Warning, /network/neochat/po/da/neochat.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the neochat package. 0003 # 0004 # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2020. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: neochat\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 00:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" 0011 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" 0012 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: da\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 0019 0020 #: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:309 0021 #, fuzzy, kde-format 0022 #| msgid "Settings" 0023 msgid "Receiving push notifications" 0024 msgstr "Indstillinger" 0025 0026 #: src/controller.cpp:188 0027 #, fuzzy, kde-format 0028 #| msgid "Network Error" 0029 msgid "Network Error: %1" 0030 msgstr "Netværksfejl" 0031 0032 #: src/controller.cpp:210 0033 #, kde-format 0034 msgid "Access token wasn't found" 0035 msgstr "" 0036 0037 #: src/controller.cpp:210 0038 #, kde-format 0039 msgid "Maybe it was deleted?" 0040 msgstr "" 0041 0042 #: src/controller.cpp:214 0043 #, kde-format 0044 msgid "Access to keychain was denied." 0045 msgstr "" 0046 0047 #: src/controller.cpp:214 0048 #, kde-format 0049 msgid "Please allow NeoChat to read the access token" 0050 msgstr "" 0051 0052 #: src/controller.cpp:217 0053 #, kde-format 0054 msgid "No keychain available." 0055 msgstr "" 0056 0057 #: src/controller.cpp:217 0058 #, kde-format 0059 msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: src/controller.cpp:220 0063 #, kde-format 0064 msgid "Unable to read access token" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: src/eventhandler.cpp:304 src/eventhandler.cpp:508 0068 #: src/models/messageeventmodel.cpp:489 0069 #, kde-format 0070 msgid "<i>[This message was deleted]</i>" 0071 msgstr "" 0072 0073 #: src/eventhandler.cpp:304 src/models/messageeventmodel.cpp:490 0074 #, kde-format 0075 msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: src/eventhandler.cpp:334 0079 #, kde-format 0080 msgid "reinvited %1 to the room" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: src/eventhandler.cpp:336 0084 #, kde-format 0085 msgctxt "Optional reason for an invitation" 0086 msgid ": %1" 0087 msgstr "" 0088 0089 #: src/eventhandler.cpp:345 src/eventhandler.cpp:532 0090 #, kde-format 0091 msgid "joined the room (repeated)" 0092 msgstr "" 0093 0094 #: src/eventhandler.cpp:347 0095 #, kde-format 0096 msgid "invited %1 to the room" 0097 msgstr "" 0098 0099 #: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:534 0100 #, kde-format 0101 msgid "joined the room" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: src/eventhandler.cpp:351 0105 #, kde-format 0106 msgid ": %1" 0107 msgstr "" 0108 0109 #: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:542 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "their refers to a singular user" 0112 msgid "cleared their display name" 0113 msgstr "" 0114 0115 #: src/eventhandler.cpp:361 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "their refers to a singular user" 0118 msgid "changed their display name to %1" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 0122 #, kde-format 0123 msgid " and " 0124 msgstr " og " 0125 0126 #: src/eventhandler.cpp:370 src/eventhandler.cpp:552 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "their refers to a singular user" 0129 msgid "cleared their avatar" 0130 msgstr "" 0131 0132 #: src/eventhandler.cpp:372 src/eventhandler.cpp:554 0133 #, kde-format 0134 msgid "set an avatar" 0135 msgstr "" 0136 0137 #: src/eventhandler.cpp:374 src/eventhandler.cpp:556 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "their refers to a singular user" 0140 msgid "updated their avatar" 0141 msgstr "" 0142 0143 #: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "<user> changed nothing" 0146 msgid "changed nothing" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: src/eventhandler.cpp:384 0150 #, kde-format 0151 msgid "withdrew %1's invitation" 0152 msgstr "" 0153 0154 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566 0155 #, kde-format 0156 msgid "rejected the invitation" 0157 msgstr "" 0158 0159 #: src/eventhandler.cpp:388 0160 #, kde-format 0161 msgid "unbanned %1" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:570 0165 #, kde-format 0166 msgid "self-unbanned" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: src/eventhandler.cpp:391 0170 #, kde-format 0171 msgid "has put %1 out of the room: %2" 0172 msgstr "" 0173 0174 #: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:572 0175 #, kde-format 0176 msgid "left the room" 0177 msgstr "" 0178 0179 #: src/eventhandler.cpp:396 0180 #, kde-format 0181 msgid "banned %1 from the room" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: src/eventhandler.cpp:398 0185 #, kde-format 0186 msgid "banned %1 from the room: %2" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: src/eventhandler.cpp:401 src/eventhandler.cpp:577 0190 #, kde-format 0191 msgid "self-banned from the room" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: src/eventhandler.cpp:405 src/eventhandler.cpp:580 0195 #, kde-format 0196 msgid "requested an invite" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: src/eventhandler.cpp:405 0200 #, kde-format 0201 msgid "requested an invite with reason: %1" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584 0205 #, kde-format 0206 msgid "made something unknown" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587 0210 #, kde-format 0211 msgid "cleared the room main alias" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: src/eventhandler.cpp:412 0215 #, kde-format 0216 msgid "set the room main alias to: %1" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590 0220 #, kde-format 0221 msgid "cleared the room name" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: src/eventhandler.cpp:415 0225 #, kde-format 0226 msgid "set the room name to: %1" 0227 msgstr "" 0228 0229 #: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593 0230 #, kde-format 0231 msgid "cleared the topic" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: src/eventhandler.cpp:419 0235 #, kde-format 0236 msgid "set the topic to: %1" 0237 msgstr "" 0238 0239 #: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596 0240 #, kde-format 0241 msgid "changed the room avatar" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: src/eventhandler.cpp:428 src/eventhandler.cpp:599 0245 #, kde-format 0246 msgid "activated End-to-End Encryption" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: src/eventhandler.cpp:432 0250 #, kde-format 0251 msgid "upgraded the room to version %1" 0252 msgstr "" 0253 0254 #: src/eventhandler.cpp:433 0255 #, kde-format 0256 msgid "created the room, version %1" 0257 msgstr "" 0258 0259 #: src/eventhandler.cpp:436 src/eventhandler.cpp:605 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "'power level' means permission level" 0262 msgid "changed the power levels for this room" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611 0266 #, kde-format 0267 msgid "changed the server access control lists for this room" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: src/eventhandler.cpp:446 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "[User] added <name> widget" 0273 msgid "added %1 widget" 0274 msgstr "" 0275 0276 #: src/eventhandler.cpp:449 0277 #, kde-format 0278 msgctxt "[User] removed <name> widget" 0279 msgid "removed %1 widget" 0280 msgstr "" 0281 0282 #: src/eventhandler.cpp:451 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "[User] configured <name> widget" 0285 msgid "configured %1 widget" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: src/eventhandler.cpp:454 0289 #, kde-format 0290 msgid "updated %1 state" 0291 msgstr "" 0292 0293 #: src/eventhandler.cpp:455 0294 #, kde-format 0295 msgid "updated %1 state for %2" 0296 msgstr "" 0297 0298 #: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:629 0299 #, kde-format 0300 msgid "Unknown event" 0301 msgstr "" 0302 0303 #: src/eventhandler.cpp:475 0304 #, kde-format 0305 msgid "a file" 0306 msgstr "" 0307 0308 #: src/eventhandler.cpp:515 0309 #, fuzzy, kde-format 0310 #| msgid "Send message" 0311 msgid "sent a message" 0312 msgstr "Send besked" 0313 0314 #: src/eventhandler.cpp:519 0315 #, kde-format 0316 msgid "sent a sticker" 0317 msgstr "" 0318 0319 #: src/eventhandler.cpp:525 0320 #, kde-format 0321 msgid "reinvited someone to the room" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: src/eventhandler.cpp:534 0325 #, kde-format 0326 msgid "invited someone to the room" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: src/eventhandler.cpp:544 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "their refers to a singular user" 0332 msgid "changed their display name" 0333 msgstr "" 0334 0335 #: src/eventhandler.cpp:566 0336 #, kde-format 0337 msgid "withdrew a user's invitation" 0338 msgstr "" 0339 0340 #: src/eventhandler.cpp:570 0341 #, kde-format 0342 msgid "unbanned a user" 0343 msgstr "" 0344 0345 #: src/eventhandler.cpp:572 0346 #, kde-format 0347 msgid "put a user out of the room" 0348 msgstr "" 0349 0350 #: src/eventhandler.cpp:575 0351 #, kde-format 0352 msgid "banned a user from the room" 0353 msgstr "" 0354 0355 #: src/eventhandler.cpp:587 0356 #, kde-format 0357 msgid "set the room main alias" 0358 msgstr "" 0359 0360 #: src/eventhandler.cpp:590 0361 #, kde-format 0362 msgid "set the room name" 0363 msgstr "" 0364 0365 #: src/eventhandler.cpp:593 0366 #, kde-format 0367 msgid "set the topic" 0368 msgstr "" 0369 0370 #: src/eventhandler.cpp:602 0371 #, kde-format 0372 msgid "upgraded the room version" 0373 msgstr "" 0374 0375 #: src/eventhandler.cpp:602 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 #| msgid "Muted" 0378 msgid "created the room" 0379 msgstr "Lydløs" 0380 0381 #: src/eventhandler.cpp:608 0382 #, kde-format 0383 msgid "sent a live location beacon" 0384 msgstr "" 0385 0386 #: src/eventhandler.cpp:615 0387 #, kde-format 0388 msgid "added a widget" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: src/eventhandler.cpp:618 0392 #, fuzzy, kde-format 0393 #| msgid "Send message" 0394 msgid "removed a widget" 0395 msgstr "Send besked" 0396 0397 #: src/eventhandler.cpp:620 0398 #, kde-format 0399 msgid "configured a widget" 0400 msgstr "" 0401 0402 #: src/eventhandler.cpp:623 0403 #, kde-format 0404 msgid "updated the state" 0405 msgstr "" 0406 0407 #: src/eventhandler.cpp:627 0408 #, kde-format 0409 msgid "started a poll" 0410 msgstr "" 0411 0412 #: src/eventhandler.cpp:1035 0413 #, kde-format 0414 msgid "1 user: " 0415 msgid_plural "%1 users: " 0416 msgstr[0] "" 0417 msgstr[1] "" 0418 0419 #: src/eventhandler.cpp:1038 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "list separator" 0422 msgid ", " 0423 msgstr "" 0424 0425 #: src/filetransferpseudojob.cpp:48 0426 #, kde-format 0427 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 0428 msgid "Downloading" 0429 msgstr "" 0430 0431 #: src/filetransferpseudojob.cpp:48 0432 #, fuzzy, kde-format 0433 #| msgid "Loading" 0434 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 0435 msgid "Uploading" 0436 msgstr "Indlæser" 0437 0438 #: src/filetransferpseudojob.cpp:49 0439 #, fuzzy, kde-format 0440 #| msgid "View Source" 0441 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" 0442 msgid "Source" 0443 msgstr "Se kildetekst" 0444 0445 #: src/filetransferpseudojob.cpp:50 0446 #, kde-format 0447 msgctxt "The location being downloaded to" 0448 msgid "Destination" 0449 msgstr "" 0450 0451 #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100 0452 #, kde-format 0453 msgid "Network Error" 0454 msgstr "Netværksfejl" 0455 0456 #: src/login.cpp:93 0457 #, fuzzy, kde-format 0458 #| msgid "Login Failed" 0459 msgid "Login Failed: %1" 0460 msgstr "Login mislykkedes" 0461 0462 #: src/main.cpp:129 0463 #, fuzzy, kde-format 0464 #| msgid "Chat" 0465 msgid "NeoChat" 0466 msgstr "Chat" 0467 0468 #: src/main.cpp:131 0469 #, kde-format 0470 msgid "Matrix client" 0471 msgstr "" 0472 0473 #: src/main.cpp:133 0474 #, kde-format 0475 msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" 0476 msgstr "" 0477 0478 #: src/main.cpp:134 0479 #, kde-format 0480 msgid "Carl Schwan" 0481 msgstr "Carl Schwan" 0482 0483 #: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 0484 #, kde-format 0485 msgid "Maintainer" 0486 msgstr "" 0487 0488 #: src/main.cpp:139 0489 #, kde-format 0490 msgid "Tobias Fella" 0491 msgstr "Tobias Fella" 0492 0493 #: src/main.cpp:140 0494 #, kde-format 0495 msgid "James Graham" 0496 msgstr "" 0497 0498 #: src/main.cpp:141 0499 #, kde-format 0500 msgid "Black Hat" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: src/main.cpp:141 0504 #, kde-format 0505 msgid "Original author of Spectral" 0506 msgstr "" 0507 0508 #: src/main.cpp:142 0509 #, kde-format 0510 msgid "Alexey Rusakov" 0511 msgstr "" 0512 0513 #: src/main.cpp:142 0514 #, kde-format 0515 msgid "Maintainer of Quotient" 0516 msgstr "" 0517 0518 #: src/main.cpp:143 0519 #, kde-format 0520 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0521 msgid "Your names" 0522 msgstr "Martin Schlander" 0523 0524 #: src/main.cpp:143 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0527 msgid "Your emails" 0528 msgstr "mschlander@opensuse.org" 0529 0530 #: src/main.cpp:147 0531 #, kde-format 0532 msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" 0533 msgstr "" 0534 0535 #: src/main.cpp:149 0536 #, kde-format 0537 msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)" 0538 msgid "%1 (built against %2)" 0539 msgstr "" 0540 0541 #: src/main.cpp:175 0542 #, kde-format 0543 msgid "Client for the matrix communication protocol" 0544 msgstr "" 0545 0546 #: src/main.cpp:176 0547 #, kde-format 0548 msgid "Supports matrix: url scheme" 0549 msgstr "" 0550 0551 #: src/main.cpp:177 0552 #, kde-format 0553 msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." 0554 msgstr "" 0555 0556 #: src/main.cpp:179 0557 #, kde-format 0558 msgid "Only used for autotests" 0559 msgstr "" 0560 0561 #: src/main.cpp:184 0562 #, kde-format 0563 msgid "Internal usage only." 0564 msgstr "" 0565 0566 #: src/matriximageprovider.cpp:40 0567 #, kde-format 0568 msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" 0569 msgstr "" 0570 0571 #: src/matriximageprovider.cpp:98 0572 #, kde-format 0573 msgid "Image request has been cancelled" 0574 msgstr "" 0575 0576 #: src/models/actionsmodel.cpp:24 0577 #, kde-format 0578 msgid "Leaving this room." 0579 msgstr "" 0580 0581 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:228 0582 #: src/models/actionsmodel.cpp:254 src/models/actionsmodel.cpp:284 0583 #, kde-format 0584 msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." 0585 msgid "'%1' does not look like a room id or alias." 0586 msgstr "" 0587 0588 #: src/models/actionsmodel.cpp:39 0589 #, kde-format 0590 msgctxt "Leaving room <roomname>." 0591 msgid "Leaving room %1." 0592 msgstr "" 0593 0594 #: src/models/actionsmodel.cpp:42 0595 #, kde-format 0596 msgctxt "Room <roomname> not found" 0597 msgid "Room %1 not found." 0598 msgstr "" 0599 0600 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:320 0601 #, kde-format 0602 msgid "No new nickname provided, no changes will happen." 0603 msgstr "" 0604 0605 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75 0606 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95 0607 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135 0608 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162 0609 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182 0610 #, fuzzy 0611 #| msgid "Send message" 0612 msgid "<message>" 0613 msgstr "Send besked" 0614 0615 #: src/models/actionsmodel.cpp:66 0616 msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" 0617 msgstr "" 0618 0619 #: src/models/actionsmodel.cpp:76 0620 msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" 0621 msgstr "" 0622 0623 #: src/models/actionsmodel.cpp:86 0624 msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" 0625 msgstr "" 0626 0627 #: src/models/actionsmodel.cpp:96 0628 msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" 0629 msgstr "" 0630 0631 #: src/models/actionsmodel.cpp:116 0632 msgid "Sends the given message colored as a rainbow" 0633 msgstr "" 0634 0635 #: src/models/actionsmodel.cpp:136 0636 msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" 0637 msgstr "" 0638 0639 #: src/models/actionsmodel.cpp:147 0640 msgid "Sends the given message as plain text" 0641 msgstr "" 0642 0643 #: src/models/actionsmodel.cpp:163 0644 msgid "Sends the given message as a spoiler" 0645 msgstr "" 0646 0647 #: src/models/actionsmodel.cpp:173 0648 msgid "Sends the given emote" 0649 msgstr "" 0650 0651 #: src/models/actionsmodel.cpp:183 0652 msgid "Sends the given message as a notice" 0653 msgstr "" 0654 0655 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354 0656 #: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431 0657 #: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504 0658 #, kde-format 0659 msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." 