Warning, /multimedia/kmplayer/po/pt_BR/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kmplayer.po to Brazilian Portuguese
0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003, 2004.
0005 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
0006 # Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2004.
0007 # Fabio Henrique de Souza <fabiohsouza@gmail.com>, 2005.
0008 # Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>, 2007.
0009 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018.
0010 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2017, 2019, 2022.
0011 # Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2012.
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2022-12-15 11:02-0300\n"
0018 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
0019 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
0020 "Language: pt_BR\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0025 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your names"
0030 msgstr "André Marcelo Alvarenga"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0034 msgid "Your emails"
0035 msgstr "alvarenga@kde.org"
0036 
0037 #: app/kmplayer.cpp:134
0038 #, kde-format
0039 msgid "New window"
0040 msgstr "Nova janela"
0041 
0042 #: app/kmplayer.cpp:144
0043 #, kde-format
0044 msgid "&Edit mode"
0045 msgstr "Modo de &edição"
0046 
0047 #: app/kmplayer.cpp:147
0048 #, kde-format
0049 msgid "Pla&y List"
0050 msgstr "Lista de reprodu&ção"
0051 
0052 #: app/kmplayer.cpp:152
0053 #, kde-format
0054 msgid "P&lay"
0055 msgstr "&Reproduzir"
0056 
0057 #: app/kmplayer.cpp:155
0058 #, kde-format
0059 msgid "&Pause"
0060 msgstr "&Pausar"
0061 
0062 #: app/kmplayer.cpp:158
0063 #, kde-format
0064 msgid "&Stop"
0065 msgstr "&Parar"
0066 
0067 #: app/kmplayer.cpp:164
0068 #, kde-format
0069 msgid "Fullscreen"
0070 msgstr "Tela inteira"
0071 
0072 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0073 #, kde-format
0074 msgid "C&onsole"
0075 msgstr "Con&sole"
0076 
0077 #: app/kmplayer.cpp:172
0078 #, kde-format
0079 msgid "Reload"
0080 msgstr "Recarregar"
0081 
0082 #: app/kmplayer.cpp:183
0083 #, kde-format
0084 msgid "Clear &History"
0085 msgstr "Limpar &histórico"
0086 
0087 #: app/kmplayer.cpp:187
0088 #, kde-format
0089 msgid "&Generators"
0090 msgstr "&Geradores"
0091 
0092 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0093 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0094 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0095 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0096 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0097 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0098 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0099 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0100 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0101 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0102 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0103 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0104 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0105 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0106 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0107 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0108 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0109 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0110 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0111 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0112 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0113 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0114 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0115 #: app/kmplayer.cpp:218
0116 #, kde-format
0117 msgid "Enables/disables the status bar"
0118 msgstr "Habilita/desabilita a barra de status"
0119 
0120 #: app/kmplayer.cpp:219
0121 #, kde-format
0122 msgid "Enables/disables the menu bar"
0123 msgstr "Habilita/desabilita a barra de menus"
0124 
0125 #: app/kmplayer.cpp:220
0126 #, kde-format
0127 msgid "Enables/disables the toolbar"
0128 msgstr "Habilita/desabilita a barra de ferramentas"
0129 
0130 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0131 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0132 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0133 #, kde-format
0134 msgid "Ready."
0135 msgstr "Pronto."
0136 
0137 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0138 #, kde-format
0139 msgid "&Bookmarks"
0140 msgstr "&Favoritos"
0141 
0142 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0143 #, kde-format
0144 msgid "&Add to list"
0145 msgstr "&Adicionar à lista"
0146 
0147 #: app/kmplayer.cpp:287
0148 #, kde-format
0149 msgid "Add in new &Group"
0150 msgstr "Adicionar em novo &grupo"
0151 
0152 #: app/kmplayer.cpp:289
0153 #, kde-format
0154 msgid "&Copy here"
0155 msgstr "&Copiar aqui"
0156 
0157 #: app/kmplayer.cpp:291
0158 #, kde-format
0159 msgid "&Delete"
0160 msgstr "E&xcluir"
0161 
0162 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0163 #, kde-format
0164 msgid "V&ideo"
0165 msgstr "&Vídeo"
0166 
0167 #: app/kmplayer.cpp:368
0168 #, kde-format
0169 msgid "More..."
0170 msgstr "Mais..."
0171 
0172 #: app/kmplayer.cpp:417
0173 #, kde-format
0174 msgid "Opening DVD..."
0175 msgstr "Abrindo DVD..."
0176 
0177 #: app/kmplayer.cpp:422
0178 #, kde-format
0179 msgid "Opening VCD..."
0180 msgstr "Abrindo VCD..."
0181 
0182 #: app/kmplayer.cpp:427
0183 #, kde-format
0184 msgid "Opening Audio CD..."
0185 msgstr "Abrindo CD de áudio..."
0186 
0187 #: app/kmplayer.cpp:432
0188 #, kde-format
0189 msgid "Opening pipe..."
0190 msgstr "Abrindo canal..."
0191 
0192 #: app/kmplayer.cpp:434
0193 #, kde-format
0194 msgid "Read From Pipe"
0195 msgstr "Lido do canal"
0196 
0197 #: app/kmplayer.cpp:435
0198 #, kde-format
0199 msgid ""
0200 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0201 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0202 "\n"
0203 "Command:"
0204 msgstr ""
0205 "Entre com um comando que enviará um fluxo de áudio/vídeo\n"
0206 "para o 'stdout'. Isto será transmitido por um canal (pipe) ao 'stdin' de um "
0207 "reprodutor.\n"
0208 "\n"
0209 "Comando:"
0210 
0211 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0212 #, kde-format
0213 msgid "Intro"
0214 msgstr "Introdução"
0215 
0216 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0217 #, kde-format
0218 msgid "Opening file..."
0219 msgstr "Abrindo arquivo..."
0220 
0221 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0222 #, kde-format
0223 msgid "Exit"
0224 msgstr "Sair"
0225 
0226 #: app/kmplayer.cpp:1033
0227 #, kde-format
0228 msgid "Opening a new application window..."
0229 msgstr "Abrindo uma nova janela do aplicativo..."
0230 
0231 #: app/kmplayer.cpp:1061
0232 #, kde-format
0233 msgid "Open File"
0234 msgstr "Abrir arquivo"
0235 
0236 #: app/kmplayer.cpp:1094
0237 #, kde-format
0238 msgid "Save File"
0239 msgstr "Salvar arquivo"
0240 
0241 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0242 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0243 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0244 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0245 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0246 #, kde-format
0247 msgid "Error"
0248 msgstr "Erro"
0249 
0250 #: app/kmplayer.cpp:1098
0251 #, kde-format
0252 msgid ""
0253 "Error opening file %1.\n"
0254 "%2."
0255 msgstr ""
0256 "Erro na abertura do arquivo %1.\n"
0257 "%2."
0258 
0259 #: app/kmplayer.cpp:1183
0260 #, kde-format
0261 msgid "Closing file..."
0262 msgstr "Fechando arquivo..."
