Warning, /multimedia/kmplayer/po/eu/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation for kmplayer.po to Euskara/Basque (eu).
0002 # Copyright (C) 2011-2022, This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the kmplayer package.
0004 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eust>.
0005 #
0006 # Translators:
0007 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011.
0008 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2019, 2022.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2022-10-21 19:47+0200\n"
0015 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
0016 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
0017 "Language: eu\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio,Iñigo Salvador Azurmendi"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "dooteo@euskalgnu.org,xalba@euskalnet.net"
0033 
0034 #: app/kmplayer.cpp:134
0035 #, kde-format
0036 msgid "New window"
0037 msgstr "Leiho berria"
0038 
0039 #: app/kmplayer.cpp:144
0040 #, kde-format
0041 msgid "&Edit mode"
0042 msgstr "&Editatze-modua"
0043 
0044 #: app/kmplayer.cpp:147
0045 #, kde-format
0046 msgid "Pla&y List"
0047 msgstr "Jo&tze-zerrenda"
0048 
0049 #: app/kmplayer.cpp:152
0050 #, kde-format
0051 msgid "P&lay"
0052 msgstr "&Jo"
0053 
0054 #: app/kmplayer.cpp:155
0055 #, kde-format
0056 msgid "&Pause"
0057 msgstr "&Pausatu"
0058 
0059 #: app/kmplayer.cpp:158
0060 #, kde-format
0061 msgid "&Stop"
0062 msgstr "&Gelditu"
0063 
0064 #: app/kmplayer.cpp:164
0065 #, kde-format
0066 msgid "Fullscreen"
0067 msgstr "Pantaila osoa"
0068 
0069 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0070 #, kde-format
0071 msgid "C&onsole"
0072 msgstr "&Kontsola"
0073 
0074 #: app/kmplayer.cpp:172
0075 #, kde-format
0076 msgid "Reload"
0077 msgstr "Birkargatu"
0078 
0079 #: app/kmplayer.cpp:183
0080 #, kde-format
0081 msgid "Clear &History"
0082 msgstr "Garbitu &historia"
0083 
0084 #: app/kmplayer.cpp:187
0085 #, kde-format
0086 msgid "&Generators"
0087 msgstr "&Sortzaileak"
0088 
0089 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0090 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0091 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0092 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0093 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0094 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0095 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0096 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0097 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0098 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0099 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0100 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0101 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0102 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0103 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0104 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0105 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0106 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0107 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0108 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0109 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0110 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0111 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0112 #: app/kmplayer.cpp:218
0113 #, kde-format
0114 msgid "Enables/disables the status bar"
0115 msgstr "Egoera-barra gaitzen/desgaitzen du"
0116 
0117 #: app/kmplayer.cpp:219
0118 #, kde-format
0119 msgid "Enables/disables the menu bar"
0120 msgstr "Menu-barra gaitzen/desgaitzen du"
0121 
0122 #: app/kmplayer.cpp:220
0123 #, kde-format
0124 msgid "Enables/disables the toolbar"
0125 msgstr "Tresna-barra gaintzen/desgaitzen du"
0126 
0127 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0128 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0129 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0130 #, kde-format
0131 msgid "Ready."
0132 msgstr "Prest."
0133 
0134 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0135 #, kde-format
0136 msgid "&Bookmarks"
0137 msgstr "Laster-&markak"
0138 
0139 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0140 #, kde-format
0141 msgid "&Add to list"
0142 msgstr "&Gehitu zerrendara"
0143 
0144 #: app/kmplayer.cpp:287
0145 #, kde-format
0146 msgid "Add in new &Group"
0147 msgstr "Gehitu &talde berrira"
0148 
0149 #: app/kmplayer.cpp:289
0150 #, kde-format
0151 msgid "&Copy here"
0152 msgstr "&Kopiatu hemen"
0153 
0154 #: app/kmplayer.cpp:291
0155 #, kde-format
0156 msgid "&Delete"
0157 msgstr "&Ezabatu"
0158 
0159 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0160 #, kde-format
0161 msgid "V&ideo"
0162 msgstr "&Bideoa"
0163 
0164 #: app/kmplayer.cpp:368
0165 #, kde-format
0166 msgid "More..."
0167 msgstr "Gehiago..."
0168 
0169 #: app/kmplayer.cpp:417
0170 #, kde-format
0171 msgid "Opening DVD..."
0172 msgstr "DVDa irekitzea..."
0173 
0174 #: app/kmplayer.cpp:422
0175 #, kde-format
0176 msgid "Opening VCD..."
0177 msgstr "VCD irekitzea..."
0178 
0179 #: app/kmplayer.cpp:427
0180 #, kde-format
0181 msgid "Opening Audio CD..."
0182 msgstr "Audio CDa irekitzea..."
0183 
0184 #: app/kmplayer.cpp:432
0185 #, kde-format
0186 msgid "Opening pipe..."
0187 msgstr "Kanalizazioa irekitzea..."
0188 
0189 #: app/kmplayer.cpp:434
0190 #, kde-format
0191 msgid "Read From Pipe"
0192 msgstr "Irakurri kanalizaziotik"
0193 
0194 #: app/kmplayer.cpp:435
0195 #, kde-format
0196 msgid ""
0197 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0198 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0199 "\n"
0200 "Command:"
0201 msgstr ""
0202 "Sartu komando bat audio-/bideo korronte bat irteera\n"
0203 "arruntean (stdout) igortzeko. Hau jotzaile baten\n"
0204 "«stdin» sarrerara kanalizatuko da.\n"
0205 "\n"
0206 "Komandoa:"
0207 
0208 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0209 #, kde-format
0210 msgid "Intro"
0211 msgstr "Sarrera"
0212 
0213 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0214 #, kde-format
0215 msgid "Opening file..."
0216 msgstr "Fitxategia irekitzea..."
0217 
0218 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0219 #, kde-format
0220 msgid "Exit"
0221 msgstr "Irten"
0222 
0223 #: app/kmplayer.cpp:1033
0224 #, kde-format
0225 msgid "Opening a new application window..."
0226 msgstr "Aplikazioren leiho berria irekitzea..."
0227 
0228 #: app/kmplayer.cpp:1061
0229 #, kde-format
0230 msgid "Open File"
0231 msgstr "Ireki fitxategia"
0232 
0233 #: app/kmplayer.cpp:1094
0234 #, kde-format
0235 msgid "Save File"
0236 msgstr "Gorde fitxategia"
0237 
0238 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0239 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0240 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0241 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0242 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0243 #, kde-format
0244 msgid "Error"
0245 msgstr "Errorea"
0246 
0247 #: app/kmplayer.cpp:1098
0248 #, kde-format
0249 msgid ""
0250 "Error opening file %1.\n"
0251 "%2."
0252 msgstr ""
0253 "Errorea fitxategia irekitzean: %1\n"
0254 "%2."
0255 
0256 #: app/kmplayer.cpp:1183
0257 #, kde-format
0258 msgid "Closing file..."
0259 msgstr "Fitxategia ixtea..."
