Warning, /plasma-mobile/calindori/po/ar/calindori.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the calindori package.
0003 #
0004 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: calindori\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-28 20:53+0400\n"
0011 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: ar\n"
0013 "Language: ar\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
0018 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "عبدالله الفضل"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "alfadhela.a@gmail.com"
0030 
0031 #: attendeesmodel.cpp:183
0032 #, kde-format
0033 msgid "Accepted"
0034 msgstr "مقبول"
0035 
0036 #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25
0037 #, kde-format
0038 msgid "Tentative"
0039 msgstr "متردد"
0040 
0041 #: attendeesmodel.cpp:189
0042 #, kde-format
0043 msgid "Declined"
0044 msgstr "مرفوض"
0045 
0046 #: attendeesmodel.cpp:192
0047 #, kde-format
0048 msgid "Delegated"
0049 msgstr "مفوض"
0050 
0051 #: attendeesmodel.cpp:195
0052 #, kde-format
0053 msgid "Not responded yet"
0054 msgstr "لم يرد بعد"
0055 
0056 #: calendarcontroller.cpp:47
0057 #, kde-format
0058 msgid "The url or file given does not contain valid calendar data"
0059 msgstr "الرابط أو الملف المعطى لا يحتوي على بيانات تقويم صالحة"
0060 
0061 #: calendarcontroller.cpp:56
0062 #, kde-format
0063 msgid "The url or file given does not contain any event or task"
0064 msgstr "الرابط أو الملف المعطى لا يحتوي على أي حدث أو مهمة"
0065 
0066 #: calendarcontroller.cpp:63
0067 #, kde-format
0068 msgid "1 event will be added"
0069 msgid_plural "%1 events will be added"
0070 msgstr[0] "لن يضاف أي حدث"
0071 msgstr[1] "سيضاف حدث واحد"
0072 msgstr[2] "سيضاف حدثان"
0073 msgstr[3] "سيضاف %1 أحدث"
0074 msgstr[4] "سيضاف %1 حدثاً"
0075 msgstr[5] "سيضاف %1 حدث"
0076 
0077 #: calendarcontroller.cpp:65
0078 #, kde-format
0079 msgid "1 task will be added"
0080 msgid_plural "%1 tasks will be added"
0081 msgstr[0] "لن تضاف أي مهمة"
0082 msgstr[1] "ستضاف مهمة واحدة"
0083 msgstr[2] "ستضاف مهمتان"
0084 msgstr[3] "ستضاف %1 مهام"
0085 msgstr[4] "ستضاف %1 مهمة"
0086 msgstr[5] "ستضاف %1 مهمة"
0087 
0088 #: calendarcontroller.cpp:68
0089 #, kde-format
0090 msgid "%1 incidences will be added"
0091 msgstr "سيضاف %1 حوادث"
0092 
0093 #: calendarcontroller.cpp:132
0094 #, kde-format
0095 msgid "Import completed successfully"
0096 msgstr "اكتمل الاستيراد بنجاح"
0097 
0098 #: calendarcontroller.cpp:134
0099 #, kde-format
0100 msgid "An error has occurred during import"
0101 msgstr "حدث خطأ أثناء الاستيراد"
0102 
0103 #: calendarcontroller.cpp:312
0104 #, kde-format
0105 msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal"
0106 msgstr "في حالة حدث طوال اليوم، تاريخ البداية والنهاية يجب أن يتساويا"
0107 
0108 #: calendarcontroller.cpp:322
0109 #, kde-format
0110 msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time"
0111 msgstr "تاريخ النهاية يجب أن يكون أكبر من أو يساوي تاريخ البداية"
0112 
0113 #: calendarcontroller.cpp:334
0114 #, kde-format
0115 msgid "Daily events should not span multiple days"
0116 msgstr "الأحداث اليومية يجب أن لا تمتد إلى عدة أيام"
0117 
0118 #: calendarcontroller.cpp:454
0119 #, kde-format
0120 msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal"
0121 msgstr "في حالة مهام طوال اليوم، تاريخ البداية والنهاية يجب أن يتساويا"
0122 
0123 #: calendarcontroller.cpp:461
0124 #, kde-format
0125 msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time"
0126 msgstr "تاريخ الاستحقاق يجب أن يكون أكبر من أو يساوي تاريخ البداية"
0127 
0128 #: calendarcontroller.cpp:484
0129 #, kde-format
0130 msgid "Cannot read calendar. Export failed."
