Warning, /multimedia/kmplayer/po/et/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmplayer.po to Estonian
0002 #
0003 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
0004 # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2009.
0005 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2019.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2019-12-10 18:29+0200\n"
0012 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
0014 "Language: et\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Marek Laane"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "qiilaq69@gmail.com"
0030 
0031 #: app/kmplayer.cpp:134
0032 #, kde-format
0033 msgid "New window"
0034 msgstr "Uus aken"
0035 
0036 #: app/kmplayer.cpp:144
0037 #, kde-format
0038 msgid "&Edit mode"
0039 msgstr "&Redigeerimisrežiim"
0040 
0041 #: app/kmplayer.cpp:147
0042 #, kde-format
0043 msgid "Pla&y List"
0044 msgstr "Es&itusnimekiri"
0045 
0046 #: app/kmplayer.cpp:152
0047 #, kde-format
0048 msgid "P&lay"
0049 msgstr "Esitus"
0050 
0051 #: app/kmplayer.cpp:155
0052 #, kde-format
0053 msgid "&Pause"
0054 msgstr "&Paus"
0055 
0056 #: app/kmplayer.cpp:158
0057 #, kde-format
0058 msgid "&Stop"
0059 msgstr "&Stopp"
0060 
0061 #: app/kmplayer.cpp:164
0062 #, kde-format
0063 msgid "Fullscreen"
0064 msgstr "Täisekraan"
0065 
0066 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0067 #, kde-format
0068 msgid "C&onsole"
0069 msgstr "K&onsool"
0070 
0071 #: app/kmplayer.cpp:172
0072 #, kde-format
0073 msgid "Reload"
0074 msgstr "Laadi uuesti"
0075 
0076 #: app/kmplayer.cpp:183
0077 #, kde-format
0078 msgid "Clear &History"
0079 msgstr "Pu&hasta ajalugu"
0080 
0081 #: app/kmplayer.cpp:187
0082 #, kde-format
0083 msgid "&Generators"
0084 msgstr "&Genereerijad"
0085 
0086 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0087 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0088 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0089 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0090 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0091 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0092 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0093 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0094 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0095 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0096 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0097 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0098 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0099 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0100 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0101 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0102 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0103 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0104 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0105 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0106 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0107 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0108 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0109 #: app/kmplayer.cpp:218
0110 #, kde-format
0111 msgid "Enables/disables the status bar"
0112 msgstr "Lülitab olekuriba sisse/välja"
0113 
0114 #: app/kmplayer.cpp:219
0115 #, kde-format
0116 msgid "Enables/disables the menu bar"
0117 msgstr "Lülitab menüüriba sisse/välja"
0118 
0119 #: app/kmplayer.cpp:220
0120 #, kde-format
0121 msgid "Enables/disables the toolbar"
0122 msgstr "Lülitab tööriistariba sisse/välja"
0123 
0124 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0125 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0126 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0127 #, kde-format
0128 msgid "Ready."
0129 msgstr "Valmis."
0130 
0131 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0132 #, kde-format
0133 msgid "&Bookmarks"
0134 msgstr "&Järjehoidjad"
0135 
0136 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0137 #, kde-format
0138 msgid "&Add to list"
0139 msgstr "Lis&a nimekirja"
0140 
0141 #: app/kmplayer.cpp:287
0142 #, kde-format
0143 msgid "Add in new &Group"
0144 msgstr "Lisa uude &gruppi"
0145 
0146 #: app/kmplayer.cpp:289
0147 #, kde-format
0148 msgid "&Copy here"
0149 msgstr "&Kopeeri siia"
0150 
0151 #: app/kmplayer.cpp:291
0152 #, kde-format
0153 msgid "&Delete"
0154 msgstr "K&ustuta"
0155 
0156 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0157 #, kde-format
0158 msgid "V&ideo"
0159 msgstr "V&ideo"
0160 
0161 #: app/kmplayer.cpp:368
0162 #, kde-format
0163 msgid "More..."
0164 msgstr "Rohkem..."
0165 
0166 #: app/kmplayer.cpp:417
0167 #, kde-format
0168 msgid "Opening DVD..."
0169 msgstr "DVD avamine..."
0170 
0171 #: app/kmplayer.cpp:422
0172 #, kde-format
0173 msgid "Opening VCD..."
0174 msgstr "VCD avamine..."
0175 
0176 #: app/kmplayer.cpp:427
0177 #, kde-format
0178 msgid "Opening Audio CD..."
0179 msgstr "Audio CD avamine..."
0180 
0181 #: app/kmplayer.cpp:432
0182 #, kde-format
0183 msgid "Opening pipe..."
0184 msgstr "Toru avamine..."
0185 
0186 #: app/kmplayer.cpp:434
0187 #, kde-format
0188 msgid "Read From Pipe"
0189 msgstr "Torust lugemine"
0190 
0191 #: app/kmplayer.cpp:435
0192 #, kde-format
0193 msgid ""
0194 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0195 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0196 "\n"
0197 "Command:"
0198 msgstr ""
0199 "Kirjuta käsk, millega audio/videovoog saadetakse standardväljundisse "
0200 "(stdout).\n"
0201 "Sealt suunatakse see edasi mängija standardsisendisse.\n"
0202 "\n"
0203 "Käsk:"
0204 
0205 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0206 #, kde-format
0207 msgid "Intro"
0208 msgstr "Sissejuhatus"
0209 
0210 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0211 #, kde-format
0212 msgid "Opening file..."
0213 msgstr "Faili avamine..."
0214 
0215 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0216 #, kde-format
0217 msgid "Exit"
0218 msgstr "Välju"
0219 
0220 #: app/kmplayer.cpp:1033
0221 #, kde-format
0222 msgid "Opening a new application window..."
0223 msgstr "Uue akna avamine..."
0224 
0225 #: app/kmplayer.cpp:1061
0226 #, kde-format
0227 msgid "Open File"
0228 msgstr "Faili avamine"
0229 
0230 #: app/kmplayer.cpp:1094
0231 #, kde-format
0232 msgid "Save File"
0233 msgstr "Faili salvestamine"
0234 
0235 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0236 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0237 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0238 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0239 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0240 #, kde-format
0241 msgid "Error"
0242 msgstr "Viga"
0243 
0244 #: app/kmplayer.cpp:1098
0245 #, kde-format
0246 msgid ""
0247 "Error opening file %1.\n"
0248 "%2."
0249 msgstr ""
0250 "Viga faili %1 avamisel.\n"
0251 "%2."
0252 
0253 #: app/kmplayer.cpp:1183
0254 #, kde-format
0255 msgid "Closing file..."
0256 msgstr "Faili sulgemine..."
