Warning, /multimedia/kmplayer/po/tr/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Translators: 0005 # Bülent ŞENER <bsener@inonu.edu.tr>, 2005. 0006 # Emre Aladağ <aladagemre@gmail.com>, 2006. 0007 # Engin Cagatay <engincagatay@yahoo.com>, 2006. 0008 # Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004,2006. 0009 # Engin Çağatay <engin@kde.org.tr>, 2004. 0010 # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. 0011 # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010. 0012 # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2011-2012. 0013 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014. 0014 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com> 0015 msgid "" 0016 msgstr "" 0017 "Project-Id-Version: extragear-multimedia-kde4\n" 0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0019 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" 0020 "PO-Revision-Date: 2024-02-09 19:03+0300\n" 0021 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" 0022 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" 0023 "Language: tr\n" 0024 "MIME-Version: 1.0\n" 0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0028 "X-Generator: Lokalize 24.01.95\n" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your names" 0033 msgstr "Serdar Soytetir, Emir SARI" 0034 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0037 msgid "Your emails" 0038 msgstr "tulliana@gmail.com, emir_sari@icloud.com" 0039 0040 #: app/kmplayer.cpp:134 0041 #, kde-format 0042 msgid "New window" 0043 msgstr "Yeni pencere" 0044 0045 #: app/kmplayer.cpp:144 0046 #, kde-format 0047 msgid "&Edit mode" 0048 msgstr "Dü&zenleme Kipi" 0049 0050 #: app/kmplayer.cpp:147 0051 #, kde-format 0052 msgid "Pla&y List" 0053 msgstr "Çalma/Oynatm&a Listesi" 0054 0055 #: app/kmplayer.cpp:152 0056 #, kde-format 0057 msgid "P&lay" 0058 msgstr "Çal/&Oynat" 0059 0060 #: app/kmplayer.cpp:155 0061 #, kde-format 0062 msgid "&Pause" 0063 msgstr "&Duraklat" 0064 0065 #: app/kmplayer.cpp:158 0066 #, kde-format 0067 msgid "&Stop" 0068 msgstr "D&urdur" 0069 0070 #: app/kmplayer.cpp:164 0071 #, kde-format 0072 msgid "Fullscreen" 0073 msgstr "Tam Ekran" 0074 0075 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330 0076 #, kde-format 0077 msgid "C&onsole" 0078 msgstr "K&onsol" 0079 0080 #: app/kmplayer.cpp:172 0081 #, kde-format 0082 msgid "Reload" 0083 msgstr "Yeniden Yükle" 0084 0085 #: app/kmplayer.cpp:183 0086 #, kde-format 0087 msgid "Clear &History" 0088 msgstr "Geçmişi &Temizle" 0089 0090 #: app/kmplayer.cpp:187 0091 #, kde-format 0092 msgid "&Generators" 0093 msgstr "&Oluşturucular" 0094 0095 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0096 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0097 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0098 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0099 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0100 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0101 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0102 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0103 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0104 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0105 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0106 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0107 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0108 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0109 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0110 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0111 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0112 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0113 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0114 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0115 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0116 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0117 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0118 #: app/kmplayer.cpp:218 0119 #, kde-format 0120 msgid "Enables/disables the status bar" 0121 msgstr "Durum çubuğunu etkinleştirir/devre dışı bırakır" 0122 0123 #: app/kmplayer.cpp:219 0124 #, kde-format 0125 msgid "Enables/disables the menu bar" 0126 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştirir/devre dışı bırakır" 0127 0128 #: app/kmplayer.cpp:220 0129 #, kde-format 0130 msgid "Enables/disables the toolbar" 0131 msgstr "Araç çubuğunu etkinleştirir/devre dışı bırakır" 0132 0133 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693 0134 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575 0135 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855 0136 #, kde-format 0137 msgid "Ready." 0138 msgstr "Hazır." 0139 0140 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436 0141 #, kde-format 0142 msgid "&Bookmarks" 0143 msgstr "Y&er İmleri" 0144 0145 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308 0146 #, kde-format 0147 msgid "&Add to list" 0148 msgstr "Listeye ek&le" 0149 0150 #: app/kmplayer.cpp:287 0151 #, kde-format 0152 msgid "Add in new &Group" 0153 msgstr "Yeni &Grup'a ekle" 0154 0155 #: app/kmplayer.cpp:289 0156 #, kde-format 0157 msgid "&Copy here" 0158 msgstr "Buraya ko&pyala" 0159 0160 #: app/kmplayer.cpp:291 0161 #, kde-format 0162 msgid "&Delete" 0163 msgstr "&Sil" 0164 0165 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326 0166 #, kde-format 0167 msgid "V&ideo" 0168 msgstr "V&ideo" 0169 0170 #: app/kmplayer.cpp:368 0171 #, kde-format 0172 msgid "More..." 0173 msgstr "Daha Fazla..." 0174 0175 #: app/kmplayer.cpp:417 0176 #, kde-format 0177 msgid "Opening DVD..." 0178 msgstr "DVD açılıyor..." 0179 0180 #: app/kmplayer.cpp:422 0181 #, kde-format 0182 msgid "Opening VCD..." 0183 msgstr "VCD açılıyor..." 0184 0185 #: app/kmplayer.cpp:427 0186 #, kde-format 0187 msgid "Opening Audio CD..." 0188 msgstr "Ses CD’si açılıyor..." 0189 0190 #: app/kmplayer.cpp:432 0191 #, kde-format 0192 msgid "Opening pipe..." 0193 msgstr "Standart çıktıdan veri alıyor..." 0194 0195 #: app/kmplayer.cpp:434 0196 #, kde-format 0197 msgid "Read From Pipe" 0198 msgstr "Standart çıktıdan veri oku" 0199 0200 #: app/kmplayer.cpp:435 0201 #, kde-format 0202 msgid "" 0203 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0204 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0205 "\n" 0206 "Command:" 0207 msgstr "" 0208 "Standart çıkışa ses/görüntü gönderecek bir komut girin\n" 0209 "Bu oynatıcının standart girdisine yönlendirilecektir.\n" 0210 "\n" 0211 "Komut:" 0212 0213 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526 0214 #, kde-format 0215 msgid "Intro" 0216 msgstr "Giriş" 0217 0218 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074 0219 #, kde-format 0220 msgid "Opening file..." 0221 msgstr "Dosya Açılıyor..." 