Warning, /multimedia/kmplayer/po/bs/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kmplayer.po into Bosnian.
0002 # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009, 2010.
0003 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010.
0004 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2014-10-20 20:10+0000\n"
0011 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
0012 "Language-Team: Bosnian<kde-i18n-bs@kde.org>\n"
0013 "Language: bs\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0018 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
0020 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:22+0000\n"
0021 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0022 "X-Text-Markup: kde4\n"
0023 "X-Environment: kde\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Slobodan Simić,Samir Ribić"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "Slsimic@gmail.com,samir.ribic@etf.unsa.ba"
0034 
0035 #: app/kmplayer.cpp:134
0036 #, kde-format
0037 msgid "New window"
0038 msgstr "Novi prozor"
0039 
0040 #: app/kmplayer.cpp:144
0041 #, kde-format
0042 msgid "&Edit mode"
0043 msgstr "Režim ur&eđivanja"
0044 
0045 #: app/kmplayer.cpp:147
0046 #, kde-format
0047 msgid "Pla&y List"
0048 msgstr "Lista puš&tanja"
0049 
0050 #: app/kmplayer.cpp:152
0051 #, kde-format
0052 msgid "P&lay"
0053 msgstr "P&usti"
0054 
0055 #: app/kmplayer.cpp:155
0056 #, kde-format
0057 msgid "&Pause"
0058 msgstr "&Pauziraj"
0059 
0060 #: app/kmplayer.cpp:158
0061 #, kde-format
0062 msgid "&Stop"
0063 msgstr "&Zaustavi"
0064 
0065 #: app/kmplayer.cpp:164
0066 #, kde-format
0067 msgid "Fullscreen"
0068 msgstr "Pun ekran"
0069 
0070 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0071 #, kde-format
0072 msgid "C&onsole"
0073 msgstr "K&onzola"
0074 
0075 #: app/kmplayer.cpp:172
0076 #, kde-format
0077 msgid "Reload"
0078 msgstr "Učitaj ponovo"
0079 
0080 #: app/kmplayer.cpp:183
0081 #, kde-format
0082 msgid "Clear &History"
0083 msgstr "Očisti &istorijat"
0084 
0085 #: app/kmplayer.cpp:187
0086 #, kde-format
0087 msgid "&Generators"
0088 msgstr "&Generatori"
0089 
0090 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0091 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0092 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0093 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0094 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0095 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0096 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0097 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0098 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0099 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0100 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0101 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0102 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0103 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0104 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0105 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0106 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0107 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0108 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0109 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0110 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0111 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0112 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0113 #: app/kmplayer.cpp:218
0114 #, kde-format
0115 msgid "Enables/disables the status bar"
0116 msgstr "Uključuje/isključuje traku stanja"
0117 
0118 #: app/kmplayer.cpp:219
0119 #, kde-format
0120 msgid "Enables/disables the menu bar"
0121 msgstr "Uključuje/isključuje traku menija"
0122 
0123 #: app/kmplayer.cpp:220
0124 #, kde-format
0125 msgid "Enables/disables the toolbar"
0126 msgstr "Uključuje/isključuje traku sa alatkama"
0127 
0128 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0129 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0130 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0131 #, kde-format
0132 msgid "Ready."
0133 msgstr "Spreman."
0134 
0135 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0136 #, kde-format
0137 msgid "&Bookmarks"
0138 msgstr "&Obeleživači"
0139 
0140 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0141 #, kde-format
0142 msgid "&Add to list"
0143 msgstr "Dod&aj na listu"
0144 
0145 #: app/kmplayer.cpp:287
0146 #, kde-format
0147 msgid "Add in new &Group"
0148 msgstr "Dodaj u novu &grupu"
0149 
0150 #: app/kmplayer.cpp:289
0151 #, kde-format
0152 msgid "&Copy here"
0153 msgstr "&Kopiraj ovdje"
0154 
0155 #: app/kmplayer.cpp:291
0156 #, kde-format
0157 msgid "&Delete"
0158 msgstr "&Obriši"
0159 
0160 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0161 #, kde-format
0162 msgid "V&ideo"
0163 msgstr "V&ideo"
0164 
0165 #: app/kmplayer.cpp:368
0166 #, kde-format
0167 msgid "More..."
0168 msgstr "Još..."
0169 
0170 #: app/kmplayer.cpp:417
0171 #, kde-format
0172 msgid "Opening DVD..."
0173 msgstr "Otvaram DVD..."
0174 
0175 #: app/kmplayer.cpp:422
0176 #, kde-format
0177 msgid "Opening VCD..."
0178 msgstr "Otvaram VCD..."
0179 
0180 #: app/kmplayer.cpp:427
0181 #, kde-format
0182 msgid "Opening Audio CD..."
0183 msgstr "Otvaram audio CD..."
0184 
0185 #: app/kmplayer.cpp:432
0186 #, kde-format
0187 msgid "Opening pipe..."
0188 msgstr "Otvaram cijev..."
0189 
0190 #: app/kmplayer.cpp:434
0191 #, kde-format
0192 msgid "Read From Pipe"
0193 msgstr "Čitanje iz cijevi"
0194 
0195 #: app/kmplayer.cpp:435
0196 #, kde-format
0197 msgid ""
0198 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0199 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0200 "\n"
0201 "Command:"
0202 msgstr ""
0203 "Unesite naredbu koja će izbacivati audio/video tok\n"
0204 "na standardni izlaz. Ovo će biti ubačeno na standardni ulaz plejera.\n"
0205 "\n"
0206 "Naredba:"
0207 
0208 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0209 #, kde-format
0210 msgid "Intro"
0211 msgstr "Uvod"
0212 
0213 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0214 #, kde-format
0215 msgid "Opening file..."
0216 msgstr "Otvaram datoteku..."
0217 
0218 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0219 #, kde-format
0220 msgid "Exit"
0221 msgstr "Izađi"
0222 
0223 #: app/kmplayer.cpp:1033
0224 #, kde-format
0225 msgid "Opening a new application window..."
0226 msgstr "Otvaram novi programski prozor..."
0227 
0228 #: app/kmplayer.cpp:1061
0229 #, kde-format
0230 msgid "Open File"
0231 msgstr "Otvori datoteku"
0232 
0233 #: app/kmplayer.cpp:1094
0234 #, kde-format
0235 msgid "Save File"
0236 msgstr "Sačuvaj datoteku"
0237 
0238 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0239 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0240 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0241 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0242 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0243 #, kde-format
0244 msgid "Error"
0245 msgstr "Greška"
0246 
0247 #: app/kmplayer.cpp:1098
0248 #, kde-format
0249 msgid ""
0250 "Error opening file %1.\n"
0251 "%2."
0252 msgstr ""
0253 "Greška pri otvaranju datoteke %1.\n"
0254 "%2."
0255 
0256 #: app/kmplayer.cpp:1183
0257 #, kde-format
0258 msgid "Closing file..."
0259 msgstr "Zatvaram datoteku..."
