Warning, /plasma-mobile/calindori/po/fi/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the calindori package. 0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2020, 2021, 2022. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: calindori\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-09-07 17:55+0300\n" 0011 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0012 "Language-Team: KDE\n" 0013 "Language: fi\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Tommi Nieminen" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "translator@legisign.org" 0029 0030 #: attendeesmodel.cpp:183 0031 #, kde-format 0032 msgid "Accepted" 0033 msgstr "Hyväksytty" 0034 0035 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25 0036 #, kde-format 0037 msgid "Tentative" 0038 msgstr "Alustava" 0039 0040 #: attendeesmodel.cpp:189 0041 #, kde-format 0042 msgid "Declined" 0043 msgstr "Torjuttu" 0044 0045 #: attendeesmodel.cpp:192 0046 #, kde-format 0047 msgid "Delegated" 0048 msgstr "Välitetty" 0049 0050 #: attendeesmodel.cpp:195 0051 #, kde-format 0052 msgid "Not responded yet" 0053 msgstr "Ei vielä vastattu" 0054 0055 #: calendarcontroller.cpp:47 0056 #, kde-format 0057 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data" 0058 msgstr "Verkko-osoitteessa tai tiedostossa ei ole kelvollista kalenteritietoa" 0059 0060 #: calendarcontroller.cpp:56 0061 #, kde-format 0062 msgid "The url or file given does not contain any event or task" 0063 msgstr "Verkko-osoitteessa tai tiedostossa ei ole tapahtumaa tai tehtävää" 0064 0065 #: calendarcontroller.cpp:63 0066 #, kde-format 0067 msgid "1 event will be added" 0068 msgid_plural "%1 events will be added" 0069 msgstr[0] "Yksi tapahtuma lisätään" 0070 msgstr[1] "%1 tapahtumaa lisätään" 0071 0072 #: calendarcontroller.cpp:65 0073 #, kde-format 0074 msgid "1 task will be added" 0075 msgid_plural "%1 tasks will be added" 0076 msgstr[0] "Yksi tehtävä lisätään" 0077 msgstr[1] "%1 tehtävää lisätään" 0078 0079 #: calendarcontroller.cpp:68 0080 #, kde-format 0081 msgid "%1 incidences will be added" 0082 msgstr "%1 esiintymää lisätään" 0083 0084 #: calendarcontroller.cpp:132 0085 #, kde-format 0086 msgid "Import completed successfully" 0087 msgstr "Tuonti onnistui" 0088 0089 #: calendarcontroller.cpp:134 0090 #, kde-format 0091 msgid "An error has occurred during import" 0092 msgstr "Tuotaessa tapahtui virhe" 0093 0094 #: calendarcontroller.cpp:312 0095 #, kde-format 0096 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal" 0097 msgstr "Koko päivän tapahtumissa alku- ja loppupäivän tulisi olla samat" 0098 0099 #: calendarcontroller.cpp:322 0100 #, kde-format 0101 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time" 0102 msgstr "Loppuajan tulisi olla sama kuin alkuaika tai myöhempi" 0103 0104 #: calendarcontroller.cpp:334 0105 #, kde-format 0106 msgid "Daily events should not span multiple days" 0107 msgstr "Päivittäistapahtumien ei tulisi jatkua useita päiviä" 0108 0109 #: calendarcontroller.cpp:454 0110 #, kde-format 0111 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal" 0112 msgstr "Koko päivän tehtävissä alku- ja loppupäivän tulisi olla samat" 0113 0114 #: calendarcontroller.cpp:461 0115 #, kde-format 0116 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time" 0117 msgstr "Määräajan tulisi olla sama kuin alkuaika tai myöhempi" 0118 0119 #: calendarcontroller.cpp:484 0120 #, kde-format 0121 msgid "Cannot read calendar. Export failed." 0122 msgstr "Kalenteria ei voi lukea. Vienti epäonnistui." 0123 0124 #: calendarcontroller.cpp:494 0125 #, kde-format 0126 msgid "Cannot load calendar. Export failed." 0127 msgstr "Kalenteria ei voi ladata. Vienti epäonnistui." 0128 0129 #: calendarcontroller.cpp:509 0130 #, kde-format 0131 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0132 msgstr "Kalenteritiedostoa ei voi tallentaa. Vienti epäonnistui." 