Warning, /plasma-mobile/calindori/po/fr/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
0002 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2020, 2021, 2022.
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: calindori\n"
0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0007 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0008 "PO-Revision-Date: 2022-03-03 13:01+0100\n"
0009 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
0010 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
0011 "Language: fr\n"
0012 "MIME-Version: 1.0\n"
0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
0017 
0018 #, kde-format
0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0020 msgid "Your names"
0021 msgstr "Simon Depiets, Xavier Besnard"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your emails"
0026 msgstr "sdepiets@gmail.com, xavier.besnard@kde.org"
0027 
0028 #: attendeesmodel.cpp:183
0029 #, kde-format
0030 msgid "Accepted"
0031 msgstr "Accepté"
0032 
0033 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25
0034 #, kde-format
0035 msgid "Tentative"
0036 msgstr "Provisoire"
0037 
0038 #: attendeesmodel.cpp:189
0039 #, kde-format
0040 msgid "Declined"
0041 msgstr "Refusé"
0042 
0043 #: attendeesmodel.cpp:192
0044 #, kde-format
0045 msgid "Delegated"
0046 msgstr "Délégué"
0047 
0048 #: attendeesmodel.cpp:195
0049 #, kde-format
0050 msgid "Not responded yet"
0051 msgstr "Pas encore de réponse"
0052 
0053 #: calendarcontroller.cpp:47
0054 #, kde-format
0055 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data"
0056 msgstr ""
0057 "Le lien « URL » ou le fichier fourni ne contiennent aucune donnée valable de "
0058 "calendrier."
0059 
0060 #: calendarcontroller.cpp:56
0061 #, kde-format
0062 msgid "The url or file given does not contain any event or task"
0063 msgstr ""
0064 "Le lien « URL » ou le fichier fourni ne contiennent aucun évènement ou tâche."
0065 
0066 #: calendarcontroller.cpp:63
0067 #, kde-format
0068 msgid "1 event will be added"
0069 msgid_plural "%1 events will be added"
0070 msgstr[0] "Un évènement sera ajouté."
0071 msgstr[1] "%1 évènements seront ajoutés"
0072 
0073 #: calendarcontroller.cpp:65
0074 #, kde-format
0075 msgid "1 task will be added"
0076 msgid_plural "%1 tasks will be added"
0077 msgstr[0] "Une tâche sera ajoutée"
0078 msgstr[1] "%1 tâches seront ajoutées"
0079 
0080 #: calendarcontroller.cpp:68
0081 #, kde-format
0082 msgid "%1 incidences will be added"
0083 msgstr "%1 fréquences seront ajoutées."
0084 
0085 #: calendarcontroller.cpp:132
0086 #, kde-format
0087 msgid "Import completed successfully"
0088 msgstr "Importation terminée avec succès"
0089 
0090 #: calendarcontroller.cpp:134
0091 #, kde-format
0092 msgid "An error has occurred during import"
0093 msgstr "Une erreur est survenue durant l'importation."
0094 
0095 #: calendarcontroller.cpp:312
0096 #, kde-format
0097 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal"
0098 msgstr ""
0099 "Dans le cas de tâches sur toute la journée, les dates de début et de fin "
0100 "devraient être égales."
0101 
0102 #: calendarcontroller.cpp:322
0103 #, kde-format
0104 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time"
0105 msgstr ""
0106 "L'heure de la date d'échéance devrait être égale ou supérieure à l'heure de "
0107 "la date de début"
0108 
0109 #: calendarcontroller.cpp:334
0110 #, kde-format
0111 msgid "Daily events should not span multiple days"
0112 msgstr ""
0113 "Les évènements quotidiens ne devraient pas s'étendre sur plusieurs jours"
0114 
0115 #: calendarcontroller.cpp:454
0116 #, kde-format
0117 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal"
0118 msgstr ""
0119 "Dans le cas de tâches sur toute la journée, les dates de début et e fin "
0120 "devraient être égales."
0121 
0122 #: calendarcontroller.cpp:461
0123 #, kde-format
0124 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time"
0125 msgstr ""
0126 "L'heure de la date d'échéance devrait être égale ou supérieure à l'heure de "
0127 "la date de début"
0128 
0129 #: calendarcontroller.cpp:484
0130 #, kde-format
0131 msgid "Cannot read calendar. Export failed."
