Warning, /plasma-mobile/calindori/po/et/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the calindori package.
0003 #
0004 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2020.
0005 # Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>, 2020.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: calindori\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2020-09-28 02:39+0200\n"
0012 "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Estonian <>\n"
0014 "Language: et\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
0020 "X-Qt-Contexts: true\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Marek Laane"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "qiilaq69@gmail.com"
0031 
0032 #: attendeesmodel.cpp:183
0033 #, kde-format
0034 msgid "Accepted"
0035 msgstr ""
0036 
0037 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25
0038 #, kde-format
0039 msgid "Tentative"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: attendeesmodel.cpp:189
0043 #, kde-format
0044 msgid "Declined"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: attendeesmodel.cpp:192
0048 #, fuzzy, kde-format
0049 #| msgid "Delete"
0050 msgid "Delegated"
0051 msgstr "Kustuta"
0052 
0053 #: attendeesmodel.cpp:195
0054 #, fuzzy, kde-format
0055 #| msgid "New Reminder"
0056 msgid "Not responded yet"
0057 msgstr "Uus meeldetuletus"
0058 
0059 #: calendarcontroller.cpp:47
0060 #, kde-format
0061 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data"
0062 msgstr ""
0063 
0064 #: calendarcontroller.cpp:56
0065 #, kde-format
0066 msgid "The url or file given does not contain any event or task"
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: calendarcontroller.cpp:63
0070 #, fuzzy, kde-format
0071 #| msgid "%1 will be deleted. Proceed?"
0072 msgid "1 event will be added"
0073 msgid_plural "%1 events will be added"
0074 msgstr[0] "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?"
0075 msgstr[1] "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?"
0076 
0077 #: calendarcontroller.cpp:65
0078 #, fuzzy, kde-format
0079 #| msgid "%1 will be deleted. Proceed?"
0080 msgid "1 task will be added"
0081 msgid_plural "%1 tasks will be added"
0082 msgstr[0] "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?"
0083 msgstr[1] "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?"
0084 
0085 #: calendarcontroller.cpp:68
0086 #, fuzzy, kde-format
0087 #| msgid "%1 will be deleted. Proceed?"
0088 msgid "%1 incidences will be added"
0089 msgstr "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?"
0090 
0091 #: calendarcontroller.cpp:132
0092 #, kde-format
0093 msgid "Import completed successfully"
0094 msgstr ""
0095 
0096 #: calendarcontroller.cpp:134
0097 #, kde-format
0098 msgid "An error has occurred during import"
0099 msgstr ""
0100 
0101 #: calendarcontroller.cpp:312
0102 #, kde-format
0103 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal"
0104 msgstr ""
0105 
0106 #: calendarcontroller.cpp:322
0107 #, kde-format
0108 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: calendarcontroller.cpp:334
0112 #, kde-format
0113 msgid "Daily events should not span multiple days"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: calendarcontroller.cpp:454
0117 #, kde-format
0118 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: calendarcontroller.cpp:461
0122 #, kde-format
0123 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time"
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: calendarcontroller.cpp:484
0127 #, kde-format
0128 msgid "Cannot read calendar. Export failed."
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: calendarcontroller.cpp:494
0132 #, kde-format
0133 msgid "Cannot load calendar. Export failed."
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: calendarcontroller.cpp:509
0137 #, fuzzy, kde-format
0138 #| msgid "The calendar file is not valid"
0139 msgid "Cannot save calendar file. Export failed."
