Warning, /network/neochat/po/da/neochat.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the neochat package.
0003 #
0004 # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2020.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: neochat\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 00:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
0011 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
0012 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: da\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
0019 
0020 #: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:309
0021 #, fuzzy, kde-format
0022 #| msgid "Settings"
0023 msgid "Receiving push notifications"
0024 msgstr "Indstillinger"
0025 
0026 #: src/controller.cpp:188
0027 #, fuzzy, kde-format
0028 #| msgid "Network Error"
0029 msgid "Network Error: %1"
0030 msgstr "Netværksfejl"
0031 
0032 #: src/controller.cpp:210
0033 #, kde-format
0034 msgid "Access token wasn't found"
0035 msgstr ""
0036 
0037 #: src/controller.cpp:210
0038 #, kde-format
0039 msgid "Maybe it was deleted?"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: src/controller.cpp:214
0043 #, kde-format
0044 msgid "Access to keychain was denied."
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: src/controller.cpp:214
0048 #, kde-format
0049 msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: src/controller.cpp:217
0053 #, kde-format
0054 msgid "No keychain available."
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: src/controller.cpp:217
0058 #, kde-format
0059 msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: src/controller.cpp:220
0063 #, kde-format
0064 msgid "Unable to read access token"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: src/eventhandler.cpp:304 src/eventhandler.cpp:508
0068 #: src/models/messageeventmodel.cpp:489
0069 #, kde-format
0070 msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: src/eventhandler.cpp:304 src/models/messageeventmodel.cpp:490
0074 #, kde-format
0075 msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: src/eventhandler.cpp:334
0079 #, kde-format
0080 msgid "reinvited %1 to the room"
0081 msgstr ""
0082 
0083 #: src/eventhandler.cpp:336
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "Optional reason for an invitation"
0086 msgid ": %1"
0087 msgstr ""
0088 
0089 #: src/eventhandler.cpp:345 src/eventhandler.cpp:532
0090 #, kde-format
0091 msgid "joined the room (repeated)"
0092 msgstr ""
0093 
0094 #: src/eventhandler.cpp:347
0095 #, kde-format
0096 msgid "invited %1 to the room"
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:534
0100 #, kde-format
0101 msgid "joined the room"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: src/eventhandler.cpp:351
0105 #, kde-format
0106 msgid ": %1"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:542
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "their refers to a singular user"
0112 msgid "cleared their display name"
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: src/eventhandler.cpp:361
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "their refers to a singular user"
0118 msgid "changed their display name to %1"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
0122 #, kde-format
0123 msgid " and "
0124 msgstr " og "
0125 
0126 #: src/eventhandler.cpp:370 src/eventhandler.cpp:552
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "their refers to a singular user"
0129 msgid "cleared their avatar"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: src/eventhandler.cpp:372 src/eventhandler.cpp:554
0133 #, kde-format
0134 msgid "set an avatar"
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: src/eventhandler.cpp:374 src/eventhandler.cpp:556
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "their refers to a singular user"
0140 msgid "updated their avatar"
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "<user> changed nothing"
0146 msgid "changed nothing"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: src/eventhandler.cpp:384
0150 #, kde-format
0151 msgid "withdrew %1's invitation"
0152 msgstr ""
0153 
0154 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
0155 #, kde-format
0156 msgid "rejected the invitation"
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: src/eventhandler.cpp:388
0160 #, kde-format
0161 msgid "unbanned %1"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:570
0165 #, kde-format
0166 msgid "self-unbanned"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: src/eventhandler.cpp:391
0170 #, kde-format
0171 msgid "has put %1 out of the room: %2"
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:572
0175 #, kde-format
0176 msgid "left the room"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: src/eventhandler.cpp:396
0180 #, kde-format
0181 msgid "banned %1 from the room"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: src/eventhandler.cpp:398
0185 #, kde-format
0186 msgid "banned %1 from the room: %2"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: src/eventhandler.cpp:401 src/eventhandler.cpp:577
0190 #, kde-format
0191 msgid "self-banned from the room"
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: src/eventhandler.cpp:405 src/eventhandler.cpp:580
0195 #, kde-format
0196 msgid "requested an invite"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: src/eventhandler.cpp:405
0200 #, kde-format
0201 msgid "requested an invite with reason: %1"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
0205 #, kde-format
0206 msgid "made something unknown"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
0210 #, kde-format
0211 msgid "cleared the room main alias"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: src/eventhandler.cpp:412
0215 #, kde-format
0216 msgid "set the room main alias to: %1"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
0220 #, kde-format
0221 msgid "cleared the room name"
0222 msgstr ""
0223 
0224 #: src/eventhandler.cpp:415
0225 #, kde-format
0226 msgid "set the room name to: %1"
0227 msgstr ""
0228 
0229 #: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
0230 #, kde-format
0231 msgid "cleared the topic"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: src/eventhandler.cpp:419
0235 #, kde-format
0236 msgid "set the topic to: %1"
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
0240 #, kde-format
0241 msgid "changed the room avatar"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: src/eventhandler.cpp:428 src/eventhandler.cpp:599
0245 #, kde-format
0246 msgid "activated End-to-End Encryption"
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: src/eventhandler.cpp:432
0250 #, kde-format
0251 msgid "upgraded the room to version %1"
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: src/eventhandler.cpp:433
0255 #, kde-format
0256 msgid "created the room, version %1"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: src/eventhandler.cpp:436 src/eventhandler.cpp:605
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "'power level' means permission level"
0262 msgid "changed the power levels for this room"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
0266 #, kde-format
0267 msgid "changed the server access control lists for this room"
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: src/eventhandler.cpp:446
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "[User] added <name> widget"
0273 msgid "added %1 widget"
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: src/eventhandler.cpp:449
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "[User] removed <name> widget"
0279 msgid "removed %1 widget"
0280 msgstr ""
0281 
0282 #: src/eventhandler.cpp:451
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "[User] configured <name> widget"
0285 msgid "configured %1 widget"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: src/eventhandler.cpp:454
0289 #, kde-format
0290 msgid "updated %1 state"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: src/eventhandler.cpp:455
0294 #, kde-format
0295 msgid "updated %1 state for %2"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:629
0299 #, kde-format
0300 msgid "Unknown event"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #: src/eventhandler.cpp:475
0304 #, kde-format
0305 msgid "a file"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: src/eventhandler.cpp:515
0309 #, fuzzy, kde-format
0310 #| msgid "Send message"
0311 msgid "sent a message"
0312 msgstr "Send besked"
0313 
0314 #: src/eventhandler.cpp:519
0315 #, kde-format
0316 msgid "sent a sticker"
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: src/eventhandler.cpp:525
0320 #, kde-format
0321 msgid "reinvited someone to the room"
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: src/eventhandler.cpp:534
0325 #, kde-format
0326 msgid "invited someone to the room"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: src/eventhandler.cpp:544
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "their refers to a singular user"
0332 msgid "changed their display name"
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: src/eventhandler.cpp:566
0336 #, kde-format
0337 msgid "withdrew a user's invitation"
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: src/eventhandler.cpp:570
0341 #, kde-format
0342 msgid "unbanned a user"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: src/eventhandler.cpp:572
0346 #, kde-format
0347 msgid "put a user out of the room"
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: src/eventhandler.cpp:575
0351 #, kde-format
0352 msgid "banned a user from the room"
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: src/eventhandler.cpp:587
0356 #, kde-format
0357 msgid "set the room main alias"
0358 msgstr ""
0359 
0360 #: src/eventhandler.cpp:590
0361 #, kde-format
0362 msgid "set the room name"
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: src/eventhandler.cpp:593
0366 #, kde-format
0367 msgid "set the topic"
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: src/eventhandler.cpp:602
0371 #, kde-format
0372 msgid "upgraded the room version"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: src/eventhandler.cpp:602
0376 #, fuzzy, kde-format
0377 #| msgid "Muted"
0378 msgid "created the room"
0379 msgstr "Lydløs"
0380 
0381 #: src/eventhandler.cpp:608
0382 #, kde-format
0383 msgid "sent a live location beacon"
0384 msgstr ""
0385 
0386 #: src/eventhandler.cpp:615
0387 #, kde-format
0388 msgid "added a widget"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: src/eventhandler.cpp:618
0392 #, fuzzy, kde-format
0393 #| msgid "Send message"
0394 msgid "removed a widget"
0395 msgstr "Send besked"
0396 
0397 #: src/eventhandler.cpp:620
0398 #, kde-format
0399 msgid "configured a widget"
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: src/eventhandler.cpp:623
0403 #, kde-format
0404 msgid "updated the state"
0405 msgstr ""
0406 
0407 #: src/eventhandler.cpp:627
0408 #, kde-format
0409 msgid "started a poll"
0410 msgstr ""
0411 
0412 #: src/eventhandler.cpp:1035
0413 #, kde-format
0414 msgid "1 user: "
0415 msgid_plural "%1 users: "
0416 msgstr[0] ""
0417 msgstr[1] ""
0418 
0419 #: src/eventhandler.cpp:1038
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "list separator"
0422 msgid ", "
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: src/filetransferpseudojob.cpp:48
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
0428 msgid "Downloading"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: src/filetransferpseudojob.cpp:48
0432 #, fuzzy, kde-format
0433 #| msgid "Loading"
0434 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
0435 msgid "Uploading"
0436 msgstr "Indlæser"
0437 
0438 #: src/filetransferpseudojob.cpp:49
0439 #, fuzzy, kde-format
0440 #| msgid "View Source"
0441 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
0442 msgid "Source"
0443 msgstr "Se kildetekst"
0444 
0445 #: src/filetransferpseudojob.cpp:50
0446 #, kde-format
0447 msgctxt "The location being downloaded to"
0448 msgid "Destination"
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100
0452 #, kde-format
0453 msgid "Network Error"
0454 msgstr "Netværksfejl"
0455 
0456 #: src/login.cpp:93
0457 #, fuzzy, kde-format
0458 #| msgid "Login Failed"
0459 msgid "Login Failed: %1"
0460 msgstr "Login mislykkedes"
0461 
0462 #: src/main.cpp:129
0463 #, fuzzy, kde-format
0464 #| msgid "Chat"
0465 msgid "NeoChat"
0466 msgstr "Chat"
0467 
0468 #: src/main.cpp:131
0469 #, kde-format
0470 msgid "Matrix client"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: src/main.cpp:133
0474 #, kde-format
0475 msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: src/main.cpp:134
0479 #, kde-format
0480 msgid "Carl Schwan"
0481 msgstr "Carl Schwan"
0482 
0483 #: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
0484 #, kde-format
0485 msgid "Maintainer"
0486 msgstr ""
0487 
0488 #: src/main.cpp:139
0489 #, kde-format
0490 msgid "Tobias Fella"
0491 msgstr "Tobias Fella"
0492 
0493 #: src/main.cpp:140
0494 #, kde-format
0495 msgid "James Graham"
0496 msgstr ""
0497 
0498 #: src/main.cpp:141
0499 #, kde-format
0500 msgid "Black Hat"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: src/main.cpp:141
0504 #, kde-format
0505 msgid "Original author of Spectral"
0506 msgstr ""
0507 
0508 #: src/main.cpp:142
0509 #, kde-format
0510 msgid "Alexey Rusakov"
0511 msgstr ""
0512 
0513 #: src/main.cpp:142
0514 #, kde-format
0515 msgid "Maintainer of Quotient"
0516 msgstr ""
0517 
0518 #: src/main.cpp:143
0519 #, kde-format
0520 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0521 msgid "Your names"
0522 msgstr "Martin Schlander"
0523 
0524 #: src/main.cpp:143
0525 #, kde-format
0526 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0527 msgid "Your emails"
0528 msgstr "mschlander@opensuse.org"
0529 
0530 #: src/main.cpp:147
0531 #, kde-format
0532 msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
0533 msgstr ""
0534 
0535 #: src/main.cpp:149
0536 #, kde-format
0537 msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
0538 msgid "%1 (built against %2)"
0539 msgstr ""
0540 
0541 #: src/main.cpp:175
0542 #, kde-format
0543 msgid "Client for the matrix communication protocol"
0544 msgstr ""
0545 
0546 #: src/main.cpp:176
0547 #, kde-format
0548 msgid "Supports matrix: url scheme"
0549 msgstr ""
0550 
0551 #: src/main.cpp:177
0552 #, kde-format
0553 msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
0554 msgstr ""
0555 
0556 #: src/main.cpp:179
0557 #, kde-format
0558 msgid "Only used for autotests"
0559 msgstr ""
0560 
0561 #: src/main.cpp:184
0562 #, kde-format
0563 msgid "Internal usage only."
0564 msgstr ""
0565 
0566 #: src/matriximageprovider.cpp:40
0567 #, kde-format
0568 msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
0569 msgstr ""
0570 
0571 #: src/matriximageprovider.cpp:98
0572 #, kde-format
0573 msgid "Image request has been cancelled"
0574 msgstr ""
0575 
0576 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
0577 #, kde-format
0578 msgid "Leaving this room."
0579 msgstr ""
0580 
0581 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:228
0582 #: src/models/actionsmodel.cpp:254 src/models/actionsmodel.cpp:284
0583 #, kde-format
0584 msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
0585 msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
0586 msgstr ""
0587 
0588 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
0589 #, kde-format
0590 msgctxt "Leaving room <roomname>."
0591 msgid "Leaving room %1."
0592 msgstr ""
0593 
0594 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
0595 #, kde-format
0596 msgctxt "Room <roomname> not found"
0597 msgid "Room %1 not found."
0598 msgstr ""
0599 
0600 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:320
0601 #, kde-format
0602 msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
0603 msgstr ""
0604 
0605 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
0606 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
0607 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
0608 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
0609 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
0610 #, fuzzy
0611 #| msgid "Send message"
0612 msgid "<message>"
0613 msgstr "Send besked"
0614 
0615 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
0616 msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
0617 msgstr ""
0618 
0619 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
0620 msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
0621 msgstr ""
0622 
0623 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
0624 msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
0628 msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
0629 msgstr ""
0630 
0631 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
0632 msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
0633 msgstr ""
0634 
0635 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
0636 msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
0637 msgstr ""
0638 
0639 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
0640 msgid "Sends the given message as plain text"
0641 msgstr ""
0642 
0643 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
0644 msgid "Sends the given message as a spoiler"
0645 msgstr ""
0646 
0647 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
0648 msgid "Sends the given emote"
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
0652 msgid "Sends the given message as a notice"
0653 msgstr ""
0654 
0655 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
0656 #: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
0657 #: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
0658 #, kde-format
0659 msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
0660 msgid "'%1' does not look like a matrix id."
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: src/models/actionsmodel.cpp:197
0664 #, kde-format
0665 msgctxt "<user> is already invited to this room."
0666 msgid "%1 is already invited to this room."
0667 msgstr ""
0668 
0669 #: src/models/actionsmodel.cpp:201
0670 #, kde-format
0671 msgctxt "<user> is banned from this room."
0672 msgid "%1 is banned from this room."
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: src/models/actionsmodel.cpp:205
0676 #, kde-format
0677 msgid "You are already in this room."
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: src/models/actionsmodel.cpp:209
0681 #, kde-format
0682 msgctxt "<user> is already in this room."
0683 msgid "%1 is already in this room."
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: src/models/actionsmodel.cpp:213
0687 #, kde-format
0688 msgctxt "<username> was invited into this room"
0689 msgid "%1 was invited into this room"
0690 msgstr ""
0691 
0692 #: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
0693 #: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
0694 msgid "<user id>"
0695 msgstr ""
0696 
0697 #: src/models/actionsmodel.cpp:219
0698 msgid "Invites the user to this room"
0699 msgstr ""
0700 
0701 #: src/models/actionsmodel.cpp:236 src/models/actionsmodel.cpp:291
0702 #, kde-format
0703 msgctxt "Joining room <roomname>."
