Warning, /plasma-mobile/calindori/po/ar/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the calindori package. 0003 # 0004 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: calindori\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-28 20:53+0400\n" 0011 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: ar\n" 0013 "Language: ar\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 0018 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "عبدالله الفضل" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "alfadhela.a@gmail.com" 0030 0031 #: attendeesmodel.cpp:183 0032 #, kde-format 0033 msgid "Accepted" 0034 msgstr "مقبول" 0035 0036 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25 0037 #, kde-format 0038 msgid "Tentative" 0039 msgstr "متردد" 0040 0041 #: attendeesmodel.cpp:189 0042 #, kde-format 0043 msgid "Declined" 0044 msgstr "مرفوض" 0045 0046 #: attendeesmodel.cpp:192 0047 #, kde-format 0048 msgid "Delegated" 0049 msgstr "مفوض" 0050 0051 #: attendeesmodel.cpp:195 0052 #, kde-format 0053 msgid "Not responded yet" 0054 msgstr "لم يرد بعد" 0055 0056 #: calendarcontroller.cpp:47 0057 #, kde-format 0058 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data" 0059 msgstr "الرابط أو الملف المعطى لا يحتوي على بيانات تقويم صالحة" 0060 0061 #: calendarcontroller.cpp:56 0062 #, kde-format 0063 msgid "The url or file given does not contain any event or task" 0064 msgstr "الرابط أو الملف المعطى لا يحتوي على أي حدث أو مهمة" 0065 0066 #: calendarcontroller.cpp:63 0067 #, kde-format 0068 msgid "1 event will be added" 0069 msgid_plural "%1 events will be added" 0070 msgstr[0] "لن يضاف أي حدث" 0071 msgstr[1] "سيضاف حدث واحد" 0072 msgstr[2] "سيضاف حدثان" 0073 msgstr[3] "سيضاف %1 أحدث" 0074 msgstr[4] "سيضاف %1 حدثاً" 0075 msgstr[5] "سيضاف %1 حدث" 0076 0077 #: calendarcontroller.cpp:65 0078 #, kde-format 0079 msgid "1 task will be added" 0080 msgid_plural "%1 tasks will be added" 0081 msgstr[0] "لن تضاف أي مهمة" 0082 msgstr[1] "ستضاف مهمة واحدة" 0083 msgstr[2] "ستضاف مهمتان" 0084 msgstr[3] "ستضاف %1 مهام" 0085 msgstr[4] "ستضاف %1 مهمة" 0086 msgstr[5] "ستضاف %1 مهمة" 0087 0088 #: calendarcontroller.cpp:68 0089 #, kde-format 0090 msgid "%1 incidences will be added" 0091 msgstr "سيضاف %1 حوادث" 0092 0093 #: calendarcontroller.cpp:132 0094 #, kde-format 0095 msgid "Import completed successfully" 0096 msgstr "اكتمل الاستيراد بنجاح" 0097 0098 #: calendarcontroller.cpp:134 0099 #, kde-format 0100 msgid "An error has occurred during import" 0101 msgstr "حدث خطأ أثناء الاستيراد" 0102 0103 #: calendarcontroller.cpp:312 0104 #, kde-format 0105 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal" 0106 msgstr "في حالة حدث طوال اليوم، تاريخ البداية والنهاية يجب أن يتساويا" 0107 0108 #: calendarcontroller.cpp:322 0109 #, kde-format 0110 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time" 0111 msgstr "تاريخ النهاية يجب أن يكون أكبر من أو يساوي تاريخ البداية" 0112 0113 #: calendarcontroller.cpp:334 0114 #, kde-format 0115 msgid "Daily events should not span multiple days" 0116 msgstr "الأحداث اليومية يجب أن لا تمتد إلى عدة أيام" 0117 0118 #: calendarcontroller.cpp:454 0119 #, kde-format 0120 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal" 0121 msgstr "في حالة مهام طوال اليوم، تاريخ البداية والنهاية يجب أن يتساويا" 0122 0123 #: calendarcontroller.cpp:461 0124 #, kde-format 0125 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time" 0126 msgstr "تاريخ الاستحقاق يجب أن يكون أكبر من أو يساوي تاريخ البداية" 0127 0128 #: calendarcontroller.cpp:484 0129 #, kde-format 0130 msgid "Cannot read calendar. Export failed." 0131 msgstr "لا يمكن قراءة التقويم. فشل التصدير." 