0260 
0261 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0262 #, kde-format
0263 msgid "Ready"
0264 msgstr "Prest"
0265 
0266 #: app/kmplayer.cpp:1229
0267 #, kde-format
0268 msgid "Show Menu Bar with %1"
0269 msgstr "Erakutsi menu-barra %1(r)ekin"
0270 
0271 #: app/kmplayer.cpp:1308
0272 #, kde-format
0273 msgid "Move here"
0274 msgstr "Eraman hona"
0275 
0276 #: app/kmplayer.cpp:1341
0277 #, kde-format
0278 msgid "New group"
0279 msgstr "Talde berria"
0280 
0281 #: app/kmplayer.cpp:1428
0282 #, kde-format
0283 msgid "&Delete item"
0284 msgstr "&Ezabatu elementua"
0285 
0286 #: app/kmplayer.cpp:1431
0287 #, kde-format
0288 msgid "&Move up"
0289 msgstr "Eraman &gora"
0290 
0291 #: app/kmplayer.cpp:1433
0292 #, kde-format
0293 msgid "Move &down"
0294 msgstr "Eraman &behera"
0295 
0296 #: app/kmplayer.cpp:1467
0297 #, kde-format
0298 msgid "Auto play after opening DVD"
0299 msgstr "Jotze automatikoa DVDa ireki ondoren"
0300 
0301 #: app/kmplayer.cpp:1468
0302 #, kde-format
0303 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0304 msgstr "Hasi DVDa jotzen DVDa ireki ondoren"
0305 
0306 #: app/kmplayer.cpp:1469
0307 #, kde-format
0308 msgid "DVD device:"
0309 msgstr "DVD gailua:"
0310 
0311 #: app/kmplayer.cpp:1471
0312 #, kde-format
0313 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0314 msgstr ""
0315 "DVD gailuaren bide-izena. Irakurtzeko baimena eduki behar duzu gailu hau "
0316 "atzitzeko"
0317 
0318 #: app/kmplayer.cpp:1503
0319 #, kde-format
0320 msgid "Optical Disks"
0321 msgstr "Disko optikoak"
0322 
0323 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0324 #, kde-format
0325 msgid "DVD"
0326 msgstr "DVD"
0327 
0328 #: app/kmplayer.cpp:1539
0329 #, kde-format
0330 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0331 msgstr "CD-ROM - Audio CD"
0332 
0333 #: app/kmplayer.cpp:1540
0334 #, kde-format
0335 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0336 msgstr "VCD - Bideo CD"
0337 
0338 #: app/kmplayer.cpp:1541
0339 #, kde-format
0340 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0341 msgstr "DVD - Bideo Digitaleko Diskoa"
0342 
0343 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0344 #, kde-format
0345 msgid "Track %1"
0346 msgstr "%1 pista"
0347 
0348 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0349 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0350 #, kde-format
0351 msgid "Source"
0352 msgstr "Sorrburua"
0353 
0354 #: app/kmplayer.cpp:1647
0355 #, kde-format
0356 msgid "Auto play after opening a VCD"
0357 msgstr "Jotze automatikoa VCD bat ireki ondoren"
0358 
0359 #: app/kmplayer.cpp:1648
0360 #, kde-format
0361 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0362 msgstr "Hasi VCD jotzen VCD ireki ondoren"
0363 
0364 #: app/kmplayer.cpp:1649
0365 #, kde-format
0366 msgid "VCD (CDROM) device:"
0367 msgstr "VCD (CDROM) gailua:"
0368 
0369 #: app/kmplayer.cpp:1651
0370 #, kde-format
0371 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0372 msgstr ""
0373 "CDROM/DVD gailuaren bide-izena. Irakurtzeko baimena eduki behar duzu gailu "
0374 "hau atzitzeko"
0375 
0376 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0377 #, kde-format
0378 msgid "VCD"
0379 msgstr "VCD"
0380 
0381 #: app/kmplayer.cpp:1681
0382 #, kde-format
0383 msgid "Track "
0384 msgstr "Pista "
0385 
0386 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0387 #, kde-format
0388 msgid "Audio CD"
0389 msgstr "Audio CD"
0390 
0391 #: app/kmplayer.cpp:1830
0392 #, kde-format
0393 msgid "Pipe"
0394 msgstr "Kanalizazioa"
0395 
0396 #: app/kmplayer.cpp:1862
0397 #, kde-format
0398 msgid "Pipe - %1"
0399 msgstr "Kanalizazioa - %1"
0400 
0401 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0402 #, kde-format
0403 msgid "Most Recent"
0404 msgstr "Berriena"
0405 
0406 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0407 #, kde-format
0408 msgid "Persistent Playlists"
0409 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda iraunkorrak"
0410 
0411 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0412 #, kde-format
0413 msgid "Bind address:"
0414 msgstr "Loturaren helbidea:"
0415 
0416 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0417 #, kde-format
0418 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0419 msgstr "Sareko gailu anizkoitzak edukiz gero, atzitzea muga dezakezu"
0420 
0421 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0422 #, kde-format
0423 msgid "Listen port:"
0424 msgstr "Entzuteko ataka:"
0425 
0426 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0427 #, kde-format
0428 msgid "Maximum connections:"
0429 msgstr "Gehienezko konexioak:"
0430 
0431 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0432 #, kde-format
0433 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0434 msgstr "Gehienezko banda-zabalera (kbit):"
0435 
0436 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0437 #, kde-format
0438 msgid "Temporary feed file:"
0439 msgstr "Aldi baterako jarioaren fitxategia:"
0440 
0441 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0442 #, kde-format
0443 msgid "Feed file size (kB):"
0444 msgstr "Jarioaren fitxategi-tamaina (kB):"
0445 
0446 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0447 #, kde-format
0448 msgid "Format:"
0449 msgstr "Formatua:"
0450 
0451 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0452 #, kde-format
0453 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0454 msgstr "Soilik avi, mpeg eta rm ibiltzen dira mplayer atzera-jotzearekin"
0455 
0456 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0457 #, kde-format
0458 msgid "Audio codec:"
0459 msgstr "Audio kodek:"
0460 
0461 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0462 #, kde-format
0463 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0464 msgstr "Audioaren bit-emaria (kbit):"
0465 
0466 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0467 #, kde-format
0468 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0469 msgstr "Audioaren lagin-emaria (Hz):"
0470 
0471 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0472 #, kde-format
0473 msgid "Video codec:"
0474 msgstr "Bideo kodek:"
0475 
0476 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0477 #, kde-format
0478 msgid "Video bit rate (kbit):"
0479 msgstr "Bideoaren bit-emaria (kbit):"
0480 
0481 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0482 #, kde-format
0483 msgid "Quality (1-31):"
0484 msgstr "Kalitatea (1-31):"
0485 
0486 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0487 #, kde-format
0488 msgid "Frame rate (Hz):"
0489 msgstr "Fotograma emaria (Hz):"
0490 
0491 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0492 #, kde-format
0493 msgid "Gop size:"
0494 msgstr "GOP tamaina:"
0495 
0496 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0497 #, kde-format
0498 msgid "Width (pixels):"
0499 msgstr "Zabalera (pixeletan):"
0500 
0501 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0502 #, kde-format
0503 msgid "Height (pixels):"
0504 msgstr "Altuera (pixeletan):"
0505 
0506 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0507 #, kde-format
0508 msgid "Allow access from:"
0509 msgstr "Onartu hemendik atzitzea:"
0510 
0511 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0512 #, kde-format
0513 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0514 msgstr "'IP bakarra' edo 'hasierako_IPa amaierako_IPa' IP barrutiekin"
0515 
0516 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0517 #, kde-format
0518 msgid "Host/IP or IP Range"
0519 msgstr "Ostalaria/IP edo IP barrutia"
0520 
0521 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0522 #, kde-format
0523 msgid "Load"
0524 msgstr "Kargatu"
0525 
0526 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0527 #, kde-format
0528 msgid "Save"
0529 msgstr "Gorde"
0530 
0531 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0532 #, kde-format
0533 msgid "Delete"
0534 msgstr "Ezabatu"
0535 
0536 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0537 #, kde-format
0538 msgid "Start"
0539 msgstr "Hasi"
0540 
0541 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0542 #, kde-format
0543 msgid "Broadcasting"
0544 msgstr "Igortzea"
0545 
0546 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0547 #, kde-format
0548 msgid "Profiles"
0549 msgstr "Profilak"
0550 
0551 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0552 #, kde-format
0553 msgid "Stop"
0554 msgstr "Gelditu"
0555 
0556 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0557 #, kde-format
0558 msgid "Failed to end ffserver process."
