Warning, /multimedia/kmplayer/po/ku/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: lmplayer\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2009-02-02 22:53+0200\n"
0012 "Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ku\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Poedit-Language: Kurdish\n"
0019 "X-Poedit-SourceCharset: utf8\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Omer Ensari"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "oensari@gmail.com"
0031 
0032 #: app/kmplayer.cpp:134
0033 #, kde-format
0034 msgid "New window"
0035 msgstr "Paceya nû"
0036 
0037 #: app/kmplayer.cpp:144
0038 #, kde-format
0039 msgid "&Edit mode"
0040 msgstr "Mod &Serast Bike"
0041 
0042 #: app/kmplayer.cpp:147
0043 #, kde-format
0044 msgid "Pla&y List"
0045 msgstr "Lîsteya Lêdan&ê"
0046 
0047 #: app/kmplayer.cpp:152
0048 #, kde-format
0049 msgid "P&lay"
0050 msgstr "Lê &Bide"
0051 
0052 #: app/kmplayer.cpp:155
0053 #, kde-format
0054 msgid "&Pause"
0055 msgstr "&Bide Sekinandin"
0056 
0057 #: app/kmplayer.cpp:158
0058 #, kde-format
0059 msgid "&Stop"
0060 msgstr "&Raweste"
0061 
0062 #: app/kmplayer.cpp:164
0063 #, kde-format
0064 msgid "Fullscreen"
0065 msgstr "Dîmender Tije"
0066 
0067 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0068 #, kde-format
0069 msgid "C&onsole"
0070 msgstr "K&onsol"
0071 
0072 #: app/kmplayer.cpp:172
0073 #, kde-format
0074 msgid "Reload"
0075 msgstr "Nû ve bar bike"
0076 
0077 #: app/kmplayer.cpp:183
0078 #, kde-format
0079 msgid "Clear &History"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: app/kmplayer.cpp:187
0083 #, fuzzy, kde-format
0084 #| msgid "General Options"
0085 msgid "&Generators"
0086 msgstr "Vebijêrkên Giştî"
0087 
0088 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0089 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0090 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0091 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0092 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0093 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0094 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0095 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0096 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0097 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0098 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0099 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0100 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0101 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0102 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0103 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0104 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0105 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0106 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0107 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0108 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0109 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0110 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0111 #: app/kmplayer.cpp:218
0112 #, fuzzy, kde-format
0113 #| msgid "Enables/disables the statusbar"
0114 msgid "Enables/disables the status bar"
0115 msgstr "Darika rewşan çalak/neçalak dike"
0116 
0117 #: app/kmplayer.cpp:219
0118 #, fuzzy, kde-format
0119 #| msgid "Enables/disables the menubar"
0120 msgid "Enables/disables the menu bar"
0121 msgstr "Darika pêşekê çalak/neçalak dike"
0122 
0123 #: app/kmplayer.cpp:220
0124 #, kde-format
0125 msgid "Enables/disables the toolbar"
0126 msgstr "Darika amûrê çalak/neçalak dike"
0127 
0128 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0129 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0130 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0131 #, kde-format
0132 msgid "Ready."
0133 msgstr "Amade."
0134 
0135 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0136 #, kde-format
0137 msgid "&Bookmarks"
0138 msgstr "&Bijare"
0139 
0140 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0141 #, kde-format
0142 msgid "&Add to list"
0143 msgstr "&Têxe lîsteyê"
0144 
0145 #: app/kmplayer.cpp:287
0146 #, kde-format
0147 msgid "Add in new &Group"
0148 msgstr "Têxe di &Koma nû de"
0149 
0150 #: app/kmplayer.cpp:289
0151 #, kde-format
0152 msgid "&Copy here"
0153 msgstr "&Ji ber bigire li vir "
0154 
0155 #: app/kmplayer.cpp:291
0156 #, kde-format
0157 msgid "&Delete"
0158 msgstr "&Jê bibe"
0159 
0160 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0161 #, kde-format
0162 msgid "V&ideo"
0163 msgstr "V&îdeo"
0164 
0165 #: app/kmplayer.cpp:368
0166 #, kde-format
0167 msgid "More..."
0168 msgstr "Zêdetir..."
0169 
0170 #: app/kmplayer.cpp:417
0171 #, kde-format
0172 msgid "Opening DVD..."
0173 msgstr "DVD Tê Vekirin..."
0174 
0175 #: app/kmplayer.cpp:422
0176 #, kde-format
0177 msgid "Opening VCD..."
0178 msgstr "VCD Tê Vekirin..."
0179 
0180 #: app/kmplayer.cpp:427
0181 #, kde-format
0182 msgid "Opening Audio CD..."
0183 msgstr "CD ya Muzîkê Tê Vekirin..."
0184 
0185 #: app/kmplayer.cpp:432
0186 #, kde-format
0187 msgid "Opening pipe..."
0188 msgstr "Riya daneyê tê vekirin..."
0189 
0190 #: app/kmplayer.cpp:434
0191 #, kde-format
0192 msgid "Read From Pipe"
0193 msgstr "Jê Riya Daneyan Bixwîne"
0194 
0195 #: app/kmplayer.cpp:435
0196 #, kde-format
0197 msgid ""
0198 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0199 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0200 "\n"
0201 "Command:"
0202 msgstr ""
0203 "Fermana ku dê darêja muzîk/vîdeo yê jê stdout\n"
0204 "bîne têkevê. Ev tê riya dane bigihîne stdin a lêdarê.\n"
0205 "\n"
0206 "Ferman:"
0207 
0208 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0209 #, kde-format
0210 msgid "Intro"
0211 msgstr "Destpêk"
0212 
0213 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0214 #, kde-format
0215 msgid "Opening file..."
0216 msgstr "Pel tê vekirin..."
0217 
0218 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0219 #, kde-format
0220 msgid "Exit"
0221 msgstr "Derkeve"
0222 
0223 #: app/kmplayer.cpp:1033
0224 #, kde-format
0225 msgid "Opening a new application window..."
0226 msgstr "Paceya sepana nû tê vekirin..."
0227 
0228 #: app/kmplayer.cpp:1061
0229 #, kde-format
0230 msgid "Open File"
0231 msgstr "Pel Veke"
0232 
0233 #: app/kmplayer.cpp:1094
0234 #, kde-format
0235 msgid "Save File"
0236 msgstr "Pelê Tomar Bike"
0237 
0238 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0239 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0240 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0241 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0242 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0243 #, kde-format
0244 msgid "Error"
0245 msgstr "Çewtî"
0246 
0247 #: app/kmplayer.cpp:1098
0248 #, kde-format
0249 msgid ""
0250 "Error opening file %1.\n"
0251 "%2."
0252 msgstr ""
0253 "Vekirina pela  %1 de çewtiyek çêbû.\n"
0254 "%2"
0255 
0256 #: app/kmplayer.cpp:1183
0257 #, kde-format
0258 msgid "Closing file..."
0259 msgstr "Pel tê girtin..."