0704 msgid "Joining room %1."
0705 msgstr ""
0706 
0707 #: src/models/actionsmodel.cpp:242 src/models/actionsmodel.cpp:297
0708 msgid "<room alias or id>"
0709 msgstr ""
0710 
0711 #: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:298
0712 msgid "Joins the given room"
0713 msgstr ""
0714 
0715 #: src/models/actionsmodel.cpp:262
0716 #, kde-format
0717 msgctxt "Knocking room <roomname>."
0718 msgid "Knocking room %1."
0719 msgstr ""
0720 
0721 #: src/models/actionsmodel.cpp:274
0722 msgid "<room alias or id> [<reason>]"
0723 msgstr ""
0724 
0725 #: src/models/actionsmodel.cpp:275
0726 msgid "Requests to join the given room"
0727 msgstr ""
0728 
0729 #: src/models/actionsmodel.cpp:288
0730 #, kde-format
0731 msgctxt "You are already in room <roomname>."
0732 msgid "You are already in room %1."
0733 msgstr ""
0734 
0735 #: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313
0736 msgid "[<room alias or id>]"
0737 msgstr ""
0738 
0739 #: src/models/actionsmodel.cpp:306 src/models/actionsmodel.cpp:314
0740 msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
0741 msgstr ""
0742 
0743 #: src/models/actionsmodel.cpp:328 src/models/actionsmodel.cpp:336
0744 #: src/models/actionsmodel.cpp:344
0745 msgid "<display name>"
0746 msgstr ""
0747 
0748 #: src/models/actionsmodel.cpp:329
0749 msgid "Changes your global display name"
0750 msgstr ""
0751 
0752 #: src/models/actionsmodel.cpp:337 src/models/actionsmodel.cpp:345
0753 msgid "Changes your display name in this room"
0754 msgstr ""
0755 
0756 #: src/models/actionsmodel.cpp:359
0757 #, kde-format
0758 msgctxt "<username> is already ignored."
0759 msgid "%1 is already ignored."
0760 msgstr ""
0761 
0762 #: src/models/actionsmodel.cpp:364
0763 #, kde-format
0764 msgctxt "<username> is now ignored"
0765 msgid "%1 is now ignored."
0766 msgstr ""
0767 
0768 #: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
0769 #, kde-format
0770 msgctxt "<username> is not a known user"
0771 msgid "%1 is not a known user."
0772 msgstr ""
0773 
0774 #: src/models/actionsmodel.cpp:373
0775 msgid "Ignores the given user"
0776 msgstr ""
0777 
0778 #: src/models/actionsmodel.cpp:388
0779 #, kde-format
0780 msgctxt "<username> is not ignored."
0781 msgid "%1 is not ignored."
0782 msgstr ""
0783 
0784 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
0785 #, kde-format
0786 msgctxt "<username> is no longer ignored."
0787 msgid "%1 is no longer ignored."
0788 msgstr ""
0789 
0790 #: src/models/actionsmodel.cpp:401
0791 msgid "Unignores the given user"
0792 msgstr ""
0793 
0794 #: src/models/actionsmodel.cpp:420
0795 msgid "<reaction text>"
0796 msgstr ""
0797 
0798 #: src/models/actionsmodel.cpp:421
0799 msgid "React to the message with the given text"
0800 msgstr ""
0801 
0802 #: src/models/actionsmodel.cpp:436
0803 #, kde-format
0804 msgctxt "<user> is already banned from this room."
0805 msgid "%1 is already banned from this room."
0806 msgstr ""
0807 
0808 #: src/models/actionsmodel.cpp:444
0809 #, kde-format
0810 msgid "You are not allowed to ban users from this room."
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: src/models/actionsmodel.cpp:450
0814 #, kde-format
0815 msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
0816 msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
0817 msgstr ""
0818 
0819 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
0820 #, kde-format
0821 msgctxt "<username> was banned from this room."
0822 msgid "%1 was banned from this room."
0823 msgstr ""
0824 
0825 #: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
0826 msgid "<user id> [<reason>]"
0827 msgstr ""
0828 
0829 #: src/models/actionsmodel.cpp:460
0830 msgid "Bans the given user"
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: src/models/actionsmodel.cpp:477
0834 #, kde-format
0835 msgid "You are not allowed to unban users from this room."
0836 msgstr ""
0837 
0838 #: src/models/actionsmodel.cpp:482
0839 #, kde-format
0840 msgctxt "<user> is not banned from this room."
0841 msgid "%1 is not banned from this room."
0842 msgstr ""
0843 
0844 #: src/models/actionsmodel.cpp:486
0845 #, kde-format
0846 msgctxt "<username> was unbanned from this room."
0847 msgid "%1 was unbanned from this room."
0848 msgstr ""
0849 
0850 #: src/models/actionsmodel.cpp:493
0851 msgid "Removes the ban of the given user"
0852 msgstr ""
0853 
0854 #: src/models/actionsmodel.cpp:508
0855 #, kde-format
0856 msgid "You cannot kick yourself from the room."
0857 msgstr ""
0858 
0859 #: src/models/actionsmodel.cpp:512
0860 #, kde-format
0861 msgctxt "<username> is not in this room"
0862 msgid "%1 is not in this room."
0863 msgstr ""
0864 
0865 #: src/models/actionsmodel.cpp:521
0866 #, kde-format
0867 msgid "You are not allowed to kick users from this room."
0868 msgstr ""
0869 
0870 #: src/models/actionsmodel.cpp:527
0871 #, kde-format
0872 msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
0873 msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
0874 msgstr ""
0875 
0876 #: src/models/actionsmodel.cpp:531
0877 #, kde-format
0878 msgctxt "<username> was kicked from this room."
0879 msgid "%1 was kicked from this room."
0880 msgstr ""
0881 
0882 #: src/models/actionsmodel.cpp:537
0883 msgid "Removes the user from the room"
0884 msgstr ""
0885 
0886 #: src/models/emojimodel.cpp:153 src/models/emojimodel.cpp:211
0887 #, kde-format
0888 msgctxt "Previously used emojis"
0889 msgid "History"
0890 msgstr ""
0891 
0892 #: src/models/emojimodel.cpp:158
0893 #, kde-format
0894 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
0895 msgid "Smileys"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: src/models/emojimodel.cpp:163
0899 #, kde-format
0900 msgctxt "'People' is a category of emoji"
0901 msgid "People"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: src/models/emojimodel.cpp:168
0905 #, kde-format
0906 msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
0907 msgid "Nature"
0908 msgstr ""
0909 
0910 #: src/models/emojimodel.cpp:173
0911 #, kde-format
0912 msgctxt "'Food' is a category of emoji"
0913 msgid "Food"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: src/models/emojimodel.cpp:178
0917 #, kde-format
0918 msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
0919 msgid "Activities"
0920 msgstr ""
0921 
0922 #: src/models/emojimodel.cpp:183
0923 #, kde-format
0924 msgctxt "'Travel' is  a category of emoji"
0925 msgid "Travel"
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: src/models/emojimodel.cpp:188
0929 #, fuzzy, kde-format
0930 #| msgid "Reject"
0931 msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
0932 msgid "Objects"
0933 msgstr "Afvis"
0934 
0935 #: src/models/emojimodel.cpp:193
0936 #, kde-format
0937 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
0938 msgid "Symbols"
0939 msgstr ""
0940 
0941 #: src/models/emojimodel.cpp:198
0942 #, kde-format
0943 msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
0944 msgid "Flags"
0945 msgstr ""
0946 
0947 #: src/models/emojimodel.cpp:217
0948 #, kde-format
0949 msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
0950 msgid "Custom"
0951 msgstr ""
0952 
0953 #: src/models/imagepacksmodel.cpp:87
0954 #, kde-format
0955 msgctxt "As in 'The user's own Stickers'"
0956 msgid "Own Stickers"
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: src/models/imagepacksmodel.cpp:87
0960 #, kde-format
0961 msgctxt "As in 'The user's own emojis"
0962 msgid "Own Emojis"
0963 msgstr ""
0964 
0965 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:125
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
0968 msgid " %1"
0969 msgid_plural " %1 %2 times"
0970 msgstr[0] ""
0971 msgstr[1] ""
0972 
0973 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:129
0974 #, kde-format
0975 msgctxt "n users"
0976 msgid " %1 user "
0977 msgid_plural " %1 users "
0978 msgstr[0] ""
0979 msgstr[1] ""
0980 
0981 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:138
0982 #, kde-format
0983 msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
0984 msgid ", "
0985 msgstr ""
0986 
0987 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:142
0988 #, kde-format
0989 msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
0990 msgid " or "
0991 msgstr ""
0992 
0993 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:142
0994 #, fuzzy, kde-format
0995 #| msgid " and "
0996 msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
0997 msgid " and "
0998 msgstr " og "
0999 
1000 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:148
1001 #, kde-format
1002 msgctxt ""
1003 "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
1004 "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
1005 "list of comma separated actions for each of the state events in the group."
1006 msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
1007 msgstr ""
1008 
1009 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
1010 msgctxt "Notification type"
1011 msgid "Enable notifications for this account"
1012 msgstr ""
1013 
1014 #: src/models/pushrulemodel.cpp:21
1015 msgctxt "Notification type"
1016 msgid "Messages in one-to-one chats"
1017 msgstr ""
1018 
1019 #: src/models/pushrulemodel.cpp:22
1020 msgctxt "Notification type"
1021 msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: src/models/pushrulemodel.cpp:23
1025 msgctxt "Notification type"
1026 msgid "Messages in group chats"
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: src/models/pushrulemodel.cpp:24
1030 msgctxt "Notification type"
1031 msgid "Messages in encrypted group chats"
1032 msgstr ""
1033 
1034 #: src/models/pushrulemodel.cpp:25
1035 #, fuzzy
1036 #| msgid "Send message"
1037 msgctxt "Notification type"
1038 msgid "Room upgrade messages"
1039 msgstr "Send besked"
1040 
1041 #: src/models/pushrulemodel.cpp:26
1042 msgctxt "Notification type"
1043 msgid "Messages containing my display name"
1044 msgstr ""
1045 
1046 #: src/models/pushrulemodel.cpp:27
1047 msgctxt "Notification type"
1048 msgid "Messages which mention my Matrix user ID"
1049 msgstr ""
1050 
1051 #: src/models/pushrulemodel.cpp:28
1052 msgctxt "Notification type"
1053 msgid "Messages which mention a room"
1054 msgstr ""
1055 
1056 #: src/models/pushrulemodel.cpp:29
1057 msgctxt "Notification type"
1058 msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID"
1059 msgstr ""
1060 
1061 #: src/models/pushrulemodel.cpp:30
1062 #, fuzzy
1063 #| msgid "Settings"
1064 msgctxt "Notification type"
1065 msgid "Whole room (@room) notifications"
1066 msgstr "Indstillinger"
1067 
1068 #: src/models/pushrulemodel.cpp:31
1069 #, fuzzy
1070 #| msgid "Invite"
1071 msgctxt "Notification type"
1072 msgid "Invites to a room"
1073 msgstr "Invitér"
1074 
1075 #: src/models/pushrulemodel.cpp:32
1076 #, fuzzy
1077 #| msgid "Accept"
1078 msgctxt "Notification type"
1079 msgid "Call invitation"
1080 msgstr "Acceptér"
1081 
1082 #: src/models/reactionmodel.cpp:68
1083 #, fuzzy, kde-format
1084 #| msgid " and "
1085 msgctxt "Separate the usernames of users"
1086 msgid " and "
1087 msgstr " og "
1088 
1089 #: src/models/reactionmodel.cpp:75
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "%1 is the number of other users"
1092 msgid " and %1 other"
1093 msgid_plural " and %1 others"
1094 msgstr[0] ""
1095 msgstr[1] ""
1096 
1097 #: src/models/reactionmodel.cpp:79
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
1100 msgid "%2 reacted with %3"
1101 msgid_plural "%2 reacted with %3"
1102 msgstr[0] ""
1103 msgstr[1] ""
1104 
1105 #: src/models/roomlistmodel.cpp:413
1106 #, kde-format
1107 msgid "Invited"
1108 msgstr ""
1109 
1110 #: src/models/roomlistmodel.cpp:415
1111 #, kde-format
1112 msgid "Favorite"
1113 msgstr "Favorit"
1114 
1115 #: src/models/roomlistmodel.cpp:417 src/qml/UserSearchPage.qml:82
1116 #, kde-format
1117 msgid "Friends"
1118 msgstr ""
1119 
1120 #: src/models/roomlistmodel.cpp:419
1121 #, kde-format
1122 msgid "Normal"
1123 msgstr "Normal"
1124 
1125 #: src/models/roomlistmodel.cpp:421
1126 #, kde-format
1127 msgid "Low priority"
1128 msgstr "Lav prioritet"
1129 
1130 #: src/models/roomlistmodel.cpp:423
1131 #, kde-format
1132 msgid "Spaces"
1133 msgstr ""
1134 
1135 #: src/neochatconnection.cpp:69
1136 #, kde-format
1137 msgid "File too large to download."
1138 msgstr ""
1139 
1140 #: src/neochatconnection.cpp:69
1141 #, kde-format
1142 msgid "Contact your matrix server administrator for support."
1143 msgstr ""
1144 
1145 #: src/neochatconnection.cpp:240
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgid "Login Failed"
1148 msgid "Room creation failed: %1"
1149 msgstr "Login mislykkedes"
1150 
1151 #: src/neochatconnection.cpp:272
1152 #, fuzzy, kde-format
1153 #| msgid "Login Failed"
1154 msgid "Space creation failed: %1"
1155 msgstr "Login mislykkedes"
1156 
1157 #: src/neochatroom.cpp:1568 src/neochatroom.cpp:1569
1158 #, kde-format
1159 msgid "Report sent successfully."
1160 msgstr ""
1161 
1162 #: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
1165 msgid "Lat: %1, Lon: %2"
1166 msgstr ""
1167 
1168 #: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
1169 #, fuzzy, kde-format
1170 #| msgid "Send message"
1171 msgid "Encrypted Message"
1172 msgstr "Send besked"
1173 
1174 #: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:317
1175 #, kde-format
1176 msgid "%1: %2"
1177 msgstr ""
1178 
1179 #: src/notificationsmanager.cpp:210
1180 #, kde-format
1181 msgid "Open NeoChat in this room"
1182 msgstr ""
1183 
1184 #: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
1185 #: src/qml/HoverActions.qml:102 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
1186 #, kde-format
1187 msgid "Reply"
1188 msgstr "Svar"
1189 
1190 #: src/notificationsmanager.cpp:224
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgid "Reply"
1193 msgid "Reply..."