0132 0133 #: calendarcontroller.cpp:494 0134 #, kde-format 0135 msgid "Cannot load calendar. Export failed." 0136 msgstr "لا يمكن تحميل التقويم. فشل التصدير." 0137 0138 #: calendarcontroller.cpp:509 0139 #, kde-format 0140 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0141 msgstr "لا يمكن حفظ ملف التقويم. فشل التصدير." 0142 0143 #: calendarcontroller.cpp:516 0144 #, kde-format 0145 msgid "Export completed successfully" 0146 msgstr "اكتمل التصدير بنجاح" 0147 0148 #: calindoriconfig.cpp:78 0149 #, kde-format 0150 msgid "Calendar name contains invalid characters" 0151 msgstr "يحتوي اسم التقويم على حروف غير صالحة" 0152 0153 #: calindoriconfig.cpp:99 0154 #, kde-format 0155 msgid "Calendar already exists" 0156 msgstr "التقويم موجود مسبقا" 0157 0158 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53 0159 #, kde-format 0160 msgid "No contacts found" 0161 msgstr "لا يوجد جهات اتصال" 0162 0163 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110 0164 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156 0165 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19 0166 #, kde-format 0167 msgid "Add" 0168 msgstr "أضف" 0169 0170 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122 0171 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216 0172 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82 0173 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102 0174 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48 0175 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95 0176 #, kde-format 0177 msgid "Cancel" 0178 msgstr "ألغِ" 0179 0180 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98 0181 #, kde-format 0182 msgid "Email:" 0183 msgstr "البريد الإلكتروني:" 0184 0185 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49 0186 #, kde-format 0187 msgid "Status:" 0188 msgstr "الحالة:" 0189 0190 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32 0191 #, kde-format 0192 msgid "Role:" 0193 msgstr "الدور:" 0194 0195 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35 0196 #, kde-format 0197 msgid "Required" 0198 msgstr "مطلوب" 0199 0200 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42 0201 #, kde-format 0202 msgid "Optional" 0203 msgstr "اختياري" 0204 0205 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49 0206 #, kde-format 0207 msgid "Non-participant" 0208 msgstr "غير مشارك" 0209 0210 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56 0211 #, kde-format 0212 msgid "Chairperson" 0213 msgstr "الرئيس" 0214 0215 #: contents/ui/Attendees.qml:25 0216 #, kde-format 0217 msgid "" 0218 "Attendee management is available only in external calendars that are " 0219 "synchronized online" 0220 msgstr "إدارة الحضور متوفرة فقط في التقاويم الخارجية المتزامنة" 0221 0222 #: contents/ui/Attendees.qml:31 0223 #, kde-format 0224 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings" 0225 msgstr "الرجاء إدخال تفاصيل مالك التقويم في إعدادات التطبيق" 0226 0227 #: contents/ui/Attendees.qml:114 0228 #, kde-format 0229 msgid "No attendees yet" 0230 msgstr "لا يوجد حضور حتى الآن" 0231 0232 #: contents/ui/Attendees.qml:151 0233 #, kde-format 0234 msgid "Close" 0235 msgstr "أغلق" 0236 0237 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32 0238 #, kde-format 0239 msgid "New calendar" 0240 msgstr "تقويم جديد" 0241 0242 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34 0243 #, kde-format 0244 msgid "Calendar:" 0245 msgstr "التقويم:" 0246 0247 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80 0248 #, kde-format 0249 msgid "File:" 0250 msgstr "الملف:" 0251 0252 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85 