0260 
0261 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0262 #, kde-format
0263 msgid "Ready"
0264 msgstr "Spreman"
0265 
0266 #: app/kmplayer.cpp:1229
0267 #, kde-format
0268 msgid "Show Menu Bar with %1"
0269 msgstr "Prikaži traku menija sa %1"
0270 
0271 #: app/kmplayer.cpp:1308
0272 #, kde-format
0273 msgid "Move here"
0274 msgstr "Pomjeri ovdje"
0275 
0276 #: app/kmplayer.cpp:1341
0277 #, kde-format
0278 msgid "New group"
0279 msgstr "Nova grupa"
0280 
0281 #: app/kmplayer.cpp:1428
0282 #, kde-format
0283 msgid "&Delete item"
0284 msgstr "&Obriši stavku"
0285 
0286 #: app/kmplayer.cpp:1431
0287 #, kde-format
0288 msgid "&Move up"
0289 msgstr "Pomjeri na&gore"
0290 
0291 #: app/kmplayer.cpp:1433
0292 #, kde-format
0293 msgid "Move &down"
0294 msgstr "Pomjeri na&dolje"
0295 
0296 #: app/kmplayer.cpp:1467
0297 #, kde-format
0298 msgid "Auto play after opening DVD"
0299 msgstr "Automatski pusti nakon otvaranja DVD‑a"
0300 
0301 #: app/kmplayer.cpp:1468
0302 #, kde-format
0303 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0304 msgstr "Pusti DVD odmah nakon njegovog otvaranja"
0305 
0306 #: app/kmplayer.cpp:1469
0307 #, kde-format
0308 msgid "DVD device:"
0309 msgstr "DVD uređaj:"
0310 
0311 #: app/kmplayer.cpp:1471
0312 #, kde-format
0313 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0314 msgstr ""
0315 "Putanja do vašeg DVD uređaja. Morate imati dozvolu čitanja za ovaj uređaj"
0316 
0317 #: app/kmplayer.cpp:1503
0318 #, kde-format
0319 msgid "Optical Disks"
0320 msgstr "Optički diskovi"
0321 
0322 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0323 #, kde-format
0324 msgid "DVD"
0325 msgstr "DVD"
0326 
0327 #: app/kmplayer.cpp:1539
0328 #, kde-format
0329 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0330 msgstr "CD‑ROM — audio kompakt disk"
0331 
0332 #: app/kmplayer.cpp:1540
0333 #, kde-format
0334 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0335 msgstr "VCD — video kompakt disk"
0336 
0337 #: app/kmplayer.cpp:1541
0338 #, kde-format
0339 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0340 msgstr "DVD — digitalni video disk"
0341 
0342 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0343 #, kde-format
0344 msgid "Track %1"
0345 msgstr "Numera %1"
0346 
0347 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0348 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0349 #, kde-format
0350 msgid "Source"
0351 msgstr "Izvor"
0352 
0353 #: app/kmplayer.cpp:1647
0354 #, kde-format
0355 msgid "Auto play after opening a VCD"
0356 msgstr "Automatski pusti nakon otvaranja VCD‑a"
0357 
0358 #: app/kmplayer.cpp:1648
0359 #, kde-format
0360 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0361 msgstr "Pusti VCD odmah nakon njegovog otvaranja"
0362 
0363 #: app/kmplayer.cpp:1649
0364 #, kde-format
0365 msgid "VCD (CDROM) device:"
0366 msgstr "VCD (CD‑ROM) uređaj:"
0367 
0368 #: app/kmplayer.cpp:1651
0369 #, kde-format
0370 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0371 msgstr ""
0372 "Putanja do vašeg CD‑ROM/DVD uređaja. Morate imati dozvolu čitanja za ovaj "
0373 "uređaj."
0374 
0375 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0376 #, kde-format
0377 msgid "VCD"
0378 msgstr "VCD"
0379 
0380 #: app/kmplayer.cpp:1681
0381 #, kde-format
0382 msgid "Track "
0383 msgstr "Numera "
0384 
0385 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0386 #, kde-format
0387 msgid "Audio CD"
0388 msgstr "Audio CD"
0389 
0390 #: app/kmplayer.cpp:1830
0391 #, kde-format
0392 msgid "Pipe"
0393 msgstr "Cijev"
0394 
0395 #: app/kmplayer.cpp:1862
0396 #, kde-format
0397 msgid "Pipe - %1"
0398 msgstr "Cijev — %1"
0399 
0400 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0401 #, kde-format
0402 msgid "Most Recent"
0403 msgstr "Posljednji"
0404 
0405 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0406 #, kde-format
0407 msgid "Persistent Playlists"
0408 msgstr "Stalne liste"
0409 
0410 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0411 #, kde-format
0412 msgid "Bind address:"
0413 msgstr "Adresa vezivanja:"
0414 
0415 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0416 #, kde-format
0417 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0418 msgstr "Ako imate više mrežnih uređaja, možete ograničiti pristup"
0419 
0420 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0421 #, kde-format
0422 msgid "Listen port:"
0423 msgstr "Port za slušanje:"
0424 
0425 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0426 #, kde-format
0427 msgid "Maximum connections:"
0428 msgstr "Maksimalan broj veza:"
0429 
0430 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0431 #, kde-format
0432 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0433 msgstr "Maksimalni opseg (kbit):"
0434 
0435 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0436 #, kde-format
0437 msgid "Temporary feed file:"
0438 msgstr "Privremena datoteka za dovod:"
0439 
0440 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0441 #, kde-format
0442 msgid "Feed file size (kB):"
0443 msgstr "Veličina datoteke za dovod (kB):"
0444 
0445 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0446 #, kde-format
0447 msgid "Format:"
0448 msgstr "Format:"
0449 
0450 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0451 #, kde-format
0452 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0453 msgstr "M‑plejer može da pušta samo AVI, MPEG i realvideo"
0454 
0455 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0456 #, kde-format
0457 msgid "Audio codec:"
0458 msgstr "Audio kodek:"
0459 
0460 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0461 #, kde-format
0462 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0463 msgstr "Bitski protok zvuka (kbit):"
0464 
0465 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0466 #, kde-format
0467 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0468 msgstr "Učestanost uzorkovanja zvuka (Hz):"
0469 
0470 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0471 #, kde-format
0472 msgid "Video codec:"
0473 msgstr "Video kodek:"
0474 
0475 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0476 #, kde-format
0477 msgid "Video bit rate (kbit):"
0478 msgstr "Bitski protok videa (kbit):"
0479 
0480 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0481 #, kde-format
0482 msgid "Quality (1-31):"
0483 msgstr "Kvalitet (1-31):"
0484 
0485 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0486 #, kde-format
0487 msgid "Frame rate (Hz):"
0488 msgstr "Učestanost kadrova (Hz):"
0489 
0490 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0491 #, kde-format
0492 msgid "Gop size:"
0493 msgstr "Veličina GOP‑a:"
0494 
0495 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0496 #, kde-format
0497 msgid "Width (pixels):"
0498 msgstr "Širina (u pikselima):"
0499 
0500 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0501 #, kde-format
0502 msgid "Height (pixels):"
0503 msgstr "Visina (u pikselima):"
0504 
0505 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0506 #, kde-format
0507 msgid "Allow access from:"
0508 msgstr "Dozvoli pristup sa:"
0509 
0510 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0511 #, kde-format
0512 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0513 msgstr "„Jedan IP“ ili „početni‑IP krajnji‑IP“ za IP opsege"
0514 
0515 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0516 #, kde-format
0517 msgid "Host/IP or IP Range"
0518 msgstr "Domaćin/IP ili IP opseg"
0519 
0520 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0521 #, kde-format
0522 msgid "Load"
0523 msgstr "Učitaj"
0524 
0525 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0526 #, kde-format
0527 msgid "Save"
0528 msgstr "Sačuvaj"
0529 
0530 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0531 #, kde-format
0532 msgid "Delete"
0533 msgstr "Obriši"
0534 
0535 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0536 #, kde-format
0537 msgid "Start"
0538 msgstr "Pokreni"
0539 
0540 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0541 #, kde-format
0542 msgid "Broadcasting"
0543 msgstr "Emitovanje"
0544 
0545 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0546 #, kde-format
0547 msgid "Profiles"
0548 msgstr "Profili"
0549 
0550 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0551 #, kde-format
0552 msgid "Stop"
0553 msgstr "Zaustavi"
0554 
0555 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0556 #, kde-format
0557 msgid "Failed to end ffserver process."