0263 
0264 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0265 #, kde-format
0266 msgid "Ready"
0267 msgstr "Pronto"
0268 
0269 #: app/kmplayer.cpp:1229
0270 #, kde-format
0271 msgid "Show Menu Bar with %1"
0272 msgstr "Exibe a barra de menus com %1"
0273 
0274 #: app/kmplayer.cpp:1308
0275 #, kde-format
0276 msgid "Move here"
0277 msgstr "Mover aqui"
0278 
0279 #: app/kmplayer.cpp:1341
0280 #, kde-format
0281 msgid "New group"
0282 msgstr "Novo grupo"
0283 
0284 #: app/kmplayer.cpp:1428
0285 #, kde-format
0286 msgid "&Delete item"
0287 msgstr "&Excluir item"
0288 
0289 #: app/kmplayer.cpp:1431
0290 #, kde-format
0291 msgid "&Move up"
0292 msgstr "&Mover para cima"
0293 
0294 #: app/kmplayer.cpp:1433
0295 #, kde-format
0296 msgid "Move &down"
0297 msgstr "Mover para &baixo"
0298 
0299 #: app/kmplayer.cpp:1467
0300 #, kde-format
0301 msgid "Auto play after opening DVD"
0302 msgstr "Reproduzir automaticamente após abrir o DVD"
0303 
0304 #: app/kmplayer.cpp:1468
0305 #, kde-format
0306 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0307 msgstr "Iniciar a reprodução do DVD logo após abri-lo"
0308 
0309 #: app/kmplayer.cpp:1469
0310 #, kde-format
0311 msgid "DVD device:"
0312 msgstr "Dispositivo de DVD:"
0313 
0314 #: app/kmplayer.cpp:1471
0315 #, kde-format
0316 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0317 msgstr ""
0318 "O caminho para o seu dispositivo de DVD, você deve ter direitos de leitura "
0319 "neste dispositivo"
0320 
0321 #: app/kmplayer.cpp:1503
0322 #, kde-format
0323 msgid "Optical Disks"
0324 msgstr "Discos ópticos"
0325 
0326 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0327 #, kde-format
0328 msgid "DVD"
0329 msgstr "DVD"
0330 
0331 #: app/kmplayer.cpp:1539
0332 #, kde-format
0333 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0334 msgstr "CD-ROM - Disco Compacto de Áudio"
0335 
0336 #: app/kmplayer.cpp:1540
0337 #, kde-format
0338 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0339 msgstr "VCD - Disco Compacto de Vídeo"
0340 
0341 #: app/kmplayer.cpp:1541
0342 #, kde-format
0343 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0344 msgstr "DVD - Disco de Vídeo Digital"
0345 
0346 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0347 #, kde-format
0348 msgid "Track %1"
0349 msgstr "Faixa %1"
0350 
0351 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0352 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0353 #, kde-format
0354 msgid "Source"
0355 msgstr "Origem"
0356 
0357 #: app/kmplayer.cpp:1647
0358 #, kde-format
0359 msgid "Auto play after opening a VCD"
0360 msgstr "Reproduzir automaticamente após abrir um VCD"
0361 
0362 #: app/kmplayer.cpp:1648
0363 #, kde-format
0364 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0365 msgstr "Iniciar a reprodução do VCD logo após abri-lo"
0366 
0367 #: app/kmplayer.cpp:1649
0368 #, kde-format
0369 msgid "VCD (CDROM) device:"
0370 msgstr "Dispositivo VCD (CD-ROM):"
0371 
0372 #: app/kmplayer.cpp:1651
0373 #, kde-format
0374 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0375 msgstr ""
0376 "O caminho para o seu dispositivo de CD-ROM/DVD, você deve ter direitos de "
0377 "leitura neste dispositivo"
0378 
0379 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0380 #, kde-format
0381 msgid "VCD"
0382 msgstr "VCD"
0383 
0384 #: app/kmplayer.cpp:1681
0385 #, kde-format
0386 msgid "Track "
0387 msgstr "Faixa "
0388 
0389 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0390 #, kde-format
0391 msgid "Audio CD"
0392 msgstr "CD de áudio"
0393 
0394 #: app/kmplayer.cpp:1830
0395 #, kde-format
0396 msgid "Pipe"
0397 msgstr "Canal (pipe)"
0398 
0399 #: app/kmplayer.cpp:1862
0400 #, kde-format
0401 msgid "Pipe - %1"
0402 msgstr "Canal (pipe) - %1"
0403 
0404 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0405 #, kde-format
0406 msgid "Most Recent"
0407 msgstr "Mais recente"
0408 
0409 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0410 #, kde-format
0411 msgid "Persistent Playlists"
0412 msgstr "Listas de reprodução persistentes"
0413 
0414 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0415 #, kde-format
0416 msgid "Bind address:"
0417 msgstr "Endereço de ligação:"
0418 
0419 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0420 #, kde-format
0421 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0422 msgstr "Se você possui vários dispositivos de rede, você pode limitar o acesso"
0423 
0424 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0425 #, kde-format
0426 msgid "Listen port:"
0427 msgstr "Porta de escuta:"
0428 
0429 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0430 #, kde-format
0431 msgid "Maximum connections:"
0432 msgstr "Número máximo de conexões:"
0433 
0434 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0435 #, kde-format
0436 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0437 msgstr "Largura de banda máxima (kbit):"
0438 
0439 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0440 #, kde-format
0441 msgid "Temporary feed file:"
0442 msgstr "Arquivo de alimentação temporário:"
0443 
0444 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0445 #, kde-format
0446 msgid "Feed file size (kB):"
0447 msgstr "Tamanho do arquivo de alimentação (kB):"
0448 
0449 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0450 #, kde-format
0451 msgid "Format:"
0452 msgstr "Formato:"
0453 
0454 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0455 #, kde-format
0456 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0457 msgstr "Somente avi, mpeg e rm funcionam com o reprodutor mplayer"
0458 
0459 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0460 #, kde-format
0461 msgid "Audio codec:"
0462 msgstr "Codec de áudio:"
0463 
0464 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0465 #, kde-format
0466 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0467 msgstr "Taxa de bits de áudio (kbit):"
0468 
0469 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0470 #, kde-format
0471 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0472 msgstr "Taxa de amostragem de áudio (Hz):"
0473 
0474 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0475 #, kde-format
0476 msgid "Video codec:"
0477 msgstr "Codec de vídeo:"
0478 
0479 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0480 #, kde-format
0481 msgid "Video bit rate (kbit):"
0482 msgstr "Taxa de bits de vídeo (kbit):"
0483 
0484 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0485 #, kde-format
0486 msgid "Quality (1-31):"
0487 msgstr "Qualidade (1-31):"
0488 
0489 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0490 #, kde-format
0491 msgid "Frame rate (Hz):"
0492 msgstr "Taxa de quadros (Hz):"
0493 
0494 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0495 #, kde-format
0496 msgid "Gop size:"
0497 msgstr "Tamanho do Gop:"
0498 
0499 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0500 #, kde-format
0501 msgid "Width (pixels):"
0502 msgstr "Largura (pixels):"
0503 
0504 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0505 #, kde-format
0506 msgid "Height (pixels):"
0507 msgstr "Altura (pixels):"
0508 
0509 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0510 #, kde-format
0511 msgid "Allow access from:"
0512 msgstr "Permitir acesso de:"
0513 
0514 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0515 #, kde-format
0516 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0517 msgstr "'IP único' ou 'IP-início IP-final' para intervalos de IP"
0518 
0519 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0520 #, kde-format
0521 msgid "Host/IP or IP Range"
0522 msgstr "Máquina/IP ou intervalo de IPs"
0523 
0524 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0525 #, kde-format
0526 msgid "Load"
0527 msgstr "Carregar"
0528 
0529 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0530 #, kde-format
0531 msgid "Save"
0532 msgstr "Salvar"
0533 
0534 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0535 #, kde-format
0536 msgid "Delete"
0537 msgstr "Excluir"
0538 
0539 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0540 #, kde-format
0541 msgid "Start"
0542 msgstr "Iniciar"
0543 
0544 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0545 #, kde-format
0546 msgid "Broadcasting"
0547 msgstr "Transmitindo"
0548 
0549 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0550 #, kde-format
0551 msgid "Profiles"
0552 msgstr "Perfis"
0553 
0554 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0555 #, kde-format
0556 msgid "Stop"
0557 msgstr "Parar"
0558 
0559 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0560 #, kde-format
0561 msgid "Failed to end ffserver process."
