Warning, /multimedia/kmplayer/po/zh_CN/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:40\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kmplayer/kmplayer.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 6127\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "KDE 中国,Yan Shuangchun,zhu-zhy,Ni Hui" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "" 0029 "kde-china@kde.org,yahzee@d3eye.com,sp_xym@hotmail.com,shuizhuyuanluo@126.com" 0030 0031 #: app/kmplayer.cpp:134 0032 #, kde-format 0033 msgid "New window" 0034 msgstr "新建窗口" 0035 0036 #: app/kmplayer.cpp:144 0037 #, kde-format 0038 msgid "&Edit mode" 0039 msgstr "编辑模式(&E)" 0040 0041 #: app/kmplayer.cpp:147 0042 #, kde-format 0043 msgid "Pla&y List" 0044 msgstr "播放列表(&Y)" 0045 0046 #: app/kmplayer.cpp:152 0047 #, kde-format 0048 msgid "P&lay" 0049 msgstr "播放(&L)" 0050 0051 #: app/kmplayer.cpp:155 0052 #, kde-format 0053 msgid "&Pause" 0054 msgstr "暂停(&P)" 0055 0056 #: app/kmplayer.cpp:158 0057 #, kde-format 0058 msgid "&Stop" 0059 msgstr "停止(&S)" 0060 0061 #: app/kmplayer.cpp:164 0062 #, kde-format 0063 msgid "Fullscreen" 0064 msgstr "全屏" 0065 0066 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330 0067 #, kde-format 0068 msgid "C&onsole" 0069 msgstr "控制台(&O)" 0070 0071 #: app/kmplayer.cpp:172 0072 #, kde-format 0073 msgid "Reload" 0074 msgstr "重新加载" 0075 0076 #: app/kmplayer.cpp:183 0077 #, kde-format 0078 msgid "Clear &History" 0079 msgstr "清除历史(&H)" 0080 0081 #: app/kmplayer.cpp:187 0082 #, kde-format 0083 msgid "&Generators" 0084 msgstr "生成器(&G)" 0085 0086 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0087 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0088 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0089 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0090 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0091 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0092 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0093 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0094 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0095 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0096 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0097 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0098 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0099 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0100 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0101 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0102 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0103 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0104 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0105 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0106 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0107 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0108 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0109 #: app/kmplayer.cpp:218 0110 #, kde-format 0111 msgid "Enables/disables the status bar" 0112 msgstr "启用/禁用状态栏" 0113 0114 #: app/kmplayer.cpp:219 0115 #, kde-format 0116 msgid "Enables/disables the menu bar" 0117 msgstr "启用/禁用菜单栏" 0118 0119 #: app/kmplayer.cpp:220 0120 #, kde-format 0121 msgid "Enables/disables the toolbar" 0122 msgstr "启用/禁用工具栏" 0123 0124 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693 0125 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575 0126 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855 0127 #, kde-format 0128 msgid "Ready." 0129 msgstr "就绪。" 0130 0131 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436 0132 #, kde-format 0133 msgid "&Bookmarks" 0134 msgstr "书签(&B)" 0135 0136 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308 0137 #, kde-format 0138 msgid "&Add to list" 0139 msgstr "添加到列表(&A)" 0140 0141 #: app/kmplayer.cpp:287 0142 #, kde-format 0143 msgid "Add in new &Group" 0144 msgstr "添加到新组(&G)" 0145 0146 #: app/kmplayer.cpp:289 0147 #, kde-format 0148 msgid "&Copy here" 0149 msgstr "复制到此处(&C)" 0150 0151 #: app/kmplayer.cpp:291 0152 #, kde-format 0153 msgid "&Delete" 0154 msgstr "删除(&D)" 0155 0156 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326 0157 #, kde-format 0158 msgid "V&ideo" 0159 msgstr "视频(&I)" 0160 0161 #: app/kmplayer.cpp:368 0162 #, kde-format 0163 msgid "More..." 0164 msgstr "更多..." 0165 0166 #: app/kmplayer.cpp:417 0167 #, kde-format 0168 msgid "Opening DVD..." 0169 msgstr "正在打开 DVD..." 0170 0171 #: app/kmplayer.cpp:422 0172 #, kde-format 0173 msgid "Opening VCD..." 0174 msgstr "正在打开 VCD..." 0175 0176 #: app/kmplayer.cpp:427 0177 #, kde-format 0178 msgid "Opening Audio CD..." 0179 msgstr "正在音频 CD..." 0180 0181 #: app/kmplayer.cpp:432 0182 #, kde-format 0183 msgid "Opening pipe..." 0184 msgstr "正在打开管道..." 0185 0186 #: app/kmplayer.cpp:434 0187 #, kde-format 0188 msgid "Read From Pipe" 0189 msgstr "从管道中读取" 0190 0191 #: app/kmplayer.cpp:435 0192 #, kde-format 0193 msgid "" 0194 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0195 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0196 "\n" 0197 "Command:" 0198 msgstr "" 0199 "输入命令以向标准输出输出一段音频/视频。\n" 0200 "这将以管道方式定向到播放器的标准输入。\n" 0201 "\n" 0202 "命令:" 0203 0204 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526 0205 #, kde-format 0206 msgid "Intro" 0207 msgstr "介绍" 0208 0209 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074 0210 #, kde-format 0211 msgid "Opening file..." 0212 msgstr "正在打开文件..." 0213 0214 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944 0215 #, kde-format 0216 msgid "Exit" 0217 msgstr "退出" 0218 0219 #: app/kmplayer.cpp:1033 0220 #, kde-format 0221 msgid "Opening a new application window..." 0222 msgstr "正在打开一个新的应用程序窗口..." 0223 0224 #: app/kmplayer.cpp:1061 0225 #, kde-format 0226 msgid "Open File" 0227 msgstr "打开文件" 0228 0229 #: app/kmplayer.cpp:1094 0230 #, kde-format 0231 msgid "Save File" 0232 msgstr "保存文件" 0233 0234 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0235 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0236 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621 0237 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644 0238 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135 0239 #, kde-format 0240 msgid "Error" 0241 msgstr "错误" 0242 0243 #: app/kmplayer.cpp:1098 0244 #, kde-format 0245 msgid "" 0246 "Error opening file %1.