0257 
0258 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0259 #, kde-format
0260 msgid "Ready"
0261 msgstr "Valmis"
0262 
0263 #: app/kmplayer.cpp:1229
0264 #, kde-format
0265 msgid "Show Menu Bar with %1"
0266 msgstr "Näita %1 menüüriba"
0267 
0268 #: app/kmplayer.cpp:1308
0269 #, kde-format
0270 msgid "Move here"
0271 msgstr "Liiguta siia"
0272 
0273 #: app/kmplayer.cpp:1341
0274 #, kde-format
0275 msgid "New group"
0276 msgstr "Uus grupp"
0277 
0278 #: app/kmplayer.cpp:1428
0279 #, kde-format
0280 msgid "&Delete item"
0281 msgstr "&Kustuta element"
0282 
0283 #: app/kmplayer.cpp:1431
0284 #, kde-format
0285 msgid "&Move up"
0286 msgstr "&Liiguta üles"
0287 
0288 #: app/kmplayer.cpp:1433
0289 #, kde-format
0290 msgid "Move &down"
0291 msgstr "L&iiguta alla"
0292 
0293 #: app/kmplayer.cpp:1467
0294 #, kde-format
0295 msgid "Auto play after opening DVD"
0296 msgstr "Automaatne esitus pärast DVD avamist"
0297 
0298 #: app/kmplayer.cpp:1468
0299 #, kde-format
0300 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0301 msgstr "DVD esitus algab kohe pärast DVD avamist"
0302 
0303 #: app/kmplayer.cpp:1469
0304 #, kde-format
0305 msgid "DVD device:"
0306 msgstr "DVD seade:"
0307 
0308 #: app/kmplayer.cpp:1471
0309 #, kde-format
0310 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0311 msgstr "DVD seadme asukoht, sul peab olema õigus seadet kasutada (lugeda)"
0312 
0313 #: app/kmplayer.cpp:1503
0314 #, kde-format
0315 msgid "Optical Disks"
0316 msgstr "Optilised plaadid"
0317 
0318 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0319 #, kde-format
0320 msgid "DVD"
0321 msgstr "DVD"
0322 
0323 #: app/kmplayer.cpp:1539
0324 #, kde-format
0325 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0326 msgstr "CDROM - kompaktaudioplaat"
0327 
0328 #: app/kmplayer.cpp:1540
0329 #, kde-format
0330 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0331 msgstr "VCD - kompaktvideoplaat"
0332 
0333 #: app/kmplayer.cpp:1541
0334 #, kde-format
0335 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0336 msgstr "DVD - digitaalvideoplaat"
0337 
0338 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0339 #, kde-format
0340 msgid "Track %1"
0341 msgstr "Rada %1"
0342 
0343 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0344 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0345 #, kde-format
0346 msgid "Source"
0347 msgstr "Allikas"
0348 
0349 #: app/kmplayer.cpp:1647
0350 #, kde-format
0351 msgid "Auto play after opening a VCD"
0352 msgstr "Automaatne esitus pärast VCD avamist"
0353 
0354 #: app/kmplayer.cpp:1648
0355 #, kde-format
0356 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0357 msgstr "VCD esitus algab kohe pärast VCD avamist"
0358 
0359 #: app/kmplayer.cpp:1649
0360 #, kde-format
0361 msgid "VCD (CDROM) device:"
0362 msgstr "VCD (CDROM) seade:"
0363 
0364 #: app/kmplayer.cpp:1651
0365 #, kde-format
0366 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0367 msgstr "CD-ROM/DVD seadme asukoht, sul peab olema õigus seda kasutada (lugeda)"
0368 
0369 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0370 #, kde-format
0371 msgid "VCD"
0372 msgstr "VCD"
0373 
0374 #: app/kmplayer.cpp:1681
0375 #, kde-format
0376 msgid "Track "
0377 msgstr "Rada "
0378 
0379 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0380 #, kde-format
0381 msgid "Audio CD"
0382 msgstr "Audio CD"
0383 
0384 #: app/kmplayer.cpp:1830
0385 #, kde-format
0386 msgid "Pipe"
0387 msgstr "Toru"
0388 
0389 #: app/kmplayer.cpp:1862
0390 #, kde-format
0391 msgid "Pipe - %1"
0392 msgstr "Toru - %1"
0393 
0394 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0395 #, kde-format
0396 msgid "Most Recent"
0397 msgstr "Kõige viimane"
0398 
0399 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0400 #, kde-format
0401 msgid "Persistent Playlists"
0402 msgstr "Püsivad esitusnimekirjad"
0403 
0404 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0405 #, kde-format
0406 msgid "Bind address:"
0407 msgstr "Bind aadress:"
0408 
0409 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0410 #, kde-format
0411 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0412 msgstr "Kui sul on mitu võrguseadet, võid piirata ligipääsu"
0413 
0414 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0415 #, kde-format
0416 msgid "Listen port:"
0417 msgstr "Jälgitav port:"
0418 
0419 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0420 #, kde-format
0421 msgid "Maximum connections:"
0422 msgstr "Maks. ühendusi:"
0423 
0424 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0425 #, kde-format
0426 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0427 msgstr "Maks. koormus (kbit):"
0428 
0429 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0430 #, kde-format
0431 msgid "Temporary feed file:"
0432 msgstr "Ajutine kanalifail:"
0433 
0434 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0435 #, kde-format
0436 msgid "Feed file size (kB):"
0437 msgstr "Kanalifaili suurus (kB):"
0438 
0439 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0440 #, kde-format
0441 msgid "Format:"
0442 msgstr "Vorming:"
0443 
0444 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0445 #, kde-format
0446 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0447 msgstr "Mplayeri taasesituseks sobib ainult avi, mpeg ja rm"
0448 
0449 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0450 #, kde-format
0451 msgid "Audio codec:"
0452 msgstr "Audiokoodek:"
0453 
0454 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0455 #, kde-format
0456 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0457 msgstr "Audio bitikiirus (kbit):"
0458 
0459 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0460 #, kde-format
0461 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0462 msgstr "Audio diskreetimissagedus (Hz):"
0463 
0464 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0465 #, kde-format
0466 msgid "Video codec:"
0467 msgstr "Videokoodek:"
0468 
0469 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0470 #, kde-format
0471 msgid "Video bit rate (kbit):"
0472 msgstr "Video bitikiirus (kbit):"
0473 
0474 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0475 #, kde-format
0476 msgid "Quality (1-31):"
0477 msgstr "Kvaliteet (1-31):"
0478 
0479 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0480 #, kde-format
0481 msgid "Frame rate (Hz):"
0482 msgstr "Kaadrisagedus (Hz):"
0483 
0484 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0485 #, kde-format
0486 msgid "Gop size:"
0487 msgstr "Pildigrupi (gop) suurus:"
0488 
0489 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0490 #, kde-format
0491 msgid "Width (pixels):"
0492 msgstr "Laius (pikslit):"
0493 
0494 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0495 #, kde-format
0496 msgid "Height (pixels):"
0497 msgstr "Kõrgus (pikslit):"
0498 
0499 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0500 #, kde-format
0501 msgid "Allow access from:"
0502 msgstr "Ligipääs on lubatud:"
0503 
0504 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0505 #, kde-format
0506 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0507 msgstr "'Üksik IP' või 'algus-IP lõpp-IP' IP vahemike puhul"
0508 
0509 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0510 #, kde-format
0511 msgid "Host/IP or IP Range"
0512 msgstr "Masin/IP või IP vahemik"
0513 
0514 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0515 #, kde-format
0516 msgid "Load"
0517 msgstr "Laadi"
0518 
0519 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0520 #, kde-format
0521 msgid "Save"
0522 msgstr "Salvesta"
0523 
0524 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0525 #, kde-format
0526 msgid "Delete"
0527 msgstr "Kustuta"
0528 
0529 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0530 #, kde-format
0531 msgid "Start"
0532 msgstr "Käivita"
0533 
0534 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0535 #, kde-format
0536 msgid "Broadcasting"
0537 msgstr "Teler"
0538 
0539 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0540 #, kde-format
0541 msgid "Profiles"
0542 msgstr "Profiilid"
0543 
0544 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0545 #, kde-format
0546 msgid "Stop"
0547 msgstr "Stopp"
0548 
0549 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0550 #, kde-format
0551 msgid "Failed to end ffserver process."
0552 msgstr "Protsessi ffserver lõpetamine nurjus."
0553 
0554 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0555 #, kde-format
0556 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0557 msgstr "Ffserveri käivitamine nurjus.\n"
0558 
0559 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0560 #, kde-format
0561 msgid "Failed to start ffmpeg."
0562 msgstr "Ffmpegi käivitamine nurjus."