0558 msgstr "Ne mogu da prekinem proces FFservera."
0559 
0560 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0561 #, kde-format
0562 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0563 msgstr "Ne mogu da pokrenem FFserver.\n"
0564 
0565 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0566 #, kde-format
0567 msgid "Failed to start ffmpeg."
0568 msgstr "Ne mogu da pokrenem FFmpeg."
0569 
0570 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0571 #, kde-format
0572 msgid "FFServer"
0573 msgstr "FFserver"
0574 
0575 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0576 #, kde-format
0577 msgid "Video device:"
0578 msgstr "Video uređaj:"
0579 
0580 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0581 #, kde-format
0582 msgid "Audio device:"
0583 msgstr "Audio uređaj:"
0584 
0585 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0586 #, kde-format
0587 msgid "Name:"
0588 msgstr "Ime:"
0589 
0590 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0591 #, kde-format
0592 msgid "Width:"
0593 msgstr "Širina:"
0594 
0595 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0596 #, kde-format
0597 msgid "Height:"
0598 msgstr "Visina:"
0599 
0600 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0601 #, kde-format
0602 msgid "Do not immediately play"
0603 msgstr "Ne puštaj odmah"
0604 
0605 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0606 #, kde-format
0607 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0608 msgstr "Počni reprodukciju tek nakon klika na dugme za puštanje"
0609 
0610 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0611 #, kde-format
0612 msgid "Norm:"
0613 msgstr "Normalno:"
0614 
0615 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0616 #, kde-format
0617 msgid "Channel"
0618 msgstr "Kanal"
0619 
0620 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0621 #, kde-format
0622 msgid "Frequency (MHz)"
0623 msgstr "Učestanost (MHz)"
0624 
0625 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0626 #, fuzzy, kde-format
0627 #| msgid ""
0628 #| "You are about to remove this device from the Source menu.\n"
0629 #| "Continue?"
0630 msgid ""
0631 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0632 "Continue?"
0633 msgstr ""
0634 "Spremate se da uklonite ovaj uređaj iz menija „Izvor“.\n"
0635 "Da li da nastavim?"
0636 
0637 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0638 #, kde-format
0639 msgid "Confirm"
0640 msgstr "Potvrdi"
0641 
0642 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0643 #, kde-format
0644 msgid "Driver:"
0645 msgstr "Drajver:"
0646 
0647 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0648 #, kde-format
0649 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0650 msgstr "dummy, v4l ili bsdbt848"
0651 
0652 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0653 #, kde-format
0654 msgid "Device:"
0655 msgstr "Uređaj:"
0656 
0657 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0658 #, kde-format
0659 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0660 msgstr "Putanja do vašeg uređaja, npr. <filename>/dev/video0</filename>"
0661 
0662 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0663 #, kde-format
0664 msgid "Scan..."
0665 msgstr "Traganje..."
0666 
0667 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0668 #: lib/pref.cpp:721
0669 #, kde-format
0670 msgid "General"
0671 msgstr "Opšte"
0672 
0673 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0674 #, kde-format
0675 msgid "tv device"
0676 msgstr "tv uređaj"
0677 
0678 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0679 #, kde-format
0680 msgid "Television"
0681 msgstr "Televizija"
0682 
0683 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0684 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0685 #, kde-format
0686 msgid "TV"
0687 msgstr "TV"
0688 
0689 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0690 #, kde-format
0691 msgid "TV: "
0692 msgstr "TV: "
0693 
0694 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0695 #, kde-format
0696 msgid "Device already present."
0697 msgstr "Uređaj je već prisutan."
0698 
0699 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0700 #, kde-format
0701 msgid "No device found."
0702 msgstr "Nije pronađen uređaj."
0703 
0704 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0705 #, kde-format
0706 msgid "TVScanner"
0707 msgstr "TV skener"
0708 
0709 #. i18n: ectx: Menu (file)
0710 #: app/kmplayerui.rc:5
0711 #, kde-format
0712 msgid "&File"
0713 msgstr "&Datoteka"
0714 
0715 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0716 #: app/kmplayerui.rc:15
0717 #, kde-format
0718 msgid "VD&R"
0719 msgstr "VDR"
0720 
0721 #. i18n: ectx: Menu (view)
0722 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0723 #, kde-format
0724 msgid "&View"
0725 msgstr "&Prikaz"
0726 
0727 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0728 #: app/kmplayerui.rc:51
0729 #, kde-format
0730 msgid "&Settings"
0731 msgstr "&Podešavanje"
0732 
0733 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0734 #, kde-format
0735 msgid "XVideo port"
0736 msgstr "Port za Iks‑video"
0737 
0738 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0739 #, kde-format
0740 msgid ""
0741 "Port base of the X Video extension.\n"
0742 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0743 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0744 "use here.\n"
0745 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0746 msgstr ""
0747 "Osnova portova proširenja Iks‑video.\n"
0748 "Ako je ostavljeno podrazumijevano (0), prvi dostupan port će biti korišćen. "
0749 "Međutim, ako imate višestruke primjerke Iks‑videoa, ovdje možete odrediti "
0750 "port koji će se koristiti.\n"
0751 "Za više informacija pogledajte izlaz naredbe <command>xvinfo</command>."
0752 
0753 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0754 #, kde-format
0755 msgid "Communication port:"
0756 msgstr "Komunikacioni port:"
0757 
0758 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0759 #, kde-format
0760 msgid ""
0761 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0762 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0763 "too."
0764 msgstr ""
0765 "Komunikacioni port sa VDR‑om. Podrazumevan je 2001.\n"
0766 "Ako koristite drugi port, opcijom -p uz <command>vdr</command>, onda ga i "
0767 "ovdje morate postaviti."
