Warning, /pim/kmime/po/ru/libkmime6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # KDE3 - kdepim/libkmime.po Russian translation. 0002 # Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team. 0003 # 0004 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004. 0005 # Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009. 0006 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: libkmime\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-20 01:59+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:33+0300\n" 0013 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" 0015 "Language: ru\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.1\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0021 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0022 "X-Environment: kde\n" 0023 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0024 "X-Text-Markup: kde4\n" 0025 0026 #: kmime_dateformatter.cpp:161 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "invalid time specified" 0029 msgid "unknown" 0030 msgstr "неизвестное" 0031 0032 #: kmime_dateformatter.cpp:175 0033 #, kde-format 0034 msgid "Today %1" 0035 msgstr "Сегодня %1" 0036 0037 #: kmime_dateformatter.cpp:179 0038 #, kde-format 0039 msgid "Yesterday %1" 0040 msgstr "Вчера %1" 0041 0042 #: kmime_dateformatter.cpp:184 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "1. weekday, 2. time" 0045 msgid "%1 %2" 0046 msgstr "%1 %2" 0047 0048 #: kmime_mdn.cpp:50 0049 msgid "" 0050 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0051 "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." 0052 msgstr "" 0053 "Было показано письмо, отправленное ${date} ${to} с темой «${subject}». Нет " 0054 "гарантии, что письмо было прочитано или понято." 0055 0056 #: kmime_mdn.cpp:55 0057 msgid "" 0058 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0059 "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" 0060 "\" and nonetheless read later on." 0061 msgstr "" 0062 "Было удалено непрочитанное письмо, отправленное ${date} ${to} с темой " 0063 "«${subject}». Нет гарантии, что удалённое письмо будет позднее восстановлено " 0064 "и прочитано." 0065 0066 #: kmime_mdn.cpp:61 0067 msgid "" 0068 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0069 "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." 0070 msgstr "" 0071 "Было обработано письмо, отправленное ${date} ${to} с темой «${subject}». Нет " 0072 "гарантии, что письмо будет позднее прочитано." 0073 0074 #: kmime_mdn.cpp:66 0075 msgid "" 0076 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0077 "processed by some automatic means." 0078 msgstr "" 0079 "Письмо, отправленное ${date} ${to} с темой «${subject}», было обработано " 0080 "автоматически." 0081 0082 #: kmime_mdn.cpp:70 0083 msgid "" 0084 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0085 "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " 0086 "that." 0087 msgstr "" 0088 "Над письмом, отправленным ${date} ${to} с темой «${subject}», были " 0089 "произведены какие-то действия. Отправитель не хотел, чтобы было раскрыто " 0090 "больше информации о действиях над письмом." 0091 0092 #: kmime_mdn.cpp:75 0093 msgid "" 0094 "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " 0095 "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " 0096 "Failure: header field below." 0097 msgstr "" 0098 "Ошибка создания уведомления о прочтении для письма, отправленного ${date} " 0099 "${to} с темой «${subject}». Причину вы можете найти в поле заголовка " 0100 "'Failure:'." 0101 0102 #~ msgid "" 0103 #~ "_: 1. weekday, 2. time\n" 0104 #~ "%1 %2" 0105 #~ msgstr "%1 %2"