Warning, /multimedia/kmplayer/po/tr/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Translators:
0005 # Bülent ŞENER <bsener@inonu.edu.tr>, 2005.
0006 # Emre Aladağ <aladagemre@gmail.com>, 2006.
0007 # Engin Cagatay <engincagatay@yahoo.com>, 2006.
0008 # Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004,2006.
0009 # Engin Çağatay <engin@kde.org.tr>, 2004.
0010 # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
0011 # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
0012 # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2011-2012.
0013 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014.
0014 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
0015 msgid ""
0016 msgstr ""
0017 "Project-Id-Version: extragear-multimedia-kde4\n"
0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0019 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0020 "PO-Revision-Date: 2024-02-09 19:03+0300\n"
0021 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
0022 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
0023 "Language: tr\n"
0024 "MIME-Version: 1.0\n"
0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0028 "X-Generator: Lokalize 24.01.95\n"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your names"
0033 msgstr "Serdar Soytetir, Emir SARI"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your emails"
0038 msgstr "tulliana@gmail.com, emir_sari@icloud.com"
0039 
0040 #: app/kmplayer.cpp:134
0041 #, kde-format
0042 msgid "New window"
0043 msgstr "Yeni pencere"
0044 
0045 #: app/kmplayer.cpp:144
0046 #, kde-format
0047 msgid "&Edit mode"
0048 msgstr "Dü&zenleme Kipi"
0049 
0050 #: app/kmplayer.cpp:147
0051 #, kde-format
0052 msgid "Pla&y List"
0053 msgstr "Çalma/Oynatm&a Listesi"
0054 
0055 #: app/kmplayer.cpp:152
0056 #, kde-format
0057 msgid "P&lay"
0058 msgstr "Çal/&Oynat"
0059 
0060 #: app/kmplayer.cpp:155
0061 #, kde-format
0062 msgid "&Pause"
0063 msgstr "&Duraklat"
0064 
0065 #: app/kmplayer.cpp:158
0066 #, kde-format
0067 msgid "&Stop"
0068 msgstr "D&urdur"
0069 
0070 #: app/kmplayer.cpp:164
0071 #, kde-format
0072 msgid "Fullscreen"
0073 msgstr "Tam Ekran"
0074 
0075 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0076 #, kde-format
0077 msgid "C&onsole"
0078 msgstr "K&onsol"
0079 
0080 #: app/kmplayer.cpp:172
0081 #, kde-format
0082 msgid "Reload"
0083 msgstr "Yeniden Yükle"
0084 
0085 #: app/kmplayer.cpp:183
0086 #, kde-format
0087 msgid "Clear &History"
0088 msgstr "Geçmişi &Temizle"
0089 
0090 #: app/kmplayer.cpp:187
0091 #, kde-format
0092 msgid "&Generators"
0093 msgstr "&Oluşturucular"
0094 
0095 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0096 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0097 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0098 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0099 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0100 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0101 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0102 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0103 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0104 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0105 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0106 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0107 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0108 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0109 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0110 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0111 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0112 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0113 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0114 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0115 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0116 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0117 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0118 #: app/kmplayer.cpp:218
0119 #, kde-format
0120 msgid "Enables/disables the status bar"
0121 msgstr "Durum çubuğunu etkinleştirir/devre dışı bırakır"
0122 
0123 #: app/kmplayer.cpp:219
0124 #, kde-format
0125 msgid "Enables/disables the menu bar"
0126 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştirir/devre dışı bırakır"
0127 
0128 #: app/kmplayer.cpp:220
0129 #, kde-format
0130 msgid "Enables/disables the toolbar"
0131 msgstr "Araç çubuğunu etkinleştirir/devre dışı bırakır"
0132 
0133 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0134 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0135 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0136 #, kde-format
0137 msgid "Ready."
0138 msgstr "Hazır."
0139 
0140 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0141 #, kde-format
0142 msgid "&Bookmarks"
0143 msgstr "Y&er İmleri"
0144 
0145 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0146 #, kde-format
0147 msgid "&Add to list"
0148 msgstr "Listeye ek&le"
0149 
0150 #: app/kmplayer.cpp:287
0151 #, kde-format
0152 msgid "Add in new &Group"
0153 msgstr "Yeni &Grup'a ekle"
0154 
0155 #: app/kmplayer.cpp:289
0156 #, kde-format
0157 msgid "&Copy here"
0158 msgstr "Buraya ko&pyala"
0159 
0160 #: app/kmplayer.cpp:291
0161 #, kde-format
0162 msgid "&Delete"
0163 msgstr "&Sil"
0164 
0165 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0166 #, kde-format
0167 msgid "V&ideo"
0168 msgstr "V&ideo"
0169 
0170 #: app/kmplayer.cpp:368
0171 #, kde-format
0172 msgid "More..."
0173 msgstr "Daha Fazla..."
0174 
0175 #: app/kmplayer.cpp:417
0176 #, kde-format
0177 msgid "Opening DVD..."
0178 msgstr "DVD açılıyor..."
0179 
0180 #: app/kmplayer.cpp:422
0181 #, kde-format
0182 msgid "Opening VCD..."
0183 msgstr "VCD açılıyor..."
0184 
0185 #: app/kmplayer.cpp:427
0186 #, kde-format
0187 msgid "Opening Audio CD..."
0188 msgstr "Ses CD’si açılıyor..."
0189 
0190 #: app/kmplayer.cpp:432
0191 #, kde-format
0192 msgid "Opening pipe..."
0193 msgstr "Standart çıktıdan veri alıyor..."
0194 
0195 #: app/kmplayer.cpp:434
0196 #, kde-format
0197 msgid "Read From Pipe"
0198 msgstr "Standart çıktıdan veri oku"
0199 
0200 #: app/kmplayer.cpp:435
0201 #, kde-format
0202 msgid ""
0203 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0204 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0205 "\n"
0206 "Command:"
0207 msgstr ""
0208 "Standart çıkışa ses/görüntü gönderecek bir komut girin\n"
0209 "Bu oynatıcının standart girdisine yönlendirilecektir.\n"
0210 "\n"
0211 "Komut:"
0212 
0213 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0214 #, kde-format
0215 msgid "Intro"
0216 msgstr "Giriş"
0217 
0218 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0219 #, kde-format
0220 msgid "Opening file..."
0221 msgstr "Dosya Açılıyor..."
0222 
0223 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0224 #, kde-format
0225 msgid "Exit"
0226 msgstr "Çıkış"
0227 
0228 #: app/kmplayer.cpp:1033
0229 #, kde-format
0230 msgid "Opening a new application window..."
0231 msgstr "Yeni uygulama penceresi açiliyor..."
0232 
0233 #: app/kmplayer.cpp:1061
0234 #, kde-format
0235 msgid "Open File"
0236 msgstr "Dosya Aç"
0237 
0238 #: app/kmplayer.cpp:1094
0239 #, kde-format
0240 msgid "Save File"
0241 msgstr "Dosyayı Kaydet"
0242 
0243 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0244 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0245 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0246 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0247 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0248 #, kde-format
0249 msgid "Error"
0250 msgstr "Hata"
0251 
0252 #: app/kmplayer.cpp:1098
0253 #, kde-format
0254 msgid ""
0255 "Error opening file %1.\n"
0256 "%2."
