Warning, /plasma-mobile/calindori/po/nl/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2019, 2020, 2021, 2022.
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: \n"
0005 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0006 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0007 "PO-Revision-Date: 2022-03-02 11:25+0100\n"
0008 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0009 "Language-Team: \n"
0010 "Language: nl\n"
0011 "MIME-Version: 1.0\n"
0012 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0013 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0014 "X-Qt-Contexts: true\n"
0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
0017 
0018 #, kde-format
0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0020 msgid "Your names"
0021 msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2022"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your emails"
0026 msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
0027 
0028 #: attendeesmodel.cpp:183
0029 #, kde-format
0030 msgid "Accepted"
0031 msgstr "Geaccepteerd"
0032 
0033 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25
0034 #, kde-format
0035 msgid "Tentative"
0036 msgstr "Voorlopig"
0037 
0038 #: attendeesmodel.cpp:189
0039 #, kde-format
0040 msgid "Declined"
0041 msgstr "Afgewezen"
0042 
0043 #: attendeesmodel.cpp:192
0044 #, kde-format
0045 msgid "Delegated"
0046 msgstr "Overgedragen"
0047 
0048 #: attendeesmodel.cpp:195
0049 #, kde-format
0050 msgid "Not responded yet"
0051 msgstr "Nog geen antwoord"
0052 
0053 #: calendarcontroller.cpp:47
0054 #, kde-format
0055 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data"
0056 msgstr "De gegeven URL of het bestand bevat geen geldige agendagegevens"
0057 
0058 #: calendarcontroller.cpp:56
0059 #, kde-format
0060 msgid "The url or file given does not contain any event or task"
0061 msgstr "De gegeven URL of het bestand bevat geen enkele gebeurtenis of taak"
0062 
0063 #: calendarcontroller.cpp:63
0064 #, kde-format
0065 msgid "1 event will be added"
0066 msgid_plural "%1 events will be added"
0067 msgstr[0] "1 gebeurtenis zal toegevoegd worden"
0068 msgstr[1] "%1 gebeurtenissen zullen toegevoegd worden"
0069 
0070 #: calendarcontroller.cpp:65
0071 #, kde-format
0072 msgid "1 task will be added"
0073 msgid_plural "%1 tasks will be added"
0074 msgstr[0] "1 taak zal toegevoegd worden"
0075 msgstr[1] "%1 taken zullen toegevoegd worden"
0076 
0077 #: calendarcontroller.cpp:68
0078 #, kde-format
0079 msgid "%1 incidences will be added"
0080 msgstr "%1 incidenten zullen toegevoegd worden"
0081 
0082 #: calendarcontroller.cpp:132
0083 #, kde-format
0084 msgid "Import completed successfully"
0085 msgstr "Importeren met succes beëindigd"
0086 
0087 #: calendarcontroller.cpp:134
0088 #, kde-format
0089 msgid "An error has occurred during import"
0090 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het importeren"
0091 
0092 #: calendarcontroller.cpp:312
0093 #, kde-format
0094 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal"
0095 msgstr ""
0096 "In geval van gebeurtenissen van een gehele dag, zou begindatum en datum "
0097 "gelijk moeten zijn"
0098 
0099 #: calendarcontroller.cpp:322
0100 #, kde-format
0101 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time"
0102 msgstr "Einddatum zou gelijk of later moeten zijn dan de begindatum/tijd"
0103 
0104 #: calendarcontroller.cpp:334
0105 #, kde-format
0106 msgid "Daily events should not span multiple days"
0107 msgstr "Dagelijkse gebeurtenissen zouden niet meerdere dagen moeten omvatten"
0108 
0109 #: calendarcontroller.cpp:454
0110 #, kde-format
0111 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal"
0112 msgstr ""
0113 "In geval van taken van een gehele dag, zou begindatum en datum gereed gelijk "
0114 "moeten zijn"
0115 
0116 #: calendarcontroller.cpp:461
0117 #, kde-format
0118 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time"
0119 msgstr "Datum gereed zou gelijk of later moeten zijn dan de begindatum/tijd"
0120 
0121 #: calendarcontroller.cpp:484
0122 #, kde-format
0123 msgid "Cannot read calendar. Export failed."
0124 msgstr "Kan agenda niet lezen. Exporteren is mislukt."
