Warning, /pim/kmime/po/ro/libkmime6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of libkmime to Romanian 0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the libkmime package. 0004 # Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008". 0005 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2009. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: libkmime\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-20 01:59+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 11:49+0200\n" 0013 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n" 0014 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n" 0015 "Language: ro\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 0020 "20)) ? 1 : 2;\n" 0021 0022 #: kmime_dateformatter.cpp:161 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "invalid time specified" 0025 msgid "unknown" 0026 msgstr "necunoscut" 0027 0028 #: kmime_dateformatter.cpp:175 0029 #, kde-format 0030 msgid "Today %1" 0031 msgstr "Astăzi %1" 0032 0033 #: kmime_dateformatter.cpp:179 0034 #, kde-format 0035 msgid "Yesterday %1" 0036 msgstr "Ieri %1" 0037 0038 #: kmime_dateformatter.cpp:184 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "1. weekday, 2. time" 0041 msgid "%1 %2" 0042 msgstr "%1 %2" 0043 0044 #: kmime_mdn.cpp:50 0045 msgid "" 0046 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0047 "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." 0048 msgstr "" 0049 "Mesajul expediat la ${date} către ${to} cu subiectul „${subject}” a fost " 0050 "afișat. Aceasta nu este o garanție că mesajul a fost citit sau înțeles." 0051 0052 #: kmime_mdn.cpp:55 0053 msgid "" 0054 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0055 "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" 0056 "\" and nonetheless read later on." 0057 msgstr "" 0058 "Mesajul expediat la ${date} către ${to} cu subiectul „${subject}” a fost " 0059 "șters fără să fie văzut. Aceasta nu este o garanție că mesajul nu va fi " 0060 "recuperat și citit totuși mai târziu." 0061 0062 #: kmime_mdn.cpp:61 0063 msgid "" 0064 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0065 "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." 0066 msgstr "" 0067 "Mesajul expediat la ${date} către ${to} cu subiectul „${subject}” a fost " 0068 "redirecționat. Aceasta nu este o garanție că mesajul nu va fi citit mai " 0069 "târziu." 0070 0071 #: kmime_mdn.cpp:66 0072 msgid "" 0073 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0074 "processed by some automatic means." 0075 msgstr "" 0076 "Mesajul expediat la ${date} către ${to} cu subiectul „${subject}” a fost " 0077 "procesat printr-un mijloc automatizat." 0078 0079 #: kmime_mdn.cpp:70 0080 msgid "" 0081 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0082 "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " 0083 "that." 0084 msgstr "" 0085 "Mesajul expediat la ${date} către ${to} cu subiectul „${subject}” a fost " 0086 "prelucrat. Expeditorul nu vrea să vă ofere mai multe detalii." 0087 0088 #: kmime_mdn.cpp:75 0089 msgid "" 0090 "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " 0091 "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " 0092 "Failure: header field below." 0093 msgstr "" 0094 "Generarea unei Notificări de înmânare a mesajului (MDN) pentru mesajul " 0095 "expediat la ${date} către ${to} cu subiectul „${subject}” a eșuat. Motivul " 0096 "este dat în antetul Failure: de mai jos."