0260 
0261 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0262 #, kde-format
0263 msgid "Ready"
0264 msgstr "Amade"
0265 
0266 #: app/kmplayer.cpp:1229
0267 #, fuzzy, kde-format
0268 #| msgid "Show Menubar with %1"
0269 msgid "Show Menu Bar with %1"
0270 msgstr "Darika pêşekê bi %1 re nîşan bide"
0271 
0272 #: app/kmplayer.cpp:1308
0273 #, kde-format
0274 msgid "Move here"
0275 msgstr "Bikişîne li vir"
0276 
0277 #: app/kmplayer.cpp:1341
0278 #, kde-format
0279 msgid "New group"
0280 msgstr "Komekê nû"
0281 
0282 #: app/kmplayer.cpp:1428
0283 #, kde-format
0284 msgid "&Delete item"
0285 msgstr "Tiştê &jê bibe"
0286 
0287 #: app/kmplayer.cpp:1431
0288 #, kde-format
0289 msgid "&Move up"
0290 msgstr "&Bikişîne jor"
0291 
0292 #: app/kmplayer.cpp:1433
0293 #, kde-format
0294 msgid "Move &down"
0295 msgstr "Bikişîne &jêr"
0296 
0297 #: app/kmplayer.cpp:1467
0298 #, kde-format
0299 msgid "Auto play after opening DVD"
0300 msgstr "Piştî vebûna DVD yê bixweber lê bide"
0301 
0302 #: app/kmplayer.cpp:1468
0303 #, kde-format
0304 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0305 msgstr "Hema piştî vebûna DVD yê destpê lêdana DVD yê bike"
0306 
0307 #: app/kmplayer.cpp:1469
0308 #, kde-format
0309 msgid "DVD device:"
0310 msgstr "Cîhaza DVD yê:"
0311 
0312 #: app/kmplayer.cpp:1471
0313 #, kde-format
0314 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0315 msgstr "Pelrêça cîhaza DVD ya we, tu divê xwedî mafê xwendina vê cîhazê bî"
0316 
0317 #: app/kmplayer.cpp:1503
0318 #, kde-format
0319 msgid "Optical Disks"
0320 msgstr "Dîska Optîk"
0321 
0322 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0323 #, kde-format
0324 msgid "DVD"
0325 msgstr "DVD"
0326 
0327 #: app/kmplayer.cpp:1539
0328 #, kde-format
0329 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0330 msgstr "CDROM - Dîska Tîr ya Muzîkê"
0331 
0332 #: app/kmplayer.cpp:1540
0333 #, kde-format
0334 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0335 msgstr "VCD - Dîska Tîr ya Vîdeoyê"
0336 
0337 #: app/kmplayer.cpp:1541
0338 #, kde-format
0339 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0340 msgstr "DVD - Dîska Dîjîtal ya Vîdeoyê"
0341 
0342 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0343 #, kde-format
0344 msgid "Track %1"
0345 msgstr "Strana %1"
0346 
0347 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0348 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0349 #, kde-format
0350 msgid "Source"
0351 msgstr "Çavkanî"
0352 
0353 #: app/kmplayer.cpp:1647
0354 #, kde-format
0355 msgid "Auto play after opening a VCD"
0356 msgstr "Piştî vebûna VCD yê bixweber lê bide"
0357 
0358 #: app/kmplayer.cpp:1648
0359 #, kde-format
0360 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0361 msgstr "Hema piştî vebûna VCD yê destpê lêdanê bike"
0362 
0363 #: app/kmplayer.cpp:1649
0364 #, kde-format
0365 msgid "VCD (CDROM) device:"
0366 msgstr "Cîhaza VCD (CDROM)"
0367 
0368 #: app/kmplayer.cpp:1651
0369 #, kde-format
0370 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0371 msgstr "Pelrêça cîhaza CDROM/DVD, tu divê xwedî mafê xwendina vê cîhazê bî "
0372 
0373 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0374 #, kde-format
0375 msgid "VCD"
0376 msgstr "VCD"
0377 
0378 #: app/kmplayer.cpp:1681
0379 #, kde-format
0380 msgid "Track "
0381 msgstr "Stran "
0382 
0383 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0384 #, kde-format
0385 msgid "Audio CD"
0386 msgstr "CD ya Muzîkê"
0387 
0388 #: app/kmplayer.cpp:1830
0389 #, kde-format
0390 msgid "Pipe"
0391 msgstr "Riya daneyan"
0392 
0393 #: app/kmplayer.cpp:1862
0394 #, kde-format
0395 msgid "Pipe - %1"
0396 msgstr "Riya daneya - %1"
0397 
0398 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0399 #, kde-format
0400 msgid "Most Recent"
0401 msgstr "Yên Herî Dawiyê"
0402 
0403 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0404 #, kde-format
0405 msgid "Persistent Playlists"
0406 msgstr "Lîsteyên Lêdanê yên Mayinde"
0407 
0408 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0409 #, kde-format
0410 msgid "Bind address:"
0411 msgstr "Navnîşana girêdanê:"
0412 
0413 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0414 #, kde-format
0415 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0416 msgstr "Heke piranî cîhazên torê hebe, tu divê gihîştinê bi sînor bikî"
0417 
0418 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0419 #, kde-format
0420 msgid "Listen port:"
0421 msgstr "Dergeha guhdarî yê:"
0422 
0423 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0424 #, kde-format
0425 msgid "Maximum connections:"
0426 msgstr "Girêdanên gekektirîn:"
0427 
0428 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0429 #, kde-format
0430 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0431 msgstr "Firehiya-bandê ya bêhtirîn (kbit):"
0432 
0433 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0434 #, kde-format
0435 msgid "Temporary feed file:"
0436 msgstr "Pela çavkanî ya demborî:"
0437 
0438 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0439 #, kde-format
0440 msgid "Feed file size (kB):"
0441 msgstr "Mezinahiya pela çavkaniyê (kB):"
0442 
0443 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0444 #, kde-format
0445 msgid "Format:"
0446 msgstr "Teşe:"
0447 
0448 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0449 #, kde-format
0450 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0451 msgstr "mplayer dikare tenê pelên avi, mpeg û rm lê bide"
0452 
0453 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0454 #, kde-format
0455 msgid "Audio codec:"
0456 msgstr "Kodkerê Muzîkê:"
0457 
0458 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0459 #, kde-format
0460 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0461 msgstr "Leza bit ya dengê (kbit):"
0462 
0463 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0464 #, kde-format
0465 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0466 msgstr "Leza mînak ya dengê (Hz):"
0467 
0468 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0469 #, kde-format
0470 msgid "Video codec:"
0471 msgstr "Kodkerê Vîdeoyê:"
0472 
0473 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0474 #, kde-format
0475 msgid "Video bit rate (kbit):"
0476 msgstr "Leza bit ya vîdeoyê (kbit):"
0477 
0478 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0479 #, kde-format
0480 msgid "Quality (1-31):"
0481 msgstr "Qalîte (1-31):"
0482 
0483 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0484 #, kde-format
0485 msgid "Frame rate (Hz):"
0486 msgstr "Leza çarçoveyê (Hz):"
0487 
0488 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0489 #, kde-format
0490 msgid "Gop size:"
0491 msgstr "Mezinahiya Gop:"
0492 
0493 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0494 #, kde-format
0495 msgid "Width (pixels):"
0496 msgstr "Firehî (pîksel):"
0497 
0498 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0499 #, kde-format
0500 msgid "Height (pixels):"
0501 msgstr "Bilindahî (pîksel):"
0502 
0503 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0504 #, kde-format
0505 msgid "Allow access from:"
0506 msgstr "Destûr bide gihîştina jê:"
0507 
0508 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0509 #, kde-format
0510 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0511 msgstr "'Single IP' an jî 'start-IP end-IP' ji bo navberên IP"
0512 
0513 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0514 #, kde-format
0515 msgid "Host/IP or IP Range"
0516 msgstr "Pêşkêşker/IP an jî Navbera IP"
0517 
0518 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0519 #, kde-format
0520 msgid "Load"
0521 msgstr "Bar Bike"
0522 
0523 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0524 #, kde-format
0525 msgid "Save"
0526 msgstr "Tomar Bike"
0527 
0528 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0529 #, kde-format
0530 msgid "Delete"
0531 msgstr "Jê bibe"
0532 
0533 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0534 #, kde-format
0535 msgid "Start"
0536 msgstr "Destpê Bike"
0537 
0538 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0539 #, kde-format
0540 msgid "Broadcasting"
0541 msgstr "Weşan"
0542 
0543 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0544 #, kde-format
0545 msgid "Profiles"
0546 msgstr "Jînname "
0547 
0548 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0549 #, kde-format
0550 msgid "Stop"
0551 msgstr "Rawestîne"
0552 
0553 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0554 #, kde-format
0555 msgid "Failed to end ffserver process."
