Warning, /plasma-mobile/calindori/po/el/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the calindori package. 0003 # 0004 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2020, 2021, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: calindori\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-05 09:04+0200\n" 0011 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" 0013 "Language: el\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0019 "X-Qt-Contexts: true\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Stelios" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "sstavra@gmail.com" 0030 0031 #: attendeesmodel.cpp:183 0032 #, kde-format 0033 msgid "Accepted" 0034 msgstr "Αποδεκτό" 0035 0036 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25 0037 #, kde-format 0038 msgid "Tentative" 0039 msgstr "Προσωρινό" 0040 0041 #: attendeesmodel.cpp:189 0042 #, kde-format 0043 msgid "Declined" 0044 msgstr "Απορρίφθηκε" 0045 0046 #: attendeesmodel.cpp:192 0047 #, kde-format 0048 msgid "Delegated" 0049 msgstr "Ανατέθηκε" 0050 0051 #: attendeesmodel.cpp:195 0052 #, kde-format 0053 msgid "Not responded yet" 0054 msgstr "Καμία ανταπόκριση ακόμη" 0055 0056 #: calendarcontroller.cpp:47 0057 #, kde-format 0058 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data" 0059 msgstr "Το url ή το αρχείο που δόθηκε δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα ημερολογίου" 0060 0061 #: calendarcontroller.cpp:56 0062 #, kde-format 0063 msgid "The url or file given does not contain any event or task" 0064 msgstr "Το url ή το αρχείο που δόθηκε δεν περιέχει γεγονότα ή εργασίες" 0065 0066 #: calendarcontroller.cpp:63 0067 #, kde-format 0068 msgid "1 event will be added" 0069 msgid_plural "%1 events will be added" 0070 msgstr[0] "1 γεγονός θα προστεθεί" 0071 msgstr[1] "%1 γεγονότα θα προστεθούν" 0072 0073 #: calendarcontroller.cpp:65 0074 #, kde-format 0075 msgid "1 task will be added" 0076 msgid_plural "%1 tasks will be added" 0077 msgstr[0] "1 εργασία θα προστεθεί" 0078 msgstr[1] "%1 εργασίες θα προστεθούν" 0079 0080 #: calendarcontroller.cpp:68 0081 #, kde-format 0082 msgid "%1 incidences will be added" 0083 msgstr "%1 περιστατικά θα προστεθούν" 0084 0085 #: calendarcontroller.cpp:132 0086 #, kde-format 0087 msgid "Import completed successfully" 0088 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε με επιτυχία" 0089 0090 #: calendarcontroller.cpp:134 0091 #, kde-format 0092 msgid "An error has occurred during import" 0093 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή" 0094 0095 #: calendarcontroller.cpp:312 0096 #, kde-format 0097 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal" 0098 msgstr "" 0099 "Σε περιπτώσεις ολοήμερων γεγονότων, οι ημερομηνίες έναρξης και λήξης πρέπει " 0100 "να είναι ίσες" 0101 0102 #: calendarcontroller.cpp:322 0103 #, kde-format 0104 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time" 0105 msgstr "Ο χρόνος λήξης πρέπει να είναι ίσος ή μεγαλύτερος του χρόνου έναρξης" 0106 0107 #: calendarcontroller.cpp:334 0108 #, kde-format 0109 msgid "Daily events should not span multiple days" 0110 msgstr "Τα καθημερινά γεγονότα δεν πρέπει να επεκτείνονται σε πολλές ημέρες" 0111 0112 #: calendarcontroller.cpp:454 0113 #, kde-format 0114 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal" 0115 msgstr "" 0116 "Σε περιπτώσεις ολοήμερων εργασιών, οι ημερομηνίες έναρξης και λήξης πρέπει " 0117 "να είναι ίσες" 0118 0119 #: calendarcontroller.cpp:461 0120 #, kde-format 0121 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time" 0122 msgstr "Ο χρόνος λήξης πρέπει να είναι ίσος ή μεγαλύτερος του χρόνου έναρξης" 0123 0124 #: calendarcontroller.cpp:484 0125 #, kde-format 0126 msgid "Cannot read calendar. Export failed." 0127 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ημερολογίου. Αποτυχία εξαγωγής." 0128 0129 #: calendarcontroller.cpp:494 0130 #, kde-format 0131 msgid "Cannot load calendar. Export failed." 0132 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του ημερολογίου. Αποτυχία εξαγωγής." 