Warning, /plasma-mobile/calindori/po/fi/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the calindori package.
0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2020, 2021, 2022.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: calindori\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-09-07 17:55+0300\n"
0011 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
0012 "Language-Team: KDE\n"
0013 "Language: fi\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Tommi Nieminen"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "translator@legisign.org"
0029 
0030 #: attendeesmodel.cpp:183
0031 #, kde-format
0032 msgid "Accepted"
0033 msgstr "Hyväksytty"
0034 
0035 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25
0036 #, kde-format
0037 msgid "Tentative"
0038 msgstr "Alustava"
0039 
0040 #: attendeesmodel.cpp:189
0041 #, kde-format
0042 msgid "Declined"
0043 msgstr "Torjuttu"
0044 
0045 #: attendeesmodel.cpp:192
0046 #, kde-format
0047 msgid "Delegated"
0048 msgstr "Välitetty"
0049 
0050 #: attendeesmodel.cpp:195
0051 #, kde-format
0052 msgid "Not responded yet"
0053 msgstr "Ei vielä vastattu"
0054 
0055 #: calendarcontroller.cpp:47
0056 #, kde-format
0057 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data"
0058 msgstr "Verkko-osoitteessa tai tiedostossa ei ole kelvollista kalenteritietoa"
0059 
0060 #: calendarcontroller.cpp:56
0061 #, kde-format
0062 msgid "The url or file given does not contain any event or task"
0063 msgstr "Verkko-osoitteessa tai tiedostossa ei ole tapahtumaa tai tehtävää"
0064 
0065 #: calendarcontroller.cpp:63
0066 #, kde-format
0067 msgid "1 event will be added"
0068 msgid_plural "%1 events will be added"
0069 msgstr[0] "Yksi tapahtuma lisätään"
0070 msgstr[1] "%1 tapahtumaa lisätään"
0071 
0072 #: calendarcontroller.cpp:65
0073 #, kde-format
0074 msgid "1 task will be added"
0075 msgid_plural "%1 tasks will be added"
0076 msgstr[0] "Yksi tehtävä lisätään"
0077 msgstr[1] "%1 tehtävää lisätään"
0078 
0079 #: calendarcontroller.cpp:68
0080 #, kde-format
0081 msgid "%1 incidences will be added"
0082 msgstr "%1 esiintymää lisätään"
0083 
0084 #: calendarcontroller.cpp:132
0085 #, kde-format
0086 msgid "Import completed successfully"
0087 msgstr "Tuonti onnistui"
0088 
0089 #: calendarcontroller.cpp:134
0090 #, kde-format
0091 msgid "An error has occurred during import"
0092 msgstr "Tuotaessa tapahtui virhe"
0093 
0094 #: calendarcontroller.cpp:312
0095 #, kde-format
0096 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal"
0097 msgstr "Koko päivän tapahtumissa alku- ja loppupäivän tulisi olla samat"
0098 
0099 #: calendarcontroller.cpp:322
0100 #, kde-format
0101 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time"
0102 msgstr "Loppuajan tulisi olla sama kuin alkuaika tai myöhempi"
0103 
0104 #: calendarcontroller.cpp:334
0105 #, kde-format
0106 msgid "Daily events should not span multiple days"
0107 msgstr "Päivittäistapahtumien ei tulisi jatkua useita päiviä"
0108 
0109 #: calendarcontroller.cpp:454
0110 #, kde-format
0111 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal"
0112 msgstr "Koko päivän tehtävissä alku- ja loppupäivän tulisi olla samat"
0113 
0114 #: calendarcontroller.cpp:461
0115 #, kde-format
0116 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time"
0117 msgstr "Määräajan tulisi olla sama kuin alkuaika tai myöhempi"
0118 
0119 #: calendarcontroller.cpp:484
0120 #, kde-format
0121 msgid "Cannot read calendar. Export failed."
0122 msgstr "Kalenteria ei voi lukea. Vienti epäonnistui."
0123 
0124 #: calendarcontroller.cpp:494
0125 #, kde-format
0126 msgid "Cannot load calendar. Export failed."
0127 msgstr "Kalenteria ei voi ladata. Vienti epäonnistui."
0128 
0129 #: calendarcontroller.cpp:509
0130 #, kde-format
0131 msgid "Cannot save calendar file. Export failed."