0556 msgstr "Dawî kirina pêvajoya ffserver têk çû."
0557 
0558 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0559 #, kde-format
0560 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0561 msgstr "Destpêkirina ffserver pêk nehat.\n"
0562 
0563 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0564 #, kde-format
0565 msgid "Failed to start ffmpeg."
0566 msgstr "Destpêkirina ffmpeg pêk nehat."
0567 
0568 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0569 #, kde-format
0570 msgid "FFServer"
0571 msgstr "FFServer"
0572 
0573 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0574 #, kde-format
0575 msgid "Video device:"
0576 msgstr "Cîhaza Vîdeoyê:"
0577 
0578 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0579 #, kde-format
0580 msgid "Audio device:"
0581 msgstr "Cîhaza Muzîkê:"
0582 
0583 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0584 #, kde-format
0585 msgid "Name:"
0586 msgstr "Nav:"
0587 
0588 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0589 #, kde-format
0590 msgid "Width:"
0591 msgstr "Firehî:"
0592 
0593 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0594 #, kde-format
0595 msgid "Height:"
0596 msgstr "Dirêjî:"
0597 
0598 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0599 #, kde-format
0600 msgid "Do not immediately play"
0601 msgstr "Zûka lê nede"
0602 
0603 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0604 #, kde-format
0605 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0606 msgstr "Tenê piştî tikandina bişkojka lê bide bila lêdan destpê bike"
0607 
0608 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0609 #, kde-format
0610 msgid "Norm:"
0611 msgstr "Norm:"
0612 
0613 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0614 #, kde-format
0615 msgid "Channel"
0616 msgstr "Kanal"
0617 
0618 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0619 #, kde-format
0620 msgid "Frequency (MHz)"
0621 msgstr "Freqans (MHz)"
0622 
0623 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0624 #, fuzzy, kde-format
0625 #| msgid ""
0626 #| "You are about to remove this device from the Source menu.\n"
0627 #| "Continue?"
0628 msgid ""
0629 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0630 "Continue?"
0631 msgstr ""
0632 "Tu niha vê cîhazê jê pêşeka Çavkanî yê radikî.\n"
0633 "Bila bidomîne?"
0634 
0635 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0636 #, kde-format
0637 msgid "Confirm"
0638 msgstr "Pejirîne"
0639 
0640 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0641 #, kde-format
0642 msgid "Driver:"
0643 msgstr "Ajoker:"
0644 
0645 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0646 #, kde-format
0647 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0648 msgstr "dummy, v4l or bsdbt848"
0649 
0650 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0651 #, kde-format
0652 msgid "Device:"
0653 msgstr "Cîhaz:"
0654 
0655 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0656 #, kde-format
0657 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0658 msgstr "Pelrêça cîhaza vîdeoya we, mînak; /dev/video0"
0659 
0660 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0661 #, kde-format
0662 msgid "Scan..."
0663 msgstr "Dinihêre..."
0664 
0665 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0666 #: lib/pref.cpp:721
0667 #, kde-format
0668 msgid "General"
0669 msgstr "Giştî"
0670 
0671 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0672 #, kde-format
0673 msgid "tv device"
0674 msgstr "cîhaza tv yê"
0675 
0676 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0677 #, kde-format
0678 msgid "Television"
0679 msgstr "Televîzyon"
0680 
0681 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0682 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0683 #, kde-format
0684 msgid "TV"
0685 msgstr "TV"
0686 
0687 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0688 #, kde-format
0689 msgid "TV: "
0690 msgstr "TV:"
0691 
0692 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0693 #, kde-format
0694 msgid "Device already present."
0695 msgstr "Cîhaz jixwe heye."
0696 
0697 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0698 #, kde-format
0699 msgid "No device found."
0700 msgstr "Tu cîhaz nehat dîtin."
0701 
0702 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0703 #, kde-format
0704 msgid "TVScanner"
0705 msgstr "TVScanner"
0706 
0707 #. i18n: ectx: Menu (file)
0708 #: app/kmplayerui.rc:5
0709 #, kde-format
0710 msgid "&File"
0711 msgstr "&Pel"
0712 
0713 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0714 #: app/kmplayerui.rc:15
0715 #, kde-format
0716 msgid "VD&R"
0717 msgstr "VD&R"
0718 
0719 #. i18n: ectx: Menu (view)
0720 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0721 #, kde-format
0722 msgid "&View"
0723 msgstr "&Bibîne"
0724 
0725 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0726 #: app/kmplayerui.rc:51
0727 #, kde-format
0728 msgid "&Settings"
0729 msgstr "&Mîheng"
0730 
0731 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0732 #, kde-format
0733 msgid "XVideo port"
0734 msgstr "Dergeha XVideo"
0735 
0736 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0737 #, kde-format
0738 msgid ""
0739 "Port base of the X Video extension.\n"
0740 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0741 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0742 "use here.\n"
0743 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0744 msgstr ""
0745 "Bingeha dergeha dirêjahiya X Vîdeo.\n"
0746 "Heke standard (0) bihêlî, dergeha yekemîn ya heyî dê were bikaranîn. Lê belê "
0747 "heke tu gelek servîsên XVideo hebin, tu divê dergeha dê were bikaranîn li "
0748 "vir nîşan bikî.\n"
0749 "Ji bo zêdetir agahiyan derketana 'xvinfo' binihêre"
0750 
0751 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0752 #, kde-format
0753 msgid "Communication port:"
0754 msgstr "Dergeha ragihandinê:"
0755 
0756 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0757 #, kde-format
0758 msgid ""
0759 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0760 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0761 "too."
0762 msgstr ""
0763 "Dergeha ragihanê bi VDR. Dergeha wekî heyî 2001 e.\n"
0764 "Heke tu dergehekê din bi kar bînî, bi bijareya '-p' yê 'vdr', pêwist e tu li "
0765 "vir jî veava bikî."