0563 
0564 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0565 #, kde-format
0566 msgid "FFServer"
0567 msgstr "FFServer"
0568 
0569 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0570 #, kde-format
0571 msgid "Video device:"
0572 msgstr "Videoseade:"
0573 
0574 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0575 #, kde-format
0576 msgid "Audio device:"
0577 msgstr "Heliseade:"
0578 
0579 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0580 #, kde-format
0581 msgid "Name:"
0582 msgstr "Nimi:"
0583 
0584 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0585 #, kde-format
0586 msgid "Width:"
0587 msgstr "Laius:"
0588 
0589 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0590 #, kde-format
0591 msgid "Height:"
0592 msgstr "Kõrgus:"
0593 
0594 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0595 #, kde-format
0596 msgid "Do not immediately play"
0597 msgstr "Ei käivitata kohe"
0598 
0599 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0600 #, kde-format
0601 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0602 msgstr "Mängima hakatakse alles pärast nupule vajutamist"
0603 
0604 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0605 #, kde-format
0606 msgid "Norm:"
0607 msgstr "Suhe:"
0608 
0609 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0610 #, kde-format
0611 msgid "Channel"
0612 msgstr "Kanal"
0613 
0614 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0615 #, kde-format
0616 msgid "Frequency (MHz)"
0617 msgstr "Sagedus (MHz)"
0618 
0619 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0620 #, fuzzy, kde-format
0621 #| msgid ""
0622 #| "You are about to remove this device from the Source menu.\n"
0623 #| "Continue?"
0624 msgid ""
0625 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0626 "Continue?"
0627 msgstr ""
0628 "Kavatsed selle seadme allikate menüüst eemaldada.\n"
0629 "Kas tõesti jätkata?"
0630 
0631 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0632 #, kde-format
0633 msgid "Confirm"
0634 msgstr "Kinnitus"
0635 
0636 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0637 #, kde-format
0638 msgid "Driver:"
0639 msgstr "Draiver:"
0640 
0641 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0642 #, kde-format
0643 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0644 msgstr "fiktiivne: v4l või bsdbt848"
0645 
0646 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0647 #, kde-format
0648 msgid "Device:"
0649 msgstr "Seade:"
0650 
0651 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0652 #, kde-format
0653 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0654 msgstr "Videoseadme asukoht, nt. /dev/video0"
0655 
0656 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0657 #, kde-format
0658 msgid "Scan..."
0659 msgstr "Otsi..."
0660 
0661 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0662 #: lib/pref.cpp:721
0663 #, kde-format
0664 msgid "General"
0665 msgstr "Üldine"
0666 
0667 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0668 #, kde-format
0669 msgid "tv device"
0670 msgstr "TV-seade"
0671 
0672 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0673 #, kde-format
0674 msgid "Television"
0675 msgstr "Televisioon"
0676 
0677 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0678 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0679 #, kde-format
0680 msgid "TV"
0681 msgstr "TV"
0682 
0683 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0684 #, kde-format
0685 msgid "TV: "
0686 msgstr "TV: "
0687 
0688 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0689 #, kde-format
0690 msgid "Device already present."
0691 msgstr "Seade on juba olemas."
0692 
0693 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0694 #, kde-format
0695 msgid "No device found."
0696 msgstr "Seadet ei leitud."
0697 
0698 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0699 #, kde-format
0700 msgid "TVScanner"
0701 msgstr "TVScanner"
0702 
0703 #. i18n: ectx: Menu (file)
0704 #: app/kmplayerui.rc:5
0705 #, kde-format
0706 msgid "&File"
0707 msgstr "&Fail"
0708 
0709 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0710 #: app/kmplayerui.rc:15
0711 #, kde-format
0712 msgid "VD&R"
0713 msgstr "VD&R"
0714 
0715 #. i18n: ectx: Menu (view)
0716 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0717 #, kde-format
0718 msgid "&View"
0719 msgstr "&Vaade"
0720 
0721 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0722 #: app/kmplayerui.rc:51
0723 #, kde-format
0724 msgid "&Settings"
0725 msgstr "&Seadistused"
0726 
0727 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0728 #, kde-format
0729 msgid "XVideo port"
0730 msgstr "XVideo port"
0731 
0732 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0733 #, kde-format
0734 msgid ""
0735 "Port base of the X Video extension.\n"
0736 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0737 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0738 "use here.\n"
0739 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0740 msgstr ""
0741 "X Video laiendi põhiport.\n"
0742 "Kui jätta kehtima vaikeväärtus (0), kasutatakse esimest kättesaadavat porti. "
0743 "Kui sul töötab aga mitu XVideo protsessi, tuleks siin anda kasutatav port.\n"
0744 "Vaata täpsemat infot käsu 'xvinfo' väljundist."
0745 
0746 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0747 #, kde-format
0748 msgid "Communication port:"
0749 msgstr "Kommunikatsiooniport:"
0750 
0751 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0752 #, kde-format
0753 msgid ""
0754 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0755 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0756 "too."
0757 msgstr ""
0758 "VDR-iga suhtlemise port. Vaikimisi 2001.\n"
0759 "Kui kasutad muud porti käsu 'vdr' võtmega '-p', tuleb see samuti siin anda."
0760 
0761 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0762 #, kde-format
0763 msgid "Scale"
0764 msgstr "Mastaap"
0765 
0766 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0767 #, kde-format
0768 msgid "4:3"
0769 msgstr "4:3"
0770 
0771 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0772 #, kde-format
0773 msgid "16:9"
0774 msgstr "16:9"
0775 
0776 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0777 #, kde-format
0778 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0779 msgstr "VDR-i vaatamisel kasutatav mastaap"
0780 
0781 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0782 #, kde-format
0783 msgid "VDR"
0784 msgstr "VDR"
0785 
0786 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0787 #, kde-format
0788 msgid "Dis&connect"
0789 msgstr "La&huta"
0790 
0791 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0792 #, kde-format
0793 msgid "VDR Key Up"
0794 msgstr "VDR Key Up"
0795 
0796 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0797 #, kde-format
0798 msgid "VDR Key Down"
0799 msgstr "VDR Key Down"
0800 
0801 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0802 #, kde-format
0803 msgid "VDR Key Back"
0804 msgstr "VDR Key Back"
0805 
0806 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0807 #, kde-format
0808 msgid "VDR Key Ok"
0809 msgstr "VDR Key Ok"
0810 
0811 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0812 #, kde-format
0813 msgid "VDR Key Setup"
0814 msgstr "VDR Key Setup"
0815 
0816 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0817 #, kde-format
0818 msgid "VDR Key Channels"
0819 msgstr "VDR Key Channels"
0820 
0821 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0822 #, kde-format
0823 msgid "VDR Key Menu"
0824 msgstr "VDR Key Setup"
0825 
0826 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0827 #, kde-format
0828 msgid "VDR Key Red"
0829 msgstr "VDR Key Red"
0830 
0831 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0832 #, kde-format
0833 msgid "VDR Key Green"
0834 msgstr "VDR Key Green"
0835 
0836 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0837 #, kde-format
0838 msgid "VDR Key Yellow"
0839 msgstr "VDR Key Yellow"
0840 
0841 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0842 #, kde-format
0843 msgid "VDR Key Blue"
0844 msgstr "VDR Key Blue"
0845 
0846 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0847 #, kde-format
0848 msgid "VDR Key 0"
0849 msgstr "VDR Key 0"
0850 
0851 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0852 #, kde-format
0853 msgid "VDR Key 1"
0854 msgstr "VDR Key 1"
0855 
0856 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0857 #, kde-format
0858 msgid "VDR Key 2"
0859 msgstr "VDR Key 2"
0860 
0861 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0862 #, kde-format
0863 msgid "VDR Key 3"
0864 msgstr "VDR Key 3"
0865 
0866 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0867 #, kde-format
0868 msgid "VDR Key 4"
0869 msgstr "VDR Key 4"
0870 
0871 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0872 #, kde-format
0873 msgid "VDR Key 5"
0874 msgstr "VDR Key 5"
0875 
0876 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0877 #, kde-format
0878 msgid "VDR Key 6"
0879 msgstr "VDR Key 6"
0880 
0881 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0882 #, kde-format
0883 msgid "VDR Key 7"
0884 msgstr "VDR Key 7"
0885 