0559 msgstr "Huts egin du ffserver prozesua amaitzea."
0560 
0561 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0562 #, kde-format
0563 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0564 msgstr "Huts egin du ffserver abiaraztea.\n"
0565 
0566 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0567 #, kde-format
0568 msgid "Failed to start ffmpeg."
0569 msgstr "Huts egin du ffmpeg abiaraztea."
0570 
0571 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0572 #, kde-format
0573 msgid "FFServer"
0574 msgstr "FFServer"
0575 
0576 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0577 #, kde-format
0578 msgid "Video device:"
0579 msgstr "Bideo-gailua:"
0580 
0581 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0582 #, kde-format
0583 msgid "Audio device:"
0584 msgstr "Audio-gailua:"
0585 
0586 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0587 #, kde-format
0588 msgid "Name:"
0589 msgstr "Izena:"
0590 
0591 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0592 #, kde-format
0593 msgid "Width:"
0594 msgstr "Zabalera:"
0595 
0596 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0597 #, kde-format
0598 msgid "Height:"
0599 msgstr "Altuera:"
0600 
0601 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0602 #, kde-format
0603 msgid "Do not immediately play"
0604 msgstr "Ez jo berehala"
0605 
0606 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0607 #, kde-format
0608 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0609 msgstr "Hasi jotzen soilik 'Jo' botoian klik egin ondoren"
0610 
0611 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0612 #, kde-format
0613 msgid "Norm:"
0614 msgstr "Araua:"
0615 
0616 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0617 #, kde-format
0618 msgid "Channel"
0619 msgstr "Kanala"
0620 
0621 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0622 #, kde-format
0623 msgid "Frequency (MHz)"
0624 msgstr "Maiztasuna (Mhz)"
0625 
0626 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0627 #, kde-format
0628 msgid ""
0629 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0630 "Continue?"
0631 msgstr ""
0632 "Gailu hau Sorburu menutik ezabatzera zoaz.\n"
0633 "Jarraitu?"
0634 
0635 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0636 #, kde-format
0637 msgid "Confirm"
0638 msgstr "Berretsi"
0639 
0640 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0641 #, kde-format
0642 msgid "Driver:"
0643 msgstr "Gidaria:"
0644 
0645 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0646 #, kde-format
0647 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0648 msgstr "gezurrezkoa, v4l edo bsdbt848"
0649 
0650 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0651 #, kde-format
0652 msgid "Device:"
0653 msgstr "Gailua:"
0654 
0655 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0656 #, kde-format
0657 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0658 msgstr "Bideo-gailuaren bide-izena. Adib. /dev/video0"
0659 
0660 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0661 #, kde-format
0662 msgid "Scan..."
0663 msgstr "Aztertu..."
0664 
0665 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0666 #: lib/pref.cpp:721
0667 #, kde-format
0668 msgid "General"
0669 msgstr "Orokorra"
0670 
0671 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0672 #, kde-format
0673 msgid "tv device"
0674 msgstr "TB gailua"
0675 
0676 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0677 #, kde-format
0678 msgid "Television"
0679 msgstr "Telebista"
0680 
0681 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0682 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0683 #, kde-format
0684 msgid "TV"
0685 msgstr "TB"
0686 
0687 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0688 #, kde-format
0689 msgid "TV: "
0690 msgstr "TB: "
0691 
0692 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0693 #, kde-format
0694 msgid "Device already present."
0695 msgstr "Gailua dagoeneko badago."
0696 
0697 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0698 #, kde-format
0699 msgid "No device found."
0700 msgstr "Ez da gailurik aurkitu."
0701 
0702 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0703 #, kde-format
0704 msgid "TVScanner"
0705 msgstr "TVScanner"
0706 
0707 #. i18n: ectx: Menu (file)
0708 #: app/kmplayerui.rc:5
0709 #, kde-format
0710 msgid "&File"
0711 msgstr "&Fitxategia"
0712 
0713 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0714 #: app/kmplayerui.rc:15
0715 #, kde-format
0716 msgid "VD&R"
0717 msgstr "VD&R"
0718 
0719 #. i18n: ectx: Menu (view)
0720 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0721 #, kde-format
0722 msgid "&View"
0723 msgstr "&Ikusi"
0724 
0725 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0726 #: app/kmplayerui.rc:51
0727 #, kde-format
0728 msgid "&Settings"
0729 msgstr "&Ezarpenak"
0730 
0731 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0732 #, kde-format
0733 msgid "XVideo port"
0734 msgstr "XVideo ataka"
0735 
0736 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0737 #, kde-format
0738 msgid ""
0739 "Port base of the X Video extension.\n"
0740 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0741 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0742 "use here.\n"
0743 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0744 msgstr ""
0745 "X Video hedapenaren ataka oinarria.\n"
0746 "Lehenetsian uzten bada (0), erabilgarri dagoen aurreneko ataka erabiliko da. "
0747 "Hala ere, XVideo instantzia anizkoitzak edukiz gero, ataka bat eman beharra "
0748 "izan dezakezu hemen erabiltzeko.\n"
0749 "Ikus 'xvinfo'-en irteera informazio gehiagorako."
0750 
0751 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0752 #, kde-format
0753 msgid "Communication port:"
0754 msgstr "Komunikazioko ataka:"
0755 
0756 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0757 #, kde-format
0758 msgid ""
0759 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0760 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0761 "too."
0762 msgstr ""
0763 "Komunikazioko ataka VDR-rekin. Ataka lehenetsia 2001 da.\n"
0764 "Beste ataka bat erabiltzen baduzu, 'vdr'-ren '-p' aukerarekin, hemen ere "
0765 "ezarri behar duzu."
