Warning, /plasma-mobile/calindori/po/el/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the calindori package.
0003 #
0004 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2020, 2021, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: calindori\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-05 09:04+0200\n"
0011 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
0013 "Language: el\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0019 "X-Qt-Contexts: true\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Stelios"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "sstavra@gmail.com"
0030 
0031 #: attendeesmodel.cpp:183
0032 #, kde-format
0033 msgid "Accepted"
0034 msgstr "Αποδεκτό"
0035 
0036 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25
0037 #, kde-format
0038 msgid "Tentative"
0039 msgstr "Προσωρινό"
0040 
0041 #: attendeesmodel.cpp:189
0042 #, kde-format
0043 msgid "Declined"
0044 msgstr "Απορρίφθηκε"
0045 
0046 #: attendeesmodel.cpp:192
0047 #, kde-format
0048 msgid "Delegated"
0049 msgstr "Ανατέθηκε"
0050 
0051 #: attendeesmodel.cpp:195
0052 #, kde-format
0053 msgid "Not responded yet"
0054 msgstr "Καμία ανταπόκριση ακόμη"
0055 
0056 #: calendarcontroller.cpp:47
0057 #, kde-format
0058 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data"
0059 msgstr "Το url ή το αρχείο που δόθηκε δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα ημερολογίου"
0060 
0061 #: calendarcontroller.cpp:56
0062 #, kde-format
0063 msgid "The url or file given does not contain any event or task"
0064 msgstr "Το url ή το αρχείο που δόθηκε δεν περιέχει γεγονότα ή εργασίες"
0065 
0066 #: calendarcontroller.cpp:63
0067 #, kde-format
0068 msgid "1 event will be added"
0069 msgid_plural "%1 events will be added"
0070 msgstr[0] "1 γεγονός θα προστεθεί"
0071 msgstr[1] "%1 γεγονότα θα προστεθούν"
0072 
0073 #: calendarcontroller.cpp:65
0074 #, kde-format
0075 msgid "1 task will be added"
0076 msgid_plural "%1 tasks will be added"
0077 msgstr[0] "1 εργασία θα προστεθεί"
0078 msgstr[1] "%1 εργασίες θα προστεθούν"
0079 
0080 #: calendarcontroller.cpp:68
0081 #, kde-format
0082 msgid "%1 incidences will be added"
0083 msgstr "%1 περιστατικά θα προστεθούν"
0084 
0085 #: calendarcontroller.cpp:132
0086 #, kde-format
0087 msgid "Import completed successfully"
0088 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε με επιτυχία"
0089 
0090 #: calendarcontroller.cpp:134
0091 #, kde-format
0092 msgid "An error has occurred during import"
0093 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή"
0094 
0095 #: calendarcontroller.cpp:312
0096 #, kde-format
0097 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal"
0098 msgstr ""
0099 "Σε περιπτώσεις ολοήμερων γεγονότων, οι ημερομηνίες έναρξης και λήξης πρέπει "
0100 "να είναι ίσες"
0101 
0102 #: calendarcontroller.cpp:322
0103 #, kde-format
0104 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time"
0105 msgstr "Ο χρόνος λήξης πρέπει να είναι ίσος ή μεγαλύτερος του χρόνου έναρξης"
0106 
0107 #: calendarcontroller.cpp:334
0108 #, kde-format
0109 msgid "Daily events should not span multiple days"
0110 msgstr "Τα καθημερινά γεγονότα δεν πρέπει να επεκτείνονται σε πολλές ημέρες"
0111 
0112 #: calendarcontroller.cpp:454
0113 #, kde-format
0114 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal"
0115 msgstr ""
0116 "Σε περιπτώσεις ολοήμερων εργασιών, οι ημερομηνίες έναρξης και λήξης πρέπει "
0117 "να είναι ίσες"
0118 
0119 #: calendarcontroller.cpp:461
0120 #, kde-format
0121 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time"
0122 msgstr "Ο χρόνος λήξης πρέπει να είναι ίσος ή μεγαλύτερος του χρόνου έναρξης"
0123 
0124 #: calendarcontroller.cpp:484
0125 #, kde-format
0126 msgid "Cannot read calendar. Export failed."
0127 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ημερολογίου. Αποτυχία εξαγωγής."
0128 
0129 #: calendarcontroller.cpp:494
0130 #, kde-format
0131 msgid "Cannot load calendar. Export failed."