1194 msgstr "Svar"
1195 
1196 #: src/notificationsmanager.cpp:243
1197 #, kde-format
1198 msgid "%1 invited you to a room"
1199 msgstr ""
1200 
1201 #: src/notificationsmanager.cpp:247
1202 #, kde-format
1203 msgid "Open this invitation in NeoChat"
1204 msgstr ""
1205 
1206 #: src/notificationsmanager.cpp:257
1207 #, fuzzy, kde-format
1208 #| msgid "Accept"
1209 msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
1210 msgid "Accept"
1211 msgstr "Acceptér"
1212 
1213 #: src/notificationsmanager.cpp:258
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgid "Reject"
1216 msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
1217 msgid "Reject"
1218 msgstr "Afvis"
1219 
1220 #: src/notificationsmanager.cpp:259
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
1223 msgid "Reject and Ignore User"
1224 msgstr ""
1225 
1226 #: src/notificationsmanager.cpp:319
1227 #, kde-format
1228 msgid "%1 (%2)"
1229 msgstr ""
1230 
1231 #: src/notificationsmanager.cpp:330
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgid "Chat"
1234 msgid "Open NeoChat"
1235 msgstr "Chat"
1236 
1237 #: src/qml/About.qml:11
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgid "Chat"
1240 msgctxt "@title:window"
1241 msgid "About NeoChat"
1242 msgstr "Chat"
1243 
1244 #: src/qml/AboutKDE.qml:7
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgid "About"
1247 msgctxt "@title:window"
1248 msgid "About KDE"
1249 msgstr "Om"
1250 
1251 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:19
1252 #, kde-format
1253 msgid "Edit Account"
1254 msgstr "Redigér konto"
1255 
1256 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:60
1257 #, kde-format
1258 msgid "Upload new avatar"
1259 msgstr ""
1260 
1261 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:77
1262 #, kde-format
1263 msgid "Remove current avatar"
1264 msgstr ""
1265 
1266 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:100
1267 #, kde-format
1268 msgid "User information"
1269 msgstr ""
1270 
1271 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:105 src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
1272 #, kde-format
1273 msgid "Name:"
1274 msgstr "Navn:"
1275 
1276 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:111
1277 #, kde-format
1278 msgid "Label:"
1279 msgstr ""
1280 
1281 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:116 src/qml/AccountEditorPage.qml:171
1282 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:108 src/qml/General.qml:105
1283 #, kde-format
1284 msgid "Save"
1285 msgstr "Gem"
1286 
1287 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:132
1288 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
1289 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:32
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgid "Password"
1292 msgid "Password"
1293 msgstr "Adgangskode"
1294 
1295 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:137
1296 #, kde-format
1297 msgid "Your server doesn't support changing your password"
1298 msgstr ""
1299 
1300 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:144
1301 #, kde-format
1302 msgid "Current Password:"
1303 msgstr "Nuværende adgangskode:"
1304 
1305 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:151
1306 #, kde-format
1307 msgid "New Password:"
1308 msgstr "Ny adgangskode:"
1309 
1310 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:158
1311 #, kde-format
1312 msgid "Confirm new Password:"
1313 msgstr ""
1314 
1315 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:163
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgid "Passwords do not match"
1318 msgid "Passwords don't match"
1319 msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
1320 
1321 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:177
1322 #, kde-format
1323 msgid "Passwords do not match"
1324 msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
1325 
1326 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:185
1327 #, kde-format
1328 msgid "Server Information"
1329 msgstr ""
1330 
1331 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:189
1332 #, kde-format
1333 msgid "Homeserver url"
1334 msgstr ""
1335 
1336 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:210
1337 #, fuzzy, kde-format
1338 #| msgid "Accounts"
1339 msgctxt "@title"
1340 msgid "Account Management"
1341 msgstr "Konti"
1342 
1343 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:215
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgid "Edit Account"
1346 msgid "Deactivate Account"
1347 msgstr "Redigér konto"
1348 
1349 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:219
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@title"
1352 msgid "Confirm Deactivating Account"
1353 msgstr ""
1354 
1355 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:228
1356 #, kde-format
1357 msgid "Password changed successfully"
1358 msgstr ""
1359 
1360 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:230
1361 #, kde-format
1362 msgid "Wrong password entered"
1363 msgstr ""
1364 
1365 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:232
1366 #, kde-format
1367 msgid "Unknown problem while trying to change password"
1368 msgstr ""
1369 
1370 #: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:63
1371 #, kde-format
1372 msgid "Edit this account"
1373 msgstr ""
1374 
1375 #: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
1376 #: src/qml/UserInfo.qml:57
1377 #, fuzzy, kde-format
1378 #| msgid "Accounts"
1379 msgid "Account editor"
1380 msgstr "Konti"
1381 
1382 #: src/qml/AccountMenu.qml:30
1383 #, fuzzy, kde-format
1384 #| msgid "Settings"
1385 msgid "Notification settings"
1386 msgstr "Indstillinger"
1387 
1388 #: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
1389 #: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:445 src/qml/UserInfo.qml:126
1390 #, kde-format
1391 msgid "Configure"
1392 msgstr ""
1393 
1394 #: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17
1395 #: src/qml/SettingsPage.qml:84
1396 #, kde-format
1397 msgid "Devices"
1398 msgstr ""
1399 
1400 #: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72
1401 #, kde-format
1402 msgid "Logout"
1403 msgstr "Log ud"
1404 
1405 #: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23
1406 #: src/qml/SettingsPage.qml:54
1407 #, kde-format
1408 msgid "Accounts"
1409 msgstr "Konti"
1410 
1411 #: src/qml/AccountsPage.qml:102 src/qml/UserInfo.qml:179
1412 #, fuzzy, kde-format
1413 #| msgid "Edit Account"
1414 msgid "Add Account"
1415 msgstr "Redigér konto"
1416 
1417 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19
1418 #, kde-format
1419 msgctxt "@title:window"
1420 msgid "Appearance"
1421 msgstr ""
1422 
1423 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22
1424 #, kde-format
1425 msgid "General theme"
1426 msgstr ""
1427 
1428 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:116
1429 #, kde-format
1430 msgid "Bubbles"
1431 msgstr ""
1432 
1433 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:185
1434 #, kde-format
1435 msgid "Compact"
1436 msgstr ""
1437 
1438 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:207
1439 #, kde-format
1440 msgid "Use compact room list"
1441 msgstr ""
1442 
1443 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:233
1444 #, kde-format
1445 msgid "Show fancy effects in chat"
1446 msgstr ""
1447 
1448 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:250
1449 #, kde-format
1450 msgid "Use transparent chat page"
1451 msgstr ""
1452 
1453 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:271
1454 #, kde-format
1455 msgid "Transparency"
1456 msgstr ""
1457 
1458 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:290
1459 #, kde-format
1460 msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
1461 msgstr ""
1462 
1463 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:307
1464 #, kde-format
1465 msgid "Show your messages on the right"
1466 msgstr ""
1467 
1468 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:323
1469 #, kde-format
1470 msgid "Show links preview in the chat messages"
1471 msgstr ""
1472 
1473 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:333
1474 #, kde-format
1475 msgid "Show Avatar"
1476 msgstr ""
1477 
1478 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:337
1479 #, kde-format
1480 msgid "In chat"
1481 msgstr ""
1482 
1483 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:347
1484 #, kde-format
1485 msgid "In sidebar"
1486 msgstr ""
1487 
1488 #: src/qml/AttachDialog.qml:27
1489 #, kde-format
1490 msgid "Choose local file"
1491 msgstr ""
1492 
1493 #: src/qml/AttachDialog.qml:46
1494 #, kde-format
1495 msgid "Clipboard image"
1496 msgstr ""
1497 
1498 #: src/qml/AttachmentPane.qml:30
1499 #, kde-format
1500 msgid "Attachment:"
1501 msgstr ""
1502 
1503 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
1504 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
1505 #, kde-format
1506 msgid "Edit"
1507 msgstr "Redigér"
1508 
1509 #: src/qml/AttachmentPane.qml:62
1510 #, kde-format
1511 msgid "Cancel sending attachment"
1512 msgstr ""
1513 
1514 #: src/qml/BanSheet.qml:18
1515 #, kde-format
1516 msgid "Ban User"
1517 msgstr ""
1518 
1519 #: src/qml/BanSheet.qml:27
1520 #, kde-format
1521 msgid "Reason for banning this user"
1522 msgstr ""
1523 
1524 #: src/qml/BanSheet.qml:43
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
1527 msgid "Ban"
1528 msgstr ""
1529 
1530 #: src/qml/BanSheet.qml:52 src/qml/InviteUserPage.qml:24
1531 #: src/qml/RemoveSheet.qml:57 src/qml/ReportSheet.qml:52
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action"
1534 msgid "Cancel"
1535 msgstr "Annullér"
1536 
1537 #: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20
1538 #, kde-format
1539 msgid "General"
1540 msgstr ""
1541 
1542 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
1543 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
1544 #, kde-format
1545 msgid "Security"
1546 msgstr ""
1547 
1548 #: src/qml/Categories.qml:44
1549 #, kde-format
1550 msgid "Permissions"
1551 msgstr ""
1552 
1553 #: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32
1554 #, kde-format
1555 msgid "Notifications"
1556 msgstr ""
1557 
1558 #: src/qml/ChatBar.qml:62
1559 #, kde-format
1560 msgid "Attach an image or file"
1561 msgstr ""
1562 
1563 #: src/qml/ChatBar.qml:80
1564 #, kde-format
1565 msgid "Emojis & Stickers"
1566 msgstr ""
1567 
1568 #: src/qml/ChatBar.qml:97
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgid "Settings"
1571 msgid "Send a Location"
1572 msgstr "Indstillinger"
1573 
1574 #: src/qml/ChatBar.qml:113
1575 #, kde-format
1576 msgid "Send message"
1577 msgstr "Send besked"
1578 
1579 #: src/qml/ChatBar.qml:191
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgid "Send message"
1582 msgid "Send an encrypted message…"
1583 msgstr "Send besked"
1584 
1585 #: src/qml/ChatBar.qml:191
1586 #, kde-format
1587 msgid "Set an attachment caption…"
1588 msgstr ""
1589 
1590 #: src/qml/ChatBar.qml:191
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgid "Send message"
1593 msgid "Send a message…"
1594 msgstr "Send besked"
1595 
1596 #: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@title"
1599 msgid "Choose a Room"
1600 msgstr ""
1601 
1602 #: src/qml/ColorScheme.qml:15
1603 #, kde-format
1604 msgid "Color theme"
1605 msgstr ""
1606 
1607 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
1608 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgid "Edit Account"
1611 msgctxt "@title"
1612 msgid "Deactivate Account"
1613 msgstr "Redigér konto"
1614 
1615 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title"
1618 msgid "Warning"
1619 msgstr ""
1620 
1621 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
1622 #, kde-format
1623 msgid ""
1624 "Your account will be permanently disabled.\n"
1625 "This cannot be undone.\n"
1626 "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
1627 "Your messages will stay available."
1628 msgstr ""
1629 
1630 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgid "Edit Account"
1633 msgid "Deactivate account"
1634 msgstr "Redigér konto"
1635 
1636 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
1637 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
1638 #, kde-format
1639 msgid "Activate Encryption"
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
1643 #, kde-format
1644 msgid ""
1645 "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
1646 msgstr ""
1647 
1648 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
1649 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
1650 #, kde-format
1651 msgid "Cancel"
1652 msgstr "Annullér"
1653 
1654 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
1655 #, kde-format
1656 msgid "Sign out"
1657 msgstr ""
1658 
1659 #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
1660 #, kde-format
1661 msgid "Are you sure you want to sign out?"
1662 msgstr ""
1663 
1664 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
1665 #, kde-format
1666 msgid "Open in New Window"
1667 msgstr ""
1668 
1669 #: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:191
1670 #, kde-format
1671 msgid "Remove from Favourites"
1672 msgstr ""
1673 
1674 #: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:191
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgid "Favorite"
1677 msgid "Add to Favourites"
1678 msgstr "Favorit"
1679 
1680 #: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:210
1681 #, kde-format
1682 msgid "Reprioritize"
1683 msgstr ""
1684 
1685 #: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:210
1686 #, kde-format
1687 msgid "Deprioritize"
1688 msgstr ""
1689 
1690 #: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:217
1691 #, kde-format
1692 msgid "Mark as Read"
1693 msgstr "Markér som læst"
1694 
1695 #: src/qml/ContextMenu.qml:60
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@action:inmenu"
1698 msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
1699 msgstr ""
1700 
1701 #: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36
1702 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:121
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@action:inmenu"
1705 msgid "Copy Address to Clipboard"
1706 msgstr ""
1707 
1708 #: src/qml/ContextMenu.qml:72
1709 #, kde-format
1710 msgid "Notification State"
1711 msgstr ""
1712 
1713 #: src/qml/ContextMenu.qml:76
1714 #, kde-format
1715 msgid "Follow Global Setting"
1716 msgstr ""
1717 
1718 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/qml/PushNotification.qml:39
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "As in 'notify for all messages'"
1721 msgid "All"
1722 msgstr ""
1723 
1724 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/qml/PushNotification.qml:47
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
1728 "keyword'"
1729 msgid "@Mentions and Keywords"
1730 msgstr ""
1731 
1732 #: src/qml/ContextMenu.qml:109 src/qml/PushNotification.qml:55
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
1735 msgid "Off"
1736 msgstr ""
1737 
1738 #: src/qml/ContextMenu.qml:122 src/qml/ContextMenu.qml:128
1739 #: src/qml/ContextMenu.qml:202 src/qml/RoomDrawer.qml:109
1740 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:77
1741 #, fuzzy, kde-format
1742 #| msgid "Settings"
1743 msgid "Room Settings"
1744 msgstr "Indstillinger"
1745 
1746 #: src/qml/ContextMenu.qml:135 src/qml/ContextMenu.qml:224
1747 #, kde-format
1748 msgid "Leave Room"
1749 msgstr ""
1750 
1751 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62
1752 #: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
1753 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:218
1754 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@title"
1757 msgid "Create a Space"
1758 msgstr ""
1759 
1760 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:50
1761 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgid "Muted"
1764 msgctxt "@title"
1765 msgid "Create a Room"
1766 msgstr "Lydløs"
1767 
1768 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgid "Settings"
1771 msgid "New Space Information"
1772 msgstr "Indstillinger"
1773 
1774 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgid "Settings"
1777 msgid "New Room Information"
1778 msgstr "Indstillinger"
1779 
1780 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
1781 #, kde-format
1782 msgid "Select type"
1783 msgstr ""
1784 
1785 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgid "Room Name"
1788 msgid "Room"
1789 msgstr "Værelsesnavn:"
1790 
1791 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgid "Members"
1794 msgid "Space"
1795 msgstr "Medlemmer"
1796 
1797 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:80
1798 #, kde-format
1799 msgid "Topic:"
1800 msgstr "Emne:"
1801 
1802 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:86 src/qml/CreateRoomDialog.qml:217
1803 #, kde-format
1804 msgctxt ""
1805 "@option:check As in make the space from which this dialog was created an "
1806 "official parent."
1807 msgid "Make this parent official"
1808 msgstr ""
1809 
1810 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:91 src/qml/CreateRoomDialog.qml:241
1811 #: src/qml/ServerComboBox.qml:148
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@action:button"
1814 msgid "Ok"
1815 msgstr "O.k."
1816 
1817 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106
1818 #, kde-format
1819 msgid "Select Existing Room"
1820 msgstr ""
1821 
1822 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:112 src/qml/SelectParentDialog.qml:50
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@action:button"
1825 msgid "Pick room"
1826 msgstr ""
1827 
1828 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
1829 #: src/qml/ExploreComponent.qml:27 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
1830 #: src/qml/GlobalMenu.qml:71 src/qml/RoomListPage.qml:183
1831 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgid "Room Name"
1834 msgctxt "@title"
1835 msgid "Explore Rooms"
1836 msgstr "Værelsesnavn:"
1837 
1838 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:166 src/qml/ExplorerDelegate.qml:69
1839 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:105 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
1840 #, kde-format
1841 msgid "Joined"
1842 msgstr "Gik med"
1843 
1844 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
1845 #, kde-format
1846 msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
1847 msgstr ""
1848 
1849 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
1850 #, kde-format
1851 msgid ""
1852 "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
1853 msgstr ""
1854 
1855 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:235
1856 #, kde-format
1857 msgctxt ""
1858 "@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple "
1859 "parent spaces."