0257 msgstr ""
0258 "%1 dosyası açılamadı.\n"
0259 "%2."
0260 
0261 #: app/kmplayer.cpp:1183
0262 #, kde-format
0263 msgid "Closing file..."
0264 msgstr "Dosya Kapatılıyor..."
0265 
0266 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0267 #, kde-format
0268 msgid "Ready"
0269 msgstr "Hazır"
0270 
0271 #: app/kmplayer.cpp:1229
0272 #, kde-format
0273 msgid "Show Menu Bar with %1"
0274 msgstr "Menü Çubuğunu %1 ile göster"
0275 
0276 #: app/kmplayer.cpp:1308
0277 #, kde-format
0278 msgid "Move here"
0279 msgstr "Buraya taşı"
0280 
0281 #: app/kmplayer.cpp:1341
0282 #, kde-format
0283 msgid "New group"
0284 msgstr "Yeni grup"
0285 
0286 #: app/kmplayer.cpp:1428
0287 #, kde-format
0288 msgid "&Delete item"
0289 msgstr "Öge &Sil"
0290 
0291 #: app/kmplayer.cpp:1431
0292 #, kde-format
0293 msgid "&Move up"
0294 msgstr "&Yukarı Taşı"
0295 
0296 #: app/kmplayer.cpp:1433
0297 #, kde-format
0298 msgid "Move &down"
0299 msgstr "&Aşağı Taşı"
0300 
0301 #: app/kmplayer.cpp:1467
0302 #, kde-format
0303 msgid "Auto play after opening DVD"
0304 msgstr "DVD açtıktan sonra otomatik oynat"
0305 
0306 #: app/kmplayer.cpp:1468
0307 #, kde-format
0308 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0309 msgstr "DVD’yi, DVD açıldıktan hemen sonra oynat"
0310 
0311 #: app/kmplayer.cpp:1469
0312 #, kde-format
0313 msgid "DVD device:"
0314 msgstr "DVD aygıtı:"
0315 
0316 #: app/kmplayer.cpp:1471
0317 #, kde-format
0318 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0319 msgstr "DVD aygıtınızın konumu, bu aygıt için okumak izniniz olmalı"
0320 
0321 #: app/kmplayer.cpp:1503
0322 #, kde-format
0323 msgid "Optical Disks"
0324 msgstr "Optik Diskler"
0325 
0326 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0327 #, kde-format
0328 msgid "DVD"
0329 msgstr "DVD"
0330 
0331 #: app/kmplayer.cpp:1539
0332 #, kde-format
0333 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0334 msgstr "CDROM - Ses Diski"
0335 
0336 #: app/kmplayer.cpp:1540
0337 #, kde-format
0338 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0339 msgstr "VCD - Video CD"
0340 
0341 #: app/kmplayer.cpp:1541
0342 #, kde-format
0343 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0344 msgstr "DVD - DVD"
0345 
0346 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0347 #, kde-format
0348 msgid "Track %1"
0349 msgstr "Parça %1"
0350 
0351 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0352 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0353 #, kde-format
0354 msgid "Source"
0355 msgstr "Kaynak"
0356 
0357 #: app/kmplayer.cpp:1647
0358 #, kde-format
0359 msgid "Auto play after opening a VCD"
0360 msgstr "VCD açtıktan sonra otomatik oynat"
0361 
0362 #: app/kmplayer.cpp:1648
0363 #, kde-format
0364 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0365 msgstr "VCD’yi, VCD açıldıktan hemen sonra oynat"
0366 
0367 #: app/kmplayer.cpp:1649
0368 #, kde-format
0369 msgid "VCD (CDROM) device:"
0370 msgstr "VCD (CDROM) aygıtı:"
0371 
0372 #: app/kmplayer.cpp:1651
0373 #, kde-format
0374 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0375 msgstr "CDROM/DVD aygıtınızın konumu, bu aygıt için okuma izniniz olmalıdır"
0376 
0377 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0378 #, kde-format
0379 msgid "VCD"
0380 msgstr "VCD"
0381 
0382 #: app/kmplayer.cpp:1681
0383 #, kde-format
0384 msgid "Track "
0385 msgstr "Parça "
0386 
0387 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0388 #, kde-format
0389 msgid "Audio CD"
0390 msgstr "Ses CD’si"
0391 
0392 #: app/kmplayer.cpp:1830
0393 #, kde-format
0394 msgid "Pipe"
0395 msgstr "Yönlendirme"
0396 
0397 #: app/kmplayer.cpp:1862
0398 #, kde-format
0399 msgid "Pipe - %1"
0400 msgstr "Yönlendirme - %1"
0401 
0402 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0403 #, kde-format
0404 msgid "Most Recent"
0405 msgstr "En Güncel"
0406 
0407 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0408 #, kde-format
0409 msgid "Persistent Playlists"
0410 msgstr "Kalıcı Çalma/Oynatma Listeleri"
0411 
0412 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0413 #, kde-format
0414 msgid "Bind address:"
0415 msgstr "Bağlanacak adres:"
0416 
0417 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0418 #, kde-format
0419 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0420 msgstr "Birden fazla ağ aygıtınız varsa erişimi kısıtlayabilirsiniz"
0421 
0422 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0423 #, kde-format
0424 msgid "Listen port:"
0425 msgstr "Dinleme kapısı:"
0426 
0427 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0428 #, kde-format
0429 msgid "Maximum connections:"
0430 msgstr "En çok bağlantı:"
0431 
0432 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0433 #, kde-format
0434 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0435 msgstr "En büyük bant genişliği (kbit):"
0436 
0437 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0438 #, kde-format
0439 msgid "Temporary feed file:"
0440 msgstr "Geçici besleme dosyası:"
0441 
0442 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0443 #, kde-format
0444 msgid "Feed file size (kB):"
0445 msgstr "Besleme dosya boyutu (kB):"
0446 
0447 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0448 #, kde-format
0449 msgid "Format:"
0450 msgstr "Biçim:"
0451 
0452 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0453 #, kde-format
0454 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0455 msgstr "mplayer oynatması için yalnızca avi, mpeg ve rm çalışır"
0456 
0457 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0458 #, kde-format
0459 msgid "Audio codec:"
0460 msgstr "Ses kod çözücü:"
0461 
0462 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0463 #, kde-format
0464 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0465 msgstr "Ses akış hızı (kbit):"
0466 
0467 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0468 #, kde-format
0469 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0470 msgstr "Ses örnek hızı (Hz):"
0471 
0472 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0473 #, kde-format
0474 msgid "Video codec:"
0475 msgstr "Görüntü kod çözücü:"
0476 
0477 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0478 #, kde-format
0479 msgid "Video bit rate (kbit):"
0480 msgstr "Video veri akış hızı (kbit):"
0481 
0482 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0483 #, kde-format
0484 msgid "Quality (1-31):"
0485 msgstr "Kalite (1-31):"
0486 
0487 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0488 #, kde-format
0489 msgid "Frame rate (Hz):"
0490 msgstr "Film Karesi Hızı(Hz):"
0491 
0492 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0493 #, kde-format
0494 msgid "Gop size:"
0495 msgstr "Gop boyutu:"
0496 
0497 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0498 #, kde-format
0499 msgid "Width (pixels):"
0500 msgstr "Genişlik (piksel):"
0501 
0502 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0503 #, kde-format
0504 msgid "Height (pixels):"
0505 msgstr "Yükseklik (piksel):"
0506 
0507 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0508 #, kde-format
0509 msgid "Allow access from:"
0510 msgstr "Erişimi kabul edilecek yer:"
0511 
0512 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0513 #, kde-format
0514 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0515 msgstr ""
0516 "IP aralığı için 'Tek IP adresi' ya da 'başlangıç IP adresi - bitiş IP adresi'"
0517 
0518 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0519 #, kde-format
0520 msgid "Host/IP or IP Range"
0521 msgstr "Makine/IP ya da IP Aralığı"
0522 
0523 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0524 #, kde-format
0525 msgid "Load"
0526 msgstr "Yükle"
0527 
0528 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0529 #, kde-format
0530 msgid "Save"
0531 msgstr "Kaydet"
0532 
0533 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0534 #, kde-format
0535 msgid "Delete"
0536 msgstr "Sil"
0537 
0538 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0539 #, kde-format
0540 msgid "Start"
0541 msgstr "Başlangıç"
0542 
0543 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0544 #, kde-format
0545 msgid "Broadcasting"
0546 msgstr "Yayımlanıyor"
0547 
0548 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0549 #, kde-format
0550 msgid "Profiles"
0551 msgstr "Profiller"
0552 
0553 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0554 #, kde-format
0555 msgid "Stop"
0556 msgstr "Durdur"
0557 
0558 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0559 #, kde-format
0560 msgid "Failed to end ffserver process."
