Warning, /multimedia/kmplayer/po/bs/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmplayer.po into Bosnian. 0002 # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009, 2010. 0003 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010. 0004 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2014-10-20 20:10+0000\n" 0011 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" 0012 "Language-Team: Bosnian<kde-i18n-bs@kde.org>\n" 0013 "Language: bs\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0018 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" 0020 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:22+0000\n" 0021 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0022 "X-Text-Markup: kde4\n" 0023 "X-Environment: kde\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Slobodan Simić,Samir Ribić" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "Slsimic@gmail.com,samir.ribic@etf.unsa.ba" 0034 0035 #: app/kmplayer.cpp:134 0036 #, kde-format 0037 msgid "New window" 0038 msgstr "Novi prozor" 0039 0040 #: app/kmplayer.cpp:144 0041 #, kde-format 0042 msgid "&Edit mode" 0043 msgstr "Režim ur&eđivanja" 0044 0045 #: app/kmplayer.cpp:147 0046 #, kde-format 0047 msgid "Pla&y List" 0048 msgstr "Lista puš&tanja" 0049 0050 #: app/kmplayer.cpp:152 0051 #, kde-format 0052 msgid "P&lay" 0053 msgstr "P&usti" 0054 0055 #: app/kmplayer.cpp:155 0056 #, kde-format 0057 msgid "&Pause" 0058 msgstr "&Pauziraj" 0059 0060 #: app/kmplayer.cpp:158 0061 #, kde-format 0062 msgid "&Stop" 0063 msgstr "&Zaustavi" 0064 0065 #: app/kmplayer.cpp:164 0066 #, kde-format 0067 msgid "Fullscreen" 0068 msgstr "Pun ekran" 0069 0070 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330 0071 #, kde-format 0072 msgid "C&onsole" 0073 msgstr "K&onzola" 0074 0075 #: app/kmplayer.cpp:172 0076 #, kde-format 0077 msgid "Reload" 0078 msgstr "Učitaj ponovo" 0079 0080 #: app/kmplayer.cpp:183 0081 #, kde-format 0082 msgid "Clear &History" 0083 msgstr "Očisti &istorijat" 0084 0085 #: app/kmplayer.cpp:187 0086 #, kde-format 0087 msgid "&Generators" 0088 msgstr "&Generatori" 0089 0090 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0091 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0092 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0093 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0094 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0095 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0096 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0097 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0098 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0099 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0100 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0101 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0102 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0103 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0104 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0105 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0106 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0107 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0108 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0109 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0110 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0111 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0112 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0113 #: app/kmplayer.cpp:218 0114 #, kde-format 0115 msgid "Enables/disables the status bar" 0116 msgstr "Uključuje/isključuje traku stanja" 0117 0118 #: app/kmplayer.cpp:219 0119 #, kde-format 0120 msgid "Enables/disables the menu bar" 0121 msgstr "Uključuje/isključuje traku menija" 0122 0123 #: app/kmplayer.cpp:220 0124 #, kde-format 0125 msgid "Enables/disables the toolbar" 0126 msgstr "Uključuje/isključuje traku sa alatkama" 0127 0128 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693 0129 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575 0130 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855 0131 #, kde-format 0132 msgid "Ready." 0133 msgstr "Spreman." 0134 0135 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436 0136 #, kde-format 0137 msgid "&Bookmarks" 0138 msgstr "&Obeleživači" 0139 0140 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308 0141 #, kde-format 0142 msgid "&Add to list" 0143 msgstr "Dod&aj na listu" 0144 0145 #: app/kmplayer.cpp:287 0146 #, kde-format 0147 msgid "Add in new &Group" 0148 msgstr "Dodaj u novu &grupu" 0149 0150 #: app/kmplayer.cpp:289 0151 #, kde-format 0152 msgid "&Copy here" 0153 msgstr "&Kopiraj ovdje" 0154 0155 #: app/kmplayer.cpp:291 0156 #, kde-format 0157 msgid "&Delete" 0158 msgstr "&Obriši" 0159 0160 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326 0161 #, kde-format 0162 msgid "V&ideo" 0163 msgstr "V&ideo" 0164 0165 #: app/kmplayer.cpp:368 0166 #, kde-format 0167 msgid "More..." 0168 msgstr "Još..." 0169 0170 #: app/kmplayer.cpp:417 0171 #, kde-format 0172 msgid "Opening DVD..." 0173 msgstr "Otvaram DVD..." 0174 0175 #: app/kmplayer.cpp:422 0176 #, kde-format 0177 msgid "Opening VCD..." 0178 msgstr "Otvaram VCD..." 0179 0180 #: app/kmplayer.cpp:427 0181 #, kde-format 0182 msgid "Opening Audio CD..." 0183 msgstr "Otvaram audio CD..." 0184 0185 #: app/kmplayer.cpp:432 0186 #, kde-format 0187 msgid "Opening pipe..." 0188 msgstr "Otvaram cijev..." 0189 0190 #: app/kmplayer.cpp:434 0191 #, kde-format 0192 msgid "Read From Pipe" 0193 msgstr "Čitanje iz cijevi" 0194 0195 #: app/kmplayer.cpp:435 0196 #, kde-format 0197 msgid "" 0198 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0199 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0200 "\n" 0201 "Command:" 0202 msgstr "" 0203 "Unesite naredbu koja će izbacivati audio/video tok\n" 0204 "na standardni izlaz. Ovo će biti ubačeno na standardni ulaz plejera.\n" 0205 "\n" 0206 "Naredba:" 0207 0208 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526 0209 #, kde-format 0210 msgid "Intro" 0211 msgstr "Uvod" 0212 0213 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074 0214 #, kde-format 0215 msgid "Opening file..." 0216 msgstr "Otvaram datoteku..." 0217 0218 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944 0219 #, kde-format 0220 msgid "Exit" 0221 msgstr "Izađi" 0222 0223 #: app/kmplayer.cpp:1033 0224 #, kde-format 0225 msgid "Opening a new application window..." 0226 msgstr "Otvaram novi programski prozor..." 0227 0228 #: app/kmplayer.cpp:1061 0229 #, kde-format 0230 msgid "Open File" 0231 msgstr "Otvori datoteku" 0232 0233 #: app/kmplayer.cpp:1094 0234 #, kde-format 0235 msgid "Save File" 0236 msgstr "Sačuvaj datoteku" 0237 0238 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0239 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0240 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621 0241 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644 0242 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135 0243 #, kde-format 0244 msgid "Error" 0245 msgstr "Greška" 0246 0247 #: app/kmplayer.cpp:1098 0248 #, kde-format 0249 msgid "" 0250 "Error opening file %1.