Warning, /multimedia/kdenlive/po/ug/kdenlive.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Uyghur translation for kdenlive. 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdenlive\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" 0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Uyghur <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ug\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" 0029 0030 #: data/effects/audiobalance.xml:4 data/effects/audiobalance.xml:9 0031 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:141 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:154 0032 #, kde-format 0033 msgid "Balance" 0034 msgstr "تەڭپۇڭ" 0035 0036 #: data/effects/audiobalance.xml:5 0037 #, kde-format 0038 msgid "Adjust the left/right balance" 0039 msgstr "" 0040 0041 #: data/effects/audiolevel.xml:4 0042 #, fuzzy, kde-format 0043 #| msgid "Audio device:" 0044 msgid "Audio levels" 0045 msgstr "ئۈن ئۈسكۈنە:" 0046 0047 #: data/effects/audiolevel.xml:5 0048 #, kde-format 0049 msgid "Compute the audio amplitude." 0050 msgstr "" 0051 0052 #: data/effects/audiolevel.xml:8 0053 #, kde-format 0054 msgid "Use IEC 60268-18 Scale " 0055 msgstr "" 0056 0057 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:4 0058 #, fuzzy, kde-format 0059 #| msgid "Audio volume" 0060 msgid "Audio Level Visualization Filter" 0061 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى" 0062 0063 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:6 0064 #, kde-format 0065 msgid "" 0066 "An audio visualization filter that draws an audio level meter on the image." 0067 msgstr "" 0068 0069 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:8 0070 #, kde-format 0071 msgid "Segment,Bar" 0072 msgstr "" 0073 0074 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:9 data/effects/audiospectrum.xml:10 0075 #, fuzzy, kde-format 0076 #| msgid "Image type" 0077 msgid "Graph type" 0078 msgstr "سۈرەت تىپى" 0079 0080 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:10 0081 #, kde-format 0082 msgid "The type of graph to display the levels." 0083 msgstr "" 0084 0085 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:13 data/effects/audiospectrum.xml:14 0086 #: data/effects/audiowaveform.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:23 0087 #: data/effects/pan_zoom.xml:17 data/effects/rotation.xml:41 0088 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:23 data/effects/timer.xml:26 0089 #: src/monitor/monitor.cpp:429 0090 #, kde-format 0091 msgid "Background Color" 0092 msgstr "تەگلىك رەڭگى" 0093 0094 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:14 0095 #, kde-format 0096 msgid "The background color to be applied to the entire frame." 0097 msgstr "" 0098 0099 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:17 0100 #, fuzzy, kde-format 0101 #| msgid "Padding" 0102 msgid "Gradient Color 1" 0103 msgstr "تولدۇرما" 0104 0105 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:18 data/effects/audiolevelgraph.xml:22 0106 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:26 0107 #, kde-format 0108 msgid "The color of the waveform gradient." 0109 msgstr "" 0110 0111 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:21 0112 #, fuzzy, kde-format 0113 #| msgid "Padding" 0114 msgid "Gradient Color 2" 0115 msgstr "تولدۇرما" 0116 0117 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:25 0118 #, fuzzy, kde-format 0119 #| msgid "Padding" 0120 msgid "Gradient Color 3" 0121 msgstr "تولدۇرما" 0122 0123 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:29 data/effects/audiospectrum.xml:22 0124 #: data/effects/audiowaveform.xml:13 0125 #, kde-format 0126 msgid "Line Thickness" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:30 0130 #, kde-format 0131 msgid "The thickness of the bar or segments." 0132 msgstr "" 0133 0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0135 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:33 data/effects/audiospectrum.xml:26 0136 #: data/effects/audiowaveform.xml:16 src/ui/gradientedit_ui.ui:100 0137 #, kde-format 0138 msgid "Angle" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:34 data/effects/audiospectrum.xml:27 0142 #: data/effects/audiowaveform.xml:17 0143 #, kde-format 0144 msgid "The rotation angle to be applied to the waveform." 0145 msgstr "" 0146 0147 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:37 data/effects/audiospectrum.xml:30 0148 #: data/effects/audiowaveform.xml:20 data/effects/lightshow.xml:26 0149 #: data/effects/pan_zoom.xml:8 data/effects/pillar_echo.xml:8 0150 #: data/effects/qtblend.xml:9 data/effects/qtblend.xml:27 0151 #: data/effects/qtcrop.xml:8 data/effects/spot_remover.xml:8 0152 #: data/effects/tracker.xml:8 data/transitions/affine.xml:8 0153 #: data/transitions/composite.xml:8 data/transitions/qtblend.xml:8 0154 #: data/transitions/region.xml:11 0155 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:265 0156 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:400 0157 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:871 0158 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1146 0159 #, kde-format 0160 msgid "Rectangle" 0161 msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" 0162 0163 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:38 data/effects/audiospectrum.xml:31 0164 #, kde-format 0165 msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in." 0166 msgstr "" 0167 0168 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:41 data/effects/audiospectrum.xml:38 0169 #, kde-format 0170 msgid "Mirror" 0171 msgstr "ئەينەك" 0172 0173 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:42 data/effects/audiospectrum.xml:39 0174 #, kde-format 0175 msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle." 0176 msgstr "" 0177 0178 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:45 data/effects/audiospectrum.xml:42 0179 #: data/transitions/dissolve.xml:13 data/transitions/luma.xml:23 0180 #: data/transitions/mix.xml:8 0181 #, kde-format 0182 msgid "Reverse" 0183 msgstr "ئەكسىچە" 0184 0185 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:46 0186 #, kde-format 0187 msgid "Draw the points starting with the right channel first." 0188 msgstr "" 0189 0190 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:49 0191 #, fuzzy, kde-format 0192 #| msgid "Horizontal" 0193 msgid "Vertical,Horizontal" 0194 msgstr "توغرا" 0195 0196 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:50 0197 #, kde-format 0198 msgid "Gradient Orientation" 0199 msgstr "" 0200 0201 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:51 0202 #, kde-format 0203 msgid "Direction of the color gradient." 0204 msgstr "" 0205 0206 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:54 data/kdenliveeffectscategory.rc:85 0207 #, kde-format 0208 msgid "Channels" 0209 msgstr "قانال" 0210 0211 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:55 0212 #, kde-format 0213 msgid "The number of channels to show." 0214 msgstr "" 0215 0216 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:58 0217 #, kde-format 0218 msgid "Segment Gap" 0219 msgstr "" 0220 0221 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:59 0222 #, kde-format 0223 msgid "The space in pixels between the segments." 0224 msgstr "" 0225 0226 #: data/effects/audiomap.xml:4 data/effects/audiomap.xml:5 0227 #, fuzzy, kde-format 0228 #| msgid "Audio" 0229 msgid "audiomap" 0230 msgstr "ئۈن" 0231 0232 #: data/effects/audiomap.xml:8 data/effects/audiomap.xml:12 0233 #: data/effects/audiomap.xml:16 data/effects/audiomap.xml:20 0234 #: data/effects/audiomap.xml:24 data/effects/audiomap.xml:28 0235 #, kde-format 0236 msgid "" 0237 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17," 0238 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32" 0239 msgstr "" 0240 0241 #: data/effects/audiomap.xml:9 0242 #, fuzzy, kde-format 0243 #| msgid "Source" 0244 msgid "CH1 source" 0245 msgstr "مەنبە" 0246 0247 #: data/effects/audiomap.xml:13 0248 #, fuzzy, kde-format 0249 #| msgid "Source" 0250 msgid "CH2 source" 0251 msgstr "مەنبە" 0252 0253 #: data/effects/audiomap.xml:17 0254 #, fuzzy, kde-format 0255 #| msgid "Source" 0256 msgid "CH3 source" 0257 msgstr "مەنبە" 0258 0259 #: data/effects/audiomap.xml:21 0260 #, fuzzy, kde-format 0261 #| msgid "Source" 0262 msgid "CH4 source" 0263 msgstr "مەنبە" 0264 0265 #: data/effects/audiomap.xml:25 0266 #, fuzzy, kde-format 0267 #| msgid "Source" 0268 msgid "CH5 source" 0269 msgstr "مەنبە" 0270 0271 #: data/effects/audiomap.xml:29 0272 #, fuzzy, kde-format 0273 #| msgid "Source" 0274 msgid "CH6 source" 0275 msgstr "مەنبە" 0276 0277 #: data/effects/audiopan.xml:4 0278 #, fuzzy, kde-format 0279 #| msgid "Pan" 0280 msgctxt "Pan Effect Name" 0281 msgid "Pan" 0282 msgstr "تاختا" 0283 0284 #: data/effects/audiopan.xml:5 0285 #, kde-format 0286 msgid "Adjust the left/right spread of a channel" 0287 msgstr "" 0288 0289 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/channelcopy.xml:8 0290 #: data/effects/channelcopy.xml:12 0291 #, fuzzy, kde-format 0292 #| msgid "Right" 0293 msgid "Left,Right" 0294 msgstr "ئوڭ" 0295 0296 #: data/effects/audiopan.xml:9 0297 #, kde-format 0298 msgid "Channel" 0299 msgstr "قانال" 0300 0301 #: data/effects/audiopan.xml:12 0302 #, fuzzy, kde-format 0303 #| msgid "Pan" 0304 msgctxt "Audio Pan" 0305 msgid "Pan" 0306 msgstr "تاختا" 0307 0308 #: data/effects/audiospectrum.xml:5 0309 #, fuzzy, kde-format 0310 #| msgid "Audio codec" 0311 msgid "Audio Spectrum Filter" 0312 msgstr "ئاۋاز كودېك" 0313 0314 #: data/effects/audiospectrum.xml:6 0315 #, kde-format 0316 msgid "" 0317 "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image." 0318 msgstr "" 0319 0320 #: data/effects/audiospectrum.xml:9 0321 #, kde-format 0322 msgid "Line,Bar" 0323 msgstr "" 0324 0325 #: data/effects/audiospectrum.xml:11 0326 #, kde-format 0327 msgid "The type of graph to display the spectrum." 0328 msgstr "" 0329 0330 #: data/effects/audiospectrum.xml:15 0331 #, kde-format 0332 msgid "" 0333 "The background color to be applied to the entire frame. The default color is " 0334 "transparent." 0335 msgstr "" 0336 0337 #: data/effects/audiospectrum.xml:18 0338 #, fuzzy, kde-format 0339 #| msgid "Foreground Color" 0340 msgid "Foreground color" 0341 msgstr "ئالدى رەڭ" 0342 0343 #: data/effects/audiospectrum.xml:19 0344 #, kde-format 0345 msgid "The color of the waveform." 0346 msgstr "" 0347 0348 #: data/effects/audiospectrum.xml:23 0349 #, kde-format 0350 msgid "" 0351 "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The " 0352 "thickness of the bar for bar graph." 0353 msgstr "" 0354 0355 #: data/effects/audiospectrum.xml:34 data/effects/audiowaveform.xml:23 0356 #: data/transitions/region.xml:21 0357 #, kde-format 0358 msgid "Fill" 0359 msgstr "تولدۇر" 0360 0361 #: data/effects/audiospectrum.xml:35 0362 #, kde-format 0363 msgid "" 0364 "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to " 0365 "line graph type." 0366 msgstr "" 0367 0368 #: data/effects/audiospectrum.xml:43 0369 #, kde-format 0370 msgid "Draw the points starting with the highest frequency first." 0371 msgstr "" 0372 0373 #: data/effects/audiospectrum.xml:46 0374 #, kde-format 0375 msgid "Line Tension" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: data/effects/audiospectrum.xml:47 0379 #, kde-format 0380 msgid "" 0381 "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = " 0382 "a straight line between points. 100 = very curved lines between points. " 0383 "Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line " 0384 "graph type." 0385 msgstr "" 0386 0387 #: data/effects/audiospectrum.xml:50 0388 #, kde-format 0389 msgid "Points" 0390 msgstr "" 0391 0392 #: data/effects/audiospectrum.xml:51 0393 #, kde-format 0394 msgid "" 0395 "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data " 0396 "point in the graph." 0397 msgstr "" 0398 0399 #: data/effects/audiospectrum.xml:54 data/effects/dance.xml:8 0400 #, fuzzy, kde-format 0401 #| msgid "Frequency" 0402 msgid "Low Frequency" 0403 msgstr "چاستوتا" 0404 0405 #: data/effects/audiospectrum.xml:55 0406 #, kde-format 0407 msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph." 0408 msgstr "" 0409 0410 #: data/effects/audiospectrum.xml:58 data/effects/dance.xml:11 0411 #, fuzzy, kde-format 0412 #| msgid "Frequency" 0413 msgid "High Frequency" 0414 msgstr "چاستوتا" 0415 0416 #: data/effects/audiospectrum.xml:59 0417 #, kde-format 0418 msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph." 0419 msgstr "" 0420 0421 #: data/effects/audiospectrum.xml:62 data/effects/dance.xml:14 0422 #, fuzzy, kde-format 0423 #| msgid "Threshold" 0424 msgid "Level Threshold" 0425 msgstr "بوسۇغا قىممىتى" 0426 0427 #: data/effects/audiospectrum.xml:63 0428 #, kde-format 0429 msgid "" 0430 "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to " 0431 "cause the value to be applied." 0432 msgstr "" 0433 0434 #: data/effects/audiospectrum.xml:66 data/effects/dance.xml:44 0435 #, fuzzy, kde-format 0436 #| msgid "Window" 0437 msgid "Window Size" 0438 msgstr "كۆزنەك" 0439 0440 #: data/effects/audiospectrum.xml:67 0441 #, kde-format 0442 msgid "" 0443 "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is " 0444 "less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. " 0445 "If window size is more than the number of samples in a frame, samples will " 0446 "be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is " 0447 "performed as a sliding window so that the most recent samples are always " 0448 "transformed." 0449 msgstr "" 0450 0451 #: data/effects/audiowave.xml:4 0452 #, fuzzy, kde-format 0453 #| msgid "Audio volume" 0454 msgid "Audio Wave" 0455 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى" 0456 0457 #: data/effects/audiowave.xml:5 0458 #, kde-format 0459 msgid "Display the audio waveform instead of the video" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: data/effects/audiowaveform.xml:4 0463 #, fuzzy, kde-format 0464 #| msgid "Audio volume" 0465 msgid "Audio Waveform Filter" 0466 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى" 0467 0468 #: data/effects/audiowaveform.xml:10 data/effects/dynamictext.xml:20 0469 #: data/effects/timer.xml:23 0470 #, kde-format 0471 msgid "Foreground Color" 0472 msgstr "ئالدى رەڭ" 0473 0474 #: data/effects/audiowaveform.xml:26 0475 #, kde-format 0476 msgid "Merge,All,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10" 0477 msgstr "" 0478 0479 #: data/effects/audiowaveform.xml:27 0480 #, fuzzy, kde-format 0481 #| msgid "Channel" 0482 msgid "Channel to draw" 0483 msgstr "قانال" 0484 0485 #: data/effects/box_blur.xml:5 data/effects/box_blur.xml:19 0486 #, fuzzy, kde-format 0487 #| msgid "Blur" 0488 msgid "BoxBlur" 0489 msgstr "گۇڭگا" 0490 0491 #: data/effects/box_blur.xml:6 data/effects/box_blur.xml:20 0492 #: data/effects/boxblur.xml:5 0493 #, kde-format 0494 msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)" 0495 msgstr "" 0496 0497 #: data/effects/box_blur.xml:9 data/effects/box_blur.xml:23 0498 #: data/effects/boxblur.xml:8 0499 #, fuzzy, kde-format 0500 #| msgid "Horizontal Alignment" 0501 msgid "Horizontal multiplicator" 0502 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش" 0503 0504 #: data/effects/box_blur.xml:12 data/effects/box_blur.xml:26 0505 #: data/effects/boxblur.xml:11 0506 #, fuzzy, kde-format 0507 #| msgid "Vertical Alignment" 0508 msgid "Vertical multiplicator" 0509 msgstr "بويىغا توغرىلاش" 0510 0511 #: data/effects/box_blur.xml:15 0512 #, fuzzy, kde-format 0513 #| msgid "Alpha" 0514 msgid "Preserve alpha" 0515 msgstr "ئالفا" 0516 0517 #: data/effects/boxblur.xml:4 0518 #, fuzzy, kde-format 0519 #| msgid "Blur" 0520 msgid "Box Blur" 0521 msgstr "گۇڭگا" 0522 0523 #: data/effects/boxblur.xml:14 0524 #, kde-format 0525 msgid "Blur factor" 0526 msgstr "" 0527 0528 #: data/effects/brightness.xml:4 0529 #, kde-format 0530 msgid "Brightness (keyframable)" 0531 msgstr "" 0532 0533 #: data/effects/brightness.xml:5 0534 #, kde-format 0535 msgid "Change image brightness with keyframes" 0536 msgstr "" 0537 0538 #: data/effects/brightness.xml:8 0539 #, kde-format 0540 msgid "Intensity" 0541 msgstr "كۈچلۈكلۈك" 0542 0543 #: data/effects/channelcopy.xml:4 0544 #, kde-format 0545 msgid "Stereo to mono" 0546 msgstr "" 0547 0548 #: data/effects/channelcopy.xml:5 0549 #, kde-format 0550 msgid "Copy one channel to another" 0551 msgstr "" 0552 0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel) 0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label2) 0555 #: data/effects/channelcopy.xml:9 src/ui/import_subtitle_ui.ui:192 0556 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:97 0557 #, kde-format 0558 msgid "From" 0559 msgstr "يوللىغۇچى" 0560 0561 #: data/effects/channelcopy.xml:13 0562 #, kde-format 0563 msgid "To" 0564 msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى" 0565 0566 #: data/effects/channelcopy.xml:16 data/effects/copychannelstostereo.xml:16 0567 #: data/effects/swapchannels.xml:4 0568 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:840 0569 #, fuzzy, kde-format 0570 #| msgid "Channels" 0571 msgid "Swap channels" 0572 msgstr "قانال" 0573 0574 #: data/effects/charcoal.xml:4 0575 #, kde-format 0576 msgid "Charcoal" 0577 msgstr "كاربون قەلەم" 0578 0579 #: data/effects/charcoal.xml:5 0580 #, kde-format 0581 msgid "Charcoal drawing effect" 0582 msgstr "" 0583 0584 #: data/effects/charcoal.xml:8 0585 #, fuzzy, kde-format 0586 #| msgid "Horizontal" 0587 msgid "Horizontal scatter" 0588 msgstr "توغرا" 0589 0590 #: data/effects/charcoal.xml:11 0591 #, fuzzy, kde-format 0592 #| msgid "Vertical" 0593 msgid "Vertical scatter" 0594 msgstr "تىك" 0595 0596 #: data/effects/charcoal.xml:14 0597 #, kde-format 0598 msgid "Scale" 0599 msgstr "نىسبىتى" 0600 0601 #: data/effects/charcoal.xml:17 0602 #, kde-format 0603 msgid "Mix" 0604 msgstr "كىرىشتۈرۈش" 0605 0606 #: data/effects/charcoal.xml:20 data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:20 0607 #: data/effects/mask_start_shape.xml:22 data/effects/mirror.xml:12 0608 #: data/effects/rotoscoping.xml:17 data/effects/shape.xml:19 0609 #: data/transitions/luma.xml:20 data/transitions/region.xml:33 0610 #: data/transitions/wipe.xml:14 0611 #, kde-format 0612 msgid "Invert" 0613 msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" 0614 0615 #: data/effects/chroma.xml:4 0616 #, kde-format 0617 msgid "Chroma Key: Basic" 0618 msgstr "" 0619 0620 #: data/effects/chroma.xml:5 0621 #, kde-format 0622 msgid "Make selected color transparent" 0623 msgstr "" 0624 0625 #: data/effects/chroma.xml:8 data/effects/chroma_hold.xml:8 0626 #, fuzzy, kde-format 0627 #| msgid "Color 1" 0628 msgid "Color key" 0629 msgstr "رەڭ 1" 0630 0631 #: data/effects/chroma.xml:11 data/effects/chroma_hold.xml:11 0632 #, kde-format 0633 msgid "Variance" 0634 msgstr "كۋادراتلىق پەرق" 0635 0636 #: data/effects/chroma_hold.xml:4 0637 #, kde-format 0638 msgid "Chroma Keep" 0639 msgstr "" 0640 0641 #: data/effects/chroma_hold.xml:5 0642 #, kde-format 0643 msgid "Make image greyscale except for chosen color" 0644 msgstr "" 0645 0646 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:4 0647 #, fuzzy, kde-format 0648 #| msgid "Channel" 0649 msgid "Copy Channels to Stereo" 0650 msgstr "قانال" 0651 0652 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:5 0653 #, kde-format 0654 msgid "Copy one audio channel to another." 0655 msgstr "" 0656 0657 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:8 0658 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:12 0659 #, kde-format 0660 msgid "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16" 0661 msgstr "" 0662 0663 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:9 0664 #, kde-format 0665 msgid "FROM" 0666 msgstr "" 0667 0668 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:13 0669 #, fuzzy, kde-format 0670 #| msgid "T" 0671 msgid "TO" 0672 msgstr "پ" 0673 0674 #: data/effects/crop.xml:4 0675 #, fuzzy, kde-format 0676 #| msgid "Edge" 0677 msgid "Edge Crop" 0678 msgstr "گىرۋەك" 0679 0680 #: data/effects/crop.xml:5 0681 #, kde-format 0682 msgid "Trim the edges of a clip" 0683 msgstr "" 0684 0685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0686 #: data/effects/crop.xml:8 src/ui/configmisc_ui.ui:120 0687 #, kde-format 0688 msgid "Top" 0689 msgstr "ئۈستى" 0690 0691 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0692 #: data/effects/crop.xml:11 data/effects/dance.xml:26 data/effects/dance.xml:35 0693 #: src/ui/configmisc_ui.ui:130 0694 #, kde-format 0695 msgid "Left" 0696 msgstr "سول" 0697 0698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0699 #: data/effects/crop.xml:14 src/ui/configmisc_ui.ui:125 0700 #, kde-format 0701 msgid "Bottom" 0702 msgstr "ئاستى" 0703 0704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0705 #: data/effects/crop.xml:17 data/effects/dance.xml:29 0706 #: src/ui/configmisc_ui.ui:135 0707 #, kde-format 0708 msgid "Right" 0709 msgstr "ئوڭ" 0710 0711 #: data/effects/crop.xml:20 0712 #, fuzzy, kde-format 0713 #| msgid "Automatic" 0714 msgid "Automatic center-crop" 0715 msgstr "ئاپتوماتىك" 0716 0717 #: data/effects/crop.xml:23 0718 #, fuzzy, kde-format 0719 #| msgid "White Balance" 0720 msgid "Center balance" 0721 msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق" 0722 0723 #: data/effects/crop.xml:26 0724 #, kde-format 0725 msgid "Use project resolution" 0726 msgstr "" 0727 0728 #: data/effects/dance.xml:4 0729 #, fuzzy, kde-format 0730 #| msgid "Balance" 0731 msgid "Dance" 0732 msgstr "تەڭپۇڭ" 0733 0734 #: data/effects/dance.xml:5 0735 #, kde-format 0736 msgid "" 0737 "An audio visualization filter that moves the image around proportional to " 0738 "the magnitude of the audio spectrum." 0739 msgstr "" 0740 0741 #: data/effects/dance.xml:17 data/effects/lightshow.xml:17 0742 #, fuzzy, kde-format 0743 #| msgid "Destination" 0744 msgid "Oscillation" 0745 msgstr "نىشان" 0746 0747 #: data/effects/dance.xml:20 0748 #, fuzzy, kde-format 0749 #| msgid "Position" 0750 msgid "Initial Zoom" 0751 msgstr "ئورنى" 0752 0753 #: data/effects/dance.xml:23 data/effects/vidstab.xml:40 0754 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:67 src/titler/titlewidget.cpp:356 0755 #, kde-format 0756 msgid "Zoom" 0757 msgstr "كېڭەيت-تارايت" 0758 0759 #: data/effects/dance.xml:32 0760 #, kde-format 0761 msgid "Up" 0762 msgstr "" 0763 0764 #: data/effects/dance.xml:38 0765 #, kde-format 0766 msgid "Clockwise" 0767 msgstr "" 0768 0769 #: data/effects/dance.xml:41 0770 #, kde-format 0771 msgid "Counter Clockwise" 0772 msgstr "" 0773 0774 #: data/effects/dust.xml:4 0775 #, kde-format 0776 msgid "Dust" 0777 msgstr "چاڭ-توزان" 0778 0779 #: data/effects/dust.xml:5 0780 #, kde-format 0781 msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies" 0782 msgstr "" 0783 0784 #: data/effects/dust.xml:8 0785 #, kde-format 0786 msgid "Maximal Diameter" 0787 msgstr "" 0788 0789 #: data/effects/dust.xml:11 0790 #, kde-format 0791 msgid "Maximal number of dust" 0792 msgstr "" 0793 0794 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4 0795 #, fuzzy, kde-format 0796 #| msgid "Normalize" 0797 msgctxt "Normalize Effect Name" 0798 msgid "Normalize" 0799 msgstr "نورماللاشتۇرۇش" 0800 0801 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:5 0802 #, kde-format 0803 msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128" 0804 msgstr "" 0805 0806 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:8 data/effects/loudness.xml:8 0807 #, kde-format 0808 msgid "Target Program Loudness" 0809 msgstr "" 0810 0811 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:11 0812 #, fuzzy, kde-format 0813 #| msgid "Measurement" 0814 msgid "Measurement Window" 0815 msgstr "ئۆلچەم" 0816 0817 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:14 0818 #, kde-format 0819 msgid "Maximum Gain Increase" 0820 msgstr "" 0821 0822 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:17 0823 #, kde-format 0824 msgid "Maximum Gain Decrease" 0825 msgstr "" 0826 0827 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:20 0828 #, kde-format 0829 msgid "Maximum Rate Change" 0830 msgstr "" 0831 0832 #: data/effects/dynamictext.xml:4 0833 #, kde-format 0834 msgid "Dynamic Text" 0835 msgstr "" 0836 0837 #: data/effects/dynamictext.xml:5 0838 #, kde-format 0839 msgid "Overlay text with keywords replaced" 0840 msgstr "" 0841 0842 #: data/effects/dynamictext.xml:8 data/effects/timer.xml:8 0843 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:386 0844 #, kde-format 0845 msgid "Geometry" 0846 msgstr "گېئومېتىرىيە" 0847 0848 #: data/effects/dynamictext.xml:11 data/effects/timer.xml:11 0849 #, kde-format 0850 msgid "Font Family" 0851 msgstr "خەت نۇسخا تۈركۈمى" 0852 0853 #: data/effects/dynamictext.xml:14 data/effects/timer.xml:17 0854 #, kde-format 0855 msgid "Font Size" 0856 msgstr "خەت چوڭلۇقى" 0857 0858 #: data/effects/dynamictext.xml:17 data/effects/timer.xml:20 0859 #, fuzzy, kde-format 0860 #| msgid "Font weight" 0861 msgid "Font Weight" 0862 msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقى" 0863 0864 #: data/effects/dynamictext.xml:26 data/effects/timer.xml:29 0865 #, fuzzy, kde-format 0866 #| msgid "Background color opacity" 0867 msgid "Outline Color" 0868 msgstr "تەگلىك رەڭگى تۇتۇق" 0869 0870 #: data/effects/dynamictext.xml:29 data/effects/timer.xml:32 0871 #, fuzzy, kde-format 0872 #| msgid "Outline" 0873 msgid "Outline Width" 0874 msgstr "ئىزنا" 0875 0876 #: data/effects/dynamictext.xml:32 data/effects/timer.xml:35 0877 #, kde-format 0878 msgid "Padding" 0879 msgstr "تولدۇرما" 0880 0881 #: data/effects/dynamictext.xml:35 data/effects/timer.xml:38 0882 #: data/transitions/composite.xml:21 0883 #, kde-format 0884 msgid "Left,Center,Right" 0885 msgstr "" 0886 0887 #: data/effects/dynamictext.xml:36 data/effects/timer.xml:39 0888 #, kde-format 0889 msgid "Horizontal Alignment" 0890 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش" 0891 0892 #: data/effects/dynamictext.xml:39 data/effects/timer.xml:42 0893 #: data/transitions/composite.xml:25 0894 #, kde-format 0895 msgid "Top,Middle,Bottom" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: data/effects/dynamictext.xml:40 data/effects/timer.xml:43 0899 #, kde-format 0900 msgid "Vertical Alignment" 0901 msgstr "بويىغا توغرىلاش" 0902 0903 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box) 0904 #: data/effects/dynamictext.xml:43 data/effects/gpstext.xml:8 0905 #: src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:883 src/ui/templateclip_ui.ui:38 0906 #, kde-format 0907 msgid "Text" 0908 msgstr "تېكىست" 0909 0910 #: data/effects/dynamictext.xml:44 0911 #, kde-format 0912 msgid "" 0913 "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec," 0914 "source bit rate,source width,source height,source comment" 0915 msgstr "" 0916 0917 #: data/effects/fade_from_black.xml:4 0918 #, fuzzy, kde-format 0919 #| msgid "Fade" 0920 msgctxt "Image Fade In Effect Name" 0921 msgid "Fade in" 0922 msgstr "سۇسلاشتۇر" 0923 0924 #: data/effects/fade_from_black.xml:5 0925 #, kde-format 0926 msgid "Fade video from black" 0927 msgstr "" 0928 0929 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI) 0930 #: data/effects/fade_from_black.xml:8 data/effects/fade_to_black.xml:8 0931 #: data/effects/fadein.xml:11 data/effects/fadeout.xml:8 0932 #: data/effects/timer.xml:55 src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:170 0933 #: src/bin/bin.cpp:1295 src/bin/projectitemmodel.cpp:318 0934 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:55 0935 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/timeline2/view/qml/Track.qml:407 0936 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:428 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:18 0937 #, kde-format 0938 msgid "Duration" 0939 msgstr "ۋاقتى" 0940 0941 #: data/effects/fade_from_black.xml:11 0942 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:167 0943 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:109 0944 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:356 0945 #, kde-format 0946 msgid "In" 0947 msgstr "ئىچى" 0948 0949 #: data/effects/fade_from_black.xml:14 0950 #, kde-format 0951 msgid "Fade from Black" 0952 msgstr "" 0953 0954 #: data/effects/fade_to_black.xml:4 0955 #, fuzzy, kde-format 0956 #| msgid "Fade" 0957 msgctxt "Image Fade Out Effect Name" 0958 msgid "Fade out" 0959 msgstr "سۇسلاشتۇر" 0960 0961 #: data/effects/fade_to_black.xml:5 0962 #, kde-format 0963 msgid "Fade video to black" 0964 msgstr "" 0965 0966 #: data/effects/fade_to_black.xml:11 0967 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:143 0968 #, kde-format 0969 msgid "Out" 0970 msgstr "سىرتى" 0971 0972 #: data/effects/fade_to_black.xml:14 0973 #, kde-format 0974 msgid "Fade to Black" 0975 msgstr "" 0976 0977 #: data/effects/fadein.xml:4 0978 #, fuzzy, kde-format 0979 #| msgid "Fade" 0980 msgctxt "Audio Fade In Effect Name" 0981 msgid "Fade in" 0982 msgstr "سۇسلاشتۇر" 0983 0984 #: data/effects/fadein.xml:5 0985 #, kde-format 0986 msgid "Fade in audio track" 0987 msgstr "" 0988 0989 #: data/effects/fadein.xml:14 data/effects/fadeout.xml:14 0990 #, fuzzy, kde-format 0991 #| msgid "Start" 0992 msgid "Start Gain" 0993 msgstr "باشلاش" 0994 0995 #: data/effects/fadein.xml:17 data/effects/fadeout.xml:17 0996 #, fuzzy, kde-format 0997 #| msgid "Gain" 0998 msgid "End Gain" 0999 msgstr "پايدا" 1000 1001 #: data/effects/fadeout.xml:4 1002 #, fuzzy, kde-format 1003 #| msgid "Fade" 1004 msgctxt "Audio Fade Out Effect Name" 1005 msgid "Fade out" 1006 msgstr "سۇسلاشتۇر" 1007 1008 #: data/effects/fadeout.xml:5 1009 #, kde-format 1010 msgid "Fade out audio track" 1011 msgstr "" 1012 1013 #: data/effects/freeze.xml:4 1014 #, fuzzy, kde-format 1015 #| msgid "Freeze" 1016 msgctxt "Freeze Effect Name" 1017 msgid "Freeze" 1018 msgstr "توڭلات" 1019 1020 #: data/effects/freeze.xml:5 1021 #, kde-format 1022 msgid "Freeze video on a chosen frame" 1023 msgstr "" 1024 1025 #: data/effects/freeze.xml:8 1026 #, fuzzy, kde-format 1027 #| msgid "Freeze" 1028 msgid "Freeze at" 1029 msgstr "توڭلات" 1030 1031 #: data/effects/freeze.xml:11 1032 #, fuzzy, kde-format 1033 #| msgid "Freeze" 1034 msgid "Freeze Before" 1035 msgstr "توڭلات" 1036 1037 #: data/effects/freeze.xml:14 1038 #, fuzzy, kde-format 1039 #| msgid "Freeze" 1040 msgid "Freeze After" 1041 msgstr "توڭلات" 1042 1043 #: data/effects/gain.xml:4 1044 #, fuzzy, kde-format 1045 #| msgid "Gain" 1046 msgctxt "Gain Effect Name" 1047 msgid "Gain" 1048 msgstr "پايدا" 1049 1050 #: data/effects/gain.xml:5 1051 #, kde-format 1052 msgid "Adjust the audio volume without keyframes" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: data/effects/gain.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:11 1056 #: data/effects/mute.xml:8 data/effects/normalise.xml:8 1057 #: data/effects/volume.xml:8 src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:32 1058 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:80 1059 #, kde-format 1060 msgid "Gain" 1061 msgstr "پايدا" 1062 1063 #: data/effects/gamma.xml:4 1064 #, fuzzy, kde-format 1065 #| msgid " frames" 1066 msgctxt "Gamma Effect Name" 1067 msgid "Gamma (keyframable)" 1068 msgstr " كاندۇك" 1069 1070 #: data/effects/gamma.xml:5 1071 #, kde-format 1072 msgid "Change gamma color value" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: data/effects/gamma.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:14 1076 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:29 1077 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:63 1078 #, kde-format 1079 msgid "Gamma" 1080 msgstr "گامما" 1081 1082 #: data/effects/gpstext.xml:4 1083 #, fuzzy, kde-format 1084 #| msgid "Text" 1085 msgid "GPS Text" 1086 msgstr "تېكىست" 1087 1088 #: data/effects/gpstext.xml:5 1089 #, kde-format 1090 msgid "Overlay GPS-related text onto the video." 1091 msgstr "" 1092 1093 #: data/effects/gpstext.xml:9 1094 #, kde-format 1095 msgid "" 1096 "GPS latitude,GPS longitude,GPS altitude,GPS speed,distance so far,date and " 1097 "time of current gps point,date and time of current frame in video file,heart " 1098 "rate,current GPS bearing,current GPS direction,GPS altitude gain so far,GPS " 1099 "altitude loss so far,distance travelled uphill so far,distance travelled " 1100 "downhill so far,distance travelled on flat area so far" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: data/effects/gpstext.xml:12 1104 #, fuzzy, kde-format 1105 #| msgid "All Files" 1106 msgid "GPS File" 1107 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 1108 1109 #: data/effects/gpstext.xml:15 1110 #, kde-format 1111 msgid "Time offset in seconds" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: data/effects/gpstext.xml:18 1115 #, fuzzy, kde-format 1116 #| msgid "Shift" 1117 msgid "Smoothing level" 1118 msgstr "Shift" 1119 1120 #: data/effects/gpstext.xml:21 1121 #, kde-format 1122 msgid "GPS processing start time" 1123 msgstr "" 1124 1125 #: data/effects/gpstext.xml:24 1126 #, fuzzy, kde-format 1127 #| msgid " frames" 1128 msgid "Updates per second" 1129 msgstr " كاندۇك" 1130 1131 #: data/effects/grain.xml:4 1132 #, fuzzy, kde-format 1133 #| msgid "Grain" 1134 msgctxt "Grain Effect Name" 1135 msgid "Grain" 1136 msgstr "دانلىق زىرائەت" 1137 1138 #: data/effects/grain.xml:5 1139 #, kde-format 1140 msgid "Grain over the image" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: data/effects/grain.xml:8 plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:23 1144 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:32 1145 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:46 1146 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:70 1147 #, kde-format 1148 msgid "Noise" 1149 msgstr "شاۋقۇن" 1150 1151 #: data/effects/grain.xml:11 1152 #, kde-format 1153 msgid "Contrast" 1154 msgstr "ئاق-قارىلىقى" 1155 1156 #: data/effects/grain.xml:14 1157 #, kde-format 1158 msgid "Brightness" 1159 msgstr "يورۇقلۇق" 1160 1161 #: data/effects/greyscale.xml:4 1162 #, fuzzy, kde-format 1163 #| msgid "Greyscale" 1164 msgctxt "Greyscale Effect Name" 1165 msgid "Greyscale" 1166 msgstr "رەڭسىز" 1167 1168 #: data/effects/greyscale.xml:5 1169 #, kde-format 1170 msgid "Discard color information" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: data/effects/invert.xml:4 1174 #, fuzzy, kde-format 1175 #| msgid "Invert" 1176 msgctxt "Invert Effect Name" 1177 msgid "Invert" 1178 msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" 1179 1180 #: data/effects/invert.xml:5 1181 #, fuzzy, kde-format 1182 #| msgid "Border color" 1183 msgid "Invert colors" 1184 msgstr "يان رامكا رەڭگى" 1185 1186 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:4 1187 #, kde-format 1188 msgid "Lift/gamma/gain" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:7 1192 #, fuzzy, kde-format 1193 #| msgid "Green" 1194 msgid "Lift: Red" 1195 msgstr "يېشىل" 1196 1197 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:10 1198 #, fuzzy, kde-format 1199 #| msgid "Green" 1200 msgid "Lift: Green" 1201 msgstr "يېشىل" 1202 1203 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:13 1204 #, fuzzy, kde-format 1205 #| msgid "Green" 1206 msgid "Lift: Blue" 1207 msgstr "يېشىل" 1208 1209 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:16 1210 #, fuzzy, kde-format 1211 #| msgid "Gamma" 1212 msgid "Gamma: Red" 1213 msgstr "گامما" 1214 1215 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:19 1216 #, fuzzy, kde-format 1217 #| msgid "Green" 1218 msgid "Gamma: Green" 1219 msgstr "يېشىل" 1220 1221 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:22 1222 #, fuzzy, kde-format 1223 #| msgid "Gamma" 1224 msgid "Gamma: Blue" 1225 msgstr "گامما" 1226 1227 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:25 1228 #, fuzzy, kde-format 1229 #| msgid "Gain" 1230 msgid "Gain: Red" 1231 msgstr "پايدا" 1232 1233 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:28 1234 #, fuzzy, kde-format 1235 #| msgid "Green" 1236 msgid "Gain: Green" 1237 msgstr "يېشىل" 1238 1239 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:31 1240 #, fuzzy, kde-format 1241 #| msgid "Gamma" 1242 msgid "Gain: Blue" 1243 msgstr "گامما" 1244 1245 #: data/effects/lightshow.xml:4 1246 #, fuzzy, kde-format 1247 #| msgctxt "Font style" 1248 #| msgid "Light" 1249 msgid "Light Show" 1250 msgstr "ئاق" 1251 1252 #: data/effects/lightshow.xml:5 1253 #, kde-format 1254 msgid "" 1255 "An audio visualization filter that colors the image proportional to the " 1256 "magnitude of the audio spectrum." 1257 msgstr "" 1258 1259 #: data/effects/lightshow.xml:8 1260 #, fuzzy, kde-format 1261 #| msgid "Frequency" 1262 msgid "Low frequency" 1263 msgstr "چاستوتا" 1264 1265 #: data/effects/lightshow.xml:11 1266 #, fuzzy, kde-format 1267 #| msgid "Frequency" 1268 msgid "High frequency" 1269 msgstr "چاستوتا" 1270 1271 #: data/effects/lightshow.xml:14 data/effects/mask_start_shape.xml:14 1272 #: data/effects/shape.xml:11 1273 #, kde-format 1274 msgid "Threshold" 1275 msgstr "بوسۇغا قىممىتى" 1276 1277 #: data/effects/lightshow.xml:20 1278 #, fuzzy, kde-format 1279 #| msgid "Color" 1280 msgid "1st Color" 1281 msgstr "رەڭ" 1282 1283 #: data/effects/lightshow.xml:23 1284 #, fuzzy, kde-format 1285 #| msgid "Color" 1286 msgid "2nd Color" 1287 msgstr "رەڭ" 1288 1289 #: data/effects/loudness.xml:4 1290 #, fuzzy, kde-format 1291 #| msgid "Normalize" 1292 msgid "Normalize (2 pass)" 1293 msgstr "نورماللاشتۇرۇش" 1294 1295 #: data/effects/loudness.xml:5 1296 #, kde-format 1297 msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: data/effects/loudness.xml:13 data/effects/tracker.xml:42 1301 #, fuzzy, kde-format 1302 #| msgid "No Effect" 1303 msgid "Analyse to Apply Effect" 1304 msgstr "ئۈنۈم يوق" 1305 1306 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:4 1307 #, kde-format 1308 msgid "LumaLiftGainGamma" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:5 1312 #, kde-format 1313 msgid "" 1314 "Filter can be used to apply lift, gain and gamma correction to luma values " 1315 "of image." 1316 msgstr "" 1317 1318 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:8 1319 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:26 1320 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:46 1321 #, fuzzy, kde-format 1322 #| msgid "Green" 1323 msgid "Lift" 1324 msgstr "يېشىل" 1325 1326 #: data/effects/mask_apply.xml:4 1327 #, fuzzy, kde-format 1328 #| msgid "Image type" 1329 msgctxt "Mask Apply Effect Name" 1330 msgid "Mask Apply" 1331 msgstr "سۈرەت تىپى" 1332 1333 #: data/effects/mask_apply.xml:5 1334 #, kde-format 1335 msgid "Apply the previous effects in the zone defined by a Mask Start effect." 1336 msgstr "" 1337 1338 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:4 1339 #, kde-format 1340 msgid "Alpha shapes (Mask)" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:5 1344 #, kde-format 1345 msgid "" 1346 "This filter makes a snapshot of the frame before it draws simple shapes into " 1347 "the alpha channel. Use it together with the mask_apply effect, that uses a " 1348 "transition to composite the current frame's image over the snapshot. The " 1349 "typical use case is to add effects in the following sequence: this effect, " 1350 "zero or more effects, mask_apply." 1351 msgstr "" 1352 1353 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:8 1354 #, kde-format 1355 msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:9 1359 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:22 1360 #, kde-format 1361 msgid "Shape" 1362 msgstr "شەكىل" 1363 1364 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:12 1365 #, fuzzy, kde-format 1366 #| msgid "Position" 1367 msgid "Position X" 1368 msgstr "ئورنى" 1369 1370 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:15 1371 #, fuzzy, kde-format 1372 #| msgid "Position" 1373 msgid "Position Y" 1374 msgstr "ئورنى" 1375 1376 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:18 1377 #, fuzzy, kde-format 1378 #| msgid "Size" 1379 msgid "Size X" 1380 msgstr "چوڭلۇقى" 1381 1382 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:21 1383 #, fuzzy, kde-format 1384 #| msgid "Size" 1385 msgid "Size Y" 1386 msgstr "چوڭلۇقى" 1387 1388 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:24 1389 #, kde-format 1390 msgid "Tilt" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:27 1394 #, fuzzy, kde-format 1395 #| msgid "Transitions" 1396 msgid "Transition width" 1397 msgstr "ئالماشتۇر" 1398 1399 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:30 1400 #, kde-format 1401 msgid "Min" 1402 msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت" 1403 1404 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:33 1405 #, kde-format 1406 msgid "Max" 1407 msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت" 1408 1409 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:36 1410 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:41 1411 #, kde-format 1412 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:37 1416 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:42 1417 #, kde-format 1418 msgid "Operation" 1419 msgstr "مەشغۇلات" 1420 1421 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:4 1422 #, kde-format 1423 msgid "Secondary Color Correction Area Selection (Mask)" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:5 1427 #, kde-format 1428 msgid "" 1429 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable Chroma Key " 1430 "selection with more advanced options (e.g. different color models) is " 1431 "applied. Use it together with the mask_apply effect, that uses a transition " 1432 "to composite the current frame's image over the snapshot. The typical use " 1433 "case is to add effects in the following sequence: this effect, zero or more " 1434 "effects, mask_apply." 1435 msgstr "" 1436 1437 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:8 1438 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:8 1439 #: data/effects/mask_start_shape.xml:8 src/bin/bin.cpp:1398 1440 #: src/bin/bin.cpp:1403 src/bin/bin.cpp:2328 1441 #, fuzzy, kde-format 1442 #| msgid "Filter %1" 1443 msgid "Filter" 1444 msgstr "سۈزگۈچ %1" 1445 1446 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:11 1447 #, fuzzy, kde-format 1448 #| msgid "Color Selection" 1449 msgid "Color to select" 1450 msgstr "رەڭ تاللاش" 1451 1452 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:14 1453 #, fuzzy, kde-format 1454 #| msgid "Color Selection" 1455 msgid "Invert selection" 1456 msgstr "رەڭ تاللاش" 1457 1458 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:17 1459 #, kde-format 1460 msgid "RGB,ABI,HCI" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:18 1464 #, fuzzy, kde-format 1465 #| msgid "Color 1" 1466 msgid "Color Model" 1467 msgstr "رەڭ 1" 1468 1469 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:21 1470 #, kde-format 1471 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:25 1475 #, kde-format 1476 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:26 1480 #, fuzzy, kde-format 1481 #| msgid "Edge" 1482 msgid "Edge mode" 1483 msgstr "گىرۋەك" 1484 1485 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:29 1486 #, kde-format 1487 msgid "Red / Hue Delta" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:32 1491 #, kde-format 1492 msgid "Green / Chroma Delta" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:35 1496 #, kde-format 1497 msgid "Blue / Intensity Delta" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:38 1501 #, kde-format 1502 msgid "Soften" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:4 1506 #, kde-format 1507 msgid "Rotoscoping (Mask)" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:5 1511 #, kde-format 1512 msgid "" 1513 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable vector based " 1514 "rotoscoping is applied. Use it together with the mask_apply effect, that " 1515 "uses a transition to composite the current frame's image over the snapshot. " 1516 "The typical use case is to add effects in the following sequence: this " 1517 "effect, zero or more effects, mask_apply." 1518 msgstr "" 1519 1520 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:12 data/effects/rotoscoping.xml:9 1521 #, kde-format 1522 msgid "Alpha,Luma,RGB" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:13 data/effects/rotoscoping.xml:10 1526 #, kde-format 1527 msgid "Mode" 1528 msgstr "ھالىتى" 1529 1530 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:16 data/effects/rotoscoping.xml:13 1531 #, kde-format 1532 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:17 data/effects/rotoscoping.xml:14 1536 #, fuzzy, kde-format 1537 #| msgid "Operation" 1538 msgid "Alpha Operation" 1539 msgstr "مەشغۇلات" 1540 1541 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:23 data/effects/rotoscoping.xml:20 1542 #, kde-format 1543 msgid "Track" 1544 msgstr "نەغمە" 1545 1546 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:26 data/effects/rotoscoping.xml:23 1547 #, fuzzy, kde-format 1548 #| msgid "Border width" 1549 msgid "Feather width" 1550 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى" 1551 1552 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:29 data/effects/rotoscoping.xml:26 1553 #, kde-format 1554 msgid "Feathering passes" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: data/effects/mask_start_shape.xml:4 1558 #, fuzzy, kde-format 1559 #| msgid "Alpha" 1560 msgid "Shape Alpha (Mask)" 1561 msgstr "ئالفا" 1562 1563 #: data/effects/mask_start_shape.xml:5 1564 #, kde-format 1565 msgid "" 1566 "This filter makes a snapshot of the frame before an alpha channel " 1567 "(transparency) is created based on another resource. Use it together with " 1568 "the mask_apply effect, that uses a transition to composite the current " 1569 "frame's image over the snapshot. The typical use case is to add effects in " 1570 "the following sequence: this effect, zero or more effects, mask_apply." 1571 msgstr "" 1572 1573 #: data/effects/mask_start_shape.xml:11 data/effects/shape.xml:8 1574 #, kde-format 1575 msgid "Image or video resource" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: data/effects/mask_start_shape.xml:15 data/effects/shape.xml:12 1579 #, kde-format 1580 msgid "" 1581 "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level " 1582 "as transparent. This is mostly useful for luma wipe images." 1583 msgstr "" 1584 1585 #: data/effects/mask_start_shape.xml:18 data/effects/shape.xml:15 1586 #: data/transitions/composite.xml:32 data/transitions/dissolve.xml:10 1587 #: data/transitions/luma.xml:11 data/transitions/region.xml:30 1588 #: data/transitions/wipe.xml:11 1589 #, kde-format 1590 msgid "Softness" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: data/effects/mask_start_shape.xml:19 data/effects/shape.xml:16 1594 #, kde-format 1595 msgid "" 1596 "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. " 1597 "0.0 = no softness, 1.0 = too soft." 1598 msgstr "" 1599 1600 #: data/effects/mask_start_shape.xml:23 data/effects/shape.xml:20 1601 #, kde-format 1602 msgid "Use the inverse of the alpha or luma value." 1603 msgstr "" 1604 1605 #: data/effects/mask_start_shape.xml:26 data/effects/shape.xml:23 1606 #, kde-format 1607 msgid "Use Luma" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: data/effects/mask_start_shape.xml:27 data/effects/shape.xml:24 1611 #, kde-format 1612 msgid "Use the image luma instead of the alpha channel." 1613 msgstr "" 1614 1615 #: data/effects/mask_start_shape.xml:30 data/effects/shape.xml:27 1616 #, fuzzy, kde-format 1617 #| msgid "Threshold" 1618 msgid "Use Threshold" 1619 msgstr "بوسۇغا قىممىتى" 1620 1621 #: data/effects/mask_start_shape.xml:31 data/effects/shape.xml:28 1622 #, kde-format 1623 msgid "" 1624 "Whether to apply a threshold filter to the luma or alpha or not. If not, " 1625 "luma or alpha value of the resource (File) is copied to the alpha channel." 1626 msgstr "" 1627 1628 #: data/effects/mirror.xml:4 1629 #, fuzzy, kde-format 1630 #| msgid "Mirror" 1631 msgctxt "Mirror Effect Name" 1632 msgid "Mirror" 1633 msgstr "ئەينەك" 1634 1635 #: data/effects/mirror.xml:5 1636 #, kde-format 1637 msgid "Flip your image in any direction" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: data/effects/mirror.xml:8 1641 #, kde-format 1642 msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: data/effects/mirror.xml:9 1646 #, kde-format 1647 msgid "Mirroring direction" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: data/effects/mono.xml:4 1651 #, kde-format 1652 msgid "Mixdown" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: data/effects/mono.xml:5 1656 #, kde-format 1657 msgid "" 1658 "Mix all channels of audio into a mono signal and output it as N channels" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: data/effects/mono.xml:8 1662 #, fuzzy, kde-format 1663 #| msgid "Channels" 1664 msgid "Mono,Stereo,2.1,4 channels,5.1,7.1" 1665 msgstr "قانال" 1666 1667 #: data/effects/mono.xml:9 1668 #, kde-format 1669 msgid "number of output channels" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: data/effects/mute.xml:4 1673 #, fuzzy, kde-format 1674 #| msgid "Mute" 1675 msgctxt "Mute Effect Name" 1676 msgid "Mute" 1677 msgstr "ئۈنسىز" 1678 1679 #: data/effects/mute.xml:5 1680 #, fuzzy, kde-format 1681 #| msgid "Mute" 1682 msgid "Mute clip" 1683 msgstr "ئۈنسىز" 1684 1685 #: data/effects/normalise.xml:4 1686 #, kde-format 1687 msgid "Normalise (deprecated)" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: data/effects/normalise.xml:5 1691 #, kde-format 1692 msgid "Dynamically normalise the audio volume" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: data/effects/normalise.xml:11 1696 #, kde-format 1697 msgid "Maximum gain" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: data/effects/normalise.xml:14 1701 #, kde-format 1702 msgid "Window" 1703 msgstr "كۆزنەك" 1704 1705 #: data/effects/obscure.xml:4 1706 #, fuzzy, kde-format 1707 #| msgid "Obscure" 1708 msgctxt "Obscure Effect Name" 1709 msgid "Obscure" 1710 msgstr "مۈجمەل" 1711 1712 #: data/effects/obscure.xml:5 1713 #, kde-format 1714 msgid "Hide a region of the clip" 1715 msgstr "" 1716 1717 #: data/effects/obscure.xml:8 1718 #, kde-format 1719 msgid "Region" 1720 msgstr "رايون" 1721 1722 #: data/effects/oldfilm.xml:4 1723 #, kde-format 1724 msgid "Oldfilm" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: data/effects/oldfilm.xml:5 1728 #, kde-format 1729 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: data/effects/oldfilm.xml:8 1733 #, kde-format 1734 msgid "Y-Delta" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: data/effects/oldfilm.xml:11 1738 #, no-c-format, kde-format 1739 msgid "% of picture have a delta" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: data/effects/oldfilm.xml:14 1743 #, fuzzy, kde-format 1744 #| msgid "Brightness" 1745 msgid "Brightness up" 1746 msgstr "يورۇقلۇق" 1747 1748 #: data/effects/oldfilm.xml:17 1749 #, fuzzy, kde-format 1750 #| msgid "Brightness" 1751 msgid "Brightness down" 1752 msgstr "يورۇقلۇق" 1753 1754 #: data/effects/oldfilm.xml:20 1755 #, fuzzy, kde-format 1756 #| msgid "Brightness" 1757 msgid "Brightness every" 1758 msgstr "يورۇقلۇق" 1759 1760 #: data/effects/oldfilm.xml:23 1761 #, kde-format 1762 msgid "Unevendevelop up" 1763 msgstr "" 1764 1765 #: data/effects/oldfilm.xml:26 1766 #, kde-format 1767 msgid "Unevendevelop down" 1768 msgstr "" 1769 1770 #: data/effects/oldfilm.xml:29 1771 #, kde-format 1772 msgid "Unevendevelop Duration" 1773 msgstr "" 1774 1775 #: data/effects/pan_zoom.xml:4 1776 #, fuzzy, kde-format 1777 #| msgid "Position" 1778 msgid "Position and Zoom" 1779 msgstr "ئورنى" 1780 1781 #: data/effects/pan_zoom.xml:5 1782 #, kde-format 1783 msgid "Adjust size and position of clip" 1784 msgstr "" 1785 1786 #: data/effects/pan_zoom.xml:11 data/effects/qtblend.xml:19 1787 #: data/effects/qtblend.xml:37 data/transitions/affine.xml:20 1788 #: data/transitions/composite.xml:11 data/transitions/qtblend.xml:18 1789 #: data/transitions/region.xml:24 1790 #, kde-format 1791 msgid "Distort" 1792 msgstr "تولغا" 1793 1794 #: data/effects/pan_zoom.xml:14 1795 #, fuzzy, kde-format 1796 #| msgid "Normalize" 1797 msgid "Normalise" 1798 msgstr "نورماللاشتۇرۇش" 1799 1800 #: data/effects/pan_zoom.xml:20 data/effects/rotation.xml:44 1801 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:27 data/transitions/affine.xml:24 1802 #, fuzzy, kde-format 1803 #| msgid "No Effect" 1804 msgid "Disable repeat" 1805 msgstr "ئۈنۈم يوق" 1806 1807 #: data/effects/pan_zoom.xml:23 data/effects/rotation.xml:47 1808 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:30 data/transitions/affine.xml:27 1809 #, fuzzy, kde-format 1810 #| msgid "No Effect" 1811 msgid "Disable mirror" 1812 msgstr "ئۈنۈم يوق" 1813 1814 #: data/effects/pillar_echo.xml:4 1815 #, kde-format 1816 msgid "Pillar Echo" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: data/effects/pillar_echo.xml:5 1820 #, kde-format 1821 msgid "Create an echo effect (blur) outside of an area of interest." 1822 msgstr "" 1823 1824 #: data/effects/pillar_echo.xml:11 data/effects/tracker.xml:31 1825 #, kde-format 1826 msgid "Blur" 1827 msgstr "گۇڭگا" 1828 1829 #: data/effects/qtblend.xml:5 1830 #, fuzzy, kde-format 1831 #| msgid "Transitions" 1832 msgctxt "Qtblend Transform Effect Name" 1833 msgid "Transform" 1834 msgstr "ئالماشتۇر" 1835 1836 #: data/effects/qtblend.xml:6 data/effects/qtblend.xml:24 1837 #, fuzzy, kde-format 1838 #| msgid "Position" 1839 msgid "Position, scale and opacity." 1840 msgstr "ئورنى" 1841 1842 #: data/effects/qtblend.xml:12 data/effects/qtblend.xml:30 1843 #: data/transitions/qtblend.xml:11 1844 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:372 1845 #, fuzzy, kde-format 1846 #| msgid "Saturation" 1847 msgid "Rotation" 1848 msgstr "تويۇنۇش" 1849 1850 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33 1851 #: data/transitions/qtblend.xml:14 1852 #, kde-format 1853 msgid "" 1854 "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge," 1855 "Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and," 1856 "Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in," 1857 "Destination out" 1858 msgstr "" 1859 1860 #: data/effects/qtblend.xml:16 data/effects/qtblend.xml:34 1861 #: data/transitions/qtblend.xml:15 1862 #, fuzzy, kde-format 1863 #| msgid "Composite" 1864 msgid "Compositing" 1865 msgstr "Composite" 1866 1867 #: data/effects/qtblend.xml:23 1868 #, fuzzy, kde-format 1869 #| msgid "Transitions" 1870 msgid "Transform" 1871 msgstr "ئالماشتۇر" 1872 1873 #: data/effects/qtblend.xml:40 data/transitions/qtblend.xml:21 1874 #, kde-format 1875 msgid "Rotate from center" 1876 msgstr "" 1877 1878 #: data/effects/qtcrop.xml:4 1879 #, kde-format 1880 msgid "Crop by padding" 1881 msgstr "" 1882 1883 #: data/effects/qtcrop.xml:5 1884 #, kde-format 1885 msgid "" 1886 "This filter crops the image to a rounded rectangle or circle by padding it " 1887 "with a color." 1888 msgstr "" 1889 1890 #: data/effects/qtcrop.xml:11 1891 #, kde-format 1892 msgid "Radius" 1893 msgstr "رادىئۇس" 1894 1895 #: data/effects/qtcrop.xml:14 1896 #, fuzzy, kde-format 1897 #| msgid "radius" 1898 msgid "Circle" 1899 msgstr "رادىئۇس" 1900 1901 #: data/effects/qtcrop.xml:17 1902 #, fuzzy, kde-format 1903 #| msgid "Padding" 1904 msgid "Padding Color" 1905 msgstr "تولدۇرما" 1906 1907 #: data/effects/rboctaveshift.xml:4 1908 #, kde-format 1909 msgid "Rubberband Octave Shift" 1910 msgstr "" 1911 1912 #: data/effects/rboctaveshift.xml:5 data/effects/rbpitchscale.xml:5 1913 #, kde-format 1914 msgid "Adjust the audio pitch using the Rubberband library." 1915 msgstr "" 1916 1917 #: data/effects/rboctaveshift.xml:8 1918 #, fuzzy, kde-format 1919 #| msgid "Shift" 1920 msgid "Octave Shift" 1921 msgstr "Shift" 1922 1923 #: data/effects/rboctaveshift.xml:9 1924 #, kde-format 1925 msgid "" 1926 "The octave shift. This is the octave shift of the source frequency. For " 1927 "example, a shift of +1 would double the frequency; -1 would halve the " 1928 "frequency and 0 would leave the pitch unaffected. To put this in frequency " 1929 "terms, a frequency shift f (where f greater than one for upwards shift and " 1930 "less than one for downwards) is: o = log(f) / log(2). Ignored if pitchscale " 1931 "is set." 1932 msgstr "" 1933 1934 #: data/effects/rboctaveshift.xml:12 data/effects/rbpitchscale.xml:12 1935 #, kde-format 1936 msgid "Stretch" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: data/effects/rboctaveshift.xml:13 data/effects/rbpitchscale.xml:13 1940 #, kde-format 1941 msgid "" 1942 "Stretch the audio to fill the requested samples. This option will have no " 1943 "effect if the requested sample size is the same as the received sample size." 1944 msgstr "" 1945 1946 #: data/effects/rboctaveshift.xml:16 data/effects/rbpitchscale.xml:16 1947 #, kde-format 1948 msgid "Latency" 1949 msgstr "" 1950 1951 #: data/effects/rboctaveshift.xml:17 data/effects/rbpitchscale.xml:17 1952 #, kde-format 1953 msgid "The amount of delay for each sample from the input to the output." 1954 msgstr "" 1955 1956 #: data/effects/rbpitchscale.xml:4 1957 #, kde-format 1958 msgid "Rubberband Pitch Scale" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: data/effects/rbpitchscale.xml:8 1962 #, fuzzy, kde-format 1963 #| msgid "Shift" 1964 msgid "Pitch Scale" 1965 msgstr "Shift" 1966 1967 #: data/effects/rbpitchscale.xml:9 1968 #, kde-format 1969 msgid "" 1970 "The pitch scaling ratio. This is the ratio of target frequency to source " 1971 "frequency. For example, a ratio of 2.0 would shift up by one octave; 0.5 " 1972 "down by one octave; or 1.0 leave the pitch unaffected. To put this in " 1973 "musical terms, a pitch scaling ratio corresponding to a shift of o octaves " 1974 "(where o is positive for an upwards shift and negative for downwards) is: f " 1975 "= pow(2.0, o). Overrides octaveshift." 1976 msgstr "" 1977 1978 #: data/effects/rotation.xml:4 1979 #, kde-format 1980 msgid "Rotate and Shear" 1981 msgstr "" 1982 1983 #: data/effects/rotation.xml:5 data/effects/rotation_keyframable.xml:5 1984 #, kde-format 1985 msgid "Rotate clip in any 3 directions" 1986 msgstr "" 1987 1988 #: data/effects/rotation.xml:8 data/effects/rotation_keyframable.xml:8 1989 #: data/transitions/affine.xml:11 1990 #, kde-format 1991 msgid "Rotate X" 1992 msgstr "" 1993 1994 #: data/effects/rotation.xml:11 data/effects/rotation_keyframable.xml:11 1995 #: data/transitions/affine.xml:14 1996 #, kde-format 1997 msgid "Rotate Y" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: data/effects/rotation.xml:14 data/effects/rotation_keyframable.xml:14 2001 #: data/transitions/affine.xml:17 2002 #, kde-format 2003 msgid "Rotate Z" 2004 msgstr "" 2005 2006 #: data/effects/rotation.xml:17 2007 #, kde-format 2008 msgid "Animate Rotate X" 2009 msgstr "" 2010 2011 #: data/effects/rotation.xml:20 2012 #, kde-format 2013 msgid "Animate Rotate Y" 2014 msgstr "" 2015 2016 #: data/effects/rotation.xml:23 2017 #, kde-format 2018 msgid "Animate Rotate Z" 2019 msgstr "" 2020 2021 #: data/effects/rotation.xml:26 2022 #, kde-format 2023 msgid "Shear X" 2024 msgstr "" 2025 2026 #: data/effects/rotation.xml:29 2027 #, kde-format 2028 msgid "Shear Y" 2029 msgstr "" 2030 2031 #: data/effects/rotation.xml:32 2032 #, kde-format 2033 msgid "Animate Shear X" 2034 msgstr "" 2035 2036 #: data/effects/rotation.xml:35 2037 #, kde-format 2038 msgid "Animate Shear Y" 2039 msgstr "" 2040 2041 #: data/effects/rotation.xml:38 2042 #, kde-format 2043 msgid "Pan and Zoom" 2044 msgstr "" 2045 2046 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:4 2047 #, fuzzy, kde-format 2048 #| msgid " frames" 2049 msgid "Rotate (keyframable)" 2050 msgstr " كاندۇك" 2051 2052 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:17 2053 #, fuzzy, kde-format 2054 #| msgid "Offset" 2055 msgid "Offset X" 2056 msgstr "ئېغىش" 2057 2058 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:20 2059 #, fuzzy, kde-format 2060 #| msgid "Offset" 2061 msgid "Offset Y" 2062 msgstr "ئېغىش" 2063 2064 #: data/effects/rotoscoping.xml:4 2065 #, kde-format 2066 msgid "Rotoscoping" 2067 msgstr "" 2068 2069 #: data/effects/rotoscoping.xml:5 2070 #, kde-format 2071 msgid "Keyframable vector based rotoscoping" 2072 msgstr "" 2073 2074 #: data/effects/scratchlines.xml:4 2075 #, kde-format 2076 msgid "Scratchlines" 2077 msgstr "" 2078 2079 #: data/effects/scratchlines.xml:5 2080 #, kde-format 2081 msgid "Scratchlines over the picture" 2082 msgstr "" 2083 2084 #: data/effects/scratchlines.xml:8 2085 #, kde-format 2086 msgid "Width of line" 2087 msgstr "" 2088 2089 #: data/effects/scratchlines.xml:11 2090 #, kde-format 2091 msgid "Max number of lines" 2092 msgstr "" 2093 2094 #: data/effects/scratchlines.xml:14 2095 #, fuzzy, kde-format 2096 #| msgid "Marker" 2097 msgid "Max darker" 2098 msgstr "بەلگە قەلىمى" 2099 2100 #: data/effects/scratchlines.xml:17 2101 #, kde-format 2102 msgid "Max lighter" 2103 msgstr "" 2104 2105 #: data/effects/sepia.xml:4 2106 #, fuzzy, kde-format 2107 #| msgid "Sepia" 2108 msgctxt "Sepia Effect Name" 2109 msgid "Sepia" 2110 msgstr "رەڭ ئال" 2111 2112 #: data/effects/sepia.xml:5 2113 #, kde-format 2114 msgid "Turn clip colors to sepia" 2115 msgstr "" 2116 2117 #: data/effects/sepia.xml:8 2118 #, kde-format 2119 msgid "Chrominance U" 2120 msgstr "" 2121 2122 #: data/effects/sepia.xml:11 2123 #, kde-format 2124 msgid "Chrominance V" 2125 msgstr "" 2126 2127 #: data/effects/shape.xml:4 2128 #, fuzzy, kde-format 2129 #| msgid "Alpha" 2130 msgid "Shape Alpha" 2131 msgstr "ئالفا" 2132 2133 #: data/effects/shape.xml:5 2134 #, kde-format 2135 msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource" 2136 msgstr "" 2137 2138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2139 #: data/effects/speed.xml:4 data/effects/speed.xml:8 data/effects/wave.xml:17 2140 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:34 2141 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:331 src/timeline2/view/qml/Track.qml:405 2142 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:36 2143 #, kde-format 2144 msgid "Speed" 2145 msgstr "سۈرئىتى" 2146 2147 #: data/effects/speed.xml:5 2148 #, kde-format 2149 msgid "Make clip play faster or slower" 2150 msgstr "" 2151 2152 #: data/effects/spot_remover.xml:4 2153 #, fuzzy, kde-format 2154 #| msgid "Recover" 2155 msgid "Spot Remover" 2156 msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر" 2157 2158 #: data/effects/spot_remover.xml:5 2159 #, kde-format 2160 msgid "" 2161 "Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are " 2162 "interpolated from the nearest pixels immediately outside of the specified " 2163 "area." 2164 msgstr "" 2165 2166 #: data/effects/spot_remover.xml:9 2167 #, kde-format 2168 msgid "Defines the rectangle of the area that will be removed." 2169 msgstr "" 2170 2171 #: data/effects/swapchannels.xml:5 2172 #, kde-format 2173 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" 2174 msgstr "" 2175 2176 #: data/effects/tcolor.xml:4 2177 #, kde-format 2178 msgid "Technicolor" 2179 msgstr "" 2180 2181 #: data/effects/tcolor.xml:5 2182 #, kde-format 2183 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies" 2184 msgstr "" 2185 2186 #: data/effects/tcolor.xml:8 2187 #, kde-format 2188 msgid "Blue/Yellow axis" 2189 msgstr "" 2190 2191 #: data/effects/tcolor.xml:11 2192 #, kde-format 2193 msgid "Red/Green axis" 2194 msgstr "" 2195 2196 #: data/effects/threshold.xml:4 2197 #, kde-format 2198 msgid "Binarize" 2199 msgstr "" 2200 2201 #: data/effects/threshold.xml:5 2202 #, kde-format 2203 msgid "Make monochrome clip" 2204 msgstr "" 2205 2206 #: data/effects/threshold.xml:8 2207 #, fuzzy, kde-format 2208 #| msgid "Threshold" 2209 msgid "Threshold value" 2210 msgstr "بوسۇغا قىممىتى" 2211 2212 #: data/effects/threshold.xml:11 data/transitions/dissolve.xml:16 2213 #: data/transitions/luma.xml:14 2214 #, fuzzy, kde-format 2215 #| msgid "Transparency" 2216 msgid "Use transparency" 2217 msgstr "سۈزۈكلۈك" 2218 2219 #: data/effects/timer.xml:4 2220 #, fuzzy, kde-format 2221 #| msgid "Time" 2222 msgid "Timer" 2223 msgstr "ۋاقىت" 2224 2225 #: data/effects/timer.xml:5 2226 #, kde-format 2227 msgid "Overlay a timer onto the video" 2228 msgstr "" 2229 2230 #: data/effects/timer.xml:14 2231 #, fuzzy, kde-format 2232 #| msgid "Font Size" 2233 msgid "Font Style" 2234 msgstr "خەت چوڭلۇقى" 2235 2236 #: data/effects/timer.xml:46 2237 #, fuzzy, kde-format 2238 #| msgid "Formats" 2239 msgid "Format" 2240 msgstr "پىچىملار" 2241 2242 #: data/effects/timer.xml:47 2243 #, kde-format 2244 msgid "HH:MM:SS,HH:MM:SS.S,MM:SS,MM:SS.SS,MM:SS.SSS,SS,SS.S,SS.SS,SS.SSS" 2245 msgstr "" 2246 2247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2248 #: data/effects/timer.xml:50 src/ui/wipeval_ui.ui:27 2249 #, kde-format 2250 msgid "Start" 2251 msgstr "باشلاش" 2252 2253 #: data/effects/timer.xml:52 2254 #, kde-format 2255 msgid "" 2256 "<![CDATA[The time that the timer will start counting up or down.\n" 2257 "The text will be frozen at 00:00:00.000 from the start of the filter until " 2258 "the start time has elapsed.]]>" 2259 msgstr "" 2260 2261 #: data/effects/timer.xml:57 2262 #, kde-format 2263 msgid "" 2264 "<![CDATA[The maximum elapsed duration of the timer after the start time has " 2265 "elapsed.\n" 2266 "The text will be frozen at the duration time after the duration has " 2267 "elapsed.]]>" 2268 msgstr "" 2269 2270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2271 #: data/effects/timer.xml:60 src/ui/configcapture_ui.ui:322 2272 #, kde-format 2273 msgid "Offset" 2274 msgstr "ئېغىش" 2275 2276 #: data/effects/timer.xml:63 2277 #, kde-format 2278 msgid "" 2279 "<![CDATA[An offset to be added to the timer value.\n" 2280 "When the direction is \"down\", the timer will count down to \"offset\" " 2281 "instead of 00:00:00.000.\n" 2282 "When the direction is up, the timer will count up starting from \"offset" 2283 "\".]]>" 2284 msgstr "" 2285 2286 #: data/effects/timer.xml:66 data/transitions/slide.xml:8 2287 #, kde-format 2288 msgid "Direction" 2289 msgstr "يۆنىلىش" 2290 2291 #: data/effects/timer.xml:69 2292 #, kde-format 2293 msgid "" 2294 "\n" 2295 " <![CDATA[Whether the counter should count up from 00:00:00.000 " 2296 "or down from the duration time.]]>\n" 2297 " " 2298 msgstr "" 2299 2300 #: data/effects/tracker.xml:4 2301 #, kde-format 2302 msgid "Motion Tracker" 2303 msgstr "" 2304 2305 #: data/effects/tracker.xml:5 2306 #, kde-format 2307 msgid "Select a zone to follow its movements" 2308 msgstr "" 2309 2310 #: data/effects/tracker.xml:11 2311 #, kde-format 2312 msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano" 2313 msgstr "" 2314 2315 #: data/effects/tracker.xml:12 2316 #, kde-format 2317 msgid "Tracker algorithm" 2318 msgstr "" 2319 2320 #: data/effects/tracker.xml:17 2321 #, kde-format 2322 msgid "Keyframes spacing" 2323 msgstr "" 2324 2325 #: data/effects/tracker.xml:18 2326 #, kde-format 2327 msgid "" 2328 "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps " 2329 "frames." 2330 msgstr "" 2331 2332 #: data/effects/tracker.xml:21 2333 #, kde-format 2334 msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow" 2335 msgstr "" 2336 2337 #: data/effects/tracker.xml:22 2338 #, fuzzy, kde-format 2339 #| msgid "Frame size" 2340 msgid "Frame shape" 2341 msgstr "كاندۇك چوڭلۇقى" 2342 2343 #: data/effects/tracker.xml:25 2344 #, fuzzy, kde-format 2345 #| msgid "Border width" 2346 msgid "Shape width" 2347 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى" 2348 2349 #: data/effects/tracker.xml:28 2350 #, fuzzy, kde-format 2351 #| msgid "White" 2352 msgid "Shape color" 2353 msgstr "ئاق" 2354 2355 #: data/effects/tracker.xml:34 2356 #, kde-format 2357 msgid "Median Blur,Gaussian Blur,Pixelate,Opaque fill,None" 2358 msgstr "" 2359 2360 #: data/effects/tracker.xml:35 2361 #, fuzzy, kde-format 2362 #| msgid "Blur" 2363 msgid "Blur type" 2364 msgstr "گۇڭگا" 2365 2366 #: data/effects/typewriter.xml:4 2367 #, fuzzy, kde-format 2368 #| msgid "Mute" 2369 msgid "TypeWriter (for title clips)" 2370 msgstr "ئۈنسىز" 2371 2372 #: data/effects/typewriter.xml:5 2373 #, kde-format 2374 msgid "Typewriter effect v0.3.3 To be applied on title clips only." 2375 msgstr "" 2376 2377 #: data/effects/typewriter.xml:8 2378 #, fuzzy, kde-format 2379 #| msgid "Frame rate" 2380 msgid "Frames step" 2381 msgstr "كاندۇك تېزلىكى" 2382 2383 #: data/effects/typewriter.xml:11 2384 #, kde-format 2385 msgid "Sigma" 2386 msgstr "" 2387 2388 #: data/effects/typewriter.xml:14 2389 #, kde-format 2390 msgid "Random Seed" 2391 msgstr "" 2392 2393 #: data/effects/typewriter.xml:17 2394 #, kde-format 2395 msgid "Char by char,Word by word,Line by line,Custom macro" 2396 msgstr "" 2397 2398 #: data/effects/typewriter.xml:18 2399 #, fuzzy, kde-format 2400 #| msgid "Image type" 2401 msgid "Macro type" 2402 msgstr "سۈرەت تىپى" 2403 2404 #: data/effects/vidstab.xml:4 2405 #, fuzzy, kde-format 2406 #| msgid "No Effect" 2407 msgctxt "Stabilize Effect Name" 2408 msgid "Stabilize" 2409 msgstr "ئۈنۈم يوق" 2410 2411 #: data/effects/vidstab.xml:5 2412 #, kde-format 2413 msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)" 2414 msgstr "" 2415 2416 #: data/effects/vidstab.xml:8 2417 #, kde-format 2418 msgid "Accuracy" 2419 msgstr "" 2420 2421 #: data/effects/vidstab.xml:9 2422 #, kde-format 2423 msgid "Accuracy of Shakiness detection" 2424 msgstr "" 2425 2426 #: data/effects/vidstab.xml:12 2427 #, kde-format 2428 msgid "Shakiness" 2429 msgstr "" 2430 2431 #: data/effects/vidstab.xml:13 2432 #, kde-format 2433 msgid "How shaky is the Video" 2434 msgstr "" 2435 2436 #: data/effects/vidstab.xml:16 2437 #, fuzzy, kde-format 2438 #| msgid "Resize" 2439 msgid "Stepsize" 2440 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت" 2441 2442 #: data/effects/vidstab.xml:17 2443 #, kde-format 2444 msgid "Stepsize of Detection process minimum around" 2445 msgstr "" 2446 2447 #: data/effects/vidstab.xml:20 2448 #, fuzzy, kde-format 2449 #| msgid "Contrast" 2450 msgid "Min. contrast" 2451 msgstr "ئاق-قارىلىقى" 2452 2453 #: data/effects/vidstab.xml:21 2454 #, kde-format 2455 msgid "Below this Contrast Field is discarded" 2456 msgstr "" 2457 2458 #: data/effects/vidstab.xml:24 2459 #, kde-format 2460 msgid "Smoothing" 2461 msgstr "" 2462 2463 #: data/effects/vidstab.xml:25 2464 #, kde-format 2465 msgid "Number of frames for lowpass filtering" 2466 msgstr "" 2467 2468 #: data/effects/vidstab.xml:28 2469 #, kde-format 2470 msgid "Max shift" 2471 msgstr "" 2472 2473 #: data/effects/vidstab.xml:29 2474 #, kde-format 2475 msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)" 2476 msgstr "" 2477 2478 #: data/effects/vidstab.xml:32 2479 #, fuzzy, kde-format 2480 #| msgid "Marker" 2481 msgid "Max angle" 2482 msgstr "بەلگە قەلىمى" 2483 2484 #: data/effects/vidstab.xml:33 2485 #, kde-format 2486 msgid "Max angle to rotate (in rad)" 2487 msgstr "" 2488 2489 #: data/effects/vidstab.xml:36 2490 #, fuzzy, kde-format 2491 #| msgid "Clip" 2492 msgid "Crop" 2493 msgstr "ئىلغۇچ" 2494 2495 #: data/effects/vidstab.xml:37 2496 #, kde-format 2497 msgid "Disabled = keep border, enabled = black background" 2498 msgstr "" 2499 2500 #: data/effects/vidstab.xml:41 2501 #, kde-format 2502 msgid "Additional zoom during transform" 2503 msgstr "" 2504 2505 #: data/effects/vidstab.xml:44 2506 #, kde-format 2507 msgid "Optimal Zoom" 2508 msgstr "" 2509 2510 #: data/effects/vidstab.xml:45 2511 #, kde-format 2512 msgid "" 2513 "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom" 2514 msgstr "" 2515 2516 #: data/effects/vidstab.xml:48 2517 #, kde-format 2518 msgid "Optimal Zoom Speed" 2519 msgstr "" 2520 2521 #: data/effects/vidstab.xml:49 2522 #, kde-format 2523 msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)" 2524 msgstr "" 2525 2526 #: data/effects/vidstab.xml:52 2527 #, kde-format 2528 msgid "Sharpen" 2529 msgstr "ئېنىقلىق" 2530 2531 #: data/effects/vidstab.xml:53 2532 #, kde-format 2533 msgid "Sharpen transformed image" 2534 msgstr "" 2535 2536 #: data/effects/vidstab.xml:56 2537 #, fuzzy, kde-format 2538 #| msgid "Show thumbnails" 2539 msgid "Show fields" 2540 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 2541 2542 #: data/effects/vidstab.xml:57 2543 #, kde-format 2544 msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms" 2545 msgstr "" 2546 2547 #: data/effects/vidstab.xml:60 2548 #, kde-format 2549 msgid "Tripod" 2550 msgstr "" 2551 2552 #: data/effects/vidstab.xml:61 2553 #, fuzzy, kde-format 2554 #| msgid "Free space: %1" 2555 msgid "Reference frame" 2556 msgstr "بىكار بوشلۇق: %1" 2557 2558 #: data/effects/vignette.xml:4 2559 #, kde-format 2560 msgid "Vignette Effect" 2561 msgstr "" 2562 2563 #: data/effects/vignette.xml:5 2564 #, kde-format 2565 msgid "Adjustable Vignette" 2566 msgstr "" 2567 2568 #: data/effects/vignette.xml:8 2569 #, kde-format 2570 msgid "smooth" 2571 msgstr "" 2572 2573 #: data/effects/vignette.xml:11 2574 #, kde-format 2575 msgid "radius" 2576 msgstr "رادىئۇس" 2577 2578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel) 2579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2580 #: data/effects/vignette.xml:14 src/ui/profiledialog_ui.ui:207 2581 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:549 2582 #, kde-format 2583 msgid "x" 2584 msgstr "x" 2585 2586 #: data/effects/vignette.xml:17 2587 #, kde-format 2588 msgid "y" 2589 msgstr "y" 2590 2591 #: data/effects/vignette.xml:20 2592 #, fuzzy, kde-format 2593 #| msgid "Opacity" 2594 msgid "opacity" 2595 msgstr "غۇۋالىقى" 2596 2597 #: data/effects/vignette.xml:23 2598 #, kde-format 2599 msgid "use cos instead of linear" 2600 msgstr "" 2601 2602 #: data/effects/volume.xml:4 2603 #, kde-format 2604 msgid "Volume (keyframable)" 2605 msgstr "" 2606 2607 #: data/effects/volume.xml:5 2608 #, kde-format 2609 msgid "Adjust audio volume with keyframes" 2610 msgstr "" 2611 2612 #: data/effects/wave.xml:4 2613 #, fuzzy, kde-format 2614 #| msgid "Wave" 2615 msgctxt "Wave Effect Name" 2616 msgid "Wave" 2617 msgstr "دولقۇنسىمان سىزىق" 2618 2619 #: data/effects/wave.xml:5 2620 #, kde-format 2621 msgid "Make waves on your clip with keyframes" 2622 msgstr "" 2623 2624 #: data/effects/wave.xml:8 2625 #, kde-format 2626 msgid "Amplitude" 2627 msgstr "" 2628 2629 #: data/effects/wave.xml:11 2630 #, kde-format 2631 msgid "End Amplitude" 2632 msgstr "" 2633 2634 #: data/effects/wave.xml:14 2635 #, kde-format 2636 msgid "Wave Amplitude" 2637 msgstr "" 2638 2639 #: data/effects/wave.xml:20 2640 #, kde-format 2641 msgid "Horizontal" 2642 msgstr "توغرا" 2643 2644 #: data/effects/wave.xml:23 2645 #, kde-format 2646 msgid "Vertical" 2647 msgstr "تىك" 2648 2649 #: data/generators/count.xml:3 2650 #, fuzzy, kde-format 2651 #| msgid "Countdown" 2652 msgid "Counter" 2653 msgstr "تەتۈر ساناش پروگراممىسى" 2654 2655 #: data/generators/count.xml:4 2656 #, kde-format 2657 msgid "" 2658 "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up " 2659 "or down." 2660 msgstr "" 2661 2662 #: data/generators/count.xml:7 2663 #, fuzzy, kde-format 2664 #| msgid "Amount" 2665 msgid "Count up" 2666 msgstr "مىقدارى" 2667 2668 #: data/generators/count.xml:10 2669 #, fuzzy, kde-format 2670 #| msgid "Background" 2671 msgid "No background" 2672 msgstr "تەگلىك" 2673 2674 #: data/generators/count.xml:13 2675 #, kde-format 2676 msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock" 2677 msgstr "" 2678 2679 #: data/generators/count.xml:14 2680 #, kde-format 2681 msgid "Counter Style" 2682 msgstr "" 2683 2684 #: data/generators/count.xml:17 2685 #, kde-format 2686 msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second" 2687 msgstr "" 2688 2689 #: data/generators/count.xml:18 2690 #, kde-format 2691 msgid "Sound" 2692 msgstr "" 2693 2694 #: data/generators/count.xml:21 2695 #, kde-format 2696 msgid "Drop frame timecode" 2697 msgstr "" 2698 2699 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3 2700 #, fuzzy, kde-format 2701 #| msgid "Color 1" 2702 msgid "Color Bars" 2703 msgstr "رەڭ 1" 2704 2705 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4 2706 #, kde-format 2707 msgid "Generates test card lookalikes" 2708 msgstr "" 2709 2710 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7 2711 #, no-c-format, kde-format 2712 msgid "" 2713 "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars," 2714 "SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK" 2715 msgstr "" 2716 2717 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8 2718 #, fuzzy, kde-format 2719 #| msgid "Image Type" 2720 msgid "Bar Type" 2721 msgstr "سۈرەت تىپى" 2722 2723 #: data/generators/noise.xml:3 2724 #, fuzzy, kde-format 2725 #| msgid "White" 2726 msgid "White Noise" 2727 msgstr "ئاق" 2728 2729 #: data/generators/noise.xml:4 2730 #, kde-format 2731 msgid "White noise producer" 2732 msgstr "" 2733 2734 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:6 2735 #, kde-format 2736 msgid "Alpha, Mask and Keying" 2737 msgstr "" 2738 2739 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:10 2740 #, fuzzy, kde-format 2741 #| msgid "Sharpen" 2742 msgid "Blur and Sharpen" 2743 msgstr "ئېنىقلىق" 2744 2745 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14 2746 #, kde-format 2747 msgid "Transform, Distort and Perspective" 2748 msgstr "" 2749 2750 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:18 2751 #, kde-format 2752 msgid "Grain and Noise" 2753 msgstr "" 2754 2755 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:22 2756 #, kde-format 2757 msgid "Utility" 2758 msgstr "" 2759 2760 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:26 2761 #, fuzzy, kde-format 2762 #| msgctxt "general keyboard shortcuts" 2763 #| msgid "General" 2764 msgid "Generate" 2765 msgstr "ئادەتتىكى" 2766 2767 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:30 2768 #, kde-format 2769 msgid "On Master" 2770 msgstr "" 2771 2772 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:34 2773 #, fuzzy, kde-format 2774 #| msgid "Color Selection" 2775 msgid "Color and Image correction" 2776 msgstr "رەڭ تاللاش" 2777 2778 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:38 2779 #, kde-format 2780 msgid "Audio correction" 2781 msgstr "" 2782 2783 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:42 2784 #, fuzzy, kde-format 2785 #| msgid "Image size" 2786 msgid "Image adjustment" 2787 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 2788 2789 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:46 2790 #, fuzzy, kde-format 2791 #| msgid "No Effect" 2792 msgid "Stylize" 2793 msgstr "ئۈنۈم يوق" 2794 2795 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:50 2796 #, kde-format 2797 msgid "Motion" 2798 msgstr "" 2799 2800 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:54 2801 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:51 2802 #, fuzzy, kde-format 2803 #| msgid "effect" 2804 msgid "GPU effects" 2805 msgstr "ئۈنۈم" 2806 2807 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:58 2808 #, kde-format 2809 msgid "VR360 and 3D" 2810 msgstr "" 2811 2812 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:62 2813 #, fuzzy, kde-format 2814 #| msgid "Check" 2815 msgid "More checks" 2816 msgstr "تەكشۈر" 2817 2818 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:66 2819 #, kde-format 2820 msgid "To be completed" 2821 msgstr "" 2822 2823 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:69 2824 #, kde-format 2825 msgid "Volume and Dynamics" 2826 msgstr "" 2827 2828 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:72 2829 #, kde-format 2830 msgid "Reverb, Echo and Delays" 2831 msgstr "" 2832 2833 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:75 2834 #, fuzzy, kde-format 2835 #| msgid "Delete profile" 2836 msgid "EQ and filters" 2837 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 2838 2839 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:78 2840 #, kde-format 2841 msgid "Modulators" 2842 msgstr "" 2843 2844 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:81 2845 #, kde-format 2846 msgid "Noise Reduction and Audio Restoration" 2847 msgstr "" 2848 2849 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:88 2850 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:120 src/mainwindow.cpp:1454 2851 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:71 2852 #, kde-format 2853 msgid "Tools" 2854 msgstr "قوراللار" 2855 2856 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:91 2857 #, kde-format 2858 msgid "Stereo and Binaural Images" 2859 msgstr "" 2860 2861 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:94 2862 #, kde-format 2863 msgid "Pitch and Time" 2864 msgstr "" 2865 2866 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:98 2867 #, kde-format 2868 msgid "CAPS Plugins" 2869 msgstr "" 2870 2871 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:102 2872 #, kde-format 2873 msgid "TAP Plugins" 2874 msgstr "" 2875 2876 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:106 2877 #, kde-format 2878 msgid "Invada Plugins" 2879 msgstr "" 2880 2881 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:110 2882 #, kde-format 2883 msgid "Ambisonic Plugins" 2884 msgstr "" 2885 2886 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:114 2887 #, kde-format 2888 msgid "ZAM Plugins" 2889 msgstr "" 2890 2891 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:118 2892 #, kde-format 2893 msgid "BLOP Plugins" 2894 msgstr "" 2895 2896 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:122 2897 #, kde-format 2898 msgid "Steve Harris' SWH Plugins" 2899 msgstr "" 2900 2901 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:126 2902 #, kde-format 2903 msgid "CMT Plugins" 2904 msgstr "" 2905 2906 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:130 2907 #, kde-format 2908 msgid "DPF Plugins" 2909 msgstr "" 2910 2911 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:134 2912 #, kde-format 2913 msgid "Calf Plugins" 2914 msgstr "" 2915 2916 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:138 2917 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:95 2918 #, kde-format 2919 msgid "Deprecated" 2920 msgstr "" 2921 2922 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:142 2923 #, kde-format 2924 msgid "LSP plugins" 2925 msgstr "" 2926 2927 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:146 2928 #, kde-format 2929 msgid "LADSPA Plugins" 2930 msgstr "" 2931 2932 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:150 2933 #, kde-format 2934 msgid "Guitarix Plugins" 2935 msgstr "" 2936 2937 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:154 2938 #, kde-format 2939 msgid "Mvc Plugins" 2940 msgstr "" 2941 2942 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:158 2943 #, kde-format 2944 msgid "VCO Plugins" 2945 msgstr "" 2946 2947 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:162 2948 #, kde-format 2949 msgid "MLT ladspa" 2950 msgstr "" 2951 2952 #: data/transitions/affine.xml:4 2953 #, fuzzy, kde-format 2954 #| msgid "Transitions" 2955 msgctxt "Affine Transform Transition Name" 2956 msgid "Transform" 2957 msgstr "ئالماشتۇر" 2958 2959 #: data/transitions/affine.xml:5 2960 #, kde-format 2961 msgid "Perform an affine transform on for compositing." 2962 msgstr "" 2963 2964 #: data/transitions/composite.xml:4 2965 #, fuzzy, kde-format 2966 #| msgid "Composite" 2967 msgctxt "Composite Transition Name" 2968 msgid "Composite" 2969 msgstr "Composite" 2970 2971 #: data/transitions/composite.xml:5 2972 #, kde-format 2973 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames." 2974 msgstr "" 2975 2976 #: data/transitions/composite.xml:12 2977 #, kde-format 2978 msgid "" 2979 "When set, causes the B frame image to fill the WxH completely with no regard " 2980 "to B's aspect ratio." 2981 msgstr "" 2982 2983 #: data/transitions/composite.xml:15 2984 #, fuzzy, kde-format 2985 #| msgid "Clip" 2986 msgid "Crop to fill" 2987 msgstr "ئىلغۇچ" 2988 2989 #: data/transitions/composite.xml:18 data/transitions/region.xml:18 2990 #, kde-format 2991 msgid "Align" 2992 msgstr "توغرىلا" 2993 2994 #: data/transitions/composite.xml:22 2995 #, fuzzy, kde-format 2996 #| msgid "Align" 2997 msgid "H align" 2998 msgstr "توغرىلا" 2999 3000 #: data/transitions/composite.xml:26 3001 #, fuzzy, kde-format 3002 #| msgid "Align" 3003 msgid "V align" 3004 msgstr "توغرىلا" 3005 3006 #: data/transitions/composite.xml:29 3007 #, fuzzy, kde-format 3008 #| msgid "Composite" 3009 msgid "Composite Method" 3010 msgstr "Composite" 3011 3012 #: data/transitions/composite.xml:35 data/transitions/region.xml:36 3013 #, fuzzy, kde-format 3014 #| msgid "Preview" 3015 msgid "Force Progressive Rendering" 3016 msgstr "ئالدىن كۆزەت" 3017 3018 #: data/transitions/dissolve.xml:4 3019 #, fuzzy, kde-format 3020 #| msgid "Dissolve" 3021 msgctxt "Dissolve Transition Name" 3022 msgid "Dissolve" 3023 msgstr "ئېرىت" 3024 3025 #: data/transitions/dissolve.xml:5 3026 #, kde-format 3027 msgid "Fade out one video while fading in the other video." 3028 msgstr "" 3029 3030 #: data/transitions/dissolve.xml:7 3031 #, kde-format 3032 msgid "Luma Map" 3033 msgstr "" 3034 3035 #: data/transitions/dissolve.xml:19 data/transitions/luma.xml:17 3036 #, fuzzy, kde-format 3037 #| msgid "Transparency" 3038 msgid "Make padding transparent" 3039 msgstr "سۈزۈكلۈك" 3040 3041 #: data/transitions/luma.xml:4 3042 #, kde-format 3043 msgctxt "Luma Transition Name" 3044 msgid "Luma" 3045 msgstr "" 3046 3047 #: data/transitions/luma.xml:5 data/transitions/mix.xml:5 3048 #: data/transitions/wipe.xml:5 3049 #, kde-format 3050 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames." 3051 msgstr "" 3052 3053 #: data/transitions/luma.xml:8 data/transitions/region.xml:27 3054 #: data/transitions/wipe.xml:8 3055 #, kde-format 3056 msgid "Wipe Method" 3057 msgstr "" 3058 3059 #: data/transitions/matte.xml:4 3060 #, fuzzy, kde-format 3061 #| msgid "Add Profile" 3062 msgid "Matte" 3063 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" 3064 3065 #: data/transitions/matte.xml:5 3066 #, kde-format 3067 msgid "" 3068 "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track B." 3069 msgstr "" 3070 3071 #: data/transitions/mix.xml:4 3072 #, fuzzy, kde-format 3073 #| msgid "Audio volume" 3074 msgid "Audio Mix" 3075 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى" 3076 3077 #: data/transitions/qtblend.xml:4 3078 #, fuzzy, kde-format 3079 #| msgid "Composite" 3080 msgid "Composite and transform" 3081 msgstr "Composite" 3082 3083 #: data/transitions/qtblend.xml:5 3084 #, kde-format 3085 msgid "" 3086 "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, " 3087 "opacity and scale." 3088 msgstr "" 3089 3090 #: data/transitions/region.xml:4 3091 #, fuzzy, kde-format 3092 #| msgid "Region" 3093 msgctxt "Regionalize Transition Name" 3094 msgid "Regionalize" 3095 msgstr "رايون" 3096 3097 #: data/transitions/region.xml:5 3098 #, kde-format 3099 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." 3100 msgstr "" 3101 3102 #: data/transitions/region.xml:8 3103 #, fuzzy, kde-format 3104 #| msgid "Mute" 3105 msgid "Mask clip" 3106 msgstr "ئۈنسىز" 3107 3108 #: data/transitions/region.xml:14 3109 #, kde-format 3110 msgid "Over,And,Or,Xor" 3111 msgstr "" 3112 3113 #: data/transitions/region.xml:15 3114 #, fuzzy, kde-format 3115 #| msgid "Operation" 3116 msgid "Alpha Channel Operation" 3117 msgstr "مەشغۇلات" 3118 3119 #: data/transitions/region.xml:39 3120 #, kde-format 3121 msgid "Force Deinterlace Overlay" 3122 msgstr "" 3123 3124 #: data/transitions/slide.xml:4 3125 #, fuzzy, kde-format 3126 #| msgid "Slide" 3127 msgctxt "Slide Transition Name" 3128 msgid "Slide" 3129 msgstr "تام تەسۋىر" 3130 3131 #: data/transitions/slide.xml:5 3132 #, kde-format 3133 msgid "Slide image from one side to another." 3134 msgstr "" 3135 3136 #: data/transitions/vqm.xml:4 3137 #, fuzzy, kde-format 3138 #| msgid "Measurement" 3139 msgid "Video Quality Measurement" 3140 msgstr "ئۆلچەم" 3141 3142 #: data/transitions/vqm.xml:5 3143 #, kde-format 3144 msgid "" 3145 "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by comparing the " 3146 "B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to stdout in space-" 3147 "delimited format for easy by another tool. The bottom half of the B frame is " 3148 "placed below the top half of the A frame for visual comparison." 3149 msgstr "" 3150 3151 #: data/transitions/vqm.xml:8 3152 #, fuzzy, kde-format 3153 #| msgid "Reverse" 3154 msgid "Render line" 3155 msgstr "ئەكسىچە" 3156 3157 #: data/transitions/vqm.xml:9 3158 #, kde-format 3159 msgid "" 3160 "Render a line between top and bottom halves and the values atop the video." 3161 msgstr "" 3162 3163 #: data/transitions/wipe.xml:4 3164 #, kde-format 3165 msgctxt "Wipe Transition Name" 3166 msgid "Wipe" 3167 msgstr "" 3168 3169 #: data/transitions/wipe.xml:17 3170 #, fuzzy, kde-format 3171 #| msgid "Reverse" 3172 msgid "Revert" 3173 msgstr "ئەكسىچە" 3174 3175 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI) 3176 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI) 3177 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestProxy_UI) 3178 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TranscodeSeekable_UI) 3179 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomJobInterface_UI) 3180 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI) 3181 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI) 3182 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportSub_UI) 3183 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI) 3184 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI) 3185 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI) 3186 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewTimeline_UI) 3187 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageSubtitles_UI) 3188 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipJobManager_UI) 3189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI) 3190 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeechDialog_UI) 3191 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI) 3192 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI) 3193 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:17 src/ui/archivewidget_ui.ui:18 3194 #: src/ui/backupdialog_ui.ui:18 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:18 3195 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:18 src/ui/clipstabilize_ui.ui:18 3196 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:18 src/ui/colorclip_ui.ui:18 3197 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:18 src/ui/gradientedit_ui.ui:18 3198 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:18 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:18 3199 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:18 src/ui/newtimeline_ui.ui:18 3200 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:18 src/ui/speechdialog_ui.ui:18 3201 #: src/ui/testproxy_ui.ui:18 src/ui/transcodeseekable_ui.ui:18 3202 #, kde-format 3203 msgid "Dialog" 3204 msgstr "سۆزلەشكۈ" 3205 3206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label) 3208 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:23 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:122 3209 #, kde-format 3210 msgid "Save to" 3211 msgstr "" 3212 3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) 3214 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:33 3215 #, kde-format 3216 msgid "Duration (seconds)" 3217 msgstr "" 3218 3219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) 3220 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:50 3221 #, kde-format 3222 msgid "Font" 3223 msgstr "خەت نۇسخا" 3224 3225 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:20 3226 #, kde-format 3227 msgid "Countdown" 3228 msgstr "تەتۈر ساناش پروگراممىسى" 3229 3230 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:47 3231 #, fuzzy, kde-format 3232 #| msgid "Mute" 3233 msgctxt "@title:window" 3234 msgid "Create Noise Clip" 3235 msgstr "ئۈنسىز" 3236 3237 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:51 3238 #, fuzzy, kde-format 3239 #| msgid "Create Folder" 3240 msgctxt "@title:window" 3241 msgid "Create Countdown Clip" 3242 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 3243 3244 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88 3245 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95 3246 #, kde-format 3247 msgid "" 3248 "Failed to generate clip:\n" 3249 "%1" 3250 msgstr "" 3251 3252 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88 3253 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95 3254 #, kde-format 3255 msgid "Generator Failed" 3256 msgstr "" 3257 3258 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:60 3259 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369 3260 #, fuzzy, kde-format 3261 #| msgid "Favorites" 3262 msgid "Add to favorites" 3263 msgstr "يىغقۇچ" 3264 3265 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:66 3266 #, fuzzy, kde-format 3267 #| msgid "Delete %1" 3268 msgid "Delete custom effect" 3269 msgstr "%1 ئۆچۈر" 3270 3271 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:71 3272 #, fuzzy, kde-format 3273 #| msgid "Delete %1" 3274 msgid "Reload custom effect" 3275 msgstr "%1 ئۆچۈر" 3276 3277 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:76 3278 #, fuzzy, kde-format 3279 #| msgid "Edit" 3280 msgid "Edit Info…" 3281 msgstr "تەھرىرلەش" 3282 3283 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:81 3284 #, fuzzy, kde-format 3285 #| msgid "Mute" 3286 msgid "Export XML…" 3287 msgstr "ئۈنسىز" 3288 3289 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93 3290 #, fuzzy, kde-format 3291 #| msgid "No Effect" 3292 msgid "Main effects" 3293 msgstr "ئۈنۈم يوق" 3294 3295 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93 3296 #, fuzzy, kde-format 3297 #| msgid "Composite" 3298 msgid "Main compositions" 3299 msgstr "Composite" 3300 3301 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:99 3302 #, fuzzy, kde-format 3303 #| msgid "Description" 3304 msgid "Show all video effects" 3305 msgstr "چۈشەندۈرۈش" 3306 3307 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:104 3308 #, fuzzy, kde-format 3309 #| msgid "Audio device:" 3310 msgid "Show all audio effects" 3311 msgstr "ئۈن ئۈسكۈنە:" 3312 3313 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:109 3314 #, fuzzy, kde-format 3315 #| msgid "effect" 3316 msgid "Show all custom effects" 3317 msgstr "ئۈنۈم" 3318 3319 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:115 3320 #, fuzzy, kde-format 3321 #| msgid "Transitions" 3322 msgid "Show transitions only" 3323 msgstr "ئالماشتۇر" 3324 3325 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:121 3326 #, kde-format 3327 msgid "Show favorite items" 3328 msgstr "" 3329 3330 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:126 3331 #, fuzzy, kde-format 3332 #| msgid "Save profile" 3333 msgid "Download New Effects..." 3334 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 3335 3336 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:150 3337 #, kde-format 3338 msgid "Download New Wipes..." 