Warning, /multimedia/kmplayer/po/nb/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kmplayer to Norwegian Bokmål
0002 #
0003 # Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
0004 # Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2006.
0005 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2010, 2011.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2011-10-13 18:47+0200\n"
0012 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
0013 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0014 "Language: nb\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Environment: kde\n"
0021 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0022 "X-Text-Markup: kde4\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Nils Kristian Tomren,Alexander Nicolaysen Sørnes"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "slx@nilsk.net,alex@thehandofagony.com"
0033 
0034 #: app/kmplayer.cpp:134
0035 #, kde-format
0036 msgid "New window"
0037 msgstr "Nytt vindu"
0038 
0039 #: app/kmplayer.cpp:144
0040 #, kde-format
0041 msgid "&Edit mode"
0042 msgstr "R&edigeringsmodus"
0043 
0044 #: app/kmplayer.cpp:147
0045 #, kde-format
0046 msgid "Pla&y List"
0047 msgstr "Spill&eliste"
0048 
0049 #: app/kmplayer.cpp:152
0050 #, kde-format
0051 msgid "P&lay"
0052 msgstr "Spi&ll av"
0053 
0054 #: app/kmplayer.cpp:155
0055 #, kde-format
0056 msgid "&Pause"
0057 msgstr "&Pause"
0058 
0059 #: app/kmplayer.cpp:158
0060 #, kde-format
0061 msgid "&Stop"
0062 msgstr "&Stopp"
0063 
0064 #: app/kmplayer.cpp:164
0065 #, kde-format
0066 msgid "Fullscreen"
0067 msgstr "Fullskjerm"
0068 
0069 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0070 #, kde-format
0071 msgid "C&onsole"
0072 msgstr "K&onsoll"
0073 
0074 #: app/kmplayer.cpp:172
0075 #, kde-format
0076 msgid "Reload"
0077 msgstr "Last på nytt"
0078 
0079 #: app/kmplayer.cpp:183
0080 #, kde-format
0081 msgid "Clear &History"
0082 msgstr "Tøm &historikk"
0083 
0084 #: app/kmplayer.cpp:187
0085 #, kde-format
0086 msgid "&Generators"
0087 msgstr "&Generatorer"
0088 
0089 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0090 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0091 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0092 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0093 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0094 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0095 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0096 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0097 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0098 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0099 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0100 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0101 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0102 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0103 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0104 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0105 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0106 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0107 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0108 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0109 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0110 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0111 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0112 #: app/kmplayer.cpp:218
0113 #, kde-format
0114 msgid "Enables/disables the status bar"
0115 msgstr "Viser/skjuler statuslinja"
0116 
0117 #: app/kmplayer.cpp:219
0118 #, kde-format
0119 msgid "Enables/disables the menu bar"
0120 msgstr "Viser/skjuler menylinja"
0121 
0122 #: app/kmplayer.cpp:220
0123 #, kde-format
0124 msgid "Enables/disables the toolbar"
0125 msgstr "Viser/skjuler verktøylinja"
0126 
0127 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0128 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0129 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0130 #, kde-format
0131 msgid "Ready."
0132 msgstr "Klar."
0133 
0134 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0135 #, kde-format
0136 msgid "&Bookmarks"
0137 msgstr "&Bokmerker"
0138 
0139 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0140 #, kde-format
0141 msgid "&Add to list"
0142 msgstr "Legg &til i lista"
0143 
0144 #: app/kmplayer.cpp:287
0145 #, kde-format
0146 msgid "Add in new &Group"
0147 msgstr "Legg til i ny &gruppe"
0148 
0149 #: app/kmplayer.cpp:289
0150 #, kde-format
0151 msgid "&Copy here"
0152 msgstr "&Kopier hit"
0153 
0154 #: app/kmplayer.cpp:291
0155 #, kde-format
0156 msgid "&Delete"
0157 msgstr "&Slett"
0158 
0159 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0160 #, kde-format
0161 msgid "V&ideo"
0162 msgstr "V&ideo"
0163 
0164 #: app/kmplayer.cpp:368
0165 #, kde-format
0166 msgid "More..."
0167 msgstr "Mer . . ."
0168 
0169 #: app/kmplayer.cpp:417
0170 #, kde-format
0171 msgid "Opening DVD..."
0172 msgstr "Åpner DVD . . ."
0173 
0174 #: app/kmplayer.cpp:422
0175 #, kde-format
0176 msgid "Opening VCD..."
0177 msgstr "Åpner VCD . . ."
0178 
0179 #: app/kmplayer.cpp:427
0180 #, kde-format
0181 msgid "Opening Audio CD..."
0182 msgstr "Åpner lyd-CD . . ."
0183 
0184 #: app/kmplayer.cpp:432
0185 #, kde-format
0186 msgid "Opening pipe..."
0187 msgstr "Åpner rør . . ."
0188 
0189 #: app/kmplayer.cpp:434
0190 #, kde-format
0191 msgid "Read From Pipe"
0192 msgstr "Les fra rør"
0193 
0194 #: app/kmplayer.cpp:435
0195 #, kde-format
0196 msgid ""
0197 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0198 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0199 "\n"
0200 "Command:"
0201 msgstr ""
0202 "Skriv inn en kommando som gir en lyd-/video-strøm\n"
0203 " til 'stdout'. Dette overføres i rør til en spillers 'stdin'.\n"
0204 " \n"
0205 "Kommando:"
0206 
0207 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0208 #, kde-format
0209 msgid "Intro"
0210 msgstr "Introduksjon"
0211 
0212 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0213 #, kde-format
0214 msgid "Opening file..."
0215 msgstr "Åpner fil . . ."
0216 
0217 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0218 #, kde-format
0219 msgid "Exit"
0220 msgstr "Avslutt"
0221 
0222 #: app/kmplayer.cpp:1033
0223 #, kde-format
0224 msgid "Opening a new application window..."
0225 msgstr "Åpner et nytt programvindu . . ."
0226 
0227 #: app/kmplayer.cpp:1061
0228 #, kde-format
0229 msgid "Open File"
0230 msgstr "Åpne fil"
0231 
0232 #: app/kmplayer.cpp:1094
0233 #, kde-format
0234 msgid "Save File"
0235 msgstr "Lagre fil"
0236 
0237 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0238 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0239 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0240 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0241 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0242 #, kde-format
0243 msgid "Error"
0244 msgstr "Feil"
0245 
0246 #: app/kmplayer.cpp:1098
0247 #, kde-format
0248 msgid ""
0249 "Error opening file %1.\n"
0250 "%2."
0251 msgstr ""
0252 "Klarte ikke åpne fila «%1».\n"
0253 "%2."
0254 
0255 #: app/kmplayer.cpp:1183
0256 #, kde-format
0257 msgid "Closing file..."
0258 msgstr "Lukker fil . . ."