0132 msgstr "Kalenteritiedostoa ei voi tallentaa. Vienti epäonnistui."
0133 
0134 #: calendarcontroller.cpp:516
0135 #, kde-format
0136 msgid "Export completed successfully"
0137 msgstr "Vienti onnistui"
0138 
0139 #: calindoriconfig.cpp:78
0140 #, kde-format
0141 msgid "Calendar name contains invalid characters"
0142 msgstr "Kalenterin nimessä on virheellisiä merkkejä"
0143 
0144 #: calindoriconfig.cpp:99
0145 #, kde-format
0146 msgid "Calendar already exists"
0147 msgstr "Kalenteri on jo olemassa"
0148 
0149 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53
0150 #, kde-format
0151 msgid "No contacts found"
0152 msgstr "Yhteystietoja ei löytynyt"
0153 
0154 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110
0155 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156
0156 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19
0157 #, kde-format
0158 msgid "Add"
0159 msgstr "Lisää"
0160 
0161 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122
0162 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216
0163 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82
0164 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102
0165 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48
0166 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95
0167 #, kde-format
0168 msgid "Cancel"
0169 msgstr "Peru"
0170 
0171 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98
0172 #, kde-format
0173 msgid "Email:"
0174 msgstr "Sähköposti:"
0175 
0176 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49
0177 #, kde-format
0178 msgid "Status:"
0179 msgstr "Tila:"
0180 
0181 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32
0182 #, kde-format
0183 msgid "Role:"
0184 msgstr "Rooli:"
0185 
0186 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35
0187 #, kde-format
0188 msgid "Required"
0189 msgstr "Pakollinen"
0190 
0191 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42
0192 #, kde-format
0193 msgid "Optional"
0194 msgstr "Valinnainen"
0195 
0196 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49
0197 #, kde-format
0198 msgid "Non-participant"
0199 msgstr "Ei-osallistuja"
0200 
0201 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56
0202 #, kde-format
0203 msgid "Chairperson"
0204 msgstr "Puheenjohtaja"
0205 
0206 #: contents/ui/Attendees.qml:25
0207 #, kde-format
0208 msgid ""
0209 "Attendee management is available only in external calendars that are "
0210 "synchronized online"
0211 msgstr ""
0212 "Osallistujahallinta on käytettävissä vain ulkoisille verkkosynkronoiduille "
0213 "kalentereille"
0214 
0215 #: contents/ui/Attendees.qml:31
0216 #, kde-format
0217 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings"
0218 msgstr "Aseta sovellusasetuksissa kalenterin omistajan tiedot"
0219 
0220 #: contents/ui/Attendees.qml:114
0221 #, kde-format
0222 msgid "No attendees yet"
0223 msgstr "Ei vielä osallistujia"
0224 
0225 #: contents/ui/Attendees.qml:151
0226 #, kde-format
0227 msgid "Close"
0228 msgstr "Sulje"
0229 
0230 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32
0231 #, kde-format
0232 msgid "New calendar"
0233 msgstr "Uusi kalenteri"
0234 
0235 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34
0236 #, kde-format
0237 msgid "Calendar:"
0238 msgstr "Kalenteri:"
0239 
0240 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80
0241 #, kde-format
0242 msgid "File:"
0243 msgstr "Tiedosto:"
0244 
0245 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85
0246 #, kde-format
0247 msgid "Owner"
0248 msgstr "Omistaja"
0249 
0250 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92
0251 #, kde-format
0252 msgid "Name:"
0253 msgstr "Nimi:"
0254 
0255 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224
0256 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215
0257 #, kde-format
0258 msgid "Save"
0259 msgstr "Tallenna"
0260 
0261 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28
0262 #, kde-format
0263 msgid "Today"
0264 msgstr "Tänään"
0265 
0266 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56
0267 #, kde-format
0268 msgid "Previous"
0269 msgstr "Edellinen"
0270 
0271 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63
0272 #, kde-format
0273 msgid "Next"
0274 msgstr "Seuraava"
0275 
0276 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32
0277 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19
0278 #, kde-format
0279 msgid "Tasks"
0280 msgstr "Tehtävät"
0281 
0282 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19
0283 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75