\n" 0251 "%2." 0252 msgstr "" 0253 "Greška pri otvaranju datoteke %1.\n" 0254 "%2." 0255 0256 #: app/kmplayer.cpp:1183 0257 #, kde-format 0258 msgid "Closing file..." 0259 msgstr "Zatvaram datoteku..." 0260 0261 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169 0262 #, kde-format 0263 msgid "Ready" 0264 msgstr "Spreman" 0265 0266 #: app/kmplayer.cpp:1229 0267 #, kde-format 0268 msgid "Show Menu Bar with %1" 0269 msgstr "Prikaži traku menija sa %1" 0270 0271 #: app/kmplayer.cpp:1308 0272 #, kde-format 0273 msgid "Move here" 0274 msgstr "Pomjeri ovdje" 0275 0276 #: app/kmplayer.cpp:1341 0277 #, kde-format 0278 msgid "New group" 0279 msgstr "Nova grupa" 0280 0281 #: app/kmplayer.cpp:1428 0282 #, kde-format 0283 msgid "&Delete item" 0284 msgstr "&Obriši stavku" 0285 0286 #: app/kmplayer.cpp:1431 0287 #, kde-format 0288 msgid "&Move up" 0289 msgstr "Pomjeri na&gore" 0290 0291 #: app/kmplayer.cpp:1433 0292 #, kde-format 0293 msgid "Move &down" 0294 msgstr "Pomjeri na&dolje" 0295 0296 #: app/kmplayer.cpp:1467 0297 #, kde-format 0298 msgid "Auto play after opening DVD" 0299 msgstr "Automatski pusti nakon otvaranja DVD‑a" 0300 0301 #: app/kmplayer.cpp:1468 0302 #, kde-format 0303 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0304 msgstr "Pusti DVD odmah nakon njegovog otvaranja" 0305 0306 #: app/kmplayer.cpp:1469 0307 #, kde-format 0308 msgid "DVD device:" 0309 msgstr "DVD uređaj:" 0310 0311 #: app/kmplayer.cpp:1471 0312 #, kde-format 0313 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0314 msgstr "" 0315 "Putanja do vašeg DVD uređaja. Morate imati dozvolu čitanja za ovaj uređaj" 0316 0317 #: app/kmplayer.cpp:1503 0318 #, kde-format 0319 msgid "Optical Disks" 0320 msgstr "Optički diskovi" 0321 0322 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634 0323 #, kde-format 0324 msgid "DVD" 0325 msgstr "DVD" 0326 0327 #: app/kmplayer.cpp:1539 0328 #, kde-format 0329 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0330 msgstr "CD‑ROM — audio kompakt disk" 0331 0332 #: app/kmplayer.cpp:1540 0333 #, kde-format 0334 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0335 msgstr "VCD — video kompakt disk" 0336 0337 #: app/kmplayer.cpp:1541 0338 #, kde-format 0339 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0340 msgstr "DVD — digitalni video disk" 0341 0342 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780 0343 #, kde-format 0344 msgid "Track %1" 0345 msgstr "Numera %1" 0346 0347 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580 0348 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79 0349 #, kde-format 0350 msgid "Source" 0351 msgstr "Izvor" 0352 0353 #: app/kmplayer.cpp:1647 0354 #, kde-format 0355 msgid "Auto play after opening a VCD" 0356 msgstr "Automatski pusti nakon otvaranja VCD‑a" 0357 0358 #: app/kmplayer.cpp:1648 0359 #, kde-format 0360 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0361 msgstr "Pusti VCD odmah nakon njegovog otvaranja" 0362 0363 #: app/kmplayer.cpp:1649 0364 #, kde-format 0365 msgid "VCD (CDROM) device:" 0366 msgstr "VCD (CD‑ROM) uređaj:" 0367 0368 #: app/kmplayer.cpp:1651 0369 #, kde-format 0370 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0371 msgstr "" 0372 "Putanja do vašeg CD‑ROM/DVD uređaja. Morate imati dozvolu čitanja za ovaj " 0373 "uređaj." 0374 0375 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748 0376 #, kde-format 0377 msgid "VCD" 0378 msgstr "VCD" 0379 0380 #: app/kmplayer.cpp:1681 0381 #, kde-format 0382 msgid "Track " 0383 msgstr "Numera " 0384 0385 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824 0386 #, kde-format 0387 msgid "Audio CD" 0388 msgstr "Audio CD" 0389 0390 #: app/kmplayer.cpp:1830 0391 #, kde-format 0392 msgid "Pipe" 0393 msgstr "Cijev" 0394 0395 #: app/kmplayer.cpp:1862 0396 #, kde-format 0397 msgid "Pipe - %1" 0398 msgstr "Cijev — %1" 0399 0400 #: app/kmplayer_lists.cpp:83 0401 #, kde-format 0402 msgid "Most Recent" 0403 msgstr "Posljednji" 0404 0405 #: app/kmplayer_lists.cpp:180 0406 #, kde-format 0407 msgid "Persistent Playlists" 0408 msgstr "Stalne liste" 0409 0410 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149 0411 #, kde-format 0412 msgid "Bind address:" 0413 msgstr "Adresa vezivanja:" 0414 0415 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151 0416 #, kde-format 0417 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0418 msgstr "Ako imate više mrežnih uređaja, možete ograničiti pristup" 0419 0420 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154 0421 #, kde-format 0422 msgid "Listen port:" 0423 msgstr "Port za slušanje:" 0424 0425 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158 0426 #, kde-format 0427 msgid "Maximum connections:" 0428 msgstr "Maksimalan broj veza:" 0429 0430 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162 0431 #, kde-format 0432 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0433 msgstr "Maksimalni opseg (kbit):" 0434 0435 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166 0436 #, kde-format 0437 msgid "Temporary feed file:" 0438 msgstr "Privremena datoteka za dovod:" 0439 0440 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170 0441 #, kde-format 0442 msgid "Feed file size (kB):" 0443 msgstr "Veličina datoteke za dovod (kB):" 0444 0445 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193 0446 #, kde-format 0447 msgid "Format:" 0448 msgstr "Format:" 0449 0450 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201 0451 #, kde-format 0452 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0453 msgstr "M‑plejer može da pušta samo AVI, MPEG i realvideo" 0454 0455 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204 0456 #, kde-format 0457 msgid "Audio codec:" 0458 msgstr "Audio kodek:" 0459 0460 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205 0461 #, kde-format 0462 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0463 msgstr "Bitski protok zvuka (kbit):" 0464 0465 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206 0466 #, kde-format 0467 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0468 msgstr "Učestanost uzorkovanja zvuka (Hz):" 0469 0470 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207 0471 #, kde-format 0472 msgid "Video codec:" 0473 msgstr "Video kodek:" 0474 0475 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208 0476 #, kde-format 0477 msgid "Video bit rate (kbit):" 0478 msgstr "Bitski protok videa (kbit):" 0479 0480 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209 0481 #, kde-format 0482 msgid "Quality (1-31):" 0483 msgstr "Kvalitet (1-31):" 0484 0485 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210 