0125 
0126 #: calendarcontroller.cpp:494
0127 #, kde-format
0128 msgid "Cannot load calendar. Export failed."
0129 msgstr "Kan agenda niet laden. Exporteren is mislukt."
0130 
0131 #: calendarcontroller.cpp:509
0132 #, kde-format
0133 msgid "Cannot save calendar file. Export failed."
0134 msgstr "Kan agendabestand niet opslaan. Exporteren is mislukt."
0135 
0136 #: calendarcontroller.cpp:516
0137 #, kde-format
0138 msgid "Export completed successfully"
0139 msgstr "Exporteren met succes beëindigd"
0140 
0141 #: calindoriconfig.cpp:78
0142 #, kde-format
0143 msgid "Calendar name contains invalid characters"
0144 msgstr "Agendanaam bevat ongeldige tekens"
0145 
0146 #: calindoriconfig.cpp:99
0147 #, kde-format
0148 msgid "Calendar already exists"
0149 msgstr "Agenda bestaat al"
0150 
0151 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53
0152 #, kde-format
0153 msgid "No contacts found"
0154 msgstr "Geen contactpersonen gevonden"
0155 
0156 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110
0157 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156
0158 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19
0159 #, kde-format
0160 msgid "Add"
0161 msgstr "Toevoegen"
0162 
0163 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122
0164 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216
0165 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82
0166 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102
0167 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48
0168 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95
0169 #, kde-format
0170 msgid "Cancel"
0171 msgstr "Annuleren"
0172 
0173 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98
0174 #, kde-format
0175 msgid "Email:"
0176 msgstr "E-mail:"
0177 
0178 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49
0179 #, kde-format
0180 msgid "Status:"
0181 msgstr "Status:"
0182 
0183 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32
0184 #, kde-format
0185 msgid "Role:"
0186 msgstr "Functie:"
0187 
0188 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35
0189 #, kde-format
0190 msgid "Required"
0191 msgstr "Vereist"
0192 
0193 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42
0194 #, kde-format
0195 msgid "Optional"
0196 msgstr "Optioneel"
0197 
0198 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49
0199 #, kde-format
0200 msgid "Non-participant"
0201 msgstr "Geen-deelnemer"
0202 
0203 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56
0204 #, kde-format
0205 msgid "Chairperson"
0206 msgstr "Voorzitter"
0207 
0208 #: contents/ui/Attendees.qml:25
0209 #, kde-format
0210 msgid ""
0211 "Attendee management is available only in external calendars that are "
0212 "synchronized online"
0213 msgstr ""
0214 "Beheer van deelnemers is alleen beschikbaar in externe agenda's die online "
0215 "gesynchroniseerd worden"
0216 
0217 #: contents/ui/Attendees.qml:31
0218 #, kde-format
0219 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings"
0220 msgstr ""
0221 "De details van de agenda-eigenaar in de instellingen van de toepassing zetten"
0222 
0223 #: contents/ui/Attendees.qml:114
0224 #, kde-format
0225 msgid "No attendees yet"
0226 msgstr "Nog geen deelnemers"
0227 
0228 #: contents/ui/Attendees.qml:151
0229 #, kde-format
0230 msgid "Close"
0231 msgstr "Sluiten"
0232 
0233 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32
0234 #, kde-format
0235 msgid "New calendar"
0236 msgstr "Nieuwe agenda"
0237 
0238 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34
0239 #, kde-format
0240 msgid "Calendar:"
0241 msgstr "Agenda:"
0242 
0243 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80
0244 #, kde-format
0245 msgid "File:"
0246 msgstr "Bestand:"
0247 
0248 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85
0249 #, kde-format
0250 msgid "Owner"
0251 msgstr "Eigenaar"
0252 
0253 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92
0254 #, kde-format
0255 msgid "Name:"
0256 msgstr "Naam:"
0257 
0258 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224
0259 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215
0260 #, kde-format
0261 msgid "Save"
0262 msgstr "Opslaan"
0263 
0264 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28
0265 #, kde-format
0266 msgid "Today"
0267 msgstr "Vandaag"
0268 
0269 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56
0270 #, kde-format
0271 msgid "Previous"
0272 msgstr "Vorige"
0273 
0274 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63
0275 #, kde-format
0276 msgid "Next"
0277 msgstr "Volgende"
0278 
0279 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32
0280 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19