0284 #, kde-format
0285 msgid "Events"
0286 msgstr "Tapahtumat"
0287 
0288 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54
0289 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64
0290 #, kde-format
0291 msgid "Calendar"
0292 msgstr "Kalenteri"
0293 
0294 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81
0295 #, kde-format
0296 msgid "Month View"
0297 msgstr "Kuukausinäkymä"
0298 
0299 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104
0300 #, kde-format
0301 msgid "Week View"
0302 msgstr "Viikkonäkymä"
0303 
0304 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127
0305 #, kde-format
0306 msgid "Day View"
0307 msgstr "Päivänäkymä"
0308 
0309 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150
0310 #, kde-format
0311 msgid "Tasks List"
0312 msgstr "Tehtäväluettelo"
0313 
0314 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172
0315 #, kde-format
0316 msgid "Events List"
0317 msgstr "Tapahtumaluettelo"
0318 
0319 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198
0320 #, kde-format
0321 msgid "Calendars"
0322 msgstr "Kalenterit"
0323 
0324 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229
0325 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76
0326 #, kde-format
0327 msgid "Calendar %1 has been activated"
0328 msgstr "Kalenteri %1 on aktivoitu"
0329 
0330 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19
0331 #, kde-format
0332 msgid "Settings"
0333 msgstr "Asetukset"
0334 
0335 #: contents/ui/DayPage.qml:21
0336 #, kde-format
0337 msgid "Previous day"
0338 msgstr "Edellinen päivä"
0339 
0340 #: contents/ui/DayPage.qml:35
0341 #, kde-format
0342 msgid "Next day"
0343 msgstr "Seuraava päivä"
0344 
0345 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46
0346 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0347 #: contents/ui/WeekView.qml:156
0348 #, kde-format
0349 msgid "Create Event"
0350 msgstr "Luo tapahtuma"
0351 
0352 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0353 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28
0354 #: contents/ui/WeekView.qml:163
0355 #, kde-format
0356 msgid "Create Task"
0357 msgstr "Luo tehtävä"
0358 
0359 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51
0360 #, kde-format
0361 msgid "Summary:"
0362 msgstr "Yhteenveto:"
0363 
0364 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55
0365 #, kde-format
0366 msgid "Start:"
0367 msgstr "Alkaa:"
0368 
0369 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64
0370 #, kde-format
0371 msgid "Start Date"
0372 msgstr "Alkupäivä"
0373 
0374 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75
0375 #, kde-format
0376 msgid "Start Time"
0377 msgstr "Aloitusaika"
0378 
0379 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93
0380 #, kde-format
0381 msgid "End:"
0382 msgstr "Päättyy:"
0383 
0384 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100
0385 #, kde-format
0386 msgid "End Date"
0387 msgstr "Päättymispäivä"
0388 
0389 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123
0390 #, kde-format
0391 msgid "End Time"
0392 msgstr "Päättymisaika"
0393 
0394 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87
0395 #, kde-format
0396 msgid "All day"
0397 msgstr "Koko päivä"
0398 
0399 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156
0400 #, kde-format
0401 msgid "Repeat:"
0402 msgstr "Toisto:"
0403 
0404 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174
0405 #, kde-format
0406 msgid "Details"
0407 msgstr "Tiedot"
0408 
0409 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178
0410 #, kde-format
0411 msgid "Reminders"
0412 msgstr "Muistutukset"
0413 
0414 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183
0415 #, kde-format
0416 msgid "Attendees"
0417 msgstr "Osallistujat"
0418 
0419 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0420 #, kde-format
0421 msgid "No events scheduled for %1"
0422 msgstr "%1: ei suunniteltuja tapahtumia"
0423 
0424 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0425 #, kde-format
0426 msgid "No events scheduled"
0427 msgstr "Ei suunniteltuja tapahtumia"
0428 
0429 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87
0430 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65
0431 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55
0432 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86
0433 #, kde-format
0434 msgid "Delete"
0435 msgstr "Poista"
0436 
0437 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51
0438 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66
