Warning, /multimedia/kmplayer/po/da/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011, 2013.
0004 # scootergrisen, 2017.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2017-11-08 16:39+0200\n"
0011 "Last-Translator: scootergrisen\n"
0012 "Language-Team: Danish\n"
0013 "Language: da\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0021 msgid "Your names"
0022 msgstr "Martin Schlander"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your emails"
0027 msgstr "mschlander@opensuse.org"
0028 
0029 #: app/kmplayer.cpp:134
0030 #, kde-format
0031 msgid "New window"
0032 msgstr "Nyt vindue"
0033 
0034 #: app/kmplayer.cpp:144
0035 #, kde-format
0036 msgid "&Edit mode"
0037 msgstr "&Redigeringstilstand"
0038 
0039 #: app/kmplayer.cpp:147
0040 #, kde-format
0041 msgid "Pla&y List"
0042 msgstr "Spill&eliste"
0043 
0044 #: app/kmplayer.cpp:152
0045 #, kde-format
0046 msgid "P&lay"
0047 msgstr "Afspi&l"
0048 
0049 #: app/kmplayer.cpp:155
0050 #, kde-format
0051 msgid "&Pause"
0052 msgstr "&Pause"
0053 
0054 #: app/kmplayer.cpp:158
0055 #, kde-format
0056 msgid "&Stop"
0057 msgstr "&Stop"
0058 
0059 #: app/kmplayer.cpp:164
0060 #, kde-format
0061 msgid "Fullscreen"
0062 msgstr "Fuldskærm"
0063 
0064 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0065 #, kde-format
0066 msgid "C&onsole"
0067 msgstr "K&onsol"
0068 
0069 #: app/kmplayer.cpp:172
0070 #, kde-format
0071 msgid "Reload"
0072 msgstr "Genindlæs"
0073 
0074 #: app/kmplayer.cpp:183
0075 #, kde-format
0076 msgid "Clear &History"
0077 msgstr "Ryd &historik"
0078 
0079 #: app/kmplayer.cpp:187
0080 #, kde-format
0081 msgid "&Generators"
0082 msgstr "&Generatorer"
0083 
0084 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0085 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0086 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0087 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0088 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0089 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0090 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0091 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0092 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0093 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0094 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0095 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0096 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0097 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0098 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0099 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0100 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0101 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0102 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0103 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0104 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0105 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0106 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0107 #: app/kmplayer.cpp:218
0108 #, kde-format
0109 msgid "Enables/disables the status bar"
0110 msgstr "Aktiverer/deaktiverer statuslinjen"
0111 
0112 #: app/kmplayer.cpp:219
0113 #, kde-format
0114 msgid "Enables/disables the menu bar"
0115 msgstr "Aktiverer/deaktiverer menulinjen"
0116 
0117 #: app/kmplayer.cpp:220
0118 #, kde-format
0119 msgid "Enables/disables the toolbar"
0120 msgstr "Aktiverer/deaktiverer værktøjslinjen"
0121 
0122 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0123 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0124 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0125 #, kde-format
0126 msgid "Ready."
0127 msgstr "Klar."
0128 
0129 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0130 #, kde-format
0131 msgid "&Bookmarks"
0132 msgstr "&Bogmærker"
0133 
0134 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0135 #, kde-format
0136 msgid "&Add to list"
0137 msgstr "&Føj til listen"
0138 
0139 #: app/kmplayer.cpp:287
0140 #, kde-format
0141 msgid "Add in new &Group"
0142 msgstr "Tilføj i ny &gruppe"
0143 
0144 #: app/kmplayer.cpp:289
0145 #, kde-format
0146 msgid "&Copy here"
0147 msgstr "&Kopiér hertil"
0148 
0149 #: app/kmplayer.cpp:291
0150 #, kde-format
0151 msgid "&Delete"
0152 msgstr "S&let"
0153 
0154 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0155 #, kde-format
0156 msgid "V&ideo"
0157 msgstr "V&ideo"
0158 
0159 #: app/kmplayer.cpp:368
0160 #, kde-format
0161 msgid "More..."
0162 msgstr "Mere..."
0163 
0164 #: app/kmplayer.cpp:417
0165 #, kde-format
0166 msgid "Opening DVD..."
0167 msgstr "Åbner dvd..."
0168 
0169 #: app/kmplayer.cpp:422
0170 #, kde-format
0171 msgid "Opening VCD..."
0172 msgstr "Åbner vcd..."
0173 
0174 #: app/kmplayer.cpp:427
0175 #, kde-format
0176 msgid "Opening Audio CD..."
0177 msgstr "Åbner lyd-cd..."
0178 
0179 #: app/kmplayer.cpp:432
0180 #, kde-format
0181 msgid "Opening pipe..."
0182 msgstr "Åbner pipe..."
0183 
0184 #: app/kmplayer.cpp:434
0185 #, kde-format
0186 msgid "Read From Pipe"
0187 msgstr "Læs fra pipe"
0188 
0189 #: app/kmplayer.cpp:435
0190 #, kde-format
0191 msgid ""
0192 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0193 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0194 "\n"
0195 "Command:"
0196 msgstr ""
0197 "Indtast en kommando som outputter en lyd-/video-stream\n"
0198 "til stdout. Denne vil blive pipet til en afspillers stdin.\n"
0199 "\n"
0200 "Kommando:"
0201 
0202 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0203 #, kde-format
0204 msgid "Intro"
0205 msgstr "Intro"
0206 
0207 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0208 #, kde-format
0209 msgid "Opening file..."
0210 msgstr "Åbner fil..."
0211 
0212 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0213 #, kde-format
0214 msgid "Exit"
0215 msgstr "Afslut"
0216 
0217 #: app/kmplayer.cpp:1033
0218 #, kde-format
0219 msgid "Opening a new application window..."
0220 msgstr "Åbner et nyt programvindue..."
0221 
0222 #: app/kmplayer.cpp:1061
0223 #, kde-format
0224 msgid "Open File"
0225 msgstr "Åbn fil"
0226 
0227 #: app/kmplayer.cpp:1094
0228 #, kde-format
0229 msgid "Save File"
0230 msgstr "Gem fil"
0231 
0232 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0233 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0234 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0235 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0236 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0237 #, kde-format
0238 msgid "Error"
0239 msgstr "Fejl"
0240 
0241 #: app/kmplayer.cpp:1098
0242 #, kde-format
0243 msgid ""
0244 "Error opening file %1.\n"
0245 "%2."
0246 msgstr ""
0247 "Fejl ved åbning af filen %1.\n"
0248 "%2."
0249 
0250 #: app/kmplayer.cpp:1183
0251 #, kde-format
0252 msgid "Closing file..."
0253 msgstr "Lukker fil..."