0132 msgstr "Impossible de lire l'agenda. Échec de l'exportation."
0133 
0134 #: calendarcontroller.cpp:494
0135 #, kde-format
0136 msgid "Cannot load calendar. Export failed."
0137 msgstr "Impossible de charger l'agenda. Échec de l'exportation."
0138 
0139 #: calendarcontroller.cpp:509
0140 #, kde-format
0141 msgid "Cannot save calendar file. Export failed."
0142 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier d'agenda. L'exportation a échoué."
0143 
0144 #: calendarcontroller.cpp:516
0145 #, kde-format
0146 msgid "Export completed successfully"
0147 msgstr "Exportation terminée avec succès."
0148 
0149 #: calindoriconfig.cpp:78
0150 #, kde-format
0151 msgid "Calendar name contains invalid characters"
0152 msgstr "Le nom de l'agenda contient des caractères non valables"
0153 
0154 #: calindoriconfig.cpp:99
0155 #, kde-format
0156 msgid "Calendar already exists"
0157 msgstr "L'agenda existe déjà"
0158 
0159 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53
0160 #, kde-format
0161 msgid "No contacts found"
0162 msgstr "Aucun contact trouvé"
0163 
0164 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110
0165 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156
0166 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19
0167 #, kde-format
0168 msgid "Add"
0169 msgstr "Ajouter"
0170 
0171 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122
0172 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216
0173 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82
0174 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102
0175 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48
0176 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95
0177 #, kde-format
0178 msgid "Cancel"
0179 msgstr "Annuler"
0180 
0181 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98
0182 #, kde-format
0183 msgid "Email:"
0184 msgstr "Courriel :"
0185 
0186 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49
0187 #, kde-format
0188 msgid "Status:"
0189 msgstr "État :"
0190 
0191 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32
0192 #, kde-format
0193 msgid "Role:"
0194 msgstr "Rôle :"
0195 
0196 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35
0197 #, kde-format
0198 msgid "Required"
0199 msgstr "Requis"
0200 
0201 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42
0202 #, kde-format
0203 msgid "Optional"
0204 msgstr "Optionnel"
0205 
0206 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49
0207 #, kde-format
0208 msgid "Non-participant"
0209 msgstr "Non-Participant"
0210 
0211 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56
0212 #, kde-format
0213 msgid "Chairperson"
0214 msgstr "Président"
0215 
0216 #: contents/ui/Attendees.qml:25
0217 #, kde-format
0218 msgid ""
0219 "Attendee management is available only in external calendars that are "
0220 "synchronized online"
0221 msgstr ""
0222 "La gestion des participants n'est disponible que dans des agendas externes, "
0223 "synchronisés en ligne."
0224 
0225 #: contents/ui/Attendees.qml:31
0226 #, kde-format
0227 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings"
0228 msgstr ""
0229 "Veuillez définir des détails pour le propriétaire du calendrier dans la "
0230 "configuration de l'application."
0231 
0232 #: contents/ui/Attendees.qml:114
0233 #, kde-format
0234 msgid "No attendees yet"
0235 msgstr "Aucun participant encore"
0236 
0237 #: contents/ui/Attendees.qml:151
0238 #, kde-format
0239 msgid "Close"
0240 msgstr "Fermer"
0241 
0242 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32
0243 #, kde-format
0244 msgid "New calendar"
0245 msgstr "Nouvel agenda"
0246 
0247 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34
0248 #, kde-format
0249 msgid "Calendar:"
0250 msgstr "Agenda :"
0251 
0252 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80
0253 #, kde-format
0254 msgid "File:"
0255 msgstr "Fichier :"
0256 
0257 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85
0258 #, kde-format
0259 msgid "Owner"
0260 msgstr "Propriétaire"
0261 
0262 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92
0263 #, kde-format
0264 msgid "Name:"
0265 msgstr "Nom :"
0266 
0267 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224
0268 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215
0269 #, kde-format
0270 msgid "Save"
0271 msgstr "Enregistrer"
0272 
0273 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28
0274 #, kde-format
0275 msgid "Today"
0276 msgstr "Aujourd'hui"
0277 
0278 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56
0279 #, kde-format
0280 msgid "Previous"
0281 msgstr "Précédent"
0282 
0283 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63
0284 #, kde-format
0285 msgid "Next"
0286 msgstr "Suivant"
0287 
0288 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32
0289 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19
0290 #, kde-format
0291 msgid "Tasks"