0132 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του ημερολογίου. Αποτυχία εξαγωγής."
0133 
0134 #: calendarcontroller.cpp:509
0135 #, kde-format
0136 msgid "Cannot save calendar file. Export failed."
0137 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου του ημερολογίου. Αποτυχία εξαγωγής."
0138 
0139 #: calendarcontroller.cpp:516
0140 #, kde-format
0141 msgid "Export completed successfully"
0142 msgstr "Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε με επιτυχία"
0143 
0144 #: calindoriconfig.cpp:78
0145 #, kde-format
0146 msgid "Calendar name contains invalid characters"
0147 msgstr "Το όνομα του ημερολογίου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
0148 
0149 #: calindoriconfig.cpp:99
0150 #, kde-format
0151 msgid "Calendar already exists"
0152 msgstr "Το ημερολόγιο υπάρχει ήδη"
0153 
0154 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53
0155 #, kde-format
0156 msgid "No contacts found"
0157 msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
0158 
0159 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110
0160 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156
0161 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19
0162 #, kde-format
0163 msgid "Add"
0164 msgstr "Προσθήκη"
0165 
0166 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122
0167 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216
0168 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82
0169 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102
0170 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48
0171 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95
0172 #, kde-format
0173 msgid "Cancel"
0174 msgstr "Ακύρωση"
0175 
0176 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98
0177 #, kde-format
0178 msgid "Email:"
0179 msgstr "Διεύθ. αλληλογραφίας:"
0180 
0181 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49
0182 #, kde-format
0183 msgid "Status:"
0184 msgstr "Κατάσταση:"
0185 
0186 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32
0187 #, kde-format
0188 msgid "Role:"
0189 msgstr "Ρόλος:"
0190 
0191 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35
0192 #, kde-format
0193 msgid "Required"
0194 msgstr "Απαιτείται"
0195 
0196 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42
0197 #, kde-format
0198 msgid "Optional"
0199 msgstr "Προαιρετικό"
0200 
0201 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49
0202 #, kde-format
0203 msgid "Non-participant"
0204 msgstr "Δεν συμμετέχει"
0205 
0206 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56
0207 #, kde-format
0208 msgid "Chairperson"
0209 msgstr "Πρόεδρος"
0210 
0211 #: contents/ui/Attendees.qml:25
0212 #, kde-format
0213 msgid ""
0214 "Attendee management is available only in external calendars that are "
0215 "synchronized online"
0216 msgstr ""
0217 "Η διαχείριση των συμμετεχόντων είναι διαθέσιμη μόνο σε εξωτερικά ημερολόγια "
0218 "που συγχρονίζονται επιγραμμικά"
0219 
0220 #: contents/ui/Attendees.qml:31
0221 #, kde-format
0222 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings"
0223 msgstr ""
0224 "Ρυθμίστε τις λεπτομέρειες του κατόχου του ημερολογίου στις ρυθμίσεις της "
0225 "εφαρμογής"
0226 
0227 #: contents/ui/Attendees.qml:114
0228 #, kde-format
0229 msgid "No attendees yet"
0230 msgstr "Δεν υπάρχουν συμμετέχοντες ακόμη"
0231 
0232 #: contents/ui/Attendees.qml:151
0233 #, kde-format
0234 msgid "Close"
0235 msgstr "Κλείσιμο"
0236 
0237 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32
0238 #, kde-format
0239 msgid "New calendar"
0240 msgstr "Νέο ημερολόγιο"
0241 
0242 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34
0243 #, kde-format
0244 msgid "Calendar:"
0245 msgstr "Ημερολόγιο:"
0246 
0247 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80
0248 #, kde-format
0249 msgid "File:"
0250 msgstr "Αρχείο:"
0251 
0252 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85
0253 #, kde-format
0254 msgid "Owner"
0255 msgstr "Κάτοχος"
0256 
0257 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92
0258 #, kde-format
0259 msgid "Name:"
0260 msgstr "Όνομα:"
0261 
0262 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224
0263 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215
0264 #, kde-format
0265 msgid "Save"
0266 msgstr "Αποθήκευση"
0267 
0268 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28
0269 #, kde-format
0270 msgid "Today"
0271 msgstr "Σήμερα"
0272 
0273 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56
0274 #, kde-format
0275 msgid "Previous"
0276 msgstr "Προηγούμενος"
0277 
0278 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63
0279 #, kde-format
0280 msgid "Next"
0281 msgstr "Επόμενος"
0282 
0283 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32
