Warning, /multimedia/kmplayer/po/et/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmplayer.po to Estonian 0002 # 0003 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. 0004 # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2009. 0005 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2019. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2019-12-10 18:29+0200\n" 0012 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n" 0014 "Language: et\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Marek Laane" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "qiilaq69@gmail.com" 0030 0031 #: app/kmplayer.cpp:134 0032 #, kde-format 0033 msgid "New window" 0034 msgstr "Uus aken" 0035 0036 #: app/kmplayer.cpp:144 0037 #, kde-format 0038 msgid "&Edit mode" 0039 msgstr "&Redigeerimisrežiim" 0040 0041 #: app/kmplayer.cpp:147 0042 #, kde-format 0043 msgid "Pla&y List" 0044 msgstr "Es&itusnimekiri" 0045 0046 #: app/kmplayer.cpp:152 0047 #, kde-format 0048 msgid "P&lay" 0049 msgstr "Esitus" 0050 0051 #: app/kmplayer.cpp:155 0052 #, kde-format 0053 msgid "&Pause" 0054 msgstr "&Paus" 0055 0056 #: app/kmplayer.cpp:158 0057 #, kde-format 0058 msgid "&Stop" 0059 msgstr "&Stopp" 0060 0061 #: app/kmplayer.cpp:164 0062 #, kde-format 0063 msgid "Fullscreen" 0064 msgstr "Täisekraan" 0065 0066 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330 0067 #, kde-format 0068 msgid "C&onsole" 0069 msgstr "K&onsool" 0070 0071 #: app/kmplayer.cpp:172 0072 #, kde-format 0073 msgid "Reload" 0074 msgstr "Laadi uuesti" 0075 0076 #: app/kmplayer.cpp:183 0077 #, kde-format 0078 msgid "Clear &History" 0079 msgstr "Pu&hasta ajalugu" 0080 0081 #: app/kmplayer.cpp:187 0082 #, kde-format 0083 msgid "&Generators" 0084 msgstr "&Genereerijad" 0085 0086 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0087 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0088 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0089 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0090 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0091 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0092 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0093 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0094 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0095 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0096 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0097 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0098 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0099 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0100 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0101 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0102 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0103 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0104 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0105 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0106 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0107 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0108 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0109 #: app/kmplayer.cpp:218 0110 #, kde-format 0111 msgid "Enables/disables the status bar" 0112 msgstr "Lülitab olekuriba sisse/välja" 0113 0114 #: app/kmplayer.cpp:219 0115 #, kde-format 0116 msgid "Enables/disables the menu bar" 0117 msgstr "Lülitab menüüriba sisse/välja" 0118 0119 #: app/kmplayer.cpp:220 0120 #, kde-format 0121 msgid "Enables/disables the toolbar" 0122 msgstr "Lülitab tööriistariba sisse/välja" 0123 0124 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693 0125 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575 0126 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855 0127 #, kde-format 0128 msgid "Ready." 0129 msgstr "Valmis." 0130 0131 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436 0132 #, kde-format 0133 msgid "&Bookmarks" 0134 msgstr "&Järjehoidjad" 0135 0136 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308 0137 #, kde-format 0138 msgid "&Add to list" 0139 msgstr "Lis&a nimekirja" 0140 0141 #: app/kmplayer.cpp:287 0142 #, kde-format 0143 msgid "Add in new &Group" 0144 msgstr "Lisa uude &gruppi" 0145 0146 #: app/kmplayer.cpp:289 0147 #, kde-format 0148 msgid "&Copy here" 0149 msgstr "&Kopeeri siia" 0150 0151 #: app/kmplayer.cpp:291 0152 #, kde-format 0153 msgid "&Delete" 0154 msgstr "K&ustuta" 0155 0156 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326 0157 #, kde-format 0158 msgid "V&ideo" 0159 msgstr "V&ideo" 0160 0161 #: app/kmplayer.cpp:368 0162 #, kde-format 0163 msgid "More..." 0164 msgstr "Rohkem..." 0165 0166 #: app/kmplayer.cpp:417 0167 #, kde-format 0168 msgid "Opening DVD..." 0169 msgstr "DVD avamine..." 0170 0171 #: app/kmplayer.cpp:422 0172 #, kde-format 0173 msgid "Opening VCD..." 0174 msgstr "VCD avamine..." 0175 0176 #: app/kmplayer.cpp:427 0177 #, kde-format 0178 msgid "Opening Audio CD..." 0179 msgstr "Audio CD avamine..." 0180 0181 #: app/kmplayer.cpp:432 0182 #, kde-format 0183 msgid "Opening pipe..." 0184 msgstr "Toru avamine..." 0185 0186 #: app/kmplayer.cpp:434 0187 #, kde-format 0188 msgid "Read From Pipe" 0189 msgstr "Torust lugemine" 0190 0191 #: app/kmplayer.cpp:435 0192 #, kde-format 0193 msgid "" 0194 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0195 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0196 "\n" 0197 "Command:" 0198 msgstr "" 0199 "Kirjuta käsk, millega audio/videovoog saadetakse standardväljundisse " 0200 "(stdout).\n" 0201 "Sealt suunatakse see edasi mängija standardsisendisse.\n" 0202 "\n" 0203 "Käsk:" 0204 0205 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526 0206 #, kde-format 0207 msgid "Intro" 0208 msgstr "Sissejuhatus" 0209 0210 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074 0211 #, kde-format 0212 msgid "Opening file..." 0213 msgstr "Faili avamine..." 0214 0215 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944 0216 #, kde-format 0217 msgid "Exit" 0218 msgstr "Välju" 0219 0220 #: app/kmplayer.cpp:1033 0221 #, kde-format 0222 msgid "Opening a new application window..." 0223 msgstr "Uue akna avamine..." 0224 0225 #: app/kmplayer.cpp:1061 0226 #, kde-format 0227 msgid "Open File" 0228 msgstr "Faili avamine" 0229 0230 #: app/kmplayer.cpp:1094 0231 #, kde-format 0232 msgid "Save File" 0233 msgstr "Faili salvestamine" 0234 0235 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0236 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0237 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621 0238 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644 0239 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135 0240 #, kde-format 0241 msgid "Error" 0242 msgstr "Viga" 0243 0244 #: app/kmplayer.cpp:1098 0245 #, kde-format 0246 msgid "" 0247 "Error opening file %1.\n" 0248 "%2." 0249 msgstr "" 0250 "Viga faili %1 avamisel.\n" 0251 "%2." 0252 0253 #: app/kmplayer.cpp:1183 0254 #, kde-format 0255 msgid "Closing file..." 0256 msgstr "Faili sulgemine..." 