0561 msgstr "ffserver çalişirken hata oluştu."
0562 
0563 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0564 #, kde-format
0565 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0566 msgstr "ffserver başlarken hata oluştu.\n"
0567 
0568 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0569 #, kde-format
0570 msgid "Failed to start ffmpeg."
0571 msgstr "ffmpeg başlarken hata oluştu."
0572 
0573 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0574 #, kde-format
0575 msgid "FFServer"
0576 msgstr "FFServer"
0577 
0578 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0579 #, kde-format
0580 msgid "Video device:"
0581 msgstr "Video aygitı:"
0582 
0583 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0584 #, kde-format
0585 msgid "Audio device:"
0586 msgstr "Ses aygıtı:"
0587 
0588 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0589 #, kde-format
0590 msgid "Name:"
0591 msgstr "Ad:"
0592 
0593 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0594 #, kde-format
0595 msgid "Width:"
0596 msgstr "Genişlik:"
0597 
0598 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0599 #, kde-format
0600 msgid "Height:"
0601 msgstr "Uzunluk:"
0602 
0603 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0604 #, kde-format
0605 msgid "Do not immediately play"
0606 msgstr "Hemen oynatma"
0607 
0608 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0609 #, kde-format
0610 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0611 msgstr "Oynat düğmesine tıkladıktan sonra oynatmaya başla"
0612 
0613 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0614 #, kde-format
0615 msgid "Norm:"
0616 msgstr "Norm:"
0617 
0618 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0619 #, kde-format
0620 msgid "Channel"
0621 msgstr "Kanal"
0622 
0623 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0624 #, kde-format
0625 msgid "Frequency (MHz)"
0626 msgstr "Frekans (MHz)"
0627 
0628 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0629 #, kde-format
0630 msgid ""
0631 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0632 "Continue?"
0633 msgstr ""
0634 "Kaynak menüsünden bu aygıtı silmek üzeresiniz.\n"
0635 "Sürdürülsün mü?"
0636 
0637 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0638 #, kde-format
0639 msgid "Confirm"
0640 msgstr "Doğrula"
0641 
0642 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0643 #, kde-format
0644 msgid "Driver:"
0645 msgstr "Sürücü:"
0646 
0647 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0648 #, kde-format
0649 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0650 msgstr "dummy, v4l ya da bsdbt848"
0651 
0652 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0653 #, kde-format
0654 msgid "Device:"
0655 msgstr "Aygıt:"
0656 
0657 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0658 #, kde-format
0659 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0660 msgstr "Video aygıtınızın konumu, ör: /dev/video0"
0661 
0662 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0663 #, kde-format
0664 msgid "Scan..."
0665 msgstr "Tara..."
0666 
0667 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0668 #: lib/pref.cpp:721
0669 #, kde-format
0670 msgid "General"
0671 msgstr "Genel"
0672 
0673 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0674 #, kde-format
0675 msgid "tv device"
0676 msgstr "tv aygıtı"
0677 
0678 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0679 #, kde-format
0680 msgid "Television"
0681 msgstr "Televizyon"
0682 
0683 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0684 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0685 #, kde-format
0686 msgid "TV"
0687 msgstr "TV"
0688 
0689 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0690 #, kde-format
0691 msgid "TV: "
0692 msgstr "TV: "
0693 
0694 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0695 #, kde-format
0696 msgid "Device already present."
0697 msgstr "Aygıt zaten var."
0698 
0699 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0700 #, kde-format
0701 msgid "No device found."
0702 msgstr "Aygıt bulunamadı."
0703 
0704 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0705 #, kde-format
0706 msgid "TVScanner"
0707 msgstr "TV Tarayıcısı"
0708 
0709 #. i18n: ectx: Menu (file)
0710 #: app/kmplayerui.rc:5
0711 #, kde-format
0712 msgid "&File"
0713 msgstr "&Dosya"
0714 
0715 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0716 #: app/kmplayerui.rc:15
0717 #, kde-format
0718 msgid "VD&R"
0719 msgstr "VD&R"
0720 
0721 #. i18n: ectx: Menu (view)
0722 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0723 #, kde-format
0724 msgid "&View"
0725 msgstr "&Görünüm"
0726 
0727 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0728 #: app/kmplayerui.rc:51
0729 #, kde-format
0730 msgid "&Settings"
0731 msgstr "Ayar&lar"
0732 
0733 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0734 #, kde-format
0735 msgid "XVideo port"
0736 msgstr "XVideo kapısı"
0737 
0738 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0739 #, kde-format
0740 msgid ""
0741 "Port base of the X Video extension.\n"
0742 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0743 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0744 "use here.\n"
0745 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0746 msgstr ""
0747 "Kapı tabanlı X Video Eklentisi.\n"
0748 "Eğer soldaki (0) ise ilk kullanılabilir kapı kullanılacak. Bununla birlikte "
0749 "eğer çoklu XVideo örnekleriniz varsa burada kullanım için bir kapısı "
0750 "sağlamalısınız.\n"
0751 "Daha fazla bilgi için xvinfo çıktısına bakabilirsiniz"
0752 
0753 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0754 #, kde-format
0755 msgid "Communication port:"
0756 msgstr "İletişim kapısı:"
0757 
0758 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0759 #, kde-format
0760 msgid ""
0761 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0762 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0763 "too."
0764 msgstr ""
0765 "VCD ile öntanımlı haberleşme kapısı 2001'dir.\n"
0766 "Eğer başka bir kapı kullanmak isterseniz '-p' seçeneğini kullanın ya da "
0767 "burada da ayarlayabilirsiniz."