0222 0223 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944 0224 #, kde-format 0225 msgid "Exit" 0226 msgstr "Çıkış" 0227 0228 #: app/kmplayer.cpp:1033 0229 #, kde-format 0230 msgid "Opening a new application window..." 0231 msgstr "Yeni uygulama penceresi açiliyor..." 0232 0233 #: app/kmplayer.cpp:1061 0234 #, kde-format 0235 msgid "Open File" 0236 msgstr "Dosya Aç" 0237 0238 #: app/kmplayer.cpp:1094 0239 #, kde-format 0240 msgid "Save File" 0241 msgstr "Dosyayı Kaydet" 0242 0243 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0244 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0245 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621 0246 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644 0247 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135 0248 #, kde-format 0249 msgid "Error" 0250 msgstr "Hata" 0251 0252 #: app/kmplayer.cpp:1098 0253 #, kde-format 0254 msgid "" 0255 "Error opening file %1.\n" 0256 "%2." 0257 msgstr "" 0258 "%1 dosyası açılamadı.\n" 0259 "%2." 0260 0261 #: app/kmplayer.cpp:1183 0262 #, kde-format 0263 msgid "Closing file..." 0264 msgstr "Dosya Kapatılıyor..." 0265 0266 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169 0267 #, kde-format 0268 msgid "Ready" 0269 msgstr "Hazır" 0270 0271 #: app/kmplayer.cpp:1229 0272 #, kde-format 0273 msgid "Show Menu Bar with %1" 0274 msgstr "Menü Çubuğunu %1 ile göster" 0275 0276 #: app/kmplayer.cpp:1308 0277 #, kde-format 0278 msgid "Move here" 0279 msgstr "Buraya taşı" 0280 0281 #: app/kmplayer.cpp:1341 0282 #, kde-format 0283 msgid "New group" 0284 msgstr "Yeni grup" 0285 0286 #: app/kmplayer.cpp:1428 0287 #, kde-format 0288 msgid "&Delete item" 0289 msgstr "Öge &Sil" 0290 0291 #: app/kmplayer.cpp:1431 0292 #, kde-format 0293 msgid "&Move up" 0294 msgstr "&Yukarı Taşı" 0295 0296 #: app/kmplayer.cpp:1433 0297 #, kde-format 0298 msgid "Move &down" 0299 msgstr "&Aşağı Taşı" 0300 0301 #: app/kmplayer.cpp:1467 0302 #, kde-format 0303 msgid "Auto play after opening DVD" 0304 msgstr "DVD açtıktan sonra otomatik oynat" 0305 0306 #: app/kmplayer.cpp:1468 0307 #, kde-format 0308 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0309 msgstr "DVD’yi, DVD açıldıktan hemen sonra oynat" 0310 0311 #: app/kmplayer.cpp:1469 0312 #, kde-format 0313 msgid "DVD device:" 0314 msgstr "DVD aygıtı:" 0315 0316 #: app/kmplayer.cpp:1471 0317 #, kde-format 0318 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0319 msgstr "DVD aygıtınızın konumu, bu aygıt için okumak izniniz olmalı" 0320 0321 #: app/kmplayer.cpp:1503 0322 #, kde-format 0323 msgid "Optical Disks" 0324 msgstr "Optik Diskler" 0325 0326 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634 0327 #, kde-format 0328 msgid "DVD" 0329 msgstr "DVD" 0330 0331 #: app/kmplayer.cpp:1539 0332 #, kde-format 0333 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0334 msgstr "CDROM - Ses Diski" 0335 0336 #: app/kmplayer.cpp:1540 0337 #, kde-format 0338 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0339 msgstr "VCD - Video CD" 0340 0341 #: app/kmplayer.cpp:1541 0342 #, kde-format 0343 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0344 msgstr "DVD - DVD" 0345 0346 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780 0347 #, kde-format 0348 msgid "Track %1" 0349 msgstr "Parça %1" 0350 0351 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580 0352 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79 0353 #, kde-format 0354 msgid "Source" 0355 msgstr "Kaynak" 0356 0357 #: app/kmplayer.cpp:1647 0358 #, kde-format 0359 msgid "Auto play after opening a VCD" 0360 msgstr "VCD açtıktan sonra otomatik oynat" 0361 0362 #: app/kmplayer.cpp:1648 0363 #, kde-format 0364 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0365 msgstr "VCD’yi, VCD açıldıktan hemen sonra oynat" 0366 0367 #: app/kmplayer.cpp:1649 0368 #, kde-format 0369 msgid "VCD (CDROM) device:" 0370 msgstr "VCD (CDROM) aygıtı:" 0371 0372 #: app/kmplayer.cpp:1651 0373 #, kde-format 0374 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0375 msgstr "CDROM/DVD aygıtınızın konumu, bu aygıt için okuma izniniz olmalıdır" 0376 0377 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748 0378 #, kde-format 0379 msgid "VCD" 0380 msgstr "VCD" 0381 0382 #: app/kmplayer.cpp:1681 0383 #, kde-format 0384 msgid "Track " 0385 msgstr "Parça " 0386 0387 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824 0388 #, kde-format 0389 msgid "Audio CD" 0390 msgstr "Ses CD’si" 0391 0392 #: app/kmplayer.cpp:1830 0393 #, kde-format 0394 msgid "Pipe" 0395 msgstr "Yönlendirme" 0396 0397 #: app/kmplayer.cpp:1862 0398 #, kde-format 0399 msgid "Pipe - %1" 0400 msgstr "Yönlendirme - %1" 0401 0402 #: app/kmplayer_lists.cpp:83 0403 #, kde-format 0404 msgid "Most Recent" 0405 msgstr "En Güncel" 0406 0407 #: app/kmplayer_lists.cpp:180 0408 #, kde-format 0409 msgid "Persistent Playlists" 0410 msgstr "Kalıcı Çalma/Oynatma Listeleri" 0411 0412 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149 0413 #, kde-format 0414 msgid "Bind address:" 0415 msgstr "Bağlanacak adres:" 0416 0417 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151 0418 #, kde-format 0419 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0420 msgstr "Birden fazla ağ aygıtınız varsa erişimi kısıtlayabilirsiniz" 0421 0422 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154 0423 #, kde-format 0424 msgid "Listen port:" 0425 msgstr "Dinleme kapısı:" 0426 0427 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158 0428 #, kde-format 0429 msgid "Maximum connections:" 0430 msgstr "En çok bağlantı:" 0431 0432 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162 0433 #, kde-format 0434 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0435 msgstr "En büyük bant genişliği (kbit):" 0436 0437 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166 0438 #, kde-format 0439 msgid "Temporary feed file:" 0440 msgstr "Geçici besleme dosyası:" 0441 0442 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170 0443 #, kde-format 0444 msgid "Feed file size (kB):" 0445 msgstr "Besleme dosya boyutu (kB):" 0446 0447 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193 0448 #, kde-format 0449 msgid "Format:" 0450 msgstr "Biçim:" 0451 0452 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201 0453 #, kde-format 0454 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0455 msgstr "mplayer oynatması için yalnızca avi, mpeg ve rm çalışır" 0456 0457 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204 0458 #, kde-format 0459 msgid "Audio codec:" 0460 msgstr "Ses kod çözücü:" 0461 0462 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205 0463 #, kde-format 0464 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0465 msgstr "Ses akış hızı (kbit):" 0466 0467 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206 0468 #, kde-format 0469 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0470 