0131 msgstr "لا يمكن قراءة التقويم. فشل التصدير."
0132 
0133 #: calendarcontroller.cpp:494
0134 #, kde-format
0135 msgid "Cannot load calendar. Export failed."
0136 msgstr "لا يمكن تحميل التقويم. فشل التصدير."
0137 
0138 #: calendarcontroller.cpp:509
0139 #, kde-format
0140 msgid "Cannot save calendar file. Export failed."
0141 msgstr "لا يمكن حفظ ملف التقويم. فشل التصدير."
0142 
0143 #: calendarcontroller.cpp:516
0144 #, kde-format
0145 msgid "Export completed successfully"
0146 msgstr "اكتمل التصدير بنجاح"
0147 
0148 #: calindoriconfig.cpp:78
0149 #, kde-format
0150 msgid "Calendar name contains invalid characters"
0151 msgstr "يحتوي اسم التقويم على حروف غير صالحة"
0152 
0153 #: calindoriconfig.cpp:99
0154 #, kde-format
0155 msgid "Calendar already exists"
0156 msgstr "التقويم موجود مسبقا"
0157 
0158 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53
0159 #, kde-format
0160 msgid "No contacts found"
0161 msgstr "لا يوجد جهات اتصال"
0162 
0163 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110
0164 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156
0165 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23 contents/ui/Reminders.qml:19
0166 #, kde-format
0167 msgid "Add"
0168 msgstr "أضف"
0169 
0170 #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:121 contents/ui/AttendeePicker.qml:122
0171 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:216
0172 #: contents/ui/EventsCardView.qml:96 contents/ui/IncidencePage.qml:82
0173 #: contents/ui/MessageBoard.qml:48 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:102
0174 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:95 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48
0175 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:205 contents/ui/TodosCardView.qml:95
0176 #, kde-format
0177 msgid "Cancel"
0178 msgstr "ألغِ"
0179 
0180 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98
0181 #, kde-format
0182 msgid "Email:"
0183 msgstr "البريد الإلكتروني:"
0184 
0185 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49
0186 #, kde-format
0187 msgid "Status:"
0188 msgstr "الحالة:"
0189 
0190 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32
0191 #, kde-format
0192 msgid "Role:"
0193 msgstr "الدور:"
0194 
0195 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35
0196 #, kde-format
0197 msgid "Required"
0198 msgstr "مطلوب"
0199 
0200 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42
0201 #, kde-format
0202 msgid "Optional"
0203 msgstr "اختياري"
0204 
0205 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49
0206 #, kde-format
0207 msgid "Non-participant"
0208 msgstr "غير مشارك"
0209 
0210 #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56
0211 #, kde-format
0212 msgid "Chairperson"
0213 msgstr "الرئيس"
0214 
0215 #: contents/ui/Attendees.qml:25
0216 #, kde-format
0217 msgid ""
0218 "Attendee management is available only in external calendars that are "
0219 "synchronized online"
0220 msgstr "إدارة الحضور متوفرة فقط في التقاويم الخارجية المتزامنة"
0221 
0222 #: contents/ui/Attendees.qml:31
0223 #, kde-format
0224 msgid "Please set the calendar owner details in the application settings"
0225 msgstr "الرجاء إدخال تفاصيل مالك التقويم في إعدادات التطبيق"
0226 
0227 #: contents/ui/Attendees.qml:114
0228 #, kde-format
0229 msgid "No attendees yet"
0230 msgstr "لا يوجد حضور حتى الآن"
0231 
0232 #: contents/ui/Attendees.qml:151
0233 #, kde-format
0234 msgid "Close"
0235 msgstr "أغلق"
0236 
0237 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32
0238 #, kde-format
0239 msgid "New calendar"
0240 msgstr "تقويم جديد"
0241 
0242 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34
0243 #, kde-format
0244 msgid "Calendar:"
0245 msgstr "التقويم:"
0246 
0247 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80
0248 #, kde-format
0249 msgid "File:"
0250 msgstr "الملف:"
0251 
0252 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85
0253 #, kde-format
0254 msgid "Owner"
0255 msgstr "المالك"
0256 
0257 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92
0258 #, kde-format
0259 msgid "Name:"
0260 msgstr "الاسم:"
0261 
0262 #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224