0768 
0769 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0770 #, kde-format
0771 msgid "Scale"
0772 msgstr "Ölçek"
0773 
0774 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0775 #, kde-format
0776 msgid "4:3"
0777 msgstr "4:3"
0778 
0779 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0780 #, kde-format
0781 msgid "16:9"
0782 msgstr "16:9"
0783 
0784 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0785 #, kde-format
0786 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0787 msgstr "VDR izleniyorken bakış açısını kullan"
0788 
0789 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0790 #, kde-format
0791 msgid "VDR"
0792 msgstr "VDR"
0793 
0794 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0795 #, kde-format
0796 msgid "Dis&connect"
0797 msgstr "&Bağlantıyı Kes"
0798 
0799 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0800 #, kde-format
0801 msgid "VDR Key Up"
0802 msgstr "VDR Anahtarı Yukarı"
0803 
0804 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0805 #, kde-format
0806 msgid "VDR Key Down"
0807 msgstr "VDR Anahtarı Aşağı"
0808 
0809 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0810 #, kde-format
0811 msgid "VDR Key Back"
0812 msgstr "VDR Anahtarı Geri"
0813 
0814 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0815 #, kde-format
0816 msgid "VDR Key Ok"
0817 msgstr "VDR Anahtarı Tamam"
0818 
0819 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0820 #, kde-format
0821 msgid "VDR Key Setup"
0822 msgstr "VDR Anahtarı Ayarla"
0823 
0824 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0825 #, kde-format
0826 msgid "VDR Key Channels"
0827 msgstr "VDR Anahtarı Kanlları"
0828 
0829 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0830 #, kde-format
0831 msgid "VDR Key Menu"
0832 msgstr "VDR Anahtarı Menüsü"
0833 
0834 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0835 #, kde-format
0836 msgid "VDR Key Red"
0837 msgstr "VDR Anahtarı Kırmızı"
0838 
0839 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0840 #, kde-format
0841 msgid "VDR Key Green"
0842 msgstr "VDR Anahtarı Yeşil"
0843 
0844 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0845 #, kde-format
0846 msgid "VDR Key Yellow"
0847 msgstr "VDR Anahtarı Sarı"
0848 
0849 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0850 #, kde-format
0851 msgid "VDR Key Blue"
0852 msgstr "VDR Anahtarı Mavi"
0853 
0854 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0855 #, kde-format
0856 msgid "VDR Key 0"
0857 msgstr "VDR Anahtarı 0"
0858 
0859 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0860 #, kde-format
0861 msgid "VDR Key 1"
0862 msgstr "VDR Anahtarı 1"
0863 
0864 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0865 #, kde-format
0866 msgid "VDR Key 2"
0867 msgstr "VDR Anahtarı 2"
0868 
0869 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0870 #, kde-format
0871 msgid "VDR Key 3"
0872 msgstr "VDR Anahtarı 3"
0873 
0874 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0875 #, kde-format
0876 msgid "VDR Key 4"
0877 msgstr "VDR Anahtarı 4"
0878 
0879 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0880 #, kde-format
0881 msgid "VDR Key 5"
0882 msgstr "VDR Anahtarı 5"
0883 
0884 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0885 #, kde-format
0886 msgid "VDR Key 6"
0887 msgstr "VDR Anahtarı 6"
0888 
0889 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0890 #, kde-format
0891 msgid "VDR Key 7"
0892 msgstr "VDR Anahtarı 7"
0893 
0894 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0895 #, kde-format
0896 msgid "VDR Key 8"
0897 msgstr "VDR Anahtarı 8"
0898 
0899 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0900 #, kde-format
0901 msgid "VDR Key 9"
0902 msgstr "VDR Anahtarı 9"
0903 
0904 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0905 #, kde-format
0906 msgid "&Connect"
0907 msgstr "&Bağlan"
0908 
0909 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0910 #, kde-format
0911 msgid "Host not found"
0912 msgstr "Bilgisayar bulunamadı"
0913 
0914 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0915 #, kde-format
0916 msgid "Connection refused"
0917 msgstr "Bağlantı reddedildi"
0918 
0919 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0920 #, kde-format
0921 msgid "Custom VDR command"
0922 msgstr "Özel VDR komutu"
0923 
0924 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0925 #, kde-format
0926 msgid ""
0927 "You can pass commands to VDR.\n"
0928 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0929 "You can see VDR response in the console window.\n"
0930 "\n"
0931 "VDR Command:"
0932 msgstr ""
0933 "VDR'ye komut verebilirsiniz.\n"
0934 "'HELP' girip kullanılabilir komut listesini görün.\n"
0935 "VDR'nin yanıtını uç birim ekranında görebilirsiniz.\n"
0936 "\n"
0937 "VDR Komutu:"
0938 
0939 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0940 #, kde-format
0941 msgid "Port "
0942 msgstr "Kapı "
0943 
0944 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0945 #, kde-format
0946 msgid "X&Video"
0947 msgstr "X&Video"
0948 
0949 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0950 #, kde-format
0951 msgid "KMPlayer"
0952 msgstr "KMPlayer"
0953 
0954 #: app/main.cpp:38
0955 #, kde-format
0956 msgid "Media player"
0957 msgstr "Ortam oynatıcısı"
0958 
0959 #: app/main.cpp:39
0960 #, kde-format
0961 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0962 msgstr "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0963 
0964 #: app/main.cpp:40
0965 #, kde-format
0966 msgid "Koos Vriezen"
0967 msgstr "Koos Vriezen"
0968 
0969 #: app/main.cpp:40
0970 #, kde-format
0971 msgid "Maintainer"
0972 msgstr "Projeyi Sürdüren"
0973 
0974 #: app/main.cpp:50
0975 #, kde-format
0976 msgid "file to open"
0977 msgstr "açılacak dosya"
0978 
0979 #: app/main.cpp:50
0980 #, kde-format
0981 msgid "+[File]"
0982 msgstr "+[Dosya]"
0983 
0984 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0985 #, kde-format
0986 msgid "Auto"
0987 msgstr "Otomatik"
0988 
0989 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0990 #, kde-format
0991 msgid "Open Sound System"
0992 msgstr "Ses Sistemini Aç"
0993 
0994 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0995 #, kde-format
0996 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0997 msgstr "Basit DirectMedia Katmanı"
0998 
0999 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
1000 #, kde-format
1001 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
1002 msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi (ALSA)"
1003 
1004 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
1005 #, kde-format
1006 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
1007 msgstr "Analog Gerçek Zaman Zentezleyicisi"
1008 
1009 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
1010 #, kde-format
