Warning, /multimedia/kdenlive/po/ug/kdenlive.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Uyghur translation for kdenlive.
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Uyghur <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ug\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com"
0029 
0030 #: data/effects/audiobalance.xml:4 data/effects/audiobalance.xml:9
0031 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:141 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:154
0032 #, kde-format
0033 msgid "Balance"
0034 msgstr "تەڭپۇڭ"
0035 
0036 #: data/effects/audiobalance.xml:5
0037 #, kde-format
0038 msgid "Adjust the left/right balance"
0039 msgstr ""
0040 
0041 #: data/effects/audiolevel.xml:4
0042 #, fuzzy, kde-format
0043 #| msgid "Audio device:"
0044 msgid "Audio levels"
0045 msgstr "ئۈن ئۈسكۈنە:"
0046 
0047 #: data/effects/audiolevel.xml:5
0048 #, kde-format
0049 msgid "Compute the audio amplitude."
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: data/effects/audiolevel.xml:8
0053 #, kde-format
0054 msgid "Use IEC 60268-18 Scale "
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:4
0058 #, fuzzy, kde-format
0059 #| msgid "Audio volume"
0060 msgid "Audio Level Visualization Filter"
0061 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى"
0062 
0063 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:6
0064 #, kde-format
0065 msgid ""
0066 "An audio visualization filter that draws an audio level meter on the image."
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:8
0070 #, kde-format
0071 msgid "Segment,Bar"
0072 msgstr ""
0073 
0074 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:9 data/effects/audiospectrum.xml:10
0075 #, fuzzy, kde-format
0076 #| msgid "Image type"
0077 msgid "Graph type"
0078 msgstr "سۈرەت تىپى"
0079 
0080 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:10
0081 #, kde-format
0082 msgid "The type of graph to display the levels."
0083 msgstr ""
0084 
0085 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:13 data/effects/audiospectrum.xml:14
0086 #: data/effects/audiowaveform.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:23
0087 #: data/effects/pan_zoom.xml:17 data/effects/rotation.xml:41
0088 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:23 data/effects/timer.xml:26
0089 #: src/monitor/monitor.cpp:429
0090 #, kde-format
0091 msgid "Background Color"
0092 msgstr "تەگلىك رەڭگى"
0093 
0094 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:14
0095 #, kde-format
0096 msgid "The background color to be applied to the entire frame."
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:17
0100 #, fuzzy, kde-format
0101 #| msgid "Padding"
0102 msgid "Gradient Color 1"
0103 msgstr "تولدۇرما"
0104 
0105 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:18 data/effects/audiolevelgraph.xml:22
0106 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:26
0107 #, kde-format
0108 msgid "The color of the waveform gradient."
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:21
0112 #, fuzzy, kde-format
0113 #| msgid "Padding"
0114 msgid "Gradient Color 2"
0115 msgstr "تولدۇرما"
0116 
0117 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:25
0118 #, fuzzy, kde-format
0119 #| msgid "Padding"
0120 msgid "Gradient Color 3"
0121 msgstr "تولدۇرما"
0122 
0123 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:29 data/effects/audiospectrum.xml:22
0124 #: data/effects/audiowaveform.xml:13
0125 #, kde-format
0126 msgid "Line Thickness"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:30
0130 #, kde-format
0131 msgid "The thickness of the bar or segments."
0132 msgstr ""
0133 
0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0135 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:33 data/effects/audiospectrum.xml:26
0136 #: data/effects/audiowaveform.xml:16 src/ui/gradientedit_ui.ui:100
0137 #, kde-format
0138 msgid "Angle"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:34 data/effects/audiospectrum.xml:27
0142 #: data/effects/audiowaveform.xml:17
0143 #, kde-format
0144 msgid "The rotation angle to be applied to the waveform."
0145 msgstr ""
0146 
0147 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:37 data/effects/audiospectrum.xml:30
0148 #: data/effects/audiowaveform.xml:20 data/effects/lightshow.xml:26
0149 #: data/effects/pan_zoom.xml:8 data/effects/pillar_echo.xml:8
0150 #: data/effects/qtblend.xml:9 data/effects/qtblend.xml:27
0151 #: data/effects/qtcrop.xml:8 data/effects/spot_remover.xml:8
0152 #: data/effects/tracker.xml:8 data/transitions/affine.xml:8
0153 #: data/transitions/composite.xml:8 data/transitions/qtblend.xml:8
0154 #: data/transitions/region.xml:11
0155 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:265
0156 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:400
0157 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:871
0158 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1146
0159 #, kde-format
0160 msgid "Rectangle"
0161 msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
0162 
0163 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:38 data/effects/audiospectrum.xml:31
0164 #, kde-format
0165 msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in."
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:41 data/effects/audiospectrum.xml:38
0169 #, kde-format
0170 msgid "Mirror"
0171 msgstr "ئەينەك"
0172 
0173 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:42 data/effects/audiospectrum.xml:39
0174 #, kde-format
0175 msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle."
0176 msgstr ""
0177 
0178 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:45 data/effects/audiospectrum.xml:42
0179 #: data/transitions/dissolve.xml:13 data/transitions/luma.xml:23
0180 #: data/transitions/mix.xml:8
0181 #, kde-format
0182 msgid "Reverse"
0183 msgstr "ئەكسىچە"
0184 
0185 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:46
0186 #, kde-format
0187 msgid "Draw the points starting with the right channel first."
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:49
0191 #, fuzzy, kde-format
0192 #| msgid "Horizontal"
0193 msgid "Vertical,Horizontal"
0194 msgstr "توغرا"
0195 
0196 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:50
0197 #, kde-format
0198 msgid "Gradient Orientation"
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:51
0202 #, kde-format
0203 msgid "Direction of the color gradient."
0204 msgstr ""
0205 
0206 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:54 data/kdenliveeffectscategory.rc:85
0207 #, kde-format
0208 msgid "Channels"
0209 msgstr "قانال"
0210 
0211 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:55
0212 #, kde-format
0213 msgid "The number of channels to show."
0214 msgstr ""
0215 
0216 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:58
0217 #, kde-format
0218 msgid "Segment Gap"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:59
0222 #, kde-format
0223 msgid "The space in pixels between the segments."
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: data/effects/audiomap.xml:4 data/effects/audiomap.xml:5
0227 #, fuzzy, kde-format
0228 #| msgid "Audio"
0229 msgid "audiomap"
0230 msgstr "ئۈن"
0231 
0232 #: data/effects/audiomap.xml:8 data/effects/audiomap.xml:12
0233 #: data/effects/audiomap.xml:16 data/effects/audiomap.xml:20
0234 #: data/effects/audiomap.xml:24 data/effects/audiomap.xml:28
0235 #, kde-format
0236 msgid ""
0237 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17,"
0238 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: data/effects/audiomap.xml:9
0242 #, fuzzy, kde-format
0243 #| msgid "Source"
0244 msgid "CH1 source"
0245 msgstr "مەنبە"
0246 
0247 #: data/effects/audiomap.xml:13
0248 #, fuzzy, kde-format
0249 #| msgid "Source"
0250 msgid "CH2 source"
0251 msgstr "مەنبە"
0252 
0253 #: data/effects/audiomap.xml:17
0254 #, fuzzy, kde-format
0255 #| msgid "Source"
0256 msgid "CH3 source"
0257 msgstr "مەنبە"
0258 
0259 #: data/effects/audiomap.xml:21
0260 #, fuzzy, kde-format
0261 #| msgid "Source"
0262 msgid "CH4 source"
0263 msgstr "مەنبە"
0264 
0265 #: data/effects/audiomap.xml:25
0266 #, fuzzy, kde-format
0267 #| msgid "Source"
0268 msgid "CH5 source"
0269 msgstr "مەنبە"
0270 
0271 #: data/effects/audiomap.xml:29
0272 #, fuzzy, kde-format
0273 #| msgid "Source"
0274 msgid "CH6 source"
0275 msgstr "مەنبە"
0276 
0277 #: data/effects/audiopan.xml:4
0278 #, fuzzy, kde-format
0279 #| msgid "Pan"
0280 msgctxt "Pan Effect Name"
0281 msgid "Pan"
0282 msgstr "تاختا"
0283 
0284 #: data/effects/audiopan.xml:5
0285 #, kde-format
0286 msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/channelcopy.xml:8
0290 #: data/effects/channelcopy.xml:12
0291 #, fuzzy, kde-format
0292 #| msgid "Right"
0293 msgid "Left,Right"
0294 msgstr "ئوڭ"
0295 
0296 #: data/effects/audiopan.xml:9
0297 #, kde-format
0298 msgid "Channel"
0299 msgstr "قانال"
0300 
0301 #: data/effects/audiopan.xml:12
0302 #, fuzzy, kde-format
0303 #| msgid "Pan"
0304 msgctxt "Audio Pan"
0305 msgid "Pan"
0306 msgstr "تاختا"
0307 
0308 #: data/effects/audiospectrum.xml:5
0309 #, fuzzy, kde-format
0310 #| msgid "Audio codec"
0311 msgid "Audio Spectrum Filter"
0312 msgstr "ئاۋاز كودېك"
0313 
0314 #: data/effects/audiospectrum.xml:6
0315 #, kde-format
0316 msgid ""
0317 "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image."
0318 msgstr ""
0319 
0320 #: data/effects/audiospectrum.xml:9
0321 #, kde-format
0322 msgid "Line,Bar"
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: data/effects/audiospectrum.xml:11
0326 #, kde-format
0327 msgid "The type of graph to display the spectrum."
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: data/effects/audiospectrum.xml:15
0331 #, kde-format
0332 msgid ""
0333 "The background color to be applied to the entire frame. The default color is "
0334 "transparent."
0335 msgstr ""
0336 
0337 #: data/effects/audiospectrum.xml:18
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgid "Foreground Color"
0340 msgid "Foreground color"
0341 msgstr "ئالدى رەڭ"
0342 
0343 #: data/effects/audiospectrum.xml:19
0344 #, kde-format
0345 msgid "The color of the waveform."
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: data/effects/audiospectrum.xml:23
0349 #, kde-format
0350 msgid ""
0351 "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The "
0352 "thickness of the bar for bar graph."
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: data/effects/audiospectrum.xml:34 data/effects/audiowaveform.xml:23
0356 #: data/transitions/region.xml:21
0357 #, kde-format
0358 msgid "Fill"
0359 msgstr "تولدۇر"
0360 
0361 #: data/effects/audiospectrum.xml:35
0362 #, kde-format
0363 msgid ""
0364 "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to "
0365 "line graph type."
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: data/effects/audiospectrum.xml:43
0369 #, kde-format
0370 msgid "Draw the points starting with the highest frequency first."
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: data/effects/audiospectrum.xml:46
0374 #, kde-format
0375 msgid "Line Tension"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: data/effects/audiospectrum.xml:47
0379 #, kde-format
0380 msgid ""
0381 "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = "
0382 "a straight line between points. 100 = very curved lines between points. "
0383 "Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line "
0384 "graph type."
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: data/effects/audiospectrum.xml:50
0388 #, kde-format
0389 msgid "Points"
0390 msgstr ""
0391 
0392 #: data/effects/audiospectrum.xml:51
0393 #, kde-format
0394 msgid ""
0395 "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data "
0396 "point in the graph."
0397 msgstr ""
0398 
0399 #: data/effects/audiospectrum.xml:54 data/effects/dance.xml:8
0400 #, fuzzy, kde-format
0401 #| msgid "Frequency"
0402 msgid "Low Frequency"
0403 msgstr "چاستوتا"
0404 
0405 #: data/effects/audiospectrum.xml:55
0406 #, kde-format
0407 msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph."
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: data/effects/audiospectrum.xml:58 data/effects/dance.xml:11
0411 #, fuzzy, kde-format
0412 #| msgid "Frequency"
0413 msgid "High Frequency"
0414 msgstr "چاستوتا"
0415 
0416 #: data/effects/audiospectrum.xml:59
0417 #, kde-format
0418 msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph."
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: data/effects/audiospectrum.xml:62 data/effects/dance.xml:14
0422 #, fuzzy, kde-format
0423 #| msgid "Threshold"
0424 msgid "Level Threshold"
0425 msgstr "بوسۇغا قىممىتى"
0426 
0427 #: data/effects/audiospectrum.xml:63
0428 #, kde-format
0429 msgid ""
0430 "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to "
0431 "cause the value to be applied."
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: data/effects/audiospectrum.xml:66 data/effects/dance.xml:44
0435 #, fuzzy, kde-format
0436 #| msgid "Window"
0437 msgid "Window Size"
0438 msgstr "كۆزنەك"
0439 
0440 #: data/effects/audiospectrum.xml:67
0441 #, kde-format
0442 msgid ""
0443 "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is "
0444 "less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. "
0445 "If window size is more than the number of samples in a frame, samples will "
0446 "be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is "
0447 "performed as a sliding window so that the most recent samples are always "
0448 "transformed."
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: data/effects/audiowave.xml:4
0452 #, fuzzy, kde-format
0453 #| msgid "Audio volume"
0454 msgid "Audio Wave"
0455 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى"
0456 
0457 #: data/effects/audiowave.xml:5
0458 #, kde-format
0459 msgid "Display the audio waveform instead of the video"
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: data/effects/audiowaveform.xml:4
0463 #, fuzzy, kde-format
0464 #| msgid "Audio volume"
0465 msgid "Audio Waveform Filter"
0466 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى"
0467 
0468 #: data/effects/audiowaveform.xml:10 data/effects/dynamictext.xml:20
0469 #: data/effects/timer.xml:23
0470 #, kde-format
0471 msgid "Foreground Color"
0472 msgstr "ئالدى رەڭ"
0473 
0474 #: data/effects/audiowaveform.xml:26
0475 #, kde-format
0476 msgid "Merge,All,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10"
0477 msgstr ""
0478 
0479 #: data/effects/audiowaveform.xml:27
0480 #, fuzzy, kde-format
0481 #| msgid "Channel"
0482 msgid "Channel to draw"
0483 msgstr "قانال"
0484 
0485 #: data/effects/box_blur.xml:5 data/effects/box_blur.xml:19
0486 #, fuzzy, kde-format
0487 #| msgid "Blur"
0488 msgid "BoxBlur"
0489 msgstr "گۇڭگا"
0490 
0491 #: data/effects/box_blur.xml:6 data/effects/box_blur.xml:20
0492 #: data/effects/boxblur.xml:5
0493 #, kde-format
0494 msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)"
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: data/effects/box_blur.xml:9 data/effects/box_blur.xml:23
0498 #: data/effects/boxblur.xml:8
0499 #, fuzzy, kde-format
0500 #| msgid "Horizontal Alignment"
0501 msgid "Horizontal multiplicator"
0502 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش"
0503 
0504 #: data/effects/box_blur.xml:12 data/effects/box_blur.xml:26
0505 #: data/effects/boxblur.xml:11
0506 #, fuzzy, kde-format
0507 #| msgid "Vertical Alignment"
0508 msgid "Vertical multiplicator"
0509 msgstr "بويىغا توغرىلاش"
0510 
0511 #: data/effects/box_blur.xml:15
0512 #, fuzzy, kde-format
0513 #| msgid "Alpha"
0514 msgid "Preserve alpha"
0515 msgstr "ئالفا"
0516 
0517 #: data/effects/boxblur.xml:4
0518 #, fuzzy, kde-format
0519 #| msgid "Blur"
0520 msgid "Box Blur"
0521 msgstr "گۇڭگا"
0522 
0523 #: data/effects/boxblur.xml:14
0524 #, kde-format
0525 msgid "Blur factor"
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: data/effects/brightness.xml:4
0529 #, kde-format
0530 msgid "Brightness (keyframable)"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: data/effects/brightness.xml:5
0534 #, kde-format
0535 msgid "Change image brightness with keyframes"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: data/effects/brightness.xml:8
0539 #, kde-format
0540 msgid "Intensity"
0541 msgstr "كۈچلۈكلۈك"
0542 
0543 #: data/effects/channelcopy.xml:4
0544 #, kde-format
0545 msgid "Stereo to mono"
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: data/effects/channelcopy.xml:5
0549 #, kde-format
0550 msgid "Copy one channel to another"
0551 msgstr ""
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel)
0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label2)
0555 #: data/effects/channelcopy.xml:9 src/ui/import_subtitle_ui.ui:192
0556 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:97
0557 #, kde-format
0558 msgid "From"
0559 msgstr "يوللىغۇچى"
0560 
0561 #: data/effects/channelcopy.xml:13
0562 #, kde-format
0563 msgid "To"
0564 msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى"
0565 
0566 #: data/effects/channelcopy.xml:16 data/effects/copychannelstostereo.xml:16
0567 #: data/effects/swapchannels.xml:4
0568 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:840
0569 #, fuzzy, kde-format
0570 #| msgid "Channels"
0571 msgid "Swap channels"
0572 msgstr "قانال"
0573 
0574 #: data/effects/charcoal.xml:4
0575 #, kde-format
0576 msgid "Charcoal"
0577 msgstr "كاربون قەلەم"
0578 
0579 #: data/effects/charcoal.xml:5
0580 #, kde-format
0581 msgid "Charcoal drawing effect"
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: data/effects/charcoal.xml:8
0585 #, fuzzy, kde-format
0586 #| msgid "Horizontal"
0587 msgid "Horizontal scatter"
0588 msgstr "توغرا"
0589 
0590 #: data/effects/charcoal.xml:11
0591 #, fuzzy, kde-format
0592 #| msgid "Vertical"
0593 msgid "Vertical scatter"
0594 msgstr "تىك"
0595 
0596 #: data/effects/charcoal.xml:14
0597 #, kde-format
0598 msgid "Scale"
0599 msgstr "نىسبىتى"
0600 
0601 #: data/effects/charcoal.xml:17
0602 #, kde-format
0603 msgid "Mix"
0604 msgstr "كىرىشتۈرۈش"
0605 
0606 #: data/effects/charcoal.xml:20 data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:20
0607 #: data/effects/mask_start_shape.xml:22 data/effects/mirror.xml:12
0608 #: data/effects/rotoscoping.xml:17 data/effects/shape.xml:19
0609 #: data/transitions/luma.xml:20 data/transitions/region.xml:33
0610 #: data/transitions/wipe.xml:14
0611 #, kde-format
0612 msgid "Invert"
0613 msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
0614 
0615 #: data/effects/chroma.xml:4
0616 #, kde-format
0617 msgid "Chroma Key: Basic"
0618 msgstr ""
0619 
0620 #: data/effects/chroma.xml:5
0621 #, kde-format
0622 msgid "Make selected color transparent"
0623 msgstr ""
0624 
0625 #: data/effects/chroma.xml:8 data/effects/chroma_hold.xml:8
0626 #, fuzzy, kde-format
0627 #| msgid "Color 1"
0628 msgid "Color key"
0629 msgstr "رەڭ 1"
0630 
0631 #: data/effects/chroma.xml:11 data/effects/chroma_hold.xml:11
0632 #, kde-format
0633 msgid "Variance"
0634 msgstr "كۋادراتلىق پەرق"
0635 
0636 #: data/effects/chroma_hold.xml:4
0637 #, kde-format
0638 msgid "Chroma Keep"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: data/effects/chroma_hold.xml:5
0642 #, kde-format
0643 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
0644 msgstr ""
0645 
0646 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:4
0647 #, fuzzy, kde-format
0648 #| msgid "Channel"
0649 msgid "Copy Channels to Stereo"
0650 msgstr "قانال"
0651 
0652 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:5
0653 #, kde-format
0654 msgid "Copy one audio channel to another."
0655 msgstr ""
0656 
0657 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:8
0658 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:12
0659 #, kde-format
0660 msgid "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16"
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:9
0664 #, kde-format
0665 msgid "FROM"
0666 msgstr ""
0667 
0668 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:13
0669 #, fuzzy, kde-format
0670 #| msgid "T"
0671 msgid "TO"
0672 msgstr "پ"
0673 
0674 #: data/effects/crop.xml:4
0675 #, fuzzy, kde-format
0676 #| msgid "Edge"
0677 msgid "Edge Crop"
0678 msgstr "گىرۋەك"
0679 
0680 #: data/effects/crop.xml:5
0681 #, kde-format
0682 msgid "Trim the edges of a clip"
0683 msgstr ""
0684 
0685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0686 #: data/effects/crop.xml:8 src/ui/configmisc_ui.ui:120
0687 #, kde-format
0688 msgid "Top"
0689 msgstr "ئۈستى"
0690 
0691 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0692 #: data/effects/crop.xml:11 data/effects/dance.xml:26 data/effects/dance.xml:35
0693 #: src/ui/configmisc_ui.ui:130
0694 #, kde-format
0695 msgid "Left"
0696 msgstr "سول"
0697 
0698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0699 #: data/effects/crop.xml:14 src/ui/configmisc_ui.ui:125
0700 #, kde-format
0701 msgid "Bottom"
0702 msgstr "ئاستى"
0703 
0704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0705 #: data/effects/crop.xml:17 data/effects/dance.xml:29
0706 #: src/ui/configmisc_ui.ui:135
0707 #, kde-format
0708 msgid "Right"
0709 msgstr "ئوڭ"
0710 
0711 #: data/effects/crop.xml:20
0712 #, fuzzy, kde-format
0713 #| msgid "Automatic"
0714 msgid "Automatic center-crop"
0715 msgstr "ئاپتوماتىك"
0716 
0717 #: data/effects/crop.xml:23
0718 #, fuzzy, kde-format
0719 #| msgid "White Balance"
0720 msgid "Center balance"
0721 msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق"
0722 
0723 #: data/effects/crop.xml:26
0724 #, kde-format
0725 msgid "Use project resolution"
0726 msgstr ""
0727 
0728 #: data/effects/dance.xml:4
0729 #, fuzzy, kde-format
0730 #| msgid "Balance"
0731 msgid "Dance"
0732 msgstr "تەڭپۇڭ"
0733 
0734 #: data/effects/dance.xml:5
0735 #, kde-format
0736 msgid ""
0737 "An audio visualization filter that moves the image around proportional to "
0738 "the magnitude of the audio spectrum."
0739 msgstr ""
0740 
0741 #: data/effects/dance.xml:17 data/effects/lightshow.xml:17
0742 #, fuzzy, kde-format
0743 #| msgid "Destination"
0744 msgid "Oscillation"
0745 msgstr "نىشان"
0746 
0747 #: data/effects/dance.xml:20
0748 #, fuzzy, kde-format
0749 #| msgid "Position"
0750 msgid "Initial Zoom"
0751 msgstr "ئورنى"
0752 
0753 #: data/effects/dance.xml:23 data/effects/vidstab.xml:40
0754 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:67 src/titler/titlewidget.cpp:356
0755 #, kde-format
0756 msgid "Zoom"
0757 msgstr "كېڭەيت-تارايت"
0758 
0759 #: data/effects/dance.xml:32
0760 #, kde-format
0761 msgid "Up"
0762 msgstr ""
0763 
0764 #: data/effects/dance.xml:38
0765 #, kde-format
0766 msgid "Clockwise"
0767 msgstr ""
0768 
0769 #: data/effects/dance.xml:41
0770 #, kde-format
0771 msgid "Counter Clockwise"
0772 msgstr ""
0773 
0774 #: data/effects/dust.xml:4
0775 #, kde-format
0776 msgid "Dust"
0777 msgstr "چاڭ-توزان"
0778 
0779 #: data/effects/dust.xml:5
0780 #, kde-format
0781 msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
0782 msgstr ""
0783 
0784 #: data/effects/dust.xml:8
0785 #, kde-format
0786 msgid "Maximal Diameter"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: data/effects/dust.xml:11
0790 #, kde-format
0791 msgid "Maximal number of dust"
0792 msgstr ""
0793 
0794 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4
0795 #, fuzzy, kde-format
0796 #| msgid "Normalize"
0797 msgctxt "Normalize Effect Name"
0798 msgid "Normalize"
0799 msgstr "نورماللاشتۇرۇش"
0800 
0801 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:5
0802 #, kde-format
0803 msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128"
0804 msgstr ""
0805 
0806 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:8 data/effects/loudness.xml:8
0807 #, kde-format
0808 msgid "Target Program Loudness"
0809 msgstr ""
0810 
0811 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:11
0812 #, fuzzy, kde-format
0813 #| msgid "Measurement"
0814 msgid "Measurement Window"
0815 msgstr "ئۆلچەم"
0816 
0817 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:14
0818 #, kde-format
0819 msgid "Maximum Gain Increase"
0820 msgstr ""
0821 
0822 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:17
0823 #, kde-format
0824 msgid "Maximum Gain Decrease"
0825 msgstr ""
0826 
0827 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:20
0828 #, kde-format
0829 msgid "Maximum Rate Change"
0830 msgstr ""
0831 
0832 #: data/effects/dynamictext.xml:4
0833 #, kde-format
0834 msgid "Dynamic Text"
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: data/effects/dynamictext.xml:5
0838 #, kde-format
0839 msgid "Overlay text with keywords replaced"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #: data/effects/dynamictext.xml:8 data/effects/timer.xml:8
0843 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:386
0844 #, kde-format
0845 msgid "Geometry"
0846 msgstr "گېئومېتىرىيە"
0847 
0848 #: data/effects/dynamictext.xml:11 data/effects/timer.xml:11
0849 #, kde-format
0850 msgid "Font Family"
0851 msgstr "خەت نۇسخا تۈركۈمى"
0852 
0853 #: data/effects/dynamictext.xml:14 data/effects/timer.xml:17
0854 #, kde-format
0855 msgid "Font Size"
0856 msgstr "خەت چوڭلۇقى"
0857 
0858 #: data/effects/dynamictext.xml:17 data/effects/timer.xml:20
0859 #, fuzzy, kde-format
0860 #| msgid "Font weight"
0861 msgid "Font Weight"
0862 msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقى"
0863 
0864 #: data/effects/dynamictext.xml:26 data/effects/timer.xml:29
0865 #, fuzzy, kde-format
0866 #| msgid "Background color opacity"
0867 msgid "Outline Color"
0868 msgstr "تەگلىك رەڭگى تۇتۇق"
0869 
0870 #: data/effects/dynamictext.xml:29 data/effects/timer.xml:32
0871 #, fuzzy, kde-format
0872 #| msgid "Outline"
0873 msgid "Outline Width"
0874 msgstr "ئىزنا"
0875 
0876 #: data/effects/dynamictext.xml:32 data/effects/timer.xml:35
0877 #, kde-format
0878 msgid "Padding"
0879 msgstr "تولدۇرما"
0880 
0881 #: data/effects/dynamictext.xml:35 data/effects/timer.xml:38
0882 #: data/transitions/composite.xml:21
0883 #, kde-format
0884 msgid "Left,Center,Right"
0885 msgstr ""
0886 
0887 #: data/effects/dynamictext.xml:36 data/effects/timer.xml:39
0888 #, kde-format
0889 msgid "Horizontal Alignment"
0890 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش"
0891 
0892 #: data/effects/dynamictext.xml:39 data/effects/timer.xml:42
0893 #: data/transitions/composite.xml:25
0894 #, kde-format
0895 msgid "Top,Middle,Bottom"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: data/effects/dynamictext.xml:40 data/effects/timer.xml:43
0899 #, kde-format
0900 msgid "Vertical Alignment"
0901 msgstr "بويىغا توغرىلاش"
0902 
0903 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box)
0904 #: data/effects/dynamictext.xml:43 data/effects/gpstext.xml:8
0905 #: src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:883 src/ui/templateclip_ui.ui:38
0906 #, kde-format
0907 msgid "Text"
0908 msgstr "تېكىست"
0909 
0910 #: data/effects/dynamictext.xml:44
0911 #, kde-format
0912 msgid ""
0913 "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec,"
0914 "source bit rate,source width,source height,source comment"
0915 msgstr ""
0916 
0917 #: data/effects/fade_from_black.xml:4
0918 #, fuzzy, kde-format
0919 #| msgid "Fade"
0920 msgctxt "Image Fade In Effect Name"
0921 msgid "Fade in"
0922 msgstr "سۇسلاشتۇر"
0923 
0924 #: data/effects/fade_from_black.xml:5
0925 #, kde-format
0926 msgid "Fade video from black"
0927 msgstr ""
0928 
0929 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI)
0930 #: data/effects/fade_from_black.xml:8 data/effects/fade_to_black.xml:8
0931 #: data/effects/fadein.xml:11 data/effects/fadeout.xml:8
0932 #: data/effects/timer.xml:55 src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:170
0933 #: src/bin/bin.cpp:1295 src/bin/projectitemmodel.cpp:318
0934 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:55
0935 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/timeline2/view/qml/Track.qml:407
0936 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:428 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:18
0937 #, kde-format
0938 msgid "Duration"
0939 msgstr "ۋاقتى"
0940 
0941 #: data/effects/fade_from_black.xml:11
0942 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:167
0943 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:109
0944 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:356
0945 #, kde-format
0946 msgid "In"
0947 msgstr "ئىچى"
0948 
0949 #: data/effects/fade_from_black.xml:14
0950 #, kde-format
0951 msgid "Fade from Black"
0952 msgstr ""
0953 
0954 #: data/effects/fade_to_black.xml:4
0955 #, fuzzy, kde-format
0956 #| msgid "Fade"
0957 msgctxt "Image Fade Out Effect Name"
0958 msgid "Fade out"
0959 msgstr "سۇسلاشتۇر"
0960 
0961 #: data/effects/fade_to_black.xml:5
0962 #, kde-format
0963 msgid "Fade video to black"
0964 msgstr ""
0965 
0966 #: data/effects/fade_to_black.xml:11
0967 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:143
0968 #, kde-format
0969 msgid "Out"
0970 msgstr "سىرتى"
0971 
0972 #: data/effects/fade_to_black.xml:14
0973 #, kde-format
0974 msgid "Fade to Black"
0975 msgstr ""
0976 
0977 #: data/effects/fadein.xml:4
0978 #, fuzzy, kde-format
0979 #| msgid "Fade"
0980 msgctxt "Audio Fade In Effect Name"
0981 msgid "Fade in"
0982 msgstr "سۇسلاشتۇر"
0983 
0984 #: data/effects/fadein.xml:5
0985 #, kde-format
0986 msgid "Fade in audio track"
0987 msgstr ""
0988 
0989 #: data/effects/fadein.xml:14 data/effects/fadeout.xml:14
0990 #, fuzzy, kde-format
0991 #| msgid "Start"
0992 msgid "Start Gain"
0993 msgstr "باشلاش"
0994 
0995 #: data/effects/fadein.xml:17 data/effects/fadeout.xml:17
0996 #, fuzzy, kde-format
0997 #| msgid "Gain"
0998 msgid "End Gain"
0999 msgstr "پايدا"
1000 
1001 #: data/effects/fadeout.xml:4
1002 #, fuzzy, kde-format
1003 #| msgid "Fade"
1004 msgctxt "Audio Fade Out Effect Name"
1005 msgid "Fade out"
1006 msgstr "سۇسلاشتۇر"
1007 
1008 #: data/effects/fadeout.xml:5
1009 #, kde-format
1010 msgid "Fade out audio track"
1011 msgstr ""
1012 
1013 #: data/effects/freeze.xml:4
1014 #, fuzzy, kde-format
1015 #| msgid "Freeze"
1016 msgctxt "Freeze Effect Name"
1017 msgid "Freeze"
1018 msgstr "توڭلات"
1019 
1020 #: data/effects/freeze.xml:5
1021 #, kde-format
1022 msgid "Freeze video on a chosen frame"
1023 msgstr ""
1024 
1025 #: data/effects/freeze.xml:8
1026 #, fuzzy, kde-format
1027 #| msgid "Freeze"
1028 msgid "Freeze at"
1029 msgstr "توڭلات"
1030 
1031 #: data/effects/freeze.xml:11
1032 #, fuzzy, kde-format
1033 #| msgid "Freeze"
1034 msgid "Freeze Before"
1035 msgstr "توڭلات"
1036 
1037 #: data/effects/freeze.xml:14
1038 #, fuzzy, kde-format
1039 #| msgid "Freeze"
1040 msgid "Freeze After"
1041 msgstr "توڭلات"
1042 
1043 #: data/effects/gain.xml:4
1044 #, fuzzy, kde-format
1045 #| msgid "Gain"
1046 msgctxt "Gain Effect Name"
1047 msgid "Gain"
1048 msgstr "پايدا"
1049 
1050 #: data/effects/gain.xml:5
1051 #, kde-format
1052 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
1053 msgstr ""
1054 
1055 #: data/effects/gain.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:11
1056 #: data/effects/mute.xml:8 data/effects/normalise.xml:8
1057 #: data/effects/volume.xml:8 src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:32
1058 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:80
1059 #, kde-format
1060 msgid "Gain"
1061 msgstr "پايدا"
1062 
1063 #: data/effects/gamma.xml:4
1064 #, fuzzy, kde-format
1065 #| msgid " frames"
1066 msgctxt "Gamma Effect Name"
1067 msgid "Gamma (keyframable)"
1068 msgstr " كاندۇك"
1069 
1070 #: data/effects/gamma.xml:5
1071 #, kde-format
1072 msgid "Change gamma color value"
1073 msgstr ""
1074 
1075 #: data/effects/gamma.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:14
1076 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:29
1077 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:63
1078 #, kde-format
1079 msgid "Gamma"
1080 msgstr "گامما"
1081 
1082 #: data/effects/gpstext.xml:4
1083 #, fuzzy, kde-format
1084 #| msgid "Text"
1085 msgid "GPS Text"
1086 msgstr "تېكىست"
1087 
1088 #: data/effects/gpstext.xml:5
1089 #, kde-format
1090 msgid "Overlay GPS-related text onto the video."
1091 msgstr ""
1092 
1093 #: data/effects/gpstext.xml:9
1094 #, kde-format
1095 msgid ""
1096 "GPS latitude,GPS longitude,GPS altitude,GPS speed,distance so far,date and "
1097 "time of current gps point,date and time of current frame in video file,heart "
1098 "rate,current GPS bearing,current GPS direction,GPS altitude gain so far,GPS "
1099 "altitude loss so far,distance travelled uphill so far,distance travelled "
1100 "downhill so far,distance travelled on flat area so far"
1101 msgstr ""
1102 
1103 #: data/effects/gpstext.xml:12
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgid "All Files"
1106 msgid "GPS File"
1107 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
1108 
1109 #: data/effects/gpstext.xml:15
1110 #, kde-format
1111 msgid "Time offset in seconds"
1112 msgstr ""
1113 
1114 #: data/effects/gpstext.xml:18
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgid "Shift"
1117 msgid "Smoothing level"
1118 msgstr "Shift"
1119 
1120 #: data/effects/gpstext.xml:21
1121 #, kde-format
1122 msgid "GPS processing start time"
1123 msgstr ""
1124 
1125 #: data/effects/gpstext.xml:24
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 #| msgid " frames"
1128 msgid "Updates per second"
1129 msgstr " كاندۇك"
1130 
1131 #: data/effects/grain.xml:4
1132 #, fuzzy, kde-format
1133 #| msgid "Grain"
1134 msgctxt "Grain Effect Name"
1135 msgid "Grain"
1136 msgstr "دانلىق زىرائەت"
1137 
1138 #: data/effects/grain.xml:5
1139 #, kde-format
1140 msgid "Grain over the image"
1141 msgstr ""
1142 
1143 #: data/effects/grain.xml:8 plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:23
1144 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:32
1145 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:46
1146 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:70
1147 #, kde-format
1148 msgid "Noise"
1149 msgstr "شاۋقۇن"
1150 
1151 #: data/effects/grain.xml:11
1152 #, kde-format
1153 msgid "Contrast"
1154 msgstr "ئاق-قارىلىقى"
1155 
1156 #: data/effects/grain.xml:14
1157 #, kde-format
1158 msgid "Brightness"
1159 msgstr "يورۇقلۇق"
1160 
1161 #: data/effects/greyscale.xml:4
1162 #, fuzzy, kde-format
1163 #| msgid "Greyscale"
1164 msgctxt "Greyscale Effect Name"
1165 msgid "Greyscale"
1166 msgstr "رەڭسىز"
1167 
1168 #: data/effects/greyscale.xml:5
1169 #, kde-format
1170 msgid "Discard color information"
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: data/effects/invert.xml:4
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgid "Invert"
1176 msgctxt "Invert Effect Name"
1177 msgid "Invert"
1178 msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
1179 
1180 #: data/effects/invert.xml:5
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgid "Border color"
1183 msgid "Invert colors"
1184 msgstr "يان رامكا رەڭگى"
1185 
1186 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:4
1187 #, kde-format
1188 msgid "Lift/gamma/gain"
1189 msgstr ""
1190 
1191 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:7
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgid "Green"
1194 msgid "Lift: Red"
1195 msgstr "يېشىل"
1196 
1197 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:10
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgid "Green"
1200 msgid "Lift: Green"
1201 msgstr "يېشىل"
1202 
1203 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:13
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgid "Green"
1206 msgid "Lift: Blue"
1207 msgstr "يېشىل"
1208 
1209 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:16
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgid "Gamma"
1212 msgid "Gamma: Red"
1213 msgstr "گامما"
1214 
1215 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:19
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgid "Green"
1218 msgid "Gamma: Green"
1219 msgstr "يېشىل"
1220 
1221 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:22
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgid "Gamma"
1224 msgid "Gamma: Blue"
1225 msgstr "گامما"
1226 
1227 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:25
1228 #, fuzzy, kde-format
1229 #| msgid "Gain"
1230 msgid "Gain: Red"
1231 msgstr "پايدا"
1232 
1233 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:28
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgid "Green"
1236 msgid "Gain: Green"
1237 msgstr "يېشىل"
1238 
1239 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:31
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgid "Gamma"
1242 msgid "Gain: Blue"
1243 msgstr "گامما"
1244 
1245 #: data/effects/lightshow.xml:4
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "Font style"
1248 #| msgid "Light"
1249 msgid "Light Show"
1250 msgstr "ئاق"
1251 
1252 #: data/effects/lightshow.xml:5
1253 #, kde-format
1254 msgid ""
1255 "An audio visualization filter that colors the image proportional to the "
1256 "magnitude of the audio spectrum."
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: data/effects/lightshow.xml:8
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgid "Frequency"
1262 msgid "Low frequency"
1263 msgstr "چاستوتا"
1264 
1265 #: data/effects/lightshow.xml:11
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgid "Frequency"
1268 msgid "High frequency"
1269 msgstr "چاستوتا"
1270 
1271 #: data/effects/lightshow.xml:14 data/effects/mask_start_shape.xml:14
1272 #: data/effects/shape.xml:11
1273 #, kde-format
1274 msgid "Threshold"
1275 msgstr "بوسۇغا قىممىتى"
1276 
1277 #: data/effects/lightshow.xml:20
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgid "Color"
1280 msgid "1st Color"
1281 msgstr "رەڭ"
1282 
1283 #: data/effects/lightshow.xml:23
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgid "Color"
1286 msgid "2nd Color"
1287 msgstr "رەڭ"
1288 
1289 #: data/effects/loudness.xml:4
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgid "Normalize"
1292 msgid "Normalize (2 pass)"
1293 msgstr "نورماللاشتۇرۇش"
1294 
1295 #: data/effects/loudness.xml:5
1296 #, kde-format
1297 msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128"
1298 msgstr ""
1299 
1300 #: data/effects/loudness.xml:13 data/effects/tracker.xml:42
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgid "No Effect"
1303 msgid "Analyse to Apply Effect"
1304 msgstr "ئۈنۈم يوق"
1305 
1306 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:4
1307 #, kde-format
1308 msgid "LumaLiftGainGamma"
1309 msgstr ""
1310 
1311 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:5
1312 #, kde-format
1313 msgid ""
1314 "Filter can be used to apply lift, gain and gamma correction to luma values "
1315 "of image."
1316 msgstr ""
1317 
1318 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:8
1319 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:26
1320 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:46
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgid "Green"
1323 msgid "Lift"
1324 msgstr "يېشىل"
1325 
1326 #: data/effects/mask_apply.xml:4
1327 #, fuzzy, kde-format
1328 #| msgid "Image type"
1329 msgctxt "Mask Apply Effect Name"
1330 msgid "Mask Apply"
1331 msgstr "سۈرەت تىپى"
1332 
1333 #: data/effects/mask_apply.xml:5
1334 #, kde-format
1335 msgid "Apply the previous effects in the zone defined by a Mask Start effect."
1336 msgstr ""
1337 
1338 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:4
1339 #, kde-format
1340 msgid "Alpha shapes (Mask)"
1341 msgstr ""
1342 
1343 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:5
1344 #, kde-format
1345 msgid ""
1346 "This filter makes a snapshot of the frame before it draws simple shapes into "
1347 "the alpha channel. Use it together with the mask_apply effect, that uses a "
1348 "transition to composite the current frame's image over the snapshot. The "
1349 "typical use case is to add effects in the following sequence: this effect, "
1350 "zero or more effects, mask_apply."
1351 msgstr ""
1352 
1353 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:8
1354 #, kde-format
1355 msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
1356 msgstr ""
1357 
1358 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:9
1359 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:22
1360 #, kde-format
1361 msgid "Shape"
1362 msgstr "شەكىل"
1363 
1364 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:12
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgid "Position"
1367 msgid "Position X"
1368 msgstr "ئورنى"
1369 
1370 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:15
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgid "Position"
1373 msgid "Position Y"
1374 msgstr "ئورنى"
1375 
1376 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:18
1377 #, fuzzy, kde-format
1378 #| msgid "Size"
1379 msgid "Size X"
1380 msgstr "چوڭلۇقى"
1381 
1382 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:21
1383 #, fuzzy, kde-format
1384 #| msgid "Size"
1385 msgid "Size Y"
1386 msgstr "چوڭلۇقى"
1387 
1388 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:24
1389 #, kde-format
1390 msgid "Tilt"
1391 msgstr ""
1392 
1393 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:27
1394 #, fuzzy, kde-format
1395 #| msgid "Transitions"
1396 msgid "Transition width"
1397 msgstr "ئالماشتۇر"
1398 
1399 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:30
1400 #, kde-format
1401 msgid "Min"
1402 msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت"
1403 
1404 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:33
1405 #, kde-format
1406 msgid "Max"
1407 msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت"
1408 
1409 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:36
1410 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:41
1411 #, kde-format
1412 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
1413 msgstr ""
1414 
1415 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:37
1416 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:42
1417 #, kde-format
1418 msgid "Operation"
1419 msgstr "مەشغۇلات"
1420 
1421 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:4
1422 #, kde-format
1423 msgid "Secondary Color Correction Area Selection (Mask)"
1424 msgstr ""
1425 
1426 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:5
1427 #, kde-format
1428 msgid ""
1429 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable Chroma Key "
1430 "selection with more advanced options (e.g. different color models) is "
1431 "applied. Use it together with the mask_apply effect, that uses a transition "
1432 "to composite the current frame's image over the snapshot. The typical use "
1433 "case is to add effects in the following sequence: this effect, zero or more "
1434 "effects, mask_apply."
1435 msgstr ""
1436 
1437 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:8
1438 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:8
1439 #: data/effects/mask_start_shape.xml:8 src/bin/bin.cpp:1398
1440 #: src/bin/bin.cpp:1403 src/bin/bin.cpp:2328
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgid "Filter %1"
1443 msgid "Filter"
1444 msgstr "سۈزگۈچ %1"
1445 
1446 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:11
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgid "Color Selection"
1449 msgid "Color to select"
1450 msgstr "رەڭ تاللاش"
1451 
1452 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:14
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgid "Color Selection"
1455 msgid "Invert selection"
1456 msgstr "رەڭ تاللاش"
1457 
1458 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:17
1459 #, kde-format
1460 msgid "RGB,ABI,HCI"
1461 msgstr ""
1462 
1463 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:18
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgid "Color 1"
1466 msgid "Color Model"
1467 msgstr "رەڭ 1"
1468 
1469 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:21
1470 #, kde-format
1471 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
1472 msgstr ""
1473 
1474 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:25
1475 #, kde-format
1476 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope"
1477 msgstr ""
1478 
1479 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:26
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgid "Edge"
1482 msgid "Edge mode"
1483 msgstr "گىرۋەك"
1484 
1485 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:29
1486 #, kde-format
1487 msgid "Red / Hue Delta"
1488 msgstr ""
1489 
1490 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:32
1491 #, kde-format
1492 msgid "Green / Chroma Delta"
1493 msgstr ""
1494 
1495 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:35
1496 #, kde-format
1497 msgid "Blue / Intensity Delta"
1498 msgstr ""
1499 
1500 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:38
1501 #, kde-format
1502 msgid "Soften"
1503 msgstr ""
1504 
1505 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:4
1506 #, kde-format
1507 msgid "Rotoscoping (Mask)"
1508 msgstr ""
1509 
1510 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:5
1511 #, kde-format
1512 msgid ""
1513 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable vector based "
1514 "rotoscoping is applied. Use it together with the mask_apply effect, that "
1515 "uses a transition to composite the current frame's image over the snapshot. "
1516 "The typical use case is to add effects in the following sequence: this "
1517 "effect, zero or more effects, mask_apply."
1518 msgstr ""
1519 
1520 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:12 data/effects/rotoscoping.xml:9
1521 #, kde-format
1522 msgid "Alpha,Luma,RGB"
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:13 data/effects/rotoscoping.xml:10
1526 #, kde-format
1527 msgid "Mode"
1528 msgstr "ھالىتى"
1529 
1530 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:16 data/effects/rotoscoping.xml:13
1531 #, kde-format
1532 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
1533 msgstr ""
1534 
1535 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:17 data/effects/rotoscoping.xml:14
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgid "Operation"
1538 msgid "Alpha Operation"
1539 msgstr "مەشغۇلات"
1540 
1541 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:23 data/effects/rotoscoping.xml:20
1542 #, kde-format
1543 msgid "Track"
1544 msgstr "نەغمە"
1545 
1546 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:26 data/effects/rotoscoping.xml:23
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgid "Border width"
1549 msgid "Feather width"
1550 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
1551 
1552 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:29 data/effects/rotoscoping.xml:26
1553 #, kde-format
1554 msgid "Feathering passes"
1555 msgstr ""
1556 
1557 #: data/effects/mask_start_shape.xml:4
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgid "Alpha"
1560 msgid "Shape Alpha (Mask)"
1561 msgstr "ئالفا"
1562 
1563 #: data/effects/mask_start_shape.xml:5
1564 #, kde-format
1565 msgid ""
1566 "This filter makes a snapshot of the frame before an alpha channel "
1567 "(transparency) is created based on another resource. Use it together with "
1568 "the mask_apply effect, that uses a transition to composite the current "
1569 "frame's image over the snapshot. The typical use case is to add effects in "
1570 "the following sequence: this effect, zero or more effects, mask_apply."
1571 msgstr ""
1572 
1573 #: data/effects/mask_start_shape.xml:11 data/effects/shape.xml:8
1574 #, kde-format
1575 msgid "Image or video resource"
1576 msgstr ""
1577 
1578 #: data/effects/mask_start_shape.xml:15 data/effects/shape.xml:12
1579 #, kde-format
1580 msgid ""
1581 "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level "
1582 "as transparent. This is mostly useful for luma wipe images."
1583 msgstr ""
1584 
1585 #: data/effects/mask_start_shape.xml:18 data/effects/shape.xml:15
1586 #: data/transitions/composite.xml:32 data/transitions/dissolve.xml:10
1587 #: data/transitions/luma.xml:11 data/transitions/region.xml:30
1588 #: data/transitions/wipe.xml:11
1589 #, kde-format
1590 msgid "Softness"
1591 msgstr ""
1592 
1593 #: data/effects/mask_start_shape.xml:19 data/effects/shape.xml:16
1594 #, kde-format
1595 msgid ""
1596 "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. "
1597 "0.0 = no softness, 1.0 = too soft."
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: data/effects/mask_start_shape.xml:23 data/effects/shape.xml:20
1601 #, kde-format
1602 msgid "Use the inverse of the alpha or luma value."
1603 msgstr ""
1604 
1605 #: data/effects/mask_start_shape.xml:26 data/effects/shape.xml:23
1606 #, kde-format
1607 msgid "Use Luma"
1608 msgstr ""
1609 
1610 #: data/effects/mask_start_shape.xml:27 data/effects/shape.xml:24
1611 #, kde-format
1612 msgid "Use the image luma instead of the alpha channel."
1613 msgstr ""
1614 
1615 #: data/effects/mask_start_shape.xml:30 data/effects/shape.xml:27
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 #| msgid "Threshold"
1618 msgid "Use Threshold"
1619 msgstr "بوسۇغا قىممىتى"
1620 
1621 #: data/effects/mask_start_shape.xml:31 data/effects/shape.xml:28
1622 #, kde-format
1623 msgid ""
1624 "Whether to apply a threshold filter to the luma or alpha or not. If not, "
1625 "luma or alpha value of the resource (File) is copied to the alpha channel."
1626 msgstr ""
1627 
1628 #: data/effects/mirror.xml:4
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgid "Mirror"
1631 msgctxt "Mirror Effect Name"
1632 msgid "Mirror"
1633 msgstr "ئەينەك"
1634 
1635 #: data/effects/mirror.xml:5
1636 #, kde-format
1637 msgid "Flip your image in any direction"
1638 msgstr ""
1639 
1640 #: data/effects/mirror.xml:8
1641 #, kde-format
1642 msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop"
1643 msgstr ""
1644 
1645 #: data/effects/mirror.xml:9
1646 #, kde-format
1647 msgid "Mirroring direction"
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: data/effects/mono.xml:4
1651 #, kde-format
1652 msgid "Mixdown"
1653 msgstr ""
1654 
1655 #: data/effects/mono.xml:5
1656 #, kde-format
1657 msgid ""
1658 "Mix all channels of audio into a mono signal and output it as N channels"
1659 msgstr ""
1660 
1661 #: data/effects/mono.xml:8
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgid "Channels"
1664 msgid "Mono,Stereo,2.1,4 channels,5.1,7.1"
1665 msgstr "قانال"
1666 
1667 #: data/effects/mono.xml:9
1668 #, kde-format
1669 msgid "number of output channels"
1670 msgstr ""
1671 
1672 #: data/effects/mute.xml:4
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgid "Mute"
1675 msgctxt "Mute Effect Name"
1676 msgid "Mute"
1677 msgstr "ئۈنسىز"
1678 
1679 #: data/effects/mute.xml:5
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgid "Mute"
1682 msgid "Mute clip"
1683 msgstr "ئۈنسىز"
1684 
1685 #: data/effects/normalise.xml:4
1686 #, kde-format
1687 msgid "Normalise (deprecated)"
1688 msgstr ""
1689 
1690 #: data/effects/normalise.xml:5
1691 #, kde-format
1692 msgid "Dynamically normalise the audio volume"
1693 msgstr ""
1694 
1695 #: data/effects/normalise.xml:11
1696 #, kde-format
1697 msgid "Maximum gain"
1698 msgstr ""
1699 
1700 #: data/effects/normalise.xml:14
1701 #, kde-format
1702 msgid "Window"
1703 msgstr "كۆزنەك"
1704 
1705 #: data/effects/obscure.xml:4
1706 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgid "Obscure"
1708 msgctxt "Obscure Effect Name"
1709 msgid "Obscure"
1710 msgstr "مۈجمەل"
1711 
1712 #: data/effects/obscure.xml:5
1713 #, kde-format
1714 msgid "Hide a region of the clip"
1715 msgstr ""
1716 
1717 #: data/effects/obscure.xml:8
1718 #, kde-format
1719 msgid "Region"
1720 msgstr "رايون"
1721 
1722 #: data/effects/oldfilm.xml:4
1723 #, kde-format
1724 msgid "Oldfilm"
1725 msgstr ""
1726 
1727 #: data/effects/oldfilm.xml:5
1728 #, kde-format
1729 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
1730 msgstr ""
1731 
1732 #: data/effects/oldfilm.xml:8
1733 #, kde-format
1734 msgid "Y-Delta"
1735 msgstr ""
1736 
1737 #: data/effects/oldfilm.xml:11
1738 #, no-c-format, kde-format
1739 msgid "% of picture have a delta"
1740 msgstr ""
1741 
1742 #: data/effects/oldfilm.xml:14
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgid "Brightness"
1745 msgid "Brightness up"
1746 msgstr "يورۇقلۇق"
1747 
1748 #: data/effects/oldfilm.xml:17
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgid "Brightness"
1751 msgid "Brightness down"
1752 msgstr "يورۇقلۇق"
1753 
1754 #: data/effects/oldfilm.xml:20
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgid "Brightness"
1757 msgid "Brightness every"
1758 msgstr "يورۇقلۇق"
1759 
1760 #: data/effects/oldfilm.xml:23
1761 #, kde-format
1762 msgid "Unevendevelop up"
1763 msgstr ""
1764 
1765 #: data/effects/oldfilm.xml:26
1766 #, kde-format
1767 msgid "Unevendevelop down"
1768 msgstr ""
1769 
1770 #: data/effects/oldfilm.xml:29
1771 #, kde-format
1772 msgid "Unevendevelop Duration"
1773 msgstr ""
1774 
1775 #: data/effects/pan_zoom.xml:4
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgid "Position"
1778 msgid "Position and Zoom"
1779 msgstr "ئورنى"
1780 
1781 #: data/effects/pan_zoom.xml:5
1782 #, kde-format
1783 msgid "Adjust size and position of clip"
1784 msgstr ""
1785 
1786 #: data/effects/pan_zoom.xml:11 data/effects/qtblend.xml:19
1787 #: data/effects/qtblend.xml:37 data/transitions/affine.xml:20
1788 #: data/transitions/composite.xml:11 data/transitions/qtblend.xml:18
1789 #: data/transitions/region.xml:24
1790 #, kde-format
1791 msgid "Distort"
1792 msgstr "تولغا"
1793 
1794 #: data/effects/pan_zoom.xml:14
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgid "Normalize"
1797 msgid "Normalise"
1798 msgstr "نورماللاشتۇرۇش"
1799 
1800 #: data/effects/pan_zoom.xml:20 data/effects/rotation.xml:44
1801 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:27 data/transitions/affine.xml:24
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgid "No Effect"
1804 msgid "Disable repeat"
1805 msgstr "ئۈنۈم يوق"
1806 
1807 #: data/effects/pan_zoom.xml:23 data/effects/rotation.xml:47
1808 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:30 data/transitions/affine.xml:27
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgid "No Effect"
1811 msgid "Disable mirror"
1812 msgstr "ئۈنۈم يوق"
1813 
1814 #: data/effects/pillar_echo.xml:4
1815 #, kde-format
1816 msgid "Pillar Echo"
1817 msgstr ""
1818 
1819 #: data/effects/pillar_echo.xml:5
1820 #, kde-format
1821 msgid "Create an echo effect (blur) outside of an area of interest."
1822 msgstr ""
1823 
1824 #: data/effects/pillar_echo.xml:11 data/effects/tracker.xml:31
1825 #, kde-format
1826 msgid "Blur"
1827 msgstr "گۇڭگا"
1828 
1829 #: data/effects/qtblend.xml:5
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgid "Transitions"
1832 msgctxt "Qtblend Transform Effect Name"
1833 msgid "Transform"
1834 msgstr "ئالماشتۇر"
1835 
1836 #: data/effects/qtblend.xml:6 data/effects/qtblend.xml:24
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgid "Position"
1839 msgid "Position, scale and opacity."
1840 msgstr "ئورنى"
1841 
1842 #: data/effects/qtblend.xml:12 data/effects/qtblend.xml:30
1843 #: data/transitions/qtblend.xml:11
1844 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:372
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgid "Saturation"
1847 msgid "Rotation"
1848 msgstr "تويۇنۇش"
1849 
1850 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33
1851 #: data/transitions/qtblend.xml:14
1852 #, kde-format
1853 msgid ""
1854 "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,"
1855 "Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and,"
1856 "Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in,"
1857 "Destination out"
1858 msgstr ""
1859 
1860 #: data/effects/qtblend.xml:16 data/effects/qtblend.xml:34
1861 #: data/transitions/qtblend.xml:15
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgid "Composite"
1864 msgid "Compositing"
1865 msgstr "Composite"
1866 
1867 #: data/effects/qtblend.xml:23
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgid "Transitions"
1870 msgid "Transform"
1871 msgstr "ئالماشتۇر"
1872 
1873 #: data/effects/qtblend.xml:40 data/transitions/qtblend.xml:21
1874 #, kde-format
1875 msgid "Rotate from center"
1876 msgstr ""
1877 
1878 #: data/effects/qtcrop.xml:4
1879 #, kde-format
1880 msgid "Crop by padding"
1881 msgstr ""
1882 
1883 #: data/effects/qtcrop.xml:5
1884 #, kde-format
1885 msgid ""
1886 "This filter crops the image to a rounded rectangle or circle by padding it "
1887 "with a color."
1888 msgstr ""
1889 
1890 #: data/effects/qtcrop.xml:11
1891 #, kde-format
1892 msgid "Radius"
1893 msgstr "رادىئۇس"
1894 
1895 #: data/effects/qtcrop.xml:14
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgid "radius"
1898 msgid "Circle"
1899 msgstr "رادىئۇس"
1900 
1901 #: data/effects/qtcrop.xml:17
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgid "Padding"
1904 msgid "Padding Color"
1905 msgstr "تولدۇرما"
1906 
1907 #: data/effects/rboctaveshift.xml:4
1908 #, kde-format
1909 msgid "Rubberband Octave Shift"
1910 msgstr ""
1911 
1912 #: data/effects/rboctaveshift.xml:5 data/effects/rbpitchscale.xml:5
1913 #, kde-format
1914 msgid "Adjust the audio pitch using the Rubberband library."
1915 msgstr ""
1916 
1917 #: data/effects/rboctaveshift.xml:8
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgid "Shift"
1920 msgid "Octave Shift"
1921 msgstr "Shift"
1922 
1923 #: data/effects/rboctaveshift.xml:9
1924 #, kde-format
1925 msgid ""
1926 "The octave shift. This is the octave shift of the source frequency. For "
1927 "example, a shift of +1 would double the frequency; -1 would halve the "
1928 "frequency and 0 would leave the pitch unaffected. To put this in frequency "
1929 "terms, a frequency shift f (where f greater than one for upwards shift and "
1930 "less than one for downwards) is: o = log(f) / log(2). Ignored if pitchscale "
1931 "is set."
1932 msgstr ""
1933 
1934 #: data/effects/rboctaveshift.xml:12 data/effects/rbpitchscale.xml:12
1935 #, kde-format
1936 msgid "Stretch"
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: data/effects/rboctaveshift.xml:13 data/effects/rbpitchscale.xml:13
1940 #, kde-format
1941 msgid ""
1942 "Stretch the audio to fill the requested samples. This option will have no "
1943 "effect if the requested sample size is the same as the received sample size."
1944 msgstr ""
1945 
1946 #: data/effects/rboctaveshift.xml:16 data/effects/rbpitchscale.xml:16
1947 #, kde-format
1948 msgid "Latency"
1949 msgstr ""
1950 
1951 #: data/effects/rboctaveshift.xml:17 data/effects/rbpitchscale.xml:17
1952 #, kde-format
1953 msgid "The amount of delay for each sample from the input to the output."
1954 msgstr ""
1955 
1956 #: data/effects/rbpitchscale.xml:4
1957 #, kde-format
1958 msgid "Rubberband Pitch Scale"
1959 msgstr ""
1960 
1961 #: data/effects/rbpitchscale.xml:8
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgid "Shift"
1964 msgid "Pitch Scale"
1965 msgstr "Shift"
1966 
1967 #: data/effects/rbpitchscale.xml:9
1968 #, kde-format
1969 msgid ""
1970 "The pitch scaling ratio. This is the ratio of target frequency to source "
1971 "frequency. For example, a ratio of 2.0 would shift up by one octave; 0.5 "
1972 "down by one octave; or 1.0 leave the pitch unaffected. To put this in "
1973 "musical terms, a pitch scaling ratio corresponding to a shift of o octaves "
1974 "(where o is positive for an upwards shift and negative for downwards) is: f "
1975 "= pow(2.0, o). Overrides octaveshift."
1976 msgstr ""
1977 
1978 #: data/effects/rotation.xml:4
1979 #, kde-format
1980 msgid "Rotate and Shear"
1981 msgstr ""
1982 
1983 #: data/effects/rotation.xml:5 data/effects/rotation_keyframable.xml:5
1984 #, kde-format
1985 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
1986 msgstr ""
1987 
1988 #: data/effects/rotation.xml:8 data/effects/rotation_keyframable.xml:8
1989 #: data/transitions/affine.xml:11
1990 #, kde-format
1991 msgid "Rotate X"
1992 msgstr ""
1993 
1994 #: data/effects/rotation.xml:11 data/effects/rotation_keyframable.xml:11
1995 #: data/transitions/affine.xml:14
1996 #, kde-format
1997 msgid "Rotate Y"
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: data/effects/rotation.xml:14 data/effects/rotation_keyframable.xml:14
2001 #: data/transitions/affine.xml:17
2002 #, kde-format
2003 msgid "Rotate Z"
2004 msgstr ""
2005 
2006 #: data/effects/rotation.xml:17
2007 #, kde-format
2008 msgid "Animate Rotate X"
2009 msgstr ""
2010 
2011 #: data/effects/rotation.xml:20
2012 #, kde-format
2013 msgid "Animate Rotate Y"
2014 msgstr ""
2015 
2016 #: data/effects/rotation.xml:23
2017 #, kde-format
2018 msgid "Animate Rotate Z"
2019 msgstr ""
2020 
2021 #: data/effects/rotation.xml:26
2022 #, kde-format
2023 msgid "Shear X"
2024 msgstr ""
2025 
2026 #: data/effects/rotation.xml:29
2027 #, kde-format
2028 msgid "Shear Y"
2029 msgstr ""
2030 
2031 #: data/effects/rotation.xml:32
2032 #, kde-format
2033 msgid "Animate Shear X"
2034 msgstr ""
2035 
2036 #: data/effects/rotation.xml:35
2037 #, kde-format
2038 msgid "Animate Shear Y"
2039 msgstr ""
2040 
2041 #: data/effects/rotation.xml:38
2042 #, kde-format
2043 msgid "Pan and Zoom"
2044 msgstr ""
2045 
2046 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:4
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgid " frames"
2049 msgid "Rotate (keyframable)"
2050 msgstr " كاندۇك"
2051 
2052 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:17
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgid "Offset"
2055 msgid "Offset X"
2056 msgstr "ئېغىش"
2057 
2058 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:20
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgid "Offset"
2061 msgid "Offset Y"
2062 msgstr "ئېغىش"
2063 
2064 #: data/effects/rotoscoping.xml:4
2065 #, kde-format
2066 msgid "Rotoscoping"
2067 msgstr ""
2068 
2069 #: data/effects/rotoscoping.xml:5
2070 #, kde-format
2071 msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
2072 msgstr ""
2073 
2074 #: data/effects/scratchlines.xml:4
2075 #, kde-format
2076 msgid "Scratchlines"
2077 msgstr ""
2078 
2079 #: data/effects/scratchlines.xml:5
2080 #, kde-format
2081 msgid "Scratchlines over the picture"
2082 msgstr ""
2083 
2084 #: data/effects/scratchlines.xml:8
2085 #, kde-format
2086 msgid "Width of line"
2087 msgstr ""
2088 
2089 #: data/effects/scratchlines.xml:11
2090 #, kde-format
2091 msgid "Max number of lines"
2092 msgstr ""
2093 
2094 #: data/effects/scratchlines.xml:14
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgid "Marker"
2097 msgid "Max darker"
2098 msgstr "بەلگە قەلىمى"
2099 
2100 #: data/effects/scratchlines.xml:17
2101 #, kde-format
2102 msgid "Max lighter"
2103 msgstr ""
2104 
2105 #: data/effects/sepia.xml:4
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgid "Sepia"
2108 msgctxt "Sepia Effect Name"
2109 msgid "Sepia"
2110 msgstr "رەڭ ئال"
2111 
2112 #: data/effects/sepia.xml:5
2113 #, kde-format
2114 msgid "Turn clip colors to sepia"
2115 msgstr ""
2116 
2117 #: data/effects/sepia.xml:8
2118 #, kde-format
2119 msgid "Chrominance U"
2120 msgstr ""
2121 
2122 #: data/effects/sepia.xml:11
2123 #, kde-format
2124 msgid "Chrominance V"
2125 msgstr ""
2126 
2127 #: data/effects/shape.xml:4
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgid "Alpha"
2130 msgid "Shape Alpha"
2131 msgstr "ئالفا"
2132 
2133 #: data/effects/shape.xml:5
2134 #, kde-format
2135 msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource"
2136 msgstr ""
2137 
2138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2139 #: data/effects/speed.xml:4 data/effects/speed.xml:8 data/effects/wave.xml:17
2140 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:34
2141 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:331 src/timeline2/view/qml/Track.qml:405
2142 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:36
2143 #, kde-format
2144 msgid "Speed"
2145 msgstr "سۈرئىتى"
2146 
2147 #: data/effects/speed.xml:5
2148 #, kde-format
2149 msgid "Make clip play faster or slower"
2150 msgstr ""
2151 
2152 #: data/effects/spot_remover.xml:4
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgid "Recover"
2155 msgid "Spot Remover"
2156 msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر"
2157 
2158 #: data/effects/spot_remover.xml:5
2159 #, kde-format
2160 msgid ""
2161 "Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are "
2162 "interpolated from the nearest pixels immediately outside of the specified "
2163 "area."
2164 msgstr ""
2165 
2166 #: data/effects/spot_remover.xml:9
2167 #, kde-format
2168 msgid "Defines the rectangle of the area that will be removed."
2169 msgstr ""
2170 
2171 #: data/effects/swapchannels.xml:5
2172 #, kde-format
2173 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
2174 msgstr ""
2175 
2176 #: data/effects/tcolor.xml:4
2177 #, kde-format
2178 msgid "Technicolor"
2179 msgstr ""
2180 
2181 #: data/effects/tcolor.xml:5
2182 #, kde-format
2183 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
2184 msgstr ""
2185 
2186 #: data/effects/tcolor.xml:8
2187 #, kde-format
2188 msgid "Blue/Yellow axis"
2189 msgstr ""
2190 
2191 #: data/effects/tcolor.xml:11
2192 #, kde-format
2193 msgid "Red/Green axis"
2194 msgstr ""
2195 
2196 #: data/effects/threshold.xml:4
2197 #, kde-format
2198 msgid "Binarize"
2199 msgstr ""
2200 
2201 #: data/effects/threshold.xml:5
2202 #, kde-format
2203 msgid "Make monochrome clip"
2204 msgstr ""
2205 
2206 #: data/effects/threshold.xml:8
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgid "Threshold"
2209 msgid "Threshold value"
2210 msgstr "بوسۇغا قىممىتى"
2211 
2212 #: data/effects/threshold.xml:11 data/transitions/dissolve.xml:16
2213 #: data/transitions/luma.xml:14
2214 #, fuzzy, kde-format
2215 #| msgid "Transparency"
2216 msgid "Use transparency"
2217 msgstr "سۈزۈكلۈك"
2218 
2219 #: data/effects/timer.xml:4
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgid "Time"
2222 msgid "Timer"
2223 msgstr "ۋاقىت"
2224 
2225 #: data/effects/timer.xml:5
2226 #, kde-format
2227 msgid "Overlay a timer onto the video"
2228 msgstr ""
2229 
2230 #: data/effects/timer.xml:14
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgid "Font Size"
2233 msgid "Font Style"
2234 msgstr "خەت چوڭلۇقى"
2235 
2236 #: data/effects/timer.xml:46
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgid "Formats"
2239 msgid "Format"
2240 msgstr "پىچىملار"
2241 
2242 #: data/effects/timer.xml:47
2243 #, kde-format
2244 msgid "HH:MM:SS,HH:MM:SS.S,MM:SS,MM:SS.SS,MM:SS.SSS,SS,SS.S,SS.SS,SS.SSS"
2245 msgstr ""
2246 
2247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2248 #: data/effects/timer.xml:50 src/ui/wipeval_ui.ui:27
2249 #, kde-format
2250 msgid "Start"
2251 msgstr "باشلاش"
2252 
2253 #: data/effects/timer.xml:52
2254 #, kde-format
2255 msgid ""
2256 "<![CDATA[The time that the timer will start counting up or down.\n"
2257 "The text will be frozen at 00:00:00.000 from the start of the filter until "
2258 "the start time has elapsed.]]>"
2259 msgstr ""
2260 
2261 #: data/effects/timer.xml:57
2262 #, kde-format
2263 msgid ""
2264 "<![CDATA[The maximum elapsed duration of the timer after the start time has "
2265 "elapsed.\n"
2266 "The text will be frozen at the duration time after the duration has "
2267 "elapsed.]]>"
2268 msgstr ""
2269 
2270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2271 #: data/effects/timer.xml:60 src/ui/configcapture_ui.ui:322
2272 #, kde-format
2273 msgid "Offset"
2274 msgstr "ئېغىش"
2275 
2276 #: data/effects/timer.xml:63
2277 #, kde-format
2278 msgid ""
2279 "<![CDATA[An offset to be added to the timer value.\n"
2280 "When the direction is \"down\", the timer will count down to \"offset\" "
2281 "instead of 00:00:00.000.\n"
2282 "When the direction is up, the timer will count up starting from \"offset"
2283 "\".]]>"
2284 msgstr ""
2285 
2286 #: data/effects/timer.xml:66 data/transitions/slide.xml:8
2287 #, kde-format
2288 msgid "Direction"
2289 msgstr "يۆنىلىش"
2290 
2291 #: data/effects/timer.xml:69
2292 #, kde-format
2293 msgid ""
2294 "\n"
2295 "            <![CDATA[Whether the counter should count up from 00:00:00.000 "
2296 "or down from the duration time.]]>\n"
2297 "        "
2298 msgstr ""
2299 
2300 #: data/effects/tracker.xml:4
2301 #, kde-format
2302 msgid "Motion Tracker"
2303 msgstr ""
2304 
2305 #: data/effects/tracker.xml:5
2306 #, kde-format
2307 msgid "Select a zone to follow its movements"
2308 msgstr ""
2309 
2310 #: data/effects/tracker.xml:11
2311 #, kde-format
2312 msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano"
2313 msgstr ""
2314 
2315 #: data/effects/tracker.xml:12
2316 #, kde-format
2317 msgid "Tracker algorithm"
2318 msgstr ""
2319 
2320 #: data/effects/tracker.xml:17
2321 #, kde-format
2322 msgid "Keyframes spacing"
2323 msgstr ""
2324 
2325 #: data/effects/tracker.xml:18
2326 #, kde-format
2327 msgid ""
2328 "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps "
2329 "frames."
