Warning, /plasma-mobile/calindori/po/cs/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the calindori package. 0003 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2019, 2020, 2021, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: calindori\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-07 10:50+0100\n" 0011 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" 0012 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: cs\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Vít Pelčák" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "vit@pelcak.org" 0029 0030 #: attendeesmodel.cpp:183 0031 #, kde-format 0032 msgid "Accepted" 0033 msgstr "Přijato" 0034 0035 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25 0036 #, kde-format 0037 msgid "Tentative" 0038 msgstr "" 0039 0040 #: attendeesmodel.cpp:189 0041 #, kde-format 0042 msgid "Declined" 0043 msgstr "Odmítnuto" 0044 0045 #: attendeesmodel.cpp:192 0046 #, kde-format 0047 msgid "Delegated" 0048 msgstr "Delegováno" 0049 0050 #: attendeesmodel.cpp:195 0051 #, kde-format 0052 msgid "Not responded yet" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: calendarcontroller.cpp:47 0056 #, kde-format 0057 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: calendarcontroller.cpp:56 0061 #, kde-format 0062 msgid "The url or file given does not contain any event or task" 0063 msgstr "" 0064 0065 #: calendarcontroller.cpp:63 0066 #, kde-format 0067 msgid "1 event will be added" 0068 msgid_plural "%1 events will be added" 0069 msgstr[0] "" 0070 msgstr[1] "" 0071 msgstr[2] "" 0072 0073 #: calendarcontroller.cpp:65 0074 #, kde-format 0075 msgid "1 task will be added" 0076 msgid_plural "%1 tasks will be added" 0077 msgstr[0] "" 0078 msgstr[1] "" 0079 msgstr[2] "" 0080 0081 #: calendarcontroller.cpp:68 0082 #, kde-format 0083 msgid "%1 incidences will be added" 0084 msgstr "" 0085 0086 #: calendarcontroller.cpp:132 0087 #, kde-format 0088 msgid "Import completed successfully" 0089 msgstr "" 0090 0091 #: calendarcontroller.cpp:134 0092 #, kde-format 0093 msgid "An error has occurred during import" 0094 msgstr "" 0095 0096 #: calendarcontroller.cpp:312 0097 #, kde-format 0098 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal" 0099 msgstr "" 0100 0101 #: calendarcontroller.cpp:322 0102 #, kde-format 0103 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time" 0104 msgstr "" 0105 0106 #: calendarcontroller.cpp:334 0107 #, kde-format 0108 msgid "Daily events should not span multiple days" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: calendarcontroller.cpp:454 0112 #, kde-format 0113 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: calendarcontroller.cpp:461 0117 #, kde-format 0118 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time" 0119 msgstr "Datum dokončení by měl být stejný neb větší než datum započetí" 0120 0121 #: calendarcontroller.cpp:484 0122 #, kde-format 0123 msgid "Cannot read calendar. Export failed." 0124 msgstr "" 0125 0126 #: calendarcontroller.cpp:494 0127 #, kde-format 0128 msgid "Cannot load calendar. Export failed." 0129 msgstr "" 0130 0131 #: calendarcontroller.cpp:509 0132 #, kde-format 0133 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0134 msgstr "Soubor kalendáře nelze uložit. Export selhal." 0135 0136 #: calendarcontroller.cpp:516 0137 #, kde-format 0138 msgid "Export completed successfully" 0139 msgstr "Export byl úspěšně dokončen" 0140 0141 #: calindoriconfig.cpp:78 0142 #, kde-format 0143 msgid "Calendar name contains invalid characters" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: calindoriconfig.cpp:99 0147 #, kde-format 0148 msgid "Calendar already exists" 0149 msgstr "Kalendář již existuje: " 0150 0151 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53 0152 #, kde-format 0153 msgid "No contacts found" 0154 msgstr "" 0155 0156 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110 0157 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156 0158 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19 0159 #, kde-format 0160 msgid "Add" 0161 msgstr "Přidat" 0162 0163 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122 0164 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216 0165 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82 0166 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102 0167 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48 0168 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95 0169 #, kde-format 0170 msgid "Cancel" 0171 msgstr "Zrušit" 0172 0173 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98 0174 #, kde-format 0175 msgid "Email:" 0176 msgstr "E-mail:" 0177 0178 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49 0179 #, kde-format 0180 msgid "Status:" 0181 msgstr "Stav:" 0182 0183 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32 0184 #, kde-format 0185 msgid "Role:" 0186 msgstr "Role:" 0187 0188 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35 0189 #, kde-format 0190 msgid "Required" 0191 msgstr "Požadováno" 0192 0193 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42 0194 #, kde-format 0195 msgid "Optional" 0196 msgstr "Volitelné" 0197 0198 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49 0199 #, kde-format 0200 msgid "Non-participant" 0201 msgstr "" 0202 0203 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56 0204 #, kde-format 0205 msgid "Chairperson" 0206 msgstr "" 0207 0208 #: contents/ui/Attendees.qml:25 0209 #, kde-format 0210 msgid "" 0211 "Attendee management is available only in external calendars that are " 0212 "synchronized online" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: contents/ui/Attendees.qml:31 0216 #, kde-format 0217 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings" 0218 msgstr "" 0219 0220 #: contents/ui/Attendees.qml:114 0221 #, kde-format 0222 msgid "No attendees yet" 0223 msgstr "" 0224 0225 #: contents/ui/Attendees.qml:151 0226 #, kde-format 0227 msgid "Close" 0228 msgstr "Zavřít" 0229 0230 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32 0231 #, kde-format 0232 msgid "New calendar" 0233 msgstr "Nový kalendář" 0234 0235 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34 0236 #, kde-format 0237 msgid "Calendar:" 0238 msgstr "Kalendář:" 0239 0240 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80 0241 #, kde-format 0242 msgid "File:" 0243 msgstr "Soubor:" 0244 0245 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85 0246 #, kde-format 0247 msgid "Owner" 0248 msgstr "Vlastník" 0249 0250 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92 0251 #, kde-format 0252 msgid "Name:" 0253 msgstr "Název:" 0254 0255 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224 0256 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215 0257 #, kde-format 0258 msgid "Save" 0259 msgstr "Uložit" 0260 0261 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28 0262 #, kde-format 0263 msgid "Today" 0264 msgstr "Dnes" 0265 0266 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56 0267 #, kde-format 0268 msgid "Previous" 0269 msgstr "Předchozí" 0270 0271 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63 0272 #, kde-format 0273 msgid "Next" 0274 msgstr "Následující" 0275 0276 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32 0277 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19 0278 #, kde-format 0279 msgid "Tasks" 0280 msgstr "Úlohy" 0281 0282 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19 0283 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75 0284 #, kde-format 0285 msgid "Events" 0286 msgstr "Události" 0287 0288 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54 0289 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64 0290 #, kde-format 0291 msgid "Calendar" 0292 msgstr "Kalendář" 0293 0294 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81 0295 #, kde-format 0296 msgid "Month View" 0297 msgstr "Pohled na měsíc" 0298 0299 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104 0300 #, kde-format 0301 msgid "Week View" 0302 msgstr "Týdenní pohled" 0303 0304 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127 0305 #, kde-format 0306 msgid "Day View" 0307 msgstr "Denní pohled" 0308 0309 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150 0310 #, kde-format 0311 msgid "Tasks List" 0312 msgstr "Seznam úkolů" 0313 0314 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172 0315 #, kde-format 0316 msgid "Events List" 0317 msgstr "Seznam událostí" 0318 0319 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198 0320 #, kde-format 0321 msgid "Calendars" 0322 msgstr "Kalendáře" 0323 0324 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229 0325 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76 0326 #, kde-format 0327 msgid "Calendar %1 has been activated" 0328 msgstr "" 0329 0330 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19 0331 #, kde-format 0332 msgid "Settings" 0333 msgstr "Nastavení" 0334 0335 #: contents/ui/DayPage.qml:21 0336 #, kde-format 0337 msgid "Previous day" 0338 