Warning, /plasma-mobile/calindori/po/nl/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2019, 2020, 2021, 2022. 0002 msgid "" 0003 msgstr "" 0004 "Project-Id-Version: \n" 0005 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0006 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0007 "PO-Revision-Date: 2022-03-02 11:25+0100\n" 0008 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0009 "Language-Team: \n" 0010 "Language: nl\n" 0011 "MIME-Version: 1.0\n" 0012 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0013 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0014 "X-Qt-Contexts: true\n" 0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" 0017 0018 #, kde-format 0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0020 msgid "Your names" 0021 msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2022" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your emails" 0026 msgstr "freekdekruijf@kde.nl" 0027 0028 #: attendeesmodel.cpp:183 0029 #, kde-format 0030 msgid "Accepted" 0031 msgstr "Geaccepteerd" 0032 0033 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25 0034 #, kde-format 0035 msgid "Tentative" 0036 msgstr "Voorlopig" 0037 0038 #: attendeesmodel.cpp:189 0039 #, kde-format 0040 msgid "Declined" 0041 msgstr "Afgewezen" 0042 0043 #: attendeesmodel.cpp:192 0044 #, kde-format 0045 msgid "Delegated" 0046 msgstr "Overgedragen" 0047 0048 #: attendeesmodel.cpp:195 0049 #, kde-format 0050 msgid "Not responded yet" 0051 msgstr "Nog geen antwoord" 0052 0053 #: calendarcontroller.cpp:47 0054 #, kde-format 0055 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data" 0056 msgstr "De gegeven URL of het bestand bevat geen geldige agendagegevens" 0057 0058 #: calendarcontroller.cpp:56 0059 #, kde-format 0060 msgid "The url or file given does not contain any event or task" 0061 msgstr "De gegeven URL of het bestand bevat geen enkele gebeurtenis of taak" 0062 0063 #: calendarcontroller.cpp:63 0064 #, kde-format 0065 msgid "1 event will be added" 0066 msgid_plural "%1 events will be added" 0067 msgstr[0] "1 gebeurtenis zal toegevoegd worden" 0068 msgstr[1] "%1 gebeurtenissen zullen toegevoegd worden" 0069 0070 #: calendarcontroller.cpp:65 0071 #, kde-format 0072 msgid "1 task will be added" 0073 msgid_plural "%1 tasks will be added" 0074 msgstr[0] "1 taak zal toegevoegd worden" 0075 msgstr[1] "%1 taken zullen toegevoegd worden" 0076 0077 #: calendarcontroller.cpp:68 0078 #, kde-format 0079 msgid "%1 incidences will be added" 0080 msgstr "%1 incidenten zullen toegevoegd worden" 0081 0082 #: calendarcontroller.cpp:132 0083 #, kde-format 0084 msgid "Import completed successfully" 0085 msgstr "Importeren met succes beëindigd" 0086 0087 #: calendarcontroller.cpp:134 0088 #, kde-format 0089 msgid "An error has occurred during import" 0090 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het importeren" 0091 0092 #: calendarcontroller.cpp:312 0093 #, kde-format 0094 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal" 0095 msgstr "" 0096 "In geval van gebeurtenissen van een gehele dag, zou begindatum en datum " 0097 "gelijk moeten zijn" 0098 0099 #: calendarcontroller.cpp:322 0100 #, kde-format 0101 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time" 0102 msgstr "Einddatum zou gelijk of later moeten zijn dan de begindatum/tijd" 0103 0104 #: calendarcontroller.cpp:334 0105 #, kde-format 0106 msgid "Daily events should not span multiple days" 0107 msgstr "Dagelijkse gebeurtenissen zouden niet meerdere dagen moeten omvatten" 0108 0109 #: calendarcontroller.cpp:454 0110 #, kde-format 0111 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal" 0112 msgstr "" 0113 "In geval van taken van een gehele dag, zou begindatum en datum gereed gelijk " 0114 "moeten zijn" 0115 0116 #: calendarcontroller.cpp:461 0117 #, kde-format 0118 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time" 0119 msgstr "Datum gereed zou gelijk of later moeten zijn dan de begindatum/tijd" 0120 0121 #: calendarcontroller.cpp:484 0122 #, kde-format 0123 msgid "Cannot read calendar. Export failed." 