0253 #, kde-format 0254 msgid "Owner" 0255 msgstr "المالك" 0256 0257 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92 0258 #, kde-format 0259 msgid "Name:" 0260 msgstr "الاسم:" 0261 0262 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224 0263 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215 0264 #, kde-format 0265 msgid "Save" 0266 msgstr "احفظ" 0267 0268 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28 0269 #, kde-format 0270 msgid "Today" 0271 msgstr "اليوم" 0272 0273 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56 0274 #, kde-format 0275 msgid "Previous" 0276 msgstr "السابق" 0277 0278 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63 0279 #, kde-format 0280 msgid "Next" 0281 msgstr "التالي" 0282 0283 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32 0284 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19 0285 #, kde-format 0286 msgid "Tasks" 0287 msgstr "المهام" 0288 0289 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19 0290 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75 0291 #, kde-format 0292 msgid "Events" 0293 msgstr "الأحداث" 0294 0295 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54 0296 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64 0297 #, kde-format 0298 msgid "Calendar" 0299 msgstr "التقويم" 0300 0301 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81 0302 #, kde-format 0303 msgid "Month View" 0304 msgstr "عرض الشهر" 0305 0306 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104 0307 #, kde-format 0308 msgid "Week View" 0309 msgstr "عرض الأسبوع" 0310 0311 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127 0312 #, kde-format 0313 msgid "Day View" 0314 msgstr "عرض اليوم" 0315 0316 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150 0317 #, kde-format 0318 msgid "Tasks List" 0319 msgstr "قائمة المهام" 0320 0321 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172 0322 #, kde-format 0323 msgid "Events List" 0324 msgstr "قائمة الاحداث" 0325 0326 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198 0327 #, kde-format 0328 msgid "Calendars" 0329 msgstr "التقاويم" 0330 0331 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229 0332 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76 0333 #, kde-format 0334 msgid "Calendar %1 has been activated" 0335 msgstr "فُعّل تقويم %1" 0336 0337 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19 0338 #, kde-format 0339 msgid "Settings" 0340 msgstr "الإعدادات" 0341 0342 #: contents/ui/DayPage.qml:21 0343 #, kde-format 0344 msgid "Previous day" 0345 msgstr "اليوم السابق" 0346 0347 #: contents/ui/DayPage.qml:35 0348 #, kde-format 0349 msgid "Next day" 0350 msgstr "اليوم التالي" 0351 0352 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46 0353 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0354 #: contents/ui/WeekView.qml:156 0355 #, kde-format 0356 msgid "Create Event" 0357 msgstr "أنشئ حدثاً" 0358 0359 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 0360 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28 0361 #: contents/ui/WeekView.qml:163 0362 #, kde-format 0363 msgid "Create Task" 0364 msgstr "أنشئ مهمة" 0365 0366 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51 0367 #, kde-format 0368 msgid "Summary:" 0369 msgstr "الملخص:" 0370 0371 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55 0372 #, kde-format 0373 msgid "Start:" 0374 msgstr "البداية:" 0375 0376 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64 0377 #, kde-format 0378 msgid "Start Date" 0379 msgstr "تاريخ البداية" 0380 0381 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75 