2330 msgstr ""
2331 
2332 #: data/effects/tracker.xml:21
2333 #, kde-format
2334 msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow"
2335 msgstr ""
2336 
2337 #: data/effects/tracker.xml:22
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgid "Frame size"
2340 msgid "Frame shape"
2341 msgstr "كاندۇك چوڭلۇقى"
2342 
2343 #: data/effects/tracker.xml:25
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgid "Border width"
2346 msgid "Shape width"
2347 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
2348 
2349 #: data/effects/tracker.xml:28
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgid "White"
2352 msgid "Shape color"
2353 msgstr "ئاق"
2354 
2355 #: data/effects/tracker.xml:34
2356 #, kde-format
2357 msgid "Median Blur,Gaussian Blur,Pixelate,Opaque fill,None"
2358 msgstr ""
2359 
2360 #: data/effects/tracker.xml:35
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgid "Blur"
2363 msgid "Blur type"
2364 msgstr "گۇڭگا"
2365 
2366 #: data/effects/typewriter.xml:4
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgid "Mute"
2369 msgid "TypeWriter (for title clips)"
2370 msgstr "ئۈنسىز"
2371 
2372 #: data/effects/typewriter.xml:5
2373 #, kde-format
2374 msgid "Typewriter effect v0.3.3 To be applied on title clips only."
2375 msgstr ""
2376 
2377 #: data/effects/typewriter.xml:8
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgid "Frame rate"
2380 msgid "Frames step"
2381 msgstr "كاندۇك تېزلىكى"
2382 
2383 #: data/effects/typewriter.xml:11
2384 #, kde-format
2385 msgid "Sigma"
2386 msgstr ""
2387 
2388 #: data/effects/typewriter.xml:14
2389 #, kde-format
2390 msgid "Random Seed"
2391 msgstr ""
2392 
2393 #: data/effects/typewriter.xml:17
2394 #, kde-format
2395 msgid "Char by char,Word by word,Line by line,Custom macro"
2396 msgstr ""
2397 
2398 #: data/effects/typewriter.xml:18
2399 #, fuzzy, kde-format
2400 #| msgid "Image type"
2401 msgid "Macro type"
2402 msgstr "سۈرەت تىپى"
2403 
2404 #: data/effects/vidstab.xml:4
2405 #, fuzzy, kde-format
2406 #| msgid "No Effect"
2407 msgctxt "Stabilize Effect Name"
2408 msgid "Stabilize"
2409 msgstr "ئۈنۈم يوق"
2410 
2411 #: data/effects/vidstab.xml:5
2412 #, kde-format
2413 msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)"
2414 msgstr ""
2415 
2416 #: data/effects/vidstab.xml:8
2417 #, kde-format
2418 msgid "Accuracy"
2419 msgstr ""
2420 
2421 #: data/effects/vidstab.xml:9
2422 #, kde-format
2423 msgid "Accuracy of Shakiness detection"
2424 msgstr ""
2425 
2426 #: data/effects/vidstab.xml:12
2427 #, kde-format
2428 msgid "Shakiness"
2429 msgstr ""
2430 
2431 #: data/effects/vidstab.xml:13
2432 #, kde-format
2433 msgid "How shaky is the Video"
2434 msgstr ""
2435 
2436 #: data/effects/vidstab.xml:16
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgid "Resize"
2439 msgid "Stepsize"
2440 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
2441 
2442 #: data/effects/vidstab.xml:17
2443 #, kde-format
2444 msgid "Stepsize of Detection process minimum around"
2445 msgstr ""
2446 
2447 #: data/effects/vidstab.xml:20
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgid "Contrast"
2450 msgid "Min. contrast"
2451 msgstr "ئاق-قارىلىقى"
2452 
2453 #: data/effects/vidstab.xml:21
2454 #, kde-format
2455 msgid "Below this Contrast Field is discarded"
2456 msgstr ""
2457 
2458 #: data/effects/vidstab.xml:24
2459 #, kde-format
2460 msgid "Smoothing"
2461 msgstr ""
2462 
2463 #: data/effects/vidstab.xml:25
2464 #, kde-format
2465 msgid "Number of frames for lowpass filtering"
2466 msgstr ""
2467 
2468 #: data/effects/vidstab.xml:28
2469 #, kde-format
2470 msgid "Max shift"
2471 msgstr ""
2472 
2473 #: data/effects/vidstab.xml:29
2474 #, kde-format
2475 msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)"
2476 msgstr ""
2477 
2478 #: data/effects/vidstab.xml:32
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgid "Marker"
2481 msgid "Max angle"
2482 msgstr "بەلگە قەلىمى"
2483 
2484 #: data/effects/vidstab.xml:33
2485 #, kde-format
2486 msgid "Max angle to rotate (in rad)"
2487 msgstr ""
2488 
2489 #: data/effects/vidstab.xml:36
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgid "Clip"
2492 msgid "Crop"
2493 msgstr "ئىلغۇچ"
2494 
2495 #: data/effects/vidstab.xml:37
2496 #, kde-format
2497 msgid "Disabled = keep border, enabled = black background"
2498 msgstr ""
2499 
2500 #: data/effects/vidstab.xml:41
2501 #, kde-format
2502 msgid "Additional zoom during transform"
2503 msgstr ""
2504 
2505 #: data/effects/vidstab.xml:44
2506 #, kde-format
2507 msgid "Optimal Zoom"
2508 msgstr ""
2509 
2510 #: data/effects/vidstab.xml:45
2511 #, kde-format
2512 msgid ""
2513 "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom"
2514 msgstr ""
2515 
2516 #: data/effects/vidstab.xml:48
2517 #, kde-format
2518 msgid "Optimal Zoom Speed"
2519 msgstr ""
2520 
2521 #: data/effects/vidstab.xml:49
2522 #, kde-format
2523 msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)"
2524 msgstr ""
2525 
2526 #: data/effects/vidstab.xml:52
2527 #, kde-format
2528 msgid "Sharpen"
2529 msgstr "ئېنىقلىق"
2530 
2531 #: data/effects/vidstab.xml:53
2532 #, kde-format
2533 msgid "Sharpen transformed image"
2534 msgstr ""
2535 
2536 #: data/effects/vidstab.xml:56
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgid "Show thumbnails"
2539 msgid "Show fields"
2540 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
2541 
2542 #: data/effects/vidstab.xml:57
2543 #, kde-format
2544 msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms"
2545 msgstr ""
2546 
2547 #: data/effects/vidstab.xml:60
2548 #, kde-format
2549 msgid "Tripod"
2550 msgstr ""
2551 
2552 #: data/effects/vidstab.xml:61
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgid "Free space: %1"
2555 msgid "Reference frame"
2556 msgstr "بىكار بوشلۇق: %1"
2557 
2558 #: data/effects/vignette.xml:4
2559 #, kde-format
2560 msgid "Vignette Effect"
2561 msgstr ""
2562 
2563 #: data/effects/vignette.xml:5
2564 #, kde-format
2565 msgid "Adjustable Vignette"
2566 msgstr ""
2567 
2568 #: data/effects/vignette.xml:8
2569 #, kde-format
2570 msgid "smooth"
2571 msgstr ""
2572 
2573 #: data/effects/vignette.xml:11
2574 #, kde-format
2575 msgid "radius"
2576 msgstr "رادىئۇس"
2577 
2578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel)
2579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2580 #: data/effects/vignette.xml:14 src/ui/profiledialog_ui.ui:207
2581 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:549
2582 #, kde-format
2583 msgid "x"
2584 msgstr "x"
2585 
2586 #: data/effects/vignette.xml:17
2587 #, kde-format
2588 msgid "y"
2589 msgstr "y"
2590 
2591 #: data/effects/vignette.xml:20
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgid "Opacity"
2594 msgid "opacity"
2595 msgstr "غۇۋالىقى"
2596 
2597 #: data/effects/vignette.xml:23
2598 #, kde-format
2599 msgid "use cos instead of linear"
2600 msgstr ""
2601 
2602 #: data/effects/volume.xml:4
2603 #, kde-format
2604 msgid "Volume (keyframable)"
2605 msgstr ""
2606 
2607 #: data/effects/volume.xml:5
2608 #, kde-format
2609 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
2610 msgstr ""
2611 
2612 #: data/effects/wave.xml:4
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgid "Wave"
2615 msgctxt "Wave Effect Name"
2616 msgid "Wave"
2617 msgstr "دولقۇنسىمان سىزىق"
2618 
2619 #: data/effects/wave.xml:5
2620 #, kde-format
2621 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
2622 msgstr ""
2623 
2624 #: data/effects/wave.xml:8
2625 #, kde-format
2626 msgid "Amplitude"
2627 msgstr ""
2628 
2629 #: data/effects/wave.xml:11
2630 #, kde-format
2631 msgid "End Amplitude"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: data/effects/wave.xml:14
2635 #, kde-format
2636 msgid "Wave Amplitude"
2637 msgstr ""
2638 
2639 #: data/effects/wave.xml:20
2640 #, kde-format
2641 msgid "Horizontal"
2642 msgstr "توغرا"
2643 
2644 #: data/effects/wave.xml:23
2645 #, kde-format
2646 msgid "Vertical"
2647 msgstr "تىك"
2648 
2649 #: data/generators/count.xml:3
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgid "Countdown"
2652 msgid "Counter"
2653 msgstr "تەتۈر ساناش پروگراممىسى"
2654 
2655 #: data/generators/count.xml:4
2656 #, kde-format
2657 msgid ""
2658 "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up "
2659 "or down."
2660 msgstr ""
2661 
2662 #: data/generators/count.xml:7
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgid "Amount"
2665 msgid "Count up"
2666 msgstr "مىقدارى"
2667 
2668 #: data/generators/count.xml:10
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgid "Background"
2671 msgid "No background"
2672 msgstr "تەگلىك"
2673 
2674 #: data/generators/count.xml:13
2675 #, kde-format
2676 msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock"
2677 msgstr ""
2678 
2679 #: data/generators/count.xml:14
2680 #, kde-format
2681 msgid "Counter Style"
2682 msgstr ""
2683 
2684 #: data/generators/count.xml:17
2685 #, kde-format
2686 msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second"
2687 msgstr ""
2688 
2689 #: data/generators/count.xml:18
2690 #, kde-format
2691 msgid "Sound"
2692 msgstr ""
2693 
2694 #: data/generators/count.xml:21
2695 #, kde-format
2696 msgid "Drop frame timecode"
2697 msgstr ""
2698 
2699 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgid "Color 1"
2702 msgid "Color Bars"
2703 msgstr "رەڭ 1"
2704 
2705 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4
2706 #, kde-format
2707 msgid "Generates test card lookalikes"
2708 msgstr ""
2709 
2710 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7
2711 #, no-c-format, kde-format
2712 msgid ""
2713 "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars,"
2714 "SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK"
2715 msgstr ""
2716 
2717 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgid "Image Type"
2720 msgid "Bar Type"
2721 msgstr "سۈرەت تىپى"
2722 
2723 #: data/generators/noise.xml:3
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgid "White"
2726 msgid "White Noise"
2727 msgstr "ئاق"
2728 
2729 #: data/generators/noise.xml:4
2730 #, kde-format
2731 msgid "White noise producer"
2732 msgstr ""
2733 
2734 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:6
2735 #, kde-format
2736 msgid "Alpha, Mask and Keying"
2737 msgstr ""
2738 
2739 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:10
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgid "Sharpen"
2742 msgid "Blur and Sharpen"
2743 msgstr "ئېنىقلىق"
2744 
2745 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14
2746 #, kde-format
2747 msgid "Transform, Distort and Perspective"
2748 msgstr ""
2749 
2750 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:18
2751 #, kde-format
2752 msgid "Grain and Noise"
2753 msgstr ""
2754 
2755 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:22
2756 #, kde-format
2757 msgid "Utility"
2758 msgstr ""
2759 
2760 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:26
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "general keyboard shortcuts"
2763 #| msgid "General"
2764 msgid "Generate"
2765 msgstr "ئادەتتىكى"
2766 
2767 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:30
2768 #, kde-format
2769 msgid "On Master"
2770 msgstr ""
2771 
2772 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:34
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgid "Color Selection"
2775 msgid "Color and Image correction"
2776 msgstr "رەڭ تاللاش"
2777 
2778 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:38
2779 #, kde-format
2780 msgid "Audio correction"
2781 msgstr ""
2782 
2783 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:42
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgid "Image size"
2786 msgid "Image adjustment"
2787 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
2788 
2789 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:46
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgid "No Effect"
2792 msgid "Stylize"
2793 msgstr "ئۈنۈم يوق"
2794 
2795 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:50
2796 #, kde-format
2797 msgid "Motion"
2798 msgstr ""
2799 
2800 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:54
2801 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:51
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgid "effect"
2804 msgid "GPU effects"
2805 msgstr "ئۈنۈم"
2806 
2807 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:58
2808 #, kde-format
2809 msgid "VR360 and 3D"
2810 msgstr ""
2811 
2812 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:62
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgid "Check"
2815 msgid "More checks"
2816 msgstr "تەكشۈر"
2817 
2818 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:66
2819 #, kde-format
2820 msgid "To be completed"
2821 msgstr ""
2822 
2823 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:69
2824 #, kde-format
2825 msgid "Volume and Dynamics"
2826 msgstr ""
2827 
2828 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:72
2829 #, kde-format
2830 msgid "Reverb, Echo and Delays"
2831 msgstr ""
2832 
2833 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:75
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgid "Delete profile"
2836 msgid "EQ and filters"
2837 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
2838 
2839 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:78
2840 #, kde-format
2841 msgid "Modulators"
2842 msgstr ""
2843 
2844 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:81
2845 #, kde-format
2846 msgid "Noise Reduction and Audio Restoration"
2847 msgstr ""
2848 
2849 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:88
2850 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:120 src/mainwindow.cpp:1454
2851 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:71
2852 #, kde-format
2853 msgid "Tools"
2854 msgstr "قوراللار"
2855 
2856 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:91
2857 #, kde-format
2858 msgid "Stereo and Binaural Images"
2859 msgstr ""
2860 
2861 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:94
2862 #, kde-format
2863 msgid "Pitch and Time"
2864 msgstr ""
2865 
2866 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:98
2867 #, kde-format
2868 msgid "CAPS Plugins"
2869 msgstr ""
2870 
2871 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:102
2872 #, kde-format
2873 msgid "TAP Plugins"
2874 msgstr ""
2875 
2876 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:106
2877 #, kde-format
2878 msgid "Invada Plugins"
2879 msgstr ""
2880 
2881 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:110
2882 #, kde-format
2883 msgid "Ambisonic Plugins"
2884 msgstr ""
2885 
2886 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:114
2887 #, kde-format
2888 msgid "ZAM Plugins"
2889 msgstr ""
2890 
2891 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:118
2892 #, kde-format
2893 msgid "BLOP Plugins"
2894 msgstr ""
2895 
2896 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:122
2897 #, kde-format
2898 msgid "Steve Harris' SWH Plugins"
2899 msgstr ""
2900 
2901 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:126
2902 #, kde-format
2903 msgid "CMT Plugins"
2904 msgstr ""
2905 
2906 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:130
2907 #, kde-format
2908 msgid "DPF Plugins"
2909 msgstr ""
2910 
2911 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:134
2912 #, kde-format
2913 msgid "Calf  Plugins"
2914 msgstr ""
2915 
2916 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:138
2917 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:95
2918 #, kde-format
2919 msgid "Deprecated"
2920 msgstr ""
2921 
2922 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:142
2923 #, kde-format
2924 msgid "LSP plugins"
2925 msgstr ""
2926 
2927 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:146
2928 #, kde-format
2929 msgid "LADSPA Plugins"
2930 msgstr ""
2931 
2932 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:150
2933 #, kde-format
2934 msgid "Guitarix Plugins"
2935 msgstr ""
2936 
2937 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:154
2938 #, kde-format
2939 msgid "Mvc Plugins"
2940 msgstr ""
2941 
2942 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:158
2943 #, kde-format
2944 msgid "VCO Plugins"
2945 msgstr ""
2946 
2947 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:162
2948 #, kde-format
2949 msgid "MLT ladspa"
2950 msgstr ""
2951 
2952 #: data/transitions/affine.xml:4
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgid "Transitions"
2955 msgctxt "Affine Transform Transition Name"
2956 msgid "Transform"
2957 msgstr "ئالماشتۇر"
2958 
2959 #: data/transitions/affine.xml:5
2960 #, kde-format
2961 msgid "Perform an affine transform on for compositing."
2962 msgstr ""
2963 
2964 #: data/transitions/composite.xml:4
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgid "Composite"
2967 msgctxt "Composite Transition Name"
2968 msgid "Composite"
2969 msgstr "Composite"
2970 
2971 #: data/transitions/composite.xml:5
2972 #, kde-format
2973 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
2974 msgstr ""
2975 
2976 #: data/transitions/composite.xml:12
2977 #, kde-format
2978 msgid ""
2979 "When set, causes the B frame image to fill the WxH completely with no regard "
2980 "to B's aspect ratio."
2981 msgstr ""
2982 
2983 #: data/transitions/composite.xml:15
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgid "Clip"
2986 msgid "Crop to fill"
2987 msgstr "ئىلغۇچ"
2988 
2989 #: data/transitions/composite.xml:18 data/transitions/region.xml:18
2990 #, kde-format
2991 msgid "Align"
2992 msgstr "توغرىلا"
2993 
2994 #: data/transitions/composite.xml:22
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgid "Align"
2997 msgid "H align"
2998 msgstr "توغرىلا"
2999 
3000 #: data/transitions/composite.xml:26
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgid "Align"
3003 msgid "V align"
3004 msgstr "توغرىلا"
3005 
3006 #: data/transitions/composite.xml:29
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgid "Composite"
3009 msgid "Composite Method"
3010 msgstr "Composite"
3011 
3012 #: data/transitions/composite.xml:35 data/transitions/region.xml:36
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgid "Preview"
3015 msgid "Force Progressive Rendering"
3016 msgstr "ئالدىن كۆزەت"
3017 
3018 #: data/transitions/dissolve.xml:4
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgid "Dissolve"
3021 msgctxt "Dissolve Transition Name"
3022 msgid "Dissolve"
3023 msgstr "ئېرىت"
3024 
3025 #: data/transitions/dissolve.xml:5
3026 #, kde-format
3027 msgid "Fade out one video while fading in the other video."
3028 msgstr ""
3029 
3030 #: data/transitions/dissolve.xml:7
3031 #, kde-format
3032 msgid "Luma Map"
3033 msgstr ""
3034 
3035 #: data/transitions/dissolve.xml:19 data/transitions/luma.xml:17
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgid "Transparency"
3038 msgid "Make padding transparent"
3039 msgstr "سۈزۈكلۈك"
3040 
3041 #: data/transitions/luma.xml:4
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "Luma Transition Name"
3044 msgid "Luma"
3045 msgstr ""
3046 
3047 #: data/transitions/luma.xml:5 data/transitions/mix.xml:5
3048 #: data/transitions/wipe.xml:5
3049 #, kde-format
3050 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
3051 msgstr ""
3052 
3053 #: data/transitions/luma.xml:8 data/transitions/region.xml:27
3054 #: data/transitions/wipe.xml:8
3055 #, kde-format
3056 msgid "Wipe Method"
3057 msgstr ""
3058 
3059 #: data/transitions/matte.xml:4
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgid "Add Profile"
3062 msgid "Matte"
3063 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
3064 
3065 #: data/transitions/matte.xml:5
3066 #, kde-format
3067 msgid ""
3068 "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track B."
3069 msgstr ""
3070 
3071 #: data/transitions/mix.xml:4
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgid "Audio volume"
3074 msgid "Audio Mix"
3075 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى"
3076 
3077 #: data/transitions/qtblend.xml:4
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgid "Composite"
3080 msgid "Composite and transform"
3081 msgstr "Composite"
3082 
3083 #: data/transitions/qtblend.xml:5
3084 #, kde-format
3085 msgid ""
3086 "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, "
3087 "opacity and scale."
3088 msgstr ""
3089 
3090 #: data/transitions/region.xml:4
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgid "Region"
3093 msgctxt "Regionalize Transition Name"
3094 msgid "Regionalize"
3095 msgstr "رايون"
3096 
3097 #: data/transitions/region.xml:5
3098 #, kde-format
3099 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
3100 msgstr ""
3101 
3102 #: data/transitions/region.xml:8
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgid "Mute"
3105 msgid "Mask clip"
3106 msgstr "ئۈنسىز"
3107 
3108 #: data/transitions/region.xml:14
3109 #, kde-format
3110 msgid "Over,And,Or,Xor"
3111 msgstr ""
3112 
3113 #: data/transitions/region.xml:15
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgid "Operation"
3116 msgid "Alpha Channel Operation"
3117 msgstr "مەشغۇلات"
3118 
3119 #: data/transitions/region.xml:39
3120 #, kde-format
3121 msgid "Force Deinterlace Overlay"
3122 msgstr ""
3123 
3124 #: data/transitions/slide.xml:4
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgid "Slide"
3127 msgctxt "Slide Transition Name"
3128 msgid "Slide"
3129 msgstr "تام تەسۋىر"
3130 
3131 #: data/transitions/slide.xml:5
3132 #, kde-format
3133 msgid "Slide image from one side to another."
3134 msgstr ""
3135 
3136 #: data/transitions/vqm.xml:4
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgid "Measurement"
3139 msgid "Video Quality Measurement"
3140 msgstr "ئۆلچەم"
3141 
3142 #: data/transitions/vqm.xml:5
3143 #, kde-format
3144 msgid ""
3145 "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by comparing the "
3146 "B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to stdout in space-"
3147 "delimited format for easy by another tool. The bottom half of the B frame is "
3148 "placed below the top half of the A frame for visual comparison."
3149 msgstr ""
3150 
3151 #: data/transitions/vqm.xml:8
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgid "Reverse"
3154 msgid "Render line"
3155 msgstr "ئەكسىچە"
3156 
3157 #: data/transitions/vqm.xml:9
3158 #, kde-format
3159 msgid ""
3160 "Render a line between top and bottom halves and the values atop the video."
3161 msgstr ""
3162 
3163 #: data/transitions/wipe.xml:4
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "Wipe Transition Name"
3166 msgid "Wipe"
3167 msgstr ""
3168 
3169 #: data/transitions/wipe.xml:17
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgid "Reverse"
3172 msgid "Revert"
3173 msgstr "ئەكسىچە"
3174 
3175 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI)
3176 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI)
3177 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestProxy_UI)
3178 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TranscodeSeekable_UI)
3179 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomJobInterface_UI)
3180 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI)
3181 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI)
3182 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportSub_UI)
3183 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI)
3184 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI)
3185 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI)
3186 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewTimeline_UI)
3187 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageSubtitles_UI)
3188 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipJobManager_UI)
3189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI)
3190 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeechDialog_UI)
3191 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI)
3192 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI)
3193 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:17 src/ui/archivewidget_ui.ui:18
3194 #: src/ui/backupdialog_ui.ui:18 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:18
3195 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:18 src/ui/clipstabilize_ui.ui:18
3196 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:18 src/ui/colorclip_ui.ui:18
3197 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:18 src/ui/gradientedit_ui.ui:18
3198 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:18 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:18
3199 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:18 src/ui/newtimeline_ui.ui:18
3200 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:18 src/ui/speechdialog_ui.ui:18
3201 #: src/ui/testproxy_ui.ui:18 src/ui/transcodeseekable_ui.ui:18
3202 #, kde-format
3203 msgid "Dialog"
3204 msgstr "سۆزلەشكۈ"
3205 
3206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label)
3208 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:23 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:122
3209 #, kde-format
3210 msgid "Save to"
3211 msgstr ""
3212 
3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
3214 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:33
3215 #, kde-format
3216 msgid "Duration (seconds)"
3217 msgstr ""
3218 
3219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
3220 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:50
3221 #, kde-format
3222 msgid "Font"
3223 msgstr "خەت نۇسخا"
3224 
3225 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:20
3226 #, kde-format
3227 msgid "Countdown"
3228 msgstr "تەتۈر ساناش پروگراممىسى"
3229 
3230 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:47
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgid "Mute"
3233 msgctxt "@title:window"
3234 msgid "Create Noise Clip"
3235 msgstr "ئۈنسىز"
3236 
3237 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:51
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgid "Create Folder"
3240 msgctxt "@title:window"
3241 msgid "Create Countdown Clip"
3242 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
3243 
3244 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88
3245 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95
3246 #, kde-format
3247 msgid ""
3248 "Failed to generate clip:\n"
3249 "%1"
3250 msgstr ""
3251 
3252 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88
3253 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95
3254 #, kde-format
3255 msgid "Generator Failed"
3256 msgstr ""
3257 
3258 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:60
3259 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgid "Favorites"
3262 msgid "Add to favorites"
3263 msgstr "يىغقۇچ"
3264 
3265 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:66
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Delete %1"
3268 msgid "Delete custom effect"
3269 msgstr "%1 ئۆچۈر"
3270 
3271 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:71
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgid "Delete %1"
3274 msgid "Reload custom effect"
3275 msgstr "%1 ئۆچۈر"
3276 
3277 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:76
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgid "Edit"
3280 msgid "Edit Info…"
3281 msgstr "تەھرىرلەش"
3282 
3283 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:81
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgid "Mute"
3286 msgid "Export XML…"
3287 msgstr "ئۈنسىز"
3288 
3289 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "No Effect"
3292 msgid "Main effects"
3293 msgstr "ئۈنۈم يوق"
3294 
3295 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgid "Composite"
3298 msgid "Main compositions"
3299 msgstr "Composite"
3300 
3301 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:99
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgid "Description"
3304 msgid "Show all video effects"
3305 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
3306 
3307 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:104
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Audio device:"
3310 msgid "Show all audio effects"
3311 msgstr "ئۈن ئۈسكۈنە:"
3312 
3313 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:109
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgid "effect"
3316 msgid "Show all custom effects"
3317 msgstr "ئۈنۈم"
3318 
3319 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:115
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgid "Transitions"
3322 msgid "Show transitions only"
3323 msgstr "ئالماشتۇر"
3324 
3325 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:121
3326 #, kde-format
3327 msgid "Show favorite items"
3328 msgstr ""
3329 
3330 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:126
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Save profile"
3333 msgid "Download New Effects..."
3334 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
3335 
3336 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:150
3337 #, kde-format
3338 msgid "Download New Wipes..."
3339 msgstr ""
3340 
3341 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Description"
3344 msgid "Show/hide description of the effects"
3345 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
3346 
3347 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Description"
3350 msgid "Show/hide description of the compositions"
3351 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
3352 
3353 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:174 src/bin/bin.cpp:1194
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgid "Search"
3356 msgid "Search…"
3357 msgstr "ئىزدە"
3358 
3359 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgid " frames"
3362 msgid "Remove from favorites"
3363 msgstr " كاندۇك"
3364 
3365 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:390
3366 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:392
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgid "Document to open"
3369 msgctxt "@info:tooltip"
3370 msgid "Online documentation"
3371 msgstr "ئاچىدىغان پۈتۈك"
3372 
3373 #: src/assets/assetpanel.cpp:67
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgid "Composite"
3376 msgid "Change composition type"
3377 msgstr "Composite"
3378 
3379 #: src/assets/assetpanel.cpp:78
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgid "Mute"
3382 msgid "Adjust clip"
3383 msgstr "ئۈنسىز"
3384 
3385 #: src/assets/assetpanel.cpp:87
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Favorites"
3388 msgid "Save Effect Stack…"
3389 msgstr "يىغقۇچ"
3390 
3391 #: src/assets/assetpanel.cpp:88
3392 #, kde-kuit-format
3393 msgctxt "@info:whatsthis"
3394 msgid "Saves the entire effect stack as an XML file for use in other projects."
3395 msgstr ""
3396 
3397 #: src/assets/assetpanel.cpp:96
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Normalize"
3400 msgid "Normal view"
3401 msgstr "نورماللاشتۇرۇش"
3402 
3403 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 src/assets/assetpanel.cpp:99
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgid "No Effect"
3406 msgid "Compare effect"
3407 msgstr "ئۈنۈم يوق"
3408 
3409 #: src/assets/assetpanel.cpp:102
3410 #, kde-kuit-format
3411 msgctxt "@info:whatsthis"
3412 msgid ""
3413 "Turns on or off the split view in the project and/or clip monitor: on the "
3414 "left the clip with effect is shown, on the right the clip without effect."
3415 msgstr ""
3416 
3417 #: src/assets/assetpanel.cpp:107
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgid "Effects"
3420 msgid "Effects disabled"
3421 msgstr "ئۈنۈملەر"
3422 
3423 #: src/assets/assetpanel.cpp:107
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgid "Effects"
3426 msgid "Effects enabled"
3427 msgstr "ئۈنۈملەر"
3428 
3429 #: src/assets/assetpanel.cpp:110
3430 #, kde-kuit-format
3431 msgctxt "@info:whatsthis"
3432 msgid ""
3433 "Toggles the effect stack to be enabled or disabled. Useful to see the "
3434 "difference between original and edited or to speed up scrubbing."
3435 msgstr ""
3436 
3437 #: src/assets/assetpanel.cpp:117
3438 #, kde-format
3439 msgid "Display keyframes in timeline"
3440 msgstr ""
3441 
3442 #: src/assets/assetpanel.cpp:117
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgid " frames"
3445 msgid "Hide keyframes in timeline"
3446 msgstr " كاندۇك"
3447 
3448 #: src/assets/assetpanel.cpp:118
3449 #, kde-kuit-format
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 msgid "Toggles the display of keyframes in the clip on the timeline"
3452 msgstr ""
3453 
3454 #: src/assets/assetpanel.cpp:238
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgid "effect"
3457 msgid "%1 effects"
3458 msgstr "ئۈنۈم"
3459 
3460 #: src/assets/assetpanel.cpp:243 src/jobs/customjobtask.cpp:73
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgid "Parameters"
3463 msgid "%1 parameters"
3464 msgstr "پارامېتىرلار"
3465 
3466 #: src/assets/assetpanel.cpp:247
3467 #, kde-format
3468 msgid "Track %1 effects"
3469 msgstr ""
3470 
3471 #: src/assets/assetpanel.cpp:252
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgid "No Effect"
3474 msgid "Bin %1 effects"
3475 msgstr "ئۈنۈم يوق"
3476 
3477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLinear)
3478 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:25
3479 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 src/ui/histogram_ui.ui:112
3480 #, kde-format
3481 msgid "Linear"
3482 msgstr ""
3483 
3484 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:26
3485 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgid "Disconnect"
3488 msgid "Discrete"
3489 msgstr "ئۈز"
3490 
3491 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:27
3492 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42
3493 #, kde-format
3494 msgid "Smooth"
3495 msgstr ""
3496 
3497 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:28
3498 #, kde-format
3499 msgid "Bounce In"
3500 msgstr ""
3501 
3502 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:29
3503 #, kde-format
3504 msgid "Bounce Out"
3505 msgstr ""
3506 
3507 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:30
3508 #, kde-format
3509 msgid "Cubic In"
3510 msgstr ""
3511 
3512 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:31
3513 #, kde-format
3514 msgid "Cubic Out"
3515 msgstr ""
3516 
3517 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:32
3518 #, kde-format
3519 msgid "Exponential In"
3520 msgstr ""
3521 
3522 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:33
3523 #, kde-format
3524 msgid "Exponential Out"
3525 msgstr ""
3526 
3527 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:34
3528 #, kde-format
3529 msgid "Circular In"
3530 msgstr ""
3531 
3532 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:35
3533 #, kde-format
3534 msgid "Circular Out"
3535 msgstr ""
3536 
3537 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:36
3538 #, kde-format
3539 msgid "Elastic In"
3540 msgstr ""
3541 
3542 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:37
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgid "Gain"
3545 msgid "Elastic Out"
3546 msgstr "پايدا"
3547 
3548 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:38
3549 #, kde-format
3550 msgid "Smooth (deprecated)"
3551 msgstr ""
3552 
3553 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135
3554 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136
3555 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174
3556 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 src/dialogs/timeremap.cpp:1701
3557 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1726
3558 #, kde-format
3559 msgid "Add keyframe"
3560 msgstr ""
3561 
3562 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135
3563 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136
3564 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Target"
3567 msgid "Change keyframe type"
3568 msgstr "نىشان"
3569 
3570 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:224
3571 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:182
3572 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:72 src/dialogs/timeremap.cpp:1722
3573 #, kde-format
3574 msgid "Delete keyframe"
3575 msgstr ""
3576 
3577 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:419
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgid " frames"
3580 msgctxt "@action"
3581 msgid "Move keyframes"
3582 msgstr " كاندۇك"
3583 
3584 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:440
3585 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:226
3586 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:270
3587 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:296
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgid " frames"
3590 msgctxt "@action"
3591 msgid "Move keyframe"
3592 msgstr " كاندۇك"
3593 
3594 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:511
3595 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:323
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgid " frames"
3598 msgid "Update keyframe"
3599 msgstr " كاندۇك"
3600 
3601 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:873
3602 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:208
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgid "Delete Frame"
3605 msgid "Delete all keyframes"
3606 msgstr "كاندۇك ئۆچۈر"
3607 
3608 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1068
3609 #, kde-format
3610 msgid "effect"
3611 msgstr "ئۈنۈم"
3612 
3613 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1077
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgid "Reset"
3616 msgid "Reset %1"
3617 msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"
3618 
3619 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1336
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "effect"
3622 msgid "Reset effect"
3623 msgstr "ئۈنۈم"
3624 
3625 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:216
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgid "Delete Frame"
3628 msgid "Delete keyframes"
3629 msgstr "كاندۇك ئۆچۈر"
3630 
3631 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:463
3632 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1413
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgid "effect"
3635 msgid "Update effect"
3636 msgstr "ئۈنۈم"
3637 
3638 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:677
3639 #, kde-format
3640 msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added"
3641 msgstr ""
3642 
3643 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:131
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgid " frames"
3646 msgid "Duplicate keyframe"
3647 msgstr " كاندۇك"
3648 
3649 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:184
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Error opening file"
3652 msgid "Cannot remove the last keyframe"
3653 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
3654 
3655 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:197
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgid " frames"
3658 msgid "Remove keyframe"
3659 msgid_plural "Remove keyframes"
3660 msgstr[0] " كاندۇك"
3661 
3662 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:646
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid " frames"
3665 msgid "Move keyframe"
3666 msgid_plural "Move keyframes"
3667 msgstr[0] " كاندۇك"
3668 
3669 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:905
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid " frames"
3672 msgid "Update keyframes X position"
3673 msgstr " كاندۇك"
3674 
3675 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:913
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid " frames"
3678 msgid "Update keyframes Y position"
3679 msgstr " كاندۇك"
3680 
3681 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:921
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgid " frames"
3684 msgid "Update keyframes width"
3685 msgstr " كاندۇك"
3686 
3687 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:929
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgid " frames"
3690 msgid "Update keyframes height"
3691 msgstr " كاندۇك"
3692 
3693 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:937
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid " frames"
3696 msgid "Update keyframes opacity"
3697 msgstr " كاندۇك"
3698 
3699 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:942
3700 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:944
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid " frames"
3703 msgid "Update keyframes value"
3704 msgstr " كاندۇك"
3705 
3706 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:948
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgid " frames"
3709 msgid "Keyframe value copied"
3710 msgstr " كاندۇك"
3711 
3712 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:23 src/assets/model/assetcommand.cpp:25
3713 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:99 src/assets/model/assetcommand.cpp:101
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgid "Edit"
3716 msgid "Edit %1"
3717 msgstr "تەھرىرلەش"
3718 
3719 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:159 src/assets/model/assetcommand.cpp:161
3720 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:206 src/assets/model/assetcommand.cpp:208
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid " frames"
3723 msgid "Edit %1 keyframe"
3724 msgstr " كاندۇك"
3725 
3726 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:262 src/assets/model/assetcommand.cpp:264
3727 #, kde-format
3728 msgid "Update %1"
3729 msgstr ""
3730 
3731 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1265
3732 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1312
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgid "Cannot open file"
3735 msgid "Cannot open preset file %1"
3736 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
3737 
3738 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:50
3739 #, kde-format
3740 msgid "Reset Effect"
3741 msgstr ""
3742 
3743 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:52
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgid "Save as %1"
3746 msgid "Save preset…"
3747 msgstr "%1 سۈپىتىدە ساقلا"
3748 
3749 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:53
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "Delete profile"
3752 msgid "Update current preset"
3753 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
3754 
3755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDelete)
3756 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:56 src/ui/renderwidget_ui.ui:302
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Delete profile"
3759 msgid "Delete preset"
3760 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
3761 
3762 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:57
3763 #, fuzzy, kde-kuit-format
3764 #| msgid "Delete selected items"
3765 msgctxt "@info:whatsthis"
3766 msgid "Deletes the currently selected preset."
3767 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
3768 
3769 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329
3770 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@title:window"
3773 msgid "Enter Preset Name"
3774 msgstr ""
3775 
3776 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329
3777 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403
3778 #, kde-format
3779 msgid "Enter the name of this preset:"
3780 msgstr ""
3781 
3782 #: src/assets/view/widgets/buttonparamwidget.cpp:190
3783 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:400
3784 #, kde-format
3785 msgid "Abort processing"
3786 msgstr ""
3787 
3788 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:524
3789 #, kde-format
3790 msgid "R: "
3791 msgstr ""
3792 
3793 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:531
3794 #, kde-format
3795 msgid "G: "
3796 msgstr ""
3797 
3798 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:537
3799 #, kde-format
3800 msgid "B: "
3801 msgstr ""
3802 
3803 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:46
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgid "Import"
3806 msgid "Data to import:"
3807 msgstr "ئىمپورت قىل"
3808 
3809 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:176
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "Time"
3812 msgid "Time offset:"
3813 msgstr "ۋاقىت"
3814 
3815 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190
3816 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:381
3817 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:476
3818 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:880
3819 #, kde-format
3820 msgid "Rotoscoping shape"
3821 msgstr ""
3822 
3823 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:225
3824 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:235
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgid "Align left"
3827 msgid "Top left"
3828 msgstr "سولغا توغرىلا"
3829 
3830 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226
3831 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:236
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Align left"
3834 msgid "Top center"
3835 msgstr "سولغا توغرىلا"
3836 
3837 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:227
3838 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:237
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Copyright"
3841 msgid "Top right"
3842 msgstr "نەشر ھوقۇقى"
3843 
3844 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:228
3845 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:238
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Vertical Alignment"
3848 msgid "Left center"
3849 msgstr "بويىغا توغرىلاش"
3850 
3851 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:229
3852 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:239
3853 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:144 src/transitions/view/mixstackview.cpp:47
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "Countdown"
3856 msgid "Center"
3857 msgstr "تەتۈر ساناش پروگراممىسى"
3858 
3859 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:230
3860 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:240
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "Horizontal Alignment"
3863 msgid "Right center"
3864 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش"
3865 
3866 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:231
3867 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:241
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgid "Bottom"
3870 msgid "Bottom left"
3871 msgstr "ئاستى"
3872 
3873 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:232
3874 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgid "Horizontal Alignment"
3877 msgid "Bottom center"
3878 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش"
3879 
3880 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:233
3881 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:243
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Align right"
3884 msgid "Bottom right"
3885 msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
3886 
3887 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:246
3888 #, kde-format
3889 msgid "Map "
3890 msgstr ""
3891 
3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label1)
3893 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:247
3894 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:131
3895 #, kde-format
3896 msgid " to "
3897 msgstr ""
3898 
3899 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:288
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Position"
3902 msgid "Position offset:"
3903 msgstr "ئورنى"
3904 
3905 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295
3906 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:430
3907 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:433
3908 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:436
3909 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:439
3910 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:450
3911 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:453
3912 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:456
3913 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:459
3914 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:462
3915 #, kde-format
3916 msgid "Source range %1 to %2"
3917 msgstr ""
3918 
3919 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:304
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Destination"
3922 msgid "Destination range:"
3923 msgstr "نىشان"
3924 
3925 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:312
3926 #, kde-format
3927 msgid "Actual range only"
3928 msgstr ""
3929 
3930 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:319
3931 #, kde-format
3932 msgid "Limit keyframe number"
3933 msgstr ""
3934 
3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
3936 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:387
3937 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:26 src/ui/markerdialog_ui.ui:32
3938 #, kde-format
3939 msgid "Position"
3940 msgstr "ئورنى"
3941 
3942 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:388
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgid "Composite"
3945 msgid "Inverted Position"
3946 msgstr "Composite"
3947 
3948 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:389
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgid " Position:"
3951 msgid "Offset Position"
3952 msgstr " ئورنى:"
3953 
3954 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:390
3955 #, kde-format
3956 msgid "X"
3957 msgstr "X"
3958 
3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY)
3960 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:391 src/ui/histogram_ui.ui:54
3961 #, kde-format
3962 msgid "Y"
3963 msgstr "Y"
3964 
3965 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:393
3966 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:780
3967 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:255
3968 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:316
3969 #, kde-format
3970 msgid "Width"
3971 msgstr "كەڭلىك"
3972 
3973 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:396
3974 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:788
3975 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:254
3976 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:310
3977 #, kde-format
3978 msgid "Height"
3979 msgstr "ئېگىزلىك"
3980 
3981 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:442
3982 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:465
3983 #, kde-format
3984 msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)"
3985 msgstr ""
3986 
3987 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:762
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgid "X"
3990 msgctxt "X as in x coordinate"
3991 msgid "X"
3992 msgstr "X"
3993 
3994 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:771
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgid "Y"
3997 msgctxt "Y as in y coordinate"
3998 msgid "Y"
3999 msgstr "Y"
4000 
4001 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1113
4002 #, kde-format
4003 msgid "Import keyframes from clipboard"
4004 msgstr ""
4005 
4006 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:77 src/dialogs/timeremap.cpp:1707
4007 #: src/mainwindow.cpp:1859
4008 #, kde-format
4009 msgid "Go to previous keyframe"
4010 msgstr ""
4011 
4012 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81 src/dialogs/timeremap.cpp:1704
4013 #: src/mainwindow.cpp:1857
4014 #, kde-format
4015 msgid "Go to next keyframe"
4016 msgstr ""
4017 
4018 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86 src/dialogs/timeremap.cpp:1712
4019 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1714
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgid " frames"
4022 msgid "Move selected keyframe to cursor"
4023 msgstr " كاندۇك"
4024 
4025 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:89
4026 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgid " frames"
4029 msgid "Copy keyframes"
4030 msgstr " كاندۇك"
4031 
4032 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:93
4033 #, kde-kuit-format
4034 msgctxt "@info:whatsthis"
4035 msgid ""
4036 "Copy keyframes. Copy the selected keyframes, or current parameters values if "
4037 "no keyframe is selected."
4038 msgstr ""
4039 
4040 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:95
4041 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:862
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid " frames"
4044 msgid "Paste keyframe"
4045 msgstr " كاندۇك"
4046 
4047 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:97
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgid " frames"
4050 msgid "Paste keyframes"
4051 msgstr " كاندۇك"
4052 
4053 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:98
4054 #, kde-kuit-format
4055 msgctxt "@info:whatsthis"
4056 msgid "Paste keyframes. Paste clipboard data as keyframes at current position."
4057 msgstr ""
4058 
4059 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:100
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgid "Delete Frame"
4062 msgid "Apply current position value to selected keyframes"
4063 msgstr "كاندۇك ئۆچۈر"
4064 
4065 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:103
4066 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119
4067 #, kde-format
4068 msgid "Keyframe interpolation"
4069 msgstr ""
4070 
4071 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120
4072 #, kde-kuit-format
4073 msgctxt "@info:whatsthis"
4074 msgid ""
4075 "Keyframe interpolation. This defines which interpolation will be used for "
4076 "the current keyframe."
4077 msgstr ""
4078 
4079 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:142
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgid "Delete Frame"
4082 msgid "Seek to Keyframe on Select"
4083 msgstr "كاندۇك ئۆچۈر"
4084 
4085 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:147
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid " frames"
4088 msgid "Copy All Keyframes to Clipboard"
4089 msgstr " كاندۇك"
4090 
4091 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:149
4092 #, kde-format
4093 msgid "Import Keyframes from Clipboard…"
4094 msgstr ""
4095 
4096 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:157
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgid " frames"
4099 msgid "Remove all Keyframes After Cursor"
4100 msgstr " كاندۇك"
4101 
4102 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:161
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgid " frames"
4105 msgid "Default Keyframe Type"
4106 msgstr " كاندۇك"
4107 
4108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4109 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:204 src/bin/bin.cpp:1348
4110 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:37
4111 #, kde-format
4112 msgid "Options"
4113 msgstr "تاللانما"
4114 
4115 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:206
4116 #, kde-kuit-format
4117 msgctxt "@info:whatsthis"
4118 msgid ""
4119 "Opens a list of further actions for managing keyframes (for example: copy to "
4120 "and pasting keyframes from clipboard)."
4121 msgstr ""
4122 
4123 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:252
4124 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:304
4125 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78
4126 #, kde-format
4127 msgid "Opacity"
4128 msgstr "غۇۋالىقى"
4129 
4130 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:256
4131 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:328
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgid " Position:"
4134 msgid "Y position"
4135 msgstr " ئورنى:"
4136 
4137 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:257
4138 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:322
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgid " Position:"
4141 msgid "X position"
4142 msgstr " ئورنى:"
4143 
4144 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:276
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgid "Parameters"
4147 msgid "Select parameters to copy"
4148 msgstr "پارامېتىرلار"
4149 
4150 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:767
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgid " frames"
4153 msgid "Keyframes copied"
4154 msgstr " كاندۇك"
4155 
4156 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:778
4157 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:819
4158 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:826
4159 #, kde-format
4160 msgid "No valid keyframe data in clipboard"
4161 msgstr ""
4162 
4163 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:870
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgid "Error opening file"
4166 msgid "Cannot copy current parameter values"
4167 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
4168 
4169 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:875
4170 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:886
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid " frames"
4173 msgid "Current values copied"
4174 msgstr " كاندۇك"
4175 
4176 #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:32
4177 #, kde-format
4178 msgid "<Select a Keyword>"
4179 msgstr ""
4180 
4181 #: src/assets/view/widgets/listdependencyparamwidget.cpp:170
4182 #: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:95
4183 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:138
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "Dissolve"
4186 msgid "None (Dissolve)"
4187 msgstr "ئېرىت"
4188 
4189 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:227
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgid "Custom"
4192 msgid "Custom…"
4193 msgstr "ئىختىيارى"
4194 
4195 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:319
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgid "Save profile"
4198 msgid "Invalid LUT file %1"
4199 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
4200 
4201 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:272
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgid ":"
4204 msgctxt "L as in Left"
4205 msgid "L:"
4206 msgstr ":"
4207 
4208 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:273
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "R as in Right"
4211 msgid ""
4212 "\n"
4213 "R:"
4214 msgstr ""
4215 
4216 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:104
4217 #, kde-format
4218 msgid ""
4219 "Monitoring audio. Press <b>Space</b> to start/pause recording, <b>Esc</b> to "
4220 "end."
4221 msgstr ""
4222 
4223 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:220 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1007
4224 #, kde-format
4225 msgid "Master"
4226 msgstr ""
4227 
4228 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:117
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@title:menu"
4231 #| msgid "Columns"
4232 msgid "Volume"
4233 msgstr "ئىستونلار"
4234 
4235 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:118
4236 #, kde-kuit-format
4237 msgctxt "@info:whatsthis"
4238 msgid ""
4239 "Adjusts the output volume of the audio track (affects all audio clips "
4240 "equally)."
4241 msgstr ""
4242 
4243 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:121 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:522
4244 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:892
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid "B"
4247 msgid "dB"
4248 msgstr "B"
4249 
4250 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:142 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155
4251 #, kde-kuit-format
4252 msgctxt "@info:whatsthis"
4253 msgid ""
4254 "Adjusts the output balance of the track. Negative values move the output "
4255 "towards the left, positive values to the right. Affects all audio clips "
4256 "equally."
4257 msgstr ""
4258 
4259 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:145
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "Left"
4262 msgid "L"
4263 msgstr ""
4264 
4265 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:147
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgid "R"
4268 msgctxt "Right"
4269 msgid "R"
4270 msgstr "R"
4271 
4272 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgid "Bitrate"
4275 msgid "Mute track"
4276 msgstr "بايت نىسبىتى"
4277 
4278 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "Bitrate"
4281 msgid "Unmute track"
4282 msgstr "بايت نىسبىتى"
4283 
4284 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:219
4285 #, kde-kuit-format
4286 msgctxt "@info:whatsthis"
4287 msgid "Mutes/un-mutes the audio track."
4288 msgstr ""
4289 
4290 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:262
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgid "Normal mode"
4293 msgid "Solo mode"
4294 msgstr "ئادەتتىكى ھالەت"
4295 
4296 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:263
4297 #, kde-kuit-format
4298 msgctxt "@info:whatsthis"
4299 msgid "When selected mutes all other audio tracks."
4300 msgstr ""
4301 
4302 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:272
4303 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4782
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgid "Extract"
4306 msgid "Record audio"
4307 msgstr "ئايرىش"
4308 
4309 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:273
4310 #, kde-kuit-format
4311 msgctxt "@info:whatsthis"
4312 msgid "Puts the audio track into recording mode."
4313 msgstr ""
4314 
4315 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:286
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgid "Channels"
4318 msgid "Show channels"
4319 msgstr "قانال"
4320 
4321 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:287
4322 #, kde-kuit-format
4323 msgctxt "@info:whatsthis"
4324 msgid ""
4325 "Toggles the display of the audio track controls in the audio mixer view."
4326 msgstr ""
4327 
4328 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:299
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgid "Favorites"
4331 msgid "Open Effect Stack"
4332 msgstr "يىغقۇچ"
4333 
4334 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:301
4335 #, kde-kuit-format
4336 msgctxt "@info:whatsthis"
4337 msgid "Opens the effect stack for the audio track."
4338 msgstr ""
4339 
4340 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:303
4341 #, kde-kuit-format
4342 msgctxt "@info:whatsthis"
4343 msgid "Opens the effect stack for the audio master."
4344 msgstr ""
4345 
4346 #: src/bin/bin.cpp:700 src/bin/bin.cpp:874
4347 #, kde-format
4348 msgid "<b>Double click</b> to add a file to the project"
4349 msgstr ""
4350 
4351 #: src/bin/bin.cpp:808 src/bin/bin.cpp:917
4352 #, kde-format
4353 msgid ""
4354 "<b>Shift+seek</b> over thumbnail to set default thumbnail, <b>F2</b> to "
4355 "rename selected item"
4356 msgstr ""
4357 
4358 #: src/bin/bin.cpp:810 src/bin/bin.cpp:919
4359 #, kde-format
4360 msgid "<b>F2</b> to rename selected item"
4361 msgstr ""
4362 
4363 #: src/bin/bin.cpp:1072
4364 #, kde-format
4365 msgid "%1 job"
4366 msgid_plural "%1 jobs"
4367 msgstr[0] ""
4368 
4369 #: src/bin/bin.cpp:1073
4370 #, kde-format
4371 msgid "%1 pending job"
4372 msgid_plural "%1 pending jobs"
4373 msgstr[0] ""
4374 
4375 #: src/bin/bin.cpp:1196
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgid "Search"
4378 msgid "Bin Search"
4379 msgstr "ئىزدە"
4380 
4381 #: src/bin/bin.cpp:1238
4382 #, kde-format
4383 msgid "View Mode"
4384 msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
4385 
4386 #: src/bin/bin.cpp:1241
4387 #, kde-format
4388 msgid "Tree View"
4389 msgstr "دەرەخسىمان كۆرۈنۈش"
4390 
4391 #: src/bin/bin.cpp:1248
4392 #, kde-format
4393 msgid "Adjust Profile to Current Clip"
4394 msgstr ""
4395 
4396 #: src/bin/bin.cpp:1252
4397 #, kde-format
4398 msgid "Icon View"
4399 msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش"
4400 
4401 #: src/bin/bin.cpp:1260 src/project/dialogs/guideslist.cpp:105
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgid "Record"
4404 msgid "Descending"
4405 msgstr "خاتىرە"
4406 
4407 #: src/bin/bin.cpp:1276
4408 #, kde-format
4409 msgid "Sort By"
4410 msgstr ""
4411 
4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList)
4413 #: src/bin/bin.cpp:1279 src/bin/projectitemmodel.cpp:303
4414 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:103
4415 #, kde-format
4416 msgid "Name"
4417 msgstr "ئاتى"
4418 
4419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
4420 #: src/bin/bin.cpp:1283 src/bin/projectitemmodel.cpp:306
4421 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:248 src/ui/managecache_ui.ui:369
4422 #, kde-format
4423 msgid "Date"
4424 msgstr "چېسلا"
4425 
4426 #: src/bin/bin.cpp:1287 src/bin/projectitemmodel.cpp:309
4427 #, kde-format
4428 msgid "Description"
4429 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
4430 
4431 #: src/bin/bin.cpp:1291 src/bin/projectitemmodel.cpp:312
4432 #, kde-format
4433 msgid "Type"
4434 msgstr "تىپى"
4435 
4436 #: src/bin/bin.cpp:1299
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgid "Insertion"
4439 msgid "Insert Order"
4440 msgstr "قىستۇر"
4441 
4442 #: src/bin/bin.cpp:1303 src/bin/projectitemmodel.cpp:324
4443 #, kde-format
4444 msgid "Rating"
4445 msgstr "باھالاش"
4446 
4447 #: src/bin/bin.cpp:1327
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgid "No Effect"
4450 msgid "Disable Bin Effects"
4451 msgstr "ئۈنۈم يوق"
4452 
4453 #: src/bin/bin.cpp:1335
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgid "Show thumbnails"
4456 msgid "Show Video Preview in Thumbnails"
4457 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
4458 
4459 #: src/bin/bin.cpp:1349
4460 #, kde-kuit-format
4461 msgctxt "@info:whatsthis"
4462 msgid ""
4463 "Opens a window to configure the project bin (e.g. view mode, sort, show "
4464 "rating)."
4465 msgstr ""
4466 
4467 #: src/bin/bin.cpp:1356
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgid "Show thumbnails"
4470 msgid "Show Date"
4471 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
4472 
4473 #: src/bin/bin.cpp:1360
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgid "Description"
4476 msgid "Show Description"
4477 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
4478 
4479 #: src/bin/bin.cpp:1364
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgid "Show thumbnails"
4482 msgid "Show Rating"
4483 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
4484 
4485 #: src/bin/bin.cpp:1382
4486 #, kde-format
4487 msgid "Tags Panel"
4488 msgstr ""
4489 
4490 #: src/bin/bin.cpp:1404
4491 #, kde-kuit-format
4492 msgctxt "@info:whatsthis"
4493 msgid ""
4494 "Filter the project bin contents. Click on the filter icon to toggle the "
4495 "filter display. Click on the arrow icon to open a list of possible filter "
4496 "settings."
4497 msgstr ""
4498 
4499 #: src/bin/bin.cpp:1445
4500 #, kde-format
4501 msgid "Cancel All Jobs"
4502 msgstr "بارلىق ۋەزىپىلەرنى ئەمەلدىن قالدۇرۇش"
4503 
4504 #: src/bin/bin.cpp:1447
4505 #, kde-format
4506 msgid "Cancel Current Clip Jobs"
4507 msgstr ""
4508 
4509 #: src/bin/bin.cpp:1449
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgid "Cancel All Jobs"
4512 msgid "Cancel Pending Jobs"
4513 msgstr "بارلىق ۋەزىپىلەرنى ئەمەلدىن قالدۇرۇش"
4514 
4515 #: src/bin/bin.cpp:1483
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgid "Properties"
4518 msgid "Bin Clip Properties"
4519 msgstr "خاسلىق"
4520 
4521 #: src/bin/bin.cpp:1786
4522 #, kde-format
4523 msgid "You cannot delete all sequences of a project"
4524 msgstr ""
4525 
4526 #: src/bin/bin.cpp:1789
4527 #, kde-format
4528 msgid "Deleting sequences cannot be undone"
4529 msgstr ""
4530 
4531 #: src/bin/bin.cpp:1796
4532 #, kde-format
4533 msgid "This will delete all selected clips from the timeline"
4534 msgstr ""
4535 
4536 #: src/bin/bin.cpp:1799
4537 #, kde-format
4538 msgid "This will delete all folder content"
4539 msgstr ""
4540 
4541 #: src/bin/bin.cpp:1816
4542 #, kde-format
4543 msgid ""
4544 "Some items could not be deleted. Maybe there are instances on locked tracks?"
4545 msgstr ""
4546 
4547 #: src/bin/bin.cpp:1818
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgid "Delete Folder"
4550 msgid "Delete bin Clips"
4551 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
4552 
4553 #: src/bin/bin.cpp:1843
4554 #, kde-format
4555 msgid "Missing source clip"
4556 msgstr ""
4557 
4558 #: src/bin/bin.cpp:1859 src/bin/bin.cpp:2530
4559 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:146
4560 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:156
4561 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:433
4562 #, kde-format
4563 msgid "Unable to write to file %1"
4564 msgstr ""
4565 
4566 #: src/bin/bin.cpp:1869 src/bin/bin.cpp:2539 src/doc/kdenlivedoc.cpp:743
4567 #, kde-format
4568 msgid ""
4569 "Your project file was modified by Kdenlive.\n"
4570 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
4571 msgstr ""
4572 
4573 #: src/bin/bin.cpp:1875
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgid "Cannot open file"
4576 msgid "Unable to parse file %1"
4577 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
4578 
4579 #: src/bin/bin.cpp:1886
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgid "Error opening file"
4582 msgid "Cannot replace clip with invalid file %1"
4583 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
4584 
4585 #: src/bin/bin.cpp:1912 src/bin/bin.cpp:2125
4586 #, kde-format
4587 msgid ""
4588 "You are replacing a clip with a shorter one, this might cause issues in "
4589 "timeline.\n"
4590 "Replacement is %1 frames shorter."
4591 msgstr ""
4592 
4593 #: src/bin/bin.cpp:1919 src/bin/bin.cpp:2131
4594 #, kde-format
4595 msgid "The selected file %1 is invalid."
4596 msgstr ""
4597 
4598 #: src/bin/bin.cpp:1925
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgid "Cannot open file"
4601 msgid "Cannot find original clip to be replaced"
4602 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
4603 
4604 #: src/bin/bin.cpp:1949
4605 #, kde-format
4606 msgid ""
4607 "You need to select 2 clips (the replacement clip and the original clip) for "
4608 "timeline replacement."
4609 msgstr ""
4610 
4611 #: src/bin/bin.cpp:1955
4612 #, kde-format
4613 msgid "The current clip <b>%1</b> is not inserted in the active timeline."
4614 msgstr ""
4615 
4616 #: src/bin/bin.cpp:1960
4617 #, kde-format
4618 msgid "You cannot insert the sequence <b>%1</b> into itself."
4619 msgstr ""
4620 
4621 #: src/bin/bin.cpp:1979
4622 #, kde-format
4623 msgid ""
4624 "The selected clips %1 and %2 don't match, cannot replace audio nor video"
4625 msgstr ""
4626 
4627 #: src/bin/bin.cpp:1990
4628 #, kde-format
4629 msgid ""
4630 "Replacing instances of clip <b>%1</b> (%2)<br/>in active timeline\n"
4631 "with clip <b>%3</b> (%4)"
4632 msgstr ""
4633 
4634 #: src/bin/bin.cpp:1995
4635 #, kde-format
4636 msgid ""
4637 "Replacing instances of clip <b>%1</b><br/>in active timeline\n"
4638 "with clip <b>%2</b>"
4639 msgstr ""
4640 
4641 #: src/bin/bin.cpp:1997 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgid "Extract"
4644 msgid "Replace audio"
4645 msgstr "ئايرىش"
4646 
4647 #: src/bin/bin.cpp:2000 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgid "Video"
4650 msgid "Replace video"
4651 msgstr "سىن"
4652 
4653 #: src/bin/bin.cpp:2010
4654 #, kde-format
4655 msgid ""
4656 "Replacement clip is shorter than source clip.<br><b>Some clips in timeline "
4657 "might not be replaced</b>"
4658 msgstr ""
4659 
4660 #: src/bin/bin.cpp:2013
4661 #, kde-format
4662 msgid "Replacement clip duration is longer that your source clip"
4663 msgstr ""
4664 
4665 #: src/bin/bin.cpp:2048
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@title:window"
4668 msgid "Open Replacement for %1"
4669 msgstr ""
4670 
4671 #: src/bin/bin.cpp:2082
4672 #, kde-format
4673 msgid ""
4674 "Replacement clip does not contain a video stream. Do you want to replace "
4675 "only the audio component of this clip in the active timeline ?"
4676 msgstr ""
4677 
4678 #: src/bin/bin.cpp:2087
4679 #, kde-format
4680 msgid ""
4681 "Replacement clip does not contain an audio stream. Do you want to replace "
4682 "only the video component of this clip in the active timeline ?"
4683 msgstr ""
4684 
4685 #: src/bin/bin.cpp:2091 src/bin/bin.cpp:2117
4686 #, kde-format
4687 msgid ""
4688 "You cannot replace a clip with a different type of clip (audio/video not "
4689 "matching)."
4690 msgstr ""
4691 
4692 #: src/bin/bin.cpp:2094
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgid "Timeline"
4695 msgid "Replace in timeline"
4696 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
4697 
4698 #: src/bin/bin.cpp:2115 src/bin/bin.cpp:5716 src/bin/clipcreator.cpp:325
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgid "All Files"
4701 msgctxt "@action"
4702 msgid "Add clip"
4703 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
4704 
4705 #: src/bin/bin.cpp:2163
4706 #, kde-format
4707 msgid "Could not locate %1"
4708 msgstr ""
4709 
4710 #: src/bin/bin.cpp:2210
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgid "Error opening file"
4713 msgid "Could not create temporary file in %1"
4714 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
4715 
4716 #: src/bin/bin.cpp:2218
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgid "Delete Frame"
4719 msgid "Duplicating sequence failed"
4720 msgstr "كاندۇك ئۆچۈر"
4721 
4722 #: src/bin/bin.cpp:2230
4723 #, kde-format
4724 msgid "%1 (copy)"
4725 msgstr ""
4726 
4727 #: src/bin/bin.cpp:2233 src/bin/bin.cpp:2251 src/bin/bin.cpp:2253
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgid "Mute"
4730 msgid "Duplicate clip"
4731 msgstr "ئۈنسىز"
4732 
4733 #: src/bin/bin.cpp:2246
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem"
4736 msgid " (copy)"
4737 msgstr ""
4738 
4739 #: src/bin/bin.cpp:2378
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgid "Delete profile"
4742 msgid "Clear Filters"
4743 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
4744 
4745 #: src/bin/bin.cpp:2384
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgid "Show thumbnails"
4748 msgid "No Tags"
4749 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
4750 
4751 #: src/bin/bin.cpp:2403
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgid "Start"
4754 msgid "%1 Star"
4755 msgid_plural "%1 Stars"
4756 msgstr[0] "باشلاش"
4757 
4758 #: src/bin/bin.cpp:2410
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgid "Filter %1"
4761 msgid "Filter by Usage"
4762 msgstr "سۈزگۈچ %1"
4763 
4764 #: src/bin/bin.cpp:2413
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgid "All Files"
4767 msgid "All Clips"
4768 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
4769 
4770 #: src/bin/bin.cpp:2418
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgid "Mute"
4773 msgid "Unused Clips"
4774 msgstr "ئۈنسىز"
4775 
4776 #: src/bin/bin.cpp:2422
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgid "Mute"
4779 msgid "Used Clips"
4780 msgstr "ئۈنسىز"
4781 
4782 #: src/bin/bin.cpp:2429
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgid "Filter %1"
4785 msgid "Filter by Type"
4786 msgstr "سۈزگۈچ %1"
4787 
4788 #: src/bin/bin.cpp:2432
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgid "Clip"
4791 msgid "AV Clip"
4792 msgstr "ئىلغۇچ"
4793 
4794 #: src/bin/bin.cpp:2436
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgid "Video"
4797 msgid "Mute Video"
4798 msgstr "سىن"
4799 
4800 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, audio_box)
4801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs)
4802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_audio)
4803 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, audio_tab)
4804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4805 #: src/bin/bin.cpp:2440 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:62
4806 #: src/layoutmanagement.cpp:36 src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:24
4807 #: src/monitor/recmanager.cpp:46 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:595
4808 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:388 src/ui/configcapture_ui.ui:525
4809 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:61 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:834
4810 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:180 src/ui/renderwidget_ui.ui:618
4811 #, kde-format
4812 msgid "Audio"
4813 msgstr "ئۈن"
4814 
4815 #: src/bin/bin.cpp:2444 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:433
4816 #, kde-format
4817 msgid "Image"
4818 msgstr "سۈرەت"
4819 
4820 #: src/bin/bin.cpp:2448
4821 #, kde-format
4822 msgid "Slideshow"
4823 msgstr "تام تەسۋىرى"
4824 
4825 #: src/bin/bin.cpp:2452
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgid "Playlist"
4828 msgid "Playlist"
4829 msgstr "قويۇش تىزىمى"
4830 
4831 #. i18n: ectx: Menu (sequences)
4832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4833 #: src/bin/bin.cpp:2456 src/bin/clipcreator.cpp:239 src/bin/clipcreator.cpp:241
4834 #: src/kdenliveui.rc:42 src/project/projectmanager.cpp:1458
4835 #: src/project/projectmanager.cpp:1460 src/ui/managecache_ui.ui:192
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgid "Image size"
4838 msgid "Sequences"
4839 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
4840 
4841 #: src/bin/bin.cpp:2460 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:216
4842 #, kde-format
4843 msgid "Title"
4844 msgstr "ماۋزۇ"
4845 
4846 #: src/bin/bin.cpp:2464
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgid "Template"
4849 msgid "Title Template"
4850 msgstr "قېلىپ"
4851 
4852 #: src/bin/bin.cpp:2468 src/layoutmanagement.cpp:38
4853 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:347
4854 #, kde-format
4855 msgid "Color"
4856 msgstr "رەڭ"
4857 
4858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
4859 #: src/bin/bin.cpp:2560 src/ui/managecache_ui.ui:359
4860 #, kde-format
4861 msgid "Folder"
4862 msgstr "قىسقۇچ"
4863 
4864 #: src/bin/bin.cpp:2561
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgid "Create Folder"
4867 msgid "Create bin folder"
4868 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
4869 
4870 #: src/bin/bin.cpp:2693 src/bin/bin.cpp:2706 src/bin/bin.cpp:3681
4871 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2079
4872 #, kde-format
4873 msgid "Delete Clip"
4874 msgstr ""
4875 
4876 #: src/bin/bin.cpp:2695 src/bin/bin.cpp:2708
4877 #, kde-kuit-format
4878 msgctxt "@info:whatsthis"
4879 msgid ""
4880 "Deletes the currently selected clips from the project bin and also from the "
4881 "timeline."
4882 msgstr ""
4883 
4884 #: src/bin/bin.cpp:2696 src/bin/bin.cpp:2709 src/bin/bin.cpp:3657
4885 #, kde-format
4886 msgid "Proxy Clip"
4887 msgstr ""
4888 
4889 #: src/bin/bin.cpp:2700
4890 #, kde-format
4891 msgid "Delete Folder"
4892 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
4893 
4894 #: src/bin/bin.cpp:2701
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgid "Folder"
4897 msgid "Proxy Folder"
4898 msgstr "قىسقۇچ"
4899 
4900 #: src/bin/bin.cpp:2953
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgid "Show thumbnails"
4903 msgid "Edit rating"
4904 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
4905 
4906 #: src/bin/bin.cpp:2955
4907 #, kde-format
4908 msgid "Cannot set rating on this item"
4909 msgstr ""
4910 
4911 #: src/bin/bin.cpp:3601
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgid "Add folder"
4914 msgid "Add Clip or Folder…"
4915 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش"
4916 
4917 #: src/bin/bin.cpp:3602
4918 #, kde-kuit-format
4919 msgctxt "@info:whatsthis"
4920 msgid ""
4921 "Main dialog to add source material to your project bin (videos, images, "
4922 "audio, titles, animations).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a list "
4923 "of source types to select from.<nl/>Click on the media icon to open a window "
4924 "to select source files."
4925 msgstr ""
4926 
4927 #: src/bin/bin.cpp:3608
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgid "All Files"
4930 msgid "Add Color Clip…"
4931 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
4932 
4933 #: src/bin/bin.cpp:3610
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgid "Image size"
4936 msgid "Add Image Sequence…"
4937 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
4938 
4939 #: src/bin/bin.cpp:3612
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgid "All Files"
4942 msgid "Add Title Clip…"
4943 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
4944 
4945 #: src/bin/bin.cpp:3614
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgid "Mute"
4948 msgid "Add Template Title…"
4949 msgstr "ئۈنسىز"
4950 
4951 #: src/bin/bin.cpp:3616
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgid "Create Folder"
4954 msgid "Create Animation…"
4955 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
4956 
4957 #: src/bin/bin.cpp:3618
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgid "Image size"
4960 msgid "Add Sequence…"
4961 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
4962 
4963 #: src/bin/bin.cpp:3621 src/mainwindow.cpp:375
4964 #, kde-format
4965 msgid "Online Resources"
4966 msgstr ""
4967 
4968 #: src/bin/bin.cpp:3625
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgid "Clip"
4971 msgid "Locate Clip…"
4972 msgstr "ئىلغۇچ"
4973 
4974 #: src/bin/bin.cpp:3630
4975 #, kde-format
4976 msgid "Reload Clip"
4977 msgstr ""
4978 
4979 #: src/bin/bin.cpp:3636
4980 #, kde-format
4981 msgid "Transcode to Edit Friendly Format…"
4982 msgstr ""
4983 
4984 #: src/bin/bin.cpp:3641
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgid "Filename"
4987 msgid "Replace Clip…"
4988 msgstr "ھۆججەت ئاتى"
4989 
4990 #: src/bin/bin.cpp:3647
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgid "Filename"
4993 msgid "Replace Clip In Timeline…"
4994 msgstr "ھۆججەت ئاتى"
4995 
4996 #: src/bin/bin.cpp:3652
4997 #, kde-format
4998 msgid "Duplicate Clip"
4999 msgstr ""
5000 
5001 #: src/bin/bin.cpp:3664 src/bin/bin.cpp:3730
5002 #, kde-format
5003 msgid "Clip Properties"
5004 msgstr ""
5005 
5006 #: src/bin/bin.cpp:3669 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:284
5007 #, kde-format
5008 msgid "Edit Clip"
5009 msgstr ""
5010 
5011 #: src/bin/bin.cpp:3686
5012 #, kde-format
5013 msgid "Open in new bin"
5014 msgstr ""
5015 
5016 #: src/bin/bin.cpp:3698
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgid "Delete Folder"
5019 msgid "Default Target Folder for Sequences"
5020 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
5021 
5022 #: src/bin/bin.cpp:3703
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgid "Delete Folder"
5025 msgid "Default Target Folder for Audio Captures"
5026 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
5027 
5028 #: src/bin/bin.cpp:3707
5029 #, kde-format
5030 msgid "Create Folder"
5031 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
5032 
5033 #: src/bin/bin.cpp:3710
5034 #, kde-kuit-format
5035 msgctxt "@info:whatsthis"
5036 msgid ""
5037 "Creates a folder in the current position in the project bin. Allows for "
5038 "better organization of source files. Folders can be nested."