0486 #, kde-format 0487 msgid "Frame rate (Hz):" 0488 msgstr "Učestanost kadrova (Hz):" 0489 0490 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211 0491 #, kde-format 0492 msgid "Gop size:" 0493 msgstr "Veličina GOP‑a:" 0494 0495 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212 0496 #, kde-format 0497 msgid "Width (pixels):" 0498 msgstr "Širina (u pikselima):" 0499 0500 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213 0501 #, kde-format 0502 msgid "Height (pixels):" 0503 msgstr "Visina (u pikselima):" 0504 0505 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214 0506 #, kde-format 0507 msgid "Allow access from:" 0508 msgstr "Dozvoli pristup sa:" 0509 0510 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219 0511 #, kde-format 0512 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0513 msgstr "„Jedan IP“ ili „početni‑IP krajnji‑IP“ za IP opsege" 0514 0515 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221 0516 #, kde-format 0517 msgid "Host/IP or IP Range" 0518 msgstr "Domaćin/IP ili IP opseg" 0519 0520 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234 0521 #, kde-format 0522 msgid "Load" 0523 msgstr "Učitaj" 0524 0525 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235 0526 #, kde-format 0527 msgid "Save" 0528 msgstr "Sačuvaj" 0529 0530 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111 0531 #, kde-format 0532 msgid "Delete" 0533 msgstr "Obriši" 0534 0535 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586 0536 #, kde-format 0537 msgid "Start" 0538 msgstr "Pokreni" 0539 0540 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643 0541 #, kde-format 0542 msgid "Broadcasting" 0543 msgstr "Emitovanje" 0544 0545 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445 0546 #, kde-format 0547 msgid "Profiles" 0548 msgstr "Profili" 0549 0550 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508 0551 #, kde-format 0552 msgid "Stop" 0553 msgstr "Zaustavi" 0554 0555 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0556 #, kde-format 0557 msgid "Failed to end ffserver process." 0558 msgstr "Ne mogu da prekinem proces FFservera." 0559 0560 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 0561 #, kde-format 0562 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0563 msgstr "Ne mogu da pokrenem FFserver.\n" 0564 0565 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0566 #, kde-format 0567 msgid "Failed to start ffmpeg." 0568 msgstr "Ne mogu da pokrenem FFmpeg." 0569 0570 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645 0571 #, kde-format 0572 msgid "FFServer" 0573 msgstr "FFserver" 0574 0575 #: app/kmplayertvsource.cpp:54 0576 #, kde-format 0577 msgid "Video device:" 0578 msgstr "Video uređaj:" 0579 0580 #: app/kmplayertvsource.cpp:55 0581 #, kde-format 0582 msgid "Audio device:" 0583 msgstr "Audio uređaj:" 0584 0585 #: app/kmplayertvsource.cpp:57 0586 #, kde-format 0587 msgid "Name:" 0588 msgstr "Ime:" 0589 0590 #: app/kmplayertvsource.cpp:59 0591 #, kde-format 0592 msgid "Width:" 0593 msgstr "Širina:" 0594 0595 #: app/kmplayertvsource.cpp:61 0596 #, kde-format 0597 msgid "Height:" 0598 msgstr "Visina:" 0599 0600 #: app/kmplayertvsource.cpp:63 0601 #, kde-format 0602 msgid "Do not immediately play" 0603 msgstr "Ne puštaj odmah" 0604 0605 #: app/kmplayertvsource.cpp:65 0606 #, kde-format 0607 msgid "Only start playing after clicking the play button" 0608 msgstr "Počni reprodukciju tek nakon klika na dugme za puštanje" 0609 0610 #: app/kmplayertvsource.cpp:76 0611 #, kde-format 0612 msgid "Norm:" 0613 msgstr "Normalno:" 0614 0615 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0616 #, kde-format 0617 msgid "Channel" 0618 msgstr "Kanal" 0619 0620 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0621 #, kde-format 0622 msgid "Frequency (MHz)" 0623 msgstr "Učestanost (MHz)" 0624 0625 #: app/kmplayertvsource.cpp:142 0626 #, fuzzy, kde-format 0627 #| msgid "" 0628 #| "You are about to remove this device from the Source menu.\n" 0629 #| "Continue?" 0630 msgid "" 0631 "You are about to delete this device from the Source menu.\n" 0632 "Continue?" 0633 msgstr "" 0634 "Spremate se da uklonite ovaj uređaj iz menija „Izvor“.\n" 0635 "Da li da nastavim?" 0636 0637 #: app/kmplayertvsource.cpp:143 0638 #, kde-format 0639 msgid "Confirm" 0640 msgstr "Potvrdi" 0641 0642 #: app/kmplayertvsource.cpp:160 0643 #, kde-format 0644 msgid "Driver:" 0645 msgstr "Drajver:" 0646 0647 #: app/kmplayertvsource.cpp:162 0648 #, kde-format 0649 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 0650 msgstr "dummy, v4l ili bsdbt848" 0651 0652 #: app/kmplayertvsource.cpp:163 0653 #, kde-format 0654 msgid "Device:" 0655 msgstr "Uređaj:" 0656 0657 #: app/kmplayertvsource.cpp:165 0658 #, kde-format 0659 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 0660 msgstr "Putanja do vašeg uređaja, npr. <filename>/dev/video0</filename>" 0661 0662 #: app/kmplayertvsource.cpp:166 0663 #, kde-format 0664 msgid "Scan..." 0665 msgstr "Traganje..." 0666 0667 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106 0668 #: lib/pref.cpp:721 0669 #, kde-format 0670 msgid "General" 0671 msgstr "Opšte" 0672 0673 #: app/kmplayertvsource.cpp:260 0674 #, kde-format 0675 msgid "tv device" 0676 msgstr "tv uređaj" 0677 0678 #: app/kmplayertvsource.cpp:346 0679 #, kde-format 0680 msgid "Television" 0681 msgstr "Televizija" 0682 0683 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531 0684 #: app/kmplayertvsource.cpp:582 0685 #, kde-format 0686 msgid "TV" 0687 msgstr "TV" 0688 0689 #: app/kmplayertvsource.cpp:498 0690 #, kde-format 0691 msgid "TV: " 0692 msgstr "TV: " 0693 0694 #: app/kmplayertvsource.cpp:609 0695 #, kde-format 0696 msgid "Device already present." 0697 msgstr "Uređaj je već prisutan." 0698 0699 #: app/kmplayertvsource.cpp:621 0700 #, kde-format 0701 msgid "No device found." 0702 msgstr "Nije pronađen uređaj." 0703 0704 #: app/kmplayertvsource.cpp:644 0705 #, kde-format 0706 msgid "TVScanner" 0707 msgstr "TV skener" 0708 0709 #. i18n: ectx: Menu (file) 0710 #: app/kmplayerui.rc:5 0711 #, kde-format 0712 msgid "&File" 0713 msgstr "&Datoteka" 0714 0715 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 0716 #: app/kmplayerui.rc:15 0717 #, kde-format 0718 msgid "VD&R" 0719 msgstr "VDR" 0720 0721 #. i18n: ectx: Menu (view) 0722 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5 0723 #, kde-format 0724 msgid "&View" 0725 msgstr "&Prikaz" 0726 0727 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0728 #: app/kmplayerui.rc:51 0729 #, kde-format 0730 msgid "&Settings" 0731 msgstr "&Podešavanje" 0732 0733 #: app/kmplayervdr.cpp:73 0734 #, kde-format 0735 msgid "XVideo port" 0736 msgstr "Port za Iks‑video" 0737 0738 #: app/kmplayervdr.cpp:75 0739 #, kde-format 0740 msgid "" 0741 "Port base of the X Video extension.