0382 #, kde-format 0383 msgid "Start Time" 0384 msgstr "وقت البداية" 0385 0386 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93 0387 #, kde-format 0388 msgid "End:" 0389 msgstr "النهاية:" 0390 0391 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100 0392 #, kde-format 0393 msgid "End Date" 0394 msgstr "تاريخ النهاية" 0395 0396 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123 0397 #, kde-format 0398 msgid "End Time" 0399 msgstr "وقت النهاية" 0400 0401 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87 0402 #, kde-format 0403 msgid "All day" 0404 msgstr "طوال اليوم" 0405 0406 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156 0407 #, kde-format 0408 msgid "Repeat:" 0409 msgstr "التكرار:" 0410 0411 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174 0412 #, kde-format 0413 msgid "Details" 0414 msgstr "التفاصيل" 0415 0416 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178 0417 #, kde-format 0418 msgid "Reminders" 0419 msgstr "التذكيرات" 0420 0421 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183 0422 #, kde-format 0423 msgid "Attendees" 0424 msgstr "الحضور" 0425 0426 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0427 #, kde-format 0428 msgid "No events scheduled for %1" 0429 msgstr "لا توجد أحداث مجدولة لـ %1" 0430 0431 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 0432 #, kde-format 0433 msgid "No events scheduled" 0434 msgstr "لا توجد أحداث مجدولة" 0435 0436 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87 0437 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65 0438 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55 0439 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86 0440 #, kde-format 0441 msgid "Delete" 0442 msgstr "احذف" 0443 0444 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51 0445 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66 0446 #, kde-format 0447 msgid "Edit" 0448 msgstr "حرر" 0449 0450 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82 0451 #, kde-format 0452 msgid "Event %1 will be deleted" 0453 msgstr "الحدث %1 سيحذف" 0454 0455 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23 0456 #, kde-format 0457 msgid "Canceled" 0458 msgstr "ملغي" 0459 0460 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24 0461 #, kde-format 0462 msgid "Confirmed" 0463 msgstr "مؤكد" 0464 0465 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62 0466 #, kde-format 0467 msgid "Location:" 0468 msgstr "الموقع:" 0469 0470 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71 0471 #, kde-format 0472 msgid "Description:" 0473 msgstr "الوصف:" 0474 0475 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78 0476 #, kde-format 0477 msgid "Completed:" 0478 msgstr "مكتمل:" 0479 0480 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0481 #, kde-format 0482 msgid "Show Completed" 0483 msgstr "عرض المكتمل" 0484 0485 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 0486 #, kde-format 0487 msgid "Hide Completed" 0488 msgstr "أخفِ المكتملة" 0489 0490 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0491 #, kde-format 0492 msgid "Nothing scheduled for %1" 0493 msgstr "لا يوجد شي مجدول لـ %1" 0494 0495 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 0496 #, kde-format 0497 msgid "Nothing scheduled" 0498 msgstr "لا يوجد شي مجدول" 0499 0500 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61 0501 #, kde-format 0502 msgid "%1 will be deleted" 0503 msgstr "سيحذف %1" 0504 0505 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48 0506 #, kde-format 0507 msgid "%1 task" 0508 msgid_plural "%1 tasks" 0509 msgstr[0] "لا يوجد مهام" 0510 