Warning, /multimedia/kmplayer/po/nb/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmplayer to Norwegian Bokmål 0002 # 0003 # Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. 0004 # Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2006. 0005 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2010, 2011. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2011-10-13 18:47+0200\n" 0012 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" 0013 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0014 "Language: nb\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Environment: kde\n" 0021 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0022 "X-Text-Markup: kde4\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Nils Kristian Tomren,Alexander Nicolaysen Sørnes" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "slx@nilsk.net,alex@thehandofagony.com" 0033 0034 #: app/kmplayer.cpp:134 0035 #, kde-format 0036 msgid "New window" 0037 msgstr "Nytt vindu" 0038 0039 #: app/kmplayer.cpp:144 0040 #, kde-format 0041 msgid "&Edit mode" 0042 msgstr "R&edigeringsmodus" 0043 0044 #: app/kmplayer.cpp:147 0045 #, kde-format 0046 msgid "Pla&y List" 0047 msgstr "Spill&eliste" 0048 0049 #: app/kmplayer.cpp:152 0050 #, kde-format 0051 msgid "P&lay" 0052 msgstr "Spi&ll av" 0053 0054 #: app/kmplayer.cpp:155 0055 #, kde-format 0056 msgid "&Pause" 0057 msgstr "&Pause" 0058 0059 #: app/kmplayer.cpp:158 0060 #, kde-format 0061 msgid "&Stop" 0062 msgstr "&Stopp" 0063 0064 #: app/kmplayer.cpp:164 0065 #, kde-format 0066 msgid "Fullscreen" 0067 msgstr "Fullskjerm" 0068 0069 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330 0070 #, kde-format 0071 msgid "C&onsole" 0072 msgstr "K&onsoll" 0073 0074 #: app/kmplayer.cpp:172 0075 #, kde-format 0076 msgid "Reload" 0077 msgstr "Last på nytt" 0078 0079 #: app/kmplayer.cpp:183 0080 #, kde-format 0081 msgid "Clear &History" 0082 msgstr "Tøm &historikk" 0083 0084 #: app/kmplayer.cpp:187 0085 #, kde-format 0086 msgid "&Generators" 0087 msgstr "&Generatorer" 0088 0089 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0090 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0091 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0092 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0093 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0094 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0095 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0096 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0097 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0098 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0099 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0100 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0101 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0102 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0103 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0104 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0105 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0106 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0107 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0108 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0109 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0110 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0111 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0112 #: app/kmplayer.cpp:218 0113 #, kde-format 0114 msgid "Enables/disables the status bar" 0115 msgstr "Viser/skjuler statuslinja" 0116 0117 #: app/kmplayer.cpp:219 0118 #, kde-format 0119 msgid "Enables/disables the menu bar" 0120 msgstr "Viser/skjuler menylinja" 0121 0122 #: app/kmplayer.cpp:220 0123 #, kde-format 0124 msgid "Enables/disables the toolbar" 0125 msgstr "Viser/skjuler verktøylinja" 0126 0127 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693 0128 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575 0129 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855 0130 #, kde-format 0131 msgid "Ready." 0132 msgstr "Klar." 0133 0134 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436 0135 #, kde-format 0136 msgid "&Bookmarks" 0137 msgstr "&Bokmerker" 0138 0139 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308 0140 #, kde-format 0141 msgid "&Add to list" 0142 msgstr "Legg &til i lista" 0143 0144 #: app/kmplayer.cpp:287 0145 #, kde-format 0146 msgid "Add in new &Group" 0147 msgstr "Legg til i ny &gruppe" 0148 0149 #: app/kmplayer.cpp:289 0150 #, kde-format 0151 msgid "&Copy here" 0152 msgstr "&Kopier hit" 0153 0154 #: app/kmplayer.cpp:291 0155 #, kde-format 0156 msgid "&Delete" 0157 msgstr "&Slett" 0158 0159 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326 0160 #, kde-format 0161 msgid "V&ideo" 0162 msgstr "V&ideo" 0163 0164 #: app/kmplayer.cpp:368 0165 #, kde-format 0166 msgid "More..." 0167 msgstr "Mer . . ." 0168 0169 #: app/kmplayer.cpp:417 0170 #, kde-format 0171 msgid "Opening DVD..." 0172 msgstr "Åpner DVD . . ." 0173 0174 #: app/kmplayer.cpp:422 0175 #, kde-format 0176 msgid "Opening VCD..." 0177 msgstr "Åpner VCD . . ." 0178 0179 #: app/kmplayer.cpp:427 0180 #, kde-format 0181 msgid "Opening Audio CD..." 0182 msgstr "Åpner lyd-CD . . ." 0183 0184 #: app/kmplayer.cpp:432 0185 #, kde-format 0186 msgid "Opening pipe..." 0187 msgstr "Åpner rør . . ." 0188 0189 #: app/kmplayer.cpp:434 0190 #, kde-format 0191 msgid "Read From Pipe" 0192 msgstr "Les fra rør" 0193 0194 #: app/kmplayer.cpp:435 0195 #, kde-format 0196 msgid "" 0197 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0198 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0199 "\n" 0200 "Command:" 0201 msgstr "" 0202 "Skriv inn en kommando som gir en lyd-/video-strøm\n" 0203 " til 'stdout'. Dette overføres i rør til en spillers 'stdin'.\n" 0204 " \n" 0205 "Kommando:" 0206 0207 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526 0208 #, kde-format 0209 msgid "Intro" 0210 msgstr "Introduksjon" 0211 0212 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074 0213 #, kde-format 0214 msgid "Opening file..." 0215 msgstr "Åpner fil . . ." 0216 0217 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944 0218 #, kde-format 0219 msgid "Exit" 0220 msgstr "Avslutt" 0221 0222 #: app/kmplayer.cpp:1033 0223 #, kde-format 0224 msgid "Opening a new application window..." 0225 msgstr "Åpner et nytt programvindu . . ." 0226 0227 #: app/kmplayer.cpp:1061 0228 #, kde-format 0229 msgid "Open File" 0230 msgstr "Åpne fil" 0231 0232 #: app/kmplayer.cpp:1094 0233 #, kde-format 0234 msgid "Save File" 0235 msgstr "Lagre fil" 0236 0237 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0238 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0239 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621 0240 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644 0241 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135 0242 #, kde-format 0243 msgid "Error" 0244 msgstr "Feil" 0245 0246 #: app/kmplayer.cpp:1098 0247 #, kde-format 0248 msgid "" 0249 "Error opening file %1.