0660 msgid "'%1' does not look like a matrix id." 0661 msgstr "" 0662 0663 #: src/models/actionsmodel.cpp:197 0664 #, kde-format 0665 msgctxt "<user> is already invited to this room." 0666 msgid "%1 is already invited to this room." 0667 msgstr "" 0668 0669 #: src/models/actionsmodel.cpp:201 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "<user> is banned from this room." 0672 msgid "%1 is banned from this room." 0673 msgstr "" 0674 0675 #: src/models/actionsmodel.cpp:205 0676 #, kde-format 0677 msgid "You are already in this room." 0678 msgstr "" 0679 0680 #: src/models/actionsmodel.cpp:209 0681 #, kde-format 0682 msgctxt "<user> is already in this room." 0683 msgid "%1 is already in this room." 0684 msgstr "" 0685 0686 #: src/models/actionsmodel.cpp:213 0687 #, kde-format 0688 msgctxt "<username> was invited into this room" 0689 msgid "%1 was invited into this room" 0690 msgstr "" 0691 0692 #: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372 0693 #: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492 0694 msgid "<user id>" 0695 msgstr "" 0696 0697 #: src/models/actionsmodel.cpp:219 0698 msgid "Invites the user to this room" 0699 msgstr "" 0700 0701 #: src/models/actionsmodel.cpp:236 src/models/actionsmodel.cpp:291 0702 #, kde-format 0703 msgctxt "Joining room <roomname>." 0704 msgid "Joining room %1." 0705 msgstr "" 0706 0707 #: src/models/actionsmodel.cpp:242 src/models/actionsmodel.cpp:297 0708 msgid "<room alias or id>" 0709 msgstr "" 0710 0711 #: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:298 0712 msgid "Joins the given room" 0713 msgstr "" 0714 0715 #: src/models/actionsmodel.cpp:262 0716 #, kde-format 0717 msgctxt "Knocking room <roomname>." 0718 msgid "Knocking room %1." 0719 msgstr "" 0720 0721 #: src/models/actionsmodel.cpp:274 0722 msgid "<room alias or id> [<reason>]" 0723 msgstr "" 0724 0725 #: src/models/actionsmodel.cpp:275 0726 msgid "Requests to join the given room" 0727 msgstr "" 0728 0729 #: src/models/actionsmodel.cpp:288 0730 #, kde-format 0731 msgctxt "You are already in room <roomname>." 0732 msgid "You are already in room %1." 0733 msgstr "" 0734 0735 #: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313 0736 msgid "[<room alias or id>]" 0737 msgstr "" 0738 0739 #: src/models/actionsmodel.cpp:306 src/models/actionsmodel.cpp:314 0740 msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" 0741 msgstr "" 0742 0743 #: src/models/actionsmodel.cpp:328 src/models/actionsmodel.cpp:336 0744 #: src/models/actionsmodel.cpp:344 0745 msgid "<display name>" 0746 msgstr "" 0747 0748 #: src/models/actionsmodel.cpp:329 0749 msgid "Changes your global display name" 0750 msgstr "" 0751 0752 #: src/models/actionsmodel.cpp:337 src/models/actionsmodel.cpp:345 0753 msgid "Changes your display name in this room" 0754 msgstr "" 0755 0756 #: src/models/actionsmodel.cpp:359 0757 #, kde-format 0758 msgctxt "<username> is already ignored." 0759 msgid "%1 is already ignored." 0760 msgstr "" 0761 0762 #: src/models/actionsmodel.cpp:364 0763 #, kde-format 0764 msgctxt "<username> is now ignored" 0765 msgid "%1 is now ignored." 0766 msgstr "" 0767 0768 #: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394 0769 #, kde-format 0770 msgctxt "<username> is not a known user" 0771 msgid "%1 is not a known user." 0772 msgstr "" 0773 0774 #: src/models/actionsmodel.cpp:373 0775 msgid "Ignores the given user" 0776 msgstr "" 0777 0778 #: src/models/actionsmodel.cpp:388 0779 #, kde-format 0780 msgctxt "<username> is not ignored." 0781 msgid "%1 is not ignored." 0782 msgstr "" 0783 0784 #: src/models/actionsmodel.cpp:392 0785 #, kde-format 0786 msgctxt "<username> is no longer ignored." 0787 msgid "%1 is no longer ignored." 0788 msgstr "" 0789 0790 #: src/models/actionsmodel.cpp:401 0791 msgid "Unignores the given user" 0792 msgstr "" 0793 0794 #: src/models/actionsmodel.cpp:420 0795 msgid "<reaction text>" 0796 msgstr "" 0797 0798 #: src/models/actionsmodel.cpp:421 0799 msgid "React to the message with the given text" 0800 msgstr "" 0801 0802 #: src/models/actionsmodel.cpp:436 0803 #, kde-format 0804 msgctxt "<user> is already banned from this room." 0805 msgid "%1 is already banned from this room." 0806 msgstr "" 0807 0808 #: src/models/actionsmodel.cpp:444 0809 #, kde-format 0810 msgid "You are not allowed to ban users from this room." 0811 msgstr "" 0812 0813 #: src/models/actionsmodel.cpp:450 0814 #, kde-format 0815 msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." 0816 msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." 0817 msgstr "" 0818 0819 #: src/models/actionsmodel.cpp:454 0820 #, kde-format 0821 msgctxt "<username> was banned from this room." 0822 msgid "%1 was banned from this room." 0823 msgstr "" 0824 0825 #: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536 0826 msgid "<user id> [<reason>]" 0827 msgstr "" 0828 0829 #: src/models/actionsmodel.cpp:460 0830 msgid "Bans the given user" 0831 msgstr "" 0832 0833 #: src/models/actionsmodel.cpp:477 0834 #, kde-format 0835 msgid "You are not allowed to unban users from this room." 0836 msgstr "" 0837 0838 #: src/models/actionsmodel.cpp:482 0839 #, kde-format 0840 msgctxt "<user> is not banned from this room." 0841 msgid "%1 is not banned from this room." 0842 msgstr "" 0843 0844 #: src/models/actionsmodel.cpp:486 0845 #, kde-format 0846 msgctxt "<username> was unbanned from this room." 0847 msgid "%1 was unbanned from this room." 0848 msgstr "" 0849 0850 #: src/models/actionsmodel.cpp:493 0851 msgid "Removes the ban of the given user" 0852 msgstr "" 0853 0854 #: src/models/actionsmodel.cpp:508 0855 #, kde-format 0856 msgid "You cannot kick yourself from the room." 0857 msgstr "" 0858 0859 #: src/models/actionsmodel.cpp:512 0860 #, kde-format 0861 msgctxt "<username> is not in this room" 0862 msgid "%1 is not in this room." 0863 msgstr "" 0864 0865 #: src/models/actionsmodel.cpp:521 0866 #, kde-format 0867 msgid "You are not allowed to kick users from this room." 0868 msgstr "" 0869 0870 #: src/models/actionsmodel.cpp:527 0871 #, kde-format 0872 msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" 0873 msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." 0874 msgstr "" 0875 0876 #: src/models/actionsmodel.cpp:531 0877 #, kde-format 0878 msgctxt "<username> was kicked from this room." 0879 msgid "%1 was kicked from this room." 0880 msgstr "" 0881 0882 #: src/models/actionsmodel.cpp:537 0883 msgid "Removes the user from the room" 0884 msgstr "" 0885 0886 #: src/models/emojimodel.cpp:153 src/models/emojimodel.cpp:211 0887 #, kde-format 0888 msgctxt "Previously used emojis" 0889 msgid "History" 0890 msgstr "" 0891 0892 #: src/models/emojimodel.cpp:158 0893 #, kde-format 0894 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" 0895 msgid "Smileys" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: src/models/emojimodel.cpp:163 0899 #, kde-format 0900 msgctxt "'People' is a category of emoji" 0901 msgid "People" 0902 msgstr "" 0903 0904 #: src/models/emojimodel.cpp:168 0905 #, kde-format 0906 msgctxt "'Nature' is a category of emoji" 0907 msgid "Nature" 0908 msgstr "" 0909 0910 #: src/models/emojimodel.cpp:173 0911 #, kde-format 0912 msgctxt "'Food' is a category of emoji" 0913 msgid "Food" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: src/models/emojimodel.cpp:178 0917 #, kde-format 0918 msgctxt "'Activities' is a category of emoji" 0919 msgid "Activities" 0920 msgstr "" 0921 0922 #: src/models/emojimodel.cpp:183 0923 #, kde-format 0924 msgctxt "'Travel' is a category of emoji" 0925 msgid "Travel" 0926 msgstr "" 0927 0928 #: src/models/emojimodel.cpp:188 0929 #, fuzzy, kde-format 0930 #| msgid "Reject" 0931 msgctxt "'Objects' is a category of emoji" 0932 msgid "Objects" 0933 msgstr "Afvis" 0934 0935 #: src/models/emojimodel.cpp:193 0936 #, kde-format 0937 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" 0938 msgid "Symbols" 0939 msgstr "" 0940 0941 #: src/models/emojimodel.cpp:198 0942 #, kde-format 0943 msgctxt "'Flags' is a category of emoji" 0944 msgid "Flags" 0945 msgstr "" 0946 0947 #: src/models/emojimodel.cpp:217 0948 #, kde-format 0949 msgctxt "'Custom' is a category of emoji" 0950 msgid "Custom" 0951 msgstr "" 0952 0953 #: src/models/imagepacksmodel.cpp:87 0954 #, kde-format 0955 msgctxt "As in 'The user's own Stickers'" 0956 msgid "Own Stickers" 0957 msgstr "" 0958 0959 #: src/models/imagepacksmodel.cpp:87 0960 #, kde-format 0961 msgctxt "As in 'The user's own emojis" 0962 msgid "Own Emojis" 0963 msgstr "" 0964 0965 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:125 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done." 0968 msgid " %1" 0969 msgid_plural " %1 %2 times" 0970 msgstr[0] "" 0971 msgstr[1] "" 0972 0973 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:129 0974 #, kde-format 0975 msgctxt "n users" 0976 msgid " %1 user " 0977 msgid_plural " %1 users " 0978 msgstr[0] "" 0979 msgstr[1] "" 0980 0981 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:138 0982 #, kde-format 0983 msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]" 0984 msgid ", " 0985 msgstr "" 0986 0987 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:142 0988 #, kde-format 0989 msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]" 0990 msgid " or " 0991 msgstr "" 0992 0993 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:142 0994 #, fuzzy, kde-format 0995 #| msgid " and " 0996 msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" 0997 msgid " and " 0998 msgstr " og " 0999 1000 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:148 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "" 1003 "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the " 1004 "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a " 1005 "list of comma separated actions for each of the state events in the group." 1006 msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" 1007 msgstr "" 1008 1009 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20 1010 msgctxt "Notification type" 1011 msgid "Enable notifications for this account" 1012 msgstr "" 1013 1014 #: src/models/pushrulemodel.cpp:21 1015 msgctxt "Notification type" 1016 msgid "Messages in one-to-one chats" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: src/models/pushrulemodel.cpp:22 1020 msgctxt "Notification type" 1021 msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: src/models/pushrulemodel.cpp:23 1025 msgctxt "Notification type" 1026 msgid "Messages in group chats" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: src/models/pushrulemodel.cpp:24 1030 msgctxt "Notification type" 1031 msgid "Messages in encrypted group chats" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: src/models/pushrulemodel.cpp:25 1035 #, fuzzy 1036 #| msgid "Send message" 1037 msgctxt "Notification type" 1038 msgid "Room upgrade messages" 1039 msgstr "Send besked" 1040 1041 #: src/models/pushrulemodel.cpp:26 1042 msgctxt "Notification type" 1043 msgid "Messages containing my display name" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: src/models/pushrulemodel.cpp:27 1047 msgctxt "Notification type" 1048 msgid "Messages which mention my Matrix user ID" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: src/models/pushrulemodel.cpp:28 1052 msgctxt "Notification type" 1053 msgid "Messages which mention a room" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: src/models/pushrulemodel.cpp:29 1057 msgctxt "Notification type" 1058 msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID" 1059 msgstr "" 1060 1061 #: src/models/pushrulemodel.cpp:30 1062 #, fuzzy 1063 #| msgid "Settings" 1064 msgctxt "Notification type" 1065 msgid "Whole room (@room) notifications" 1066 msgstr "Indstillinger" 1067 1068 #: src/models/pushrulemodel.cpp:31 1069 #, fuzzy 1070 #| msgid "Invite" 1071 msgctxt "Notification type" 1072 msgid "Invites to a room" 1073 msgstr "Invitér" 1074 1075 #: src/models/pushrulemodel.cpp:32 1076 #, fuzzy 1077 #| msgid "Accept" 1078 msgctxt "Notification type" 1079 msgid "Call invitation" 1080 msgstr "Acceptér" 1081 1082 #: src/models/reactionmodel.cpp:68 1083 #, fuzzy, kde-format 1084 #| msgid " and " 1085 msgctxt "Separate the usernames of users" 1086 msgid " and " 1087 msgstr " og " 1088 1089 #: src/models/reactionmodel.cpp:75 1090 #, kde-format 1091 msgctxt "%1 is the number of other users" 1092 msgid " and %1 other" 1093 msgid_plural " and %1 others" 1094 msgstr[0] "" 1095 msgstr[1] "" 1096 1097 #: src/models/reactionmodel.cpp:79 1098 #, kde-format 1099 msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" 1100 msgid "%2 reacted with %3" 1101 msgid_plural "%2 reacted with %3" 1102 msgstr[0] "" 1103 msgstr[1] "" 1104 1105 #: src/models/roomlistmodel.cpp:413 1106 #, kde-format 1107 msgid "Invited" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: src/models/roomlistmodel.cpp:415 1111 #, kde-format 1112 msgid "Favorite" 1113 msgstr "Favorit" 1114 1115 #: src/models/roomlistmodel.cpp:417 src/qml/UserSearchPage.qml:82 1116 #, kde-format 1117 msgid "Friends" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: src/models/roomlistmodel.cpp:419 1121 #, kde-format 1122 msgid "Normal" 1123 msgstr "Normal" 1124 1125 #: src/models/roomlistmodel.cpp:421 1126 #, kde-format 1127 msgid "Low priority" 1128 msgstr "Lav prioritet" 1129 1130 #: src/models/roomlistmodel.cpp:423 1131 #, kde-format 1132 msgid "Spaces" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: src/neochatconnection.cpp:69 1136 #, kde-format 1137 msgid "File too large to download." 1138 msgstr "" 1139 1140 #: src/neochatconnection.cpp:69 1141 #, kde-format 1142 msgid "Contact your matrix server administrator for support." 1143 msgstr "" 1144 1145 #: src/neochatconnection.cpp:240 1146 #, fuzzy, kde-format 1147 #| msgid "Login Failed" 1148 msgid "Room creation failed: %1" 1149 msgstr "Login mislykkedes" 1150 1151 #: src/neochatconnection.cpp:272 1152 #, fuzzy, kde-format 1153 #| msgid "Login Failed" 1154 msgid "Space creation failed: %1" 1155 msgstr "Login mislykkedes" 1156 1157 #: src/neochatroom.cpp:1568 src/neochatroom.cpp:1569 1158 #, kde-format 1159 msgid "Report sent successfully." 1160 msgstr "" 1161 1162 #: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851 1163 #, kde-format 1164 msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" 1165 msgid "Lat: %1, Lon: %2" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326 1169 #, fuzzy, kde-format 1170 #| msgid "Send message" 1171 msgid "Encrypted Message" 1172 msgstr "Send besked" 1173 1174 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:317 1175 #, kde-format 1176 msgid "%1: %2" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: src/notificationsmanager.cpp:210 1180 #, kde-format 1181 msgid "Open NeoChat in this room" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 1185 #: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 1186 #, kde-format 1187 msgid "Reply" 1188 msgstr "Svar" 1189 1190 #: src/notificationsmanager.cpp:224 1191 #, fuzzy, kde-format 1192 #| msgid "Reply" 1193 msgid "Reply..." 