Warning, /multimedia/kmplayer/po/da/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011, 2013. 0004 # scootergrisen, 2017. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2017-11-08 16:39+0200\n" 0011 "Last-Translator: scootergrisen\n" 0012 "Language-Team: Danish\n" 0013 "Language: da\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 0019 #, kde-format 0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0021 msgid "Your names" 0022 msgstr "Martin Schlander" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your emails" 0027 msgstr "mschlander@opensuse.org" 0028 0029 #: app/kmplayer.cpp:134 0030 #, kde-format 0031 msgid "New window" 0032 msgstr "Nyt vindue" 0033 0034 #: app/kmplayer.cpp:144 0035 #, kde-format 0036 msgid "&Edit mode" 0037 msgstr "&Redigeringstilstand" 0038 0039 #: app/kmplayer.cpp:147 0040 #, kde-format 0041 msgid "Pla&y List" 0042 msgstr "Spill&eliste" 0043 0044 #: app/kmplayer.cpp:152 0045 #, kde-format 0046 msgid "P&lay" 0047 msgstr "Afspi&l" 0048 0049 #: app/kmplayer.cpp:155 0050 #, kde-format 0051 msgid "&Pause" 0052 msgstr "&Pause" 0053 0054 #: app/kmplayer.cpp:158 0055 #, kde-format 0056 msgid "&Stop" 0057 msgstr "&Stop" 0058 0059 #: app/kmplayer.cpp:164 0060 #, kde-format 0061 msgid "Fullscreen" 0062 msgstr "Fuldskærm" 0063 0064 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330 0065 #, kde-format 0066 msgid "C&onsole" 0067 msgstr "K&onsol" 0068 0069 #: app/kmplayer.cpp:172 0070 #, kde-format 0071 msgid "Reload" 0072 msgstr "Genindlæs" 0073 0074 #: app/kmplayer.cpp:183 0075 #, kde-format 0076 msgid "Clear &History" 0077 msgstr "Ryd &historik" 0078 0079 #: app/kmplayer.cpp:187 0080 #, kde-format 0081 msgid "&Generators" 0082 msgstr "&Generatorer" 0083 0084 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0085 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0086 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0087 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0088 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0089 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0090 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0091 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0092 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0093 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0094 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0095 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0096 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0097 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0098 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0099 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0100 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0101 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0102 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0103 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0104 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0105 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0106 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0107 #: app/kmplayer.cpp:218 0108 #, kde-format 0109 msgid "Enables/disables the status bar" 0110 msgstr "Aktiverer/deaktiverer statuslinjen" 0111 0112 #: app/kmplayer.cpp:219 0113 #, kde-format 0114 msgid "Enables/disables the menu bar" 0115 msgstr "Aktiverer/deaktiverer menulinjen" 0116 0117 #: app/kmplayer.cpp:220 0118 #, kde-format 0119 msgid "Enables/disables the toolbar" 0120 msgstr "Aktiverer/deaktiverer værktøjslinjen" 0121 0122 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693 0123 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575 0124 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855 0125 #, kde-format 0126 msgid "Ready." 0127 msgstr "Klar." 0128 0129 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436 0130 #, kde-format 0131 msgid "&Bookmarks" 0132 msgstr "&Bogmærker" 0133 0134 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308 0135 #, kde-format 0136 msgid "&Add to list" 0137 msgstr "&Føj til listen" 0138 0139 #: app/kmplayer.cpp:287 0140 #, kde-format 0141 msgid "Add in new &Group" 0142 msgstr "Tilføj i ny &gruppe" 0143 0144 #: app/kmplayer.cpp:289 0145 #, kde-format 0146 msgid "&Copy here" 0147 msgstr "&Kopiér hertil" 0148 0149 #: app/kmplayer.cpp:291 0150 #, kde-format 0151 msgid "&Delete" 0152 msgstr "S&let" 0153 0154 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326 0155 #, kde-format 0156 msgid "V&ideo" 0157 msgstr "V&ideo" 0158 0159 #: app/kmplayer.cpp:368 0160 #, kde-format 0161 msgid "More..." 0162 msgstr "Mere..." 0163 0164 #: app/kmplayer.cpp:417 0165 #, kde-format 0166 msgid "Opening DVD..." 0167 msgstr "Åbner dvd..." 0168 0169 #: app/kmplayer.cpp:422 0170 #, kde-format 0171 msgid "Opening VCD..." 0172 msgstr "Åbner vcd..." 0173 0174 #: app/kmplayer.cpp:427 0175 #, kde-format 0176 msgid "Opening Audio CD..." 0177 msgstr "Åbner lyd-cd..." 0178 0179 #: app/kmplayer.cpp:432 0180 #, kde-format 0181 msgid "Opening pipe..." 0182 msgstr "Åbner pipe..." 0183 0184 #: app/kmplayer.cpp:434 0185 #, kde-format 0186 msgid "Read From Pipe" 0187 msgstr "Læs fra pipe" 0188 0189 #: app/kmplayer.cpp:435 0190 #, kde-format 0191 msgid "" 0192 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0193 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0194 "\n" 0195 "Command:" 0196 msgstr "" 0197 "Indtast en kommando som outputter en lyd-/video-stream\n" 0198 "til stdout. Denne vil blive pipet til en afspillers stdin.\n" 0199 "\n" 0200 "Kommando:" 0201 0202 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526 0203 #, kde-format 0204 msgid "Intro" 0205 msgstr "Intro" 0206 0207 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074 0208 #, kde-format 0209 msgid "Opening file..." 0210 msgstr "Åbner fil..." 0211 0212 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944 0213 #, kde-format 0214 msgid "Exit" 0215 msgstr "Afslut" 0216 0217 #: app/kmplayer.cpp:1033 0218 #, kde-format 0219 msgid "Opening a new application window..." 0220 msgstr "Åbner et nyt programvindue..." 0221 0222 #: app/kmplayer.cpp:1061 0223 #, kde-format 0224 msgid "Open File" 0225 msgstr "Åbn fil" 0226 0227 #: app/kmplayer.cpp:1094 0228 #, kde-format 0229 msgid "Save File" 0230 msgstr "Gem fil" 0231 0232 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0233 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0234 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621 0235 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644 0236 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135 0237 #, kde-format 0238 msgid "Error" 0239 msgstr "Fejl" 0240 0241 #: app/kmplayer.cpp:1098 0242 #, kde-format 0243 msgid "" 0244 "Error opening file %1.\n" 0245 "%2." 0246 msgstr "" 0247 "Fejl ved åbning af filen %1.\n" 0248 "%2." 