Warning, /plasma-mobile/calindori/po/et/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the calindori package. 0003 # 0004 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2020. 0005 # Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>, 2020. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: calindori\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2020-09-28 02:39+0200\n" 0012 "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Estonian <>\n" 0014 "Language: et\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0020 "X-Qt-Contexts: true\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Marek Laane" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "qiilaq69@gmail.com" 0031 0032 #: attendeesmodel.cpp:183 0033 #, kde-format 0034 msgid "Accepted" 0035 msgstr "" 0036 0037 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25 0038 #, kde-format 0039 msgid "Tentative" 0040 msgstr "" 0041 0042 #: attendeesmodel.cpp:189 0043 #, kde-format 0044 msgid "Declined" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: attendeesmodel.cpp:192 0048 #, fuzzy, kde-format 0049 #| msgid "Delete" 0050 msgid "Delegated" 0051 msgstr "Kustuta" 0052 0053 #: attendeesmodel.cpp:195 0054 #, fuzzy, kde-format 0055 #| msgid "New Reminder" 0056 msgid "Not responded yet" 0057 msgstr "Uus meeldetuletus" 0058 0059 #: calendarcontroller.cpp:47 0060 #, kde-format 0061 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data" 0062 msgstr "" 0063 0064 #: calendarcontroller.cpp:56 0065 #, kde-format 0066 msgid "The url or file given does not contain any event or task" 0067 msgstr "" 0068 0069 #: calendarcontroller.cpp:63 0070 #, fuzzy, kde-format 0071 #| msgid "%1 will be deleted. Proceed?" 0072 msgid "1 event will be added" 0073 msgid_plural "%1 events will be added" 0074 msgstr[0] "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?" 0075 msgstr[1] "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?" 0076 0077 #: calendarcontroller.cpp:65 0078 #, fuzzy, kde-format 0079 #| msgid "%1 will be deleted. Proceed?" 0080 msgid "1 task will be added" 0081 msgid_plural "%1 tasks will be added" 0082 msgstr[0] "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?" 0083 msgstr[1] "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?" 0084 0085 #: calendarcontroller.cpp:68 0086 #, fuzzy, kde-format 0087 #| msgid "%1 will be deleted. Proceed?" 0088 msgid "%1 incidences will be added" 0089 msgstr "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?" 0090 0091 #: calendarcontroller.cpp:132 0092 #, kde-format 0093 msgid "Import completed successfully" 0094 msgstr "" 0095 0096 #: calendarcontroller.cpp:134 0097 #, kde-format 0098 msgid "An error has occurred during import" 0099 msgstr "" 0100 0101 #: calendarcontroller.cpp:312 0102 #, kde-format 0103 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal" 0104 msgstr "" 0105 0106 #: calendarcontroller.cpp:322 0107 #, kde-format 0108 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: calendarcontroller.cpp:334 0112 #, kde-format 0113 msgid "Daily events should not span multiple days" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: calendarcontroller.cpp:454 0117 #, kde-format 0118 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: calendarcontroller.cpp:461 0122 #, kde-format 0123 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time" 0124 msgstr "" 0125 0126 #: calendarcontroller.cpp:484 0127 #, kde-format 0128 msgid "Cannot read calendar. Export failed." 0129 msgstr "" 0130 0131 #: calendarcontroller.cpp:494 0132 #, kde-format 0133 msgid "Cannot load calendar. Export failed." 