Warning, /multimedia/kmplayer/po/zh_CN/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:40\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kmplayer/kmplayer.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 6127\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE 中国,Yan Shuangchun,zhu-zhy,Ni Hui"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr ""
0029 "kde-china@kde.org,yahzee@d3eye.com,sp_xym@hotmail.com,shuizhuyuanluo@126.com"
0030 
0031 #: app/kmplayer.cpp:134
0032 #, kde-format
0033 msgid "New window"
0034 msgstr "新建窗口"
0035 
0036 #: app/kmplayer.cpp:144
0037 #, kde-format
0038 msgid "&Edit mode"
0039 msgstr "编辑模式(&E)"
0040 
0041 #: app/kmplayer.cpp:147
0042 #, kde-format
0043 msgid "Pla&y List"
0044 msgstr "播放列表(&Y)"
0045 
0046 #: app/kmplayer.cpp:152
0047 #, kde-format
0048 msgid "P&lay"
0049 msgstr "播放(&L)"
0050 
0051 #: app/kmplayer.cpp:155
0052 #, kde-format
0053 msgid "&Pause"
0054 msgstr "暂停(&P)"
0055 
0056 #: app/kmplayer.cpp:158
0057 #, kde-format
0058 msgid "&Stop"
0059 msgstr "停止(&S)"
0060 
0061 #: app/kmplayer.cpp:164
0062 #, kde-format
0063 msgid "Fullscreen"
0064 msgstr "全屏"
0065 
0066 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0067 #, kde-format
0068 msgid "C&onsole"
0069 msgstr "控制台(&O)"
0070 
0071 #: app/kmplayer.cpp:172
0072 #, kde-format
0073 msgid "Reload"
0074 msgstr "重新加载"
0075 
0076 #: app/kmplayer.cpp:183
0077 #, kde-format
0078 msgid "Clear &History"
0079 msgstr "清除历史(&H)"
0080 
0081 #: app/kmplayer.cpp:187
0082 #, kde-format
0083 msgid "&Generators"
0084 msgstr "生成器(&G)"
0085 
0086 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0087 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0088 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0089 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0090 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0091 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0092 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0093 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0094 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0095 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0096 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0097 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0098 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0099 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0100 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0101 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0102 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0103 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0104 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0105 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0106 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0107 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0108 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0109 #: app/kmplayer.cpp:218
0110 #, kde-format
0111 msgid "Enables/disables the status bar"
0112 msgstr "启用/禁用状态栏"
0113 
0114 #: app/kmplayer.cpp:219
0115 #, kde-format
0116 msgid "Enables/disables the menu bar"
0117 msgstr "启用/禁用菜单栏"
0118 
0119 #: app/kmplayer.cpp:220
0120 #, kde-format
0121 msgid "Enables/disables the toolbar"
0122 msgstr "启用/禁用工具栏"
0123 
0124 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0125 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0126 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0127 #, kde-format
0128 msgid "Ready."
0129 msgstr "就绪。"
0130 
0131 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0132 #, kde-format
0133 msgid "&Bookmarks"
0134 msgstr "书签(&B)"
0135 
0136 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0137 #, kde-format
0138 msgid "&Add to list"
0139 msgstr "添加到列表(&A)"
0140 
0141 #: app/kmplayer.cpp:287
0142 #, kde-format
0143 msgid "Add in new &Group"
0144 msgstr "添加到新组(&G)"
0145 
0146 #: app/kmplayer.cpp:289
0147 #, kde-format
0148 msgid "&Copy here"
0149 msgstr "复制到此处(&C)"
0150 
0151 #: app/kmplayer.cpp:291
0152 #, kde-format
0153 msgid "&Delete"
0154 msgstr "删除(&D)"
0155 
0156 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0157 #, kde-format
0158 msgid "V&ideo"
0159 msgstr "视频(&I)"
0160 
0161 #: app/kmplayer.cpp:368
0162 #, kde-format
0163 msgid "More..."
0164 msgstr "更多..."
0165 
0166 #: app/kmplayer.cpp:417
0167 #, kde-format
0168 msgid "Opening DVD..."
0169 msgstr "正在打开 DVD..."
0170 
0171 #: app/kmplayer.cpp:422
0172 #, kde-format
0173 msgid "Opening VCD..."
0174 msgstr "正在打开 VCD..."
0175 
0176 #: app/kmplayer.cpp:427
0177 #, kde-format
0178 msgid "Opening Audio CD..."
0179 msgstr "正在音频 CD..."
0180 
0181 #: app/kmplayer.cpp:432
0182 #, kde-format
0183 msgid "Opening pipe..."
0184 msgstr "正在打开管道..."
0185 
0186 #: app/kmplayer.cpp:434
0187 #, kde-format
0188 msgid "Read From Pipe"
0189 msgstr "从管道中读取"
0190 
0191 #: app/kmplayer.cpp:435
0192 #, kde-format
0193 msgid ""
0194 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0195 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0196 "\n"
0197 "Command:"
0198 msgstr ""
0199 "输入命令以向标准输出输出一段音频/视频。\n"
0200 "这将以管道方式定向到播放器的标准输入。\n"
0201 "\n"
0202 "命令:"
0203 
0204 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0205 #, kde-format
0206 msgid "Intro"
0207 msgstr "介绍"
0208 
0209 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0210 #, kde-format
0211 msgid "Opening file..."
0212 msgstr "正在打开文件..."
0213 
0214 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0215 #, kde-format
0216 msgid "Exit"
0217 msgstr "退出"
0218 
0219 #: app/kmplayer.cpp:1033
0220 #, kde-format
0221 msgid "Opening a new application window..."
0222 msgstr "正在打开一个新的应用程序窗口..."
0223 
0224 #: app/kmplayer.cpp:1061
0225 #, kde-format
0226 msgid "Open File"
0227 msgstr "打开文件"
0228 
0229 #: app/kmplayer.cpp:1094
0230 #, kde-format
0231 msgid "Save File"
0232 msgstr "保存文件"
0233 
0234 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0235 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0236 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0237 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0238 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0239 #, kde-format
0240 msgid "Error"
0241 msgstr "错误"
0242 
0243 #: app/kmplayer.cpp:1098
0244 #, kde-format
0245 msgid ""
0246 "Error opening file %1.\n"
0247 "%2."
0248 msgstr ""
0249 "打开文件 %1 出错。\n"
0250 "%2。"
0251 
0252 #: app/kmplayer.cpp:1183
0253 #, kde-format
0254 msgid "Closing file..."
0255 msgstr "正在关闭文件..."