0768 
0769 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0770 #, kde-format
0771 msgid "Scale"
0772 msgstr "Razmjera"
0773 
0774 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0775 #, kde-format
0776 msgid "4:3"
0777 msgstr "4:3"
0778 
0779 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0780 #, kde-format
0781 msgid "16:9"
0782 msgstr "16:9"
0783 
0784 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0785 #, kde-format
0786 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0787 msgstr "Proporcija pri gledanju VDR‑a"
0788 
0789 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0790 #, kde-format
0791 msgid "VDR"
0792 msgstr "VDR"
0793 
0794 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0795 #, kde-format
0796 msgid "Dis&connect"
0797 msgstr "Pre&kini vezu"
0798 
0799 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0800 #, kde-format
0801 msgid "VDR Key Up"
0802 msgstr "VDR taster „Gore“"
0803 
0804 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0805 #, kde-format
0806 msgid "VDR Key Down"
0807 msgstr "VDR taster „Dole“"
0808 
0809 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0810 #, kde-format
0811 msgid "VDR Key Back"
0812 msgstr "VDR taster „Nazad“"
0813 
0814 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0815 #, kde-format
0816 msgid "VDR Key Ok"
0817 msgstr "VDR taster „U redu“"
0818 
0819 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0820 #, kde-format
0821 msgid "VDR Key Setup"
0822 msgstr "VDR taster „Podešavanje“"
0823 
0824 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0825 #, kde-format
0826 msgid "VDR Key Channels"
0827 msgstr "VDR taster „Kanali“"
0828 
0829 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0830 #, kde-format
0831 msgid "VDR Key Menu"
0832 msgstr "VDR taster „Meni“"
0833 
0834 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0835 #, kde-format
0836 msgid "VDR Key Red"
0837 msgstr "VDR taster crveni"
0838 
0839 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0840 #, kde-format
0841 msgid "VDR Key Green"
0842 msgstr "VDR taster zeleni"
0843 
0844 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0845 #, kde-format
0846 msgid "VDR Key Yellow"
0847 msgstr "VDR taster žuti"
0848 
0849 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0850 #, kde-format
0851 msgid "VDR Key Blue"
0852 msgstr "VDR taster plavi"
0853 
0854 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0855 #, kde-format
0856 msgid "VDR Key 0"
0857 msgstr "VDR taster 0"
0858 
0859 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0860 #, kde-format
0861 msgid "VDR Key 1"
0862 msgstr "VDR taster 1"
0863 
0864 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0865 #, kde-format
0866 msgid "VDR Key 2"
0867 msgstr "VDR taster 2"
0868 
0869 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0870 #, kde-format
0871 msgid "VDR Key 3"
0872 msgstr "VDR taster 3"
0873 
0874 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0875 #, kde-format
0876 msgid "VDR Key 4"
0877 msgstr "VDR taster 4"
0878 
0879 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0880 #, kde-format
0881 msgid "VDR Key 5"
0882 msgstr "VDR taster 5"
0883 
0884 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0885 #, kde-format
0886 msgid "VDR Key 6"
0887 msgstr "VDR taster 6"
0888 
0889 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0890 #, kde-format
0891 msgid "VDR Key 7"
0892 msgstr "VDR taster 7"
0893 
0894 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0895 #, kde-format
0896 msgid "VDR Key 8"
0897 msgstr "VDR taster 8"
0898 
0899 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0900 #, kde-format
0901 msgid "VDR Key 9"
0902 msgstr "VDR taster 9"
0903 
0904 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0905 #, kde-format
0906 msgid "&Connect"
0907 msgstr "&Poveži se"
0908 
0909 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0910 #, kde-format
0911 msgid "Host not found"
0912 msgstr "Domaćin nije nađen"
0913 
0914 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0915 #, kde-format
0916 msgid "Connection refused"
0917 msgstr "Veza je odbijena"
0918 
0919 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0920 #, kde-format
0921 msgid "Custom VDR command"
0922 msgstr "Posebna VDR naredba"
0923 
0924 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0925 #, kde-format
0926 msgid ""
0927 "You can pass commands to VDR.\n"
0928 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0929 "You can see VDR response in the console window.\n"
0930 "\n"
0931 "VDR Command:"
0932 msgstr ""
0933 "Možete proslijediti naredbe VDR‑u.\n"
0934 "Ukucajte „HELP“ da biste vidjeli listu dostupnih naredbi.\n"
0935 "Odgovor VDR‑a možete vidjeti u konzolnom prozoru.\n"
0936 "\n"
0937 "VDR naredba:"
0938 
0939 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0940 #, kde-format
0941 msgid "Port "
0942 msgstr "Port "
0943 
0944 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0945 #, kde-format
0946 msgid "X&Video"
0947 msgstr "&Iks‑video"
0948 
0949 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0950 #, kde-format
0951 msgid "KMPlayer"
0952 msgstr "KM‑plejer"
0953 
0954 #: app/main.cpp:38
0955 #, fuzzy, kde-format
0956 #| msgid "Media player."
0957 msgid "Media player"
0958 msgstr "Medija plejer."
0959 
0960 #: app/main.cpp:39
0961 #, fuzzy, kde-format
0962 #| msgid "(c) 2002-2009, Koos Vriezen"
0963 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0964 msgstr "© 2002–2009, Kos Vrizen"
0965 
0966 #: app/main.cpp:40
0967 #, kde-format
0968 msgid "Koos Vriezen"
0969 msgstr "Kos Vrizen"
0970 
0971 #: app/main.cpp:40
0972 #, kde-format
0973 msgid "Maintainer"
0974 msgstr "Održavalac"
0975 
0976 #: app/main.cpp:50
0977 #, kde-format
0978 msgid "file to open"
0979 msgstr "datoteka za otvaranje"
0980 
0981 #: app/main.cpp:50
0982 #, fuzzy, kde-format
0983 #| msgid "&File"
0984 msgid "+[File]"
0985 msgstr "&Datoteka"
0986 
0987 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0988 #, kde-format
0989 msgid "Auto"
0990 msgstr "Automatski"
0991 
0992 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0993 #, kde-format
0994 msgid "Open Sound System"
0995 msgstr "Otvoreni zvučni sistem (OSS)"
0996 
0997 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0998 #, kde-format
0999 msgid "Simple DirectMedia Layer"
1000 msgstr "Jednostavni dajrektmedija sloj"
1001 
1002 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
1003 #, kde-format
1004 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
1005 msgstr "Napredna zvučna arhitektura za Linuks (Alsa)"
1006 
1007 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
1008 #, kde-format
1009 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
1010 msgstr "Analogni sintetizator u realnom vremenu"
1011 
1012 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