\n" 0250 "%2." 0251 msgstr "" 0252 "Klarte ikke åpne fila «%1».\n" 0253 "%2." 0254 0255 #: app/kmplayer.cpp:1183 0256 #, kde-format 0257 msgid "Closing file..." 0258 msgstr "Lukker fil . . ." 0259 0260 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169 0261 #, kde-format 0262 msgid "Ready" 0263 msgstr "Klar" 0264 0265 #: app/kmplayer.cpp:1229 0266 #, kde-format 0267 msgid "Show Menu Bar with %1" 0268 msgstr "Vis menylinje med «%1»" 0269 0270 #: app/kmplayer.cpp:1308 0271 #, kde-format 0272 msgid "Move here" 0273 msgstr "Flytt her" 0274 0275 #: app/kmplayer.cpp:1341 0276 #, kde-format 0277 msgid "New group" 0278 msgstr "Ny gruppe" 0279 0280 #: app/kmplayer.cpp:1428 0281 #, kde-format 0282 msgid "&Delete item" 0283 msgstr "&Slett element" 0284 0285 #: app/kmplayer.cpp:1431 0286 #, kde-format 0287 msgid "&Move up" 0288 msgstr "&Flytt opp" 0289 0290 #: app/kmplayer.cpp:1433 0291 #, kde-format 0292 msgid "Move &down" 0293 msgstr "Flytt &ned" 0294 0295 #: app/kmplayer.cpp:1467 0296 #, kde-format 0297 msgid "Auto play after opening DVD" 0298 msgstr "Spill av automatisk etter åpning av DVD" 0299 0300 #: app/kmplayer.cpp:1468 0301 #, kde-format 0302 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0303 msgstr "Start spilling av DVD rett etter at den er åpnet" 0304 0305 #: app/kmplayer.cpp:1469 0306 #, kde-format 0307 msgid "DVD device:" 0308 msgstr "DVD-enhet:" 0309 0310 #: app/kmplayer.cpp:1471 0311 #, kde-format 0312 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0313 msgstr "Sti til DVD-enheten, som du må ha leserettigheter til" 0314 0315 #: app/kmplayer.cpp:1503 0316 #, kde-format 0317 msgid "Optical Disks" 0318 msgstr "Optiske plater" 0319 0320 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634 0321 #, kde-format 0322 msgid "DVD" 0323 msgstr "DVD" 0324 0325 #: app/kmplayer.cpp:1539 0326 #, kde-format 0327 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0328 msgstr "CDROM – Kompakt lydplate" 0329 0330 #: app/kmplayer.cpp:1540 0331 #, kde-format 0332 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0333 msgstr "VCD – Kompakt videoplate" 0334 0335 #: app/kmplayer.cpp:1541 0336 #, kde-format 0337 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0338 msgstr "DVD – Digital videoplate" 0339 0340 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780 0341 #, kde-format 0342 msgid "Track %1" 0343 msgstr "Spor %1" 0344 0345 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580 0346 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79 0347 #, kde-format 0348 msgid "Source" 0349 msgstr "Kilde" 0350 0351 #: app/kmplayer.cpp:1647 0352 #, kde-format 0353 msgid "Auto play after opening a VCD" 0354 msgstr "Spill av automatisk etter åpning av VCD" 0355 0356 #: app/kmplayer.cpp:1648 0357 #, kde-format 0358 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0359 msgstr "Start avspilling automatisk etter åpning av VCD" 0360 0361 #: app/kmplayer.cpp:1649 0362 #, kde-format 0363 msgid "VCD (CDROM) device:" 0364 msgstr "VCD (CD-ROM)-enhet:" 0365 0366 #: app/kmplayer.cpp:1651 0367 #, kde-format 0368 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0369 msgstr "Sti til CD-ROM-/DVD-enheten, som du må ha leserettigheter til" 0370 0371 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748 0372 #, kde-format 0373 msgid "VCD" 0374 msgstr "VCD" 0375 0376 #: app/kmplayer.cpp:1681 0377 #, kde-format 0378 msgid "Track " 0379 msgstr "Spor " 0380 0381 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824 0382 #, kde-format 0383 msgid "Audio CD" 0384 msgstr "Lyd-CD" 0385 0386 #: app/kmplayer.cpp:1830 0387 #, kde-format 0388 msgid "Pipe" 0389 msgstr "Rør" 0390 0391 #: app/kmplayer.cpp:1862 0392 #, kde-format 0393 msgid "Pipe - %1" 0394 msgstr "Rør – %1" 0395 0396 #: app/kmplayer_lists.cpp:83 0397 #, kde-format 0398 msgid "Most Recent" 0399 msgstr "Mest nylig" 0400 0401 #: app/kmplayer_lists.cpp:180 0402 #, kde-format 0403 msgid "Persistent Playlists" 0404 msgstr "Varige spillelister" 0405 0406 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149 0407 #, kde-format 0408 msgid "Bind address:" 0409 msgstr "Bindeadresse:" 0410 0411 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151 0412 #, kde-format 0413 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0414 msgstr "Du kan begrense tilgang hvis du har flere nettverksenheter" 0415 0416 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154 0417 #, kde-format 0418 msgid "Listen port:" 0419 msgstr "Lytteport:" 0420 0421 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158 0422 #, kde-format 0423 msgid "Maximum connections:" 0424 msgstr "Høyeste antall forbindelser:" 0425 0426 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162 0427 #, kde-format 0428 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0429 msgstr "Høyeste båndbredde (kb):" 0430 0431 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166 0432 #, kde-format 0433 msgid "Temporary feed file:" 0434 msgstr "Midlertidig fôringsfil:" 0435 0436 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170 0437 #, kde-format 0438 msgid "Feed file size (kB):" 0439 msgstr "Størrelse på fôringsfil (kB):" 0440 0441 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193 0442 #, kde-format 0443 msgid "Format:" 0444 msgstr "Format:" 0445 0446 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201 0447 #, kde-format 0448 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0449 msgstr "Kun «avi», «mpeg» og «rm» virker for mplayer-avspilling" 0450 0451 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204 0452 #, kde-format 0453 msgid "Audio codec:" 0454 msgstr "Lydkodek:" 0455 0456 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205 0457 #, kde-format 0458 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0459 msgstr "Bitrate for lyd (kb):" 0460 0461 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206 0462 #, kde-format 0463 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0464 msgstr "Prøvesamlingsrate for lyd (Hz):" 0465 0466 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207 0467 #, kde-format 0468 msgid "Video codec:" 0469 msgstr "Videokodek:" 0470 0471 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208 0472 #, kde-format 0473 msgid "Video bit rate (kbit):" 0474 msgstr "Bitrate for video (kb):" 0475 0476 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209 0477 #, kde-format 