0254 
0255 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0256 #, kde-format
0257 msgid "Ready"
0258 msgstr "Klar"
0259 
0260 #: app/kmplayer.cpp:1229
0261 #, kde-format
0262 msgid "Show Menu Bar with %1"
0263 msgstr "Vis menulinjen med %1"
0264 
0265 #: app/kmplayer.cpp:1308
0266 #, kde-format
0267 msgid "Move here"
0268 msgstr "Flyt hertil"
0269 
0270 #: app/kmplayer.cpp:1341
0271 #, kde-format
0272 msgid "New group"
0273 msgstr "Ny gruppe"
0274 
0275 #: app/kmplayer.cpp:1428
0276 #, kde-format
0277 msgid "&Delete item"
0278 msgstr "&Slet element"
0279 
0280 #: app/kmplayer.cpp:1431
0281 #, kde-format
0282 msgid "&Move up"
0283 msgstr "Flyt &op"
0284 
0285 #: app/kmplayer.cpp:1433
0286 #, kde-format
0287 msgid "Move &down"
0288 msgstr "Flyt ne&d"
0289 
0290 #: app/kmplayer.cpp:1467
0291 #, kde-format
0292 msgid "Auto play after opening DVD"
0293 msgstr "Afspil automatisk efter åbning af dvd"
0294 
0295 #: app/kmplayer.cpp:1468
0296 #, kde-format
0297 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0298 msgstr "Start afspilning af dvd lige efter åbning af dvd"
0299 
0300 #: app/kmplayer.cpp:1469
0301 #, kde-format
0302 msgid "DVD device:"
0303 msgstr "Dvd-enhed:"
0304 
0305 #: app/kmplayer.cpp:1471
0306 #, kde-format
0307 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0308 msgstr "Sti til din dvd-enhed. Du skal have læserettigheder til denne enhed"
0309 
0310 #: app/kmplayer.cpp:1503
0311 #, kde-format
0312 msgid "Optical Disks"
0313 msgstr "Optiske diske"
0314 
0315 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0316 #, kde-format
0317 msgid "DVD"
0318 msgstr "Dvd"
0319 
0320 #: app/kmplayer.cpp:1539
0321 #, kde-format
0322 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0323 msgstr "Cd-rom - compactdisk med lyd"
0324 
0325 #: app/kmplayer.cpp:1540
0326 #, kde-format
0327 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0328 msgstr "Vcd - compactdisk med video"
0329 
0330 #: app/kmplayer.cpp:1541
0331 #, kde-format
0332 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0333 msgstr "Dvd - digital video disk"
0334 
0335 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0336 #, kde-format
0337 msgid "Track %1"
0338 msgstr "Spor %1"
0339 
0340 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0341 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0342 #, kde-format
0343 msgid "Source"
0344 msgstr "Kilde"
0345 
0346 #: app/kmplayer.cpp:1647
0347 #, kde-format
0348 msgid "Auto play after opening a VCD"
0349 msgstr "Afspil automatisk efter åbning af vcd"
0350 
0351 #: app/kmplayer.cpp:1648
0352 #, kde-format
0353 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0354 msgstr "Start afspilning af vcd lige efter åbning af vcd"
0355 
0356 #: app/kmplayer.cpp:1649
0357 #, kde-format
0358 msgid "VCD (CDROM) device:"
0359 msgstr "Vcd-enhed (cd-rom):"
0360 
0361 #: app/kmplayer.cpp:1651
0362 #, kde-format
0363 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0364 msgstr ""
0365 "Sti til din cd-rom-/dvd-enhed. Du skal have læserettigheder til denne enhed"
0366 
0367 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0368 #, kde-format
0369 msgid "VCD"
0370 msgstr "Vcd"
0371 
0372 #: app/kmplayer.cpp:1681
0373 #, kde-format
0374 msgid "Track "
0375 msgstr "Spor"
0376 
0377 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0378 #, kde-format
0379 msgid "Audio CD"
0380 msgstr "Lyd-cd"
0381 
0382 #: app/kmplayer.cpp:1830
0383 #, kde-format
0384 msgid "Pipe"
0385 msgstr "Pipe"
0386 
0387 #: app/kmplayer.cpp:1862
0388 #, kde-format
0389 msgid "Pipe - %1"
0390 msgstr "Pipe - %1"
0391 
0392 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0393 #, kde-format
0394 msgid "Most Recent"
0395 msgstr "Mest nylige"
0396 
0397 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0398 #, kde-format
0399 msgid "Persistent Playlists"
0400 msgstr "Faste spillelister"
0401 
0402 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0403 #, kde-format
0404 msgid "Bind address:"
0405 msgstr "Bind-adresse:"
0406 
0407 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0408 #, kde-format
0409 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0410 msgstr "Hvis du har flere netværksenheder, kan du begrænse adgangen"
0411 
0412 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0413 #, kde-format
0414 msgid "Listen port:"
0415 msgstr "Lytteport:"
0416 
0417 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0418 #, kde-format
0419 msgid "Maximum connections:"
0420 msgstr "Maks. antal forbindelser:"
0421 
0422 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0423 #, kde-format
0424 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0425 msgstr "Maks. båndbredde (kbit):"
0426 
0427 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0428 #, kde-format
0429 msgid "Temporary feed file:"
0430 msgstr "Midlertidig feed-fil:"
0431 
0432 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0433 #, kde-format
0434 msgid "Feed file size (kB):"
0435 msgstr "Størrelse på feed-fil (kB):"
0436 
0437 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0438 #, kde-format
0439 msgid "Format:"
0440 msgstr "Format:"
0441 
0442 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0443 #, kde-format
0444 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0445 msgstr "Kun avi, mpeg og rm virker ved afspilning med mplayer"
0446 
0447 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0448 #, kde-format
0449 msgid "Audio codec:"
0450 msgstr "Lyd-codec"
0451 
0452 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0453 #, kde-format
0454 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0455 msgstr "Bitrate for lyd (kbit):"
0456 
0457 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0458 #, kde-format
0459 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0460 msgstr "Samplingsrate for lyd (Hz):"
0461 
0462 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0463 #, kde-format
0464 msgid "Video codec:"
0465 msgstr "Video-codec:"
0466 
0467 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0468 #, kde-format
0469 msgid "Video bit rate (kbit):"
0470 msgstr "Bitrate for video (kbit):"
0471 
0472 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0473 #, kde-format
0474 msgid "Quality (1-31):"
0475 msgstr "Kvalitet (1-31):"
0476 
0477 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0478 #, kde-format
0479 msgid "Frame rate (Hz):"
0480 msgstr "Billedfrekvens (Hz):"
0481 
0482 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0483 #, kde-format
0484 msgid "Gop size:"
0485 msgstr "Gop-størrelse:"
0486 
0487 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0488 #, kde-format
0489 msgid "Width (pixels):"
0490 msgstr "Bredde (pixels):"
0491 
0492 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0493 #, kde-format
0494 msgid "Height (pixels):"
0495 msgstr "Højde (pixels):"
0496 
0497 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0498 #, kde-format
0499 msgid "Allow access from:"
0500 msgstr "Tillad adgang fra:"
0501 
0502 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0503 #, kde-format
0504 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0505 msgstr "\"Enkelt IP\" eller \"start-IP slut-IP\" for IP-områder"
0506 
0507 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0508 #, kde-format
0509 msgid "Host/IP or IP Range"
0510 msgstr "Vært/IP eller IP-område"
0511 
0512 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0513 #, kde-format
0514 msgid "Load"
0515 msgstr "Indlæs"
0516 
0517 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0518 #, kde-format
0519 msgid "Save"
0520 msgstr "Gem"
0521 
0522 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0523 #, kde-format
0524 msgid "Delete"
0525 msgstr "Slet"
0526 
0527 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0528 #, kde-format
0529 msgid "Start"
0530 msgstr "Start"
0531 
0532 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0533 #, kde-format
0534 msgid "Broadcasting"
0535 msgstr "Broadcast"
0536 
0537 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0538 #, kde-format
0539 msgid "Profiles"
0540 msgstr "Profiler"
0541 
0542 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0543 #, kde-format
0544 msgid "Stop"
0545 msgstr "Stop"
0546 
0547 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0548 #, kde-format
0549 msgid "Failed to end ffserver process."