\n" 0247 "%2." 0248 msgstr "" 0249 "打开文件 %1 出错。\n" 0250 "%2。" 0251 0252 #: app/kmplayer.cpp:1183 0253 #, kde-format 0254 msgid "Closing file..." 0255 msgstr "正在关闭文件..." 0256 0257 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169 0258 #, kde-format 0259 msgid "Ready" 0260 msgstr "就绪" 0261 0262 #: app/kmplayer.cpp:1229 0263 #, kde-format 0264 msgid "Show Menu Bar with %1" 0265 msgstr "以 %1 显示菜单栏" 0266 0267 #: app/kmplayer.cpp:1308 0268 #, kde-format 0269 msgid "Move here" 0270 msgstr "移至此处" 0271 0272 #: app/kmplayer.cpp:1341 0273 #, kde-format 0274 msgid "New group" 0275 msgstr "新建组" 0276 0277 #: app/kmplayer.cpp:1428 0278 #, kde-format 0279 msgid "&Delete item" 0280 msgstr "删除项(&D)" 0281 0282 #: app/kmplayer.cpp:1431 0283 #, kde-format 0284 msgid "&Move up" 0285 msgstr "上移(&M)" 0286 0287 #: app/kmplayer.cpp:1433 0288 #, kde-format 0289 msgid "Move &down" 0290 msgstr "下移(&D)" 0291 0292 #: app/kmplayer.cpp:1467 0293 #, kde-format 0294 msgid "Auto play after opening DVD" 0295 msgstr "打开 DVD 后自动播放" 0296 0297 #: app/kmplayer.cpp:1468 0298 #, kde-format 0299 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0300 msgstr "打开 DVD 后立即播放" 0301 0302 #: app/kmplayer.cpp:1469 0303 #, kde-format 0304 msgid "DVD device:" 0305 msgstr "DVD 设备:" 0306 0307 #: app/kmplayer.cpp:1471 0308 #, kde-format 0309 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0310 msgstr "您 DVD 设备的路径,您必需拥有该设备的读权限" 0311 0312 #: app/kmplayer.cpp:1503 0313 #, kde-format 0314 msgid "Optical Disks" 0315 msgstr "光盘" 0316 0317 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634 0318 #, kde-format 0319 msgid "DVD" 0320 msgstr "DVD" 0321 0322 #: app/kmplayer.cpp:1539 0323 #, kde-format 0324 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0325 msgstr "CDROM - 音频碟片" 0326 0327 #: app/kmplayer.cpp:1540 0328 #, kde-format 0329 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0330 msgstr "VCD - 视频碟片" 0331 0332 #: app/kmplayer.cpp:1541 0333 #, kde-format 0334 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0335 msgstr "DVD - 视频碟片" 0336 0337 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780 0338 #, kde-format 0339 msgid "Track %1" 0340 msgstr "第 %1 轨" 0341 0342 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580 0343 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79 0344 #, kde-format 0345 msgid "Source" 0346 msgstr "播放源" 0347 0348 #: app/kmplayer.cpp:1647 0349 #, kde-format 0350 msgid "Auto play after opening a VCD" 0351 msgstr "打开 VCD 后自动播放" 0352 0353 #: app/kmplayer.cpp:1648 0354 #, kde-format 0355 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0356 msgstr "打开 VCD 后立即播放" 0357 0358 #: app/kmplayer.cpp:1649 0359 #, kde-format 0360 msgid "VCD (CDROM) device:" 0361 msgstr "VCD(CDROM) 设备:" 0362 0363 #: app/kmplayer.cpp:1651 0364 #, kde-format 0365 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0366 msgstr "您的 CDROM/DVD 设备的路径,您必需拥有该设备的读权限" 0367 0368 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748 0369 #, kde-format 0370 msgid "VCD" 0371 msgstr "VCD" 0372 0373 #: app/kmplayer.cpp:1681 0374 #, kde-format 0375 msgid "Track " 0376 msgstr "轨道 " 0377 0378 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824 0379 #, kde-format 0380 msgid "Audio CD" 0381 msgstr "音频 CD" 0382 0383 #: app/kmplayer.cpp:1830 0384 #, kde-format 0385 msgid "Pipe" 0386 msgstr "管道" 0387 0388 #: app/kmplayer.cpp:1862 0389 #, kde-format 0390 msgid "Pipe - %1" 0391 msgstr "管道 - %1" 0392 0393 #: app/kmplayer_lists.cpp:83 0394 #, kde-format 0395 msgid "Most Recent" 0396 msgstr "最近" 0397 0398 #: app/kmplayer_lists.cpp:180 0399 #, kde-format 0400 msgid "Persistent Playlists" 0401 msgstr "永久播放列表" 0402 0403 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149 0404 #, kde-format 0405 msgid "Bind address:" 0406 msgstr "Bind 地址:" 0407 0408 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151 0409 #, kde-format 0410 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0411 msgstr "如果您有多个网络设备,您可以限制访问" 0412 0413 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154 0414 #, kde-format 0415 msgid "Listen port:" 0416 msgstr "监听端口:" 0417 0418 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158 0419 #, kde-format 0420 msgid "Maximum connections:" 0421 msgstr "最大连接数:" 0422 0423 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162 0424 #, kde-format 0425 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0426 msgstr "最大占用带宽(kbit):" 0427 0428 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166 0429 #, kde-format 0430 msgid "Temporary feed file:" 0431 msgstr "临时订阅文件:" 0432 0433 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170 0434 #, kde-format 0435 msgid "Feed file size (kB):" 0436 msgstr "订阅文件大小(kB):" 0437 0438 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193 0439 #, kde-format 0440 msgid "Format:" 0441 msgstr "格式:" 0442 0443 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201 0444 #, kde-format 0445 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0446 msgstr "只有 avi,mpeg 和 rm 能够用 mplayer 播放" 0447 0448 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204 0449 #, kde-format 0450 msgid "Audio codec:" 0451 msgstr "音频解码器:" 0452 0453 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205 0454 #, kde-format 0455 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0456 msgstr "音频比特率(kbit):" 0457 0458 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206 0459 #, kde-format 0460 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0461 msgstr "音频采样频率(Hz):" 0462 0463 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207 0464 #, kde-format 0465 msgid "Video codec:" 0466 msgstr "视频解码器:" 0467 0468 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208 0469 #, kde-format 0470 msgid "Video bit rate (kbit):" 0471 msgstr "视频比特率(kbit):" 0472 0473 