0256 
0257 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0258 #, kde-format
0259 msgid "Ready"
0260 msgstr "就绪"
0261 
0262 #: app/kmplayer.cpp:1229
0263 #, kde-format
0264 msgid "Show Menu Bar with %1"
0265 msgstr "以 %1 显示菜单栏"
0266 
0267 #: app/kmplayer.cpp:1308
0268 #, kde-format
0269 msgid "Move here"
0270 msgstr "移至此处"
0271 
0272 #: app/kmplayer.cpp:1341
0273 #, kde-format
0274 msgid "New group"
0275 msgstr "新建组"
0276 
0277 #: app/kmplayer.cpp:1428
0278 #, kde-format
0279 msgid "&Delete item"
0280 msgstr "删除项(&D)"
0281 
0282 #: app/kmplayer.cpp:1431
0283 #, kde-format
0284 msgid "&Move up"
0285 msgstr "上移(&M)"
0286 
0287 #: app/kmplayer.cpp:1433
0288 #, kde-format
0289 msgid "Move &down"
0290 msgstr "下移(&D)"
0291 
0292 #: app/kmplayer.cpp:1467
0293 #, kde-format
0294 msgid "Auto play after opening DVD"
0295 msgstr "打开 DVD 后自动播放"
0296 
0297 #: app/kmplayer.cpp:1468
0298 #, kde-format
0299 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0300 msgstr "打开 DVD 后立即播放"
0301 
0302 #: app/kmplayer.cpp:1469
0303 #, kde-format
0304 msgid "DVD device:"
0305 msgstr "DVD 设备:"
0306 
0307 #: app/kmplayer.cpp:1471
0308 #, kde-format
0309 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0310 msgstr "您 DVD 设备的路径,您必需拥有该设备的读权限"
0311 
0312 #: app/kmplayer.cpp:1503
0313 #, kde-format
0314 msgid "Optical Disks"
0315 msgstr "光盘"
0316 
0317 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0318 #, kde-format
0319 msgid "DVD"
0320 msgstr "DVD"
0321 
0322 #: app/kmplayer.cpp:1539
0323 #, kde-format
0324 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0325 msgstr "CDROM - 音频碟片"
0326 
0327 #: app/kmplayer.cpp:1540
0328 #, kde-format
0329 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0330 msgstr "VCD - 视频碟片"
0331 
0332 #: app/kmplayer.cpp:1541
0333 #, kde-format
0334 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0335 msgstr "DVD - 视频碟片"
0336 
0337 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0338 #, kde-format
0339 msgid "Track %1"
0340 msgstr "第 %1 轨"
0341 
0342 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0343 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0344 #, kde-format
0345 msgid "Source"
0346 msgstr "播放源"
0347 
0348 #: app/kmplayer.cpp:1647
0349 #, kde-format
0350 msgid "Auto play after opening a VCD"
0351 msgstr "打开 VCD 后自动播放"
0352 
0353 #: app/kmplayer.cpp:1648
0354 #, kde-format
0355 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0356 msgstr "打开 VCD 后立即播放"
0357 
0358 #: app/kmplayer.cpp:1649
0359 #, kde-format
0360 msgid "VCD (CDROM) device:"
0361 msgstr "VCD(CDROM) 设备:"
0362 
0363 #: app/kmplayer.cpp:1651
0364 #, kde-format
0365 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0366 msgstr "您的 CDROM/DVD 设备的路径,您必需拥有该设备的读权限"
0367 
0368 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0369 #, kde-format
0370 msgid "VCD"
0371 msgstr "VCD"
0372 
0373 #: app/kmplayer.cpp:1681
0374 #, kde-format
0375 msgid "Track "
0376 msgstr "轨道 "
0377 
0378 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0379 #, kde-format
0380 msgid "Audio CD"
0381 msgstr "音频 CD"
0382 
0383 #: app/kmplayer.cpp:1830
0384 #, kde-format
0385 msgid "Pipe"
0386 msgstr "管道"
0387 
0388 #: app/kmplayer.cpp:1862
0389 #, kde-format
0390 msgid "Pipe - %1"
0391 msgstr "管道 - %1"
0392 
0393 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0394 #, kde-format
0395 msgid "Most Recent"
0396 msgstr "最近"
0397 
0398 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0399 #, kde-format
0400 msgid "Persistent Playlists"
0401 msgstr "永久播放列表"
0402 
0403 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0404 #, kde-format
0405 msgid "Bind address:"
0406 msgstr "Bind 地址:"
0407 
0408 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0409 #, kde-format
0410 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0411 msgstr "如果您有多个网络设备,您可以限制访问"
0412 
0413 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0414 #, kde-format
0415 msgid "Listen port:"
0416 msgstr "监听端口:"
0417 
0418 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0419 #, kde-format
0420 msgid "Maximum connections:"
0421 msgstr "最大连接数:"
0422 
0423 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0424 #, kde-format
0425 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0426 msgstr "最大占用带宽(kbit):"
0427 
0428 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0429 #, kde-format
0430 msgid "Temporary feed file:"
0431 msgstr "临时订阅文件:"
0432 
0433 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0434 #, kde-format
0435 msgid "Feed file size (kB):"
0436 msgstr "订阅文件大小(kB):"
0437 
0438 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0439 #, kde-format
0440 msgid "Format:"
0441 msgstr "格式:"
0442 
0443 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0444 #, kde-format
0445 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0446 msgstr "只有 avi,mpeg 和 rm 能够用 mplayer 播放"
0447 
0448 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0449 #, kde-format
0450 msgid "Audio codec:"
0451 msgstr "音频解码器:"
0452 
0453 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0454 #, kde-format
0455 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0456 msgstr "音频比特率(kbit):"
0457 
0458 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0459 #, kde-format
0460 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0461 msgstr "音频采样频率(Hz):"
0462 
0463 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0464 #, kde-format
0465 msgid "Video codec:"
0466 msgstr "视频解码器:"
0467 
0468 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0469 #, kde-format
0470 msgid "Video bit rate (kbit):"
0471 msgstr "视频比特率(kbit):"
0472 
0473 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0474 #, kde-format
0475 msgid "Quality (1-31):"
0476 msgstr "质量(1-31):"
0477 
0478 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0479 #, kde-format
0480 msgid "Frame rate (Hz):"
0481 msgstr "帧速率(Hz):"
0482 
0483 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0484 #, kde-format
0485 msgid "Gop size:"
0486 msgstr "Gop 大小:"
0487 
0488 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0489 #, kde-format
0490 msgid "Width (pixels):"
0491 msgstr "宽度(像素):"
0492 
0493 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0494 #, kde-format
0495 msgid "Height (pixels):"
0496 msgstr "高度(像素):"
0497 
0498 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0499 #, kde-format
0500 msgid "Allow access from:"
0501 msgstr "允许访问来自:"
0502 
0503 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0504 #, kde-format
0505 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0506 msgstr "“单 IP”还是给出“起始 IP”的 IP 范围"
0507 
0508 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0509 #, kde-format
0510 msgid "Host/IP or IP Range"
0511 msgstr "主机/IP 或 IP 范围"
0512 
0513 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0514 #, kde-format
0515 msgid "Load"
0516 msgstr "加载"
0517 
0518 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0519 #, kde-format
0520 msgid "Save"
0521 msgstr "保存"
0522 
0523 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0524 #, kde-format
0525 msgid "Delete"
0526 msgstr "删除"
0527 
0528 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0529 #, kde-format
0530 msgid "Start"
0531 msgstr "开始"
0532 
0533 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0534 #, kde-format
0535 msgid "Broadcasting"
0536 msgstr "广播"
0537 
0538 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0539 #, kde-format
0540 msgid "Profiles"
0541 msgstr "配置文件"
0542 
0543 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0544 #, kde-format
0545 msgid "Stop"
0546 msgstr "停止"
0547 
0548 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0549 #, kde-format
0550 msgid "Failed to end ffserver process."