0133 0134 #: calendarcontroller.cpp:509 0135 #, kde-format 0136 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0137 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου του ημερολογίου. Αποτυχία εξαγωγής." 0138 0139 #: calendarcontroller.cpp:516 0140 #, kde-format 0141 msgid "Export completed successfully" 0142 msgstr "Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε με επιτυχία" 0143 0144 #: calindoriconfig.cpp:78 0145 #, kde-format 0146 msgid "Calendar name contains invalid characters" 0147 msgstr "Το όνομα του ημερολογίου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες" 0148 0149 #: calindoriconfig.cpp:99 0150 #, kde-format 0151 msgid "Calendar already exists" 0152 msgstr "Το ημερολόγιο υπάρχει ήδη" 0153 0154 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53 0155 #, kde-format 0156 msgid "No contacts found" 0157 msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές" 0158 0159 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110 0160 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156 0161 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19 0162 #, kde-format 0163 msgid "Add" 0164 msgstr "Προσθήκη" 0165 0166 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122 0167 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216 0168 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82 0169 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102 0170 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48 0171 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95 0172 #, kde-format 0173 msgid "Cancel" 0174 msgstr "Ακύρωση" 0175 0176 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98 0177 #, kde-format 0178 msgid "Email:" 0179 msgstr "Διεύθ. αλληλογραφίας:" 0180 0181 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49 0182 #, kde-format 0183 msgid "Status:" 0184 msgstr "Κατάσταση:" 0185 0186 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32 0187 #, kde-format 0188 msgid "Role:" 0189 msgstr "Ρόλος:" 0190 0191 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35 0192 #, kde-format 0193 msgid "Required" 0194 msgstr "Απαιτείται" 0195 0196 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42 0197 #, kde-format 0198 msgid "Optional" 0199 msgstr "Προαιρετικό" 0200 0201 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49 0202 #, kde-format 0203 msgid "Non-participant" 0204 msgstr "Δεν συμμετέχει" 0205 0206 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56 0207 #, kde-format 0208 msgid "Chairperson" 0209 msgstr "Πρόεδρος" 0210 0211 #: contents/ui/Attendees.qml:25 0212 #, kde-format 0213 msgid "" 0214 "Attendee management is available only in external calendars that are " 0215 "synchronized online" 0216 msgstr "" 0217 "Η διαχείριση των συμμετεχόντων είναι διαθέσιμη μόνο σε εξωτερικά ημερολόγια " 0218 "που συγχρονίζονται επιγραμμικά" 0219 0220 #: contents/ui/Attendees.qml:31 0221 #, kde-format 0222 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings" 0223 msgstr "" 0224 "Ρυθμίστε τις λεπτομέρειες του κατόχου του ημερολογίου στις ρυθμίσεις της " 0225 "εφαρμογής" 0226 0227 #: contents/ui/Attendees.qml:114 0228 #, kde-format 0229 msgid "No attendees yet" 0230 msgstr "Δεν υπάρχουν συμμετέχοντες ακόμη" 0231 0232 #: contents/ui/Attendees.qml:151 0233 #, kde-format 0234 msgid "Close" 0235 msgstr "Κλείσιμο" 0236 0237 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32 0238 #, kde-format 0239 msgid "New calendar" 0240 msgstr "Νέο ημερολόγιο" 0241 0242 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34 0243 #, kde-format 0244 msgid "Calendar:" 0245 msgstr "Ημερολόγιο:" 0246 0247 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80 0248 #, kde-format 0249 msgid "File:" 0250 msgstr "Αρχείο:" 0251 0252 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85 0253 #, kde-format 0254 msgid "Owner" 0255 msgstr "Κάτοχος" 0256 0257 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92 0258 #, kde-format 