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209 0474 #, kde-format 0475 msgid "Quality (1-31):" 0476 msgstr "质量(1-31):" 0477 0478 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210 0479 #, kde-format 0480 msgid "Frame rate (Hz):" 0481 msgstr "帧速率(Hz):" 0482 0483 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211 0484 #, kde-format 0485 msgid "Gop size:" 0486 msgstr "Gop 大小:" 0487 0488 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212 0489 #, kde-format 0490 msgid "Width (pixels):" 0491 msgstr "宽度(像素):" 0492 0493 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213 0494 #, kde-format 0495 msgid "Height (pixels):" 0496 msgstr "高度(像素):" 0497 0498 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214 0499 #, kde-format 0500 msgid "Allow access from:" 0501 msgstr "允许访问来自:" 0502 0503 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219 0504 #, kde-format 0505 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0506 msgstr "“单 IP”还是给出“起始 IP”的 IP 范围" 0507 0508 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221 0509 #, kde-format 0510 msgid "Host/IP or IP Range" 0511 msgstr "主机/IP 或 IP 范围" 0512 0513 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234 0514 #, kde-format 0515 msgid "Load" 0516 msgstr "加载" 0517 0518 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235 0519 #, kde-format 0520 msgid "Save" 0521 msgstr "保存" 0522 0523 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111 0524 #, kde-format 0525 msgid "Delete" 0526 msgstr "删除" 0527 0528 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586 0529 #, kde-format 0530 msgid "Start" 0531 msgstr "开始" 0532 0533 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643 0534 #, kde-format 0535 msgid "Broadcasting" 0536 msgstr "广播" 0537 0538 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445 0539 #, kde-format 0540 msgid "Profiles" 0541 msgstr "配置文件" 0542 0543 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508 0544 #, kde-format 0545 msgid "Stop" 0546 msgstr "停止" 0547 0548 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0549 #, kde-format 0550 msgid "Failed to end ffserver process." 0551 msgstr "结束 ffserver 进程失败。" 0552 0553 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 0554 #, kde-format 0555 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0556 msgstr "启动 ffserver 失败。\n" 0557 0558 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0559 #, kde-format 0560 msgid "Failed to start ffmpeg." 0561 msgstr "启动 ffmpeg 失败。" 0562 0563 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645 0564 #, kde-format 0565 msgid "FFServer" 0566 msgstr "FFServer" 0567 0568 #: app/kmplayertvsource.cpp:54 0569 #, kde-format 0570 msgid "Video device:" 0571 msgstr "视频设备:" 0572 0573 #: app/kmplayertvsource.cpp:55 0574 #, kde-format 0575 msgid "Audio device:" 0576 msgstr "音频设备:" 0577 0578 #: app/kmplayertvsource.cpp:57 0579 #, kde-format 0580 msgid "Name:" 0581 msgstr "名称:" 0582 0583 #: app/kmplayertvsource.cpp:59 0584 #, kde-format 0585 msgid "Width:" 0586 msgstr "宽度:" 0587 0588 #: app/kmplayertvsource.cpp:61 0589 #, kde-format 0590 msgid "Height:" 0591 msgstr "高度:" 0592 0593 #: app/kmplayertvsource.cpp:63 0594 #, kde-format 0595 msgid "Do not immediately play" 0596 msgstr "不要立即播放" 0597 0598 #: app/kmplayertvsource.cpp:65 0599 #, kde-format 0600 msgid "Only start playing after clicking the play button" 0601 msgstr "点击播放按钮之后才开始播放" 0602 0603 #: app/kmplayertvsource.cpp:76 0604 #, kde-format 0605 msgid "Norm:" 0606 msgstr "标准:" 0607 0608 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0609 #, kde-format 0610 msgid "Channel" 0611 msgstr "声道" 0612 0613 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0614 #, kde-format 0615 msgid "Frequency (MHz)" 0616 msgstr "频率(MHz)" 0617 0618 #: app/kmplayertvsource.cpp:142 0619 #, kde-format 0620 msgid "" 0621 "You are about to delete this device from the Source menu.\n" 0622 "Continue?" 0623 msgstr "" 0624 0625 #: app/kmplayertvsource.cpp:143 0626 #, kde-format 0627 msgid "Confirm" 0628 msgstr "确认" 0629 0630 #: app/kmplayertvsource.cpp:160 0631 #, kde-format 0632 msgid "Driver:" 0633 msgstr "驱动:" 0634 0635 #: app/kmplayertvsource.cpp:162 0636 #, kde-format 0637 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 0638 msgstr "虚拟, v41 或 bsdbt848 模式" 0639 0640 #: app/kmplayertvsource.cpp:163 0641 #, kde-format 0642 msgid "Device:" 0643 msgstr "设备:" 0644 0645 #: app/kmplayertvsource.cpp:165 0646 #, kde-format 0647 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 0648 msgstr "您视频设备的路径,如 /dev/video0" 0649 0650 #: app/kmplayertvsource.cpp:166 0651 #, kde-format 0652 msgid "Scan..." 0653 msgstr "扫描 ..." 0654 0655 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106 0656 #: lib/pref.cpp:721 0657 #, kde-format 0658 msgid "General" 0659 msgstr "常规" 0660 0661 #: app/kmplayertvsource.cpp:260 0662 #, kde-format 0663 msgid "tv device" 0664 msgstr "电视设备" 0665 0666 #: app/kmplayertvsource.cpp:346 0667 #, kde-format 0668 msgid "Television" 0669 msgstr "电视" 0670 0671 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531 0672 #: app/kmplayertvsource.cpp:582 0673 #, kde-format 0674 msgid "TV" 0675 msgstr "电视" 0676 0677 #: app/kmplayertvsource.cpp:498 0678 #, kde-format 0679 msgid "TV: " 0680 msgstr "电视:" 0681 0682 #: app/kmplayertvsource.cpp:609 0683 #, kde-format 0684 msgid "Device already present." 0685 msgstr "设备已存在。" 0686 0687 #: app/kmplayertvsource.cpp:621 0688 #, kde-format 0689 msgid "No device found." 0690 msgstr "未发现任何设备。" 0691 0692 #: app/kmplayertvsource.cpp:644 0693 #, kde-format 0694 msgid "TVScanner" 0695 msgstr "TV 扫描器" 0696 0697 #. i18n: ectx: Menu (file) 0698 #: app/kmplayerui.rc:5 0699 #, kde-format 0700 msgid "&File" 0701 msgstr "文件(&F)" 0702 0703 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 0704 #: app/kmplayerui.rc:15 0705 #, kde-format 0706 msgid "VD&R" 0707 msgstr "VD&R" 0708 0709 #. i18n: ectx: Menu (view) 0710 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5 0711 #, kde-format 0712 msgid "&View" 0713 msgstr "视图(&V)" 0714 0715 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0716 #: app/kmplayerui.rc:51 0717 #, kde-format 0718 msgid "&Settings" 0719 msgstr "设置(&S)" 0720 0721 #: app/kmplayervdr.cpp:73 0722 #, kde-format 0723 msgid "XVideo port" 0724 msgstr "XVideo 端口" 0725 0726 #: app/kmplayervdr.cpp:75 0727 #, kde-format 0728 msgid "" 0729 "Port base of the X Video extension.