1013 #, kde-format
1014 msgid "JACK Audio Connection Kit"
1015 msgstr "Džek — pribor za audio vezivanje"
1016 
1017 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1018 #, kde-format
1019 msgid "OpenAL"
1020 msgstr "OpenAL"
1021 
1022 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1023 #, kde-format
1024 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1025 msgstr "Prosvijetljeni zvučni demon (ESD)"
1026 
1027 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1028 #, kde-format
1029 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1030 msgstr "Napredna zvučna arhitektura za Linuks vir. 0.5"
1031 
1032 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1033 #, kde-format
1034 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1035 msgstr "Napredna zvučna arhitektura za Linuks vir. 0.9"
1036 
1037 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1038 #, kde-format
1039 msgid "Use back-end defaults"
1040 msgstr "Koristi podrazumijevano za pozadinu"
1041 
1042 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1043 #, kde-format
1044 msgid "PulseAudio"
1045 msgstr "Puls‑audio"
1046 
1047 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1048 #, kde-format
1049 msgid "X11Shm"
1050 msgstr "Iks11‑shm"
1051 
1052 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1053 #, kde-format
1054 msgid "XVidix"
1055 msgstr "Iks‑vidiks"
1056 
1057 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1058 #, kde-format
1059 msgid "XvMC"
1060 msgstr "IksvMC"
1061 
1062 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1063 #, kde-format
1064 msgid "SDL"
1065 msgstr "SDL"
1066 
1067 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1068 #, kde-format
1069 msgid "OpenGL"
1070 msgstr "OpenGL"
1071 
1072 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1073 #, kde-format
1074 msgid "OpenGL MT"
1075 msgstr "OpenGL MT"
1076 
1077 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1078 #, kde-format
1079 msgid "XVideo"
1080 msgstr "Iks‑video"
1081 
1082 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1083 #, kde-format
1084 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1085 msgstr "Programsko sučelje prikazivanja i video dekodiranja za Uniks"
1086 
1087 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1088 #, kde-format
1089 msgid "Playlist background"
1090 msgstr "Pozadina liste"
1091 
1092 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1093 #, kde-format
1094 msgid "Playlist foreground"
1095 msgstr "Boja ispisa u listi"
1096 
1097 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1098 #, kde-format
1099 msgid "Console background"
1100 msgstr "Pozadina konzole"
1101 
1102 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1103 #, kde-format
1104 msgid "Playlist active item"
1105 msgstr "Aktivna stavka u listi"
1106 
1107 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1108 #, kde-format
1109 msgid "Console foreground"
1110 msgstr "Boja ispisa u konzoli"
1111 
1112 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1113 #, kde-format
1114 msgid "Video background"
1115 msgstr "Pozadina videa"
1116 
1117 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1118 #, kde-format
1119 msgid "Viewing area background"
1120 msgstr "Pozadina oblasti gledanja"
1121 
1122 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1123 #, kde-format
1124 msgid "Info window background"
1125 msgstr "Pozadina prozora obavještenja"
1126 
1127 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1128 #, kde-format
1129 msgid "Info window foreground"
1130 msgstr "Boja ispisa prozora obavještenja"
1131 
1132 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1133 #, kde-format
1134 msgid "Playlist"
1135 msgstr "Lista puštanja"
1136 
1137 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1138 #, kde-format
1139 msgid "Info window"
1140 msgstr "Prozor obavještenja"
1141 
1142 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1143 #, kde-format
1144 msgid "File %1 does not exist."
1145 msgstr "Datoteka %1 ne postoji."
1146 
1147 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1148 #, kde-format
1149 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1150 msgstr "Datoteka sa titlom %1 ne postoji."
1151 
1152 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1153 #, kde-format
1154 msgid "Volume is "
1155 msgstr "Jačina je "
1156 
1157 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1158 #, kde-format
1159 msgid "&Play with"
1160 msgstr "&Pusti pomoću"
1161 
1162 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1163 #, kde-format
1164 msgid "Con&sole"
1165 msgstr "Kon&zola"
1166 
1167 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1168 #, kde-format
1169 msgid "Play&list"
1170 msgstr "&Lista puštanja"
1171 
1172 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1173 #, kde-format
1174 msgid "&Zoom"
1175 msgstr "&Uveličanje"
1176 
1177 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1178 #, kde-format
1179 msgid "50%"
1180 msgstr "50%"
1181 
1182 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1183 #, kde-format
1184 msgid "100%"
1185 msgstr "100%"
1186 
1187 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1188 #, kde-format
1189 msgid "150%"
1190 msgstr "150%"
1191 
1192 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1193 #, kde-format
1194 msgid "&Full Screen"
1195 msgstr "&Pun ekran"
1196 
1197 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1198 #, kde-format
1199 msgid "Co&lors"
1200 msgstr "Bo&je"
1201 
1202 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1203 #, kde-format
1204 msgid "&Audio languages"
1205 msgstr "&Jezici zvuka"
1206 
1207 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1208 #, kde-format
1209 msgid "&Subtitles"
1210 msgstr "&Titlovi"
1211 
1212 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1213 #, kde-format
1214 msgid "Scale:"
1215 msgstr "Razmjera:"
1216 
1217 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1218 #, kde-format
1219 msgid "&Configure KMPlayer..."
1220 msgstr "&Podesi KM‑plejer..."
1221 
1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1223 #, kde-format
1224 msgid "Unknown"
1225 msgstr "Nepoznat"
1226 
1227 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1228 #, kde-format
1229 msgid "URL"
1230 msgstr "URL"
1231 
1232 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1233 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1234 #, kde-format
1235 msgid "URL - "
1236 msgstr "URL - "
1237 
1238 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1239 #, kde-format
1240 msgid "Failed to end player process."
1241 msgstr "Ne mogu da prekinem proces plejera."
1242 
1243 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1244 #, kde-format
1245 msgid "&MPlayer"
1246 msgstr "&M‑plejer"
1247 
1248 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1249 #, kde-format