0550 msgstr "Afslutning af ffserver-proces mislykkedes."
0551 
0552 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0553 #, kde-format
0554 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0555 msgstr "Start af ffserver mislykkedes.\n"
0556 
0557 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0558 #, kde-format
0559 msgid "Failed to start ffmpeg."
0560 msgstr "Start af ffmpeg mislykkedes."
0561 
0562 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0563 #, kde-format
0564 msgid "FFServer"
0565 msgstr "FFServer"
0566 
0567 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0568 #, kde-format
0569 msgid "Video device:"
0570 msgstr "Videoenhed:"
0571 
0572 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0573 #, kde-format
0574 msgid "Audio device:"
0575 msgstr "Lydenhed:"
0576 
0577 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0578 #, kde-format
0579 msgid "Name:"
0580 msgstr "Navn:"
0581 
0582 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0583 #, kde-format
0584 msgid "Width:"
0585 msgstr "Bredde:"
0586 
0587 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0588 #, kde-format
0589 msgid "Height:"
0590 msgstr "Højde:"
0591 
0592 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0593 #, kde-format
0594 msgid "Do not immediately play"
0595 msgstr "Afspil ikke straks"
0596 
0597 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0598 #, kde-format
0599 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0600 msgstr "Start kun afspilning efter tryk på afspil-knappen"
0601 
0602 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0603 #, kde-format
0604 msgid "Norm:"
0605 msgstr "Norm:"
0606 
0607 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0608 #, kde-format
0609 msgid "Channel"
0610 msgstr "Kanal"
0611 
0612 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0613 #, kde-format
0614 msgid "Frequency (MHz)"
0615 msgstr "Frekvens (MHz)"
0616 
0617 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0618 #, fuzzy, kde-format
0619 #| msgid ""
0620 #| "You are about to remove this device from the Source menu.\n"
0621 #| "Continue?"
0622 msgid ""
0623 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0624 "Continue?"
0625 msgstr ""
0626 "Du er ved at fjerne denne enhed fra kilde-menuen.\n"
0627 "Vil du fortsætte?"
0628 
0629 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0630 #, kde-format
0631 msgid "Confirm"
0632 msgstr "Bekræft"
0633 
0634 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0635 #, kde-format
0636 msgid "Driver:"
0637 msgstr "Driver:"
0638 
0639 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0640 #, kde-format
0641 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0642 msgstr "dummy, v4l eller bsdbt848"
0643 
0644 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0645 #, kde-format
0646 msgid "Device:"
0647 msgstr "Enhed:"
0648 
0649 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0650 #, kde-format
0651 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0652 msgstr "Sti til din videoenhed, f.eks. /dev/video0"
0653 
0654 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0655 #, kde-format
0656 msgid "Scan..."
0657 msgstr "Scan..."
0658 
0659 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0660 #: lib/pref.cpp:721
0661 #, kde-format
0662 msgid "General"
0663 msgstr "Generelt"
0664 
0665 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0666 #, kde-format
0667 msgid "tv device"
0668 msgstr "tv-enhed"
0669 
0670 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0671 #, kde-format
0672 msgid "Television"
0673 msgstr "Fjernsyn"
0674 
0675 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0676 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0677 #, kde-format
0678 msgid "TV"
0679 msgstr "Tv"
0680 
0681 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0682 #, kde-format
0683 msgid "TV: "
0684 msgstr "Tv:"
0685 
0686 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0687 #, kde-format
0688 msgid "Device already present."
0689 msgstr "Enheden er allerede til stede."
0690 
0691 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0692 #, kde-format
0693 msgid "No device found."
0694 msgstr "Ingen enhed fundet."
0695 
0696 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0697 #, kde-format
0698 msgid "TVScanner"
0699 msgstr "TVScanner"
0700 
0701 #. i18n: ectx: Menu (file)
0702 #: app/kmplayerui.rc:5
0703 #, kde-format
0704 msgid "&File"
0705 msgstr "&Fil"
0706 
0707 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0708 #: app/kmplayerui.rc:15
0709 #, kde-format
0710 msgid "VD&R"
0711 msgstr "VD&R"
0712 
0713 #. i18n: ectx: Menu (view)
0714 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0715 #, kde-format
0716 msgid "&View"
0717 msgstr "&Vis"
0718 
0719 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0720 #: app/kmplayerui.rc:51
0721 #, kde-format
0722 msgid "&Settings"
0723 msgstr "&Indstillinger"
0724 
0725 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0726 #, kde-format
0727 msgid "XVideo port"
0728 msgstr "XVideo-port"
0729 
0730 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0731 #, kde-format
0732 msgid ""
0733 "Port base of the X Video extension.\n"
0734 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0735 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0736 "use here.\n"
0737 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0738 msgstr ""
0739 "Port-basis for X Video-udvidelsen.\n"
0740 "Hvis den lades være på standard (0), vil den første port blive brugt. Hvis "
0741 "du har flere XVideo-instanser, vil du dog måske skulle angive porten der "
0742 "skal bruges her.\n"
0743 "Se outputtet af \"xvinfo\" for mere information"
0744 
0745 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0746 #, kde-format
0747 msgid "Communication port:"
0748 msgstr "Kommunikationsport:"
0749 
0750 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0751 #, kde-format
0752 msgid ""
0753 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0754 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0755 "too."
0756 msgstr ""
0757 "Kommunikationsport til VDR. Standardporten er 2001.\n"
0758 "Hvis du bruger en anden port med tilvalget \"-p\" til \"vdr\", skal du sætte "
0759 "den her også."
