Warning, /plasma-mobile/calindori/po/cs/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the calindori package.
0003 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2019, 2020, 2021, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: calindori\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-07 10:50+0100\n"
0011 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
0012 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: cs\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Vít Pelčák"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "vit@pelcak.org"
0029 
0030 #: attendeesmodel.cpp:183
0031 #, kde-format
0032 msgid "Accepted"
0033 msgstr "Přijato"
0034 
0035 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25
0036 #, kde-format
0037 msgid "Tentative"
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: attendeesmodel.cpp:189
0041 #, kde-format
0042 msgid "Declined"
0043 msgstr "Odmítnuto"
0044 
0045 #: attendeesmodel.cpp:192
0046 #, kde-format
0047 msgid "Delegated"
0048 msgstr "Delegováno"
0049 
0050 #: attendeesmodel.cpp:195
0051 #, kde-format
0052 msgid "Not responded yet"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: calendarcontroller.cpp:47
0056 #, kde-format
0057 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: calendarcontroller.cpp:56
0061 #, kde-format
0062 msgid "The url or file given does not contain any event or task"
0063 msgstr ""
0064 
0065 #: calendarcontroller.cpp:63
0066 #, kde-format
0067 msgid "1 event will be added"
0068 msgid_plural "%1 events will be added"
0069 msgstr[0] ""
0070 msgstr[1] ""
0071 msgstr[2] ""
0072 
0073 #: calendarcontroller.cpp:65
0074 #, kde-format
0075 msgid "1 task will be added"
0076 msgid_plural "%1 tasks will be added"
0077 msgstr[0] ""
0078 msgstr[1] ""
0079 msgstr[2] ""
0080 
0081 #: calendarcontroller.cpp:68
0082 #, kde-format
0083 msgid "%1 incidences will be added"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: calendarcontroller.cpp:132
0087 #, kde-format
0088 msgid "Import completed successfully"
0089 msgstr ""
0090 
0091 #: calendarcontroller.cpp:134
0092 #, kde-format
0093 msgid "An error has occurred during import"
0094 msgstr ""
0095 
0096 #: calendarcontroller.cpp:312
0097 #, kde-format
0098 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal"
0099 msgstr ""
0100 
0101 #: calendarcontroller.cpp:322
0102 #, kde-format
0103 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time"
0104 msgstr ""
0105 
0106 #: calendarcontroller.cpp:334
0107 #, kde-format
0108 msgid "Daily events should not span multiple days"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: calendarcontroller.cpp:454
0112 #, kde-format
0113 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: calendarcontroller.cpp:461
0117 #, kde-format
0118 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time"
0119 msgstr "Datum dokončení by měl být stejný neb větší než datum započetí"
0120 
0121 #: calendarcontroller.cpp:484
0122 #, kde-format
0123 msgid "Cannot read calendar. Export failed."
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: calendarcontroller.cpp:494
0127 #, kde-format
0128 msgid "Cannot load calendar. Export failed."
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: calendarcontroller.cpp:509
0132 #, kde-format
0133 msgid "Cannot save calendar file. Export failed."
0134 msgstr "Soubor kalendáře nelze uložit. Export selhal."