0766 
0767 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0768 #, kde-format
0769 msgid "Scale"
0770 msgstr "Pîvanekê Bide"
0771 
0772 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0773 #, kde-format
0774 msgid "4:3"
0775 msgstr "4:3"
0776 
0777 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0778 #, kde-format
0779 msgid "16:9"
0780 msgstr "16:9"
0781 
0782 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0783 #, kde-format
0784 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0785 msgstr "Dîtinên dê werin bikaranîn di wextê dîtina VDR de"
0786 
0787 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0788 #, kde-format
0789 msgid "VDR"
0790 msgstr "VDR"
0791 
0792 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0793 #, kde-format
0794 msgid "Dis&connect"
0795 msgstr "Girêdanê &Qut Bike"
0796 
0797 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0798 #, kde-format
0799 msgid "VDR Key Up"
0800 msgstr "VDR Bişkojka Jor"
0801 
0802 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0803 #, kde-format
0804 msgid "VDR Key Down"
0805 msgstr "VDR Bişkojka Jêr"
0806 
0807 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0808 #, kde-format
0809 msgid "VDR Key Back"
0810 msgstr "VDR Bişkojka Paş"
0811 
0812 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0813 #, kde-format
0814 msgid "VDR Key Ok"
0815 msgstr "VDR Bişkojka Erê"
0816 
0817 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0818 #, kde-format
0819 msgid "VDR Key Setup"
0820 msgstr "VDR Bişkojka Avakirinê"
0821 
0822 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0823 #, kde-format
0824 msgid "VDR Key Channels"
0825 msgstr "VDR Bişkojka Kanalan"
0826 
0827 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0828 #, kde-format
0829 msgid "VDR Key Menu"
0830 msgstr "VDR Bişkojka Pêşekê"
0831 
0832 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0833 #, kde-format
0834 msgid "VDR Key Red"
0835 msgstr "VDR Bişkojka Sor"
0836 
0837 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0838 #, kde-format
0839 msgid "VDR Key Green"
0840 msgstr "VDR Bişkojka Kesk"
0841 
0842 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0843 #, kde-format
0844 msgid "VDR Key Yellow"
0845 msgstr "VDR Bişkojka Zer"
0846 
0847 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0848 #, kde-format
0849 msgid "VDR Key Blue"
0850 msgstr "VDR Bişkojka Şîn"
0851 
0852 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0853 #, kde-format
0854 msgid "VDR Key 0"
0855 msgstr "VDR Bişkojka 0"
0856 
0857 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0858 #, kde-format
0859 msgid "VDR Key 1"
0860 msgstr "VDR Bişkojka 1"
0861 
0862 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0863 #, kde-format
0864 msgid "VDR Key 2"
0865 msgstr "VDR Bişkojka 2"
0866 
0867 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0868 #, kde-format
0869 msgid "VDR Key 3"
0870 msgstr "VDR Bişkojka 3"
0871 
0872 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0873 #, kde-format
0874 msgid "VDR Key 4"
0875 msgstr "VDR Bişkojka 4"
0876 
0877 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0878 #, kde-format
0879 msgid "VDR Key 5"
0880 msgstr "VDR Bişkojka 5"
0881 
0882 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0883 #, kde-format
0884 msgid "VDR Key 6"
0885 msgstr "VDR Bişkojka 6"
0886 
0887 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0888 #, kde-format
0889 msgid "VDR Key 7"
0890 msgstr "VDR Bişkojka 7"
0891 
0892 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0893 #, kde-format
0894 msgid "VDR Key 8"
0895 msgstr "VDR Bişkojka 8"
0896 
0897 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0898 #, kde-format
0899 msgid "VDR Key 9"
0900 msgstr "VDR Bişkojka 9"
0901 
0902 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0903 #, kde-format
0904 msgid "&Connect"
0905 msgstr "&Girê Bide"
0906 
0907 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0908 #, kde-format
0909 msgid "Host not found"
0910 msgstr "Host nehat dîtin"
0911 
0912 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0913 #, kde-format
0914 msgid "Connection refused"
0915 msgstr "Girêdan hate red kirin"
0916 
0917 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0918 #, kde-format
0919 msgid "Custom VDR command"
0920 msgstr "Fermana VDR ya taybet"
0921 
0922 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0923 #, kde-format
0924 msgid ""
0925 "You can pass commands to VDR.\n"
0926 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0927 "You can see VDR response in the console window.\n"
0928 "\n"
0929 "VDR Command:"
0930 msgstr ""
0931 "Tu dikarî fermanan derbas bikî VDR yê.\n"
0932 "Ji bo dîtina lîsteya fermanên heyî 'HELP' binivîse.\n"
0933 "Tu dikarî bersîva VDR di paceya konsolê de bibînî.\n"
0934 "\n"
0935 "Fermana VDR: "
0936 
0937 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0938 #, kde-format
0939 msgid "Port "
0940 msgstr "Dergeh"
0941 
0942 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0943 #, kde-format
0944 msgid "X&Video"
0945 msgstr "X&Vîdeo"
0946 
0947 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0948 #, kde-format
0949 msgid "KMPlayer"
0950 msgstr "KMLêdar"
0951 
0952 #: app/main.cpp:38
0953 #, fuzzy, kde-format
0954 #| msgid "Media player."
0955 msgid "Media player"
0956 msgstr "Lêdarê Medya."
0957 
0958 #: app/main.cpp:39
0959 #, fuzzy, kde-format
0960 #| msgid "(c) 2002-2009, Koos Vriezen"
0961 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0962 msgstr "(c) 2002-2009, Koos Vriezen"
0963 
0964 #: app/main.cpp:40
0965 #, kde-format
0966 msgid "Koos Vriezen"
0967 msgstr "Koos Vriezen"
0968 
0969 #: app/main.cpp:40
0970 #, kde-format
0971 msgid "Maintainer"
0972 msgstr "Peydeker"
0973 
0974 #: app/main.cpp:50
0975 #, kde-format
0976 msgid "file to open"
0977 msgstr "pel ku vebe"
0978 
0979 #: app/main.cpp:50
0980 #, fuzzy, kde-format
0981 #| msgid "&File"
0982 msgid "+[File]"
0983 msgstr "&Pel"
0984 
0985 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0986 #, kde-format
0987 msgid "Auto"
0988 msgstr "Bixweber"
0989 
0990 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0991 #, kde-format
0992 msgid "Open Sound System"
0993 msgstr "Pergala Dengê Veke"
0994 
0995 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0996 #, kde-format
0997 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0998 msgstr "Qada DirectMedia ya Hêsan"
0999 
1000 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
1001 #, kde-format
1002 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
1003 msgstr "Avahiya Linux Deng ya Pêşketî"
1004 
1005 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
1006 #, kde-format
1007 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
1008 msgstr "Hevedemkerê Dema-Rastîn ya Analog"
1009 
1010 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
1011 #, kde-format
1012 msgid "JACK Audio Connection Kit"
1013 msgstr "Amûra JACK Girêdana Dengê"
1014 
1015 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1016 #, kde-format
1017 msgid "OpenAL"
1018 msgstr "OpenAL"
1019 
1020 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1021 #, kde-format
1022 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1023 msgstr "Servîsa Dengê ya Enlightened"
1024 
1025 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1026 #, kde-format
1027 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1028 msgstr "Avahiya Linux Deng ya Pêşketî v0.5"
1029 
1030 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1031 #, kde-format
1032 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1033 msgstr "Avahiya Linux Deng ya Pêşketî v0.9"
1034 
1035 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1036 #, kde-format
1037 msgid "Use back-end defaults"
1038 msgstr "Standardên paş-dawî bi kar bîne"
1039 
1040 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1041 #, kde-format
1042 msgid "PulseAudio"
1043 msgstr ""
1044 
1045 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1046 #, kde-format
1047 msgid "X11Shm"
1048 msgstr "X11Shm"
1049 
1050 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1051 #, kde-format
1052 msgid "XVidix"
1053 msgstr "XVidix"
1054 
1055 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1056 #, kde-format
1057 msgid "XvMC"
1058 msgstr "XvMC"
1059 
1060 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1061 #, kde-format
1062 msgid "SDL"
1063 msgstr "SDL"
1064 
1065 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1066 #, kde-format
1067 msgid "OpenGL"
1068 msgstr "OpenGL"
1069 
1070 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1071 #, kde-format
1072 msgid "OpenGL MT"
1073 msgstr "OpenGL MT"
1074 
1075 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1076 #, kde-format
1077 msgid "XVideo"
1078 msgstr "XVideo"
1079 
1080 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1081 #, kde-format
1082 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1083 msgstr ""
1084 
1085 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1086 #, kde-format
1087 msgid "Playlist background"
1088 msgstr "Rûerda lîsteya lêdanê"
1089 
1090 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1091 #, kde-format
1092 msgid "Playlist foreground"
1093 msgstr "Pêş-erdê lîsteya lêdanê "
1094 
1095 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1096 #, kde-format
1097 msgid "Console background"
1098 msgstr "Rûerdê Konsol"
1099 
1100 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1101 #, kde-format
1102 msgid "Playlist active item"
1103 msgstr "Hêmana çalak ya lîsteya lêdanê"
1104 
1105 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1106 #, kde-format
1107 msgid "Console foreground"
1108 msgstr "Pêş-erdê Konsol"
1109 
1110 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1111 #, kde-format
1112 msgid "Video background"
1113 msgstr "Rûerdê vîdeoyê"
1114 
1115 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1116 #, kde-format
1117 msgid "Viewing area background"
1118 msgstr "Dîtina rûerda qadê"
1119 
1120 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1121 #, kde-format
1122 msgid "Info window background"
1123 msgstr "Rûerda paceya agahiyê"
1124 
1125 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1126 #, kde-format
1127 msgid "Info window foreground"
1128 msgstr "Pêş-erdê paceya agahiyê"
1129 
1130 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1131 #, kde-format
1132 msgid "Playlist"
1133 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
1134 
1135 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1136 #, kde-format
1137 msgid "Info window"
1138 msgstr "Paceya agahiyê"
1139 
1140 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1141 #, kde-format
1142 msgid "File %1 does not exist."