0124 msgstr "Kan agenda niet lezen. Exporteren is mislukt." 0125 0126 #: calendarcontroller.cpp:494 0127 #, kde-format 0128 msgid "Cannot load calendar. Export failed." 0129 msgstr "Kan agenda niet laden. Exporteren is mislukt." 0130 0131 #: calendarcontroller.cpp:509 0132 #, kde-format 0133 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0134 msgstr "Kan agendabestand niet opslaan. Exporteren is mislukt." 0135 0136 #: calendarcontroller.cpp:516 0137 #, kde-format 0138 msgid "Export completed successfully" 0139 msgstr "Exporteren met succes beëindigd" 0140 0141 #: calindoriconfig.cpp:78 0142 #, kde-format 0143 msgid "Calendar name contains invalid characters" 0144 msgstr "Agendanaam bevat ongeldige tekens" 0145 0146 #: calindoriconfig.cpp:99 0147 #, kde-format 0148 msgid "Calendar already exists" 0149 msgstr "Agenda bestaat al" 0150 0151 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53 0152 #, kde-format 0153 msgid "No contacts found" 0154 msgstr "Geen contactpersonen gevonden" 0155 0156 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110 0157 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156 0158 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19 0159 #, kde-format 0160 msgid "Add" 0161 msgstr "Toevoegen" 0162 0163 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122 0164 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216 0165 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82 0166 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102 0167 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48 0168 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95 0169 #, kde-format 0170 msgid "Cancel" 0171 msgstr "Annuleren" 0172 0173 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98 0174 #, kde-format 0175 msgid "Email:" 0176 msgstr "E-mail:" 0177 0178 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49 0179 #, kde-format 0180 msgid "Status:" 0181 msgstr "Status:" 0182 0183 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32 0184 #, kde-format 0185 msgid "Role:" 0186 msgstr "Functie:" 0187 0188 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35 0189 #, kde-format 0190 msgid "Required" 0191 msgstr "Vereist" 0192 0193 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42 0194 #, kde-format 0195 msgid "Optional" 0196 msgstr "Optioneel" 0197 0198 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49 0199 #, kde-format 0200 msgid "Non-participant" 0201 msgstr "Geen-deelnemer" 0202 0203 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56 0204 #, kde-format 0205 msgid "Chairperson" 0206 msgstr "Voorzitter" 0207 0208 #: contents/ui/Attendees.qml:25 0209 #, kde-format 0210 msgid "" 0211 "Attendee management is available only in external calendars that are " 0212 "synchronized online" 0213 msgstr "" 0214 "Beheer van deelnemers is alleen beschikbaar in externe agenda's die online " 0215 "gesynchroniseerd worden" 0216 0217 #: contents/ui/Attendees.qml:31 0218 #, kde-format 0219 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings" 0220 msgstr "" 0221 "De details van de agenda-eigenaar in de instellingen van de toepassing zetten" 0222 0223 #: contents/ui/Attendees.qml:114 0224 #, kde-format 0225 msgid "No attendees yet" 0226 msgstr "Nog geen deelnemers" 0227 0228 #: contents/ui/Attendees.qml:151 0229 #, kde-format 0230 msgid "Close" 0231 msgstr "Sluiten" 0232 0233 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32 0234 #, kde-format 0235 msgid "New calendar" 0236 msgstr "Nieuwe agenda" 0237 0238 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34 0239 #, kde-format 0240 msgid "Calendar:" 0241 msgstr "Agenda:" 0242 0243 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80 0244 #, kde-format 0245 msgid "File:" 0246 msgstr "Bestand:" 0247 0248 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85 0249 #, kde-format 0250 msgid "Owner" 0251 msgstr "Eigenaar" 0252 0253 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92 0254 #, kde-format 0255 msgid "Name:" 0256 msgstr "Naam:" 0257 0258 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224 