Warning, /multimedia/kmplayer/po/sk/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmplayer.po to Slovak 0002 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009. 0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2017, 2023 Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com> 0004 # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. 0005 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-12-06 18:30+0100\n" 0012 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 0014 "Language: sk\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Roman Paholík" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "wizzardsk@gmail.com" 0030 0031 #: app/kmplayer.cpp:134 0032 #, kde-format 0033 msgid "New window" 0034 msgstr "Nové okno" 0035 0036 #: app/kmplayer.cpp:144 0037 #, kde-format 0038 msgid "&Edit mode" 0039 msgstr "Režim úprav" 0040 0041 #: app/kmplayer.cpp:147 0042 #, kde-format 0043 msgid "Pla&y List" 0044 msgstr "Prehrať zoznam" 0045 0046 #: app/kmplayer.cpp:152 0047 #, kde-format 0048 msgid "P&lay" 0049 msgstr "Prehrať" 0050 0051 #: app/kmplayer.cpp:155 0052 #, kde-format 0053 msgid "&Pause" 0054 msgstr "&Pozastaviť" 0055 0056 #: app/kmplayer.cpp:158 0057 #, kde-format 0058 msgid "&Stop" 0059 msgstr "Za&staviť" 0060 0061 #: app/kmplayer.cpp:164 0062 #, kde-format 0063 msgid "Fullscreen" 0064 msgstr "Celá obrazovka" 0065 0066 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330 0067 #, kde-format 0068 msgid "C&onsole" 0069 msgstr "Konzola" 0070 0071 #: app/kmplayer.cpp:172 0072 #, kde-format 0073 msgid "Reload" 0074 msgstr "Znovu načítať" 0075 0076 #: app/kmplayer.cpp:183 0077 #, kde-format 0078 msgid "Clear &History" 0079 msgstr "Vyčistiť &históriu" 0080 0081 #: app/kmplayer.cpp:187 0082 #, kde-format 0083 msgid "&Generators" 0084 msgstr "Generátory" 0085 0086 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0087 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0088 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0089 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0090 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0091 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0092 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0093 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0094 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0095 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0096 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0097 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0098 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0099 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0100 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0101 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0102 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0103 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0104 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0105 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0106 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0107 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0108 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0109 #: app/kmplayer.cpp:218 0110 #, kde-format 0111 msgid "Enables/disables the status bar" 0112 msgstr "Povolí/zakáže stavový riadok" 0113 0114 #: app/kmplayer.cpp:219 0115 #, kde-format 0116 msgid "Enables/disables the menu bar" 0117 msgstr "Povolí/zakáže panel ponuky" 0118 0119 #: app/kmplayer.cpp:220 0120 #, kde-format 0121 msgid "Enables/disables the toolbar" 0122 msgstr "Povolí/zakáže panel nástrojov" 0123 0124 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693 0125 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575 0126 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855 0127 #, kde-format 0128 msgid "Ready." 0129 msgstr "Pripravený." 0130 0131 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436 0132 #, kde-format 0133 msgid "&Bookmarks" 0134 msgstr "Zá&ložky" 0135 0136 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308 0137 #, kde-format 0138 msgid "&Add to list" 0139 msgstr "Pridať do zoznamu" 0140 0141 #: app/kmplayer.cpp:287 0142 #, kde-format 0143 msgid "Add in new &Group" 0144 msgstr "Pridať do novej skupiny" 0145 0146 #: app/kmplayer.cpp:289 0147 #, kde-format 0148 msgid "&Copy here" 0149 msgstr "Skopírovať sem" 0150 0151 #: app/kmplayer.cpp:291 0152 #, kde-format 0153 msgid "&Delete" 0154 msgstr "Odstrá&niť" 0155 0156 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326 0157 #, kde-format 0158 msgid "V&ideo" 0159 msgstr "V&ideo" 0160 0161 #: app/kmplayer.cpp:368 0162 #, kde-format 0163 msgid "More..." 0164 msgstr "Viac..." 0165 0166 #: app/kmplayer.cpp:417 0167 #, kde-format 0168 msgid "Opening DVD..." 0169 msgstr "Otváranie DVD..." 0170 0171 #: app/kmplayer.cpp:422 0172 #, kde-format 0173 msgid "Opening VCD..." 0174 msgstr "Otváranie VCD..." 0175 0176 #: app/kmplayer.cpp:427 0177 #, kde-format 0178 msgid "Opening Audio CD..." 0179 msgstr "Otváranie zvukového CD..." 0180 0181 #: app/kmplayer.cpp:432 0182 #, kde-format 0183 msgid "Opening pipe..." 0184 msgstr "Otváranie rúry..." 0185 0186 #: app/kmplayer.cpp:434 0187 #, kde-format 0188 msgid "Read From Pipe" 0189 msgstr "Čítať z rúry" 0190 0191 #: app/kmplayer.cpp:435 0192 #, kde-format 0193 msgid "" 0194 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0195 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0196 "\n" 0197 "Command:" 0198 msgstr "" 0199 "Zadať príkaz, ktorý nasmeruje audio/video stream\n" 0200 "na stdout. Tento bude presmerovaný na stdin prehrávača.\n" 0201 "\n" 0202 "Príkaz:" 0203 0204 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526 0205 #, kde-format 0206 msgid "Intro" 0207 msgstr "Úvod" 0208 0209 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074 0210 #, kde-format 0211 msgid "Opening file..." 0212 msgstr "Otváram súbor..." 0213 0214 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944 0215 #, kde-format 0216 msgid "Exit" 0217 msgstr "Ukončiť" 0218 0219 #: app/kmplayer.cpp:1033 0220 #, kde-format 0221 msgid "Opening a new application window..." 0222 msgstr "Otvára sa nové okno aplikácie..." 0223 0224 #: app/kmplayer.cpp:1061 0225 #, kde-format 0226 msgid "Open File" 0227 msgstr "Otvoriť súbor" 0228 0229 #: app/kmplayer.cpp:1094 0230 #, kde-format 0231 msgid "Save File" 0232 msgstr "Uložiť súbor" 0233 0234 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0235 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0236 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621 0237 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644 0238 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135 0239 #, kde-format 0240 msgid "Error" 0241 msgstr "Chyba" 0242 0243 #: app/kmplayer.cpp:1098 0244 #, kde-format 0245 msgid "" 0246 "Error opening file %1.