0134 msgstr "" 0135 0136 #: calendarcontroller.cpp:509 0137 #, fuzzy, kde-format 0138 #| msgid "The calendar file is not valid" 0139 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0140 msgstr "Kalendrifail ei ole korralik" 0141 0142 #: calendarcontroller.cpp:516 0143 #, kde-format 0144 msgid "Export completed successfully" 0145 msgstr "" 0146 0147 #: calindoriconfig.cpp:78 0148 #, kde-format 0149 msgid "Calendar name contains invalid characters" 0150 msgstr "Kalendri nimi sisaldab vigaseid märke" 0151 0152 #: calindoriconfig.cpp:99 0153 #, kde-format 0154 msgid "Calendar already exists" 0155 msgstr "Kalender on juba olemas" 0156 0157 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53 0158 #, kde-format 0159 msgid "No contacts found" 0160 msgstr "" 0161 0162 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110 0163 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156 0164 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19 0165 #, kde-format 0166 msgid "Add" 0167 msgstr "Lisa" 0168 0169 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122 0170 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216 0171 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82 0172 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102 0173 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48 0174 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95 0175 #, kde-format 0176 msgid "Cancel" 0177 msgstr "Loobu" 0178 0179 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98 0180 #, kde-format 0181 msgid "Email:" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49 0185 #, kde-format 0186 msgid "Status:" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32 0190 #, kde-format 0191 msgid "Role:" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35 0195 #, kde-format 0196 msgid "Required" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42 0200 #, kde-format 0201 msgid "Optional" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49 0205 #, kde-format 0206 msgid "Non-participant" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56 0210 #, kde-format 0211 msgid "Chairperson" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: contents/ui/Attendees.qml:25 0215 #, kde-format 0216 msgid "" 0217 "Attendee management is available only in external calendars that are " 0218 "synchronized online" 0219 msgstr "" 0220 0221 #: contents/ui/Attendees.qml:31 0222 #, kde-format 0223 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings" 0224 msgstr "" 0225 0226 #: contents/ui/Attendees.qml:114 0227 #, kde-format 0228 msgid "No attendees yet" 0229 msgstr "" 0230 0231 #: contents/ui/Attendees.qml:151 0232 #, kde-format 0233 msgid "Close" 0234 msgstr "Sulge" 0235 0236 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32 0237 #, kde-format 0238 msgid "New calendar" 0239 msgstr "Uus kalender" 0240 0241 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34 0242 #, kde-format 0243 msgid "Calendar:" 0244 msgstr "Kalender:" 0245 0246 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80 0247 #, kde-format 0248 msgid "File:" 0249 msgstr "" 0250 0251 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85 0252 #, kde-format 0253 msgid "Owner" 0254 msgstr "" 0255 0256 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92 0257 #, kde-format 0258 msgid "Name:" 0259 msgstr "" 0260 0261 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224 0262 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215 0263 #, kde-format 0264 msgid "Save" 0265 msgstr "Salvesta" 0266 0267 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28 0268 #, kde-format 0269 msgid "Today" 0270 msgstr "Täna" 0271 0272 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56 0273 #, kde-format 0274 msgid "Previous" 0275 msgstr "Eelmine" 0276 0277 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63 0278 #, kde-format 0279 msgid "Next" 0280 msgstr "Järgmine" 0281 0282 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32 0283 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19 0284 #, kde-format 0285 msgid "Tasks" 0286 msgstr "Ülesanded" 0287 0288 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19 0289 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75 0290 #, kde-format 0291 msgid "Events" 0292 msgstr "Sündmused" 0293 0294 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54 0295 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64 0296 #, fuzzy, kde-format 0297 #| msgid "Calendar:" 0298 msgid "Calendar" 0299 msgstr "Kalender:" 