0259 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215 0260 #, kde-format 0261 msgid "Save" 0262 msgstr "Opslaan" 0263 0264 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28 0265 #, kde-format 0266 msgid "Today" 0267 msgstr "Vandaag" 0268 0269 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56 0270 #, kde-format 0271 msgid "Previous" 0272 msgstr "Vorige" 0273 0274 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63 0275 #, kde-format 0276 msgid "Next" 0277 msgstr "Volgende" 0278 0279 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32 0280 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19 0281 #, kde-format 0282 msgid "Tasks" 0283 msgstr "Taken" 0284 0285 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19 0286 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75 0287 #, kde-format 0288 msgid "Events" 0289 msgstr "Afspraken" 0290 0291 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54 0292 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64 0293 #, kde-format 0294 msgid "Calendar" 0295 msgstr "Agenda" 0296 0297 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81 0298 #, kde-format 0299 msgid "Month View" 0300 msgstr "Maandweergave" 0301 0302 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104 0303 #, kde-format 0304 msgid "Week View" 0305 msgstr "Weekweergave" 0306 0307 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127 0308 #, kde-format 0309 msgid "Day View" 0310 msgstr "Dagweergave" 0311 0312 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150 0313 #, kde-format 0314 msgid "Tasks List" 0315 msgstr "Takenlijst" 0316 0317 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172 0318 #, kde-format 0319 msgid "Events List" 0320 msgstr "Afsprakenlijst" 0321 0322 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198 0323 #, kde-format 0324 msgid "Calendars" 0325 msgstr "Agenda's" 0326 0327 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229 0328 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76 0329 #, kde-format 0330 msgid "Calendar %1 has been activated" 0331 msgstr "Agenda %1 is geactiveerd" 0332 0333 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19 0334 #, kde-format 0335 msgid "Settings" 0336 msgstr "Instellingen" 0337 0338 #: contents/ui/DayPage.qml:21 0339 #, kde-format 0340 msgid "Previous day" 0341 msgstr "Vorige dag" 0342 0343 #: contents/ui/DayPage.qml:35 0344 #, kde-format 0345 msgid "Next day" 0346 msgstr "Volgende dag" 0347 0348 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46 0349 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0350 #: contents/ui/WeekView.qml:156 0351 #, kde-format 0352 msgid "Create Event" 0353 msgstr "Gebeurtenis aanmaken" 0354 0355 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0356 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28 0357 #: contents/ui/WeekView.qml:163 0358 #, kde-format 0359 msgid "Create Task" 0360 msgstr "Taak aanmaken" 0361 0362 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51 0363 #, kde-format 0364 msgid "Summary:" 0365 msgstr "Samenvatting:" 0366 0367 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55 0368 #, kde-format 0369 msgid "Start:" 0370 msgstr "Begin:" 0371 0372 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64 0373 #, kde-format 0374 msgid "Start Date" 0375 msgstr "Begindatum" 0376 0377 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75 0378 #, kde-format 0379 msgid "Start Time" 0380 msgstr "Starttijd" 0381 0382 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93 0383 #, kde-format 0384 msgid "End:" 0385 msgstr "Einde:" 0386 0387 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100 0388 #, kde-format 0389 msgid "End Date" 0390 msgstr "Einddatum" 0391 0392 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123 0393 #, kde-format 0394 msgid "End Time" 0395 msgstr "Eindtijd" 0396 0397 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87 0398 #, kde-format 0399 msgid "All day" 0400 msgstr "Gehele dag" 0401 0402 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156 