\n" 0247 "%2." 0248 msgstr "" 0249 "Chyba otvárania súboru %1.\n" 0250 "%2." 0251 0252 #: app/kmplayer.cpp:1183 0253 #, kde-format 0254 msgid "Closing file..." 0255 msgstr "Zatváram súbor..." 0256 0257 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169 0258 #, kde-format 0259 msgid "Ready" 0260 msgstr "Pripravený" 0261 0262 #: app/kmplayer.cpp:1229 0263 #, kde-format 0264 msgid "Show Menu Bar with %1" 0265 msgstr "Ukázať panel ponuky s %1" 0266 0267 #: app/kmplayer.cpp:1308 0268 #, kde-format 0269 msgid "Move here" 0270 msgstr "Presunúť sem" 0271 0272 #: app/kmplayer.cpp:1341 0273 #, kde-format 0274 msgid "New group" 0275 msgstr "Nová skupina" 0276 0277 #: app/kmplayer.cpp:1428 0278 #, kde-format 0279 msgid "&Delete item" 0280 msgstr "Odstrániť položku" 0281 0282 #: app/kmplayer.cpp:1431 0283 #, kde-format 0284 msgid "&Move up" 0285 msgstr "Posunúť &vyššie" 0286 0287 #: app/kmplayer.cpp:1433 0288 #, kde-format 0289 msgid "Move &down" 0290 msgstr "Posunúť &nižšie" 0291 0292 #: app/kmplayer.cpp:1467 0293 #, kde-format 0294 msgid "Auto play after opening DVD" 0295 msgstr "Automaticky prehrať po otvorení DVD" 0296 0297 #: app/kmplayer.cpp:1468 0298 #, kde-format 0299 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0300 msgstr "Spustiť prehrávanie DVD hneď po otvorení DVD" 0301 0302 #: app/kmplayer.cpp:1469 0303 #, kde-format 0304 msgid "DVD device:" 0305 msgstr "Jednotka DVD:" 0306 0307 #: app/kmplayer.cpp:1471 0308 #, kde-format 0309 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0310 msgstr "" 0311 "Cesta k vášmu DVD zariadeniu, musíte mať práva na čítanie z tohto zariadenia" 0312 0313 #: app/kmplayer.cpp:1503 0314 #, kde-format 0315 msgid "Optical Disks" 0316 msgstr "Optické disky" 0317 0318 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634 0319 #, kde-format 0320 msgid "DVD" 0321 msgstr "DVD" 0322 0323 #: app/kmplayer.cpp:1539 0324 #, kde-format 0325 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0326 msgstr "CDROM - zvukový kompaktný disk" 0327 0328 #: app/kmplayer.cpp:1540 0329 #, kde-format 0330 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0331 msgstr "VCD - Video Compact Disk" 0332 0333 #: app/kmplayer.cpp:1541 0334 #, kde-format 0335 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0336 msgstr "DVD - Digital Video Disk" 0337 0338 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780 0339 #, kde-format 0340 msgid "Track %1" 0341 msgstr "Stopa %1" 0342 0343 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580 0344 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79 0345 #, kde-format 0346 msgid "Source" 0347 msgstr "Zdroj" 0348 0349 #: app/kmplayer.cpp:1647 0350 #, kde-format 0351 msgid "Auto play after opening a VCD" 0352 msgstr "Automaticky prehrať po otvorení VCD" 0353 0354 #: app/kmplayer.cpp:1648 0355 #, kde-format 0356 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0357 msgstr "Spustiť prehrávanie VCD hneď po otvorení VCD" 0358 0359 #: app/kmplayer.cpp:1649 0360 #, kde-format 0361 msgid "VCD (CDROM) device:" 0362 msgstr "VCD (CDROM) zariadenie:" 0363 0364 #: app/kmplayer.cpp:1651 0365 #, kde-format 0366 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0367 msgstr "" 0368 "Cesta k vášmu zariadeniu CDROM/DVD, musíte mať práva na čítanie z tohto " 0369 "zariadenia" 0370 0371 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748 0372 #, kde-format 0373 msgid "VCD" 0374 msgstr "VCD" 0375 0376 #: app/kmplayer.cpp:1681 0377 #, kde-format 0378 msgid "Track " 0379 msgstr "Stopa" 0380 0381 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824 0382 #, kde-format 0383 msgid "Audio CD" 0384 msgstr "Audio CD" 0385 0386 #: app/kmplayer.cpp:1830 0387 #, kde-format 0388 msgid "Pipe" 0389 msgstr "Rúra" 0390 0391 #: app/kmplayer.cpp:1862 0392 #, kde-format 0393 msgid "Pipe - %1" 0394 msgstr "Rúra - %1" 0395 0396 #: app/kmplayer_lists.cpp:83 0397 #, kde-format 0398 msgid "Most Recent" 0399 msgstr "Nedávne" 0400 0401 #: app/kmplayer_lists.cpp:180 0402 #, kde-format 0403 msgid "Persistent Playlists" 0404 msgstr "Perzistentné zoznamy skladieb" 0405 0406 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149 0407 #, kde-format 0408 msgid "Bind address:" 0409 msgstr "Adresa pripojenia:" 0410 0411 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151 0412 #, kde-format 0413 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0414 msgstr "Ak máte viac sieťových zariadení, môžete obmedziť prístup" 0415 0416 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154 0417 #, kde-format 0418 msgid "Listen port:" 0419 msgstr "Načúvací port:" 0420 0421 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158 0422 #, kde-format 0423 msgid "Maximum connections:" 0424 msgstr "Maximum pripojení:" 0425 0426 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162 0427 #, kde-format 0428 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0429 msgstr "Maximum priepustnosť (kbit):" 0430 0431 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166 0432 #, kde-format 0433 msgid "Temporary feed file:" 0434 msgstr "Dočasný zásobovací súbor:" 0435 0436 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170 0437 #, kde-format 0438 msgid "Feed file size (kB):" 0439 msgstr "Veľkosť zásobovacieho súboru (kB):" 0440 0441 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193 0442 #, kde-format 0443 msgid "Format:" 0444 msgstr "Formát:" 0445 0446 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201 0447 #, kde-format 0448 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0449 msgstr "Iba avi, mpeg a rm sa dajú prehrávať cez mplayer" 0450 0451 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204 0452 #, kde-format 0453 msgid "Audio codec:" 0454 msgstr "Kodek pre zvuk:" 0455 0456 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205 0457 #, kde-format 0458 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0459 msgstr "Dátový tok pre audio (kbit):" 0460 0461 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206 0462 #, kde-format 0463 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0464 msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku (Hz):" 0465 0466 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207 0467 #, kde-format 0468 msgid "Video codec:" 0469 msgstr "Kodek pre video:" 0470 0471 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208 0472 #, kde-format 0473 msgid "Video bit rate (kbit):" 0474 msgstr "Dátový tok videa (kbit):" 0475 0476 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209 0477 #, kde-format 0478 msgid "Quality (1-31):" 0479 msgstr "Kvalita (1-31):" 0480 0481 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210 0482 #, kde-format 0483 msgid "Frame rate (Hz):" 0484 msgstr "Snímková frekvencia (Hz):" 0485 0486 