1011 msgid "JACK Audio Connection Kit"
1012 msgstr "JACK Audio Bağlantı Aracı"
1013 
1014 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1015 #, kde-format
1016 msgid "OpenAL"
1017 msgstr "OpenAL"
1018 
1019 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1020 #, kde-format
1021 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1022 msgstr "Enlightened Ses Ardalan Süreci"
1023 
1024 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1025 #, kde-format
1026 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1027 msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi 0.5"
1028 
1029 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1030 #, kde-format
1031 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1032 msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi 0.9"
1033 
1034 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1035 #, kde-format
1036 msgid "Use back-end defaults"
1037 msgstr "Arka uç öntanımlılarını kullan"
1038 
1039 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1040 #, kde-format
1041 msgid "PulseAudio"
1042 msgstr "PulseAudio"
1043 
1044 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1045 #, kde-format
1046 msgid "X11Shm"
1047 msgstr "X11Shm"
1048 
1049 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1050 #, kde-format
1051 msgid "XVidix"
1052 msgstr "XVidix"
1053 
1054 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1055 #, kde-format
1056 msgid "XvMC"
1057 msgstr "XvMC"
1058 
1059 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1060 #, kde-format
1061 msgid "SDL"
1062 msgstr "SDL"
1063 
1064 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1065 #, kde-format
1066 msgid "OpenGL"
1067 msgstr "OpenGL"
1068 
1069 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1070 #, kde-format
1071 msgid "OpenGL MT"
1072 msgstr "OpenGL MT"
1073 
1074 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1075 #, kde-format
1076 msgid "XVideo"
1077 msgstr "XVideo"
1078 
1079 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1080 #, kde-format
1081 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1082 msgstr "UNIX için Görüntü Çözme ve Sunma API'si (VDPAU)"
1083 
1084 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1085 #, kde-format
1086 msgid "Playlist background"
1087 msgstr "Çalma/Oynatma listesi arka planı"
1088 
1089 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1090 #, kde-format
1091 msgid "Playlist foreground"
1092 msgstr "Çalma/Oynatma listesi ön planı"
1093 
1094 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1095 #, kde-format
1096 msgid "Console background"
1097 msgstr "Konsol arka planı"
1098 
1099 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1100 #, kde-format
1101 msgid "Playlist active item"
1102 msgstr "Çalma/Oynatma listesi etkin ögesi"
1103 
1104 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1105 #, kde-format
1106 msgid "Console foreground"
1107 msgstr "Konsol ön planı"
1108 
1109 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1110 #, kde-format
1111 msgid "Video background"
1112 msgstr "Video arka planı"
1113 
1114 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1115 #, kde-format
1116 msgid "Viewing area background"
1117 msgstr "Görüntüleme alanı arka planı"
1118 
1119 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1120 #, kde-format
1121 msgid "Info window background"
1122 msgstr "Bilgi penceresi arka planı"
1123 
1124 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1125 #, kde-format
1126 msgid "Info window foreground"
1127 msgstr "Bilgi penceresi ön planı"
1128 
1129 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1130 #, kde-format
1131 msgid "Playlist"
1132 msgstr "Çalma/Oynatma Listesi"
1133 
1134 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1135 #, kde-format
1136 msgid "Info window"
1137 msgstr "Bilgi penceresi"
1138 
1139 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1140 #, kde-format
1141 msgid "File %1 does not exist."
1142 msgstr "%1 dosyası bulunamadı."
1143 
1144 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1145 #, kde-format
1146 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1147 msgstr "%1 altyazı dosyası bulunamadı."
1148 
1149 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1150 #, kde-format
1151 msgid "Volume is "
1152 msgstr "Ses düzeyi "
1153 
1154 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1155 #, kde-format
1156 msgid "&Play with"
1157 msgstr "&Birlikte Oynat"
1158 
1159 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1160 #, kde-format
1161 msgid "Con&sole"
1162 msgstr "Kon&sol"
1163 
1164 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1165 #, kde-format
1166 msgid "Play&list"
1167 msgstr "Çalma/Oynatma &Listesi"
1168 
1169 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1170 #, kde-format
1171 msgid "&Zoom"
1172 msgstr "&Yakınlaştır"
1173 
1174 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1175 #, kde-format
1176 msgid "50%"
1177 msgstr "%​50"
1178 
1179 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1180 #, kde-format
1181 msgid "100%"
1182 msgstr "%​100"
1183 
1184 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1185 #, kde-format
1186 msgid "150%"
1187 msgstr "%​150"
1188 
1189 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1190 #, kde-format
1191 msgid "&Full Screen"
1192 msgstr "&Tam Ekran"
1193 
1194 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1195 #, kde-format
1196 msgid "Co&lors"
1197 msgstr "&Renkler"
1198 
1199 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1200 #, kde-format
1201 msgid "&Audio languages"
1202 msgstr "Ses D&illeri"
1203 
1204 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1205 #, kde-format
1206 msgid "&Subtitles"
1207 msgstr "&Altyazılar"
1208 
1209 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1210 #, kde-format
1211 msgid "Scale:"
1212 msgstr "Ölçek:"
1213 
1214 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1215 #, kde-format
1216 msgid "&Configure KMPlayer..."
1217 msgstr "KMPlayer'ı &Yapılandır..."
1218 
1219 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1220 #, kde-format
1221 msgid "Unknown"
1222 msgstr "Bilinmeyen"
1223 
1224 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1225 #, kde-format
1226 msgid "URL"
1227 msgstr "URL"
1228 
1229 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1230 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1231 #, kde-format
1232 msgid "URL - "
1233 msgstr "URL - "
1234 
1235 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1236 #, kde-format
1237 msgid "Failed to end player process."
1238 msgstr "Oynatıcı işleminin bitirilmesi başarısız oldu."
1239 
1240 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1241 #, kde-format
1242 msgid "&MPlayer"
1243 msgstr "&MPlayer"
1244 