0562 msgstr "Falha ao finalizar o processo ffserver."
0563 
0564 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0565 #, kde-format
0566 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0567 msgstr "Falha ao iniciar o ffserver.\n"
0568 
0569 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0570 #, kde-format
0571 msgid "Failed to start ffmpeg."
0572 msgstr "Falha ao iniciar o ffmpeg."
0573 
0574 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0575 #, kde-format
0576 msgid "FFServer"
0577 msgstr "FFServer"
0578 
0579 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0580 #, kde-format
0581 msgid "Video device:"
0582 msgstr "Dispositivo de vídeo:"
0583 
0584 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0585 #, kde-format
0586 msgid "Audio device:"
0587 msgstr "Dispositivo de áudio:"
0588 
0589 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0590 #, kde-format
0591 msgid "Name:"
0592 msgstr "Nome:"
0593 
0594 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0595 #, kde-format
0596 msgid "Width:"
0597 msgstr "Largura:"
0598 
0599 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0600 #, kde-format
0601 msgid "Height:"
0602 msgstr "Altura:"
0603 
0604 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0605 #, kde-format
0606 msgid "Do not immediately play"
0607 msgstr "Não reproduzir imediatamente"
0608 
0609 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0610 #, kde-format
0611 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0612 msgstr "Iniciar a reprodução somente após clicar no botão Reproduzir"
0613 
0614 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0615 #, kde-format
0616 msgid "Norm:"
0617 msgstr "Norma:"
0618 
0619 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0620 #, kde-format
0621 msgid "Channel"
0622 msgstr "Canal"
0623 
0624 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0625 #, kde-format
0626 msgid "Frequency (MHz)"
0627 msgstr "Frequência (MHz)"
0628 
0629 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0630 #, kde-format
0631 msgid ""
0632 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0633 "Continue?"
0634 msgstr ""
0635 "Você está removendo este dispositivo do menu Origem.\n"
0636 "Deseja continuar?"
0637 
0638 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0639 #, kde-format
0640 msgid "Confirm"
0641 msgstr "Confirmar"
0642 
0643 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0644 #, kde-format
0645 msgid "Driver:"
0646 msgstr "Controlador:"
0647 
0648 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0649 #, kde-format
0650 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0651 msgstr "mudo, v4l ou bsdbt848"
0652 
0653 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0654 #, kde-format
0655 msgid "Device:"
0656 msgstr "Dispositivo:"
0657 
0658 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0659 #, kde-format
0660 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0661 msgstr "O caminho para o seu dispositivo de vídeo, por exemplo, /dev/video0"
0662 
0663 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0664 #, kde-format
0665 msgid "Scan..."
0666 msgstr "Buscar..."
0667 
0668 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0669 #: lib/pref.cpp:721
0670 #, kde-format
0671 msgid "General"
0672 msgstr "Geral"
0673 
0674 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0675 #, kde-format
0676 msgid "tv device"
0677 msgstr "dispositivo de tv"
0678 
0679 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0680 #, kde-format
0681 msgid "Television"
0682 msgstr "Televisão"
0683 
0684 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0685 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0686 #, kde-format
0687 msgid "TV"
0688 msgstr "TV"
0689 
0690 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0691 #, kde-format
0692 msgid "TV: "
0693 msgstr "TV: "
0694 
0695 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0696 #, kde-format
0697 msgid "Device already present."
0698 msgstr "O dispositivo já está presente."
0699 
0700 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0701 #, kde-format
0702 msgid "No device found."
0703 msgstr "Nenhum dispositivo encontrado."
0704 
0705 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0706 #, kde-format
0707 msgid "TVScanner"
0708 msgstr "TVScanner"
0709 
0710 #. i18n: ectx: Menu (file)
0711 #: app/kmplayerui.rc:5
0712 #, kde-format
0713 msgid "&File"
0714 msgstr "&Arquivo"
0715 
0716 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0717 #: app/kmplayerui.rc:15
0718 #, kde-format
0719 msgid "VD&R"
0720 msgstr "VD&R"
0721 
0722 #. i18n: ectx: Menu (view)
0723 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0724 #, kde-format
0725 msgid "&View"
0726 msgstr "E&xibir"
0727 
0728 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0729 #: app/kmplayerui.rc:51
0730 #, kde-format
0731 msgid "&Settings"
0732 msgstr "&Configurações"
0733 
0734 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0735 #, kde-format
0736 msgid "XVideo port"
0737 msgstr "Porta XVideo"
0738 
0739 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0740 #, kde-format
0741 msgid ""
0742 "Port base of the X Video extension.\n"
0743 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0744 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0745 "use here.\n"
0746 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0747 msgstr ""
0748 "Porta base da extensão X Video.\n"
0749 "Se for mantido o padrão (0), a primeira porta disponível será usada. "
0750 "Entretanto se você tem múltiplas instâncias do XVideo, você pode ter que "
0751 "informar aqui a porta a ser usada.\n"
0752 "Veja a saída de 'xvinfo' para mais informações"
0753 
0754 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0755 #, kde-format
0756 msgid "Communication port:"
0757 msgstr "Porta de comunicação:"
0758 
0759 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0760 #, kde-format
0761 msgid ""
0762 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0763 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0764 "too."
0765 msgstr ""
0766 "Porta de Comunicação com o VDR. A porta padrão é a 2001.\n"
0767 "Se você usar outra porta, com a opção -p do 'vdr', você deverá configurar "
0768 "isso aqui também."