0259 
0260 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0261 #, kde-format
0262 msgid "Ready"
0263 msgstr "Klar"
0264 
0265 #: app/kmplayer.cpp:1229
0266 #, kde-format
0267 msgid "Show Menu Bar with %1"
0268 msgstr "Vis menylinje med «%1»"
0269 
0270 #: app/kmplayer.cpp:1308
0271 #, kde-format
0272 msgid "Move here"
0273 msgstr "Flytt her"
0274 
0275 #: app/kmplayer.cpp:1341
0276 #, kde-format
0277 msgid "New group"
0278 msgstr "Ny gruppe"
0279 
0280 #: app/kmplayer.cpp:1428
0281 #, kde-format
0282 msgid "&Delete item"
0283 msgstr "&Slett element"
0284 
0285 #: app/kmplayer.cpp:1431
0286 #, kde-format
0287 msgid "&Move up"
0288 msgstr "&Flytt opp"
0289 
0290 #: app/kmplayer.cpp:1433
0291 #, kde-format
0292 msgid "Move &down"
0293 msgstr "Flytt &ned"
0294 
0295 #: app/kmplayer.cpp:1467
0296 #, kde-format
0297 msgid "Auto play after opening DVD"
0298 msgstr "Spill av automatisk etter åpning av DVD"
0299 
0300 #: app/kmplayer.cpp:1468
0301 #, kde-format
0302 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0303 msgstr "Start spilling av DVD rett etter at den er åpnet"
0304 
0305 #: app/kmplayer.cpp:1469
0306 #, kde-format
0307 msgid "DVD device:"
0308 msgstr "DVD-enhet:"
0309 
0310 #: app/kmplayer.cpp:1471
0311 #, kde-format
0312 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0313 msgstr "Sti til DVD-enheten, som du må ha leserettigheter til"
0314 
0315 #: app/kmplayer.cpp:1503
0316 #, kde-format
0317 msgid "Optical Disks"
0318 msgstr "Optiske plater"
0319 
0320 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0321 #, kde-format
0322 msgid "DVD"
0323 msgstr "DVD"
0324 
0325 #: app/kmplayer.cpp:1539
0326 #, kde-format
0327 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0328 msgstr "CDROM – Kompakt lydplate"
0329 
0330 #: app/kmplayer.cpp:1540
0331 #, kde-format
0332 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0333 msgstr "VCD – Kompakt videoplate"
0334 
0335 #: app/kmplayer.cpp:1541
0336 #, kde-format
0337 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0338 msgstr "DVD – Digital videoplate"
0339 
0340 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0341 #, kde-format
0342 msgid "Track %1"
0343 msgstr "Spor %1"
0344 
0345 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0346 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0347 #, kde-format
0348 msgid "Source"
0349 msgstr "Kilde"
0350 
0351 #: app/kmplayer.cpp:1647
0352 #, kde-format
0353 msgid "Auto play after opening a VCD"
0354 msgstr "Spill av automatisk etter åpning av VCD"
0355 
0356 #: app/kmplayer.cpp:1648
0357 #, kde-format
0358 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0359 msgstr "Start avspilling automatisk etter åpning av VCD"
0360 
0361 #: app/kmplayer.cpp:1649
0362 #, kde-format
0363 msgid "VCD (CDROM) device:"
0364 msgstr "VCD (CD-ROM)-enhet:"
0365 
0366 #: app/kmplayer.cpp:1651
0367 #, kde-format
0368 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0369 msgstr "Sti til CD-ROM-/DVD-enheten, som du må ha leserettigheter til"
0370 
0371 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0372 #, kde-format
0373 msgid "VCD"
0374 msgstr "VCD"
0375 
0376 #: app/kmplayer.cpp:1681
0377 #, kde-format
0378 msgid "Track "
0379 msgstr "Spor "
0380 
0381 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0382 #, kde-format
0383 msgid "Audio CD"
0384 msgstr "Lyd-CD"
0385 
0386 #: app/kmplayer.cpp:1830
0387 #, kde-format
0388 msgid "Pipe"
0389 msgstr "Rør"
0390 
0391 #: app/kmplayer.cpp:1862
0392 #, kde-format
0393 msgid "Pipe - %1"
0394 msgstr "Rør – %1"
0395 
0396 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0397 #, kde-format
0398 msgid "Most Recent"
0399 msgstr "Mest nylig"
0400 
0401 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0402 #, kde-format
0403 msgid "Persistent Playlists"
0404 msgstr "Varige spillelister"
0405 
0406 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0407 #, kde-format
0408 msgid "Bind address:"
0409 msgstr "Bindeadresse:"
0410 
0411 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0412 #, kde-format
0413 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0414 msgstr "Du kan begrense tilgang hvis du har flere nettverksenheter"
0415 
0416 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0417 #, kde-format
0418 msgid "Listen port:"
0419 msgstr "Lytteport:"
0420 
0421 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0422 #, kde-format
0423 msgid "Maximum connections:"
0424 msgstr "Høyeste antall forbindelser:"
0425 
0426 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0427 #, kde-format
0428 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0429 msgstr "Høyeste båndbredde (kb):"
0430 
0431 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0432 #, kde-format
0433 msgid "Temporary feed file:"
0434 msgstr "Midlertidig fôringsfil:"
0435 
0436 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0437 #, kde-format
0438 msgid "Feed file size (kB):"
0439 msgstr "Størrelse på fôringsfil (kB):"
0440 
0441 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0442 #, kde-format
0443 msgid "Format:"
0444 msgstr "Format:"
0445 
0446 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0447 #, kde-format
0448 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0449 msgstr "Kun «avi», «mpeg» og «rm» virker for mplayer-avspilling"
0450 
0451 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0452 #, kde-format
0453 msgid "Audio codec:"
0454 msgstr "Lydkodek:"
0455 
0456 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0457 #, kde-format
0458 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0459 msgstr "Bitrate for lyd (kb):"
0460 
0461 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0462 #, kde-format
0463 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0464 msgstr "Prøvesamlingsrate for lyd (Hz):"
0465 
0466 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0467 #, kde-format
0468 msgid "Video codec:"
0469 msgstr "Videokodek:"
0470 
0471 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0472 #, kde-format
0473 msgid "Video bit rate (kbit):"
0474 msgstr "Bitrate for video (kb):"
0475 
0476 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0477 #, kde-format
0478 msgid "Quality (1-31):"
0479 msgstr "Kvalitet (1-31):"
0480 
0481 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0482 #, kde-format
0483 msgid "Frame rate (Hz):"
0484 msgstr "Bildefrekvens (Hz):"
0485 
0486 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0487 #, kde-format
0488 msgid "Gop size:"
0489 msgstr "Størrelse på bildegrupper:"
0490 
0491 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0492 #, kde-format
0493 msgid "Width (pixels):"
0494 msgstr "Bredde (piksler):"
0495 
0496 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0497 #, kde-format
0498 msgid "Height (pixels):"
0499 msgstr "Høyde (piksler):"
0500 
0501 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0502 #, kde-format
0503 msgid "Allow access from:"
0504 msgstr "Tillat tilgang fra:"
0505 
0506 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0507 #, kde-format
0508 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0509 msgstr "«Enkel IP» eller «Start-IP slutt-IP» for IP-rekker"
0510 
0511 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0512 #, kde-format
0513 msgid "Host/IP or IP Range"
0514 msgstr "Vert/IP eller IP-rekke"
0515 
0516 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0517 #, kde-format
0518 msgid "Load"
0519 msgstr "Last"
0520 
0521 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0522 #, kde-format
0523 msgid "Save"
0524 msgstr "Lagre"
0525 
0526 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0527 #, kde-format
0528 msgid "Delete"
0529 msgstr "Slett"
0530 
0531 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0532 #, kde-format
0533 msgid "Start"
0534 msgstr "Start"
0535 
0536 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0537 #, kde-format
0538 msgid "Broadcasting"
0539 msgstr "Kringkaster"
0540 
0541 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0542 #, kde-format
0543 msgid "Profiles"
0544 msgstr "Profiler"
0545 
0546 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0547 #, kde-format
0548 msgid "Stop"
0549 msgstr "Stopp"
0550 
0551 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0552 #, kde-format
0553 msgid "Failed to end ffserver process."