1245 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1246 #, kde-format
1247 msgid "Size pattern"
1248 msgstr "Boyut şablonu"
1249 
1250 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1251 #, kde-format
1252 msgid "Cache pattern"
1253 msgstr "Tampon şablonu"
1254 
1255 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1256 #, kde-format
1257 msgid "Position pattern"
1258 msgstr "Konum şablonu"
1259 
1260 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1261 #, kde-format
1262 msgid "Index pattern"
1263 msgstr "Indeks şablonu"
1264 
1265 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1266 #, kde-format
1267 msgid "Reference URL pattern"
1268 msgstr "Örnek URL başvurusu"
1269 
1270 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1271 #, kde-format
1272 msgid "Reference pattern"
1273 msgstr "Kaynak şablonu"
1274 
1275 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1276 #, kde-format
1277 msgid "Start pattern"
1278 msgstr "Başlangış şablonu"
1279 
1280 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1281 #, kde-format
1282 msgid "VCD track pattern"
1283 msgstr "VCD parça şablonu"
1284 
1285 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1286 #, kde-format
1287 msgid "Audio CD tracks pattern"
1288 msgstr "Ses CD’si parça şablonu"
1289 
1290 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1291 #, kde-format
1292 msgid "MPlayer command:"
1293 msgstr "MPlayer komutu:"
1294 
1295 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1296 #, kde-format
1297 msgid "Additional command line arguments:"
1298 msgstr "İlave komut satırı değişkenleri:"
1299 
1300 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1301 #, kde-format
1302 msgid "Cache size:"
1303 msgstr "Tampon seçimi:"
1304 
1305 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1306 #, kde-format
1307 msgid "kB"
1308 msgstr "kB"
1309 
1310 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1311 #, kde-format
1312 msgid "Build new index when possible"
1313 msgstr "Olanaklıysa yeni indeks yap"
1314 
1315 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1316 #, kde-format
1317 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1318 msgstr "İndeksli dosyalarda aramaya izin ver (AVI'ler)"
1319 
1320 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1321 #, kde-format
1322 msgid "General Options"
1323 msgstr "Genel Ayarlar"
1324 
1325 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1326 #, kde-format
1327 msgid "MPlayer"
1328 msgstr "MPlayer"
1329 
1330 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1331 #, kde-format
1332 msgid "M&Encoder"
1333 msgstr "M&Encoder"
1334 
1335 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1336 #, kde-format
1337 msgid "&MPlayerDumpstream"
1338 msgstr "&MPlayerDumpstream"
1339 
1340 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1341 #, kde-format
1342 msgid "&Phonon"
1343 msgstr "&Phonon"
1344 
1345 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1346 #, kde-format
1347 msgid "&FFMpeg"
1348 msgstr "&FFMpeg"
1349 
1350 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1351 #, kde-format
1352 msgid "&Ice Ape"
1353 msgstr "&Ice Ape"
1354 
1355 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1356 #, kde-format
1357 msgid "Information"
1358 msgstr "Bilgiler"
1359 
1360 #: lib/mediaobject.cpp:169
1361 #, kde-format
1362 msgid "Not Running"
1363 msgstr "Çalışmıyor"
1364 
1365 #: lib/mediaobject.cpp:169
1366 #, kde-format
1367 msgid "Buffering"
1368 msgstr "Belleğe alınıyor"
1369 
1370 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1371 #, kde-format
1372 msgid "Playing"
1373 msgstr "Oynatılıyor"
1374 
1375 #: lib/mediaobject.cpp:169
1376 #, kde-format
1377 msgid "Paused"
1378 msgstr "Duraklatıldı"
1379 
1380 #: lib/mediaobject.cpp:191
1381 #, kde-format
1382 msgid "Player %1 %2"
1383 msgstr "Oynatıcı %1 %2"
1384 
1385 #: lib/playlistview.cpp:125
1386 #, kde-format
1387 msgid "Edit &item"
1388 msgstr "Ögeyi &düzenle"
1389 
1390 #: lib/playlistview.cpp:240
1391 #, kde-format
1392 msgid "&Copy to Clipboard"
1393 msgstr "Panoya ko&pyala"
1394 
1395 #: lib/playlistview.cpp:247
1396 #, kde-format
1397 msgid "&Add Bookmark"
1398 msgstr "&Yer İmi Ekle"
1399 
1400 #: lib/playlistview.cpp:250
1401 #, kde-format
1402 msgid "&Show all"
1403 msgstr "Tümünü Gö&ster"
1404 
1405 #: lib/playmodel.cpp:350
1406 #, kde-format
1407 msgid "unnamed"
1408 msgstr "adsız"
1409 
1410 #: lib/playmodel.cpp:350
1411 #, kde-format
1412 msgid "none"
1413 msgstr "hiçbiri"
1414 
1415 #: lib/playmodel.cpp:368
1416 #, kde-format
1417 msgid "[attributes]"
1418 msgstr "[öznitelikler]"
1419 
1420 #: lib/pref.cpp:52
1421 #, kde-format
1422 msgid "Preferences"
1423 msgstr "Tercihler"
1424 
1425 #: lib/pref.cpp:64
1426 #, kde-format
1427 msgid "Looks"
1428 msgstr "Görünümler"
1429 
1430 #: lib/pref.cpp:67
1431 #, kde-format
1432 msgid "Output"
1433 msgstr "Çıktı"
1434 
1435 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1436 #, kde-format
1437 msgid "Recording"
1438 msgstr "Kayıt"
1439 
1440 #: lib/pref.cpp:89
1441 #, kde-format
1442 msgid "MEncoder"
1443 msgstr "MEncoder"
1444 
1445 #: lib/pref.cpp:93
1446 #, kde-format
1447 msgid "FFMpeg"
1448 msgstr "FFMpeg"
1449 
1450 #: lib/pref.cpp:113
1451 #, kde-format
1452 msgid "Output Plugins"
1453 msgstr "Çıktı Eklentileri"
1454 
1455 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1456 #, kde-format
1457 msgid "Postprocessing"
1458 msgstr "İşlem sonrası"
1459 
1460 #: lib/pref.cpp:201
1461 #, kde-format
1462 msgid "Window"
1463 msgstr "Pencere"
1464 
1465 #: lib/pref.cpp:204
1466 #, kde-format
1467 msgid "Keep size ratio"
1468 msgstr "Boyut oranını koru"
1469 
1470 #: lib/pref.cpp:205
1471 #, kde-format
1472 msgid ""
1473 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1474 "when the window is resized."
1475 msgstr ""
1476 "İşaretlendiğinde pencere yeniden boyutlandırılırsa\n"
1477 "film görünüm oranını korur."
1478 
1479 #: lib/pref.cpp:206
1480 #, kde-format
1481 msgid "Dock in system tray"
1482 msgstr "Sistem sekmesinde göster"
1483 
1484 #: lib/pref.cpp:207
1485 #, kde-format
1486 msgid ""
1487 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1488 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1489 "bar button."
1490 msgstr ""
1491 "İşaretlendiğinde bir KMplayer simgesi sistem tepsisine eklenir.\n"
1492 "Simge tıklandığında KMPlayer ana penceresi gizlenir ve KMPlayer görev çubuğu "
1493 "düğmesi silinir."
1494 
1495 #: lib/pref.cpp:208
1496 #, kde-format
1497 msgid "Auto resize to video sizes"
1498 msgstr "Video boyutuna otomatik ayarla"
1499 
1500 #: lib/pref.cpp:209
1501 #, kde-format
1502 msgid ""
1503 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1504 "when video starts."
1505 msgstr ""
1506 "Seçildiğinde KMPlayer video başladığında\n"
1507 "film boyutlarına gelecektir."
