Warning, /pim/kmime/po/ro/libkmime6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of libkmime to Romanian
0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the libkmime package.
0004 # Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008".
0005 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2009.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: libkmime\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-20 01:59+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 11:49+0200\n"
0013 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
0014 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
0015 "Language: ro\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
0020 "20)) ? 1 : 2;\n"
0021 
0022 #: kmime_dateformatter.cpp:161
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "invalid time specified"
0025 msgid "unknown"
0026 msgstr "necunoscut"
0027 
0028 #: kmime_dateformatter.cpp:175
0029 #, kde-format
0030 msgid "Today %1"
0031 msgstr "Astăzi %1"
0032 
0033 #: kmime_dateformatter.cpp:179
0034 #, kde-format
0035 msgid "Yesterday %1"
0036 msgstr "Ieri %1"
0037 
0038 #: kmime_dateformatter.cpp:184
0039 #, kde-format
0040 msgctxt "1. weekday, 2. time"
0041 msgid "%1 %2"
0042 msgstr "%1 %2"
0043 
0044 #: kmime_mdn.cpp:50
0045 msgid ""
0046 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0047 "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
0048 msgstr ""
0049 "Mesajul expediat la ${date} către ${to} cu subiectul „${subject}” a fost "
0050 "afișat. Aceasta nu este o garanție că mesajul a fost citit sau înțeles."
0051 
0052 #: kmime_mdn.cpp:55
0053 msgid ""
0054 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0055 "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
0056 "\" and nonetheless read later on."
0057 msgstr ""
0058 "Mesajul expediat la ${date} către ${to} cu subiectul „${subject}” a fost "
0059 "șters fără să fie văzut. Aceasta nu este o garanție că mesajul nu va fi "
0060 "recuperat și citit totuși mai târziu."
0061 
0062 #: kmime_mdn.cpp:61
0063 msgid ""
0064 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0065 "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
0066 msgstr ""
0067 "Mesajul expediat la ${date} către ${to} cu subiectul „${subject}” a fost "
0068 "redirecționat. Aceasta nu este o garanție că mesajul nu va fi citit mai "
0069 "târziu."
0070 
0071 #: kmime_mdn.cpp:66
0072 msgid ""
0073 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0074 "processed by some automatic means."
0075 msgstr ""
0076 "Mesajul expediat la ${date} către ${to} cu subiectul „${subject}” a fost "
0077 "procesat printr-un mijloc automatizat."
0078 
0079 #: kmime_mdn.cpp:70
0080 msgid ""
0081 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0082 "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
0083 "that."
0084 msgstr ""
0085 "Mesajul expediat la ${date} către ${to} cu subiectul „${subject}” a fost "
0086 "prelucrat. Expeditorul nu vrea să vă ofere mai multe detalii."
0087 
0088 #: kmime_mdn.cpp:75
0089 msgid ""
0090 "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
0091 "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
0092 "Failure: header field below."
0093 msgstr ""
0094 "Generarea unei Notificări de înmânare a mesajului (MDN) pentru mesajul "
0095 "expediat la ${date} către ${to} cu subiectul „${subject}” a eșuat. Motivul "
0096 "este dat în antetul Failure: de mai jos."