1143 msgstr "Pela %1 tune ye. "
1144 
1145 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1146 #, kde-format
1147 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1148 msgstr "Pela binnivîsê %1 tuneye."
1149 
1150 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1151 #, kde-format
1152 msgid "Volume is "
1153 msgstr "Deng"
1154 
1155 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1156 #, kde-format
1157 msgid "&Play with"
1158 msgstr "&Lê bide bi"
1159 
1160 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1161 #, kde-format
1162 msgid "Con&sole"
1163 msgstr "Kon&sol"
1164 
1165 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1166 #, kde-format
1167 msgid "Play&list"
1168 msgstr "Lîsteya&lêdanê "
1169 
1170 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1171 #, kde-format
1172 msgid "&Zoom"
1173 msgstr "&Mezin Bike"
1174 
1175 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1176 #, kde-format
1177 msgid "50%"
1178 msgstr "50%"
1179 
1180 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1181 #, kde-format
1182 msgid "100%"
1183 msgstr "100%"
1184 
1185 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1186 #, kde-format
1187 msgid "150%"
1188 msgstr "150%"
1189 
1190 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1191 #, kde-format
1192 msgid "&Full Screen"
1193 msgstr "Dîmender &Tijî"
1194 
1195 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1196 #, kde-format
1197 msgid "Co&lors"
1198 msgstr "Re&ng"
1199 
1200 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1201 #, kde-format
1202 msgid "&Audio languages"
1203 msgstr "Zimanên &Dengê"
1204 
1205 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1206 #, kde-format
1207 msgid "&Subtitles"
1208 msgstr "&Binnivîs"
1209 
1210 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1211 #, kde-format
1212 msgid "Scale:"
1213 msgstr "Pîvan:"
1214 
1215 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1216 #, kde-format
1217 msgid "&Configure KMPlayer..."
1218 msgstr "&Veavakirina KMPlayer..."
1219 
1220 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1221 #, kde-format
1222 msgid "Unknown"
1223 msgstr "Nayê Zanîn"
1224 
1225 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1226 #, kde-format
1227 msgid "URL"
1228 msgstr "URL"
1229 
1230 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1231 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1232 #, kde-format
1233 msgid "URL - "
1234 msgstr ""
1235 
1236 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1237 #, kde-format
1238 msgid "Failed to end player process."
1239 msgstr "Dawî kirina pêvajoya lêdarê têk çû."
1240 
1241 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1242 #, kde-format
1243 msgid "&MPlayer"
1244 msgstr "&MLêdar"
1245 
1246 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1247 #, kde-format
1248 msgid "Size pattern"
1249 msgstr "Nîgara mezinahiyê"
1250 
1251 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1252 #, kde-format
1253 msgid "Cache pattern"
1254 msgstr "Nîgara pêşbîrê"
1255 
1256 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1257 #, kde-format
1258 msgid "Position pattern"
1259 msgstr "Nîgara bicihbûnê"
1260 
1261 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1262 #, kde-format
1263 msgid "Index pattern"
1264 msgstr "Nîgara pêristê"
1265 
1266 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1267 #, kde-format
1268 msgid "Reference URL pattern"
1269 msgstr "Nîgara URL ya Jêder"
1270 
1271 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1272 #, kde-format
1273 msgid "Reference pattern"
1274 msgstr "Nîgara jêder"
1275 
1276 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1277 #, kde-format
1278 msgid "Start pattern"
1279 msgstr "Nîgara destpêkê"
1280 
1281 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1282 #, kde-format
1283 msgid "VCD track pattern"
1284 msgstr "Nîgara stranê VCD yê"
1285 
1286 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1287 #, kde-format
1288 msgid "Audio CD tracks pattern"
1289 msgstr "Nîgara stranên CD ya muzîkê"
1290 
1291 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1292 #, kde-format
1293 msgid "MPlayer command:"
1294 msgstr "Fermana MPlayer:"
1295 
1296 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1297 #, kde-format
1298 msgid "Additional command line arguments:"
1299 msgstr "Zêdetir şîroveyên rêza ferman:"
1300 
1301 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1302 #, kde-format
1303 msgid "Cache size:"
1304 msgstr "Mezinahiya pêşbîrê:"
1305 
1306 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1307 #, kde-format
1308 msgid "kB"
1309 msgstr "kB"
1310 
1311 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1312 #, kde-format
1313 msgid "Build new index when possible"
1314 msgstr "Pêrista nû ava bike heke gengaz be"
1315 
1316 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1317 #, kde-format
1318 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1319 msgstr "Destûr dide xwendina pelên pêristkirî (AVI)"
1320 
1321 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1322 #, kde-format
1323 msgid "General Options"
1324 msgstr "Vebijêrkên Giştî"
1325 
1326 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1327 #, kde-format
1328 msgid "MPlayer"
1329 msgstr "MLêdar"
1330 
1331 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1332 #, kde-format
1333 msgid "M&Encoder"
1334 msgstr "M&Encoder"
1335 
1336 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1337 #, kde-format
1338 msgid "&MPlayerDumpstream"
1339 msgstr "&MPlayerDumpstream"
1340 
1341 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1342 #, kde-format
1343 msgid "&Phonon"
1344 msgstr "&Phonon"
1345 
1346 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1347 #, kde-format
1348 msgid "&FFMpeg"
1349 msgstr "&FFMpeg"
1350 
1351 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1352 #, kde-format
1353 msgid "&Ice Ape"
1354 msgstr "&Ice Ape"
1355 
1356 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1357 #, kde-format
1358 msgid "Information"
1359 msgstr "Agahî"
1360 
1361 #: lib/mediaobject.cpp:169
1362 #, kde-format
1363 msgid "Not Running"