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211 0487 #, kde-format 0488 msgid "Gop size:" 0489 msgstr "Veľkosť gop:" 0490 0491 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212 0492 #, kde-format 0493 msgid "Width (pixels):" 0494 msgstr "Šírka (body):" 0495 0496 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213 0497 #, kde-format 0498 msgid "Height (pixels):" 0499 msgstr "Výška (body):" 0500 0501 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214 0502 #, kde-format 0503 msgid "Allow access from:" 0504 msgstr "Povoliť prístup z:" 0505 0506 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219 0507 #, kde-format 0508 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0509 msgstr "'Jednotlivé IP' alebo 'počiatočné IP koncové IP' pre IP rozsahy" 0510 0511 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221 0512 #, kde-format 0513 msgid "Host/IP or IP Range" 0514 msgstr "Hostiteľ/IP alebo IP rozsah" 0515 0516 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234 0517 #, kde-format 0518 msgid "Load" 0519 msgstr "Načítať" 0520 0521 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235 0522 #, kde-format 0523 msgid "Save" 0524 msgstr "Uložiť" 0525 0526 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111 0527 #, kde-format 0528 msgid "Delete" 0529 msgstr "Vymazať" 0530 0531 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586 0532 #, kde-format 0533 msgid "Start" 0534 msgstr "Spustiť" 0535 0536 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643 0537 #, kde-format 0538 msgid "Broadcasting" 0539 msgstr "Vysielanie" 0540 0541 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445 0542 #, kde-format 0543 msgid "Profiles" 0544 msgstr "Profily" 0545 0546 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508 0547 #, kde-format 0548 msgid "Stop" 0549 msgstr "Zastaviť" 0550 0551 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0552 #, kde-format 0553 msgid "Failed to end ffserver process." 0554 msgstr "Zlyhalo ukončenie procesu ffserver." 0555 0556 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 0557 #, kde-format 0558 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0559 msgstr "Zlyhalo spustenie ffserver.\n" 0560 0561 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0562 #, kde-format 0563 msgid "Failed to start ffmpeg." 0564 msgstr "Zlyhalo spustenie ffmpeg." 0565 0566 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645 0567 #, kde-format 0568 msgid "FFServer" 0569 msgstr "FFServer" 0570 0571 #: app/kmplayertvsource.cpp:54 0572 #, kde-format 0573 msgid "Video device:" 0574 msgstr "Video zariadenie:" 0575 0576 #: app/kmplayertvsource.cpp:55 0577 #, kde-format 0578 msgid "Audio device:" 0579 msgstr "Zvukové zariadenie:" 0580 0581 #: app/kmplayertvsource.cpp:57 0582 #, kde-format 0583 msgid "Name:" 0584 msgstr "Názov:" 0585 0586 #: app/kmplayertvsource.cpp:59 0587 #, kde-format 0588 msgid "Width:" 0589 msgstr "Šírka:" 0590 0591 #: app/kmplayertvsource.cpp:61 0592 #, kde-format 0593 msgid "Height:" 0594 msgstr "Výška:" 0595 0596 #: app/kmplayertvsource.cpp:63 0597 #, kde-format 0598 msgid "Do not immediately play" 0599 msgstr "Neprehrávať okamžite" 0600 0601 #: app/kmplayertvsource.cpp:65 0602 #, kde-format 0603 msgid "Only start playing after clicking the play button" 0604 msgstr "Začať prehrávanie iba po kliknutí na tlačidlo prehrávania" 0605 0606 #: app/kmplayertvsource.cpp:76 0607 #, kde-format 0608 msgid "Norm:" 0609 msgstr "Norma:" 0610 0611 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0612 #, kde-format 0613 msgid "Channel" 0614 msgstr "Kanál" 0615 0616 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0617 #, kde-format 0618 msgid "Frequency (MHz)" 0619 msgstr "Frekvencia (MHz)" 0620 0621 #: app/kmplayertvsource.cpp:142 0622 #, kde-format 0623 msgid "" 0624 "You are about to delete this device from the Source menu.\n" 0625 "Continue?" 0626 msgstr "" 0627 "Chystáte sa odstrániť toto zariadenie z ponuky Zdroj.\n" 0628 "Pokračovať?" 0629 0630 #: app/kmplayertvsource.cpp:143 0631 #, kde-format 0632 msgid "Confirm" 0633 msgstr "Potvrdiť" 0634 0635 #: app/kmplayertvsource.cpp:160 0636 #, kde-format 0637 msgid "Driver:" 0638 msgstr "Ovládač:" 0639 0640 #: app/kmplayertvsource.cpp:162 0641 #, kde-format 0642 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 0643 msgstr "prázdne, v4l alebo bsdbt848" 0644 0645 #: app/kmplayertvsource.cpp:163 0646 #, kde-format 0647 msgid "Device:" 0648 msgstr "Zariadenie:" 0649 0650 #: app/kmplayertvsource.cpp:165 0651 #, kde-format 0652 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 0653 msgstr "Cesta k vášmu video zariadeniu, napr. /dev/video0" 0654 0655 #: app/kmplayertvsource.cpp:166 0656 #, kde-format 0657 msgid "Scan..." 0658 msgstr "Skenovať..." 0659 0660 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106 0661 #: lib/pref.cpp:721 0662 #, kde-format 0663 msgid "General" 0664 msgstr "Všeobecné" 0665 0666 #: app/kmplayertvsource.cpp:260 0667 #, kde-format 0668 msgid "tv device" 0669 msgstr "tv zariadenie" 0670 0671 #: app/kmplayertvsource.cpp:346 0672 #, kde-format 0673 msgid "Television" 0674 msgstr "Televízia" 0675 0676 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531 0677 #: app/kmplayertvsource.cpp:582 0678 #, kde-format 0679 msgid "TV" 0680 msgstr "TV" 0681 0682 #: app/kmplayertvsource.cpp:498 0683 #, kde-format 0684 msgid "TV: " 0685 msgstr "TV: " 0686 0687 #: app/kmplayertvsource.cpp:609 0688 #, kde-format 0689 msgid "Device already present." 0690 msgstr "Zariadenie už prítomné." 0691 0692 #: app/kmplayertvsource.cpp:621 0693 #, kde-format 0694 msgid "No device found." 0695 msgstr "Nenájdené žiadne zariadenie." 0696 0697 #: app/kmplayertvsource.cpp:644 0698 #, kde-format 0699 msgid "TVScanner" 0700 msgstr "TVScanner" 0701 0702 #. i18n: ectx: Menu (file) 0703 #: app/kmplayerui.rc:5 0704 #, kde-format 0705 msgid "&File" 0706 msgstr "&Súbor" 0707 0708 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 0709 #: app/kmplayerui.rc:15 0710 #, kde-format 0711 msgid "VD&R" 0712 msgstr "VD&R" 0713 0714 #. i18n: ectx: Menu (view) 0715 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5 0716 #, kde-format 0717 msgid "&View" 0718 msgstr "P&ohľad" 0719 0720 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0721 #: app/kmplayerui.rc:51 0722 #, kde-format 0723 msgid "&Settings" 0724 msgstr "Na&stavenia" 0725 0726 #: app/kmplayervdr.cpp:73 0727 #, kde-format 0728 msgid "XVideo port" 0729 msgstr "Port XVideo" 0730 0731 #: app/kmplayervdr.cpp:75 0732 #, kde-format 0733 msgid "" 0734 "Port base of the X Video extension.\n" 0735 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 0736 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 0737 "use here.\n" 0738 "See the output from 'xvinfo' for more information" 0739 msgstr "" 0740 "Základ portov rozšírenia X Video.