0133 0134 #: calendarcontroller.cpp:516 0135 #, kde-format 0136 msgid "Export completed successfully" 0137 msgstr "Vienti onnistui" 0138 0139 #: calindoriconfig.cpp:78 0140 #, kde-format 0141 msgid "Calendar name contains invalid characters" 0142 msgstr "Kalenterin nimessä on virheellisiä merkkejä" 0143 0144 #: calindoriconfig.cpp:99 0145 #, kde-format 0146 msgid "Calendar already exists" 0147 msgstr "Kalenteri on jo olemassa" 0148 0149 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53 0150 #, kde-format 0151 msgid "No contacts found" 0152 msgstr "Yhteystietoja ei löytynyt" 0153 0154 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110 0155 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156 0156 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19 0157 #, kde-format 0158 msgid "Add" 0159 msgstr "Lisää" 0160 0161 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122 0162 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216 0163 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82 0164 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102 0165 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48 0166 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95 0167 #, kde-format 0168 msgid "Cancel" 0169 msgstr "Peru" 0170 0171 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98 0172 #, kde-format 0173 msgid "Email:" 0174 msgstr "Sähköposti:" 0175 0176 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49 0177 #, kde-format 0178 msgid "Status:" 0179 msgstr "Tila:" 0180 0181 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32 0182 #, kde-format 0183 msgid "Role:" 0184 msgstr "Rooli:" 0185 0186 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35 0187 #, kde-format 0188 msgid "Required" 0189 msgstr "Pakollinen" 0190 0191 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42 0192 #, kde-format 0193 msgid "Optional" 0194 msgstr "Valinnainen" 0195 0196 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49 0197 #, kde-format 0198 msgid "Non-participant" 0199 msgstr "Ei-osallistuja" 0200 0201 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56 0202 #, kde-format 0203 msgid "Chairperson" 0204 msgstr "Puheenjohtaja" 0205 0206 #: contents/ui/Attendees.qml:25 0207 #, kde-format 0208 msgid "" 0209 "Attendee management is available only in external calendars that are " 0210 "synchronized online" 0211 msgstr "" 0212 "Osallistujahallinta on käytettävissä vain ulkoisille verkkosynkronoiduille " 0213 "kalentereille" 0214 0215 #: contents/ui/Attendees.qml:31 0216 #, kde-format 0217 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings" 0218 msgstr "Aseta sovellusasetuksissa kalenterin omistajan tiedot" 0219 0220 #: contents/ui/Attendees.qml:114 0221 #, kde-format 0222 msgid "No attendees yet" 0223 msgstr "Ei vielä osallistujia" 0224 0225 #: contents/ui/Attendees.qml:151 0226 #, kde-format 0227 msgid "Close" 0228 msgstr "Sulje" 0229 0230 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32 0231 #, kde-format 0232 msgid "New calendar" 0233 msgstr "Uusi kalenteri" 0234 0235 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34 0236 #, kde-format 0237 msgid "Calendar:" 0238 msgstr "Kalenteri:" 0239 0240 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80 0241 #, kde-format 0242 msgid "File:" 0243 msgstr "Tiedosto:" 0244 0245 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85 0246 #, kde-format 0247 msgid "Owner" 0248 msgstr "Omistaja" 0249 0250 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92 0251 #, kde-format 0252 msgid "Name:" 0253 msgstr "Nimi:" 0254 0255 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224 0256 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215 0257 #, kde-format 0258 msgid "Save" 0259 msgstr "Tallenna" 0260 0261 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28 0262 #, kde-format 0263 msgid "Today" 0264 msgstr "Tänään" 0265 0266 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56 