Warning, /plasma-mobile/calindori/po/pa/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the calindori package.
0003 #
0004 # A S Alam <aalam.yellow@gmail.com>, 2021.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: calindori\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-05-01 23:36-0700\n"
0011 "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
0012 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
0013 "Language: pa\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੧"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "alam.yellow@gmail.com"
0029 
0030 #: attendeesmodel.cpp:183
0031 #, kde-format
0032 msgid "Accepted"
0033 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
0034 
0035 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25
0036 #, kde-format
0037 msgid "Tentative"
0038 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ"
0039 
0040 #: attendeesmodel.cpp:189
0041 #, kde-format
0042 msgid "Declined"
0043 msgstr "ਇਨਕਾਰੇ"
0044 
0045 #: attendeesmodel.cpp:192
0046 #, kde-format
0047 msgid "Delegated"
0048 msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ"
0049 
0050 #: attendeesmodel.cpp:195
0051 #, kde-format
0052 msgid "Not responded yet"
0053 msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ"
0054 
0055 #: calendarcontroller.cpp:47
0056 #, kde-format
0057 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data"
0058 msgstr "url ਜਾਂ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਾਜਬ ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0059 
0060 #: calendarcontroller.cpp:56
0061 #, kde-format
0062 msgid "The url or file given does not contain any event or task"
0063 msgstr "url ਜਾਂ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਮਾਗਮ ਜਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0064 
0065 #: calendarcontroller.cpp:63
0066 #, kde-format
0067 msgid "1 event will be added"
0068 msgid_plural "%1 events will be added"
0069 msgstr[0] "1 ਸਮਾਗਮ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
0070 msgstr[1] "%1 ਸਮਾਗਮਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
0071 
0072 #: calendarcontroller.cpp:65
0073 #, kde-format
0074 msgid "1 task will be added"
0075 msgid_plural "%1 tasks will be added"
0076 msgstr[0] "1 ਕੰਮ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
0077 msgstr[1] "%1 ਕੰਮ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ"
0078 
0079 #: calendarcontroller.cpp:68
0080 #, kde-format
0081 msgid "%1 incidences will be added"
0082 msgstr "%1 ਘਟਨਾਵਾਂ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ"
0083 
0084 #: calendarcontroller.cpp:132
0085 #, kde-format
0086 msgid "Import completed successfully"
0087 msgstr "ਦਰਾਮਦ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ"
0088 
0089 #: calendarcontroller.cpp:134
0090 #, kde-format
0091 msgid "An error has occurred during import"
0092 msgstr "ਦਰਾਮਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ"
0093 
0094 #: calendarcontroller.cpp:312
0095 #, kde-format
0096 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal"
0097 msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੇ ਸਮਾਗਮਾਂ ਦੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
0098 
0099 #: calendarcontroller.cpp:322
0100 #, kde-format
0101 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time"
0102 msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਸਮਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਡੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
0103 
0104 #: calendarcontroller.cpp:334
0105 #, kde-format
0106 msgid "Daily events should not span multiple days"
0107 msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੇ ਸਮਾਗਮ ਕਈ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
0108 
0109 #: calendarcontroller.cpp:454
0110 #, kde-format
0111 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal"
0112 msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
0113 
0114 #: calendarcontroller.cpp:461
0115 #, kde-format
0116 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time"
0117 msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਸਮਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਡੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
0118 
0119 #: calendarcontroller.cpp:484
0120 #, kde-format
0121 msgid "Cannot read calendar. Export failed."
0122 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਐਕਸਪੋਰਟ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
0123 
0124 #: calendarcontroller.cpp:494
0125 #, kde-format
0126 msgid "Cannot load calendar. Export failed."
0127 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਐਕਸਪੋਰਟ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
0128 
0129 #: calendarcontroller.cpp:509
0130 #, kde-format
0131 msgid "Cannot save calendar file. Export failed."
