Warning, /plasma-mobile/calindori/po/fr/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020. 0002 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2020, 2021, 2022. 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: calindori\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2022-03-03 13:01+0100\n" 0009 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" 0010 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" 0011 "Language: fr\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" 0017 0018 #, kde-format 0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0020 msgid "Your names" 0021 msgstr "Simon Depiets, Xavier Besnard" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your emails" 0026 msgstr "sdepiets@gmail.com, xavier.besnard@kde.org" 0027 0028 #: attendeesmodel.cpp:183 0029 #, kde-format 0030 msgid "Accepted" 0031 msgstr "Accepté" 0032 0033 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25 0034 #, kde-format 0035 msgid "Tentative" 0036 msgstr "Provisoire" 0037 0038 #: attendeesmodel.cpp:189 0039 #, kde-format 0040 msgid "Declined" 0041 msgstr "Refusé" 0042 0043 #: attendeesmodel.cpp:192 0044 #, kde-format 0045 msgid "Delegated" 0046 msgstr "Délégué" 0047 0048 #: attendeesmodel.cpp:195 0049 #, kde-format 0050 msgid "Not responded yet" 0051 msgstr "Pas encore de réponse" 0052 0053 #: calendarcontroller.cpp:47 0054 #, kde-format 0055 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data" 0056 msgstr "" 0057 "Le lien « URL » ou le fichier fourni ne contiennent aucune donnée valable de " 0058 "calendrier." 0059 0060 #: calendarcontroller.cpp:56 0061 #, kde-format 0062 msgid "The url or file given does not contain any event or task" 0063 msgstr "" 0064 "Le lien « URL » ou le fichier fourni ne contiennent aucun évènement ou tâche." 0065 0066 #: calendarcontroller.cpp:63 0067 #, kde-format 0068 msgid "1 event will be added" 0069 msgid_plural "%1 events will be added" 0070 msgstr[0] "Un évènement sera ajouté." 0071 msgstr[1] "%1 évènements seront ajoutés" 0072 0073 #: calendarcontroller.cpp:65 0074 #, kde-format 0075 msgid "1 task will be added" 0076 msgid_plural "%1 tasks will be added" 0077 msgstr[0] "Une tâche sera ajoutée" 0078 msgstr[1] "%1 tâches seront ajoutées" 0079 0080 #: calendarcontroller.cpp:68 0081 #, kde-format 0082 msgid "%1 incidences will be added" 0083 msgstr "%1 fréquences seront ajoutées." 0084 0085 #: calendarcontroller.cpp:132 0086 #, kde-format 0087 msgid "Import completed successfully" 0088 msgstr "Importation terminée avec succès" 0089 0090 #: calendarcontroller.cpp:134 0091 #, kde-format 0092 msgid "An error has occurred during import" 0093 msgstr "Une erreur est survenue durant l'importation." 0094 0095 #: calendarcontroller.cpp:312 0096 #, kde-format 0097 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal" 0098 msgstr "" 0099 "Dans le cas de tâches sur toute la journée, les dates de début et de fin " 0100 "devraient être égales." 0101 0102 #: calendarcontroller.cpp:322 0103 #, kde-format 0104 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time" 0105 msgstr "" 0106 "L'heure de la date d'échéance devrait être égale ou supérieure à l'heure de " 0107 "la date de début" 0108 0109 #: calendarcontroller.cpp:334 0110 #, kde-format 0111 msgid "Daily events should not span multiple days" 0112 msgstr "" 0113 "Les évènements quotidiens ne devraient pas s'étendre sur plusieurs jours" 0114 0115 #: calendarcontroller.cpp:454 0116 #, kde-format 0117 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal" 0118 msgstr "" 0119 "Dans le cas de tâches sur toute la journée, les dates de début et e fin " 0120 "devraient être égales." 0121 0122 #: calendarcontroller.cpp:461 0123 #, kde-format 0124 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time" 0125 msgstr "" 0126 "L'heure de la date d'échéance devrait être égale ou supérieure à l'heure de " 0127 "la date de début" 0128 0129 #: calendarcontroller.cpp:484 0130 #, kde-format 0131 msgid "Cannot read calendar. Export failed." 0132 msgstr "Impossible de lire l'agenda. Échec de l'exportation." 