0135 
0136 #: calendarcontroller.cpp:516
0137 #, kde-format
0138 msgid "Export completed successfully"
0139 msgstr "Export byl úspěšně dokončen"
0140 
0141 #: calindoriconfig.cpp:78
0142 #, kde-format
0143 msgid "Calendar name contains invalid characters"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: calindoriconfig.cpp:99
0147 #, kde-format
0148 msgid "Calendar already exists"
0149 msgstr "Kalendář již existuje: "
0150 
0151 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53
0152 #, kde-format
0153 msgid "No contacts found"
0154 msgstr ""
0155 
0156 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110
0157 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156
0158 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19
0159 #, kde-format
0160 msgid "Add"
0161 msgstr "Přidat"
0162 
0163 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122
0164 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216
0165 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82
0166 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102
0167 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48
0168 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95
0169 #, kde-format
0170 msgid "Cancel"
0171 msgstr "Zrušit"
0172 
0173 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98
0174 #, kde-format
0175 msgid "Email:"
0176 msgstr "E-mail:"
0177 
0178 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49
0179 #, kde-format
0180 msgid "Status:"
0181 msgstr "Stav:"
0182 
0183 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32
0184 #, kde-format
0185 msgid "Role:"
0186 msgstr "Role:"
0187 
0188 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35
0189 #, kde-format
0190 msgid "Required"
0191 msgstr "Požadováno"
0192 
0193 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42
0194 #, kde-format
0195 msgid "Optional"
0196 msgstr "Volitelné"
0197 
0198 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49
0199 #, kde-format
0200 msgid "Non-participant"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56
0204 #, kde-format
0205 msgid "Chairperson"
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: contents/ui/Attendees.qml:25
0209 #, kde-format
0210 msgid ""
0211 "Attendee management is available only in external calendars that are "
0212 "synchronized online"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: contents/ui/Attendees.qml:31
0216 #, kde-format
0217 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings"
0218 msgstr ""
0219 
0220 #: contents/ui/Attendees.qml:114
0221 #, kde-format
0222 msgid "No attendees yet"
0223 msgstr ""
0224 
0225 #: contents/ui/Attendees.qml:151
0226 #, kde-format
0227 msgid "Close"
0228 msgstr "Zavřít"
0229 
0230 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32
0231 #, kde-format
0232 msgid "New calendar"
0233 msgstr "Nový kalendář"
0234 
0235 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34
0236 #, kde-format
0237 msgid "Calendar:"
0238 msgstr "Kalendář:"
0239 
0240 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80
0241 #, kde-format
0242 msgid "File:"
0243 msgstr "Soubor:"
0244 
0245 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85
0246 #, kde-format
0247 msgid "Owner"
0248 msgstr "Vlastník"
0249 
0250 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92
0251 #, kde-format
0252 msgid "Name:"
0253 msgstr "Název:"
0254 
0255 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224
0256 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215
0257 #, kde-format
0258 msgid "Save"
0259 msgstr "Uložit"
0260 
0261 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28
0262 #, kde-format
0263 msgid "Today"
0264 msgstr "Dnes"
0265 
0266 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56
0267 #, kde-format
0268 msgid "Previous"
0269 msgstr "Předchozí"
0270 
0271 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63
0272 #, kde-format
0273 msgid "Next"
0274 msgstr "Následující"
0275 
0276 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32
0277 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19
0278 #, kde-format
0279 msgid "Tasks"
0280 msgstr "Úlohy"
0281 
0282 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19
0283 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75
0284 #, kde-format
0285 msgid "Events"
0286 msgstr "Události"
0287 
0288 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54
0289 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64
0290 #, kde-format
0291 msgid "Calendar"
0292 msgstr "Kalendář"
0293 
0294 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81
0295 #, kde-format
0296 msgid "Month View"
0297 msgstr "Pohled na měsíc"
0298 
0299 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104
0300 #, kde-format
0301 msgid "Week View"
0302 msgstr "Týdenní pohled"
0303 
0304 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127
0305 #, kde-format
0306 msgid "Day View"
0307 msgstr "Denní pohled"
0308 
0309 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150
0310 #, kde-format
0311 msgid "Tasks List"
0312 msgstr "Seznam úkolů"
0313 
0314 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172
0315 #, kde-format
0316 msgid "Events List"
0317 msgstr "Seznam událostí"
0318 
0319 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198
0320 #, kde-format
0321 msgid "Calendars"
0322 msgstr "Kalendáře"
0323 
0324 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229
0325 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76
0326 #, kde-format
0327 msgid "Calendar %1 has been activated"
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19
0331 #, kde-format
0332 msgid "Settings"
0333 msgstr "Nastavení"
0334 
0335 #: contents/ui/DayPage.qml:21
0336 #, kde-format