0551 msgstr "结束 ffserver 进程失败。"
0552 
0553 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0554 #, kde-format
0555 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0556 msgstr "启动 ffserver 失败。\n"
0557 
0558 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0559 #, kde-format
0560 msgid "Failed to start ffmpeg."
0561 msgstr "启动 ffmpeg 失败。"
0562 
0563 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0564 #, kde-format
0565 msgid "FFServer"
0566 msgstr "FFServer"
0567 
0568 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0569 #, kde-format
0570 msgid "Video device:"
0571 msgstr "视频设备:"
0572 
0573 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0574 #, kde-format
0575 msgid "Audio device:"
0576 msgstr "音频设备:"
0577 
0578 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0579 #, kde-format
0580 msgid "Name:"
0581 msgstr "名称:"
0582 
0583 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0584 #, kde-format
0585 msgid "Width:"
0586 msgstr "宽度:"
0587 
0588 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0589 #, kde-format
0590 msgid "Height:"
0591 msgstr "高度:"
0592 
0593 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0594 #, kde-format
0595 msgid "Do not immediately play"
0596 msgstr "不要立即播放"
0597 
0598 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0599 #, kde-format
0600 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0601 msgstr "点击播放按钮之后才开始播放"
0602 
0603 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0604 #, kde-format
0605 msgid "Norm:"
0606 msgstr "标准:"
0607 
0608 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0609 #, kde-format
0610 msgid "Channel"
0611 msgstr "声道"
0612 
0613 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0614 #, kde-format
0615 msgid "Frequency (MHz)"
0616 msgstr "频率(MHz)"
0617 
0618 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0619 #, kde-format
0620 msgid ""
0621 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0622 "Continue?"
0623 msgstr ""
0624 
0625 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0626 #, kde-format
0627 msgid "Confirm"
0628 msgstr "确认"
0629 
0630 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0631 #, kde-format
0632 msgid "Driver:"
0633 msgstr "驱动:"
0634 
0635 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0636 #, kde-format
0637 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0638 msgstr "虚拟, v41 或 bsdbt848 模式"
0639 
0640 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0641 #, kde-format
0642 msgid "Device:"
0643 msgstr "设备:"
0644 
0645 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0646 #, kde-format
0647 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0648 msgstr "您视频设备的路径,如 /dev/video0"
0649 
0650 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0651 #, kde-format
0652 msgid "Scan..."
0653 msgstr "扫描 ..."
0654 
0655 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0656 #: lib/pref.cpp:721
0657 #, kde-format
0658 msgid "General"
0659 msgstr "常规"
0660 
0661 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0662 #, kde-format
0663 msgid "tv device"
0664 msgstr "电视设备"
0665 
0666 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0667 #, kde-format
0668 msgid "Television"
0669 msgstr "电视"
0670 
0671 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0672 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0673 #, kde-format
0674 msgid "TV"
0675 msgstr "电视"
0676 
0677 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0678 #, kde-format
0679 msgid "TV: "
0680 msgstr "电视:"
0681 
0682 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0683 #, kde-format
0684 msgid "Device already present."
0685 msgstr "设备已存在。"
0686 
0687 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0688 #, kde-format
0689 msgid "No device found."
0690 msgstr "未发现任何设备。"
0691 
0692 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0693 #, kde-format
0694 msgid "TVScanner"
0695 msgstr "TV 扫描器"
0696 
0697 #. i18n: ectx: Menu (file)
0698 #: app/kmplayerui.rc:5
0699 #, kde-format
0700 msgid "&File"
0701 msgstr "文件(&F)"
0702 
0703 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0704 #: app/kmplayerui.rc:15
0705 #, kde-format
0706 msgid "VD&R"
0707 msgstr "VD&R"
0708 
0709 #. i18n: ectx: Menu (view)
0710 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0711 #, kde-format
0712 msgid "&View"
0713 msgstr "视图(&V)"
0714 
0715 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0716 #: app/kmplayerui.rc:51
0717 #, kde-format
0718 msgid "&Settings"
0719 msgstr "设置(&S)"
0720 
0721 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0722 #, kde-format
0723 msgid "XVideo port"
0724 msgstr "XVideo 端口"
0725 
0726 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0727 #, kde-format
0728 msgid ""
0729 "Port base of the X Video extension.\n"
0730 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0731 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0732 "use here.\n"
0733 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0734 msgstr ""
0735 "X 视频扩展的端口。\n"
0736 "如果置为默认(0),则使用第一个可用端口。然而,如果您有多 XVideo 实例,您可能要"
0737 "在此提供端口。\n"
0738 "查看“xvinfo”的输出以获得更多信息"
0739 
0740 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0741 #, kde-format
0742 msgid "Communication port:"
0743 msgstr "通讯端口:"
0744 
0745 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0746 #, kde-format
0747 msgid ""
0748 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0749 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0750 "too."