1364 msgstr "Naxebite"
1365 
1366 #: lib/mediaobject.cpp:169
1367 #, kde-format
1368 msgid "Buffering"
1369 msgstr "Tê rake bîrê"
1370 
1371 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1372 #, kde-format
1373 msgid "Playing"
1374 msgstr "Lê dide "
1375 
1376 #: lib/mediaobject.cpp:169
1377 #, fuzzy, kde-format
1378 #| msgid "&Pause"
1379 msgid "Paused"
1380 msgstr "&Bide Sekinandin"
1381 
1382 #: lib/mediaobject.cpp:191
1383 #, kde-format
1384 msgid "Player %1 %2"
1385 msgstr "Lêdar %1 %2"
1386 
1387 #: lib/playlistview.cpp:125
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgid "&Edit mode"
1390 msgid "Edit &item"
1391 msgstr "Mod &Serast Bike"
1392 
1393 #: lib/playlistview.cpp:240
1394 #, kde-format
1395 msgid "&Copy to Clipboard"
1396 msgstr "&Ji ber bigire Gulovera-mişkê"
1397 
1398 #: lib/playlistview.cpp:247
1399 #, kde-format
1400 msgid "&Add Bookmark"
1401 msgstr "&Bijareyekê Lê Zêde Bike"
1402 
1403 #: lib/playlistview.cpp:250
1404 #, kde-format
1405 msgid "&Show all"
1406 msgstr "Hemûyan &Nîşan Bide"
1407 
1408 #: lib/playmodel.cpp:350
1409 #, kde-format
1410 msgid "unnamed"
1411 msgstr "bênav e"
1412 
1413 #: lib/playmodel.cpp:350
1414 #, kde-format
1415 msgid "none"
1416 msgstr "tune"
1417 
1418 #: lib/playmodel.cpp:368
1419 #, kde-format
1420 msgid "[attributes]"
1421 msgstr "[taybetî]"
1422 
1423 #: lib/pref.cpp:52
1424 #, kde-format
1425 msgid "Preferences"
1426 msgstr "Vebijêrk"
1427 
1428 #: lib/pref.cpp:64
1429 #, kde-format
1430 msgid "Looks"
1431 msgstr "Xuyanî"
1432 
1433 #: lib/pref.cpp:67
1434 #, kde-format
1435 msgid "Output"
1436 msgstr "Anîn"
1437 
1438 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1439 #, kde-format
1440 msgid "Recording"
1441 msgstr "Tê tomar kirin"
1442 
1443 #: lib/pref.cpp:89
1444 #, kde-format
1445 msgid "MEncoder"
1446 msgstr "MEncoder"
1447 
1448 #: lib/pref.cpp:93
1449 #, kde-format
1450 msgid "FFMpeg"
1451 msgstr "FFMpeg"
1452 
1453 #: lib/pref.cpp:113
1454 #, kde-format
1455 msgid "Output Plugins"
1456 msgstr "Pêvekên Derketanê"
1457 
1458 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1459 #, kde-format
1460 msgid "Postprocessing"
1461 msgstr "Piştî Pêvajoyê"
1462 
1463 #: lib/pref.cpp:201
1464 #, kde-format
1465 msgid "Window"
1466 msgstr "Pace"
1467 
1468 #: lib/pref.cpp:204
1469 #, kde-format
1470 msgid "Keep size ratio"
1471 msgstr "Mezinahiya rêjeyê biparêze"
1472 
1473 #: lib/pref.cpp:205
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgid ""
1476 #| "When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
1477 #| "when window is resized"
1478 msgid ""
1479 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1480 "when the window is resized."
1481 msgstr ""
1482 "Wextê were nîşan kirin, fîlim dê rêjeya xwe biparêze\n"
1483 "wextê mezinahiya paceyê were gyherandin"
1484 
1485 #: lib/pref.cpp:206
1486 #, kde-format
1487 msgid "Dock in system tray"
1488 msgstr "Di berkêşka pergalê de bi cih be "
1489 
1490 #: lib/pref.cpp:207
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgid ""
1493 #| "When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1494 #| "When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
1495 #| "taskbar button."
1496 msgid ""
1497 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1498 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1499 "bar button."
1500 msgstr ""
1501 "Heke were nîşan kirin, îkona KMPlayer dê lê berkêşka pergalê were "
1502 "zêdekirin.\n"
1503 "Tikandina ser îkonê dê paceya KMPlayer ya mak veşêre û bişkojka darika amûrê "
1504 "ya KMPlayer rake."
1505 
1506 #: lib/pref.cpp:208
1507 #, kde-format
1508 msgid "Auto resize to video sizes"
1509 msgstr "Bixweber mezinahiyê biguherîne mezinahiya vîdeoyê"
1510 
1511 #: lib/pref.cpp:209
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgid ""
1514 #| "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1515 #| "when video starts"
1516 msgid ""
1517 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1518 "when video starts."
1519 msgstr ""
1520 "Wextê were nîşan kirin, mezinahiya KMPlayer diguhere mezinahiya fîliman\n"
1521 "demê destpêka vîdeoyê de"
1522 
1523 #: lib/pref.cpp:213
1524 #, kde-format
1525 msgid "Remember window size on exit"
1526 msgstr "Derketinê de mezinahiya paceyê bi bîr bîne"
1527 
1528 #: lib/pref.cpp:214
1529 #, kde-format
1530 msgid "Always start with fixed size"
1531 msgstr "Herdem bi mezinahiya ne-guherbar re destpê bike"
1532 
1533 #: lib/pref.cpp:225
1534 #, kde-format
1535 msgid "Loop"
1536 msgstr "Zivr (Loop)"
1537 
1538 #: lib/pref.cpp:226
1539 #, kde-format
1540 msgid "Makes current movie loop"
1541 msgstr "Zivra (loop) fîlima heyî çêdike"
1542 
1543 #: lib/pref.cpp:227
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgid "Allow framedrops"
1546 msgid "Allow frame drops"
1547 msgstr "Destûr bide jê birîna dîmenên fîlmê"
1548 
1549 #: lib/pref.cpp:228
1550 #, kde-format
1551 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1552 msgstr "Ji bo hevedemî ya deng û vîdeoyê ya baştir hinek dîmenên fîlmê jê dibe"
1553 
1554 #: lib/pref.cpp:229
1555 #, kde-format
1556 msgid "Auto set volume on start"
1557 msgstr "Destpêkê de bixweber dengê ava bike"
1558 
1559 #: lib/pref.cpp:230
1560 #, kde-format
1561 msgid ""
1562 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1563 "control"
1564 msgstr ""
1565 "Wextê çavkaniyekê nû tê hilbijartin, bilindahiya dengê gorê kontrola dengê "
1566 "tê avakirin"
1567 
1568 #: lib/pref.cpp:231
1569 #, kde-format
1570 msgid "Auto set colors on start"
1571 msgstr "Destpêkê de bixweber rengan ava bike"
1572 
1573 #: lib/pref.cpp:232
1574 #, kde-format
1575 msgid ""
1576 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1577 msgstr ""
1578 "Dema fîlmek destpê dike, reng dê gorê rengên şemitandinan were ava kirin "
1579 
1580 #: lib/pref.cpp:240
1581 #, kde-format
1582 msgid "Control Panel"
1583 msgstr "Panela Kontrolê"
1584 
1585 #: lib/pref.cpp:241
1586 #, kde-format
1587 msgid "Show config button"
1588 msgstr "Bişkojka veavakirinê nîşan bide"
1589 
1590 #: lib/pref.cpp:242
1591 #, kde-format
1592 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1593 msgstr "Bişkojka dê pêşeka veavakirinê veke lê zêde bike"