\n" 0742 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 0743 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 0744 "use here.\n" 0745 "See the output from 'xvinfo' for more information" 0746 msgstr "" 0747 "Osnova portova proširenja Iks‑video.\n" 0748 "Ako je ostavljeno podrazumijevano (0), prvi dostupan port će biti korišćen. " 0749 "Međutim, ako imate višestruke primjerke Iks‑videoa, ovdje možete odrediti " 0750 "port koji će se koristiti.\n" 0751 "Za više informacija pogledajte izlaz naredbe <command>xvinfo</command>." 0752 0753 #: app/kmplayervdr.cpp:76 0754 #, kde-format 0755 msgid "Communication port:" 0756 msgstr "Komunikacioni port:" 0757 0758 #: app/kmplayervdr.cpp:79 0759 #, kde-format 0760 msgid "" 0761 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 0762 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 0763 "too." 0764 msgstr "" 0765 "Komunikacioni port sa VDR‑om. Podrazumevan je 2001.\n" 0766 "Ako koristite drugi port, opcijom -p uz <command>vdr</command>, onda ga i " 0767 "ovdje morate postaviti." 0768 0769 #: app/kmplayervdr.cpp:83 0770 #, kde-format 0771 msgid "Scale" 0772 msgstr "Razmjera" 0773 0774 #: app/kmplayervdr.cpp:84 0775 #, kde-format 0776 msgid "4:3" 0777 msgstr "4:3" 0778 0779 #: app/kmplayervdr.cpp:85 0780 #, kde-format 0781 msgid "16:9" 0782 msgstr "16:9" 0783 0784 #: app/kmplayervdr.cpp:86 0785 #, kde-format 0786 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 0787 msgstr "Proporcija pri gledanju VDR‑a" 0788 0789 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706 0790 #, kde-format 0791 msgid "VDR" 0792 msgstr "VDR" 0793 0794 #: app/kmplayervdr.cpp:222 0795 #, kde-format 0796 msgid "Dis&connect" 0797 msgstr "Pre&kini vezu" 0798 0799 #: app/kmplayervdr.cpp:223 0800 #, kde-format 0801 msgid "VDR Key Up" 0802 msgstr "VDR taster „Gore“" 0803 0804 #: app/kmplayervdr.cpp:224 0805 #, kde-format 0806 msgid "VDR Key Down" 0807 msgstr "VDR taster „Dole“" 0808 0809 #: app/kmplayervdr.cpp:225 0810 #, kde-format 0811 msgid "VDR Key Back" 0812 msgstr "VDR taster „Nazad“" 0813 0814 #: app/kmplayervdr.cpp:226 0815 #, kde-format 0816 msgid "VDR Key Ok" 0817 msgstr "VDR taster „U redu“" 0818 0819 #: app/kmplayervdr.cpp:227 0820 #, kde-format 0821 msgid "VDR Key Setup" 0822 msgstr "VDR taster „Podešavanje“" 0823 0824 #: app/kmplayervdr.cpp:228 0825 #, kde-format 0826 msgid "VDR Key Channels" 0827 msgstr "VDR taster „Kanali“" 0828 0829 #: app/kmplayervdr.cpp:229 0830 #, kde-format 0831 msgid "VDR Key Menu" 0832 msgstr "VDR taster „Meni“" 0833 0834 #: app/kmplayervdr.cpp:230 0835 #, kde-format 0836 msgid "VDR Key Red" 0837 msgstr "VDR taster crveni" 0838 0839 #: app/kmplayervdr.cpp:231 0840 #, kde-format 0841 msgid "VDR Key Green" 0842 msgstr "VDR taster zeleni" 0843 0844 #: app/kmplayervdr.cpp:232 0845 #, kde-format 0846 msgid "VDR Key Yellow" 0847 msgstr "VDR taster žuti" 0848 0849 #: app/kmplayervdr.cpp:233 0850 #, kde-format 0851 msgid "VDR Key Blue" 0852 msgstr "VDR taster plavi" 0853 0854 #: app/kmplayervdr.cpp:236 0855 #, kde-format 0856 msgid "VDR Key 0" 0857 msgstr "VDR taster 0" 0858 0859 #: app/kmplayervdr.cpp:237 0860 #, kde-format 0861 msgid "VDR Key 1" 0862 msgstr "VDR taster 1" 0863 0864 #: app/kmplayervdr.cpp:238 0865 #, kde-format 0866 msgid "VDR Key 2" 0867 msgstr "VDR taster 2" 0868 0869 #: app/kmplayervdr.cpp:239 0870 #, kde-format 0871 msgid "VDR Key 3" 0872 msgstr "VDR taster 3" 0873 0874 #: app/kmplayervdr.cpp:240 0875 #, kde-format 0876 msgid "VDR Key 4" 0877 msgstr "VDR taster 4" 0878 0879 #: app/kmplayervdr.cpp:241 0880 #, kde-format 0881 msgid "VDR Key 5" 0882 msgstr "VDR taster 5" 0883 0884 #: app/kmplayervdr.cpp:242 0885 #, kde-format 0886 msgid "VDR Key 6" 0887 msgstr "VDR taster 6" 0888 0889 #: app/kmplayervdr.cpp:243 0890 #, kde-format 0891 msgid "VDR Key 7" 0892 msgstr "VDR taster 7" 0893 0894 #: app/kmplayervdr.cpp:244 0895 #, kde-format 0896 msgid "VDR Key 8" 0897 msgstr "VDR taster 8" 0898 0899 #: app/kmplayervdr.cpp:245 0900 #, kde-format 0901 msgid "VDR Key 9" 0902 msgstr "VDR taster 9" 0903 0904 #: app/kmplayervdr.cpp:267 0905 #, kde-format 0906 msgid "&Connect" 0907 msgstr "&Poveži se" 0908 0909 #: app/kmplayervdr.cpp:430 0910 #, kde-format 0911 msgid "Host not found" 0912 msgstr "Domaćin nije nađen" 0913 0914 #: app/kmplayervdr.cpp:432 0915 #, kde-format 0916 msgid "Connection refused" 0917 msgstr "Veza je odbijena" 0918 0919 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0920 #, kde-format 0921 msgid "Custom VDR command" 0922 msgstr "Posebna VDR naredba" 0923 0924 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0925 #, kde-format 0926 msgid "" 0927 "You can pass commands to VDR.\n" 0928 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 0929 "You can see VDR response in the console window.\n" 0930 "\n" 0931 "VDR Command:" 0932 msgstr "" 0933 "Možete proslijediti naredbe VDR‑u.\n" 0934 "Ukucajte „HELP“ da biste vidjeli listu dostupnih naredbi.\n" 0935 "Odgovor VDR‑a možete vidjeti u konzolnom prozoru.\n" 0936 "\n" 0937 "VDR naredba:" 0938 0939 #: app/kmplayervdr.cpp:671 0940 #, kde-format 0941 msgid "Port " 0942 msgstr "Port " 0943 0944 #: app/kmplayervdr.cpp:725 0945 #, kde-format 0946 msgid "X&Video" 0947 msgstr "&Iks‑video" 0948 0949 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102 0950 #, kde-format 0951 msgid "KMPlayer" 0952 msgstr "KM‑plejer" 0953 0954 #: app/main.cpp:38 0955 #, fuzzy, kde-format 0956 #| msgid "Media player." 0957 msgid "Media player" 0958 msgstr "Medija plejer." 0959 0960 #: app/main.cpp:39 0961 #, fuzzy, kde-format 0962 #| msgid "(c) 2002-2009, Koos Vriezen" 0963 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0964 msgstr "© 2002–2009, Kos Vrizen" 0965 0966 #: app/main.cpp:40 0967 #, kde-format 0968 msgid "Koos Vriezen" 0969 msgstr "Kos Vrizen" 0970 0971 #: app/main.cpp:40 0972 #, kde-format 0973 msgid "Maintainer" 0974 msgstr "Održavalac" 0975 0976 #: app/main.cpp:50 0977 #, kde-format 0978 msgid "file to open" 0979 msgstr "datoteka za otvaranje" 0980 0981 #: app/main.cpp:50 0982 #, fuzzy, kde-format 0983 #| msgid "&File" 0984 msgid "+[File]" 0985 msgstr "&Datoteka" 0986 0987 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62 0988 #, kde-format 0989 msgid "Auto" 0990 msgstr "Automatski" 0991 0992 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47 0993 #, kde-format 0994 msgid "Open Sound System" 0995 msgstr "Otvoreni zvučni sistem (OSS)" 0996 0997 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48 0998 #, kde-format 0999 msgid "Simple DirectMedia Layer" 1000 msgstr "Jednostavni dajrektmedija sloj" 1001 1002 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49 1003 #, kde-format 1004 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 1005 msgstr "Napredna zvučna arhitektura za Linuks (Alsa)" 1006 1007 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50 1008 #, kde-format 1009 