1860 msgid "Make this space the canonical parent"
1861 msgstr ""
1862 
1863 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@label"
1866 msgid "%1, Last activity: %2"
1867 msgstr ""
1868 
1869 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:59
1870 #, kde-format
1871 msgid "New device name"
1872 msgstr ""
1873 
1874 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:68
1875 #, kde-format
1876 msgid "Cancel editing display name"
1877 msgstr ""
1878 
1879 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:75
1880 #, kde-format
1881 msgid "Confirm new display name"
1882 msgstr ""
1883 
1884 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:90
1885 #, kde-format
1886 msgid "Edit device name"
1887 msgstr ""
1888 
1889 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:104
1890 #, fuzzy, kde-format
1891 #| msgid "Remove"
1892 msgid "Verify device"
1893 msgstr "Fjern"
1894 
1895 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:119
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgid "Logout"
1898 msgid "Logout device"
1899 msgstr "Log ud"
1900 
1901 #: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingDelegate.qml:13
1902 #: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
1903 #: src/qml/NotificationsView.qml:39
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgid "Loading"
1906 msgid "Loading…"
1907 msgstr "Indlæser"
1908 
1909 #: src/qml/DevicesPage.qml:33
1910 #, kde-format
1911 msgid "This Device"
1912 msgstr ""
1913 
1914 #: src/qml/DevicesPage.qml:38
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgid "Remove"
1917 msgid "Verified Devices"
1918 msgstr "Fjern"
1919 
1920 #: src/qml/DevicesPage.qml:43
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgid "Remove"
1923 msgid "Unverified Devices"
1924 msgstr "Fjern"
1925 
1926 #: src/qml/DevicesPage.qml:48
1927 #, kde-format
1928 msgid "Devices without Encryption Support"
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: src/qml/DevicesPage.qml:63
1932 #, kde-format
1933 msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
1934 msgstr ""
1935 
1936 #: src/qml/DevicesPage.qml:75
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgid "Remove"
1939 msgid "Remove device"
1940 msgstr "Fjern"
1941 
1942 #: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:28
1943 #: src/qml/RegisterPassword.qml:20
1944 #, fuzzy, kde-format
1945 #| msgid "Password"
1946 msgid "Password:"
1947 msgstr "Adgangskode"
1948 
1949 #: src/qml/DevicesPage.qml:87
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgid "Remove"
1952 msgctxt "As in 'Remove this device'"
1953 msgid "Remove"
1954 msgstr "Fjern"
1955 
1956 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:89
1957 #, kde-format
1958 msgid "Developer Tools"
1959 msgstr ""
1960 
1961 #: src/qml/EditMenu.qml:15
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@action:button Undo modification"
1964 #| msgid "Undo"
1965 msgctxt "text editing menu action"
1966 msgid "Undo"
1967 msgstr "Fortryd"
1968 
1969 #: src/qml/EditMenu.qml:25
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "text editing menu action"
1972 msgid "Redo"
1973 msgstr ""
1974 
1975 #: src/qml/EditMenu.qml:37
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "text editing menu action"
1978 msgid "Cut"
1979 msgstr ""
1980 
1981 #: src/qml/EditMenu.qml:47
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgid "Copy"
1984 msgctxt "text editing menu action"
1985 msgid "Copy"
1986 msgstr "Kopiér"
1987 
1988 #: src/qml/EditMenu.qml:57
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "text editing menu action"
1991 msgid "Paste"
1992 msgstr ""
1993 
1994 #: src/qml/EditMenu.qml:67
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "text editing menu action"
1997 msgid "Delete"
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: src/qml/EditMenu.qml:79
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "text editing menu action"
2003 msgid "Select All"
2004 msgstr ""
2005 
2006 #: src/qml/Email.qml:21
2007 #, kde-format
2008 msgid "Add an e-mail address:"
2009 msgstr ""
2010 
2011 #: src/qml/Email.qml:33
2012 #, kde-format
2013 msgid "Confirm e-mail address"
2014 msgstr ""
2015 
2016 #: src/qml/Email.qml:35
2017 #, kde-format
2018 msgid ""
2019 "A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
2020 "<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
2021 msgstr ""
2022 
2023 #: src/qml/Email.qml:40
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "@button"
2026 msgid "Re-send confirmation e-mail"
2027 msgstr ""
2028 
2029 #: src/qml/EmojiGrid.qml:87
2030 #, kde-format
2031 msgid "No stickers"
2032 msgstr ""
2033 
2034 #: src/qml/EmojiGrid.qml:87
2035 #, kde-format
2036 msgid "No emojis"
2037 msgstr ""
2038 
2039 #: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19
2040 #, kde-format
2041 msgid "Emojis"
2042 msgstr ""
2043 
2044 #: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27
2045 #, kde-format
2046 msgid "Stickers"
2047 msgstr ""
2048 
2049 #: src/qml/EmojiSas.qml:25
2050 #, kde-format
2051 msgid ""
2052 "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: src/qml/EmojiSas.qml:41
2056 #, kde-format
2057 msgid "They match"
2058 msgstr ""
2059 
2060 #: src/qml/EmojiSas.qml:47
2061 #, kde-format
2062 msgid "They don't match"
2063 msgstr ""
2064 
2065 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 #| msgid "Edit"
2068 msgctxt "@title"
2069 msgid "Edit Emoji"
2070 msgstr "Redigér"
2071 
2072 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@title"
2075 msgid "Edit Sticker"
2076 msgstr ""
2077 
2078 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@title"
2081 msgid "Add Emoji"
2082 msgstr ""
2083 
2084 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "@title"
2087 msgid "Add Sticker"
2088 msgstr ""
2089 
2090 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:30
2091 #, kde-format
2092 msgid "Sticker"
2093 msgstr ""
2094 
2095 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:30
2096 #, kde-format
2097 msgid "Emoji"
2098 msgstr ""
2099 
2100 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:59
2101 #, kde-format
2102 msgid "Change Image"
2103 msgstr ""
2104 
2105 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:59
2106 #, kde-format
2107 msgid "Set Image"
2108 msgstr ""
2109 
2110 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:98
2111 #, kde-format
2112 msgid "Shortcode:"
2113 msgstr ""
2114 
2115 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:103
2116 #, kde-format
2117 msgid "Description:"
2118 msgstr ""
2119 
2120 #: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
2123 msgid "No Description"
2124 msgstr ""
2125 
2126 #: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112
2127 #, kde-format
2128 msgid "Add Emoji"
2129 msgstr ""
2130 
2131 #: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112
2132 #, kde-format
2133 msgid "Add Sticker"
2134 msgstr ""
2135 
2136 #: src/qml/EmoticonsPage.qml:16
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "@title"
2139 msgid "Stickers & Emojis"
2140 msgstr ""
2141 
2142 #: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:191
2143 #, kde-format
2144 msgid ""
2145 "This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
2146 "device."
2147 msgstr ""
2148 
2149 #: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
2150 #: src/qml/RoomListPage.qml:177
2151 #, kde-format
2152 msgid "Explore rooms"
2153 msgstr ""
2154 
2155 #: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
2156 #: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:58
2157 #: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:319
2158 #, kde-format
2159 msgid "Find your friends"
2160 msgstr ""
2161 
2162 #: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
2163 #: src/qml/GlobalMenu.qml:53 src/qml/RoomListPage.qml:198
2164 #: src/qml/RoomListPage.qml:327
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@title"
2167 msgid "Find your friends"
2168 msgstr ""
2169 
2170 #: src/qml/ExploreComponent.qml:44 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
2171 #, kde-format
2172 msgid "Create a Room"
2173 msgstr ""
2174 
2175 #: src/qml/ExploreComponent.qml:56 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
2176 #, kde-format
2177 msgid "Create a Space"
2178 msgstr ""
2179 
2180 #: src/qml/ExploreComponent.qml:85 src/qml/ExploreComponent.qml:146
2181 #, kde-format
2182 msgid "Create rooms and chats"
2183 msgstr ""
2184 
2185 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
2186 #, kde-format
2187 msgid "Search"
2188 msgstr ""
2189 
2190 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
2191 #, fuzzy, kde-format
2192 #| msgid "Muted"
2193 msgid "Create New"
2194 msgstr "Lydløs"
2195 
2196 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:46
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgid "Room Name"
2199 msgctxt "@action:title"
2200 msgid "Explore Rooms"
2201 msgstr "Værelsesnavn:"
2202 
2203 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:73
2204 #, kde-format
2205 msgid "Enter a room address"
2206 msgstr ""
2207 
2208 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:87
2209 #, fuzzy, kde-format
2210 #| msgid "Send message"
2211 msgid "Find a room…"
2212 msgstr "Send besked"
2213 
2214 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:88
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@info:label"
2217 msgid "No public rooms found"
2218 msgstr ""
2219 
2220 #: src/qml/FileDelegate.qml:83 src/qml/FileDelegate.qml:174
2221 #, kde-format
2222 msgctxt ""
2223 "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
2224 msgid "Download"
2225 msgstr ""
2226 
2227 #: src/qml/FileDelegate.qml:99 src/qml/FileDelegate.qml:165
2228 #, kde-format
2229 msgctxt ""
2230 "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
2231 "file with an appropriate application"
2232 msgid "Open File"
2233 msgstr ""
2234 
2235 #: src/qml/FileDelegate.qml:114
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "file download progress"
2238 msgid "%1 / %2"
2239 msgstr ""
2240 
2241 #: src/qml/FileDelegate.qml:119
2242 #, kde-format
2243 msgctxt ""
2244 "tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
2245 msgid "Stop Download"
2246 msgstr ""
2247 
2248 #: src/qml/FileDelegate.qml:216
2249 #, kde-format
2250 msgid "Coach: %1, Seat: %2"
2251 msgstr ""
2252 
2253 #: src/qml/FileDelegate.qml:258
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "<start time> - <end time>"
2256 msgid "%1 - %2"
2257 msgstr ""
2258 
2259 #: src/qml/FileDelegate.qml:269
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@action"
2262 msgid "Send to KDE Itinerary"
2263 msgstr ""
2264 
2265 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
2266 #, kde-format
2267 msgid "Open Externally"
2268 msgstr "Åbn eksternt"
2269 
2270 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
2271 #, kde-format
2272 msgid "Save As"
2273 msgstr "Gem som"
2274 
2275 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
2276 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:139
2277 #, kde-format
2278 msgid "Copy"
2279 msgstr "Kopiér"
2280 
2281 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
2282 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
2283 #, kde-format
2284 msgid "Remove"
2285 msgstr "Fjern"
2286 
2287 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
2288 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:134
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgid "Send message"
2291 msgctxt "@title"
2292 msgid "Remove Message"
2293 msgstr "Send besked"
2294 
2295 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:88
2296 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:144 src/qml/ReportSheet.qml:43
2297 #, kde-format
2298 msgctxt ""
2299 "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
2300 msgid "Report"
2301 msgstr ""
2302 
2303 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:95
2304 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgid "Send message"
2307 msgctxt "@title"
2308 msgid "Report Message"
2309 msgstr "Send besked"
2310 
2311 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:100
2312 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:157
2313 #, kde-format
2314 msgid "View Source"
2315 msgstr "Se kildetekst"
2316 
2317 #: src/qml/FullScreenMap.qml:23
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgid "Settings"
2320 msgid "View Location"
2321 msgstr "Indstillinger"
2322 
2323 #: src/qml/FullScreenMap.qml:68
2324 #, kde-format
2325 msgid "Close"
2326 msgstr "Luk"
2327 
2328 #: src/qml/General.qml:25
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgid "Settings"
2331 msgid "Room Information"
2332 msgstr "Indstillinger"
2333 
2334 #: src/qml/General.qml:47
2335 #, kde-format
2336 msgid "Update avatar"
2337 msgstr ""
2338 
2339 #: src/qml/General.qml:70
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgid "Room Name:"
2342 msgid "Room name:"
2343 msgstr "Værelsesnavn::"
2344 
2345 #: src/qml/General.qml:80
2346 #, kde-format
2347 msgid "Room topic:"
2348 msgstr ""
2349 
2350 #: src/qml/General.qml:119
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgid "Room Name"
2353 msgid "Room ID"
2354 msgstr "Værelsesnavn:"
2355 
2356 #: src/qml/General.qml:124
2357 #, kde-format
2358 msgid "Copy room ID to clipboard"
2359 msgstr ""
2360 
2361 #: src/qml/General.qml:138
2362 #, fuzzy, kde-format
2363 #| msgid "Settings"
2364 msgid "Room version"
2365 msgstr "Indstillinger"
2366 
2367 #: src/qml/General.qml:144
2368 #, kde-format
2369 msgid "Upgrade Room"
2370 msgstr ""
2371 
2372 #: src/qml/General.qml:163
2373 #, kde-format
2374 msgid "Aliases"
2375 msgstr ""
2376 
2377 #: src/qml/General.qml:168
2378 #, kde-format
2379 msgid "No canonical alias set"
2380 msgstr ""
2381 
2382 #: src/qml/General.qml:181
2383 #, kde-format
2384 msgid "Make this alias the room's canonical alias"
2385 msgstr ""
2386 
2387 #: src/qml/General.qml:196
2388 #, kde-format
2389 msgid "Delete alias"
2390 msgstr ""
2391 
2392 #: src/qml/General.qml:220
2393 #, kde-format
2394 msgid "#new_alias:server.org"
2395 msgstr ""
2396 
2397 #: src/qml/General.qml:237
2398 #, kde-format
2399 msgid "Add new alias"
2400 msgstr ""
2401 
2402 #: src/qml/General.qml:257
2403 #, kde-format
2404 msgid "URL Previews"
2405 msgstr ""
2406 
2407 #: src/qml/General.qml:261
2408 #, kde-format
2409 msgid "Enable URL previews by default for room members"
2410 msgstr ""
2411 
2412 #: src/qml/General.qml:269
2413 #, kde-format
2414 msgid "Enable URL previews"
2415 msgstr ""
2416 
2417 #: src/qml/General.qml:271
2418 #, kde-format
2419 msgid "URL previews are enabled by default in this room"
2420 msgstr ""
2421 
2422 #: src/qml/General.qml:271
2423 #, kde-format
2424 msgid "URL previews are disabled by default in this room"
2425 msgstr ""
2426 
2427 #: src/qml/General.qml:279
2428 #, kde-format
2429 msgid "Official Parent Spaces"
2430 msgstr ""
2431 
2432 #: src/qml/General.qml:312
2433 #, kde-format
2434 msgid "Canonical"
2435 msgstr ""
2436 
2437 #: src/qml/General.qml:319
2438 #, kde-format
2439 msgid "Make canonical parent"
2440 msgstr ""
2441 
2442 #: src/qml/General.qml:333
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgid "Send message"
2445 msgid "Remove parent"
2446 msgstr "Send besked"
2447 
2448 #: src/qml/General.qml:347
2449 #, kde-format
2450 msgid "This room has no official parent spaces."
2451 msgstr ""
2452 
2453 #: src/qml/General.qml:351
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@action:button"
2456 msgid "Add new official parent"
2457 msgstr ""
2458 
2459 #: src/qml/General.qml:366
2460 #, kde-format
2461 msgid "This room continues another conversation."
2462 msgstr ""
2463 
2464 #: src/qml/General.qml:370
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgid "Send message"
2467 msgid "See older messages…"
2468 msgstr "Send besked"
2469 
2470 #: src/qml/General.qml:380
2471 #, kde-format
2472 msgid "This room has been replaced."