msgstr[1] "مهمة واحدة" 0511 msgstr[2] "مهمتان" 0512 msgstr[3] "%1 مهام" 0513 msgstr[4] "%1 مهمة" 0514 msgstr[5] "%1 مهمة" 0515 0516 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50 0517 #, kde-format 0518 msgid "%1 event" 0519 msgid_plural "%1 events" 0520 msgstr[0] "لا يوجد أحداث" 0521 msgstr[1] "حدث واحد" 0522 msgstr[2] "حدثان" 0523 msgstr[3] "%1 أحداث" 0524 msgstr[4] "%1 حدث" 0525 msgstr[5] "%1 حدث" 0526 0527 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100 0528 #, kde-format 0529 msgid "AM" 0530 msgstr "صباحاً" 0531 0532 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107 0533 #, kde-format 0534 msgid "PM" 0535 msgstr "مساء" 0536 0537 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 0538 #, kde-format 0539 msgid "Create" 0540 msgstr "أنشئ" 0541 0542 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41 0543 #, kde-format 0544 msgid "No external calendars found" 0545 msgstr "لا يوجد تقاويم خارجية" 0546 0547 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42 0548 #, kde-format 0549 msgid "No calendars found" 0550 msgstr "لا يوجد تقاويم" 0551 0552 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43 0553 #, kde-format 0554 msgid "Import an existing calendar file." 0555 msgstr "استيراد ملف تقويم موجود." 0556 0557 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44 0558 #, kde-format 0559 msgid "Add a new calendar." 0560 msgstr "أضف تقويم جديد." 0561 0562 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65 0563 #, kde-format 0564 msgid "Modify " 0565 msgstr "عدل " 0566 0567 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68 0568 #, kde-format 0569 msgid "Activate" 0570 msgstr "فعل" 0571 0572 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87 0573 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102 0574 #, kde-format 0575 msgid "Calendar must not be active when being deleted." 0576 msgstr "يجب أن لا يكون التقويم مفعل عند حذفه." 0577 0578 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96 0579 #, kde-format 0580 msgid "Remove" 0581 msgstr "امسح" 0582 0583 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110 0584 #, kde-format 0585 msgid "Edit details" 0586 msgstr "حرر التفاصيل" 0587 0588 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119 0589 #, kde-format 0590 msgid "Import calendar file" 0591 msgstr "استورد ملف تقويم" 0592 0593 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129 0594 #, kde-format 0595 msgid "Export calendar to file" 0596 msgstr "صدر تقويم إلى ملف" 0597 0598 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153 0599 #, kde-format 0600 msgid "Confirm" 0601 msgstr "أكد" 0602 0603 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154 0604 #, kde-format 0605 msgid "" 0606 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?" 0607 msgstr "جميع البيانات في هذا التقويم سيتم حذفها. متابعة الحذف؟" 0608 0609 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230 0610 #, kde-format 0611 msgid "Modify" 0612 msgstr "عدل" 0613 0614 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32 0615 #, kde-format 0616 msgid "Proceed" 0617 msgstr "تابع" 0618 0619 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58 0620 #, kde-format 0621 msgid "Open folder" 0622 msgstr "افتح مجلد" 0623 0624 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31 0625 #, kde-format 0626 msgid "Repeat" 0627 msgstr "كرر" 0628 0629 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54 0630 #, kde-format 0631 msgid "Every:" 0632 msgstr "كل:" 0633 0634 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64 0635 #, kde-format 0636 msgid "year" 0637 msgid_plural "years" 0638 msgstr[0] " " 0639 