0478 msgid "Quality (1-31):" 0479 msgstr "Kvalitet (1-31):" 0480 0481 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210 0482 #, kde-format 0483 msgid "Frame rate (Hz):" 0484 msgstr "Bildefrekvens (Hz):" 0485 0486 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211 0487 #, kde-format 0488 msgid "Gop size:" 0489 msgstr "Størrelse på bildegrupper:" 0490 0491 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212 0492 #, kde-format 0493 msgid "Width (pixels):" 0494 msgstr "Bredde (piksler):" 0495 0496 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213 0497 #, kde-format 0498 msgid "Height (pixels):" 0499 msgstr "Høyde (piksler):" 0500 0501 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214 0502 #, kde-format 0503 msgid "Allow access from:" 0504 msgstr "Tillat tilgang fra:" 0505 0506 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219 0507 #, kde-format 0508 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0509 msgstr "«Enkel IP» eller «Start-IP slutt-IP» for IP-rekker" 0510 0511 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221 0512 #, kde-format 0513 msgid "Host/IP or IP Range" 0514 msgstr "Vert/IP eller IP-rekke" 0515 0516 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234 0517 #, kde-format 0518 msgid "Load" 0519 msgstr "Last" 0520 0521 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235 0522 #, kde-format 0523 msgid "Save" 0524 msgstr "Lagre" 0525 0526 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111 0527 #, kde-format 0528 msgid "Delete" 0529 msgstr "Slett" 0530 0531 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586 0532 #, kde-format 0533 msgid "Start" 0534 msgstr "Start" 0535 0536 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643 0537 #, kde-format 0538 msgid "Broadcasting" 0539 msgstr "Kringkaster" 0540 0541 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445 0542 #, kde-format 0543 msgid "Profiles" 0544 msgstr "Profiler" 0545 0546 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508 0547 #, kde-format 0548 msgid "Stop" 0549 msgstr "Stopp" 0550 0551 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0552 #, kde-format 0553 msgid "Failed to end ffserver process." 0554 msgstr "Klarte ikke avslutte «ffserver»-prosess." 0555 0556 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 0557 #, kde-format 0558 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0559 msgstr "Klarte ikke starte «ffserver».\n" 0560 0561 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0562 #, kde-format 0563 msgid "Failed to start ffmpeg." 0564 msgstr "Klarte ikke starte «ffmpeg»." 0565 0566 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645 0567 #, kde-format 0568 msgid "FFServer" 0569 msgstr "FF-tjener" 0570 0571 #: app/kmplayertvsource.cpp:54 0572 #, kde-format 0573 msgid "Video device:" 0574 msgstr "Videoenhet:" 0575 0576 #: app/kmplayertvsource.cpp:55 0577 #, kde-format 0578 msgid "Audio device:" 0579 msgstr "Lydenhet:" 0580 0581 #: app/kmplayertvsource.cpp:57 0582 #, kde-format 0583 msgid "Name:" 0584 msgstr "Navn:" 0585 0586 #: app/kmplayertvsource.cpp:59 0587 #, kde-format 0588 msgid "Width:" 0589 msgstr "Bredde:" 0590 0591 #: app/kmplayertvsource.cpp:61 0592 #, kde-format 0593 msgid "Height:" 0594 msgstr "Høyde:" 0595 0596 #: app/kmplayertvsource.cpp:63 0597 #, kde-format 0598 msgid "Do not immediately play" 0599 msgstr "Ikke spill av automatisk" 0600 0601 #: app/kmplayertvsource.cpp:65 0602 #, kde-format 0603 msgid "Only start playing after clicking the play button" 0604 msgstr "Ikke start avspilling for «Spill av»-knappen brukes" 0605 0606 #: app/kmplayertvsource.cpp:76 0607 #, kde-format 0608 msgid "Norm:" 0609 msgstr "Norm:" 0610 0611 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0612 #, kde-format 0613 msgid "Channel" 0614 msgstr "Kanal" 0615 0616 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0617 #, kde-format 0618 msgid "Frequency (MHz)" 0619 msgstr "Frekvens (MHz)" 0620 0621 #: app/kmplayertvsource.cpp:142 0622 #, kde-format 0623 msgid "" 0624 "You are about to delete this device from the Source menu.\n" 0625 "Continue?" 0626 msgstr "" 0627 0628 #: app/kmplayertvsource.cpp:143 0629 #, kde-format 0630 msgid "Confirm" 0631 msgstr "Bekreft" 0632 0633 #: app/kmplayertvsource.cpp:160 0634 #, kde-format 0635 msgid "Driver:" 0636 msgstr "Driver:" 0637 0638 #: app/kmplayertvsource.cpp:162 0639 #, kde-format 0640 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 0641 msgstr "«dummy», «v4l» eller «bsdbt848»" 0642 0643 #: app/kmplayertvsource.cpp:163 0644 #, kde-format 0645 msgid "Device:" 0646 msgstr "Enhet:" 0647 0648 #: app/kmplayertvsource.cpp:165 0649 #, kde-format 0650 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 0651 msgstr "Sti til videoenheten, for eksempel «/dev/video0»" 0652 0653 #: app/kmplayertvsource.cpp:166 0654 #, kde-format 0655 msgid "Scan..." 0656 msgstr "Søk . . ." 0657 0658 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106 0659 #: lib/pref.cpp:721 0660 #, kde-format 0661 msgid "General" 0662 msgstr "Generelt" 0663 0664 #: app/kmplayertvsource.cpp:260 0665 #, kde-format 0666 msgid "tv device" 0667 msgstr "«tv»-enhet" 0668 0669 #: app/kmplayertvsource.cpp:346 0670 #, kde-format 0671 msgid "Television" 0672 msgstr "Fjernsyn" 0673 0674 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531 0675 #: app/kmplayertvsource.cpp:582 0676 #, kde-format 0677 msgid "TV" 0678 msgstr "TV" 0679 0680 #: app/kmplayertvsource.cpp:498 0681 #, kde-format 0682 msgid "TV: " 0683 msgstr "TV: " 0684 0685 #: app/kmplayertvsource.cpp:609 0686 #, kde-format 0687 msgid "Device already present." 0688 msgstr "Enheten finnes allerede." 0689 0690 #: app/kmplayertvsource.cpp:621 0691 #, kde-format 0692 msgid "No device found." 0693 msgstr "Ingen enhet funnet." 0694 0695 #: app/kmplayertvsource.cpp:644 0696 #, kde-format 0697 msgid "TVScanner" 0698 msgstr "TV-søker" 0699 0700 #. i18n: ectx: Menu (file) 0701 #: app/kmplayerui.rc:5 0702 #, kde-format 0703 msgid "&File" 0704 msgstr "&Fil" 0705 0706 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 0707 #: app/kmplayerui.rc:15 0708 #, kde-format 0709 msgid "VD&R" 0710 msgstr "VD&R" 0711 0712 #. i18n: ectx: Menu (view) 0713 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5 0714 #, kde-format 0715 msgid "&View" 0716 msgstr "&Vis" 0717 0718 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0719 #: app/kmplayerui.rc:51 0720 #, kde-format 0721 msgid "&Settings" 0722 msgstr "&Innstillinger" 0723 0724 #: app/kmplayervdr.cpp:73 0725 #, kde-format 0726 msgid "XVideo port" 0727 msgstr "XVideo-port" 0728 0729 #: app/kmplayervdr.cpp:75 0730 #, kde-format 0731 msgid "" 0732 "Port base of the X Video extension.