0249 0250 #: app/kmplayer.cpp:1183 0251 #, kde-format 0252 msgid "Closing file..." 0253 msgstr "Lukker fil..." 0254 0255 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169 0256 #, kde-format 0257 msgid "Ready" 0258 msgstr "Klar" 0259 0260 #: app/kmplayer.cpp:1229 0261 #, kde-format 0262 msgid "Show Menu Bar with %1" 0263 msgstr "Vis menulinjen med %1" 0264 0265 #: app/kmplayer.cpp:1308 0266 #, kde-format 0267 msgid "Move here" 0268 msgstr "Flyt hertil" 0269 0270 #: app/kmplayer.cpp:1341 0271 #, kde-format 0272 msgid "New group" 0273 msgstr "Ny gruppe" 0274 0275 #: app/kmplayer.cpp:1428 0276 #, kde-format 0277 msgid "&Delete item" 0278 msgstr "&Slet element" 0279 0280 #: app/kmplayer.cpp:1431 0281 #, kde-format 0282 msgid "&Move up" 0283 msgstr "Flyt &op" 0284 0285 #: app/kmplayer.cpp:1433 0286 #, kde-format 0287 msgid "Move &down" 0288 msgstr "Flyt ne&d" 0289 0290 #: app/kmplayer.cpp:1467 0291 #, kde-format 0292 msgid "Auto play after opening DVD" 0293 msgstr "Afspil automatisk efter åbning af dvd" 0294 0295 #: app/kmplayer.cpp:1468 0296 #, kde-format 0297 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0298 msgstr "Start afspilning af dvd lige efter åbning af dvd" 0299 0300 #: app/kmplayer.cpp:1469 0301 #, kde-format 0302 msgid "DVD device:" 0303 msgstr "Dvd-enhed:" 0304 0305 #: app/kmplayer.cpp:1471 0306 #, kde-format 0307 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0308 msgstr "Sti til din dvd-enhed. Du skal have læserettigheder til denne enhed" 0309 0310 #: app/kmplayer.cpp:1503 0311 #, kde-format 0312 msgid "Optical Disks" 0313 msgstr "Optiske diske" 0314 0315 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634 0316 #, kde-format 0317 msgid "DVD" 0318 msgstr "Dvd" 0319 0320 #: app/kmplayer.cpp:1539 0321 #, kde-format 0322 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0323 msgstr "Cd-rom - compactdisk med lyd" 0324 0325 #: app/kmplayer.cpp:1540 0326 #, kde-format 0327 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0328 msgstr "Vcd - compactdisk med video" 0329 0330 #: app/kmplayer.cpp:1541 0331 #, kde-format 0332 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0333 msgstr "Dvd - digital video disk" 0334 0335 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780 0336 #, kde-format 0337 msgid "Track %1" 0338 msgstr "Spor %1" 0339 0340 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580 0341 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79 0342 #, kde-format 0343 msgid "Source" 0344 msgstr "Kilde" 0345 0346 #: app/kmplayer.cpp:1647 0347 #, kde-format 0348 msgid "Auto play after opening a VCD" 0349 msgstr "Afspil automatisk efter åbning af vcd" 0350 0351 #: app/kmplayer.cpp:1648 0352 #, kde-format 0353 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0354 msgstr "Start afspilning af vcd lige efter åbning af vcd" 0355 0356 #: app/kmplayer.cpp:1649 0357 #, kde-format 0358 msgid "VCD (CDROM) device:" 0359 msgstr "Vcd-enhed (cd-rom):" 0360 0361 #: app/kmplayer.cpp:1651 0362 #, kde-format 0363 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0364 msgstr "" 0365 "Sti til din cd-rom-/dvd-enhed. Du skal have læserettigheder til denne enhed" 0366 0367 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748 0368 #, kde-format 0369 msgid "VCD" 0370 msgstr "Vcd" 0371 0372 #: app/kmplayer.cpp:1681 0373 #, kde-format 0374 msgid "Track " 0375 msgstr "Spor" 0376 0377 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824 0378 #, kde-format 0379 msgid "Audio CD" 0380 msgstr "Lyd-cd" 0381 0382 #: app/kmplayer.cpp:1830 0383 #, kde-format 0384 msgid "Pipe" 0385 msgstr "Pipe" 0386 0387 #: app/kmplayer.cpp:1862 0388 #, kde-format 0389 msgid "Pipe - %1" 0390 msgstr "Pipe - %1" 0391 0392 #: app/kmplayer_lists.cpp:83 0393 #, kde-format 0394 msgid "Most Recent" 0395 msgstr "Mest nylige" 0396 0397 #: app/kmplayer_lists.cpp:180 0398 #, kde-format 0399 msgid "Persistent Playlists" 0400 msgstr "Faste spillelister" 0401 0402 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149 0403 #, kde-format 0404 msgid "Bind address:" 0405 msgstr "Bind-adresse:" 0406 0407 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151 0408 #, kde-format 0409 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0410 msgstr "Hvis du har flere netværksenheder, kan du begrænse adgangen" 0411 0412 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154 0413 #, kde-format 0414 msgid "Listen port:" 0415 msgstr "Lytteport:" 0416 0417 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158 0418 #, kde-format 0419 msgid "Maximum connections:" 0420 msgstr "Maks. antal forbindelser:" 0421 0422 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162 0423 #, kde-format 0424 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0425 msgstr "Maks. båndbredde (kbit):" 0426 0427 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166 0428 #, kde-format 0429 msgid "Temporary feed file:" 0430 msgstr "Midlertidig feed-fil:" 0431 0432 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170 0433 #, kde-format 0434 msgid "Feed file size (kB):" 0435 msgstr "Størrelse på feed-fil (kB):" 0436 0437 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193 0438 #, kde-format 0439 msgid "Format:" 0440 msgstr "Format:" 0441 0442 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201 0443 #, kde-format 0444 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0445 msgstr "Kun avi, mpeg og rm virker ved afspilning med mplayer" 0446 0447 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204 0448 #, kde-format 0449 msgid "Audio codec:" 0450 msgstr "Lyd-codec" 0451 0452 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205 0453 #, kde-format 0454 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0455 msgstr "Bitrate for lyd (kbit):" 0456 0457 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206 0458 #, kde-format 0459 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0460 msgstr "Samplingsrate for lyd (Hz):" 0461 0462 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207 0463 #, kde-format 0464 msgid "Video codec:" 0465 msgstr "Video-codec:" 0466 0467 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208 0468 #, kde-format 0469 msgid "Video bit rate (kbit):" 0470 msgstr "Bitrate for video (kbit):" 0471 0472 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209 0473 #, kde-format 0474 msgid "Quality (1-31):" 0475 msgstr "Kvalitet (1-31):" 0476 0477 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210 0478 #, kde-format 0479 msgid "Frame rate (Hz):" 0480 msgstr "Billedfrekvens (Hz):" 0481 0482 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211 0483 #, kde-format 0484 msgid "Gop size:" 0485 msgstr "Gop-størrelse:" 0486 0487 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212 0488 #, kde-format 0489 msgid "Width (pixels):" 0490 msgstr "Bredde (pixels):" 0491 0492 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213 0493 #, kde-format 0494 msgid "Height (pixels):" 0495 msgstr "Højde (pixels):" 0496 0497 