0140 msgstr "Kalendrifail ei ole korralik"
0141 
0142 #: calendarcontroller.cpp:516
0143 #, kde-format
0144 msgid "Export completed successfully"
0145 msgstr ""
0146 
0147 #: calindoriconfig.cpp:78
0148 #, kde-format
0149 msgid "Calendar name contains invalid characters"
0150 msgstr "Kalendri nimi sisaldab vigaseid märke"
0151 
0152 #: calindoriconfig.cpp:99
0153 #, kde-format
0154 msgid "Calendar already exists"
0155 msgstr "Kalender on juba olemas"
0156 
0157 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53
0158 #, kde-format
0159 msgid "No contacts found"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110
0163 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156
0164 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19
0165 #, kde-format
0166 msgid "Add"
0167 msgstr "Lisa"
0168 
0169 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122
0170 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216
0171 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82
0172 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102
0173 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48
0174 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95
0175 #, kde-format
0176 msgid "Cancel"
0177 msgstr "Loobu"
0178 
0179 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98
0180 #, kde-format
0181 msgid "Email:"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49
0185 #, kde-format
0186 msgid "Status:"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32
0190 #, kde-format
0191 msgid "Role:"
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35
0195 #, kde-format
0196 msgid "Required"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42
0200 #, kde-format
0201 msgid "Optional"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49
0205 #, kde-format
0206 msgid "Non-participant"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56
0210 #, kde-format
0211 msgid "Chairperson"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: contents/ui/Attendees.qml:25
0215 #, kde-format
0216 msgid ""
0217 "Attendee management is available only in external calendars that are "
0218 "synchronized online"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: contents/ui/Attendees.qml:31
0222 #, kde-format
0223 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: contents/ui/Attendees.qml:114
0227 #, kde-format
0228 msgid "No attendees yet"
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: contents/ui/Attendees.qml:151
0232 #, kde-format
0233 msgid "Close"
0234 msgstr "Sulge"
0235 
0236 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32
0237 #, kde-format
0238 msgid "New calendar"
0239 msgstr "Uus kalender"
0240 
0241 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34
0242 #, kde-format
0243 msgid "Calendar:"
0244 msgstr "Kalender:"
0245 
0246 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80
0247 #, kde-format
0248 msgid "File:"
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85
0252 #, kde-format
0253 msgid "Owner"
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92
0257 #, kde-format
0258 msgid "Name:"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224
0262 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215
0263 #, kde-format
0264 msgid "Save"
0265 msgstr "Salvesta"
0266 
0267 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28
0268 #, kde-format
0269 msgid "Today"
0270 msgstr "Täna"
0271 
0272 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56
0273 #, kde-format
0274 msgid "Previous"
0275 msgstr "Eelmine"
0276 
0277 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63
0278 #, kde-format
0279 msgid "Next"
0280 msgstr "Järgmine"
0281 
0282 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32
0283 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19
0284 #, kde-format
0285 msgid "Tasks"
0286 msgstr "Ülesanded"
0287 
0288 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19
0289 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75
0290 #, kde-format
0291 msgid "Events"
0292 msgstr "Sündmused"
0293 
0294 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54
0295 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64
0296 #, fuzzy, kde-format
0297 #| msgid "Calendar:"
0298 msgid "Calendar"
0299 msgstr "Kalender:"
0300 
0301 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81
0302 #, fuzzy, kde-format
0303 #| msgid "Month"
0304 msgid "Month View"
0305 msgstr "Kuu"
0306 
0307 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104
0308 #, fuzzy, kde-format
0309 #| msgid "View"
0310 msgid "Week View"
0311 msgstr "Vaata"
0312 
0313 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127
0314 #, fuzzy, kde-format
0315 #| msgid "View"
0316 msgid "Day View"
0317 msgstr "Vaata"
0318 
0319 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150
0320 #, fuzzy, kde-format
0321 #| msgid "Tasks"
0322 msgid "Tasks List"
0323 msgstr "Ülesanded"
0324 
0325 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172
0326 #, fuzzy, kde-format
0327 #| msgid "Events"
0328 msgid "Events List"
0329 msgstr "Sündmused"
0330 
0331 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198
0332 #, fuzzy, kde-format
0333 #| msgid "Calendar:"
0334 msgid "Calendars"
0335 msgstr "Kalender:"
0336 
0337 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229