0263 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215
0264 #, kde-format
0265 msgid "Save"
0266 msgstr "احفظ"
0267 
0268 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:48 contents/ui/DayPage.qml:28
0269 #, kde-format
0270 msgid "Today"
0271 msgstr "اليوم"
0272 
0273 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56
0274 #, kde-format
0275 msgid "Previous"
0276 msgstr "السابق"
0277 
0278 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63
0279 #, kde-format
0280 msgid "Next"
0281 msgstr "التالي"
0282 
0283 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32
0284 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19
0285 #, kde-format
0286 msgid "Tasks"
0287 msgstr "المهام"
0288 
0289 #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:81 contents/ui/EventsCardView.qml:19
0290 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:32 contents/ui/SettingsPage.qml:75
0291 #, kde-format
0292 msgid "Events"
0293 msgstr "الأحداث"
0294 
0295 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54
0296 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64
0297 #, kde-format
0298 msgid "Calendar"
0299 msgstr "التقويم"
0300 
0301 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81
0302 #, kde-format
0303 msgid "Month View"
0304 msgstr "عرض الشهر"
0305 
0306 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104
0307 #, kde-format
0308 msgid "Week View"
0309 msgstr "عرض الأسبوع"
0310 
0311 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127
0312 #, kde-format
0313 msgid "Day View"
0314 msgstr "عرض اليوم"
0315 
0316 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150
0317 #, kde-format
0318 msgid "Tasks List"
0319 msgstr "قائمة المهام"
0320 
0321 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172
0322 #, kde-format
0323 msgid "Events List"
0324 msgstr "قائمة الاحداث"
0325 
0326 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198
0327 #, kde-format
0328 msgid "Calendars"
0329 msgstr "التقاويم"
0330 
0331 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:229
0332 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76
0333 #, kde-format
0334 msgid "Calendar %1 has been activated"
0335 msgstr "فُعّل تقويم %1"
0336 
0337 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:19
0338 #, kde-format
0339 msgid "Settings"
0340 msgstr "الإعدادات"
0341 
0342 #: contents/ui/DayPage.qml:21
0343 #, kde-format
0344 msgid "Previous day"
0345 msgstr "اليوم السابق"
0346 
0347 #: contents/ui/DayPage.qml:35
0348 #, kde-format
0349 msgid "Next day"
0350 msgstr "اليوم التالي"
0351 
0352 #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46
0353 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0354 #: contents/ui/WeekView.qml:156
0355 #, kde-format
0356 msgid "Create Event"
0357 msgstr "أنشئ حدثاً"
0358 
0359 #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40
0360 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28
0361 #: contents/ui/WeekView.qml:163
0362 #, kde-format
0363 msgid "Create Task"
0364 msgstr "أنشئ مهمة"
0365 
0366 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51
0367 #, kde-format
0368 msgid "Summary:"
0369 msgstr "الملخص:"
0370 
0371 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:66 contents/ui/TodoEditorPage.qml:55
0372 #, kde-format
0373 msgid "Start:"
0374 msgstr "البداية:"
0375 
0376 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64
0377 #, kde-format
0378 msgid "Start Date"
0379 msgstr "تاريخ البداية"
0380 
0381 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75
0382 #, kde-format
0383 msgid "Start Time"
0384 msgstr "وقت البداية"
0385 
0386 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93
0387 #, kde-format
0388 msgid "End:"
0389 msgstr "النهاية:"
0390 
0391 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100
0392 #, kde-format
0393 msgid "End Date"
0394 msgstr "تاريخ النهاية"
0395 
0396 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123
0397 #, kde-format
0398 msgid "End Time"
0399 msgstr "وقت النهاية"
0400 
0401 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87
0402 #, kde-format
0403 msgid "All day"
0404 msgstr "طوال اليوم"
0405 
0406 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:156