1194 msgstr "Svar" 1195 1196 #: src/notificationsmanager.cpp:243 1197 #, kde-format 1198 msgid "%1 invited you to a room" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: src/notificationsmanager.cpp:247 1202 #, kde-format 1203 msgid "Open this invitation in NeoChat" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: src/notificationsmanager.cpp:257 1207 #, fuzzy, kde-format 1208 #| msgid "Accept" 1209 msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" 1210 msgid "Accept" 1211 msgstr "Acceptér" 1212 1213 #: src/notificationsmanager.cpp:258 1214 #, fuzzy, kde-format 1215 #| msgid "Reject" 1216 msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" 1217 msgid "Reject" 1218 msgstr "Afvis" 1219 1220 #: src/notificationsmanager.cpp:259 1221 #, kde-format 1222 msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" 1223 msgid "Reject and Ignore User" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: src/notificationsmanager.cpp:319 1227 #, kde-format 1228 msgid "%1 (%2)" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: src/notificationsmanager.cpp:330 1232 #, fuzzy, kde-format 1233 #| msgid "Chat" 1234 msgid "Open NeoChat" 1235 msgstr "Chat" 1236 1237 #: src/qml/About.qml:11 1238 #, fuzzy, kde-format 1239 #| msgid "Chat" 1240 msgctxt "@title:window" 1241 msgid "About NeoChat" 1242 msgstr "Chat" 1243 1244 #: src/qml/AboutKDE.qml:7 1245 #, fuzzy, kde-format 1246 #| msgid "About" 1247 msgctxt "@title:window" 1248 msgid "About KDE" 1249 msgstr "Om" 1250 1251 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 1252 #, kde-format 1253 msgid "Edit Account" 1254 msgstr "Redigér konto" 1255 1256 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:60 1257 #, kde-format 1258 msgid "Upload new avatar" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:77 1262 #, kde-format 1263 msgid "Remove current avatar" 1264 msgstr "" 1265 1266 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:100 1267 #, kde-format 1268 msgid "User information" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:105 src/qml/CreateRoomDialog.qml:72 1272 #, kde-format 1273 msgid "Name:" 1274 msgstr "Navn:" 1275 1276 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:111 1277 #, kde-format 1278 msgid "Label:" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:116 src/qml/AccountEditorPage.qml:171 1282 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:108 src/qml/General.qml:105 1283 #, kde-format 1284 msgid "Save" 1285 msgstr "Gem" 1286 1287 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:132 1288 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 1289 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:32 1290 #, fuzzy, kde-format 1291 #| msgid "Password" 1292 msgid "Password" 1293 msgstr "Adgangskode" 1294 1295 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:137 1296 #, kde-format 1297 msgid "Your server doesn't support changing your password" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:144 1301 #, kde-format 1302 msgid "Current Password:" 1303 msgstr "Nuværende adgangskode:" 1304 1305 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:151 1306 #, kde-format 1307 msgid "New Password:" 1308 msgstr "Ny adgangskode:" 1309 1310 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:158 1311 #, kde-format 1312 msgid "Confirm new Password:" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:163 1316 #, fuzzy, kde-format 1317 #| msgid "Passwords do not match" 1318 msgid "Passwords don't match" 1319 msgstr "Adgangskoderne matcher ikke" 1320 1321 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:177 1322 #, kde-format 1323 msgid "Passwords do not match" 1324 msgstr "Adgangskoderne matcher ikke" 1325 1326 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:185 1327 #, kde-format 1328 msgid "Server Information" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:189 1332 #, kde-format 1333 msgid "Homeserver url" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:210 1337 #, fuzzy, kde-format 1338 #| msgid "Accounts" 1339 msgctxt "@title" 1340 msgid "Account Management" 1341 msgstr "Konti" 1342 1343 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 1344 #, fuzzy, kde-format 1345 #| msgid "Edit Account" 1346 msgid "Deactivate Account" 1347 msgstr "Redigér konto" 1348 1349 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:219 1350 #, kde-format 1351 msgctxt "@title" 1352 msgid "Confirm Deactivating Account" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:228 1356 #, kde-format 1357 msgid "Password changed successfully" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:230 1361 #, kde-format 1362 msgid "Wrong password entered" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:232 1366 #, kde-format 1367 msgid "Unknown problem while trying to change password" 1368 msgstr "" 1369 1370 #: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:63 1371 #, kde-format 1372 msgid "Edit this account" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 1376 #: src/qml/UserInfo.qml:57 1377 #, fuzzy, kde-format 1378 #| msgid "Accounts" 1379 msgid "Account editor" 1380 msgstr "Konti" 1381 1382 #: src/qml/AccountMenu.qml:30 1383 #, fuzzy, kde-format 1384 #| msgid "Settings" 1385 msgid "Notification settings" 1386 msgstr "Indstillinger" 1387 1388 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 1389 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:445 src/qml/UserInfo.qml:126 1390 #, kde-format 1391 msgid "Configure" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 1395 #: src/qml/SettingsPage.qml:84 1396 #, kde-format 1397 msgid "Devices" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 1401 #, kde-format 1402 msgid "Logout" 1403 msgstr "Log ud" 1404 1405 #: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 1406 #: src/qml/SettingsPage.qml:54 1407 #, kde-format 1408 msgid "Accounts" 1409 msgstr "Konti" 1410 1411 #: src/qml/AccountsPage.qml:102 src/qml/UserInfo.qml:179 1412 #, fuzzy, kde-format 1413 #| msgid "Edit Account" 1414 msgid "Add Account" 1415 msgstr "Redigér konto" 1416 1417 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 1418 #, kde-format 1419 msgctxt "@title:window" 1420 msgid "Appearance" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 1424 #, kde-format 1425 msgid "General theme" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:116 1429 #, kde-format 1430 msgid "Bubbles" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:185 1434 #, kde-format 1435 msgid "Compact" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:207 1439 #, kde-format 1440 msgid "Use compact room list" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:233 1444 #, kde-format 1445 msgid "Show fancy effects in chat" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:250 1449 #, kde-format 1450 msgid "Use transparent chat page" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:271 1454 #, kde-format 1455 msgid "Transparency" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:290 1459 #, kde-format 1460 msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." 1461 msgstr "" 1462 1463 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:307 1464 #, kde-format 1465 msgid "Show your messages on the right" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:323 1469 #, kde-format 1470 msgid "Show links preview in the chat messages" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:333 1474 #, kde-format 1475 msgid "Show Avatar" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:337 1479 #, kde-format 1480 msgid "In chat" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:347 1484 #, kde-format 1485 msgid "In sidebar" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: src/qml/AttachDialog.qml:27 1489 #, kde-format 1490 msgid "Choose local file" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: src/qml/AttachDialog.qml:46 1494 #, kde-format 1495 msgid "Clipboard image" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30 1499 #, kde-format 1500 msgid "Attachment:" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93 1504 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 1505 #, kde-format 1506 msgid "Edit" 1507 msgstr "Redigér" 1508 1509 #: src/qml/AttachmentPane.qml:62 1510 #, kde-format 1511 msgid "Cancel sending attachment" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: src/qml/BanSheet.qml:18 1515 #, kde-format 1516 msgid "Ban User" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: src/qml/BanSheet.qml:27 1520 #, kde-format 1521 msgid "Reason for banning this user" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: src/qml/BanSheet.qml:43 1525 #, kde-format 1526 msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" 1527 msgid "Ban" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: src/qml/BanSheet.qml:52 src/qml/InviteUserPage.qml:24 1531 #: src/qml/RemoveSheet.qml:57 src/qml/ReportSheet.qml:52 1532 #, kde-format 1533 msgctxt "@action" 1534 msgid "Cancel" 1535 msgstr "Annullér" 1536 1537 #: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 1538 #, kde-format 1539 msgid "General" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20 1543 #: src/qml/SettingsPage.qml:43 1544 #, kde-format 1545 msgid "Security" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: src/qml/Categories.qml:44 1549 #, kde-format 1550 msgid "Permissions" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 1554 #, kde-format 1555 msgid "Notifications" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: src/qml/ChatBar.qml:62 1559 #, kde-format 1560 msgid "Attach an image or file" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: src/qml/ChatBar.qml:80 1564 #, kde-format 1565 msgid "Emojis & Stickers" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: src/qml/ChatBar.qml:97 1569 #, fuzzy, kde-format 1570 #| msgid "Settings" 1571 msgid "Send a Location" 1572 msgstr "Indstillinger" 1573 1574 #: src/qml/ChatBar.qml:113 1575 #, kde-format 1576 msgid "Send message" 1577 msgstr "Send besked" 1578 1579 #: src/qml/ChatBar.qml:191 1580 #, fuzzy, kde-format 1581 #| msgid "Send message" 1582 msgid "Send an encrypted message…" 1583 msgstr "Send besked" 1584 1585 #: src/qml/ChatBar.qml:191 1586 #, kde-format 1587 msgid "Set an attachment caption…" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: src/qml/ChatBar.qml:191 1591 #, fuzzy, kde-format 1592 #| msgid "Send message" 1593 msgid "Send a message…" 1594 msgstr "Send besked" 1595 1596 #: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 1597 #, kde-format 1598 msgctxt "@title" 1599 msgid "Choose a Room" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: src/qml/ColorScheme.qml:15 1603 #, kde-format 1604 msgid "Color theme" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 1608 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 1609 #, fuzzy, kde-format 1610 #| msgid "Edit Account" 1611 msgctxt "@title" 1612 msgid "Deactivate Account" 1613 msgstr "Redigér konto" 1614 1615 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 1616 #, kde-format 1617 msgctxt "@title" 1618 msgid "Warning" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 1622 #, kde-format 1623 msgid "" 1624 "Your account will be permanently disabled.\n" 1625 "This cannot be undone.\n" 1626 "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" 1627 "Your messages will stay available." 1628 msgstr "" 1629 1630 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 1631 #, fuzzy, kde-format 1632 #| msgid "Edit Account" 1633 msgid "Deactivate account" 1634 msgstr "Redigér konto" 1635 1636 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 1637 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 1638 #, kde-format 1639 msgid "Activate Encryption" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 1643 #, kde-format 1644 msgid "" 1645 "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." 1646 msgstr "" 1647 1648 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 1649 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 1650 #, kde-format 1651 msgid "Cancel" 1652 msgstr "Annullér" 1653 1654 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 1655 #, kde-format 1656 msgid "Sign out" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 1660 #, kde-format 1661 msgid "Are you sure you want to sign out?" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: src/qml/ContextMenu.qml:31 1665 #, kde-format 1666 msgid "Open in New Window" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:191 1670 #, kde-format 1671 msgid "Remove from Favourites" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:191 1675 #, fuzzy, kde-format 1676 #| msgid "Favorite" 1677 msgid "Add to Favourites" 1678 msgstr "Favorit" 1679 1680 #: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:210 1681 #, kde-format 1682 msgid "Reprioritize" 1683 msgstr "" 1684 1685 #: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:210 1686 #, kde-format 1687 msgid "Deprioritize" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:217 1691 #, kde-format 1692 msgid "Mark as Read" 1693 msgstr "Markér som læst" 1694 1695 #: src/qml/ContextMenu.qml:60 1696 #, kde-format 1697 msgctxt "@action:inmenu" 1698 msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 1702 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:121 1703 #, kde-format 1704 msgctxt "@action:inmenu" 1705 msgid "Copy Address to Clipboard" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: src/qml/ContextMenu.qml:72 1709 #, kde-format 1710 msgid "Notification State" 1711 msgstr "" 1712 1713 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 1714 #, kde-format 1715 msgid "Follow Global Setting" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/qml/PushNotification.qml:39 1719 #, kde-format 1720 msgctxt "As in 'notify for all messages'" 1721 msgid "All" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/qml/PushNotification.qml:47 1725 #, kde-format 1726 msgctxt "" 1727 "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " 1728 "keyword'" 1729 msgid "@Mentions and Keywords" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: src/qml/ContextMenu.qml:109 src/qml/PushNotification.qml:55 1733 #, kde-format 1734 msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" 1735 msgid "Off" 1736 msgstr "" 1737 1738 #: src/qml/ContextMenu.qml:122 src/qml/ContextMenu.qml:128 1739 #: src/qml/ContextMenu.qml:202 src/qml/RoomDrawer.qml:109 1740 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:77 1741 #, fuzzy, kde-format 1742 #| msgid "Settings" 1743 msgid "Room Settings" 1744 msgstr "Indstillinger" 1745 1746 #: src/qml/ContextMenu.qml:135 src/qml/ContextMenu.qml:224 1747 #, kde-format 1748 msgid "Leave Room" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62 1752 #: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162 1753 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:218 1754 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:220 1755 #, kde-format 1756 msgctxt "@title" 1757 msgid "Create a Space" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50 1761 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146 1762 #, fuzzy, kde-format 1763 #| msgid "Muted" 1764 msgctxt "@title" 1765 msgid "Create a Room" 1766 msgstr "Lydløs" 1767 1768 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 1769 #, fuzzy, kde-format 1770 #| msgid "Settings" 1771 msgid "New Space Information" 1772 msgstr "Indstillinger" 1773 1774 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 1775 #, fuzzy, kde-format 1776 #| msgid "Settings" 1777 msgid "New Room Information" 1778 msgstr "Indstillinger" 1779 1780 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 1781 #, kde-format 1782 msgid "Select type" 1783 msgstr "" 1784 1785 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25 1786 #, fuzzy, kde-format 1787 #| msgid "Room Name" 1788 msgid "Room" 1789 msgstr "Værelsesnavn:" 1790 1791 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 1792 #, fuzzy, kde-format 1793 #| msgid "Members" 1794 msgid "Space" 1795 msgstr "Medlemmer" 1796 1797 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:80 1798 #, kde-format 1799 msgid "Topic:" 1800 msgstr "Emne:" 1801 1802 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:86 src/qml/CreateRoomDialog.qml:217 1803 #, kde-format 1804 msgctxt "" 1805 "@option:check As in make the space from which this dialog was created an " 1806 "official parent." 