0267 #, kde-format 0268 msgid "Previous" 0269 msgstr "Edellinen" 0270 0271 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63 0272 #, kde-format 0273 msgid "Next" 0274 msgstr "Seuraava" 0275 0276 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32 0277 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19 0278 #, kde-format 0279 msgid "Tasks" 0280 msgstr "Tehtävät" 0281 0282 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19 0283 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75 0284 #, kde-format 0285 msgid "Events" 0286 msgstr "Tapahtumat" 0287 0288 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54 0289 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64 0290 #, kde-format 0291 msgid "Calendar" 0292 msgstr "Kalenteri" 0293 0294 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81 0295 #, kde-format 0296 msgid "Month View" 0297 msgstr "Kuukausinäkymä" 0298 0299 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104 0300 #, kde-format 0301 msgid "Week View" 0302 msgstr "Viikkonäkymä" 0303 0304 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127 0305 #, kde-format 0306 msgid "Day View" 0307 msgstr "Päivänäkymä" 0308 0309 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150 0310 #, kde-format 0311 msgid "Tasks List" 0312 msgstr "Tehtäväluettelo" 0313 0314 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172 0315 #, kde-format 0316 msgid "Events List" 0317 msgstr "Tapahtumaluettelo" 0318 0319 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198 0320 #, kde-format 0321 msgid "Calendars" 0322 msgstr "Kalenterit" 0323 0324 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229 0325 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76 0326 #, kde-format 0327 msgid "Calendar %1 has been activated" 0328 msgstr "Kalenteri %1 on aktivoitu" 0329 0330 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19 0331 #, kde-format 0332 msgid "Settings" 0333 msgstr "Asetukset" 0334 0335 #: contents/ui/DayPage.qml:21 0336 #, kde-format 0337 msgid "Previous day" 0338 msgstr "Edellinen päivä" 0339 0340 #: contents/ui/DayPage.qml:35 0341 #, kde-format 0342 msgid "Next day" 0343 msgstr "Seuraava päivä" 0344 0345 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46 0346 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0347 #: contents/ui/WeekView.qml:156 0348 #, kde-format 0349 msgid "Create Event" 0350 msgstr "Luo tapahtuma" 0351 0352 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0353 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28 0354 #: contents/ui/WeekView.qml:163 0355 #, kde-format 0356 msgid "Create Task" 0357 msgstr "Luo tehtävä" 0358 0359 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51 0360 #, kde-format 0361 msgid "Summary:" 0362 msgstr "Yhteenveto:" 0363 0364 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55 0365 #, kde-format 0366 msgid "Start:" 0367 msgstr "Alkaa:" 0368 0369 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64 0370 #, kde-format 0371 msgid "Start Date" 0372 msgstr "Alkupäivä" 0373 0374 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75 0375 #, kde-format 0376 msgid "Start Time" 0377 msgstr "Aloitusaika" 0378 0379 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93 0380 #, kde-format 0381 msgid "End:" 0382 msgstr "Päättyy:" 0383 0384 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100 0385 #, kde-format 0386 msgid "End Date" 0387 msgstr "Päättymispäivä" 0388 0389 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123 0390 #, kde-format 0391 msgid "End Time" 0392 msgstr "Päättymisaika" 0393 0394 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87 0395 #, kde-format 0396 msgid "All day" 0397 msgstr "Koko päivä" 0398 0399 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156 0400 #, kde-format 0401 msgid "Repeat:" 0402 msgstr "Toisto:" 0403 0404 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174 0405 #, kde-format 