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214 0498 #, kde-format 0499 msgid "Allow access from:" 0500 msgstr "Tillad adgang fra:" 0501 0502 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219 0503 #, kde-format 0504 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0505 msgstr "\"Enkelt IP\" eller \"start-IP slut-IP\" for IP-områder" 0506 0507 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221 0508 #, kde-format 0509 msgid "Host/IP or IP Range" 0510 msgstr "Vært/IP eller IP-område" 0511 0512 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234 0513 #, kde-format 0514 msgid "Load" 0515 msgstr "Indlæs" 0516 0517 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235 0518 #, kde-format 0519 msgid "Save" 0520 msgstr "Gem" 0521 0522 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111 0523 #, kde-format 0524 msgid "Delete" 0525 msgstr "Slet" 0526 0527 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586 0528 #, kde-format 0529 msgid "Start" 0530 msgstr "Start" 0531 0532 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643 0533 #, kde-format 0534 msgid "Broadcasting" 0535 msgstr "Broadcast" 0536 0537 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445 0538 #, kde-format 0539 msgid "Profiles" 0540 msgstr "Profiler" 0541 0542 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508 0543 #, kde-format 0544 msgid "Stop" 0545 msgstr "Stop" 0546 0547 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0548 #, kde-format 0549 msgid "Failed to end ffserver process." 0550 msgstr "Afslutning af ffserver-proces mislykkedes." 0551 0552 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 0553 #, kde-format 0554 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0555 msgstr "Start af ffserver mislykkedes.\n" 0556 0557 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0558 #, kde-format 0559 msgid "Failed to start ffmpeg." 0560 msgstr "Start af ffmpeg mislykkedes." 0561 0562 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645 0563 #, kde-format 0564 msgid "FFServer" 0565 msgstr "FFServer" 0566 0567 #: app/kmplayertvsource.cpp:54 0568 #, kde-format 0569 msgid "Video device:" 0570 msgstr "Videoenhed:" 0571 0572 #: app/kmplayertvsource.cpp:55 0573 #, kde-format 0574 msgid "Audio device:" 0575 msgstr "Lydenhed:" 0576 0577 #: app/kmplayertvsource.cpp:57 0578 #, kde-format 0579 msgid "Name:" 0580 msgstr "Navn:" 0581 0582 #: app/kmplayertvsource.cpp:59 0583 #, kde-format 0584 msgid "Width:" 0585 msgstr "Bredde:" 0586 0587 #: app/kmplayertvsource.cpp:61 0588 #, kde-format 0589 msgid "Height:" 0590 msgstr "Højde:" 0591 0592 #: app/kmplayertvsource.cpp:63 0593 #, kde-format 0594 msgid "Do not immediately play" 0595 msgstr "Afspil ikke straks" 0596 0597 #: app/kmplayertvsource.cpp:65 0598 #, kde-format 0599 msgid "Only start playing after clicking the play button" 0600 msgstr "Start kun afspilning efter tryk på afspil-knappen" 0601 0602 #: app/kmplayertvsource.cpp:76 0603 #, kde-format 0604 msgid "Norm:" 0605 msgstr "Norm:" 0606 0607 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0608 #, kde-format 0609 msgid "Channel" 0610 msgstr "Kanal" 0611 0612 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0613 #, kde-format 0614 msgid "Frequency (MHz)" 0615 msgstr "Frekvens (MHz)" 0616 0617 #: app/kmplayertvsource.cpp:142 0618 #, fuzzy, kde-format 0619 #| msgid "" 0620 #| "You are about to remove this device from the Source menu.\n" 0621 #| "Continue?" 0622 msgid "" 0623 "You are about to delete this device from the Source menu.\n" 0624 "Continue?" 0625 msgstr "" 0626 "Du er ved at fjerne denne enhed fra kilde-menuen.\n" 0627 "Vil du fortsætte?" 0628 0629 #: app/kmplayertvsource.cpp:143 0630 #, kde-format 0631 msgid "Confirm" 0632 msgstr "Bekræft" 0633 0634 #: app/kmplayertvsource.cpp:160 0635 #, kde-format 0636 msgid "Driver:" 0637 msgstr "Driver:" 0638 0639 #: app/kmplayertvsource.cpp:162 0640 #, kde-format 0641 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 0642 msgstr "dummy, v4l eller bsdbt848" 0643 0644 #: app/kmplayertvsource.cpp:163 0645 #, kde-format 0646 msgid "Device:" 0647 msgstr "Enhed:" 0648 0649 #: app/kmplayertvsource.cpp:165 0650 #, kde-format 0651 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 0652 msgstr "Sti til din videoenhed, f.eks. /dev/video0" 0653 0654 #: app/kmplayertvsource.cpp:166 0655 #, kde-format 0656 msgid "Scan..." 0657 msgstr "Scan..." 0658 0659 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106 0660 #: lib/pref.cpp:721 0661 #, kde-format 0662 msgid "General" 0663 msgstr "Generelt" 0664 0665 #: app/kmplayertvsource.cpp:260 0666 #, kde-format 0667 msgid "tv device" 0668 msgstr "tv-enhed" 0669 0670 #: app/kmplayertvsource.cpp:346 0671 #, kde-format 0672 msgid "Television" 0673 msgstr "Fjernsyn" 0674 0675 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531 0676 #: app/kmplayertvsource.cpp:582 0677 #, kde-format 0678 msgid "TV" 0679 msgstr "Tv" 0680 0681 #: app/kmplayertvsource.cpp:498 0682 #, kde-format 0683 msgid "TV: " 0684 msgstr "Tv:" 0685 0686 #: app/kmplayertvsource.cpp:609 0687 #, kde-format 0688 msgid "Device already present." 0689 msgstr "Enheden er allerede til stede." 0690 0691 #: app/kmplayertvsource.cpp:621 0692 #, kde-format 0693 msgid "No device found." 0694 msgstr "Ingen enhed fundet." 0695 0696 #: app/kmplayertvsource.cpp:644 0697 #, kde-format 0698 msgid "TVScanner" 0699 msgstr "TVScanner" 0700 0701 #. i18n: ectx: Menu (file) 0702 #: app/kmplayerui.rc:5 0703 #, kde-format 0704 msgid "&File" 0705 msgstr "&Fil" 0706 0707 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 0708 #: app/kmplayerui.rc:15 0709 #, kde-format 0710 msgid "VD&R" 0711 msgstr "VD&R" 0712 0713 #. i18n: ectx: Menu (view) 0714 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5 0715 #, kde-format 0716 msgid "&View" 0717 msgstr "&Vis" 0718 0719 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0720 #: app/kmplayerui.rc:51 0721 #, kde-format 0722 msgid "&Settings" 0723 msgstr "&Indstillinger" 0724 0725 #: app/kmplayervdr.cpp:73 0726 #, kde-format 0727 msgid "XVideo port" 0728 msgstr "XVideo-port" 0729 0730 #: app/kmplayervdr.cpp:75 0731 #, kde-format 0732 msgid "" 0733 "Port base of the X Video extension.\n" 0734 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 0735 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 0736 "use here.\n" 0737 "See the output from 'xvinfo' for more information" 0738 msgstr "" 0739 "Port-basis for X Video-udvidelsen.\n" 0740 "Hvis den lades være på standard (0), vil den første port blive brugt. Hvis " 0741 "du har flere XVideo-instanser, vil du dog måske skulle angive porten der " 0742 "skal bruges her.\n" 0743 "Se outputtet af \"xvinfo\" for mere information" 0744 0745 #: app/kmplayervdr.cpp:76 0746 #, kde-format 0747 msgid "Communication port:" 0748 msgstr "Kommunikationsport:" 0749 0750 #: app/kmplayervdr.cpp:79 0751 #, kde-format 0752 msgid "" 0753 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 0754 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 0755 "too." 0756 msgstr "" 0757 "Kommunikationsport til VDR. Standardporten er 2001.