\n" 0733 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 0734 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 0735 "use here.\n" 0736 "See the output from 'xvinfo' for more information" 0737 msgstr "" 0738 "Portbasen til X Video-utvidelsen.\n" 0739 "Standardverdien (0) bruker første tilgjengelige port. Hvis du har flere " 0740 "XVideo-instanser bør du oppgi porten som skal brukes her.\n" 0741 "Se utdata fra «xvinfo» for mer informasjon" 0742 0743 #: app/kmplayervdr.cpp:76 0744 #, kde-format 0745 msgid "Communication port:" 0746 msgstr "Kommunikasjonsport:" 0747 0748 #: app/kmplayervdr.cpp:79 0749 #, kde-format 0750 msgid "" 0751 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 0752 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 0753 "too." 0754 msgstr "" 0755 "Kommunikasjonsport med VDR. Standard er 2001.\n" 0756 "Hvis du bruker en annen port, med innstillinga «-p» i «vdr», må du oppgi den " 0757 "her også." 0758 0759 #: app/kmplayervdr.cpp:83 0760 #, kde-format 0761 msgid "Scale" 0762 msgstr "Skaler" 0763 0764 #: app/kmplayervdr.cpp:84 0765 #, kde-format 0766 msgid "4:3" 0767 msgstr "4:#" 0768 0769 #: app/kmplayervdr.cpp:85 0770 #, kde-format 0771 msgid "16:9" 0772 msgstr "16:9" 0773 0774 #: app/kmplayervdr.cpp:86 0775 #, kde-format 0776 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 0777 msgstr "Aspektforhold brukt når VDR vises" 0778 0779 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706 0780 #, kde-format 0781 msgid "VDR" 0782 msgstr "VDR" 0783 0784 #: app/kmplayervdr.cpp:222 0785 #, kde-format 0786 msgid "Dis&connect" 0787 msgstr "Koble &fra" 0788 0789 #: app/kmplayervdr.cpp:223 0790 #, kde-format 0791 msgid "VDR Key Up" 0792 msgstr "VDR tast opp" 0793 0794 #: app/kmplayervdr.cpp:224 0795 #, kde-format 0796 msgid "VDR Key Down" 0797 msgstr "VDR tast ned" 0798 0799 #: app/kmplayervdr.cpp:225 0800 #, kde-format 0801 msgid "VDR Key Back" 0802 msgstr "VDR tast tilbake" 0803 0804 #: app/kmplayervdr.cpp:226 0805 #, kde-format 0806 msgid "VDR Key Ok" 0807 msgstr "VDR tast OK" 0808 0809 #: app/kmplayervdr.cpp:227 0810 #, kde-format 0811 msgid "VDR Key Setup" 0812 msgstr "VDR tast oppsett" 0813 0814 #: app/kmplayervdr.cpp:228 0815 #, kde-format 0816 msgid "VDR Key Channels" 0817 msgstr "VDR tast kanaler" 0818 0819 #: app/kmplayervdr.cpp:229 0820 #, kde-format 0821 msgid "VDR Key Menu" 0822 msgstr "VDR tast meny" 0823 0824 #: app/kmplayervdr.cpp:230 0825 #, kde-format 0826 msgid "VDR Key Red" 0827 msgstr "VDR tast rød" 0828 0829 #: app/kmplayervdr.cpp:231 0830 #, kde-format 0831 msgid "VDR Key Green" 0832 msgstr "VDR tast grønn" 0833 0834 #: app/kmplayervdr.cpp:232 0835 #, kde-format 0836 msgid "VDR Key Yellow" 0837 msgstr "VDR tast gul" 0838 0839 #: app/kmplayervdr.cpp:233 0840 #, kde-format 0841 msgid "VDR Key Blue" 0842 msgstr "VDR tast blå" 0843 0844 #: app/kmplayervdr.cpp:236 0845 #, kde-format 0846 msgid "VDR Key 0" 0847 msgstr "VDR tast 0" 0848 0849 #: app/kmplayervdr.cpp:237 0850 #, kde-format 0851 msgid "VDR Key 1" 0852 msgstr "VDR tast 1" 0853 0854 #: app/kmplayervdr.cpp:238 0855 #, kde-format 0856 msgid "VDR Key 2" 0857 msgstr "VDR tast 2" 0858 0859 #: app/kmplayervdr.cpp:239 0860 #, kde-format 0861 msgid "VDR Key 3" 0862 msgstr "VDR tast 3" 0863 0864 #: app/kmplayervdr.cpp:240 0865 #, kde-format 0866 msgid "VDR Key 4" 0867 msgstr "VDR tast 4" 0868 0869 #: app/kmplayervdr.cpp:241 0870 #, kde-format 0871 msgid "VDR Key 5" 0872 msgstr "VDR tast 5" 0873 0874 #: app/kmplayervdr.cpp:242 0875 #, kde-format 0876 msgid "VDR Key 6" 0877 msgstr "VDR tast 6" 0878 0879 #: app/kmplayervdr.cpp:243 0880 #, kde-format 0881 msgid "VDR Key 7" 0882 msgstr "VDR tast 7" 0883 0884 #: app/kmplayervdr.cpp:244 0885 #, kde-format 0886 msgid "VDR Key 8" 0887 msgstr "VDR tast 8" 0888 0889 #: app/kmplayervdr.cpp:245 0890 #, kde-format 0891 msgid "VDR Key 9" 0892 msgstr "VDR tast 9" 0893 0894 #: app/kmplayervdr.cpp:267 0895 #, kde-format 0896 msgid "&Connect" 0897 msgstr "&Koble til" 0898 0899 #: app/kmplayervdr.cpp:430 0900 #, kde-format 0901 msgid "Host not found" 0902 msgstr "Vert ikke funnet" 0903 0904 #: app/kmplayervdr.cpp:432 0905 #, kde-format 0906 msgid "Connection refused" 0907 msgstr "Tilkobling nektet" 0908 0909 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0910 #, kde-format 0911 msgid "Custom VDR command" 0912 msgstr "Selvvalgt VDR-kommando" 0913 0914 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0915 #, kde-format 0916 msgid "" 0917 "You can pass commands to VDR.\n" 0918 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 0919 "You can see VDR response in the console window.\n" 0920 "\n" 0921 "VDR Command:" 0922 msgstr "" 0923 "Du kan gi kommandoer til VDR.\n" 0924 "Skriv «HELP» for å se en liste over tilgjengelige kommandoer.\n" 0925 "Du kan se VDRs svar i konsollvinduet.\n" 0926 "\n" 0927 "VDR-kommando:" 0928 0929 #: app/kmplayervdr.cpp:671 0930 #, kde-format 0931 msgid "Port " 0932 msgstr "Port " 0933 0934 #: app/kmplayervdr.cpp:725 0935 #, kde-format 0936 msgid "X&Video" 0937 msgstr "X&Video" 0938 0939 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102 0940 #, kde-format 0941 msgid "KMPlayer" 0942 msgstr "KMPlayer" 0943 0944 #: app/main.cpp:38 0945 #, kde-format 0946 msgid "Media player" 0947 msgstr "" 0948 0949 #: app/main.cpp:39 0950 #, kde-format 0951 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0952 msgstr "" 0953 0954 #: app/main.cpp:40 0955 #, kde-format 0956 msgid "Koos Vriezen" 0957 msgstr "Koos Vriezen" 0958 0959 #: app/main.cpp:40 0960 #, kde-format 0961 msgid "Maintainer" 0962 msgstr "Vedlikeholder" 0963 0964 #: app/main.cpp:50 0965 #, kde-format 0966 msgid "file to open" 0967 msgstr "åpne fil" 0968 0969 #: app/main.cpp:50 0970 #, kde-format 0971 msgid "+[File]" 0972 msgstr "" 0973 0974 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62 0975 #, kde-format 0976 msgid "Auto" 0977 msgstr "Auto" 0978 0979 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47 0980 #, kde-format 0981 msgid "Open Sound System" 0982 msgstr "Åpne lydsystem" 0983 0984 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48 0985 #, kde-format 0986 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0987 msgstr "Simple DirectMedia Layer (SDL)" 0988 0989 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49 0990 #, kde-format 0991 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 0992 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)" 0993 0994 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50 0995 #, kde-format 0996 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 0997 msgstr "Analog Real-Time Synthesizer (ARTS)" 0998 0999 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51 1000 #, kde-format 1001 msgid "JACK Audio Connection Kit" 1002 msgstr "JACK-lydtilkoblingsverktøy" 1003 1004 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52 1005 #, kde-format 1006 msgid "OpenAL" 1007 msgstr "OpenAL" 1008 1009 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53 1010 #, kde-format 1011 msgid "Enlightened Sound Daemon" 1012 msgstr "Enlightened Sound Daemon (ESD)" 1013 1014 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54 1015 #, kde-format 1016 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1017 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5 (ALSA)" 1018 1019 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55 1020 #, kde-format 1021 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1022 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9 (ALSA)" 1023 1024 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56 1025 #, kde-format 1026 msgid "Use back-end defaults" 1027 msgstr "Bruk tjeners standardverdier" 1028 1029 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57 1030 #, kde-format 1031 msgid "PulseAudio" 1032 msgstr "PulseAudio" 1033 1034 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63 1035 #, kde-format 1036 msgid "X11Shm" 1037 msgstr "X11Shm" 1038 1039 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64 1040 #, kde-format 1041 msgid "XVidix" 1042 msgstr "XVidix" 1043 1044 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65 1045 #, kde-format 1046 msgid "XvMC" 1047 msgstr "XvMC" 1048 1049 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66 1050 #, kde-format 1051 msgid "SDL" 1052 msgstr "SDL" 1053 1054 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67 1055 #, kde-format 1056 msgid "OpenGL" 1057 msgstr "OpenGL" 1058 1059 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68 1060 #, kde-format 1061 msgid "OpenGL MT" 1062 msgstr "OpenGL MT" 1063 1064 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69 1065 #, kde-format 1066 msgid "XVideo" 1067 msgstr "XVideo (XV)" 1068 1069 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70 1070 #, kde-format 1071 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 1072 msgstr "Video avkodings og presentasjons-API for Unix" 1073 1074 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81 1075 #, kde-format 1076 msgid "Playlist background" 1077 msgstr "Spillelistebakgrunn" 1078 1079 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85 1080 #, kde-format 1081 msgid "Playlist foreground" 1082 msgstr "Spillelisteforgrunn" 1083 1084 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89 1085 #, kde-format 1086 msgid "Console background" 1087 msgstr "Konsollbakgrunn" 1088 1089 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90 1090 #, kde-format 1091 msgid "Playlist active item" 1092 msgstr "Aktivt element i spilleliste" 1093 1094 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96 1095 #, kde-format 1096 msgid "Console foreground" 1097 msgstr "Konsollforgrunn" 1098 1099 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99 1100 #, kde-format 1101 msgid "Video background" 1102 msgstr "Videobakgrunn" 1103 1104 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102 1105 #, kde-format 1106 msgid "Viewing area background" 1107 msgstr "Bakgrunn for visningsområde" 1108 1109 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105 1110 #, kde-format 1111 msgid "Info window background" 1112 msgstr "Bakgrunn for informasjonsvindu" 1113 1114 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109 1115 #, kde-format 1116 msgid "Info window foreground" 1117 msgstr "Forgrunn for informasjonsvindu" 1118 1119 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152 1120 #, kde-format 1121 msgid "Playlist" 1122 msgstr "Spilleliste" 1123 1124 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117 1125 #, kde-format 1126 msgid "Info window" 1127 msgstr "Informasjonsvindu" 1128 1129 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644 1130 #, kde-format 1131 msgid "File %1 does not exist." 1132 msgstr "Feil «%1» finnes ikke." 1133 1134 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 1135 #, kde-format 1136 msgid "Sub title file %1 does not exist." 1137 msgstr "Undertekstfila «%1» finnes ikke." 1138 1139 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311 1140 #, kde-format 1141 msgid "Volume is " 1142 msgstr "Volumet er" 1143 1144 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396 1145 #, kde-format 1146 msgid "&Play with" 1147 msgstr "S&pill av med" 1148 1149 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322 1150 #, kde-format 1151 msgid "Con&sole" 1152 msgstr "Kon&soll" 1153 1154 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401 1155 #, kde-format 1156 msgid "Play&list" 1157 msgstr "Spi&lleliste" 1158 1159 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403 1160 #, kde-format 1161 msgid "&Zoom" 1162 msgstr "&Forstørr/-minsk" 1163 1164 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406 1165 #, kde-format 1166 msgid "50%" 1167 msgstr "50%" 1168 1169 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407 1170 #, kde-format 1171 msgid "100%" 1172 msgstr "100%" 1173 1174 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408 1175 #, kde-format 1176 msgid "150%" 1177 msgstr "150%" 1178 1179 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410 1180 #, kde-format 1181 msgid "&Full Screen" 1182 msgstr "&Fullskjerm" 1183 1184 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415 1185 #, kde-format 1186 msgid "Co&lors" 1187 msgstr "&Farger" 1188 1189 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442 1190 #, kde-format 1191 msgid "&Audio languages" 1192 msgstr "Lyd-&språk" 1193 1194 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443 1195 #, kde-format 1196 msgid "&Subtitles" 1197 msgstr "&Undertekster" 1198 1199 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451 1200 #, kde-format 1201 msgid "Scale:" 1202 msgstr "Skaler:" 1203 1204 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463 1205 #, kde-format 1206 msgid "&Configure KMPlayer..." 1207 msgstr "&Oppsett av KMPlayer . . ." 1208 1209 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432 1210 #, kde-format 1211 msgid "Unknown" 1212 msgstr "Ukjent" 1213 1214 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77 1215 #, kde-format 1216 msgid "URL" 1217 msgstr "URL" 1218 1219 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543 1220 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544 1221 #, kde-format 1222 msgid "URL - " 1223 msgstr "" 1224 1225 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135 1226 #, kde-format 1227 msgid "Failed to end player process." 1228 msgstr "Klarte ikke avslutte spillerprosess." 