1250 msgid "Size pattern"
1251 msgstr "Obrazac veličine"
1252 
1253 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1254 #, kde-format
1255 msgid "Cache pattern"
1256 msgstr "Obrazac keša"
1257 
1258 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1259 #, kde-format
1260 msgid "Position pattern"
1261 msgstr "Obrazac pozicije"
1262 
1263 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1264 #, kde-format
1265 msgid "Index pattern"
1266 msgstr "Obrazac indeksa"
1267 
1268 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1269 #, kde-format
1270 msgid "Reference URL pattern"
1271 msgstr "Obrazac URL reference"
1272 
1273 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1274 #, kde-format
1275 msgid "Reference pattern"
1276 msgstr "Obrazac reference"
1277 
1278 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1279 #, kde-format
1280 msgid "Start pattern"
1281 msgstr "Obrazac pokretanja"
1282 
1283 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1284 #, kde-format
1285 msgid "VCD track pattern"
1286 msgstr "Obrazac numere VCD‑a"
1287 
1288 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1289 #, kde-format
1290 msgid "Audio CD tracks pattern"
1291 msgstr "Obrazac numere audio CD‑a"
1292 
1293 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1294 #, kde-format
1295 msgid "MPlayer command:"
1296 msgstr "Naredba M‑plejera:"
1297 
1298 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1299 #, kde-format
1300 msgid "Additional command line arguments:"
1301 msgstr "Dodatni argumenti komandne linije:"
1302 
1303 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1304 #, kde-format
1305 msgid "Cache size:"
1306 msgstr "Veličina keša:"
1307 
1308 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1309 #, kde-format
1310 msgid "kB"
1311 msgstr "kB"
1312 
1313 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1314 #, kde-format
1315 msgid "Build new index when possible"
1316 msgstr "Izgradi novi indeks kada je moguće"
1317 
1318 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1319 #, kde-format
1320 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1321 msgstr "Dozvoljava traženje u indeksiranim datotekema (AVI)"
1322 
1323 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1324 #, kde-format
1325 msgid "General Options"
1326 msgstr "Opšte opcije"
1327 
1328 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1329 #, kde-format
1330 msgid "MPlayer"
1331 msgstr "M‑plejer"
1332 
1333 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1334 #, kde-format
1335 msgid "M&Encoder"
1336 msgstr "&Menkoder"
1337 
1338 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1339 #, kde-format
1340 msgid "&MPlayerDumpstream"
1341 msgstr "&Izbačeni tok iz M‑plejera"
1342 
1343 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1344 #, kde-format
1345 msgid "&Phonon"
1346 msgstr "&Fonon"
1347 
1348 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1349 #, kde-format
1350 msgid "&FFMpeg"
1351 msgstr "&FFmpeg"
1352 
1353 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1354 #, kde-format
1355 msgid "&Ice Ape"
1356 msgstr "&Ajs ejp"
1357 
1358 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1359 #, kde-format
1360 msgid "Information"
1361 msgstr "Podatak"
1362 
1363 #: lib/mediaobject.cpp:169
1364 #, kde-format
1365 msgid "Not Running"
1366 msgstr "Van pogona"
1367 
1368 #: lib/mediaobject.cpp:169
1369 #, kde-format
1370 msgid "Buffering"
1371 msgstr "Punim bafer"
1372 
1373 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1374 #, kde-format
1375 msgid "Playing"
1376 msgstr "Puštam"
1377 
1378 #: lib/mediaobject.cpp:169
1379 #, kde-format
1380 msgid "Paused"
1381 msgstr "Pauziran"
1382 
1383 #: lib/mediaobject.cpp:191
1384 #, kde-format
1385 msgid "Player %1 %2"
1386 msgstr "Plejer %1 %2"
1387 
1388 #: lib/playlistview.cpp:125
1389 #, kde-format
1390 msgid "Edit &item"
1391 msgstr "Ur&edu stavku"
1392 
1393 #: lib/playlistview.cpp:240
1394 #, kde-format
1395 msgid "&Copy to Clipboard"
1396 msgstr "&Kopiraj u klipbord"
1397 
1398 #: lib/playlistview.cpp:247
1399 #, kde-format
1400 msgid "&Add Bookmark"
1401 msgstr "&Dodaj obeleživač"
1402 
1403 #: lib/playlistview.cpp:250
1404 #, kde-format
1405 msgid "&Show all"
1406 msgstr "Prikaži &sve"
1407 
1408 #: lib/playmodel.cpp:350
1409 #, kde-format
1410 msgid "unnamed"
1411 msgstr "neimenovano"
1412 
1413 #: lib/playmodel.cpp:350
1414 #, kde-format
1415 msgid "none"
1416 msgstr "ništa"
1417 
1418 #: lib/playmodel.cpp:368
1419 #, kde-format
1420 msgid "[attributes]"
1421 msgstr "[atributi]"
1422 
1423 #: lib/pref.cpp:52
1424 #, kde-format
1425 msgid "Preferences"
1426 msgstr "Postavke"
1427 
1428 #: lib/pref.cpp:64
1429 #, kde-format
1430 msgid "Looks"
1431 msgstr "Izgled"
1432 
1433 #: lib/pref.cpp:67
1434 #, kde-format
1435 msgid "Output"
1436 msgstr "Izlaz"
1437 
1438 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1439 #, kde-format
1440 msgid "Recording"
1441 msgstr "Snimanje"
1442 
1443 #: lib/pref.cpp:89
1444 #, kde-format
1445 msgid "MEncoder"
1446 msgstr "Menkoder"
1447 
1448 #: lib/pref.cpp:93
1449 #, kde-format
1450 msgid "FFMpeg"
1451 msgstr "FFmpeg"
1452 
1453 #: lib/pref.cpp:113
1454 #, kde-format
1455 msgid "Output Plugins"
1456 msgstr "Izlazni priključci"
1457 
1458 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1459 #, kde-format
1460 msgid "Postprocessing"
1461 msgstr "Postobrada"
1462 
1463 #: lib/pref.cpp:201
1464 #, kde-format
1465 msgid "Window"
1466 msgstr "Prozor"
1467 
1468 #: lib/pref.cpp:204
1469 #, kde-format
1470 msgid "Keep size ratio"
1471 msgstr "Zadrži proporciju"
1472 
1473 #: lib/pref.cpp:205
1474 #, kde-format
1475 msgid ""
1476 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1477 "when the window is resized."
1478 msgstr ""
1479 "Kada je popunjeno, film će zadržati svoju proporciju\n"
1480 "kada se promijeni veličina prozora."
1481 
1482 #: lib/pref.cpp:206
1483 #, kde-format
1484 msgid "Dock in system tray"
1485 msgstr "Usidri u sistemsku kasetu"
1486 
1487 #: lib/pref.cpp:207
1488 #, kde-format
1489 msgid ""
1490 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1491 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1492 "bar button."
1493 msgstr ""
1494 "Kada je popunjeno, ikona KM‑plejera će biti dodata u sistemsku kasetu.\n"
1495 "Kada se na ikonu klikne, sakriće KM‑plejerov glavni prozor i ukloniti "
1496 "njegovo dugme na traci zadataka."
1497 
1498 #: lib/pref.cpp:208
1499 #, kde-format
1500 msgid "Auto resize to video sizes"
1501 msgstr "Prilagodi se veličini videa"
1502 
1503 #: lib/pref.cpp:209
1504 #, kde-format
1505 msgid ""
1506 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1507 "when video starts."
1508 msgstr ""
1509 "Kada je popunjeno, KM‑plejer će se prilagoditi\n"
1510 "veličini filma kada krene puštanje."