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 1010 msgstr "Analogni sintetizator u realnom vremenu" 1011 1012 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51 1013 #, kde-format 1014 msgid "JACK Audio Connection Kit" 1015 msgstr "Džek — pribor za audio vezivanje" 1016 1017 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52 1018 #, kde-format 1019 msgid "OpenAL" 1020 msgstr "OpenAL" 1021 1022 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53 1023 #, kde-format 1024 msgid "Enlightened Sound Daemon" 1025 msgstr "Prosvijetljeni zvučni demon (ESD)" 1026 1027 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54 1028 #, kde-format 1029 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1030 msgstr "Napredna zvučna arhitektura za Linuks vir. 0.5" 1031 1032 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55 1033 #, kde-format 1034 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1035 msgstr "Napredna zvučna arhitektura za Linuks vir. 0.9" 1036 1037 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56 1038 #, kde-format 1039 msgid "Use back-end defaults" 1040 msgstr "Koristi podrazumijevano za pozadinu" 1041 1042 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57 1043 #, kde-format 1044 msgid "PulseAudio" 1045 msgstr "Puls‑audio" 1046 1047 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63 1048 #, kde-format 1049 msgid "X11Shm" 1050 msgstr "Iks11‑shm" 1051 1052 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64 1053 #, kde-format 1054 msgid "XVidix" 1055 msgstr "Iks‑vidiks" 1056 1057 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65 1058 #, kde-format 1059 msgid "XvMC" 1060 msgstr "IksvMC" 1061 1062 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66 1063 #, kde-format 1064 msgid "SDL" 1065 msgstr "SDL" 1066 1067 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67 1068 #, kde-format 1069 msgid "OpenGL" 1070 msgstr "OpenGL" 1071 1072 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68 1073 #, kde-format 1074 msgid "OpenGL MT" 1075 msgstr "OpenGL MT" 1076 1077 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69 1078 #, kde-format 1079 msgid "XVideo" 1080 msgstr "Iks‑video" 1081 1082 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70 1083 #, kde-format 1084 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 1085 msgstr "Programsko sučelje prikazivanja i video dekodiranja za Uniks" 1086 1087 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81 1088 #, kde-format 1089 msgid "Playlist background" 1090 msgstr "Pozadina liste" 1091 1092 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85 1093 #, kde-format 1094 msgid "Playlist foreground" 1095 msgstr "Boja ispisa u listi" 1096 1097 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89 1098 #, kde-format 1099 msgid "Console background" 1100 msgstr "Pozadina konzole" 1101 1102 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90 1103 #, kde-format 1104 msgid "Playlist active item" 1105 msgstr "Aktivna stavka u listi" 1106 1107 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96 1108 #, kde-format 1109 msgid "Console foreground" 1110 msgstr "Boja ispisa u konzoli" 1111 1112 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99 1113 #, kde-format 1114 msgid "Video background" 1115 msgstr "Pozadina videa" 1116 1117 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102 1118 #, kde-format 1119 msgid "Viewing area background" 1120 msgstr "Pozadina oblasti gledanja" 1121 1122 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105 1123 #, kde-format 1124 msgid "Info window background" 1125 msgstr "Pozadina prozora obavještenja" 1126 1127 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109 1128 #, kde-format 1129 msgid "Info window foreground" 1130 msgstr "Boja ispisa prozora obavještenja" 1131 1132 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152 1133 #, kde-format 1134 msgid "Playlist" 1135 msgstr "Lista puštanja" 1136 1137 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117 1138 #, kde-format 1139 msgid "Info window" 1140 msgstr "Prozor obavještenja" 1141 1142 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644 1143 #, kde-format 1144 msgid "File %1 does not exist." 1145 msgstr "Datoteka %1 ne postoji." 1146 1147 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 1148 #, kde-format 1149 msgid "Sub title file %1 does not exist." 1150 msgstr "Datoteka sa titlom %1 ne postoji." 1151 1152 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311 1153 #, kde-format 1154 msgid "Volume is " 1155 msgstr "Jačina je " 1156 1157 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396 1158 #, kde-format 1159 msgid "&Play with" 1160 msgstr "&Pusti pomoću" 1161 1162 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322 1163 #, kde-format 1164 msgid "Con&sole" 1165 msgstr "Kon&zola" 1166 1167 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401 1168 #, kde-format 1169 msgid "Play&list" 1170 msgstr "&Lista puštanja" 1171 1172 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403 1173 #, kde-format 1174 msgid "&Zoom" 1175 msgstr "&Uveličanje" 1176 1177 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406 1178 #, kde-format 1179 msgid "50%" 1180 msgstr "50%" 1181 1182 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407 1183 #, kde-format 1184 msgid "100%" 1185 msgstr "100%" 1186 1187 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408 1188 #, kde-format 1189 msgid "150%" 1190 msgstr "150%" 1191 1192 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410 1193 #, kde-format 1194 msgid "&Full Screen" 1195 msgstr "&Pun ekran" 1196 1197 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415 1198 #, kde-format 1199 msgid "Co&lors" 1200 msgstr "Bo&je" 1201 1202 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442 1203 #, kde-format 1204 msgid "&Audio languages" 1205 msgstr "&Jezici zvuka" 1206 1207 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443 1208 #, kde-format 1209 msgid "&Subtitles" 1210 msgstr "&Titlovi" 1211 1212 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451 1213 #, kde-format 1214 msgid "Scale:" 1215 msgstr "Razmjera:" 1216 1217 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463 1218 #, kde-format 1219 msgid "&Configure KMPlayer..." 1220 msgstr "&Podesi KM‑plejer..." 1221 1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432 1223 #, kde-format 1224 msgid "Unknown" 1225 msgstr "Nepoznat" 1226 1227 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77 1228 #, kde-format 1229 msgid "URL" 1230 msgstr "URL" 1231 1232 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543 1233 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544 1234 #, kde-format 1235 msgid "URL - " 1236 msgstr "URL - " 1237 1238 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135 1239 #, kde-format 1240 msgid "Failed to end player process." 