msgstr "Předchozí den" 0339 0340 #: contents/ui/DayPage.qml:35 0341 #, kde-format 0342 msgid "Next day" 0343 msgstr "Následující den" 0344 0345 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46 0346 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0347 #: contents/ui/WeekView.qml:156 0348 #, kde-format 0349 msgid "Create Event" 0350 msgstr "Vytvořit událost" 0351 0352 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0353 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28 0354 #: contents/ui/WeekView.qml:163 0355 #, kde-format 0356 msgid "Create Task" 0357 msgstr "Vytvořit úlohu" 0358 0359 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51 0360 #, kde-format 0361 msgid "Summary:" 0362 msgstr "Shrnutí:" 0363 0364 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55 0365 #, kde-format 0366 msgid "Start:" 0367 msgstr "Zahájení:" 0368 0369 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64 0370 #, kde-format 0371 msgid "Start Date" 0372 msgstr "Počáteční datum" 0373 0374 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75 0375 #, kde-format 0376 msgid "Start Time" 0377 msgstr "Čas zahájení" 0378 0379 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93 0380 #, kde-format 0381 msgid "End:" 0382 msgstr "Konec:" 0383 0384 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100 0385 #, kde-format 0386 msgid "End Date" 0387 msgstr "Datum ukončení" 0388 0389 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123 0390 #, kde-format 0391 msgid "End Time" 0392 msgstr "Čas ukončení" 0393 0394 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87 0395 #, kde-format 0396 msgid "All day" 0397 msgstr "Celý den" 0398 0399 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156 0400 #, kde-format 0401 msgid "Repeat:" 0402 msgstr "Opakovat:" 0403 0404 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174 0405 #, kde-format 0406 msgid "Details" 0407 msgstr "Podrobnosti" 0408 0409 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178 0410 #, kde-format 0411 msgid "Reminders" 0412 msgstr "Upomínky" 0413 0414 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183 0415 #, kde-format 0416 msgid "Attendees" 0417 msgstr "Účastníci" 0418 0419 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0420 #, kde-format 0421 msgid "No events scheduled for %1" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0425 #, kde-format 0426 msgid "No events scheduled" 0427 msgstr "" 0428 0429 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87 0430 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65 0431 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55 0432 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86 0433 #, kde-format 0434 msgid "Delete" 0435 msgstr "Smazat" 0436 0437 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51 0438 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66 0439 #, kde-format 0440 msgid "Edit" 0441 msgstr "Upravit" 0442 0443 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82 0444 #, kde-format 0445 msgid "Event %1 will be deleted" 0446 msgstr "" 0447 0448 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23 0449 #, kde-format 0450 msgid "Canceled" 0451 msgstr "Zrušeno" 0452 0453 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24 0454 #, kde-format 0455 msgid "Confirmed" 0456 msgstr "Potvrzeno" 0457 0458 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62 0459 #, kde-format 0460 msgid "Location:" 0461 msgstr "Umístění:" 0462 0463 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71 0464 #, kde-format 0465 msgid "Description:" 0466 msgstr "Popis:" 0467 0468 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78 0469 #, kde-format 0470 msgid "Completed:" 0471 msgstr "Dokončeno:" 0472 0473 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0474 #, kde-format 0475 msgid "Show Completed" 0476 msgstr "Zobrazit dokončené" 0477 0478 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0479 #, kde-format 0480 msgid "Hide Completed" 0481 msgstr "Skrýt dokončené" 0482 0483 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0484 #, kde-format 0485 msgid "Nothing scheduled for %1" 0486 msgstr "" 0487 0488 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0489 #, kde-format 0490 msgid "Nothing scheduled" 0491 msgstr "" 0492 0493 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61 0494 #, kde-format 0495 msgid "%1 will be deleted" 0496 msgstr "%1 bude smazáno" 0497 0498 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48 0499 #, kde-format 