0751 msgstr ""
0752 "与 VDR 通讯的端口。默认为端口 2001。\n"
0753 "如果您以“vdr”的“-p”选项使用其他端口,您也必须在此设定它。"
0754 
0755 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0756 #, kde-format
0757 msgid "Scale"
0758 msgstr "缩放"
0759 
0760 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0761 #, kde-format
0762 msgid "4:3"
0763 msgstr "4:3"
0764 
0765 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0766 #, kde-format
0767 msgid "16:9"
0768 msgstr "16:9"
0769 
0770 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0771 #, kde-format
0772 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0773 msgstr "查看 VDR 时使用的宽高比"
0774 
0775 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0776 #, kde-format
0777 msgid "VDR"
0778 msgstr "VDR"
0779 
0780 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0781 #, kde-format
0782 msgid "Dis&connect"
0783 msgstr "断开(&C)"
0784 
0785 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0786 #, kde-format
0787 msgid "VDR Key Up"
0788 msgstr "VDR 键 向上"
0789 
0790 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0791 #, kde-format
0792 msgid "VDR Key Down"
0793 msgstr "VDR 键 向下"
0794 
0795 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0796 #, kde-format
0797 msgid "VDR Key Back"
0798 msgstr "VDR 键 后退"
0799 
0800 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0801 #, kde-format
0802 msgid "VDR Key Ok"
0803 msgstr "VDR 键 确定"
0804 
0805 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0806 #, kde-format
0807 msgid "VDR Key Setup"
0808 msgstr "VDR 键 设置"
0809 
0810 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0811 #, kde-format
0812 msgid "VDR Key Channels"
0813 msgstr "VDR 键 频道"
0814 
0815 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0816 #, kde-format
0817 msgid "VDR Key Menu"
0818 msgstr "VDR 键 菜单"
0819 
0820 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0821 #, kde-format
0822 msgid "VDR Key Red"
0823 msgstr "VDR 键 红"
0824 
0825 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0826 #, kde-format
0827 msgid "VDR Key Green"
0828 msgstr "VDR 键 绿"
0829 
0830 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0831 #, kde-format
0832 msgid "VDR Key Yellow"
0833 msgstr "VDR 键 黄"
0834 
0835 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0836 #, kde-format
0837 msgid "VDR Key Blue"
0838 msgstr "VDR 键 蓝"
0839 
0840 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0841 #, kde-format
0842 msgid "VDR Key 0"
0843 msgstr "VDR 键 0"
0844 
0845 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0846 #, kde-format
0847 msgid "VDR Key 1"
0848 msgstr "VDR 键 1"
0849 
0850 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0851 #, kde-format
0852 msgid "VDR Key 2"
0853 msgstr "VDR 键 2"
0854 
0855 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0856 #, kde-format
0857 msgid "VDR Key 3"
0858 msgstr "VDR 键 3"
0859 
0860 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0861 #, kde-format
0862 msgid "VDR Key 4"
0863 msgstr "VDR 键 4"
0864 
0865 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0866 #, kde-format
0867 msgid "VDR Key 5"
0868 msgstr "VDR 键 5"
0869 
0870 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0871 #, kde-format
0872 msgid "VDR Key 6"
0873 msgstr "VDR 键 6"
0874 
0875 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0876 #, kde-format
0877 msgid "VDR Key 7"
0878 msgstr "VDR 键 7"
0879 
0880 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0881 #, kde-format
0882 msgid "VDR Key 8"
0883 msgstr "VDR 键 8"
0884 
0885 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0886 #, kde-format
0887 msgid "VDR Key 9"
0888 msgstr "VDR 键 9"
0889 
0890 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0891 #, kde-format
0892 msgid "&Connect"
0893 msgstr "连接(&C)"
0894 
0895 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0896 #, kde-format
0897 msgid "Host not found"
0898 msgstr "主机未找到"
0899 
0900 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0901 #, kde-format
0902 msgid "Connection refused"
0903 msgstr "连接被拒绝"
0904 
0905 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0906 #, kde-format
0907 msgid "Custom VDR command"
0908 msgstr "自定义 VDR 命令"
0909 
0910 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0911 #, kde-format
0912 msgid ""
0913 "You can pass commands to VDR.\n"
0914 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0915 "You can see VDR response in the console window.\n"
0916 "\n"
0917 "VDR Command:"
0918 msgstr ""
0919 "您可以向 VDR 传递命令。\n"
0920 "输入“HELP”以查看可用命令列表。\n"
0921 "您可以在控制台窗口中看到 VDR 的反应。\n"
0922 "\n"
0923 "VDR 命令:"
0924 
0925 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0926 #, kde-format
0927 msgid "Port "
0928 msgstr "端口 "
0929 
0930 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0931 #, kde-format
0932 msgid "X&Video"
0933 msgstr "X&Video"
0934 
0935 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0936 #, kde-format
0937 msgid "KMPlayer"
0938 msgstr "KMplayer"
0939 
0940 #: app/main.cpp:38
0941 #, kde-format
0942 msgid "Media player"
0943 msgstr "媒体播放器"
0944 
0945 #: app/main.cpp:39
0946 #, kde-format
0947 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0948 msgstr "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0949 
0950 #: app/main.cpp:40
0951 #, kde-format
0952 msgid "Koos Vriezen"
0953 msgstr "Koos Vriezen"
0954 
0955 #: app/main.cpp:40
0956 #, kde-format
0957 msgid "Maintainer"
0958 msgstr "维护者"
0959 
0960 #: app/main.cpp:50
0961 #, kde-format
0962 msgid "file to open"
0963 msgstr "要打开的文件"
0964 
0965 #: app/main.cpp:50
0966 #, kde-format
0967 msgid "+[File]"
0968 msgstr "+[文件]"
0969 
0970 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0971 #, kde-format
0972 msgid "Auto"
0973 msgstr "自动"
0974 
0975 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0976 #, kde-format
0977 msgid "Open Sound System"
0978 msgstr "开放音频系统"
0979 
0980 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0981 #, kde-format
0982 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0983 msgstr "简单 DirectMedia 媒体层"
0984 
0985 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
0986 #, kde-format
0987 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
0988 msgstr "高级 Linux 音频体系(Alsa)"
0989 
0990 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
0991 #, kde-format
0992 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