0300 0301 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81 0302 #, fuzzy, kde-format 0303 #| msgid "Month" 0304 msgid "Month View" 0305 msgstr "Kuu" 0306 0307 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104 0308 #, fuzzy, kde-format 0309 #| msgid "View" 0310 msgid "Week View" 0311 msgstr "Vaata" 0312 0313 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127 0314 #, fuzzy, kde-format 0315 #| msgid "View" 0316 msgid "Day View" 0317 msgstr "Vaata" 0318 0319 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150 0320 #, fuzzy, kde-format 0321 #| msgid "Tasks" 0322 msgid "Tasks List" 0323 msgstr "Ülesanded" 0324 0325 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172 0326 #, fuzzy, kde-format 0327 #| msgid "Events" 0328 msgid "Events List" 0329 msgstr "Sündmused" 0330 0331 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198 0332 #, fuzzy, kde-format 0333 #| msgid "Calendar:" 0334 msgid "Calendars" 0335 msgstr "Kalender:" 0336 0337 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229 0338 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76 0339 #, fuzzy, kde-format 0340 #| msgid "Calendar %1 has been deleted" 0341 msgid "Calendar %1 has been activated" 0342 msgstr "Kalender %1 on kustutatud" 0343 0344 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19 0345 #, kde-format 0346 msgid "Settings" 0347 msgstr "Seadistused" 0348 0349 #: contents/ui/DayPage.qml:21 0350 #, kde-format 0351 msgid "Previous day" 0352 msgstr "Eelmine päev" 0353 0354 #: contents/ui/DayPage.qml:35 0355 #, kde-format 0356 msgid "Next day" 0357 msgstr "Järgmine päev" 0358 0359 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46 0360 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0361 #: contents/ui/WeekView.qml:156 0362 #, fuzzy, kde-format 0363 #| msgid "Create" 0364 msgid "Create Event" 0365 msgstr "Loo" 0366 0367 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0368 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28 0369 #: contents/ui/WeekView.qml:163 0370 #, fuzzy, kde-format 0371 #| msgid "Create" 0372 msgid "Create Task" 0373 msgstr "Loo" 0374 0375 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51 0376 #, kde-format 0377 msgid "Summary:" 0378 msgstr "Kokkuvõte:" 0379 0380 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55 0381 #, kde-format 0382 msgid "Start:" 0383 msgstr "Algus:" 0384 0385 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64 0386 #, kde-format 0387 msgid "Start Date" 0388 msgstr "Alguspäev" 0389 0390 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75 0391 #, kde-format 0392 msgid "Start Time" 0393 msgstr "Algusaeg" 0394 0395 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93 0396 #, kde-format 0397 msgid "End:" 0398 msgstr "Lõpp:" 0399 0400 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100 0401 #, kde-format 0402 msgid "End Date" 0403 msgstr "Lõpp-päev" 0404 0405 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123 0406 #, kde-format 0407 msgid "End Time" 0408 msgstr "Lõppaeg" 0409 0410 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87 0411 #, kde-format 0412 msgid "All day" 0413 msgstr "Kogu päev" 0414 0415 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156 0416 #, kde-format 0417 msgid "Repeat:" 0418 msgstr "Kordus:" 0419 0420 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174 0421 #, kde-format 0422 msgid "Details" 0423 msgstr "" 0424 0425 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178 0426 #, kde-format 0427 msgid "Reminders" 0428 msgstr "Meeldetuletused" 0429 0430 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183 0431 #, kde-format 0432 msgid "Attendees" 0433 msgstr "" 0434 0435 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0436 #, kde-format 0437 msgid "No events scheduled for %1" 0438 msgstr "%1 ei sisalda ühtegi sündmust" 0439 0440 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0441 #, kde-format 0442 msgid "No events scheduled" 0443 msgstr "Ühtegi sündmust pole kavas" 0444 0445 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87 0446 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65 0447 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55 0448 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86 0449 #, kde-format 0450 msgid "Delete" 0451 msgstr "Kustuta" 0452 0453 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51 0454 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66 0455 #, kde-format 0456 msgid "Edit" 0457 msgstr "Muuda" 0458 0459 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82 0460 #, fuzzy, kde-format 0461 #| msgid "%1 will be deleted. Proceed?" 