0338 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76
0339 #, fuzzy, kde-format
0340 #| msgid "Calendar %1 has been deleted"
0341 msgid "Calendar %1 has been activated"
0342 msgstr "Kalender %1 on kustutatud"
0343 
0344 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19
0345 #, kde-format
0346 msgid "Settings"
0347 msgstr "Seadistused"
0348 
0349 #: contents/ui/DayPage.qml:21
0350 #, kde-format
0351 msgid "Previous day"
0352 msgstr "Eelmine päev"
0353 
0354 #: contents/ui/DayPage.qml:35
0355 #, kde-format
0356 msgid "Next day"
0357 msgstr "Järgmine päev"
0358 
0359 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46
0360 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0361 #: contents/ui/WeekView.qml:156
0362 #, fuzzy, kde-format
0363 #| msgid "Create"
0364 msgid "Create Event"
0365 msgstr "Loo"
0366 
0367 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0368 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28
0369 #: contents/ui/WeekView.qml:163
0370 #, fuzzy, kde-format
0371 #| msgid "Create"
0372 msgid "Create Task"
0373 msgstr "Loo"
0374 
0375 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51
0376 #, kde-format
0377 msgid "Summary:"
0378 msgstr "Kokkuvõte:"
0379 
0380 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55
0381 #, kde-format
0382 msgid "Start:"
0383 msgstr "Algus:"
0384 
0385 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64
0386 #, kde-format
0387 msgid "Start Date"
0388 msgstr "Alguspäev"
0389 
0390 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75
0391 #, kde-format
0392 msgid "Start Time"
0393 msgstr "Algusaeg"
0394 
0395 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93
0396 #, kde-format
0397 msgid "End:"
0398 msgstr "Lõpp:"
0399 
0400 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100
0401 #, kde-format
0402 msgid "End Date"
0403 msgstr "Lõpp-päev"
0404 
0405 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123
0406 #, kde-format
0407 msgid "End Time"
0408 msgstr "Lõppaeg"
0409 
0410 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87
0411 #, kde-format
0412 msgid "All day"
0413 msgstr "Kogu päev"
0414 
0415 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156
0416 #, kde-format
0417 msgid "Repeat:"
0418 msgstr "Kordus:"
0419 
0420 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174
0421 #, kde-format
0422 msgid "Details"
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178
0426 #, kde-format
0427 msgid "Reminders"
0428 msgstr "Meeldetuletused"
0429 
0430 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183
0431 #, kde-format
0432 msgid "Attendees"
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0436 #, kde-format
0437 msgid "No events scheduled for %1"
0438 msgstr "%1 ei sisalda ühtegi sündmust"
0439 
0440 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0441 #, kde-format
0442 msgid "No events scheduled"
0443 msgstr "Ühtegi sündmust pole kavas"
0444 
0445 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87
0446 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65
0447 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55
0448 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86
0449 #, kde-format
0450 msgid "Delete"
0451 msgstr "Kustuta"
0452 
0453 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51
0454 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66
0455 #, kde-format
0456 msgid "Edit"
0457 msgstr "Muuda"
0458 
0459 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82
0460 #, fuzzy, kde-format
0461 #| msgid "%1 will be deleted. Proceed?"
0462 msgid "Event %1 will be deleted"
0463 msgstr "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?"
0464 
0465 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23
0466 #, fuzzy, kde-format
0467 #| msgid "Cancel"
0468 msgid "Canceled"
0469 msgstr "Loobu"
0470 
0471 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24
0472 #, fuzzy, kde-format
0473 #| msgid "Confirm"
0474 msgid "Confirmed"
0475 msgstr "Kinnitus"
0476 
0477 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62
0478 #, kde-format
0479 msgid "Location:"
0480 msgstr "Asukoht:"
0481 
0482 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71
0483 #, fuzzy, kde-format
0484 #| msgid "Description"
0485 msgid "Description:"
0486 msgstr "Kirjeldus"
0487 
0488 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78
0489 #, fuzzy, kde-format
0490 #| msgid "Completed"
0491 msgid "Completed:"
0492 msgstr "Valmis"
0493 
0494 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0495 #, fuzzy, kde-format
0496 #| msgid "Completed"
0497 msgid "Show Completed"
0498 msgstr "Valmis"
0499 
0500 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0501 #, fuzzy, kde-format
0502 #| msgid "Completed"
0503 msgid "Hide Completed"
0504 msgstr "Valmis"
0505 
0506 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0507 #, kde-format
0508 msgid "Nothing scheduled for %1"
0509 msgstr "%1 - midagi pole kavas"
0510 
0511 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0512 #, kde-format
0513 msgid "Nothing scheduled"
0514 msgstr "Midagi pole kavas"
0515 
0516 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61
0517 #, fuzzy, kde-format
0518 #| msgid "%1 will be deleted. Proceed?"
0519 msgid "%1 will be deleted"
0520 msgstr "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?"