0554 msgstr "Klarte ikke avslutte «ffserver»-prosess."
0555 
0556 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0557 #, kde-format
0558 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0559 msgstr "Klarte ikke starte «ffserver».\n"
0560 
0561 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0562 #, kde-format
0563 msgid "Failed to start ffmpeg."
0564 msgstr "Klarte ikke starte «ffmpeg»."
0565 
0566 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0567 #, kde-format
0568 msgid "FFServer"
0569 msgstr "FF-tjener"
0570 
0571 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0572 #, kde-format
0573 msgid "Video device:"
0574 msgstr "Videoenhet:"
0575 
0576 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0577 #, kde-format
0578 msgid "Audio device:"
0579 msgstr "Lydenhet:"
0580 
0581 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0582 #, kde-format
0583 msgid "Name:"
0584 msgstr "Navn:"
0585 
0586 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0587 #, kde-format
0588 msgid "Width:"
0589 msgstr "Bredde:"
0590 
0591 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0592 #, kde-format
0593 msgid "Height:"
0594 msgstr "Høyde:"
0595 
0596 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0597 #, kde-format
0598 msgid "Do not immediately play"
0599 msgstr "Ikke spill av automatisk"
0600 
0601 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0602 #, kde-format
0603 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0604 msgstr "Ikke start avspilling for «Spill av»-knappen brukes"
0605 
0606 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0607 #, kde-format
0608 msgid "Norm:"
0609 msgstr "Norm:"
0610 
0611 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0612 #, kde-format
0613 msgid "Channel"
0614 msgstr "Kanal"
0615 
0616 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0617 #, kde-format
0618 msgid "Frequency (MHz)"
0619 msgstr "Frekvens (MHz)"
0620 
0621 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0622 #, kde-format
0623 msgid ""
0624 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0625 "Continue?"
0626 msgstr ""
0627 
0628 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0629 #, kde-format
0630 msgid "Confirm"
0631 msgstr "Bekreft"
0632 
0633 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0634 #, kde-format
0635 msgid "Driver:"
0636 msgstr "Driver:"
0637 
0638 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0639 #, kde-format
0640 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0641 msgstr "«dummy», «v4l» eller «bsdbt848»"
0642 
0643 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0644 #, kde-format
0645 msgid "Device:"
0646 msgstr "Enhet:"
0647 
0648 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0649 #, kde-format
0650 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0651 msgstr "Sti til videoenheten, for eksempel «/dev/video0»"
0652 
0653 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0654 #, kde-format
0655 msgid "Scan..."
0656 msgstr "Søk . . ."
0657 
0658 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0659 #: lib/pref.cpp:721
0660 #, kde-format
0661 msgid "General"
0662 msgstr "Generelt"
0663 
0664 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0665 #, kde-format
0666 msgid "tv device"
0667 msgstr "«tv»-enhet"
0668 
0669 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0670 #, kde-format
0671 msgid "Television"
0672 msgstr "Fjernsyn"
0673 
0674 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0675 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0676 #, kde-format
0677 msgid "TV"
0678 msgstr "TV"
0679 
0680 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0681 #, kde-format
0682 msgid "TV: "
0683 msgstr "TV: "
0684 
0685 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0686 #, kde-format
0687 msgid "Device already present."
0688 msgstr "Enheten finnes allerede."
0689 
0690 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0691 #, kde-format
0692 msgid "No device found."
0693 msgstr "Ingen enhet funnet."
0694 
0695 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0696 #, kde-format
0697 msgid "TVScanner"
0698 msgstr "TV-søker"
0699 
0700 #. i18n: ectx: Menu (file)
0701 #: app/kmplayerui.rc:5
0702 #, kde-format
0703 msgid "&File"
0704 msgstr "&Fil"
0705 
0706 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0707 #: app/kmplayerui.rc:15
0708 #, kde-format
0709 msgid "VD&R"
0710 msgstr "VD&R"
0711 
0712 #. i18n: ectx: Menu (view)
0713 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0714 #, kde-format
0715 msgid "&View"
0716 msgstr "&Vis"
0717 
0718 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0719 #: app/kmplayerui.rc:51
0720 #, kde-format
0721 msgid "&Settings"
0722 msgstr "&Innstillinger"
0723 
0724 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0725 #, kde-format
0726 msgid "XVideo port"
0727 msgstr "XVideo-port"
0728 
0729 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0730 #, kde-format
0731 msgid ""
0732 "Port base of the X Video extension.\n"
0733 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0734 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0735 "use here.\n"
0736 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0737 msgstr ""
0738 "Portbasen til X Video-utvidelsen.\n"
0739 "Standardverdien (0) bruker første tilgjengelige port. Hvis du har flere "
0740 "XVideo-instanser bør du oppgi porten som skal brukes her.\n"
0741 "Se utdata fra «xvinfo» for mer informasjon"
0742 
0743 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0744 #, kde-format
0745 msgid "Communication port:"
0746 msgstr "Kommunikasjonsport:"
0747 
0748 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0749 #, kde-format
0750 msgid ""
0751 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0752 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0753 "too."
0754 msgstr ""
0755 "Kommunikasjonsport med VDR. Standard er 2001.\n"
0756 "Hvis du bruker en annen port, med innstillinga «-p» i «vdr», må du oppgi den "
0757 "her også."