0462 msgid "Event %1 will be deleted" 0463 msgstr "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?" 0464 0465 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23 0466 #, fuzzy, kde-format 0467 #| msgid "Cancel" 0468 msgid "Canceled" 0469 msgstr "Loobu" 0470 0471 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24 0472 #, fuzzy, kde-format 0473 #| msgid "Confirm" 0474 msgid "Confirmed" 0475 msgstr "Kinnitus" 0476 0477 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62 0478 #, kde-format 0479 msgid "Location:" 0480 msgstr "Asukoht:" 0481 0482 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71 0483 #, fuzzy, kde-format 0484 #| msgid "Description" 0485 msgid "Description:" 0486 msgstr "Kirjeldus" 0487 0488 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78 0489 #, fuzzy, kde-format 0490 #| msgid "Completed" 0491 msgid "Completed:" 0492 msgstr "Valmis" 0493 0494 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0495 #, fuzzy, kde-format 0496 #| msgid "Completed" 0497 msgid "Show Completed" 0498 msgstr "Valmis" 0499 0500 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0501 #, fuzzy, kde-format 0502 #| msgid "Completed" 0503 msgid "Hide Completed" 0504 msgstr "Valmis" 0505 0506 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0507 #, kde-format 0508 msgid "Nothing scheduled for %1" 0509 msgstr "%1 - midagi pole kavas" 0510 0511 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0512 #, kde-format 0513 msgid "Nothing scheduled" 0514 msgstr "Midagi pole kavas" 0515 0516 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61 0517 #, fuzzy, kde-format 0518 #| msgid "%1 will be deleted. Proceed?" 0519 msgid "%1 will be deleted" 0520 msgstr "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?" 0521 0522 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48 0523 #, kde-format 0524 msgid "%1 task" 0525 msgid_plural "%1 tasks" 0526 msgstr[0] "%1 ülesanne" 0527 msgstr[1] "%1 ülesannet" 0528 0529 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50 0530 #, kde-format 0531 msgid "%1 event" 0532 msgid_plural "%1 events" 0533 msgstr[0] "%1 sündmus" 0534 msgstr[1] "%1 sündmust" 0535 0536 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100 0537 #, kde-format 0538 msgid "AM" 0539 msgstr "EL" 0540 0541 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107 0542 #, kde-format 0543 msgid "PM" 0544 msgstr "PL" 0545 0546 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 0547 #, kde-format 0548 msgid "Create" 0549 msgstr "Loo" 0550 0551 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41 0552 #, kde-format 0553 msgid "No external calendars found" 0554 msgstr "" 0555 0556 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42 0557 #, fuzzy, kde-format 0558 #| msgid "New calendar" 0559 msgid "No calendars found" 0560 msgstr "Uus kalender" 0561 0562 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43 0563 #, fuzzy, kde-format 0564 #| msgid "Please import a calendar file" 0565 msgid "Import an existing calendar file." 0566 msgstr "Palun impordi kalendrifail" 0567 0568 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44 0569 #, fuzzy, kde-format 0570 #| msgid "New calendar" 0571 msgid "Add a new calendar." 0572 msgstr "Uus kalender" 0573 0574 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65 0575 #, kde-format 0576 msgid "Modify " 0577 msgstr "" 0578 0579 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68 0580 #, kde-format 0581 msgid "Activate" 0582 msgstr "" 0583 0584 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87 0585 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102 0586 #, kde-format 0587 msgid "Calendar must not be active when being deleted." 