1508 
1509 #: lib/pref.cpp:213
1510 #, kde-format
1511 msgid "Remember window size on exit"
1512 msgstr "Çıkarken pencere ölçüsünü unutma"
1513 
1514 #: lib/pref.cpp:214
1515 #, kde-format
1516 msgid "Always start with fixed size"
1517 msgstr "Her zaman belirli büyüklükte başlat"
1518 
1519 #: lib/pref.cpp:225
1520 #, kde-format
1521 msgid "Loop"
1522 msgstr "Döngü"
1523 
1524 #: lib/pref.cpp:226
1525 #, kde-format
1526 msgid "Makes current movie loop"
1527 msgstr "Geçerli filmden döngü oluştur"
1528 
1529 #: lib/pref.cpp:227
1530 #, kde-format
1531 msgid "Allow frame drops"
1532 msgstr "Çerçeve kesilmesine izin ver"
1533 
1534 #: lib/pref.cpp:228
1535 #, kde-format
1536 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1537 msgstr "Daha iyi ses, görüntü eşlemesi için kare kesmelerini kabul et"
1538 
1539 #: lib/pref.cpp:229
1540 #, kde-format
1541 msgid "Auto set volume on start"
1542 msgstr "Başlangıçta sesi otomatik ayarla"
1543 
1544 #: lib/pref.cpp:230
1545 #, kde-format
1546 msgid ""
1547 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1548 "control"
1549 msgstr "Yeni bir kaynak seçildiğinde sesi, ses denetimindeki ayara eşitle"
1550 
1551 #: lib/pref.cpp:231
1552 #, kde-format
1553 msgid "Auto set colors on start"
1554 msgstr "Başlangıçta renkleri otomatik ayarla"
1555 
1556 #: lib/pref.cpp:232
1557 #, kde-format
1558 msgid ""
1559 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1560 msgstr ""
1561 "Yeni bir film başlatıldığı zaman renk kaydırma çubuklarına göre ayarlanır"
1562 
1563 #: lib/pref.cpp:240
1564 #, kde-format
1565 msgid "Control Panel"
1566 msgstr "Denetim Paneli"
1567 
1568 #: lib/pref.cpp:241
1569 #, kde-format
1570 msgid "Show config button"
1571 msgstr "Yapılandırma düğmesini göster"
1572 
1573 #: lib/pref.cpp:242
1574 #, kde-format
1575 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1576 msgstr "Bir yapılandırma menüsü açacak bir düğme ekle"
1577 
1578 #: lib/pref.cpp:243
1579 #, kde-format
1580 msgid "Show playlist button"
1581 msgstr "Çalma listesi düğmelerini göster"
1582 
1583 #: lib/pref.cpp:244
1584 #, kde-format
1585 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1586 msgstr "Denetim düğmelerine bir çalma listesi düğmesi ekle"
1587 
1588 #: lib/pref.cpp:245
1589 #, kde-format
1590 msgid "Show record button"
1591 msgstr "Kayıt düğmesini göster"
1592 
1593 #: lib/pref.cpp:246
1594 #, kde-format
1595 msgid "Add a record button to the control buttons"
1596 msgstr "Denetim düğmelerine bir kayıt düğmesi ekle"
1597 
1598 #: lib/pref.cpp:247
1599 #, kde-format
1600 msgid "Show broadcast button"
1601 msgstr "Yayın düğmelerini göster"
1602 
1603 #: lib/pref.cpp:248
1604 #, kde-format
1605 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1606 msgstr "Denetim düğmelerine bir yayın düğmesi ekle"
1607 
1608 #: lib/pref.cpp:255
1609 #, kde-format
1610 msgid "Forward/backward seek time:"
1611 msgstr "İleri/geri sarma süresi:"
1612 
1613 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1614 #, kde-format
1615 msgid " second"
1616 msgid_plural " seconds"
1617 msgstr[0] " saniye"
1618 msgstr[1] " saniye"
1619 
1620 #: lib/pref.cpp:281
1621 #, kde-format
1622 msgid "Colors"
1623 msgstr "Renkler"
1624 
1625 #: lib/pref.cpp:297
1626 #, kde-format
1627 msgid "Fonts"
1628 msgstr "Yazıtipleri"
1629 
1630 #: lib/pref.cpp:304
1631 #, kde-format
1632 msgid "AaBbCc"
1633 msgstr "AaBbCc"
1634 
1635 #: lib/pref.cpp:354
1636 #, kde-format
1637 msgid "Location:"
1638 msgstr "Konum:"
1639 
1640 #: lib/pref.cpp:359
1641 #, kde-format
1642 msgid "Location of the playable item"
1643 msgstr "Oynatılabilir nesnenin konumu"
1644 
1645 #: lib/pref.cpp:362
1646 #, kde-format
1647 msgid "Sub title:"
1648 msgstr "Altyazı:"
1649 
1650 #: lib/pref.cpp:367
1651 #, kde-format
1652 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1653 msgstr "Yukardaki URL'nin altyazılarını içeren bir dosyanın tercihi konumu"
1654 
1655 #: lib/pref.cpp:370
1656 #, kde-format
1657 msgid "Load on demand"
1658 msgstr "İstenilince yükle"
1659 
1660 #: lib/pref.cpp:371
1661 #, kde-format
1662 msgid ""
1663 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1664 "clicked to start the video playback"
1665 msgstr ""
1666 "Etkinleştirildiğinde, tüm gömülü videolar yürütmeyi başlatmak için üzerine "
1667 "tıklanılması gereken bir görüntüyle başlayacaktır"
1668 
1669 #: lib/pref.cpp:372
1670 #, kde-format
1671 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1672 msgstr "'Oynatmak için Tıkla' işleminde görseli kaydet"
1673 
1674 #: lib/pref.cpp:373
1675 #, kde-format
1676 msgid ""
1677 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1678 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1679 "default picture."
1680 msgstr ""
1681 "Etkinleştirildiğinde ve bir HTML nesnesi HREF özelliğine sahip olduğunda, "
1682 "bağlantının ilk karesinin görüntüsü alınarak kaydedilir ve öntanımlı resim "
1683 "yerine bu kare gösterilir."
1684 
1685 #: lib/pref.cpp:380
1686 #, kde-format
1687 msgid "Use movie player:"
1688 msgstr "Görüntü oynatıcısı kullan:"
1689 
1690 #: lib/pref.cpp:386
1691 #, kde-format
1692 msgid "Network bandwidth"
1693 msgstr "Ağ bant genişliği"
1694 
1695 #: lib/pref.cpp:389
1696 #, kde-format
1697 msgid ""
1698 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1699 "particular bitrate.\n"
1700 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1701 msgstr ""
1702 "Bazen verilen belirli bir bitoranında çeşitli yayınlar arasında seçim yapmak "
1703 "mümkün olur.\n"
1704 "Bu seçenek video için ne kadar bantgenişliği harcamak istediğinizi ayarlar."
1705 
1706 #: lib/pref.cpp:392
1707 #, kde-format
1708 msgid ""
1709 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1710 "particular bitrate.\n"
1711 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1712 msgstr ""
1713 "Bazen verilen belirli bir bitoranında çeşitli yayınlar arasında seçim yapmak "
1714 "mümkün olur.\n"
1715 "Bu seçenek video için ne kadar bantgenişliği harcayabileceğinizi ayarlar."