0521 
0522 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48
0523 #, kde-format
0524 msgid "%1 task"
0525 msgid_plural "%1 tasks"
0526 msgstr[0] "%1 ülesanne"
0527 msgstr[1] "%1 ülesannet"
0528 
0529 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50
0530 #, kde-format
0531 msgid "%1 event"
0532 msgid_plural "%1 events"
0533 msgstr[0] "%1 sündmus"
0534 msgstr[1] "%1 sündmust"
0535 
0536 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100
0537 #, kde-format
0538 msgid "AM"
0539 msgstr "EL"
0540 
0541 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107
0542 #, kde-format
0543 msgid "PM"
0544 msgstr "PL"
0545 
0546 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23
0547 #, kde-format
0548 msgid "Create"
0549 msgstr "Loo"
0550 
0551 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41
0552 #, kde-format
0553 msgid "No external calendars found"
0554 msgstr ""
0555 
0556 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42
0557 #, fuzzy, kde-format
0558 #| msgid "New calendar"
0559 msgid "No calendars found"
0560 msgstr "Uus kalender"
0561 
0562 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43
0563 #, fuzzy, kde-format
0564 #| msgid "Please import a calendar file"
0565 msgid "Import an existing calendar file."
0566 msgstr "Palun impordi kalendrifail"
0567 
0568 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44
0569 #, fuzzy, kde-format
0570 #| msgid "New calendar"
0571 msgid "Add a new calendar."
0572 msgstr "Uus kalender"
0573 
0574 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65
0575 #, kde-format
0576 msgid "Modify "
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68
0580 #, kde-format
0581 msgid "Activate"
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87
0585 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102
0586 #, kde-format
0587 msgid "Calendar must not be active when being deleted."
0588 msgstr ""
0589 
0590 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96
0591 #, kde-format
0592 msgid "Remove"
0593 msgstr ""
0594 
0595 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110
0596 #, fuzzy, kde-format
0597 #| msgid "Edit task"
0598 msgid "Edit details"
0599 msgstr "Ülesande muutmine"
0600 
0601 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119
0602 #, fuzzy, kde-format
0603 #| msgid "Import calendar"
0604 msgid "Import calendar file"
0605 msgstr "Impordi kalender"
0606 
0607 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129
0608 #, fuzzy, kde-format
0609 #| msgid "Please import a calendar file"
0610 msgid "Export calendar to file"
0611 msgstr "Palun impordi kalendrifail"
0612 
0613 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153
0614 #, kde-format
0615 msgid "Confirm"
0616 msgstr "Kinnitus"
0617 
0618 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154
0619 #, kde-format
0620 msgid ""
0621 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?"
0622 msgstr "Kõik selle kalendri andmed kustutatakse. Kas jätkata kustutamisega?"
0623 
0624 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230
0625 #, kde-format
0626 msgid "Modify"
0627 msgstr ""
0628 
0629 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32
0630 #, kde-format
0631 msgid "Proceed"
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58
0635 #, kde-format
0636 msgid "Open folder"
0637 msgstr ""
0638 
0639 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31
0640 #, kde-format
0641 msgid "Repeat"
0642 msgstr "Kordus"
0643 
0644 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54
0645 #, kde-format
0646 msgid "Every:"
0647 msgstr "Iga:"
0648 
0649 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64
0650 #, fuzzy, kde-format
0651 #| msgid "%1 year"
0652 #| msgid_plural "%1 years"
0653 msgid "year"
0654 msgid_plural "years"
0655 msgstr[0] "%1 aasta järel"
0656 msgstr[1] "%1 aasta järel"
0657 
0658 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65
0659 #, fuzzy, kde-format
0660 #| msgid "Month"
0661 msgid "month"
0662 msgid_plural "months"
0663 msgstr[0] "Kuu"
0664 msgstr[1] "Kuu"
0665 
0666 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66
0667 #, fuzzy, kde-format
0668 #| msgid "%1 week"
0669 #| msgid_plural "%1 weeks"
0670 msgid "week"
0671 msgid_plural "weeks"
0672 msgstr[0] "%1 nädala järel"
0673 msgstr[1] "%1 nädala järel"
0674 
0675 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67
0676 #, fuzzy, kde-format
0677 #| msgid "Today"