0133 0134 #: calendarcontroller.cpp:494 0135 #, kde-format 0136 msgid "Cannot load calendar. Export failed." 0137 msgstr "Impossible de charger l'agenda. Échec de l'exportation." 0138 0139 #: calendarcontroller.cpp:509 0140 #, kde-format 0141 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0142 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier d'agenda. L'exportation a échoué." 0143 0144 #: calendarcontroller.cpp:516 0145 #, kde-format 0146 msgid "Export completed successfully" 0147 msgstr "Exportation terminée avec succès." 0148 0149 #: calindoriconfig.cpp:78 0150 #, kde-format 0151 msgid "Calendar name contains invalid characters" 0152 msgstr "Le nom de l'agenda contient des caractères non valables" 0153 0154 #: calindoriconfig.cpp:99 0155 #, kde-format 0156 msgid "Calendar already exists" 0157 msgstr "L'agenda existe déjà" 0158 0159 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53 0160 #, kde-format 0161 msgid "No contacts found" 0162 msgstr "Aucun contact trouvé" 0163 0164 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110 0165 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156 0166 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19 0167 #, kde-format 0168 msgid "Add" 0169 msgstr "Ajouter" 0170 0171 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122 0172 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216 0173 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82 0174 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102 0175 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48 0176 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95 0177 #, kde-format 0178 msgid "Cancel" 0179 msgstr "Annuler" 0180 0181 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98 0182 #, kde-format 0183 msgid "Email:" 0184 msgstr "Courriel :" 0185 0186 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49 0187 #, kde-format 0188 msgid "Status:" 0189 msgstr "État :" 0190 0191 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32 0192 #, kde-format 0193 msgid "Role:" 0194 msgstr "Rôle :" 0195 0196 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35 0197 #, kde-format 0198 msgid "Required" 0199 msgstr "Requis" 0200 0201 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42 0202 #, kde-format 0203 msgid "Optional" 0204 msgstr "Optionnel" 0205 0206 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49 0207 #, kde-format 0208 msgid "Non-participant" 0209 msgstr "Non-Participant" 0210 0211 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56 0212 #, kde-format 0213 msgid "Chairperson" 0214 msgstr "Président" 0215 0216 #: contents/ui/Attendees.qml:25 0217 #, kde-format 0218 msgid "" 0219 "Attendee management is available only in external calendars that are " 0220 "synchronized online" 0221 msgstr "" 0222 "La gestion des participants n'est disponible que dans des agendas externes, " 0223 "synchronisés en ligne." 0224 0225 #: contents/ui/Attendees.qml:31 0226 #, kde-format 0227 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings" 0228 msgstr "" 0229 "Veuillez définir des détails pour le propriétaire du calendrier dans la " 0230 "configuration de l'application." 0231 0232 #: contents/ui/Attendees.qml:114 0233 #, kde-format 0234 msgid "No attendees yet" 0235 msgstr "Aucun participant encore" 0236 0237 #: contents/ui/Attendees.qml:151 0238 #, kde-format 0239 msgid "Close" 0240 msgstr "Fermer" 0241 0242 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32 0243 #, kde-format 0244 msgid "New calendar" 0245 msgstr "Nouvel agenda" 0246 0247 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34 0248 #, kde-format 0249 msgid "Calendar:" 0250 msgstr "Agenda :" 0251 0252 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80 0253 #, kde-format 0254 msgid "File:" 0255 msgstr "Fichier :" 0256 0257 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85 0258 #, kde-format 0259 msgid "Owner" 0260 msgstr "Propriétaire" 0261 0262 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92 0263 #, kde-format 0264 msgid "Name:" 0265 msgstr "Nom :" 0266 0267 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224 0268 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215 