0259 msgid "Name:" 0260 msgstr "Όνομα:" 0261 0262 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224 0263 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215 0264 #, kde-format 0265 msgid "Save" 0266 msgstr "Αποθήκευση" 0267 0268 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28 0269 #, kde-format 0270 msgid "Today" 0271 msgstr "Σήμερα" 0272 0273 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56 0274 #, kde-format 0275 msgid "Previous" 0276 msgstr "Προηγούμενος" 0277 0278 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63 0279 #, kde-format 0280 msgid "Next" 0281 msgstr "Επόμενος" 0282 0283 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32 0284 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19 0285 #, kde-format 0286 msgid "Tasks" 0287 msgstr "Εργασίες" 0288 0289 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19 0290 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75 0291 #, kde-format 0292 msgid "Events" 0293 msgstr "Γεγονότα" 0294 0295 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54 0296 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64 0297 #, kde-format 0298 msgid "Calendar" 0299 msgstr "Ημερολόγιο" 0300 0301 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81 0302 #, kde-format 0303 msgid "Month View" 0304 msgstr "Προβολή μηνών" 0305 0306 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104 0307 #, kde-format 0308 msgid "Week View" 0309 msgstr "Προβολή εβδομάδων" 0310 0311 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127 0312 #, kde-format 0313 msgid "Day View" 0314 msgstr "Προβολή ημερών" 0315 0316 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150 0317 #, kde-format 0318 msgid "Tasks List" 0319 msgstr "Λίστα εργασιών" 0320 0321 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172 0322 #, kde-format 0323 msgid "Events List" 0324 msgstr "Λίστα γεγονότων" 0325 0326 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198 0327 #, kde-format 0328 msgid "Calendars" 0329 msgstr "Ημερολόγια:" 0330 0331 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229 0332 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76 0333 #, kde-format 0334 msgid "Calendar %1 has been activated" 0335 msgstr "Το ημερολόγιο %1 έχει ενεργοποιηθεί" 0336 0337 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19 0338 #, kde-format 0339 msgid "Settings" 0340 msgstr "Ρυθμίσεις" 0341 0342 #: contents/ui/DayPage.qml:21 0343 #, kde-format 0344 msgid "Previous day" 0345 msgstr "Προηγούμενη ημέρα" 0346 0347 #: contents/ui/DayPage.qml:35 0348 #, kde-format 0349 msgid "Next day" 0350 msgstr "Επόμενη ημέρα" 0351 0352 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46 0353 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0354 #: contents/ui/WeekView.qml:156 0355 #, kde-format 0356 msgid "Create Event" 0357 msgstr "Δημιουργία γεγονότος" 0358 0359 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0360 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28 0361 #: contents/ui/WeekView.qml:163 0362 #, kde-format 0363 msgid "Create Task" 0364 msgstr "Δημιουργία εργασίας" 0365 0366 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51 0367 #, kde-format 0368 msgid "Summary:" 0369 msgstr "Περίληψη:" 0370 0371 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55 0372 #, kde-format 0373 msgid "Start:" 0374 msgstr "Έναρξη:" 0375 0376 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64 0377 #, kde-format 0378 msgid "Start Date" 0379 msgstr "Ημερομηνία έναρξης" 0380 0381 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75 0382 #, kde-format 0383 msgid "Start Time" 0384 msgstr "Χρόνος έναρξης" 0385 0386 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93 0387 #, kde-format 0388 msgid "End:" 0389 msgstr "Λήξη:" 0390 0391 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100 0392 #, kde-format 0393 msgid "End Date" 0394 msgstr "Ημερομηνία λήξης" 0395 0396 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123 0397 #, kde-format 0398 msgid "End Time" 0399 msgstr "Χρόνος λήξης" 0400 0401 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87 0402 #, kde-format 0403 msgid "All day" 0404 msgstr "Όλη την ημέρα" 0405 0406 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156 0407 #, kde-format 0408 msgid "Repeat:" 0409 msgstr "Επανάληψη:" 0410 0411 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174 0412 #, kde-format 0413 msgid "Details" 0414 msgstr "Λεπτομέρειες" 0415 0416 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178 0417 #, kde-format 0418 msgid "Reminders" 0419 msgstr "Υπενθυμίσεις" 0420 0421 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183 0422 #, kde-format 0423 msgid "Attendees" 0424 msgstr "Συμμετέχοντες" 0425 0426 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0427 #, kde-format 0428 msgid "No events scheduled for %1" 0429 msgstr "Δεν προγραμματίστηκαν γεγονότα για το %1" 0430 0431 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0432 #, kde-format 0433 msgid "No events scheduled" 0434 msgstr "Δεν προγραμματίστηκαν γεγονότα" 0435 0436 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87 0437 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65 0438 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55 0439 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86 0440 #, kde-format 0441 msgid "Delete" 0442 msgstr "Διαγραφή" 0443 0444 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51 0445 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66 0446 #, kde-format 0447 msgid "Edit" 0448 msgstr "Επεξεργασία" 0449 0450 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82 0451 #, kde-format 0452 msgid "Event %1 will be deleted" 0453 msgstr "Το γεγονός %1 θα διαγραφεί" 0454 0455 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23 0456 #, kde-format 0457 msgid "Canceled" 0458 msgstr "Ακυρώθηκε" 0459 0460 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24 0461 #, kde-format 0462 msgid "Confirmed" 0463 msgstr "Επιβεβαιώθηκε" 0464 0465 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62 0466 #, kde-format 0467 msgid "Location:" 0468 msgstr "Θέση:" 0469 0470 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71 0471 #, kde-format 0472 msgid "Description:" 0473 msgstr "Περιγραφή:" 0474 0475 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78 0476 #, kde-format 0477 msgid "Completed:" 0478 msgstr "Ολοκληρώθηκε:" 0479 0480 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0481 #, kde-format 0482 msgid "Show Completed" 0483 msgstr "Εμφάνιση ολοκληρωμένων" 0484 0485 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0486 #, kde-format 0487 msgid "Hide Completed" 0488 msgstr "Απόκρυψη ολοκληρωμένων" 0489 0490 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0491 #, kde-format 0492 msgid "Nothing scheduled for %1" 0493 msgstr "Δεν προγραμματίστηκε τίποτε για το %1" 0494 0495 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0496 #, kde-format 0497 msgid "Nothing scheduled" 0498 msgstr "Δεν προγραμματίστηκε τίποτε" 0499 0500 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61 0501 #, kde-format 0502 msgid "%1 will be deleted" 0503 msgstr "Το %1 θα διαγραφεί" 0504 0505 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48 0506 #, kde-format 0507 msgid "%1 task" 0508 msgid_plural "%1 tasks" 0509 msgstr[0] "%1 εργασία" 0510 msgstr[1] "%1 εργασίες" 0511 0512 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50 0513 #, kde-format 0514 msgid "%1 event" 0515 msgid_plural "%1 events" 0516 msgstr[0] "%1 γεγονός" 0517 msgstr[1] "%1 γεγονότα" 0518 0519 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100 0520 #, kde-format 0521 msgid "AM" 0522 msgstr "ΠΜ" 0523 0524 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107 0525 #, kde-format 0526 msgid "PM" 0527 msgstr "ΜΜ" 0528 0529 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 0530 #, kde-format 0531 msgid "Create" 0532 msgstr "Δημιουργία" 0533 0534 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41 0535 #, kde-format 0536 msgid "No external calendars found" 0537 msgstr "Δεν βρέθηκαν εξωτερικά ημερολόγια" 0538 0539 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42 0540 #, kde-format 0541 msgid "No calendars found" 0542 msgstr "Δεν βρέθηκαν ημερολόγια" 0543 0544 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43 0545 #, kde-format 0546 msgid "Import an existing calendar file." 0547 msgstr "Εισαγάγετε ένα υπαρκτό αρχείο ημερολογίου." 