msgstr[1] "سنة واحدة" 0640 msgstr[2] "سنتان" 0641 msgstr[3] "سنوات" 0642 msgstr[4] "سنة" 0643 msgstr[5] "سنة" 0644 0645 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65 0646 #, kde-format 0647 msgid "month" 0648 msgid_plural "months" 0649 msgstr[0] " " 0650 msgstr[1] "شهر واحد" 0651 msgstr[2] "شهران" 0652 msgstr[3] "أشهر" 0653 msgstr[4] "شهراً" 0654 msgstr[5] "شهر" 0655 0656 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66 0657 #, kde-format 0658 msgid "week" 0659 msgid_plural "weeks" 0660 msgstr[0] " " 0661 msgstr[1] "أسبوع واحد" 0662 msgstr[2] "أسبوعان" 0663 msgstr[3] "أسابيع" 0664 msgstr[4] "أسبوعاً" 0665 msgstr[5] "أسبوع" 0666 0667 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67 0668 #, kde-format 0669 msgid "day" 0670 msgid_plural "days" 0671 msgstr[0] " " 0672 msgstr[1] "يوم واحد" 0673 msgstr[2] "يومان" 0674 msgstr[3] "أيام" 0675 msgstr[4] "يوماً" 0676 msgstr[5] "يوم" 0677 0678 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72 0679 #, kde-format 0680 msgid "Stop After:" 0681 msgstr "توقف بعد:" 0682 0683 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0684 #, kde-format 0685 msgid "repeat" 0686 msgid_plural "repeats" 0687 msgstr[0] "دون تكرار" 0688 msgstr[1] "تكرار واحد" 0689 msgstr[2] "تكراران" 0690 msgstr[3] "تكرارات" 0691 msgstr[4] "تكراراً" 0692 msgstr[5] "تكرار" 0693 0694 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 0695 #, kde-format 0696 msgid "Never stop" 0697 msgstr "لا تتوقف أبدا" 0698 0699 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27 0700 #, kde-format 0701 msgid "New Reminder" 0702 msgstr "تذكير جديد" 0703 0704 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33 0705 #, kde-format 0706 msgid "Time before start" 0707 msgstr "الوقت قبل البدء" 0708 0709 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46 0710 #, kde-format 0711 msgid "Seconds:" 0712 msgstr "ثواني:" 0713 0714 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55 0715 #, kde-format 0716 msgid "Minutes:" 0717 msgstr "دقائق:" 0718 0719 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65 0720 #, kde-format 0721 msgid "Hours:" 0722 msgstr "ساعات:" 0723 0724 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74 0725 #, kde-format 0726 msgid "Days:" 0727 msgstr "أيام:" 0728 0729 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40 0730 #, kde-format 0731 msgid "OK" 0732 msgstr "موافق" 0733 0734 #: contents/ui/Reminders.qml:57 0735 #, kde-format 0736 msgid "No reminders yet" 0737 msgstr "لا يوجد تذكيرات حتى الآن" 0738 0739 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26 0740 #, kde-format 0741 msgid "More Info:" 0742 msgstr "المزيد من المعلومات:" 0743 0744 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28 0745 #, kde-format 0746 msgid "About" 0747 msgstr "عن" 0748 0749 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41 0750 #, kde-format 0751 msgid "Calendars:" 0752 msgstr "التقاويم:" 0753 0754 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42 0755 #, kde-format 0756 msgid "Manage internal calendars" 0757 msgstr "إدارة التقاويم الداخلية" 0758 0759 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49 0760 #, kde-format 0761 msgid "Manage Internal Calendars" 0762 msgstr "إدارة التقاويم الداخلية" 0763 0764 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58 0765 #, kde-format 0766 msgid "Manage external calendars" 0767 msgstr "إدارة التقاويم الخارجية" 0768 0769 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65 0770 #, kde-format 0771 msgid "Manage External Calendars" 0772 msgstr "إدارة التقاويم الخارجية" 0773 0774 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79 0775 #, kde-format 