0406 msgid "Details" 0407 msgstr "Tiedot" 0408 0409 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178 0410 #, kde-format 0411 msgid "Reminders" 0412 msgstr "Muistutukset" 0413 0414 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183 0415 #, kde-format 0416 msgid "Attendees" 0417 msgstr "Osallistujat" 0418 0419 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0420 #, kde-format 0421 msgid "No events scheduled for %1" 0422 msgstr "%1: ei suunniteltuja tapahtumia" 0423 0424 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0425 #, kde-format 0426 msgid "No events scheduled" 0427 msgstr "Ei suunniteltuja tapahtumia" 0428 0429 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87 0430 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65 0431 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55 0432 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86 0433 #, kde-format 0434 msgid "Delete" 0435 msgstr "Poista" 0436 0437 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51 0438 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66 0439 #, kde-format 0440 msgid "Edit" 0441 msgstr "Muokkaa" 0442 0443 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82 0444 #, kde-format 0445 msgid "Event %1 will be deleted" 0446 msgstr "Tapahtuma %1 poistetaan" 0447 0448 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23 0449 #, kde-format 0450 msgid "Canceled" 0451 msgstr "Peruttu" 0452 0453 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24 0454 #, kde-format 0455 msgid "Confirmed" 0456 msgstr "Vahvistettu" 0457 0458 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62 0459 #, kde-format 0460 msgid "Location:" 0461 msgstr "Paikka:" 0462 0463 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71 0464 #, kde-format 0465 msgid "Description:" 0466 msgstr "Kuvaus:" 0467 0468 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78 0469 #, kde-format 0470 msgid "Completed:" 0471 msgstr "Valmistunut:" 0472 0473 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0474 #, kde-format 0475 msgid "Show Completed" 0476 msgstr "Näytä valmistuneet" 0477 0478 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0479 #, kde-format 0480 msgid "Hide Completed" 0481 msgstr "Piilota valmistuneet" 0482 0483 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0484 #, kde-format 0485 msgid "Nothing scheduled for %1" 0486 msgstr "%1 – ei aikavarauksia" 0487 0488 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0489 #, kde-format 0490 msgid "Nothing scheduled" 0491 msgstr "Ei aikavarauksia" 0492 0493 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61 0494 #, kde-format 0495 msgid "%1 will be deleted" 0496 msgstr "%1 poistetaan" 0497 0498 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48 0499 #, kde-format 0500 msgid "%1 task" 0501 msgid_plural "%1 tasks" 0502 msgstr[0] "%1 tehtävä" 0503 msgstr[1] "%1 tehtävää" 0504 0505 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50 0506 #, kde-format 0507 msgid "%1 event" 0508 msgid_plural "%1 events" 0509 msgstr[0] "%1 tapahtuma" 0510 msgstr[1] "%1 tapahtumaa" 0511 0512 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100 0513 #, kde-format 0514 msgid "AM" 0515 msgstr "ap." 0516 0517 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107 0518 #, kde-format 0519 msgid "PM" 0520 msgstr "ip." 0521 0522 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 0523 #, kde-format 0524 msgid "Create" 0525 msgstr "Luo" 0526 0527 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41 0528 #, kde-format 0529 msgid "No external calendars found" 0530 msgstr "Ulkoisia kalentereita ei löytynyt" 0531 0532 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42 0533 #, kde-format 0534 msgid "No calendars found" 0535 msgstr "Kalentereita ei löytynyt" 0536 0537 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43 0538 #, kde-format 0539 msgid "Import an existing calendar file." 0540 msgstr "Tuo olemassa oleva kalenteritiedosto." 