0760 
0761 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0762 #, kde-format
0763 msgid "Scale"
0764 msgstr "Skala"
0765 
0766 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0767 #, kde-format
0768 msgid "4:3"
0769 msgstr "4:3"
0770 
0771 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0772 #, kde-format
0773 msgid "16:9"
0774 msgstr "16:9"
0775 
0776 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0777 #, kde-format
0778 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0779 msgstr "Aspektforhold der skal bruges ved visning af VDR"
0780 
0781 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0782 #, kde-format
0783 msgid "VDR"
0784 msgstr "VDR"
0785 
0786 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0787 #, kde-format
0788 msgid "Dis&connect"
0789 msgstr "Af&bryd"
0790 
0791 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0792 #, kde-format
0793 msgid "VDR Key Up"
0794 msgstr "VDR Key op"
0795 
0796 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0797 #, kde-format
0798 msgid "VDR Key Down"
0799 msgstr "VDR Key ned"
0800 
0801 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0802 #, kde-format
0803 msgid "VDR Key Back"
0804 msgstr "VDR Key tilbage"
0805 
0806 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0807 #, kde-format
0808 msgid "VDR Key Ok"
0809 msgstr "VDR Key Ok"
0810 
0811 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0812 #, kde-format
0813 msgid "VDR Key Setup"
0814 msgstr "VDR Key opsætning"
0815 
0816 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0817 #, kde-format
0818 msgid "VDR Key Channels"
0819 msgstr "VDR Key kanaler"
0820 
0821 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0822 #, kde-format
0823 msgid "VDR Key Menu"
0824 msgstr "VDR Key menu"
0825 
0826 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0827 #, kde-format
0828 msgid "VDR Key Red"
0829 msgstr "VDR Key rød"
0830 
0831 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0832 #, kde-format
0833 msgid "VDR Key Green"
0834 msgstr "VDR Key grøn"
0835 
0836 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0837 #, kde-format
0838 msgid "VDR Key Yellow"
0839 msgstr "VDR Key gul"
0840 
0841 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0842 #, kde-format
0843 msgid "VDR Key Blue"
0844 msgstr "VDR Key blå"
0845 
0846 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0847 #, kde-format
0848 msgid "VDR Key 0"
0849 msgstr "VDR Key 0"
0850 
0851 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0852 #, kde-format
0853 msgid "VDR Key 1"
0854 msgstr "VDR Key 1"
0855 
0856 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0857 #, kde-format
0858 msgid "VDR Key 2"
0859 msgstr "VDR Key 2"
0860 
0861 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0862 #, kde-format
0863 msgid "VDR Key 3"
0864 msgstr "VDR Key 3"
0865 
0866 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0867 #, kde-format
0868 msgid "VDR Key 4"
0869 msgstr "VDR Key 4"
0870 
0871 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0872 #, kde-format
0873 msgid "VDR Key 5"
0874 msgstr "VDR Key 5"
0875 
0876 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0877 #, kde-format
0878 msgid "VDR Key 6"
0879 msgstr "VDR Key 6"
0880 
0881 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0882 #, kde-format
0883 msgid "VDR Key 7"
0884 msgstr "VDR Key 7"
0885 
0886 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0887 #, kde-format
0888 msgid "VDR Key 8"
0889 msgstr "VDR Key 8"
0890 
0891 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0892 #, kde-format
0893 msgid "VDR Key 9"
0894 msgstr "VDR Key 9"
0895 
0896 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0897 #, kde-format
0898 msgid "&Connect"
0899 msgstr "&Forbind"
0900 
0901 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0902 #, kde-format
0903 msgid "Host not found"
0904 msgstr "Vært ikke fundet"
0905 
0906 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0907 #, kde-format
0908 msgid "Connection refused"
0909 msgstr "Forbindelse afvist"
0910 
0911 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0912 #, kde-format
0913 msgid "Custom VDR command"
0914 msgstr "Brugertilpasset VDR-kommando"
0915 
0916 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0917 #, kde-format
0918 msgid ""
0919 "You can pass commands to VDR.\n"
0920 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0921 "You can see VDR response in the console window.\n"
0922 "\n"
0923 "VDR Command:"
0924 msgstr ""
0925 "Du kan sende kommandoer til VDR.\n"
0926 "Indtast \"HELP\" for at se en liste over tilgængelig kommandoer.\n"
0927 "Du kan se VDR's svar i konsolvinduet.\n"
0928 "\n"
0929 "VDR-kommando:"
0930 
0931 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0932 #, kde-format
0933 msgid "Port "
0934 msgstr "Port "
0935 
0936 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0937 #, kde-format
0938 msgid "X&Video"
0939 msgstr "X&Video"
0940 
0941 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0942 #, kde-format
0943 msgid "KMPlayer"
0944 msgstr "KMPlayer"
0945 
0946 #: app/main.cpp:38
0947 #, kde-format
0948 msgid "Media player"
0949 msgstr "Medieafspiller"
0950 
0951 #: app/main.cpp:39
0952 #, kde-format
0953 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0954 msgstr "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0955 
0956 #: app/main.cpp:40
0957 #, kde-format
0958 msgid "Koos Vriezen"
0959 msgstr "Koos Vriezen"
0960 
0961 #: app/main.cpp:40
0962 #, kde-format
0963 msgid "Maintainer"
0964 msgstr "Vedligeholder"
0965 
0966 #: app/main.cpp:50
0967 #, kde-format
0968 msgid "file to open"
0969 msgstr "fil der skal åbnes"
0970 
0971 #: app/main.cpp:50
0972 #, kde-format
0973 msgid "+[File]"
0974 msgstr "+[Fil]"
0975 
0976 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0977 #, kde-format
0978 msgid "Auto"
0979 msgstr "Auto"
0980 
0981 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0982 #, kde-format
0983 msgid "Open Sound System"
0984 msgstr "Open Sound System"
0985 
0986 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0987 #, kde-format
0988 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0989 msgstr "Simpelt DirectMedia-lag"
0990 
0991 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
0992 #, kde-format
0993 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
0994 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
0995 
0996 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
0997 #, kde-format
0998 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
0999 msgstr "Analog realtids-synthesizer"
1000 
1001 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
1002 #, kde-format
1003 msgid "JACK Audio Connection Kit"
1004 msgstr "JACK Audio Connection Kit"
1005 
1006 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1007 #, kde-format
1008 msgid "OpenAL"
1009 msgstr "OpenAL"
1010 
1011 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1012 #, kde-format
1013 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1014 msgstr "Enlightened Sound Daemon"
1015 
1016 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1017 #, kde-format
1018 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1019 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1020 
1021 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1022 #, kde-format
1023 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1024 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1025 
1026 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1027 #, kde-format
1028 msgid "Use back-end defaults"
1029 msgstr "Brug standardindstillinger for motor"
1030 
1031 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1032 #, kde-format
1033 msgid "PulseAudio"
1034 msgstr "PulseAudio"
1035 
1036 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1037 #, kde-format
1038 msgid "X11Shm"
1039 msgstr "X11Shm"
1040 
1041 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1042 #, kde-format
1043 msgid "XVidix"
1044 msgstr "XVidix"
1045 
1046 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1047 #, kde-format
1048 msgid "XvMC"
1049 msgstr "XvMC"
1050 
1051 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1052 #, kde-format
1053 msgid "SDL"
1054 msgstr "SDL"
1055 
1056 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1057 #, kde-format
1058 msgid "OpenGL"
1059 msgstr "OpenGL"
1060 
1061 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1062 #, kde-format
1063 msgid "OpenGL MT"
1064 msgstr "OpenGL MT"
1065 
1066 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1067 #, kde-format
1068 msgid "XVideo"
1069 msgstr "XVideo"
1070 
1071 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1072 #, kde-format
1073 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1074 msgstr "API til dekodning og præsentation af video til Unix"
1075 
1076 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1077 #, kde-format
1078 msgid "Playlist background"
1079 msgstr "Spillelistebaggrund"
1080 
1081 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1082 #, kde-format
1083 msgid "Playlist foreground"
1084 msgstr "Spillelisteforgrund"
1085 
1086 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1087 #, kde-format
1088 msgid "Console background"
1089 msgstr "Konsolbaggrund"
1090 
1091 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1092 #, kde-format
1093 msgid "Playlist active item"
1094 msgstr "Aktivt element i spilleliste"
1095 
1096 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1097 #, kde-format
1098 msgid "Console foreground"
1099 msgstr "Konsolforgrund"
1100 
1101 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1102 #, kde-format
1103 msgid "Video background"
1104 msgstr "Videobaggrund"
1105 
1106 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1107 #, kde-format
1108 msgid "Viewing area background"
1109 msgstr "Baggrund for visningsområde"
1110 
1111 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1112 #, kde-format
1113 msgid "Info window background"
1114 msgstr "Baggrund for infovindue"
1115 
1116 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1117 #, kde-format
1118 msgid "Info window foreground"
1119 msgstr "Forgrund for infovindue"
1120 
1121 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1122 #, kde-format
1123 msgid "Playlist"
1124 msgstr "Spilleliste"
1125 
1126 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1127 #, kde-format
1128 msgid "Info window"
1129 msgstr "Infovindue"
1130 
1131 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1132 #, kde-format
1133 msgid "File %1 does not exist."