\n" 0730 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 0731 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 0732 "use here.\n" 0733 "See the output from 'xvinfo' for more information" 0734 msgstr "" 0735 "X 视频扩展的端口。\n" 0736 "如果置为默认(0),则使用第一个可用端口。然而,如果您有多 XVideo 实例,您可能要" 0737 "在此提供端口。\n" 0738 "查看“xvinfo”的输出以获得更多信息" 0739 0740 #: app/kmplayervdr.cpp:76 0741 #, kde-format 0742 msgid "Communication port:" 0743 msgstr "通讯端口:" 0744 0745 #: app/kmplayervdr.cpp:79 0746 #, kde-format 0747 msgid "" 0748 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 0749 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 0750 "too." 0751 msgstr "" 0752 "与 VDR 通讯的端口。默认为端口 2001。\n" 0753 "如果您以“vdr”的“-p”选项使用其他端口,您也必须在此设定它。" 0754 0755 #: app/kmplayervdr.cpp:83 0756 #, kde-format 0757 msgid "Scale" 0758 msgstr "缩放" 0759 0760 #: app/kmplayervdr.cpp:84 0761 #, kde-format 0762 msgid "4:3" 0763 msgstr "4:3" 0764 0765 #: app/kmplayervdr.cpp:85 0766 #, kde-format 0767 msgid "16:9" 0768 msgstr "16:9" 0769 0770 #: app/kmplayervdr.cpp:86 0771 #, kde-format 0772 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 0773 msgstr "查看 VDR 时使用的宽高比" 0774 0775 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706 0776 #, kde-format 0777 msgid "VDR" 0778 msgstr "VDR" 0779 0780 #: app/kmplayervdr.cpp:222 0781 #, kde-format 0782 msgid "Dis&connect" 0783 msgstr "断开(&C)" 0784 0785 #: app/kmplayervdr.cpp:223 0786 #, kde-format 0787 msgid "VDR Key Up" 0788 msgstr "VDR 键 向上" 0789 0790 #: app/kmplayervdr.cpp:224 0791 #, kde-format 0792 msgid "VDR Key Down" 0793 msgstr "VDR 键 向下" 0794 0795 #: app/kmplayervdr.cpp:225 0796 #, kde-format 0797 msgid "VDR Key Back" 0798 msgstr "VDR 键 后退" 0799 0800 #: app/kmplayervdr.cpp:226 0801 #, kde-format 0802 msgid "VDR Key Ok" 0803 msgstr "VDR 键 确定" 0804 0805 #: app/kmplayervdr.cpp:227 0806 #, kde-format 0807 msgid "VDR Key Setup" 0808 msgstr "VDR 键 设置" 0809 0810 #: app/kmplayervdr.cpp:228 0811 #, kde-format 0812 msgid "VDR Key Channels" 0813 msgstr "VDR 键 频道" 0814 0815 #: app/kmplayervdr.cpp:229 0816 #, kde-format 0817 msgid "VDR Key Menu" 0818 msgstr "VDR 键 菜单" 0819 0820 #: app/kmplayervdr.cpp:230 0821 #, kde-format 0822 msgid "VDR Key Red" 0823 msgstr "VDR 键 红" 0824 0825 #: app/kmplayervdr.cpp:231 0826 #, kde-format 0827 msgid "VDR Key Green" 0828 msgstr "VDR 键 绿" 0829 0830 #: app/kmplayervdr.cpp:232 0831 #, kde-format 0832 msgid "VDR Key Yellow" 0833 msgstr "VDR 键 黄" 0834 0835 #: app/kmplayervdr.cpp:233 0836 #, kde-format 0837 msgid "VDR Key Blue" 0838 msgstr "VDR 键 蓝" 0839 0840 #: app/kmplayervdr.cpp:236 0841 #, kde-format 0842 msgid "VDR Key 0" 0843 msgstr "VDR 键 0" 0844 0845 #: app/kmplayervdr.cpp:237 0846 #, kde-format 0847 msgid "VDR Key 1" 0848 msgstr "VDR 键 1" 0849 0850 #: app/kmplayervdr.cpp:238 0851 #, kde-format 0852 msgid "VDR Key 2" 0853 msgstr "VDR 键 2" 0854 0855 #: app/kmplayervdr.cpp:239 0856 #, kde-format 0857 msgid "VDR Key 3" 0858 msgstr "VDR 键 3" 0859 0860 #: app/kmplayervdr.cpp:240 0861 #, kde-format 0862 msgid "VDR Key 4" 0863 msgstr "VDR 键 4" 0864 0865 #: app/kmplayervdr.cpp:241 0866 #, kde-format 0867 msgid "VDR Key 5" 0868 msgstr "VDR 键 5" 0869 0870 #: app/kmplayervdr.cpp:242 0871 #, kde-format 0872 msgid "VDR Key 6" 0873 msgstr "VDR 键 6" 0874 0875 #: app/kmplayervdr.cpp:243 0876 #, kde-format 0877 msgid "VDR Key 7" 0878 msgstr "VDR 键 7" 0879 0880 #: app/kmplayervdr.cpp:244 0881 #, kde-format 0882 msgid "VDR Key 8" 0883 msgstr "VDR 键 8" 0884 0885 #: app/kmplayervdr.cpp:245 0886 #, kde-format 0887 msgid "VDR Key 9" 0888 msgstr "VDR 键 9" 0889 0890 #: app/kmplayervdr.cpp:267 0891 #, kde-format 0892 msgid "&Connect" 0893 msgstr "连接(&C)" 0894 0895 #: app/kmplayervdr.cpp:430 0896 #, kde-format 0897 msgid "Host not found" 0898 msgstr "主机未找到" 0899 0900 #: app/kmplayervdr.cpp:432 0901 #, kde-format 0902 msgid "Connection refused" 0903 msgstr "连接被拒绝" 0904 0905 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0906 #, kde-format 0907 msgid "Custom VDR command" 0908 msgstr "自定义 VDR 命令" 0909 0910 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0911 #, kde-format 0912 msgid "" 0913 "You can pass commands to VDR.\n" 0914 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 0915 "You can see VDR response in the console window.\n" 0916 "\n" 0917 "VDR Command:" 0918 msgstr "" 0919 "您可以向 VDR 传递命令。\n" 0920 "输入“HELP”以查看可用命令列表。\n" 0921 "您可以在控制台窗口中看到 VDR 的反应。\n" 0922 "\n" 0923 "VDR 命令:" 0924 0925 #: app/kmplayervdr.cpp:671 0926 #, kde-format 0927 msgid "Port " 0928 msgstr "端口 " 0929 0930 #: app/kmplayervdr.cpp:725 0931 #, kde-format 0932 msgid "X&Video" 0933 msgstr "X&Video" 0934 0935 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102 0936 #, kde-format 0937 msgid "KMPlayer" 0938 msgstr "KMplayer" 0939 0940 #: app/main.cpp:38 0941 #, kde-format 0942 msgid "Media player" 0943 msgstr "媒体播放器" 0944 0945 #: app/main.cpp:39 0946 #, kde-format 0947 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0948 msgstr "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0949 0950 #: app/main.cpp:40 0951 #, kde-format 0952 msgid "Koos Vriezen" 0953 msgstr "Koos Vriezen" 0954 0955 #: app/main.cpp:40 0956 #, kde-format 0957 msgid "Maintainer" 0958 msgstr "维护者" 0959 0960 #: app/main.cpp:50 0961 #, kde-format 0962 msgid "file to open" 0963 msgstr "要打开的文件" 0964 0965 #: app/main.cpp:50 0966 #, kde-format 0967 msgid "+[File]" 0968 msgstr "+[文件]" 0969 0970 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62 0971 #, kde-format 0972 msgid "Auto" 0973 msgstr "自动" 0974 0975 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47 0976 #, kde-format 0977 msgid "Open Sound System" 0978 msgstr "开放音频系统" 0979 0980 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48 0981 #, kde-format 0982 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0983 