0678 msgid "day"
0679 msgid_plural "days"
0680 msgstr[0] "Täna"
0681 msgstr[1] "Täna"
0682 
0683 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72
0684 #, kde-format
0685 msgid "Stop After:"
0686 msgstr "Lõpetatakse:"
0687 
0688 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0689 #, fuzzy, kde-format
0690 #| msgid "Repeat"
0691 msgid "repeat"
0692 msgid_plural "repeats"
0693 msgstr[0] "Kordus"
0694 msgstr[1] "Kordus"
0695 
0696 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0697 #, kde-format
0698 msgid "Never stop"
0699 msgstr "Ei lõpetata kunagi"
0700 
0701 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27
0702 #, kde-format
0703 msgid "New Reminder"
0704 msgstr "Uus meeldetuletus"
0705 
0706 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33
0707 #, kde-format
0708 msgid "Time before start"
0709 msgstr "Aeg enne algust"
0710 
0711 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46
0712 #, kde-format
0713 msgid "Seconds:"
0714 msgstr "Sekundid:"
0715 
0716 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55
0717 #, kde-format
0718 msgid "Minutes:"
0719 msgstr "Minutid:"
0720 
0721 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65
0722 #, kde-format
0723 msgid "Hours:"
0724 msgstr "Tunnid:"
0725 
0726 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74
0727 #, kde-format
0728 msgid "Days:"
0729 msgstr "Päevad:"
0730 
0731 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40
0732 #, kde-format
0733 msgid "OK"
0734 msgstr "OK"
0735 
0736 #: contents/ui/Reminders.qml:57
0737 #, fuzzy, kde-format
0738 #| msgid "New Reminder"
0739 msgid "No reminders yet"
0740 msgstr "Uus meeldetuletus"
0741 
0742 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26
0743 #, kde-format
0744 msgid "More Info:"
0745 msgstr ""
0746 
0747 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28
0748 #, kde-format
0749 msgid "About"
0750 msgstr "Teave"
0751 
0752 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41
0753 #, fuzzy, kde-format
0754 #| msgid "Calendar:"
0755 msgid "Calendars:"
0756 msgstr "Kalender:"
0757 
0758 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42
0759 #, kde-format
0760 msgid "Manage internal calendars"
0761 msgstr ""
0762 
0763 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49
0764 #, kde-format
0765 msgid "Manage Internal Calendars"
0766 msgstr ""
0767 
0768 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58
0769 #, kde-format
0770 msgid "Manage external calendars"
0771 msgstr ""
0772 
0773 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65
0774 #, kde-format
0775 msgid "Manage External Calendars"
0776 msgstr ""
0777 
0778 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79
0779 #, fuzzy, kde-format
0780 #| msgid "Initial duration (minutes)"
0781 msgid "Initial duration (minutes):"
0782 msgstr "Algne kestus (minutites)"
0783 
0784 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89
0785 #, fuzzy, kde-format
0786 #| msgid "Remind before event (minutes)"
0787 msgid "Remind before event (minutes):"
0788 msgstr "Meeldetuletus enne sündmust (minutites)"
0789 
0790 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98
0791 #, fuzzy, kde-format
0792 #| msgid "Add reminder to new events"
0793 msgid "Add reminder to new events:"
0794 msgstr "Meeldetuletuse lisamine uutele sündmustele"
0795 
0796 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99
0797 #, kde-format
0798 msgid "Due:"
0799 msgstr "Tähtaeg:"
0800 
0801 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107
0802 #, fuzzy, kde-format
0803 #| msgid "End Date"
0804 msgid "Due Date"
0805 msgstr "Lõpp-päev"
0806 
0807 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135
0808 #, fuzzy, kde-format
0809 #| msgid "End Time"
0810 msgid "Due Time"
0811 msgstr "Lõppaeg"
0812 
0813 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160
0814 #, fuzzy, kde-format
0815 #| msgid "All day"
0816 msgid "All day:"
0817 msgstr "Kogu päev"
0818 
0819 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0820 #, kde-format
0821 msgid "No tasks scheduled for %1"
0822 msgstr "%1 ei sisalda ühtegi ülesannet"
0823 
0824 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0825 #, kde-format
0826 msgid "No tasks scheduled"
0827 msgstr "Ühtegi ülesannet pole kavas"
0828 
0829 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81
0830 #, fuzzy, kde-format
0831 #| msgid "%1 will be deleted. Proceed?"