0281 #, kde-format
0282 msgid "Tasks"
0283 msgstr "Taken"
0284 
0285 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19
0286 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75
0287 #, kde-format
0288 msgid "Events"
0289 msgstr "Afspraken"
0290 
0291 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54
0292 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64
0293 #, kde-format
0294 msgid "Calendar"
0295 msgstr "Agenda"
0296 
0297 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81
0298 #, kde-format
0299 msgid "Month View"
0300 msgstr "Maandweergave"
0301 
0302 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104
0303 #, kde-format
0304 msgid "Week View"
0305 msgstr "Weekweergave"
0306 
0307 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127
0308 #, kde-format
0309 msgid "Day View"
0310 msgstr "Dagweergave"
0311 
0312 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150
0313 #, kde-format
0314 msgid "Tasks List"
0315 msgstr "Takenlijst"
0316 
0317 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172
0318 #, kde-format
0319 msgid "Events List"
0320 msgstr "Afsprakenlijst"
0321 
0322 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198
0323 #, kde-format
0324 msgid "Calendars"
0325 msgstr "Agenda's"
0326 
0327 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229
0328 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76
0329 #, kde-format
0330 msgid "Calendar %1 has been activated"
0331 msgstr "Agenda %1 is geactiveerd"
0332 
0333 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19
0334 #, kde-format
0335 msgid "Settings"
0336 msgstr "Instellingen"
0337 
0338 #: contents/ui/DayPage.qml:21
0339 #, kde-format
0340 msgid "Previous day"
0341 msgstr "Vorige dag"
0342 
0343 #: contents/ui/DayPage.qml:35
0344 #, kde-format
0345 msgid "Next day"
0346 msgstr "Volgende dag"
0347 
0348 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46
0349 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0350 #: contents/ui/WeekView.qml:156
0351 #, kde-format
0352 msgid "Create Event"
0353 msgstr "Gebeurtenis aanmaken"
0354 
0355 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0356 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28
0357 #: contents/ui/WeekView.qml:163
0358 #, kde-format
0359 msgid "Create Task"
0360 msgstr "Taak aanmaken"
0361 
0362 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51
0363 #, kde-format
0364 msgid "Summary:"
0365 msgstr "Samenvatting:"
0366 
0367 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55
0368 #, kde-format
0369 msgid "Start:"
0370 msgstr "Begin:"
0371 
0372 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64
0373 #, kde-format
0374 msgid "Start Date"
0375 msgstr "Begindatum"
0376 
0377 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75
0378 #, kde-format
0379 msgid "Start Time"
0380 msgstr "Starttijd"
0381 
0382 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93
0383 #, kde-format
0384 msgid "End:"
0385 msgstr "Einde:"
0386 
0387 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100
0388 #, kde-format
0389 msgid "End Date"
0390 msgstr "Einddatum"
0391 
0392 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123
0393 #, kde-format
0394 msgid "End Time"
0395 msgstr "Eindtijd"
0396 
0397 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87
0398 #, kde-format
0399 msgid "All day"
0400 msgstr "Gehele dag"
0401 
0402 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156
0403 #, kde-format
0404 msgid "Repeat:"
0405 msgstr "Herhaling:"
0406 
0407 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174
0408 #, kde-format
0409 msgid "Details"
0410 msgstr "Details"
0411 
0412 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178
0413 #, kde-format
0414 msgid "Reminders"
0415 msgstr "Herinneringen"
0416 
0417 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183
0418 #, kde-format
0419 msgid "Attendees"
0420 msgstr "Deelnemers"
0421 
0422 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0423 #, kde-format
0424 msgid "No events scheduled for %1"
0425 msgstr "Geen gebeurtenissen gepland voor %1"
0426 
0427 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0428 #, kde-format
0429 msgid "No events scheduled"
0430 msgstr "Geen geplande gebeurtenissen"
0431 
0432 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87
0433 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65
0434 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55
0435 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86
0436 #, kde-format
0437 msgid "Delete"
0438 msgstr "Verwijderen"
0439 
0440 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51