0269 #, kde-format 0270 msgid "Save" 0271 msgstr "Enregistrer" 0272 0273 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28 0274 #, kde-format 0275 msgid "Today" 0276 msgstr "Aujourd'hui" 0277 0278 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56 0279 #, kde-format 0280 msgid "Previous" 0281 msgstr "Précédent" 0282 0283 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63 0284 #, kde-format 0285 msgid "Next" 0286 msgstr "Suivant" 0287 0288 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32 0289 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19 0290 #, kde-format 0291 msgid "Tasks" 0292 msgstr "Tâches" 0293 0294 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19 0295 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75 0296 #, kde-format 0297 msgid "Events" 0298 msgstr "Évènements" 0299 0300 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54 0301 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64 0302 #, kde-format 0303 msgid "Calendar" 0304 msgstr "Agenda" 0305 0306 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81 0307 #, kde-format 0308 msgid "Month View" 0309 msgstr "Affichage par mois" 0310 0311 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104 0312 #, kde-format 0313 msgid "Week View" 0314 msgstr "Affichage par semaines" 0315 0316 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127 0317 #, kde-format 0318 msgid "Day View" 0319 msgstr "Affichage par jours" 0320 0321 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150 0322 #, kde-format 0323 msgid "Tasks List" 0324 msgstr "Liste de tâches" 0325 0326 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172 0327 #, kde-format 0328 msgid "Events List" 0329 msgstr "Liste des évènements" 0330 0331 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198 0332 #, kde-format 0333 msgid "Calendars" 0334 msgstr "Agendas" 0335 0336 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229 0337 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76 0338 #, kde-format 0339 msgid "Calendar %1 has been activated" 0340 msgstr "L'agenda %1 a été activé" 0341 0342 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19 0343 #, kde-format 0344 msgid "Settings" 0345 msgstr "Configuration" 0346 0347 #: contents/ui/DayPage.qml:21 0348 #, kde-format 0349 msgid "Previous day" 0350 msgstr "Jour précédent" 0351 0352 #: contents/ui/DayPage.qml:35 0353 #, kde-format 0354 msgid "Next day" 0355 msgstr "Jour suivant" 0356 0357 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46 0358 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0359 #: contents/ui/WeekView.qml:156 0360 #, kde-format 0361 msgid "Create Event" 0362 msgstr "Créer un évènement" 0363 0364 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0365 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28 0366 #: contents/ui/WeekView.qml:163 0367 #, kde-format 0368 msgid "Create Task" 0369 msgstr "Créer une tâche" 0370 0371 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51 0372 #, kde-format 0373 msgid "Summary:" 0374 msgstr "Résumé :" 0375 0376 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55 0377 #, kde-format 0378 msgid "Start:" 0379 msgstr "Début :" 0380 0381 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64 0382 #, kde-format 0383 msgid "Start Date" 0384 msgstr "Date de début" 0385 0386 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75 0387 #, kde-format 0388 msgid "Start Time" 0389 msgstr "Heure de début" 0390 0391 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93 0392 #, kde-format 0393 msgid "End:" 0394 msgstr "Fin :" 0395 0396 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100 0397 #, kde-format 0398 msgid "End Date" 0399 msgstr "Date de fin" 0400 0401 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123 0402 #, kde-format 0403 msgid "End Time" 0404 msgstr "Heure de fin" 0405 0406 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87 0407 #, kde-format 0408 msgid "All day" 0409 msgstr "Toute la journée" 0410 0411 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156 0412 #, kde-format 0413 msgid "Repeat:" 0414 