1241 msgstr "Ne mogu da prekinem proces plejera." 1242 1243 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479 1244 #, kde-format 1245 msgid "&MPlayer" 1246 msgstr "&M‑plejer" 1247 1248 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996 1249 #, kde-format 1250 msgid "Size pattern" 1251 msgstr "Obrazac veličine" 1252 1253 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997 1254 #, kde-format 1255 msgid "Cache pattern" 1256 msgstr "Obrazac keša" 1257 1258 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998 1259 #, kde-format 1260 msgid "Position pattern" 1261 msgstr "Obrazac pozicije" 1262 1263 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999 1264 #, kde-format 1265 msgid "Index pattern" 1266 msgstr "Obrazac indeksa" 1267 1268 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000 1269 #, kde-format 1270 msgid "Reference URL pattern" 1271 msgstr "Obrazac URL reference" 1272 1273 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001 1274 #, kde-format 1275 msgid "Reference pattern" 1276 msgstr "Obrazac reference" 1277 1278 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002 1279 #, kde-format 1280 msgid "Start pattern" 1281 msgstr "Obrazac pokretanja" 1282 1283 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003 1284 #, kde-format 1285 msgid "VCD track pattern" 1286 msgstr "Obrazac numere VCD‑a" 1287 1288 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004 1289 #, kde-format 1290 msgid "Audio CD tracks pattern" 1291 msgstr "Obrazac numere audio CD‑a" 1292 1293 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025 1294 #, kde-format 1295 msgid "MPlayer command:" 1296 msgstr "Naredba M‑plejera:" 1297 1298 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027 1299 #, kde-format 1300 msgid "Additional command line arguments:" 1301 msgstr "Dodatni argumenti komandne linije:" 1302 1303 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1304 #, kde-format 1305 msgid "Cache size:" 1306 msgstr "Veličina keša:" 1307 1308 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1309 #, kde-format 1310 msgid "kB" 1311 msgstr "kB" 1312 1313 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034 1314 #, kde-format 1315 msgid "Build new index when possible" 1316 msgstr "Izgradi novi indeks kada je moguće" 1317 1318 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036 1319 #, kde-format 1320 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 1321 msgstr "Dozvoljava traženje u indeksiranim datotekema (AVI)" 1322 1323 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69 1324 #, kde-format 1325 msgid "General Options" 1326 msgstr "Opšte opcije" 1327 1328 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104 1329 #, kde-format 1330 msgid "MPlayer" 1331 msgstr "M‑plejer" 1332 1333 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120 1334 #, kde-format 1335 msgid "M&Encoder" 1336 msgstr "&Menkoder" 1337 1338 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185 1339 #, kde-format 1340 msgid "&MPlayerDumpstream" 1341 msgstr "&Izbačeni tok iz M‑plejera" 1342 1343 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450 1344 #, kde-format 1345 msgid "&Phonon" 1346 msgstr "&Fonon" 1347 1348 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659 1349 #, kde-format 1350 msgid "&FFMpeg" 1351 msgstr "&FFmpeg" 1352 1353 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697 1354 #, kde-format 1355 msgid "&Ice Ape" 1356 msgstr "&Ajs ejp" 1357 1358 #: lib/kmplayerview.cpp:157 1359 #, kde-format 1360 msgid "Information" 1361 msgstr "Podatak" 1362 1363 #: lib/mediaobject.cpp:169 1364 #, kde-format 1365 msgid "Not Running" 1366 msgstr "Van pogona" 1367 1368 #: lib/mediaobject.cpp:169 1369 #, kde-format 1370 msgid "Buffering" 1371 msgstr "Punim bafer" 1372 1373 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224 1374 #, kde-format 1375 msgid "Playing" 1376 msgstr "Puštam" 1377 1378 #: lib/mediaobject.cpp:169 1379 #, kde-format 1380 msgid "Paused" 1381 msgstr "Pauziran" 1382 1383 #: lib/mediaobject.cpp:191 1384 #, kde-format 1385 msgid "Player %1 %2" 1386 msgstr "Plejer %1 %2" 1387 1388 #: lib/playlistview.cpp:125 1389 #, kde-format 1390 msgid "Edit &item" 1391 msgstr "Ur&edu stavku" 1392 1393 #: lib/playlistview.cpp:240 1394 #, kde-format 1395 msgid "&Copy to Clipboard" 1396 msgstr "&Kopiraj u klipbord" 1397 1398 #: lib/playlistview.cpp:247 1399 #, kde-format 1400 msgid "&Add Bookmark" 1401 msgstr "&Dodaj obeleživač" 1402 1403 #: lib/playlistview.cpp:250 1404 #, kde-format 1405 msgid "&Show all" 1406 msgstr "Prikaži &sve" 1407 1408 #: lib/playmodel.cpp:350 1409 #, kde-format 1410 msgid "unnamed" 1411 msgstr "neimenovano" 1412 1413 #: lib/playmodel.cpp:350 1414 #, kde-format 1415 msgid "none" 1416 msgstr "ništa" 1417 1418 #: lib/playmodel.cpp:368 1419 #, kde-format 1420 msgid "[attributes]" 1421 msgstr "[atributi]" 1422 1423 #: lib/pref.cpp:52 1424 #, kde-format 1425 msgid "Preferences" 1426 msgstr "Postavke" 1427 1428 #: lib/pref.cpp:64 1429 #, kde-format 1430 msgid "Looks" 1431 msgstr "Izgled" 1432 1433 #: lib/pref.cpp:67 1434 #, kde-format 1435 msgid "Output" 1436 msgstr "Izlaz" 1437 1438 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109 1439 #, kde-format 1440 msgid "Recording" 1441 msgstr "Snimanje" 1442 1443 #: lib/pref.cpp:89 1444 #, kde-format 1445 msgid "MEncoder" 1446 msgstr "Menkoder" 1447 1448 #: lib/pref.cpp:93 1449 #, kde-format 1450 msgid "FFMpeg" 1451 msgstr "FFmpeg" 1452 1453 #: lib/pref.cpp:113 1454 #, kde-format 1455 msgid "Output Plugins" 1456 msgstr "Izlazni priključci" 1457 1458 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119 1459 #, kde-format 1460 msgid "Postprocessing" 1461 msgstr "Postobrada" 1462 1463 #: lib/pref.cpp:201 1464 #, kde-format 1465 msgid "Window" 1466 msgstr "Prozor" 1467 1468 #: lib/pref.cpp:204 1469 #, kde-format 1470 msgid "Keep size ratio" 1471 msgstr "Zadrži proporciju" 1472 1473 #: lib/pref.cpp:205 1474 #, kde-format 1475 msgid "" 1476 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1477 "when the window is resized." 1478 msgstr "" 1479 "Kada je popunjeno, film će zadržati svoju proporciju\n" 1480 "kada se promijeni veličina prozora." 1481 1482 #: lib/pref.cpp:206 1483 #, kde-format 1484 msgid "Dock in system tray" 1485 msgstr "Usidri u sistemsku kasetu" 1486 1487 #: lib/pref.cpp:207 1488 #, kde-format 1489 msgid "" 1490 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1491 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1492 "bar button." 1493 msgstr "" 1494 "Kada je popunjeno, ikona KM‑plejera će biti dodata u sistemsku kasetu.\n" 1495 "Kada se na ikonu klikne, sakriće KM‑plejerov glavni prozor i ukloniti " 1496 "njegovo dugme na traci zadataka." 1497 1498 #: lib/pref.cpp:208 1499 #, kde-format 1500 msgid "Auto resize to video sizes" 1501 msgstr "Prilagodi se veličini videa" 1502 1503 #: lib/pref.cpp:209 1504 #, kde-format 1505 msgid "" 1506 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1507 "when video starts." 