1716 
1717 #: lib/pref.cpp:394
1718 #, kde-format
1719 msgid "Preferred bitrate:"
1720 msgstr "Tercih edilen bit oranı:"
1721 
1722 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1723 #, kde-format
1724 msgid "kbit/s"
1725 msgstr "kbit/s"
1726 
1727 #: lib/pref.cpp:397
1728 #, kde-format
1729 msgid "Maximum bitrate:"
1730 msgstr "En fazla bitoranı:"
1731 
1732 #: lib/pref.cpp:439
1733 #, kde-format
1734 msgid "Output file:"
1735 msgstr "Çıktı dosyası:"
1736 
1737 #: lib/pref.cpp:444
1738 #, kde-format
1739 msgid "Current source: "
1740 msgstr "Mevcut kaynak: "
1741 
1742 #: lib/pref.cpp:446
1743 #, kde-format
1744 msgid "Recorder"
1745 msgstr "Kaydedici"
1746 
1747 #: lib/pref.cpp:458
1748 #, kde-format
1749 msgid "Auto Playback"
1750 msgstr "Otomatik Çal/Oynat"
1751 
1752 #: lib/pref.cpp:461
1753 #, kde-format
1754 msgid "&No"
1755 msgstr "&Hayır"
1756 
1757 #: lib/pref.cpp:464
1758 #, kde-format
1759 msgid "&When recording finished"
1760 msgstr "Kayıt &bittiğinde"
1761 
1762 #: lib/pref.cpp:467
1763 #, kde-format
1764 msgid "A&fter"
1765 msgstr "&Sonra"
1766 
1767 #: lib/pref.cpp:476
1768 #, kde-format
1769 msgid "Time:"
1770 msgstr "Zaman:"
1771 
1772 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1773 #, kde-format
1774 msgid "Start &Recording"
1775 msgstr "&Kaydı başlat"
1776 
1777 #: lib/pref.cpp:516
1778 #, kde-format
1779 msgid "Stop &Recording"
1780 msgstr "Kaydetmeyi Durdu&r"
1781 
1782 #: lib/pref.cpp:537
1783 #, kde-format
1784 msgid "Current Source: "
1785 msgstr "Mevcut Kaynak: "
1786 
1787 #: lib/pref.cpp:590
1788 #, kde-format
1789 msgid "Format"
1790 msgstr "Biçim"
1791 
1792 #: lib/pref.cpp:593
1793 #, kde-format
1794 msgid "Same as source"
1795 msgstr "Kaynakla aynı"
1796 
1797 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1798 #, kde-format
1799 msgid "Custom"
1800 msgstr "Özel"
1801 
1802 #: lib/pref.cpp:600
1803 #, kde-format
1804 msgid "Mencoder arguments:"
1805 msgstr "Mencoder değişkenleri:"
1806 
1807 #: lib/pref.cpp:626
1808 #, kde-format
1809 msgid "&MEncoder"
1810 msgstr "&MEncoder"
1811 
1812 #: lib/pref.cpp:634
1813 #, kde-format
1814 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1815 msgstr "MPlayer -&dumpstream"
1816 
1817 #: lib/pref.cpp:641
1818 #, kde-format
1819 msgid "FFMpeg arguments:"
1820 msgstr "FFMpeg değişkenleri:"
1821 
1822 #: lib/pref.cpp:668
1823 #, kde-format
1824 msgid "&Xine"
1825 msgstr "&Xine"
1826 
1827 #: lib/pref.cpp:678
1828 #, kde-format
1829 msgid ""
1830 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1831 "which is slower."
1832 msgstr ""
1833 "Görüntü sürücüsünü ayarlar. X Video önerilir; eğer bu olanaklı değilse daha "
1834 "yavaş olan X11 önerilir."
1835 
1836 #: lib/pref.cpp:696
1837 #, kde-format
1838 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1839 msgstr "İşlem sonrası süzgeçlerin kullanımını etkinleştir"
1840 
1841 #: lib/pref.cpp:698
1842 #, kde-format
1843 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1844 msgstr "TV/DVD izlerken işlem sonrası süzgeçlerin kullanımını devre dışı bırak"
1845 
1846 #: lib/pref.cpp:707
1847 #, kde-format
1848 msgid "Default"
1849 msgstr "Öntanımlı"
1850 
1851 #: lib/pref.cpp:709
1852 #, kde-format
1853 msgid "Fast"
1854 msgstr "Hızlı"
1855 
1856 #: lib/pref.cpp:736
1857 #, kde-format
1858 msgid "Horizontal deblocking"
1859 msgstr "Yatayda kilitle"
1860 
1861 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1862 #, kde-format
1863 msgid "Auto quality"
1864 msgstr "Otomatik kalite"
1865 
1866 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1867 #, kde-format
1868 msgid "Chrominance filtering"
1869 msgstr "Renklilik süzülüyor"
1870 
1871 #: lib/pref.cpp:754
1872 #, kde-format
1873 msgid "Vertical deblocking"
1874 msgstr "Dikeyde kilitle"
1875 
1876 #: lib/pref.cpp:772
1877 #, kde-format
1878 msgid "Dering filter"
1879 msgstr "Dering filtresi"
1880 
1881 #: lib/pref.cpp:790
1882 #, kde-format
1883 msgid "Auto brightness/contrast"
1884 msgstr "Otomatik parlaklık/karşıtlık"
1885 
1886 #: lib/pref.cpp:791
1887 #, kde-format
1888 msgid "Stretch luminance to full range"
1889 msgstr "Parlaklığı tüm aralığa yay"
1890 
1891 #: lib/pref.cpp:799
1892 #, kde-format
1893 msgid "Temporal noise reducer"
1894 msgstr "Geçici ses indirgeyicisi"
1895 
1896 #: lib/pref.cpp:821
1897 #, kde-format
1898 msgid "Custom Preset"
1899 msgstr "Özel Ayarlar"
1900 
1901 #: lib/pref.cpp:827
1902 #, kde-format
1903 msgid "Linear blend deinterlacer"
1904 msgstr "Çizgisel karışım ayrıştırıcısı"
1905 
1906 #: lib/pref.cpp:828
1907 #, kde-format
1908 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1909 msgstr "Çizgisel ekleme ayrıştırıcısı"
1910 
1911 #: lib/pref.cpp:829
1912 #, kde-format
1913 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1914 msgstr "Kübik ekleme ayrıştırıcısı"
1915 
1916 #: lib/pref.cpp:830
1917 #, kde-format
1918 msgid "Median deinterlacer"
1919 msgstr "Ortanca değer ayrıştırıcısı"
1920 
1921 #: lib/pref.cpp:831
1922 #, kde-format
1923 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1924 msgstr "FFmpeg ayrıştırıcısı"
1925 
1926 #: lib/pref.cpp:839
1927 #, kde-format
1928 msgid "Deinterlacing"
1929 msgstr "Ayrıştırılıyor"
1930 
1931 #: lib/pref.cpp:864
1932 #, kde-format
1933 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1934 msgstr "Mplayer işlem sonrası süzgeçlerini ön tanımlı olarak etkinleştir"
1935 
1936 #: lib/pref.cpp:865
1937 #, kde-format
1938 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1939 msgstr ""
1940 "Özel işlem sonrası süzgeçlerini etkinleştir (Bakınız: Özel Önayarlar sekmesi)"
1941 
1942 #: lib/pref.cpp:866
1943 #, kde-format
1944 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1945 msgstr "Mplayer hızlı işlem sonrası süzgeçlerini etkinleştir"
1946 
1947 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1948 #, kde-format
1949 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1950 msgstr "Yeterli CPU varken filtre kullanılır"
1951 
1952 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1953 #: lib/pref.cpp:871
1954 #, kde-format
1955 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1956 msgstr "Parlaklığı tüm aralığa yay(0..255)"
1957 
1958 #: lib/pref.cpp:877
1959 #, kde-format
1960 msgid ""
1961 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1962 "Please confirm.\n"
1963 msgstr ""
1964 "Tüm ayarları öntanımlı ayarlarla değiştirmek üzeresiniz.\n"
1965 "Lütfen onaylayın.\n"
1966 
1967 #: lib/pref.cpp:878
1968 #, kde-format
1969 msgid "Reset Settings?"
1970 msgstr "Ayarlar Sıfırlansın mı?"
1971 
1972 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1973 #, kde-format
1974 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1975 msgstr "KDE için gömülü MPlayer"
1976 
1977 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1978 #, no-c-format, kde-format
1979 msgid "% Cache fill"
1980 msgstr "Önbellek doluluk oranı %"
1981 
1982 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1983 #, kde-format
1984 msgid "KMPlayer: Playing"
1985 msgstr "KMPlayer: Oynatılıyor"
1986 
1987 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1988 #, kde-format
1989 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1990 msgstr "KMPlayer: Oynatmayı Durdur"