0766 
0767 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0768 #, kde-format
0769 msgid "Scale"
0770 msgstr "Eskala"
0771 
0772 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0773 #, kde-format
0774 msgid "4:3"
0775 msgstr "4:3"
0776 
0777 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0778 #, kde-format
0779 msgid "16:9"
0780 msgstr "16:9"
0781 
0782 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0783 #, kde-format
0784 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0785 msgstr "VDR ikustean erabiliko den itxura"
0786 
0787 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0788 #, kde-format
0789 msgid "VDR"
0790 msgstr "VDR"
0791 
0792 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0793 #, kde-format
0794 msgid "Dis&connect"
0795 msgstr "Des&konektatu"
0796 
0797 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0798 #, kde-format
0799 msgid "VDR Key Up"
0800 msgstr "VDR Gora tekla"
0801 
0802 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0803 #, kde-format
0804 msgid "VDR Key Down"
0805 msgstr "VDR Behera tekla"
0806 
0807 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0808 #, kde-format
0809 msgid "VDR Key Back"
0810 msgstr "VDR Atzera tekla"
0811 
0812 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0813 #, kde-format
0814 msgid "VDR Key Ok"
0815 msgstr "VDR Ados tekla"
0816 
0817 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0818 #, kde-format
0819 msgid "VDR Key Setup"
0820 msgstr "VDR Konfigurazioa tekla"
0821 
0822 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0823 #, kde-format
0824 msgid "VDR Key Channels"
0825 msgstr "VDR Kanalak tekla"
0826 
0827 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0828 #, kde-format
0829 msgid "VDR Key Menu"
0830 msgstr "VDR Menua tekla"
0831 
0832 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0833 #, kde-format
0834 msgid "VDR Key Red"
0835 msgstr "VDR Gorria tekla"
0836 
0837 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0838 #, kde-format
0839 msgid "VDR Key Green"
0840 msgstr "VDR Berdea tekla"
0841 
0842 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0843 #, kde-format
0844 msgid "VDR Key Yellow"
0845 msgstr "VDR Horia tekla"
0846 
0847 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0848 #, kde-format
0849 msgid "VDR Key Blue"
0850 msgstr "VDR Urdina tekla"
0851 
0852 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0853 #, kde-format
0854 msgid "VDR Key 0"
0855 msgstr "VDR 0 tekla"
0856 
0857 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0858 #, kde-format
0859 msgid "VDR Key 1"
0860 msgstr "VDR 1 tekla"
0861 
0862 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0863 #, kde-format
0864 msgid "VDR Key 2"
0865 msgstr "VDR 2 tekla"
0866 
0867 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0868 #, kde-format
0869 msgid "VDR Key 3"
0870 msgstr "VDR 3 tekla"
0871 
0872 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0873 #, kde-format
0874 msgid "VDR Key 4"
0875 msgstr "VDR 4 tekla"
0876 
0877 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0878 #, kde-format
0879 msgid "VDR Key 5"
0880 msgstr "VDR 5 tekla"
0881 
0882 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0883 #, kde-format
0884 msgid "VDR Key 6"
0885 msgstr "VDR 6 tekla"
0886 
0887 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0888 #, kde-format
0889 msgid "VDR Key 7"
0890 msgstr "VDR 7 tekla"
0891 
0892 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0893 #, kde-format
0894 msgid "VDR Key 8"
0895 msgstr "VDR 8 tekla"
0896 
0897 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0898 #, kde-format
0899 msgid "VDR Key 9"
0900 msgstr "VDR 9 tekla"
0901 
0902 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0903 #, kde-format
0904 msgid "&Connect"
0905 msgstr "&Konektatu"
0906 
0907 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0908 #, kde-format
0909 msgid "Host not found"
0910 msgstr "Ostalaria ez da aurkitu"
0911 
0912 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0913 #, kde-format
0914 msgid "Connection refused"
0915 msgstr "Konexioa ukatu da"
0916 
0917 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0918 #, kde-format
0919 msgid "Custom VDR command"
0920 msgstr "Norberak finkatutako VDR komandoa"
0921 
0922 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0923 #, kde-format
0924 msgid ""
0925 "You can pass commands to VDR.\n"
0926 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0927 "You can see VDR response in the console window.\n"
0928 "\n"
0929 "VDR Command:"
0930 msgstr ""
0931 "Komandoak eman diezaiokezu VDRri.\n"
0932 "Sartu 'HELP' (laguntza) komando erabilgarrien zerrenda ikusteko.\n"
0933 "VDRren erantzuna kontsolaren leihoan ikus dezakezu.\n"
0934 "\n"
0935 "VDR komandoa:"
0936 
0937 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0938 #, kde-format
0939 msgid "Port "
0940 msgstr "Ataka "
0941 
0942 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0943 #, kde-format
0944 msgid "X&Video"
0945 msgstr "X&Video"
0946 
0947 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0948 #, kde-format
0949 msgid "KMPlayer"
0950 msgstr "KMPlayer"
0951 
0952 #: app/main.cpp:38
0953 #, kde-format
0954 msgid "Media player"
0955 msgstr "Euskarri jotzailea"
0956 
0957 #: app/main.cpp:39
0958 #, kde-format
0959 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0960 msgstr "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0961 
0962 #: app/main.cpp:40
0963 #, kde-format
0964 msgid "Koos Vriezen"
0965 msgstr "Koos Vriezen"
0966 
0967 #: app/main.cpp:40
0968 #, kde-format
0969 msgid "Maintainer"
0970 msgstr "Mantentzailea"
0971 
0972 #: app/main.cpp:50
0973 #, kde-format
0974 msgid "file to open"
0975 msgstr "ireki beharreko fitxategia"
0976 
0977 #: app/main.cpp:50
0978 #, kde-format
0979 msgid "+[File]"
0980 msgstr "+[Fitxategia]"
0981 
0982 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0983 #, kde-format
0984 msgid "Auto"
0985 msgstr "Automatikoa"
0986 
0987 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0988 #, kde-format
0989 msgid "Open Sound System"
0990 msgstr "OSS (Open Sound System)"
0991 
0992 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0993 #, kde-format
0994 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0995 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer)"
0996 
0997 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
0998 #, kde-format
0999 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
1000 msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
1001 
1002 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
1003 #, kde-format
1004 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
1005 msgstr "aRts (Analog Real-Time Synthesizer)"
1006 
1007 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
1008 #, kde-format
1009 msgid "JACK Audio Connection Kit"
1010 msgstr "JACK (JACK Audio Connection Kit)"
1011 
1012 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1013 #, kde-format
1014 msgid "OpenAL"
1015 msgstr "OpenAL"
1016 
1017 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1018 #, kde-format
1019 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1020 msgstr "ESD (Enlightened Sound Daemon)"
1021 
1022 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1023 #, kde-format
1024 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1025 msgstr "ALSA v0.5 (Advanced Linux Sound Architecture)"
1026 
1027 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1028 #, kde-format
1029 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1030 msgstr "ALSA v0.9 (Advanced Linux Sound Architecture)"
1031 
1032 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1033 #, kde-format
1034 msgid "Use back-end defaults"
1035 msgstr "Erabili bizkarraldeko lehenetsiak"
1036 
1037 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1038 #, kde-format
1039 msgid "PulseAudio"
1040 msgstr "PulseAudio"
1041 
1042 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1043 #, kde-format
1044 msgid "X11Shm"
1045 msgstr "X11Shm"
1046 
1047 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1048 #, kde-format
1049 msgid "XVidix"
1050 msgstr "XVidix"
1051 
1052 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1053 #, kde-format
1054 msgid "XvMC"
1055 msgstr "XvMC"
1056 
1057 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1058 #, kde-format
1059 msgid "SDL"
1060 msgstr "SDL"
1061 
1062 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1063 #, kde-format
1064 msgid "OpenGL"
1065 msgstr "OpenGL"
1066 
1067 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1068 #, kde-format
1069 msgid "OpenGL MT"
1070 msgstr "OpenGL MT"
1071 
1072 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1073 #, kde-format
1074 msgid "XVideo"
1075 msgstr "XVideo"
1076 
1077 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1078 #, kde-format
1079 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1080 msgstr "Unix-erako bideo-kodeketa eta aurkezpenaren APIa"
1081 
1082 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1083 #, kde-format
1084 msgid "Playlist background"
1085 msgstr "Jotze-zerrendako atzeko planoa"
1086 
1087 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1088 #, kde-format
1089 msgid "Playlist foreground"
1090 msgstr "Jotze-zerrendako aurreko planoa"
1091 
1092 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1093 #, kde-format
1094 msgid "Console background"
1095 msgstr "Kontsolako atzeko planoa"
1096 
1097 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1098 #, kde-format
1099 msgid "Playlist active item"
1100 msgstr "Jotze-zerrendako elementu aktiboa"
1101 
1102 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1103 #, kde-format
1104 msgid "Console foreground"
1105 msgstr "Kontsolako aurreko planoa"
1106 
1107 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1108 #, kde-format
1109 msgid "Video background"
1110 msgstr "Bideoko atzeko planoa"
1111 
1112 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1113 #, kde-format
1114 msgid "Viewing area background"
1115 msgstr "Ikuspegiko eremuko atzeko planoa"
1116 
1117 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1118 #, kde-format
1119 msgid "Info window background"
1120 msgstr "Informazio-leihoko atzeko planoa"
1121 
1122 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1123 #, kde-format
1124 msgid "Info window foreground"
1125 msgstr "Informazio-leihoko aurreko planoa"
1126 
1127 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1128 #, kde-format
1129 msgid "Playlist"
1130 msgstr "Jotze-zerrenda"
1131 
1132 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1133 #, kde-format
1134 msgid "Info window"
1135 msgstr "Informazio-leihoa"
1136 
1137 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1138 #, kde-format
1139 msgid "File %1 does not exist."