0776 msgid "Initial duration (minutes):" 0777 msgstr "الوقت المبدئي (دقائق):" 0778 0779 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89 0780 #, kde-format 0781 msgid "Remind before event (minutes):" 0782 msgstr "ذكر قبل الحدث (دقائق):" 0783 0784 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98 0785 #, kde-format 0786 msgid "Add reminder to new events:" 0787 msgstr "أضف تذكير للأحداث الجديدة:" 0788 0789 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99 0790 #, kde-format 0791 msgid "Due:" 0792 msgstr "الاستحقاق:" 0793 0794 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107 0795 #, kde-format 0796 msgid "Due Date" 0797 msgstr "تاريخ الاستحقاق" 0798 0799 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135 0800 #, kde-format 0801 msgid "Due Time" 0802 msgstr "وقت الاستحقاق" 0803 0804 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160 0805 #, kde-format 0806 msgid "All day:" 0807 msgstr "طوال اليوم:" 0808 0809 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0810 #, kde-format 0811 msgid "No tasks scheduled for %1" 0812 msgstr "لا توجد مهام مجدولة لـ %1" 0813 0814 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 0815 #, kde-format 0816 msgid "No tasks scheduled" 0817 msgstr "لا توجد مهام مجدولة" 0818 0819 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81 0820 #, kde-format 0821 msgid "Task %1 will be deleted" 0822 msgstr "ستحذف المهمة %1" 0823 0824 #: contents/ui/WeekPage.qml:22 0825 #, kde-format 0826 msgid "Previous week" 0827 msgstr "الأسبوع السابق" 0828 0829 #: contents/ui/WeekPage.qml:29 0830 #, kde-format 0831 msgid "Current Week" 0832 msgstr "اﻷسبوع الحالي" 0833 0834 #: contents/ui/WeekPage.qml:36 0835 #, kde-format 0836 msgid "Next week" 0837 msgstr "اﻷسبوع القادم" 0838 0839 #: incidencealarmsmodel.cpp:157 0840 #, kde-format 0841 msgid "days before start" 0842 msgstr "أيام قبل البدء" 0843 0844 #: incidencealarmsmodel.cpp:160 0845 #, kde-format 0846 msgid "seconds before start" 0847 msgstr "ثواني قبل البدء" 0848 0849 #: incidencealarmsmodel.cpp:202 0850 #, kde-format 0851 msgid "At start time" 0852 msgstr "في وقت البدء" 0853 0854 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212 0855 #, kde-format 0856 msgid "1 day before start" 0857 msgid_plural "%1 days before start" 0858 msgstr[0] " " 0859 msgstr[1] "يوم واحد قبل البدء" 0860 msgstr[2] "يومان قبل البدء" 0861 msgstr[3] "%1 أيام قبل البدء" 0862 msgstr[4] "%1 يوم قبل البدء" 0863 msgstr[5] "%1 يوم قبل البدء" 0864 0865 #: incidencealarmsmodel.cpp:216 0866 #, kde-format 0867 msgid "1 hour before start" 0868 msgid_plural "%1 hours before start" 0869 msgstr[0] " " 0870 msgstr[1] "ساعة قبل البدء" 0871 msgstr[2] "ساعتان قبل البدء" 0872 msgstr[3] "%1 ساعات قبل البدء" 0873 msgstr[4] "%1 ساعة قبل البدء" 0874 msgstr[5] "%1 ساعة قبل البدء" 0875 0876 #: incidencealarmsmodel.cpp:220 0877 #, kde-format 0878 msgid "1 minute before start" 0879 msgid_plural "%1 minutes before start" 0880 msgstr[0] " " 0881 msgstr[1] "دقيقة واحدة قبل البدء" 0882 msgstr[2] "دقيقتان قبل البدء" 0883 msgstr[3] "%1 دقائق قبل البدء" 0884 msgstr[4] "%1 دقيقة قبل البدء" 0885 msgstr[5] "%1 دقيقة قبل البدء" 0886 0887 #: incidencealarmsmodel.cpp:223 0888 #, kde-format 0889 msgid "1 second before start" 0890 msgid_plural "%1 seconds before start" 0891 msgstr[0] " " 0892 msgstr[1] "ثانية واحدة قبل البداية" 0893 msgstr[2] "ثانيتان قبل البدء" 0894 msgstr[3] "%1 ثواني قبل البدء" 0895 msgstr[4] "%1 ثانية قبل البدء" 0896 msgstr[5] "%1 ثانية قبل البدء" 0897 0898 #: incidencemodel.cpp:173 0899 #, kde-format 0900 msgid "Event" 0901 msgstr "حدث" 0902 0903 #: incidencemodel.cpp:175 0904 #, kde-format 