0993 msgstr "模拟实时合成器"
0994 
0995 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
0996 #, kde-format
0997 msgid "JACK Audio Connection Kit"
0998 msgstr "JACK 音频连接工具"
0999 
1000 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1001 #, kde-format
1002 msgid "OpenAL"
1003 msgstr "OpenAL"
1004 
1005 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1006 #, kde-format
1007 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1008 msgstr "Enlightened 音频后台程序"
1009 
1010 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1011 #, kde-format
1012 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1013 msgstr "高级 Linux 音频体系 v0.5"
1014 
1015 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1016 #, kde-format
1017 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1018 msgstr "高级 Linux 音频体系 v0.9"
1019 
1020 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1021 #, kde-format
1022 msgid "Use back-end defaults"
1023 msgstr "使用后端默认值"
1024 
1025 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1026 #, kde-format
1027 msgid "PulseAudio"
1028 msgstr "PulseAudio"
1029 
1030 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1031 #, kde-format
1032 msgid "X11Shm"
1033 msgstr "X11Shm"
1034 
1035 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1036 #, kde-format
1037 msgid "XVidix"
1038 msgstr "XVidix"
1039 
1040 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1041 #, kde-format
1042 msgid "XvMC"
1043 msgstr "XvMC"
1044 
1045 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1046 #, kde-format
1047 msgid "SDL"
1048 msgstr "SDL"
1049 
1050 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1051 #, kde-format
1052 msgid "OpenGL"
1053 msgstr "OpenGL"
1054 
1055 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1056 #, kde-format
1057 msgid "OpenGL MT"
1058 msgstr "OpenGL MT"
1059 
1060 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1061 #, kde-format
1062 msgid "XVideo"
1063 msgstr "XVideo"
1064 
1065 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1066 #, kde-format
1067 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1068 msgstr "Unix 视频解码和演示 API"
1069 
1070 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1071 #, kde-format
1072 msgid "Playlist background"
1073 msgstr "播放列表背景"
1074 
1075 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1076 #, kde-format
1077 msgid "Playlist foreground"
1078 msgstr "播放列表前景"
1079 
1080 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1081 #, kde-format
1082 msgid "Console background"
1083 msgstr "控制台背景"
1084 
1085 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1086 #, kde-format
1087 msgid "Playlist active item"
1088 msgstr "播放列表当前项"
1089 
1090 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1091 #, kde-format
1092 msgid "Console foreground"
1093 msgstr "控制台前景"
1094 
1095 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1096 #, kde-format
1097 msgid "Video background"
1098 msgstr "视频背景"
1099 
1100 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1101 #, kde-format
1102 msgid "Viewing area background"
1103 msgstr "显示区背景"
1104 
1105 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1106 #, kde-format
1107 msgid "Info window background"
1108 msgstr "信息窗口背景"
1109 
1110 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1111 #, kde-format
1112 msgid "Info window foreground"
1113 msgstr "信息窗口前景"
1114 
1115 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1116 #, kde-format
1117 msgid "Playlist"
1118 msgstr "播放列表"
1119 
1120 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1121 #, kde-format
1122 msgid "Info window"
1123 msgstr "信息窗口"
1124 
1125 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1126 #, kde-format
1127 msgid "File %1 does not exist."
1128 msgstr "文件 %1 不存在。"
1129 
1130 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1131 #, kde-format
1132 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1133 msgstr "字幕文件 %1 不存在。"
1134 
1135 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1136 #, kde-format
1137 msgid "Volume is "
1138 msgstr "音量为 "
1139 
1140 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1141 #, kde-format
1142 msgid "&Play with"
1143 msgstr "播放方式(&P)"
1144 
1145 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1146 #, kde-format
1147 msgid "Con&sole"
1148 msgstr "控制台(&S)"
1149 
1150 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1151 #, kde-format
1152 msgid "Play&list"
1153 msgstr "播放列表(&L)"
1154 
1155 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1156 #, kde-format
1157 msgid "&Zoom"
1158 msgstr "缩放(&Z)"
1159 
1160 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1161 #, kde-format
1162 msgid "50%"
1163 msgstr "50%"
1164 
1165 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1166 #, kde-format
1167 msgid "100%"
1168 msgstr "100%"
1169 
1170 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1171 #, kde-format
1172 msgid "150%"
1173 msgstr "150%"
1174 
1175 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1176 #, kde-format
1177 msgid "&Full Screen"
1178 msgstr "全屏(&F)"
1179 
1180 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1181 #, kde-format
1182 msgid "Co&lors"
1183 msgstr "色彩(&L):"
1184 
1185 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1186 #, kde-format
1187 msgid "&Audio languages"
1188 msgstr "音频语言(&A)"
1189 
1190 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1191 #, kde-format
1192 msgid "&Subtitles"
1193 msgstr "字幕(&S)"
1194 
1195 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1196 #, kde-format
1197 msgid "Scale:"
1198 msgstr "缩放:"
1199 
1200 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1201 #, kde-format
1202 msgid "&Configure KMPlayer..."
1203 msgstr "配置 KMPlayer(&C)..."
1204 
1205 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1206 #, kde-format
1207 msgid "Unknown"
1208 msgstr "未知"
1209 
1210 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1211 #, kde-format
1212 msgid "URL"
1213 msgstr "URL"
1214 
1215 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1216 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1217 #, kde-format
1218 msgid "URL - "
1219 msgstr "URL - "
1220 
1221 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1222 #, kde-format
1223 msgid "Failed to end player process."
1224 msgstr "结束播放器进程失败。"
1225 