msgstr "Ses örnek hızı (Hz):" 0471 0472 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207 0473 #, kde-format 0474 msgid "Video codec:" 0475 msgstr "Görüntü kod çözücü:" 0476 0477 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208 0478 #, kde-format 0479 msgid "Video bit rate (kbit):" 0480 msgstr "Video veri akış hızı (kbit):" 0481 0482 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209 0483 #, kde-format 0484 msgid "Quality (1-31):" 0485 msgstr "Kalite (1-31):" 0486 0487 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210 0488 #, kde-format 0489 msgid "Frame rate (Hz):" 0490 msgstr "Film Karesi Hızı(Hz):" 0491 0492 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211 0493 #, kde-format 0494 msgid "Gop size:" 0495 msgstr "Gop boyutu:" 0496 0497 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212 0498 #, kde-format 0499 msgid "Width (pixels):" 0500 msgstr "Genişlik (piksel):" 0501 0502 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213 0503 #, kde-format 0504 msgid "Height (pixels):" 0505 msgstr "Yükseklik (piksel):" 0506 0507 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214 0508 #, kde-format 0509 msgid "Allow access from:" 0510 msgstr "Erişimi kabul edilecek yer:" 0511 0512 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219 0513 #, kde-format 0514 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0515 msgstr "" 0516 "IP aralığı için 'Tek IP adresi' ya da 'başlangıç IP adresi - bitiş IP adresi'" 0517 0518 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221 0519 #, kde-format 0520 msgid "Host/IP or IP Range" 0521 msgstr "Makine/IP ya da IP Aralığı" 0522 0523 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234 0524 #, kde-format 0525 msgid "Load" 0526 msgstr "Yükle" 0527 0528 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235 0529 #, kde-format 0530 msgid "Save" 0531 msgstr "Kaydet" 0532 0533 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111 0534 #, kde-format 0535 msgid "Delete" 0536 msgstr "Sil" 0537 0538 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586 0539 #, kde-format 0540 msgid "Start" 0541 msgstr "Başlangıç" 0542 0543 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643 0544 #, kde-format 0545 msgid "Broadcasting" 0546 msgstr "Yayımlanıyor" 0547 0548 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445 0549 #, kde-format 0550 msgid "Profiles" 0551 msgstr "Profiller" 0552 0553 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508 0554 #, kde-format 0555 msgid "Stop" 0556 msgstr "Durdur" 0557 0558 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0559 #, kde-format 0560 msgid "Failed to end ffserver process." 0561 msgstr "ffserver çalişirken hata oluştu." 0562 0563 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 0564 #, kde-format 0565 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0566 msgstr "ffserver başlarken hata oluştu.\n" 0567 0568 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0569 #, kde-format 0570 msgid "Failed to start ffmpeg." 0571 msgstr "ffmpeg başlarken hata oluştu." 0572 0573 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645 0574 #, kde-format 0575 msgid "FFServer" 0576 msgstr "FFServer" 0577 0578 #: app/kmplayertvsource.cpp:54 0579 #, kde-format 0580 msgid "Video device:" 0581 msgstr "Video aygitı:" 0582 0583 #: app/kmplayertvsource.cpp:55 0584 #, kde-format 0585 msgid "Audio device:" 0586 msgstr "Ses aygıtı:" 0587 0588 #: app/kmplayertvsource.cpp:57 0589 #, kde-format 0590 msgid "Name:" 0591 msgstr "Ad:" 0592 0593 #: app/kmplayertvsource.cpp:59 0594 #, kde-format 0595 msgid "Width:" 0596 msgstr "Genişlik:" 0597 0598 #: app/kmplayertvsource.cpp:61 0599 #, kde-format 0600 msgid "Height:" 0601 msgstr "Uzunluk:" 0602 0603 #: app/kmplayertvsource.cpp:63 0604 #, kde-format 0605 msgid "Do not immediately play" 0606 msgstr "Hemen oynatma" 0607 0608 #: app/kmplayertvsource.cpp:65 0609 #, kde-format 0610 msgid "Only start playing after clicking the play button" 0611 msgstr "Oynat düğmesine tıkladıktan sonra oynatmaya başla" 0612 0613 #: app/kmplayertvsource.cpp:76 0614 #, kde-format 0615 msgid "Norm:" 0616 msgstr "Norm:" 0617 0618 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0619 #, kde-format 0620 msgid "Channel" 0621 msgstr "Kanal" 0622 0623 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0624 #, kde-format 0625 msgid "Frequency (MHz)" 0626 msgstr "Frekans (MHz)" 0627 0628 #: app/kmplayertvsource.cpp:142 0629 #, kde-format 0630 msgid "" 0631 "You are about to delete this device from the Source menu.\n" 0632 "Continue?" 0633 msgstr "" 0634 "Kaynak menüsünden bu aygıtı silmek üzeresiniz.\n" 0635 "Sürdürülsün mü?" 0636 0637 #: app/kmplayertvsource.cpp:143 0638 #, kde-format 0639 msgid "Confirm" 0640 msgstr "Doğrula" 0641 0642 #: app/kmplayertvsource.cpp:160 0643 #, kde-format 0644 msgid "Driver:" 0645 msgstr "Sürücü:" 0646 0647 #: app/kmplayertvsource.cpp:162 0648 #, kde-format 0649 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 0650 msgstr "dummy, v4l ya da bsdbt848" 0651 0652 #: app/kmplayertvsource.cpp:163 0653 #, kde-format 0654 msgid "Device:" 0655 msgstr "Aygıt:" 0656 0657 #: app/kmplayertvsource.cpp:165 0658 #, kde-format 0659 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 0660 msgstr "Video aygıtınızın konumu, ör: /dev/video0" 0661 0662 #: app/kmplayertvsource.cpp:166 0663 #, kde-format 0664 msgid "Scan..." 0665 msgstr "Tara..." 0666 0667 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106 0668 #: lib/pref.cpp:721 0669 #, kde-format 0670 msgid "General" 0671 msgstr "Genel" 0672 0673 #: app/kmplayertvsource.cpp:260 0674 #, kde-format 0675 msgid "tv device" 0676 msgstr "tv aygıtı" 0677 0678 #: app/kmplayertvsource.cpp:346 0679 #, kde-format 0680 msgid "Television" 0681 msgstr "Televizyon" 0682 0683 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531 0684 #: app/kmplayertvsource.cpp:582 0685 #, kde-format 0686 msgid "TV" 0687 msgstr "TV" 0688 0689 #: app/kmplayertvsource.cpp:498 0690 #, kde-format 0691 msgid "TV: " 0692 msgstr "TV: " 0693 0694 #: app/kmplayertvsource.cpp:609 0695 #, kde-format 0696 msgid "Device already present." 0697 msgstr "Aygıt zaten var." 0698 0699 #: app/kmplayertvsource.cpp:621 0700 #, kde-format 0701 msgid "No device found." 0702 msgstr "Aygıt bulunamadı." 0703 0704 #: app/kmplayertvsource.cpp:644 0705 #, kde-format 0706 msgid "TVScanner" 0707 msgstr "TV Tarayıcısı" 0708 0709 #. i18n: ectx: Menu (file) 0710 #: app/kmplayerui.rc:5 0711 #, kde-format 0712 msgid "&File" 0713 msgstr "&Dosya" 0714 0715 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 0716 #: app/kmplayerui.rc:15 0717 #, kde-format 0718 msgid "VD&R" 0719 msgstr "VD&R" 0720 0721 #. i18n: ectx: Menu (view) 0722 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5 0723 #, kde-format 0724 msgid "&View" 0725 msgstr "&Görünüm" 0726 0727 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0728 #: app/kmplayerui.rc:51 0729 #, kde-format 0730 msgid "&Settings" 0731 msgstr "Ayar&lar" 0732 0733 #: app/kmplayervdr.cpp:73 0734 #, kde-format 0735 msgid "XVideo port" 0736 msgstr "XVideo kapısı" 0737 0738 #: app/kmplayervdr.cpp:75 0739 #, kde-format 0740 msgid "" 0741 "Port base of the X Video extension.