0769 
0770 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0771 #, kde-format
0772 msgid "Scale"
0773 msgstr "Escala"
0774 
0775 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0776 #, kde-format
0777 msgid "4:3"
0778 msgstr "4:3"
0779 
0780 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0781 #, kde-format
0782 msgid "16:9"
0783 msgstr "16:9"
0784 
0785 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0786 #, kde-format
0787 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0788 msgstr "Proporção a usar quando vendo VDR"
0789 
0790 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0791 #, kde-format
0792 msgid "VDR"
0793 msgstr "VDR"
0794 
0795 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0796 #, kde-format
0797 msgid "Dis&connect"
0798 msgstr "Des&conectar"
0799 
0800 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0801 #, kde-format
0802 msgid "VDR Key Up"
0803 msgstr "VDR tecla acima"
0804 
0805 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0806 #, kde-format
0807 msgid "VDR Key Down"
0808 msgstr "VDR tecla abaixo"
0809 
0810 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0811 #, kde-format
0812 msgid "VDR Key Back"
0813 msgstr "VDR tecla voltar"
0814 
0815 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0816 #, kde-format
0817 msgid "VDR Key Ok"
0818 msgstr "VDR tecla OK"
0819 
0820 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0821 #, kde-format
0822 msgid "VDR Key Setup"
0823 msgstr "VDR tecla configurar"
0824 
0825 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0826 #, kde-format
0827 msgid "VDR Key Channels"
0828 msgstr "VDR tecla canais"
0829 
0830 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0831 #, kde-format
0832 msgid "VDR Key Menu"
0833 msgstr "VDR tecla menu"
0834 
0835 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0836 #, kde-format
0837 msgid "VDR Key Red"
0838 msgstr "VDR tecla vermelha"
0839 
0840 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0841 #, kde-format
0842 msgid "VDR Key Green"
0843 msgstr "VDR tecla verde"
0844 
0845 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0846 #, kde-format
0847 msgid "VDR Key Yellow"
0848 msgstr "VDR tecla amarela"
0849 
0850 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0851 #, kde-format
0852 msgid "VDR Key Blue"
0853 msgstr "VDR tecla azul"
0854 
0855 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0856 #, kde-format
0857 msgid "VDR Key 0"
0858 msgstr "VDR tecla 0"
0859 
0860 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0861 #, kde-format
0862 msgid "VDR Key 1"
0863 msgstr "VDR tecla 1"
0864 
0865 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0866 #, kde-format
0867 msgid "VDR Key 2"
0868 msgstr "VDR tecla 2"
0869 
0870 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0871 #, kde-format
0872 msgid "VDR Key 3"
0873 msgstr "VDR tecla 3"
0874 
0875 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0876 #, kde-format
0877 msgid "VDR Key 4"
0878 msgstr "VDR tecla 4"
0879 
0880 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0881 #, kde-format
0882 msgid "VDR Key 5"
0883 msgstr "VDR tecla 5"
0884 
0885 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0886 #, kde-format
0887 msgid "VDR Key 6"
0888 msgstr "VDR tecla 6"
0889 
0890 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0891 #, kde-format
0892 msgid "VDR Key 7"
0893 msgstr "VDR tecla 7"
0894 
0895 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0896 #, kde-format
0897 msgid "VDR Key 8"
0898 msgstr "VDR tecla 8"
0899 
0900 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0901 #, kde-format
0902 msgid "VDR Key 9"
0903 msgstr "VDR tecla 9"
0904 
0905 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0906 #, kde-format
0907 msgid "&Connect"
0908 msgstr "&Conectar"
0909 
0910 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0911 #, kde-format
0912 msgid "Host not found"
0913 msgstr "Servidor não encontrado"
0914 
0915 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0916 #, kde-format
0917 msgid "Connection refused"
0918 msgstr "Conexão recusada"
0919 
0920 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0921 #, kde-format
0922 msgid "Custom VDR command"
0923 msgstr "Comando VDR personalizado"
0924 
0925 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0926 #, kde-format
0927 msgid ""
0928 "You can pass commands to VDR.\n"
0929 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0930 "You can see VDR response in the console window.\n"
0931 "\n"
0932 "VDR Command:"
0933 msgstr ""
0934 "Você pode passar comandos ao VDR.\n"
0935 "Digite 'HELP' para ver uma lista de comandos disponíveis.\n"
0936 "Você pode ver a resposta do VDR na janela de console.\n"
0937 "\n"
0938 "Comando VDR:"
0939 
0940 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0941 #, kde-format
0942 msgid "Port "
0943 msgstr "Porta "
0944 
0945 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0946 #, kde-format
0947 msgid "X&Video"
0948 msgstr "X&Video"
0949 
0950 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0951 #, kde-format
0952 msgid "KMPlayer"
0953 msgstr "KMPlayer"
0954 
0955 #: app/main.cpp:38
0956 #, kde-format
0957 msgid "Media player"
0958 msgstr "Reprodutor de mídia"
0959 
0960 #: app/main.cpp:39
0961 #, kde-format
0962 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0963 msgstr "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0964 
0965 #: app/main.cpp:40
0966 #, kde-format
0967 msgid "Koos Vriezen"
0968 msgstr "Koos Vriezen"
0969 
0970 #: app/main.cpp:40
0971 #, kde-format
0972 msgid "Maintainer"
0973 msgstr "Mantenedor"
0974 
0975 #: app/main.cpp:50
0976 #, kde-format
0977 msgid "file to open"
0978 msgstr "arquivo a abrir"
0979 
0980 #: app/main.cpp:50
0981 #, kde-format
0982 msgid "+[File]"
0983 msgstr "+[Arquivo]"
0984 
0985 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0986 #, kde-format
0987 msgid "Auto"
0988 msgstr "Automático"
0989 
0990 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0991 #, kde-format
0992 msgid "Open Sound System"
0993 msgstr "Sistema de Som Livre (OSS)"
0994 
0995 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0996 #, kde-format
0997 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0998 msgstr "Camada Simples DirectMedia (SDL)"
0999 
1000 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
1001 #, kde-format
1002 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
1003 msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux (ALSA)"
1004 
1005 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
1006 #, kde-format
1007 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
1008 msgstr "Sintetizador Análogo em Tempo Real (ARTS)"
1009 
1010 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
1011 #, kde-format
1012 msgid "JACK Audio Connection Kit"
1013 msgstr "Kit de conexão de áudio JACK"
1014 
1015 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1016 #, kde-format