0588 msgstr "" 0589 0590 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96 0591 #, kde-format 0592 msgid "Remove" 0593 msgstr "" 0594 0595 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110 0596 #, fuzzy, kde-format 0597 #| msgid "Edit task" 0598 msgid "Edit details" 0599 msgstr "Ülesande muutmine" 0600 0601 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119 0602 #, fuzzy, kde-format 0603 #| msgid "Import calendar" 0604 msgid "Import calendar file" 0605 msgstr "Impordi kalender" 0606 0607 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129 0608 #, fuzzy, kde-format 0609 #| msgid "Please import a calendar file" 0610 msgid "Export calendar to file" 0611 msgstr "Palun impordi kalendrifail" 0612 0613 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153 0614 #, kde-format 0615 msgid "Confirm" 0616 msgstr "Kinnitus" 0617 0618 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154 0619 #, kde-format 0620 msgid "" 0621 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?" 0622 msgstr "Kõik selle kalendri andmed kustutatakse. Kas jätkata kustutamisega?" 0623 0624 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230 0625 #, kde-format 0626 msgid "Modify" 0627 msgstr "" 0628 0629 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32 0630 #, kde-format 0631 msgid "Proceed" 0632 msgstr "" 0633 0634 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58 0635 #, kde-format 0636 msgid "Open folder" 0637 msgstr "" 0638 0639 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31 0640 #, kde-format 0641 msgid "Repeat" 0642 msgstr "Kordus" 0643 0644 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54 0645 #, kde-format 0646 msgid "Every:" 0647 msgstr "Iga:" 0648 0649 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64 0650 #, fuzzy, kde-format 0651 #| msgid "%1 year" 0652 #| msgid_plural "%1 years" 0653 msgid "year" 0654 msgid_plural "years" 0655 msgstr[0] "%1 aasta järel" 0656 msgstr[1] "%1 aasta järel" 0657 0658 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65 0659 #, fuzzy, kde-format 0660 #| msgid "Month" 0661 msgid "month" 0662 msgid_plural "months" 0663 msgstr[0] "Kuu" 0664 msgstr[1] "Kuu" 0665 0666 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66 0667 #, fuzzy, kde-format 0668 #| msgid "%1 week" 0669 #| msgid_plural "%1 weeks" 0670 msgid "week" 0671 msgid_plural "weeks" 0672 msgstr[0] "%1 nädala järel" 0673 msgstr[1] "%1 nädala järel" 0674 0675 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67 0676 #, fuzzy, kde-format 0677 #| msgid "Today" 0678 msgid "day" 0679 msgid_plural "days" 0680 msgstr[0] "Täna" 0681 msgstr[1] "Täna" 0682 0683 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72 0684 #, kde-format 0685 msgid "Stop After:" 0686 msgstr "Lõpetatakse:" 0687 0688 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0689 #, fuzzy, kde-format 0690 #| msgid "Repeat" 0691 msgid "repeat" 0692 msgid_plural "repeats" 0693 msgstr[0] "Kordus" 0694 msgstr[1] "Kordus" 0695 0696 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0697 #, kde-format 0698 msgid "Never stop" 0699 msgstr "Ei lõpetata kunagi" 0700 0701 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27 0702 #, kde-format 0703 msgid "New Reminder" 0704 msgstr "Uus meeldetuletus" 0705 0706 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33 0707 #, kde-format 0708 msgid "Time before start" 0709 msgstr "Aeg enne algust" 0710 0711 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46 0712 #, kde-format 0713 msgid "Seconds:" 0714 msgstr "Sekundid:" 0715 0716 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55 0717 #, kde-format 0718 msgid "Minutes:" 0719 msgstr "Minutid:" 0720 0721 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65 0722 #, kde-format 0723 msgid "Hours:" 0724 msgstr "Tunnid:" 0725 0726 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74 0727 #, kde-format 0728 msgid "Days:" 0729 msgstr "Päevad:" 0730 0731 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40 0732 #, kde-format 0733 msgid "OK" 0734 msgstr "OK" 0735 0736 #: contents/ui/Reminders.qml:57 0737 #, fuzzy, kde-format 0738 #| msgid "New Reminder" 0739 msgid "No reminders yet" 0740 msgstr "Uus meeldetuletus" 0741 0742 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26 0743 #, kde-format 0744 msgid "More Info:" 0745 msgstr "" 0746 0747 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28 0748 #, kde-format 0749 msgid "About" 0750 msgstr "Teave" 0751 0752 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41 0753 #, fuzzy, kde-format 0754 #| msgid "Calendar:" 0755 msgid "Calendars:" 0756 msgstr "Kalender:" 0757 0758 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42 0759 #, kde-format 0760 msgid "Manage internal calendars" 0761 msgstr "" 0762 0763 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49 0764 #, kde-format 0765 msgid "Manage Internal Calendars" 0766 msgstr "" 0767 0768 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58 0769 #, kde-format 0770 msgid "Manage external calendars" 0771 msgstr "" 0772 0773 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65 0774 #, kde-format 0775 msgid "Manage External Calendars" 0776 msgstr "" 0777 0778 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79 0779 #, fuzzy, kde-format 0780 #| msgid "Initial duration (minutes)" 0781 msgid "Initial duration (minutes):" 0782 msgstr "Algne kestus (minutites)" 0783 0784 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89 0785 #, fuzzy, kde-format 0786 #| msgid "Remind before event (minutes)" 0787 msgid "Remind before event (minutes):" 0788 msgstr "Meeldetuletus enne sündmust (minutites)" 0789 0790 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98 0791 #, fuzzy, kde-format 0792 #| msgid "Add reminder to new events" 0793 msgid "Add reminder to new events:" 0794 msgstr "Meeldetuletuse lisamine uutele sündmustele" 0795 0796 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99 0797 #, kde-format 0798 msgid "Due:" 0799 msgstr "Tähtaeg:" 0800 0801 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107 0802 #, fuzzy, kde-format 0803 #| msgid "End Date" 0804 msgid "Due Date" 0805 msgstr "Lõpp-päev" 0806 0807 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135 0808 #, fuzzy, kde-format 0809 #| msgid "End Time" 0810 msgid "Due Time" 0811 msgstr "Lõppaeg" 0812 0813 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160 0814 #, fuzzy, kde-format 0815 #| msgid "All day" 0816 msgid "All day:" 0817 msgstr "Kogu päev" 0818 0819 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0820 #, kde-format 0821 msgid "No tasks scheduled for %1" 0822 msgstr "%1 ei sisalda ühtegi ülesannet" 0823 0824 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0825 #, kde-format 0826 msgid "No tasks scheduled" 0827 msgstr "Ühtegi ülesannet pole kavas" 0828 0829 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81 0830 #, fuzzy, kde-format 0831 #| msgid "%1 will be deleted. Proceed?" 0832 msgid "Task %1 will be deleted" 0833 msgstr "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?" 0834 0835 #: contents/ui/WeekPage.qml:22 0836 #, kde-format 0837 msgid "Previous week" 0838 msgstr "Eelmine nädal" 0839 0840 #: contents/ui/WeekPage.qml:29 0841 #, fuzzy, kde-format 0842 #| msgid "Current week" 0843 msgid "Current Week" 0844 msgstr "Praegune nädal" 0845 0846 #: contents/ui/WeekPage.qml:36 0847 #, kde-format 0848 msgid "Next week" 0849 msgstr "Järgmine nädal" 0850 0851 #: incidencealarmsmodel.cpp:157 0852 #, kde-format 0853 msgid "days before start" 0854 msgstr "päeva enne algust" 0855 0856 #: incidencealarmsmodel.cpp:160 0857 #, kde-format 0858 msgid "seconds before start" 0859 msgstr "sekundit enne algust" 0860 0861 #: incidencealarmsmodel.cpp:202 0862 #, kde-format 0863 msgid "At start time" 0864 msgstr "Algusajal" 0865 0866 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212 0867 #, kde-format 0868 msgid "1 day before start" 0869 msgid_plural "%1 days before start" 0870 msgstr[0] "1 