1807 msgid "Make this parent official" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:91 src/qml/CreateRoomDialog.qml:241 1811 #: src/qml/ServerComboBox.qml:148 1812 #, kde-format 1813 msgctxt "@action:button" 1814 msgid "Ok" 1815 msgstr "O.k." 1816 1817 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 1818 #, kde-format 1819 msgid "Select Existing Room" 1820 msgstr "" 1821 1822 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:112 src/qml/SelectParentDialog.qml:50 1823 #, kde-format 1824 msgctxt "@action:button" 1825 msgid "Pick room" 1826 msgstr "" 1827 1828 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200 1829 #: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 1830 #: src/qml/GlobalMenu.qml:71 src/qml/RoomListPage.qml:183 1831 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140 1832 #, fuzzy, kde-format 1833 #| msgid "Room Name" 1834 msgctxt "@title" 1835 msgid "Explore Rooms" 1836 msgstr "Værelsesnavn:" 1837 1838 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:166 src/qml/ExplorerDelegate.qml:69 1839 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:105 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 1840 #, kde-format 1841 msgid "Joined" 1842 msgstr "Gik med" 1843 1844 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:218 1845 #, kde-format 1846 msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" 1847 msgstr "" 1848 1849 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:218 1850 #, kde-format 1851 msgid "" 1852 "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" 1853 msgstr "" 1854 1855 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 1856 #, kde-format 1857 msgctxt "" 1858 "@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " 1859 "parent spaces." 1860 msgid "Make this space the canonical parent" 1861 msgstr "" 1862 1863 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 1864 #, kde-format 1865 msgctxt "@label" 1866 msgid "%1, Last activity: %2" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 1870 #, kde-format 1871 msgid "New device name" 1872 msgstr "" 1873 1874 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 1875 #, kde-format 1876 msgid "Cancel editing display name" 1877 msgstr "" 1878 1879 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 1880 #, kde-format 1881 msgid "Confirm new display name" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 1885 #, kde-format 1886 msgid "Edit device name" 1887 msgstr "" 1888 1889 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 1890 #, fuzzy, kde-format 1891 #| msgid "Remove" 1892 msgid "Verify device" 1893 msgstr "Fjern" 1894 1895 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 1896 #, fuzzy, kde-format 1897 #| msgid "Logout" 1898 msgid "Logout device" 1899 msgstr "Log ud" 1900 1901 #: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingDelegate.qml:13 1902 #: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 1903 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 1904 #, fuzzy, kde-format 1905 #| msgid "Loading" 1906 msgid "Loading…" 1907 msgstr "Indlæser" 1908 1909 #: src/qml/DevicesPage.qml:33 1910 #, kde-format 1911 msgid "This Device" 1912 msgstr "" 1913 1914 #: src/qml/DevicesPage.qml:38 1915 #, fuzzy, kde-format 1916 #| msgid "Remove" 1917 msgid "Verified Devices" 1918 msgstr "Fjern" 1919 1920 #: src/qml/DevicesPage.qml:43 1921 #, fuzzy, kde-format 1922 #| msgid "Remove" 1923 msgid "Unverified Devices" 1924 msgstr "Fjern" 1925 1926 #: src/qml/DevicesPage.qml:48 1927 #, kde-format 1928 msgid "Devices without Encryption Support" 1929 msgstr "" 1930 1931 #: src/qml/DevicesPage.qml:63 1932 #, kde-format 1933 msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." 1934 msgstr "" 1935 1936 #: src/qml/DevicesPage.qml:75 1937 #, fuzzy, kde-format 1938 #| msgid "Remove" 1939 msgid "Remove device" 1940 msgstr "Fjern" 1941 1942 #: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:28 1943 #: src/qml/RegisterPassword.qml:20 1944 #, fuzzy, kde-format 1945 #| msgid "Password" 1946 msgid "Password:" 1947 msgstr "Adgangskode" 1948 1949 #: src/qml/DevicesPage.qml:87 1950 #, fuzzy, kde-format 1951 #| msgid "Remove" 1952 msgctxt "As in 'Remove this device'" 1953 msgid "Remove" 1954 msgstr "Fjern" 1955 1956 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:89 1957 #, kde-format 1958 msgid "Developer Tools" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: src/qml/EditMenu.qml:15 1962 #, fuzzy, kde-format 1963 #| msgctxt "@action:button Undo modification" 1964 #| msgid "Undo" 1965 msgctxt "text editing menu action" 1966 msgid "Undo" 1967 msgstr "Fortryd" 1968 1969 #: src/qml/EditMenu.qml:25 1970 #, kde-format 1971 msgctxt "text editing menu action" 1972 msgid "Redo" 1973 msgstr "" 1974 1975 #: src/qml/EditMenu.qml:37 1976 #, kde-format 1977 msgctxt "text editing menu action" 1978 msgid "Cut" 1979 msgstr "" 1980 1981 #: src/qml/EditMenu.qml:47 1982 #, fuzzy, kde-format 1983 #| msgid "Copy" 1984 msgctxt "text editing menu action" 1985 msgid "Copy" 1986 msgstr "Kopiér" 1987 1988 #: src/qml/EditMenu.qml:57 1989 #, kde-format 1990 msgctxt "text editing menu action" 1991 msgid "Paste" 1992 msgstr "" 1993 1994 #: src/qml/EditMenu.qml:67 1995 #, kde-format 1996 msgctxt "text editing menu action" 1997 msgid "Delete" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: src/qml/EditMenu.qml:79 2001 #, kde-format 2002 msgctxt "text editing menu action" 2003 msgid "Select All" 2004 msgstr "" 2005 2006 #: src/qml/Email.qml:21 2007 #, kde-format 2008 msgid "Add an e-mail address:" 2009 msgstr "" 2010 2011 #: src/qml/Email.qml:33 2012 #, kde-format 2013 msgid "Confirm e-mail address" 2014 msgstr "" 2015 2016 #: src/qml/Email.qml:35 2017 #, kde-format 2018 msgid "" 2019 "A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " 2020 "<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail" 2021 msgstr "" 2022 2023 #: src/qml/Email.qml:40 2024 #, kde-format 2025 msgctxt "@button" 2026 msgid "Re-send confirmation e-mail" 2027 msgstr "" 2028 2029 #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 2030 #, kde-format 2031 msgid "No stickers" 2032 msgstr "" 2033 2034 #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 2035 #, kde-format 2036 msgid "No emojis" 2037 msgstr "" 2038 2039 #: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 2040 #, kde-format 2041 msgid "Emojis" 2042 msgstr "" 2043 2044 #: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 2045 #, kde-format 2046 msgid "Stickers" 2047 msgstr "" 2048 2049 #: src/qml/EmojiSas.qml:25 2050 #, kde-format 2051 msgid "" 2052 "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." 2053 msgstr "" 2054 2055 #: src/qml/EmojiSas.qml:41 2056 #, kde-format 2057 msgid "They match" 2058 msgstr "" 2059 2060 #: src/qml/EmojiSas.qml:47 2061 #, kde-format 2062 msgid "They don't match" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 2066 #, fuzzy, kde-format 2067 #| msgid "Edit" 2068 msgctxt "@title" 2069 msgid "Edit Emoji" 2070 msgstr "Redigér" 2071 2072 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 2073 #, kde-format 2074 msgctxt "@title" 2075 msgid "Edit Sticker" 2076 msgstr "" 2077 2078 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 2079 #, kde-format 2080 msgctxt "@title" 2081 msgid "Add Emoji" 2082 msgstr "" 2083 2084 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 2085 #, kde-format 2086 msgctxt "@title" 2087 msgid "Add Sticker" 2088 msgstr "" 2089 2090 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:30 2091 #, kde-format 2092 msgid "Sticker" 2093 msgstr "" 2094 2095 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:30 2096 #, kde-format 2097 msgid "Emoji" 2098 msgstr "" 2099 2100 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:59 2101 #, kde-format 2102 msgid "Change Image" 2103 msgstr "" 2104 2105 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:59 2106 #, kde-format 2107 msgid "Set Image" 2108 msgstr "" 2109 2110 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:98 2111 #, kde-format 2112 msgid "Shortcode:" 2113 msgstr "" 2114 2115 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:103 2116 #, kde-format 2117 msgid "Description:" 2118 msgstr "" 2119 2120 #: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 2121 #, kde-format 2122 msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" 2123 msgid "No Description" 2124 msgstr "" 2125 2126 #: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 2127 #, kde-format 2128 msgid "Add Emoji" 2129 msgstr "" 2130 2131 #: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 2132 #, kde-format 2133 msgid "Add Sticker" 2134 msgstr "" 2135 2136 #: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 2137 #, kde-format 2138 msgctxt "@title" 2139 msgid "Stickers & Emojis" 2140 msgstr "" 2141 2142 #: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:191 2143 #, kde-format 2144 msgid "" 2145 "This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " 2146 "device." 2147 msgstr "" 2148 2149 #: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52 2150 #: src/qml/RoomListPage.qml:177 2151 #, kde-format 2152 msgid "Explore rooms" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67 2156 #: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:58 2157 #: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319 2158 #, kde-format 2159 msgid "Find your friends" 2160 msgstr "" 2161 2162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 2163 #: src/qml/GlobalMenu.qml:53 src/qml/RoomListPage.qml:198 2164 #: src/qml/RoomListPage.qml:327 2165 #, kde-format 2166 msgctxt "@title" 2167 msgid "Find your friends" 2168 msgstr "" 2169 2170 #: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 2171 #, kde-format 2172 msgid "Create a Room" 2173 msgstr "" 2174 2175 #: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156 2176 #, kde-format 2177 msgid "Create a Space" 2178 msgstr "" 2179 2180 #: src/qml/ExploreComponent.qml:85 src/qml/ExploreComponent.qml:146 2181 #, kde-format 2182 msgid "Create rooms and chats" 2183 msgstr "" 2184 2185 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36 2186 #, kde-format 2187 msgid "Search" 2188 msgstr "" 2189 2190 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 2191 #, fuzzy, kde-format 2192 #| msgid "Muted" 2193 msgid "Create New" 2194 msgstr "Lydløs" 2195 2196 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:46 2197 #, fuzzy, kde-format 2198 #| msgid "Room Name" 2199 msgctxt "@action:title" 2200 msgid "Explore Rooms" 2201 msgstr "Værelsesnavn:" 2202 2203 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:73 2204 #, kde-format 2205 msgid "Enter a room address" 2206 msgstr "" 2207 2208 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:87 2209 #, fuzzy, kde-format 2210 #| msgid "Send message" 2211 msgid "Find a room…" 2212 msgstr "Send besked" 2213 2214 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:88 2215 #, kde-format 2216 msgctxt "@info:label" 2217 msgid "No public rooms found" 2218 msgstr "" 2219 2220 #: src/qml/FileDelegate.qml:83 src/qml/FileDelegate.qml:174 2221 #, kde-format 2222 msgctxt "" 2223 "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" 2224 msgid "Download" 2225 msgstr "" 2226 2227 #: src/qml/FileDelegate.qml:99 src/qml/FileDelegate.qml:165 2228 #, kde-format 2229 msgctxt "" 2230 "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " 2231 "file with an appropriate application" 2232 msgid "Open File" 2233 msgstr "" 2234 2235 #: src/qml/FileDelegate.qml:114 2236 #, kde-format 2237 msgctxt "file download progress" 2238 msgid "%1 / %2" 2239 msgstr "" 2240 2241 #: src/qml/FileDelegate.qml:119 2242 #, kde-format 2243 msgctxt "" 2244 "tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" 2245 msgid "Stop Download" 2246 msgstr "" 2247 2248 #: src/qml/FileDelegate.qml:216 2249 #, kde-format 2250 msgid "Coach: %1, Seat: %2" 2251 msgstr "" 2252 2253 #: src/qml/FileDelegate.qml:258 2254 #, kde-format 2255 msgctxt "<start time> - <end time>" 2256 msgid "%1 - %2" 2257 msgstr "" 2258 2259 #: src/qml/FileDelegate.qml:269 2260 #, kde-format 2261 msgctxt "@action" 2262 msgid "Send to KDE Itinerary" 2263 msgstr "" 2264 2265 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 2266 #, kde-format 2267 msgid "Open Externally" 2268 msgstr "Åbn eksternt" 2269 2270 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 2271 #, kde-format 2272 msgid "Save As" 2273 msgstr "Gem som" 2274 2275 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 2276 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139 2277 #, kde-format 2278 msgid "Copy" 2279 msgstr "Kopiér" 2280 2281 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 2282 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 2283 #, kde-format 2284 msgid "Remove" 2285 msgstr "Fjern" 2286 2287 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 2288 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134 2289 #, fuzzy, kde-format 2290 #| msgid "Send message" 2291 msgctxt "@title" 2292 msgid "Remove Message" 2293 msgstr "Send besked" 2294 2295 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88 2296 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43 2297 #, kde-format 2298 msgctxt "" 2299 "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" 2300 msgid "Report" 2301 msgstr "" 2302 2303 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95 2304 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 2305 #, fuzzy, kde-format 2306 #| msgid "Send message" 2307 msgctxt "@title" 2308 msgid "Report Message" 2309 msgstr "Send besked" 2310 2311 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100 2312 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157 2313 #, kde-format 2314 msgid "View Source" 2315 msgstr "Se kildetekst" 2316 2317 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23 2318 #, fuzzy, kde-format 2319 #| msgid "Settings" 2320 msgid "View Location" 2321 msgstr "Indstillinger" 2322 2323 #: src/qml/FullScreenMap.qml:68 2324 #, kde-format 2325 msgid "Close" 2326 msgstr "Luk" 2327 2328 #: src/qml/General.qml:25 2329 #, fuzzy, kde-format 2330 #| msgid "Settings" 2331 msgid "Room Information" 2332 msgstr "Indstillinger" 2333 2334 #: src/qml/General.qml:47 2335 #, kde-format 2336 msgid "Update avatar" 2337 msgstr "" 2338 2339 #: src/qml/General.qml:70 2340 #, fuzzy, kde-format 2341 #| msgid "Room Name:" 2342 msgid "Room name:" 2343 msgstr "Værelsesnavn::" 2344 2345 #: src/qml/General.qml:80 2346 #, kde-format 2347 msgid "Room topic:" 2348 msgstr "" 2349 2350 #: src/qml/General.qml:119 2351 #, fuzzy, kde-format 2352 #| msgid "Room Name" 2353 msgid "Room ID" 2354 msgstr "Værelsesnavn:" 2355 2356 #: src/qml/General.qml:124 2357 #, kde-format 2358 msgid "Copy room ID to clipboard" 2359 msgstr "" 2360 2361 #: src/qml/General.qml:138 2362 #, fuzzy, kde-format 2363 #| msgid "Settings" 2364 msgid "Room version" 2365 msgstr "Indstillinger" 2366 2367 #: src/qml/General.qml:144 2368 #, kde-format 2369 msgid "Upgrade Room" 2370 msgstr "" 2371 2372 #: src/qml/General.qml:163 2373 #, kde-format 2374 msgid "Aliases" 2375 msgstr "" 2376 2377 #: src/qml/General.qml:168 2378 #, kde-format 2379 msgid "No canonical alias set" 2380 msgstr "" 2381 2382 #: src/qml/General.qml:181 2383 #, kde-format 2384 msgid "Make this alias the room's canonical alias" 2385 msgstr "" 2386 2387 #: src/qml/General.qml:196 2388 #, kde-format 2389 msgid "Delete alias" 2390 msgstr "" 2391 2392 #: src/qml/General.qml:220 2393 #, kde-format 2394 msgid "#new_alias:server.org" 2395 msgstr "" 2396 2397 #: src/qml/General.qml:237 2398 #, kde-format 2399 msgid "Add new alias" 2400 msgstr "" 2401 2402 #: src/qml/General.qml:257 2403 #, kde-format 2404 msgid "URL Previews" 2405 msgstr "" 2406 2407 #: src/qml/General.qml:261 2408 #, kde-format 2409 msgid "Enable URL previews by default for room members" 2410 msgstr "" 2411 2412 #: src/qml/General.qml:269 2413 #, kde-format 2414 msgid "Enable URL previews" 2415 msgstr "" 2416 2417 #: src/qml/General.qml:271 2418 #, kde-format 2419 msgid "URL previews are enabled by default in this room" 2420 msgstr "" 2421 2422 #: src/qml/General.qml:271 2423 #, kde-format 2424 msgid "URL previews are disabled by default in this room" 2425 msgstr "" 2426 2427 #: src/qml/General.qml:279 2428 #, kde-format 2429 msgid "Official Parent Spaces" 2430 msgstr "" 2431 2432 #: src/qml/General.qml:312 2433 #, kde-format 2434 msgid "Canonical" 2435 msgstr "" 2436 2437 #: src/qml/General.qml:319 2438 #, kde-format 2439 msgid "Make canonical parent" 2440 msgstr "" 2441 2442 #: src/qml/General.qml:333 2443 #, fuzzy, kde-format 2444 #| msgid "Send message" 2445 msgid "Remove parent" 2446 msgstr "Send besked" 2447 2448 #: src/qml/General.qml:347 2449 #, kde-format 2450 msgid "This room has no official parent spaces." 