1134 msgstr "Filen %1 findes ikke."
1135 
1136 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1137 #, kde-format
1138 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1139 msgstr "Undertekstfilen %1 findes ikke."
1140 
1141 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1142 #, kde-format
1143 msgid "Volume is "
1144 msgstr "Lydstyrken er "
1145 
1146 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1147 #, kde-format
1148 msgid "&Play with"
1149 msgstr "&Afspil med"
1150 
1151 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1152 #, kde-format
1153 msgid "Con&sole"
1154 msgstr "Kon&sol"
1155 
1156 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1157 #, kde-format
1158 msgid "Play&list"
1159 msgstr "Spille&liste"
1160 
1161 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1162 #, kde-format
1163 msgid "&Zoom"
1164 msgstr "&Zoom"
1165 
1166 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1167 #, kde-format
1168 msgid "50%"
1169 msgstr "50%"
1170 
1171 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1172 #, kde-format
1173 msgid "100%"
1174 msgstr "100%"
1175 
1176 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1177 #, kde-format
1178 msgid "150%"
1179 msgstr "150%"
1180 
1181 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1182 #, kde-format
1183 msgid "&Full Screen"
1184 msgstr "&Fuldskærm"
1185 
1186 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1187 #, kde-format
1188 msgid "Co&lors"
1189 msgstr "Far&ver"
1190 
1191 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1192 #, kde-format
1193 msgid "&Audio languages"
1194 msgstr "Lyds&prog"
1195 
1196 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1197 #, kde-format
1198 msgid "&Subtitles"
1199 msgstr "&Undertekster"
1200 
1201 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1202 #, kde-format
1203 msgid "Scale:"
1204 msgstr "Skala:"
1205 
1206 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1207 #, kde-format
1208 msgid "&Configure KMPlayer..."
1209 msgstr "&Indstil KMPlayer..."
1210 
1211 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1212 #, kde-format
1213 msgid "Unknown"
1214 msgstr "Ukendt"
1215 
1216 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1217 #, kde-format
1218 msgid "URL"
1219 msgstr "URL"
1220 
1221 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1223 #, kde-format
1224 msgid "URL - "
1225 msgstr "URL - "
1226 
1227 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1228 #, kde-format
1229 msgid "Failed to end player process."
1230 msgstr "Afslutning af afspillerproces mislykkedes."
1231 
1232 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1233 #, kde-format
1234 msgid "&MPlayer"
1235 msgstr "&MPlayer"
1236 
1237 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1238 #, kde-format
1239 msgid "Size pattern"
1240 msgstr "Størrelsesmønster"
1241 
1242 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1243 #, kde-format
1244 msgid "Cache pattern"
1245 msgstr "Cache-mønster"
1246 
1247 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1248 #, kde-format
1249 msgid "Position pattern"
1250 msgstr "Postionsmønster"
1251 
1252 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1253 #, kde-format
1254 msgid "Index pattern"
1255 msgstr "Indeksmønster"
1256 
1257 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1258 #, kde-format
1259 msgid "Reference URL pattern"
1260 msgstr "Mønster for reference-URL"
1261 
1262 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1263 #, kde-format
1264 msgid "Reference pattern"
1265 msgstr "Referencemønster"
1266 
1267 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1268 #, kde-format
1269 msgid "Start pattern"
1270 msgstr "Startmønster"
1271 
1272 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1273 #, kde-format
1274 msgid "VCD track pattern"
1275 msgstr "Mønster for vcd-spor"
1276 
1277 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1278 #, kde-format
1279 msgid "Audio CD tracks pattern"
1280 msgstr "Mønster for lyd-cd-spor"
1281 
1282 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1283 #, kde-format
1284 msgid "MPlayer command:"
1285 msgstr "MPlayer-kommando:"
1286 
1287 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1288 #, kde-format
1289 msgid "Additional command line arguments:"
1290 msgstr "Yderligere kommandolinje-argumenter:"
1291 
1292 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1293 #, kde-format
1294 msgid "Cache size:"
1295 msgstr "Cache-størrelse:"
1296 
1297 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1298 #, kde-format
1299 msgid "kB"
1300 msgstr "kB"
1301 
1302 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1303 #, kde-format
1304 msgid "Build new index when possible"
1305 msgstr "Byg nyt indeks når muligt"
1306 
1307 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1308 #, kde-format
1309 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1310 msgstr "Muliggør søgning i indekserede filer (AVI'er)"
1311 
1312 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1313 #, kde-format
1314 msgid "General Options"
1315 msgstr "Generelle indstillinger"
1316 
1317 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1318 #, kde-format
1319 msgid "MPlayer"
1320 msgstr "MPlayer"
1321 
1322 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1323 #, kde-format
1324 msgid "M&Encoder"
1325 msgstr "M&Encoder"
1326 
1327 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1328 #, kde-format
1329 msgid "&MPlayerDumpstream"
1330 msgstr "&MPlayerDumpstream"
1331 
1332 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1333 #, kde-format
1334 msgid "&Phonon"
1335 msgstr "&Phonon"
1336 
1337 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1338 #, kde-format
1339 msgid "&FFMpeg"
1340 msgstr "&FFMpeg"
1341 
1342 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1343 #, kde-format
1344 msgid "&Ice Ape"
1345 msgstr "&Ice Ape"
1346 
1347 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1348 #, kde-format
1349 msgid "Information"
1350 msgstr "Information"
1351 
1352 #: lib/mediaobject.cpp:169
1353 #, kde-format