0548 0549 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44 0550 #, kde-format 0551 msgid "Add a new calendar." 0552 msgstr "Προσθήκη νέου ημερολογίου." 0553 0554 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65 0555 #, kde-format 0556 msgid "Modify " 0557 msgstr "Τροποποίηση " 0558 0559 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68 0560 #, kde-format 0561 msgid "Activate" 0562 msgstr "Ενεργοποίηση" 0563 0564 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87 0565 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102 0566 #, kde-format 0567 msgid "Calendar must not be active when being deleted." 0568 msgstr "Το ημερολόγιο δεν πρέπει να είναι ενεργό όταν διαγράφεται." 0569 0570 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96 0571 #, kde-format 0572 msgid "Remove" 0573 msgstr "Αφαίρεση" 0574 0575 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110 0576 #, kde-format 0577 msgid "Edit details" 0578 msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών" 0579 0580 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119 0581 #, kde-format 0582 msgid "Import calendar file" 0583 msgstr "Εισαγωγή αρχείου ημερολογίου" 0584 0585 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129 0586 #, kde-format 0587 msgid "Export calendar to file" 0588 msgstr "Εξαγωγή ημερολογίου σε αρχείο" 0589 0590 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153 0591 #, kde-format 0592 msgid "Confirm" 0593 msgstr "Επιβεβαίωση" 0594 0595 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154 0596 #, kde-format 0597 msgid "" 0598 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?" 0599 msgstr "" 0600 "Όλα τα δεδομένα σε αυτό το ημερολόγιο θα διαγραφούν. Θα συνεχίσετε με τη " 0601 "διαγραφή;" 0602 0603 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230 0604 #, kde-format 0605 msgid "Modify" 0606 msgstr "Τροποποίηση" 0607 0608 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32 0609 #, kde-format 0610 msgid "Proceed" 0611 msgstr "Συνέχεια" 0612 0613 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58 0614 #, kde-format 0615 msgid "Open folder" 0616 msgstr "Άνοιγμα φακέλου" 0617 0618 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31 0619 #, kde-format 0620 msgid "Repeat" 0621 msgstr "Επανάληψη" 0622 0623 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54 0624 #, kde-format 0625 msgid "Every:" 0626 msgstr "Κάθε:" 0627 0628 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64 0629 #, kde-format 0630 msgid "year" 0631 msgid_plural "years" 0632 msgstr[0] "έτος" 0633 msgstr[1] "έτη" 0634 0635 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65 0636 #, kde-format 0637 msgid "month" 0638 msgid_plural "months" 0639 msgstr[0] "μήνας" 0640 msgstr[1] "μήνες" 0641 0642 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66 0643 #, kde-format 0644 msgid "week" 0645 msgid_plural "weeks" 0646 msgstr[0] "εβδομάδα" 0647 msgstr[1] "εβδομάδες" 0648 0649 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67 0650 #, kde-format 0651 msgid "day" 0652 msgid_plural "days" 0653 msgstr[0] "ημέρα" 0654 msgstr[1] "ημέρες" 0655 0656 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72 0657 #, kde-format 0658 msgid "Stop After:" 0659 msgstr "Διακοπή μετά από:" 0660 0661 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0662 #, kde-format 0663 msgid "repeat" 0664 msgid_plural "repeats" 0665 msgstr[0] "επανάληψη" 0666 msgstr[1] "επαναλήψεις" 0667 0668 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0669 #, kde-format 0670 msgid "Never stop" 0671 msgstr "Αδιάλειπτα" 