msgstr "简单 DirectMedia 媒体层" 0984 0985 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49 0986 #, kde-format 0987 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 0988 msgstr "高级 Linux 音频体系(Alsa)" 0989 0990 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50 0991 #, kde-format 0992 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 0993 msgstr "模拟实时合成器" 0994 0995 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51 0996 #, kde-format 0997 msgid "JACK Audio Connection Kit" 0998 msgstr "JACK 音频连接工具" 0999 1000 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52 1001 #, kde-format 1002 msgid "OpenAL" 1003 msgstr "OpenAL" 1004 1005 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53 1006 #, kde-format 1007 msgid "Enlightened Sound Daemon" 1008 msgstr "Enlightened 音频后台程序" 1009 1010 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54 1011 #, kde-format 1012 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1013 msgstr "高级 Linux 音频体系 v0.5" 1014 1015 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55 1016 #, kde-format 1017 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1018 msgstr "高级 Linux 音频体系 v0.9" 1019 1020 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56 1021 #, kde-format 1022 msgid "Use back-end defaults" 1023 msgstr "使用后端默认值" 1024 1025 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57 1026 #, kde-format 1027 msgid "PulseAudio" 1028 msgstr "PulseAudio" 1029 1030 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63 1031 #, kde-format 1032 msgid "X11Shm" 1033 msgstr "X11Shm" 1034 1035 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64 1036 #, kde-format 1037 msgid "XVidix" 1038 msgstr "XVidix" 1039 1040 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65 1041 #, kde-format 1042 msgid "XvMC" 1043 msgstr "XvMC" 1044 1045 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66 1046 #, kde-format 1047 msgid "SDL" 1048 msgstr "SDL" 1049 1050 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67 1051 #, kde-format 1052 msgid "OpenGL" 1053 msgstr "OpenGL" 1054 1055 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68 1056 #, kde-format 1057 msgid "OpenGL MT" 1058 msgstr "OpenGL MT" 1059 1060 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69 1061 #, kde-format 1062 msgid "XVideo" 1063 msgstr "XVideo" 1064 1065 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70 1066 #, kde-format 1067 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 1068 msgstr "Unix 视频解码和演示 API" 1069 1070 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81 1071 #, kde-format 1072 msgid "Playlist background" 1073 msgstr "播放列表背景" 1074 1075 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85 1076 #, kde-format 1077 msgid "Playlist foreground" 1078 msgstr "播放列表前景" 1079 1080 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89 1081 #, kde-format 1082 msgid "Console background" 1083 msgstr "控制台背景" 1084 1085 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90 1086 #, kde-format 1087 msgid "Playlist active item" 1088 msgstr "播放列表当前项" 1089 1090 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96 1091 #, kde-format 1092 msgid "Console foreground" 1093 msgstr "控制台前景" 1094 1095 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99 1096 #, kde-format 1097 msgid "Video background" 1098 msgstr "视频背景" 1099 1100 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102 1101 #, kde-format 1102 msgid "Viewing area background" 1103 msgstr "显示区背景" 1104 1105 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105 1106 #, kde-format 1107 msgid "Info window background" 1108 msgstr "信息窗口背景" 1109 1110 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109 1111 #, kde-format 1112 msgid "Info window foreground" 1113 msgstr "信息窗口前景" 1114 1115 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152 1116 #, kde-format 1117 msgid "Playlist" 1118 msgstr "播放列表" 1119 1120 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117 1121 #, kde-format 1122 msgid "Info window" 1123 msgstr "信息窗口" 1124 1125 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644 1126 #, kde-format 1127 msgid "File %1 does not exist." 1128 msgstr "文件 %1 不存在。" 1129 1130 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 1131 #, kde-format 1132 msgid "Sub title file %1 does not exist." 1133 msgstr "字幕文件 %1 不存在。" 1134 1135 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311 1136 #, kde-format 1137 msgid "Volume is " 1138 msgstr "音量为 " 1139 1140 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396 1141 #, kde-format 1142 msgid "&Play with" 1143 msgstr "播放方式(&P)" 1144 1145 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322 1146 #, kde-format 1147 msgid "Con&sole" 1148 msgstr "控制台(&S)" 1149 1150 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401 1151 #, kde-format 1152 msgid "Play&list" 1153 msgstr "播放列表(&L)" 1154 1155 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403 1156 #, kde-format 1157 msgid "&Zoom" 1158 msgstr "缩放(&Z)" 1159 1160 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406 1161 #, kde-format 1162 msgid "50%" 1163 msgstr "50%" 1164 1165 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407 1166 #, kde-format 1167 msgid "100%" 1168 msgstr "100%" 1169 1170 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408 1171 #, kde-format 1172 msgid "150%" 1173 msgstr "150%" 1174 1175 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410 1176 #, kde-format 1177 msgid "&Full Screen" 1178 msgstr "全屏(&F)" 1179 1180 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415 1181 #, kde-format 1182 msgid "Co&lors" 1183 msgstr "色彩(&L):" 1184 1185 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442 1186 #, kde-format 1187 msgid "&Audio languages" 1188 msgstr "音频语言(&A)" 1189 1190 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443 1191 #, kde-format 1192 msgid "&Subtitles" 1193 msgstr "字幕(&S)" 1194 1195 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451 1196 #, kde-format 1197 msgid "Scale:" 1198 msgstr "缩放:" 1199 1200 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463 1201 #, kde-format 1202 msgid "&Configure KMPlayer..." 