0257 0258 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169 0259 #, kde-format 0260 msgid "Ready" 0261 msgstr "Valmis" 0262 0263 #: app/kmplayer.cpp:1229 0264 #, kde-format 0265 msgid "Show Menu Bar with %1" 0266 msgstr "Näita %1 menüüriba" 0267 0268 #: app/kmplayer.cpp:1308 0269 #, kde-format 0270 msgid "Move here" 0271 msgstr "Liiguta siia" 0272 0273 #: app/kmplayer.cpp:1341 0274 #, kde-format 0275 msgid "New group" 0276 msgstr "Uus grupp" 0277 0278 #: app/kmplayer.cpp:1428 0279 #, kde-format 0280 msgid "&Delete item" 0281 msgstr "&Kustuta element" 0282 0283 #: app/kmplayer.cpp:1431 0284 #, kde-format 0285 msgid "&Move up" 0286 msgstr "&Liiguta üles" 0287 0288 #: app/kmplayer.cpp:1433 0289 #, kde-format 0290 msgid "Move &down" 0291 msgstr "L&iiguta alla" 0292 0293 #: app/kmplayer.cpp:1467 0294 #, kde-format 0295 msgid "Auto play after opening DVD" 0296 msgstr "Automaatne esitus pärast DVD avamist" 0297 0298 #: app/kmplayer.cpp:1468 0299 #, kde-format 0300 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0301 msgstr "DVD esitus algab kohe pärast DVD avamist" 0302 0303 #: app/kmplayer.cpp:1469 0304 #, kde-format 0305 msgid "DVD device:" 0306 msgstr "DVD seade:" 0307 0308 #: app/kmplayer.cpp:1471 0309 #, kde-format 0310 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0311 msgstr "DVD seadme asukoht, sul peab olema õigus seadet kasutada (lugeda)" 0312 0313 #: app/kmplayer.cpp:1503 0314 #, kde-format 0315 msgid "Optical Disks" 0316 msgstr "Optilised plaadid" 0317 0318 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634 0319 #, kde-format 0320 msgid "DVD" 0321 msgstr "DVD" 0322 0323 #: app/kmplayer.cpp:1539 0324 #, kde-format 0325 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0326 msgstr "CDROM - kompaktaudioplaat" 0327 0328 #: app/kmplayer.cpp:1540 0329 #, kde-format 0330 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0331 msgstr "VCD - kompaktvideoplaat" 0332 0333 #: app/kmplayer.cpp:1541 0334 #, kde-format 0335 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0336 msgstr "DVD - digitaalvideoplaat" 0337 0338 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780 0339 #, kde-format 0340 msgid "Track %1" 0341 msgstr "Rada %1" 0342 0343 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580 0344 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79 0345 #, kde-format 0346 msgid "Source" 0347 msgstr "Allikas" 0348 0349 #: app/kmplayer.cpp:1647 0350 #, kde-format 0351 msgid "Auto play after opening a VCD" 0352 msgstr "Automaatne esitus pärast VCD avamist" 0353 0354 #: app/kmplayer.cpp:1648 0355 #, kde-format 0356 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0357 msgstr "VCD esitus algab kohe pärast VCD avamist" 0358 0359 #: app/kmplayer.cpp:1649 0360 #, kde-format 0361 msgid "VCD (CDROM) device:" 0362 msgstr "VCD (CDROM) seade:" 0363 0364 #: app/kmplayer.cpp:1651 0365 #, kde-format 0366 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0367 msgstr "CD-ROM/DVD seadme asukoht, sul peab olema õigus seda kasutada (lugeda)" 0368 0369 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748 0370 #, kde-format 0371 msgid "VCD" 0372 msgstr "VCD" 0373 0374 #: app/kmplayer.cpp:1681 0375 #, kde-format 0376 msgid "Track " 0377 msgstr "Rada " 0378 0379 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824 0380 #, kde-format 0381 msgid "Audio CD" 0382 msgstr "Audio CD" 0383 0384 #: app/kmplayer.cpp:1830 0385 #, kde-format 0386 msgid "Pipe" 0387 msgstr "Toru" 0388 0389 #: app/kmplayer.cpp:1862 0390 #, kde-format 0391 msgid "Pipe - %1" 0392 msgstr "Toru - %1" 0393 0394 #: app/kmplayer_lists.cpp:83 0395 #, kde-format 0396 msgid "Most Recent" 0397 msgstr "Kõige viimane" 0398 0399 #: app/kmplayer_lists.cpp:180 0400 #, kde-format 0401 msgid "Persistent Playlists" 0402 msgstr "Püsivad esitusnimekirjad" 0403 0404 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149 0405 #, kde-format 0406 msgid "Bind address:" 0407 msgstr "Bind aadress:" 0408 0409 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151 0410 #, kde-format 0411 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0412 msgstr "Kui sul on mitu võrguseadet, võid piirata ligipääsu" 0413 0414 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154 0415 #, kde-format 0416 msgid "Listen port:" 0417 msgstr "Jälgitav port:" 0418 0419 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158 0420 #, kde-format 0421 msgid "Maximum connections:" 0422 msgstr "Maks. ühendusi:" 0423 0424 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162 0425 #, kde-format 0426 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0427 msgstr "Maks. koormus (kbit):" 0428 0429 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166 0430 #, kde-format 0431 msgid "Temporary feed file:" 0432 msgstr "Ajutine kanalifail:" 0433 0434 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170 0435 #, kde-format 0436 msgid "Feed file size (kB):" 0437 msgstr "Kanalifaili suurus (kB):" 0438 0439 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193 0440 #, kde-format 0441 msgid "Format:" 0442 msgstr "Vorming:" 0443 0444 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201 0445 #, kde-format 0446 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0447 msgstr "Mplayeri taasesituseks sobib ainult avi, mpeg ja rm" 0448 0449 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204 0450 #, kde-format 0451 msgid "Audio codec:" 0452 msgstr "Audiokoodek:" 0453 0454 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205 0455 #, kde-format 0456 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0457 msgstr "Audio bitikiirus (kbit):" 0458 0459 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206 0460 #, kde-format 0461 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0462 msgstr "Audio diskreetimissagedus (Hz):" 0463 0464 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207 0465 #, kde-format 0466 msgid "Video codec:" 0467 msgstr "Videokoodek:" 0468 0469 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208 0470 #, kde-format 0471 msgid "Video bit rate (kbit):" 0472 msgstr "Video bitikiirus (kbit):" 0473 0474 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209 0475 #, kde-format 0476 msgid "Quality (1-31):" 0477 msgstr "Kvaliteet (1-31):" 0478 0479 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210 0480 #, kde-format 0481 msgid "Frame rate (Hz):" 0482 msgstr "Kaadrisagedus (Hz):" 0483 0484 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211 0485 #, kde-format 0486 msgid "Gop size:" 0487 msgstr "Pildigrupi (gop) suurus:" 0488 0489 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212 0490 #, kde-format 0491 msgid "Width (pixels):" 0492 msgstr "Laius (pikslit):" 0493 0494 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213 0495 #, kde-format 0496 msgid "Height (pixels):" 0497 msgstr "Kõrgus (pikslit):" 0498 0499 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214 0500 #, kde-format 0501 msgid "Allow access from:" 0502 msgstr "Ligipääs on lubatud:" 0503 0504 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219 0505 #, kde-format 0506 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0507 msgstr "'Üksik IP' või 'algus-IP lõpp-IP' IP vahemike puhul" 0508 0509 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221 0510 #, kde-format 0511 msgid "Host/IP or IP Range" 0512 msgstr "Masin/IP või IP vahemik" 0513 0514 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234 0515 #, kde-format 0516 msgid "Load" 0517 msgstr "Laadi" 0518 0519 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235 0520 #, kde-format 0521 msgid "Save" 0522 msgstr "Salvesta" 0523 0524 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111 0525 #, kde-format 0526 msgid "Delete" 0527 msgstr "Kustuta" 0528 0529 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586 0530 #, kde-format 0531 msgid "Start" 0532 msgstr "Käivita" 0533 0534 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643 0535 #, kde-format 0536 msgid "Broadcasting" 0537 msgstr "Teler" 0538 0539 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445 0540 #, kde-format 0541 msgid "Profiles" 0542 msgstr "Profiilid" 0543 0544 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508 0545 #, kde-format 0546 msgid "Stop" 0547 msgstr "Stopp" 0548 0549 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0550 #, kde-format 0551 msgid "Failed to end ffserver process." 