0132 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
0133 
0134 #: calendarcontroller.cpp:516
0135 #, kde-format
0136 msgid "Export completed successfully"
0137 msgstr "ਬਰਾਮਦ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ"
0138 
0139 #: calindoriconfig.cpp:78
0140 #, kde-format
0141 msgid "Calendar name contains invalid characters"
0142 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਅੱਖਰ ਹਨ"
0143 
0144 #: calindoriconfig.cpp:99
0145 #, kde-format
0146 msgid "Calendar already exists"
0147 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
0148 
0149 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53
0150 #, kde-format
0151 msgid "No contacts found"
0152 msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
0153 
0154 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110
0155 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156
0156 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19
0157 #, kde-format
0158 msgid "Add"
0159 msgstr "ਜੋੜੋ"
0160 
0161 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122
0162 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216
0163 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82
0164 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102
0165 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48
0166 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95
0167 #, kde-format
0168 msgid "Cancel"
0169 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
0170 
0171 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98
0172 #, kde-format
0173 msgid "Email:"
0174 msgstr "ਈਮੇਲ:"
0175 
0176 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49
0177 #, kde-format
0178 msgid "Status:"
0179 msgstr "ਹਾਲਤ:"
0180 
0181 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32
0182 #, kde-format
0183 msgid "Role:"
0184 msgstr "ਰੋਲ:"
0185 
0186 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35
0187 #, kde-format
0188 msgid "Required"
0189 msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ"
0190 
0191 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42
0192 #, kde-format
0193 msgid "Optional"
0194 msgstr "ਚੋਣਵਾਂ"
0195 
0196 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49
0197 #, kde-format
0198 msgid "Non-participant"
0199 msgstr "ਨਾ-ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ"
0200 
0201 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56
0202 #, kde-format
0203 msgid "Chairperson"
0204 msgstr "ਮੁਖੀ"
0205 
0206 #: contents/ui/Attendees.qml:25
0207 #, kde-format
0208 msgid ""
0209 "Attendee management is available only in external calendars that are "
0210 "synchronized online"
0211 msgstr ""
0212 "ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਸਿਰਫ਼ ਬਾਹਰੀ ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਨਲਾਈਨ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
0213 
0214 #: contents/ui/Attendees.qml:31
0215 #, kde-format
0216 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings"
0217 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਮਾਲਕ ਵੇਰਵੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
0218 
0219 #: contents/ui/Attendees.qml:114
0220 #, kde-format
0221 msgid "No attendees yet"
0222 msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਦਰਸ਼ਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0223 
0224 #: contents/ui/Attendees.qml:151
0225 #, kde-format
0226 msgid "Close"
0227 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
0228 
0229 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32
0230 #, kde-format
0231 msgid "New calendar"
0232 msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ"
0233 
0234 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34
0235 #, kde-format
0236 msgid "Calendar:"
0237 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:"
0238 
0239 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80
0240 #, kde-format
0241 msgid "File:"
0242 msgstr "ਫਾਇਲ:"
0243 
0244 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85
0245 #, kde-format
0246 msgid "Owner"
0247 msgstr "ਮਾਲਕ"
0248 
0249 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92
0250 #, kde-format
0251 msgid "Name:"
0252 msgstr "ਨਾਂ:"
0253 
0254 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224
0255 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215
0256 #, kde-format
0257 msgid "Save"
0258 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
0259 
0260 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28
0261 #, kde-format
0262 msgid "Today"
0263 msgstr "ਅੱਜ"
0264 
0265 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56
0266 #, kde-format
0267 msgid "Previous"
0268 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
0269 
0270 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63
0271 #, kde-format
0272 msgid "Next"
0273 msgstr "ਅੱਗੇ"
0274 
0275 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32
0276 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19
0277 #, kde-format