0758 
0759 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0760 #, kde-format
0761 msgid "Scale"
0762 msgstr "Skaler"
0763 
0764 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0765 #, kde-format
0766 msgid "4:3"
0767 msgstr "4:#"
0768 
0769 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0770 #, kde-format
0771 msgid "16:9"
0772 msgstr "16:9"
0773 
0774 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0775 #, kde-format
0776 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0777 msgstr "Aspektforhold brukt når VDR vises"
0778 
0779 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0780 #, kde-format
0781 msgid "VDR"
0782 msgstr "VDR"
0783 
0784 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0785 #, kde-format
0786 msgid "Dis&connect"
0787 msgstr "Koble &fra"
0788 
0789 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0790 #, kde-format
0791 msgid "VDR Key Up"
0792 msgstr "VDR tast opp"
0793 
0794 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0795 #, kde-format
0796 msgid "VDR Key Down"
0797 msgstr "VDR tast ned"
0798 
0799 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0800 #, kde-format
0801 msgid "VDR Key Back"
0802 msgstr "VDR tast tilbake"
0803 
0804 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0805 #, kde-format
0806 msgid "VDR Key Ok"
0807 msgstr "VDR tast OK"
0808 
0809 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0810 #, kde-format
0811 msgid "VDR Key Setup"
0812 msgstr "VDR tast oppsett"
0813 
0814 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0815 #, kde-format
0816 msgid "VDR Key Channels"
0817 msgstr "VDR tast kanaler"
0818 
0819 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0820 #, kde-format
0821 msgid "VDR Key Menu"
0822 msgstr "VDR tast meny"
0823 
0824 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0825 #, kde-format
0826 msgid "VDR Key Red"
0827 msgstr "VDR tast rød"
0828 
0829 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0830 #, kde-format
0831 msgid "VDR Key Green"
0832 msgstr "VDR tast grønn"
0833 
0834 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0835 #, kde-format
0836 msgid "VDR Key Yellow"
0837 msgstr "VDR tast gul"
0838 
0839 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0840 #, kde-format
0841 msgid "VDR Key Blue"
0842 msgstr "VDR tast blå"
0843 
0844 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0845 #, kde-format
0846 msgid "VDR Key 0"
0847 msgstr "VDR tast 0"
0848 
0849 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0850 #, kde-format
0851 msgid "VDR Key 1"
0852 msgstr "VDR tast 1"
0853 
0854 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0855 #, kde-format
0856 msgid "VDR Key 2"
0857 msgstr "VDR tast 2"
0858 
0859 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0860 #, kde-format
0861 msgid "VDR Key 3"
0862 msgstr "VDR tast 3"
0863 
0864 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0865 #, kde-format
0866 msgid "VDR Key 4"
0867 msgstr "VDR tast 4"
0868 
0869 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0870 #, kde-format
0871 msgid "VDR Key 5"
0872 msgstr "VDR tast 5"
0873 
0874 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0875 #, kde-format
0876 msgid "VDR Key 6"
0877 msgstr "VDR tast 6"
0878 
0879 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0880 #, kde-format
0881 msgid "VDR Key 7"
0882 msgstr "VDR tast 7"
0883 
0884 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0885 #, kde-format
0886 msgid "VDR Key 8"
0887 msgstr "VDR tast 8"
0888 
0889 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0890 #, kde-format
0891 msgid "VDR Key 9"
0892 msgstr "VDR tast 9"
0893 
0894 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0895 #, kde-format
0896 msgid "&Connect"
0897 msgstr "&Koble til"
0898 
0899 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0900 #, kde-format
0901 msgid "Host not found"
0902 msgstr "Vert ikke funnet"
0903 
0904 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0905 #, kde-format
0906 msgid "Connection refused"
0907 msgstr "Tilkobling nektet"
0908 
0909 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0910 #, kde-format
0911 msgid "Custom VDR command"
0912 msgstr "Selvvalgt VDR-kommando"
0913 
0914 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0915 #, kde-format
0916 msgid ""
0917 "You can pass commands to VDR.\n"
0918 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0919 "You can see VDR response in the console window.\n"
0920 "\n"
0921 "VDR Command:"
0922 msgstr ""
0923 "Du kan gi kommandoer til VDR.\n"
0924 "Skriv «HELP» for å se en liste over tilgjengelige kommandoer.\n"
0925 "Du kan se VDRs svar i konsollvinduet.\n"
0926 "\n"
0927 "VDR-kommando:"
0928 
0929 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0930 #, kde-format
0931 msgid "Port "
0932 msgstr "Port "
0933 
0934 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0935 #, kde-format
0936 msgid "X&Video"
0937 msgstr "X&Video"
0938 
0939 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0940 #, kde-format
0941 msgid "KMPlayer"
0942 msgstr "KMPlayer"
0943 
0944 #: app/main.cpp:38
0945 #, kde-format
0946 msgid "Media player"
0947 msgstr ""
0948 
0949 #: app/main.cpp:39
0950 #, kde-format
0951 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0952 msgstr ""
0953 
0954 #: app/main.cpp:40
0955 #, kde-format
0956 msgid "Koos Vriezen"
0957 msgstr "Koos Vriezen"
0958 
0959 #: app/main.cpp:40
0960 #, kde-format
0961 msgid "Maintainer"
0962 msgstr "Vedlikeholder"
0963 
0964 #: app/main.cpp:50
0965 #, kde-format
0966 msgid "file to open"
0967 msgstr "åpne fil"
0968 
0969 #: app/main.cpp:50
0970 #, kde-format
0971 msgid "+[File]"
0972 msgstr ""
0973 
0974 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0975 #, kde-format
0976 msgid "Auto"
0977 msgstr "Auto"
0978 
0979 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0980 #, kde-format
0981 msgid "Open Sound System"
0982 msgstr "Åpne lydsystem"
0983 
0984 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0985 #, kde-format
0986 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0987 msgstr "Simple DirectMedia Layer (SDL)"
0988 
0989 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
0990 #, kde-format
0991 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
0992 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
0993 
0994 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
0995 #, kde-format
0996 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
0997 msgstr "Analog Real-Time Synthesizer (ARTS)"
0998 
0999 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
1000 #, kde-format
1001 msgid "JACK Audio Connection Kit"
1002 msgstr "JACK-lydtilkoblingsverktøy"
1003 
1004 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1005 #, kde-format