2473 msgstr ""
2474 
2475 #: src/qml/General.qml:384
2476 #, kde-format
2477 msgid "See new room…"
2478 msgstr ""
2479 
2480 #: src/qml/General.qml:405
2481 #, kde-format
2482 msgid "Upgrade the Room"
2483 msgstr ""
2484 
2485 #: src/qml/General.qml:409
2486 #, kde-format
2487 msgid "Select new version"
2488 msgstr ""
2489 
2490 #: src/qml/General.qml:415 src/qml/PowerLevelDialog.qml:61
2491 #, kde-format
2492 msgid "Confirm"
2493 msgstr ""
2494 
2495 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "@title:window"
2498 msgid "General"
2499 msgstr ""
2500 
2501 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgid "Settings"
2504 msgid "General settings"
2505 msgstr "Indstillinger"
2506 
2507 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24
2508 #, kde-format
2509 msgid "Show in System Tray"
2510 msgstr ""
2511 
2512 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:41
2513 #, kde-format
2514 msgid "Minimize to system tray on startup"
2515 msgstr ""
2516 
2517 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:58
2518 #, kde-format
2519 msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
2520 msgstr ""
2521 
2522 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:69
2523 #, kde-format
2524 msgid "Timeline Events"
2525 msgstr ""
2526 
2527 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:74
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgid "Send message"
2530 msgid "Show deleted messages"
2531 msgstr "Send besked"
2532 
2533 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:90
2534 #, kde-format
2535 msgid "Show state events"
2536 msgstr ""
2537 
2538 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:108
2539 #, kde-format
2540 msgid "Show leave and join events"
2541 msgstr ""
2542 
2543 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:126
2544 #, kde-format
2545 msgid "Show name change events"
2546 msgstr ""
2547 
2548 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144
2549 #, kde-format
2550 msgid "Show avatar update events"
2551 msgstr ""
2552 
2553 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:154
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgid "Edit"
2556 msgctxt "Chat Editor"
2557 msgid "Editor"
2558 msgstr "Redigér"
2559 
2560 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:159
2561 #, kde-format
2562 msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
2563 msgstr ""
2564 
2565 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:173
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgid "Settings"
2568 msgid "Send typing notifications"
2569 msgstr "Indstillinger"
2570 
2571 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgid "Settings"
2574 msgid "Developer Settings"
2575 msgstr "Indstillinger"
2576 
2577 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:187
2578 #, kde-format
2579 msgid "Enable developer tools"
2580 msgstr ""
2581 
2582 #: src/qml/GlobalMenu.qml:20
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgid "Chat"
2585 msgctxt "menu"
2586 msgid "NeoChat"
2587 msgstr "Chat"
2588 
2589 #: src/qml/GlobalMenu.qml:27
2590 #, kde-format
2591 msgid "Configure NeoChat..."
2592 msgstr ""
2593 
2594 #: src/qml/GlobalMenu.qml:28
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "menu"
2597 msgid "Configure NeoChat..."
2598 msgstr ""
2599 
2600 #: src/qml/GlobalMenu.qml:38
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgid "Chat"
2603 msgctxt "menu"
2604 msgid "Quit NeoChat"
2605 msgstr "Chat"
2606 
2607 #: src/qml/GlobalMenu.qml:45
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "menu"
2610 msgid "File"
2611 msgstr ""
2612 
2613 #: src/qml/GlobalMenu.qml:48
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "menu"
2616 msgid "Find your friends"
2617 msgstr ""
2618 
2619 #: src/qml/GlobalMenu.qml:57
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "menu"
2622 msgid "New Group…"
2623 msgstr ""
2624 
2625 #: src/qml/GlobalMenu.qml:66
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "menu"
2628 msgid "Browse Chats…"
2629 msgstr ""
2630 
2631 #: src/qml/GlobalMenu.qml:80
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgid "Edit"
2634 msgctxt "menu"
2635 msgid "Edit"
2636 msgstr "Redigér"
2637 
2638 #: src/qml/GlobalMenu.qml:84
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgid "View"
2641 msgctxt "menu"
2642 msgid "View"
2643 msgstr "Vis"
2644 
2645 #: src/qml/GlobalMenu.qml:87
2646 #, kde-format
2647 msgctxt ""
2648 "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
2649 "a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
2650 msgid "Open Quick Switcher"
2651 msgstr ""
2652 
2653 #: src/qml/GlobalMenu.qml:93
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "menu"
2656 msgid "Window"
2657 msgstr ""
2658 
2659 #: src/qml/GlobalMenu.qml:100
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "menu"
2662 msgid "Exit Full Screen"
2663 msgstr ""
2664 
2665 #: src/qml/GlobalMenu.qml:100
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "menu"
2668 msgid "Enter Full Screen"
2669 msgstr ""
2670 
2671 #: src/qml/GlobalMenu.qml:106
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "menu"
2674 msgid "Help"
2675 msgstr ""
2676 
2677 #: src/qml/GlobalMenu.qml:109
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "menu"
2680 msgid "Matrix FAQ"
2681 msgstr ""
2682 
2683 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:19
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@title:window"
2686 msgid "Notifications"
2687 msgstr ""
2688 
2689 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:28
2690 #, kde-format
2691 msgid "Enable notifications for this account"
2692 msgstr ""
2693 
2694 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:29
2695 #, kde-format
2696 msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
2697 msgstr ""
2698 
2699 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:39
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgid "Settings"
2702 msgid "Room Notifications"
2703 msgstr "Indstillinger"
2704 
2705 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:56
2706 #, kde-format
2707 msgid "@Mentions"
2708 msgstr ""
2709 
2710 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:73 src/qml/PushNotification.qml:65
2711 #, kde-format
2712 msgid "Keywords"
2713 msgstr ""
2714 
2715 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:100
2716 #, kde-format
2717 msgid "Keyword…"
2718 msgstr ""
2719 
2720 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:116 src/qml/PushNotification.qml:119
2721 #, kde-format
2722 msgid "Add keyword"
2723 msgstr ""
2724 
2725 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:137
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgid "Invite"
2728 msgid "Invites"
2729 msgstr "Invitér"
2730 
2731 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:154
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "Unknown attachment size"
2734 #| msgid "Unknown"
2735 msgid "Unknown"
2736 msgstr "Ukendt"
2737 
2738 #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:64 src/qml/TimelineEndDelegate.qml:63
2739 #, kde-format
2740 msgid "No name"
2741 msgstr "Intet navn"
2742 
2743 #: src/qml/Homeserver.qml:21
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgid "Server Address"
2746 msgid "Server Url:"
2747 msgstr "Serveradresse"
2748 
2749 #: src/qml/Homeserver.qml:26
2750 #, kde-format
2751 msgid "Registration is disabled on this server."
2752 msgstr ""
2753 
2754 #: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgid "Loading"
2757 msgid "Loading"
2758 msgstr "Indlæser"
2759 
2760 #: src/qml/HoverActions.qml:74
2761 #, kde-format
2762 msgid "This message was sent from a verified device"
2763 msgstr ""
2764 
2765 #: src/qml/HoverActions.qml:87
2766 #, kde-format
2767 msgid "React"
2768 msgstr ""
2769 
2770 #: src/qml/HoverActions.qml:112
2771 #, kde-format
2772 msgid "Reply in Thread"
2773 msgstr ""
2774 
2775 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@action:button Undo modification"
2778 msgid "Undo"
2779 msgstr "Fortryd"
2780 
2781 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@action:button Accept image modification"
2784 msgid "Accept"
2785 msgstr "Acceptér"
2786 
2787 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
2788 #, kde-format
2789 msgid ""
2790 "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
2791 "cache directory."
2792 msgstr ""
2793 
2794 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:button Crop an image"
2797 msgid "Crop"
2798 msgstr "Beskær"
2799 
2800 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
2803 msgid "Rotate left"
2804 msgstr "Rotér til venstre"
2805 
2806 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
2809 msgid "Rotate right"
2810 msgstr "Rotér til højre"
2811 
2812 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
2815 msgid "Flip"
2816 msgstr "Vend"
2817 
2818 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
2821 msgid "Mirror"
2822 msgstr "Spejlvend"
2823 
2824 #: src/qml/InvitationView.qml:17
2825 #, kde-format
2826 msgid "Accept this invitation?"
2827 msgstr ""
2828 
2829 #: src/qml/InvitationView.qml:21
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
2832 msgid "Reject and ignore user"
2833 msgstr ""
2834 
2835 #: src/qml/InvitationView.qml:30
2836 #, kde-format
2837 msgid "Reject"
2838 msgstr "Afvis"
2839 
2840 #: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:81
2841 #, kde-format
2842 msgid "Accept"
2843 msgstr "Acceptér"
2844 
2845 #: src/qml/InviteUserPage.qml:19
2846 #, kde-format
2847 msgid "Invite a User"
2848 msgstr ""
2849 
2850 #: src/qml/InviteUserPage.qml:37
2851 #, kde-format
2852 msgid "Find a user..."
2853 msgstr ""
2854 
2855 #: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:112
2856 #, kde-format
2857 msgid "Add"
2858 msgstr "Tilføj"
2859 
2860 #: src/qml/InviteUserPage.qml:70
2861 #, kde-format
2862 msgid "No users available"
2863 msgstr ""
2864 
2865 #: src/qml/InviteUserPage.qml:101
2866 #, kde-format
2867 msgid "Send invitation"
2868 msgstr ""
2869 
2870 #: src/qml/InviteUserPage.qml:115
2871 #, kde-format
2872 msgid "User is either already a member or has been invited"
2873 msgstr ""
2874 
2875 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:18
2876 #, kde-format
2877 msgid "Session Verification"
2878 msgstr ""
2879 
2880 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:40
2881 #, kde-format
2882 msgid "Waiting for device to accept verification."
2883 msgstr ""
2884 
2885 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:46
2886 #, kde-format
2887 msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
2888 msgstr ""
2889 
2890 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:52
2891 #, kde-format
2892 msgid "Waiting for other party to verify."
2893 msgstr ""
2894 
2895 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:56
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgid "Settings"
2898 msgid "Emoji Verification"
2899 msgstr "Indstillinger"
2900 
2901 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:59
2902 #, kde-format
2903 msgid "Compare a set of emoji on both devices"
2904 msgstr ""
2905 
2906 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:68
2907 #, kde-format
2908 msgid "Successfully verified device **%1**"
2909 msgstr ""
2910 
2911 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:87
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgid "Timeline:"
2914 msgid "Decline"
2915 msgstr "Tidslinje:"
2916 
2917 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
2918 #, kde-format
2919 msgid "Shrink preview"
2920 msgstr ""
2921 
2922 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
2923 #, kde-format
2924 msgid "Expand preview"
2925 msgstr ""
2926 
2927 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
2928 #, kde-format
2929 msgid "Loading URL preview"
2930 msgstr ""
2931 
2932 #: src/qml/Loading.qml:16
2933 #, kde-format
2934 msgid "Please wait. This might take a little while."
2935 msgstr ""
2936 
2937 #: src/qml/LocationChooser.qml:22
2938 #, kde-format
2939 msgid "Choose a Location"
2940 msgstr ""
2941 
2942 #: src/qml/LocationChooser.qml:27
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgid "Settings"
2945 msgid "Send this location"
2946 msgstr "Indstillinger"
2947 
2948 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:131
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgid "Settings"
2951 msgctxt "Locations on a map"
2952 msgid "Locations"
2953 msgstr "Indstillinger"
2954 
2955 #: src/qml/LocationsPage.qml:51
2956 #, kde-format
2957 msgid "There are no locations shared in this room."
2958 msgstr ""
2959 
2960 #: src/qml/Login.qml:25
2961 #, kde-format
2962 msgid "Matrix ID:"
2963 msgstr ""
2964 
2965 #: src/qml/Login.qml:27
2966 #, kde-format
2967 msgid "Matrix ID"
2968 msgstr ""
2969 
2970 #: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:154
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@action:button"
2973 msgid "Continue"
2974 msgstr ""
2975 
2976 #: src/qml/Login.qml:38
2977 #, kde-format
2978 msgid "Already logged in"
2979 msgstr ""
2980 
2981 #: src/qml/LoginMethod.qml:20
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgid "Login Failed"
2984 msgctxt "@action:button"
2985 msgid "Login with password"
2986 msgstr "Login mislykkedes"
2987 
2988 #: src/qml/LoginMethod.qml:26
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action:button"
2991 msgid "Login with single sign-on"
2992 msgstr ""
2993 
2994 #: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgid "Login"
2997 msgctxt "@action:button"
2998 msgid "Login"
2999 msgstr "Login"
3000 
3001 #: src/qml/LoginRegister.qml:31
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action:button"
3004 msgid "Register"
3005 msgstr ""
3006 
3007 #: src/qml/main.qml:351
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@title:window"
3010 msgid "Session Verification"
3011 msgstr ""
3012 
3013 #: src/qml/main.qml:368
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgid "Username"
3016 msgid "User consent"
3017 msgstr "Brugernavn"
3018 
3019 #: src/qml/main.qml:373
3020 #, kde-format
3021 msgid ""
3022 "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
3023 "being able to use it. Please click the button below to read them."
3024 msgstr ""
3025 
3026 #: src/qml/main.qml:378
3027 #, kde-format
3028 msgid "Open"
3029 msgstr ""
3030 
3031 #: src/qml/main.qml:405
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgid "Start a Chat"
3034 msgid "Start a chat"
3035 msgstr "Start en chat"
3036 
3037 #: src/qml/main.qml:407
3038 #, kde-format
3039 msgid "Do you want to start a chat with %1?"
3040 msgstr ""
3041 
3042 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:25
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgid "Room Name"
3045 msgctxt "@title"
3046 msgid "Room ID or Alias"
3047 msgstr "Værelsesnavn:"
3048 
3049 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:37 src/qml/ManualUserDialog.qml:37
3050 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
3051 #, kde-format
3052 msgid "OK"
3053 msgstr ""
3054 
3055 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:80
3056 #, kde-format
3057 msgid "Room ID or Alias:"
3058 msgstr ""
3059 
3060 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:83 src/qml/ManualRoomDialog.qml:91
3061 #, kde-format
3062 msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID"
3063 msgstr ""
3064 
3065 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:89
3066 #, kde-format
3067 msgid "The input is not a valid room ID or alias"
3068 msgstr ""
3069 
3070 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:25
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgid "Username"
3073 msgctxt "@title"
3074 msgid "User ID"
3075 msgstr "Brugernavn"
3076 
3077 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:53
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgid "Username"
3080 msgid "User ID:"
3081 msgstr "Brugernavn"
3082 
3083 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64
3084 #, kde-format
3085 msgid "User IDs Must start with @"
3086 msgstr ""
3087 
3088 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:62
3089 #, kde-format
3090 msgid "The input is not a valid user ID"
3091 msgstr ""
3092 
3093 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
3096 msgid "Forward"
3097 msgstr ""
3098 
3099 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgid "Send message"
3102 msgctxt "@title"
3103 msgid "Forward Message"
3104 msgstr "Send besked"
3105 
3106 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:162
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgid "Copy"
3109 msgid "Copy Link"
3110 msgstr "Kopiér"
3111 
3112 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:210
3113 #, kde-format
3114 msgid "Search for '%1'"
3115 msgstr ""
3116 
3117 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:231
3118 #, kde-format
3119 msgid "Configure Web Shortcuts..."