0500 msgid "%1 task" 0501 msgid_plural "%1 tasks" 0502 msgstr[0] "%1 úloha" 0503 msgstr[1] "%1 úlohy" 0504 msgstr[2] "%1 úloh" 0505 0506 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50 0507 #, kde-format 0508 msgid "%1 event" 0509 msgid_plural "%1 events" 0510 msgstr[0] "%1 událost" 0511 msgstr[1] "%1 události" 0512 msgstr[2] "%1 událostí" 0513 0514 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100 0515 #, kde-format 0516 msgid "AM" 0517 msgstr "dop." 0518 0519 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107 0520 #, kde-format 0521 msgid "PM" 0522 msgstr "odp." 0523 0524 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 0525 #, kde-format 0526 msgid "Create" 0527 msgstr "Vytvořit" 0528 0529 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41 0530 #, kde-format 0531 msgid "No external calendars found" 0532 msgstr "Externí kalendáře nebyly nalezeny." 0533 0534 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42 0535 #, kde-format 0536 msgid "No calendars found" 0537 msgstr "Žádné kalendáře nebyly nalezeny" 0538 0539 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43 0540 #, kde-format 0541 msgid "Import an existing calendar file." 0542 msgstr "Importovat existující soubor kalendáře." 0543 0544 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44 0545 #, kde-format 0546 msgid "Add a new calendar." 0547 msgstr "Přidat nový kalendář." 0548 0549 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65 0550 #, kde-format 0551 msgid "Modify " 0552 msgstr "Změnit " 0553 0554 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68 0555 #, kde-format 0556 msgid "Activate" 0557 msgstr "Aktivovat" 0558 0559 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87 0560 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102 0561 #, kde-format 0562 msgid "Calendar must not be active when being deleted." 0563 msgstr "Kalendář při mazání nesmí být aktivní." 0564 0565 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96 0566 #, kde-format 0567 msgid "Remove" 0568 msgstr "Odstranit" 0569 0570 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110 0571 #, kde-format 0572 msgid "Edit details" 0573 msgstr "Upravit podrobnosti" 0574 0575 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119 0576 #, kde-format 0577 msgid "Import calendar file" 0578 msgstr "Importovat soubor kalendáře" 0579 0580 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129 0581 #, kde-format 0582 msgid "Export calendar to file" 0583 msgstr "Exportovat kalendář do souboru" 0584 0585 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153 0586 #, kde-format 0587 msgid "Confirm" 0588 msgstr "Potvrdit" 0589 0590 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154 0591 #, kde-format 0592 msgid "" 0593 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?" 0594 msgstr "" 0595 0596 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230 0597 #, kde-format 0598 msgid "Modify" 0599 msgstr "Změnit" 0600 0601 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32 0602 #, kde-format 0603 msgid "Proceed" 0604 msgstr "Pokračovat" 0605 0606 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58 0607 #, kde-format 0608 msgid "Open folder" 0609 msgstr "Otevřít složku" 0610 0611 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31 0612 #, kde-format 0613 msgid "Repeat" 0614 msgstr "Opakovat" 0615 0616 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54 0617 #, kde-format 0618 msgid "Every:" 0619 msgstr "Každý:" 0620 0621 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64 0622 #, kde-format 0623 msgid "year" 0624 msgid_plural "years" 0625 msgstr[0] "rok" 0626 msgstr[1] "roky" 0627 msgstr[2] "let" 0628 0629 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65 0630 #, kde-format 0631 msgid "month" 0632 msgid_plural "months" 0633 msgstr[0] "měsíc" 0634 msgstr[1] "měsíce" 0635 msgstr[2] "měsíců" 0636 0637 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66 0638 #, kde-format 0639 msgid "week" 0640 msgid_plural "weeks" 0641 msgstr[0] "týden" 0642 msgstr[1] "týdny" 0643 msgstr[2] "týdnů" 0644 0645 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67 0646 #, kde-format 0647 msgid "day" 0648 msgid_plural "days" 0649 msgstr[0] "den" 0650 msgstr[1] "dny" 0651 msgstr[2] "dnů" 0652 0653 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72 0654 #, kde-format 0655 msgid "Stop After:" 0656 msgstr "Zastavit po:" 0657 0658 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0659 #, kde-format 0660 msgid "repeat" 0661 