Warning, /plasma-mobile/calindori/po/pa/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the calindori package. 0003 # 0004 # A S Alam <aalam.yellow@gmail.com>, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: calindori\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-05-01 23:36-0700\n" 0011 "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" 0012 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" 0013 "Language: pa\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੧" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "alam.yellow@gmail.com" 0029 0030 #: attendeesmodel.cpp:183 0031 #, kde-format 0032 msgid "Accepted" 0033 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" 0034 0035 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25 0036 #, kde-format 0037 msgid "Tentative" 0038 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ" 0039 0040 #: attendeesmodel.cpp:189 0041 #, kde-format 0042 msgid "Declined" 0043 msgstr "ਇਨਕਾਰੇ" 0044 0045 #: attendeesmodel.cpp:192 0046 #, kde-format 0047 msgid "Delegated" 0048 msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ" 0049 0050 #: attendeesmodel.cpp:195 0051 #, kde-format 0052 msgid "Not responded yet" 0053 msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ" 0054 0055 #: calendarcontroller.cpp:47 0056 #, kde-format 0057 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data" 0058 msgstr "url ਜਾਂ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਾਜਬ ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" 0059 0060 #: calendarcontroller.cpp:56 0061 #, kde-format 0062 msgid "The url or file given does not contain any event or task" 0063 msgstr "url ਜਾਂ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਮਾਗਮ ਜਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" 0064 0065 #: calendarcontroller.cpp:63 0066 #, kde-format 0067 msgid "1 event will be added" 0068 msgid_plural "%1 events will be added" 0069 msgstr[0] "1 ਸਮਾਗਮ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" 0070 msgstr[1] "%1 ਸਮਾਗਮਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" 0071 0072 #: calendarcontroller.cpp:65 0073 #, kde-format 0074 msgid "1 task will be added" 0075 msgid_plural "%1 tasks will be added" 0076 msgstr[0] "1 ਕੰਮ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" 0077 msgstr[1] "%1 ਕੰਮ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ" 0078 0079 #: calendarcontroller.cpp:68 0080 #, kde-format 0081 msgid "%1 incidences will be added" 0082 msgstr "%1 ਘਟਨਾਵਾਂ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ" 0083 0084 #: calendarcontroller.cpp:132 0085 #, kde-format 0086 msgid "Import completed successfully" 0087 msgstr "ਦਰਾਮਦ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ" 0088 0089 #: calendarcontroller.cpp:134 0090 #, kde-format 0091 msgid "An error has occurred during import" 0092 msgstr "ਦਰਾਮਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ" 0093 0094 #: calendarcontroller.cpp:312 0095 #, kde-format 0096 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal" 0097 msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੇ ਸਮਾਗਮਾਂ ਦੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" 0098 0099 #: calendarcontroller.cpp:322 0100 #, kde-format 0101 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time" 0102 msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਸਮਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਡੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" 0103 0104 #: calendarcontroller.cpp:334 0105 #, kde-format 0106 msgid "Daily events should not span multiple days" 0107 msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੇ ਸਮਾਗਮ ਕਈ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" 0108 0109 #: calendarcontroller.cpp:454 0110 #, kde-format 0111 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal" 0112 msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" 0113 0114 #: calendarcontroller.cpp:461 0115 #, kde-format 0116 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time" 0117 msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਸਮਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਡੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" 0118 0119 #: calendarcontroller.cpp:484 0120 #, kde-format 0121 msgid "Cannot read calendar. Export failed." 