0403 #, kde-format 0404 msgid "Repeat:" 0405 msgstr "Herhaling:" 0406 0407 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174 0408 #, kde-format 0409 msgid "Details" 0410 msgstr "Details" 0411 0412 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178 0413 #, kde-format 0414 msgid "Reminders" 0415 msgstr "Herinneringen" 0416 0417 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183 0418 #, kde-format 0419 msgid "Attendees" 0420 msgstr "Deelnemers" 0421 0422 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0423 #, kde-format 0424 msgid "No events scheduled for %1" 0425 msgstr "Geen gebeurtenissen gepland voor %1" 0426 0427 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0428 #, kde-format 0429 msgid "No events scheduled" 0430 msgstr "Geen geplande gebeurtenissen" 0431 0432 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87 0433 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65 0434 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55 0435 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86 0436 #, kde-format 0437 msgid "Delete" 0438 msgstr "Verwijderen" 0439 0440 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51 0441 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66 0442 #, kde-format 0443 msgid "Edit" 0444 msgstr "Bewerken" 0445 0446 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82 0447 #, kde-format 0448 msgid "Event %1 will be deleted" 0449 msgstr "Gebeurtenis %1 zal verwijderd worden" 0450 0451 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23 0452 #, kde-format 0453 msgid "Canceled" 0454 msgstr "Geannuleerd" 0455 0456 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24 0457 #, kde-format 0458 msgid "Confirmed" 0459 msgstr "Bevestigd" 0460 0461 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62 0462 #, kde-format 0463 msgid "Location:" 0464 msgstr "Locatie:" 0465 0466 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71 0467 #, kde-format 0468 msgid "Description:" 0469 msgstr "Beschrijving:" 0470 0471 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78 0472 #, kde-format 0473 msgid "Completed:" 0474 msgstr "Voltooid:" 0475 0476 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0477 #, kde-format 0478 msgid "Show Completed" 0479 msgstr "Tonen voltooid" 0480 0481 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0482 #, kde-format 0483 msgid "Hide Completed" 0484 msgstr "Verbergen voltooid" 0485 0486 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0487 #, kde-format 0488 msgid "Nothing scheduled for %1" 0489 msgstr "Niets gepland voor %1" 0490 0491 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0492 #, kde-format 0493 msgid "Nothing scheduled" 0494 msgstr "Niets gepland" 0495 0496 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61 0497 #, kde-format 0498 msgid "%1 will be deleted" 0499 msgstr "%1 zal verwijderd worden" 0500 0501 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48 0502 #, kde-format 0503 msgid "%1 task" 0504 msgid_plural "%1 tasks" 0505 msgstr[0] "%1 taak" 0506 msgstr[1] "%1 taken" 0507 0508 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50 0509 #, kde-format 0510 msgid "%1 event" 0511 msgid_plural "%1 events" 0512 msgstr[0] "%1 afspraak" 0513 msgstr[1] "%1 afspraken" 0514 0515 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100 0516 #, kde-format 0517 msgid "AM" 0518 msgstr "AM" 0519 0520 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107 0521 #, kde-format 0522 msgid "PM" 0523 msgstr "PM" 0524 0525 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 0526 #, kde-format 0527 msgid "Create" 0528 msgstr "Aanmaken" 0529 0530 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41 0531 #, kde-format 0532 msgid "No external calendars found" 0533 msgstr "Geen externe agenda's gevonden" 0534 0535 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42 0536 #, kde-format 0537 msgid "No calendars found" 0538 msgstr "Geen agenda's gevonden" 0539 0540 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43 0541 #, kde-format 0542 msgid "Import an existing calendar file." 0543 msgstr "Een extern agendabestand importeren." 