1508 msgstr "" 1509 "Kada je popunjeno, KM‑plejer će se prilagoditi\n" 1510 "veličini filma kada krene puštanje." 1511 1512 #: lib/pref.cpp:213 1513 #, kde-format 1514 msgid "Remember window size on exit" 1515 msgstr "Upamti veličinu prozora pri izlasku" 1516 1517 #: lib/pref.cpp:214 1518 #, kde-format 1519 msgid "Always start with fixed size" 1520 msgstr "Uvijek kreni sa određenom veličinom" 1521 1522 #: lib/pref.cpp:225 1523 #, kde-format 1524 msgid "Loop" 1525 msgstr "Ponavljanje" 1526 1527 #: lib/pref.cpp:226 1528 #, kde-format 1529 msgid "Makes current movie loop" 1530 msgstr "Čini da se tekući film ponavlja" 1531 1532 #: lib/pref.cpp:227 1533 #, kde-format 1534 msgid "Allow frame drops" 1535 msgstr "Dozvoli ispuštanje kadrova" 1536 1537 #: lib/pref.cpp:228 1538 #, kde-format 1539 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1540 msgstr "Dozvoli ispuštanje kadrova radi bolje audio/video sinhronizacije" 1541 1542 #: lib/pref.cpp:229 1543 #, kde-format 1544 msgid "Auto set volume on start" 1545 msgstr "Sam postavi jačinu zvuka na početku" 1546 1547 #: lib/pref.cpp:230 1548 #, kde-format 1549 msgid "" 1550 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1551 "control" 1552 msgstr "" 1553 "Kada je novi izvor izabran, jačina zvuka će biti postavljena prema kontroli " 1554 "jačine" 1555 1556 #: lib/pref.cpp:231 1557 #, kde-format 1558 msgid "Auto set colors on start" 1559 msgstr "Sam postavi boje na početku" 1560 1561 #: lib/pref.cpp:232 1562 #, kde-format 1563 msgid "" 1564 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1565 msgstr "" 1566 "Kada film počne, boje će biti postavljene u skladu sa klizačima za boje" 1567 1568 #: lib/pref.cpp:240 1569 #, kde-format 1570 msgid "Control Panel" 1571 msgstr "Kontrolni panel" 1572 1573 #: lib/pref.cpp:241 1574 #, kde-format 1575 msgid "Show config button" 1576 msgstr "Prikaži dugme podešavanja" 1577 1578 #: lib/pref.cpp:242 1579 #, kde-format 1580 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1581 msgstr "Dodaje dugme koje donosi iskačući meni podešavanja" 1582 1583 #: lib/pref.cpp:243 1584 #, kde-format 1585 msgid "Show playlist button" 1586 msgstr "Prikaži dugme liste" 1587 1588 #: lib/pref.cpp:244 1589 #, kde-format 1590 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1591 msgstr "Dodaje dugme liste u kontrolne dugmiće" 1592 1593 #: lib/pref.cpp:245 1594 #, kde-format 1595 msgid "Show record button" 1596 msgstr "Prikaži dugme za snimanje" 1597 1598 #: lib/pref.cpp:246 1599 #, kde-format 1600 msgid "Add a record button to the control buttons" 1601 msgstr "Dodaje dugme za snimanje u kontrolne dugmiće" 1602 1603 #: lib/pref.cpp:247 1604 #, kde-format 1605 msgid "Show broadcast button" 1606 msgstr "Prikaži dugme za emitovanje" 1607 1608 #: lib/pref.cpp:248 1609 #, kde-format 1610 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1611 msgstr "Dodaje dugme za emitovanje u kontrolne dugmiće" 1612 1613 #: lib/pref.cpp:255 1614 #, kde-format 1615 msgid "Forward/backward seek time:" 1616 msgstr "Vrijeme traženja napred/nazad:" 1617 1618 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473 1619 #, kde-format 1620 msgid " second" 1621 msgid_plural " seconds" 1622 msgstr[0] " sekundu" 1623 msgstr[1] " sekunde" 1624 msgstr[2] " sekundi" 1625 1626 #: lib/pref.cpp:281 1627 #, kde-format 1628 msgid "Colors" 1629 msgstr "Boje" 1630 1631 #: lib/pref.cpp:297 1632 #, kde-format 1633 msgid "Fonts" 1634 msgstr "Fontovi" 1635 1636 # |, no-check-spell 1637 #: lib/pref.cpp:304 1638 #, kde-format 1639 msgid "AaBbCc" 1640 msgstr "AaBbVv" 1641 1642 #: lib/pref.cpp:354 1643 #, kde-format 1644 msgid "Location:" 1645 msgstr "Lokacija:" 1646 1647 #: lib/pref.cpp:359 1648 #, kde-format 1649 msgid "Location of the playable item" 1650 msgstr "Lokacija puštene stavke" 1651 1652 #: lib/pref.cpp:362 1653 #, kde-format 1654 msgid "Sub title:" 1655 msgstr "Titl:" 1656 1657 #: lib/pref.cpp:367 1658 #, kde-format 1659 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1660 msgstr "Opciona lokacija datoteke koji sadrži titlove za gore navedeni URL" 1661 1662 #: lib/pref.cpp:370 1663 #, kde-format 1664 msgid "Load on demand" 1665 msgstr "Učitaj po zahtjevu" 1666 1667 #: lib/pref.cpp:371 1668 #, kde-format 1669 msgid "" 1670 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1671 "clicked to start the video playback" 1672 msgstr "" 1673 "Kada je uključeno, svi ugnežđeni filmovi će početi sa slikom na koju treba " 1674 "kliknuti da bi se pokrenula reprodukcija" 1675 1676 #: lib/pref.cpp:372 1677 #, kde-format 1678 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1679 msgstr "Uhvati sliku kada je „Klikni da bi pustio“ detektovano" 1680 1681 #: lib/pref.cpp:373 1682 #, kde-format 1683 msgid "" 1684 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1685 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1686 "default picture." 1687 msgstr "" 1688 "Kada je uključeno i HTML objekat ima atribut <icode>href</icode>, hvata i " 1689 "upisuje sliku prvog kadra početne veze. Ta slika će biti prikazana umjesto " 1690 "podrazumijevane slike." 1691 1692 #: lib/pref.cpp:380 1693 #, kde-format 1694 msgid "Use movie player:" 1695 msgstr "Koristi plejer filmova:" 1696 1697 #: lib/pref.cpp:386 1698 #, kde-format 1699 msgid "Network bandwidth" 1700 msgstr "Mrežni protok" 1701 1702 #: lib/pref.cpp:389 1703 #, kde-format 1704 msgid "" 1705 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1706 "particular bitrate.\n" 1707 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1708 msgstr "" 1709 "Nekada je moguće birati između različitih tokova za određeni bitski protok.\n" 1710 "Ova opcija određuje koliko od mrežnog protoka želite da odvojite za video." 1711 1712 #: lib/pref.cpp:392 1713 #, kde-format 1714 msgid "" 1715 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1716 "particular bitrate.\n" 1717 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1718 msgstr "" 1719 "Nekada je moguće birati između različitih tokova za određeni bitski protok.\n" 1720 "Ova opcija određuje maksimum mrežnog protoka koji vam je dostupan za video." 