0441 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66
0442 #, kde-format
0443 msgid "Edit"
0444 msgstr "Bewerken"
0445 
0446 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82
0447 #, kde-format
0448 msgid "Event %1 will be deleted"
0449 msgstr "Gebeurtenis %1 zal verwijderd worden"
0450 
0451 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23
0452 #, kde-format
0453 msgid "Canceled"
0454 msgstr "Geannuleerd"
0455 
0456 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24
0457 #, kde-format
0458 msgid "Confirmed"
0459 msgstr "Bevestigd"
0460 
0461 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62
0462 #, kde-format
0463 msgid "Location:"
0464 msgstr "Locatie:"
0465 
0466 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71
0467 #, kde-format
0468 msgid "Description:"
0469 msgstr "Beschrijving:"
0470 
0471 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78
0472 #, kde-format
0473 msgid "Completed:"
0474 msgstr "Voltooid:"
0475 
0476 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0477 #, kde-format
0478 msgid "Show Completed"
0479 msgstr "Tonen voltooid"
0480 
0481 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0482 #, kde-format
0483 msgid "Hide Completed"
0484 msgstr "Verbergen voltooid"
0485 
0486 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0487 #, kde-format
0488 msgid "Nothing scheduled for %1"
0489 msgstr "Niets gepland voor %1"
0490 
0491 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0492 #, kde-format
0493 msgid "Nothing scheduled"
0494 msgstr "Niets gepland"
0495 
0496 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61
0497 #, kde-format
0498 msgid "%1 will be deleted"
0499 msgstr "%1 zal verwijderd worden"
0500 
0501 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48
0502 #, kde-format
0503 msgid "%1 task"
0504 msgid_plural "%1 tasks"
0505 msgstr[0] "%1 taak"
0506 msgstr[1] "%1 taken"
0507 
0508 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50
0509 #, kde-format
0510 msgid "%1 event"
0511 msgid_plural "%1 events"
0512 msgstr[0] "%1 afspraak"
0513 msgstr[1] "%1 afspraken"
0514 
0515 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100
0516 #, kde-format
0517 msgid "AM"
0518 msgstr "AM"
0519 
0520 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107
0521 #, kde-format
0522 msgid "PM"
0523 msgstr "PM"
0524 
0525 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23
0526 #, kde-format
0527 msgid "Create"
0528 msgstr "Aanmaken"
0529 
0530 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41
0531 #, kde-format
0532 msgid "No external calendars found"
0533 msgstr "Geen externe agenda's gevonden"
0534 
0535 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42
0536 #, kde-format
0537 msgid "No calendars found"
0538 msgstr "Geen agenda's gevonden"
0539 
0540 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43
0541 #, kde-format
0542 msgid "Import an existing calendar file."
0543 msgstr "Een extern agendabestand importeren."
0544 
0545 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44
0546 #, kde-format
0547 msgid "Add a new calendar."
0548 msgstr "Een nieuwe agenda toevoegen."
0549 
0550 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65
0551 #, kde-format
0552 msgid "Modify "
0553 msgstr "Wijzigen "
0554 
0555 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68
0556 #, kde-format
0557 msgid "Activate"
0558 msgstr "Activeren"
0559 
0560 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87
0561 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102
0562 #, kde-format
0563 msgid "Calendar must not be active when being deleted."
0564 msgstr "Agenda mag niet actief zijn wanneer deze wordt verwijderd."
0565 
0566 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96
0567 #, kde-format
0568 msgid "Remove"
0569 msgstr "Verwijderen"
0570 
0571 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110
0572 #, kde-format
0573 msgid "Edit details"
0574 msgstr "Details bewerken"
0575 
0576 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119
0577 #, kde-format
0578 msgid "Import calendar file"
0579 msgstr "Agendabestand importeren "
0580 
0581 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129
0582 #, kde-format
0583 msgid "Export calendar to file"
0584 msgstr "Agenda naar een bestand exporteren"
0585 
0586 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153
0587 #, kde-format
0588 msgid "Confirm"
0589 msgstr "Bevestigen"
0590 
0591 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154
0592 #, kde-format
0593 msgid ""
0594 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?"
0595 msgstr ""
0596 "Alle gegevens in deze agenda zullen verwijderd worden. Doorgaan met "
0597 "verwijderen?"