1226 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1227 #, kde-format
1228 msgid "&MPlayer"
1229 msgstr "&Mplayer"
1230 
1231 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1232 #, kde-format
1233 msgid "Size pattern"
1234 msgstr "大小模式"
1235 
1236 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1237 #, kde-format
1238 msgid "Cache pattern"
1239 msgstr "缓存模式"
1240 
1241 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1242 #, kde-format
1243 msgid "Position pattern"
1244 msgstr "位置模式"
1245 
1246 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1247 #, kde-format
1248 msgid "Index pattern"
1249 msgstr "索引模式"
1250 
1251 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1252 #, kde-format
1253 msgid "Reference URL pattern"
1254 msgstr "引用 URL 模式"
1255 
1256 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1257 #, kde-format
1258 msgid "Reference pattern"
1259 msgstr "引用模式"
1260 
1261 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1262 #, kde-format
1263 msgid "Start pattern"
1264 msgstr "开始模式"
1265 
1266 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1267 #, kde-format
1268 msgid "VCD track pattern"
1269 msgstr "VCD 轨道模式"
1270 
1271 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1272 #, kde-format
1273 msgid "Audio CD tracks pattern"
1274 msgstr "音频  CD 轨道模式"
1275 
1276 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1277 #, kde-format
1278 msgid "MPlayer command:"
1279 msgstr "MPlayer 命令:"
1280 
1281 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1282 #, kde-format
1283 msgid "Additional command line arguments:"
1284 msgstr "附加命令行参数:"
1285 
1286 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1287 #, kde-format
1288 msgid "Cache size:"
1289 msgstr "缓存大小:"
1290 
1291 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1292 #, kde-format
1293 msgid "kB"
1294 msgstr "kB"
1295 
1296 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1297 #, kde-format
1298 msgid "Build new index when possible"
1299 msgstr "尽可能建立新索引"
1300 
1301 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1302 #, kde-format
1303 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1304 msgstr "允许在已建立索引的文件(AVI)中搜索"
1305 
1306 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1307 #, kde-format
1308 msgid "General Options"
1309 msgstr "常规选项"
1310 
1311 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1312 #, kde-format
1313 msgid "MPlayer"
1314 msgstr "Mplayer"
1315 
1316 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1317 #, kde-format
1318 msgid "M&Encoder"
1319 msgstr "M&Encoder"
1320 
1321 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1322 #, kde-format
1323 msgid "&MPlayerDumpstream"
1324 msgstr "&MPlayerDumpstream"
1325 
1326 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1327 #, kde-format
1328 msgid "&Phonon"
1329 msgstr "&Phonon"
1330 
1331 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1332 #, kde-format
1333 msgid "&FFMpeg"
1334 msgstr "&FFMpeg"
1335 
1336 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1337 #, kde-format
1338 msgid "&Ice Ape"
1339 msgstr "&Ice Ape"
1340 
1341 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1342 #, kde-format
1343 msgid "Information"
1344 msgstr "信息"
1345 
1346 #: lib/mediaobject.cpp:169
1347 #, kde-format
1348 msgid "Not Running"
1349 msgstr "未运行"
1350 
1351 #: lib/mediaobject.cpp:169
1352 #, kde-format
1353 msgid "Buffering"
1354 msgstr "正在缓冲"
1355 
1356 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1357 #, kde-format
1358 msgid "Playing"
1359 msgstr "正在播放"
1360 
1361 #: lib/mediaobject.cpp:169
1362 #, kde-format
1363 msgid "Paused"
1364 msgstr "已暂停"
1365 
1366 #: lib/mediaobject.cpp:191
1367 #, kde-format
1368 msgid "Player %1 %2"
1369 msgstr "播放器 %1 %2"
1370 
1371 #: lib/playlistview.cpp:125
1372 #, kde-format
1373 msgid "Edit &item"
1374 msgstr "编辑项目(&I)"
1375 
1376 #: lib/playlistview.cpp:240
1377 #, kde-format
1378 msgid "&Copy to Clipboard"
1379 msgstr "复制到剪贴板(&C)"
1380 
1381 #: lib/playlistview.cpp:247
1382 #, kde-format
1383 msgid "&Add Bookmark"
1384 msgstr "添加书签(&A)"
1385 
1386 #: lib/playlistview.cpp:250
1387 #, kde-format
1388 msgid "&Show all"
1389 msgstr "全部显示(&S)"
1390 
1391 #: lib/playmodel.cpp:350
1392 #, kde-format
1393 msgid "unnamed"
1394 msgstr "未命名"
1395 
1396 #: lib/playmodel.cpp:350
1397 #, kde-format
1398 msgid "none"
1399 msgstr "无"
1400 
1401 #: lib/playmodel.cpp:368
1402 #, kde-format
1403 msgid "[attributes]"
1404 msgstr "[属性]"
1405 
1406 #: lib/pref.cpp:52
1407 #, kde-format
1408 msgid "Preferences"
1409 msgstr "首选项"
1410 
1411 #: lib/pref.cpp:64
1412 #, kde-format
1413 msgid "Looks"
1414 msgstr "外观"
1415 
1416 #: lib/pref.cpp:67
1417 #, kde-format
1418 msgid "Output"
1419 msgstr "输出"
1420 
1421 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1422 #, kde-format
1423 msgid "Recording"
1424 msgstr "录制"
1425 
1426 #: lib/pref.cpp:89
1427 #, kde-format
1428 msgid "MEncoder"
1429 msgstr "MEncoder"
1430 
1431 #: lib/pref.cpp:93
1432 #, kde-format
1433 msgid "FFMpeg"
1434 msgstr "FFMpeg"
1435 
1436 #: lib/pref.cpp:113
1437 #, kde-format
1438 msgid "Output Plugins"
1439 msgstr "输出插件"
1440 
1441 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1442 #, kde-format
1443 msgid "Postprocessing"
1444 msgstr "后期处理"
1445 
1446 #: lib/pref.cpp:201
1447 #, kde-format
1448 msgid "Window"
1449 msgstr "窗口"
1450 
1451 #: lib/pref.cpp:204
1452 #, kde-format
1453 msgid "Keep size ratio"
1454 msgstr "保持大小比例"
1455 
1456 #: lib/pref.cpp:205
1457 #, kde-format
1458 msgid ""
1459 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1460 "when the window is resized."
1461 msgstr ""
1462 "选中时,当窗口大小被改变的时候,\n"
1463 "电影画面将保持宽高比。"
1464 
1465 #: lib/pref.cpp:206
1466 #, kde-format
1467 msgid "Dock in system tray"
1468 msgstr "停靠于系统托盘"
1469 
1470 #: lib/pref.cpp:207
1471 #, kde-format
1472 msgid ""
1473 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1474 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1475 "bar button."
1476 msgstr ""
1477 "选中时,KMPlayer 的图标会添加到系统托盘中。\n"
1478 "点击它可隐藏 KMPlayer 的主窗口并删除 KMPlayer 的任务按钮。"
1479 
1480 #: lib/pref.cpp:208
1481 #, kde-format
1482 msgid "Auto resize to video sizes"
1483 msgstr "自动调整为视频尺寸大小"
1484 
1485 #: lib/pref.cpp:209
1486 #, kde-format
1487 msgid ""
1488 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1489 "when video starts."