0552 msgstr "Protsessi ffserver lõpetamine nurjus." 0553 0554 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 0555 #, kde-format 0556 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0557 msgstr "Ffserveri käivitamine nurjus.\n" 0558 0559 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0560 #, kde-format 0561 msgid "Failed to start ffmpeg." 0562 msgstr "Ffmpegi käivitamine nurjus." 0563 0564 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645 0565 #, kde-format 0566 msgid "FFServer" 0567 msgstr "FFServer" 0568 0569 #: app/kmplayertvsource.cpp:54 0570 #, kde-format 0571 msgid "Video device:" 0572 msgstr "Videoseade:" 0573 0574 #: app/kmplayertvsource.cpp:55 0575 #, kde-format 0576 msgid "Audio device:" 0577 msgstr "Heliseade:" 0578 0579 #: app/kmplayertvsource.cpp:57 0580 #, kde-format 0581 msgid "Name:" 0582 msgstr "Nimi:" 0583 0584 #: app/kmplayertvsource.cpp:59 0585 #, kde-format 0586 msgid "Width:" 0587 msgstr "Laius:" 0588 0589 #: app/kmplayertvsource.cpp:61 0590 #, kde-format 0591 msgid "Height:" 0592 msgstr "Kõrgus:" 0593 0594 #: app/kmplayertvsource.cpp:63 0595 #, kde-format 0596 msgid "Do not immediately play" 0597 msgstr "Ei käivitata kohe" 0598 0599 #: app/kmplayertvsource.cpp:65 0600 #, kde-format 0601 msgid "Only start playing after clicking the play button" 0602 msgstr "Mängima hakatakse alles pärast nupule vajutamist" 0603 0604 #: app/kmplayertvsource.cpp:76 0605 #, kde-format 0606 msgid "Norm:" 0607 msgstr "Suhe:" 0608 0609 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0610 #, kde-format 0611 msgid "Channel" 0612 msgstr "Kanal" 0613 0614 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0615 #, kde-format 0616 msgid "Frequency (MHz)" 0617 msgstr "Sagedus (MHz)" 0618 0619 #: app/kmplayertvsource.cpp:142 0620 #, fuzzy, kde-format 0621 #| msgid "" 0622 #| "You are about to remove this device from the Source menu.\n" 0623 #| "Continue?" 0624 msgid "" 0625 "You are about to delete this device from the Source menu.\n" 0626 "Continue?" 0627 msgstr "" 0628 "Kavatsed selle seadme allikate menüüst eemaldada.\n" 0629 "Kas tõesti jätkata?" 0630 0631 #: app/kmplayertvsource.cpp:143 0632 #, kde-format 0633 msgid "Confirm" 0634 msgstr "Kinnitus" 0635 0636 #: app/kmplayertvsource.cpp:160 0637 #, kde-format 0638 msgid "Driver:" 0639 msgstr "Draiver:" 0640 0641 #: app/kmplayertvsource.cpp:162 0642 #, kde-format 0643 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 0644 msgstr "fiktiivne: v4l või bsdbt848" 0645 0646 #: app/kmplayertvsource.cpp:163 0647 #, kde-format 0648 msgid "Device:" 0649 msgstr "Seade:" 0650 0651 #: app/kmplayertvsource.cpp:165 0652 #, kde-format 0653 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 0654 msgstr "Videoseadme asukoht, nt. /dev/video0" 0655 0656 #: app/kmplayertvsource.cpp:166 0657 #, kde-format 0658 msgid "Scan..." 0659 msgstr "Otsi..." 0660 0661 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106 0662 #: lib/pref.cpp:721 0663 #, kde-format 0664 msgid "General" 0665 msgstr "Üldine" 0666 0667 #: app/kmplayertvsource.cpp:260 0668 #, kde-format 0669 msgid "tv device" 0670 msgstr "TV-seade" 0671 0672 #: app/kmplayertvsource.cpp:346 0673 #, kde-format 0674 msgid "Television" 0675 msgstr "Televisioon" 0676 0677 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531 0678 #: app/kmplayertvsource.cpp:582 0679 #, kde-format 0680 msgid "TV" 0681 msgstr "TV" 0682 0683 #: app/kmplayertvsource.cpp:498 0684 #, kde-format 0685 msgid "TV: " 0686 msgstr "TV: " 0687 0688 #: app/kmplayertvsource.cpp:609 0689 #, kde-format 0690 msgid "Device already present." 0691 msgstr "Seade on juba olemas." 0692 0693 #: app/kmplayertvsource.cpp:621 0694 #, kde-format 0695 msgid "No device found." 0696 msgstr "Seadet ei leitud." 0697 0698 #: app/kmplayertvsource.cpp:644 0699 #, kde-format 0700 msgid "TVScanner" 0701 msgstr "TVScanner" 0702 0703 #. i18n: ectx: Menu (file) 0704 #: app/kmplayerui.rc:5 0705 #, kde-format 0706 msgid "&File" 0707 msgstr "&Fail" 0708 0709 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 0710 #: app/kmplayerui.rc:15 0711 #, kde-format 0712 msgid "VD&R" 0713 msgstr "VD&R" 0714 0715 #. i18n: ectx: Menu (view) 0716 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5 0717 #, kde-format 0718 msgid "&View" 0719 msgstr "&Vaade" 0720 0721 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0722 #: app/kmplayerui.rc:51 0723 #, kde-format 0724 msgid "&Settings" 0725 msgstr "&Seadistused" 0726 0727 #: app/kmplayervdr.cpp:73 0728 #, kde-format 0729 msgid "XVideo port" 0730 msgstr "XVideo port" 0731 0732 #: app/kmplayervdr.cpp:75 0733 #, kde-format 0734 msgid "" 0735 "Port base of the X Video extension.\n" 0736 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 0737 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 0738 "use here.\n" 0739 "See the output from 'xvinfo' for more information" 0740 msgstr "" 0741 "X Video laiendi põhiport.\n" 0742 "Kui jätta kehtima vaikeväärtus (0), kasutatakse esimest kättesaadavat porti. " 0743 "Kui sul töötab aga mitu XVideo protsessi, tuleks siin anda kasutatav port.\n" 0744 "Vaata täpsemat infot käsu 'xvinfo' väljundist." 0745 0746 #: app/kmplayervdr.cpp:76 0747 #, kde-format 0748 msgid "Communication port:" 0749 msgstr "Kommunikatsiooniport:" 0750 0751 #: app/kmplayervdr.cpp:79 0752 #, kde-format 0753 msgid "" 0754 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 0755 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 0756 "too." 0757 msgstr "" 0758 "VDR-iga suhtlemise port. Vaikimisi 2001.