päev enne algust" 0871 msgstr[1] "%1 päeva enne algust" 0872 0873 #: incidencealarmsmodel.cpp:216 0874 #, fuzzy, kde-format 0875 #| msgid "1 day before start" 0876 #| msgid_plural "%1 days before start" 0877 msgid "1 hour before start" 0878 msgid_plural "%1 hours before start" 0879 msgstr[0] "1 päev enne algust" 0880 msgstr[1] "%1 päeva enne algust" 0881 0882 #: incidencealarmsmodel.cpp:220 0883 #, fuzzy, kde-format 0884 #| msgid "Time before start" 0885 msgid "1 minute before start" 0886 msgid_plural "%1 minutes before start" 0887 msgstr[0] "Aeg enne algust" 0888 msgstr[1] "Aeg enne algust" 0889 0890 #: incidencealarmsmodel.cpp:223 0891 #, fuzzy, kde-format 0892 #| msgid "seconds before start" 0893 msgid "1 second before start" 0894 msgid_plural "%1 seconds before start" 0895 msgstr[0] "sekundit enne algust" 0896 msgstr[1] "sekundit enne algust" 0897 0898 #: incidencemodel.cpp:173 0899 #, kde-format 0900 msgid "Event" 0901 msgstr "Sündmus" 0902 0903 #: incidencemodel.cpp:175 0904 #, kde-format 0905 msgid "Task" 0906 msgstr "Ülesanne" 0907 0908 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548 0909 #, kde-format 0910 msgid "all-day" 0911 msgstr "" 0912 0913 #: incidencemodel.cpp:523 0914 #, fuzzy, kde-format 0915 #| msgid "End Date" 0916 msgid "No Due Date" 0917 msgstr "Lõpp-päev" 0918 0919 #: localcalendar.cpp:97 0920 #, kde-format 0921 msgid "A calendar with the same name already exists" 0922 msgstr "Selle nimega kalender on juba olemas" 0923 0924 #: main.cpp:74 0925 #, kde-format 0926 msgid "Calindori" 0927 msgstr "Calindori" 0928 0929 #: main.cpp:74 0930 #, kde-format 0931 msgctxt "@title" 0932 msgid "Calendar application" 0933 msgstr "Kalendrirakendus" 0934 0935 #: main.cpp:74 0936 #, fuzzy, kde-format 0937 #| msgctxt "@info:credit" 0938 #| msgid "(c) 2018-2020 The Calindori Team" 0939 msgctxt "@info:credit" 0940 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team" 0941 msgstr "(c) 2018-2020: Calindori meeskond" 0942 0943 #: main.cpp:79 0944 #, kde-format 0945 msgctxt "@info:credit" 0946 msgid "Dimitris Kardarakos" 0947 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0948 0949 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83 0950 #, kde-format 0951 msgctxt "@info:credit" 0952 msgid "Developer" 0953 msgstr "Arendaja" 0954 0955 #: main.cpp:81 0956 #, kde-format 0957 msgctxt "@info:credit" 0958 msgid "Nicolas Fella" 0959 msgstr "Nicolas Fella" 0960 0961 #: main.cpp:83 0962 #, kde-format 0963 msgctxt "@info:credit" 0964 msgid "Devin Lin" 0965 msgstr "" 0966 0967 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114 0968 #, kde-format 0969 msgid "Do not repeat" 0970 msgstr "Ei korrata" 0971 0972 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118 0973 #, kde-format 0974 msgid "Yearly" 0975 msgstr "Kord aastas" 0976 0977 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121 0978 #, kde-format 0979 msgid "Monthly" 0980 msgstr "Kord kuus" 0981 0982 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123 0983 #, kde-format 0984 msgid "Weekly" 0985 msgstr "Kord nädalas" 0986 0987 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125 0988 #, kde-format 0989 msgid "Daily" 0990 msgstr "Kord päevas" 0991 0992 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133 0993 #, kde-format 0994 msgid "Every year" 0995 msgid_plural "Every %1 years" 0996 msgstr[0] "Iga aasta" 0997 msgstr[1] "Iga %1 aasta järel" 0998 0999 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134 1000 #, kde-format 1001 msgid "Every month" 1002 msgid_plural "Every %1 months" 1003 msgstr[0] "Iga kuu" 1004 msgstr[1] "Iga %1 kuu järel" 1005 1006 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135 1007 #, kde-format 1008 msgid "Every week" 1009 msgid_plural "Every %1 weeks" 1010 msgstr[0] "Iga nädal" 1011 msgstr[1] "Iga %1 nädala järel" 1012 1013 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 1014 #, kde-format 1015 msgid "Every day" 1016 msgid_plural "Every %1 days" 1017 msgstr[0] "Iga päev" 1018 msgstr[1] "Iga %1 päeva järel" 1019 1020 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 