0407 #, kde-format
0408 msgid "Repeat:"
0409 msgstr "التكرار:"
0410 
0411 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174
0412 #, kde-format
0413 msgid "Details"
0414 msgstr "التفاصيل"
0415 
0416 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178
0417 #, kde-format
0418 msgid "Reminders"
0419 msgstr "التذكيرات"
0420 
0421 #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183
0422 #, kde-format
0423 msgid "Attendees"
0424 msgstr "الحضور"
0425 
0426 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0427 #, kde-format
0428 msgid "No events scheduled for %1"
0429 msgstr "لا توجد أحداث مجدولة لـ %1"
0430 
0431 #: contents/ui/EventsCardView.qml:38
0432 #, kde-format
0433 msgid "No events scheduled"
0434 msgstr "لا توجد أحداث مجدولة"
0435 
0436 #: contents/ui/EventsCardView.qml:56 contents/ui/EventsCardView.qml:87
0437 #: contents/ui/IncidencePage.qml:43 contents/ui/IncidencePage.qml:65
0438 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:81 contents/ui/TodosCardView.qml:55
0439 #: contents/ui/TodosCardView.qml:86
0440 #, kde-format
0441 msgid "Delete"
0442 msgstr "احذف"
0443 
0444 #: contents/ui/EventsCardView.qml:67 contents/ui/IncidencePage.qml:51
0445 #: contents/ui/TodosCardView.qml:66
0446 #, kde-format
0447 msgid "Edit"
0448 msgstr "حرر"
0449 
0450 #: contents/ui/EventsCardView.qml:82
0451 #, kde-format
0452 msgid "Event %1 will be deleted"
0453 msgstr "الحدث %1 سيحذف"
0454 
0455 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23
0456 #, kde-format
0457 msgid "Canceled"
0458 msgstr "ملغي"
0459 
0460 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24
0461 #, kde-format
0462 msgid "Confirmed"
0463 msgstr "مؤكد"
0464 
0465 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62
0466 #, kde-format
0467 msgid "Location:"
0468 msgstr "الموقع:"
0469 
0470 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71
0471 #, kde-format
0472 msgid "Description:"
0473 msgstr "الوصف:"
0474 
0475 #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78
0476 #, kde-format
0477 msgid "Completed:"
0478 msgstr "مكتمل:"
0479 
0480 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0481 #, kde-format
0482 msgid "Show Completed"
0483 msgstr "عرض المكتمل"
0484 
0485 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53
0486 #, kde-format
0487 msgid "Hide Completed"
0488 msgstr "أخفِ المكتملة"
0489 
0490 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0491 #, kde-format
0492 msgid "Nothing scheduled for %1"
0493 msgstr "لا يوجد شي مجدول لـ %1"
0494 
0495 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63
0496 #, kde-format
0497 msgid "Nothing scheduled"
0498 msgstr "لا يوجد شي مجدول"
0499 
0500 #: contents/ui/IncidencePage.qml:61
0501 #, kde-format
0502 msgid "%1 will be deleted"
0503 msgstr "سيحذف %1"
0504 
0505 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48
0506 #, kde-format
0507 msgid "%1 task"
0508 msgid_plural "%1 tasks"
0509 msgstr[0] "لا يوجد مهام"
0510 msgstr[1] "مهمة واحدة"
0511 msgstr[2] "مهمتان"
0512 msgstr[3] "%1 مهام"
0513 msgstr[4] "%1 مهمة"
0514 msgstr[5] "%1 مهمة"
0515 
0516 #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:50
0517 #, kde-format
0518 msgid "%1 event"
0519 msgid_plural "%1 events"
0520 msgstr[0] "لا يوجد أحداث"
0521 msgstr[1] "حدث واحد"
0522 msgstr[2] "حدثان"
0523 msgstr[3] "%1 أحداث"
0524 msgstr[4] "%1 حدث"
0525 msgstr[5] "%1 حدث"
0526 
0527 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:100
0528 #, kde-format
0529 msgid "AM"
0530 msgstr "صباحاً"
0531 
0532 #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:107
0533 #, kde-format
0534 msgid "PM"
0535 msgstr "مساء"
0536 
0537 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:23
0538 #, kde-format
0539 msgid "Create"
0540 msgstr "أنشئ"
0541 
0542 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41
0543 #, kde-format
0544 msgid "No external calendars found"
0545 msgstr "لا يوجد تقاويم خارجية"
0546 
0547 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42
0548 #, kde-format
0549 msgid "No calendars found"
0550 msgstr "لا يوجد تقاويم"
0551 
0552 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43
0553 #, kde-format
0554 msgid "Import an existing calendar file."