msgid_plural "repeats" 0662 msgstr[0] "opakování" 0663 msgstr[1] "opakování" 0664 msgstr[2] "opakování" 0665 0666 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0667 #, kde-format 0668 msgid "Never stop" 0669 msgstr "Nikdy nezastavovat" 0670 0671 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27 0672 #, kde-format 0673 msgid "New Reminder" 0674 msgstr "Nová upomínka" 0675 0676 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33 0677 #, kde-format 0678 msgid "Time before start" 0679 msgstr "" 0680 0681 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46 0682 #, kde-format 0683 msgid "Seconds:" 0684 msgstr "Sekund:" 0685 0686 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55 0687 #, kde-format 0688 msgid "Minutes:" 0689 msgstr "Minut:" 0690 0691 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65 0692 #, kde-format 0693 msgid "Hours:" 0694 msgstr "Hodin:" 0695 0696 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74 0697 #, kde-format 0698 msgid "Days:" 0699 msgstr "Dnů:" 0700 0701 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40 0702 #, kde-format 0703 msgid "OK" 0704 msgstr "OK" 0705 0706 #: contents/ui/Reminders.qml:57 0707 #, kde-format 0708 msgid "No reminders yet" 0709 msgstr "Zatím žádné upomínky" 0710 0711 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26 0712 #, kde-format 0713 msgid "More Info:" 0714 msgstr "Více informací:" 0715 0716 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28 0717 #, kde-format 0718 msgid "About" 0719 msgstr "O aplikaci" 0720 0721 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41 0722 #, kde-format 0723 msgid "Calendars:" 0724 msgstr "Kalendáře:" 0725 0726 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42 0727 #, kde-format 0728 msgid "Manage internal calendars" 0729 msgstr "Spravovat interní kalendáře" 0730 0731 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49 0732 #, kde-format 0733 msgid "Manage Internal Calendars" 0734 msgstr "Spravovat interní kalendáře" 0735 0736 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58 0737 #, kde-format 0738 msgid "Manage external calendars" 0739 msgstr "Spravovat externí kalendáře" 0740 0741 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65 0742 #, kde-format 0743 msgid "Manage External Calendars" 0744 msgstr "Spravovat externí kalendáře" 0745 0746 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79 0747 #, kde-format 0748 msgid "Initial duration (minutes):" 0749 msgstr "Počáteční délka (minut):" 0750 0751 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89 0752 #, kde-format 0753 msgid "Remind before event (minutes):" 0754 msgstr "Připomenout před událostí (minuty):" 0755 0756 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98 0757 #, kde-format 0758 msgid "Add reminder to new events:" 0759 msgstr "Přidat upomínku k novým událostem:" 0760 0761 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99 0762 #, kde-format 0763 msgid "Due:" 0764 msgstr "Do:" 0765 0766 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107 0767 #, kde-format 0768 msgid "Due Date" 0769 msgstr "Datum dokončení" 0770 0771 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135 0772 #, kde-format 0773 msgid "Due Time" 0774 msgstr "K času" 0775 0776 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160 0777 #, kde-format 0778 msgid "All day:" 0779 msgstr "Celý den:" 0780 0781 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0782 #, kde-format 0783 msgid "No tasks scheduled for %1" 0784 msgstr "" 0785 0786 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0787 #, kde-format 0788 msgid "No tasks scheduled" 0789 msgstr "" 0790 0791 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81 0792 #, kde-format 0793 msgid "Task %1 will be deleted" 0794 msgstr "Úloha %1 bude smazána." 0795 0796 #: contents/ui/WeekPage.qml:22 0797 #, kde-format 0798 msgid "Previous week" 0799 msgstr "Předchozí týden" 0800 0801 #: contents/ui/WeekPage.qml:29 0802 #, kde-format 0803 msgid "Current Week" 0804 msgstr "Tento týden" 0805 0806 #: contents/ui/WeekPage.qml:36 0807 #, kde-format 0808 msgid "Next week" 0809 msgstr "Příští týden" 0810 0811 #: incidencealarmsmodel.cpp:157 0812 #, kde-format 0813 msgid "days before start" 0814 msgstr "dnů před zahájením" 0815 0816 #: incidencealarmsmodel.cpp:160 0817 #, kde-format 0818 msgid "seconds before start" 0819 msgstr "sekund před zahájením" 0820 0821 #: incidencealarmsmodel.cpp:202 0822 #, kde-format 0823 msgid "At start time" 0824 msgstr "V čase zahájení" 0825 