1594 
1595 #: lib/pref.cpp:243
1596 #, kde-format
1597 msgid "Show playlist button"
1598 msgstr "Bişkojka lîsteya lêdanê nîşan bide"
1599 
1600 #: lib/pref.cpp:244
1601 #, kde-format
1602 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1603 msgstr "Lê bişkojkên kontrolê bişkojka lîsteya lêdanê zêde bike"
1604 
1605 #: lib/pref.cpp:245
1606 #, kde-format
1607 msgid "Show record button"
1608 msgstr "Bişkojka tomarkirina deng/vîdeo yê nîşan bide"
1609 
1610 #: lib/pref.cpp:246
1611 #, kde-format
1612 msgid "Add a record button to the control buttons"
1613 msgstr "Lê bişkojkên kontrolê bişkojka tomarkirina deng/vîdeo zêde bike"
1614 
1615 #: lib/pref.cpp:247
1616 #, kde-format
1617 msgid "Show broadcast button"
1618 msgstr "Bişkojka weşanê nîşan bide"
1619 
1620 #: lib/pref.cpp:248
1621 #, kde-format
1622 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1623 msgstr "Lê bişkojkên kontrolê bişkojka weşanê zêde bike"
1624 
1625 #: lib/pref.cpp:255
1626 #, kde-format
1627 msgid "Forward/backward seek time:"
1628 msgstr "Demê pêşve/paşve çûnê:"
1629 
1630 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgid "Time (seconds):"
1633 msgid " second"
1634 msgid_plural " seconds"
1635 msgstr[0] "Dem (çirke):"
1636 msgstr[1] "Dem (çirke):"
1637 
1638 #: lib/pref.cpp:281
1639 #, kde-format
1640 msgid "Colors"
1641 msgstr "Reng"
1642 
1643 #: lib/pref.cpp:297
1644 #, kde-format
1645 msgid "Fonts"
1646 msgstr "Cureyê Nivîsê"
1647 
1648 #: lib/pref.cpp:304
1649 #, kde-format
1650 msgid "AaBbCc"
1651 msgstr "AaBbCc"
1652 
1653 #: lib/pref.cpp:354
1654 #, kde-format
1655 msgid "Location:"
1656 msgstr "Cih:"
1657 
1658 #: lib/pref.cpp:359
1659 #, kde-format
1660 msgid "Location of the playable item"
1661 msgstr "Cihê hêmanên tên lêdan"
1662 
1663 #: lib/pref.cpp:362
1664 #, kde-format
1665 msgid "Sub title:"
1666 msgstr "Bin sernav:"
1667 
1668 #: lib/pref.cpp:367
1669 #, kde-format
1670 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1671 msgstr "Cihê bijare ya pela binnivîsên URL ya jor dihundirîne"
1672 
1673 #: lib/pref.cpp:370
1674 #, kde-format
1675 msgid "Load on demand"
1676 msgstr "Destpêkê de bar bike"
1677 
1678 #: lib/pref.cpp:371
1679 #, kde-format
1680 msgid ""
1681 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1682 "clicked to start the video playback"
1683 msgstr ""
1684 "Wextê çalak be, hemû fîlmên heyî dê bi wêneyekê destpê bike yê ku hewce ye "
1685 "ji bo lêdana vîdeoyê were tikandin"
1686 
1687 #: lib/pref.cpp:372
1688 #, kde-format
1689 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1690 msgstr "Wêne nîşan bide wextê 'Ji bo Lêdanê Bitikîne' were diyar kirin"
1691 
1692 #: lib/pref.cpp:373
1693 #, kde-format
1694 msgid ""
1695 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1696 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1697 "default picture."
1698 msgstr ""
1699 
1700 #: lib/pref.cpp:380
1701 #, kde-format
1702 msgid "Use movie player:"
1703 msgstr "Lêdarê fîlm bi kar bîne:"
1704 
1705 #: lib/pref.cpp:386
1706 #, kde-format
1707 msgid "Network bandwidth"
1708 msgstr "Firehiya banda torê"
1709 
1710 #: lib/pref.cpp:389
1711 #, kde-format
1712 msgid ""
1713 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1714 "particular bitrate.\n"
1715 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1716 msgstr ""
1717 
1718 #: lib/pref.cpp:392
1719 #, kde-format
1720 msgid ""
1721 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1722 "particular bitrate.\n"
1723 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1724 msgstr ""
1725 
1726 #: lib/pref.cpp:394
1727 #, kde-format
1728 msgid "Preferred bitrate:"
1729 msgstr "Leza lêdanê ya tê tercîh kirin:"
1730 
1731 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1732 #, kde-format
1733 msgid "kbit/s"
1734 msgstr "kbit/ç"
1735 
1736 #: lib/pref.cpp:397
1737 #, kde-format
1738 msgid "Maximum bitrate:"
1739 msgstr "Leza-bit ya leztirîn:"
1740 
1741 #: lib/pref.cpp:439
1742 #, kde-format
1743 msgid "Output file:"
1744 msgstr "Pela anînê:"
1745 
1746 #: lib/pref.cpp:444
1747 #, kde-format
1748 msgid "Current source: "
1749 msgstr "Çavkaniya heyî:"
1750 
1751 #: lib/pref.cpp:446
1752 #, kde-format
1753 msgid "Recorder"
1754 msgstr "Tomarker"
1755 
1756 #: lib/pref.cpp:458
1757 #, kde-format
1758 msgid "Auto Playback"
1759 msgstr "Lêdana Bixweber"
1760 
1761 #: lib/pref.cpp:461
1762 #, kde-format
1763 msgid "&No"
1764 msgstr "&Na"
1765 
1766 #: lib/pref.cpp:464
1767 #, kde-format
1768 msgid "&When recording finished"
1769 msgstr "&Wextê tomarkirin qediya"
1770 
1771 #: lib/pref.cpp:467
1772 #, kde-format
1773 msgid "A&fter"
1774 msgstr "P&iştî"
1775 
1776 #: lib/pref.cpp:476
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgid "Name:"
1779 msgid "Time:"
1780 msgstr "Nav:"
1781 
1782 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1783 #, kde-format
1784 msgid "Start &Recording"
1785 msgstr "&Tomarkirinê Bide Destpêkirin"
1786 
1787 #: lib/pref.cpp:516
1788 #, kde-format
1789 msgid "Stop &Recording"
1790 msgstr "&Tomarkirinê Rawestîne"
1791 
1792 #: lib/pref.cpp:537
1793 #, kde-format
1794 msgid "Current Source: "
1795 msgstr "Çavkaniya Heyî:"
1796 
1797 #: lib/pref.cpp:590
1798 #, kde-format
1799 msgid "Format"
1800 msgstr "Teşe"
1801 
1802 #: lib/pref.cpp:593
1803 #, kde-format
1804 msgid "Same as source"
1805 msgstr "Wekî çavkaniyê"
1806 
1807 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1808 #, kde-format
1809 msgid "Custom"
1810 msgstr "Bijare"
1811 
1812 #: lib/pref.cpp:600
1813 #, kde-format
1814 msgid "Mencoder arguments:"
1815 msgstr "Şîroveyên Mencoder:"
1816 
1817 #: lib/pref.cpp:626
1818 #, kde-format
1819 msgid "&MEncoder"
1820 msgstr "&MEncoder"
1821 
1822 #: lib/pref.cpp:634
1823 #, kde-format
1824 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1825 msgstr "MPlayer -&dumpstream"
1826 
1827 #: lib/pref.cpp:641
1828 #, kde-format
1829 msgid "FFMpeg arguments:"
1830 msgstr "Şîroveyên FFMpeg:"
1831 
1832 #: lib/pref.cpp:668
1833 #, kde-format
1834 msgid "&Xine"
1835 msgstr "&Xine"
1836 
1837 #: lib/pref.cpp:678
1838 #, kde-format
1839 msgid ""
1840 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1841 "which is slower."