0439 #, kde-format
0440 msgid "Edit"
0441 msgstr "Muokkaa"
0442 
0443 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82
0444 #, kde-format
0445 msgid "Event %1 will be deleted"
0446 msgstr "Tapahtuma %1 poistetaan"
0447 
0448 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23
0449 #, kde-format
0450 msgid "Canceled"
0451 msgstr "Peruttu"
0452 
0453 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24
0454 #, kde-format
0455 msgid "Confirmed"
0456 msgstr "Vahvistettu"
0457 
0458 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62
0459 #, kde-format
0460 msgid "Location:"
0461 msgstr "Paikka:"
0462 
0463 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71
0464 #, kde-format
0465 msgid "Description:"
0466 msgstr "Kuvaus:"
0467 
0468 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78
0469 #, kde-format
0470 msgid "Completed:"
0471 msgstr "Valmistunut:"
0472 
0473 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0474 #, kde-format
0475 msgid "Show Completed"
0476 msgstr "Näytä valmistuneet"
0477 
0478 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0479 #, kde-format
0480 msgid "Hide Completed"
0481 msgstr "Piilota valmistuneet"
0482 
0483 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0484 #, kde-format
0485 msgid "Nothing scheduled for %1"
0486 msgstr "%1 – ei aikavarauksia"
0487 
0488 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0489 #, kde-format
0490 msgid "Nothing scheduled"
0491 msgstr "Ei aikavarauksia"
0492 
0493 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61
0494 #, kde-format
0495 msgid "%1 will be deleted"
0496 msgstr "%1 poistetaan"
0497 
0498 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48
0499 #, kde-format
0500 msgid "%1 task"
0501 msgid_plural "%1 tasks"
0502 msgstr[0] "%1 tehtävä"
0503 msgstr[1] "%1 tehtävää"
0504 
0505 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50
0506 #, kde-format
0507 msgid "%1 event"
0508 msgid_plural "%1 events"
0509 msgstr[0] "%1 tapahtuma"
0510 msgstr[1] "%1 tapahtumaa"
0511 
0512 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100
0513 #, kde-format
0514 msgid "AM"
0515 msgstr "ap."
0516 
0517 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107
0518 #, kde-format
0519 msgid "PM"
0520 msgstr "ip."
0521 
0522 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23
0523 #, kde-format
0524 msgid "Create"
0525 msgstr "Luo"
0526 
0527 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41
0528 #, kde-format
0529 msgid "No external calendars found"
0530 msgstr "Ulkoisia kalentereita ei löytynyt"
0531 
0532 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42
0533 #, kde-format
0534 msgid "No calendars found"
0535 msgstr "Kalentereita ei löytynyt"
0536 
0537 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43
0538 #, kde-format
0539 msgid "Import an existing calendar file."
0540 msgstr "Tuo olemassa oleva kalenteritiedosto."
0541 
0542 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44
0543 #, kde-format
0544 msgid "Add a new calendar."
0545 msgstr "Lisää uusi kalenteri."
0546 
0547 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65
0548 #, kde-format
0549 msgid "Modify "
0550 msgstr "Muuta"
0551 
0552 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68
0553 #, kde-format
0554 msgid "Activate"
0555 msgstr "Aktivoi"
0556 
0557 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87
0558 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102
0559 #, kde-format
0560 msgid "Calendar must not be active when being deleted."
0561 msgstr "Poistettava kalenteri ei saa olla aktiivinen."
0562 
0563 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96
0564 #, kde-format
0565 msgid "Remove"
0566 msgstr "Poista"
0567 
0568 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110
0569 #, kde-format
0570 msgid "Edit details"
0571 msgstr "Muokkaa tietoja"
0572 
0573 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119
0574 #, kde-format
0575 msgid "Import calendar file"
0576 msgstr "Tuo kalenteritiedosto"
0577 
0578 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129
0579 #, kde-format
0580 msgid "Export calendar to file"
0581 msgstr "Vie kalenteri tiedostoon"
0582 
0583 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153
0584 #, kde-format
0585 msgid "Confirm"
0586 msgstr "Vahvista"
0587 
0588 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154
0589 #, kde-format
0590 msgid ""
0591 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?"
0592 msgstr "Kalenterin kaikki tiedot poistetaan. Jatketaanko poistamista?"