3120 msgstr ""
3121 
3122 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:87
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgid "Cancel"
3125 msgctxt "@action:button"
3126 msgid "Confirm edit"
3127 msgstr "Annullér"
3128 
3129 #: src/qml/MessageEditComponent.qml:99
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgid "Cancel"
3132 msgctxt "@action:button"
3133 msgid "Cancel edit"
3134 msgstr "Annullér"
3135 
3136 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:69
3137 #: src/qml/RoomData.qml:95
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgid "View Source"
3140 msgid "Event Source"
3141 msgstr "Se kildetekst"
3142 
3143 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:78
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgid "Network Error"
3146 msgid "Network Proxy"
3147 msgstr "Netværksfejl"
3148 
3149 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26
3150 #, kde-format
3151 msgid "System Default"
3152 msgstr ""
3153 
3154 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34
3155 #, kde-format
3156 msgid "HTTP"
3157 msgstr ""
3158 
3159 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42
3160 #, kde-format
3161 msgid "Socks5"
3162 msgstr ""
3163 
3164 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgid "Settings"
3167 msgid "Proxy Settings"
3168 msgstr "Indstillinger"
3169 
3170 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57
3171 #, kde-format
3172 msgid "Host"
3173 msgstr ""
3174 
3175 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66
3176 #, kde-format
3177 msgid "Port"
3178 msgstr ""
3179 
3180 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgid "Username"
3183 msgid "User"
3184 msgstr "Brugernavn"
3185 
3186 #: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106
3187 #, kde-format
3188 msgid "Apply"
3189 msgstr ""
3190 
3191 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70
3192 #, kde-format
3193 msgid "Disable notifications"
3194 msgstr ""
3195 
3196 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70
3197 #, kde-format
3198 msgid "Enable notifications"
3199 msgstr ""
3200 
3201 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92
3202 #, kde-format
3203 msgid "Mute notifications"
3204 msgstr ""
3205 
3206 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92
3207 #, kde-format
3208 msgid "Unmute notifications"
3209 msgstr ""
3210 
3211 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113
3212 #, kde-format
3213 msgctxt ""
3214 "As in clicking this button will switch off highlights for messages that "
3215 "match this rule"
3216 msgid "Disable message highlights"
3217 msgstr ""
3218 
3219 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113
3220 #, kde-format
3221 msgctxt ""
3222 "As in clicking this button will switch on highlights for messages that match "
3223 "this rule"
3224 msgid "Enable message highlights"
3225 msgstr ""
3226 
3227 #: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135
3228 #, kde-format
3229 msgid "Delete keyword"
3230 msgstr ""
3231 
3232 #: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:80
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgid "Settings"
3235 msgctxt "@title"
3236 msgid "Notifications"
3237 msgstr "Indstillinger"
3238 
3239 #: src/qml/NotificationsView.qml:34
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgid "Settings"
3242 msgid "No Notifications"
3243 msgstr "Indstillinger"
3244 
3245 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgid "View Source"
3248 msgid "Select a File"
3249 msgstr "Se kildetekst"
3250 
3251 #: src/qml/Password.qml:33
3252 #, kde-format
3253 msgid "Invalid username or password"
3254 msgstr ""
3255 
3256 #: src/qml/Permissions.qml:33
3257 #, kde-format
3258 msgid "Privileged Users"
3259 msgstr ""
3260 
3261 #: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgid "Members"
3264 msgid "Member (0)"
3265 msgstr "Medlemmer"
3266 
3267 #: src/qml/Permissions.qml:76 src/qml/PowerLevelDialog.qml:49
3268 #, kde-format
3269 msgid "Moderator (50)"
3270 msgstr ""
3271 
3272 #: src/qml/Permissions.qml:80 src/qml/PowerLevelDialog.qml:53
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgid "Admin"
3275 msgid "Admin (100)"
3276 msgstr "Admin"
3277 
3278 #: src/qml/Permissions.qml:242
3279 #, kde-format
3280 msgid "Default permissions"
3281 msgstr ""
3282 
3283 #: src/qml/Permissions.qml:247
3284 #, kde-format
3285 msgid "Default user power level"
3286 msgstr ""
3287 
3288 #: src/qml/Permissions.qml:248
3289 #, kde-format
3290 msgid "This is power level for all new users when joining the room"
3291 msgstr ""
3292 
3293 #: src/qml/Permissions.qml:258
3294 #, kde-format
3295 msgid "Default power level to set the room state"
3296 msgstr ""
3297 
3298 #: src/qml/Permissions.qml:259
3299 #, kde-format
3300 msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
3301 msgstr ""
3302 
3303 #: src/qml/Permissions.qml:269
3304 #, kde-format
3305 msgid "Default power level to send messages"
3306 msgstr ""
3307 
3308 #: src/qml/Permissions.qml:270
3309 #, kde-format
3310 msgid ""
3311 "This is used for all message events that do not have their own entry here"
3312 msgstr ""
3313 
3314 #: src/qml/Permissions.qml:283
3315 #, kde-format
3316 msgid "Basic permissions"
3317 msgstr ""
3318 
3319 #: src/qml/Permissions.qml:288
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgid "Invite"
3322 msgid "Invite users"
3323 msgstr "Invitér"
3324 
3325 #: src/qml/Permissions.qml:298
3326 #, kde-format
3327 msgid "Kick users"
3328 msgstr ""
3329 
3330 #: src/qml/Permissions.qml:308
3331 #, kde-format
3332 msgid "Ban users"
3333 msgstr ""
3334 
3335 #: src/qml/Permissions.qml:318
3336 #, kde-format
3337 msgid "Remove message sent by other users"
3338 msgstr ""
3339 
3340 #: src/qml/Permissions.qml:331
3341 #, kde-format
3342 msgid "Event permissions"
3343 msgstr ""
3344 
3345 #: src/qml/Permissions.qml:336
3346 #, kde-format
3347 msgid "Change user permissions"
3348 msgstr ""
3349 
3350 #: src/qml/Permissions.qml:347
3351 #, kde-format
3352 msgid "Change the room name"
3353 msgstr ""
3354 
3355 #: src/qml/Permissions.qml:358
3356 #, kde-format
3357 msgid "Change the room avatar"
3358 msgstr ""
3359 
3360 #: src/qml/Permissions.qml:369
3361 #, kde-format
3362 msgid "Change the room canonical alias"
3363 msgstr ""
3364 
3365 #: src/qml/Permissions.qml:380
3366 #, kde-format
3367 msgid "Change the room topic"
3368 msgstr ""
3369 
3370 #: src/qml/Permissions.qml:391
3371 #, kde-format
3372 msgid "Enable encryption for the room"
3373 msgstr ""
3374 
3375 #: src/qml/Permissions.qml:402
3376 #, kde-format
3377 msgid "Change the room history visibility"
3378 msgstr ""
3379 
3380 #: src/qml/Permissions.qml:413
3381 #, kde-format
3382 msgid "Set pinned events"
3383 msgstr ""
3384 
3385 #: src/qml/Permissions.qml:424
3386 #, kde-format
3387 msgid "Upgrade the room"
3388 msgstr ""
3389 
3390 #: src/qml/Permissions.qml:435
3391 #, kde-format
3392 msgid "Set the room server access control list (ACL)"
3393 msgstr ""
3394 
3395 #: src/qml/Permissions.qml:447
3396 #, kde-format
3397 msgid "Set the children of this space"
3398 msgstr ""
3399 
3400 #: src/qml/Permissions.qml:458
3401 #, kde-format
3402 msgid "Set the parent space of this room"
3403 msgstr ""
3404 
3405 #: src/qml/PollDelegate.qml:57
3406 #, kde-format
3407 msgid "Based on votes by %1 user"
3408 msgid_plural "Based on votes by %1 users"
3409 msgstr[0] ""
3410 msgstr[1] ""
3411 
3412 #: src/qml/PollDelegate.qml:57
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "as in 'this vote has ended'"
3415 msgid "(Ended)"
3416 msgstr ""
3417 
3418 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@title"
3421 msgid "Edit User Power Level"
3422 msgstr ""
3423 
3424 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
3425 #, kde-format
3426 msgid "New power level"
3427 msgstr ""
3428 
3429 #: src/qml/PushNotification.qml:26
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgid "Settings"
3432 msgid "Room notifications setting"
3433 msgstr "Indstillinger"
3434 
3435 #: src/qml/PushNotification.qml:31
3436 #, kde-format
3437 msgid "Follow global setting"
3438 msgstr ""
3439 
3440 #: src/qml/QuickFormatBar.qml:23
3441 #, kde-format
3442 msgid "Bold"
3443 msgstr ""
3444 
3445 #: src/qml/QuickFormatBar.qml:42
3446 #, kde-format
3447 msgid "Italic"
3448 msgstr ""
3449 
3450 #: src/qml/QuickFormatBar.qml:61
3451 #, kde-format
3452 msgid "Strikethrough"
3453 msgstr ""
3454 
3455 #: src/qml/QuickFormatBar.qml:80
3456 #, kde-format
3457 msgid "Code block"
3458 msgstr ""
3459 
3460 #: src/qml/QuickFormatBar.qml:99
3461 #, kde-format
3462 msgid "Quote"
3463 msgstr ""
3464 
3465 #: src/qml/QuickFormatBar.qml:118
3466 #, kde-format
3467 msgid "Insert link"
3468 msgstr ""
3469 
3470 #: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:34
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "Relative time since the room was last read"
3473 msgid "Last read: %1"
3474 msgstr ""
3475 
3476 #: src/qml/RegisterPassword.qml:30
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Current Password:"
3479 msgid "Confirm Password:"
3480 msgstr "Nuværende adgangskode:"
3481 
3482 #: src/qml/RegisterPassword.qml:33
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Passwords do not match"
3485 msgid "The passwords do not match."
3486 msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
3487 
3488 #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgid "Remove"
3491 msgctxt "@title"
3492 msgid "Remove Child"
3493 msgstr "Fjern"
3494 
3495 #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:39
3496 #, kde-format
3497 msgid "The child %1 will be removed from the space %2"
3498 msgstr ""
3499 
3500 #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:46
3501 #, kde-format
3502 msgid ""
3503 "The current space is the official parent of this room, should this be "
3504 "cleared?"
3505 msgstr ""
3506 
3507 #: src/qml/RemoveSheet.qml:20
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgid "Send message"
3510 msgid "Remove Messages"
3511 msgstr "Send besked"
3512 
3513 #: src/qml/RemoveSheet.qml:20
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgid "Send message"
3516 msgid "Remove Message"
3517 msgstr "Send besked"
3518 
3519 #: src/qml/RemoveSheet.qml:29
3520 #, kde-format
3521 msgid "Reason for removing this user's recent messages"
3522 msgstr ""
3523 
3524 #: src/qml/RemoveSheet.qml:29
3525 #, kde-format
3526 msgid "Reason for removing this message"
3527 msgstr ""
3528 
3529 #: src/qml/RemoveSheet.qml:44
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgid "Remove"
3532 msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
3533 msgid "Remove"
3534 msgstr "Fjern"
3535 
3536 #: src/qml/ReplyPane.qml:89
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgid "Cancel"
3539 msgctxt "@action:button"
3540 msgid "Cancel reply"
3541 msgstr "Annullér"
3542 
3543 #: src/qml/ReportSheet.qml:18
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Send message"
3546 msgid "Report Message"
3547 msgstr "Send besked"
3548 
3549 #: src/qml/ReportSheet.qml:27
3550 #, kde-format
3551 msgid "Reason for reporting this message"
3552 msgstr ""
3553 
3554 #: src/qml/RoomData.qml:20
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "@title"
3557 msgid "Choose Room"
3558 msgstr ""
3559 
3560 #: src/qml/RoomData.qml:37
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgid "Room Name"
3563 msgid "Room Id: %1"
3564 msgstr "Værelsesnavn:"
3565 
3566 #: src/qml/RoomData.qml:40
3567 #, kde-format
3568 msgid "Show m.room.member events"
3569 msgstr ""
3570 
3571 #: src/qml/RoomData.qml:52
3572 #, kde-format
3573 msgid "Show room account data"
3574 msgstr ""
3575 
3576 #: src/qml/RoomData.qml:58
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Accounts"
3579 msgid "Room Account Data"
3580 msgstr "Konti"
3581 
3582 #: src/qml/RoomData.qml:77
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Room Name"
3585 msgid "Room State"
3586 msgstr "Værelsesnavn:"
3587 
3588 #: src/qml/RoomDelegate.qml:109
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgid "Muted"
3591 msgid "Muted room"
3592 msgstr "Lydløs"
3593 
3594 #: src/qml/RoomDelegate.qml:142
3595 #, kde-format
3596 msgid "Configure room"
3597 msgstr ""
3598 
3599 #: src/qml/RoomDrawer.qml:102
3600 #, kde-format
3601 msgid "Room settings"
3602 msgstr ""
3603 
3604 #: src/qml/RoomDrawer.qml:152 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgid "Settings"
3607 msgid "Information"
3608 msgstr "Indstillinger"
3609 
3610 #: src/qml/RoomDrawer.qml:157 src/qml/RoomDrawerPage.qml:93
3611 #, kde-format
3612 msgid "Media"
3613 msgstr ""
3614 
3615 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgid "Settings"
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Indstillinger"
3620 
3621 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgid "Members"
3624 msgctxt "@action:title"
3625 msgid "Space Members"
3626 msgstr "Medlemmer"
3627 
3628 #: src/qml/RoomInformation.qml:41
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Settings"
3631 msgctxt "@action:title"
3632 msgid "Room information"
3633 msgstr "Indstillinger"
3634 
3635 #: src/qml/RoomInformation.qml:69
3636 #, kde-format
3637 msgid "Options"
3638 msgstr ""
3639 
3640 #: src/qml/RoomInformation.qml:79
3641 #, kde-format
3642 msgid "Open developer tools"
3643 msgstr ""
3644 
3645 #: src/qml/RoomInformation.qml:98
3646 #, kde-format
3647 msgid "Search in this room"
3648 msgstr ""
3649 
3650 #: src/qml/RoomInformation.qml:106
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@action:title"
3653 msgid "Search"
3654 msgstr ""
3655 
3656 #: src/qml/RoomInformation.qml:115
3657 #, kde-format
3658 msgid "Remove room from favorites"
3659 msgstr ""
3660 
3661 #: src/qml/RoomInformation.qml:115
3662 #, kde-format
3663 msgid "Make room favorite"
3664 msgstr ""
3665 
3666 #: src/qml/RoomInformation.qml:126
3667 #, kde-format
3668 msgid "Show locations for this room"
3669 msgstr ""
3670 
3671 #: src/qml/RoomInformation.qml:138
3672 #, kde-format
3673 msgid "Members"
3674 msgstr "Medlemmer"
3675 
3676 #: src/qml/RoomInformation.qml:153 src/qml/SpaceHomePage.qml:52
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Invite"
3679 msgctxt "@title"
3680 msgid "Invite a User"
3681 msgstr "Invitér"
3682 
3683 #: src/qml/RoomInformation.qml:157
3684 #, kde-format
3685 msgid "Invite user to room"
3686 msgstr ""
3687 
3688 #: src/qml/RoomInformation.qml:164
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 msgid "%1 member"
3691 msgid_plural "%1 members"
3692 msgstr[0] "Medlem"
3693 msgstr[1] "Medlemmer"
3694 
3695 #: src/qml/RoomInformation.qml:164
3696 #, kde-format
3697 msgid "No member count"
3698 msgstr ""
3699 
3700 #: src/qml/RoomListPage.qml:168
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Send message"
3703 msgid "No friends found"
3704 msgstr "Send besked"
3705 
3706 #: src/qml/RoomListPage.qml:168
3707 #, kde-format
3708 msgid "No rooms found"
3709 msgstr ""
3710 
3711 #: src/qml/RoomListPage.qml:170
3712 #, kde-format
3713 msgid ""
3714 "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
3715 msgstr ""
3716 
3717 #: src/qml/RoomListPage.qml:170
3718 #, kde-format
3719 msgid "Join some rooms to get started"
3720 msgstr ""
3721 
3722 #: src/qml/RoomListPage.qml:177
3723 #, kde-format
3724 msgid "Search in room directory"
3725 msgstr ""
3726 
3727 #: src/qml/RoomListPage.qml:194
3728 #, kde-format
3729 msgid "Search in friend directory"
3730 msgstr ""
3731 
3732 #: src/qml/RoomListPage.qml:255
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "Collapse <section name>"
3735 msgid "Collapse %1"
3736 msgstr ""
3737 
3738 #: src/qml/RoomListPage.qml:255
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "Expand <section name"
3741 msgid "Expand %1"
3742 msgstr ""
3743 
3744 #: src/qml/RoomMedia.qml:28
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgid "Settings"
3747 msgctxt "@action:title"
3748 msgid "Room Media"
3749 msgstr "Indstillinger"
3750 
3751 #: src/qml/RoomPage.qml:100
3752 #, kde-format
3753 msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
3754 msgstr ""
3755 
3756 #: src/qml/RoomPage.qml:254
3757 #, kde-format
3758 msgid "Message Source"
3759 msgstr ""
3760 
3761 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:25
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgid "Send message"
3764 msgctxt "@action:title"
3765 msgid "Search Messages"
3766 msgstr "Send besked"
3767 
3768 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:36
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgid "Send message"
3771 msgid "Find messages…"
3772 msgstr "Send besked"
3773 
3774 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:37
3775 #, kde-format
3776 msgid "Enter text to start searching"
3777 msgstr ""
3778 
3779 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:38
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "Send message"
3782 msgid "No messages found"
3783 msgstr "Send besked"
3784 
3785 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
3786 #, kde-format
3787 msgid ""
3788 "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
3789 msgstr ""
3790 
3791 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@option:check"
3794 msgid "Encryption"
3795 msgstr ""
3796 
3797 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
3798 #, kde-format
3799 msgid "Enable encryption"
3800 msgstr ""
3801 
3802 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "option:check"
3805 msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
3806 msgstr ""
3807 
3808 #: src/qml/RoomSecurity.qml:42
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgid "Accept"
3811 msgctxt "@option:check"
3812 msgid "Access"
3813 msgstr "Acceptér"
3814 
3815 #: src/qml/RoomSecurity.qml:46
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@option:check"
3818 msgid "Private (invite only)"
3819 msgstr ""
3820 
3821 #: src/qml/RoomSecurity.qml:47
3822 #, kde-format
3823 msgid "Only invited people can join."