1511 
1512 #: lib/pref.cpp:213
1513 #, kde-format
1514 msgid "Remember window size on exit"
1515 msgstr "Upamti veličinu prozora pri izlasku"
1516 
1517 #: lib/pref.cpp:214
1518 #, kde-format
1519 msgid "Always start with fixed size"
1520 msgstr "Uvijek kreni sa određenom veličinom"
1521 
1522 #: lib/pref.cpp:225
1523 #, kde-format
1524 msgid "Loop"
1525 msgstr "Ponavljanje"
1526 
1527 #: lib/pref.cpp:226
1528 #, kde-format
1529 msgid "Makes current movie loop"
1530 msgstr "Čini da se tekući film ponavlja"
1531 
1532 #: lib/pref.cpp:227
1533 #, kde-format
1534 msgid "Allow frame drops"
1535 msgstr "Dozvoli ispuštanje kadrova"
1536 
1537 #: lib/pref.cpp:228
1538 #, kde-format
1539 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1540 msgstr "Dozvoli ispuštanje kadrova radi bolje audio/video sinhronizacije"
1541 
1542 #: lib/pref.cpp:229
1543 #, kde-format
1544 msgid "Auto set volume on start"
1545 msgstr "Sam postavi jačinu zvuka na početku"
1546 
1547 #: lib/pref.cpp:230
1548 #, kde-format
1549 msgid ""
1550 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1551 "control"
1552 msgstr ""
1553 "Kada je novi izvor izabran, jačina zvuka će biti postavljena prema kontroli "
1554 "jačine"
1555 
1556 #: lib/pref.cpp:231
1557 #, kde-format
1558 msgid "Auto set colors on start"
1559 msgstr "Sam postavi boje na početku"
1560 
1561 #: lib/pref.cpp:232
1562 #, kde-format
1563 msgid ""
1564 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1565 msgstr ""
1566 "Kada film počne, boje će biti postavljene u skladu sa klizačima za boje"
1567 
1568 #: lib/pref.cpp:240
1569 #, kde-format
1570 msgid "Control Panel"
1571 msgstr "Kontrolni panel"
1572 
1573 #: lib/pref.cpp:241
1574 #, kde-format
1575 msgid "Show config button"
1576 msgstr "Prikaži dugme podešavanja"
1577 
1578 #: lib/pref.cpp:242
1579 #, kde-format
1580 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1581 msgstr "Dodaje dugme koje donosi iskačući meni podešavanja"
1582 
1583 #: lib/pref.cpp:243
1584 #, kde-format
1585 msgid "Show playlist button"
1586 msgstr "Prikaži dugme liste"
1587 
1588 #: lib/pref.cpp:244
1589 #, kde-format
1590 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1591 msgstr "Dodaje dugme liste u kontrolne dugmiće"
1592 
1593 #: lib/pref.cpp:245
1594 #, kde-format
1595 msgid "Show record button"
1596 msgstr "Prikaži dugme za snimanje"
1597 
1598 #: lib/pref.cpp:246
1599 #, kde-format
1600 msgid "Add a record button to the control buttons"
1601 msgstr "Dodaje dugme za snimanje u kontrolne dugmiće"
1602 
1603 #: lib/pref.cpp:247
1604 #, kde-format
1605 msgid "Show broadcast button"
1606 msgstr "Prikaži dugme za emitovanje"
1607 
1608 #: lib/pref.cpp:248
1609 #, kde-format
1610 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1611 msgstr "Dodaje dugme za emitovanje u kontrolne dugmiće"
1612 
1613 #: lib/pref.cpp:255
1614 #, kde-format
1615 msgid "Forward/backward seek time:"
1616 msgstr "Vrijeme traženja napred/nazad:"
1617 
1618 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1619 #, kde-format
1620 msgid " second"
1621 msgid_plural " seconds"
1622 msgstr[0] " sekundu"
1623 msgstr[1] " sekunde"
1624 msgstr[2] " sekundi"
1625 
1626 #: lib/pref.cpp:281
1627 #, kde-format
1628 msgid "Colors"
1629 msgstr "Boje"
1630 
1631 #: lib/pref.cpp:297
1632 #, kde-format
1633 msgid "Fonts"
1634 msgstr "Fontovi"
1635 
1636 # |, no-check-spell
1637 #: lib/pref.cpp:304
1638 #, kde-format
1639 msgid "AaBbCc"
1640 msgstr "AaBbVv"
1641 
1642 #: lib/pref.cpp:354
1643 #, kde-format
1644 msgid "Location:"
1645 msgstr "Lokacija:"
1646 
1647 #: lib/pref.cpp:359
1648 #, kde-format
1649 msgid "Location of the playable item"
1650 msgstr "Lokacija puštene stavke"
1651 
1652 #: lib/pref.cpp:362
1653 #, kde-format
1654 msgid "Sub title:"
1655 msgstr "Titl:"
1656 
1657 #: lib/pref.cpp:367
1658 #, kde-format
1659 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1660 msgstr "Opciona lokacija datoteke koji sadrži titlove za gore navedeni URL"
1661 
1662 #: lib/pref.cpp:370
1663 #, kde-format
1664 msgid "Load on demand"
1665 msgstr "Učitaj po zahtjevu"
1666 
1667 #: lib/pref.cpp:371
1668 #, kde-format
1669 msgid ""
1670 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1671 "clicked to start the video playback"
1672 msgstr ""
1673 "Kada je uključeno, svi ugnežđeni filmovi će početi sa slikom na koju treba "
1674 "kliknuti da bi se pokrenula reprodukcija"
1675 
1676 #: lib/pref.cpp:372
1677 #, kde-format
1678 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1679 msgstr "Uhvati sliku kada je „Klikni da bi pustio“ detektovano"
1680 
1681 #: lib/pref.cpp:373
1682 #, kde-format
1683 msgid ""
1684 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1685 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1686 "default picture."
1687 msgstr ""
1688 "Kada je uključeno i HTML objekat ima atribut <icode>href</icode>, hvata i "
1689 "upisuje sliku prvog kadra početne veze. Ta slika će biti prikazana umjesto "
1690 "podrazumijevane slike."
1691 
1692 #: lib/pref.cpp:380
1693 #, kde-format
1694 msgid "Use movie player:"
1695 msgstr "Koristi plejer filmova:"
1696 
1697 #: lib/pref.cpp:386
1698 #, kde-format
1699 msgid "Network bandwidth"
1700 msgstr "Mrežni protok"
1701 
1702 #: lib/pref.cpp:389
1703 #, kde-format
1704 msgid ""
1705 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1706 "particular bitrate.\n"
1707 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1708 msgstr ""
1709 "Nekada je moguće birati između različitih tokova za određeni bitski protok.\n"
1710 "Ova opcija određuje koliko od mrežnog protoka želite da odvojite za video."
1711 
1712 #: lib/pref.cpp:392
1713 #, kde-format
1714 msgid ""
1715 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1716 "particular bitrate.\n"
1717 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1718 msgstr ""
1719 "Nekada je moguće birati između različitih tokova za određeni bitski protok.\n"
1720 "Ova opcija određuje maksimum mrežnog protoka koji vam je dostupan za video."
1721 
1722 #: lib/pref.cpp:394
1723 #, kde-format
1724 msgid "Preferred bitrate:"
1725 msgstr "Željeni protok:"
1726 
1727 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1728 #, kde-format
1729 msgid "kbit/s"
1730 msgstr "kbit/s"
1731 
1732 #: lib/pref.cpp:397
1733 #, kde-format
1734 msgid "Maximum bitrate:"
1735 msgstr "Maksimalan protok:"
1736 
1737 #: lib/pref.cpp:439
1738 #, kde-format
1739 msgid "Output file:"
1740 msgstr "Izlazna datoteka:"
1741 
1742 #: lib/pref.cpp:444
1743 #, kde-format
1744 msgid "Current source: "
1745 msgstr "Trenutni izvor: "
1746 
1747 #: lib/pref.cpp:446
1748 #, kde-format
1749 msgid "Recorder"
1750 msgstr "Snimač"
1751 
1752 #: lib/pref.cpp:458
1753 #, kde-format
1754 msgid "Auto Playback"
1755 msgstr "Automatsko puštanje"
1756 
1757 #: lib/pref.cpp:461
1758 #, kde-format
1759 msgid "&No"
1760 msgstr "&Ne"
1761 
1762 #: lib/pref.cpp:464
1763 #, kde-format
1764 msgid "&When recording finished"
1765 msgstr "&Kada se snimanje završi"
1766 
1767 #: lib/pref.cpp:467
1768 #, kde-format
1769 msgid "A&fter"
1770 msgstr "Na&kon"
1771 
1772 #: lib/pref.cpp:476
1773 #, kde-format
1774 msgid "Time:"
1775 msgstr "Vrijeme:"
1776 
1777 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1778 #, kde-format
1779 msgid "Start &Recording"
1780 msgstr "Počni &snimanje"
1781 
1782 #: lib/pref.cpp:516
1783 #, kde-format
1784 msgid "Stop &Recording"
1785 msgstr "Zaustavi &snimanje"
1786 
1787 #: lib/pref.cpp:537
1788 #, kde-format
1789 msgid "Current Source: "
1790 msgstr "Trenutni izvor: "
1791 
1792 #: lib/pref.cpp:590
1793 #, kde-format
1794 msgid "Format"
1795 msgstr "Format"
1796 
1797 #: lib/pref.cpp:593
1798 #, kde-format
1799 msgid "Same as source"
1800 msgstr "Isti kao izvor"
1801 
1802 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1803 #, kde-format
1804 msgid "Custom"
1805 msgstr "Posebno"
1806 
1807 #: lib/pref.cpp:600
1808 #, kde-format
1809 msgid "Mencoder arguments:"
1810 msgstr "Argumenti za Menkoder:"
1811 
1812 #: lib/pref.cpp:626
1813 #, kde-format
1814 msgid "&MEncoder"
1815 msgstr "&Menkoder"
1816 
1817 #: lib/pref.cpp:634
1818 #, kde-format
1819 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1820 msgstr "Izbačeni tok iz M‑plejera"
1821 
1822 #: lib/pref.cpp:641
1823 #, kde-format
1824 msgid "FFMpeg arguments:"
1825 msgstr "Argumenti za FFmpeg:"
1826 
1827 #: lib/pref.cpp:668
1828 #, kde-format
1829 msgid "&Xine"
1830 msgstr "&Ksin"
1831 
1832 #: lib/pref.cpp:678
1833 #, kde-format
1834 msgid ""
1835 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1836 "which is slower."