0593 
0594 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230
0595 #, kde-format
0596 msgid "Modify"
0597 msgstr "Muuta"
0598 
0599 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32
0600 #, kde-format
0601 msgid "Proceed"
0602 msgstr "Jatka"
0603 
0604 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58
0605 #, kde-format
0606 msgid "Open folder"
0607 msgstr "Avaa kansio"
0608 
0609 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31
0610 #, kde-format
0611 msgid "Repeat"
0612 msgstr "Toista"
0613 
0614 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54
0615 #, kde-format
0616 msgid "Every:"
0617 msgstr "Joka:"
0618 
0619 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64
0620 #, kde-format
0621 msgid "year"
0622 msgid_plural "years"
0623 msgstr[0] "vuosi"
0624 msgstr[1] "vuotta"
0625 
0626 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65
0627 #, kde-format
0628 msgid "month"
0629 msgid_plural "months"
0630 msgstr[0] "kuukausi"
0631 msgstr[1] "kuukautta"
0632 
0633 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66
0634 #, kde-format
0635 msgid "week"
0636 msgid_plural "weeks"
0637 msgstr[0] "viikko"
0638 msgstr[1] "viikkoa"
0639 
0640 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67
0641 #, kde-format
0642 msgid "day"
0643 msgid_plural "days"
0644 msgstr[0] "päivä"
0645 msgstr[1] "päivää"
0646 
0647 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72
0648 #, kde-format
0649 msgid "Stop After:"
0650 msgstr "Pysäytä ajassa:"
0651 
0652 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0653 #, kde-format
0654 msgid "repeat"
0655 msgid_plural "repeats"
0656 msgstr[0] "toisto"
0657 msgstr[1] "toistoa"
0658 
0659 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0660 #, kde-format
0661 msgid "Never stop"
0662 msgstr "Älä koskaan pysäytä"
0663 
0664 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27
0665 #, kde-format
0666 msgid "New Reminder"
0667 msgstr "Uusi muistutus"
0668 
0669 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33
0670 #, kde-format
0671 msgid "Time before start"
0672 msgstr "Aika ennen alkua"
0673 
0674 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46
0675 #, kde-format
0676 msgid "Seconds:"
0677 msgstr "Sekunnit:"
0678 
0679 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55
0680 #, kde-format
0681 msgid "Minutes:"
0682 msgstr "Minuutit:"
0683 
0684 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65
0685 #, kde-format
0686 msgid "Hours:"
0687 msgstr "Tunnit:"
0688 
0689 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74
0690 #, kde-format
0691 msgid "Days:"
0692 msgstr "Päivät:"
0693 
0694 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40
0695 #, kde-format
0696 msgid "OK"
0697 msgstr "OK"
0698 
0699 #: contents/ui/Reminders.qml:57
0700 #, kde-format
0701 msgid "No reminders yet"
0702 msgstr "Ei vielä muistutuksia"
0703 
0704 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26
0705 #, kde-format
0706 msgid "More Info:"
0707 msgstr "Lisätietoa:"
0708 
0709 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28
0710 #, kde-format
0711 msgid "About"
0712 msgstr "Tietoa"
0713 
0714 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41
0715 #, kde-format
0716 msgid "Calendars:"
0717 msgstr "Kalenterit:"
0718 
0719 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42
0720 #, kde-format
0721 msgid "Manage internal calendars"
0722 msgstr "Hallitse sisäisiä kalentereita"
0723 
0724 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49
0725 #, kde-format