0284 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19
0285 #, kde-format
0286 msgid "Tasks"
0287 msgstr "Εργασίες"
0288 
0289 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19
0290 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75
0291 #, kde-format
0292 msgid "Events"
0293 msgstr "Γεγονότα"
0294 
0295 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54
0296 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64
0297 #, kde-format
0298 msgid "Calendar"
0299 msgstr "Ημερολόγιο"
0300 
0301 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81
0302 #, kde-format
0303 msgid "Month View"
0304 msgstr "Προβολή μηνών"
0305 
0306 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104
0307 #, kde-format
0308 msgid "Week View"
0309 msgstr "Προβολή εβδομάδων"
0310 
0311 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127
0312 #, kde-format
0313 msgid "Day View"
0314 msgstr "Προβολή ημερών"
0315 
0316 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150
0317 #, kde-format
0318 msgid "Tasks List"
0319 msgstr "Λίστα εργασιών"
0320 
0321 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172
0322 #, kde-format
0323 msgid "Events List"
0324 msgstr "Λίστα γεγονότων"
0325 
0326 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198
0327 #, kde-format
0328 msgid "Calendars"
0329 msgstr "Ημερολόγια:"
0330 
0331 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229
0332 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76
0333 #, kde-format
0334 msgid "Calendar %1 has been activated"
0335 msgstr "Το ημερολόγιο %1 έχει ενεργοποιηθεί"
0336 
0337 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19
0338 #, kde-format
0339 msgid "Settings"
0340 msgstr "Ρυθμίσεις"
0341 
0342 #: contents/ui/DayPage.qml:21
0343 #, kde-format
0344 msgid "Previous day"
0345 msgstr "Προηγούμενη ημέρα"
0346 
0347 #: contents/ui/DayPage.qml:35
0348 #, kde-format
0349 msgid "Next day"
0350 msgstr "Επόμενη ημέρα"
0351 
0352 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46
0353 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0354 #: contents/ui/WeekView.qml:156
0355 #, kde-format
0356 msgid "Create Event"
0357 msgstr "Δημιουργία γεγονότος"
0358 
0359 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0360 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28
0361 #: contents/ui/WeekView.qml:163
0362 #, kde-format
0363 msgid "Create Task"
0364 msgstr "Δημιουργία εργασίας"
0365 
0366 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51
0367 #, kde-format
0368 msgid "Summary:"
0369 msgstr "Περίληψη:"
0370 
0371 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55
0372 #, kde-format
0373 msgid "Start:"
0374 msgstr "Έναρξη:"
0375 
0376 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64
0377 #, kde-format
0378 msgid "Start Date"
0379 msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
0380 
0381 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75
0382 #, kde-format
0383 msgid "Start Time"
0384 msgstr "Χρόνος έναρξης"
0385 
0386 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93
0387 #, kde-format
0388 msgid "End:"
0389 msgstr "Λήξη:"
0390 
0391 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100
0392 #, kde-format
0393 msgid "End Date"
0394 msgstr "Ημερομηνία λήξης"
0395 
0396 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123
0397 #, kde-format
0398 msgid "End Time"
0399 msgstr "Χρόνος λήξης"
0400 
0401 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87
0402 #, kde-format
0403 msgid "All day"
0404 msgstr "Όλη την ημέρα"
0405 
0406 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156
0407 #, kde-format
0408 msgid "Repeat:"
0409 msgstr "Επανάληψη:"
0410 
0411 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174
0412 #, kde-format
0413 msgid "Details"
0414 msgstr "Λεπτομέρειες"
0415 
0416 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178
0417 #, kde-format
0418 msgid "Reminders"
0419 msgstr "Υπενθυμίσεις"
0420 
0421 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183
0422 #, kde-format
0423 msgid "Attendees"
0424 msgstr "Συμμετέχοντες"
0425 
0426 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0427 #, kde-format
0428 msgid "No events scheduled for %1"
0429 msgstr "Δεν προγραμματίστηκαν γεγονότα για το %1"
0430 
0431 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0432 #, kde-format
0433 msgid "No events scheduled"
0434 msgstr "Δεν προγραμματίστηκαν γεγονότα"
0435 
0436 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87
0437 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65
0438 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55
0439 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86
0440 #, kde-format
0441 msgid "Delete"
0442 msgstr "Διαγραφή"