\n" 0758 "Hvis du bruger en anden port med tilvalget \"-p\" til \"vdr\", skal du sætte " 0759 "den her også." 0760 0761 #: app/kmplayervdr.cpp:83 0762 #, kde-format 0763 msgid "Scale" 0764 msgstr "Skala" 0765 0766 #: app/kmplayervdr.cpp:84 0767 #, kde-format 0768 msgid "4:3" 0769 msgstr "4:3" 0770 0771 #: app/kmplayervdr.cpp:85 0772 #, kde-format 0773 msgid "16:9" 0774 msgstr "16:9" 0775 0776 #: app/kmplayervdr.cpp:86 0777 #, kde-format 0778 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 0779 msgstr "Aspektforhold der skal bruges ved visning af VDR" 0780 0781 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706 0782 #, kde-format 0783 msgid "VDR" 0784 msgstr "VDR" 0785 0786 #: app/kmplayervdr.cpp:222 0787 #, kde-format 0788 msgid "Dis&connect" 0789 msgstr "Af&bryd" 0790 0791 #: app/kmplayervdr.cpp:223 0792 #, kde-format 0793 msgid "VDR Key Up" 0794 msgstr "VDR Key op" 0795 0796 #: app/kmplayervdr.cpp:224 0797 #, kde-format 0798 msgid "VDR Key Down" 0799 msgstr "VDR Key ned" 0800 0801 #: app/kmplayervdr.cpp:225 0802 #, kde-format 0803 msgid "VDR Key Back" 0804 msgstr "VDR Key tilbage" 0805 0806 #: app/kmplayervdr.cpp:226 0807 #, kde-format 0808 msgid "VDR Key Ok" 0809 msgstr "VDR Key Ok" 0810 0811 #: app/kmplayervdr.cpp:227 0812 #, kde-format 0813 msgid "VDR Key Setup" 0814 msgstr "VDR Key opsætning" 0815 0816 #: app/kmplayervdr.cpp:228 0817 #, kde-format 0818 msgid "VDR Key Channels" 0819 msgstr "VDR Key kanaler" 0820 0821 #: app/kmplayervdr.cpp:229 0822 #, kde-format 0823 msgid "VDR Key Menu" 0824 msgstr "VDR Key menu" 0825 0826 #: app/kmplayervdr.cpp:230 0827 #, kde-format 0828 msgid "VDR Key Red" 0829 msgstr "VDR Key rød" 0830 0831 #: app/kmplayervdr.cpp:231 0832 #, kde-format 0833 msgid "VDR Key Green" 0834 msgstr "VDR Key grøn" 0835 0836 #: app/kmplayervdr.cpp:232 0837 #, kde-format 0838 msgid "VDR Key Yellow" 0839 msgstr "VDR Key gul" 0840 0841 #: app/kmplayervdr.cpp:233 0842 #, kde-format 0843 msgid "VDR Key Blue" 0844 msgstr "VDR Key blå" 0845 0846 #: app/kmplayervdr.cpp:236 0847 #, kde-format 0848 msgid "VDR Key 0" 0849 msgstr "VDR Key 0" 0850 0851 #: app/kmplayervdr.cpp:237 0852 #, kde-format 0853 msgid "VDR Key 1" 0854 msgstr "VDR Key 1" 0855 0856 #: app/kmplayervdr.cpp:238 0857 #, kde-format 0858 msgid "VDR Key 2" 0859 msgstr "VDR Key 2" 0860 0861 #: app/kmplayervdr.cpp:239 0862 #, kde-format 0863 msgid "VDR Key 3" 0864 msgstr "VDR Key 3" 0865 0866 #: app/kmplayervdr.cpp:240 0867 #, kde-format 0868 msgid "VDR Key 4" 0869 msgstr "VDR Key 4" 0870 0871 #: app/kmplayervdr.cpp:241 0872 #, kde-format 0873 msgid "VDR Key 5" 0874 msgstr "VDR Key 5" 0875 0876 #: app/kmplayervdr.cpp:242 0877 #, kde-format 0878 msgid "VDR Key 6" 0879 msgstr "VDR Key 6" 0880 0881 #: app/kmplayervdr.cpp:243 0882 #, kde-format 0883 msgid "VDR Key 7" 0884 msgstr "VDR Key 7" 0885 0886 #: app/kmplayervdr.cpp:244 0887 #, kde-format 0888 msgid "VDR Key 8" 0889 msgstr "VDR Key 8" 0890 0891 #: app/kmplayervdr.cpp:245 0892 #, kde-format 0893 msgid "VDR Key 9" 0894 msgstr "VDR Key 9" 0895 0896 #: app/kmplayervdr.cpp:267 0897 #, kde-format 0898 msgid "&Connect" 0899 msgstr "&Forbind" 0900 0901 #: app/kmplayervdr.cpp:430 0902 #, kde-format 0903 msgid "Host not found" 0904 msgstr "Vært ikke fundet" 0905 0906 #: app/kmplayervdr.cpp:432 0907 #, kde-format 0908 msgid "Connection refused" 0909 msgstr "Forbindelse afvist" 0910 0911 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0912 #, kde-format 0913 msgid "Custom VDR command" 0914 msgstr "Brugertilpasset VDR-kommando" 0915 0916 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0917 #, kde-format 0918 msgid "" 0919 "You can pass commands to VDR.\n" 0920 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 0921 "You can see VDR response in the console window.\n" 0922 "\n" 0923 "VDR Command:" 0924 msgstr "" 0925 "Du kan sende kommandoer til VDR.\n" 0926 "Indtast \"HELP\" for at se en liste over tilgængelig kommandoer.\n" 0927 "Du kan se VDR's svar i konsolvinduet.\n" 0928 "\n" 0929 "VDR-kommando:" 0930 0931 #: app/kmplayervdr.cpp:671 0932 #, kde-format 0933 msgid "Port " 0934 msgstr "Port " 0935 0936 #: app/kmplayervdr.cpp:725 0937 #, kde-format 0938 msgid "X&Video" 0939 msgstr "X&Video" 0940 0941 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102 0942 #, kde-format 0943 msgid "KMPlayer" 0944 msgstr "KMPlayer" 0945 0946 #: app/main.cpp:38 0947 #, kde-format 0948 msgid "Media player" 0949 msgstr "Medieafspiller" 0950 0951 #: app/main.cpp:39 0952 #, kde-format 0953 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0954 msgstr "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0955 0956 #: app/main.cpp:40 0957 #, kde-format 0958 msgid "Koos Vriezen" 0959 msgstr "Koos Vriezen" 0960 0961 #: app/main.cpp:40 0962 #, kde-format 0963 msgid "Maintainer" 0964 msgstr "Vedligeholder" 0965 0966 #: app/main.cpp:50 0967 #, kde-format 0968 msgid "file to open" 0969 msgstr "fil der skal åbnes" 0970 0971 #: app/main.cpp:50 0972 #, kde-format 0973 msgid "+[File]" 0974 msgstr "+[Fil]" 0975 0976 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62 0977 #, kde-format 0978 msgid "Auto" 0979 msgstr "Auto" 0980 0981 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47 0982 #, kde-format 0983 msgid "Open Sound System" 0984 msgstr "Open Sound System" 0985 0986 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48 0987 #, kde-format 0988 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0989 msgstr "Simpelt DirectMedia-lag" 0990 0991 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49 0992 #, kde-format 0993 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 0994 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" 0995 0996 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50 0997 #, kde-format 0998 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 0999 msgstr "Analog realtids-synthesizer" 1000 1001 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51 1002 #, kde-format 1003 msgid "JACK Audio Connection Kit" 1004 msgstr "JACK Audio Connection Kit" 1005 1006 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52 1007 #, kde-format 1008 msgid "OpenAL" 1009 msgstr "OpenAL" 1010 1011 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53 1012 #, kde-format 1013 msgid "Enlightened Sound Daemon" 1014 msgstr "Enlightened Sound Daemon" 1015 1016 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54 1017 #, kde-format 1018 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1019 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1020 1021 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55 1022 #, kde-format 1023 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1024 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1025 