0555 msgstr "استيراد ملف تقويم موجود."
0556 
0557 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44
0558 #, kde-format
0559 msgid "Add a new calendar."
0560 msgstr "أضف تقويم جديد."
0561 
0562 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65
0563 #, kde-format
0564 msgid "Modify "
0565 msgstr "عدل "
0566 
0567 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68
0568 #, kde-format
0569 msgid "Activate"
0570 msgstr "فعل"
0571 
0572 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87
0573 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102
0574 #, kde-format
0575 msgid "Calendar must not be active when being deleted."
0576 msgstr "يجب أن لا يكون التقويم مفعل عند حذفه."
0577 
0578 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96
0579 #, kde-format
0580 msgid "Remove"
0581 msgstr "امسح"
0582 
0583 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110
0584 #, kde-format
0585 msgid "Edit details"
0586 msgstr "حرر التفاصيل"
0587 
0588 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119
0589 #, kde-format
0590 msgid "Import calendar file"
0591 msgstr "استورد ملف تقويم"
0592 
0593 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129
0594 #, kde-format
0595 msgid "Export calendar to file"
0596 msgstr "صدر تقويم إلى ملف"
0597 
0598 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153
0599 #, kde-format
0600 msgid "Confirm"
0601 msgstr "أكد"
0602 
0603 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154
0604 #, kde-format
0605 msgid ""
0606 "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?"
0607 msgstr "جميع البيانات في هذا التقويم سيتم حذفها. متابعة الحذف؟"
0608 
0609 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230
0610 #, kde-format
0611 msgid "Modify"
0612 msgstr "عدل"
0613 
0614 #: contents/ui/MessageBoard.qml:32
0615 #, kde-format
0616 msgid "Proceed"
0617 msgstr "تابع"
0618 
0619 #: contents/ui/MessageBoard.qml:58
0620 #, kde-format
0621 msgid "Open folder"
0622 msgstr "افتح مجلد"
0623 
0624 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31
0625 #, kde-format
0626 msgid "Repeat"
0627 msgstr "كرر"
0628 
0629 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54
0630 #, kde-format
0631 msgid "Every:"
0632 msgstr "كل:"
0633 
0634 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64
0635 #, kde-format
0636 msgid "year"
0637 msgid_plural "years"
0638 msgstr[0] " "
0639 msgstr[1] "سنة واحدة"
0640 msgstr[2] "سنتان"
0641 msgstr[3] "سنوات"
0642 msgstr[4] "سنة"
0643 msgstr[5] "سنة"
0644 
0645 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65
0646 #, kde-format
0647 msgid "month"
0648 msgid_plural "months"
0649 msgstr[0] " "
0650 msgstr[1] "شهر واحد"
0651 msgstr[2] "شهران"
0652 msgstr[3] "أشهر"
0653 msgstr[4] "شهراً"
0654 msgstr[5] "شهر"
0655 
0656 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66
0657 #, kde-format
0658 msgid "week"
0659 msgid_plural "weeks"
0660 msgstr[0] " "
0661 msgstr[1] "أسبوع واحد"
0662 msgstr[2] "أسبوعان"
0663 msgstr[3] "أسابيع"
0664 msgstr[4] "أسبوعاً"
0665 msgstr[5] "أسبوع"
0666 
0667 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67
0668 #, kde-format
0669 msgid "day"
0670 msgid_plural "days"
0671 msgstr[0] " "
0672 msgstr[1] "يوم واحد"
0673 msgstr[2] "يومان"