0292 msgstr "Tâches"
0293 
0294 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19
0295 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75
0296 #, kde-format
0297 msgid "Events"
0298 msgstr "Évènements"
0299 
0300 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54
0301 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64
0302 #, kde-format
0303 msgid "Calendar"
0304 msgstr "Agenda"
0305 
0306 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81
0307 #, kde-format
0308 msgid "Month View"
0309 msgstr "Affichage par mois"
0310 
0311 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104
0312 #, kde-format
0313 msgid "Week View"
0314 msgstr "Affichage par semaines"
0315 
0316 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127
0317 #, kde-format
0318 msgid "Day View"
0319 msgstr "Affichage par jours"
0320 
0321 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150
0322 #, kde-format
0323 msgid "Tasks List"
0324 msgstr "Liste de tâches"
0325 
0326 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172
0327 #, kde-format
0328 msgid "Events List"
0329 msgstr "Liste des évènements"
0330 
0331 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198
0332 #, kde-format
0333 msgid "Calendars"
0334 msgstr "Agendas"
0335 
0336 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229
0337 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76
0338 #, kde-format
0339 msgid "Calendar %1 has been activated"
0340 msgstr "L'agenda %1 a été activé"
0341 
0342 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19
0343 #, kde-format
0344 msgid "Settings"
0345 msgstr "Configuration"
0346 
0347 #: contents/ui/DayPage.qml:21
0348 #, kde-format
0349 msgid "Previous day"
0350 msgstr "Jour précédent"
0351 
0352 #: contents/ui/DayPage.qml:35
0353 #, kde-format
0354 msgid "Next day"
0355 msgstr "Jour suivant"
0356 
0357 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46
0358 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0359 #: contents/ui/WeekView.qml:156
0360 #, kde-format
0361 msgid "Create Event"
0362 msgstr "Créer un évènement"
0363 
0364 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0365 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28
0366 #: contents/ui/WeekView.qml:163
0367 #, kde-format
0368 msgid "Create Task"
0369 msgstr "Créer une tâche"
0370 
0371 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51
0372 #, kde-format
0373 msgid "Summary:"
0374 msgstr "Résumé :"
0375 
0376 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55
0377 #, kde-format
0378 msgid "Start:"
0379 msgstr "Début :"
0380 
0381 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64
0382 #, kde-format
0383 msgid "Start Date"
0384 msgstr "Date de début"
0385 
0386 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75
0387 #, kde-format
0388 msgid "Start Time"
0389 msgstr "Heure de début"
0390 
0391 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93
0392 #, kde-format
0393 msgid "End:"
0394 msgstr "Fin :"
0395 
0396 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100
0397 #, kde-format
0398 msgid "End Date"
0399 msgstr "Date de fin"
0400 
0401 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123
0402 #, kde-format
0403 msgid "End Time"
0404 msgstr "Heure de fin"
0405 
0406 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87
0407 #, kde-format
0408 msgid "All day"
0409 msgstr "Toute la journée"
0410 
0411 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156
0412 #, kde-format
0413 msgid "Repeat:"
0414 msgstr "Répéter :"
0415 
0416 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174
0417 #, kde-format
0418 msgid "Details"
0419 msgstr "Détails"
0420 
0421 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178
0422 #, kde-format
0423 msgid "Reminders"
0424 msgstr "Rappels"
0425 
0426 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183
0427 #, kde-format
0428 msgid "Attendees"
0429 msgstr "Participants"
0430 
0431 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0432 #, kde-format
0433 msgid "No events scheduled for %1"
0434 msgstr "Aucun évènement prévu pour %1"
0435 
0436 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0437 #, kde-format
0438 msgid "No events scheduled"
0439 msgstr "Aucun évènement prévu"
0440 
0441 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87
0442 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65
0443 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55
0444 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86
0445 #, kde-format
0446 msgid "Delete"
0447 msgstr "Supprimer"
0448 
0449 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51
0450 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66
0451 #, kde-format
0452 msgid "Edit"
0453 msgstr "Modifier"
0454 
0455 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82
0456 #, kde-format
0457 msgid "Event %1 will be deleted"
0458 msgstr "L'évènement %1 sera supprimé."