0337 msgid "Previous day"
0338 msgstr "Předchozí den"
0339 
0340 #: contents/ui/DayPage.qml:35
0341 #, kde-format
0342 msgid "Next day"
0343 msgstr "Následující den"
0344 
0345 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46
0346 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0347 #: contents/ui/WeekView.qml:156
0348 #, kde-format
0349 msgid "Create Event"
0350 msgstr "Vytvořit událost"
0351 
0352 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0353 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28
0354 #: contents/ui/WeekView.qml:163
0355 #, kde-format
0356 msgid "Create Task"
0357 msgstr "Vytvořit úlohu"
0358 
0359 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51
0360 #, kde-format
0361 msgid "Summary:"
0362 msgstr "Shrnutí:"
0363 
0364 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55
0365 #, kde-format
0366 msgid "Start:"
0367 msgstr "Zahájení:"
0368 
0369 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64
0370 #, kde-format
0371 msgid "Start Date"
0372 msgstr "Počáteční datum"
0373 
0374 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75
0375 #, kde-format
0376 msgid "Start Time"
0377 msgstr "Čas zahájení"
0378 
0379 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93
0380 #, kde-format
0381 msgid "End:"
0382 msgstr "Konec:"
0383 
0384 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100
0385 #, kde-format
0386 msgid "End Date"
0387 msgstr "Datum ukončení"
0388 
0389 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123
0390 #, kde-format
0391 msgid "End Time"
0392 msgstr "Čas ukončení"
0393 
0394 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87
0395 #, kde-format
0396 msgid "All day"
0397 msgstr "Celý den"
0398 
0399 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156
0400 #, kde-format
0401 msgid "Repeat:"
0402 msgstr "Opakovat:"
0403 
0404 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174
0405 #, kde-format
0406 msgid "Details"
0407 msgstr "Podrobnosti"
0408 
0409 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178
0410 #, kde-format
0411 msgid "Reminders"
0412 msgstr "Upomínky"
0413 
0414 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183
0415 #, kde-format
0416 msgid "Attendees"
0417 msgstr "Účastníci"
0418 
0419 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0420 #, kde-format
0421 msgid "No events scheduled for %1"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0425 #, kde-format
0426 msgid "No events scheduled"
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87
0430 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65
0431 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55
0432 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86
0433 #, kde-format
0434 msgid "Delete"
0435 msgstr "Smazat"
0436 
0437 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51
0438 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66
0439 #, kde-format
0440 msgid "Edit"
0441 msgstr "Upravit"
0442 
0443 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82
0444 #, kde-format
0445 msgid "Event %1 will be deleted"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23
0449 #, kde-format
0450 msgid "Canceled"
0451 msgstr "Zrušeno"
0452 
0453 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24
0454 #, kde-format
0455 msgid "Confirmed"
0456 msgstr "Potvrzeno"
0457 
0458 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62
0459 #, kde-format
0460 msgid "Location:"
0461 msgstr "Umístění:"
0462 
0463 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71
0464 #, kde-format
0465 msgid "Description:"
0466 msgstr "Popis:"
0467 
0468 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78
0469 #, kde-format
0470 msgid "Completed:"
0471 msgstr "Dokončeno:"
0472 
0473 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0474 #, kde-format
0475 msgid "Show Completed"
0476 msgstr "Zobrazit dokončené"
0477 
0478 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0479 #, kde-format
0480 msgid "Hide Completed"
0481 msgstr "Skrýt dokončené"
0482 
0483 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0484 #, kde-format
0485 msgid "Nothing scheduled for %1"
0486 msgstr ""
0487 
0488 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0489 #, kde-format
0490 msgid "Nothing scheduled"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61
0494 #, kde-format
0495 msgid "%1 will be deleted"
0496 msgstr "%1 bude smazáno"
0497 
0498 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48
0499 #, kde-format
0500 msgid "%1 task"
0501 msgid_plural "%1 tasks"
0502 msgstr[0] "%1 úloha"
0503 msgstr[1] "%1 úlohy"
0504 msgstr[2] "%1 úloh"
0505 
0506 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50
0507 #, kde-format
0508 msgid "%1 event"
0509 msgid_plural "%1 events"
0510 msgstr[0] "%1 událost"
0511 msgstr[1] "%1 události"
0512 msgstr[2] "%1 událostí"
0513 
0514 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100
0515 #, kde-format
0516 msgid "AM"
0517 msgstr "dop."
0518 
0519 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107
0520 #, kde-format
0521 msgid "PM"
0522 msgstr "odp."
0523 
0524 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23
0525 #, kde-format
0526 msgid "Create"
0527 msgstr "Vytvořit"
0528 
0529 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41
0530 #, kde-format
0531 msgid "No external calendars found"
0532 msgstr "Externí kalendáře nebyly nalezeny."
0533 
0534 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42
0535 #, kde-format
0536 msgid "No calendars found"
0537 msgstr "Žádné kalendáře nebyly nalezeny"
0538 
0539 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43
0540 #, kde-format
0541 msgid "Import an existing calendar file."
0542 msgstr "Importovat existující soubor kalendáře."