0674 msgstr[3] "أيام"
0675 msgstr[4] "يوماً"
0676 msgstr[5] "يوم"
0677 
0678 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72
0679 #, kde-format
0680 msgid "Stop After:"
0681 msgstr "توقف بعد:"
0682 
0683 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0684 #, kde-format
0685 msgid "repeat"
0686 msgid_plural "repeats"
0687 msgstr[0] "دون تكرار"
0688 msgstr[1] "تكرار واحد"
0689 msgstr[2] "تكراران"
0690 msgstr[3] "تكرارات"
0691 msgstr[4] "تكراراً"
0692 msgstr[5] "تكرار"
0693 
0694 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82
0695 #, kde-format
0696 msgid "Never stop"
0697 msgstr "لا تتوقف أبدا"
0698 
0699 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27
0700 #, kde-format
0701 msgid "New Reminder"
0702 msgstr "تذكير جديد"
0703 
0704 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33
0705 #, kde-format
0706 msgid "Time before start"
0707 msgstr "الوقت قبل البدء"
0708 
0709 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:46
0710 #, kde-format
0711 msgid "Seconds:"
0712 msgstr "ثواني:"
0713 
0714 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:55
0715 #, kde-format
0716 msgid "Minutes:"
0717 msgstr "دقائق:"
0718 
0719 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:65
0720 #, kde-format
0721 msgid "Hours:"
0722 msgstr "ساعات:"
0723 
0724 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:74
0725 #, kde-format
0726 msgid "Days:"
0727 msgstr "أيام:"
0728 
0729 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:87 contents/ui/TimePickerSheet.qml:40
0730 #, kde-format
0731 msgid "OK"
0732 msgstr "موافق"
0733 
0734 #: contents/ui/Reminders.qml:57
0735 #, kde-format
0736 msgid "No reminders yet"
0737 msgstr "لا يوجد تذكيرات حتى الآن"
0738 
0739 #: contents/ui/SettingsPage.qml:26
0740 #, kde-format
0741 msgid "More Info:"
0742 msgstr "المزيد من المعلومات:"
0743 
0744 #: contents/ui/SettingsPage.qml:28
0745 #, kde-format
0746 msgid "About"
0747 msgstr "عن"
0748 
0749 #: contents/ui/SettingsPage.qml:41
0750 #, kde-format
0751 msgid "Calendars:"
0752 msgstr "التقاويم:"
0753 
0754 #: contents/ui/SettingsPage.qml:42
0755 #, kde-format
0756 msgid "Manage internal calendars"
0757 msgstr "إدارة التقاويم الداخلية"
0758 
0759 #: contents/ui/SettingsPage.qml:49
0760 #, kde-format
0761 msgid "Manage Internal Calendars"
0762 msgstr "إدارة التقاويم الداخلية"
0763 
0764 #: contents/ui/SettingsPage.qml:58
0765 #, kde-format
0766 msgid "Manage external calendars"
0767 msgstr "إدارة التقاويم الخارجية"
0768 
0769 #: contents/ui/SettingsPage.qml:65
0770 #, kde-format
0771 msgid "Manage External Calendars"
0772 msgstr "إدارة التقاويم الخارجية"
0773 
0774 #: contents/ui/SettingsPage.qml:79
0775 #, kde-format
0776 msgid "Initial duration (minutes):"
0777 msgstr "الوقت المبدئي (دقائق):"
0778 
0779 #: contents/ui/SettingsPage.qml:89
0780 #, kde-format
0781 msgid "Remind before event (minutes):"
0782 msgstr "ذكر قبل الحدث (دقائق):"
0783 
0784 #: contents/ui/SettingsPage.qml:98
0785 #, kde-format
0786 msgid "Add reminder to new events:"
0787 msgstr "أضف تذكير للأحداث الجديدة:"
0788 
0789 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99
0790 #, kde-format
0791 msgid "Due:"
0792 msgstr "الاستحقاق:"
0793 
0794 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107