0832 msgid "Task %1 will be deleted"
0833 msgstr "Kavatsed kustutada %1. Kas jätkata?"
0834 
0835 #: contents/ui/WeekPage.qml:22
0836 #, kde-format
0837 msgid "Previous week"
0838 msgstr "Eelmine nädal"
0839 
0840 #: contents/ui/WeekPage.qml:29
0841 #, fuzzy, kde-format
0842 #| msgid "Current week"
0843 msgid "Current Week"
0844 msgstr "Praegune nädal"
0845 
0846 #: contents/ui/WeekPage.qml:36
0847 #, kde-format
0848 msgid "Next week"
0849 msgstr "Järgmine nädal"
0850 
0851 #: incidencealarmsmodel.cpp:157
0852 #, kde-format
0853 msgid "days before start"
0854 msgstr "päeva enne algust"
0855 
0856 #: incidencealarmsmodel.cpp:160
0857 #, kde-format
0858 msgid "seconds before start"
0859 msgstr "sekundit enne algust"
0860 
0861 #: incidencealarmsmodel.cpp:202
0862 #, kde-format
0863 msgid "At start time"
0864 msgstr "Algusajal"
0865 
0866 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212
0867 #, kde-format
0868 msgid "1 day before start"
0869 msgid_plural "%1 days before start"
0870 msgstr[0] "1 päev enne algust"
0871 msgstr[1] "%1 päeva enne algust"
0872 
0873 #: incidencealarmsmodel.cpp:216
0874 #, fuzzy, kde-format
0875 #| msgid "1 day before start"
0876 #| msgid_plural "%1 days before start"
0877 msgid "1 hour before start"
0878 msgid_plural "%1 hours before start"
0879 msgstr[0] "1 päev enne algust"
0880 msgstr[1] "%1 päeva enne algust"
0881 
0882 #: incidencealarmsmodel.cpp:220
0883 #, fuzzy, kde-format
0884 #| msgid "Time before start"
0885 msgid "1 minute before start"
0886 msgid_plural "%1 minutes before start"
0887 msgstr[0] "Aeg enne algust"
0888 msgstr[1] "Aeg enne algust"
0889 
0890 #: incidencealarmsmodel.cpp:223
0891 #, fuzzy, kde-format
0892 #| msgid "seconds before start"
0893 msgid "1 second before start"
0894 msgid_plural "%1 seconds before start"
0895 msgstr[0] "sekundit enne algust"
0896 msgstr[1] "sekundit enne algust"
0897 
0898 #: incidencemodel.cpp:173
0899 #, kde-format
0900 msgid "Event"
0901 msgstr "Sündmus"
0902 
0903 #: incidencemodel.cpp:175
0904 #, kde-format
0905 msgid "Task"
0906 msgstr "Ülesanne"
0907 
0908 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548
0909 #, kde-format
0910 msgid "all-day"
0911 msgstr ""
0912 
0913 #: incidencemodel.cpp:523
0914 #, fuzzy, kde-format
0915 #| msgid "End Date"
0916 msgid "No Due Date"
0917 msgstr "Lõpp-päev"
0918 
0919 #: localcalendar.cpp:97
0920 #, kde-format
0921 msgid "A calendar with the same name already exists"
0922 msgstr "Selle nimega kalender on juba olemas"
0923 
0924 #: main.cpp:74
0925 #, kde-format
0926 msgid "Calindori"
0927 msgstr "Calindori"
0928 
0929 #: main.cpp:74
0930 #, kde-format
0931 msgctxt "@title"
0932 msgid "Calendar application"
0933 msgstr "Kalendrirakendus"
0934 
0935 #: main.cpp:74
0936 #, fuzzy, kde-format
0937 #| msgctxt "@info:credit"
0938 #| msgid "(c) 2018-2020 The Calindori Team"
0939 msgctxt "@info:credit"
0940 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team"
0941 msgstr "(c) 2018-2020: Calindori meeskond"
0942 
0943 #: main.cpp:79
0944 #, kde-format
0945 msgctxt "@info:credit"