0543 
0544 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44
0545 #, kde-format
0546 msgid "Add a new calendar."
0547 msgstr "Přidat nový kalendář."
0548 
0549 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65
0550 #, kde-format
0551 msgid "Modify "
0552 msgstr "Změnit "
0553 
0554 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68
0555 #, kde-format
0556 msgid "Activate"
0557 msgstr "Aktivovat"
0558 
0559 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87
0560 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102
0561 #, kde-format
0562 msgid "Calendar must not be active when being deleted."
0563 msgstr "Kalendář při mazání nesmí být aktivní."
0564 
0565 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96
0566 #, kde-format
0567 msgid "Remove"
0568 msgstr "Odstranit"
0569 
0570 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110
0571 #, kde-format
0572 msgid "Edit details"
0573 msgstr "Upravit podrobnosti"
0574 
0575 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119
0576 #, kde-format
0577 msgid "Import calendar file"
0578 msgstr "Importovat soubor kalendáře"
0579 
0580 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129
0581 #, kde-format
0582 msgid "Export calendar to file"
0583 msgstr "Exportovat kalendář do souboru"
0584 
0585 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153
0586 #, kde-format
0587 msgid "Confirm"
0588 msgstr "Potvrdit"
0589 
0590 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154
0591 #, kde-format
0592 msgid ""
0593 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?"
0594 msgstr ""
0595 
0596 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230
0597 #, kde-format
0598 msgid "Modify"
0599 msgstr "Změnit"
0600 
0601 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32
0602 #, kde-format
0603 msgid "Proceed"
0604 msgstr "Pokračovat"
0605 
0606 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58
0607 #, kde-format
0608 msgid "Open folder"
0609 msgstr "Otevřít složku"
0610 
0611 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31
0612 #, kde-format
0613 msgid "Repeat"
0614 msgstr "Opakovat"
0615 
0616 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54
0617 #, kde-format
0618 msgid "Every:"
0619 msgstr "Každý:"
0620 
0621 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64
0622 #, kde-format
0623 msgid "year"
0624 msgid_plural "years"
0625 msgstr[0] "rok"
0626 msgstr[1] "roky"
0627 msgstr[2] "let"
0628 
0629 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65
0630 #, kde-format
0631 msgid "month"
0632 msgid_plural "months"
0633 msgstr[0] "měsíc"
0634 msgstr[1] "měsíce"
0635 msgstr[2] "měsíců"
0636 
0637 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66
0638 #, kde-format
0639 msgid "week"
0640 msgid_plural "weeks"
0641 msgstr[0] "týden"
0642 msgstr[1] "týdny"
0643 msgstr[2] "týdnů"
0644 
0645 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67
0646 #, kde-format
0647 msgid "day"
0648 msgid_plural "days"
0649 msgstr[0] "den"
0650 msgstr[1] "dny"
0651 msgstr[2] "dnů"
0652 
0653 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72
0654 #, kde-format
0655 msgid "Stop After:"
0656 msgstr "Zastavit po:"
0657 
0658 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0659 #, kde-format
0660 msgid "repeat"
0661 msgid_plural "repeats"
0662 msgstr[0] "opakování"
0663 msgstr[1] "opakování"
0664 msgstr[2] "opakování"
0665 
0666 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0667 #, kde-format
0668 msgid "Never stop"
0669 msgstr "Nikdy nezastavovat"
0670 
0671 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27
0672 #, kde-format
0673 msgid "New Reminder"
0674 msgstr "Nová upomínka"
0675 
0676 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33
0677 #, kde-format
0678 msgid "Time before start"
0679 msgstr ""
0680 
0681 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46
0682 #, kde-format
0683 msgid "Seconds:"
0684 msgstr "Sekund:"
0685 
0686 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55
0687 #, kde-format
0688 msgid "Minutes:"
0689 msgstr "Minut:"
0690 
0691 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65