\n" 0742 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 0743 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 0744 "use here.\n" 0745 "See the output from 'xvinfo' for more information" 0746 msgstr "" 0747 "Kapı tabanlı X Video Eklentisi.\n" 0748 "Eğer soldaki (0) ise ilk kullanılabilir kapı kullanılacak. Bununla birlikte " 0749 "eğer çoklu XVideo örnekleriniz varsa burada kullanım için bir kapısı " 0750 "sağlamalısınız.\n" 0751 "Daha fazla bilgi için xvinfo çıktısına bakabilirsiniz" 0752 0753 #: app/kmplayervdr.cpp:76 0754 #, kde-format 0755 msgid "Communication port:" 0756 msgstr "İletişim kapısı:" 0757 0758 #: app/kmplayervdr.cpp:79 0759 #, kde-format 0760 msgid "" 0761 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 0762 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 0763 "too." 0764 msgstr "" 0765 "VCD ile öntanımlı haberleşme kapısı 2001'dir.\n" 0766 "Eğer başka bir kapı kullanmak isterseniz '-p' seçeneğini kullanın ya da " 0767 "burada da ayarlayabilirsiniz." 0768 0769 #: app/kmplayervdr.cpp:83 0770 #, kde-format 0771 msgid "Scale" 0772 msgstr "Ölçek" 0773 0774 #: app/kmplayervdr.cpp:84 0775 #, kde-format 0776 msgid "4:3" 0777 msgstr "4:3" 0778 0779 #: app/kmplayervdr.cpp:85 0780 #, kde-format 0781 msgid "16:9" 0782 msgstr "16:9" 0783 0784 #: app/kmplayervdr.cpp:86 0785 #, kde-format 0786 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 0787 msgstr "VDR izleniyorken bakış açısını kullan" 0788 0789 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706 0790 #, kde-format 0791 msgid "VDR" 0792 msgstr "VDR" 0793 0794 #: app/kmplayervdr.cpp:222 0795 #, kde-format 0796 msgid "Dis&connect" 0797 msgstr "&Bağlantıyı Kes" 0798 0799 #: app/kmplayervdr.cpp:223 0800 #, kde-format 0801 msgid "VDR Key Up" 0802 msgstr "VDR Anahtarı Yukarı" 0803 0804 #: app/kmplayervdr.cpp:224 0805 #, kde-format 0806 msgid "VDR Key Down" 0807 msgstr "VDR Anahtarı Aşağı" 0808 0809 #: app/kmplayervdr.cpp:225 0810 #, kde-format 0811 msgid "VDR Key Back" 0812 msgstr "VDR Anahtarı Geri" 0813 0814 #: app/kmplayervdr.cpp:226 0815 #, kde-format 0816 msgid "VDR Key Ok" 0817 msgstr "VDR Anahtarı Tamam" 0818 0819 #: app/kmplayervdr.cpp:227 0820 #, kde-format 0821 msgid "VDR Key Setup" 0822 msgstr "VDR Anahtarı Ayarla" 0823 0824 #: app/kmplayervdr.cpp:228 0825 #, kde-format 0826 msgid "VDR Key Channels" 0827 msgstr "VDR Anahtarı Kanlları" 0828 0829 #: app/kmplayervdr.cpp:229 0830 #, kde-format 0831 msgid "VDR Key Menu" 0832 msgstr "VDR Anahtarı Menüsü" 0833 0834 #: app/kmplayervdr.cpp:230 0835 #, kde-format 0836 msgid "VDR Key Red" 0837 msgstr "VDR Anahtarı Kırmızı" 0838 0839 #: app/kmplayervdr.cpp:231 0840 #, kde-format 0841 msgid "VDR Key Green" 0842 msgstr "VDR Anahtarı Yeşil" 0843 0844 #: app/kmplayervdr.cpp:232 0845 #, kde-format 0846 msgid "VDR Key Yellow" 0847 msgstr "VDR Anahtarı Sarı" 0848 0849 #: app/kmplayervdr.cpp:233 0850 #, kde-format 0851 msgid "VDR Key Blue" 0852 msgstr "VDR Anahtarı Mavi" 0853 0854 #: app/kmplayervdr.cpp:236 0855 #, kde-format 0856 msgid "VDR Key 0" 0857 msgstr "VDR Anahtarı 0" 0858 0859 #: app/kmplayervdr.cpp:237 0860 #, kde-format 0861 msgid "VDR Key 1" 0862 msgstr "VDR Anahtarı 1" 0863 0864 #: app/kmplayervdr.cpp:238 0865 #, kde-format 0866 msgid "VDR Key 2" 0867 msgstr "VDR Anahtarı 2" 0868 0869 #: app/kmplayervdr.cpp:239 0870 #, kde-format 0871 msgid "VDR Key 3" 0872 msgstr "VDR Anahtarı 3" 0873 0874 #: app/kmplayervdr.cpp:240 0875 #, kde-format 0876 msgid "VDR Key 4" 0877 msgstr "VDR Anahtarı 4" 0878 0879 #: app/kmplayervdr.cpp:241 0880 #, kde-format 0881 msgid "VDR Key 5" 0882 msgstr "VDR Anahtarı 5" 0883 0884 #: app/kmplayervdr.cpp:242 0885 #, kde-format 0886 msgid "VDR Key 6" 0887 msgstr "VDR Anahtarı 6" 0888 0889 #: app/kmplayervdr.cpp:243 0890 #, kde-format 0891 msgid "VDR Key 7" 0892 msgstr "VDR Anahtarı 7" 0893 0894 #: app/kmplayervdr.cpp:244 0895 #, kde-format 0896 msgid "VDR Key 8" 0897 msgstr "VDR Anahtarı 8" 0898 0899 #: app/kmplayervdr.cpp:245 0900 #, kde-format 0901 msgid "VDR Key 9" 0902 msgstr "VDR Anahtarı 9" 0903 0904 #: app/kmplayervdr.cpp:267 0905 #, kde-format 0906 msgid "&Connect" 0907 msgstr "&Bağlan" 0908 0909 #: app/kmplayervdr.cpp:430 0910 #, kde-format 0911 msgid "Host not found" 0912 msgstr "Bilgisayar bulunamadı" 0913 0914 #: app/kmplayervdr.cpp:432 0915 #, kde-format 0916 msgid "Connection refused" 0917 msgstr "Bağlantı reddedildi" 0918 0919 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0920 #, kde-format 0921 msgid "Custom VDR command" 0922 msgstr "Özel VDR komutu" 0923 0924 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0925 #, kde-format 0926 msgid "" 0927 "You can pass commands to VDR.\n" 0928 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 0929 "You can see VDR response in the console window.\n" 0930 "\n" 0931 "VDR Command:" 0932 msgstr "" 0933 "VDR'ye komut verebilirsiniz.\n" 0934 "'HELP' girip kullanılabilir komut listesini görün.\n" 0935 "VDR'nin yanıtını uç birim ekranında görebilirsiniz.\n" 0936 "\n" 0937 "VDR Komutu:" 0938 0939 #: app/kmplayervdr.cpp:671 0940 #, kde-format 0941 msgid "Port " 0942 msgstr "Kapı " 0943 0944 #: app/kmplayervdr.cpp:725 0945 #, kde-format 0946 msgid "X&Video" 0947 msgstr "X&Video" 0948 0949 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102 0950 #, kde-format 0951 msgid "KMPlayer" 0952 msgstr "KMPlayer" 0953 0954 #: app/main.cpp:38 0955 #, kde-format 0956 msgid "Media player" 0957 msgstr "Ortam oynatıcısı" 0958 0959 #: app/main.cpp:39 0960 #, kde-format 0961 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0962 msgstr "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0963 0964 #: app/main.cpp:40 0965 #, kde-format 0966 msgid "Koos Vriezen" 0967 msgstr "Koos Vriezen" 0968 0969 #: app/main.cpp:40 0970 #, kde-format 0971 msgid "Maintainer" 0972 msgstr "Projeyi Sürdüren" 0973 0974 #: app/main.cpp:50 0975 #, kde-format 0976 msgid "file to open" 0977 msgstr "açılacak dosya" 0978 0979 #: app/main.cpp:50 0980 #, kde-format 0981 msgid "+[File]" 0982 msgstr "+[Dosya]" 0983 0984 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62 0985 #, kde-format 0986 msgid "Auto" 0987 msgstr "Otomatik" 0988 0989 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47 0990 #, kde-format 0991 msgid "Open Sound System" 0992 msgstr "Ses Sistemini Aç" 0993 0994 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48 0995 #, kde-format 0996 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0997 