Warning, /pim/kmime/po/uk/libkmime6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of libkmime5.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
0007 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: libkmime5\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-20 01:59+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2009-06-20 19:02+0300\n"
0014 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0015 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
0016 "Language: uk\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0022 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0023 
0024 #: kmime_dateformatter.cpp:161
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "invalid time specified"
0027 msgid "unknown"
0028 msgstr "невідомий"
0029 
0030 #: kmime_dateformatter.cpp:175
0031 #, kde-format
0032 msgid "Today %1"
0033 msgstr "Сьогодні %1"
0034 
0035 #: kmime_dateformatter.cpp:179
0036 #, kde-format
0037 msgid "Yesterday %1"
0038 msgstr "Вчора %1"
0039 
0040 #: kmime_dateformatter.cpp:184
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "1. weekday, 2. time"
0043 msgid "%1 %2"
0044 msgstr "%1, %2"
0045 
0046 #: kmime_mdn.cpp:50
0047 msgid ""
0048 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0049 "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
0050 msgstr ""
0051 "Повідомлення відіслане ${date} до ${to} з темою «${subject}» було показано. "
0052 "Але це не гарантує те, що його прочитали та правильно зрозуміли."
0053 
0054 #: kmime_mdn.cpp:55
0055 msgid ""
0056 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0057 "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
0058 "\" and nonetheless read later on."
0059 msgstr ""
0060 "Повідомлення відіслане ${date} до ${to} з темою «${subject}» було вилучено "
0061 "адресатом без перегляду. Але це не гарантує те, що його не можна відновити "
0062 "та прочитати пізніше."
0063 
0064 #: kmime_mdn.cpp:61
0065 msgid ""
0066 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0067 "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
0068 msgstr ""
0069 "Повідомлення відіслане ${date} до ${to} з темою «${subject}» було переслане. "
0070 "Але це не гарантує те, що його не прочитають пізніше."
0071 
0072 #: kmime_mdn.cpp:66
0073 msgid ""
0074 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0075 "processed by some automatic means."
0076 msgstr ""
0077 "Повідомлення відіслане ${date} до ${to} з темою «${subject}» було "
0078 "опрацьовано якимось автоматичним чином."
0079 
0080 #: kmime_mdn.cpp:70
0081 msgid ""
0082 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0083 "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
0084 "that."
0085 msgstr ""
0086 "З повідомленням відісланим ${date} до ${to} з темою «${subject}» було щось "
0087 "зроблено. Ніякої додаткової інформації не розголошується."
0088 
0089 #: kmime_mdn.cpp:75
0090 msgid ""
0091 "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
0092 "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
0093 "Failure: header field below."
0094 msgstr ""
0095 "Помилка створення сповіщення про долю повідомлення, що було відіслано "
0096 "${date} до ${to} з темою «${subject}». Причина вказана нижче у заголовку "
0097 "«Failure:»."