5039 msgstr ""
5040 
5041 #: src/bin/bin.cpp:3775 src/dialogs/speechdialog.cpp:48
5042 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:719 src/monitor/recmanager.cpp:42
5043 #, kde-format
5044 msgid "Show log"
5045 msgstr ""
5046 
5047 #: src/bin/bin.cpp:3778 src/dialogs/textbasededit.cpp:720
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgid "Details"
5050 msgid "Detailed log"
5051 msgstr "تەپسىلاتلار"
5052 
5053 #: src/bin/bin.cpp:3838 src/bin/bin.cpp:3865
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgid "Image size"
5056 msgctxt "@title:window"
5057 msgid "Create New Sequence"
5058 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
5059 
5060 #: src/bin/bin.cpp:3840 src/bin/bin.cpp:3868
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgid "Image size"
5063 msgid "Sequence %1"
5064 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
5065 
5066 #: src/bin/bin.cpp:3899
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgid "Clip"
5069 msgid "Move Clip"
5070 msgid_plural "Move Clips"
5071 msgstr[0] "ئىلغۇچ"
5072 
5073 #: src/bin/bin.cpp:3936
5074 #, kde-format
5075 msgid "No valid clip to insert"
5076 msgstr ""
5077 
5078 #: src/bin/bin.cpp:3949 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1534
5079 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3376
5080 #, kde-format
5081 msgid "Select a clip to apply an effect"
5082 msgstr ""
5083 
5084 #: src/bin/bin.cpp:3972
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgid "Cannot open file"
5087 msgid "Cannot apply effects on folders"
5088 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
5089 
5090 #: src/bin/bin.cpp:3998 src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:528
5091 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:534
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgid "Cannot open file"
5094 msgid "Cannot add effect to clip"
5095 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
5096 
5097 #: src/bin/bin.cpp:4044 src/bin/bin.cpp:4051
5098 #, kde-format
5099 msgid "Select a clip to add a tag"
5100 msgstr ""
5101 
5102 #: src/bin/bin.cpp:4190
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgid "Show thumbnails"
5105 msgid "Edit Tags"
5106 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
5107 
5108 #: src/bin/bin.cpp:4479 src/bin/projectclip.cpp:203
5109 #: src/bin/projectclip.cpp:2029 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272
5110 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:605
5111 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:620
5112 #, kde-format
5113 msgid "Unnamed"
5114 msgstr ""
5115 
5116 #: src/bin/bin.cpp:4533
5117 #, kde-format
5118 msgid "Enter path for your image editing application"
5119 msgstr ""
5120 
5121 #: src/bin/bin.cpp:4545
5122 #, kde-format
5123 msgid "Please set a default application to open image files"
5124 msgstr ""
5125 
5126 #: src/bin/bin.cpp:4550
5127 #, kde-format
5128 msgid "Enter path for your audio editing application"
5129 msgstr ""
5130 
5131 #: src/bin/bin.cpp:4562
5132 #, kde-format
5133 msgid "Please set a default application to open audio files"
5134 msgstr ""
5135 
5136 #: src/bin/bin.cpp:4572 src/core.cpp:310 src/doc/kdenlivedoc.cpp:169
5137 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:459 src/jobs/filtertask.cpp:93
5138 #: src/jobs/filtertask.cpp:130 src/layoutmanagement.cpp:471
5139 #: src/layoutmanagement.cpp:532 src/profiles/profilerepository.cpp:173
5140 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:374
5141 #, kde-format
5142 msgid "Cannot open file %1"
5143 msgstr ""
5144 
5145 #: src/bin/bin.cpp:4752 src/dialogs/profilesdialog.cpp:213
5146 #, kde-format
5147 msgid "(copy)"
5148 msgstr ""
5149 
5150 #: src/bin/bin.cpp:4762
5151 #, kde-format
5152 msgid ""
5153 "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
5154 "changes to the title file or save the changes for this project only?"
5155 msgstr ""
5156 
5157 #: src/bin/bin.cpp:4765 src/titler/titlewidget.cpp:2227
5158 #, kde-format
5159 msgid "Save Title"
5160 msgstr ""
5161 
5162 #: src/bin/bin.cpp:4765
5163 #, kde-format
5164 msgid "Save to title file"
5165 msgstr ""
5166 
5167 #: src/bin/bin.cpp:4766
5168 #, kde-format
5169 msgid "Save in project only"
5170 msgstr ""
5171 
5172 #: src/bin/bin.cpp:4786 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:411
5173 #, kde-format
5174 msgid "Title clip"
5175 msgstr ""
5176 
5177 #: src/bin/bin.cpp:4836
5178 #, kde-format
5179 msgid "Clip is invalid, will be removed from project."
5180 msgstr ""
5181 
5182 #: src/bin/bin.cpp:4840
5183 #, kde-format
5184 msgid "Invalid clip"
5185 msgstr ""
5186 
5187 #: src/bin/bin.cpp:4963
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgid "Save profile"
5190 msgid "Enable proxies"
5191 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
5192 
5193 #: src/bin/bin.cpp:4963
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgid "No Effect"
5196 msgid "Disable proxies"
5197 msgstr "ئۈنۈم يوق"
5198 
5199 #: src/bin/bin.cpp:5137
5200 #, kde-format
5201 msgid "Rebuild proxies"
5202 msgstr ""
5203 
5204 #: src/bin/bin.cpp:5367
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgid "Project Settings"
5207 msgctxt "@title:window"
5208 msgid "Project Bin"
5209 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى"
5210 
5211 #: src/bin/bin.cpp:5383
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgid "Tracks"
5214 msgid "Add Tracks"
5215 msgstr "نەغمىلەر"
5216 
5217 #: src/bin/bin.cpp:5385
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgid "Edit profile"
5220 msgid "Edit Streams"
5221 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش"
5222 
5223 #: src/bin/bin.cpp:5400
5224 #, kde-format
5225 msgid "Don't ask again"
5226 msgstr ""
5227 
5228 #. i18n("Cancel"), this);
5229 #. << ac4;
5230 #: src/bin/bin.cpp:5404
5231 #, kde-format
5232 msgid ""
5233 "Your project needs more audio tracks to handle all streams. Add %1 audio "
5234 "tracks ?"
5235 msgstr ""
5236 
5237 #: src/bin/bin.cpp:5416 src/mainwindow.cpp:2763
5238 #, kde-format
5239 msgid "Cannot find clip to add marker"
5240 msgstr ""
5241 
5242 #: src/bin/bin.cpp:5508
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgid "All Files"
5245 msgid "Could not find master clip"
5246 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
5247 
5248 #: src/bin/bin.cpp:5738
5249 #, kde-format
5250 msgid "<b>%1</b> clips | "
5251 msgstr ""
5252 
5253 #: src/bin/bin.cpp:5740
5254 #, kde-format
5255 msgid "<b>%1</b> clips (%2 selected) | "
5256 msgstr ""
5257 
5258 #: src/bin/bin.cpp:5807 src/bin/bin.cpp:5884
5259 #, kde-format
5260 msgid "Add additional stream for clip"
5261 msgid_plural "Add additional streams for clip"
5262 msgstr[0] ""
5263 
5264 #: src/bin/bin.cpp:5828
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgid "Mute"
5267 msgid "Import selected clips"
5268 msgstr "ئۈنسىز"
5269 
5270 #: src/bin/bin.cpp:5830
5271 #, kde-format
5272 msgid ""
5273 "Additional streams for clip\n"
5274 " %1"
5275 msgstr ""
5276 
5277 #: src/bin/bin.cpp:5843 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:635
5278 #, kde-format
5279 msgid "Video stream %1"
5280 msgstr ""
5281 
5282 #: src/bin/bin.cpp:5858
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgid "Bitrate"
5285 msgid "Audio stream %1"
5286 msgstr "بايت نىسبىتى"
5287 
5288 #: src/bin/bin.cpp:5911
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgid "Create Folder"
5291 msgid "Remove clip markers"
5292 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
5293 
5294 #: src/bin/bin.cpp:6060
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@label:textbox"
5297 msgid "We recommend that you save the project before the transcode operation"
5298 msgstr ""
5299 
5300 #: src/bin/bin.cpp:6061
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgid "Save Profile"
5303 msgctxt "@action:button"
5304 msgid "Save Project"
5305 msgstr "Profile نى ساقلاش"
5306 
5307 #: src/bin/bin.cpp:6062
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgid "Transitions"
5310 msgctxt "@action:button"
5311 msgid "Transcode Without Saving"
5312 msgstr "ئالماشتۇر"
5313 
5314 #: src/bin/bincommands.cpp:20 src/bin/bincommands.cpp:40
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgid "Clip"
5317 msgctxt "@action"
5318 msgid "Move Clip"
5319 msgstr "ئىلغۇچ"
5320 
5321 #: src/bin/bincommands.cpp:62
5322 #, kde-format
5323 msgid "Rename Zone"
5324 msgstr ""
5325 
5326 #: src/bin/bincommands.cpp:84
5327 #, kde-format
5328 msgid "Edit clip"
5329 msgstr ""
5330 
5331 #: src/bin/clipcreator.cpp:71
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgid "Mute"
5334 msgid "Create title clip"
5335 msgstr "ئۈنسىز"
5336 
5337 #: src/bin/clipcreator.cpp:84
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgid "Create Folder"
5340 msgid "Create color clip"
5341 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
5342 
5343 #: src/bin/clipcreator.cpp:154 src/bin/clipcreator.cpp:250
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgid "Image size"
5346 msgid "Create sequence"
5347 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
5348 
5349 #: src/bin/clipcreator.cpp:260
5350 #, kde-format
5351 msgid "You cannot add a project inside itself."
5352 msgstr ""
5353 
5354 #: src/bin/clipcreator.cpp:260
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgid "Error opening file"
5357 msgid "Cannot create clip"
5358 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
5359 
5360 #: src/bin/clipcreator.cpp:340
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgid "Slideshow"
5363 msgid "Create slideshow clip"
5364 msgstr "تام تەسۋىرى"
5365 
5366 #: src/bin/clipcreator.cpp:372
5367 #, kde-format
5368 msgid "Create title template"
5369 msgstr ""
5370 
5371 #: src/bin/clipcreator.cpp:396
5372 #, kde-format
5373 msgid ""
5374 "The following clips are already inserted in the project. Do you want to "
5375 "duplicate them?"
5376 msgstr ""
5377 
5378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_duplicate)
5379 #: src/bin/clipcreator.cpp:397 src/ui/managesubtitles_ui.ui:35
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgid "Mute"
5382 msgid "Duplicate"
5383 msgstr "ئۈنسىز"
5384 
5385 #: src/bin/clipcreator.cpp:540
5386 #, kde-format
5387 msgid ""
5388 "Clip <b>%1</b><br /> is on a removable device, will not be available when "
5389 "device is unplugged or mounted at a different position.\n"
5390 "You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it "
5391 "anyways?"
5392 msgstr ""
5393 
5394 #: src/bin/clipcreator.cpp:544
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgid "Video device"
5397 msgid "Removable device"
5398 msgstr "ئاۋاز ئۈسكۈنىسى"
5399 
5400 #: src/bin/clipcreator.cpp:574
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgid "Loading"
5403 msgid "Loading done"
5404 msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ"
5405 
5406 #: src/bin/clipcreator.cpp:585 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:602
5407 #, kde-format
5408 msgid "Add clip"
5409 msgid_plural "Add clips"
5410 msgstr[0] ""
5411 
5412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration)
5413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
5414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
5415 #: src/bin/generators/generators.cpp:57
5416 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:297
5417 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:31 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:58
5418 #: src/ui/colorclip_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:226
5419 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:198 src/ui/spacerdialog_ui.ui:37
5420 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:630
5421 #, kde-format
5422 msgid "Duration:"
5423 msgstr "ۋاقتى:"
5424 
5425 #: src/bin/generators/generators.cpp:165
5426 #, kde-format
5427 msgid "MLT Playlist (*.mlt)"
5428 msgstr ""
5429 
5430 #: src/bin/mediabrowser.cpp:53 src/dialogs/subtitleedit.cpp:150
5431 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:733
5432 #, kde-format
5433 msgid "Zoom In"
5434 msgstr "چوڭايت"
5435 
5436 #: src/bin/mediabrowser.cpp:54 src/dialogs/subtitleedit.cpp:152
5437 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:735
5438 #, kde-format
5439 msgid "Zoom Out"
5440 msgstr "كىچىكلىتىش"
5441 
5442 #: src/bin/mediabrowser.cpp:55
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgid "Color Selection"
5445 msgid "Import Selection"
5446 msgstr "رەڭ تاللاش"
5447 
5448 #: src/bin/mediabrowser.cpp:57
5449 #, kde-format
5450 msgid "Import File on Double Click"
5451 msgstr ""
5452 
5453 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:172
5454 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530
5455 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:536
5456 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134
5457 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:295
5458 #: src/mainwindow.cpp:4000 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:601
5459 #, kde-format
5460 msgid "All Files"
5461 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
5462 
5463 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:171
5464 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:128
5465 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530
5466 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:535
5467 #, kde-format
5468 msgid "All Supported Files"
5469 msgstr "قوللايدىغان ھەممە ھۆججەتلەر"
5470 
5471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_name)
5472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5473 #: src/bin/mediabrowser.cpp:210
5474 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:504
5475 #: src/ui/colorclip_ui.ui:24 src/ui/qtextclip_ui.ui:29
5476 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:47
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgid "Name"
5479 msgid "Name:"
5480 msgstr "ئاتى"
5481 
5482 #: src/bin/mediabrowser.cpp:214
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgid "Filter %1"
5485 msgid "Filter:"
5486 msgstr "سۈزگۈچ %1"
5487 
5488 #: src/bin/mediabrowser.cpp:218 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:501
5489 #, kde-format
5490 msgid "Ignore subfolder structure"
5491 msgstr ""
5492 
5493 #: src/bin/mediabrowser.cpp:220 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:503
5494 #, kde-format
5495 msgid "Do not create subfolders in Project Bin"
5496 msgstr ""
5497 
5498 #: src/bin/mediabrowser.cpp:223 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:506
5499 #, kde-kuit-format
5500 msgctxt "@info:whatsthis"
5501 msgid ""
5502 "When enabled, Kdenlive will import all clips contained in the folder and its "
5503 "subfolders without creating the subfolders in Project Bin."
5504 msgstr ""
5505 
5506 #: src/bin/mediabrowser.cpp:226 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:496
5507 #, kde-format
5508 msgid "Import image sequence"
5509 msgstr ""
5510 
5511 #: src/bin/mediabrowser.cpp:229 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:497
5512 #, kde-format
5513 msgid "Try to import an image sequence"
5514 msgstr ""
5515 
5516 #: src/bin/mediabrowser.cpp:231 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499
5517 #, kde-kuit-format
5518 msgctxt "@info:whatsthis"
5519 msgid ""
5520 "When enabled, Kdenlive will look for other images with the same name pattern "
5521 "and import them as an image sequence."
5522 msgstr ""
5523 
5524 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:77
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgid " frames"
5527 msgid "Update guides categories"
5528 msgstr " كاندۇك"
5529 
5530 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:258 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:276
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgid "Create Folder"
5533 msgid "Rename marker"
5534 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
5535 
5536 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:260 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:278
5537 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:53
5538 #, kde-format
5539 msgid "Add marker"
5540 msgstr ""
5541 
5542 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:308
5543 #, kde-format
5544 msgid "Delete marker"
5545 msgstr ""
5546 
5547 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:335
5548 #, kde-format
5549 msgid "Edit marker"
5550 msgstr ""
5551 
5552 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:690 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:701
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgid "Import"
5555 msgid "Import markers"
5556 msgstr "ئىمپورت قىل"
5557 
5558 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI)
5559 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportGuidesDialog_UI)
5560 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultipleMarkerDialog_UI)
5561 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:729 src/definitions.cpp:75
5562 #: src/definitions.cpp:100 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:18
5563 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:24 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:18
5564 #, kde-format
5565 msgid "Marker"
5566 msgstr "بەلگە قەلىمى"
5567 
5568 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:737
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgid "Delete selected items"
5571 msgid "Recovered %1"
5572 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
5573 
5574 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:859
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgid "Delete Folder"
5577 msgid "Delete all markers"
5578 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
5579 
5580 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:868 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:906
5581 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:931
5582 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1499
5583 #, kde-format
5584 msgid "No guide found at current position"
5585 msgstr ""
5586 
5587 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:871
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgid "Marker"
5590 msgid "Edit Markers Category"
5591 msgstr "بەلگە قەلىمى"
5592 
5593 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:877
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgid "Category"
5596 msgid "Markers Category"
5597 msgstr "كاتېگورىيە"
5598 
5599 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:895
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgid "Export metadata"
5602 msgid "Edit markers"
5603 msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتنى ئېكسپورت قىلىدۇ"
5604 
5605 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:913
5606 #, kde-format
5607 msgid "Edit Marker"
5608 msgstr ""
5609 
5610 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:938
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgid "Add Image"
5613 msgid "Add Markers"
5614 msgstr "سۈرەت قوش"
5615 
5616 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:953
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgid "Add Image"
5619 msgid "Add markers"
5620 msgstr "سۈرەت قوش"
5621 
5622 #. i18n: ectx: Menu (subtitles)
5623 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:80 src/core.cpp:684 src/kdenliveui.rc:30
5624 #: src/mainwindow.cpp:290 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:97
5625 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:423
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgid "untitled"
5628 msgid "Subtitles"
5629 msgstr "ماۋزۇسىز"
5630 
5631 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:100
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgid "Add Profile"
5634 msgid "Edit subtitle style"
5635 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
5636 
5637 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:395 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:612
5638 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1528
5639 #, fuzzy, kde-format
5640 #| msgid "Add Profile"
5641 msgid "Edit subtitle"
5642 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
5643 
5644 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:646 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1615
5645 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:214
5646 #, kde-format
5647 msgid "Cut clip"
5648 msgstr ""
5649 
5650 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:803 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1547
5651 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3624
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgid "Delete %1"
5654 msgid "Resize subtitle"
5655 msgstr "%1 ئۆچۈر"
5656 
5657 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:999
5658 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1291
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgid "Clip"
5661 msgid "Move subtitle"
5662 msgstr "ئىلغۇچ"
5663 
5664 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1155
5665 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:526
5666 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:591
5667 #: src/project/cliptranscode.cpp:154 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:866
5668 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:880 src/render/renderrequest.cpp:326
5669 #, kde-format
5670 msgid ""
5671 "File %1 already exists.\n"
5672 "Do you want to overwrite it?"
5673 msgstr ""
5674 
5675 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1559
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgid "Add Profile"
5678 msgid "Add text"
5679 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
5680 
5681 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1579 src/dialogs/subtitleedit.cpp:112
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgid "Add Profile"
5684 msgid "Add subtitle"
5685 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
5686 
5687 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1634 src/dialogs/subtitleedit.cpp:122
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgid "Delete %1"
5690 msgid "Delete subtitle"
5691 msgstr "%1 ئۆچۈر"
5692 
5693 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1686 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1689
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgid "untitled"
5696 msgctxt "@item:inlistbox subtitle track name"
5697 msgid "Subtitle %1"
5698 msgstr "ماۋزۇسىز"
5699 
5700 #: src/bin/projectclip.cpp:261
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgid "Image size"
5703 msgid "Timeline sequence"
5704 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
5705 
5706 #: src/bin/projectclip.cpp:568
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation"
5709 msgid "P"
5710 msgstr "P"
5711 
5712 #: src/bin/projectclip.cpp:643
5713 #, kde-format
5714 msgid ""
5715 "Image dimension smaller than 8 pixels.\n"
5716 "This is not correctly supported by our video framework."
5717 msgstr ""
5718 
5719 #: src/bin/projectclip.cpp:932
5720 #, kde-format
5721 msgid ""
5722 "Cannot extract metadata from %1\n"
5723 "%2"
5724 msgstr ""
5725 
5726 #: src/bin/projectclip.cpp:1184 src/jobs/cliploadtask.cpp:256
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgid "Save profile"
5729 msgid "Invalid"
5730 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
5731 
5732 #: src/bin/projectclip.cpp:1411 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:213
5733 #: src/jobs/cuttask.cpp:173 src/jobs/speedtask.cpp:120
5734 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1424
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgid "File size"
5737 msgid "File already exists"
5738 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
5739 
5740 #: src/bin/projectclip.cpp:2632
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgid "Mute"
5743 msgid "Adjust timeline clips"
5744 msgstr "ئۈنسىز"
5745 
5746 #: src/bin/projectclip.cpp:2863
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgid "No Effect"
5749 msgid "Add stream effect"
5750 msgstr "ئۈنۈم يوق"
5751 
5752 #: src/bin/projectclip.cpp:2888
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgid "No Effect"
5755 msgid "Remove stream effect"
5756 msgstr "ئۈنۈم يوق"
5757 
5758 #: src/bin/projectfolder.cpp:112
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgid "Mute"
5761 msgid "%1 clip"
5762 msgid_plural "%1 clips"
5763 msgstr[0] "ئۈنسىز"
5764 
5765 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:315
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgid "Target"
5768 msgid "Tag"
5769 msgstr "نىشان"
5770 
5771 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:321
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgid "I"
5774 msgid "Id"
5775 msgstr "I"
5776 
5777 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:327
5778 #, kde-format
5779 msgid "Usage"
5780 msgstr ""
5781 
5782 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:330 src/doc/documentchecker.cpp:1580
5783 #: src/doc/documentchecker.cpp:1608 src/doc/documentchecker.cpp:1628
5784 #: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:497 src/profiles/profileinfo.cpp:46
5785 #: src/profiles/profilerepository.cpp:117
5786 #, kde-format
5787 msgid "Unknown"
5788 msgstr "نامەلۇم"
5789 
5790 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:637
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgid "All Files"
5793 msgid "Add sub clips"
5794 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
5795 
5796 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:672
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgid "Save profile"
5799 msgid "Zone"
5800 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
5801 
5802 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:886
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgid "All Files"
5805 msgid "Add bin clip"
5806 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
5807 
5808 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:952
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgid "All Files"
5811 msgid "Add a sub clip"
5812 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
5813 
5814 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:993
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgid "Create Folder"
5817 msgid "Rename Folder"
5818 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
5819 
5820 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1021 src/mainwindow.cpp:1508
5821 #, kde-format
5822 msgid "Clean Project"
5823 msgstr ""
5824 
5825 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1225
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgid "Save profile"
5828 msgid "Reading project clips…"
5829 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
5830 
5831 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1331
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgid "Save profile"
5834 msgid "Loading project clips…"
5835 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
5836 
5837 #: src/bin/projectsubclip.cpp:43 src/doc/documentvalidator.cpp:2138
5838 #, kde-format
5839 msgid "Zone %1"
5840 msgstr ""
5841 
5842 #: src/bin/tagwidget.cpp:52
5843 #, kde-format
5844 msgid "Tag %1"
5845 msgstr ""
5846 
5847 #: src/bin/tagwidget.cpp:117 src/dialogs/speechdialog.cpp:43
5848 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:634
5849 #, kde-format
5850 msgid "Configure"
5851 msgstr "سەپلە"
5852 
5853 #: src/bin/tagwidget.cpp:165
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgid "Configure"
5856 msgid "Configure Project Tags"
5857 msgstr "سەپلە"
5858 
5859 #: src/bin/tagwidget.cpp:198
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgid "Show thumbnails"
5862 msgid "Edit Tag"
5863 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
5864 
5865 #: src/bin/tagwidget.cpp:213 src/bin/tagwidget.cpp:286
5866 #, kde-format
5867 msgid "This color is already used in another tag"
5868 msgstr ""
5869 
5870 #: src/bin/tagwidget.cpp:274
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgid "Add Image"
5873 msgid "Add Tag"
5874 msgstr "سۈرەت قوش"
5875 
5876 #: src/bin/tagwidget.cpp:282
5877 #, kde-format
5878 msgid "New tag"
5879 msgstr ""
5880 
5881 #: src/core.cpp:105
5882 #, kde-format
5883 msgid ""
5884 "Kdenlive crashed on last startup.\n"
5885 "Do you want to disable experimental GPU processing (Movit) ?"
5886 msgstr ""
5887 
5888 #: src/core.cpp:106
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgid "No Effect"
5891 msgid "Disable GPU processing"
5892 msgstr "ئۈنۈم يوق"
5893 
5894 #: src/core.cpp:112
5895 #, kde-format
5896 msgid ""
5897 "Kdenlive crashed on last startup.\n"
5898 "Do you want to reset the configuration files ?"
5899 msgstr ""
5900 
5901 #: src/core.cpp:171 src/project/projectmanager.cpp:797
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgid "Save profile"
5904 msgid "Loading project…"
5905 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
5906 
5907 #: src/core.cpp:203
5908 #, kde-format
5909 msgid ""
5910 "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to "
5911 "a correct value."
5912 msgstr ""
5913 
5914 #: src/core.cpp:215
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgid "Delete profile"
5917 msgctxt "@title:window"
5918 msgid "Select Default Profile"
5919 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
5920 
5921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5922 #: src/core.cpp:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:38
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgid "Profile"
5925 msgid "Profile:"
5926 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
5927 
5928 #: src/core.cpp:228
5929 #, kde-format
5930 msgid ""
5931 "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you "
5932 "can change this from Kdenlive's settings panel"
5933 msgstr ""
5934 
5935 #: src/core.cpp:363
5936 #, kde-format
5937 msgctxt "Luma transition name"
5938 msgid "Square 2 Bars"
5939 msgstr ""
5940 
5941 #: src/core.cpp:364
5942 #, kde-format
5943 msgctxt "Luma transition name"
5944 msgid "Checkerboard Small"
5945 msgstr ""
5946 
5947 #: src/core.cpp:365
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgid "Horizontal"
5950 msgctxt "Luma transition name"
5951 msgid "Horizontal Blinds"
5952 msgstr "توغرا"
5953 
5954 #: src/core.cpp:366
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgid "Radius"
5957 msgctxt "Luma transition name"
5958 msgid "Radial"
5959 msgstr "رادىئۇس"
5960 
5961 #: src/core.cpp:367
5962 #, kde-format
5963 msgctxt "Luma transition name"
5964 msgid "Linear X"
5965 msgstr ""
5966 
5967 #: src/core.cpp:368
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "Luma transition name"
5970 msgid "Bi-Linear X"
5971 msgstr ""
5972 
5973 #: src/core.cpp:369
5974 #, kde-format
5975 msgctxt "Luma transition name"
5976 msgid "Linear Y"
5977 msgstr ""
5978 
5979 #: src/core.cpp:370
5980 #, kde-format
5981 msgctxt "Luma transition name"
5982 msgid "Bi-Linear Y"
5983 msgstr ""
5984 
5985 #: src/core.cpp:371
5986 #, kde-format
5987 msgctxt "Luma transition name"
5988 msgid "Square"
5989 msgstr ""
5990 
5991 #: src/core.cpp:372
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "Luma transition name"
5994 msgid "Square 2"
5995 msgstr ""
5996 
5997 #: src/core.cpp:373
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "Luma transition name"
6000 msgid "Cloud"
6001 msgstr ""
6002 
6003 #: src/core.cpp:374
6004 #, kde-format
6005 msgctxt "Luma transition name"
6006 msgid "Symmetric Clock"
6007 msgstr ""
6008 
6009 #: src/core.cpp:375
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "Luma transition name"
6012 msgid "Radial Bars"
6013 msgstr ""
6014 
6015 #: src/core.cpp:376
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "Luma transition name"
6018 msgid "Spiral"
6019 msgstr ""
6020 
6021 #: src/core.cpp:377
6022 #, kde-format
6023 msgctxt "Luma transition name"
6024 msgid "Spiral 2"
6025 msgstr ""
6026 
6027 #: src/core.cpp:378
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "Luma transition name"
6030 msgid "Curtain"
6031 msgstr ""
6032 
6033 #: src/core.cpp:379
6034 #, kde-format
6035 msgctxt "Luma transition name"
6036 msgid "Burst"
6037 msgstr ""
6038 
6039 #: src/core.cpp:380
6040 #, kde-format
6041 msgctxt "Luma transition name"
6042 msgid "Clock"
6043 msgstr ""
6044 
6045 #: src/core.cpp:382
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgid "Horizontal"
6048 msgctxt "Luma transition name"
6049 msgid "Bar Horizontal"
6050 msgstr "توغرا"
6051 
6052 #: src/core.cpp:383
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgid "Vertical"
6055 msgctxt "Luma transition name"
6056 msgid "Bar Vertical"
6057 msgstr "تىك"
6058 
6059 #: src/core.cpp:384
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgid "Horizontal"
6062 msgctxt "Luma transition name"
6063 msgid "Barn Door Horizontal"
6064 msgstr "توغرا"
6065 
6066 #: src/core.cpp:385
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgid "Vertical"
6069 msgctxt "Luma transition name"
6070 msgid "Barn Door Vertical"
6071 msgstr "تىك"
6072 
6073 #: src/core.cpp:386
6074 #, kde-format
6075 msgctxt "Luma transition name"
6076 msgid "Barn Door Diagonal SW-NE"
6077 msgstr ""
6078 
6079 #: src/core.cpp:387
6080 #, kde-format
6081 msgctxt "Luma transition name"
6082 msgid "Barn Door Diagonal NW-SE"
6083 msgstr ""
6084 
6085 #: src/core.cpp:388
6086 #, kde-format
6087 msgctxt "Luma transition name"
6088 msgid "Diagonal Top Left"
6089 msgstr ""
6090 
6091 #: src/core.cpp:389
6092 #, kde-format
6093 msgctxt "Luma transition name"
6094 msgid "Diagonal Top Right"
6095 msgstr ""
6096 
6097 #: src/core.cpp:390
6098 #, kde-format
6099 msgctxt "Luma transition name"
6100 msgid "Matrix Waterfall Horizontal"
6101 msgstr ""
6102 
6103 #: src/core.cpp:391
6104 #, kde-format
6105 msgctxt "Luma transition name"
6106 msgid "Matrix Waterfall Vertical"
6107 msgstr ""
6108 
6109 #: src/core.cpp:392
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgid "Horizontal"
6112 msgctxt "Luma transition name"
6113 msgid "Matrix Snake Horizontal"
6114 msgstr "توغرا"
6115 
6116 #: src/core.cpp:393
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "Luma transition name"
6119 msgid "Matrix Snake Parallel Horizontal"
6120 msgstr ""
6121 
6122 #: src/core.cpp:394
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "Luma transition name"
6125 msgid "Matrix Snake Vertical"
6126 msgstr ""
6127 
6128 #: src/core.cpp:395
6129 #, kde-format
6130 msgctxt "Luma transition name"
6131 msgid "Matrix Snake Parallel Vertical"
6132 msgstr ""
6133 
6134 #: src/core.cpp:396
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "Luma transition name"
6137 msgid "Barn V Up"
6138 msgstr ""
6139 
6140 #: src/core.cpp:397
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgid "radius"
6143 msgctxt "Luma transition name"
6144 msgid "Iris Circle"
6145 msgstr "رادىئۇس"
6146 
6147 #: src/core.cpp:398
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgid "No Effect"
6150 msgctxt "Luma transition name"
6151 msgid "Double Iris"
6152 msgstr "ئۈنۈم يوق"
6153 
6154 #: src/core.cpp:399
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "Luma transition name"
6157 msgid "Iris Box"
6158 msgstr ""
6159 
6160 #: src/core.cpp:400
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgid "Align right"
6163 msgctxt "Luma transition name"
6164 msgid "Box Bottom Right"
6165 msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
6166 
6167 #: src/core.cpp:401
6168 #, kde-format
6169 msgctxt "Luma transition name"
6170 msgid "Box Bottom Left"
6171 msgstr ""
6172 
6173 #: src/core.cpp:402
6174 #, kde-format
6175 msgctxt "Luma transition name"
6176 msgid "Box Right Center"
6177 msgstr ""
6178 
6179 #: src/core.cpp:403
6180 #, kde-format
6181 msgctxt "Luma transition name"
6182 msgid "Clock Top"
6183 msgstr ""
6184 
6185 #: src/core.cpp:629
6186 #, kde-format
6187 msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail."
6188 msgstr ""
6189 
6190 #: src/core.cpp:978
6191 #, kde-format
6192 msgid "Loading clips"
6193 msgstr ""
6194 
6195 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:142
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgid "Color 2"
6198 msgid "Color Clip Dialog"
6199 msgstr "رەڭ 2"
6200 
6201 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:143
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgid "Color 2"
6204 msgctxt "@title:window"
6205 msgid "Color Clip"
6206 msgstr "رەڭ 2"
6207 
6208 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:144
6209 #, kde-format
6210 msgid "Color Clip"
6211 msgstr ""
6212 
6213 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:146
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgid "Speed"
6216 msgid "Clip Name"
6217 msgstr "سۈرئىتى"
6218 
6219 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:150
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgid "Create Folder"
6222 msgid "Create Color Clip"
6223 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
6224 
6225 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:189
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgid "Create Folder"
6228 msgid "Create animation"
6229 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
6230 
6231 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:197
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgid "Animation"
6234 msgid "Save animation as"
6235 msgstr "جانلاندۇرۇم"
6236 
6237 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:200
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgid "Frame rate:"
6240 msgid "Animation duration"
6241 msgstr "كاندۇك تېزلىكى:"
6242 
6243 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:279
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgid "Mute"
6246 msgid "Create Animation clip"
6247 msgstr "ئۈنسىز"
6248 
6249 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:295
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgid "Clip"
6252 msgctxt "@title:window"
6253 msgid "Text Clip"
6254 msgstr "ئىلغۇچ"
6255 
6256 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:313
6257 #, fuzzy, kde-format
6258 #| msgid "Clip"
6259 msgid "Text Clip"
6260 msgstr "ئىلغۇچ"
6261 
6262 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:368
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgid "Mute"
6265 msgid "Create Text clip"
6266 msgstr "ئۈنسىز"
6267 
6268 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:423 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1149
6269 #, kde-format
6270 msgid "Template title clip"
6271 msgstr ""
6272 
6273 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:25
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgid "Clip"
6276 msgid "Manage Bin Clip Jobs"
6277 msgstr "ئىلغۇچ"
6278 
6279 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:44
6280 #, kde-format
6281 msgid "Arguments for the command line script"
6282 msgstr ""
6283 
6284 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:47
6285 #, kde-kuit-format
6286 msgctxt "@info:whatsthis"
6287 msgid ""
6288 "<b>{&#x25;1}</b> will be replaced by the first parameter, <b>{&#x25;2}</b> "
6289 "by the second, , <b>{&#x25;3}</b> by the output file path."
6290 msgstr ""
6291 
6292 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:48
6293 #, kde-format
6294 msgid "File extension for the output file"
6295 msgstr ""
6296 
6297 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:51
6298 #, kde-kuit-format
6299 msgctxt "@info:whatsthis"
6300 msgid ""
6301 "The output file name will be the same as the source bin clip filename, with "
6302 "the modified extension. It will be appended at the end of the arguments or "
6303 "inserted in place of <b>{&#x25;3}</b> if found. If output filename already "
6304 "exists, a -0001 pattern will be appended."
6305 msgstr ""
6306 
6307 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:54 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:63
6308 #, kde-format
6309 msgid "If selected, a file path will be requested on execution"
6310 msgstr ""
6311 
6312 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:55 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:64
6313 #, kde-format
6314 msgid "If selected, a dropdown list of values will be shown on execution"
6315 msgstr ""
6316 
6317 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:57
6318 #, kde-format
6319 msgid ""
6320 "If selected, the selected clip's current frame will be extracted to a "
6321 "temporary file and the parameter value will be the image path"
6322 msgstr ""
6323 
6324 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:58
6325 #, kde-format
6326 msgid ""
6327 "A newline separated list of possible values that will be offered on execution"
6328 msgstr ""
6329 
6330 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:61 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:67
6331 #, kde-kuit-format
6332 msgctxt "@info:whatsthis"
6333 msgid ""
6334 "When the parameter is set to <b>Request Option in List</b> the user will be "
6335 "asked to choose a value in this list when the job is started."
6336 msgstr ""
6337 
6338 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:132 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:280
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgid "No Effect"
6341 msgid "Stabilize"
6342 msgstr "ئۈنۈم يوق"
6343 
6344 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:135 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:284
6345 #, fuzzy, kde-format
6346 #| msgid "Mute"
6347 msgid "Duplicate Clip with Speed Change…"
6348 msgstr "ئۈنسىز"
6349 
6350 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:252
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgid "Effects"
6353 msgid "Missing executable"
6354 msgstr "ئۈنۈملەر"
6355 
6356 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:255
6357 #, kde-format
6358 msgid "Your script or application %1 is not executable, change permissions"
6359 msgstr ""
6360 
6361 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:282
6362 #, fuzzy, kde-format
6363 #| msgid "Automatic"
6364 msgid "Automatic Scene Split…"
6365 msgstr "ئاپتوماتىك"
6366 
6367 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:312
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgid "Description"
6370 msgid "Job description"
6371 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
6372 
6373 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:406
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 #| msgid "Clip"
6376 msgid "My Clip Job"
6377 msgstr "ئىلغۇچ"
6378 
6379 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:414
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgid "Clip"
6382 msgid "My Clip Job %1"
6383 msgstr "ئىلغۇچ"
6384 
6385 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:440
6386 #, kde-format
6387 msgid ""
6388 "Permanently delete this Clip Job:\n"
6389 "%1 ?"
6390 msgstr ""
6391 
6392 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:51
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgid "Save profile"
6395 msgctxt "@title:window"
6396 msgid "Manage Encoding Profiles"
6397 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
6398 
6399 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:52
6400 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314
6401 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:92
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgid "Folder"
6404 msgid "Proxy Clips"
6405 msgstr "قىسقۇچ"
6406 
6407 #. i18n: ectx: Menu (timeline_preview)
6408 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:53 src/kdenliveui.rc:125
6409 #: src/mainwindow.cpp:582
6410 #, fuzzy, kde-format
6411 #| msgid "Timeline"
6412 msgid "Timeline Preview"
6413 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
6414 
6415 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:54
6416 #, kde-format
6417 msgid "Video4Linux Capture"
6418 msgstr ""
6419 
6420 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:55
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgid "Capture"
6423 msgid "Screen Capture"
6424 msgstr "تۇت"
6425 
6426 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:56
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgid "Capture"
6429 msgid "Decklink Capture"
6430 msgstr "تۇت"
6431 
6432 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:123
6433 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:155
6434 #, kde-format
6435 msgid "Profile name:"
6436 msgstr "Profile نامى:"
6437 
6438 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:126
6439 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:158
6440 #, kde-format
6441 msgid "Parameters:"
6442 msgstr "پارامېتىرلار:"
6443 
6444 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:129
6445 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:161
6446 #, kde-format
6447 msgid "File extension:"
6448 msgstr ""
6449 
6450 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:200
6451 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgid "Configure"
6453 msgid "Configure profiles"
6454 msgstr "سەپلە"
6455 
6456 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:201
6457 #, kde-format
6458 msgid "Manage Encoding Profiles"
6459 msgstr ""
6460 
6461 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:205
6462 #, fuzzy, kde-format
6463 #| msgid "Profile name:"
6464 msgid "Show Profile Parameters"
6465 msgstr "Profile نامى:"
6466 
6467 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:207
6468 #, kde-kuit-format
6469 msgctxt "@info:whatsthis"
6470 msgid ""
6471 "Opens a window with encoding profiles and their parameters. From here you "
6472 "can create, change, delete and download profiles used for timeline preview, "
6473 "proxy generation, and video, screen and decklink capture."
6474 msgstr ""
6475 
6476 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:259
6477 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:348
6478 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:885
6479 #, fuzzy, kde-format
6480 #| msgid "Automatic"
6481 msgid "Automatic (%1)"
6482 msgstr "ئاپتوماتىك"
6483 
6484 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:261
6485 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:350
6486 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:682
6487 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:887
6488 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:37
6489 #, kde-format
6490 msgid "Automatic"
6491 msgstr "ئاپتوماتىك"
6492 
6493 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:329
6494 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:922
6495 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:953
6496 #, kde-format
6497 msgid "Current Settings"
6498 msgstr ""
6499 
6500 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:422
6501 #, kde-format
6502 msgid ""
6503 "Selected Timeline preview profile is not compatible with the project "
6504 "framerate,\n"
6505 "reverting to Automatic."
6506 msgstr ""
6507 
6508 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:38
6509 #, fuzzy, kde-format
6510 #| msgid "Import"
6511 msgid "Export guides"
6512 msgstr "ئىمپورت قىل"
6513 
6514 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:46
6515 #, kde-format
6516 msgid ""
6517 "If you are using the exported text for YouTube, you might want to check:\n"
6518 "1. The start time of 00:00 must have a chapter.\n"
6519 "2. There must be at least three timestamps in ascending order.\n"
6520 "3. The minimum length for video chapters is 10 seconds."
6521 msgstr ""
6522 
6523 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:54
6524 #, kde-format
6525 msgid "Copy to Clipboard"
6526 msgstr ""
6527 
6528 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:56
6529 #, kde-format
6530 msgid "Save"
6531 msgstr "ساقلا"
6532 
6533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_text)
6534 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:179
6535 #, fuzzy, kde-format
6536 #| msgid "Clip"
6537 msgid "Text File"
6538 msgstr "ئىلغۇچ"
6539 
6540 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76
6541 #, fuzzy, kde-format
6542 #| msgid "All Files"
6543 msgid "JSON File"
6544 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
6545 
6546 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:78
6547 #, fuzzy, kde-format
6548 #| msgid "Import"
6549 msgctxt "@title:window"
6550 msgid "Export Guides Data"
6551 msgstr "ئىمپورت قىل"
6552 
6553 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:81 src/dialogs/renderwidget.cpp:1661
6554 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1688 src/doc/kdenlivedoc.cpp:760
6555 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:768 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1285
6556 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:283
6557 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:299
6558 #: src/effects/effectsrepository.cpp:390
6559 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:604
6560 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:629
6561 #: src/profiles/profilerepository.cpp:190
6562 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:698
6563 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:702
6564 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:888
6565 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:900
6566 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:906
6567 #: src/project/projectmanager.cpp:1748 src/render/renderrequest.cpp:269
6568 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:383
6569 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:442
6570 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5053
6571 #: src/titler/titlewidget.cpp:2240
6572 #, kde-format
6573 msgid "Cannot write to file %1"
6574 msgstr ""
6575 
6576 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:88
6577 #, kde-format
6578 msgid "Guides saved to %1"
6579 msgstr ""
6580 
6581 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:111
6582 #, fuzzy, kde-format
6583 #| msgid "Category"
6584 msgid "Category name"
6585 msgstr "كاتېگورىيە"
6586 
6587 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:112
6588 #, fuzzy, kde-format
6589 #| msgid "Guide"
6590 msgid "Guide number"
6591 msgstr "يېتەكچى"
6592 
6593 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:113
6594 #, kde-format
6595 msgid "Guide position in HH:MM:SS:FF"
6596 msgstr ""
6597 
6598 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:114
6599 #, kde-format
6600 msgid "Guide position in (HH:)MM.SS"
6601 msgstr ""
6602 
6603 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:115
6604 #, kde-format
6605 msgid "Next guide position in (HH:)MM.SS"
6606 msgstr ""
6607 
6608 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:116
6609 #, kde-format
6610 msgid "Guide position in frames"
6611 msgstr ""
6612 
6613 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:117
6614 #, kde-format
6615 msgid "Next guide position in frames"
6616 msgstr ""
6617 
6618 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:118
6619 #, fuzzy, kde-format
6620 #| msgid "Guide"
6621 msgid "Guide comment"
6622 msgstr "يېتەكچى"
6623 
6624 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:42
6625 #, kde-format
6626 msgid "Character encoding used to save the subtitle file."
6627 msgstr ""
6628 
6629 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:43
6630 #, kde-kuit-format
6631 msgctxt "@info:whatsthis"
6632 msgid "If unsure,try :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>."
6633 msgstr ""
6634 
6635 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:51 src/project/dialogs/guideslist.cpp:179
6636 #: src/project/projectmanager.cpp:1641
6637 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:313
6638 #, fuzzy, kde-format
6639 #| msgid "Error opening file"
6640 msgid "Cannot read file %1"
6641 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
6642 
6643 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:83
6644 #, kde-format
6645 msgid "Encoding could not be guessed, using UTF-8"
6646 msgstr ""
6647 
6648 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:87
6649 #, fuzzy, kde-format
6650 #| msgid "Edit profile"
6651 msgid "Encoding detected as %1"
6652 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش"
6653 
6654 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:104
6655 #, fuzzy, kde-format
6656 #| msgid "Import"
6657 msgid "Import Subtitle"
6658 msgstr "ئىمپورت قىل"
6659 
6660 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:116 src/mainwindow.cpp:3921
6661 #, kde-format
6662 msgid "Timeline"
6663 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
6664 
6665 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
6666 #, fuzzy, kde-format
6667 #| msgid "Color space"
6668 msgid "Colors and Guides"
6669 msgstr "رەڭ بوشلۇقى"
6670 
6671 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:133
6672 #, kde-format
6673 msgid "Speech To Text"
6674 msgstr ""
6675 
6676 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:137
6677 #, kde-format
6678 msgid "Playback"
6679 msgstr "قويۇش"
6680 
6681 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:147
6682 #, kde-format
6683 msgid "Capture"
6684 msgstr "تۇت"
6685 
6686 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
6687 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:61
6688 #, kde-format
6689 msgid "Misc"
6690 msgstr "ئارىلاش"
6691 
6692 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
6693 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:792
6694 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2250
6695 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:174
6696 #, kde-format
6697 msgid "auto"
6698 msgstr ""
6699 
6700 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:284
6701 #, fuzzy, kde-format
6702 #| msgid "Delete profile"
6703 msgid "Select the Default Profile (preset)"
6704 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
6705 
6706 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
6707 #, kde-format
6708 msgid "Project Defaults"
6709 msgstr ""
6710 
6711 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:338
6712 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
6713 #, fuzzy, kde-format
6714 #| msgid "Delete Folder"
6715 msgid "Use default folder: %1"
6716 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
6717 
6718 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
6719 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
6720 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1047
6721 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1048
6722 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1057
6723 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1058
6724 #, fuzzy, kde-format
6725 #| msgid "Create Folder"
6726 msgid "Always use project folder: %1"
6727 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
6728 
6729 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:342
6730 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
6731 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1054
6732 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1055
6733 #, fuzzy, kde-format
6734 #| msgid "Create Folder"
6735 msgid "Always use active project folder"
6736 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
6737 
6738 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:379
6739 #, kde-format
6740 msgid "Environment"
6741 msgstr "مۇھىت"
6742 
6743 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:415
6744 #, kde-format
6745 msgid "Capture is not yet available on Mac OS X."
6746 msgstr ""
6747 
6748 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:425
6749 #, kde-format
6750 msgid "Mono (1 channel)"
6751 msgstr ""
6752 
6753 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:426
6754 #, fuzzy, kde-format
6755 #| msgid "Channels"
6756 msgid "Stereo (2 channels)"
6757 msgstr "قانال"
6758 
6759 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:433
6760 #, kde-format
6761 msgid "44100 Hz"
6762 msgstr ""
6763 
6764 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:434
6765 #, kde-format
6766 msgid "48000 Hz"
6767 msgstr ""
6768 
6769 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:483
6770 #, kde-format
6771 msgid "JogShuttle"
6772 msgstr ""
6773 
6774 #. i18n: ectx: Menu (transcoders)
6775 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 src/dialogs/timeremap.cpp:1669
6776 #: src/kdenliveui.rc:88 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:994
6777 #: src/project/transcodeseek.cpp:41 src/project/transcodeseek.cpp:54
6778 #, kde-format
6779 msgid "Transcode"
6780 msgstr ""
6781 
6782 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
6783 #, kde-format
6784 msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules"
6785 msgstr ""
6786 
6787 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:689
6788 #, kde-format
6789 msgid "ALSA"
6790 msgstr "ALSA"
6791 
6792 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:690
6793 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:743
6794 #, kde-format
6795 msgid "PulseAudio"
6796 msgstr "PulseAudio"
6797 
6798 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:691
6799 #, kde-format
6800 msgid "PipeWire"
6801 msgstr ""
6802 
6803 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:692
6804 #, kde-format
6805 msgid "OSS"
6806 msgstr "OSS"
6807 
6808 #. i18n("OSS with DMA access"), "dma");
6809 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:694
6810 #, kde-format
6811 msgid "Esound Daemon"
6812 msgstr ""
6813 
6814 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:695
6815 #, kde-format
6816 msgid "ARTS Daemon"
6817 msgstr ""
6818 
6819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder)
6820 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:707
6821 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:708 src/mainwindow.cpp:197
6822 #: src/ui/configproject_ui.ui:48
6823 #, kde-format
6824 msgid "Default"
6825 msgstr "كۆڭۈلدىكى"
6826 
6827 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:759
6828 #, kde-format
6829 msgid "SDL"
6830 msgstr "SDL"
6831 
6832 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:771
6833 #, fuzzy, kde-format
6834 #| msgid "Audio"
6835 msgid "RtAudio"
6836 msgstr "ئۈن"
6837 
6838 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:795 src/mainwindow.cpp:338
6839 #, fuzzy, kde-format
6840 #| msgid "Monitor"
6841 msgid "Monitor %1"
6842 msgstr "ئېكران"
6843 
6844 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:879
6845 #, kde-format
6846 msgid "Enter path to the audio editing application"
6847 msgstr ""
6848 
6849 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:887
6850 #, kde-format
6851 msgid "Enter path to the image editing application"
6852 msgstr ""
6853 
6854 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:895 src/glaxnimatelauncher.cpp:30
6855 #, kde-format
6856 msgid "Enter path to the Glaxnimate application"
6857 msgstr ""
6858 
6859 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:978
6860 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:996
6861 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:519
6862 #, fuzzy, kde-format
6863 #| msgid "Delete profile"
6864 msgid "Please select a video profile"
6865 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
6866 
6867 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1258
6868 #, kde-format
6869 msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting"
6870 msgstr ""
6871 
6872 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1406
6873 #, kde-format
6874 msgid "A profile with that name already exists"
6875 msgstr ""
6876 
6877 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1540
6878 #, kde-format
6879 msgid "Current settings"
6880 msgstr ""
6881 
6882 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning)
6883 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo)
6884 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1578
6885 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1614
6886 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1631
6887 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:540
6888 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
6889 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:111 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:220
6890 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:230
6891 #, kde-format
6892 msgid "Progressive"
6893 msgstr "قەدەممۇ-قەدەم"
6894 
6895 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1763
6896 #, kde-format
6897 msgid "Setting up virtual environment…"
6898 msgstr ""
6899 
6900 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1765
6901 #, kde-format
6902 msgid "Disabling virtual environment"
6903 msgstr ""
6904 
6905 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1782
6906 #, kde-format
6907 msgctxt "@label:textbox"
6908 msgid "Removing the virtual environment folder."
6909 msgstr ""
6910 
6911 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1787
6912 #, kde-format
6913 msgctxt "@label:textbox"
6914 msgid "No python venv found"
6915 msgstr ""
6916 
6917 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1790
6918 #, kde-format
6919 msgctxt "@label:textbox"
6920 msgid "Failed to remove the virtual environment folder."
6921 msgstr ""
6922 
6923 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1795
6924 #, kde-format
6925 msgid "Probing..."
6926 msgstr ""
6927 
6928 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1850
6929 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2042
6930 #, fuzzy, kde-format
6931 #| msgid "Color Selection"
6932 msgid "Please add a speech model."
6933 msgstr "رەڭ تاللاش"
6934 
6935 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1883
6936 #, kde-format
6937 msgid ""
6938 "Download speech models from: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/models"
6939 "\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>"
6940 msgstr ""
6941 
6942 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1924
6943 #, kde-format
6944 msgid "Enter url for the new dictionary"
6945 msgstr ""
6946 
6947 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1930
6948 #, fuzzy, kde-format
6949 #| msgid "Save profile"
6950 msgid "Downloading model…"
6951 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
6952 
6953 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1940
6954 #, kde-format
6955 msgid "We do not allow deleting custom folder models, please do it manually."
6956 msgstr ""
6957 
6958 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1946
6959 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2005
6960 #, fuzzy, kde-format
6961 #| msgid "Cannot open file"
6962 msgid "Cannot access dictionary folder."
6963 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
6964 
6965 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1955
6966 #, fuzzy, kde-format
6967 #| msgid "Delete Folder"
6968 msgid ""
6969 "Delete folder:\n"
6970 "%1"
6971 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
6972 
6973 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1979
6974 #, kde-format
6975 msgid "Download error"
6976 msgstr ""
6977 
6978 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1984
6979 #, fuzzy, kde-format
6980 #| msgid "Error opening file"
6981 msgid "Download error %1"
6982 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
6983 
6984 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2012
6985 #, fuzzy, kde-format
6986 #| msgid "Extract"
6987 msgid "Extracting archive…"
6988 msgstr "ئايرىش"
6989 
6990 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2019
6991 #, kde-format
6992 msgid "New dictionary installed."
6993 msgstr ""
6994 
6995 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:28
6996 #, fuzzy, kde-format
6997 #| msgid "untitled"
6998 msgctxt "@title:window"
6999 msgid "Manage Subtitles"
7000 msgstr "ماۋزۇسىز"
7001 
7002 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:44
7003 #, fuzzy, kde-format
7004 #| msgid "Import"
7005 msgctxt "@action:inmenu"
7006 msgid "Import Subtitle"
7007 msgstr "ئىمپورت قىل"
7008 
7009 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:45
7010 #, fuzzy, kde-format
7011 #| msgid "Import"
7012 msgctxt "@action:inmenu"
7013 msgid "Export Subtitle"
7014 msgstr "ئىمپورت قىل"
7015 
7016 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:112
7017 #, kde-format
7018 msgid ""
7019 "This will delete all subtitle entries in <b>%1</b>,<br/>as well as the "
7020 "subtitle file: %2 "
7021 msgstr ""
7022 
7023 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:111
7024 #, kde-format
7025 msgid "Profile width must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
7026 msgstr ""
7027 
7028 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:126
7029 #, kde-format
7030 msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
7031 msgstr ""
7032 
7033 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:199
7034 #, kde-format
7035 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
7036 msgstr ""
7037 
7038 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:220
7039 #, kde-format
7040 msgid "Save your profile before setting it to default"
7041 msgstr ""
7042 
7043 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245
7044 #, kde-format
7045 msgid ""
7046 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
7047 "choose another description for your custom profile."
7048 msgstr ""
7049 
7050 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:316
7051 #, kde-format
7052 msgid ""
7053 "The profile of the current project cannot be edited while the project is "
7054 "open."
7055 msgstr ""
7056 
7057 #: src/dialogs/proxytest.cpp:30
7058 #, fuzzy, kde-format
7059 #| msgid "Save profile"
7060 msgctxt "@title:window"
7061 msgid "Compare Proxy Profile"
7062 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
7063 
7064 #: src/dialogs/proxytest.cpp:31
7065 #, fuzzy, kde-format
7066 #| msgid "Save profile"
7067 msgid "Test Proxy Profiles"
7068 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
7069 
7070 #: src/dialogs/proxytest.cpp:34
7071 #, fuzzy, kde-format
7072 #| msgid "Save profile"
7073 msgid "Failing profiles"
7074 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
7075 
7076 #: src/dialogs/proxytest.cpp:49
7077 #, kde-format
7078 msgid "Starting process"
7079 msgstr ""
7080 
7081 #: src/dialogs/proxytest.cpp:118 src/dialogs/proxytest.cpp:155
7082 #, fuzzy, kde-format
7083 #| msgid "Error opening file"
7084 msgid "Cannot create temporary files"
7085 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
7086 
7087 #: src/dialogs/proxytest.cpp:124
7088 #, kde-format
7089 msgid "Generating a 60 seconds test video %1"
7090 msgstr ""
7091 
7092 #: src/dialogs/proxytest.cpp:148
7093 #, fuzzy, kde-format
7094 #| msgid "Archive"
7095 msgid "Processing %1"
7096 msgstr "ئارخىپلاش"
7097 
7098 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:88 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:162
7099 #, kde-format
7100 msgid "(Not set)"
7101 msgstr ""
7102 
7103 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:89 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:163
7104 #, fuzzy, kde-format
7105 #| msgid "Frame rate"
7106 msgid "Average Bitrate"
7107 msgstr "كاندۇك تېزلىكى"
7108 
7109 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:90 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:164
7110 #, kde-format
7111 msgid "CBR – Constant Bitrate"
7112 msgstr ""
7113 
7114 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:91 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:165
7115 #, kde-format
7116 msgid "VBR – Variable Bitrate"
7117 msgstr ""
7118 
7119 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:93
7120 #, kde-format
7121 msgid "1 (mono)"
7122 msgstr ""
7123 
7124 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:94
7125 #, fuzzy, kde-format
7126 #| msgid "Channels"
7127 msgid "2 (stereo)"
7128 msgstr "قانال"
7129 
7130 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:95
7131 #, kde-format
7132 msgid "4"
7133 msgstr ""
7134 
7135 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:96
7136 #, kde-format
7137 msgid "6"
7138 msgstr ""
7139 
7140 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:117
7141 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:421
7142 #, kde-format
7143 msgid "Edit Render Preset"
7144 msgstr ""
7145 
7146 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:166
7147 #, fuzzy, kde-format
7148 #| msgid "Continue"
7149 msgid "Constrained VBR"
7150 msgstr "داۋاملاشتۇر"
7151 
7152 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:417
7153 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:438
7154 #, kde-format
7155 msgctxt "Group Name"
7156 msgid "Custom"
7157 msgstr "ئىختىيارى"
7158 
7159 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:433
7160 #, kde-format
7161 msgid "The preset name can't be empty"
7162 msgstr ""
7163 
7164 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:849
7165 #, kde-kuit-format
7166 msgctxt "@info"
7167 msgid ""
7168 "The following parameters will not have an effect, because they get "
7169 "overwritten by the equivalent user interface options: <icode>%1</icode>"
7170 msgstr ""
7171 
7172 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:116 src/dialogs/renderwidget.cpp:1491
7173 #, fuzzy, kde-format
7174 #| msgid "Waiting..."
7175 msgid "Waiting…"
7176 msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ…"
7177 
7178 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:119
7179 #, kde-format
7180 msgid "Rendering finished"
7181 msgstr ""
7182 
7183 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:124
7184 #, kde-format
7185 msgid "Rendering crashed"
7186 msgstr ""
7187 
7188 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:129
7189 #, kde-format
7190 msgid "Rendering aborted"
7191 msgstr ""
7192 
7193 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:216
7194 #, kde-format
7195 msgid "Nearest (fast)"
7196 msgstr ""
7197 
7198 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:217 src/monitor/monitormanager.cpp:588
7199 #, kde-format
7200 msgid "Bilinear (good)"
7201 msgstr ""
7202 
7203 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:218 src/monitor/monitormanager.cpp:589
7204 #, kde-format
7205 msgid "Bicubic (better)"
7206 msgstr ""
7207 
7208 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:219
7209 #, kde-format
7210 msgid "Lanczos (best)"
7211 msgstr ""
7212 
7213 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:227 src/monitor/monitormanager.cpp:569
7214 #, kde-format
7215 msgid "One Field (fast)"
7216 msgstr ""
7217 
7218 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:228 src/monitor/monitormanager.cpp:570
7219 #, kde-format
7220 msgid "Linear Blend (fast)"
7221 msgstr ""
7222 
7223 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:229 src/monitor/monitormanager.cpp:571
7224 #, kde-format
7225 msgid "YADIF - temporal only (good)"
7226 msgstr ""
7227 
7228 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:230
7229 #, kde-format
7230 msgid "YADIF (better)"
7231 msgstr ""
7232 
7233 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:231
7234 #, kde-format
7235 msgid "BWDIF (best)"
7236 msgstr ""
7237 
7238 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:239 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:60
7239 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55
7240 #, kde-format
7241 msgid "None"
7242 msgstr "يوق"
7243 
7244 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:240
7245 #, fuzzy, kde-format
7246 #| msgid "Time"
7247 msgid "Timecode"
7248 msgstr "ۋاقىت"
7249 
7250 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:241
7251 #, kde-format
7252 msgid "Timecode Non Drop Frame"
7253 msgstr ""
7254 
7255 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:242
7256 #, fuzzy, kde-format
7257 #| msgid "Frame rate"
7258 msgid "Frame Number"
7259 msgstr "كاندۇك تېزلىكى"
7260 
7261 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:246
7262 #, kde-format
7263 msgid "Rendering using low quality proxy"
7264 msgstr ""
7265 
7266 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:328
7267 #, kde-format
7268 msgid "File"
7269 msgstr "ھۆججەت"
7270 
7271 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:337
7272 #, fuzzy, kde-format
7273 #| msgid "Playlist"
7274 msgid "Stored Playlists"
7275 msgstr "قويۇش تىزىمى"
7276 
7277 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:350 src/timeline2/view/previewmanager.cpp:49
7278 #, kde-format
7279 msgid ""
7280 "Could not find the kdenlive_render application, something is wrong with your "
7281 "installation. Rendering will not work"
7282 msgstr ""
7283 
7284 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:369
7285 #, kde-format
7286 msgid "Only works for the matroska (mkv) format"
7287 msgstr ""
7288 
7289 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376
7290 #, kde-format
7291 msgid "There was a problem sharing the document: %1"
7292 msgstr ""
7293 
7294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton)
7295 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 src/dialogs/renderwidget.cpp:384
7296 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:901
7297 #, fuzzy, kde-format
7298 #| msgid "Sharpen"
7299 msgid "Share"
7300 msgstr "ئېنىقلىق"
7301 
7302 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:381
7303 #, kde-format
7304 msgid "Document shared successfully"
7305 msgstr ""
7306 
7307 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:384
7308 #, kde-format
7309 msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
7310 msgstr ""
7311 
7312 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:504
7313 #, kde-format
7314 msgid "Beginning"
7315 msgstr "بېشى"
7316 
7317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7318 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:511 src/ui/wipeval_ui.ui:172
7319 #, kde-format
7320 msgid "End"
7321 msgstr "تامام"
7322 
7323 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:632
7324 #, kde-format
7325 msgid "Add a clip to timeline before rendering"
7326 msgstr ""
7327 
7328 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:638
7329 #, kde-format
7330 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
7331 msgstr ""
7332 
7333 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:647
7334 #, kde-format
7335 msgctxt "@label:textbox"
7336 msgid ""
7337 "Rendering a project with variable framerate clips can lead to audio/video "
7338 "desync.\n"
7339 "We recommend to transcode to an edit friendly format."
7340 msgstr ""
7341 
7342 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:649
7343 #, fuzzy, kde-format
7344 #| msgid "Reverse"
7345 msgctxt "@action:button"
7346 msgid "Render Anyway"
7347 msgstr "ئەكسىچە"
7348 
7349 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:652
7350 #, fuzzy, kde-format
7351 #| msgid "Transitions"
7352 msgctxt "@action:button"
7353 msgid "Transcode"
7354 msgstr "ئالماشتۇر"
7355 
7356 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:675 src/dialogs/renderwidget.cpp:1465
7357 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:894
7358 #, kde-format
7359 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
7360 msgstr ""
7361 
7362 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:683 src/monitor/recmanager.cpp:191
7363 #, kde-format
7364 msgid ""
7365 "The directory %1, could not be created.\n"
7366 "Please make sure you have the required permissions."
7367 msgstr ""
7368 
7369 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:723
7370 #, kde-format
7371 msgid "The following errors occurred while trying to render"
7372 msgstr ""
7373 
7374 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:756 src/dialogs/renderwidget.cpp:1478
7375 #, kde-format
7376 msgid ""
7377 "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
7378 "you want to overwrite it…"
7379 msgstr ""
7380 
7381 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:757 src/dialogs/renderwidget.cpp:1479
7382 #, kde-format
7383 msgid "Already running"
7384 msgstr ""
7385 
7386 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:779
7387 #, kde-format
7388 msgid "Video without audio track"
7389 msgstr ""
7390 
7391 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:781
7392 #, fuzzy, kde-format
7393 #| msgid "Bitrate"
7394 msgid "Audio without video track"
7395 msgstr "بايت نىسبىتى"
7396 
7397 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:845 src/main.cpp:307
7398 #, kde-format
7399 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
7400 msgstr ""
7401 
7402 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:907 src/monitor/monitor.cpp:1207
7403 #, kde-format
7404 msgid "untitled"
7405 msgstr "ماۋزۇسىز"
7406 
7407 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:945
7408 #, fuzzy, kde-format
7409 #| msgid "Add to project"
7410 msgid "No preset selected"
7411 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
7412 
7413 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:947
7414 #, kde-format
7415 msgid "No matching preset"
7416 msgstr ""
7417 
7418 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:959
7419 #, fuzzy, kde-format
7420 #| msgid "Save profile"
7421 msgid "Invalid preset"
7422 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
7423 
7424 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1076
7425 #, kde-format
7426 msgid ""
7427 "Rendering without audio and video does not work. Please enable at least one "
7428 "of both."
7429 msgstr ""
7430 
7431 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1233
7432 #, kde-format
7433 msgid "Remaining time "
7434 msgstr ""
7435 
7436 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1235 src/dialogs/renderwidget.cpp:1279
7437 #, kde-format
7438 msgid "%1 day "
7439 msgid_plural "%1 days "
7440 msgstr[0] ""
7441 
7442 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1239
7443 #, kde-format
7444 msgid " (frame %1 @ %2 fps)"
7445 msgstr ""
7446 
7447 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1251
7448 #, kde-format
7449 msgid "Less than %1MB of available memory remaining."
7450 msgstr ""
7451 
7452 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1281
7453 #, kde-format
7454 msgid "Rendering finished in %1"
7455 msgstr ""
7456 
7457 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1289
7458 #, kde-format
7459 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
7460 msgstr ""
7461 
7462 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1313
7463 #, kde-format
7464 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
7465 msgstr ""
7466 
7467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job)
7468 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1356 src/ui/renderwidget_ui.ui:894
7469 #, kde-format
7470 msgid "Abort Job"
7471 msgstr ""
7472 
7473 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1359
7474 #, kde-format
7475 msgid "Remove Job"
7476 msgstr ""
7477 
7478 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1759
7479 #, fuzzy, kde-format
7480 #| msgid "Rendering"
7481 msgid "Render Duration: %1. "
7482 msgstr "سىزىۋاتىدۇ"
7483 
7484 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1761
7485 #, kde-format
7486 msgid "<b>One missing clip used in the project.</b>"
7487 msgid_plural "<b>%1 missing clips used in the project.</b>"
7488 msgstr[0] ""
7489 
7490 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1763
7491 #, fuzzy, kde-format
7492 #| msgid "All Files"
7493 msgid "One missing clip (unused)."
7494 msgid_plural "%1 missing clips (unused)."
7495 msgstr[0] "بارلىق ھۆججەتلەر"
7496 
7497 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1765
7498 #, kde-format
7499 msgid "%1 missing clips (<b>%2 used in the project</b>)."
7500 msgstr ""
7501 
7502 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1769
7503 #, fuzzy, kde-format
7504 #| msgid "Rendering"
7505 msgid "Render Duration: %1"
7506 msgstr "سىزىۋاتىدۇ"
7507 
7508 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1845
7509 #, kde-format
7510 msgid ""
7511 "Codec speed parameters:\n"
7512 "%1"
7513 msgstr ""
7514 
7515 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1865
7516 #, fuzzy, kde-format
7517 #| msgid "Mute"
7518 msgid "Add to Current Project"
7519 msgstr "ئۈنسىز"
7520 
7521 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1868 src/library/librarywidget.cpp:256
7522 #, fuzzy, kde-format
7523 #| msgid "Destination folder"
7524 msgid "Open Containing Folder"
7525 msgstr "نىشان قىسقۇچ"
7526 
7527 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:42
7528 #, fuzzy, kde-format
7529 #| msgid "Clip"
7530 msgid "Automatic Subtitling"
7531 msgstr "ئىلغۇچ"
7532 
7533 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:49
7534 #, fuzzy, kde-format
7535 #| msgid "Color Selection"
7536 msgid "Speech Recognition log"
7537 msgstr "رەڭ تاللاش"
7538 
7539 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:85
7540 #, kde-format
7541 msgid "Process"
7542 msgstr ""
7543 
7544 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:120
7545 #, kde-format
7546 msgid "No audio track available for selected clip"
7547 msgstr ""
7548 
7549 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:130
7550 #, fuzzy, kde-format
7551 #| msgid "Selection"
7552 msgid "Select a clip in timeline to perform analysis"
7553 msgstr "تاللاش"
7554 
7555 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:144
7556 #, fuzzy, kde-format
7557 #| msgid "Bitrate"
7558 msgid "No audio track found"
7559 msgstr "بايت نىسبىتى"
7560 
7561 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:182 src/dialogs/textbasededit.cpp:697
7562 #, fuzzy, kde-format
7563 #| msgid "Color Selection"
7564 msgid "Please install speech recognition models"
7565 msgstr "رەڭ تاللاش"
7566 
7567 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:199
7568 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:175
7569 #, fuzzy, kde-format
7570 #| msgid "Configure"
7571 msgctxt "@label:textbox"
7572 msgid "Checking setup…"
7573 msgstr "سەپلە"
7574 
7575 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:204 src/dialogs/textbasededit.cpp:932
7576 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:945
7577 #, fuzzy, kde-format
7578 #| msgid "Color Selection"
7579 msgid "Please configure speech to text."