1006 msgid "OpenAL"
1007 msgstr "OpenAL"
1008 
1009 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1010 #, kde-format
1011 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1012 msgstr "Enlightened Sound Daemon (ESD)"
1013 
1014 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1015 #, kde-format
1016 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1017 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5 (ALSA)"
1018 
1019 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1020 #, kde-format
1021 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1022 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9 (ALSA)"
1023 
1024 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1025 #, kde-format
1026 msgid "Use back-end defaults"
1027 msgstr "Bruk tjeners standardverdier"
1028 
1029 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1030 #, kde-format
1031 msgid "PulseAudio"
1032 msgstr "PulseAudio"
1033 
1034 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1035 #, kde-format
1036 msgid "X11Shm"
1037 msgstr "X11Shm"
1038 
1039 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1040 #, kde-format
1041 msgid "XVidix"
1042 msgstr "XVidix"
1043 
1044 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1045 #, kde-format
1046 msgid "XvMC"
1047 msgstr "XvMC"
1048 
1049 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1050 #, kde-format
1051 msgid "SDL"
1052 msgstr "SDL"
1053 
1054 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1055 #, kde-format
1056 msgid "OpenGL"
1057 msgstr "OpenGL"
1058 
1059 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1060 #, kde-format
1061 msgid "OpenGL MT"
1062 msgstr "OpenGL MT"
1063 
1064 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1065 #, kde-format
1066 msgid "XVideo"
1067 msgstr "XVideo (XV)"
1068 
1069 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1070 #, kde-format
1071 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1072 msgstr "Video avkodings og presentasjons-API for Unix"
1073 
1074 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1075 #, kde-format
1076 msgid "Playlist background"
1077 msgstr "Spillelistebakgrunn"
1078 
1079 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1080 #, kde-format
1081 msgid "Playlist foreground"
1082 msgstr "Spillelisteforgrunn"
1083 
1084 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1085 #, kde-format
1086 msgid "Console background"
1087 msgstr "Konsollbakgrunn"
1088 
1089 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1090 #, kde-format
1091 msgid "Playlist active item"
1092 msgstr "Aktivt element i spilleliste"
1093 
1094 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1095 #, kde-format
1096 msgid "Console foreground"
1097 msgstr "Konsollforgrunn"
1098 
1099 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1100 #, kde-format
1101 msgid "Video background"
1102 msgstr "Videobakgrunn"
1103 
1104 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1105 #, kde-format
1106 msgid "Viewing area background"
1107 msgstr "Bakgrunn for visningsområde"
1108 
1109 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1110 #, kde-format
1111 msgid "Info window background"
1112 msgstr "Bakgrunn for informasjonsvindu"
1113 
1114 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1115 #, kde-format
1116 msgid "Info window foreground"
1117 msgstr "Forgrunn for informasjonsvindu"
1118 
1119 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1120 #, kde-format
1121 msgid "Playlist"
1122 msgstr "Spilleliste"
1123 
1124 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1125 #, kde-format
1126 msgid "Info window"
1127 msgstr "Informasjonsvindu"
1128 
1129 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1130 #, kde-format
1131 msgid "File %1 does not exist."
1132 msgstr "Feil «%1» finnes ikke."
1133 
1134 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1135 #, kde-format
1136 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1137 msgstr "Undertekstfila «%1» finnes ikke."
1138 
1139 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1140 #, kde-format
1141 msgid "Volume is "
1142 msgstr "Volumet er"
1143 
1144 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1145 #, kde-format
1146 msgid "&Play with"
1147 msgstr "S&pill av med"
1148 
1149 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1150 #, kde-format
1151 msgid "Con&sole"
1152 msgstr "Kon&soll"
1153 
1154 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1155 #, kde-format
1156 msgid "Play&list"
1157 msgstr "Spi&lleliste"
1158 
1159 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1160 #, kde-format
1161 msgid "&Zoom"
1162 msgstr "&Forstørr/-minsk"
1163 
1164 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1165 #, kde-format
1166 msgid "50%"
1167 msgstr "50%"
1168 
1169 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1170 #, kde-format
1171 msgid "100%"
1172 msgstr "100%"
1173 
1174 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1175 #, kde-format
1176 msgid "150%"
1177 msgstr "150%"
1178 
1179 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1180 #, kde-format
1181 msgid "&Full Screen"
1182 msgstr "&Fullskjerm"
1183 
1184 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1185 #, kde-format
1186 msgid "Co&lors"
1187 msgstr "&Farger"
1188 
1189 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1190 #, kde-format
1191 msgid "&Audio languages"
1192 msgstr "Lyd-&språk"
1193 
1194 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1195 #, kde-format
1196 msgid "&Subtitles"
1197 msgstr "&Undertekster"
1198 
1199 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1200 #, kde-format
1201 msgid "Scale:"
1202 msgstr "Skaler:"
1203 
1204 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1205 #, kde-format
1206 msgid "&Configure KMPlayer..."
1207 msgstr "&Oppsett av KMPlayer . . ."
1208 
1209 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1210 #, kde-format
1211 msgid "Unknown"
1212 msgstr "Ukjent"
1213 
1214 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1215 #, kde-format
1216 msgid "URL"
1217 msgstr "URL"
1218 
1219 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1220 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1221 #, kde-format
1222 msgid "URL - "
1223 msgstr ""
1224 
1225 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1226 #, kde-format
1227 msgid "Failed to end player process."
1228 msgstr "Klarte ikke avslutte spillerprosess."
1229 
1230 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1231 #, kde-format
1232 msgid "&MPlayer"
1233 msgstr "&MPlayer"
1234 
1235 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1236 #, kde-format
1237 msgid "Size pattern"
1238 msgstr "Størrelsemønster"
1239 