1140 msgstr "%1 fitxategia ez da existitzen."
1141 
1142 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1143 #, kde-format
1144 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1145 msgstr "Azpidatzien %1 fitxategia ez da existitzen."
1146 
1147 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1148 #, kde-format
1149 msgid "Volume is "
1150 msgstr "Bolumena "
1151 
1152 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1153 #, kde-format
1154 msgid "&Play with"
1155 msgstr "&Jo honekin"
1156 
1157 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1158 #, kde-format
1159 msgid "Con&sole"
1160 msgstr "Kont&sola"
1161 
1162 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1163 #, kde-format
1164 msgid "Play&list"
1165 msgstr "Jotzeko-&zerrenda"
1166 
1167 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1168 #, kde-format
1169 msgid "&Zoom"
1170 msgstr "&Zoom"
1171 
1172 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1173 #, kde-format
1174 msgid "50%"
1175 msgstr "% 50"
1176 
1177 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1178 #, kde-format
1179 msgid "100%"
1180 msgstr "% 100"
1181 
1182 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1183 #, kde-format
1184 msgid "150%"
1185 msgstr "% 150"
1186 
1187 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1188 #, kde-format
1189 msgid "&Full Screen"
1190 msgstr "&Pantaila osoa"
1191 
1192 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1193 #, kde-format
1194 msgid "Co&lors"
1195 msgstr "Ko&loreak"
1196 
1197 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1198 #, kde-format
1199 msgid "&Audio languages"
1200 msgstr "&Audioko hizkuntzak"
1201 
1202 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1203 #, kde-format
1204 msgid "&Subtitles"
1205 msgstr "A&zpidatziak"
1206 
1207 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1208 #, kde-format
1209 msgid "Scale:"
1210 msgstr "Eskala:"
1211 
1212 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1213 #, kde-format
1214 msgid "&Configure KMPlayer..."
1215 msgstr "&Konfiguratu KMPlayer..."
1216 
1217 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1218 #, kde-format
1219 msgid "Unknown"
1220 msgstr "Ezezaguna"
1221 
1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1223 #, kde-format
1224 msgid "URL"
1225 msgstr "URL"
1226 
1227 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1228 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1229 #, kde-format
1230 msgid "URL - "
1231 msgstr "URL - "
1232 
1233 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1234 #, kde-format
1235 msgid "Failed to end player process."
1236 msgstr "Huts egin du jotzailearen prozesua amaitzea."
1237 
1238 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1239 #, kde-format
1240 msgid "&MPlayer"
1241 msgstr "&MPlayer"
1242 
1243 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1244 #, kde-format
1245 msgid "Size pattern"
1246 msgstr "Tamainaren eredua"
1247 
1248 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1249 #, kde-format
1250 msgid "Cache pattern"
1251 msgstr "Cachearen eredua"
1252 
1253 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1254 #, kde-format
1255 msgid "Position pattern"
1256 msgstr "Posizioaren eredua"
1257 
1258 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1259 #, kde-format
1260 msgid "Index pattern"
1261 msgstr "Indizearen eredua"
1262 
1263 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1264 #, kde-format
1265 msgid "Reference URL pattern"
1266 msgstr "Erreferentziako URLaren eredua"
1267 
1268 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1269 #, kde-format
1270 msgid "Reference pattern"
1271 msgstr "Erreferentziaren eredua"
1272 
1273 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1274 #, kde-format
1275 msgid "Start pattern"
1276 msgstr "Hasierako eredua"
1277 
1278 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1279 #, kde-format
1280 msgid "VCD track pattern"
1281 msgstr "VCDko pistaren eredua"
1282 
1283 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1284 #, kde-format
1285 msgid "Audio CD tracks pattern"
1286 msgstr "Audio CDko pisten eredua"
1287 
1288 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1289 #, kde-format
1290 msgid "MPlayer command:"
1291 msgstr "MPlayer komandoa:"
1292 
1293 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1294 #, kde-format
1295 msgid "Additional command line arguments:"
1296 msgstr "Komando-lerroko argumentu gehigarriak:"
1297 
1298 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1299 #, kde-format
1300 msgid "Cache size:"
1301 msgstr "Cachearen tamaina:"
1302 
1303 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1304 #, kde-format
1305 msgid "kB"
1306 msgstr "kB"
1307 
1308 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1309 #, kde-format
1310 msgid "Build new index when possible"
1311 msgstr "Eraiki indize berria ahal denean"
1312 
1313 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1314 #, kde-format
1315 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1316 msgstr "Indexatutako fitxategietan (AVI) bilaketak egitea ahalbidetzen du"
1317 
1318 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1319 #, kde-format
1320 msgid "General Options"
1321 msgstr "Aukera orokorrak"
1322 
1323 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1324 #, kde-format
1325 msgid "MPlayer"
1326 msgstr "MPlayer"
1327 
1328 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1329 #, kde-format
1330 msgid "M&Encoder"
1331 msgstr "M&Encoder"
1332 
1333 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1334 #, kde-format
1335 msgid "&MPlayerDumpstream"
1336 msgstr "&MPlayerDumpstream"
1337 
1338 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1339 #, kde-format
1340 msgid "&Phonon"
1341 msgstr "&Phonon"
1342 
1343 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1344 #, kde-format
1345 msgid "&FFMpeg"
1346 msgstr "&FFMpeg"
1347 
1348 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1349 #, kde-format
1350 msgid "&Ice Ape"
1351 msgstr "&Ice Ape"
1352 
1353 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1354 #, kde-format
1355 msgid "Information"