7580 msgstr "رەڭ تاللاش"
7581 
7582 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:211
7583 #, kde-format
7584 msgid "Starting audio export"
7585 msgstr ""
7586 
7587 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:279
7588 #, fuzzy, kde-format
7589 #| msgid "Bitrate"
7590 msgid "Audio export failed"
7591 msgstr "بايت نىسبىتى"
7592 
7593 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:305 src/dialogs/textbasededit.cpp:964
7594 #, kde-format
7595 msgid "Starting speech recognition"
7596 msgstr ""
7597 
7598 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:342 src/dialogs/textbasededit.cpp:1127
7599 #, fuzzy, kde-format
7600 #| msgid "Color Selection"
7601 msgid "Speech recognition aborted."
7602 msgstr "رەڭ تاللاش"
7603 
7604 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:348
7605 #, fuzzy, kde-format
7606 #| msgid "untitled"
7607 msgid "Subtitles imported"
7608 msgstr "ماۋزۇسىز"
7609 
7610 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:351
7611 #, kde-format
7612 msgid "Speech recognition failed"
7613 msgstr ""
7614 
7615 #: src/dialogs/splash.cpp:35
7616 #, kde-format
7617 msgid "Made by KDE"
7618 msgstr ""
7619 
7620 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:108
7621 #, fuzzy, kde-format
7622 #| msgid "Clip"
7623 msgid "Go to next subtitle"
7624 msgstr "ئىلغۇچ"
7625 
7626 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:109
7627 #, kde-kuit-format
7628 msgctxt "@info:whatsthis"
7629 msgid ""
7630 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
7631 "right."
7632 msgstr ""
7633 
7634 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:110
7635 #, fuzzy, kde-format
7636 #| msgid "Clip"
7637 msgid "Go to previous subtitle"
7638 msgstr "ئىلغۇچ"
7639 
7640 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:111
7641 #, kde-kuit-format
7642 msgctxt "@info:whatsthis"
7643 msgid ""
7644 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
7645 "left."
7646 msgstr ""
7647 
7648 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:113
7649 #, kde-kuit-format
7650 msgctxt "@info:whatsthis"
7651 msgid ""
7652 "Creates a new subtitle with the default length (set in <interface>Settings-"
7653 ">Configure Kdenlive…->Misc</interface>) at the current playhead position/"
7654 "frame."
7655 msgstr ""
7656 
7657 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:115
7658 #, kde-format
7659 msgid "Split subtitle at cursor position"
7660 msgstr ""
7661 
7662 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:117
7663 #, kde-kuit-format
7664 msgctxt "@info:whatsthis"
7665 msgid ""
7666 "Cuts the subtitle text at the cursor position and creates a new subtitle to "
7667 "the right (like cutting a clip)."
7668 msgstr ""
7669 
7670 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:118
7671 #, fuzzy, kde-format
7672 #| msgid "Mute"
7673 msgid "Update subtitle text"
7674 msgstr "ئۈنسىز"
7675 
7676 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:119
7677 #, kde-kuit-format
7678 msgctxt "@info:whatsthis"
7679 msgid "Updates the subtitle display in the timeline."
7680 msgstr ""
7681 
7682 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:120
7683 #, fuzzy, kde-format
7684 #| msgid "Options"
7685 msgid "Show style options"
7686 msgstr "تاللانما"
7687 
7688 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:121
7689 #, kde-kuit-format
7690 msgctxt "@info:whatsthis"
7691 msgid ""
7692 "Toggles a list to adjust font, size, color, outline style, shadow, position "
7693 "and background."
7694 msgstr ""
7695 
7696 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:123
7697 #, kde-kuit-format
7698 msgctxt "@info:whatsthis"
7699 msgid ""
7700 "Deletes the currently selected subtitle (doesn’t work on multiple subtitles)."
7701 msgstr ""
7702 
7703 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:140
7704 #, fuzzy, kde-format
7705 #| msgid "Horizontal Alignment"
7706 msgid "Bottom Center"
7707 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش"
7708 
7709 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:141
7710 #, fuzzy, kde-format
7711 #| msgid "Bottom"
7712 msgid "Bottom Left"
7713 msgstr "ئاستى"
7714 
7715 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:142
7716 #, fuzzy, kde-format
7717 #| msgid "Align right"
7718 msgid "Bottom Right"
7719 msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
7720 
7721 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:143
7722 #, fuzzy, kde-format
7723 #| msgid "Countdown"
7724 msgid "Center Left"
7725 msgstr "تەتۈر ساناش پروگراممىسى"
7726 
7727 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:145
7728 #, fuzzy, kde-format
7729 #| msgid "Countdown"
7730 msgid "Center Right"
7731 msgstr "تەتۈر ساناش پروگراممىسى"
7732 
7733 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:146
7734 #, fuzzy, kde-format
7735 #| msgid "Align left"
7736 msgid "Top Left"
7737 msgstr "سولغا توغرىلا"
7738 
7739 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:147
7740 #, fuzzy, kde-format
7741 #| msgid "Align left"
7742 msgid "Top Center"
7743 msgstr "سولغا توغرىلا"
7744 
7745 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:148
7746 #, fuzzy, kde-format
7747 #| msgid "Copyright"
7748 msgid "Top Right"
7749 msgstr "نەشر ھوقۇقى"
7750 
7751 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:473
7752 #, kde-format
7753 msgid "Character: %1, total: <b>%2</b>"
7754 msgstr ""
7755 
7756 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:55
7757 #, fuzzy, kde-format
7758 #| msgid "Color Selection"
7759 msgid "Delete selection"
7760 msgstr "رەڭ تاللاش"
7761 
7762 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:314 src/dialogs/textbasededit.cpp:570
7763 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1145 src/dialogs/textbasededit.cpp:1216
7764 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1240 src/dialogs/textbasededit.cpp:1297
7765 #, fuzzy, kde-format
7766 #| msgid "Add to project"
7767 msgid "No speech"
7768 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
7769 
7770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, translate_box)
7771 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:620 src/ui/speechdialog_ui.ui:150
7772 #, kde-format
7773 msgid "Translate to English"
7774 msgstr ""
7775 
7776 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:623
7777 #, fuzzy, kde-format
7778 #| msgid "Color Selection"
7779 msgid "Configure Speech Recognition"
7780 msgstr "رەڭ تاللاش"
7781 
7782 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:654
7783 #, fuzzy, kde-format
7784 #| msgid "Image size"
7785 msgid "Create new sequence with edit"
7786 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
7787 
7788 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:655
7789 #, fuzzy, kde-format
7790 #| msgid "Timeline"
7791 msgid "Insert selection in timeline"
7792 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
7793 
7794 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:656
7795 #, kde-format
7796 msgid "Save edited text in a playlist file"
7797 msgstr ""
7798 
7799 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:663
7800 #, fuzzy, kde-format
7801 #| msgid "Image size"
7802 msgid "Create new sequence with text edit "
7803 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
7804 
7805 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:687
7806 #, fuzzy, kde-format
7807 #| msgid "Color Selection"
7808 msgid "Speech model"
7809 msgstr "رەڭ تاللاش"
7810 
7811 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:688
7812 #, fuzzy, kde-format
7813 #| msgid "Change"
7814 msgid "Speech language"
7815 msgstr "ئۆزگەرت"
7816 
7817 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:725
7818 #, fuzzy, kde-format
7819 #| msgid "Delete selected items"
7820 msgid "Delete selected text"
7821 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
7822 
7823 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:729
7824 #, fuzzy, kde-format
7825 #| msgid "Mute"
7826 msgid "Add marker for current selection"
7827 msgstr "ئۈنسىز"
7828 
7829 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:737
7830 #, fuzzy, kde-format
7831 #| msgid "Preview"
7832 msgid "Remove non speech zones"
7833 msgstr "ئالدىن كۆزەت"
7834 
7835 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:916
7836 #, kde-format
7837 msgid ""
7838 "Another recognition job is already running. It will be aborted in favor of "
7839 "the new job. Do you want to proceed?"
7840 msgstr ""
7841 
7842 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:951
7843 #, kde-format
7844 msgid "Please install a language model."
7845 msgstr ""
7846 
7847 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:959
7848 #, fuzzy, kde-format
7849 #| msgid "Project Settings"
7850 msgid "Select a clip with audio in Project Bin."
7851 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى"
7852 
7853 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1005
7854 #, fuzzy, kde-format
7855 #| msgid "Color Selection"
7856 msgid "Select a clip with audio for speech recognition."
7857 msgstr "رەڭ تاللاش"
7858 
7859 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1014 src/dialogs/textbasededit.cpp:1049
7860 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1098
7861 #, fuzzy, kde-format
7862 #| msgid "Error opening file"
7863 msgid "Cannot create temporary file."
7864 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
7865 
7866 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1019
7867 #, fuzzy, kde-format
7868 #| msgid "Show thumbnails"
7869 msgid "Extracting audio for %1."
7870 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
7871 
7872 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1027
7873 #, fuzzy, kde-format
7874 #| msgid "Bitrate"
7875 msgid "Audio extract failed."
7876 msgstr "بايت نىسبىتى"
7877 
7878 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1033 src/dialogs/textbasededit.cpp:1082
7879 #, fuzzy, kde-format
7880 #| msgid "Color Selection"
7881 msgid "Starting speech recognition on %1."
7882 msgstr "رەڭ تاللاش"
7883 
7884 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1130
7885 #, kde-format
7886 msgid "Error, please check the speech to text configuration."
7887 msgstr ""
7888 
7889 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1132
7890 #, fuzzy, kde-format
7891 #| msgid "Add to project"
7892 msgid "No speech detected."
7893 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
7894 
7895 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1153
7896 #, fuzzy, kde-format
7897 #| msgid "Color Selection"
7898 msgid "Speech recognition finished."
7899 msgstr "رەڭ تاللاش"
7900 
7901 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1390
7902 #, fuzzy, kde-format
7903 #| msgid "Edit profile"
7904 msgctxt "@action"
7905 msgid "Edit clip text"
7906 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش"
7907 
7908 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1422 src/dialogs/textbasededit.cpp:1504
7909 #, fuzzy, kde-format
7910 #| msgid "Image size"
7911 msgctxt "@action"
7912 msgid "Create sequence clip"
7913 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
7914 
7915 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1429 src/dialogs/textbasededit.cpp:1465
7916 #, fuzzy, kde-format
7917 #| msgid "Import"
7918 msgid "No text to export"
7919 msgstr "ئىمپورت قىل"
7920 
7921 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1449
7922 #, kde-format
7923 msgid "Enter new playlist path"
7924 msgstr ""
7925 
7926 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1599
7927 #, kde-format
7928 msgid "No timecode found in selection"
7929 msgstr ""
7930 
7931 #: src/dialogs/timeremap.cpp:546 src/dialogs/timeremap.cpp:761
7932 #, fuzzy, kde-format
7933 #| msgid "Error opening file"
7934 msgid "Cannot move last source keyframe past clip end"
7935 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
7936 
7937 #: src/dialogs/timeremap.cpp:555 src/dialogs/timeremap.cpp:765
7938 #, kde-format
7939 msgid "Cannot move first source keyframe before clip start"
7940 msgstr ""
7941 
7942 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1702 src/dialogs/timeremap.cpp:1727
7943 #, kde-kuit-format
7944 msgctxt "@info:whatsthis"
7945 msgid "Inserts a keyframe at the current playhead position/frame."
7946 msgstr ""
7947 
7948 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1705
7949 #, kde-kuit-format
7950 msgctxt "@info:whatsthis"
7951 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the right."
7952 msgstr ""
7953 
7954 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1708
7955 #, kde-kuit-format
7956 msgctxt "@info:whatsthis"
7957 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the left."
7958 msgstr ""
7959 
7960 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1713 src/dialogs/timeremap.cpp:1715
7961 #, fuzzy, kde-kuit-format
7962 #| msgid " frames"
7963 msgctxt "@info:whatsthis"
7964 msgid "Moves the selected keyframes to the current playhead position/frame."
7965 msgstr " كاندۇك"
7966 
7967 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1723
7968 #, kde-kuit-format
7969 msgctxt "@info:whatsthis"
7970 msgid "Deletes the keyframe at the current position of the playhead."
7971 msgstr ""
7972 
7973 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1824
7974 #, kde-format
7975 msgid "Time remap does not work on clip with B frames."
7976 msgstr ""
7977 
7978 #: src/dialogs/timeremap.cpp:2163
7979 #, fuzzy, kde-format
7980 #| msgid " frames"
7981 msgid "Edit Timeremap keyframes"
7982 msgstr " كاندۇك"
7983 
7984 #: src/dialogs/wizard.cpp:70
7985 #, kde-format
7986 msgctxt "@title:window"
7987 msgid "Welcome to Kdenlive"
7988 msgstr ""
7989 
7990 #: src/dialogs/wizard.cpp:76
7991 #, kde-format
7992 msgid "Welcome to Kdenlive %1"
7993 msgstr ""
7994 
7995 #: src/dialogs/wizard.cpp:77
7996 #, kde-format
7997 msgid "Using MLT %1"
7998 msgstr ""
7999 
8000 #: src/dialogs/wizard.cpp:87 src/project/cliptranscode.cpp:194
8001 #: src/project/cliptranscode.cpp:226 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:611
8002 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:788
8003 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1192
8004 #, kde-format
8005 msgid "Abort"
8006 msgstr "توختات"
8007 
8008 #: src/dialogs/wizard.cpp:88
8009 #, kde-format
8010 msgid "OK"
8011 msgstr ""
8012 
8013 #: src/dialogs/wizard.cpp:97
8014 #, kde-format
8015 msgid "Converting old custom effects successful:"
8016 msgstr ""
8017 
8018 #: src/dialogs/wizard.cpp:105
8019 #, kde-format
8020 msgid "Converting old custom effects failed:"
8021 msgstr ""
8022 
8023 #: src/dialogs/wizard.cpp:114
8024 #, kde-format
8025 msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>."
8026 msgstr ""
8027 
8028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
8029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2)
8030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3)
8031 #: src/dialogs/wizard.cpp:137 src/project/cliptranscode.cpp:270
8032 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:809
8033 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1171 src/ui/renderwidget_ui.ui:363
8034 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:937 src/ui/renderwidget_ui.ui:1095
8035 #, kde-format
8036 msgid "Close"
8037 msgstr "ياپ"
8038 
8039 #: src/dialogs/wizard.cpp:163
8040 #, kde-format
8041 msgid "Codecs have been updated, everything seems fine."
8042 msgstr ""
8043 
8044 #: src/dialogs/wizard.cpp:180
8045 #, kde-format
8046 msgid "VAAPI hardware acceleration"
8047 msgstr ""
8048 
8049 #: src/dialogs/wizard.cpp:183
8050 #, kde-format
8051 msgid "NVIDIA hardware acceleration"
8052 msgstr ""
8053 
8054 #: src/dialogs/wizard.cpp:186
8055 #, kde-format
8056 msgid "AMF hardware acceleration"
8057 msgstr ""
8058 
8059 #: src/dialogs/wizard.cpp:189
8060 #, kde-format
8061 msgid "QSV hardware acceleration"
8062 msgstr ""
8063 
8064 #: src/dialogs/wizard.cpp:192
8065 #, kde-format
8066 msgid "Video Toolbox hardware acceleration"
8067 msgstr ""
8068 
8069 #: src/dialogs/wizard.cpp:207
8070 #, kde-format
8071 msgid "Check hardware acceleration"
8072 msgstr ""
8073 
8074 #: src/dialogs/wizard.cpp:230
8075 #, kde-format
8076 msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>"
8077 msgstr ""
8078 
8079 #: src/dialogs/wizard.cpp:236
8080 #, kde-format
8081 msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>"
8082 msgstr ""
8083 
8084 #: src/dialogs/wizard.cpp:263
8085 #, kde-format
8086 msgid ""
8087 "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>provides "
8088 "many effects and transitions. Install recommended</li>"
8089 msgstr ""
8090 
8091 #: src/dialogs/wizard.cpp:278
8092 #, kde-format
8093 msgid ""
8094 "<li>Missing package: <b>AVFilter</b><br/>provides many effects. Install "
8095 "recommended</li>"
8096 msgstr ""
8097 
8098 #: src/dialogs/wizard.cpp:292
8099 #, kde-format
8100 msgid ""
8101 "<li>Missing filter: <b>avfilter.subtitles</b><br/>required for subtitle "
8102 "feature. Install recommended</li>"
8103 msgstr ""
8104 
8105 #: src/dialogs/wizard.cpp:312
8106 #, kde-format
8107 msgid ""
8108 "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>provides "
8109 "many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>"
8110 msgstr ""
8111 
8112 #: src/dialogs/wizard.cpp:341
8113 #, kde-format
8114 msgid ""
8115 "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for audio "
8116 "output</li>"
8117 msgstr ""
8118 
8119 #: src/dialogs/wizard.cpp:353
8120 #, kde-format
8121 msgid "<li>Missing MLT module: <b>xml</b> <br/>required for audio/video</li>"
8122 msgstr ""
8123 
8124 #: src/dialogs/wizard.cpp:363
8125 #, kde-format
8126 msgid ""
8127 "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for audio/"
8128 "video</li>"
8129 msgstr ""
8130 
8131 #: src/dialogs/wizard.cpp:372
8132 #, kde-format
8133 msgid ""
8134 "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required for "
8135 "images and titles</li>"
8136 msgstr ""
8137 
8138 #: src/dialogs/wizard.cpp:379
8139 #, kde-format
8140 msgid ""
8141 "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create titles</"
8142 "li>"
8143 msgstr ""
8144 
8145 #: src/dialogs/wizard.cpp:385
8146 #, kde-format
8147 msgid ""
8148 "<li>Missing MLT module: <b>glaxnimate</b><br/>required to load Lottie "
8149 "animations</li>"
8150 msgstr ""
8151 
8152 #: src/dialogs/wizard.cpp:421
8153 #, kde-format
8154 msgid "<li>Missing app: <b>kdenlive_render</b><br/>needed for rendering.</li>"
8155 msgstr ""
8156 
8157 #: src/dialogs/wizard.cpp:446
8158 #, kde-format
8159 msgid ""
8160 "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and transcoding</"
8161 "li>"
8162 msgstr ""
8163 
8164 #: src/dialogs/wizard.cpp:460
8165 #, kde-format
8166 msgid ""
8167 "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview jobs</li>"
8168 msgstr ""
8169 
8170 #: src/dialogs/wizard.cpp:474
8171 #, kde-format
8172 msgid ""
8173 "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip analysis</li>"
8174 msgstr ""
8175 
8176 #: src/dialogs/wizard.cpp:550
8177 #, kde-format
8178 msgid ""
8179 "<li>Missing app: <b>mediainfo</b><br/>optional for technical clip "
8180 "information</li>"
8181 msgstr ""
8182 
8183 #: src/dialogs/wizard.cpp:655
8184 #, kde-format
8185 msgid ""
8186 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
8187 msgstr ""
8188 
8189 #: src/dialogs/wizard.cpp:659
8190 #, kde-format
8191 msgid "Fatal Error"
8192 msgstr "ئېغىر خاتالىق"
8193 
8194 #: src/dialogs/wizard.cpp:841
8195 #, kde-format
8196 msgid "No hardware encoders found."
8197 msgstr ""
8198 
8199 #: src/dialogs/wizard.cpp:843
8200 #, kde-format
8201 msgid "hardware encoders found and enabled (%1)."
8202 msgstr ""
8203 
8204 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:57
8205 #, kde-format
8206 msgid "Recursive search: processing clips"
8207 msgstr ""
8208 
8209 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:66
8210 #, fuzzy, kde-format
8211 #| msgid "Search"
8212 msgid "Recursive search: done in %1 s"
8213 msgstr "ئىزدە"
8214 
8215 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:149
8216 #, kde-format
8217 msgid "Enter new location for folder"
8218 msgstr ""
8219 
8220 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:160
8221 #, kde-format
8222 msgid "Enter new location for file"
8223 msgstr ""
8224 
8225 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:194
8226 #, kde-format
8227 msgid "The project contains:"
8228 msgstr ""
8229 
8230 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:200
8231 #, fuzzy, kde-format
8232 #| msgid "All Files"
8233 msgid "One missing clip"
8234 msgid_plural "%1 missing clips"
8235 msgstr[0] "بارلىق ھۆججەتلەر"
8236 
8237 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:203
8238 #, fuzzy, kde-format
8239 #| msgid "Delete selected items"
8240 msgid "One missing source with available proxy"
8241 msgid_plural "%1 missing sources with available proxy"
8242 msgstr[0] "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
8243 
8244 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:206
8245 #, fuzzy, kde-format
8246 #| msgid "Delete Folder"
8247 msgid "One placeholder clip"
8248 msgid_plural "%1 placeholder clips"
8249 msgstr[0] "قىسقۇچ ئۆچۈر"
8250 
8251 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:209
8252 #, fuzzy, kde-format
8253 #| msgid "Error opening file"
8254 msgid "One removed clip"
8255 msgid_plural "%1 removed clips"
8256 msgstr[0] "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
8257 
8258 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:218
8259 #, fuzzy, kde-format
8260 #| msgid "Delete selected items"
8261 msgid "One missing proxy"
8262 msgid_plural "%1 missing proxies"
8263 msgstr[0] "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
8264 
8265 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:221
8266 #, kde-format
8267 msgid "One proxy can be recovered"
8268 msgid_plural "%1 proxies can be recovered"
8269 msgstr[0] ""
8270 
8271 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:238
8272 #, fuzzy, kde-format
8273 #| msgid "Add folder"
8274 msgctxt "@title:window"
8275 msgid "Clips Folder"
8276 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش"
8277 
8278 #: src/doc/documentchecker.cpp:106
8279 #, kde-format
8280 msgid "Applying fixes…"
8281 msgstr ""
8282 
8283 #: src/doc/documentchecker.cpp:145 src/doc/documentchecker.cpp:199
8284 #, fuzzy, kde-format
8285 #| msgid "Configure"
8286 msgid "Checking for missing items…"
8287 msgstr "سەپلە"
8288 
8289 #: src/doc/documentchecker.cpp:162
8290 #, kde-format
8291 msgid ""
8292 "The document id of your project was invalid, a new one has been created."
8293 msgstr ""
8294 
8295 #: src/doc/documentchecker.cpp:1570
8296 #, kde-format
8297 msgid "Video clip"
8298 msgstr ""
8299 
8300 #: src/doc/documentchecker.cpp:1572
8301 #, fuzzy, kde-format
8302 #| msgid "Slideshow"
8303 msgid "Slideshow clip"
8304 msgstr "تام تەسۋىرى"
8305 
8306 #: src/doc/documentchecker.cpp:1574
8307 #, kde-format
8308 msgid "Image clip"
8309 msgstr ""
8310 
8311 #: src/doc/documentchecker.cpp:1576
8312 #, kde-format
8313 msgid "Playlist clip"
8314 msgstr ""
8315 
8316 #: src/doc/documentchecker.cpp:1578 src/doc/documentchecker.cpp:1594
8317 #, fuzzy, kde-format
8318 #| msgid "Image"
8319 msgid "Title Image"
8320 msgstr "سۈرەت"
8321 
8322 #: src/doc/documentchecker.cpp:1590
8323 #, fuzzy, kde-format
8324 #| msgid "Clip"
8325 msgid "Clip"
8326 msgstr "ئىلغۇچ"
8327 
8328 #: src/doc/documentchecker.cpp:1592
8329 #, fuzzy, kde-format
8330 #| msgid "Title"
8331 msgid "Title Font"
8332 msgstr "ماۋزۇ"
8333 
8334 #: src/doc/documentchecker.cpp:1596
8335 #, kde-format
8336 msgid "Luma file"
8337 msgstr ""
8338 
8339 #: src/doc/documentchecker.cpp:1598
8340 #, fuzzy, kde-format
8341 #| msgid "Profiles"
8342 msgid "Asset file"
8343 msgstr "Profiles"
8344 
8345 #: src/doc/documentchecker.cpp:1600
8346 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:420
8347 #, kde-format
8348 msgid "Proxy clip"
8349 msgstr ""
8350 
8351 #: src/doc/documentchecker.cpp:1602
8352 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:98
8353 #, kde-format
8354 msgid "Effect"
8355 msgstr "ئۈنۈم"
8356 
8357 #: src/doc/documentchecker.cpp:1604
8358 #, fuzzy, kde-format
8359 #| msgid "Transitions"
8360 msgid "Transition"
8361 msgstr "ئالماشتۇر"
8362 
8363 #: src/doc/documentchecker.cpp:1606
8364 #, fuzzy, kde-format
8365 #| msgid "Image size"
8366 msgid "Corrupted sequence"
8367 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
8368 
8369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedGop)
8370 #: src/doc/documentchecker.cpp:1616 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:538
8371 #, kde-format
8372 msgid "Fixed"
8373 msgstr ""
8374 
8375 #: src/doc/documentchecker.cpp:1618
8376 #, fuzzy, kde-format
8377 #| msgid "Delete selected items"
8378 msgid "Reload"
8379 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
8380 
8381 #: src/doc/documentchecker.cpp:1620
8382 #, kde-format
8383 msgid "Missing"
8384 msgstr "يوقالغان"
8385 
8386 #: src/doc/documentchecker.cpp:1622
8387 #, kde-format
8388 msgid "Missing, but proxy available"
8389 msgstr ""
8390 
8391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRateDisplay)
8392 #: src/doc/documentchecker.cpp:1624 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:525
8393 #, kde-format
8394 msgid "Placeholder"
8395 msgstr ""
8396 
8397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected)
8398 #: src/doc/documentchecker.cpp:1626 src/ui/missingclips_ui.ui:152
8399 #, fuzzy, kde-format
8400 #| msgid "Create Folder"
8401 msgid "Remove"
8402 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
8403 
8404 #: src/doc/documentchecker.cpp:1637
8405 #, kde-format
8406 msgid "The project file contains missing clips or files."
8407 msgstr ""
8408 
8409 #: src/doc/documentchecker.cpp:1640
8410 #, kde-format
8411 msgid "Missing proxies can be recreated on opening."
8412 msgstr ""
8413 
8414 #: src/doc/documentvalidator.cpp:47
8415 #, fuzzy, kde-format
8416 #| msgid "Save profile"
8417 msgid "Validating project…"
8418 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
8419 
8420 #: src/doc/documentvalidator.cpp:89
8421 #, kde-format
8422 msgid ""
8423 "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your "
8424 "system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be "
8425 "able to correctly open the document."
8426 msgstr ""
8427 
8428 #: src/doc/documentvalidator.cpp:127
8429 #, kde-format
8430 msgid ""
8431 "Version of the project file cannot be read.\n"
8432 "Attempting to open nonetheless."
8433 msgstr ""
8434 
8435 #: src/doc/documentvalidator.cpp:128
8436 #, fuzzy, kde-format
8437 #| msgid "Save profile"
8438 msgid "Incorrect project file"
8439 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
8440 
8441 #: src/doc/documentvalidator.cpp:184
8442 #, fuzzy, kde-format
8443 #| msgid "Save profile"
8444 msgid "Upgrading project version…"
8445 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
8446 
8447 #: src/doc/documentvalidator.cpp:190
8448 #, kde-format
8449 msgid ""
8450 "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n"
8451 "Please consider upgrading your Kdenlive version."
8452 msgstr ""
8453 
8454 #: src/doc/documentvalidator.cpp:191 src/doc/documentvalidator.cpp:200
8455 #, kde-format
8456 msgid "Unable to open project"
8457 msgstr ""
8458 
8459 #: src/doc/documentvalidator.cpp:199
8460 #, kde-format
8461 msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded."
8462 msgstr ""
8463 
8464 #: src/doc/documentvalidator.cpp:724
8465 #, kde-format
8466 msgid ""
8467 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
8468 "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
8469 "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
8470 "they were first created on, or you could have to adjust their size."
8471 msgstr ""
8472 
8473 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727
8474 #, kde-format
8475 msgid "Update Text Clips"
8476 msgstr ""
8477 
8478 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 src/doc/documentvalidator.cpp:2241
8479 #, fuzzy, kde-format
8480 #| msgid "Invert"
8481 msgid "Convert"
8482 msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
8483 
8484 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1297
8485 #, kde-format
8486 msgid "Cannot recover this project file"
8487 msgstr ""
8488 
8489 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1616
8490 #, fuzzy, kde-format
8491 #| msgid "Extract"
8492 msgid "extra audio"
8493 msgstr "ئايرىش"
8494 
8495 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2239
8496 #, kde-format
8497 msgid ""
8498 "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently "
8499 "enabled.\n"
8500 "Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n"
8501 "This might result in data loss."
8502 msgstr ""
8503 
8504 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2241
8505 #, fuzzy, kde-format
8506 #| msgid "effect"
8507 msgid "GPU Effects"
8508 msgstr "ئۈنۈم"
8509 
8510 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2334
8511 #, kde-format
8512 msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:"
8513 msgstr ""
8514 
8515 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2337
8516 #, kde-format
8517 msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:"
8518 msgstr ""
8519 
8520 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:161
8521 #, fuzzy, kde-format
8522 #| msgid "Save profile"
8523 msgid "Invalid file path"
8524 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
8525 
8526 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211 src/project/projectmanager.cpp:781
8527 #: src/project/projectmanager.cpp:821 src/project/projectmanager.cpp:878
8528 #, kde-format
8529 msgid "Could not recover corrupted file."
8530 msgstr ""
8531 
8532 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:218
8533 #, kde-format
8534 msgid ""
8535 "Cannot open file %1:\n"
8536 "%2 (line %3, col %4)"
8537 msgstr ""
8538 
8539 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:231
8540 #, kde-format
8541 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
8542 msgstr ""
8543 
8544 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238
8545 #, kde-format
8546 msgid "File %1 is not a valid Kdenlive project file."
8547 msgstr ""
8548 
8549 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:251
8550 #, kde-format
8551 msgid ""
8552 "GPU acceleration is turned off in Kdenlive settings, but is required for "
8553 "this project's Movit filters."
8554 msgstr ""
8555 
8556 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:294
8557 #, kde-format
8558 msgid ""
8559 "The project directory %1, could not be created.\n"
8560 "Please make sure you have the required permissions.\n"
8561 "Defaulting to system folders"
8562 msgstr ""
8563 
8564 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:297
8565 #, kde-format
8566 msgid "Document project folder is invalid, using system default folders"
8567 msgstr ""
8568 
8569 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:578 src/doc/kdenlivedoc.cpp:588
8570 #, fuzzy, kde-format
8571 #| msgid "Error opening file"
8572 msgid "Cannot create autosave file %1"
8573 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
8574 
8575 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:583 src/doc/kdenlivedoc.cpp:721
8576 #, kde-format
8577 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
8578 msgstr ""
8579 
8580 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:739
8581 #, kde-format
8582 msgid ""
8583 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
8584 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
8585 msgstr ""
8586 
8587 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:753
8588 #, kde-format
8589 msgid ""
8590 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
8591 "it was not possible to create the backup copy %1."
8592 msgstr ""
8593 
8594 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:884 src/project/projectmanager.cpp:1335
8595 #: src/project/projectmanager.cpp:1371
8596 #, fuzzy, kde-format
8597 #| msgid "Error opening file"
8598 msgid "Error moving project folder: %1"
8599 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
8600 
8601 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1074 src/doc/kdenlivedoc.cpp:2293
8602 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239
8603 #: src/project/projectmanager.cpp:1582
8604 #, kde-format
8605 msgid "Untitled"
8606 msgstr "ماۋزۇسىز"
8607 
8608 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1135
8609 #, fuzzy, kde-format
8610 #| msgid "Template"
8611 msgctxt "@title:window"
8612 msgid "Enter Template Path"
8613 msgstr "قېلىپ"
8614 
8615 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1292
8616 #, kde-format
8617 msgid "The following effects were imported from the project:"
8618 msgstr ""
8619 
8620 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1329 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1343
8621 #, kde-format
8622 msgid "Project Folder"
8623 msgstr ""
8624 
8625 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1387 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1395
8626 #, kde-format
8627 msgid ""
8628 "Cannot create backup copy:\n"
8629 "%1"
8630 msgstr ""
8631 
8632 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1540
8633 #, kde-format
8634 msgid "Add proxy clip"
8635 msgid_plural "Add proxy clips"
8636 msgstr[0] ""
8637 
8638 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1542
8639 #, kde-format
8640 msgid "Remove proxy clip"
8641 msgid_plural "Remove proxy clips"
8642 msgstr[0] ""
8643 
8644 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1586 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1644
8645 #, kde-format
8646 msgid "Clip type does not support proxies"
8647 msgstr ""
8648 
8649 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1858
8650 #, kde-format
8651 msgid "Warning: non standard fps, adjusting to closest integer. "
8652 msgstr ""
8653 
8654 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1877
8655 #, kde-format
8656 msgid ""
8657 "Your default project profile is %1, but your clip's profile (%2) is %3.\n"
8658 "Do you want to change default profile for future projects?"
8659 msgstr ""
8660 
8661 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879
8662 #, fuzzy, kde-format
8663 #| msgid "Save profile"
8664 msgid "Change default project profile"
8665 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
8666 
8667 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879
8668 #, kde-format
8669 msgid "Change default to %1"
8670 msgstr ""
8671 
8672 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880
8673 #, kde-format
8674 msgid "Keep current default %1"
8675 msgstr ""
8676 
8677 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880
8678 #, kde-format
8679 msgid "Ask me later"
8680 msgstr ""
8681 
8682 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1900
8683 #, kde-format
8684 msgid "Switch"
8685 msgstr ""
8686 
8687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
8688 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1902 src/ui/titlewidget_ui.ui:191
8689 #, fuzzy, kde-format
8690 #| msgid "Balance"
8691 msgid "Cancel"
8692 msgstr "تەڭپۇڭ"
8693 
8694 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1904
8695 #, kde-format
8696 msgid "Switch to clip (%1) profile %2?"
8697 msgstr ""
8698 
8699 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1909
8700 #, kde-format
8701 msgid ""
8702 "\n"
8703 "Profile fps adjusted from original %1"
8704 msgstr ""
8705 
8706 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1913
8707 #, kde-format
8708 msgid ""
8709 "No profile found for your clip %1.\n"
8710 "Create and switch to new profile (%2x%3, %4fps)?%5"
8711 msgstr ""
8712 
8713 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2332 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:232
8714 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:260
8715 #, kde-format
8716 msgid "Red"
8717 msgstr "قىزىل"
8718 
8719 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2333 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:233
8720 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:261
8721 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:49
8722 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34
8723 #, kde-format
8724 msgid "Green"
8725 msgstr "يېشىل"
8726 
8727 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2334 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:234
8728 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:262
8729 #, kde-format
8730 msgid "Blue"
8731 msgstr "كۆك"
8732 
8733 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2335 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:32
8734 #, kde-format
8735 msgid "Yellow"
8736 msgstr "سېرىق"
8737 
8738 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2336
8739 #, kde-format
8740 msgid "Cyan"
8741 msgstr ""
8742 
8743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category)
8744 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2600 src/ui/markerdialog_ui.ui:59
8745 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:68
8746 #, kde-format
8747 msgid "Category"
8748 msgstr "كاتېگورىيە"
8749 
8750 #: src/docktitlebarmanager.cpp:19
8751 #, kde-format
8752 msgid "Show Title Bars"
8753 msgstr ""
8754 
8755 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:47
8756 #, kde-format
8757 msgid "Legacy"
8758 msgstr ""
8759 
8760 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63
8761 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:56
8762 #, kde-format
8763 msgid "Custom"
8764 msgstr "ئىختىيارى"
8765 
8766 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:64
8767 #, fuzzy, kde-format
8768 #| msgid "Template"
8769 msgid "Templates"
8770 msgstr "قېلىپ"
8771 
8772 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:96
8773 #, kde-format
8774 msgid " - deprecated"
8775 msgstr ""
8776 
8777 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260
8778 #, fuzzy, kde-format
8779 #| msgid "error"
8780 msgid "Error"
8781 msgstr "خاتالىق"
8782 
8783 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260
8784 #, kde-format
8785 msgid ""
8786 "Effect name %1 already exists.\n"
8787 " Try another name?"
8788 msgstr ""
8789 
8790 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:111
8791 #, fuzzy, kde-format
8792 #| msgid "Name"
8793 msgid "Name : "
8794 msgstr "ئاتى"
8795 
8796 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:112
8797 #, fuzzy, kde-format
8798 #| msgid "Comment"
8799 msgid "Comments : "
8800 msgstr "ئىزاھات"
8801 
8802 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134
8803 #, kde-format
8804 msgid "Kdenlive Effect definitions"
8805 msgstr ""
8806 
8807 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:139
8808 #, fuzzy, kde-format
8809 #| msgid "Delete %1"
8810 msgctxt "@title:window"
8811 msgid "Export Custom Effect"
8812 msgstr "%1 ئۆچۈر"
8813 
8814 #: src/effects/effectsrepository.cpp:38
8815 #, kde-format
8816 msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1"
8817 msgstr ""
8818 
8819 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34
8820 #, fuzzy, kde-format
8821 #| msgid "No Effect"
8822 msgid "Enable %1"
8823 msgstr "ئۈنۈم يوق"
8824 
8825 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34
8826 #, fuzzy, kde-format
8827 #| msgid "No Effect"
8828 msgid "Disable %1"
8829 msgstr "ئۈنۈم يوق"
8830 
8831 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232
8832 #, fuzzy, kde-format
8833 #| msgid " frames"
8834 msgid "Hide keyframes"
8835 msgstr " كاندۇك"
8836 
8837 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232
8838 #, fuzzy, kde-format
8839 #| msgid " frames"
8840 msgid "Show keyframes"
8841 msgstr " كاندۇك"
8842 
8843 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:308
8844 #, fuzzy, kde-format
8845 #| msgid " frames"
8846 msgid "Update zone for %1"
8847 msgstr " كاندۇك"
8848 
8849 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:221
8850 #, fuzzy, kde-format
8851 #| msgid "Delete %1"
8852 msgid "Delete effect %1"
8853 msgstr "%1 ئۆچۈر"
8854 
8855 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:233
8856 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:707
8857 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:720
8858 #, fuzzy, kde-format
8859 #| msgid "No Effect"
8860 msgid "Copy effect"
8861 msgstr "ئۈنۈم يوق"
8862 
8863 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:329
8864 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:439
8865 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:514
8866 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:1106
8867 #, kde-format
8868 msgid "Effect %1 cannot be added twice."
8869 msgstr ""
8870 
8871 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:488
8872 #, fuzzy, kde-format
8873 #| msgid "effect"
8874 msgid "Paste effect"
8875 msgstr "ئۈنۈم"
8876 
8877 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:505
8878 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4762
8879 #, fuzzy, kde-format
8880 #| msgid "No Effect"
8881 msgid "Add effect %1"
8882 msgstr "ئۈنۈم يوق"
8883 
8884 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:936
8885 #, fuzzy, kde-format
8886 #| msgid "No Effect"
8887 msgid "Move effect %1"
8888 msgstr "ئۈنۈم يوق"
8889 
8890 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:52
8891 #, kde-format
8892 msgid "Move effect up"
8893 msgstr ""
8894 
8895 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:54
8896 #, kde-kuit-format
8897 msgctxt "@info:whatsthis"
8898 msgid ""
8899 "Moves the effect above the one right above it. Effects are handled "
8900 "sequentially from top to bottom so sequence is important."
8901 msgstr ""
8902 
8903 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:56
8904 #, kde-format
8905 msgid "Move effect down"
8906 msgstr ""
8907 
8908 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:58
8909 #, kde-kuit-format
8910 msgctxt "@info:whatsthis"
8911 msgid ""
8912 "Moves the effect below the one right below it. Effects are handled "
8913 "sequentially from top to bottom so sequence is important."
8914 msgstr ""
8915 
8916 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:60
8917 #, kde-format
8918 msgid "Delete effect"
8919 msgstr ""
8920 
8921 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:61
8922 #, kde-kuit-format
8923 msgctxt "@info:whatsthis"
8924 msgid "Deletes the effect from the effect stack."
8925 msgstr ""
8926 
8927 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74
8928 #, fuzzy, kde-format
8929 #| msgid "No Effect"
8930 msgid "Collapse Effect"
8931 msgstr "ئۈنۈم يوق"
8932 
8933 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74
8934 #, fuzzy, kde-format
8935 #| msgid "No Effect"
8936 msgid "Expand Effect"
8937 msgstr "ئۈنۈم يوق"
8938 
8939 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:96
8940 #, fuzzy, kde-format
8941 #| msgid "Save profile"
8942 msgid "Enable Keyframes"
8943 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
8944 
8945 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98
8946 #, fuzzy, kde-format
8947 #| msgid "Save profile"
8948 msgid "Hide Keyframes"
8949 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
8950 
8951 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98
8952 #, fuzzy, kde-format
8953 #| msgid " frames"
8954 msgid "Show Keyframes"
8955 msgstr " كاندۇك"
8956 
8957 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:99
8958 #, kde-kuit-format
8959 msgctxt "@info:whatsthis"
8960 msgid "Turns the display of the keyframe ruler on."
8961 msgstr ""
8962 
8963 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107
8964 #, fuzzy, kde-format
8965 #| msgid "No Effect"
8966 msgid "Disable Effect"
8967 msgstr "ئۈنۈم يوق"
8968 
8969 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107
8970 #, fuzzy, kde-format
8971 #| msgid "No Effect"
8972 msgid "Enable Effect"
8973 msgstr "ئۈنۈم يوق"
8974 
8975 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:108
8976 #, kde-kuit-format
8977 msgctxt "@info:whatsthis"
8978 msgid "Disables the effect. Useful to compare before and after settings."
8979 msgstr ""
8980 
8981 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:109
8982 #, kde-kuit-format
8983 msgctxt "@info:whatsthis"
8984 msgid "Enables the effect. Useful to compare before and after settings."
8985 msgstr ""
8986 
8987 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:126
8988 #, kde-format
8989 msgid "Create Group"
8990 msgstr ""
8991 
8992 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:133
8993 #, fuzzy, kde-format
8994 #| msgid "In"
8995 msgid "In:"
8996 msgstr "ئىچى"
8997 
8998 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:139
8999 #, fuzzy, kde-format
9000 #| msgid "Save profile"
9001 msgid "Set zone in"
9002 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
9003 
9004 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:140
9005 #, kde-kuit-format
9006 msgctxt "@info:whatsthis"
9007 msgid "Sets the current frame/playhead position as start of the zone."
9008 msgstr ""
9009 
9010 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:145
9011 #, kde-format
9012 msgid "Out:"
9013 msgstr ""
9014 
9015 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:151
9016 #, fuzzy, kde-format
9017 #| msgid "Save profile"
9018 msgid "Set zone out"
9019 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
9020 
9021 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:152
9022 #, kde-kuit-format
9023 msgctxt "@info:whatsthis"
9024 msgid "Sets the current frame/playhead position as end of the zone."
9025 msgstr ""
9026 
9027 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:174
9028 #, fuzzy, kde-format
9029 #| msgid "effect"
9030 msgid "Use effect zone"
9031 msgstr "ئۈنۈم"
9032 
9033 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175
9034 #, kde-kuit-format
9035 msgctxt "@info:whatsthis"
9036 msgid "Toggles the display of the effect zone."
9037 msgstr ""
9038 
9039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
9040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preset_button)
9041 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:233
9042 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:54 src/ui/renderwidget_ui.ui:172
9043 #, fuzzy, kde-format
9044 #| msgid "Reset"
9045 msgid "Presets"
9046 msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"
9047 
9048 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:234
9049 #, kde-kuit-format
9050 msgctxt "@info:whatsthis"
9051 msgid "Opens a list of advanced options to manage presets for the effect."
9052 msgstr ""
9053 
9054 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:238
9055 #, fuzzy, kde-format
9056 #| msgid "effect"
9057 msgid "Save effect"
9058 msgstr "ئۈنۈم"
9059 
9060 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:500
9061 #, fuzzy, kde-format
9062 #| msgid "Favorites"
9063 msgctxt "@title:window"
9064 msgid "Save Effect"
9065 msgstr "يىغقۇچ"
9066 
9067 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:505
9068 #, fuzzy, kde-format
9069 #| msgid "Comment"
9070 msgid "Comments:"
9071 msgstr "ئىزاھات"
9072 
9073 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:517
9074 #, kde-format
9075 msgid "No name provided, effect not saved."
9076 msgstr ""
9077 
9078 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:547
9079 #, fuzzy, kde-format
9080 #| msgid "Add to project"
9081 msgid "No effect selected."
9082 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
9083 
9084 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:553
9085 #, fuzzy, kde-format
9086 #| msgid "Favorites"
9087 msgctxt "@title:window"
9088 msgid "Save current Effect Stack"
9089 msgstr "يىغقۇچ"
9090 
9091 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:558
9092 #, kde-format
9093 msgid "Name for saved stack:"
9094 msgstr ""
9095 
9096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9097 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:559
9098 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:56 src/ui/profiledialog_ui.ui:214
9099 #, kde-format
9100 msgid "Description:"
9101 msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
9102 
9103 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:572
9104 #, kde-format
9105 msgid "No name provided, effect stack not saved."
9106 msgstr ""
9107 
9108 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:579
9109 #, kde-format
9110 msgid ""
9111 "No description provided. \n"
9112 "Save effect with no description?"
9113 msgstr ""
9114 
9115 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:32
9116 #, kde-format
9117 msgid "You need enter a valid path to be able to edit Lottie animations."
9118 msgstr ""
9119 
9120 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:62 src/glaxnimatelauncher.cpp:124
9121 #, kde-format
9122 msgid "Failed to launch Glaxnimate application"
9123 msgstr ""
9124 
9125 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:82
9126 #, fuzzy, kde-format
9127 #| msgid "Mute"
9128 msgid "Item is not an animation clip"
9129 msgstr "ئۈنسىز"
9130 
9131 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:38
9132 #, fuzzy, kde-format
9133 #| msgid "Show thumbnails"
9134 msgid "Audio thumbs"
9135 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
9136 
9137 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:75 src/jobs/audiolevelstask.cpp:144
9138 #, fuzzy, kde-format
9139 #| msgid "Cannot open file"
9140 msgid "Audio thumbs: cannot open file %1"
9141 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
9142 
9143 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:83
9144 #, fuzzy, kde-format
9145 #| msgid "Cannot open file"
9146 msgid "Audio thumbs: unknown file length for %1"
9147 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
9148 
9149 #: src/jobs/cachetask.cpp:31 src/jobs/cliploadtask.cpp:44
9150 #, fuzzy, kde-format
9151 #| msgid "Thumbnails"
9152 msgid "Video thumbs"
9153 msgstr "كىچىك سۈرەت"
9154 
9155 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:44
9156 #, fuzzy, kde-format
9157 #| msgid "Timeline"
9158 msgid "Loading clip"
9159 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
9160 
9161 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:487
9162 #, kde-format
9163 msgid "Duration of file <b>%1</b> cannot be determined."
9164 msgstr ""
9165 
9166 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:679
9167 #, kde-format
9168 msgid "File <b>%1</b> is not seekable."
9169 msgstr ""
9170 
9171 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:707
9172 #, kde-format
9173 msgid "File <b>%1</b> has a variable frame rate."
9174 msgstr ""
9175 
9176 #: src/jobs/customjobtask.cpp:172
9177 #, kde-format
9178 msgid "Application %1 not found, please update the job settings"
9179 msgstr ""
9180 
9181 #: src/jobs/customjobtask.cpp:289 src/jobs/customjobtask.cpp:309
9182 #: src/jobs/cuttask.cpp:252 src/jobs/transcodetask.cpp:234
9183 #: src/jobs/transcodetask.cpp:270
9184 #, kde-format
9185 msgid "Failed to create file."
9186 msgstr ""
9187 
9188 #: src/jobs/cuttask.cpp:40
9189 #, fuzzy, kde-format
9190 #| msgid "Extract"
9191 msgid "Extracting zone"
9192 msgstr "ئايرىش"
9193 
9194 #: src/jobs/cuttask.cpp:80
9195 #, kde-format
9196 msgid "Cannot copy video codec %1, will re-encode."
9197 msgstr ""
9198 
9199 #: src/jobs/cuttask.cpp:86
9200 #, kde-format
9201 msgid "Cannot copy audio codec %1, will re-encode."
9202 msgstr ""
9203 
9204 #: src/jobs/cuttask.cpp:103 src/jobs/cuttask.cpp:112
9205 #, kde-format
9206 msgid "none"
9207 msgstr ""
9208 
9209 #: src/jobs/cuttask.cpp:107 src/jobs/cuttask.cpp:116
9210 #, fuzzy, kde-format
9211 #| msgid "Bitrate"
9212 msgid "Copy stream"
9213 msgstr "بايت نىسبىتى"
9214 
9215 #: src/jobs/cuttask.cpp:108
9216 #, kde-format
9217 msgid "X264 encoding"
9218 msgstr ""
9219 
9220 #: src/jobs/cuttask.cpp:109 src/jobs/cuttask.cpp:119
9221 #, fuzzy, kde-format
9222 #| msgid "No Effect"
9223 msgid "Disable stream"
9224 msgstr "ئۈنۈم يوق"
9225 
9226 #: src/jobs/cuttask.cpp:117
9227 #, kde-format
9228 msgid "PCM encoding"
9229 msgstr ""
9230 
9231 #: src/jobs/cuttask.cpp:118
9232 #, kde-format
9233 msgid "AAC encoding"
9234 msgstr ""
9235 
9236 #: src/jobs/cuttask.cpp:155
9237 #, kde-format
9238 msgid "Extracting %1 out of %2"
9239 msgstr ""
9240 
9241 #: src/jobs/cuttask.cpp:211 src/jobs/cuttask.cpp:213 src/jobs/filtertask.cpp:71
9242 #: src/jobs/speedtask.cpp:184 src/jobs/speedtask.cpp:196
9243 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:106 src/jobs/stabilizetask.cpp:123
9244 #, kde-format
9245 msgid "No producer for this clip."
9246 msgstr ""
9247 
9248 #: src/jobs/cuttask.cpp:217 src/jobs/cuttask.cpp:219
9249 #, kde-format
9250 msgid "You cannot overwrite original clip."
9251 msgstr ""
9252 
9253 #: src/jobs/cuttask.cpp:263
9254 #, kde-format
9255 msgid "Cut job failed."
9256 msgstr ""
9257 
9258 #: src/jobs/filtertask.cpp:41
9259 #, fuzzy, kde-format
9260 #| msgid "Archive"
9261 msgid "Processing filter %1"
9262 msgstr "ئارخىپلاش"
9263 
9264 #: src/jobs/filtertask.cpp:96 src/jobs/filtertask.cpp:134
9265 #, fuzzy, kde-format
9266 #| msgid "Error opening file"
9267 msgid "Cannot process file %1"
9268 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
9269 
9270 #: src/jobs/filtertask.cpp:150
9271 #, fuzzy, kde-format
9272 #| msgid "Cannot open file"
9273 msgid "Cannot open source."
9274 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
9275 
9276 #: src/jobs/filtertask.cpp:174
9277 #, fuzzy, kde-format
9278 #| msgid "Error opening file"
9279 msgid "Cannot create consumer."
9280 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
9281 
9282 #: src/jobs/filtertask.cpp:186
9283 #, fuzzy, kde-format
9284 #| msgid "Error opening file"
9285 msgid "Cannot create filter %1"
9286 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
9287 
9288 #: src/jobs/filtertask.cpp:267
9289 #, kde-format
9290 msgid "Failed to filter source."
9291 msgstr ""
9292 
9293 #: src/jobs/proxytask.cpp:29
9294 #, fuzzy, kde-format
9295 #| msgid "Mute"
9296 msgid "Creating proxy"
9297 msgstr "ئۈنسىز"
9298 
9299 #: src/jobs/proxytask.cpp:197
9300 #, kde-format
9301 msgid "Cannot load image %1."
9302 msgstr ""
9303 
9304 #: src/jobs/proxytask.cpp:251
9305 #, kde-format
9306 msgid "Image too small to be proxied."
9307 msgstr ""
9308 
9309 #: src/jobs/proxytask.cpp:259 src/jobs/transcodetask.cpp:183
9310 #: src/project/cliptranscode.cpp:123
9311 #, kde-format
9312 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment"
9313 msgstr ""
9314 
9315 #: src/jobs/proxytask.cpp:399 src/jobs/proxytask.cpp:412
9316 #, kde-format
9317 msgid "Failed to create proxy clip."
9318 msgstr ""
9319 
9320 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:42
9321 #, kde-format
9322 msgid "Detecting scene change"
9323 msgstr ""
9324 
9325 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:57
9326 #, fuzzy, kde-format
9327 #| msgid "Color Selection"
9328 msgctxt "@title:window"
9329 msgid "Scene Detection"
9330 msgstr "رەڭ تاللاش"
9331 
9332 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:117
9333 #, kde-format
9334 msgid "Cannot analyse this clip type."
9335 msgstr ""
9336 
9337 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:125
9338 #, kde-format
9339 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment."
9340 msgstr ""
9341 
9342 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:184 src/jobs/scenesplittask.cpp:204
9343 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:213
9344 #, kde-format
9345 msgid "Scene %1"
9346 msgstr ""
9347 
9348 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:227
9349 #, kde-format
9350 msgid "Failed to analyse clip."
9351 msgstr ""
9352 
9353 #: src/jobs/speedtask.cpp:35
9354 #, fuzzy, kde-format
9355 #| msgid "Target"
9356 msgid "Changing speed"
9357 msgstr "نىشان"
9358 
9359 #: src/jobs/speedtask.cpp:47
9360 #, fuzzy, kde-format
9361 #| msgid "Speed"
9362 msgctxt "@title:window"
9363 msgid "Clip Speed"
9364 msgstr "سۈرئىتى"
9365 
9366 #: src/jobs/speedtask.cpp:56 src/jobs/speedtask.cpp:57
9367 #, fuzzy, kde-format
9368 #| msgid "Change"
9369 msgid "Speed Change"
9370 msgstr "ئۆزگەرت"
9371 
9372 #: src/jobs/speedtask.cpp:59
9373 #, fuzzy, kde-format
9374 #| msgid "Destination folder"
9375 msgid "Destination Folder"
9376 msgstr "نىشان قىسقۇچ"
9377 
9378 #: src/jobs/speedtask.cpp:63
9379 #, fuzzy, kde-format
9380 #| msgid "Destination folder"
9381 msgid "Destination File"
9382 msgstr "نىشان قىسقۇچ"
9383 
9384 #: src/jobs/speedtask.cpp:72
9385 #, kde-format
9386 msgid "Percentage"
9387 msgstr ""
9388 
9389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitchCompensate)
9390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitch_compensate)
9391 #: src/jobs/speedtask.cpp:79 src/ui/clipspeed_ui.ui:27
9392 #: src/ui/timeremap_ui.ui:345
9393 #, fuzzy, kde-format
9394 #| msgid "Composite"
9395 msgid "Pitch compensation"
9396 msgstr "Composite"
9397 
9398 #: src/jobs/speedtask.cpp:244
9399 #, fuzzy, kde-format
9400 #| msgid "Error opening file"
9401 msgid "Failed to create speed clip."
9402 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
9403 
9404 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:36
9405 #, fuzzy, kde-format
9406 #| msgid "No Effect"
9407 msgid "Stabilizing"
9408 msgstr "ئۈنۈم يوق"
9409 
9410 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:178
9411 #, kde-format
9412 msgid "Failed to stabilize."
9413 msgstr ""
9414 
9415 #: src/jobs/transcodetask.cpp:40
9416 #, fuzzy, kde-format
9417 #| msgid "Transitions"
9418 msgid "Transcoding"
9419 msgstr "ئالماشتۇر"
9420 
9421 #. i18n: ectx: Menu (go)
9422 #: src/kdenliveui.rc:19
9423 #, fuzzy, kde-format
9424 #| msgid "Project Settings"
9425 msgid "&Project"
9426 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى"
9427 
9428 #. i18n: ectx: Menu (generators)
9429 #: src/kdenliveui.rc:28
9430 #, fuzzy, kde-format
9431 #| msgctxt "general keyboard shortcuts"
9432 #| msgid "General"
9433 msgid "Generators"
9434 msgstr "ئادەتتىكى"
9435 
9436 #. i18n: ectx: Menu (tool)
9437 #: src/kdenliveui.rc:58
9438 #, kde-format
9439 msgid "Tool"
9440 msgstr "قورال"
9441 
9442 #. i18n: ectx: Menu (clip)
9443 #: src/kdenliveui.rc:71
9444 #, fuzzy, kde-format
9445 #| msgid "Clip"
9446 msgid "&Clip"
9447 msgstr "ئىلغۇچ"
9448 
9449 #. i18n: ectx: Menu (marker_menu)
9450 #: src/kdenliveui.rc:72
9451 #, kde-format
9452 msgid "Markers"
9453 msgstr ""
9454 
9455 #. i18n: ectx: Menu (extract_audio)
9456 #: src/kdenliveui.rc:81 src/mainwindow.cpp:3825
9457 #, fuzzy, kde-format
9458 #| msgid "Extract"
9459 msgid "Extract Audio"
9460 msgstr "ئايرىش"
9461 
9462 #. i18n: ectx: Menu (clip_actions)
9463 #: src/kdenliveui.rc:84 src/mainwindow.cpp:3788
9464 #, fuzzy, kde-format
9465 #| msgid "Clip"
9466 msgid "Clip Jobs"
9467 msgstr "ئىلغۇچ"
9468 
9469 #. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline)
9470 #: src/kdenliveui.rc:98
9471 #, fuzzy, kde-format
9472 #| msgid "Timeline"
9473 msgid "Clip in Timeline"
9474 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
9475 
9476 #. i18n: ectx: Menu (timeline)
9477 #: src/kdenliveui.rc:107
9478 #, fuzzy, kde-format
9479 #| msgid "Timeline"
9480 msgid "T&imeline"
9481 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
9482 
9483 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection)
9484 #: src/kdenliveui.rc:108
9485 #, fuzzy, kde-format
9486 #| msgid "Color Selection"
9487 msgid "Selection"
9488 msgstr "رەڭ تاللاش"
9489 
9490 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert)
9491 #: src/kdenliveui.rc:117
9492 #, kde-format
9493 msgid "Insertion"
9494 msgstr "قىستۇر"
9495 
9496 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove)
9497 #: src/kdenliveui.rc:121
9498 #, fuzzy, kde-format
9499 #| msgid "Create Folder"
9500 msgid "Removal"
9501 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
9502 
9503 #. i18n: ectx: Menu (current_clip)
9504 #: src/kdenliveui.rc:134
9505 #, fuzzy, kde-format
9506 #| msgid "Mute"
9507 msgid "Current clip"
9508 msgstr "ئۈنسىز"
9509 
9510 #. i18n: ectx: Menu (current_track)
9511 #: src/kdenliveui.rc:148
9512 #, fuzzy, kde-format
9513 #| msgid "Mute"
9514 msgid "&Current track"
9515 msgstr "ئۈنسىز"
9516 
9517 #. i18n: ectx: Menu (guide_menu)
9518 #: src/kdenliveui.rc:153
9519 #, fuzzy, kde-format
9520 #| msgid "Guides"
9521 msgid "&Guides"
9522 msgstr "قوشۇمچە سىزىق"
9523 
9524 #. i18n: ectx: Menu (space_menu)
9525 #: src/kdenliveui.rc:162
9526 #, kde-format
9527 msgid "Space"
9528 msgstr "بوشلۇق"
9529 
9530 #. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks)
9531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks)
9532 #: src/kdenliveui.rc:172 src/mainwindow.cpp:1877
9533 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:169
9534 #, kde-format
9535 msgid "Tracks"
9536 msgstr "نەغمىلەر"
9537 
9538 #. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu)
9539 #: src/kdenliveui.rc:192 src/mainwindow.cpp:517
9540 #, kde-format
9541 msgid "Add Effect"
9542 msgstr ""
9543 
9544 #. i18n: ectx: Menu (monitor)
9545 #: src/kdenliveui.rc:206 src/mainwindow.cpp:148
9546 #, fuzzy, kde-format
9547 #| msgid "Monitor"
9548 msgid "Monitor"
9549 msgstr "ئېكران"
9550 
9551 #. i18n: ectx: Menu (monitor_go)
9552 #: src/kdenliveui.rc:212
9553 #, kde-format
9554 msgid "Go To"
9555 msgstr "يۆتكەل"
9556 
9557 #. i18n: ectx: Menu (monitor_seek)
9558 #: src/kdenliveui.rc:224
9559 #, kde-format
9560 msgid "Seek"
9561 msgstr ""
9562 
9563 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay)
9564 #: src/kdenliveui.rc:241
9565 #, fuzzy, kde-format
9566 #| msgid "Laurent Montel"
9567 msgid "Current Monitor Overlay"
9568 msgstr "Laurent Montel"
9569 
9570 #. i18n: ectx: Menu (monitor_scaling)
9571 #: src/kdenliveui.rc:249 src/mainwindow.cpp:1575
9572 #, fuzzy, kde-format
9573 #| msgid "Resolution"
9574 msgid "Preview Resolution"
9575 msgstr "ئېنىقلىق"
9576 
9577 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config)
9578 #: src/kdenliveui.rc:256
9579 #, fuzzy, kde-format
9580 #| msgid "Monitor"
9581 msgid "Monitor Config"
9582 msgstr "ئېكران"
9583 
9584 #. i18n: ectx: Menu (view)
9585 #: src/kdenliveui.rc:268
9586 #, kde-format
9587 msgid "View"
9588 msgstr "كۆرۈنۈش"
9589 
9590 #. i18n: ectx: Menu (dockareaoriantation)
9591 #: src/kdenliveui.rc:275
9592 #, kde-format
9593 msgid "Dock Area Orientation"
9594 msgstr ""
9595 
9596 #. i18n: ectx: Menu (qt_opengl)
9597 #: src/kdenliveui.rc:286
9598 #, kde-format
9599 msgid "OpenGL Backend"
9600 msgstr ""
9601 
9602 #. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar)
9603 #: src/kdenliveui.rc:302
9604 #, fuzzy, kde-format
9605 #| msgid "Timeline"
9606 msgid "Timeline Toolbar"
9607 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
9608 
9609 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
9610 #: src/kdenliveui.rc:329
9611 #, kde-format
9612 msgid "Extra Toolbar"
9613 msgstr "قوشۇمچە قورال بالداق"
9614 
9615 #: src/layoutmanagement.cpp:34
9616 #, kde-format
9617 msgid "Logging"
9618 msgstr ""
9619 
9620 #: src/layoutmanagement.cpp:35
9621 #, fuzzy, kde-format
9622 #| msgid "Show thumbnails"
9623 msgid "Editing"
9624 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
9625 
9626 #: src/layoutmanagement.cpp:37 src/mainwindow.cpp:456 src/mainwindow.cpp:518
9627 #, kde-format
9628 msgid "Effects"
9629 msgstr "ئۈنۈملەر"
9630 
9631 #: src/layoutmanagement.cpp:41
9632 #, kde-format
9633 msgid "Layouts"
9634 msgstr "جايلاشتۇرۇشلار"
9635 
9636 #: src/layoutmanagement.cpp:42
9637 #, kde-format
9638 msgid "Load Layout"
9639 msgstr ""
9640 
9641 #: src/layoutmanagement.cpp:53
9642 #, fuzzy, kde-format
9643 #| msgid "Layouts"
9644 msgid "Save Layout…"
9645 msgstr "جايلاشتۇرۇشلار"
9646 
9647 #: src/layoutmanagement.cpp:57
9648 #, fuzzy, kde-format
9649 #| msgid "Layouts"
9650 msgid "Manage Layouts…"
9651 msgstr "جايلاشتۇرۇشلار"
9652 
9653 #: src/layoutmanagement.cpp:67
9654 #, kde-format
9655 msgid "Arrange Dock Areas In Rows"
9656 msgstr ""
9657 
9658 #: src/layoutmanagement.cpp:71
9659 #, kde-format
9660 msgid "Arrange Dock Areas In Columns"
9661 msgstr ""
9662 
9663 #: src/layoutmanagement.cpp:176
9664 #, fuzzy, kde-format
9665 #| msgid "Layouts"
9666 msgid "Layout %1: %2"
9667 msgstr "جايلاشتۇرۇشلار"
9668 
9669 #: src/layoutmanagement.cpp:285
9670 #, fuzzy, kde-format
9671 #| msgid "Layouts"
9672 msgctxt "@title:window"
9673 msgid "Save Layout"
9674 msgstr "جايلاشتۇرۇشلار"
9675 
9676 #: src/layoutmanagement.cpp:285
9677 #, kde-format
9678 msgid "Layout name:"
9679 msgstr ""
9680 
9681 #: src/layoutmanagement.cpp:303
9682 #, kde-format
9683 msgid "The layout %1 already exists. Do you want to replace it?"
9684 msgstr ""
9685 
9686 #: src/layoutmanagement.cpp:358
9687 #, fuzzy, kde-format
9688 #| msgid "Mute"
9689 msgid "Current Layouts"
9690 msgstr "ئۈنسىز"
9691 
9692 #: src/layoutmanagement.cpp:372
9693 #, fuzzy, kde-format
9694 #| msgid "Delete %1"
9695 msgid "Delete the layout."
9696 msgstr "%1 ئۆچۈر"
9697 
9698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonReset)
9699 #: src/layoutmanagement.cpp:408 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:95
9700 #, kde-format
9701 msgid "Reset"
9702 msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"
9703 
9704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import)
9705 #: src/layoutmanagement.cpp:453 src/ui/resourcewidget_ui.ui:234
9706 #, kde-format
9707 msgid "Import"
9708 msgstr "ئىمپورت قىل"
9709 
9710 #: src/layoutmanagement.cpp:455
9711 #, fuzzy, kde-format
9712 #| msgid "Mute"
9713 msgctxt "@title:window"
9714 msgid "Load Layout"
9715 msgstr "ئۈنسىز"
9716 
9717 #: src/layoutmanagement.cpp:494
9718 #, fuzzy, kde-format
9719 #| msgid "Mute"
9720 msgid "Export selected"
9721 msgstr "ئۈنسىز"
9722 
9723 #: src/layoutmanagement.cpp:498
9724 #, fuzzy, kde-format
9725 #| msgid "Add to project"
9726 msgid "No layout selected"
9727 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
9728 
9729 #: src/layoutmanagement.cpp:509
9730 #, fuzzy, kde-format
9731 #| msgid "Error opening file"
9732 msgid "Cannot find layout %1"
9733 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
9734 
9735 #: src/layoutmanagement.cpp:513
9736 #, fuzzy, kde-format
9737 #| msgid "Mute"
9738 msgctxt "@title:window"
9739 msgid "Export Layout"
9740 msgstr "ئۈنسىز"
9741 
9742 #: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:37 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136
9743 #, kde-format
9744 msgid "Audio analysis finished"
9745 msgstr ""
9746 
9747 #: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123
9748 #, kde-format
9749 msgid "Processing data analysis"
9750 msgstr ""
9751 
9752 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:44
9753 #, kde-format
9754 msgid "Mono "
9755 msgstr ""
9756 
9757 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:47
9758 #, kde-format
9759 msgid "Stereo "
9760 msgstr ""
9761 
9762 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:50
9763 #, fuzzy, kde-format
9764 #| msgid "Channels"
9765 msgid "%1 channels "
9766 msgstr "قانال"
9767 
9768 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:59
9769 #, kde-format
9770 msgid "kHz "
9771 msgstr ""
9772 
9773 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:61
9774 #, fuzzy, kde-format
9775 #| msgid "Hz"
9776 msgid "Hz "
9777 msgstr "Hz"
9778 
9779 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:153 src/monitor/monitor.cpp:301
9780 #, fuzzy, kde-format
9781 #| msgid "Bitrate"
9782 msgid "Merged streams"
9783 msgstr "بايت نىسبىتى"
9784 
9785 #: src/library/librarywidget.cpp:190 src/statusbarmessagelabel.cpp:84
9786 #, kde-format
9787 msgctxt "%p is the percent value, % is the percent sign"
9788 msgid "%p%"
9789 msgstr ""
9790 
9791 #: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:531
9792 #, kde-format
9793 msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1"
9794 msgstr ""
9795 
9796 #: src/library/librarywidget.cpp:228
9797 #, fuzzy, kde-format
9798 #| msgid "Add to project"
9799 msgid "Add Clip to Project"
9800 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
9801 
9802 #: src/library/librarywidget.cpp:229
9803 #, fuzzy, kde-kuit-format
9804 #| msgid "Add to project"
9805 msgctxt "@info:whatsthis"
9806 msgid "Adds the selected library clip to the project bin."
9807 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
9808 
9809 #: src/library/librarywidget.cpp:232
9810 #, fuzzy, kde-format
9811 #| msgid "Delete Folder"
9812 msgid "Delete Clip from Library"
9813 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
9814 
9815 #: src/library/librarywidget.cpp:233
9816 #, kde-kuit-format
9817 msgctxt "@info:whatsthis"
9818 msgid "Deletes the currently selected library clip from the library."
9819 msgstr ""
9820 
9821 #: src/library/librarywidget.cpp:236
9822 #, fuzzy, kde-format
9823 #| msgid "Create Folder"
9824 msgid "Create Library Folder"
9825 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
9826 
9827 #: src/library/librarywidget.cpp:237
9828 #, kde-kuit-format
9829 msgctxt "@info:whatsthis"
9830 msgid "Creates a new folder in the library."
9831 msgstr ""
9832 
9833 #: src/library/librarywidget.cpp:239
9834 #, kde-format
9835 msgid "Rename Library Clip"
9836 msgstr ""
9837 
9838 #: src/library/librarywidget.cpp:246
9839 #, fuzzy, kde-format
9840 #| msgid "Add folder"
9841 msgid "Add Timeline Selection to Library"
9842 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش"
9843 
9844 #: src/library/librarywidget.cpp:247
9845 #, kde-kuit-format
9846 msgctxt "@info:whatsthis"
9847 msgid ""
9848 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to the library. Note "
9849 "that the paths to images, video and audio files are saved as absolute paths."