1354 msgid "Not Running"
1355 msgstr "Kører ikke"
1356 
1357 #: lib/mediaobject.cpp:169
1358 #, kde-format
1359 msgid "Buffering"
1360 msgstr "Opbygger buffer"
1361 
1362 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1363 #, kde-format
1364 msgid "Playing"
1365 msgstr "Afspiller"
1366 
1367 #: lib/mediaobject.cpp:169
1368 #, kde-format
1369 msgid "Paused"
1370 msgstr "På pause"
1371 
1372 #: lib/mediaobject.cpp:191
1373 #, kde-format
1374 msgid "Player %1 %2"
1375 msgstr "Afspiller %1 %2"
1376 
1377 #: lib/playlistview.cpp:125
1378 #, kde-format
1379 msgid "Edit &item"
1380 msgstr "Redigér e&lement"
1381 
1382 #: lib/playlistview.cpp:240
1383 #, kde-format
1384 msgid "&Copy to Clipboard"
1385 msgstr "&Kopiér til udklipsholderen"
1386 
1387 #: lib/playlistview.cpp:247
1388 #, kde-format
1389 msgid "&Add Bookmark"
1390 msgstr "&Tilføj bogmærke"
1391 
1392 #: lib/playlistview.cpp:250
1393 #, kde-format
1394 msgid "&Show all"
1395 msgstr "Vi&s alle"
1396 
1397 #: lib/playmodel.cpp:350
1398 #, kde-format
1399 msgid "unnamed"
1400 msgstr "unavngivet"
1401 
1402 #: lib/playmodel.cpp:350
1403 #, kde-format
1404 msgid "none"
1405 msgstr "ingen"
1406 
1407 #: lib/playmodel.cpp:368
1408 #, kde-format
1409 msgid "[attributes]"
1410 msgstr "[attributter]"
1411 
1412 #: lib/pref.cpp:52
1413 #, kde-format
1414 msgid "Preferences"
1415 msgstr "Indstillinger"
1416 
1417 #: lib/pref.cpp:64
1418 #, kde-format
1419 msgid "Looks"
1420 msgstr "Udseende"
1421 
1422 #: lib/pref.cpp:67
1423 #, kde-format
1424 msgid "Output"
1425 msgstr "Output"
1426 
1427 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1428 #, kde-format
1429 msgid "Recording"
1430 msgstr "Optagelse"
1431 
1432 #: lib/pref.cpp:89
1433 #, kde-format
1434 msgid "MEncoder"
1435 msgstr "MEncoder"
1436 
1437 #: lib/pref.cpp:93
1438 #, kde-format
1439 msgid "FFMpeg"
1440 msgstr "FFMpeg"
1441 
1442 #: lib/pref.cpp:113
1443 #, kde-format
1444 msgid "Output Plugins"
1445 msgstr "Output-plugins"
1446 
1447 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1448 #, kde-format
1449 msgid "Postprocessing"
1450 msgstr "Efterbehandling"
1451 
1452 #: lib/pref.cpp:201
1453 #, kde-format
1454 msgid "Window"
1455 msgstr "Vindue"
1456 
1457 #: lib/pref.cpp:204
1458 #, kde-format
1459 msgid "Keep size ratio"
1460 msgstr "Behold størrelsesforhold"
1461 
1462 #: lib/pref.cpp:205
1463 #, kde-format
1464 msgid ""
1465 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1466 "when the window is resized."
1467 msgstr ""
1468 "Når dette er markeret vil filmen beholde sit aspektforhold\n"
1469 "når vinduets størrelse ændres."
1470 
1471 #: lib/pref.cpp:206
1472 #, kde-format
1473 msgid "Dock in system tray"
1474 msgstr "Dok i statusområdet"
1475 
1476 #: lib/pref.cpp:207
1477 #, kde-format
1478 msgid ""
1479 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1480 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1481 "bar button."
1482 msgstr ""
1483 "Når dette er markeret tilføjes et ikon til KMPlayer i statusområdet.\n"
1484 "Når der klikkes på dette vil KMPlayers hovedvindue blive skjult og KMPlayers "
1485 "knap i opgavelinjen vil blive fjernet."
1486 
1487 #: lib/pref.cpp:208
1488 #, kde-format
1489 msgid "Auto resize to video sizes"
1490 msgstr "Tilpas automatisk størrelse til videoerne"
1491 
1492 #: lib/pref.cpp:209
1493 #, kde-format
1494 msgid ""
1495 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1496 "when video starts."
1497 msgstr ""
1498 "Når dette er markeret, vil KMPlayer ændre størrelse til filmenes størrelse "
1499 "når videoer startes."
1500 
1501 #: lib/pref.cpp:213
1502 #, kde-format
1503 msgid "Remember window size on exit"
1504 msgstr "Husk vinduesstørrelse ved afslutning"
1505 
1506 #: lib/pref.cpp:214
1507 #, kde-format
1508 msgid "Always start with fixed size"
1509 msgstr "Start altid med fast størrelse"
1510 
1511 #: lib/pref.cpp:225
1512 #, kde-format
1513 msgid "Loop"
1514 msgstr "Løkke"
1515 
1516 #: lib/pref.cpp:226
1517 #, kde-format
1518 msgid "Makes current movie loop"
1519 msgstr "Får den aktuelle film til at køre i en løkke"
1520 
1521 #: lib/pref.cpp:227
1522 #, kde-format
1523 msgid "Allow frame drops"
1524 msgstr "Tillader at billeder droppes"
1525 
1526 #: lib/pref.cpp:228
1527 #, kde-format
1528 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1529 msgstr ""
1530 "Tillader at billeder droppes for at opnå bedre synkronisering af lyd og video"
1531 
1532 #: lib/pref.cpp:229
1533 #, kde-format
1534 msgid "Auto set volume on start"
1535 msgstr "Sæt lydstyrke automatisk ved start"
1536 
1537 #: lib/pref.cpp:230
1538 #, kde-format
1539 msgid ""
1540 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1541 "control"
1542 msgstr ""
1543 "Når en ny kilde vælges, vil lydstyrken blive sat i henhold til "
1544 "lydstyrkekontrollen"
1545 
1546 #: lib/pref.cpp:231
1547 #, kde-format
1548 msgid "Auto set colors on start"
1549 msgstr "Sæt farver automatisk ved start"
1550 
1551 #: lib/pref.cpp:232
1552 #, kde-format
1553 msgid ""
1554 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1555 msgstr ""
1556 "Når en fil starter, vil farverne blive sat i henhold til skydeknapperne for "
1557 "farver"
1558 
1559 #: lib/pref.cpp:240
1560 #, kde-format
1561 msgid "Control Panel"
1562 msgstr "Kontrolpanel"
1563 
1564 #: lib/pref.cpp:241
1565 #, kde-format
1566 msgid "Show config button"
1567 msgstr "Vis konfigurationsknap"
1568 
1569 #: lib/pref.cpp:242
1570 #, kde-format
1571 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1572 msgstr "Tilføj en knap for popop af en konfigurationsmenu"
1573 
1574 #: lib/pref.cpp:243
1575 #, kde-format
1576 msgid "Show playlist button"
1577 msgstr "Vis spillelisteknap"
1578 
1579 #: lib/pref.cpp:244
1580 #, kde-format
1581 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1582 msgstr "Tilføj en spillelisteknap til kontrolknapperne"
1583 
1584 #: lib/pref.cpp:245
1585 #, kde-format
1586 msgid "Show record button"
1587 msgstr "Vis optageknap"
1588 
1589 #: lib/pref.cpp:246
1590 #, kde-format
1591 msgid "Add a record button to the control buttons"
1592 msgstr "Tilføj en optageknap til kontrolknapperne"