1490 msgstr ""
1491 "选中时,KMPlayer 将在视频开始时\n"
1492 "自动调整为影片大小"
1493 
1494 #: lib/pref.cpp:213
1495 #, kde-format
1496 msgid "Remember window size on exit"
1497 msgstr "退出时记住窗口大小"
1498 
1499 #: lib/pref.cpp:214
1500 #, kde-format
1501 msgid "Always start with fixed size"
1502 msgstr "总是以固定大小启动"
1503 
1504 #: lib/pref.cpp:225
1505 #, kde-format
1506 msgid "Loop"
1507 msgstr "循环"
1508 
1509 #: lib/pref.cpp:226
1510 #, kde-format
1511 msgid "Makes current movie loop"
1512 msgstr "循环播放当前电影"
1513 
1514 #: lib/pref.cpp:227
1515 #, kde-format
1516 msgid "Allow frame drops"
1517 msgstr "允许降低播放帧数"
1518 
1519 #: lib/pref.cpp:228
1520 #, kde-format
1521 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1522 msgstr "允许降低播放帧数以获得更好的音频和视频的同步"
1523 
1524 #: lib/pref.cpp:229
1525 #, kde-format
1526 msgid "Auto set volume on start"
1527 msgstr "启动时自动设定音量"
1528 
1529 #: lib/pref.cpp:230
1530 #, kde-format
1531 msgid ""
1532 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1533 "control"
1534 msgstr "当选择新来源时,将根据音量控制设定音量"
1535 
1536 #: lib/pref.cpp:231
1537 #, kde-format
1538 msgid "Auto set colors on start"
1539 msgstr "启动时自动设定颜色"
1540 
1541 #: lib/pref.cpp:232
1542 #, kde-format
1543 msgid ""
1544 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1545 msgstr "当影片开始时,将根据颜色滑块设定颜色"
1546 
1547 #: lib/pref.cpp:240
1548 #, kde-format
1549 msgid "Control Panel"
1550 msgstr "控制面板"
1551 
1552 #: lib/pref.cpp:241
1553 #, kde-format
1554 msgid "Show config button"
1555 msgstr "显示配置按钮"
1556 
1557 #: lib/pref.cpp:242
1558 #, kde-format
1559 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1560 msgstr "添加弹出配置菜单的按钮"
1561 
1562 #: lib/pref.cpp:243
1563 #, kde-format
1564 msgid "Show playlist button"
1565 msgstr "显示播放列表按钮"
1566 
1567 #: lib/pref.cpp:244
1568 #, kde-format
1569 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1570 msgstr "添加播放列表按钮到控制按钮"
1571 
1572 #: lib/pref.cpp:245
1573 #, kde-format
1574 msgid "Show record button"
1575 msgstr "显示录制按钮"
1576 
1577 #: lib/pref.cpp:246
1578 #, kde-format
1579 msgid "Add a record button to the control buttons"
1580 msgstr "添加“录制”到控制按钮"
1581 
1582 #: lib/pref.cpp:247
1583 #, kde-format
1584 msgid "Show broadcast button"
1585 msgstr "显示广播按钮"
1586 
1587 #: lib/pref.cpp:248
1588 #, kde-format
1589 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1590 msgstr "添加“广播”到控制按钮"
1591 
1592 #: lib/pref.cpp:255
1593 #, kde-format
1594 msgid "Forward/backward seek time:"
1595 msgstr "向前/向后寻时:"
1596 
1597 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1598 #, kde-format
1599 msgid " second"
1600 msgid_plural " seconds"
1601 msgstr[0] " 秒"
1602 
1603 #: lib/pref.cpp:281
1604 #, kde-format
1605 msgid "Colors"
1606 msgstr "颜色"
1607 
1608 #: lib/pref.cpp:297
1609 #, kde-format
1610 msgid "Fonts"
1611 msgstr "字体"
1612 
1613 #: lib/pref.cpp:304
1614 #, kde-format
1615 msgid "AaBbCc"
1616 msgstr "AaBbCc - 中文字体测试"
1617 
1618 #: lib/pref.cpp:354
1619 #, kde-format
1620 msgid "Location:"
1621 msgstr "饱和度:"
1622 
1623 #: lib/pref.cpp:359
1624 #, kde-format
1625 msgid "Location of the playable item"
1626 msgstr "可播放项目的位置"
1627 
1628 #: lib/pref.cpp:362
1629 #, kde-format
1630 msgid "Sub title:"
1631 msgstr "字幕:"
1632 
1633 #: lib/pref.cpp:367
1634 #, kde-format
1635 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1636 msgstr "包含以上 URL 字幕的文件可选位置"
1637 
1638 #: lib/pref.cpp:370
1639 #, kde-format
1640 msgid "Load on demand"
1641 msgstr "按需加载"
1642 
1643 #: lib/pref.cpp:371
1644 #, kde-format
1645 msgid ""
1646 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1647 "clicked to start the video playback"
1648 msgstr "选中时,所有嵌入的影片都需要点击启动画面才能启动视频播放"
1649 
1650 #: lib/pref.cpp:372
1651 #, kde-format
1652 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1653 msgstr "探测到“点击即播放”时捕获图像"
1654 
1655 #: lib/pref.cpp:373
1656 #, kde-format
1657 msgid ""
1658 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1659 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1660 "default picture."
1661 msgstr ""
1662 "当启用并且 HTML 对象带有 HREF 属性时,将捕获并保存最初链接的第一帧画面。这幅"
1663 "将代替默认图片显示。"
1664 
1665 #: lib/pref.cpp:380
1666 #, kde-format
1667 msgid "Use movie player:"
1668 msgstr "使用电影播放器:"
1669 
1670 #: lib/pref.cpp:386
1671 #, kde-format
1672 msgid "Network bandwidth"
1673 msgstr "网络带宽"
1674 
1675 #: lib/pref.cpp:389
1676 #, kde-format
1677 msgid ""
1678 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1679 "particular bitrate.\n"
1680 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1681 msgstr ""
1682 "有时候在给出特定码率的多个媒体流中选择是可能的。\n"
1683 "此选项可设定您愿意分配给视频多少带宽。"
1684 
1685 #: lib/pref.cpp:392
1686 #, kde-format
1687 msgid ""
1688 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1689 "particular bitrate.\n"
1690 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1691 msgstr ""
1692 "有时候在给出特定码率的多个媒体流中选择是可能的。\n"
1693 "此选项可设定您能够分配给视频的最大带宽。"
1694 
1695 #: lib/pref.cpp:394
1696 #, kde-format
1697 msgid "Preferred bitrate:"
1698 msgstr "首选码率:"
1699 
1700 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1701 #, kde-format
1702 msgid "kbit/s"
1703 msgstr "kbit/s"
1704 
1705 #: lib/pref.cpp:397
1706 #, kde-format
1707 msgid "Maximum bitrate:"
1708 msgstr "最大码率:"
1709 
1710 #: lib/pref.cpp:439
1711 #, kde-format
1712 msgid "Output file:"
1713 msgstr "输出文件:"
1714 
1715 #: lib/pref.cpp:444
1716 #, kde-format
1717 msgid "Current source: "
1718 msgstr "当前来源:"
1719 
1720 #: lib/pref.cpp:446
1721 #, kde-format
1722 msgid "Recorder"
1723 msgstr "录音机"
1724 
1725 #: lib/pref.cpp:458
1726 #, kde-format
1727 msgid "Auto Playback"
1728 msgstr "自动播放"
1729 
1730 #: lib/pref.cpp:461
1731 #, kde-format
1732 msgid "&No"
1733 msgstr "否(&N)"
1734 
1735 #: lib/pref.cpp:464
1736 #, kde-format
1737 msgid "&When recording finished"
1738 msgstr "当录制停止时(&W)"
1739 
1740 #: lib/pref.cpp:467
1741 #, kde-format
1742 msgid "A&fter"
1743 msgstr "之后(&F)"
1744 
1745 #: lib/pref.cpp:476
1746 #, kde-format
1747 msgid "Time:"
1748 msgstr "时间:"
1749 
1750 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1751 #, kde-format
1752 msgid "Start &Recording"
1753 msgstr "开始录制(&R)"
1754 
1755 #: lib/pref.cpp:516
1756 #, kde-format
1757 msgid "Stop &Recording"
1758 msgstr "停止录制(&R)"
1759 
1760 #: lib/pref.cpp:537
1761 #, kde-format
1762 msgid "Current Source: "
1763 msgstr "当前来源:"
1764 
1765 #: lib/pref.cpp:590
1766 #, kde-format
1767 msgid "Format"
1768 msgstr "格式"
1769 
1770 #: lib/pref.cpp:593
1771 #, kde-format
1772 msgid "Same as source"
1773 msgstr "和源一样"
1774 
1775 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1776 #, kde-format
1777 msgid "Custom"
1778 msgstr "自定义"
1779 
1780 #: lib/pref.cpp:600
1781 #, kde-format
1782 msgid "Mencoder arguments:"
1783 msgstr "Mencoder 参数:"
1784 
1785 #: lib/pref.cpp:626
1786 #, kde-format
1787 msgid "&MEncoder"
1788 msgstr "&MEncoder"
1789 
1790 #: lib/pref.cpp:634
1791 #, kde-format
1792 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1793 msgstr "MPlayer -&dumpstream"
1794 
1795 #: lib/pref.cpp:641
1796 #, kde-format
1797 msgid "FFMpeg arguments:"
1798 msgstr "FFMpeg 参数:"
1799 
1800 #: lib/pref.cpp:668
1801 #, kde-format
1802 msgid "&Xine"
1803 msgstr "&Xine"
1804 
1805 #: lib/pref.cpp:678
1806 #, kde-format
1807 msgid ""
1808 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1809 "which is slower."