0598 
0599 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230
0600 #, kde-format
0601 msgid "Modify"
0602 msgstr "Wijzigen"
0603 
0604 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32
0605 #, kde-format
0606 msgid "Proceed"
0607 msgstr "Doorgaan"
0608 
0609 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58
0610 #, kde-format
0611 msgid "Open folder"
0612 msgstr "Map openen"
0613 
0614 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31
0615 #, kde-format
0616 msgid "Repeat"
0617 msgstr "Herhalen"
0618 
0619 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54
0620 #, kde-format
0621 msgid "Every:"
0622 msgstr "Iedere:"
0623 
0624 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64
0625 #, kde-format
0626 msgid "year"
0627 msgid_plural "years"
0628 msgstr[0] "jaar"
0629 msgstr[1] "jaren"
0630 
0631 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65
0632 #, kde-format
0633 msgid "month"
0634 msgid_plural "months"
0635 msgstr[0] "maand"
0636 msgstr[1] "maanden"
0637 
0638 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66
0639 #, kde-format
0640 msgid "week"
0641 msgid_plural "weeks"
0642 msgstr[0] "week"
0643 msgstr[1] "weken"
0644 
0645 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67
0646 #, kde-format
0647 msgid "day"
0648 msgid_plural "days"
0649 msgstr[0] "dag"
0650 msgstr[1] "dagen"
0651 
0652 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72
0653 #, kde-format
0654 msgid "Stop After:"
0655 msgstr "Stoppen na:"
0656 
0657 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0658 #, kde-format
0659 msgid "repeat"
0660 msgid_plural "repeats"
0661 msgstr[0] "herhaling"
0662 msgstr[1] "herhalingen"
0663 
0664 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0665 #, kde-format
0666 msgid "Never stop"
0667 msgstr "Nooit stoppen"
0668 
0669 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27
0670 #, kde-format
0671 msgid "New Reminder"
0672 msgstr "Nieuwe herinnering"
0673 
0674 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33
0675 #, kde-format
0676 msgid "Time before start"
0677 msgstr "Tijd voor het begin"
0678 
0679 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46
0680 #, kde-format
0681 msgid "Seconds:"
0682 msgstr "Seconden:"
0683 
0684 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55
0685 #, kde-format
0686 msgid "Minutes:"
0687 msgstr "Minuten:"
0688 
0689 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65
0690 #, kde-format
0691 msgid "Hours:"
0692 msgstr "Uren:"
0693 
0694 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74
0695 #, kde-format
0696 msgid "Days:"
0697 msgstr "Dagen:"
0698 
0699 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40
0700 #, kde-format
0701 msgid "OK"
0702 msgstr "OK"
0703 
0704 #: contents/ui/Reminders.qml:57
0705 #, kde-format
0706 msgid "No reminders yet"
0707 msgstr "Nog geen herinneringen"
0708 
0709 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26
0710 #, kde-format
0711 msgid "More Info:"
0712 msgstr "Meer informatie:"
0713 
0714 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28
0715 #, kde-format
0716 msgid "About"
0717 msgstr "Info over"
0718 
0719 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41
0720 #, kde-format
0721 msgid "Calendars:"
0722 msgstr "Agenda's:"
0723 
0724 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42
0725 #, kde-format
0726 msgid "Manage internal calendars"
0727 msgstr "Interne agenda's beheren"
0728 
0729 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49
0730 #, kde-format
0731 msgid "Manage Internal Calendars"
0732 msgstr "Interne agenda's beheren"
0733 
0734 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58