1593 
1594 #: lib/pref.cpp:247
1595 #, kde-format
1596 msgid "Show broadcast button"
1597 msgstr "Vis broadcast-knap"
1598 
1599 #: lib/pref.cpp:248
1600 #, kde-format
1601 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1602 msgstr "Tilføj en broadcast-knap til kontrolknapperne"
1603 
1604 #: lib/pref.cpp:255
1605 #, kde-format
1606 msgid "Forward/backward seek time:"
1607 msgstr "Søgetid for frem/tilbage:"
1608 
1609 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1610 #, kde-format
1611 msgid " second"
1612 msgid_plural " seconds"
1613 msgstr[0] " sekund"
1614 msgstr[1] " sekunder"
1615 
1616 #: lib/pref.cpp:281
1617 #, kde-format
1618 msgid "Colors"
1619 msgstr "Farver"
1620 
1621 #: lib/pref.cpp:297
1622 #, kde-format
1623 msgid "Fonts"
1624 msgstr "Skrifttyper"
1625 
1626 #: lib/pref.cpp:304
1627 #, kde-format
1628 msgid "AaBbCc"
1629 msgstr "AaBbCc"
1630 
1631 #: lib/pref.cpp:354
1632 #, kde-format
1633 msgid "Location:"
1634 msgstr "Placering:"
1635 
1636 #: lib/pref.cpp:359
1637 #, kde-format
1638 msgid "Location of the playable item"
1639 msgstr "Placering af element til afspilning"
1640 
1641 #: lib/pref.cpp:362
1642 #, kde-format
1643 msgid "Sub title:"
1644 msgstr "Undertekst:"
1645 
1646 #: lib/pref.cpp:367
1647 #, kde-format
1648 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1649 msgstr ""
1650 "Valgfri placering af en fil som indeholder undertekster for URL'en ovenfor"
1651 
1652 #: lib/pref.cpp:370
1653 #, kde-format
1654 msgid "Load on demand"
1655 msgstr "Indlæs efter behov"
1656 
1657 #: lib/pref.cpp:371
1658 #, kde-format
1659 msgid ""
1660 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1661 "clicked to start the video playback"
1662 msgstr ""
1663 "Når dette er aktiveret, vil alle film starte med et billede, der skal "
1664 "klikkes på for starte videoafspilningen"
1665 
1666 #: lib/pref.cpp:372
1667 #, kde-format
1668 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1669 msgstr "Indfang billede når \"Klik for at afspille\" detekteres"
1670 
1671 #: lib/pref.cpp:373
1672 #, kde-format
1673 msgid ""
1674 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1675 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1676 "default picture."
1677 msgstr ""
1678 "Når dette er aktiveret og et HTML-objekt har en HREF-attribut, skal et "
1679 "billede indfanges og gemmes fra første billede af det oprindelige link. "
1680 "Dette billede vil blive vist i stedet for standardbilledet."
1681 
1682 #: lib/pref.cpp:380
1683 #, kde-format
1684 msgid "Use movie player:"
1685 msgstr "Brug filmafspiller:"
1686 
1687 #: lib/pref.cpp:386
1688 #, kde-format
1689 msgid "Network bandwidth"
1690 msgstr "Netværksbåndbredde"
1691 
1692 #: lib/pref.cpp:389
1693 #, kde-format
1694 msgid ""
1695 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1696 "particular bitrate.\n"
1697 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1698 msgstr ""
1699 "Nogle gange er det muligt at vælge mellem forskellige streams med en bestemt "
1700 "bitrate.\n"
1701 "Denne indstilling angiver hvor meget båndbredde du foretrækker at tildele "
1702 "til video."
1703 
1704 #: lib/pref.cpp:392
1705 #, kde-format
1706 msgid ""
1707 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1708 "particular bitrate.\n"
1709 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1710 msgstr ""
1711 "Nogle gange er det muligt at vælge mellem forskellige streams med en bestemt "
1712 "bitrate.\n"
1713 "Denne indstilling angiver hvor meget båndbredde du maksimalt har til video."
1714 
1715 #: lib/pref.cpp:394
1716 #, kde-format
1717 msgid "Preferred bitrate:"
1718 msgstr "Foretrukken bitrate:"
1719 
1720 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1721 #, kde-format
1722 msgid "kbit/s"
1723 msgstr "kbit/s"
1724 
1725 #: lib/pref.cpp:397
1726 #, kde-format
1727 msgid "Maximum bitrate:"
1728 msgstr "Maksimal bitrate:"
1729 
1730 #: lib/pref.cpp:439
1731 #, kde-format
1732 msgid "Output file:"
1733 msgstr "Output-fil:"
1734 
1735 #: lib/pref.cpp:444
1736 #, kde-format
1737 msgid "Current source: "
1738 msgstr "Nuværende kilde:"
1739 
1740 #: lib/pref.cpp:446
1741 #, kde-format
1742 msgid "Recorder"
1743 msgstr "Optager"
1744 
1745 #: lib/pref.cpp:458
1746 #, kde-format
1747 msgid "Auto Playback"
1748 msgstr "Automatisk afspilning"
1749 
1750 #: lib/pref.cpp:461
1751 #, kde-format
1752 msgid "&No"
1753 msgstr "&Nej"
1754 
1755 #: lib/pref.cpp:464
1756 #, kde-format
1757 msgid "&When recording finished"
1758 msgstr "&Når optagelsen er færdig"
1759 
1760 #: lib/pref.cpp:467
1761 #, kde-format
1762 msgid "A&fter"
1763 msgstr "E&fter"
1764 
1765 #: lib/pref.cpp:476
1766 #, kde-format
1767 msgid "Time:"
1768 msgstr "Tid:"
1769 
1770 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1771 #, kde-format
1772 msgid "Start &Recording"
1773 msgstr "Start &optagelse"
1774 
1775 #: lib/pref.cpp:516
1776 #, kde-format
1777 msgid "Stop &Recording"
1778 msgstr "Stop &optagelse"
1779 
1780 #: lib/pref.cpp:537
1781 #, kde-format
1782 msgid "Current Source: "
1783 msgstr "Nuværende kilde:"
1784 
1785 #: lib/pref.cpp:590
1786 #, kde-format
1787 msgid "Format"
1788 msgstr "Format"
1789 
1790 #: lib/pref.cpp:593
1791 #, kde-format
1792 msgid "Same as source"
1793 msgstr "Samme som kilden"
1794 
1795 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1796 #, kde-format
1797 msgid "Custom"
1798 msgstr "Brugervalgt"
1799 
1800 #: lib/pref.cpp:600
1801 #, kde-format
1802 msgid "Mencoder arguments:"
1803 msgstr "Mencoder-argumenter:"
1804 
1805 #: lib/pref.cpp:626
1806 #, kde-format
1807 msgid "&MEncoder"
1808 msgstr "&MEncoder"
1809 
1810 #: lib/pref.cpp:634
1811 #, kde-format
1812 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1813 msgstr "MPlayer -&dumpstream"
1814 
1815 #: lib/pref.cpp:641
1816 #, kde-format
1817 msgid "FFMpeg arguments:"
1818 msgstr "FFMpeg-argumenter:"
1819 
1820 #: lib/pref.cpp:668
1821 #, kde-format
1822 msgid "&Xine"
1823 msgstr "&Xine"
1824 
1825 #: lib/pref.cpp:678
1826 #, kde-format
1827 msgid ""
1828 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1829 "which is slower."