1229 1230 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479 1231 #, kde-format 1232 msgid "&MPlayer" 1233 msgstr "&MPlayer" 1234 1235 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996 1236 #, kde-format 1237 msgid "Size pattern" 1238 msgstr "Størrelsemønster" 1239 1240 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997 1241 #, kde-format 1242 msgid "Cache pattern" 1243 msgstr "Mellomlagermønster" 1244 1245 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998 1246 #, kde-format 1247 msgid "Position pattern" 1248 msgstr "Posisjonsmønster" 1249 1250 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999 1251 #, kde-format 1252 msgid "Index pattern" 1253 msgstr "Indeksmønster" 1254 1255 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000 1256 #, kde-format 1257 msgid "Reference URL pattern" 1258 msgstr "Referanse-URL-mønster" 1259 1260 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001 1261 #, kde-format 1262 msgid "Reference pattern" 1263 msgstr "Referanse-mønster" 1264 1265 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002 1266 #, kde-format 1267 msgid "Start pattern" 1268 msgstr "Start-mønster" 1269 1270 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003 1271 #, kde-format 1272 msgid "VCD track pattern" 1273 msgstr "Mønster for VCD-spor" 1274 1275 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004 1276 #, kde-format 1277 msgid "Audio CD tracks pattern" 1278 msgstr "Mønster for lyd-CD-spor" 1279 1280 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025 1281 #, kde-format 1282 msgid "MPlayer command:" 1283 msgstr "MPlayer-kommando:" 1284 1285 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027 1286 #, kde-format 1287 msgid "Additional command line arguments:" 1288 msgstr "Ytterligere kommandolinjeargumenter:" 1289 1290 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1291 #, kde-format 1292 msgid "Cache size:" 1293 msgstr "Mellomlagerstørrelse:" 1294 1295 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1296 #, kde-format 1297 msgid "kB" 1298 msgstr "kB" 1299 1300 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034 1301 #, kde-format 1302 msgid "Build new index when possible" 1303 msgstr "Bygg ny indeks når mulig" 1304 1305 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036 1306 #, kde-format 1307 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 1308 msgstr "Tillat søking i indekserte filer (AVI)" 1309 1310 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69 1311 #, kde-format 1312 msgid "General Options" 1313 msgstr "Generelle innstillinger" 1314 1315 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104 1316 #, kde-format 1317 msgid "MPlayer" 1318 msgstr "MPlayer" 1319 1320 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120 1321 #, kde-format 1322 msgid "M&Encoder" 1323 msgstr "M&Encoder" 1324 1325 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185 1326 #, kde-format 1327 msgid "&MPlayerDumpstream" 1328 msgstr "&Lagre fila uendret" 1329 1330 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450 1331 #, kde-format 1332 msgid "&Phonon" 1333 msgstr "&Phonon" 1334 1335 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659 1336 #, kde-format 1337 msgid "&FFMpeg" 1338 msgstr "&FFMpeg" 1339 1340 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697 1341 #, kde-format 1342 msgid "&Ice Ape" 1343 msgstr "&Ice Ape" 1344 1345 #: lib/kmplayerview.cpp:157 1346 #, kde-format 1347 msgid "Information" 1348 msgstr "Informasjon" 1349 1350 #: lib/mediaobject.cpp:169 1351 #, kde-format 1352 msgid "Not Running" 1353 msgstr "Kjører ikke" 1354 1355 #: lib/mediaobject.cpp:169 1356 #, kde-format 1357 msgid "Buffering" 1358 msgstr "Buffrer" 1359 1360 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224 1361 #, kde-format 1362 msgid "Playing" 1363 msgstr "Spiller av" 1364 1365 #: lib/mediaobject.cpp:169 1366 #, kde-format 1367 msgid "Paused" 1368 msgstr "Pause" 1369 1370 #: lib/mediaobject.cpp:191 1371 #, kde-format 1372 msgid "Player %1 %2" 1373 msgstr "Spiller %1 %2" 1374 1375 #: lib/playlistview.cpp:125 1376 #, kde-format 1377 msgid "Edit &item" 1378 msgstr "Rediger &element" 1379 1380 #: lib/playlistview.cpp:240 1381 #, kde-format 1382 msgid "&Copy to Clipboard" 1383 msgstr "&Kopier til utklippstavla" 1384 1385 #: lib/playlistview.cpp:247 1386 #, kde-format 1387 msgid "&Add Bookmark" 1388 msgstr "&Legg til bokmerke" 1389 1390 #: lib/playlistview.cpp:250 1391 #, kde-format 1392 msgid "&Show all" 1393 msgstr "Vi&s alt" 1394 1395 #: lib/playmodel.cpp:350 1396 #, kde-format 1397 msgid "unnamed" 1398 msgstr "uten navn" 1399 1400 #: lib/playmodel.cpp:350 1401 #, kde-format 1402 msgid "none" 1403 msgstr "ingen" 1404 1405 #: lib/playmodel.cpp:368 1406 #, kde-format 1407 msgid "[attributes]" 1408 msgstr "[attributter]" 1409 1410 #: lib/pref.cpp:52 1411 #, kde-format 1412 msgid "Preferences" 1413 msgstr "Innstillinger" 1414 1415 #: lib/pref.cpp:64 1416 #, kde-format 1417 msgid "Looks" 1418 msgstr "Utseende" 1419 1420 #: lib/pref.cpp:67 1421 #, kde-format 1422 msgid "Output" 1423 msgstr "Utdata" 1424 1425 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109 1426 #, kde-format 1427 msgid "Recording" 1428 msgstr "Opptak" 1429 1430 #: lib/pref.cpp:89 1431 #, kde-format 1432 msgid "MEncoder" 1433 msgstr "MEncoder" 1434 1435 #: lib/pref.cpp:93 1436 #, kde-format 1437 msgid "FFMpeg" 1438 msgstr "FFMpeg" 1439 1440 #: lib/pref.cpp:113 1441 #, kde-format 1442 msgid "Output Plugins" 1443 msgstr "Utdata-tilleggsmoduler" 1444 1445 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119 1446 #, kde-format 1447 msgid "Postprocessing" 1448 msgstr "Etterbehandling" 1449 1450 #: lib/pref.cpp:201 1451 #, kde-format 1452 msgid "Window" 1453 msgstr "Vindu" 1454 1455 #: lib/pref.cpp:204 1456 #, kde-format 1457 msgid "Keep size ratio" 1458 msgstr "Behold størrelsforhold" 1459 1460 #: lib/pref.cpp:205 1461 #, kde-format 1462 msgid "" 1463 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1464 "when the window is resized." 1465 msgstr "" 1466 "Hvis dette er på beholder filmen størrelsesforholdet\n" 1467 "når vindusstørrelsen endres." 1468 1469 #: lib/pref.cpp:206 1470 #, kde-format 1471 msgid "Dock in system tray" 1472 msgstr "Vis i systemkurven" 1473 1474 #: lib/pref.cpp:207 1475 #, kde-format 1476 msgid "" 1477 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1478 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1479 "bar button." 1480 msgstr "" 1481 "Dette viser et ikon for KMPlayer i systemkurven.\n" 1482 "Hvis det trykkes på, skjules KMPlayers hovedvindu og KMPlayer-knappen på " 1483 "oppgavelinja fjernes." 