2451 msgstr "" 2452 2453 #: src/qml/General.qml:351 2454 #, kde-format 2455 msgctxt "@action:button" 2456 msgid "Add new official parent" 2457 msgstr "" 2458 2459 #: src/qml/General.qml:366 2460 #, kde-format 2461 msgid "This room continues another conversation." 2462 msgstr "" 2463 2464 #: src/qml/General.qml:370 2465 #, fuzzy, kde-format 2466 #| msgid "Send message" 2467 msgid "See older messages…" 2468 msgstr "Send besked" 2469 2470 #: src/qml/General.qml:380 2471 #, kde-format 2472 msgid "This room has been replaced." 2473 msgstr "" 2474 2475 #: src/qml/General.qml:384 2476 #, kde-format 2477 msgid "See new room…" 2478 msgstr "" 2479 2480 #: src/qml/General.qml:405 2481 #, kde-format 2482 msgid "Upgrade the Room" 2483 msgstr "" 2484 2485 #: src/qml/General.qml:409 2486 #, kde-format 2487 msgid "Select new version" 2488 msgstr "" 2489 2490 #: src/qml/General.qml:415 src/qml/PowerLevelDialog.qml:61 2491 #, kde-format 2492 msgid "Confirm" 2493 msgstr "" 2494 2495 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 2496 #, kde-format 2497 msgctxt "@title:window" 2498 msgid "General" 2499 msgstr "" 2500 2501 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 2502 #, fuzzy, kde-format 2503 #| msgid "Settings" 2504 msgid "General settings" 2505 msgstr "Indstillinger" 2506 2507 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 2508 #, kde-format 2509 msgid "Show in System Tray" 2510 msgstr "" 2511 2512 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:41 2513 #, kde-format 2514 msgid "Minimize to system tray on startup" 2515 msgstr "" 2516 2517 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:58 2518 #, kde-format 2519 msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" 2520 msgstr "" 2521 2522 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:69 2523 #, kde-format 2524 msgid "Timeline Events" 2525 msgstr "" 2526 2527 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:74 2528 #, fuzzy, kde-format 2529 #| msgid "Send message" 2530 msgid "Show deleted messages" 2531 msgstr "Send besked" 2532 2533 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:90 2534 #, kde-format 2535 msgid "Show state events" 2536 msgstr "" 2537 2538 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:108 2539 #, kde-format 2540 msgid "Show leave and join events" 2541 msgstr "" 2542 2543 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:126 2544 #, kde-format 2545 msgid "Show name change events" 2546 msgstr "" 2547 2548 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 2549 #, kde-format 2550 msgid "Show avatar update events" 2551 msgstr "" 2552 2553 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:154 2554 #, fuzzy, kde-format 2555 #| msgid "Edit" 2556 msgctxt "Chat Editor" 2557 msgid "Editor" 2558 msgstr "Redigér" 2559 2560 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:159 2561 #, kde-format 2562 msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" 2563 msgstr "" 2564 2565 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:173 2566 #, fuzzy, kde-format 2567 #| msgid "Settings" 2568 msgid "Send typing notifications" 2569 msgstr "Indstillinger" 2570 2571 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 2572 #, fuzzy, kde-format 2573 #| msgid "Settings" 2574 msgid "Developer Settings" 2575 msgstr "Indstillinger" 2576 2577 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:187 2578 #, kde-format 2579 msgid "Enable developer tools" 2580 msgstr "" 2581 2582 #: src/qml/GlobalMenu.qml:20 2583 #, fuzzy, kde-format 2584 #| msgid "Chat" 2585 msgctxt "menu" 2586 msgid "NeoChat" 2587 msgstr "Chat" 2588 2589 #: src/qml/GlobalMenu.qml:27 2590 #, kde-format 2591 msgid "Configure NeoChat..." 2592 msgstr "" 2593 2594 #: src/qml/GlobalMenu.qml:28 2595 #, kde-format 2596 msgctxt "menu" 2597 msgid "Configure NeoChat..." 2598 msgstr "" 2599 2600 #: src/qml/GlobalMenu.qml:38 2601 #, fuzzy, kde-format 2602 #| msgid "Chat" 2603 msgctxt "menu" 2604 msgid "Quit NeoChat" 2605 msgstr "Chat" 2606 2607 #: src/qml/GlobalMenu.qml:45 2608 #, kde-format 2609 msgctxt "menu" 2610 msgid "File" 2611 msgstr "" 2612 2613 #: src/qml/GlobalMenu.qml:48 2614 #, kde-format 2615 msgctxt "menu" 2616 msgid "Find your friends" 2617 msgstr "" 2618 2619 #: src/qml/GlobalMenu.qml:57 2620 #, kde-format 2621 msgctxt "menu" 2622 msgid "New Group…" 2623 msgstr "" 2624 2625 #: src/qml/GlobalMenu.qml:66 2626 #, kde-format 2627 msgctxt "menu" 2628 msgid "Browse Chats…" 2629 msgstr "" 2630 2631 #: src/qml/GlobalMenu.qml:80 2632 #, fuzzy, kde-format 2633 #| msgid "Edit" 2634 msgctxt "menu" 2635 msgid "Edit" 2636 msgstr "Redigér" 2637 2638 #: src/qml/GlobalMenu.qml:84 2639 #, fuzzy, kde-format 2640 #| msgid "View" 2641 msgctxt "menu" 2642 msgid "View" 2643 msgstr "Vis" 2644 2645 #: src/qml/GlobalMenu.qml:87 2646 #, kde-format 2647 msgctxt "" 2648 "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " 2649 "a fast keyboard-based interface for switching in between chats." 2650 msgid "Open Quick Switcher" 2651 msgstr "" 2652 2653 #: src/qml/GlobalMenu.qml:93 2654 #, kde-format 2655 msgctxt "menu" 2656 msgid "Window" 2657 msgstr "" 2658 2659 #: src/qml/GlobalMenu.qml:100 2660 #, kde-format 2661 msgctxt "menu" 2662 msgid "Exit Full Screen" 2663 msgstr "" 2664 2665 #: src/qml/GlobalMenu.qml:100 2666 #, kde-format 2667 msgctxt "menu" 2668 msgid "Enter Full Screen" 2669 msgstr "" 2670 2671 #: src/qml/GlobalMenu.qml:106 2672 #, kde-format 2673 msgctxt "menu" 2674 msgid "Help" 2675 msgstr "" 2676 2677 #: src/qml/GlobalMenu.qml:109 2678 #, kde-format 2679 msgctxt "menu" 2680 msgid "Matrix FAQ" 2681 msgstr "" 2682 2683 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:19 2684 #, kde-format 2685 msgctxt "@title:window" 2686 msgid "Notifications" 2687 msgstr "" 2688 2689 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:28 2690 #, kde-format 2691 msgid "Enable notifications for this account" 2692 msgstr "" 2693 2694 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:29 2695 #, kde-format 2696 msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" 2697 msgstr "" 2698 2699 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:39 2700 #, fuzzy, kde-format 2701 #| msgid "Settings" 2702 msgid "Room Notifications" 2703 msgstr "Indstillinger" 2704 2705 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:56 2706 #, kde-format 2707 msgid "@Mentions" 2708 msgstr "" 2709 2710 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:73 src/qml/PushNotification.qml:65 2711 #, kde-format 2712 msgid "Keywords" 2713 msgstr "" 2714 2715 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:100 2716 #, kde-format 2717 msgid "Keyword…" 2718 msgstr "" 2719 2720 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:116 src/qml/PushNotification.qml:119 2721 #, kde-format 2722 msgid "Add keyword" 2723 msgstr "" 2724 2725 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:137 2726 #, fuzzy, kde-format 2727 #| msgid "Invite" 2728 msgid "Invites" 2729 msgstr "Invitér" 2730 2731 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:154 2732 #, fuzzy, kde-format 2733 #| msgctxt "Unknown attachment size" 2734 #| msgid "Unknown" 2735 msgid "Unknown" 2736 msgstr "Ukendt" 2737 2738 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:64 src/qml/TimelineEndDelegate.qml:63 2739 #, kde-format 2740 msgid "No name" 2741 msgstr "Intet navn" 2742 2743 #: src/qml/Homeserver.qml:21 2744 #, fuzzy, kde-format 2745 #| msgid "Server Address" 2746 msgid "Server Url:" 2747 msgstr "Serveradresse" 2748 2749 #: src/qml/Homeserver.qml:26 2750 #, kde-format 2751 msgid "Registration is disabled on this server." 2752 msgstr "" 2753 2754 #: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 2755 #, fuzzy, kde-format 2756 #| msgid "Loading" 2757 msgid "Loading" 2758 msgstr "Indlæser" 2759 2760 #: src/qml/HoverActions.qml:74 2761 #, kde-format 2762 msgid "This message was sent from a verified device" 2763 msgstr "" 2764 2765 #: src/qml/HoverActions.qml:87 2766 #, kde-format 2767 msgid "React" 2768 msgstr "" 2769 2770 #: src/qml/HoverActions.qml:112 2771 #, kde-format 2772 msgid "Reply in Thread" 2773 msgstr "" 2774 2775 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 2776 #, kde-format 2777 msgctxt "@action:button Undo modification" 2778 msgid "Undo" 2779 msgstr "Fortryd" 2780 2781 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 2782 #, kde-format 2783 msgctxt "@action:button Accept image modification" 2784 msgid "Accept" 2785 msgstr "Acceptér" 2786 2787 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 2788 #, kde-format 2789 msgid "" 2790 "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " 2791 "cache directory." 2792 msgstr "" 2793 2794 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 2795 #, kde-format 2796 msgctxt "@action:button Crop an image" 2797 msgid "Crop" 2798 msgstr "Beskær" 2799 2800 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 2801 #, kde-format 2802 msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" 2803 msgid "Rotate left" 2804 msgstr "Rotér til venstre" 2805 2806 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 2807 #, kde-format 2808 msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" 2809 msgid "Rotate right" 2810 msgstr "Rotér til højre" 2811 2812 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 2813 #, kde-format 2814 msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" 2815 msgid "Flip" 2816 msgstr "Vend" 2817 2818 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 2819 #, kde-format 2820 msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" 2821 msgid "Mirror" 2822 msgstr "Spejlvend" 2823 2824 #: src/qml/InvitationView.qml:17 2825 #, kde-format 2826 msgid "Accept this invitation?" 2827 msgstr "" 2828 2829 #: src/qml/InvitationView.qml:21 2830 #, kde-format 2831 msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" 2832 msgid "Reject and ignore user" 2833 msgstr "" 2834 2835 #: src/qml/InvitationView.qml:30 2836 #, kde-format 2837 msgid "Reject" 2838 msgstr "Afvis" 2839 2840 #: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:81 2841 #, kde-format 2842 msgid "Accept" 2843 msgstr "Acceptér" 2844 2845 #: src/qml/InviteUserPage.qml:19 2846 #, kde-format 2847 msgid "Invite a User" 2848 msgstr "" 2849 2850 #: src/qml/InviteUserPage.qml:37 2851 #, kde-format 2852 msgid "Find a user..." 2853 msgstr "" 2854 2855 #: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:112 2856 #, kde-format 2857 msgid "Add" 2858 msgstr "Tilføj" 2859 2860 #: src/qml/InviteUserPage.qml:70 2861 #, kde-format 2862 msgid "No users available" 2863 msgstr "" 2864 2865 #: src/qml/InviteUserPage.qml:101 2866 #, kde-format 2867 msgid "Send invitation" 2868 msgstr "" 2869 2870 #: src/qml/InviteUserPage.qml:115 2871 #, kde-format 2872 msgid "User is either already a member or has been invited" 2873 msgstr "" 2874 2875 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:18 2876 #, kde-format 2877 msgid "Session Verification" 2878 msgstr "" 2879 2880 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:40 2881 #, kde-format 2882 msgid "Waiting for device to accept verification." 2883 msgstr "" 2884 2885 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:46 2886 #, kde-format 2887 msgid "Incoming key verification request from device **%1**" 2888 msgstr "" 2889 2890 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:52 2891 #, kde-format 2892 msgid "Waiting for other party to verify." 2893 msgstr "" 2894 2895 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:56 2896 #, fuzzy, kde-format 2897 #| msgid "Settings" 2898 msgid "Emoji Verification" 2899 msgstr "Indstillinger" 2900 2901 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:59 2902 #, kde-format 2903 msgid "Compare a set of emoji on both devices" 2904 msgstr "" 2905 2906 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:68 2907 #, kde-format 2908 msgid "Successfully verified device **%1**" 2909 msgstr "" 2910 2911 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:87 2912 #, fuzzy, kde-format 2913 #| msgid "Timeline:" 2914 msgid "Decline" 2915 msgstr "Tidslinje:" 2916 2917 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113 2918 #, kde-format 2919 msgid "Shrink preview" 2920 msgstr "" 2921 2922 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113 2923 #, kde-format 2924 msgid "Expand preview" 2925 msgstr "" 2926 2927 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144 2928 #, kde-format 2929 msgid "Loading URL preview" 2930 msgstr "" 2931 2932 #: src/qml/Loading.qml:16 2933 #, kde-format 2934 msgid "Please wait. This might take a little while." 2935 msgstr "" 2936 2937 #: src/qml/LocationChooser.qml:22 2938 #, kde-format 2939 msgid "Choose a Location" 2940 msgstr "" 2941 2942 #: src/qml/LocationChooser.qml:27 2943 #, fuzzy, kde-format 2944 #| msgid "Settings" 2945 msgid "Send this location" 2946 msgstr "Indstillinger" 2947 2948 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:131 2949 #, fuzzy, kde-format 2950 #| msgid "Settings" 2951 msgctxt "Locations on a map" 2952 msgid "Locations" 2953 msgstr "Indstillinger" 2954 2955 #: src/qml/LocationsPage.qml:51 2956 #, kde-format 2957 msgid "There are no locations shared in this room." 2958 msgstr "" 2959 2960 #: src/qml/Login.qml:25 2961 #, kde-format 2962 msgid "Matrix ID:" 2963 msgstr "" 2964 2965 #: src/qml/Login.qml:27 2966 #, kde-format 2967 msgid "Matrix ID" 2968 msgstr "" 2969 2970 #: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:154 2971 #, kde-format 2972 msgctxt "@action:button" 2973 msgid "Continue" 2974 msgstr "" 2975 2976 #: src/qml/Login.qml:38 2977 #, kde-format 2978 msgid "Already logged in" 2979 msgstr "" 2980 2981 #: src/qml/LoginMethod.qml:20 2982 #, fuzzy, kde-format 2983 #| msgid "Login Failed" 2984 msgctxt "@action:button" 2985 msgid "Login with password" 2986 msgstr "Login mislykkedes" 2987 2988 #: src/qml/LoginMethod.qml:26 2989 #, kde-format 2990 msgctxt "@action:button" 2991 msgid "Login with single sign-on" 2992 msgstr "" 2993 2994 #: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 2995 #, fuzzy, kde-format 2996 #| msgid "Login" 2997 msgctxt "@action:button" 2998 msgid "Login" 2999 msgstr "Login" 3000 3001 #: src/qml/LoginRegister.qml:31 3002 #, kde-format 3003 msgctxt "@action:button" 3004 msgid "Register" 3005 msgstr "" 3006 3007 #: src/qml/main.qml:351 3008 #, kde-format 3009 msgctxt "@title:window" 3010 msgid "Session Verification" 3011 msgstr "" 3012 3013 #: src/qml/main.qml:368 3014 #, fuzzy, kde-format 3015 #| msgid "Username" 3016 msgid "User consent" 3017 msgstr "Brugernavn" 3018 3019 #: src/qml/main.qml:373 3020 #, kde-format 3021 msgid "" 3022 "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " 3023 "being able to use it. Please click the button below to read them." 3024 msgstr "" 3025 3026 #: src/qml/main.qml:378 3027 #, kde-format 3028 msgid "Open" 3029 msgstr "" 3030 3031 #: src/qml/main.qml:405 3032 #, fuzzy, kde-format 3033 #| msgid "Start a Chat" 3034 msgid "Start a chat" 3035 msgstr "Start en chat" 3036 3037 #: src/qml/main.qml:407 3038 #, kde-format 3039 msgid "Do you want to start a chat with %1?" 