0692 #, kde-format
0693 msgid "Hours:"
0694 msgstr "Hodin:"
0695 
0696 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74
0697 #, kde-format
0698 msgid "Days:"
0699 msgstr "Dnů:"
0700 
0701 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40
0702 #, kde-format
0703 msgid "OK"
0704 msgstr "OK"
0705 
0706 #: contents/ui/Reminders.qml:57
0707 #, kde-format
0708 msgid "No reminders yet"
0709 msgstr "Zatím žádné upomínky"
0710 
0711 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26
0712 #, kde-format
0713 msgid "More Info:"
0714 msgstr "Více informací:"
0715 
0716 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28
0717 #, kde-format
0718 msgid "About"
0719 msgstr "O aplikaci"
0720 
0721 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41
0722 #, kde-format
0723 msgid "Calendars:"
0724 msgstr "Kalendáře:"
0725 
0726 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42
0727 #, kde-format
0728 msgid "Manage internal calendars"
0729 msgstr "Spravovat interní kalendáře"
0730 
0731 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49
0732 #, kde-format
0733 msgid "Manage Internal Calendars"
0734 msgstr "Spravovat interní kalendáře"
0735 
0736 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58
0737 #, kde-format
0738 msgid "Manage external calendars"
0739 msgstr "Spravovat externí kalendáře"
0740 
0741 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65
0742 #, kde-format
0743 msgid "Manage External Calendars"
0744 msgstr "Spravovat externí kalendáře"
0745 
0746 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79
0747 #, kde-format
0748 msgid "Initial duration (minutes):"
0749 msgstr "Počáteční délka (minut):"
0750 
0751 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89
0752 #, kde-format
0753 msgid "Remind before event (minutes):"
0754 msgstr "Připomenout před událostí (minuty):"
0755 
0756 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98
0757 #, kde-format
0758 msgid "Add reminder to new events:"
0759 msgstr "Přidat upomínku k novým událostem:"
0760 
0761 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99
0762 #, kde-format
0763 msgid "Due:"
0764 msgstr "Do:"
0765 
0766 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107
0767 #, kde-format
0768 msgid "Due Date"
0769 msgstr "Datum dokončení"
0770 
0771 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135
0772 #, kde-format
0773 msgid "Due Time"
0774 msgstr "K času"
0775 
0776 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160
0777 #, kde-format
0778 msgid "All day:"
0779 msgstr "Celý den:"
0780 
0781 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0782 #, kde-format
0783 msgid "No tasks scheduled for %1"
0784 msgstr ""
0785 
0786 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0787 #, kde-format
0788 msgid "No tasks scheduled"
0789 msgstr ""
0790 
0791 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81
0792 #, kde-format
0793 msgid "Task %1 will be deleted"
0794 msgstr "Úloha %1 bude smazána."
0795 
0796 #: contents/ui/WeekPage.qml:22
0797 #, kde-format
0798 msgid "Previous week"
0799 msgstr "Předchozí týden"
0800 
0801 #: contents/ui/WeekPage.qml:29
0802 #, kde-format
0803 msgid "Current Week"
0804 msgstr "Tento týden"
0805 
0806 #: contents/ui/WeekPage.qml:36
0807 #, kde-format
0808 msgid "Next week"
0809 msgstr "Příští týden"
0810 
0811 #: incidencealarmsmodel.cpp:157
0812 #, kde-format
0813 msgid "days before start"
0814 msgstr "dnů před zahájením"
0815 
0816 #: incidencealarmsmodel.cpp:160
0817 #, kde-format
0818 msgid "seconds before start"
0819 msgstr "sekund před zahájením"
0820 
0821 #: incidencealarmsmodel.cpp:202
0822 #, kde-format
0823 msgid "At start time"
0824 msgstr "V čase zahájení"
0825 
0826 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212
0827 #, kde-format
0828 msgid "1 day before start"
0829 msgid_plural "%1 days before start"
0830 msgstr[0] "1 den před zahájením"
0831 msgstr[1] "%1 dny před zahájením"
0832 msgstr[2] "%1 dnů před zahájením"
0833 
0834 #: incidencealarmsmodel.cpp:216
0835 #, kde-format
0836 msgid "1 hour before start"
0837 msgid_plural "%1 hours before start"