msgstr "Basit DirectMedia Katmanı" 0998 0999 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49 1000 #, kde-format 1001 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 1002 msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi (ALSA)" 1003 1004 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50 1005 #, kde-format 1006 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 1007 msgstr "Analog Gerçek Zaman Zentezleyicisi" 1008 1009 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51 1010 #, kde-format 1011 msgid "JACK Audio Connection Kit" 1012 msgstr "JACK Audio Bağlantı Aracı" 1013 1014 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52 1015 #, kde-format 1016 msgid "OpenAL" 1017 msgstr "OpenAL" 1018 1019 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53 1020 #, kde-format 1021 msgid "Enlightened Sound Daemon" 1022 msgstr "Enlightened Ses Ardalan Süreci" 1023 1024 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54 1025 #, kde-format 1026 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1027 msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi 0.5" 1028 1029 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55 1030 #, kde-format 1031 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1032 msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi 0.9" 1033 1034 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56 1035 #, kde-format 1036 msgid "Use back-end defaults" 1037 msgstr "Arka uç öntanımlılarını kullan" 1038 1039 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57 1040 #, kde-format 1041 msgid "PulseAudio" 1042 msgstr "PulseAudio" 1043 1044 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63 1045 #, kde-format 1046 msgid "X11Shm" 1047 msgstr "X11Shm" 1048 1049 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64 1050 #, kde-format 1051 msgid "XVidix" 1052 msgstr "XVidix" 1053 1054 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65 1055 #, kde-format 1056 msgid "XvMC" 1057 msgstr "XvMC" 1058 1059 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66 1060 #, kde-format 1061 msgid "SDL" 1062 msgstr "SDL" 1063 1064 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67 1065 #, kde-format 1066 msgid "OpenGL" 1067 msgstr "OpenGL" 1068 1069 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68 1070 #, kde-format 1071 msgid "OpenGL MT" 1072 msgstr "OpenGL MT" 1073 1074 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69 1075 #, kde-format 1076 msgid "XVideo" 1077 msgstr "XVideo" 1078 1079 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70 1080 #, kde-format 1081 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 1082 msgstr "UNIX için Görüntü Çözme ve Sunma API'si (VDPAU)" 1083 1084 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81 1085 #, kde-format 1086 msgid "Playlist background" 1087 msgstr "Çalma/Oynatma listesi arka planı" 1088 1089 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85 1090 #, kde-format 1091 msgid "Playlist foreground" 1092 msgstr "Çalma/Oynatma listesi ön planı" 1093 1094 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89 1095 #, kde-format 1096 msgid "Console background" 1097 msgstr "Konsol arka planı" 1098 1099 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90 1100 #, kde-format 1101 msgid "Playlist active item" 1102 msgstr "Çalma/Oynatma listesi etkin ögesi" 1103 1104 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96 1105 #, kde-format 1106 msgid "Console foreground" 1107 msgstr "Konsol ön planı" 1108 1109 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99 1110 #, kde-format 1111 msgid "Video background" 1112 msgstr "Video arka planı" 1113 1114 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102 1115 #, kde-format 1116 msgid "Viewing area background" 1117 msgstr "Görüntüleme alanı arka planı" 1118 1119 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105 1120 #, kde-format 1121 msgid "Info window background" 1122 msgstr "Bilgi penceresi arka planı" 1123 1124 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109 1125 #, kde-format 1126 msgid "Info window foreground" 1127 msgstr "Bilgi penceresi ön planı" 1128 1129 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152 1130 #, kde-format 1131 msgid "Playlist" 1132 msgstr "Çalma/Oynatma Listesi" 1133 1134 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117 1135 #, kde-format 1136 msgid "Info window" 1137 msgstr "Bilgi penceresi" 1138 1139 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644 1140 #, kde-format 1141 msgid "File %1 does not exist." 1142 msgstr "%1 dosyası bulunamadı." 1143 1144 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 1145 #, kde-format 1146 msgid "Sub title file %1 does not exist." 1147 msgstr "%1 altyazı dosyası bulunamadı." 1148 1149 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311 1150 #, kde-format 1151 msgid "Volume is " 1152 msgstr "Ses düzeyi " 1153 1154 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396 1155 #, kde-format 1156 msgid "&Play with" 1157 msgstr "&Birlikte Oynat" 1158 1159 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322 1160 #, kde-format 1161 msgid "Con&sole" 1162 msgstr "Kon&sol" 1163 1164 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401 1165 #, kde-format 1166 msgid "Play&list" 1167 msgstr "Çalma/Oynatma &Listesi" 1168 1169 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403 1170 #, kde-format 1171 msgid "&Zoom" 1172 msgstr "&Yakınlaştır" 1173 1174 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406 1175 #, kde-format 1176 msgid "50%" 1177 msgstr "%50" 1178 1179 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407 1180 #, kde-format 1181 msgid "100%" 1182 msgstr "%100" 1183 1184 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408 1185 #, kde-format 1186 msgid "150%" 1187 msgstr "%150" 1188 1189 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410 1190 #, kde-format 1191 msgid "&Full Screen" 1192 msgstr "&Tam Ekran" 1193 1194 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415 1195 #, kde-format 1196 msgid "Co&lors" 1197 msgstr "&Renkler" 1198 1199 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442 1200 #, kde-format 1201 msgid "&Audio languages" 1202 msgstr "Ses D&illeri" 1203 1204 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443 1205 #, kde-format 1206 msgid "&Subtitles" 1207 msgstr "&Altyazılar" 1208 1209 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451 1210 #, kde-format 1211 msgid "Scale:" 1212 msgstr "Ölçek:" 1213 1214 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463 1215 #, kde-format 1216 msgid "&Configure KMPlayer..." 1217 msgstr "KMPlayer'ı &Yapılandır..." 