0459 
0460 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23
0461 #, kde-format
0462 msgid "Canceled"
0463 msgstr "Annulé"
0464 
0465 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24
0466 #, kde-format
0467 msgid "Confirmed"
0468 msgstr "Confirmé"
0469 
0470 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62
0471 #, kde-format
0472 msgid "Location:"
0473 msgstr "Lieu :"
0474 
0475 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71
0476 #, kde-format
0477 msgid "Description:"
0478 msgstr "Description :"
0479 
0480 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78
0481 #, kde-format
0482 msgid "Completed:"
0483 msgstr "Terminé :"
0484 
0485 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0486 #, kde-format
0487 msgid "Show Completed"
0488 msgstr "Afficher les tâches terminées "
0489 
0490 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0491 #, kde-format
0492 msgid "Hide Completed"
0493 msgstr "Cacher les tâches terminées"
0494 
0495 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0496 #, kde-format
0497 msgid "Nothing scheduled for %1"
0498 msgstr "Rien de prévu pour %1"
0499 
0500 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0501 #, kde-format
0502 msgid "Nothing scheduled"
0503 msgstr "Rien de prévu"
0504 
0505 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61
0506 #, kde-format
0507 msgid "%1 will be deleted"
0508 msgstr "%1 sera supprimé."
0509 
0510 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48
0511 #, kde-format
0512 msgid "%1 task"
0513 msgid_plural "%1 tasks"
0514 msgstr[0] "%1 tâche"
0515 msgstr[1] "%1 tâches"
0516 
0517 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50
0518 #, kde-format
0519 msgid "%1 event"
0520 msgid_plural "%1 events"
0521 msgstr[0] "%1 évènement"
0522 msgstr[1] "%1 évènements"
0523 
0524 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100
0525 #, kde-format
0526 msgid "AM"
0527 msgstr "AM"
0528 
0529 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107
0530 #, kde-format
0531 msgid "PM"
0532 msgstr "PM"
0533 
0534 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23
0535 #, kde-format
0536 msgid "Create"
0537 msgstr "Créer"
0538 
0539 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41
0540 #, kde-format
0541 msgid "No external calendars found"
0542 msgstr "Aucun agenda externe trouvé"
0543 
0544 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42
0545 #, kde-format
0546 msgid "No calendars found"
0547 msgstr "Aucun agenda trouvé"
0548 
0549 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43
0550 #, kde-format
0551 msgid "Import an existing calendar file."
0552 msgstr "Importer un fichier d'agenda existant."
0553 
0554 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44
0555 #, kde-format
0556 msgid "Add a new calendar."
0557 msgstr "Ajouter un nouvel agenda."
0558 
0559 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65
0560 #, kde-format
0561 msgid "Modify "
0562 msgstr "Modifier"
0563 
0564 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68
0565 #, kde-format
0566 msgid "Activate"
0567 msgstr "Activer"
0568 
0569 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87
0570 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102
0571 #, kde-format
0572 msgid "Calendar must not be active when being deleted."
0573 msgstr "L'agenda ne doit pas être actif au moment de sa suppression."
0574 
0575 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96
0576 #, kde-format
0577 msgid "Remove"
0578 msgstr "Supprimer"
0579 
0580 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110
0581 #, kde-format
0582 msgid "Edit details"
0583 msgstr "Modifier les détails"
0584 
0585 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119
0586 #, kde-format
0587 msgid "Import calendar file"
0588 msgstr "Importer un fichier d'agenda"
0589 
0590 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129
0591 #, kde-format
0592 msgid "Export calendar to file"
0593 msgstr "Exporter un agenda vers un fichier"
0594 
0595 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153
0596 #, kde-format
0597 msgid "Confirm"
0598 msgstr "Confirmer"
0599 
0600 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154
0601 #, kde-format
0602 msgid ""
0603 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?"
0604 msgstr ""
0605 "Toutes les données incluses dans cet agenda seront supprimées. Continuer "
0606 "avec la suppression ?"