1203 msgstr "配置 KMPlayer(&C)..." 1204 1205 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432 1206 #, kde-format 1207 msgid "Unknown" 1208 msgstr "未知" 1209 1210 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77 1211 #, kde-format 1212 msgid "URL" 1213 msgstr "URL" 1214 1215 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543 1216 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544 1217 #, kde-format 1218 msgid "URL - " 1219 msgstr "URL - " 1220 1221 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135 1222 #, kde-format 1223 msgid "Failed to end player process." 1224 msgstr "结束播放器进程失败。" 1225 1226 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479 1227 #, kde-format 1228 msgid "&MPlayer" 1229 msgstr "&Mplayer" 1230 1231 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996 1232 #, kde-format 1233 msgid "Size pattern" 1234 msgstr "大小模式" 1235 1236 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997 1237 #, kde-format 1238 msgid "Cache pattern" 1239 msgstr "缓存模式" 1240 1241 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998 1242 #, kde-format 1243 msgid "Position pattern" 1244 msgstr "位置模式" 1245 1246 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999 1247 #, kde-format 1248 msgid "Index pattern" 1249 msgstr "索引模式" 1250 1251 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000 1252 #, kde-format 1253 msgid "Reference URL pattern" 1254 msgstr "引用 URL 模式" 1255 1256 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001 1257 #, kde-format 1258 msgid "Reference pattern" 1259 msgstr "引用模式" 1260 1261 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002 1262 #, kde-format 1263 msgid "Start pattern" 1264 msgstr "开始模式" 1265 1266 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003 1267 #, kde-format 1268 msgid "VCD track pattern" 1269 msgstr "VCD 轨道模式" 1270 1271 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004 1272 #, kde-format 1273 msgid "Audio CD tracks pattern" 1274 msgstr "音频 CD 轨道模式" 1275 1276 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025 1277 #, kde-format 1278 msgid "MPlayer command:" 1279 msgstr "MPlayer 命令:" 1280 1281 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027 1282 #, kde-format 1283 msgid "Additional command line arguments:" 1284 msgstr "附加命令行参数:" 1285 1286 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1287 #, kde-format 1288 msgid "Cache size:" 1289 msgstr "缓存大小:" 1290 1291 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1292 #, kde-format 1293 msgid "kB" 1294 msgstr "kB" 1295 1296 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034 1297 #, kde-format 1298 msgid "Build new index when possible" 1299 msgstr "尽可能建立新索引" 1300 1301 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036 1302 #, kde-format 1303 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 1304 msgstr "允许在已建立索引的文件(AVI)中搜索" 1305 1306 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69 1307 #, kde-format 1308 msgid "General Options" 1309 msgstr "常规选项" 1310 1311 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104 1312 #, kde-format 1313 msgid "MPlayer" 1314 msgstr "Mplayer" 1315 1316 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120 1317 #, kde-format 1318 msgid "M&Encoder" 1319 msgstr "M&Encoder" 1320 1321 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185 1322 #, kde-format 1323 msgid "&MPlayerDumpstream" 1324 msgstr "&MPlayerDumpstream" 1325 1326 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450 1327 #, kde-format 1328 msgid "&Phonon" 1329 msgstr "&Phonon" 1330 1331 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659 1332 #, kde-format 1333 msgid "&FFMpeg" 1334 msgstr "&FFMpeg" 1335 1336 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697 1337 #, kde-format 1338 msgid "&Ice Ape" 1339 msgstr "&Ice Ape" 1340 1341 #: lib/kmplayerview.cpp:157 1342 #, kde-format 1343 msgid "Information" 1344 msgstr "信息" 1345 1346 #: lib/mediaobject.cpp:169 1347 #, kde-format 1348 msgid "Not Running" 1349 msgstr "未运行" 1350 1351 #: lib/mediaobject.cpp:169 1352 #, kde-format 1353 msgid "Buffering" 1354 msgstr "正在缓冲" 1355 1356 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224 1357 #, kde-format 1358 msgid "Playing" 1359 msgstr "正在播放" 1360 1361 #: lib/mediaobject.cpp:169 1362 #, kde-format 1363 msgid "Paused" 1364 msgstr "已暂停" 1365 1366 #: lib/mediaobject.cpp:191 1367 #, kde-format 1368 msgid "Player %1 %2" 1369 msgstr "播放器 %1 %2" 1370 1371 #: lib/playlistview.cpp:125 1372 #, kde-format 1373 msgid "Edit &item" 1374 msgstr "编辑项目(&I)" 1375 1376 #: lib/playlistview.cpp:240 1377 #, kde-format 1378 msgid "&Copy to Clipboard" 1379 msgstr "复制到剪贴板(&C)" 1380 1381 #: lib/playlistview.cpp:247 1382 #, kde-format 1383 msgid "&Add Bookmark" 1384 msgstr "添加书签(&A)" 1385 1386 #: lib/playlistview.cpp:250 1387 #, kde-format 1388 msgid "&Show all" 1389 msgstr "全部显示(&S)" 1390 1391 #: lib/playmodel.cpp:350 1392 #, kde-format 1393 msgid "unnamed" 1394 msgstr "未命名" 1395 1396 #: lib/playmodel.cpp:350 1397 #, kde-format 1398 msgid "none" 1399 msgstr "无" 1400 1401 #: lib/playmodel.cpp:368 1402 #, kde-format 1403 msgid "[attributes]" 1404 msgstr "[属性]" 1405 1406 #: lib/pref.cpp:52 1407 #, kde-format 1408 msgid "Preferences" 1409 msgstr "首选项" 1410 1411 #: lib/pref.cpp:64 1412 #, kde-format 1413 msgid "Looks" 1414 msgstr "外观" 1415 1416 #: lib/pref.cpp:67 1417 #, kde-format 1418 msgid "Output" 1419 msgstr "输出" 1420 1421 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109 1422 #, kde-format 1423 msgid "Recording" 1424 msgstr "录制" 1425 1426 #: lib/pref.cpp:89 1427 #, kde-format 1428 msgid "MEncoder" 1429 msgstr "MEncoder" 1430 1431 #: lib/pref.cpp:93 1432 #, kde-format 1433 msgid "FFMpeg" 1434 msgstr "FFMpeg" 1435 1436 #: lib/pref.cpp:113 1437 #, kde-format 1438 msgid "Output Plugins" 1439 msgstr "输出插件" 1440 1441 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119 1442 #, kde-format 1443 msgid "Postprocessing" 1444 msgstr "后期处理" 1445 1446 #: lib/pref.cpp:201 1447 #, kde-format 1448 msgid "Window" 1449 msgstr "窗口" 1450 1451 #: lib/pref.cpp:204 1452 #, kde-format 1453 msgid "Keep size ratio" 1454 msgstr "保持大小比例" 1455 1456 #: lib/pref.cpp:205 1457 #, kde-format 1458 msgid "" 1459 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1460 "when the window is resized." 