0122 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਐਕਸਪੋਰਟ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" 0123 0124 #: calendarcontroller.cpp:494 0125 #, kde-format 0126 msgid "Cannot load calendar. Export failed." 0127 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਐਕਸਪੋਰਟ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" 0128 0129 #: calendarcontroller.cpp:509 0130 #, kde-format 0131 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0132 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" 0133 0134 #: calendarcontroller.cpp:516 0135 #, kde-format 0136 msgid "Export completed successfully" 0137 msgstr "ਬਰਾਮਦ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ" 0138 0139 #: calindoriconfig.cpp:78 0140 #, kde-format 0141 msgid "Calendar name contains invalid characters" 0142 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਅੱਖਰ ਹਨ" 0143 0144 #: calindoriconfig.cpp:99 0145 #, kde-format 0146 msgid "Calendar already exists" 0147 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" 0148 0149 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53 0150 #, kde-format 0151 msgid "No contacts found" 0152 msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" 0153 0154 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110 0155 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156 0156 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19 0157 #, kde-format 0158 msgid "Add" 0159 msgstr "ਜੋੜੋ" 0160 0161 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122 0162 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216 0163 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82 0164 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102 0165 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48 0166 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95 0167 #, kde-format 0168 msgid "Cancel" 0169 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" 0170 0171 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98 0172 #, kde-format 0173 msgid "Email:" 0174 msgstr "ਈਮੇਲ:" 0175 0176 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49 0177 #, kde-format 0178 msgid "Status:" 0179 msgstr "ਹਾਲਤ:" 0180 0181 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32 0182 #, kde-format 0183 msgid "Role:" 0184 msgstr "ਰੋਲ:" 0185 0186 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35 0187 #, kde-format 0188 msgid "Required" 0189 msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ" 0190 0191 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42 0192 #, kde-format 0193 msgid "Optional" 0194 msgstr "ਚੋਣਵਾਂ" 0195 0196 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49 0197 #, kde-format 0198 msgid "Non-participant" 0199 msgstr "ਨਾ-ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ" 0200 0201 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56 0202 #, kde-format 0203 msgid "Chairperson" 0204 msgstr "ਮੁਖੀ" 0205 0206 #: contents/ui/Attendees.qml:25 0207 #, kde-format 0208 msgid "" 0209 "Attendee management is available only in external calendars that are " 0210 "synchronized online" 0211 msgstr "" 0212 "ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਸਿਰਫ਼ ਬਾਹਰੀ ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਨਲਾਈਨ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" 0213 0214 #: contents/ui/Attendees.qml:31 0215 #, kde-format 0216 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings" 0217 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਮਾਲਕ ਵੇਰਵੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 0218 0219 #: contents/ui/Attendees.qml:114 0220 #, kde-format 0221 msgid "No attendees yet" 0222 msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਦਰਸ਼ਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" 0223 0224 #: contents/ui/Attendees.qml:151 0225 #, kde-format 0226 msgid "Close" 0227 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" 0228 0229 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32 0230 #, kde-format 0231 msgid "New calendar" 0232 msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ" 0233 0234 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34 0235 #, kde-format 0236 msgid "Calendar:" 0237 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:" 