3824 msgstr ""
3825 
3826 #: src/qml/RoomSecurity.qml:55
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgid "Members"
3829 msgctxt "@option:check"
3830 msgid "Space members"
3831 msgstr "Medlemmer"
3832 
3833 #: src/qml/RoomSecurity.qml:56
3834 #, kde-format
3835 msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
3836 msgstr ""
3837 
3838 #: src/qml/RoomSecurity.qml:65
3839 #, kde-format
3840 msgid "Select spaces"
3841 msgstr ""
3842 
3843 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@option:check"
3846 msgid "Knock"
3847 msgstr ""
3848 
3849 #: src/qml/RoomSecurity.qml:84
3850 #, kde-format
3851 msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
3852 msgstr ""
3853 
3854 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@option:check"
3857 msgid "Public"
3858 msgstr ""
3859 
3860 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@option:check"
3863 msgid "Anyone can find and join."
3864 msgstr ""
3865 
3866 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@option:check"
3869 msgid "Message history visibility"
3870 msgstr ""
3871 
3872 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@option:check"
3875 msgid "Anyone"
3876 msgstr ""
3877 
3878 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@option:check"
3881 msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
3882 msgstr ""
3883 
3884 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgid "Members"
3887 msgctxt "@option:check"
3888 msgid "Members only"
3889 msgstr "Medlemmer"
3890 
3891 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@option:check"
3894 msgid ""
3895 "All members can view the entire message history, even before they joined."
3896 msgstr ""
3897 
3898 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@option:check"
3901 msgid "Members only (since invite)"
3902 msgstr ""
3903 
3904 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@option:check"
3907 msgid ""
3908 "New members can view the message history from the point they were invited to "
3909 "the room."
3910 msgstr ""
3911 
3912 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@option:check"
3915 msgid "Members only (since joining)"
3916 msgstr ""
3917 
3918 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@option:check"
3921 msgid ""
3922 "New members can view the message history from the point they joined the room."
3923 msgstr ""
3924 
3925 #: src/qml/Security.qml:17
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@title"
3928 msgid "Security"
3929 msgstr ""
3930 
3931 #: src/qml/Security.qml:20
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@title"
3934 msgid "Keys"
3935 msgstr ""
3936 
3937 #: src/qml/Security.qml:25
3938 #, kde-format
3939 msgid "Device key"
3940 msgstr ""
3941 
3942 #: src/qml/Security.qml:29
3943 #, kde-format
3944 msgid "Encryption key"
3945 msgstr ""
3946 
3947 #: src/qml/Security.qml:33
3948 #, kde-format
3949 msgid "Device id"
3950 msgstr ""
3951 
3952 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@title"
3955 msgid "Select new official parent"
3956 msgstr ""
3957 
3958 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:56
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@title"
3961 msgid "Choose Parent Space"
3962 msgstr ""
3963 
3964 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:157
3965 #, kde-format
3966 msgid "Set this room as a child of the space %1"
3967 msgstr ""
3968 
3969 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:164
3970 #, kde-format
3971 msgid ""
3972 "You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state"
3973 msgstr ""
3974 
3975 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:164
3976 #, kde-format
3977 msgid "The selected room is not a space"
3978 msgstr ""
3979 
3980 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:164
3981 #, kde-format
3982 msgid "You do not have the privileges to complete this action"
3983 msgstr ""
3984 
3985 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:169
3986 #, kde-format
3987 msgid "Make this space the canonical parent"
3988 msgstr ""
3989 
3990 #: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgid "View Source"
3993 msgctxt "@title"
3994 msgid "Select Spaces"
3995 msgstr "Se kildetekst"
3996 
3997 #: src/qml/ServerComboBox.qml:45
3998 #, kde-format
3999 msgid "Add New Server"
4000 msgstr ""
4001 
4002 #: src/qml/ServerComboBox.qml:60
4003 #, kde-format
4004 msgid "Home Server"
4005 msgstr ""
4006 
4007 #: src/qml/ServerComboBox.qml:67
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@action:button"
4010 msgid "Add new server"
4011 msgstr ""
4012 
4013 #: src/qml/ServerComboBox.qml:99
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@title:window"
4016 msgid "Add server"
4017 msgstr ""
4018 
4019 #: src/qml/ServerComboBox.qml:116
4020 #, kde-format
4021 msgid "Valid server entered"
4022 msgstr ""
4023 
4024 #: src/qml/ServerComboBox.qml:116
4025 #, kde-format
4026 msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
4027 msgstr ""
4028 
4029 #: src/qml/ServerComboBox.qml:116
4030 #, kde-format
4031 msgid "The entered text is not a valid url"
4032 msgstr ""
4033 
4034 #: src/qml/ServerComboBox.qml:116
4035 #, kde-format
4036 msgid "Enter server url e.g. kde.org"
4037 msgstr ""
4038 
4039 #: src/qml/ServerComboBox.qml:124
4040 #, kde-format
4041 msgid "Server URL"
4042 msgstr ""
4043 
4044 #: src/qml/ServerData.qml:20
4045 #, kde-format
4046 msgid "Server Capabilities"
4047 msgstr ""
4048 
4049 #: src/qml/ServerData.qml:24
4050 #, kde-format
4051 msgid "Can change password"
4052 msgstr ""
4053 
4054 #: src/qml/ServerData.qml:29
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgid "Settings"
4057 msgid "Default Room Version"
4058 msgstr "Indstillinger"
4059 
4060 #: src/qml/ServerData.qml:37
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Settings"
4063 msgid "Available Room Versions"
4064 msgstr "Indstillinger"
4065 
4066 #: src/qml/SettingsPage.qml:26
4067 #, kde-format
4068 msgid "Appearance"
4069 msgstr ""
4070 
4071 #: src/qml/SettingsPage.qml:60
4072 #, kde-format
4073 msgid "Stickers & Emojis"
4074 msgstr ""
4075 
4076 #: src/qml/SettingsPage.qml:71
4077 #, kde-format
4078 msgid "Spell Checking"
4079 msgstr ""
4080 
4081 #: src/qml/SettingsPage.qml:95
4082 #, kde-format
4083 msgid "About NeoChat"
4084 msgstr ""
4085 
4086 #: src/qml/SettingsPage.qml:101
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgid "About"
4089 msgid "About KDE"
4090 msgstr "Om"
4091 
4092 #: src/qml/ShareAction.qml:19
4093 #, kde-format
4094 msgid "Share"
4095 msgstr ""
4096 
4097 #: src/qml/ShareAction.qml:20
4098 #, kde-format
4099 msgid "Share the selected media"
4100 msgstr ""
4101 
4102 #: src/qml/ShareDialog.qml:34
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgid "Login Failed"
4105 msgid "Sharing failed"
4106 msgstr "Login mislykkedes"
4107 
4108 #: src/qml/ShareDialog.qml:53
4109 #, kde-format
4110 msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
4111 msgstr ""
4112 
4113 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@title"
4116 msgid "Spellchecking"
4117 msgstr ""
4118 
4119 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27
4120 #, kde-format
4121 msgid "Enable automatic spell checking"
4122 msgstr ""
4123 
4124 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:42
4125 #, kde-format
4126 msgid "Ignore uppercase words"
4127 msgstr ""
4128 
4129 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:57
4130 #, kde-format
4131 msgid "Ignore hyphenated words"
4132 msgstr ""
4133 
4134 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:72
4135 #, kde-format
4136 msgid "Detect language automatically"
4137 msgstr ""
4138 
4139 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:86
4140 #, kde-format
4141 msgid "Selected default language:"
4142 msgstr ""
4143 
4144 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:89
4145 #, kde-format
4146 msgid "None"
4147 msgstr ""
4148 
4149 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:113
4150 #, kde-format
4151 msgid "Additional spell checking languages"
4152 msgstr ""
4153 
4154 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:114
4155 #, kde-format
4156 msgid ""
4157 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
4158 "when autodetection is enabled."
4159 msgstr ""
4160 
4161 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:129
4162 #, kde-format
4163 msgid "Open Personal Dictionary"
4164 msgstr ""
4165 
4166 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:140
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@title:window"
4169 msgid "Spell checking languages"
4170 msgstr ""
4171 
4172 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:146 src/qml/SonnetConfigPage.qml:164
4173 #, kde-format
4174 msgid "Default Language"
4175 msgstr ""
4176 
4177 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:177
4178 #, kde-format
4179 msgid "Spell checking dictionary"
4180 msgstr ""
4181 
4182 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:184
4183 #, kde-format
4184 msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
4185 msgstr ""
4186 
4187 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:187
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@action:button"
4190 msgid "Add word"
4191 msgstr ""
4192 
4193 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:222
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@action:button"
4196 msgid "Delete word"
4197 msgstr ""
4198 
4199 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:72
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgid "Settings"
4202 msgid "View notifications"
4203 msgstr "Indstillinger"
4204 
4205 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:98
4206 #, kde-format
4207 msgid "Home"
4208 msgstr ""
4209 
4210 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:118
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
4213 msgid "Friends"
4214 msgstr ""
4215 
4216 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:211
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgid "Muted"
4219 msgid "Create a space"
4220 msgstr "Lydløs"
4221 
4222 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
4223 #, kde-format
4224 msgid "Suggested"
4225 msgstr ""
4226 
4227 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 msgctxt "number of room members"
4230 msgid " members - "
4231 msgstr "Medlem"
4232 
4233 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 msgctxt "number of room members"
4236 msgid " members"
4237 msgstr "Medlem"
4238 
4239 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:57
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@button"
4242 msgid "Add new child"
4243 msgstr ""
4244 
4245 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgid "Remove"
4248 msgctxt "@button"
4249 msgid "Remove"
4250 msgstr "Fjern"
4251 
4252 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:132
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@button"
4255 msgid "Don't Make Suggested"
4256 msgstr ""
4257 
4258 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:132
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@button"
4261 msgid "Make Suggested"
4262 msgstr ""
4263 
4264 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgid "Invite"
4267 msgctxt "@button"
4268 msgid "Invite user to space"
4269 msgstr "Invitér"
4270 
4271 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:62
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@button"
4274 msgid "Leave the space"
4275 msgstr ""
4276 
4277 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:70
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgid "Settings"
4280 msgctxt "@button"
4281 msgid "Space settings"
4282 msgstr "Indstillinger"
4283 
4284 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:168
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgid "Muted"
4287 msgctxt "@title"
4288 msgid "Create a Child"
4289 msgstr "Lydløs"
4290 
4291 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:115
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgid "View Source"
4294 msgctxt "'Space' is a matrix space"
4295 msgid "View Space"
4296 msgstr "Se kildetekst"
4297 
4298 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:131
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgid "Settings"
4301 msgctxt "'Space' is a matrix space"
4302 msgid "Space Settings"
4303 msgstr "Indstillinger"
4304 
4305 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:52 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:137
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgid "Settings"
4308 msgid "Space Settings"
4309 msgstr "Indstillinger"
4310 
4311 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:59 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:142
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "'Space' is a matrix space"
4314 msgid "Leave Space"
4315 msgstr ""
4316 
4317 #: src/qml/Sso.qml:30
4318 #, kde-format
4319 msgid "Continue the login process in your browser."
4320 msgstr ""
4321 
4322 #: src/qml/Sso.qml:38
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@action:button"
4325 msgid "Re-open SSO URL"
4326 msgstr ""
4327 
4328 #: src/qml/Terms.qml:18
4329 #, kde-format
4330 msgid "Terms & Conditions"
4331 msgstr ""
4332 
4333 #: src/qml/Terms.qml:19
4334 #, kde-format
4335 msgid ""
4336 "By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
4337 "conditions:"
4338 msgstr ""
4339 
4340 #: src/qml/TimelineEndDelegate.qml:84
4341 #, kde-format
4342 msgid ""
4343 "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
4344 "this point."
4345 msgstr ""
4346 
4347 #: src/qml/TimelineView.qml:179
4348 #, kde-format
4349 msgid "Jump to first unread message"
4350 msgstr "Gå til første ulæste besked"
4351 
4352 #: src/qml/TimelineView.qml:202
4353 #, kde-format
4354 msgid "Jump to latest message"
4355 msgstr ""
4356 
4357 #: src/qml/TimelineView.qml:227
4358 #, kde-format
4359 msgid "Drag items here to share them"
4360 msgstr ""
4361 
4362 #: src/qml/TimelineView.qml:234
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "Message displayed when some users are typing"
4365 msgid "%2 is typing"
4366 msgid_plural "%2 are typing"
4367 msgstr[0] ""
4368 msgstr[1] ""
4369 
4370 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgid "Accounts"
4373 msgctxt "@title:menu Account details dialog"
4374 msgid "Account Details"
4375 msgstr "Konti"
4376 
4377 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
4378 #, kde-format
4379 msgid "Unignore this user"
4380 msgstr ""
4381 
4382 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
4383 #, kde-format
4384 msgid "Ignore this user"
4385 msgstr ""
4386 
4387 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
4388 #, kde-format
4389 msgid "Kick this user"
4390 msgstr ""
4391 
4392 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgid "Invite"
4395 msgid "Invite this user"
4396 msgstr "Invitér"
4397 
4398 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
4399 #, kde-format
4400 msgid "Ban this user"
4401 msgstr ""
4402 
4403 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@title"
4406 msgid "Ban User"
4407 msgstr ""
4408 
4409 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:167
4410 #, kde-format
4411 msgid "Unban this user"
4412 msgstr ""
4413 
4414 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:180
4415 #, kde-format
4416 msgid "Set user power level"
4417 msgstr ""
4418 
4419 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:205
4420 #, kde-format
4421 msgid "Remove recent messages by this user"
4422 msgstr ""
4423 
4424 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:213
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgid "Send message"
4427 msgctxt "@title"
4428 msgid "Remove Messages"
4429 msgstr "Send besked"
4430 
4431 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:224
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "%1 is the name of the user."