0607 
0608 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230
0609 #, kde-format
0610 msgid "Modify"
0611 msgstr "Modifier"
0612 
0613 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32
0614 #, kde-format
0615 msgid "Proceed"
0616 msgstr "Procéder"
0617 
0618 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58
0619 #, kde-format
0620 msgid "Open folder"
0621 msgstr "Ouvrir un dossier"
0622 
0623 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31
0624 #, kde-format
0625 msgid "Repeat"
0626 msgstr "Répéter"
0627 
0628 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54
0629 #, kde-format
0630 msgid "Every:"
0631 msgstr "Tous les :"
0632 
0633 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64
0634 #, kde-format
0635 msgid "year"
0636 msgid_plural "years"
0637 msgstr[0] "année"
0638 msgstr[1] "années"
0639 
0640 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65
0641 #, kde-format
0642 msgid "month"
0643 msgid_plural "months"
0644 msgstr[0] "mois"
0645 msgstr[1] "mois"
0646 
0647 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66
0648 #, kde-format
0649 msgid "week"
0650 msgid_plural "weeks"
0651 msgstr[0] "semaine"
0652 msgstr[1] "semaines"
0653 
0654 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67
0655 #, kde-format
0656 msgid "day"
0657 msgid_plural "days"
0658 msgstr[0] "jour"
0659 msgstr[1] "jours"
0660 
0661 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72
0662 #, kde-format
0663 msgid "Stop After:"
0664 msgstr "Arrêter après :"
0665 
0666 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0667 #, kde-format
0668 msgid "repeat"
0669 msgid_plural "repeats"
0670 msgstr[0] "répétition"
0671 msgstr[1] "répétitions"
0672 
0673 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0674 #, kde-format
0675 msgid "Never stop"
0676 msgstr "Ne jamais arrêter"
0677 
0678 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27
0679 #, kde-format
0680 msgid "New Reminder"
0681 msgstr "Nouveau rappel"
0682 
0683 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33
0684 #, kde-format
0685 msgid "Time before start"
0686 msgstr "Délai avant le début"
0687 
0688 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46
0689 #, kde-format
0690 msgid "Seconds:"
0691 msgstr "Secondes :"
0692 
0693 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55
0694 #, kde-format
0695 msgid "Minutes:"
0696 msgstr "Minutes :"
0697 
0698 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65
0699 #, kde-format
0700 msgid "Hours:"
0701 msgstr "Heures :"
0702 
0703 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74
0704 #, kde-format
0705 msgid "Days:"
0706 msgstr "Jours :"
0707 
0708 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40
0709 #, kde-format
0710 msgid "OK"
0711 msgstr "Ok"
0712 
0713 #: contents/ui/Reminders.qml:57
0714 #, kde-format
0715 msgid "No reminders yet"
0716 msgstr "Aucun rappel encore"
0717 
0718 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26
0719 #, kde-format
0720 msgid "More Info:"
0721 msgstr "Plus d'informations :"
0722 
0723 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28
0724 #, kde-format
0725 msgid "About"
0726 msgstr "À propos"
0727 
0728 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41
0729 #, kde-format
0730 msgid "Calendars:"
0731 msgstr "Agendas :"
0732 
0733 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42
0734 #, kde-format
0735 msgid "Manage internal calendars"
0736 msgstr "Gérer les agendas internes"
0737 
0738 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49
0739 #, kde-format
0740 msgid "Manage Internal Calendars"
0741 msgstr "Gérer les agendas internes"
0742 
0743 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58
0744 #, kde-format
0745 msgid "Manage external calendars"
0746 msgstr "Gérer les agendas externes"
0747 
0748 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65
0749 #, kde-format
0750 msgid "Manage External Calendars"
0751 msgstr "Gérer les agendas externes"
0752 
0753 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79
0754 #, kde-format
0755 msgid "Initial duration (minutes):"
0756 msgstr "Durée initiale (minutes) :"
0757 
0758 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89
0759 #, kde-format
0760 msgid "Remind before event (minutes):"
0761 msgstr "Rappeler avant l'évènement (minutes) :"
0762 
0763 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98
0764 #, kde-format
0765 msgid "Add reminder to new events:"
0766 msgstr "Ajouter un rappel aux nouveaux évènements :"
0767 
0768 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99
0769 #, kde-format
0770 msgid "Due:"
0771 msgstr "Échéance :"
0772 
0773 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107
0774 #, kde-format
0775 msgid "Due Date"
0776 msgstr "Date d'échéance"
0777 
0778 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135
0779 #, kde-format
0780 msgid "Due Time"
0781 msgstr "Heure d'échéance"
0782 
0783 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160
0784 #, kde-format
0785 msgid "All day:"
0786 msgstr "Toute la journée :"
0787 
0788 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0789 #, kde-format
0790 msgid "No tasks scheduled for %1"
0791 msgstr "Aucune tâche prévue pour %1"
0792 
0793 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0794 #, kde-format
0795 msgid "No tasks scheduled"
0796 msgstr "Aucune tâche prévue"
0797 
0798 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81
0799 #, kde-format
0800 msgid "Task %1 will be deleted"
0801 msgstr "La tâche %1 sera supprimée."