3040 msgstr "" 3041 3042 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:25 3043 #, fuzzy, kde-format 3044 #| msgid "Room Name" 3045 msgctxt "@title" 3046 msgid "Room ID or Alias" 3047 msgstr "Værelsesnavn:" 3048 3049 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:37 src/qml/ManualUserDialog.qml:37 3050 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:37 3051 #, kde-format 3052 msgid "OK" 3053 msgstr "" 3054 3055 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:80 3056 #, kde-format 3057 msgid "Room ID or Alias:" 3058 msgstr "" 3059 3060 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:83 src/qml/ManualRoomDialog.qml:91 3061 #, kde-format 3062 msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" 3063 msgstr "" 3064 3065 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:89 3066 #, kde-format 3067 msgid "The input is not a valid room ID or alias" 3068 msgstr "" 3069 3070 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:25 3071 #, fuzzy, kde-format 3072 #| msgid "Username" 3073 msgctxt "@title" 3074 msgid "User ID" 3075 msgstr "Brugernavn" 3076 3077 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:53 3078 #, fuzzy, kde-format 3079 #| msgid "Username" 3080 msgid "User ID:" 3081 msgstr "Brugernavn" 3082 3083 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64 3084 #, kde-format 3085 msgid "User IDs Must start with @" 3086 msgstr "" 3087 3088 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:62 3089 #, kde-format 3090 msgid "The input is not a valid user ID" 3091 msgstr "" 3092 3093 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 3094 #, kde-format 3095 msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" 3096 msgid "Forward" 3097 msgstr "" 3098 3099 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 3100 #, fuzzy, kde-format 3101 #| msgid "Send message" 3102 msgctxt "@title" 3103 msgid "Forward Message" 3104 msgstr "Send besked" 3105 3106 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162 3107 #, fuzzy, kde-format 3108 #| msgid "Copy" 3109 msgid "Copy Link" 3110 msgstr "Kopiér" 3111 3112 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210 3113 #, kde-format 3114 msgid "Search for '%1'" 3115 msgstr "" 3116 3117 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231 3118 #, kde-format 3119 msgid "Configure Web Shortcuts..." 3120 msgstr "" 3121 3122 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:87 3123 #, fuzzy, kde-format 3124 #| msgid "Cancel" 3125 msgctxt "@action:button" 3126 msgid "Confirm edit" 3127 msgstr "Annullér" 3128 3129 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:99 3130 #, fuzzy, kde-format 3131 #| msgid "Cancel" 3132 msgctxt "@action:button" 3133 msgid "Cancel edit" 3134 msgstr "Annullér" 3135 3136 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:69 3137 #: src/qml/RoomData.qml:95 3138 #, fuzzy, kde-format 3139 #| msgid "View Source" 3140 msgid "Event Source" 3141 msgstr "Se kildetekst" 3142 3143 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:78 3144 #, fuzzy, kde-format 3145 #| msgid "Network Error" 3146 msgid "Network Proxy" 3147 msgstr "Netværksfejl" 3148 3149 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 3150 #, kde-format 3151 msgid "System Default" 3152 msgstr "" 3153 3154 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 3155 #, kde-format 3156 msgid "HTTP" 3157 msgstr "" 3158 3159 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 3160 #, kde-format 3161 msgid "Socks5" 3162 msgstr "" 3163 3164 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 3165 #, fuzzy, kde-format 3166 #| msgid "Settings" 3167 msgid "Proxy Settings" 3168 msgstr "Indstillinger" 3169 3170 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 3171 #, kde-format 3172 msgid "Host" 3173 msgstr "" 3174 3175 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 3176 #, kde-format 3177 msgid "Port" 3178 msgstr "" 3179 3180 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 3181 #, fuzzy, kde-format 3182 #| msgid "Username" 3183 msgid "User" 3184 msgstr "Brugernavn" 3185 3186 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 3187 #, kde-format 3188 msgid "Apply" 3189 msgstr "" 3190 3191 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 3192 #, kde-format 3193 msgid "Disable notifications" 3194 msgstr "" 3195 3196 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 3197 #, kde-format 3198 msgid "Enable notifications" 3199 msgstr "" 3200 3201 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 3202 #, kde-format 3203 msgid "Mute notifications" 3204 msgstr "" 3205 3206 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 3207 #, kde-format 3208 msgid "Unmute notifications" 3209 msgstr "" 3210 3211 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 3212 #, kde-format 3213 msgctxt "" 3214 "As in clicking this button will switch off highlights for messages that " 3215 "match this rule" 3216 msgid "Disable message highlights" 3217 msgstr "" 3218 3219 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 3220 #, kde-format 3221 msgctxt "" 3222 "As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " 3223 "this rule" 3224 msgid "Enable message highlights" 3225 msgstr "" 3226 3227 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 3228 #, kde-format 3229 msgid "Delete keyword" 3230 msgstr "" 3231 3232 #: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:80 3233 #, fuzzy, kde-format 3234 #| msgid "Settings" 3235 msgctxt "@title" 3236 msgid "Notifications" 3237 msgstr "Indstillinger" 3238 3239 #: src/qml/NotificationsView.qml:34 3240 #, fuzzy, kde-format 3241 #| msgid "Settings" 3242 msgid "No Notifications" 3243 msgstr "Indstillinger" 3244 3245 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 3246 #, fuzzy, kde-format 3247 #| msgid "View Source" 3248 msgid "Select a File" 3249 msgstr "Se kildetekst" 3250 3251 #: src/qml/Password.qml:33 3252 #, kde-format 3253 msgid "Invalid username or password" 3254 msgstr "" 3255 3256 #: src/qml/Permissions.qml:33 3257 #, kde-format 3258 msgid "Privileged Users" 3259 msgstr "" 3260 3261 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 3262 #, fuzzy, kde-format 3263 #| msgid "Members" 3264 msgid "Member (0)" 3265 msgstr "Medlemmer" 3266 3267 #: src/qml/Permissions.qml:76 src/qml/PowerLevelDialog.qml:49 3268 #, kde-format 3269 msgid "Moderator (50)" 3270 msgstr "" 3271 3272 #: src/qml/Permissions.qml:80 src/qml/PowerLevelDialog.qml:53 3273 #, fuzzy, kde-format 3274 #| msgid "Admin" 3275 msgid "Admin (100)" 3276 msgstr "Admin" 3277 3278 #: src/qml/Permissions.qml:242 3279 #, kde-format 3280 msgid "Default permissions" 3281 msgstr "" 3282 3283 #: src/qml/Permissions.qml:247 3284 #, kde-format 3285 msgid "Default user power level" 3286 msgstr "" 3287 3288 #: src/qml/Permissions.qml:248 3289 #, kde-format 3290 msgid "This is power level for all new users when joining the room" 3291 msgstr "" 3292 3293 #: src/qml/Permissions.qml:258 3294 #, kde-format 3295 msgid "Default power level to set the room state" 3296 msgstr "" 3297 3298 #: src/qml/Permissions.qml:259 3299 #, kde-format 3300 msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" 3301 msgstr "" 3302 3303 #: src/qml/Permissions.qml:269 3304 #, kde-format 3305 msgid "Default power level to send messages" 3306 msgstr "" 3307 3308 #: src/qml/Permissions.qml:270 3309 #, kde-format 3310 msgid "" 3311 "This is used for all message events that do not have their own entry here" 3312 msgstr "" 3313 3314 #: src/qml/Permissions.qml:283 3315 #, kde-format 3316 msgid "Basic permissions" 3317 msgstr "" 3318 3319 #: src/qml/Permissions.qml:288 3320 #, fuzzy, kde-format 3321 #| msgid "Invite" 3322 msgid "Invite users" 3323 msgstr "Invitér" 3324 3325 #: src/qml/Permissions.qml:298 3326 #, kde-format 3327 msgid "Kick users" 3328 msgstr "" 3329 3330 #: src/qml/Permissions.qml:308 3331 #, kde-format 3332 msgid "Ban users" 3333 msgstr "" 3334 3335 #: src/qml/Permissions.qml:318 3336 #, kde-format 3337 msgid "Remove message sent by other users" 3338 msgstr "" 3339 3340 #: src/qml/Permissions.qml:331 3341 #, kde-format 3342 msgid "Event permissions" 3343 msgstr "" 3344 3345 #: src/qml/Permissions.qml:336 3346 #, kde-format 3347 msgid "Change user permissions" 3348 msgstr "" 3349 3350 #: src/qml/Permissions.qml:347 3351 #, kde-format 3352 msgid "Change the room name" 3353 msgstr "" 3354 3355 #: src/qml/Permissions.qml:358 3356 #, kde-format 3357 msgid "Change the room avatar" 3358 msgstr "" 3359 3360 #: src/qml/Permissions.qml:369 3361 #, kde-format 3362 msgid "Change the room canonical alias" 3363 msgstr "" 3364 3365 #: src/qml/Permissions.qml:380 3366 #, kde-format 3367 msgid "Change the room topic" 3368 msgstr "" 3369 3370 #: src/qml/Permissions.qml:391 3371 #, kde-format 3372 msgid "Enable encryption for the room" 3373 msgstr "" 3374 3375 #: src/qml/Permissions.qml:402 3376 #, kde-format 3377 msgid "Change the room history visibility" 3378 msgstr "" 3379 3380 #: src/qml/Permissions.qml:413 3381 #, kde-format 3382 msgid "Set pinned events" 3383 msgstr "" 3384 3385 #: src/qml/Permissions.qml:424 3386 #, kde-format 3387 msgid "Upgrade the room" 3388 msgstr "" 3389 3390 #: src/qml/Permissions.qml:435 3391 #, kde-format 3392 msgid "Set the room server access control list (ACL)" 3393 msgstr "" 3394 3395 #: src/qml/Permissions.qml:447 3396 #, kde-format 3397 msgid "Set the children of this space" 3398 msgstr "" 3399 3400 #: src/qml/Permissions.qml:458 3401 #, kde-format 3402 msgid "Set the parent space of this room" 3403 msgstr "" 3404 3405 #: src/qml/PollDelegate.qml:57 3406 #, kde-format 3407 msgid "Based on votes by %1 user" 3408 msgid_plural "Based on votes by %1 users" 3409 msgstr[0] "" 3410 msgstr[1] "" 3411 3412 #: src/qml/PollDelegate.qml:57 3413 #, kde-format 3414 msgctxt "as in 'this vote has ended'" 3415 msgid "(Ended)" 3416 msgstr "" 3417 3418 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 3419 #, kde-format 3420 msgctxt "@title" 3421 msgid "Edit User Power Level" 3422 msgstr "" 3423 3424 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35 3425 #, kde-format 3426 msgid "New power level" 3427 msgstr "" 3428 3429 #: src/qml/PushNotification.qml:26 3430 #, fuzzy, kde-format 3431 #| msgid "Settings" 3432 msgid "Room notifications setting" 3433 msgstr "Indstillinger" 3434 3435 #: src/qml/PushNotification.qml:31 3436 #, kde-format 3437 msgid "Follow global setting" 3438 msgstr "" 3439 3440 #: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 3441 #, kde-format 3442 msgid "Bold" 3443 msgstr "" 3444 3445 #: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 3446 #, kde-format 3447 msgid "Italic" 3448 msgstr "" 3449 3450 #: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 3451 #, kde-format 3452 msgid "Strikethrough" 3453 msgstr "" 3454 3455 #: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 3456 #, kde-format 3457 msgid "Code block" 3458 msgstr "" 3459 3460 #: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 3461 #, kde-format 3462 msgid "Quote" 3463 msgstr "" 3464 3465 #: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 3466 #, kde-format 3467 msgid "Insert link" 3468 msgstr "" 3469 3470 #: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:34 3471 #, kde-format 3472 msgctxt "Relative time since the room was last read" 3473 msgid "Last read: %1" 3474 msgstr "" 3475 3476 #: src/qml/RegisterPassword.qml:30 3477 #, fuzzy, kde-format 3478 #| msgid "Current Password:" 3479 msgid "Confirm Password:" 3480 msgstr "Nuværende adgangskode:" 3481 3482 #: src/qml/RegisterPassword.qml:33 3483 #, fuzzy, kde-format 3484 #| msgid "Passwords do not match" 3485 msgid "The passwords do not match." 3486 msgstr "Adgangskoderne matcher ikke" 3487 3488 #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 3489 #, fuzzy, kde-format 3490 #| msgid "Remove" 3491 msgctxt "@title" 3492 msgid "Remove Child" 3493 msgstr "Fjern" 3494 3495 #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:39 3496 #, kde-format 3497 msgid "The child %1 will be removed from the space %2" 3498 msgstr "" 3499 3500 #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:46 3501 #, kde-format 3502 msgid "" 3503 "The current space is the official parent of this room, should this be " 3504 "cleared?" 3505 msgstr "" 3506 3507 #: src/qml/RemoveSheet.qml:20 3508 #, fuzzy, kde-format 3509 #| msgid "Send message" 3510 msgid "Remove Messages" 3511 msgstr "Send besked" 3512 3513 #: src/qml/RemoveSheet.qml:20 3514 #, fuzzy, kde-format 3515 #| msgid "Send message" 3516 msgid "Remove Message" 3517 msgstr "Send besked" 3518 3519 #: src/qml/RemoveSheet.qml:29 3520 #, kde-format 3521 msgid "Reason for removing this user's recent messages" 3522 msgstr "" 3523 3524 #: src/qml/RemoveSheet.qml:29 3525 #, kde-format 3526 msgid "Reason for removing this message" 3527 msgstr "" 3528 3529 #: src/qml/RemoveSheet.qml:44 3530 #, fuzzy, kde-format 3531 #| msgid "Remove" 3532 msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" 3533 msgid "Remove" 3534 msgstr "Fjern" 3535 3536 #: src/qml/ReplyPane.qml:89 3537 #, fuzzy, kde-format 3538 #| msgid "Cancel" 3539 msgctxt "@action:button" 3540 msgid "Cancel reply" 3541 msgstr "Annullér" 3542 3543 #: src/qml/ReportSheet.qml:18 3544 #, fuzzy, kde-format 3545 #| msgid "Send message" 3546 msgid "Report Message" 3547 msgstr "Send besked" 3548 3549 #: src/qml/ReportSheet.qml:27 3550 #, kde-format 3551 msgid "Reason for reporting this message" 3552 msgstr "" 3553 3554 #: src/qml/RoomData.qml:20 3555 #, kde-format 3556 msgctxt "@title" 3557 msgid "Choose Room" 3558 msgstr "" 3559 3560 #: src/qml/RoomData.qml:37 3561 #, fuzzy, kde-format 3562 #| msgid "Room Name" 3563 msgid "Room Id: %1" 3564 msgstr "Værelsesnavn:" 3565 3566 #: src/qml/RoomData.qml:40 3567 #, kde-format 3568 msgid "Show m.room.member events" 3569 msgstr "" 3570 3571 #: src/qml/RoomData.qml:52 3572 #, kde-format 3573 msgid "Show room account data" 3574 msgstr "" 3575 3576 #: src/qml/RoomData.qml:58 3577 #, fuzzy, kde-format 3578 #| msgid "Accounts" 3579 msgid "Room Account Data" 3580 msgstr "Konti" 3581 3582 #: src/qml/RoomData.qml:77 3583 #, fuzzy, kde-format 3584 #| msgid "Room Name" 3585 msgid "Room State" 3586 msgstr "Værelsesnavn:" 3587 3588 #: src/qml/RoomDelegate.qml:109 3589 #, fuzzy, kde-format 3590 #| msgid "Muted" 3591 msgid "Muted room" 3592 msgstr "Lydløs" 3593 3594 #: src/qml/RoomDelegate.qml:142 3595 #, kde-format 3596 msgid "Configure room" 3597 msgstr "" 3598 3599 #: src/qml/RoomDrawer.qml:102 3600 #, kde-format 3601 msgid "Room settings" 3602 msgstr "" 3603 3604 #: src/qml/RoomDrawer.qml:152 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88 3605 #, fuzzy, kde-format 3606 #| msgid "Settings" 3607 msgid "Information" 3608 msgstr "Indstillinger" 3609 3610 #: src/qml/RoomDrawer.qml:157 src/qml/RoomDrawerPage.qml:93 3611 #, kde-format 3612 msgid "Media" 3613 msgstr "" 3614 3615 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 3616 #, fuzzy, kde-format 3617 #| msgid "Settings" 3618 msgid "Settings" 3619 msgstr "Indstillinger" 3620 3621 #: src/qml/RoomInformation.qml:41 3622 #, fuzzy, kde-format 3623 #| msgid "Members" 3624 msgctxt "@action:title" 3625 msgid "Space Members" 3626 msgstr "Medlemmer" 3627 3628 #: src/qml/RoomInformation.qml:41 3629 #, fuzzy, kde-format 3630 #| msgid "Settings" 3631 msgctxt "@action:title" 3632 msgid "Room information" 3633 msgstr "Indstillinger" 3634 3635 #: src/qml/RoomInformation.qml:69 3636 #, kde-format 3637 msgid "Options" 3638 msgstr "" 3639 3640 #: src/qml/RoomInformation.qml:79 3641 #, kde-format 3642 msgid "Open developer tools" 3643 msgstr "" 3644 3645 #: src/qml/RoomInformation.qml:98 3646 #, kde-format 3647 msgid "Search in this room" 3648 msgstr "" 3649 3650 #: src/qml/RoomInformation.qml:106 3651 #, kde-format 3652 msgctxt "@action:title" 3653 msgid "Search" 3654 msgstr "" 3655 3656 #: src/qml/RoomInformation.qml:115 3657 #, kde-format 3658 msgid "Remove room from favorites" 3659 msgstr "" 3660 3661 #: src/qml/RoomInformation.qml:115 3662 #, kde-format 3663 msgid "Make room favorite" 3664 msgstr "" 3665 3666 #: src/qml/RoomInformation.qml:126 3667 #, kde-format 3668 msgid "Show locations for this room" 3669 msgstr "" 3670 3671 #: src/qml/RoomInformation.qml:138 3672 #, kde-format 3673 msgid "Members" 3674 msgstr "Medlemmer" 3675 3676 #: src/qml/RoomInformation.qml:153 src/qml/SpaceHomePage.qml:52 3677 #, fuzzy, kde-format 3678 #| msgid "Invite" 3679 msgctxt "@title" 3680 msgid "Invite a User" 3681 msgstr "Invitér" 3682 3683 #: src/qml/RoomInformation.qml:157 3684 #, kde-format 3685 msgid "Invite user to room" 3686 msgstr "" 3687 3688 #: src/qml/RoomInformation.qml:164 3689 #, fuzzy, kde-format 3690 msgid "%1 member" 3691 msgid_plural "%1 members" 3692 msgstr[0] "Medlem" 3693 msgstr[1] "Medlemmer" 3694 3695 #: src/qml/RoomInformation.qml:164 3696 #, kde-format 3697 msgid "No member count" 3698 msgstr "" 3699 3700 #: src/qml/RoomListPage.qml:168 3701 #, fuzzy, kde-format 3702 #| msgid "Send message" 3703 msgid "No friends found" 3704 msgstr "Send besked" 3705 3706 #: src/qml/RoomListPage.qml:168 3707 #, kde-format 3708 msgid "No rooms found" 3709 msgstr "" 3710 3711 #: src/qml/RoomListPage.qml:170 3712 #, kde-format 3713 msgid "" 3714 "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." 