0443 
0444 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51
0445 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66
0446 #, kde-format
0447 msgid "Edit"
0448 msgstr "Επεξεργασία"
0449 
0450 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82
0451 #, kde-format
0452 msgid "Event %1 will be deleted"
0453 msgstr "Το γεγονός %1 θα διαγραφεί"
0454 
0455 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23
0456 #, kde-format
0457 msgid "Canceled"
0458 msgstr "Ακυρώθηκε"
0459 
0460 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24
0461 #, kde-format
0462 msgid "Confirmed"
0463 msgstr "Επιβεβαιώθηκε"
0464 
0465 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62
0466 #, kde-format
0467 msgid "Location:"
0468 msgstr "Θέση:"
0469 
0470 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71
0471 #, kde-format
0472 msgid "Description:"
0473 msgstr "Περιγραφή:"
0474 
0475 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78
0476 #, kde-format
0477 msgid "Completed:"
0478 msgstr "Ολοκληρώθηκε:"
0479 
0480 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0481 #, kde-format
0482 msgid "Show Completed"
0483 msgstr "Εμφάνιση ολοκληρωμένων"
0484 
0485 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0486 #, kde-format
0487 msgid "Hide Completed"
0488 msgstr "Απόκρυψη ολοκληρωμένων"
0489 
0490 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0491 #, kde-format
0492 msgid "Nothing scheduled for %1"
0493 msgstr "Δεν προγραμματίστηκε τίποτε για το %1"
0494 
0495 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0496 #, kde-format
0497 msgid "Nothing scheduled"
0498 msgstr "Δεν προγραμματίστηκε τίποτε"
0499 
0500 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61
0501 #, kde-format
0502 msgid "%1 will be deleted"
0503 msgstr "Το %1 θα διαγραφεί"
0504 
0505 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48
0506 #, kde-format
0507 msgid "%1 task"
0508 msgid_plural "%1 tasks"
0509 msgstr[0] "%1 εργασία"
0510 msgstr[1] "%1 εργασίες"
0511 
0512 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50
0513 #, kde-format
0514 msgid "%1 event"
0515 msgid_plural "%1 events"
0516 msgstr[0] "%1 γεγονός"
0517 msgstr[1] "%1 γεγονότα"
0518 
0519 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100
0520 #, kde-format
0521 msgid "AM"
0522 msgstr "ΠΜ"
0523 
0524 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107
0525 #, kde-format
0526 msgid "PM"
0527 msgstr "ΜΜ"
0528 
0529 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23
0530 #, kde-format
0531 msgid "Create"
0532 msgstr "Δημιουργία"
0533 
0534 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41
0535 #, kde-format
0536 msgid "No external calendars found"
0537 msgstr "Δεν βρέθηκαν εξωτερικά ημερολόγια"
0538 
0539 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42
0540 #, kde-format
0541 msgid "No calendars found"
0542 msgstr "Δεν βρέθηκαν ημερολόγια"
0543 
0544 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43
0545 #, kde-format
0546 msgid "Import an existing calendar file."
0547 msgstr "Εισαγάγετε ένα υπαρκτό αρχείο ημερολογίου."
0548 
0549 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44
0550 #, kde-format
0551 msgid "Add a new calendar."
0552 msgstr "Προσθήκη νέου ημερολογίου."
0553 
0554 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65
0555 #, kde-format
0556 msgid "Modify "
0557 msgstr "Τροποποίηση "
0558 
0559 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68
0560 #, kde-format
0561 msgid "Activate"
0562 msgstr "Ενεργοποίηση"
0563 
0564 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87
0565 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102
0566 #, kde-format
0567 msgid "Calendar must not be active when being deleted."
0568 msgstr "Το ημερολόγιο δεν πρέπει να είναι ενεργό όταν διαγράφεται."
0569 
0570 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96
0571 #, kde-format
0572 msgid "Remove"
0573 msgstr "Αφαίρεση"
0574 
0575 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110
0576 #, kde-format
0577 msgid "Edit details"
0578 msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών"
0579 
0580 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119
0581 #, kde-format
0582 msgid "Import calendar file"
0583 msgstr "Εισαγωγή αρχείου ημερολογίου"
0584 
0585 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129
0586 #, kde-format
0587 msgid "Export calendar to file"
0588 msgstr "Εξαγωγή ημερολογίου σε αρχείο"
0589 
0590 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153
0591 #, kde-format
0592 msgid "Confirm"
0593 msgstr "Επιβεβαίωση"
0594 
0595 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154
0596 #, kde-format
0597 msgid ""
0598 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?"