0672 0673 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27 0674 #, kde-format 0675 msgid "New Reminder" 0676 msgstr "Νέα υπενθύμιση" 0677 0678 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33 0679 #, kde-format 0680 msgid "Time before start" 0681 msgstr "Χρόνος προ έναρξης" 0682 0683 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46 0684 #, kde-format 0685 msgid "Seconds:" 0686 msgstr "Δευτερόλεπτα:" 0687 0688 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55 0689 #, kde-format 0690 msgid "Minutes:" 0691 msgstr "Λεπτά:" 0692 0693 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65 0694 #, kde-format 0695 msgid "Hours:" 0696 msgstr "Ώρες:" 0697 0698 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74 0699 #, kde-format 0700 msgid "Days:" 0701 msgstr "Ημέρες:" 0702 0703 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40 0704 #, kde-format 0705 msgid "OK" 0706 msgstr "Εντάξει" 0707 0708 #: contents/ui/Reminders.qml:57 0709 #, kde-format 0710 msgid "No reminders yet" 0711 msgstr "Χωρίς υπενθυμίσεις ακόμη" 0712 0713 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26 0714 #, kde-format 0715 msgid "More Info:" 0716 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:" 0717 0718 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28 0719 #, kde-format 0720 msgid "About" 0721 msgstr "Περίγραμμα" 0722 0723 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41 0724 #, kde-format 0725 msgid "Calendars:" 0726 msgstr "Ημερολόγια:" 0727 0728 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42 0729 #, kde-format 0730 msgid "Manage internal calendars" 0731 msgstr "Διαχείριση εσωτερικών ημερολογίων" 0732 0733 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49 0734 #, kde-format 0735 msgid "Manage Internal Calendars" 0736 msgstr "Διαχείριση εσωτερικών ημερολογίων" 0737 0738 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58 0739 #, kde-format 0740 msgid "Manage external calendars" 0741 msgstr "Διαχείριση εξωτερικών ημερολογίων" 0742 0743 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65 0744 #, kde-format 0745 msgid "Manage External Calendars" 0746 msgstr "Διαχείριση εξωτερικών ημερολογίων" 0747 0748 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79 0749 #, kde-format 0750 msgid "Initial duration (minutes):" 0751 msgstr "Αρχική διάρκεια (λεπτά):" 0752 0753 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89 0754 #, kde-format 0755 msgid "Remind before event (minutes):" 0756 msgstr "Υπενθύμιση πριν το γεγονός (λεπτά):" 0757 0758 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98 0759 #, kde-format 0760 msgid "Add reminder to new events:" 0761 msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης σε νέα γεγονότα:" 0762 0763 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99 0764 #, kde-format 0765 msgid "Due:" 0766 msgstr "Λήξη:" 0767 0768 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107 0769 #, kde-format 0770 msgid "Due Date" 0771 msgstr "Ημερομηνία λήξης" 0772 0773 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135 0774 #, kde-format 0775 msgid "Due Time" 0776 msgstr "Χρόνος λήξης" 0777 0778 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160 0779 #, kde-format 0780 msgid "All day:" 0781 msgstr "Όλη την ημέρα:" 0782 0783 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0784 #, kde-format 0785 msgid "No tasks scheduled for %1" 0786 msgstr "Δεν προγραμματίστηκαν εργασίες για το %1" 0787 0788 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0789 #, kde-format 0790 msgid "No tasks scheduled" 0791 msgstr "Δεν προγραμματίστηκαν εργασίες" 0792 0793 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81 0794 #, kde-format 0795 msgid "Task %1 will be deleted" 0796 msgstr "Η εργασία %1 θα διαγραφεί" 0797 0798 #: contents/ui/WeekPage.qml:22 0799 #, kde-format 0800 msgid "Previous week" 0801 msgstr "Προηγούμενη εβδομάδα" 0802 0803 #: contents/ui/WeekPage.qml:29 0804 #, kde-format 0805 msgid "Current Week" 0806 msgstr "Τρέχουσα