1017 msgid "OpenAL"
1018 msgstr "OpenAL"
1019 
1020 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1021 #, kde-format
1022 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1023 msgstr "Servidor de Som Inteligente (ESD)"
1024 
1025 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1026 #, kde-format
1027 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1028 msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux v0.5 (ALSA)"
1029 
1030 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1031 #, kde-format
1032 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1033 msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux v0.9 (ALSA)"
1034 
1035 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1036 #, kde-format
1037 msgid "Use back-end defaults"
1038 msgstr "Usar a infraestrutura padrão"
1039 
1040 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1041 #, kde-format
1042 msgid "PulseAudio"
1043 msgstr "PulseAudio"
1044 
1045 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1046 #, kde-format
1047 msgid "X11Shm"
1048 msgstr "X11Shm"
1049 
1050 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1051 #, kde-format
1052 msgid "XVidix"
1053 msgstr "XVidix"
1054 
1055 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1056 #, kde-format
1057 msgid "XvMC"
1058 msgstr "XvMC"
1059 
1060 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1061 #, kde-format
1062 msgid "SDL"
1063 msgstr "SDL"
1064 
1065 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1066 #, kde-format
1067 msgid "OpenGL"
1068 msgstr "OpenGL"
1069 
1070 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1071 #, kde-format
1072 msgid "OpenGL MT"
1073 msgstr "OpenGL MT"
1074 
1075 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1076 #, kde-format
1077 msgid "XVideo"
1078 msgstr "XVideo"
1079 
1080 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1081 #, kde-format
1082 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1083 msgstr "API de decodificação de vídeo e apresentação para o Unix"
1084 
1085 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1086 #, kde-format
1087 msgid "Playlist background"
1088 msgstr "Segundo plano da lista de reprodução"
1089 
1090 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1091 #, kde-format
1092 msgid "Playlist foreground"
1093 msgstr "Primeiro plano da lista de reprodução"
1094 
1095 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1096 #, kde-format
1097 msgid "Console background"
1098 msgstr "Segundo plano do console"
1099 
1100 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1101 #, kde-format
1102 msgid "Playlist active item"
1103 msgstr "Item ativo na lista de reprodução"
1104 
1105 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1106 #, kde-format
1107 msgid "Console foreground"
1108 msgstr "Primeiro plano do console"
1109 
1110 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1111 #, kde-format
1112 msgid "Video background"
1113 msgstr "Segundo plano do vídeo"
1114 
1115 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1116 #, kde-format
1117 msgid "Viewing area background"
1118 msgstr "Segundo plano da área de visualização"
1119 
1120 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1121 #, kde-format
1122 msgid "Info window background"
1123 msgstr "Segundo plano da janela de informações"
1124 
1125 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1126 #, kde-format
1127 msgid "Info window foreground"
1128 msgstr "Primeiro plano da janela de informações"
1129 
1130 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1131 #, kde-format
1132 msgid "Playlist"
1133 msgstr "Lista de reprodução"
1134 
1135 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1136 #, kde-format
1137 msgid "Info window"
1138 msgstr "Janela de informações"
1139 
1140 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1141 #, kde-format
1142 msgid "File %1 does not exist."
1143 msgstr "O arquivo %1 não existe."
1144 
1145 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1146 #, kde-format
1147 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1148 msgstr "O arquivo de legenda %1 não existe."
1149 
1150 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1151 #, kde-format
1152 msgid "Volume is "
1153 msgstr "O volume é "
1154 
1155 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1156 #, kde-format
1157 msgid "&Play with"
1158 msgstr "Re&produzir com"
1159 
1160 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1161 #, kde-format
1162 msgid "Con&sole"
1163 msgstr "Con&sole"
1164 
1165 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1166 #, kde-format
1167 msgid "Play&list"
1168 msgstr "&Lista de reprodução"
1169 
1170 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1171 #, kde-format
1172 msgid "&Zoom"
1173 msgstr "&Zoom"
1174 
1175 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1176 #, kde-format
1177 msgid "50%"
1178 msgstr "50%"
1179 
1180 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1181 #, kde-format
1182 msgid "100%"
1183 msgstr "100%"
1184 
1185 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1186 #, kde-format
1187 msgid "150%"
1188 msgstr "150%"
1189 
1190 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1191 #, kde-format
1192 msgid "&Full Screen"
1193 msgstr "&Tela inteira"
1194 
1195 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1196 #, kde-format
1197 msgid "Co&lors"
1198 msgstr "&Cores"
1199 
1200 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1201 #, kde-format
1202 msgid "&Audio languages"
1203 msgstr "&Idiomas do áudio"
1204 
1205 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1206 #, kde-format
1207 msgid "&Subtitles"
1208 msgstr "Legenda&s"
1209 
1210 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1211 #, kde-format
1212 msgid "Scale:"
1213 msgstr "Escala:"
1214 
1215 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1216 #, kde-format
1217 msgid "&Configure KMPlayer..."
1218 msgstr "&Configurar o KMPlayer..."
1219 
1220 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1221 #, kde-format
1222 msgid "Unknown"
1223 msgstr "Desconhecido"
1224 
1225 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1226 #, kde-format
1227 msgid "URL"
1228 msgstr "URL"
1229 
1230 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1231 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1232 #, kde-format
1233 msgid "URL - "
1234 msgstr "URL - "
1235 
1236 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1237 #, kde-format
1238 msgid "Failed to end player process."
1239 msgstr "Falha ao finalizar o processo do reprodutor."
1240 
1241 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1242 #, kde-format
1243 msgid "&MPlayer"
1244 msgstr "&MPlayer"
1245 
1246 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1247 #, kde-format
1248 msgid "Size pattern"
1249 msgstr "Padrão de tamanho"