3339 msgstr "" 3340 3341 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164 3342 #, fuzzy, kde-format 3343 #| msgid "Description" 3344 msgid "Show/hide description of the effects" 3345 msgstr "چۈشەندۈرۈش" 3346 3347 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164 3348 #, fuzzy, kde-format 3349 #| msgid "Description" 3350 msgid "Show/hide description of the compositions" 3351 msgstr "چۈشەندۈرۈش" 3352 3353 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:174 src/bin/bin.cpp:1194 3354 #, fuzzy, kde-format 3355 #| msgid "Search" 3356 msgid "Search…" 3357 msgstr "ئىزدە" 3358 3359 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369 3360 #, fuzzy, kde-format 3361 #| msgid " frames" 3362 msgid "Remove from favorites" 3363 msgstr " كاندۇك" 3364 3365 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:390 3366 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:392 3367 #, fuzzy, kde-format 3368 #| msgid "Document to open" 3369 msgctxt "@info:tooltip" 3370 msgid "Online documentation" 3371 msgstr "ئاچىدىغان پۈتۈك" 3372 3373 #: src/assets/assetpanel.cpp:67 3374 #, fuzzy, kde-format 3375 #| msgid "Composite" 3376 msgid "Change composition type" 3377 msgstr "Composite" 3378 3379 #: src/assets/assetpanel.cpp:78 3380 #, fuzzy, kde-format 3381 #| msgid "Mute" 3382 msgid "Adjust clip" 3383 msgstr "ئۈنسىز" 3384 3385 #: src/assets/assetpanel.cpp:87 3386 #, fuzzy, kde-format 3387 #| msgid "Favorites" 3388 msgid "Save Effect Stack…" 3389 msgstr "يىغقۇچ" 3390 3391 #: src/assets/assetpanel.cpp:88 3392 #, kde-kuit-format 3393 msgctxt "@info:whatsthis" 3394 msgid "Saves the entire effect stack as an XML file for use in other projects." 3395 msgstr "" 3396 3397 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 3398 #, fuzzy, kde-format 3399 #| msgid "Normalize" 3400 msgid "Normal view" 3401 msgstr "نورماللاشتۇرۇش" 3402 3403 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 src/assets/assetpanel.cpp:99 3404 #, fuzzy, kde-format 3405 #| msgid "No Effect" 3406 msgid "Compare effect" 3407 msgstr "ئۈنۈم يوق" 3408 3409 #: src/assets/assetpanel.cpp:102 3410 #, kde-kuit-format 3411 msgctxt "@info:whatsthis" 3412 msgid "" 3413 "Turns on or off the split view in the project and/or clip monitor: on the " 3414 "left the clip with effect is shown, on the right the clip without effect." 3415 msgstr "" 3416 3417 #: src/assets/assetpanel.cpp:107 3418 #, fuzzy, kde-format 3419 #| msgid "Effects" 3420 msgid "Effects disabled" 3421 msgstr "ئۈنۈملەر" 3422 3423 #: src/assets/assetpanel.cpp:107 3424 #, fuzzy, kde-format 3425 #| msgid "Effects" 3426 msgid "Effects enabled" 3427 msgstr "ئۈنۈملەر" 3428 3429 #: src/assets/assetpanel.cpp:110 3430 #, kde-kuit-format 3431 msgctxt "@info:whatsthis" 3432 msgid "" 3433 "Toggles the effect stack to be enabled or disabled. Useful to see the " 3434 "difference between original and edited or to speed up scrubbing." 3435 msgstr "" 3436 3437 #: src/assets/assetpanel.cpp:117 3438 #, kde-format 3439 msgid "Display keyframes in timeline" 3440 msgstr "" 3441 3442 #: src/assets/assetpanel.cpp:117 3443 #, fuzzy, kde-format 3444 #| msgid " frames" 3445 msgid "Hide keyframes in timeline" 3446 msgstr " كاندۇك" 3447 3448 #: src/assets/assetpanel.cpp:118 3449 #, kde-kuit-format 3450 msgctxt "@info:whatsthis" 3451 msgid "Toggles the display of keyframes in the clip on the timeline" 3452 msgstr "" 3453 3454 #: src/assets/assetpanel.cpp:238 3455 #, fuzzy, kde-format 3456 #| msgid "effect" 3457 msgid "%1 effects" 3458 msgstr "ئۈنۈم" 3459 3460 #: src/assets/assetpanel.cpp:243 src/jobs/customjobtask.cpp:73 3461 #, fuzzy, kde-format 3462 #| msgid "Parameters" 3463 msgid "%1 parameters" 3464 msgstr "پارامېتىرلار" 3465 3466 #: src/assets/assetpanel.cpp:247 3467 #, kde-format 3468 msgid "Track %1 effects" 3469 msgstr "" 3470 3471 #: src/assets/assetpanel.cpp:252 3472 #, fuzzy, kde-format 3473 #| msgid "No Effect" 3474 msgid "Bin %1 effects" 3475 msgstr "ئۈنۈم يوق" 3476 3477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLinear) 3478 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:25 3479 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 src/ui/histogram_ui.ui:112 3480 #, kde-format 3481 msgid "Linear" 3482 msgstr "" 3483 3484 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:26 3485 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 3486 #, fuzzy, kde-format 3487 #| msgid "Disconnect" 3488 msgid "Discrete" 3489 msgstr "ئۈز" 3490 3491 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:27 3492 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 3493 #, kde-format 3494 msgid "Smooth" 3495 msgstr "" 3496 3497 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:28 3498 #, kde-format 3499 msgid "Bounce In" 3500 msgstr "" 3501 3502 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:29 3503 #, kde-format 3504 msgid "Bounce Out" 3505 msgstr "" 3506 3507 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:30 3508 #, kde-format 3509 msgid "Cubic In" 3510 msgstr "" 3511 3512 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:31 3513 #, kde-format 3514 msgid "Cubic Out" 3515 msgstr "" 3516 3517 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:32 3518 #, kde-format 3519 msgid "Exponential In" 3520 msgstr "" 3521 3522 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:33 3523 #, kde-format 3524 msgid "Exponential Out" 3525 msgstr "" 3526 3527 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:34 3528 #, kde-format 3529 msgid "Circular In" 3530 msgstr "" 3531 3532 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:35 3533 #, kde-format 3534 msgid "Circular Out" 3535 msgstr "" 3536 3537 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:36 3538 #, kde-format 3539 msgid "Elastic In" 3540 msgstr "" 3541 3542 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:37 3543 #, fuzzy, kde-format 3544 #| msgid "Gain" 3545 msgid "Elastic Out" 3546 msgstr "پايدا" 3547 3548 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:38 3549 #, kde-format 3550 msgid "Smooth (deprecated)" 3551 msgstr "" 3552 3553 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135 3554 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136 3555 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174 3556 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 src/dialogs/timeremap.cpp:1701 3557 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1726 3558 #, kde-format 3559 msgid "Add keyframe" 3560 msgstr "" 3561 3562 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135 3563 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136 3564 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174 3565 #, fuzzy, kde-format 3566 #| msgid "Target" 3567 msgid "Change keyframe type" 3568 msgstr "نىشان" 3569 3570 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:224 3571 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:182 3572 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:72 src/dialogs/timeremap.cpp:1722 3573 #, kde-format 3574 msgid "Delete keyframe" 3575 msgstr "" 3576 3577 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:419 3578 #, fuzzy, kde-format 3579 #| msgid " frames" 3580 msgctxt "@action" 3581 msgid "Move keyframes" 3582 msgstr " كاندۇك" 3583 3584 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:440 3585 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:226 3586 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:270 3587 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:296 3588 #, fuzzy, kde-format 3589 #| msgid " frames" 3590 msgctxt "@action" 3591 msgid "Move keyframe" 3592 msgstr " كاندۇك" 3593 3594 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:511 3595 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:323 3596 #, fuzzy, kde-format 3597 #| msgid " frames" 3598 msgid "Update keyframe" 3599 msgstr " كاندۇك" 3600 3601 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:873 3602 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:208 3603 #, fuzzy, kde-format 3604 #| msgid "Delete Frame" 3605 msgid "Delete all keyframes" 3606 msgstr "كاندۇك ئۆچۈر" 3607 3608 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1068 3609 #, kde-format 3610 msgid "effect" 3611 msgstr "ئۈنۈم" 3612 3613 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1077 3614 #, fuzzy, kde-format 3615 #| msgid "Reset" 3616 msgid "Reset %1" 3617 msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش" 3618 3619 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1336 3620 #, fuzzy, kde-format 3621 #| msgid "effect" 3622 msgid "Reset effect" 3623 msgstr "ئۈنۈم" 3624 3625 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:216 3626 #, fuzzy, kde-format 3627 #| msgid "Delete Frame" 3628 msgid "Delete keyframes" 3629 msgstr "كاندۇك ئۆچۈر" 3630 3631 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:463 3632 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1413 3633 #, fuzzy, kde-format 3634 #| msgid "effect" 3635 msgid "Update effect" 3636 msgstr "ئۈنۈم" 3637 3638 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:677 3639 #, kde-format 3640 msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added" 3641 msgstr "" 3642 3643 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:131 3644 #, fuzzy, kde-format 3645 #| msgid " frames" 3646 msgid "Duplicate keyframe" 3647 msgstr " كاندۇك" 3648 3649 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:184 3650 #, fuzzy, kde-format 3651 #| msgid "Error opening file" 3652 msgid "Cannot remove the last keyframe" 3653 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 3654 3655 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:197 3656 #, fuzzy, kde-format 3657 #| msgid " frames" 3658 msgid "Remove keyframe" 3659 msgid_plural "Remove keyframes" 3660 msgstr[0] " كاندۇك" 3661 3662 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:646 3663 #, fuzzy, kde-format 3664 #| msgid " frames" 3665 msgid "Move keyframe" 3666 msgid_plural "Move keyframes" 3667 msgstr[0] " كاندۇك" 3668 3669 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:905 3670 #, fuzzy, kde-format 3671 #| msgid " frames" 3672 msgid "Update keyframes X position" 3673 msgstr " كاندۇك" 3674 3675 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:913 3676 #, fuzzy, kde-format 3677 #| msgid " frames" 3678 msgid "Update keyframes Y position" 3679 msgstr " كاندۇك" 3680 3681 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:921 3682 #, fuzzy, kde-format 3683 #| msgid " frames" 3684 msgid "Update keyframes width" 3685 msgstr " كاندۇك" 3686 3687 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:929 3688 #, fuzzy, kde-format 3689 #| msgid " frames" 3690 msgid "Update keyframes height" 3691 msgstr " كاندۇك" 3692 3693 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:937 3694 #, fuzzy, kde-format 3695 #| msgid " frames" 3696 msgid "Update keyframes opacity" 3697 msgstr " كاندۇك" 3698 3699 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:942 3700 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:944 3701 #, fuzzy, kde-format 3702 #| msgid " frames" 3703 msgid "Update keyframes value" 3704 msgstr " كاندۇك" 3705 3706 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:948 3707 #, fuzzy, kde-format 3708 #| msgid " frames" 3709 msgid "Keyframe value copied" 3710 msgstr " كاندۇك" 3711 3712 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:23 src/assets/model/assetcommand.cpp:25 3713 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:99 src/assets/model/assetcommand.cpp:101 3714 #, fuzzy, kde-format 3715 #| msgid "Edit" 3716 msgid "Edit %1" 3717 msgstr "تەھرىرلەش" 3718 3719 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:159 src/assets/model/assetcommand.cpp:161 3720 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:206 src/assets/model/assetcommand.cpp:208 3721 #, fuzzy, kde-format 3722 #| msgid " frames" 3723 msgid "Edit %1 keyframe" 3724 msgstr " كاندۇك" 3725 3726 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:262 src/assets/model/assetcommand.cpp:264 3727 #, kde-format 3728 msgid "Update %1" 3729 msgstr "" 3730 3731 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1265 3732 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1312 3733 #, fuzzy, kde-format 3734 #| msgid "Cannot open file" 3735 msgid "Cannot open preset file %1" 3736 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 3737 3738 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:50 3739 #, kde-format 3740 msgid "Reset Effect" 3741 msgstr "" 3742 3743 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:52 3744 #, fuzzy, kde-format 3745 #| msgid "Save as %1" 3746 msgid "Save preset…" 3747 msgstr "%1 سۈپىتىدە ساقلا" 3748 3749 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:53 3750 #, fuzzy, kde-format 3751 #| msgid "Delete profile" 3752 msgid "Update current preset" 3753 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 3754 3755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDelete) 3756 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:56 src/ui/renderwidget_ui.ui:302 3757 #, fuzzy, kde-format 3758 #| msgid "Delete profile" 3759 msgid "Delete preset" 3760 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 3761 3762 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:57 3763 #, fuzzy, kde-kuit-format 3764 #| msgid "Delete selected items" 3765 msgctxt "@info:whatsthis" 3766 msgid "Deletes the currently selected preset." 3767 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 3768 3769 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329 3770 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403 3771 #, kde-format 3772 msgctxt "@title:window" 3773 msgid "Enter Preset Name" 3774 msgstr "" 3775 3776 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329 3777 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403 3778 #, kde-format 3779 msgid "Enter the name of this preset:" 3780 msgstr "" 3781 3782 #: src/assets/view/widgets/buttonparamwidget.cpp:190 3783 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:400 3784 #, kde-format 3785 msgid "Abort processing" 3786 msgstr "" 3787 3788 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:524 3789 #, kde-format 3790 msgid "R: " 3791 msgstr "" 3792 3793 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:531 3794 #, kde-format 3795 msgid "G: " 3796 msgstr "" 3797 3798 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:537 3799 #, kde-format 3800 msgid "B: " 3801 msgstr "" 3802 3803 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:46 3804 #, fuzzy, kde-format 3805 #| msgid "Import" 3806 msgid "Data to import:" 3807 msgstr "ئىمپورت قىل" 3808 3809 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:176 3810 #, fuzzy, kde-format 3811 #| msgid "Time" 3812 msgid "Time offset:" 3813 msgstr "ۋاقىت" 3814 3815 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190 3816 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:381 3817 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:476 3818 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:880 3819 #, kde-format 3820 msgid "Rotoscoping shape" 3821 msgstr "" 3822 3823 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:225 3824 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:235 3825 #, fuzzy, kde-format 3826 #| msgid "Align left" 3827 msgid "Top left" 3828 msgstr "سولغا توغرىلا" 3829 3830 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226 3831 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:236 3832 #, fuzzy, kde-format 3833 #| msgid "Align left" 3834 msgid "Top center" 3835 msgstr "سولغا توغرىلا" 3836 3837 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:227 3838 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:237 3839 #, fuzzy, kde-format 3840 #| msgid "Copyright" 3841 msgid "Top right" 3842 msgstr "نەشر ھوقۇقى" 3843 3844 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:228 3845 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:238 3846 #, fuzzy, kde-format 3847 #| msgid "Vertical Alignment" 3848 msgid "Left center" 3849 msgstr "بويىغا توغرىلاش" 3850 3851 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:229 3852 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:239 3853 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:144 src/transitions/view/mixstackview.cpp:47 3854 #, fuzzy, kde-format 3855 #| msgid "Countdown" 3856 msgid "Center" 3857 msgstr "تەتۈر ساناش پروگراممىسى" 3858 3859 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:230 3860 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:240 3861 #, fuzzy, kde-format 3862 #| msgid "Horizontal Alignment" 3863 msgid "Right center" 3864 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش" 3865 3866 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:231 3867 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:241 3868 #, fuzzy, kde-format 3869 #| msgid "Bottom" 3870 msgid "Bottom left" 3871 msgstr "ئاستى" 3872 3873 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:232 3874 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242 3875 #, fuzzy, kde-format 3876 #| msgid "Horizontal Alignment" 3877 msgid "Bottom center" 3878 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش" 3879 3880 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:233 3881 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:243 3882 #, fuzzy, kde-format 3883 #| msgid "Align right" 3884 msgid "Bottom right" 3885 msgstr "ئوڭغا توغرىلا" 3886 3887 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:246 3888 #, kde-format 3889 msgid "Map " 3890 msgstr "" 3891 3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label1) 3893 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:247 3894 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:131 3895 #, kde-format 3896 msgid " to " 3897 msgstr "" 3898 3899 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:288 3900 #, fuzzy, kde-format 3901 #| msgid "Position" 3902 msgid "Position offset:" 3903 msgstr "ئورنى" 3904 3905 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295 3906 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:430 3907 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:433 3908 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:436 3909 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:439 3910 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:450 3911 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:453 3912 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:456 3913 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:459 3914 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:462 3915 #, kde-format 3916 msgid "Source range %1 to %2" 3917 msgstr "" 3918 3919 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:304 3920 #, fuzzy, kde-format 3921 #| msgid "Destination" 3922 msgid "Destination range:" 3923 msgstr "نىشان" 3924 3925 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:312 3926 #, kde-format 3927 msgid "Actual range only" 3928 msgstr "" 3929 3930 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:319 3931 #, kde-format 3932 msgid "Limit keyframe number" 3933 msgstr "" 3934 3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 3936 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:387 3937 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:26 src/ui/markerdialog_ui.ui:32 3938 #, kde-format 3939 msgid "Position" 3940 msgstr "ئورنى" 3941 3942 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:388 3943 #, fuzzy, kde-format 3944 #| msgid "Composite" 3945 msgid "Inverted Position" 3946 msgstr "Composite" 3947 3948 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:389 3949 #, fuzzy, kde-format 3950 #| msgid " Position:" 3951 msgid "Offset Position" 3952 msgstr " ئورنى:" 3953 3954 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:390 3955 #, kde-format 3956 msgid "X" 3957 msgstr "X" 3958 3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY) 3960 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:391 src/ui/histogram_ui.ui:54 3961 #, kde-format 3962 msgid "Y" 3963 msgstr "Y" 3964 3965 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:393 3966 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:780 3967 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:255 3968 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:316 3969 #, kde-format 3970 msgid "Width" 3971 msgstr "كەڭلىك" 3972 3973 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:396 3974 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:788 3975 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:254 3976 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:310 3977 #, kde-format 3978 msgid "Height" 3979 msgstr "ئېگىزلىك" 3980 3981 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:442 3982 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:465 3983 #, kde-format 3984 msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)" 3985 msgstr "" 3986 3987 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:762 3988 #, fuzzy, kde-format 3989 #| msgid "X" 3990 msgctxt "X as in x coordinate" 3991 msgid "X" 3992 msgstr "X" 3993 3994 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:771 3995 #, fuzzy, kde-format 3996 #| msgid "Y" 3997 msgctxt "Y as in y coordinate" 3998 msgid "Y" 3999 msgstr "Y" 4000 4001 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1113 4002 #, kde-format 4003 msgid "Import keyframes from clipboard" 4004 msgstr "" 4005 4006 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:77 src/dialogs/timeremap.cpp:1707 4007 #: src/mainwindow.cpp:1859 4008 #, kde-format 4009 msgid "Go to previous keyframe" 4010 msgstr "" 4011 4012 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81 src/dialogs/timeremap.cpp:1704 4013 #: src/mainwindow.cpp:1857 4014 #, kde-format 4015 msgid "Go to next keyframe" 4016 msgstr "" 4017 4018 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86 src/dialogs/timeremap.cpp:1712 4019 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1714 4020 #, fuzzy, kde-format 4021 #| msgid " frames" 4022 msgid "Move selected keyframe to cursor" 4023 msgstr " كاندۇك" 4024 4025 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:89 4026 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91 4027 #, fuzzy, kde-format 4028 #| msgid " frames" 4029 msgid "Copy keyframes" 4030 msgstr " كاندۇك" 4031 4032 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:93 4033 #, kde-kuit-format 4034 msgctxt "@info:whatsthis" 4035 msgid "" 4036 "Copy keyframes. Copy the selected keyframes, or current parameters values if " 4037 "no keyframe is selected." 4038 msgstr "" 4039 4040 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:95 4041 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:862 4042 #, fuzzy, kde-format 4043 #| msgid " frames" 4044 msgid "Paste keyframe" 4045 msgstr " كاندۇك" 4046 4047 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:97 4048 #, fuzzy, kde-format 4049 #| msgid " frames" 4050 msgid "Paste keyframes" 4051 msgstr " كاندۇك" 4052 4053 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:98 4054 #, kde-kuit-format 4055 msgctxt "@info:whatsthis" 4056 msgid "Paste keyframes. Paste clipboard data as keyframes at current position." 4057 msgstr "" 4058 4059 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:100 4060 #, fuzzy, kde-format 4061 #| msgid "Delete Frame" 4062 msgid "Apply current position value to selected keyframes" 4063 msgstr "كاندۇك ئۆچۈر" 4064 4065 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:103 4066 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119 4067 #, kde-format 4068 msgid "Keyframe interpolation" 4069 msgstr "" 4070 4071 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120 4072 #, kde-kuit-format 4073 msgctxt "@info:whatsthis" 4074 msgid "" 4075 "Keyframe interpolation. This defines which interpolation will be used for " 4076 "the current keyframe." 4077 msgstr "" 4078 4079 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:142 4080 #, fuzzy, kde-format 4081 #| msgid "Delete Frame" 4082 msgid "Seek to Keyframe on Select" 4083 msgstr "كاندۇك ئۆچۈر" 4084 4085 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:147 4086 #, fuzzy, kde-format 4087 #| msgid " frames" 4088 msgid "Copy All Keyframes to Clipboard" 4089 msgstr " كاندۇك" 4090 4091 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:149 4092 #, kde-format 4093 msgid "Import Keyframes from Clipboard…" 4094 msgstr "" 4095 4096 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:157 4097 #, fuzzy, kde-format 4098 #| msgid " frames" 4099 msgid "Remove all Keyframes After Cursor" 4100 msgstr " كاندۇك" 4101 4102 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:161 4103 #, fuzzy, kde-format 4104 #| msgid " frames" 4105 msgid "Default Keyframe Type" 4106 msgstr " كاندۇك" 4107 4108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4109 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:204 src/bin/bin.cpp:1348 4110 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:37 4111 #, kde-format 4112 msgid "Options" 4113 msgstr "تاللانما" 4114 4115 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:206 4116 #, kde-kuit-format 4117 msgctxt "@info:whatsthis" 4118 msgid "" 4119 "Opens a list of further actions for managing keyframes (for example: copy to " 4120 "and pasting keyframes from clipboard)." 4121 msgstr "" 4122 4123 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:252 4124 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:304 4125 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78 4126 #, kde-format 4127 msgid "Opacity" 4128 msgstr "غۇۋالىقى" 4129 4130 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:256 4131 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:328 4132 #, fuzzy, kde-format 4133 #| msgid " Position:" 4134 msgid "Y position" 4135 msgstr " ئورنى:" 4136 4137 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:257 4138 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:322 4139 #, fuzzy, kde-format 4140 #| msgid " Position:" 4141 msgid "X position" 4142 msgstr " ئورنى:" 4143 4144 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:276 4145 #, fuzzy, kde-format 4146 #| msgid "Parameters" 4147 msgid "Select parameters to copy" 4148 msgstr "پارامېتىرلار" 4149 4150 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:767 4151 #, fuzzy, kde-format 4152 #| msgid " frames" 4153 msgid "Keyframes copied" 4154 msgstr " كاندۇك" 4155 4156 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:778 4157 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:819 4158 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:826 4159 #, kde-format 4160 msgid "No valid keyframe data in clipboard" 4161 msgstr "" 4162 4163 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:870 4164 #, fuzzy, kde-format 4165 #| msgid "Error opening file" 4166 msgid "Cannot copy current parameter values" 4167 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 4168 4169 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:875 4170 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:886 4171 #, fuzzy, kde-format 4172 #| msgid " frames" 4173 msgid "Current values copied" 4174 msgstr " كاندۇك" 4175 4176 #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:32 4177 #, kde-format 4178 msgid "<Select a Keyword>" 4179 msgstr "" 4180 4181 #: src/assets/view/widgets/listdependencyparamwidget.cpp:170 4182 #: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:95 4183 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:138 4184 #, fuzzy, kde-format 4185 #| msgid "Dissolve" 4186 msgid "None (Dissolve)" 4187 msgstr "ئېرىت" 4188 4189 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:227 4190 #, fuzzy, kde-format 4191 #| msgid "Custom" 4192 msgid "Custom…" 4193 msgstr "ئىختىيارى" 4194 4195 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:319 4196 #, fuzzy, kde-format 4197 #| msgid "Save profile" 4198 msgid "Invalid LUT file %1" 4199 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 4200 4201 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:272 4202 #, fuzzy, kde-format 4203 #| msgid ":" 4204 msgctxt "L as in Left" 4205 msgid "L:" 4206 msgstr ":" 4207 4208 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:273 4209 #, kde-format 4210 msgctxt "R as in Right" 4211 msgid "" 4212 "\n" 4213 "R:" 4214 msgstr "" 4215 4216 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:104 4217 #, kde-format 4218 msgid "" 4219 "Monitoring audio. Press <b>Space</b> to start/pause recording, <b>Esc</b> to " 4220 "end." 4221 msgstr "" 4222 4223 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:220 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1007 4224 #, kde-format 4225 msgid "Master" 4226 msgstr "" 4227 4228 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:117 4229 #, fuzzy, kde-format 4230 #| msgctxt "@title:menu" 4231 #| msgid "Columns" 4232 msgid "Volume" 4233 msgstr "ئىستونلار" 4234 4235 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:118 4236 #, kde-kuit-format 4237 msgctxt "@info:whatsthis" 4238 msgid "" 4239 "Adjusts the output volume of the audio track (affects all audio clips " 4240 "equally)." 4241 msgstr "" 4242 4243 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:121 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:522 4244 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:892 4245 #, fuzzy, kde-format 4246 #| msgid "B" 4247 msgid "dB" 4248 msgstr "B" 4249 4250 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:142 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155 4251 #, kde-kuit-format 4252 msgctxt "@info:whatsthis" 4253 msgid "" 4254 "Adjusts the output balance of the track. Negative values move the output " 4255 "towards the left, positive values to the right. Affects all audio clips " 4256 "equally." 4257 msgstr "" 4258 4259 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:145 4260 #, kde-format 4261 msgctxt "Left" 4262 msgid "L" 4263 msgstr "" 4264 4265 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:147 4266 #, fuzzy, kde-format 4267 #| msgid "R" 4268 msgctxt "Right" 4269 msgid "R" 4270 msgstr "R" 4271 4272 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218 4273 #, fuzzy, kde-format 4274 #| msgid "Bitrate" 4275 msgid "Mute track" 4276 msgstr "بايت نىسبىتى" 4277 4278 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218 4279 #, fuzzy, kde-format 4280 #| msgid "Bitrate" 4281 msgid "Unmute track" 4282 msgstr "بايت نىسبىتى" 4283 4284 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:219 4285 #, kde-kuit-format 4286 msgctxt "@info:whatsthis" 4287 msgid "Mutes/un-mutes the audio track." 4288 msgstr "" 4289 4290 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:262 4291 #, fuzzy, kde-format 4292 #| msgid "Normal mode" 4293 msgid "Solo mode" 4294 msgstr "ئادەتتىكى ھالەت" 4295 4296 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:263 4297 #, kde-kuit-format 4298 msgctxt "@info:whatsthis" 4299 msgid "When selected mutes all other audio tracks." 4300 msgstr "" 4301 4302 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:272 4303 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4782 4304 #, fuzzy, kde-format 4305 #| msgid "Extract" 4306 msgid "Record audio" 4307 msgstr "ئايرىش" 4308 4309 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:273 4310 #, kde-kuit-format 4311 msgctxt "@info:whatsthis" 4312 msgid "Puts the audio track into recording mode." 4313 msgstr "" 4314 4315 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:286 4316 #, fuzzy, kde-format 4317 #| msgid "Channels" 4318 msgid "Show channels" 4319 msgstr "قانال" 4320 4321 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:287 4322 #, kde-kuit-format 4323 msgctxt "@info:whatsthis" 4324 msgid "" 4325 "Toggles the display of the audio track controls in the audio mixer view." 4326 msgstr "" 4327 4328 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:299 4329 #, fuzzy, kde-format 4330 #| msgid "Favorites" 4331 msgid "Open Effect Stack" 4332 msgstr "يىغقۇچ" 4333 4334 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:301 4335 #, kde-kuit-format 4336 msgctxt "@info:whatsthis" 4337 msgid "Opens the effect stack for the audio track." 4338 msgstr "" 4339 4340 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:303 4341 #, kde-kuit-format 4342 msgctxt "@info:whatsthis" 4343 msgid "Opens the effect stack for the audio master." 4344 msgstr "" 4345 4346 #: src/bin/bin.cpp:700 src/bin/bin.cpp:874 4347 #, kde-format 4348 msgid "<b>Double click</b> to add a file to the project" 4349 msgstr "" 4350 4351 #: src/bin/bin.cpp:808 src/bin/bin.cpp:917 4352 #, kde-format 4353 msgid "" 4354 "<b>Shift+seek</b> over thumbnail to set default thumbnail, <b>F2</b> to " 4355 "rename selected item" 4356 msgstr "" 4357 4358 #: src/bin/bin.cpp:810 src/bin/bin.cpp:919 4359 #, kde-format 4360 msgid "<b>F2</b> to rename selected item" 4361 msgstr "" 4362 4363 #: src/bin/bin.cpp:1072 4364 #, kde-format 4365 msgid "%1 job" 4366 msgid_plural "%1 jobs" 4367 msgstr[0] "" 4368 4369 #: src/bin/bin.cpp:1073 4370 #, kde-format 4371 msgid "%1 pending job" 4372 msgid_plural "%1 pending jobs" 4373 msgstr[0] "" 4374 4375 #: src/bin/bin.cpp:1196 4376 #, fuzzy, kde-format 4377 #| msgid "Search" 4378 msgid "Bin Search" 4379 msgstr "ئىزدە" 4380 4381 #: src/bin/bin.cpp:1238 4382 #, kde-format 4383 msgid "View Mode" 4384 msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" 4385 4386 #: src/bin/bin.cpp:1241 4387 #, kde-format 4388 msgid "Tree View" 4389 msgstr "دەرەخسىمان كۆرۈنۈش" 4390 4391 #: src/bin/bin.cpp:1248 4392 #, kde-format 4393 msgid "Adjust Profile to Current Clip" 4394 msgstr "" 4395 4396 #: src/bin/bin.cpp:1252 4397 #, kde-format 4398 msgid "Icon View" 4399 msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش" 4400 4401 #: src/bin/bin.cpp:1260 src/project/dialogs/guideslist.cpp:105 4402 #, fuzzy, kde-format 4403 #| msgid "Record" 4404 msgid "Descending" 4405 msgstr "خاتىرە" 4406 4407 #: src/bin/bin.cpp:1276 4408 #, kde-format 4409 msgid "Sort By" 4410 msgstr "" 4411 4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList) 4413 #: src/bin/bin.cpp:1279 src/bin/projectitemmodel.cpp:303 4414 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:103 4415 #, kde-format 4416 msgid "Name" 4417 msgstr "ئاتى" 4418 4419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 4420 #: src/bin/bin.cpp:1283 src/bin/projectitemmodel.cpp:306 4421 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:248 src/ui/managecache_ui.ui:369 4422 #, kde-format 4423 msgid "Date" 4424 msgstr "چېسلا" 4425 4426 #: src/bin/bin.cpp:1287 src/bin/projectitemmodel.cpp:309 4427 #, kde-format 4428 msgid "Description" 4429 msgstr "چۈشەندۈرۈش" 4430 4431 #: src/bin/bin.cpp:1291 src/bin/projectitemmodel.cpp:312 4432 #, kde-format 4433 msgid "Type" 4434 msgstr "تىپى" 4435 4436 #: src/bin/bin.cpp:1299 4437 #, fuzzy, kde-format 4438 #| msgid "Insertion" 4439 msgid "Insert Order" 4440 msgstr "قىستۇر" 4441 4442 #: src/bin/bin.cpp:1303 src/bin/projectitemmodel.cpp:324 4443 #, kde-format 4444 msgid "Rating" 4445 msgstr "باھالاش" 4446 4447 #: src/bin/bin.cpp:1327 4448 #, fuzzy, kde-format 4449 #| msgid "No Effect" 4450 msgid "Disable Bin Effects" 4451 msgstr "ئۈنۈم يوق" 4452 4453 #: src/bin/bin.cpp:1335 4454 #, fuzzy, kde-format 4455 #| msgid "Show thumbnails" 4456 msgid "Show Video Preview in Thumbnails" 4457 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 4458 4459 #: src/bin/bin.cpp:1349 4460 #, kde-kuit-format 4461 msgctxt "@info:whatsthis" 4462 msgid "" 4463 "Opens a window to configure the project bin (e.g. view mode, sort, show " 4464 "rating)." 4465 msgstr "" 4466 4467 #: src/bin/bin.cpp:1356 4468 #, fuzzy, kde-format 4469 #| msgid "Show thumbnails" 4470 msgid "Show Date" 4471 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 4472 4473 #: src/bin/bin.cpp:1360 4474 #, fuzzy, kde-format 4475 #| msgid "Description" 4476 msgid "Show Description" 4477 msgstr "چۈشەندۈرۈش" 4478 4479 #: src/bin/bin.cpp:1364 4480 #, fuzzy, kde-format 4481 #| msgid "Show thumbnails" 4482 msgid "Show Rating" 4483 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 4484 4485 #: src/bin/bin.cpp:1382 4486 #, kde-format 4487 msgid "Tags Panel" 4488 msgstr "" 4489 4490 #: src/bin/bin.cpp:1404 4491 #, kde-kuit-format 4492 msgctxt "@info:whatsthis" 4493 msgid "" 4494 "Filter the project bin contents. Click on the filter icon to toggle the " 4495 "filter display. Click on the arrow icon to open a list of possible filter " 4496 "settings." 4497 msgstr "" 4498 4499 #: src/bin/bin.cpp:1445 4500 #, kde-format 4501 msgid "Cancel All Jobs" 4502 msgstr "بارلىق ۋەزىپىلەرنى ئەمەلدىن قالدۇرۇش" 4503 4504 #: src/bin/bin.cpp:1447 4505 #, kde-format 4506 msgid "Cancel Current Clip Jobs" 4507 msgstr "" 4508 4509 #: src/bin/bin.cpp:1449 4510 #, fuzzy, kde-format 4511 #| msgid "Cancel All Jobs" 4512 msgid "Cancel Pending Jobs" 4513 msgstr "بارلىق ۋەزىپىلەرنى ئەمەلدىن قالدۇرۇش" 4514 4515 #: src/bin/bin.cpp:1483 4516 #, fuzzy, kde-format 4517 #| msgid "Properties" 4518 msgid "Bin Clip Properties" 4519 msgstr "خاسلىق" 4520 4521 #: src/bin/bin.cpp:1786 4522 #, kde-format 4523 msgid "You cannot delete all sequences of a project" 4524 msgstr "" 4525 4526 #: src/bin/bin.cpp:1789 4527 #, kde-format 4528 msgid "Deleting sequences cannot be undone" 4529 msgstr "" 4530 4531 #: src/bin/bin.cpp:1796 4532 #, kde-format 4533 msgid "This will delete all selected clips from the timeline" 4534 msgstr "" 4535 4536 #: src/bin/bin.cpp:1799 4537 #, kde-format 4538 msgid "This will delete all folder content" 4539 msgstr "" 4540 4541 #: src/bin/bin.cpp:1816 4542 #, kde-format 4543 msgid "" 4544 "Some items could not be deleted. Maybe there are instances on locked tracks?" 4545 msgstr "" 4546 4547 #: src/bin/bin.cpp:1818 4548 #, fuzzy, kde-format 4549 #| msgid "Delete Folder" 4550 msgid "Delete bin Clips" 4551 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 4552 4553 #: src/bin/bin.cpp:1843 4554 #, kde-format 4555 msgid "Missing source clip" 4556 msgstr "" 4557 4558 #: src/bin/bin.cpp:1859 src/bin/bin.cpp:2530 4559 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:146 4560 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:156 4561 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:433 4562 #, kde-format 4563 msgid "Unable to write to file %1" 4564 msgstr "" 4565 4566 #: src/bin/bin.cpp:1869 src/bin/bin.cpp:2539 src/doc/kdenlivedoc.cpp:743 4567 #, kde-format 4568 msgid "" 4569 "Your project file was modified by Kdenlive.\n" 4570 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created." 4571 msgstr "" 4572 4573 #: src/bin/bin.cpp:1875 4574 #, fuzzy, kde-format 4575 #| msgid "Cannot open file" 4576 msgid "Unable to parse file %1" 4577 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 4578 4579 #: src/bin/bin.cpp:1886 4580 #, fuzzy, kde-format 4581 #| msgid "Error opening file" 4582 msgid "Cannot replace clip with invalid file %1" 4583 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 4584 4585 #: src/bin/bin.cpp:1912 src/bin/bin.cpp:2125 4586 #, kde-format 4587 msgid "" 4588 "You are replacing a clip with a shorter one, this might cause issues in " 4589 "timeline.\n" 4590 "Replacement is %1 frames shorter." 4591 msgstr "" 4592 4593 #: src/bin/bin.cpp:1919 src/bin/bin.cpp:2131 4594 #, kde-format 4595 msgid "The selected file %1 is invalid." 4596 msgstr "" 4597 4598 #: src/bin/bin.cpp:1925 4599 #, fuzzy, kde-format 4600 #| msgid "Cannot open file" 4601 msgid "Cannot find original clip to be replaced" 4602 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 4603 4604 #: src/bin/bin.cpp:1949 4605 #, kde-format 4606 msgid "" 4607 "You need to select 2 clips (the replacement clip and the original clip) for " 4608 "timeline replacement." 4609 msgstr "" 4610 4611 #: src/bin/bin.cpp:1955 4612 #, kde-format 4613 msgid "The current clip <b>%1</b> is not inserted in the active timeline." 4614 msgstr "" 4615 4616 #: src/bin/bin.cpp:1960 4617 #, kde-format 4618 msgid "You cannot insert the sequence <b>%1</b> into itself." 4619 msgstr "" 4620 4621 #: src/bin/bin.cpp:1979 4622 #, kde-format 4623 msgid "" 4624 "The selected clips %1 and %2 don't match, cannot replace audio nor video" 4625 msgstr "" 4626 4627 #: src/bin/bin.cpp:1990 4628 #, kde-format 4629 msgid "" 4630 "Replacing instances of clip <b>%1</b> (%2)<br/>in active timeline\n" 4631 "with clip <b>%3</b> (%4)" 4632 msgstr "" 4633 4634 #: src/bin/bin.cpp:1995 4635 #, kde-format 4636 msgid "" 4637 "Replacing instances of clip <b>%1</b><br/>in active timeline\n" 4638 "with clip <b>%2</b>" 4639 msgstr "" 4640 4641 #: src/bin/bin.cpp:1997 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 4642 #, fuzzy, kde-format 4643 #| msgid "Extract" 4644 msgid "Replace audio" 4645 msgstr "ئايرىش" 4646 4647 #: src/bin/bin.cpp:2000 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 4648 #, fuzzy, kde-format 4649 #| msgid "Video" 4650 msgid "Replace video" 4651 msgstr "سىن" 4652 4653 #: src/bin/bin.cpp:2010 4654 #, kde-format 4655 msgid "" 4656 "Replacement clip is shorter than source clip.<br><b>Some clips in timeline " 4657 "might not be replaced</b>" 4658 msgstr "" 4659 4660 #: src/bin/bin.cpp:2013 4661 #, kde-format 4662 msgid "Replacement clip duration is longer that your source clip" 4663 msgstr "" 4664 4665 #: src/bin/bin.cpp:2048 4666 #, kde-format 4667 msgctxt "@title:window" 4668 msgid "Open Replacement for %1" 4669 msgstr "" 4670 4671 #: src/bin/bin.cpp:2082 4672 #, kde-format 4673 msgid "" 4674 "Replacement clip does not contain a video stream. Do you want to replace " 4675 "only the audio component of this clip in the active timeline ?" 4676 msgstr "" 4677 4678 #: src/bin/bin.cpp:2087 4679 #, kde-format 4680 msgid "" 4681 "Replacement clip does not contain an audio stream. Do you want to replace " 4682 "only the video component of this clip in the active timeline ?" 4683 msgstr "" 4684 4685 #: src/bin/bin.cpp:2091 src/bin/bin.cpp:2117 4686 #, kde-format 4687 msgid "" 4688 "You cannot replace a clip with a different type of clip (audio/video not " 4689 "matching)." 4690 msgstr "" 4691 4692 #: src/bin/bin.cpp:2094 4693 #, fuzzy, kde-format 4694 #| msgid "Timeline" 4695 msgid "Replace in timeline" 4696 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 4697 4698 #: src/bin/bin.cpp:2115 src/bin/bin.cpp:5716 src/bin/clipcreator.cpp:325 4699 #, fuzzy, kde-format 4700 #| msgid "All Files" 4701 msgctxt "@action" 4702 msgid "Add clip" 4703 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 4704 4705 #: src/bin/bin.cpp:2163 4706 #, kde-format 4707 msgid "Could not locate %1" 4708 msgstr "" 4709 4710 #: src/bin/bin.cpp:2210 4711 #, fuzzy, kde-format 4712 #| msgid "Error opening file" 4713 msgid "Could not create temporary file in %1" 4714 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 4715 4716 #: src/bin/bin.cpp:2218 4717 #, fuzzy, kde-format 4718 #| msgid "Delete Frame" 4719 msgid "Duplicating sequence failed" 4720 msgstr "كاندۇك ئۆچۈر" 4721 4722 #: src/bin/bin.cpp:2230 4723 #, kde-format 4724 msgid "%1 (copy)" 4725 msgstr "" 4726 4727 #: src/bin/bin.cpp:2233 src/bin/bin.cpp:2251 src/bin/bin.cpp:2253 4728 #, fuzzy, kde-format 4729 #| msgid "Mute" 4730 msgid "Duplicate clip" 4731 msgstr "ئۈنسىز" 4732 4733 #: src/bin/bin.cpp:2246 4734 #, kde-format 4735 msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem" 4736 msgid " (copy)" 4737 msgstr "" 4738 4739 #: src/bin/bin.cpp:2378 4740 #, fuzzy, kde-format 4741 #| msgid "Delete profile" 4742 msgid "Clear Filters" 4743 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 4744 4745 #: src/bin/bin.cpp:2384 4746 #, fuzzy, kde-format 4747 #| msgid "Show thumbnails" 4748 msgid "No Tags" 4749 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 4750 4751 #: src/bin/bin.cpp:2403 4752 #, fuzzy, kde-format 4753 #| msgid "Start" 4754 msgid "%1 Star" 4755 msgid_plural "%1 Stars" 4756 msgstr[0] "باشلاش" 4757 4758 #: src/bin/bin.cpp:2410 4759 #, fuzzy, kde-format 4760 #| msgid "Filter %1" 4761 msgid "Filter by Usage" 4762 msgstr "سۈزگۈچ %1" 4763 4764 #: src/bin/bin.cpp:2413 4765 #, fuzzy, kde-format 4766 #| msgid "All Files" 4767 msgid "All Clips" 4768 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 4769 4770 #: src/bin/bin.cpp:2418 4771 #, fuzzy, kde-format 4772 #| msgid "Mute" 4773 msgid "Unused Clips" 4774 msgstr "ئۈنسىز" 4775 4776 #: src/bin/bin.cpp:2422 4777 #, fuzzy, kde-format 4778 #| msgid "Mute" 4779 msgid "Used Clips" 4780 msgstr "ئۈنسىز" 4781 4782 #: src/bin/bin.cpp:2429 4783 #, fuzzy, kde-format 4784 #| msgid "Filter %1" 4785 msgid "Filter by Type" 4786 msgstr "سۈزگۈچ %1" 4787 4788 #: src/bin/bin.cpp:2432 4789 #, fuzzy, kde-format 4790 #| msgid "Clip" 4791 msgid "AV Clip" 4792 msgstr "ئىلغۇچ" 4793 4794 #: src/bin/bin.cpp:2436 4795 #, fuzzy, kde-format 4796 #| msgid "Video" 4797 msgid "Mute Video" 4798 msgstr "سىن" 4799 4800 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, audio_box) 4801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs) 4802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_audio) 4803 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, audio_tab) 4804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4805 #: src/bin/bin.cpp:2440 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:62 4806 #: src/layoutmanagement.cpp:36 src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:24 4807 #: src/monitor/recmanager.cpp:46 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:595 4808 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:388 src/ui/configcapture_ui.ui:525 4809 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:61 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:834 4810 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:180 src/ui/renderwidget_ui.ui:618 4811 #, kde-format 4812 msgid "Audio" 4813 msgstr "ئۈن" 4814 4815 #: src/bin/bin.cpp:2444 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:433 4816 #, kde-format 4817 msgid "Image" 4818 msgstr "سۈرەت" 4819 4820 #: src/bin/bin.cpp:2448 4821 #, kde-format 4822 msgid "Slideshow" 4823 msgstr "تام تەسۋىرى" 4824 4825 #: src/bin/bin.cpp:2452 4826 #, fuzzy, kde-format 4827 #| msgid "Playlist" 4828 msgid "Playlist" 4829 msgstr "قويۇش تىزىمى" 4830 4831 #. i18n: ectx: Menu (sequences) 4832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4833 #: src/bin/bin.cpp:2456 src/bin/clipcreator.cpp:239 src/bin/clipcreator.cpp:241 4834 #: src/kdenliveui.rc:42 src/project/projectmanager.cpp:1458 4835 #: src/project/projectmanager.cpp:1460 src/ui/managecache_ui.ui:192 4836 #, fuzzy, kde-format 4837 #| msgid "Image size" 4838 msgid "Sequences" 4839 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 4840 4841 #: src/bin/bin.cpp:2460 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:216 4842 #, kde-format 4843 msgid "Title" 4844 msgstr "ماۋزۇ" 4845 4846 #: src/bin/bin.cpp:2464 4847 #, fuzzy, kde-format 4848 #| msgid "Template" 4849 msgid "Title Template" 4850 msgstr "قېلىپ" 4851 4852 #: src/bin/bin.cpp:2468 src/layoutmanagement.cpp:38 4853 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:347 4854 #, kde-format 4855 msgid "Color" 4856 msgstr "رەڭ" 4857 4858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 4859 #: src/bin/bin.cpp:2560 src/ui/managecache_ui.ui:359 4860 #, kde-format 4861 msgid "Folder" 4862 msgstr "قىسقۇچ" 4863 4864 #: src/bin/bin.cpp:2561 4865 #, fuzzy, kde-format 4866 #| msgid "Create Folder" 4867 msgid "Create bin folder" 4868 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 4869 4870 #: src/bin/bin.cpp:2693 src/bin/bin.cpp:2706 src/bin/bin.cpp:3681 4871 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2079 4872 #, kde-format 4873 msgid "Delete Clip" 4874 msgstr "" 4875 4876 #: src/bin/bin.cpp:2695 src/bin/bin.cpp:2708 4877 #, kde-kuit-format 4878 msgctxt "@info:whatsthis" 4879 msgid "" 4880 "Deletes the currently selected clips from the project bin and also from the " 4881 "timeline." 4882 msgstr "" 4883 4884 #: src/bin/bin.cpp:2696 src/bin/bin.cpp:2709 src/bin/bin.cpp:3657 4885 #, kde-format 4886 msgid "Proxy Clip" 4887 msgstr "" 4888 4889 #: src/bin/bin.cpp:2700 4890 #, kde-format 4891 msgid "Delete Folder" 4892 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 4893 4894 #: src/bin/bin.cpp:2701 4895 #, fuzzy, kde-format 4896 #| msgid "Folder" 4897 msgid "Proxy Folder" 4898 msgstr "قىسقۇچ" 4899 4900 #: src/bin/bin.cpp:2953 4901 #, fuzzy, kde-format 4902 #| msgid "Show thumbnails" 4903 msgid "Edit rating" 4904 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 4905 4906 #: src/bin/bin.cpp:2955 4907 #, kde-format 4908 msgid "Cannot set rating on this item" 4909 msgstr "" 4910 4911 #: src/bin/bin.cpp:3601 4912 #, fuzzy, kde-format 4913 #| msgid "Add folder" 4914 msgid "Add Clip or Folder…" 4915 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" 4916 4917 #: src/bin/bin.cpp:3602 4918 #, kde-kuit-format 4919 msgctxt "@info:whatsthis" 4920 msgid "" 4921 "Main dialog to add source material to your project bin (videos, images, " 4922 "audio, titles, animations).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a list " 4923 "of source types to select from.<nl/>Click on the media icon to open a window " 4924 "to select source files." 4925 msgstr "" 4926 4927 #: src/bin/bin.cpp:3608 4928 #, fuzzy, kde-format 4929 #| msgid "All Files" 4930 msgid "Add Color Clip…" 4931 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 4932 4933 #: src/bin/bin.cpp:3610 4934 #, fuzzy, kde-format 4935 #| msgid "Image size" 4936 msgid "Add Image Sequence…" 4937 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 4938 4939 #: src/bin/bin.cpp:3612 4940 #, fuzzy, kde-format 4941 #| msgid "All Files" 4942 msgid "Add Title Clip…" 4943 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 4944 4945 #: src/bin/bin.cpp:3614 4946 #, fuzzy, kde-format 4947 #| msgid "Mute" 4948 msgid "Add Template Title…" 4949 msgstr "ئۈنسىز" 4950 4951 #: src/bin/bin.cpp:3616 4952 #, fuzzy, kde-format 4953 #| msgid "Create Folder" 4954 msgid "Create Animation…" 4955 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 4956 4957 #: src/bin/bin.cpp:3618 4958 #, fuzzy, kde-format 4959 #| msgid "Image size" 4960 msgid "Add Sequence…" 4961 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 4962 4963 #: src/bin/bin.cpp:3621 src/mainwindow.cpp:375 4964 #, kde-format 4965 msgid "Online Resources" 4966 msgstr "" 4967 4968 #: src/bin/bin.cpp:3625 4969 #, fuzzy, kde-format 4970 #| msgid "Clip" 4971 msgid "Locate Clip…" 4972 msgstr "ئىلغۇچ" 4973 4974 #: src/bin/bin.cpp:3630 4975 #, kde-format 4976 msgid "Reload Clip" 4977 msgstr "" 4978 4979 #: src/bin/bin.cpp:3636 4980 #, kde-format 4981 msgid "Transcode to Edit Friendly Format…" 4982 msgstr "" 4983 4984 #: src/bin/bin.cpp:3641 4985 #, fuzzy, kde-format 4986 #| msgid "Filename" 4987 msgid "Replace Clip…" 4988 msgstr "ھۆججەت ئاتى" 4989 4990 #: src/bin/bin.cpp:3647 4991 #, fuzzy, kde-format 4992 #| msgid "Filename" 4993 msgid "Replace Clip In Timeline…" 4994 msgstr "ھۆججەت ئاتى" 4995 4996 #: src/bin/bin.cpp:3652 4997 #, kde-format 4998 msgid "Duplicate Clip" 4999 msgstr "" 5000 5001 #: src/bin/bin.cpp:3664 src/bin/bin.cpp:3730 5002 #, kde-format 5003 msgid "Clip Properties" 5004 msgstr "" 5005 5006 #: src/bin/bin.cpp:3669 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:284 5007 #, kde-format 5008 msgid "Edit Clip" 5009 msgstr "" 5010 5011 #: src/bin/bin.cpp:3686 5012 #, kde-format 5013 msgid "Open in new bin" 5014 msgstr "" 5015 5016 #: src/bin/bin.cpp:3698 5017 #, fuzzy, kde-format 5018 #| msgid "Delete Folder" 5019 msgid "Default Target Folder for Sequences" 5020 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 5021 5022 #: src/bin/bin.cpp:3703 5023 #, fuzzy, kde-format 5024 #| msgid "Delete Folder" 5025 msgid "Default Target Folder for Audio Captures" 5026 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 5027 5028 #: src/bin/bin.cpp:3707 5029 #, kde-format 5030 msgid "Create Folder" 5031 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 5032 5033 #: src/bin/bin.cpp:3710 5034 #, kde-kuit-format 5035 msgctxt "@info:whatsthis" 5036 msgid "" 5037 "Creates a folder in the current position in the project bin. Allows for " 5038 "better organization of source files. Folders can be nested." 5039 msgstr "" 5040 5041 #: src/bin/bin.cpp:3775 src/dialogs/speechdialog.cpp:48 5042 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:719 src/monitor/recmanager.cpp:42 5043 #, kde-format 5044 msgid "Show log" 5045 msgstr "" 5046 5047 #: src/bin/bin.cpp:3778 src/dialogs/textbasededit.cpp:720 5048 #, fuzzy, kde-format 5049 #| msgid "Details" 5050 msgid "Detailed log" 5051 msgstr "تەپسىلاتلار" 5052 5053 #: src/bin/bin.cpp:3838 src/bin/bin.cpp:3865 5054 #, fuzzy, kde-format 5055 #| msgid "Image size" 5056 msgctxt "@title:window" 5057 msgid "Create New Sequence" 5058 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 5059 5060 #: src/bin/bin.cpp:3840 src/bin/bin.cpp:3868 5061 #, fuzzy, kde-format 5062 #| msgid "Image size" 5063 msgid "Sequence %1" 5064 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 5065 5066 #: src/bin/bin.cpp:3899 5067 #, fuzzy, kde-format 5068 #| msgid "Clip" 5069 msgid "Move Clip" 5070 msgid_plural "Move Clips" 5071 msgstr[0] "ئىلغۇچ" 5072 5073 #: src/bin/bin.cpp:3936 5074 #, kde-format 5075 msgid "No valid clip to insert" 5076 msgstr "" 5077 5078 #: src/bin/bin.cpp:3949 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1534 5079 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3376 5080 #, kde-format 5081 msgid "Select a clip to apply an effect" 5082 msgstr "" 5083 5084 #: src/bin/bin.cpp:3972 5085 #, fuzzy, kde-format 5086 #| msgid "Cannot open file" 5087 msgid "Cannot apply effects on folders" 5088 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 5089 5090 #: src/bin/bin.cpp:3998 src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:528 5091 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:534 5092 #, fuzzy, kde-format 5093 #| msgid "Cannot open file" 5094 msgid "Cannot add effect to clip" 5095 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 5096 5097 #: src/bin/bin.cpp:4044 src/bin/bin.cpp:4051 5098 #, kde-format 5099 msgid "Select a clip to add a tag" 5100 msgstr "" 5101 5102 #: src/bin/bin.cpp:4190 5103 #, fuzzy, kde-format 5104 #| msgid "Show thumbnails" 5105 msgid "Edit Tags" 5106 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 5107 5108 #: src/bin/bin.cpp:4479 src/bin/projectclip.cpp:203 5109 #: src/bin/projectclip.cpp:2029 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272 5110 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:605 5111 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:620 5112 #, kde-format 5113 msgid "Unnamed" 5114 msgstr "" 5115 5116 #: src/bin/bin.cpp:4533 5117 #, kde-format 5118 msgid "Enter path for your image editing application" 5119 msgstr "" 5120 5121 #: src/bin/bin.cpp:4545 5122 #, kde-format 5123 msgid "Please set a default application to open image files" 5124 msgstr "" 5125 5126 #: src/bin/bin.cpp:4550 5127 #, kde-format 5128 msgid "Enter path for your audio editing application" 5129 msgstr "" 5130 5131 #: src/bin/bin.cpp:4562 5132 #, kde-format 5133 msgid "Please set a default application to open audio files" 5134 msgstr "" 5135 5136 #: src/bin/bin.cpp:4572 src/core.cpp:310 src/doc/kdenlivedoc.cpp:169 5137 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:459 src/jobs/filtertask.cpp:93 5138 #: src/jobs/filtertask.cpp:130 src/layoutmanagement.cpp:471 5139 #: src/layoutmanagement.cpp:532 src/profiles/profilerepository.cpp:173 5140 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:374 5141 #, kde-format 5142 msgid "Cannot open file %1" 5143 msgstr "" 5144 5145 #: src/bin/bin.cpp:4752 src/dialogs/profilesdialog.cpp:213 5146 #, kde-format 5147 msgid "(copy)" 5148 msgstr "" 5149 5150 #: src/bin/bin.cpp:4762 5151 #, kde-format 5152 msgid "" 5153 "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your " 5154 "changes to the title file or save the changes for this project only?" 5155 msgstr "" 5156 5157 #: src/bin/bin.cpp:4765 src/titler/titlewidget.cpp:2227 5158 #, kde-format 5159 msgid "Save Title" 5160 msgstr "" 5161 5162 #: src/bin/bin.cpp:4765 5163 #, kde-format 5164 msgid "Save to title file" 5165 msgstr "" 5166 5167 #: src/bin/bin.cpp:4766 5168 #, kde-format 5169 msgid "Save in project only" 5170 msgstr "" 5171 5172 #: src/bin/bin.cpp:4786 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:411 5173 #, kde-format 5174 msgid "Title clip" 5175 msgstr "" 5176 5177 #: src/bin/bin.cpp:4836 5178 #, kde-format 5179 msgid "Clip is invalid, will be removed from project." 5180 msgstr "" 5181 5182 #: src/bin/bin.cpp:4840 5183 #, kde-format 5184 msgid "Invalid clip" 5185 msgstr "" 5186 5187 #: src/bin/bin.cpp:4963 5188 #, fuzzy, kde-format 5189 #| msgid "Save profile" 5190 msgid "Enable proxies" 5191 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 5192 5193 #: src/bin/bin.cpp:4963 5194 #, fuzzy, kde-format 5195 #| msgid "No Effect" 5196 msgid "Disable proxies" 5197 msgstr "ئۈنۈم يوق" 5198 5199 #: src/bin/bin.cpp:5137 5200 #, kde-format 5201 msgid "Rebuild proxies" 5202 msgstr "" 5203 5204 #: src/bin/bin.cpp:5367 5205 #, fuzzy, kde-format 5206 #| msgid "Project Settings" 5207 msgctxt "@title:window" 5208 msgid "Project Bin" 5209 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى" 5210 5211 #: src/bin/bin.cpp:5383 5212 #, fuzzy, kde-format 5213 #| msgid "Tracks" 5214 msgid "Add Tracks" 5215 msgstr "نەغمىلەر" 5216 5217 #: src/bin/bin.cpp:5385 5218 #, fuzzy, kde-format 5219 #| msgid "Edit profile" 5220 msgid "Edit Streams" 5221 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش" 5222 5223 #: src/bin/bin.cpp:5400 5224 #, kde-format 5225 msgid "Don't ask again" 5226 msgstr "" 5227 5228 #. i18n("Cancel"), this); 5229 #. << ac4; 5230 #: src/bin/bin.cpp:5404 5231 #, kde-format 5232 msgid "" 5233 "Your project needs more audio tracks to handle all streams. Add %1 audio " 5234 "tracks ?" 5235 msgstr "" 5236 5237 #: src/bin/bin.cpp:5416 src/mainwindow.cpp:2763 5238 #, kde-format 5239 msgid "Cannot find clip to add marker" 5240 msgstr "" 5241 5242 #: src/bin/bin.cpp:5508 5243 #, fuzzy, kde-format 5244 #| msgid "All Files" 5245 msgid "Could not find master clip" 5246 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 5247 5248 #: src/bin/bin.cpp:5738 5249 #, kde-format 5250 msgid "<b>%1</b> clips | " 5251 msgstr "" 5252 5253 #: src/bin/bin.cpp:5740 5254 #, kde-format 5255 msgid "<b>%1</b> clips (%2 selected) | " 5256 msgstr "" 5257 5258 #: src/bin/bin.cpp:5807 src/bin/bin.cpp:5884 5259 #, kde-format 5260 msgid "Add additional stream for clip" 5261 msgid_plural "Add additional streams for clip" 5262 msgstr[0] "" 5263 5264 #: src/bin/bin.cpp:5828 5265 #, fuzzy, kde-format 5266 #| msgid "Mute" 5267 msgid "Import selected clips" 5268 msgstr "ئۈنسىز" 5269 5270 #: src/bin/bin.cpp:5830 5271 #, kde-format 5272 msgid "" 5273 "Additional streams for clip\n" 5274 " %1" 5275 msgstr "" 5276 5277 #: src/bin/bin.cpp:5843 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:635 5278 #, kde-format 5279 msgid "Video stream %1" 5280 msgstr "" 5281 5282 #: src/bin/bin.cpp:5858 5283 #, fuzzy, kde-format 5284 #| msgid "Bitrate" 5285 msgid "Audio stream %1" 5286 msgstr "بايت نىسبىتى" 5287 5288 #: src/bin/bin.cpp:5911 5289 #, fuzzy, kde-format 5290 #| msgid "Create Folder" 5291 msgid "Remove clip markers" 5292 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 5293 5294 #: src/bin/bin.cpp:6060 5295 #, kde-format 5296 msgctxt "@label:textbox" 5297 msgid "We recommend that you save the project before the transcode operation" 5298 msgstr "" 5299 5300 #: src/bin/bin.cpp:6061 5301 #, fuzzy, kde-format 5302 #| msgid "Save Profile" 5303 msgctxt "@action:button" 5304 msgid "Save Project" 5305 msgstr "Profile نى ساقلاش" 5306 5307 #: src/bin/bin.cpp:6062 5308 #, fuzzy, kde-format 5309 #| msgid "Transitions" 5310 msgctxt "@action:button" 5311 msgid "Transcode Without Saving" 5312 msgstr "ئالماشتۇر" 5313 5314 #: src/bin/bincommands.cpp:20 src/bin/bincommands.cpp:40 5315 #, fuzzy, kde-format 5316 #| msgid "Clip" 5317 msgctxt "@action" 5318 msgid "Move Clip" 5319 msgstr "ئىلغۇچ" 5320 5321 #: src/bin/bincommands.cpp:62 5322 #, kde-format 5323 msgid "Rename Zone" 5324 msgstr "" 5325 5326 #: src/bin/bincommands.cpp:84 5327 #, kde-format 5328 msgid "Edit clip" 5329 msgstr "" 5330 5331 #: src/bin/clipcreator.cpp:71 5332 #, fuzzy, kde-format 5333 #| msgid "Mute" 5334 msgid "Create title clip" 5335 msgstr "ئۈنسىز" 5336 5337 #: src/bin/clipcreator.cpp:84 5338 #, fuzzy, kde-format 5339 #| msgid "Create Folder" 5340 msgid "Create color clip" 5341 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 5342 5343 #: src/bin/clipcreator.cpp:154 src/bin/clipcreator.cpp:250 5344 #, fuzzy, kde-format 5345 #| msgid "Image size" 5346 msgid "Create sequence" 5347 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 5348 5349 #: src/bin/clipcreator.cpp:260 5350 #, kde-format 5351 msgid "You cannot add a project inside itself." 5352 msgstr "" 5353 5354 #: src/bin/clipcreator.cpp:260 5355 #, fuzzy, kde-format 5356 #| msgid "Error opening file" 5357 msgid "Cannot create clip" 5358 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 5359 5360 #: src/bin/clipcreator.cpp:340 5361 #, fuzzy, kde-format 5362 #| msgid "Slideshow" 5363 msgid "Create slideshow clip" 5364 msgstr "تام تەسۋىرى" 5365 5366 #: src/bin/clipcreator.cpp:372 5367 #, kde-format 5368 msgid "Create title template" 5369 msgstr "" 5370 5371 #: src/bin/clipcreator.cpp:396 5372 #, kde-format 5373 msgid "" 5374 "The following clips are already inserted in the project. Do you want to " 5375 "duplicate them?" 5376 msgstr "" 5377 5378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_duplicate) 5379 #: src/bin/clipcreator.cpp:397 src/ui/managesubtitles_ui.ui:35 5380 #, fuzzy, kde-format 5381 #| msgid "Mute" 5382 msgid "Duplicate" 5383 msgstr "ئۈنسىز" 5384 5385 #: src/bin/clipcreator.cpp:540 5386 #, kde-format 5387 msgid "" 5388 "Clip <b>%1</b><br /> is on a removable device, will not be available when " 5389 "device is unplugged or mounted at a different position.\n" 5390 "You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it " 5391 "anyways?" 5392 msgstr "" 5393 5394 #: src/bin/clipcreator.cpp:544 5395 #, fuzzy, kde-format 5396 #| msgid "Video device" 5397 msgid "Removable device" 5398 msgstr "ئاۋاز ئۈسكۈنىسى" 5399 5400 #: src/bin/clipcreator.cpp:574 5401 #, fuzzy, kde-format 5402 #| msgid "Loading" 5403 msgid "Loading done" 5404 msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ" 5405 5406 #: src/bin/clipcreator.cpp:585 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:602 5407 #, kde-format 5408 msgid "Add clip" 5409 msgid_plural "Add clips" 5410 msgstr[0] "" 5411 5412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration) 5413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) 5414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 5415 #: src/bin/generators/generators.cpp:57 5416 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:297 5417 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:31 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:58 5418 #: src/ui/colorclip_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:226 5419 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:198 src/ui/spacerdialog_ui.ui:37 5420 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:630 5421 #, kde-format 5422 msgid "Duration:" 5423 msgstr "ۋاقتى:" 5424 5425 #: src/bin/generators/generators.cpp:165 5426 #, kde-format 5427 msgid "MLT Playlist (*.mlt)" 5428 msgstr "" 5429 5430 #: src/bin/mediabrowser.cpp:53 src/dialogs/subtitleedit.cpp:150 5431 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:733 5432 #, kde-format 5433 msgid "Zoom In" 5434 msgstr "چوڭايت" 5435 5436 #: src/bin/mediabrowser.cpp:54 src/dialogs/subtitleedit.cpp:152 5437 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:735 5438 #, kde-format 5439 msgid "Zoom Out" 5440 msgstr "كىچىكلىتىش" 5441 5442 #: src/bin/mediabrowser.cpp:55 5443 #, fuzzy, kde-format 5444 #| msgid "Color Selection" 5445 msgid "Import Selection" 5446 msgstr "رەڭ تاللاش" 5447 5448 #: src/bin/mediabrowser.cpp:57 5449 #, kde-format 5450 msgid "Import File on Double Click" 5451 msgstr "" 5452 5453 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:172 5454 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530 5455 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:536 5456 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134 5457 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:295 5458 #: src/mainwindow.cpp:4000 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:601 5459 #, kde-format 5460 msgid "All Files" 5461 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 5462 5463 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:171 5464 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:128 5465 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530 5466 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:535 5467 #, kde-format 5468 msgid "All Supported Files" 5469 msgstr "قوللايدىغان ھەممە ھۆججەتلەر" 5470 5471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_name) 5472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5473 #: src/bin/mediabrowser.cpp:210 5474 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:504 5475 #: src/ui/colorclip_ui.ui:24 src/ui/qtextclip_ui.ui:29 5476 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:47 5477 #, fuzzy, kde-format 5478 #| msgid "Name" 5479 msgid "Name:" 5480 msgstr "ئاتى" 5481 5482 #: src/bin/mediabrowser.cpp:214 5483 #, fuzzy, kde-format 5484 #| msgid "Filter %1" 5485 msgid "Filter:" 5486 msgstr "سۈزگۈچ %1" 5487 5488 #: src/bin/mediabrowser.cpp:218 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:501 5489 #, kde-format 5490 msgid "Ignore subfolder structure" 5491 msgstr "" 5492 5493 #: src/bin/mediabrowser.cpp:220 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:503 5494 #, kde-format 5495 msgid "Do not create subfolders in Project Bin" 5496 msgstr "" 5497 5498 #: src/bin/mediabrowser.cpp:223 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:506 5499 #, kde-kuit-format 5500 msgctxt "@info:whatsthis" 5501 msgid "" 5502 "When enabled, Kdenlive will import all clips contained in the folder and its " 5503 "subfolders without creating the subfolders in Project Bin." 5504 msgstr "" 5505 5506 #: src/bin/mediabrowser.cpp:226 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:496 5507 #, kde-format 5508 msgid "Import image sequence" 5509 msgstr "" 5510 5511 #: src/bin/mediabrowser.cpp:229 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:497 5512 #, kde-format 5513 msgid "Try to import an image sequence" 5514 msgstr "" 5515 5516 #: src/bin/mediabrowser.cpp:231 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499 5517 #, kde-kuit-format 5518 msgctxt "@info:whatsthis" 5519 msgid "" 5520 "When enabled, Kdenlive will look for other images with the same name pattern " 5521 "and import them as an image sequence." 5522 msgstr "" 5523 5524 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:77 5525 #, fuzzy, kde-format 5526 #| msgid " frames" 5527 msgid "Update guides categories" 5528 msgstr " كاندۇك" 5529 5530 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:258 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:276 5531 #, fuzzy, kde-format 5532 #| msgid "Create Folder" 5533 msgid "Rename marker" 5534 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 5535 5536 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:260 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:278 5537 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:53 5538 #, kde-format 5539 msgid "Add marker" 5540 msgstr "" 5541 5542 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:308 5543 #, kde-format 5544 msgid "Delete marker" 5545 msgstr "" 5546 5547 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:335 5548 #, kde-format 5549 msgid "Edit marker" 5550 msgstr "" 5551 5552 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:690 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:701 5553 #, fuzzy, kde-format 5554 #| msgid "Import" 5555 msgid "Import markers" 5556 msgstr "ئىمپورت قىل" 5557 5558 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI) 5559 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportGuidesDialog_UI) 5560 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultipleMarkerDialog_UI) 5561 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:729 src/definitions.cpp:75 5562 #: src/definitions.cpp:100 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:18 5563 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:24 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:18 5564 #, kde-format 5565 msgid "Marker" 5566 msgstr "بەلگە قەلىمى" 5567 5568 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:737 5569 #, fuzzy, kde-format 5570 #| msgid "Delete selected items" 5571 msgid "Recovered %1" 5572 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 5573 5574 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:859 5575 #, fuzzy, kde-format 5576 #| msgid "Delete Folder" 5577 msgid "Delete all markers" 5578 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 5579 5580 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:868 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:906 5581 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:931 5582 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1499 5583 #, kde-format 5584 msgid "No guide found at current position" 5585 msgstr "" 5586 5587 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:871 5588 #, fuzzy, kde-format 5589 #| msgid "Marker" 5590 msgid "Edit Markers Category" 5591 msgstr "بەلگە قەلىمى" 5592 5593 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:877 5594 #, fuzzy, kde-format 5595 #| msgid "Category" 5596 msgid "Markers Category" 5597 msgstr "كاتېگورىيە" 5598 5599 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:895 5600 #, fuzzy, kde-format 5601 #| msgid "Export metadata" 5602 msgid "Edit markers" 5603 msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتنى ئېكسپورت قىلىدۇ" 5604 5605 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:913 5606 #, kde-format 5607 msgid "Edit Marker" 5608 msgstr "" 5609 5610 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:938 5611 #, fuzzy, kde-format 5612 #| msgid "Add Image" 5613 msgid "Add Markers" 5614 msgstr "سۈرەت قوش" 5615 5616 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:953 5617 #, fuzzy, kde-format 5618 #| msgid "Add Image" 5619 msgid "Add markers" 5620 msgstr "سۈرەت قوش" 5621 5622 #. i18n: ectx: Menu (subtitles) 5623 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:80 src/core.cpp:684 src/kdenliveui.rc:30 5624 #: src/mainwindow.cpp:290 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:97 5625 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:423 5626 #, fuzzy, kde-format 5627 #| msgid "untitled" 5628 msgid "Subtitles" 5629 msgstr "ماۋزۇسىز" 5630 5631 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:100 5632 #, fuzzy, kde-format 5633 #| msgid "Add Profile" 5634 msgid "Edit subtitle style" 5635 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" 5636 5637 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:395 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:612 5638 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1528 5639 #, fuzzy, kde-format 5640 #| msgid "Add Profile" 5641 msgid "Edit subtitle" 5642 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" 5643 5644 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:646 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1615 5645 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:214 5646 #, kde-format 5647 msgid "Cut clip" 5648 msgstr "" 5649 5650 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:803 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1547 5651 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3624 5652 #, fuzzy, kde-format 5653 #| msgid "Delete %1" 5654 msgid "Resize subtitle" 5655 msgstr "%1 ئۆچۈر" 5656 5657 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:999 5658 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1291 5659 #, fuzzy, kde-format 5660 #| msgid "Clip" 5661 msgid "Move subtitle" 5662 msgstr "ئىلغۇچ" 5663 5664 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1155 5665 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:526 5666 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:591 5667 #: src/project/cliptranscode.cpp:154 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:866 5668 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:880 src/render/renderrequest.cpp:326 5669 #, kde-format 5670 msgid "" 5671 "File %1 already exists.\n" 5672 "Do you want to overwrite it?" 5673 msgstr "" 5674 5675 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1559 5676 #, fuzzy, kde-format 5677 #| msgid "Add Profile" 5678 msgid "Add text" 5679 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" 5680 5681 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1579 src/dialogs/subtitleedit.cpp:112 5682 #, fuzzy, kde-format 5683 #| msgid "Add Profile" 5684 msgid "Add subtitle" 5685 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" 5686 5687 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1634 src/dialogs/subtitleedit.cpp:122 5688 #, fuzzy, kde-format 5689 #| msgid "Delete %1" 5690 msgid "Delete subtitle" 5691 msgstr "%1 ئۆچۈر" 5692 5693 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1686 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1689 5694 #, fuzzy, kde-format 5695 #| msgid "untitled" 5696 msgctxt "@item:inlistbox subtitle track name" 5697 msgid "Subtitle %1" 5698 msgstr "ماۋزۇسىز" 5699 5700 #: src/bin/projectclip.cpp:261 5701 #, fuzzy, kde-format 5702 #| msgid "Image size" 5703 msgid "Timeline sequence" 5704 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 5705 5706 #: src/bin/projectclip.cpp:568 5707 #, kde-format 5708 msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation" 5709 msgid "P" 5710 msgstr "P" 5711 5712 #: src/bin/projectclip.cpp:643 5713 #, kde-format 5714 msgid "" 5715 "Image dimension smaller than 8 pixels.\n" 5716 "This is not correctly supported by our video framework." 5717 msgstr "" 5718 5719 #: src/bin/projectclip.cpp:932 5720 #, kde-format 5721 msgid "" 5722 "Cannot extract metadata from %1\n" 5723 "%2" 5724 msgstr "" 5725 5726 #: src/bin/projectclip.cpp:1184 src/jobs/cliploadtask.cpp:256 5727 #, fuzzy, kde-format 5728 #| msgid "Save profile" 5729 msgid "Invalid" 5730 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 5731 5732 #: src/bin/projectclip.cpp:1411 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:213 5733 #: src/jobs/cuttask.cpp:173 src/jobs/speedtask.cpp:120 5734 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1424 5735 #, fuzzy, kde-format 5736 #| msgid "File size" 5737 msgid "File already exists" 5738 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 5739 5740 #: src/bin/projectclip.cpp:2632 5741 #, fuzzy, kde-format 5742 #| msgid "Mute" 5743 msgid "Adjust timeline clips" 5744 msgstr "ئۈنسىز" 5745 5746 #: src/bin/projectclip.cpp:2863 5747 #, fuzzy, kde-format 5748 #| msgid "No Effect" 5749 msgid "Add stream effect" 5750 msgstr "ئۈنۈم يوق" 5751 5752 #: src/bin/projectclip.cpp:2888 5753 #, fuzzy, kde-format 5754 #| msgid "No Effect" 5755 msgid "Remove stream effect" 5756 msgstr "ئۈنۈم يوق" 5757 5758 #: src/bin/projectfolder.cpp:112 5759 #, fuzzy, kde-format 5760 #| msgid "Mute" 5761 msgid "%1 clip" 5762 msgid_plural "%1 clips" 5763 msgstr[0] "ئۈنسىز" 5764 5765 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:315 5766 #, fuzzy, kde-format 5767 #| msgid "Target" 5768 msgid "Tag" 5769 msgstr "نىشان" 5770 5771 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:321 5772 #, fuzzy, kde-format 5773 #| msgid "I" 5774 msgid "Id" 5775 msgstr "I" 5776 5777 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:327 5778 #, kde-format 5779 msgid "Usage" 5780 msgstr "" 5781 5782 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:330 src/doc/documentchecker.cpp:1580 5783 #: src/doc/documentchecker.cpp:1608 src/doc/documentchecker.cpp:1628 5784 #: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:497 src/profiles/profileinfo.cpp:46 5785 #: src/profiles/profilerepository.cpp:117 5786 #, kde-format 5787 msgid "Unknown" 5788 msgstr "نامەلۇم" 5789 5790 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:637 5791 #, fuzzy, kde-format 5792 #| msgid "All Files" 5793 msgid "Add sub clips" 5794 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 5795 5796 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:672 5797 #, fuzzy, kde-format 5798 #| msgid "Save profile" 5799 msgid "Zone" 5800 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 5801 5802 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:886 5803 #, fuzzy, kde-format 5804 #| msgid "All Files" 5805 msgid "Add bin clip" 5806 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 5807 5808 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:952 5809 #, fuzzy, kde-format 5810 #| msgid "All Files" 5811 msgid "Add a sub clip" 5812 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 5813 5814 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:993 5815 #, fuzzy, kde-format 5816 #| msgid "Create Folder" 5817 msgid "Rename Folder" 5818 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 5819 5820 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1021 src/mainwindow.cpp:1508 5821 #, kde-format 5822 msgid "Clean Project" 5823 msgstr "" 5824 5825 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1225 5826 #, fuzzy, kde-format 5827 #| msgid "Save profile" 5828 msgid "Reading project clips…" 5829 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 5830 5831 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1331 5832 #, fuzzy, kde-format 5833 #| msgid "Save profile" 5834 msgid "Loading project clips…" 5835 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 5836 5837 #: src/bin/projectsubclip.cpp:43 src/doc/documentvalidator.cpp:2138 5838 #, kde-format 5839 msgid "Zone %1" 5840 msgstr "" 5841 5842 #: src/bin/tagwidget.cpp:52 5843 #, kde-format 5844 msgid "Tag %1" 5845 msgstr "" 5846 5847 #: src/bin/tagwidget.cpp:117 src/dialogs/speechdialog.cpp:43 5848 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:634 5849 #, kde-format 5850 msgid "Configure" 5851 msgstr "سەپلە" 5852 5853 #: src/bin/tagwidget.cpp:165 5854 #, fuzzy, kde-format 5855 #| msgid "Configure" 5856 msgid "Configure Project Tags" 5857 msgstr "سەپلە" 5858 5859 #: src/bin/tagwidget.cpp:198 5860 #, fuzzy, kde-format 5861 #| msgid "Show thumbnails" 5862 msgid "Edit Tag" 5863 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 5864 5865 #: src/bin/tagwidget.cpp:213 src/bin/tagwidget.cpp:286 5866 #, kde-format 5867 msgid "This color is already used in another tag" 5868 msgstr "" 5869 5870 #: src/bin/tagwidget.cpp:274 5871 #, fuzzy, kde-format 5872 #| msgid "Add Image" 5873 msgid "Add Tag" 5874 msgstr "سۈرەت قوش" 5875 5876 #: src/bin/tagwidget.cpp:282 5877 #, kde-format 5878 msgid "New tag" 5879 msgstr "" 5880 5881 #: src/core.cpp:105 5882 #, kde-format 5883 msgid "" 5884 "Kdenlive crashed on last startup.\n" 5885 "Do you want to disable experimental GPU processing (Movit) ?" 5886 msgstr "" 5887 5888 #: src/core.cpp:106 5889 #, fuzzy, kde-format 5890 #| msgid "No Effect" 5891 msgid "Disable GPU processing" 5892 msgstr "ئۈنۈم يوق" 5893 5894 #: src/core.cpp:112 5895 #, kde-format 5896 msgid "" 5897 "Kdenlive crashed on last startup.\n" 5898 "Do you want to reset the configuration files ?" 5899 msgstr "" 5900 5901 #: src/core.cpp:171 src/project/projectmanager.cpp:797 5902 #, fuzzy, kde-format 5903 #| msgid "Save profile" 5904 msgid "Loading project…" 5905 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 5906 5907 #: src/core.cpp:203 5908 #, kde-format 5909 msgid "" 5910 "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to " 5911 "a correct value." 5912 msgstr "" 5913 5914 #: src/core.cpp:215 5915 #, fuzzy, kde-format 5916 #| msgid "Delete profile" 5917 msgctxt "@title:window" 5918 msgid "Select Default Profile" 5919 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 5920 5921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5922 #: src/core.cpp:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:38 5923 #, fuzzy, kde-format 5924 #| msgid "Profile" 5925 msgid "Profile:" 5926 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" 5927 5928 #: src/core.cpp:228 5929 #, kde-format 5930 msgid "" 5931 "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you " 5932 "can change this from Kdenlive's settings panel" 5933 msgstr "" 5934 5935 #: src/core.cpp:363 5936 #, kde-format 5937 msgctxt "Luma transition name" 5938 msgid "Square 2 Bars" 5939 msgstr "" 5940 5941 #: src/core.cpp:364 5942 #, kde-format 5943 msgctxt "Luma transition name" 5944 msgid "Checkerboard Small" 5945 msgstr "" 5946 5947 #: src/core.cpp:365 5948 #, fuzzy, kde-format 5949 #| msgid "Horizontal" 5950 msgctxt "Luma transition name" 5951 msgid "Horizontal Blinds" 5952 msgstr "توغرا" 5953 5954 #: src/core.cpp:366 5955 #, fuzzy, kde-format 5956 #| msgid "Radius" 5957 msgctxt "Luma transition name" 5958 msgid "Radial" 5959 msgstr "رادىئۇس" 5960 5961 #: src/core.cpp:367 5962 #, kde-format 5963 msgctxt "Luma transition name" 5964 msgid "Linear X" 5965 msgstr "" 5966 5967 #: src/core.cpp:368 5968 #, kde-format 5969 msgctxt "Luma transition name" 5970 msgid "Bi-Linear X" 5971 msgstr "" 5972 5973 #: src/core.cpp:369 5974 #, kde-format 5975 msgctxt "Luma transition name" 5976 msgid "Linear Y" 5977 msgstr "" 5978 5979 #: src/core.cpp:370 5980 #, kde-format 5981 msgctxt "Luma transition name" 5982 msgid "Bi-Linear Y" 5983 msgstr "" 5984 5985 #: src/core.cpp:371 5986 #, kde-format 5987 msgctxt "Luma transition name" 5988 msgid "Square" 5989 msgstr "" 5990 5991 #: src/core.cpp:372 5992 #, kde-format 5993 msgctxt "Luma transition name" 5994 msgid "Square 2" 5995 msgstr "" 5996 5997 #: src/core.cpp:373 5998 #, kde-format 5999 msgctxt "Luma transition name" 6000 msgid "Cloud" 6001 msgstr "" 6002 6003 #: src/core.cpp:374 6004 #, kde-format 6005 msgctxt "Luma transition name" 6006 msgid "Symmetric Clock" 6007 msgstr "" 6008 6009 #: src/core.cpp:375 6010 #, kde-format 6011 msgctxt "Luma transition name" 6012 msgid "Radial Bars" 6013 msgstr "" 6014 6015 #: src/core.cpp:376 6016 #, kde-format 6017 msgctxt "Luma transition name" 6018 msgid "Spiral" 6019 msgstr "" 6020 6021 #: src/core.cpp:377 6022 #, kde-format 6023 msgctxt "Luma transition name" 6024 msgid "Spiral 2" 6025 msgstr "" 6026 6027 #: src/core.cpp:378 6028 #, kde-format 6029 msgctxt "Luma transition name" 6030 msgid "Curtain" 6031 msgstr "" 6032 6033 #: src/core.cpp:379 6034 #, kde-format 6035 msgctxt "Luma transition name" 6036 msgid "Burst" 6037 msgstr "" 6038 6039 #: src/core.cpp:380 6040 #, kde-format 6041 msgctxt "Luma transition name" 6042 msgid "Clock" 6043 msgstr "" 6044 6045 #: src/core.cpp:382 6046 #, fuzzy, kde-format 6047 #| msgid "Horizontal" 6048 msgctxt "Luma transition name" 6049 msgid "Bar Horizontal" 6050 msgstr "توغرا" 6051 6052 #: src/core.cpp:383 6053 #, fuzzy, kde-format 6054 #| msgid "Vertical" 6055 msgctxt "Luma transition name" 6056 msgid "Bar Vertical" 6057 msgstr "تىك" 6058 6059 #: src/core.cpp:384 6060 #, fuzzy, kde-format 6061 #| msgid "Horizontal" 6062 msgctxt "Luma transition name" 6063 msgid "Barn Door Horizontal" 6064 msgstr "توغرا" 6065 6066 #: src/core.cpp:385 6067 #, fuzzy, kde-format 6068 #| msgid "Vertical" 6069 msgctxt "Luma transition name" 6070 msgid "Barn Door Vertical" 6071 msgstr "تىك" 6072 6073 #: src/core.cpp:386 6074 #, kde-format 6075 msgctxt "Luma transition name" 6076 msgid "Barn Door Diagonal SW-NE" 6077 msgstr "" 6078 6079 #: src/core.cpp:387 6080 #, kde-format 6081 msgctxt "Luma transition name" 6082 msgid "Barn Door Diagonal NW-SE" 6083 msgstr "" 6084 6085 #: src/core.cpp:388 6086 #, kde-format 6087 msgctxt "Luma transition name" 6088 msgid "Diagonal Top Left" 6089 msgstr "" 6090 6091 #: src/core.cpp:389 6092 #, kde-format 6093 msgctxt "Luma transition name" 6094 msgid "Diagonal Top Right" 6095 msgstr "" 6096 6097 #: src/core.cpp:390 6098 #, kde-format 6099 msgctxt "Luma transition name" 6100 msgid "Matrix Waterfall Horizontal" 6101 msgstr "" 6102 6103 #: src/core.cpp:391 6104 #, kde-format 6105 msgctxt "Luma transition name" 6106 msgid "Matrix Waterfall Vertical" 6107 msgstr "" 6108 6109 #: src/core.cpp:392 6110 #, fuzzy, kde-format 6111 #| msgid "Horizontal" 6112 msgctxt "Luma transition name" 6113 msgid "Matrix Snake Horizontal" 6114 msgstr "توغرا" 6115 6116 #: src/core.cpp:393 6117 #, kde-format 6118 msgctxt "Luma transition name" 6119 msgid "Matrix Snake Parallel Horizontal" 6120 msgstr "" 6121 6122 #: src/core.cpp:394 6123 #, kde-format 6124 msgctxt "Luma transition name" 6125 msgid "Matrix Snake Vertical" 6126 msgstr "" 6127 6128 #: src/core.cpp:395 6129 #, kde-format 6130 msgctxt "Luma transition name" 6131 msgid "Matrix Snake Parallel Vertical" 6132 msgstr "" 6133 6134 #: src/core.cpp:396 6135 #, kde-format 6136 msgctxt "Luma transition name" 6137 msgid "Barn V Up" 6138 msgstr "" 6139 6140 #: src/core.cpp:397 6141 #, fuzzy, kde-format 6142 #| msgid "radius" 6143 msgctxt "Luma transition name" 6144 msgid "Iris Circle" 6145 msgstr "رادىئۇس" 6146 6147 #: src/core.cpp:398 6148 #, fuzzy, kde-format 6149 #| msgid "No Effect" 6150 msgctxt "Luma transition name" 6151 msgid "Double Iris" 6152 msgstr "ئۈنۈم يوق" 6153 6154 #: src/core.cpp:399 6155 #, kde-format 6156 msgctxt "Luma transition name" 6157 msgid "Iris Box" 6158 msgstr "" 6159 6160 #: src/core.cpp:400 6161 #, fuzzy, kde-format 6162 #| msgid "Align right" 6163 msgctxt "Luma transition name" 6164 msgid "Box Bottom Right" 6165 msgstr "ئوڭغا توغرىلا" 6166 6167 #: src/core.cpp:401 6168 #, kde-format 6169 msgctxt "Luma transition name" 6170 msgid "Box Bottom Left" 6171 msgstr "" 6172 6173 #: src/core.cpp:402 6174 #, kde-format 6175 msgctxt "Luma transition name" 6176 msgid "Box Right Center" 6177 msgstr "" 6178 6179 #: src/core.cpp:403 6180 #, kde-format 6181 msgctxt "Luma transition name" 6182 msgid "Clock Top" 6183 msgstr "" 6184 6185 #: src/core.cpp:629 6186 #, kde-format 6187 msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail." 6188 msgstr "" 6189 6190 #: src/core.cpp:978 6191 #, kde-format 6192 msgid "Loading clips" 6193 msgstr "" 6194 6195 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:142 6196 #, fuzzy, kde-format 6197 #| msgid "Color 2" 6198 msgid "Color Clip Dialog" 6199 msgstr "رەڭ 2" 6200 6201 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:143 6202 #, fuzzy, kde-format 6203 #| msgid "Color 2" 6204 msgctxt "@title:window" 6205 msgid "Color Clip" 6206 msgstr "رەڭ 2" 6207 6208 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:144 6209 #, kde-format 6210 msgid "Color Clip" 6211 msgstr "" 6212 6213 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:146 6214 #, fuzzy, kde-format 6215 #| msgid "Speed" 6216 msgid "Clip Name" 6217 msgstr "سۈرئىتى" 6218 6219 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:150 6220 #, fuzzy, kde-format 6221 #| msgid "Create Folder" 6222 msgid "Create Color Clip" 6223 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 6224 6225 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:189 6226 #, fuzzy, kde-format 6227 #| msgid "Create Folder" 6228 msgid "Create animation" 6229 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 6230 6231 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:197 6232 #, fuzzy, kde-format 6233 #| msgid "Animation" 6234 msgid "Save animation as" 6235 msgstr "جانلاندۇرۇم" 6236 6237 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:200 6238 #, fuzzy, kde-format 6239 #| msgid "Frame rate:" 6240 msgid "Animation duration" 6241 msgstr "كاندۇك تېزلىكى:" 6242 6243 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:279 6244 #, fuzzy, kde-format 6245 #| msgid "Mute" 6246 msgid "Create Animation clip" 6247 msgstr "ئۈنسىز" 6248 6249 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:295 6250 #, fuzzy, kde-format 6251 #| msgid "Clip" 6252 msgctxt "@title:window" 6253 msgid "Text Clip" 6254 msgstr "ئىلغۇچ" 6255 6256 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:313 6257 #, fuzzy, kde-format 6258 #| msgid "Clip" 6259 msgid "Text Clip" 6260 msgstr "ئىلغۇچ" 6261 6262 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:368 6263 #, fuzzy, kde-format 6264 #| msgid "Mute" 6265 msgid "Create Text clip" 6266 msgstr "ئۈنسىز" 6267 6268 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:423 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1149 6269 #, kde-format 6270 msgid "Template title clip" 6271 msgstr "" 6272 6273 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:25 6274 #, fuzzy, kde-format 6275 #| msgid "Clip" 6276 msgid "Manage Bin Clip Jobs" 6277 msgstr "ئىلغۇچ" 6278 6279 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:44 6280 #, kde-format 6281 msgid "Arguments for the command line script" 6282 msgstr "" 6283 6284 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:47 6285 #, kde-kuit-format 6286 msgctxt "@info:whatsthis" 6287 msgid "" 6288 "<b>{%1}</b> will be replaced by the first parameter, <b>{%2}</b> " 6289 "by the second, , <b>{%3}</b> by the output file path." 6290 msgstr "" 6291 6292 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:48 6293 #, kde-format 6294 msgid "File extension for the output file" 6295 msgstr "" 6296 6297 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:51 6298 #, kde-kuit-format 6299 msgctxt "@info:whatsthis" 6300 msgid "" 6301 "The output file name will be the same as the source bin clip filename, with " 6302 "the modified extension. It will be appended at the end of the arguments or " 6303 "inserted in place of <b>{%3}</b> if found. If output filename already " 6304 "exists, a -0001 pattern will be appended." 6305 msgstr "" 6306 6307 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:54 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:63 6308 #, kde-format 6309 msgid "If selected, a file path will be requested on execution" 6310 msgstr "" 6311 6312 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:55 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:64 6313 #, kde-format 6314 msgid "If selected, a dropdown list of values will be shown on execution" 6315 msgstr "" 6316 6317 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:57 6318 #, kde-format 6319 msgid "" 6320 "If selected, the selected clip's current frame will be extracted to a " 6321 "temporary file and the parameter value will be the image path" 6322 msgstr "" 6323 6324 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:58 6325 #, kde-format 6326 msgid "" 6327 "A newline separated list of possible values that will be offered on execution" 6328 msgstr "" 6329 6330 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:61 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:67 6331 #, kde-kuit-format 6332 msgctxt "@info:whatsthis" 6333 msgid "" 6334 "When the parameter is set to <b>Request Option in List</b> the user will be " 6335 "asked to choose a value in this list when the job is started." 6336 msgstr "" 6337 6338 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:132 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:280 6339 #, fuzzy, kde-format 6340 #| msgid "No Effect" 6341 msgid "Stabilize" 6342 msgstr "ئۈنۈم يوق" 6343 6344 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:135 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:284 6345 #, fuzzy, kde-format 6346 #| msgid "Mute" 6347 msgid "Duplicate Clip with Speed Change…" 6348 msgstr "ئۈنسىز" 6349 6350 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:252 6351 #, fuzzy, kde-format 6352 #| msgid "Effects" 6353 msgid "Missing executable" 6354 msgstr "ئۈنۈملەر" 6355 6356 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:255 6357 #, kde-format 6358 msgid "Your script or application %1 is not executable, change permissions" 6359 msgstr "" 6360 6361 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:282 6362 #, fuzzy, kde-format 6363 #| msgid "Automatic" 6364 msgid "Automatic Scene Split…" 6365 msgstr "ئاپتوماتىك" 6366 6367 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:312 6368 #, fuzzy, kde-format 6369 #| msgid "Description" 6370 msgid "Job description" 6371 msgstr "چۈشەندۈرۈش" 6372 6373 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:406 6374 #, fuzzy, kde-format 6375 #| msgid "Clip" 6376 msgid "My Clip Job" 6377 msgstr "ئىلغۇچ" 6378 6379 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:414 6380 #, fuzzy, kde-format 6381 #| msgid "Clip" 6382 msgid "My Clip Job %1" 6383 msgstr "ئىلغۇچ" 6384 6385 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:440 6386 #, kde-format 6387 msgid "" 6388 "Permanently delete this Clip Job:\n" 6389 "%1 ?" 6390 msgstr "" 6391 6392 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:51 6393 #, fuzzy, kde-format 6394 #| msgid "Save profile" 6395 msgctxt "@title:window" 6396 msgid "Manage Encoding Profiles" 6397 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 6398 6399 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:52 6400 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314 6401 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:92 6402 #, fuzzy, kde-format 6403 #| msgid "Folder" 6404 msgid "Proxy Clips" 6405 msgstr "قىسقۇچ" 6406 6407 #. i18n: ectx: Menu (timeline_preview) 6408 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:53 src/kdenliveui.rc:125 6409 #: src/mainwindow.cpp:582 6410 #, fuzzy, kde-format 6411 #| msgid "Timeline" 6412 msgid "Timeline Preview" 6413 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 6414 6415 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:54 6416 #, kde-format 6417 msgid "Video4Linux Capture" 6418 msgstr "" 6419 6420 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:55 6421 #, fuzzy, kde-format 6422 #| msgid "Capture" 6423 msgid "Screen Capture" 6424 msgstr "تۇت" 6425 6426 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:56 6427 #, fuzzy, kde-format 6428 #| msgid "Capture" 6429 msgid "Decklink Capture" 6430 msgstr "تۇت" 6431 6432 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:123 6433 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:155 6434 #, kde-format 6435 msgid "Profile name:" 6436 msgstr "Profile نامى:" 6437 6438 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:126 6439 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:158 6440 #, kde-format 6441 msgid "Parameters:" 6442 msgstr "پارامېتىرلار:" 6443 6444 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:129 6445 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:161 6446 #, kde-format 6447 msgid "File extension:" 6448 msgstr "" 6449 6450 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:200 6451 #, fuzzy, kde-format 6452 #| msgid "Configure" 6453 msgid "Configure profiles" 6454 msgstr "سەپلە" 6455 6456 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:201 6457 #, kde-format 6458 msgid "Manage Encoding Profiles" 6459 msgstr "" 6460 6461 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:205 6462 #, fuzzy, kde-format 6463 #| msgid "Profile name:" 6464 msgid "Show Profile Parameters" 6465 msgstr "Profile نامى:" 6466 6467 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:207 6468 #, kde-kuit-format 6469 msgctxt "@info:whatsthis" 6470 msgid "" 6471 "Opens a window with encoding profiles and their parameters. From here you " 6472 "can create, change, delete and download profiles used for timeline preview, " 6473 "proxy generation, and video, screen and decklink capture." 