1356 msgstr "Informazioa"
1357 
1358 #: lib/mediaobject.cpp:169
1359 #, kde-format
1360 msgid "Not Running"
1361 msgstr "Ez dago martxan"
1362 
1363 #: lib/mediaobject.cpp:169
1364 #, kde-format
1365 msgid "Buffering"
1366 msgstr "Bufferreratzen"
1367 
1368 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1369 #, kde-format
1370 msgid "Playing"
1371 msgstr "Jotzen"
1372 
1373 #: lib/mediaobject.cpp:169
1374 #, kde-format
1375 msgid "Paused"
1376 msgstr "Etenda"
1377 
1378 #: lib/mediaobject.cpp:191
1379 #, kde-format
1380 msgid "Player %1 %2"
1381 msgstr "%1 %2 jotzailea"
1382 
1383 #: lib/playlistview.cpp:125
1384 #, kde-format
1385 msgid "Edit &item"
1386 msgstr "Editatu &elementua"
1387 
1388 #: lib/playlistview.cpp:240
1389 #, kde-format
1390 msgid "&Copy to Clipboard"
1391 msgstr "&Kopiatu arbelean"
1392 
1393 #: lib/playlistview.cpp:247
1394 #, kde-format
1395 msgid "&Add Bookmark"
1396 msgstr "&Gehitu liburu-marka"
1397 
1398 #: lib/playlistview.cpp:250
1399 #, kde-format
1400 msgid "&Show all"
1401 msgstr "&Erakutsi denak"
1402 
1403 #: lib/playmodel.cpp:350
1404 #, kde-format
1405 msgid "unnamed"
1406 msgstr "izengabea"
1407 
1408 #: lib/playmodel.cpp:350
1409 #, kde-format
1410 msgid "none"
1411 msgstr "bat ere ez"
1412 
1413 #: lib/playmodel.cpp:368
1414 #, kde-format
1415 msgid "[attributes]"
1416 msgstr "[atributuak]"
1417 
1418 #: lib/pref.cpp:52
1419 #, kde-format
1420 msgid "Preferences"
1421 msgstr "Hobespenak"
1422 
1423 #: lib/pref.cpp:64
1424 #, kde-format
1425 msgid "Looks"
1426 msgstr "Itxura"
1427 
1428 #: lib/pref.cpp:67
1429 #, kde-format
1430 msgid "Output"
1431 msgstr "Irteera"
1432 
1433 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1434 #, kde-format
1435 msgid "Recording"
1436 msgstr "Grabatzen"
1437 
1438 #: lib/pref.cpp:89
1439 #, kde-format
1440 msgid "MEncoder"
1441 msgstr "MEncoder"
1442 
1443 #: lib/pref.cpp:93
1444 #, kde-format
1445 msgid "FFMpeg"
1446 msgstr "FFMpeg"
1447 
1448 #: lib/pref.cpp:113
1449 #, kde-format
1450 msgid "Output Plugins"
1451 msgstr "Irteerako pluginak"
1452 
1453 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1454 #, kde-format
1455 msgid "Postprocessing"
1456 msgstr "Prozesatze-ondokoa"
1457 
1458 #: lib/pref.cpp:201
1459 #, kde-format
1460 msgid "Window"
1461 msgstr "Leihoa"
1462 
1463 #: lib/pref.cpp:204
1464 #, kde-format
1465 msgid "Keep size ratio"
1466 msgstr "Mantendu tamaina-erlazioa"
1467 
1468 #: lib/pref.cpp:205
1469 #, kde-format
1470 msgid ""
1471 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1472 "when the window is resized."
1473 msgstr ""
1474 "Markatuta dagoenean, filmak bere aspektu-erlazioa mantenduko du\n"
1475 "leihoa tamainaz aldatzen denean."
1476 
1477 #: lib/pref.cpp:206
1478 #, kde-format
1479 msgid "Dock in system tray"
1480 msgstr "Atrakatu sistemako erretiluan"
1481 
1482 #: lib/pref.cpp:207
1483 #, kde-format
1484 msgid ""
1485 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1486 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1487 "bar button."
1488 msgstr ""
1489 "Markatuta dagoenean, KMPlayer ikonoa gehituko da sistemako erretiluan.\n"
1490 "Klik egitean, KMPlayer leiho nagusia ezkutatuko du, eta KMPlayer ataza-"
1491 "barrako botoia kenduko du."
1492 
1493 #: lib/pref.cpp:208
1494 #, kde-format
1495 msgid "Auto resize to video sizes"
1496 msgstr "Aldatu tamaina automatikoki bideoen tamainetara"
1497 
1498 #: lib/pref.cpp:209
1499 #, kde-format
1500 msgid ""
1501 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1502 "when video starts."
1503 msgstr ""
1504 "Markatuta dagoenean, KMPlayer-ek tamaina aldatuko du\n"
1505 "filmen tamainetara bideoa hastean."
1506 
1507 #: lib/pref.cpp:213
1508 #, kde-format
1509 msgid "Remember window size on exit"
1510 msgstr "Gogoratu leihoaren tamaina irtetean"
1511 
1512 #: lib/pref.cpp:214
1513 #, kde-format
1514 msgid "Always start with fixed size"
1515 msgstr "Abiatu beti tamaina finkoarekin"
1516 
1517 #: lib/pref.cpp:225
1518 #, kde-format
1519 msgid "Loop"
1520 msgstr "Begizta"
1521 
1522 #: lib/pref.cpp:226
1523 #, kde-format
1524 msgid "Makes current movie loop"
1525 msgstr "Uneko filma begiztan errepikatzen du"
1526 
1527 #: lib/pref.cpp:227
1528 #, kde-format
1529 msgid "Allow frame drops"
1530 msgstr "Baimendu fotogramak jaregitea"
1531 
1532 #: lib/pref.cpp:228
1533 #, kde-format
1534 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1535 msgstr ""
1536 "Onartu fotogramak jaregitea audio eta bideoaren arteko sinkronizazioa "
1537 "hobetzeko"
1538 
1539 #: lib/pref.cpp:229
1540 #, kde-format
1541 msgid "Auto set volume on start"
1542 msgstr "Ezarri bolumena automatikoki abioan"
1543 
1544 #: lib/pref.cpp:230
1545 #, kde-format
1546 msgid ""
1547 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1548 "control"
1549 msgstr ""
1550 "Sorburu berri bat hautatzean, bolumen kontrolaren arabera ezarriko da "
1551 "bolumena"
1552 
1553 #: lib/pref.cpp:231
1554 #, kde-format
1555 msgid "Auto set colors on start"
1556 msgstr "Ezarri koloreak automatikoki abioan"
1557 
1558 #: lib/pref.cpp:232
1559 #, kde-format
1560 msgid ""
1561 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1562 msgstr ""
1563 "Filma bat hasten denean, koloreak ezarriko dira koloreen graduatzaileen "
1564 "arabera"
1565 
1566 #: lib/pref.cpp:240
1567 #, kde-format
1568 msgid "Control Panel"
1569 msgstr "Aginte panela"
1570 
1571 #: lib/pref.cpp:241
1572 #, kde-format
1573 msgid "Show config button"
1574 msgstr "Erakutsi konfigurazioko botoia"
1575 
1576 #: lib/pref.cpp:242
1577 #, kde-format
1578 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1579 msgstr "Gehitu botoi bat konfigurazioko laster-menua agertzeko"
1580 
1581 #: lib/pref.cpp:243
1582 #, kde-format
1583 msgid "Show playlist button"
1584 msgstr "Erakutsi jotze-zerrenda botoia"
1585 
1586 #: lib/pref.cpp:244
1587 #, kde-format
1588 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1589 msgstr "Gehitu jotze-zerrenda botoia aginte botoietara"
1590 
1591 #: lib/pref.cpp:245
1592 #, kde-format
1593 msgid "Show record button"
1594 msgstr "Erakutsi grabatze botoia"
1595 
1596 #: lib/pref.cpp:246
1597 #, kde-format
1598 msgid "Add a record button to the control buttons"