0278 msgid "Tasks"
0279 msgstr "ਕੰਮ"
0280 
0281 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19
0282 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75
0283 #, kde-format
0284 msgid "Events"
0285 msgstr "ਸਮਾਗਮ"
0286 
0287 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54
0288 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64
0289 #, fuzzy, kde-format
0290 #| msgid "Calendar:"
0291 msgid "Calendar"
0292 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:"
0293 
0294 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81
0295 #, fuzzy, kde-format
0296 #| msgid "Month"
0297 msgid "Month View"
0298 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
0299 
0300 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104
0301 #, fuzzy, kde-format
0302 #| msgid "View"
0303 msgid "Week View"
0304 msgstr "ਵੇਖੋ"
0305 
0306 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127
0307 #, fuzzy, kde-format
0308 #| msgid "View"
0309 msgid "Day View"
0310 msgstr "ਵੇਖੋ"
0311 
0312 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150
0313 #, fuzzy, kde-format
0314 #| msgid "Tasks"
0315 msgid "Tasks List"
0316 msgstr "ਕੰਮ"
0317 
0318 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172
0319 #, fuzzy, kde-format
0320 #| msgid "Events"
0321 msgid "Events List"
0322 msgstr "ਸਮਾਗਮ"
0323 
0324 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198
0325 #, kde-format
0326 msgid "Calendars"
0327 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
0328 
0329 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229
0330 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76
0331 #, kde-format
0332 msgid "Calendar %1 has been activated"
0333 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %1 ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
0334 
0335 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19
0336 #, kde-format
0337 msgid "Settings"
0338 msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
0339 
0340 #: contents/ui/DayPage.qml:21
0341 #, kde-format
0342 msgid "Previous day"
0343 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਦਿਨ"
0344 
0345 #: contents/ui/DayPage.qml:35
0346 #, kde-format
0347 msgid "Next day"
0348 msgstr "ਅਗਲਾ ਦਿਨ"
0349 
0350 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46
0351 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0352 #: contents/ui/WeekView.qml:156
0353 #, kde-format
0354 msgid "Create Event"
0355 msgstr "ਸਮਾਗਮ ਬਣਾਓ"
0356 
0357 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0358 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28
0359 #: contents/ui/WeekView.qml:163
0360 #, kde-format
0361 msgid "Create Task"
0362 msgstr "ਕੰਮ ਬਣਾਓ"
0363 
0364 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51
0365 #, kde-format
0366 msgid "Summary:"
0367 msgstr "ਸਾਰ:"
0368 
0369 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55
0370 #, kde-format
0371 msgid "Start:"
0372 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
0373 
0374 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64
0375 #, kde-format
0376 msgid "Start Date"
0377 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤਾਰੀਖ:"
0378 
0379 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75
0380 #, kde-format
0381 msgid "Start Time"
0382 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
0383 
0384 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93
0385 #, kde-format
0386 msgid "End:"
0387 msgstr "ਅੰਤ:"
0388 
0389 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100
0390 #, kde-format
0391 msgid "End Date"
0392 msgstr "ਅੰਤ ਤਾਰੀਖ"
0393 
0394 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123
0395 #, kde-format
0396 msgid "End Time"
0397 msgstr "ਅੰਤ ਸਮਾਂ"
0398 
0399 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87
0400 #, kde-format
0401 msgid "All day"
0402 msgstr "ਸਾਰਾ ਦਿਨ"
0403 
0404 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156
0405 #, kde-format
0406 msgid "Repeat:"
0407 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
0408 
0409 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174
0410 #, kde-format
0411 msgid "Details"
0412 msgstr "ਵੇਰਵੇ"
0413 
0414 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178
0415 #, kde-format
0416 msgid "Reminders"
0417 msgstr "ਰਿਮਾਈਂਡਰ"
0418 
0419 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183
0420 #, kde-format
0421 msgid "Attendees"
0422 msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
0423 
0424 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0425 #, kde-format
0426 msgid "No events scheduled for %1"
0427 msgstr "%1 ਲਈ ਕਿਸੇ ਸਮਾਗਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0428 
0429 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0430 #, kde-format
0431 msgid "No events scheduled"
0432 msgstr "ਕੋਈ ਸਮਾਗਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0433 
0434 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87
0435 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65