0886 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0887 #, kde-format
0888 msgid "VDR Key 8"
0889 msgstr "VDR Key 8"
0890 
0891 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0892 #, kde-format
0893 msgid "VDR Key 9"
0894 msgstr "VDR Key 9"
0895 
0896 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0897 #, kde-format
0898 msgid "&Connect"
0899 msgstr "Ü&henda"
0900 
0901 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0902 #, kde-format
0903 msgid "Host not found"
0904 msgstr "Masinat ei leitud"
0905 
0906 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0907 #, kde-format
0908 msgid "Connection refused"
0909 msgstr "Ühendusest keelduti"
0910 
0911 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0912 #, kde-format
0913 msgid "Custom VDR command"
0914 msgstr "Kohandatud VDR käsk"
0915 
0916 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0917 #, kde-format
0918 msgid ""
0919 "You can pass commands to VDR.\n"
0920 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0921 "You can see VDR response in the console window.\n"
0922 "\n"
0923 "VDR Command:"
0924 msgstr ""
0925 "VDR-ile on võimalik edastada käske.\n"
0926 "Kirjuta 'HELP', kui soovid näha kõiki võimalikke käske.\n"
0927 "VDR-i reageerimist näeb konsooliaknas.\n"
0928 "\n"
0929 "VDR käsk:"
0930 
0931 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0932 #, kde-format
0933 msgid "Port "
0934 msgstr "Port "
0935 
0936 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0937 #, kde-format
0938 msgid "X&Video"
0939 msgstr "X&Video"
0940 
0941 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0942 #, kde-format
0943 msgid "KMPlayer"
0944 msgstr "KMPlayer"
0945 
0946 #: app/main.cpp:38
0947 #, kde-format
0948 msgid "Media player"
0949 msgstr "Meediafailide mängija"
0950 
0951 #: app/main.cpp:39
0952 #, kde-format
0953 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0954 msgstr "(c) 2002-2016: Koos Vriezen"
0955 
0956 #: app/main.cpp:40
0957 #, kde-format
0958 msgid "Koos Vriezen"
0959 msgstr "Koos Vriezen"
0960 
0961 #: app/main.cpp:40
0962 #, kde-format
0963 msgid "Maintainer"
0964 msgstr "Hooldaja"
0965 
0966 #: app/main.cpp:50
0967 #, kde-format
0968 msgid "file to open"
0969 msgstr "avatav fail"
0970 
0971 #: app/main.cpp:50
0972 #, kde-format
0973 msgid "+[File]"
0974 msgstr "+[Fail]"
0975 
0976 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0977 #, kde-format
0978 msgid "Auto"
0979 msgstr "Automaatne"
0980 
0981 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0982 #, kde-format
0983 msgid "Open Sound System"
0984 msgstr "OSS (Open Sound System)"
0985 
0986 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0987 #, kde-format
0988 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0989 msgstr "Simple DirectMedia Layer"
0990 
0991 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
0992 #, kde-format
0993 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
0994 msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
0995 
0996 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
0997 #, kde-format
0998 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
0999 msgstr "Analoogreaalajasüntesaator (aRts)"
1000 
1001 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
1002 #, kde-format
1003 msgid "JACK Audio Connection Kit"
1004 msgstr "JACK Audio Connection Kit"
1005 
1006 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1007 #, kde-format
1008 msgid "OpenAL"
1009 msgstr "OpenAL"
1010 
1011 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1012 #, kde-format
1013 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1014 msgstr "ESD (Enlightened Sound Daemon)"
1015 
1016 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1017 #, kde-format
1018 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1019 msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.5"
1020 
1021 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1022 #, kde-format
1023 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1024 msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.9"
1025 
1026 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1027 #, kde-format
1028 msgid "Use back-end defaults"
1029 msgstr "Taustaprogrammi vaikeväärtuse kasutamine"
1030 
1031 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1032 #, kde-format
1033 msgid "PulseAudio"
1034 msgstr "PulseAudio"
1035 
1036 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1037 #, kde-format
1038 msgid "X11Shm"
1039 msgstr "X11Shm"
1040 
1041 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1042 #, kde-format
1043 msgid "XVidix"
1044 msgstr "XVidix"
1045 
1046 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1047 #, kde-format
1048 msgid "XvMC"
1049 msgstr "XvMC"
1050 
1051 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1052 #, kde-format
1053 msgid "SDL"
1054 msgstr "SDL"
1055 
1056 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1057 #, kde-format
1058 msgid "OpenGL"
1059 msgstr "OpenGL"
1060 
1061 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1062 #, kde-format
1063 msgid "OpenGL MT"
1064 msgstr "OpenGL MT"
1065 
1066 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1067 #, kde-format
1068 msgid "XVideo"
1069 msgstr "XVideo"
1070 
1071 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1072 #, kde-format
1073 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1074 msgstr "Video dekodeerimine ja esitamine API UNIX-ile"
1075 
1076 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1077 #, kde-format
1078 msgid "Playlist background"
1079 msgstr "Esitusnimekirja taust"
1080 
1081 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1082 #, kde-format
1083 msgid "Playlist foreground"
1084 msgstr "Esitusnimekirja esiplaan"
1085 
1086 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1087 #, kde-format
1088 msgid "Console background"
1089 msgstr "Konsooli taust"
1090 
1091 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1092 #, kde-format
1093 msgid "Playlist active item"
1094 msgstr "Esitusnimekirja aktiivne element"
1095 
1096 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1097 #, kde-format
1098 msgid "Console foreground"
1099 msgstr "Konsooli esiplaan"
1100 
1101 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1102 #, kde-format
1103 msgid "Video background"
1104 msgstr "Video taust"
1105 
1106 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1107 #, kde-format
1108 msgid "Viewing area background"
1109 msgstr "Vaateala taust"
1110 
1111 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1112 #, kde-format
1113 msgid "Info window background"
1114 msgstr "Infoakna taust"
1115 
1116 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1117 #, kde-format
1118 msgid "Info window foreground"
1119 msgstr "Infoakna esiplaan"
1120 
1121 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1122 #, kde-format
1123 msgid "Playlist"
1124 msgstr "Esitusnimekiri"
1125 
1126 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1127 #, kde-format
1128 msgid "Info window"
1129 msgstr "Infoaken"
1130 
1131 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1132 #, kde-format
1133 msgid "File %1 does not exist."
1134 msgstr "Faili %1 ei ole olemas."
1135 
1136 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1137 #, kde-format
1138 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1139 msgstr "Subtiitrifaili %1 ei ole olemas."
1140 
1141 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1142 #, kde-format
1143 msgid "Volume is "
1144 msgstr "Helitugevus on "
1145 
1146 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1147 #, kde-format
1148 msgid "&Play with"
1149 msgstr "&Mängi kasutades"
1150 
1151 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1152 #, kde-format
1153 msgid "Con&sole"
1154 msgstr "Kon&sool"
1155 
1156 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1157 #, kde-format
1158 msgid "Play&list"
1159 msgstr "&Esitusnimekiri"
1160 
1161 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1162 #, kde-format
1163 msgid "&Zoom"
1164 msgstr "&Suurendus"
1165 
1166 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1167 #, kde-format
1168 msgid "50%"
1169 msgstr "50%"
1170 
1171 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1172 #, kde-format
1173 msgid "100%"
1174 msgstr "100%"
1175 
1176 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1177 #, kde-format
1178 msgid "150%"
1179 msgstr "150%"
1180 
1181 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1182 #, kde-format
1183 msgid "&Full Screen"
1184 msgstr "&Täisekraan"
1185 
1186 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1187 #, kde-format
1188 msgid "Co&lors"
1189 msgstr "Vä&rvid"
1190 
1191 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1192 #, kde-format
1193 msgid "&Audio languages"
1194 msgstr "Audio&keeled"
1195 
1196 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1197 #, kde-format
1198 msgid "&Subtitles"
1199 msgstr "&Subtiitrid"
1200 
1201 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1202 #, kde-format
1203 msgid "Scale:"
1204 msgstr "Mastaap:"
1205 
1206 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1207 #, kde-format
1208 msgid "&Configure KMPlayer..."