1461 msgstr "" 1462 "选中时,当窗口大小被改变的时候,\n" 1463 "电影画面将保持宽高比。" 1464 1465 #: lib/pref.cpp:206 1466 #, kde-format 1467 msgid "Dock in system tray" 1468 msgstr "停靠于系统托盘" 1469 1470 #: lib/pref.cpp:207 1471 #, kde-format 1472 msgid "" 1473 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1474 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1475 "bar button." 1476 msgstr "" 1477 "选中时,KMPlayer 的图标会添加到系统托盘中。\n" 1478 "点击它可隐藏 KMPlayer 的主窗口并删除 KMPlayer 的任务按钮。" 1479 1480 #: lib/pref.cpp:208 1481 #, kde-format 1482 msgid "Auto resize to video sizes" 1483 msgstr "自动调整为视频尺寸大小" 1484 1485 #: lib/pref.cpp:209 1486 #, kde-format 1487 msgid "" 1488 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1489 "when video starts." 1490 msgstr "" 1491 "选中时,KMPlayer 将在视频开始时\n" 1492 "自动调整为影片大小" 1493 1494 #: lib/pref.cpp:213 1495 #, kde-format 1496 msgid "Remember window size on exit" 1497 msgstr "退出时记住窗口大小" 1498 1499 #: lib/pref.cpp:214 1500 #, kde-format 1501 msgid "Always start with fixed size" 1502 msgstr "总是以固定大小启动" 1503 1504 #: lib/pref.cpp:225 1505 #, kde-format 1506 msgid "Loop" 1507 msgstr "循环" 1508 1509 #: lib/pref.cpp:226 1510 #, kde-format 1511 msgid "Makes current movie loop" 1512 msgstr "循环播放当前电影" 1513 1514 #: lib/pref.cpp:227 1515 #, kde-format 1516 msgid "Allow frame drops" 1517 msgstr "允许降低播放帧数" 1518 1519 #: lib/pref.cpp:228 1520 #, kde-format 1521 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1522 msgstr "允许降低播放帧数以获得更好的音频和视频的同步" 1523 1524 #: lib/pref.cpp:229 1525 #, kde-format 1526 msgid "Auto set volume on start" 1527 msgstr "启动时自动设定音量" 1528 1529 #: lib/pref.cpp:230 1530 #, kde-format 1531 msgid "" 1532 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1533 "control" 1534 msgstr "当选择新来源时,将根据音量控制设定音量" 1535 1536 #: lib/pref.cpp:231 1537 #, kde-format 1538 msgid "Auto set colors on start" 1539 msgstr "启动时自动设定颜色" 1540 1541 #: lib/pref.cpp:232 1542 #, kde-format 1543 msgid "" 1544 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1545 msgstr "当影片开始时,将根据颜色滑块设定颜色" 1546 1547 #: lib/pref.cpp:240 1548 #, kde-format 1549 msgid "Control Panel" 1550 msgstr "控制面板" 1551 1552 #: lib/pref.cpp:241 1553 #, kde-format 1554 msgid "Show config button" 1555 msgstr "显示配置按钮" 1556 1557 #: lib/pref.cpp:242 1558 #, kde-format 1559 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1560 msgstr "添加弹出配置菜单的按钮" 1561 1562 #: lib/pref.cpp:243 1563 #, kde-format 1564 msgid "Show playlist button" 1565 msgstr "显示播放列表按钮" 1566 1567 #: lib/pref.cpp:244 1568 #, kde-format 1569 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1570 msgstr "添加播放列表按钮到控制按钮" 1571 1572 #: lib/pref.cpp:245 1573 #, kde-format 1574 msgid "Show record button" 1575 msgstr "显示录制按钮" 1576 1577 #: lib/pref.cpp:246 1578 #, kde-format 1579 msgid "Add a record button to the control buttons" 1580 msgstr "添加“录制”到控制按钮" 1581 1582 #: lib/pref.cpp:247 1583 #, kde-format 1584 msgid "Show broadcast button" 1585 msgstr "显示广播按钮" 1586 1587 #: lib/pref.cpp:248 1588 #, kde-format 1589 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1590 msgstr "添加“广播”到控制按钮" 1591 1592 #: lib/pref.cpp:255 1593 #, kde-format 1594 msgid "Forward/backward seek time:" 1595 msgstr "向前/向后寻时:" 1596 1597 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473 1598 #, kde-format 1599 msgid " second" 1600 msgid_plural " seconds" 1601 msgstr[0] " 秒" 1602 1603 #: lib/pref.cpp:281 1604 #, kde-format 1605 msgid "Colors" 1606 msgstr "颜色" 1607 1608 #: lib/pref.cpp:297 1609 #, kde-format 1610 msgid "Fonts" 1611 msgstr "字体" 1612 1613 #: lib/pref.cpp:304 1614 #, kde-format 1615 msgid "AaBbCc" 1616 msgstr "AaBbCc - 中文字体测试" 1617 1618 #: lib/pref.cpp:354 1619 #, kde-format 1620 msgid "Location:" 1621 msgstr "饱和度:" 1622 1623 #: lib/pref.cpp:359 1624 #, kde-format 1625 msgid "Location of the playable item" 1626 msgstr "可播放项目的位置" 1627 1628 #: lib/pref.cpp:362 1629 #, kde-format 1630 msgid "Sub title:" 1631 msgstr "字幕:" 1632 1633 #: lib/pref.cpp:367 1634 #, kde-format 1635 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1636 msgstr "包含以上 URL 字幕的文件可选位置" 1637 1638 #: lib/pref.cpp:370 1639 #, kde-format 1640 msgid "Load on demand" 1641 msgstr "按需加载" 1642 1643 #: lib/pref.cpp:371 1644 #, kde-format 1645 msgid "" 1646 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1647 "clicked to start the video playback" 1648 msgstr "选中时,所有嵌入的影片都需要点击启动画面才能启动视频播放" 1649 1650 #: lib/pref.cpp:372 1651 #, kde-format 1652 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1653 msgstr "探测到“点击即播放”时捕获图像" 1654 1655 #: lib/pref.cpp:373 1656 #, kde-format 1657 msgid "" 1658 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1659 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1660 "default picture." 1661 msgstr "" 1662 "当启用并且 HTML 对象带有 HREF 属性时,将捕获并保存最初链接的第一帧画面。这幅" 1663 "将代替默认图片显示。" 1664 1665 #: lib/pref.cpp:380 1666 #, kde-format 1667 msgid "Use movie player:" 1668 msgstr "使用电影播放器:" 1669 1670 #: lib/pref.cpp:386 1671 #, kde-format 1672 msgid "Network bandwidth" 1673 msgstr "网络带宽" 1674 1675 #: lib/pref.cpp:389 1676 #, kde-format 1677 msgid "" 1678 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1679 "particular bitrate.\n" 1680 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1681 msgstr "" 1682 "有时候在给出特定码率的多个媒体流中选择是可能的。\n" 1683 "此选项可设定您愿意分配给视频多少带宽。" 1684 1685 #: lib/pref.cpp:392 1686 #, kde-format 1687 msgid "" 1688 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1689 "particular bitrate.\n" 1690 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1691 msgstr "" 1692 "有时候在给出特定码率的多个媒体流中选择是可能的。\n" 1693 "此选项可设定您能够分配给视频的最大带宽。" 