Warning, /pim/kmime/po/eu/libkmime6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation for libkmime5.po to Euskara/Basque (eu).
0002 # Copyright (C) 2005-2020, This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the kmime package.
0004 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
0005 #
0006 # Translators:
0007 # Marcos  <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
0008 # Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
0009 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kmime\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-20 01:59+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2020-07-31 20:17+0200\n"
0016 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
0017 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
0018 "Language: eu\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0024 
0025 #: kmime_dateformatter.cpp:161
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "invalid time specified"
0028 msgid "unknown"
0029 msgstr "ezezaguna"
0030 
0031 #: kmime_dateformatter.cpp:175
0032 #, kde-format
0033 msgid "Today %1"
0034 msgstr "Gaur %1"
0035 
0036 #: kmime_dateformatter.cpp:179
0037 #, kde-format
0038 msgid "Yesterday %1"
0039 msgstr "Atzo %1"
0040 
0041 #: kmime_dateformatter.cpp:184
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "1. weekday, 2. time"
0044 msgid "%1 %2"
0045 msgstr "%1 %2"
0046 
0047 #: kmime_mdn.cpp:50
0048 msgid ""
0049 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0050 "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
0051 msgstr ""
0052 "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua bistaratu "
0053 "da. Honek ez du esan nahi mezua irakurri edo ulertu denik."
0054 
0055 #: kmime_mdn.cpp:55
0056 msgid ""
0057 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0058 "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
0059 "\" and nonetheless read later on."
0060 msgstr ""
0061 "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua irakurri "
0062 "gabe ezabatu da. Honek ez du esan nahi mezua berreskuratuko ez denik eta "
0063 "geroago irakurriko denik."
0064 
0065 #: kmime_mdn.cpp:61
0066 msgid ""
0067 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0068 "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
0069 msgstr ""
0070 "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua birbidali "
0071 "da. Honek ez du esan nahi mezua geroago irakurriko ez denik."
0072 
0073 #: kmime_mdn.cpp:66
0074 msgid ""
0075 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0076 "processed by some automatic means."
0077 msgstr ""
0078 "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua modu "
0079 "automatiko batea prozesatu da."
0080 
0081 #: kmime_mdn.cpp:70
0082 msgid ""
0083 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0084 "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
0085 "that."
0086 msgstr ""
0087 "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua artxibatu "
0088 "da. Bidalzaileak ez du xehetasun gehiagorik eman nahi."
0089 
0090 #: kmime_mdn.cpp:75
0091 msgid ""
0092 "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
0093 "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
0094 "Failure: header field below."
0095 msgstr ""
0096 "Errorea ${data} datan ${to} hartzaileari \"${subject}\" gaiarekin bidalitako "
0097 "mezuaren posta eskuratzearen jakinarazpena (MDN) sortzean. Arrazoia beheko "
0098 "\"Failure\" goiburuan azaltzen da."