9850 msgstr ""
9851 
9852 #: src/library/librarywidget.cpp:343
9853 #, kde-format
9854 msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1"
9855 msgstr ""
9856 
9857 #: src/library/librarywidget.cpp:348
9858 #, kde-format
9859 msgid ""
9860 "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n"
9861 "This cannot be undone"
9862 msgstr ""
9863 
9864 #: src/library/librarywidget.cpp:357
9865 #, kde-format
9866 msgid ""
9867 "This will delete the MLT playlist:\n"
9868 "%1"
9869 msgstr ""
9870 
9871 #: src/library/librarywidget.cpp:359
9872 #, kde-format
9873 msgid ""
9874 "This will delete the file:\n"
9875 "%1"
9876 msgstr ""
9877 
9878 #: src/library/librarywidget.cpp:366
9879 #, fuzzy, kde-format
9880 #| msgid "Error opening file"
9881 msgid "Error removing %1"
9882 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
9883 
9884 #: src/library/librarywidget.cpp:383
9885 #, fuzzy, kde-format
9886 #| msgid "Add folder"
9887 msgctxt "@title:window"
9888 msgid "Add Folder to Library"
9889 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش"
9890 
9891 #: src/library/librarywidget.cpp:383
9892 #, kde-format
9893 msgid "Enter a folder name"
9894 msgstr ""
9895 
9896 #: src/library/librarywidget.cpp:405
9897 #, fuzzy, kde-format
9898 #| msgid "File size"
9899 msgid "Folder %1 already exists"
9900 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
9901 
9902 #: src/library/librarywidget.cpp:409
9903 #, fuzzy, kde-format
9904 #| msgid "Error opening file"
9905 msgid "Error creating folder %1"
9906 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
9907 
9908 #: src/library/librarywidget.cpp:509
9909 #, kde-format
9910 msgid "Library path set to default: %1"
9911 msgstr ""
9912 
9913 #: src/library/librarywidget.cpp:515
9914 #, kde-format
9915 msgid "Library path set to custom: %1"
9916 msgstr ""
9917 
9918 #: src/library/librarywidget.cpp:521
9919 #, kde-format
9920 msgid "Cannot write to Library path: %1, using default"
9921 msgstr ""
9922 
9923 #: src/main.cpp:142
9924 #, kde-format
9925 msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>"
9926 msgstr ""
9927 
9928 #: src/main.cpp:145
9929 #, kde-format
9930 msgid "You are using the %1 package.<br>"
9931 msgstr ""
9932 
9933 #: src/main.cpp:147
9934 #, kde-format
9935 msgid "Kdenlive"
9936 msgstr "Kdenlive"
9937 
9938 #: src/main.cpp:147
9939 #, kde-format
9940 msgid "An open source video editor."
9941 msgstr ""
9942 
9943 #: src/main.cpp:148
9944 #, kde-format
9945 msgid "Copyright © 2007–2024 Kdenlive authors"
9946 msgstr ""
9947 
9948 #: src/main.cpp:150
9949 #, kde-format
9950 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
9951 msgstr ""
9952 
9953 #: src/main.cpp:150
9954 #, kde-format
9955 msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer"
9956 msgstr ""
9957 
9958 #: src/main.cpp:152
9959 #, kde-format
9960 msgid "Nicolas Carion"
9961 msgstr ""
9962 
9963 #: src/main.cpp:152
9964 #, kde-format
9965 msgid "Code re-architecture & timeline rewrite (2019)"
9966 msgstr ""
9967 
9968 #: src/main.cpp:153
9969 #, kde-format
9970 msgid "Julius Künzel"
9971 msgstr ""
9972 
9973 #: src/main.cpp:153
9974 #, kde-format
9975 msgid "Feature development, packaging, bug fixing"
9976 msgstr ""
9977 
9978 #: src/main.cpp:154
9979 #, kde-format
9980 msgid "Vincent Pinon"
9981 msgstr ""
9982 
9983 #: src/main.cpp:154
9984 #, kde-format
9985 msgid "KF5 port, Windows cross-build, packaging, bug fixing"
9986 msgstr ""
9987 
9988 #: src/main.cpp:156
9989 #, kde-format
9990 msgid "Dan Dennedy"
9991 msgstr ""
9992 
9993 #: src/main.cpp:156
9994 #, kde-format
9995 msgid "MLT maintainer, Bug fixing, etc."
9996 msgstr ""
9997 
9998 #: src/main.cpp:157
9999 #, kde-format
10000 msgid "Simon A. Eugster"
10001 msgstr ""
10002 
10003 #: src/main.cpp:157
10004 #, kde-format
10005 msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
10006 msgstr ""
10007 
10008 #: src/main.cpp:158
10009 #, kde-format
10010 msgid "Eric Jiang"
10011 msgstr ""
10012 
10013 #: src/main.cpp:158
10014 #, kde-format
10015 msgid "Bug fixing and test improvements"
10016 msgstr ""
10017 
10018 #: src/main.cpp:160
10019 #, kde-format
10020 msgid "Jason Wood"
10021 msgstr ""
10022 
10023 #: src/main.cpp:160
10024 #, kde-format
10025 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
10026 msgstr ""
10027 
10028 #: src/main.cpp:162
10029 #, kde-format
10030 msgid "Farid Abdelnour"
10031 msgstr ""
10032 
10033 #: src/main.cpp:162
10034 #, kde-format
10035 msgid "Logo, Promotion, testing"
10036 msgstr ""
10037 
10038 #: src/main.cpp:163
10039 #, kde-format
10040 msgid "Eugen Mohr"
10041 msgstr ""
10042 
10043 #: src/main.cpp:163
10044 #, kde-format
10045 msgid "Bug triage, testing, documentation maintainer"
10046 msgstr ""
10047 
10048 #: src/main.cpp:164
10049 #, kde-format
10050 msgid "Nara Oliveira"
10051 msgstr ""
10052 
10053 #: src/main.cpp:164
10054 #, kde-format
10055 msgid "Logo"
10056 msgstr ""
10057 
10058 #: src/main.cpp:165
10059 #, kde-format
10060 msgid "Bruno Santos"
10061 msgstr ""
10062 
10063 #: src/main.cpp:165
10064 #, fuzzy, kde-format
10065 #| msgid "Settings"
10066 msgid "Testing"
10067 msgstr "تەڭشەكلەر"
10068 
10069 #: src/main.cpp:166
10070 #, kde-format
10071 msgid "Massimo Stella"
10072 msgstr ""
10073 
10074 #: src/main.cpp:166
10075 #, kde-format
10076 msgid "Expert advice, testing"
10077 msgstr ""
10078 
10079 #: src/main.cpp:168
10080 #, kde-format
10081 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
10082 msgstr ""
10083 
10084 #: src/main.cpp:168
10085 #, kde-format
10086 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
10087 msgstr ""
10088 
10089 #: src/main.cpp:171
10090 #, kde-format
10091 msgid "MLT"
10092 msgstr ""
10093 
10094 #: src/main.cpp:171
10095 #, kde-format
10096 msgid "Open source multimedia framework."
10097 msgstr ""
10098 
10099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
10100 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ffmpeg_tab)
10101 #: src/main.cpp:173 src/ui/configcapture_ui.ui:30 src/ui/configcapture_ui.ui:53
10102 #, kde-format
10103 msgid "FFmpeg"
10104 msgstr ""
10105 
10106 #: src/main.cpp:173
10107 #, kde-format
10108 msgid ""
10109 "A complete, cross-platform solution to record, convert and stream audio and "
10110 "video."
10111 msgstr ""
10112 
10113 #: src/main.cpp:197
10114 #, kde-format
10115 msgid "Set a custom config file name."
10116 msgstr ""
10117 
10118 #: src/main.cpp:198
10119 #, kde-format
10120 msgid "Set the path for MLT environment."
10121 msgstr ""
10122 
10123 #: src/main.cpp:200
10124 #, kde-format
10125 msgid "Set the MLT log level. Leave this unset for level \"warning\"."
10126 msgstr ""
10127 
10128 #: src/main.cpp:203
10129 #, kde-format
10130 msgid "Comma separated list of files to add as clips to the bin."
10131 msgstr ""
10132 
10133 #: src/main.cpp:207
10134 #, fuzzy, kde-format
10135 #| msgid "Save profile"
10136 msgid "Directly render the project and exit."
10137 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
10138 
10139 #: src/main.cpp:210
10140 #, kde-format
10141 msgid "Kdenlive render preset name (MP4-H264/AAC will be used if none given)."
10142 msgstr ""
10143 
10144 #: src/main.cpp:215
10145 #, kde-format
10146 msgid ""
10147 "Exit after (detached) render process started, without this flag it exists "
10148 "only after it finished."
10149 msgstr ""
10150 
10151 #: src/main.cpp:218
10152 #, fuzzy, kde-format
10153 #| msgid "Document to open"
10154 msgid "Kdenlive document to open."
10155 msgstr "ئاچىدىغان پۈتۈك"
10156 
10157 #: src/main.cpp:219
10158 #, fuzzy, kde-format
10159 #| msgid "Output file"
10160 msgid "Output file for rendered video."
10161 msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى"
10162 
10163 #: src/main.cpp:344
10164 #, fuzzy, kde-format
10165 #| msgid "Operation"
10166 msgid "Version %1"
10167 msgstr "مەشغۇلات"
10168 
10169 #: src/mainwindow.cpp:150
10170 #, fuzzy, kde-format
10171 #| msgid "All Files"
10172 msgid "Add Clip"
10173 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
10174 
10175 #: src/mainwindow.cpp:152
10176 #, kde-format
10177 msgid "Navigation and Playback"
10178 msgstr ""
10179 
10180 #: src/mainwindow.cpp:154
10181 #, kde-format
10182 msgid "Bin Tags"
10183 msgstr ""
10184 
10185 #: src/mainwindow.cpp:173
10186 #, kde-format
10187 msgid "Style"
10188 msgstr ""
10189 
10190 #: src/mainwindow.cpp:231
10191 #, kde-format
10192 msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25"
10193 msgstr ""
10194 
10195 #: src/mainwindow.cpp:289
10196 #, kde-format
10197 msgid "Library"
10198 msgstr ""
10199 
10200 #: src/mainwindow.cpp:291
10201 #, fuzzy, kde-format
10202 #| msgid "Color Selection"
10203 msgid "Speech Editor"
10204 msgstr "رەڭ تاللاش"
10205 
10206 #: src/mainwindow.cpp:292
10207 #, kde-format
10208 msgid "Time Remapping"
10209 msgstr ""
10210 
10211 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
10212 #: src/mainwindow.cpp:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:529
10213 #, fuzzy, kde-format
10214 #| msgid "Guides"
10215 msgid "Guides"
10216 msgstr "قوشۇمچە سىزىق"
10217 
10218 #: src/mainwindow.cpp:348 src/monitor/recmanager.cpp:103
10219 #, fuzzy, kde-format
10220 #| msgid "Configure"
10221 msgid "Configure Recording"
10222 msgstr "سەپلە"
10223 
10224 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, screen_grab_tab)
10225 #: src/mainwindow.cpp:351 src/monitor/recmanager.cpp:94
10226 #: src/ui/configcapture_ui.ui:255
10227 #, kde-format
10228 msgid "Screen Grab"
10229 msgstr ""
10230 
10231 #: src/mainwindow.cpp:354
10232 #, fuzzy, kde-format
10233 #| msgid "Selection"
10234 msgid "Switch to next Sequence"
10235 msgstr "تاللاش"
10236 
10237 #: src/mainwindow.cpp:358
10238 #, fuzzy, kde-format
10239 #| msgid "Clip"
10240 msgid "Switch to previous Sequence"
10241 msgstr "ئىلغۇچ"
10242 
10243 #: src/mainwindow.cpp:364
10244 #, fuzzy, kde-format
10245 #| msgid "Audio codec"
10246 msgid "Audio Spectrum"
10247 msgstr "ئاۋاز كودېك"
10248 
10249 #: src/mainwindow.cpp:368
10250 #, fuzzy, kde-format
10251 #| msgid "Project Settings"
10252 msgid "Project Bin"
10253 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى"
10254 
10255 #: src/mainwindow.cpp:371
10256 #, fuzzy, kde-format
10257 #| msgid "Media players"
10258 msgid "Media Browser"
10259 msgstr "ۋاسىتە قويغۇچ"
10260 
10261 #: src/mainwindow.cpp:396
10262 #, fuzzy, kde-format
10263 #| msgid "Composite"
10264 msgid "Effect/Composition Stack"
10265 msgstr "Composite"
10266 
10267 #: src/mainwindow.cpp:459
10268 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:32
10269 #, fuzzy, kde-format
10270 #| msgid "Composite"
10271 msgid "Compositions"
10272 msgstr "Composite"
10273 
10274 #: src/mainwindow.cpp:462
10275 #, kde-format
10276 msgid "Clip Monitor"
10277 msgstr ""
10278 
10279 #: src/mainwindow.cpp:463
10280 #, kde-format
10281 msgid "Project Monitor"
10282 msgstr ""
10283 
10284 #: src/mainwindow.cpp:467
10285 #, kde-format
10286 msgid "Clean"
10287 msgstr "پاكىز"
10288 
10289 #: src/mainwindow.cpp:469
10290 #, kde-format
10291 msgid "Undo History"
10292 msgstr ""
10293 
10294 #: src/mainwindow.cpp:475
10295 #, kde-format
10296 msgid "Force Breeze Icon Theme"
10297 msgstr ""
10298 
10299 #: src/mainwindow.cpp:481 src/mainwindow.cpp:483
10300 #, fuzzy, kde-format
10301 #| msgid "Audio volume"
10302 msgid "Audio Mixer"
10303 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى"
10304 
10305 #: src/mainwindow.cpp:482
10306 #, kde-kuit-format
10307 msgctxt "@info:whatsthis"
10308 msgid "Toggles the audio mixer panel/widget."
10309 msgstr ""
10310 
10311 #: src/mainwindow.cpp:521
10312 #, kde-format
10313 msgid "Add Transition"
10314 msgstr ""
10315 
10316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions)
10317 #: src/mainwindow.cpp:522 src/mainwindow.cpp:2044
10318 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:33
10319 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:162
10320 #, kde-format
10321 msgid "Transitions"
10322 msgstr "ئالماشتۇر"
10323 
10324 #. i18n("Favorite Effects"));
10325 #: src/mainwindow.cpp:539 src/mainwindow.cpp:551 src/mainwindow.cpp:558
10326 #, fuzzy, kde-format
10327 #| msgid "Favorites"
10328 msgid "Favorite Effects"
10329 msgstr "يىغقۇچ"
10330 
10331 #: src/mainwindow.cpp:540 src/mainwindow.cpp:553
10332 #, kde-kuit-format
10333 msgctxt "@info:whatsthis"
10334 msgid ""
10335 "Click to show a list of favorite effects. Double-click on an effect to add "
10336 "it to the selected clip."
10337 msgstr ""
10338 
10339 #: src/mainwindow.cpp:566 src/mainwindow.cpp:1502
10340 #, fuzzy, kde-format
10341 #| msgid "Render"
10342 msgid "Render…"
10343 msgstr "رەڭلە"
10344 
10345 #: src/mainwindow.cpp:571
10346 #, fuzzy, kde-format
10347 #| msgid "Rendering"
10348 msgid "Render Button"
10349 msgstr "سىزىۋاتىدۇ"
10350 
10351 #: src/mainwindow.cpp:577
10352 #, fuzzy, kde-format
10353 #| msgid "Rendering"
10354 msgid "Rendering preview"
10355 msgstr "سىزىۋاتىدۇ"
10356 
10357 #: src/mainwindow.cpp:674 src/monitor/monitor.cpp:409
10358 #, kde-format
10359 msgid "Go to Guide…"
10360 msgstr ""
10361 
10362 #: src/mainwindow.cpp:702
10363 #, fuzzy, kde-format
10364 #| msgid "Channels"
10365 msgid "Separate Channels"
10366 msgstr "قانال"
10367 
10368 #: src/mainwindow.cpp:709
10369 #, fuzzy, kde-format
10370 #| msgid "Show thumbnails"
10371 msgid "Normalize Audio Thumbnails"
10372 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
10373 
10374 #: src/mainwindow.cpp:716
10375 #, kde-format
10376 msgid "Thumbnails"
10377 msgstr "كىچىك سۈرەت"
10378 
10379 #: src/mainwindow.cpp:718
10380 #, fuzzy, kde-format
10381 #| msgid " frames"
10382 msgid "In Frame"
10383 msgstr " كاندۇك"
10384 
10385 #: src/mainwindow.cpp:722
10386 #, fuzzy, kde-format
10387 #| msgid " frames"
10388 msgid "In/Out Frames"
10389 msgstr " كاندۇك"
10390 
10391 #: src/mainwindow.cpp:726
10392 #, fuzzy, kde-format
10393 #| msgid " frames"
10394 msgid "All Frames"
10395 msgstr " كاندۇك"
10396 
10397 #: src/mainwindow.cpp:730
10398 #, fuzzy, kde-format
10399 #| msgid "Show thumbnails"
10400 msgid "No Thumbnails"
10401 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
10402 
10403 #: src/mainwindow.cpp:739
10404 #, kde-format
10405 msgid ""
10406 "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to "
10407 "proceed?"
10408 msgstr ""
10409 
10410 #: src/mainwindow.cpp:802
10411 #, fuzzy, kde-format
10412 #| msgid "Folder"
10413 msgid "Preview Using Proxy Clips"
10414 msgstr "قىسقۇچ"
10415 
10416 #: src/mainwindow.cpp:809
10417 #, fuzzy, kde-format
10418 #| msgid "Automatic"
10419 msgid "Automatic Preview"
10420 msgstr "ئاپتوماتىك"
10421 
10422 #: src/mainwindow.cpp:921
10423 #, fuzzy, kde-format
10424 #| msgid "Save profile"
10425 msgctxt "@title:window"
10426 msgid "Loading Project"
10427 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
10428 
10429 #: src/mainwindow.cpp:1019
10430 #, kde-format
10431 msgid ""
10432 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
10433 "What do you want to do with this job?"
10434 msgid_plural ""
10435 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
10436 "What do you want to do with these jobs?"
10437 msgstr[0] ""
10438 
10439 #: src/mainwindow.cpp:1022
10440 #, kde-format
10441 msgid "Start them now"
10442 msgstr ""
10443 
10444 #: src/mainwindow.cpp:1022
10445 #, fuzzy, kde-format
10446 #| msgid "Delete %1"
10447 msgid "Delete them"
10448 msgstr "%1 ئۆچۈر"
10449 
10450 #: src/mainwindow.cpp:1126 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2131
10451 #, kde-format
10452 msgid "Select a clip to compare effect"
10453 msgstr ""
10454 
10455 #: src/mainwindow.cpp:1173
10456 #, fuzzy, kde-format
10457 #| msgid "Normal mode"
10458 msgid "Normal Mode"
10459 msgstr "ئادەتتىكى ھالەت"
10460 
10461 #: src/mainwindow.cpp:1177
10462 #, fuzzy, kde-format
10463 #| msgid "Overwrite mode"
10464 msgid "Overwrite Mode"
10465 msgstr "قاپلاش مودېلى"
10466 
10467 #: src/mainwindow.cpp:1181
10468 #, fuzzy, kde-format
10469 #| msgid "Insertion"
10470 msgid "Insert Mode"
10471 msgstr "قىستۇر"
10472 
10473 #: src/mainwindow.cpp:1185
10474 #, fuzzy, kde-format
10475 #| msgid "Timeline"
10476 msgid "Timeline Edit Mode"
10477 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
10478 
10479 #: src/mainwindow.cpp:1187
10480 #, kde-kuit-format
10481 msgctxt "@info:whatsthis"
10482 msgid ""
10483 "Switches between Normal, Overwrite and Insert Mode. Determines the default "
10484 "action when handling clips in the timeline."
10485 msgstr ""
10486 
10487 #: src/mainwindow.cpp:1200
10488 #, fuzzy, kde-format
10489 #| msgid "Timeline"
10490 msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert"
10491 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
10492 
10493 #: src/mainwindow.cpp:1200
10494 #, fuzzy, kde-format
10495 #| msgid "Timeline"
10496 msgid "Use Timeline Zone for Insert"
10497 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
10498 
10499 #: src/mainwindow.cpp:1201
10500 #, kde-kuit-format
10501 msgctxt "@info:whatsthis"
10502 msgid ""
10503 "Toggles between using the timeline zone for inserting (on) or not (off)."
10504 msgstr ""
10505 
10506 #: src/mainwindow.cpp:1208
10507 #, fuzzy, kde-format
10508 #| msgid "Composite"
10509 msgid "Enable Track Compositing"
10510 msgstr "Composite"
10511 
10512 #: src/mainwindow.cpp:1214
10513 #, fuzzy, kde-format
10514 #| msgid "Bitrate"
10515 msgid "Split Audio Tracks"
10516 msgstr "بايت نىسبىتى"
10517 
10518 #: src/mainwindow.cpp:1220
10519 #, fuzzy, kde-format
10520 #| msgid "Bitrate"
10521 msgid "Split Audio Tracks (reverse)"
10522 msgstr "بايت نىسبىتى"
10523 
10524 #: src/mainwindow.cpp:1226
10525 #, fuzzy, kde-format
10526 #| msgid "Bitrate"
10527 msgid "Mixed Audio tracks"
10528 msgstr "بايت نىسبىتى"
10529 
10530 #: src/mainwindow.cpp:1252
10531 #, fuzzy, kde-format
10532 #| msgid "Track mouse"
10533 msgid "Track menu"
10534 msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا"
10535 
10536 #: src/mainwindow.cpp:1257 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86
10537 #, kde-format
10538 msgid "hh:mm:ss:ff"
10539 msgstr ""
10540 
10541 #: src/mainwindow.cpp:1258 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:87
10542 #, kde-format
10543 msgid "Frames"
10544 msgstr "كاندۇكلار"
10545 
10546 #: src/mainwindow.cpp:1270
10547 #, fuzzy, kde-format
10548 #| msgid "Add Profile"
10549 msgid "Edit Subtitle Tool"
10550 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
10551 
10552 #: src/mainwindow.cpp:1271
10553 #, kde-kuit-format
10554 msgctxt "@info:whatsthis"
10555 msgid "Toggles the subtitle track in the timeline."
10556 msgstr ""
10557 
10558 #: src/mainwindow.cpp:1278 src/titler/titlewidget.cpp:380
10559 #: src/titler/titlewidget.cpp:383
10560 #, kde-format
10561 msgid "Selection Tool"
10562 msgstr ""
10563 
10564 #: src/mainwindow.cpp:1283
10565 #, kde-format
10566 msgid "Razor Tool"
10567 msgstr ""
10568 
10569 #: src/mainwindow.cpp:1288
10570 #, fuzzy, kde-format
10571 #| msgid "Space"
10572 msgid "Spacer Tool"
10573 msgstr "بوشلۇق"
10574 
10575 #: src/mainwindow.cpp:1291
10576 #, kde-kuit-format
10577 msgctxt "@info:whatsthis"
10578 msgid ""
10579 "When selected, clicking and dragging the mouse in the timeline temporarily "
10580 "groups separate clips and creates or removes space between clips."
10581 msgstr ""
10582 
10583 #: src/mainwindow.cpp:1296
10584 #, fuzzy, kde-format
10585 #| msgid "File size"
10586 msgid "Ripple Tool"
10587 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
10588 
10589 #: src/mainwindow.cpp:1299
10590 #, kde-kuit-format
10591 msgctxt "@info:whatsthis"
10592 msgid ""
10593 "When selected, dragging the edges of a clip lengthens or shortens the clip "
10594 "and moves adjacent clips back and forth while doing that."
10595 msgstr ""
10596 
10597 #. i18n("Roll Tool"), this);
10598 #.
10599 #. m_buttonRollTool->setCheckable(true);
10600 #. m_buttonRollTool->setChecked(false);
10601 #: src/mainwindow.cpp:1310
10602 #, fuzzy, kde-format
10603 #| msgid "File size"
10604 msgid "Slip Tool"
10605 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
10606 
10607 #: src/mainwindow.cpp:1311
10608 #, kde-kuit-format
10609 msgctxt "@info:whatsthis"
10610 msgid ""
10611 "When selected, dragging a clip slips the clip beneath the given window back "
10612 "and forth."
10613 msgstr ""
10614 
10615 #: src/mainwindow.cpp:1315
10616 #, kde-format
10617 msgid "Multicam Tool"
10618 msgstr ""
10619 
10620 #: src/mainwindow.cpp:1337
10621 #, kde-format
10622 msgid "Collapse/Expand Item"
10623 msgstr ""
10624 
10625 #: src/mainwindow.cpp:1341
10626 #, fuzzy, kde-format
10627 #| msgid "Clip"
10628 msgid "Mix Clips"
10629 msgstr "ئىلغۇچ"
10630 
10631 #: src/mainwindow.cpp:1343
10632 #, kde-kuit-format
10633 msgctxt "@info:whatsthis"
10634 msgid ""
10635 "Creates a same-track transition between the selected clip and the adjacent "
10636 "one closest to the playhead."
10637 msgstr ""
10638 
10639 #: src/mainwindow.cpp:1351
10640 #, fuzzy, kde-format
10641 #| msgid "Thumbnails"
10642 msgid "Show Video Thumbnails"
10643 msgstr "كىچىك سۈرەت"
10644 
10645 #: src/mainwindow.cpp:1352
10646 #, kde-kuit-format
10647 msgctxt "@info:whatsthis"
10648 msgid ""
10649 "Toggles the display of video thumbnails for the clips in the timeline "
10650 "(default is On)."
10651 msgstr ""
10652 
10653 #: src/mainwindow.cpp:1358
10654 #, fuzzy, kde-format
10655 #| msgid "Show thumbnails"
10656 msgid "Show Audio Thumbnails"
10657 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
10658 
10659 #: src/mainwindow.cpp:1359
10660 #, kde-kuit-format
10661 msgctxt "@info:whatsthis"
10662 msgid ""
10663 "Toggles the display of audio thumbnails for the clips in the timeline "
10664 "(default is On)."
10665 msgstr ""
10666 
10667 #: src/mainwindow.cpp:1365
10668 #, fuzzy, kde-format
10669 #| msgid "Record Monitor"
10670 msgid "Show Markers Comments"
10671 msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ"
10672 
10673 #: src/mainwindow.cpp:1371
10674 #, kde-format
10675 msgid "Snap"
10676 msgstr "توغرىلا"
10677 
10678 #: src/mainwindow.cpp:1372
10679 #, kde-kuit-format
10680 msgctxt "@info:whatsthis"
10681 msgid ""
10682 "Toggles the snap function (clips snap to playhead, edges, markers, guides "
10683 "and others)."
10684 msgstr ""
10685 
10686 #: src/mainwindow.cpp:1378
10687 #, fuzzy, kde-format
10688 #| msgid "Timeline"
10689 msgid "Show Color Tags in Timeline"
10690 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
10691 
10692 #: src/mainwindow.cpp:1379
10693 #, kde-kuit-format
10694 msgctxt "@info:whatsthis"
10695 msgid "Toggles the display of clip tags in the timeline (default is On)."
10696 msgstr ""
10697 
10698 #: src/mainwindow.cpp:1385
10699 #, fuzzy, kde-format
10700 #| msgid "Timeline"
10701 msgid "Fit Zoom to Project"
10702 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
10703 
10704 #: src/mainwindow.cpp:1386
10705 #, kde-kuit-format
10706 msgctxt "@info:whatsthis"
10707 msgid ""
10708 "Adjusts the zoom level to fit the entire project into the timeline windows."
10709 msgstr ""
10710 
10711 #: src/mainwindow.cpp:1411
10712 #, kde-format
10713 msgid "Experimental GPU processing enabled - not for production"
10714 msgstr ""
10715 
10716 #: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:3458
10717 #, kde-format
10718 msgid "Multicam"
10719 msgstr ""
10720 
10721 #: src/mainwindow.cpp:1422
10722 #, kde-format
10723 msgid "Active tool and editing mode"
10724 msgstr ""
10725 
10726 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, encoder_threads)
10727 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, gopSpinner)
10728 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, bFramesSpinner)
10729 #: src/mainwindow.cpp:1473 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:551
10730 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:694 src/ui/renderwidget_ui.ui:759
10731 #, kde-format
10732 msgid "Auto"
10733 msgstr "ئاپتوماتىك"
10734 
10735 #: src/mainwindow.cpp:1478
10736 #, fuzzy, kde-format
10737 #| msgid "OpenGL"
10738 msgid "OpenGL"
10739 msgstr "OpenGL"
10740 
10741 #: src/mainwindow.cpp:1483
10742 #, kde-format
10743 msgid "DirectX (ANGLE)"
10744 msgstr ""
10745 
10746 #: src/mainwindow.cpp:1488
10747 #, kde-format
10748 msgid "Software OpenGL"
10749 msgstr ""
10750 
10751 #: src/mainwindow.cpp:1498
10752 #, kde-format
10753 msgid "Run Config Wizard…"
10754 msgstr ""
10755 
10756 #: src/mainwindow.cpp:1499
10757 #, fuzzy, kde-format
10758 #| msgid "Project Settings"
10759 msgid "Project Settings…"
10760 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى"
10761 
10762 #: src/mainwindow.cpp:1505
10763 #, fuzzy, kde-format
10764 #| msgid "Preview"
10765 msgid "Stop Render"
10766 msgstr "ئالدىن كۆزەت"
10767 
10768 #: src/mainwindow.cpp:1510
10769 #, fuzzy, kde-format
10770 #| msgid "Configure"
10771 msgid "Reset Configuration…"
10772 msgstr "سەپلە"
10773 
10774 #: src/mainwindow.cpp:1514
10775 #, kde-format
10776 msgid "Play Zone"
10777 msgstr ""
10778 
10779 #: src/mainwindow.cpp:1516
10780 #, kde-format
10781 msgid "Loop Zone"
10782 msgstr ""
10783 
10784 #: src/mainwindow.cpp:1518
10785 #, fuzzy, kde-format
10786 #| msgid "Mute"
10787 msgid "Loop Selected Clip"
10788 msgstr "ئۈنسىز"
10789 
10790 #: src/mainwindow.cpp:1522
10791 #, fuzzy, kde-format
10792 #| msgid "Transitions"
10793 msgid "Transcode Clips…"
10794 msgstr "ئالماشتۇر"
10795 
10796 #: src/mainwindow.cpp:1523
10797 #, fuzzy, kde-format
10798 #| msgid "Timeline"
10799 msgid "OpenTimelineIO E&xport…"
10800 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
10801 
10802 #: src/mainwindow.cpp:1526
10803 #, fuzzy, kde-format
10804 #| msgid "Timeline"
10805 msgid "OpenTimelineIO &Import…"
10806 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
10807 
10808 #: src/mainwindow.cpp:1530
10809 #, fuzzy, kde-format
10810 #| msgid "Mute"
10811 msgid "Archive Project…"
10812 msgstr "ئۈنسىز"
10813 
10814 #: src/mainwindow.cpp:1532
10815 #, fuzzy, kde-format
10816 #| msgid "Monitor"
10817 msgid "Switch Monitor"
10818 msgstr "ئېكران"
10819 
10820 #: src/mainwindow.cpp:1533
10821 #, fuzzy, kde-format
10822 #| msgid "Time"
10823 msgid "Focus Timecode"
10824 msgstr "ۋاقىت"
10825 
10826 #: src/mainwindow.cpp:1534
10827 #, kde-format
10828 msgid "Expand Clip"
10829 msgstr ""
10830 
10831 #: src/mainwindow.cpp:1536
10832 #, kde-format
10833 msgid "Monitor Info Overlay"
10834 msgstr ""
10835 
10836 #: src/mainwindow.cpp:1541
10837 #, kde-format
10838 msgid "Monitor Overlay Timecode"
10839 msgstr ""
10840 
10841 #: src/mainwindow.cpp:1546
10842 #, kde-format
10843 msgid "Monitor Overlay Playback Fps"
10844 msgstr ""
10845 
10846 #: src/mainwindow.cpp:1551
10847 #, kde-format
10848 msgid "Monitor Overlay Markers"
10849 msgstr ""
10850 
10851 #: src/mainwindow.cpp:1556
10852 #, kde-format
10853 msgid "Monitor Overlay Audio Waveform"
10854 msgstr ""
10855 
10856 #: src/mainwindow.cpp:1561
10857 #, fuzzy, kde-format
10858 #| msgid "Laurent Montel"
10859 msgid "Monitor Overlay Clip Jobs"
10860 msgstr "Laurent Montel"
10861 
10862 #: src/mainwindow.cpp:1579
10863 #, fuzzy, kde-format
10864 #| msgid "Resolution"
10865 msgid "Full Resolution (1:1)"
10866 msgstr "ئېنىقلىق"
10867 
10868 #: src/mainwindow.cpp:1583 src/monitor/monitor.cpp:216
10869 #, kde-format
10870 msgid "720p"
10871 msgstr ""
10872 
10873 #: src/mainwindow.cpp:1587 src/monitor/monitor.cpp:216
10874 #, kde-format
10875 msgid "540p"
10876 msgstr ""
10877 
10878 #: src/mainwindow.cpp:1591 src/monitor/monitor.cpp:217
10879 #, kde-format
10880 msgid "360p"
10881 msgstr ""
10882 
10883 #: src/mainwindow.cpp:1595 src/monitor/monitor.cpp:217
10884 #, kde-format
10885 msgid "270p"
10886 msgstr ""
10887 
10888 #: src/mainwindow.cpp:1626
10889 #, kde-format
10890 msgid "Real Time (drop frames)"
10891 msgstr ""
10892 
10893 #: src/mainwindow.cpp:1632
10894 #, fuzzy, kde-format
10895 #| msgid "Monitor"
10896 msgid "Monitor Gamma"
10897 msgstr "ئېكران"
10898 
10899 #: src/mainwindow.cpp:1633
10900 #, kde-format
10901 msgid "sRGB (computer)"
10902 msgstr ""
10903 
10904 #: src/mainwindow.cpp:1634
10905 #, kde-format
10906 msgid "Rec. 709 (TV)"
10907 msgstr ""
10908 
10909 #: src/mainwindow.cpp:1640
10910 #, kde-format
10911 msgid "Insert Zone in Project Bin"
10912 msgstr ""
10913 
10914 #: src/mainwindow.cpp:1642
10915 #, kde-kuit-format
10916 msgctxt "@info:whatsthis"
10917 msgid "Creates a new clip in the project bin from the defined zone."
10918 msgstr ""
10919 
10920 #: src/mainwindow.cpp:1645
10921 #, kde-format
10922 msgid "Go to Previous Snap Point"
10923 msgstr ""
10924 
10925 #: src/mainwindow.cpp:1647
10926 #, kde-format
10927 msgid "Go to Next Snap Point"
10928 msgstr ""
10929 
10930 #: src/mainwindow.cpp:1650
10931 #, kde-format
10932 msgid "Go to Clip Start"
10933 msgstr ""
10934 
10935 #: src/mainwindow.cpp:1652
10936 #, kde-format
10937 msgid "Go to Clip End"
10938 msgstr ""
10939 
10940 #: src/mainwindow.cpp:1654
10941 #, kde-format
10942 msgid "Go to Previous Guide"
10943 msgstr ""
10944 
10945 #: src/mainwindow.cpp:1656
10946 #, kde-format
10947 msgid "Go to Next Guide"
10948 msgstr ""
10949 
10950 #: src/mainwindow.cpp:1658
10951 #, kde-format
10952 msgid "Align Playhead to Mouse Position"
10953 msgstr ""
10954 
10955 #: src/mainwindow.cpp:1661
10956 #, kde-format
10957 msgid "Grab Current Item"
10958 msgstr ""
10959 
10960 #: src/mainwindow.cpp:1664
10961 #, kde-format
10962 msgid "Automatic Transition"
10963 msgstr ""
10964 
10965 #: src/mainwindow.cpp:1671
10966 #, fuzzy, kde-format
10967 #| msgid "Timeline"
10968 msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline"
10969 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
10970 
10971 #: src/mainwindow.cpp:1673
10972 #, kde-kuit-format
10973 msgctxt "@info:whatsthis"
10974 msgid ""
10975 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is "
10976 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the "
10977 "insert position are cut and overwritten."
10978 msgstr ""
10979 
10980 #: src/mainwindow.cpp:1675
10981 #, fuzzy, kde-format
10982 #| msgid "Timeline"
10983 msgid "Insert Clip Zone in Timeline"
10984 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
10985 
10986 #: src/mainwindow.cpp:1677
10987 #, kde-kuit-format
10988 msgctxt "@info:whatsthis"
10989 msgid ""
10990 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is "
10991 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the "
10992 "insert position are cut and shifted to the right."
10993 msgstr ""
10994 
10995 #: src/mainwindow.cpp:1679
10996 #, kde-format
10997 msgid "Extract Timeline Zone"
10998 msgstr ""
10999 
11000 #: src/mainwindow.cpp:1681
11001 #, kde-kuit-format
11002 msgctxt "@info:whatsthis"
11003 msgid ""
11004 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right "
11005 "are shifted left."
11006 msgstr ""
11007 
11008 #: src/mainwindow.cpp:1682
11009 #, fuzzy, kde-format
11010 #| msgid "Timeline"
11011 msgid "Lift Timeline Zone"
11012 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
11013 
11014 #: src/mainwindow.cpp:1684
11015 #, kde-kuit-format
11016 msgctxt "@info:whatsthis"
11017 msgid ""
11018 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right "
11019 "stay in position."
11020 msgstr ""
11021 
11022 #: src/mainwindow.cpp:1685
11023 #, fuzzy, kde-format
11024 #| msgid "Preview"
11025 msgid "Add Preview Zone"
11026 msgstr "ئالدىن كۆزەت"
11027 
11028 #: src/mainwindow.cpp:1687
11029 #, kde-kuit-format
11030 msgctxt "@info:whatsthis"
11031 msgid ""
11032 "Add the currently defined timeline/selection zone as a preview render zone"
11033 msgstr ""
11034 
11035 #: src/mainwindow.cpp:1688
11036 #, fuzzy, kde-format
11037 #| msgid "Preview"
11038 msgid "Remove Preview Zone"
11039 msgstr "ئالدىن كۆزەت"
11040 
11041 #: src/mainwindow.cpp:1692
11042 #, kde-kuit-format
11043 msgctxt "@info:whatsthis"
11044 msgid ""
11045 "Removes the currently defined timeline/selection zone from the preview "
11046 "render zone. Note that this can leave gaps in the preview render zones."
11047 msgstr ""
11048 
11049 #: src/mainwindow.cpp:1693
11050 #, fuzzy, kde-format
11051 #| msgid "Preview"
11052 msgid "Remove All Preview Zones"
11053 msgstr "ئالدىن كۆزەت"
11054 
11055 #: src/mainwindow.cpp:1695
11056 #, fuzzy, kde-kuit-format
11057 #| msgid "Preview"
11058 msgctxt "@info:whatsthis"
11059 msgid "Remove all preview render zones."
11060 msgstr "ئالدىن كۆزەت"
11061 
11062 #: src/mainwindow.cpp:1696
11063 #, kde-format
11064 msgid "Start Preview Render"
11065 msgstr ""
11066 
11067 #: src/mainwindow.cpp:1699
11068 #, kde-kuit-format
11069 msgctxt "@info:whatsthis"
11070 msgid ""
11071 "Click to start the rendering of all preview zones (recommended for areas "
11072 "with complex and many effects).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a "
11073 "list of options (for example: add preview render zone, remove all zones)."
11074 msgstr ""
11075 
11076 #: src/mainwindow.cpp:1701
11077 #, fuzzy, kde-format
11078 #| msgid "Preview"
11079 msgid "Stop Preview Render"
11080 msgstr "ئالدىن كۆزەت"
11081 
11082 #: src/mainwindow.cpp:1704
11083 #, fuzzy, kde-format
11084 #| msgid "Add folder"
11085 msgid "Adjust Timeline Zone to Selection"
11086 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش"
11087 
11088 #: src/mainwindow.cpp:1706
11089 #, kde-format
11090 msgid "Select Clip"
11091 msgstr ""
11092 
11093 #: src/mainwindow.cpp:1708
11094 #, kde-format
11095 msgid "Deselect Clip"
11096 msgstr ""
11097 
11098 #: src/mainwindow.cpp:1710
11099 #, fuzzy, kde-format
11100 #| msgid "Add to project"
11101 msgid "Add Clip to Selection"
11102 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
11103 
11104 #: src/mainwindow.cpp:1712
11105 #, kde-format
11106 msgid "Select Transition"
11107 msgstr ""
11108 
11109 #: src/mainwindow.cpp:1714
11110 #, kde-format
11111 msgid "Deselect Transition"
11112 msgstr ""
11113 
11114 #: src/mainwindow.cpp:1716
11115 #, fuzzy, kde-format
11116 #| msgid "Add folder"
11117 msgid "Add Transition to Selection"
11118 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش"
11119 
11120 #: src/mainwindow.cpp:1719
11121 #, kde-format
11122 msgid "Delete All Markers"
11123 msgstr ""
11124 
11125 #: src/mainwindow.cpp:1721
11126 #, kde-format
11127 msgid "Add Marker/Guide quickly"
11128 msgstr ""
11129 
11130 #: src/mainwindow.cpp:1725
11131 #, fuzzy, kde-format
11132 #| msgid "Color Selection"
11133 msgid "Current Selection"
11134 msgstr "رەڭ تاللاش"
11135 
11136 #: src/mainwindow.cpp:1727 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
11137 #, kde-format
11138 msgid "Add Marker"
11139 msgstr ""
11140 
11141 #: src/mainwindow.cpp:1731
11142 #, kde-format
11143 msgid "Delete Marker"
11144 msgstr ""
11145 
11146 #: src/mainwindow.cpp:1735
11147 #, fuzzy, kde-format
11148 #| msgid "Marker"
11149 msgid "Edit Marker…"
11150 msgstr "بەلگە قەلىمى"
11151 
11152 #: src/mainwindow.cpp:1740 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1141
11153 #, fuzzy, kde-format
11154 #| msgid "Extract"
11155 msgid "Restore Audio"
11156 msgstr "ئايرىش"
11157 
11158 #: src/mainwindow.cpp:1746
11159 #, fuzzy, kde-format
11160 #| msgid "Extract"
11161 msgid "Extract Clip"
11162 msgstr "ئايرىش"
11163 
11164 #: src/mainwindow.cpp:1752
11165 #, fuzzy, kde-format
11166 #| msgid "Color Selection"
11167 msgid "Save Clip Part to Bin"
11168 msgstr "رەڭ تاللاش"
11169 
11170 #: src/mainwindow.cpp:1757
11171 #, fuzzy, kde-format
11172 #| msgid "No Effect"
11173 msgid "Disable Clip"
11174 msgstr "ئۈنۈم يوق"
11175 
11176 #: src/mainwindow.cpp:1762
11177 #, kde-format
11178 msgid "Set Audio Reference"
11179 msgstr ""
11180 
11181 #: src/mainwindow.cpp:1769
11182 #, kde-format
11183 msgid "Align Audio to Reference"
11184 msgstr ""
11185 
11186 #: src/mainwindow.cpp:1774
11187 #, kde-format
11188 msgid "Edit Duration"
11189 msgstr ""
11190 
11191 #: src/mainwindow.cpp:1778
11192 #, fuzzy, kde-format
11193 #| msgid "Target"
11194 msgid "Change Speed"
11195 msgstr "نىشان"
11196 
11197 #: src/mainwindow.cpp:1784
11198 #, kde-format
11199 msgid "Time Remap"
11200 msgstr ""
11201 
11202 #: src/mainwindow.cpp:1791
11203 #, fuzzy, kde-format
11204 #| msgid "Project Settings"
11205 msgid "Clip in Project Bin"
11206 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى"
11207 
11208 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI)
11209 #: src/mainwindow.cpp:1797 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:18
11210 #, kde-format
11211 msgid "Cut Clip"
11212 msgstr ""
11213 
11214 #: src/mainwindow.cpp:1800
11215 #, fuzzy, kde-format
11216 #| msgid "All Files"
11217 msgid "Cut All Clips"
11218 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
11219 
11220 #: src/mainwindow.cpp:1803
11221 #, kde-format
11222 msgid "Delete Selected Item"
11223 msgstr ""
11224 
11225 #: src/mainwindow.cpp:1806
11226 #, kde-format
11227 msgid "Resize Item Start"
11228 msgstr ""
11229 
11230 #: src/mainwindow.cpp:1810
11231 #, kde-format
11232 msgid "Resize Item End"
11233 msgstr ""
11234 
11235 #: src/mainwindow.cpp:1814
11236 #, kde-format
11237 msgid "Paste Effects"
11238 msgstr ""
11239 
11240 #: src/mainwindow.cpp:1820
11241 #, fuzzy, kde-format
11242 #| msgid "Delete %1"
11243 msgid "Delete Effects"
11244 msgstr "%1 ئۆچۈر"
11245 
11246 #: src/mainwindow.cpp:1827
11247 #, kde-format
11248 msgid "Group Clips"
11249 msgstr ""
11250 
11251 #: src/mainwindow.cpp:1833
11252 #, kde-format
11253 msgid "Ungroup Clips"
11254 msgstr ""
11255 
11256 #: src/mainwindow.cpp:1839
11257 #, fuzzy, kde-format
11258 #| msgid "Image size"
11259 msgid "Create Sequence from Selection"
11260 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
11261 
11262 #: src/mainwindow.cpp:1842
11263 #, kde-kuit-format
11264 msgctxt "@info:whatsthis"
11265 msgid ""
11266 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to a new sequence clip "
11267 "that can be opened in another timeline tab."
11268 msgstr ""
11269 
11270 #: src/mainwindow.cpp:1854
11271 #, fuzzy, kde-format
11272 #| msgid "Save profile"
11273 msgid "Effect Keyframes"
11274 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
11275 
11276 #: src/mainwindow.cpp:1855 src/monitor/view/EffectToolBar.qml:89
11277 #, fuzzy, kde-format
11278 #| msgid " frames"
11279 msgid "Add/Remove Keyframe"
11280 msgstr " كاندۇك"
11281 
11282 #: src/mainwindow.cpp:1871
11283 #, fuzzy, kde-format
11284 #| msgid "Insertion"
11285 msgid "Insert Space…"
11286 msgstr "قىستۇر"
11287 
11288 #: src/mainwindow.cpp:1872
11289 #, kde-format
11290 msgid "Remove Space"
11291 msgstr ""
11292 
11293 #: src/mainwindow.cpp:1873
11294 #, fuzzy, kde-format
11295 #| msgid " frames"
11296 msgid "Remove All Spaces After Cursor"
11297 msgstr " كاندۇك"
11298 
11299 #: src/mainwindow.cpp:1874
11300 #, fuzzy, kde-format
11301 #| msgid " frames"
11302 msgid "Remove All Clips After Cursor"
11303 msgstr " كاندۇك"
11304 
11305 #: src/mainwindow.cpp:1875
11306 #, kde-format
11307 msgid "Remove Space in All Tracks"
11308 msgstr ""
11309 
11310 #: src/mainwindow.cpp:1878
11311 #, fuzzy, kde-format
11312 #| msgid "Insertion"
11313 msgctxt "@action"
11314 msgid "Insert Track…"
11315 msgstr "قىستۇر"
11316 
11317 #: src/mainwindow.cpp:1882
11318 #, kde-format
11319 msgid "Fit all Tracks in View"
11320 msgstr ""
11321 
11322 #: src/mainwindow.cpp:1888 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4823
11323 #, fuzzy, kde-format
11324 #| msgid "effect"
11325 msgid "Master effects"
11326 msgstr "ئۈنۈم"
11327 
11328 #: src/mainwindow.cpp:1895
11329 #, kde-format
11330 msgid "Switch Track Target Audio Stream"
11331 msgstr ""
11332 
11333 #: src/mainwindow.cpp:1900
11334 #, fuzzy, kde-format
11335 #| msgid "Delete profile"
11336 msgid "Delete Track…"
11337 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
11338 
11339 #: src/mainwindow.cpp:1905
11340 #, fuzzy, kde-format
11341 #| msgid "Record Monitor"
11342 msgid "Show Record Controls"
11343 msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ"
11344 
11345 #: src/mainwindow.cpp:1911
11346 #, kde-format
11347 msgid "Select All in Current Track"
11348 msgstr ""
11349 
11350 #: src/mainwindow.cpp:1928
11351 #, kde-format
11352 msgid "Manage Cached Data…"
11353 msgstr ""
11354 
11355 #: src/mainwindow.cpp:1931
11356 #, fuzzy, kde-format
11357 #| msgid "Timeline"
11358 msgid "Disable Timeline Preview"
11359 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
11360 
11361 #: src/mainwindow.cpp:1935
11362 #, fuzzy, kde-format
11363 #| msgid "Create Folder"
11364 msgid "Add/Remove Guide"
11365 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
11366 
11367 #: src/mainwindow.cpp:1936
11368 #, kde-format
11369 msgid "Delete Guide"
11370 msgstr ""
11371 
11372 #: src/mainwindow.cpp:1937
11373 #, fuzzy, kde-format
11374 #| msgid "Edit profile"
11375 msgid "Edit Guide…"
11376 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش"
11377 
11378 #: src/mainwindow.cpp:1938
11379 #, fuzzy, kde-format
11380 #| msgid "Search"
11381 msgid "Search Guide…"
11382 msgstr "ئىزدە"
11383 
11384 #: src/mainwindow.cpp:1939
11385 #, fuzzy, kde-format
11386 #| msgid "Import"
11387 msgid "Export Guides…"
11388 msgstr "ئىمپورت قىل"
11389 
11390 #: src/mainwindow.cpp:1942
11391 #, fuzzy, kde-format
11392 #| msgid "Guide"
11393 msgid "Guides Locked"
11394 msgstr "يېتەكچى"
11395 
11396 #: src/mainwindow.cpp:1945
11397 #, fuzzy, kde-format
11398 #| msgid "Show thumbnails"
11399 msgid "Lock guides"
11400 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
11401 
11402 #: src/mainwindow.cpp:1947
11403 #, kde-kuit-format
11404 msgctxt "@info:whatsthis"
11405 msgid ""
11406 "Lock guides. When locked, the guides won't move when using the spacer tool "
11407 "or inserting/removing blank in tracks."
11408 msgstr ""
11409 
11410 #: src/mainwindow.cpp:1949
11411 #, kde-format
11412 msgid "Delete All Guides"
11413 msgstr ""
11414 
11415 #: src/mainwindow.cpp:1951
11416 #, fuzzy, kde-format
11417 #| msgid "Add Profile"
11418 msgid "Add Subtitle"
11419 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
11420 
11421 #: src/mainwindow.cpp:1953
11422 #, fuzzy, kde-format
11423 #| msgid "Delete %1"
11424 msgid "Disable Subtitle"
11425 msgstr "%1 ئۆچۈر"
11426 
11427 #: src/mainwindow.cpp:1954
11428 #, fuzzy, kde-format
11429 #| msgid "untitled"
11430 msgid "Lock Subtitle"
11431 msgstr "ماۋزۇسىز"
11432 
11433 #: src/mainwindow.cpp:1956
11434 #, fuzzy, kde-format
11435 #| msgid "untitled"
11436 msgid "Manage Subtitles"
11437 msgstr "ماۋزۇسىز"
11438 
11439 #: src/mainwindow.cpp:1958
11440 #, fuzzy, kde-format
11441 #| msgid "Import"
11442 msgid "Import Subtitle File…"
11443 msgstr "ئىمپورت قىل"
11444 
11445 #: src/mainwindow.cpp:1960
11446 #, fuzzy, kde-format
11447 #| msgid "Add Profile"
11448 msgid "Export Subtitle File…"
11449 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
11450 
11451 #: src/mainwindow.cpp:1962 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2083
11452 #, fuzzy, kde-format
11453 #| msgid "Delete %1"
11454 msgid "Delete Subtitle"
11455 msgstr "%1 ئۆچۈر"
11456 
11457 #: src/mainwindow.cpp:1963
11458 #, fuzzy, kde-format
11459 #| msgid "Color Selection"
11460 msgid "Speech Recognition…"
11461 msgstr "رەڭ تاللاش"
11462 
11463 #: src/mainwindow.cpp:1970
11464 #, kde-kuit-format
11465 msgctxt "@info:whatsthis"
11466 msgid ""
11467 "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a "
11468 "<interface>Hamburger Menu</interface> button in the main Toolbar."
11469 msgstr ""
11470 
11471 #: src/mainwindow.cpp:1999
11472 #, kde-format
11473 msgid "Copy Debug Information"
11474 msgstr ""
11475 
11476 #: src/mainwindow.cpp:2001
11477 #, fuzzy, kde-format
11478 #| msgid "No Effect"
11479 msgid "Disable Timeline Effects"
11480 msgstr "ئۈنۈم يوق"
11481 
11482 #: src/mainwindow.cpp:2007
11483 #, fuzzy, kde-format
11484 #| msgid "No Effect"
11485 msgid "Toggle Track Disabled"
11486 msgstr "ئۈنۈم يوق"
11487 
11488 #: src/mainwindow.cpp:2009
11489 #, kde-format
11490 msgid "Toggle Track Lock"
11491 msgstr ""
11492 
11493 #: src/mainwindow.cpp:2011
11494 #, kde-format
11495 msgid "Toggle All Track Lock"
11496 msgstr ""
11497 
11498 #: src/mainwindow.cpp:2013
11499 #, kde-format
11500 msgid "Toggle Track Target"
11501 msgstr ""
11502 
11503 #: src/mainwindow.cpp:2015
11504 #, kde-format
11505 msgid "Toggle Track Active"
11506 msgstr ""
11507 
11508 #: src/mainwindow.cpp:2017
11509 #, kde-format
11510 msgid "Toggle All Tracks Active"
11511 msgstr ""
11512 
11513 #: src/mainwindow.cpp:2019
11514 #, kde-format
11515 msgid "Switch All Tracks Active"
11516 msgstr ""
11517 
11518 #: src/mainwindow.cpp:2021
11519 #, kde-format
11520 msgid "Restore Current Clip Target Tracks"
11521 msgstr ""
11522 
11523 #: src/mainwindow.cpp:2023
11524 #, fuzzy, kde-format
11525 #| msgid "Add to project"
11526 msgid "Add Project Note"
11527 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
11528 
11529 #: src/mainwindow.cpp:2029
11530 #, fuzzy, kde-format
11531 #| msgid "Bitrate"
11532 msgid "Select Audio Track %1"
11533 msgstr "بايت نىسبىتى"
11534 
11535 #: src/mainwindow.cpp:2033
11536 #, fuzzy, kde-format
11537 #| msgid "Bitrate"
11538 msgid "Select Video Track %1"
11539 msgstr "بايت نىسبىتى"
11540 
11541 #: src/mainwindow.cpp:2037
11542 #, fuzzy, kde-format
11543 #| msgid "Delete %1"
11544 msgid "Select Target %1"
11545 msgstr "%1 ئۆچۈر"
11546 
11547 #: src/mainwindow.cpp:2055
11548 #, fuzzy, kde-format
11549 #| msgid "Extract"
11550 msgid "Extract Frame…"
11551 msgstr "ئايرىش"
11552 
11553 #: src/mainwindow.cpp:2058
11554 #, fuzzy, kde-format
11555 #| msgid "Image"
11556 msgid "Extract Frame to Project…"
11557 msgstr "سۈرەت"
11558 
11559 #: src/mainwindow.cpp:2190
11560 #, kde-format
11561 msgid ""
11562 "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
11563 "clips for this project?"
11564 msgstr ""
11565 
11566 #: src/mainwindow.cpp:2191
11567 #, fuzzy, kde-format
11568 #| msgid "Create Folder"
11569 msgctxt "@action:button"
11570 msgid "Recreate"
11571 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
11572 
11573 #: src/mainwindow.cpp:2192 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:616
11574 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:158
11575 #: src/titler/titlewidget.cpp:2223
11576 #, kde-format
11577 msgctxt "@action:button"
11578 msgid "Continue without"
11579 msgstr ""
11580 
11581 #: src/mainwindow.cpp:2248
11582 #, kde-format
11583 msgid ""
11584 "The current project has not been saved.<br/>This will first save the "
11585 "project, then move all temporary files from <br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,"
11586 "<br>and the project file will be reloaded"
11587 msgstr ""
11588 
11589 #: src/mainwindow.cpp:2256
11590 #, kde-format
11591 msgid ""
11592 "This will move all temporary files from<br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,<br/>the "
11593 "project file will then be reloaded"
11594 msgstr ""
11595 
11596 #: src/mainwindow.cpp:2265 src/project/projectmanager.cpp:588
11597 #, kde-format
11598 msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1"
11599 msgstr ""
11600 
11601 #: src/mainwindow.cpp:2270 src/project/projectmanager.cpp:594
11602 #, kde-format
11603 msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1"
11604 msgstr ""
11605 
11606 #: src/mainwindow.cpp:2417
11607 #, kde-format
11608 msgid "This will remove all unused clips from your project."
11609 msgstr ""
11610 
11611 #: src/mainwindow.cpp:2417
11612 #, kde-format
11613 msgid "Clean up project"
11614 msgstr ""
11615 
11616 #: src/mainwindow.cpp:2545 src/mainwindow.cpp:2569
11617 #, kde-format
11618 msgid "Download New Keyboard Schemes…"
11619 msgstr ""
11620 
11621 #: src/mainwindow.cpp:2556
11622 #, fuzzy, kde-format
11623 #| msgid "Mute"
11624 msgid "Current scheme:"
11625 msgstr "ئۈنسىز"
11626 
11627 #: src/mainwindow.cpp:2566
11628 #, fuzzy, kde-format
11629 #| msgid "Options"
11630 msgid "More Actions"
11631 msgstr "تاللانما"
11632 
11633 #: src/mainwindow.cpp:2578
11634 #, kde-format
11635 msgctxt "general keyboard shortcuts"
11636 msgid "General"
11637 msgstr "ئادەتتىكى"
11638 
11639 #: src/mainwindow.cpp:2648
11640 #, kde-format
11641 msgid ""
11642 "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. "
11643 "Do you want to proceed?"
11644 msgstr ""
11645 
11646 #: src/mainwindow.cpp:2649
11647 #, fuzzy, kde-format
11648 #| msgid "Configure"
11649 msgctxt "@title:window"
11650 msgid "Reset Configuration"
11651 msgstr "سەپلە"
11652 
11653 #: src/mainwindow.cpp:2781 src/mainwindow.cpp:2808
11654 #, kde-format
11655 msgid "Cannot find clip to remove marker"
11656 msgstr ""
11657 
11658 #: src/mainwindow.cpp:2791 src/mainwindow.cpp:2837
11659 #, kde-format
11660 msgid "No marker found at cursor time"
11661 msgstr ""
11662 
11663 #: src/mainwindow.cpp:2813
11664 #, kde-format
11665 msgid "An error occurred while deleting markers"
11666 msgstr ""
11667 
11668 #: src/mainwindow.cpp:2830 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1311
11669 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1319
11670 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1340
11671 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1380
11672 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1406
11673 #, fuzzy, kde-format
11674 #| msgid "Cannot open file"
11675 msgid "Cannot find clip to edit marker"
11676 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
11677 
11678 #: src/mainwindow.cpp:3029 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719
11679 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100
11680 #, fuzzy, kde-format
11681 #| msgid "Overwrite mode"
11682 msgid "Overwrite zone"
11683 msgstr "قاپلاش مودېلى"
11684 
11685 #: src/mainwindow.cpp:3031 src/mainwindow.cpp:3050
11686 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:721
11687 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3102
11688 #, fuzzy, kde-format
11689 #| msgid "Insertion"
11690 msgid "Could not insert zone"
11691 msgstr "قىستۇر"
11692 
11693 #: src/mainwindow.cpp:3041
11694 #, fuzzy, kde-format
11695 #| msgid "Add to project"
11696 msgid "No clip selected in project bin"
11697 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
11698 
11699 #: src/mainwindow.cpp:3048 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719
11700 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100
11701 #, fuzzy, kde-format
11702 #| msgid "Insertion"
11703 msgid "Insert zone"
11704 msgstr "قىستۇر"
11705 
11706 #: src/mainwindow.cpp:3215
11707 #, fuzzy, kde-format
11708 #| msgid "Cannot open file"
11709 msgid "Cannot add effect to active item"
11710 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
11711 
11712 #: src/mainwindow.cpp:3277
11713 #, kde-format
11714 msgid "Zoom Level: %1/%2"
11715 msgstr ""
11716 
11717 #: src/mainwindow.cpp:3426
11718 #, kde-kuit-format
11719 msgctxt "@info:whatsthis"
11720 msgid ""
11721 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11722 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta drag</shortcut> to "
11723 "move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan"
11724 msgstr ""
11725 
11726 #: src/mainwindow.cpp:3430
11727 #, kde-kuit-format
11728 msgctxt "@info:whatsthis"
11729 msgid ""
11730 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11731 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta + Alt drag</"
11732 "shortcut> to move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</"
11733 "shortcut> to pan"
11734 msgstr ""
11735 
11736 #: src/mainwindow.cpp:3433
11737 #, fuzzy, kde-format
11738 #| msgid "Color Selection"
11739 msgid "Select"
11740 msgstr "رەڭ تاللاش"
11741 
11742 #: src/mainwindow.cpp:3435
11743 #, kde-kuit-format
11744 msgctxt "@info:whatsthis"
11745 msgid "<shortcut>Shift</shortcut> to preview cut frame"
11746 msgstr ""
11747 
11748 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
11749 #: src/mainwindow.cpp:3436 src/ui/configtools_ui.ui:21
11750 #, kde-format
11751 msgid "Razor"
11752 msgstr ""
11753 
11754 #: src/mainwindow.cpp:3440
11755 #, kde-kuit-format
11756 msgctxt "@info:whatsthis"
11757 msgid ""
11758 "<shortcut>Ctrl</shortcut> to apply on current track only, <shortcut>Shift</"
11759 "shortcut> to also move guides. You can combine both modifiers."
11760 msgstr ""
11761 
11762 #: src/mainwindow.cpp:3441
11763 #, fuzzy, kde-format
11764 #| msgid "Space"
11765 msgid "Spacer"
11766 msgstr "بوشلۇق"
11767 
11768 #: src/mainwindow.cpp:3443
11769 #, kde-kuit-format
11770 msgctxt "@info:whatsthis"
11771 msgid ""
11772 "<shortcut>Click</shortcut> on an item to slip, <shortcut>Shift click</"
11773 "shortcut> for multiple selection"
11774 msgstr ""
11775 
11776 #: src/mainwindow.cpp:3444
11777 #, fuzzy, kde-format
11778 #| msgid "File size"
11779 msgctxt "Timeline Tool"
11780 msgid "Slip"
11781 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
11782 
11783 #: src/mainwindow.cpp:3449
11784 #, kde-kuit-format
11785 msgctxt "@info:whatsthis"
11786 msgid ""
11787 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11788 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Alt click</shortcut> to "
11789 "select an item in a group, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan"
11790 msgstr ""
11791 
11792 #: src/mainwindow.cpp:3451
11793 #, fuzzy, kde-format
11794 #| msgid "File size"
11795 msgctxt "Timeline Tool"
11796 msgid "Ripple"
11797 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
11798 
11799 #: src/mainwindow.cpp:3457
11800 #, kde-kuit-format
11801 msgctxt "@info:whatsthis"
11802 msgid ""
11803 "<shortcut>Click</shortcut> on a track view in the project monitor to perform "
11804 "a lift of all tracks except active one"
11805 msgstr ""
11806 
11807 #: src/mainwindow.cpp:3469
11808 #, fuzzy, kde-format
11809 #| msgid "Insertion"
11810 msgid "Insert"
11811 msgstr "قىستۇر"
11812 
11813 #: src/mainwindow.cpp:3472
11814 #, fuzzy, kde-format
11815 #| msgid "Overwrite mode"
11816 msgid "Overwrite"
11817 msgstr "قاپلاش مودېلى"
11818 
11819 #: src/mainwindow.cpp:3809
11820 #, fuzzy, kde-format
11821 #| msgid "Configure"
11822 msgid "Configure Clip Jobs…"
11823 msgstr "سەپلە"
11824 
11825 #: src/mainwindow.cpp:3824
11826 #, fuzzy, kde-format
11827 #| msgid "Transitions"
11828 msgid "Transcoders"
11829 msgstr "ئالماشتۇر"
11830 
11831 #: src/mainwindow.cpp:3884
11832 #, fuzzy, kde-format
11833 #| msgid "Merge"
11834 msgid "-merged"
11835 msgstr "بىرىكتۈر"
11836 
11837 #: src/mainwindow.cpp:3887
11838 #, fuzzy, kde-format
11839 #| msgid "Bitrate"
11840 msgid "-stream-%1"
11841 msgstr "بايت نىسبىتى"
11842 
11843 #: src/mainwindow.cpp:3920
11844 #, kde-format
11845 msgid "Interface"
11846 msgstr "ئارايۈز"
11847 
11848 #: src/mainwindow.cpp:3936
11849 #, fuzzy, kde-format
11850 #| msgid "No Effect"
11851 msgid "Raise %1"
11852 msgstr "ئۈنۈم يوق"
11853 
11854 #: src/mainwindow.cpp:4002
11855 #, fuzzy, kde-format
11856 #| msgid "Transitions"
11857 msgctxt "@title:window"
11858 msgid "Files to Transcode"
11859 msgstr "ئالماشتۇر"
11860 
11861 #: src/mainwindow.cpp:4151
11862 #, kde-format
11863 msgid "Project file could not be saved for archiving."
11864 msgstr ""
11865 
11866 #: src/mainwindow.cpp:4157
11867 #, kde-format
11868 msgid "Archiving project"
11869 msgstr ""
11870 
11871 #: src/mainwindow.cpp:4313
11872 #, fuzzy, kde-format
11873 #| msgid "Font Size"
11874 msgid "Icon Size"
11875 msgstr "خەت چوڭلۇقى"
11876 
11877 #: src/mainwindow.cpp:4317
11878 #, fuzzy, kde-format
11879 #| msgid "Default"
11880 msgctxt "@item:inmenu Icon size"
11881 msgid "Default"
11882 msgstr "كۆڭۈلدىكى"
11883 
11884 #: src/mainwindow.cpp:4338 src/mainwindow.cpp:4366
11885 #, kde-format
11886 msgid "Small (%1x%2)"
11887 msgstr ""
11888 
11889 #: src/mainwindow.cpp:4340 src/mainwindow.cpp:4368
11890 #, kde-format
11891 msgid "Medium (%1x%2)"
11892 msgstr ""
11893 
11894 #: src/mainwindow.cpp:4342 src/mainwindow.cpp:4370
11895 #, kde-format
11896 msgid "Large (%1x%2)"
11897 msgstr ""
11898 
11899 #: src/mainwindow.cpp:4344 src/mainwindow.cpp:4372
11900 #, kde-format
11901 msgid "Huge (%1x%2)"
11902 msgstr ""
11903 
11904 #: src/mainwindow.cpp:4429
11905 #, kde-format
11906 msgid ""
11907 "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl"
11908 "+M."
11909 msgstr ""
11910 
11911 #: src/mainwindow.cpp:4429
11912 #, kde-format
11913 msgid "Hide menu bar"
11914 msgstr ""
11915 
11916 #: src/mainwindow.cpp:4444
11917 #, kde-format
11918 msgid ""
11919 "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?"
11920 msgstr ""
11921 
11922 #: src/mainwindow.cpp:4689 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5036
11923 #, fuzzy, kde-format
11924 #| msgid "Mute"
11925 msgid "No subtitles in current project"
11926 msgstr "ئۈنسىز"
11927 
11928 #: src/mainwindow.cpp:4785
11929 #, fuzzy, kde-format
11930 #| msgid "Project Settings"
11931 msgid "Project Bin %1"
11932 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى"
11933 
11934 #: src/mainwindow.cpp:4871
11935 #, kde-format
11936 msgid "Go to download page"
11937 msgstr ""
11938 
11939 #: src/mainwindow.cpp:4874
11940 #, fuzzy, kde-format
11941 #| msgid "Configure"
11942 msgid "Never check again"
11943 msgstr "سەپلە"
11944 
11945 #: src/mainwindow.cpp:4877
11946 #, kde-format
11947 msgid ""
11948 "Your Kdenlive version is older than 1 year, we strongly encourage you to "
11949 "upgrade"
11950 msgstr ""
11951 
11952 #: src/mainwindow.cpp:4880
11953 #, kde-format
11954 msgid ""
11955 "Your Kdenlive version is older than 6 months, we encourage you to upgrade"
11956 msgstr ""
11957 
11958 #: src/mainwindow.cpp:4923
11959 #, fuzzy, kde-format
11960 #| msgid "Delete selected items"
11961 msgid "Checking cached data size"
11962 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
11963 
11964 #: src/mltconnection.cpp:200
11965 #, kde-format
11966 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
11967 msgstr ""
11968 
11969 #: src/mltconnection.cpp:234
11970 #, kde-format
11971 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
11972 msgstr ""
11973 
11974 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:176
11975 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370
11976 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416
11977 #, kde-format
11978 msgctxt "Kilobytes per seconds"
11979 msgid "kb/s"
11980 msgstr ""
11981 
11982 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:261
11983 #, kde-format
11984 msgid "Analysis data"
11985 msgstr ""
11986 
11987 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:264
11988 #, fuzzy, kde-format
11989 #| msgid "Delete Folder"
11990 msgid "Delete analysis"
11991 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
11992 
11993 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:265
11994 #, fuzzy, kde-kuit-format
11995 #| msgid "Delete %1"
11996 msgctxt "@info:whatsthis"
11997 msgid "Deletes the data set(s)."
11998 msgstr "%1 ئۆچۈر"
11999 
12000 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:266
12001 #, fuzzy, kde-format
12002 #| msgid "Export metadata"
12003 msgid "Export analysis…"
12004 msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتنى ئېكسپورت قىلىدۇ"
12005 
12006 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:267
12007 #, kde-kuit-format
12008 msgctxt "@info:whatsthis"
12009 msgid "Opens a file dialog window to export/save the analysis data."
12010 msgstr ""
12011 
12012 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:268
12013 #, fuzzy, kde-format
12014 #| msgid "Export metadata"
12015 msgid "Import analysis…"
12016 msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتنى ئېكسپورت قىلىدۇ"
12017 
12018 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:269
12019 #, kde-kuit-format
12020 msgctxt "@info:whatsthis"
12021 msgid "Opens a file dialog window to import/load analysis data."
