Warning, /pim/kmime/po/bg/libkmime6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
0005 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: libkmime\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-20 01:59+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:45+0300\n"
0012 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
0013 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
0014 "Language: bg\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #: kmime_dateformatter.cpp:161
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "invalid time specified"
0024 msgid "unknown"
0025 msgstr "неизвестно"
0026 
0027 #: kmime_dateformatter.cpp:175
0028 #, kde-format
0029 msgid "Today %1"
0030 msgstr "днес %1"
0031 
0032 #: kmime_dateformatter.cpp:179
0033 #, kde-format
0034 msgid "Yesterday %1"
0035 msgstr "вчера %1"
0036 
0037 #: kmime_dateformatter.cpp:184
0038 #, kde-format
0039 msgctxt "1. weekday, 2. time"
0040 msgid "%1 %2"
0041 msgstr "%1 %2"
0042 
0043 #: kmime_mdn.cpp:50
0044 msgid ""
0045 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0046 "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
0047 msgstr ""
0048 "Съобщението, което бе изпратено до ${to} на ${date} с тема \"${subject}\", е "
0049 "видяно от получателя. Това не гарантира, че съобщението е било прочетено или "
0050 "осмислено."
0051 
0052 #: kmime_mdn.cpp:55
0053 msgid ""
0054 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0055 "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
0056 "\" and nonetheless read later on."
0057 msgstr ""
0058 "Съобщението, което бе изпратено до ${to} на ${date} с тема \"${subject}\", е "
0059 "изтрито от получателя без да бъде прочетено. Това не гарантира, че "
0060 "съобщението не е било прочетено по-късно. Получателят може да го е "
0061 "възстановил и прочел по-късно."
0062 
0063 #: kmime_mdn.cpp:61
0064 msgid ""
0065 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0066 "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
0067 msgstr ""
0068 "Съобщението, което бе изпратено до ${to} на ${date} с тема \"${subject}\", е "
0069 "разпределено. Това не гарантира, че съобщението не е било прочетено по-късно."
0070 
0071 #: kmime_mdn.cpp:66
0072 msgid ""
0073 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0074 "processed by some automatic means."
0075 msgstr ""
0076 "Съобщението, което бе изпратено до ${to} на ${date} с тема \"${subject}\", е "
0077 "обработено по автоматичен начин."
0078 
0079 #: kmime_mdn.cpp:70
0080 msgid ""
0081 "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
0082 "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
0083 "that."
0084 msgstr ""
0085 "Съобщението, което бе изпратено до ${to} на ${date} с тема \"${subject}\", е "
0086 "било обработено от получателя. Получателят не иска да разкрие повече "
0087 "подробности."
0088 
0089 #: kmime_mdn.cpp:75
0090 msgid ""
0091 "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
0092 "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
0093 "Failure: header field below."
0094 msgstr ""
0095 "Генерирането на съобщение за получаване/прочитане на съобщението, което бе "
0096 "изпратено до ${to} на ${date} с тема \"${subject}\", се провали. Причината "
0097 "за грешката е дадена в полето \"Грешка\" по-долу."