6474 msgstr "" 6475 6476 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:259 6477 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:348 6478 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:885 6479 #, fuzzy, kde-format 6480 #| msgid "Automatic" 6481 msgid "Automatic (%1)" 6482 msgstr "ئاپتوماتىك" 6483 6484 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:261 6485 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:350 6486 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:682 6487 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:887 6488 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:37 6489 #, kde-format 6490 msgid "Automatic" 6491 msgstr "ئاپتوماتىك" 6492 6493 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:329 6494 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:922 6495 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:953 6496 #, kde-format 6497 msgid "Current Settings" 6498 msgstr "" 6499 6500 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:422 6501 #, kde-format 6502 msgid "" 6503 "Selected Timeline preview profile is not compatible with the project " 6504 "framerate,\n" 6505 "reverting to Automatic." 6506 msgstr "" 6507 6508 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:38 6509 #, fuzzy, kde-format 6510 #| msgid "Import" 6511 msgid "Export guides" 6512 msgstr "ئىمپورت قىل" 6513 6514 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:46 6515 #, kde-format 6516 msgid "" 6517 "If you are using the exported text for YouTube, you might want to check:\n" 6518 "1. The start time of 00:00 must have a chapter.\n" 6519 "2. There must be at least three timestamps in ascending order.\n" 6520 "3. The minimum length for video chapters is 10 seconds." 6521 msgstr "" 6522 6523 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:54 6524 #, kde-format 6525 msgid "Copy to Clipboard" 6526 msgstr "" 6527 6528 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:56 6529 #, kde-format 6530 msgid "Save" 6531 msgstr "ساقلا" 6532 6533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_text) 6534 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:179 6535 #, fuzzy, kde-format 6536 #| msgid "Clip" 6537 msgid "Text File" 6538 msgstr "ئىلغۇچ" 6539 6540 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 6541 #, fuzzy, kde-format 6542 #| msgid "All Files" 6543 msgid "JSON File" 6544 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 6545 6546 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:78 6547 #, fuzzy, kde-format 6548 #| msgid "Import" 6549 msgctxt "@title:window" 6550 msgid "Export Guides Data" 6551 msgstr "ئىمپورت قىل" 6552 6553 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:81 src/dialogs/renderwidget.cpp:1661 6554 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1688 src/doc/kdenlivedoc.cpp:760 6555 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:768 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1285 6556 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:283 6557 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:299 6558 #: src/effects/effectsrepository.cpp:390 6559 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:604 6560 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:629 6561 #: src/profiles/profilerepository.cpp:190 6562 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:698 6563 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:702 6564 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:888 6565 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:900 6566 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:906 6567 #: src/project/projectmanager.cpp:1748 src/render/renderrequest.cpp:269 6568 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:383 6569 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:442 6570 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5053 6571 #: src/titler/titlewidget.cpp:2240 6572 #, kde-format 6573 msgid "Cannot write to file %1" 6574 msgstr "" 6575 6576 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:88 6577 #, kde-format 6578 msgid "Guides saved to %1" 6579 msgstr "" 6580 6581 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:111 6582 #, fuzzy, kde-format 6583 #| msgid "Category" 6584 msgid "Category name" 6585 msgstr "كاتېگورىيە" 6586 6587 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:112 6588 #, fuzzy, kde-format 6589 #| msgid "Guide" 6590 msgid "Guide number" 6591 msgstr "يېتەكچى" 6592 6593 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:113 6594 #, kde-format 6595 msgid "Guide position in HH:MM:SS:FF" 6596 msgstr "" 6597 6598 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:114 6599 #, kde-format 6600 msgid "Guide position in (HH:)MM.SS" 6601 msgstr "" 6602 6603 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:115 6604 #, kde-format 6605 msgid "Next guide position in (HH:)MM.SS" 6606 msgstr "" 6607 6608 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:116 6609 #, kde-format 6610 msgid "Guide position in frames" 6611 msgstr "" 6612 6613 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:117 6614 #, kde-format 6615 msgid "Next guide position in frames" 6616 msgstr "" 6617 6618 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:118 6619 #, fuzzy, kde-format 6620 #| msgid "Guide" 6621 msgid "Guide comment" 6622 msgstr "يېتەكچى" 6623 6624 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:42 6625 #, kde-format 6626 msgid "Character encoding used to save the subtitle file." 6627 msgstr "" 6628 6629 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:43 6630 #, kde-kuit-format 6631 msgctxt "@info:whatsthis" 6632 msgid "If unsure,try :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>." 6633 msgstr "" 6634 6635 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:51 src/project/dialogs/guideslist.cpp:179 6636 #: src/project/projectmanager.cpp:1641 6637 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:313 6638 #, fuzzy, kde-format 6639 #| msgid "Error opening file" 6640 msgid "Cannot read file %1" 6641 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 6642 6643 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:83 6644 #, kde-format 6645 msgid "Encoding could not be guessed, using UTF-8" 6646 msgstr "" 6647 6648 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:87 6649 #, fuzzy, kde-format 6650 #| msgid "Edit profile" 6651 msgid "Encoding detected as %1" 6652 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش" 6653 6654 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:104 6655 #, fuzzy, kde-format 6656 #| msgid "Import" 6657 msgid "Import Subtitle" 6658 msgstr "ئىمپورت قىل" 6659 6660 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:116 src/mainwindow.cpp:3921 6661 #, kde-format 6662 msgid "Timeline" 6663 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 6664 6665 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:126 6666 #, fuzzy, kde-format 6667 #| msgid "Color space" 6668 msgid "Colors and Guides" 6669 msgstr "رەڭ بوشلۇقى" 6670 6671 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:133 6672 #, kde-format 6673 msgid "Speech To Text" 6674 msgstr "" 6675 6676 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:137 6677 #, kde-format 6678 msgid "Playback" 6679 msgstr "قويۇش" 6680 6681 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:147 6682 #, kde-format 6683 msgid "Capture" 6684 msgstr "تۇت" 6685 6686 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:227 6687 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:61 6688 #, kde-format 6689 msgid "Misc" 6690 msgstr "ئارىلاش" 6691 6692 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:251 6693 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:792 6694 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2250 6695 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:174 6696 #, kde-format 6697 msgid "auto" 6698 msgstr "" 6699 6700 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:284 6701 #, fuzzy, kde-format 6702 #| msgid "Delete profile" 6703 msgid "Select the Default Profile (preset)" 6704 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 6705 6706 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:305 6707 #, kde-format 6708 msgid "Project Defaults" 6709 msgstr "" 6710 6711 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:338 6712 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:362 6713 #, fuzzy, kde-format 6714 #| msgid "Delete Folder" 6715 msgid "Use default folder: %1" 6716 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 6717 6718 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:340 6719 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:364 6720 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1047 6721 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1048 6722 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1057 6723 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1058 6724 #, fuzzy, kde-format 6725 #| msgid "Create Folder" 6726 msgid "Always use project folder: %1" 6727 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 6728 6729 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:342 6730 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:366 6731 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1054 6732 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1055 6733 #, fuzzy, kde-format 6734 #| msgid "Create Folder" 6735 msgid "Always use active project folder" 6736 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 6737 6738 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:379 6739 #, kde-format 6740 msgid "Environment" 6741 msgstr "مۇھىت" 6742 6743 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:415 6744 #, kde-format 6745 msgid "Capture is not yet available on Mac OS X." 6746 msgstr "" 6747 6748 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:425 6749 #, kde-format 6750 msgid "Mono (1 channel)" 6751 msgstr "" 6752 6753 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:426 6754 #, fuzzy, kde-format 6755 #| msgid "Channels" 6756 msgid "Stereo (2 channels)" 6757 msgstr "قانال" 6758 6759 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:433 6760 #, kde-format 6761 msgid "44100 Hz" 6762 msgstr "" 6763 6764 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:434 6765 #, kde-format 6766 msgid "48000 Hz" 6767 msgstr "" 6768 6769 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:483 6770 #, kde-format 6771 msgid "JogShuttle" 6772 msgstr "" 6773 6774 #. i18n: ectx: Menu (transcoders) 6775 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 src/dialogs/timeremap.cpp:1669 6776 #: src/kdenliveui.rc:88 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:994 6777 #: src/project/transcodeseek.cpp:41 src/project/transcodeseek.cpp:54 6778 #, kde-format 6779 msgid "Transcode" 6780 msgstr "" 6781 6782 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 6783 #, kde-format 6784 msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules" 6785 msgstr "" 6786 6787 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:689 6788 #, kde-format 6789 msgid "ALSA" 6790 msgstr "ALSA" 6791 6792 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:690 6793 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:743 6794 #, kde-format 6795 msgid "PulseAudio" 6796 msgstr "PulseAudio" 6797 6798 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:691 6799 #, kde-format 6800 msgid "PipeWire" 6801 msgstr "" 6802 6803 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:692 6804 #, kde-format 6805 msgid "OSS" 6806 msgstr "OSS" 6807 6808 #. i18n("OSS with DMA access"), "dma"); 6809 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:694 6810 #, kde-format 6811 msgid "Esound Daemon" 6812 msgstr "" 6813 6814 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:695 6815 #, kde-format 6816 msgid "ARTS Daemon" 6817 msgstr "" 6818 6819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder) 6820 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:707 6821 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:708 src/mainwindow.cpp:197 6822 #: src/ui/configproject_ui.ui:48 6823 #, kde-format 6824 msgid "Default" 6825 msgstr "كۆڭۈلدىكى" 6826 6827 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:759 6828 #, kde-format 6829 msgid "SDL" 6830 msgstr "SDL" 6831 6832 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:771 6833 #, fuzzy, kde-format 6834 #| msgid "Audio" 6835 msgid "RtAudio" 6836 msgstr "ئۈن" 6837 6838 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:795 src/mainwindow.cpp:338 6839 #, fuzzy, kde-format 6840 #| msgid "Monitor" 6841 msgid "Monitor %1" 6842 msgstr "ئېكران" 6843 6844 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:879 6845 #, kde-format 6846 msgid "Enter path to the audio editing application" 6847 msgstr "" 6848 6849 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:887 6850 #, kde-format 6851 msgid "Enter path to the image editing application" 6852 msgstr "" 6853 6854 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:895 src/glaxnimatelauncher.cpp:30 6855 #, kde-format 6856 msgid "Enter path to the Glaxnimate application" 6857 msgstr "" 6858 6859 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:978 6860 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:996 6861 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:519 6862 #, fuzzy, kde-format 6863 #| msgid "Delete profile" 6864 msgid "Please select a video profile" 6865 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 6866 6867 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1258 6868 #, kde-format 6869 msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting" 6870 msgstr "" 6871 6872 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1406 6873 #, kde-format 6874 msgid "A profile with that name already exists" 6875 msgstr "" 6876 6877 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1540 6878 #, kde-format 6879 msgid "Current settings" 6880 msgstr "" 6881 6882 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning) 6883 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo) 6884 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1578 6885 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1614 6886 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1631 6887 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:540 6888 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 6889 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:111 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:220 6890 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:230 6891 #, kde-format 6892 msgid "Progressive" 6893 msgstr "قەدەممۇ-قەدەم" 6894 6895 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1763 6896 #, kde-format 6897 msgid "Setting up virtual environment…" 6898 msgstr "" 6899 6900 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1765 6901 #, kde-format 6902 msgid "Disabling virtual environment" 6903 msgstr "" 6904 6905 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1782 6906 #, kde-format 6907 msgctxt "@label:textbox" 6908 msgid "Removing the virtual environment folder." 6909 msgstr "" 6910 6911 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1787 6912 #, kde-format 6913 msgctxt "@label:textbox" 6914 msgid "No python venv found" 6915 msgstr "" 6916 6917 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1790 6918 #, kde-format 6919 msgctxt "@label:textbox" 6920 msgid "Failed to remove the virtual environment folder." 6921 msgstr "" 6922 6923 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1795 6924 #, kde-format 6925 msgid "Probing..." 6926 msgstr "" 6927 6928 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1850 6929 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2042 6930 #, fuzzy, kde-format 6931 #| msgid "Color Selection" 6932 msgid "Please add a speech model." 6933 msgstr "رەڭ تاللاش" 6934 6935 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1883 6936 #, kde-format 6937 msgid "" 6938 "Download speech models from: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/models" 6939 "\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>" 6940 msgstr "" 6941 6942 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1924 6943 #, kde-format 6944 msgid "Enter url for the new dictionary" 6945 msgstr "" 6946 6947 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1930 6948 #, fuzzy, kde-format 6949 #| msgid "Save profile" 6950 msgid "Downloading model…" 6951 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 6952 6953 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1940 6954 #, kde-format 6955 msgid "We do not allow deleting custom folder models, please do it manually." 6956 msgstr "" 6957 6958 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1946 6959 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2005 6960 #, fuzzy, kde-format 6961 #| msgid "Cannot open file" 6962 msgid "Cannot access dictionary folder." 6963 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 6964 6965 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1955 6966 #, fuzzy, kde-format 6967 #| msgid "Delete Folder" 6968 msgid "" 6969 "Delete folder:\n" 6970 "%1" 6971 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 6972 6973 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1979 6974 #, kde-format 6975 msgid "Download error" 6976 msgstr "" 6977 6978 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1984 6979 #, fuzzy, kde-format 6980 #| msgid "Error opening file" 6981 msgid "Download error %1" 6982 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 6983 6984 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2012 6985 #, fuzzy, kde-format 6986 #| msgid "Extract" 6987 msgid "Extracting archive…" 6988 msgstr "ئايرىش" 6989 6990 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2019 6991 #, kde-format 6992 msgid "New dictionary installed." 6993 msgstr "" 6994 6995 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:28 6996 #, fuzzy, kde-format 6997 #| msgid "untitled" 6998 msgctxt "@title:window" 6999 msgid "Manage Subtitles" 7000 msgstr "ماۋزۇسىز" 7001 7002 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:44 7003 #, fuzzy, kde-format 7004 #| msgid "Import" 7005 msgctxt "@action:inmenu" 7006 msgid "Import Subtitle" 7007 msgstr "ئىمپورت قىل" 7008 7009 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:45 7010 #, fuzzy, kde-format 7011 #| msgid "Import" 7012 msgctxt "@action:inmenu" 7013 msgid "Export Subtitle" 7014 msgstr "ئىمپورت قىل" 7015 7016 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:112 7017 #, kde-format 7018 msgid "" 7019 "This will delete all subtitle entries in <b>%1</b>,<br/>as well as the " 7020 "subtitle file: %2 " 7021 msgstr "" 7022 7023 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:111 7024 #, kde-format 7025 msgid "Profile width must be a multiple of 2. It was adjusted to %1" 7026 msgstr "" 7027 7028 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:126 7029 #, kde-format 7030 msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1" 7031 msgstr "" 7032 7033 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:199 7034 #, kde-format 7035 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" 7036 msgstr "" 7037 7038 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:220 7039 #, kde-format 7040 msgid "Save your profile before setting it to default" 7041 msgstr "" 7042 7043 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245 7044 #, kde-format 7045 msgid "" 7046 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please " 7047 "choose another description for your custom profile." 7048 msgstr "" 7049 7050 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:316 7051 #, kde-format 7052 msgid "" 7053 "The profile of the current project cannot be edited while the project is " 7054 "open." 7055 msgstr "" 7056 7057 #: src/dialogs/proxytest.cpp:30 7058 #, fuzzy, kde-format 7059 #| msgid "Save profile" 7060 msgctxt "@title:window" 7061 msgid "Compare Proxy Profile" 7062 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 7063 7064 #: src/dialogs/proxytest.cpp:31 7065 #, fuzzy, kde-format 7066 #| msgid "Save profile" 7067 msgid "Test Proxy Profiles" 7068 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 7069 7070 #: src/dialogs/proxytest.cpp:34 7071 #, fuzzy, kde-format 7072 #| msgid "Save profile" 7073 msgid "Failing profiles" 7074 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 7075 7076 #: src/dialogs/proxytest.cpp:49 7077 #, kde-format 7078 msgid "Starting process" 7079 msgstr "" 7080 7081 #: src/dialogs/proxytest.cpp:118 src/dialogs/proxytest.cpp:155 7082 #, fuzzy, kde-format 7083 #| msgid "Error opening file" 7084 msgid "Cannot create temporary files" 7085 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 7086 7087 #: src/dialogs/proxytest.cpp:124 7088 #, kde-format 7089 msgid "Generating a 60 seconds test video %1" 7090 msgstr "" 7091 7092 #: src/dialogs/proxytest.cpp:148 7093 #, fuzzy, kde-format 7094 #| msgid "Archive" 7095 msgid "Processing %1" 7096 msgstr "ئارخىپلاش" 7097 7098 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:88 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:162 7099 #, kde-format 7100 msgid "(Not set)" 7101 msgstr "" 7102 7103 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:89 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:163 7104 #, fuzzy, kde-format 7105 #| msgid "Frame rate" 7106 msgid "Average Bitrate" 7107 msgstr "كاندۇك تېزلىكى" 7108 7109 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:90 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:164 7110 #, kde-format 7111 msgid "CBR – Constant Bitrate" 7112 msgstr "" 7113 7114 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:91 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:165 7115 #, kde-format 7116 msgid "VBR – Variable Bitrate" 7117 msgstr "" 7118 7119 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:93 7120 #, kde-format 7121 msgid "1 (mono)" 7122 msgstr "" 7123 7124 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:94 7125 #, fuzzy, kde-format 7126 #| msgid "Channels" 7127 msgid "2 (stereo)" 7128 msgstr "قانال" 7129 7130 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:95 7131 #, kde-format 7132 msgid "4" 7133 msgstr "" 7134 7135 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:96 7136 #, kde-format 7137 msgid "6" 7138 msgstr "" 7139 7140 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:117 7141 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:421 7142 #, kde-format 7143 msgid "Edit Render Preset" 7144 msgstr "" 7145 7146 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:166 7147 #, fuzzy, kde-format 7148 #| msgid "Continue" 7149 msgid "Constrained VBR" 7150 msgstr "داۋاملاشتۇر" 7151 7152 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:417 7153 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:438 7154 #, kde-format 7155 msgctxt "Group Name" 7156 msgid "Custom" 7157 msgstr "ئىختىيارى" 7158 7159 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:433 7160 #, kde-format 7161 msgid "The preset name can't be empty" 7162 msgstr "" 7163 7164 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:849 7165 #, kde-kuit-format 7166 msgctxt "@info" 7167 msgid "" 7168 "The following parameters will not have an effect, because they get " 7169 "overwritten by the equivalent user interface options: <icode>%1</icode>" 7170 msgstr "" 7171 7172 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:116 src/dialogs/renderwidget.cpp:1491 7173 #, fuzzy, kde-format 7174 #| msgid "Waiting..." 7175 msgid "Waiting…" 7176 msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ…" 7177 7178 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:119 7179 #, kde-format 7180 msgid "Rendering finished" 7181 msgstr "" 7182 7183 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:124 7184 #, kde-format 7185 msgid "Rendering crashed" 7186 msgstr "" 7187 7188 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:129 7189 #, kde-format 7190 msgid "Rendering aborted" 7191 msgstr "" 7192 7193 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:216 7194 #, kde-format 7195 msgid "Nearest (fast)" 7196 msgstr "" 7197 7198 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:217 src/monitor/monitormanager.cpp:588 7199 #, kde-format 7200 msgid "Bilinear (good)" 7201 msgstr "" 7202 7203 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:218 src/monitor/monitormanager.cpp:589 7204 #, kde-format 7205 msgid "Bicubic (better)" 7206 msgstr "" 7207 7208 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:219 7209 #, kde-format 7210 msgid "Lanczos (best)" 7211 msgstr "" 7212 7213 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:227 src/monitor/monitormanager.cpp:569 7214 #, kde-format 7215 msgid "One Field (fast)" 7216 msgstr "" 7217 7218 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:228 src/monitor/monitormanager.cpp:570 7219 #, kde-format 7220 msgid "Linear Blend (fast)" 7221 msgstr "" 7222 7223 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:229 src/monitor/monitormanager.cpp:571 7224 #, kde-format 7225 msgid "YADIF - temporal only (good)" 7226 msgstr "" 7227 7228 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:230 7229 #, kde-format 7230 msgid "YADIF (better)" 7231 msgstr "" 7232 7233 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:231 7234 #, kde-format 7235 msgid "BWDIF (best)" 7236 msgstr "" 7237 7238 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:239 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:60 7239 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55 7240 #, kde-format 7241 msgid "None" 7242 msgstr "يوق" 7243 7244 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:240 7245 #, fuzzy, kde-format 7246 #| msgid "Time" 7247 msgid "Timecode" 7248 msgstr "ۋاقىت" 7249 7250 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:241 7251 #, kde-format 7252 msgid "Timecode Non Drop Frame" 7253 msgstr "" 7254 7255 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:242 7256 #, fuzzy, kde-format 7257 #| msgid "Frame rate" 7258 msgid "Frame Number" 7259 msgstr "كاندۇك تېزلىكى" 7260 7261 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:246 7262 #, kde-format 7263 msgid "Rendering using low quality proxy" 7264 msgstr "" 7265 7266 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:328 7267 #, kde-format 7268 msgid "File" 7269 msgstr "ھۆججەت" 7270 7271 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:337 7272 #, fuzzy, kde-format 7273 #| msgid "Playlist" 7274 msgid "Stored Playlists" 7275 msgstr "قويۇش تىزىمى" 7276 7277 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:350 src/timeline2/view/previewmanager.cpp:49 7278 #, kde-format 7279 msgid "" 7280 "Could not find the kdenlive_render application, something is wrong with your " 7281 "installation. Rendering will not work" 7282 msgstr "" 7283 7284 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:369 7285 #, kde-format 7286 msgid "Only works for the matroska (mkv) format" 7287 msgstr "" 7288 7289 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 7290 #, kde-format 7291 msgid "There was a problem sharing the document: %1" 7292 msgstr "" 7293 7294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton) 7295 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 src/dialogs/renderwidget.cpp:384 7296 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:901 7297 #, fuzzy, kde-format 7298 #| msgid "Sharpen" 7299 msgid "Share" 7300 msgstr "ئېنىقلىق" 7301 7302 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:381 7303 #, kde-format 7304 msgid "Document shared successfully" 7305 msgstr "" 7306 7307 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:384 7308 #, kde-format 7309 msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" 7310 msgstr "" 7311 7312 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:504 7313 #, kde-format 7314 msgid "Beginning" 7315 msgstr "بېشى" 7316 7317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7318 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:511 src/ui/wipeval_ui.ui:172 7319 #, kde-format 7320 msgid "End" 7321 msgstr "تامام" 7322 7323 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:632 7324 #, kde-format 7325 msgid "Add a clip to timeline before rendering" 7326 msgstr "" 7327 7328 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:638 7329 #, kde-format 7330 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)" 7331 msgstr "" 7332 7333 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:647 7334 #, kde-format 7335 msgctxt "@label:textbox" 7336 msgid "" 7337 "Rendering a project with variable framerate clips can lead to audio/video " 7338 "desync.\n" 7339 "We recommend to transcode to an edit friendly format." 7340 msgstr "" 7341 7342 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:649 7343 #, fuzzy, kde-format 7344 #| msgid "Reverse" 7345 msgctxt "@action:button" 7346 msgid "Render Anyway" 7347 msgstr "ئەكسىچە" 7348 7349 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:652 7350 #, fuzzy, kde-format 7351 #| msgid "Transitions" 7352 msgctxt "@action:button" 7353 msgid "Transcode" 7354 msgstr "ئالماشتۇر" 7355 7356 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:675 src/dialogs/renderwidget.cpp:1465 7357 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:894 7358 #, kde-format 7359 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" 7360 msgstr "" 7361 7362 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:683 src/monitor/recmanager.cpp:191 7363 #, kde-format 7364 msgid "" 7365 "The directory %1, could not be created.\n" 7366 "Please make sure you have the required permissions." 7367 msgstr "" 7368 7369 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:723 7370 #, kde-format 7371 msgid "The following errors occurred while trying to render" 7372 msgstr "" 7373 7374 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:756 src/dialogs/renderwidget.cpp:1478 7375 #, kde-format 7376 msgid "" 7377 "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if " 7378 "you want to overwrite it…" 7379 msgstr "" 7380 7381 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:757 src/dialogs/renderwidget.cpp:1479 7382 #, kde-format 7383 msgid "Already running" 7384 msgstr "" 7385 7386 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:779 7387 #, kde-format 7388 msgid "Video without audio track" 7389 msgstr "" 7390 7391 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:781 7392 #, fuzzy, kde-format 7393 #| msgid "Bitrate" 7394 msgid "Audio without video track" 7395 msgstr "بايت نىسبىتى" 7396 7397 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:845 src/main.cpp:307 7398 #, kde-format 7399 msgid "Rendering <i>%1</i> started" 7400 msgstr "" 7401 7402 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:907 src/monitor/monitor.cpp:1207 7403 #, kde-format 7404 msgid "untitled" 7405 msgstr "ماۋزۇسىز" 7406 7407 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:945 7408 #, fuzzy, kde-format 7409 #| msgid "Add to project" 7410 msgid "No preset selected" 7411 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 7412 7413 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:947 7414 #, kde-format 7415 msgid "No matching preset" 7416 msgstr "" 7417 7418 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:959 7419 #, fuzzy, kde-format 7420 #| msgid "Save profile" 7421 msgid "Invalid preset" 7422 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 7423 7424 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1076 7425 #, kde-format 7426 msgid "" 7427 "Rendering without audio and video does not work. Please enable at least one " 7428 "of both." 7429 msgstr "" 7430 7431 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1233 7432 #, kde-format 7433 msgid "Remaining time " 7434 msgstr "" 7435 7436 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1235 src/dialogs/renderwidget.cpp:1279 7437 #, kde-format 7438 msgid "%1 day " 7439 msgid_plural "%1 days " 7440 msgstr[0] "" 7441 7442 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1239 7443 #, kde-format 7444 msgid " (frame %1 @ %2 fps)" 7445 msgstr "" 7446 7447 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1251 7448 #, kde-format 7449 msgid "Less than %1MB of available memory remaining." 7450 msgstr "" 7451 7452 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1281 7453 #, kde-format 7454 msgid "Rendering finished in %1" 7455 msgstr "" 7456 7457 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1289 7458 #, kde-format 7459 msgid "Rendering of %1 finished in %2" 7460 msgstr "" 7461 7462 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1313 7463 #, kde-format 7464 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />" 7465 msgstr "" 7466 7467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job) 7468 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1356 src/ui/renderwidget_ui.ui:894 7469 #, kde-format 7470 msgid "Abort Job" 7471 msgstr "" 7472 7473 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1359 7474 #, kde-format 7475 msgid "Remove Job" 7476 msgstr "" 7477 7478 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1759 7479 #, fuzzy, kde-format 7480 #| msgid "Rendering" 7481 msgid "Render Duration: %1. " 7482 msgstr "سىزىۋاتىدۇ" 7483 7484 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1761 7485 #, kde-format 7486 msgid "<b>One missing clip used in the project.</b>" 7487 msgid_plural "<b>%1 missing clips used in the project.</b>" 7488 msgstr[0] "" 7489 7490 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1763 7491 #, fuzzy, kde-format 7492 #| msgid "All Files" 7493 msgid "One missing clip (unused)." 7494 msgid_plural "%1 missing clips (unused)." 7495 msgstr[0] "بارلىق ھۆججەتلەر" 7496 7497 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1765 7498 #, kde-format 7499 msgid "%1 missing clips (<b>%2 used in the project</b>)." 7500 msgstr "" 7501 7502 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1769 7503 #, fuzzy, kde-format 7504 #| msgid "Rendering" 7505 msgid "Render Duration: %1" 7506 msgstr "سىزىۋاتىدۇ" 7507 7508 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1845 7509 #, kde-format 7510 msgid "" 7511 "Codec speed parameters:\n" 7512 "%1" 7513 msgstr "" 7514 7515 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1865 7516 #, fuzzy, kde-format 7517 #| msgid "Mute" 7518 msgid "Add to Current Project" 7519 msgstr "ئۈنسىز" 7520 7521 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1868 src/library/librarywidget.cpp:256 7522 #, fuzzy, kde-format 7523 #| msgid "Destination folder" 7524 msgid "Open Containing Folder" 7525 msgstr "نىشان قىسقۇچ" 7526 7527 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:42 7528 #, fuzzy, kde-format 7529 #| msgid "Clip" 7530 msgid "Automatic Subtitling" 7531 msgstr "ئىلغۇچ" 7532 7533 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:49 7534 #, fuzzy, kde-format 7535 #| msgid "Color Selection" 7536 msgid "Speech Recognition log" 7537 msgstr "رەڭ تاللاش" 7538 7539 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:85 7540 #, kde-format 7541 msgid "Process" 7542 msgstr "" 7543 7544 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:120 7545 #, kde-format 7546 msgid "No audio track available for selected clip" 7547 msgstr "" 7548 7549 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:130 7550 #, fuzzy, kde-format 7551 #| msgid "Selection" 7552 msgid "Select a clip in timeline to perform analysis" 7553 msgstr "تاللاش" 7554 7555 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:144 7556 #, fuzzy, kde-format 7557 #| msgid "Bitrate" 7558 msgid "No audio track found" 7559 msgstr "بايت نىسبىتى" 7560 7561 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:182 src/dialogs/textbasededit.cpp:697 7562 #, fuzzy, kde-format 7563 #| msgid "Color Selection" 7564 msgid "Please install speech recognition models" 7565 msgstr "رەڭ تاللاش" 7566 7567 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:199 7568 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:175 7569 #, fuzzy, kde-format 7570 #| msgid "Configure" 7571 msgctxt "@label:textbox" 7572 msgid "Checking setup…" 7573 msgstr "سەپلە" 7574 7575 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:204 src/dialogs/textbasededit.cpp:932 7576 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:945 7577 #, fuzzy, kde-format 7578 #| msgid "Color Selection" 7579 msgid "Please configure speech to text." 7580 msgstr "رەڭ تاللاش" 7581 7582 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:211 7583 #, kde-format 7584 msgid "Starting audio export" 7585 msgstr "" 7586 7587 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:279 7588 #, fuzzy, kde-format 7589 #| msgid "Bitrate" 7590 msgid "Audio export failed" 7591 msgstr "بايت نىسبىتى" 7592 7593 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:305 src/dialogs/textbasededit.cpp:964 7594 #, kde-format 7595 msgid "Starting speech recognition" 7596 msgstr "" 7597 7598 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:342 src/dialogs/textbasededit.cpp:1127 7599 #, fuzzy, kde-format 7600 #| msgid "Color Selection" 7601 msgid "Speech recognition aborted." 7602 msgstr "رەڭ تاللاش" 7603 7604 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:348 7605 #, fuzzy, kde-format 7606 #| msgid "untitled" 7607 msgid "Subtitles imported" 7608 msgstr "ماۋزۇسىز" 7609 7610 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:351 7611 #, kde-format 7612 msgid "Speech recognition failed" 7613 msgstr "" 7614 7615 #: src/dialogs/splash.cpp:35 7616 #, kde-format 7617 msgid "Made by KDE" 7618 msgstr "" 7619 7620 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:108 7621 #, fuzzy, kde-format 7622 #| msgid "Clip" 7623 msgid "Go to next subtitle" 7624 msgstr "ئىلغۇچ" 7625 7626 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:109 7627 #, kde-kuit-format 7628 msgctxt "@info:whatsthis" 7629 msgid "" 7630 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the " 7631 "right." 7632 msgstr "" 7633 7634 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:110 7635 #, fuzzy, kde-format 7636 #| msgid "Clip" 7637 msgid "Go to previous subtitle" 7638 msgstr "ئىلغۇچ" 7639 7640 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:111 7641 #, kde-kuit-format 7642 msgctxt "@info:whatsthis" 7643 msgid "" 7644 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the " 7645 "left." 7646 msgstr "" 7647 7648 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:113 7649 #, kde-kuit-format 7650 msgctxt "@info:whatsthis" 7651 msgid "" 7652 "Creates a new subtitle with the default length (set in <interface>Settings-" 7653 ">Configure Kdenlive…->Misc</interface>) at the current playhead position/" 7654 "frame." 7655 msgstr "" 7656 7657 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:115 7658 #, kde-format 7659 msgid "Split subtitle at cursor position" 7660 msgstr "" 7661 7662 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:117 7663 #, kde-kuit-format 7664 msgctxt "@info:whatsthis" 7665 msgid "" 7666 "Cuts the subtitle text at the cursor position and creates a new subtitle to " 7667 "the right (like cutting a clip)." 7668 msgstr "" 7669 7670 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:118 7671 #, fuzzy, kde-format 7672 #| msgid "Mute" 7673 msgid "Update subtitle text" 7674 msgstr "ئۈنسىز" 7675 7676 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:119 7677 #, kde-kuit-format 7678 msgctxt "@info:whatsthis" 7679 msgid "Updates the subtitle display in the timeline." 7680 msgstr "" 7681 7682 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:120 7683 #, fuzzy, kde-format 7684 #| msgid "Options" 7685 msgid "Show style options" 7686 msgstr "تاللانما" 7687 7688 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:121 7689 #, kde-kuit-format 7690 msgctxt "@info:whatsthis" 7691 msgid "" 7692 "Toggles a list to adjust font, size, color, outline style, shadow, position " 7693 "and background." 7694 msgstr "" 7695 7696 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:123 7697 #, kde-kuit-format 7698 msgctxt "@info:whatsthis" 7699 msgid "" 7700 "Deletes the currently selected subtitle (doesn’t work on multiple subtitles)." 7701 msgstr "" 7702 7703 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:140 7704 #, fuzzy, kde-format 7705 #| msgid "Horizontal Alignment" 7706 msgid "Bottom Center" 7707 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش" 7708 7709 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:141 7710 #, fuzzy, kde-format 7711 #| msgid "Bottom" 7712 msgid "Bottom Left" 7713 msgstr "ئاستى" 7714 7715 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:142 7716 #, fuzzy, kde-format 7717 #| msgid "Align right" 7718 msgid "Bottom Right" 7719 msgstr "ئوڭغا توغرىلا" 7720 7721 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:143 7722 #, fuzzy, kde-format 7723 #| msgid "Countdown" 7724 msgid "Center Left" 7725 msgstr "تەتۈر ساناش پروگراممىسى" 7726 7727 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:145 7728 #, fuzzy, kde-format 7729 #| msgid "Countdown" 7730 msgid "Center Right" 7731 msgstr "تەتۈر ساناش پروگراممىسى" 7732 7733 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:146 7734 #, fuzzy, kde-format 7735 #| msgid "Align left" 7736 msgid "Top Left" 7737 msgstr "سولغا توغرىلا" 7738 7739 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:147 7740 #, fuzzy, kde-format 7741 #| msgid "Align left" 7742 msgid "Top Center" 7743 msgstr "سولغا توغرىلا" 7744 7745 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:148 7746 #, fuzzy, kde-format 7747 #| msgid "Copyright" 7748 msgid "Top Right" 7749 msgstr "نەشر ھوقۇقى" 7750 7751 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:473 7752 #, kde-format 7753 msgid "Character: %1, total: <b>%2</b>" 7754 msgstr "" 7755 7756 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:55 7757 #, fuzzy, kde-format 7758 #| msgid "Color Selection" 7759 msgid "Delete selection" 7760 msgstr "رەڭ تاللاش" 7761 7762 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:314 src/dialogs/textbasededit.cpp:570 7763 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1145 src/dialogs/textbasededit.cpp:1216 7764 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1240 src/dialogs/textbasededit.cpp:1297 7765 #, fuzzy, kde-format 7766 #| msgid "Add to project" 7767 msgid "No speech" 7768 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 7769 7770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, translate_box) 7771 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:620 src/ui/speechdialog_ui.ui:150 7772 #, kde-format 7773 msgid "Translate to English" 7774 msgstr "" 7775 7776 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:623 7777 #, fuzzy, kde-format 7778 #| msgid "Color Selection" 7779 msgid "Configure Speech Recognition" 7780 msgstr "رەڭ تاللاش" 7781 7782 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:654 7783 #, fuzzy, kde-format 7784 #| msgid "Image size" 7785 msgid "Create new sequence with edit" 7786 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 7787 7788 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:655 7789 #, fuzzy, kde-format 7790 #| msgid "Timeline" 7791 msgid "Insert selection in timeline" 7792 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 7793 7794 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:656 7795 #, kde-format 7796 msgid "Save edited text in a playlist file" 7797 msgstr "" 7798 7799 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:663 7800 #, fuzzy, kde-format 7801 #| msgid "Image size" 7802 msgid "Create new sequence with text edit " 7803 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 7804 7805 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:687 7806 #, fuzzy, kde-format 7807 #| msgid "Color Selection" 7808 msgid "Speech model" 7809 msgstr "رەڭ تاللاش" 7810 7811 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:688 7812 #, fuzzy, kde-format 7813 #| msgid "Change" 7814 msgid "Speech language" 7815 msgstr "ئۆزگەرت" 7816 7817 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:725 7818 #, fuzzy, kde-format 7819 #| msgid "Delete selected items" 7820 msgid "Delete selected text" 7821 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 7822 7823 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:729 7824 #, fuzzy, kde-format 7825 #| msgid "Mute" 7826 msgid "Add marker for current selection" 7827 msgstr "ئۈنسىز" 7828 7829 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:737 7830 #, fuzzy, kde-format 7831 #| msgid "Preview" 7832 msgid "Remove non speech zones" 7833 msgstr "ئالدىن كۆزەت" 7834 7835 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:916 7836 #, kde-format 7837 msgid "" 7838 "Another recognition job is already running. It will be aborted in favor of " 7839 "the new job. Do you want to proceed?" 7840 msgstr "" 7841 7842 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:951 7843 #, kde-format 7844 msgid "Please install a language model." 7845 msgstr "" 7846 7847 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:959 7848 #, fuzzy, kde-format 7849 #| msgid "Project Settings" 7850 msgid "Select a clip with audio in Project Bin." 7851 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى" 7852 7853 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1005 7854 #, fuzzy, kde-format 7855 #| msgid "Color Selection" 7856 msgid "Select a clip with audio for speech recognition." 7857 msgstr "رەڭ تاللاش" 7858 7859 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1014 src/dialogs/textbasededit.cpp:1049 7860 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1098 7861 #, fuzzy, kde-format 7862 #| msgid "Error opening file" 7863 msgid "Cannot create temporary file." 7864 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 7865 7866 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1019 7867 #, fuzzy, kde-format 7868 #| msgid "Show thumbnails" 7869 msgid "Extracting audio for %1." 7870 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 7871 7872 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1027 7873 #, fuzzy, kde-format 7874 #| msgid "Bitrate" 7875 msgid "Audio extract failed." 7876 msgstr "بايت نىسبىتى" 7877 7878 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1033 src/dialogs/textbasededit.cpp:1082 7879 #, fuzzy, kde-format 7880 #| msgid "Color Selection" 7881 msgid "Starting speech recognition on %1." 7882 msgstr "رەڭ تاللاش" 7883 7884 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1130 7885 #, kde-format 7886 msgid "Error, please check the speech to text configuration." 7887 msgstr "" 7888 7889 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1132 7890 #, fuzzy, kde-format 7891 #| msgid "Add to project" 7892 msgid "No speech detected." 7893 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 7894 7895 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1153 7896 #, fuzzy, kde-format 7897 #| msgid "Color Selection" 7898 msgid "Speech recognition finished." 7899 msgstr "رەڭ تاللاش" 7900 7901 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1390 7902 #, fuzzy, kde-format 7903 #| msgid "Edit profile" 7904 msgctxt "@action" 7905 msgid "Edit clip text" 7906 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش" 7907 7908 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1422 src/dialogs/textbasededit.cpp:1504 7909 #, fuzzy, kde-format 7910 #| msgid "Image size" 7911 msgctxt "@action" 7912 msgid "Create sequence clip" 7913 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 7914 7915 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1429 src/dialogs/textbasededit.cpp:1465 7916 #, fuzzy, kde-format 7917 #| msgid "Import" 7918 msgid "No text to export" 7919 msgstr "ئىمپورت قىل" 7920 7921 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1449 7922 #, kde-format 7923 msgid "Enter new playlist path" 7924 msgstr "" 7925 7926 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1599 7927 #, kde-format 7928 msgid "No timecode found in selection" 7929 msgstr "" 7930 7931 #: src/dialogs/timeremap.cpp:546 src/dialogs/timeremap.cpp:761 7932 #, fuzzy, kde-format 7933 #| msgid "Error opening file" 7934 msgid "Cannot move last source keyframe past clip end" 7935 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 7936 7937 #: src/dialogs/timeremap.cpp:555 src/dialogs/timeremap.cpp:765 7938 #, kde-format 7939 msgid "Cannot move first source keyframe before clip start" 7940 msgstr "" 7941 7942 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1702 src/dialogs/timeremap.cpp:1727 7943 #, kde-kuit-format 7944 msgctxt "@info:whatsthis" 7945 msgid "Inserts a keyframe at the current playhead position/frame." 7946 msgstr "" 7947 7948 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1705 7949 #, kde-kuit-format 7950 msgctxt "@info:whatsthis" 7951 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the right." 7952 msgstr "" 7953 7954 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1708 7955 #, kde-kuit-format 7956 msgctxt "@info:whatsthis" 7957 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the left." 7958 msgstr "" 7959 7960 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1713 src/dialogs/timeremap.cpp:1715 7961 #, fuzzy, kde-kuit-format 7962 #| msgid " frames" 7963 msgctxt "@info:whatsthis" 7964 msgid "Moves the selected keyframes to the current playhead position/frame." 7965 msgstr " كاندۇك" 7966 7967 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1723 7968 #, kde-kuit-format 7969 msgctxt "@info:whatsthis" 7970 msgid "Deletes the keyframe at the current position of the playhead." 7971 msgstr "" 7972 7973 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1824 7974 #, kde-format 7975 msgid "Time remap does not work on clip with B frames." 7976 msgstr "" 7977 7978 #: src/dialogs/timeremap.cpp:2163 7979 #, fuzzy, kde-format 7980 #| msgid " frames" 7981 msgid "Edit Timeremap keyframes" 7982 msgstr " كاندۇك" 7983 7984 #: src/dialogs/wizard.cpp:70 7985 #, kde-format 7986 msgctxt "@title:window" 7987 msgid "Welcome to Kdenlive" 7988 msgstr "" 7989 7990 #: src/dialogs/wizard.cpp:76 7991 #, kde-format 7992 msgid "Welcome to Kdenlive %1" 7993 msgstr "" 7994 7995 #: src/dialogs/wizard.cpp:77 7996 #, kde-format 7997 msgid "Using MLT %1" 7998 msgstr "" 7999 8000 #: src/dialogs/wizard.cpp:87 src/project/cliptranscode.cpp:194 8001 #: src/project/cliptranscode.cpp:226 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:611 8002 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:788 8003 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1192 8004 #, kde-format 8005 msgid "Abort" 8006 msgstr "توختات" 8007 8008 #: src/dialogs/wizard.cpp:88 8009 #, kde-format 8010 msgid "OK" 8011 msgstr "" 8012 8013 #: src/dialogs/wizard.cpp:97 8014 #, kde-format 8015 msgid "Converting old custom effects successful:" 8016 msgstr "" 8017 8018 #: src/dialogs/wizard.cpp:105 8019 #, kde-format 8020 msgid "Converting old custom effects failed:" 8021 msgstr "" 8022 8023 #: src/dialogs/wizard.cpp:114 8024 #, kde-format 8025 msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>." 8026 msgstr "" 8027 8028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) 8029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2) 8030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3) 8031 #: src/dialogs/wizard.cpp:137 src/project/cliptranscode.cpp:270 8032 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:809 8033 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1171 src/ui/renderwidget_ui.ui:363 8034 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:937 src/ui/renderwidget_ui.ui:1095 8035 #, kde-format 8036 msgid "Close" 8037 msgstr "ياپ" 8038 8039 #: src/dialogs/wizard.cpp:163 8040 #, kde-format 8041 msgid "Codecs have been updated, everything seems fine." 8042 msgstr "" 8043 8044 #: src/dialogs/wizard.cpp:180 8045 #, kde-format 8046 msgid "VAAPI hardware acceleration" 8047 msgstr "" 8048 8049 #: src/dialogs/wizard.cpp:183 8050 #, kde-format 8051 msgid "NVIDIA hardware acceleration" 8052 msgstr "" 8053 8054 #: src/dialogs/wizard.cpp:186 8055 #, kde-format 8056 msgid "AMF hardware acceleration" 8057 msgstr "" 8058 8059 #: src/dialogs/wizard.cpp:189 8060 #, kde-format 8061 msgid "QSV hardware acceleration" 8062 msgstr "" 8063 8064 #: src/dialogs/wizard.cpp:192 8065 #, kde-format 8066 msgid "Video Toolbox hardware acceleration" 8067 msgstr "" 8068 8069 #: src/dialogs/wizard.cpp:207 8070 #, kde-format 8071 msgid "Check hardware acceleration" 8072 msgstr "" 8073 8074 #: src/dialogs/wizard.cpp:230 8075 #, kde-format 8076 msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>" 8077 msgstr "" 8078 8079 #: src/dialogs/wizard.cpp:236 8080 #, kde-format 8081 msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>" 8082 msgstr "" 8083 8084 #: src/dialogs/wizard.cpp:263 8085 #, kde-format 8086 msgid "" 8087 "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>provides " 8088 "many effects and transitions. Install recommended</li>" 8089 msgstr "" 8090 8091 #: src/dialogs/wizard.cpp:278 8092 #, kde-format 8093 msgid "" 8094 "<li>Missing package: <b>AVFilter</b><br/>provides many effects. Install " 8095 "recommended</li>" 8096 msgstr "" 8097 8098 #: src/dialogs/wizard.cpp:292 8099 #, kde-format 8100 msgid "" 8101 "<li>Missing filter: <b>avfilter.subtitles</b><br/>required for subtitle " 8102 "feature. Install recommended</li>" 8103 msgstr "" 8104 8105 #: src/dialogs/wizard.cpp:312 8106 #, kde-format 8107 msgid "" 8108 "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>provides " 8109 "many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>" 8110 msgstr "" 8111 8112 #: src/dialogs/wizard.cpp:341 8113 #, kde-format 8114 msgid "" 8115 "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for audio " 8116 "output</li>" 8117 msgstr "" 8118 8119 #: src/dialogs/wizard.cpp:353 8120 #, kde-format 8121 msgid "<li>Missing MLT module: <b>xml</b> <br/>required for audio/video</li>" 8122 msgstr "" 8123 8124 #: src/dialogs/wizard.cpp:363 8125 #, kde-format 8126 msgid "" 8127 "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for audio/" 8128 "video</li>" 8129 msgstr "" 8130 8131 #: src/dialogs/wizard.cpp:372 8132 #, kde-format 8133 msgid "" 8134 "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required for " 8135 "images and titles</li>" 8136 msgstr "" 8137 8138 #: src/dialogs/wizard.cpp:379 8139 #, kde-format 8140 msgid "" 8141 "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create titles</" 8142 "li>" 8143 msgstr "" 8144 8145 #: src/dialogs/wizard.cpp:385 8146 #, kde-format 8147 msgid "" 8148 "<li>Missing MLT module: <b>glaxnimate</b><br/>required to load Lottie " 8149 "animations</li>" 8150 msgstr "" 8151 8152 #: src/dialogs/wizard.cpp:421 8153 #, kde-format 8154 msgid "<li>Missing app: <b>kdenlive_render</b><br/>needed for rendering.</li>" 8155 msgstr "" 8156 8157 #: src/dialogs/wizard.cpp:446 8158 #, kde-format 8159 msgid "" 8160 "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and transcoding</" 8161 "li>" 8162 msgstr "" 8163 8164 #: src/dialogs/wizard.cpp:460 8165 #, kde-format 8166 msgid "" 8167 "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview jobs</li>" 8168 msgstr "" 8169 8170 #: src/dialogs/wizard.cpp:474 8171 #, kde-format 8172 msgid "" 8173 "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip analysis</li>" 8174 msgstr "" 8175 8176 #: src/dialogs/wizard.cpp:550 8177 #, kde-format 8178 msgid "" 8179 "<li>Missing app: <b>mediainfo</b><br/>optional for technical clip " 8180 "information</li>" 8181 msgstr "" 8182 8183 #: src/dialogs/wizard.cpp:655 8184 #, kde-format 8185 msgid "" 8186 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" 8187 msgstr "" 8188 8189 #: src/dialogs/wizard.cpp:659 8190 #, kde-format 8191 msgid "Fatal Error" 8192 msgstr "ئېغىر خاتالىق" 8193 8194 #: src/dialogs/wizard.cpp:841 8195 #, kde-format 8196 msgid "No hardware encoders found." 8197 msgstr "" 8198 8199 #: src/dialogs/wizard.cpp:843 8200 #, kde-format 8201 msgid "hardware encoders found and enabled (%1)." 8202 msgstr "" 8203 8204 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:57 8205 #, kde-format 8206 msgid "Recursive search: processing clips" 8207 msgstr "" 8208 8209 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:66 8210 #, fuzzy, kde-format 8211 #| msgid "Search" 8212 msgid "Recursive search: done in %1 s" 8213 msgstr "ئىزدە" 8214 8215 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:149 8216 #, kde-format 8217 msgid "Enter new location for folder" 8218 msgstr "" 8219 8220 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:160 8221 #, kde-format 8222 msgid "Enter new location for file" 8223 msgstr "" 8224 8225 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:194 8226 #, kde-format 8227 msgid "The project contains:" 8228 msgstr "" 8229 8230 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:200 8231 #, fuzzy, kde-format 8232 #| msgid "All Files" 8233 msgid "One missing clip" 8234 msgid_plural "%1 missing clips" 8235 msgstr[0] "بارلىق ھۆججەتلەر" 8236 8237 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:203 8238 #, fuzzy, kde-format 8239 #| msgid "Delete selected items" 8240 msgid "One missing source with available proxy" 8241 msgid_plural "%1 missing sources with available proxy" 8242 msgstr[0] "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 8243 8244 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:206 8245 #, fuzzy, kde-format 8246 #| msgid "Delete Folder" 8247 msgid "One placeholder clip" 8248 msgid_plural "%1 placeholder clips" 8249 msgstr[0] "قىسقۇچ ئۆچۈر" 8250 8251 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:209 8252 #, fuzzy, kde-format 8253 #| msgid "Error opening file" 8254 msgid "One removed clip" 8255 msgid_plural "%1 removed clips" 8256 msgstr[0] "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 8257 8258 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:218 8259 #, fuzzy, kde-format 8260 #| msgid "Delete selected items" 8261 msgid "One missing proxy" 8262 msgid_plural "%1 missing proxies" 8263 msgstr[0] "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 8264 8265 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:221 8266 #, kde-format 8267 msgid "One proxy can be recovered" 8268 msgid_plural "%1 proxies can be recovered" 8269 msgstr[0] "" 8270 8271 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:238 8272 #, fuzzy, kde-format 8273 #| msgid "Add folder" 8274 msgctxt "@title:window" 8275 msgid "Clips Folder" 8276 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" 8277 8278 #: src/doc/documentchecker.cpp:106 8279 #, kde-format 8280 msgid "Applying fixes…" 8281 msgstr "" 8282 8283 #: src/doc/documentchecker.cpp:145 src/doc/documentchecker.cpp:199 8284 #, fuzzy, kde-format 8285 #| msgid "Configure" 8286 msgid "Checking for missing items…" 8287 msgstr "سەپلە" 8288 8289 #: src/doc/documentchecker.cpp:162 8290 #, kde-format 8291 msgid "" 8292 "The document id of your project was invalid, a new one has been created." 8293 msgstr "" 8294 8295 #: src/doc/documentchecker.cpp:1570 8296 #, kde-format 8297 msgid "Video clip" 8298 msgstr "" 8299 8300 #: src/doc/documentchecker.cpp:1572 8301 #, fuzzy, kde-format 8302 #| msgid "Slideshow" 8303 msgid "Slideshow clip" 8304 msgstr "تام تەسۋىرى" 8305 8306 #: src/doc/documentchecker.cpp:1574 8307 #, kde-format 8308 msgid "Image clip" 8309 msgstr "" 8310 8311 #: src/doc/documentchecker.cpp:1576 8312 #, kde-format 8313 msgid "Playlist clip" 8314 msgstr "" 8315 8316 #: src/doc/documentchecker.cpp:1578 src/doc/documentchecker.cpp:1594 8317 #, fuzzy, kde-format 8318 #| msgid "Image" 8319 msgid "Title Image" 8320 msgstr "سۈرەت" 8321 8322 #: src/doc/documentchecker.cpp:1590 8323 #, fuzzy, kde-format 8324 #| msgid "Clip" 8325 msgid "Clip" 8326 msgstr "ئىلغۇچ" 8327 8328 #: src/doc/documentchecker.cpp:1592 8329 #, fuzzy, kde-format 8330 #| msgid "Title" 8331 msgid "Title Font" 8332 msgstr "ماۋزۇ" 8333 8334 #: src/doc/documentchecker.cpp:1596 8335 #, kde-format 8336 msgid "Luma file" 8337 msgstr "" 8338 8339 #: src/doc/documentchecker.cpp:1598 8340 #, fuzzy, kde-format 8341 #| msgid "Profiles" 8342 msgid "Asset file" 8343 msgstr "Profiles" 8344 8345 #: src/doc/documentchecker.cpp:1600 8346 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:420 8347 #, kde-format 8348 msgid "Proxy clip" 8349 msgstr "" 8350 8351 #: src/doc/documentchecker.cpp:1602 8352 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:98 8353 #, kde-format 8354 msgid "Effect" 8355 msgstr "ئۈنۈم" 8356 8357 #: src/doc/documentchecker.cpp:1604 8358 #, fuzzy, kde-format 8359 #| msgid "Transitions" 8360 msgid "Transition" 8361 msgstr "ئالماشتۇر" 8362 8363 #: src/doc/documentchecker.cpp:1606 8364 #, fuzzy, kde-format 8365 #| msgid "Image size" 8366 msgid "Corrupted sequence" 8367 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 8368 8369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedGop) 8370 #: src/doc/documentchecker.cpp:1616 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:538 8371 #, kde-format 8372 msgid "Fixed" 8373 msgstr "" 8374 8375 #: src/doc/documentchecker.cpp:1618 8376 #, fuzzy, kde-format 8377 #| msgid "Delete selected items" 8378 msgid "Reload" 8379 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 8380 8381 #: src/doc/documentchecker.cpp:1620 8382 #, kde-format 8383 msgid "Missing" 8384 msgstr "يوقالغان" 8385 8386 #: src/doc/documentchecker.cpp:1622 8387 #, kde-format 8388 msgid "Missing, but proxy available" 8389 msgstr "" 8390 8391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRateDisplay) 8392 #: src/doc/documentchecker.cpp:1624 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:525 8393 #, kde-format 8394 msgid "Placeholder" 8395 msgstr "" 8396 8397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected) 8398 #: src/doc/documentchecker.cpp:1626 src/ui/missingclips_ui.ui:152 8399 #, fuzzy, kde-format 8400 #| msgid "Create Folder" 8401 msgid "Remove" 8402 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 8403 8404 #: src/doc/documentchecker.cpp:1637 8405 #, kde-format 8406 msgid "The project file contains missing clips or files." 8407 msgstr "" 8408 8409 #: src/doc/documentchecker.cpp:1640 8410 #, kde-format 8411 msgid "Missing proxies can be recreated on opening." 8412 msgstr "" 8413 8414 #: src/doc/documentvalidator.cpp:47 8415 #, fuzzy, kde-format 8416 #| msgid "Save profile" 8417 msgid "Validating project…" 8418 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 8419 8420 #: src/doc/documentvalidator.cpp:89 8421 #, kde-format 8422 msgid "" 8423 "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your " 8424 "system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be " 8425 "able to correctly open the document." 8426 msgstr "" 8427 8428 #: src/doc/documentvalidator.cpp:127 8429 #, kde-format 8430 msgid "" 8431 "Version of the project file cannot be read.\n" 8432 "Attempting to open nonetheless." 8433 msgstr "" 8434 8435 #: src/doc/documentvalidator.cpp:128 8436 #, fuzzy, kde-format 8437 #| msgid "Save profile" 8438 msgid "Incorrect project file" 8439 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 8440 8441 #: src/doc/documentvalidator.cpp:184 8442 #, fuzzy, kde-format 8443 #| msgid "Save profile" 8444 msgid "Upgrading project version…" 8445 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 8446 8447 #: src/doc/documentvalidator.cpp:190 8448 #, kde-format 8449 msgid "" 8450 "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n" 8451 "Please consider upgrading your Kdenlive version." 8452 msgstr "" 8453 8454 #: src/doc/documentvalidator.cpp:191 src/doc/documentvalidator.cpp:200 8455 #, kde-format 8456 msgid "Unable to open project" 8457 msgstr "" 8458 8459 #: src/doc/documentvalidator.cpp:199 8460 #, kde-format 8461 msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded." 8462 msgstr "" 8463 8464 #: src/doc/documentvalidator.cpp:724 8465 #, kde-format 8466 msgid "" 8467 "Some of your text clips were saved with size in points, which means " 8468 "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel " 8469 "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer " 8470 "they were first created on, or you could have to adjust their size." 8471 msgstr "" 8472 8473 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 8474 #, kde-format 8475 msgid "Update Text Clips" 8476 msgstr "" 8477 8478 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 src/doc/documentvalidator.cpp:2241 8479 #, fuzzy, kde-format 8480 #| msgid "Invert" 8481 msgid "Convert" 8482 msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" 8483 8484 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1297 8485 #, kde-format 8486 msgid "Cannot recover this project file" 8487 msgstr "" 8488 8489 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1616 8490 #, fuzzy, kde-format 8491 #| msgid "Extract" 8492 msgid "extra audio" 8493 msgstr "ئايرىش" 8494 8495 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2239 8496 #, kde-format 8497 msgid "" 8498 "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently " 8499 "enabled.\n" 8500 "Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n" 8501 "This might result in data loss." 8502 msgstr "" 8503 8504 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2241 8505 #, fuzzy, kde-format 8506 #| msgid "effect" 8507 msgid "GPU Effects" 8508 msgstr "ئۈنۈم" 8509 8510 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2334 8511 #, kde-format 8512 msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:" 8513 msgstr "" 8514 8515 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2337 8516 #, kde-format 8517 msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:" 8518 msgstr "" 8519 8520 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:161 8521 #, fuzzy, kde-format 8522 #| msgid "Save profile" 8523 msgid "Invalid file path" 8524 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 8525 8526 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211 src/project/projectmanager.cpp:781 8527 #: src/project/projectmanager.cpp:821 src/project/projectmanager.cpp:878 8528 #, kde-format 8529 msgid "Could not recover corrupted file." 8530 msgstr "" 8531 8532 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:218 8533 #, kde-format 8534 msgid "" 8535 "Cannot open file %1:\n" 8536 "%2 (line %3, col %4)" 8537 msgstr "" 8538 8539 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:231 8540 #, kde-format 8541 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file" 8542 msgstr "" 8543 8544 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238 8545 #, kde-format 8546 msgid "File %1 is not a valid Kdenlive project file." 8547 msgstr "" 8548 8549 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:251 8550 #, kde-format 8551 msgid "" 8552 "GPU acceleration is turned off in Kdenlive settings, but is required for " 8553 "this project's Movit filters." 8554 msgstr "" 8555 8556 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:294 8557 #, kde-format 8558 msgid "" 8559 "The project directory %1, could not be created.\n" 8560 "Please make sure you have the required permissions.\n" 8561 "Defaulting to system folders" 8562 msgstr "" 8563 8564 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:297 8565 #, kde-format 8566 msgid "Document project folder is invalid, using system default folders" 8567 msgstr "" 8568 8569 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:578 src/doc/kdenlivedoc.cpp:588 8570 #, fuzzy, kde-format 8571 #| msgid "Error opening file" 8572 msgid "Cannot create autosave file %1" 8573 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 8574 8575 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:583 src/doc/kdenlivedoc.cpp:721 8576 #, kde-format 8577 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted." 8578 msgstr "" 8579 8580 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:739 8581 #, kde-format 8582 msgid "" 8583 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n" 8584 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created." 8585 msgstr "" 8586 8587 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:753 8588 #, kde-format 8589 msgid "" 8590 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but " 8591 "it was not possible to create the backup copy %1." 8592 msgstr "" 8593 8594 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:884 src/project/projectmanager.cpp:1335 8595 #: src/project/projectmanager.cpp:1371 8596 #, fuzzy, kde-format 8597 #| msgid "Error opening file" 8598 msgid "Error moving project folder: %1" 8599 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 8600 8601 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1074 src/doc/kdenlivedoc.cpp:2293 8602 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239 8603 #: src/project/projectmanager.cpp:1582 8604 #, kde-format 8605 msgid "Untitled" 8606 msgstr "ماۋزۇسىز" 8607 8608 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1135 8609 #, fuzzy, kde-format 8610 #| msgid "Template" 8611 msgctxt "@title:window" 8612 msgid "Enter Template Path" 8613 msgstr "قېلىپ" 8614 8615 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1292 8616 #, kde-format 8617 msgid "The following effects were imported from the project:" 8618 msgstr "" 8619 8620 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1329 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1343 8621 #, kde-format 8622 msgid "Project Folder" 8623 msgstr "" 8624 8625 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1387 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1395 8626 #, kde-format 8627 msgid "" 8628 "Cannot create backup copy:\n" 8629 "%1" 8630 msgstr "" 8631 8632 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1540 8633 #, kde-format 8634 msgid "Add proxy clip" 8635 msgid_plural "Add proxy clips" 8636 msgstr[0] "" 8637 8638 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1542 8639 #, kde-format 8640 msgid "Remove proxy clip" 8641 msgid_plural "Remove proxy clips" 8642 msgstr[0] "" 8643 8644 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1586 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1644 8645 #, kde-format 8646 msgid "Clip type does not support proxies" 8647 msgstr "" 8648 8649 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1858 8650 #, kde-format 8651 msgid "Warning: non standard fps, adjusting to closest integer. " 8652 msgstr "" 8653 8654 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1877 8655 #, kde-format 8656 msgid "" 8657 "Your default project profile is %1, but your clip's profile (%2) is %3.\n" 8658 "Do you want to change default profile for future projects?" 8659 msgstr "" 8660 8661 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879 8662 #, fuzzy, kde-format 8663 #| msgid "Save profile" 8664 msgid "Change default project profile" 8665 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 8666 8667 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879 8668 #, kde-format 8669 msgid "Change default to %1" 8670 msgstr "" 8671 8672 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880 8673 #, kde-format 8674 msgid "Keep current default %1" 8675 msgstr "" 8676 8677 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880 8678 #, kde-format 8679 msgid "Ask me later" 8680 msgstr "" 8681 8682 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1900 8683 #, kde-format 8684 msgid "Switch" 8685 msgstr "" 8686 8687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 8688 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1902 src/ui/titlewidget_ui.ui:191 8689 #, fuzzy, kde-format 8690 #| msgid "Balance" 8691 msgid "Cancel" 8692 msgstr "تەڭپۇڭ" 8693 8694 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1904 8695 #, kde-format 8696 msgid "Switch to clip (%1) profile %2?" 8697 msgstr "" 8698 8699 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1909 8700 #, kde-format 8701 msgid "" 8702 "\n" 8703 "Profile fps adjusted from original %1" 8704 msgstr "" 8705 8706 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1913 8707 #, kde-format 8708 msgid "" 8709 "No profile found for your clip %1.\n" 8710 "Create and switch to new profile (%2x%3, %4fps)?%5" 8711 msgstr "" 8712 8713 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2332 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:232 8714 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:260 8715 #, kde-format 8716 msgid "Red" 8717 msgstr "قىزىل" 8718 8719 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2333 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:233 8720 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:261 8721 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:49 8722 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34 8723 #, kde-format 8724 msgid "Green" 8725 msgstr "يېشىل" 8726 8727 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2334 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:234 8728 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:262 8729 #, kde-format 8730 msgid "Blue" 8731 msgstr "كۆك" 8732 8733 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2335 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:32 8734 #, kde-format 8735 msgid "Yellow" 8736 msgstr "سېرىق" 8737 8738 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2336 8739 #, kde-format 8740 msgid "Cyan" 8741 msgstr "" 8742 8743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category) 8744 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2600 src/ui/markerdialog_ui.ui:59 8745 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:68 8746 #, kde-format 8747 msgid "Category" 8748 msgstr "كاتېگورىيە" 8749 8750 #: src/docktitlebarmanager.cpp:19 8751 #, kde-format 8752 msgid "Show Title Bars" 8753 msgstr "" 8754 8755 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:47 8756 #, kde-format 8757 msgid "Legacy" 8758 msgstr "" 8759 8760 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63 8761 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:56 8762 #, kde-format 8763 msgid "Custom" 8764 msgstr "ئىختىيارى" 8765 8766 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:64 8767 #, fuzzy, kde-format 8768 #| msgid "Template" 8769 msgid "Templates" 8770 msgstr "قېلىپ" 8771 8772 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:96 8773 #, kde-format 8774 msgid " - deprecated" 8775 msgstr "" 8776 8777 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260 8778 #, fuzzy, kde-format 8779 #| msgid "error" 8780 msgid "Error" 8781 msgstr "خاتالىق" 8782 8783 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260 8784 #, kde-format 8785 msgid "" 8786 "Effect name %1 already exists.\n" 8787 " Try another name?" 8788 msgstr "" 8789 8790 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:111 8791 #, fuzzy, kde-format 8792 #| msgid "Name" 8793 msgid "Name : " 8794 msgstr "ئاتى" 8795 8796 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:112 8797 #, fuzzy, kde-format 8798 #| msgid "Comment" 8799 msgid "Comments : " 8800 msgstr "ئىزاھات" 8801 8802 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134 8803 #, kde-format 8804 msgid "Kdenlive Effect definitions" 8805 msgstr "" 8806 8807 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:139 8808 #, fuzzy, kde-format 8809 #| msgid "Delete %1" 8810 msgctxt "@title:window" 8811 msgid "Export Custom Effect" 8812 msgstr "%1 ئۆچۈر" 8813 8814 #: src/effects/effectsrepository.cpp:38 8815 #, kde-format 8816 msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1" 8817 msgstr "" 8818 8819 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34 8820 #, fuzzy, kde-format 8821 #| msgid "No Effect" 8822 msgid "Enable %1" 8823 msgstr "ئۈنۈم يوق" 8824 8825 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34 8826 #, fuzzy, kde-format 8827 #| msgid "No Effect" 8828 msgid "Disable %1" 8829 msgstr "ئۈنۈم يوق" 8830 8831 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232 8832 #, fuzzy, kde-format 8833 #| msgid " frames" 8834 msgid "Hide keyframes" 8835 msgstr " كاندۇك" 8836 8837 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232 8838 #, fuzzy, kde-format 8839 #| msgid " frames" 8840 msgid "Show keyframes" 8841 msgstr " كاندۇك" 8842 8843 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:308 8844 #, fuzzy, kde-format 8845 #| msgid " frames" 8846 msgid "Update zone for %1" 8847 msgstr " كاندۇك" 8848 8849 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:221 8850 #, fuzzy, kde-format 8851 #| msgid "Delete %1" 8852 msgid "Delete effect %1" 8853 msgstr "%1 ئۆچۈر" 8854 8855 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:233 8856 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:707 8857 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:720 8858 #, fuzzy, kde-format 8859 #| msgid "No Effect" 8860 msgid "Copy effect" 8861 msgstr "ئۈنۈم يوق" 8862 8863 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:329 8864 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:439 8865 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:514 8866 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:1106 8867 #, kde-format 8868 msgid "Effect %1 cannot be added twice." 8869 msgstr "" 8870 8871 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:488 8872 #, fuzzy, kde-format 8873 #| msgid "effect" 8874 msgid "Paste effect" 8875 msgstr "ئۈنۈم" 8876 8877 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:505 8878 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4762 8879 #, fuzzy, kde-format 8880 #| msgid "No Effect" 8881 msgid "Add effect %1" 8882 msgstr "ئۈنۈم يوق" 8883 8884 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:936 8885 #, fuzzy, kde-format 8886 #| msgid "No Effect" 8887 msgid "Move effect %1" 8888 msgstr "ئۈنۈم يوق" 8889 8890 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:52 8891 #, kde-format 8892 msgid "Move effect up" 8893 msgstr "" 8894 8895 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:54 8896 #, kde-kuit-format 8897 msgctxt "@info:whatsthis" 8898 msgid "" 8899 "Moves the effect above the one right above it. Effects are handled " 8900 "sequentially from top to bottom so sequence is important." 8901 msgstr "" 8902 8903 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:56 8904 #, kde-format 8905 msgid "Move effect down" 8906 msgstr "" 8907 8908 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:58 8909 #, kde-kuit-format 8910 msgctxt "@info:whatsthis" 8911 msgid "" 8912 "Moves the effect below the one right below it. Effects are handled " 8913 "sequentially from top to bottom so sequence is important." 8914 msgstr "" 8915 8916 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:60 8917 #, kde-format 8918 msgid "Delete effect" 8919 msgstr "" 8920 8921 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:61 8922 #, kde-kuit-format 8923 msgctxt "@info:whatsthis" 8924 msgid "Deletes the effect from the effect stack." 8925 msgstr "" 8926 8927 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74 8928 #, fuzzy, kde-format 8929 #| msgid "No Effect" 8930 msgid "Collapse Effect" 8931 msgstr "ئۈنۈم يوق" 8932 8933 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74 8934 #, fuzzy, kde-format 8935 #| msgid "No Effect" 8936 msgid "Expand Effect" 8937 msgstr "ئۈنۈم يوق" 8938 8939 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:96 8940 #, fuzzy, kde-format 8941 #| msgid "Save profile" 8942 msgid "Enable Keyframes" 8943 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 8944 8945 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98 8946 #, fuzzy, kde-format 8947 #| msgid "Save profile" 8948 msgid "Hide Keyframes" 8949 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 8950 8951 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98 8952 #, fuzzy, kde-format 8953 #| msgid " frames" 8954 msgid "Show Keyframes" 8955 msgstr " كاندۇك" 8956 8957 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:99 8958 #, kde-kuit-format 8959 msgctxt "@info:whatsthis" 8960 msgid "Turns the display of the keyframe ruler on." 8961 msgstr "" 8962 8963 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107 8964 #, fuzzy, kde-format 8965 #| msgid "No Effect" 8966 msgid "Disable Effect" 8967 msgstr "ئۈنۈم يوق" 8968 8969 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107 8970 #, fuzzy, kde-format 8971 #| msgid "No Effect" 8972 msgid "Enable Effect" 8973 msgstr "ئۈنۈم يوق" 8974 8975 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:108 8976 #, kde-kuit-format 8977 msgctxt "@info:whatsthis" 8978 msgid "Disables the effect. Useful to compare before and after settings." 8979 msgstr "" 8980 8981 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:109 8982 #, kde-kuit-format 8983 msgctxt "@info:whatsthis" 8984 msgid "Enables the effect. Useful to compare before and after settings." 8985 msgstr "" 8986 8987 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:126 8988 #, kde-format 8989 msgid "Create Group" 8990 msgstr "" 8991 8992 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:133 8993 #, fuzzy, kde-format 8994 #| msgid "In" 8995 msgid "In:" 8996 msgstr "ئىچى" 8997 8998 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:139 8999 #, fuzzy, kde-format 9000 #| msgid "Save profile" 9001 msgid "Set zone in" 9002 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 9003 9004 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:140 9005 #, kde-kuit-format 9006 msgctxt "@info:whatsthis" 9007 msgid "Sets the current frame/playhead position as start of the zone." 9008 msgstr "" 9009 9010 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:145 9011 #, kde-format 9012 msgid "Out:" 9013 msgstr "" 9014 9015 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:151 9016 #, fuzzy, kde-format 9017 #| msgid "Save profile" 9018 msgid "Set zone out" 9019 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 9020 9021 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:152 9022 #, kde-kuit-format 9023 msgctxt "@info:whatsthis" 9024 msgid "Sets the current frame/playhead position as end of the zone." 9025 msgstr "" 9026 9027 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:174 9028 #, fuzzy, kde-format 9029 #| msgid "effect" 9030 msgid "Use effect zone" 9031 msgstr "ئۈنۈم" 9032 9033 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175 9034 #, kde-kuit-format 9035 msgctxt "@info:whatsthis" 9036 msgid "Toggles the display of the effect zone." 9037 msgstr "" 9038 9039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 9040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preset_button) 9041 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:233 9042 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:54 src/ui/renderwidget_ui.ui:172 9043 #, fuzzy, kde-format 9044 #| msgid "Reset" 9045 msgid "Presets" 9046 msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش" 9047 9048 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:234 9049 #, kde-kuit-format 9050 msgctxt "@info:whatsthis" 9051 msgid "Opens a list of advanced options to manage presets for the effect." 9052 msgstr "" 9053 9054 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:238 9055 #, fuzzy, kde-format 9056 #| msgid "effect" 9057 msgid "Save effect" 9058 msgstr "ئۈنۈم" 9059 9060 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:500 9061 #, fuzzy, kde-format 9062 #| msgid "Favorites" 9063 msgctxt "@title:window" 9064 msgid "Save Effect" 9065 msgstr "يىغقۇچ" 9066 9067 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:505 9068 #, fuzzy, kde-format 9069 #| msgid "Comment" 9070 msgid "Comments:" 9071 msgstr "ئىزاھات" 9072 9073 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:517 9074 #, kde-format 9075 msgid "No name provided, effect not saved." 9076 msgstr "" 9077 9078 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:547 9079 #, fuzzy, kde-format 9080 #| msgid "Add to project" 9081 msgid "No effect selected." 9082 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 9083 9084 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:553 9085 #, fuzzy, kde-format 9086 #| msgid "Favorites" 9087 msgctxt "@title:window" 9088 msgid "Save current Effect Stack" 9089 msgstr "يىغقۇچ" 9090 9091 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:558 9092 #, kde-format 9093 msgid "Name for saved stack:" 9094 msgstr "" 9095 9096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9097 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:559 9098 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:56 src/ui/profiledialog_ui.ui:214 9099 #, kde-format 9100 msgid "Description:" 9101 msgstr "چۈشەندۈرۈش:" 9102 9103 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:572 9104 #, kde-format 9105 msgid "No name provided, effect stack not saved." 9106 msgstr "" 9107 9108 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:579 9109 #, kde-format 9110 msgid "" 9111 "No description provided. \n" 9112 "Save effect with no description?" 9113 msgstr "" 9114 9115 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:32 9116 #, kde-format 9117 msgid "You need enter a valid path to be able to edit Lottie animations." 9118 msgstr "" 9119 9120 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:62 src/glaxnimatelauncher.cpp:124 9121 #, kde-format 9122 msgid "Failed to launch Glaxnimate application" 9123 msgstr "" 9124 9125 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:82 9126 #, fuzzy, kde-format 9127 #| msgid "Mute" 9128 msgid "Item is not an animation clip" 9129 msgstr "ئۈنسىز" 9130 9131 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:38 9132 #, fuzzy, kde-format 9133 #| msgid "Show thumbnails" 9134 msgid "Audio thumbs" 9135 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 9136 9137 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:75 src/jobs/audiolevelstask.cpp:144 9138 #, fuzzy, kde-format 9139 #| msgid "Cannot open file" 9140 msgid "Audio thumbs: cannot open file %1" 9141 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 9142 9143 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:83 9144 #, fuzzy, kde-format 9145 #| msgid "Cannot open file" 9146 msgid "Audio thumbs: unknown file length for %1" 9147 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 9148 9149 #: src/jobs/cachetask.cpp:31 src/jobs/cliploadtask.cpp:44 9150 #, fuzzy, kde-format 9151 #| msgid "Thumbnails" 9152 msgid "Video thumbs" 9153 msgstr "كىچىك سۈرەت" 9154 9155 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:44 9156 #, fuzzy, kde-format 9157 #| msgid "Timeline" 9158 msgid "Loading clip" 9159 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 9160 9161 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:487 9162 #, kde-format 9163 msgid "Duration of file <b>%1</b> cannot be determined." 9164 msgstr "" 9165 9166 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:679 9167 #, kde-format 9168 msgid "File <b>%1</b> is not seekable." 9169 msgstr "" 9170 9171 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:707 9172 #, kde-format 9173 msgid "File <b>%1</b> has a variable frame rate." 9174 msgstr "" 9175 9176 #: src/jobs/customjobtask.cpp:172 9177 #, kde-format 9178 msgid "Application %1 not found, please update the job settings" 9179 msgstr "" 9180 9181 #: src/jobs/customjobtask.cpp:289 src/jobs/customjobtask.cpp:309 9182 #: src/jobs/cuttask.cpp:252 src/jobs/transcodetask.cpp:234 9183 #: src/jobs/transcodetask.cpp:270 9184 #, kde-format 9185 msgid "Failed to create file." 9186 msgstr "" 9187 9188 #: src/jobs/cuttask.cpp:40 9189 #, fuzzy, kde-format 9190 #| msgid "Extract" 9191 msgid "Extracting zone" 9192 msgstr "ئايرىش" 9193 9194 #: src/jobs/cuttask.cpp:80 9195 #, kde-format 9196 msgid "Cannot copy video codec %1, will re-encode." 9197 msgstr "" 9198 9199 #: src/jobs/cuttask.cpp:86 9200 #, kde-format 9201 msgid "Cannot copy audio codec %1, will re-encode." 9202 msgstr "" 9203 9204 #: src/jobs/cuttask.cpp:103 src/jobs/cuttask.cpp:112 9205 #, kde-format 9206 msgid "none" 9207 msgstr "" 9208 9209 #: src/jobs/cuttask.cpp:107 src/jobs/cuttask.cpp:116 9210 #, fuzzy, kde-format 9211 #| msgid "Bitrate" 9212 msgid "Copy stream" 9213 msgstr "بايت نىسبىتى" 9214 9215 #: src/jobs/cuttask.cpp:108 9216 #, kde-format 9217 msgid "X264 encoding" 9218 msgstr "" 9219 9220 #: src/jobs/cuttask.cpp:109 src/jobs/cuttask.cpp:119 9221 #, fuzzy, kde-format 9222 #| msgid "No Effect" 9223 msgid "Disable stream" 9224 msgstr "ئۈنۈم يوق" 9225 9226 #: src/jobs/cuttask.cpp:117 9227 #, kde-format 9228 msgid "PCM encoding" 9229 msgstr "" 9230 9231 #: src/jobs/cuttask.cpp:118 9232 #, kde-format 9233 msgid "AAC encoding" 9234 msgstr "" 9235 9236 #: src/jobs/cuttask.cpp:155 9237 #, kde-format 9238 msgid "Extracting %1 out of %2" 9239 msgstr "" 9240 9241 #: src/jobs/cuttask.cpp:211 src/jobs/cuttask.cpp:213 src/jobs/filtertask.cpp:71 9242 #: src/jobs/speedtask.cpp:184 src/jobs/speedtask.cpp:196 9243 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:106 src/jobs/stabilizetask.cpp:123 9244 #, kde-format 9245 msgid "No producer for this clip." 9246 msgstr "" 9247 9248 #: src/jobs/cuttask.cpp:217 src/jobs/cuttask.cpp:219 9249 #, kde-format 9250 msgid "You cannot overwrite original clip." 9251 msgstr "" 9252 9253 #: src/jobs/cuttask.cpp:263 9254 #, kde-format 9255 msgid "Cut job failed." 9256 msgstr "" 9257 9258 #: src/jobs/filtertask.cpp:41 9259 #, fuzzy, kde-format 9260 #| msgid "Archive" 9261 msgid "Processing filter %1" 9262 msgstr "ئارخىپلاش" 9263 9264 #: src/jobs/filtertask.cpp:96 src/jobs/filtertask.cpp:134 9265 #, fuzzy, kde-format 9266 #| msgid "Error opening file" 9267 msgid "Cannot process file %1" 9268 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 9269 9270 #: src/jobs/filtertask.cpp:150 9271 #, fuzzy, kde-format 9272 #| msgid "Cannot open file" 9273 msgid "Cannot open source." 9274 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 9275 9276 #: src/jobs/filtertask.cpp:174 9277 #, fuzzy, kde-format 9278 #| msgid "Error opening file" 9279 msgid "Cannot create consumer." 9280 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 9281 9282 #: src/jobs/filtertask.cpp:186 9283 #, fuzzy, kde-format 9284 #| msgid "Error opening file" 9285 msgid "Cannot create filter %1" 9286 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 9287 9288 #: src/jobs/filtertask.cpp:267 9289 #, kde-format 9290 msgid "Failed to filter source." 9291 msgstr "" 9292 9293 #: src/jobs/proxytask.cpp:29 9294 #, fuzzy, kde-format 9295 #| msgid "Mute" 9296 msgid "Creating proxy" 9297 msgstr "ئۈنسىز" 9298 9299 #: src/jobs/proxytask.cpp:197 9300 #, kde-format 9301 msgid "Cannot load image %1." 9302 msgstr "" 9303 9304 #: src/jobs/proxytask.cpp:251 9305 #, kde-format 9306 msgid "Image too small to be proxied." 9307 msgstr "" 9308 9309 #: src/jobs/proxytask.cpp:259 src/jobs/transcodetask.cpp:183 9310 #: src/project/cliptranscode.cpp:123 9311 #, kde-format 9312 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment" 9313 msgstr "" 9314 9315 #: src/jobs/proxytask.cpp:399 src/jobs/proxytask.cpp:412 9316 #, kde-format 9317 msgid "Failed to create proxy clip." 9318 msgstr "" 9319 9320 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:42 9321 #, kde-format 9322 msgid "Detecting scene change" 9323 msgstr "" 9324 9325 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:57 9326 #, fuzzy, kde-format 9327 #| msgid "Color Selection" 9328 msgctxt "@title:window" 9329 msgid "Scene Detection" 9330 msgstr "رەڭ تاللاش" 9331 9332 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:117 9333 #, kde-format 9334 msgid "Cannot analyse this clip type." 9335 msgstr "" 9336 9337 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:125 9338 #, kde-format 9339 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment." 9340 msgstr "" 9341 9342 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:184 src/jobs/scenesplittask.cpp:204 9343 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:213 9344 #, kde-format 9345 msgid "Scene %1" 9346 msgstr "" 9347 9348 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:227 9349 #, kde-format 9350 msgid "Failed to analyse clip." 9351 msgstr "" 9352 9353 #: src/jobs/speedtask.cpp:35 9354 #, fuzzy, kde-format 9355 #| msgid "Target" 9356 msgid "Changing speed" 9357 msgstr "نىشان" 9358 9359 #: src/jobs/speedtask.cpp:47 9360 #, fuzzy, kde-format 9361 #| msgid "Speed" 9362 msgctxt "@title:window" 9363 msgid "Clip Speed" 9364 msgstr "سۈرئىتى" 9365 9366 #: src/jobs/speedtask.cpp:56 src/jobs/speedtask.cpp:57 9367 #, fuzzy, kde-format 9368 #| msgid "Change" 9369 msgid "Speed Change" 9370 msgstr "ئۆزگەرت" 9371 9372 #: src/jobs/speedtask.cpp:59 9373 #, fuzzy, kde-format 9374 #| msgid "Destination folder" 9375 msgid "Destination Folder" 9376 msgstr "نىشان قىسقۇچ" 9377 9378 #: src/jobs/speedtask.cpp:63 9379 #, fuzzy, kde-format 9380 #| msgid "Destination folder" 9381 msgid "Destination File" 9382 msgstr "نىشان قىسقۇچ" 9383 9384 #: src/jobs/speedtask.cpp:72 9385 #, kde-format 9386 msgid "Percentage" 9387 msgstr "" 9388 9389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitchCompensate) 9390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitch_compensate) 9391 #: src/jobs/speedtask.cpp:79 src/ui/clipspeed_ui.ui:27 9392 #: src/ui/timeremap_ui.ui:345 9393 #, fuzzy, kde-format 9394 #| msgid "Composite" 9395 msgid "Pitch compensation" 9396 msgstr "Composite" 9397 9398 #: src/jobs/speedtask.cpp:244 9399 #, fuzzy, kde-format 9400 #| msgid "Error opening file" 9401 msgid "Failed to create speed clip." 9402 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 9403 9404 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:36 9405 #, fuzzy, kde-format 9406 #| msgid "No Effect" 9407 msgid "Stabilizing" 9408 msgstr "ئۈنۈم يوق" 9409 9410 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:178 9411 #, kde-format 9412 msgid "Failed to stabilize." 