0735 #, kde-format
0736 msgid "Manage external calendars"
0737 msgstr "Externe agenda's beheren"
0738 
0739 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65
0740 #, kde-format
0741 msgid "Manage External Calendars"
0742 msgstr "Externe agenda's beheren"
0743 
0744 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79
0745 #, kde-format
0746 msgid "Initial duration (minutes):"
0747 msgstr "Initiële tijdsduur (minuten)"
0748 
0749 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89
0750 #, kde-format
0751 msgid "Remind before event (minutes):"
0752 msgstr "Herinneren voor afspraak (minuten)"
0753 
0754 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98
0755 #, kde-format
0756 msgid "Add reminder to new events:"
0757 msgstr "Herinnering aan nieuwe afspraken toevoegen:"
0758 
0759 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99
0760 #, kde-format
0761 msgid "Due:"
0762 msgstr "Datum gereed:"
0763 
0764 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107
0765 #, kde-format
0766 msgid "Due Date"
0767 msgstr "Datum gereed"
0768 
0769 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135
0770 #, kde-format
0771 msgid "Due Time"
0772 msgstr "Tijd van aflopen:"
0773 
0774 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160
0775 #, kde-format
0776 msgid "All day:"
0777 msgstr "Gehele dag:"
0778 
0779 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0780 #, kde-format
0781 msgid "No tasks scheduled for %1"
0782 msgstr "Geen taken gepland voor %1"
0783 
0784 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0785 #, kde-format
0786 msgid "No tasks scheduled"
0787 msgstr "Geen taken gepland"
0788 
0789 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81
0790 #, kde-format
0791 msgid "Task %1 will be deleted"
0792 msgstr "Taak %1 zal verwijderd worden"
0793 
0794 #: contents/ui/WeekPage.qml:22
0795 #, kde-format
0796 msgid "Previous week"
0797 msgstr "Vorige week"
0798 
0799 #: contents/ui/WeekPage.qml:29
0800 #, kde-format
0801 msgid "Current Week"
0802 msgstr "Huidige week"
0803 
0804 #: contents/ui/WeekPage.qml:36
0805 #, kde-format
0806 msgid "Next week"
0807 msgstr "Volgende week"
0808 
0809 #: incidencealarmsmodel.cpp:157
0810 #, kde-format
0811 msgid "days before start"
0812 msgstr "dagen voor aanvang"
0813 
0814 #: incidencealarmsmodel.cpp:160
0815 #, kde-format
0816 msgid "seconds before start"
0817 msgstr "seconden voor aanvang"
0818 
0819 #: incidencealarmsmodel.cpp:202
0820 #, kde-format
0821 msgid "At start time"
0822 msgstr "Op aanvangstijd"
0823 
0824 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212
0825 #, kde-format
0826 msgid "1 day before start"
0827 msgid_plural "%1 days before start"
0828 msgstr[0] "%1 dagen voor aanvang"
0829 msgstr[1] "%1 dagen voor aanvang"
0830 
0831 #: incidencealarmsmodel.cpp:216
0832 #, kde-format
0833 msgid "1 hour before start"
0834 msgid_plural "%1 hours before start"
0835 msgstr[0] "%1 uur voor aanvang"
0836 msgstr[1] "%1 uur voor aanvang"
0837 
0838 #: incidencealarmsmodel.cpp:220
0839 #, kde-format
0840 msgid "1 minute before start"
0841 msgid_plural "%1 minutes before start"
0842 msgstr[0] "%1 minuten voor aanvang"
0843 msgstr[1] "%1 minuten voor aanvang"
0844 
0845 #: incidencealarmsmodel.cpp:223
0846 #, kde-format
0847 msgid "1 second before start"
0848 msgid_plural "%1 seconds before start"
0849 msgstr[0] "1 seconde voor aanvang"
0850 msgstr[1] "%1 seconden voor aanvang"
0851 
0852 #: incidencemodel.cpp:173
0853 #, kde-format
0854 msgid "Event"
0855 msgstr "Afspraak"
0856 
0857 #: incidencemodel.cpp:175
0858 #, kde-format
0859 msgid "Task"
0860 msgstr "Taak"
0861 