0599 msgstr ""
0600 "Όλα τα δεδομένα σε αυτό το ημερολόγιο θα διαγραφούν. Θα συνεχίσετε με τη "
0601 "διαγραφή;"
0602 
0603 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230
0604 #, kde-format
0605 msgid "Modify"
0606 msgstr "Τροποποίηση"
0607 
0608 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32
0609 #, kde-format
0610 msgid "Proceed"
0611 msgstr "Συνέχεια"
0612 
0613 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58
0614 #, kde-format
0615 msgid "Open folder"
0616 msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
0617 
0618 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31
0619 #, kde-format
0620 msgid "Repeat"
0621 msgstr "Επανάληψη"
0622 
0623 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54
0624 #, kde-format
0625 msgid "Every:"
0626 msgstr "Κάθε:"
0627 
0628 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64
0629 #, kde-format
0630 msgid "year"
0631 msgid_plural "years"
0632 msgstr[0] "έτος"
0633 msgstr[1] "έτη"
0634 
0635 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65
0636 #, kde-format
0637 msgid "month"
0638 msgid_plural "months"
0639 msgstr[0] "μήνας"
0640 msgstr[1] "μήνες"
0641 
0642 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66
0643 #, kde-format
0644 msgid "week"
0645 msgid_plural "weeks"
0646 msgstr[0] "εβδομάδα"
0647 msgstr[1] "εβδομάδες"
0648 
0649 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67
0650 #, kde-format
0651 msgid "day"
0652 msgid_plural "days"
0653 msgstr[0] "ημέρα"
0654 msgstr[1] "ημέρες"
0655 
0656 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72
0657 #, kde-format
0658 msgid "Stop After:"
0659 msgstr "Διακοπή μετά από:"
0660 
0661 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0662 #, kde-format
0663 msgid "repeat"
0664 msgid_plural "repeats"
0665 msgstr[0] "επανάληψη"
0666 msgstr[1] "επαναλήψεις"
0667 
0668 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0669 #, kde-format
0670 msgid "Never stop"
0671 msgstr "Αδιάλειπτα"
0672 
0673 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27
0674 #, kde-format
0675 msgid "New Reminder"
0676 msgstr "Νέα υπενθύμιση"
0677 
0678 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33
0679 #, kde-format
0680 msgid "Time before start"
0681 msgstr "Χρόνος προ έναρξης"
0682 
0683 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46
0684 #, kde-format
0685 msgid "Seconds:"
0686 msgstr "Δευτερόλεπτα:"
0687 
0688 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55
0689 #, kde-format
0690 msgid "Minutes:"
0691 msgstr "Λεπτά:"
0692 
0693 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65
0694 #, kde-format
0695 msgid "Hours:"
0696 msgstr "Ώρες:"
0697 
0698 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74
0699 #, kde-format
0700 msgid "Days:"
0701 msgstr "Ημέρες:"
0702 
0703 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40
0704 #, kde-format
0705 msgid "OK"
0706 msgstr "Εντάξει"
0707 
0708 #: contents/ui/Reminders.qml:57
0709 #, kde-format
0710 msgid "No reminders yet"
0711 msgstr "Χωρίς υπενθυμίσεις ακόμη"
0712 
0713 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26
0714 #, kde-format
0715 msgid "More Info:"
0716 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:"
0717 
0718 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28
0719 #, kde-format
0720 msgid "About"
0721 msgstr "Περίγραμμα"
0722 
0723 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41
0724 #, kde-format
0725 msgid "Calendars:"
0726 msgstr "Ημερολόγια:"
0727 