1484 1485 #: lib/pref.cpp:208 1486 #, kde-format 1487 msgid "Auto resize to video sizes" 1488 msgstr "Automatisk størrelsesendring til videostørrelsen" 1489 1490 #: lib/pref.cpp:209 1491 #, kde-format 1492 msgid "" 1493 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1494 "when video starts." 1495 msgstr "" 1496 "Når dette er skrudd på endres vinduets størrelse til videoens\n" 1497 "størrelse når videoen starter." 1498 1499 #: lib/pref.cpp:213 1500 #, kde-format 1501 msgid "Remember window size on exit" 1502 msgstr "Husk vindustørrelse ved avslutting" 1503 1504 #: lib/pref.cpp:214 1505 #, kde-format 1506 msgid "Always start with fixed size" 1507 msgstr "Start alltid med fast størrelse" 1508 1509 #: lib/pref.cpp:225 1510 #, kde-format 1511 msgid "Loop" 1512 msgstr "Løkke" 1513 1514 #: lib/pref.cpp:226 1515 #, kde-format 1516 msgid "Makes current movie loop" 1517 msgstr "Spill gjeldende film på nytt automatis" 1518 1519 #: lib/pref.cpp:227 1520 #, kde-format 1521 msgid "Allow frame drops" 1522 msgstr "Tillat rammebortfall" 1523 1524 #: lib/pref.cpp:228 1525 #, kde-format 1526 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1527 msgstr "Tillat å hoppe over rammer for å gi bedre lyd- og videosynkronisering" 1528 1529 #: lib/pref.cpp:229 1530 #, kde-format 1531 msgid "Auto set volume on start" 1532 msgstr "Endre volum ved oppstart" 1533 1534 #: lib/pref.cpp:230 1535 #, kde-format 1536 msgid "" 1537 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1538 "control" 1539 msgstr "" 1540 "Når det velges en ny kilde endres volumet i henhold til volumkontrollen" 1541 1542 #: lib/pref.cpp:231 1543 #, kde-format 1544 msgid "Auto set colors on start" 1545 msgstr "Sett opp farger automatisk ved start" 1546 1547 #: lib/pref.cpp:232 1548 #, kde-format 1549 msgid "" 1550 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1551 msgstr "Når en film starter, settes fargene etter fargekontrollene" 1552 1553 #: lib/pref.cpp:240 1554 #, kde-format 1555 msgid "Control Panel" 1556 msgstr "Kontrollpanel" 1557 1558 #: lib/pref.cpp:241 1559 #, kde-format 1560 msgid "Show config button" 1561 msgstr "Vis oppsettsknapp" 1562 1563 #: lib/pref.cpp:242 1564 #, kde-format 1565 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1566 msgstr "Legg til en knapp som viser en oppsettsmeny" 1567 1568 #: lib/pref.cpp:243 1569 #, kde-format 1570 msgid "Show playlist button" 1571 msgstr "Vis spillelisteknapp" 1572 1573 #: lib/pref.cpp:244 1574 #, kde-format 1575 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1576 msgstr "Legg til en spillelisteknapp blant kontrollknappene" 1577 1578 #: lib/pref.cpp:245 1579 #, kde-format 1580 msgid "Show record button" 1581 msgstr "Vis opptaksknapp" 1582 1583 #: lib/pref.cpp:246 1584 #, kde-format 1585 msgid "Add a record button to the control buttons" 1586 msgstr "Legg en til en opptaksknapp blant kontrollknappene" 1587 1588 #: lib/pref.cpp:247 1589 #, kde-format 1590 msgid "Show broadcast button" 1591 msgstr "Vis kringkastingsknapp" 1592 1593 #: lib/pref.cpp:248 1594 #, kde-format 1595 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1596 msgstr "Legg til en kringkastingsknapp blant kontrollknappene" 1597 1598 #: lib/pref.cpp:255 1599 #, kde-format 1600 msgid "Forward/backward seek time:" 1601 msgstr "Søketid for spoling framover/bakover:" 1602 1603 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473 1604 #, kde-format 1605 msgid " second" 1606 msgid_plural " seconds" 1607 msgstr[0] " sekund" 1608 msgstr[1] " sekunder" 1609 1610 #: lib/pref.cpp:281 1611 #, kde-format 1612 msgid "Colors" 1613 msgstr "Farger" 1614 1615 #: lib/pref.cpp:297 1616 #, kde-format 1617 msgid "Fonts" 1618 msgstr "Skrifter" 1619 1620 #: lib/pref.cpp:304 1621 #, kde-format 1622 msgid "AaBbCc" 1623 msgstr "AaBbCc" 1624 1625 #: lib/pref.cpp:354 1626 #, kde-format 1627 msgid "Location:" 1628 msgstr "Plassering:" 1629 1630 #: lib/pref.cpp:359 1631 #, kde-format 1632 msgid "Location of the playable item" 1633 msgstr "Plasseringa til det spillbare elementet" 1634 1635 #: lib/pref.cpp:362 1636 #, kde-format 1637 msgid "Sub title:" 1638 msgstr "Undertekst:" 1639 1640 #: lib/pref.cpp:367 1641 #, kde-format 1642 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1643 msgstr "" 1644 "Valgfri plassering til en fil som inneholder undertekstene til URL-en ovenfor" 1645 1646 #: lib/pref.cpp:370 1647 #, kde-format 1648 msgid "Load on demand" 1649 msgstr "Last når det trengs" 1650 1651 #: lib/pref.cpp:371 1652 #, kde-format 1653 msgid "" 1654 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1655 "clicked to start the video playback" 1656 msgstr "" 1657 "Når dette er slått på vil alle innebygde filmer starte med et bilde som må " 1658 "trykkes på for å starte filmavspilling" 1659 1660 #: lib/pref.cpp:372 1661 #, kde-format 1662 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1663 msgstr "Grip bilde når «Trykk for å spille av» er oppdaget" 1664 1665 #: lib/pref.cpp:373 1666 #, kde-format 1667 msgid "" 1668 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1669 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1670 "default picture." 1671 msgstr "" 1672 "Når dette er slått på og et HTML-objekt har et HREF-attributt, så grip og " 1673 "lagre et bilde av første bilderamme i startlenka. Dette bildet vil bli vist " 1674 "i stedet for et standardbilde." 1675 1676 #: lib/pref.cpp:380 1677 #, kde-format 1678 msgid "Use movie player:" 1679 msgstr "Bruk filmavspiller:" 1680 1681 #: lib/pref.cpp:386 1682 #, kde-format 1683 msgid "Network bandwidth" 1684 msgstr "Nettverksbåndbredde" 1685 1686 #: lib/pref.cpp:389 1687 #, kde-format 1688 msgid "" 1689 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1690 "particular bitrate.\n" 1691 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1692 msgstr "" 1693 "Noen ganger er det mulig å velge mellom forskjellige strømmer med " 1694 "forskjellige bitrater.\n" 1695 "Denne innstillinga angir hvor mye båndbredde du har lyst til å brukde til " 1696 "video" 1697 1698 #: lib/pref.cpp:392 1699 #, kde-format 1700 msgid "" 1701 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1702 "particular bitrate.\n" 1703 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1704 msgstr "" 1705 "Noen ganger er det mulig å velge mellom forskjellige strømmer med " 1706 "forskjellige bitrater.