1209 msgstr "&KMPlayeri seadistamine..."
1210 
1211 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1212 #, kde-format
1213 msgid "Unknown"
1214 msgstr "Tundmatu"
1215 
1216 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1217 #, kde-format
1218 msgid "URL"
1219 msgstr "URL"
1220 
1221 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1223 #, kde-format
1224 msgid "URL - "
1225 msgstr "URL - "
1226 
1227 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1228 #, kde-format
1229 msgid "Failed to end player process."
1230 msgstr "Mängija protsessi lõpetamine nurjus."
1231 
1232 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1233 #, kde-format
1234 msgid "&MPlayer"
1235 msgstr "M&Player"
1236 
1237 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1238 #, kde-format
1239 msgid "Size pattern"
1240 msgstr "Suuruse muster"
1241 
1242 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1243 #, kde-format
1244 msgid "Cache pattern"
1245 msgstr "Puhvri muster"
1246 
1247 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1248 #, kde-format
1249 msgid "Position pattern"
1250 msgstr "Asukoha muster"
1251 
1252 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1253 #, kde-format
1254 msgid "Index pattern"
1255 msgstr "Indeksi muster"
1256 
1257 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1258 #, kde-format
1259 msgid "Reference URL pattern"
1260 msgstr "Viite URL-i muster"
1261 
1262 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1263 #, kde-format
1264 msgid "Reference pattern"
1265 msgstr "Viite muster"
1266 
1267 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1268 #, kde-format
1269 msgid "Start pattern"
1270 msgstr "Alguse muster"
1271 
1272 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1273 #, kde-format
1274 msgid "VCD track pattern"
1275 msgstr "VCD raja muster"
1276 
1277 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1278 #, kde-format
1279 msgid "Audio CD tracks pattern"
1280 msgstr "Audio CD raja muster"
1281 
1282 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1283 #, kde-format
1284 msgid "MPlayer command:"
1285 msgstr "MPlayeri käsk:"
1286 
1287 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1288 #, kde-format
1289 msgid "Additional command line arguments:"
1290 msgstr "Täiendavad käsurea argumendid:"
1291 
1292 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1293 #, kde-format
1294 msgid "Cache size:"
1295 msgstr "Puhvri suurus:"
1296 
1297 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1298 #, kde-format
1299 msgid "kB"
1300 msgstr "kB"
1301 
1302 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1303 #, kde-format
1304 msgid "Build new index when possible"
1305 msgstr "Uue indeksi loomine, kui võimalik"
1306 
1307 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1308 #, kde-format
1309 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1310 msgstr "Lubab otsida indekseeritud failides (AVI)"
1311 
1312 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1313 #, kde-format
1314 msgid "General Options"
1315 msgstr "Üldised valikud"
1316 
1317 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1318 #, kde-format
1319 msgid "MPlayer"
1320 msgstr "MPlayer"
1321 
1322 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1323 #, kde-format
1324 msgid "M&Encoder"
1325 msgstr "M&Encoder"
1326 
1327 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1328 #, kde-format
1329 msgid "&MPlayerDumpstream"
1330 msgstr "&MPlayerDumpstream"
1331 
1332 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1333 #, kde-format
1334 msgid "&Phonon"
1335 msgstr "&Phonon"
1336 
1337 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1338 #, kde-format
1339 msgid "&FFMpeg"
1340 msgstr "&FFMpeg"
1341 
1342 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1343 #, kde-format
1344 msgid "&Ice Ape"
1345 msgstr "&Ice Ape"
1346 
1347 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1348 #, kde-format
1349 msgid "Information"
1350 msgstr "Info"
1351 
1352 #: lib/mediaobject.cpp:169
1353 #, kde-format
1354 msgid "Not Running"
1355 msgstr "Ei tööta"
1356 
1357 #: lib/mediaobject.cpp:169
1358 #, kde-format
1359 msgid "Buffering"
1360 msgstr "Puhverdamine"
1361 
1362 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1363 #, kde-format
1364 msgid "Playing"
1365 msgstr "Esitus"
1366 
1367 #: lib/mediaobject.cpp:169
1368 #, kde-format
1369 msgid "Paused"
1370 msgstr "Peatatud"
1371 
1372 #: lib/mediaobject.cpp:191
1373 #, kde-format
1374 msgid "Player %1 %2"
1375 msgstr "Mängija %1 %2"
1376 
1377 #: lib/playlistview.cpp:125
1378 #, kde-format
1379 msgid "Edit &item"
1380 msgstr "&Muuda kirjet"
1381 
1382 #: lib/playlistview.cpp:240
1383 #, kde-format
1384 msgid "&Copy to Clipboard"
1385 msgstr "&Kopeeri lõikepuhvrisse"
1386 
1387 #: lib/playlistview.cpp:247
1388 #, kde-format
1389 msgid "&Add Bookmark"
1390 msgstr "Lis&a järjehoidja"
1391 
1392 #: lib/playlistview.cpp:250
1393 #, kde-format
1394 msgid "&Show all"
1395 msgstr "&Näita kõiki"
1396 
1397 #: lib/playmodel.cpp:350
1398 #, kde-format
1399 msgid "unnamed"
1400 msgstr "nimetu"
1401 
1402 #: lib/playmodel.cpp:350
1403 #, kde-format
1404 msgid "none"
1405 msgstr "puudub"
1406 
1407 #: lib/playmodel.cpp:368
1408 #, kde-format
1409 msgid "[attributes]"
1410 msgstr "[atribuudid]"
1411 
1412 #: lib/pref.cpp:52
1413 #, kde-format
1414 msgid "Preferences"
1415 msgstr "Seadistused"
1416 
1417 #: lib/pref.cpp:64
1418 #, kde-format
1419 msgid "Looks"
1420 msgstr "Vaated"
1421 
1422 #: lib/pref.cpp:67
1423 #, kde-format
1424 msgid "Output"
1425 msgstr "Väljund"
1426 
1427 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1428 #, kde-format
1429 msgid "Recording"
1430 msgstr "Salvestamine"
1431 
1432 #: lib/pref.cpp:89
1433 #, kde-format
1434 msgid "MEncoder"
1435 msgstr "MEncoder"
1436 
1437 #: lib/pref.cpp:93
1438 #, kde-format
1439 msgid "FFMpeg"
1440 msgstr "FFMpeg"
1441 
1442 #: lib/pref.cpp:113
1443 #, kde-format
1444 msgid "Output Plugins"
1445 msgstr "Väljundpluginad"
1446 
1447 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1448 #, kde-format
1449 msgid "Postprocessing"
1450 msgstr "Järeltöötlus"
1451 
1452 #: lib/pref.cpp:201
1453 #, kde-format
1454 msgid "Window"
1455 msgstr "Aken"
1456 
1457 #: lib/pref.cpp:204
1458 #, kde-format
1459 msgid "Keep size ratio"
1460 msgstr "Formaat säilitatakse"
1461 
1462 #: lib/pref.cpp:205
1463 #, kde-format
1464 msgid ""
1465 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1466 "when the window is resized."