0728 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42
0729 #, kde-format
0730 msgid "Manage internal calendars"
0731 msgstr "Διαχείριση εσωτερικών ημερολογίων"
0732 
0733 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49
0734 #, kde-format
0735 msgid "Manage Internal Calendars"
0736 msgstr "Διαχείριση εσωτερικών ημερολογίων"
0737 
0738 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58
0739 #, kde-format
0740 msgid "Manage external calendars"
0741 msgstr "Διαχείριση εξωτερικών ημερολογίων"
0742 
0743 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65
0744 #, kde-format
0745 msgid "Manage External Calendars"
0746 msgstr "Διαχείριση εξωτερικών ημερολογίων"
0747 
0748 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79
0749 #, kde-format
0750 msgid "Initial duration (minutes):"
0751 msgstr "Αρχική διάρκεια (λεπτά):"
0752 
0753 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89
0754 #, kde-format
0755 msgid "Remind before event (minutes):"
0756 msgstr "Υπενθύμιση πριν το γεγονός (λεπτά):"
0757 
0758 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98
0759 #, kde-format
0760 msgid "Add reminder to new events:"
0761 msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης σε νέα γεγονότα:"
0762 
0763 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99
0764 #, kde-format
0765 msgid "Due:"
0766 msgstr "Λήξη:"
0767 
0768 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107
0769 #, kde-format
0770 msgid "Due Date"
0771 msgstr "Ημερομηνία λήξης"
0772 
0773 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135
0774 #, kde-format
0775 msgid "Due Time"
0776 msgstr "Χρόνος λήξης"
0777 
0778 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160
0779 #, kde-format
0780 msgid "All day:"
0781 msgstr "Όλη την ημέρα:"
0782 
0783 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0784 #, kde-format
0785 msgid "No tasks scheduled for %1"
0786 msgstr "Δεν προγραμματίστηκαν εργασίες για το %1"
0787 
0788 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0789 #, kde-format
0790 msgid "No tasks scheduled"
0791 msgstr "Δεν προγραμματίστηκαν εργασίες"
0792 
0793 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81
0794 #, kde-format
0795 msgid "Task %1 will be deleted"
0796 msgstr "Η εργασία %1 θα διαγραφεί"
0797 
0798 #: contents/ui/WeekPage.qml:22
0799 #, kde-format
0800 msgid "Previous week"
0801 msgstr "Προηγούμενη εβδομάδα"
0802 
0803 #: contents/ui/WeekPage.qml:29
0804 #, kde-format
0805 msgid "Current Week"
0806 msgstr "Τρέχουσα εβδομάδα"
0807 
0808 #: contents/ui/WeekPage.qml:36
0809 #, kde-format
0810 msgid "Next week"
0811 msgstr "Επόμενη εβδομάδα"
0812 
0813 #: incidencealarmsmodel.cpp:157
0814 #, kde-format
0815 msgid "days before start"
0816 msgstr "ημέρες προ έναρξης"
0817 
0818 #: incidencealarmsmodel.cpp:160
0819 #, kde-format
0820 msgid "seconds before start"
0821 msgstr "δευτερόλεπτα προ έναρξης"
0822 
0823 #: incidencealarmsmodel.cpp:202
0824 #, kde-format
0825 msgid "At start time"
0826 msgstr "Στο χρόνο έναρξης"
0827 
0828 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212
0829 #, kde-format
0830 msgid "1 day before start"
0831 msgid_plural "%1 days before start"
0832 msgstr[0] "1 ημέρα προ έναρξης"
0833 msgstr[1] "%1 ημέρες προ έναρξης"
0834 
0835 #: incidencealarmsmodel.cpp:216
0836 #, kde-format
0837 msgid "1 hour before start"
0838 msgid_plural "%1 hours before start"
0839 msgstr[0] "1 ώρα προ έναρξης"
0840 msgstr[1] "%1 ώρες προ έναρξης"
0841 
0842 #: incidencealarmsmodel.cpp:220
0843 #, kde-format