9413 msgstr "" 9414 9415 #: src/jobs/transcodetask.cpp:40 9416 #, fuzzy, kde-format 9417 #| msgid "Transitions" 9418 msgid "Transcoding" 9419 msgstr "ئالماشتۇر" 9420 9421 #. i18n: ectx: Menu (go) 9422 #: src/kdenliveui.rc:19 9423 #, fuzzy, kde-format 9424 #| msgid "Project Settings" 9425 msgid "&Project" 9426 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى" 9427 9428 #. i18n: ectx: Menu (generators) 9429 #: src/kdenliveui.rc:28 9430 #, fuzzy, kde-format 9431 #| msgctxt "general keyboard shortcuts" 9432 #| msgid "General" 9433 msgid "Generators" 9434 msgstr "ئادەتتىكى" 9435 9436 #. i18n: ectx: Menu (tool) 9437 #: src/kdenliveui.rc:58 9438 #, kde-format 9439 msgid "Tool" 9440 msgstr "قورال" 9441 9442 #. i18n: ectx: Menu (clip) 9443 #: src/kdenliveui.rc:71 9444 #, fuzzy, kde-format 9445 #| msgid "Clip" 9446 msgid "&Clip" 9447 msgstr "ئىلغۇچ" 9448 9449 #. i18n: ectx: Menu (marker_menu) 9450 #: src/kdenliveui.rc:72 9451 #, kde-format 9452 msgid "Markers" 9453 msgstr "" 9454 9455 #. i18n: ectx: Menu (extract_audio) 9456 #: src/kdenliveui.rc:81 src/mainwindow.cpp:3825 9457 #, fuzzy, kde-format 9458 #| msgid "Extract" 9459 msgid "Extract Audio" 9460 msgstr "ئايرىش" 9461 9462 #. i18n: ectx: Menu (clip_actions) 9463 #: src/kdenliveui.rc:84 src/mainwindow.cpp:3788 9464 #, fuzzy, kde-format 9465 #| msgid "Clip" 9466 msgid "Clip Jobs" 9467 msgstr "ئىلغۇچ" 9468 9469 #. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline) 9470 #: src/kdenliveui.rc:98 9471 #, fuzzy, kde-format 9472 #| msgid "Timeline" 9473 msgid "Clip in Timeline" 9474 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 9475 9476 #. i18n: ectx: Menu (timeline) 9477 #: src/kdenliveui.rc:107 9478 #, fuzzy, kde-format 9479 #| msgid "Timeline" 9480 msgid "T&imeline" 9481 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 9482 9483 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection) 9484 #: src/kdenliveui.rc:108 9485 #, fuzzy, kde-format 9486 #| msgid "Color Selection" 9487 msgid "Selection" 9488 msgstr "رەڭ تاللاش" 9489 9490 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert) 9491 #: src/kdenliveui.rc:117 9492 #, kde-format 9493 msgid "Insertion" 9494 msgstr "قىستۇر" 9495 9496 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove) 9497 #: src/kdenliveui.rc:121 9498 #, fuzzy, kde-format 9499 #| msgid "Create Folder" 9500 msgid "Removal" 9501 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 9502 9503 #. i18n: ectx: Menu (current_clip) 9504 #: src/kdenliveui.rc:134 9505 #, fuzzy, kde-format 9506 #| msgid "Mute" 9507 msgid "Current clip" 9508 msgstr "ئۈنسىز" 9509 9510 #. i18n: ectx: Menu (current_track) 9511 #: src/kdenliveui.rc:148 9512 #, fuzzy, kde-format 9513 #| msgid "Mute" 9514 msgid "&Current track" 9515 msgstr "ئۈنسىز" 9516 9517 #. i18n: ectx: Menu (guide_menu) 9518 #: src/kdenliveui.rc:153 9519 #, fuzzy, kde-format 9520 #| msgid "Guides" 9521 msgid "&Guides" 9522 msgstr "قوشۇمچە سىزىق" 9523 9524 #. i18n: ectx: Menu (space_menu) 9525 #: src/kdenliveui.rc:162 9526 #, kde-format 9527 msgid "Space" 9528 msgstr "بوشلۇق" 9529 9530 #. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks) 9531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks) 9532 #: src/kdenliveui.rc:172 src/mainwindow.cpp:1877 9533 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:169 9534 #, kde-format 9535 msgid "Tracks" 9536 msgstr "نەغمىلەر" 9537 9538 #. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu) 9539 #: src/kdenliveui.rc:192 src/mainwindow.cpp:517 9540 #, kde-format 9541 msgid "Add Effect" 9542 msgstr "" 9543 9544 #. i18n: ectx: Menu (monitor) 9545 #: src/kdenliveui.rc:206 src/mainwindow.cpp:148 9546 #, fuzzy, kde-format 9547 #| msgid "Monitor" 9548 msgid "Monitor" 9549 msgstr "ئېكران" 9550 9551 #. i18n: ectx: Menu (monitor_go) 9552 #: src/kdenliveui.rc:212 9553 #, kde-format 9554 msgid "Go To" 9555 msgstr "يۆتكەل" 9556 9557 #. i18n: ectx: Menu (monitor_seek) 9558 #: src/kdenliveui.rc:224 9559 #, kde-format 9560 msgid "Seek" 9561 msgstr "" 9562 9563 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay) 9564 #: src/kdenliveui.rc:241 9565 #, fuzzy, kde-format 9566 #| msgid "Laurent Montel" 9567 msgid "Current Monitor Overlay" 9568 msgstr "Laurent Montel" 9569 9570 #. i18n: ectx: Menu (monitor_scaling) 9571 #: src/kdenliveui.rc:249 src/mainwindow.cpp:1575 9572 #, fuzzy, kde-format 9573 #| msgid "Resolution" 9574 msgid "Preview Resolution" 9575 msgstr "ئېنىقلىق" 9576 9577 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config) 9578 #: src/kdenliveui.rc:256 9579 #, fuzzy, kde-format 9580 #| msgid "Monitor" 9581 msgid "Monitor Config" 9582 msgstr "ئېكران" 9583 9584 #. i18n: ectx: Menu (view) 9585 #: src/kdenliveui.rc:268 9586 #, kde-format 9587 msgid "View" 9588 msgstr "كۆرۈنۈش" 9589 9590 #. i18n: ectx: Menu (dockareaoriantation) 9591 #: src/kdenliveui.rc:275 9592 #, kde-format 9593 msgid "Dock Area Orientation" 9594 msgstr "" 9595 9596 #. i18n: ectx: Menu (qt_opengl) 9597 #: src/kdenliveui.rc:286 9598 #, kde-format 9599 msgid "OpenGL Backend" 9600 msgstr "" 9601 9602 #. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar) 9603 #: src/kdenliveui.rc:302 9604 #, fuzzy, kde-format 9605 #| msgid "Timeline" 9606 msgid "Timeline Toolbar" 9607 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 9608 9609 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) 9610 #: src/kdenliveui.rc:329 9611 #, kde-format 9612 msgid "Extra Toolbar" 9613 msgstr "قوشۇمچە قورال بالداق" 9614 9615 #: src/layoutmanagement.cpp:34 9616 #, kde-format 9617 msgid "Logging" 9618 msgstr "" 9619 9620 #: src/layoutmanagement.cpp:35 9621 #, fuzzy, kde-format 9622 #| msgid "Show thumbnails" 9623 msgid "Editing" 9624 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 9625 9626 #: src/layoutmanagement.cpp:37 src/mainwindow.cpp:456 src/mainwindow.cpp:518 9627 #, kde-format 9628 msgid "Effects" 9629 msgstr "ئۈنۈملەر" 9630 9631 #: src/layoutmanagement.cpp:41 9632 #, kde-format 9633 msgid "Layouts" 9634 msgstr "جايلاشتۇرۇشلار" 9635 9636 #: src/layoutmanagement.cpp:42 9637 #, kde-format 9638 msgid "Load Layout" 9639 msgstr "" 9640 9641 #: src/layoutmanagement.cpp:53 9642 #, fuzzy, kde-format 9643 #| msgid "Layouts" 9644 msgid "Save Layout…" 9645 msgstr "جايلاشتۇرۇشلار" 9646 9647 #: src/layoutmanagement.cpp:57 9648 #, fuzzy, kde-format 9649 #| msgid "Layouts" 9650 msgid "Manage Layouts…" 9651 msgstr "جايلاشتۇرۇشلار" 9652 9653 #: src/layoutmanagement.cpp:67 9654 #, kde-format 9655 msgid "Arrange Dock Areas In Rows" 9656 msgstr "" 9657 9658 #: src/layoutmanagement.cpp:71 9659 #, kde-format 9660 msgid "Arrange Dock Areas In Columns" 9661 msgstr "" 9662 9663 #: src/layoutmanagement.cpp:176 9664 #, fuzzy, kde-format 9665 #| msgid "Layouts" 9666 msgid "Layout %1: %2" 9667 msgstr "جايلاشتۇرۇشلار" 9668 9669 #: src/layoutmanagement.cpp:285 9670 #, fuzzy, kde-format 9671 #| msgid "Layouts" 9672 msgctxt "@title:window" 9673 msgid "Save Layout" 9674 msgstr "جايلاشتۇرۇشلار" 9675 9676 #: src/layoutmanagement.cpp:285 9677 #, kde-format 9678 msgid "Layout name:" 9679 msgstr "" 9680 9681 #: src/layoutmanagement.cpp:303 9682 #, kde-format 9683 msgid "The layout %1 already exists. Do you want to replace it?" 9684 msgstr "" 9685 9686 #: src/layoutmanagement.cpp:358 9687 #, fuzzy, kde-format 9688 #| msgid "Mute" 9689 msgid "Current Layouts" 9690 msgstr "ئۈنسىز" 9691 9692 #: src/layoutmanagement.cpp:372 9693 #, fuzzy, kde-format 9694 #| msgid "Delete %1" 9695 msgid "Delete the layout." 9696 msgstr "%1 ئۆچۈر" 9697 9698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonReset) 9699 #: src/layoutmanagement.cpp:408 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:95 9700 #, kde-format 9701 msgid "Reset" 9702 msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش" 9703 9704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import) 9705 #: src/layoutmanagement.cpp:453 src/ui/resourcewidget_ui.ui:234 9706 #, kde-format 9707 msgid "Import" 9708 msgstr "ئىمپورت قىل" 9709 9710 #: src/layoutmanagement.cpp:455 9711 #, fuzzy, kde-format 9712 #| msgid "Mute" 9713 msgctxt "@title:window" 9714 msgid "Load Layout" 9715 msgstr "ئۈنسىز" 9716 9717 #: src/layoutmanagement.cpp:494 9718 #, fuzzy, kde-format 9719 #| msgid "Mute" 9720 msgid "Export selected" 9721 msgstr "ئۈنسىز" 9722 9723 #: src/layoutmanagement.cpp:498 9724 #, fuzzy, kde-format 9725 #| msgid "Add to project" 9726 msgid "No layout selected" 9727 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 9728 9729 #: src/layoutmanagement.cpp:509 9730 #, fuzzy, kde-format 9731 #| msgid "Error opening file" 9732 msgid "Cannot find layout %1" 9733 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 9734 9735 #: src/layoutmanagement.cpp:513 9736 #, fuzzy, kde-format 9737 #| msgid "Mute" 9738 msgctxt "@title:window" 9739 msgid "Export Layout" 9740 msgstr "ئۈنسىز" 9741 9742 #: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:37 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136 9743 #, kde-format 9744 msgid "Audio analysis finished" 9745 msgstr "" 9746 9747 #: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123 9748 #, kde-format 9749 msgid "Processing data analysis" 9750 msgstr "" 9751 9752 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:44 9753 #, kde-format 9754 msgid "Mono " 9755 msgstr "" 9756 9757 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:47 9758 #, kde-format 9759 msgid "Stereo " 9760 msgstr "" 9761 9762 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:50 9763 #, fuzzy, kde-format 9764 #| msgid "Channels" 9765 msgid "%1 channels " 9766 msgstr "قانال" 9767 9768 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:59 9769 #, kde-format 9770 msgid "kHz " 9771 msgstr "" 9772 9773 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:61 9774 #, fuzzy, kde-format 9775 #| msgid "Hz" 9776 msgid "Hz " 9777 msgstr "Hz" 9778 9779 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:153 src/monitor/monitor.cpp:301 9780 #, fuzzy, kde-format 9781 #| msgid "Bitrate" 9782 msgid "Merged streams" 9783 msgstr "بايت نىسبىتى" 9784 9785 #: src/library/librarywidget.cpp:190 src/statusbarmessagelabel.cpp:84 9786 #, kde-format 9787 msgctxt "%p is the percent value, % is the percent sign" 9788 msgid "%p%" 9789 msgstr "" 9790 9791 #: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:531 9792 #, kde-format 9793 msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1" 9794 msgstr "" 9795 9796 #: src/library/librarywidget.cpp:228 9797 #, fuzzy, kde-format 9798 #| msgid "Add to project" 9799 msgid "Add Clip to Project" 9800 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 9801 9802 #: src/library/librarywidget.cpp:229 9803 #, fuzzy, kde-kuit-format 9804 #| msgid "Add to project" 9805 msgctxt "@info:whatsthis" 9806 msgid "Adds the selected library clip to the project bin." 9807 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 9808 9809 #: src/library/librarywidget.cpp:232 9810 #, fuzzy, kde-format 9811 #| msgid "Delete Folder" 9812 msgid "Delete Clip from Library" 9813 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 9814 9815 #: src/library/librarywidget.cpp:233 9816 #, kde-kuit-format 9817 msgctxt "@info:whatsthis" 9818 msgid "Deletes the currently selected library clip from the library." 9819 msgstr "" 9820 9821 #: src/library/librarywidget.cpp:236 9822 #, fuzzy, kde-format 9823 #| msgid "Create Folder" 9824 msgid "Create Library Folder" 9825 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 9826 9827 #: src/library/librarywidget.cpp:237 9828 #, kde-kuit-format 9829 msgctxt "@info:whatsthis" 9830 msgid "Creates a new folder in the library." 9831 msgstr "" 9832 9833 #: src/library/librarywidget.cpp:239 9834 #, kde-format 9835 msgid "Rename Library Clip" 9836 msgstr "" 9837 9838 #: src/library/librarywidget.cpp:246 9839 #, fuzzy, kde-format 9840 #| msgid "Add folder" 9841 msgid "Add Timeline Selection to Library" 9842 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" 9843 9844 #: src/library/librarywidget.cpp:247 9845 #, kde-kuit-format 9846 msgctxt "@info:whatsthis" 9847 msgid "" 9848 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to the library. Note " 9849 "that the paths to images, video and audio files are saved as absolute paths." 9850 msgstr "" 9851 9852 #: src/library/librarywidget.cpp:343 9853 #, kde-format 9854 msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1" 9855 msgstr "" 9856 9857 #: src/library/librarywidget.cpp:348 9858 #, kde-format 9859 msgid "" 9860 "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n" 9861 "This cannot be undone" 9862 msgstr "" 9863 9864 #: src/library/librarywidget.cpp:357 9865 #, kde-format 9866 msgid "" 9867 "This will delete the MLT playlist:\n" 9868 "%1" 9869 msgstr "" 9870 9871 #: src/library/librarywidget.cpp:359 9872 #, kde-format 9873 msgid "" 9874 "This will delete the file:\n" 9875 "%1" 9876 msgstr "" 9877 9878 #: src/library/librarywidget.cpp:366 9879 #, fuzzy, kde-format 9880 #| msgid "Error opening file" 9881 msgid "Error removing %1" 9882 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 9883 9884 #: src/library/librarywidget.cpp:383 9885 #, fuzzy, kde-format 9886 #| msgid "Add folder" 9887 msgctxt "@title:window" 9888 msgid "Add Folder to Library" 9889 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" 9890 9891 #: src/library/librarywidget.cpp:383 9892 #, kde-format 9893 msgid "Enter a folder name" 9894 msgstr "" 9895 9896 #: src/library/librarywidget.cpp:405 9897 #, fuzzy, kde-format 9898 #| msgid "File size" 9899 msgid "Folder %1 already exists" 9900 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 9901 9902 #: src/library/librarywidget.cpp:409 9903 #, fuzzy, kde-format 9904 #| msgid "Error opening file" 9905 msgid "Error creating folder %1" 9906 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 9907 9908 #: src/library/librarywidget.cpp:509 9909 #, kde-format 9910 msgid "Library path set to default: %1" 9911 msgstr "" 9912 9913 #: src/library/librarywidget.cpp:515 9914 #, kde-format 9915 msgid "Library path set to custom: %1" 9916 msgstr "" 9917 9918 #: src/library/librarywidget.cpp:521 9919 #, kde-format 9920 msgid "Cannot write to Library path: %1, using default" 9921 msgstr "" 9922 9923 #: src/main.cpp:142 9924 #, kde-format 9925 msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>" 9926 msgstr "" 9927 9928 #: src/main.cpp:145 9929 #, kde-format 9930 msgid "You are using the %1 package.<br>" 9931 msgstr "" 9932 9933 #: src/main.cpp:147 9934 #, kde-format 9935 msgid "Kdenlive" 9936 msgstr "Kdenlive" 9937 9938 #: src/main.cpp:147 9939 #, kde-format 9940 msgid "An open source video editor." 9941 msgstr "" 9942 9943 #: src/main.cpp:148 9944 #, kde-format 9945 msgid "Copyright © 2007–2024 Kdenlive authors" 9946 msgstr "" 9947 9948 #: src/main.cpp:150 9949 #, kde-format 9950 msgid "Jean-Baptiste Mardelle" 9951 msgstr "" 9952 9953 #: src/main.cpp:150 9954 #, kde-format 9955 msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer" 9956 msgstr "" 9957 9958 #: src/main.cpp:152 9959 #, kde-format 9960 msgid "Nicolas Carion" 9961 msgstr "" 9962 9963 #: src/main.cpp:152 9964 #, kde-format 9965 msgid "Code re-architecture & timeline rewrite (2019)" 9966 msgstr "" 9967 9968 #: src/main.cpp:153 9969 #, kde-format 9970 msgid "Julius Künzel" 9971 msgstr "" 9972 9973 #: src/main.cpp:153 9974 #, kde-format 9975 msgid "Feature development, packaging, bug fixing" 9976 msgstr "" 9977 9978 #: src/main.cpp:154 9979 #, kde-format 9980 msgid "Vincent Pinon" 9981 msgstr "" 9982 9983 #: src/main.cpp:154 9984 #, kde-format 9985 msgid "KF5 port, Windows cross-build, packaging, bug fixing" 9986 msgstr "" 9987 9988 #: src/main.cpp:156 9989 #, kde-format 9990 msgid "Dan Dennedy" 9991 msgstr "" 9992 9993 #: src/main.cpp:156 9994 #, kde-format 9995 msgid "MLT maintainer, Bug fixing, etc." 9996 msgstr "" 9997 9998 #: src/main.cpp:157 9999 #, kde-format 10000 msgid "Simon A. Eugster" 10001 msgstr "" 10002 10003 #: src/main.cpp:157 10004 #, kde-format 10005 msgid "Color scopes, bug fixing, etc." 10006 msgstr "" 10007 10008 #: src/main.cpp:158 10009 #, kde-format 10010 msgid "Eric Jiang" 10011 msgstr "" 10012 10013 #: src/main.cpp:158 10014 #, kde-format 10015 msgid "Bug fixing and test improvements" 10016 msgstr "" 10017 10018 #: src/main.cpp:160 10019 #, kde-format 10020 msgid "Jason Wood" 10021 msgstr "" 10022 10023 #: src/main.cpp:160 10024 #, kde-format 10025 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" 10026 msgstr "" 10027 10028 #: src/main.cpp:162 10029 #, kde-format 10030 msgid "Farid Abdelnour" 10031 msgstr "" 10032 10033 #: src/main.cpp:162 10034 #, kde-format 10035 msgid "Logo, Promotion, testing" 10036 msgstr "" 10037 10038 #: src/main.cpp:163 10039 #, kde-format 10040 msgid "Eugen Mohr" 10041 msgstr "" 10042 10043 #: src/main.cpp:163 10044 #, kde-format 10045 msgid "Bug triage, testing, documentation maintainer" 10046 msgstr "" 10047 10048 #: src/main.cpp:164 10049 #, kde-format 10050 msgid "Nara Oliveira" 10051 msgstr "" 10052 10053 #: src/main.cpp:164 10054 #, kde-format 10055 msgid "Logo" 10056 msgstr "" 10057 10058 #: src/main.cpp:165 10059 #, kde-format 10060 msgid "Bruno Santos" 10061 msgstr "" 10062 10063 #: src/main.cpp:165 10064 #, fuzzy, kde-format 10065 #| msgid "Settings" 10066 msgid "Testing" 10067 msgstr "تەڭشەكلەر" 10068 10069 #: src/main.cpp:166 10070 #, kde-format 10071 msgid "Massimo Stella" 10072 msgstr "" 10073 10074 #: src/main.cpp:166 10075 #, kde-format 10076 msgid "Expert advice, testing" 10077 msgstr "" 10078 10079 #: src/main.cpp:168 10080 #, kde-format 10081 msgid "NAME OF TRANSLATORS" 10082 msgstr "" 10083 10084 #: src/main.cpp:168 10085 #, kde-format 10086 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" 10087 msgstr "" 10088 10089 #: src/main.cpp:171 10090 #, kde-format 10091 msgid "MLT" 10092 msgstr "" 10093 10094 #: src/main.cpp:171 10095 #, kde-format 10096 msgid "Open source multimedia framework." 10097 msgstr "" 10098 10099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture) 10100 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ffmpeg_tab) 10101 #: src/main.cpp:173 src/ui/configcapture_ui.ui:30 src/ui/configcapture_ui.ui:53 10102 #, kde-format 10103 msgid "FFmpeg" 10104 msgstr "" 10105 10106 #: src/main.cpp:173 10107 #, kde-format 10108 msgid "" 10109 "A complete, cross-platform solution to record, convert and stream audio and " 10110 "video." 10111 msgstr "" 10112 10113 #: src/main.cpp:197 10114 #, kde-format 10115 msgid "Set a custom config file name." 10116 msgstr "" 10117 10118 #: src/main.cpp:198 10119 #, kde-format 10120 msgid "Set the path for MLT environment." 10121 msgstr "" 10122 10123 #: src/main.cpp:200 10124 #, kde-format 10125 msgid "Set the MLT log level. Leave this unset for level \"warning\"." 10126 msgstr "" 10127 10128 #: src/main.cpp:203 10129 #, kde-format 10130 msgid "Comma separated list of files to add as clips to the bin." 10131 msgstr "" 10132 10133 #: src/main.cpp:207 10134 #, fuzzy, kde-format 10135 #| msgid "Save profile" 10136 msgid "Directly render the project and exit." 10137 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 10138 10139 #: src/main.cpp:210 10140 #, kde-format 10141 msgid "Kdenlive render preset name (MP4-H264/AAC will be used if none given)." 10142 msgstr "" 10143 10144 #: src/main.cpp:215 10145 #, kde-format 10146 msgid "" 10147 "Exit after (detached) render process started, without this flag it exists " 10148 "only after it finished." 10149 msgstr "" 10150 10151 #: src/main.cpp:218 10152 #, fuzzy, kde-format 10153 #| msgid "Document to open" 10154 msgid "Kdenlive document to open." 10155 msgstr "ئاچىدىغان پۈتۈك" 10156 10157 #: src/main.cpp:219 10158 #, fuzzy, kde-format 10159 #| msgid "Output file" 10160 msgid "Output file for rendered video." 10161 msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى" 10162 10163 #: src/main.cpp:344 10164 #, fuzzy, kde-format 10165 #| msgid "Operation" 10166 msgid "Version %1" 10167 msgstr "مەشغۇلات" 10168 10169 #: src/mainwindow.cpp:150 10170 #, fuzzy, kde-format 10171 #| msgid "All Files" 10172 msgid "Add Clip" 10173 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 10174 10175 #: src/mainwindow.cpp:152 10176 #, kde-format 10177 msgid "Navigation and Playback" 10178 msgstr "" 10179 10180 #: src/mainwindow.cpp:154 10181 #, kde-format 10182 msgid "Bin Tags" 10183 msgstr "" 10184 10185 #: src/mainwindow.cpp:173 10186 #, kde-format 10187 msgid "Style" 10188 msgstr "" 10189 10190 #: src/mainwindow.cpp:231 10191 #, kde-format 10192 msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25" 10193 msgstr "" 10194 10195 #: src/mainwindow.cpp:289 10196 #, kde-format 10197 msgid "Library" 10198 msgstr "" 10199 10200 #: src/mainwindow.cpp:291 10201 #, fuzzy, kde-format 10202 #| msgid "Color Selection" 10203 msgid "Speech Editor" 10204 msgstr "رەڭ تاللاش" 10205 10206 #: src/mainwindow.cpp:292 10207 #, kde-format 10208 msgid "Time Remapping" 10209 msgstr "" 10210 10211 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 10212 #: src/mainwindow.cpp:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:529 10213 #, fuzzy, kde-format 10214 #| msgid "Guides" 10215 msgid "Guides" 10216 msgstr "قوشۇمچە سىزىق" 10217 10218 #: src/mainwindow.cpp:348 src/monitor/recmanager.cpp:103 10219 #, fuzzy, kde-format 10220 #| msgid "Configure" 10221 msgid "Configure Recording" 10222 msgstr "سەپلە" 10223 10224 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, screen_grab_tab) 10225 #: src/mainwindow.cpp:351 src/monitor/recmanager.cpp:94 10226 #: src/ui/configcapture_ui.ui:255 10227 #, kde-format 10228 msgid "Screen Grab" 10229 msgstr "" 10230 10231 #: src/mainwindow.cpp:354 10232 #, fuzzy, kde-format 10233 #| msgid "Selection" 10234 msgid "Switch to next Sequence" 10235 msgstr "تاللاش" 10236 10237 #: src/mainwindow.cpp:358 10238 #, fuzzy, kde-format 10239 #| msgid "Clip" 10240 msgid "Switch to previous Sequence" 10241 msgstr "ئىلغۇچ" 10242 10243 #: src/mainwindow.cpp:364 10244 #, fuzzy, kde-format 10245 #| msgid "Audio codec" 10246 msgid "Audio Spectrum" 10247 msgstr "ئاۋاز كودېك" 10248 10249 #: src/mainwindow.cpp:368 10250 #, fuzzy, kde-format 10251 #| msgid "Project Settings" 10252 msgid "Project Bin" 10253 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى" 10254 10255 #: src/mainwindow.cpp:371 10256 #, fuzzy, kde-format 10257 #| msgid "Media players" 10258 msgid "Media Browser" 10259 msgstr "ۋاسىتە قويغۇچ" 10260 10261 #: src/mainwindow.cpp:396 10262 #, fuzzy, kde-format 10263 #| msgid "Composite" 10264 msgid "Effect/Composition Stack" 10265 msgstr "Composite" 10266 10267 #: src/mainwindow.cpp:459 10268 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:32 10269 #, fuzzy, kde-format 10270 #| msgid "Composite" 10271 msgid "Compositions" 10272 msgstr "Composite" 10273 10274 #: src/mainwindow.cpp:462 10275 #, kde-format 10276 msgid "Clip Monitor" 10277 msgstr "" 10278 10279 #: src/mainwindow.cpp:463 10280 #, kde-format 10281 msgid "Project Monitor" 10282 msgstr "" 10283 10284 #: src/mainwindow.cpp:467 10285 #, kde-format 10286 msgid "Clean" 10287 msgstr "پاكىز" 10288 10289 #: src/mainwindow.cpp:469 10290 #, kde-format 10291 msgid "Undo History" 10292 msgstr "" 10293 10294 #: src/mainwindow.cpp:475 10295 #, kde-format 10296 msgid "Force Breeze Icon Theme" 10297 msgstr "" 10298 10299 #: src/mainwindow.cpp:481 src/mainwindow.cpp:483 10300 #, fuzzy, kde-format 10301 #| msgid "Audio volume" 10302 msgid "Audio Mixer" 10303 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى" 10304 10305 #: src/mainwindow.cpp:482 10306 #, kde-kuit-format 10307 msgctxt "@info:whatsthis" 10308 msgid "Toggles the audio mixer panel/widget." 10309 msgstr "" 10310 10311 #: src/mainwindow.cpp:521 10312 #, kde-format 10313 msgid "Add Transition" 10314 msgstr "" 10315 10316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions) 10317 #: src/mainwindow.cpp:522 src/mainwindow.cpp:2044 10318 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:33 10319 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:162 10320 #, kde-format 10321 msgid "Transitions" 10322 msgstr "ئالماشتۇر" 10323 10324 #. i18n("Favorite Effects")); 10325 #: src/mainwindow.cpp:539 src/mainwindow.cpp:551 src/mainwindow.cpp:558 10326 #, fuzzy, kde-format 10327 #| msgid "Favorites" 10328 msgid "Favorite Effects" 10329 msgstr "يىغقۇچ" 10330 10331 #: src/mainwindow.cpp:540 src/mainwindow.cpp:553 10332 #, kde-kuit-format 10333 msgctxt "@info:whatsthis" 10334 msgid "" 10335 "Click to show a list of favorite effects. Double-click on an effect to add " 10336 "it to the selected clip." 10337 msgstr "" 10338 10339 #: src/mainwindow.cpp:566 src/mainwindow.cpp:1502 10340 #, fuzzy, kde-format 10341 #| msgid "Render" 10342 msgid "Render…" 10343 msgstr "رەڭلە" 10344 10345 #: src/mainwindow.cpp:571 10346 #, fuzzy, kde-format 10347 #| msgid "Rendering" 10348 msgid "Render Button" 10349 msgstr "سىزىۋاتىدۇ" 10350 10351 #: src/mainwindow.cpp:577 10352 #, fuzzy, kde-format 10353 #| msgid "Rendering" 10354 msgid "Rendering preview" 10355 msgstr "سىزىۋاتىدۇ" 10356 10357 #: src/mainwindow.cpp:674 src/monitor/monitor.cpp:409 10358 #, kde-format 10359 msgid "Go to Guide…" 10360 msgstr "" 10361 10362 #: src/mainwindow.cpp:702 10363 #, fuzzy, kde-format 10364 #| msgid "Channels" 10365 msgid "Separate Channels" 10366 msgstr "قانال" 10367 10368 #: src/mainwindow.cpp:709 10369 #, fuzzy, kde-format 10370 #| msgid "Show thumbnails" 10371 msgid "Normalize Audio Thumbnails" 10372 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 10373 10374 #: src/mainwindow.cpp:716 10375 #, kde-format 10376 msgid "Thumbnails" 10377 msgstr "كىچىك سۈرەت" 10378 10379 #: src/mainwindow.cpp:718 10380 #, fuzzy, kde-format 10381 #| msgid " frames" 10382 msgid "In Frame" 10383 msgstr " كاندۇك" 10384 10385 #: src/mainwindow.cpp:722 10386 #, fuzzy, kde-format 10387 #| msgid " frames" 10388 msgid "In/Out Frames" 10389 msgstr " كاندۇك" 10390 10391 #: src/mainwindow.cpp:726 10392 #, fuzzy, kde-format 10393 #| msgid " frames" 10394 msgid "All Frames" 10395 msgstr " كاندۇك" 10396 10397 #: src/mainwindow.cpp:730 10398 #, fuzzy, kde-format 10399 #| msgid "Show thumbnails" 10400 msgid "No Thumbnails" 10401 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 10402 10403 #: src/mainwindow.cpp:739 10404 #, kde-format 10405 msgid "" 10406 "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to " 10407 "proceed?" 10408 msgstr "" 10409 10410 #: src/mainwindow.cpp:802 10411 #, fuzzy, kde-format 10412 #| msgid "Folder" 10413 msgid "Preview Using Proxy Clips" 10414 msgstr "قىسقۇچ" 10415 10416 #: src/mainwindow.cpp:809 10417 #, fuzzy, kde-format 10418 #| msgid "Automatic" 10419 msgid "Automatic Preview" 10420 msgstr "ئاپتوماتىك" 10421 10422 #: src/mainwindow.cpp:921 10423 #, fuzzy, kde-format 10424 #| msgid "Save profile" 10425 msgctxt "@title:window" 10426 msgid "Loading Project" 10427 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 10428 10429 #: src/mainwindow.cpp:1019 10430 #, kde-format 10431 msgid "" 10432 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n" 10433 "What do you want to do with this job?" 10434 msgid_plural "" 10435 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n" 10436 "What do you want to do with these jobs?" 10437 msgstr[0] "" 10438 10439 #: src/mainwindow.cpp:1022 10440 #, kde-format 10441 msgid "Start them now" 10442 msgstr "" 10443 10444 #: src/mainwindow.cpp:1022 10445 #, fuzzy, kde-format 10446 #| msgid "Delete %1" 10447 msgid "Delete them" 10448 msgstr "%1 ئۆچۈر" 10449 10450 #: src/mainwindow.cpp:1126 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2131 10451 #, kde-format 10452 msgid "Select a clip to compare effect" 10453 msgstr "" 10454 10455 #: src/mainwindow.cpp:1173 10456 #, fuzzy, kde-format 10457 #| msgid "Normal mode" 10458 msgid "Normal Mode" 10459 msgstr "ئادەتتىكى ھالەت" 10460 10461 #: src/mainwindow.cpp:1177 10462 #, fuzzy, kde-format 10463 #| msgid "Overwrite mode" 10464 msgid "Overwrite Mode" 10465 msgstr "قاپلاش مودېلى" 10466 10467 #: src/mainwindow.cpp:1181 10468 #, fuzzy, kde-format 10469 #| msgid "Insertion" 10470 msgid "Insert Mode" 10471 msgstr "قىستۇر" 10472 10473 #: src/mainwindow.cpp:1185 10474 #, fuzzy, kde-format 10475 #| msgid "Timeline" 10476 msgid "Timeline Edit Mode" 10477 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 10478 10479 #: src/mainwindow.cpp:1187 10480 #, kde-kuit-format 10481 msgctxt "@info:whatsthis" 10482 msgid "" 10483 "Switches between Normal, Overwrite and Insert Mode. Determines the default " 10484 "action when handling clips in the timeline." 10485 msgstr "" 10486 10487 #: src/mainwindow.cpp:1200 10488 #, fuzzy, kde-format 10489 #| msgid "Timeline" 10490 msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert" 10491 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 10492 10493 #: src/mainwindow.cpp:1200 10494 #, fuzzy, kde-format 10495 #| msgid "Timeline" 10496 msgid "Use Timeline Zone for Insert" 10497 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 10498 10499 #: src/mainwindow.cpp:1201 10500 #, kde-kuit-format 10501 msgctxt "@info:whatsthis" 10502 msgid "" 10503 "Toggles between using the timeline zone for inserting (on) or not (off)." 10504 msgstr "" 10505 10506 #: src/mainwindow.cpp:1208 10507 #, fuzzy, kde-format 10508 #| msgid "Composite" 10509 msgid "Enable Track Compositing" 10510 msgstr "Composite" 10511 10512 #: src/mainwindow.cpp:1214 10513 #, fuzzy, kde-format 10514 #| msgid "Bitrate" 10515 msgid "Split Audio Tracks" 10516 msgstr "بايت نىسبىتى" 10517 10518 #: src/mainwindow.cpp:1220 10519 #, fuzzy, kde-format 10520 #| msgid "Bitrate" 10521 msgid "Split Audio Tracks (reverse)" 10522 msgstr "بايت نىسبىتى" 10523 10524 #: src/mainwindow.cpp:1226 10525 #, fuzzy, kde-format 10526 #| msgid "Bitrate" 10527 msgid "Mixed Audio tracks" 10528 msgstr "بايت نىسبىتى" 10529 10530 #: src/mainwindow.cpp:1252 10531 #, fuzzy, kde-format 10532 #| msgid "Track mouse" 10533 msgid "Track menu" 10534 msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا" 10535 10536 #: src/mainwindow.cpp:1257 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86 10537 #, kde-format 10538 msgid "hh:mm:ss:ff" 10539 msgstr "" 10540 10541 #: src/mainwindow.cpp:1258 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:87 10542 #, kde-format 10543 msgid "Frames" 10544 msgstr "كاندۇكلار" 10545 10546 #: src/mainwindow.cpp:1270 10547 #, fuzzy, kde-format 10548 #| msgid "Add Profile" 10549 msgid "Edit Subtitle Tool" 10550 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" 10551 10552 #: src/mainwindow.cpp:1271 10553 #, kde-kuit-format 10554 msgctxt "@info:whatsthis" 10555 msgid "Toggles the subtitle track in the timeline." 10556 msgstr "" 10557 10558 #: src/mainwindow.cpp:1278 src/titler/titlewidget.cpp:380 10559 #: src/titler/titlewidget.cpp:383 10560 #, kde-format 10561 msgid "Selection Tool" 10562 msgstr "" 10563 10564 #: src/mainwindow.cpp:1283 10565 #, kde-format 10566 msgid "Razor Tool" 10567 msgstr "" 10568 10569 #: src/mainwindow.cpp:1288 10570 #, fuzzy, kde-format 10571 #| msgid "Space" 10572 msgid "Spacer Tool" 10573 msgstr "بوشلۇق" 10574 10575 #: src/mainwindow.cpp:1291 10576 #, kde-kuit-format 10577 msgctxt "@info:whatsthis" 10578 msgid "" 10579 "When selected, clicking and dragging the mouse in the timeline temporarily " 10580 "groups separate clips and creates or removes space between clips." 10581 msgstr "" 10582 10583 #: src/mainwindow.cpp:1296 10584 #, fuzzy, kde-format 10585 #| msgid "File size" 10586 msgid "Ripple Tool" 10587 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 10588 10589 #: src/mainwindow.cpp:1299 10590 #, kde-kuit-format 10591 msgctxt "@info:whatsthis" 10592 msgid "" 10593 "When selected, dragging the edges of a clip lengthens or shortens the clip " 10594 "and moves adjacent clips back and forth while doing that." 10595 msgstr "" 10596 10597 #. i18n("Roll Tool"), this); 10598 #. 10599 #. m_buttonRollTool->setCheckable(true); 10600 #. m_buttonRollTool->setChecked(false); 10601 #: src/mainwindow.cpp:1310 10602 #, fuzzy, kde-format 10603 #| msgid "File size" 10604 msgid "Slip Tool" 10605 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 10606 10607 #: src/mainwindow.cpp:1311 10608 #, kde-kuit-format 10609 msgctxt "@info:whatsthis" 10610 msgid "" 10611 "When selected, dragging a clip slips the clip beneath the given window back " 10612 "and forth." 10613 msgstr "" 10614 10615 #: src/mainwindow.cpp:1315 10616 #, kde-format 10617 msgid "Multicam Tool" 10618 msgstr "" 10619 10620 #: src/mainwindow.cpp:1337 10621 #, kde-format 10622 msgid "Collapse/Expand Item" 10623 msgstr "" 10624 10625 #: src/mainwindow.cpp:1341 10626 #, fuzzy, kde-format 10627 #| msgid "Clip" 10628 msgid "Mix Clips" 10629 msgstr "ئىلغۇچ" 10630 10631 #: src/mainwindow.cpp:1343 10632 #, kde-kuit-format 10633 msgctxt "@info:whatsthis" 10634 msgid "" 10635 "Creates a same-track transition between the selected clip and the adjacent " 10636 "one closest to the playhead." 10637 msgstr "" 10638 10639 #: src/mainwindow.cpp:1351 10640 #, fuzzy, kde-format 10641 #| msgid "Thumbnails" 10642 msgid "Show Video Thumbnails" 10643 msgstr "كىچىك سۈرەت" 10644 10645 #: src/mainwindow.cpp:1352 10646 #, kde-kuit-format 10647 msgctxt "@info:whatsthis" 10648 msgid "" 10649 "Toggles the display of video thumbnails for the clips in the timeline " 10650 "(default is On)." 10651 msgstr "" 10652 10653 #: src/mainwindow.cpp:1358 10654 #, fuzzy, kde-format 10655 #| msgid "Show thumbnails" 10656 msgid "Show Audio Thumbnails" 10657 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 10658 10659 #: src/mainwindow.cpp:1359 10660 #, kde-kuit-format 10661 msgctxt "@info:whatsthis" 10662 msgid "" 10663 "Toggles the display of audio thumbnails for the clips in the timeline " 10664 "(default is On)." 10665 msgstr "" 10666 10667 #: src/mainwindow.cpp:1365 10668 #, fuzzy, kde-format 10669 #| msgid "Record Monitor" 10670 msgid "Show Markers Comments" 10671 msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ" 10672 10673 #: src/mainwindow.cpp:1371 10674 #, kde-format 10675 msgid "Snap" 10676 msgstr "توغرىلا" 10677 10678 #: src/mainwindow.cpp:1372 10679 #, kde-kuit-format 10680 msgctxt "@info:whatsthis" 10681 msgid "" 10682 "Toggles the snap function (clips snap to playhead, edges, markers, guides " 10683 "and others)." 10684 msgstr "" 10685 10686 #: src/mainwindow.cpp:1378 10687 #, fuzzy, kde-format 10688 #| msgid "Timeline" 10689 msgid "Show Color Tags in Timeline" 10690 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 10691 10692 #: src/mainwindow.cpp:1379 10693 #, kde-kuit-format 10694 msgctxt "@info:whatsthis" 10695 msgid "Toggles the display of clip tags in the timeline (default is On)." 10696 msgstr "" 10697 10698 #: src/mainwindow.cpp:1385 10699 #, fuzzy, kde-format 10700 #| msgid "Timeline" 10701 msgid "Fit Zoom to Project" 10702 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 10703 10704 #: src/mainwindow.cpp:1386 10705 #, kde-kuit-format 10706 msgctxt "@info:whatsthis" 10707 msgid "" 10708 "Adjusts the zoom level to fit the entire project into the timeline windows." 10709 msgstr "" 10710 10711 #: src/mainwindow.cpp:1411 10712 #, kde-format 10713 msgid "Experimental GPU processing enabled - not for production" 10714 msgstr "" 10715 10716 #: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:3458 10717 #, kde-format 10718 msgid "Multicam" 10719 msgstr "" 10720 10721 #: src/mainwindow.cpp:1422 10722 #, kde-format 10723 msgid "Active tool and editing mode" 10724 msgstr "" 10725 10726 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, encoder_threads) 10727 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, gopSpinner) 10728 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, bFramesSpinner) 10729 #: src/mainwindow.cpp:1473 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:551 10730 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:694 src/ui/renderwidget_ui.ui:759 10731 #, kde-format 10732 msgid "Auto" 10733 msgstr "ئاپتوماتىك" 10734 10735 #: src/mainwindow.cpp:1478 10736 #, fuzzy, kde-format 10737 #| msgid "OpenGL" 10738 msgid "OpenGL" 10739 msgstr "OpenGL" 10740 10741 #: src/mainwindow.cpp:1483 10742 #, kde-format 10743 msgid "DirectX (ANGLE)" 10744 msgstr "" 10745 10746 #: src/mainwindow.cpp:1488 10747 #, kde-format 10748 msgid "Software OpenGL" 10749 msgstr "" 10750 10751 #: src/mainwindow.cpp:1498 10752 #, kde-format 10753 msgid "Run Config Wizard…" 10754 msgstr "" 10755 10756 #: src/mainwindow.cpp:1499 10757 #, fuzzy, kde-format 10758 #| msgid "Project Settings" 10759 msgid "Project Settings…" 10760 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى" 10761 10762 #: src/mainwindow.cpp:1505 10763 #, fuzzy, kde-format 10764 #| msgid "Preview" 10765 msgid "Stop Render" 10766 msgstr "ئالدىن كۆزەت" 10767 10768 #: src/mainwindow.cpp:1510 10769 #, fuzzy, kde-format 10770 #| msgid "Configure" 10771 msgid "Reset Configuration…" 10772 msgstr "سەپلە" 10773 10774 #: src/mainwindow.cpp:1514 10775 #, kde-format 10776 msgid "Play Zone" 10777 msgstr "" 10778 10779 #: src/mainwindow.cpp:1516 10780 #, kde-format 10781 msgid "Loop Zone" 10782 msgstr "" 10783 10784 #: src/mainwindow.cpp:1518 10785 #, fuzzy, kde-format 10786 #| msgid "Mute" 10787 msgid "Loop Selected Clip" 10788 msgstr "ئۈنسىز" 10789 10790 #: src/mainwindow.cpp:1522 10791 #, fuzzy, kde-format 10792 #| msgid "Transitions" 10793 msgid "Transcode Clips…" 10794 msgstr "ئالماشتۇر" 10795 10796 #: src/mainwindow.cpp:1523 10797 #, fuzzy, kde-format 10798 #| msgid "Timeline" 10799 msgid "OpenTimelineIO E&xport…" 10800 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 10801 10802 #: src/mainwindow.cpp:1526 10803 #, fuzzy, kde-format 10804 #| msgid "Timeline" 10805 msgid "OpenTimelineIO &Import…" 10806 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 10807 10808 #: src/mainwindow.cpp:1530 10809 #, fuzzy, kde-format 10810 #| msgid "Mute" 10811 msgid "Archive Project…" 10812 msgstr "ئۈنسىز" 10813 10814 #: src/mainwindow.cpp:1532 10815 #, fuzzy, kde-format 10816 #| msgid "Monitor" 10817 msgid "Switch Monitor" 10818 msgstr "ئېكران" 10819 10820 #: src/mainwindow.cpp:1533 10821 #, fuzzy, kde-format 10822 #| msgid "Time" 10823 msgid "Focus Timecode" 10824 msgstr "ۋاقىت" 10825 10826 #: src/mainwindow.cpp:1534 10827 #, kde-format 10828 msgid "Expand Clip" 10829 msgstr "" 10830 10831 #: src/mainwindow.cpp:1536 10832 #, kde-format 10833 msgid "Monitor Info Overlay" 10834 msgstr "" 10835 10836 #: src/mainwindow.cpp:1541 10837 #, kde-format 10838 msgid "Monitor Overlay Timecode" 10839 msgstr "" 10840 10841 #: src/mainwindow.cpp:1546 10842 #, kde-format 10843 msgid "Monitor Overlay Playback Fps" 10844 msgstr "" 10845 10846 #: src/mainwindow.cpp:1551 10847 #, kde-format 10848 msgid "Monitor Overlay Markers" 10849 msgstr "" 10850 10851 #: src/mainwindow.cpp:1556 10852 #, kde-format 10853 msgid "Monitor Overlay Audio Waveform" 10854 msgstr "" 10855 10856 #: src/mainwindow.cpp:1561 10857 #, fuzzy, kde-format 10858 #| msgid "Laurent Montel" 10859 msgid "Monitor Overlay Clip Jobs" 10860 msgstr "Laurent Montel" 10861 10862 #: src/mainwindow.cpp:1579 10863 #, fuzzy, kde-format 10864 #| msgid "Resolution" 10865 msgid "Full Resolution (1:1)" 10866 msgstr "ئېنىقلىق" 10867 10868 #: src/mainwindow.cpp:1583 src/monitor/monitor.cpp:216 10869 #, kde-format 10870 msgid "720p" 10871 msgstr "" 10872 10873 #: src/mainwindow.cpp:1587 src/monitor/monitor.cpp:216 10874 #, kde-format 10875 msgid "540p" 10876 msgstr "" 10877 10878 #: src/mainwindow.cpp:1591 src/monitor/monitor.cpp:217 10879 #, kde-format 10880 msgid "360p" 10881 msgstr "" 10882 10883 #: src/mainwindow.cpp:1595 src/monitor/monitor.cpp:217 10884 #, kde-format 10885 msgid "270p" 10886 msgstr "" 10887 10888 #: src/mainwindow.cpp:1626 10889 #, kde-format 10890 msgid "Real Time (drop frames)" 10891 msgstr "" 10892 10893 #: src/mainwindow.cpp:1632 10894 #, fuzzy, kde-format 10895 #| msgid "Monitor" 10896 msgid "Monitor Gamma" 10897 msgstr "ئېكران" 10898 10899 #: src/mainwindow.cpp:1633 10900 #, kde-format 10901 msgid "sRGB (computer)" 10902 msgstr "" 10903 10904 #: src/mainwindow.cpp:1634 10905 #, kde-format 10906 msgid "Rec. 709 (TV)" 10907 msgstr "" 10908 10909 #: src/mainwindow.cpp:1640 10910 #, kde-format 10911 msgid "Insert Zone in Project Bin" 10912 msgstr "" 10913 10914 #: src/mainwindow.cpp:1642 10915 #, kde-kuit-format 10916 msgctxt "@info:whatsthis" 10917 msgid "Creates a new clip in the project bin from the defined zone." 10918 msgstr "" 10919 10920 #: src/mainwindow.cpp:1645 10921 #, kde-format 10922 msgid "Go to Previous Snap Point" 10923 msgstr "" 10924 10925 #: src/mainwindow.cpp:1647 10926 #, kde-format 10927 msgid "Go to Next Snap Point" 10928 msgstr "" 10929 10930 #: src/mainwindow.cpp:1650 10931 #, kde-format 10932 msgid "Go to Clip Start" 10933 msgstr "" 10934 10935 #: src/mainwindow.cpp:1652 10936 #, kde-format 10937 msgid "Go to Clip End" 10938 msgstr "" 10939 10940 #: src/mainwindow.cpp:1654 10941 #, kde-format 10942 msgid "Go to Previous Guide" 10943 msgstr "" 10944 10945 #: src/mainwindow.cpp:1656 10946 #, kde-format 10947 msgid "Go to Next Guide" 10948 msgstr "" 10949 10950 #: src/mainwindow.cpp:1658 10951 #, kde-format 10952 msgid "Align Playhead to Mouse Position" 10953 msgstr "" 10954 10955 #: src/mainwindow.cpp:1661 10956 #, kde-format 10957 msgid "Grab Current Item" 10958 msgstr "" 10959 10960 #: src/mainwindow.cpp:1664 10961 #, kde-format 10962 msgid "Automatic Transition" 10963 msgstr "" 10964 10965 #: src/mainwindow.cpp:1671 10966 #, fuzzy, kde-format 10967 #| msgid "Timeline" 10968 msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline" 10969 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 10970 10971 #: src/mainwindow.cpp:1673 10972 #, kde-kuit-format 10973 msgctxt "@info:whatsthis" 10974 msgid "" 10975 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is " 10976 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the " 10977 "insert position are cut and overwritten." 10978 msgstr "" 10979 10980 #: src/mainwindow.cpp:1675 10981 #, fuzzy, kde-format 10982 #| msgid "Timeline" 10983 msgid "Insert Clip Zone in Timeline" 10984 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 10985 10986 #: src/mainwindow.cpp:1677 10987 #, kde-kuit-format 10988 msgctxt "@info:whatsthis" 10989 msgid "" 10990 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is " 10991 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the " 10992 "insert position are cut and shifted to the right." 10993 msgstr "" 10994 10995 #: src/mainwindow.cpp:1679 10996 #, kde-format 10997 msgid "Extract Timeline Zone" 10998 msgstr "" 10999 11000 #: src/mainwindow.cpp:1681 11001 #, kde-kuit-format 11002 msgctxt "@info:whatsthis" 11003 msgid "" 11004 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right " 11005 "are shifted left." 11006 msgstr "" 11007 11008 #: src/mainwindow.cpp:1682 11009 #, fuzzy, kde-format 11010 #| msgid "Timeline" 11011 msgid "Lift Timeline Zone" 11012 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 11013 11014 #: src/mainwindow.cpp:1684 11015 #, kde-kuit-format 11016 msgctxt "@info:whatsthis" 11017 msgid "" 11018 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right " 11019 "stay in position." 11020 msgstr "" 11021 11022 #: src/mainwindow.cpp:1685 11023 #, fuzzy, kde-format 11024 #| msgid "Preview" 11025 msgid "Add Preview Zone" 11026 msgstr "ئالدىن كۆزەت" 11027 11028 #: src/mainwindow.cpp:1687 11029 #, kde-kuit-format 11030 msgctxt "@info:whatsthis" 11031 msgid "" 11032 "Add the currently defined timeline/selection zone as a preview render zone" 11033 msgstr "" 11034 11035 #: src/mainwindow.cpp:1688 11036 #, fuzzy, kde-format 11037 #| msgid "Preview" 11038 msgid "Remove Preview Zone" 11039 msgstr "ئالدىن كۆزەت" 11040 11041 #: src/mainwindow.cpp:1692 11042 #, kde-kuit-format 11043 msgctxt "@info:whatsthis" 11044 msgid "" 11045 "Removes the currently defined timeline/selection zone from the preview " 11046 "render zone. Note that this can leave gaps in the preview render zones." 11047 msgstr "" 11048 11049 #: src/mainwindow.cpp:1693 11050 #, fuzzy, kde-format 11051 #| msgid "Preview" 11052 msgid "Remove All Preview Zones" 11053 msgstr "ئالدىن كۆزەت" 11054 11055 #: src/mainwindow.cpp:1695 11056 #, fuzzy, kde-kuit-format 11057 #| msgid "Preview" 11058 msgctxt "@info:whatsthis" 11059 msgid "Remove all preview render zones." 11060 msgstr "ئالدىن كۆزەت" 11061 11062 #: src/mainwindow.cpp:1696 11063 #, kde-format 11064 msgid "Start Preview Render" 11065 msgstr "" 11066 11067 #: src/mainwindow.cpp:1699 11068 #, kde-kuit-format 11069 msgctxt "@info:whatsthis" 11070 msgid "" 11071 "Click to start the rendering of all preview zones (recommended for areas " 11072 "with complex and many effects).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a " 11073 "list of options (for example: add preview render zone, remove all zones)." 11074 msgstr "" 11075 11076 #: src/mainwindow.cpp:1701 11077 #, fuzzy, kde-format 11078 #| msgid "Preview" 11079 msgid "Stop Preview Render" 11080 msgstr "ئالدىن كۆزەت" 11081 11082 #: src/mainwindow.cpp:1704 11083 #, fuzzy, kde-format 11084 #| msgid "Add folder" 11085 msgid "Adjust Timeline Zone to Selection" 11086 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" 11087 11088 #: src/mainwindow.cpp:1706 11089 #, kde-format 11090 msgid "Select Clip" 11091 msgstr "" 11092 11093 #: src/mainwindow.cpp:1708 11094 #, kde-format 11095 msgid "Deselect Clip" 11096 msgstr "" 11097 11098 #: src/mainwindow.cpp:1710 11099 #, fuzzy, kde-format 11100 #| msgid "Add to project" 11101 msgid "Add Clip to Selection" 11102 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 11103 11104 #: src/mainwindow.cpp:1712 11105 #, kde-format 11106 msgid "Select Transition" 11107 msgstr "" 11108 11109 #: src/mainwindow.cpp:1714 11110 #, kde-format 11111 msgid "Deselect Transition" 11112 msgstr "" 11113 11114 #: src/mainwindow.cpp:1716 11115 #, fuzzy, kde-format 11116 #| msgid "Add folder" 11117 msgid "Add Transition to Selection" 11118 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" 11119 11120 #: src/mainwindow.cpp:1719 11121 #, kde-format 11122 msgid "Delete All Markers" 11123 msgstr "" 11124 11125 #: src/mainwindow.cpp:1721 11126 #, kde-format 11127 msgid "Add Marker/Guide quickly" 11128 msgstr "" 11129 11130 #: src/mainwindow.cpp:1725 11131 #, fuzzy, kde-format 11132 #| msgid "Color Selection" 11133 msgid "Current Selection" 11134 msgstr "رەڭ تاللاش" 11135 11136 #: src/mainwindow.cpp:1727 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94 11137 #, kde-format 11138 msgid "Add Marker" 11139 msgstr "" 11140 11141 #: src/mainwindow.cpp:1731 11142 #, kde-format 11143 msgid "Delete Marker" 11144 msgstr "" 11145 11146 #: src/mainwindow.cpp:1735 11147 #, fuzzy, kde-format 11148 #| msgid "Marker" 11149 msgid "Edit Marker…" 11150 msgstr "بەلگە قەلىمى" 11151 11152 #: src/mainwindow.cpp:1740 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1141 11153 #, fuzzy, kde-format 11154 #| msgid "Extract" 11155 msgid "Restore Audio" 11156 msgstr "ئايرىش" 11157 11158 #: src/mainwindow.cpp:1746 11159 #, fuzzy, kde-format 11160 #| msgid "Extract" 11161 msgid "Extract Clip" 11162 msgstr "ئايرىش" 11163 11164 #: src/mainwindow.cpp:1752 11165 #, fuzzy, kde-format 11166 #| msgid "Color Selection" 11167 msgid "Save Clip Part to Bin" 11168 msgstr "رەڭ تاللاش" 11169 11170 #: src/mainwindow.cpp:1757 11171 #, fuzzy, kde-format 11172 #| msgid "No Effect" 11173 msgid "Disable Clip" 11174 msgstr "ئۈنۈم يوق" 11175 11176 #: src/mainwindow.cpp:1762 11177 #, kde-format 11178 msgid "Set Audio Reference" 11179 msgstr "" 11180 11181 #: src/mainwindow.cpp:1769 11182 #, kde-format 11183 msgid "Align Audio to Reference" 11184 msgstr "" 11185 11186 #: src/mainwindow.cpp:1774 11187 #, kde-format 11188 msgid "Edit Duration" 11189 msgstr "" 11190 11191 #: src/mainwindow.cpp:1778 11192 #, fuzzy, kde-format 11193 #| msgid "Target" 11194 msgid "Change Speed" 11195 msgstr "نىشان" 11196 11197 #: src/mainwindow.cpp:1784 11198 #, kde-format 11199 msgid "Time Remap" 11200 msgstr "" 11201 11202 #: src/mainwindow.cpp:1791 11203 #, fuzzy, kde-format 11204 #| msgid "Project Settings" 11205 msgid "Clip in Project Bin" 11206 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى" 11207 11208 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI) 11209 #: src/mainwindow.cpp:1797 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:18 11210 #, kde-format 11211 msgid "Cut Clip" 11212 msgstr "" 11213 11214 #: src/mainwindow.cpp:1800 11215 #, fuzzy, kde-format 11216 #| msgid "All Files" 11217 msgid "Cut All Clips" 11218 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 11219 11220 #: src/mainwindow.cpp:1803 11221 #, kde-format 11222 msgid "Delete Selected Item" 11223 msgstr "" 11224 11225 #: src/mainwindow.cpp:1806 11226 #, kde-format 11227 msgid "Resize Item Start" 11228 msgstr "" 11229 11230 #: src/mainwindow.cpp:1810 11231 #, kde-format 11232 msgid "Resize Item End" 11233 msgstr "" 11234 11235 #: src/mainwindow.cpp:1814 11236 #, kde-format 11237 msgid "Paste Effects" 11238 msgstr "" 11239 11240 #: src/mainwindow.cpp:1820 11241 #, fuzzy, kde-format 11242 #| msgid "Delete %1" 11243 msgid "Delete Effects" 11244 msgstr "%1 ئۆچۈر" 11245 11246 #: src/mainwindow.cpp:1827 11247 #, kde-format 11248 msgid "Group Clips" 11249 msgstr "" 11250 11251 #: src/mainwindow.cpp:1833 11252 #, kde-format 11253 msgid "Ungroup Clips" 11254 msgstr "" 11255 11256 #: src/mainwindow.cpp:1839 11257 #, fuzzy, kde-format 11258 #| msgid "Image size" 11259 msgid "Create Sequence from Selection" 11260 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 11261 11262 #: src/mainwindow.cpp:1842 11263 #, kde-kuit-format 11264 msgctxt "@info:whatsthis" 11265 msgid "" 11266 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to a new sequence clip " 11267 "that can be opened in another timeline tab." 11268 msgstr "" 11269 11270 #: src/mainwindow.cpp:1854 11271 #, fuzzy, kde-format 11272 #| msgid "Save profile" 11273 msgid "Effect Keyframes" 11274 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 11275 11276 #: src/mainwindow.cpp:1855 src/monitor/view/EffectToolBar.qml:89 11277 #, fuzzy, kde-format 11278 #| msgid " frames" 11279 msgid "Add/Remove Keyframe" 11280 msgstr " كاندۇك" 11281 11282 #: src/mainwindow.cpp:1871 11283 #, fuzzy, kde-format 11284 #| msgid "Insertion" 11285 msgid "Insert Space…" 11286 msgstr "قىستۇر" 11287 11288 #: src/mainwindow.cpp:1872 11289 #, kde-format 11290 msgid "Remove Space" 11291 msgstr "" 11292 11293 #: src/mainwindow.cpp:1873 11294 #, fuzzy, kde-format 11295 #| msgid " frames" 11296 msgid "Remove All Spaces After Cursor" 11297 msgstr " كاندۇك" 11298 11299 #: src/mainwindow.cpp:1874 11300 #, fuzzy, kde-format 11301 #| msgid " frames" 11302 msgid "Remove All Clips After Cursor" 11303 msgstr " كاندۇك" 11304 11305 #: src/mainwindow.cpp:1875 11306 #, kde-format 11307 msgid "Remove Space in All Tracks" 11308 msgstr "" 11309 11310 #: src/mainwindow.cpp:1878 11311 #, fuzzy, kde-format 11312 #| msgid "Insertion" 11313 msgctxt "@action" 11314 msgid "Insert Track…" 11315 msgstr "قىستۇر" 11316 11317 #: src/mainwindow.cpp:1882 11318 #, kde-format 11319 msgid "Fit all Tracks in View" 11320 msgstr "" 11321 11322 #: src/mainwindow.cpp:1888 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4823 11323 #, fuzzy, kde-format 11324 #| msgid "effect" 11325 msgid "Master effects" 11326 msgstr "ئۈنۈم" 11327 11328 #: src/mainwindow.cpp:1895 11329 #, kde-format 11330 msgid "Switch Track Target Audio Stream" 11331 msgstr "" 11332 11333 #: src/mainwindow.cpp:1900 11334 #, fuzzy, kde-format 11335 #| msgid "Delete profile" 11336 msgid "Delete Track…" 11337 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 11338 11339 #: src/mainwindow.cpp:1905 11340 #, fuzzy, kde-format 11341 #| msgid "Record Monitor" 11342 msgid "Show Record Controls" 11343 msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ" 11344 11345 #: src/mainwindow.cpp:1911 11346 #, kde-format 11347 msgid "Select All in Current Track" 11348 msgstr "" 11349 11350 #: src/mainwindow.cpp:1928 11351 #, kde-format 11352 msgid "Manage Cached Data…" 11353 msgstr "" 11354 11355 #: src/mainwindow.cpp:1931 11356 #, fuzzy, kde-format 11357 #| msgid "Timeline" 11358 msgid "Disable Timeline Preview" 11359 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 11360 11361 #: src/mainwindow.cpp:1935 11362 #, fuzzy, kde-format 11363 #| msgid "Create Folder" 11364 msgid "Add/Remove Guide" 11365 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 11366 11367 #: src/mainwindow.cpp:1936 11368 #, kde-format 11369 msgid "Delete Guide" 11370 msgstr "" 11371 11372 #: src/mainwindow.cpp:1937 11373 #, fuzzy, kde-format 11374 #| msgid "Edit profile" 11375 msgid "Edit Guide…" 11376 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش" 11377 11378 #: src/mainwindow.cpp:1938 11379 #, fuzzy, kde-format 11380 #| msgid "Search" 11381 msgid "Search Guide…" 11382 msgstr "ئىزدە" 11383 11384 #: src/mainwindow.cpp:1939 11385 #, fuzzy, kde-format 11386 #| msgid "Import" 11387 msgid "Export Guides…" 11388 msgstr "ئىمپورت قىل" 11389 11390 #: src/mainwindow.cpp:1942 11391 #, fuzzy, kde-format 11392 #| msgid "Guide" 11393 msgid "Guides Locked" 11394 msgstr "يېتەكچى" 11395 11396 #: src/mainwindow.cpp:1945 11397 #, fuzzy, kde-format 11398 #| msgid "Show thumbnails" 11399 msgid "Lock guides" 11400 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 11401 11402 #: src/mainwindow.cpp:1947 11403 #, kde-kuit-format 11404 msgctxt "@info:whatsthis" 11405 msgid "" 11406 "Lock guides. When locked, the guides won't move when using the spacer tool " 11407 "or inserting/removing blank in tracks." 11408 msgstr "" 11409 11410 #: src/mainwindow.cpp:1949 11411 #, kde-format 11412 msgid "Delete All Guides" 11413 msgstr "" 11414 11415 #: src/mainwindow.cpp:1951 11416 #, fuzzy, kde-format 11417 #| msgid "Add Profile" 11418 msgid "Add Subtitle" 11419 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" 11420 11421 #: src/mainwindow.cpp:1953 11422 #, fuzzy, kde-format 11423 #| msgid "Delete %1" 11424 msgid "Disable Subtitle" 11425 msgstr "%1 ئۆچۈر" 11426 11427 #: src/mainwindow.cpp:1954 11428 #, fuzzy, kde-format 11429 #| msgid "untitled" 11430 msgid "Lock Subtitle" 11431 msgstr "ماۋزۇسىز" 11432 11433 #: src/mainwindow.cpp:1956 11434 #, fuzzy, kde-format 11435 #| msgid "untitled" 11436 msgid "Manage Subtitles" 11437 msgstr "ماۋزۇسىز" 11438 11439 #: src/mainwindow.cpp:1958 11440 #, fuzzy, kde-format 11441 #| msgid "Import" 11442 msgid "Import Subtitle File…" 11443 msgstr "ئىمپورت قىل" 11444 11445 #: src/mainwindow.cpp:1960 11446 #, fuzzy, kde-format 11447 #| msgid "Add Profile" 11448 msgid "Export Subtitle File…" 11449 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" 11450 11451 #: src/mainwindow.cpp:1962 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2083 11452 #, fuzzy, kde-format 11453 #| msgid "Delete %1" 11454 msgid "Delete Subtitle" 11455 msgstr "%1 ئۆچۈر" 11456 11457 #: src/mainwindow.cpp:1963 11458 #, fuzzy, kde-format 11459 #| msgid "Color Selection" 11460 msgid "Speech Recognition…" 11461 msgstr "رەڭ تاللاش" 11462 11463 #: src/mainwindow.cpp:1970 11464 #, kde-kuit-format 11465 msgctxt "@info:whatsthis" 11466 msgid "" 11467 "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a " 11468 "<interface>Hamburger Menu</interface> button in the main Toolbar." 11469 msgstr "" 11470 11471 #: src/mainwindow.cpp:1999 11472 #, kde-format 11473 msgid "Copy Debug Information" 11474 msgstr "" 11475 11476 #: src/mainwindow.cpp:2001 11477 #, fuzzy, kde-format 11478 #| msgid "No Effect" 11479 msgid "Disable Timeline Effects" 11480 msgstr "ئۈنۈم يوق" 11481 11482 #: src/mainwindow.cpp:2007 11483 #, fuzzy, kde-format 11484 #| msgid "No Effect" 11485 msgid "Toggle Track Disabled" 11486 msgstr "ئۈنۈم يوق" 11487 11488 #: src/mainwindow.cpp:2009 11489 #, kde-format 11490 msgid "Toggle Track Lock" 11491 msgstr "" 11492 11493 #: src/mainwindow.cpp:2011 11494 #, kde-format 11495 msgid "Toggle All Track Lock" 11496 msgstr "" 11497 11498 #: src/mainwindow.cpp:2013 11499 #, kde-format 11500 msgid "Toggle Track Target" 11501 msgstr "" 11502 11503 #: src/mainwindow.cpp:2015 11504 #, kde-format 11505 msgid "Toggle Track Active" 11506 msgstr "" 11507 11508 #: src/mainwindow.cpp:2017 11509 #, kde-format 11510 msgid "Toggle All Tracks Active" 11511 msgstr "" 11512 11513 #: src/mainwindow.cpp:2019 11514 #, kde-format 11515 msgid "Switch All Tracks Active" 11516 msgstr "" 11517 11518 #: src/mainwindow.cpp:2021 11519 #, kde-format 11520 msgid "Restore Current Clip Target Tracks" 11521 msgstr "" 11522 11523 #: src/mainwindow.cpp:2023 11524 #, fuzzy, kde-format 11525 #| msgid "Add to project" 11526 msgid "Add Project Note" 11527 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 11528 11529 #: src/mainwindow.cpp:2029 11530 #, fuzzy, kde-format 11531 #| msgid "Bitrate" 11532 msgid "Select Audio Track %1" 11533 msgstr "بايت نىسبىتى" 11534 11535 #: src/mainwindow.cpp:2033 11536 #, fuzzy, kde-format 11537 #| msgid "Bitrate" 11538 msgid "Select Video Track %1" 11539 msgstr "بايت نىسبىتى" 11540 11541 #: src/mainwindow.cpp:2037 11542 #, fuzzy, kde-format 11543 #| msgid "Delete %1" 11544 msgid "Select Target %1" 11545 msgstr "%1 ئۆچۈر" 11546 11547 #: src/mainwindow.cpp:2055 11548 #, fuzzy, kde-format 11549 #| msgid "Extract" 11550 msgid "Extract Frame…" 11551 msgstr "ئايرىش" 11552 11553 #: src/mainwindow.cpp:2058 11554 #, fuzzy, kde-format 11555 #| msgid "Image" 11556 msgid "Extract Frame to Project…" 11557 msgstr "سۈرەت" 11558 11559 #: src/mainwindow.cpp:2190 11560 #, kde-format 11561 msgid "" 11562 "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy " 11563 "clips for this project?" 11564 msgstr "" 11565 11566 #: src/mainwindow.cpp:2191 11567 #, fuzzy, kde-format 11568 #| msgid "Create Folder" 11569 msgctxt "@action:button" 11570 msgid "Recreate" 11571 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 11572 11573 #: src/mainwindow.cpp:2192 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:616 11574 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:158 11575 #: src/titler/titlewidget.cpp:2223 11576 #, kde-format 11577 msgctxt "@action:button" 11578 msgid "Continue without" 11579 msgstr "" 11580 11581 #: src/mainwindow.cpp:2248 11582 #, kde-format 11583 msgid "" 11584 "The current project has not been saved.<br/>This will first save the " 11585 "project, then move all temporary files from <br/><b>%1</b> to <b>%2</b>," 11586 "<br>and the project file will be reloaded" 11587 msgstr "" 11588 11589 #: src/mainwindow.cpp:2256 11590 #, kde-format 11591 msgid "" 11592 "This will move all temporary files from<br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,<br/>the " 11593 "project file will then be reloaded" 11594 msgstr "" 11595 11596 #: src/mainwindow.cpp:2265 src/project/projectmanager.cpp:588 11597 #, kde-format 11598 msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1" 11599 msgstr "" 11600 11601 #: src/mainwindow.cpp:2270 src/project/projectmanager.cpp:594 11602 #, kde-format 11603 msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1" 11604 msgstr "" 11605 11606 #: src/mainwindow.cpp:2417 11607 #, kde-format 11608 msgid "This will remove all unused clips from your project." 11609 msgstr "" 11610 11611 #: src/mainwindow.cpp:2417 11612 #, kde-format 11613 msgid "Clean up project" 11614 msgstr "" 11615 11616 #: src/mainwindow.cpp:2545 src/mainwindow.cpp:2569 11617 #, kde-format 11618 msgid "Download New Keyboard Schemes…" 11619 msgstr "" 11620 11621 #: src/mainwindow.cpp:2556 11622 #, fuzzy, kde-format 11623 #| msgid "Mute" 11624 msgid "Current scheme:" 11625 msgstr "ئۈنسىز" 11626 11627 #: src/mainwindow.cpp:2566 11628 #, fuzzy, kde-format 11629 #| msgid "Options" 11630 msgid "More Actions" 11631 msgstr "تاللانما" 11632 11633 #: src/mainwindow.cpp:2578 11634 #, kde-format 11635 msgctxt "general keyboard shortcuts" 11636 msgid "General" 11637 msgstr "ئادەتتىكى" 11638 11639 #: src/mainwindow.cpp:2648 11640 #, kde-format 11641 msgid "" 11642 "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. " 11643 "Do you want to proceed?" 11644 msgstr "" 11645 11646 #: src/mainwindow.cpp:2649 11647 #, fuzzy, kde-format 11648 #| msgid "Configure" 11649 msgctxt "@title:window" 11650 msgid "Reset Configuration" 11651 msgstr "سەپلە" 11652 11653 #: src/mainwindow.cpp:2781 src/mainwindow.cpp:2808 11654 #, kde-format 11655 msgid "Cannot find clip to remove marker" 11656 msgstr "" 11657 11658 #: src/mainwindow.cpp:2791 src/mainwindow.cpp:2837 11659 #, kde-format 11660 msgid "No marker found at cursor time" 11661 msgstr "" 11662 11663 #: src/mainwindow.cpp:2813 11664 #, kde-format 11665 msgid "An error occurred while deleting markers" 11666 msgstr "" 11667 11668 #: src/mainwindow.cpp:2830 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1311 11669 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1319 11670 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1340 11671 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1380 11672 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1406 11673 #, fuzzy, kde-format 11674 #| msgid "Cannot open file" 11675 msgid "Cannot find clip to edit marker" 11676 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 11677 11678 #: src/mainwindow.cpp:3029 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719 11679 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100 11680 #, fuzzy, kde-format 11681 #| msgid "Overwrite mode" 11682 msgid "Overwrite zone" 11683 msgstr "قاپلاش مودېلى" 11684 11685 #: src/mainwindow.cpp:3031 src/mainwindow.cpp:3050 11686 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:721 11687 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3102 11688 #, fuzzy, kde-format 11689 #| msgid "Insertion" 11690 msgid "Could not insert zone" 11691 msgstr "قىستۇر" 11692 11693 #: src/mainwindow.cpp:3041 11694 #, fuzzy, kde-format 11695 #| msgid "Add to project" 11696 msgid "No clip selected in project bin" 11697 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 11698 11699 #: src/mainwindow.cpp:3048 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719 11700 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100 11701 #, fuzzy, kde-format 11702 #| msgid "Insertion" 11703 msgid "Insert zone" 11704 msgstr "قىستۇر" 11705 11706 #: src/mainwindow.cpp:3215 11707 #, fuzzy, kde-format 11708 #| msgid "Cannot open file" 11709 msgid "Cannot add effect to active item" 11710 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 11711 11712 #: src/mainwindow.cpp:3277 11713 #, kde-format 11714 msgid "Zoom Level: %1/%2" 11715 msgstr "" 11716 11717 #: src/mainwindow.cpp:3426 11718 #, kde-kuit-format 11719 msgctxt "@info:whatsthis" 11720 msgid "" 11721 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11722 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta drag</shortcut> to " 11723 "move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan" 11724 msgstr "" 11725 11726 #: src/mainwindow.cpp:3430 11727 #, kde-kuit-format 11728 msgctxt "@info:whatsthis" 11729 msgid "" 11730 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11731 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta + Alt drag</" 11732 "shortcut> to move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</" 11733 "shortcut> to pan" 11734 msgstr "" 11735 11736 #: src/mainwindow.cpp:3433 11737 #, fuzzy, kde-format 11738 #| msgid "Color Selection" 11739 msgid "Select" 11740 msgstr "رەڭ تاللاش" 11741 11742 #: src/mainwindow.cpp:3435 11743 #, kde-kuit-format 11744 msgctxt "@info:whatsthis" 11745 msgid "<shortcut>Shift</shortcut> to preview cut frame" 11746 msgstr "" 11747 11748 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 11749 #: src/mainwindow.cpp:3436 src/ui/configtools_ui.ui:21 11750 #, kde-format 11751 msgid "Razor" 11752 msgstr "" 11753 11754 #: src/mainwindow.cpp:3440 11755 #, kde-kuit-format 11756 msgctxt "@info:whatsthis" 11757 msgid "" 11758 "<shortcut>Ctrl</shortcut> to apply on current track only, <shortcut>Shift</" 11759 "shortcut> to also move guides. You can combine both modifiers." 11760 msgstr "" 11761 11762 #: src/mainwindow.cpp:3441 11763 #, fuzzy, kde-format 11764 #| msgid "Space" 11765 msgid "Spacer" 11766 msgstr "بوشلۇق" 11767 11768 #: src/mainwindow.cpp:3443 11769 #, kde-kuit-format 11770 msgctxt "@info:whatsthis" 11771 msgid "" 11772 "<shortcut>Click</shortcut> on an item to slip, <shortcut>Shift click</" 11773 "shortcut> for multiple selection" 11774 msgstr "" 11775 11776 #: src/mainwindow.cpp:3444 11777 #, fuzzy, kde-format 11778 #| msgid "File size" 11779 msgctxt "Timeline Tool" 11780 msgid "Slip" 11781 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 11782 11783 #: src/mainwindow.cpp:3449 11784 #, kde-kuit-format 11785 msgctxt "@info:whatsthis" 11786 msgid "" 11787 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11788 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Alt click</shortcut> to " 11789 "select an item in a group, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan" 11790 msgstr "" 11791 11792 #: src/mainwindow.cpp:3451 11793 #, fuzzy, kde-format 11794 #| msgid "File size" 11795 msgctxt "Timeline Tool" 11796 msgid "Ripple" 11797 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 11798 11799 #: src/mainwindow.cpp:3457 11800 #, kde-kuit-format 11801 msgctxt "@info:whatsthis" 11802 msgid "" 11803 "<shortcut>Click</shortcut> on a track view in the project monitor to perform " 11804 "a lift of all tracks except active one" 11805 msgstr "" 11806 11807 #: src/mainwindow.cpp:3469 11808 #, fuzzy, kde-format 11809 #| msgid "Insertion" 11810 msgid "Insert" 11811 msgstr "قىستۇر" 11812 11813 #: src/mainwindow.cpp:3472 11814 #, fuzzy, kde-format 11815 #| msgid "Overwrite mode" 11816 msgid "Overwrite" 11817 msgstr "قاپلاش مودېلى" 11818 11819 #: src/mainwindow.cpp:3809 11820 #, fuzzy, kde-format 11821 #| msgid "Configure" 11822 msgid "Configure Clip Jobs…" 11823 msgstr "سەپلە" 11824 11825 #: src/mainwindow.cpp:3824 11826 #, fuzzy, kde-format 11827 #| msgid "Transitions" 11828 msgid "Transcoders" 11829 msgstr "ئالماشتۇر" 11830 11831 #: src/mainwindow.cpp:3884 11832 #, fuzzy, kde-format 11833 #| msgid "Merge" 11834 msgid "-merged" 11835 msgstr "بىرىكتۈر" 11836 11837 #: src/mainwindow.cpp:3887 11838 #, fuzzy, kde-format 11839 #| msgid "Bitrate" 11840 msgid "-stream-%1" 11841 msgstr "بايت نىسبىتى" 11842 11843 #: src/mainwindow.cpp:3920 11844 #, kde-format 11845 msgid "Interface" 11846 msgstr "ئارايۈز" 11847 11848 #: src/mainwindow.cpp:3936 11849 #, fuzzy, kde-format 11850 #| msgid "No Effect" 11851 msgid "Raise %1" 11852 msgstr "ئۈنۈم يوق" 11853 11854 #: src/mainwindow.cpp:4002 11855 #, fuzzy, kde-format 11856 #| msgid "Transitions" 11857 msgctxt "@title:window" 11858 msgid "Files to Transcode" 11859 msgstr "ئالماشتۇر" 11860 11861 #: src/mainwindow.cpp:4151 11862 #, kde-format 11863 msgid "Project file could not be saved for archiving." 11864 msgstr "" 11865 11866 #: src/mainwindow.cpp:4157 11867 #, kde-format 11868 msgid "Archiving project" 11869 msgstr "" 11870 11871 #: src/mainwindow.cpp:4313 11872 #, fuzzy, kde-format 11873 #| msgid "Font Size" 11874 msgid "Icon Size" 11875 msgstr "خەت چوڭلۇقى" 11876 11877 #: src/mainwindow.cpp:4317 11878 #, fuzzy, kde-format 11879 #| msgid "Default" 11880 msgctxt "@item:inmenu Icon size" 11881 msgid "Default" 11882 msgstr "كۆڭۈلدىكى" 11883 11884 #: src/mainwindow.cpp:4338 src/mainwindow.cpp:4366 11885 #, kde-format 11886 msgid "Small (%1x%2)" 11887 msgstr "" 11888 11889 #: src/mainwindow.cpp:4340 src/mainwindow.cpp:4368 11890 #, kde-format 11891 msgid "Medium (%1x%2)" 11892 msgstr "" 11893 11894 #: src/mainwindow.cpp:4342 src/mainwindow.cpp:4370 11895 #, kde-format 11896 msgid "Large (%1x%2)" 11897 msgstr "" 11898 11899 #: src/mainwindow.cpp:4344 src/mainwindow.cpp:4372 11900 #, kde-format 11901 msgid "Huge (%1x%2)" 11902 msgstr "" 11903 11904 #: src/mainwindow.cpp:4429 11905 #, kde-format 11906 msgid "" 11907 "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl" 11908 "+M." 11909 msgstr "" 11910 11911 #: src/mainwindow.cpp:4429 11912 #, kde-format 11913 msgid "Hide menu bar" 11914 msgstr "" 11915 11916 #: src/mainwindow.cpp:4444 11917 #, kde-format 11918 msgid "" 11919 "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?" 11920 msgstr "" 11921 11922 #: src/mainwindow.cpp:4689 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5036 11923 #, fuzzy, kde-format 11924 #| msgid "Mute" 11925 msgid "No subtitles in current project" 11926 msgstr "ئۈنسىز" 11927 11928 #: src/mainwindow.cpp:4785 11929 #, fuzzy, kde-format 11930 #| msgid "Project Settings" 11931 msgid "Project Bin %1" 11932 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى" 11933 11934 #: src/mainwindow.cpp:4871 11935 #, kde-format 11936 msgid "Go to download page" 11937 msgstr "" 11938 11939 #: src/mainwindow.cpp:4874 11940 #, fuzzy, kde-format 11941 #| msgid "Configure" 11942 msgid "Never check again" 11943 msgstr "سەپلە" 11944 11945 #: src/mainwindow.cpp:4877 11946 #, kde-format 11947 msgid "" 11948 "Your Kdenlive version is older than 1 year, we strongly encourage you to " 11949 "upgrade" 11950 msgstr "" 11951 11952 #: src/mainwindow.cpp:4880 11953 #, kde-format 11954 msgid "" 11955 "Your Kdenlive version is older than 6 months, we encourage you to upgrade" 11956 msgstr "" 11957 11958 #: src/mainwindow.cpp:4923 11959 #, fuzzy, kde-format 11960 #| msgid "Delete selected items" 11961 msgid "Checking cached data size" 11962 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 11963 11964 #: src/mltconnection.cpp:200 11965 #, kde-format 11966 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)" 11967 msgstr "" 11968 11969 #: src/mltconnection.cpp:234 11970 #, kde-format 11971 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path" 11972 msgstr "" 11973 11974 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:176 11975 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370 11976 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416 11977 #, kde-format 11978 msgctxt "Kilobytes per seconds" 11979 msgid "kb/s" 11980 msgstr "" 11981 11982 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:261 11983 #, kde-format 11984 msgid "Analysis data" 11985 msgstr "" 11986 11987 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:264 11988 #, fuzzy, kde-format 11989 #| msgid "Delete Folder" 11990 msgid "Delete analysis" 11991 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 11992 11993 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:265 11994 #, fuzzy, kde-kuit-format 11995 #| msgid "Delete %1" 11996 msgctxt "@info:whatsthis" 11997 msgid "Deletes the data set(s)." 11998 msgstr "%1 ئۆچۈر" 11999 12000 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:266 12001 #, fuzzy, kde-format 12002 #| msgid "Export metadata" 12003 msgid "Export analysis…" 12004 msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتنى ئېكسپورت قىلىدۇ" 12005 12006 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:267 12007 #, kde-kuit-format 12008 msgctxt "@info:whatsthis" 12009 msgid "Opens a file dialog window to export/save the analysis data." 12010 msgstr "" 12011 12012 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:268 12013 #, fuzzy, kde-format 12014 #| msgid "Export metadata" 12015 msgid "Import analysis…" 12016 msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتنى ئېكسپورت قىلىدۇ" 12017 12018 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:269 12019 #, kde-kuit-format 12020 msgctxt "@info:whatsthis" 12021 msgid "Opens a file dialog window to import/load analysis data." 12022 msgstr "" 12023 12024 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:321 12025 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:579 12026 #, kde-format 12027 msgid "Disable autorotate" 12028 msgstr "" 12029 12030 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:337 12031 #, kde-format 12032 msgid "Enter template text here" 12033 msgstr "" 12034 12035 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:339 12036 #, kde-format 12037 msgid "Apply" 12038 msgstr "" 12039 12040 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:369 12041 #, kde-format 12042 msgid "Aspect ratio:" 12043 msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" 12044 12045 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:471 12046 #, fuzzy, kde-format 12047 #| msgid "Delete profile" 12048 msgid "Delete proxy file" 12049 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 12050 12051 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:477 12052 #, fuzzy, kde-format 12053 #| msgid "Options" 12054 msgid "Proxy options" 12055 msgstr "تاللانما" 12056 12057 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:482 12058 #, fuzzy, kde-format 12059 #| msgid "Add folder" 12060 msgid "Open folder…" 12061 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" 12062 12063 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:488 12064 #, fuzzy, kde-format 12065 #| msgid "Folder" 12066 msgid "Play proxy clip" 12067 msgstr "قىسقۇچ" 12068 12069 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:494 12070 #, kde-format 12071 msgid "Copy file location to clipboard" 12072 msgstr "" 12073 12074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 12077 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:511 12078 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1359 12079 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1364 12080 #: src/ui/configcapture_ui.ui:114 src/ui/configcapture_ui.ui:411 12081 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:115 12082 #, kde-format 12083 msgid "Frame rate:" 12084 msgstr "كاندۇك تېزلىكى:" 12085 12086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_scanning) 12087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cScanning) 12088 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:535 12089 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 12090 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:39 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:509 12091 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:168 12092 #, fuzzy, kde-format 12093 #| msgid "Scanning" 12094 msgid "Scanning:" 12095 msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ" 12096 12097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning) 12098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive) 12099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo) 12100 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:539 12101 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 12102 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:110 src/ui/configcapture_ui.ui:170 12103 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:225 12104 #, kde-format 12105 msgid "Interlaced" 12106 msgstr "" 12107 12108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_field_order) 12109 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:557 12110 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:301 12111 #, kde-format 12112 msgid "Field order:" 12113 msgstr "" 12114 12115 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:561 12116 #, fuzzy, kde-format 12117 #| msgid "Align right" 12118 msgid "Bottom First" 12119 msgstr "ئوڭغا توغرىلا" 12120 12121 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:562 12122 #, fuzzy, kde-format 12123 #| msgid "Copyright" 12124 msgid "Top First" 12125 msgstr "نەشر ھوقۇقى" 12126 12127 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:601 12128 #, fuzzy, kde-format 12129 #| msgid "Default" 12130 msgid "%1 (default)" 12131 msgstr "كۆڭۈلدىكى" 12132 12133 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623 12134 #, kde-format 12135 msgid "Disable video" 12136 msgstr "" 12137 12138 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623 12139 #, kde-format 12140 msgid "Enable video" 12141 msgstr "" 12142 12143 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:631 12144 #, fuzzy, kde-format 12145 #| msgid "Bitrate" 12146 msgid "Video stream" 12147 msgstr "بايت نىسبىتى" 12148 12149 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681 12150 #, kde-format 12151 msgid "Disable audio" 12152 msgstr "" 12153 12154 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681 12155 #, kde-format 12156 msgid "Enable audio" 12157 msgstr "" 12158 12159 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:689 12160 #: src/monitor/monitor.cpp:284 12161 #, fuzzy, kde-format 12162 #| msgid "Bitrate" 12163 msgid "Audio streams" 12164 msgstr "بايت نىسبىتى" 12165 12166 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:711 12167 #: src/monitor/monitor.cpp:1842 12168 #, kde-format 12169 msgid "Merge all streams" 12170 msgstr "" 12171 12172 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:822 12173 #, kde-format 12174 msgid "Normalize" 12175 msgstr "نورماللاشتۇرۇش" 12176 12177 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:858 12178 #, fuzzy, kde-format 12179 #| msgid "Channel" 12180 msgid "Copy channel:" 12181 msgstr "قانال" 12182 12183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) 12184 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:859 12185 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:556 12186 #, kde-format 12187 msgid "1" 12188 msgstr "1" 12189 12190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) 12191 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:860 12192 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:561 12193 #, kde-format 12194 msgid "2" 12195 msgstr "2" 12196 12197 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:889 12198 #, fuzzy, kde-format 12199 #| msgid "Gain" 12200 msgid "Gain:" 12201 msgstr "پايدا" 12202 12203 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:916 12204 #, fuzzy, kde-format 12205 #| msgid "Audio codec" 12206 msgid "Audio sync:" 12207 msgstr "ئاۋاز كودېك" 12208 12209 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:918 12210 #, fuzzy, kde-format 12211 #| msgctxt "Selection tool shortcut" 12212 #| msgid "s" 12213 msgid "ms" 12214 msgstr "s" 12215 12216 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:937 12217 #, fuzzy, kde-format 12218 #| msgid "Color space" 12219 msgid "Color space:" 12220 msgstr "رەڭ بوشلۇقى" 12221 12222 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:970 12223 #, fuzzy, kde-format 12224 #| msgid "Color space" 12225 msgid "Color range:" 12226 msgstr "رەڭ بوشلۇقى" 12227 12228 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:975 12229 #, kde-format 12230 msgid "Broadcast limited (MPEG)" 12231 msgstr "" 12232 12233 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976 12234 #, kde-format 12235 msgid "Full (JPEG)" 12236 msgstr "" 12237 12238 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:993 12239 #, kde-format 12240 msgid "File uses a variable frame rate, not recommended" 12241 msgstr "" 12242 12243 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1024 12244 #, fuzzy, kde-format 12245 #| msgid "File not found" 12246 msgid "File info" 12247 msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" 12248 12249 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1025 12250 #, kde-kuit-format 12251 msgctxt "@info:whatsthis" 12252 msgid "Displays detailed information about the file." 12253 msgstr "" 12254 12255 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties) 12256 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_properties) 12257 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027 12258 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:62 src/ui/titlewidget_ui.ui:660 12259 #, kde-format 12260 msgid "Properties" 12261 msgstr "خاسلىق" 12262 12263 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1028 12264 #, kde-kuit-format 12265 msgctxt "@info:whatsthis" 12266 msgid "Displays detailed information about the video data/codec." 12267 msgstr "" 12268 12269 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1030 12270 #, fuzzy, kde-format 12271 #| msgid "Properties" 12272 msgid "Audio Properties" 12273 msgstr "خاسلىق" 12274 12275 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1031 12276 #, kde-kuit-format 12277 msgctxt "@info:whatsthis" 12278 msgid "Displays detailed information about the audio streams/data/codec." 12279 msgstr "" 12280 12281 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 12282 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1033 12283 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 src/ui/projectsettings_ui.ui:534 12284 #, kde-format 12285 msgid "Metadata" 12286 msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" 12287 12288 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035 12289 #, kde-format 12290 msgid "Analysis" 12291 msgstr "" 12292 12293 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1036 12294 #, kde-kuit-format 12295 msgctxt "@info:whatsthis" 12296 msgid "Displays analysis data." 12297 msgstr "" 12298 12299 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1109 12300 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1422 12301 #, fuzzy, kde-format 12302 #| msgid "Tracks" 12303 msgid "Tracks:" 12304 msgstr "نەغمىلەر" 12305 12306 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1313 12307 #, fuzzy, kde-format 12308 #| msgid "Image size" 12309 msgid "Image size:" 12310 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 12311 12312 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1316 12313 #, fuzzy, kde-format 12314 #| msgid "Frame rate:" 12315 msgid "Image duration:" 12316 msgstr "كاندۇك تېزلىكى:" 12317 12318 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1323 12319 #, fuzzy, kde-format 12320 #| msgid "Image type" 12321 msgid "Image count:" 12322 msgstr "سۈرەت تىپى" 12323 12324 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1350 12325 #, fuzzy, kde-format 12326 #| msgid "Video codec" 12327 msgid "Video codec:" 12328 msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك" 12329 12330 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1354 12331 #, kde-format 12332 msgid "Frame size:" 12333 msgstr "" 12334 12335 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370 12336 #, fuzzy, kde-format 12337 #| msgid "Bitrate" 12338 msgid "Video bitrate:" 12339 msgstr "بايت نىسبىتى" 12340 12341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 12342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 12343 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1386 12344 #: src/ui/configcapture_ui.ui:128 src/ui/profiledialog_ui.ui:271 12345 #, kde-format 12346 msgid "Pixel aspect ratio:" 12347 msgstr "" 12348 12349 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1388 12350 #, fuzzy, kde-format 12351 #| msgid "Pixelize" 12352 msgid "Pixel format:" 12353 msgstr "Pixelize" 12354 12355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 12356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 12357 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1391 12358 #: src/ui/configcapture_ui.ui:156 src/ui/profiledialog_ui.ui:281 12359 #, fuzzy, kde-format 12360 #| msgid "Colorspace" 12361 msgid "Colorspace:" 12362 msgstr "رەڭ بوشلۇقى" 12363 12364 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12365 #, fuzzy, kde-format 12366 #| msgid " frames" 12367 msgid "B frames:" 12368 msgstr " كاندۇك" 12369 12370 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12371 #, kde-format 12372 msgid "Yes" 12373 msgstr "" 12374 12375 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12376 #, fuzzy, kde-format 12377 #| msgid "N" 12378 msgid "No" 12379 msgstr "N" 12380 12381 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1397 12382 #, fuzzy, kde-format 12383 #| msgid "Bitrate" 12384 msgid "Audio streams:" 12385 msgstr "بايت نىسبىتى" 12386 12387 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1403 12388 #, fuzzy, kde-format 12389 #| msgid "Audio codec" 12390 msgid "Audio codec:" 12391 msgstr "ئاۋاز كودېك" 12392 12393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_channels) 12394 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1407 12395 #: src/ui/configproject_ui.ui:117 src/ui/projectsettings_ui.ui:134 12396 #, fuzzy, kde-format 12397 #| msgid "Channels" 12398 msgid "Audio channels:" 12399 msgstr "قانال" 12400 12401 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411 12402 #, fuzzy, kde-format 12403 #| msgid "Frequency" 12404 msgid "Audio frequency:" 12405 msgstr "چاستوتا" 12406 12407 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411 12408 #, fuzzy, kde-format 12409 #| msgid "Hz" 12410 msgctxt "Herz" 12411 msgid "Hz" 12412 msgstr "Hz" 12413 12414 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416 12415 #, fuzzy, kde-format 12416 #| msgid "Bitrate" 12417 msgid "Audio bitrate:" 12418 msgstr "بايت نىسبىتى" 12419 12420 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1428 12421 #, fuzzy, kde-format 12422 #| msgid "File size" 12423 msgid "File size:" 12424 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 12425 12426 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1450 12427 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1482 12428 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1514 12429 #, kde-format 12430 msgid "Exif" 12431 msgstr "" 12432 12433 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1535 12434 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1561 12435 #, kde-format 12436 msgid "Magic Lantern" 12437 msgstr "" 12438 12439 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1602 12440 #, kde-format 12441 msgctxt "@title:window" 12442 msgid "Save Analysis Data" 12443 msgstr "" 12444 12445 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1603 12446 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1616 12447 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 12448 #, kde-format 12449 msgid "Text File (*.txt)" 12450 msgstr "" 12451 12452 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1615 12453 #, kde-format 12454 msgctxt "@title:window" 12455 msgid "Open Analysis Data" 12456 msgstr "" 12457 12458 #: src/monitor/glwidget.cpp:1651 src/monitor/videowidget.cpp:1060 12459 #, fuzzy, kde-format 12460 #| msgid "Selection" 12461 msgid "Select a zone to play" 12462 msgstr "تاللاش" 12463 12464 #: src/monitor/glwidget.cpp:1698 src/monitor/videowidget.cpp:1107 12465 #, fuzzy, kde-format 12466 #| msgid "Selection" 12467 msgid "Select a clip to play" 12468 msgstr "تاللاش" 12469 12470 #: src/monitor/glwidget.cpp:1780 src/monitor/videowidget.cpp:1188 12471 #, kde-format 12472 msgid "" 12473 "Could not create the video preview window.\n" 12474 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, " 12475 "please fix it." 12476 msgstr "" 12477 12478 #: src/monitor/monitor.cpp:90 12479 #, kde-format 12480 msgid "Audio volume" 12481 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى" 12482 12483 #: src/monitor/monitor.cpp:95 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254 12484 #, kde-format 12485 msgid "%1%" 12486 msgstr "" 12487 12488 #: src/monitor/monitor.cpp:212 12489 #, kde-format 12490 msgid "Preview resolution - lower resolution means faster preview" 12491 msgstr "" 12492 12493 #: src/monitor/monitor.cpp:213 12494 #, kde-kuit-format 12495 msgctxt "@info:whatsthis" 12496 msgid "" 12497 "Sets the preview resolution of the project/clip monitor. One can select " 12498 "between 1:1, 720p, 540p, 360p, 270p (the lower the resolution the faster the " 12499 "preview)." 12500 msgstr "" 12501 12502 #: src/monitor/monitor.cpp:216 12503 #, kde-format 12504 msgid "1:1" 12505 msgstr "" 12506 12507 #: src/monitor/monitor.cpp:354 src/monitor/monitormanager.cpp:630 12508 #, kde-format 12509 msgid "Set Zone In" 12510 msgstr "" 12511 12512 #: src/monitor/monitor.cpp:355 src/monitor/monitormanager.cpp:634 12513 #, kde-format 12514 msgid "Set Zone Out" 12515 msgstr "" 12516 12517 #: src/monitor/monitor.cpp:367 src/monitor/monitormanager.cpp:514 12518 #, kde-format 12519 msgid "Rewind" 12520 msgstr "كەينىگە" 12521 12522 #: src/monitor/monitor.cpp:372 src/monitor/monitor.cpp:375 12523 #: src/monitor/monitormanager.cpp:489 12524 #, kde-format 12525 msgid "Play" 12526 msgstr "قوي" 12527 12528 #: src/monitor/monitor.cpp:375 src/monitor/monitormanager.cpp:489 12529 #: src/monitor/monitormanager.cpp:495 12530 #, kde-format 12531 msgid "Pause" 12532 msgstr "ۋاقىتلىق توختا" 12533 12534 #: src/monitor/monitor.cpp:395 src/monitor/monitormanager.cpp:527 12535 #, kde-format 12536 msgid "Forward" 12537 msgstr "ئالدى" 12538 12539 #: src/monitor/monitor.cpp:399 12540 #, fuzzy, kde-format 12541 #| msgid "Options" 12542 msgid "More Options…" 12543 msgstr "تاللانما" 12544 12545 #: src/monitor/monitor.cpp:400 12546 #, kde-kuit-format 12547 msgctxt "@info:whatsthis" 12548 msgid "" 12549 "Opens the list of project/clip monitor options (e.g. audio volume, monitor " 12550 "size)." 12551 msgstr "" 12552 12553 #: src/monitor/monitor.cpp:409 12554 #, kde-format 12555 msgid "Go to Marker…" 12556 msgstr "" 12557 12558 #: src/monitor/monitor.cpp:413 12559 #, fuzzy, kde-format 12560 #| msgid "Font Size" 12561 msgid "Force Monitor Size" 12562 msgstr "خەت چوڭلۇقى" 12563 12564 #: src/monitor/monitor.cpp:414 12565 #, kde-format 12566 msgid "Force 100%" 12567 msgstr "" 12568 12569 #: src/monitor/monitor.cpp:416 12570 #, kde-format 12571 msgid "Force 50%" 12572 msgstr "" 12573 12574 #: src/monitor/monitor.cpp:418 12575 #, fuzzy, kde-format 12576 #| msgid "Frame size" 12577 msgid "Free Resize" 12578 msgstr "كاندۇك چوڭلۇقى" 12579 12580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 12581 #: src/monitor/monitor.cpp:430 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50 12582 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:260 src/ui/titlewidget_ui.ui:125 12583 #, kde-format 12584 msgid "Black" 12585 msgstr "قارا" 12586 12587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 12588 #: src/monitor/monitor.cpp:432 src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:26 12589 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33 src/ui/titlewidget_ui.ui:130 12590 #, kde-format 12591 msgid "White" 12592 msgstr "ئاق" 12593 12594 #: src/monitor/monitor.cpp:434 12595 #, kde-format 12596 msgid "Pink" 12597 msgstr "" 12598 12599 #: src/monitor/monitor.cpp:501 12600 #, kde-format 12601 msgid "-5" 12602 msgstr "" 12603 12604 #: src/monitor/monitor.cpp:507 12605 #, fuzzy, kde-format 12606 #| msgid "1" 12607 msgid "-1" 12608 msgstr "1" 12609 12610 #: src/monitor/monitor.cpp:513 12611 #, fuzzy, kde-format 12612 #| msgid "1" 12613 msgid "+1" 12614 msgstr "1" 12615 12616 #: src/monitor/monitor.cpp:519 12617 #, kde-format 12618 msgid "+5" 12619 msgstr "" 12620 12621 #. i18n("Save zone"), this, SLOT(slotSaveZone())); 12622 #: src/monitor/monitor.cpp:653 12623 #, kde-format 12624 msgid "Extract Zone" 12625 msgstr "" 12626 12627 #: src/monitor/monitor.cpp:666 12628 #, kde-format 12629 msgid "Set current image as thumbnail" 12630 msgstr "" 12631 12632 #: src/monitor/monitor.cpp:671 12633 #, fuzzy, kde-format 12634 #| msgid "Show thumbnails" 12635 msgid "Always show audio thumbnails" 12636 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 12637 12638 #: src/monitor/monitor.cpp:688 12639 #, fuzzy, kde-format 12640 #| msgid "Audio device:" 12641 msgid "Show Audio Levels" 12642 msgstr "ئۈن ئۈسكۈنە:" 12643 12644 #: src/monitor/monitor.cpp:695 12645 #, fuzzy, kde-format 12646 #| msgid "Record Monitor" 12647 msgid "Show Source Timecode" 12648 msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ" 12649 12650 #: src/monitor/monitor.cpp:732 12651 #, kde-format 12652 msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action" 12653 msgstr "" 12654 12655 #: src/monitor/monitor.cpp:875 src/monitor/monitor.cpp:908 12656 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1797 12657 #, fuzzy, kde-format 12658 #| msgid "Save profile" 12659 msgid "Set Zone" 12660 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 12661 12662 #: src/monitor/monitor.cpp:1219 12663 #, fuzzy, kde-format 12664 #| msgid "Image" 12665 msgctxt "@title:window" 12666 msgid "Save Image to Project" 12667 msgstr "سۈرەت" 12668 12669 #: src/monitor/monitor.cpp:1219 12670 #, fuzzy, kde-format 12671 #| msgid "Image" 12672 msgctxt "@title:window" 12673 msgid "Save Image" 12674 msgstr "سۈرەت" 12675 12676 #: src/monitor/monitor.cpp:1226 12677 #, kde-format 12678 msgid "Export image using source resolution" 12679 msgstr "" 12680 12681 #: src/monitor/monitor.cpp:1827 src/monitor/monitor.cpp:1975 12682 #, fuzzy, kde-format 12683 #| msgid "Bitrate" 12684 msgid "%1 audio stream" 12685 msgid_plural "%1 audio streams" 12686 msgstr[0] "بايت نىسبىتى" 12687 12688 #: src/monitor/monitor.cpp:2309 12689 #, kde-format 12690 msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit" 12691 msgstr "" 12692 12693 #: src/monitor/monitor.cpp:2351 src/monitor/monitor.cpp:2408 12694 #, kde-format 12695 msgid "" 12696 "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and " 12697 "restart Kdenlive" 12698 msgstr "" 12699 12700 #: src/monitor/monitor.cpp:2371 12701 #, fuzzy, kde-format 12702 #| msgid "No Effect" 12703 msgid "Clip has no effects" 12704 msgstr "ئۈنۈم يوق" 12705 12706 #: src/monitor/monitor.cpp:2373 12707 #, kde-format 12708 msgid "Select a clip in project bin to compare effect" 12709 msgstr "" 12710 12711 #: src/monitor/monitor.cpp:2415 12712 #, kde-format 12713 msgid "" 12714 "The cairoblend transition is required for that feature, please install " 12715 "frei0r and restart Kdenlive" 12716 msgstr "" 12717 12718 #: src/monitor/monitor.cpp:2461 12719 #, kde-format 12720 msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect" 12721 msgstr "" 12722 12723 #: src/monitor/monitormanager.cpp:200 12724 #, kde-format 12725 msgid "" 12726 "Do you want to <a href=\"#clipmonitor\">show the clip monitor</a> to view " 12727 "timeline?" 12728 msgstr "" 12729 12730 #: src/monitor/monitormanager.cpp:219 12731 #, kde-format 12732 msgid "" 12733 "Do you want to <a href=\"#projectmonitor\">show the project monitor</a> to " 12734 "view timeline?" 12735 msgstr "" 12736 12737 #: src/monitor/monitormanager.cpp:499 12738 #, kde-format 12739 msgid "Switch Monitor Fullscreen" 12740 msgstr "" 12741 12742 #: src/monitor/monitormanager.cpp:504 12743 #, fuzzy, kde-format 12744 #| msgid "Settings" 12745 msgid "Zoom In Monitor" 12746 msgstr "تەڭشەكلەر" 12747 12748 #: src/monitor/monitormanager.cpp:509 12749 #, fuzzy, kde-format 12750 #| msgid "Settings" 12751 msgid "Zoom Out Monitor" 12752 msgstr "تەڭشەكلەر" 12753 12754 #: src/monitor/monitormanager.cpp:518 12755 #, kde-format 12756 msgid "Rewind 1 Frame" 12757 msgstr "" 12758 12759 #: src/monitor/monitormanager.cpp:522 12760 #, kde-format 12761 msgid "Rewind 1 Second" 12762 msgstr "" 12763 12764 #: src/monitor/monitormanager.cpp:531 12765 #, kde-format 12766 msgid "Go to Project Start" 12767 msgstr "" 12768 12769 #: src/monitor/monitormanager.cpp:535 12770 #, kde-format 12771 msgid "Go to Project End" 12772 msgstr "" 12773 12774 #: src/monitor/monitormanager.cpp:539 12775 #, kde-format 12776 msgid "Forward 1 Frame" 12777 msgstr "" 12778 12779 #: src/monitor/monitormanager.cpp:543 12780 #, kde-format 12781 msgid "Forward 1 Second" 12782 msgstr "" 12783 12784 #: src/monitor/monitormanager.cpp:548 12785 #, fuzzy, kde-format 12786 #| msgid "Split view" 12787 msgid "Multitrack View" 12788 msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا" 12789 12790 #: src/monitor/monitormanager.cpp:557 12791 #, kde-format 12792 msgid "Perform Multitrack Operation" 12793 msgstr "" 12794 12795 #: src/monitor/monitormanager.cpp:561 12796 #, kde-format 12797 msgid "Show/Hide edit mode" 12798 msgstr "" 12799 12800 #: src/monitor/monitormanager.cpp:562 12801 #, kde-kuit-format 12802 msgctxt "@info:whatsthis" 12803 msgid "Toggles edit mode (and the display of the object handles)." 