0726 msgid "Manage Internal Calendars"
0727 msgstr "Hallitse sisäisiä kalentereita"
0728 
0729 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58
0730 #, kde-format
0731 msgid "Manage external calendars"
0732 msgstr "Hallitse ulkoisia kalentereita"
0733 
0734 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65
0735 #, kde-format
0736 msgid "Manage External Calendars"
0737 msgstr "Hallitse ulkoisia kalentereita"
0738 
0739 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79
0740 #, kde-format
0741 msgid "Initial duration (minutes):"
0742 msgstr "Alustava kesto (minuutteina):"
0743 
0744 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89
0745 #, kde-format
0746 msgid "Remind before event (minutes):"
0747 msgstr "Muistuta ennen tapahtumaa (minuutteina):"
0748 
0749 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98
0750 #, kde-format
0751 msgid "Add reminder to new events:"
0752 msgstr "Lisää muistutus uusiin tapahtumiin:"
0753 
0754 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99
0755 #, kde-format
0756 msgid "Due:"
0757 msgstr "Määräaika:"
0758 
0759 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107
0760 #, kde-format
0761 msgid "Due Date"
0762 msgstr "Määräpäivä"
0763 
0764 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135
0765 #, kde-format
0766 msgid "Due Time"
0767 msgstr "Määräaika"
0768 
0769 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160
0770 #, kde-format
0771 msgid "All day:"
0772 msgstr "Koko päivä:"
0773 
0774 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0775 #, kde-format
0776 msgid "No tasks scheduled for %1"
0777 msgstr "%1: ei suunniteltuja tehtäviä"
0778 
0779 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0780 #, kde-format
0781 msgid "No tasks scheduled"
0782 msgstr "Ei suunniteltuja tehtäviä"
0783 
0784 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81
0785 #, kde-format
0786 msgid "Task %1 will be deleted"
0787 msgstr "Tehtävä %1 poistetaan"
0788 
0789 #: contents/ui/WeekPage.qml:22
0790 #, kde-format
0791 msgid "Previous week"
0792 msgstr "Edellinen viikko"
0793 
0794 #: contents/ui/WeekPage.qml:29
0795 #, kde-format
0796 msgid "Current Week"
0797 msgstr "Tämä viikko"
0798 
0799 #: contents/ui/WeekPage.qml:36
0800 #, kde-format
0801 msgid "Next week"
0802 msgstr "Seuraava viikko"
0803 
0804 #: incidencealarmsmodel.cpp:157
0805 #, kde-format
0806 msgid "days before start"
0807 msgstr "päivää ennen alkua"
0808 
0809 #: incidencealarmsmodel.cpp:160
0810 #, kde-format
0811 msgid "seconds before start"
0812 msgstr "sekuntia ennen alkua"
0813 
0814 #: incidencealarmsmodel.cpp:202
0815 #, kde-format
0816 msgid "At start time"
0817 msgstr "Aloitushetkellä"
0818 
0819 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212
0820 #, kde-format
0821 msgid "1 day before start"
0822 msgid_plural "%1 days before start"
0823 msgstr[0] "1 päivä ennen alkua"
0824 msgstr[1] "%1 päivää ennen alkua"
0825 
0826 #: incidencealarmsmodel.cpp:216
0827 #, kde-format
0828 msgid "1 hour before start"
0829 msgid_plural "%1 hours before start"
0830 msgstr[0] "Tunti ennen alkua"
0831 msgstr[1] "%1 tuntia ennen alkua"
0832 
0833 #: incidencealarmsmodel.cpp:220
0834 #, kde-format
0835 msgid "1 minute before start"
0836 msgid_plural "%1 minutes before start"
0837 msgstr[0] "Minuutti ennen alkua"
0838 msgstr[1] "%1 minuuttia ennen alkua"
0839 
0840 #: incidencealarmsmodel.cpp:223
0841 #, kde-format
0842 msgid "1 second before start"
0843 msgid_plural "%1 seconds before start"
0844 msgstr[0] "Sekunti ennen alkua"