0795 #, kde-format
0796 msgid "Due Date"
0797 msgstr "تاريخ الاستحقاق"
0798 
0799 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135
0800 #, kde-format
0801 msgid "Due Time"
0802 msgstr "وقت الاستحقاق"
0803 
0804 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160
0805 #, kde-format
0806 msgid "All day:"
0807 msgstr "طوال اليوم:"
0808 
0809 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0810 #, kde-format
0811 msgid "No tasks scheduled for %1"
0812 msgstr "لا توجد مهام مجدولة لـ %1"
0813 
0814 #: contents/ui/TodosCardView.qml:37
0815 #, kde-format
0816 msgid "No tasks scheduled"
0817 msgstr "لا توجد مهام مجدولة"
0818 
0819 #: contents/ui/TodosCardView.qml:81
0820 #, kde-format
0821 msgid "Task %1 will be deleted"
0822 msgstr "ستحذف المهمة %1"
0823 
0824 #: contents/ui/WeekPage.qml:22
0825 #, kde-format
0826 msgid "Previous week"
0827 msgstr "الأسبوع السابق"
0828 
0829 #: contents/ui/WeekPage.qml:29
0830 #, kde-format
0831 msgid "Current Week"
0832 msgstr "اﻷسبوع الحالي"
0833 
0834 #: contents/ui/WeekPage.qml:36
0835 #, kde-format
0836 msgid "Next week"
0837 msgstr "اﻷسبوع القادم"
0838 
0839 #: incidencealarmsmodel.cpp:157
0840 #, kde-format
0841 msgid "days before start"
0842 msgstr "أيام قبل البدء"
0843 
0844 #: incidencealarmsmodel.cpp:160
0845 #, kde-format
0846 msgid "seconds before start"
0847 msgstr "ثواني قبل البدء"
0848 
0849 #: incidencealarmsmodel.cpp:202
0850 #, kde-format
0851 msgid "At start time"
0852 msgstr "في وقت البدء"
0853 
0854 #: incidencealarmsmodel.cpp:207 incidencealarmsmodel.cpp:212
0855 #, kde-format
0856 msgid "1 day before start"
0857 msgid_plural "%1 days before start"
0858 msgstr[0] " "
0859 msgstr[1] "يوم واحد قبل البدء"
0860 msgstr[2] "يومان قبل البدء"
0861 msgstr[3] "%1 أيام قبل البدء"
0862 msgstr[4] "%1 يوم قبل البدء"
0863 msgstr[5] "%1 يوم قبل البدء"
0864 
0865 #: incidencealarmsmodel.cpp:216
0866 #, kde-format
0867 msgid "1 hour before start"
0868 msgid_plural "%1 hours before start"
0869 msgstr[0] " "
0870 msgstr[1] "ساعة قبل البدء"
0871 msgstr[2] "ساعتان قبل البدء"
0872 msgstr[3] "%1 ساعات قبل البدء"
0873 msgstr[4] "%1 ساعة قبل البدء"
0874 msgstr[5] "%1 ساعة قبل البدء"
0875 
0876 #: incidencealarmsmodel.cpp:220
0877 #, kde-format
0878 msgid "1 minute before start"
0879 msgid_plural "%1 minutes before start"
0880 msgstr[0] " "
0881 msgstr[1] "دقيقة واحدة قبل البدء"
0882 msgstr[2] "دقيقتان قبل البدء"
0883 msgstr[3] "%1 دقائق قبل البدء"
0884 msgstr[4] "%1 دقيقة قبل البدء"
0885 msgstr[5] "%1 دقيقة قبل البدء"
0886 
0887 #: incidencealarmsmodel.cpp:223
0888 #, kde-format
0889 msgid "1 second before start"
0890 msgid_plural "%1 seconds before start"
0891 msgstr[0] " "
0892 msgstr[1] "ثانية واحدة قبل البداية"
0893 msgstr[2] "ثانيتان قبل البدء"
0894 msgstr[3] "%1 ثواني قبل البدء"
0895 msgstr[4] "%1 ثانية قبل البدء"
0896 msgstr[5] "%1 ثانية قبل البدء"
0897 
0898 #: incidencemodel.cpp:173
0899 #, kde-format
0900 msgid "Event"
0901 msgstr "حدث"
0902 
0903 #: incidencemodel.cpp:175
0904 #, kde-format
0905 msgid "Task"
0906 msgstr "مهم"
0907 
0908 #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548
0909 #, kde-format
0910 msgid "all-day"
0911 msgstr "طوال اليوم"
0912 
0913 #: incidencemodel.cpp:523
