Warning, /pim/kmime/po/es/libkmime6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of libkmime.po to Español
0002 # translation of libkmime.po to
0003 # Copyright (C) 2004, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0004 #
0005 # Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004.
0006 # Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006.
0007 # Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
0008 # Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2011, 2013, 2016.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: libkmime\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-20 01:59+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2016-01-07 13:45+0100\n"
0015 "Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
0016 "Language-Team: Spanish <l10n-kde-es@kde.org>\n"
0017 "Language: es\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 
0024 #: kmime_dateformatter.cpp:161
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "invalid time specified"
0027 msgid "unknown"
0028 msgstr "desconocido"
0029 
0030 #: kmime_dateformatter.cpp:175
0031 #, kde-format
0032 msgid "Today %1"
0033 msgstr "Hoy %1"
0034 
0035 #: kmime_dateformatter.cpp:179
0036 #, kde-format
0037 msgid "Yesterday %1"
0038 msgstr "Ayer %1"
0039 
0040 #: kmime_dateformatter.cpp:184
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "1. weekday, 2. time"
0043 msgid "%1 %2"
0044 msgstr "%1 %2"
0045 
0046 #: kmime_mdn.cpp:50
0047 msgid ""
0048 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0049 "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
0050 msgstr ""
0051 "Se ha mostrado el mensaje para ${to} enviado el ${date} con el asunto "
0052 "«${subject}». No se garantiza que se haya leído ni entendido el contenido "
0053 "del mensaje."
0054 
0055 #: kmime_mdn.cpp:55
0056 msgid ""
0057 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0058 "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
0059 "\" and nonetheless read later on."
0060 msgstr ""
0061 "Se ha borrado sin verlo el mensaje para ${to} enviado el ${date} con el "
0062 "asunto «${subject}». No se garantiza que el mensaje se recupere y se vuelve "
0063 "a leer más tarde."
0064 
0065 #: kmime_mdn.cpp:61
0066 msgid ""
0067 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0068 "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
0069 msgstr ""
0070 "Se ha despachado el mensaje para ${to} enviado el ${date} con el asunto "
0071 "${subject}. No se garantiza que el mensaje no se lea más tarde."
0072 
0073 #: kmime_mdn.cpp:66
0074 msgid ""
0075 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0076 "processed by some automatic means."
0077 msgstr ""
0078 "Se ha procesado con algún medio automático el mensaje para ${to} que envió "
0079 "el ${date} con el asunto ${subject}."
0080 
0081 #: kmime_mdn.cpp:70
0082 msgid ""
0083 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0084 "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
0085 "that."
0086 msgstr ""
0087 "Se ha recibido el mensaje que envió para ${to} el ${date} con el asunto "
0088 "${subject}. El remitente no quiere proporcionar más detalles."
0089 
0090 #: kmime_mdn.cpp:75
0091 msgid ""
0092 "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
0093 "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
0094 "Failure: header field below."
0095 msgstr ""
0096 "La generación del acuse de recibo del mensaje que envió para ${to} el "
0097 "${date} con asunto «${subject}» ha fallado. El motivo es el que se "
0098 "proporciona en el campo de encabezado «Failure:» de abajo."