1218 1219 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432 1220 #, kde-format 1221 msgid "Unknown" 1222 msgstr "Bilinmeyen" 1223 1224 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77 1225 #, kde-format 1226 msgid "URL" 1227 msgstr "URL" 1228 1229 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543 1230 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544 1231 #, kde-format 1232 msgid "URL - " 1233 msgstr "URL - " 1234 1235 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135 1236 #, kde-format 1237 msgid "Failed to end player process." 1238 msgstr "Oynatıcı işleminin bitirilmesi başarısız oldu." 1239 1240 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479 1241 #, kde-format 1242 msgid "&MPlayer" 1243 msgstr "&MPlayer" 1244 1245 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996 1246 #, kde-format 1247 msgid "Size pattern" 1248 msgstr "Boyut şablonu" 1249 1250 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997 1251 #, kde-format 1252 msgid "Cache pattern" 1253 msgstr "Tampon şablonu" 1254 1255 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998 1256 #, kde-format 1257 msgid "Position pattern" 1258 msgstr "Konum şablonu" 1259 1260 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999 1261 #, kde-format 1262 msgid "Index pattern" 1263 msgstr "Indeks şablonu" 1264 1265 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000 1266 #, kde-format 1267 msgid "Reference URL pattern" 1268 msgstr "Örnek URL başvurusu" 1269 1270 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001 1271 #, kde-format 1272 msgid "Reference pattern" 1273 msgstr "Kaynak şablonu" 1274 1275 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002 1276 #, kde-format 1277 msgid "Start pattern" 1278 msgstr "Başlangış şablonu" 1279 1280 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003 1281 #, kde-format 1282 msgid "VCD track pattern" 1283 msgstr "VCD parça şablonu" 1284 1285 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004 1286 #, kde-format 1287 msgid "Audio CD tracks pattern" 1288 msgstr "Ses CD’si parça şablonu" 1289 1290 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025 1291 #, kde-format 1292 msgid "MPlayer command:" 1293 msgstr "MPlayer komutu:" 1294 1295 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027 1296 #, kde-format 1297 msgid "Additional command line arguments:" 1298 msgstr "İlave komut satırı değişkenleri:" 1299 1300 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1301 #, kde-format 1302 msgid "Cache size:" 1303 msgstr "Tampon seçimi:" 1304 1305 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1306 #, kde-format 1307 msgid "kB" 1308 msgstr "kB" 1309 1310 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034 1311 #, kde-format 1312 msgid "Build new index when possible" 1313 msgstr "Olanaklıysa yeni indeks yap" 1314 1315 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036 1316 #, kde-format 1317 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 1318 msgstr "İndeksli dosyalarda aramaya izin ver (AVI'ler)" 1319 1320 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69 1321 #, kde-format 1322 msgid "General Options" 1323 msgstr "Genel Ayarlar" 1324 1325 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104 1326 #, kde-format 1327 msgid "MPlayer" 1328 msgstr "MPlayer" 1329 1330 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120 1331 #, kde-format 1332 msgid "M&Encoder" 1333 msgstr "M&Encoder" 1334 1335 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185 1336 #, kde-format 1337 msgid "&MPlayerDumpstream" 1338 msgstr "&MPlayerDumpstream" 1339 1340 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450 1341 #, kde-format 1342 msgid "&Phonon" 1343 msgstr "&Phonon" 1344 1345 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659 1346 #, kde-format 1347 msgid "&FFMpeg" 1348 msgstr "&FFMpeg" 1349 1350 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697 1351 #, kde-format 1352 msgid "&Ice Ape" 1353 msgstr "&Ice Ape" 1354 1355 #: lib/kmplayerview.cpp:157 1356 #, kde-format 1357 msgid "Information" 1358 msgstr "Bilgiler" 1359 1360 #: lib/mediaobject.cpp:169 1361 #, kde-format 1362 msgid "Not Running" 1363 msgstr "Çalışmıyor" 1364 1365 #: lib/mediaobject.cpp:169 1366 #, kde-format 1367 msgid "Buffering" 1368 msgstr "Belleğe alınıyor" 1369 1370 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224 1371 #, kde-format 1372 msgid "Playing" 1373 msgstr "Oynatılıyor" 1374 1375 #: lib/mediaobject.cpp:169 1376 #, kde-format 1377 msgid "Paused" 1378 msgstr "Duraklatıldı" 1379 1380 #: lib/mediaobject.cpp:191 1381 #, kde-format 1382 msgid "Player %1 %2" 1383 msgstr "Oynatıcı %1 %2" 1384 1385 #: lib/playlistview.cpp:125 1386 #, kde-format 1387 msgid "Edit &item" 1388 msgstr "Ögeyi &düzenle" 1389 1390 #: lib/playlistview.cpp:240 1391 #, kde-format 1392 msgid "&Copy to Clipboard" 1393 msgstr "Panoya ko&pyala" 1394 1395 #: lib/playlistview.cpp:247 1396 #, kde-format 1397 msgid "&Add Bookmark" 1398 msgstr "&Yer İmi Ekle" 1399 1400 #: lib/playlistview.cpp:250 1401 #, kde-format 1402 msgid "&Show all" 1403 msgstr "Tümünü Gö&ster" 1404 1405 #: lib/playmodel.cpp:350 1406 #, kde-format 1407 msgid "unnamed" 1408 msgstr "adsız" 1409 1410 #: lib/playmodel.cpp:350 1411 #, kde-format 1412 msgid "none" 1413 msgstr "hiçbiri" 1414 1415 #: lib/playmodel.cpp:368 1416 #, kde-format 1417 msgid "[attributes]" 1418 msgstr "[öznitelikler]" 1419 1420 #: lib/pref.cpp:52 1421 #, kde-format 1422 msgid "Preferences" 1423 msgstr "Tercihler" 1424 1425 #: lib/pref.cpp:64 1426 #, kde-format 1427 msgid "Looks" 1428 msgstr "Görünümler" 1429 1430 #: lib/pref.cpp:67 1431 #, kde-format 1432 msgid "Output" 1433 msgstr "Çıktı" 1434 1435 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109 1436 #, kde-format 1437 msgid "Recording" 1438 msgstr "Kayıt" 1439 1440 #: lib/pref.cpp:89 1441 #, kde-format 1442 msgid "MEncoder" 1443 msgstr "MEncoder" 1444 1445 #: lib/pref.cpp:93 1446 #, kde-format 1447 msgid "FFMpeg" 1448 msgstr "FFMpeg" 1449 1450 #: lib/pref.cpp:113 1451 #, kde-format 1452 msgid "Output Plugins" 1453 msgstr "Çıktı Eklentileri" 1454 1455 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119 1456 #, kde-format 1457 msgid "Postprocessing" 1458 msgstr "İşlem sonrası" 1459 1460 #: lib/pref.cpp:201 1461 #, kde-format 1462 msgid "Window" 1463 msgstr "Pencere" 1464 1465 #: lib/pref.cpp:204 1466 #, kde-format 1467 msgid "Keep size ratio" 1468 msgstr "Boyut oranını koru" 1469 1470 #: lib/pref.cpp:205 1471 #, kde-format 1472 msgid "" 1473 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1474 "when the window is resized." 1475 msgstr "" 1476 "İşaretlendiğinde pencere yeniden boyutlandırılırsa\n" 1477 "film görünüm oranını korur." 1478 1479 #: lib/pref.cpp:206 1480 #, kde-format 1481 msgid "Dock in system tray" 1482 msgstr "Sistem sekmesinde göster" 1483 1484 #: lib/pref.cpp:207 1485 #, kde-format 1486 msgid "" 1487 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1488 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1489 "bar button." 