1810 msgstr "设定视频驱动。推荐 XVideo,或者 X11(如果前者不被支持的话) (较慢)。"
1811 
1812 #: lib/pref.cpp:696
1813 #, kde-format
1814 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1815 msgstr "启用后期处理过滤器"
1816 
1817 #: lib/pref.cpp:698
1818 #, kde-format
1819 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1820 msgstr "观看 电视/DVD 时禁用后期处理"
1821 
1822 #: lib/pref.cpp:707
1823 #, kde-format
1824 msgid "Default"
1825 msgstr "默认"
1826 
1827 #: lib/pref.cpp:709
1828 #, kde-format
1829 msgid "Fast"
1830 msgstr "快速"
1831 
1832 #: lib/pref.cpp:736
1833 #, kde-format
1834 msgid "Horizontal deblocking"
1835 msgstr "水平解块"
1836 
1837 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1838 #, kde-format
1839 msgid "Auto quality"
1840 msgstr "自动画质"
1841 
1842 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1843 #, kde-format
1844 msgid "Chrominance filtering"
1845 msgstr "色度过滤"
1846 
1847 #: lib/pref.cpp:754
1848 #, kde-format
1849 msgid "Vertical deblocking"
1850 msgstr "垂直解块"
1851 
1852 #: lib/pref.cpp:772
1853 #, kde-format
1854 msgid "Dering filter"
1855 msgstr "排序过滤器"
1856 
1857 #: lib/pref.cpp:790
1858 #, kde-format
1859 msgid "Auto brightness/contrast"
1860 msgstr "自动亮度/对比度"
1861 
1862 #: lib/pref.cpp:791
1863 #, kde-format
1864 msgid "Stretch luminance to full range"
1865 msgstr "延展至全范围光度"
1866 
1867 #: lib/pref.cpp:799
1868 #, kde-format
1869 msgid "Temporal noise reducer"
1870 msgstr "临时降噪器:"
1871 
1872 #: lib/pref.cpp:821
1873 #, kde-format
1874 msgid "Custom Preset"
1875 msgstr "定制预设"
1876 
1877 #: lib/pref.cpp:827
1878 #, kde-format
1879 msgid "Linear blend deinterlacer"
1880 msgstr "线型混合隔/逐行扫描转换器"
1881 
1882 #: lib/pref.cpp:828
1883 #, kde-format
1884 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1885 msgstr "线型插值隔/逐行扫描转换器"
1886 
1887 #: lib/pref.cpp:829
1888 #, kde-format
1889 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1890 msgstr "三次方插值隔/逐行扫描转换器"
1891 
1892 #: lib/pref.cpp:830
1893 #, kde-format
1894 msgid "Median deinterlacer"
1895 msgstr "中值隔/逐行扫描转换器"
1896 
1897 #: lib/pref.cpp:831
1898 #, kde-format
1899 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1900 msgstr "FFmpeg 隔/逐行扫描转换器"
1901 
1902 #: lib/pref.cpp:839
1903 #, kde-format
1904 msgid "Deinterlacing"
1905 msgstr "隔/逐行扫描转换"
1906 
1907 #: lib/pref.cpp:864
1908 #, kde-format
1909 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1910 msgstr "启用 mplayer 默认后期处理过滤器"
1911 
1912 #: lib/pref.cpp:865
1913 #, kde-format
1914 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1915 msgstr "启用定制的后期处理过滤器(参见:Custom preset -tab)"
1916 
1917 #: lib/pref.cpp:866
1918 #, kde-format
1919 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1920 msgstr "启用 mplayer 快速后期处理过滤器"
1921 
1922 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1923 #, kde-format
1924 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1925 msgstr "CPU 资源充足时使用过滤器"
1926 
1927 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1928 #: lib/pref.cpp:871
1929 #, kde-format
1930 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1931 msgstr "延展至全范围光度(0..255)"
1932 
1933 #: lib/pref.cpp:877
1934 #, kde-format
1935 msgid ""
1936 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1937 "Please confirm.\n"
1938 msgstr ""
1939 "您的设定将会被默认值覆盖。\n"
1940 "请确认。\n"
1941 
1942 #: lib/pref.cpp:878
1943 #, kde-format
1944 msgid "Reset Settings?"
1945 msgstr "重置设置?"
1946 
1947 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1948 #, kde-format
1949 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1950 msgstr "KDE 嵌入式 MPlayer"
1951 
1952 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1953 #, no-c-format, kde-format
1954 msgid "% Cache fill"
1955 msgstr "% 缓存已满"
1956 
1957 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1958 #, kde-format
1959 msgid "KMPlayer: Playing"
1960 msgstr "KMPlayer:正在播放"
1961 
1962 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1963 #, kde-format
1964 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1965 msgstr "KMPlayer:停止播放"