1021 #, kde-format 1022 msgid "Never" 1023 msgstr "Mitte kunagi" 1024 1025 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 1026 #, kde-format 1027 msgid "; once" 1028 msgid_plural "; %1 times" 1029 msgstr[0] "; üks kord" 1030 msgstr[1] "; %1 korda" 1031 1032 #, fuzzy 1033 #~| msgid "Import" 1034 #~ msgid "Import" 1035 #~ msgstr "Impordi" 1036 1037 #~ msgid "Day" 1038 #~ msgstr "Päev" 1039 1040 #~ msgid "Week" 1041 #~ msgstr "Nädal" 1042 1043 #~ msgid "All Tasks" 1044 #~ msgstr "Kõik ülesanded" 1045 1046 #~ msgid "All Events" 1047 #~ msgstr "Kõik sündmused" 1048 1049 #~ msgid "Yes" 1050 #~ msgstr "Jah" 1051 1052 #~ msgid "No" 1053 #~ msgstr "Ei" 1054 1055 #~ msgctxt "@info:credit" 1056 #~ msgid "Maintainer and Developer" 1057 #~ msgstr "Hooldaja ja arendaja" 1058 1059 #~ msgid "New event" 1060 #~ msgstr "Uus sündmus" 1061 1062 #~ msgid "New task" 1063 #~ msgstr "Uus ülesanne" 1064 1065 #~ msgid "New Event" 1066 #~ msgstr "Uus sündmus" 1067 1068 #~ msgid "New Task" 1069 #~ msgstr "Uus ülesanne" 1070 1071 #, fuzzy 1072 #~| msgid "Start Date" 1073 #~ msgid "No Start Date" 1074 #~ msgstr "Alguspäev" 1075 1076 #, fuzzy 1077 #~| msgid "End Date" 1078 #~ msgid "No End Date" 1079 #~ msgstr "Lõpp-päev" 1080 1081 #~ msgid "%1 month" 1082 #~ msgid_plural "%1 months" 1083 #~ msgstr[0] "%1 kuu järel" 1084 #~ msgstr[1] "%1 kuu järel" 1085 1086 #~ msgid "%1 day" 1087 #~ msgid_plural "%1 days" 1088 #~ msgstr[0] "%1 päeva järel" 1089 #~ msgstr[1] "%1 päeva järel" 1090 1091 #~ msgid "%1 repeat" 1092 #~ msgid_plural "%1 repeats" 1093 #~ msgstr[0] "%1 korduse järel" 1094 #~ msgstr[1] "%1 korduse järel" 1095 1096 #~ msgid "Add Event" 1097 #~ msgstr "Sündmuse lisamine" 1098 1099 #~ msgid "Add Task" 1100 #~ msgstr "Ülesande lisamine" 1101 1102 #, fuzzy 1103 #~| msgid "%1 event" 1104 #~| msgid_plural "%1 events" 1105 #~ msgid "1 event" 1106 #~ msgid_plural "%1 events" 1107 #~ msgstr[0] "%1 sündmus" 1108 #~ msgstr[1] "%1 sündmust" 1109 1110 #, fuzzy 1111 #~| msgid "%1 task" 1112 #~| msgid_plural "%1 tasks" 1113 #~ msgid "1 task" 1114 #~ msgid_plural "%1 tasks" 1115 #~ msgstr[0] "%1 ülesanne" 1116 #~ msgstr[1] "%1 ülesannet" 1117 1118 #~ msgid "1 day" 1119 #~ msgid_plural "%1 days" 1120 #~ msgstr[0] "1 päev" 1121 #~ msgstr[1] "%1 päeva" 1122 1123 #~ msgid "1 hour" 1124 #~ msgid_plural "%1 hours" 1125 #~ msgstr[0] "1 tund" 1126 #~ msgstr[1] "%1 tundi" 1127 1128 #~ msgid "1 minute" 1129 #~ msgid_plural "%1 minutes" 1130 #~ msgstr[0] "1 minut" 1131 #~ msgstr[1] "%1 minutit" 1132 1133 #~ msgid "1 second" 1134 #~ msgid_plural "%1 seconds" 1135 #~ msgstr[0] "1 sekund" 1136 #~ msgstr[1] "%1 sekundit" 1137 1138 #~ msgid "before start" 1139 #~ msgstr "enne algust" 1140 1141 #~ msgid "Calendar Management" 1142 #~ msgstr "Kalendrihaldus" 1143 1144 #~ msgid "Calendar not imported. %1" 1145 #~ msgstr "Kalendrit ei imporditud. %1" 1146 1147 #~ msgid "The calendar file cannot be saved" 1148 #~ msgstr "Kalendrifaili ei saa salvestada" 1149 1150 #~ msgid "Available Calendars" 1151 #~ msgstr "Saadaolevad kalendrid" 1152 1153 #~ msgid "Select a file" 1154 #~ msgstr "Faili valimine" 1155 1156 #, fuzzy 1157 #~| msgid "All day" 1158 #~ msgid "(all day)" 1159 #~ msgstr "Kogu päev" 1160 1161 #~ msgid "Previous month" 1162 #~ msgstr "Eelmine kuu" 1163 1164 #~ msgid "Next month" 1165 #~ msgstr "Järgmine kuu" 1166 1167 #~ msgid "Add event" 1168 #~ msgstr "Sündmuse lisamine" 1169 1170 #~ msgid "Edit event" 1171 #~ msgstr "Sündmuse muutmine" 1172 1173 #~ msgid "Add task" 1174 #~ msgstr "Ülesande lisamine" 1175 1176 #~ msgid "No start date" 1177 #~ msgstr "Algusaeg puudub" 1178 1179 #~ msgid "Start time:" 1180 #~ msgstr "Algusaeg:" 1181 1182 #~ msgid "Info" 1183 #~ msgstr "Teave" 1184 1185 #~ msgid "Manage" 1186 #~ msgstr "Halda" 1187 1188 #~ msgid "Show" 1189 #~ msgstr "Näita" 1190 1191 #~ msgid "Tasks (%1)" 1192 #~ msgstr "Ülesanded (%1)" 1193 1194 #~ msgid "Events (%1)" 1195 #~ msgstr "Sündmused (%1)" 1196 1197 #~ msgid "The active calendar cannot be deleted" 1198 #~ msgstr "Aktiivset kalendrit ei saa kustutada"