0436 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55
0437 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86
0438 #, kde-format
0439 msgid "Delete"
0440 msgstr "ਹਟਾਓ"
0441 
0442 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51
0443 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66
0444 #, kde-format
0445 msgid "Edit"
0446 msgstr "ਸੋਧੋ"
0447 
0448 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82
0449 #, kde-format
0450 msgid "Event %1 will be deleted"
0451 msgstr "ਸਮਾਗਮ %1 ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
0452 
0453 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23
0454 #, kde-format
0455 msgid "Canceled"
0456 msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
0457 
0458 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24
0459 #, kde-format
0460 msgid "Confirmed"
0461 msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕੀਤਾ"
0462 
0463 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62
0464 #, kde-format
0465 msgid "Location:"
0466 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
0467 
0468 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71
0469 #, kde-format
0470 msgid "Description:"
0471 msgstr "ਵਰਣਨ:"
0472 
0473 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78
0474 #, kde-format
0475 msgid "Completed:"
0476 msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਏ:"
0477 
0478 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0479 #, kde-format
0480 msgid "Show Completed"
0481 msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਵੇਖਾਓ"
0482 
0483 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0484 #, kde-format
0485 msgid "Hide Completed"
0486 msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਲੁਕਾਓ"
0487 
0488 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0489 #, kde-format
0490 msgid "Nothing scheduled for %1"
0491 msgstr "%1 ਲਈ ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ ਸਮਾਂ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0492 
0493 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0494 #, kde-format
0495 msgid "Nothing scheduled"
0496 msgstr "ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ ਸਮਾਂ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0497 
0498 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61
0499 #, kde-format
0500 msgid "%1 will be deleted"
0501 msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
0502 
0503 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48
0504 #, kde-format
0505 msgid "%1 task"
0506 msgid_plural "%1 tasks"
0507 msgstr[0] "%1 ਕੰਮ"
0508 msgstr[1] "%1 ਕੰਮ"
0509 
0510 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50
0511 #, kde-format
0512 msgid "%1 event"
0513 msgid_plural "%1 events"
0514 msgstr[0] "%1 ਸਮਾਗਮ"
0515 msgstr[1] "%1 ਸਮਾਗਮ"
0516 
0517 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100
0518 #, kde-format
0519 msgid "AM"
0520 msgstr "ਸਵੇਰ"
0521 
0522 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107
0523 #, kde-format
0524 msgid "PM"
0525 msgstr "ਸ਼ਾਮ"
0526 
0527 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23
0528 #, kde-format
0529 msgid "Create"
0530 msgstr "ਬਣਾਓ"
0531 
0532 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41
0533 #, kde-format
0534 msgid "No external calendars found"
0535 msgstr ""
0536 
0537 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42
0538 #, fuzzy, kde-format
0539 #| msgid "No contacts found"
0540 msgid "No calendars found"
0541 msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
0542 
0543 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43
0544 #, kde-format
0545 msgid "Import an existing calendar file."
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44
0549 #, fuzzy, kde-format
0550 #| msgid "New calendar"
0551 msgid "Add a new calendar."
0552 msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ"
0553 
0554 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65
0555 #, kde-format
0556 msgid "Modify "
0557 msgstr ""
0558 
0559 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68
0560 #, kde-format
0561 msgid "Activate"
0562 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
0563 
0564 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87
0565 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102
0566 #, kde-format
0567 msgid "Calendar must not be active when being deleted."
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96
0571 #, kde-format
0572 msgid "Remove"
0573 msgstr "ਹਟਾਓ"
0574 
0575 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110
0576 #, fuzzy, kde-format
0577 #| msgid "Details"
0578 msgid "Edit details"
0579 msgstr "ਵੇਰਵੇ"
0580 
0581 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119
0582 #, kde-format
0583 msgid "Import calendar file"
0584 msgstr ""
0585 
0586 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129
0587 #, fuzzy, kde-format
0588 #| msgid "Cannot read calendar. Export failed."