0946 msgid "Dimitris Kardarakos"
0947 msgstr "Dimitris Kardarakos"
0948 
0949 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83
0950 #, kde-format
0951 msgctxt "@info:credit"
0952 msgid "Developer"
0953 msgstr "Arendaja"
0954 
0955 #: main.cpp:81
0956 #, kde-format
0957 msgctxt "@info:credit"
0958 msgid "Nicolas Fella"
0959 msgstr "Nicolas Fella"
0960 
0961 #: main.cpp:83
0962 #, kde-format
0963 msgctxt "@info:credit"
0964 msgid "Devin Lin"
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114
0968 #, kde-format
0969 msgid "Do not repeat"
0970 msgstr "Ei korrata"
0971 
0972 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118
0973 #, kde-format
0974 msgid "Yearly"
0975 msgstr "Kord aastas"
0976 
0977 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121
0978 #, kde-format
0979 msgid "Monthly"
0980 msgstr "Kord kuus"
0981 
0982 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123
0983 #, kde-format
0984 msgid "Weekly"
0985 msgstr "Kord nädalas"
0986 
0987 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125
0988 #, kde-format
0989 msgid "Daily"
0990 msgstr "Kord päevas"
0991 
0992 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133
0993 #, kde-format
0994 msgid "Every year"
0995 msgid_plural "Every %1 years"
0996 msgstr[0] "Iga aasta"
0997 msgstr[1] "Iga %1 aasta järel"
0998 
0999 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134
1000 #, kde-format
1001 msgid "Every month"
1002 msgid_plural "Every %1 months"
1003 msgstr[0] "Iga kuu"
1004 msgstr[1] "Iga %1 kuu järel"
1005 
1006 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135
1007 #, kde-format
1008 msgid "Every week"
1009 msgid_plural "Every %1 weeks"
1010 msgstr[0] "Iga nädal"
1011 msgstr[1] "Iga %1 nädala järel"
1012 
1013 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
1014 #, kde-format
1015 msgid "Every day"
1016 msgid_plural "Every %1 days"
1017 msgstr[0] "Iga päev"
1018 msgstr[1] "Iga %1 päeva järel"
1019 
1020 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
1021 #, kde-format
1022 msgid "Never"
1023 msgstr "Mitte kunagi"
1024 
1025 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
1026 #, kde-format
1027 msgid "; once"
1028 msgid_plural "; %1 times"
1029 msgstr[0] "; üks kord"
1030 msgstr[1] "; %1 korda"
1031 
1032 #, fuzzy
1033 #~| msgid "Import"
1034 #~ msgid "Import"
1035 #~ msgstr "Impordi"
1036 
1037 #~ msgid "Day"
1038 #~ msgstr "Päev"
1039 
1040 #~ msgid "Week"
1041 #~ msgstr "Nädal"
1042 
1043 #~ msgid "All Tasks"
1044 #~ msgstr "Kõik ülesanded"
1045 
1046 #~ msgid "All Events"
1047 #~ msgstr "Kõik sündmused"
1048 
1049 #~ msgid "Yes"
1050 #~ msgstr "Jah"
1051 
1052 #~ msgid "No"
1053 #~ msgstr "Ei"
1054 
1055 #~ msgctxt "@info:credit"
1056 #~ msgid "Maintainer and Developer"
1057 #~ msgstr "Hooldaja ja arendaja"
1058 
1059 #~ msgid "New event"
1060 #~ msgstr "Uus sündmus"
1061 
1062 #~ msgid "New task"
1063 #~ msgstr "Uus ülesanne"
1064 
1065 #~ msgid "New Event"
1066 #~ msgstr "Uus sündmus"
1067 
1068 #~ msgid "New Task"
1069 #~ msgstr "Uus ülesanne"
1070 