0844 msgid "1 minute before start"
0845 msgid_plural "%1 minutes before start"
0846 msgstr[0] "1 λεπτό προ έναρξης"
0847 msgstr[1] "%1 λεπτά προ έναρξης"
0848 
0849 #: incidencealarmsmodel.cpp:223
0850 #, kde-format
0851 msgid "1 second before start"
0852 msgid_plural "%1 seconds before start"
0853 msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο προ έναρξης"
0854 msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτα προ έναρξης"
0855 
0856 #: incidencemodel.cpp:173
0857 #, kde-format
0858 msgid "Event"
0859 msgstr "Γεγονός"
0860 
0861 #: incidencemodel.cpp:175
0862 #, kde-format
0863 msgid "Task"
0864 msgstr "Εργασία"
0865 
0866 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548
0867 #, kde-format
0868 msgid "all-day"
0869 msgstr "όλη-μέρα"
0870 
0871 #: incidencemodel.cpp:523
0872 #, kde-format
0873 msgid "No Due Date"
0874 msgstr "Χωρίς ημερομηνία λήξης"
0875 
0876 #: localcalendar.cpp:97
0877 #, kde-format
0878 msgid "A calendar with the same name already exists"
0879 msgstr "Υπάρχει ήδη ένα ημερολόγιο με το ίδιο όνομα"
0880 
0881 #: main.cpp:74
0882 #, kde-format
0883 msgid "Calindori"
0884 msgstr "Calindori"
0885 
0886 #: main.cpp:74
0887 #, kde-format
0888 msgctxt "@title"
0889 msgid "Calendar application"
0890 msgstr "Εφαρμογή ημερολογίου"
0891 
0892 #: main.cpp:74
0893 #, kde-format
0894 msgctxt "@info:credit"
0895 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team"
0896 msgstr "(c) 2018-2022 Η ομάδα του Calindori"
0897 
0898 #: main.cpp:79
0899 #, kde-format
0900 msgctxt "@info:credit"
0901 msgid "Dimitris Kardarakos"
0902 msgstr "Dimitris Kardarakos"
0903 
0904 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83
0905 #, kde-format
0906 msgctxt "@info:credit"
0907 msgid "Developer"
0908 msgstr "Προγραμματιστής"
0909 
0910 #: main.cpp:81
0911 #, kde-format
0912 msgctxt "@info:credit"
0913 msgid "Nicolas Fella"
0914 msgstr "Nicolas Fella"
0915 
0916 #: main.cpp:83
0917 #, kde-format
0918 msgctxt "@info:credit"
0919 msgid "Devin Lin"
0920 msgstr "Devin Lin"
0921 
0922 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114
0923 #, kde-format
0924 msgid "Do not repeat"
0925 msgstr "Να μην επαναληφθεί"
0926 
0927 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118
0928 #, kde-format
0929 msgid "Yearly"
0930 msgstr "Ετησίως"
0931 
0932 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121
0933 #, kde-format
0934 msgid "Monthly"
0935 msgstr "Μηνιαίως"
0936 
0937 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123
0938 #, kde-format
0939 msgid "Weekly"
0940 msgstr "Εβδομαδιαίως"
0941 
0942 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125
0943 #, kde-format
0944 msgid "Daily"
0945 msgstr "Ημερησίως"
0946 
0947 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133
0948 #, kde-format
0949 msgid "Every year"
0950 msgid_plural "Every %1 years"
0951 msgstr[0] "Κάθε έτος"
0952 msgstr[1] "Κάθε %1 έτη"
0953 
0954 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134
0955 #, kde-format
0956 msgid "Every month"
0957 msgid_plural "Every %1 months"
0958 msgstr[0] "Κάθε μήνα"
0959 msgstr[1] "Κάθε %1 μήνες"
0960 
0961 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135
0962 #, kde-format
0963 msgid "Every week"
0964 msgid_plural "Every %1 weeks"
0965 msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα"
0966 msgstr[1] "Κάθε %1 εβδομάδες"
0967 
0968 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0969 #, kde-format
0970 msgid "Every day"
0971 msgid_plural "Every %1 days"
0972 msgstr[0] "Κάθε ημέρα"