\n" 0741 "Ak necháte predvolenú hodnotu (0), bude použitý prvý dostupný port. Ak však " 0742 "máte viac inštancií XVideo, budete musieť stanoviť port, ktorý sa tu " 0743 "použije.\n" 0744 "Pre viac informácií si pozrite výstup z 'xvinfo'" 0745 0746 #: app/kmplayervdr.cpp:76 0747 #, kde-format 0748 msgid "Communication port:" 0749 msgstr "Komunikačný port:" 0750 0751 #: app/kmplayervdr.cpp:79 0752 #, kde-format 0753 msgid "" 0754 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 0755 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 0756 "too." 0757 msgstr "" 0758 "Komunikačný port s VDR. Predvolený port je 2001.\n" 0759 "Ak používate iný port, s voľbou '-p' z 'vdr' ho tu musíte nastaviť aj tu." 0760 0761 #: app/kmplayervdr.cpp:83 0762 #, kde-format 0763 msgid "Scale" 0764 msgstr "Mierka" 0765 0766 #: app/kmplayervdr.cpp:84 0767 #, kde-format 0768 msgid "4:3" 0769 msgstr "4:3" 0770 0771 #: app/kmplayervdr.cpp:85 0772 #, kde-format 0773 msgid "16:9" 0774 msgstr "16:9" 0775 0776 #: app/kmplayervdr.cpp:86 0777 #, kde-format 0778 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 0779 msgstr "Pomery strán, ktoré sa použijú pri pozeraní VDR" 0780 0781 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706 0782 #, kde-format 0783 msgid "VDR" 0784 msgstr "VDR" 0785 0786 #: app/kmplayervdr.cpp:222 0787 #, kde-format 0788 msgid "Dis&connect" 0789 msgstr "Odpojiť" 0790 0791 #: app/kmplayervdr.cpp:223 0792 #, kde-format 0793 msgid "VDR Key Up" 0794 msgstr "VDR kláves Hore" 0795 0796 #: app/kmplayervdr.cpp:224 0797 #, kde-format 0798 msgid "VDR Key Down" 0799 msgstr "VDR kláves Dolu" 0800 0801 #: app/kmplayervdr.cpp:225 0802 #, kde-format 0803 msgid "VDR Key Back" 0804 msgstr "VDR kláves Späť" 0805 0806 #: app/kmplayervdr.cpp:226 0807 #, kde-format 0808 msgid "VDR Key Ok" 0809 msgstr "VDR kláves Ok" 0810 0811 #: app/kmplayervdr.cpp:227 0812 #, kde-format 0813 msgid "VDR Key Setup" 0814 msgstr "VDR kláves Nastavenie" 0815 0816 #: app/kmplayervdr.cpp:228 0817 #, kde-format 0818 msgid "VDR Key Channels" 0819 msgstr "VDR kláves Kanály" 0820 0821 #: app/kmplayervdr.cpp:229 0822 #, kde-format 0823 msgid "VDR Key Menu" 0824 msgstr "VDR kláves Ponuk" 0825 0826 #: app/kmplayervdr.cpp:230 0827 #, kde-format 0828 msgid "VDR Key Red" 0829 msgstr "VDR kláves Červený" 0830 0831 #: app/kmplayervdr.cpp:231 0832 #, kde-format 0833 msgid "VDR Key Green" 0834 msgstr "VDR kláves Zelený" 0835 0836 #: app/kmplayervdr.cpp:232 0837 #, kde-format 0838 msgid "VDR Key Yellow" 0839 msgstr "VDR kláves Žltý" 0840 0841 #: app/kmplayervdr.cpp:233 0842 #, kde-format 0843 msgid "VDR Key Blue" 0844 msgstr "VDR kláves Modrý" 0845 0846 #: app/kmplayervdr.cpp:236 0847 #, kde-format 0848 msgid "VDR Key 0" 0849 msgstr "VDR kláves 0" 0850 0851 #: app/kmplayervdr.cpp:237 0852 #, kde-format 0853 msgid "VDR Key 1" 0854 msgstr "VDR kláves 1" 0855 0856 #: app/kmplayervdr.cpp:238 0857 #, kde-format 0858 msgid "VDR Key 2" 0859 msgstr "VDR kláves 2" 0860 0861 #: app/kmplayervdr.cpp:239 0862 #, kde-format 0863 msgid "VDR Key 3" 0864 msgstr "VDR kláves 3" 0865 0866 #: app/kmplayervdr.cpp:240 0867 #, kde-format 0868 msgid "VDR Key 4" 0869 msgstr "VDR kláves 4" 0870 0871 #: app/kmplayervdr.cpp:241 0872 #, kde-format 0873 msgid "VDR Key 5" 0874 msgstr "VDR kláves 5" 0875 0876 #: app/kmplayervdr.cpp:242 0877 #, kde-format 0878 msgid "VDR Key 6" 0879 msgstr "VDR kláves 6" 0880 0881 #: app/kmplayervdr.cpp:243 0882 #, kde-format 0883 msgid "VDR Key 7" 0884 msgstr "VDR kláves 7" 0885 0886 #: app/kmplayervdr.cpp:244 0887 #, kde-format 0888 msgid "VDR Key 8" 0889 msgstr "VDR kláves 8" 0890 0891 #: app/kmplayervdr.cpp:245 0892 #, kde-format 0893 msgid "VDR Key 9" 0894 msgstr "VDR kláves 9" 0895 0896 #: app/kmplayervdr.cpp:267 0897 #, kde-format 0898 msgid "&Connect" 0899 msgstr "&Pripojiť" 0900 0901 #: app/kmplayervdr.cpp:430 0902 #, kde-format 0903 msgid "Host not found" 0904 msgstr "Hostiteľ nenájdený" 0905 0906 #: app/kmplayervdr.cpp:432 0907 #, kde-format 0908 msgid "Connection refused" 0909 msgstr "Spojenie odmietnuté" 0910 0911 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0912 #, kde-format 0913 msgid "Custom VDR command" 0914 msgstr "Custom VDR príkaz" 0915 0916 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0917 #, kde-format 0918 msgid "" 0919 "You can pass commands to VDR.\n" 0920 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 0921 "You can see VDR response in the console window.\n" 0922 "\n" 0923 "VDR Command:" 0924 msgstr "" 0925 "Môžete poslať príkazy do VDR.\n" 0926 "Zadaním 'HELP' zobrazíte zoznam dostupných príkazov.\n" 0927 "Reakciu VDR môžete vidieť v okne konzoly.\n" 0928 "\n" 0929 "Príkaz VDR:" 0930 0931 #: app/kmplayervdr.cpp:671 0932 #, kde-format 0933 msgid "Port " 0934 msgstr "Port " 0935 0936 #: app/kmplayervdr.cpp:725 0937 #, kde-format 0938 msgid "X&Video" 0939 msgstr "X&Video" 0940 0941 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102 0942 #, kde-format 0943 msgid "KMPlayer" 0944 msgstr "KMPlayer" 0945 0946 #: app/main.cpp:38 0947 #, kde-format 0948 msgid "Media player" 0949 msgstr "Prehrávač médií" 0950 0951 #: app/main.cpp:39 0952 #, kde-format 0953 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0954 msgstr "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0955 0956 #: app/main.cpp:40 0957 #, kde-format 0958 msgid "Koos Vriezen" 0959 msgstr "Koos Vriezen" 0960 0961 #: app/main.cpp:40 0962 #, kde-format 0963 msgid "Maintainer" 0964 msgstr "Správca" 0965 0966 #: app/main.cpp:50 0967 #, kde-format 0968 msgid "file to open" 0969 msgstr "súbor na otvorenie" 0970 0971 #: app/main.cpp:50 0972 #, kde-format 0973 msgid "+[File]" 0974 msgstr "+[Súbor]" 0975 0976 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62 0977 #, kde-format 0978 msgid "Auto" 0979 msgstr "Auto" 0980 0981 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47 0982 #, kde-format 0983 msgid "Open Sound System" 0984 msgstr "Open Sound System" 0985 0986 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48 0987 #, kde-format 0988 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0989 msgstr "Simple DirectMedia Layer" 0990 0991 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49 0992 #, kde-format 0993 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 0994 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" 0995 0996 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50 0997 #, kde-format 0998 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 0999 msgstr "Analógový syntetizátor v reálnom čase" 1000 1001 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51 1002 #, kde-format 1003 msgid "JACK Audio Connection Kit" 1004 msgstr "Súprava pripojenia JACK audio" 1005 1006 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52 1007 #, kde-format 1008 msgid "OpenAL" 1009 msgstr "OpenAL" 1010 1011 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53 1012 #, kde-format 1013 msgid "Enlightened Sound Daemon" 1014 msgstr "Enlightened Sound Daemon" 1015 1016 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54 1017 #, kde-format 1018 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1019 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1020 1021 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55 1022 #, kde-format 1023 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1024 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1025 1026 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56 1027 #, kde-format 1028 msgid "Use back-end defaults" 1029 msgstr "Použiť predvolené hodnoty pre backend" 1030 1031 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57 1032 #, kde-format 1033 msgid "PulseAudio" 1034 msgstr "PulseAudio" 1035 1036 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63 1037 #, kde-format 1038 msgid "X11Shm" 1039 msgstr "X11Shm" 1040 1041 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64 1042 #, kde-format 1043 msgid "XVidix" 1044 msgstr "XVidix" 1045 1046 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65 1047 #, kde-format 1048 msgid "XvMC" 1049 msgstr "XvMC" 1050 1051 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66 1052 #, kde-format 1053 msgid "SDL" 1054 msgstr "SDL" 1055 1056 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67 1057 #, kde-format 1058 msgid "OpenGL" 1059 msgstr "OpenGL" 1060 1061 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68 1062 #, kde-format 1063 msgid "OpenGL MT" 1064 msgstr "OpenGL MT" 1065 1066 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69 1067 #, kde-format 1068 msgid "XVideo" 1069 msgstr "XVideo" 1070 1071 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70 1072 #, kde-format 1073 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 1074 msgstr "API pre Unix na dekódovanie a prezentáciu videa" 1075 1076 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81 1077 #, kde-format 1078 msgid "Playlist background" 1079 msgstr "Pozadie zoznamu skladieb" 1080 1081 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85 1082 #, kde-format 1083 msgid "Playlist foreground" 1084 msgstr "Popredie zoznamu skladieb" 1085 1086 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89 1087 #, kde-format 1088 msgid "Console background" 1089 msgstr "Pozadie konzoly" 1090 1091 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90 1092 #, kde-format 1093 msgid "Playlist active item" 1094 msgstr "Aktívna položka zoznamu skladieb" 1095 1096 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96 1097 #, kde-format 1098 msgid "Console foreground" 1099 msgstr "Popredie konzoly" 1100 1101 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99 1102 #, kde-format 1103 msgid "Video background" 1104 msgstr "Pozadie videa" 1105 1106 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102 1107 #, kde-format 1108 msgid "Viewing area background" 1109 msgstr "Pozadie prezeracej oblasti" 1110 1111 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105 1112 #, kde-format 1113 msgid "Info window background" 1114 msgstr "Pozadie informačného okna" 1115 1116 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109 1117 #, kde-format 1118 msgid "Info window foreground" 1119 msgstr "Popredie informačného okna" 1120 1121 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152 1122 #, kde-format 1123 msgid "Playlist" 1124 msgstr "Zoznam skladieb" 1125 1126 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117 1127 #, kde-format 1128 msgid "Info window" 1129 msgstr "Informačné okno" 1130 1131 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644 1132 #, kde-format 1133 msgid "File %1 does not exist." 1134 msgstr "Súbor %1 neexistuje." 1135 1136 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 1137 #, kde-format 1138 msgid "Sub title file %1 does not exist." 1139 msgstr "Súbor tituliek %1 neexistuje." 1140 1141 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311 1142 #, kde-format 1143 msgid "Volume is " 1144 msgstr "Hlasitosť je" 1145 1146 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396 1147 #, kde-format 1148 msgid "&Play with" 1149 msgstr "Prehrať s" 1150 1151 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322 1152 #, kde-format 1153 msgid "Con&sole" 1154 msgstr "Konzola" 1155 1156 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401 1157 #, kde-format 1158 msgid "Play&list" 1159 msgstr "Zoznam skladieb" 1160 1161 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403 1162 #, kde-format 1163 msgid "&Zoom" 1164 msgstr "Pri&blížiť" 1165 1166 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406 1167 #, kde-format 1168 msgid "50%" 1169 msgstr "50%" 1170 1171 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407 1172 #, kde-format 1173 msgid "100%" 1174 msgstr "100%" 1175 1176 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408 1177 #, kde-format 1178 msgid "150%" 1179 msgstr "150%" 1180 1181 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410 1182 #, kde-format 1183 msgid "&Full Screen" 1184 msgstr "Celá obrazovka" 1185 1186 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415 1187 #, kde-format 1188 msgid "Co&lors" 1189 msgstr "&Farby:" 1190 1191 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442 1192 #, kde-format 1193 msgid "&Audio languages" 1194 msgstr "&Jazyky pre audio" 1195 1196 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443 1197 #, kde-format 1198 msgid "&Subtitles" 1199 msgstr "&Titulky" 1200 1201 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451 1202 #, kde-format 1203 msgid "Scale:" 1204 msgstr "Mierka:" 1205 1206 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463 1207 #, kde-format 1208 msgid "&Configure KMPlayer..." 1209 msgstr "&Nastaviť KMPlayer..." 1210 1211 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432 1212 #, kde-format 1213 msgid "Unknown" 1214 msgstr "Neznáme" 1215 1216 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77 1217 #, kde-format 1218 msgid "URL" 1219 msgstr "URL" 1220 1221 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543 1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544 1223 #, kde-format 1224 msgid "URL - " 1225 msgstr "URL - " 1226 1227 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135 1228 #, kde-format 1229 msgid "Failed to end player process." 1230 msgstr "Zlyhalo ukončenie procesu prehrávača." 