1026 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56 1027 #, kde-format 1028 msgid "Use back-end defaults" 1029 msgstr "Brug standardindstillinger for motor" 1030 1031 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57 1032 #, kde-format 1033 msgid "PulseAudio" 1034 msgstr "PulseAudio" 1035 1036 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63 1037 #, kde-format 1038 msgid "X11Shm" 1039 msgstr "X11Shm" 1040 1041 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64 1042 #, kde-format 1043 msgid "XVidix" 1044 msgstr "XVidix" 1045 1046 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65 1047 #, kde-format 1048 msgid "XvMC" 1049 msgstr "XvMC" 1050 1051 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66 1052 #, kde-format 1053 msgid "SDL" 1054 msgstr "SDL" 1055 1056 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67 1057 #, kde-format 1058 msgid "OpenGL" 1059 msgstr "OpenGL" 1060 1061 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68 1062 #, kde-format 1063 msgid "OpenGL MT" 1064 msgstr "OpenGL MT" 1065 1066 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69 1067 #, kde-format 1068 msgid "XVideo" 1069 msgstr "XVideo" 1070 1071 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70 1072 #, kde-format 1073 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 1074 msgstr "API til dekodning og præsentation af video til Unix" 1075 1076 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81 1077 #, kde-format 1078 msgid "Playlist background" 1079 msgstr "Spillelistebaggrund" 1080 1081 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85 1082 #, kde-format 1083 msgid "Playlist foreground" 1084 msgstr "Spillelisteforgrund" 1085 1086 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89 1087 #, kde-format 1088 msgid "Console background" 1089 msgstr "Konsolbaggrund" 1090 1091 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90 1092 #, kde-format 1093 msgid "Playlist active item" 1094 msgstr "Aktivt element i spilleliste" 1095 1096 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96 1097 #, kde-format 1098 msgid "Console foreground" 1099 msgstr "Konsolforgrund" 1100 1101 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99 1102 #, kde-format 1103 msgid "Video background" 1104 msgstr "Videobaggrund" 1105 1106 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102 1107 #, kde-format 1108 msgid "Viewing area background" 1109 msgstr "Baggrund for visningsområde" 1110 1111 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105 1112 #, kde-format 1113 msgid "Info window background" 1114 msgstr "Baggrund for infovindue" 1115 1116 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109 1117 #, kde-format 1118 msgid "Info window foreground" 1119 msgstr "Forgrund for infovindue" 1120 1121 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152 1122 #, kde-format 1123 msgid "Playlist" 1124 msgstr "Spilleliste" 1125 1126 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117 1127 #, kde-format 1128 msgid "Info window" 1129 msgstr "Infovindue" 1130 1131 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644 1132 #, kde-format 1133 msgid "File %1 does not exist." 1134 msgstr "Filen %1 findes ikke." 1135 1136 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 1137 #, kde-format 1138 msgid "Sub title file %1 does not exist." 1139 msgstr "Undertekstfilen %1 findes ikke." 1140 1141 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311 1142 #, kde-format 1143 msgid "Volume is " 1144 msgstr "Lydstyrken er " 1145 1146 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396 1147 #, kde-format 1148 msgid "&Play with" 1149 msgstr "&Afspil med" 1150 1151 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322 1152 #, kde-format 1153 msgid "Con&sole" 1154 msgstr "Kon&sol" 1155 1156 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401 1157 #, kde-format 1158 msgid "Play&list" 1159 msgstr "Spille&liste" 1160 1161 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403 1162 #, kde-format 1163 msgid "&Zoom" 1164 msgstr "&Zoom" 1165 1166 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406 1167 #, kde-format 1168 msgid "50%" 1169 msgstr "50%" 1170 1171 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407 1172 #, kde-format 1173 msgid "100%" 1174 msgstr "100%" 1175 1176 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408 1177 #, kde-format 1178 msgid "150%" 1179 msgstr "150%" 1180 1181 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410 1182 #, kde-format 1183 msgid "&Full Screen" 1184 msgstr "&Fuldskærm" 1185 1186 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415 1187 #, kde-format 1188 msgid "Co&lors" 1189 msgstr "Far&ver" 1190 1191 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442 1192 #, kde-format 1193 msgid "&Audio languages" 1194 msgstr "Lyds&prog" 1195 1196 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443 1197 #, kde-format 1198 msgid "&Subtitles" 1199 msgstr "&Undertekster" 1200 1201 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451 1202 #, kde-format 1203 msgid "Scale:" 1204 msgstr "Skala:" 1205 1206 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463 1207 #, kde-format 1208 msgid "&Configure KMPlayer..." 1209 msgstr "&Indstil KMPlayer..." 1210 1211 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432 1212 #, kde-format 1213 msgid "Unknown" 1214 msgstr "Ukendt" 1215 1216 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77 1217 #, kde-format 1218 msgid "URL" 1219 msgstr "URL" 1220 1221 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543 1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544 1223 #, kde-format 1224 msgid "URL - " 1225 msgstr "URL - " 1226 1227 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135 1228 #, kde-format 1229 msgid "Failed to end player process." 1230 msgstr "Afslutning af afspillerproces mislykkedes." 