1599 msgstr "Gehitu grabatze botoia aginte botoietara"
1600 
1601 #: lib/pref.cpp:247
1602 #, kde-format
1603 msgid "Show broadcast button"
1604 msgstr "Erakutsi igorpen botoia"
1605 
1606 #: lib/pref.cpp:248
1607 #, kde-format
1608 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1609 msgstr "Gehitu igorpen botoia aginte botoietara"
1610 
1611 #: lib/pref.cpp:255
1612 #, kde-format
1613 msgid "Forward/backward seek time:"
1614 msgstr "Aurrera/Atzera bilatzeko denbora:"
1615 
1616 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1617 #, kde-format
1618 msgid " second"
1619 msgid_plural " seconds"
1620 msgstr[0] " segundo"
1621 msgstr[1] " segundo"
1622 
1623 #: lib/pref.cpp:281
1624 #, kde-format
1625 msgid "Colors"
1626 msgstr "Koloreak"
1627 
1628 #: lib/pref.cpp:297
1629 #, kde-format
1630 msgid "Fonts"
1631 msgstr "Letra-tipoak"
1632 
1633 #: lib/pref.cpp:304
1634 #, kde-format
1635 msgid "AaBbCc"
1636 msgstr "AaBbCc"
1637 
1638 #: lib/pref.cpp:354
1639 #, kde-format
1640 msgid "Location:"
1641 msgstr "Kokalekua:"
1642 
1643 #: lib/pref.cpp:359
1644 #, kde-format
1645 msgid "Location of the playable item"
1646 msgstr "Elementu jogarriaren kokalekua"
1647 
1648 #: lib/pref.cpp:362
1649 #, kde-format
1650 msgid "Sub title:"
1651 msgstr "Azpidatziak:"
1652 
1653 #: lib/pref.cpp:367
1654 #, kde-format
1655 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1656 msgstr "Gaineko URLko azpitituluak dituen fitxategiaren aukerako kokalekua"
1657 
1658 #: lib/pref.cpp:370
1659 #, kde-format
1660 msgid "Load on demand"
1661 msgstr "Kargatu nahieran"
1662 
1663 #: lib/pref.cpp:371
1664 #, kde-format
1665 msgid ""
1666 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1667 "clicked to start the video playback"
1668 msgstr ""
1669 "Gaituta dagoenean, kapsulatutako filma guztiak irudi batekin hasiko dira, "
1670 "zeini klik egin beharko zaio bideoaren atzera-jotzea has dadin."
1671 
1672 #: lib/pref.cpp:372
1673 #, kde-format
1674 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1675 msgstr "Harrapatu irudia 'Egin klik jotzeko' detektatzean"
1676 
1677 #: lib/pref.cpp:373
1678 #, kde-format
1679 msgid ""
1680 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1681 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1682 "default picture."
1683 msgstr ""
1684 "Gaituta dagoenean eta HTML objektu batek HREF atributua badu, kapturatu eta "
1685 "gorde haserako estekaren aurreneko fotogramaren irudia. Irudi hau argazki "
1686 "lehenetsiaren ordez erakutsiko da."
1687 
1688 #: lib/pref.cpp:380
1689 #, kde-format
1690 msgid "Use movie player:"
1691 msgstr "Erabili film-jotzailea:"
1692 
1693 #: lib/pref.cpp:386
1694 #, kde-format
1695 msgid "Network bandwidth"
1696 msgstr "Sareko banda-zabalera"
1697 
1698 #: lib/pref.cpp:389
1699 #, kde-format
1700 msgid ""
1701 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1702 "particular bitrate.\n"
1703 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1704 msgstr ""
1705 "Batzuetan korronte batzuen artean aukera daiteke bit-emari zehatz bat "
1706 "emanda.\n"
1707 "Aukera honek bideoarentzako zenbat banda-zabalera esleitzea nahi duzun "
1708 "zehazten du."
1709 
1710 #: lib/pref.cpp:392
1711 #, kde-format
1712 msgid ""
1713 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1714 "particular bitrate.\n"
1715 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1716 msgstr ""
1717 "Batzuetan korronte batzuen artean aukera daiteke bit-emari zehatz bat "
1718 "emanda.\n"
1719 "Aukera honek erabilgarri duzun bideoarentzako gehienezko banda-zabalera "
1720 "zehazten du."
1721 
1722 #: lib/pref.cpp:394
1723 #, kde-format
1724 msgid "Preferred bitrate:"
1725 msgstr "Bit-emari hobetsia:"
1726 
1727 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1728 #, kde-format
1729 msgid "kbit/s"
1730 msgstr "kbit/s"
1731 
1732 #: lib/pref.cpp:397
1733 #, kde-format
1734 msgid "Maximum bitrate:"
1735 msgstr "Gehienezko bit-emaria:"
1736 
1737 #: lib/pref.cpp:439
1738 #, kde-format
1739 msgid "Output file:"
1740 msgstr "Irteerako fitxategia:"
1741 
1742 #: lib/pref.cpp:444
1743 #, kde-format
1744 msgid "Current source: "
1745 msgstr "Uneko sorburua: "
1746 
1747 #: lib/pref.cpp:446
1748 #, kde-format
1749 msgid "Recorder"
1750 msgstr "Grabatzailea"
1751 
1752 #: lib/pref.cpp:458
1753 #, kde-format
1754 msgid "Auto Playback"
1755 msgstr "Automatikoki jotzea"
1756 
1757 #: lib/pref.cpp:461
1758 #, kde-format
1759 msgid "&No"
1760 msgstr "&Ez"
1761 
1762 #: lib/pref.cpp:464
1763 #, kde-format
1764 msgid "&When recording finished"
1765 msgstr "&Grabazioa amaitzean"
1766 
1767 #: lib/pref.cpp:467
1768 #, kde-format
1769 msgid "A&fter"
1770 msgstr "&Ondoren"
1771 
1772 #: lib/pref.cpp:476
1773 #, kde-format
1774 msgid "Time:"
1775 msgstr "Denbora:"
1776 
1777 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1778 #, kde-format
1779 msgid "Start &Recording"
1780 msgstr "Hasi &grabatzen"
1781 
1782 #: lib/pref.cpp:516
1783 #, kde-format
1784 msgid "Stop &Recording"
1785 msgstr "Utzi &grabatzeari"
1786 
1787 #: lib/pref.cpp:537
1788 #, kde-format
1789 msgid "Current Source: "
1790 msgstr "Uneko sorburua: "
1791 
1792 #: lib/pref.cpp:590
1793 #, kde-format
1794 msgid "Format"
1795 msgstr "Formatua"
1796 
1797 #: lib/pref.cpp:593
1798 #, kde-format
1799 msgid "Same as source"
1800 msgstr "Sorburuko bera"
1801 
1802 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1803 #, kde-format
1804 msgid "Custom"
1805 msgstr "Norberak finkatua"
1806 
1807 #: lib/pref.cpp:600
1808 #, kde-format
1809 msgid "Mencoder arguments:"
1810 msgstr "Mencoder argumentuak:"
1811 
1812 #: lib/pref.cpp:626
1813 #, kde-format
1814 msgid "&MEncoder"
1815 msgstr "&MEncoder"
1816 
1817 #: lib/pref.cpp:634
1818 #, kde-format
1819 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1820 msgstr "MPlayer -&dumpstream"
1821 
1822 #: lib/pref.cpp:641
1823 #, kde-format
1824 msgid "FFMpeg arguments:"
1825 msgstr "FFMpeg argumentuak:"
1826 
1827 #: lib/pref.cpp:668
1828 #, kde-format
1829 msgid "&Xine"
1830 msgstr "&Xine"
1831 
1832 #: lib/pref.cpp:678
1833 #, kde-format
1834 msgid ""
1835 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1836 "which is slower."