msgstr "Répéter :" 0415 0416 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174 0417 #, kde-format 0418 msgid "Details" 0419 msgstr "Détails" 0420 0421 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178 0422 #, kde-format 0423 msgid "Reminders" 0424 msgstr "Rappels" 0425 0426 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183 0427 #, kde-format 0428 msgid "Attendees" 0429 msgstr "Participants" 0430 0431 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0432 #, kde-format 0433 msgid "No events scheduled for %1" 0434 msgstr "Aucun évènement prévu pour %1" 0435 0436 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0437 #, kde-format 0438 msgid "No events scheduled" 0439 msgstr "Aucun évènement prévu" 0440 0441 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87 0442 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65 0443 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55 0444 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86 0445 #, kde-format 0446 msgid "Delete" 0447 msgstr "Supprimer" 0448 0449 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51 0450 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66 0451 #, kde-format 0452 msgid "Edit" 0453 msgstr "Modifier" 0454 0455 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82 0456 #, kde-format 0457 msgid "Event %1 will be deleted" 0458 msgstr "L'évènement %1 sera supprimé." 0459 0460 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23 0461 #, kde-format 0462 msgid "Canceled" 0463 msgstr "Annulé" 0464 0465 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24 0466 #, kde-format 0467 msgid "Confirmed" 0468 msgstr "Confirmé" 0469 0470 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62 0471 #, kde-format 0472 msgid "Location:" 0473 msgstr "Lieu :" 0474 0475 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71 0476 #, kde-format 0477 msgid "Description:" 0478 msgstr "Description :" 0479 0480 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78 0481 #, kde-format 0482 msgid "Completed:" 0483 msgstr "Terminé :" 0484 0485 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0486 #, kde-format 0487 msgid "Show Completed" 0488 msgstr "Afficher les tâches terminées " 0489 0490 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0491 #, kde-format 0492 msgid "Hide Completed" 0493 msgstr "Cacher les tâches terminées" 0494 0495 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0496 #, kde-format 0497 msgid "Nothing scheduled for %1" 0498 msgstr "Rien de prévu pour %1" 0499 0500 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0501 #, kde-format 0502 msgid "Nothing scheduled" 0503 msgstr "Rien de prévu" 0504 0505 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61 0506 #, kde-format 0507 msgid "%1 will be deleted" 0508 msgstr "%1 sera supprimé." 0509 0510 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48 0511 #, kde-format 0512 msgid "%1 task" 0513 msgid_plural "%1 tasks" 0514 msgstr[0] "%1 tâche" 0515 msgstr[1] "%1 tâches" 0516 0517 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50 0518 #, kde-format 0519 msgid "%1 event" 0520 msgid_plural "%1 events" 0521 msgstr[0] "%1 évènement" 0522 msgstr[1] "%1 évènements" 0523 0524 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100 0525 #, kde-format 0526 msgid "AM" 0527 msgstr "AM" 0528 0529 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107 0530 #, kde-format 0531 msgid "PM" 0532 msgstr "PM" 0533 0534 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 0535 #, kde-format 0536 msgid "Create" 0537 msgstr "Créer" 0538 0539 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41 0540 #, kde-format 0541 msgid "No external calendars found" 0542 msgstr "Aucun agenda externe trouvé" 0543 0544 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42 0545 #, kde-format 0546 msgid "No calendars found" 0547 msgstr "Aucun agenda trouvé" 0548 0549 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43 0550 #, kde-format 0551 msgid "Import an existing calendar file." 0552 msgstr "Importer un fichier d'agenda existant." 0553 0554 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44 0555 #, kde-format 0556 msgid "Add a new calendar." 