1240 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1241 #, kde-format
1242 msgid "Cache pattern"
1243 msgstr "Mellomlagermønster"
1244 
1245 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1246 #, kde-format
1247 msgid "Position pattern"
1248 msgstr "Posisjonsmønster"
1249 
1250 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1251 #, kde-format
1252 msgid "Index pattern"
1253 msgstr "Indeksmønster"
1254 
1255 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1256 #, kde-format
1257 msgid "Reference URL pattern"
1258 msgstr "Referanse-URL-mønster"
1259 
1260 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1261 #, kde-format
1262 msgid "Reference pattern"
1263 msgstr "Referanse-mønster"
1264 
1265 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1266 #, kde-format
1267 msgid "Start pattern"
1268 msgstr "Start-mønster"
1269 
1270 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1271 #, kde-format
1272 msgid "VCD track pattern"
1273 msgstr "Mønster for VCD-spor"
1274 
1275 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1276 #, kde-format
1277 msgid "Audio CD tracks pattern"
1278 msgstr "Mønster for lyd-CD-spor"
1279 
1280 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1281 #, kde-format
1282 msgid "MPlayer command:"
1283 msgstr "MPlayer-kommando:"
1284 
1285 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1286 #, kde-format
1287 msgid "Additional command line arguments:"
1288 msgstr "Ytterligere kommandolinjeargumenter:"
1289 
1290 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1291 #, kde-format
1292 msgid "Cache size:"
1293 msgstr "Mellomlagerstørrelse:"
1294 
1295 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1296 #, kde-format
1297 msgid "kB"
1298 msgstr "kB"
1299 
1300 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1301 #, kde-format
1302 msgid "Build new index when possible"
1303 msgstr "Bygg ny indeks når mulig"
1304 
1305 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1306 #, kde-format
1307 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1308 msgstr "Tillat søking i indekserte filer (AVI)"
1309 
1310 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1311 #, kde-format
1312 msgid "General Options"
1313 msgstr "Generelle innstillinger"
1314 
1315 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1316 #, kde-format
1317 msgid "MPlayer"
1318 msgstr "MPlayer"
1319 
1320 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1321 #, kde-format
1322 msgid "M&Encoder"
1323 msgstr "M&Encoder"
1324 
1325 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1326 #, kde-format
1327 msgid "&MPlayerDumpstream"
1328 msgstr "&Lagre fila uendret"
1329 
1330 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1331 #, kde-format
1332 msgid "&Phonon"
1333 msgstr "&Phonon"
1334 
1335 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1336 #, kde-format
1337 msgid "&FFMpeg"
1338 msgstr "&FFMpeg"
1339 
1340 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1341 #, kde-format
1342 msgid "&Ice Ape"
1343 msgstr "&Ice Ape"
1344 
1345 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1346 #, kde-format
1347 msgid "Information"
1348 msgstr "Informasjon"
1349 
1350 #: lib/mediaobject.cpp:169
1351 #, kde-format
1352 msgid "Not Running"
1353 msgstr "Kjører ikke"
1354 
1355 #: lib/mediaobject.cpp:169
1356 #, kde-format
1357 msgid "Buffering"
1358 msgstr "Buffrer"
1359 
1360 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1361 #, kde-format
1362 msgid "Playing"
1363 msgstr "Spiller av"
1364 
1365 #: lib/mediaobject.cpp:169
1366 #, kde-format
1367 msgid "Paused"
1368 msgstr "Pause"
1369 
1370 #: lib/mediaobject.cpp:191
1371 #, kde-format
1372 msgid "Player %1 %2"
1373 msgstr "Spiller %1 %2"
1374 
1375 #: lib/playlistview.cpp:125
1376 #, kde-format
1377 msgid "Edit &item"
1378 msgstr "Rediger &element"
1379 
1380 #: lib/playlistview.cpp:240
1381 #, kde-format
1382 msgid "&Copy to Clipboard"
1383 msgstr "&Kopier til utklippstavla"
1384 
1385 #: lib/playlistview.cpp:247
1386 #, kde-format
1387 msgid "&Add Bookmark"
1388 msgstr "&Legg til bokmerke"
1389 
1390 #: lib/playlistview.cpp:250
1391 #, kde-format
1392 msgid "&Show all"
1393 msgstr "Vi&s alt"
1394 
1395 #: lib/playmodel.cpp:350
1396 #, kde-format
1397 msgid "unnamed"
1398 msgstr "uten navn"
1399 
1400 #: lib/playmodel.cpp:350
1401 #, kde-format
1402 msgid "none"
1403 msgstr "ingen"
1404 
1405 #: lib/playmodel.cpp:368
1406 #, kde-format
1407 msgid "[attributes]"
1408 msgstr "[attributter]"
1409 
1410 #: lib/pref.cpp:52
1411 #, kde-format
1412 msgid "Preferences"
1413 msgstr "Innstillinger"
1414 
1415 #: lib/pref.cpp:64
1416 #, kde-format
1417 msgid "Looks"
1418 msgstr "Utseende"
1419 
1420 #: lib/pref.cpp:67
1421 #, kde-format
1422 msgid "Output"
1423 msgstr "Utdata"
1424 
1425 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1426 #, kde-format
1427 msgid "Recording"
1428 msgstr "Opptak"
1429 
1430 #: lib/pref.cpp:89
1431 #, kde-format
1432 msgid "MEncoder"
1433 msgstr "MEncoder"
1434 
1435 #: lib/pref.cpp:93
1436 #, kde-format
1437 msgid "FFMpeg"
1438 msgstr "FFMpeg"
1439 
1440 #: lib/pref.cpp:113
1441 #, kde-format
1442 msgid "Output Plugins"
1443 msgstr "Utdata-tilleggsmoduler"
1444 
1445 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1446 #, kde-format
1447 msgid "Postprocessing"
1448 msgstr "Etterbehandling"
1449 
1450 #: lib/pref.cpp:201
1451 #, kde-format
1452 msgid "Window"
1453 msgstr "Vindu"
1454 
1455 #: lib/pref.cpp:204
1456 #, kde-format
1457 msgid "Keep size ratio"
1458 msgstr "Behold størrelsforhold"
1459 
1460 #: lib/pref.cpp:205
1461 #, kde-format
1462 msgid ""
1463 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1464 "when the window is resized."
1465 msgstr ""
1466 "Hvis dette er på beholder filmen størrelsesforholdet\n"
1467 "når vindusstørrelsen endres."
1468 
1469 #: lib/pref.cpp:206
1470 #, kde-format
1471 msgid "Dock in system tray"
1472 msgstr "Vis i systemkurven"
1473 
1474 #: lib/pref.cpp:207
1475 #, kde-format
1476 msgid ""
1477 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1478 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1479 "bar button."
1480 msgstr ""
1481 "Dette viser et ikon for KMPlayer i systemkurven.\n"
1482 "Hvis det trykkes på, skjules KMPlayers hovedvindu og KMPlayer-knappen på "
1483 "oppgavelinja fjernes."
1484 
1485 #: lib/pref.cpp:208
1486 #, kde-format
1487 msgid "Auto resize to video sizes"
1488 msgstr "Automatisk størrelsesendring til videostørrelsen"
1489 
1490 #: lib/pref.cpp:209
1491 #, kde-format
1492 msgid ""
1493 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1494 "when video starts."
1495 msgstr ""
1496 "Når dette er skrudd på endres vinduets størrelse til videoens\n"
1497 "størrelse når videoen starter."