\n" 0759 "Kui kasutad muud porti käsu 'vdr' võtmega '-p', tuleb see samuti siin anda." 0760 0761 #: app/kmplayervdr.cpp:83 0762 #, kde-format 0763 msgid "Scale" 0764 msgstr "Mastaap" 0765 0766 #: app/kmplayervdr.cpp:84 0767 #, kde-format 0768 msgid "4:3" 0769 msgstr "4:3" 0770 0771 #: app/kmplayervdr.cpp:85 0772 #, kde-format 0773 msgid "16:9" 0774 msgstr "16:9" 0775 0776 #: app/kmplayervdr.cpp:86 0777 #, kde-format 0778 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 0779 msgstr "VDR-i vaatamisel kasutatav mastaap" 0780 0781 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706 0782 #, kde-format 0783 msgid "VDR" 0784 msgstr "VDR" 0785 0786 #: app/kmplayervdr.cpp:222 0787 #, kde-format 0788 msgid "Dis&connect" 0789 msgstr "La&huta" 0790 0791 #: app/kmplayervdr.cpp:223 0792 #, kde-format 0793 msgid "VDR Key Up" 0794 msgstr "VDR Key Up" 0795 0796 #: app/kmplayervdr.cpp:224 0797 #, kde-format 0798 msgid "VDR Key Down" 0799 msgstr "VDR Key Down" 0800 0801 #: app/kmplayervdr.cpp:225 0802 #, kde-format 0803 msgid "VDR Key Back" 0804 msgstr "VDR Key Back" 0805 0806 #: app/kmplayervdr.cpp:226 0807 #, kde-format 0808 msgid "VDR Key Ok" 0809 msgstr "VDR Key Ok" 0810 0811 #: app/kmplayervdr.cpp:227 0812 #, kde-format 0813 msgid "VDR Key Setup" 0814 msgstr "VDR Key Setup" 0815 0816 #: app/kmplayervdr.cpp:228 0817 #, kde-format 0818 msgid "VDR Key Channels" 0819 msgstr "VDR Key Channels" 0820 0821 #: app/kmplayervdr.cpp:229 0822 #, kde-format 0823 msgid "VDR Key Menu" 0824 msgstr "VDR Key Setup" 0825 0826 #: app/kmplayervdr.cpp:230 0827 #, kde-format 0828 msgid "VDR Key Red" 0829 msgstr "VDR Key Red" 0830 0831 #: app/kmplayervdr.cpp:231 0832 #, kde-format 0833 msgid "VDR Key Green" 0834 msgstr "VDR Key Green" 0835 0836 #: app/kmplayervdr.cpp:232 0837 #, kde-format 0838 msgid "VDR Key Yellow" 0839 msgstr "VDR Key Yellow" 0840 0841 #: app/kmplayervdr.cpp:233 0842 #, kde-format 0843 msgid "VDR Key Blue" 0844 msgstr "VDR Key Blue" 0845 0846 #: app/kmplayervdr.cpp:236 0847 #, kde-format 0848 msgid "VDR Key 0" 0849 msgstr "VDR Key 0" 0850 0851 #: app/kmplayervdr.cpp:237 0852 #, kde-format 0853 msgid "VDR Key 1" 0854 msgstr "VDR Key 1" 0855 0856 #: app/kmplayervdr.cpp:238 0857 #, kde-format 0858 msgid "VDR Key 2" 0859 msgstr "VDR Key 2" 0860 0861 #: app/kmplayervdr.cpp:239 0862 #, kde-format 0863 msgid "VDR Key 3" 0864 msgstr "VDR Key 3" 0865 0866 #: app/kmplayervdr.cpp:240 0867 #, kde-format 0868 msgid "VDR Key 4" 0869 msgstr "VDR Key 4" 0870 0871 #: app/kmplayervdr.cpp:241 0872 #, kde-format 0873 msgid "VDR Key 5" 0874 msgstr "VDR Key 5" 0875 0876 #: app/kmplayervdr.cpp:242 0877 #, kde-format 0878 msgid "VDR Key 6" 0879 msgstr "VDR Key 6" 0880 0881 #: app/kmplayervdr.cpp:243 0882 #, kde-format 0883 msgid "VDR Key 7" 0884 msgstr "VDR Key 7" 0885 0886 #: app/kmplayervdr.cpp:244 0887 #, kde-format 0888 msgid "VDR Key 8" 0889 msgstr "VDR Key 8" 0890 0891 #: app/kmplayervdr.cpp:245 0892 #, kde-format 0893 msgid "VDR Key 9" 0894 msgstr "VDR Key 9" 0895 0896 #: app/kmplayervdr.cpp:267 0897 #, kde-format 0898 msgid "&Connect" 0899 msgstr "Ü&henda" 0900 0901 #: app/kmplayervdr.cpp:430 0902 #, kde-format 0903 msgid "Host not found" 0904 msgstr "Masinat ei leitud" 0905 0906 #: app/kmplayervdr.cpp:432 0907 #, kde-format 0908 msgid "Connection refused" 0909 msgstr "Ühendusest keelduti" 0910 0911 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0912 #, kde-format 0913 msgid "Custom VDR command" 0914 msgstr "Kohandatud VDR käsk" 0915 0916 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0917 #, kde-format 0918 msgid "" 0919 "You can pass commands to VDR.\n" 0920 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 0921 "You can see VDR response in the console window.\n" 0922 "\n" 0923 "VDR Command:" 0924 msgstr "" 0925 "VDR-ile on võimalik edastada käske.\n" 0926 "Kirjuta 'HELP', kui soovid näha kõiki võimalikke käske.\n" 0927 "VDR-i reageerimist näeb konsooliaknas.\n" 0928 "\n" 0929 "VDR käsk:" 0930 0931 #: app/kmplayervdr.cpp:671 0932 #, kde-format 0933 msgid "Port " 0934 msgstr "Port " 0935 0936 #: app/kmplayervdr.cpp:725 0937 #, kde-format 0938 msgid "X&Video" 0939 msgstr "X&Video" 0940 0941 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102 0942 #, kde-format 0943 msgid "KMPlayer" 0944 msgstr "KMPlayer" 0945 0946 #: app/main.cpp:38 0947 #, kde-format 0948 msgid "Media player" 0949 msgstr "Meediafailide mängija" 0950 0951 #: app/main.cpp:39 0952 #, kde-format 0953 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0954 msgstr "(c) 2002-2016: Koos Vriezen" 0955 0956 #: app/main.cpp:40 0957 #, kde-format 0958 msgid "Koos Vriezen" 0959 msgstr "Koos Vriezen" 0960 0961 #: app/main.cpp:40 0962 #, kde-format 0963 msgid "Maintainer" 0964 msgstr "Hooldaja" 0965 0966 #: app/main.cpp:50 0967 #, kde-format 0968 msgid "file to open" 0969 msgstr "avatav fail" 0970 0971 #: app/main.cpp:50 0972 #, kde-format 0973 msgid "+[File]" 0974 msgstr "+[Fail]" 0975 0976 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62 0977 #, kde-format 0978 msgid "Auto" 0979 msgstr "Automaatne" 0980 0981 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47 0982 #, kde-format 0983 msgid "Open Sound System" 0984 msgstr "OSS (Open Sound System)" 0985 0986 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48 0987 #, kde-format 0988 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0989 msgstr "Simple DirectMedia Layer" 0990 0991 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49 0992 #, kde-format 0993 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 0994 msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" 0995 0996 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50 0997 #, kde-format 0998 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 0999 msgstr "Analoogreaalajasüntesaator (aRts)" 1000 1001 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51 1002 #, kde-format 1003 msgid "JACK Audio Connection Kit" 1004 msgstr "JACK Audio Connection Kit" 1005 1006 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52 1007 #, kde-format 1008 msgid "OpenAL" 1009 msgstr "OpenAL" 1010 1011 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53 1012 #, kde-format 1013 msgid "Enlightened Sound Daemon" 1014 msgstr "ESD (Enlightened Sound Daemon)" 1015 1016 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54 1017 #, kde-format 1018 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1019 msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.5" 1020 1021 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55 1022 #, kde-format 1023 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1024 msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.9" 1025 1026 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56 1027 #, kde-format 1028 msgid "Use back-end defaults" 1029 msgstr "Taustaprogrammi vaikeväärtuse kasutamine" 1030 1031 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57 1032 #, kde-format 1033 msgid "PulseAudio" 1034 msgstr "PulseAudio" 1035 1036 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63 1037 #, kde-format 1038 msgid "X11Shm" 1039 msgstr "X11Shm" 1040 1041 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64 1042 #, kde-format 1043 msgid "XVidix" 1044 msgstr "XVidix" 1045 1046 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65 1047 #, kde-format 1048 msgid "XvMC" 1049 msgstr "XvMC" 1050 1051 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66 1052 #, kde-format 1053 msgid "SDL" 1054 msgstr "SDL" 1055 1056 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67 1057 #, kde-format 1058 msgid "OpenGL" 1059 msgstr "OpenGL" 1060 1061 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68 1062 #, kde-format 1063 msgid "OpenGL MT" 1064 msgstr "OpenGL MT" 1065 1066 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69 1067 #, kde-format 1068 msgid "XVideo" 1069 msgstr "XVideo" 1070 1071 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70 1072 #, kde-format 1073 