1250 
1251 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1252 #, kde-format
1253 msgid "Cache pattern"
1254 msgstr "Padrão de cache"
1255 
1256 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1257 #, kde-format
1258 msgid "Position pattern"
1259 msgstr "Padrão de posição"
1260 
1261 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1262 #, kde-format
1263 msgid "Index pattern"
1264 msgstr "Padrão de índice"
1265 
1266 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1267 #, kde-format
1268 msgid "Reference URL pattern"
1269 msgstr "Padrão de referência da URL"
1270 
1271 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1272 #, kde-format
1273 msgid "Reference pattern"
1274 msgstr "Padrão de referência"
1275 
1276 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1277 #, kde-format
1278 msgid "Start pattern"
1279 msgstr "Padrão de início"
1280 
1281 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1282 #, kde-format
1283 msgid "VCD track pattern"
1284 msgstr "Padrão de faixa de VCD"
1285 
1286 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1287 #, kde-format
1288 msgid "Audio CD tracks pattern"
1289 msgstr "Padrão de faixa de CD de áudio"
1290 
1291 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1292 #, kde-format
1293 msgid "MPlayer command:"
1294 msgstr "Comando do MPlayer:"
1295 
1296 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1297 #, kde-format
1298 msgid "Additional command line arguments:"
1299 msgstr "Argumentos adicionais de linha de comando:"
1300 
1301 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1302 #, kde-format
1303 msgid "Cache size:"
1304 msgstr "Tamanho do cache:"
1305 
1306 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1307 #, kde-format
1308 msgid "kB"
1309 msgstr "kB"
1310 
1311 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1312 #, kde-format
1313 msgid "Build new index when possible"
1314 msgstr "Construir um novo índice quando possível"
1315 
1316 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1317 #, kde-format
1318 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1319 msgstr "Permitir busca nos arquivos indexados (AVIs)"
1320 
1321 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1322 #, kde-format
1323 msgid "General Options"
1324 msgstr "Opções gerais"
1325 
1326 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1327 #, kde-format
1328 msgid "MPlayer"
1329 msgstr "MPlayer"
1330 
1331 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1332 #, kde-format
1333 msgid "M&Encoder"
1334 msgstr "M&Encoder"
1335 
1336 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1337 #, kde-format
1338 msgid "&MPlayerDumpstream"
1339 msgstr "&MPlayerDumpstream"
1340 
1341 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1342 #, kde-format
1343 msgid "&Phonon"
1344 msgstr "&Phonon"
1345 
1346 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1347 #, kde-format
1348 msgid "&FFMpeg"
1349 msgstr "&FFMpeg"
1350 
1351 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1352 #, kde-format
1353 msgid "&Ice Ape"
1354 msgstr "&Ice Ape"
1355 
1356 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1357 #, kde-format
1358 msgid "Information"
1359 msgstr "Informações"
1360 
1361 #: lib/mediaobject.cpp:169
1362 #, kde-format
1363 msgid "Not Running"
1364 msgstr "Parado"
1365 
1366 #: lib/mediaobject.cpp:169
1367 #, kde-format
1368 msgid "Buffering"
1369 msgstr "Armazenando em buffer"
1370 
1371 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1372 #, kde-format
1373 msgid "Playing"
1374 msgstr "Reproduzindo"
1375 
1376 #: lib/mediaobject.cpp:169
1377 #, kde-format
1378 msgid "Paused"
1379 msgstr "Pausado"
1380 
1381 #: lib/mediaobject.cpp:191
1382 #, kde-format
1383 msgid "Player %1 %2"
1384 msgstr "Reprodutor %1 %2"
1385 
1386 #: lib/playlistview.cpp:125
1387 #, kde-format
1388 msgid "Edit &item"
1389 msgstr "Editar &item"
1390 
1391 #: lib/playlistview.cpp:240
1392 #, kde-format
1393 msgid "&Copy to Clipboard"
1394 msgstr "&Copiar para a área de transferência"
1395 
1396 #: lib/playlistview.cpp:247
1397 #, kde-format
1398 msgid "&Add Bookmark"
1399 msgstr "&Adicionar favorito"
1400 
1401 #: lib/playlistview.cpp:250
1402 #, kde-format
1403 msgid "&Show all"
1404 msgstr "&Mostrar tudo"
1405 
1406 #: lib/playmodel.cpp:350
1407 #, kde-format
1408 msgid "unnamed"
1409 msgstr "sem nome"
1410 
1411 #: lib/playmodel.cpp:350
1412 #, kde-format
1413 msgid "none"
1414 msgstr "nenhum"
1415 
1416 #: lib/playmodel.cpp:368
1417 #, kde-format
1418 msgid "[attributes]"
1419 msgstr "[atributos]"
1420 
1421 #: lib/pref.cpp:52
1422 #, kde-format
1423 msgid "Preferences"
1424 msgstr "Preferências"
1425 
1426 #: lib/pref.cpp:64
1427 #, kde-format
1428 msgid "Looks"
1429 msgstr "Aparências"
1430 
1431 #: lib/pref.cpp:67
1432 #, kde-format
1433 msgid "Output"
1434 msgstr "Saída"
1435 
1436 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1437 #, kde-format
1438 msgid "Recording"
1439 msgstr "Gravando"
1440 
1441 #: lib/pref.cpp:89
1442 #, kde-format
1443 msgid "MEncoder"
1444 msgstr "MEncoder"
1445 
1446 #: lib/pref.cpp:93
1447 #, kde-format
1448 msgid "FFMpeg"
1449 msgstr "FFMpeg"
1450 
1451 #: lib/pref.cpp:113
1452 #, kde-format
1453 msgid "Output Plugins"
1454 msgstr "Plugins de saída"
1455 
1456 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1457 #, kde-format
1458 msgid "Postprocessing"
1459 msgstr "Pós-processamento"
1460 
1461 #: lib/pref.cpp:201
1462 #, kde-format
1463 msgid "Window"
1464 msgstr "Janela"
1465 
1466 #: lib/pref.cpp:204
1467 #, kde-format
1468 msgid "Keep size ratio"
1469 msgstr "Manter as proporções"
1470 
1471 #: lib/pref.cpp:205
1472 #, kde-format
1473 msgid ""
1474 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1475 "when the window is resized."
1476 msgstr ""
1477 "Quando marcado, o filme manterá a sua proporção de tamanho,\n"
1478 "quando a janela for redimensionada."
1479 
1480 #: lib/pref.cpp:206
1481 #, kde-format
1482 msgid "Dock in system tray"
1483 msgstr "Colocar na área de notificação"
1484 
1485 #: lib/pref.cpp:207
1486 #, kde-format
1487 msgid ""
1488 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1489 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1490 "bar button."
1491 msgstr ""
1492 "Quando marcado um ícone do KMPlayer será adicionado a área de notificação\n"
1493 "Quando clicado ocultará a janela principal do KMPlayer e removerá o botão do "
1494 "KMPlayer da barra de tarefas."
1495 
1496 #: lib/pref.cpp:208
1497 #, kde-format
1498 msgid "Auto resize to video sizes"
1499 msgstr "Redimensionar automaticamente para o tamanho do vídeo"
1500 
1501 #: lib/pref.cpp:209
1502 #, kde-format
1503 msgid ""
1504 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1505 "when video starts."
1506 msgstr ""
1507 "Quando marcado, o KMPlayer será redimensionado para o tamanho do filme,\n"
1508 "quando o vídeo iniciar."
