Warning, /pim/kmime/po/eu/libkmime6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation for libkmime5.po to Euskara/Basque (eu). 0002 # Copyright (C) 2005-2020, This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the kmime package. 0004 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@euskalnet.net>. 0005 # 0006 # Translators: 0007 # Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005. 0008 # Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. 0009 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kmime\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-20 01:59+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2020-07-31 20:17+0200\n" 0016 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" 0017 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" 0018 "Language: eu\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0024 0025 #: kmime_dateformatter.cpp:161 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "invalid time specified" 0028 msgid "unknown" 0029 msgstr "ezezaguna" 0030 0031 #: kmime_dateformatter.cpp:175 0032 #, kde-format 0033 msgid "Today %1" 0034 msgstr "Gaur %1" 0035 0036 #: kmime_dateformatter.cpp:179 0037 #, kde-format 0038 msgid "Yesterday %1" 0039 msgstr "Atzo %1" 0040 0041 #: kmime_dateformatter.cpp:184 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "1. weekday, 2. time" 0044 msgid "%1 %2" 0045 msgstr "%1 %2" 0046 0047 #: kmime_mdn.cpp:50 0048 msgid "" 0049 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0050 "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." 0051 msgstr "" 0052 "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua bistaratu " 0053 "da. Honek ez du esan nahi mezua irakurri edo ulertu denik." 0054 0055 #: kmime_mdn.cpp:55 0056 msgid "" 0057 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0058 "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" 0059 "\" and nonetheless read later on." 0060 msgstr "" 0061 "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua irakurri " 0062 "gabe ezabatu da. Honek ez du esan nahi mezua berreskuratuko ez denik eta " 0063 "geroago irakurriko denik." 0064 0065 #: kmime_mdn.cpp:61 0066 msgid "" 0067 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0068 "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." 0069 msgstr "" 0070 "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua birbidali " 0071 "da. Honek ez du esan nahi mezua geroago irakurriko ez denik." 0072 0073 #: kmime_mdn.cpp:66 0074 msgid "" 0075 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0076 "processed by some automatic means." 0077 msgstr "" 0078 "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua modu " 0079 "automatiko batea prozesatu da." 0080 0081 #: kmime_mdn.cpp:70 0082 msgid "" 0083 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0084 "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " 0085 "that." 0086 msgstr "" 0087 "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua artxibatu " 0088 "da. Bidalzaileak ez du xehetasun gehiagorik eman nahi." 0089 0090 #: kmime_mdn.cpp:75 0091 msgid "" 0092 "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " 0093 "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " 0094 "Failure: header field below." 0095 msgstr "" 0096 "Errorea ${data} datan ${to} hartzaileari \"${subject}\" gaiarekin bidalitako " 0097 "mezuaren posta eskuratzearen jakinarazpena (MDN) sortzean. Arrazoia beheko " 0098 "\"Failure\" goiburuan azaltzen da."