1694 1695 #: lib/pref.cpp:394 1696 #, kde-format 1697 msgid "Preferred bitrate:" 1698 msgstr "首选码率:" 1699 1700 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399 1701 #, kde-format 1702 msgid "kbit/s" 1703 msgstr "kbit/s" 1704 1705 #: lib/pref.cpp:397 1706 #, kde-format 1707 msgid "Maximum bitrate:" 1708 msgstr "最大码率:" 1709 1710 #: lib/pref.cpp:439 1711 #, kde-format 1712 msgid "Output file:" 1713 msgstr "输出文件:" 1714 1715 #: lib/pref.cpp:444 1716 #, kde-format 1717 msgid "Current source: " 1718 msgstr "当前来源:" 1719 1720 #: lib/pref.cpp:446 1721 #, kde-format 1722 msgid "Recorder" 1723 msgstr "录音机" 1724 1725 #: lib/pref.cpp:458 1726 #, kde-format 1727 msgid "Auto Playback" 1728 msgstr "自动播放" 1729 1730 #: lib/pref.cpp:461 1731 #, kde-format 1732 msgid "&No" 1733 msgstr "否(&N)" 1734 1735 #: lib/pref.cpp:464 1736 #, kde-format 1737 msgid "&When recording finished" 1738 msgstr "当录制停止时(&W)" 1739 1740 #: lib/pref.cpp:467 1741 #, kde-format 1742 msgid "A&fter" 1743 msgstr "之后(&F)" 1744 1745 #: lib/pref.cpp:476 1746 #, kde-format 1747 msgid "Time:" 1748 msgstr "时间:" 1749 1750 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525 1751 #, kde-format 1752 msgid "Start &Recording" 1753 msgstr "开始录制(&R)" 1754 1755 #: lib/pref.cpp:516 1756 #, kde-format 1757 msgid "Stop &Recording" 1758 msgstr "停止录制(&R)" 1759 1760 #: lib/pref.cpp:537 1761 #, kde-format 1762 msgid "Current Source: " 1763 msgstr "当前来源:" 1764 1765 #: lib/pref.cpp:590 1766 #, kde-format 1767 msgid "Format" 1768 msgstr "格式" 1769 1770 #: lib/pref.cpp:593 1771 #, kde-format 1772 msgid "Same as source" 1773 msgstr "和源一样" 1774 1775 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708 1776 #, kde-format 1777 msgid "Custom" 1778 msgstr "自定义" 1779 1780 #: lib/pref.cpp:600 1781 #, kde-format 1782 msgid "Mencoder arguments:" 1783 msgstr "Mencoder 参数:" 1784 1785 #: lib/pref.cpp:626 1786 #, kde-format 1787 msgid "&MEncoder" 1788 msgstr "&MEncoder" 1789 1790 #: lib/pref.cpp:634 1791 #, kde-format 1792 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1793 msgstr "MPlayer -&dumpstream" 1794 1795 #: lib/pref.cpp:641 1796 #, kde-format 1797 msgid "FFMpeg arguments:" 1798 msgstr "FFMpeg 参数:" 1799 1800 #: lib/pref.cpp:668 1801 #, kde-format 1802 msgid "&Xine" 1803 msgstr "&Xine" 1804 1805 #: lib/pref.cpp:678 1806 #, kde-format 1807 msgid "" 1808 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1809 "which is slower." 1810 msgstr "设定视频驱动。推荐 XVideo,或者 X11(如果前者不被支持的话) (较慢)。" 1811 1812 #: lib/pref.cpp:696 1813 #, kde-format 1814 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1815 msgstr "启用后期处理过滤器" 1816 1817 #: lib/pref.cpp:698 1818 #, kde-format 1819 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1820 msgstr "观看 电视/DVD 时禁用后期处理" 1821 1822 #: lib/pref.cpp:707 1823 #, kde-format 1824 msgid "Default" 1825 msgstr "默认" 1826 1827 #: lib/pref.cpp:709 1828 #, kde-format 1829 msgid "Fast" 1830 msgstr "快速" 1831 1832 #: lib/pref.cpp:736 1833 #, kde-format 1834 msgid "Horizontal deblocking" 1835 msgstr "水平解块" 1836 1837 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773 1838 #, kde-format 1839 msgid "Auto quality" 1840 msgstr "自动画质" 1841 1842 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775 1843 #, kde-format 1844 msgid "Chrominance filtering" 1845 msgstr "色度过滤" 1846 1847 #: lib/pref.cpp:754 1848 #, kde-format 1849 msgid "Vertical deblocking" 1850 msgstr "垂直解块" 1851 1852 #: lib/pref.cpp:772 1853 #, kde-format 1854 msgid "Dering filter" 1855 msgstr "排序过滤器" 1856 1857 #: lib/pref.cpp:790 1858 #, kde-format 1859 msgid "Auto brightness/contrast" 1860 msgstr "自动亮度/对比度" 1861 1862 #: lib/pref.cpp:791 1863 #, kde-format 1864 msgid "Stretch luminance to full range" 1865 msgstr "延展至全范围光度" 1866 1867 #: lib/pref.cpp:799 1868 #, kde-format 1869 msgid "Temporal noise reducer" 1870 msgstr "临时降噪器:" 1871 1872 #: lib/pref.cpp:821 1873 #, kde-format 1874 msgid "Custom Preset" 1875 msgstr "定制预设" 1876 1877 #: lib/pref.cpp:827 1878 #, kde-format 1879 msgid "Linear blend deinterlacer" 1880 msgstr "线型混合隔/逐行扫描转换器" 1881 1882 #: lib/pref.cpp:828 1883 #, kde-format 1884 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1885 msgstr "线型插值隔/逐行扫描转换器" 1886 1887 #: lib/pref.cpp:829 1888 #, kde-format 1889 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1890 msgstr "三次方插值隔/逐行扫描转换器" 1891 1892 #: lib/pref.cpp:830 1893 #, kde-format 1894 msgid "Median deinterlacer" 1895 msgstr "中值隔/逐行扫描转换器" 1896 1897 #: lib/pref.cpp:831 1898 #, kde-format 1899 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1900 msgstr "FFmpeg 隔/逐行扫描转换器" 1901 1902 #: lib/pref.cpp:839 1903 #, kde-format 1904 msgid "Deinterlacing" 1905 msgstr "隔/逐行扫描转换" 1906 1907 #: lib/pref.cpp:864 1908 #, kde-format 1909 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1910 msgstr "启用 mplayer 默认后期处理过滤器" 1911 1912 #: lib/pref.cpp:865 1913 #, kde-format 1914 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1915 msgstr "启用定制的后期处理过滤器(参见:Custom preset -tab)" 1916 1917 #: lib/pref.cpp:866 1918 #, kde-format 1919 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1920 msgstr "启用 mplayer 快速后期处理过滤器" 1921 1922 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869 1923 #, kde-format 1924 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1925 msgstr "CPU 资源充足时使用过滤器" 1926 1927 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1928 #: lib/pref.cpp:871 1929 #, kde-format 1930 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1931 msgstr "延展至全范围光度(0..255)" 1932 1933 #: lib/pref.cpp:877 1934 #, kde-format 1935 msgid "" 1936 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1937 "Please confirm.\n" 1938 msgstr "" 1939 "您的设定将会被默认值覆盖。\n" 1940 "请确认。\n" 1941 1942 #: lib/pref.cpp:878 1943 #, kde-format 1944 msgid "Reset Settings?" 1945 msgstr "重置设置?" 1946 1947 #: part/kmplayer_part.cpp:103 1948 #, kde-format 1949 msgid "Embedded MPlayer by KDE" 1950 msgstr "KDE 嵌入式 MPlayer" 1951 1952 #: part/kmplayer_part.cpp:770 1953 #, no-c-format, kde-format 1954 msgid "% Cache fill" 1955 msgstr "% 缓存已满" 1956 1957 #: part/kmplayer_part.cpp:795 1958 #, kde-format 1959 msgid "KMPlayer: Playing" 1960 msgstr "KMPlayer:正在播放" 1961 1962 #: part/kmplayer_part.cpp:806 1963 #, kde-format 1964 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 1965 msgstr "KMPlayer:停止播放"