1498 
1499 #: lib/pref.cpp:213
1500 #, kde-format
1501 msgid "Remember window size on exit"
1502 msgstr "Husk vindustørrelse ved avslutting"
1503 
1504 #: lib/pref.cpp:214
1505 #, kde-format
1506 msgid "Always start with fixed size"
1507 msgstr "Start alltid med fast størrelse"
1508 
1509 #: lib/pref.cpp:225
1510 #, kde-format
1511 msgid "Loop"
1512 msgstr "Løkke"
1513 
1514 #: lib/pref.cpp:226
1515 #, kde-format
1516 msgid "Makes current movie loop"
1517 msgstr "Spill gjeldende film på nytt automatis"
1518 
1519 #: lib/pref.cpp:227
1520 #, kde-format
1521 msgid "Allow frame drops"
1522 msgstr "Tillat rammebortfall"
1523 
1524 #: lib/pref.cpp:228
1525 #, kde-format
1526 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1527 msgstr "Tillat å hoppe over rammer for å gi bedre lyd- og videosynkronisering"
1528 
1529 #: lib/pref.cpp:229
1530 #, kde-format
1531 msgid "Auto set volume on start"
1532 msgstr "Endre volum ved oppstart"
1533 
1534 #: lib/pref.cpp:230
1535 #, kde-format
1536 msgid ""
1537 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1538 "control"
1539 msgstr ""
1540 "Når det velges en ny kilde endres volumet i henhold til volumkontrollen"
1541 
1542 #: lib/pref.cpp:231
1543 #, kde-format
1544 msgid "Auto set colors on start"
1545 msgstr "Sett opp farger automatisk ved start"
1546 
1547 #: lib/pref.cpp:232
1548 #, kde-format
1549 msgid ""
1550 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1551 msgstr "Når en film starter, settes fargene etter fargekontrollene"
1552 
1553 #: lib/pref.cpp:240
1554 #, kde-format
1555 msgid "Control Panel"
1556 msgstr "Kontrollpanel"
1557 
1558 #: lib/pref.cpp:241
1559 #, kde-format
1560 msgid "Show config button"
1561 msgstr "Vis oppsettsknapp"
1562 
1563 #: lib/pref.cpp:242
1564 #, kde-format
1565 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1566 msgstr "Legg til en knapp som viser en oppsettsmeny"
1567 
1568 #: lib/pref.cpp:243
1569 #, kde-format
1570 msgid "Show playlist button"
1571 msgstr "Vis spillelisteknapp"
1572 
1573 #: lib/pref.cpp:244
1574 #, kde-format
1575 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1576 msgstr "Legg til en spillelisteknapp blant kontrollknappene"
1577 
1578 #: lib/pref.cpp:245
1579 #, kde-format
1580 msgid "Show record button"
1581 msgstr "Vis opptaksknapp"
1582 
1583 #: lib/pref.cpp:246
1584 #, kde-format
1585 msgid "Add a record button to the control buttons"
1586 msgstr "Legg en til en opptaksknapp blant kontrollknappene"
1587 
1588 #: lib/pref.cpp:247
1589 #, kde-format
1590 msgid "Show broadcast button"
1591 msgstr "Vis kringkastingsknapp"
1592 
1593 #: lib/pref.cpp:248
1594 #, kde-format
1595 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1596 msgstr "Legg til en kringkastingsknapp blant kontrollknappene"
1597 
1598 #: lib/pref.cpp:255
1599 #, kde-format
1600 msgid "Forward/backward seek time:"
1601 msgstr "Søketid for spoling framover/bakover:"
1602 
1603 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1604 #, kde-format
1605 msgid " second"
1606 msgid_plural " seconds"
1607 msgstr[0] " sekund"
1608 msgstr[1] " sekunder"
1609 
1610 #: lib/pref.cpp:281
1611 #, kde-format
1612 msgid "Colors"
1613 msgstr "Farger"
1614 
1615 #: lib/pref.cpp:297
1616 #, kde-format
1617 msgid "Fonts"
1618 msgstr "Skrifter"
1619 
1620 #: lib/pref.cpp:304
1621 #, kde-format
1622 msgid "AaBbCc"
1623 msgstr "AaBbCc"
1624 
1625 #: lib/pref.cpp:354
1626 #, kde-format
1627 msgid "Location:"
1628 msgstr "Plassering:"
1629 
1630 #: lib/pref.cpp:359
1631 #, kde-format
1632 msgid "Location of the playable item"
1633 msgstr "Plasseringa til det spillbare elementet"
1634 
1635 #: lib/pref.cpp:362
1636 #, kde-format
1637 msgid "Sub title:"
1638 msgstr "Undertekst:"
1639 
1640 #: lib/pref.cpp:367
1641 #, kde-format
1642 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1643 msgstr ""
1644 "Valgfri plassering til en fil som inneholder undertekstene til URL-en ovenfor"
1645 
1646 #: lib/pref.cpp:370
1647 #, kde-format
1648 msgid "Load on demand"
1649 msgstr "Last når det trengs"
1650 
1651 #: lib/pref.cpp:371
1652 #, kde-format
1653 msgid ""
1654 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1655 "clicked to start the video playback"
1656 msgstr ""
1657 "Når dette er slått på vil alle innebygde filmer starte med et bilde som må "
1658 "trykkes på for å starte filmavspilling"
1659 
1660 #: lib/pref.cpp:372
1661 #, kde-format
1662 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1663 msgstr "Grip bilde når «Trykk for å spille av» er oppdaget"
1664 
1665 #: lib/pref.cpp:373
1666 #, kde-format
1667 msgid ""
1668 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1669 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1670 "default picture."
1671 msgstr ""
1672 "Når dette er slått på og et HTML-objekt har et HREF-attributt, så grip og "
1673 "lagre et bilde av første bilderamme i startlenka. Dette bildet vil bli vist "
1674 "i stedet for et standardbilde."
1675 
1676 #: lib/pref.cpp:380
1677 #, kde-format
1678 msgid "Use movie player:"
1679 msgstr "Bruk filmavspiller:"
1680 
1681 #: lib/pref.cpp:386
1682 #, kde-format
1683 msgid "Network bandwidth"
1684 msgstr "Nettverksbåndbredde"
1685 
1686 #: lib/pref.cpp:389
1687 #, kde-format
1688 msgid ""
1689 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1690 "particular bitrate.\n"
1691 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1692 msgstr ""
1693 "Noen ganger er det mulig å velge mellom forskjellige strømmer med "
1694 "forskjellige bitrater.\n"
1695 "Denne innstillinga angir hvor mye båndbredde du har lyst til å brukde til "
1696 "video"
1697 
1698 #: lib/pref.cpp:392
1699 #, kde-format
1700 msgid ""
1701 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1702 "particular bitrate.\n"
1703 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1704 msgstr ""
1705 "Noen ganger er det mulig å velge mellom forskjellige strømmer med "
1706 "forskjellige bitrater.\n"
1707 "Denne innstililngen angir hvor mye båndbredde du kan bruke på video"
1708 
1709 #: lib/pref.cpp:394
1710 #, kde-format
1711 msgid "Preferred bitrate:"
1712 msgstr "Foretrukket bitrate:"
1713 
1714 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1715 #, kde-format
1716 msgid "kbit/s"
1717 msgstr "kb/s"
1718 
1719 #: lib/pref.cpp:397
1720 #, kde-format
1721 msgid "Maximum bitrate:"
1722 msgstr "Høyeste bitrate:"
1723 
1724 #: lib/pref.cpp:439
1725 #, kde-format
1726 msgid "Output file:"
1727 msgstr "Utfil:"
1728 
1729 #: lib/pref.cpp:444
1730 #, kde-format
1731 msgid "Current source: "
1732 msgstr "Gjeldende kilde: "
1733 
1734 #: lib/pref.cpp:446
1735 #, kde-format
1736 msgid "Recorder"
1737 msgstr "Opptaker"
1738 
1739 #: lib/pref.cpp:458
1740 #, kde-format
1741 msgid "Auto Playback"
1742 msgstr "Automatisk avspilling"
1743 
1744 #: lib/pref.cpp:461
1745 #, kde-format
1746 msgid "&No"
1747 msgstr "&Nei"
1748 
1749 #: lib/pref.cpp:464
1750 #, kde-format
1751 msgid "&When recording finished"
1752 msgstr "&Når opptaket er ferdig"
1753 
1754 #: lib/pref.cpp:467
1755 #, kde-format
1756 msgid "A&fter"
1757 msgstr "&Etterpå"
1758 
1759 #: lib/pref.cpp:476
1760 #, kde-format
1761 msgid "Time:"
1762 msgstr "Tid:"
1763 
1764 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1765 #, kde-format
1766 msgid "Start &Recording"
1767 msgstr "Start &opptak"
1768 
1769 #: lib/pref.cpp:516
1770 #, kde-format
1771 msgid "Stop &Recording"
1772 msgstr "Stopp &opptak"
1773 
1774 #: lib/pref.cpp:537
1775 #, kde-format
1776 msgid "Current Source: "
1777 msgstr "Gjeldende kilde:"
1778 
1779 #: lib/pref.cpp:590
1780 #, kde-format
1781 msgid "Format"
1782 msgstr "Format"
1783 
1784 #: lib/pref.cpp:593
1785 #, kde-format
1786 msgid "Same as source"
1787 msgstr "Samme som kilde"
1788 
1789 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1790 #, kde-format
1791 msgid "Custom"
1792 msgstr "Selvvalgt"
1793 
1794 #: lib/pref.cpp:600
1795 #, kde-format
1796 msgid "Mencoder arguments:"
1797 msgstr "Argumenter til MEncoder:"
1798 
1799 #: lib/pref.cpp:626
1800 #, kde-format
1801 msgid "&MEncoder"
1802 msgstr "&MEncoder"
1803 
1804 #: lib/pref.cpp:634
1805 #, kde-format
1806 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1807 msgstr "MPlayer -&dumpstream"
1808 
1809 #: lib/pref.cpp:641
1810 #, kde-format
1811 msgid "FFMpeg arguments:"
1812 msgstr "Argumenter til FFMpeg:"
1813 
1814 #: lib/pref.cpp:668
1815 #, kde-format
1816 msgid "&Xine"
1817 msgstr "&Xine"
1818 
1819 #: lib/pref.cpp:678
1820 #, kde-format
1821 msgid ""
1822 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1823 "which is slower."