12022 msgstr ""
12023 
12024 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:321
12025 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:579
12026 #, kde-format
12027 msgid "Disable autorotate"
12028 msgstr ""
12029 
12030 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:337
12031 #, kde-format
12032 msgid "Enter template text here"
12033 msgstr ""
12034 
12035 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:339
12036 #, kde-format
12037 msgid "Apply"
12038 msgstr ""
12039 
12040 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:369
12041 #, kde-format
12042 msgid "Aspect ratio:"
12043 msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
12044 
12045 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:471
12046 #, fuzzy, kde-format
12047 #| msgid "Delete profile"
12048 msgid "Delete proxy file"
12049 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
12050 
12051 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:477
12052 #, fuzzy, kde-format
12053 #| msgid "Options"
12054 msgid "Proxy options"
12055 msgstr "تاللانما"
12056 
12057 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:482
12058 #, fuzzy, kde-format
12059 #| msgid "Add folder"
12060 msgid "Open folder…"
12061 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش"
12062 
12063 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:488
12064 #, fuzzy, kde-format
12065 #| msgid "Folder"
12066 msgid "Play proxy clip"
12067 msgstr "قىسقۇچ"
12068 
12069 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:494
12070 #, kde-format
12071 msgid "Copy file location to clipboard"
12072 msgstr ""
12073 
12074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
12077 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:511
12078 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1359
12079 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1364
12080 #: src/ui/configcapture_ui.ui:114 src/ui/configcapture_ui.ui:411
12081 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:115
12082 #, kde-format
12083 msgid "Frame rate:"
12084 msgstr "كاندۇك تېزلىكى:"
12085 
12086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_scanning)
12087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cScanning)
12088 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:535
12089 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
12090 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:39 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:509
12091 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:168
12092 #, fuzzy, kde-format
12093 #| msgid "Scanning"
12094 msgid "Scanning:"
12095 msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
12096 
12097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning)
12098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive)
12099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo)
12100 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:539
12101 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
12102 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:110 src/ui/configcapture_ui.ui:170
12103 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:225
12104 #, kde-format
12105 msgid "Interlaced"
12106 msgstr ""
12107 
12108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_field_order)
12109 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:557
12110 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:301
12111 #, kde-format
12112 msgid "Field order:"
12113 msgstr ""
12114 
12115 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:561
12116 #, fuzzy, kde-format
12117 #| msgid "Align right"
12118 msgid "Bottom First"
12119 msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
12120 
12121 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:562
12122 #, fuzzy, kde-format
12123 #| msgid "Copyright"
12124 msgid "Top First"
12125 msgstr "نەشر ھوقۇقى"
12126 
12127 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:601
12128 #, fuzzy, kde-format
12129 #| msgid "Default"
12130 msgid "%1 (default)"
12131 msgstr "كۆڭۈلدىكى"
12132 
12133 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623
12134 #, kde-format
12135 msgid "Disable video"
12136 msgstr ""
12137 
12138 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623
12139 #, kde-format
12140 msgid "Enable video"
12141 msgstr ""
12142 
12143 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:631
12144 #, fuzzy, kde-format
12145 #| msgid "Bitrate"
12146 msgid "Video stream"
12147 msgstr "بايت نىسبىتى"
12148 
12149 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681
12150 #, kde-format
12151 msgid "Disable audio"
12152 msgstr ""
12153 
12154 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681
12155 #, kde-format
12156 msgid "Enable audio"
12157 msgstr ""
12158 
12159 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:689
12160 #: src/monitor/monitor.cpp:284
12161 #, fuzzy, kde-format
12162 #| msgid "Bitrate"
12163 msgid "Audio streams"
12164 msgstr "بايت نىسبىتى"
12165 
12166 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:711
12167 #: src/monitor/monitor.cpp:1842
12168 #, kde-format
12169 msgid "Merge all streams"
12170 msgstr ""
12171 
12172 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:822
12173 #, kde-format
12174 msgid "Normalize"
12175 msgstr "نورماللاشتۇرۇش"
12176 
12177 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:858
12178 #, fuzzy, kde-format
12179 #| msgid "Channel"
12180 msgid "Copy channel:"
12181 msgstr "قانال"
12182 
12183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
12184 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:859
12185 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:556
12186 #, kde-format
12187 msgid "1"
12188 msgstr "1"
12189 
12190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
12191 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:860
12192 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:561
12193 #, kde-format
12194 msgid "2"
12195 msgstr "2"
12196 
12197 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:889
12198 #, fuzzy, kde-format
12199 #| msgid "Gain"
12200 msgid "Gain:"
12201 msgstr "پايدا"
12202 
12203 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:916
12204 #, fuzzy, kde-format
12205 #| msgid "Audio codec"
12206 msgid "Audio sync:"
12207 msgstr "ئاۋاز كودېك"
12208 
12209 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:918
12210 #, fuzzy, kde-format
12211 #| msgctxt "Selection tool shortcut"
12212 #| msgid "s"
12213 msgid "ms"
12214 msgstr "s"
12215 
12216 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:937
12217 #, fuzzy, kde-format
12218 #| msgid "Color space"
12219 msgid "Color space:"
12220 msgstr "رەڭ بوشلۇقى"
12221 
12222 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:970
12223 #, fuzzy, kde-format
12224 #| msgid "Color space"
12225 msgid "Color range:"
12226 msgstr "رەڭ بوشلۇقى"
12227 
12228 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:975
12229 #, kde-format
12230 msgid "Broadcast limited (MPEG)"
12231 msgstr ""
12232 
12233 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976
12234 #, kde-format
12235 msgid "Full (JPEG)"
12236 msgstr ""
12237 
12238 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:993
12239 #, kde-format
12240 msgid "File uses a variable frame rate, not recommended"
12241 msgstr ""
12242 
12243 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1024
12244 #, fuzzy, kde-format
12245 #| msgid "File not found"
12246 msgid "File info"
12247 msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
12248 
12249 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1025
12250 #, kde-kuit-format
12251 msgctxt "@info:whatsthis"
12252 msgid "Displays detailed information about the file."
12253 msgstr ""
12254 
12255 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties)
12256 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_properties)
12257 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027
12258 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:62 src/ui/titlewidget_ui.ui:660
12259 #, kde-format
12260 msgid "Properties"
12261 msgstr "خاسلىق"
12262 
12263 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1028
12264 #, kde-kuit-format
12265 msgctxt "@info:whatsthis"
12266 msgid "Displays detailed information about the video data/codec."
12267 msgstr ""
12268 
12269 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1030
12270 #, fuzzy, kde-format
12271 #| msgid "Properties"
12272 msgid "Audio Properties"
12273 msgstr "خاسلىق"
12274 
12275 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1031
12276 #, kde-kuit-format
12277 msgctxt "@info:whatsthis"
12278 msgid "Displays detailed information about the audio streams/data/codec."
12279 msgstr ""
12280 
12281 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
12282 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1033
12283 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 src/ui/projectsettings_ui.ui:534
12284 #, kde-format
12285 msgid "Metadata"
12286 msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"
12287 
12288 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035
12289 #, kde-format
12290 msgid "Analysis"
12291 msgstr ""
12292 
12293 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1036
12294 #, kde-kuit-format
12295 msgctxt "@info:whatsthis"
12296 msgid "Displays analysis data."
12297 msgstr ""
12298 
12299 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1109
12300 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1422
12301 #, fuzzy, kde-format
12302 #| msgid "Tracks"
12303 msgid "Tracks:"
12304 msgstr "نەغمىلەر"
12305 
12306 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1313
12307 #, fuzzy, kde-format
12308 #| msgid "Image size"
12309 msgid "Image size:"
12310 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
12311 
12312 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1316
12313 #, fuzzy, kde-format
12314 #| msgid "Frame rate:"
12315 msgid "Image duration:"
12316 msgstr "كاندۇك تېزلىكى:"
12317 
12318 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1323
12319 #, fuzzy, kde-format
12320 #| msgid "Image type"
12321 msgid "Image count:"
12322 msgstr "سۈرەت تىپى"
12323 
12324 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1350
12325 #, fuzzy, kde-format
12326 #| msgid "Video codec"
12327 msgid "Video codec:"
12328 msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك"
12329 
12330 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1354
12331 #, kde-format
12332 msgid "Frame size:"
12333 msgstr ""
12334 
12335 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370
12336 #, fuzzy, kde-format
12337 #| msgid "Bitrate"
12338 msgid "Video bitrate:"
12339 msgstr "بايت نىسبىتى"
12340 
12341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
12343 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1386
12344 #: src/ui/configcapture_ui.ui:128 src/ui/profiledialog_ui.ui:271
12345 #, kde-format
12346 msgid "Pixel aspect ratio:"
12347 msgstr ""
12348 
12349 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1388
12350 #, fuzzy, kde-format
12351 #| msgid "Pixelize"
12352 msgid "Pixel format:"
12353 msgstr "Pixelize"
12354 
12355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
12356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
12357 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1391
12358 #: src/ui/configcapture_ui.ui:156 src/ui/profiledialog_ui.ui:281
12359 #, fuzzy, kde-format
12360 #| msgid "Colorspace"
12361 msgid "Colorspace:"
12362 msgstr "رەڭ بوشلۇقى"
12363 
12364 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12365 #, fuzzy, kde-format
12366 #| msgid " frames"
12367 msgid "B frames:"
12368 msgstr " كاندۇك"
12369 
12370 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12371 #, kde-format
12372 msgid "Yes"
12373 msgstr ""
12374 
12375 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12376 #, fuzzy, kde-format
12377 #| msgid "N"
12378 msgid "No"
12379 msgstr "N"
12380 
12381 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1397
12382 #, fuzzy, kde-format
12383 #| msgid "Bitrate"
12384 msgid "Audio streams:"
12385 msgstr "بايت نىسبىتى"
12386 
12387 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1403
12388 #, fuzzy, kde-format
12389 #| msgid "Audio codec"
12390 msgid "Audio codec:"
12391 msgstr "ئاۋاز كودېك"
12392 
12393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_channels)
12394 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1407
12395 #: src/ui/configproject_ui.ui:117 src/ui/projectsettings_ui.ui:134
12396 #, fuzzy, kde-format
12397 #| msgid "Channels"
12398 msgid "Audio channels:"
12399 msgstr "قانال"
12400 
12401 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411
12402 #, fuzzy, kde-format
12403 #| msgid "Frequency"
12404 msgid "Audio frequency:"
12405 msgstr "چاستوتا"
12406 
12407 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411
12408 #, fuzzy, kde-format
12409 #| msgid "Hz"
12410 msgctxt "Herz"
12411 msgid "Hz"
12412 msgstr "Hz"
12413 
12414 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416
12415 #, fuzzy, kde-format
12416 #| msgid "Bitrate"
12417 msgid "Audio bitrate:"
12418 msgstr "بايت نىسبىتى"
12419 
12420 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1428
12421 #, fuzzy, kde-format
12422 #| msgid "File size"
12423 msgid "File size:"
12424 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
12425 
12426 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1450
12427 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1482
12428 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1514
12429 #, kde-format
12430 msgid "Exif"
12431 msgstr ""
12432 
12433 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1535
12434 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1561
12435 #, kde-format
12436 msgid "Magic Lantern"
12437 msgstr ""
12438 
12439 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1602
12440 #, kde-format
12441 msgctxt "@title:window"
12442 msgid "Save Analysis Data"
12443 msgstr ""
12444 
12445 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1603
12446 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1616
12447 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789
12448 #, kde-format
12449 msgid "Text File (*.txt)"
12450 msgstr ""
12451 
12452 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1615
12453 #, kde-format
12454 msgctxt "@title:window"
12455 msgid "Open Analysis Data"
12456 msgstr ""
12457 
12458 #: src/monitor/glwidget.cpp:1651 src/monitor/videowidget.cpp:1060
12459 #, fuzzy, kde-format
12460 #| msgid "Selection"
12461 msgid "Select a zone to play"
12462 msgstr "تاللاش"
12463 
12464 #: src/monitor/glwidget.cpp:1698 src/monitor/videowidget.cpp:1107
12465 #, fuzzy, kde-format
12466 #| msgid "Selection"
12467 msgid "Select a clip to play"
12468 msgstr "تاللاش"
12469 
12470 #: src/monitor/glwidget.cpp:1780 src/monitor/videowidget.cpp:1188
12471 #, kde-format
12472 msgid ""
12473 "Could not create the video preview window.\n"
12474 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
12475 "please fix it."
12476 msgstr ""
12477 
12478 #: src/monitor/monitor.cpp:90
12479 #, kde-format
12480 msgid "Audio volume"
12481 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى"
12482 
12483 #: src/monitor/monitor.cpp:95 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254
12484 #, kde-format
12485 msgid "%1%"
12486 msgstr ""
12487 
12488 #: src/monitor/monitor.cpp:212
12489 #, kde-format
12490 msgid "Preview resolution - lower resolution means faster preview"
12491 msgstr ""
12492 
12493 #: src/monitor/monitor.cpp:213
12494 #, kde-kuit-format
12495 msgctxt "@info:whatsthis"
12496 msgid ""
12497 "Sets the preview resolution of the project/clip monitor. One can select "
12498 "between 1:1, 720p, 540p, 360p, 270p (the lower the resolution the faster the "
12499 "preview)."
12500 msgstr ""
12501 
12502 #: src/monitor/monitor.cpp:216
12503 #, kde-format
12504 msgid "1:1"
12505 msgstr ""
12506 
12507 #: src/monitor/monitor.cpp:354 src/monitor/monitormanager.cpp:630
12508 #, kde-format
12509 msgid "Set Zone In"
12510 msgstr ""
12511 
12512 #: src/monitor/monitor.cpp:355 src/monitor/monitormanager.cpp:634
12513 #, kde-format
12514 msgid "Set Zone Out"
12515 msgstr ""
12516 
12517 #: src/monitor/monitor.cpp:367 src/monitor/monitormanager.cpp:514
12518 #, kde-format
12519 msgid "Rewind"
12520 msgstr "كەينىگە"
12521 
12522 #: src/monitor/monitor.cpp:372 src/monitor/monitor.cpp:375
12523 #: src/monitor/monitormanager.cpp:489
12524 #, kde-format
12525 msgid "Play"
12526 msgstr "قوي"
12527 
12528 #: src/monitor/monitor.cpp:375 src/monitor/monitormanager.cpp:489
12529 #: src/monitor/monitormanager.cpp:495
12530 #, kde-format
12531 msgid "Pause"
12532 msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
12533 
12534 #: src/monitor/monitor.cpp:395 src/monitor/monitormanager.cpp:527
12535 #, kde-format
12536 msgid "Forward"
12537 msgstr "ئالدى"
12538 
12539 #: src/monitor/monitor.cpp:399
12540 #, fuzzy, kde-format
12541 #| msgid "Options"
12542 msgid "More Options…"
12543 msgstr "تاللانما"
12544 
12545 #: src/monitor/monitor.cpp:400
12546 #, kde-kuit-format
12547 msgctxt "@info:whatsthis"
12548 msgid ""
12549 "Opens the list of project/clip monitor options (e.g. audio volume, monitor "
12550 "size)."
12551 msgstr ""
12552 
12553 #: src/monitor/monitor.cpp:409
12554 #, kde-format
12555 msgid "Go to Marker…"
12556 msgstr ""
12557 
12558 #: src/monitor/monitor.cpp:413
12559 #, fuzzy, kde-format
12560 #| msgid "Font Size"
12561 msgid "Force Monitor Size"
12562 msgstr "خەت چوڭلۇقى"
12563 
12564 #: src/monitor/monitor.cpp:414
12565 #, kde-format
12566 msgid "Force 100%"
12567 msgstr ""
12568 
12569 #: src/monitor/monitor.cpp:416
12570 #, kde-format
12571 msgid "Force 50%"
12572 msgstr ""
12573 
12574 #: src/monitor/monitor.cpp:418
12575 #, fuzzy, kde-format
12576 #| msgid "Frame size"
12577 msgid "Free Resize"
12578 msgstr "كاندۇك چوڭلۇقى"
12579 
12580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
12581 #: src/monitor/monitor.cpp:430 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50
12582 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:260 src/ui/titlewidget_ui.ui:125
12583 #, kde-format
12584 msgid "Black"
12585 msgstr "قارا"
12586 
12587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
12588 #: src/monitor/monitor.cpp:432 src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:26
12589 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33 src/ui/titlewidget_ui.ui:130
12590 #, kde-format
12591 msgid "White"
12592 msgstr "ئاق"
12593 
12594 #: src/monitor/monitor.cpp:434
12595 #, kde-format
12596 msgid "Pink"
12597 msgstr ""
12598 
12599 #: src/monitor/monitor.cpp:501
12600 #, kde-format
12601 msgid "-5"
12602 msgstr ""
12603 
12604 #: src/monitor/monitor.cpp:507
12605 #, fuzzy, kde-format
12606 #| msgid "1"
12607 msgid "-1"
12608 msgstr "1"
12609 
12610 #: src/monitor/monitor.cpp:513
12611 #, fuzzy, kde-format
12612 #| msgid "1"
12613 msgid "+1"
12614 msgstr "1"
12615 
12616 #: src/monitor/monitor.cpp:519
12617 #, kde-format
12618 msgid "+5"
12619 msgstr ""
12620 
12621 #. i18n("Save zone"), this, SLOT(slotSaveZone()));
12622 #: src/monitor/monitor.cpp:653
12623 #, kde-format
12624 msgid "Extract Zone"
12625 msgstr ""
12626 
12627 #: src/monitor/monitor.cpp:666
12628 #, kde-format
12629 msgid "Set current image as thumbnail"
12630 msgstr ""
12631 
12632 #: src/monitor/monitor.cpp:671
12633 #, fuzzy, kde-format
12634 #| msgid "Show thumbnails"
12635 msgid "Always show audio thumbnails"
12636 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
12637 
12638 #: src/monitor/monitor.cpp:688
12639 #, fuzzy, kde-format
12640 #| msgid "Audio device:"
12641 msgid "Show Audio Levels"
12642 msgstr "ئۈن ئۈسكۈنە:"
12643 
12644 #: src/monitor/monitor.cpp:695
12645 #, fuzzy, kde-format
12646 #| msgid "Record Monitor"
12647 msgid "Show Source Timecode"
12648 msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ"
12649 
12650 #: src/monitor/monitor.cpp:732
12651 #, kde-format
12652 msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action"
12653 msgstr ""
12654 
12655 #: src/monitor/monitor.cpp:875 src/monitor/monitor.cpp:908
12656 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1797
12657 #, fuzzy, kde-format
12658 #| msgid "Save profile"
12659 msgid "Set Zone"
12660 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
12661 
12662 #: src/monitor/monitor.cpp:1219
12663 #, fuzzy, kde-format
12664 #| msgid "Image"
12665 msgctxt "@title:window"
12666 msgid "Save Image to Project"
12667 msgstr "سۈرەت"
12668 
12669 #: src/monitor/monitor.cpp:1219
12670 #, fuzzy, kde-format
12671 #| msgid "Image"
12672 msgctxt "@title:window"
12673 msgid "Save Image"
12674 msgstr "سۈرەت"
12675 
12676 #: src/monitor/monitor.cpp:1226
12677 #, kde-format
12678 msgid "Export image using source resolution"
12679 msgstr ""
12680 
12681 #: src/monitor/monitor.cpp:1827 src/monitor/monitor.cpp:1975
12682 #, fuzzy, kde-format
12683 #| msgid "Bitrate"
12684 msgid "%1 audio stream"
12685 msgid_plural "%1 audio streams"
12686 msgstr[0] "بايت نىسبىتى"
12687 
12688 #: src/monitor/monitor.cpp:2309
12689 #, kde-format
12690 msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit"
12691 msgstr ""
12692 
12693 #: src/monitor/monitor.cpp:2351 src/monitor/monitor.cpp:2408
12694 #, kde-format
12695 msgid ""
12696 "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and "
12697 "restart Kdenlive"
12698 msgstr ""
12699 
12700 #: src/monitor/monitor.cpp:2371
12701 #, fuzzy, kde-format
12702 #| msgid "No Effect"
12703 msgid "Clip has no effects"
12704 msgstr "ئۈنۈم يوق"
12705 
12706 #: src/monitor/monitor.cpp:2373
12707 #, kde-format
12708 msgid "Select a clip in project bin to compare effect"
12709 msgstr ""
12710 
12711 #: src/monitor/monitor.cpp:2415
12712 #, kde-format
12713 msgid ""
12714 "The cairoblend transition is required for that feature, please install "
12715 "frei0r and restart Kdenlive"
12716 msgstr ""
12717 
12718 #: src/monitor/monitor.cpp:2461
12719 #, kde-format
12720 msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect"
12721 msgstr ""
12722 
12723 #: src/monitor/monitormanager.cpp:200
12724 #, kde-format
12725 msgid ""
12726 "Do you want to <a href=\"#clipmonitor\">show the clip monitor</a> to view "
12727 "timeline?"
12728 msgstr ""
12729 
12730 #: src/monitor/monitormanager.cpp:219
12731 #, kde-format
12732 msgid ""
12733 "Do you want to <a href=\"#projectmonitor\">show the project monitor</a> to "
12734 "view timeline?"
12735 msgstr ""
12736 
12737 #: src/monitor/monitormanager.cpp:499
12738 #, kde-format
12739 msgid "Switch Monitor Fullscreen"
12740 msgstr ""
12741 
12742 #: src/monitor/monitormanager.cpp:504
12743 #, fuzzy, kde-format
12744 #| msgid "Settings"
12745 msgid "Zoom In Monitor"
12746 msgstr "تەڭشەكلەر"
12747 
12748 #: src/monitor/monitormanager.cpp:509
12749 #, fuzzy, kde-format
12750 #| msgid "Settings"
12751 msgid "Zoom Out Monitor"
12752 msgstr "تەڭشەكلەر"
12753 
12754 #: src/monitor/monitormanager.cpp:518
12755 #, kde-format
12756 msgid "Rewind 1 Frame"
12757 msgstr ""
12758 
12759 #: src/monitor/monitormanager.cpp:522
12760 #, kde-format
12761 msgid "Rewind 1 Second"
12762 msgstr ""
12763 
12764 #: src/monitor/monitormanager.cpp:531
12765 #, kde-format
12766 msgid "Go to Project Start"
12767 msgstr ""
12768 
12769 #: src/monitor/monitormanager.cpp:535
12770 #, kde-format
12771 msgid "Go to Project End"
12772 msgstr ""
12773 
12774 #: src/monitor/monitormanager.cpp:539
12775 #, kde-format
12776 msgid "Forward 1 Frame"
12777 msgstr ""
12778 
12779 #: src/monitor/monitormanager.cpp:543
12780 #, kde-format
12781 msgid "Forward 1 Second"
12782 msgstr ""
12783 
12784 #: src/monitor/monitormanager.cpp:548
12785 #, fuzzy, kde-format
12786 #| msgid "Split view"
12787 msgid "Multitrack View"
12788 msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا"
12789 
12790 #: src/monitor/monitormanager.cpp:557
12791 #, kde-format
12792 msgid "Perform Multitrack Operation"
12793 msgstr ""
12794 
12795 #: src/monitor/monitormanager.cpp:561
12796 #, kde-format
12797 msgid "Show/Hide edit mode"
12798 msgstr ""
12799 
12800 #: src/monitor/monitormanager.cpp:562
12801 #, kde-kuit-format
12802 msgctxt "@info:whatsthis"
12803 msgid "Toggles edit mode (and the display of the object handles)."
12804 msgstr ""
12805 
12806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
12807 #: src/monitor/monitormanager.cpp:568 src/ui/renderwidget_ui.ui:608
12808 #, kde-format
12809 msgid "Deinterlacer"
12810 msgstr ""
12811 
12812 #: src/monitor/monitormanager.cpp:572
12813 #, kde-format
12814 msgid "YADIF - temporal + spacial (best)"
12815 msgstr ""
12816 
12817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12818 #: src/monitor/monitormanager.cpp:586 src/ui/renderwidget_ui.ui:598
12819 #, kde-format
12820 msgid "Interpolation"
12821 msgstr ""
12822 
12823 #: src/monitor/monitormanager.cpp:587
12824 #, kde-format
12825 msgid "Nearest Neighbor (fast)"
12826 msgstr ""
12827 
12828 #: src/monitor/monitormanager.cpp:590
12829 #, kde-format
12830 msgid "Hyper/Lanczos (best)"
12831 msgstr ""
12832 
12833 #: src/monitor/monitormanager.cpp:604
12834 #, fuzzy, kde-format
12835 #| msgid "Progressive"
12836 msgid "Progressive playback"
12837 msgstr "قەدەممۇ-قەدەم"
12838 
12839 #: src/monitor/monitormanager.cpp:610
12840 #, fuzzy, kde-format
12841 #| msgid "Audio codec"
12842 msgid "Audio Scrubbing"
12843 msgstr "ئاۋاز كودېك"
12844 
12845 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616
12846 #, fuzzy, kde-format
12847 #| msgid "Monitor"
12848 msgid "Mute Monitor"
12849 msgstr "ئېكران"
12850 
12851 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616
12852 #, fuzzy, kde-format
12853 #| msgid "Settings"
12854 msgid "Unmute Monitor"
12855 msgstr "تەڭشەكلەر"
12856 
12857 #: src/monitor/monitormanager.cpp:622
12858 #, kde-format
12859 msgid "Go to Zone Start"
12860 msgstr ""
12861 
12862 #: src/monitor/monitormanager.cpp:626
12863 #, kde-format
12864 msgid "Go to Zone End"
12865 msgstr ""
12866 
12867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview)
12868 #: src/monitor/recmanager.cpp:34 src/ui/resourcewidget_ui.ui:251
12869 #, kde-format
12870 msgid "Preview"
12871 msgstr "ئالدىن كۆزەت"
12872 
12873 #: src/monitor/recmanager.cpp:38 src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:28
12874 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:44
12875 #, kde-format
12876 msgid "Record"
12877 msgstr "خاتىرە"
12878 
12879 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, video_box)
12880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs)
12881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_video)
12882 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, video_tab)
12883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12884 #: src/monitor/recmanager.cpp:45 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:597
12885 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:381 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:107
12886 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:122 src/ui/projectsettings_ui.ui:173
12887 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:487
12888 #, kde-format
12889 msgid "Video"
12890 msgstr "سىن"
12891 
12892 #: src/monitor/recmanager.cpp:72 src/monitor/recmanager.cpp:78
12893 #, fuzzy, kde-format
12894 #| msgid "Audio volume"
12895 msgid "Audio Capture Volume"
12896 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى"
12897 
12898 #. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink"));
12899 #: src/monitor/recmanager.cpp:93
12900 #, kde-format
12901 msgid "Webcam"
12902 msgstr ""
12903 
12904 #: src/monitor/recmanager.cpp:106
12905 #, fuzzy, kde-format
12906 #| msgid "Record Monitor"
12907 msgid "Show Record Control"
12908 msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ"
12909 
12910 #: src/monitor/recmanager.cpp:297
12911 #, kde-format
12912 msgid ""
12913 "Failed to start the capture application:\n"
12914 "%1"
12915 msgstr ""
12916 
12917 #: src/monitor/recmanager.cpp:308 src/monitor/recmanager.cpp:311
12918 #: src/monitor/recmanager.cpp:443
12919 #, kde-format
12920 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
12921 msgstr ""
12922 
12923 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:282
12924 #, kde-format
12925 msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum"
12926 msgstr ""
12927 
12928 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:289
12929 #, kde-format
12930 msgid "Enable Audio Spectrum"
12931 msgstr ""
12932 
12933 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:58
12934 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:56
12935 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56
12936 #, kde-format
12937 msgid "Switch Full Screen"
12938 msgstr ""
12939 
12940 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:64 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:65
12941 #, fuzzy, kde-format
12942 #| msgid "Overlay"
12943 msgid "Change Overlay"
12944 msgstr "دەستىلە"
12945 
12946 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:77
12947 #, fuzzy, kde-format
12948 #| msgid " frames"
12949 msgid "Go to Next Keyframe"
12950 msgstr " كاندۇك"
12951 
12952 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:83
12953 #, kde-format
12954 msgid "Go to Previous Keyframe"
12955 msgstr ""
12956 
12957 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:94
12958 #, fuzzy, kde-format
12959 #| msgid "Automatic"
12960 msgid "Automatic Keyframes"
12961 msgstr "ئاپتوماتىك"
12962 
12963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
12964 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:102
12965 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:64
12966 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:77 src/ui/bezierspline_ui.ui:169
12967 #, fuzzy, kde-format
12968 #| msgid "Zoom In"
12969 msgid "Zoom in"
12970 msgstr "چوڭايت"
12971 
12972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
12973 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:107
12974 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:72
12975 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85 src/ui/bezierspline_ui.ui:186
12976 #, fuzzy, kde-format
12977 #| msgid "Zoom Out"
12978 msgid "Zoom out"
12979 msgstr "كىچىكلىتىش"
12980 
12981 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:114
12982 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:81
12983 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:112
12984 #, fuzzy, kde-format
12985 #| msgid "Timeline"
12986 msgid "Move Toolbar"
12987 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
12988 
12989 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:166
12990 #, kde-kuit-format
12991 msgctxt "@info:whatsthis"
12992 msgid ""
12993 "<shortcut>Click</shortcut> to play, <shortcut>Double click</shortcut> for "
12994 "fullscreen, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, <shortcut>Wheel</"
12995 "shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek, <shortcut>Ctrl wheel</"
12996 "shortcut> to zoom"
12997 msgstr ""
12998 
12999 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:524
13000 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:199
13001 #, kde-format
13002 msgid "%1fps"
13003 msgstr ""
13004 
13005 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557
13006 #, kde-format
13007 msgid "In/Out Point"
13008 msgstr ""
13009 
13010 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557
13011 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:232
13012 #, kde-format
13013 msgid "In Point"
13014 msgstr ""
13015 
13016 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:579
13017 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:249
13018 #, kde-format
13019 msgid "Out Point"
13020 msgstr ""
13021 
13022 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:745
13023 #, kde-format
13024 msgid "Terminate Job"
13025 msgstr ""
13026 
13027 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:97
13028 #, kde-format
13029 msgid ""
13030 "<b>Click</b> to play, <b>Double click</b> for fullscreen, <b>Hover right</b> "
13031 "for toolbar, <b>Wheel</b> or <b>arrows</b> to seek, <b>Ctrl wheel</b> to zoom"
13032 msgstr ""
13033 
13034 #: src/monitor/view/kdenlivemonitoreffectscene.qml:241
13035 #, kde-kuit-format
13036 msgctxt "@info:whatsthis"
13037 msgid ""
13038 "<shortcut>Double click</shortcut> to add a keyframe, <shortcut>Shift drag</"
13039 "shortcut> for proportional rescale, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> for "
13040 "center-based rescale, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, "
13041 "<shortcut>Click</shortcut> on a center to seek to its keyframe"
13042 msgstr ""
13043 
13044 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:68
13045 #, kde-kuit-format
13046 msgctxt "@info:whatsthis"
13047 msgid ""
13048 "<shortcut>Click</shortcut> to add points, <shortcut>Right click</shortcut> "
13049 "to close shape."
13050 msgstr ""
13051 
13052 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:69
13053 #, kde-kuit-format
13054 msgctxt "@info:whatsthis"
13055 msgid ""
13056 "<shortcut>Double click</shortcut> on center to resize, <shortcut>Double "
13057 "click</shortcut> on line segment to add new point, <shortcut>Double click</"
13058 "shortcut> point to delete it, <shortcut>Double click</shortcut> background "
13059 "to create new keyframe, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar"
13060 msgstr ""
13061 
13062 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:70
13063 #, kde-kuit-format
13064 msgctxt "@info:whatsthis"
13065 msgid "<shortcut>Shift drag handle</shortcut> for center-based resize"
13066 msgstr ""
13067 
13068 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:376
13069 #, kde-format
13070 msgid ""
13071 "Click to add points,\n"
13072 "right click to close shape."
13073 msgstr ""
13074 
13075 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:268
13076 #, kde-kuit-format
13077 msgctxt "@info:whatsthis"
13078 msgid ""
13079 "<shortcut>Wheel</shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek 1 frame, "
13080 "<shortcut>Shift</shortcut> to seek 1 second, <shortcut>Alt</shortcut> to "
13081 "seek to marker, <shortcut>Home</shortcut> / <shortcut>End</shortcut> to go "
13082 "to first / last frame"
13083 msgstr ""
13084 
13085 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:339
13086 #, kde-kuit-format
13087 msgctxt "@info:whatsthis"
13088 msgid ""
13089 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone in point, <shortcut>Shift+Drag</"
13090 "shortcut> to seek while adjusting zone in"
13091 msgstr ""
13092 
13093 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:388
13094 #, kde-kuit-format
13095 msgctxt "@info:whatsthis"
13096 msgid ""
13097 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone out point, <shortcut>Shift+Drag</"
13098 "shortcut> to seek while adjusting zone out"
13099 msgstr ""
13100 
13101 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
13102 #, kde-format
13103 msgid "Add Guide"
13104 msgstr ""
13105 
13106 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103
13107 #, fuzzy, kde-format
13108 #| msgid "Create Folder"
13109 msgid "Remove Marker"
13110 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
13111 
13112 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103
13113 #, fuzzy, kde-format
13114 #| msgid "Create Folder"
13115 msgid "Remove Guide"
13116 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
13117 
13118 #: src/onlineresources/providermodel.cpp:44
13119 #, fuzzy, kde-format
13120 #| msgid "Error Log"
13121 msgctxt "@title:window"
13122 msgid "Error Loading Data"
13123 msgstr "خاتالىق خاتىرىسى"
13124 
13125 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:85
13126 #, kde-format
13127 msgid ""
13128 "Login is required to download this item.\n"
13129 "You will be redirected to the login page now."
13130 msgstr ""
13131 
13132 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:188
13133 #, kde-format
13134 msgid "Media provided by %1"
13135 msgstr ""
13136 
13137 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:218
13138 #, fuzzy, kde-format
13139 #| msgid "Search"
13140 msgctxt "@info:status"
13141 msgid "Search pending…"
13142 msgstr "ئىزدە"
13143 
13144 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:238
13145 #, fuzzy, kde-format
13146 #| msgid "Search"
13147 msgid "Search failed! %1"
13148 msgstr "ئىزدە"
13149 
13150 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:258
13151 #, kde-format
13152 msgctxt "@info"
13153 msgid "No items found."
13154 msgstr ""
13155 
13156 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:269
13157 #, kde-format
13158 msgctxt "@info:progress"
13159 msgid "Parsing item %1 of %2…"
13160 msgstr ""
13161 
13162 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272
13163 #, fuzzy, kde-format
13164 #| msgid "Create Folder"
13165 msgctxt "Created by author name"
13166 msgid "Created by %1"
13167 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
13168 
13169 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:383
13170 #, kde-format
13171 msgctxt "the url link pointing to a web page"
13172 msgid "link"
13173 msgstr "ئۇلانما"
13174 
13175 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:389
13176 #, kde-format
13177 msgid "Created by <a href=\"%1\">"
13178 msgstr ""
13179 
13180 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:393
13181 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:223
13182 #, kde-format
13183 msgid "Author"
13184 msgstr "ئاپتور"
13185 
13186 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:397
13187 #, fuzzy, kde-format
13188 #| msgid "Create Folder"
13189 msgid "Created by %1"
13190 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
13191 
13192 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:403
13193 #, kde-format
13194 msgid "Size: %1 x %2"
13195 msgstr ""
13196 
13197 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:406
13198 #, fuzzy, kde-format
13199 #| msgid "Duration: "
13200 msgid "Duration: %1 sec"
13201 msgstr "ۋاقتى: "
13202 
13203 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:434
13204 #, fuzzy, kde-format
13205 #| msgid "Scaling"
13206 msgctxt "Creative Commons License"
13207 msgid "CC Sampling+"
13208 msgstr "كۆرسىتىش نىسبىتى"
13209 
13210 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:436
13211 #, fuzzy, kde-format
13212 #| msgid "Composite"
13213 msgctxt "Creative Commons License"
13214 msgid "Creative Commons Attribution"
13215 msgstr "Composite"
13216 
13217 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:437
13218 #, kde-format
13219 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13220 msgid "CC BY"
13221 msgstr ""
13222 
13223 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:439
13224 #, kde-format
13225 msgctxt "Creative Commons License"
13226 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs"
13227 msgstr ""
13228 
13229 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:440
13230 #, kde-format
13231 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13232 msgid "CC BY-ND"
13233 msgstr ""
13234 
13235 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:442
13236 #, kde-format
13237 msgctxt "Creative Commons License"
13238 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13239 msgstr ""
13240 
13241 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:443
13242 #, kde-format
13243 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13244 msgid "CC BY-NC-SA"
13245 msgstr ""
13246 
13247 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:445
13248 #, kde-format
13249 msgctxt "Creative Commons License"
13250 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike"
13251 msgstr ""
13252 
13253 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:446
13254 #, kde-format
13255 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13256 msgid "CC BY-SA"
13257 msgstr ""
13258 
13259 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:448
13260 #, kde-format
13261 msgctxt "Creative Commons License"
13262 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial"
13263 msgstr ""
13264 
13265 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:449
13266 #, kde-format
13267 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13268 msgid "CC BY-NC"
13269 msgstr ""
13270 
13271 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:451
13272 #, kde-format
13273 msgctxt "Creative Commons License"
13274 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13275 msgstr ""
13276 
13277 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:452
13278 #, kde-format
13279 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13280 msgid "CC BY-NC-ND"
13281 msgstr ""
13282 
13283 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:454
13284 #, kde-format
13285 msgctxt "Creative Commons License"
13286 msgid "Creative Commons 0"
13287 msgstr ""
13288 
13289 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:455
13290 #, kde-format
13291 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13292 msgid "CC 0"
13293 msgstr ""
13294 
13295 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:457
13296 #, kde-format
13297 msgctxt "License"
13298 msgid "Public Domain"
13299 msgstr ""
13300 
13301 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:459
13302 #, kde-format
13303 msgctxt "Short for: Unknown Creative Commons License"
13304 msgid "Unknown CC License"
13305 msgstr ""
13306 
13307 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:460
13308 #, kde-format
13309 msgid "Unknown Creative Commons License"
13310 msgstr ""
13311 
13312 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:480
13313 #, fuzzy, kde-format
13314 #| msgid "License"
13315 msgid "Pexels License"
13316 msgstr "ئىجازەتنامە"
13317 
13318 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:482
13319 #, fuzzy, kde-format
13320 #| msgid "License"
13321 msgid "Pixabay License"
13322 msgstr "ئىجازەتنامە"
13323 
13324 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:485
13325 #, fuzzy, kde-format
13326 #| msgid "Unknown"
13327 msgid "Unknown License"
13328 msgstr "نامەلۇم"
13329 
13330 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:522
13331 #, kde-format
13332 msgid "It maybe takes a while until the preview is loaded"
13333 msgstr ""
13334 
13335 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:530
13336 #, fuzzy, kde-format
13337 #| msgid "Timeline"
13338 msgid "Online Resources Preview"
13339 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
13340 
13341 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552
13342 #, kde-format
13343 msgctxt "@title:window"
13344 msgid "Choose File Version"
13345 msgstr ""
13346 
13347 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552
13348 #, kde-format
13349 msgid "Please choose the version you want to download"
13350 msgstr ""
13351 
13352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_image)
13353 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:599 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:395
13354 #, fuzzy, kde-format
13355 #| msgid "Image"
13356 msgid "Images"
13357 msgstr "سۈرەت"
13358 
13359 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:614
13360 #, kde-format
13361 msgid ""
13362 "Be aware that the usage of the resource is maybe restricted by license terms "
13363 "or law!\n"
13364 "Do you want to add license attribution to your Project Notes?"
13365 msgstr ""
13366 
13367 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:617
13368 #, kde-format
13369 msgid "Remember this decision"
13370 msgstr ""
13371 
13372 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:619
13373 #, kde-format
13374 msgctxt "item name, item url, author name, license name, license url"
13375 msgid ""
13376 "This video uses \"%1\" (%2) by \"%3\" licensed under %4. To view a copy of "
13377 "this license, visit %5"
13378 msgstr ""
13379 
13380 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660
13381 #, kde-format
13382 msgid "%1 Try again."
13383 msgstr ""
13384 
13385 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660
13386 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:662
13387 #, fuzzy, kde-format
13388 #| msgid "Error Log"
13389 msgid "Error Loading Data"
13390 msgstr "خاتالىق خاتىرىسى"
13391 
13392 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671
13393 #, kde-format
13394 msgid "Resource saved to %1"
13395 msgstr ""
13396 
13397 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671
13398 #, fuzzy, kde-format
13399 #| msgid "Import"
13400 msgid "Data Imported"
13401 msgstr "ئىمپورت قىل"
13402 
13403 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:699
13404 #, kde-format
13405 msgid "Try importing again to obtain a new connection"
13406 msgstr ""
13407 
13408 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:700
13409 #, fuzzy, kde-format
13410 #| msgid "Error opening file"
13411 msgid "Error Getting Access Token from %1."
13412 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
13413 
13414 #: src/profiles/profileinfo.cpp:74
13415 #, kde-format
13416 msgctxt "frames per second"
13417 msgid "fps"
13418 msgstr ""
13419 
13420 #: src/profiles/profileinfo.cpp:76
13421 #, fuzzy, kde-format
13422 #| msgid "Interface"
13423 msgid " interlaced"
13424 msgstr "ئارايۈز"
13425 
13426 #: src/profiles/profilemodel.cpp:168
13427 #, kde-format
13428 msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4."
13429 msgstr ""
13430 
13431 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:46
13432 #, kde-format
13433 msgid "5K (Wide 2160)"
13434 msgstr ""
13435 
13436 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:47
13437 #, kde-format
13438 msgid "4K UHD 2160"
13439 msgstr ""
13440 
13441 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:48
13442 #, kde-format
13443 msgid "4K DCI 2160"
13444 msgstr ""
13445 
13446 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:49
13447 #, kde-format
13448 msgid "2.5K QHD 1440"
13449 msgstr ""
13450 
13451 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:50
13452 #, kde-format
13453 msgid "Full HD 1080"
13454 msgstr ""
13455 
13456 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:51
13457 #, kde-format
13458 msgid "HD 720"
13459 msgstr ""
13460 
13461 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:52
13462 #, kde-format
13463 msgid "SD/DVD"
13464 msgstr ""
13465 
13466 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:53
13467 #, kde-format
13468 msgid "SD/DVD Widescreen"
13469 msgstr ""
13470 
13471 #: src/project/clipstabilize.cpp:36
13472 #, fuzzy, kde-format
13473 #| msgid "No Effect"
13474 msgctxt "@title:window"
13475 msgid "Stabilize Clip"
13476 msgstr "ئۈنۈم يوق"
13477 
13478 #: src/project/clipstabilize.cpp:53
13479 #, fuzzy, kde-format
13480 #| msgid "Settings"
13481 msgid "Last setting"
13482 msgstr "تەڭشەكلەر"
13483 
13484 #: src/project/clipstabilize.cpp:88
13485 #, fuzzy, kde-format
13486 #| msgid "No Effect"
13487 msgctxt "Description"
13488 msgid "Stabilize clip"
13489 msgstr "ئۈنۈم يوق"
13490 
13491 #: src/project/cliptranscode.cpp:36 src/project/transcodeseek.cpp:28
13492 #, fuzzy, kde-format
13493 #| msgid "Transitions"
13494 msgctxt "@title:window"
13495 msgid "Transcode Clip"
13496 msgstr "ئالماشتۇر"
13497 
13498 #: src/project/cliptranscode.cpp:40
13499 #, fuzzy, kde-format
13500 #| msgid "Add to project"
13501 msgctxt "@action"
13502 msgid "Add clip to project"
13503 msgid_plural "Add clips to project"
13504 msgstr[0] "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
13505 
13506 #: src/project/cliptranscode.cpp:59
13507 #, kde-format
13508 msgid "Destination folder"
13509 msgstr "نىشان قىسقۇچ"
13510 
13511 #: src/project/cliptranscode.cpp:151
13512 #, kde-format
13513 msgid "Source and destination file can't be the same"
13514 msgstr ""
13515 
13516 #: src/project/cliptranscode.cpp:281 src/project/cliptranscode.cpp:306
13517 #, kde-format
13518 msgid "Transcoding finished."
13519 msgstr ""
13520 
13521 #: src/project/cliptranscode.cpp:311
13522 #, fuzzy, kde-format
13523 #| msgid "Transitions"
13524 msgid "Transcoding failed"
13525 msgstr "ئالماشتۇر"
13526 
13527 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:47
13528 #, fuzzy, kde-format
13529 #| msgid "Mute"
13530 msgctxt "@title:window"
13531 msgid "Archive Project"
13532 msgstr "ئۈنسىز"
13533 
13534 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:59
13535 #, fuzzy, kde-format
13536 #| msgid "Clip"
13537 msgid "Video Clips"
13538 msgstr "ئىلغۇچ"
13539 
13540 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:63
13541 #, fuzzy, kde-format
13542 #| msgid "All Files"
13543 msgid "Audio Clips"
13544 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
13545 
13546 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:67
13547 #, fuzzy, kde-format
13548 #| msgid "Image"
13549 msgid "Image Clips"
13550 msgstr "سۈرەت"
13551 
13552 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:71
13553 #, fuzzy, kde-format
13554 #| msgid "Slideshow"
13555 msgid "Slideshow Clips"
13556 msgstr "تام تەسۋىرى"
13557 
13558 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:75
13559 #, fuzzy, kde-format
13560 #| msgid "Clip"
13561 msgid "Text Clips"
13562 msgstr "ئىلغۇچ"
13563 
13564 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:79
13565 #, fuzzy, kde-format
13566 #| msgid "Playlist"
13567 msgid "Playlist Clips"
13568 msgstr "قويۇش تىزىمى"
13569 
13570 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:83
13571 #, fuzzy, kde-format
13572 #| msgid "Clip"
13573 msgid "Other Clips"
13574 msgstr "ئىلغۇچ"
13575 
13576 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:87
13577 #, fuzzy, kde-format
13578 #| msgid "Image File"
13579 msgid "Luma Files"
13580 msgstr "تەسۋىر ھۆججەت"
13581 
13582 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:211
13583 #, kde-format
13584 msgid "You have %1 missing clip in your project."
13585 msgid_plural "You have %1 missing clips in your project."
13586 msgstr[0] ""
13587 
13588 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:235
13589 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1338
13590 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1380
13591 #, kde-format
13592 msgid "(%1 item)"
13593 msgid_plural "(%1 items)"
13594 msgstr[0] ""
13595 
13596 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241
13597 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1340
13598 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1382
13599 #, kde-format
13600 msgid "%1 file to archive, requires %2"
13601 msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
13602 msgstr[0] ""
13603 
13604 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:242
13605 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:333
13606 #, kde-format
13607 msgid "Archive"
13608 msgstr "ئارخىپلاش"
13609 
13610 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:253
13611 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:807
13612 #, kde-format
13613 msgid "There was an error processing project file"
13614 msgstr ""
13615 
13616 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:260
13617 #, kde-format
13618 msgid "Please save your project before archiving"
13619 msgstr ""
13620 
13621 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:296
13622 #, kde-format
13623 msgid "Extract to"
13624 msgstr ""
13625 
13626 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:297
13627 #, fuzzy, kde-format
13628 #| msgid "Mute"
13629 msgctxt "@title:window"
13630 msgid "Open Archived Project"
13631 msgstr "ئۈنسىز"
13632 
13633 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:299
13634 #, kde-format
13635 msgid "Extract"
13636 msgstr "ئايرىش"
13637 
13638 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:338
13639 #, kde-format
13640 msgid "Opening archive…"
13641 msgstr ""
13642 
13643 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:348
13644 #, kde-format
13645 msgid ""
13646 "Cannot open archive file:\n"
13647 " %1"
13648 msgstr ""
13649 
13650 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:365
13651 #, kde-format
13652 msgid ""
13653 "File %1\n"
13654 " is not an archived Kdenlive project"
13655 msgstr ""
13656 
13657 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:371
13658 #, kde-format
13659 msgid "Ready"
13660 msgstr "تەييار"
13661 
13662 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395
13663 #, kde-format
13664 msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
13665 msgstr ""
13666 
13667 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395
13668 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:396
13669 #, kde-format
13670 msgid "Stop Archiving"
13671 msgstr ""
13672 
13673 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:585
13674 #, kde-format
13675 msgid "Available space on drive: %1"
13676 msgstr ""
13677 
13678 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:588
13679 #, kde-format
13680 msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
13681 msgstr ""
13682 
13683 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:603
13684 #, kde-format
13685 msgid "Starting archive job"
13686 msgstr ""
13687 
13688 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:624
13689 #, fuzzy, kde-format
13690 #| msgid "Archive"
13691 msgid "Archiving…"
13692 msgstr "ئارخىپلاش"
13693 
13694 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:655
13695 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:693
13696 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:780
13697 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1189
13698 #, kde-format
13699 msgid "Cannot create directory %1"
13700 msgstr ""
13701 
13702 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:681
13703 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:760
13704 #, fuzzy, kde-format
13705 #| msgid "Copyright"
13706 msgid "Copying %1"
13707 msgstr "نەشر ھوقۇقى"
13708 
13709 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:686
13710 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:855
13711 #, kde-format
13712 msgid "Cannot create temporary file"
13713 msgstr ""
13714 
13715 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:805
13716 #, kde-format
13717 msgid "Project was successfully archived."
13718 msgstr ""
13719 
13720 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:815
13721 #, kde-format
13722 msgid "There was an error while copying the files: %1"
13723 msgstr ""
13724 
13725 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1106
13726 #, fuzzy, kde-format
13727 #| msgid "Cannot open file"
13728 msgid "Cannot open archive file %1"
13729 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
13730 
13731 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1123
13732 #, fuzzy, kde-format
13733 #| msgid "Archive"
13734 msgid "Archiving %1"
13735 msgstr "ئارخىپلاش"
13736 
13737 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1129
13738 #, fuzzy, kde-format
13739 #| msgid "Error opening file"
13740 msgid "Cannot copy file %1 to %2."
13741 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
13742 
13743 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1159
13744 #, kde-format
13745 msgid ""
13746 "Project was successfully archived.\n"
13747 "%1"
13748 msgstr ""
13749 
13750 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162
13751 #, fuzzy, kde-format
13752 #| msgid "Unknown"
13753 msgid "Unknown Error"
13754 msgstr "نامەلۇم"
13755 
13756 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162
13757 #, kde-format
13758 msgid "There was an error while archiving the project: %1"
13759 msgstr ""
13760 
13761 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1191
13762 #, fuzzy, kde-format
13763 #| msgid "Extract"
13764 msgid "Extracting…"
13765 msgstr "ئايرىش"
13766 
13767 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257
13768 #, kde-format
13769 msgid "Cannot open project file %1"
13770 msgstr ""
13771 
13772 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257
13773 #, kde-format
13774 msgid "Cannot open file"
13775 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
13776 
13777 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:18
13778 #, fuzzy, kde-format
13779 #| msgid "Extract"
13780 msgctxt "@title:window"
13781 msgid "Restore Backup File"
13782 msgstr "ئايرىش"
13783 
13784 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:22
13785 #, kde-format
13786 msgid "Showing all backup files in folder"
13787 msgstr ""
13788 
13789 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:25
13790 #, kde-format
13791 msgid "Showing backup files for %1"
13792 msgstr ""
13793 
13794 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:42
13795 #, fuzzy, kde-format
13796 #| msgid "Edit profile"
13797 msgid "Edit Guide Category"
13798 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش"
13799 
13800 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:57
13801 #, kde-format
13802 msgid "This color is already used in another category"
13803 msgstr ""
13804 
13805 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:133
13806 #, kde-format
13807 msgid "Category %1"
13808 msgstr ""
13809 
13810 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:152
13811 #, fuzzy, kde-format
13812 #| msgid "Delete %1"
13813 msgid "Delete Guide Category"
13814 msgstr "%1 ئۆچۈر"
13815 
13816 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:157
13817 #, kde-format
13818 msgid "Delete the %1 markers using this category"
13819 msgstr ""
13820 
13821 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:158
13822 #, kde-format
13823 msgid "Reassign the markers to :"
13824 msgstr ""
13825 
13826 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:85
13827 #, fuzzy, kde-format
13828 #| msgid "Import"
13829 msgid "Import..."
13830 msgstr "ئىمپورت قىل"
13831 
13832 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:88
13833 #, fuzzy, kde-format
13834 #| msgid "Mute"
13835 msgid "Export..."
13836 msgstr "ئۈنسىز"
13837 
13838 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:91
13839 #, fuzzy, kde-format
13840 #| msgid "Configure"
13841 msgid "Configure Categories"
13842 msgstr "سەپلە"
13843 
13844 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:99
13845 #, fuzzy, kde-format
13846 #| msgid "Category"
13847 msgid "Sort by Category"
13848 msgstr "كاتېگورىيە"
13849 
13850 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:101
13851 #, kde-format
13852 msgid "Sort by Time"
13853 msgstr ""
13854 
13855 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:103
13856 #, fuzzy, kde-format
13857 #| msgid "Comment"
13858 msgid "Sort by Comment"
13859 msgstr "ئىزاھات"
13860 
13861 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:136
13862 #, fuzzy, kde-format
13863 #| msgid "Mute"
13864 msgid "Add new guide."
13865 msgstr "ئۈنسىز"
13866 
13867 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:137
13868 #, kde-kuit-format
13869 msgctxt "@info:whatsthis"
13870 msgid "Add new guide. This will add a guide at the current frame position."
13871 msgstr ""
13872 
13873 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:138
13874 #, fuzzy, kde-format
13875 #| msgid "Delete Folder"
13876 msgid "Delete guide."
13877 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
13878 
13879 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:139
13880 #, kde-kuit-format
13881 msgctxt "@info:whatsthis"
13882 msgid "Delete guide. This will erase all selected guides."
13883 msgstr ""
13884 
13885 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:140
13886 #, fuzzy, kde-format
13887 #| msgid "Mute"
13888 msgid "Edit selected guide."
13889 msgstr "ئۈنسىز"
13890 
13891 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:141
13892 #, kde-kuit-format
13893 msgctxt "@info:whatsthis"
13894 msgid ""
13895 "Edit selected guide. Selecting multiple guides allows changing their "
13896 "category."
13897 msgstr ""
13898 
13899 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:142
13900 #, kde-format
13901 msgid "Filter guide categories."
13902 msgstr ""
13903 
13904 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:144
13905 #, kde-kuit-format
13906 msgctxt "@info:whatsthis"
13907 msgid ""
13908 "Filter guide categories. This allows you to show or hide selected guide "
13909 "categories in this dialog and in the timeline."
13910 msgstr ""
13911 
13912 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:145
13913 #, fuzzy, kde-format
13914 #| msgid "Default"
13915 msgid "Default guide category."
13916 msgstr "كۆڭۈلدىكى"
13917 
13918 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:146
13919 #, kde-kuit-format
13920 msgctxt "@info:whatsthis"
13921 msgid "Default guide category. The category used for newly created guides."
13922 msgstr ""
13923 
13924 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:158
13925 #, kde-format
13926 msgctxt "@title:window"
13927 msgid "Load Clip Markers"
13928 msgstr ""
13929 
13930 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:174
13931 #, kde-format
13932 msgid "Marker file is larger than 1MB, are you sure you want to import ?"
13933 msgstr ""
13934 
13935 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:247
13936 #, fuzzy, kde-format
13937 #| msgid "Create Folder"
13938 msgid "Remove guides"
13939 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
13940 
13941 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:295
13942 #, fuzzy, kde-format
13943 #| msgid "Marker"
13944 msgid "Markers for %1"
13945 msgstr "بەلگە قەلىمى"
13946 
13947 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:321
13948 #, fuzzy, kde-format
13949 #| msgid "Timeline"
13950 msgid "Timeline Guides"
13951 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
13952 
13953 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:33
13954 #, kde-format
13955 msgid "Insert current timecode"
13956 msgstr ""
13957 
13958 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:46
13959 #, fuzzy, kde-format
13960 #| msgid "Create Folder"
13961 msgid "Create marker"
13962 msgid_plural "create markers"
13963 msgstr[0] "قىسقۇچ قۇر"
13964 
13965 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:50
13966 #, kde-format
13967 msgid "Assign timestamps to current Bin Clip"
13968 msgstr ""
13969 
13970 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:185
13971 #, kde-format
13972 msgid "Select some timecodes to reassign"
13973 msgstr ""
13974 
13975 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:196
13976 #, kde-format
13977 msgid "Select some timecodes to create markers"
13978 msgstr ""
13979 
13980 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:33
13981 #, kde-format
13982 msgid "Fps:"
13983 msgstr ""
13984 
13985 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:49
13986 #, fuzzy, kde-format
13987 #| msgid "Save profile"
13988 msgid "Manage project profiles"
13989 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
13990 
13991 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:52
13992 #, kde-kuit-format
13993 msgctxt "@info:whatsthis"
13994 msgid ""
13995 "Opens the profile dialog window in which you can change project profiles. "
13996 "Note: The profile used in the open project cannot be changed."
13997 msgstr ""
13998 
13999 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:109
14000 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:140
14001 #, kde-format
14002 msgid "Any"
14003 msgstr ""
14004 
14005 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190
14006 #, kde-format
14007 msgid "No profile selected"
14008 msgstr ""
14009 
14010 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:194
14011 #, fuzzy, kde-format
14012 #| msgid "Settings"
14013 msgid "Video Settings"
14014 msgstr "تەڭشەكلەر"
14015 
14016 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:197
14017 #, kde-format
14018 msgid "Frame size: %1 x %2 (%3:%4)"
14019 msgstr ""
14020 
14021 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:198
14022 #, fuzzy, kde-format
14023 #| msgid "Frame rate:"
14024 msgid "Frame rate: %1 fps"
14025 msgstr "كاندۇك تېزلىكى:"
14026 
14027 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200
14028 #, fuzzy, kde-format
14029 #| msgid "Aspect ratio:"
14030 msgid "Pixel aspect ratio: %1"
14031 msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
14032 
14033 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:202
14034 #, fuzzy, kde-format
14035 #| msgid "Color space"
14036 msgid "Color space: %1"
14037 msgstr "رەڭ بوشلۇقى"
14038 
14039 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14040 #, fuzzy, kde-format
14041 #| msgctxt "Normal editing"
14042 #| msgid "n"
14043 msgid "no"
14044 msgstr "n"
14045 
14046 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14047 #, kde-format
14048 msgid "yes"
14049 msgstr ""
14050 
14051 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14052 #, fuzzy, kde-format
14053 #| msgid "Interface"
14054 msgid "Interlaced: %1"
14055 msgstr "ئارايۈز"
14056 
14057 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14058 #, fuzzy, kde-format
14059 #| msgid "Align right"
14060 msgid "Bottom field first"
14061 msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
14062 
14063 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14064 #, fuzzy, kde-format
14065 #| msgid "Copyright"
14066 msgid "Top field first"
14067 msgstr "نەشر ھوقۇقى"
14068 
14069 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14070 #, fuzzy, kde-format
14071 #| msgid "Delete Folder"
14072 msgid "Field order: %1"
14073 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
14074 
14075 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:71
14076 #, kde-format
14077 msgid "Select the profile (preset) of the project"
14078 msgstr ""
14079 
14080 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:74
14081 #, fuzzy, kde-format
14082 #| msgid "Default"
14083 msgid "Default: %1"
14084 msgstr "كۆڭۈلدىكى"
14085 
14086 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:141
14087 #, kde-format
14088 msgid "Cache Data"
14089 msgstr ""
14090 
14091 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:190
14092 #, kde-format
14093 msgid "Show default profile parameters"
14094 msgstr ""
14095 
14096 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:192
14097 #, fuzzy, kde-format
14098 #| msgid "Save profile"
14099 msgid "Manage proxy profiles"
14100 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
14101 
14102 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:194
14103 #, fuzzy, kde-format
14104 #| msgid "Save profile"
14105 msgid "Compare proxy profiles efficiency"
14106 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
14107 
14108 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:197
14109 #, fuzzy, kde-format
14110 #| msgid "Delete profile"
14111 msgid "Select default proxy profile"
14112 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
14113 
14114 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:204
14115 #, fuzzy, kde-format
14116 #| msgid "Delete profile"
14117 msgid "Select camcorder profile"
14118 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
14119 
14120 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:229
14121 #, kde-format
14122 msgid "Artist"
14123 msgstr "ئورۇنلىغۇچى"
14124 
14125 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:235
14126 #, kde-format
14127 msgid "Copyright"
14128 msgstr "نەشر ھوقۇقى"
14129 
14130 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:242
14131 #, kde-format
14132 msgid "Year"
14133 msgstr "يىل"
14134 
14135 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:371
14136 #, kde-format
14137 msgid "No files to delete on your drive."
14138 msgstr ""
14139 
14140 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:379
14141 #, kde-format
14142 msgid ""
14143 "This will remove the following files from your hard drive.\n"
14144 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
14145 "Are you sure you want to continue?"
14146 msgstr ""
14147 
14148 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:381
14149 #, fuzzy, kde-format
14150 #| msgid "Delete Folder"
14151 msgid "Delete unused clips"
14152 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
14153 
14154 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:402
14155 #, kde-format
14156 msgid "Video clips"
14157 msgstr ""
14158 
14159 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:405
14160 #, kde-format
14161 msgid "Audio clips"
14162 msgstr ""
14163 
14164 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:408
14165 #, kde-format
14166 msgid "Image clips"
14167 msgstr ""
14168 
14169 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:411
14170 #, kde-format
14171 msgid "Slideshow clips"
14172 msgstr ""
14173 
14174 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414
14175 #, kde-format
14176 msgid "Text clips"
14177 msgstr ""
14178 
14179 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:417
14180 #, kde-format
14181 msgid "Playlist clips"
14182 msgstr ""
14183 
14184 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420
14185 #, kde-format
14186 msgid "Other clips"
14187 msgstr ""
14188 
14189 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:528
14190 #, kde-format
14191 msgid ""
14192 "You changed the timeline preview profile. This will remove all existing "
14193 "timeline previews for this project.\n"
14194 " Are you sure you want to proceed?"
14195 msgstr ""
14196 
14197 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:530
14198 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:540
14199 #, kde-format
14200 msgid "Confirm profile change"
14201 msgstr ""
14202 
14203 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:538
14204 #, kde-format
14205 msgid ""
14206 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
14207 "It is recommended to save your project before attempting this operation that "
14208 "might cause some corruption in transitions.\n"
14209 "Are you sure you want to proceed?"
14210 msgstr ""
14211 
14212 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:767
14213 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:782
14214 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:330
14215 #, kde-format
14216 msgid "1 image found"
14217 msgid_plural "%1 images found"
14218 msgstr[0] ""
14219 
14220 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 src/titler/titlewidget.cpp:419
14221 #: src/titler/titlewidget.cpp:422
14222 #, kde-format
14223 msgid "Save As"
14224 msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
14225 
14226 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:795
14227 #, kde-format
14228 msgid "Project folder: %1"
14229 msgstr ""
14230 
14231 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:796
14232 #, kde-format
14233 msgid "Project profile: %1"
14234 msgstr ""
14235 
14236 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:797
14237 #, kde-format
14238 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
14239 msgstr ""
14240 
14241 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851
14242 #, fuzzy, kde-format
14243 #| msgid "Metadata"
14244 msgctxt "@title:window"
14245 msgid "Metadata"
14246 msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"
14247 
14248 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:31
14249 #, fuzzy, kde-format
14250 #| msgid "Image size"
14251 msgctxt "@title:window"
14252 msgid "Add Image Sequence"
14253 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
14254 
14255 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:36
14256 #, fuzzy, kde-format
14257 #| msgid "Image size"
14258 msgid "Image Sequence"
14259 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
14260 
14261 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:58
14262 #, kde-format
14263 msgid "Preview from CR2 (*.cr2)"
14264 msgstr ""
14265 
14266 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:59
14267 #, kde-format
14268 msgid "Preview from ARW (*.arw)"
14269 msgstr ""
14270 
14271 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:65
14272 #, fuzzy, kde-format
14273 #| msgid "Pan"
14274 msgctxt "Image Pan"
14275 msgid "Pan"
14276 msgstr "تاختا"
14277 
14278 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:66
14279 #, kde-format
14280 msgid "Pan and zoom"
14281 msgstr ""
14282 
14283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
14284 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:328 src/ui/slideshowclip_ui.ui:299
14285 #, kde-format
14286 msgid "No image found"
14287 msgstr ""
14288 
14289 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:169
14290 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173
14291 #, kde-format
14292 msgid " month"
14293 msgid_plural " months"
14294 msgstr[0] ""
14295 
14296 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:177
14297 #, kde-format
14298 msgid ""
14299 "<b>Cached data</b> is composed of clip thumbnails and timeline preview "
14300 "videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project opening.<br/"
14301 "><b>Backup data</b> is an archive of previous versions of your project "
14302 "files. Useful if you need to recover a previous version of a project. This "
14303 "data cannot be recovered.<br/><b>Proxy clips</b> are lower resolution video "
14304 "files used for faster editing. Deleting is safe, proxy clips can be "
14305 "recreated if you have the original source clips."
14306 msgstr ""
14307 
14308 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:185
14309 #, fuzzy, kde-format
14310 #| msgid "Clean"
14311 msgid "Cleanup"
14312 msgstr "پاكىز"
14313 
14314 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:186
14315 #, kde-format
14316 msgid "Your cache and backup data exceeds %1, cleanup is recommended."
14317 msgstr ""
14318 
14319 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:352
14320 #, kde-format
14321 msgid ""
14322 "Delete all data in the preview folder:\n"
14323 "%1\n"
14324 "Preview folder contains the timeline previews, and can be recreated with the "
14325 "source project."
14326 msgstr ""
14327 
14328 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:368
14329 #, kde-format
14330 msgid ""
14331 "Delete all data in the backup folder:\n"
14332 "%1\n"
14333 "A copy of all your project files is kept in this folder for recovery in case "
14334 "of corruption."
14335 msgstr ""
14336 
14337 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:393
14338 #, kde-format
14339 msgid "No backup data older than %1 months was found."
14340 msgstr ""
14341 
14342 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:398
14343 #, kde-format
14344 msgid "This will delete backup data (%1) for projects older than %2 months."
14345 msgstr ""
14346 
14347 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:440
14348 #, kde-format
14349 msgid "No cache data older than %1 months was found."
14350 msgstr ""
14351 
14352 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:445
14353 #, kde-format
14354 msgid ""
14355 "This will delete cache data (%1) for projects that were deleted, have very "
14356 "few cached data or older than %2 months. All cached data can be recreated "
14357 "from the source files on project opening."
14358 msgstr ""
14359 
14360 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457
14361 #, fuzzy, kde-format
14362 #| msgid "Mute"
14363 msgid "No proxies found in the current project."
14364 msgstr "ئۈنسىز"
14365 
14366 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:468
14367 #, kde-format
14368 msgid ""
14369 "Delete all project data in the proxy folder:\n"
14370 "%1\n"
14371 "Proxy folder contains the proxy clips for all your projects. This proxies "
14372 "can be recreated from the source clips."
14373 msgstr ""
14374 
14375 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:489
14376 #, kde-format
14377 msgid ""
14378 "Delete all data in the cache audio folder:\n"
14379 "%1\n"
14380 "This folder contains the data for audio thumbnails in this project."
14381 msgstr ""
14382 
14383 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:508
14384 #, kde-format
14385 msgid ""
14386 "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n"
14387 "%1\n"
14388 "This folder contains the data for video thumbnails in this project."
14389 msgstr ""
14390 
14391 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:526
14392 #, kde-format
14393 msgid ""
14394 "Delete all data in the cache folder:\n"
14395 "%1\n"
14396 "Cache folder contains the audio and video thumbnails, as well as timeline "
14397 "previews. All this data will be recreated on project opening."
14398 msgstr ""
14399 
14400 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:700
14401 #, fuzzy, kde-format
14402 #| msgid "Close the current tab"
14403 msgid "Clear current cache"
14404 msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى تاقايدۇ"
14405 
14406 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:702
14407 #, fuzzy, kde-format
14408 #| msgid "Delete selected items"
14409 msgid "Delete selected cache"
14410 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
14411 
14412 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:716
14413 #, kde-format
14414 msgid ""
14415 "Delete the following cache folders from\n"
14416 "%1\n"
14417 "Cache folders contains the audio and video thumbnails, as well as timeline "
14418 "previews. All this data will be recreated on project opening."
14419 msgstr ""
14420 
14421 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:746
14422 #, kde-format
14423 msgid ""
14424 "Delete the proxy folder\n"
14425 "%1\n"
14426 "Contains proxy clips for all your projects."
14427 msgstr ""
14428 
14429 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:774
14430 #, kde-format
14431 msgid "No proxy clip older than %1 months found."
14432 msgstr ""
14433 
14434 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:778
14435 #, kde-format
14436 msgid ""
14437 "Delete the following proxy clips (%1)\n"
14438 "Proxy clips can be recreated on project opening."
14439 msgstr ""
14440 
14441 #: src/project/effectsettings.cpp:61
14442 #, kde-format
14443 msgid "Enable/Disable all effects"
14444 msgstr ""
14445 
14446 #: src/project/effectsettings.cpp:66
14447 #, fuzzy, kde-format
14448 #| msgid "Split view"
14449 msgid "Split compare"
14450 msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا"
14451 
14452 #: src/project/notesplugin.cpp:37
14453 #, kde-format
14454 msgid "Enter your project notes here …"
14455 msgstr ""
14456 
14457 #: src/project/notesplugin.cpp:38
14458 #, kde-format
14459 msgid "Project Notes"
14460 msgstr ""
14461 
14462 #: src/project/notesplugin.cpp:50
14463 #, kde-format
14464 msgid "Reassign selected timecodes to current Bin clip"
14465 msgstr ""
14466 
14467 #: src/project/notesplugin.cpp:53
14468 #, kde-format
14469 msgid "Create markers from selected timecodes"
14470 msgstr ""
14471 
14472 #: src/project/notesplugin.cpp:55
14473 #, kde-kuit-format
14474 msgctxt "@info:whatsthis"
14475 msgid ""
14476 "Creates markers in the timeline from the selected timecodes (doesn’t matter "
14477 "if other text is selected too)."