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 1074 msgstr "Video dekodeerimine ja esitamine API UNIX-ile" 1075 1076 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81 1077 #, kde-format 1078 msgid "Playlist background" 1079 msgstr "Esitusnimekirja taust" 1080 1081 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85 1082 #, kde-format 1083 msgid "Playlist foreground" 1084 msgstr "Esitusnimekirja esiplaan" 1085 1086 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89 1087 #, kde-format 1088 msgid "Console background" 1089 msgstr "Konsooli taust" 1090 1091 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90 1092 #, kde-format 1093 msgid "Playlist active item" 1094 msgstr "Esitusnimekirja aktiivne element" 1095 1096 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96 1097 #, kde-format 1098 msgid "Console foreground" 1099 msgstr "Konsooli esiplaan" 1100 1101 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99 1102 #, kde-format 1103 msgid "Video background" 1104 msgstr "Video taust" 1105 1106 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102 1107 #, kde-format 1108 msgid "Viewing area background" 1109 msgstr "Vaateala taust" 1110 1111 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105 1112 #, kde-format 1113 msgid "Info window background" 1114 msgstr "Infoakna taust" 1115 1116 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109 1117 #, kde-format 1118 msgid "Info window foreground" 1119 msgstr "Infoakna esiplaan" 1120 1121 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152 1122 #, kde-format 1123 msgid "Playlist" 1124 msgstr "Esitusnimekiri" 1125 1126 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117 1127 #, kde-format 1128 msgid "Info window" 1129 msgstr "Infoaken" 1130 1131 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644 1132 #, kde-format 1133 msgid "File %1 does not exist." 1134 msgstr "Faili %1 ei ole olemas." 1135 1136 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 1137 #, kde-format 1138 msgid "Sub title file %1 does not exist." 1139 msgstr "Subtiitrifaili %1 ei ole olemas." 1140 1141 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311 1142 #, kde-format 1143 msgid "Volume is " 1144 msgstr "Helitugevus on " 1145 1146 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396 1147 #, kde-format 1148 msgid "&Play with" 1149 msgstr "&Mängi kasutades" 1150 1151 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322 1152 #, kde-format 1153 msgid "Con&sole" 1154 msgstr "Kon&sool" 1155 1156 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401 1157 #, kde-format 1158 msgid "Play&list" 1159 msgstr "&Esitusnimekiri" 1160 1161 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403 1162 #, kde-format 1163 msgid "&Zoom" 1164 msgstr "&Suurendus" 1165 1166 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406 1167 #, kde-format 1168 msgid "50%" 1169 msgstr "50%" 1170 1171 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407 1172 #, kde-format 1173 msgid "100%" 1174 msgstr "100%" 1175 1176 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408 1177 #, kde-format 1178 msgid "150%" 1179 msgstr "150%" 1180 1181 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410 1182 #, kde-format 1183 msgid "&Full Screen" 1184 msgstr "&Täisekraan" 1185 1186 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415 1187 #, kde-format 1188 msgid "Co&lors" 1189 msgstr "Vä&rvid" 1190 1191 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442 1192 #, kde-format 1193 msgid "&Audio languages" 1194 msgstr "Audio&keeled" 1195 1196 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443 1197 #, kde-format 1198 msgid "&Subtitles" 1199 msgstr "&Subtiitrid" 1200 1201 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451 1202 #, kde-format 1203 msgid "Scale:" 1204 msgstr "Mastaap:" 1205 1206 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463 1207 #, kde-format 1208 msgid "&Configure KMPlayer..." 1209 msgstr "&KMPlayeri seadistamine..." 1210 1211 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432 1212 #, kde-format 1213 msgid "Unknown" 1214 msgstr "Tundmatu" 1215 1216 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77 1217 #, kde-format 1218 msgid "URL" 1219 msgstr "URL" 1220 1221 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543 1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544 1223 #, kde-format 1224 msgid "URL - " 1225 msgstr "URL - " 1226 1227 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135 1228 #, kde-format 1229 msgid "Failed to end player process." 1230 msgstr "Mängija protsessi lõpetamine nurjus." 1231 1232 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479 1233 #, kde-format 1234 msgid "&MPlayer" 1235 msgstr "M&Player" 1236 1237 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996 1238 #, kde-format 1239 msgid "Size pattern" 1240 msgstr "Suuruse muster" 1241 1242 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997 1243 #, kde-format 1244 msgid "Cache pattern" 1245 msgstr "Puhvri muster" 1246 1247 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998 1248 #, kde-format 1249 msgid "Position pattern" 1250 msgstr "Asukoha muster" 1251 1252 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999 1253 #, kde-format 1254 msgid "Index pattern" 1255 msgstr "Indeksi muster" 1256 1257 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000 1258 #, kde-format 1259 msgid "Reference URL pattern" 1260 msgstr "Viite URL-i muster" 1261 1262 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001 1263 #, kde-format 1264 msgid "Reference pattern" 1265 msgstr "Viite muster" 1266 1267 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002 1268 #, kde-format 1269 msgid "Start pattern" 1270 msgstr "Alguse muster" 1271 1272 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003 1273 #, kde-format 1274 msgid "VCD track pattern" 1275 msgstr "VCD raja muster" 1276 1277 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004 1278 #, kde-format 1279 msgid "Audio CD tracks pattern" 1280 msgstr "Audio CD raja muster" 1281 1282 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025 1283 #, kde-format 1284 msgid "MPlayer command:" 1285 msgstr "MPlayeri käsk:" 1286 1287 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027 1288 #, kde-format 1289 msgid "Additional command line arguments:" 1290 msgstr "Täiendavad käsurea argumendid:" 1291 1292 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1293 #, kde-format 1294 msgid "Cache size:" 1295 msgstr "Puhvri suurus:" 1296 1297 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1298 #, kde-format 1299 msgid "kB" 1300 msgstr "kB" 1301 1302 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034 1303 #, kde-format 1304 msgid "Build new index when possible" 1305 msgstr "Uue indeksi loomine, kui võimalik" 1306 1307 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036 1308 #, kde-format 1309 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 1310 msgstr "Lubab otsida indekseeritud failides (AVI)" 1311 1312 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69 1313 #, kde-format 1314 msgid "General Options" 1315 msgstr "Üldised valikud" 1316 1317 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104 1318 #, kde-format 1319 msgid "MPlayer" 1320 msgstr "MPlayer" 1321 1322 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120 1323 #, kde-format 1324 msgid "M&Encoder" 1325 msgstr "M&Encoder" 1326 1327 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185 1328 #, kde-format 1329 msgid "&MPlayerDumpstream" 1330 msgstr "&MPlayerDumpstream" 1331 1332 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450 1333 #, kde-format 1334 msgid "&Phonon" 1335 msgstr "&Phonon" 1336 1337 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659 1338 #, kde-format 1339 msgid "&FFMpeg" 1340 msgstr "&FFMpeg" 1341 1342 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697 1343 #, kde-format 1344 msgid "&Ice Ape" 1345 msgstr "&Ice Ape" 1346 1347 #: lib/kmplayerview.cpp:157 1348 #, kde-format 1349 msgid "Information" 1350 msgstr "Info" 1351 1352 #: lib/mediaobject.cpp:169 1353 #, kde-format 1354 msgid "Not Running" 1355 msgstr "Ei tööta" 1356 1357 #: lib/mediaobject.cpp:169 1358 #, kde-format 1359 msgid "Buffering" 1360 msgstr "Puhverdamine" 1361 1362 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224 1363 #, kde-format 1364 msgid "Playing" 1365 msgstr "Esitus" 1366 1367 #: lib/mediaobject.cpp:169 1368 #, kde-format 1369 msgid "Paused" 1370 msgstr "Peatatud" 1371 1372 #: lib/mediaobject.cpp:191 1373 #, kde-format 1374 msgid "Player %1 %2" 1375 msgstr "Mängija %1 %2" 1376 1377 #: lib/playlistview.cpp:125 1378 #, kde-format 1379 msgid "Edit &item" 1380 msgstr "&Muuda kirjet" 1381 1382 #: lib/playlistview.cpp:240 1383 #, kde-format 1384 msgid "&Copy to Clipboard" 1385 msgstr "&Kopeeri lõikepuhvrisse" 1386 1387 #: lib/playlistview.cpp:247 1388 #, kde-format 1389 msgid "&Add Bookmark" 1390 msgstr "Lis&a järjehoidja" 1391 1392 #: lib/playlistview.cpp:250 1393 #, kde-format 1394 msgid "&Show all" 1395 msgstr "&Näita kõiki" 1396 1397 #: lib/playmodel.cpp:350 1398 #, kde-format 1399 msgid "unnamed" 1400 msgstr "nimetu" 1401 1402 #: lib/playmodel.cpp:350 1403 #, kde-format 1404 msgid "none" 1405 msgstr "puudub" 1406 1407 #: lib/playmodel.cpp:368 1408 #, kde-format 1409 msgid "[attributes]" 1410 msgstr "[atribuudid]" 1411 1412 #: lib/pref.cpp:52 1413 #, kde-format 1414 msgid "Preferences" 1415 msgstr "Seadistused" 1416 1417 #: lib/pref.cpp:64 1418 #, kde-format 1419 msgid "Looks" 1420 msgstr "Vaated" 1421 1422 #: lib/pref.cpp:67 1423 #, kde-format 1424 msgid "Output" 1425 msgstr "Väljund" 1426 1427 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109 1428 #, kde-format 1429 msgid "Recording" 1430 msgstr "Salvestamine" 1431 1432 #: lib/pref.cpp:89 1433 #, kde-format 1434 msgid "MEncoder" 1435 msgstr "MEncoder" 1436 1437 #: lib/pref.cpp:93 1438 #, kde-format 1439 msgid "FFMpeg" 1440 msgstr "FFMpeg" 1441 1442 #: lib/pref.cpp:113 1443 #, kde-format 1444 msgid "Output Plugins" 1445 msgstr "Väljundpluginad" 1446 1447 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119 1448 #, kde-format 1449 msgid "Postprocessing" 1450 msgstr "Järeltöötlus" 1451 1452 #: lib/pref.cpp:201 1453 #, kde-format 1454 msgid "Window" 1455 msgstr "Aken" 1456 1457 #: lib/pref.cpp:204 1458 #, kde-format 1459 msgid "Keep size ratio" 1460 msgstr "Formaat säilitatakse" 1461 1462 #: lib/pref.cpp:205 1463 #, kde-format 1464 msgid "" 1465 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1466 "when the window is resized." 1467 msgstr "" 1468 "Sisselülitamisel säilitatakse akna suuruse\n" 1469 "muutmisel filmi formaat" 1470 1471 #: lib/pref.cpp:206 1472 #, kde-format 1473 msgid "Dock in system tray" 1474 msgstr "Dokkimine süsteemsesse salve" 1475 1476 #: lib/pref.cpp:207 1477 #, kde-format 1478 msgid "" 1479 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1480 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1481 "bar button." 1482 msgstr "" 1483 "Sisselülitamisel lisatakse süsteemsesse salve KMPlayeri ikoon.\n" 1484 "Sellel klõpsates peidetakse KMPlayeri peaaken ja eemaldatakse rakenduse " 1485 "ikoon tegumiribalt." 1486 1487 #: lib/pref.cpp:208 1488 #, kde-format 1489 msgid "Auto resize to video sizes" 1490 msgstr "Suuruse automaatne muutmine video põhjal" 1491 1492 #: lib/pref.cpp:209 1493 #, kde-format 1494 msgid "" 1495 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1496 "when video starts." 1497 msgstr "" 1498 "Sisselülitamisel muudab KMPlayer video käivitamisel\n" 1499 "vajaduse korral filmi suurust." 1500 1501 #: lib/pref.cpp:213 1502 #, kde-format 1503 msgid "Remember window size on exit" 1504 msgstr "Akna suuruse meeldejätmine väljumisel" 1505 1506 #: lib/pref.cpp:214 1507 #, kde-format 1508 msgid "Always start with fixed size" 1509 msgstr "Alati käivitatakse kindla suurusega" 1510 1511 #: lib/pref.cpp:225 1512 #, kde-format 1513 msgid "Loop" 1514 msgstr "Kordus" 1515 1516 #: lib/pref.cpp:226 1517 #, kde-format 1518 msgid "Makes current movie loop" 1519 msgstr "Sisselülitamisel korratakse käesolevat filmi" 1520 1521 #: lib/pref.cpp:227 1522 #, kde-format 1523 msgid "Allow frame drops" 1524 msgstr "Kaadrite vahelejätu lubamine" 1525 1526 #: lib/pref.cpp:228 1527 #, kde-format 1528 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1529 msgstr "" 1530 "Lubab kaadreid vahele jätta audio ja video paremaks sünkroniseerimiseks" 1531 1532 #: lib/pref.cpp:229 1533 #, kde-format 1534 msgid "Auto set volume on start" 1535 msgstr "Helitugevuse automaatne määramine käivitamisel" 1536 1537 #: lib/pref.cpp:230 1538 #, kde-format 1539 msgid "" 1540 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1541 "control" 1542 msgstr "" 1543 "Uue allika valimisel määratakse helitugevus automaatselt vastavalt " 1544 "helitugevuse määrangule" 1545 1546 #: lib/pref.cpp:231 1547 #, kde-format 1548 msgid "Auto set colors on start" 1549 msgstr "Värvide automaatne määramine käivitamisel" 1550 1551 #: lib/pref.cpp:232 1552 #, kde-format 1553 msgid "" 1554 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1555 msgstr "Filmi alustamisel määratakse värvid vastavalt värviliuguritele" 1556 1557 #: lib/pref.cpp:240 1558 #, kde-format 1559 msgid "Control Panel" 1560 msgstr "Juhtimispaneel" 1561 1562 #: lib/pref.cpp:241 1563 #, kde-format 1564 msgid "Show config button" 1565 msgstr "Seadistamisnupu näitamine" 1566 1567 #: lib/pref.cpp:242 1568 #, kde-format 1569 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1570 msgstr "Lisatakse nupp, mis avab seadistusmenüü" 1571 1572 #: lib/pref.cpp:243 1573 #, kde-format 1574 msgid "Show playlist button" 1575 msgstr "Esitusnimekirja nupu näitamine" 1576 1577 #: lib/pref.cpp:244 1578 #, kde-format 1579 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1580 msgstr "Juhtnuppudele lisatakse esitusnimekirja nupp" 1581 1582 #: lib/pref.cpp:245 1583 #, kde-format 1584 msgid "Show record button" 1585 msgstr "Salvestamisnupu näitamine" 1586 1587 #: lib/pref.cpp:246 1588 #, kde-format 1589 msgid "Add a record button to the control buttons" 1590 msgstr "Juhtnuppudele lisatakse salvestamisnupp" 1591 1592 #: lib/pref.cpp:247 1593 #, kde-format 1594 msgid "Show broadcast button" 1595 msgstr "Telerinupu näitamine" 1596 1597 #: lib/pref.cpp:248 1598 #, kde-format 1599 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1600 msgstr "Juhtnuppudele lisatakse telerinupp" 1601 1602 #: lib/pref.cpp:255 