1231 1232 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479 1233 #, kde-format 1234 msgid "&MPlayer" 1235 msgstr "&MPlayer" 1236 1237 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996 1238 #, kde-format 1239 msgid "Size pattern" 1240 msgstr "Vzor veľkosti" 1241 1242 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997 1243 #, kde-format 1244 msgid "Cache pattern" 1245 msgstr "Vzor vyrovnávacej pamäte" 1246 1247 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998 1248 #, kde-format 1249 msgid "Position pattern" 1250 msgstr "Vzor umiestnenia" 1251 1252 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999 1253 #, kde-format 1254 msgid "Index pattern" 1255 msgstr "Vzor indexu" 1256 1257 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000 1258 #, kde-format 1259 msgid "Reference URL pattern" 1260 msgstr "Vzor referenčného URL" 1261 1262 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001 1263 #, kde-format 1264 msgid "Reference pattern" 1265 msgstr "Referenčný vzor" 1266 1267 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002 1268 #, kde-format 1269 msgid "Start pattern" 1270 msgstr "Vzor zásobníka" 1271 1272 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003 1273 #, kde-format 1274 msgid "VCD track pattern" 1275 msgstr "Vzor VCD stopy" 1276 1277 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004 1278 #, kde-format 1279 msgid "Audio CD tracks pattern" 1280 msgstr "Vzor stopy zvukového CD" 1281 1282 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025 1283 #, kde-format 1284 msgid "MPlayer command:" 1285 msgstr "Príkaz MPlayer:" 1286 1287 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027 1288 #, kde-format 1289 msgid "Additional command line arguments:" 1290 msgstr "Dodatočné parametre príkazového riadku:" 1291 1292 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1293 #, kde-format 1294 msgid "Cache size:" 1295 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte:" 1296 1297 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1298 #, kde-format 1299 msgid "kB" 1300 msgstr "kB" 1301 1302 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034 1303 #, kde-format 1304 msgid "Build new index when possible" 1305 msgstr "Zostaviť nový index, ak je to možné" 1306 1307 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036 1308 #, kde-format 1309 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 1310 msgstr "Povolí posúvanie v indexovaných súboroch (AVI)" 1311 1312 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69 1313 #, kde-format 1314 msgid "General Options" 1315 msgstr "Všeobecné možnosti" 1316 1317 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104 1318 #, kde-format 1319 msgid "MPlayer" 1320 msgstr "MPlayer" 1321 1322 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120 1323 #, kde-format 1324 msgid "M&Encoder" 1325 msgstr "M&Encoder" 1326 1327 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185 1328 #, kde-format 1329 msgid "&MPlayerDumpstream" 1330 msgstr "&MPlayerDumpstream" 1331 1332 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450 1333 #, kde-format 1334 msgid "&Phonon" 1335 msgstr "&Phonon" 1336 1337 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659 1338 #, kde-format 1339 msgid "&FFMpeg" 1340 msgstr "&FFMpeg" 1341 1342 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697 1343 #, kde-format 1344 msgid "&Ice Ape" 1345 msgstr "&Ice Ape" 1346 1347 #: lib/kmplayerview.cpp:157 1348 #, kde-format 1349 msgid "Information" 1350 msgstr "Informácia" 1351 1352 #: lib/mediaobject.cpp:169 1353 #, kde-format 1354 msgid "Not Running" 1355 msgstr "Nebeží" 1356 1357 #: lib/mediaobject.cpp:169 1358 #, kde-format 1359 msgid "Buffering" 1360 msgstr "Vyrovnávanie" 1361 1362 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224 1363 #, kde-format 1364 msgid "Playing" 1365 msgstr "Prehrávanie" 1366 1367 #: lib/mediaobject.cpp:169 1368 #, kde-format 1369 msgid "Paused" 1370 msgstr "Pozastavené" 1371 1372 #: lib/mediaobject.cpp:191 1373 #, kde-format 1374 msgid "Player %1 %2" 1375 msgstr "Prehrávač %1 %2" 1376 1377 #: lib/playlistview.cpp:125 1378 #, kde-format 1379 msgid "Edit &item" 1380 msgstr "Upraviť položku" 1381 1382 #: lib/playlistview.cpp:240 1383 #, kde-format 1384 msgid "&Copy to Clipboard" 1385 msgstr "&Kopírovať do schránky" 1386 1387 #: lib/playlistview.cpp:247 1388 #, kde-format 1389 msgid "&Add Bookmark" 1390 msgstr "&Pridať záložku" 1391 1392 #: lib/playlistview.cpp:250 1393 #, kde-format 1394 msgid "&Show all" 1395 msgstr "Zobraziť všetko" 1396 1397 #: lib/playmodel.cpp:350 1398 #, kde-format 1399 msgid "unnamed" 1400 msgstr "bez mena" 1401 1402 #: lib/playmodel.cpp:350 1403 #, kde-format 1404 msgid "none" 1405 msgstr "žiadne" 1406 1407 #: lib/playmodel.cpp:368 1408 #, kde-format 1409 msgid "[attributes]" 1410 msgstr "[atribúty]" 1411 1412 #: lib/pref.cpp:52 1413 #, kde-format 1414 msgid "Preferences" 1415 msgstr "Predvoľby" 1416 1417 #: lib/pref.cpp:64 1418 #, kde-format 1419 msgid "Looks" 1420 msgstr "Pohľady" 1421 1422 #: lib/pref.cpp:67 1423 #, kde-format 1424 msgid "Output" 1425 msgstr "Výstup" 1426 1427 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109 1428 #, kde-format 1429 msgid "Recording" 1430 msgstr "Nahrávanie" 1431 1432 #: lib/pref.cpp:89 1433 #, kde-format 1434 msgid "MEncoder" 1435 msgstr "MEncoder" 1436 1437 #: lib/pref.cpp:93 1438 #, kde-format 1439 msgid "FFMpeg" 1440 msgstr "FFMpeg" 1441 1442 #: lib/pref.cpp:113 1443 #, kde-format 1444 msgid "Output Plugins" 1445 msgstr "Výstupné zásuvné moduly" 1446 1447 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119 1448 #, kde-format 1449 msgid "Postprocessing" 1450 msgstr "Postprocessing" 1451 1452 #: lib/pref.cpp:201 1453 #, kde-format 1454 msgid "Window" 1455 msgstr "Okno" 1456 1457 #: lib/pref.cpp:204 1458 #, kde-format 1459 msgid "Keep size ratio" 1460 msgstr "Zachovať pomer strán" 1461 1462 #: lib/pref.cpp:205 1463 #, kde-format 1464 msgid "" 1465 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1466 "when the window is resized." 1467 msgstr "" 1468 "Ak je zaškrtnuté, film si ponechá pomer strán,\n" 1469 "keď sa zmení veľkosti okna." 1470 1471 #: lib/pref.cpp:206 1472 #, kde-format 1473 msgid "Dock in system tray" 1474 msgstr "&Dokovať v systémovej lište" 1475 1476 #: lib/pref.cpp:207 1477 #, kde-format 1478 msgid "" 1479 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1480 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1481 "bar button." 1482 msgstr "" 1483 "Ak je zaškrtnuté, bude pridaná ikona KMPlayer na systémovej lište.\n" 1484 "Po kliknutí sa hlavné okno KMPlayer skryje a odstráni sa tlačidlo KMPlayer " 1485 "na paneli úloh." 1486 1487 #: lib/pref.cpp:208 1488 #, kde-format 1489 msgid "Auto resize to video sizes" 1490 msgstr "Automaticky zmeniť veľkosť na veľkosť videa" 1491 1492 #: lib/pref.cpp:209 1493 #, kde-format 1494 msgid "" 1495 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1496 "when video starts." 1497 msgstr "" 1498 "Ak je zaškrtnuté, KMPlayer sa prispôsobí veľkosti filmu\n" 1499 "pri spustení videa." 