1509 
1510 #: lib/pref.cpp:213
1511 #, kde-format
1512 msgid "Remember window size on exit"
1513 msgstr "Recordar o tamanho da janela ao sair"
1514 
1515 #: lib/pref.cpp:214
1516 #, kde-format
1517 msgid "Always start with fixed size"
1518 msgstr "Sempre iniciar com tamanho fixo"
1519 
1520 #: lib/pref.cpp:225
1521 #, kde-format
1522 msgid "Loop"
1523 msgstr "Repetir"
1524 
1525 #: lib/pref.cpp:226
1526 #, kde-format
1527 msgid "Makes current movie loop"
1528 msgstr "Faz com que o filme atual fique repetindo"
1529 
1530 #: lib/pref.cpp:227
1531 #, kde-format
1532 msgid "Allow frame drops"
1533 msgstr "Permitir perda de quadros"
1534 
1535 #: lib/pref.cpp:228
1536 #, kde-format
1537 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1538 msgstr ""
1539 "Permite perda de quadros para uma melhor sincronização de áudio e vídeo"
1540 
1541 #: lib/pref.cpp:229
1542 #, kde-format
1543 msgid "Auto set volume on start"
1544 msgstr "Ajustar volume automaticamente ao iniciar"
1545 
1546 #: lib/pref.cpp:230
1547 #, kde-format
1548 msgid ""
1549 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1550 "control"
1551 msgstr ""
1552 "Quando uma nova origem é selecionada, o volume será ajustado de acordo com o "
1553 "controle de volume"
1554 
1555 #: lib/pref.cpp:231
1556 #, kde-format
1557 msgid "Auto set colors on start"
1558 msgstr "Ajustar cores automaticamente ao iniciar"
1559 
1560 #: lib/pref.cpp:232
1561 #, kde-format
1562 msgid ""
1563 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1564 msgstr ""
1565 "Quando um filme iniciar, as cores serão ajustadas de acordo com os controles "
1566 "deslizantes de cor"
1567 
1568 #: lib/pref.cpp:240
1569 #, kde-format
1570 msgid "Control Panel"
1571 msgstr "Painel de controle"
1572 
1573 #: lib/pref.cpp:241
1574 #, kde-format
1575 msgid "Show config button"
1576 msgstr "Mostrar botão de configuração"
1577 
1578 #: lib/pref.cpp:242
1579 #, kde-format
1580 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1581 msgstr "Adiciona um botão que exibirá um menu de configuração"
1582 
1583 #: lib/pref.cpp:243
1584 #, kde-format
1585 msgid "Show playlist button"
1586 msgstr "Mostrar botão de lista de reprodução"
1587 
1588 #: lib/pref.cpp:244
1589 #, kde-format
1590 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1591 msgstr "Adiciona um botão de lista de reprodução aos botões de controle"
1592 
1593 #: lib/pref.cpp:245
1594 #, kde-format
1595 msgid "Show record button"
1596 msgstr "Mostrar botão de gravação"
1597 
1598 #: lib/pref.cpp:246
1599 #, kde-format
1600 msgid "Add a record button to the control buttons"
1601 msgstr "Adiciona um botão de gravação aos botões de controle"
1602 
1603 #: lib/pref.cpp:247
1604 #, kde-format
1605 msgid "Show broadcast button"
1606 msgstr "Mostrar botão de transmissão"
1607 
1608 #: lib/pref.cpp:248
1609 #, kde-format
1610 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1611 msgstr "Adiciona um botão de transmissão aos botões de controle"
1612 
1613 #: lib/pref.cpp:255
1614 #, kde-format
1615 msgid "Forward/backward seek time:"
1616 msgstr "Tempo de busca para frente/para trás:"
1617 
1618 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1619 #, kde-format
1620 msgid " second"
1621 msgid_plural " seconds"
1622 msgstr[0] " segundo"
1623 msgstr[1] " segundos"
1624 
1625 #: lib/pref.cpp:281
1626 #, kde-format
1627 msgid "Colors"
1628 msgstr "Cores"
1629 
1630 #: lib/pref.cpp:297
1631 #, kde-format
1632 msgid "Fonts"
1633 msgstr "Fontes"
1634 
1635 #: lib/pref.cpp:304
1636 #, kde-format
1637 msgid "AaBbCc"
1638 msgstr "AaBbCc"
1639 
1640 #: lib/pref.cpp:354
1641 #, kde-format
1642 msgid "Location:"
1643 msgstr "Localização:"
1644 
1645 #: lib/pref.cpp:359
1646 #, kde-format
1647 msgid "Location of the playable item"
1648 msgstr "Localização do item a reproduzir"
1649 
1650 #: lib/pref.cpp:362
1651 #, kde-format
1652 msgid "Sub title:"
1653 msgstr "Legenda:"
1654 
1655 #: lib/pref.cpp:367
1656 #, kde-format
1657 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1658 msgstr "Localização opcional do arquivo que contém as legendas da URL acima"
1659 
1660 #: lib/pref.cpp:370
1661 #, kde-format
1662 msgid "Load on demand"
1663 msgstr "Carregar sob demanda"
1664 
1665 #: lib/pref.cpp:371
1666 #, kde-format
1667 msgid ""
1668 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1669 "clicked to start the video playback"
1670 msgstr ""
1671 "Quando habilitado, todos os filmes embutidos iniciarão com uma imagem que "
1672 "precisa ser clicada para iniciar a reprodução do vídeo"
1673 
1674 #: lib/pref.cpp:372
1675 #, kde-format
1676 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1677 msgstr "Capturar imagem quando o 'Clique para reproduzir' for detectado"
1678 
1679 #: lib/pref.cpp:373
1680 #, kde-format
1681 msgid ""
1682 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1683 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1684 "default picture."
1685 msgstr ""
1686 "Quando habilitado e um objeto HTML tiver um atributo HREF, captura e salva "
1687 "uma imagem do primeiro quadro do link inicial. Esta imagem será exibida ao "
1688 "invés da figura inicial."
1689 
1690 #: lib/pref.cpp:380
1691 #, kde-format
1692 msgid "Use movie player:"
1693 msgstr "Usar reprodutor de filmes:"
1694 
1695 #: lib/pref.cpp:386
1696 #, kde-format
1697 msgid "Network bandwidth"
1698 msgstr "Largura de banda da rede"
1699 
1700 #: lib/pref.cpp:389
1701 #, kde-format
1702 msgid ""
1703 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1704 "particular bitrate.\n"
1705 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1706 msgstr ""
1707 "As vezes, é possível escolher entre vários fluxos com base em uma "
1708 "determinada taxa de bits.\n"
1709 "Esta opção configura quanto de largura de banda você prefere disponibilizar "
1710 "para o vídeo."
1711 
1712 #: lib/pref.cpp:392
1713 #, kde-format
1714 msgid ""
1715 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1716 "particular bitrate.\n"
1717 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1718 msgstr ""
1719 "As vezes, é possível escolher entre vários fluxos com base em uma "
1720 "determinada taxa de bits.\n"
1721 "Esta opção configura quanto de largura de banda você tem disponível para o "
1722 "vídeo."