1490 msgstr "" 1491 "İşaretlendiğinde bir KMplayer simgesi sistem tepsisine eklenir.\n" 1492 "Simge tıklandığında KMPlayer ana penceresi gizlenir ve KMPlayer görev çubuğu " 1493 "düğmesi silinir." 1494 1495 #: lib/pref.cpp:208 1496 #, kde-format 1497 msgid "Auto resize to video sizes" 1498 msgstr "Video boyutuna otomatik ayarla" 1499 1500 #: lib/pref.cpp:209 1501 #, kde-format 1502 msgid "" 1503 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1504 "when video starts." 1505 msgstr "" 1506 "Seçildiğinde KMPlayer video başladığında\n" 1507 "film boyutlarına gelecektir." 1508 1509 #: lib/pref.cpp:213 1510 #, kde-format 1511 msgid "Remember window size on exit" 1512 msgstr "Çıkarken pencere ölçüsünü unutma" 1513 1514 #: lib/pref.cpp:214 1515 #, kde-format 1516 msgid "Always start with fixed size" 1517 msgstr "Her zaman belirli büyüklükte başlat" 1518 1519 #: lib/pref.cpp:225 1520 #, kde-format 1521 msgid "Loop" 1522 msgstr "Döngü" 1523 1524 #: lib/pref.cpp:226 1525 #, kde-format 1526 msgid "Makes current movie loop" 1527 msgstr "Geçerli filmden döngü oluştur" 1528 1529 #: lib/pref.cpp:227 1530 #, kde-format 1531 msgid "Allow frame drops" 1532 msgstr "Çerçeve kesilmesine izin ver" 1533 1534 #: lib/pref.cpp:228 1535 #, kde-format 1536 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1537 msgstr "Daha iyi ses, görüntü eşlemesi için kare kesmelerini kabul et" 1538 1539 #: lib/pref.cpp:229 1540 #, kde-format 1541 msgid "Auto set volume on start" 1542 msgstr "Başlangıçta sesi otomatik ayarla" 1543 1544 #: lib/pref.cpp:230 1545 #, kde-format 1546 msgid "" 1547 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1548 "control" 1549 msgstr "Yeni bir kaynak seçildiğinde sesi, ses denetimindeki ayara eşitle" 1550 1551 #: lib/pref.cpp:231 1552 #, kde-format 1553 msgid "Auto set colors on start" 1554 msgstr "Başlangıçta renkleri otomatik ayarla" 1555 1556 #: lib/pref.cpp:232 1557 #, kde-format 1558 msgid "" 1559 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1560 msgstr "" 1561 "Yeni bir film başlatıldığı zaman renk kaydırma çubuklarına göre ayarlanır" 1562 1563 #: lib/pref.cpp:240 1564 #, kde-format 1565 msgid "Control Panel" 1566 msgstr "Denetim Paneli" 1567 1568 #: lib/pref.cpp:241 1569 #, kde-format 1570 msgid "Show config button" 1571 msgstr "Yapılandırma düğmesini göster" 1572 1573 #: lib/pref.cpp:242 1574 #, kde-format 1575 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1576 msgstr "Bir yapılandırma menüsü açacak bir düğme ekle" 1577 1578 #: lib/pref.cpp:243 1579 #, kde-format 1580 msgid "Show playlist button" 1581 msgstr "Çalma listesi düğmelerini göster" 1582 1583 #: lib/pref.cpp:244 1584 #, kde-format 1585 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1586 msgstr "Denetim düğmelerine bir çalma listesi düğmesi ekle" 1587 1588 #: lib/pref.cpp:245 1589 #, kde-format 1590 msgid "Show record button" 1591 msgstr "Kayıt düğmesini göster" 1592 1593 #: lib/pref.cpp:246 1594 #, kde-format 1595 msgid "Add a record button to the control buttons" 1596 msgstr "Denetim düğmelerine bir kayıt düğmesi ekle" 1597 1598 #: lib/pref.cpp:247 1599 #, kde-format 1600 msgid "Show broadcast button" 1601 msgstr "Yayın düğmelerini göster" 1602 1603 #: lib/pref.cpp:248 1604 #, kde-format 1605 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1606 msgstr "Denetim düğmelerine bir yayın düğmesi ekle" 1607 1608 #: lib/pref.cpp:255 1609 #, kde-format 1610 msgid "Forward/backward seek time:" 1611 msgstr "İleri/geri sarma süresi:" 1612 1613 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473 1614 #, kde-format 1615 msgid " second" 1616 msgid_plural " seconds" 1617 msgstr[0] " saniye" 1618 msgstr[1] " saniye" 1619 1620 #: lib/pref.cpp:281 1621 #, kde-format 1622 msgid "Colors" 1623 msgstr "Renkler" 1624 1625 #: lib/pref.cpp:297 1626 #, kde-format 1627 msgid "Fonts" 1628 msgstr "Yazıtipleri" 1629 1630 #: lib/pref.cpp:304 1631 #, kde-format 1632 msgid "AaBbCc" 1633 msgstr "AaBbCc" 1634 1635 #: lib/pref.cpp:354 1636 #, kde-format 1637 msgid "Location:" 1638 msgstr "Konum:" 1639 1640 #: lib/pref.cpp:359 1641 #, kde-format 1642 msgid "Location of the playable item" 1643 msgstr "Oynatılabilir nesnenin konumu" 1644 1645 #: lib/pref.cpp:362 1646 #, kde-format 1647 msgid "Sub title:" 1648 msgstr "Altyazı:" 1649 1650 #: lib/pref.cpp:367 1651 #, kde-format 1652 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1653 msgstr "Yukardaki URL'nin altyazılarını içeren bir dosyanın tercihi konumu" 1654 1655 #: lib/pref.cpp:370 1656 #, kde-format 1657 msgid "Load on demand" 1658 msgstr "İstenilince yükle" 1659 1660 #: lib/pref.cpp:371 1661 #, kde-format 1662 msgid "" 1663 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1664 "clicked to start the video playback" 1665 msgstr "" 1666 "Etkinleştirildiğinde, tüm gömülü videolar yürütmeyi başlatmak için üzerine " 1667 "tıklanılması gereken bir görüntüyle başlayacaktır" 1668 1669 #: lib/pref.cpp:372 1670 #, kde-format 1671 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1672 msgstr "'Oynatmak için Tıkla' işleminde görseli kaydet" 1673 1674 #: lib/pref.cpp:373 1675 #, kde-format 1676 msgid "" 1677 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1678 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1679 "default picture." 1680 msgstr "" 1681 "Etkinleştirildiğinde ve bir HTML nesnesi HREF özelliğine sahip olduğunda, " 1682 "bağlantının ilk karesinin görüntüsü alınarak kaydedilir ve öntanımlı resim " 1683 "yerine bu kare gösterilir." 1684 1685 #: lib/pref.cpp:380 1686 #, kde-format 1687 msgid "Use movie player:" 1688 msgstr "Görüntü oynatıcısı kullan:" 1689 1690 #: lib/pref.cpp:386 1691 #, kde-format 1692 msgid "Network bandwidth" 1693 msgstr "Ağ bant genişliği" 1694 1695 #: lib/pref.cpp:389 1696 #, kde-format 1697 msgid "" 1698 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1699 "particular bitrate.\n" 1700 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1701 msgstr "" 1702 "Bazen verilen belirli bir bitoranında çeşitli yayınlar arasında seçim yapmak " 1703 "mümkün olur.\n" 1704 "Bu seçenek video için ne kadar bantgenişliği harcamak istediğinizi ayarlar." 1705 1706 #: lib/pref.cpp:392 1707 #, kde-format 1708 msgid "" 1709 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1710 "particular bitrate.\n" 1711 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1712 msgstr "" 1713 "Bazen verilen belirli bir bitoranında çeşitli yayınlar arasında seçim yapmak " 1714 "mümkün olur.\n" 1715 "Bu seçenek video için ne kadar bantgenişliği harcayabileceğinizi ayarlar." 