0589 msgid "Export calendar to file"
0590 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਐਕਸਪੋਰਟ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
0591 
0592 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153
0593 #, kde-format
0594 msgid "Confirm"
0595 msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
0596 
0597 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154
0598 #, kde-format
0599 msgid ""
0600 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?"
0601 msgstr "ਇਸ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
0602 
0603 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230
0604 #, kde-format
0605 msgid "Modify"
0606 msgstr ""
0607 
0608 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32
0609 #, kde-format
0610 msgid "Proceed"
0611 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
0612 
0613 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58
0614 #, kde-format
0615 msgid "Open folder"
0616 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
0617 
0618 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31
0619 #, kde-format
0620 msgid "Repeat"
0621 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
0622 
0623 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54
0624 #, kde-format
0625 msgid "Every:"
0626 msgstr "ਹਰ:"
0627 
0628 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64
0629 #, kde-format
0630 msgid "year"
0631 msgid_plural "years"
0632 msgstr[0] "ਸਾਲ"
0633 msgstr[1] "ਸਾਲ"
0634 
0635 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65
0636 #, kde-format
0637 msgid "month"
0638 msgid_plural "months"
0639 msgstr[0] "ਮਹੀਨਾ"
0640 msgstr[1] "ਮਹੀਨੇ"
0641 
0642 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66
0643 #, kde-format
0644 msgid "week"
0645 msgid_plural "weeks"
0646 msgstr[0] "ਹਫ਼ਤਾ"
0647 msgstr[1] "ਹਫ਼ਤੇ"
0648 
0649 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67
0650 #, kde-format
0651 msgid "day"
0652 msgid_plural "days"
0653 msgstr[0] "ਅੱਜ"
0654 msgstr[1] "ਅੱਜ"
0655 
0656 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72
0657 #, kde-format
0658 msgid "Stop After:"
0659 msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਦ ਰੋਕੋ:"
0660 
0661 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0662 #, kde-format
0663 msgid "repeat"
0664 msgid_plural "repeats"
0665 msgstr[0] "ਦੁਹਰਾਓ"
0666 msgstr[1] "ਦੁਹਰਾਓ"
0667 
0668 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0669 #, kde-format
0670 msgid "Never stop"
0671 msgstr "ਕਦੇ ਨਾ ਰੋਕੋ"
0672 
0673 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27
0674 #, kde-format
0675 msgid "New Reminder"
0676 msgstr "ਨਵਾਂ ਰਿਮਾਈਂਡਰ"
0677 
0678 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33
0679 #, kde-format
0680 msgid "Time before start"
0681 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
0682 
0683 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46
0684 #, kde-format
0685 msgid "Seconds:"
0686 msgstr "ਸਕਿੰਟ:"
0687 
0688 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55
0689 #, kde-format
0690 msgid "Minutes:"
0691 msgstr "ਮਿੰਟ"
0692 
0693 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65
0694 #, kde-format
0695 msgid "Hours:"
0696 msgstr "ਘੰਟੇ:"
0697 
0698 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74
0699 #, kde-format
0700 msgid "Days:"
0701 msgstr "ਦਿਨ:"
0702 
0703 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40
0704 #, kde-format
0705 msgid "OK"
0706 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
0707 
0708 #: contents/ui/Reminders.qml:57
0709 #, kde-format
0710 msgid "No reminders yet"
0711 msgstr "ਹਾਲੇ ਰਿਮਾਈਂਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0712 