1603 #, kde-format 1604 msgid "Forward/backward seek time:" 1605 msgstr "Edasi/tagasiotsingu aeg:" 1606 1607 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473 1608 #, kde-format 1609 msgid " second" 1610 msgid_plural " seconds" 1611 msgstr[0] " sekund" 1612 msgstr[1] " sekundit" 1613 1614 #: lib/pref.cpp:281 1615 #, kde-format 1616 msgid "Colors" 1617 msgstr "Värvid" 1618 1619 #: lib/pref.cpp:297 1620 #, kde-format 1621 msgid "Fonts" 1622 msgstr "Fondid" 1623 1624 #: lib/pref.cpp:304 1625 #, kde-format 1626 msgid "AaBbCc" 1627 msgstr "AaBbCc" 1628 1629 #: lib/pref.cpp:354 1630 #, kde-format 1631 msgid "Location:" 1632 msgstr "Asukoht:" 1633 1634 #: lib/pref.cpp:359 1635 #, kde-format 1636 msgid "Location of the playable item" 1637 msgstr "Esitatava elemendi asukoht" 1638 1639 #: lib/pref.cpp:362 1640 #, kde-format 1641 msgid "Sub title:" 1642 msgstr "Subtiitrid:" 1643 1644 #: lib/pref.cpp:367 1645 #, kde-format 1646 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1647 msgstr "" 1648 "Lisavõimalusena faili asukoht, mis sisaldab ülaltoodud URL-i subtiitreid" 1649 1650 #: lib/pref.cpp:370 1651 #, kde-format 1652 msgid "Load on demand" 1653 msgstr "Laadimine nõudmisel" 1654 1655 #: lib/pref.cpp:371 1656 #, kde-format 1657 msgid "" 1658 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1659 "clicked to start the video playback" 1660 msgstr "" 1661 "Sisselülitamisel käivitatakse kõik põimitud filmid pildiga, millele tuleb " 1662 "esituse alustamiseks klõpsata" 1663 1664 #: lib/pref.cpp:372 1665 #, kde-format 1666 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1667 msgstr "'Märke 'klõpsa esitamiseks' tuvastamisel kasutatakse avakaadri pilti" 1668 1669 #: lib/pref.cpp:373 1670 #, kde-format 1671 msgid "" 1672 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1673 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1674 "default picture." 1675 msgstr "" 1676 "Sisselülitamisel hangitakse ja salvestatakse juhul, kui HTML-objektil on " 1677 "HREF-atribuut, algse lingi esimene kaader, mida näidatakse vaikepildi asemel." 1678 1679 #: lib/pref.cpp:380 1680 #, kde-format 1681 msgid "Use movie player:" 1682 msgstr "Kasutatakse filmimängijat:" 1683 1684 #: lib/pref.cpp:386 1685 #, kde-format 1686 msgid "Network bandwidth" 1687 msgstr "Võrgu ribalaius" 1688 1689 #: lib/pref.cpp:389 1690 #, kde-format 1691 msgid "" 1692 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1693 "particular bitrate.\n" 1694 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1695 msgstr "" 1696 "Mõnikord on võimalik vastavalt bitikiirusele valida erinevate voogude " 1697 "vahel.\n" 1698 "Siin saab määrata, kui palju ribalaiust soovid videole eraldada." 1699 1700 #: lib/pref.cpp:392 1701 #, kde-format 1702 msgid "" 1703 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1704 "particular bitrate.\n" 1705 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1706 msgstr "" 1707 "Mõnikord on võimalik vastavalt bitikiirusele valida erinevate voogude " 1708 "vahel.\n" 1709 "Siin saab määrata maksimaalse videole eraldatava ribalaiuse." 1710 1711 #: lib/pref.cpp:394 1712 #, kde-format 1713 msgid "Preferred bitrate:" 1714 msgstr "Eelistatud bitikiirus:" 1715 1716 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399 1717 #, kde-format 1718 msgid "kbit/s" 1719 msgstr "kbit/s" 1720 1721 #: lib/pref.cpp:397 1722 #, kde-format 1723 msgid "Maximum bitrate:" 1724 msgstr "Maks. bitikiirus:" 1725 1726 #: lib/pref.cpp:439 1727 #, kde-format 1728 msgid "Output file:" 1729 msgstr "Väljundfail:" 1730 1731 #: lib/pref.cpp:444 1732 #, kde-format 1733 msgid "Current source: " 1734 msgstr "Käesolev allikas: " 1735 1736 #: lib/pref.cpp:446 1737 #, kde-format 1738 msgid "Recorder" 1739 msgstr "Salvestaja" 1740 1741 #: lib/pref.cpp:458 1742 #, kde-format 1743 msgid "Auto Playback" 1744 msgstr "Automaatne taasesitus" 1745 1746 #: lib/pref.cpp:461 1747 #, kde-format 1748 msgid "&No" 1749 msgstr "&Ei" 1750 1751 #: lib/pref.cpp:464 1752 #, kde-format 1753 msgid "&When recording finished" 1754 msgstr "&Kui salvestamine on lõpetatud" 1755 1756 #: lib/pref.cpp:467 1757 #, kde-format 1758 msgid "A&fter" 1759 msgstr "&Pärast" 1760 1761 #: lib/pref.cpp:476 1762 #, kde-format 1763 msgid "Time:" 1764 msgstr "Aeg:" 1765 1766 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525 1767 #, kde-format 1768 msgid "Start &Recording" 1769 msgstr "Alusta &salvestamist" 1770 1771 #: lib/pref.cpp:516 1772 #, kde-format 1773 msgid "Stop &Recording" 1774 msgstr "&Peata salvestamine" 1775 1776 #: lib/pref.cpp:537 1777 #, kde-format 1778 msgid "Current Source: " 1779 msgstr "Käesolev allikas: " 1780 1781 #: lib/pref.cpp:590 1782 #, kde-format 1783 msgid "Format" 1784 msgstr "Vorming" 1785 1786 #: lib/pref.cpp:593 1787 #, kde-format 1788 msgid "Same as source" 1789 msgstr "Sama mis allikal" 1790 1791 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708 1792 #, kde-format 1793 msgid "Custom" 1794 msgstr "Kohandatud" 1795 1796 #: lib/pref.cpp:600 1797 #, kde-format 1798 msgid "Mencoder arguments:" 1799 msgstr "Mencoderi argumendid:" 1800 1801 #: lib/pref.cpp:626 1802 #, kde-format 1803 msgid "&MEncoder" 1804 msgstr "&MEncoder" 1805 1806 #: lib/pref.cpp:634 1807 #, kde-format 1808 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1809 msgstr "MPlayer -&dumpstream" 1810 1811 #: lib/pref.cpp:641 1812 #, kde-format 1813 msgid "FFMpeg arguments:" 1814 msgstr "FFMpeg argumendid:" 1815 1816 #: lib/pref.cpp:668 1817 #, kde-format 1818 msgid "&Xine" 1819 msgstr "&Xine" 1820 1821 #: lib/pref.cpp:678 1822 #, kde-format 1823 msgid "" 1824 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1825 "which is slower." 1826 msgstr "" 1827 "Määrab videodraiveri. Soovitatav on XVideo või kui see ei ole toetatud, siis " 1828 "X11, mis on aeglasem." 1829 1830 #: lib/pref.cpp:696 1831 #, kde-format 1832 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1833 msgstr "Järeltöötluse filtrid on lubatud" 1834 1835 #: lib/pref.cpp:698 1836 #, kde-format 1837 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1838 msgstr "Järeltöötlus on keelatud TV/DVD vaatamisel" 1839 1840 #: lib/pref.cpp:707 1841 #, kde-format 1842 msgid "Default" 1843 msgstr "Vaikimisi" 1844 1845 #: lib/pref.cpp:709 1846 #, kde-format 1847 msgid "Fast" 1848 msgstr "Kiire" 1849 1850 #: lib/pref.cpp:736 1851 #, kde-format 1852 msgid "Horizontal deblocking" 1853 msgstr "Blokieemaldus (horisontaalne)" 1854 1855 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773 1856 #, kde-format 1857 msgid "Auto quality" 1858 msgstr "Automaatne kvaliteet" 1859 1860 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775 1861 #, kde-format 1862 msgid "Chrominance filtering" 1863 msgstr "Värvuse filtreerimine" 1864 1865 #: lib/pref.cpp:754 1866 #, kde-format 1867 msgid "Vertical deblocking" 1868 msgstr "Blokieemaldus (vertikaalne)" 1869 1870 #: lib/pref.cpp:772 1871 #, kde-format 1872 msgid "Dering filter" 1873 msgstr "Nurgapuhastusfilter" 1874 1875 #: lib/pref.cpp:790 1876 #, kde-format 1877 msgid "Auto brightness/contrast" 1878 msgstr "Automaatne heledus/kontrast" 1879 1880 #: lib/pref.cpp:791 1881 #, kde-format 1882 msgid "Stretch luminance to full range" 1883 msgstr "Heledus