1467 msgstr ""
1468 "Sisselülitamisel säilitatakse akna suuruse\n"
1469 "muutmisel filmi formaat"
1470 
1471 #: lib/pref.cpp:206
1472 #, kde-format
1473 msgid "Dock in system tray"
1474 msgstr "Dokkimine süsteemsesse salve"
1475 
1476 #: lib/pref.cpp:207
1477 #, kde-format
1478 msgid ""
1479 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1480 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1481 "bar button."
1482 msgstr ""
1483 "Sisselülitamisel lisatakse süsteemsesse salve KMPlayeri ikoon.\n"
1484 "Sellel klõpsates peidetakse KMPlayeri peaaken ja eemaldatakse rakenduse "
1485 "ikoon tegumiribalt."
1486 
1487 #: lib/pref.cpp:208
1488 #, kde-format
1489 msgid "Auto resize to video sizes"
1490 msgstr "Suuruse automaatne muutmine video põhjal"
1491 
1492 #: lib/pref.cpp:209
1493 #, kde-format
1494 msgid ""
1495 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1496 "when video starts."
1497 msgstr ""
1498 "Sisselülitamisel muudab KMPlayer video käivitamisel\n"
1499 "vajaduse korral filmi suurust."
1500 
1501 #: lib/pref.cpp:213
1502 #, kde-format
1503 msgid "Remember window size on exit"
1504 msgstr "Akna suuruse meeldejätmine väljumisel"
1505 
1506 #: lib/pref.cpp:214
1507 #, kde-format
1508 msgid "Always start with fixed size"
1509 msgstr "Alati käivitatakse kindla suurusega"
1510 
1511 #: lib/pref.cpp:225
1512 #, kde-format
1513 msgid "Loop"
1514 msgstr "Kordus"
1515 
1516 #: lib/pref.cpp:226
1517 #, kde-format
1518 msgid "Makes current movie loop"
1519 msgstr "Sisselülitamisel korratakse käesolevat filmi"
1520 
1521 #: lib/pref.cpp:227
1522 #, kde-format
1523 msgid "Allow frame drops"
1524 msgstr "Kaadrite vahelejätu lubamine"
1525 
1526 #: lib/pref.cpp:228
1527 #, kde-format
1528 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1529 msgstr ""
1530 "Lubab kaadreid vahele jätta audio ja video paremaks sünkroniseerimiseks"
1531 
1532 #: lib/pref.cpp:229
1533 #, kde-format
1534 msgid "Auto set volume on start"
1535 msgstr "Helitugevuse automaatne määramine käivitamisel"
1536 
1537 #: lib/pref.cpp:230
1538 #, kde-format
1539 msgid ""
1540 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1541 "control"
1542 msgstr ""
1543 "Uue allika valimisel määratakse helitugevus automaatselt vastavalt "
1544 "helitugevuse määrangule"
1545 
1546 #: lib/pref.cpp:231
1547 #, kde-format
1548 msgid "Auto set colors on start"
1549 msgstr "Värvide automaatne määramine käivitamisel"
1550 
1551 #: lib/pref.cpp:232
1552 #, kde-format
1553 msgid ""
1554 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1555 msgstr "Filmi alustamisel määratakse värvid vastavalt värviliuguritele"
1556 
1557 #: lib/pref.cpp:240
1558 #, kde-format
1559 msgid "Control Panel"
1560 msgstr "Juhtimispaneel"
1561 
1562 #: lib/pref.cpp:241
1563 #, kde-format
1564 msgid "Show config button"
1565 msgstr "Seadistamisnupu näitamine"
1566 
1567 #: lib/pref.cpp:242
1568 #, kde-format
1569 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1570 msgstr "Lisatakse nupp, mis avab seadistusmenüü"
1571 
1572 #: lib/pref.cpp:243
1573 #, kde-format
1574 msgid "Show playlist button"
1575 msgstr "Esitusnimekirja nupu näitamine"
1576 
1577 #: lib/pref.cpp:244
1578 #, kde-format
1579 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1580 msgstr "Juhtnuppudele lisatakse esitusnimekirja nupp"
1581 
1582 #: lib/pref.cpp:245
1583 #, kde-format
1584 msgid "Show record button"
1585 msgstr "Salvestamisnupu näitamine"
1586 
1587 #: lib/pref.cpp:246
1588 #, kde-format
1589 msgid "Add a record button to the control buttons"
1590 msgstr "Juhtnuppudele lisatakse salvestamisnupp"
1591 
1592 #: lib/pref.cpp:247
1593 #, kde-format
1594 msgid "Show broadcast button"
1595 msgstr "Telerinupu näitamine"
1596 
1597 #: lib/pref.cpp:248
1598 #, kde-format
1599 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1600 msgstr "Juhtnuppudele lisatakse telerinupp"
1601 
1602 #: lib/pref.cpp:255
1603 #, kde-format
1604 msgid "Forward/backward seek time:"
1605 msgstr "Edasi/tagasiotsingu aeg:"
1606 
1607 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1608 #, kde-format
1609 msgid " second"
1610 msgid_plural " seconds"
1611 msgstr[0] " sekund"
1612 msgstr[1] " sekundit"
1613 
1614 #: lib/pref.cpp:281
1615 #, kde-format
1616 msgid "Colors"
1617 msgstr "Värvid"
1618 
1619 #: lib/pref.cpp:297
1620 #, kde-format
1621 msgid "Fonts"
1622 msgstr "Fondid"
1623 
1624 #: lib/pref.cpp:304
1625 #, kde-format
1626 msgid "AaBbCc"
1627 msgstr "AaBbCc"
1628 
1629 #: lib/pref.cpp:354
1630 #, kde-format
1631 msgid "Location:"
1632 msgstr "Asukoht:"
1633 
1634 #: lib/pref.cpp:359
1635 #, kde-format
1636 msgid "Location of the playable item"
1637 msgstr "Esitatava elemendi asukoht"
1638 
1639 #: lib/pref.cpp:362
1640 #, kde-format
1641 msgid "Sub title:"
1642 msgstr "Subtiitrid:"
1643 
1644 #: lib/pref.cpp:367
1645 #, kde-format
1646 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1647 msgstr ""
1648 "Lisavõimalusena faili asukoht, mis sisaldab ülaltoodud URL-i subtiitreid"
1649 
1650 #: lib/pref.cpp:370
1651 #, kde-format
1652 msgid "Load on demand"
1653 msgstr "Laadimine nõudmisel"
1654 
1655 #: lib/pref.cpp:371
1656 #, kde-format
1657 msgid ""
1658 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1659 "clicked to start the video playback"
1660 msgstr ""
1661 "Sisselülitamisel käivitatakse kõik põimitud filmid pildiga, millele tuleb "
1662 "esituse alustamiseks klõpsata"
1663 
1664 #: lib/pref.cpp:372
1665 #, kde-format
1666 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1667 msgstr "'Märke 'klõpsa esitamiseks' tuvastamisel kasutatakse avakaadri pilti"
1668 
1669 #: lib/pref.cpp:373
1670 #, kde-format
1671 msgid ""
1672 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1673 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1674 "default picture."
1675 msgstr ""
1676 "Sisselülitamisel hangitakse ja salvestatakse juhul, kui HTML-objektil on "
1677 "HREF-atribuut, algse lingi esimene kaader, mida näidatakse vaikepildi asemel."
1678 
1679 #: lib/pref.cpp:380
1680 #, kde-format
1681 msgid "Use movie player:"
1682 msgstr "Kasutatakse filmimängijat:"
1683 
1684 #: lib/pref.cpp:386
1685 #, kde-format
1686 msgid "Network bandwidth"
1687 msgstr "Võrgu ribalaius"
1688 
1689 #: lib/pref.cpp:389
1690 #, kde-format
1691 msgid ""
1692 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1693 "particular bitrate.\n"
1694 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1695 msgstr ""
1696 "Mõnikord on võimalik vastavalt bitikiirusele valida erinevate voogude "
1697 "vahel.\n"
1698 "Siin saab määrata, kui palju ribalaiust soovid videole eraldada."
