Warning, /pim/kmime/po/uk/libkmime6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of libkmime5.po to Ukrainian 0002 # Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. 0007 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: libkmime5\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-20 01:59+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2009-06-20 19:02+0300\n" 0014 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0015 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" 0016 "Language: uk\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 0.3\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0022 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0023 0024 #: kmime_dateformatter.cpp:161 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "invalid time specified" 0027 msgid "unknown" 0028 msgstr "невідомий" 0029 0030 #: kmime_dateformatter.cpp:175 0031 #, kde-format 0032 msgid "Today %1" 0033 msgstr "Сьогодні %1" 0034 0035 #: kmime_dateformatter.cpp:179 0036 #, kde-format 0037 msgid "Yesterday %1" 0038 msgstr "Вчора %1" 0039 0040 #: kmime_dateformatter.cpp:184 0041 #, kde-format 0042 msgctxt "1. weekday, 2. time" 0043 msgid "%1 %2" 0044 msgstr "%1, %2" 0045 0046 #: kmime_mdn.cpp:50 0047 msgid "" 0048 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0049 "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." 0050 msgstr "" 0051 "Повідомлення відіслане ${date} до ${to} з темою «${subject}» було показано. " 0052 "Але це не гарантує те, що його прочитали та правильно зрозуміли." 0053 0054 #: kmime_mdn.cpp:55 0055 msgid "" 0056 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0057 "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" 0058 "\" and nonetheless read later on." 0059 msgstr "" 0060 "Повідомлення відіслане ${date} до ${to} з темою «${subject}» було вилучено " 0061 "адресатом без перегляду. Але це не гарантує те, що його не можна відновити " 0062 "та прочитати пізніше." 0063 0064 #: kmime_mdn.cpp:61 0065 msgid "" 0066 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0067 "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." 0068 msgstr "" 0069 "Повідомлення відіслане ${date} до ${to} з темою «${subject}» було переслане. " 0070 "Але це не гарантує те, що його не прочитають пізніше." 0071 0072 #: kmime_mdn.cpp:66 0073 msgid "" 0074 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0075 "processed by some automatic means." 0076 msgstr "" 0077 "Повідомлення відіслане ${date} до ${to} з темою «${subject}» було " 0078 "опрацьовано якимось автоматичним чином." 0079 0080 #: kmime_mdn.cpp:70 0081 msgid "" 0082 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0083 "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " 0084 "that." 0085 msgstr "" 0086 "З повідомленням відісланим ${date} до ${to} з темою «${subject}» було щось " 0087 "зроблено. Ніякої додаткової інформації не розголошується." 0088 0089 #: kmime_mdn.cpp:75 0090 msgid "" 0091 "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " 0092 "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " 0093 "Failure: header field below." 0094 msgstr "" 0095 "Помилка створення сповіщення про долю повідомлення, що було відіслано " 0096 "${date} до ${to} з темою «${subject}». Причина вказана нижче у заголовку " 0097 "«Failure:»."