Warning, /pim/kmime/po/nds/libkmime6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of libkmime.po to Low Saxon
0002 # translation of libkmime.po to Low Saxon
0003 #
0004 # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: libkmime\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-20 01:59+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2008-06-01 16:37+0200\n"
0011 "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
0012 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
0013 "Language: nds\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 
0020 #: kmime_dateformatter.cpp:161
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "invalid time specified"
0023 msgid "unknown"
0024 msgstr "nich begäng"
0025 
0026 #: kmime_dateformatter.cpp:175
0027 #, kde-format
0028 msgid "Today %1"
0029 msgstr "Vundaag, %1"
0030 
0031 #: kmime_dateformatter.cpp:179
0032 #, kde-format
0033 msgid "Yesterday %1"
0034 msgstr "Güstern, %1"
0035 
0036 #: kmime_dateformatter.cpp:184
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "1. weekday, 2. time"
0039 msgid "%1 %2"
0040 msgstr "%1, %2"
0041 
0042 #: kmime_mdn.cpp:50
0043 msgid ""
0044 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0045 "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
0046 msgstr ""
0047 "De an'n ${date} na ${to} sendte Naricht mit den Bedraap \"${subject}\" is "
0048 "wiest worrn. Dat is Garantie, dat de Naricht leest oder verstahn wöör."
0049 
0050 #: kmime_mdn.cpp:55
0051 msgid ""
0052 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0053 "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
0054 "\" and nonetheless read later on."
0055 msgstr ""
0056 "De an'n ${date} na ${to} sendte Naricht mit den Bedraap \"${subject}\" wöör "
0057 "wegdaan, ahn dat se ankeken wöör. Dat is keen Garantie, dat de Naricht nich "
0058 "wedder herstellt un denn later leest warrt."
0059 
0060 #: kmime_mdn.cpp:61
0061 msgid ""
0062 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0063 "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
0064 msgstr ""
0065 "De an'n ${date} na ${to} sendte Naricht mit den Bedraap \"${subject}\" is "
0066 "wiederleddt worrn. Dat is keen Garantie, dat de Naricht nich later noch "
0067 "leest warrt."
0068 
0069 #: kmime_mdn.cpp:66
0070 msgid ""
0071 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0072 "processed by some automatic means."
0073 msgstr ""
0074 "De an'n ${date} na ${to} sendte Naricht mit den Bedraap \"${subject}\" is "
0075 "vun en automaatsch Mechanismus verarbeidt worrn."
0076 
0077 #: kmime_mdn.cpp:70
0078 msgid ""
0079 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0080 "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
0081 "that."
0082 msgstr ""
0083 "De Adressaat vun de an'n ${date} na ${to} sendte Naricht mit den Bedraap "
0084 "\"${subject}\" hett mit de ehr jichtenswat daan. He will Di nich mehr "
0085 "Enkelheiten künnig maken."
0086 
0087 #: kmime_mdn.cpp:75
0088 msgid ""
0089 "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
0090 "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
0091 "Failure: header field below."
0092 msgstr ""
0093 "Dat Opstellen vun en Narichttostand-Bescheed för de an'n ${date} na ${to} "
0094 "sendte Naricht mit den Bedraap \"${subject}\" is fehlslaan. De Grund steiht "
0095 "binnen de Fehlermellen-Koppreeg nerrn."