Warning, /pim/kmime/po/ca/libkmime6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of libkmime6.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2004-2014 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004. 0007 # Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2006. 0008 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2010, 2014. 0009 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kmime\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-20 01:59+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2014-11-18 20:55+0100\n" 0016 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0017 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0018 "Language: ca\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 1.4\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0024 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0025 0026 #: kmime_dateformatter.cpp:161 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "invalid time specified" 0029 msgid "unknown" 0030 msgstr "desconegut" 0031 0032 #: kmime_dateformatter.cpp:175 0033 #, kde-format 0034 msgid "Today %1" 0035 msgstr "Avui %1" 0036 0037 #: kmime_dateformatter.cpp:179 0038 #, kde-format 0039 msgid "Yesterday %1" 0040 msgstr "Ahir %1" 0041 0042 #: kmime_dateformatter.cpp:184 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "1. weekday, 2. time" 0045 msgid "%1 %2" 0046 msgstr "%1 %2" 0047 0048 #: kmime_mdn.cpp:50 0049 msgid "" 0050 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0051 "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." 0052 msgstr "" 0053 "El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte «${subject}» ha estat " 0054 "mostrat. Això no és garantia que aquest hagi estat llegit o comprés." 0055 0056 #: kmime_mdn.cpp:55 0057 msgid "" 0058 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0059 "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" 0060 "\" and nonetheless read later on." 0061 msgstr "" 0062 "El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte «${subject}» ha estat " 0063 "suprimit sense veure'l. Això no és garantia que aquest no hagi estat " 0064 "«recuperat» i llegit més tard." 0065 0066 #: kmime_mdn.cpp:61 0067 msgid "" 0068 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0069 "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." 0070 msgstr "" 0071 "El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte «${subject}» ha estat " 0072 "despatxat. Això no és garantia que aquest no hagi estat llegit més tard." 0073 0074 #: kmime_mdn.cpp:66 0075 msgid "" 0076 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0077 "processed by some automatic means." 0078 msgstr "" 0079 "El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte «${subject}» s'ha " 0080 "processat amb algun mitjà automàtic." 0081 0082 #: kmime_mdn.cpp:70 0083 msgid "" 0084 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " 0085 "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " 0086 "that." 0087 msgstr "" 0088 "El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte «${subject}» ha estat " 0089 "arxivat. El remitent no desitja proporcionar més detalls que aquests." 0090 0091 #: kmime_mdn.cpp:75 0092 msgid "" 0093 "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " 0094 "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " 0095 "Failure: header field below." 0096 msgstr "" 0097 "Ha fallat la generació d'una Notificació de processament del missatge (MDN) " 0098 "per al missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte «${subject}». El " 0099 "motiu s'especifica a la capçalera «Failure:» de sota."