0238 0239 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80 0240 #, kde-format 0241 msgid "File:" 0242 msgstr "ਫਾਇਲ:" 0243 0244 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85 0245 #, kde-format 0246 msgid "Owner" 0247 msgstr "ਮਾਲਕ" 0248 0249 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92 0250 #, kde-format 0251 msgid "Name:" 0252 msgstr "ਨਾਂ:" 0253 0254 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224 0255 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215 0256 #, kde-format 0257 msgid "Save" 0258 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" 0259 0260 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28 0261 #, kde-format 0262 msgid "Today" 0263 msgstr "ਅੱਜ" 0264 0265 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56 0266 #, kde-format 0267 msgid "Previous" 0268 msgstr "ਪਿੱਛੇ" 0269 0270 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63 0271 #, kde-format 0272 msgid "Next" 0273 msgstr "ਅੱਗੇ" 0274 0275 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32 0276 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19 0277 #, kde-format 0278 msgid "Tasks" 0279 msgstr "ਕੰਮ" 0280 0281 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19 0282 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75 0283 #, kde-format 0284 msgid "Events" 0285 msgstr "ਸਮਾਗਮ" 0286 0287 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54 0288 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64 0289 #, fuzzy, kde-format 0290 #| msgid "Calendar:" 0291 msgid "Calendar" 0292 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:" 0293 0294 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81 0295 #, fuzzy, kde-format 0296 #| msgid "Month" 0297 msgid "Month View" 0298 msgstr "ਮਹੀਨਾ" 0299 0300 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104 0301 #, fuzzy, kde-format 0302 #| msgid "View" 0303 msgid "Week View" 0304 msgstr "ਵੇਖੋ" 0305 0306 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127 0307 #, fuzzy, kde-format 0308 #| msgid "View" 0309 msgid "Day View" 0310 msgstr "ਵੇਖੋ" 0311 0312 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150 0313 #, fuzzy, kde-format 0314 #| msgid "Tasks" 0315 msgid "Tasks List" 0316 msgstr "ਕੰਮ" 0317 0318 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172 0319 #, fuzzy, kde-format 0320 #| msgid "Events" 0321 msgid "Events List" 0322 msgstr "ਸਮਾਗਮ" 0323 0324 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198 0325 #, kde-format 0326 msgid "Calendars" 0327 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" 0328 0329 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229 0330 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76 0331 #, kde-format 0332 msgid "Calendar %1 has been activated" 0333 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %1 ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" 0334 0335 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19 0336 #, kde-format 0337 msgid "Settings" 0338 msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" 0339 0340 #: contents/ui/DayPage.qml:21 0341 #, kde-format 0342 msgid "Previous day" 0343 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਦਿਨ" 0344 0345 #: contents/ui/DayPage.qml:35 0346 #, kde-format 0347 msgid "Next day" 0348 msgstr "ਅਗਲਾ ਦਿਨ" 0349 0350 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46 0351 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0352 #: contents/ui/WeekView.qml:156 0353 #, kde-format 0354 msgid "Create Event" 0355 msgstr "ਸਮਾਗਮ ਬਣਾਓ" 0356 0357 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0358 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28 0359 #: contents/ui/WeekView.qml:163 0360 #, kde-format 0361 msgid "Create Task" 0362 msgstr "ਕੰਮ ਬਣਾਓ" 0363 0364 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51 0365 #, kde-format 0366 msgid "Summary:" 0367 msgstr "ਸਾਰ:" 0368 0369 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55 0370 #, kde-format 0371 msgid "Start:" 0372 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:" 0373 0374 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64 0375 #, kde-format 0376 msgid "Start Date" 0377 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤਾਰੀਖ:" 0378 0379 