0826 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212 0827 #, kde-format 0828 msgid "1 day before start" 0829 msgid_plural "%1 days before start" 0830 msgstr[0] "1 den před zahájením" 0831 msgstr[1] "%1 dny před zahájením" 0832 msgstr[2] "%1 dnů před zahájením" 0833 0834 #: incidencealarmsmodel.cpp:216 0835 #, kde-format 0836 msgid "1 hour before start" 0837 msgid_plural "%1 hours before start" 0838 msgstr[0] "1 hodinu před zahájením" 0839 msgstr[1] "%1 hodiny před zahájením" 0840 msgstr[2] "%1 hodin před zahájením" 0841 0842 #: incidencealarmsmodel.cpp:220 0843 #, kde-format 0844 msgid "1 minute before start" 0845 msgid_plural "%1 minutes before start" 0846 msgstr[0] "1 minutu před zahájením" 0847 msgstr[1] "%1 minuty před zahájením" 0848 msgstr[2] "%1 minut před zahájením" 0849 0850 #: incidencealarmsmodel.cpp:223 0851 #, kde-format 0852 msgid "1 second before start" 0853 msgid_plural "%1 seconds before start" 0854 msgstr[0] "1 den před zahájením" 0855 msgstr[1] "%1 sekund před zahájením" 0856 msgstr[2] "%1 dnů před zahájením" 0857 0858 #: incidencemodel.cpp:173 0859 #, kde-format 0860 msgid "Event" 0861 msgstr "Událost" 0862 0863 #: incidencemodel.cpp:175 0864 #, kde-format 0865 msgid "Task" 0866 msgstr "Úloha" 0867 0868 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548 0869 #, kde-format 0870 msgid "all-day" 0871 msgstr "Celý den" 0872 0873 #: incidencemodel.cpp:523 0874 #, kde-format 0875 msgid "No Due Date" 0876 msgstr "Žádný termín" 0877 0878 #: localcalendar.cpp:97 0879 #, kde-format 0880 msgid "A calendar with the same name already exists" 0881 msgstr "" 0882 0883 #: main.cpp:74 0884 #, kde-format 0885 msgid "Calindori" 0886 msgstr "Calindori" 0887 0888 #: main.cpp:74 0889 #, kde-format 0890 msgctxt "@title" 0891 msgid "Calendar application" 0892 msgstr "Aplikace kalendáře" 0893 0894 #: main.cpp:74 0895 #, kde-format 0896 msgctxt "@info:credit" 0897 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team" 0898 msgstr "(c) 2001-2022, Tým Calindori" 0899 0900 #: main.cpp:79 0901 #, kde-format 0902 msgctxt "@info:credit" 0903 msgid "Dimitris Kardarakos" 0904 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0905 0906 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83 0907 #, kde-format 0908 msgctxt "@info:credit" 0909 msgid "Developer" 0910 msgstr "Vývojář" 0911 0912 #: main.cpp:81 0913 #, kde-format 0914 msgctxt "@info:credit" 0915 msgid "Nicolas Fella" 0916 msgstr "Nicolas Fella" 0917 0918 #: main.cpp:83 0919 #, kde-format 0920 msgctxt "@info:credit" 0921 msgid "Devin Lin" 0922 msgstr "Devin Lin" 0923 0924 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114 0925 #, kde-format 0926 msgid "Do not repeat" 0927 msgstr "Neopakovat" 0928 0929 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118 0930 #, kde-format 0931 msgid "Yearly" 0932 msgstr "Ročně" 0933 0934 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121 0935 #, kde-format 0936 msgid "Monthly" 0937 msgstr "Každý měsíc" 0938 0939 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123 0940 #, kde-format 0941 msgid "Weekly" 0942 msgstr "Týdně" 0943 0944 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125 0945 #, kde-format 0946 msgid "Daily" 0947 msgstr "Denně" 0948 0949 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133 0950 #, kde-format 0951 msgid "Every year" 0952 msgid_plural "Every %1 years" 0953 msgstr[0] "Každý rok" 0954 msgstr[1] "Každé %1 roky" 0955 msgstr[2] "Každých %1 let" 0956 0957 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134 0958 #, kde-format 0959 msgid "Every month" 0960 msgid_plural "Every %1 months" 0961 msgstr[0] "Každý měsíc" 0962 msgstr[1] "Každé %1 měsíce" 0963 msgstr[2] "Každých %1 měsíců" 0964 0965 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135 0966 #, kde-format 0967 msgid "Every week" 0968 msgid_plural "Every %1 weeks" 0969 msgstr[0] "Každý týden" 0970 msgstr[1] "Každé %1 týdny" 0971 msgstr[2] "Každých %1 týdnů" 0972 0973 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0974 #, kde-format 0975 msgid "Every day" 0976 msgid_plural "Every %1 days" 0977 msgstr[0] "Každý den" 0978 msgstr[1] "Každé %1 dny" 0979 msgstr[2] "Každých %1 dní" 0980 0981 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0982 #, kde-format 0983 msgid "Never" 0984 msgstr "Nikdy" 0985 0986 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 0987 #, kde-format 0988 msgid "; once" 0989 msgid_plural "; %1 times" 0990 msgstr[0] "; jednou" 0991 msgstr[1] "; %1-krát" 0992 msgstr[2] "; %1-krát"