1723 
1724 #: lib/pref.cpp:394
1725 #, kde-format
1726 msgid "Preferred bitrate:"
1727 msgstr "Taxa de bits preferida:"
1728 
1729 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1730 #, kde-format
1731 msgid "kbit/s"
1732 msgstr "kbit/s"
1733 
1734 #: lib/pref.cpp:397
1735 #, kde-format
1736 msgid "Maximum bitrate:"
1737 msgstr "Taxa de bits máxima:"
1738 
1739 #: lib/pref.cpp:439
1740 #, kde-format
1741 msgid "Output file:"
1742 msgstr "Arquivo de saída:"
1743 
1744 #: lib/pref.cpp:444
1745 #, kde-format
1746 msgid "Current source: "
1747 msgstr "Origem atual: "
1748 
1749 #: lib/pref.cpp:446
1750 #, kde-format
1751 msgid "Recorder"
1752 msgstr "Gravador"
1753 
1754 #: lib/pref.cpp:458
1755 #, kde-format
1756 msgid "Auto Playback"
1757 msgstr "Reprodução automática"
1758 
1759 #: lib/pref.cpp:461
1760 #, kde-format
1761 msgid "&No"
1762 msgstr "&Não"
1763 
1764 #: lib/pref.cpp:464
1765 #, kde-format
1766 msgid "&When recording finished"
1767 msgstr "&Quando a gravação finalizar"
1768 
1769 #: lib/pref.cpp:467
1770 #, kde-format
1771 msgid "A&fter"
1772 msgstr "A&pós"
1773 
1774 #: lib/pref.cpp:476
1775 #, kde-format
1776 msgid "Time:"
1777 msgstr "Tempo:"
1778 
1779 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1780 #, kde-format
1781 msgid "Start &Recording"
1782 msgstr "Iniciar g&ravação"
1783 
1784 #: lib/pref.cpp:516
1785 #, kde-format
1786 msgid "Stop &Recording"
1787 msgstr "Parar &gravação"
1788 
1789 #: lib/pref.cpp:537
1790 #, kde-format
1791 msgid "Current Source: "
1792 msgstr "Origem atual: "
1793 
1794 #: lib/pref.cpp:590
1795 #, kde-format
1796 msgid "Format"
1797 msgstr "Formato"
1798 
1799 #: lib/pref.cpp:593
1800 #, kde-format
1801 msgid "Same as source"
1802 msgstr "Idêntico ao de origem"
1803 
1804 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1805 #, kde-format
1806 msgid "Custom"
1807 msgstr "Personalizado"
1808 
1809 #: lib/pref.cpp:600
1810 #, kde-format
1811 msgid "Mencoder arguments:"
1812 msgstr "Argumentos do Mencoder:"
1813 
1814 #: lib/pref.cpp:626
1815 #, kde-format
1816 msgid "&MEncoder"
1817 msgstr "&MEncoder"
1818 
1819 #: lib/pref.cpp:634
1820 #, kde-format
1821 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1822 msgstr "MPlayer -&dumpstream"
1823 
1824 #: lib/pref.cpp:641
1825 #, kde-format
1826 msgid "FFMpeg arguments:"
1827 msgstr "Argumentos do FFMpeg:"
1828 
1829 #: lib/pref.cpp:668
1830 #, kde-format
1831 msgid "&Xine"
1832 msgstr "&Xine"
1833 
1834 #: lib/pref.cpp:678
1835 #, kde-format
1836 msgid ""
1837 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1838 "which is slower."
1839 msgstr ""
1840 "Ajusta o driver de vídeo. O recomendado é o XVideo ou, se não for suportado, "
1841 "o X11, que é mais lento."
1842 
1843 #: lib/pref.cpp:696
1844 #, kde-format
1845 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1846 msgstr "Habilita o uso de filtros de pós-processamento"
1847 
1848 #: lib/pref.cpp:698
1849 #, kde-format
1850 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1851 msgstr "Desabilita o uso de pós-processamento ao assistir TV/DVD"
1852 
1853 #: lib/pref.cpp:707
1854 #, kde-format
1855 msgid "Default"
1856 msgstr "Padrão"
1857 
1858 #: lib/pref.cpp:709
1859 #, kde-format
1860 msgid "Fast"
1861 msgstr "Rápido"
1862 
1863 #: lib/pref.cpp:736
1864 #, kde-format
1865 msgid "Horizontal deblocking"
1866 msgstr "Desbloqueio horizontal"
1867 
1868 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1869 #, kde-format
1870 msgid "Auto quality"
1871 msgstr "Qualidade automática"
1872 
1873 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1874 #, kde-format
1875 msgid "Chrominance filtering"
1876 msgstr "Filtro de crominância"
1877 
1878 #: lib/pref.cpp:754
1879 #, kde-format
1880 msgid "Vertical deblocking"
1881 msgstr "Desbloqueio vertical"
1882 
1883 #: lib/pref.cpp:772
1884 #, kde-format
1885 msgid "Dering filter"
1886 msgstr "Filtro de Dering"
1887 
1888 #: lib/pref.cpp:790
1889 #, kde-format
1890 msgid "Auto brightness/contrast"
1891 msgstr "Brilho/Contraste automático"
1892 
1893 #: lib/pref.cpp:791
1894 #, kde-format
1895 msgid "Stretch luminance to full range"
1896 msgstr "Ajustar a luminância para o intervalo inteiro"
1897 
1898 #: lib/pref.cpp:799
1899 #, kde-format
1900 msgid "Temporal noise reducer"
1901 msgstr "Redutor de ruído temporal"
1902 
1903 #: lib/pref.cpp:821
1904 #, kde-format
1905 msgid "Custom Preset"
1906 msgstr "Pré-configuração personalizada"
1907 
1908 #: lib/pref.cpp:827
1909 #, kde-format
1910 msgid "Linear blend deinterlacer"
1911 msgstr "Desentrelaçamento por mistura linear"
1912 
1913 #: lib/pref.cpp:828
1914 #, kde-format
1915 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1916 msgstr "Desentrelaçamento por interpolação linear"
1917 
1918 #: lib/pref.cpp:829
1919 #, kde-format
1920 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1921 msgstr "Desentrelaçamento por interpolação cúbica"
1922 
1923 #: lib/pref.cpp:830
1924 #, kde-format
1925 msgid "Median deinterlacer"
1926 msgstr "Desentrelaçamento pela média"
1927 
1928 #: lib/pref.cpp:831
1929 #, kde-format
1930 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1931 msgstr "Desentrelaçamento FFmpeg"
1932 
1933 #: lib/pref.cpp:839
1934 #, kde-format
1935 msgid "Deinterlacing"
1936 msgstr "Desentrelaçamento"
1937 
1938 #: lib/pref.cpp:864
1939 #, kde-format
1940 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1941 msgstr "Habilita os filtros de pós-processamento padrões do mplayer"
1942 
1943 #: lib/pref.cpp:865
1944 #, kde-format
1945 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1946 msgstr ""
1947 "Habilita os filtros de pós-processamento personalizados (Veja a aba pré-"
1948 "configuração personalizada)"
1949 
1950 #: lib/pref.cpp:866
1951 #, kde-format
1952 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1953 msgstr "Habilita os filtros rápidos de pós-processamento do mplayer"
1954 
1955 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1956 #, kde-format
1957 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1958 msgstr "O filtro é usado se existir CPU suficiente"
1959 
1960 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1961 #: lib/pref.cpp:871
1962 #, kde-format
1963 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1964 msgstr "Ajustar a luminância para o intervalo inteiro (0..255)"
1965 
1966 #: lib/pref.cpp:877
1967 #, kde-format
1968 msgid ""
1969 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1970 "Please confirm.\n"
1971 msgstr ""
1972 "Você está prestes a sobrepor todas as suas configurações pelas configurações "
1973 "padrões.\n"
1974 "Por favor, confirme.\n"
1975 
1976 #: lib/pref.cpp:878
1977 #, kde-format
1978 msgid "Reset Settings?"
1979 msgstr "Reiniciar configurações?"
1980 
1981 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1982 #, kde-format
1983 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1984 msgstr "MPlayer incorporado do KDE"
1985 
1986 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1987 #, no-c-format, kde-format
1988 msgid "% Cache fill"
1989 msgstr "% de cache preenchido"
1990 
1991 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1992 #, kde-format
1993 msgid "KMPlayer: Playing"
1994 msgstr "KMPlayer: Reproduzindo"
1995 
1996 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1997 #, kde-format
1998 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1999 msgstr "KMPlayer: Parar reprodução"
2000 
2001 #~ msgid "*|All Files"
2002 #~ msgstr "*|Todos os arquivos"
2003 
2004 #~ msgid " seconds"
2005 #~ msgstr " segundos"