3715 msgstr "" 3716 3717 #: src/qml/RoomListPage.qml:170 3718 #, kde-format 3719 msgid "Join some rooms to get started" 3720 msgstr "" 3721 3722 #: src/qml/RoomListPage.qml:177 3723 #, kde-format 3724 msgid "Search in room directory" 3725 msgstr "" 3726 3727 #: src/qml/RoomListPage.qml:194 3728 #, kde-format 3729 msgid "Search in friend directory" 3730 msgstr "" 3731 3732 #: src/qml/RoomListPage.qml:255 3733 #, kde-format 3734 msgctxt "Collapse <section name>" 3735 msgid "Collapse %1" 3736 msgstr "" 3737 3738 #: src/qml/RoomListPage.qml:255 3739 #, kde-format 3740 msgctxt "Expand <section name" 3741 msgid "Expand %1" 3742 msgstr "" 3743 3744 #: src/qml/RoomMedia.qml:28 3745 #, fuzzy, kde-format 3746 #| msgid "Settings" 3747 msgctxt "@action:title" 3748 msgid "Room Media" 3749 msgstr "Indstillinger" 3750 3751 #: src/qml/RoomPage.qml:100 3752 #, kde-format 3753 msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." 3754 msgstr "" 3755 3756 #: src/qml/RoomPage.qml:254 3757 #, kde-format 3758 msgid "Message Source" 3759 msgstr "" 3760 3761 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:25 3762 #, fuzzy, kde-format 3763 #| msgid "Send message" 3764 msgctxt "@action:title" 3765 msgid "Search Messages" 3766 msgstr "Send besked" 3767 3768 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:36 3769 #, fuzzy, kde-format 3770 #| msgid "Send message" 3771 msgid "Find messages…" 3772 msgstr "Send besked" 3773 3774 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 3775 #, kde-format 3776 msgid "Enter text to start searching" 3777 msgstr "" 3778 3779 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 3780 #, fuzzy, kde-format 3781 #| msgid "Send message" 3782 msgid "No messages found" 3783 msgstr "Send besked" 3784 3785 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18 3786 #, kde-format 3787 msgid "" 3788 "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." 3789 msgstr "" 3790 3791 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23 3792 #, kde-format 3793 msgctxt "@option:check" 3794 msgid "Encryption" 3795 msgstr "" 3796 3797 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28 3798 #, kde-format 3799 msgid "Enable encryption" 3800 msgstr "" 3801 3802 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29 3803 #, kde-format 3804 msgctxt "option:check" 3805 msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." 3806 msgstr "" 3807 3808 #: src/qml/RoomSecurity.qml:42 3809 #, fuzzy, kde-format 3810 #| msgid "Accept" 3811 msgctxt "@option:check" 3812 msgid "Access" 3813 msgstr "Acceptér" 3814 3815 #: src/qml/RoomSecurity.qml:46 3816 #, kde-format 3817 msgctxt "@option:check" 3818 msgid "Private (invite only)" 3819 msgstr "" 3820 3821 #: src/qml/RoomSecurity.qml:47 3822 #, kde-format 3823 msgid "Only invited people can join." 3824 msgstr "" 3825 3826 #: src/qml/RoomSecurity.qml:55 3827 #, fuzzy, kde-format 3828 #| msgid "Members" 3829 msgctxt "@option:check" 3830 msgid "Space members" 3831 msgstr "Medlemmer" 3832 3833 #: src/qml/RoomSecurity.qml:56 3834 #, kde-format 3835 msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." 3836 msgstr "" 3837 3838 #: src/qml/RoomSecurity.qml:65 3839 #, kde-format 3840 msgid "Select spaces" 3841 msgstr "" 3842 3843 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83 3844 #, kde-format 3845 msgctxt "@option:check" 3846 msgid "Knock" 3847 msgstr "" 3848 3849 #: src/qml/RoomSecurity.qml:84 3850 #, kde-format 3851 msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." 3852 msgstr "" 3853 3854 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93 3855 #, kde-format 3856 msgctxt "@option:check" 3857 msgid "Public" 3858 msgstr "" 3859 3860 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94 3861 #, kde-format 3862 msgctxt "@option:check" 3863 msgid "Anyone can find and join." 3864 msgstr "" 3865 3866 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104 3867 #, kde-format 3868 msgctxt "@option:check" 3869 msgid "Message history visibility" 3870 msgstr "" 3871 3872 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108 3873 #, kde-format 3874 msgctxt "@option:check" 3875 msgid "Anyone" 3876 msgstr "" 3877 3878 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109 3879 #, kde-format 3880 msgctxt "@option:check" 3881 msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." 3882 msgstr "" 3883 3884 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117 3885 #, fuzzy, kde-format 3886 #| msgid "Members" 3887 msgctxt "@option:check" 3888 msgid "Members only" 3889 msgstr "Medlemmer" 3890 3891 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118 3892 #, kde-format 3893 msgctxt "@option:check" 3894 msgid "" 3895 "All members can view the entire message history, even before they joined." 3896 msgstr "" 3897 3898 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126 3899 #, kde-format 3900 msgctxt "@option:check" 3901 msgid "Members only (since invite)" 3902 msgstr "" 3903 3904 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127 3905 #, kde-format 3906 msgctxt "@option:check" 3907 msgid "" 3908 "New members can view the message history from the point they were invited to " 3909 "the room." 3910 msgstr "" 3911 3912 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135 3913 #, kde-format 3914 msgctxt "@option:check" 3915 msgid "Members only (since joining)" 3916 msgstr "" 3917 3918 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136 3919 #, kde-format 3920 msgctxt "@option:check" 3921 msgid "" 3922 "New members can view the message history from the point they joined the room." 3923 msgstr "" 3924 3925 #: src/qml/Security.qml:17 3926 #, kde-format 3927 msgctxt "@title" 3928 msgid "Security" 3929 msgstr "" 3930 3931 #: src/qml/Security.qml:20 3932 #, kde-format 3933 msgctxt "@title" 3934 msgid "Keys" 3935 msgstr "" 3936 3937 #: src/qml/Security.qml:25 3938 #, kde-format 3939 msgid "Device key" 3940 msgstr "" 3941 3942 #: src/qml/Security.qml:29 3943 #, kde-format 3944 msgid "Encryption key" 3945 msgstr "" 3946 3947 #: src/qml/Security.qml:33 3948 #, kde-format 3949 msgid "Device id" 3950 msgstr "" 3951 3952 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:25 3953 #, kde-format 3954 msgctxt "@title" 3955 msgid "Select new official parent" 3956 msgstr "" 3957 3958 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:56 3959 #, kde-format 3960 msgctxt "@title" 3961 msgid "Choose Parent Space" 3962 msgstr "" 3963 3964 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:157 3965 #, kde-format 3966 msgid "Set this room as a child of the space %1" 3967 msgstr "" 3968 3969 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:164 3970 #, kde-format 3971 msgid "" 3972 "You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state" 3973 msgstr "" 3974 3975 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:164 3976 #, kde-format 3977 msgid "The selected room is not a space" 3978 msgstr "" 3979 3980 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:164 3981 #, kde-format 3982 msgid "You do not have the privileges to complete this action" 3983 msgstr "" 3984 3985 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:169 3986 #, kde-format 3987 msgid "Make this space the canonical parent" 3988 msgstr "" 3989 3990 #: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35 3991 #, fuzzy, kde-format 3992 #| msgid "View Source" 3993 msgctxt "@title" 3994 msgid "Select Spaces" 3995 msgstr "Se kildetekst" 3996 3997 #: src/qml/ServerComboBox.qml:45 3998 #, kde-format 3999 msgid "Add New Server" 4000 msgstr "" 4001 4002 #: src/qml/ServerComboBox.qml:60 4003 #, kde-format 4004 msgid "Home Server" 4005 msgstr "" 4006 4007 #: src/qml/ServerComboBox.qml:67 4008 #, kde-format 4009 msgctxt "@action:button" 4010 msgid "Add new server" 4011 msgstr "" 4012 4013 #: src/qml/ServerComboBox.qml:99 4014 #, kde-format 4015 msgctxt "@title:window" 4016 msgid "Add server" 4017 msgstr "" 4018 4019 #: src/qml/ServerComboBox.qml:116 4020 #, kde-format 4021 msgid "Valid server entered" 4022 msgstr "" 4023 4024 #: src/qml/ServerComboBox.qml:116 4025 #, kde-format 4026 msgid "This server cannot be resolved or has already been added" 4027 msgstr "" 4028 4029 #: src/qml/ServerComboBox.qml:116 4030 #, kde-format 4031 msgid "The entered text is not a valid url" 4032 msgstr "" 4033 4034 #: src/qml/ServerComboBox.qml:116 4035 #, kde-format 4036 msgid "Enter server url e.g. kde.org" 4037 msgstr "" 4038 4039 #: src/qml/ServerComboBox.qml:124 4040 #, kde-format 4041 msgid "Server URL" 4042 msgstr "" 4043 4044 #: src/qml/ServerData.qml:20 4045 #, kde-format 4046 msgid "Server Capabilities" 4047 msgstr "" 4048 4049 #: src/qml/ServerData.qml:24 4050 #, kde-format 4051 msgid "Can change password" 4052 msgstr "" 4053 4054 #: src/qml/ServerData.qml:29 4055 #, fuzzy, kde-format 4056 #| msgid "Settings" 4057 msgid "Default Room Version" 4058 msgstr "Indstillinger" 4059 4060 #: src/qml/ServerData.qml:37 4061 #, fuzzy, kde-format 4062 #| msgid "Settings" 4063 msgid "Available Room Versions" 4064 msgstr "Indstillinger" 4065 4066 #: src/qml/SettingsPage.qml:26 4067 #, kde-format 4068 msgid "Appearance" 4069 msgstr "" 4070 4071 #: src/qml/SettingsPage.qml:60 4072 #, kde-format 4073 msgid "Stickers & Emojis" 4074 msgstr "" 4075 4076 #: src/qml/SettingsPage.qml:71 4077 #, kde-format 4078 msgid "Spell Checking" 4079 msgstr "" 4080 4081 #: src/qml/SettingsPage.qml:95 4082 #, kde-format 4083 msgid "About NeoChat" 4084 msgstr "" 4085 4086 #: src/qml/SettingsPage.qml:101 4087 #, fuzzy, kde-format 4088 #| msgid "About" 4089 msgid "About KDE" 4090 msgstr "Om" 4091 4092 #: src/qml/ShareAction.qml:19 4093 #, kde-format 4094 msgid "Share" 4095 msgstr "" 4096 4097 #: src/qml/ShareAction.qml:20 4098 #, kde-format 4099 msgid "Share the selected media" 4100 msgstr "" 4101 4102 #: src/qml/ShareDialog.qml:34 4103 #, fuzzy, kde-format 4104 #| msgid "Login Failed" 4105 msgid "Sharing failed" 4106 msgstr "Login mislykkedes" 4107 4108 #: src/qml/ShareDialog.qml:53 4109 #, kde-format 4110 msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" 4111 msgstr "" 4112 4113 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 4114 #, kde-format 4115 msgctxt "@title" 4116 msgid "Spellchecking" 4117 msgstr "" 4118 4119 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 4120 #, kde-format 4121 msgid "Enable automatic spell checking" 4122 msgstr "" 4123 4124 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:42 4125 #, kde-format 4126 msgid "Ignore uppercase words" 4127 msgstr "" 4128 4129 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:57 4130 #, kde-format 4131 msgid "Ignore hyphenated words" 4132 msgstr "" 4133 4134 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:72 4135 #, kde-format 4136 msgid "Detect language automatically" 4137 msgstr "" 4138 4139 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:86 4140 #, kde-format 4141 msgid "Selected default language:" 4142 msgstr "" 4143 4144 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:89 4145 #, kde-format 4146 msgid "None" 4147 msgstr "" 4148 4149 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:113 4150 #, kde-format 4151 msgid "Additional spell checking languages" 4152 msgstr "" 4153 4154 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:114 4155 #, kde-format 4156 msgid "" 4157 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " 4158 "when autodetection is enabled." 4159 msgstr "" 4160 4161 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:129 4162 #, kde-format 4163 msgid "Open Personal Dictionary" 4164 msgstr "" 4165 4166 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:140 4167 #, kde-format 4168 msgctxt "@title:window" 4169 msgid "Spell checking languages" 4170 msgstr "" 4171 4172 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:146 src/qml/SonnetConfigPage.qml:164 4173 #, kde-format 4174 msgid "Default Language" 4175 msgstr "" 4176 4177 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:177 4178 #, kde-format 4179 msgid "Spell checking dictionary" 4180 msgstr "" 4181 4182 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:184 4183 #, kde-format 4184 msgid "Add a new word to your personal dictionary…" 4185 msgstr "" 4186 4187 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:187 4188 #, kde-format 4189 msgctxt "@action:button" 4190 msgid "Add word" 4191 msgstr "" 4192 4193 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:222 4194 #, kde-format 4195 msgctxt "@action:button" 4196 msgid "Delete word" 4197 msgstr "" 4198 4199 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:72 4200 #, fuzzy, kde-format 4201 #| msgid "Settings" 4202 msgid "View notifications" 4203 msgstr "Indstillinger" 4204 4205 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:98 4206 #, kde-format 4207 msgid "Home" 4208 msgstr "" 4209 4210 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:118 4211 #, kde-format 4212 msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." 4213 msgid "Friends" 4214 msgstr "" 4215 4216 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:211 4217 #, fuzzy, kde-format 4218 #| msgid "Muted" 4219 msgid "Create a space" 4220 msgstr "Lydløs" 4221 4222 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 4223 #, kde-format 4224 msgid "Suggested" 4225 msgstr "" 4226 4227 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 4228 #, fuzzy, kde-format 4229 msgctxt "number of room members" 4230 msgid " members - " 4231 msgstr "Medlem" 4232 4233 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92 4234 #, fuzzy, kde-format 4235 msgctxt "number of room members" 4236 msgid " members" 4237 msgstr "Medlem" 4238 4239 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:57 4240 #, kde-format 4241 msgctxt "@button" 4242 msgid "Add new child" 4243 msgstr "" 4244 4245 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 4246 #, fuzzy, kde-format 4247 #| msgid "Remove" 4248 msgctxt "@button" 4249 msgid "Remove" 4250 msgstr "Fjern" 4251 4252 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:132 4253 #, kde-format 4254 msgctxt "@button" 4255 msgid "Don't Make Suggested" 4256 msgstr "" 4257 4258 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:132 4259 #, kde-format 4260 msgctxt "@button" 4261 msgid "Make Suggested" 4262 msgstr "" 4263 4264 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47 4265 #, fuzzy, kde-format 4266 #| msgid "Invite" 4267 msgctxt "@button" 4268 msgid "Invite user to space" 4269 msgstr "Invitér" 4270 4271 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:62 4272 #, kde-format 4273 msgctxt "@button" 4274 msgid "Leave the space" 4275 msgstr "" 4276 4277 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:70 4278 #, fuzzy, kde-format 4279 #| msgid "Settings" 4280 msgctxt "@button" 4281 msgid "Space settings" 4282 msgstr "Indstillinger" 4283 4284 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:168 4285 #, fuzzy, kde-format 4286 #| msgid "Muted" 4287 msgctxt "@title" 4288 msgid "Create a Child" 4289 msgstr "Lydløs" 4290 4291 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:115 4292 #, fuzzy, kde-format 4293 #| msgid "View Source" 4294 msgctxt "'Space' is a matrix space" 4295 msgid "View Space" 4296 msgstr "Se kildetekst" 4297 4298 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:131 4299 #, fuzzy, kde-format 4300 #| msgid "Settings" 4301 msgctxt "'Space' is a matrix space" 4302 msgid "Space Settings" 4303 msgstr "Indstillinger" 4304 4305 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:52 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:137 4306 #, fuzzy, kde-format 4307 #| msgid "Settings" 4308 msgid "Space Settings" 4309 msgstr "Indstillinger" 4310 4311 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:59 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:142 4312 #, kde-format 4313 msgctxt "'Space' is a matrix space" 4314 msgid "Leave Space" 4315 msgstr "" 4316 4317 #: src/qml/Sso.qml:30 4318 #, kde-format 4319 msgid "Continue the login process in your browser." 4320 msgstr "" 4321 4322 #: src/qml/Sso.qml:38 4323 #, kde-format 4324 msgctxt "@action:button" 4325 msgid "Re-open SSO URL" 4326 msgstr "" 4327 4328 #: src/qml/Terms.qml:18 4329 #, kde-format 4330 msgid "Terms & Conditions" 4331 msgstr "" 4332 4333 #: src/qml/Terms.qml:19 4334 #, kde-format 4335 msgid "" 4336 "By continuing with the registration, you agree to the following terms and " 4337 "conditions:" 4338 msgstr "" 4339 4340 #: src/qml/TimelineEndDelegate.qml:84 4341 #, kde-format 4342 msgid "" 4343 "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " 4344 "this point." 