0802 
0803 #: contents/ui/WeekPage.qml:22
0804 #, kde-format
0805 msgid "Previous week"
0806 msgstr "Semaine précédente"
0807 
0808 #: contents/ui/WeekPage.qml:29
0809 #, kde-format
0810 msgid "Current Week"
0811 msgstr "Semaine courante"
0812 
0813 #: contents/ui/WeekPage.qml:36
0814 #, kde-format
0815 msgid "Next week"
0816 msgstr "Semaine suivante"
0817 
0818 #: incidencealarmsmodel.cpp:157
0819 #, kde-format
0820 msgid "days before start"
0821 msgstr "jours avant le début"
0822 
0823 #: incidencealarmsmodel.cpp:160
0824 #, kde-format
0825 msgid "seconds before start"
0826 msgstr "secondes avant le début"
0827 
0828 #: incidencealarmsmodel.cpp:202
0829 #, kde-format
0830 msgid "At start time"
0831 msgstr "À l'heure de début"
0832 
0833 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212
0834 #, kde-format
0835 msgid "1 day before start"
0836 msgid_plural "%1 days before start"
0837 msgstr[0] "1 jour avant le début"
0838 msgstr[1] "%1 jours avant le début"
0839 
0840 #: incidencealarmsmodel.cpp:216
0841 #, kde-format
0842 msgid "1 hour before start"
0843 msgid_plural "%1 hours before start"
0844 msgstr[0] "Une heure avant le début"
0845 msgstr[1] "%1 heures avant le début"
0846 
0847 #: incidencealarmsmodel.cpp:220
0848 #, kde-format
0849 msgid "1 minute before start"
0850 msgid_plural "%1 minutes before start"
0851 msgstr[0] "Une minute avant le début"
0852 msgstr[1] "%1 minutes avant le début"
0853 
0854 #: incidencealarmsmodel.cpp:223
0855 #, kde-format
0856 msgid "1 second before start"
0857 msgid_plural "%1 seconds before start"
0858 msgstr[0] "Une seconde avant le début"
0859 msgstr[1] "%1 secondes avant le début"
0860 
0861 #: incidencemodel.cpp:173
0862 #, kde-format
0863 msgid "Event"
0864 msgstr "Évènement"
0865 
0866 #: incidencemodel.cpp:175
0867 #, kde-format
0868 msgid "Task"
0869 msgstr "Tâche"
0870 
0871 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548
0872 #, kde-format
0873 msgid "all-day"
0874 msgstr "Toute la journée"
0875 
0876 #: incidencemodel.cpp:523
0877 #, kde-format
0878 msgid "No Due Date"
0879 msgstr "Aucune date d'échéance"
0880 
0881 #: localcalendar.cpp:97
0882 #, kde-format
0883 msgid "A calendar with the same name already exists"
0884 msgstr "Un agenda du même nom existe déjà"
0885 
0886 #: main.cpp:74
0887 #, kde-format
0888 msgid "Calindori"
0889 msgstr "Calindori"
0890 
0891 #: main.cpp:74
0892 #, kde-format
0893 msgctxt "@title"
0894 msgid "Calendar application"
0895 msgstr "Application d'agenda"
0896 
0897 #: main.cpp:74
0898 #, kde-format
0899 msgctxt "@info:credit"
0900 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team"
0901 msgstr "(c) 2018-2022 L'équipe de Calindori"
0902 
0903 #: main.cpp:79
0904 #, kde-format
0905 msgctxt "@info:credit"
0906 msgid "Dimitris Kardarakos"
0907 msgstr "Dimitris Kardarakos"
0908 
0909 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83
0910 #, kde-format
0911 msgctxt "@info:credit"
0912 msgid "Developer"
0913 msgstr "Développeur"
0914 
0915 #: main.cpp:81
0916 #, kde-format
0917 msgctxt "@info:credit"
0918 msgid "Nicolas Fella"
0919 msgstr "Nicolas Fella"
0920 