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75 0380 #, kde-format 0381 msgid "Start Time" 0382 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" 0383 0384 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93 0385 #, kde-format 0386 msgid "End:" 0387 msgstr "ਅੰਤ:" 0388 0389 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100 0390 #, kde-format 0391 msgid "End Date" 0392 msgstr "ਅੰਤ ਤਾਰੀਖ" 0393 0394 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123 0395 #, kde-format 0396 msgid "End Time" 0397 msgstr "ਅੰਤ ਸਮਾਂ" 0398 0399 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87 0400 #, kde-format 0401 msgid "All day" 0402 msgstr "ਸਾਰਾ ਦਿਨ" 0403 0404 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156 0405 #, kde-format 0406 msgid "Repeat:" 0407 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:" 0408 0409 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174 0410 #, kde-format 0411 msgid "Details" 0412 msgstr "ਵੇਰਵੇ" 0413 0414 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178 0415 #, kde-format 0416 msgid "Reminders" 0417 msgstr "ਰਿਮਾਈਂਡਰ" 0418 0419 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183 0420 #, kde-format 0421 msgid "Attendees" 0422 msgstr "ਦਰਸ਼ਕ" 0423 0424 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0425 #, kde-format 0426 msgid "No events scheduled for %1" 0427 msgstr "%1 ਲਈ ਕਿਸੇ ਸਮਾਗਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" 0428 0429 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0430 #, kde-format 0431 msgid "No events scheduled" 0432 msgstr "ਕੋਈ ਸਮਾਗਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" 0433 0434 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87 0435 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65 0436 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55 0437 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86 0438 #, kde-format 0439 msgid "Delete" 0440 msgstr "ਹਟਾਓ" 0441 0442 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51 0443 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66 0444 #, kde-format 0445 msgid "Edit" 0446 msgstr "ਸੋਧੋ" 0447 0448 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82 0449 #, kde-format 0450 msgid "Event %1 will be deleted" 0451 msgstr "ਸਮਾਗਮ %1 ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" 0452 0453 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23 0454 #, kde-format 0455 msgid "Canceled" 0456 msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" 0457 0458 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24 0459 #, kde-format 0460 msgid "Confirmed" 0461 msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕੀਤਾ" 0462 0463 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62 0464 #, kde-format 0465 msgid "Location:" 0466 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" 0467 0468 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71 0469 #, kde-format 0470 msgid "Description:" 0471 msgstr "ਵਰਣਨ:" 0472 0473 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78 0474 #, kde-format 0475 msgid "Completed:" 0476 msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਏ:" 0477 0478 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0479 #, kde-format 0480 msgid "Show Completed" 0481 msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਵੇਖਾਓ" 0482 0483 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0484 #, kde-format 0485 msgid "Hide Completed" 0486 msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਲੁਕਾਓ" 0487 0488 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0489 #, kde-format 0490 msgid "Nothing scheduled for %1" 0491 msgstr "%1 ਲਈ ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ ਸਮਾਂ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" 0492 0493 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0494 #, kde-format 0495 msgid "Nothing scheduled" 0496 msgstr "ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ ਸਮਾਂ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" 0497 0498 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61 0499 #, kde-format 0500 msgid "%1 will be deleted" 0501 msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" 0502 0503 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48 0504 #, kde-format 0505 