1071 #, fuzzy
1072 #~| msgid "Start Date"
1073 #~ msgid "No Start Date"
1074 #~ msgstr "Alguspäev"
1075 
1076 #, fuzzy
1077 #~| msgid "End Date"
1078 #~ msgid "No End Date"
1079 #~ msgstr "Lõpp-päev"
1080 
1081 #~ msgid "%1 month"
1082 #~ msgid_plural "%1 months"
1083 #~ msgstr[0] "%1 kuu järel"
1084 #~ msgstr[1] "%1 kuu järel"
1085 
1086 #~ msgid "%1 day"
1087 #~ msgid_plural "%1 days"
1088 #~ msgstr[0] "%1 päeva järel"
1089 #~ msgstr[1] "%1 päeva järel"
1090 
1091 #~ msgid "%1 repeat"
1092 #~ msgid_plural "%1 repeats"
1093 #~ msgstr[0] "%1 korduse järel"
1094 #~ msgstr[1] "%1 korduse järel"
1095 
1096 #~ msgid "Add Event"
1097 #~ msgstr "Sündmuse lisamine"
1098 
1099 #~ msgid "Add Task"
1100 #~ msgstr "Ülesande lisamine"
1101 
1102 #, fuzzy
1103 #~| msgid "%1 event"
1104 #~| msgid_plural "%1 events"
1105 #~ msgid "1 event"
1106 #~ msgid_plural "%1 events"
1107 #~ msgstr[0] "%1 sündmus"
1108 #~ msgstr[1] "%1 sündmust"
1109 
1110 #, fuzzy
1111 #~| msgid "%1 task"
1112 #~| msgid_plural "%1 tasks"
1113 #~ msgid "1 task"
1114 #~ msgid_plural "%1 tasks"
1115 #~ msgstr[0] "%1 ülesanne"
1116 #~ msgstr[1] "%1 ülesannet"
1117 
1118 #~ msgid "1 day"
1119 #~ msgid_plural "%1 days"
1120 #~ msgstr[0] "1 päev"
1121 #~ msgstr[1] "%1 päeva"
1122 
1123 #~ msgid "1 hour"
1124 #~ msgid_plural "%1 hours"
1125 #~ msgstr[0] "1 tund"
1126 #~ msgstr[1] "%1 tundi"
1127 
1128 #~ msgid "1 minute"
1129 #~ msgid_plural "%1 minutes"
1130 #~ msgstr[0] "1 minut"
1131 #~ msgstr[1] "%1 minutit"
1132 
1133 #~ msgid "1 second"
1134 #~ msgid_plural "%1 seconds"
1135 #~ msgstr[0] "1 sekund"
1136 #~ msgstr[1] "%1 sekundit"
1137 
1138 #~ msgid "before start"
1139 #~ msgstr "enne algust"
1140 
1141 #~ msgid "Calendar Management"
1142 #~ msgstr "Kalendrihaldus"
1143 
1144 #~ msgid "Calendar not imported. %1"
1145 #~ msgstr "Kalendrit ei imporditud. %1"
1146 
1147 #~ msgid "The calendar file cannot be saved"
1148 #~ msgstr "Kalendrifaili ei saa salvestada"
1149 
1150 #~ msgid "Available Calendars"
1151 #~ msgstr "Saadaolevad kalendrid"
1152 
1153 #~ msgid "Select a file"
1154 #~ msgstr "Faili valimine"
1155 
1156 #, fuzzy
1157 #~| msgid "All day"
1158 #~ msgid "(all day)"
1159 #~ msgstr "Kogu päev"
1160 
1161 #~ msgid "Previous month"
1162 #~ msgstr "Eelmine kuu"
1163 
1164 #~ msgid "Next month"
1165 #~ msgstr "Järgmine kuu"
1166 
1167 #~ msgid "Add event"
1168 #~ msgstr "Sündmuse lisamine"
1169 
1170 #~ msgid "Edit event"
1171 #~ msgstr "Sündmuse muutmine"
1172 
1173 #~ msgid "Add task"
1174 #~ msgstr "Ülesande lisamine"
1175 
1176 #~ msgid "No start date"
1177 #~ msgstr "Algusaeg puudub"
1178 
1179 #~ msgid "Start time:"
1180 #~ msgstr "Algusaeg:"
1181 
1182 #~ msgid "Info"
1183 #~ msgstr "Teave"
1184 
1185 #~ msgid "Manage"
1186 #~ msgstr "Halda"
1187 
1188 #~ msgid "Show"
1189 #~ msgstr "Näita"
1190 
1191 #~ msgid "Tasks (%1)"
1192 #~ msgstr "Ülesanded (%1)"
1193 
1194 #~ msgid "Events (%1)"
1195 #~ msgstr "Sündmused (%1)"
1196 
1197 #~ msgid "The active calendar cannot be deleted"
1198 #~ msgstr "Aktiivset kalendrit ei saa kustutada"