0914 #, kde-format
0915 msgid "No Due Date"
0916 msgstr "لا يوجد وقت استحقاق"
0917 
0918 #: localcalendar.cpp:97
0919 #, kde-format
0920 msgid "A calendar with the same name already exists"
0921 msgstr "يوجد تقويم بنفس الاسم"
0922 
0923 #: main.cpp:74
0924 #, kde-format
0925 msgid "Calindori"
0926 msgstr "كالندوري"
0927 
0928 #: main.cpp:74
0929 #, kde-format
0930 msgctxt "@title"
0931 msgid "Calendar application"
0932 msgstr "تطبيق تقويم"
0933 
0934 #: main.cpp:74
0935 #, kde-format
0936 msgctxt "@info:credit"
0937 msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team"
0938 msgstr "(c) 2018-2022 فريق كاليندوري"
0939 
0940 #: main.cpp:79
0941 #, kde-format
0942 msgctxt "@info:credit"
0943 msgid "Dimitris Kardarakos"
0944 msgstr "ديميتريس كارداراكوس"
0945 
0946 #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83
0947 #, kde-format
0948 msgctxt "@info:credit"
0949 msgid "Developer"
0950 msgstr "المطور"
0951 
0952 #: main.cpp:81
0953 #, kde-format
0954 msgctxt "@info:credit"
0955 msgid "Nicolas Fella"
0956 msgstr "نيكولا فيلا"
0957 
0958 #: main.cpp:83
0959 #, kde-format
0960 msgctxt "@info:credit"
0961 msgid "Devin Lin"
0962 msgstr "ديفين لين"
0963 
0964 #: recurrenceperiodmodel.cpp:114
0965 #, kde-format
0966 msgid "Do not repeat"
0967 msgstr "لا تكرر"
0968 
0969 #: recurrenceperiodmodel.cpp:118
0970 #, kde-format
0971 msgid "Yearly"
0972 msgstr "سنوي"
0973 
0974 #: recurrenceperiodmodel.cpp:121
0975 #, kde-format
0976 msgid "Monthly"
0977 msgstr "شهري"
0978 
0979 #: recurrenceperiodmodel.cpp:123
0980 #, kde-format
0981 msgid "Weekly"
0982 msgstr "أسبوعي"
0983 
0984 #: recurrenceperiodmodel.cpp:125
0985 #, kde-format
0986 msgid "Daily"
0987 msgstr "يومي"
0988 
0989 #: recurrenceperiodmodel.cpp:133
0990 #, kde-format
0991 msgid "Every year"
0992 msgid_plural "Every %1 years"
0993 msgstr[0] " "
0994 msgstr[1] "كل سنة"
0995 msgstr[2] "كل سنتين"
0996 msgstr[3] "كل %1 سنوات"
0997 msgstr[4] "كل %1 سنة"
0998 msgstr[5] "كل %1 سنة"
0999 
1000 #: recurrenceperiodmodel.cpp:134
1001 #, kde-format
1002 msgid "Every month"
1003 msgid_plural "Every %1 months"
1004 msgstr[0] " "
1005 msgstr[1] "كل شهر"
1006 msgstr[2] "كل شهرين"
1007 msgstr[3] "كل %1 شهور"
1008 msgstr[4] "كل %1 شهراً"
1009 msgstr[5] "كل %1 شهر"
1010 
1011 #: recurrenceperiodmodel.cpp:135
1012 #, kde-format
1013 msgid "Every week"
1014 msgid_plural "Every %1 weeks"
1015 msgstr[0] " "
1016 msgstr[1] "كل أسبوع"
1017 msgstr[2] "كل أسبوعين"
1018 msgstr[3] "كل %1 أسابيع"
1019 msgstr[4] "كل %1 أسبوعاً"
1020 msgstr[5] "كل %1 أسبوع"
1021 
1022 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
1023 #, kde-format
1024 msgid "Every day"
1025 msgid_plural "Every %1 days"
1026 msgstr[0] " "
1027 msgstr[1] "كل يوم"
1028 msgstr[2] "كل يومين"
1029 msgstr[3] "كل %1 أيام"
1030 msgstr[4] "كل %1 يوماً"
1031 msgstr[5] "كل %1 يوم"
1032 
1033 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
1034 #, kde-format
1035 msgid "Never"
1036 msgstr "البتة"
1037 
1038 #: recurrenceperiodmodel.cpp:136
1039 #, kde-format
1040 msgid "; once"
1041 msgid_plural "; %1 times"
1042 msgstr[0] "; ولا مرة"
1043 msgstr[1] "; مرة واحدة"
1044 msgstr[2] "; مرتان"
1045 msgstr[3] "; %1 مرات"
1046 msgstr[4] "; %1 مرة"
1047 msgstr[5] "; %1 مرة"