täisulatuses" 1884 1885 #: lib/pref.cpp:799 1886 #, kde-format 1887 msgid "Temporal noise reducer" 1888 msgstr "Ajutise müra taandamine" 1889 1890 #: lib/pref.cpp:821 1891 #, kde-format 1892 msgid "Custom Preset" 1893 msgstr "Kohandamisvalikud" 1894 1895 #: lib/pref.cpp:827 1896 #, kde-format 1897 msgid "Linear blend deinterlacer" 1898 msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (lineaarne blending)" 1899 1900 #: lib/pref.cpp:828 1901 #, kde-format 1902 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1903 msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (lineaarne interpolatsioon)" 1904 1905 #: lib/pref.cpp:829 1906 #, kde-format 1907 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1908 msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (kolmanda astme interpolatsioon)" 1909 1910 #: lib/pref.cpp:830 1911 #, kde-format 1912 msgid "Median deinterlacer" 1913 msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (mediaan)" 1914 1915 #: lib/pref.cpp:831 1916 #, kde-format 1917 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1918 msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (FFmpeg)" 1919 1920 #: lib/pref.cpp:839 1921 #, kde-format 1922 msgid "Deinterlacing" 1923 msgstr "Kihilisuse eemaldamine" 1924 1925 #: lib/pref.cpp:864 1926 #, kde-format 1927 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1928 msgstr "Mplayeri järeltöötluse vaikefiltrite lubamine" 1929 1930 #: lib/pref.cpp:865 1931 #, kde-format 1932 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1933 msgstr "Kohandatud järeltöötluse filtrite lubamine (vaata kaarti 'Kohandatud')" 1934 1935 #: lib/pref.cpp:866 1936 #, kde-format 1937 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1938 msgstr "Mplayeri kiire järeltöötluse filtrite lubamine" 1939 1940 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869 1941 #, kde-format 1942 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1943 msgstr "Filtrit kasutatakse, kui CPU-l võhma jätkub" 1944 1945 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1946 #: lib/pref.cpp:871 1947 #, kde-format 1948 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1949 msgstr "Heledust kasutatakse täisulatuses (0...255)" 1950 1951 #: lib/pref.cpp:877 1952 #, kde-format 1953 msgid "" 1954 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1955 "Please confirm.\n" 1956 msgstr "" 1957 "Soovisid anda kõigile oma seadistusele vaikeväärtused.\n" 1958 "Palun kinnita oma siirast soovi.\n" 1959 1960 #: lib/pref.cpp:878 1961 #, kde-format 1962 msgid "Reset Settings?" 1963 msgstr "Kas lähtestada seadistused?" 1964 1965 #: part/kmplayer_part.cpp:103 1966 #, kde-format 1967 msgid "Embedded MPlayer by KDE" 1968 msgstr "KDE põimitud MPlayer" 1969 1970 #: part/kmplayer_part.cpp:770 1971 #, no-c-format, kde-format 1972 msgid "% Cache fill" 1973 msgstr "% puhvrist täidetud" 1974 1975 #: part/kmplayer_part.cpp:795 1976 #, kde-format 1977 msgid "KMPlayer: Playing" 1978 msgstr "KMPlayer: mängib" 1979 1980 #: part/kmplayer_part.cpp:806 1981 #, kde-format 1982 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 1983 msgstr "KMPlayer: mängimine peatatud" 1984 1985 #~ msgid "*|All Files" 1986 #~ msgstr "*|Kõik failid" 1987 1988 #~ msgid " seconds" 1989 #~ msgstr " sekundit" 1990 1991 #~ msgid "plugin" 1992 #~ msgstr "plugin" 1993 1994 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org" 1995 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org" 1996 1997 #~ msgid "&OK" 1998 #~ msgstr "&OK" 1999 2000 #~ msgid "&Cancel" 2001 #~ msgstr "&Loobu" 2002 2003 #~ msgid "Exiting..." 2004 #~ msgstr "Väljumine..." 2005 2006 #~ msgid "Url - " 2007 #~ msgstr "URL - " 2008 2009 #~ msgid "&Titles" 2010 #~ msgstr "&Tiitlid" 2011 2012 #~ msgid "&Chapters" 2013 #~ msgstr "&Peatükid" 2014 2015 #~ msgid "DVD language pattern" 2016 #~ msgstr "DVD keele muster" 2017 2018 #~ msgid "DVD subtitle pattern" 2019 #~ msgstr "DVD subtiitrite muster" 2020 2021 #~ msgid "DVD titles pattern" 2022 #~ msgstr "DVD tiitlite muster" 2023 2024 #~ msgid "DVD chapters pattern" 2025 #~ msgstr "DVD peatükkide muster" 2026 2027 #~ msgid "DVD Navigation..." 2028 #~ msgstr "DVD liikumine..." 2029 2030 #~ msgid "DVDNav" 2031 #~ msgstr "DVDNav" 2032 2033 #~ msgid "&Previous" 2034 #~ msgstr "&Eelmine" 2035 2036 #~ msgid "&Next" 2037 #~ msgstr "&Järgmine" 2038 2039 #~ msgid "&Root" 2040 #~ msgstr "&Juur" 2041 2042 #~ msgid "&Up" 2043 #~ msgstr "Ü&les" 2044 2045 #~ msgid "Audio &Language" 2046 #~ msgstr "Audio&keel" 2047 2048 #~ msgid "&SubTitles" 2049 #~ msgstr "&Subtiitrid" 2050 2051 #~ msgid "Disconnected" 2052 #~ msgstr "Lahutatud" 2053 2054 #~ msgid "Connecting" 2055 #~ msgstr "Ühendumine" 2056 2057 #~ msgid "Increase Volume" 2058 #~ msgstr "Heli juurde" 2059 2060 #~ msgid "Decrease Volume" 2061 #~ msgstr "Heli maha" 2062 2063 #~ msgid "&Open DVD" 2064 #~ msgstr "&Ava DVD" 2065 2066 #~ msgid "&Open VCD" 2067 #~ msgstr "&Ava VCD" 2068 2069 #~ msgid "&Open Audio CD" 2070 #~ msgstr "&Ava audio CD" 2071 2072 #~ msgid "&Open Pipe..." 2073 #~ msgstr "&Ava toru..." 2074 2075 #~ msgid "Minimal mode" 2076 #~ msgstr "Minimaalne režiim" 2077 2078 #~ msgid "Sync &with playlist" 2079 #~ msgstr "Sünkroniseeri &esitusnimekirjaga" 2080 2081 #~ msgid "Show Popup Menu" 2082 #~ msgstr "Näita hüpikmenüüd" 2083 2084 #~ msgid "Show Language Menu" 2085 #~ msgstr "Näita keelemenüüd" 2086 2087 #~ msgid "&Keep Width/Height Ratio" 2088 #~ msgstr "&Hoia alles kõrguse/laiuse suhe" 2089 2090 #~ msgid "&Arts Control" 2091 #~ msgstr "&Arts kontroll" 2092 2093 #~ msgid "Opens a new application window" 2094 #~ msgstr "Avab uue rakenduse akna" 2095 2096 #~ msgid "Opens an existing file" 2097 #~ msgstr "Avab olemasoleva faili" 2098 2099 #~ msgid "Opens a recently used file" 2100 #~ msgstr "Avab viimati kasutatud faili" 2101 2102 #~ msgid "Closes the actual source" 2103 #~ msgstr "Sulgeb käesoleva allika" 2104 2105 #~ msgid "Quits the application" 2106 #~ msgstr "Väljub rakendusest" 2107 2108 #~ msgid "S&ource" 2109 #~ msgstr "A&llikas" 2110 2111 #~ msgid "&DVD" 2112 #~ msgstr "&DVD" 2113 2114 #~ msgid "&DVD Navigator" 2115 #~ msgstr "&DVD navigaator" 2116 2117 #~ msgid "V&CD" 2118 #~ msgstr "V&CD" 2119 2120 #~ msgid "&TV" 2121 #~ msgstr "&TV" 2122 2123 #~ msgid "&Audio CD" 2124 #~ msgstr "&Audio CD" 2125 2126 #~ msgid "Opening VDR..." 2127 #~ msgstr "VDR avamine..." 2128 2129 #~ msgid "Contrast:" 2130 #~ msgstr "Kontrast:" 2131 2132 #~ msgid "Brightness:" 2133 #~ msgstr "Heledus:" 2134 2135 #~ msgid "Hue:" 2136 #~ msgstr "Toon:" 2137 2138 #~ msgid "Saturation:" 2139 #~ msgstr "Värviküllastus:" 2140 2141 #~ msgid "Play List" 2142 #~ msgstr "Esitusnimekiri" 2143 2144 #~ msgid "Volume:" 2145 #~ msgstr "Helitugevus:" 2146 2147 #~ msgid "Video driver:" 2148 #~ msgstr "Videodraiver:" 2149 2150 #~ msgid "Audio driver:" 2151 #~ msgstr "Audiodraiver:" 2152 2153 #~ msgid "HREF" 2154 #~ msgstr "HREF" 2155 2156 #~ msgid "WEB" 2157 #~ msgstr "WEB" 2158 2159 #~ msgid "Support for WEB pages having a start image" 2160 #~ msgstr "Veebilehekülgede toetus, mis lubavad esitust käivitada" 2161 2162 #~ msgid "Start Recording" 2163 #~ msgstr "Alusta salvestamist" 2164 2165 #~ msgid "Recorder %1 %2" 2166 #~ msgstr "Salvestaja %1 %2"