1231 1232 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479 1233 #, kde-format 1234 msgid "&MPlayer" 1235 msgstr "&MPlayer" 1236 1237 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996 1238 #, kde-format 1239 msgid "Size pattern" 1240 msgstr "Størrelsesmønster" 1241 1242 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997 1243 #, kde-format 1244 msgid "Cache pattern" 1245 msgstr "Cache-mønster" 1246 1247 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998 1248 #, kde-format 1249 msgid "Position pattern" 1250 msgstr "Postionsmønster" 1251 1252 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999 1253 #, kde-format 1254 msgid "Index pattern" 1255 msgstr "Indeksmønster" 1256 1257 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000 1258 #, kde-format 1259 msgid "Reference URL pattern" 1260 msgstr "Mønster for reference-URL" 1261 1262 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001 1263 #, kde-format 1264 msgid "Reference pattern" 1265 msgstr "Referencemønster" 1266 1267 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002 1268 #, kde-format 1269 msgid "Start pattern" 1270 msgstr "Startmønster" 1271 1272 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003 1273 #, kde-format 1274 msgid "VCD track pattern" 1275 msgstr "Mønster for vcd-spor" 1276 1277 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004 1278 #, kde-format 1279 msgid "Audio CD tracks pattern" 1280 msgstr "Mønster for lyd-cd-spor" 1281 1282 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025 1283 #, kde-format 1284 msgid "MPlayer command:" 1285 msgstr "MPlayer-kommando:" 1286 1287 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027 1288 #, kde-format 1289 msgid "Additional command line arguments:" 1290 msgstr "Yderligere kommandolinje-argumenter:" 1291 1292 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1293 #, kde-format 1294 msgid "Cache size:" 1295 msgstr "Cache-størrelse:" 1296 1297 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1298 #, kde-format 1299 msgid "kB" 1300 msgstr "kB" 1301 1302 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034 1303 #, kde-format 1304 msgid "Build new index when possible" 1305 msgstr "Byg nyt indeks når muligt" 1306 1307 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036 1308 #, kde-format 1309 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 1310 msgstr "Muliggør søgning i indekserede filer (AVI'er)" 1311 1312 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69 1313 #, kde-format 1314 msgid "General Options" 1315 msgstr "Generelle indstillinger" 1316 1317 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104 1318 #, kde-format 1319 msgid "MPlayer" 1320 msgstr "MPlayer" 1321 1322 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120 1323 #, kde-format 1324 msgid "M&Encoder" 1325 msgstr "M&Encoder" 1326 1327 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185 1328 #, kde-format 1329 msgid "&MPlayerDumpstream" 1330 msgstr "&MPlayerDumpstream" 1331 1332 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450 1333 #, kde-format 1334 msgid "&Phonon" 1335 msgstr "&Phonon" 1336 1337 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659 1338 #, kde-format 1339 msgid "&FFMpeg" 1340 msgstr "&FFMpeg" 1341 1342 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697 1343 #, kde-format 1344 msgid "&Ice Ape" 1345 msgstr "&Ice Ape" 1346 1347 #: lib/kmplayerview.cpp:157 1348 #, kde-format 1349 msgid "Information" 1350 msgstr "Information" 1351 1352 #: lib/mediaobject.cpp:169 1353 #, kde-format 1354 msgid "Not Running" 1355 msgstr "Kører ikke" 1356 1357 #: lib/mediaobject.cpp:169 1358 #, kde-format 1359 msgid "Buffering" 1360 msgstr "Opbygger buffer" 1361 1362 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224 1363 #, kde-format 1364 msgid "Playing" 1365 msgstr "Afspiller" 1366 1367 #: lib/mediaobject.cpp:169 1368 #, kde-format 1369 msgid "Paused" 1370 msgstr "På pause" 1371 1372 #: lib/mediaobject.cpp:191 1373 #, kde-format 1374 msgid "Player %1 %2" 1375 msgstr "Afspiller %1 %2" 1376 1377 #: lib/playlistview.cpp:125 1378 #, kde-format 1379 msgid "Edit &item" 1380 msgstr "Redigér e&lement" 1381 1382 #: lib/playlistview.cpp:240 1383 #, kde-format 1384 msgid "&Copy to Clipboard" 1385 msgstr "&Kopiér til udklipsholderen" 1386 1387 #: lib/playlistview.cpp:247 1388 #, kde-format 1389 msgid "&Add Bookmark" 1390 msgstr "&Tilføj bogmærke" 1391 1392 #: lib/playlistview.cpp:250 1393 #, kde-format 1394 msgid "&Show all" 1395 msgstr "Vi&s alle" 1396 1397 #: lib/playmodel.cpp:350 1398 #, kde-format 1399 msgid "unnamed" 1400 msgstr "unavngivet" 1401 1402 #: lib/playmodel.cpp:350 1403 #, kde-format 1404 msgid "none" 1405 msgstr "ingen" 1406 1407 #: lib/playmodel.cpp:368 1408 #, kde-format 1409 msgid "[attributes]" 1410 msgstr "[attributter]" 1411 1412 #: lib/pref.cpp:52 1413 #, kde-format 1414 msgid "Preferences" 1415 msgstr "Indstillinger" 1416 1417 #: lib/pref.cpp:64 1418 #, kde-format 1419 msgid "Looks" 1420 msgstr "Udseende" 1421 1422 #: lib/pref.cpp:67 1423 #, kde-format 1424 msgid "Output" 1425 msgstr "Output" 1426 1427 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109 1428 #, kde-format 1429 msgid "Recording" 1430 msgstr "Optagelse" 1431 1432 #: lib/pref.cpp:89 1433 #, kde-format 1434 msgid "MEncoder" 1435 msgstr "MEncoder" 1436 1437 #: lib/pref.cpp:93 1438 #, kde-format 1439 msgid "FFMpeg" 1440 msgstr "FFMpeg" 1441 1442 #: lib/pref.cpp:113 1443 #, kde-format 1444 msgid "Output Plugins" 1445 msgstr "Output-plugins" 1446 1447 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119 1448 #, kde-format 1449 msgid "Postprocessing" 1450 msgstr "Efterbehandling" 1451 1452 #: lib/pref.cpp:201 1453 #, kde-format 1454 msgid "Window" 1455 msgstr "Vindue" 1456 1457 #: lib/pref.cpp:204 1458 #, kde-format 1459 msgid "Keep size ratio" 1460 msgstr "Behold størrelsesforhold" 1461 1462 #: lib/pref.cpp:205 1463 #, kde-format 1464 msgid "" 1465 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1466 "when the window is resized." 1467 msgstr "" 1468 "Når dette er markeret vil filmen beholde sit aspektforhold\n" 1469 "når vinduets størrelse ændres." 1470 1471 #: lib/pref.cpp:206 1472 #, kde-format 1473 msgid "Dock in system tray" 1474 msgstr "Dok i statusområdet" 1475 1476 #: lib/pref.cpp:207 1477 #, kde-format 1478 msgid "" 1479 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1480 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1481 "bar button." 1482 msgstr "" 1483 "Når dette er markeret tilføjes et ikon til KMPlayer i statusområdet.\n" 1484 "Når der klikkes på dette vil KMPlayers hovedvindue blive skjult og KMPlayers " 1485 "knap i opgavelinjen vil blive fjernet." 1486 1487 #: lib/pref.cpp:208 1488 #, kde-format 1489 msgid "Auto resize to video sizes" 1490 msgstr "Tilpas automatisk størrelse til videoerne" 1491 1492 #: lib/pref.cpp:209 1493 #, kde-format 1494 msgid "" 1495 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1496 "when video starts." 1497 msgstr "" 1498 "Når dette er markeret, vil KMPlayer ændre størrelse til filmenes størrelse " 1499 "når videoer startes." 