1500 1501 #: lib/pref.cpp:213 1502 #, kde-format 1503 msgid "Remember window size on exit" 1504 msgstr "Zapamätať si veľkosť okna pri ukončení" 1505 1506 #: lib/pref.cpp:214 1507 #, kde-format 1508 msgid "Always start with fixed size" 1509 msgstr "Vždy spustiť s pevnou veľkosťou" 1510 1511 #: lib/pref.cpp:225 1512 #, kde-format 1513 msgid "Loop" 1514 msgstr "Opakovať" 1515 1516 #: lib/pref.cpp:226 1517 #, kde-format 1518 msgid "Makes current movie loop" 1519 msgstr "Robí slučku aktuálneho filmu" 1520 1521 #: lib/pref.cpp:227 1522 #, kde-format 1523 msgid "Allow frame drops" 1524 msgstr "Povoliť vynechanie snímok" 1525 1526 #: lib/pref.cpp:228 1527 #, kde-format 1528 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1529 msgstr "Povoliť vynechávanie snímok pre lepšiu synchronizáciu obrazu a zvuku" 1530 1531 #: lib/pref.cpp:229 1532 #, kde-format 1533 msgid "Auto set volume on start" 1534 msgstr "Automaticky nastaviť hlasitosť pri spustení" 1535 1536 #: lib/pref.cpp:230 1537 #, kde-format 1538 msgid "" 1539 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1540 "control" 1541 msgstr "" 1542 "Ak je vybraný nový zdroj, bude hlasitosť nastavená podľa ovládanie hlasitosti" 1543 1544 #: lib/pref.cpp:231 1545 #, kde-format 1546 msgid "Auto set colors on start" 1547 msgstr "Automaticky nastaviť farby pri spustení" 1548 1549 #: lib/pref.cpp:232 1550 #, kde-format 1551 msgid "" 1552 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1553 msgstr "Pri spustení filmu, budú farby sa nastavené podľa posuvníkov pre farby" 1554 1555 #: lib/pref.cpp:240 1556 #, kde-format 1557 msgid "Control Panel" 1558 msgstr "Ovládací panel" 1559 1560 #: lib/pref.cpp:241 1561 #, kde-format 1562 msgid "Show config button" 1563 msgstr "Zobraziť tlačidlo nastavenia" 1564 1565 #: lib/pref.cpp:242 1566 #, kde-format 1567 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1568 msgstr "Pridať tlačidlo, ktoré otvorí ponuku nastavení" 1569 1570 #: lib/pref.cpp:243 1571 #, kde-format 1572 msgid "Show playlist button" 1573 msgstr "Zobraziť tlačidlo zoznamu skladieb" 1574 1575 #: lib/pref.cpp:244 1576 #, kde-format 1577 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1578 msgstr "Pridať tlačidlo zoznamu skladieb k ovládacím tlačidlám" 1579 1580 #: lib/pref.cpp:245 1581 #, kde-format 1582 msgid "Show record button" 1583 msgstr "Zobraziť tlačidlo nahrávania" 1584 1585 #: lib/pref.cpp:246 1586 #, kde-format 1587 msgid "Add a record button to the control buttons" 1588 msgstr "Pridať tlačidlo záznamu k ovládacím tlačidlám" 1589 1590 #: lib/pref.cpp:247 1591 #, kde-format 1592 msgid "Show broadcast button" 1593 msgstr "Zobraziť tlačidlo vysielania" 1594 1595 #: lib/pref.cpp:248 1596 #, kde-format 1597 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1598 msgstr "Pridať tlačidlo vysielania k ovládacím tlačidlám" 1599 1600 #: lib/pref.cpp:255 1601 #, kde-format 1602 msgid "Forward/backward seek time:" 1603 msgstr "Čas vyhľadávania dopredu/dozadu:" 1604 1605 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473 1606 #, kde-format 1607 msgid " second" 1608 msgid_plural " seconds" 1609 msgstr[0] " sekunda" 1610 msgstr[1] " sekundy" 1611 msgstr[2] " sekúnd" 1612 1613 #: lib/pref.cpp:281 1614 #, kde-format 1615 msgid "Colors" 1616 msgstr "Farby" 1617 1618 #: lib/pref.cpp:297 1619 #, kde-format 1620 msgid "Fonts" 1621 msgstr "Písma" 1622 1623 #: lib/pref.cpp:304 1624 #, kde-format 1625 msgid "AaBbCc" 1626 msgstr "AaBbCc" 1627 1628 #: lib/pref.cpp:354 1629 #, kde-format 1630 msgid "Location:" 1631 msgstr "Umiestnenie:" 1632 1633 #: lib/pref.cpp:359 1634 #, kde-format 1635 msgid "Location of the playable item" 1636 msgstr "Umiestnenie prehrateľnej položky" 1637 1638 #: lib/pref.cpp:362 1639 #, kde-format 1640 msgid "Sub title:" 1641 msgstr "Titulky:" 1642 1643 #: lib/pref.cpp:367 1644 #, kde-format 1645 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1646 msgstr "" 1647 "Voliteľné umiestnenie súboru, ktorý obsahuje titulky vyššie uvedeného odkazu " 1648 "URL" 1649 1650 #: lib/pref.cpp:370 1651 #, kde-format 1652 msgid "Load on demand" 1653 msgstr "Načítať na požiadanie" 1654 1655 #: lib/pref.cpp:371 1656 #, kde-format 1657 msgid "" 1658 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1659 "clicked to start the video playback" 1660 msgstr "" 1661 "Ak je povolené, budú všetky vložené filmy spustené s obrázkom, na ktorý je " 1662 "potrebné kliknúť, aby sa spustilo prehrávanie videa" 1663 1664 #: lib/pref.cpp:372 1665 #, kde-format 1666 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1667 msgstr "Získať obrázok, keď je zistené 'Kliknúť pre prehrávanie'" 1668 1669 #: lib/pref.cpp:373 1670 #, kde-format 1671 msgid "" 1672 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1673 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1674 "default picture." 1675 msgstr "" 1676 "Ak je povolené a objekt HTML má atribút HREF, získať a uložiť obrázok prvej " 1677 "snímky počiatočného odkazu. Tento obrázok sa zobrazí namiesto predvoleného " 1678 "obrázka." 1679 1680 #: lib/pref.cpp:380 1681 #, kde-format 1682 msgid "Use movie player:" 1683 msgstr "Použiť prehrávač filmov:" 1684 1685 #: lib/pref.cpp:386 1686 #, kde-format 1687 msgid "Network bandwidth" 1688 msgstr "Priepustnosť siete" 1689 1690 #: lib/pref.cpp:389 1691 #, kde-format 1692 msgid "" 1693 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1694 "particular bitrate.\n" 1695 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1696 msgstr "" 1697 "Niekedy je možné voliť medzi rôznymi stream položkami danými konkrétnym " 1698 "dátovým tokom.\n" 1699 "Táto voľba nastaví, koľko šírky pásma by ste chceli prideliť pre video." 1700 1701 #: lib/pref.cpp:392 1702 #, kde-format 1703 msgid "" 1704 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1705 "particular bitrate.\n" 1706 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1707 msgstr "" 1708 "Niekedy je možné voliť medzi rôznymi stream položkami danými konkrétnym " 1709 "dátovým tokom.\n" 1710 "Táto voľba nastaví maximálnu šírku pásma, ktorú máte k dispozícii pre video." 