0713 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26
0714 #, kde-format
0715 msgid "More Info:"
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28
0719 #, kde-format
0720 msgid "About"
0721 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
0722 
0723 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41
0724 #, fuzzy, kde-format
0725 #| msgid "Calendars"
0726 msgid "Calendars:"
0727 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
0728 
0729 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42
0730 #, kde-format
0731 msgid "Manage internal calendars"
0732 msgstr ""
0733 
0734 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49
0735 #, kde-format
0736 msgid "Manage Internal Calendars"
0737 msgstr ""
0738 
0739 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58
0740 #, kde-format
0741 msgid "Manage external calendars"
0742 msgstr ""
0743 
0744 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65
0745 #, kde-format
0746 msgid "Manage External Calendars"
0747 msgstr ""
0748 
0749 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79
0750 #, fuzzy, kde-format
0751 #| msgid "Initial duration (minutes)"
0752 msgid "Initial duration (minutes):"
0753 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ (ਮਿੰਟ)"
0754 
0755 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89
0756 #, fuzzy, kde-format
0757 #| msgid "Remind before event (minutes)"
0758 msgid "Remind before event (minutes):"
0759 msgstr "ਸਮਾਗਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯਾਦ ਕਰਵਾਓ (ਮਿੰਟ)"
0760 
0761 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98
0762 #, fuzzy, kde-format
0763 #| msgid "Add reminder to new events"
0764 msgid "Add reminder to new events:"
0765 msgstr "ਨਵੇਂ ਸਮਾਗਮਾਂ ਲਈ ਰਿਮਾਈਂਡਰ ਜੋੜੋ"
0766 
0767 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99
0768 #, kde-format
0769 msgid "Due:"
0770 msgstr "ਨਿਯਤ:"
0771 
0772 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107
0773 #, kde-format
0774 msgid "Due Date"
0775 msgstr "ਨਿਯਤ ਤਾਰੀਖ"
0776 
0777 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135
0778 #, kde-format
0779 msgid "Due Time"
0780 msgstr "ਨਿਯਤ ਸਮਾਂ"
0781 
0782 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160
0783 #, kde-format
0784 msgid "All day:"
0785 msgstr "ਸਾਰਾ ਦਿਨ:"
0786 
0787 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0788 #, kde-format
0789 msgid "No tasks scheduled for %1"
0790 msgstr "%1 ਲਈ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0791 
0792 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0793 #, kde-format
0794 msgid "No tasks scheduled"
0795 msgstr "ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0796 
0797 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81
0798 #, kde-format
0799 msgid "Task %1 will be deleted"
0800 msgstr "%1 ਕੰਮ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
0801 
0802 #: contents/ui/WeekPage.qml:22
0803 #, kde-format
0804 msgid "Previous week"
0805 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਹਫ਼ਤਾ"
0806 
0807 #: contents/ui/WeekPage.qml:29
0808 #, fuzzy, kde-format
0809 #| msgid "Current week"
0810 msgid "Current Week"
0811 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਫ਼ਤਾ"
0812 
0813 #: contents/ui/WeekPage.qml:36
0814 #, kde-format
0815 msgid "Next week"
0816 msgstr "ਅਗਲਾ ਹਫ਼ਤਾ"
0817 
0818 #: incidencealarmsmodel.cpp:157
0819 #, kde-format
0820 msgid "days before start"
0821 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ"
0822 
0823 #: incidencealarmsmodel.cpp:160
0824 #, kde-format
0825 msgid "seconds before start"
0826 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਕਿੰਟ"
0827 