0544 0545 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44 0546 #, kde-format 0547 msgid "Add a new calendar." 0548 msgstr "Een nieuwe agenda toevoegen." 0549 0550 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65 0551 #, kde-format 0552 msgid "Modify " 0553 msgstr "Wijzigen " 0554 0555 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68 0556 #, kde-format 0557 msgid "Activate" 0558 msgstr "Activeren" 0559 0560 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87 0561 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102 0562 #, kde-format 0563 msgid "Calendar must not be active when being deleted." 0564 msgstr "Agenda mag niet actief zijn wanneer deze wordt verwijderd." 0565 0566 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96 0567 #, kde-format 0568 msgid "Remove" 0569 msgstr "Verwijderen" 0570 0571 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110 0572 #, kde-format 0573 msgid "Edit details" 0574 msgstr "Details bewerken" 0575 0576 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119 0577 #, kde-format 0578 msgid "Import calendar file" 0579 msgstr "Agendabestand importeren " 0580 0581 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129 0582 #, kde-format 0583 msgid "Export calendar to file" 0584 msgstr "Agenda naar een bestand exporteren" 0585 0586 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153 0587 #, kde-format 0588 msgid "Confirm" 0589 msgstr "Bevestigen" 0590 0591 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154 0592 #, kde-format 0593 msgid "" 0594 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?" 0595 msgstr "" 0596 "Alle gegevens in deze agenda zullen verwijderd worden. Doorgaan met " 0597 "verwijderen?" 0598 0599 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230 0600 #, kde-format 0601 msgid "Modify" 0602 msgstr "Wijzigen" 0603 0604 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32 0605 #, kde-format 0606 msgid "Proceed" 0607 msgstr "Doorgaan" 0608 0609 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58 0610 #, kde-format 0611 msgid "Open folder" 0612 msgstr "Map openen" 0613 0614 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31 0615 #, kde-format 0616 msgid "Repeat" 0617 msgstr "Herhalen" 0618 0619 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54 0620 #, kde-format 0621 msgid "Every:" 0622 msgstr "Iedere:" 0623 0624 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64 0625 #, kde-format 0626 msgid "year" 0627 msgid_plural "years" 0628 msgstr[0] "jaar" 0629 msgstr[1] "jaren" 0630 0631 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65 0632 #, kde-format 0633 msgid "month" 0634 msgid_plural "months" 0635 msgstr[0] "maand" 0636 msgstr[1] "maanden" 0637 0638 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66 0639 #, kde-format 0640 msgid "week" 0641 msgid_plural "weeks" 0642 msgstr[0] "week" 0643 msgstr[1] "weken" 0644 0645 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67 0646 #, kde-format 0647 msgid "day" 0648 msgid_plural "days" 0649 msgstr[0] "dag" 0650 msgstr[1] "dagen" 0651 0652 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72 0653 #, kde-format 0654 msgid "Stop After:" 0655 msgstr "Stoppen na:" 0656 0657 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0658 #, kde-format 0659 msgid "repeat" 0660 msgid_plural "repeats" 0661 msgstr[0] "herhaling" 0662 msgstr[1] "herhalingen" 0663 0664 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0665 #, kde-format 0666 msgid "Never stop" 0667 msgstr "Nooit stoppen" 0668 0669 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27 0670 #, kde-format 0671 msgid "New Reminder" 0672 msgstr "Nieuwe herinnering" 0673 0674 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33 0675 #, kde-format 0676 msgid "Time before start" 0677 msgstr "Tijd voor het begin" 0678 0679 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46 0680 #, kde-format 0681 msgid "Seconds:" 0682 msgstr "Seconden:" 0683 0684 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55 