Warning, /pim/kmime/po/pl/libkmime6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2014. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-20 01:59+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2014-08-16 08:03+0200\n" 0011 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: pl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0018 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0020 0021 #: kmime_dateformatter.cpp:161 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "invalid time specified" 0024 msgid "unknown" 0025 msgstr "nieznany" 0026 0027 #: kmime_dateformatter.cpp:175 0028 #, kde-format 0029 msgid "Today %1" 0030 msgstr "Dzisiaj %1" 0031 0032 #: kmime_dateformatter.cpp:179 0033 #, kde-format 0034 msgid "Yesterday %1" 0035 msgstr "Wczoraj %1" 0036 0037 #: kmime_dateformatter.cpp:184 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "1. weekday, 2. time" 0040 msgid "%1 %2" 0041 msgstr "%1 %2" 0042 0043 #: kmime_mdn.cpp:50 0044 msgid "" 0045 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0046 "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." 0047 msgstr "" 0048 "Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " 0049 "wyświetlona. Nie ma gwarancji, że komunikat został przeczytany ani " 0050 "zrozumiany." 0051 0052 #: kmime_mdn.cpp:55 0053 msgid "" 0054 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0055 "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" 0056 "\" and nonetheless read later on." 0057 msgstr "" 0058 "Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " 0059 "usunięta bez wyświetlenia. Nie ma gwarancji, że wiadomość nie zostanie " 0060 "\"odkasowana\" i przeczytana później." 0061 0062 #: kmime_mdn.cpp:61 0063 msgid "" 0064 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0065 "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." 0066 msgstr "" 0067 "Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " 0068 "przekazana. Nie ma gwarancji, że wiadomość nie zostanie później odczytana." 0069 0070 #: kmime_mdn.cpp:66 0071 msgid "" 0072 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0073 "processed by some automatic means." 0074 msgstr "" 0075 "Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " 0076 "przetworzona narzędziami automatycznymi." 0077 0078 #: kmime_mdn.cpp:70 0079 msgid "" 0080 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0081 "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " 0082 "that." 0083 msgstr "" 0084 "Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " 0085 "poddana jakiemuś działaniu. Nadawca nie chce ujawnić więcej szczegółów na " 0086 "ten temat." 0087 0088 #: kmime_mdn.cpp:75 0089 msgid "" 0090 "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " 0091 "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " 0092 "Failure: header field below." 0093 msgstr "" 0094 "Nie powiodło się tworzenie Powiadomienia o losie wiadomości dla wiadomości " 0095 "wysłanej dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\". Powód jest podany w " 0096 "polu nagłówka Failure: poniżej."