0828 #: incidencealarmsmodel.cpp:202
0829 #, kde-format
0830 msgid "At start time"
0831 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ"
0832 
0833 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212
0834 #, kde-format
0835 msgid "1 day before start"
0836 msgid_plural "%1 days before start"
0837 msgstr[0] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ 1 ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
0838 msgstr[1] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ %1 ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
0839 
0840 #: incidencealarmsmodel.cpp:216
0841 #, kde-format
0842 msgid "1 hour before start"
0843 msgid_plural "%1 hours before start"
0844 msgstr[0] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ 1 ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
0845 msgstr[1] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ %1 ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
0846 
0847 #: incidencealarmsmodel.cpp:220
0848 #, kde-format
0849 msgid "1 minute before start"
0850 msgid_plural "%1 minutes before start"
0851 msgstr[0] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ 1 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
0852 msgstr[1] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ %1 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
0853 
0854 #: incidencealarmsmodel.cpp:223
0855 #, kde-format
0856 msgid "1 second before start"
0857 msgid_plural "%1 seconds before start"
0858 msgstr[0] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ 1 ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
0859 msgstr[1] "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ %1 ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
0860 
0861 #: incidencemodel.cpp:173
0862 #, kde-format
0863 msgid "Event"
0864 msgstr "ਸਮਾਗਮ"
0865 
0866 #: incidencemodel.cpp:175
0867 #, kde-format
0868 msgid "Task"
0869 msgstr "ਕੰਮ"
0870 
0871 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548
0872 #, kde-format
0873 msgid "all-day"
0874 msgstr "ਸਾਰਾ-ਦਿਨ"
0875 
0876 #: incidencemodel.cpp:523
0877 #, kde-format
0878 msgid "No Due Date"
0879 msgstr "ਕੋਈ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਤਾਰੀਖ ਨਹੀਂ"
0880 
0881 #: localcalendar.cpp:97
0882 #, kde-format
0883 msgid "A calendar with the same name already exists"
0884 msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੈਲੰਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
0885 
0886 #: main.cpp:74
0887 #, kde-format
0888 msgid "Calindori"
0889 msgstr "ਕੈਲਿੰਡੋਰੀ"
0890 
0891 #: main.cpp:74
0892 #, kde-format
0893 msgctxt "@title"
0894 msgid "Calendar application"
0895 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
0896 
0897 #: main.cpp:74
0898 #, fuzzy, kde-format
0899 #| msgctxt "@info:credit"
0900 #| msgid "(c) 2018-2021 The Calindori Team"
0901 msgctxt "@info:credit"
0902 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team"
0903 msgstr "(c) 2018-2021 The Calindori Team"
0904 
0905 #: main.cpp:79
0906 #, kde-format
0907 msgctxt "@info:credit"
0908 msgid "Dimitris Kardarakos"
0909 msgstr "Dimitris Kardarakos"
0910 
0911 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83
0912 #, kde-format
0913 msgctxt "@info:credit"
0914 msgid "Developer"
0915 msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
0916 
0917 #: main.cpp:81
0918 #, kde-format
0919 msgctxt "@info:credit"
0920 msgid "Nicolas Fella"
0921 msgstr "ਨਿਕੋਲਸ ਫੇਲਾ"
0922 
0923 #: main.cpp:83
0924 #, kde-format
0925 msgctxt "@info:credit"
0926 msgid "Devin Lin"
0927 msgstr ""
0928 
0929 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114
0930 #, kde-format
0931 msgid "Do not repeat"