0685 #, kde-format 0686 msgid "Minutes:" 0687 msgstr "Minuten:" 0688 0689 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65 0690 #, kde-format 0691 msgid "Hours:" 0692 msgstr "Uren:" 0693 0694 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74 0695 #, kde-format 0696 msgid "Days:" 0697 msgstr "Dagen:" 0698 0699 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40 0700 #, kde-format 0701 msgid "OK" 0702 msgstr "OK" 0703 0704 #: contents/ui/Reminders.qml:57 0705 #, kde-format 0706 msgid "No reminders yet" 0707 msgstr "Nog geen herinneringen" 0708 0709 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26 0710 #, kde-format 0711 msgid "More Info:" 0712 msgstr "Meer informatie:" 0713 0714 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28 0715 #, kde-format 0716 msgid "About" 0717 msgstr "Info over" 0718 0719 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41 0720 #, kde-format 0721 msgid "Calendars:" 0722 msgstr "Agenda's:" 0723 0724 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42 0725 #, kde-format 0726 msgid "Manage internal calendars" 0727 msgstr "Interne agenda's beheren" 0728 0729 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49 0730 #, kde-format 0731 msgid "Manage Internal Calendars" 0732 msgstr "Interne agenda's beheren" 0733 0734 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58 0735 #, kde-format 0736 msgid "Manage external calendars" 0737 msgstr "Externe agenda's beheren" 0738 0739 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65 0740 #, kde-format 0741 msgid "Manage External Calendars" 0742 msgstr "Externe agenda's beheren" 0743 0744 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79 0745 #, kde-format 0746 msgid "Initial duration (minutes):" 0747 msgstr "Initiële tijdsduur (minuten)" 0748 0749 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89 0750 #, kde-format 0751 msgid "Remind before event (minutes):" 0752 msgstr "Herinneren voor afspraak (minuten)" 0753 0754 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98 0755 #, kde-format 0756 msgid "Add reminder to new events:" 0757 msgstr "Herinnering aan nieuwe afspraken toevoegen:" 0758 0759 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99 0760 #, kde-format 0761 msgid "Due:" 0762 msgstr "Datum gereed:" 0763 0764 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107 0765 #, kde-format 0766 msgid "Due Date" 0767 msgstr "Datum gereed" 0768 0769 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135 0770 #, kde-format 0771 msgid "Due Time" 0772 msgstr "Tijd van aflopen:" 0773 0774 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160 0775 #, kde-format 0776 msgid "All day:" 0777 msgstr "Gehele dag:" 0778 0779 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0780 #, kde-format 0781 msgid "No tasks scheduled for %1" 0782 msgstr "Geen taken gepland voor %1" 0783 0784 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0785 #, kde-format 0786 msgid "No tasks scheduled" 0787 msgstr "Geen taken gepland" 0788 0789 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81 0790 #, kde-format 0791 msgid "Task %1 will be deleted" 0792 msgstr "Taak %1 zal verwijderd worden" 0793 0794 #: contents/ui/WeekPage.qml:22 0795 #, kde-format 0796 msgid "Previous week" 0797 msgstr "Vorige week" 0798 0799 #: contents/ui/WeekPage.qml:29 0800 #, kde-format 0801 msgid "Current Week" 0802 msgstr "Huidige week" 0803 0804 #: contents/ui/WeekPage.qml:36 0805 #, kde-format 0806 msgid "Next week" 0807 msgstr "Volgende week" 0808 0809 #: incidencealarmsmodel.cpp:157 0810 #, kde-format 0811 msgid "days before start" 0812 msgstr "dagen voor aanvang" 0813 0814 #: incidencealarmsmodel.cpp:160 0815 #, kde-format 0816 msgid "seconds before start" 0817 msgstr "seconden voor aanvang" 0818 0819 #: incidencealarmsmodel.cpp:202 0820 #, kde-format 0821 msgid "At start time" 0822 msgstr "Op aanvangstijd" 0823 0824 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212 0825 #, kde-format 0826 msgid "1 day before start" 0827 msgid_plural "%1 days before start" 0828 msgstr[0] "%1 dagen voor aanvang" 