12804 msgstr "" 12805 12806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 12807 #: src/monitor/monitormanager.cpp:568 src/ui/renderwidget_ui.ui:608 12808 #, kde-format 12809 msgid "Deinterlacer" 12810 msgstr "" 12811 12812 #: src/monitor/monitormanager.cpp:572 12813 #, kde-format 12814 msgid "YADIF - temporal + spacial (best)" 12815 msgstr "" 12816 12817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12818 #: src/monitor/monitormanager.cpp:586 src/ui/renderwidget_ui.ui:598 12819 #, kde-format 12820 msgid "Interpolation" 12821 msgstr "" 12822 12823 #: src/monitor/monitormanager.cpp:587 12824 #, kde-format 12825 msgid "Nearest Neighbor (fast)" 12826 msgstr "" 12827 12828 #: src/monitor/monitormanager.cpp:590 12829 #, kde-format 12830 msgid "Hyper/Lanczos (best)" 12831 msgstr "" 12832 12833 #: src/monitor/monitormanager.cpp:604 12834 #, fuzzy, kde-format 12835 #| msgid "Progressive" 12836 msgid "Progressive playback" 12837 msgstr "قەدەممۇ-قەدەم" 12838 12839 #: src/monitor/monitormanager.cpp:610 12840 #, fuzzy, kde-format 12841 #| msgid "Audio codec" 12842 msgid "Audio Scrubbing" 12843 msgstr "ئاۋاز كودېك" 12844 12845 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616 12846 #, fuzzy, kde-format 12847 #| msgid "Monitor" 12848 msgid "Mute Monitor" 12849 msgstr "ئېكران" 12850 12851 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616 12852 #, fuzzy, kde-format 12853 #| msgid "Settings" 12854 msgid "Unmute Monitor" 12855 msgstr "تەڭشەكلەر" 12856 12857 #: src/monitor/monitormanager.cpp:622 12858 #, kde-format 12859 msgid "Go to Zone Start" 12860 msgstr "" 12861 12862 #: src/monitor/monitormanager.cpp:626 12863 #, kde-format 12864 msgid "Go to Zone End" 12865 msgstr "" 12866 12867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview) 12868 #: src/monitor/recmanager.cpp:34 src/ui/resourcewidget_ui.ui:251 12869 #, kde-format 12870 msgid "Preview" 12871 msgstr "ئالدىن كۆزەت" 12872 12873 #: src/monitor/recmanager.cpp:38 src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:28 12874 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:44 12875 #, kde-format 12876 msgid "Record" 12877 msgstr "خاتىرە" 12878 12879 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, video_box) 12880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs) 12881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_video) 12882 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, video_tab) 12883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12884 #: src/monitor/recmanager.cpp:45 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:597 12885 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:381 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:107 12886 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:122 src/ui/projectsettings_ui.ui:173 12887 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:487 12888 #, kde-format 12889 msgid "Video" 12890 msgstr "سىن" 12891 12892 #: src/monitor/recmanager.cpp:72 src/monitor/recmanager.cpp:78 12893 #, fuzzy, kde-format 12894 #| msgid "Audio volume" 12895 msgid "Audio Capture Volume" 12896 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى" 12897 12898 #. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink")); 12899 #: src/monitor/recmanager.cpp:93 12900 #, kde-format 12901 msgid "Webcam" 12902 msgstr "" 12903 12904 #: src/monitor/recmanager.cpp:106 12905 #, fuzzy, kde-format 12906 #| msgid "Record Monitor" 12907 msgid "Show Record Control" 12908 msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ" 12909 12910 #: src/monitor/recmanager.cpp:297 12911 #, kde-format 12912 msgid "" 12913 "Failed to start the capture application:\n" 12914 "%1" 12915 msgstr "" 12916 12917 #: src/monitor/recmanager.cpp:308 src/monitor/recmanager.cpp:311 12918 #: src/monitor/recmanager.cpp:443 12919 #, kde-format 12920 msgid "Capture crashed, please check your parameters" 12921 msgstr "" 12922 12923 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:282 12924 #, kde-format 12925 msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum" 12926 msgstr "" 12927 12928 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:289 12929 #, kde-format 12930 msgid "Enable Audio Spectrum" 12931 msgstr "" 12932 12933 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:58 12934 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:56 12935 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56 12936 #, kde-format 12937 msgid "Switch Full Screen" 12938 msgstr "" 12939 12940 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:64 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:65 12941 #, fuzzy, kde-format 12942 #| msgid "Overlay" 12943 msgid "Change Overlay" 12944 msgstr "دەستىلە" 12945 12946 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:77 12947 #, fuzzy, kde-format 12948 #| msgid " frames" 12949 msgid "Go to Next Keyframe" 12950 msgstr " كاندۇك" 12951 12952 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:83 12953 #, kde-format 12954 msgid "Go to Previous Keyframe" 12955 msgstr "" 12956 12957 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:94 12958 #, fuzzy, kde-format 12959 #| msgid "Automatic" 12960 msgid "Automatic Keyframes" 12961 msgstr "ئاپتوماتىك" 12962 12963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn) 12964 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:102 12965 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:64 12966 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:77 src/ui/bezierspline_ui.ui:169 12967 #, fuzzy, kde-format 12968 #| msgid "Zoom In" 12969 msgid "Zoom in" 12970 msgstr "چوڭايت" 12971 12972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut) 12973 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:107 12974 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:72 12975 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85 src/ui/bezierspline_ui.ui:186 12976 #, fuzzy, kde-format 12977 #| msgid "Zoom Out" 12978 msgid "Zoom out" 12979 msgstr "كىچىكلىتىش" 12980 12981 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:114 12982 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:81 12983 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:112 12984 #, fuzzy, kde-format 12985 #| msgid "Timeline" 12986 msgid "Move Toolbar" 12987 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 12988 12989 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:166 12990 #, kde-kuit-format 12991 msgctxt "@info:whatsthis" 12992 msgid "" 12993 "<shortcut>Click</shortcut> to play, <shortcut>Double click</shortcut> for " 12994 "fullscreen, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, <shortcut>Wheel</" 12995 "shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek, <shortcut>Ctrl wheel</" 12996 "shortcut> to zoom" 12997 msgstr "" 12998 12999 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:524 13000 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:199 13001 #, kde-format 13002 msgid "%1fps" 13003 msgstr "" 13004 13005 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557 13006 #, kde-format 13007 msgid "In/Out Point" 13008 msgstr "" 13009 13010 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557 13011 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:232 13012 #, kde-format 13013 msgid "In Point" 13014 msgstr "" 13015 13016 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:579 13017 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:249 13018 #, kde-format 13019 msgid "Out Point" 13020 msgstr "" 13021 13022 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:745 13023 #, kde-format 13024 msgid "Terminate Job" 13025 msgstr "" 13026 13027 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:97 13028 #, kde-format 13029 msgid "" 13030 "<b>Click</b> to play, <b>Double click</b> for fullscreen, <b>Hover right</b> " 13031 "for toolbar, <b>Wheel</b> or <b>arrows</b> to seek, <b>Ctrl wheel</b> to zoom" 13032 msgstr "" 13033 13034 #: src/monitor/view/kdenlivemonitoreffectscene.qml:241 13035 #, kde-kuit-format 13036 msgctxt "@info:whatsthis" 13037 msgid "" 13038 "<shortcut>Double click</shortcut> to add a keyframe, <shortcut>Shift drag</" 13039 "shortcut> for proportional rescale, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> for " 13040 "center-based rescale, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, " 13041 "<shortcut>Click</shortcut> on a center to seek to its keyframe" 13042 msgstr "" 13043 13044 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:68 13045 #, kde-kuit-format 13046 msgctxt "@info:whatsthis" 13047 msgid "" 13048 "<shortcut>Click</shortcut> to add points, <shortcut>Right click</shortcut> " 13049 "to close shape." 13050 msgstr "" 13051 13052 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:69 13053 #, kde-kuit-format 13054 msgctxt "@info:whatsthis" 13055 msgid "" 13056 "<shortcut>Double click</shortcut> on center to resize, <shortcut>Double " 13057 "click</shortcut> on line segment to add new point, <shortcut>Double click</" 13058 "shortcut> point to delete it, <shortcut>Double click</shortcut> background " 13059 "to create new keyframe, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar" 13060 msgstr "" 13061 13062 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:70 13063 #, kde-kuit-format 13064 msgctxt "@info:whatsthis" 13065 msgid "<shortcut>Shift drag handle</shortcut> for center-based resize" 13066 msgstr "" 13067 13068 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:376 13069 #, kde-format 13070 msgid "" 13071 "Click to add points,\n" 13072 "right click to close shape." 13073 msgstr "" 13074 13075 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:268 13076 #, kde-kuit-format 13077 msgctxt "@info:whatsthis" 13078 msgid "" 13079 "<shortcut>Wheel</shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek 1 frame, " 13080 "<shortcut>Shift</shortcut> to seek 1 second, <shortcut>Alt</shortcut> to " 13081 "seek to marker, <shortcut>Home</shortcut> / <shortcut>End</shortcut> to go " 13082 "to first / last frame" 13083 msgstr "" 13084 13085 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:339 13086 #, kde-kuit-format 13087 msgctxt "@info:whatsthis" 13088 msgid "" 13089 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone in point, <shortcut>Shift+Drag</" 13090 "shortcut> to seek while adjusting zone in" 13091 msgstr "" 13092 13093 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:388 13094 #, kde-kuit-format 13095 msgctxt "@info:whatsthis" 13096 msgid "" 13097 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone out point, <shortcut>Shift+Drag</" 13098 "shortcut> to seek while adjusting zone out" 13099 msgstr "" 13100 13101 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94 13102 #, kde-format 13103 msgid "Add Guide" 13104 msgstr "" 13105 13106 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103 13107 #, fuzzy, kde-format 13108 #| msgid "Create Folder" 13109 msgid "Remove Marker" 13110 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 13111 13112 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103 13113 #, fuzzy, kde-format 13114 #| msgid "Create Folder" 13115 msgid "Remove Guide" 13116 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 13117 13118 #: src/onlineresources/providermodel.cpp:44 13119 #, fuzzy, kde-format 13120 #| msgid "Error Log" 13121 msgctxt "@title:window" 13122 msgid "Error Loading Data" 13123 msgstr "خاتالىق خاتىرىسى" 13124 13125 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:85 13126 #, kde-format 13127 msgid "" 13128 "Login is required to download this item.\n" 13129 "You will be redirected to the login page now." 13130 msgstr "" 13131 13132 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:188 13133 #, kde-format 13134 msgid "Media provided by %1" 13135 msgstr "" 13136 13137 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:218 13138 #, fuzzy, kde-format 13139 #| msgid "Search" 13140 msgctxt "@info:status" 13141 msgid "Search pending…" 13142 msgstr "ئىزدە" 13143 13144 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:238 13145 #, fuzzy, kde-format 13146 #| msgid "Search" 13147 msgid "Search failed! %1" 13148 msgstr "ئىزدە" 13149 13150 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:258 13151 #, kde-format 13152 msgctxt "@info" 13153 msgid "No items found." 13154 msgstr "" 13155 13156 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:269 13157 #, kde-format 13158 msgctxt "@info:progress" 13159 msgid "Parsing item %1 of %2…" 13160 msgstr "" 13161 13162 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272 13163 #, fuzzy, kde-format 13164 #| msgid "Create Folder" 13165 msgctxt "Created by author name" 13166 msgid "Created by %1" 13167 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 13168 13169 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:383 13170 #, kde-format 13171 msgctxt "the url link pointing to a web page" 13172 msgid "link" 13173 msgstr "ئۇلانما" 13174 13175 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:389 13176 #, kde-format 13177 msgid "Created by <a href=\"%1\">" 13178 msgstr "" 13179 13180 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:393 13181 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:223 13182 #, kde-format 13183 msgid "Author" 13184 msgstr "ئاپتور" 13185 13186 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:397 13187 #, fuzzy, kde-format 13188 #| msgid "Create Folder" 13189 msgid "Created by %1" 13190 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 13191 13192 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:403 13193 #, kde-format 13194 msgid "Size: %1 x %2" 13195 msgstr "" 13196 13197 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:406 13198 #, fuzzy, kde-format 13199 #| msgid "Duration: " 13200 msgid "Duration: %1 sec" 13201 msgstr "ۋاقتى: " 13202 13203 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:434 13204 #, fuzzy, kde-format 13205 #| msgid "Scaling" 13206 msgctxt "Creative Commons License" 13207 msgid "CC Sampling+" 13208 msgstr "كۆرسىتىش نىسبىتى" 13209 13210 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:436 13211 #, fuzzy, kde-format 13212 #| msgid "Composite" 13213 msgctxt "Creative Commons License" 13214 msgid "Creative Commons Attribution" 13215 msgstr "Composite" 13216 13217 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:437 13218 #, kde-format 13219 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13220 msgid "CC BY" 13221 msgstr "" 13222 13223 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:439 13224 #, kde-format 13225 msgctxt "Creative Commons License" 13226 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs" 13227 msgstr "" 13228 13229 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:440 13230 #, kde-format 13231 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13232 msgid "CC BY-ND" 13233 msgstr "" 13234 13235 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:442 13236 #, kde-format 13237 msgctxt "Creative Commons License" 13238 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 13239 msgstr "" 13240 13241 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:443 13242 #, kde-format 13243 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13244 msgid "CC BY-NC-SA" 13245 msgstr "" 13246 13247 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:445 13248 #, kde-format 13249 msgctxt "Creative Commons License" 13250 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike" 13251 msgstr "" 13252 13253 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:446 13254 #, kde-format 13255 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13256 msgid "CC BY-SA" 13257 msgstr "" 13258 13259 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:448 13260 #, kde-format 13261 msgctxt "Creative Commons License" 13262 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial" 13263 msgstr "" 13264 13265 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:449 13266 #, kde-format 13267 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13268 msgid "CC BY-NC" 13269 msgstr "" 13270 13271 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:451 13272 #, kde-format 13273 msgctxt "Creative Commons License" 13274 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 13275 msgstr "" 13276 13277 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:452 13278 #, kde-format 13279 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13280 msgid "CC BY-NC-ND" 13281 msgstr "" 13282 13283 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:454 13284 #, kde-format 13285 msgctxt "Creative Commons License" 13286 msgid "Creative Commons 0" 13287 msgstr "" 13288 13289 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:455 13290 #, kde-format 13291 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13292 msgid "CC 0" 13293 msgstr "" 13294 13295 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:457 13296 #, kde-format 13297 msgctxt "License" 13298 msgid "Public Domain" 13299 msgstr "" 13300 13301 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:459 13302 #, kde-format 13303 msgctxt "Short for: Unknown Creative Commons License" 13304 msgid "Unknown CC License" 13305 msgstr "" 13306 13307 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:460 13308 #, kde-format 13309 msgid "Unknown Creative Commons License" 13310 msgstr "" 13311 13312 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:480 13313 #, fuzzy, kde-format 13314 #| msgid "License" 13315 msgid "Pexels License" 13316 msgstr "ئىجازەتنامە" 13317 13318 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:482 13319 #, fuzzy, kde-format 13320 #| msgid "License" 13321 msgid "Pixabay License" 13322 msgstr "ئىجازەتنامە" 13323 13324 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:485 13325 #, fuzzy, kde-format 13326 #| msgid "Unknown" 13327 msgid "Unknown License" 13328 msgstr "نامەلۇم" 13329 13330 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:522 13331 #, kde-format 13332 msgid "It maybe takes a while until the preview is loaded" 13333 msgstr "" 13334 13335 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:530 13336 #, fuzzy, kde-format 13337 #| msgid "Timeline" 13338 msgid "Online Resources Preview" 13339 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 13340 13341 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552 13342 #, kde-format 13343 msgctxt "@title:window" 13344 msgid "Choose File Version" 13345 msgstr "" 13346 13347 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552 13348 #, kde-format 13349 msgid "Please choose the version you want to download" 13350 msgstr "" 13351 13352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_image) 13353 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:599 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:395 13354 #, fuzzy, kde-format 13355 #| msgid "Image" 13356 msgid "Images" 13357 msgstr "سۈرەت" 13358 13359 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:614 13360 #, kde-format 13361 msgid "" 13362 "Be aware that the usage of the resource is maybe restricted by license terms " 13363 "or law!\n" 13364 "Do you want to add license attribution to your Project Notes?" 13365 msgstr "" 13366 13367 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:617 13368 #, kde-format 13369 msgid "Remember this decision" 13370 msgstr "" 13371 13372 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:619 13373 #, kde-format 13374 msgctxt "item name, item url, author name, license name, license url" 13375 msgid "" 13376 "This video uses \"%1\" (%2) by \"%3\" licensed under %4. To view a copy of " 13377 "this license, visit %5" 13378 msgstr "" 13379 13380 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660 13381 #, kde-format 13382 msgid "%1 Try again." 13383 msgstr "" 13384 13385 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660 13386 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:662 13387 #, fuzzy, kde-format 13388 #| msgid "Error Log" 13389 msgid "Error Loading Data" 13390 msgstr "خاتالىق خاتىرىسى" 13391 13392 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671 13393 #, kde-format 13394 msgid "Resource saved to %1" 13395 msgstr "" 13396 13397 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671 13398 #, fuzzy, kde-format 13399 #| msgid "Import" 13400 msgid "Data Imported" 13401 msgstr "ئىمپورت قىل" 13402 13403 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:699 13404 #, kde-format 13405 msgid "Try importing again to obtain a new connection" 13406 msgstr "" 13407 13408 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:700 13409 #, fuzzy, kde-format 13410 #| msgid "Error opening file" 13411 msgid "Error Getting Access Token from %1." 13412 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 13413 13414 #: src/profiles/profileinfo.cpp:74 13415 #, kde-format 13416 msgctxt "frames per second" 13417 msgid "fps" 13418 msgstr "" 13419 13420 #: src/profiles/profileinfo.cpp:76 13421 #, fuzzy, kde-format 13422 #| msgid "Interface" 13423 msgid " interlaced" 13424 msgstr "ئارايۈز" 13425 13426 #: src/profiles/profilemodel.cpp:168 13427 #, kde-format 13428 msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4." 13429 msgstr "" 13430 13431 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:46 13432 #, kde-format 13433 msgid "5K (Wide 2160)" 13434 msgstr "" 13435 13436 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:47 13437 #, kde-format 13438 msgid "4K UHD 2160" 13439 msgstr "" 13440 13441 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:48 13442 #, kde-format 13443 msgid "4K DCI 2160" 13444 msgstr "" 13445 13446 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:49 13447 #, kde-format 13448 msgid "2.5K QHD 1440" 13449 msgstr "" 13450 13451 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:50 13452 #, kde-format 13453 msgid "Full HD 1080" 13454 msgstr "" 13455 13456 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:51 13457 #, kde-format 13458 msgid "HD 720" 13459 msgstr "" 13460 13461 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:52 13462 #, kde-format 13463 msgid "SD/DVD" 13464 msgstr "" 13465 13466 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:53 13467 #, kde-format 13468 msgid "SD/DVD Widescreen" 13469 msgstr "" 13470 13471 #: src/project/clipstabilize.cpp:36 13472 #, fuzzy, kde-format 13473 #| msgid "No Effect" 13474 msgctxt "@title:window" 13475 msgid "Stabilize Clip" 13476 msgstr "ئۈنۈم يوق" 13477 13478 #: src/project/clipstabilize.cpp:53 13479 #, fuzzy, kde-format 13480 #| msgid "Settings" 13481 msgid "Last setting" 13482 msgstr "تەڭشەكلەر" 13483 13484 #: src/project/clipstabilize.cpp:88 13485 #, fuzzy, kde-format 13486 #| msgid "No Effect" 13487 msgctxt "Description" 13488 msgid "Stabilize clip" 13489 msgstr "ئۈنۈم يوق" 13490 13491 #: src/project/cliptranscode.cpp:36 src/project/transcodeseek.cpp:28 13492 #, fuzzy, kde-format 13493 #| msgid "Transitions" 13494 msgctxt "@title:window" 13495 msgid "Transcode Clip" 13496 msgstr "ئالماشتۇر" 13497 13498 #: src/project/cliptranscode.cpp:40 13499 #, fuzzy, kde-format 13500 #| msgid "Add to project" 13501 msgctxt "@action" 13502 msgid "Add clip to project" 13503 msgid_plural "Add clips to project" 13504 msgstr[0] "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 13505 13506 #: src/project/cliptranscode.cpp:59 13507 #, kde-format 13508 msgid "Destination folder" 13509 msgstr "نىشان قىسقۇچ" 13510 13511 #: src/project/cliptranscode.cpp:151 13512 #, kde-format 13513 msgid "Source and destination file can't be the same" 13514 msgstr "" 13515 13516 #: src/project/cliptranscode.cpp:281 src/project/cliptranscode.cpp:306 13517 #, kde-format 13518 msgid "Transcoding finished." 13519 msgstr "" 13520 13521 #: src/project/cliptranscode.cpp:311 13522 #, fuzzy, kde-format 13523 #| msgid "Transitions" 13524 msgid "Transcoding failed" 13525 msgstr "ئالماشتۇر" 13526 13527 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:47 13528 #, fuzzy, kde-format 13529 #| msgid "Mute" 13530 msgctxt "@title:window" 13531 msgid "Archive Project" 13532 msgstr "ئۈنسىز" 13533 13534 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:59 13535 #, fuzzy, kde-format 13536 #| msgid "Clip" 13537 msgid "Video Clips" 13538 msgstr "ئىلغۇچ" 13539 13540 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:63 13541 #, fuzzy, kde-format 13542 #| msgid "All Files" 13543 msgid "Audio Clips" 13544 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 13545 13546 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:67 13547 #, fuzzy, kde-format 13548 #| msgid "Image" 13549 msgid "Image Clips" 13550 msgstr "سۈرەت" 13551 13552 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:71 13553 #, fuzzy, kde-format 13554 #| msgid "Slideshow" 13555 msgid "Slideshow Clips" 13556 msgstr "تام تەسۋىرى" 13557 13558 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:75 13559 #, fuzzy, kde-format 13560 #| msgid "Clip" 13561 msgid "Text Clips" 13562 msgstr "ئىلغۇچ" 13563 13564 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:79 13565 #, fuzzy, kde-format 13566 #| msgid "Playlist" 13567 msgid "Playlist Clips" 13568 msgstr "قويۇش تىزىمى" 13569 13570 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:83 13571 #, fuzzy, kde-format 13572 #| msgid "Clip" 13573 msgid "Other Clips" 13574 msgstr "ئىلغۇچ" 13575 13576 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:87 13577 #, fuzzy, kde-format 13578 #| msgid "Image File" 13579 msgid "Luma Files" 13580 msgstr "تەسۋىر ھۆججەت" 13581 13582 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:211 13583 #, kde-format 13584 msgid "You have %1 missing clip in your project." 13585 msgid_plural "You have %1 missing clips in your project." 13586 msgstr[0] "" 13587 13588 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:235 13589 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1338 13590 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1380 13591 #, kde-format 13592 msgid "(%1 item)" 13593 msgid_plural "(%1 items)" 13594 msgstr[0] "" 13595 13596 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241 13597 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1340 13598 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1382 13599 #, kde-format 13600 msgid "%1 file to archive, requires %2" 13601 msgid_plural "%1 files to archive, requires %2" 13602 msgstr[0] "" 13603 13604 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:242 13605 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:333 13606 #, kde-format 13607 msgid "Archive" 13608 msgstr "ئارخىپلاش" 13609 13610 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:253 13611 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:807 13612 #, kde-format 13613 msgid "There was an error processing project file" 13614 msgstr "" 13615 13616 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:260 13617 #, kde-format 13618 msgid "Please save your project before archiving" 13619 msgstr "" 13620 13621 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:296 13622 #, kde-format 13623 msgid "Extract to" 13624 msgstr "" 13625 13626 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:297 13627 #, fuzzy, kde-format 13628 #| msgid "Mute" 13629 msgctxt "@title:window" 13630 msgid "Open Archived Project" 13631 msgstr "ئۈنسىز" 13632 13633 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:299 13634 #, kde-format 13635 msgid "Extract" 13636 msgstr "ئايرىش" 13637 13638 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:338 13639 #, kde-format 13640 msgid "Opening archive…" 13641 msgstr "" 13642 13643 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:348 13644 #, kde-format 13645 msgid "" 13646 "Cannot open archive file:\n" 13647 " %1" 13648 msgstr "" 13649 13650 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:365 13651 #, kde-format 13652 msgid "" 13653 "File %1\n" 13654 " is not an archived Kdenlive project" 13655 msgstr "" 13656 13657 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:371 13658 #, kde-format 13659 msgid "Ready" 13660 msgstr "تەييار" 13661 13662 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395 13663 #, kde-format 13664 msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?" 13665 msgstr "" 13666 13667 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395 13668 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:396 13669 #, kde-format 13670 msgid "Stop Archiving" 13671 msgstr "" 13672 13673 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:585 13674 #, kde-format 13675 msgid "Available space on drive: %1" 13676 msgstr "" 13677 13678 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:588 13679 #, kde-format 13680 msgid "Not enough space on drive, free space: %1" 13681 msgstr "" 13682 13683 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:603 13684 #, kde-format 13685 msgid "Starting archive job" 13686 msgstr "" 13687 13688 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:624 13689 #, fuzzy, kde-format 13690 #| msgid "Archive" 13691 msgid "Archiving…" 13692 msgstr "ئارخىپلاش" 13693 13694 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:655 13695 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:693 13696 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:780 13697 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1189 13698 #, kde-format 13699 msgid "Cannot create directory %1" 13700 msgstr "" 13701 13702 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:681 13703 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:760 13704 #, fuzzy, kde-format 13705 #| msgid "Copyright" 13706 msgid "Copying %1" 13707 msgstr "نەشر ھوقۇقى" 13708 13709 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:686 13710 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:855 13711 #, kde-format 13712 msgid "Cannot create temporary file" 13713 msgstr "" 13714 13715 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:805 13716 #, kde-format 13717 msgid "Project was successfully archived." 13718 msgstr "" 13719 13720 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:815 13721 #, kde-format 13722 msgid "There was an error while copying the files: %1" 13723 msgstr "" 13724 13725 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1106 13726 #, fuzzy, kde-format 13727 #| msgid "Cannot open file" 13728 msgid "Cannot open archive file %1" 13729 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 13730 13731 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1123 13732 #, fuzzy, kde-format 13733 #| msgid "Archive" 13734 msgid "Archiving %1" 13735 msgstr "ئارخىپلاش" 13736 13737 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1129 13738 #, fuzzy, kde-format 13739 #| msgid "Error opening file" 13740 msgid "Cannot copy file %1 to %2." 13741 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 13742 13743 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1159 13744 #, kde-format 13745 msgid "" 13746 "Project was successfully archived.\n" 13747 "%1" 13748 msgstr "" 13749 13750 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162 13751 #, fuzzy, kde-format 13752 #| msgid "Unknown" 13753 msgid "Unknown Error" 13754 msgstr "نامەلۇم" 13755 13756 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162 13757 #, kde-format 13758 msgid "There was an error while archiving the project: %1" 13759 msgstr "" 13760 13761 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1191 13762 #, fuzzy, kde-format 13763 #| msgid "Extract" 13764 msgid "Extracting…" 13765 msgstr "ئايرىش" 13766 13767 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257 13768 #, kde-format 13769 msgid "Cannot open project file %1" 13770 msgstr "" 13771 13772 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257 13773 #, kde-format 13774 msgid "Cannot open file" 13775 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 13776 13777 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:18 13778 #, fuzzy, kde-format 13779 #| msgid "Extract" 13780 msgctxt "@title:window" 13781 msgid "Restore Backup File" 13782 msgstr "ئايرىش" 13783 13784 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:22 13785 #, kde-format 13786 msgid "Showing all backup files in folder" 13787 msgstr "" 13788 13789 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:25 13790 #, kde-format 13791 msgid "Showing backup files for %1" 13792 msgstr "" 13793 13794 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:42 13795 #, fuzzy, kde-format 13796 #| msgid "Edit profile" 13797 msgid "Edit Guide Category" 13798 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش" 13799 13800 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:57 13801 #, kde-format 13802 msgid "This color is already used in another category" 13803 msgstr "" 13804 13805 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:133 13806 #, kde-format 13807 msgid "Category %1" 13808 msgstr "" 13809 13810 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:152 13811 #, fuzzy, kde-format 13812 #| msgid "Delete %1" 13813 msgid "Delete Guide Category" 13814 msgstr "%1 ئۆچۈر" 13815 13816 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:157 13817 #, kde-format 13818 msgid "Delete the %1 markers using this category" 13819 msgstr "" 13820 13821 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:158 13822 #, kde-format 13823 msgid "Reassign the markers to :" 13824 msgstr "" 13825 13826 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:85 13827 #, fuzzy, kde-format 13828 #| msgid "Import" 13829 msgid "Import..." 13830 msgstr "ئىمپورت قىل" 13831 13832 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:88 13833 #, fuzzy, kde-format 13834 #| msgid "Mute" 13835 msgid "Export..." 13836 msgstr "ئۈنسىز" 13837 13838 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:91 13839 #, fuzzy, kde-format 13840 #| msgid "Configure" 13841 msgid "Configure Categories" 13842 msgstr "سەپلە" 13843 13844 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:99 13845 #, fuzzy, kde-format 13846 #| msgid "Category" 13847 msgid "Sort by Category" 13848 msgstr "كاتېگورىيە" 13849 13850 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:101 13851 #, kde-format 13852 msgid "Sort by Time" 13853 msgstr "" 13854 13855 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:103 13856 #, fuzzy, kde-format 13857 #| msgid "Comment" 13858 msgid "Sort by Comment" 13859 msgstr "ئىزاھات" 13860 13861 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:136 13862 #, fuzzy, kde-format 13863 #| msgid "Mute" 13864 msgid "Add new guide." 13865 msgstr "ئۈنسىز" 13866 13867 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:137 13868 #, kde-kuit-format 13869 msgctxt "@info:whatsthis" 13870 msgid "Add new guide. This will add a guide at the current frame position." 13871 msgstr "" 13872 13873 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:138 13874 #, fuzzy, kde-format 13875 #| msgid "Delete Folder" 13876 msgid "Delete guide." 13877 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 13878 13879 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:139 13880 #, kde-kuit-format 13881 msgctxt "@info:whatsthis" 13882 msgid "Delete guide. This will erase all selected guides." 13883 msgstr "" 13884 13885 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:140 13886 #, fuzzy, kde-format 13887 #| msgid "Mute" 13888 msgid "Edit selected guide." 13889 msgstr "ئۈنسىز" 13890 13891 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:141 13892 #, kde-kuit-format 13893 msgctxt "@info:whatsthis" 13894 msgid "" 13895 "Edit selected guide. Selecting multiple guides allows changing their " 13896 "category." 13897 msgstr "" 13898 13899 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:142 13900 #, kde-format 13901 msgid "Filter guide categories." 13902 msgstr "" 13903 13904 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:144 13905 #, kde-kuit-format 13906 msgctxt "@info:whatsthis" 13907 msgid "" 13908 "Filter guide categories. This allows you to show or hide selected guide " 13909 "categories in this dialog and in the timeline." 13910 msgstr "" 13911 13912 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:145 13913 #, fuzzy, kde-format 13914 #| msgid "Default" 13915 msgid "Default guide category." 13916 msgstr "كۆڭۈلدىكى" 13917 13918 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:146 13919 #, kde-kuit-format 13920 msgctxt "@info:whatsthis" 13921 msgid "Default guide category. The category used for newly created guides." 13922 msgstr "" 13923 13924 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:158 13925 #, kde-format 13926 msgctxt "@title:window" 13927 msgid "Load Clip Markers" 13928 msgstr "" 13929 13930 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:174 13931 #, kde-format 13932 msgid "Marker file is larger than 1MB, are you sure you want to import ?" 13933 msgstr "" 13934 13935 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:247 13936 #, fuzzy, kde-format 13937 #| msgid "Create Folder" 13938 msgid "Remove guides" 13939 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 13940 13941 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:295 13942 #, fuzzy, kde-format 13943 #| msgid "Marker" 13944 msgid "Markers for %1" 13945 msgstr "بەلگە قەلىمى" 13946 13947 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:321 13948 #, fuzzy, kde-format 13949 #| msgid "Timeline" 13950 msgid "Timeline Guides" 13951 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 13952 13953 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:33 13954 #, kde-format 13955 msgid "Insert current timecode" 13956 msgstr "" 13957 13958 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:46 13959 #, fuzzy, kde-format 13960 #| msgid "Create Folder" 13961 msgid "Create marker" 13962 msgid_plural "create markers" 13963 msgstr[0] "قىسقۇچ قۇر" 13964 13965 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:50 13966 #, kde-format 13967 msgid "Assign timestamps to current Bin Clip" 13968 msgstr "" 13969 13970 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:185 13971 #, kde-format 13972 msgid "Select some timecodes to reassign" 13973 msgstr "" 13974 13975 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:196 13976 #, kde-format 13977 msgid "Select some timecodes to create markers" 13978 msgstr "" 13979 13980 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:33 13981 #, kde-format 13982 msgid "Fps:" 13983 msgstr "" 13984 13985 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:49 13986 #, fuzzy, kde-format 13987 #| msgid "Save profile" 13988 msgid "Manage project profiles" 13989 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 13990 13991 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:52 13992 #, kde-kuit-format 13993 msgctxt "@info:whatsthis" 13994 msgid "" 13995 "Opens the profile dialog window in which you can change project profiles. " 13996 "Note: The profile used in the open project cannot be changed." 13997 msgstr "" 13998 13999 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:109 14000 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:140 14001 #, kde-format 14002 msgid "Any" 14003 msgstr "" 14004 14005 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190 14006 #, kde-format 14007 msgid "No profile selected" 14008 msgstr "" 14009 14010 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:194 14011 #, fuzzy, kde-format 14012 #| msgid "Settings" 14013 msgid "Video Settings" 14014 msgstr "تەڭشەكلەر" 14015 14016 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:197 14017 #, kde-format 14018 msgid "Frame size: %1 x %2 (%3:%4)" 14019 msgstr "" 14020 14021 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:198 14022 #, fuzzy, kde-format 14023 #| msgid "Frame rate:" 14024 msgid "Frame rate: %1 fps" 14025 msgstr "كاندۇك تېزلىكى:" 14026 14027 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200 14028 #, fuzzy, kde-format 14029 #| msgid "Aspect ratio:" 14030 msgid "Pixel aspect ratio: %1" 14031 msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" 14032 14033 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:202 14034 #, fuzzy, kde-format 14035 #| msgid "Color space" 14036 msgid "Color space: %1" 14037 msgstr "رەڭ بوشلۇقى" 14038 14039 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14040 #, fuzzy, kde-format 14041 #| msgctxt "Normal editing" 14042 #| msgid "n" 14043 msgid "no" 14044 msgstr "n" 14045 14046 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14047 #, kde-format 14048 msgid "yes" 14049 msgstr "" 14050 14051 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14052 #, fuzzy, kde-format 14053 #| msgid "Interface" 14054 msgid "Interlaced: %1" 14055 msgstr "ئارايۈز" 14056 14057 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14058 #, fuzzy, kde-format 14059 #| msgid "Align right" 14060 msgid "Bottom field first" 14061 msgstr "ئوڭغا توغرىلا" 14062 14063 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14064 #, fuzzy, kde-format 14065 #| msgid "Copyright" 14066 msgid "Top field first" 14067 msgstr "نەشر ھوقۇقى" 14068 14069 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14070 #, fuzzy, kde-format 14071 #| msgid "Delete Folder" 14072 msgid "Field order: %1" 14073 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 14074 14075 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:71 14076 #, kde-format 14077 msgid "Select the profile (preset) of the project" 14078 msgstr "" 14079 14080 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:74 14081 #, fuzzy, kde-format 14082 #| msgid "Default" 14083 msgid "Default: %1" 14084 msgstr "كۆڭۈلدىكى" 14085 14086 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:141 14087 #, kde-format 14088 msgid "Cache Data" 14089 msgstr "" 14090 14091 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:190 14092 #, kde-format 14093 msgid "Show default profile parameters" 14094 msgstr "" 14095 14096 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:192 14097 #, fuzzy, kde-format 14098 #| msgid "Save profile" 14099 msgid "Manage proxy profiles" 14100 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 14101 14102 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:194 14103 #, fuzzy, kde-format 14104 #| msgid "Save profile" 14105 msgid "Compare proxy profiles efficiency" 14106 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 14107 14108 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:197 14109 #, fuzzy, kde-format 14110 #| msgid "Delete profile" 14111 msgid "Select default proxy profile" 14112 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 14113 14114 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:204 14115 #, fuzzy, kde-format 14116 #| msgid "Delete profile" 14117 msgid "Select camcorder profile" 14118 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 14119 14120 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:229 14121 #, kde-format 14122 msgid "Artist" 14123 msgstr "ئورۇنلىغۇچى" 14124 14125 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:235 14126 #, kde-format 14127 msgid "Copyright" 14128 msgstr "نەشر ھوقۇقى" 14129 14130 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:242 14131 #, kde-format 14132 msgid "Year" 14133 msgstr "يىل" 14134 14135 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:371 14136 #, kde-format 14137 msgid "No files to delete on your drive." 14138 msgstr "" 14139 14140 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:379 14141 #, kde-format 14142 msgid "" 14143 "This will remove the following files from your hard drive.\n" 14144 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n" 14145 "Are you sure you want to continue?" 14146 msgstr "" 14147 14148 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:381 14149 #, fuzzy, kde-format 14150 #| msgid "Delete Folder" 14151 msgid "Delete unused clips" 14152 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 14153 14154 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:402 14155 #, kde-format 14156 msgid "Video clips" 14157 msgstr "" 14158 14159 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:405 14160 #, kde-format 14161 msgid "Audio clips" 14162 msgstr "" 14163 14164 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:408 14165 #, kde-format 14166 msgid "Image clips" 14167 msgstr "" 14168 14169 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:411 14170 #, kde-format 14171 msgid "Slideshow clips" 14172 msgstr "" 14173 14174 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414 14175 #, kde-format 14176 msgid "Text clips" 14177 msgstr "" 14178 14179 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:417 14180 #, kde-format 14181 msgid "Playlist clips" 14182 msgstr "" 14183 14184 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420 14185 #, kde-format 14186 msgid "Other clips" 14187 msgstr "" 14188 14189 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:528 14190 #, kde-format 14191 msgid "" 14192 "You changed the timeline preview profile. This will remove all existing " 14193 "timeline previews for this project.\n" 14194 " Are you sure you want to proceed?" 14195 msgstr "" 14196 14197 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:530 14198 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:540 14199 #, kde-format 14200 msgid "Confirm profile change" 14201 msgstr "" 14202 14203 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:538 14204 #, kde-format 14205 msgid "" 14206 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n" 14207 "It is recommended to save your project before attempting this operation that " 14208 "might cause some corruption in transitions.\n" 14209 "Are you sure you want to proceed?" 14210 msgstr "" 14211 14212 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:767 14213 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:782 14214 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:330 14215 #, kde-format 14216 msgid "1 image found" 14217 msgid_plural "%1 images found" 14218 msgstr[0] "" 14219 14220 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 src/titler/titlewidget.cpp:419 14221 #: src/titler/titlewidget.cpp:422 14222 #, kde-format 14223 msgid "Save As" 14224 msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" 14225 14226 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:795 14227 #, kde-format 14228 msgid "Project folder: %1" 14229 msgstr "" 14230 14231 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:796 14232 #, kde-format 14233 msgid "Project profile: %1" 14234 msgstr "" 14235 14236 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:797 14237 #, kde-format 14238 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)." 14239 msgstr "" 14240 14241 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 14242 #, fuzzy, kde-format 14243 #| msgid "Metadata" 14244 msgctxt "@title:window" 14245 msgid "Metadata" 14246 msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" 14247 14248 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:31 14249 #, fuzzy, kde-format 14250 #| msgid "Image size" 14251 msgctxt "@title:window" 14252 msgid "Add Image Sequence" 14253 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 14254 14255 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:36 14256 #, fuzzy, kde-format 14257 #| msgid "Image size" 14258 msgid "Image Sequence" 14259 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 14260 14261 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:58 14262 #, kde-format 14263 msgid "Preview from CR2 (*.cr2)" 14264 msgstr "" 14265 14266 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:59 14267 #, kde-format 14268 msgid "Preview from ARW (*.arw)" 14269 msgstr "" 14270 14271 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:65 14272 #, fuzzy, kde-format 14273 #| msgid "Pan" 14274 msgctxt "Image Pan" 14275 msgid "Pan" 14276 msgstr "تاختا" 14277 14278 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:66 14279 #, kde-format 14280 msgid "Pan and zoom" 14281 msgstr "" 14282 14283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 14284 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:328 src/ui/slideshowclip_ui.ui:299 14285 #, kde-format 14286 msgid "No image found" 14287 msgstr "" 14288 14289 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:169 14290 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173 14291 #, kde-format 14292 msgid " month" 14293 msgid_plural " months" 14294 msgstr[0] "" 14295 14296 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:177 14297 #, kde-format 14298 msgid "" 14299 "<b>Cached data</b> is composed of clip thumbnails and timeline preview " 14300 "videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project opening.<br/" 14301 "><b>Backup data</b> is an archive of previous versions of your project " 14302 "files. Useful if you need to recover a previous version of a project. This " 14303 "data cannot be recovered.<br/><b>Proxy clips</b> are lower resolution video " 14304 "files used for faster editing. Deleting is safe, proxy clips can be " 14305 "recreated if you have the original source clips." 14306 msgstr "" 14307 14308 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:185 14309 #, fuzzy, kde-format 14310 #| msgid "Clean" 14311 msgid "Cleanup" 14312 msgstr "پاكىز" 14313 14314 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:186 14315 #, kde-format 14316 msgid "Your cache and backup data exceeds %1, cleanup is recommended." 14317 msgstr "" 14318 14319 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:352 14320 #, kde-format 14321 msgid "" 14322 "Delete all data in the preview folder:\n" 14323 "%1\n" 14324 "Preview folder contains the timeline previews, and can be recreated with the " 14325 "source project." 14326 msgstr "" 14327 14328 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:368 14329 #, kde-format 14330 msgid "" 14331 "Delete all data in the backup folder:\n" 14332 "%1\n" 14333 "A copy of all your project files is kept in this folder for recovery in case " 14334 "of corruption." 14335 msgstr "" 14336 14337 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:393 14338 #, kde-format 14339 msgid "No backup data older than %1 months was found." 14340 msgstr "" 14341 14342 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:398 14343 #, kde-format 14344 msgid "This will delete backup data (%1) for projects older than %2 months." 14345 msgstr "" 14346 14347 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:440 14348 #, kde-format 14349 msgid "No cache data older than %1 months was found." 14350 msgstr "" 14351 14352 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:445 14353 #, kde-format 14354 msgid "" 14355 "This will delete cache data (%1) for projects that were deleted, have very " 14356 "few cached data or older than %2 months. All cached data can be recreated " 14357 "from the source files on project opening." 14358 msgstr "" 14359 14360 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457 14361 #, fuzzy, kde-format 14362 #| msgid "Mute" 14363 msgid "No proxies found in the current project." 14364 msgstr "ئۈنسىز" 14365 14366 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:468 14367 #, kde-format 14368 msgid "" 14369 "Delete all project data in the proxy folder:\n" 14370 "%1\n" 14371 "Proxy folder contains the proxy clips for all your projects. This proxies " 14372 "can be recreated from the source clips." 14373 msgstr "" 14374 14375 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:489 14376 #, kde-format 14377 msgid "" 14378 "Delete all data in the cache audio folder:\n" 14379 "%1\n" 14380 "This folder contains the data for audio thumbnails in this project." 14381 msgstr "" 14382 14383 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:508 14384 #, kde-format 14385 msgid "" 14386 "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n" 14387 "%1\n" 14388 "This folder contains the data for video thumbnails in this project." 14389 msgstr "" 14390 14391 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:526 14392 #, kde-format 14393 msgid "" 14394 "Delete all data in the cache folder:\n" 14395 "%1\n" 14396 "Cache folder contains the audio and video thumbnails, as well as timeline " 14397 "previews. All this data will be recreated on project opening." 14398 msgstr "" 14399 14400 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:700 14401 #, fuzzy, kde-format 14402 #| msgid "Close the current tab" 14403 msgid "Clear current cache" 14404 msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى تاقايدۇ" 14405 14406 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:702 14407 #, fuzzy, kde-format 14408 #| msgid "Delete selected items" 14409 msgid "Delete selected cache" 14410 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 14411 14412 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:716 14413 #, kde-format 14414 msgid "" 14415 "Delete the following cache folders from\n" 14416 "%1\n" 14417 "Cache folders contains the audio and video thumbnails, as well as timeline " 14418 "previews. All this data will be recreated on project opening." 14419 msgstr "" 14420 14421 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:746 14422 #, kde-format 14423 msgid "" 14424 "Delete the proxy folder\n" 14425 "%1\n" 14426 "Contains proxy clips for all your projects." 14427 msgstr "" 14428 14429 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:774 14430 #, kde-format 14431 msgid "No proxy clip older than %1 months found." 14432 msgstr "" 14433 14434 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:778 14435 #, kde-format 14436 msgid "" 14437 "Delete the following proxy clips (%1)\n" 14438 "Proxy clips can be recreated on project opening." 14439 msgstr "" 14440 14441 #: src/project/effectsettings.cpp:61 14442 #, kde-format 14443 msgid "Enable/Disable all effects" 14444 msgstr "" 14445 14446 #: src/project/effectsettings.cpp:66 14447 #, fuzzy, kde-format 14448 #| msgid "Split view" 14449 msgid "Split compare" 14450 msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا" 14451 14452 #: src/project/notesplugin.cpp:37 14453 #, kde-format 14454 msgid "Enter your project notes here …" 14455 msgstr "" 14456 14457 #: src/project/notesplugin.cpp:38 14458 #, kde-format 14459 msgid "Project Notes" 14460 msgstr "" 14461 14462 #: src/project/notesplugin.cpp:50 14463 #, kde-format 14464 msgid "Reassign selected timecodes to current Bin clip" 14465 msgstr "" 14466 14467 #: src/project/notesplugin.cpp:53 14468 #, kde-format 14469 msgid "Create markers from selected timecodes" 14470 msgstr "" 14471 14472 #: src/project/notesplugin.cpp:55 14473 #, kde-kuit-format 14474 msgctxt "@info:whatsthis" 14475 msgid "" 14476 "Creates markers in the timeline from the selected timecodes (doesn’t matter " 14477 "if other text is selected too)." 14478 msgstr "" 14479 14480 #: src/project/notesplugin.cpp:75 14481 #, fuzzy, kde-format 14482 #| msgid "Add to project" 14483 msgid "Cannot add note, no clip selected in project bin" 14484 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 14485 14486 #: src/project/notesplugin.cpp:102 14487 #, kde-format 14488 msgid "Cannot perform assign" 14489 msgstr "" 14490 14491 #: src/project/projectmanager.cpp:68 14492 #, fuzzy, kde-format 14493 #| msgid "Mute" 14494 msgid "Kdenlive Project" 14495 msgstr "ئۈنسىز" 14496 14497 #: src/project/projectmanager.cpp:70 14498 #, fuzzy, kde-format 14499 #| msgid "Mute" 14500 msgid "Archived Project" 14501 msgstr "ئۈنسىز" 14502 14503 #: src/project/projectmanager.cpp:151 14504 #, kde-format 14505 msgid "Save Copy…" 14506 msgstr "" 14507 14508 #: src/project/projectmanager.cpp:155 14509 #, kde-format 14510 msgid "Open Backup File…" 14511 msgstr "" 14512 14513 #: src/project/projectmanager.cpp:431 14514 #, kde-format 14515 msgid "Save changes to document?" 14516 msgstr "" 14517 14518 #: src/project/projectmanager.cpp:433 src/project/projectmanager.cpp:1581 14519 #, kde-format 14520 msgid "" 14521 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n" 14522 "Do you want to save your changes?" 14523 msgstr "" 14524 14525 #: src/project/projectmanager.cpp:530 14526 #, kde-format 14527 msgid "Saving project file <br><b>%1</B> failed" 14528 msgstr "" 14529 14530 #: src/project/projectmanager.cpp:563 14531 #, kde-format 14532 msgid "Saving successful" 14533 msgstr "" 14534 14535 #: src/project/projectmanager.cpp:576 14536 #, kde-format 14537 msgid "" 14538 "The location of the project file changed. You selected to use the location " 14539 "of the project file to save temporary files. This will move all temporary " 14540 "files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded" 14541 msgstr "" 14542 14543 #: src/project/projectmanager.cpp:617 14544 #, fuzzy, kde-format 14545 #| msgid "Save As" 14546 msgctxt "@title:window" 14547 msgid "Save Copy" 14548 msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" 14549 14550 #: src/project/projectmanager.cpp:722 14551 #, kde-format 14552 msgid "Auto-saved file exist. Do you want to recover now?" 14553 msgstr "" 14554 14555 #: src/project/projectmanager.cpp:722 14556 #, kde-format 14557 msgid "File Recovery" 14558 msgstr "" 14559 14560 #: src/project/projectmanager.cpp:723 src/project/projectmanager.cpp:809 14561 #, kde-format 14562 msgid "Recover" 14563 msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر" 14564 14565 #: src/project/projectmanager.cpp:723 14566 #, kde-format 14567 msgid "Do not recover" 14568 msgstr "" 14569 14570 #: src/project/projectmanager.cpp:775 14571 #, kde-format 14572 msgid "Opening file %1" 14573 msgstr "" 14574 14575 #: src/project/projectmanager.cpp:808 14576 #, kde-format 14577 msgid "" 14578 "Cannot open the project file. Error:\n" 14579 "%1\n" 14580 "Do you want to open a backup file?" 14581 msgstr "" 14582 14583 #: src/project/projectmanager.cpp:809 14584 #, kde-format 14585 msgid "Error opening file" 14586 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 14587 14588 #: src/project/projectmanager.cpp:809 14589 #, kde-format 14590 msgid "Open Backup" 14591 msgstr "" 14592 14593 #: src/project/projectmanager.cpp:825 14594 #, fuzzy, kde-format 14595 #| msgid "Delete profile" 14596 msgid "Could not open the backup project file." 14597 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 14598 14599 #: src/project/projectmanager.cpp:840 14600 #, kde-format 14601 msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save" 14602 msgstr "" 14603 14604 #: src/project/projectmanager.cpp:843 14605 #, kde-format 14606 msgid "" 14607 "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save" 14608 msgstr "" 14609 14610 #: src/project/projectmanager.cpp:873 14611 #, fuzzy, kde-format 14612 #| msgid "Save profile" 14613 msgid "Loading timeline…" 14614 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 14615 14616 #: src/project/projectmanager.cpp:892 14617 #, fuzzy, kde-format 14618 #| msgid "Image size" 14619 msgid "Building sequences…" 14620 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 14621 14622 #: src/project/projectmanager.cpp:996 14623 #, fuzzy, kde-format 14624 #| msgid "Cannot open file" 14625 msgid "" 14626 "Cannot open the project file. Error:\n" 14627 "%1\n" 14628 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 14629 14630 #: src/project/projectmanager.cpp:1036 14631 #, kde-format 14632 msgid "" 14633 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you " 14634 "sure you want to continue?" 14635 msgstr "" 14636 14637 #: src/project/projectmanager.cpp:1037 14638 #, kde-format 14639 msgid "Revert to last saved version" 14640 msgstr "" 14641 14642 #: src/project/projectmanager.cpp:1123 14643 #, kde-format 14644 msgid "" 14645 "Project was corrupted, cannot backup. Please close and reopen your project " 14646 "file to recover last backup" 14647 msgstr "" 14648 14649 #: src/project/projectmanager.cpp:1313 14650 #, fuzzy, kde-format 14651 #| msgid "Error opening file" 14652 msgid "Error moving project folder, cannot access cache folder" 14653 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 14654 14655 #: src/project/projectmanager.cpp:1349 14656 #, fuzzy, kde-format 14657 #| msgid "Save profile" 14658 msgid "Moving project folder" 14659 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 14660 14661 #: src/project/projectmanager.cpp:1411 14662 #, kde-format 14663 msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?" 14664 msgstr "" 14665 14666 #: src/project/projectmanager.cpp:1437 src/project/projectmanager.cpp:1489 14667 #: src/project/projectmanager.cpp:1493 14668 #, fuzzy, kde-format 14669 #| msgid "Image size" 14670 msgid "Sequence 1" 14671 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 14672 14673 #: src/project/projectmanager.cpp:1448 14674 #, kde-format 14675 msgid "" 14676 "Project file is corrupted - failed to load tracks. Try to find a backup file?" 14677 msgstr "" 14678 14679 #: src/project/projectmanager.cpp:1587 src/project/projectmanager.cpp:1592 14680 #: src/project/projectmanager.cpp:1602 src/project/projectmanager.cpp:1616 14681 #, kde-format 14682 msgid "Project profile change aborted" 14683 msgstr "" 14684 14685 #: src/project/projectmanager.cpp:1733 14686 #, kde-format 14687 msgid "" 14688 "Output file %1 already exists.\n" 14689 "Do you want to overwrite it?" 14690 msgstr "" 14691 14692 #: src/project/projectmanager.cpp:1758 14693 #, fuzzy, kde-format 14694 #| msgid "Save profile" 14695 msgid "Project profile changed" 14696 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 14697 14698 #: src/project/projectmanager.cpp:1814 14699 #, fuzzy, kde-format 14700 #| msgid "Error opening file" 14701 msgid "" 14702 "Cannot create a timeline from this clip:\n" 14703 "%1" 14704 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 14705 14706 #: src/project/projectmanager.cpp:1890 14707 #, kde-format 14708 msgid "Importing a sequence clip, this is currently in experimental state" 14709 msgstr "" 14710 14711 #: src/project/projectmanager.cpp:2073 14712 #, fuzzy, kde-format 14713 #| msgid "Selection" 14714 msgid "Select a clip to create sequence" 14715 msgstr "تاللاش" 14716 14717 #: src/project/projectmanager.cpp:2111 14718 #, fuzzy, kde-format 14719 #| msgid "Image size" 14720 msgid "Create Sequence Clip" 14721 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 14722 14723 #: src/project/transcodeseek.cpp:37 src/project/transcodeseek.cpp:50 14724 #, fuzzy, kde-format 14725 #| msgid "Bitrate" 14726 msgid "Audio transcode" 14727 msgstr "بايت نىسبىتى" 14728 14729 #: src/project/transcodeseek.cpp:39 src/project/transcodeseek.cpp:52 14730 #, fuzzy, kde-format 14731 #| msgid "Video codec" 14732 msgid "Video transcode" 14733 msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك" 14734 14735 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:33 14736 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:66 14737 #, kde-format 14738 msgid "Install missing dependencies" 14739 msgstr "" 14740 14741 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:34 14742 #, kde-format 14743 msgid "Abort installation" 14744 msgstr "" 14745 14746 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:49 14747 #, kde-format 14748 msgid "Everything is properly configured." 14749 msgstr "" 14750 14751 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:51 14752 #, kde-format 14753 msgid "%1 is properly configured." 14754 msgstr "" 14755 14756 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:55 14757 #, kde-format 14758 msgid "Everything is configured: %1" 14759 msgstr "" 14760 14761 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:57 14762 #, kde-format 14763 msgid "%1 is configured: %2" 14764 msgstr "" 14765 14766 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:76 14767 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:87 14768 #, kde-format 14769 msgid "Check for update" 14770 msgstr "" 14771 14772 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:100 14773 #, fuzzy, kde-format 14774 #| msgid "Save profile" 14775 msgid "Installing modules… this can take a while" 14776 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 14777 14778 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:110 14779 #, fuzzy, kde-format 14780 #| msgid "Save profile" 14781 msgid "Updating modules…" 14782 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 14783 14784 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:132 14785 #, fuzzy, kde-format 14786 #| msgid "Configure" 14787 msgid "Checking configuration…" 14788 msgstr "سەپلە" 14789 14790 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:206 14791 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:275 14792 #, kde-format 14793 msgid "" 14794 "Cannot find python3, please install it on your system.\n" 14795 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH " 14796 "environment variable" 14797 msgstr "" 14798 14799 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:212 14800 #, kde-format 14801 msgid "" 14802 "Cannot find pip3, please install it on your system.\n" 14803 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH " 14804 "environment variable" 14805 msgstr "" 14806 14807 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:221 14808 #, kde-format 14809 msgid "Using python from %1" 14810 msgstr "" 14811 14812 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:229 14813 #, kde-format 14814 msgid "No python venv found" 14815 msgstr "" 14816 14817 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:242 14818 #, kde-format 14819 msgid "Python venv size: %1" 14820 msgstr "" 14821 14822 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:285 14823 #, kde-format 14824 msgid "" 14825 "Cannot find python virtualenv, please install it on your system. Defaulting " 14826 "to system python." 14827 msgstr "" 14828 14829 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:325 14830 #, kde-format 14831 msgid "The %1 script was not found, check your install." 14832 msgstr "" 14833 14834 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:374 14835 #, kde-kuit-format 14836 msgid "The <application>%1</application> python module is required." 14837 msgstr "" 14838 14839 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:376 14840 #, kde-kuit-format 14841 msgid "The <application>%1</application> python module is required for %2." 14842 msgstr "" 14843 14844 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:414 14845 #, kde-format 14846 msgid "" 14847 "Kdenlive can install the missing python modules in a virtual environment " 14848 "under %1.\n" 14849 "This way, it won't touch your system libraries." 14850 msgstr "" 14851 14852 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416 14853 #, fuzzy, kde-format 14854 #| msgid "Environment" 14855 msgid "Python environment" 14856 msgstr "مۇھىت" 14857 14858 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416 14859 #, kde-format 14860 msgid "Use virtual environment (recommended)" 14861 msgstr "" 14862 14863 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:417 14864 #, kde-format 14865 msgid "Use system install" 14866 msgstr "" 14867 14868 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:435 14869 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:512 14870 #, kde-format 14871 msgid "Internal Error: Cannot find dependency list" 14872 msgstr "" 14873 14874 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:453 14875 #, kde-format 14876 msgid "Error while checking version of module %1" 14877 msgstr "" 14878 14879 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:457 14880 #, kde-format 14881 msgid "" 14882 "At least version %1 of module %2 is required, but your current version is %3" 14883 msgstr "" 14884 14885 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:461 14886 #, fuzzy, kde-format 14887 #| msgid "Color Selection" 14888 msgid "Please consider to update your setup." 14889 msgstr "رەڭ تاللاش" 14890 14891 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:478 14892 #, kde-format 14893 msgctxt "@label:textbox" 14894 msgid "No version information available." 14895 msgstr "" 14896 14897 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:543 14898 #, kde-format 14899 msgid "Python exec not found" 14900 msgstr "" 14901 14902 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:545 14903 #, fuzzy, kde-format 14904 #| msgid "Cannot open file" 14905 msgid "Failed to find script file %1" 14906 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 14907 14908 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:580 14909 #, kde-format 14910 msgid "" 14911 "Error while running python3 script:\n" 14912 " %1\n" 14913 "%2" 14914 msgstr "" 14915 14916 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:602 14917 #, kde-format 14918 msgid "" 14919 "This will delete the python virtual environment from:<br/><b>%1</b><br/>The " 14920 "environment will be recreated and modules downloaded whenever you reenable " 14921 "the python virtual environment." 14922 msgstr "" 14923 14924 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:23 14925 #, fuzzy, kde-format 14926 #| msgid "Timeline" 14927 msgid "OpenTimelineIO conversion" 14928 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 14929 14930 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:27 14931 #, kde-format 14932 msgid "" 14933 "Could not find \"otioconvert\" script although it is installed through " 14934 "pip3.\n" 14935 "Please check the otio scripts are installed in a directory listed in PATH " 14936 "environment variable" 14937 msgstr "" 14938 14939 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:47 14940 #, kde-format 14941 msgid "" 14942 "Your OpenTimelineIO module does not include Kdenlive adapter.\n" 14943 "Please install version >= 0.12\n" 14944 msgstr "" 14945 14946 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:64 14947 #, kde-format 14948 msgid "Configure your OpenTimelineIO setup" 14949 msgstr "" 14950 14951 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:69 14952 #, fuzzy, kde-format 14953 #| msgid "Configure" 14954 msgid "Check again" 14955 msgstr "سەپلە" 14956 14957 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:107 14958 #, fuzzy, kde-format 14959 #| msgid "Timeline" 14960 msgid "OpenTimelineIO Application otioconvert not found" 14961 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 14962 14963 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:113 14964 #, fuzzy, kde-format 14965 #| msgid "Save profile" 14966 msgid "OpenTimelineIO Project conversion failed" 14967 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 14968 14969 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:116 14970 #, fuzzy, kde-format 14971 #| msgid "Save profile" 14972 msgid "Project conversion complete" 14973 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 14974 14975 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:125 14976 #, fuzzy, kde-format 14977 #| msgid "Mute" 14978 msgid "Export Project" 14979 msgstr "ئۈنسىز" 14980 14981 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:126 14982 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:154 14983 #, fuzzy, kde-format 14984 #| msgid "Timeline" 14985 msgid "OpenTimelineIO adapters (%1)(%1)" 14986 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 14987 14988 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:132 14989 #, kde-format 14990 msgid "Project file could not be saved for export." 14991 msgstr "" 14992 14993 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:138 14994 #, kde-format 14995 msgid "Unable to write to temporary kdenlive file for export: %1" 14996 msgstr "" 14997 14998 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:153 14999 #, fuzzy, kde-format 15000 #| msgid "Import" 15001 msgid "Project to import" 15002 msgstr "ئىمپورت قىل" 15003 15004 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:159 15005 #, fuzzy, kde-format 15006 #| msgid "Mute" 15007 msgid "Imported Project" 15008 msgstr "ئۈنسىز" 15009 15010 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:160 15011 #, kde-format 15012 msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)" 15013 msgstr "" 15014 15015 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:169 15016 #, kde-format 15017 msgid "" 15018 "The current project has not been saved\n" 15019 "Do you want to load imported project abandoning latest changes?" 15020 msgstr "" 15021 15022 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:22 15023 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:27 15024 #, kde-format 15025 msgid "speech features" 15026 msgstr "" 15027 15028 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:23 15029 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:28 15030 #, fuzzy, kde-format 15031 #| msgid "Clip" 15032 msgid "automated subtitling" 15033 msgstr "ئىلغۇچ" 15034 15035 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:29 15036 #, kde-format 15037 msgid "machine learning framework" 15038 msgstr "" 15039 15040 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:37 15041 #, fuzzy, kde-format 15042 #| msgid "Color Selection" 15043 msgid "Speech to text" 15044 msgstr "رەڭ تاللاش" 15045 15046 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:52 15047 #, kde-format 15048 msgid "Tiny" 15049 msgstr "" 15050 15051 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:53 15052 #, kde-format 15053 msgid "Base" 15054 msgstr "" 15055 15056 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:54 15057 #, fuzzy, kde-format 15058 #| msgid "Smallest" 15059 msgid "Small" 15060 msgstr "ئەڭ كىچىك" 15061 15062 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:55 15063 #, fuzzy, kde-format 15064 #| msgid "Media players" 15065 msgid "Medium" 15066 msgstr "ۋاسىتە قويغۇچ" 15067 15068 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:56 15069 #, fuzzy, kde-format 15070 #| msgid "Target" 15071 msgid "Large" 15072 msgstr "نىشان" 15073 15074 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:57 15075 #, kde-format 15076 msgid "Tiny - English only" 15077 msgstr "" 15078 15079 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:58 15080 #, kde-format 15081 msgid "Base - English only" 15082 msgstr "" 15083 15084 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:59 15085 #, kde-format 15086 msgid "Small - English only" 15087 msgstr "" 15088 15089 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:60 15090 #, kde-format 15091 msgid "Medium - English only" 15092 msgstr "" 15093 15094 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:67 15095 #, kde-format 15096 msgid "Audodetect" 15097 msgstr "" 15098 15099 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:68 15100 #, kde-format 15101 msgid "Afrikaans" 15102 msgstr "" 15103 15104 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:69 15105 #, kde-format 15106 msgid "Albanian" 15107 msgstr "" 15108 15109 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:70 15110 #, kde-format 15111 msgid "Amharic" 15112 msgstr "" 15113 15114 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:71 15115 #, kde-format 15116 msgid "Arabic" 15117 msgstr "" 15118 15119 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:72 15120 #, kde-format 15121 msgid "Armenian" 15122 msgstr "" 15123 15124 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:73 15125 #, kde-format 15126 msgid "Assamese" 15127 msgstr "" 15128 15129 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:74 15130 #, kde-format 15131 msgid "Azerbaijani" 15132 msgstr "" 15133 15134 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:75 15135 #, kde-format 15136 msgid "Bashkir" 15137 msgstr "" 15138 15139 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:76 15140 #, kde-format 15141 msgid "Basque" 15142 msgstr "" 15143 15144 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:77 15145 #, kde-format 15146 msgid "Belarusian" 15147 msgstr "" 15148 15149 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:78 15150 #, kde-format 15151 msgid "Bengali" 15152 msgstr "" 15153 15154 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:79 15155 #, kde-format 15156 msgid "Bosnian" 15157 msgstr "" 15158 15159 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:80 15160 #, kde-format 15161 msgid "Breton" 15162 msgstr "" 15163 15164 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:81 15165 #, fuzzy, kde-format 15166 #| msgid "Variant" 15167 msgid "Bulgarian" 15168 msgstr "ۋارىيانتى" 15169 15170 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:82 15171 #, kde-format 15172 msgid "Burmese" 15173 msgstr "" 15174 15175 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:83 15176 #, kde-format 15177 msgid "Castilian" 15178 msgstr "" 15179 15180 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:84 15181 #, kde-format 15182 msgid "Catalan" 15183 msgstr "" 15184 15185 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:85 15186 #, kde-format 15187 msgid "Chinese" 15188 msgstr "" 15189 15190 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:86 15191 #, kde-format 15192 msgid "Croatian" 15193 msgstr "" 15194 15195 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:87 15196 #, kde-format 15197 msgid "Czech" 15198 msgstr "" 15199 15200 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:88 15201 #, kde-format 15202 msgid "Danish" 15203 msgstr "" 15204 15205 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:89 15206 #, kde-format 15207 msgid "Dutch" 15208 msgstr "" 15209 15210 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:90 15211 #, kde-format 15212 msgid "English" 15213 msgstr "" 15214 15215 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:91 15216 #, kde-format 15217 msgid "Estonian" 15218 msgstr "" 15219 15220 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:92 15221 #, kde-format 15222 msgid "Faroese" 15223 msgstr "" 15224 15225 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:93 15226 #, kde-format 15227 msgid "Finnish" 15228 msgstr "" 15229 15230 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:94 15231 #, kde-format 15232 msgid "Flemish" 15233 msgstr "" 15234 15235 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:95 15236 #, kde-format 15237 msgid "French" 15238 msgstr "" 15239 15240 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:96 15241 #, kde-format 15242 msgid "Galician" 15243 msgstr "" 15244 15245 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:97 15246 #, kde-format 15247 msgid "Georgian" 15248 msgstr "" 15249 15250 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:98 15251 #, kde-format 15252 msgid "German" 15253 msgstr "" 15254 15255 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:99 15256 #, fuzzy, kde-format 15257 #| msgid "Green" 15258 msgid "Greek" 15259 msgstr "يېشىل" 15260 15261 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:100 15262 #, fuzzy, kde-format 15263 #| msgid "Duration" 15264 msgid "Gujarati" 15265 msgstr "ۋاقتى" 15266 15267 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:101 15268 #, kde-format 15269 msgid "Haitian" 15270 msgstr "" 15271 15272 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:102 15273 #, kde-format 15274 msgid "Haitian Creole" 15275 msgstr "" 15276 15277 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:103 15278 #, kde-format 15279 msgid "Hausa" 15280 msgstr "" 15281 15282 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:104 15283 #, kde-format 15284 msgid "Hawaiian" 15285 msgstr "" 15286 15287 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:105 15288 #, kde-format 15289 msgid "Hebrew" 15290 msgstr "" 15291 15292 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:106 15293 #, kde-format 15294 msgid "Hindi" 15295 msgstr "" 15296 15297 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:107 15298 #, fuzzy, kde-format 15299 #| msgid "Variant" 15300 msgid "Hungarian" 15301 msgstr "ۋارىيانتى" 15302 15303 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:108 15304 #, kde-format 15305 msgid "Icelandic" 15306 msgstr "" 15307 15308 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:109 15309 #, kde-format 15310 msgid "Indonesian" 15311 msgstr "" 15312 15313 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:110 15314 #, kde-format 15315 msgid "Italian" 15316 msgstr "" 15317 15318 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:111 15319 #, kde-format 15320 msgid "Japanese" 15321 msgstr "" 15322 15323 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:112 15324 #, kde-format 15325 msgid "Javanese" 15326 msgstr "" 15327 15328 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:113 15329 #, kde-format 15330 msgid "Kannada" 15331 msgstr "" 15332 15333 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:114 15334 #, kde-format 15335 msgid "Kazakh" 15336 msgstr "" 15337 15338 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:115 15339 #, kde-format 15340 msgid "Khmer" 15341 msgstr "" 15342 15343 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:116 15344 #, kde-format 15345 msgid "Korean" 15346 msgstr "" 15347 15348 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:117 15349 #, fuzzy, kde-format 15350 #| msgid "Log" 15351 msgid "Lao" 15352 msgstr "خاتىرە" 15353 15354 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:118 15355 #, fuzzy, kde-format 15356 #| msgid "Rating" 15357 msgid "Latin" 15358 msgstr "باھالاش" 15359 15360 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:119 15361 #, kde-format 15362 msgid "Latvian" 15363 msgstr "" 15364 15365 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:120 15366 #, kde-format 15367 msgid "Letzeburgesch" 15368 msgstr "" 15369 15370 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:121 15371 #, kde-format 15372 msgid "Lingala" 15373 msgstr "" 15374 15375 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:122 15376 #, kde-format 15377 msgid "Lithuanian" 15378 msgstr "" 15379 15380 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:123 15381 #, kde-format 15382 msgid "Luxembourgish" 15383 msgstr "" 15384 15385 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:124 15386 #, kde-format 15387 msgid "Macedonian" 15388 msgstr "" 15389 15390 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:125 15391 #, kde-format 15392 msgid "Malagasy" 15393 msgstr "" 15394 15395 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:126 15396 #, kde-format 15397 msgid "Malay" 15398 msgstr "" 15399 15400 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:127 15401 #, kde-format 15402 msgid "Malayalam" 15403 msgstr "" 15404 15405 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:128 15406 #, kde-format 15407 msgid "Maltese" 15408 msgstr "" 15409 15410 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:129 15411 #, kde-format 15412 msgid "Maori" 15413 msgstr "" 15414 15415 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:130 15416 #, kde-format 15417 msgid "Marathi" 15418 msgstr "" 15419 15420 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:131 15421 #, kde-format 15422 msgid "Moldavian" 15423 msgstr "" 15424 15425 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:132 15426 #, kde-format 15427 msgid "Moldovan" 15428 msgstr "" 15429 15430 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:133 15431 #, kde-format 15432 msgid "Mongolian" 15433 msgstr "" 15434 15435 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:134 15436 #, kde-format 15437 msgid "Myanmar" 15438 msgstr "" 15439 15440 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:135 15441 #, kde-format 15442 msgid "Nepali" 15443 msgstr "" 15444 15445 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:136 15446 #, kde-format 15447 msgid "Norwegian" 15448 msgstr "" 15449 15450 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:137 15451 #, kde-format 15452 msgid "Nynorsk" 15453 msgstr "" 15454 15455 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:138 15456 #, kde-format 15457 msgid "Occitan" 15458 msgstr "" 15459 15460 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:139 15461 #, kde-format 15462 msgid "Panjabi" 15463 msgstr "" 15464 15465 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:140 15466 #, kde-format 15467 msgid "Pashto" 15468 msgstr "" 15469 15470 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:141 15471 #, kde-format 15472 msgid "Persian" 15473 msgstr "" 15474 15475 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:142 15476 #, kde-format 15477 msgid "Polish" 15478 msgstr "" 15479 15480 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:143 15481 #, kde-format 15482 msgid "Portuguese" 15483 msgstr "" 15484 15485 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:144 15486 #, kde-format 15487 msgid "Punjabi" 15488 msgstr "" 15489 15490 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:145 15491 #, kde-format 15492 msgid "Pushto" 15493 msgstr "" 15494 15495 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:146 15496 #, kde-format 15497 msgid "Romanian" 15498 msgstr "" 15499 15500 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:147 15501 #, kde-format 15502 msgid "Russian" 15503 msgstr "" 15504 15505 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:148 15506 #, kde-format 15507 msgid "Sanskrit" 15508 msgstr "" 15509 15510 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:149 15511 #, kde-format 15512 msgid "Serbian" 15513 msgstr "" 15514 15515 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:150 15516 #, kde-format 15517 msgid "Shona" 15518 msgstr "" 15519 15520 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:151 15521 #, kde-format 15522 msgid "Sindhi" 15523 msgstr "" 15524 15525 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:152 15526 #, kde-format 15527 msgid "Sinhala" 15528 msgstr "" 15529 15530 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:153 15531 #, kde-format 15532 msgid "Sinhalese" 15533 msgstr "" 15534 15535 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:154 15536 #, kde-format 15537 msgid "Slovak" 15538 msgstr "" 15539 15540 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:155 15541 #, kde-format 15542 msgid "Slovenian" 15543 msgstr "" 15544 15545 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:156 15546 #, fuzzy, kde-format 15547 #| msgid "Normalize" 15548 msgid "Somali" 15549 msgstr "نورماللاشتۇرۇش" 15550 15551 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:157 15552 #, kde-format 15553 msgid "Spanish" 15554 msgstr "" 15555 15556 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:158 15557 #, kde-format 15558 msgid "Sundanese" 15559 msgstr "" 15560 15561 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:159 15562 #, kde-format 15563 msgid "Swahili" 15564 msgstr "" 15565 15566 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:160 15567 #, kde-format 15568 msgid "Swedish" 15569 msgstr "" 15570 15571 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:161 15572 #, fuzzy, kde-format 15573 #| msgid "Dialog" 15574 msgid "Tagalog" 15575 msgstr "سۆزلەشكۈ" 15576 15577 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:162 15578 #, kde-format 15579 msgid "Tajik" 15580 msgstr "" 15581 15582 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:163 15583 #, kde-format 15584 msgid "Tamil" 15585 msgstr "" 15586 15587 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:164 15588 #, kde-format 15589 msgid "Tatar" 15590 msgstr "" 15591 15592 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:165 15593 #, kde-format 15594 msgid "Telugu" 15595 msgstr "" 15596 15597 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:166 15598 #, kde-format 15599 msgid "Thai" 15600 msgstr "" 15601 15602 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:167 15603 #, kde-format 15604 msgid "Tibetan" 15605 msgstr "" 15606 15607 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:168 15608 #, kde-format 15609 msgid "Turkish" 15610 msgstr "" 15611 15612 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:169 15613 #, kde-format 15614 msgid "Turkmen" 15615 msgstr "" 15616 15617 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:170 15618 #, kde-format 15619 msgid "Ukrainian" 15620 msgstr "" 15621 15622 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:171 15623 #, kde-format 15624 msgid "Urdu" 15625 msgstr "" 15626 15627 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:172 15628 #, kde-format 15629 msgid "Uzbek" 15630 msgstr "" 15631 15632 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:173 15633 #, kde-format 15634 msgid "Valencian" 15635 msgstr "" 15636 15637 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:174 15638 #, fuzzy, kde-format 15639 #| msgid "Filename" 15640 msgid "Vietnamese" 15641 msgstr "ھۆججەت ئاتى" 15642 15643 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:175 15644 #, kde-format 15645 msgid "Welsh" 15646 msgstr "" 15647 15648 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:176 15649 #, kde-format 15650 msgid "Yiddish" 15651 msgstr "" 15652 15653 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:177 15654 #, kde-format 15655 msgid "Yoruba" 15656 msgstr "" 15657 15658 #: src/render/renderrequest.cpp:136 15659 #, fuzzy, kde-format 15660 #| msgid "Error opening file" 15661 msgid "" 15662 "Could not create assets folder:\n" 15663 " %1" 15664 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 15665 15666 #: src/render/renderrequest.cpp:202 15667 #, fuzzy, kde-format 15668 #| msgid "Error opening file" 15669 msgid "Could not create temporary subtitle file" 15670 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 15671 15672 #: src/render/renderrequest.cpp:229 15673 #, kde-format 15674 msgid "" 15675 "Script rendering and multi track audio export can not be used together. " 15676 "Script will be saved without multi track export." 15677 msgstr "" 15678 15679 #: src/render/renderrequest.cpp:302 15680 #, fuzzy, kde-format 15681 #| msgid "import" 15682 msgid "export" 15683 msgstr "ئىمپورت قىلماق" 15684 15685 #: src/render/renderrequest.cpp:317 15686 #, fuzzy, kde-format 15687 #| msgid "Rendering" 15688 msgctxt "@title:window" 15689 msgid "Delayed Rendering" 15690 msgstr "سىزىۋاتىدۇ" 15691 15692 #: src/render/renderrequest.cpp:317 15693 #, kde-format 15694 msgid "Select a name for this rendering." 15695 msgstr "" 15696 15697 #: src/render/renderrequest.cpp:415 15698 #, kde-format 15699 msgid "begin" 15700 msgstr "" 15701 15702 #: src/render/renderserver.cpp:22 src/render/renderserver.cpp:87 15703 #, kde-format 15704 msgid "Can't open communication with render job %1" 15705 msgstr "" 15706 15707 #: src/render/renderserver.cpp:52 15708 #, kde-format 15709 msgid "Communication error with render job" 15710 msgstr "" 15711 15712 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:193 15713 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:279 15714 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:135 15715 #, kde-format 15716 msgctxt "Category Name" 15717 msgid "Custom" 15718 msgstr "ئىختىيارى" 15719 15720 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:315 15721 #, kde-format 15722 msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)" 15723 msgstr "" 15724 15725 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:325 15726 #, kde-format 15727 msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)" 15728 msgstr "" 15729 15730 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:339 15731 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:358 15732 #, kde-format 15733 msgid "Unsupported video format: %1" 15734 msgstr "" 15735 15736 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:344 15737 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:371 15738 #, kde-format 15739 msgid "Unsupported video codec: %1" 15740 msgstr "" 15741 15742 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:349 15743 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:365 15744 #, kde-format 15745 msgid "Unsupported audio codec: %1" 15746 msgstr "" 15747 15748 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:376 15749 #, kde-format 15750 msgid "" 15751 "This render preset uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you " 15752 "are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'." 15753 msgstr "" 15754 15755 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:196 15756 #, kde-format 15757 msgctxt "Attribute Name" 15758 msgid "Custom" 15759 msgstr "ئىختىيارى" 15760 15761 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:230 15762 #, kde-format 15763 msgid "Lossless/HQ" 15764 msgstr "" 15765 15766 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:243 15767 #, fuzzy, kde-format 15768 #| msgid "Image size" 15769 msgctxt "Category Name" 15770 msgid "Images sequence" 15771 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 15772 15773 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:349 15774 #, fuzzy, kde-format 15775 #| msgid "File size" 15776 msgid "Preset already exists" 15777 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 15778 15779 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:350 15780 #, kde-format 15781 msgid "" 15782 "This preset name already exists. Change the name if you do not want to " 15783 "overwrite it." 15784 msgstr "" 15785 15786 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:66 15787 #, kde-format 15788 msgid "Auto Refresh" 15789 msgstr "ئۆزلۈكىدىن يېڭىلا" 15790 15791 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:68 15792 #, kde-format 15793 msgid "Realtime (with precision loss)" 15794 msgstr "" 15795 15796 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:54 15797 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:45 15798 #, kde-format 15799 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate" 15800 msgstr "" 15801 15802 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:55 15803 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48 15804 #, kde-format 15805 msgid "Track mouse" 15806 msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا" 15807 15808 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:57 15809 #, kde-format 15810 msgid "Show maximum" 15811 msgstr "" 15812 15813 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:71 15814 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:65 15815 #, kde-format 15816 msgid "Rectangular window" 15817 msgstr "" 15818 15819 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:72 15820 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:66 15821 #, kde-format 15822 msgid "Triangular window" 15823 msgstr "" 15824 15825 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:73 15826 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67 15827 #, kde-format 15828 msgid "Hamming window" 15829 msgstr "" 15830 15831 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 15832 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:70 15833 #, kde-format 15834 msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame." 15835 msgstr "" 15836 15837 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:82 15838 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:71 15839 #, kde-format 15840 msgid "" 15841 "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power." 