0845 msgstr[1] "%1 sekuntia ennen alkua"
0846 
0847 #: incidencemodel.cpp:173
0848 #, kde-format
0849 msgid "Event"
0850 msgstr "Tapahtuma"
0851 
0852 #: incidencemodel.cpp:175
0853 #, kde-format
0854 msgid "Task"
0855 msgstr "Tehtävä"
0856 
0857 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548
0858 #, kde-format
0859 msgid "all-day"
0860 msgstr "koko päivä"
0861 
0862 #: incidencemodel.cpp:523
0863 #, kde-format
0864 msgid "No Due Date"
0865 msgstr "Ei määräpäivää"
0866 
0867 #: localcalendar.cpp:97
0868 #, kde-format
0869 msgid "A calendar with the same name already exists"
0870 msgstr "Saman niminen kalenteri on jo olemasa"
0871 
0872 #: main.cpp:74
0873 #, kde-format
0874 msgid "Calindori"
0875 msgstr "Calindori"
0876 
0877 #: main.cpp:74
0878 #, kde-format
0879 msgctxt "@title"
0880 msgid "Calendar application"
0881 msgstr "Kalenterisovellus"
0882 
0883 #: main.cpp:74
0884 #, kde-format
0885 msgctxt "@info:credit"
0886 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team"
0887 msgstr "© 2018–2022 Calindori-työryhmä"
0888 
0889 #: main.cpp:79
0890 #, kde-format
0891 msgctxt "@info:credit"
0892 msgid "Dimitris Kardarakos"
0893 msgstr "Dimitris Kardarakos"
0894 
0895 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83
0896 #, kde-format
0897 msgctxt "@info:credit"
0898 msgid "Developer"
0899 msgstr "Kehittäjä"
0900 
0901 #: main.cpp:81
0902 #, kde-format
0903 msgctxt "@info:credit"
0904 msgid "Nicolas Fella"
0905 msgstr "Nicolas Fella"
0906 
0907 #: main.cpp:83
0908 #, kde-format
0909 msgctxt "@info:credit"
0910 msgid "Devin Lin"
0911 msgstr "Devin Lin"
0912 
0913 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114
0914 #, kde-format
0915 msgid "Do not repeat"
0916 msgstr "Älä toista"
0917 
0918 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118
0919 #, kde-format
0920 msgid "Yearly"
0921 msgstr "Vuosittain"
0922 
0923 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121
0924 #, kde-format
0925 msgid "Monthly"
0926 msgstr "Kuukausittain"
0927 
0928 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123
0929 #, kde-format
0930 msgid "Weekly"
0931 msgstr "Viikoittain"
0932 
0933 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125
0934 #, kde-format
0935 msgid "Daily"
0936 msgstr "Päivittäin"
0937 
0938 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133
0939 #, kde-format
0940 msgid "Every year"
0941 msgid_plural "Every %1 years"
0942 msgstr[0] "Vuosittain"
0943 msgstr[1] "Joka %1. vuosi"
0944 
0945 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134
0946 #, kde-format
0947 msgid "Every month"
0948 msgid_plural "Every %1 months"
0949 msgstr[0] "Kuukausittain"
0950 msgstr[1] "Joka %1. kuukausi"
0951 
0952 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135
0953 #, kde-format
0954 msgid "Every week"
0955 msgid_plural "Every %1 weeks"
0956 msgstr[0] "Viikoittain"
0957 msgstr[1] "Joka %1. viikko"
0958 
0959 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0960 #, kde-format
0961 msgid "Every day"
0962 msgid_plural "Every %1 days"
0963 msgstr[0] "Päivittäin"
0964 msgstr[1] "Joka %1. päivä"
0965 
0966 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0967 #, kde-format
0968 msgid "Never"
0969 msgstr "Ei koskaan"
0970 
0971 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0972 #, kde-format
0973 msgid "; once"
0974 msgid_plural "; %1 times"
0975 msgstr[0] "; kerran"
0976 msgstr[1] "; %1 kertaa"
0977 
0978 #~ msgid "Import"
0979 #~ msgstr "Tuo"
0980 
0981 #~ msgid "Export"
0982 #~ msgstr "Vie"