0838 msgstr[0] "1 hodinu před zahájením"
0839 msgstr[1] "%1 hodiny před zahájením"
0840 msgstr[2] "%1 hodin před zahájením"
0841 
0842 #: incidencealarmsmodel.cpp:220
0843 #, kde-format
0844 msgid "1 minute before start"
0845 msgid_plural "%1 minutes before start"
0846 msgstr[0] "1 minutu před zahájením"
0847 msgstr[1] "%1 minuty před zahájením"
0848 msgstr[2] "%1 minut před zahájením"
0849 
0850 #: incidencealarmsmodel.cpp:223
0851 #, kde-format
0852 msgid "1 second before start"
0853 msgid_plural "%1 seconds before start"
0854 msgstr[0] "1 den před zahájením"
0855 msgstr[1] "%1 sekund před zahájením"
0856 msgstr[2] "%1 dnů před zahájením"
0857 
0858 #: incidencemodel.cpp:173
0859 #, kde-format
0860 msgid "Event"
0861 msgstr "Událost"
0862 
0863 #: incidencemodel.cpp:175
0864 #, kde-format
0865 msgid "Task"
0866 msgstr "Úloha"
0867 
0868 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548
0869 #, kde-format
0870 msgid "all-day"
0871 msgstr "Celý den"
0872 
0873 #: incidencemodel.cpp:523
0874 #, kde-format
0875 msgid "No Due Date"
0876 msgstr "Žádný termín"
0877 
0878 #: localcalendar.cpp:97
0879 #, kde-format
0880 msgid "A calendar with the same name already exists"
0881 msgstr ""
0882 
0883 #: main.cpp:74
0884 #, kde-format
0885 msgid "Calindori"
0886 msgstr "Calindori"
0887 
0888 #: main.cpp:74
0889 #, kde-format
0890 msgctxt "@title"
0891 msgid "Calendar application"
0892 msgstr "Aplikace kalendáře"
0893 
0894 #: main.cpp:74
0895 #, kde-format
0896 msgctxt "@info:credit"
0897 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team"
0898 msgstr "(c) 2001-2022, Tým Calindori"
0899 
0900 #: main.cpp:79
0901 #, kde-format
0902 msgctxt "@info:credit"
0903 msgid "Dimitris Kardarakos"
0904 msgstr "Dimitris Kardarakos"
0905 
0906 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83
0907 #, kde-format
0908 msgctxt "@info:credit"
0909 msgid "Developer"
0910 msgstr "Vývojář"
0911 
0912 #: main.cpp:81
0913 #, kde-format
0914 msgctxt "@info:credit"
0915 msgid "Nicolas Fella"
0916 msgstr "Nicolas Fella"
0917 
0918 #: main.cpp:83
0919 #, kde-format
0920 msgctxt "@info:credit"
0921 msgid "Devin Lin"
0922 msgstr "Devin Lin"
0923 
0924 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114
0925 #, kde-format
0926 msgid "Do not repeat"
0927 msgstr "Neopakovat"
0928 
0929 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118
0930 #, kde-format
0931 msgid "Yearly"
0932 msgstr "Ročně"
0933 
0934 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121
0935 #, kde-format
0936 msgid "Monthly"
0937 msgstr "Každý měsíc"
0938 
0939 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123
0940 #, kde-format
0941 msgid "Weekly"
0942 msgstr "Týdně"
0943 
0944 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125
0945 #, kde-format
0946 msgid "Daily"
0947 msgstr "Denně"
0948 
0949 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133
0950 #, kde-format
0951 msgid "Every year"
0952 msgid_plural "Every %1 years"
0953 msgstr[0] "Každý rok"
0954 msgstr[1] "Každé %1 roky"
0955 msgstr[2] "Každých %1 let"
0956 
0957 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134
0958 #, kde-format
0959 msgid "Every month"
0960 msgid_plural "Every %1 months"
0961 msgstr[0] "Každý měsíc"
0962 msgstr[1] "Každé %1 měsíce"
0963 msgstr[2] "Každých %1 měsíců"
0964 
0965 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135
0966 #, kde-format
0967 msgid "Every week"
0968 msgid_plural "Every %1 weeks"
0969 msgstr[0] "Každý týden"
0970 msgstr[1] "Každé %1 týdny"
0971 msgstr[2] "Každých %1 týdnů"
0972 
0973 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0974 #, kde-format
0975 msgid "Every day"
0976 msgid_plural "Every %1 days"
0977 msgstr[0] "Každý den"
0978 msgstr[1] "Každé %1 dny"
0979 msgstr[2] "Každých %1 dní"
0980 
0981 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0982 #, kde-format
0983 msgid "Never"
0984 msgstr "Nikdy"
0985 
0986 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
0987 #, kde-format
0988 msgid "; once"
0989 msgid_plural "; %1 times"
0990 msgstr[0] "; jednou"
0991 msgstr[1] "; %1-krát"
0992 msgstr[2] "; %1-krát"