15842 msgstr "" 15843 15844 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:83 15845 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72 15846 #, kde-format 15847 msgid "" 15848 "The rectangular window function is good for signals with equal signal " 15849 "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on " 15850 "Wikipedia." 15851 msgstr "" 15852 15853 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:356 15854 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:359 15855 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:361 15856 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442 15857 #, kde-format 15858 msgid "%1 dB" 15859 msgstr "" 15860 15861 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:379 15862 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442 15863 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:264 15864 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:275 15865 #, kde-format 15866 msgid "%1 kHz" 15867 msgstr "" 15868 15869 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:46 15870 #, kde-format 15871 msgid "Draw grid" 15872 msgstr "كاتەكچە سىز" 15873 15874 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50 15875 #, kde-format 15876 msgid "Highlight peaks" 15877 msgstr "" 15878 15879 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:219 15880 #, kde-format 15881 msgid "" 15882 "Frame\n" 15883 "%1" 15884 msgstr "" 15885 15886 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:290 15887 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:291 15888 #, kde-format 15889 msgid "" 15890 "%1\n" 15891 "dB" 15892 msgstr "" 15893 15894 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:28 15895 #, kde-format 15896 msgid "YUV UV plane" 15897 msgstr "" 15898 15899 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:29 15900 #, kde-format 15901 msgid "YUV Y plane" 15902 msgstr "" 15903 15904 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:30 15905 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51 15906 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57 15907 #, kde-format 15908 msgid "Modified YUV (Chroma)" 15909 msgstr "" 15910 15911 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31 15912 #, kde-format 15913 msgid "YCbCr CbCr plane" 15914 msgstr "" 15915 15916 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32 15917 #, kde-format 15918 msgid "RGB plane, one component varying" 15919 msgstr "" 15920 15921 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33 15922 #, kde-format 15923 msgid "HSV Hue Shift" 15924 msgstr "" 15925 15926 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34 15927 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:246 15928 #, kde-format 15929 msgid "HSV Saturation" 15930 msgstr "" 15931 15932 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:109 15933 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:257 15934 #, kde-format 15935 msgid "%1°" 15936 msgstr "" 15937 15938 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:116 15939 #, kde-format 15940 msgid "%1 px" 15941 msgstr "" 15942 15943 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157 15944 #, kde-format 15945 msgid "File has no valid extension. Add extension (%1)?" 15946 msgstr "" 15947 15948 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157 15949 #, fuzzy, kde-format 15950 #| msgid "Extension" 15951 msgid "File Extension" 15952 msgstr "كېڭەيتىلمە" 15953 15954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling) 15955 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:199 15956 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:78 src/widgets/dragvalue.cpp:114 15957 #, kde-format 15958 msgid "Scaling" 15959 msgstr "كۆرسىتىش نىسبىتى" 15960 15961 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:210 15962 #, kde-format 15963 msgid "Y value" 15964 msgstr "" 15965 15966 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:211 15967 #, kde-format 15968 msgid "The Y value describes the brightness of the colors." 15969 msgstr "" 15970 15971 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:223 15972 #, kde-format 15973 msgid "UV angle" 15974 msgstr "" 15975 15976 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:224 15977 #, kde-format 15978 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values." 15979 msgstr "" 15980 15981 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235 15982 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263 15983 #, kde-format 15984 msgid "Luma" 15985 msgstr "" 15986 15987 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:247 15988 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:254 15989 #, kde-format 15990 msgid "HSV Value" 15991 msgstr "" 15992 15993 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:24 15994 #, kde-format 15995 msgid "Unscaled" 15996 msgstr "" 15997 15998 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:27 15999 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36 16000 #, kde-format 16001 msgid "Rec. 601" 16002 msgstr "" 16003 16004 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:29 16005 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38 16006 #, kde-format 16007 msgid "Rec. 709" 16008 msgstr "" 16009 16010 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:37 16011 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:43 16012 #, kde-format 16013 msgid "Luma mode" 16014 msgstr "" 16015 16016 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:204 16017 #, fuzzy, kde-format 16018 #| msgid "Min" 16019 msgid "min" 16020 msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت" 16021 16022 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:207 16023 #, fuzzy, kde-format 16024 #| msgid "Max" 16025 msgid "max" 16026 msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت" 16027 16028 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:25 16029 #, kde-format 16030 msgid "RGB" 16031 msgstr "RGB" 16032 16033 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:29 16034 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:84 16035 #, kde-format 16036 msgid "Draw axis" 16037 msgstr "" 16038 16039 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:34 16040 #, kde-format 16041 msgid "Gradient reference line" 16042 msgstr "" 16043 16044 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:164 16045 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:170 16046 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:176 16047 #, kde-format 16048 msgid "min: " 16049 msgstr "" 16050 16051 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:184 16052 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:190 16053 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:196 16054 #, kde-format 16055 msgid "max: " 16056 msgstr "" 16057 16058 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:48 16059 #, kde-format 16060 msgid "Green 2" 16061 msgstr "" 16062 16063 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52 16064 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:56 16065 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97 16066 #, kde-format 16067 msgid "YUV" 16068 msgstr "" 16069 16070 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53 16071 #, kde-format 16072 msgid "Original Color" 16073 msgstr "" 16074 16075 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58 16076 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:95 16077 #, kde-format 16078 msgid "YPbPr" 16079 msgstr "" 16080 16081 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73 16082 #, kde-format 16083 msgid "Export background" 16084 msgstr "" 16085 16086 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:77 16087 #, kde-format 16088 msgid "Drawing options" 16089 msgstr "" 16090 16091 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79 16092 #, kde-format 16093 msgid "75% box" 16094 msgstr "" 16095 16096 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:89 16097 #, kde-format 16098 msgid "Draw I/Q lines" 16099 msgstr "" 16100 16101 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:94 16102 #, kde-format 16103 msgid "Color Space" 16104 msgstr "" 16105 16106 #: src/scopes/scopemanager.cpp:293 16107 #, kde-format 16108 msgid "Vectorscope" 16109 msgstr "" 16110 16111 #: src/scopes/scopemanager.cpp:294 16112 #, kde-format 16113 msgid "Waveform" 16114 msgstr "" 16115 16116 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI) 16117 #: src/scopes/scopemanager.cpp:295 src/ui/rgbparade_ui.ui:18 16118 #, kde-format 16119 msgid "RGB Parade" 16120 msgstr "" 16121 16122 #: src/scopes/scopemanager.cpp:296 16123 #, kde-format 16124 msgid "Histogram" 16125 msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" 16126 16127 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:53 16128 #, kde-format 16129 msgid "Found an invalid sequence clip in Bin" 16130 msgstr "" 16131 16132 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:271 16133 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:510 16134 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:520 16135 #, kde-format 16136 msgid "" 16137 "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4." 16138 msgstr "" 16139 16140 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:280 16141 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:534 16142 #, kde-format 16143 msgid "" 16144 "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 " 16145 "was set to forced track." 16146 msgstr "" 16147 16148 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:285 16149 #, kde-format 16150 msgid "" 16151 "Unknown composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4." 16152 msgstr "" 16153 16154 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:295 16155 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:548 16156 #, kde-format 16157 msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3." 16158 msgstr "" 16159 16160 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:317 16161 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:589 16162 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:591 16163 #, kde-format 16164 msgid "Problems found in your project file" 16165 msgstr "" 16166 16167 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:509 16168 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:519 16169 #, kde-format 16170 msgid "%1 Composition (%2) with invalid track reference found and removed." 16171 msgstr "" 16172 16173 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:533 16174 #, kde-format 16175 msgid "" 16176 "%1 Composition was not applied on expected track, manually enforce the track." 16177 msgstr "" 16178 16179 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:547 16180 #, kde-format 16181 msgid "%1 Invalid composition found and removed." 16182 msgstr "" 16183 16184 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:583 16185 #, fuzzy, kde-format 16186 #| msgid "Error opening file" 16187 msgid "Errors found when opening project file (%1)" 16188 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 16189 16190 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:587 16191 #, kde-format 16192 msgid "" 16193 "Some errors were detected in the project file.\n" 16194 "The project was modified to fix the conflicts. Changes made to the project " 16195 "have been listed in the Project Notes tab,\n" 16196 "please review them to ensure your project integrity." 16197 msgstr "" 16198 16199 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:665 16200 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:675 16201 #, kde-format 16202 msgid "Incorrect Mix, clip %1 was removed at %2." 16203 msgstr "" 16204 16205 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:666 16206 #, kde-format 16207 msgid "Incorrect mix found on track %1 at %2, clip %3 removed." 16208 msgstr "" 16209 16210 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:676 16211 #, kde-format 16212 msgid "Incorrect mix found at track %1 at %2, clip %3 removed." 16213 msgstr "" 16214 16215 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:764 16216 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:776 16217 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:797 16218 #, kde-format 16219 msgid "%1 Timeline clip (%2) without bin reference found and removed." 16220 msgstr "" 16221 16222 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:765 16223 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:777 16224 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:798 16225 #, kde-format 16226 msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin." 16227 msgstr "" 16228 16229 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:794 16230 #, kde-format 16231 msgid "%1 Timeline clip (%2) with incorrect bin reference found and recovered." 16232 msgstr "" 16233 16234 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:795 16235 #, kde-format 16236 msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered." 16237 msgstr "" 16238 16239 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:867 16240 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:900 16241 #, kde-format 16242 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and resized" 16243 msgstr "" 16244 16245 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:868 16246 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:898 16247 #, kde-format 16248 msgid "Clip without mix %1 found and resized on track %2 at %3." 16249 msgstr "" 16250 16251 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:873 16252 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:904 16253 #, kde-format 16254 msgid "Invalid clip without mix %1 found and removed on track %2 at %3." 16255 msgstr "" 16256 16257 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:875 16258 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:906 16259 #, kde-format 16260 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and removed" 16261 msgstr "" 16262 16263 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:893 16264 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:935 16265 #, kde-format 16266 msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3." 16267 msgstr "" 16268 16269 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:895 16270 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:940 16271 #, kde-format 16272 msgid "%1 Invalid clip (%2) found and removed" 16273 msgstr "" 16274 16275 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:917 16276 #, kde-format 16277 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found and fixed on track %2 at %3." 16278 msgstr "" 16279 16280 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:919 16281 #, kde-format 16282 msgid "%1 Clip (%2) on incorrect subtrack found and fixed / %3" 16283 msgstr "" 16284 16285 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:922 16286 #, kde-format 16287 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found on track %2 at %3." 16288 msgstr "" 16289 16290 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:924 16291 #, kde-format 16292 msgid "%1 Clip (%2) with incorrect subplaylist found" 16293 msgstr "" 16294 16295 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:117 16296 #, fuzzy, kde-format 16297 #| msgid "Clip" 16298 msgid "Insert Clips" 16299 msgstr "ئىلغۇچ" 16300 16301 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:266 16302 #, kde-format 16303 msgctxt "@info:status" 16304 msgid "Cannot cut overlapping subtitles" 16305 msgstr "" 16306 16307 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:339 16308 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:358 16309 #, kde-format 16310 msgid "Failed to cut clip" 16311 msgstr "" 16312 16313 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:349 16314 #, kde-format 16315 msgid "All tracks are locked" 16316 msgstr "" 16317 16318 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:369 16319 #, fuzzy, kde-format 16320 #| msgid "Add to project" 16321 msgid "No clips to cut" 16322 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 16323 16324 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:371 16325 #, fuzzy, kde-format 16326 #| msgid "All Files" 16327 msgid "Cut all clips" 16328 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 16329 16330 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:613 16331 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1470 16332 #, kde-format 16333 msgid "Insert space" 16334 msgstr "" 16335 16336 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:615 16337 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1472 16338 #, fuzzy, kde-format 16339 #| msgid " frames" 16340 msgid "Remove space" 16341 msgstr " كاندۇك" 16342 16343 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684 16344 #, fuzzy, kde-format 16345 #| msgid "Green" 16346 msgid "Lift zone" 16347 msgstr "يېشىل" 16348 16349 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684 16350 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:709 16351 #, fuzzy, kde-format 16352 #| msgid "Extract" 16353 msgid "Extract zone" 16354 msgstr "ئايرىش" 16355 16356 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:754 16357 #, kde-format 16358 msgid "Please activate a track by clicking on a track's label" 16359 msgstr "" 16360 16361 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:877 16362 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1209 16363 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1289 16364 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1299 16365 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1328 16366 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1368 16367 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1394 16368 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1419 16369 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2295 16370 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2924 16371 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2989 16372 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3203 16373 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3238 16374 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3287 16375 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3316 16376 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3621 16377 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3636 16378 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3661 16379 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3676 16380 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3738 16381 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3873 16382 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3897 16383 #, fuzzy, kde-format 16384 #| msgid "Add to project" 16385 msgid "No clip selected" 16386 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 16387 16388 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:942 16389 #, kde-format 16390 msgid "Cannot move selected group" 16391 msgstr "" 16392 16393 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043 16394 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047 16395 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054 16396 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038 16397 #, fuzzy, kde-format 16398 #| msgid "No Effect" 16399 msgid "Enable clip" 16400 msgstr "ئۈنۈم يوق" 16401 16402 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043 16403 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047 16404 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054 16405 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038 16406 #, fuzzy, kde-format 16407 #| msgid "No Effect" 16408 msgid "Disable clip" 16409 msgstr "ئۈنۈم يوق" 16410 16411 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1096 16412 #, kde-format 16413 msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio" 16414 msgstr "" 16415 16416 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1113 16417 #, kde-format 16418 msgid "No available audio track for restore operation" 16419 msgstr "" 16420 16421 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1121 16422 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1134 16423 #, fuzzy, kde-format 16424 #| msgid "Bitrate" 16425 msgid "Audio restore failed" 16426 msgstr "بايت نىسبىتى" 16427 16428 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1173 16429 #, kde-format 16430 msgid "No available video track for restore operation" 16431 msgstr "" 16432 16433 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1181 16434 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1194 16435 #, fuzzy, kde-format 16436 #| msgid "Bitrate" 16437 msgid "Video restore failed" 16438 msgstr "بايت نىسبىتى" 16439 16440 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1200 16441 #, fuzzy, kde-format 16442 #| msgid "Video" 16443 msgid "Restore Video" 16444 msgstr "سىن" 16445 16446 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1247 16447 #, kde-format 16448 msgid "Change Composition Track" 16449 msgstr "" 16450 16451 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1262 16452 #, kde-format 16453 msgid "Cannot enable multitrack view on a single track" 16454 msgstr "" 16455 16456 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416 16457 #, kde-format 16458 msgid "Add Clip to Library" 16459 msgstr "" 16460 16461 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416 16462 #, kde-format 16463 msgid "Enter a name for the clip in Library" 16464 msgstr "" 16465 16466 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1782 16467 #, fuzzy, kde-format 16468 #| msgid "Mute" 16469 msgid "Paste clips" 16470 msgstr "ئۈنسىز" 16471 16472 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1796 16473 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1968 16474 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1991 16475 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2030 16476 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2306 16477 #, kde-format 16478 msgid "Not enough tracks to paste clipboard" 16479 msgstr "" 16480 16481 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1865 16482 #, kde-format 16483 msgid "Another paste operation is in progress" 16484 msgstr "" 16485 16486 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1877 16487 #, kde-format 16488 msgid "No valid data in clipboard" 16489 msgstr "" 16490 16491 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1916 16492 #, kde-format 16493 msgid "" 16494 "Not enough tracks to paste clipboard (requires %1 audio, %2 video tracks)" 16495 msgstr "" 16496 16497 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2048 16498 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2066 16499 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2097 16500 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2102 16501 #, fuzzy, kde-format 16502 #| msgid "Mute" 16503 msgid "Pasted clips" 16504 msgstr "ئۈنسىز" 16505 16506 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2086 16507 #, kde-format 16508 msgid "" 16509 "The source project has a different framerate (%1fps) than your current " 16510 "project.<br/>Clips or keyframes might be messed up." 16511 msgstr "" 16512 16513 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088 16514 #, kde-format 16515 msgid "Pasting Warning" 16516 msgstr "" 16517 16518 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088 16519 #, fuzzy, kde-format 16520 #| msgid "Mute" 16521 msgid "Paste" 16522 msgstr "ئۈنسىز" 16523 16524 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2170 16525 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2178 16526 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2244 16527 #, fuzzy, kde-format 16528 #| msgid "All Files" 16529 msgid "Could not add bin clip" 16530 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 16531 16532 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2298 16533 #, kde-format 16534 msgid "All clips were not successfully copied" 16535 msgstr "" 16536 16537 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2348 16538 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2526 16539 #, kde-format 16540 msgid "Could not paste items in timeline" 16541 msgstr "" 16542 16543 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2546 16544 #, fuzzy, kde-format 16545 #| msgid "Mute" 16546 msgid "Paste timeline clips" 16547 msgstr "ئۈنسىز" 16548 16549 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2764 16550 #, fuzzy, kde-format 16551 #| msgid " frames" 16552 msgid "Remove space on track" 16553 msgstr " كاندۇك" 16554 16555 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2791 16556 #, fuzzy, kde-format 16557 #| msgid "Delete Folder" 16558 msgid "Delete clips on track" 16559 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 16560 16561 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135 16562 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4317 16563 #, fuzzy, kde-format 16564 #| msgid "Insertion" 16565 msgctxt "@action" 16566 msgid "Insert Track" 16567 msgstr "قىستۇر" 16568 16569 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135 16570 #, fuzzy, kde-format 16571 #| msgid "Insertion" 16572 msgctxt "@action" 16573 msgid "Insert Tracks" 16574 msgstr "قىستۇر" 16575 16576 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:522 16577 #, fuzzy, kde-format 16578 #| msgid "Create Folder" 16579 msgid "Rename Track" 16580 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 16581 16582 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:799 16583 #, kde-format 16584 msgid "Could not setup track compositing, check your install" 16585 msgstr "" 16586 16587 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:901 16588 #, kde-format 16589 msgid "Clips replaced: %1. <b>Clips not replaced: %2</b>" 16590 msgstr "" 16591 16592 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:903 16593 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:927 16594 #, fuzzy, kde-format 16595 #| msgid "Add to project" 16596 msgid "One clip replaced" 16597 msgid_plural "%1 clips replaced" 16598 msgstr[0] "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 16599 16600 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:925 16601 #, kde-format 16602 msgid "Clips replaced: %1, Clips too long: %2" 16603 msgstr "" 16604 16605 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 16606 #, fuzzy, kde-format 16607 #| msgid "Filename" 16608 msgid "Replace clip" 16609 msgstr "ھۆججەت ئاتى" 16610 16611 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:943 16612 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1148 16613 #, fuzzy, kde-format 16614 #| msgid "Selection" 16615 msgid "Select a clip to apply the mix" 16616 msgstr "تاللاش" 16617 16618 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16619 #, fuzzy, kde-format 16620 #| msgid "Start" 16621 msgid "start" 16622 msgstr "باشلاش" 16623 16624 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16625 #, fuzzy, kde-format 16626 #| msgid "End" 16627 msgid "end" 16628 msgstr "تامام" 16629 16630 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16631 #, kde-format 16632 msgid "Not enough frames at clip %1 to apply the mix" 16633 msgstr "" 16634 16635 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1152 16636 #, fuzzy, kde-format 16637 #| msgid "Create Folder" 16638 msgid "Create mix" 16639 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 16640 16641 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1223 16642 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1253 16643 #, kde-format 16644 msgid "Move clip" 16645 msgstr "" 16646 16647 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1757 16648 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1847 16649 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1870 16650 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1893 16651 #, kde-format 16652 msgid "No available track for insert operation" 16653 msgstr "" 16654 16655 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1762 16656 #, fuzzy, kde-format 16657 #| msgid "Clip" 16658 msgid "Insert Clip" 16659 msgstr "ئىلغۇچ" 16660 16661 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1815 16662 #, kde-format 16663 msgid "You cannot insert a sequence containing itself" 16664 msgstr "" 16665 16666 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1863 16667 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1885 16668 #, kde-format 16669 msgid "Not enough audio tracks for all streams (%1)" 16670 msgstr "" 16671 16672 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1969 16673 #, kde-format 16674 msgid "No available track for split operation" 16675 msgstr "" 16676 16677 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2006 16678 #, kde-format 16679 msgid "Audio split failed: no viable track" 16680 msgstr "" 16681 16682 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2014 16683 #, kde-format 16684 msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip" 16685 msgstr "" 16686 16687 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2076 16688 #, fuzzy, kde-format 16689 #| msgid "Create Folder" 16690 msgid "Remove group" 16691 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 16692 16693 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2081 16694 #, fuzzy, kde-format 16695 #| msgid "Composite" 16696 msgid "Delete Composition" 16697 msgstr "Composite" 16698 16699 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2249 16700 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2411 16701 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4220 16702 #, kde-format 16703 msgid "Move group" 16704 msgstr "" 16705 16706 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3052 16707 #, fuzzy, kde-format 16708 #| msgid "Create Folder" 16709 msgid "Resize group" 16710 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 16711 16712 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3176 16713 #, fuzzy, kde-format 16714 #| msgid "Target" 16715 msgid "Resize clip speed" 16716 msgstr "نىشان" 16717 16718 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3323 16719 #, fuzzy, kde-format 16720 #| msgid "Create Folder" 16721 msgid "Remove mix" 16722 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 16723 16724 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3325 16725 #, fuzzy, kde-format 16726 #| msgid " frames" 16727 msgid "Removing mix failed" 16728 msgstr " كاندۇك" 16729 16730 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3620 16731 #, kde-format 16732 msgid "Resize clip" 16733 msgstr "" 16734 16735 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3622 16736 #, fuzzy, kde-format 16737 #| msgid "Composite" 16738 msgid "Resize composition" 16739 msgstr "Composite" 16740 16741 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3944 16742 #, fuzzy, kde-format 16743 #| msgid "Target" 16744 msgid "Ripple resize clip" 16745 msgstr "نىشان" 16746 16747 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3946 16748 #, fuzzy, kde-format 16749 #| msgid "Composite" 16750 msgid "Ripple resize composition" 16751 msgstr "Composite" 16752 16753 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3948 16754 #, fuzzy, kde-format 16755 #| msgid "Delete %1" 16756 msgid "Ripple resize subtitle" 16757 msgstr "%1 ئۆچۈر" 16758 16759 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4091 16760 #, fuzzy, kde-format 16761 #| msgid "File size" 16762 msgctxt "Undo/Redo menu text" 16763 msgid "Slip clip" 16764 msgid_plural "Slip clips" 16765 msgstr[0] "ھۆججەت چوڭلۇقى" 16766 16767 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4126 16768 #, fuzzy, kde-format 16769 #| msgid "File size" 16770 msgid "Slip clip" 16771 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 16772 16773 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4161 16774 #, kde-format 16775 msgid "Group clips" 16776 msgstr "" 16777 16778 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4246 16779 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4262 16780 #, kde-format 16781 msgid "Ungroup clips" 16782 msgstr "" 16783 16784 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4426 16785 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944 16786 #, kde-format 16787 msgid "Delete Track" 16788 msgstr "" 16789 16790 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4436 16791 #, kde-format 16792 msgid "Cannot delete last track in timeline" 16793 msgstr "" 16794 16795 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4687 16796 #, fuzzy, kde-format 16797 #| msgid "Cannot open file" 16798 msgid "Cannot add effect %1 to master track" 16799 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 16800 16801 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4694 16802 #, kde-format 16803 msgid "Cannot add effect %1 to selected track" 16804 msgstr "" 16805 16806 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4715 16807 #, fuzzy, kde-format 16808 #| msgid "Cannot open file" 16809 msgid "Cannot paste effect to master track" 16810 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 16811 16812 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4721 16813 #, kde-format 16814 msgid "Cannot paste effect to selected track" 16815 msgstr "" 16816 16817 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4765 16818 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1522 16819 #, kde-format 16820 msgid "Cannot add effect %1 to selected clip" 16821 msgstr "" 16822 16823 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4789 16824 #, kde-format 16825 msgid "Adjust Fade" 16826 msgstr "" 16827 16828 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5101 16829 #, fuzzy, kde-format 16830 #| msgid "Composite" 16831 msgid "Insert Composition" 16832 msgstr "Composite" 16833 16834 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5289 16835 #, fuzzy, kde-format 16836 #| msgid "Options" 16837 msgid "Move composition" 16838 msgstr "تاللانما" 16839 16840 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5943 16841 #, fuzzy, kde-format 16842 #| msgid "No Effect" 16843 msgid "Enable time remap" 16844 msgstr "ئۈنۈم يوق" 16845 16846 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6017 16847 #, kde-format 16848 msgid "Change speed failed" 16849 msgstr "" 16850 16851 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6027 16852 #, fuzzy, kde-format 16853 #| msgid "Target" 16854 msgid "Change clip speed" 16855 msgstr "نىشان" 16856 16857 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6456 16858 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207 16859 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504 16860 #, fuzzy, kde-format 16861 #| msgid "Locked" 16862 msgid "Lock track" 16863 msgstr "قۇلۇپلانغان" 16864 16865 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6461 16866 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207 16867 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504 16868 #, fuzzy, kde-format 16869 #| msgid "Locked" 16870 msgid "Unlock track" 16871 msgstr "قۇلۇپلانغان" 16872 16873 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6495 16874 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6557 16875 #, fuzzy, kde-format 16876 #| msgid "Composite" 16877 msgid "Change composition" 16878 msgstr "Composite" 16879 16880 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6509 16881 #, kde-format 16882 msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup" 16883 msgstr "" 16884 16885 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6704 16886 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6741 16887 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6774 16888 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6855 16889 #, fuzzy, kde-format 16890 #| msgid "Error opening file" 16891 msgid "Cannot resize mix to less than 1 frame" 16892 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 16893 16894 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6715 16895 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6749 16896 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6793 16897 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6879 16898 #, fuzzy, kde-format 16899 #| msgid "Error opening file" 16900 msgid "Cannot resize mix" 16901 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 16902 16903 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6893 16904 #, fuzzy, kde-format 16905 #| msgid "Resize" 16906 msgid "Resize mix" 16907 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت" 16908 16909 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:7032 16910 #, fuzzy, kde-format 16911 #| msgid "Timeline" 16912 msgid "Error initializing timeline preview" 16913 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 16914 16915 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:25 16916 #, fuzzy, kde-format 16917 #| msgid "Speed" 16918 msgid "Clip Speed" 16919 msgstr "سۈرئىتى" 16920 16921 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:42 16922 #, kde-format 16923 msgid "MLT must be compiled with rubberband library to enable pitch correction" 16924 msgstr "" 16925 16926 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:47 16927 #, kde-format 16928 msgid "Speed effect will render better when used on single high fps clips" 16929 msgstr "" 16930 16931 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:103 16932 #, kde-format 16933 msgid "Minimum speed is %1" 16934 msgstr "" 16935 16936 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:104 16937 #, kde-format 16938 msgid "Maximum speed is %1" 16939 msgstr "" 16940 16941 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22 16942 #, fuzzy, kde-format 16943 #| msgid "Delete Frame" 16944 msgid "Delete Track(s)" 16945 msgstr "كاندۇك ئۆچۈر" 16946 16947 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22 16948 #, kde-format 16949 msgid "Add Track" 16950 msgstr "" 16951 16952 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:39 16953 #, kde-format 16954 msgid "Select tracks to be deleted :" 16955 msgstr "" 16956 16957 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:48 16958 #, fuzzy, kde-format 16959 #| msgid "Track" 16960 msgctxt "Spinbox suffix" 16961 msgid " track" 16962 msgid_plural " tracks" 16963 msgstr[0] "نەغمە" 16964 16965 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:84 16966 #, kde-format 16967 msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder" 16968 msgstr "" 16969 16970 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:90 16971 #, fuzzy, kde-format 16972 #| msgid "Error opening file" 16973 msgid "Cannot read folder %1" 16974 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 16975 16976 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:96 16977 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102 16978 #, kde-format 16979 msgid "Something is wrong with cache folder %1" 16980 msgstr "" 16981 16982 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:107 16983 #, fuzzy, kde-format 16984 #| msgid "Delete profile" 16985 msgid "Invalid timeline preview parameters" 16986 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 16987 16988 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:114 16989 #, kde-format 16990 msgid "Something is wrong with cache folders" 16991 msgstr "" 16992 16993 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:773 16994 #, kde-format 16995 msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2" 16996 msgstr "" 16997 16998 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:21 16999 #, kde-format 17000 msgid "Stop" 17001 msgstr "توختا" 17002 17003 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:25 17004 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2100 17005 #, fuzzy, kde-format 17006 #| msgid "Pause" 17007 msgid "Paused" 17008 msgstr "ۋاقىتلىق توختا" 17009 17010 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:70 17011 #, fuzzy, kde-format 17012 #| msgid "Audio device:" 17013 msgid "Mic level" 17014 msgstr "ئۈن ئۈسكۈنە:" 17015 17016 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:227 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:863 17017 #, kde-format 17018 msgid "%1 (%2-%3), Position: %4, Duration: %5" 17019 msgstr "" 17020 17021 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:337 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:344 17022 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:167 17023 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:173 17024 #, fuzzy, kde-format 17025 #| msgid " Position:" 17026 msgid "Position: %1" 17027 msgstr " ئورنى:" 17028 17029 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:471 17030 #, kde-format 17031 msgid "Mix duration: %1, Cut at: %2" 17032 msgstr "" 17033 17034 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:532 17035 #, fuzzy, kde-format 17036 #| msgid " Duration:" 17037 msgid "+%1, Mix duration: %2" 17038 msgstr " ۋاقتى:" 17039 17040 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:534 17041 #, fuzzy, kde-format 17042 #| msgid " Duration:" 17043 msgid "-%1, Mix duration: %2" 17044 msgstr " ۋاقتى:" 17045 17046 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:537 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:550 17047 #, fuzzy, kde-format 17048 #| msgid "Duration: " 17049 msgid "Mix duration: %1" 17050 msgstr "ۋاقتى: " 17051 17052 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:726 17053 #, fuzzy, kde-format 17054 #| msgid " Position:" 17055 msgid "In:%1, Position:%2" 17056 msgstr " ئورنى:" 17057 17058 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:729 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:853 17059 #, kde-format 17060 msgid "" 17061 "<b>Ctrl drag</b> to change speed, <b>Double click</b> to mix with adjacent " 17062 "clip" 17063 msgstr "" 17064 17065 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:731 17066 #, kde-format 17067 msgid "<b>Drag</b> to change mix duration" 17068 msgstr "" 17069 17070 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:850 17071 #, fuzzy, kde-format 17072 #| msgid " Position:" 17073 msgid "Out:%1, Position:%2" 17074 msgstr " ئورنى:" 17075 17076 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996 17077 #, fuzzy, kde-format 17078 #| msgid "Offset:" 17079 msgid "Offset: -%1" 17080 msgstr "ئېغىش:" 17081 17082 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996 17083 #, fuzzy, kde-format 17084 #| msgid "Offset:" 17085 msgid "Offset: %1" 17086 msgstr "ئېغىش:" 17087 17088 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1240 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1277 17089 #, fuzzy, kde-format 17090 #| msgid "Options" 17091 msgid "<b>Click</b> to add composition" 17092 msgstr "تاللانما" 17093 17094 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1354 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1361 17095 #, fuzzy, kde-format 17096 #| msgid "Fade" 17097 msgid "Fade out: %1" 17098 msgstr "سۇسلاشتۇر" 17099 17100 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1365 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1472 17101 #, kde-format 17102 msgid "<b>Drag</b> to adjust fade, <b>Click</b> to add default duration fade" 17103 msgstr "" 17104 17105 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1461 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1468 17106 #, fuzzy, kde-format 17107 #| msgid "Fade" 17108 msgid "Fade in: %1" 17109 msgstr "سۇسلاشتۇر" 17110 17111 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1555 17112 #, fuzzy, kde-format 17113 #| msgid "Clip" 17114 msgid "Slip Clip" 17115 msgstr "ئىلغۇچ" 17116 17117 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:243 17118 #, fuzzy, kde-format 17119 #| msgid " Position:" 17120 msgid "%1, Position: %2, Duration: %3" 17121 msgstr " ئورنى:" 17122 17123 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:317 17124 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:379 17125 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:301 17126 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:402 17127 #, kde-format 17128 msgid "<b>Drag</b> to resize" 17129 msgstr "" 17130 17131 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:169 17132 #, kde-format 17133 msgid "" 17134 "<b>Drag</b> to move selected keyframes position. <b>Shift drag</b> to move " 17135 "all keyframes after this one." 17136 msgstr "" 17137 17138 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:281 17139 #, kde-format 17140 msgid "" 17141 "<b>Shift drag</b> to change value of selected keyframes, <b>Ctrl click</b> " 17142 "for multiple keyframe selection." 17143 msgstr "" 17144 17145 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:90 17146 #, kde-format 17147 msgid "<b>Double click</b> to edit text" 17148 msgstr "" 17149 17150 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1001 17151 #, fuzzy, kde-format 17152 #| msgid "effect" 17153 msgid "Show master effects" 17154 msgstr "ئۈنۈم" 17155 17156 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1141 17157 #, kde-format 17158 msgid "Click to see details" 17159 msgstr "" 17160 17161 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1163 17162 #, fuzzy, kde-format 17163 #| msgid "Color Selection" 17164 msgid "Speech recognition" 17165 msgstr "رەڭ تاللاش" 17166 17167 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183 17168 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17169 #, fuzzy, kde-format 17170 #| msgid "Show All" 17171 msgid "Show" 17172 msgstr "ھەممىنى كۆرسەت" 17173 17174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse) 17175 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183 17176 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 src/ui/configcapture_ui.ui:397 17177 #, kde-format 17178 msgid "Hide" 17179 msgstr "" 17180 17181 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1778 17182 #, fuzzy, kde-format 17183 #| msgid "Options" 17184 msgid "<b>Double click</b> to add a subtitle" 17185 msgstr "تاللانما" 17186 17187 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1942 17188 #, fuzzy, kde-format 17189 #| msgid " Position:" 17190 msgid "Offset: %1, Position: %2" 17191 msgstr " ئورنى:" 17192 17193 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2089 17194 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2098 17195 #, fuzzy, kde-format 17196 #| msgid "Record" 17197 msgid "Recording" 17198 msgstr "خاتىرە" 17199 17200 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2187 17201 #, kde-format 17202 msgid "Multicam In" 17203 msgstr "" 17204 17205 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:479 src/timeline2/view/qml/Track.qml:497 17206 #, fuzzy, kde-format 17207 #| msgid " Duration:" 17208 msgid "%1%2, Duration = %3" 17209 msgstr " ۋاقتى:" 17210 17211 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:521 17212 #, fuzzy, kde-format 17213 #| msgid "Mute" 17214 msgid "Adjusting speed" 17215 msgstr "ئۈنسىز" 17216 17217 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:188 17218 #, kde-format 17219 msgid "" 17220 "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted " 17221 "clips" 17222 msgstr "" 17223 17224 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:275 17225 #, kde-format 17226 msgid "" 17227 "<b>Shift</b> to collapse/expand all tracks of the same type (audio/video)" 17228 msgstr "" 17229 17230 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295 17231 #, kde-format 17232 msgid "Minimize" 17233 msgstr "" 17234 17235 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295 17236 #, fuzzy, kde-format 17237 #| msgid "No Effect" 17238 msgid "Expand" 17239 msgstr "ئۈنۈم يوق" 17240 17241 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334 17242 #, kde-format 17243 msgid "" 17244 "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing " 17245 "operations" 17246 msgstr "" 17247 17248 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17249 #, fuzzy, kde-format 17250 #| msgid "No Effect" 17251 msgid "Disable track effects" 17252 msgstr "ئۈنۈم يوق" 17253 17254 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17255 #, fuzzy, kde-format 17256 #| msgid "No Effect" 17257 msgid "Enable track effects" 17258 msgstr "ئۈنۈم يوق" 17259 17260 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17261 #, fuzzy, kde-format 17262 #| msgid "No Effect" 17263 msgid "Toggle track effects" 17264 msgstr "ئۈنۈم يوق" 17265 17266 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17267 #, fuzzy, kde-format 17268 #| msgid "Settings" 17269 msgid "Unmute" 17270 msgstr "تەڭشەكلەر" 17271 17272 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17273 #, kde-format 17274 msgid "Mute" 17275 msgstr "ئۈنسىز" 17276 17277 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:575 17278 #, fuzzy, kde-format 17279 #| msgid "Track mouse" 17280 msgid "Edit track name" 17281 msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا" 17282 17283 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:257 17284 #, fuzzy, kde-format 17285 #| msgid "Unknown" 17286 msgid "unknown" 17287 msgstr "نامەلۇم" 17288 17289 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339 17290 #, fuzzy, kde-format 17291 #| msgid "Bitrate" 17292 msgid "Hide Track" 17293 msgstr "بايت نىسبىتى" 17294 17295 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339 17296 #, fuzzy, kde-format 17297 #| msgid "No Effect" 17298 msgid "Enable Track" 17299 msgstr "ئۈنۈم يوق" 17300 17301 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:403 17302 #, kde-format 17303 msgid "No item under timeline cursor in active track" 17304 msgstr "" 17305 17306 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:593 17307 #, kde-format 17308 msgid "Could not add composition at selected position" 17309 msgstr "" 17310 17311 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:655 17312 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1090 17313 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1107 17314 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1138 17315 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1218 17316 #, kde-format 17317 msgid "Cannot perform operation while dragging in timeline" 17318 msgstr "" 17319 17320 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:921 17321 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4966 17322 #, fuzzy, kde-format 17323 #| msgid "Insertion" 17324 msgid "Could not insert track" 17325 msgstr "قىستۇر" 17326 17327 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944 17328 #, fuzzy, kde-format 17329 #| msgid "Delete profile" 17330 msgid "Delete Tracks" 17331 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 17332 17333 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:957 17334 #, kde-format 17335 msgid "Select an audio track to display record controls" 17336 msgstr "" 17337 17338 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1095 17339 #, kde-format 17340 msgid "Select at least 2 items to group" 17341 msgstr "" 17342 17343 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1507 17344 #, fuzzy, kde-format 17345 #| msgid "Guide" 17346 msgid "guide" 17347 msgstr "يېتەكچى" 17348 17349 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1674 17350 #, fuzzy, kde-format 17351 #| msgid "Bitrate" 17352 msgid "No active track" 17353 msgstr "بايت نىسبىتى" 17354 17355 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1758 17356 #, fuzzy, kde-format 17357 #| msgid "Timeline" 17358 msgid "No item selected in timeline" 17359 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 17360 17361 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1893 17362 #, fuzzy, kde-format 17363 #| msgid "Add to project" 17364 msgid "No clip to cut" 17365 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 17366 17367 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2213 17368 #, kde-format 17369 msgid "In:%1, Out:%2 (%3%4)" 17370 msgstr "" 17371 17372 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2704 17373 #, kde-format 17374 msgid "No clips found to insert space" 17375 msgstr "" 17376 17377 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2721 17378 #, kde-format 17379 msgid "Cannot remove space at given position" 17380 msgstr "" 17381 17382 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2735 17383 #, fuzzy, kde-format 17384 #| msgid "Error opening file" 17385 msgid "Cannot remove all spaces" 17386 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 17387 17388 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2749 17389 #, fuzzy, kde-format 17390 #| msgid "Error opening file" 17391 msgid "Cannot remove all clips" 17392 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 17393 17394 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2784 17395 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2789 17396 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2811 17397 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3744 17398 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3762 17399 #, kde-format 17400 msgid "No item to edit" 17401 msgstr "" 17402 17403 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2900 17404 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5200 17405 #, kde-format 17406 msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label" 17407 msgstr "" 17408 17409 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3145 17410 #, kde-format 17411 msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone" 17412 msgstr "" 17413 17414 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3215 17415 #, fuzzy, kde-format 17416 #| msgid "Composite" 17417 msgid "Select a favorite composition" 17418 msgstr "Composite" 17419 17420 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3266 17421 #, kde-format 17422 msgid "No clip found to perform AV split operation" 17423 msgstr "" 17424 17425 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3300 17426 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3363 17427 #, kde-format 17428 msgid "Cannot move clip to frame %1." 17429 msgstr "" 17430 17431 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3321 17432 #, kde-format 17433 msgid "Set audio reference before attempting to align" 17434 msgstr "" 17435 17436 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3485 17437 #, kde-format 17438 msgid "All streams already assigned, deselect another audio target first" 17439 msgstr "" 17440 17441 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3644 17442 #, fuzzy, kde-format 17443 #| msgid "Delete %1" 17444 msgid "Delete effects" 17445 msgstr "%1 ئۆچۈر" 17446 17447 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3682 17448 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3688 17449 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3693 17450 #, kde-format 17451 msgid "No information in clipboard" 17452 msgstr "" 17453 17454 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3716 17455 #, fuzzy, kde-format 17456 #| msgid "effect" 17457 msgid "Paste effects" 17458 msgstr "ئۈنۈم" 17459 17460 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3718 17461 #, kde-format 17462 msgid "Cannot paste effect on selected clip" 17463 msgstr "" 17464 17465 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3830 17466 #, fuzzy, kde-format 17467 #| msgid "Edit profile" 17468 msgid "Edit item" 17469 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش" 17470 17471 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3858 17472 #, fuzzy, kde-format 17473 #| msgid "Image size" 17474 msgid "Open sequence" 17475 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 17476 17477 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3880 17478 #, fuzzy, kde-format 17479 #| msgid "Mute" 17480 msgid "Item is not a title clip" 17481 msgstr "ئۈنسىز" 17482 17483 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3979 17484 #, kde-format 17485 msgid "%1 items selected (%2) |" 17486 msgstr "" 17487 17488 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033 17489 #, fuzzy, kde-format 17490 #| msgid "Video" 17491 msgid "Restore video" 17492 msgstr "سىن" 17493 17494 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033 17495 #, fuzzy, kde-format 17496 #| msgid "Extract" 17497 msgid "Restore audio" 17498 msgstr "ئايرىش" 17499 17500 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4201 17501 #, fuzzy, kde-format 17502 #| msgid "Clip" 17503 msgid "Move item" 17504 msgstr "ئىلغۇچ" 17505 17506 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4686 17507 #, kde-format 17508 msgid "Impossible to capture on a locked track" 17509 msgstr "" 17510 17511 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4697 17512 #, kde-format 17513 msgid "" 17514 "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove " 17515 "clips after the current position or choose a different track" 17516 msgstr "" 17517 17518 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4920 17519 #, fuzzy, kde-format 17520 #| msgid "No Effect" 17521 msgid "Expand clip" 17522 msgstr "ئۈنۈم يوق" 17523 17524 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4923 17525 #, fuzzy, kde-format 17526 #| msgid "All Files" 17527 msgid "Could not expand clip" 17528 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 17529 17530 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4964 17531 #, kde-format 17532 msgid "Insert Track" 17533 msgid_plural "Insert Tracks" 17534 msgstr[0] "" 17535 17536 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5039 17537 #, fuzzy, kde-format 17538 #| msgid "Add Profile" 17539 msgid "Export subtitle file" 17540 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" 17541 17542 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5040 17543 #, fuzzy, kde-format 17544 #| msgid "untitled" 17545 msgid "Subtitle File (*.srt)" 17546 msgstr "ماۋزۇسىز" 17547 17548 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5070 17549 #, kde-format 17550 msgid "" 17551 "The avfilter.subtitles filter is required, but was not found. The subtitles " 17552 "feature will probably not work as expected." 17553 msgstr "" 17554 17555 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087 17556 #, fuzzy, kde-format 17557 #| msgid "Bitrate" 17558 msgid "Show subtitle track" 17559 msgstr "بايت نىسبىتى" 17560 17561 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087 17562 #, fuzzy, kde-format 17563 #| msgid "Delete %1" 17564 msgid "Hide subtitle track" 17565 msgstr "%1 ئۆچۈر" 17566 17567 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110 17568 #, fuzzy, kde-format 17569 #| msgid "Locked" 17570 msgid "Unlock subtitle track" 17571 msgstr "قۇلۇپلانغان" 17572 17573 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110 17574 #, fuzzy, kde-format 17575 #| msgid "untitled" 17576 msgid "Lock subtitle track" 17577 msgstr "ماۋزۇسىز" 17578 17579 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5274 17580 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5283 17581 #, fuzzy, kde-format 17582 #| msgid "untitled" 17583 msgctxt "@item:inlistbox name for subtitle track" 17584 msgid "Subtitles" 17585 msgstr "ماۋزۇسىز" 17586 17587 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5285 17588 #, fuzzy, kde-format 17589 #| msgid "untitled" 17590 msgctxt "@item:inlistbox" 17591 msgid "Manage Subtitles" 17592 msgstr "ماۋزۇسىز" 17593 17594 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48 17595 #, fuzzy, kde-format 17596 #| msgid "Image size" 17597 msgid "Add Timeline Sequence" 17598 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 17599 17600 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:50 17601 #, kde-format 17602 msgid "" 17603 "Add Timeline Sequence. This will create a new timeline for editing. Each " 17604 "timeline corresponds to a Sequence Clip in the Project Bin" 17605 msgstr "" 17606 17607 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:216 17608 #, fuzzy, kde-format 17609 #| msgid "Close" 17610 msgid "Close %1" 17611 msgstr "ياپ" 17612 17613 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:365 17614 #, fuzzy, kde-format 17615 #| msgid "Image size" 17616 msgid "Rename Sequence" 17617 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 17618 17619 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:73 17620 #, fuzzy, kde-format 17621 #| msgid "effect" 17622 msgid "Insert an effect..." 17623 msgstr "ئۈنۈم" 17624 17625 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:74 17626 #, fuzzy, kde-format 17627 #| msgid "Composite" 17628 msgid "Insert a composition..." 17629 msgstr "Composite" 17630 17631 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:329 17632 #, fuzzy, kde-format 17633 #| msgid " frames" 17634 msgid "No available stream" 17635 msgstr " كاندۇك" 17636 17637 #: src/titler/gradientwidget.cpp:140 src/titler/gradientwidget.cpp:143 17638 #: src/titler/titlewidget.cpp:3276 src/titler/titlewidget.cpp:3279 17639 #, kde-format 17640 msgid "Gradient %1" 17641 msgstr "" 17642 17643 #: src/titler/titledocument.cpp:384 17644 #, kde-format 17645 msgid "This title clip was created with a different frame size." 17646 msgstr "" 17647 17648 #: src/titler/titledocument.cpp:384 17649 #, kde-format 17650 msgid "Title Profile" 17651 msgstr "" 17652 17653 #: src/titler/titledocument.cpp:457 17654 #, kde-format 17655 msgid "" 17656 "Some of your text clips were saved with size in points, which means " 17657 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, " 17658 "making them portable, but you could have to adjust their size." 17659 msgstr "" 17660 17661 #: src/titler/titledocument.cpp:460 17662 #, kde-format 17663 msgid "Text Clips Updated" 17664 msgstr "" 17665 17666 #: src/titler/titlewidget.cpp:138 17667 #, kde-format 17668 msgid "Outline width" 17669 msgstr "" 17670 17671 #: src/titler/titlewidget.cpp:145 17672 #, kde-format 17673 msgid "Background color opacity" 17674 msgstr "تەگلىك رەڭگى تۇتۇق" 17675 17676 #: src/titler/titlewidget.cpp:151 17677 #, kde-format 17678 msgid "Rotation around the X axis" 17679 msgstr "" 17680 17681 #: src/titler/titlewidget.cpp:157 17682 #, kde-format 17683 msgid "Rotation around the Y axis" 17684 msgstr "" 17685 17686 #: src/titler/titlewidget.cpp:163 17687 #, kde-format 17688 msgid "Rotation around the Z axis" 17689 msgstr "" 17690 17691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_borderWidth) 17692 #: src/titler/titlewidget.cpp:169 src/ui/titlewidget_ui.ui:1351 17693 #, kde-format 17694 msgid "Border width" 17695 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى" 17696 17697 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin) 17698 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin) 17699 #: src/titler/titlewidget.cpp:171 src/ui/clipspeed_ui.ui:62 17700 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:92 src/widgets/geometrywidget.cpp:71 17701 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78 17702 #, no-c-format, kde-format 17703 msgid "%" 17704 msgstr "%" 17705 17706 #: src/titler/titlewidget.cpp:268 17707 #, kde-format 17708 msgctxt "Font style" 17709 msgid "Light" 17710 msgstr "ئاق" 17711 17712 #: src/titler/titlewidget.cpp:269 17713 #, kde-format 17714 msgctxt "Font style" 17715 msgid "Normal" 17716 msgstr "نورمال" 17717 17718 #: src/titler/titlewidget.cpp:270 17719 #, kde-format 17720 msgctxt "Font style" 17721 msgid "Demi-Bold" 17722 msgstr "" 17723 17724 #: src/titler/titlewidget.cpp:271 17725 #, kde-format 17726 msgctxt "Font style" 17727 msgid "Bold" 17728 msgstr "توم" 17729 17730 #: src/titler/titlewidget.cpp:272 17731 #, kde-format 17732 msgctxt "Font style" 17733 msgid "Black" 17734 msgstr "قارا" 17735 17736 #: src/titler/titlewidget.cpp:273 17737 #, kde-format 17738 msgid "Font weight" 17739 msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقى" 17740 17741 #: src/titler/titlewidget.cpp:287 17742 #, kde-format 17743 msgid "Insert Unicode character" 17744 msgstr "" 17745 17746 #: src/titler/titlewidget.cpp:293 17747 #, kde-format 17748 msgid "Raise object" 17749 msgstr "" 17750 17751 #: src/titler/titlewidget.cpp:299 17752 #, kde-format 17753 msgid "Lower object" 17754 msgstr "" 17755 17756 #: src/titler/titlewidget.cpp:307 17757 #, kde-format 17758 msgid "Raise object to top" 17759 msgstr "" 17760 17761 #: src/titler/titlewidget.cpp:314 17762 #, kde-format 17763 msgid "Lower object to bottom" 17764 msgstr "" 17765 17766 #: src/titler/titlewidget.cpp:320 17767 #, fuzzy, kde-format 17768 #| msgid "Select all" 17769 msgid "Select All" 17770 msgstr "ھەممىنى تاللا" 17771 17772 #: src/titler/titlewidget.cpp:326 17773 #, kde-format 17774 msgid "Keep only text items selected" 17775 msgstr "" 17776 17777 #: src/titler/titlewidget.cpp:333 17778 #, kde-format 17779 msgid "Keep only rect items selected" 17780 msgstr "" 17781 17782 #: src/titler/titlewidget.cpp:340 17783 #, kde-format 17784 msgid "Keep only image items selected" 17785 msgstr "" 17786 17787 #: src/titler/titlewidget.cpp:347 17788 #, fuzzy, kde-format 17789 #| msgid "Color Selection" 17790 msgid "Deselect" 17791 msgstr "رەڭ تاللاش" 17792 17793 #: src/titler/titlewidget.cpp:352 17794 #, kde-format 17795 msgid "Invert x axis and change 0 point" 17796 msgstr "" 17797 17798 #: src/titler/titlewidget.cpp:353 17799 #, kde-format 17800 msgid "Invert y axis and change 0 point" 17801 msgstr "" 17802 17803 #: src/titler/titlewidget.cpp:354 17804 #, kde-format 17805 msgid "Select fill color" 17806 msgstr "" 17807 17808 #: src/titler/titlewidget.cpp:355 17809 #, kde-format 17810 msgid "Select border color" 17811 msgstr "" 17812 17813 #: src/titler/titlewidget.cpp:357 17814 #, kde-format 17815 msgid "Original size (1:1)" 17816 msgstr "" 17817 17818 #: src/titler/titlewidget.cpp:358 17819 #, kde-format 17820 msgid "Fit zoom" 17821 msgstr "" 17822 17823 #: src/titler/titlewidget.cpp:359 17824 #, kde-format 17825 msgid "Select background color" 17826 msgstr "" 17827 17828 #: src/titler/titlewidget.cpp:360 17829 #, kde-format 17830 msgid "Background opacity" 17831 msgstr "" 17832 17833 #: src/titler/titlewidget.cpp:361 17834 #, kde-format 17835 msgid "Select all" 17836 msgstr "ھەممىنى تاللا" 17837 17838 #: src/titler/titlewidget.cpp:362 17839 #, kde-format 17840 msgid "Select text items in current selection" 17841 msgstr "" 17842 17843 #: src/titler/titlewidget.cpp:363 17844 #, kde-format 17845 msgid "Select rect items in current selection" 17846 msgstr "" 17847 17848 #: src/titler/titlewidget.cpp:364 17849 #, kde-format 17850 msgid "Select image items in current selection" 17851 msgstr "" 17852 17853 #: src/titler/titlewidget.cpp:365 17854 #, kde-format 17855 msgid "Unselect all" 17856 msgstr "ھەممىنى تاللىما" 17857 17858 #: src/titler/titlewidget.cpp:384 17859 #, kde-kuit-format 17860 msgctxt "@info:whatsthis" 17861 msgid "" 17862 "When selected, a click on an asset in the timeline selects the asset (e.g. " 17863 "clip, composition)." 17864 msgstr "" 17865 17866 #: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390 17867 #, kde-format 17868 msgid "Add Text" 17869 msgstr "" 17870 17871 #: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396 17872 #, kde-format 17873 msgid "Add Rectangle" 17874 msgstr "" 17875 17876 #: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402 17877 #, fuzzy, kde-format 17878 #| msgid "All Files" 17879 msgid "Add Ellipse" 17880 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 17881 17882 #: src/titler/titlewidget.cpp:405 src/titler/titlewidget.cpp:408 17883 #: src/titler/titlewidget.cpp:857 17884 #, kde-format 17885 msgid "Add Image" 17886 msgstr "سۈرەت قوش" 17887 17888 #: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416 17889 #, kde-format 17890 msgid "Open Document" 17891 msgstr "پۈتۈك ئېچىش" 17892 17893 #: src/titler/titlewidget.cpp:425 src/titler/titlewidget.cpp:427 17894 #, kde-format 17895 msgid "Download New Title Templates..." 17896 msgstr "" 17897 17898 #: src/titler/titlewidget.cpp:548 17899 #, fuzzy, kde-format 17900 #| msgid "Image" 17901 msgid "Save and add to project" 17902 msgstr "سۈرەت" 17903 17904 #: src/titler/titlewidget.cpp:549 17905 #, fuzzy, kde-format 17906 #| msgid "Mute" 17907 msgid "Create Title" 17908 msgstr "ئۈنسىز" 17909 17910 #: src/titler/titlewidget.cpp:737 17911 #, kde-format 17912 msgid "" 17913 "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be " 17914 "lost!" 17915 msgstr "" 17916 17917 #: src/titler/titlewidget.cpp:845 17918 #, fuzzy, kde-format 17919 #| msgid "Add Image" 17920 msgid "All Images" 17921 msgstr "سۈرەت قوش" 17922 17923 #: src/titler/titlewidget.cpp:847 17924 #, fuzzy, kde-format 17925 #| msgid "Image" 17926 msgid "%1 Image" 17927 msgstr "سۈرەت" 17928 17929 #: src/titler/titlewidget.cpp:1681 17930 #, kde-format 17931 msgid "−X" 17932 msgstr "" 17933 17934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left) 17935 #: src/titler/titlewidget.cpp:1683 src/ui/titlewidget_ui.ui:260 17936 #, kde-format 17937 msgid "+X" 17938 msgstr "" 17939 17940 #: src/titler/titlewidget.cpp:1705 17941 #, kde-format 17942 msgid "−Y" 17943 msgstr "" 17944 17945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top) 17946 #: src/titler/titlewidget.cpp:1707 src/ui/titlewidget_ui.ui:290 17947 #, kde-format 17948 msgid "+Y" 17949 msgstr "" 17950 17951 #: src/titler/titlewidget.cpp:2174 17952 #, kde-format 17953 msgid "Load Title" 17954 msgstr "" 17955 17956 #: src/titler/titlewidget.cpp:2175 17957 #, fuzzy, kde-format 17958 #| msgid "Kdenlive" 17959 msgid "Kdenlive title" 17960 msgstr "Kdenlive" 17961 17962 #: src/titler/titlewidget.cpp:2221 17963 #, kde-format 17964 msgid "" 17965 "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n" 17966 "This is most needed for sharing Titles." 17967 msgstr "" 17968 17969 #: src/titler/titlewidget.cpp:2222 17970 #, fuzzy, kde-format 17971 #| msgid "Add Image" 17972 msgctxt "@action:button" 17973 msgid "Embed Images" 17974 msgstr "سۈرەت قوش" 17975 17976 #: src/titler/titlewidget.cpp:2277 17977 #, fuzzy, kde-format 17978 #| msgid "Delete selected items" 17979 msgid "This title has 1 missing element" 17980 msgid_plural "This title has %1 missing elements" 17981 msgstr[0] "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 17982 17983 #: src/titler/titlewidget.cpp:2278 src/titler/unicodedialog.cpp:28 17984 #, kde-format 17985 msgid "Details" 17986 msgstr "تەپسىلاتلار" 17987 17988 #: src/titler/titlewidget.cpp:2281 17989 #, fuzzy, kde-format 17990 #| msgid "Delete selected items" 17991 msgid "Delete missing elements" 17992 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 17993 17994 #: src/titler/titlewidget.cpp:2341 17995 #, fuzzy, kde-format 17996 #| msgid "Mute" 17997 msgid "Update Title" 17998 msgstr "ئۈنسىز" 17999 18000 #: src/titler/titlewidget.cpp:2344 18001 #, fuzzy, kde-format 18002 #| msgid "Mute" 18003 msgid "Add as new Title" 18004 msgstr "ئۈنسىز" 18005 18006 #: src/titler/titlewidget.cpp:2398 18007 #, kde-format 18008 msgid "The following files are missing:" 18009 msgstr "" 18010 18011 #: src/titler/titlewidget.cpp:2592 18012 #, fuzzy, kde-format 18013 #| msgid "Color" 18014 msgctxt "Indicates the start of an animation" 18015 msgid "Start Viewport" 18016 msgstr "رەڭ" 18017 18018 #: src/titler/titlewidget.cpp:2593 18019 #, kde-format 18020 msgctxt "Indicates the end of an animation" 18021 msgid "End Viewport" 18022 msgstr "" 18023 18024 #: src/titler/titlewidget.cpp:3309 18025 #, kde-format 18026 msgid "Gradient" 18027 msgstr "" 18028 18029 #: src/titler/unicodedialog.cpp:77 18030 #, kde-format 18031 msgid "" 18032 "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org" 18033 "\">https://decodeunicode.org</a>" 18034 msgstr "" 18035 18036 #: src/titler/unicodedialog.cpp:78 18037 #, kde-format 18038 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)" 18039 msgstr "" 18040 18041 #: src/titler/unicodedialog.cpp:79 18042 #, kde-format 18043 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)" 18044 msgstr "" 18045 18046 #: src/titler/unicodedialog.cpp:80 18047 #, kde-format 18048 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]." 18049 msgstr "" 18050 18051 #: src/titler/unicodedialog.cpp:136 18052 #, kde-format 18053 msgid "<small>(no character selected)</small>" 18054 msgstr "" 18055 18056 #: src/titler/unicodedialog.cpp:145 18057 #, kde-format 18058 msgid "" 18059 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en." 18060 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>" 18061 msgstr "" 18062 18063 #: src/titler/unicodedialog.cpp:147 18064 #, kde-format 18065 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)" 18066 msgstr "" 18067 18068 #: src/titler/unicodedialog.cpp:149 18069 #, kde-format 18070 msgid "" 18071 "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U" 18072 "+2000–200b, U+202f)" 18073 msgstr "" 18074 18075 #: src/titler/unicodedialog.cpp:151 18076 #, kde-format 18077 msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020." 18078 msgstr "" 18079 18080 #: src/titler/unicodedialog.cpp:154 18081 #, kde-format 18082 msgid "" 18083 "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and " 18084 "<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are " 18085 "called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France " 18086 "(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</" 18087 "p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, " 18088 "<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</" 18089 "p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:" 18090 "Guillemets</a></p>" 18091 msgstr "" 18092 18093 #: src/titler/unicodedialog.cpp:159 18094 #, kde-format 18095 msgid "En Space (width of an n)" 18096 msgstr "" 18097 18098 #: src/titler/unicodedialog.cpp:161 18099 #, kde-format 18100 msgid "Em Space (width of an m)" 18101 msgstr "" 18102 18103 #: src/titler/unicodedialog.cpp:163 18104 #, kde-format 18105 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>" 18106 msgstr "" 18107 18108 #: src/titler/unicodedialog.cpp:165 18109 #, kde-format 18110 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>" 18111 msgstr "" 18112 18113 #: src/titler/unicodedialog.cpp:167 18114 #, kde-format 18115 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>" 18116 msgstr "" 18117 18118 #: src/titler/unicodedialog.cpp:169 18119 #, kde-format 18120 msgid "" 18121 "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in " 18122 "this font." 18123 msgstr "" 18124 18125 #: src/titler/unicodedialog.cpp:171 18126 #, kde-format 18127 msgid "" 18128 "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the " 18129 "next character." 18130 msgstr "" 18131 18132 #: src/titler/unicodedialog.cpp:173 18133 #, kde-format 18134 msgid "" 18135 "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en." 18136 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>" 18137 msgstr "" 18138 18139 #: src/titler/unicodedialog.cpp:176 18140 #, kde-format 18141 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009." 18142 msgstr "" 18143 18144 #: src/titler/unicodedialog.cpp:179 18145 #, kde-format 18146 msgid "" 18147 "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=" 18148 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>" 18149 msgstr "" 18150 18151 #: src/titler/unicodedialog.cpp:181 18152 #, kde-format 18153 msgid "" 18154 "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English " 18155 "language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections " 18156 "(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with " 18157 "spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den " 18158 "Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"https://en." 18159 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" 18160 msgstr "" 18161 18162 #: src/titler/unicodedialog.cpp:186 18163 #, kde-format 18164 msgid "" 18165 "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English " 18166 "language to mark—like here—thoughts. Traditionally without " 18167 "spaces. </p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:" 18168 "Dash</a></p>" 18169 msgstr "" 18170 18171 #: src/titler/unicodedialog.cpp:189 18172 #, kde-format 18173 msgid "" 18174 "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For " 18175 "units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, " 18176 "−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In " 18177 "German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d." 18178 " R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 18179 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>" 18180 msgstr "" 18181 18182 #: src/titler/unicodedialog.cpp:194 18183 #, kde-format 18184 msgid "" 18185 "Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"https://en.wikipedia." 18186 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>" 18187 msgstr "" 18188 18189 #: src/titler/unicodedialog.cpp:196 18190 #, kde-format 18191 msgid "Minus sign. For numbers: −42" 18192 msgstr "" 18193 18194 #: src/titler/unicodedialog.cpp:198 18195 #, kde-format 18196 msgid "Open box; stands for a space." 18197 msgstr "" 18198 18199 #: src/titler/unicodedialog.cpp:200 18200 #, kde-format 18201 msgid "" 18202 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia." 18203 "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>" 18204 msgstr "" 18205 18206 #: src/titler/unicodedialog.cpp:202 18207 #, kde-format 18208 msgid "" 18209 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U" 18210 "+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:" 18211 "Eighth_note</a>" 18212 msgstr "" 18213 18214 #: src/titler/unicodedialog.cpp:205 18215 #, kde-format 18216 msgid "" 18217 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U" 18218 "+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note" 18219 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>" 18220 msgstr "" 18221 18222 #: src/titler/unicodedialog.cpp:208 18223 #, kde-format 18224 msgid "" 18225 "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a " 18226 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-" 18227 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>" 18228 msgstr "" 18229 18230 #: src/titler/unicodedialog.cpp:211 18231 #, kde-format 18232 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>" 18233 msgstr "" 18234 18235 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:30 18236 #, kde-format 18237 msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1" 18238 msgstr "" 18239 18240 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:35 src/widgets/geometrywidget.cpp:97 18241 #, kde-format 18242 msgid "Align left" 18243 msgstr "سولغا توغرىلا" 18244 18245 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:41 src/widgets/geometrywidget.cpp:101 18246 #, kde-format 18247 msgid "Align right" 18248 msgstr "ئوڭغا توغرىلا" 18249 18250 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_background) 18251 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:46 18252 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1413 18253 #, kde-format 18254 msgid "Background" 18255 msgstr "تەگلىك" 18256 18257 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:59 18258 #, fuzzy, kde-format 18259 #| msgid "Composite" 18260 msgid "Composition track:" 18261 msgstr "Composite" 18262 18263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) 18264 #: src/ui/addtrack_ui.ui:22 18265 #, kde-format 18266 msgid "Above" 18267 msgstr "" 18268 18269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) 18270 #: src/ui/addtrack_ui.ui:27 18271 #, fuzzy, kde-format 18272 #| msgid "Render" 18273 msgid "Under" 18274 msgstr "رەڭلە" 18275 18276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) 18277 #: src/ui/addtrack_ui.ui:50 18278 #, fuzzy, kde-format 18279 #| msgid "Track mouse" 18280 msgid "Track name:" 18281 msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا" 18282 18283 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tracks_count) 18284 #: src/ui/addtrack_ui.ui:62 18285 #, fuzzy, kde-format 18286 #| msgid "Track" 18287 msgid " track" 18288 msgstr "نەغمە" 18289 18290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18291 #: src/ui/addtrack_ui.ui:75 18292 #, fuzzy, kde-format 18293 #| msgid "Insertion" 18294 msgid "Insert:" 18295 msgstr "قىستۇر" 18296 18297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track) 18298 #: src/ui/addtrack_ui.ui:97 18299 #, fuzzy, kde-format 18300 #| msgid "Bitrate" 18301 msgid "Video &track" 18302 msgstr "بايت نىسبىتى" 18303 18304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track) 18305 #: src/ui/addtrack_ui.ui:107 18306 #, fuzzy, kde-format 18307 #| msgid "Bitrate" 18308 msgid "A&udio track" 18309 msgstr "بايت نىسبىتى" 18310 18311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track) 18312 #: src/ui/addtrack_ui.ui:114 18313 #, fuzzy, kde-format 18314 #| msgid "Track" 18315 msgid "AV track" 18316 msgstr "نەغمە" 18317 18318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track) 18319 #: src/ui/addtrack_ui.ui:121 18320 #, fuzzy, kde-format 18321 #| msgid "Bitrate" 18322 msgid "Au&dio record track" 18323 msgstr "بايت نىسبىتى" 18324 18325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18326 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:33 18327 #, fuzzy, kde-format 18328 #| msgid "Add folder" 18329 msgid "Archive folder:" 18330 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" 18331 18332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive) 18333 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:52 18334 #, kde-format 18335 msgid "Compressed archive:" 18336 msgstr "" 18337 18338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type) 18339 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:60 18340 #, kde-format 18341 msgid "tar.gz" 18342 msgstr "" 18343 18344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type) 18345 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:65 18346 #, kde-format 18347 msgid "zip" 18348 msgstr "" 18349 18350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only) 18351 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:75 18352 #, kde-format 18353 msgid "Archive only proxy clips when available" 18354 msgstr "" 18355 18356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeline_archive) 18357 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:82 18358 #, fuzzy, kde-format 18359 #| msgid "Mute" 18360 msgid "Archive only timeline clips" 18361 msgstr "ئۈنسىز" 18362 18363 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, speech_progress) 18364 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, job_progress) 18365 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) 18366 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:143 src/ui/cliptranscode_ui.ui:40 18367 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:112 src/ui/textbasededit_ui.ui:59 18368 #, no-c-format, kde-format 18369 msgid "%p%" 18370 msgstr "" 18371 18372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) 18373 #: src/ui/audiospectrum_ui.ui:56 18374 #, kde-format 18375 msgid "True FFT size: " 18376 msgstr "" 18377 18378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) 18379 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:66 18380 #, fuzzy, kde-format 18381 #| msgid "Delete profile" 18382 msgid "Delete current point." 18383 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 18384 18385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_abort) 18386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_config) 18387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, subMenu) 18388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_bookmark) 18389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) 18390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_search) 18391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_insert) 18392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_prev) 18393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_next) 18394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic) 18395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp) 18396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown) 18397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload) 18398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log) 18399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic) 18400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add) 18401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit) 18402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download) 18403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_add) 18404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_edit) 18405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_delete) 18406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, default_category) 18407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_lock) 18408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_settings) 18409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, sort_guides) 18410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomin) 18411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomout) 18412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button) 18413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button) 18414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, checkProxy) 18415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo) 18416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile) 18417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata) 18418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata) 18419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient) 18420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient) 18421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_menu) 18422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, info_button) 18423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, infoButton) 18424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset) 18425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center_top) 18426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center) 18427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_prev) 18428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_next) 18429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_del) 18430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton) 18431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, keyframesButton) 18432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, inOutButton) 18433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton) 18434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton) 18435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, saveEffectButton) 18436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp) 18437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown) 18438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel) 18439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode) 18440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter) 18441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient) 18442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic) 18443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight) 18444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft) 18445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder) 18446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient) 18447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_add) 18448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_remove) 18449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_removeAll) 18450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft) 18451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter) 18452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright) 18453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop) 18454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter) 18455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom) 18456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) 18457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) 18458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline) 18459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) 18460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange) 18461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn) 18462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut) 18463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) 18464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delCurrent) 18465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delThumb) 18466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delProxy) 18467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delAudio) 18468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delPreview) 18469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, help_cached) 18470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linkResoultion) 18471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrev) 18472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext) 18473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd) 18474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonCut) 18475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonApply) 18476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonStyle) 18477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLock) 18478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonOut) 18479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonIn) 18480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) 18481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more) 18482 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:69 src/ui/bezierspline_ui.ui:94 18483 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:121 src/ui/bezierspline_ui.ui:137 18484 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:156 src/ui/bezierspline_ui.ui:172 18485 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:189 src/ui/bezierspline_ui.ui:206 18486 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:50 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:245 18487 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:256 src/ui/clipstabilize_ui.ui:57 18488 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:94 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:103 18489 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:129 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:139 18490 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:149 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:162 18491 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:175 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:188 18492 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:198 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:208 18493 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:82 src/ui/configsdl_ui.ui:166 18494 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:84 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:470 18495 #: src/ui/editsub_ui.ui:23 src/ui/editsub_ui.ui:33 src/ui/editsub_ui.ui:43 18496 #: src/ui/editsub_ui.ui:54 src/ui/editsub_ui.ui:65 src/ui/editsub_ui.ui:76 18497 #: src/ui/editsub_ui.ui:151 src/ui/editsub_ui.ui:191 src/ui/editsub_ui.ui:202 18498 #: src/ui/editsub_ui.ui:233 src/ui/editsub_ui.ui:478 18499 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:78 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:98 18500 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:130 src/ui/gradientedit_ui.ui:150 18501 #: src/ui/guideslist_ui.ui:23 src/ui/guideslist_ui.ui:40 18502 #: src/ui/guideslist_ui.ui:54 src/ui/guideslist_ui.ui:68 18503 #: src/ui/guideslist_ui.ui:81 src/ui/guideslist_ui.ui:107 18504 #: src/ui/guideslist_ui.ui:133 src/ui/managecache_ui.ui:65 18505 #: src/ui/managecache_ui.ui:79 src/ui/managecache_ui.ui:100 18506 #: src/ui/managecache_ui.ui:131 src/ui/managecache_ui.ui:277 18507 #: src/ui/managecache_ui.ui:328 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:48 18508 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:59 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:70 18509 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:84 src/ui/managesubtitles_ui.ui:70 18510 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:276 src/ui/projectsettings_ui.ui:283 18511 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:571 18512 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:578 src/ui/qtextclip_ui.ui:94 18513 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:997 src/ui/resourcewidget_ui.ui:214 18514 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:281 src/ui/speechdialog_ui.ui:95 18515 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:42 src/ui/textbasededit_ui.ui:71 18516 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:140 src/ui/textbasededit_ui.ui:154 18517 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:171 src/ui/textbasededit_ui.ui:181 18518 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:198 src/ui/textbasededit_ui.ui:239 18519 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:260 src/ui/timeremap_ui.ui:97 18520 #: src/ui/timeremap_ui.ui:151 src/ui/timeremap_ui.ui:182 18521 #: src/ui/timeremap_ui.ui:192 src/ui/timeremap_ui.ui:202 18522 #: src/ui/timeremap_ui.ui:379 src/ui/titlewidget_ui.ui:830 18523 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:840 src/ui/titlewidget_ui.ui:1045 18524 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1100 src/ui/titlewidget_ui.ui:1150 18525 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1173 src/ui/titlewidget_ui.ui:1206 18526 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1296 src/ui/titlewidget_ui.ui:1594 18527 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1611 src/ui/titlewidget_ui.ui:1625 18528 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1692 src/ui/titlewidget_ui.ui:1706 18529 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1720 src/ui/titlewidget_ui.ui:1734 18530 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1748 src/ui/titlewidget_ui.ui:1762 18531 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:201 src/ui/unicodewidget_ui.ui:226 18532 #, kde-format 18533 msgid "..." 18534 msgstr "…" 18535 18536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) 18537 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:91 18538 #, kde-format 18539 msgid "" 18540 "Link the handles' position for current point.<br />Results in a natural " 18541 "spline." 18542 msgstr "" 18543 18544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline) 18545 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:118 18546 #, fuzzy, kde-format 18547 #| msgid "Delete selected items" 18548 msgid "Reset the selected spline." 