1842 msgstr ""
1843 "Ajokerê vîdeoyê ava dike. XVideo tê salixdan, an jî, heke ev nayê piştgirî "
1844 "dan, X11, ya hêdîtir e, tê salixdan. "
1845 
1846 #: lib/pref.cpp:696
1847 #, kde-format
1848 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1849 msgstr "Bikaranîna parzûnên piştî-pêvajo yê çalak bike"
1850 
1851 #: lib/pref.cpp:698
1852 #, kde-format
1853 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1854 msgstr ""
1855 "Bikaranîna parzûnên piştî-pêvajo yê neçalak bike wextê temaşekirina TV/DVD de"
1856 
1857 #: lib/pref.cpp:707
1858 #, kde-format
1859 msgid "Default"
1860 msgstr "Wekî heyî"
1861 
1862 #: lib/pref.cpp:709
1863 #, kde-format
1864 msgid "Fast"
1865 msgstr "Bi lez"
1866 
1867 #: lib/pref.cpp:736
1868 #, kde-format
1869 msgid "Horizontal deblocking"
1870 msgstr "Berwarî qufl bike"
1871 
1872 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1873 #, kde-format
1874 msgid "Auto quality"
1875 msgstr "Qalîteya bixweber"
1876 
1877 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1878 #, kde-format
1879 msgid "Chrominance filtering"
1880 msgstr "Rengînî tê parzûn kirin"
1881 
1882 #: lib/pref.cpp:754
1883 #, kde-format
1884 msgid "Vertical deblocking"
1885 msgstr "Tîkane qufl bike"
1886 
1887 #: lib/pref.cpp:772
1888 #, kde-format
1889 msgid "Dering filter"
1890 msgstr ""
1891 
1892 #: lib/pref.cpp:790
1893 #, kde-format
1894 msgid "Auto brightness/contrast"
1895 msgstr "Bixweber ronakbûn/dijberî"
1896 
1897 #: lib/pref.cpp:791
1898 #, kde-format
1899 msgid "Stretch luminance to full range"
1900 msgstr ""
1901 
1902 #: lib/pref.cpp:799
1903 #, kde-format
1904 msgid "Temporal noise reducer"
1905 msgstr ""
1906 
1907 #: lib/pref.cpp:821
1908 #, kde-format
1909 msgid "Custom Preset"
1910 msgstr ""
1911 
1912 #: lib/pref.cpp:827
1913 #, kde-format
1914 msgid "Linear blend deinterlacer"
1915 msgstr ""
1916 
1917 #: lib/pref.cpp:828
1918 #, kde-format
1919 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1920 msgstr ""
1921 
1922 #: lib/pref.cpp:829
1923 #, kde-format
1924 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1925 msgstr ""
1926 
1927 #: lib/pref.cpp:830
1928 #, kde-format
1929 msgid "Median deinterlacer"
1930 msgstr ""
1931 
1932 #: lib/pref.cpp:831
1933 #, kde-format
1934 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1935 msgstr ""
1936 
1937 #: lib/pref.cpp:839
1938 #, kde-format
1939 msgid "Deinterlacing"
1940 msgstr ""
1941 
1942 #: lib/pref.cpp:864
1943 #, kde-format
1944 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1945 msgstr ""
1946 
1947 #: lib/pref.cpp:865
1948 #, kde-format
1949 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1950 msgstr ""
1951 
1952 #: lib/pref.cpp:866
1953 #, kde-format
1954 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1955 msgstr ""
1956 
1957 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1958 #, kde-format
1959 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1960 msgstr ""
1961 
1962 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1963 #: lib/pref.cpp:871
1964 #, kde-format
1965 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1966 msgstr ""
1967 
1968 #: lib/pref.cpp:877
1969 #, kde-format
1970 msgid ""
1971 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1972 "Please confirm.\n"
1973 msgstr ""
1974 
1975 #: lib/pref.cpp:878
1976 #, kde-format
1977 msgid "Reset Settings?"
1978 msgstr "Mîhengan Vegerîne Paş?"
1979 
1980 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1981 #, kde-format
1982 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1983 msgstr ""
1984 
1985 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1986 #, no-c-format, kde-format
1987 msgid "% Cache fill"
1988 msgstr "% Pêşbîr a tijî"
1989 
1990 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1991 #, kde-format
1992 msgid "KMPlayer: Playing"
1993 msgstr "KMPlayer: Lêdide"
1994 
1995 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1996 #, kde-format
1997 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1998 msgstr "KMPlayer: Lêdanê Rawestîne"
1999 
2000 #~ msgid "*|All Files"
2001 #~ msgstr "*|Hemû Pel"
2002 
2003 #, fuzzy
2004 #~| msgid "Time (seconds):"
2005 #~ msgid " seconds"
2006 #~ msgstr "Dem (çirke):"
2007 
2008 #~ msgid "plugin"
2009 #~ msgstr "pêvek"
2010 
2011 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org"
2012 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org"
2013 
2014 #~ msgid "&OK"
2015 #~ msgstr "&Baş"
2016 
2017 #~ msgid "&Cancel"
2018 #~ msgstr "&Betal"
2019 
2020 #~ msgid "Exiting..."
2021 #~ msgstr "Tê derketin..."
2022 
2023 #~ msgid "Url - "
2024 #~ msgstr "Url - "
2025 
2026 #~ msgid "&Titles"
2027 #~ msgstr "&Sernav"
2028 
2029 #~ msgid "&Chapters"
2030 #~ msgstr "&Beş"
2031 
2032 #~ msgid "DVD language pattern"
2033 #~ msgstr "Nîgara zimanê DVD yê"
2034 
2035 #~ msgid "DVD subtitle pattern"
2036 #~ msgstr "Nîgara binnivîsê DVD yê"
2037 
2038 #~ msgid "DVD titles pattern"
2039 #~ msgstr "Nîgara sernavên DVD yê"
2040 
2041 #~ msgid "DVD chapters pattern"
2042 #~ msgstr "Nîgara beşên DVD yê"
2043 
2044 #~ msgid "DVD Navigation..."
2045 #~ msgstr "Darika gerokê ya DVD..."
2046 
2047 #~ msgid "DVDNav"
2048 #~ msgstr "DVDNav"
2049 
2050 #~ msgid "&Previous"
2051 #~ msgstr "&Paşde"
2052 
2053 #~ msgid "&Next"
2054 #~ msgstr "&Pêşve"
2055 
2056 #~ msgid "&Root"
2057 #~ msgstr "&Kok"
2058 
2059 #~ msgid "&Up"
2060 #~ msgstr "&jor"
2061 
2062 #~ msgid "Audio &Language"
2063 #~ msgstr "&Zimanê Muzîkê"
2064 
2065 #~ msgid "&SubTitles"
2066 #~ msgstr "&Binnivîs"