0921 #: main.cpp:83
0922 #, kde-format
0923 msgctxt "@info:credit"
0924 msgid "Devin Lin"
0925 msgstr "Devin Lin"
0926 
0927 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114
0928 #, kde-format
0929 msgid "Do not repeat"
0930 msgstr "Ne pas répéter"
0931 
0932 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118
0933 #, kde-format
0934 msgid "Yearly"
0935 msgstr "Tous les ans"
0936 
0937 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121
0938 #, kde-format
0939 msgid "Monthly"
0940 msgstr "Tous les mois"
0941 
0942 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123
0943 #, kde-format
0944 msgid "Weekly"
0945 msgstr "Toutes les semaines"
0946 
0947 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125
0948 #, kde-format
0949 msgid "Daily"
0950 msgstr "Tous les jours"
0951 
0952 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133
0953 #, kde-format
0954 msgid "Every year"
0955 msgid_plural "Every %1 years"
0956 msgstr[0] "Tous les ans"
0957 msgstr[1] "Tous les %1 ans"
0958 
0959 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134
0960 #, kde-format
0961 msgid "Every month"
0962 msgid_plural "Every %1 months"
0963 msgstr[0] "Tous les mois"
0964 msgstr[1] "Tous les %1 mois"
0965 
0966 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135
0967 #, kde-format
0968 msgid "Every week"
0969 msgid_plural "Every %1 weeks"
0970 msgstr[0] "Toutes les semaines"
0971 msgstr[1] "Toutes les %1 semaines"
0972 
0973 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0974 #, kde-format
0975 msgid "Every day"
0976 msgid_plural "Every %1 days"
0977 msgstr[0] "Tous les jours"
0978 msgstr[1] "Tous les %1 jours"
0979 
0980 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0981 #, kde-format
0982 msgid "Never"
0983 msgstr "Jamais"
0984 
0985 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0986 #, kde-format
0987 msgid "; once"
0988 msgid_plural "; %1 times"
0989 msgstr[0] " ; une fois"
0990 msgstr[1] " ; %1 fois"
0991 
0992 #~ msgid "Import"
0993 #~ msgstr "Importer"
0994 
0995 #~ msgid "Export"
0996 #~ msgstr "Exporter"
0997 
0998 #~ msgid "Day"
0999 #~ msgstr "Jour"
1000 
1001 #~ msgid "Week"
1002 #~ msgstr "Semaine"
1003 
1004 #~ msgid "All Tasks"
1005 #~ msgstr "Toutes les tâches"
1006 
1007 #~ msgid "All Events"
1008 #~ msgstr "Tous les évènements"
1009 
1010 #~ msgid "Local"
1011 #~ msgstr "Local"
1012 
1013 #~ msgid "External"
1014 #~ msgstr "Externe"
1015 
1016 #~ msgid "Yes"
1017 #~ msgstr "Oui"
1018 
1019 #~ msgid "No"
1020 #~ msgstr "Non"
1021 
1022 #~ msgctxt "@info:credit"
1023 #~ msgid "Maintainer and Developer"
1024 #~ msgstr "Mainteneur et développeur"
1025 
1026 #~ msgid "New event"
1027 #~ msgstr "Nouvel évènement"
1028 
1029 #~ msgid "New task"
1030 #~ msgstr "Nouvelle tâche"
1031 
1032 #~ msgid "New Event"
1033 #~ msgstr "Nouvel évènement"
1034 
1035 #~ msgid "New Task"
1036 #~ msgstr "Nouvelle tâche"
1037 
1038 #, fuzzy
1039 #~| msgid "Start Date"
1040 #~ msgid "No Start Date"
1041 #~ msgstr "Date de début"
1042 
1043 #, fuzzy
1044 #~| msgid "End Date"
1045 #~ msgid "No End Date"
1046 #~ msgstr "Date de fin"
1047 
1048 #~ msgid "%1 month"