18549 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 18550 18551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) 18552 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:134 18553 #, kde-format 18554 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve." 18555 msgstr "" 18556 18557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange) 18558 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:153 18559 #, kde-format 18560 msgid "" 18561 "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin " 18562 "from 0 again." 18563 msgstr "" 18564 18565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) 18566 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:203 18567 #, kde-format 18568 msgid "Show handles for all points or only for the selected one." 18569 msgstr "" 18570 18571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 18572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param1Label) 18573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param2Label) 18574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName) 18576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) 18577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_codec) 18578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audio_codec) 18579 #: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:43 src/ui/customjobinterface_ui.ui:24 18580 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:37 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:34 18581 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:51 src/ui/fontval_ui.ui:36 18582 #: src/ui/listdependencyparamwidget_ui.ui:36 src/ui/listparamwidget_ui.ui:76 18583 #: src/ui/missingclips_ui.ui:69 src/ui/urllistparamwidget_ui.ui:42 18584 #: src/ui/urlval_ui.ui:44 18585 #, kde-format 18586 msgid "TextLabel" 18587 msgstr "تېكىستلىك ئەن" 18588 18589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label) 18590 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:34 18591 #, fuzzy, kde-format 18592 #| msgid "Copyright" 18593 msgid "Crop start:" 18594 msgstr "نەشر ھوقۇقى" 18595 18596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label) 18597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_position) 18598 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:219 18599 #, fuzzy, kde-format 18600 #| msgid "Position" 18601 msgid "Position:" 18602 msgstr "ئورنى" 18603 18604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label) 18605 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:84 18606 #, fuzzy, kde-format 18607 #| msgid "Align left" 18608 msgid "Crop end:" 18609 msgstr "سولغا توغرىلا" 18610 18611 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, param_box) 18612 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:24 18613 #, fuzzy, kde-format 18614 #| msgid "Parameters" 18615 msgid "Job parameters" 18616 msgstr "پارامېتىرلار" 18617 18618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18619 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:30 18620 #, fuzzy, kde-format 18621 #| msgid "Effects" 18622 msgid "Executable" 18623 msgstr "ئۈنۈملەر" 18624 18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 18626 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:70 18627 #, kde-format 18628 msgid "Arguments" 18629 msgstr "" 18630 18631 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, info_message) 18632 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:80 18633 #, kde-format 18634 msgid "" 18635 "In the arguments, the following options are available: <ul><li><b>{source}</" 18636 "b> will be replaced by the Bin Clip source file path</li><li><b>{output}</b> " 18637 "will be replaced by the output file name</li><li><b>{param1}</b> will be " 18638 "replaced by the first parameter value</li><li><b>{param2}</b> will be " 18639 "replaced by the second parameter value</li></ul>" 18640 msgstr "" 18641 18642 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 18643 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:93 18644 #, fuzzy, kde-format 18645 #| msgid "Parameters" 18646 msgid "Parameter 1 {param1}" 18647 msgstr "پارامېتىرلار" 18648 18649 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param1_list) 18650 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param2_list) 18651 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:102 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:178 18652 #, fuzzy, kde-format 18653 #| msgid "Options" 18654 msgid "List of options" 18655 msgstr "تاللانما" 18656 18657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_islist) 18658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_islist) 18659 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:109 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:192 18660 #, kde-format 18661 msgid "Request option from list" 18662 msgstr "" 18663 18664 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param1_name) 18665 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param2_name) 18666 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:129 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:185 18667 #, fuzzy, kde-format 18668 #| msgid "Description" 18669 msgid "Parameter description" 18670 msgstr "چۈشەندۈرۈش" 18671 18672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isfile) 18673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_isfile) 18674 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:136 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:199 18675 #, kde-format 18676 msgid "Request file path" 18677 msgstr "" 18678 18679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isframe) 18680 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:146 18681 #, fuzzy, kde-format 18682 #| msgid "Mute" 18683 msgid "Current clip frame" 18684 msgstr "ئۈنسىز" 18685 18686 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 18687 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:156 18688 #, fuzzy, kde-format 18689 #| msgid "Parameters" 18690 msgid "Parameter 2 {param2}" 18691 msgstr "پارامېتىرلار" 18692 18693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18694 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:214 18695 #, fuzzy, kde-format 18696 #| msgid "Output file" 18697 msgid "Output file extension" 18698 msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى" 18699 18700 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, taskDescription) 18701 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:229 18702 #, kde-format 18703 msgid "Optional description that will show up if a parameter is requested" 18704 msgstr "" 18705 18706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18707 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:236 18708 #, fuzzy, kde-format 18709 #| msgid "Description" 18710 msgid "Job Description" 18711 msgstr "چۈشەندۈرۈش" 18712 18713 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folder_box) 18714 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:292 18715 #, fuzzy, kde-format 18716 #| msgid "Save profile" 18717 msgid "Project Bin behavior on completion" 18718 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 18719 18720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_replace) 18721 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:298 18722 #, kde-format 18723 msgid "Replace original with result" 18724 msgstr "" 18725 18726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin_subfolder) 18727 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:308 18728 #, fuzzy, kde-format 18729 #| msgid "Delete Folder" 18730 msgid "Use a subfolder" 18731 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 18732 18733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_folder) 18734 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:315 18735 #, kde-format 18736 msgid "Put resulting clip in a folder" 18737 msgstr "" 18738 18739 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder) 18740 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:326 18741 #, kde-format 18742 msgid "Placed at top level" 18743 msgstr "" 18744 18745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder) 18746 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:331 18747 #, kde-format 18748 msgid "Placed in the original clip folder" 18749 msgstr "" 18750 18751 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, folder_name) 18752 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:342 18753 #, fuzzy, kde-format 18754 #| msgid "File name" 18755 msgid "Folder name" 18756 msgstr "ھۆججەت ئىسمى" 18757 18758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18759 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:368 18760 #, fuzzy, kde-format 18761 #| msgid "Clip" 18762 msgid "Custom clip jobs" 18763 msgstr "ئىلغۇچ" 18764 18765 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clip_types) 18766 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:375 18767 #, kde-format 18768 msgid "Applies to" 18769 msgstr "" 18770 18771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 18772 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:103 18773 #, kde-format 18774 msgid "Reverse clip" 18775 msgstr "" 18776 18777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest) 18778 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:112 src/ui/cliptranscode_ui.ui:90 18779 #, kde-format 18780 msgid "Destination" 18781 msgstr "نىشان" 18782 18783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label) 18784 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:60 18785 #, kde-format 18786 msgid "FFmpeg parameters" 18787 msgstr "" 18788 18789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18790 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:80 18791 #, kde-format 18792 msgid "Job status" 18793 msgstr "" 18794 18795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source) 18796 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:110 18797 #, kde-format 18798 msgid "Source" 18799 msgstr "مەنبە" 18800 18801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close) 18802 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:130 18803 #, kde-format 18804 msgid "Close after transcode" 18805 msgstr "" 18806 18807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) 18808 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150 18809 #, kde-format 18810 msgctxt "@action:button start transcode" 18811 msgid "Start" 18812 msgstr "باشلاش" 18813 18814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 18815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile) 18816 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:157 src/ui/testproxy_ui.ui:53 18817 #, kde-format 18818 msgid "Profile" 18819 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" 18820 18821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add) 18822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip) 18823 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:164 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:100 18824 #, kde-format 18825 msgid "Add clip to project" 18826 msgstr "" 18827 18828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_color) 18829 #: src/ui/colorclip_ui.ui:34 18830 #, fuzzy, kde-format 18831 #| msgid "White" 18832 msgid "Clip color:" 18833 msgstr "ئاق" 18834 18835 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI) 18836 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:18 18837 #, kde-format 18838 msgid "Export color plane to PNG" 18839 msgstr "" 18840 18841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace) 18842 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:24 18843 #, kde-format 18844 msgid "Color space" 18845 msgstr "رەڭ بوشلۇقى" 18846 18847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant) 18848 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:41 18849 #, kde-format 18850 msgid "Variant" 18851 msgstr "ۋارىيانتى" 18852 18853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling) 18854 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:85 18855 #, kde-format 18856 msgid "How much to zoom in." 18857 msgstr "" 18858 18859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes) 18860 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:105 18861 #, kde-format 18862 msgid "Resolution" 18863 msgstr "ئېنىقلىق" 18864 18865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename) 18866 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:148 18867 #, kde-format 18868 msgid "Filename" 18869 msgstr "ھۆججەت ئاتى" 18870 18871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18872 #: src/ui/configcapture_ui.ui:16 18873 #, kde-format 18874 msgid "Default capture device" 18875 msgstr "" 18876 18877 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture) 18878 #: src/ui/configcapture_ui.ui:35 18879 #, kde-format 18880 msgid "Screen grab" 18881 msgstr "" 18882 18883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo) 18884 #: src/ui/configcapture_ui.ui:59 18885 #, kde-format 18886 msgid "Capture video (Video4Linux2)" 18887 msgstr "" 18888 18889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 18890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 18891 #: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:464 18892 #, fuzzy, kde-format 18893 #| msgid "Detected devices" 18894 msgid "Detected devices:" 18895 msgstr "تاپقان ئۈسكۈنىلەر" 18896 18897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 18898 #: src/ui/configcapture_ui.ui:76 18899 #, fuzzy, kde-format 18900 #| msgid "Video device" 18901 msgid "Video device:" 18902 msgstr "ئاۋاز ئۈسكۈنىسى" 18903 18904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 18905 #: src/ui/configcapture_ui.ui:90 18906 #, kde-format 18907 msgid "Capture format:" 18908 msgstr "" 18909 18910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 18912 #: src/ui/configcapture_ui.ui:100 src/ui/profiledialog_ui.ui:291 18913 #, kde-format 18914 msgid "Size:" 18915 msgstr "چوڭلۇقى:" 18916 18917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size) 18918 #: src/ui/configcapture_ui.ui:107 18919 #, kde-format 18920 msgid "720x576" 18921 msgstr "" 18922 18923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps) 18924 #: src/ui/configcapture_ui.ui:121 18925 #, kde-format 18926 msgid "25/1" 18927 msgstr "" 18928 18929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect) 18930 #: src/ui/configcapture_ui.ui:135 18931 #, kde-format 18932 msgid "59/54" 18933 msgstr "" 18934 18935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dar) 18936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 18937 #: src/ui/configcapture_ui.ui:142 src/ui/profiledialog_ui.ui:105 18938 #, kde-format 18939 msgid "Display aspect ratio:" 18940 msgstr "" 18941 18942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display) 18943 #: src/ui/configcapture_ui.ui:149 18944 #, kde-format 18945 msgid "4/3" 18946 msgstr "" 18947 18948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l) 18949 #: src/ui/configcapture_ui.ui:177 18950 #, kde-format 18951 msgid "Edit" 18952 msgstr "تەھرىرلەش" 18953 18954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio) 18955 #: src/ui/configcapture_ui.ui:191 18956 #, kde-format 18957 msgid "Capture audio (ALSA)" 18958 msgstr "" 18959 18960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 18961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 18962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cChannels) 18963 #: src/ui/configcapture_ui.ui:208 src/ui/configcapture_ui.ui:573 18964 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:840 18965 #, fuzzy, kde-format 18966 #| msgid "Channels" 18967 msgid "Channels:" 18968 msgstr "قانال" 18969 18970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 18971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab) 18972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 18973 #: src/ui/configcapture_ui.ui:231 src/ui/configcapture_ui.ui:434 18974 #: src/ui/configcapture_ui.ui:487 src/ui/configproxy_ui.ui:85 18975 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:257 18976 #, fuzzy, kde-format 18977 #| msgid "Edit profile" 18978 msgid "Encoding profile:" 18979 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش" 18980 18981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 18982 #: src/ui/configcapture_ui.ui:261 18983 #, fuzzy, kde-format 18984 #| msgid "Capture" 18985 msgid "Region to capture:" 18986 msgstr "تۇت" 18987 18988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type) 18989 #: src/ui/configcapture_ui.ui:269 18990 #, kde-format 18991 msgid "Full Screen" 18992 msgstr "" 18993 18994 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type) 18995 #: src/ui/configcapture_ui.ui:274 18996 #, fuzzy, kde-format 18997 #| msgid "Rectangle" 18998 msgid "Rectangular Region" 18999 msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" 19000 19001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse) 19002 #: src/ui/configcapture_ui.ui:293 19003 #, kde-format 19004 msgid "Follow mouse" 19005 msgstr "" 19006 19007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame) 19008 #: src/ui/configcapture_ui.ui:300 19009 #, kde-format 19010 msgid "Hide frame" 19011 msgstr "" 19012 19013 #. i18n: Filesize 19014 #. i18n: Filesize 19015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 19016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 19017 #: src/ui/configcapture_ui.ui:361 src/ui/managecache_ui.ui:364 19018 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:71 19019 #, kde-format 19020 msgid "Size" 19021 msgstr "چوڭلۇقى" 19022 19023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19024 #: src/ui/configcapture_ui.ui:404 19025 #, kde-format 19026 msgid "Mouse cursor:" 19027 msgstr "" 19028 19029 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, decklink_tab) 19030 #: src/ui/configcapture_ui.ui:458 19031 #, kde-format 19032 msgid "Blackmagic" 19033 msgstr "" 19034 19035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 19036 #: src/ui/configcapture_ui.ui:501 19037 #, fuzzy, kde-format 19038 #| msgid "Profile name:" 19039 msgid "Capture file name:" 19040 msgstr "Profile نامى:" 19041 19042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 19045 #: src/ui/configcapture_ui.ui:531 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:106 19046 #: src/ui/configspeech_ui.ui:159 19047 #, fuzzy, kde-format 19048 #| msgid "Device" 19049 msgid "Device:" 19050 msgstr "ئۈسكۈنە" 19051 19052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19053 #: src/ui/configcapture_ui.ui:541 19054 #, fuzzy, kde-format 19055 #| msgid "Audio volume" 19056 msgid "Capture volume:" 19057 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى" 19058 19059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19060 #: src/ui/configcapture_ui.ui:583 19061 #, fuzzy, kde-format 19062 #| msgid "Aspect ratio:" 19063 msgid "Sample rate:" 19064 msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" 19065 19066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices) 19067 #: src/ui/configcapture_ui.ui:611 19068 #, kde-format 19069 msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system" 19070 msgstr "" 19071 19072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disablereccountdown) 19073 #: src/ui/configcapture_ui.ui:618 19074 #, kde-format 19075 msgid "Disable countdown before recording" 19076 msgstr "" 19077 19078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_thumbs) 19079 #: src/ui/configcolors_ui.ui:21 19080 #, fuzzy, kde-format 19081 #| msgid "Show thumbnails" 19082 msgid "Audio thumbnail colors:" 19083 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 19084 19085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_overlay) 19086 #: src/ui/configcolors_ui.ui:41 19087 #, fuzzy, kde-format 19088 #| msgid "Laurent Montel" 19089 msgid "Monitor overlay color:" 19090 msgstr "Laurent Montel" 19091 19092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_bg) 19093 #: src/ui/configcolors_ui.ui:61 19094 #, kde-format 19095 msgid "Monitor background color:" 19096 msgstr "" 19097 19098 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19099 #: src/ui/configenv_ui.ui:33 19100 #, kde-format 19101 msgid "Proxy and Transcode Jobs" 19102 msgstr "" 19103 19104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nice_tasks) 19105 #: src/ui/configenv_ui.ui:39 19106 #, kde-format 19107 msgid "Use lower CPU priority for proxy and transcode tasks" 19108 msgstr "" 19109 19110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19111 #: src/ui/configenv_ui.ui:59 19112 #, fuzzy, kde-format 19113 #| msgid "Mute" 19114 msgid "Concurrent threads:" 19115 msgstr "ئۈنسىز" 19116 19117 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 19118 #: src/ui/configenv_ui.ui:69 19119 #, kde-format 19120 msgid "Cached Data" 19121 msgstr "" 19122 19123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 19124 #: src/ui/configenv_ui.ui:75 19125 #, kde-format 19126 msgid "" 19127 "Kdenlive will check this limit every 2 weeks. Set to zero to disable " 19128 "checking." 19129 msgstr "" 19130 19131 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxcachesize) 19132 #: src/ui/configenv_ui.ui:88 19133 #, kde-format 19134 msgid " MiB" 19135 msgstr "" 19136 19137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19138 #: src/ui/configenv_ui.ui:101 19139 #, kde-format 19140 msgid "Warn if cached data exceeds:" 19141 msgstr "" 19142 19143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkForUpdate) 19144 #: src/ui/configenv_ui.ui:111 19145 #, kde-format 19146 msgid "Check for updates" 19147 msgstr "" 19148 19149 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 19150 #: src/ui/configenv_ui.ui:122 19151 #, fuzzy, kde-format 19152 #| msgid "Environment" 19153 msgid "MLT Environment" 19154 msgstr "مۇھىت" 19155 19156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19157 #: src/ui/configenv_ui.ui:128 19158 #, kde-format 19159 msgid "FFmpeg:" 19160 msgstr "" 19161 19162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 19163 #: src/ui/configenv_ui.ui:138 19164 #, kde-format 19165 msgid "FFplay:" 19166 msgstr "" 19167 19168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19169 #: src/ui/configenv_ui.ui:148 19170 #, kde-format 19171 msgid "FFprobe:" 19172 msgstr "" 19173 19174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19175 #: src/ui/configenv_ui.ui:158 19176 #, fuzzy, kde-format 19177 #| msgid "Save profile" 19178 msgid "MLT profiles folder:" 19179 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 19180 19181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19182 #: src/ui/configenv_ui.ui:168 19183 #, kde-format 19184 msgid "Melt path:" 19185 msgstr "" 19186 19187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19188 #: src/ui/configenv_ui.ui:178 19189 #, fuzzy, kde-format 19190 #| msgid "Media players" 19191 msgid "MediaInfo:" 19192 msgstr "ۋاسىتە قويغۇچ" 19193 19194 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 19195 #: src/ui/configenv_ui.ui:202 19196 #, fuzzy, kde-format 19197 #| msgid "Delete Folder" 19198 msgid "Default Folders" 19199 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 19200 19201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19202 #: src/ui/configenv_ui.ui:208 19203 #, fuzzy, kde-format 19204 #| msgid "Temporary files" 19205 msgid "Temporary files:" 19206 msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت" 19207 19208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19209 #: src/ui/configenv_ui.ui:218 19210 #, fuzzy, kde-format 19211 #| msgid "Audio volume" 19212 msgid "Capture folder:" 19213 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى" 19214 19215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder) 19217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19218 #: src/ui/configenv_ui.ui:226 src/ui/configenv_ui.ui:254 19219 #: src/ui/configenv_ui.ui:278 19220 #, kde-format 19221 msgid "Use default folder" 19222 msgstr "" 19223 19224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19226 #: src/ui/configenv_ui.ui:231 src/ui/configenv_ui.ui:283 19227 #, fuzzy, kde-format 19228 #| msgid "Create Folder" 19229 msgid "Always use project folder" 19230 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 19231 19232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19233 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19234 #: src/ui/configenv_ui.ui:236 src/ui/configenv_ui.ui:288 19235 #, kde-format 19236 msgid "Always use custom folder" 19237 msgstr "" 19238 19239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 19240 #: src/ui/configenv_ui.ui:247 19241 #, fuzzy, kde-format 19242 #| msgid "Folder" 19243 msgid "Library folder:" 19244 msgstr "قىسقۇچ" 19245 19246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19247 #: src/ui/configenv_ui.ui:264 19248 #, kde-format 19249 msgid "Folder for rendering, titles, scripts:" 19250 msgstr "" 19251 19252 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 19253 #: src/ui/configenv_ui.ui:320 19254 #, kde-format 19255 msgid "Python" 19256 msgstr "" 19257 19258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_python_delete) 19259 #: src/ui/configenv_ui.ui:347 19260 #, fuzzy, kde-format 19261 #| msgid "Delete %1" 19262 msgid "Delete " 19263 msgstr "%1 ئۆچۈر" 19264 19265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usePythonVenv) 19266 #: src/ui/configenv_ui.ui:356 19267 #, kde-format 19268 msgid "Use python virtual environment (recommended)" 19269 msgstr "" 19270 19271 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 19272 #: src/ui/configenv_ui.ui:384 19273 #, fuzzy, kde-format 19274 #| msgid "Default" 19275 msgid "Default Apps" 19276 msgstr "كۆڭۈلدىكى" 19277 19278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19279 #: src/ui/configenv_ui.ui:390 19280 #, fuzzy, kde-format 19281 #| msgid "Image size" 19282 msgid "Image editing:" 19283 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 19284 19285 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultimageapp) 19286 #: src/ui/configenv_ui.ui:399 19287 #, kde-format 19288 msgid "Path to image editing application" 19289 msgstr "" 19290 19291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image) 19292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio) 19293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_anim) 19294 #: src/ui/configenv_ui.ui:409 src/ui/configenv_ui.ui:430 19295 #: src/ui/configenv_ui.ui:455 19296 #, fuzzy, kde-format 19297 #| msgid "Change" 19298 msgid "Change…" 19299 msgstr "ئۆزگەرت" 19300 19301 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultaudioapp) 19302 #: src/ui/configenv_ui.ui:420 19303 #, kde-format 19304 msgid "Path to audio editing application" 19305 msgstr "" 19306 19307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19308 #: src/ui/configenv_ui.ui:439 19309 #, fuzzy, kde-format 19310 #| msgid "Audio device:" 19311 msgid "Audio editing:" 19312 msgstr "ئۈن ئۈسكۈنە:" 19313 19314 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_glaxnimatePath) 19315 #: src/ui/configenv_ui.ui:448 19316 #, kde-format 19317 msgid "Path to Glaxnimate executable" 19318 msgstr "" 19319 19320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19321 #: src/ui/configenv_ui.ui:464 19322 #, fuzzy, kde-format 19323 #| msgid "Frame rate:" 19324 msgid "Animation editing:" 19325 msgstr "كاندۇك تېزلىكى:" 19326 19327 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 19328 #: src/ui/configenv_ui.ui:485 19329 #, fuzzy, kde-format 19330 #| msgid "Mimetype" 19331 msgid "Mime types" 19332 msgstr "Mime تىپى" 19333 19334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19335 #: src/ui/configenv_ui.ui:491 19336 #, kde-format 19337 msgid "Additional clip MIME types" 19338 msgstr "" 19339 19340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19341 #: src/ui/configenv_ui.ui:505 19342 #, kde-format 19343 msgid "Supported clip MIME types" 19344 msgstr "" 19345 19346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle) 19347 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:27 19348 #, kde-format 19349 msgid "Enable Jog Shuttle device" 19350 msgstr "" 19351 19352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled) 19353 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:34 19354 #, kde-format 19355 msgid "Jog Shuttle device disabled." 19356 msgstr "" 19357 19358 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group) 19359 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:57 19360 #, fuzzy, kde-format 19361 #| msgid "Configure" 19362 msgid "Device Configuration" 19363 msgstr "سەپلە" 19364 19365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19366 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:93 19367 #, kde-format 19368 msgid "Button 1" 19369 msgstr "" 19370 19371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19372 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:119 19373 #, kde-format 19374 msgid "Button 15" 19375 msgstr "" 19376 19377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19378 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:145 19379 #, kde-format 19380 msgid "Button 13" 19381 msgstr "" 19382 19383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19384 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:158 19385 #, kde-format 19386 msgid "Button 8" 19387 msgstr "" 19388 19389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19390 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:174 19391 #, kde-format 19392 msgid "Button 4" 19393 msgstr "" 19394 19395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19396 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:187 19397 #, fuzzy, kde-format 19398 #| msgid "Device" 19399 msgid "Device name:" 19400 msgstr "ئۈسكۈنە" 19401 19402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19403 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:200 19404 #, kde-format 19405 msgid "Button 5" 19406 msgstr "" 19407 19408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19409 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:222 19410 #, kde-format 19411 msgid "Button 7" 19412 msgstr "" 19413 19414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19415 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:251 19416 #, kde-format 19417 msgid "Button 9" 19418 msgstr "" 19419 19420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19421 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:264 19422 #, kde-format 19423 msgid "Button 2" 19424 msgstr "" 19425 19426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19427 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:280 19428 #, kde-format 19429 msgid "Button 10" 19430 msgstr "" 19431 19432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19433 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:293 19434 #, kde-format 19435 msgid "Button 11" 19436 msgstr "" 19437 19438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19439 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:316 19440 #, kde-format 19441 msgid "Button 6" 19442 msgstr "" 19443 19444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 19445 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:344 19446 #, kde-format 19447 msgid "Button 14" 19448 msgstr "" 19449 19450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19451 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:357 19452 #, kde-format 19453 msgid "Button 3" 19454 msgstr "" 19455 19456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 19457 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:370 19458 #, kde-format 19459 msgid "Button 12" 19460 msgstr "" 19461 19462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19463 #: src/ui/configmisc_ui.ui:21 19464 #, fuzzy, kde-format 19465 #| msgid "Profiles" 19466 msgid "Project file:" 19467 msgstr "Profiles" 19468 19469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject) 19470 #: src/ui/configmisc_ui.ui:28 19471 #, kde-format 19472 msgid "Open last project on startup" 19473 msgstr "" 19474 19475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery) 19476 #: src/ui/configmisc_ui.ui:35 19477 #, kde-format 19478 msgid "Activate crash recovery (auto save)" 19479 msgstr "" 19480 19481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19482 #: src/ui/configmisc_ui.ui:49 19483 #, fuzzy, kde-format 19484 #| msgid "White" 19485 msgid "Clip import:" 19486 msgstr "ئاق" 19487 19488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip) 19489 #: src/ui/configmisc_ui.ui:56 19490 #, kde-format 19491 msgid "Check if first added clip matches project profile" 19492 msgstr "" 19493 19494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams) 19495 #: src/ui/configmisc_ui.ui:63 19496 #, kde-format 19497 msgid "Automatically import all streams in multi stream clips" 19498 msgstr "" 19499 19500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence) 19501 #: src/ui/configmisc_ui.ui:70 19502 #, kde-format 19503 msgid "Automatically import image sequences" 19504 msgstr "" 19505 19506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool) 19507 #: src/ui/configmisc_ui.ui:77 19508 #, kde-format 19509 msgid "Get clip metadata with exiftool" 19510 msgstr "" 19511 19512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern) 19513 #: src/ui/configmisc_ui.ui:84 19514 #, kde-format 19515 msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern" 19516 msgstr "" 19517 19518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoresubdirstructure) 19519 #: src/ui/configmisc_ui.ui:91 19520 #, kde-format 19521 msgid "" 19522 "Ignore subfolder structure on import (import all files into toplevel folder)" 19523 msgstr "" 19524 19525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters) 19526 #: src/ui/configmisc_ui.ui:105 19527 #, kde-format 19528 msgid "Disable parameters when the effect is disabled" 19529 msgstr "" 19530 19531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19532 #: src/ui/configmisc_ui.ui:112 19533 #, fuzzy, kde-format 19534 #| msgid " Position:" 19535 msgid "Tab position:" 19536 msgstr " ئورنى:" 19537 19538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19539 #: src/ui/configmisc_ui.ui:150 19540 #, kde-format 19541 msgid "Preferred track compositing composition:" 19542 msgstr "" 19543 19544 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19545 #: src/ui/configmisc_ui.ui:160 19546 #, kde-format 19547 msgid "Default Durations" 19548 msgstr "" 19549 19550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19551 #: src/ui/configmisc_ui.ui:166 19552 #, fuzzy, kde-format 19553 #| msgid "Create Folder" 19554 msgid "Color clips:" 19555 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 19556 19557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19558 #: src/ui/configmisc_ui.ui:173 19559 #, fuzzy, kde-format 19560 #| msgid "Mute" 19561 msgid "Title clips:" 19562 msgstr "ئۈنسىز" 19563 19564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19565 #: src/ui/configmisc_ui.ui:180 19566 #, fuzzy, kde-format 19567 #| msgid "Transitions" 19568 msgid "Transitions:" 19569 msgstr "ئالماشتۇر" 19570 19571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19572 #: src/ui/configmisc_ui.ui:190 19573 #, fuzzy, kde-format 19574 #| msgid "Mute" 19575 msgid "Image clips:" 19576 msgstr "ئۈنسىز" 19577 19578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19579 #: src/ui/configmisc_ui.ui:200 19580 #, fuzzy, kde-format 19581 #| msgid "Fade" 19582 msgid "Fades:" 19583 msgstr "سۇسلاشتۇر" 19584 19585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19586 #: src/ui/configmisc_ui.ui:210 19587 #, fuzzy, kde-format 19588 #| msgid "Image size" 19589 msgid "Image sequence:" 19590 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 19591 19592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19593 #: src/ui/configmisc_ui.ui:226 19594 #, kde-format 19595 msgid "Mixes:" 19596 msgstr "" 19597 19598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19599 #: src/ui/configmisc_ui.ui:239 19600 #, fuzzy, kde-format 19601 #| msgid "untitled" 19602 msgid "Subtitles:" 19603 msgstr "ماۋزۇسىز" 19604 19605 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 19606 #: src/ui/configproject_ui.ui:24 src/ui/configproxy_ui.ui:13 19607 #, kde-format 19608 msgid "" 19609 "These are the default settings for new projects. To edit the parameters of " 19610 "the current project, use the project settings." 19611 msgstr "" 19612 19613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_project_folder) 19615 #: src/ui/configproject_ui.ui:41 src/ui/projectsettings_ui.ui:53 19616 #, fuzzy, kde-format 19617 #| msgid "Profiles" 19618 msgid "Project folder:" 19619 msgstr "Profiles" 19620 19621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_sameprojectfolder) 19622 #: src/ui/configproject_ui.ui:58 19623 #, fuzzy, kde-format 19624 #| msgid "Save profile" 19625 msgid "Parent folder of project file" 19626 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 19627 19628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customprojectfolder) 19629 #: src/ui/configproject_ui.ui:67 19630 #, fuzzy, kde-format 19631 #| msgid "Create Folder" 19632 msgid "Custom project folder:" 19633 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 19634 19635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_video_tracks) 19636 #: src/ui/configproject_ui.ui:97 src/ui/newtimeline_ui.ui:67 19637 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:114 19638 #, fuzzy, kde-format 19639 #| msgid "Bitrate" 19640 msgid "Video tracks:" 19641 msgstr "بايت نىسبىتى" 19642 19643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_tracks) 19644 #: src/ui/configproject_ui.ui:107 src/ui/newtimeline_ui.ui:60 19645 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:124 19646 #, fuzzy, kde-format 19647 #| msgid "Bitrate" 19648 msgid "Audio tracks:" 19649 msgstr "بايت نىسبىتى" 19650 19651 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19652 #: src/ui/configproject_ui.ui:125 19653 #, fuzzy, kde-format 19654 #| msgid "Channels" 19655 msgid "2 channels (stereo)" 19656 msgstr "قانال" 19657 19658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19659 #: src/ui/configproject_ui.ui:130 19660 #, fuzzy, kde-format 19661 #| msgid "Channels" 19662 msgid "4 channels" 19663 msgstr "قانال" 19664 19665 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19666 #: src/ui/configproject_ui.ui:135 19667 #, fuzzy, kde-format 19668 #| msgid "Channels" 19669 msgid "6 channels" 19670 msgstr "قانال" 19671 19672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_preview_profile) 19673 #: src/ui/configproject_ui.ui:149 19674 #, fuzzy, kde-format 19675 #| msgid "Delete profile" 19676 msgid "Timeline Preview profile:" 19677 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 19678 19679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy) 19680 #: src/ui/configproxy_ui.ui:32 19681 #, fuzzy, kde-format 19682 #| msgid "Save profile" 19683 msgid "Enable proxy clips" 19684 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 19685 19686 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize) 19687 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize) 19688 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize) 19689 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyscale) 19690 #: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/configproxy_ui.ui:99 19691 #: src/ui/configproxy_ui.ui:118 src/ui/configproxy_ui.ui:195 19692 #, fuzzy, kde-format 19693 #| msgid "pixels" 19694 msgid " pixels" 19695 msgstr "چېكىت" 19696 19697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy) 19698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy) 19699 #: src/ui/configproxy_ui.ui:150 src/ui/projectsettings_ui.ui:231 19700 #, kde-format 19701 msgid "Generate for videos larger than" 19702 msgstr "" 19703 19704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy) 19705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy) 19706 #: src/ui/configproxy_ui.ui:157 src/ui/projectsettings_ui.ui:315 19707 #, kde-format 19708 msgid "Generate for images larger than" 19709 msgstr "" 19710 19711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label) 19712 #: src/ui/configproxy_ui.ui:167 src/ui/projectsettings_ui.ui:341 19713 #, fuzzy, kde-format 19714 #| msgid "Image size" 19715 msgid "Proxy image size" 19716 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 19717 19718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy) 19719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display) 19720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy) 19721 #: src/ui/configproxy_ui.ui:174 src/ui/configsdl_ui.ui:137 19722 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:482 19723 #, fuzzy, kde-format 19724 #| msgid "No Effect" 19725 msgid "Enable" 19726 msgstr "ئۈنۈم يوق" 19727 19728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19730 #: src/ui/configproxy_ui.ui:181 src/ui/projectsettings_ui.ui:489 19731 #, fuzzy, kde-format 19732 #| msgid "Save profile" 19733 msgid "External proxy clips:" 19734 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 19735 19736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19737 #: src/ui/configproxy_ui.ui:208 19738 #, fuzzy, kde-format 19739 #| msgid "Image size" 19740 msgid "Proxy video resize (width):" 19741 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 19742 19743 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 19744 #: src/ui/configsdl_ui.ui:27 19745 #, kde-format 19746 msgid "" 19747 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. " 19748 "Change only if you know what you do." 19749 msgstr "" 19750 19751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpu) 19752 #: src/ui/configsdl_ui.ui:43 19753 #, kde-format 19754 msgid "GPU processing (Movit library):" 19755 msgstr "" 19756 19757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel) 19758 #: src/ui/configsdl_ui.ui:50 19759 #, kde-format 19760 msgid "Enable - restart Kdenlive to apply" 19761 msgstr "" 19762 19763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_backend) 19764 #: src/ui/configsdl_ui.ui:64 19765 #, fuzzy, kde-format 19766 #| msgid "Bitrate" 19767 msgid "Audio Backend:" 19768 msgstr "بايت نىسبىتى" 19769 19770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_driver) 19771 #: src/ui/configsdl_ui.ui:80 19772 #, kde-format 19773 msgid "Audio driver:" 19774 msgstr "" 19775 19776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_device) 19777 #: src/ui/configsdl_ui.ui:93 19778 #, kde-format 19779 msgid "Audio device:" 19780 msgstr "ئۈن ئۈسكۈنە:" 19781 19782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19783 #: src/ui/configsdl_ui.ui:113 19784 #, kde-format 19785 msgid "Monitor for fullscreen output:" 19786 msgstr "" 19787 19788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19789 #: src/ui/configsdl_ui.ui:130 19790 #, kde-format 19791 msgid "External display (Blackmagic card):" 19792 msgstr "" 19793 19794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19795 #: src/ui/configsdl_ui.ui:144 19796 #, fuzzy, kde-format 19797 #| msgid "Output device" 19798 msgid "Output device:" 19799 msgstr "چىقىرىش ئۈسكۈنىسى" 19800 19801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_vosk_folder) 19802 #: src/ui/configspeech_ui.ui:60 19803 #, fuzzy, kde-format 19804 #| msgid "Create Folder" 19805 msgid "Custom models folder" 19806 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 19807 19808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) 19809 #: src/ui/configspeech_ui.ui:67 19810 #, fuzzy, kde-format 19811 #| msgid "Add folder" 19812 msgid "Add Model" 19813 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" 19814 19815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19816 #: src/ui/configspeech_ui.ui:94 19817 #, kde-format 19818 msgid "VOSK Speech Models" 19819 msgstr "" 19820 19821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 19822 #: src/ui/configspeech_ui.ui:114 19823 #, fuzzy, kde-format 19824 #| msgid "Create Folder" 19825 msgid "Remove Model" 19826 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 19827 19828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19829 #: src/ui/configspeech_ui.ui:139 19830 #, fuzzy, kde-format 19831 #| msgid "Mode" 19832 msgid "Model:" 19833 msgstr "ھالىتى" 19834 19835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19836 #: src/ui/configspeech_ui.ui:149 19837 #, kde-format 19838 msgid "Language:" 19839 msgstr "" 19840 19841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperDisableFP16) 19842 #: src/ui/configspeech_ui.ui:173 19843 #, kde-format 19844 msgid "Disable half precision (FP16 )" 19845 msgstr "" 19846 19847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperTranslate) 19848 #: src/ui/configspeech_ui.ui:180 19849 #, kde-format 19850 msgid "Translate text to English" 19851 msgstr "" 19852 19853 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 19854 #: src/ui/configspeech_ui.ui:187 19855 #, kde-format 19856 msgid "Whisper processing on cpu is very slow" 19857 msgstr "" 19858 19859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, check_config) 19860 #: src/ui/configspeech_ui.ui:217 19861 #, kde-format 19862 msgid "Check speech engine installation" 19863 msgstr "" 19864 19865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, check_config) 19866 #: src/ui/configspeech_ui.ui:220 19867 #, fuzzy, kde-format 19868 #| msgid "Configure" 19869 msgid "Check configuration" 19870 msgstr "سەپلە" 19871 19872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19873 #: src/ui/configspeech_ui.ui:233 19874 #, fuzzy, kde-format 19875 #| msgid "Color Selection" 19876 msgid "Speech engine" 19877 msgstr "رەڭ تاللاش" 19878 19879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_vosk) 19880 #: src/ui/configspeech_ui.ui:240 19881 #, kde-format 19882 msgid "VOSK" 19883 msgstr "" 19884 19885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_whisper) 19886 #: src/ui/configspeech_ui.ui:247 19887 #, kde-format 19888 msgid "Whisper" 19889 msgstr "" 19890 19891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_thumbnails) 19893 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:21 src/ui/projectsettings_ui.ui:166 19894 #, kde-format 19895 msgid "Thumbnails:" 19896 msgstr "" 19897 19898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails) 19899 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:28 19900 #, fuzzy, kde-format 19901 #| msgid "Save profile" 19902 msgid "Enable for Video" 19903 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 19904 19905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails) 19906 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:35 19907 #, fuzzy, kde-format 19908 #| msgid "Extract" 19909 msgid "Enable for Audio" 19910 msgstr "ئايرىش" 19911 19912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels) 19913 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:45 19914 #, fuzzy, kde-format 19915 #| msgid "Channels" 19916 msgid "Separate audio channels" 19917 msgstr "قانال" 19918 19919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19920 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:59 19921 #, kde-format 19922 msgid "Playback and Seeking:" 19923 msgstr "" 19924 19925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pauseonseek) 19926 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:66 19927 #, kde-format 19928 msgid "Pause playback when seeking" 19929 msgstr "" 19930 19931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_jumptostart) 19932 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:73 19933 #, kde-format 19934 msgid "Jump to timeline start if playback is started on last frame in timeline" 19935 msgstr "" 19936 19937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_seekonaddeffect) 19938 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:80 19939 #, kde-format 19940 msgid "Seek to clip when adding effect" 19941 msgstr "" 19942 19943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19944 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:94 19945 #, fuzzy, kde-format 19946 #| msgid "Scaling" 19947 msgid "Scrolling:" 19948 msgstr "كۆرسىتىش نىسبىتى" 19949 19950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll) 19951 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:101 19952 #, kde-format 19953 msgid "Autoscroll while playing" 19954 msgstr "" 19955 19956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_scrollvertically) 19957 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:108 19958 #, kde-format 19959 msgid "" 19960 "Scroll vertically with scroll wheel, horizontally with Shift + scroll wheel" 19961 msgstr "" 19962 19963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers) 19964 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:122 19965 #, kde-format 19966 msgid "Display clip markers comments" 19967 msgstr "" 19968 19969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19970 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:129 19971 #, fuzzy, kde-format 19972 #| msgid "Background" 19973 msgid "Default track height:" 19974 msgstr "تەگلىك" 19975 19976 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 19977 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:149 19978 #, kde-format 19979 msgid "Raise Properties Pane when Selecting in Timeline" 19980 msgstr "" 19981 19982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips) 19983 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:155 19984 #, fuzzy, kde-format 19985 #| msgid "Clip" 19986 msgid "Clips" 19987 msgstr "ئىلغۇچ" 19988 19989 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 19990 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:192 19991 #, kde-format 19992 msgid "Multi Stream Audio Clips" 19993 msgstr "" 19994 19995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 19996 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:205 19997 #, fuzzy, kde-format 19998 #| msgid "Bitrate" 19999 msgid "All Audio Streams" 20000 msgstr "بايت نىسبىتى" 20001 20002 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20003 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:210 20004 #, fuzzy, kde-format 20005 #| msgid "Bitrate" 20006 msgid "First Audio Stream" 20007 msgstr "بايت نىسبىتى" 20008 20009 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20010 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:215 20011 #, fuzzy, kde-format 20012 #| msgid "Bitrate" 20013 msgid "First 2 Audio Streams" 20014 msgstr "بايت نىسبىتى" 20015 20016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20017 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:223 20018 #, kde-format 20019 msgid "On import, enable:" 20020 msgstr "" 20021 20022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_multistream_checktrack) 20023 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:230 20024 #, kde-format 20025 msgid "Check if project contains enough tracks" 20026 msgstr "" 20027 20028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20029 #: src/ui/configtools_ui.ui:27 20030 #, kde-format 20031 msgid "When cutting subtitles:" 20032 msgstr "" 20033 20034 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode) 20035 #: src/ui/configtools_ui.ui:41 20036 #, fuzzy, kde-format 20037 #| msgid "Mute" 20038 msgid "Duplicate text" 20039 msgstr "ئۈنسىز" 20040 20041 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode) 20042 #: src/ui/configtools_ui.ui:46 20043 #, kde-format 20044 msgid "Split after first line" 20045 msgstr "" 20046 20047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20049 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:69 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:79 20050 #, fuzzy, kde-format 20051 #| msgid "Extension" 20052 msgid "Extension:" 20053 msgstr "كېڭەيتىلمە" 20054 20055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly) 20056 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:76 20057 #, kde-format 20058 msgid "Audio only" 20059 msgstr "" 20060 20061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20062 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:83 20063 #, kde-format 20064 msgid "Parameters" 20065 msgstr "پارامېتىرلار" 20066 20067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) 20068 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:93 20069 #, fuzzy, kde-format 20070 #| msgid "Add Profile" 20071 msgid "Add Profile…" 20072 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" 20073 20074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update) 20075 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:100 20076 #, kde-format 20077 msgid "Update Profile" 20078 msgstr "" 20079 20080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 20081 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:107 20082 #, kde-format 20083 msgid "Delete Profile" 20084 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئۆچۈر" 20085 20086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more) 20087 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:81 20088 #, fuzzy, kde-format 20089 #| msgid "Configure" 20090 msgid "Configure the job." 20091 msgstr "سەپلە" 20092 20093 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditRenderPreset_UI) 20094 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:18 20095 #, fuzzy, kde-format 20096 #| msgid "Save as %1" 20097 msgid "Save Render Preset" 20098 msgstr "%1 سۈپىتىدە ساقلا" 20099 20100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 20101 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:45 20102 #, fuzzy, kde-format 20103 #| msgid "Group" 20104 msgid "Group:" 20105 msgstr "گۇرۇپپا" 20106 20107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetNameLabel) 20108 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:52 20109 #, fuzzy, kde-format 20110 #| msgid "Profile name:" 20111 msgid "Preset name:" 20112 msgstr "Profile نامى:" 20113 20114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_container) 20115 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:72 20116 #, fuzzy, kde-format 20117 #| msgid "Continue" 20118 msgid "Container:" 20119 msgstr "داۋاملاشتۇر" 20120 20121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 20122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 20123 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:188 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:860 20124 #, kde-format 20125 msgid "Codec:" 20126 msgstr "" 20127 20128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cDar) 20129 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:234 20130 #, fuzzy, kde-format 20131 #| msgid "Display" 20132 msgid "Display Aspect Ratio:" 20133 msgstr "كۆرسەتكۈچ" 20134 20135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cPar) 20136 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:257 20137 #, fuzzy, kde-format 20138 #| msgid "Aspect ratio:" 20139 msgid "Pixel Aspect Ratio:" 20140 msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" 20141 20142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order) 20143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo) 20144 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:277 src/ui/profiledialog_ui.ui:150 20145 #, kde-format 20146 msgid "Bottom Field First" 20147 msgstr "" 20148 20149 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order) 20150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo) 20151 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:282 src/ui/profiledialog_ui.ui:145 20152 #, kde-format 20153 msgid "Top Field First" 20154 msgstr "" 20155 20156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cField) 20157 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:296 20158 #, fuzzy, kde-format 20159 #| msgid "Delete Folder" 20160 msgid "Field Order:" 20161 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 20162 20163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vquality_label) 20164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 20165 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:388 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:985 20166 #, fuzzy, kde-format 20167 #| msgid "Video Clip" 20168 msgid "Quality:" 20169 msgstr "سىن كەسمىسى" 20170 20171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fixedGop) 20172 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:535 20173 #, kde-format 20174 msgid "" 20175 "A fixed GOP means that keyframes will not be inserted at detected scene " 20176 "changes." 20177 msgstr "" 20178 20179 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gopSpinner) 20180 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bFramesSpinner) 20181 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:554 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:697 20182 #, fuzzy, kde-format 20183 #| msgid " frames" 20184 msgid " frame(s)" 20185 msgstr " كاندۇك" 20186 20187 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, default_vbitrate) 20188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, aBitrate) 20189 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:576 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:975 20190 #, kde-format 20191 msgid "k" 20192 msgstr "" 20193 20194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cFps) 20195 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:592 20196 #, fuzzy, kde-format 20197 #| msgid "Frame rate" 20198 msgid "Frame Rate:" 20199 msgstr "كاندۇك تېزلىكى" 20200 20201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20202 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:599 20203 #, fuzzy, kde-format 20204 #| msgid " frames" 20205 msgid "Fields per Second:" 20206 msgstr " كاندۇك" 20207 20208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 20210 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:713 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:968 20211 #, fuzzy, kde-format 20212 #| msgid "Bitrate" 20213 msgid "Bitrate:" 20214 msgstr "بايت نىسبىتى" 20215 20216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 20217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 20218 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:720 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:958 20219 #, fuzzy, kde-format 20220 #| msgid "Record Monitor" 20221 msgid "Rate Control:" 20222 msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ" 20223 20224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cResolution) 20225 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:746 20226 #, fuzzy, kde-format 20227 #| msgid "Resolution" 20228 msgid "Resolution:" 20229 msgstr "ئېنىقلىق" 20230 20231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_26) 20232 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:753 20233 #, kde-format 20234 msgid "GOP = Group of Pictures" 20235 msgstr "" 20236 20237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 20238 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:756 20239 #, kde-format 20240 msgid "GOP:" 20241 msgstr "" 20242 20243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20244 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:792 20245 #, kde-format 20246 msgid "Buffer Size:" 20247 msgstr "" 20248 20249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bFramesLabel) 20250 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:799 20251 #, fuzzy, kde-format 20252 #| msgid " frames" 20253 msgid "B Frames:" 20254 msgstr " كاندۇك" 20255 20256 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, vBuffer) 20257 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:815 20258 #, kde-format 20259 msgid " KiB" 20260 msgstr "" 20261 20262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cSampleR) 20263 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:870 20264 #, fuzzy, kde-format 20265 #| msgid "Aspect ratio:" 20266 msgid "Sample Rate:" 20267 msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" 20268 20269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20270 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:902 20271 #, kde-format 20272 msgid "8000" 20273 msgstr "" 20274 20275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20276 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:907 20277 #, kde-format 20278 msgid "12000" 20279 msgstr "" 20280 20281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20282 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:912 20283 #, kde-format 20284 msgid "16000" 20285 msgstr "" 20286 20287 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20288 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:917 20289 #, kde-format 20290 msgid "22050" 20291 msgstr "" 20292 20293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20294 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:922 20295 #, kde-format 20296 msgid "32000" 20297 msgstr "" 20298 20299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20300 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:927 20301 #, kde-format 20302 msgid "44100" 20303 msgstr "" 20304 20305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20306 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:932 20307 #, kde-format 20308 msgid "48000" 20309 msgstr "" 20310 20311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20312 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:937 20313 #, kde-format 20314 msgid "96000" 20315 msgstr "" 20316 20317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 20318 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:948 20319 #, fuzzy, kde-format 20320 #| msgid "Hz" 20321 msgid "Hz" 20322 msgstr "Hz" 20323 20324 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, other_tab) 20325 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1013 20326 #, fuzzy, kde-format 20327 #| msgid "Clip" 20328 msgid "Other" 20329 msgstr "ئىلغۇچ" 20330 20331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel) 20332 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1019 20333 #, fuzzy, kde-format 20334 #| msgid "Color Selection" 20335 msgid "Speed options:" 20336 msgstr "رەڭ تاللاش" 20337 20338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list) 20339 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1026 20340 #, kde-format 20341 msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest" 20342 msgstr "" 20343 20344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20345 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1036 20346 #, fuzzy, kde-format 20347 #| msgid "Parameters:" 20348 msgid "Additional Parameters:" 20349 msgstr "پارامېتىرلار:" 20350 20351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel) 20352 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1056 20353 #, kde-format 20354 msgid "" 20355 "<html><head/><body><p>See <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/" 20356 "ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;" 20357 "\">MLT documentation</span></a> for reference.</p></body></html>" 20358 msgstr "" 20359 20360 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 20361 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1072 20362 #, kde-format 20363 msgid "" 20364 "Enabling manual editing is for advanced users, you will only be able to edit " 20365 "the settings for this preset in a text box." 20366 msgstr "" 20367 20368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_manual) 20369 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1088 20370 #, fuzzy, kde-format 20371 #| msgid "Composite" 20372 msgid "Enable manual editing" 20373 msgstr "Composite" 20374 20375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_end) 20376 #: src/ui/editsub_ui.ui:184 20377 #, kde-format 20378 msgid "End:" 20379 msgstr "" 20380 20381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPosition) 20382 #: src/ui/editsub_ui.ui:291 20383 #, fuzzy, kde-format 20384 #| msgid "Composite" 20385 msgid "Custom Position" 20386 msgstr "Composite" 20387 20388 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize) 20389 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSize) 20390 #: src/ui/editsub_ui.ui:301 src/ui/editsub_ui.ui:410 20391 #, fuzzy, kde-format 20392 #| msgid "x" 20393 msgid "px" 20394 msgstr "x" 20395 20396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontColor) 20397 #: src/ui/editsub_ui.ui:308 20398 #, fuzzy, kde-format 20399 #| msgid "Create Folder" 20400 msgid "Custom Font Color" 20401 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 20402 20403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineSize) 20404 #: src/ui/editsub_ui.ui:315 20405 #, fuzzy, kde-format 20406 #| msgid "Video Clip" 20407 msgid "Custom Outline Size" 20408 msgstr "سىن كەسمىسى" 20409 20410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShadowSize) 20411 #: src/ui/editsub_ui.ui:322 20412 #, fuzzy, kde-format 20413 #| msgid "Custom" 20414 msgid "Custom Shadow" 20415 msgstr "ئىختىيارى" 20416 20417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOpaque) 20418 #: src/ui/editsub_ui.ui:353 20419 #, fuzzy, kde-format 20420 #| msgid "Background" 20421 msgid "Opaque background" 20422 msgstr "تەگلىك" 20423 20424 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fontSize) 20425 #: src/ui/editsub_ui.ui:370 20426 #, kde-format 20427 msgid "pt" 20428 msgstr "" 20429 20430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineColor) 20431 #: src/ui/editsub_ui.ui:383 20432 #, fuzzy, kde-format 20433 #| msgid "Background color opacity" 20434 msgid "Custom Outline Color" 20435 msgstr "تەگلىك رەڭگى تۇتۇق" 20436 20437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontSize) 20438 #: src/ui/editsub_ui.ui:427 20439 #, fuzzy, kde-format 20440 #| msgid "Font Size" 20441 msgid "Custom Font Size" 20442 msgstr "خەت چوڭلۇقى" 20443 20444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFont) 20445 #: src/ui/editsub_ui.ui:447 20446 #, fuzzy, kde-format 20447 #| msgid "Custom" 20448 msgid "Custom Font" 20449 msgstr "ئىختىيارى" 20450 20451 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, generatedContent) 20452 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:27 20453 #, kde-format 20454 msgid "Formatted chapter marker text will be generated here." 20455 msgstr "" 20456 20457 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textOptions) 20458 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:44 20459 #, fuzzy, kde-format 20460 #| msgid "Options" 20461 msgid "Text Options" 20462 msgstr "تاللانما" 20463 20464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offset) 20466 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:59 src/ui/titlewidget_ui.ui:794 20467 #, fuzzy, kde-format 20468 #| msgid "Offset" 20469 msgid "Offset:" 20470 msgstr "ئېغىش" 20471 20472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20473 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:66 20474 #, fuzzy, kde-format 20475 #| msgid "Formats" 20476 msgid "Format:" 20477 msgstr "پىچىملار" 20478 20479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 20480 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:120 20481 #, fuzzy, kde-format 20482 #| msgid "No Effect" 20483 msgid "Disabled" 20484 msgstr "ئۈنۈم يوق" 20485 20486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 20487 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:125 20488 #, kde-format 20489 msgid "Add" 20490 msgstr "قوش" 20491 20492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 20493 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:130 20494 #, fuzzy, kde-format 20495 #| msgid "Extract" 20496 msgid "Subtract" 20497 msgstr "ئايرىش" 20498 20499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20500 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:159 20501 #, fuzzy, kde-format 20502 #| msgid "Marker" 20503 msgid "Marker Type:" 20504 msgstr "بەلگە قەلىمى" 20505 20506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_json) 20507 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:189 20508 #, fuzzy, kde-format 20509 #| msgid "Kdenlive" 20510 msgid "Kdenlive JSON" 20511 msgstr "Kdenlive" 20512 20513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20514 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:209 20515 #, fuzzy, kde-format 20516 #| msgid "Save As" 20517 msgid "Save As:" 20518 msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" 20519 20520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20521 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:216 20522 #, fuzzy, kde-format 20523 #| msgid "Mute" 20524 msgid "Exported:" 20525 msgstr "ئۈنسىز" 20526 20527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_ffmpeg) 20528 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:223 20529 #, kde-format 20530 msgid "FFmpeg Chapters" 20531 msgstr "" 20532 20533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20534 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:24 20535 #, kde-format 20536 msgid "Color 2" 20537 msgstr "رەڭ 2" 20538 20539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20540 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:123 20541 #, kde-format 20542 msgid "Color 1" 20543 msgstr "رەڭ 1" 20544 20545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_delete) 20546 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:49 20547 #, fuzzy, kde-format 20548 #| msgid "Delete %1" 20549 msgid "Delete category" 20550 msgstr "%1 ئۆچۈر" 20551 20552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_add) 20553 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:56 20554 #, fuzzy, kde-format 20555 #| msgid "Category" 20556 msgid "Add category" 20557 msgstr "كاتېگورىيە" 20558 20559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_edit) 20560 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:63 20561 #, fuzzy, kde-format 20562 #| msgid "Category" 20563 msgid "Edit category" 20564 msgstr "كاتېگورىيە" 20565 20566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20567 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:70 20568 #, kde-format 20569 msgid "Guides and Markers Categories" 20570 msgstr "" 20571 20572 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, guideslist_label) 20573 #: src/ui/guideslist_ui.ui:126 20574 #, fuzzy, kde-format 20575 #| msgid "TextLabel" 20576 msgid "KSqueezedTextLabel" 20577 msgstr "تېكىستلىك ئەن" 20578 20579 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, search_line) 20580 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter_line) 20581 #: src/ui/guideslist_ui.ui:157 src/ui/textbasededit_ui.ui:250 20582 #, kde-format 20583 msgid "Search" 20584 msgstr "ئىزدە" 20585 20586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents) 20587 #: src/ui/histogram_ui.ui:31 20588 #, fuzzy, kde-format 20589 #| msgid "Components" 20590 msgid "Components:" 20591 msgstr "بۆلەكلەر" 20592 20593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS) 20594 #: src/ui/histogram_ui.ui:38 20595 #, kde-format 20596 msgid "RGB summed up." 20597 msgstr "" 20598 20599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS) 20600 #: src/ui/histogram_ui.ui:41 20601 #, kde-format 20602 msgid "Sum" 20603 msgstr "يىغىندا" 20604 20605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY) 20606 #: src/ui/histogram_ui.ui:48 20607 #, fuzzy, kde-format 20608 #| msgid "Value" 20609 msgid "Luma value." 20610 msgstr "قىممەت" 20611 20612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR) 20613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects) 20614 #: src/ui/histogram_ui.ui:61 src/ui/titlewidget_ui.ui:391 20615 #, kde-format 20616 msgid "R" 20617 msgstr "R" 20618 20619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG) 20620 #: src/ui/histogram_ui.ui:68 20621 #, kde-format 20622 msgid "G" 20623 msgstr "G" 20624 20625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB) 20626 #: src/ui/histogram_ui.ui:75 20627 #, kde-format 20628 msgid "B" 20629 msgstr "B" 20630 20631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScale) 20632 #: src/ui/histogram_ui.ui:105 20633 #, fuzzy, kde-format 20634 #| msgid "Scale" 20635 msgid "Scale:" 20636 msgstr "نىسبىتى" 20637 20638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLogarithmic) 20639 #: src/ui/histogram_ui.ui:122 20640 #, kde-format 20641 msgid "Logarithmic" 20642 msgstr "" 20643 20644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20645 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:51 20646 #, fuzzy, kde-format 20647 #| msgid "untitled" 20648 msgid "Subtitle file:" 20649 msgstr "ماۋزۇسىز" 20650 20651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20652 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:68 20653 #, fuzzy, kde-format 20654 #| msgid "Record" 20655 msgid "Encoding" 20656 msgstr "خاتىرە" 20657 20658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cursor_pos) 20659 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:96 20660 #, kde-format 20661 msgid "Import at timeline cursor position" 20662 msgstr "" 20663 20664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transform_framerate_check_box) 20665 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:118 20666 #, fuzzy, kde-format 20667 #| msgid "Transitions" 20668 msgid "Transform framerate" 20669 msgstr "ئالماشتۇر" 20670 20671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20672 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:241 20673 #, fuzzy, kde-format 20674 #| msgid "untitled" 20675 msgid "Subtitle Preview" 20676 msgstr "ماۋزۇسىز" 20677 20678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_track) 20679 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:274 20680 #, fuzzy, kde-format 20681 #| msgid "Bitrate" 20682 msgid "Create New Subtitle Track" 20683 msgstr "بايت نىسبىتى" 20684 20685 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, track_name) 20686 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:284 20687 #, fuzzy, kde-format 20688 #| msgid "Bitrate" 20689 msgid "Subtitle Track Name" 20690 msgstr "بايت نىسبىتى" 20691 20692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20693 #: src/ui/keywordval_ui.ui:42 20694 #, kde-format 20695 msgid "Param" 20696 msgstr "" 20697 20698 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCache_UI) 20699 #: src/ui/managecache_ui.ui:18 20700 #, kde-format 20701 msgid "Manage Cache Data" 20702 msgstr "" 20703 20704 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, projectPage) 20705 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, projectPage) 20706 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, globalPage) 20707 #. i18n: ectx: property (accessibleDescription), widget (QWidget, globalPage) 20708 #: src/ui/managecache_ui.ui:37 src/ui/managecache_ui.ui:40 20709 #: src/ui/managecache_ui.ui:291 src/ui/managecache_ui.ui:294 20710 #, fuzzy, kde-format 20711 #| msgid "Mute" 20712 msgid "Current Project" 20713 msgstr "ئۈنسىز" 20714 20715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioSize) 20716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbSize) 20717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxySize) 20718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentSize) 20719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize) 20720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceSize) 20721 #: src/ui/managecache_ui.ui:48 src/ui/managecache_ui.ui:90 20722 #: src/ui/managecache_ui.ui:162 src/ui/managecache_ui.ui:206 20723 #: src/ui/managecache_ui.ui:213 src/ui/managecache_ui.ui:230 20724 #, kde-format 20725 msgid "0 B" 20726 msgstr "" 20727 20728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbLabel) 20729 #: src/ui/managecache_ui.ui:55 20730 #, fuzzy, kde-format 20731 #| msgid "Thumbnails" 20732 msgid "Video thumbnails:" 20733 msgstr "كىچىك سۈرەت" 20734 20735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewLabel) 20736 #: src/ui/managecache_ui.ui:121 20737 #, fuzzy, kde-format 20738 #| msgid "Timeline" 20739 msgid "Timeline preview:" 20740 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 20741 20742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel) 20743 #: src/ui/managecache_ui.ui:199 20744 #, fuzzy, kde-format 20745 #| msgid "Show thumbnails" 20746 msgid "Audio thumbnails:" 20747 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 20748 20749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentPath) 20750 #: src/ui/managecache_ui.ui:220 20751 #, fuzzy, kde-format 20752 #| msgid "Delete profile" 20753 msgid "Click to open cache folder." 20754 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 20755 20756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentPath) 20757 #: src/ui/managecache_ui.ui:223 20758 #, kde-format 20759 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>" 20760 msgstr "" 20761 20762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxyLabel) 20763 #: src/ui/managecache_ui.ui:237 20764 #, fuzzy, kde-format 20765 #| msgid "Folder" 20766 msgid "Proxy clips:" 20767 msgstr "قىسقۇچ" 20768 20769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) 20770 #: src/ui/managecache_ui.ui:244 20771 #, fuzzy, kde-format 20772 #| msgid "Save profile" 20773 msgid "Project total cache data:" 20774 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 20775 20776 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, globalPage) 20777 #: src/ui/managecache_ui.ui:297 20778 #, fuzzy, kde-format 20779 #| msgid "Project Settings" 20780 msgid "All Projects" 20781 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى" 20782 20783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 20784 #: src/ui/managecache_ui.ui:305 20785 #, kde-format 20786 msgid "" 20787 "Cached data is composed of clip thumbnails (audio and video) and timeline " 20788 "preview videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project " 20789 "opening." 20790 msgstr "" 20791 20792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20793 #: src/ui/managecache_ui.ui:308 20794 #, fuzzy, kde-format 20795 #| msgid "Track mouse" 20796 msgid "Cache data" 20797 msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا" 20798 20799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalLabel) 20800 #: src/ui/managecache_ui.ui:381 20801 #, kde-format 20802 msgid "Total cached data:" 20803 msgstr "" 20804 20805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalSize) 20806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gSelectedSize) 20807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupSize) 20808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxySize) 20809 #: src/ui/managecache_ui.ui:388 src/ui/managecache_ui.ui:439 20810 #: src/ui/managecache_ui.ui:512 src/ui/managecache_ui.ui:609 20811 #, fuzzy, kde-format 20812 #| msgid "Waiting..." 20813 msgid "Calculating..." 20814 msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ…" 20815 20816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qSelectedLabel) 20817 #: src/ui/managecache_ui.ui:408 20818 #, fuzzy, kde-format 20819 #| msgid "Delete selected items" 20820 msgid "Selected cached data:" 20821 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 20822 20823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gClean) 20824 #: src/ui/managecache_ui.ui:428 20825 #, fuzzy, kde-format 20826 #| msgid "Close the current tab" 20827 msgid "Cleanup unused cache." 20828 msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى تاقايدۇ" 20829 20830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gDelete) 20831 #: src/ui/managecache_ui.ui:446 20832 #, fuzzy, kde-format 20833 #| msgid "Delete selected items" 20834 msgid "Delete selected cache." 20835 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 20836 20837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20838 #: src/ui/managecache_ui.ui:485 20839 #, fuzzy, kde-format 20840 #| msgid "Delete Folder" 20841 msgid "Backup data" 20842 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 20843 20844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupLabel) 20845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyLabel) 20846 #: src/ui/managecache_ui.ui:505 src/ui/managecache_ui.ui:602 20847 #, fuzzy, kde-format 20848 #| msgid "File size" 20849 msgid "Total size:" 20850 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 20851 20852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gBackupPath) 20853 #: src/ui/managecache_ui.ui:523 20854 #, fuzzy, kde-format 20855 #| msgid "Delete profile" 20856 msgid "Click to open backup folder." 20857 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 20858 20859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupPath) 20860 #: src/ui/managecache_ui.ui:526 20861 #, kde-format 20862 msgid "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>" 20863 msgstr "" 20864 20865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupClean) 20866 #: src/ui/managecache_ui.ui:546 20867 #, fuzzy, kde-format 20868 #| msgid "Delete profile" 20869 msgid "Cleanup old backups." 20870 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 20871 20872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupDelete) 20873 #: src/ui/managecache_ui.ui:557 20874 #, fuzzy, kde-format 20875 #| msgid "Delete Folder" 20876 msgid "Delete all backup data." 20877 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 20878 20879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20880 #: src/ui/managecache_ui.ui:582 20881 #, fuzzy, kde-format 20882 #| msgid "Folder" 20883 msgid "Proxy clip data" 20884 msgstr "قىسقۇچ" 20885 20886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gProxyPath) 20887 #: src/ui/managecache_ui.ui:620 20888 #, fuzzy, kde-format 20889 #| msgid "Delete profile" 20890 msgid "Click to open proxy folder." 20891 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 20892 20893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyPath) 20894 #: src/ui/managecache_ui.ui:623 20895 #, kde-format 20896 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>" 20897 msgstr "" 20898 20899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyClean) 20900 #: src/ui/managecache_ui.ui:643 20901 #, fuzzy, kde-format 20902 #| msgid "Delete profile" 20903 msgid "Cleanup old proxy file." 20904 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 20905 20906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyDelete) 20907 #: src/ui/managecache_ui.ui:654 20908 #, fuzzy, kde-format 20909 #| msgid "Delete profile" 20910 msgid "Delete all proxy clips." 20911 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 20912 20913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gCleanupLabel) 20914 #: src/ui/managecache_ui.ui:679 20915 #, kde-format 20916 msgid "Cleanup will delete data older than:" 20917 msgstr "" 20918 20919 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gCleanupSpin) 20920 #: src/ui/managecache_ui.ui:686 20921 #, kde-format 20922 msgid " months" 20923 msgstr "" 20924 20925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20926 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:24 20927 #, fuzzy, kde-format 20928 #| msgid "Edit profile" 20929 msgid "Editing profiles for:" 20930 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش" 20931 20932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_new) 20933 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:24 20934 #, fuzzy, kde-format 20935 #| msgid "Create Folder" 20936 msgid "Create New" 20937 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 20938 20939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 20940 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:46 20941 #, fuzzy, kde-format 20942 #| msgid "Delete %1" 20943 msgid "Delete" 20944 msgstr "%1 ئۆچۈر" 20945 20946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList) 20947 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:108 20948 #, kde-format 20949 msgid "Path" 20950 msgstr "يول" 20951 20952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3) 20953 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:66 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:34 20954 #, kde-format 20955 msgid "Comment" 20956 msgstr "ئىزاھات" 20957 20958 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, multimarker_box) 20959 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:98 20960 #, fuzzy, kde-format 20961 #| msgid "All Files" 20962 msgid "Add multiple markers" 20963 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 20964 20965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_5) 20966 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:109 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:54 20967 #, fuzzy, kde-format 20968 #| msgid "Countdown" 20969 msgid "Count" 20970 msgstr "تەتۈر ساناش پروگراممىسى" 20971 20972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4) 20973 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:136 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:44 20974 #, kde-format 20975 msgid "Interval" 20976 msgstr "ئىنتېرۋال" 20977 20978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb) 20979 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:160 20980 #, kde-format 20981 msgid "Image preview" 20982 msgstr "" 20983 20984 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI) 20985 #: src/ui/missingclips_ui.ui:18 20986 #, kde-format 20987 msgid " Clip Problems" 20988 msgstr "" 20989 20990 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) 20991 #: src/ui/missingclips_ui.ui:92 20992 #, no-c-format, kde-format 20993 msgid "%v / %m" 20994 msgstr "" 20995 20996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recreateProxies) 20997 #: src/ui/missingclips_ui.ui:102 20998 #, fuzzy, kde-format 20999 #| msgid "Delete selected items" 21000 msgid "Recreate missing proxies" 21001 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 21002 21003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21004 #: src/ui/missingclips_ui.ui:134 21005 #, fuzzy, kde-format 21006 #| msgid "Selection" 21007 msgid "Selected Items:" 21008 msgstr "تاللاش" 21009 21010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manualSearch) 21011 #: src/ui/missingclips_ui.ui:141 21012 #, fuzzy, kde-format 21013 #| msgid "Search" 21014 msgid "Search Manually" 21015 msgstr "ئىزدە" 21016 21017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21018 #: src/ui/missingclips_ui.ui:170 21019 #, kde-format 21020 msgid "All Missing Items:" 21021 msgstr "" 21022 21023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch) 21024 #: src/ui/missingclips_ui.ui:177 21025 #, fuzzy, kde-format 21026 #| msgid "Search" 21027 msgid "Search Recursively" 21028 msgstr "ئىزدە" 21029 21030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders) 21031 #: src/ui/missingclips_ui.ui:188 21032 #, fuzzy, kde-format 21033 #| msgid "Delete Folder" 21034 msgid "Use Placeholders" 21035 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 21036 21037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 21038 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:24 21039 #, fuzzy, kde-format 21040 #| msgid "Color Selection" 21041 msgid "Start Position" 21042 msgstr "رەڭ تاللاش" 21043 21044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21045 #: src/ui/newtimeline_ui.ui:47 21046 #, fuzzy, kde-format 21047 #| msgid "Free space: %1" 21048 msgid "Sequence Name" 21049 msgstr "بىكار بوشلۇق: %1" 21050 21051 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI) 21052 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:18 21053 #, kde-format 21054 msgid "Profiles" 21055 msgstr "Profiles" 21056 21057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_create) 21058 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:24 21059 #, fuzzy, kde-format 21060 #| msgid "Mute" 21061 msgid "Create new profile" 21062 msgstr "ئۈنسىز" 21063 21064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create) 21065 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:27 21066 #, kde-format 21067 msgid "C" 21068 msgstr "C" 21069 21070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_delete) 21071 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:48 21072 #, kde-format 21073 msgid "Delete profile" 21074 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 21075 21076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) 21077 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:51 21078 #, kde-format 21079 msgid "D" 21080 msgstr "D" 21081 21082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 21083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 21085 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:137 src/ui/profiledialog_ui.ui:184 21086 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:317 21087 #, kde-format 21088 msgid "/" 21089 msgstr "/" 21090 21091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 21092 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:334 21093 #, fuzzy, kde-format 21094 #| msgid " frames" 21095 msgid "Fields per second:" 21096 msgstr " كاندۇك" 21097 21098 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, effect_warning) 21099 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:345 21100 #, kde-format 21101 msgid "" 21102 "The \"avfilter.fieldorder\" effect is internally used to set the field " 21103 "order, but the effect was not found.\n" 21104 "This feature will not work as expected." 21105 msgstr "" 21106 21107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_save) 21108 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:380 21109 #, kde-format 21110 msgid "Save profile" 21111 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 21112 21113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save) 21114 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:383 21115 #, kde-format 21116 msgid "S" 21117 msgstr "S" 21118 21119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default) 21120 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:420 21121 #, kde-format 21122 msgid "Use as default" 21123 msgstr "" 21124 21125 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI) 21126 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:18 21127 #, kde-format 21128 msgid "Project Settings" 21129 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى" 21130 21131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 21132 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:41 21133 #, kde-format 21134 msgid "Settings" 21135 msgstr "تەڭشەكلەر" 21136 21137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21138 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:47 21139 #, kde-format 21140 msgid " Used to store proxy clips, thumbnails, previews" 21141 msgstr "" 21142 21143 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4) 21144 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:50 21145 #, kde-format 21146 msgid "" 21147 " The project folder is the place where assets like proxy clips, thumbnails " 21148 "or previews get stored." 21149 msgstr "" 21150 21151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder) 21152 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:60 21153 #, fuzzy, kde-format 21154 #| msgid "Delete Folder" 21155 msgid "Default folder" 21156 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 21157 21158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, same_folder) 21159 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:67 21160 #, fuzzy, kde-format 21161 #| msgid "Save profile" 21162 msgid "Parent folder of the project file" 21163 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 21164 21165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, custom_folder) 21166 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:76 21167 #, fuzzy, kde-format 21168 #| msgid "Custom" 21169 msgid "Custom:" 21170 msgstr "ئىختىيارى" 21171 21172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21173 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:148 21174 #, fuzzy, kde-format 21175 #| msgid "Channels" 21176 msgid "2 Channels (Stereo)" 21177 msgstr "قانال" 21178 21179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21180 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:153 21181 #, fuzzy, kde-format 21182 #| msgid "Channels" 21183 msgid "4 Channels" 21184 msgstr "قانال" 21185 21186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21187 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:158 21188 #, fuzzy, kde-format 21189 #| msgid "Channels" 21190 msgid "6 Channels" 21191 msgstr "قانال" 21192 21193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 21194 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:193 21195 #, fuzzy, kde-format 21196 #| msgid "Timeline" 21197 msgid "Timeline Preview:" 21198 msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 21199 21200 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 21201 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:204 21202 #, fuzzy, kde-format 21203 #| msgid "proxy" 21204 msgid "Proxy" 21205 msgstr "ۋاكالەتچى" 21206 21207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxy_box) 21208 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:210 21209 #, fuzzy, kde-format 21210 #| msgid "Folder" 21211 msgid "Proxy clips" 21212 msgstr "قىسقۇچ" 21213 21214 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize) 21215 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize) 21216 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize) 21217 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_resize) 21218 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:238 src/ui/projectsettings_ui.ui:322 21219 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:351 src/ui/projectsettings_ui.ui:502 21220 #, kde-format 21221 msgid "pixels" 21222 msgstr "چېكىت" 21223 21224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_proxy) 21225 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:382 21226 #, kde-format 21227 msgid "Suffix of proxy:" 21228 msgstr "" 21229 21230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_proxy) 21231 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:399 21232 #, kde-format 21233 msgid "Prefix of proxy:" 21234 msgstr "" 21235 21236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathProxyToOrig) 21237 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:416 21238 #, fuzzy, kde-format 21239 #| msgid "Delete profile" 21240 msgid "Relative path from proxy to clip:" 21241 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 21242 21243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_clip) 21244 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:433 21245 #, kde-format 21246 msgid "Suffix of clip:" 21247 msgstr "" 21248 21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_clip) 21250 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:450 21251 #, kde-format 21252 msgid "Prefix of clip:" 21253 msgstr "" 21254 21255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathOrigToProxy) 21256 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:457 21257 #, kde-format 21258 msgid "Relative path from clip to proxy:" 21259 msgstr "" 21260 21261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21262 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:515 21263 #, fuzzy, kde-format 21264 #| msgid "Image size" 21265 msgid "Proxy video resize (width)" 21266 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 21267 21268 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 21269 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:601 21270 #, kde-format 21271 msgid "Project Files" 21272 msgstr "" 21273 21274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts) 21275 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:607 21276 #, kde-format 21277 msgid "Fonts" 21278 msgstr "خەت نۇسخىلىرى" 21279 21280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 21281 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:662 21282 #, fuzzy, kde-format 21283 #| msgid "Profiles" 21284 msgid "Project files:" 21285 msgstr "Profiles" 21286 21287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export) 21288 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:669 21289 #, kde-format 21290 msgid "Plain Text Export..." 