0829 msgstr[1] "%1 dagen voor aanvang" 0830 0831 #: incidencealarmsmodel.cpp:216 0832 #, kde-format 0833 msgid "1 hour before start" 0834 msgid_plural "%1 hours before start" 0835 msgstr[0] "%1 uur voor aanvang" 0836 msgstr[1] "%1 uur voor aanvang" 0837 0838 #: incidencealarmsmodel.cpp:220 0839 #, kde-format 0840 msgid "1 minute before start" 0841 msgid_plural "%1 minutes before start" 0842 msgstr[0] "%1 minuten voor aanvang" 0843 msgstr[1] "%1 minuten voor aanvang" 0844 0845 #: incidencealarmsmodel.cpp:223 0846 #, kde-format 0847 msgid "1 second before start" 0848 msgid_plural "%1 seconds before start" 0849 msgstr[0] "1 seconde voor aanvang" 0850 msgstr[1] "%1 seconden voor aanvang" 0851 0852 #: incidencemodel.cpp:173 0853 #, kde-format 0854 msgid "Event" 0855 msgstr "Afspraak" 0856 0857 #: incidencemodel.cpp:175 0858 #, kde-format 0859 msgid "Task" 0860 msgstr "Taak" 0861 0862 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548 0863 #, kde-format 0864 msgid "all-day" 0865 msgstr "gehele dag" 0866 0867 #: incidencemodel.cpp:523 0868 #, kde-format 0869 msgid "No Due Date" 0870 msgstr "Geen datum gereed" 0871 0872 #: localcalendar.cpp:97 0873 #, kde-format 0874 msgid "A calendar with the same name already exists" 0875 msgstr "Een agenda met dezelfde naam bestaat al" 0876 0877 #: main.cpp:74 0878 #, kde-format 0879 msgid "Calindori" 0880 msgstr "Calindori" 0881 0882 #: main.cpp:74 0883 #, kde-format 0884 msgctxt "@title" 0885 msgid "Calendar application" 0886 msgstr "Agendatoepassing" 0887 0888 #: main.cpp:74 0889 #, kde-format 0890 msgctxt "@info:credit" 0891 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team" 0892 msgstr "(c) 2018-2022 Het team van Calindori" 0893 0894 #: main.cpp:79 0895 #, kde-format 0896 msgctxt "@info:credit" 0897 msgid "Dimitris Kardarakos" 0898 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0899 0900 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83 0901 #, kde-format 0902 msgctxt "@info:credit" 0903 msgid "Developer" 0904 msgstr "Ontwikkelaar" 0905 0906 #: main.cpp:81 0907 #, kde-format 0908 msgctxt "@info:credit" 0909 msgid "Nicolas Fella" 0910 msgstr "Nicolas Fella" 0911 0912 #: main.cpp:83 0913 #, kde-format 0914 msgctxt "@info:credit" 0915 msgid "Devin Lin" 0916 msgstr "Devin Lin" 0917 0918 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114 0919 #, kde-format 0920 msgid "Do not repeat" 0921 msgstr "Niet herhalen" 0922 0923 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118 0924 #, kde-format 0925 msgid "Yearly" 0926 msgstr "Jaarlijks" 0927 0928 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121 0929 #, kde-format 0930 msgid "Monthly" 0931 msgstr "Maandelijks" 0932 0933 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123 0934 #, kde-format 0935 msgid "Weekly" 0936 msgstr "Wekelijks" 0937 0938 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125 0939 #, kde-format 0940 msgid "Daily" 0941 msgstr "Dagelijks" 0942 0943 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133 0944 #, kde-format 0945 msgid "Every year" 0946 msgid_plural "Every %1 years" 0947 msgstr[0] "Ieder jaar" 0948 msgstr[1] "Iedere %1 jaar" 0949 0950 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134 0951 #, kde-format 0952 msgid "Every month" 0953 msgid_plural "Every %1 months" 0954 msgstr[0] "Iedere maand" 0955 msgstr[1] "Iedere %1 maanden" 0956 0957 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135 0958 #, kde-format 0959 msgid "Every week" 0960 msgid_plural "Every %1 weeks" 0961 msgstr[0] "Iedere week" 0962 msgstr[1] "Iedere %1 weken" 0963 0964 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0965 #, kde-format 0966 msgid "Every day" 0967 msgid_plural "Every %1 days" 0968 msgstr[0] "Iedere dag" 0969 msgstr[1] "Iedere %1 dagen" 0970 0971 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0972 #, kde-format 0973 msgid "Never" 0974 msgstr "Nooit" 0975 0976 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0977 #, kde-format 0978 msgid "; once" 0979 msgid_plural "; %1 times" 0980 msgstr[0] "; eenmalig" 0981 msgstr[1] "; %1 keer" 