msgid "%1 task" 0506 msgid_plural "%1 tasks" 0507 msgstr[0] "%1 ਕੰਮ" 0508 msgstr[1] "%1 ਕੰਮ" 0509 0510 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50 0511 #, kde-format 0512 msgid "%1 event" 0513 msgid_plural "%1 events" 0514 msgstr[0] "%1 ਸਮਾਗਮ" 0515 msgstr[1] "%1 ਸਮਾਗਮ" 0516 0517 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100 0518 #, kde-format 0519 msgid "AM" 0520 msgstr "ਸਵੇਰ" 0521 0522 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107 0523 #, kde-format 0524 msgid "PM" 0525 msgstr "ਸ਼ਾਮ" 0526 0527 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 0528 #, kde-format 0529 msgid "Create" 0530 msgstr "ਬਣਾਓ" 0531 0532 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41 0533 #, kde-format 0534 msgid "No external calendars found" 0535 msgstr "" 0536 0537 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42 0538 #, fuzzy, kde-format 0539 #| msgid "No contacts found" 0540 msgid "No calendars found" 0541 msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" 0542 0543 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43 0544 #, kde-format 0545 msgid "Import an existing calendar file." 0546 msgstr "" 0547 0548 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44 0549 #, fuzzy, kde-format 0550 #| msgid "New calendar" 0551 msgid "Add a new calendar." 0552 msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ" 0553 0554 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65 0555 #, kde-format 0556 msgid "Modify " 0557 msgstr "" 0558 0559 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68 0560 #, kde-format 0561 msgid "Activate" 0562 msgstr "ਸਰਗਰਮ" 0563 0564 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87 0565 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102 0566 #, kde-format 0567 msgid "Calendar must not be active when being deleted." 0568 msgstr "" 0569 0570 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96 0571 #, kde-format 0572 msgid "Remove" 0573 msgstr "ਹਟਾਓ" 0574 0575 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110 0576 #, fuzzy, kde-format 0577 #| msgid "Details" 0578 msgid "Edit details" 0579 msgstr "ਵੇਰਵੇ" 0580 0581 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119 0582 #, kde-format 0583 msgid "Import calendar file" 0584 msgstr "" 0585 0586 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129 0587 #, fuzzy, kde-format 0588 #| msgid "Cannot read calendar. Export failed." 0589 msgid "Export calendar to file" 0590 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਐਕਸਪੋਰਟ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" 0591 0592 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153 0593 #, kde-format 0594 msgid "Confirm" 0595 msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" 0596 0597 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154 0598 #, kde-format 0599 msgid "" 0600 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?" 0601 msgstr "ਇਸ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" 0602 0603 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230 0604 #, kde-format 0605 msgid "Modify" 0606 msgstr "" 0607 0608 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32 0609 #, kde-format 0610 msgid "Proceed" 0611 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" 0612 0613 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58 0614 #, kde-format 0615 msgid "Open folder" 0616 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" 0617 0618 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31 0619 #, kde-format 0620 msgid "Repeat" 0621 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" 0622 0623 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54 0624 #, kde-format 0625 msgid "Every:" 0626 msgstr "ਹਰ:" 0627 0628 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64 0629 #, kde-format 0630 msgid "year" 0631 msgid_plural "years" 0632 msgstr[0] "ਸਾਲ" 0633 msgstr[1] "ਸਾਲ" 0634 0635 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65 0636 #, kde-format 0637 msgid "month" 0638 msgid_plural "months" 0639 msgstr[0] "ਮਹੀਨਾ" 0640 msgstr[1] "ਮਹੀਨੇ" 0641 0642 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66 0643 #, kde-format 0644 msgid "week" 0645 msgid_plural "weeks" 0646 msgstr[0] "ਹਫ਼ਤਾ" 0647 msgstr[1] "ਹਫ਼ਤੇ" 0648 0649 