4345 msgstr "" 4346 4347 #: src/qml/TimelineView.qml:179 4348 #, kde-format 4349 msgid "Jump to first unread message" 4350 msgstr "Gå til første ulæste besked" 4351 4352 #: src/qml/TimelineView.qml:202 4353 #, kde-format 4354 msgid "Jump to latest message" 4355 msgstr "" 4356 4357 #: src/qml/TimelineView.qml:227 4358 #, kde-format 4359 msgid "Drag items here to share them" 4360 msgstr "" 4361 4362 #: src/qml/TimelineView.qml:234 4363 #, kde-format 4364 msgctxt "Message displayed when some users are typing" 4365 msgid "%2 is typing" 4366 msgid_plural "%2 are typing" 4367 msgstr[0] "" 4368 msgstr[1] "" 4369 4370 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 4371 #, fuzzy, kde-format 4372 #| msgid "Accounts" 4373 msgctxt "@title:menu Account details dialog" 4374 msgid "Account Details" 4375 msgstr "Konti" 4376 4377 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:107 4378 #, kde-format 4379 msgid "Unignore this user" 4380 msgstr "" 4381 4382 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:107 4383 #, kde-format 4384 msgid "Ignore this user" 4385 msgstr "" 4386 4387 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:120 4388 #, kde-format 4389 msgid "Kick this user" 4390 msgstr "" 4391 4392 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:134 4393 #, fuzzy, kde-format 4394 #| msgid "Invite" 4395 msgid "Invite this user" 4396 msgstr "Invitér" 4397 4398 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:147 4399 #, kde-format 4400 msgid "Ban this user" 4401 msgstr "" 4402 4403 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 4404 #, kde-format 4405 msgctxt "@title" 4406 msgid "Ban User" 4407 msgstr "" 4408 4409 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:167 4410 #, kde-format 4411 msgid "Unban this user" 4412 msgstr "" 4413 4414 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:180 4415 #, kde-format 4416 msgid "Set user power level" 4417 msgstr "" 4418 4419 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:205 4420 #, kde-format 4421 msgid "Remove recent messages by this user" 4422 msgstr "" 4423 4424 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:213 4425 #, fuzzy, kde-format 4426 #| msgid "Send message" 4427 msgctxt "@title" 4428 msgid "Remove Messages" 4429 msgstr "Send besked" 4430 4431 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:224 4432 #, kde-format 4433 msgctxt "%1 is the name of the user." 4434 msgid "Chat with %1" 4435 msgstr "" 4436 4437 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:224 4438 #, fuzzy, kde-format 4439 #| msgid "Invite" 4440 msgid "Invite to private chat" 4441 msgstr "Invitér" 4442 4443 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:235 4444 #, fuzzy, kde-format 4445 #| msgid "Copy" 4446 msgid "Copy link" 4447 msgstr "Kopiér" 4448 4449 #: src/qml/UserInfo.qml:96 4450 #, kde-format 4451 msgid "Switch User" 4452 msgstr "" 4453 4454 #: src/qml/UserInfo.qml:128 4455 #, fuzzy, kde-format 4456 #| msgid "Settings" 4457 msgid "Open Settings" 4458 msgstr "Indstillinger" 4459 4460 #: src/qml/UserInfo.qml:182 4461 #, kde-format 4462 msgid "Log in to an existing account" 4463 msgstr "" 4464 4465 #: src/qml/UserInfo.qml:189 4466 #, fuzzy, kde-format 4467 #| msgid "Login" 4468 msgctxt "@title:window" 4469 msgid "Login" 4470 msgstr "Login" 4471 4472 #: src/qml/Username.qml:20 4473 #, fuzzy, kde-format 4474 #| msgid "Username" 4475 msgid "Username:" 4476 msgstr "Brugernavn" 4477 4478 #: src/qml/Username.qml:23 4479 #, kde-format 4480 msgid "Username unavailable" 4481 msgstr "" 4482 4483 #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 4484 #, kde-format 4485 msgctxt "@action:title" 4486 msgid "Find Your Friends" 4487 msgstr "" 4488 4489 #: src/qml/UserSearchPage.qml:44 4490 #, kde-format 4491 msgid "Enter a user ID" 4492 msgstr "" 4493 4494 #: src/qml/UserSearchPage.qml:89 4495 #, kde-format 4496 msgid "Find your friends…" 4497 msgstr "" 4498 4499 #: src/qml/UserSearchPage.qml:90 4500 #, kde-format 4501 msgid "Enter text to start searching for your friends" 4502 msgstr "" 4503 4504 #: src/qml/UserSearchPage.qml:91 4505 #, fuzzy, kde-format 4506 #| msgid "Send message" 4507 msgctxt "@info:label" 4508 msgid "No matches found" 4509 msgstr "Send besked" 4510 4511 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 4512 #, kde-format 4513 msgid "The session verification was canceled for unknown reason." 4514 msgstr "" 4515 4516 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 4517 #, kde-format 4518 msgid "The session verification timed out." 4519 msgstr "" 4520 4521 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 4522 #, kde-format 4523 msgid "The session verification timed out for remote party." 4524 msgstr "" 4525 4526 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 4527 #, kde-format 4528 msgid "You canceled the session verification." 4529 msgstr "" 4530 4531 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 4532 #, kde-format 4533 msgid "The remote party canceled the session verification." 4534 msgstr "" 4535 4536 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 4537 #, kde-format 4538 msgid "" 4539 "The session verification was canceled because we received an unexpected " 4540 "message." 4541 msgstr "" 4542 4543 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 4544 #, kde-format 4545 msgid "" 4546 "The remote party canceled the session verification because it received an " 4547 "unexpected message." 4548 msgstr "" 4549 4550 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 4551 #, kde-format 4552 msgid "" 4553 "The session verification was canceled because it received a message for an " 4554 "unknown session." 4555 msgstr "" 4556 4557 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 4558 #, kde-format 4559 msgid "" 4560 "The remote party canceled the session verification because it received a " 4561 "message for an unknown session." 4562 msgstr "" 4563 4564 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 4565 #, kde-format 4566 msgid "" 4567 "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " 4568 "this verification method." 4569 msgstr "" 4570 4571 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 4572 #, kde-format 4573 msgid "" 4574 "The remote party canceled the session verification because it is unable to " 4575 "handle this verification method." 4576 msgstr "" 4577 4578 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 4579 #, kde-format 4580 msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." 4581 msgstr "" 4582 4583 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 4584 #, kde-format 4585 msgid "" 4586 "The remote party canceled the session verification because the keys are " 4587 "incorrect.\n" 4588 "\n" 4589 "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" 4590 msgstr "" 4591 4592 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 4593 #, kde-format 4594 msgid "" 4595 "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." 4596 msgstr "" 4597 4598 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 4599 #, kde-format 4600 msgid "" 4601 "The remote party canceled the session verification because it verifies an " 4602 "unexpected user." 4603 msgstr "" 4604 4605 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 4606 #, kde-format 4607 msgid "" 4608 "The session verification was canceled because we received an invalid message." 4609 msgstr "" 4610 4611 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 4612 #, kde-format 4613 msgid "" 4614 "The remote party canceled the session verification because it received an " 4615 "invalid message." 4616 msgstr "" 4617 4618 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:55 src/qml/VerificationCanceled.qml:57 4619 #, kde-format 4620 msgid "The session was accepted on a different device" 4621 msgstr "" 4622 4623 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 4624 #, kde-format 4625 msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." 4626 msgstr "" 4627 4628 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 4629 #, kde-format 4630 msgid "" 4631 "The remote party canceled the session verification because of a mismatched " 4632 "key." 4633 msgstr "" 4634 4635 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 4636 #, kde-format 4637 msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." 4638 msgstr "" 4639 4640 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 4641 #, kde-format 4642 msgid "" 4643 "The remote party canceled the session verification because the keys do not " 4644 "match." 4645 msgstr "" 4646 4647 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:67 4648 #, kde-format 4649 msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." 4650 msgstr "" 4651 4652 #: src/qml/VideoDelegate.qml:141 4653 #, kde-format 4654 msgid "Video" 4655 msgstr "" 4656 4657 #: src/qml/VideoDelegate.qml:205 4658 #, kde-format 4659 msgctxt "@action:button" 4660 msgid "Volume" 4661 msgstr "" 4662 4663 #: src/qml/VideoDelegate.qml:289 4664 #, kde-format 4665 msgid "Maximize" 4666 msgstr "" 4667 4668 #: src/qml/WelcomePage.qml:24 4669 #, kde-format 4670 msgid "Welcome" 4671 msgstr "" 4672 4673 #: src/qml/WelcomePage.qml:45 4674 #, fuzzy, kde-format 4675 #| msgid "Chat" 4676 msgid "Welcome to NeoChat" 4677 msgstr "Chat" 4678 4679 #: src/qml/WelcomePage.qml:53 4680 #, kde-format 4681 msgctxt "@title" 4682 msgid "Continue with an existing account" 4683 msgstr "" 4684 4685 #: src/qml/WelcomePage.qml:74 4686 #, fuzzy, kde-format 4687 #| msgid "Loading" 4688 msgctxt "As in 'this account is still loading'" 4689 msgid "%1 (loading)" 4690 msgstr "Indlæser" 4691 4692 #: src/qml/WelcomePage.qml:81 4693 #, kde-format 4694 msgctxt "@title" 4695 msgid "Log in or Create a New Account" 4696 msgstr "" 4697 4698 #: src/qml/WelcomePage.qml:162 4699 #, kde-format 4700 msgctxt "@action:button" 4701 msgid "Go back" 4702 msgstr "" 4703 4704 #: src/registration.cpp:300 4705 #, kde-format 4706 msgid "No server." 4707 msgstr "" 4708 4709 #: src/registration.cpp:302 4710 #, kde-format 4711 msgid "Checking Server availability." 4712 msgstr "" 4713 4714 #: src/registration.cpp:304 4715 #, kde-format 4716 msgid "This is not a valid server." 4717 msgstr "" 4718 4719 #: src/registration.cpp:306 4720 #, kde-format 4721 msgid "Registration for this server is disabled." 4722 msgstr "" 4723 4724 #: src/registration.cpp:308 4725 #, fuzzy, kde-format 4726 #| msgid "No name" 4727 msgid "No username." 4728 msgstr "Intet navn" 4729 4730 #: src/registration.cpp:310 4731 #, kde-format 4732 msgid "Checking username availability." 4733 msgstr "" 4734 4735 #: src/registration.cpp:312 4736 #, kde-format 4737 msgid "This username is not available." 4738 msgstr "" 4739 4740 #: src/registration.cpp:314 4741 #, kde-format 4742 msgid "Continue" 4743 msgstr "" 4744 4745 #: src/registration.cpp:316 4746 #, kde-format 4747 msgid "Working" 4748 msgstr "" 4749 4750 #: src/roommanager.cpp:84 4751 #, kde-format 4752 msgid "Malformed or empty Matrix id" 4753 msgstr "" 4754 4755 #: src/roommanager.cpp:84 4756 #, kde-format 4757 msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" 4758 msgstr "" 4759 4760 #: src/roommanager.cpp:100 4761 #, kde-format 4762 msgid "Room not found" 4763 msgstr "" 4764 4765 #: src/roommanager.cpp:100 4766 #, kde-format 4767 msgid "" 4768 "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." 4769 msgstr "" 4770 4771 #: src/roommanager.cpp:290 4772 #, kde-format 4773 msgid "Failed to join room" 4774 msgstr "" 4775 4776 #: src/roommanager.cpp:305 4777 #, kde-format 4778 msgid "You requested to join '%1'" 4779 msgstr "" 4780 4781 #: src/roommanager.cpp:308 4782 #, kde-format 4783 msgid "Failed to request joining room" 4784 msgstr "" 4785 4786 #: src/roommanager.cpp:317 4787 #, kde-format 4788 msgid "No application for the link" 4789 msgstr "" 4790 4791 #: src/roommanager.cpp:317 4792 #, kde-format 4793 msgid "Your operating system could not find an application for the link." 4794 msgstr "" 4795 4796 #: src/roommanager.cpp:323 4797 #, kde-format 4798 msgid "Could not open URL" 4799 msgstr "" 4800 4801 #: src/trayicon.cpp:19 4802 #, kde-format 4803 msgid "Show" 4804 msgstr "Vis" 4805 4806 #: src/trayicon.cpp:34 4807 #, kde-format 4808 msgid "Quit" 4809 msgstr "" 4810 4811 #, fuzzy 4812 #~| msgid "Room Name" 4813 #~ msgid "All Rooms" 4814 #~ msgstr "Værelsesnavn:" 4815 4816 #~ msgid "Start a Chat" 4817 #~ msgstr "Start en chat" 4818 4819 #, fuzzy 4820 #~| msgid "Start a Chat" 4821 #~ msgctxt "@title" 4822 #~ msgid "Start a Chat" 4823 #~ msgstr "Start en chat" 4824 4825 #~ msgid "Chat" 4826 #~ msgstr "Chat" 4827 4828 #~ msgid "Separated" 4829 #~ msgstr "Adskilt" 4830 4831 #~ msgid "Please choose a file" 4832 #~ msgstr "Vælg venligst en fil" 4833 4834 #~ msgid "View" 4835 #~ msgstr "Vis" 4836 4837 #~ msgid "Join" 4838 #~ msgstr "Gå med" 4839 4840 #~ msgid "No Topic" 4841 #~ msgstr "Intet emne" 4842 4843 #, fuzzy 4844 #~| msgid "Settings" 4845 #~ msgctxt "@title" 4846 #~ msgid "Room Information" 4847 #~ msgstr "Indstillinger" 4848 4849 #, fuzzy 4850 #~| msgid "Accept" 4851 #~ msgid "Accept Invitation" 4852 #~ msgstr "Acceptér" 4853 4854 #, fuzzy 4855 #~| msgid "Reject" 4856 #~ msgid "Reject Invitation" 4857 #~ msgstr "Afvis" 4858 4859 #~ msgid "Today" 4860 #~ msgstr "I dag" 4861 4862 #~ msgid "Yesterday" 4863 #~ msgstr "I går" 4864 4865 #, fuzzy 4866 #~| msgid "Login" 4867 #~ msgctxt "@title" 4868 #~ msgid "Login" 4869 #~ msgstr "Login" 4870 4871 #~ msgid "Login" 4872 #~ msgstr "Login" 4873 4874 #, fuzzy 4875 #~| msgid "Password" 4876 #~ msgctxt "@title" 4877 #~ msgid "Password" 4878 #~ msgstr "Adgangskode" 4879 4880 #~ msgid "No Name" 4881 #~ msgstr "Intet navn" 4882 4883 #, fuzzy 4884 #~| msgid "Settings" 4885 #~ msgid "Zoom in" 4886 #~ msgstr "Indstillinger" 4887 4888 #, fuzzy 4889 #~| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" 4890 #~| msgid "Rotate left" 4891 #~ msgid "Rotate left" 4892 #~ msgstr "Rotér til venstre" 4893 4894 #, fuzzy 4895 #~| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" 4896 #~| msgid "Rotate right" 4897 #~ msgid "Rotate right" 4898 #~ msgstr "Rotér til højre" 4899 4900 #, fuzzy 4901 #~| msgid "Save As" 4902 #~ msgid "Save as" 4903 #~ msgstr "Gem som" 4904 4905 #, fuzzy 4906 #~| msgid "Send message" 4907 #~ msgid "Edit Message" 4908 #~ msgstr "Send besked" 4909 4910 #, fuzzy 4911 #~| msgid "Send message" 4912 #~ msgid "Editing message:" 4913 #~ msgstr "Send besked" 4914 4915 #~ msgid "Owner" 4916 #~ msgstr "Ejer" 4917 4918 #~ msgid "Mod" 4919 #~ msgstr "Mod" 4920 4921 #~ msgid "Muted" 4922 #~ msgstr "Lydløs" 4923 4924 #, fuzzy 4925 #~| msgid "Timeline:" 4926 #~ msgid "Timeline" 4927 #~ msgstr "Tidslinje:" 4928 4929 #, fuzzy 4930 #~| msgid "Chat" 4931 #~ msgid "In Chat" 4932 #~ msgstr "Chat" 4933 4934 #~ msgid "Online" 4935 #~ msgstr "Online" 4936 4937 #~ msgid "Local" 4938 #~ msgstr "Lokal" 4939 4940 #~ msgid "Global" 4941 #~ msgstr "Global" 4942 4943 #~ msgid "Image View - %1" 4944 #~ msgstr "Billedvisning - %1" 4945 4946 #, fuzzy 4947 #~| msgctxt "@action:button Undo modification" 4948 #~| msgid "Undo" 4949 #~ msgctxt "@action:inmenu" 4950 #~ msgid "Undo" 4951 #~ msgstr "Fortryd" 4952 4953 #, fuzzy 4954 #~| msgid "Copy" 4955 #~ msgctxt "@action:inmenu" 4956 #~ msgid "Copy" 4957 #~ msgstr "Kopiér" 4958 4959 #, fuzzy 4960 #~| msgid "Login Failed" 4961 #~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" 4962 #~ msgstr "Login mislykkedes" 4963 4964 #, fuzzy 4965 #~| msgid "Accounts" 4966 #~ msgid "Account" 4967 #~ msgstr "Konti" 4968 4969 #~ msgid "Neochat" 4970 #~ msgstr "Neochat" 4971 4972 #~ msgid "%1 byte" 4973 #~ msgid_plural "%1 bytes" 4974 #~ msgstr[0] "%1 byte" 4975 #~ msgstr[1] "%1 bytes" 4976 4977 #~ msgctxt "KB as in kilobytes" 4978 #~ msgid "%1 KB" 4979 #~ msgstr "%1 KB" 4980 4981 #~ msgctxt "MB as in megabytes" 4982 #~ msgid "%1 MB" 4983 #~ msgstr "%1 MB" 4984 4985 #~ msgctxt "GB as in gigabytes" 4986 #~ msgid "%1 GB" 4987 #~ msgstr "%1 GB" 4988 4989 #~ msgctxt "Seperate the usernames of users" 4990 #~ msgid " and " 4991 #~ msgstr " og "