1721 1722 #: lib/pref.cpp:394 1723 #, kde-format 1724 msgid "Preferred bitrate:" 1725 msgstr "Željeni protok:" 1726 1727 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399 1728 #, kde-format 1729 msgid "kbit/s" 1730 msgstr "kbit/s" 1731 1732 #: lib/pref.cpp:397 1733 #, kde-format 1734 msgid "Maximum bitrate:" 1735 msgstr "Maksimalan protok:" 1736 1737 #: lib/pref.cpp:439 1738 #, kde-format 1739 msgid "Output file:" 1740 msgstr "Izlazna datoteka:" 1741 1742 #: lib/pref.cpp:444 1743 #, kde-format 1744 msgid "Current source: " 1745 msgstr "Trenutni izvor: " 1746 1747 #: lib/pref.cpp:446 1748 #, kde-format 1749 msgid "Recorder" 1750 msgstr "Snimač" 1751 1752 #: lib/pref.cpp:458 1753 #, kde-format 1754 msgid "Auto Playback" 1755 msgstr "Automatsko puštanje" 1756 1757 #: lib/pref.cpp:461 1758 #, kde-format 1759 msgid "&No" 1760 msgstr "&Ne" 1761 1762 #: lib/pref.cpp:464 1763 #, kde-format 1764 msgid "&When recording finished" 1765 msgstr "&Kada se snimanje završi" 1766 1767 #: lib/pref.cpp:467 1768 #, kde-format 1769 msgid "A&fter" 1770 msgstr "Na&kon" 1771 1772 #: lib/pref.cpp:476 1773 #, kde-format 1774 msgid "Time:" 1775 msgstr "Vrijeme:" 1776 1777 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525 1778 #, kde-format 1779 msgid "Start &Recording" 1780 msgstr "Počni &snimanje" 1781 1782 #: lib/pref.cpp:516 1783 #, kde-format 1784 msgid "Stop &Recording" 1785 msgstr "Zaustavi &snimanje" 1786 1787 #: lib/pref.cpp:537 1788 #, kde-format 1789 msgid "Current Source: " 1790 msgstr "Trenutni izvor: " 1791 1792 #: lib/pref.cpp:590 1793 #, kde-format 1794 msgid "Format" 1795 msgstr "Format" 1796 1797 #: lib/pref.cpp:593 1798 #, kde-format 1799 msgid "Same as source" 1800 msgstr "Isti kao izvor" 1801 1802 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708 1803 #, kde-format 1804 msgid "Custom" 1805 msgstr "Posebno" 1806 1807 #: lib/pref.cpp:600 1808 #, kde-format 1809 msgid "Mencoder arguments:" 1810 msgstr "Argumenti za Menkoder:" 1811 1812 #: lib/pref.cpp:626 1813 #, kde-format 1814 msgid "&MEncoder" 1815 msgstr "&Menkoder" 1816 1817 #: lib/pref.cpp:634 1818 #, kde-format 1819 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1820 msgstr "Izbačeni tok iz M‑plejera" 1821 1822 #: lib/pref.cpp:641 1823 #, kde-format 1824 msgid "FFMpeg arguments:" 1825 msgstr "Argumenti za FFmpeg:" 1826 1827 #: lib/pref.cpp:668 1828 #, kde-format 1829 msgid "&Xine" 1830 msgstr "&Ksin" 1831 1832 #: lib/pref.cpp:678 1833 #, kde-format 1834 msgid "" 1835 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1836 "which is slower." 1837 msgstr "" 1838 "Postavlja video drajver. Preporučen je Iks‑video ili, ako nije podržan, " 1839 "Iks11, koji je sporiji." 1840 1841 #: lib/pref.cpp:696 1842 #, kde-format 1843 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1844 msgstr "Uključi filter za postobradu" 1845 1846 #: lib/pref.cpp:698 1847 #, kde-format 1848 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1849 msgstr "Isključi postobradu kada se gleda TV/DVD" 1850 1851 #: lib/pref.cpp:707 1852 #, kde-format 1853 msgid "Default" 1854 msgstr "Podrazumijevano" 1855 1856 #: lib/pref.cpp:709 1857 #, kde-format 1858 msgid "Fast" 1859 msgstr "Brzo" 1860 1861 #: lib/pref.cpp:736 1862 #, kde-format 1863 msgid "Horizontal deblocking" 1864 msgstr "Vodoravno deblokiranje" 1865 1866 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773 1867 #, kde-format 1868 msgid "Auto quality" 1869 msgstr "Automatski kvalitet" 1870 1871 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775 1872 #, kde-format 1873 msgid "Chrominance filtering" 1874 msgstr "Filtriranje hromatičnosti" 1875 1876 #: lib/pref.cpp:754 1877 #, kde-format 1878 msgid "Vertical deblocking" 1879 msgstr "Uspravno deblokiranje" 1880 1881 #: lib/pref.cpp:772 1882 #, kde-format 1883 msgid "Dering filter" 1884 msgstr "Filter prstenastih objekata" 1885 1886 #: lib/pref.cpp:790 1887 #, kde-format 1888 msgid "Auto brightness/contrast" 1889 msgstr "Automatski osvetljaj/kontrast" 1890 1891 #: lib/pref.cpp:791 1892 #, kde-format 1893 msgid "Stretch luminance to full range" 1894 msgstr "Rastegni osvjetljenje na pun opseg" 1895 1896 #: lib/pref.cpp:799 1897 #, kde-format 1898 msgid "Temporal noise reducer" 1899 msgstr "Temporalni smanjivač šuma" 1900 1901 #: lib/pref.cpp:821 1902 #, kde-format 1903 msgid "Custom Preset" 1904 msgstr "Posebno prepodešeno" 1905 1906 #: lib/pref.cpp:827 1907 #, kde-format 1908 msgid "Linear blend deinterlacer" 1909 msgstr "Linearno stapajući rasplitač" 1910 1911 #: lib/pref.cpp:828 1912 #, kde-format 1913 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1914 msgstr "Linearno interpolacioni rasplitač" 1915 1916 #: lib/pref.cpp:829 1917 #, kde-format 1918 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1919 msgstr "Kubno interpolacioni rasplitač" 1920 1921 #: lib/pref.cpp:830 1922 #, kde-format 1923 msgid "Median deinterlacer" 1924 msgstr "Medijanski rasplitač" 1925 1926 #: lib/pref.cpp:831 1927 #, kde-format 1928 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1929 msgstr "FFmpegov rasplitač" 1930 1931 #: lib/pref.cpp:839 1932 #, kde-format 1933 msgid "Deinterlacing" 1934 msgstr "Rasplitanje" 1935 1936 #: lib/pref.cpp:864 1937 #, kde-format 1938 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1939 msgstr "Uključi M‑plejerove podrazumijevane filtere za postobradu" 1940 1941 #: lib/pref.cpp:865 1942 #, kde-format 1943 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1944 msgstr "" 1945 "Uključi posebne filtere za postobradu (vidi jezičak <interface>Posebno " 1946 "prepodešeno</interface>)" 1947 1948 #: lib/pref.cpp:866 1949 #, kde-format 1950 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1951 msgstr "Uključi M‑plejerove brze filtere za postobradu" 1952 1953 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869 1954 #, kde-format 1955 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1956 msgstr "Filter se koristi ako je na raspolaganju dovoljno procesorskog vremena" 1957 1958 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1959 #: lib/pref.cpp:871 1960 #, kde-format 1961 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1962 msgstr "Rasteže osvjetljenje na pun opseg (0..255)" 1963 1964 #: lib/pref.cpp:877 1965 #, kde-format 1966 msgid "" 1967 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1968 "Please confirm.\n" 1969 msgstr "" 1970 "Spremate se da sve svoje postavke prebrišete podrazumijevanim.\n" 1971 "Potvrdite ovo.\n" 1972 1973 #: lib/pref.cpp:878 1974 #, kde-format 1975 msgid "Reset Settings?" 1976 msgstr "Resetovati postavke?" 1977 1978 #: part/kmplayer_part.cpp:103 1979 #, kde-format 1980 msgid "Embedded MPlayer by KDE" 1981 msgstr "" 1982 1983 #: part/kmplayer_part.cpp:770 1984 #, no-c-format, kde-format 1985 msgid "% Cache fill" 1986 msgstr "% popunjen keš" 1987 1988 #: part/kmplayer_part.cpp:795 1989 #, kde-format 1990 msgid "KMPlayer: Playing" 1991 msgstr "KM‑plejer: puštanje" 1992 1993 #: part/kmplayer_part.cpp:806 1994 #, kde-format 1995 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 1996 msgstr "KM‑plejer: zaustavi puštanje" 1997 1998 #~ msgid "*|All Files" 1999 #~ msgstr "*|Sve datoteke" 2000 2001 #~ msgid " seconds" 2002 #~ msgstr " sekundi" 2003 2004 #~ msgid "plugin" 2005 #~ msgstr "priključak" 2006 2007 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org" 2008 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org" 2009 2010 #~ msgid "&OK" 2011 #~ msgstr "&U redu" 2012 2013 #~ msgid "&Cancel" 2014 #~ msgstr "&Odustani"