0541 0542 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44 0543 #, kde-format 0544 msgid "Add a new calendar." 0545 msgstr "Lisää uusi kalenteri." 0546 0547 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65 0548 #, kde-format 0549 msgid "Modify " 0550 msgstr "Muuta" 0551 0552 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68 0553 #, kde-format 0554 msgid "Activate" 0555 msgstr "Aktivoi" 0556 0557 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87 0558 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102 0559 #, kde-format 0560 msgid "Calendar must not be active when being deleted." 0561 msgstr "Poistettava kalenteri ei saa olla aktiivinen." 0562 0563 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96 0564 #, kde-format 0565 msgid "Remove" 0566 msgstr "Poista" 0567 0568 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110 0569 #, kde-format 0570 msgid "Edit details" 0571 msgstr "Muokkaa tietoja" 0572 0573 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119 0574 #, kde-format 0575 msgid "Import calendar file" 0576 msgstr "Tuo kalenteritiedosto" 0577 0578 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129 0579 #, kde-format 0580 msgid "Export calendar to file" 0581 msgstr "Vie kalenteri tiedostoon" 0582 0583 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153 0584 #, kde-format 0585 msgid "Confirm" 0586 msgstr "Vahvista" 0587 0588 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154 0589 #, kde-format 0590 msgid "" 0591 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?" 0592 msgstr "Kalenterin kaikki tiedot poistetaan. Jatketaanko poistamista?" 0593 0594 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230 0595 #, kde-format 0596 msgid "Modify" 0597 msgstr "Muuta" 0598 0599 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32 0600 #, kde-format 0601 msgid "Proceed" 0602 msgstr "Jatka" 0603 0604 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58 0605 #, kde-format 0606 msgid "Open folder" 0607 msgstr "Avaa kansio" 0608 0609 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31 0610 #, kde-format 0611 msgid "Repeat" 0612 msgstr "Toista" 0613 0614 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54 0615 #, kde-format 0616 msgid "Every:" 0617 msgstr "Joka:" 0618 0619 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64 0620 #, kde-format 0621 msgid "year" 0622 msgid_plural "years" 0623 msgstr[0] "vuosi" 0624 msgstr[1] "vuotta" 0625 0626 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65 0627 #, kde-format 0628 msgid "month" 0629 msgid_plural "months" 0630 msgstr[0] "kuukausi" 0631 msgstr[1] "kuukautta" 0632 0633 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66 0634 #, kde-format 0635 msgid "week" 0636 msgid_plural "weeks" 0637 msgstr[0] "viikko" 0638 msgstr[1] "viikkoa" 0639 0640 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67 0641 #, kde-format 0642 msgid "day" 0643 msgid_plural "days" 0644 msgstr[0] "päivä" 0645 msgstr[1] "päivää" 0646 0647 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72 0648 #, kde-format 0649 msgid "Stop After:" 0650 msgstr "Pysäytä ajassa:" 0651 0652 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0653 #, kde-format 0654 msgid "repeat" 0655 msgid_plural "repeats" 0656 msgstr[0] "toisto" 0657 msgstr[1] "toistoa" 0658 0659 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0660 #, kde-format 0661 msgid "Never stop" 0662 msgstr "Älä koskaan pysäytä" 0663 0664 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27 0665 #, kde-format 0666 msgid "New Reminder" 0667 msgstr "Uusi muistutus" 0668 0669 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33 0670 #, kde-format 0671 msgid "Time before start" 0672 msgstr "Aika ennen alkua" 0673 0674 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46 0675 #, kde-format 0676 msgid "Seconds:" 0677 msgstr "Sekunnit:" 0678 