1699 
1700 #: lib/pref.cpp:392
1701 #, kde-format
1702 msgid ""
1703 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1704 "particular bitrate.\n"
1705 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1706 msgstr ""
1707 "Mõnikord on võimalik vastavalt bitikiirusele valida erinevate voogude "
1708 "vahel.\n"
1709 "Siin saab määrata maksimaalse videole eraldatava ribalaiuse."
1710 
1711 #: lib/pref.cpp:394
1712 #, kde-format
1713 msgid "Preferred bitrate:"
1714 msgstr "Eelistatud bitikiirus:"
1715 
1716 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1717 #, kde-format
1718 msgid "kbit/s"
1719 msgstr "kbit/s"
1720 
1721 #: lib/pref.cpp:397
1722 #, kde-format
1723 msgid "Maximum bitrate:"
1724 msgstr "Maks. bitikiirus:"
1725 
1726 #: lib/pref.cpp:439
1727 #, kde-format
1728 msgid "Output file:"
1729 msgstr "Väljundfail:"
1730 
1731 #: lib/pref.cpp:444
1732 #, kde-format
1733 msgid "Current source: "
1734 msgstr "Käesolev allikas: "
1735 
1736 #: lib/pref.cpp:446
1737 #, kde-format
1738 msgid "Recorder"
1739 msgstr "Salvestaja"
1740 
1741 #: lib/pref.cpp:458
1742 #, kde-format
1743 msgid "Auto Playback"
1744 msgstr "Automaatne taasesitus"
1745 
1746 #: lib/pref.cpp:461
1747 #, kde-format
1748 msgid "&No"
1749 msgstr "&Ei"
1750 
1751 #: lib/pref.cpp:464
1752 #, kde-format
1753 msgid "&When recording finished"
1754 msgstr "&Kui salvestamine on lõpetatud"
1755 
1756 #: lib/pref.cpp:467
1757 #, kde-format
1758 msgid "A&fter"
1759 msgstr "&Pärast"
1760 
1761 #: lib/pref.cpp:476
1762 #, kde-format
1763 msgid "Time:"
1764 msgstr "Aeg:"
1765 
1766 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1767 #, kde-format
1768 msgid "Start &Recording"
1769 msgstr "Alusta &salvestamist"
1770 
1771 #: lib/pref.cpp:516
1772 #, kde-format
1773 msgid "Stop &Recording"
1774 msgstr "&Peata salvestamine"
1775 
1776 #: lib/pref.cpp:537
1777 #, kde-format
1778 msgid "Current Source: "
1779 msgstr "Käesolev allikas: "
1780 
1781 #: lib/pref.cpp:590
1782 #, kde-format
1783 msgid "Format"
1784 msgstr "Vorming"
1785 
1786 #: lib/pref.cpp:593
1787 #, kde-format
1788 msgid "Same as source"
1789 msgstr "Sama mis allikal"
1790 
1791 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1792 #, kde-format
1793 msgid "Custom"
1794 msgstr "Kohandatud"
1795 
1796 #: lib/pref.cpp:600
1797 #, kde-format
1798 msgid "Mencoder arguments:"
1799 msgstr "Mencoderi argumendid:"
1800 
1801 #: lib/pref.cpp:626
1802 #, kde-format
1803 msgid "&MEncoder"
1804 msgstr "&MEncoder"
1805 
1806 #: lib/pref.cpp:634
1807 #, kde-format
1808 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1809 msgstr "MPlayer -&dumpstream"
1810 
1811 #: lib/pref.cpp:641
1812 #, kde-format
1813 msgid "FFMpeg arguments:"
1814 msgstr "FFMpeg argumendid:"
1815 
1816 #: lib/pref.cpp:668
1817 #, kde-format
1818 msgid "&Xine"
1819 msgstr "&Xine"
1820 
1821 #: lib/pref.cpp:678
1822 #, kde-format
1823 msgid ""
1824 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1825 "which is slower."
1826 msgstr ""
1827 "Määrab videodraiveri. Soovitatav on XVideo või kui see ei ole toetatud, siis "
1828 "X11, mis on aeglasem."
1829 
1830 #: lib/pref.cpp:696
1831 #, kde-format
1832 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1833 msgstr "Järeltöötluse filtrid on lubatud"
1834 
1835 #: lib/pref.cpp:698
1836 #, kde-format
1837 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1838 msgstr "Järeltöötlus on keelatud TV/DVD vaatamisel"
1839 
1840 #: lib/pref.cpp:707
1841 #, kde-format
1842 msgid "Default"
1843 msgstr "Vaikimisi"
1844 
1845 #: lib/pref.cpp:709
1846 #, kde-format
1847 msgid "Fast"
1848 msgstr "Kiire"
1849 
1850 #: lib/pref.cpp:736
1851 #, kde-format
1852 msgid "Horizontal deblocking"
1853 msgstr "Blokieemaldus (horisontaalne)"
1854 
1855 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1856 #, kde-format
1857 msgid "Auto quality"
1858 msgstr "Automaatne kvaliteet"
1859 
1860 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1861 #, kde-format
1862 msgid "Chrominance filtering"
1863 msgstr "Värvuse filtreerimine"
1864 
1865 #: lib/pref.cpp:754
1866 #, kde-format
1867 msgid "Vertical deblocking"
1868 msgstr "Blokieemaldus (vertikaalne)"
1869 
1870 #: lib/pref.cpp:772
1871 #, kde-format
1872 msgid "Dering filter"
1873 msgstr "Nurgapuhastusfilter"
1874 
1875 #: lib/pref.cpp:790
1876 #, kde-format
1877 msgid "Auto brightness/contrast"
1878 msgstr "Automaatne heledus/kontrast"
1879 
1880 #: lib/pref.cpp:791
1881 #, kde-format
1882 msgid "Stretch luminance to full range"
1883 msgstr "Heledus täisulatuses"
1884 
1885 #: lib/pref.cpp:799
1886 #, kde-format
1887 msgid "Temporal noise reducer"
1888 msgstr "Ajutise müra taandamine"
1889 
1890 #: lib/pref.cpp:821
1891 #, kde-format
1892 msgid "Custom Preset"
1893 msgstr "Kohandamisvalikud"
1894 
1895 #: lib/pref.cpp:827
1896 #, kde-format
1897 msgid "Linear blend deinterlacer"
1898 msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (lineaarne blending)"
1899 
1900 #: lib/pref.cpp:828
1901 #, kde-format
1902 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1903 msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (lineaarne interpolatsioon)"
1904 
1905 #: lib/pref.cpp:829
1906 #, kde-format
1907 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1908 msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (kolmanda astme interpolatsioon)"
1909 
1910 #: lib/pref.cpp:830
1911 #, kde-format
1912 msgid "Median deinterlacer"
1913 msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (mediaan)"
1914 
1915 #: lib/pref.cpp:831
1916 #, kde-format
1917 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1918 msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (FFmpeg)"
1919 
1920 #: lib/pref.cpp:839
1921 #, kde-format
1922 msgid "Deinterlacing"
1923 msgstr "Kihilisuse eemaldamine"
1924 
1925 #: lib/pref.cpp:864
1926 #, kde-format
1927 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1928 msgstr "Mplayeri järeltöötluse vaikefiltrite lubamine"
1929 
1930 #: lib/pref.cpp:865
1931 #, kde-format
1932 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1933 msgstr "Kohandatud järeltöötluse filtrite lubamine (vaata kaarti 'Kohandatud')"
1934 
1935 #: lib/pref.cpp:866
1936 #, kde-format
1937 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1938 msgstr "Mplayeri kiire järeltöötluse filtrite lubamine"
1939 
1940 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1941 #, kde-format
1942 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1943 msgstr "Filtrit kasutatakse, kui CPU-l võhma jätkub"
1944 
1945 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1946 #: lib/pref.cpp:871
1947 #, kde-format
1948 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1949 msgstr "Heledust kasutatakse täisulatuses (0...255)"
1950 
1951 #: lib/pref.cpp:877
1952 #, kde-format
1953 msgid ""
1954 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1955 "Please confirm.\n"
1956 msgstr ""
1957 "Soovisid anda kõigile oma seadistusele vaikeväärtused.\n"
1958 "Palun kinnita oma siirast soovi.\n"
1959 
1960 #: lib/pref.cpp:878
1961 #, kde-format
1962 msgid "Reset Settings?"