14478 msgstr ""
14479 
14480 #: src/project/notesplugin.cpp:75
14481 #, fuzzy, kde-format
14482 #| msgid "Add to project"
14483 msgid "Cannot add note, no clip selected in project bin"
14484 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
14485 
14486 #: src/project/notesplugin.cpp:102
14487 #, kde-format
14488 msgid "Cannot perform assign"
14489 msgstr ""
14490 
14491 #: src/project/projectmanager.cpp:68
14492 #, fuzzy, kde-format
14493 #| msgid "Mute"
14494 msgid "Kdenlive Project"
14495 msgstr "ئۈنسىز"
14496 
14497 #: src/project/projectmanager.cpp:70
14498 #, fuzzy, kde-format
14499 #| msgid "Mute"
14500 msgid "Archived Project"
14501 msgstr "ئۈنسىز"
14502 
14503 #: src/project/projectmanager.cpp:151
14504 #, kde-format
14505 msgid "Save Copy…"
14506 msgstr ""
14507 
14508 #: src/project/projectmanager.cpp:155
14509 #, kde-format
14510 msgid "Open Backup File…"
14511 msgstr ""
14512 
14513 #: src/project/projectmanager.cpp:431
14514 #, kde-format
14515 msgid "Save changes to document?"
14516 msgstr ""
14517 
14518 #: src/project/projectmanager.cpp:433 src/project/projectmanager.cpp:1581
14519 #, kde-format
14520 msgid ""
14521 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
14522 "Do you want to save your changes?"
14523 msgstr ""
14524 
14525 #: src/project/projectmanager.cpp:530
14526 #, kde-format
14527 msgid "Saving project file <br><b>%1</B> failed"
14528 msgstr ""
14529 
14530 #: src/project/projectmanager.cpp:563
14531 #, kde-format
14532 msgid "Saving successful"
14533 msgstr ""
14534 
14535 #: src/project/projectmanager.cpp:576
14536 #, kde-format
14537 msgid ""
14538 "The location of the project file changed. You selected to use the location "
14539 "of the project file to save temporary files. This will move all temporary "
14540 "files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded"
14541 msgstr ""
14542 
14543 #: src/project/projectmanager.cpp:617
14544 #, fuzzy, kde-format
14545 #| msgid "Save As"
14546 msgctxt "@title:window"
14547 msgid "Save Copy"
14548 msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
14549 
14550 #: src/project/projectmanager.cpp:722
14551 #, kde-format
14552 msgid "Auto-saved file exist. Do you want to recover now?"
14553 msgstr ""
14554 
14555 #: src/project/projectmanager.cpp:722
14556 #, kde-format
14557 msgid "File Recovery"
14558 msgstr ""
14559 
14560 #: src/project/projectmanager.cpp:723 src/project/projectmanager.cpp:809
14561 #, kde-format
14562 msgid "Recover"
14563 msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر"
14564 
14565 #: src/project/projectmanager.cpp:723
14566 #, kde-format
14567 msgid "Do not recover"
14568 msgstr ""
14569 
14570 #: src/project/projectmanager.cpp:775
14571 #, kde-format
14572 msgid "Opening file %1"
14573 msgstr ""
14574 
14575 #: src/project/projectmanager.cpp:808
14576 #, kde-format
14577 msgid ""
14578 "Cannot open the project file. Error:\n"
14579 "%1\n"
14580 "Do you want to open a backup file?"
14581 msgstr ""
14582 
14583 #: src/project/projectmanager.cpp:809
14584 #, kde-format
14585 msgid "Error opening file"
14586 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
14587 
14588 #: src/project/projectmanager.cpp:809
14589 #, kde-format
14590 msgid "Open Backup"
14591 msgstr ""
14592 
14593 #: src/project/projectmanager.cpp:825
14594 #, fuzzy, kde-format
14595 #| msgid "Delete profile"
14596 msgid "Could not open the backup project file."
14597 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
14598 
14599 #: src/project/projectmanager.cpp:840
14600 #, kde-format
14601 msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save"
14602 msgstr ""
14603 
14604 #: src/project/projectmanager.cpp:843
14605 #, kde-format
14606 msgid ""
14607 "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save"
14608 msgstr ""
14609 
14610 #: src/project/projectmanager.cpp:873
14611 #, fuzzy, kde-format
14612 #| msgid "Save profile"
14613 msgid "Loading timeline…"
14614 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
14615 
14616 #: src/project/projectmanager.cpp:892
14617 #, fuzzy, kde-format
14618 #| msgid "Image size"
14619 msgid "Building sequences…"
14620 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
14621 
14622 #: src/project/projectmanager.cpp:996
14623 #, fuzzy, kde-format
14624 #| msgid "Cannot open file"
14625 msgid ""
14626 "Cannot open the project file. Error:\n"
14627 "%1\n"
14628 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
14629 
14630 #: src/project/projectmanager.cpp:1036
14631 #, kde-format
14632 msgid ""
14633 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
14634 "sure you want to continue?"
14635 msgstr ""
14636 
14637 #: src/project/projectmanager.cpp:1037
14638 #, kde-format
14639 msgid "Revert to last saved version"
14640 msgstr ""
14641 
14642 #: src/project/projectmanager.cpp:1123
14643 #, kde-format
14644 msgid ""
14645 "Project was corrupted, cannot backup. Please close and reopen your project "
14646 "file to recover last backup"
14647 msgstr ""
14648 
14649 #: src/project/projectmanager.cpp:1313
14650 #, fuzzy, kde-format
14651 #| msgid "Error opening file"
14652 msgid "Error moving project folder, cannot access cache folder"
14653 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
14654 
14655 #: src/project/projectmanager.cpp:1349
14656 #, fuzzy, kde-format
14657 #| msgid "Save profile"
14658 msgid "Moving project folder"
14659 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
14660 
14661 #: src/project/projectmanager.cpp:1411
14662 #, kde-format
14663 msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?"
14664 msgstr ""
14665 
14666 #: src/project/projectmanager.cpp:1437 src/project/projectmanager.cpp:1489
14667 #: src/project/projectmanager.cpp:1493
14668 #, fuzzy, kde-format
14669 #| msgid "Image size"
14670 msgid "Sequence 1"
14671 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
14672 
14673 #: src/project/projectmanager.cpp:1448
14674 #, kde-format
14675 msgid ""
14676 "Project file is corrupted - failed to load tracks. Try to find a backup file?"
14677 msgstr ""
14678 
14679 #: src/project/projectmanager.cpp:1587 src/project/projectmanager.cpp:1592
14680 #: src/project/projectmanager.cpp:1602 src/project/projectmanager.cpp:1616
14681 #, kde-format
14682 msgid "Project profile change aborted"
14683 msgstr ""
14684 
14685 #: src/project/projectmanager.cpp:1733
14686 #, kde-format
14687 msgid ""
14688 "Output file %1 already exists.\n"
14689 "Do you want to overwrite it?"
14690 msgstr ""
14691 
14692 #: src/project/projectmanager.cpp:1758
14693 #, fuzzy, kde-format
14694 #| msgid "Save profile"
14695 msgid "Project profile changed"
14696 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
14697 
14698 #: src/project/projectmanager.cpp:1814
14699 #, fuzzy, kde-format
14700 #| msgid "Error opening file"
14701 msgid ""
14702 "Cannot create a timeline from this clip:\n"
14703 "%1"
14704 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
14705 
14706 #: src/project/projectmanager.cpp:1890
14707 #, kde-format
14708 msgid "Importing a sequence clip, this is currently in experimental state"
14709 msgstr ""
14710 
14711 #: src/project/projectmanager.cpp:2073
14712 #, fuzzy, kde-format
14713 #| msgid "Selection"
14714 msgid "Select a clip to create sequence"
14715 msgstr "تاللاش"
14716 
14717 #: src/project/projectmanager.cpp:2111
14718 #, fuzzy, kde-format
14719 #| msgid "Image size"
14720 msgid "Create Sequence Clip"
14721 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
14722 
14723 #: src/project/transcodeseek.cpp:37 src/project/transcodeseek.cpp:50
14724 #, fuzzy, kde-format
14725 #| msgid "Bitrate"
14726 msgid "Audio transcode"
14727 msgstr "بايت نىسبىتى"
14728 
14729 #: src/project/transcodeseek.cpp:39 src/project/transcodeseek.cpp:52
14730 #, fuzzy, kde-format
14731 #| msgid "Video codec"
14732 msgid "Video transcode"
14733 msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك"
14734 
14735 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:33
14736 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:66
14737 #, kde-format
14738 msgid "Install missing dependencies"
14739 msgstr ""
14740 
14741 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:34
14742 #, kde-format
14743 msgid "Abort installation"
14744 msgstr ""
14745 
14746 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:49
14747 #, kde-format
14748 msgid "Everything is properly configured."
14749 msgstr ""
14750 
14751 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:51
14752 #, kde-format
14753 msgid "%1 is properly configured."
14754 msgstr ""
14755 
14756 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:55
14757 #, kde-format
14758 msgid "Everything is configured: %1"
14759 msgstr ""
14760 
14761 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:57
14762 #, kde-format
14763 msgid "%1 is configured: %2"
14764 msgstr ""
14765 
14766 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:76
14767 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:87
14768 #, kde-format
14769 msgid "Check for update"
14770 msgstr ""
14771 
14772 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:100
14773 #, fuzzy, kde-format
14774 #| msgid "Save profile"
14775 msgid "Installing modules… this can take a while"
14776 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
14777 
14778 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:110
14779 #, fuzzy, kde-format
14780 #| msgid "Save profile"
14781 msgid "Updating modules…"
14782 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
14783 
14784 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:132
14785 #, fuzzy, kde-format
14786 #| msgid "Configure"
14787 msgid "Checking configuration…"
14788 msgstr "سەپلە"
14789 
14790 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:206
14791 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:275
14792 #, kde-format
14793 msgid ""
14794 "Cannot find python3, please install it on your system.\n"
14795 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH "
14796 "environment variable"
14797 msgstr ""
14798 
14799 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:212
14800 #, kde-format
14801 msgid ""
14802 "Cannot find pip3, please install it on your system.\n"
14803 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH "
14804 "environment variable"
14805 msgstr ""
14806 
14807 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:221
14808 #, kde-format
14809 msgid "Using python from %1"
14810 msgstr ""
14811 
14812 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:229
14813 #, kde-format
14814 msgid "No python venv found"
14815 msgstr ""
14816 
14817 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:242
14818 #, kde-format
14819 msgid "Python venv size: %1"
14820 msgstr ""
14821 
14822 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:285
14823 #, kde-format
14824 msgid ""
14825 "Cannot find python virtualenv, please install it on your system. Defaulting "
14826 "to system python."
14827 msgstr ""
14828 
14829 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:325
14830 #, kde-format
14831 msgid "The %1 script was not found, check your install."
14832 msgstr ""
14833 
14834 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:374
14835 #, kde-kuit-format
14836 msgid "The <application>%1</application> python module is required."
14837 msgstr ""
14838 
14839 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:376
14840 #, kde-kuit-format
14841 msgid "The <application>%1</application> python module is required for %2."
14842 msgstr ""
14843 
14844 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:414
14845 #, kde-format
14846 msgid ""
14847 "Kdenlive can install the missing python modules in a virtual environment "
14848 "under %1.\n"
14849 "This way, it won't touch your system libraries."
14850 msgstr ""
14851 
14852 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416
14853 #, fuzzy, kde-format
14854 #| msgid "Environment"
14855 msgid "Python environment"
14856 msgstr "مۇھىت"
14857 
14858 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416
14859 #, kde-format
14860 msgid "Use virtual environment (recommended)"
14861 msgstr ""
14862 
14863 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:417
14864 #, kde-format
14865 msgid "Use system install"
14866 msgstr ""
14867 
14868 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:435
14869 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:512
14870 #, kde-format
14871 msgid "Internal Error: Cannot find dependency list"
14872 msgstr ""
14873 
14874 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:453
14875 #, kde-format
14876 msgid "Error while checking version of module %1"
14877 msgstr ""
14878 
14879 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:457
14880 #, kde-format
14881 msgid ""
14882 "At least version %1 of module %2 is required, but your current version is %3"
14883 msgstr ""
14884 
14885 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:461
14886 #, fuzzy, kde-format
14887 #| msgid "Color Selection"
14888 msgid "Please consider to update your setup."
14889 msgstr "رەڭ تاللاش"
14890 
14891 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:478
14892 #, kde-format
14893 msgctxt "@label:textbox"
14894 msgid "No version information available."
14895 msgstr ""
14896 
14897 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:543
14898 #, kde-format
14899 msgid "Python exec not found"
14900 msgstr ""
14901 
14902 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:545
14903 #, fuzzy, kde-format
14904 #| msgid "Cannot open file"
14905 msgid "Failed to find script file %1"
14906 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
14907 
14908 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:580
14909 #, kde-format
14910 msgid ""
14911 "Error while running python3 script:\n"
14912 " %1\n"
14913 "%2"
14914 msgstr ""
14915 
14916 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:602
14917 #, kde-format
14918 msgid ""
14919 "This will delete the python virtual environment from:<br/><b>%1</b><br/>The "
14920 "environment will be recreated and modules downloaded whenever you reenable "
14921 "the python virtual environment."
14922 msgstr ""
14923 
14924 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:23
14925 #, fuzzy, kde-format
14926 #| msgid "Timeline"
14927 msgid "OpenTimelineIO conversion"
14928 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
14929 
14930 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:27
14931 #, kde-format
14932 msgid ""
14933 "Could not find \"otioconvert\" script although it is installed through "
14934 "pip3.\n"
14935 "Please check the otio scripts are installed in a directory listed in PATH "
14936 "environment variable"
14937 msgstr ""
14938 
14939 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:47
14940 #, kde-format
14941 msgid ""
14942 "Your OpenTimelineIO module does not include Kdenlive adapter.\n"
14943 "Please install version >= 0.12\n"
14944 msgstr ""
14945 
14946 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:64
14947 #, kde-format
14948 msgid "Configure your OpenTimelineIO setup"
14949 msgstr ""
14950 
14951 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:69
14952 #, fuzzy, kde-format
14953 #| msgid "Configure"
14954 msgid "Check again"
14955 msgstr "سەپلە"
14956 
14957 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:107
14958 #, fuzzy, kde-format
14959 #| msgid "Timeline"
14960 msgid "OpenTimelineIO Application otioconvert not found"
14961 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
14962 
14963 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:113
14964 #, fuzzy, kde-format
14965 #| msgid "Save profile"
14966 msgid "OpenTimelineIO Project conversion failed"
14967 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
14968 
14969 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:116
14970 #, fuzzy, kde-format
14971 #| msgid "Save profile"
14972 msgid "Project conversion complete"
14973 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
14974 
14975 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:125
14976 #, fuzzy, kde-format
14977 #| msgid "Mute"
14978 msgid "Export Project"
14979 msgstr "ئۈنسىز"
14980 
14981 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:126
14982 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:154
14983 #, fuzzy, kde-format
14984 #| msgid "Timeline"
14985 msgid "OpenTimelineIO adapters (%1)(%1)"
14986 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
14987 
14988 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:132
14989 #, kde-format
14990 msgid "Project file could not be saved for export."
14991 msgstr ""
14992 
14993 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:138
14994 #, kde-format
14995 msgid "Unable to write to temporary kdenlive file for export: %1"
14996 msgstr ""
14997 
14998 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:153
14999 #, fuzzy, kde-format
15000 #| msgid "Import"
15001 msgid "Project to import"
15002 msgstr "ئىمپورت قىل"
15003 
15004 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:159
15005 #, fuzzy, kde-format
15006 #| msgid "Mute"
15007 msgid "Imported Project"
15008 msgstr "ئۈنسىز"
15009 
15010 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:160
15011 #, kde-format
15012 msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)"
15013 msgstr ""
15014 
15015 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:169
15016 #, kde-format
15017 msgid ""
15018 "The current project has not been saved\n"
15019 "Do you want to load imported project abandoning latest changes?"
15020 msgstr ""
15021 
15022 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:22
15023 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:27
15024 #, kde-format
15025 msgid "speech features"
15026 msgstr ""
15027 
15028 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:23
15029 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:28
15030 #, fuzzy, kde-format
15031 #| msgid "Clip"
15032 msgid "automated subtitling"
15033 msgstr "ئىلغۇچ"
15034 
15035 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:29
15036 #, kde-format
15037 msgid "machine learning framework"
15038 msgstr ""
15039 
15040 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:37
15041 #, fuzzy, kde-format
15042 #| msgid "Color Selection"
15043 msgid "Speech to text"
15044 msgstr "رەڭ تاللاش"
15045 
15046 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:52
15047 #, kde-format
15048 msgid "Tiny"
15049 msgstr ""
15050 
15051 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:53
15052 #, kde-format
15053 msgid "Base"
15054 msgstr ""
15055 
15056 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:54
15057 #, fuzzy, kde-format
15058 #| msgid "Smallest"
15059 msgid "Small"
15060 msgstr "ئەڭ كىچىك"
15061 
15062 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:55
15063 #, fuzzy, kde-format
15064 #| msgid "Media players"
15065 msgid "Medium"
15066 msgstr "ۋاسىتە قويغۇچ"
15067 
15068 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:56
15069 #, fuzzy, kde-format
15070 #| msgid "Target"
15071 msgid "Large"
15072 msgstr "نىشان"
15073 
15074 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:57
15075 #, kde-format
15076 msgid "Tiny - English only"
15077 msgstr ""
15078 
15079 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:58
15080 #, kde-format
15081 msgid "Base - English only"
15082 msgstr ""
15083 
15084 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:59
15085 #, kde-format
15086 msgid "Small - English only"
15087 msgstr ""
15088 
15089 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:60
15090 #, kde-format
15091 msgid "Medium - English only"
15092 msgstr ""
15093 
15094 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:67
15095 #, kde-format
15096 msgid "Audodetect"
15097 msgstr ""
15098 
15099 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:68
15100 #, kde-format
15101 msgid "Afrikaans"
15102 msgstr ""
15103 
15104 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:69
15105 #, kde-format
15106 msgid "Albanian"
15107 msgstr ""
15108 
15109 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:70
15110 #, kde-format
15111 msgid "Amharic"
15112 msgstr ""
15113 
15114 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:71
15115 #, kde-format
15116 msgid "Arabic"
15117 msgstr ""
15118 
15119 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:72
15120 #, kde-format
15121 msgid "Armenian"
15122 msgstr ""
15123 
15124 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:73
15125 #, kde-format
15126 msgid "Assamese"
15127 msgstr ""
15128 
15129 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:74
15130 #, kde-format
15131 msgid "Azerbaijani"
15132 msgstr ""
15133 
15134 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:75
15135 #, kde-format
15136 msgid "Bashkir"
15137 msgstr ""
15138 
15139 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:76
15140 #, kde-format
15141 msgid "Basque"
15142 msgstr ""
15143 
15144 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:77
15145 #, kde-format
15146 msgid "Belarusian"
15147 msgstr ""
15148 
15149 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:78
15150 #, kde-format
15151 msgid "Bengali"
15152 msgstr ""
15153 
15154 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:79
15155 #, kde-format
15156 msgid "Bosnian"
15157 msgstr ""
15158 
15159 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:80
15160 #, kde-format
15161 msgid "Breton"
15162 msgstr ""
15163 
15164 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:81
15165 #, fuzzy, kde-format
15166 #| msgid "Variant"
15167 msgid "Bulgarian"
15168 msgstr "ۋارىيانتى"
15169 
15170 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:82
15171 #, kde-format
15172 msgid "Burmese"
15173 msgstr ""
15174 
15175 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:83
15176 #, kde-format
15177 msgid "Castilian"
15178 msgstr ""
15179 
15180 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:84
15181 #, kde-format
15182 msgid "Catalan"
15183 msgstr ""
15184 
15185 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:85
15186 #, kde-format
15187 msgid "Chinese"
15188 msgstr ""
15189 
15190 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:86
15191 #, kde-format
15192 msgid "Croatian"
15193 msgstr ""
15194 
15195 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:87
15196 #, kde-format
15197 msgid "Czech"
15198 msgstr ""
15199 
15200 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:88
15201 #, kde-format
15202 msgid "Danish"
15203 msgstr ""
15204 
15205 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:89
15206 #, kde-format
15207 msgid "Dutch"
15208 msgstr ""
15209 
15210 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:90
15211 #, kde-format
15212 msgid "English"
15213 msgstr ""
15214 
15215 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:91
15216 #, kde-format
15217 msgid "Estonian"
15218 msgstr ""
15219 
15220 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:92
15221 #, kde-format
15222 msgid "Faroese"
15223 msgstr ""
15224 
15225 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:93
15226 #, kde-format
15227 msgid "Finnish"
15228 msgstr ""
15229 
15230 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:94
15231 #, kde-format
15232 msgid "Flemish"
15233 msgstr ""
15234 
15235 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:95
15236 #, kde-format
15237 msgid "French"
15238 msgstr ""
15239 
15240 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:96
15241 #, kde-format
15242 msgid "Galician"
15243 msgstr ""
15244 
15245 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:97
15246 #, kde-format
15247 msgid "Georgian"
15248 msgstr ""
15249 
15250 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:98
15251 #, kde-format
15252 msgid "German"
15253 msgstr ""
15254 
15255 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:99
15256 #, fuzzy, kde-format
15257 #| msgid "Green"
15258 msgid "Greek"
15259 msgstr "يېشىل"
15260 
15261 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:100
15262 #, fuzzy, kde-format
15263 #| msgid "Duration"
15264 msgid "Gujarati"
15265 msgstr "ۋاقتى"
15266 
15267 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:101
15268 #, kde-format
15269 msgid "Haitian"
15270 msgstr ""
15271 
15272 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:102
15273 #, kde-format
15274 msgid "Haitian Creole"
15275 msgstr ""
15276 
15277 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:103
15278 #, kde-format
15279 msgid "Hausa"
15280 msgstr ""
15281 
15282 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:104
15283 #, kde-format
15284 msgid "Hawaiian"
15285 msgstr ""
15286 
15287 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:105
15288 #, kde-format
15289 msgid "Hebrew"
15290 msgstr ""
15291 
15292 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:106
15293 #, kde-format
15294 msgid "Hindi"
15295 msgstr ""
15296 
15297 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:107
15298 #, fuzzy, kde-format
15299 #| msgid "Variant"
15300 msgid "Hungarian"
15301 msgstr "ۋارىيانتى"
15302 
15303 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:108
15304 #, kde-format
15305 msgid "Icelandic"
15306 msgstr ""
15307 
15308 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:109
15309 #, kde-format
15310 msgid "Indonesian"
15311 msgstr ""
15312 
15313 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:110
15314 #, kde-format
15315 msgid "Italian"
15316 msgstr ""
15317 
15318 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:111
15319 #, kde-format
15320 msgid "Japanese"
15321 msgstr ""
15322 
15323 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:112
15324 #, kde-format
15325 msgid "Javanese"
15326 msgstr ""
15327 
15328 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:113
15329 #, kde-format
15330 msgid "Kannada"
15331 msgstr ""
15332 
15333 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:114
15334 #, kde-format
15335 msgid "Kazakh"
15336 msgstr ""
15337 
15338 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:115
15339 #, kde-format
15340 msgid "Khmer"
15341 msgstr ""
15342 
15343 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:116
15344 #, kde-format
15345 msgid "Korean"
15346 msgstr ""
15347 
15348 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:117
15349 #, fuzzy, kde-format
15350 #| msgid "Log"
15351 msgid "Lao"
15352 msgstr "خاتىرە"
15353 
15354 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:118
15355 #, fuzzy, kde-format
15356 #| msgid "Rating"
15357 msgid "Latin"
15358 msgstr "باھالاش"
15359 
15360 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:119
15361 #, kde-format
15362 msgid "Latvian"
15363 msgstr ""
15364 
15365 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:120
15366 #, kde-format
15367 msgid "Letzeburgesch"
15368 msgstr ""
15369 
15370 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:121
15371 #, kde-format
15372 msgid "Lingala"
15373 msgstr ""
15374 
15375 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:122
15376 #, kde-format
15377 msgid "Lithuanian"
15378 msgstr ""
15379 
15380 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:123
15381 #, kde-format
15382 msgid "Luxembourgish"
15383 msgstr ""
15384 
15385 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:124
15386 #, kde-format
15387 msgid "Macedonian"
15388 msgstr ""
15389 
15390 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:125
15391 #, kde-format
15392 msgid "Malagasy"
15393 msgstr ""
15394 
15395 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:126
15396 #, kde-format
15397 msgid "Malay"
15398 msgstr ""
15399 
15400 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:127
15401 #, kde-format
15402 msgid "Malayalam"
15403 msgstr ""
15404 
15405 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:128
15406 #, kde-format
15407 msgid "Maltese"
15408 msgstr ""
15409 
15410 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:129
15411 #, kde-format
15412 msgid "Maori"
15413 msgstr ""
15414 
15415 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:130
15416 #, kde-format
15417 msgid "Marathi"
15418 msgstr ""
15419 
15420 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:131
15421 #, kde-format
15422 msgid "Moldavian"
15423 msgstr ""
15424 
15425 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:132
15426 #, kde-format
15427 msgid "Moldovan"
15428 msgstr ""
15429 
15430 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:133
15431 #, kde-format
15432 msgid "Mongolian"
15433 msgstr ""
15434 
15435 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:134
15436 #, kde-format
15437 msgid "Myanmar"
15438 msgstr ""
15439 
15440 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:135
15441 #, kde-format
15442 msgid "Nepali"
15443 msgstr ""
15444 
15445 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:136
15446 #, kde-format
15447 msgid "Norwegian"
15448 msgstr ""
15449 
15450 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:137
15451 #, kde-format
15452 msgid "Nynorsk"
15453 msgstr ""
15454 
15455 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:138
15456 #, kde-format
15457 msgid "Occitan"
15458 msgstr ""
15459 
15460 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:139
15461 #, kde-format
15462 msgid "Panjabi"
15463 msgstr ""
15464 
15465 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:140
15466 #, kde-format
15467 msgid "Pashto"
15468 msgstr ""
15469 
15470 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:141
15471 #, kde-format
15472 msgid "Persian"
15473 msgstr ""
15474 
15475 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:142
15476 #, kde-format
15477 msgid "Polish"
15478 msgstr ""
15479 
15480 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:143
15481 #, kde-format
15482 msgid "Portuguese"
15483 msgstr ""
15484 
15485 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:144
15486 #, kde-format
15487 msgid "Punjabi"
15488 msgstr ""
15489 
15490 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:145
15491 #, kde-format
15492 msgid "Pushto"
15493 msgstr ""
15494 
15495 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:146
15496 #, kde-format
15497 msgid "Romanian"
15498 msgstr ""
15499 
15500 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:147
15501 #, kde-format
15502 msgid "Russian"
15503 msgstr ""
15504 
15505 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:148
15506 #, kde-format
15507 msgid "Sanskrit"
15508 msgstr ""
15509 
15510 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:149
15511 #, kde-format
15512 msgid "Serbian"
15513 msgstr ""
15514 
15515 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:150
15516 #, kde-format
15517 msgid "Shona"
15518 msgstr ""
15519 
15520 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:151
15521 #, kde-format
15522 msgid "Sindhi"
15523 msgstr ""
15524 
15525 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:152
15526 #, kde-format
15527 msgid "Sinhala"
15528 msgstr ""
15529 
15530 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:153
15531 #, kde-format
15532 msgid "Sinhalese"
15533 msgstr ""
15534 
15535 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:154
15536 #, kde-format
15537 msgid "Slovak"
15538 msgstr ""
15539 
15540 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:155
15541 #, kde-format
15542 msgid "Slovenian"
15543 msgstr ""
15544 
15545 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:156
15546 #, fuzzy, kde-format
15547 #| msgid "Normalize"
15548 msgid "Somali"
15549 msgstr "نورماللاشتۇرۇش"
15550 
15551 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:157
15552 #, kde-format
15553 msgid "Spanish"
15554 msgstr ""
15555 
15556 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:158
15557 #, kde-format
15558 msgid "Sundanese"
15559 msgstr ""
15560 
15561 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:159
15562 #, kde-format
15563 msgid "Swahili"
15564 msgstr ""
15565 
15566 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:160
15567 #, kde-format
15568 msgid "Swedish"
15569 msgstr ""
15570 
15571 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:161
15572 #, fuzzy, kde-format
15573 #| msgid "Dialog"
15574 msgid "Tagalog"
15575 msgstr "سۆزلەشكۈ"
15576 
15577 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:162
15578 #, kde-format
15579 msgid "Tajik"
15580 msgstr ""
15581 
15582 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:163
15583 #, kde-format
15584 msgid "Tamil"
15585 msgstr ""
15586 
15587 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:164
15588 #, kde-format
15589 msgid "Tatar"
15590 msgstr ""
15591 
15592 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:165
15593 #, kde-format
15594 msgid "Telugu"
15595 msgstr ""
15596 
15597 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:166
15598 #, kde-format
15599 msgid "Thai"
15600 msgstr ""
15601 
15602 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:167
15603 #, kde-format
15604 msgid "Tibetan"
15605 msgstr ""
15606 
15607 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:168
15608 #, kde-format
15609 msgid "Turkish"
15610 msgstr ""
15611 
15612 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:169
15613 #, kde-format
15614 msgid "Turkmen"
15615 msgstr ""
15616 
15617 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:170
15618 #, kde-format
15619 msgid "Ukrainian"
15620 msgstr ""
15621 
15622 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:171
15623 #, kde-format
15624 msgid "Urdu"
15625 msgstr ""
15626 
15627 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:172
15628 #, kde-format
15629 msgid "Uzbek"
15630 msgstr ""
15631 
15632 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:173
15633 #, kde-format
15634 msgid "Valencian"
15635 msgstr ""
15636 
15637 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:174
15638 #, fuzzy, kde-format
15639 #| msgid "Filename"
15640 msgid "Vietnamese"
15641 msgstr "ھۆججەت ئاتى"
15642 
15643 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:175
15644 #, kde-format
15645 msgid "Welsh"
15646 msgstr ""
15647 
15648 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:176
15649 #, kde-format
15650 msgid "Yiddish"
15651 msgstr ""
15652 
15653 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:177
15654 #, kde-format
15655 msgid "Yoruba"
15656 msgstr ""
15657 
15658 #: src/render/renderrequest.cpp:136
15659 #, fuzzy, kde-format
15660 #| msgid "Error opening file"
15661 msgid ""
15662 "Could not create assets folder:\n"
15663 " %1"
15664 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
15665 
15666 #: src/render/renderrequest.cpp:202
15667 #, fuzzy, kde-format
15668 #| msgid "Error opening file"
15669 msgid "Could not create temporary subtitle file"
15670 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
15671 
15672 #: src/render/renderrequest.cpp:229
15673 #, kde-format
15674 msgid ""
15675 "Script rendering and multi track audio export can not be used together. "
15676 "Script will be saved without multi track export."
15677 msgstr ""
15678 
15679 #: src/render/renderrequest.cpp:302
15680 #, fuzzy, kde-format
15681 #| msgid "import"
15682 msgid "export"
15683 msgstr "ئىمپورت قىلماق"
15684 
15685 #: src/render/renderrequest.cpp:317
15686 #, fuzzy, kde-format
15687 #| msgid "Rendering"
15688 msgctxt "@title:window"
15689 msgid "Delayed Rendering"
15690 msgstr "سىزىۋاتىدۇ"
15691 
15692 #: src/render/renderrequest.cpp:317
15693 #, kde-format
15694 msgid "Select a name for this rendering."
15695 msgstr ""
15696 
15697 #: src/render/renderrequest.cpp:415
15698 #, kde-format
15699 msgid "begin"
15700 msgstr ""
15701 
15702 #: src/render/renderserver.cpp:22 src/render/renderserver.cpp:87
15703 #, kde-format
15704 msgid "Can't open communication with render job %1"
15705 msgstr ""
15706 
15707 #: src/render/renderserver.cpp:52
15708 #, kde-format
15709 msgid "Communication error with render job"
15710 msgstr ""
15711 
15712 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:193
15713 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:279
15714 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:135
15715 #, kde-format
15716 msgctxt "Category Name"
15717 msgid "Custom"
15718 msgstr "ئىختىيارى"
15719 
15720 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:315
15721 #, kde-format
15722 msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)"
15723 msgstr ""
15724 
15725 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:325
15726 #, kde-format
15727 msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
15728 msgstr ""
15729 
15730 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:339
15731 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:358
15732 #, kde-format
15733 msgid "Unsupported video format: %1"
15734 msgstr ""
15735 
15736 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:344
15737 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:371
15738 #, kde-format
15739 msgid "Unsupported video codec: %1"
15740 msgstr ""
15741 
15742 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:349
15743 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:365
15744 #, kde-format
15745 msgid "Unsupported audio codec: %1"
15746 msgstr ""
15747 
15748 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:376
15749 #, kde-format
15750 msgid ""
15751 "This render preset uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you "
15752 "are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
15753 msgstr ""
15754 
15755 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:196
15756 #, kde-format
15757 msgctxt "Attribute Name"
15758 msgid "Custom"
15759 msgstr "ئىختىيارى"
15760 
15761 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:230
15762 #, kde-format
15763 msgid "Lossless/HQ"
15764 msgstr ""
15765 
15766 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:243
15767 #, fuzzy, kde-format
15768 #| msgid "Image size"
15769 msgctxt "Category Name"
15770 msgid "Images sequence"
15771 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
15772 
15773 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:349
15774 #, fuzzy, kde-format
15775 #| msgid "File size"
15776 msgid "Preset already exists"
15777 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
15778 
15779 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:350
15780 #, kde-format
15781 msgid ""
15782 "This preset name already exists. Change the name if you do not want to "
15783 "overwrite it."
15784 msgstr ""
15785 
15786 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:66
15787 #, kde-format
15788 msgid "Auto Refresh"
15789 msgstr "ئۆزلۈكىدىن يېڭىلا"
15790 
15791 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:68
15792 #, kde-format
15793 msgid "Realtime (with precision loss)"
15794 msgstr ""
15795 
15796 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:54
15797 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:45
15798 #, kde-format
15799 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
15800 msgstr ""
15801 
15802 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:55
15803 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48
15804 #, kde-format
15805 msgid "Track mouse"
15806 msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا"
15807 
15808 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:57
15809 #, kde-format
15810 msgid "Show maximum"
15811 msgstr ""
15812 
15813 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:71
15814 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:65
15815 #, kde-format
15816 msgid "Rectangular window"
15817 msgstr ""
15818 
15819 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:72
15820 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:66
15821 #, kde-format
15822 msgid "Triangular window"
15823 msgstr ""
15824 
15825 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:73
15826 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67
15827 #, kde-format
15828 msgid "Hamming window"
15829 msgstr ""
15830 
15831 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
15832 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:70
15833 #, kde-format
15834 msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
15835 msgstr ""
15836 
15837 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:82
15838 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:71
15839 #, kde-format
15840 msgid ""
15841 "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
15842 msgstr ""
15843 
15844 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:83
15845 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72
15846 #, kde-format
15847 msgid ""
15848 "The rectangular window function is good for signals with equal signal "
15849 "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
15850 "Wikipedia."
15851 msgstr ""
15852 
15853 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:356
15854 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:359
15855 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:361
15856 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442
15857 #, kde-format
15858 msgid "%1 dB"
15859 msgstr ""
15860 
15861 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:379
15862 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442
15863 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:264
15864 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:275
15865 #, kde-format
15866 msgid "%1 kHz"
15867 msgstr ""
15868 
15869 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:46
15870 #, kde-format
15871 msgid "Draw grid"
15872 msgstr "كاتەكچە سىز"
15873 
15874 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50
15875 #, kde-format
15876 msgid "Highlight peaks"
15877 msgstr ""
15878 
15879 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:219
15880 #, kde-format
15881 msgid ""
15882 "Frame\n"
15883 "%1"
15884 msgstr ""
15885 
15886 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:290
15887 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:291
15888 #, kde-format
15889 msgid ""
15890 "%1\n"
15891 "dB"
15892 msgstr ""
15893 
15894 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:28
15895 #, kde-format
15896 msgid "YUV UV plane"
15897 msgstr ""
15898 
15899 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:29
15900 #, kde-format
15901 msgid "YUV Y plane"
15902 msgstr ""
15903 
15904 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:30
15905 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51
15906 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57
15907 #, kde-format
15908 msgid "Modified YUV (Chroma)"
15909 msgstr ""
15910 
15911 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31
15912 #, kde-format
15913 msgid "YCbCr CbCr plane"
15914 msgstr ""
15915 
15916 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32
15917 #, kde-format
15918 msgid "RGB plane, one component varying"
15919 msgstr ""
15920 
15921 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33
15922 #, kde-format
15923 msgid "HSV Hue Shift"
15924 msgstr ""
15925 
15926 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34
15927 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:246
15928 #, kde-format
15929 msgid "HSV Saturation"
15930 msgstr ""
15931 
15932 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:109
15933 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:257
15934 #, kde-format
15935 msgid "%1°"
15936 msgstr ""
15937 
15938 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:116
15939 #, kde-format
15940 msgid "%1 px"
15941 msgstr ""
15942 
15943 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157
15944 #, kde-format
15945 msgid "File has no valid extension. Add extension (%1)?"
15946 msgstr ""
15947 
15948 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157
15949 #, fuzzy, kde-format
15950 #| msgid "Extension"
15951 msgid "File Extension"
15952 msgstr "كېڭەيتىلمە"
15953 
15954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling)
15955 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:199
15956 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:78 src/widgets/dragvalue.cpp:114
15957 #, kde-format
15958 msgid "Scaling"
15959 msgstr "كۆرسىتىش نىسبىتى"
15960 
15961 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:210
15962 #, kde-format
15963 msgid "Y value"
15964 msgstr ""
15965 
15966 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:211
15967 #, kde-format
15968 msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
15969 msgstr ""
15970 
15971 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:223
15972 #, kde-format
15973 msgid "UV angle"
15974 msgstr ""
15975 
15976 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:224
15977 #, kde-format
15978 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
15979 msgstr ""
15980 
15981 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235
15982 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263
15983 #, kde-format
15984 msgid "Luma"
15985 msgstr ""
15986 
15987 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:247
15988 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:254
15989 #, kde-format
15990 msgid "HSV Value"
15991 msgstr ""
15992 
15993 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:24
15994 #, kde-format
15995 msgid "Unscaled"
15996 msgstr ""
15997 
15998 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:27
15999 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36
16000 #, kde-format
16001 msgid "Rec. 601"
16002 msgstr ""
16003 
16004 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:29
16005 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38
16006 #, kde-format
16007 msgid "Rec. 709"
16008 msgstr ""
16009 
16010 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:37
16011 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:43
16012 #, kde-format
16013 msgid "Luma mode"
16014 msgstr ""
16015 
16016 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:204
16017 #, fuzzy, kde-format
16018 #| msgid "Min"
16019 msgid "min"
16020 msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت"
16021 
16022 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:207
16023 #, fuzzy, kde-format
16024 #| msgid "Max"
16025 msgid "max"
16026 msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت"
16027 
16028 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:25
16029 #, kde-format
16030 msgid "RGB"
16031 msgstr "RGB"
16032 
16033 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:29
16034 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:84
16035 #, kde-format
16036 msgid "Draw axis"
16037 msgstr ""
16038 
16039 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:34
16040 #, kde-format
16041 msgid "Gradient reference line"
16042 msgstr ""
16043 
16044 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:164
16045 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:170
16046 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:176
16047 #, kde-format
16048 msgid "min: "
16049 msgstr ""
16050 
16051 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:184
16052 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:190
16053 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:196
16054 #, kde-format
16055 msgid "max: "
16056 msgstr ""
16057 
16058 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:48
16059 #, kde-format
16060 msgid "Green 2"
16061 msgstr ""
16062 
16063 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52
16064 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:56
16065 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97
16066 #, kde-format
16067 msgid "YUV"
16068 msgstr ""
16069 
16070 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53
16071 #, kde-format
16072 msgid "Original Color"
16073 msgstr ""
16074 
16075 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58
16076 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:95
16077 #, kde-format
16078 msgid "YPbPr"
16079 msgstr ""
16080 
16081 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73
16082 #, kde-format
16083 msgid "Export background"
16084 msgstr ""
16085 
16086 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:77
16087 #, kde-format
16088 msgid "Drawing options"
16089 msgstr ""
16090 
16091 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79
16092 #, kde-format
16093 msgid "75% box"
16094 msgstr ""
16095 
16096 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:89
16097 #, kde-format
16098 msgid "Draw I/Q lines"
16099 msgstr ""
16100 
16101 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:94
16102 #, kde-format
16103 msgid "Color Space"
16104 msgstr ""
16105 
16106 #: src/scopes/scopemanager.cpp:293
16107 #, kde-format
16108 msgid "Vectorscope"
16109 msgstr ""
16110 
16111 #: src/scopes/scopemanager.cpp:294
16112 #, kde-format
16113 msgid "Waveform"
16114 msgstr ""
16115 
16116 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI)
16117 #: src/scopes/scopemanager.cpp:295 src/ui/rgbparade_ui.ui:18
16118 #, kde-format
16119 msgid "RGB Parade"
16120 msgstr ""
16121 
16122 #: src/scopes/scopemanager.cpp:296
16123 #, kde-format
16124 msgid "Histogram"
16125 msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
16126 
16127 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:53
16128 #, kde-format
16129 msgid "Found an invalid sequence clip in Bin"
16130 msgstr ""
16131 
16132 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:271
16133 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:510
16134 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:520
16135 #, kde-format
16136 msgid ""
16137 "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
16138 msgstr ""
16139 
16140 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:280
16141 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:534
16142 #, kde-format
16143 msgid ""
16144 "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 "
16145 "was set to forced track."
16146 msgstr ""
16147 
16148 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:285
16149 #, kde-format
16150 msgid ""
16151 "Unknown composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
16152 msgstr ""
16153 
16154 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:295
16155 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:548
16156 #, kde-format
16157 msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3."
16158 msgstr ""
16159 
16160 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:317
16161 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:589
16162 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:591
16163 #, kde-format
16164 msgid "Problems found in your project file"
16165 msgstr ""
16166 
16167 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:509
16168 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:519
16169 #, kde-format
16170 msgid "%1 Composition (%2) with invalid track reference found and removed."
16171 msgstr ""
16172 
16173 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:533
16174 #, kde-format
16175 msgid ""
16176 "%1 Composition was not applied on expected track, manually enforce the track."
16177 msgstr ""
16178 
16179 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:547
16180 #, kde-format
16181 msgid "%1 Invalid composition found and removed."
16182 msgstr ""
16183 
16184 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:583
16185 #, fuzzy, kde-format
16186 #| msgid "Error opening file"
16187 msgid "Errors found when opening project file (%1)"
16188 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
16189 
16190 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:587
16191 #, kde-format
16192 msgid ""
16193 "Some errors were detected in the project file.\n"
16194 "The project was modified to fix the conflicts. Changes made to the project "
16195 "have been listed in the Project Notes tab,\n"
16196 "please review them to ensure your project integrity."
16197 msgstr ""
16198 
16199 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:665
16200 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:675
16201 #, kde-format
16202 msgid "Incorrect Mix, clip %1 was removed at %2."
16203 msgstr ""
16204 
16205 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:666
16206 #, kde-format
16207 msgid "Incorrect mix found on track %1 at %2, clip %3 removed."
16208 msgstr ""
16209 
16210 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:676
16211 #, kde-format
16212 msgid "Incorrect mix found at track %1 at %2, clip %3 removed."
16213 msgstr ""
16214 
16215 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:764
16216 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:776
16217 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:797
16218 #, kde-format
16219 msgid "%1 Timeline clip (%2) without bin reference found and removed."
16220 msgstr ""
16221 
16222 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:765
16223 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:777
16224 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:798
16225 #, kde-format
16226 msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin."
16227 msgstr ""
16228 
16229 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:794
16230 #, kde-format
16231 msgid "%1 Timeline clip (%2) with incorrect bin reference found and recovered."
16232 msgstr ""
16233 
16234 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:795
16235 #, kde-format
16236 msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered."
16237 msgstr ""
16238 
16239 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:867
16240 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:900
16241 #, kde-format
16242 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and resized"
16243 msgstr ""
16244 
16245 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:868
16246 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:898
16247 #, kde-format
16248 msgid "Clip without mix %1 found and resized on track %2 at %3."
16249 msgstr ""
16250 
16251 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:873
16252 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:904
16253 #, kde-format
16254 msgid "Invalid clip without mix %1 found and removed on track %2 at %3."
16255 msgstr ""
16256 
16257 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:875
16258 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:906
16259 #, kde-format
16260 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and removed"
16261 msgstr ""
16262 
16263 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:893
16264 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:935
16265 #, kde-format
16266 msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3."
16267 msgstr ""
16268 
16269 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:895
16270 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:940
16271 #, kde-format
16272 msgid "%1 Invalid clip (%2) found and removed"
16273 msgstr ""
16274 
16275 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:917
16276 #, kde-format
16277 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found and fixed on track %2 at %3."
16278 msgstr ""
16279 
16280 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:919
16281 #, kde-format
16282 msgid "%1 Clip (%2) on incorrect subtrack found and fixed / %3"
16283 msgstr ""
16284 
16285 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:922
16286 #, kde-format
16287 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found on track %2 at %3."
16288 msgstr ""
16289 
16290 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:924
16291 #, kde-format
16292 msgid "%1 Clip (%2) with incorrect subplaylist found"
16293 msgstr ""
16294 
16295 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:117
16296 #, fuzzy, kde-format
16297 #| msgid "Clip"
16298 msgid "Insert Clips"
16299 msgstr "ئىلغۇچ"
16300 
16301 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:266
16302 #, kde-format
16303 msgctxt "@info:status"
16304 msgid "Cannot cut overlapping subtitles"
16305 msgstr ""
16306 
16307 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:339
16308 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:358
16309 #, kde-format
16310 msgid "Failed to cut clip"
16311 msgstr ""
16312 
16313 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:349
16314 #, kde-format
16315 msgid "All tracks are locked"
16316 msgstr ""
16317 
16318 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:369
16319 #, fuzzy, kde-format
16320 #| msgid "Add to project"
16321 msgid "No clips to cut"
16322 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
16323 
16324 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:371
16325 #, fuzzy, kde-format
16326 #| msgid "All Files"
16327 msgid "Cut all clips"
16328 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
16329 
16330 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:613
16331 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1470
16332 #, kde-format
16333 msgid "Insert space"
16334 msgstr ""
16335 
16336 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:615
16337 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1472
16338 #, fuzzy, kde-format
16339 #| msgid " frames"
16340 msgid "Remove space"
16341 msgstr " كاندۇك"
16342 
16343 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684
16344 #, fuzzy, kde-format
16345 #| msgid "Green"
16346 msgid "Lift zone"
16347 msgstr "يېشىل"
16348 
16349 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684
16350 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:709
16351 #, fuzzy, kde-format
16352 #| msgid "Extract"
16353 msgid "Extract zone"
16354 msgstr "ئايرىش"
16355 
16356 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:754
16357 #, kde-format
16358 msgid "Please activate a track by clicking on a track's label"
16359 msgstr ""
16360 
16361 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:877
16362 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1209
16363 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1289
16364 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1299
16365 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1328
16366 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1368
16367 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1394
16368 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1419
16369 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2295
16370 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2924
16371 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2989
16372 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3203
16373 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3238
16374 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3287
16375 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3316
16376 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3621
16377 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3636
16378 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3661
16379 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3676
16380 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3738
16381 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3873
16382 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3897
16383 #, fuzzy, kde-format
16384 #| msgid "Add to project"
16385 msgid "No clip selected"
16386 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
16387 
16388 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:942
16389 #, kde-format
16390 msgid "Cannot move selected group"
16391 msgstr ""
16392 
16393 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043
16394 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047
16395 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054
16396 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038
16397 #, fuzzy, kde-format
16398 #| msgid "No Effect"
16399 msgid "Enable clip"
16400 msgstr "ئۈنۈم يوق"
16401 
16402 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043
16403 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047
16404 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054
16405 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038
16406 #, fuzzy, kde-format
16407 #| msgid "No Effect"
16408 msgid "Disable clip"
16409 msgstr "ئۈنۈم يوق"
16410 
16411 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1096
16412 #, kde-format
16413 msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio"
16414 msgstr ""
16415 
16416 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1113
16417 #, kde-format
16418 msgid "No available audio track for restore operation"
16419 msgstr ""
16420 
16421 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1121
16422 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1134
16423 #, fuzzy, kde-format
16424 #| msgid "Bitrate"
16425 msgid "Audio restore failed"
16426 msgstr "بايت نىسبىتى"
16427 
16428 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1173
16429 #, kde-format
16430 msgid "No available video track for restore operation"
16431 msgstr ""
16432 
16433 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1181
16434 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1194
16435 #, fuzzy, kde-format
16436 #| msgid "Bitrate"
16437 msgid "Video restore failed"
16438 msgstr "بايت نىسبىتى"
16439 
16440 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1200
16441 #, fuzzy, kde-format
16442 #| msgid "Video"
16443 msgid "Restore Video"
16444 msgstr "سىن"
16445 
16446 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1247
16447 #, kde-format
16448 msgid "Change Composition Track"
16449 msgstr ""
16450 
16451 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1262
16452 #, kde-format
16453 msgid "Cannot enable multitrack view on a single track"
16454 msgstr ""
16455 
16456 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416
16457 #, kde-format
16458 msgid "Add Clip to Library"
16459 msgstr ""
16460 
16461 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416
16462 #, kde-format
16463 msgid "Enter a name for the clip in Library"
16464 msgstr ""
16465 
16466 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1782
16467 #, fuzzy, kde-format
16468 #| msgid "Mute"
16469 msgid "Paste clips"
16470 msgstr "ئۈنسىز"
16471 
16472 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1796
16473 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1968
16474 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1991
16475 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2030
16476 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2306
16477 #, kde-format
16478 msgid "Not enough tracks to paste clipboard"
16479 msgstr ""
16480 
16481 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1865
16482 #, kde-format
16483 msgid "Another paste operation is in progress"
16484 msgstr ""
16485 
16486 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1877
16487 #, kde-format
16488 msgid "No valid data in clipboard"
16489 msgstr ""
16490 
16491 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1916
16492 #, kde-format
16493 msgid ""
16494 "Not enough tracks to paste clipboard (requires %1 audio, %2 video tracks)"
16495 msgstr ""
16496 
16497 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2048
16498 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2066
16499 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2097
16500 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2102
16501 #, fuzzy, kde-format
16502 #| msgid "Mute"
16503 msgid "Pasted clips"
16504 msgstr "ئۈنسىز"
16505 
16506 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2086
16507 #, kde-format
16508 msgid ""
16509 "The source project has a different framerate (%1fps) than your current "
16510 "project.<br/>Clips or keyframes might be messed up."
16511 msgstr ""
16512 
16513 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088
16514 #, kde-format
16515 msgid "Pasting Warning"
16516 msgstr ""
16517 
16518 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088
16519 #, fuzzy, kde-format
16520 #| msgid "Mute"
16521 msgid "Paste"
16522 msgstr "ئۈنسىز"
16523 
16524 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2170
16525 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2178
16526 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2244
16527 #, fuzzy, kde-format
16528 #| msgid "All Files"
16529 msgid "Could not add bin clip"
16530 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
16531 
16532 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2298
16533 #, kde-format
16534 msgid "All clips were not successfully copied"
16535 msgstr ""
16536 
16537 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2348
16538 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2526
16539 #, kde-format
16540 msgid "Could not paste items in timeline"
16541 msgstr ""
16542 
16543 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2546
16544 #, fuzzy, kde-format
16545 #| msgid "Mute"
16546 msgid "Paste timeline clips"
16547 msgstr "ئۈنسىز"
16548 
16549 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2764
16550 #, fuzzy, kde-format
16551 #| msgid " frames"
16552 msgid "Remove space on track"
16553 msgstr " كاندۇك"
16554 
16555 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2791
16556 #, fuzzy, kde-format
16557 #| msgid "Delete Folder"
16558 msgid "Delete clips on track"
16559 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
16560 
16561 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135
16562 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4317
16563 #, fuzzy, kde-format
16564 #| msgid "Insertion"
16565 msgctxt "@action"
16566 msgid "Insert Track"
16567 msgstr "قىستۇر"
16568 
16569 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135
16570 #, fuzzy, kde-format
16571 #| msgid "Insertion"
16572 msgctxt "@action"
16573 msgid "Insert Tracks"
16574 msgstr "قىستۇر"
16575 
16576 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:522
16577 #, fuzzy, kde-format
16578 #| msgid "Create Folder"
16579 msgid "Rename Track"
16580 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
16581 
16582 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:799
16583 #, kde-format
16584 msgid "Could not setup track compositing, check your install"
16585 msgstr ""
16586 
16587 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:901
16588 #, kde-format
16589 msgid "Clips replaced: %1. <b>Clips not replaced: %2</b>"
16590 msgstr ""
16591 
16592 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:903
16593 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:927
16594 #, fuzzy, kde-format
16595 #| msgid "Add to project"
16596 msgid "One clip replaced"
16597 msgid_plural "%1 clips replaced"
16598 msgstr[0] "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
16599 
16600 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:925
16601 #, kde-format
16602 msgid "Clips replaced: %1, Clips too long: %2"
16603 msgstr ""
16604 
16605 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
16606 #, fuzzy, kde-format
16607 #| msgid "Filename"
16608 msgid "Replace clip"
16609 msgstr "ھۆججەت ئاتى"
16610 
16611 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:943
16612 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1148
16613 #, fuzzy, kde-format
16614 #| msgid "Selection"
16615 msgid "Select a clip to apply the mix"
16616 msgstr "تاللاش"
16617 
16618 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16619 #, fuzzy, kde-format
16620 #| msgid "Start"
16621 msgid "start"
16622 msgstr "باشلاش"
16623 
16624 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16625 #, fuzzy, kde-format
16626 #| msgid "End"
16627 msgid "end"
16628 msgstr "تامام"
16629 
16630 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16631 #, kde-format
16632 msgid "Not enough frames at clip %1 to apply the mix"
16633 msgstr ""
16634 
16635 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1152
16636 #, fuzzy, kde-format
16637 #| msgid "Create Folder"
16638 msgid "Create mix"
16639 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
16640 
16641 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1223
16642 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1253
16643 #, kde-format
16644 msgid "Move clip"
16645 msgstr ""
16646 
16647 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1757
16648 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1847
16649 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1870
16650 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1893
16651 #, kde-format
16652 msgid "No available track for insert operation"
16653 msgstr ""
16654 
16655 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1762
16656 #, fuzzy, kde-format
16657 #| msgid "Clip"
16658 msgid "Insert Clip"
16659 msgstr "ئىلغۇچ"
16660 
16661 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1815
16662 #, kde-format
16663 msgid "You cannot insert a sequence containing itself"
16664 msgstr ""
16665 
16666 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1863
16667 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1885
16668 #, kde-format
16669 msgid "Not enough audio tracks for all streams (%1)"
16670 msgstr ""
16671 
16672 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1969
16673 #, kde-format
16674 msgid "No available track for split operation"
16675 msgstr ""
16676 
16677 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2006
16678 #, kde-format
16679 msgid "Audio split failed: no viable track"
16680 msgstr ""
16681 
16682 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2014
16683 #, kde-format
16684 msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip"
16685 msgstr ""
16686 
16687 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2076
16688 #, fuzzy, kde-format
16689 #| msgid "Create Folder"
16690 msgid "Remove group"
16691 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
16692 
16693 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2081
16694 #, fuzzy, kde-format
16695 #| msgid "Composite"
16696 msgid "Delete Composition"
16697 msgstr "Composite"
16698 
16699 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2249
16700 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2411
16701 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4220
16702 #, kde-format
16703 msgid "Move group"
16704 msgstr ""
16705 
16706 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3052
16707 #, fuzzy, kde-format
16708 #| msgid "Create Folder"
16709 msgid "Resize group"
16710 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
16711 
16712 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3176
16713 #, fuzzy, kde-format
16714 #| msgid "Target"
16715 msgid "Resize clip speed"
16716 msgstr "نىشان"
16717 
16718 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3323
16719 #, fuzzy, kde-format
16720 #| msgid "Create Folder"
16721 msgid "Remove mix"
16722 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
16723 
16724 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3325
16725 #, fuzzy, kde-format
16726 #| msgid " frames"
16727 msgid "Removing mix failed"
16728 msgstr " كاندۇك"
16729 
16730 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3620
16731 #, kde-format
16732 msgid "Resize clip"
16733 msgstr ""
16734 
16735 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3622
16736 #, fuzzy, kde-format
16737 #| msgid "Composite"
16738 msgid "Resize composition"
16739 msgstr "Composite"
16740 
16741 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3944
16742 #, fuzzy, kde-format
16743 #| msgid "Target"
16744 msgid "Ripple resize clip"
16745 msgstr "نىشان"
16746 
16747 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3946
16748 #, fuzzy, kde-format
16749 #| msgid "Composite"
16750 msgid "Ripple resize composition"
16751 msgstr "Composite"
16752 
16753 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3948
16754 #, fuzzy, kde-format
16755 #| msgid "Delete %1"
16756 msgid "Ripple resize subtitle"
16757 msgstr "%1 ئۆچۈر"
16758 
16759 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4091
16760 #, fuzzy, kde-format
16761 #| msgid "File size"
16762 msgctxt "Undo/Redo menu text"
16763 msgid "Slip clip"
16764 msgid_plural "Slip clips"
16765 msgstr[0] "ھۆججەت چوڭلۇقى"
16766 
16767 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4126
16768 #, fuzzy, kde-format
16769 #| msgid "File size"
16770 msgid "Slip clip"
16771 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
16772 
16773 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4161
16774 #, kde-format
16775 msgid "Group clips"
16776 msgstr ""
16777 
16778 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4246
16779 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4262
16780 #, kde-format
16781 msgid "Ungroup clips"
16782 msgstr ""
16783 
16784 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4426
16785 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944
16786 #, kde-format
16787 msgid "Delete Track"
16788 msgstr ""
16789 
16790 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4436
16791 #, kde-format
16792 msgid "Cannot delete last track in timeline"
16793 msgstr ""
16794 
16795 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4687
16796 #, fuzzy, kde-format
16797 #| msgid "Cannot open file"
16798 msgid "Cannot add effect %1 to master track"
16799 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
16800 
16801 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4694
16802 #, kde-format
16803 msgid "Cannot add effect %1 to selected track"
16804 msgstr ""
16805 
16806 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4715
16807 #, fuzzy, kde-format
16808 #| msgid "Cannot open file"
16809 msgid "Cannot paste effect to master track"
16810 msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
16811 
16812 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4721
16813 #, kde-format
16814 msgid "Cannot paste effect to selected track"
16815 msgstr ""
16816 
16817 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4765
16818 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1522
16819 #, kde-format
16820 msgid "Cannot add effect %1 to selected clip"
16821 msgstr ""
16822 
16823 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4789
16824 #, kde-format
16825 msgid "Adjust Fade"
16826 msgstr ""
16827 
16828 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5101
16829 #, fuzzy, kde-format
16830 #| msgid "Composite"
16831 msgid "Insert Composition"
16832 msgstr "Composite"
16833 
16834 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5289
16835 #, fuzzy, kde-format
16836 #| msgid "Options"
16837 msgid "Move composition"
16838 msgstr "تاللانما"
16839 
16840 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5943
16841 #, fuzzy, kde-format
16842 #| msgid "No Effect"
16843 msgid "Enable time remap"
16844 msgstr "ئۈنۈم يوق"
16845 
16846 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6017
16847 #, kde-format
16848 msgid "Change speed failed"
16849 msgstr ""
16850 
16851 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6027
16852 #, fuzzy, kde-format
16853 #| msgid "Target"
16854 msgid "Change clip speed"
16855 msgstr "نىشان"
16856 
16857 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6456
16858 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207
16859 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504
16860 #, fuzzy, kde-format
16861 #| msgid "Locked"
16862 msgid "Lock track"
16863 msgstr "قۇلۇپلانغان"
16864 
16865 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6461
16866 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207
16867 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504
16868 #, fuzzy, kde-format
16869 #| msgid "Locked"
16870 msgid "Unlock track"
16871 msgstr "قۇلۇپلانغان"
16872 
16873 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6495
16874 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6557
16875 #, fuzzy, kde-format
16876 #| msgid "Composite"
16877 msgid "Change composition"
16878 msgstr "Composite"
16879 
16880 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6509
16881 #, kde-format
16882 msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup"
16883 msgstr ""
16884 
16885 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6704
16886 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6741
16887 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6774
16888 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6855
16889 #, fuzzy, kde-format
16890 #| msgid "Error opening file"
16891 msgid "Cannot resize mix to less than 1 frame"
16892 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
16893 
16894 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6715
16895 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6749
16896 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6793
16897 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6879
16898 #, fuzzy, kde-format
16899 #| msgid "Error opening file"
16900 msgid "Cannot resize mix"
16901 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
16902 
16903 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6893
16904 #, fuzzy, kde-format
16905 #| msgid "Resize"
16906 msgid "Resize mix"
16907 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
16908 
16909 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:7032
16910 #, fuzzy, kde-format
16911 #| msgid "Timeline"
16912 msgid "Error initializing timeline preview"
16913 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
16914 
16915 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:25
16916 #, fuzzy, kde-format
16917 #| msgid "Speed"
16918 msgid "Clip Speed"
16919 msgstr "سۈرئىتى"
16920 
16921 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:42
16922 #, kde-format
16923 msgid "MLT must be compiled with rubberband library to enable pitch correction"
16924 msgstr ""
16925 
16926 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:47
16927 #, kde-format
16928 msgid "Speed effect will render better when used on single high fps clips"
16929 msgstr ""
16930 
16931 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:103
16932 #, kde-format
16933 msgid "Minimum speed is %1"
16934 msgstr ""
16935 
16936 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:104
16937 #, kde-format
16938 msgid "Maximum speed is %1"
16939 msgstr ""
16940 
16941 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22
16942 #, fuzzy, kde-format
16943 #| msgid "Delete Frame"
16944 msgid "Delete Track(s)"
16945 msgstr "كاندۇك ئۆچۈر"
16946 
16947 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22
16948 #, kde-format
16949 msgid "Add Track"
16950 msgstr ""
16951 
16952 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:39
16953 #, kde-format
16954 msgid "Select tracks to be deleted :"
16955 msgstr ""
16956 
16957 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:48
16958 #, fuzzy, kde-format
16959 #| msgid "Track"
16960 msgctxt "Spinbox suffix"
16961 msgid " track"
16962 msgid_plural " tracks"
16963 msgstr[0] "نەغمە"
16964 
16965 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:84
16966 #, kde-format
16967 msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder"
16968 msgstr ""
16969 
16970 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:90
16971 #, fuzzy, kde-format
16972 #| msgid "Error opening file"
16973 msgid "Cannot read folder %1"
16974 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
16975 
16976 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:96
16977 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102
16978 #, kde-format
16979 msgid "Something is wrong with cache folder %1"
16980 msgstr ""
16981 
16982 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:107
16983 #, fuzzy, kde-format
16984 #| msgid "Delete profile"
16985 msgid "Invalid timeline preview parameters"
16986 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
16987 
16988 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:114
16989 #, kde-format
16990 msgid "Something is wrong with cache folders"
16991 msgstr ""
16992 
16993 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:773
16994 #, kde-format
16995 msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2"
16996 msgstr ""
16997 
16998 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:21
16999 #, kde-format
17000 msgid "Stop"
17001 msgstr "توختا"
17002 
17003 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:25
17004 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2100
17005 #, fuzzy, kde-format
17006 #| msgid "Pause"
17007 msgid "Paused"
17008 msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
17009 
17010 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:70
17011 #, fuzzy, kde-format
17012 #| msgid "Audio device:"
17013 msgid "Mic level"
17014 msgstr "ئۈن ئۈسكۈنە:"
17015 
17016 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:227 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:863
17017 #, kde-format
17018 msgid "%1 (%2-%3), Position: %4, Duration: %5"
17019 msgstr ""
17020 
17021 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:337 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:344
17022 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:167
17023 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:173
17024 #, fuzzy, kde-format
17025 #| msgid " Position:"
17026 msgid "Position: %1"
17027 msgstr " ئورنى:"
17028 
17029 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:471
17030 #, kde-format
17031 msgid "Mix duration: %1, Cut at: %2"
17032 msgstr ""
17033 
17034 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:532
17035 #, fuzzy, kde-format
17036 #| msgid " Duration:"
17037 msgid "+%1, Mix duration: %2"
17038 msgstr " ۋاقتى:"
17039 
17040 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:534
17041 #, fuzzy, kde-format
17042 #| msgid " Duration:"
17043 msgid "-%1, Mix duration: %2"
17044 msgstr " ۋاقتى:"
17045 
17046 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:537 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:550
17047 #, fuzzy, kde-format
17048 #| msgid "Duration: "
17049 msgid "Mix duration: %1"
17050 msgstr "ۋاقتى: "
17051 
17052 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:726
17053 #, fuzzy, kde-format
17054 #| msgid " Position:"
17055 msgid "In:%1, Position:%2"
17056 msgstr " ئورنى:"
17057 
17058 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:729 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:853
17059 #, kde-format
17060 msgid ""
17061 "<b>Ctrl drag</b> to change speed, <b>Double click</b> to mix with adjacent "
17062 "clip"
17063 msgstr ""
17064 
17065 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:731
17066 #, kde-format
17067 msgid "<b>Drag</b> to change mix duration"
17068 msgstr ""
17069 
17070 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:850
17071 #, fuzzy, kde-format
17072 #| msgid " Position:"
17073 msgid "Out:%1, Position:%2"
17074 msgstr " ئورنى:"
17075 
17076 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996
17077 #, fuzzy, kde-format
17078 #| msgid "Offset:"
17079 msgid "Offset: -%1"
17080 msgstr "ئېغىش:"
17081 
17082 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996
17083 #, fuzzy, kde-format
17084 #| msgid "Offset:"
17085 msgid "Offset: %1"
17086 msgstr "ئېغىش:"
17087 
17088 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1240 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1277
17089 #, fuzzy, kde-format
17090 #| msgid "Options"
17091 msgid "<b>Click</b> to add composition"
17092 msgstr "تاللانما"
17093 
17094 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1354 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1361
17095 #, fuzzy, kde-format
17096 #| msgid "Fade"
17097 msgid "Fade out: %1"
17098 msgstr "سۇسلاشتۇر"
17099 
17100 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1365 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1472
17101 #, kde-format
17102 msgid "<b>Drag</b> to adjust fade, <b>Click</b> to add default duration fade"
17103 msgstr ""
17104 
17105 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1461 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1468
17106 #, fuzzy, kde-format
17107 #| msgid "Fade"
17108 msgid "Fade in: %1"
17109 msgstr "سۇسلاشتۇر"
17110 
17111 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1555
17112 #, fuzzy, kde-format
17113 #| msgid "Clip"
17114 msgid "Slip Clip"
17115 msgstr "ئىلغۇچ"
17116 
17117 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:243
17118 #, fuzzy, kde-format
17119 #| msgid " Position:"
17120 msgid "%1, Position: %2, Duration: %3"
17121 msgstr " ئورنى:"
17122 
17123 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:317
17124 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:379
17125 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:301
17126 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:402
17127 #, kde-format
17128 msgid "<b>Drag</b> to resize"
17129 msgstr ""
17130 
17131 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:169
17132 #, kde-format
17133 msgid ""
17134 "<b>Drag</b> to move selected keyframes position. <b>Shift drag</b> to move "
17135 "all keyframes after this one."
17136 msgstr ""
17137 
17138 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:281
17139 #, kde-format
17140 msgid ""
17141 "<b>Shift drag</b> to change value of selected keyframes, <b>Ctrl click</b> "
17142 "for multiple keyframe selection."