1837 msgstr ""
1838 "Postavlja video drajver. Preporučen je Iks‑video ili, ako nije podržan, "
1839 "Iks11, koji je sporiji."
1840 
1841 #: lib/pref.cpp:696
1842 #, kde-format
1843 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1844 msgstr "Uključi filter za postobradu"
1845 
1846 #: lib/pref.cpp:698
1847 #, kde-format
1848 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1849 msgstr "Isključi postobradu kada se gleda TV/DVD"
1850 
1851 #: lib/pref.cpp:707
1852 #, kde-format
1853 msgid "Default"
1854 msgstr "Podrazumijevano"
1855 
1856 #: lib/pref.cpp:709
1857 #, kde-format
1858 msgid "Fast"
1859 msgstr "Brzo"
1860 
1861 #: lib/pref.cpp:736
1862 #, kde-format
1863 msgid "Horizontal deblocking"
1864 msgstr "Vodoravno deblokiranje"
1865 
1866 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1867 #, kde-format
1868 msgid "Auto quality"
1869 msgstr "Automatski kvalitet"
1870 
1871 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1872 #, kde-format
1873 msgid "Chrominance filtering"
1874 msgstr "Filtriranje hromatičnosti"
1875 
1876 #: lib/pref.cpp:754
1877 #, kde-format
1878 msgid "Vertical deblocking"
1879 msgstr "Uspravno deblokiranje"
1880 
1881 #: lib/pref.cpp:772
1882 #, kde-format
1883 msgid "Dering filter"
1884 msgstr "Filter prstenastih objekata"
1885 
1886 #: lib/pref.cpp:790
1887 #, kde-format
1888 msgid "Auto brightness/contrast"
1889 msgstr "Automatski osvetljaj/kontrast"
1890 
1891 #: lib/pref.cpp:791
1892 #, kde-format
1893 msgid "Stretch luminance to full range"
1894 msgstr "Rastegni osvjetljenje na pun opseg"
1895 
1896 #: lib/pref.cpp:799
1897 #, kde-format
1898 msgid "Temporal noise reducer"
1899 msgstr "Temporalni smanjivač šuma"
1900 
1901 #: lib/pref.cpp:821
1902 #, kde-format
1903 msgid "Custom Preset"
1904 msgstr "Posebno prepodešeno"
1905 
1906 #: lib/pref.cpp:827
1907 #, kde-format
1908 msgid "Linear blend deinterlacer"
1909 msgstr "Linearno stapajući rasplitač"
1910 
1911 #: lib/pref.cpp:828
1912 #, kde-format
1913 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1914 msgstr "Linearno interpolacioni rasplitač"
1915 
1916 #: lib/pref.cpp:829
1917 #, kde-format
1918 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1919 msgstr "Kubno interpolacioni rasplitač"
1920 
1921 #: lib/pref.cpp:830
1922 #, kde-format
1923 msgid "Median deinterlacer"
1924 msgstr "Medijanski rasplitač"
1925 
1926 #: lib/pref.cpp:831
1927 #, kde-format
1928 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1929 msgstr "FFmpegov rasplitač"
1930 
1931 #: lib/pref.cpp:839
1932 #, kde-format
1933 msgid "Deinterlacing"
1934 msgstr "Rasplitanje"
1935 
1936 #: lib/pref.cpp:864
1937 #, kde-format
1938 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1939 msgstr "Uključi M‑plejerove podrazumijevane filtere za postobradu"
1940 
1941 #: lib/pref.cpp:865
1942 #, kde-format
1943 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1944 msgstr ""
1945 "Uključi posebne filtere za postobradu (vidi jezičak <interface>Posebno "
1946 "prepodešeno</interface>)"
1947 
1948 #: lib/pref.cpp:866
1949 #, kde-format
1950 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1951 msgstr "Uključi M‑plejerove brze filtere za postobradu"
1952 
1953 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1954 #, kde-format
1955 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1956 msgstr "Filter se koristi ako je na raspolaganju dovoljno procesorskog vremena"
1957 
1958 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1959 #: lib/pref.cpp:871
1960 #, kde-format
1961 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1962 msgstr "Rasteže osvjetljenje na pun opseg (0..255)"
1963 
1964 #: lib/pref.cpp:877
1965 #, kde-format
1966 msgid ""
1967 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1968 "Please confirm.\n"
1969 msgstr ""
1970 "Spremate se da sve svoje postavke prebrišete podrazumijevanim.\n"
1971 "Potvrdite ovo.\n"
1972 
1973 #: lib/pref.cpp:878
1974 #, kde-format
1975 msgid "Reset Settings?"
1976 msgstr "Resetovati postavke?"
1977 
1978 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1979 #, kde-format
1980 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1981 msgstr ""
1982 
1983 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1984 #, no-c-format, kde-format
1985 msgid "% Cache fill"
1986 msgstr "% popunjen keš"
1987 
1988 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1989 #, kde-format
1990 msgid "KMPlayer: Playing"
1991 msgstr "KM‑plejer: puštanje"
1992 
1993 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1994 #, kde-format
1995 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1996 msgstr "KM‑plejer: zaustavi puštanje"
1997 
1998 #~ msgid "*|All Files"
1999 #~ msgstr "*|Sve datoteke"
2000 
2001 #~ msgid " seconds"
2002 #~ msgstr " sekundi"
2003 
2004 #~ msgid "plugin"
2005 #~ msgstr "priključak"
2006 
2007 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org"
2008 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org"
2009 
2010 #~ msgid "&OK"
2011 #~ msgstr "&U redu"
2012 
2013 #~ msgid "&Cancel"
2014 #~ msgstr "&Odustani"