1837 msgstr ""
1838 "Bideo gidaria ezartzen du. Gomendatutakoa XVideo da, edo, ez badago "
1839 "onartuta, X11, motelagoa dena."
1840 
1841 #: lib/pref.cpp:696
1842 #, kde-format
1843 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1844 msgstr "Gaitu prozesatze-ondoko iragazkiak erabiltzea"
1845 
1846 #: lib/pref.cpp:698
1847 #, kde-format
1848 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1849 msgstr "Desgaitu prozesatze-ondokoa erabiltzea TB/DVD ikustean"
1850 
1851 #: lib/pref.cpp:707
1852 #, kde-format
1853 msgid "Default"
1854 msgstr "Lehenetsia"
1855 
1856 #: lib/pref.cpp:709
1857 #, kde-format
1858 msgid "Fast"
1859 msgstr "Azkarra"
1860 
1861 #: lib/pref.cpp:736
1862 #, kde-format
1863 msgid "Horizontal deblocking"
1864 msgstr "Desblokeatze horizontala"
1865 
1866 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1867 #, kde-format
1868 msgid "Auto quality"
1869 msgstr "Kalitate automatikoa"
1870 
1871 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1872 #, kde-format
1873 msgid "Chrominance filtering"
1874 msgstr "Krominantziaren iragazketa"
1875 
1876 #: lib/pref.cpp:754
1877 #, kde-format
1878 msgid "Vertical deblocking"
1879 msgstr "Desblokeatze bertikala"
1880 
1881 #: lib/pref.cpp:772
1882 #, kde-format
1883 msgid "Dering filter"
1884 msgstr "Dering iragazkia"
1885 
1886 #: lib/pref.cpp:790
1887 #, kde-format
1888 msgid "Auto brightness/contrast"
1889 msgstr "Distira/Kontraste automatikoa"
1890 
1891 #: lib/pref.cpp:791
1892 #, kde-format
1893 msgid "Stretch luminance to full range"
1894 msgstr "Tiratu luminantziaren barruti osora"
1895 
1896 #: lib/pref.cpp:799
1897 #, kde-format
1898 msgid "Temporal noise reducer"
1899 msgstr "Aldi baterako zarataren murriztailea"
1900 
1901 #: lib/pref.cpp:821
1902 #, kde-format
1903 msgid "Custom Preset"
1904 msgstr "Norberak finkatutako aurrezarpena"
1905 
1906 #: lib/pref.cpp:827
1907 #, kde-format
1908 msgid "Linear blend deinterlacer"
1909 msgstr "Desgurutzelarkatutako nahaste lineala"
1910 
1911 #: lib/pref.cpp:828
1912 #, kde-format
1913 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1914 msgstr "Desgurutzelarkatutako interpolazio lineala"
1915 
1916 #: lib/pref.cpp:829
1917 #, kde-format
1918 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1919 msgstr "Desgurutzelarkatutako interpolazio kubikoa"
1920 
1921 #: lib/pref.cpp:830
1922 #, kde-format
1923 msgid "Median deinterlacer"
1924 msgstr "Desgurutzelarkatutako mediana"
1925 
1926 #: lib/pref.cpp:831
1927 #, kde-format
1928 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1929 msgstr "FFmpeg desgurutzelarkatzailea"
1930 
1931 #: lib/pref.cpp:839
1932 #, kde-format
1933 msgid "Deinterlacing"
1934 msgstr "Desgurutzelarkatzea"
1935 
1936 #: lib/pref.cpp:864
1937 #, kde-format
1938 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1939 msgstr "Gaitu mplayer-en prozesatze-ondoko iragazki lehenetsiak"
1940 
1941 #: lib/pref.cpp:865
1942 #, kde-format
1943 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1944 msgstr ""
1945 "Gaitu prozesatze-ondoko iragazki pertsonalizatuak (ikus: pertsonalizatu "
1946 "aurrezarpena fitxa)"
1947 
1948 #: lib/pref.cpp:866
1949 #, kde-format
1950 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1951 msgstr "Gaitu mplayer-en prozesatze-ondoko iragazki azkarrak"
1952 
1953 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1954 #, kde-format
1955 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1956 msgstr "Iragazkia erabiliko da behar adina PUZ izanez gero"
1957 
1958 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1959 #: lib/pref.cpp:871
1960 #, kde-format
1961 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1962 msgstr "Barruti osora (0...255) tiratzen du luminantzia"
1963 
1964 #: lib/pref.cpp:877
1965 #, kde-format
1966 msgid ""
1967 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1968 "Please confirm.\n"
1969 msgstr ""
1970 "Zure ezarpen guztiak lehenetsiekin ordeztera zoaz.\n"
1971 "Berretsi mesedez.\n"
1972 
1973 #: lib/pref.cpp:878
1974 #, kde-format
1975 msgid "Reset Settings?"
1976 msgstr "Berrezarri ezarpenak?"
1977 
1978 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1979 #, kde-format
1980 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1981 msgstr "Txertatutako MPlayer KDEk egina"
1982 
1983 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1984 #, no-c-format, kde-format
1985 msgid "% Cache fill"
1986 msgstr "Betetako cachearen %"
1987 
1988 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1989 #, kde-format
1990 msgid "KMPlayer: Playing"
1991 msgstr "KMPlayer: Jotzea"
1992 
1993 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1994 #, kde-format
1995 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1996 msgstr "KMPlayer: Gelditu jotzea"
1997 
1998 #~ msgid "*|All Files"
1999 #~ msgstr "*|Fitxategi guztiak"
2000 
2001 #~ msgid " seconds"
2002 #~ msgstr " segundo"
2003 
2004 #~ msgid "plugin"
2005 #~ msgstr "plugina"
2006 
2007 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org"
2008 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org"
2009 
2010 #~ msgid "&OK"
2011 #~ msgstr "&Ados"
2012 
2013 #~ msgid "&Cancel"
2014 #~ msgstr "&Utzi"
2015 
2016 #~ msgid "Exiting..."
2017 #~ msgstr "Irteten..."
2018 
2019 #~ msgid "Url - "
2020 #~ msgstr "URLa - "