1716 1717 #: lib/pref.cpp:394 1718 #, kde-format 1719 msgid "Preferred bitrate:" 1720 msgstr "Tercih edilen bit oranı:" 1721 1722 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399 1723 #, kde-format 1724 msgid "kbit/s" 1725 msgstr "kbit/s" 1726 1727 #: lib/pref.cpp:397 1728 #, kde-format 1729 msgid "Maximum bitrate:" 1730 msgstr "En fazla bitoranı:" 1731 1732 #: lib/pref.cpp:439 1733 #, kde-format 1734 msgid "Output file:" 1735 msgstr "Çıktı dosyası:" 1736 1737 #: lib/pref.cpp:444 1738 #, kde-format 1739 msgid "Current source: " 1740 msgstr "Mevcut kaynak: " 1741 1742 #: lib/pref.cpp:446 1743 #, kde-format 1744 msgid "Recorder" 1745 msgstr "Kaydedici" 1746 1747 #: lib/pref.cpp:458 1748 #, kde-format 1749 msgid "Auto Playback" 1750 msgstr "Otomatik Çal/Oynat" 1751 1752 #: lib/pref.cpp:461 1753 #, kde-format 1754 msgid "&No" 1755 msgstr "&Hayır" 1756 1757 #: lib/pref.cpp:464 1758 #, kde-format 1759 msgid "&When recording finished" 1760 msgstr "Kayıt &bittiğinde" 1761 1762 #: lib/pref.cpp:467 1763 #, kde-format 1764 msgid "A&fter" 1765 msgstr "&Sonra" 1766 1767 #: lib/pref.cpp:476 1768 #, kde-format 1769 msgid "Time:" 1770 msgstr "Zaman:" 1771 1772 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525 1773 #, kde-format 1774 msgid "Start &Recording" 1775 msgstr "&Kaydı başlat" 1776 1777 #: lib/pref.cpp:516 1778 #, kde-format 1779 msgid "Stop &Recording" 1780 msgstr "Kaydetmeyi Durdu&r" 1781 1782 #: lib/pref.cpp:537 1783 #, kde-format 1784 msgid "Current Source: " 1785 msgstr "Mevcut Kaynak: " 1786 1787 #: lib/pref.cpp:590 1788 #, kde-format 1789 msgid "Format" 1790 msgstr "Biçim" 1791 1792 #: lib/pref.cpp:593 1793 #, kde-format 1794 msgid "Same as source" 1795 msgstr "Kaynakla aynı" 1796 1797 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708 1798 #, kde-format 1799 msgid "Custom" 1800 msgstr "Özel" 1801 1802 #: lib/pref.cpp:600 1803 #, kde-format 1804 msgid "Mencoder arguments:" 1805 msgstr "Mencoder değişkenleri:" 1806 1807 #: lib/pref.cpp:626 1808 #, kde-format 1809 msgid "&MEncoder" 1810 msgstr "&MEncoder" 1811 1812 #: lib/pref.cpp:634 1813 #, kde-format 1814 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1815 msgstr "MPlayer -&dumpstream" 1816 1817 #: lib/pref.cpp:641 1818 #, kde-format 1819 msgid "FFMpeg arguments:" 1820 msgstr "FFMpeg değişkenleri:" 1821 1822 #: lib/pref.cpp:668 1823 #, kde-format 1824 msgid "&Xine" 1825 msgstr "&Xine" 1826 1827 #: lib/pref.cpp:678 1828 #, kde-format 1829 msgid "" 1830 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1831 "which is slower." 1832 msgstr "" 1833 "Görüntü sürücüsünü ayarlar. X Video önerilir; eğer bu olanaklı değilse daha " 1834 "yavaş olan X11 önerilir." 1835 1836 #: lib/pref.cpp:696 1837 #, kde-format 1838 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1839 msgstr "İşlem sonrası süzgeçlerin kullanımını etkinleştir" 1840 1841 #: lib/pref.cpp:698 1842 #, kde-format 1843 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1844 msgstr "TV/DVD izlerken işlem sonrası süzgeçlerin kullanımını devre dışı bırak" 1845 1846 #: lib/pref.cpp:707 1847 #, kde-format 1848 msgid "Default" 1849 msgstr "Öntanımlı" 1850 1851 #: lib/pref.cpp:709 1852 #, kde-format 1853 msgid "Fast" 1854 msgstr "Hızlı" 1855 1856 #: lib/pref.cpp:736 1857 #, kde-format 1858 msgid "Horizontal deblocking" 1859 msgstr "Yatayda kilitle" 1860 1861 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773 1862 #, kde-format 1863 msgid "Auto quality" 1864 msgstr "Otomatik kalite" 1865 1866 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775 1867 #, kde-format 1868 msgid "Chrominance filtering" 1869 msgstr "Renklilik süzülüyor" 1870 1871 #: lib/pref.cpp:754 1872 #, kde-format 1873 msgid "Vertical deblocking" 1874 msgstr "Dikeyde kilitle" 1875 1876 #: lib/pref.cpp:772 1877 #, kde-format 1878 msgid "Dering filter" 1879 msgstr "Dering filtresi" 1880 1881 #: lib/pref.cpp:790 1882 #, kde-format 1883 msgid "Auto brightness/contrast" 1884 msgstr "Otomatik parlaklık/karşıtlık" 1885 1886 #: lib/pref.cpp:791 1887 #, kde-format 1888 msgid "Stretch luminance to full range" 1889 msgstr "Parlaklığı tüm aralığa yay" 1890 1891 #: lib/pref.cpp:799 1892 #, kde-format 1893 msgid "Temporal noise reducer" 1894 msgstr "Geçici ses indirgeyicisi" 1895 1896 #: lib/pref.cpp:821 1897 #, kde-format 1898 msgid "Custom Preset" 1899 msgstr "Özel Ayarlar" 1900 1901 #: lib/pref.cpp:827 1902 #, kde-format 1903 msgid "Linear blend deinterlacer" 1904 msgstr "Çizgisel karışım ayrıştırıcısı" 1905 1906 #: lib/pref.cpp:828 1907 #, kde-format 1908 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1909 msgstr "Çizgisel ekleme ayrıştırıcısı" 1910 1911 #: lib/pref.cpp:829 1912 #, kde-format 1913 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1914 msgstr "Kübik ekleme ayrıştırıcısı" 1915 1916 #: lib/pref.cpp:830 1917 #, kde-format 1918 msgid "Median deinterlacer" 1919 msgstr "Ortanca değer ayrıştırıcısı" 1920 1921 #: lib/pref.cpp:831 1922 #, kde-format 1923 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1924 msgstr "FFmpeg ayrıştırıcısı" 1925 1926 #: lib/pref.cpp:839 1927 #, kde-format 1928 msgid "Deinterlacing" 1929 msgstr "Ayrıştırılıyor" 1930 1931 #: lib/pref.cpp:864 1932 #, kde-format 1933 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1934 msgstr "Mplayer işlem sonrası süzgeçlerini ön tanımlı olarak etkinleştir" 1935 1936 #: lib/pref.cpp:865 1937 #, kde-format 1938 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1939 msgstr "" 1940 "Özel işlem sonrası süzgeçlerini etkinleştir (Bakınız: Özel Önayarlar sekmesi)" 1941 1942 #: lib/pref.cpp:866 1943 #, kde-format 1944 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1945 msgstr "Mplayer hızlı işlem sonrası süzgeçlerini etkinleştir" 1946 1947 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869 1948 #, kde-format 1949 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1950 msgstr "Yeterli CPU varken filtre kullanılır" 1951 1952 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1953 #: lib/pref.cpp:871 1954 #, kde-format 1955 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1956 msgstr "Parlaklığı tüm aralığa yay(0..255)" 1957 1958 #: lib/pref.cpp:877 1959 #, kde-format 1960 msgid "" 1961 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1962 "Please confirm.\n" 1963 msgstr "" 1964 "Tüm ayarları öntanımlı ayarlarla değiştirmek üzeresiniz.\n" 1965 "Lütfen onaylayın.\n" 1966 1967 #: lib/pref.cpp:878 1968 #, kde-format 1969 msgid "Reset Settings?" 1970 msgstr "Ayarlar Sıfırlansın mı?" 1971 1972 #: part/kmplayer_part.cpp:103 1973 #, kde-format 1974 msgid "Embedded MPlayer by KDE" 1975 msgstr "KDE için gömülü MPlayer" 1976 1977 #: part/kmplayer_part.cpp:770 1978 #, no-c-format, kde-format 1979 msgid "% Cache fill" 1980 msgstr "Önbellek doluluk oranı %" 1981 1982 #: part/kmplayer_part.cpp:795 1983 #, kde-format 1984 msgid "KMPlayer: Playing" 1985 msgstr "KMPlayer: Oynatılıyor" 1986 1987 #: part/kmplayer_part.cpp:806 1988 #, kde-format 1989 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 1990 msgstr "KMPlayer: Oynatmayı Durdur"