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67 0650 #, kde-format 0651 msgid "day" 0652 msgid_plural "days" 0653 msgstr[0] "ਅੱਜ" 0654 msgstr[1] "ਅੱਜ" 0655 0656 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72 0657 #, kde-format 0658 msgid "Stop After:" 0659 msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਦ ਰੋਕੋ:" 0660 0661 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0662 #, kde-format 0663 msgid "repeat" 0664 msgid_plural "repeats" 0665 msgstr[0] "ਦੁਹਰਾਓ" 0666 msgstr[1] "ਦੁਹਰਾਓ" 0667 0668 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0669 #, kde-format 0670 msgid "Never stop" 0671 msgstr "ਕਦੇ ਨਾ ਰੋਕੋ" 0672 0673 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27 0674 #, kde-format 0675 msgid "New Reminder" 0676 msgstr "ਨਵਾਂ ਰਿਮਾਈਂਡਰ" 0677 0678 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33 0679 #, kde-format 0680 msgid "Time before start" 0681 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ" 0682 0683 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46 0684 #, kde-format 0685 msgid "Seconds:" 0686 msgstr "ਸਕਿੰਟ:" 0687 0688 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55 0689 #, kde-format 0690 msgid "Minutes:" 0691 msgstr "ਮਿੰਟ" 0692 0693 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65 0694 #, kde-format 0695 msgid "Hours:" 0696 msgstr "ਘੰਟੇ:" 0697 0698 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74 0699 #, kde-format 0700 msgid "Days:" 0701 msgstr "ਦਿਨ:" 0702 0703 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40 0704 #, kde-format 0705 msgid "OK" 0706 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" 0707 0708 #: contents/ui/Reminders.qml:57 0709 #, kde-format 0710 msgid "No reminders yet" 0711 msgstr "ਹਾਲੇ ਰਿਮਾਈਂਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" 0712 0713 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26 0714 #, kde-format 0715 msgid "More Info:" 0716 msgstr "" 0717 0718 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28 0719 #, kde-format 0720 msgid "About" 0721 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" 0722 0723 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41 0724 #, fuzzy, kde-format 0725 #| msgid "Calendars" 0726 msgid "Calendars:" 0727 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" 0728 0729 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42 0730 #, kde-format 0731 msgid "Manage internal calendars" 0732 msgstr "" 0733 0734 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49 0735 #, kde-format 0736 msgid "Manage Internal Calendars" 0737 msgstr "" 0738 0739 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58 0740 #, kde-format 0741 msgid "Manage external calendars" 0742 msgstr "" 0743 0744 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65 0745 #, kde-format 0746 msgid "Manage External Calendars" 0747 msgstr "" 0748 0749 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79 0750 #, fuzzy, kde-format 0751 #| msgid "Initial duration (minutes)" 0752 msgid "Initial duration (minutes):" 0753 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ (ਮਿੰਟ)" 0754 0755 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89 0756 #, fuzzy, kde-format 0757 #| msgid "Remind before event (minutes)" 0758 msgid "Remind before event (minutes):" 0759 msgstr "ਸਮਾਗਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯਾਦ ਕਰਵਾਓ (ਮਿੰਟ)" 0760 0761 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98 0762 #, fuzzy, kde-format 0763 #| msgid "Add reminder to new events" 0764 msgid "Add reminder to new events:" 0765 msgstr "ਨਵੇਂ ਸਮਾਗਮਾਂ ਲਈ ਰਿਮਾਈਂਡਰ ਜੋੜੋ" 0766 0767 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99 0768 #, kde-format 0769 msgid "Due:" 0770 msgstr "ਨਿਯਤ:" 0771 0772 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107 0773 #, kde-format 0774 msgid "Due Date" 0775 msgstr "ਨਿਯਤ ਤਾਰੀਖ" 0776 0777 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135 0778 #, kde-format 0779 msgid "Due Time" 0780 msgstr "ਨਿਯਤ ਸਮਾਂ" 0781 0782 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160 0783 #, kde-format 0784 msgid "All day:" 0785 msgstr "ਸਾਰਾ ਦਿਨ:" 0786 0787 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0788 #, kde-format 0789 msgid "No tasks scheduled for %1" 0790 msgstr "%1 