21291 msgstr "" 21292 21293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21294 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:690 21295 #, kde-format 21296 msgid "Unused clips:" 21297 msgstr "" 21298 21299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused) 21300 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:697 21301 #, kde-format 21302 msgid "Delete files" 21303 msgstr "" 21304 21305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 21306 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:704 21307 #, kde-format 21308 msgid "Clips used in project:" 21309 msgstr "" 21310 21311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_text) 21312 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:39 21313 #, fuzzy, kde-format 21314 #| msgid "Text" 21315 msgid "Text:" 21316 msgstr "تېكىست" 21317 21318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font) 21319 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:49 21320 #, fuzzy, kde-format 21321 #| msgid "Font" 21322 msgid "Font:" 21323 msgstr "خەت نۇسخا" 21324 21325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel) 21326 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:74 21327 #, fuzzy, kde-format 21328 #| msgid "Height" 21329 msgid "Weight:" 21330 msgstr "ئېگىزلىك" 21331 21332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outline) 21333 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:130 src/ui/titlewidget_ui.ui:919 21334 #, fuzzy, kde-format 21335 #| msgid "Outline" 21336 msgid "Outline:" 21337 msgstr "ئىزنا" 21338 21339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bg) 21340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground) 21341 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:164 src/ui/vectorscope_ui.ui:50 21342 #, fuzzy, kde-format 21343 #| msgid "Background" 21344 msgid "Background:" 21345 msgstr "تەگلىك" 21346 21347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_padding) 21348 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:184 21349 #, fuzzy, kde-format 21350 #| msgid "Padding" 21351 msgid "Padding:" 21352 msgstr "تولدۇرما" 21353 21354 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI) 21355 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:18 21356 #, fuzzy, kde-format 21357 #| msgid "Rendering" 21358 msgid "Rendering" 21359 msgstr "سىزىۋاتىدۇ" 21360 21361 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab) 21362 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:43 21363 #, kde-format 21364 msgid "Render Project" 21365 msgstr "" 21366 21367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel) 21368 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:80 21369 #, kde-format 21370 msgid "to" 21371 msgstr "غا" 21372 21373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel) 21374 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:119 21375 #, kde-format 21376 msgid "Output file" 21377 msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى" 21378 21379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, out_file) 21380 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:129 21381 #, kde-format 21382 msgid "Select output destination" 21383 msgstr "" 21384 21385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options) 21386 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:152 21387 #, fuzzy, kde-format 21388 #| msgid "Options" 21389 msgid "More options" 21390 msgstr "تاللانما" 21391 21392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNew) 21393 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:219 21394 #, fuzzy, kde-format 21395 #| msgid "Mute" 21396 msgid "Create new preset" 21397 msgstr "ئۈنسىز" 21398 21399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNew) 21400 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:222 21401 #, fuzzy, kde-format 21402 #| msgid "Save" 21403 msgid "&Save" 21404 msgstr "ساقلا" 21405 21406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton) 21407 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:236 21408 #, fuzzy, kde-format 21409 #| msgid "Save profile" 21410 msgid "Download New Render Presets…" 21411 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 21412 21413 #. i18n: ectx: property (configFile), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton) 21414 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:245 21415 #, kde-format 21416 msgid ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc" 21417 msgstr "" 21418 21419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSaveAs) 21420 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:262 21421 #, kde-format 21422 msgid "Save current preset as new custom preset" 21423 msgstr "" 21424 21425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSaveAs) 21426 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:265 21427 #, fuzzy, kde-format 21428 #| msgid "Favorites" 21429 msgid "&Favorite" 21430 msgstr "يىغقۇچ" 21431 21432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonEdit) 21433 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:282 21434 #, fuzzy, kde-format 21435 #| msgid "Edit profile" 21436 msgid "Edit preset" 21437 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش" 21438 21439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit) 21440 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:285 21441 #, fuzzy, kde-format 21442 #| msgid "Edit" 21443 msgid "&Edit" 21444 msgstr "تەھرىرلەش" 21445 21446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) 21447 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:305 21448 #, fuzzy, kde-format 21449 #| msgid "Delete %1" 21450 msgid "&Delete" 21451 msgstr "%1 ئۆچۈر" 21452 21453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender) 21454 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:336 21455 #, kde-format 21456 msgid "Render to File" 21457 msgstr "" 21458 21459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript) 21460 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:343 21461 #, kde-format 21462 msgid "Generate Script" 21463 msgstr "" 21464 21465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full) 21466 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:374 21467 #, fuzzy, kde-format 21468 #| msgid "Project" 21469 msgid "Fu&ll project" 21470 msgstr "قۇرۇلۇش" 21471 21472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone) 21473 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:384 21474 #, fuzzy, kde-format 21475 #| msgid "Selection" 21476 msgid "Selected &zone" 21477 msgstr "تاللاش" 21478 21479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide) 21480 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:391 21481 #, fuzzy, kde-format 21482 #| msgid "Guide" 21483 msgid "&Guide zone" 21484 msgstr "يېتەكچى" 21485 21486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guide_multi_box) 21487 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:413 21488 #, kde-format 21489 msgid "Guide Multi-Export" 21490 msgstr "" 21491 21492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21493 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:425 21494 #, kde-format 21495 msgid "Guides to use as separator:" 21496 msgstr "" 21497 21498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_full_color) 21499 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:496 21500 #, kde-format 21501 msgid "Render full color range" 21502 msgstr "" 21503 21504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_at_preview_res) 21505 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:503 21506 #, fuzzy, kde-format 21507 #| msgid "Resolution" 21508 msgid "Render at Preview Resolution" 21509 msgstr "ئېنىقلىق" 21510 21511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render) 21512 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:510 21513 #, fuzzy, kde-format 21514 #| msgid "Folder" 21515 msgid "Use Proxy Clips" 21516 msgstr "قىسقۇچ" 21517 21518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 21519 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:517 21520 #, fuzzy, kde-format 21521 #| msgid "Greyscale" 21522 msgid "Rescale:" 21523 msgstr "رەڭسىز" 21524 21525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale) 21526 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:524 21527 #, fuzzy, kde-format 21528 #| msgid "No Effect" 21529 msgid "Enabled" 21530 msgstr "ئۈنۈم يوق" 21531 21532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21533 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:581 21534 #, fuzzy, kde-format 21535 #| msgid "Overlay" 21536 msgid "Overlay:" 21537 msgstr "دەستىلە" 21538 21539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport) 21540 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627 21541 #, kde-format 21542 msgid "Separate file for each audio track" 21543 msgstr "" 21544 21545 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qualityGroup) 21546 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:637 21547 #, fuzzy, kde-format 21548 #| msgid "Video Clip" 21549 msgid "Custom Quality" 21550 msgstr "سىن كەسمىسى" 21551 21552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21553 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:651 21554 #, fuzzy, kde-format 21555 #| msgid "Log" 21556 msgid "Low" 21557 msgstr "خاتىرە" 21558 21559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality) 21560 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:664 21561 #, kde-format 21562 msgid "Compromise file size versus quality." 21563 msgstr "" 21564 21565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityPercent) 21566 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:683 21567 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 21568 #| msgid "50%" 21569 msgid "75%" 21570 msgstr "50%" 21571 21572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21573 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:690 21574 #, kde-format 21575 msgid "High" 21576 msgstr "" 21577 21578 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoder_box) 21579 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:702 21580 #, fuzzy, kde-format 21581 #| msgid "Transitions" 21582 msgid "Encoder" 21583 msgstr "ئالماشتۇر" 21584 21585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel) 21586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed) 21587 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:708 src/ui/renderwidget_ui.ui:724 21588 #, kde-format 21589 msgid "" 21590 "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output " 21591 "file size (faster encoding ends with larger file)." 21592 msgstr "" 21593 21594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) 21595 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:711 21596 #, fuzzy, kde-format 21597 #| msgid "Speed" 21598 msgid "Speed:" 21599 msgstr "سۈرئىتى" 21600 21601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel) 21602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21603 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:743 src/ui/renderwidget_ui.ui:778 21604 #, fuzzy, kde-format 21605 #| msgid "Threshold" 21606 msgid "Threads:" 21607 msgstr "بوسۇغا قىممىتى" 21608 21609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, encoder_threads) 21610 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:756 21611 #, fuzzy, kde-format 21612 #| msgid "Edit profile" 21613 msgid "Encoding threads" 21614 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش" 21615 21616 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processing_box) 21617 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:769 21618 #, fuzzy, kde-format 21619 #| msgid "Archive" 21620 msgid "Parallel Processing" 21621 msgstr "ئارخىپلاش" 21622 21623 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, processing_warning) 21624 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:792 21625 #, kde-format 21626 msgid "Parallel processing may cause render artifacts" 21627 msgstr "" 21628 21629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass) 21630 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:808 21631 #, kde-format 21632 msgid "2 pass" 21633 msgstr "" 21634 21635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta) 21636 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:817 21637 #, kde-format 21638 msgid "Export metadata" 21639 msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتنى ئېكسپورت قىلىدۇ" 21640 21641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, edit_metadata) 21642 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:824 21643 #, kde-format 21644 msgid "<a href=\"#\">Edit metadata</a>" 21645 msgstr "" 21646 21647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embed_subtitles) 21648 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:849 21649 #, kde-format 21650 msgid "Embed subtitles instead of burning them" 21651 msgstr "" 21652 21653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser) 21654 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:856 21655 #, kde-format 21656 msgid "Open folder after export" 21657 msgstr "" 21658 21659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after) 21660 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:863 21661 #, kde-format 21662 msgid "Play after render" 21663 msgstr "" 21664 21665 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab) 21666 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:885 21667 #, kde-format 21668 msgid "Job Queue" 21669 msgstr "" 21670 21671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job) 21672 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:920 21673 #, kde-format 21674 msgid "Start Job" 21675 msgstr "" 21676 21677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up) 21678 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:930 21679 #, kde-format 21680 msgid "Clean Up" 21681 msgstr "" 21682 21683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2) 21684 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:990 21685 #, kde-format 21686 msgid "Error Log" 21687 msgstr "خاتالىق خاتىرىسى" 21688 21689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown) 21690 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1025 21691 #, kde-format 21692 msgid "Shutdown computer after renderings" 21693 msgstr "" 21694 21695 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab) 21696 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1040 21697 #, kde-format 21698 msgid "Scripts" 21699 msgstr "قوليازما" 21700 21701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script) 21702 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1068 21703 #, kde-format 21704 msgid "Start Script" 21705 msgstr "" 21706 21707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script) 21708 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1075 21709 #, kde-format 21710 msgid "Delete Script" 21711 msgstr "" 21712 21713 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, search_text) 21714 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:53 21715 #, fuzzy, kde-format 21716 #| msgid "Search" 21717 msgid "Search..." 21718 msgstr "ئىزدە" 21719 21720 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, page_number) 21721 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:121 21722 #, kde-format 21723 msgid "Page " 21724 msgstr "" 21725 21726 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, provider_info) 21727 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:191 21728 #, kde-format 21729 msgid "Photos provided by Example Provider" 21730 msgstr "" 21731 21732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21733 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:319 21734 #, fuzzy, kde-format 21735 #| msgid "Service" 21736 msgid "Service:" 21737 msgstr "مۇلازىمەت" 21738 21739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode) 21740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode) 21741 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:37 src/ui/vectorscope_ui.ui:33 21742 #: src/ui/waveform_ui.ui:34 21743 #, fuzzy, kde-format 21744 #| msgid "Extension" 21745 msgid "Paint mode:" 21746 msgstr "كېڭەيتىلمە" 21747 21748 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI) 21749 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:18 21750 #, kde-format 21751 msgid "Scene Cut" 21752 msgstr "" 21753 21754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers) 21755 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:24 21756 #, fuzzy, kde-format 21757 #| msgid "All Files" 21758 msgid "Add clip markers:" 21759 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 21760 21761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21762 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:37 21763 #, kde-format 21764 msgid "Minimum scene length:" 21765 msgstr "" 21766 21767 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration) 21768 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:67 21769 #, kde-format 21770 msgid " frames" 21771 msgstr " كاندۇك" 21772 21773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21774 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77 21775 #, fuzzy, kde-format 21776 #| msgid "Threshold" 21777 msgid "Change threshold" 21778 msgstr "بوسۇغا قىممىتى" 21779 21780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes) 21781 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:97 21782 #, kde-format 21783 msgid "Cut scenes" 21784 msgstr "" 21785 21786 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI) 21787 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:18 21788 #, kde-format 21789 msgid "Slideshow Clip" 21790 msgstr "" 21791 21792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop) 21793 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:40 21794 #, kde-format 21795 msgid "Center crop" 21796 msgstr "" 21797 21798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21799 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:54 21800 #, fuzzy, kde-format 21801 #| msgid "Frame rate:" 21802 msgid "Frame duration:" 21803 msgstr "كاندۇك تېزلىكى:" 21804 21805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade) 21806 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:126 21807 #, kde-format 21808 msgid "Wipe:" 21809 msgstr "" 21810 21811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade) 21812 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:133 21813 #, fuzzy, kde-format 21814 #| msgid "Dissolve" 21815 msgid "Dissolve:" 21816 msgstr "ئېرىت" 21817 21818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness) 21819 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:150 21820 #, kde-format 21821 msgid "Softness:" 21822 msgstr "" 21823 21824 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 21825 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:157 21826 #, fuzzy, kde-format 21827 #| msgid "Color Selection" 21828 msgid "Image Selection Method" 21829 msgstr "رەڭ تاللاش" 21830 21831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime) 21832 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:166 21833 #, fuzzy, kde-format 21834 #| msgid "Image type" 21835 msgid "&MIME type" 21836 msgstr "سۈرەت تىپى" 21837 21838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern) 21839 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:176 21840 #, fuzzy, kde-format 21841 #| msgid "Filename" 21842 msgid "Fi&lename pattern" 21843 msgstr "ھۆججەت ئاتى" 21844 21845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21846 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:190 21847 #, fuzzy, kde-format 21848 #| msgid "Folder" 21849 msgid "Folder:" 21850 msgstr "قىسقۇچ" 21851 21852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21853 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:210 21854 #, fuzzy, kde-format 21855 #| msgid "Image type" 21856 msgid "Image type:" 21857 msgstr "سۈرەت تىپى" 21858 21859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 21860 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:227 21861 #, kde-format 21862 msgid "First frame" 21863 msgstr "" 21864 21865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop) 21866 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:267 21867 #, kde-format 21868 msgid "Loop" 21869 msgstr "دەۋرىي" 21870 21871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs) 21872 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:279 21873 #, kde-format 21874 msgid "Show thumbnails" 21875 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 21876 21877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21878 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:311 21879 #, fuzzy, kde-format 21880 #| msgid "Animation" 21881 msgid "Animation:" 21882 msgstr "جانلاندۇرۇم" 21883 21884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, low_pass) 21885 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:321 21886 #, kde-format 21887 msgid "Low pass" 21888 msgstr "" 21889 21890 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI) 21891 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:18 21892 #, fuzzy, kde-format 21893 #| msgid "Space" 21894 msgid "Add Space" 21895 msgstr "بوشلۇق" 21896 21897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks) 21898 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:44 21899 #, kde-format 21900 msgid "Insert space in all tracks" 21901 msgstr "" 21902 21903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) 21904 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:56 21905 #, kde-format 21906 msgid "True FFT size:" 21907 msgstr "" 21908 21909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21910 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:27 21911 #, fuzzy, kde-format 21912 #| msgid "Mode" 21913 msgid "Model" 21914 msgstr "ھالىتى" 21915 21916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_track) 21917 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:34 21918 #, fuzzy, kde-format 21919 #| msgid "Delete selected items" 21920 msgid "Timeline zone (selected track)" 21921 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 21922 21923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21924 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:157 21925 #, kde-format 21926 msgid "Language" 21927 msgstr "" 21928 21929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_clips) 21930 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:167 21931 #, fuzzy, kde-format 21932 #| msgid "Mute" 21933 msgid "Selected clip" 21934 msgstr "ئۈنسىز" 21935 21936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_zone) 21937 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:174 21938 #, kde-format 21939 msgid "Timeline zone (all tracks)" 21940 msgstr "" 21941 21942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_full) 21943 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:184 21944 #, fuzzy, kde-format 21945 #| msgid "Project" 21946 msgid "Full project" 21947 msgstr "قۇرۇلۇش" 21948 21949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_template) 21950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21951 #: src/ui/templateclip_ui.ui:21 src/ui/titlewidget_ui.ui:151 21952 #, kde-format 21953 msgid "Template:" 21954 msgstr "قېلىپ:" 21955 21956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 21957 #: src/ui/testproxy_ui.ui:58 21958 #, fuzzy, kde-format 21959 #| msgid "Reverse" 21960 msgid "Render Time" 21961 msgstr "ئەكسىچە" 21962 21963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 21964 #: src/ui/testproxy_ui.ui:63 21965 #, fuzzy, kde-format 21966 #| msgid "File size" 21967 msgid "File Size" 21968 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 21969 21970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) 21971 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:107 21972 #, fuzzy, kde-format 21973 #| msgid "Color Selection" 21974 msgid "Start recognition" 21975 msgstr "رەڭ تاللاش" 21976 21977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speech_zone) 21978 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:164 21979 #, fuzzy, kde-format 21980 #| msgid "Selection" 21981 msgid "Selected zone only" 21982 msgstr "تاللاش" 21983 21984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21985 #: src/ui/timeremap_ui.ui:90 21986 #, kde-format 21987 msgid "Source clip" 21988 msgstr "" 21989 21990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 21991 #: src/ui/timeremap_ui.ui:144 21992 #, fuzzy, kde-format 21993 #| msgid "Output file" 21994 msgid "Output" 21995 msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى" 21996 21997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sourceTC) 21998 #: src/ui/timeremap_ui.ui:253 21999 #, fuzzy, kde-format 22000 #| msgid "Source" 22001 msgid "Source time" 22002 msgstr "مەنبە" 22003 22004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outputTC) 22005 #: src/ui/timeremap_ui.ui:267 22006 #, fuzzy, kde-format 22007 #| msgid "Output file" 22008 msgid "Output time" 22009 msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى" 22010 22011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 22012 #: src/ui/timeremap_ui.ui:281 22013 #, fuzzy, kde-format 22014 #| msgid "Freeze" 22015 msgid "Speed before" 22016 msgstr "توڭلات" 22017 22018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 22019 #: src/ui/timeremap_ui.ui:305 22020 #, fuzzy, kde-format 22021 #| msgid "after" 22022 msgid "After" 22023 msgstr "كېيىن" 22024 22025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frame_blending) 22026 #: src/ui/timeremap_ui.ui:358 22027 #, fuzzy, kde-format 22028 #| msgid "Frame rate" 22029 msgid "Frame blending" 22030 msgstr "كاندۇك تېزلىكى" 22031 22032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_next) 22033 #: src/ui/timeremap_ui.ui:369 22034 #, kde-format 22035 msgid "Preserve speed of next keyframes" 22036 msgstr "" 22037 22038 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI) 22039 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:18 22040 #, kde-format 22041 msgid "Title Clip" 22042 msgstr "" 22043 22044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom) 22045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize) 22046 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:26 src/ui/titlewidget_ui.ui:40 22047 #, kde-format 22048 msgid "V" 22049 msgstr "V" 22050 22051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg) 22052 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:112 22053 #, kde-format 22054 msgid "Show background" 22055 msgstr "" 22056 22057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 22058 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120 22059 #, fuzzy, kde-format 22060 #| msgid "Check" 22061 msgid "Checkered" 22062 msgstr "تەكشۈر" 22063 22064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, createButton) 22065 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178 22066 #, fuzzy, kde-format 22067 #| msgid "Create Folder" 22068 msgid "Create" 22069 msgstr "قىسقۇچ قۇر" 22070 22071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_zIndex) 22072 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:283 22073 #, kde-format 22074 msgid "Z-Index:" 22075 msgstr "" 22076 22077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height) 22078 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:313 22079 #, fuzzy, kde-format 22080 #| msgid ":" 22081 msgid "H:" 22082 msgstr ":" 22083 22084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width) 22085 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:351 22086 #, fuzzy, kde-format 22087 #| msgid ":" 22088 msgid "W:" 22089 msgstr ":" 22090 22091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid) 22092 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:381 22093 #, kde-format 22094 msgid "Use grid" 22095 msgstr "" 22096 22097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages) 22098 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:401 22099 #, kde-format 22100 msgid "I" 22101 msgstr "I" 22102 22103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText) 22104 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:411 22105 #, kde-format 22106 msgid "T" 22107 msgstr "پ" 22108 22109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides) 22110 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:421 22111 #, fuzzy, kde-format 22112 #| msgid "Horizontal" 22113 msgid "Horizontal guides." 22114 msgstr "توغرا" 22115 22116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides) 22117 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:434 22118 #, fuzzy, kde-format 22119 #| msgid "Vertical" 22120 msgid "Vertical guides." 22121 msgstr "تىك" 22122 22123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll) 22124 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:460 22125 #, kde-format 22126 msgid "N" 22127 msgstr "N" 22128 22129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides) 22130 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:480 22131 #, fuzzy, kde-format 22132 #| msgid "Show thumbnails" 22133 msgid "Show guides:" 22134 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 22135 22136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll) 22137 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:487 22138 #, kde-format 22139 msgid "Selects all items on the canvas." 22140 msgstr "" 22141 22142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll) 22143 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:490 22144 #, kde-format 22145 msgid "A" 22146 msgstr "A" 22147 22148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotate) 22149 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:544 22150 #, fuzzy, kde-format 22151 #| msgid "Saturation" 22152 msgid "Rotate" 22153 msgstr "تويۇنۇش" 22154 22155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX) 22156 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:553 22157 #, fuzzy, kde-format 22158 #| msgid "X" 22159 msgid "X:" 22160 msgstr "X" 22161 22162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY) 22163 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:576 22164 #, fuzzy, kde-format 22165 #| msgid "Y" 22166 msgid "Y:" 22167 msgstr "Y" 22168 22169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ) 22170 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:602 22171 #, fuzzy, kde-format 22172 #| msgid ":" 22173 msgid "Z:" 22174 msgstr ":" 22175 22176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_itemzoom) 22177 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:637 22178 #, kde-format 22179 msgid "Zoom:" 22180 msgstr "كېڭەيت-تارايت:" 22181 22182 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox) 22183 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:733 22184 #, kde-format 22185 msgid "Sha&dow" 22186 msgstr "" 22187 22188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_blur) 22189 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:754 22190 #, fuzzy, kde-format 22191 #| msgid "Blur" 22192 msgid "Blur:" 22193 msgstr "گۇڭگا" 22194 22195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignCenter) 22196 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:837 22197 #, fuzzy, kde-format 22198 #| msgid "Horizontal Alignment" 22199 msgid "Align center." 22200 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش" 22201 22202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lineSpacing) 22203 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:857 22204 #, kde-format 22205 msgid "Line spacing:" 22206 msgstr "" 22207 22208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color) 22209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect) 22210 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:880 src/ui/titlewidget_ui.ui:1282 22211 #, fuzzy, kde-format 22212 #| msgid "Padding" 22213 msgid "&Gradient:" 22214 msgstr "تولدۇرما" 22215 22216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color) 22217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect) 22218 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:896 src/ui/titlewidget_ui.ui:1248 22219 #, fuzzy, kde-format 22220 #| msgid "Background color opacity" 22221 msgid "So&lid color:" 22222 msgstr "تەگلىك رەڭگى تۇتۇق" 22223 22224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typewriterBox) 22225 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:926 22226 #, fuzzy, kde-format 22227 #| msgid "effect" 22228 msgid "&Typewriter effect" 22229 msgstr "ئۈنۈم" 22230 22231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_variation) 22232 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:938 22233 #, fuzzy, kde-format 22234 #| msgid "Variant" 22235 msgid "Variation:" 22236 msgstr "ۋارىيانتى" 22237 22238 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 22239 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:945 22240 #, fuzzy, kde-format 22241 #| msgid "Extension" 22242 msgid "Expansion Mode" 22243 msgstr "كېڭەيتىلمە" 22244 22245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_char) 22246 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:957 22247 #, kde-format 22248 msgid "By &char" 22249 msgstr "" 22250 22251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_word) 22252 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:967 22253 #, kde-format 22254 msgid "By &word" 22255 msgstr "" 22256 22257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_line) 22258 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:974 22259 #, kde-format 22260 msgid "By &line" 22261 msgstr "" 22262 22263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_custom) 22264 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:981 22265 #, fuzzy, kde-format 22266 #| msgid "Custom" 22267 msgid "Custo&m" 22268 msgstr "ئىختىيارى" 22269 22270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frameStep) 22271 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:991 22272 #, fuzzy, kde-format 22273 #| msgid "Frame rate" 22274 msgid "Frame step:" 22275 msgstr "كاندۇك تېزلىكى" 22276 22277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_seed) 22278 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1005 22279 #, kde-format 22280 msgid "Seed:" 22281 msgstr "" 22282 22283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_letterSpacing) 22284 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1114 22285 #, kde-format 22286 msgid "Letter spacing:" 22287 msgstr "" 22288 22289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign) 22290 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1140 22291 #, fuzzy, kde-format 22292 #| msgid "Align" 22293 msgid "Align:" 22294 msgstr "توغرىلا" 22295 22296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignRight) 22297 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1147 22298 #, fuzzy, kde-format 22299 #| msgid "Align right" 22300 msgid "Align right." 22301 msgstr "ئوڭغا توغرىلا" 22302 22303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignLeft) 22304 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1170 22305 #, fuzzy, kde-format 22306 #| msgid "Align left" 22307 msgid "Align left." 22308 msgstr "سولغا توغرىلا" 22309 22310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_border) 22311 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1320 22312 #, fuzzy, kde-format 22313 #| msgid "Border Width" 22314 msgid "Border " 22315 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى" 22316 22317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio) 22318 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1385 22319 #, kde-format 22320 msgid "Preserve aspect ratio" 22321 msgstr "" 22322 22323 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_animation) 22324 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1471 22325 #, kde-format 22326 msgid "Animation" 22327 msgstr "جانلاندۇرۇم" 22328 22329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start) 22330 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1477 22331 #, kde-format 22332 msgid "Edit start viewport" 22333 msgstr "" 22334 22335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end) 22336 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1487 22337 #, kde-format 22338 msgid "Edit end viewport" 22339 msgstr "" 22340 22341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 22342 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1512 22343 #, kde-format 22344 msgid "Resize" 22345 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت" 22346 22347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50) 22348 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1519 22349 #, no-c-format, kde-format 22350 msgid "50%" 22351 msgstr "50%" 22352 22353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100) 22354 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1526 22355 #, no-c-format, kde-format 22356 msgid "100%" 22357 msgstr "100%" 22358 22359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200) 22360 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1533 22361 #, no-c-format, kde-format 22362 msgid "200%" 22363 msgstr "200%" 22364 22365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect) 22366 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1540 22367 #, kde-format 22368 msgid "Keep aspect ratio" 22369 msgstr "ئېگىزلىك-كەڭلىك نىسبىتىنى ساقلاپ قال" 22370 22371 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_patterns) 22372 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1564 22373 #, kde-format 22374 msgid "Patterns" 22375 msgstr "" 22376 22377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_add) 22378 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1591 22379 #, fuzzy, kde-format 22380 #| msgid "Add Profile" 22381 msgid "Add pattern." 22382 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" 22383 22384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_remove) 22385 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1608 22386 #, fuzzy, kde-format 22387 #| msgid "Delete %1" 22388 msgid "Delete pattern." 22389 msgstr "%1 ئۆچۈر" 22390 22391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_removeAll) 22392 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1622 22393 #, fuzzy, kde-format 22394 #| msgid "Delete Folder" 22395 msgid "Delete all patterns." 22396 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 22397 22398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemleft) 22399 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1689 22400 #, fuzzy, kde-format 22401 #| msgid "Align left" 22402 msgid "Align item to left." 22403 msgstr "سولغا توغرىلا" 22404 22405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemhcenter) 22406 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1703 22407 #, fuzzy, kde-format 22408 #| msgid "Center horizontally" 22409 msgid "Align item horizontally." 22410 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە ئوتتۇرىغا توغرىلا" 22411 22412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemright) 22413 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1717 22414 #, fuzzy, kde-format 22415 #| msgid "Align right" 22416 msgid "Align item to right." 22417 msgstr "ئوڭغا توغرىلا" 22418 22419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemtop) 22420 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1731 22421 #, fuzzy, kde-format 22422 #| msgid "Align left" 22423 msgid "Align item to top." 22424 msgstr "سولغا توغرىلا" 22425 22426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemvcenter) 22427 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1745 22428 #, fuzzy, kde-format 22429 #| msgid "Center vertically" 22430 msgid "Align item vertically." 22431 msgstr "تىك يۆنىلىشتە ئوتتۇرىغا توغرىلا" 22432 22433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itembottom) 22434 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1759 22435 #, kde-format 22436 msgid "Align item to bottom." 22437 msgstr "" 22438 22439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22440 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:24 22441 #, fuzzy, kde-format 22442 #| msgid "Invert" 22443 msgid "Convert to" 22444 msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" 22445 22446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22447 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:58 22448 #, kde-format 22449 msgid "" 22450 "The following clips are not usable for editing. This will transcode them in " 22451 "an edit friendly format and replace the original ones in your project." 22452 msgstr "" 22453 22454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replace_original) 22455 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:81 22456 #, kde-format 22457 msgid "Replace clip by transcoded version in project" 22458 msgstr "" 22459 22460 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI) 22461 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:24 22462 #, kde-format 22463 msgid "Enter Unicode value" 22464 msgstr "" 22465 22466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22467 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:267 22468 #, kde-format 22469 msgid "Additional Information" 22470 msgstr "قوشۇمچە ئۇچۇر" 22471 22472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22474 #: src/ui/wipeval_ui.ui:141 src/ui/wipeval_ui.ui:286 22475 #, fuzzy, kde-format 22476 #| msgid "Transparency" 22477 msgid "Transparency:" 22478 msgstr "سۈزۈكلۈك" 22479 22480 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:102 22481 #, kde-format 22482 msgid "Pick a color on the screen." 22483 msgstr "" 22484 22485 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:105 22486 #, kde-kuit-format 22487 msgctxt "@info:whatsthis" 22488 msgid "" 22489 "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving " 22490 "your mouse you can select a section of the screen from which to get an " 22491 "average color." 22492 msgstr "" 22493 22494 #: src/widgets/doublewidget.cpp:27 22495 #, kde-format 22496 msgid "Rotate by 90 ° steps" 22497 msgstr "" 22498 22499 #: src/widgets/dragvalue.cpp:115 22500 #, kde-format 22501 msgid "Normal scale" 22502 msgstr "" 22503 22504 #: src/widgets/dragvalue.cpp:116 22505 #, kde-format 22506 msgid "Pixel scale" 22507 msgstr "" 22508 22509 #: src/widgets/dragvalue.cpp:117 22510 #, kde-format 22511 msgid "Nonlinear scale" 22512 msgstr "" 22513 22514 #: src/widgets/dragvalue.cpp:121 22515 #, kde-format 22516 msgid "Direct update" 22517 msgstr "" 22518 22519 #: src/widgets/dragvalue.cpp:126 22520 #, kde-format 22521 msgid "Reset value" 22522 msgstr "" 22523 22524 #: src/widgets/dragvalue.cpp:131 22525 #, kde-format 22526 msgid "Show %1 in timeline" 22527 msgstr "" 22528 22529 #: src/widgets/dragvalue.cpp:413 22530 #, kde-kuit-format 22531 msgid "Shift + Drag to adjust value one by one." 22532 msgstr "" 22533 22534 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:40 22535 #, kde-format 22536 msgctxt "x axis position" 22537 msgid "X" 22538 msgstr "X" 22539 22540 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:45 22541 #, kde-format 22542 msgctxt "y axis position" 22543 msgid "Y" 22544 msgstr "Y" 22545 22546 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:50 22547 #, kde-format 22548 msgctxt "Frame width" 22549 msgid "W" 22550 msgstr "W" 22551 22552 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56 22553 #, fuzzy, kde-format 22554 #| msgid "Keep aspect ratio" 22555 msgid "Lock aspect ratio" 22556 msgstr "ئېگىزلىك-كەڭلىك نىسبىتىنى ساقلاپ قال" 22557 22558 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:63 22559 #, kde-format 22560 msgctxt "Frame height" 22561 msgid "H" 22562 msgstr "H" 22563 22564 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:87 22565 #, kde-format 22566 msgid "Adjust to original size" 22567 msgstr "" 22568 22569 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:90 22570 #, kde-format 22571 msgid "Adjust and center in frame" 22572 msgstr "" 22573 22574 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:92 22575 #, kde-format 22576 msgid "Fit to width" 22577 msgstr "" 22578 22579 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:94 22580 #, kde-format 22581 msgid "Fit to height" 22582 msgstr "" 22583 22584 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:99 22585 #, kde-format 22586 msgid "Center horizontally" 22587 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە ئوتتۇرىغا توغرىلا" 22588 22589 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:103 22590 #, kde-format 22591 msgid "Align top" 22592 msgstr "" 22593 22594 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:105 22595 #, kde-format 22596 msgid "Center vertically" 22597 msgstr "تىك يۆنىلىشتە ئوتتۇرىغا توغرىلا" 22598 22599 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:107 22600 #, kde-format 22601 msgid "Align bottom" 22602 msgstr "" 22603 22604 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:129 22605 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:41 22606 #, fuzzy, kde-format 22607 #| msgid "Color Selection" 22608 msgid "Nothing to select" 22609 msgstr "رەڭ تاللاش" 22610 22611 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:134 22612 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:47 22613 #, fuzzy, kde-format 22614 #| msgid "All categories" 22615 msgid "All Categories" 22616 msgstr "بارلىق كاتېگورىيەلەر" 22617 22618 #: src/widgets/progressbutton.cpp:54 22619 #, kde-format 22620 msgctxt "s as seconds" 22621 msgid "%1s" 22622 msgstr "" 22623 22624 #: src/widgets/progressbutton.cpp:58 22625 #, kde-format 22626 msgctxt "m as minutes" 22627 msgid "%1m" 22628 msgstr "" 22629 22630 #: src/widgets/progressbutton.cpp:60 22631 #, kde-format 22632 msgctxt "h as hours" 22633 msgid "%1h" 22634 msgstr "" 22635 22636 #, fuzzy 22637 #~| msgid "Configure" 22638 #~ msgctxt "@label:textbox" 22639 #~ msgid "Checking modules version…" 22640 #~ msgstr "سەپلە" 22641 22642 #, fuzzy 22643 #~| msgid "Delete selected items" 22644 #~ msgid "Delete the selected speech model" 22645 #~ msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 22646 22647 #, fuzzy 22648 #~| msgid "Create Folder" 22649 #~ msgid "Rename guide" 22650 #~ msgstr "قىسقۇچ قۇر" 22651 22652 #, fuzzy 22653 #~| msgid "Import" 22654 #~ msgid "Import guides" 22655 #~ msgstr "ئىمپورت قىل" 22656 22657 #, fuzzy 22658 #~| msgid "Delete Folder" 22659 #~ msgid "Delete all guides" 22660 #~ msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر" 22661 22662 #, fuzzy 22663 #~| msgid "Edit profile" 22664 #~ msgid "Edit Guides Category" 22665 #~ msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش" 22666 22667 #, fuzzy 22668 #~| msgid "Category" 22669 #~ msgid "Guides Category" 22670 #~ msgstr "كاتېگورىيە" 22671 22672 #, fuzzy 22673 #~| msgid "Edit profile" 22674 #~ msgid "Edit guides" 22675 #~ msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش" 22676 22677 #, fuzzy 22678 #~| msgid "Guides" 22679 #~ msgid "Add Guides" 22680 #~ msgstr "قوشۇمچە سىزىق" 22681 22682 #, fuzzy 22683 #~| msgid "Guide" 22684 #~ msgid "Add guides" 22685 #~ msgstr "يېتەكچى" 22686 22687 #, fuzzy 22688 #~| msgid "Category" 22689 #~ msgid "Category %1:%2:%3" 22690 #~ msgstr "كاتېگورىيە" 22691 22692 #, fuzzy 22693 #~| msgid "Folder" 22694 #~ msgid "Proxies" 22695 #~ msgstr "قىسقۇچ" 22696 22697 #, fuzzy 22698 #~| msgid "Clip" 22699 #~ msgid "Modified Clips" 22700 #~ msgstr "ئىلغۇچ" 22701 22702 #, fuzzy 22703 #~| msgid "Image size" 22704 #~ msgid "Fixed Sequence Clips" 22705 #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 22706 22707 #, fuzzy 22708 #~| msgid "No Effect" 22709 #~ msgid "Clip %1 will be fixed" 22710 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق" 22711 22712 #, fuzzy 22713 #~| msgid "Delete selected items" 22714 #~ msgid "Recovered item" 22715 #~ msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 22716 22717 #, fuzzy 22718 #~| msgid "Search" 22719 #~ msgid "Search aborted" 22720 #~ msgstr "ئىزدە" 22721 22722 #, fuzzy 22723 #~| msgid "Scanning" 22724 #~ msgid "Scanning %1" 22725 #~ msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ" 22726 22727 #, fuzzy 22728 #~| msgid "Save profile" 22729 #~ msgid "Rebuild Proxies" 22730 #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 22731 22732 #~ msgid "File name" 22733 #~ msgstr "ھۆججەت ئىسمى" 22734 22735 #, fuzzy 22736 #~| msgid "Size" 22737 #~ msgctxt "Filesize" 22738 #~ msgid "Size" 22739 #~ msgstr "چوڭلۇقى" 22740 22741 #, fuzzy 22742 #~| msgid "M" 22743 #~ msgctxt "Initial for Master" 22744 #~ msgid "M" 22745 #~ msgstr "M" 22746 22747 #, fuzzy 22748 #~| msgid "OpenGL" 22749 #~ msgid "Open %1" 22750 #~ msgstr "OpenGL" 22751 22752 #, fuzzy 22753 #~| msgid "untitled" 22754 #~ msgid "Show File Preview" 22755 #~ msgstr "ماۋزۇسىز" 22756 22757 #, fuzzy 22758 #~| msgid "Timeline" 22759 #~ msgid "Insert Zone to Project Bin" 22760 #~ msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 22761 22762 #, fuzzy 22763 #~| msgid "Add to project" 22764 #~ msgid "Add stabilized clip to project" 22765 #~ msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ" 22766 22767 #, fuzzy 22768 #~| msgid "Device" 22769 #~ msgid "Device" 22770 #~ msgstr "ئۈسكۈنە" 22771 22772 #, fuzzy 22773 #~| msgid "Color space" 22774 #~ msgid "Color Range:" 22775 #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى" 22776 22777 #, fuzzy 22778 #~| msgid "Formats" 22779 #~ msgid "Form" 22780 #~ msgstr "پىچىملار" 22781 22782 #, fuzzy 22783 #~| msgid "Monitor" 22784 #~ msgid "Monitor audio input" 22785 #~ msgstr "ئېكران" 22786 22787 #, fuzzy 22788 #~| msgid "Color" 22789 #~ msgid "Colors" 22790 #~ msgstr "رەڭ" 22791 22792 #, fuzzy 22793 #~| msgid "Export metadata" 22794 #~ msgid "Export markers…" 22795 #~ msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتنى ئېكسپورت قىلىدۇ" 22796 22797 #, fuzzy 22798 #~| msgid "Import" 22799 #~ msgid "Import markers…" 22800 #~ msgstr "ئىمپورت قىل" 22801 22802 #, fuzzy 22803 #~| msgid "Save as %1" 22804 #~ msgctxt "@title:window" 22805 #~ msgid "Save Clip Markers" 22806 #~ msgstr "%1 سۈپىتىدە ساقلا" 22807 22808 #, fuzzy 22809 #~| msgid "Region" 22810 #~ msgid "Regionalize" 22811 #~ msgstr "رايون" 22812 22813 #~ msgid "Url" 22814 #~ msgstr "Url" 22815 22816 #~ msgid "Hidden" 22817 #~ msgstr "يوشۇرۇن" 22818 22819 #~ msgid "Muted" 22820 #~ msgstr "ئۈنسىز" 22821 22822 #~ msgid "Locked" 22823 #~ msgstr "قۇلۇپلانغان" 22824 22825 #~ msgid "Composite" 22826 #~ msgstr "Composite" 22827 22828 #, fuzzy 22829 #~| msgid "Value" 22830 #~ msgid "Value:" 22831 #~ msgstr "قىممەت" 22832 22833 #, fuzzy 22834 #~| msgid " frames" 22835 #~ msgid "Seek to active keyframe." 22836 #~ msgstr " كاندۇك" 22837 22838 #, fuzzy 22839 #~| msgid " frames" 22840 #~ msgid "Add keyframes." 22841 #~ msgstr " كاندۇك" 22842 22843 #, fuzzy 22844 #~| msgid "Mute" 22845 #~ msgid "Create new points." 22846 #~ msgstr "ئۈنسىز" 22847 22848 #~ msgid "Not connected" 22849 #~ msgstr "باغلانمىغان" 22850 22851 #~ msgid "Firewire" 22852 #~ msgstr "Firewire" 22853 22854 #, fuzzy 22855 #~| msgid "Reset" 22856 #~ msgid "Preset" 22857 #~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش" 22858 22859 #, fuzzy 22860 #~| msgid "Track" 22861 #~ msgid "track" 22862 #~ msgstr "نەغمە" 22863 22864 #~ msgid "Check" 22865 #~ msgstr "تەكشۈر" 22866 22867 #~ msgid "Formats" 22868 #~ msgstr "پىچىملار" 22869 22870 #~ msgid "Show All" 22871 #~ msgstr "ھەممىنى كۆرسەت" 22872 22873 #~ msgid "File size" 22874 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 22875 22876 #~ msgid "Image type" 22877 #~ msgstr "سۈرەت تىپى" 22878 22879 #~ msgid "Dissolve" 22880 #~ msgstr "ئېرىت" 22881 22882 #~ msgid "Image size" 22883 #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" 22884 22885 #~ msgid "Transparent background" 22886 #~ msgstr "سۈزۈك تەگلىك" 22887 22888 #~ msgid "E" 22889 #~ msgstr "E" 22890 22891 #~ msgid "Advanced" 22892 #~ msgstr "ئالىي" 22893 22894 #~ msgid ":" 22895 #~ msgstr ":" 22896 22897 #~ msgid "Normal" 22898 #~ msgstr "نورمال" 22899 22900 #~ msgid "Transparent" 22901 #~ msgstr "سۈزۈك" 22902 22903 #, fuzzy 22904 #~| msgid "Scale" 22905 #~ msgid "X scale" 22906 #~ msgstr "نىسبىتى" 22907 22908 #, fuzzy 22909 #~| msgid "Scale" 22910 #~ msgid "Y scale" 22911 #~ msgstr "نىسبىتى" 22912 22913 #, fuzzy 22914 #~| msgid "Edge" 22915 #~ msgid "Blend mode" 22916 #~ msgstr "گىرۋەك" 22917 22918 #, fuzzy 22919 #~| msgid "Horizontal Alignment" 22920 #~ msgid "Rotation X center" 22921 #~ msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش" 22922 22923 #, fuzzy 22924 #~| msgid "Horizontal Alignment" 22925 #~ msgid "Rotation Y center" 22926 #~ msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش" 22927 22928 #~ msgid "Colorspace" 22929 #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى" 22930 22931 #~ msgid "Frame rate" 22932 #~ msgstr "كاندۇك تېزلىكى" 22933 22934 #, fuzzy 22935 #~| msgid "Delete profile" 22936 #~ msgid "Manage timeline preview profiles" 22937 #~ msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 22938 22939 #, fuzzy 22940 #~| msgid "Delete profile" 22941 #~ msgid "Select default preview profile" 22942 #~ msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 22943 22944 #, fuzzy 22945 #~| msgid "Save profile" 22946 #~ msgid "Preview profile:" 22947 #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 22948 22949 #~ msgid "Outline" 22950 #~ msgstr "ئىزنا" 22951 22952 #, fuzzy 22953 #~| msgid "Error opening file" 22954 #~ msgid "Errors were detected in the project file." 22955 #~ msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 22956 22957 #, fuzzy 22958 #~| msgid "Animation" 22959 #~ msgid "Add Animation…" 22960 #~ msgstr "جانلاندۇرۇم" 22961 22962 #, fuzzy 22963 #~| msgid "Color Temperature" 22964 #~ msgid "&Color Theme" 22965 #~ msgstr "رەڭلىك تېمپېراتۇرا" 22966 22967 #, fuzzy 22968 #~| msgid "Composite" 22969 #~ msgid "Track compositing" 22970 #~ msgstr "Composite" 22971 22972 #, fuzzy 22973 #~| msgid "Video Clip" 22974 #~ msgid "High Quality" 22975 #~ msgstr "سىن كەسمىسى" 22976 22977 #~ msgid "Validating" 22978 #~ msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ" 22979 22980 #, fuzzy 22981 #~| msgid "Save profile" 22982 #~ msgid "Moving proxy clips failed: %1" 22983 #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 22984 22985 #, fuzzy 22986 #~| msgid "Error opening file" 22987 #~ msgid "Cannot get duration for file %1" 22988 #~ msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 22989 22990 #, fuzzy 22991 #~| msgid "Clip" 22992 #~ msgid "Text Edit" 22993 #~ msgstr "ئىلغۇچ" 22994 22995 #, fuzzy 22996 #~| msgid "Record Monitor" 22997 #~ msgid "Rate Controle:" 22998 #~ msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ" 22999 23000 #, fuzzy 23001 #~| msgid "Edit profile" 23002 #~ msgid "Edit profile…" 23003 #~ msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش" 23004 23005 #, fuzzy 23006 #~| msgid "File size" 23007 #~ msgctxt "@title:window" 23008 #~ msgid "Profile Already Exists" 23009 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 23010 23011 #, fuzzy 23012 #~| msgid "Edit Profile" 23013 #~ msgctxt "@title:window" 23014 #~ msgid "Edit Profile" 23015 #~ msgstr "Profile تەھرىر" 23016 23017 #~ msgctxt "the first in a list of chapters" 23018 #~ msgid "Start" 23019 #~ msgstr "باشلاش" 23020 23021 #, fuzzy 23022 #~| msgid "Properties" 23023 #~ msgid "Force rotate" 23024 #~ msgstr "خاسلىق" 23025 23026 #, fuzzy 23027 #~| msgid "Misc" 23028 #~ msgid "Misc…" 23029 #~ msgstr "ئارىلاش" 23030 23031 #, fuzzy 23032 #~| msgid "Speed" 23033 #~ msgctxt "@title:window" 23034 #~ msgid "Create Clip with Speed" 23035 #~ msgstr "سۈرئىتى" 23036 23037 #, fuzzy 23038 #~| msgid "50%" 23039 #~ msgid "25%" 23040 #~ msgstr "50%" 23041 23042 #, fuzzy 23043 #~| msgid "Aspect ratio:" 23044 #~ msgid "Aspect ratio" 23045 #~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" 23046 23047 #, fuzzy 23048 #~| msgid "Channels" 23049 #~ msgid "Swap Channels" 23050 #~ msgstr "قانال" 23051 23052 #~ msgid "Frame size" 23053 #~ msgstr "كاندۇك چوڭلۇقى" 23054 23055 #~ msgid "Image Type" 23056 #~ msgstr "سۈرەت تىپى" 23057 23058 #~ msgid "Template" 23059 #~ msgstr "قېلىپ" 23060 23061 #~ msgid "H" 23062 #~ msgstr "H" 23063 23064 #~ msgid "W" 23065 #~ msgstr "W" 23066 23067 #, fuzzy 23068 #~| msgid "Custom" 23069 #~ msgid "custo&m" 23070 #~ msgstr "ئىختىيارى" 23071 23072 #~ msgid "Border Width" 23073 #~ msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى" 23074 23075 #, fuzzy 23076 #~| msgid "Delete profile" 23077 #~ msgid "Show default timeline preview parameters" 23078 #~ msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 23079 23080 #, fuzzy 23081 #~| msgid "Delete profile" 23082 #~ msgid "Select default timeline preview profile" 23083 #~ msgstr "سەپلەك ئۆچۈر" 23084 23085 #, fuzzy 23086 #~| msgid "Mute" 23087 #~ msgid "Recent Projects" 23088 #~ msgstr "ئۈنسىز" 23089 23090 #, fuzzy 23091 #~| msgid "Disconnect" 23092 #~ msgid "Discard" 23093 #~ msgstr "ئۈز" 23094 23095 #, fuzzy 23096 #~| msgid "Cannot open file" 23097 #~ msgid "Cannot align mix" 23098 #~ msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 23099 23100 #, fuzzy 23101 #~| msgid "Position" 23102 #~ msgid "Position (left):" 23103 #~ msgstr "ئورنى" 23104 23105 #, fuzzy 23106 #~| msgid "Gamma" 23107 #~ msgctxt "Gamma Effect Name" 23108 #~ msgid "Gamma" 23109 #~ msgstr "گامما" 23110 23111 #~ msgid "Equalizer" 23112 #~ msgstr "تەڭشىگۈچ" 23113 23114 #, fuzzy 23115 #~| msgid "Equalizer" 23116 #~ msgid "15 Band Equalizer" 23117 #~ msgstr "تەڭشىگۈچ" 23118 23119 #, fuzzy 23120 #~| msgid "Phase" 23121 #~ msgid "Phaser" 23122 #~ msgstr "باسقۇچ" 23123 23124 #, fuzzy 23125 #~| msgid "Rate" 23126 #~ msgid "Rate (Hz)" 23127 #~ msgstr "نىسبىتى" 23128 23129 #~ msgid "Depth" 23130 #~ msgstr "چوڭقۇرلۇقى" 23131 23132 #~ msgid "Feedback" 23133 #~ msgstr "قايتۇرما ئىنكاس" 23134 23135 #~ msgid "Spread" 23136 #~ msgstr "ياي" 23137 23138 #~ msgid "Shift" 23139 #~ msgstr "Shift" 23140 23141 #, fuzzy 23142 #~| msgid "Scale" 23143 #~ msgid "Rate Scaler" 23144 #~ msgstr "نىسبىتى" 23145 23146 #~ msgid "Rate" 23147 #~ msgstr "نىسبىتى" 23148 23149 #, fuzzy 23150 #~| msgid "Reverse" 23151 #~ msgctxt "Reverb Effect Name" 23152 #~ msgid "Reverb" 23153 #~ msgstr "ئەكسىچە" 23154 23155 #, fuzzy 23156 #~| msgid "Reverse" 23157 #~ msgid "Reverb time" 23158 #~ msgstr "ئەكسىچە" 23159 23160 #, fuzzy 23161 #~| msgid "Year" 23162 #~ msgctxt "Vinyl Effect Year" 23163 #~ msgid "Year" 23164 #~ msgstr "يىل" 23165 23166 #~ msgid "RPM" 23167 #~ msgstr "RPM" 23168 23169 #, fuzzy 23170 #~| msgid "Track" 23171 #~ msgid "Crackle" 23172 #~ msgstr "نەغمە" 23173 23174 #, fuzzy 23175 #~| msgid "File size" 23176 #~ msgid "Matrix size" 23177 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 23178 23179 #, fuzzy 23180 #~| msgid "radius" 23181 #~ msgid "Circle radius" 23182 #~ msgstr "رادىئۇس" 23183 23184 #, fuzzy 23185 #~| msgid "Color Selection" 23186 #~ msgid "Correlation" 23187 #~ msgstr "رەڭ تاللاش" 23188 23189 #, fuzzy 23190 #~| msgid "Amount" 23191 #~ msgid "Mix amount" 23192 #~ msgstr "مىقدارى" 23193 23194 #, fuzzy 23195 #~| msgid "Mirror" 23196 #~ msgid "Flip (GPU)" 23197 #~ msgstr "ئەينەك" 23198 23199 #, fuzzy 23200 #~| msgid "Mirror" 23201 #~ msgid "Mirror (GPU)" 23202 #~ msgstr "ئەينەك" 23203 23204 #, fuzzy 23205 #~| msgid "Opacity" 23206 #~ msgid "Opacity (GPU)" 23207 #~ msgstr "غۇۋالىقى" 23208 23209 #, fuzzy 23210 #~| msgid "Saturation" 23211 #~ msgid "Saturation (GPU)" 23212 #~ msgstr "تويۇنۇش" 23213 23214 #~ msgid "Saturation" 23215 #~ msgstr "تويۇنۇش" 23216 23217 #~ msgid "Amount" 23218 #~ msgstr "مىقدارى" 23219 23220 #, fuzzy 23221 #~| msgid "radius" 23222 #~ msgid "Inner radius" 23223 #~ msgstr "رادىئۇس" 23224 23225 #, fuzzy 23226 #~| msgid "White Balance" 23227 #~ msgid "White Balance (GPU)" 23228 #~ msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق" 23229 23230 #~ msgid "Color Temperature" 23231 #~ msgstr "رەڭلىك تېمپېراتۇرا" 23232 23233 #, fuzzy 23234 #~| msgid "Frequency" 23235 #~ msgid "Center Frequency" 23236 #~ msgstr "چاستوتا" 23237 23238 #~ msgid "Frequency" 23239 #~ msgstr "چاستوتا" 23240 23241 #, fuzzy 23242 #~| msgid "Gain" 23243 #~ msgid "Gain In" 23244 #~ msgstr "پايدا" 23245 23246 #~ msgid "Delay" 23247 #~ msgstr "كېچىكتۈر" 23248 23249 #, fuzzy 23250 #~| msgid "Operation" 23251 #~ msgid "Regeneration" 23252 #~ msgstr "مەشغۇلات" 23253 23254 #~ msgid "Phase" 23255 #~ msgstr "باسقۇچ" 23256 23257 #, fuzzy 23258 #~| msgid "Gain" 23259 #~ msgid "Sox Gain" 23260 #~ msgstr "پايدا" 23261 23262 #, fuzzy 23263 #~| msgid "Phase" 23264 #~ msgid "Sox Phaser" 23265 #~ msgstr "باسقۇچ" 23266 23267 #, fuzzy 23268 #~| msgid "Reverse" 23269 #~ msgid "Reverberance" 23270 #~ msgstr "ئەكسىچە" 23271 23272 #~ msgid "Factor" 23273 #~ msgstr "كۆپەيتكۈچى" 23274 23275 #~ msgctxt "Indicates the start of an animation" 23276 #~ msgid "Start" 23277 #~ msgstr "باشلاش" 23278 23279 #~ msgctxt "Indicates the end of an animation" 23280 #~ msgid "End" 23281 #~ msgstr "تامام" 23282 23283 #, fuzzy 23284 #~| msgid "Offset" 23285 #~ msgid "Offset gain" 23286 #~ msgstr "ئېغىش" 23287 23288 #, fuzzy 23289 #~| msgid "Operation" 23290 #~ msgid "Alpha operations" 23291 #~ msgstr "مەشغۇلات" 23292 23293 #~ msgid "Display" 23294 #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" 23295 23296 #, fuzzy 23297 #~| msgid "White Balance" 23298 #~ msgctxt "White Balance Effect Name" 23299 #~ msgid "White Balance" 23300 #~ msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق" 23301 23302 #, fuzzy 23303 #~| msgid "Green" 23304 #~ msgid "Green Tint" 23305 #~ msgstr "يېشىل" 23306 23307 #~ msgid "White Balance" 23308 #~ msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق" 23309 23310 #, fuzzy 23311 #~| msgid "Curves" 23312 #~ msgid "Bézier Curves" 23313 #~ msgstr "ئەگرى سىزىقلار" 23314 23315 #, fuzzy 23316 #~| msgid "Background Color" 23317 #~ msgid "Background Subtractor" 23318 #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى" 23319 23320 #, fuzzy 23321 #~| msgid "Noise" 23322 #~ msgid "Denoise" 23323 #~ msgstr "شاۋقۇن" 23324 23325 #, fuzzy 23326 #~| msgid "Vertical Alignment" 23327 #~ msgid "Vertical Start" 23328 #~ msgstr "بويىغا توغرىلاش" 23329 23330 #, fuzzy 23331 #~| msgid "Vertical" 23332 #~ msgid "Vertical End" 23333 #~ msgstr "تىك" 23334 23335 #, fuzzy 23336 #~| msgid "Horizontal Alignment" 23337 #~ msgid "Horizontal Start" 23338 #~ msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش" 23339 23340 #, fuzzy 23341 #~| msgid "Horizontal" 23342 #~ msgid "Horizontal End" 23343 #~ msgstr "توغرا" 23344 23345 #, fuzzy 23346 #~| msgid "Align left" 23347 #~ msgid "Alignment Yaw" 23348 #~ msgstr "سولغا توغرىلا" 23349 23350 #, fuzzy 23351 #~| msgid "Align right" 23352 #~ msgid "Alignment Pitch" 23353 #~ msgstr "ئوڭغا توغرىلا" 23354 23355 #, fuzzy 23356 #~| msgid "Project Settings" 23357 #~ msgid "Projection" 23358 #~ msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى" 23359 23360 #, fuzzy 23361 #~| msgid "Radius" 23362 #~ msgid "Lens Radius" 23363 #~ msgstr "رادىئۇس" 23364 23365 #, fuzzy 23366 #~| msgid "Font Size" 23367 #~ msgid "Front X" 23368 #~ msgstr "خەت چوڭلۇقى" 23369 23370 #, fuzzy 23371 #~| msgid "Font Size" 23372 #~ msgid "Front Y" 23373 #~ msgstr "خەت چوڭلۇقى" 23374 23375 #, fuzzy 23376 #~| msgid "Radius" 23377 #~ msgid "Nadir Radius" 23378 #~ msgstr "رادىئۇس" 23379 23380 #, fuzzy 23381 #~| msgid "Start" 23382 #~ msgid "Nadir Start" 23383 #~ msgstr "باشلاش" 23384 23385 #, fuzzy 23386 #~| msgid "No Effect" 23387 #~ msgid "VR360 Stabilize" 23388 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق" 23389 23390 #, fuzzy 23391 #~| msgid "All Files" 23392 #~ msgid "Analyze" 23393 #~ msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 23394 23395 #, fuzzy 23396 #~| msgid "Track mouse" 23397 #~ msgid "Track Points" 23398 #~ msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا" 23399 23400 #, fuzzy 23401 #~| msgid "Amount" 23402 #~ msgid "Yaw Amount" 23403 #~ msgstr "مىقدارى" 23404 23405 #, fuzzy 23406 #~| msgid "Shift" 23407 #~ msgid "Pitch Smoothing" 23408 #~ msgstr "Shift" 23409 23410 #, fuzzy 23411 #~| msgid "Amount" 23412 #~ msgid "Roll Amount" 23413 #~ msgstr "مىقدارى" 23414 23415 #, fuzzy 23416 #~| msgid "Transitions" 23417 #~ msgid "VR360 Transform" 23418 #~ msgstr "ئالماشتۇر" 23419 23420 #, fuzzy 23421 #~| msgid "Brightness" 23422 #~ msgctxt "Brightness Effect Name" 23423 #~ msgid "Brightness" 23424 #~ msgstr "يورۇقلۇق" 23425 23426 #, fuzzy 23427 #~| msgid "Interval" 23428 #~ msgid "Interpolator" 23429 #~ msgstr "ئىنتېرۋال" 23430 23431 #, fuzzy 23432 #~| msgid "Transparent background" 23433 #~ msgid "Transparent Background" 23434 #~ msgstr "سۈزۈك تەگلىك" 23435 23436 #, fuzzy 23437 #~| msgid "Operation" 23438 #~ msgid "Alpha operation" 23439 #~ msgstr "مەشغۇلات" 23440 23441 #, fuzzy 23442 #~| msgid "Radius" 23443 #~ msgid "Linear,Radial" 23444 #~ msgstr "رادىئۇس" 23445 23446 #, fuzzy 23447 #~| msgid "Opacity" 23448 #~ msgid "Start Opacity" 23449 #~ msgstr "غۇۋالىقى" 23450 23451 #, fuzzy 23452 #~| msgid "Color" 23453 #~ msgid "End Color" 23454 #~ msgstr "رەڭ" 23455 23456 #, fuzzy 23457 #~| msgid "Opacity" 23458 #~ msgid "End Opacity" 23459 #~ msgstr "غۇۋالىقى" 23460 23461 #, fuzzy 23462 #~| msgid "Start" 23463 #~ msgid "Start X" 23464 #~ msgstr "باشلاش" 23465 23466 #, fuzzy 23467 #~| msgid "Start" 23468 #~ msgid "Start Y" 23469 #~ msgstr "باشلاش" 23470 23471 #, fuzzy 23472 #~| msgid "Gain" 23473 #~ msgid "End X" 23474 #~ msgstr "پايدا" 23475 23476 #, fuzzy 23477 #~| msgid "Gain" 23478 #~ msgid "End Y" 23479 #~ msgstr "پايدا" 23480 23481 #, fuzzy 23482 #~| msgid "Edge" 23483 #~ msgid "Blend Mode" 23484 #~ msgstr "گىرۋەك" 23485 23486 #, fuzzy 23487 #~| msgid "Video codec" 23488 #~ msgid "Video grid" 23489 #~ msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك" 23490 23491 #, fuzzy 23492 #~| msgid "Slideshow" 23493 #~ msgid "Create a video Grid" 23494 #~ msgstr "تام تەسۋىرى" 23495 23496 #, fuzzy 23497 #~| msgctxt "@title:menu" 23498 #~| msgid "Columns" 23499 #~ msgid "Columns" 23500 #~ msgstr "ئىستونلار" 23501 23502 #~ msgid "Cartoon" 23503 #~ msgstr "كارتون" 23504 23505 #, fuzzy 23506 #~| msgid "Free space: %1" 23507 #~ msgid "Difference space" 23508 #~ msgstr "بىكار بوشلۇق: %1" 23509 23510 #, fuzzy 23511 #~| msgid "White Balance" 23512 #~ msgid "White Balance (LMS space)" 23513 #~ msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق" 23514 23515 #~ msgid "Action" 23516 #~ msgstr "مەشغۇلات" 23517 23518 #, fuzzy 23519 #~| msgid "Color space" 23520 #~ msgid "Color Distance" 23521 #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى" 23522 23523 #, fuzzy 23524 #~| msgid "Source" 23525 #~ msgid "Source Color" 23526 #~ msgstr "مەنبە" 23527 23528 #, fuzzy 23529 #~| msgid "Color" 23530 #~ msgctxt "Colorize Effect Name" 23531 #~ msgid "Colorize" 23532 #~ msgstr "رەڭ" 23533 23534 #~ msgid "Hue" 23535 #~ msgstr "رەڭگى" 23536 23537 #, fuzzy 23538 #~| msgid "Brightness" 23539 #~ msgid "Lightness" 23540 #~ msgstr "يورۇقلۇق" 23541 23542 #, fuzzy 23543 #~| msgid "No Effect" 23544 #~ msgid "Color Effect" 23545 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق" 23546 23547 #, fuzzy 23548 #~| msgid "Contrast" 23549 #~ msgctxt "Contrast Effect Name" 23550 #~ msgid "Contrast" 23551 #~ msgstr "ئاق-قارىلىقى" 23552 23553 #, fuzzy 23554 #~| msgid "Curves" 23555 #~ msgctxt "Curves Effect Name" 23556 #~ msgid "Curves" 23557 #~ msgstr "ئەگرى سىزىقلار" 23558 23559 #, fuzzy 23560 #~| msgid " Position:" 23561 #~ msgid "Graph position" 23562 #~ msgstr " ئورنى:" 23563 23564 #~ msgid "Curves" 23565 #~ msgstr "ئەگرى سىزىقلار" 23566 23567 #, fuzzy 23568 #~| msgid "Aspect ratio:" 23569 #~ msgid "Aspect type" 23570 #~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" 23571 23572 #, fuzzy 23573 #~| msgid "Delay" 23574 #~ msgid "delay0r" 23575 #~ msgstr "كېچىكتۈر" 23576 23577 #, fuzzy 23578 #~| msgid "Video codec" 23579 #~ msgid "Video delay" 23580 #~ msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك" 23581 23582 #, fuzzy 23583 #~| msgid "Delay" 23584 #~ msgid "Delay time" 23585 #~ msgstr "كېچىكتۈر" 23586 23587 #, fuzzy 23588 #~| msgid "Delay" 23589 #~ msgid "Delay grab" 23590 #~ msgstr "كېچىكتۈر" 23591 23592 #, fuzzy 23593 #~| msgid "Distort" 23594 #~ msgctxt "Distort Effect Name" 23595 #~ msgid "Distort" 23596 #~ msgstr "تولغا" 23597 23598 #~ msgid "Plasma" 23599 #~ msgstr "پلازما" 23600 23601 #~ msgid "Levels" 23602 #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى" 23603 23604 #, fuzzy 23605 #~| msgid "File size" 23606 #~ msgid "Matrix Id." 23607 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 23608 23609 #, fuzzy 23610 #~| msgid "Edge" 23611 #~ msgid "Edge glow" 23612 #~ msgstr "گىرۋەك" 23613 23614 #, fuzzy 23615 #~| msgid "Direction" 23616 #~ msgid "Light direction" 23617 #~ msgstr "يۆنىلىش" 23618 23619 #, fuzzy 23620 #~| msgid "Background" 23621 #~ msgid "Background lightness" 23622 #~ msgstr "تەگلىك" 23623 23624 #, fuzzy 23625 #~| msgid "Background" 23626 #~ msgid "Background lightness (0 to 90)." 23627 #~ msgstr "تەگلىك" 23628 23629 #, fuzzy 23630 #~| msgid "Equalizer" 23631 #~ msgid "Equaliz0r" 23632 #~ msgstr "تەڭشىگۈچ" 23633 23634 #, fuzzy 23635 #~| msgid "Search" 23636 #~ msgid "Search scale" 23637 #~ msgstr "ئىزدە" 23638 23639 #~ msgid "Neighbors" 23640 #~ msgstr "قوشنىلار" 23641 23642 #, fuzzy 23643 #~| msgid "Check" 23644 #~ msgid "Recheck" 23645 #~ msgstr "تەكشۈر" 23646 23647 #, fuzzy 23648 #~| msgid "Show All" 23649 #~ msgid "Show ellipse" 23650 #~ msgstr "ھەممىنى كۆرسەت" 23651 23652 #, fuzzy 23653 #~| msgid "Border width" 23654 #~ msgid "Stroke width" 23655 #~ msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى" 23656 23657 #~ msgid "Alpha" 23658 #~ msgstr "ئالفا" 23659 23660 #~ msgid "Color 3" 23661 #~ msgstr "رەڭ 3" 23662 23663 #~ msgid "Color 4" 23664 #~ msgstr "رەڭ 4" 23665 23666 #~ msgid "Color 5" 23667 #~ msgstr "رەڭ 5" 23668 23669 #, fuzzy 23670 #~| msgid "Frequency" 23671 #~ msgid "Glitch frequency" 23672 #~ msgstr "چاستوتا" 23673 23674 #, fuzzy 23675 #~| msgid "Intensity" 23676 #~ msgid "Shift intensity" 23677 #~ msgstr "كۈچلۈكلۈك" 23678 23679 #, fuzzy 23680 #~| msgid "Glow" 23681 #~ msgctxt "Glow Effect Name" 23682 #~ msgid "Glow" 23683 #~ msgstr "نۇر چاچ" 23684 23685 #, fuzzy 23686 #~| msgid "Noise" 23687 #~ msgid "Denoiser" 23688 #~ msgstr "شاۋقۇن" 23689 23690 #, fuzzy 23691 #~| msgid "Temporary files" 23692 #~ msgid "Temporal" 23693 #~ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت" 23694 23695 #, fuzzy 23696 #~| msgid "Blur" 23697 #~ msgctxt "Blur Effect name" 23698 #~ msgid "Blur" 23699 #~ msgstr "گۇڭگا" 23700 23701 #, fuzzy 23702 #~| msgid "Amount" 23703 #~ msgid "Amount of blur" 23704 #~ msgstr "مىقدارى" 23705 23706 #~ msgid "Edge" 23707 #~ msgstr "گىرۋەك" 23708 23709 #, fuzzy 23710 #~| msgid "Border color" 23711 #~ msgid "Key color" 23712 #~ msgstr "يان رامكا رەڭگى" 23713 23714 #, fuzzy 23715 #~| msgid "Target" 23716 #~ msgid "Target color" 23717 #~ msgstr "نىشان" 23718 23719 #, fuzzy 23720 #~| msgid "Image type" 23721 #~ msgid "Mask type" 23722 #~ msgstr "سۈرەت تىپى" 23723 23724 #~ msgid "Tolerance" 23725 #~ msgstr "پەرق" 23726 23727 #~ msgid "Slope" 23728 #~ msgstr "يانتۇلۇق" 23729 23730 #, fuzzy 23731 #~| msgid "Saturation" 23732 #~ msgid "Saturation threshold" 23733 #~ msgstr "تويۇنۇش" 23734 23735 #, fuzzy 23736 #~| msgid "Operation" 23737 #~ msgid "Operation 1" 23738 #~ msgstr "مەشغۇلات" 23739 23740 #, fuzzy 23741 #~| msgid "Amount" 23742 #~ msgid "Amount 1" 23743 #~ msgstr "مىقدارى" 23744 23745 #, fuzzy 23746 #~| msgid "Operation" 23747 #~ msgid "Operation 2" 23748 #~ msgstr "مەشغۇلات" 23749 23750 #, fuzzy 23751 #~| msgid "Amount" 23752 #~ msgid "Amount 2" 23753 #~ msgstr "مىقدارى" 23754 23755 #, fuzzy 23756 #~| msgid "Show thumbnails" 23757 #~ msgid "Show mask" 23758 #~ msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 23759 23760 #, fuzzy 23761 #~| msgid "Color Selection" 23762 #~ msgid "Lens Correction" 23763 #~ msgstr "رەڭ تاللاش" 23764 23765 #, fuzzy 23766 #~| msgid "Horizontal Alignment" 23767 #~ msgid "Horizontal center" 23768 #~ msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش" 23769 23770 #, fuzzy 23771 #~| msgid "Vertical Alignment" 23772 #~ msgid "Vertical center" 23773 #~ msgstr "بويىغا توغرىلاش" 23774 23775 #, fuzzy 23776 #~| msgid "Center horizontally" 23777 #~ msgid "Center correction" 23778 #~ msgstr "توغرا يۆنىلىشتە ئوتتۇرىغا توغرىلا" 23779 23780 #, fuzzy 23781 #~| msgid "Levels" 23782 #~ msgctxt "Levels Effect Name" 23783 #~ msgid "Levels" 23784 #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى" 23785 23786 #, fuzzy 23787 #~| msgid "Histogram" 23788 #~ msgid "Show histogram" 23789 #~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" 23790 23791 #, fuzzy 23792 #~| msgid "Histogram" 23793 #~ msgid "Histogram position" 23794 #~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" 23795 23796 #, fuzzy 23797 #~| msgid "Brightness" 23798 #~ msgid "Brightness Threshold" 23799 #~ msgstr "يورۇقلۇق" 23800 23801 #, fuzzy 23802 #~| msgid "Threshold" 23803 #~ msgid "Difference Threshold" 23804 #~ msgstr "بوسۇغا قىممىتى" 23805 23806 #~ msgid "Sensitivity" 23807 #~ msgstr "سەزگۈرلۈك" 23808 23809 #, fuzzy 23810 #~| msgid "Background" 23811 #~ msgid "Background Weight" 23812 #~ msgstr "تەگلىك" 23813 23814 #~ msgid "Pixelize" 23815 #~ msgstr "Pixelize" 23816 23817 #, fuzzy 23818 #~| msgid "Video device" 23819 #~ msgid "Video values" 23820 #~ msgstr "ئاۋاز ئۈسكۈنىسى" 23821 23822 #, fuzzy 23823 #~| msgid "File size" 23824 #~ msgid "X size" 23825 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 23826 23827 #, fuzzy 23828 #~| msgid "File size" 23829 #~ msgid "Y size" 23830 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 23831 23832 #, fuzzy 23833 #~| msgid "Show All" 23834 #~ msgid "Show alpha" 23835 #~ msgstr "ھەممىنى كۆرسەت" 23836 23837 #, fuzzy 23838 #~| msgid "Window" 23839 #~ msgid "Big window" 23840 #~ msgstr "كۆزنەك" 23841 23842 #~ msgid "Length" 23843 #~ msgstr "ئۇزۇنلۇقى" 23844 23845 #, fuzzy 23846 #~| msgid "Alpha" 23847 #~ msgid "Alpha trace" 23848 #~ msgstr "ئالفا" 23849 23850 #, fuzzy 23851 #~| msgid "Display" 23852 #~ msgid "Display average" 23853 #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" 23854 23855 #, fuzzy 23856 #~| msgid "Display" 23857 #~ msgid "Display RMS" 23858 #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" 23859 23860 #, fuzzy 23861 #~| msgid "Display" 23862 #~ msgid "Display minimum" 23863 #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" 23864 23865 #, fuzzy 23866 #~| msgid "Display" 23867 #~ msgid "Display maximum" 23868 #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" 23869 23870 #, fuzzy 23871 #~| msgid "Noise" 23872 #~ msgid "RGB Noise" 23873 #~ msgstr "شاۋقۇن" 23874 23875 #, fuzzy 23876 #~| msgid "Vertical" 23877 #~ msgid "Vertical split distance" 23878 #~ msgstr "تىك" 23879 23880 #, fuzzy 23881 #~| msgid "Horizontal" 23882 #~ msgid "Horizontal split distance" 23883 #~ msgstr "توغرا" 23884 23885 #, fuzzy 23886 #~| msgid "Saturation" 23887 #~ msgctxt "Saturation Effect Name" 23888 #~ msgid "Saturation" 23889 #~ msgstr "تويۇنۇش" 23890 23891 #~ msgid "Scale X" 23892 #~ msgstr "X ئوقىدا چوڭايتىش-كىچىكلىتىش" 23893 23894 #~ msgid "Scale Y" 23895 #~ msgstr "Y ئوقىدا چوڭايتىش-كىچىكلىتىش" 23896 23897 #, fuzzy 23898 #~| msgid "Sharpen" 23899 #~ msgctxt "Sharpen Effect Name" 23900 #~ msgid "Sharpen" 23901 #~ msgstr "ئېنىقلىق" 23902 23903 #, fuzzy 23904 #~| msgid "Brightness" 23905 #~ msgid "Brightness of image." 23906 #~ msgstr "يورۇقلۇق" 23907 23908 #, fuzzy 23909 #~| msgid "Sharpen" 23910 #~ msgid "Sharpness" 23911 #~ msgstr "ئېنىقلىق" 23912 23913 #, fuzzy 23914 #~| msgid "Mirror" 23915 #~ msgctxt "Soft Glow Effect Name" 23916 #~ msgid "Soft Glow" 23917 #~ msgstr "ئەينەك" 23918 23919 #, fuzzy 23920 #~| msgid "Brightness" 23921 #~ msgid "Brightness of highlight areas." 23922 #~ msgstr "يورۇقلۇق" 23923 23924 #, fuzzy 23925 #~| msgid "Slope" 23926 #~ msgid "Slope Red" 23927 #~ msgstr "يانتۇلۇق" 23928 23929 #, fuzzy 23930 #~| msgid "Green" 23931 #~ msgid "Slope Green" 23932 #~ msgstr "يېشىل" 23933 23934 #, fuzzy 23935 #~| msgid "Slope" 23936 #~ msgid "Slope Blue" 23937 #~ msgstr "يانتۇلۇق" 23938 23939 #, fuzzy 23940 #~| msgid "Alpha" 23941 #~ msgid "Slope Alpha" 23942 #~ msgstr "ئالفا" 23943 23944 #, fuzzy 23945 #~| msgid "Offset" 23946 #~ msgid "Offset Red" 23947 #~ msgstr "ئېغىش" 23948 23949 #, fuzzy 23950 #~| msgid "Green" 23951 #~ msgid "Offset Green" 23952 #~ msgstr "يېشىل" 23953 23954 #, fuzzy 23955 #~| msgid "Offset" 23956 #~ msgid "Offset Blue" 23957 #~ msgstr "ئېغىش" 23958 23959 #, fuzzy 23960 #~| msgid "Offset" 23961 #~ msgid "Offset Alpha" 23962 #~ msgstr "ئېغىش" 23963 23964 #, fuzzy 23965 #~| msgid "Green" 23966 #~ msgid "Power Green" 23967 #~ msgstr "يېشىل" 23968 23969 #, fuzzy 23970 #~| msgid "Saturation" 23971 #~ msgid "Overall Saturation" 23972 #~ msgstr "تويۇنۇش" 23973 23974 #, fuzzy 23975 #~| msgid "Original size" 23976 #~ msgid "Kernel size" 23977 #~ msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى" 23978 23979 #, fuzzy 23980 #~| msgid "White Balance" 23981 #~ msgid "3 point balance" 23982 #~ msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق" 23983 23984 #, fuzzy 23985 #~| msgid "Background Color" 23986 #~ msgid "Black color" 23987 #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى" 23988 23989 #, fuzzy 23990 #~| msgid "Border color" 23991 #~ msgid "Gray color" 23992 #~ msgstr "يان رامكا رەڭگى" 23993 23994 #, fuzzy 23995 #~| msgid "White" 23996 #~ msgid "White color" 23997 #~ msgstr "ئاق" 23998 23999 #, fuzzy 24000 #~| msgid "Split view" 24001 #~ msgid "Split screen preview" 24002 #~ msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا" 24003 24004 #, fuzzy 24005 #~| msgid "Threshold" 24006 #~ msgid "3-level Threshold" 24007 #~ msgstr "بوسۇغا قىممىتى" 24008 24009 #, fuzzy 24010 #~| msgid "Tint" 24011 #~ msgctxt "Tint Effect Name" 24012 #~ msgid "Tint" 24013 #~ msgstr "رەڭلە" 24014 24015 #, fuzzy 24016 #~| msgid "Amount" 24017 #~ msgid "Tint amount" 24018 #~ msgstr "مىقدارى" 24019 24020 #, fuzzy 24021 #~| msgid "Vertical" 24022 #~ msgid "Vertigo" 24023 #~ msgstr "تىك" 24024 24025 #, fuzzy 24026 #~| msgid "Measurement" 24027 #~ msgid "Phase Increment" 24028 #~ msgstr "ئۆلچەم" 24029 24030 #, fuzzy 24031 #~| msgid "Zoom Out" 24032 #~ msgid "Zoom Rate" 24033 #~ msgstr "كىچىكلىتىش" 24034 24035 #, fuzzy 24036 #~| msgid "View Mode" 24037 #~ msgid "Trim Mode" 24038 #~ msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" 24039 24040 #~ msgid "Slide" 24041 #~ msgstr "تام تەسۋىر" 24042 24043 #, fuzzy 24044 #~| msgid "Close" 24045 #~ msgid "close" 24046 #~ msgstr "ياپ" 24047 24048 #, fuzzy 24049 #~| msgid "Monitor" 24050 #~ msgid "Seek monitor" 24051 #~ msgstr "ئېكران" 24052 24053 #, fuzzy 24054 #~| msgid "before" 24055 #~ msgid "Before" 24056 #~ msgstr "بۇرۇن" 24057 24058 #, fuzzy 24059 #~| msgid "Split view" 24060 #~ msgid "Scene split" 24061 #~ msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا" 24062 24063 #, fuzzy 24064 #~| msgid "Auto" 24065 #~ msgid "Auto Mask" 24066 #~ msgstr "ئاپتوماتىك" 24067 24068 #~ msgid "Debug" 24069 #~ msgstr "سازلا" 24070 24071 #~ msgid "Obscure" 24072 #~ msgstr "مۈجمەل" 24073 24074 #, fuzzy 24075 #~| msgid "Split view" 24076 #~ msgid "Scene Split" 24077 #~ msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا" 24078 24079 #, fuzzy 24080 #~| msgid "Saturation" 24081 #~ msgid "Enter detection threshold" 24082 #~ msgstr "تويۇنۇش" 24083 24084 #~ msgid "Load" 24085 #~ msgstr "يۈك" 24086 24087 #~ msgid "Play All" 24088 #~ msgstr "ھەممىنى قوي" 24089 24090 #, fuzzy 24091 #~| msgid "Show thumbnails" 24092 #~ msgid "Extracting audio thumb from clip %1" 24093 #~ msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 24094 24095 #, fuzzy 24096 #~| msgid "Show thumbnails" 24097 #~ msgid "Audio thumbs: error reading audio thumbnail created with FFmpeg\n" 24098 #~ msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 24099 24100 #, fuzzy 24101 #~| msgid "Show thumbnails" 24102 #~ msgid "Extracting thumbs from clip %1" 24103 #~ msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 24104 24105 #, fuzzy 24106 #~| msgid "Extract" 24107 #~ msgid "Extract Clip Zone" 24108 #~ msgstr "ئايرىش" 24109 24110 #, fuzzy 24111 #~| msgid "Error opening file" 24112 #~ msgid "Cannot create filter." 24113 #~ msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 24114 24115 #, fuzzy 24116 #~| msgid "No Effect" 24117 #~ msgid "Stabilize clips" 24118 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق" 24119 24120 #, fuzzy 24121 #~| msgid "No Effect" 24122 #~ msgid "Stabilize (%1)" 24123 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق" 24124 24125 #~ msgid "Button" 24126 #~ msgstr "توپچا" 24127 24128 #~ msgid "Target" 24129 #~ msgstr "نىشان" 24130 24131 #~ msgid "Shadow" 24132 #~ msgstr "سايە" 24133 24134 #~ msgid "Underline" 24135 #~ msgstr "ئاستى سىزىق" 24136 24137 #~ msgid "Status" 24138 #~ msgstr "ھالىتى" 24139 24140 #~ msgid "Burn" 24141 #~ msgstr "ئوي" 24142 24143 #~ msgid "Menu File" 24144 #~ msgstr "Menu ھۆججىتى" 24145 24146 #, fuzzy 24147 #~| msgid " frames" 24148 #~ msgctxt "@action" 24149 #~ msgid "Remove keyframe" 24150 #~ msgstr " كاندۇك" 24151 24152 #, fuzzy 24153 #~| msgid " frames" 24154 #~ msgid "Next keyframe" 24155 #~ msgstr " كاندۇك" 24156 24157 #, fuzzy 24158 #~| msgid "Destination" 24159 #~ msgid "Default interpolation" 24160 #~ msgstr "نىشان" 24161 24162 #~ msgid "Laurent Montel" 24163 #~ msgstr "Laurent Montel" 24164 24165 #, fuzzy 24166 #~| msgid "Delete selected items" 24167 #~ msgid "Play edited text" 24168 #~ msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر" 24169 24170 #, fuzzy 24171 #~| msgid "Cannot open file" 24172 #~ msgid "Cannot open temporary playlist" 24173 #~ msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" 24174 24175 #, fuzzy 24176 #~| msgid " frames" 24177 #~ msgid "Move selected block up" 24178 #~ msgstr " كاندۇك" 24179 24180 #, fuzzy 24181 #~| msgid "Timeline" 24182 #~ msgid "Move selected block down" 24183 #~ msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 24184 24185 #, fuzzy 24186 #~| msgid "Dialog" 24187 #~ msgid "Login Dialog" 24188 #~ msgstr "سۆزلەشكۈ" 24189 24190 #~ msgid "<<" 24191 #~ msgstr "<<" 24192 24193 #~ msgid ">>" 24194 #~ msgstr ">>" 24195 24196 #, fuzzy 24197 #~| msgid "Error Log" 24198 #~ msgid "Error Loading Extra Data" 24199 #~ msgstr "خاتالىق خاتىرىسى" 24200 24201 #, fuzzy 24202 #~| msgid "Duration: " 24203 #~ msgid "Duration (s)" 24204 #~ msgstr "ۋاقتى: " 24205 24206 #, fuzzy 24207 #~| msgid "File size" 24208 #~ msgid "File Exists" 24209 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" 24210 24211 #, fuzzy 24212 #~| msgid "Error opening file" 24213 #~ msgid "Error Saving File" 24214 #~ msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 24215 24216 #, fuzzy 24217 #~| msgid "Error opening file" 24218 #~ msgid "Error Downloading File" 24219 #~ msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى" 24220 24221 #, fuzzy 24222 #~| msgid "Direction" 24223 #~ msgid "Dictionaries" 24224 #~ msgstr "يۆنىلىش" 24225 24226 #, fuzzy 24227 #~| msgid "Save profile" 24228 #~ msgid "Saved file to" 24229 #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ" 24230 24231 #~ msgid "Colour" 24232 #~ msgstr "رەڭ" 24233 24234 #, fuzzy 24235 #~| msgid "Transitions" 24236 #~ msgid "Alpha/Transform" 24237 #~ msgstr "ئالماشتۇر" 24238 24239 #, fuzzy 24240 #~| msgid "Transitions" 24241 #~ msgid "Automatic transitions" 24242 #~ msgstr "ئالماشتۇر" 24243 24244 #~ msgid "Save as %1" 24245 #~ msgstr "%1 سۈپىتىدە ساقلا" 24246 24247 #, fuzzy 24248 #~| msgid "Video" 24249 #~ msgid "Split Video" 24250 #~ msgstr "سىن" 24251 24252 #, fuzzy 24253 #~| msgid "Split view" 24254 #~ msgid "Split video" 24255 #~ msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا" 24256 24257 #, fuzzy 24258 #~| msgid "Project" 24259 #~ msgid "E&xport project" 24260 #~ msgstr "قۇرۇلۇش" 24261 24262 #, fuzzy 24263 #~| msgid "Project" 24264 #~ msgid "&Import project" 24265 #~ msgstr "قۇرۇلۇش" 24266 24267 #, fuzzy 24268 #~| msgid "Track" 24269 #~ msgid " tracks" 24270 #~ msgstr "نەغمە" 24271 24272 #, fuzzy 24273 #~| msgid "Shadow" 24274 #~ msgid "Sh&adow" 24275 #~ msgstr "سايە" 24276 24277 #, fuzzy 24278 #~| msgid "Copyright" 24279 #~ msgid "Copy" 24280 #~ msgstr "نەشر ھوقۇقى" 24281 24282 #~ msgid "Ungroup" 24283 #~ msgstr "گۇرۇپپا يەش" 24284 24285 #, fuzzy 24286 #~| msgid "Align right" 24287 #~ msgid "Align Audio" 24288 #~ msgstr "ئوڭغا توغرىلا" 24289 24290 #, fuzzy 24291 #~| msgid "Thumbnails" 24292 #~ msgid "Track thumbnails" 24293 #~ msgstr "كىچىك سۈرەت" 24294 24295 #, fuzzy 24296 #~| msgid "Timeline" 24297 #~ msgid "1/2 Resolution Preview" 24298 #~ msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 24299 24300 #, fuzzy 24301 #~| msgid "Timeline" 24302 #~ msgid "1/4 Resolution Preview" 24303 #~ msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 24304 24305 #, fuzzy 24306 #~| msgid "Timeline" 24307 #~ msgid "1/8 Resolution Preview" 24308 #~ msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 24309 24310 #, fuzzy 24311 #~| msgid "Color Selection" 24312 #~ msgid "Color based alpha selection" 24313 #~ msgstr "رەڭ تاللاش" 24314 24315 #, fuzzy 24316 #~| msgid "Selection" 24317 #~ msgid "Selection subspace" 24318 #~ msgstr "تاللاش" 24319 24320 #, fuzzy 24321 #~| msgid "Favorites" 24322 #~ msgid "Favorites" 24323 #~ msgstr "يىغقۇچ" 24324 24325 #, fuzzy 24326 #~| msgid "No Effect" 24327 #~ msgid "Find effect" 24328 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق" 24329 24330 #, fuzzy 24331 #~| msgid "Properties" 24332 #~ msgid "%1 properties" 24333 #~ msgstr "خاسلىق" 24334 24335 #, fuzzy 24336 #~| msgid "Video codec" 24337 #~ msgid "Video only drag" 24338 #~ msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك" 24339 24340 #, fuzzy 24341 #~| msgid "Audio codec" 24342 #~ msgid "Audio only drag" 24343 #~ msgstr "ئاۋاز كودېك" 24344 24345 #, fuzzy 24346 #~| msgid "Frames" 24347 #~ msgid "I-Frame " 24348 #~ msgstr "كاندۇكلار" 24349 24350 #, fuzzy 24351 #~| msgid "effect" 24352 #~ msgid "effects" 24353 #~ msgstr "ئۈنۈم" 24354 24355 #, fuzzy 24356 #~| msgid "Composite" 24357 #~ msgid "compositions" 24358 #~ msgstr "Composite" 24359 24360 #, fuzzy 24361 #~| msgid "Aspect ratio:" 24362 #~ msgid "Aspect Ratio" 24363 #~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" 24364 24365 #, fuzzy 24366 #~| msgid "Artist" 24367 #~ msgid "Artistic" 24368 #~ msgstr "ئورۇنلىغۇچى" 24369 24370 #~ msgid "import" 24371 #~ msgstr "ئىمپورت قىلماق" 24372 24373 #, fuzzy 24374 #~| msgid "No Effect" 24375 #~ msgid "Edit Bin Effect" 24376 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق" 24377 24378 #, fuzzy 24379 #~| msgid "Show thumbnails" 24380 #~ msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT" 24381 #~ msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن" 24382 24383 #~ msgid "script" 24384 #~ msgstr "قوليازما" 24385 24386 #, fuzzy 24387 #~| msgid "Audio" 24388 #~ msgid "Audio %1" 24389 #~ msgstr "ئۈن" 24390 24391 #, fuzzy 24392 #~| msgid "Video" 24393 #~ msgid "Video %1" 24394 #~ msgstr "سىن" 24395 24396 #~ msgid "Author:" 24397 #~ msgstr "ئاپتور:" 24398 24399 #, fuzzy 24400 #~| msgid "Transitions" 24401 #~ msgid "Show GPU transitions" 24402 #~ msgstr "ئالماشتۇر" 24403 24404 #~ msgctxt "Folder Name" 24405 #~ msgid "Custom" 24406 #~ msgstr "ئىختىيارى" 24407 24408 #~ msgctxt "@property: means that the image is inverted" 24409 #~ msgid "Invert" 24410 #~ msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" 24411 24412 #, fuzzy 24413 #~| msgid "Themes" 24414 #~ msgid "Theme" 24415 #~ msgstr "ئۆرنەكلەر" 24416 24417 #~ msgid "Record Monitor" 24418 #~ msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ" 24419 24420 #~ msgctxt "Normal editing" 24421 #~ msgid "n" 24422 #~ msgstr "n" 24423 24424 #~ msgctxt "Razor tool shortcut" 24425 #~ msgid "x" 24426 #~ msgstr "x" 24427 24428 #~ msgctxt "Spacer tool shortcut" 24429 #~ msgid "m" 24430 #~ msgstr "مېتىر" 24431 24432 #~ msgid "Connect" 24433 #~ msgstr "باغلان" 24434 24435 #~ msgid "Disconnect" 24436 #~ msgstr "ئۈز" 24437 24438 #~ msgid "Free space: %1" 24439 #~ msgstr "بىكار بوشلۇق: %1" 24440 24441 #~ msgid "No Effect" 24442 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق" 24443 24444 #~ msgid " second" 24445 #~ msgid_plural " seconds" 24446 #~ msgstr[0] " سېكۇنت" 24447 24448 #~ msgid "Stopped" 24449 #~ msgstr "توختىدى" 24450 24451 #~ msgid "Add %1" 24452 #~ msgstr "«%1» نى قوش" 24453 24454 #, fuzzy 24455 #~| msgid "Geometry" 24456 #~ msgid "Dropped Geometry" 24457 #~ msgstr "گېئومېتىرىيە" 24458 24459 #, fuzzy 24460 #~| msgid "Target" 24461 #~ msgid "Target track" 24462 #~ msgstr "نىشان" 24463 24464 #, fuzzy 24465 #~| msgid "Bitrate" 24466 #~ msgid "Blind track" 24467 #~ msgstr "بايت نىسبىتى" 24468 24469 #, fuzzy 24470 #~| msgid "Slide" 24471 #~ msgid " Slide " 24472 #~ msgstr "تام تەسۋىر" 24473 24474 #~ msgid "Find" 24475 #~ msgstr "ئىزدە" 24476 24477 #~ msgid "Find Next" 24478 #~ msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" 24479 24480 #, fuzzy 24481 #~| msgid "Right" 24482 #~ msgid "straight" 24483 #~ msgstr "ئوڭ" 24484 24485 #, fuzzy 24486 #~| msgid "Track" 24487 #~ msgid "Track:" 24488 #~ msgstr "نەغمە" 24489 24490 #, fuzzy 24491 #~| msgid "Default" 24492 #~ msgctxt "default theme name" 24493 #~ msgid "Default" 24494 #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" 24495 24496 #, fuzzy 24497 #~| msgid "Mimetype" 24498 #~ msgid "&Mimetype" 24499 #~ msgstr "Mime تىپى" 24500 24501 #, fuzzy 24502 #~| msgid "Frame size" 24503 #~ msgid "Frame Size" 24504 #~ msgstr "كاندۇك چوڭلۇقى" 24505 24506 #~ msgid "P" 24507 #~ msgstr "P" 24508 24509 #~ msgid "Pos" 24510 #~ msgstr "ئورۇن" 24511 24512 #~ msgid "Original" 24513 #~ msgstr "ئەسلى" 24514 24515 #, fuzzy 24516 #~| msgid "Profile" 24517 #~ msgid "pr0file" 24518 #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" 24519 24520 #, fuzzy 24521 #~| msgid "Threshold" 24522 #~ msgid "Threshold0r" 24523 #~ msgstr "بوسۇغا قىممىتى" 24524 24525 #, fuzzy 24526 #~| msgid "Preview" 24527 #~ msgid "Clear Preview Zones" 24528 #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" 24529 24530 #, fuzzy 24531 #~| msgid "Create Folder" 24532 #~ msgid "Rename Item" 24533 #~ msgstr "قىسقۇچ قۇر" 24534 24535 #~ msgid "Welcome" 24536 #~ msgstr "مەرھابا" 24537 24538 #~ msgid "xine" 24539 #~ msgstr "xine" 24540 24541 #, fuzzy 24542 #~| msgid "View Mode" 24543 #~ msgid "Ripple Mode" 24544 #~ msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" 24545 24546 #, fuzzy 24547 #~| msgid "Delete Profile" 24548 #~ msgid "Delete Previews" 24549 #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئۆچۈر" 24550 24551 #~ msgctxt "@action:button" 24552 #~ msgid "Confirm" 24553 #~ msgstr "جەزملە" 24554 24555 #, fuzzy 24556 #~| msgid "Timeline" 24557 #~ msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Insert)" 24558 #~ msgstr "ۋاقىت سىزىقى" 24559 24560 #, fuzzy 24561 #~| msgid "hour" 24562 #~| msgid_plural "hours" 24563 #~ msgid "hour" 24564 #~ msgstr "سائەت" 24565 24566 #~ msgid "frames" 24567 #~ msgstr "كاندۇك" 24568 24569 #~ msgid "Border color" 24570 #~ msgstr "يان رامكا رەڭگى" 24571 24572 #, fuzzy 24573 #~| msgid "Align right" 24574 #~ msgid "Clip right" 24575 #~ msgstr "ئوڭغا توغرىلا" 24576 24577 #, fuzzy 24578 #~| msgid "Curves" 24579 #~ msgid "Curve" 24580 #~ msgstr "ئەگرى سىزىقلار" 24581 24582 #~ msgid "seconds" 24583 #~ msgstr "سېكۇنت" 24584 24585 #~ msgid "Original size" 24586 #~ msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى" 24587 24588 #, fuzzy 24589 #~| msgid "Speed" 24590 #~ msgid "Size/Speed" 24591 #~ msgstr "سۈرئىتى" 24592 24593 #, fuzzy 24594 #~| msgid "Bitrate" 24595 #~ msgid "" 24596 #~ "Video\n" 24597 #~ "bitrate" 24598 #~ msgstr "بايت نىسبىتى" 24599 24600 #, fuzzy 24601 #~| msgid "Bitrate" 24602 #~ msgid "" 24603 #~ "Audio\n" 24604 #~ "bitrate" 24605 #~ msgstr "بايت نىسبىتى" 24606 24607 #~ msgid "DVD" 24608 #~ msgstr "DVD" 24609 24610 #, fuzzy 24611 #~| msgctxt "Selection tool shortcut" 24612 #~| msgid "s" 24613 #~ msgctxt "seconds" 24614 #~ msgid "s" 24615 #~ msgstr "s" 24616 24617 #, fuzzy 24618 #~| msgid "Transitions" 24619 #~ msgid "Transition List" 24620 #~ msgstr "ئالماشتۇر" 24621 24622 #, fuzzy 24623 #~| msgid "Mirror" 24624 #~ msgid "Movit: Blur" 24625 #~ msgstr "ئەينەك" 24626 24627 #, fuzzy 24628 #~| msgid "Saturation" 24629 #~ msgid "Movit: Diffusion" 24630 #~ msgstr "تويۇنۇش" 24631 24632 #, fuzzy 24633 #~| msgid "Mirror" 24634 #~ msgid "Movit: Mirror" 24635 #~ msgstr "ئەينەك" 24636 24637 #, fuzzy 24638 #~| msgid "Center horizontally" 24639 #~ msgid "Flips the image horizontally" 24640 #~ msgstr "توغرا يۆنىلىشتە ئوتتۇرىغا توغرىلا" 24641 24642 #, fuzzy 24643 #~| msgid "Opacity" 24644 #~ msgid "Movit: Opacity" 24645 #~ msgstr "غۇۋالىقى" 24646 24647 #, fuzzy 24648 #~| msgid "Saturation" 24649 #~ msgid "Movit: Saturation" 24650 #~ msgstr "تويۇنۇش" 24651 24652 #, fuzzy 24653 #~| msgid "Opacity" 24654 #~ msgid "Movit: Vignette" 24655 #~ msgstr "غۇۋالىقى" 24656 24657 #, fuzzy 24658 #~| msgid "White Balance" 24659 #~ msgid "Movit: White balance" 24660 #~ msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق" 24661 24662 #~ msgid "XVideo" 24663 #~ msgstr "XVideo" 24664 24665 #~ msgid "All" 24666 #~ msgstr "ھەممىسى" 24667 24668 #~ msgid "License: %1" 24669 #~ msgstr "ئىجازەتنامە: %1" 24670 24671 #, fuzzy 24672 #~| msgid "Color space" 24673 #~ msgid "Color opacity" 24674 #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى" 24675 24676 #, fuzzy 24677 #~| msgid "Border width" 24678 #~ msgid "Border opacity" 24679 #~ msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى" 24680 24681 #, fuzzy 24682 #~| msgid "Background color opacity" 24683 #~ msgid "Font color opacity" 24684 #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى تۇتۇق" 24685 24686 #~ msgid "Clone" 24687 #~ msgstr "كىلون" 24688 24689 #~ msgid "Bin" 24690 #~ msgstr "ئىككىلىك" 24691 24692 #~ msgid "Author: " 24693 #~ msgstr "ئاپتور: " 24694 24695 #~ msgid "Done" 24696 #~ msgstr "تامام"