εβδομάδα" 0807 0808 #: contents/ui/WeekPage.qml:36 0809 #, kde-format 0810 msgid "Next week" 0811 msgstr "Επόμενη εβδομάδα" 0812 0813 #: incidencealarmsmodel.cpp:157 0814 #, kde-format 0815 msgid "days before start" 0816 msgstr "ημέρες προ έναρξης" 0817 0818 #: incidencealarmsmodel.cpp:160 0819 #, kde-format 0820 msgid "seconds before start" 0821 msgstr "δευτερόλεπτα προ έναρξης" 0822 0823 #: incidencealarmsmodel.cpp:202 0824 #, kde-format 0825 msgid "At start time" 0826 msgstr "Στο χρόνο έναρξης" 0827 0828 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212 0829 #, kde-format 0830 msgid "1 day before start" 0831 msgid_plural "%1 days before start" 0832 msgstr[0] "1 ημέρα προ έναρξης" 0833 msgstr[1] "%1 ημέρες προ έναρξης" 0834 0835 #: incidencealarmsmodel.cpp:216 0836 #, kde-format 0837 msgid "1 hour before start" 0838 msgid_plural "%1 hours before start" 0839 msgstr[0] "1 ώρα προ έναρξης" 0840 msgstr[1] "%1 ώρες προ έναρξης" 0841 0842 #: incidencealarmsmodel.cpp:220 0843 #, kde-format 0844 msgid "1 minute before start" 0845 msgid_plural "%1 minutes before start" 0846 msgstr[0] "1 λεπτό προ έναρξης" 0847 msgstr[1] "%1 λεπτά προ έναρξης" 0848 0849 #: incidencealarmsmodel.cpp:223 0850 #, kde-format 0851 msgid "1 second before start" 0852 msgid_plural "%1 seconds before start" 0853 msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο προ έναρξης" 0854 msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτα προ έναρξης" 0855 0856 #: incidencemodel.cpp:173 0857 #, kde-format 0858 msgid "Event" 0859 msgstr "Γεγονός" 0860 0861 #: incidencemodel.cpp:175 0862 #, kde-format 0863 msgid "Task" 0864 msgstr "Εργασία" 0865 0866 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548 0867 #, kde-format 0868 msgid "all-day" 0869 msgstr "όλη-μέρα" 0870 0871 #: incidencemodel.cpp:523 0872 #, kde-format 0873 msgid "No Due Date" 0874 msgstr "Χωρίς ημερομηνία λήξης" 0875 0876 #: localcalendar.cpp:97 0877 #, kde-format 0878 msgid "A calendar with the same name already exists" 0879 msgstr "Υπάρχει ήδη ένα ημερολόγιο με το ίδιο όνομα" 0880 0881 #: main.cpp:74 0882 #, kde-format 0883 msgid "Calindori" 0884 msgstr "Calindori" 0885 0886 #: main.cpp:74 0887 #, kde-format 0888 msgctxt "@title" 0889 msgid "Calendar application" 0890 msgstr "Εφαρμογή ημερολογίου" 0891 0892 #: main.cpp:74 0893 #, kde-format 0894 msgctxt "@info:credit" 0895 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team" 0896 msgstr "(c) 2018-2022 Η ομάδα του Calindori" 0897 0898 #: main.cpp:79 0899 #, kde-format 0900 msgctxt "@info:credit" 0901 msgid "Dimitris Kardarakos" 0902 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0903 0904 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83 0905 #, kde-format 0906 msgctxt "@info:credit" 0907 msgid "Developer" 0908 msgstr "Προγραμματιστής" 0909 0910 #: main.cpp:81 0911 #, kde-format 0912 msgctxt "@info:credit" 0913 msgid "Nicolas Fella" 0914 msgstr "Nicolas Fella" 0915 0916 #: main.cpp:83 0917 #, kde-format 0918 msgctxt "@info:credit" 0919 msgid "Devin Lin" 0920 msgstr "Devin Lin" 0921 0922 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114 0923 #, kde-format 0924 msgid "Do not repeat" 0925 msgstr "Να μην επαναληφθεί" 0926 0927 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118 0928 #, kde-format 0929 msgid "Yearly" 0930 msgstr "Ετησίως" 0931 0932 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121 0933 #, kde-format 0934 msgid "Monthly" 0935 msgstr "Μηνιαίως" 0936 0937 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123 0938 #, kde-format 0939 msgid "Weekly" 0940 msgstr "Εβδομαδιαίως" 0941 0942 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125 0943 #, kde-format 0944 msgid "Daily" 0945 msgstr "Ημερησίως" 0946 0947 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133 0948 #, kde-format 0949 msgid "Every year" 0950 msgid_plural "Every %1 years" 0951 msgstr[0] "Κάθε έτος" 0952 msgstr[1] "Κάθε %1 έτη" 0953 0954 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134 0955 #, kde-format 0956 msgid "Every month" 0957 msgid_plural "Every %1 months" 0958 msgstr[0] "Κάθε μήνα" 0959 msgstr[1] "Κάθε %1 μήνες" 0960 0961 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135 0962 #, kde-format 0963 msgid "Every week" 0964 msgid_plural "Every %1 weeks" 0965 msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα" 0966 msgstr[1] "Κάθε %1 εβδομάδες" 0967 0968 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0969 #, kde-format 0970 msgid "Every day" 0971 msgid_plural "Every %1 days" 0972 msgstr[0] "Κάθε ημέρα" 0973 msgstr[1] "Κάθε %1 ημέρες" 0974 0975 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0976 #, kde-format 0977 msgid "Never" 0978 msgstr "Ποτέ" 0979 0980 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0981 #, kde-format 0982 msgid "; once" 0983 msgid_plural "; %1 times" 0984 msgstr[0] "; άπαξ" 0985 msgstr[1] "; %1 φορές" 0986 0987 #~ msgid "Import" 0988 #~ msgstr "Εισαγωγή" 0989 0990 #~ msgid "Export" 0991 #~ msgstr "Εξαγωγή" 0992 0993 #~ msgid "Day" 0994 #~ msgstr "Ημέρα" 0995 0996 #~ msgid "Week" 0997 #~ msgstr "Εβδομάδα" 0998 0999 #~ msgid "All Tasks" 1000 #~ msgstr "Όλες οι εργασίες" 1001 1002 #~ msgid "All Events" 1003 #~ msgstr "Όλα τα γεγονότα" 1004 1005 #~ msgid "Local" 1006 #~ msgstr "Τοπικό" 1007 1008 #~ msgid "External" 1009 #~ msgstr "Εξωτερικό" 1010 1011 #~ msgid "Yes" 1012 #~ msgstr "Ναι" 1013 1014 #~ msgid "No" 1015 #~ msgstr "Όχι" 1016 1017 #~ msgctxt "@info:credit" 1018 #~ msgid "Maintainer and Developer" 1019 #~ msgstr "Συντηρητής και προγραμματιστής" 1020 1021 #~ msgid "New event" 1022 #~ msgstr "Νέο γεγονός" 1023 1024 #~ msgid "New task" 1025 #~ msgstr "Νέα εργασία" 1026 1027 #~ msgid "New Event" 1028 #~ msgstr "Νέο γεγονός" 1029 1030 #~ msgid "New Task" 1031 #~ msgstr "Νέα εργασία" 1032 1033 #~ msgid "No Start Date" 1034 #~ msgstr "Χωρίς ημερομηνία έναρξης" 1035 1036 #~ msgid "No End Date" 1037 #~ msgstr "Χωρίς ημερομηνία λήξης" 1038 1039 #~ msgid "%1 month" 1040 #~ msgid_plural "%1 months" 1041 #~ msgstr[0] "%1 μήνας" 1042 #~ msgstr[1] "%1 μήνες" 1043 1044 #~ msgid "%1 day" 1045 #~ msgid_plural "%1 days" 1046 #~ msgstr[0] "%1 ημέρα" 1047 #~ msgstr[1] "%1 ημέρες" 1048 1049 #~ msgid "%1 repeat" 1050 #~ msgid_plural "%1 repeats" 1051 #~ msgstr[0] "%1 επανάληψη" 1052 #~ msgstr[1] "%1 επαναλήψεις" 1053 1054 #~ msgid "Active:" 1055 #~ msgstr "Ενεργό:" 1056 1057 #~ msgid "Add Event" 1058 #~ msgstr "Προσθήκη γεγονότος" 1059 1060 #~ msgid "Add Task" 1061 #~ msgstr "Προσθήκη εργασίας" 1062 1063 #~ msgid "1 event" 1064 #~ msgid_plural "%1 events" 1065 #~ msgstr[0] "1 γεγονός" 1066 #~ msgstr[1] "%1 γεγονότα" 1067 1068 #~ msgid "1 task" 1069 #~ msgid_plural "%1 tasks" 1070 #~ msgstr[0] "1 εργασία" 1071 #~ msgstr[1] "%1 εργασίες" 1072 1073 #~ msgid "and" 1074 #~ msgstr "και" 1075 1076 #~ msgid "1 day" 1077 #~ msgid_plural "%1 days" 1078 #~ msgstr[0] "1 ημέρα" 1079 #~ msgstr[1] "%1 ημέρες" 1080 1081 #~ msgid "1 hour" 1082 #~ msgid_plural "%1 hours" 1083 #~ msgstr[0] "1 ώρα" 1084 #~ msgstr[1] "%1 ώρες" 1085 1086 #~ msgid "1 minute" 1087 #~ msgid_plural "%1 minutes" 1088 #~ msgstr[0] "1 λεπτό" 1089 #~ msgstr[1] "%1 λεπτά" 1090 1091 #~ msgid "1 second" 1092 #~ msgid_plural "%1 seconds" 1093 #~ msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο" 1094 #~ msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτο" 1095 1096 #~ msgid "before start" 1097 #~ msgstr "προ έναρξης" 1098 1099 #~ msgid "Calendar Management" 1100 #~ msgstr "Διαχείριση ημερολογίου" 1101 1102 #~ msgid "Calendar not imported. %1" 1103 #~ msgstr "Το ημερολόγιο δεν εισήχθη. %1" 1104 1105 #~ msgid "The calendar file cannot be saved" 1106 #~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου ημερολογίου" 1107 1108 #~ msgid "Unspecified due date" 1109 #~ msgstr "Ακαθόριστη ημερομηνία λήξης" 1110 1111 #~ msgid "Available Calendars" 1112 #~ msgstr "Διαθέσιμα ημερολόγια" 1113 1114 #~ msgid "Select a file" 1115 #~ msgstr "Επιλογή αρχείου" 1116 1117 #~ msgid "(all day)" 1118 #~ msgstr "(όλη την ημέρα)"