0862 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548
0863 #, kde-format
0864 msgid "all-day"
0865 msgstr "gehele dag"
0866 
0867 #: incidencemodel.cpp:523
0868 #, kde-format
0869 msgid "No Due Date"
0870 msgstr "Geen datum gereed"
0871 
0872 #: localcalendar.cpp:97
0873 #, kde-format
0874 msgid "A calendar with the same name already exists"
0875 msgstr "Een agenda met dezelfde naam bestaat al"
0876 
0877 #: main.cpp:74
0878 #, kde-format
0879 msgid "Calindori"
0880 msgstr "Calindori"
0881 
0882 #: main.cpp:74
0883 #, kde-format
0884 msgctxt "@title"
0885 msgid "Calendar application"
0886 msgstr "Agendatoepassing"
0887 
0888 #: main.cpp:74
0889 #, kde-format
0890 msgctxt "@info:credit"
0891 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team"
0892 msgstr "(c) 2018-2022 Het team van Calindori"
0893 
0894 #: main.cpp:79
0895 #, kde-format
0896 msgctxt "@info:credit"
0897 msgid "Dimitris Kardarakos"
0898 msgstr "Dimitris Kardarakos"
0899 
0900 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83
0901 #, kde-format
0902 msgctxt "@info:credit"
0903 msgid "Developer"
0904 msgstr "Ontwikkelaar"
0905 
0906 #: main.cpp:81
0907 #, kde-format
0908 msgctxt "@info:credit"
0909 msgid "Nicolas Fella"
0910 msgstr "Nicolas Fella"
0911 
0912 #: main.cpp:83
0913 #, kde-format
0914 msgctxt "@info:credit"
0915 msgid "Devin Lin"
0916 msgstr "Devin Lin"
0917 
0918 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114
0919 #, kde-format
0920 msgid "Do not repeat"
0921 msgstr "Niet herhalen"
0922 
0923 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118
0924 #, kde-format
0925 msgid "Yearly"
0926 msgstr "Jaarlijks"
0927 
0928 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121
0929 #, kde-format
0930 msgid "Monthly"
0931 msgstr "Maandelijks"
0932 
0933 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123
0934 #, kde-format
0935 msgid "Weekly"
0936 msgstr "Wekelijks"
0937 
0938 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125
0939 #, kde-format
0940 msgid "Daily"
0941 msgstr "Dagelijks"
0942 
0943 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133
0944 #, kde-format
0945 msgid "Every year"
0946 msgid_plural "Every %1 years"
0947 msgstr[0] "Ieder jaar"
0948 msgstr[1] "Iedere %1 jaar"
0949 
0950 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134
0951 #, kde-format
0952 msgid "Every month"
0953 msgid_plural "Every %1 months"
0954 msgstr[0] "Iedere maand"
0955 msgstr[1] "Iedere %1 maanden"
0956 
0957 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135
0958 #, kde-format
0959 msgid "Every week"
0960 msgid_plural "Every %1 weeks"
0961 msgstr[0] "Iedere week"
0962 msgstr[1] "Iedere %1 weken"
0963 
0964 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0965 #, kde-format
0966 msgid "Every day"
0967 msgid_plural "Every %1 days"
0968 msgstr[0] "Iedere dag"
0969 msgstr[1] "Iedere %1 dagen"
0970 
0971 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0972 #, kde-format
0973 msgid "Never"
0974 msgstr "Nooit"
0975 
0976 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0977 #, kde-format
0978 msgid "; once"
0979 msgid_plural "; %1 times"
0980 msgstr[0] "; eenmalig"
0981 msgstr[1] "; %1 keer"
0982 
0983 #~ msgid "Import"
0984 #~ msgstr "Importeren"
0985 
0986 #~ msgid "Export"
0987 #~ msgstr "Exporteren"
0988 
0989 #~ msgid "Day"
0990 #~ msgstr "Dag"
0991 
0992 #~ msgid "Week"
0993 #~ msgstr "Week"
0994 
0995 #~ msgid "All Tasks"
0996 #~ msgstr "Alle taken"
0997 
0998 #~ msgid "All Events"
0999 #~ msgstr "Alle evenementen"
1000 
1001 #~ msgid "Local"
1002 #~ msgstr "Lokaal"
1003 
1004 #~ msgid "External"
1005 #~ msgstr "Extern"
1006 
1007 #~ msgid "Yes"
1008 #~ msgstr "Ja"
1009 
1010 #~ msgid "No"