1711 1712 #: lib/pref.cpp:394 1713 #, kde-format 1714 msgid "Preferred bitrate:" 1715 msgstr "Preferovaný dátový tok:" 1716 1717 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399 1718 #, kde-format 1719 msgid "kbit/s" 1720 msgstr "kbit/s" 1721 1722 #: lib/pref.cpp:397 1723 #, kde-format 1724 msgid "Maximum bitrate:" 1725 msgstr "Maximálny dátový tok:" 1726 1727 #: lib/pref.cpp:439 1728 #, kde-format 1729 msgid "Output file:" 1730 msgstr "Výstupný súbor:" 1731 1732 #: lib/pref.cpp:444 1733 #, kde-format 1734 msgid "Current source: " 1735 msgstr "Aktuálny zdroj:" 1736 1737 #: lib/pref.cpp:446 1738 #, kde-format 1739 msgid "Recorder" 1740 msgstr "Záznamník" 1741 1742 #: lib/pref.cpp:458 1743 #, kde-format 1744 msgid "Auto Playback" 1745 msgstr "Automatické prehrávanie" 1746 1747 #: lib/pref.cpp:461 1748 #, kde-format 1749 msgid "&No" 1750 msgstr "&Nie" 1751 1752 #: lib/pref.cpp:464 1753 #, kde-format 1754 msgid "&When recording finished" 1755 msgstr "Po ukončení nahrávania" 1756 1757 #: lib/pref.cpp:467 1758 #, kde-format 1759 msgid "A&fter" 1760 msgstr "Potom" 1761 1762 #: lib/pref.cpp:476 1763 #, kde-format 1764 msgid "Time:" 1765 msgstr "Čas:" 1766 1767 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525 1768 #, kde-format 1769 msgid "Start &Recording" 1770 msgstr "Spustiť nahrávanie" 1771 1772 #: lib/pref.cpp:516 1773 #, kde-format 1774 msgid "Stop &Recording" 1775 msgstr "Ukončiť nahrávanie" 1776 1777 #: lib/pref.cpp:537 1778 #, kde-format 1779 msgid "Current Source: " 1780 msgstr "Aktuálny zdroj:" 1781 1782 #: lib/pref.cpp:590 1783 #, kde-format 1784 msgid "Format" 1785 msgstr "Formát" 1786 1787 #: lib/pref.cpp:593 1788 #, kde-format 1789 msgid "Same as source" 1790 msgstr "Rovnako ako zdroj" 1791 1792 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708 1793 #, kde-format 1794 msgid "Custom" 1795 msgstr "Vlastné" 1796 1797 #: lib/pref.cpp:600 1798 #, kde-format 1799 msgid "Mencoder arguments:" 1800 msgstr "Parametre Mencoder:" 1801 1802 #: lib/pref.cpp:626 1803 #, kde-format 1804 msgid "&MEncoder" 1805 msgstr "&MEncoder" 1806 1807 #: lib/pref.cpp:634 1808 #, kde-format 1809 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1810 msgstr "MPlayer -&dumpstream" 1811 1812 #: lib/pref.cpp:641 1813 #, kde-format 1814 msgid "FFMpeg arguments:" 1815 msgstr "Parametre FFMpeg:" 1816 1817 #: lib/pref.cpp:668 1818 #, kde-format 1819 msgid "&Xine" 1820 msgstr "&Xine" 1821 1822 #: lib/pref.cpp:678 1823 #, kde-format 1824 msgid "" 1825 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1826 "which is slower." 1827 msgstr "" 1828 "Nastaví video ovládač. Odporúčané je XVideo, alebo, ak nie je podporované, " 1829 "X11, čo je pomalšie." 1830 1831 #: lib/pref.cpp:696 1832 #, kde-format 1833 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1834 msgstr "Povoliť použitie filtrov pre postprocessing" 1835 1836 #: lib/pref.cpp:698 1837 #, kde-format 1838 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1839 msgstr "Zakázať použitie pre posprocessing pri pozeraní TV/DVD" 1840 1841 #: lib/pref.cpp:707 1842 #, kde-format 1843 msgid "Default" 1844 msgstr "Predvolené" 1845 1846 #: lib/pref.cpp:709 1847 #, kde-format 1848 msgid "Fast" 1849 msgstr "Rýchlo" 1850 1851 #: lib/pref.cpp:736 1852 #, kde-format 1853 msgid "Horizontal deblocking" 1854 msgstr "Vodorovné deblokovanie" 1855 1856 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773 1857 #, kde-format 1858 msgid "Auto quality" 1859 msgstr "Automatická kvalita" 1860 1861 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775 1862 #, kde-format 1863 msgid "Chrominance filtering" 1864 msgstr "Filtrovanie chrominancie" 1865 1866 #: lib/pref.cpp:754 1867 #, kde-format 1868 msgid "Vertical deblocking" 1869 msgstr "Zvislé deblokovanie" 1870 1871 #: lib/pref.cpp:772 1872 #, kde-format 1873 msgid "Dering filter" 1874 msgstr "Dering filter" 1875 1876 #: lib/pref.cpp:790 1877 #, kde-format 1878 msgid "Auto brightness/contrast" 1879 msgstr "Automatický jas/kontrast" 1880 1881 #: lib/pref.cpp:791 1882 #, kde-format 1883 msgid "Stretch luminance to full range" 1884 msgstr "Roztiahnuť jas na celý rozsah" 1885 1886 #: lib/pref.cpp:799 1887 #, kde-format 1888 msgid "Temporal noise reducer" 1889 msgstr "Časové potlačenie šumu" 1890 1891 #: lib/pref.cpp:821 1892 #, kde-format 1893 msgid "Custom Preset" 1894 msgstr "Vlastné nastavenie" 1895 1896 #: lib/pref.cpp:827 1897 #, kde-format 1898 msgid "Linear blend deinterlacer" 1899 msgstr "Lineárny zmiešaný deinterlacer" 1900 1901 #: lib/pref.cpp:828 1902 #, kde-format 1903 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1904 msgstr "Lineárny interpolačný deinterlacer" 1905 1906 #: lib/pref.cpp:829 1907 #, kde-format 1908 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1909 msgstr "Kubický interpolačný deinterlacer" 1910 1911 #: lib/pref.cpp:830 1912 #, kde-format 1913 msgid "Median deinterlacer" 1914 msgstr "Mediánový deinterlacer" 1915 1916 #: lib/pref.cpp:831 1917 #, kde-format 1918 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1919 msgstr "Deinterlacer FFmpeg" 1920 1921 #: lib/pref.cpp:839 1922 #, kde-format 1923 msgid "Deinterlacing" 1924 msgstr "Odstránenie prekladania" 1925 1926 #: lib/pref.cpp:864 1927 #, kde-format 1928 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1929 msgstr "Povoliť predvolené filtre pre mplayer postprocesing" 1930 1931 #: lib/pref.cpp:865 1932 #, kde-format 1933 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1934 msgstr "" 1935 "Povoliť vlastné filtre pre postprocessing (Pozrieť: Karta vlastných " 1936 "nastavení)" 1937 1938 #: lib/pref.cpp:866 1939 #, kde-format 1940 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1941 msgstr "Povoliť rýchle filtre pre mplayer postprocesing" 1942 1943 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869 1944 #, kde-format 1945 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1946 msgstr "Filter sa použije, ak stačí CPU" 1947 1948 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1949 #: lib/pref.cpp:871 1950 #, kde-format 1951 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1952 msgstr "Roztiahne jas na celý rozsah (0..255)" 1953 1954 #: lib/pref.cpp:877 1955 #, kde-format 1956 msgid "" 1957 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1958 "Please confirm.\n" 1959 msgstr "" 1960 "Chystáte sa prepísať všetky vaše nastavenia predvolenými hodnotami.\n" 1961 "Prosím potvrďte.\n" 1962 1963 #: lib/pref.cpp:878 1964 #, kde-format 1965 msgid "Reset Settings?" 1966 msgstr "Vynulovať nastavenia?" 1967 1968 #: part/kmplayer_part.cpp:103 1969 #, kde-format 1970 msgid "Embedded MPlayer by KDE" 1971 msgstr "Vstavaný MPlayer od KDE" 1972 1973 #: part/kmplayer_part.cpp:770 1974 #, no-c-format, kde-format 1975 msgid "% Cache fill" 1976 msgstr "% naplnenie cache" 1977 1978 #: part/kmplayer_part.cpp:795 1979 #, kde-format 1980 msgid "KMPlayer: Playing" 1981 msgstr "KMPlayer: Prehrávanie" 1982 1983 #: part/kmplayer_part.cpp:806 1984 #, kde-format 1985 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 1986 msgstr "KMPlayer: Zastaviť prehrávanie" 1987 1988 #~ msgid "*|All Files" 1989 #~ msgstr "*|Všetky súbory" 1990 1991 #~ msgid " seconds" 1992 #~ msgstr " sekúnd" 1993 1994 #~ msgid "plugin" 1995 #~ msgstr "modul" 1996 1997 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org" 1998 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org" 1999 2000 #~ msgid "&OK" 2001 #~ msgstr "&OK" 2002 2003 #~ msgid "&Cancel" 2004 #~ msgstr "Zrušiť"