0983 
0984 #~ msgid "Day"
0985 #~ msgstr "Päivä"
0986 
0987 #~ msgid "Week"
0988 #~ msgstr "Viikko"
0989 
0990 #~ msgid "All Tasks"
0991 #~ msgstr "Kaikki tehtävät"
0992 
0993 #~ msgid "All Events"
0994 #~ msgstr "Kaikki tapahtumat"
0995 
0996 #~ msgid "Local"
0997 #~ msgstr "Paikallinen"
0998 
0999 #~ msgid "External"
1000 #~ msgstr "Ulkoinen"
1001 
1002 #~ msgid "Yes"
1003 #~ msgstr "Kyllä"
1004 
1005 #~ msgid "No"
1006 #~ msgstr "Ei"
1007 
1008 #~ msgctxt "@info:credit"
1009 #~ msgid "Maintainer and Developer"
1010 #~ msgstr "Ylläpitäjä ja kehittäjä"
1011 
1012 #~ msgid "New event"
1013 #~ msgstr "Uusi tapahtuma"
1014 
1015 #~ msgid "New task"
1016 #~ msgstr "Uusi tehtävä"
1017 
1018 #~ msgid "New Event"
1019 #~ msgstr "Uusi tapahtuma"
1020 
1021 #~ msgid "New Task"
1022 #~ msgstr "Uusi tehtävä"
1023 
1024 #, fuzzy
1025 #~| msgid "Start Date"
1026 #~ msgid "No Start Date"
1027 #~ msgstr "Alkupäivä"
1028 
1029 #, fuzzy
1030 #~| msgid "End Date"
1031 #~ msgid "No End Date"
1032 #~ msgstr "Päättymispäivä"
1033 
1034 #~ msgid "%1 month"
1035 #~ msgid_plural "%1 months"
1036 #~ msgstr[0] "%1 kuukausi"
1037 #~ msgstr[1] "%1 kuukautta"
1038 
1039 #~ msgid "%1 day"
1040 #~ msgid_plural "%1 days"
1041 #~ msgstr[0] "%1 päivä"
1042 #~ msgstr[1] "%1 päivää"
1043 
1044 #~ msgid "%1 repeat"
1045 #~ msgid_plural "%1 repeats"
1046 #~ msgstr[0] "%1 toisto"
1047 #~ msgstr[1] "%1 toistoa"
1048 
1049 #~ msgid "Active:"
1050 #~ msgstr "Aktiiviset:"
1051 
1052 #~ msgid "Add Event"
1053 #~ msgstr "Lisää tapahtuma"
1054 
1055 #~ msgid "Add Task"
1056 #~ msgstr "Lisää tehtävä"
1057 
1058 #~ msgid "1 event"
1059 #~ msgid_plural "%1 events"
1060 #~ msgstr[0] "1 tapahtuma"
1061 #~ msgstr[1] "%1 tapahtumaa"
1062 
1063 #~ msgid "1 task"
1064 #~ msgid_plural "%1 tasks"
1065 #~ msgstr[0] "%1 tehtävä"
1066 #~ msgstr[1] "%1 tehtävää"
1067 
1068 #~ msgid "and"
1069 #~ msgstr "ja"
1070 
1071 #~ msgid "1 day"
1072 #~ msgid_plural "%1 days"
1073 #~ msgstr[0] "1 päivä"
1074 #~ msgstr[1] "%1 päivää"
1075 
1076 #~ msgid "1 hour"
1077 #~ msgid_plural "%1 hours"
1078 #~ msgstr[0] "1 tunti"
1079 #~ msgstr[1] "%1 tuntia"
1080 
1081 #~ msgid "1 minute"
1082 #~ msgid_plural "%1 minutes"
1083 #~ msgstr[0] "1 minuutti"
1084 #~ msgstr[1] "%1 minuuttia"
1085 
1086 #~ msgid "1 second"
1087 #~ msgid_plural "%1 seconds"
1088 #~ msgstr[0] "1 sekunti"
1089 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
1090 
1091 #~ msgid "before start"
1092 #~ msgstr "ennen alkua"
1093 
1094 #~ msgid "Calendar Management"
1095 #~ msgstr "Kalenterinhallinta"
1096 
1097 #~ msgid "Calendar not imported. %1"
1098 #~ msgstr "Kalenteria ei tuotu. %1"
1099 
1100 #~ msgid "The calendar file cannot be saved"
1101 #~ msgstr "Kalenteritiedostoa ei voi tallentaa"
1102 
1103 #~ msgid "Select a file"
1104 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
1105 
1106 #, fuzzy
1107 #~| msgid "All day"
1108 #~ msgid "(all day)"
1109 #~ msgstr "Koko päivä"
1110 
1111 #~ msgid "Previous month"
1112 #~ msgstr "Edellinen kuu"
1113 
1114 #~ msgid "Next month"
1115 #~ msgstr "Seuraava kuu"
1116 
1117 #~ msgid "Add event"
1118 #~ msgstr "Lisää tapahtuma"
1119 
1120 #~ msgid "Edit event"
1121 #~ msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
1122 
1123 #~ msgid "Add task"
1124 #~ msgstr "Lisää tehtävä"
1125 
1126 #, fuzzy
1127 #~| msgid "At start time"
1128 #~ msgid "No start date"
1129 #~ msgstr "Aloitushetkellä"
1130 
1131 #~ msgid "Start time:"
1132 #~ msgstr "Aloitusaika:"
1133 
1134 #~ msgid "Manage"
1135 #~ msgstr "Hallitse"