ਲਈ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" 0791 0792 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0793 #, kde-format 0794 msgid "No tasks scheduled" 0795 msgstr "ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" 0796 0797 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81 0798 #, kde-format 0799 msgid "Task %1 will be deleted" 0800 msgstr "%1 ਕੰਮ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" 0801 0802 #: contents/ui/WeekPage.qml:22 0803 #, kde-format 0804 msgid "Previous week" 0805 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਹਫ਼ਤਾ" 0806 0807 #: contents/ui/WeekPage.qml:29 0808 #, fuzzy, kde-format 0809 #| msgid "Current week" 0810 msgid "Current Week" 0811 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਫ਼ਤਾ" 0812 0813 #: contents/ui/WeekPage.qml:36 0814 #, kde-format 0815 msgid "Next week" 0816 msgstr "ਅਗਲਾ ਹਫ਼ਤਾ" 0817 0818 #: incidencealarmsmodel.cpp:157 0819 #, kde-format 0820 msgid "days before start" 0821 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ" 0822 0823 #: incidencealarmsmodel.cpp:160 0824 #, kde-format 0825 msgid "seconds before start" 0826 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਕਿੰਟ" 0827 0828 #: incidencealarmsmodel.cpp:202 0829 #, kde-format 0830 msgid "At start time" 0831 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ" 0832 0833 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212 0834 #, kde-format 0835 msgid "1 day before start" 0836 msgid_plural "%1 days before start" 0837 msgstr[0] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ 1 ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" 0838 msgstr[1] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ %1 ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" 0839 0840 #: incidencealarmsmodel.cpp:216 0841 #, kde-format 0842 msgid "1 hour before start" 0843 msgid_plural "%1 hours before start" 0844 msgstr[0] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ 1 ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" 0845 msgstr[1] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ %1 ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" 0846 0847 #: incidencealarmsmodel.cpp:220 0848 #, kde-format 0849 msgid "1 minute before start" 0850 msgid_plural "%1 minutes before start" 0851 msgstr[0] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ 1 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 0852 msgstr[1] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ %1 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 0853 0854 #: incidencealarmsmodel.cpp:223 0855 #, kde-format 0856 msgid "1 second before start" 0857 msgid_plural "%1 seconds before start" 0858 msgstr[0] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ 1 ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 0859 msgstr[1] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ %1 ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" 0860 0861 #: incidencemodel.cpp:173 0862 #, kde-format 0863 msgid "Event" 0864 msgstr "ਸਮਾਗਮ" 0865 0866 #: incidencemodel.cpp:175 0867 #, kde-format 0868 msgid "Task" 0869 msgstr "ਕੰਮ" 0870 0871 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548 0872 #, kde-format 0873 msgid "all-day" 0874 msgstr "ਸਾਰਾ-ਦਿਨ" 0875 0876 #: incidencemodel.cpp:523 0877 #, kde-format 0878 msgid "No Due Date" 0879 msgstr "ਕੋਈ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਤਾਰੀਖ ਨਹੀਂ" 0880 0881 #: localcalendar.cpp:97 0882 #, kde-format 0883 msgid "A calendar with the same name already exists" 0884 msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੈਲੰਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" 0885 0886 #: main.cpp:74 0887 #, kde-format 0888 msgid "Calindori" 0889 msgstr "ਕੈਲਿੰਡੋਰੀ" 0890 0891 #: main.cpp:74 0892 #, kde-format 0893 msgctxt "@title" 0894 msgid "Calendar application" 0895 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" 0896 0897 #: main.cpp:74 0898 #, fuzzy, kde-format 0899 #| msgctxt "@info:credit" 0900 #| msgid "(c) 2018-2021 The Calindori Team" 0901 msgctxt "@info:credit" 0902 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team" 0903 msgstr "(c) 2018-2021 The Calindori Team" 0904 0905 #: main.cpp:79 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "@info:credit" 0908 msgid "Dimitris Kardarakos" 0909 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0910 0911 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83 0912 #, kde-format 0913 msgctxt "@info:credit" 0914 msgid "Developer" 0915 msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ" 0916 0917 #: main.cpp:81 0918 #, kde-format 0919 msgctxt "@info:credit" 0920 msgid "Nicolas Fella" 0921 msgstr "ਨਿਕੋਲਸ ਫੇਲਾ" 0922 0923 #: main.cpp:83 0924 #, kde-format 0925 msgctxt "@info:credit" 0926 msgid "Devin Lin" 0927 msgstr "" 0928 0929 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114 0930 #, kde-format 0931 msgid "Do not repeat" 0932 msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਚਲਾਓ" 0933 0934 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118 0935 #, kde-format 0936 msgid "Yearly" 0937 msgstr "ਸਾਲਨਾ" 0938 0939 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121 0940 #, kde-format 0941 msgid "Monthly" 0942 msgstr "ਮਹੀਨੇਵਾਰ" 0943 0944 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123 0945 #, kde-format 0946 msgid "Weekly" 0947 msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ" 0948 0949 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125 0950 #, kde-format 0951 msgid "Daily" 0952 msgstr "ਰੋਜ਼" 0953 0954 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133 0955 #, kde-format 0956 msgid "Every year" 0957 msgid_plural "Every %1 years" 0958 msgstr[0] "ਹਰ ਸਾਲ" 0959 msgstr[1] "ਹਰ %1 ਸਾਲ" 0960 0961 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134 0962 #, kde-format 0963 msgid "Every month" 0964 msgid_plural "Every %1 months" 0965 msgstr[0] "ਹਰ ਮਹੀਨੇ" 0966 msgstr[1] "ਹਰ %1 ਮਹੀਨੇ" 0967 0968 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135 0969 #, kde-format 0970 msgid "Every week" 0971 msgid_plural "Every %1 weeks" 0972 msgstr[0] "ਹਰ ਹਫ਼ਤੇ" 0973 msgstr[1] "ਹਰ %1 ਹਫ਼ਤੇ" 0974 0975 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0976 #, kde-format 0977 msgid "Every day" 0978 msgid_plural "Every %1 days" 0979 msgstr[0] "ਹਰ ਰੋਜ਼" 0980 msgstr[1] "ਹਰ %1 ਦਿਨ" 0981 0982 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0983 #, kde-format 0984 msgid "Never" 0985 msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" 0986 0987 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0988 #, kde-format 0989 msgid "; once" 0990 msgid_plural "; %1 times" 0991 msgstr[0] "; ਇੱਕ ਵਾਰ" 0992 msgstr[1] "; %1 ਵਾਰ" 0993 0994 #~ msgid "Import" 0995 #~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" 0996 0997 #~ msgid "Export" 0998 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" 0999 1000 #~ msgid "Day" 1001 #~ msgstr "ਦਿਨ" 1002 1003 #~ msgid "Week" 1004 #~ msgstr "ਹਫ਼ਤਾ" 1005 1006 #~ msgid "All Tasks" 1007 #~ msgstr "ਸਾਰੇ ਕੰਮ" 1008 1009 #~ msgid "All Events" 1010 #~ msgstr "ਸਾਰੇ ਸਮਾਗਮ" 1011 1012 #~ msgid "Local" 1013 #~ msgstr "ਲੋਕਲ" 1014 1015 #~ msgid "External" 1016 #~ msgstr "ਬਾਹਰੀ" 1017 1018 #~ msgid "Yes" 1019 #~ msgstr "ਹਾਂ" 1020 1021 #~ msgid "No" 1022 #~ msgstr "ਨਹੀਂ" 1023 1024 #~ msgctxt "@info:credit" 1025 #~ msgid "Maintainer and Developer" 1026 #~ msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਰ" 1027 1028 #~ msgid "New event" 1029 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸਮਾਗਮ" 1030 1031 #~ msgid "New task" 1032 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ" 1033 1034 #~ msgid "New Event" 1035 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸਮਾਗਮ" 1036 1037 #~ msgid "New Task" 1038 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ" 1039 1040 #, fuzzy 1041 #~| msgid "Start Date" 1042 #~ msgid "No Start Date" 1043 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤਾਰੀਖ:" 1044 1045 #, fuzzy 1046 #~| msgid "End Date" 1047 #~ msgid "No End Date" 1048 #~ msgstr "ਅੰਤ ਤਾਰੀਖ" 1049 1050 #~ msgid "%1 month" 1051 #~ msgid_plural "%1 months" 1052 #~ msgstr[0] "%1 ਮਹੀਨਾ" 1053 #~ msgstr[1] "%1 ਮਹੀਨੇ" 1054 1055 #~ msgid "%1 day" 1056 #~ msgid_plural "%1 days" 1057 #~ msgstr[0] "%1 ਦਿਨ" 1058 #~ msgstr[1] "%1 ਦਿਨ" 1059 1060 #~ msgid "%1 repeat" 1061 #~ msgid_plural "%1 repeats" 1062 #~ msgstr[0] "%1 ਦੁਹਰਾਓ" 1063 #~ msgstr[1] "%1 ਦੁਹਰਾਓ" 1064 1065 #~ msgid "Active:" 1066 #~ msgstr "ਸਰਗਰਮ:" 1067 1068 #~ msgid "Add Event" 1069 #~ msgstr "ਸਮਾਗਮ ਜੋੜੋ" 1070 1071 #~ msgid "Add Task" 1072 #~ msgstr "ਕੰਮ ਜੋੜੋ"