1830 msgstr ""
1831 "Angiver video-driver. XVideo anbefales, eller hvis den ikke er understøttet, "
1832 "X11 som er langsommere."
1833 
1834 #: lib/pref.cpp:696
1835 #, kde-format
1836 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1837 msgstr "Aktivér brug af efterbehandlingsfiltre"
1838 
1839 #: lib/pref.cpp:698
1840 #, kde-format
1841 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1842 msgstr "Deaktivér brug af efterbehandling når der ses tv/dvd"
1843 
1844 #: lib/pref.cpp:707
1845 #, kde-format
1846 msgid "Default"
1847 msgstr "Standard"
1848 
1849 #: lib/pref.cpp:709
1850 #, kde-format
1851 msgid "Fast"
1852 msgstr "Hurtig"
1853 
1854 #: lib/pref.cpp:736
1855 #, kde-format
1856 msgid "Horizontal deblocking"
1857 msgstr "Horisontal deblocking"
1858 
1859 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1860 #, kde-format
1861 msgid "Auto quality"
1862 msgstr "Auto. kvalitet"
1863 
1864 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1865 #, kde-format
1866 msgid "Chrominance filtering"
1867 msgstr "Filtrering af krominans"
1868 
1869 #: lib/pref.cpp:754
1870 #, kde-format
1871 msgid "Vertical deblocking"
1872 msgstr "Vertikal deblocking"
1873 
1874 #: lib/pref.cpp:772
1875 #, kde-format
1876 msgid "Dering filter"
1877 msgstr "Dering-filter"
1878 
1879 #: lib/pref.cpp:790
1880 #, kde-format
1881 msgid "Auto brightness/contrast"
1882 msgstr "Automatisk lysstyrke/kontrast"
1883 
1884 #: lib/pref.cpp:791
1885 #, kde-format
1886 msgid "Stretch luminance to full range"
1887 msgstr "Stræk luminans til hele området"
1888 
1889 #: lib/pref.cpp:799
1890 #, kde-format
1891 msgid "Temporal noise reducer"
1892 msgstr "Reducering af temporal støj"
1893 
1894 #: lib/pref.cpp:821
1895 #, kde-format
1896 msgid "Custom Preset"
1897 msgstr "Brugerforvalg"
1898 
1899 #: lib/pref.cpp:827
1900 #, kde-format
1901 msgid "Linear blend deinterlacer"
1902 msgstr "Lineær blend-deinterlacing"
1903 
1904 #: lib/pref.cpp:828
1905 #, kde-format
1906 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1907 msgstr "Lineær interpolerende deinterlacing"
1908 
1909 #: lib/pref.cpp:829
1910 #, kde-format
1911 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1912 msgstr "Kubisk interpolerende deinterlacing"
1913 
1914 #: lib/pref.cpp:830
1915 #, kde-format
1916 msgid "Median deinterlacer"
1917 msgstr "Median deinterlacing"
1918 
1919 #: lib/pref.cpp:831
1920 #, kde-format
1921 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1922 msgstr "FFmpeg-deinterlacing"
1923 
1924 #: lib/pref.cpp:839
1925 #, kde-format
1926 msgid "Deinterlacing"
1927 msgstr "Deinterlacing"
1928 
1929 #: lib/pref.cpp:864
1930 #, kde-format
1931 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1932 msgstr "Aktivér MPlayers standard efterbehandlingsfiltre"
1933 
1934 #: lib/pref.cpp:865
1935 #, kde-format
1936 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1937 msgstr ""
1938 "Aktivér brugervalgte efterbehandlingsfiltre (se fanebladet Brugerforvalg)"
1939 
1940 #: lib/pref.cpp:866
1941 #, kde-format
1942 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1943 msgstr "Aktivér MPlayers hurtige efterbehandlingsfiltre"
1944 
1945 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1946 #, kde-format
1947 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1948 msgstr "Filteret bruges når der er tilstrækkelig CPU"
1949 
1950 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1951 #: lib/pref.cpp:871
1952 #, kde-format
1953 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1954 msgstr "Strækker luminans til hele området (0..255)"
1955 
1956 #: lib/pref.cpp:877
1957 #, kde-format
1958 msgid ""
1959 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1960 "Please confirm.\n"
1961 msgstr ""
1962 "Du er ved at få alle dine indstillinger overskrevet med "
1963 "standardindstillinger.\n"
1964 "Bekræft venligst.\n"
1965 
1966 #: lib/pref.cpp:878
1967 #, kde-format
1968 msgid "Reset Settings?"
1969 msgstr "Nulstil indstillinger?"
1970 
1971 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1972 #, kde-format
1973 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1974 msgstr "Indlejret MPlayer af KDE"
1975 
1976 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1977 #, no-c-format, kde-format
1978 msgid "% Cache fill"
1979 msgstr "% af cache fyldt"
1980 
1981 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1982 #, kde-format
1983 msgid "KMPlayer: Playing"
1984 msgstr "KMPlayer: Afspilning"
1985 
1986 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1987 #, kde-format
1988 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1989 msgstr "KMPlayer: Stop afspilning"
1990 
1991 #~ msgid "*|All Files"
1992 #~ msgstr "*|Alle filer"
1993 
1994 #~ msgid " seconds"
1995 #~ msgstr " sekunder"
1996 
1997 #~ msgid "plugin"
1998 #~ msgstr "plugin"
1999 
2000 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org"
2001 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org"
2002 
2003 #~ msgid "&OK"
2004 #~ msgstr "&O.k."
2005 
2006 #~ msgid "&Cancel"
2007 #~ msgstr "&Annullér"
2008 
2009 #~ msgid "Exiting..."
2010 #~ msgstr "Afslutter..."
2011 
2012 #~ msgid "Url - "
2013 #~ msgstr "URL - "
2014 
2015 #~ msgid "&Titles"
2016 #~ msgstr "&Titler"
2017 
2018 #~ msgid "&Chapters"
2019 #~ msgstr "&Kapitler"
2020 
2021 #~ msgid "DVD language pattern"
2022 #~ msgstr "Mønster for dvd-sprog"
2023 
2024 #~ msgid "DVD subtitle pattern"
2025 #~ msgstr "Mønster for dvd-undertekst"
2026 
2027 #~ msgid "DVD titles pattern"
2028 #~ msgstr "Mønster for dvd-titler"
2029 
2030 #~ msgid "DVD chapters pattern"
2031 #~ msgstr "Mønster for dvd-kapitler"
2032 
2033 #~ msgid "DVD Navigation..."
2034 #~ msgstr "Dvd-navigering..."
2035 
2036 #~ msgid "DVDNav"
2037 #~ msgstr "DVDNav"
2038 
2039 #~ msgid "&Previous"
2040 #~ msgstr "&Forrige"
2041 
2042 #~ msgid "&Next"
2043 #~ msgstr "&Næste"
2044 
2045 #~ msgid "&Root"
2046 #~ msgstr "&Roden"
2047 
2048 #~ msgid "&Up"
2049 #~ msgstr "&Op"
2050 
2051 #~ msgid "Audio &Language"
2052 #~ msgstr "&Lydsprog"
2053 
2054 #~ msgid "&SubTitles"
2055 #~ msgstr "&Undertekster"