0679 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55 0680 #, kde-format 0681 msgid "Minutes:" 0682 msgstr "Minuutit:" 0683 0684 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65 0685 #, kde-format 0686 msgid "Hours:" 0687 msgstr "Tunnit:" 0688 0689 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74 0690 #, kde-format 0691 msgid "Days:" 0692 msgstr "Päivät:" 0693 0694 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40 0695 #, kde-format 0696 msgid "OK" 0697 msgstr "OK" 0698 0699 #: contents/ui/Reminders.qml:57 0700 #, kde-format 0701 msgid "No reminders yet" 0702 msgstr "Ei vielä muistutuksia" 0703 0704 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26 0705 #, kde-format 0706 msgid "More Info:" 0707 msgstr "Lisätietoa:" 0708 0709 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28 0710 #, kde-format 0711 msgid "About" 0712 msgstr "Tietoa" 0713 0714 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41 0715 #, kde-format 0716 msgid "Calendars:" 0717 msgstr "Kalenterit:" 0718 0719 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42 0720 #, kde-format 0721 msgid "Manage internal calendars" 0722 msgstr "Hallitse sisäisiä kalentereita" 0723 0724 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49 0725 #, kde-format 0726 msgid "Manage Internal Calendars" 0727 msgstr "Hallitse sisäisiä kalentereita" 0728 0729 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58 0730 #, kde-format 0731 msgid "Manage external calendars" 0732 msgstr "Hallitse ulkoisia kalentereita" 0733 0734 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65 0735 #, kde-format 0736 msgid "Manage External Calendars" 0737 msgstr "Hallitse ulkoisia kalentereita" 0738 0739 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79 0740 #, kde-format 0741 msgid "Initial duration (minutes):" 0742 msgstr "Alustava kesto (minuutteina):" 0743 0744 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89 0745 #, kde-format 0746 msgid "Remind before event (minutes):" 0747 msgstr "Muistuta ennen tapahtumaa (minuutteina):" 0748 0749 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98 0750 #, kde-format 0751 msgid "Add reminder to new events:" 0752 msgstr "Lisää muistutus uusiin tapahtumiin:" 0753 0754 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99 0755 #, kde-format 0756 msgid "Due:" 0757 msgstr "Määräaika:" 0758 0759 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107 0760 #, kde-format 0761 msgid "Due Date" 0762 msgstr "Määräpäivä" 0763 0764 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135 0765 #, kde-format 0766 msgid "Due Time" 0767 msgstr "Määräaika" 0768 0769 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160 0770 #, kde-format 0771 msgid "All day:" 0772 msgstr "Koko päivä:" 0773 0774 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0775 #, kde-format 0776 msgid "No tasks scheduled for %1" 0777 msgstr "%1: ei suunniteltuja tehtäviä" 0778 0779 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0780 #, kde-format 0781 msgid "No tasks scheduled" 0782 msgstr "Ei suunniteltuja tehtäviä" 0783 0784 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81 0785 #, kde-format 0786 msgid "Task %1 will be deleted" 0787 msgstr "Tehtävä %1 poistetaan" 0788 0789 #: contents/ui/WeekPage.qml:22 0790 #, kde-format 0791 msgid "Previous week" 0792 msgstr "Edellinen viikko" 0793 0794 #: contents/ui/WeekPage.qml:29 0795 #, kde-format 0796 msgid "Current Week" 0797 msgstr "Tämä viikko" 0798 0799 #: contents/ui/WeekPage.qml:36 0800 #, kde-format 0801 msgid "Next week" 0802 msgstr "Seuraava viikko" 0803 0804 #: incidencealarmsmodel.cpp:157 0805 #, kde-format 0806 msgid "days before start" 0807 msgstr "päivää ennen alkua" 0808 0809 #: incidencealarmsmodel.cpp:160 0810 #, kde-format 0811 msgid "seconds before start" 0812 msgstr "sekuntia ennen alkua" 0813 0814 #: incidencealarmsmodel.cpp:202 0815 #, kde-format 0816 msgid "At start