0932 msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਚਲਾਓ"
0933 
0934 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118
0935 #, kde-format
0936 msgid "Yearly"
0937 msgstr "ਸਾਲਨਾ"
0938 
0939 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121
0940 #, kde-format
0941 msgid "Monthly"
0942 msgstr "ਮਹੀਨੇਵਾਰ"
0943 
0944 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123
0945 #, kde-format
0946 msgid "Weekly"
0947 msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ"
0948 
0949 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125
0950 #, kde-format
0951 msgid "Daily"
0952 msgstr "ਰੋਜ਼"
0953 
0954 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133
0955 #, kde-format
0956 msgid "Every year"
0957 msgid_plural "Every %1 years"
0958 msgstr[0] "ਹਰ ਸਾਲ"
0959 msgstr[1] "ਹਰ %1 ਸਾਲ"
0960 
0961 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134
0962 #, kde-format
0963 msgid "Every month"
0964 msgid_plural "Every %1 months"
0965 msgstr[0] "ਹਰ ਮਹੀਨੇ"
0966 msgstr[1] "ਹਰ %1 ਮਹੀਨੇ"
0967 
0968 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135
0969 #, kde-format
0970 msgid "Every week"
0971 msgid_plural "Every %1 weeks"
0972 msgstr[0] "ਹਰ ਹਫ਼ਤੇ"
0973 msgstr[1] "ਹਰ %1 ਹਫ਼ਤੇ"
0974 
0975 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0976 #, kde-format
0977 msgid "Every day"
0978 msgid_plural "Every %1 days"
0979 msgstr[0] "ਹਰ ਰੋਜ਼"
0980 msgstr[1] "ਹਰ %1 ਦਿਨ"
0981 
0982 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0983 #, kde-format
0984 msgid "Never"
0985 msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
0986 
0987 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0988 #, kde-format
0989 msgid "; once"
0990 msgid_plural "; %1 times"
0991 msgstr[0] "; ਇੱਕ ਵਾਰ"
0992 msgstr[1] "; %1 ਵਾਰ"
0993 
0994 #~ msgid "Import"
0995 #~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
0996 
0997 #~ msgid "Export"
0998 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
0999 
1000 #~ msgid "Day"
1001 #~ msgstr "ਦਿਨ"
1002 
1003 #~ msgid "Week"
1004 #~ msgstr "ਹਫ਼ਤਾ"
1005 
1006 #~ msgid "All Tasks"
1007 #~ msgstr "ਸਾਰੇ ਕੰਮ"
1008 
1009 #~ msgid "All Events"
1010 #~ msgstr "ਸਾਰੇ ਸਮਾਗਮ"
1011 
1012 #~ msgid "Local"
1013 #~ msgstr "ਲੋਕਲ"
1014 
1015 #~ msgid "External"
1016 #~ msgstr "ਬਾਹਰੀ"
1017 
1018 #~ msgid "Yes"
1019 #~ msgstr "ਹਾਂ"
1020 
1021 #~ msgid "No"
1022 #~ msgstr "ਨਹੀਂ"
1023 
1024 #~ msgctxt "@info:credit"
1025 #~ msgid "Maintainer and Developer"
1026 #~ msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਰ"
1027 
1028 #~ msgid "New event"
1029 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸਮਾਗਮ"
1030 
1031 #~ msgid "New task"
1032 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ"
1033 
1034 #~ msgid "New Event"
1035 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸਮਾਗਮ"
1036 
1037 #~ msgid "New Task"
1038 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ"
1039 
1040 #, fuzzy
1041 #~| msgid "Start Date"
1042 #~ msgid "No Start Date"
1043 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤਾਰੀਖ:"
1044 
1045 #, fuzzy
1046 #~| msgid "End Date"
1047 #~ msgid "No End Date"
1048 #~ msgstr "ਅੰਤ ਤਾਰੀਖ"
1049 
1050 #~ msgid "%1 month"
1051 #~ msgid_plural "%1 months"
1052 #~ msgstr[0] "%1 ਮਹੀਨਾ"
1053 #~ msgstr[1] "%1 ਮਹੀਨੇ"
1054 
1055 #~ msgid "%1 day"
1056 #~ msgid_plural "%1 days"
1057 #~ msgstr[0] "%1 ਦਿਨ"
1058 #~ msgstr[1] "%1 ਦਿਨ"
1059 
1060 #~ msgid "%1 repeat"
1061 #~ msgid_plural "%1 repeats"
1062 #~ msgstr[0] "%1 ਦੁਹਰਾਓ"
1063 #~ msgstr[1] "%1 ਦੁਹਰਾਓ"
1064 
1065 #~ msgid "Active:"
1066 #~ msgstr "ਸਰਗਰਮ:"
1067 
1068 #~ msgid "Add Event"
1069 #~ msgstr "ਸਮਾਗਮ ਜੋੜੋ"
1070 
1071 #~ msgid "Add Task"
1072 #~ msgstr "ਕੰਮ ਜੋੜੋ"