1049 #~ msgid_plural "%1 months"
1050 #~ msgstr[0] "%1 mois"
1051 #~ msgstr[1] "%1 mois"
1052 
1053 #~ msgid "%1 day"
1054 #~ msgid_plural "%1 days"
1055 #~ msgstr[0] "%1 jour"
1056 #~ msgstr[1] "%1 jours"
1057 
1058 #~ msgid "%1 repeat"
1059 #~ msgid_plural "%1 repeats"
1060 #~ msgstr[0] "%1 répétition"
1061 #~ msgstr[1] "%1 répétitions"
1062 
1063 #~ msgid "Active:"
1064 #~ msgstr "Active :"
1065 
1066 #~ msgid "Add Event"
1067 #~ msgstr "Ajouter un évènement"
1068 
1069 #~ msgid "Add Task"
1070 #~ msgstr "Ajouter une tâche"
1071 
1072 #~ msgid "1 event"
1073 #~ msgid_plural "%1 events"
1074 #~ msgstr[0] "%1 évènement"
1075 #~ msgstr[1] "%1 évènements"
1076 
1077 #~ msgid "1 task"
1078 #~ msgid_plural "%1 tasks"
1079 #~ msgstr[0] "%1 tâche"
1080 #~ msgstr[1] "%1 tâches"
1081 
1082 #~ msgid "and"
1083 #~ msgstr "et"
1084 
1085 #~ msgid "1 day"
1086 #~ msgid_plural "%1 days"
1087 #~ msgstr[0] "1 jour"
1088 #~ msgstr[1] "%1 jours"
1089 
1090 #~ msgid "1 hour"
1091 #~ msgid_plural "%1 hours"
1092 #~ msgstr[0] "1 heure"
1093 #~ msgstr[1] "%1 heures"
1094 
1095 #~ msgid "1 minute"
1096 #~ msgid_plural "%1 minutes"
1097 #~ msgstr[0] "1 minute"
1098 #~ msgstr[1] "%1 minutes"
1099 
1100 #~ msgid "1 second"
1101 #~ msgid_plural "%1 seconds"
1102 #~ msgstr[0] "1 seconde"
1103 #~ msgstr[1] "%1 secondes"
1104 
1105 #~ msgid "before start"
1106 #~ msgstr "avant le début"
1107 
1108 #~ msgid "Calendar Management"
1109 #~ msgstr "Gestionnaire d'agendas"
1110 
1111 #~ msgid "Calendar not imported. %1"
1112 #~ msgstr "Agenda non importé. %1"
1113 
1114 #~ msgid "The calendar file cannot be saved"
1115 #~ msgstr "Il est impossible d'enregistrer le fichier d'agenda"
1116 
1117 #~ msgid "Unspecified due date"
1118 #~ msgstr "Date d'échéance non spécifiée :"
1119 
1120 #~ msgid "Available Calendars"
1121 #~ msgstr "Agendas disponibles"
1122 
1123 #~ msgid "Select a file"
1124 #~ msgstr "Sélectionner un fichier"
1125 
1126 #~ msgid "(all day)"
1127 #~ msgstr "(Toute la journée)"
1128 
1129 #~ msgid "Previous month"
1130 #~ msgstr "Mois précédent"
1131 
1132 #~ msgid "Next month"
1133 #~ msgstr "Mois suivant"
1134 
1135 #~ msgid "Add event"
1136 #~ msgstr "Ajouter un évènement"
1137 
1138 #~ msgid "Edit event"
1139 #~ msgstr "Modifier un évènement"
1140 
1141 #~ msgid "Add task"
1142 #~ msgstr "Ajouter une tâche"
1143 
1144 #~ msgid "No start date"
1145 #~ msgstr "Aucune date de début"
1146 
1147 #~ msgid "Start time:"
1148 #~ msgstr "Heure de début :"
1149 
1150 #~ msgid "Info"
1151 #~ msgstr "Informations"
1152 
1153 #~ msgid "Manage"
1154 #~ msgstr "Gérer"
1155 
1156 #~ msgid "Show"
1157 #~ msgstr "Afficher"
1158 
1159 #~ msgid "Tasks (%1)"
1160 #~ msgstr "Tâches (%1)"
1161 
1162 #~ msgid "Events (%1)"
1163 #~ msgstr "Évènements (%1)"
1164 
1165 #~ msgid "The active calendar cannot be deleted"
1166 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'agenda actif"
1167 
1168 #~ msgid "Start date cannot be changed"
1169 #~ msgstr "La date de début ne peut pas être modifiée"
1170 
1171 #~ msgid "Please save or cancel this task"
1172 #~ msgstr "Veuillez enregistrer ou annuler cette tâche"