0982 0983 #~ msgid "Import" 0984 #~ msgstr "Importeren" 0985 0986 #~ msgid "Export" 0987 #~ msgstr "Exporteren" 0988 0989 #~ msgid "Day" 0990 #~ msgstr "Dag" 0991 0992 #~ msgid "Week" 0993 #~ msgstr "Week" 0994 0995 #~ msgid "All Tasks" 0996 #~ msgstr "Alle taken" 0997 0998 #~ msgid "All Events" 0999 #~ msgstr "Alle evenementen" 1000 1001 #~ msgid "Local" 1002 #~ msgstr "Lokaal" 1003 1004 #~ msgid "External" 1005 #~ msgstr "Extern" 1006 1007 #~ msgid "Yes" 1008 #~ msgstr "Ja" 1009 1010 #~ msgid "No" 1011 #~ msgstr "Nee" 1012 1013 #~ msgctxt "@info:credit" 1014 #~ msgid "Maintainer and Developer" 1015 #~ msgstr "Onderhouder en ontwikkelaar" 1016 1017 #~ msgid "New event" 1018 #~ msgstr "Nieuwe gebeurtenis" 1019 1020 #~ msgid "New task" 1021 #~ msgstr "Nieuwe taak" 1022 1023 #~ msgid "New Event" 1024 #~ msgstr "Nieuwe gebeurtenis" 1025 1026 #~ msgid "New Task" 1027 #~ msgstr "Nieuwe taak" 1028 1029 #~ msgid "No Start Date" 1030 #~ msgstr "Geen begindatum" 1031 1032 #~ msgid "No End Date" 1033 #~ msgstr "Geen einddatum" 1034 1035 #~ msgid "%1 month" 1036 #~ msgid_plural "%1 months" 1037 #~ msgstr[0] "%1 maand" 1038 #~ msgstr[1] "%1 maanden" 1039 1040 #~ msgid "%1 day" 1041 #~ msgid_plural "%1 days" 1042 #~ msgstr[0] "%1 dag" 1043 #~ msgstr[1] "%1 dagen" 1044 1045 #~ msgid "%1 repeat" 1046 #~ msgid_plural "%1 repeats" 1047 #~ msgstr[0] "%1 herhaling" 1048 #~ msgstr[1] "%1 herhalingen" 1049 1050 #~ msgid "Active:" 1051 #~ msgstr "Actief:" 1052 1053 #~ msgid "Add Event" 1054 #~ msgstr "Evenement toevoegen" 1055 1056 #~ msgid "Add Task" 1057 #~ msgstr "Taak toevoegen" 1058 1059 #~ msgid "1 event" 1060 #~ msgid_plural "%1 events" 1061 #~ msgstr[0] "Afspraak" 1062 #~ msgstr[1] "%1 evenementen" 1063 1064 #~ msgid "1 task" 1065 #~ msgid_plural "%1 tasks" 1066 #~ msgstr[0] "1 taak" 1067 #~ msgstr[1] "%1 taken" 1068 1069 #~ msgid "and" 1070 #~ msgstr "en" 1071 1072 #~ msgid "1 day" 1073 #~ msgid_plural "%1 days" 1074 #~ msgstr[0] "1 dag" 1075 #~ msgstr[1] "%1 dagen" 1076 1077 #~ msgid "1 hour" 1078 #~ msgid_plural "%1 hours" 1079 #~ msgstr[0] "1 uur" 1080 #~ msgstr[1] "%1 uren" 1081 1082 #~ msgid "1 minute" 1083 #~ msgid_plural "%1 minutes" 1084 #~ msgstr[0] "1 minuut" 1085 #~ msgstr[1] "%1 minuten" 1086 1087 #~ msgid "1 second" 1088 #~ msgid_plural "%1 seconds" 1089 #~ msgstr[0] "1 seconde" 1090 #~ msgstr[1] "%1 seconden" 1091 1092 #~ msgid "before start" 1093 #~ msgstr "voor aanvang" 1094 1095 #~ msgid "Calendar Management" 1096 #~ msgstr "Agendabeheer" 1097 1098 #~ msgid "Calendar not imported. %1" 1099 #~ msgstr "Agenda niet geïmporteerd. %1" 1100 1101 #~ msgid "The calendar file cannot be saved" 1102 #~ msgstr "Het agendabestand kan niet opgeslagen worden" 1103 1104 #~ msgid "Unspecified due date" 1105 #~ msgstr "Niet gespecificeerde datum gereed" 1106 1107 #~ msgid "Available Calendars" 1108 #~ msgstr "Beschikbare agenda's" 1109 1110 #~ msgid "Select a file" 1111 #~ msgstr "Een bestand selecteren" 1112 1113 #~ msgid "(all day)" 1114 #~ msgstr "(gehele dag)" 1115 1116 #~ msgid "Previous month" 1117 #~ msgstr "Vorige maand" 1118 1119 #~ msgid "Next month" 1120 #~ msgstr "Volgende maand" 1121 1122 #~ msgid "Add event" 1123 #~ msgstr "Afspraak toevoegen" 1124 1125 #~ msgid "Edit event" 1126 #~ msgstr "Afspraak bewerken" 1127 1128 #~ msgid "Add task" 1129 #~ msgstr "Taak toevoegen" 1130 1131 #~ msgid "No start date" 1132 #~ msgstr "Geen begindatum" 1133 1134 #~ msgid "Start time:" 1135 #~ msgstr "Aanvangstijd:" 1136 1137 #~ msgid "Info" 1138 #~ msgstr "Informatie" 1139 1140 #~ msgid "Manage" 1141 #~ msgstr "Beheren" 1142 1143 #~ msgid "Show" 1144 #~ msgstr "Tonen" 1145 1146 #~ msgid "Tasks (%1)" 1147 #~ msgstr "Taken (%1)" 1148 1149 #~ msgid "Events (%1)" 1150 #~ msgstr "Afspraken (%1)" 1151 1152 #~ msgid "The active calendar cannot be deleted" 1153 #~ msgstr "De actieve agenda kan niet worden verwijderd" 1154 1155 #~ msgid "Start date cannot be changed" 1156 #~ msgstr "Begindatum kan niet gewijzigd worden" 1157 1158 #~ msgid "Please save or cancel this task" 1159 #~ msgstr "Deze taak opslaan of annuleren"