0905 msgid "Task" 0906 msgstr "مهم" 0907 0908 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548 0909 #, kde-format 0910 msgid "all-day" 0911 msgstr "طوال اليوم" 0912 0913 #: incidencemodel.cpp:523 0914 #, kde-format 0915 msgid "No Due Date" 0916 msgstr "لا يوجد وقت استحقاق" 0917 0918 #: localcalendar.cpp:97 0919 #, kde-format 0920 msgid "A calendar with the same name already exists" 0921 msgstr "يوجد تقويم بنفس الاسم" 0922 0923 #: main.cpp:74 0924 #, kde-format 0925 msgid "Calindori" 0926 msgstr "كالندوري" 0927 0928 #: main.cpp:74 0929 #, kde-format 0930 msgctxt "@title" 0931 msgid "Calendar application" 0932 msgstr "تطبيق تقويم" 0933 0934 #: main.cpp:74 0935 #, kde-format 0936 msgctxt "@info:credit" 0937 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team" 0938 msgstr "(c) 2018-2022 فريق كاليندوري" 0939 0940 #: main.cpp:79 0941 #, kde-format 0942 msgctxt "@info:credit" 0943 msgid "Dimitris Kardarakos" 0944 msgstr "ديميتريس كارداراكوس" 0945 0946 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83 0947 #, kde-format 0948 msgctxt "@info:credit" 0949 msgid "Developer" 0950 msgstr "المطور" 0951 0952 #: main.cpp:81 0953 #, kde-format 0954 msgctxt "@info:credit" 0955 msgid "Nicolas Fella" 0956 msgstr "نيكولا فيلا" 0957 0958 #: main.cpp:83 0959 #, kde-format 0960 msgctxt "@info:credit" 0961 msgid "Devin Lin" 0962 msgstr "ديفين لين" 0963 0964 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114 0965 #, kde-format 0966 msgid "Do not repeat" 0967 msgstr "لا تكرر" 0968 0969 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118 0970 #, kde-format 0971 msgid "Yearly" 0972 msgstr "سنوي" 0973 0974 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121 0975 #, kde-format 0976 msgid "Monthly" 0977 msgstr "شهري" 0978 0979 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123 0980 #, kde-format 0981 msgid "Weekly" 0982 msgstr "أسبوعي" 0983 0984 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125 0985 #, kde-format 0986 msgid "Daily" 0987 msgstr "يومي" 0988 0989 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133 0990 #, kde-format 0991 msgid "Every year" 0992 msgid_plural "Every %1 years" 0993 msgstr[0] " " 0994 msgstr[1] "كل سنة" 0995 msgstr[2] "كل سنتين" 0996 msgstr[3] "كل %1 سنوات" 0997 msgstr[4] "كل %1 سنة" 0998 msgstr[5] "كل %1 سنة" 0999 1000 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134 1001 #, kde-format 1002 msgid "Every month" 1003 msgid_plural "Every %1 months" 1004 msgstr[0] " " 1005 msgstr[1] "كل شهر" 1006 msgstr[2] "كل شهرين" 1007 msgstr[3] "كل %1 شهور" 1008 msgstr[4] "كل %1 شهراً" 1009 msgstr[5] "كل %1 شهر" 1010 1011 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135 1012 #, kde-format 1013 msgid "Every week" 1014 msgid_plural "Every %1 weeks" 1015 msgstr[0] " " 1016 msgstr[1] "كل أسبوع" 1017 msgstr[2] "كل أسبوعين" 1018 msgstr[3] "كل %1 أسابيع" 1019 msgstr[4] "كل %1 أسبوعاً" 1020 msgstr[5] "كل %1 أسبوع" 1021 1022 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 1023 #, kde-format 1024 msgid "Every day" 1025 msgid_plural "Every %1 days" 1026 msgstr[0] " " 1027 msgstr[1] "كل يوم" 1028 msgstr[2] "كل يومين" 1029 msgstr[3] "كل %1 أيام" 1030 msgstr[4] "كل %1 يوماً" 1031 msgstr[5] "كل %1 يوم" 1032 1033 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 1034 #, kde-format 1035 msgid "Never" 1036 msgstr "البتة" 1037 1038 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136 1039 #, kde-format 1040 msgid "; once" 1041 msgid_plural "; %1 times" 1042 msgstr[0] "; ولا مرة" 1043 msgstr[1] "; مرة واحدة" 1044 msgstr[2] "; مرتان" 1045 msgstr[3] "; %1 مرات" 1046 msgstr[4] "; %1 مرة" 1047 msgstr[5] "; %1 مرة"