0557 msgstr "Ajouter un nouvel agenda." 0558 0559 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65 0560 #, kde-format 0561 msgid "Modify " 0562 msgstr "Modifier" 0563 0564 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68 0565 #, kde-format 0566 msgid "Activate" 0567 msgstr "Activer" 0568 0569 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87 0570 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102 0571 #, kde-format 0572 msgid "Calendar must not be active when being deleted." 0573 msgstr "L'agenda ne doit pas être actif au moment de sa suppression." 0574 0575 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96 0576 #, kde-format 0577 msgid "Remove" 0578 msgstr "Supprimer" 0579 0580 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110 0581 #, kde-format 0582 msgid "Edit details" 0583 msgstr "Modifier les détails" 0584 0585 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119 0586 #, kde-format 0587 msgid "Import calendar file" 0588 msgstr "Importer un fichier d'agenda" 0589 0590 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129 0591 #, kde-format 0592 msgid "Export calendar to file" 0593 msgstr "Exporter un agenda vers un fichier" 0594 0595 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153 0596 #, kde-format 0597 msgid "Confirm" 0598 msgstr "Confirmer" 0599 0600 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154 0601 #, kde-format 0602 msgid "" 0603 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?" 0604 msgstr "" 0605 "Toutes les données incluses dans cet agenda seront supprimées. Continuer " 0606 "avec la suppression ?" 0607 0608 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230 0609 #, kde-format 0610 msgid "Modify" 0611 msgstr "Modifier" 0612 0613 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32 0614 #, kde-format 0615 msgid "Proceed" 0616 msgstr "Procéder" 0617 0618 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58 0619 #, kde-format 0620 msgid "Open folder" 0621 msgstr "Ouvrir un dossier" 0622 0623 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31 0624 #, kde-format 0625 msgid "Repeat" 0626 msgstr "Répéter" 0627 0628 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54 0629 #, kde-format 0630 msgid "Every:" 0631 msgstr "Tous les :" 0632 0633 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64 0634 #, kde-format 0635 msgid "year" 0636 msgid_plural "years" 0637 msgstr[0] "année" 0638 msgstr[1] "années" 0639 0640 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65 0641 #, kde-format 0642 msgid "month" 0643 msgid_plural "months" 0644 msgstr[0] "mois" 0645 msgstr[1] "mois" 0646 0647 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66 0648 #, kde-format 0649 msgid "week" 0650 msgid_plural "weeks" 0651 msgstr[0] "semaine" 0652 msgstr[1] "semaines" 0653 0654 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67 0655 #, kde-format 0656 msgid "day" 0657 msgid_plural "days" 0658 msgstr[0] "jour" 0659 msgstr[1] "jours" 0660 0661 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72 0662 #, kde-format 0663 msgid "Stop After:" 0664 msgstr "Arrêter après :" 0665 0666 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0667 #, kde-format 0668 msgid "repeat" 0669 msgid_plural "repeats" 0670 msgstr[0] "répétition" 0671 msgstr[1] "répétitions" 0672 0673 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0674 #, kde-format 0675 msgid "Never stop" 0676 msgstr "Ne jamais arrêter" 0677 0678 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27 0679 #, kde-format 0680 msgid "New Reminder" 0681 msgstr "Nouveau rappel" 0682 0683 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33 0684 #, kde-format 0685 msgid "Time before start" 0686 msgstr "Délai avant le début" 0687 0688 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46 0689 #, kde-format 0690 msgid "Seconds:" 0691 msgstr "Secondes :" 0692 0693 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55 0694 #, kde-format 0695 msgid "Minutes:" 0696 msgstr "Minutes :" 0697 0698 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65 0699 #, kde-format 0700 msgid "Hours:" 0701 msgstr "Heures :" 0702 0703 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74 0704 #, kde-format 0705 msgid "Days:" 0706 msgstr "Jours :" 0707 0708 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40 0709 #, kde-format 0710 msgid "OK" 0711 msgstr "Ok" 0712 0713 #: contents/ui/Reminders.qml:57 0714 #, kde-format 0715 msgid "No reminders yet" 0716 msgstr "Aucun rappel encore" 0717 0718 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26 0719 #, kde-format 0720 msgid "More Info:" 0721 msgstr "Plus d'informations :" 0722 0723 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28 0724 #, kde-format 0725 msgid "About" 0726 msgstr "À propos" 0727 0728 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41 0729 #, kde-format 0730 msgid "Calendars:" 0731 msgstr "Agendas :" 0732 0733 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42 0734 #, kde-format 0735 msgid "Manage internal calendars" 0736 msgstr "Gérer les agendas internes" 0737 0738 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49 0739 #, kde-format 0740 msgid "Manage Internal Calendars" 0741 msgstr "Gérer les agendas internes" 0742 0743 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58 0744 #, kde-format 0745 msgid "Manage external calendars" 0746 msgstr "Gérer les agendas externes" 0747 0748 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65 0749 #, kde-format 0750 msgid "Manage External Calendars" 0751 msgstr "Gérer les agendas externes" 0752 0753 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79 0754 #, kde-format 0755 msgid "Initial duration (minutes):" 0756 msgstr "Durée initiale (minutes) :" 0757 0758 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89 0759 #, kde-format 0760 msgid "Remind before event (minutes):" 0761 msgstr "Rappeler avant l'évènement (minutes) :" 0762 0763 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98 0764 #, kde-format 0765 msgid "Add reminder to new events:" 0766 msgstr "Ajouter un rappel aux nouveaux évènements :" 0767 0768 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99 0769 #, kde-format 0770 msgid "Due:" 0771 msgstr "Échéance :" 0772 0773 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107 0774 #, kde-format 0775 msgid "Due Date" 0776 msgstr "Date d'échéance" 0777 0778 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135 0779 #, kde-format 0780 msgid "Due Time" 0781 msgstr "Heure d'échéance" 0782 0783 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160 0784 #, kde-format 0785 msgid "All day:" 0786 msgstr "Toute la journée :" 0787 0788 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0789 #, kde-format 0790 msgid "No tasks scheduled for %1" 0791 msgstr "Aucune tâche prévue pour %1" 0792 0793 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0794 #, kde-format 0795 msgid "No tasks scheduled" 0796 msgstr "Aucune tâche prévue" 0797 0798 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81 0799 #, kde-format 0800 msgid "Task %1 will be deleted" 0801 msgstr "La tâche %1 sera supprimée." 0802 0803 #: contents/ui/WeekPage.qml:22 0804 #, kde-format 0805 msgid "Previous week" 0806 msgstr "Semaine précédente" 0807 0808 #: contents/ui/WeekPage.qml:29 0809 #, kde-format 0810 msgid "Current Week" 0811 msgstr "Semaine courante" 0812 0813 #: contents/ui/WeekPage.qml:36 0814 #, kde-format 0815 msgid "Next week" 0816 msgstr "Semaine suivante" 0817 0818 #: incidencealarmsmodel.cpp:157 0819 #, kde-format 0820 msgid "days before start" 0821 msgstr "jours avant le début" 0822 0823 #: incidencealarmsmodel.cpp:160 0824 #, kde-format 0825 msgid "seconds before start" 0826 msgstr "secondes avant le début" 0827 0828 #: incidencealarmsmodel.cpp:202 0829 #, kde-format 0830 msgid "At start time" 0831 msgstr "À l'heure de début" 0832 0833 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212 0834 #, kde-format 0835 msgid "1 day before start" 0836 msgid_plural "%1 days before start" 0837 msgstr[0] "1 jour avant le début" 0838 msgstr[1] "%1 jours avant le début" 0839 0840 #: incidencealarmsmodel.cpp:216 0841 #, kde-format 0842 msgid "1 hour before start" 0843 msgid_plural "%1 hours before start" 0844 msgstr[0] "Une heure avant le début" 0845 msgstr[1] "%1 heures avant le début" 0846 0847 #: incidencealarmsmodel.cpp:220 0848 #, kde-format 0849 msgid "1 minute before start" 0850 msgid_plural "%1 minutes before start" 0851 msgstr[0] "Une minute avant le début" 0852 msgstr[1] "%1 minutes avant le début" 0853 0854 #: incidencealarmsmodel.cpp:223 0855 #, kde-format 0856 msgid "1 second before start" 0857 msgid_plural "%1 seconds before start" 0858 msgstr[0] "Une seconde avant le début" 0859 msgstr[1] "%1 secondes avant le début" 0860 0861 #: incidencemodel.cpp:173 0862 #, kde-format 0863 msgid "Event" 0864 msgstr "Évènement" 0865 0866 #: incidencemodel.cpp:175 0867 #, kde-format 0868 msgid "Task" 0869 msgstr "Tâche" 0870 0871 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548 0872 #, kde-format 0873 msgid "all-day" 0874 msgstr "Toute la journée" 0875 0876 #: incidencemodel.cpp:523 0877 #, kde-format 0878 msgid "No Due Date" 0879 msgstr "Aucune date d'échéance" 0880 0881 #: localcalendar.cpp:97 0882 #, kde-format 0883 msgid "A calendar with the same name already exists" 0884 msgstr "Un agenda du même nom existe déjà" 0885 0886 #: main.cpp:74 0887 #, kde-format 0888 msgid "Calindori" 0889 msgstr "Calindori" 0890 0891 #: main.cpp:74 0892 #, kde-format 0893 msgctxt "@title" 0894 msgid "Calendar application" 0895 msgstr "Application d'agenda" 0896 0897 #: main.cpp:74 0898 #, kde-format 0899 msgctxt "@info:credit" 0900 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team" 0901 msgstr "(c) 2018-2022 L'équipe de Calindori" 0902 0903 #: main.cpp:79 0904 #, kde-format 0905 msgctxt "@info:credit" 0906 msgid "Dimitris Kardarakos" 0907 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0908 0909 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83 0910 #, kde-format 0911 msgctxt "@info:credit" 0912 msgid "Developer" 0913 msgstr "Développeur" 0914 0915 #: main.cpp:81 0916 #, kde-format 0917 msgctxt "@info:credit" 0918 msgid "Nicolas Fella" 0919 msgstr "Nicolas Fella" 0920 0921 #: main.cpp:83 0922 #, kde-format 0923 msgctxt "@info:credit" 0924 msgid "Devin Lin" 0925 msgstr "Devin Lin" 0926 0927 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114 0928 #, kde-format 0929 msgid "Do not repeat" 0930 msgstr "Ne pas répéter" 0931 0932 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118 0933 #, kde-format 0934 msgid "Yearly" 0935 msgstr "Tous les ans" 0936 0937 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121 0938 #, kde-format 0939 msgid "Monthly" 0940 msgstr "Tous les mois" 0941 0942 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123 0943 #, kde-format 0944 msgid "Weekly" 0945 msgstr "Toutes les semaines" 0946 0947 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125 0948 #, kde-format 0949 msgid "Daily" 0950 msgstr "Tous les jours" 0951 0952 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133 0953 #, kde-format 0954 msgid "Every year" 0955 msgid_plural "Every %1 years" 0956 msgstr[0] "Tous les ans" 0957 msgstr[1] "Tous les %1 ans" 0958 0959 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134 0960 #, kde-format 0961 msgid "Every month" 0962 msgid_plural "Every %1 months" 0963 msgstr[0] "Tous les mois" 0964 msgstr[1] "Tous les %1 mois" 0965 0966 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135 0967 #, kde-format 0968 msgid "Every week" 0969 msgid_plural "Every %1 weeks" 0970 msgstr[0] "Toutes les semaines" 0971 msgstr[1] "Toutes les %1 semaines" 0972 0973 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0974 #, kde-format 0975 msgid "Every day" 0976 msgid_plural "Every %1 days" 0977 msgstr[0] "Tous les jours" 0978 msgstr[1] "Tous les %1 jours" 0979 0980 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0981 #, kde-format 0982 msgid "Never" 0983 msgstr "Jamais" 0984 0985 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0986 #, kde-format 0987 msgid "; once" 0988 msgid_plural "; %1 times" 0989 msgstr[0] " ; une fois" 0990 msgstr[1] " ; %1 fois" 0991 0992 #~ msgid "Import" 0993 #~ msgstr "Importer" 0994 0995 #~ msgid "Export" 0996 #~ msgstr "Exporter" 0997 0998 #~ msgid "Day" 0999 #~ msgstr "Jour" 1000 1001 #~ msgid "Week" 1002 #~ msgstr "Semaine" 1003 1004 #~ msgid "All Tasks" 1005 #~ msgstr "Toutes les tâches" 1006 1007 #~ msgid "All Events" 1008 #~ msgstr "Tous les évènements" 1009 1010 #~ msgid "Local" 1011 #~ msgstr "Local" 1012 1013 #~ msgid "External" 1014 #~ msgstr "Externe" 1015 1016 #~ msgid "Yes" 1017 #~ msgstr "Oui" 1018 1019 #~ msgid "No" 1020 #~ msgstr "Non" 1021 1022 #~ msgctxt "@info:credit" 1023 #~ msgid "Maintainer and Developer" 1024 #~ msgstr "Mainteneur et développeur" 1025 1026 #~ msgid "New event" 1027 #~ msgstr "Nouvel évènement" 1028 1029 #~ msgid "New task" 1030 #~ msgstr "Nouvelle tâche" 1031 1032 #~ msgid "New Event" 1033 #~ msgstr "Nouvel évènement" 1034 1035 #~ msgid "New Task" 1036 #~ msgstr "Nouvelle tâche" 1037 1038 #, fuzzy 1039 #~| msgid "Start Date" 1040 #~ msgid "No Start Date" 1041 #~ msgstr "Date de début" 1042 1043 #, fuzzy 1044 #~| msgid "End Date" 1045 #~ msgid "No End Date" 1046 #~ msgstr "Date de fin" 1047 1048 #~ msgid "%1 month" 1049 #~ msgid_plural "%1 months" 1050 #~ msgstr[0] "%1 mois" 1051 #~ msgstr[1] "%1 mois" 1052 1053 #~ msgid "%1 day" 1054 #~ msgid_plural "%1 days" 1055 #~ msgstr[0] "%1 jour" 1056 #~ msgstr[1] "%1 jours" 1057 1058 #~ msgid "%1 repeat" 1059 #~ msgid_plural "%1 repeats" 1060 #~ msgstr[0] "%1 répétition" 1061 #~ msgstr[1] "%1 répétitions" 1062 1063 #~ msgid "Active:" 1064 #~ msgstr "Active :" 1065 1066 #~ msgid "Add Event" 1067 #~ msgstr "Ajouter un évènement" 1068 1069 #~ msgid "Add Task" 1070 #~ msgstr "Ajouter une tâche" 1071 1072 #~ msgid "1 event" 1073 #~ msgid_plural "%1 events" 1074 #~ msgstr[0] "%1 évènement" 1075 #~ msgstr[1] "%1 évènements" 1076 1077 #~ msgid "1 task" 1078 #~ msgid_plural "%1 tasks" 1079 #~ msgstr[0] "%1 tâche" 1080 #~ msgstr[1] "%1 tâches" 1081 1082 #~ msgid "and" 1083 #~ msgstr "et" 1084 1085 #~ msgid "1 day" 1086 #~ msgid_plural "%1 days" 1087 #~ msgstr[0] "1 jour" 1088 #~ msgstr[1] "%1 jours" 1089 1090 #~ msgid "1 hour" 1091 #~ msgid_plural "%1 hours" 1092 #~ msgstr[0] "1 heure" 1093 #~ msgstr[1] "%1 heures" 1094 1095 #~ msgid "1 minute" 1096 #~ msgid_plural "%1 minutes" 1097 #~ msgstr[0] "1 minute" 1098 #~ msgstr[1] "%1 minutes" 1099 1100 #~ msgid "1 second" 1101 #~ msgid_plural "%1 seconds" 1102 #~ msgstr[0] "1 seconde" 1103 #~ msgstr[1] "%1 secondes" 1104 1105 #~ msgid "before start" 1106 #~ msgstr "avant le début" 1107 1108 #~ msgid "Calendar Management" 1109 #~ msgstr "Gestionnaire d'agendas" 1110 1111 #~ msgid "Calendar not imported. %1" 1112 #~ msgstr "Agenda non importé. %1" 1113 1114 #~ msgid "The calendar file cannot be saved" 1115 #~ msgstr "Il est impossible d'enregistrer le fichier d'agenda" 1116 1117 #~ msgid "Unspecified due date" 1118 #~ msgstr "Date d'échéance non spécifiée :" 1119 1120 #~ msgid "Available Calendars" 1121 #~ msgstr "Agendas disponibles" 1122 1123 #~ msgid "Select a file" 1124 #~ msgstr "Sélectionner un fichier" 1125 1126 #~ msgid "(all day)" 1127 #~ msgstr "(Toute la journée)" 1128 1129 #~ msgid "Previous month" 1130 #~ msgstr "Mois précédent" 1131 1132 #~ msgid "Next month" 1133 #~ msgstr "Mois suivant" 1134 1135 #~ msgid "Add event" 1136 #~ msgstr "Ajouter un évènement" 1137 1138 #~ msgid "Edit event" 1139 #~ msgstr "Modifier un évènement" 1140 1141 #~ msgid "Add task" 1142 #~ msgstr "Ajouter une tâche" 1143 1144 #~ msgid "No start date" 1145 #~ msgstr "Aucune date de début" 1146 1147 #~ msgid "Start time:" 1148 #~ msgstr "Heure de début :" 1149 1150 #~ msgid "Info" 1151 #~ msgstr "Informations" 1152 1153 #~ msgid "Manage" 1154 #~ msgstr "Gérer" 1155 1156 #~ msgid "Show" 1157 #~ msgstr "Afficher" 1158 1159 #~ msgid "Tasks (%1)" 1160 #~ msgstr "Tâches (%1)" 1161 1162 #~ msgid "Events (%1)" 1163 #~ msgstr "Évènements (%1)" 1164 1165 #~ msgid "The active calendar cannot be deleted" 1166 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'agenda actif" 1167 1168 #~ msgid "Start date cannot be changed" 1169 #~ msgstr "La date de début ne peut pas être modifiée" 1170 1171 #~ msgid "Please save or cancel this task" 1172 #~ msgstr "Veuillez enregistrer ou annuler cette tâche"