4434 msgid "Chat with %1"
4435 msgstr ""
4436 
4437 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:224
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgid "Invite"
4440 msgid "Invite to private chat"
4441 msgstr "Invitér"
4442 
4443 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:235
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "Copy"
4446 msgid "Copy link"
4447 msgstr "Kopiér"
4448 
4449 #: src/qml/UserInfo.qml:96
4450 #, kde-format
4451 msgid "Switch User"
4452 msgstr ""
4453 
4454 #: src/qml/UserInfo.qml:128
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgid "Settings"
4457 msgid "Open Settings"
4458 msgstr "Indstillinger"
4459 
4460 #: src/qml/UserInfo.qml:182
4461 #, kde-format
4462 msgid "Log in to an existing account"
4463 msgstr ""
4464 
4465 #: src/qml/UserInfo.qml:189
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgid "Login"
4468 msgctxt "@title:window"
4469 msgid "Login"
4470 msgstr "Login"
4471 
4472 #: src/qml/Username.qml:20
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgid "Username"
4475 msgid "Username:"
4476 msgstr "Brugernavn"
4477 
4478 #: src/qml/Username.qml:23
4479 #, kde-format
4480 msgid "Username unavailable"
4481 msgstr ""
4482 
4483 #: src/qml/UserSearchPage.qml:32
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@action:title"
4486 msgid "Find Your Friends"
4487 msgstr ""
4488 
4489 #: src/qml/UserSearchPage.qml:44
4490 #, kde-format
4491 msgid "Enter a user ID"
4492 msgstr ""
4493 
4494 #: src/qml/UserSearchPage.qml:89
4495 #, kde-format
4496 msgid "Find your friends…"
4497 msgstr ""
4498 
4499 #: src/qml/UserSearchPage.qml:90
4500 #, kde-format
4501 msgid "Enter text to start searching for your friends"
4502 msgstr ""
4503 
4504 #: src/qml/UserSearchPage.qml:91
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgid "Send message"
4507 msgctxt "@info:label"
4508 msgid "No matches found"
4509 msgstr "Send besked"
4510 
4511 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
4512 #, kde-format
4513 msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
4514 msgstr ""
4515 
4516 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:23
4517 #, kde-format
4518 msgid "The session verification timed out."
4519 msgstr ""
4520 
4521 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:25
4522 #, kde-format
4523 msgid "The session verification timed out for remote party."
4524 msgstr ""
4525 
4526 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:27
4527 #, kde-format
4528 msgid "You canceled the session verification."
4529 msgstr ""
4530 
4531 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:29
4532 #, kde-format
4533 msgid "The remote party canceled the session verification."
4534 msgstr ""
4535 
4536 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:31
4537 #, kde-format
4538 msgid ""
4539 "The session verification was canceled because we received an unexpected "
4540 "message."
4541 msgstr ""
4542 
4543 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:33
4544 #, kde-format
4545 msgid ""
4546 "The remote party canceled the session verification because it received an "
4547 "unexpected message."
4548 msgstr ""
4549 
4550 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:35
4551 #, kde-format
4552 msgid ""
4553 "The session verification was canceled because it received a message for an "
4554 "unknown session."
4555 msgstr ""
4556 
4557 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:37
4558 #, kde-format
4559 msgid ""
4560 "The remote party canceled the session verification because it received a "
4561 "message for an unknown session."
4562 msgstr ""
4563 
4564 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:39
4565 #, kde-format
4566 msgid ""
4567 "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
4568 "this verification method."
4569 msgstr ""
4570 
4571 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:41
4572 #, kde-format
4573 msgid ""
4574 "The remote party canceled the session verification because it is unable to "
4575 "handle this verification method."
4576 msgstr ""
4577 
4578 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
4579 #, kde-format
4580 msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
4581 msgstr ""
4582 
4583 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
4584 #, kde-format
4585 msgid ""
4586 "The remote party canceled the session verification because the keys are "
4587 "incorrect.\n"
4588 "\n"
4589 "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
4590 msgstr ""
4591 
4592 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:47
4593 #, kde-format
4594 msgid ""
4595 "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
4596 msgstr ""
4597 
4598 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:49
4599 #, kde-format
4600 msgid ""
4601 "The remote party canceled the session verification because it verifies an "
4602 "unexpected user."
4603 msgstr ""
4604 
4605 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:51
4606 #, kde-format
4607 msgid ""
4608 "The session verification was canceled because we received an invalid message."
4609 msgstr ""
4610 
4611 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:53
4612 #, kde-format
4613 msgid ""
4614 "The remote party canceled the session verification because it received an "
4615 "invalid message."
4616 msgstr ""
4617 
4618 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:55 src/qml/VerificationCanceled.qml:57
4619 #, kde-format
4620 msgid "The session was accepted on a different device"
4621 msgstr ""
4622 
4623 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:59
4624 #, kde-format
4625 msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
4626 msgstr ""
4627 
4628 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:61
4629 #, kde-format
4630 msgid ""
4631 "The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
4632 "key."
4633 msgstr ""
4634 
4635 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:63
4636 #, kde-format
4637 msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
4638 msgstr ""
4639 
4640 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:65
4641 #, kde-format
4642 msgid ""
4643 "The remote party canceled the session verification because the keys do not "
4644 "match."
4645 msgstr ""
4646 
4647 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:67
4648 #, kde-format
4649 msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
4650 msgstr ""
4651 
4652 #: src/qml/VideoDelegate.qml:141
4653 #, kde-format
4654 msgid "Video"
4655 msgstr ""
4656 
4657 #: src/qml/VideoDelegate.qml:205
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@action:button"
4660 msgid "Volume"
4661 msgstr ""
4662 
4663 #: src/qml/VideoDelegate.qml:289
4664 #, kde-format
4665 msgid "Maximize"
4666 msgstr ""
4667 
4668 #: src/qml/WelcomePage.qml:24
4669 #, kde-format
4670 msgid "Welcome"
4671 msgstr ""
4672 
4673 #: src/qml/WelcomePage.qml:45
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgid "Chat"
4676 msgid "Welcome to NeoChat"
4677 msgstr "Chat"
4678 
4679 #: src/qml/WelcomePage.qml:53
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@title"
4682 msgid "Continue with an existing account"
4683 msgstr ""
4684 
4685 #: src/qml/WelcomePage.qml:74
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgid "Loading"
4688 msgctxt "As in 'this account is still loading'"
4689 msgid "%1 (loading)"
4690 msgstr "Indlæser"
4691 
4692 #: src/qml/WelcomePage.qml:81
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@title"
4695 msgid "Log in or Create a New Account"
4696 msgstr ""
4697 
4698 #: src/qml/WelcomePage.qml:162
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@action:button"
4701 msgid "Go back"
4702 msgstr ""
4703 
4704 #: src/registration.cpp:300
4705 #, kde-format
4706 msgid "No server."
4707 msgstr ""
4708 
4709 #: src/registration.cpp:302
4710 #, kde-format
4711 msgid "Checking Server availability."
4712 msgstr ""
4713 
4714 #: src/registration.cpp:304
4715 #, kde-format
4716 msgid "This is not a valid server."
4717 msgstr ""
4718 
4719 #: src/registration.cpp:306
4720 #, kde-format
4721 msgid "Registration for this server is disabled."
4722 msgstr ""
4723 
4724 #: src/registration.cpp:308
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgid "No name"
4727 msgid "No username."
4728 msgstr "Intet navn"
4729 
4730 #: src/registration.cpp:310
4731 #, kde-format
4732 msgid "Checking username availability."
4733 msgstr ""
4734 
4735 #: src/registration.cpp:312
4736 #, kde-format
4737 msgid "This username is not available."
4738 msgstr ""
4739 
4740 #: src/registration.cpp:314
4741 #, kde-format
4742 msgid "Continue"
4743 msgstr ""
4744 
4745 #: src/registration.cpp:316
4746 #, kde-format
4747 msgid "Working"
4748 msgstr ""
4749 
4750 #: src/roommanager.cpp:84
4751 #, kde-format
4752 msgid "Malformed or empty Matrix id"
4753 msgstr ""
4754 
4755 #: src/roommanager.cpp:84
4756 #, kde-format
4757 msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
4758 msgstr ""
4759 
4760 #: src/roommanager.cpp:100
4761 #, kde-format
4762 msgid "Room not found"
4763 msgstr ""
4764 
4765 #: src/roommanager.cpp:100
4766 #, kde-format
4767 msgid ""
4768 "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
4769 msgstr ""
4770 
4771 #: src/roommanager.cpp:290
4772 #, kde-format
4773 msgid "Failed to join room"
4774 msgstr ""
4775 
4776 #: src/roommanager.cpp:305
4777 #, kde-format
4778 msgid "You requested to join '%1'"
4779 msgstr ""
4780 
4781 #: src/roommanager.cpp:308
4782 #, kde-format
4783 msgid "Failed to request joining room"
4784 msgstr ""
4785 
4786 #: src/roommanager.cpp:317
4787 #, kde-format
4788 msgid "No application for the link"
4789 msgstr ""
4790 
4791 #: src/roommanager.cpp:317
4792 #, kde-format
4793 msgid "Your operating system could not find an application for the link."
4794 msgstr ""
4795 
4796 #: src/roommanager.cpp:323
4797 #, kde-format
4798 msgid "Could not open URL"
4799 msgstr ""
4800 
4801 #: src/trayicon.cpp:19
4802 #, kde-format
4803 msgid "Show"
4804 msgstr "Vis"
4805 
4806 #: src/trayicon.cpp:34
4807 #, kde-format
4808 msgid "Quit"
4809 msgstr ""
4810 
4811 #, fuzzy
4812 #~| msgid "Room Name"
4813 #~ msgid "All Rooms"
4814 #~ msgstr "Værelsesnavn:"
4815 
4816 #~ msgid "Start a Chat"
4817 #~ msgstr "Start en chat"
4818 
4819 #, fuzzy
4820 #~| msgid "Start a Chat"
4821 #~ msgctxt "@title"
4822 #~ msgid "Start a Chat"
4823 #~ msgstr "Start en chat"
4824 
4825 #~ msgid "Chat"
4826 #~ msgstr "Chat"
4827 
4828 #~ msgid "Separated"
4829 #~ msgstr "Adskilt"
4830 
4831 #~ msgid "Please choose a file"
4832 #~ msgstr "Vælg venligst en fil"
4833 
4834 #~ msgid "View"
4835 #~ msgstr "Vis"
4836 
4837 #~ msgid "Join"
4838 #~ msgstr "Gå med"
4839 
4840 #~ msgid "No Topic"
4841 #~ msgstr "Intet emne"
4842 
4843 #, fuzzy
4844 #~| msgid "Settings"
4845 #~ msgctxt "@title"
4846 #~ msgid "Room Information"
4847 #~ msgstr "Indstillinger"
4848 
4849 #, fuzzy
4850 #~| msgid "Accept"
4851 #~ msgid "Accept Invitation"
4852 #~ msgstr "Acceptér"
4853 
4854 #, fuzzy
4855 #~| msgid "Reject"
4856 #~ msgid "Reject Invitation"
4857 #~ msgstr "Afvis"
4858 
4859 #~ msgid "Today"
4860 #~ msgstr "I dag"
4861 
4862 #~ msgid "Yesterday"
4863 #~ msgstr "I går"
4864 
4865 #, fuzzy
4866 #~| msgid "Login"
4867 #~ msgctxt "@title"
4868 #~ msgid "Login"
4869 #~ msgstr "Login"
4870 
4871 #~ msgid "Login"
4872 #~ msgstr "Login"
4873 
4874 #, fuzzy
4875 #~| msgid "Password"
4876 #~ msgctxt "@title"
4877 #~ msgid "Password"
4878 #~ msgstr "Adgangskode"
4879 
4880 #~ msgid "No Name"
4881 #~ msgstr "Intet navn"
4882 
4883 #, fuzzy
4884 #~| msgid "Settings"
4885 #~ msgid "Zoom in"
4886 #~ msgstr "Indstillinger"
4887 
4888 #, fuzzy
4889 #~| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
4890 #~| msgid "Rotate left"
4891 #~ msgid "Rotate left"
4892 #~ msgstr "Rotér til venstre"
4893 
4894 #, fuzzy
4895 #~| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
4896 #~| msgid "Rotate right"
4897 #~ msgid "Rotate right"
4898 #~ msgstr "Rotér til højre"
4899 
4900 #, fuzzy
4901 #~| msgid "Save As"
4902 #~ msgid "Save as"
4903 #~ msgstr "Gem som"
4904 
4905 #, fuzzy
4906 #~| msgid "Send message"
4907 #~ msgid "Edit Message"
4908 #~ msgstr "Send besked"
4909 
4910 #, fuzzy
4911 #~| msgid "Send message"
4912 #~ msgid "Editing message:"
4913 #~ msgstr "Send besked"
4914 
4915 #~ msgid "Owner"
4916 #~ msgstr "Ejer"
4917 
4918 #~ msgid "Mod"
4919 #~ msgstr "Mod"
4920 
4921 #~ msgid "Muted"
4922 #~ msgstr "Lydløs"
4923 
4924 #, fuzzy
4925 #~| msgid "Timeline:"
4926 #~ msgid "Timeline"
4927 #~ msgstr "Tidslinje:"
4928 
4929 #, fuzzy
4930 #~| msgid "Chat"
4931 #~ msgid "In Chat"
4932 #~ msgstr "Chat"
4933 
4934 #~ msgid "Online"
4935 #~ msgstr "Online"
4936 
4937 #~ msgid "Local"
4938 #~ msgstr "Lokal"
4939 
4940 #~ msgid "Global"
4941 #~ msgstr "Global"
4942 
4943 #~ msgid "Image View - %1"
4944 #~ msgstr "Billedvisning - %1"
4945 
4946 #, fuzzy
4947 #~| msgctxt "@action:button Undo modification"
4948 #~| msgid "Undo"
4949 #~ msgctxt "@action:inmenu"
4950 #~ msgid "Undo"
4951 #~ msgstr "Fortryd"
4952 
4953 #, fuzzy
4954 #~| msgid "Copy"
4955 #~ msgctxt "@action:inmenu"
4956 #~ msgid "Copy"
4957 #~ msgstr "Kopiér"
4958 
4959 #, fuzzy
4960 #~| msgid "Login Failed"
4961 #~ msgid "Server-side Logout Failed: %1"
4962 #~ msgstr "Login mislykkedes"
4963 
4964 #, fuzzy
4965 #~| msgid "Accounts"
4966 #~ msgid "Account"
4967 #~ msgstr "Konti"
4968 
4969 #~ msgid "Neochat"
4970 #~ msgstr "Neochat"
4971 
4972 #~ msgid "%1 byte"
4973 #~ msgid_plural "%1 bytes"
4974 #~ msgstr[0] "%1 byte"
4975 #~ msgstr[1] "%1 bytes"
4976 
4977 #~ msgctxt "KB as in kilobytes"
4978 #~ msgid "%1 KB"
4979 #~ msgstr "%1 KB"
4980 
4981 #~ msgctxt "MB as in megabytes"
4982 #~ msgid "%1 MB"
4983 #~ msgstr "%1 MB"
4984 
4985 #~ msgctxt "GB as in gigabytes"
4986 #~ msgid "%1 GB"
4987 #~ msgstr "%1 GB"
4988 
4989 #~ msgctxt "Seperate the usernames of users"
4990 #~ msgid " and "
4991 #~ msgstr " og "