0973 msgstr[1] "Κάθε %1 ημέρες"
0974 
0975 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0976 #, kde-format
0977 msgid "Never"
0978 msgstr "Ποτέ"
0979 
0980 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0981 #, kde-format
0982 msgid "; once"
0983 msgid_plural "; %1 times"
0984 msgstr[0] "; άπαξ"
0985 msgstr[1] "; %1 φορές"
0986 
0987 #~ msgid "Import"
0988 #~ msgstr "Εισαγωγή"
0989 
0990 #~ msgid "Export"
0991 #~ msgstr "Εξαγωγή"
0992 
0993 #~ msgid "Day"
0994 #~ msgstr "Ημέρα"
0995 
0996 #~ msgid "Week"
0997 #~ msgstr "Εβδομάδα"
0998 
0999 #~ msgid "All Tasks"
1000 #~ msgstr "Όλες οι εργασίες"
1001 
1002 #~ msgid "All Events"
1003 #~ msgstr "Όλα τα γεγονότα"
1004 
1005 #~ msgid "Local"
1006 #~ msgstr "Τοπικό"
1007 
1008 #~ msgid "External"
1009 #~ msgstr "Εξωτερικό"
1010 
1011 #~ msgid "Yes"
1012 #~ msgstr "Ναι"
1013 
1014 #~ msgid "No"
1015 #~ msgstr "Όχι"
1016 
1017 #~ msgctxt "@info:credit"
1018 #~ msgid "Maintainer and Developer"
1019 #~ msgstr "Συντηρητής και προγραμματιστής"
1020 
1021 #~ msgid "New event"
1022 #~ msgstr "Νέο γεγονός"
1023 
1024 #~ msgid "New task"
1025 #~ msgstr "Νέα εργασία"
1026 
1027 #~ msgid "New Event"
1028 #~ msgstr "Νέο γεγονός"
1029 
1030 #~ msgid "New Task"
1031 #~ msgstr "Νέα εργασία"
1032 
1033 #~ msgid "No Start Date"
1034 #~ msgstr "Χωρίς ημερομηνία έναρξης"
1035 
1036 #~ msgid "No End Date"
1037 #~ msgstr "Χωρίς ημερομηνία λήξης"
1038 
1039 #~ msgid "%1 month"
1040 #~ msgid_plural "%1 months"
1041 #~ msgstr[0] "%1 μήνας"
1042 #~ msgstr[1] "%1 μήνες"
1043 
1044 #~ msgid "%1 day"
1045 #~ msgid_plural "%1 days"
1046 #~ msgstr[0] "%1 ημέρα"
1047 #~ msgstr[1] "%1 ημέρες"
1048 
1049 #~ msgid "%1 repeat"
1050 #~ msgid_plural "%1 repeats"
1051 #~ msgstr[0] "%1 επανάληψη"
1052 #~ msgstr[1] "%1 επαναλήψεις"
1053 
1054 #~ msgid "Active:"
1055 #~ msgstr "Ενεργό:"
1056 
1057 #~ msgid "Add Event"
1058 #~ msgstr "Προσθήκη γεγονότος"
1059 
1060 #~ msgid "Add Task"
1061 #~ msgstr "Προσθήκη εργασίας"
1062 
1063 #~ msgid "1 event"
1064 #~ msgid_plural "%1 events"
1065 #~ msgstr[0] "1 γεγονός"
1066 #~ msgstr[1] "%1 γεγονότα"
1067 
1068 #~ msgid "1 task"
1069 #~ msgid_plural "%1 tasks"
1070 #~ msgstr[0] "1 εργασία"
1071 #~ msgstr[1] "%1 εργασίες"
1072 
1073 #~ msgid "and"
1074 #~ msgstr "και"
1075 
1076 #~ msgid "1 day"
1077 #~ msgid_plural "%1 days"
1078 #~ msgstr[0] "1 ημέρα"
1079 #~ msgstr[1] "%1 ημέρες"
1080 
1081 #~ msgid "1 hour"
1082 #~ msgid_plural "%1 hours"
1083 #~ msgstr[0] "1 ώρα"
1084 #~ msgstr[1] "%1 ώρες"
1085 
1086 #~ msgid "1 minute"
1087 #~ msgid_plural "%1 minutes"
1088 #~ msgstr[0] "1 λεπτό"
1089 #~ msgstr[1] "%1 λεπτά"
1090 
1091 #~ msgid "1 second"
1092 #~ msgid_plural "%1 seconds"
1093 #~ msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο"
1094 #~ msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτο"
1095 
1096 #~ msgid "before start"
1097 #~ msgstr "προ έναρξης"
1098 
1099 #~ msgid "Calendar Management"
1100 #~ msgstr "Διαχείριση ημερολογίου"
1101 
1102 #~ msgid "Calendar not imported. %1"
1103 #~ msgstr "Το ημερολόγιο δεν εισήχθη. %1"
1104 
1105 #~ msgid "The calendar file cannot be saved"
1106 #~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου ημερολογίου"
1107 
1108 #~ msgid "Unspecified due date"
1109 #~ msgstr "Ακαθόριστη ημερομηνία λήξης"
1110 
1111 #~ msgid "Available Calendars"
1112 #~ msgstr "Διαθέσιμα ημερολόγια"
1113 
1114 #~ msgid "Select a file"
1115 #~ msgstr "Επιλογή αρχείου"
1116 
1117 #~ msgid "(all day)"
1118 #~ msgstr "(όλη την ημέρα)"