1011 #~ msgstr "Nee"
1012 
1013 #~ msgctxt "@info:credit"
1014 #~ msgid "Maintainer and Developer"
1015 #~ msgstr "Onderhouder en ontwikkelaar"
1016 
1017 #~ msgid "New event"
1018 #~ msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
1019 
1020 #~ msgid "New task"
1021 #~ msgstr "Nieuwe taak"
1022 
1023 #~ msgid "New Event"
1024 #~ msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
1025 
1026 #~ msgid "New Task"
1027 #~ msgstr "Nieuwe taak"
1028 
1029 #~ msgid "No Start Date"
1030 #~ msgstr "Geen begindatum"
1031 
1032 #~ msgid "No End Date"
1033 #~ msgstr "Geen einddatum"
1034 
1035 #~ msgid "%1 month"
1036 #~ msgid_plural "%1 months"
1037 #~ msgstr[0] "%1 maand"
1038 #~ msgstr[1] "%1 maanden"
1039 
1040 #~ msgid "%1 day"
1041 #~ msgid_plural "%1 days"
1042 #~ msgstr[0] "%1 dag"
1043 #~ msgstr[1] "%1 dagen"
1044 
1045 #~ msgid "%1 repeat"
1046 #~ msgid_plural "%1 repeats"
1047 #~ msgstr[0] "%1 herhaling"
1048 #~ msgstr[1] "%1 herhalingen"
1049 
1050 #~ msgid "Active:"
1051 #~ msgstr "Actief:"
1052 
1053 #~ msgid "Add Event"
1054 #~ msgstr "Evenement toevoegen"
1055 
1056 #~ msgid "Add Task"
1057 #~ msgstr "Taak toevoegen"
1058 
1059 #~ msgid "1 event"
1060 #~ msgid_plural "%1 events"
1061 #~ msgstr[0] "Afspraak"
1062 #~ msgstr[1] "%1 evenementen"
1063 
1064 #~ msgid "1 task"
1065 #~ msgid_plural "%1 tasks"
1066 #~ msgstr[0] "1 taak"
1067 #~ msgstr[1] "%1 taken"
1068 
1069 #~ msgid "and"
1070 #~ msgstr "en"
1071 
1072 #~ msgid "1 day"
1073 #~ msgid_plural "%1 days"
1074 #~ msgstr[0] "1 dag"
1075 #~ msgstr[1] "%1 dagen"
1076 
1077 #~ msgid "1 hour"
1078 #~ msgid_plural "%1 hours"
1079 #~ msgstr[0] "1 uur"
1080 #~ msgstr[1] "%1 uren"
1081 
1082 #~ msgid "1 minute"
1083 #~ msgid_plural "%1 minutes"
1084 #~ msgstr[0] "1 minuut"
1085 #~ msgstr[1] "%1 minuten"
1086 
1087 #~ msgid "1 second"
1088 #~ msgid_plural "%1 seconds"
1089 #~ msgstr[0] "1 seconde"
1090 #~ msgstr[1] "%1 seconden"
1091 
1092 #~ msgid "before start"
1093 #~ msgstr "voor aanvang"
1094 
1095 #~ msgid "Calendar Management"
1096 #~ msgstr "Agendabeheer"
1097 
1098 #~ msgid "Calendar not imported. %1"
1099 #~ msgstr "Agenda niet geïmporteerd. %1"
1100 
1101 #~ msgid "The calendar file cannot be saved"
1102 #~ msgstr "Het agendabestand kan niet opgeslagen worden"
1103 
1104 #~ msgid "Unspecified due date"
1105 #~ msgstr "Niet gespecificeerde datum gereed"
1106 
1107 #~ msgid "Available Calendars"
1108 #~ msgstr "Beschikbare agenda's"
1109 
1110 #~ msgid "Select a file"
1111 #~ msgstr "Een bestand selecteren"
1112 
1113 #~ msgid "(all day)"
1114 #~ msgstr "(gehele dag)"
1115 
1116 #~ msgid "Previous month"
1117 #~ msgstr "Vorige maand"
1118 
1119 #~ msgid "Next month"
1120 #~ msgstr "Volgende maand"
1121 
1122 #~ msgid "Add event"
1123 #~ msgstr "Afspraak toevoegen"
1124 
1125 #~ msgid "Edit event"
1126 #~ msgstr "Afspraak bewerken"
1127 
1128 #~ msgid "Add task"
1129 #~ msgstr "Taak toevoegen"
1130 
1131 #~ msgid "No start date"
1132 #~ msgstr "Geen begindatum"
1133 
1134 #~ msgid "Start time:"
1135 #~ msgstr "Aanvangstijd:"
1136 
1137 #~ msgid "Info"
1138 #~ msgstr "Informatie"
1139 
1140 #~ msgid "Manage"
1141 #~ msgstr "Beheren"
1142 
1143 #~ msgid "Show"
1144 #~ msgstr "Tonen"
1145 
1146 #~ msgid "Tasks (%1)"
1147 #~ msgstr "Taken (%1)"
1148 
1149 #~ msgid "Events (%1)"
1150 #~ msgstr "Afspraken (%1)"
1151 
1152 #~ msgid "The active calendar cannot be deleted"
1153 #~ msgstr "De actieve agenda kan niet worden verwijderd"
1154 
1155 #~ msgid "Start date cannot be changed"
1156 #~ msgstr "Begindatum kan niet gewijzigd worden"
1157 
1158 #~ msgid "Please save or cancel this task"
1159 #~ msgstr "Deze taak opslaan of annuleren"