1963 msgstr "Kas lähtestada seadistused?"
1964 
1965 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1966 #, kde-format
1967 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1968 msgstr "KDE põimitud MPlayer"
1969 
1970 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1971 #, no-c-format, kde-format
1972 msgid "% Cache fill"
1973 msgstr "% puhvrist täidetud"
1974 
1975 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1976 #, kde-format
1977 msgid "KMPlayer: Playing"
1978 msgstr "KMPlayer: mängib"
1979 
1980 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1981 #, kde-format
1982 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1983 msgstr "KMPlayer: mängimine peatatud"
1984 
1985 #~ msgid "*|All Files"
1986 #~ msgstr "*|Kõik failid"
1987 
1988 #~ msgid " seconds"
1989 #~ msgstr " sekundit"
1990 
1991 #~ msgid "plugin"
1992 #~ msgstr "plugin"
1993 
1994 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org"
1995 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org"
1996 
1997 #~ msgid "&OK"
1998 #~ msgstr "&OK"
1999 
2000 #~ msgid "&Cancel"
2001 #~ msgstr "&Loobu"
2002 
2003 #~ msgid "Exiting..."
2004 #~ msgstr "Väljumine..."
2005 
2006 #~ msgid "Url - "
2007 #~ msgstr "URL - "
2008 
2009 #~ msgid "&Titles"
2010 #~ msgstr "&Tiitlid"
2011 
2012 #~ msgid "&Chapters"
2013 #~ msgstr "&Peatükid"
2014 
2015 #~ msgid "DVD language pattern"
2016 #~ msgstr "DVD keele muster"
2017 
2018 #~ msgid "DVD subtitle pattern"
2019 #~ msgstr "DVD subtiitrite muster"
2020 
2021 #~ msgid "DVD titles pattern"
2022 #~ msgstr "DVD tiitlite muster"
2023 
2024 #~ msgid "DVD chapters pattern"
2025 #~ msgstr "DVD peatükkide muster"
2026 
2027 #~ msgid "DVD Navigation..."
2028 #~ msgstr "DVD liikumine..."
2029 
2030 #~ msgid "DVDNav"
2031 #~ msgstr "DVDNav"
2032 
2033 #~ msgid "&Previous"
2034 #~ msgstr "&Eelmine"
2035 
2036 #~ msgid "&Next"
2037 #~ msgstr "&Järgmine"
2038 
2039 #~ msgid "&Root"
2040 #~ msgstr "&Juur"
2041 
2042 #~ msgid "&Up"
2043 #~ msgstr "Ü&les"
2044 
2045 #~ msgid "Audio &Language"
2046 #~ msgstr "Audio&keel"
2047 
2048 #~ msgid "&SubTitles"
2049 #~ msgstr "&Subtiitrid"
2050 
2051 #~ msgid "Disconnected"
2052 #~ msgstr "Lahutatud"
2053 
2054 #~ msgid "Connecting"
2055 #~ msgstr "Ühendumine"
2056 
2057 #~ msgid "Increase Volume"
2058 #~ msgstr "Heli juurde"
2059 
2060 #~ msgid "Decrease Volume"
2061 #~ msgstr "Heli maha"
2062 
2063 #~ msgid "&Open DVD"
2064 #~ msgstr "&Ava DVD"
2065 
2066 #~ msgid "&Open VCD"
2067 #~ msgstr "&Ava VCD"
2068 
2069 #~ msgid "&Open Audio CD"
2070 #~ msgstr "&Ava audio CD"
2071 
2072 #~ msgid "&Open Pipe..."
2073 #~ msgstr "&Ava toru..."
2074 
2075 #~ msgid "Minimal mode"
2076 #~ msgstr "Minimaalne režiim"
2077 
2078 #~ msgid "Sync &with playlist"
2079 #~ msgstr "Sünkroniseeri &esitusnimekirjaga"
2080 
2081 #~ msgid "Show Popup Menu"
2082 #~ msgstr "Näita hüpikmenüüd"
2083 
2084 #~ msgid "Show Language Menu"
2085 #~ msgstr "Näita keelemenüüd"
2086 
2087 #~ msgid "&Keep Width/Height Ratio"
2088 #~ msgstr "&Hoia alles kõrguse/laiuse suhe"
2089 
2090 #~ msgid "&Arts Control"
2091 #~ msgstr "&Arts kontroll"
2092 
2093 #~ msgid "Opens a new application window"
2094 #~ msgstr "Avab uue rakenduse akna"
2095 
2096 #~ msgid "Opens an existing file"
2097 #~ msgstr "Avab olemasoleva faili"
2098 
2099 #~ msgid "Opens a recently used file"
2100 #~ msgstr "Avab viimati kasutatud faili"
2101 
2102 #~ msgid "Closes the actual source"
2103 #~ msgstr "Sulgeb käesoleva allika"
2104 
2105 #~ msgid "Quits the application"
2106 #~ msgstr "Väljub rakendusest"
2107 
2108 #~ msgid "S&ource"
2109 #~ msgstr "A&llikas"
2110 
2111 #~ msgid "&DVD"
2112 #~ msgstr "&DVD"
2113 
2114 #~ msgid "&DVD Navigator"
2115 #~ msgstr "&DVD navigaator"
2116 
2117 #~ msgid "V&CD"
2118 #~ msgstr "V&CD"
2119 
2120 #~ msgid "&TV"
2121 #~ msgstr "&TV"
2122 
2123 #~ msgid "&Audio CD"
2124 #~ msgstr "&Audio CD"
2125 
2126 #~ msgid "Opening VDR..."
2127 #~ msgstr "VDR avamine..."
2128 
2129 #~ msgid "Contrast:"
2130 #~ msgstr "Kontrast:"
2131 
2132 #~ msgid "Brightness:"
2133 #~ msgstr "Heledus:"
2134 
2135 #~ msgid "Hue:"
2136 #~ msgstr "Toon:"
2137 
2138 #~ msgid "Saturation:"
2139 #~ msgstr "Värviküllastus:"
2140 
2141 #~ msgid "Play List"
2142 #~ msgstr "Esitusnimekiri"
2143 
2144 #~ msgid "Volume:"
2145 #~ msgstr "Helitugevus:"
2146 
2147 #~ msgid "Video driver:"
2148 #~ msgstr "Videodraiver:"
2149 
2150 #~ msgid "Audio driver:"
2151 #~ msgstr "Audiodraiver:"
2152 
2153 #~ msgid "HREF"
2154 #~ msgstr "HREF"
2155 
2156 #~ msgid "WEB"
2157 #~ msgstr "WEB"
2158 
2159 #~ msgid "Support for WEB pages having a start image"
2160 #~ msgstr "Veebilehekülgede toetus, mis lubavad esitust käivitada"
2161 
2162 #~ msgid "Start Recording"
2163 #~ msgstr "Alusta salvestamist"
2164 
2165 #~ msgid "Recorder %1 %2"
2166 #~ msgstr "Salvestaja %1 %2"