time" 0817 msgstr "Aloitushetkellä" 0818 0819 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212 0820 #, kde-format 0821 msgid "1 day before start" 0822 msgid_plural "%1 days before start" 0823 msgstr[0] "1 päivä ennen alkua" 0824 msgstr[1] "%1 päivää ennen alkua" 0825 0826 #: incidencealarmsmodel.cpp:216 0827 #, kde-format 0828 msgid "1 hour before start" 0829 msgid_plural "%1 hours before start" 0830 msgstr[0] "Tunti ennen alkua" 0831 msgstr[1] "%1 tuntia ennen alkua" 0832 0833 #: incidencealarmsmodel.cpp:220 0834 #, kde-format 0835 msgid "1 minute before start" 0836 msgid_plural "%1 minutes before start" 0837 msgstr[0] "Minuutti ennen alkua" 0838 msgstr[1] "%1 minuuttia ennen alkua" 0839 0840 #: incidencealarmsmodel.cpp:223 0841 #, kde-format 0842 msgid "1 second before start" 0843 msgid_plural "%1 seconds before start" 0844 msgstr[0] "Sekunti ennen alkua" 0845 msgstr[1] "%1 sekuntia ennen alkua" 0846 0847 #: incidencemodel.cpp:173 0848 #, kde-format 0849 msgid "Event" 0850 msgstr "Tapahtuma" 0851 0852 #: incidencemodel.cpp:175 0853 #, kde-format 0854 msgid "Task" 0855 msgstr "Tehtävä" 0856 0857 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548 0858 #, kde-format 0859 msgid "all-day" 0860 msgstr "koko päivä" 0861 0862 #: incidencemodel.cpp:523 0863 #, kde-format 0864 msgid "No Due Date" 0865 msgstr "Ei määräpäivää" 0866 0867 #: localcalendar.cpp:97 0868 #, kde-format 0869 msgid "A calendar with the same name already exists" 0870 msgstr "Saman niminen kalenteri on jo olemasa" 0871 0872 #: main.cpp:74 0873 #, kde-format 0874 msgid "Calindori" 0875 msgstr "Calindori" 0876 0877 #: main.cpp:74 0878 #, kde-format 0879 msgctxt "@title" 0880 msgid "Calendar application" 0881 msgstr "Kalenterisovellus" 0882 0883 #: main.cpp:74 0884 #, kde-format 0885 msgctxt "@info:credit" 0886 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team" 0887 msgstr "© 2018–2022 Calindori-työryhmä" 0888 0889 #: main.cpp:79 0890 #, kde-format 0891 msgctxt "@info:credit" 0892 msgid "Dimitris Kardarakos" 0893 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0894 0895 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83 0896 #, kde-format 0897 msgctxt "@info:credit" 0898 msgid "Developer" 0899 msgstr "Kehittäjä" 0900 0901 #: main.cpp:81 0902 #, kde-format 0903 msgctxt "@info:credit" 0904 msgid "Nicolas Fella" 0905 msgstr "Nicolas Fella" 0906 0907 #: main.cpp:83 0908 #, kde-format 0909 msgctxt "@info:credit" 0910 msgid "Devin Lin" 0911 msgstr "Devin Lin" 0912 0913 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114 0914 #, kde-format 0915 msgid "Do not repeat" 0916 msgstr "Älä toista" 0917 0918 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118 0919 #, kde-format 0920 msgid "Yearly" 0921 msgstr "Vuosittain" 0922 0923 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121 0924 #, kde-format 0925 msgid "Monthly" 0926 msgstr "Kuukausittain" 0927 0928 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123 0929 #, kde-format 0930 msgid "Weekly" 0931 msgstr "Viikoittain" 0932 0933 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125 0934 #, kde-format 0935 msgid "Daily" 0936 msgstr "Päivittäin" 0937 0938 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133 0939 #, kde-format 0940 msgid "Every year" 0941 msgid_plural "Every %1 years" 0942 msgstr[0] "Vuosittain" 0943 msgstr[1] "Joka %1. vuosi" 0944 0945 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134 0946 #, kde-format 0947 msgid "Every month" 0948 msgid_plural "Every %1 months" 0949 msgstr[0] "Kuukausittain" 0950 msgstr[1] "Joka %1. kuukausi" 0951 0952 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135 0953 #, kde-format 0954 msgid "Every week" 0955 msgid_plural "Every %1 weeks" 0956 msgstr[0] "Viikoittain" 0957 msgstr[1] "Joka %1. viikko" 0958 0959 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0960 #, kde-format 0961 msgid "Every day" 0962 msgid_plural "Every %1 days" 0963 msgstr[0] "Päivittäin" 0964 msgstr[1] "Joka %1. päivä" 0965 0966 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0967 #, kde-format 0968 msgid "Never" 0969 msgstr "Ei koskaan" 0970 0971 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0972 #, kde-format 0973 msgid "; once" 0974 msgid_plural "; %1 times" 0975 msgstr[0] "; kerran" 0976 msgstr[1] "; %1 kertaa" 0977 0978 #~ msgid "Import" 0979 #~ msgstr "Tuo" 0980 0981 #~ msgid "Export" 0982 #~ msgstr "Vie" 0983 0984 #~ msgid "Day" 0985 #~ msgstr "Päivä" 0986 0987 #~ msgid "Week" 0988 #~ msgstr "Viikko" 0989 0990 #~ msgid "All Tasks" 0991 #~ msgstr "Kaikki tehtävät" 0992 0993 #~ msgid "All Events" 0994 #~ msgstr "Kaikki tapahtumat" 0995 0996 #~ msgid "Local" 0997 #~ msgstr "Paikallinen" 0998 0999 #~ msgid "External" 1000 #~ msgstr "Ulkoinen" 1001 1002 #~ msgid "Yes" 1003 #~ msgstr "Kyllä" 1004 1005 #~ msgid "No" 1006 #~ msgstr "Ei" 1007 1008 #~ msgctxt "@info:credit" 1009 #~ msgid "Maintainer and Developer" 1010 #~ msgstr "Ylläpitäjä ja kehittäjä" 1011 1012 #~ msgid "New event" 1013 #~ msgstr "Uusi tapahtuma" 1014 1015 #~ msgid "New task" 1016 #~ msgstr "Uusi tehtävä" 1017 1018 #~ msgid "New Event" 1019 #~ msgstr "Uusi tapahtuma" 1020 1021 #~ msgid "New Task" 1022 #~ msgstr "Uusi tehtävä" 1023 1024 #, fuzzy 1025 #~| msgid "Start Date" 1026 #~ msgid "No Start Date" 1027 #~ msgstr "Alkupäivä" 1028 1029 #, fuzzy 1030 #~| msgid "End Date" 1031 #~ msgid "No End Date" 1032 #~ msgstr "Päättymispäivä" 1033 1034 #~ msgid "%1 month" 1035 #~ msgid_plural "%1 months" 1036 #~ msgstr[0] "%1 kuukausi" 1037 #~ msgstr[1] "%1 kuukautta" 1038 1039 #~ msgid "%1 day" 1040 #~ msgid_plural "%1 days" 1041 #~ msgstr[0] "%1 päivä" 1042 #~ msgstr[1] "%1 päivää" 1043 1044 #~ msgid "%1 repeat" 1045 #~ msgid_plural "%1 repeats" 1046 #~ msgstr[0] "%1 toisto" 1047 #~ msgstr[1] "%1 toistoa" 1048 1049 #~ msgid "Active:" 1050 #~ msgstr "Aktiiviset:" 1051 1052 #~ msgid "Add Event" 1053 #~ msgstr "Lisää tapahtuma" 1054 1055 #~ msgid "Add Task" 1056 #~ msgstr "Lisää tehtävä" 1057 1058 #~ msgid "1 event" 1059 #~ msgid_plural "%1 events" 1060 #~ msgstr[0] "1 tapahtuma" 1061 #~ msgstr[1] "%1 tapahtumaa" 1062 1063 #~ msgid "1 task" 1064 #~ msgid_plural "%1 tasks" 1065 #~ msgstr[0] "%1 tehtävä" 1066 #~ msgstr[1] "%1 tehtävää" 1067 1068 #~ msgid "and" 1069 #~ msgstr "ja" 1070 1071 #~ msgid "1 day" 1072 #~ msgid_plural "%1 days" 1073 #~ msgstr[0] "1 päivä" 1074 #~ msgstr[1] "%1 päivää" 1075 1076 #~ msgid "1 hour" 1077 #~ msgid_plural "%1 hours" 1078 #~ msgstr[0] "1 tunti" 1079 #~ msgstr[1] "%1 tuntia" 1080 1081 #~ msgid "1 minute" 1082 #~ msgid_plural "%1 minutes" 1083 #~ msgstr[0] "1 minuutti" 1084 #~ msgstr[1] "%1 minuuttia" 1085 1086 #~ msgid "1 second" 1087 #~ msgid_plural "%1 seconds" 1088 #~ msgstr[0] "1 sekunti" 1089 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 1090 1091 #~ msgid "before start" 1092 #~ msgstr "ennen alkua" 1093 1094 #~ msgid "Calendar Management" 1095 #~ msgstr "Kalenterinhallinta" 1096 1097 #~ msgid "Calendar not imported. %1" 1098 #~ msgstr "Kalenteria ei tuotu. %1" 1099 1100 #~ msgid "The calendar file cannot be saved" 1101 #~ msgstr "Kalenteritiedostoa ei voi tallentaa" 1102 1103 #~ msgid "Select a file" 1104 #~ msgstr "Valitse tiedosto" 1105 1106 #, fuzzy 1107 #~| msgid "All day" 1108 #~ msgid "(all day)" 1109 #~ msgstr "Koko päivä" 1110 1111 #~ msgid "Previous month" 1112 #~ msgstr "Edellinen kuu" 1113 1114 #~ msgid "Next month" 1115 #~ msgstr "Seuraava kuu" 1116 1117 #~ msgid "Add event" 1118 #~ msgstr "Lisää tapahtuma" 1119 1120 #~ msgid "Edit event" 1121 #~ msgstr "Muokkaa tapahtumaa" 1122 1123 #~ msgid "Add task" 1124 #~ msgstr "Lisää tehtävä" 1125 1126 #, fuzzy 1127 #~| msgid "At start time" 1128 #~ msgid "No start date" 1129 #~ msgstr "Aloitushetkellä" 1130 1131 #~ msgid "Start time:" 1132 #~ msgstr "Aloitusaika:" 1133 1134 #~ msgid "Manage" 1135 #~ msgstr "Hallitse"