1500 1501 #: lib/pref.cpp:213 1502 #, kde-format 1503 msgid "Remember window size on exit" 1504 msgstr "Husk vinduesstørrelse ved afslutning" 1505 1506 #: lib/pref.cpp:214 1507 #, kde-format 1508 msgid "Always start with fixed size" 1509 msgstr "Start altid med fast størrelse" 1510 1511 #: lib/pref.cpp:225 1512 #, kde-format 1513 msgid "Loop" 1514 msgstr "Løkke" 1515 1516 #: lib/pref.cpp:226 1517 #, kde-format 1518 msgid "Makes current movie loop" 1519 msgstr "Får den aktuelle film til at køre i en løkke" 1520 1521 #: lib/pref.cpp:227 1522 #, kde-format 1523 msgid "Allow frame drops" 1524 msgstr "Tillader at billeder droppes" 1525 1526 #: lib/pref.cpp:228 1527 #, kde-format 1528 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1529 msgstr "" 1530 "Tillader at billeder droppes for at opnå bedre synkronisering af lyd og video" 1531 1532 #: lib/pref.cpp:229 1533 #, kde-format 1534 msgid "Auto set volume on start" 1535 msgstr "Sæt lydstyrke automatisk ved start" 1536 1537 #: lib/pref.cpp:230 1538 #, kde-format 1539 msgid "" 1540 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1541 "control" 1542 msgstr "" 1543 "Når en ny kilde vælges, vil lydstyrken blive sat i henhold til " 1544 "lydstyrkekontrollen" 1545 1546 #: lib/pref.cpp:231 1547 #, kde-format 1548 msgid "Auto set colors on start" 1549 msgstr "Sæt farver automatisk ved start" 1550 1551 #: lib/pref.cpp:232 1552 #, kde-format 1553 msgid "" 1554 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1555 msgstr "" 1556 "Når en fil starter, vil farverne blive sat i henhold til skydeknapperne for " 1557 "farver" 1558 1559 #: lib/pref.cpp:240 1560 #, kde-format 1561 msgid "Control Panel" 1562 msgstr "Kontrolpanel" 1563 1564 #: lib/pref.cpp:241 1565 #, kde-format 1566 msgid "Show config button" 1567 msgstr "Vis konfigurationsknap" 1568 1569 #: lib/pref.cpp:242 1570 #, kde-format 1571 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1572 msgstr "Tilføj en knap for popop af en konfigurationsmenu" 1573 1574 #: lib/pref.cpp:243 1575 #, kde-format 1576 msgid "Show playlist button" 1577 msgstr "Vis spillelisteknap" 1578 1579 #: lib/pref.cpp:244 1580 #, kde-format 1581 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1582 msgstr "Tilføj en spillelisteknap til kontrolknapperne" 1583 1584 #: lib/pref.cpp:245 1585 #, kde-format 1586 msgid "Show record button" 1587 msgstr "Vis optageknap" 1588 1589 #: lib/pref.cpp:246 1590 #, kde-format 1591 msgid "Add a record button to the control buttons" 1592 msgstr "Tilføj en optageknap til kontrolknapperne" 1593 1594 #: lib/pref.cpp:247 1595 #, kde-format 1596 msgid "Show broadcast button" 1597 msgstr "Vis broadcast-knap" 1598 1599 #: lib/pref.cpp:248 1600 #, kde-format 1601 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1602 msgstr "Tilføj en broadcast-knap til kontrolknapperne" 1603 1604 #: lib/pref.cpp:255 1605 #, kde-format 1606 msgid "Forward/backward seek time:" 1607 msgstr "Søgetid for frem/tilbage:" 1608 1609 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473 1610 #, kde-format 1611 msgid " second" 1612 msgid_plural " seconds" 1613 msgstr[0] " sekund" 1614 msgstr[1] " sekunder" 1615 1616 #: lib/pref.cpp:281 1617 #, kde-format 1618 msgid "Colors" 1619 msgstr "Farver" 1620 1621 #: lib/pref.cpp:297 1622 #, kde-format 1623 msgid "Fonts" 1624 msgstr "Skrifttyper" 1625 1626 #: lib/pref.cpp:304 1627 #, kde-format 1628 msgid "AaBbCc" 1629 msgstr "AaBbCc" 1630 1631 #: lib/pref.cpp:354 1632 #, kde-format 1633 msgid "Location:" 1634 msgstr "Placering:" 1635 1636 #: lib/pref.cpp:359 1637 #, kde-format 1638 msgid "Location of the playable item" 1639 msgstr "Placering af element til afspilning" 1640 1641 #: lib/pref.cpp:362 1642 #, kde-format 1643 msgid "Sub title:" 1644 msgstr "Undertekst:" 1645 1646 #: lib/pref.cpp:367 1647 #, kde-format 1648 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1649 msgstr "" 1650 "Valgfri placering af en fil som indeholder undertekster for URL'en ovenfor" 1651 1652 #: lib/pref.cpp:370 1653 #, kde-format 1654 msgid "Load on demand" 1655 msgstr "Indlæs efter behov" 1656 1657 #: lib/pref.cpp:371 1658 #, kde-format 1659 msgid "" 1660 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1661 "clicked to start the video playback" 1662 msgstr "" 1663 "Når dette er aktiveret, vil alle film starte med et billede, der skal " 1664 "klikkes på for starte videoafspilningen" 1665 1666 #: lib/pref.cpp:372 1667 #, kde-format 1668 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1669 msgstr "Indfang billede når \"Klik for at afspille\" detekteres" 1670 1671 #: lib/pref.cpp:373 1672 #, kde-format 1673 msgid "" 1674 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1675 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1676 "default picture." 1677 msgstr "" 1678 "Når dette er aktiveret og et HTML-objekt har en HREF-attribut, skal et " 1679 "billede indfanges og gemmes fra første billede af det oprindelige link. " 1680 "Dette billede vil blive vist i stedet for standardbilledet." 1681 1682 #: lib/pref.cpp:380 1683 #, kde-format 1684 msgid "Use movie player:" 1685 msgstr "Brug filmafspiller:" 1686 1687 #: lib/pref.cpp:386 1688 #, kde-format 1689 msgid "Network bandwidth" 1690 msgstr "Netværksbåndbredde" 1691 1692 #: lib/pref.cpp:389 1693 #, kde-format 1694 msgid "" 1695 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1696 "particular bitrate.\n" 1697 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1698 msgstr "" 1699 "Nogle gange er det muligt at vælge mellem forskellige streams med en bestemt " 1700 "bitrate.\n" 1701 "Denne indstilling angiver hvor meget båndbredde du foretrækker at tildele " 1702 "til video." 1703 1704 #: lib/pref.cpp:392 1705 #, kde-format 1706 msgid "" 1707 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1708 "particular bitrate.\n" 1709 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1710 msgstr "" 1711 "Nogle gange er det muligt at vælge mellem forskellige streams med en bestemt " 1712 "bitrate.\n" 1713 "Denne indstilling angiver hvor meget båndbredde du maksimalt har til video." 1714 1715 #: lib/pref.cpp:394 1716 #, kde-format 1717 msgid "Preferred bitrate:" 1718 msgstr "Foretrukken bitrate:" 1719 1720 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399 1721 #, kde-format 1722 msgid "kbit/s" 1723 msgstr "kbit/s" 1724 1725 #: lib/pref.cpp:397 1726 #, kde-format 1727 msgid "Maximum bitrate:" 1728 msgstr "Maksimal bitrate:" 1729 1730 #: lib/pref.cpp:439 1731 #, kde-format 1732 msgid "Output file:" 1733 msgstr "Output-fil:" 1734 1735 #: lib/pref.cpp:444 1736 #, kde-format 1737 msgid "Current source: " 1738 msgstr "Nuværende kilde:" 1739 1740 #: lib/pref.cpp:446 1741 #, kde-format 1742 msgid "Recorder" 1743 msgstr "Optager" 1744 1745 #: lib/pref.cpp:458 1746 #, kde-format 1747 msgid "Auto Playback" 1748 msgstr "Automatisk afspilning" 1749 1750 #: lib/pref.cpp:461 1751 #, kde-format 1752 msgid "&No" 1753 msgstr "&Nej" 1754 1755 #: lib/pref.cpp:464 1756 #, kde-format 1757 msgid "&When recording finished" 1758 msgstr "&Når optagelsen er færdig" 1759 1760 #: lib/pref.cpp:467 1761 #, kde-format 1762 msgid "A&fter" 1763 msgstr "E&fter" 1764 1765 #: lib/pref.cpp:476 1766 #, kde-format 1767 msgid "Time:" 1768 msgstr "Tid:" 1769 1770 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525 1771 #, kde-format 1772 msgid "Start &Recording" 1773 msgstr "Start &optagelse" 1774 1775 #: lib/pref.cpp:516 1776 #, kde-format 1777 msgid "Stop &Recording" 1778 msgstr "Stop &optagelse" 1779 1780 #: lib/pref.cpp:537 1781 #, kde-format 1782 msgid "Current Source: " 1783 msgstr "Nuværende kilde:" 1784 1785 #: lib/pref.cpp:590 1786 #, kde-format 1787 msgid "Format" 1788 msgstr "Format" 1789 1790 #: lib/pref.cpp:593 1791 #, kde-format 1792 msgid "Same as source" 1793 msgstr "Samme som kilden" 1794 1795 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708 1796 #, kde-format 1797 msgid "Custom" 1798 msgstr "Brugervalgt" 1799 1800 #: lib/pref.cpp:600 1801 #, kde-format 1802 msgid "Mencoder arguments:" 1803 msgstr "Mencoder-argumenter:" 1804 1805 #: lib/pref.cpp:626 1806 #, kde-format 1807 msgid "&MEncoder" 1808 msgstr "&MEncoder" 1809 1810 #: lib/pref.cpp:634 1811 #, kde-format 1812 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1813 msgstr "MPlayer -&dumpstream" 1814 1815 #: lib/pref.cpp:641 1816 #, kde-format 1817 msgid "FFMpeg arguments:" 1818 msgstr "FFMpeg-argumenter:" 1819 1820 #: lib/pref.cpp:668 1821 #, kde-format 1822 msgid "&Xine" 1823 msgstr "&Xine" 1824 1825 #: lib/pref.cpp:678 1826 #, kde-format 1827 msgid "" 1828 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1829 "which is slower." 