\n" 1707 "Denne innstililngen angir hvor mye båndbredde du kan bruke på video" 1708 1709 #: lib/pref.cpp:394 1710 #, kde-format 1711 msgid "Preferred bitrate:" 1712 msgstr "Foretrukket bitrate:" 1713 1714 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399 1715 #, kde-format 1716 msgid "kbit/s" 1717 msgstr "kb/s" 1718 1719 #: lib/pref.cpp:397 1720 #, kde-format 1721 msgid "Maximum bitrate:" 1722 msgstr "Høyeste bitrate:" 1723 1724 #: lib/pref.cpp:439 1725 #, kde-format 1726 msgid "Output file:" 1727 msgstr "Utfil:" 1728 1729 #: lib/pref.cpp:444 1730 #, kde-format 1731 msgid "Current source: " 1732 msgstr "Gjeldende kilde: " 1733 1734 #: lib/pref.cpp:446 1735 #, kde-format 1736 msgid "Recorder" 1737 msgstr "Opptaker" 1738 1739 #: lib/pref.cpp:458 1740 #, kde-format 1741 msgid "Auto Playback" 1742 msgstr "Automatisk avspilling" 1743 1744 #: lib/pref.cpp:461 1745 #, kde-format 1746 msgid "&No" 1747 msgstr "&Nei" 1748 1749 #: lib/pref.cpp:464 1750 #, kde-format 1751 msgid "&When recording finished" 1752 msgstr "&Når opptaket er ferdig" 1753 1754 #: lib/pref.cpp:467 1755 #, kde-format 1756 msgid "A&fter" 1757 msgstr "&Etterpå" 1758 1759 #: lib/pref.cpp:476 1760 #, kde-format 1761 msgid "Time:" 1762 msgstr "Tid:" 1763 1764 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525 1765 #, kde-format 1766 msgid "Start &Recording" 1767 msgstr "Start &opptak" 1768 1769 #: lib/pref.cpp:516 1770 #, kde-format 1771 msgid "Stop &Recording" 1772 msgstr "Stopp &opptak" 1773 1774 #: lib/pref.cpp:537 1775 #, kde-format 1776 msgid "Current Source: " 1777 msgstr "Gjeldende kilde:" 1778 1779 #: lib/pref.cpp:590 1780 #, kde-format 1781 msgid "Format" 1782 msgstr "Format" 1783 1784 #: lib/pref.cpp:593 1785 #, kde-format 1786 msgid "Same as source" 1787 msgstr "Samme som kilde" 1788 1789 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708 1790 #, kde-format 1791 msgid "Custom" 1792 msgstr "Selvvalgt" 1793 1794 #: lib/pref.cpp:600 1795 #, kde-format 1796 msgid "Mencoder arguments:" 1797 msgstr "Argumenter til MEncoder:" 1798 1799 #: lib/pref.cpp:626 1800 #, kde-format 1801 msgid "&MEncoder" 1802 msgstr "&MEncoder" 1803 1804 #: lib/pref.cpp:634 1805 #, kde-format 1806 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1807 msgstr "MPlayer -&dumpstream" 1808 1809 #: lib/pref.cpp:641 1810 #, kde-format 1811 msgid "FFMpeg arguments:" 1812 msgstr "Argumenter til FFMpeg:" 1813 1814 #: lib/pref.cpp:668 1815 #, kde-format 1816 msgid "&Xine" 1817 msgstr "&Xine" 1818 1819 #: lib/pref.cpp:678 1820 #, kde-format 1821 msgid "" 1822 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1823 "which is slower." 1824 msgstr "" 1825 "Angir videodriveren. «XVideo» anbefales, og «X11» hvis denne ikke er " 1826 "tilgjengelig." 1827 1828 #: lib/pref.cpp:696 1829 #, kde-format 1830 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1831 msgstr "Skru på bruk av etterbehandlingsfiltre" 1832 1833 #: lib/pref.cpp:698 1834 #, kde-format 1835 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1836 msgstr "Skru av bruk av etterbehandlingsfiltre for TV/DVD" 1837 1838 #: lib/pref.cpp:707 1839 #, kde-format 1840 msgid "Default" 1841 msgstr "Standard" 1842 1843 #: lib/pref.cpp:709 1844 #, kde-format 1845 msgid "Fast" 1846 msgstr "Rask" 1847 1848 #: lib/pref.cpp:736 1849 #, kde-format 1850 msgid "Horizontal deblocking" 1851 msgstr "Vannrett deblokking" 1852 1853 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773 1854 #, kde-format 1855 msgid "Auto quality" 1856 msgstr "Automatisk kvalitet" 1857 1858 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775 1859 #, kde-format 1860 msgid "Chrominance filtering" 1861 msgstr "Krominansfiltrering" 1862 1863 #: lib/pref.cpp:754 1864 #, kde-format 1865 msgid "Vertical deblocking" 1866 msgstr "Loddrett deblokking" 1867 1868 #: lib/pref.cpp:772 1869 #, kde-format 1870 msgid "Dering filter" 1871 msgstr "Dering-filter" 1872 1873 #: lib/pref.cpp:790 1874 #, kde-format 1875 msgid "Auto brightness/contrast" 1876 msgstr "Automatisk lysstyrke/kontrast" 1877 1878 #: lib/pref.cpp:791 1879 #, kde-format 1880 msgid "Stretch luminance to full range" 1881 msgstr "Strekk lysstyrke til full rekkevidde" 1882 1883 #: lib/pref.cpp:799 1884 #, kde-format 1885 msgid "Temporal noise reducer" 1886 msgstr "Støyreduserer over tid" 1887 1888 #: lib/pref.cpp:821 1889 #, kde-format 1890 msgid "Custom Preset" 1891 msgstr "Selvvalgt forhåndsinnstilling" 1892 1893 #: lib/pref.cpp:827 1894 #, kde-format 1895 msgid "Linear blend deinterlacer" 1896 msgstr "Linjedobler med lineær overgang" 1897 1898 #: lib/pref.cpp:828 1899 #, kde-format 1900 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1901 msgstr "Linjedobler med lineær interpolering" 1902 1903 #: lib/pref.cpp:829 1904 #, kde-format 1905 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1906 msgstr "Linjedobler med kubisk interpolering" 1907 1908 #: lib/pref.cpp:830 1909 #, kde-format 1910 msgid "Median deinterlacer" 1911 msgstr "Median-linjedobler" 1912 1913 #: lib/pref.cpp:831 1914 #, kde-format 1915 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1916 msgstr "FFMpeg-linjedobler" 1917 1918 #: lib/pref.cpp:839 1919 #, kde-format 1920 msgid "Deinterlacing" 1921 msgstr "Avfletting" 1922 1923 #: lib/pref.cpp:864 1924 #, kde-format 1925 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1926 msgstr "Skru på MPlayers standard etterbehandlingsfiltre" 1927 1928 #: lib/pref.cpp:865 1929 #, kde-format 1930 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1931 msgstr "" 1932 "Skru på selvvalgte etterbehandlingsfiltre (Se fanen «Selvvalgt " 1933 "forhåndsinnstilling»)" 1934 1935 #: lib/pref.cpp:866 1936 #, kde-format 1937 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1938 msgstr "Skru på MPlayers raske etterbehandlingsfiltre" 1939 1940 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869 1941 #, kde-format 1942 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1943 msgstr "Filteret brukes hvis det er nok prosessorkraft" 1944 1945 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1946 #: lib/pref.cpp:871 1947 #, kde-format 1948 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1949 msgstr "Strekker lysstyrke til full rekkevidde (0.255)" 1950 1951 #: lib/pref.cpp:877 1952 #, kde-format 1953 msgid "" 1954 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1955 "Please confirm.\n" 1956 msgstr "" 1957 "Iferd med å bytte alle innstillingene tilbake til standardverdier.\n" 1958 "Bekreft.\n" 1959 1960 #: lib/pref.cpp:878 1961 #, kde-format 1962 msgid "Reset Settings?" 1963 msgstr "Tilbakestille innstillinger?" 1964 1965 #: part/kmplayer_part.cpp:103 1966 #, kde-format 1967 msgid "Embedded MPlayer by KDE" 1968 msgstr "" 1969 1970 #: part/kmplayer_part.cpp:770 1971 #, no-c-format, kde-format 1972 msgid "% Cache fill" 1973 msgstr "% hurtigminnefylling" 1974 1975 #: part/kmplayer_part.cpp:795 1976 #, kde-format 1977 msgid "KMPlayer: Playing" 1978 msgstr "KMPlayer: spiller av" 1979 1980 #: part/kmplayer_part.cpp:806 1981 #, kde-format 1982 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 1983 msgstr "KMPlayer: stopp avspilling"