1824 msgstr ""
1825 "Angir videodriveren. «XVideo» anbefales, og «X11» hvis denne ikke er "
1826 "tilgjengelig."
1827 
1828 #: lib/pref.cpp:696
1829 #, kde-format
1830 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1831 msgstr "Skru på bruk av etterbehandlingsfiltre"
1832 
1833 #: lib/pref.cpp:698
1834 #, kde-format
1835 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1836 msgstr "Skru av bruk av etterbehandlingsfiltre for TV/DVD"
1837 
1838 #: lib/pref.cpp:707
1839 #, kde-format
1840 msgid "Default"
1841 msgstr "Standard"
1842 
1843 #: lib/pref.cpp:709
1844 #, kde-format
1845 msgid "Fast"
1846 msgstr "Rask"
1847 
1848 #: lib/pref.cpp:736
1849 #, kde-format
1850 msgid "Horizontal deblocking"
1851 msgstr "Vannrett deblokking"
1852 
1853 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1854 #, kde-format
1855 msgid "Auto quality"
1856 msgstr "Automatisk kvalitet"
1857 
1858 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1859 #, kde-format
1860 msgid "Chrominance filtering"
1861 msgstr "Krominansfiltrering"
1862 
1863 #: lib/pref.cpp:754
1864 #, kde-format
1865 msgid "Vertical deblocking"
1866 msgstr "Loddrett deblokking"
1867 
1868 #: lib/pref.cpp:772
1869 #, kde-format
1870 msgid "Dering filter"
1871 msgstr "Dering-filter"
1872 
1873 #: lib/pref.cpp:790
1874 #, kde-format
1875 msgid "Auto brightness/contrast"
1876 msgstr "Automatisk lysstyrke/kontrast"
1877 
1878 #: lib/pref.cpp:791
1879 #, kde-format
1880 msgid "Stretch luminance to full range"
1881 msgstr "Strekk lysstyrke til full rekkevidde"
1882 
1883 #: lib/pref.cpp:799
1884 #, kde-format
1885 msgid "Temporal noise reducer"
1886 msgstr "Støyreduserer over tid"
1887 
1888 #: lib/pref.cpp:821
1889 #, kde-format
1890 msgid "Custom Preset"
1891 msgstr "Selvvalgt forhåndsinnstilling"
1892 
1893 #: lib/pref.cpp:827
1894 #, kde-format
1895 msgid "Linear blend deinterlacer"
1896 msgstr "Linjedobler med lineær overgang"
1897 
1898 #: lib/pref.cpp:828
1899 #, kde-format
1900 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1901 msgstr "Linjedobler med lineær interpolering"
1902 
1903 #: lib/pref.cpp:829
1904 #, kde-format
1905 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1906 msgstr "Linjedobler med kubisk interpolering"
1907 
1908 #: lib/pref.cpp:830
1909 #, kde-format
1910 msgid "Median deinterlacer"
1911 msgstr "Median-linjedobler"
1912 
1913 #: lib/pref.cpp:831
1914 #, kde-format
1915 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1916 msgstr "FFMpeg-linjedobler"
1917 
1918 #: lib/pref.cpp:839
1919 #, kde-format
1920 msgid "Deinterlacing"
1921 msgstr "Avfletting"
1922 
1923 #: lib/pref.cpp:864
1924 #, kde-format
1925 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1926 msgstr "Skru på MPlayers standard etterbehandlingsfiltre"
1927 
1928 #: lib/pref.cpp:865
1929 #, kde-format
1930 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1931 msgstr ""
1932 "Skru på selvvalgte etterbehandlingsfiltre (Se fanen «Selvvalgt "
1933 "forhåndsinnstilling»)"
1934 
1935 #: lib/pref.cpp:866
1936 #, kde-format
1937 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1938 msgstr "Skru på MPlayers raske etterbehandlingsfiltre"
1939 
1940 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1941 #, kde-format
1942 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1943 msgstr "Filteret brukes hvis det er nok prosessorkraft"
1944 
1945 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1946 #: lib/pref.cpp:871
1947 #, kde-format
1948 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1949 msgstr "Strekker lysstyrke til full rekkevidde (0.255)"
1950 
1951 #: lib/pref.cpp:877
1952 #, kde-format
1953 msgid ""
1954 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1955 "Please confirm.\n"
1956 msgstr ""
1957 "Iferd med å bytte alle innstillingene tilbake til standardverdier.\n"
1958 "Bekreft.\n"
1959 
1960 #: lib/pref.cpp:878
1961 #, kde-format
1962 msgid "Reset Settings?"
1963 msgstr "Tilbakestille innstillinger?"
1964 
1965 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1966 #, kde-format
1967 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1968 msgstr ""
1969 
1970 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1971 #, no-c-format, kde-format
1972 msgid "% Cache fill"
1973 msgstr "% hurtigminnefylling"
1974 
1975 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1976 #, kde-format
1977 msgid "KMPlayer: Playing"
1978 msgstr "KMPlayer: spiller av"
1979 
1980 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1981 #, kde-format
1982 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1983 msgstr "KMPlayer: stopp avspilling"