1830 msgstr "" 1831 "Angiver video-driver. XVideo anbefales, eller hvis den ikke er understøttet, " 1832 "X11 som er langsommere." 1833 1834 #: lib/pref.cpp:696 1835 #, kde-format 1836 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1837 msgstr "Aktivér brug af efterbehandlingsfiltre" 1838 1839 #: lib/pref.cpp:698 1840 #, kde-format 1841 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1842 msgstr "Deaktivér brug af efterbehandling når der ses tv/dvd" 1843 1844 #: lib/pref.cpp:707 1845 #, kde-format 1846 msgid "Default" 1847 msgstr "Standard" 1848 1849 #: lib/pref.cpp:709 1850 #, kde-format 1851 msgid "Fast" 1852 msgstr "Hurtig" 1853 1854 #: lib/pref.cpp:736 1855 #, kde-format 1856 msgid "Horizontal deblocking" 1857 msgstr "Horisontal deblocking" 1858 1859 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773 1860 #, kde-format 1861 msgid "Auto quality" 1862 msgstr "Auto. kvalitet" 1863 1864 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775 1865 #, kde-format 1866 msgid "Chrominance filtering" 1867 msgstr "Filtrering af krominans" 1868 1869 #: lib/pref.cpp:754 1870 #, kde-format 1871 msgid "Vertical deblocking" 1872 msgstr "Vertikal deblocking" 1873 1874 #: lib/pref.cpp:772 1875 #, kde-format 1876 msgid "Dering filter" 1877 msgstr "Dering-filter" 1878 1879 #: lib/pref.cpp:790 1880 #, kde-format 1881 msgid "Auto brightness/contrast" 1882 msgstr "Automatisk lysstyrke/kontrast" 1883 1884 #: lib/pref.cpp:791 1885 #, kde-format 1886 msgid "Stretch luminance to full range" 1887 msgstr "Stræk luminans til hele området" 1888 1889 #: lib/pref.cpp:799 1890 #, kde-format 1891 msgid "Temporal noise reducer" 1892 msgstr "Reducering af temporal støj" 1893 1894 #: lib/pref.cpp:821 1895 #, kde-format 1896 msgid "Custom Preset" 1897 msgstr "Brugerforvalg" 1898 1899 #: lib/pref.cpp:827 1900 #, kde-format 1901 msgid "Linear blend deinterlacer" 1902 msgstr "Lineær blend-deinterlacing" 1903 1904 #: lib/pref.cpp:828 1905 #, kde-format 1906 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1907 msgstr "Lineær interpolerende deinterlacing" 1908 1909 #: lib/pref.cpp:829 1910 #, kde-format 1911 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1912 msgstr "Kubisk interpolerende deinterlacing" 1913 1914 #: lib/pref.cpp:830 1915 #, kde-format 1916 msgid "Median deinterlacer" 1917 msgstr "Median deinterlacing" 1918 1919 #: lib/pref.cpp:831 1920 #, kde-format 1921 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1922 msgstr "FFmpeg-deinterlacing" 1923 1924 #: lib/pref.cpp:839 1925 #, kde-format 1926 msgid "Deinterlacing" 1927 msgstr "Deinterlacing" 1928 1929 #: lib/pref.cpp:864 1930 #, kde-format 1931 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1932 msgstr "Aktivér MPlayers standard efterbehandlingsfiltre" 1933 1934 #: lib/pref.cpp:865 1935 #, kde-format 1936 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1937 msgstr "" 1938 "Aktivér brugervalgte efterbehandlingsfiltre (se fanebladet Brugerforvalg)" 1939 1940 #: lib/pref.cpp:866 1941 #, kde-format 1942 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1943 msgstr "Aktivér MPlayers hurtige efterbehandlingsfiltre" 1944 1945 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869 1946 #, kde-format 1947 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1948 msgstr "Filteret bruges når der er tilstrækkelig CPU" 1949 1950 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1951 #: lib/pref.cpp:871 1952 #, kde-format 1953 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1954 msgstr "Strækker luminans til hele området (0..255)" 1955 1956 #: lib/pref.cpp:877 1957 #, kde-format 1958 msgid "" 1959 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1960 "Please confirm.\n" 1961 msgstr "" 1962 "Du er ved at få alle dine indstillinger overskrevet med " 1963 "standardindstillinger.\n" 1964 "Bekræft venligst.\n" 1965 1966 #: lib/pref.cpp:878 1967 #, kde-format 1968 msgid "Reset Settings?" 1969 msgstr "Nulstil indstillinger?" 1970 1971 #: part/kmplayer_part.cpp:103 1972 #, kde-format 1973 msgid "Embedded MPlayer by KDE" 1974 msgstr "Indlejret MPlayer af KDE" 1975 1976 #: part/kmplayer_part.cpp:770 1977 #, no-c-format, kde-format 1978 msgid "% Cache fill" 1979 msgstr "% af cache fyldt" 1980 1981 #: part/kmplayer_part.cpp:795 1982 #, kde-format 1983 msgid "KMPlayer: Playing" 1984 msgstr "KMPlayer: Afspilning" 1985 1986 #: part/kmplayer_part.cpp:806 1987 #, kde-format 1988 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 1989 msgstr "KMPlayer: Stop afspilning" 1990 1991 #~ msgid "*|All Files" 1992 #~ msgstr "*|Alle filer" 1993 1994 #~ msgid " seconds" 1995 #~ msgstr " sekunder" 1996 1997 #~ msgid "plugin" 1998 #~ msgstr "plugin" 1999 2000 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org" 2001 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org" 2002 2003 #~ msgid "&OK" 2004 #~ msgstr "&O.k." 2005 2006 #~ msgid "&Cancel" 2007 #~ msgstr "&Annullér" 2008 2009 #~ msgid "Exiting..." 2010 #~ msgstr "Afslutter..." 2011 2012 #~ msgid "Url - " 2013 #~ msgstr "URL - " 2014 2015 #~ msgid "&Titles" 2016 #~ msgstr "&Titler" 2017 2018 #~ msgid "&Chapters" 2019 #~ msgstr "&Kapitler" 2020 2021 #~ msgid "DVD language pattern" 2022 #~ msgstr "Mønster for dvd-sprog" 2023 2024 #~ msgid "DVD subtitle pattern" 2025 #~ msgstr "Mønster for dvd-undertekst" 2026 2027 #~ msgid "DVD titles pattern" 2028 #~ msgstr "Mønster for dvd-titler" 2029 2030 #~ msgid "DVD chapters pattern" 2031 #~ msgstr "Mønster for dvd-kapitler" 2032 2033 #~ msgid "DVD Navigation..." 2034 #~ msgstr "Dvd-navigering..." 2035 2036 #~ msgid "DVDNav" 2037 #~ msgstr "DVDNav" 2038 2039 #~ msgid "&Previous" 2040 #~ msgstr "&Forrige" 2041 2042 #~ msgid "&Next" 2043 #~ msgstr "&Næste" 2044 2045 #~ msgid "&Root" 2046 #~ msgstr "&Roden" 2047 2048 #~ msgid "&Up" 2049 #~ msgstr "&Op" 2050 2051 #~ msgid "Audio &Language" 2052 #~ msgstr "&Lydsprog" 2053 2054 #~ msgid "&SubTitles" 2055 #~ msgstr "&Undertekster"