17143 msgstr ""
17144 
17145 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:90
17146 #, kde-format
17147 msgid "<b>Double click</b> to edit text"
17148 msgstr ""
17149 
17150 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1001
17151 #, fuzzy, kde-format
17152 #| msgid "effect"
17153 msgid "Show master effects"
17154 msgstr "ئۈنۈم"
17155 
17156 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1141
17157 #, kde-format
17158 msgid "Click to see details"
17159 msgstr ""
17160 
17161 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1163
17162 #, fuzzy, kde-format
17163 #| msgid "Color Selection"
17164 msgid "Speech recognition"
17165 msgstr "رەڭ تاللاش"
17166 
17167 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183
17168 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17169 #, fuzzy, kde-format
17170 #| msgid "Show All"
17171 msgid "Show"
17172 msgstr "ھەممىنى كۆرسەت"
17173 
17174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse)
17175 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183
17176 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 src/ui/configcapture_ui.ui:397
17177 #, kde-format
17178 msgid "Hide"
17179 msgstr ""
17180 
17181 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1778
17182 #, fuzzy, kde-format
17183 #| msgid "Options"
17184 msgid "<b>Double click</b> to add a subtitle"
17185 msgstr "تاللانما"
17186 
17187 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1942
17188 #, fuzzy, kde-format
17189 #| msgid " Position:"
17190 msgid "Offset: %1, Position: %2"
17191 msgstr " ئورنى:"
17192 
17193 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2089
17194 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2098
17195 #, fuzzy, kde-format
17196 #| msgid "Record"
17197 msgid "Recording"
17198 msgstr "خاتىرە"
17199 
17200 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2187
17201 #, kde-format
17202 msgid "Multicam In"
17203 msgstr ""
17204 
17205 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:479 src/timeline2/view/qml/Track.qml:497
17206 #, fuzzy, kde-format
17207 #| msgid " Duration:"
17208 msgid "%1%2, Duration = %3"
17209 msgstr " ۋاقتى:"
17210 
17211 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:521
17212 #, fuzzy, kde-format
17213 #| msgid "Mute"
17214 msgid "Adjusting speed"
17215 msgstr "ئۈنسىز"
17216 
17217 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:188
17218 #, kde-format
17219 msgid ""
17220 "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted "
17221 "clips"
17222 msgstr ""
17223 
17224 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:275
17225 #, kde-format
17226 msgid ""
17227 "<b>Shift</b> to collapse/expand all tracks of the same type (audio/video)"
17228 msgstr ""
17229 
17230 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295
17231 #, kde-format
17232 msgid "Minimize"
17233 msgstr ""
17234 
17235 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295
17236 #, fuzzy, kde-format
17237 #| msgid "No Effect"
17238 msgid "Expand"
17239 msgstr "ئۈنۈم يوق"
17240 
17241 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334
17242 #, kde-format
17243 msgid ""
17244 "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing "
17245 "operations"
17246 msgstr ""
17247 
17248 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17249 #, fuzzy, kde-format
17250 #| msgid "No Effect"
17251 msgid "Disable track effects"
17252 msgstr "ئۈنۈم يوق"
17253 
17254 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17255 #, fuzzy, kde-format
17256 #| msgid "No Effect"
17257 msgid "Enable track effects"
17258 msgstr "ئۈنۈم يوق"
17259 
17260 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17261 #, fuzzy, kde-format
17262 #| msgid "No Effect"
17263 msgid "Toggle track effects"
17264 msgstr "ئۈنۈم يوق"
17265 
17266 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17267 #, fuzzy, kde-format
17268 #| msgid "Settings"
17269 msgid "Unmute"
17270 msgstr "تەڭشەكلەر"
17271 
17272 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17273 #, kde-format
17274 msgid "Mute"
17275 msgstr "ئۈنسىز"
17276 
17277 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:575
17278 #, fuzzy, kde-format
17279 #| msgid "Track mouse"
17280 msgid "Edit track name"
17281 msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا"
17282 
17283 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:257
17284 #, fuzzy, kde-format
17285 #| msgid "Unknown"
17286 msgid "unknown"
17287 msgstr "نامەلۇم"
17288 
17289 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339
17290 #, fuzzy, kde-format
17291 #| msgid "Bitrate"
17292 msgid "Hide Track"
17293 msgstr "بايت نىسبىتى"
17294 
17295 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339
17296 #, fuzzy, kde-format
17297 #| msgid "No Effect"
17298 msgid "Enable Track"
17299 msgstr "ئۈنۈم يوق"
17300 
17301 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:403
17302 #, kde-format
17303 msgid "No item under timeline cursor in active track"
17304 msgstr ""
17305 
17306 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:593
17307 #, kde-format
17308 msgid "Could not add composition at selected position"
17309 msgstr ""
17310 
17311 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:655
17312 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1090
17313 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1107
17314 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1138
17315 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1218
17316 #, kde-format
17317 msgid "Cannot perform operation while dragging in timeline"
17318 msgstr ""
17319 
17320 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:921
17321 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4966
17322 #, fuzzy, kde-format
17323 #| msgid "Insertion"
17324 msgid "Could not insert track"
17325 msgstr "قىستۇر"
17326 
17327 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944
17328 #, fuzzy, kde-format
17329 #| msgid "Delete profile"
17330 msgid "Delete Tracks"
17331 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
17332 
17333 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:957
17334 #, kde-format
17335 msgid "Select an audio track to display record controls"
17336 msgstr ""
17337 
17338 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1095
17339 #, kde-format
17340 msgid "Select at least 2 items to group"
17341 msgstr ""
17342 
17343 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1507
17344 #, fuzzy, kde-format
17345 #| msgid "Guide"
17346 msgid "guide"
17347 msgstr "يېتەكچى"
17348 
17349 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1674
17350 #, fuzzy, kde-format
17351 #| msgid "Bitrate"
17352 msgid "No active track"
17353 msgstr "بايت نىسبىتى"
17354 
17355 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1758
17356 #, fuzzy, kde-format
17357 #| msgid "Timeline"
17358 msgid "No item selected in timeline"
17359 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
17360 
17361 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1893
17362 #, fuzzy, kde-format
17363 #| msgid "Add to project"
17364 msgid "No clip to cut"
17365 msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
17366 
17367 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2213
17368 #, kde-format
17369 msgid "In:%1, Out:%2 (%3%4)"
17370 msgstr ""
17371 
17372 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2704
17373 #, kde-format
17374 msgid "No clips found to insert space"
17375 msgstr ""
17376 
17377 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2721
17378 #, kde-format
17379 msgid "Cannot remove space at given position"
17380 msgstr ""
17381 
17382 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2735
17383 #, fuzzy, kde-format
17384 #| msgid "Error opening file"
17385 msgid "Cannot remove all spaces"
17386 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
17387 
17388 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2749
17389 #, fuzzy, kde-format
17390 #| msgid "Error opening file"
17391 msgid "Cannot remove all clips"
17392 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
17393 
17394 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2784
17395 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2789
17396 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2811
17397 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3744
17398 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3762
17399 #, kde-format
17400 msgid "No item to edit"
17401 msgstr ""
17402 
17403 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2900
17404 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5200
17405 #, kde-format
17406 msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label"
17407 msgstr ""
17408 
17409 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3145
17410 #, kde-format
17411 msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone"
17412 msgstr ""
17413 
17414 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3215
17415 #, fuzzy, kde-format
17416 #| msgid "Composite"
17417 msgid "Select a favorite composition"
17418 msgstr "Composite"
17419 
17420 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3266
17421 #, kde-format
17422 msgid "No clip found to perform AV split operation"
17423 msgstr ""
17424 
17425 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3300
17426 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3363
17427 #, kde-format
17428 msgid "Cannot move clip to frame %1."
17429 msgstr ""
17430 
17431 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3321
17432 #, kde-format
17433 msgid "Set audio reference before attempting to align"
17434 msgstr ""
17435 
17436 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3485
17437 #, kde-format
17438 msgid "All streams already assigned, deselect another audio target first"
17439 msgstr ""
17440 
17441 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3644
17442 #, fuzzy, kde-format
17443 #| msgid "Delete %1"
17444 msgid "Delete effects"
17445 msgstr "%1 ئۆچۈر"
17446 
17447 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3682
17448 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3688
17449 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3693
17450 #, kde-format
17451 msgid "No information in clipboard"
17452 msgstr ""
17453 
17454 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3716
17455 #, fuzzy, kde-format
17456 #| msgid "effect"
17457 msgid "Paste effects"
17458 msgstr "ئۈنۈم"
17459 
17460 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3718
17461 #, kde-format
17462 msgid "Cannot paste effect on selected clip"
17463 msgstr ""
17464 
17465 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3830
17466 #, fuzzy, kde-format
17467 #| msgid "Edit profile"
17468 msgid "Edit item"
17469 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش"
17470 
17471 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3858
17472 #, fuzzy, kde-format
17473 #| msgid "Image size"
17474 msgid "Open sequence"
17475 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
17476 
17477 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3880
17478 #, fuzzy, kde-format
17479 #| msgid "Mute"
17480 msgid "Item is not a title clip"
17481 msgstr "ئۈنسىز"
17482 
17483 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3979
17484 #, kde-format
17485 msgid "%1 items selected (%2) |"
17486 msgstr ""
17487 
17488 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033
17489 #, fuzzy, kde-format
17490 #| msgid "Video"
17491 msgid "Restore video"
17492 msgstr "سىن"
17493 
17494 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033
17495 #, fuzzy, kde-format
17496 #| msgid "Extract"
17497 msgid "Restore audio"
17498 msgstr "ئايرىش"
17499 
17500 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4201
17501 #, fuzzy, kde-format
17502 #| msgid "Clip"
17503 msgid "Move item"
17504 msgstr "ئىلغۇچ"
17505 
17506 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4686
17507 #, kde-format
17508 msgid "Impossible to capture on a locked track"
17509 msgstr ""
17510 
17511 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4697
17512 #, kde-format
17513 msgid ""
17514 "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove "
17515 "clips after the current position or choose a different track"
17516 msgstr ""
17517 
17518 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4920
17519 #, fuzzy, kde-format
17520 #| msgid "No Effect"
17521 msgid "Expand clip"
17522 msgstr "ئۈنۈم يوق"
17523 
17524 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4923
17525 #, fuzzy, kde-format
17526 #| msgid "All Files"
17527 msgid "Could not expand clip"
17528 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
17529 
17530 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4964
17531 #, kde-format
17532 msgid "Insert Track"
17533 msgid_plural "Insert Tracks"
17534 msgstr[0] ""
17535 
17536 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5039
17537 #, fuzzy, kde-format
17538 #| msgid "Add Profile"
17539 msgid "Export subtitle file"
17540 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
17541 
17542 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5040
17543 #, fuzzy, kde-format
17544 #| msgid "untitled"
17545 msgid "Subtitle File (*.srt)"
17546 msgstr "ماۋزۇسىز"
17547 
17548 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5070
17549 #, kde-format
17550 msgid ""
17551 "The avfilter.subtitles filter is required, but was not found. The subtitles "
17552 "feature will probably not work as expected."
17553 msgstr ""
17554 
17555 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087
17556 #, fuzzy, kde-format
17557 #| msgid "Bitrate"
17558 msgid "Show subtitle track"
17559 msgstr "بايت نىسبىتى"
17560 
17561 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087
17562 #, fuzzy, kde-format
17563 #| msgid "Delete %1"
17564 msgid "Hide subtitle track"
17565 msgstr "%1 ئۆچۈر"
17566 
17567 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110
17568 #, fuzzy, kde-format
17569 #| msgid "Locked"
17570 msgid "Unlock subtitle track"
17571 msgstr "قۇلۇپلانغان"
17572 
17573 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110
17574 #, fuzzy, kde-format
17575 #| msgid "untitled"
17576 msgid "Lock subtitle track"
17577 msgstr "ماۋزۇسىز"
17578 
17579 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5274
17580 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5283
17581 #, fuzzy, kde-format
17582 #| msgid "untitled"
17583 msgctxt "@item:inlistbox name for subtitle track"
17584 msgid "Subtitles"
17585 msgstr "ماۋزۇسىز"
17586 
17587 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5285
17588 #, fuzzy, kde-format
17589 #| msgid "untitled"
17590 msgctxt "@item:inlistbox"
17591 msgid "Manage Subtitles"
17592 msgstr "ماۋزۇسىز"
17593 
17594 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48
17595 #, fuzzy, kde-format
17596 #| msgid "Image size"
17597 msgid "Add Timeline Sequence"
17598 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
17599 
17600 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:50
17601 #, kde-format
17602 msgid ""
17603 "Add Timeline Sequence. This will create a new timeline for editing. Each "
17604 "timeline corresponds to a Sequence Clip in the Project Bin"
17605 msgstr ""
17606 
17607 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:216
17608 #, fuzzy, kde-format
17609 #| msgid "Close"
17610 msgid "Close %1"
17611 msgstr "ياپ"
17612 
17613 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:365
17614 #, fuzzy, kde-format
17615 #| msgid "Image size"
17616 msgid "Rename Sequence"
17617 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
17618 
17619 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:73
17620 #, fuzzy, kde-format
17621 #| msgid "effect"
17622 msgid "Insert an effect..."
17623 msgstr "ئۈنۈم"
17624 
17625 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:74
17626 #, fuzzy, kde-format
17627 #| msgid "Composite"
17628 msgid "Insert a composition..."
17629 msgstr "Composite"
17630 
17631 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:329
17632 #, fuzzy, kde-format
17633 #| msgid " frames"
17634 msgid "No available stream"
17635 msgstr " كاندۇك"
17636 
17637 #: src/titler/gradientwidget.cpp:140 src/titler/gradientwidget.cpp:143
17638 #: src/titler/titlewidget.cpp:3276 src/titler/titlewidget.cpp:3279
17639 #, kde-format
17640 msgid "Gradient %1"
17641 msgstr ""
17642 
17643 #: src/titler/titledocument.cpp:384
17644 #, kde-format
17645 msgid "This title clip was created with a different frame size."
17646 msgstr ""
17647 
17648 #: src/titler/titledocument.cpp:384
17649 #, kde-format
17650 msgid "Title Profile"
17651 msgstr ""
17652 
17653 #: src/titler/titledocument.cpp:457
17654 #, kde-format
17655 msgid ""
17656 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
17657 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
17658 "making them portable, but you could have to adjust their size."
17659 msgstr ""
17660 
17661 #: src/titler/titledocument.cpp:460
17662 #, kde-format
17663 msgid "Text Clips Updated"
17664 msgstr ""
17665 
17666 #: src/titler/titlewidget.cpp:138
17667 #, kde-format
17668 msgid "Outline width"
17669 msgstr ""
17670 
17671 #: src/titler/titlewidget.cpp:145
17672 #, kde-format
17673 msgid "Background color opacity"
17674 msgstr "تەگلىك رەڭگى تۇتۇق"
17675 
17676 #: src/titler/titlewidget.cpp:151
17677 #, kde-format
17678 msgid "Rotation around the X axis"
17679 msgstr ""
17680 
17681 #: src/titler/titlewidget.cpp:157
17682 #, kde-format
17683 msgid "Rotation around the Y axis"
17684 msgstr ""
17685 
17686 #: src/titler/titlewidget.cpp:163
17687 #, kde-format
17688 msgid "Rotation around the Z axis"
17689 msgstr ""
17690 
17691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_borderWidth)
17692 #: src/titler/titlewidget.cpp:169 src/ui/titlewidget_ui.ui:1351
17693 #, kde-format
17694 msgid "Border width"
17695 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
17696 
17697 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin)
17698 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin)
17699 #: src/titler/titlewidget.cpp:171 src/ui/clipspeed_ui.ui:62
17700 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:92 src/widgets/geometrywidget.cpp:71
17701 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78
17702 #, no-c-format, kde-format
17703 msgid "%"
17704 msgstr "%"
17705 
17706 #: src/titler/titlewidget.cpp:268
17707 #, kde-format
17708 msgctxt "Font style"
17709 msgid "Light"
17710 msgstr "ئاق"
17711 
17712 #: src/titler/titlewidget.cpp:269
17713 #, kde-format
17714 msgctxt "Font style"
17715 msgid "Normal"
17716 msgstr "نورمال"
17717 
17718 #: src/titler/titlewidget.cpp:270
17719 #, kde-format
17720 msgctxt "Font style"
17721 msgid "Demi-Bold"
17722 msgstr ""
17723 
17724 #: src/titler/titlewidget.cpp:271
17725 #, kde-format
17726 msgctxt "Font style"
17727 msgid "Bold"
17728 msgstr "توم"
17729 
17730 #: src/titler/titlewidget.cpp:272
17731 #, kde-format
17732 msgctxt "Font style"
17733 msgid "Black"
17734 msgstr "قارا"
17735 
17736 #: src/titler/titlewidget.cpp:273
17737 #, kde-format
17738 msgid "Font weight"
17739 msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقى"
17740 
17741 #: src/titler/titlewidget.cpp:287
17742 #, kde-format
17743 msgid "Insert Unicode character"
17744 msgstr ""
17745 
17746 #: src/titler/titlewidget.cpp:293
17747 #, kde-format
17748 msgid "Raise object"
17749 msgstr ""
17750 
17751 #: src/titler/titlewidget.cpp:299
17752 #, kde-format
17753 msgid "Lower object"
17754 msgstr ""
17755 
17756 #: src/titler/titlewidget.cpp:307
17757 #, kde-format
17758 msgid "Raise object to top"
17759 msgstr ""
17760 
17761 #: src/titler/titlewidget.cpp:314
17762 #, kde-format
17763 msgid "Lower object to bottom"
17764 msgstr ""
17765 
17766 #: src/titler/titlewidget.cpp:320
17767 #, fuzzy, kde-format
17768 #| msgid "Select all"
17769 msgid "Select All"
17770 msgstr "ھەممىنى تاللا"
17771 
17772 #: src/titler/titlewidget.cpp:326
17773 #, kde-format
17774 msgid "Keep only text items selected"
17775 msgstr ""
17776 
17777 #: src/titler/titlewidget.cpp:333
17778 #, kde-format
17779 msgid "Keep only rect items selected"
17780 msgstr ""
17781 
17782 #: src/titler/titlewidget.cpp:340
17783 #, kde-format
17784 msgid "Keep only image items selected"
17785 msgstr ""
17786 
17787 #: src/titler/titlewidget.cpp:347
17788 #, fuzzy, kde-format
17789 #| msgid "Color Selection"
17790 msgid "Deselect"
17791 msgstr "رەڭ تاللاش"
17792 
17793 #: src/titler/titlewidget.cpp:352
17794 #, kde-format
17795 msgid "Invert x axis and change 0 point"
17796 msgstr ""
17797 
17798 #: src/titler/titlewidget.cpp:353
17799 #, kde-format
17800 msgid "Invert y axis and change 0 point"
17801 msgstr ""
17802 
17803 #: src/titler/titlewidget.cpp:354
17804 #, kde-format
17805 msgid "Select fill color"
17806 msgstr ""
17807 
17808 #: src/titler/titlewidget.cpp:355
17809 #, kde-format
17810 msgid "Select border color"
17811 msgstr ""
17812 
17813 #: src/titler/titlewidget.cpp:357
17814 #, kde-format
17815 msgid "Original size (1:1)"
17816 msgstr ""
17817 
17818 #: src/titler/titlewidget.cpp:358
17819 #, kde-format
17820 msgid "Fit zoom"
17821 msgstr ""
17822 
17823 #: src/titler/titlewidget.cpp:359
17824 #, kde-format
17825 msgid "Select background color"
17826 msgstr ""
17827 
17828 #: src/titler/titlewidget.cpp:360
17829 #, kde-format
17830 msgid "Background opacity"
17831 msgstr ""
17832 
17833 #: src/titler/titlewidget.cpp:361
17834 #, kde-format
17835 msgid "Select all"
17836 msgstr "ھەممىنى تاللا"
17837 
17838 #: src/titler/titlewidget.cpp:362
17839 #, kde-format
17840 msgid "Select text items in current selection"
17841 msgstr ""
17842 
17843 #: src/titler/titlewidget.cpp:363
17844 #, kde-format
17845 msgid "Select rect items in current selection"
17846 msgstr ""
17847 
17848 #: src/titler/titlewidget.cpp:364
17849 #, kde-format
17850 msgid "Select image items in current selection"
17851 msgstr ""
17852 
17853 #: src/titler/titlewidget.cpp:365
17854 #, kde-format
17855 msgid "Unselect all"
17856 msgstr "ھەممىنى تاللىما"
17857 
17858 #: src/titler/titlewidget.cpp:384
17859 #, kde-kuit-format
17860 msgctxt "@info:whatsthis"
17861 msgid ""
17862 "When selected, a click on an asset in the timeline selects the asset (e.g. "
17863 "clip, composition)."
17864 msgstr ""
17865 
17866 #: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390
17867 #, kde-format
17868 msgid "Add Text"
17869 msgstr ""
17870 
17871 #: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396
17872 #, kde-format
17873 msgid "Add Rectangle"
17874 msgstr ""
17875 
17876 #: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402
17877 #, fuzzy, kde-format
17878 #| msgid "All Files"
17879 msgid "Add Ellipse"
17880 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
17881 
17882 #: src/titler/titlewidget.cpp:405 src/titler/titlewidget.cpp:408
17883 #: src/titler/titlewidget.cpp:857
17884 #, kde-format
17885 msgid "Add Image"
17886 msgstr "سۈرەت قوش"
17887 
17888 #: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416
17889 #, kde-format
17890 msgid "Open Document"
17891 msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
17892 
17893 #: src/titler/titlewidget.cpp:425 src/titler/titlewidget.cpp:427
17894 #, kde-format
17895 msgid "Download New Title Templates..."
17896 msgstr ""
17897 
17898 #: src/titler/titlewidget.cpp:548
17899 #, fuzzy, kde-format
17900 #| msgid "Image"
17901 msgid "Save and add to project"
17902 msgstr "سۈرەت"
17903 
17904 #: src/titler/titlewidget.cpp:549
17905 #, fuzzy, kde-format
17906 #| msgid "Mute"
17907 msgid "Create Title"
17908 msgstr "ئۈنسىز"
17909 
17910 #: src/titler/titlewidget.cpp:737
17911 #, kde-format
17912 msgid ""
17913 "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
17914 "lost!"
17915 msgstr ""
17916 
17917 #: src/titler/titlewidget.cpp:845
17918 #, fuzzy, kde-format
17919 #| msgid "Add Image"
17920 msgid "All Images"
17921 msgstr "سۈرەت قوش"
17922 
17923 #: src/titler/titlewidget.cpp:847
17924 #, fuzzy, kde-format
17925 #| msgid "Image"
17926 msgid "%1 Image"
17927 msgstr "سۈرەت"
17928 
17929 #: src/titler/titlewidget.cpp:1681
17930 #, kde-format
17931 msgid "−X"
17932 msgstr ""
17933 
17934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left)
17935 #: src/titler/titlewidget.cpp:1683 src/ui/titlewidget_ui.ui:260
17936 #, kde-format
17937 msgid "+X"
17938 msgstr ""
17939 
17940 #: src/titler/titlewidget.cpp:1705
17941 #, kde-format
17942 msgid "−Y"
17943 msgstr ""
17944 
17945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top)
17946 #: src/titler/titlewidget.cpp:1707 src/ui/titlewidget_ui.ui:290
17947 #, kde-format
17948 msgid "+Y"
17949 msgstr ""
17950 
17951 #: src/titler/titlewidget.cpp:2174
17952 #, kde-format
17953 msgid "Load Title"
17954 msgstr ""
17955 
17956 #: src/titler/titlewidget.cpp:2175
17957 #, fuzzy, kde-format
17958 #| msgid "Kdenlive"
17959 msgid "Kdenlive title"
17960 msgstr "Kdenlive"
17961 
17962 #: src/titler/titlewidget.cpp:2221
17963 #, kde-format
17964 msgid ""
17965 "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
17966 "This is most needed for sharing Titles."
17967 msgstr ""
17968 
17969 #: src/titler/titlewidget.cpp:2222
17970 #, fuzzy, kde-format
17971 #| msgid "Add Image"
17972 msgctxt "@action:button"
17973 msgid "Embed Images"
17974 msgstr "سۈرەت قوش"
17975 
17976 #: src/titler/titlewidget.cpp:2277
17977 #, fuzzy, kde-format
17978 #| msgid "Delete selected items"
17979 msgid "This title has 1 missing element"
17980 msgid_plural "This title has %1 missing elements"
17981 msgstr[0] "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
17982 
17983 #: src/titler/titlewidget.cpp:2278 src/titler/unicodedialog.cpp:28
17984 #, kde-format
17985 msgid "Details"
17986 msgstr "تەپسىلاتلار"
17987 
17988 #: src/titler/titlewidget.cpp:2281
17989 #, fuzzy, kde-format
17990 #| msgid "Delete selected items"
17991 msgid "Delete missing elements"
17992 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
17993 
17994 #: src/titler/titlewidget.cpp:2341
17995 #, fuzzy, kde-format
17996 #| msgid "Mute"
17997 msgid "Update Title"
17998 msgstr "ئۈنسىز"
17999 
18000 #: src/titler/titlewidget.cpp:2344
18001 #, fuzzy, kde-format
18002 #| msgid "Mute"
18003 msgid "Add as new Title"
18004 msgstr "ئۈنسىز"
18005 
18006 #: src/titler/titlewidget.cpp:2398
18007 #, kde-format
18008 msgid "The following files are missing:"
18009 msgstr ""
18010 
18011 #: src/titler/titlewidget.cpp:2592
18012 #, fuzzy, kde-format
18013 #| msgid "Color"
18014 msgctxt "Indicates the start of an animation"
18015 msgid "Start Viewport"
18016 msgstr "رەڭ"
18017 
18018 #: src/titler/titlewidget.cpp:2593
18019 #, kde-format
18020 msgctxt "Indicates the end of an animation"
18021 msgid "End Viewport"
18022 msgstr ""
18023 
18024 #: src/titler/titlewidget.cpp:3309
18025 #, kde-format
18026 msgid "Gradient"
18027 msgstr ""
18028 
18029 #: src/titler/unicodedialog.cpp:77
18030 #, kde-format
18031 msgid ""
18032 "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org"
18033 "\">https://decodeunicode.org</a>"
18034 msgstr ""
18035 
18036 #: src/titler/unicodedialog.cpp:78
18037 #, kde-format
18038 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
18039 msgstr ""
18040 
18041 #: src/titler/unicodedialog.cpp:79
18042 #, kde-format
18043 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
18044 msgstr ""
18045 
18046 #: src/titler/unicodedialog.cpp:80
18047 #, kde-format
18048 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
18049 msgstr ""
18050 
18051 #: src/titler/unicodedialog.cpp:136
18052 #, kde-format
18053 msgid "<small>(no character selected)</small>"
18054 msgstr ""
18055 
18056 #: src/titler/unicodedialog.cpp:145
18057 #, kde-format
18058 msgid ""
18059 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en."
18060 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
18061 msgstr ""
18062 
18063 #: src/titler/unicodedialog.cpp:147
18064 #, kde-format
18065 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
18066 msgstr ""
18067 
18068 #: src/titler/unicodedialog.cpp:149
18069 #, kde-format
18070 msgid ""
18071 "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
18072 "+2000&#x2013;200b, U+202f)"
18073 msgstr ""
18074 
18075 #: src/titler/unicodedialog.cpp:151
18076 #, kde-format
18077 msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
18078 msgstr ""
18079 
18080 #: src/titler/unicodedialog.cpp:154
18081 #, kde-format
18082 msgid ""
18083 "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
18084 "<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
18085 "called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
18086 "(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
18087 "p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
18088 "<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
18089 "p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
18090 "Guillemets</a></p>"
18091 msgstr ""
18092 
18093 #: src/titler/unicodedialog.cpp:159
18094 #, kde-format
18095 msgid "En Space (width of an n)"
18096 msgstr ""
18097 
18098 #: src/titler/unicodedialog.cpp:161
18099 #, kde-format
18100 msgid "Em Space (width of an m)"
18101 msgstr ""
18102 
18103 #: src/titler/unicodedialog.cpp:163
18104 #, kde-format
18105 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
18106 msgstr ""
18107 
18108 #: src/titler/unicodedialog.cpp:165
18109 #, kde-format
18110 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
18111 msgstr ""
18112 
18113 #: src/titler/unicodedialog.cpp:167
18114 #, kde-format
18115 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
18116 msgstr ""
18117 
18118 #: src/titler/unicodedialog.cpp:169
18119 #, kde-format
18120 msgid ""
18121 "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
18122 "this font."
18123 msgstr ""
18124 
18125 #: src/titler/unicodedialog.cpp:171
18126 #, kde-format
18127 msgid ""
18128 "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
18129 "next character."
18130 msgstr ""
18131 
18132 #: src/titler/unicodedialog.cpp:173
18133 #, kde-format
18134 msgid ""
18135 "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en."
18136 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
18137 msgstr ""
18138 
18139 #: src/titler/unicodedialog.cpp:176
18140 #, kde-format
18141 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
18142 msgstr ""
18143 
18144 #: src/titler/unicodedialog.cpp:179
18145 #, kde-format
18146 msgid ""
18147 "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
18148 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
18149 msgstr ""
18150 
18151 #: src/titler/unicodedialog.cpp:181
18152 #, kde-format
18153 msgid ""
18154 "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
18155 "language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
18156 "(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
18157 "spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
18158 "Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"https://en."
18159 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
18160 msgstr ""
18161 
18162 #: src/titler/unicodedialog.cpp:186
18163 #, kde-format
18164 msgid ""
18165 "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
18166 "language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
18167 "spaces. </p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
18168 "Dash</a></p>"
18169 msgstr ""
18170 
18171 #: src/titler/unicodedialog.cpp:189
18172 #, kde-format
18173 msgid ""
18174 "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
18175 "units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
18176 "&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
18177 "German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
18178 "&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
18179 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
18180 msgstr ""
18181 
18182 #: src/titler/unicodedialog.cpp:194
18183 #, kde-format
18184 msgid ""
18185 "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"https://en.wikipedia."
18186 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
18187 msgstr ""
18188 
18189 #: src/titler/unicodedialog.cpp:196
18190 #, kde-format
18191 msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
18192 msgstr ""
18193 
18194 #: src/titler/unicodedialog.cpp:198
18195 #, kde-format
18196 msgid "Open box; stands for a space."
18197 msgstr ""
18198 
18199 #: src/titler/unicodedialog.cpp:200
18200 #, kde-format
18201 msgid ""
18202 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia."
18203 "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
18204 msgstr ""
18205 
18206 #: src/titler/unicodedialog.cpp:202
18207 #, kde-format
18208 msgid ""
18209 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
18210 "+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
18211 "Eighth_note</a>"
18212 msgstr ""
18213 
18214 #: src/titler/unicodedialog.cpp:205
18215 #, kde-format
18216 msgid ""
18217 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
18218 "+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
18219 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
18220 msgstr ""
18221 
18222 #: src/titler/unicodedialog.cpp:208
18223 #, kde-format
18224 msgid ""
18225 "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
18226 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-"
18227 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
18228 msgstr ""
18229 
18230 #: src/titler/unicodedialog.cpp:211
18231 #, kde-format
18232 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
18233 msgstr ""
18234 
18235 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:30
18236 #, kde-format
18237 msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1"
18238 msgstr ""
18239 
18240 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:35 src/widgets/geometrywidget.cpp:97
18241 #, kde-format
18242 msgid "Align left"
18243 msgstr "سولغا توغرىلا"
18244 
18245 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:41 src/widgets/geometrywidget.cpp:101
18246 #, kde-format
18247 msgid "Align right"
18248 msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
18249 
18250 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_background)
18251 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:46
18252 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1413
18253 #, kde-format
18254 msgid "Background"
18255 msgstr "تەگلىك"
18256 
18257 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:59
18258 #, fuzzy, kde-format
18259 #| msgid "Composite"
18260 msgid "Composition track:"
18261 msgstr "Composite"
18262 
18263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
18264 #: src/ui/addtrack_ui.ui:22
18265 #, kde-format
18266 msgid "Above"
18267 msgstr ""
18268 
18269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
18270 #: src/ui/addtrack_ui.ui:27
18271 #, fuzzy, kde-format
18272 #| msgid "Render"
18273 msgid "Under"
18274 msgstr "رەڭلە"
18275 
18276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
18277 #: src/ui/addtrack_ui.ui:50
18278 #, fuzzy, kde-format
18279 #| msgid "Track mouse"
18280 msgid "Track name:"
18281 msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا"
18282 
18283 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tracks_count)
18284 #: src/ui/addtrack_ui.ui:62
18285 #, fuzzy, kde-format
18286 #| msgid "Track"
18287 msgid " track"
18288 msgstr "نەغمە"
18289 
18290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18291 #: src/ui/addtrack_ui.ui:75
18292 #, fuzzy, kde-format
18293 #| msgid "Insertion"
18294 msgid "Insert:"
18295 msgstr "قىستۇر"
18296 
18297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track)
18298 #: src/ui/addtrack_ui.ui:97
18299 #, fuzzy, kde-format
18300 #| msgid "Bitrate"
18301 msgid "Video &track"
18302 msgstr "بايت نىسبىتى"
18303 
18304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track)
18305 #: src/ui/addtrack_ui.ui:107
18306 #, fuzzy, kde-format
18307 #| msgid "Bitrate"
18308 msgid "A&udio track"
18309 msgstr "بايت نىسبىتى"
18310 
18311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track)
18312 #: src/ui/addtrack_ui.ui:114
18313 #, fuzzy, kde-format
18314 #| msgid "Track"
18315 msgid "AV track"
18316 msgstr "نەغمە"
18317 
18318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track)
18319 #: src/ui/addtrack_ui.ui:121
18320 #, fuzzy, kde-format
18321 #| msgid "Bitrate"
18322 msgid "Au&dio record track"
18323 msgstr "بايت نىسبىتى"
18324 
18325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18326 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:33
18327 #, fuzzy, kde-format
18328 #| msgid "Add folder"
18329 msgid "Archive folder:"
18330 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش"
18331 
18332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive)
18333 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:52
18334 #, kde-format
18335 msgid "Compressed archive:"
18336 msgstr ""
18337 
18338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type)
18339 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:60
18340 #, kde-format
18341 msgid "tar.gz"
18342 msgstr ""
18343 
18344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type)
18345 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:65
18346 #, kde-format
18347 msgid "zip"
18348 msgstr ""
18349 
18350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only)
18351 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:75
18352 #, kde-format
18353 msgid "Archive only proxy clips when available"
18354 msgstr ""
18355 
18356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeline_archive)
18357 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:82
18358 #, fuzzy, kde-format
18359 #| msgid "Mute"
18360 msgid "Archive only timeline clips"
18361 msgstr "ئۈنسىز"
18362 
18363 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, speech_progress)
18364 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, job_progress)
18365 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar)
18366 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:143 src/ui/cliptranscode_ui.ui:40
18367 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:112 src/ui/textbasededit_ui.ui:59
18368 #, no-c-format, kde-format
18369 msgid "%p%"
18370 msgstr ""
18371 
18372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
18373 #: src/ui/audiospectrum_ui.ui:56
18374 #, kde-format
18375 msgid "True FFT size: "
18376 msgstr ""
18377 
18378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
18379 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:66
18380 #, fuzzy, kde-format
18381 #| msgid "Delete profile"
18382 msgid "Delete current point."
18383 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
18384 
18385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_abort)
18386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_config)
18387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, subMenu)
18388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_bookmark)
18389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
18390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_search)
18391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_insert)
18392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_prev)
18393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_next)
18394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic)
18395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp)
18396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown)
18397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload)
18398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log)
18399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic)
18400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add)
18401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit)
18402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download)
18403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_add)
18404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_edit)
18405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_delete)
18406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, default_category)
18407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_lock)
18408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_settings)
18409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, sort_guides)
18410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomin)
18411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomout)
18412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button)
18413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button)
18414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, checkProxy)
18415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo)
18416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile)
18417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata)
18418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata)
18419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient)
18420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient)
18421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_menu)
18422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, info_button)
18423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, infoButton)
18424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset)
18425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center_top)
18426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center)
18427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_prev)
18428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_next)
18429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_del)
18430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton)
18431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, keyframesButton)
18432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, inOutButton)
18433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton)
18434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton)
18435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, saveEffectButton)
18436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp)
18437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown)
18438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel)
18439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode)
18440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
18441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient)
18442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic)
18443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
18444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
18445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder)
18446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient)
18447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_add)
18448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_remove)
18449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_removeAll)
18450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft)
18451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter)
18452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright)
18453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop)
18454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter)
18455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom)
18456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
18457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
18458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
18459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
18460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange)
18461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
18462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
18463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
18464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delCurrent)
18465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delThumb)
18466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delProxy)
18467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delAudio)
18468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delPreview)
18469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, help_cached)
18470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linkResoultion)
18471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrev)
18472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext)
18473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd)
18474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonCut)
18475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonApply)
18476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonStyle)
18477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLock)
18478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonOut)
18479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonIn)
18480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
18481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more)
18482 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:69 src/ui/bezierspline_ui.ui:94
18483 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:121 src/ui/bezierspline_ui.ui:137
18484 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:156 src/ui/bezierspline_ui.ui:172
18485 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:189 src/ui/bezierspline_ui.ui:206
18486 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:50 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:245
18487 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:256 src/ui/clipstabilize_ui.ui:57
18488 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:94 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:103
18489 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:129 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:139
18490 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:149 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:162
18491 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:175 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:188
18492 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:198 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:208
18493 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:82 src/ui/configsdl_ui.ui:166
18494 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:84 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:470
18495 #: src/ui/editsub_ui.ui:23 src/ui/editsub_ui.ui:33 src/ui/editsub_ui.ui:43
18496 #: src/ui/editsub_ui.ui:54 src/ui/editsub_ui.ui:65 src/ui/editsub_ui.ui:76
18497 #: src/ui/editsub_ui.ui:151 src/ui/editsub_ui.ui:191 src/ui/editsub_ui.ui:202
18498 #: src/ui/editsub_ui.ui:233 src/ui/editsub_ui.ui:478
18499 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:78 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:98
18500 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:130 src/ui/gradientedit_ui.ui:150
18501 #: src/ui/guideslist_ui.ui:23 src/ui/guideslist_ui.ui:40
18502 #: src/ui/guideslist_ui.ui:54 src/ui/guideslist_ui.ui:68
18503 #: src/ui/guideslist_ui.ui:81 src/ui/guideslist_ui.ui:107
18504 #: src/ui/guideslist_ui.ui:133 src/ui/managecache_ui.ui:65
18505 #: src/ui/managecache_ui.ui:79 src/ui/managecache_ui.ui:100
18506 #: src/ui/managecache_ui.ui:131 src/ui/managecache_ui.ui:277
18507 #: src/ui/managecache_ui.ui:328 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:48
18508 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:59 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:70
18509 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:84 src/ui/managesubtitles_ui.ui:70
18510 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:276 src/ui/projectsettings_ui.ui:283
18511 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:571
18512 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:578 src/ui/qtextclip_ui.ui:94
18513 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:997 src/ui/resourcewidget_ui.ui:214
18514 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:281 src/ui/speechdialog_ui.ui:95
18515 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:42 src/ui/textbasededit_ui.ui:71
18516 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:140 src/ui/textbasededit_ui.ui:154
18517 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:171 src/ui/textbasededit_ui.ui:181
18518 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:198 src/ui/textbasededit_ui.ui:239
18519 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:260 src/ui/timeremap_ui.ui:97
18520 #: src/ui/timeremap_ui.ui:151 src/ui/timeremap_ui.ui:182
18521 #: src/ui/timeremap_ui.ui:192 src/ui/timeremap_ui.ui:202
18522 #: src/ui/timeremap_ui.ui:379 src/ui/titlewidget_ui.ui:830
18523 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:840 src/ui/titlewidget_ui.ui:1045
18524 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1100 src/ui/titlewidget_ui.ui:1150
18525 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1173 src/ui/titlewidget_ui.ui:1206
18526 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1296 src/ui/titlewidget_ui.ui:1594
18527 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1611 src/ui/titlewidget_ui.ui:1625
18528 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1692 src/ui/titlewidget_ui.ui:1706
18529 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1720 src/ui/titlewidget_ui.ui:1734
18530 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1748 src/ui/titlewidget_ui.ui:1762
18531 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:201 src/ui/unicodewidget_ui.ui:226
18532 #, kde-format
18533 msgid "..."
18534 msgstr "…"
18535 
18536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
18537 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:91
18538 #, kde-format
18539 msgid ""
18540 "Link the handles' position for current point.<br />Results in a natural "
18541 "spline."
18542 msgstr ""
18543 
18544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
18545 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:118
18546 #, fuzzy, kde-format
18547 #| msgid "Delete selected items"
18548 msgid "Reset the selected spline."
18549 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
18550 
18551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
18552 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:134
18553 #, kde-format
18554 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
18555 msgstr ""
18556 
18557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange)
18558 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:153
18559 #, kde-format
18560 msgid ""
18561 "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
18562 "from 0 again."
18563 msgstr ""
18564 
18565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
18566 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:203
18567 #, kde-format
18568 msgid "Show handles for all points or only for the selected one."
18569 msgstr ""
18570 
18571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
18572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param1Label)
18573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param2Label)
18574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName)
18576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
18577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_codec)
18578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audio_codec)
18579 #: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:43 src/ui/customjobinterface_ui.ui:24
18580 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:37 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:34
18581 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:51 src/ui/fontval_ui.ui:36
18582 #: src/ui/listdependencyparamwidget_ui.ui:36 src/ui/listparamwidget_ui.ui:76
18583 #: src/ui/missingclips_ui.ui:69 src/ui/urllistparamwidget_ui.ui:42
18584 #: src/ui/urlval_ui.ui:44
18585 #, kde-format
18586 msgid "TextLabel"
18587 msgstr "تېكىستلىك ئەن"
18588 
18589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label)
18590 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:34
18591 #, fuzzy, kde-format
18592 #| msgid "Copyright"
18593 msgid "Crop start:"
18594 msgstr "نەشر ھوقۇقى"
18595 
18596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label)
18597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_position)
18598 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:219
18599 #, fuzzy, kde-format
18600 #| msgid "Position"
18601 msgid "Position:"
18602 msgstr "ئورنى"
18603 
18604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label)
18605 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:84
18606 #, fuzzy, kde-format
18607 #| msgid "Align left"
18608 msgid "Crop end:"
18609 msgstr "سولغا توغرىلا"
18610 
18611 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, param_box)
18612 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:24
18613 #, fuzzy, kde-format
18614 #| msgid "Parameters"
18615 msgid "Job parameters"
18616 msgstr "پارامېتىرلار"
18617 
18618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18619 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:30
18620 #, fuzzy, kde-format
18621 #| msgid "Effects"
18622 msgid "Executable"
18623 msgstr "ئۈنۈملەر"
18624 
18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18626 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:70
18627 #, kde-format
18628 msgid "Arguments"
18629 msgstr ""
18630 
18631 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, info_message)
18632 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:80
18633 #, kde-format
18634 msgid ""
18635 "In the arguments, the following options are available: <ul><li><b>{source}</"
18636 "b> will be replaced by the Bin Clip source file path</li><li><b>{output}</b> "
18637 "will be replaced by the output file name</li><li><b>{param1}</b> will be "
18638 "replaced by the first parameter value</li><li><b>{param2}</b> will be "
18639 "replaced by the second parameter value</li></ul>"
18640 msgstr ""
18641 
18642 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18643 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:93
18644 #, fuzzy, kde-format
18645 #| msgid "Parameters"
18646 msgid "Parameter 1 {param1}"
18647 msgstr "پارامېتىرلار"
18648 
18649 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param1_list)
18650 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param2_list)
18651 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:102 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:178
18652 #, fuzzy, kde-format
18653 #| msgid "Options"
18654 msgid "List of options"
18655 msgstr "تاللانما"
18656 
18657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_islist)
18658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_islist)
18659 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:109 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:192
18660 #, kde-format
18661 msgid "Request option from list"
18662 msgstr ""
18663 
18664 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param1_name)
18665 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param2_name)
18666 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:129 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:185
18667 #, fuzzy, kde-format
18668 #| msgid "Description"
18669 msgid "Parameter description"
18670 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
18671 
18672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isfile)
18673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_isfile)
18674 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:136 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:199
18675 #, kde-format
18676 msgid "Request file path"
18677 msgstr ""
18678 
18679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isframe)
18680 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:146
18681 #, fuzzy, kde-format
18682 #| msgid "Mute"
18683 msgid "Current clip frame"
18684 msgstr "ئۈنسىز"
18685 
18686 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
18687 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:156
18688 #, fuzzy, kde-format
18689 #| msgid "Parameters"
18690 msgid "Parameter 2 {param2}"
18691 msgstr "پارامېتىرلار"
18692 
18693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18694 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:214
18695 #, fuzzy, kde-format
18696 #| msgid "Output file"
18697 msgid "Output file extension"
18698 msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى"
18699 
18700 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, taskDescription)
18701 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:229
18702 #, kde-format
18703 msgid "Optional description that will show up if a parameter is requested"
18704 msgstr ""
18705 
18706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18707 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:236
18708 #, fuzzy, kde-format
18709 #| msgid "Description"
18710 msgid "Job Description"
18711 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
18712 
18713 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folder_box)
18714 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:292
18715 #, fuzzy, kde-format
18716 #| msgid "Save profile"
18717 msgid "Project Bin behavior on completion"
18718 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
18719 
18720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_replace)
18721 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:298
18722 #, kde-format
18723 msgid "Replace original with result"
18724 msgstr ""
18725 
18726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin_subfolder)
18727 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:308
18728 #, fuzzy, kde-format
18729 #| msgid "Delete Folder"
18730 msgid "Use a subfolder"
18731 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
18732 
18733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_folder)
18734 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:315
18735 #, kde-format
18736 msgid "Put resulting clip in a folder"
18737 msgstr ""
18738 
18739 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder)
18740 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:326
18741 #, kde-format
18742 msgid "Placed at top level"
18743 msgstr ""
18744 
18745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder)
18746 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:331
18747 #, kde-format
18748 msgid "Placed in the original clip folder"
18749 msgstr ""
18750 
18751 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, folder_name)
18752 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:342
18753 #, fuzzy, kde-format
18754 #| msgid "File name"
18755 msgid "Folder name"
18756 msgstr "ھۆججەت ئىسمى"
18757 
18758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18759 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:368
18760 #, fuzzy, kde-format
18761 #| msgid "Clip"
18762 msgid "Custom clip jobs"
18763 msgstr "ئىلغۇچ"
18764 
18765 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clip_types)
18766 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:375
18767 #, kde-format
18768 msgid "Applies to"
18769 msgstr ""
18770 
18771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
18772 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:103
18773 #, kde-format
18774 msgid "Reverse clip"
18775 msgstr ""
18776 
18777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest)
18778 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:112 src/ui/cliptranscode_ui.ui:90
18779 #, kde-format
18780 msgid "Destination"
18781 msgstr "نىشان"
18782 
18783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label)
18784 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:60
18785 #, kde-format
18786 msgid "FFmpeg parameters"
18787 msgstr ""
18788 
18789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18790 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:80
18791 #, kde-format
18792 msgid "Job status"
18793 msgstr ""
18794 
18795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source)
18796 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:110
18797 #, kde-format
18798 msgid "Source"
18799 msgstr "مەنبە"
18800 
18801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close)
18802 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:130
18803 #, kde-format
18804 msgid "Close after transcode"
18805 msgstr ""
18806 
18807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
18808 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150
18809 #, kde-format
18810 msgctxt "@action:button start transcode"
18811 msgid "Start"
18812 msgstr "باشلاش"
18813 
18814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
18815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile)
18816 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:157 src/ui/testproxy_ui.ui:53
18817 #, kde-format
18818 msgid "Profile"
18819 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
18820 
18821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add)
18822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip)
18823 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:164 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:100
18824 #, kde-format
18825 msgid "Add clip to project"
18826 msgstr ""
18827 
18828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_color)
18829 #: src/ui/colorclip_ui.ui:34
18830 #, fuzzy, kde-format
18831 #| msgid "White"
18832 msgid "Clip color:"
18833 msgstr "ئاق"
18834 
18835 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI)
18836 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:18
18837 #, kde-format
18838 msgid "Export color plane to PNG"
18839 msgstr ""
18840 
18841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace)
18842 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:24
18843 #, kde-format
18844 msgid "Color space"
18845 msgstr "رەڭ بوشلۇقى"
18846 
18847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant)
18848 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:41
18849 #, kde-format
18850 msgid "Variant"
18851 msgstr "ۋارىيانتى"
18852 
18853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling)
18854 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:85
18855 #, kde-format
18856 msgid "How much to zoom in."
18857 msgstr ""
18858 
18859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes)
18860 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:105
18861 #, kde-format
18862 msgid "Resolution"
18863 msgstr "ئېنىقلىق"
18864 
18865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename)
18866 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:148
18867 #, kde-format
18868 msgid "Filename"
18869 msgstr "ھۆججەت ئاتى"
18870 
18871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18872 #: src/ui/configcapture_ui.ui:16
18873 #, kde-format
18874 msgid "Default capture device"
18875 msgstr ""
18876 
18877 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
18878 #: src/ui/configcapture_ui.ui:35
18879 #, kde-format
18880 msgid "Screen grab"
18881 msgstr ""
18882 
18883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo)
18884 #: src/ui/configcapture_ui.ui:59
18885 #, kde-format
18886 msgid "Capture video (Video4Linux2)"
18887 msgstr ""
18888 
18889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
18890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
18891 #: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:464
18892 #, fuzzy, kde-format
18893 #| msgid "Detected devices"
18894 msgid "Detected devices:"
18895 msgstr "تاپقان ئۈسكۈنىلەر"
18896 
18897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18898 #: src/ui/configcapture_ui.ui:76
18899 #, fuzzy, kde-format
18900 #| msgid "Video device"
18901 msgid "Video device:"
18902 msgstr "ئاۋاز ئۈسكۈنىسى"
18903 
18904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18905 #: src/ui/configcapture_ui.ui:90
18906 #, kde-format
18907 msgid "Capture format:"
18908 msgstr ""
18909 
18910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18912 #: src/ui/configcapture_ui.ui:100 src/ui/profiledialog_ui.ui:291
18913 #, kde-format
18914 msgid "Size:"
18915 msgstr "چوڭلۇقى:"
18916 
18917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size)
18918 #: src/ui/configcapture_ui.ui:107
18919 #, kde-format
18920 msgid "720x576"
18921 msgstr ""
18922 
18923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps)
18924 #: src/ui/configcapture_ui.ui:121
18925 #, kde-format
18926 msgid "25/1"
18927 msgstr ""
18928 
18929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect)
18930 #: src/ui/configcapture_ui.ui:135
18931 #, kde-format
18932 msgid "59/54"
18933 msgstr ""
18934 
18935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dar)
18936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
18937 #: src/ui/configcapture_ui.ui:142 src/ui/profiledialog_ui.ui:105
18938 #, kde-format
18939 msgid "Display aspect ratio:"
18940 msgstr ""
18941 
18942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display)
18943 #: src/ui/configcapture_ui.ui:149
18944 #, kde-format
18945 msgid "4/3"
18946 msgstr ""
18947 
18948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l)
18949 #: src/ui/configcapture_ui.ui:177
18950 #, kde-format
18951 msgid "Edit"
18952 msgstr "تەھرىرلەش"
18953 
18954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio)
18955 #: src/ui/configcapture_ui.ui:191
18956 #, kde-format
18957 msgid "Capture audio (ALSA)"
18958 msgstr ""
18959 
18960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
18961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cChannels)
18963 #: src/ui/configcapture_ui.ui:208 src/ui/configcapture_ui.ui:573
18964 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:840
18965 #, fuzzy, kde-format
18966 #| msgid "Channels"
18967 msgid "Channels:"
18968 msgstr "قانال"
18969 
18970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
18971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab)
18972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18973 #: src/ui/configcapture_ui.ui:231 src/ui/configcapture_ui.ui:434
18974 #: src/ui/configcapture_ui.ui:487 src/ui/configproxy_ui.ui:85
18975 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:257
18976 #, fuzzy, kde-format
18977 #| msgid "Edit profile"
18978 msgid "Encoding profile:"
18979 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش"
18980 
18981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
18982 #: src/ui/configcapture_ui.ui:261
18983 #, fuzzy, kde-format
18984 #| msgid "Capture"
18985 msgid "Region to capture:"
18986 msgstr "تۇت"
18987 
18988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
18989 #: src/ui/configcapture_ui.ui:269
18990 #, kde-format
18991 msgid "Full Screen"
18992 msgstr ""
18993 
18994 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
18995 #: src/ui/configcapture_ui.ui:274
18996 #, fuzzy, kde-format
18997 #| msgid "Rectangle"
18998 msgid "Rectangular Region"
18999 msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
19000 
19001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse)
19002 #: src/ui/configcapture_ui.ui:293
19003 #, kde-format
19004 msgid "Follow mouse"
19005 msgstr ""
19006 
19007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame)
19008 #: src/ui/configcapture_ui.ui:300
19009 #, kde-format
19010 msgid "Hide frame"
19011 msgstr ""
19012 
19013 #. i18n: Filesize
19014 #. i18n: Filesize
19015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
19016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
19017 #: src/ui/configcapture_ui.ui:361 src/ui/managecache_ui.ui:364
19018 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:71
19019 #, kde-format
19020 msgid "Size"
19021 msgstr "چوڭلۇقى"
19022 
19023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19024 #: src/ui/configcapture_ui.ui:404
19025 #, kde-format
19026 msgid "Mouse cursor:"
19027 msgstr ""
19028 
19029 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, decklink_tab)
19030 #: src/ui/configcapture_ui.ui:458
19031 #, kde-format
19032 msgid "Blackmagic"
19033 msgstr ""
19034 
19035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
19036 #: src/ui/configcapture_ui.ui:501
19037 #, fuzzy, kde-format
19038 #| msgid "Profile name:"
19039 msgid "Capture file name:"
19040 msgstr "Profile نامى:"
19041 
19042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
19045 #: src/ui/configcapture_ui.ui:531 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:106
19046 #: src/ui/configspeech_ui.ui:159
19047 #, fuzzy, kde-format
19048 #| msgid "Device"
19049 msgid "Device:"
19050 msgstr "ئۈسكۈنە"
19051 
19052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19053 #: src/ui/configcapture_ui.ui:541
19054 #, fuzzy, kde-format
19055 #| msgid "Audio volume"
19056 msgid "Capture volume:"
19057 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى"
19058 
19059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19060 #: src/ui/configcapture_ui.ui:583
19061 #, fuzzy, kde-format
19062 #| msgid "Aspect ratio:"
19063 msgid "Sample rate:"
19064 msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
19065 
19066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices)
19067 #: src/ui/configcapture_ui.ui:611
19068 #, kde-format
19069 msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system"
19070 msgstr ""
19071 
19072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disablereccountdown)
19073 #: src/ui/configcapture_ui.ui:618
19074 #, kde-format
19075 msgid "Disable countdown before recording"
19076 msgstr ""
19077 
19078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_thumbs)
19079 #: src/ui/configcolors_ui.ui:21
19080 #, fuzzy, kde-format
19081 #| msgid "Show thumbnails"
19082 msgid "Audio thumbnail colors:"
19083 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
19084 
19085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_overlay)
19086 #: src/ui/configcolors_ui.ui:41
19087 #, fuzzy, kde-format
19088 #| msgid "Laurent Montel"
19089 msgid "Monitor overlay color:"
19090 msgstr "Laurent Montel"
19091 
19092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_bg)
19093 #: src/ui/configcolors_ui.ui:61
19094 #, kde-format
19095 msgid "Monitor background color:"
19096 msgstr ""
19097 
19098 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19099 #: src/ui/configenv_ui.ui:33
19100 #, kde-format
19101 msgid "Proxy and Transcode Jobs"
19102 msgstr ""
19103 
19104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nice_tasks)
19105 #: src/ui/configenv_ui.ui:39
19106 #, kde-format
19107 msgid "Use lower CPU priority for proxy and transcode tasks"
19108 msgstr ""
19109 
19110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19111 #: src/ui/configenv_ui.ui:59
19112 #, fuzzy, kde-format
19113 #| msgid "Mute"
19114 msgid "Concurrent threads:"
19115 msgstr "ئۈنسىز"
19116 
19117 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19118 #: src/ui/configenv_ui.ui:69
19119 #, kde-format
19120 msgid "Cached Data"
19121 msgstr ""
19122 
19123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19124 #: src/ui/configenv_ui.ui:75
19125 #, kde-format
19126 msgid ""
19127 "Kdenlive will check this limit every 2 weeks. Set to zero to disable "
19128 "checking."
19129 msgstr ""
19130 
19131 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxcachesize)
19132 #: src/ui/configenv_ui.ui:88
19133 #, kde-format
19134 msgid " MiB"
19135 msgstr ""
19136 
19137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19138 #: src/ui/configenv_ui.ui:101
19139 #, kde-format
19140 msgid "Warn if cached data exceeds:"
19141 msgstr ""
19142 
19143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkForUpdate)
19144 #: src/ui/configenv_ui.ui:111
19145 #, kde-format
19146 msgid "Check for updates"
19147 msgstr ""
19148 
19149 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
19150 #: src/ui/configenv_ui.ui:122
19151 #, fuzzy, kde-format
19152 #| msgid "Environment"
19153 msgid "MLT Environment"
19154 msgstr "مۇھىت"
19155 
19156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19157 #: src/ui/configenv_ui.ui:128
19158 #, kde-format
19159 msgid "FFmpeg:"
19160 msgstr ""
19161 
19162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
19163 #: src/ui/configenv_ui.ui:138
19164 #, kde-format
19165 msgid "FFplay:"
19166 msgstr ""
19167 
19168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19169 #: src/ui/configenv_ui.ui:148
19170 #, kde-format
19171 msgid "FFprobe:"
19172 msgstr ""
19173 
19174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19175 #: src/ui/configenv_ui.ui:158
19176 #, fuzzy, kde-format
19177 #| msgid "Save profile"
19178 msgid "MLT profiles folder:"
19179 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
19180 
19181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19182 #: src/ui/configenv_ui.ui:168
19183 #, kde-format
19184 msgid "Melt path:"
19185 msgstr ""
19186 
19187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19188 #: src/ui/configenv_ui.ui:178
19189 #, fuzzy, kde-format
19190 #| msgid "Media players"
19191 msgid "MediaInfo:"
19192 msgstr "ۋاسىتە قويغۇچ"
19193 
19194 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
19195 #: src/ui/configenv_ui.ui:202
19196 #, fuzzy, kde-format
19197 #| msgid "Delete Folder"
19198 msgid "Default Folders"
19199 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
19200 
19201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19202 #: src/ui/configenv_ui.ui:208
19203 #, fuzzy, kde-format
19204 #| msgid "Temporary files"
19205 msgid "Temporary files:"
19206 msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت"
19207 
19208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19209 #: src/ui/configenv_ui.ui:218
19210 #, fuzzy, kde-format
19211 #| msgid "Audio volume"
19212 msgid "Capture folder:"
19213 msgstr "ئۈن ئاۋاز مىقدارى"
19214 
19215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder)
19217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19218 #: src/ui/configenv_ui.ui:226 src/ui/configenv_ui.ui:254
19219 #: src/ui/configenv_ui.ui:278
19220 #, kde-format
19221 msgid "Use default folder"
19222 msgstr ""
19223 
19224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19226 #: src/ui/configenv_ui.ui:231 src/ui/configenv_ui.ui:283
19227 #, fuzzy, kde-format
19228 #| msgid "Create Folder"
19229 msgid "Always use project folder"
19230 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
19231 
19232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19233 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19234 #: src/ui/configenv_ui.ui:236 src/ui/configenv_ui.ui:288
19235 #, kde-format
19236 msgid "Always use custom folder"
19237 msgstr ""
19238 
19239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
19240 #: src/ui/configenv_ui.ui:247
19241 #, fuzzy, kde-format
19242 #| msgid "Folder"
19243 msgid "Library folder:"
19244 msgstr "قىسقۇچ"
19245 
19246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19247 #: src/ui/configenv_ui.ui:264
19248 #, kde-format
19249 msgid "Folder for rendering, titles, scripts:"
19250 msgstr ""
19251 
19252 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
19253 #: src/ui/configenv_ui.ui:320
19254 #, kde-format
19255 msgid "Python"
19256 msgstr ""
19257 
19258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_python_delete)
19259 #: src/ui/configenv_ui.ui:347
19260 #, fuzzy, kde-format
19261 #| msgid "Delete %1"
19262 msgid "Delete "
19263 msgstr "%1 ئۆچۈر"
19264 
19265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usePythonVenv)
19266 #: src/ui/configenv_ui.ui:356
19267 #, kde-format
19268 msgid "Use python virtual environment (recommended)"
19269 msgstr ""
19270 
19271 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
19272 #: src/ui/configenv_ui.ui:384
19273 #, fuzzy, kde-format
19274 #| msgid "Default"
19275 msgid "Default Apps"
19276 msgstr "كۆڭۈلدىكى"
19277 
19278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19279 #: src/ui/configenv_ui.ui:390
19280 #, fuzzy, kde-format
19281 #| msgid "Image size"
19282 msgid "Image editing:"
19283 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
19284 
19285 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultimageapp)
19286 #: src/ui/configenv_ui.ui:399
19287 #, kde-format
19288 msgid "Path to image editing application"
19289 msgstr ""
19290 
19291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image)
19292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio)
19293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_anim)
19294 #: src/ui/configenv_ui.ui:409 src/ui/configenv_ui.ui:430
19295 #: src/ui/configenv_ui.ui:455
19296 #, fuzzy, kde-format
19297 #| msgid "Change"
19298 msgid "Change…"
19299 msgstr "ئۆزگەرت"
19300 
19301 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultaudioapp)
19302 #: src/ui/configenv_ui.ui:420
19303 #, kde-format
19304 msgid "Path to audio editing application"
19305 msgstr ""
19306 
19307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19308 #: src/ui/configenv_ui.ui:439
19309 #, fuzzy, kde-format
19310 #| msgid "Audio device:"
19311 msgid "Audio editing:"
19312 msgstr "ئۈن ئۈسكۈنە:"
19313 
19314 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_glaxnimatePath)
19315 #: src/ui/configenv_ui.ui:448
19316 #, kde-format
19317 msgid "Path to Glaxnimate executable"
19318 msgstr ""
19319 
19320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19321 #: src/ui/configenv_ui.ui:464
19322 #, fuzzy, kde-format
19323 #| msgid "Frame rate:"
19324 msgid "Animation editing:"
19325 msgstr "كاندۇك تېزلىكى:"
19326 
19327 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
19328 #: src/ui/configenv_ui.ui:485
19329 #, fuzzy, kde-format
19330 #| msgid "Mimetype"
19331 msgid "Mime types"
19332 msgstr "Mime تىپى"
19333 
19334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19335 #: src/ui/configenv_ui.ui:491
19336 #, kde-format
19337 msgid "Additional clip MIME types"
19338 msgstr ""
19339 
19340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19341 #: src/ui/configenv_ui.ui:505
19342 #, kde-format
19343 msgid "Supported clip MIME types"
19344 msgstr ""
19345 
19346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle)
19347 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:27
19348 #, kde-format
19349 msgid "Enable Jog Shuttle device"
19350 msgstr ""
19351 
19352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled)
19353 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:34
19354 #, kde-format
19355 msgid "Jog Shuttle device disabled."
19356 msgstr ""
19357 
19358 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group)
19359 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:57
19360 #, fuzzy, kde-format
19361 #| msgid "Configure"
19362 msgid "Device Configuration"
19363 msgstr "سەپلە"
19364 
19365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19366 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:93
19367 #, kde-format
19368 msgid "Button  1"
19369 msgstr ""
19370 
19371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19372 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:119
19373 #, kde-format
19374 msgid "Button 15"
19375 msgstr ""
19376 
19377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19378 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:145
19379 #, kde-format
19380 msgid "Button 13"
19381 msgstr ""
19382 
19383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19384 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:158
19385 #, kde-format
19386 msgid "Button  8"
19387 msgstr ""
19388 
19389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19390 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:174
19391 #, kde-format
19392 msgid "Button  4"
19393 msgstr ""
19394 
19395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19396 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:187
19397 #, fuzzy, kde-format
19398 #| msgid "Device"
19399 msgid "Device name:"
19400 msgstr "ئۈسكۈنە"
19401 
19402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19403 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:200
19404 #, kde-format
19405 msgid "Button  5"
19406 msgstr ""
19407 
19408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19409 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:222
19410 #, kde-format
19411 msgid "Button  7"
19412 msgstr ""
19413 
19414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19415 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:251
19416 #, kde-format
19417 msgid "Button  9"
19418 msgstr ""
19419 
19420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19421 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:264
19422 #, kde-format
19423 msgid "Button  2"
19424 msgstr ""
19425 
19426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19427 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:280
19428 #, kde-format
19429 msgid "Button 10"
19430 msgstr ""
19431 
19432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19433 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:293
19434 #, kde-format
19435 msgid "Button 11"
19436 msgstr ""
19437 
19438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19439 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:316
19440 #, kde-format
19441 msgid "Button  6"
19442 msgstr ""
19443 
19444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
19445 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:344
19446 #, kde-format
19447 msgid "Button 14"
19448 msgstr ""
19449 
19450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19451 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:357
19452 #, kde-format
19453 msgid "Button  3"
19454 msgstr ""
19455 
19456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
19457 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:370
19458 #, kde-format
19459 msgid "Button 12"
19460 msgstr ""
19461 
19462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19463 #: src/ui/configmisc_ui.ui:21
19464 #, fuzzy, kde-format
19465 #| msgid "Profiles"
19466 msgid "Project file:"
19467 msgstr "Profiles"
19468 
19469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject)
19470 #: src/ui/configmisc_ui.ui:28
19471 #, kde-format
19472 msgid "Open last project on startup"
19473 msgstr ""
19474 
19475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery)
19476 #: src/ui/configmisc_ui.ui:35
19477 #, kde-format
19478 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
19479 msgstr ""
19480 
19481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19482 #: src/ui/configmisc_ui.ui:49
19483 #, fuzzy, kde-format
19484 #| msgid "White"
19485 msgid "Clip import:"
19486 msgstr "ئاق"
19487 
19488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip)
19489 #: src/ui/configmisc_ui.ui:56
19490 #, kde-format
19491 msgid "Check if first added clip matches project profile"
19492 msgstr ""
19493 
19494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams)
19495 #: src/ui/configmisc_ui.ui:63
19496 #, kde-format
19497 msgid "Automatically import all streams in multi stream clips"
19498 msgstr ""
19499 
19500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence)
19501 #: src/ui/configmisc_ui.ui:70
19502 #, kde-format
19503 msgid "Automatically import image sequences"
19504 msgstr ""
19505 
19506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool)
19507 #: src/ui/configmisc_ui.ui:77
19508 #, kde-format
19509 msgid "Get clip metadata with exiftool"
19510 msgstr ""
19511 
19512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern)
19513 #: src/ui/configmisc_ui.ui:84
19514 #, kde-format
19515 msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern"
19516 msgstr ""
19517 
19518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoresubdirstructure)
19519 #: src/ui/configmisc_ui.ui:91
19520 #, kde-format
19521 msgid ""
19522 "Ignore subfolder structure on import (import all files into toplevel folder)"
19523 msgstr ""
19524 
19525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters)
19526 #: src/ui/configmisc_ui.ui:105
19527 #, kde-format
19528 msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
19529 msgstr ""
19530 
19531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19532 #: src/ui/configmisc_ui.ui:112
19533 #, fuzzy, kde-format
19534 #| msgid " Position:"
19535 msgid "Tab position:"
19536 msgstr " ئورنى:"
19537 
19538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19539 #: src/ui/configmisc_ui.ui:150
19540 #, kde-format
19541 msgid "Preferred track compositing composition:"
19542 msgstr ""
19543 
19544 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19545 #: src/ui/configmisc_ui.ui:160
19546 #, kde-format
19547 msgid "Default Durations"
19548 msgstr ""
19549 
19550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19551 #: src/ui/configmisc_ui.ui:166
19552 #, fuzzy, kde-format
19553 #| msgid "Create Folder"
19554 msgid "Color clips:"
19555 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
19556 
19557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19558 #: src/ui/configmisc_ui.ui:173
19559 #, fuzzy, kde-format
19560 #| msgid "Mute"
19561 msgid "Title clips:"
19562 msgstr "ئۈنسىز"
19563 
19564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19565 #: src/ui/configmisc_ui.ui:180
19566 #, fuzzy, kde-format
19567 #| msgid "Transitions"
19568 msgid "Transitions:"
19569 msgstr "ئالماشتۇر"
19570 
19571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19572 #: src/ui/configmisc_ui.ui:190
19573 #, fuzzy, kde-format
19574 #| msgid "Mute"
19575 msgid "Image clips:"
19576 msgstr "ئۈنسىز"
19577 
19578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19579 #: src/ui/configmisc_ui.ui:200
19580 #, fuzzy, kde-format
19581 #| msgid "Fade"
19582 msgid "Fades:"
19583 msgstr "سۇسلاشتۇر"
19584 
19585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19586 #: src/ui/configmisc_ui.ui:210
19587 #, fuzzy, kde-format
19588 #| msgid "Image size"
19589 msgid "Image sequence:"
19590 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
19591 
19592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19593 #: src/ui/configmisc_ui.ui:226
19594 #, kde-format
19595 msgid "Mixes:"
19596 msgstr ""
19597 
19598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19599 #: src/ui/configmisc_ui.ui:239
19600 #, fuzzy, kde-format
19601 #| msgid "untitled"
19602 msgid "Subtitles:"
19603 msgstr "ماۋزۇسىز"
19604 
19605 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
19606 #: src/ui/configproject_ui.ui:24 src/ui/configproxy_ui.ui:13
19607 #, kde-format
19608 msgid ""
19609 "These are the default settings for new projects. To edit the parameters of "
19610 "the current project, use the project settings."
19611 msgstr ""
19612 
19613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_project_folder)
19615 #: src/ui/configproject_ui.ui:41 src/ui/projectsettings_ui.ui:53
19616 #, fuzzy, kde-format
19617 #| msgid "Profiles"
19618 msgid "Project folder:"
19619 msgstr "Profiles"
19620 
19621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_sameprojectfolder)
19622 #: src/ui/configproject_ui.ui:58
19623 #, fuzzy, kde-format
19624 #| msgid "Save profile"
19625 msgid "Parent folder of project file"
19626 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
19627 
19628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customprojectfolder)
19629 #: src/ui/configproject_ui.ui:67
19630 #, fuzzy, kde-format
19631 #| msgid "Create Folder"
19632 msgid "Custom project folder:"
19633 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
19634 
19635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_video_tracks)
19636 #: src/ui/configproject_ui.ui:97 src/ui/newtimeline_ui.ui:67
19637 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:114
19638 #, fuzzy, kde-format
19639 #| msgid "Bitrate"
19640 msgid "Video tracks:"
19641 msgstr "بايت نىسبىتى"
19642 
19643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_tracks)
19644 #: src/ui/configproject_ui.ui:107 src/ui/newtimeline_ui.ui:60
19645 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:124
19646 #, fuzzy, kde-format
19647 #| msgid "Bitrate"
19648 msgid "Audio tracks:"
19649 msgstr "بايت نىسبىتى"
19650 
19651 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19652 #: src/ui/configproject_ui.ui:125
19653 #, fuzzy, kde-format
19654 #| msgid "Channels"
19655 msgid "2 channels (stereo)"
19656 msgstr "قانال"
19657 
19658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19659 #: src/ui/configproject_ui.ui:130
19660 #, fuzzy, kde-format
19661 #| msgid "Channels"
19662 msgid "4 channels"
19663 msgstr "قانال"
19664 
19665 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19666 #: src/ui/configproject_ui.ui:135
19667 #, fuzzy, kde-format
19668 #| msgid "Channels"
19669 msgid "6 channels"
19670 msgstr "قانال"
19671 
19672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_preview_profile)
19673 #: src/ui/configproject_ui.ui:149
19674 #, fuzzy, kde-format
19675 #| msgid "Delete profile"
19676 msgid "Timeline Preview profile:"
19677 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
19678 
19679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy)
19680 #: src/ui/configproxy_ui.ui:32
19681 #, fuzzy, kde-format
19682 #| msgid "Save profile"
19683 msgid "Enable proxy clips"
19684 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
19685 
19686 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize)
19687 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize)
19688 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize)
19689 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyscale)
19690 #: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/configproxy_ui.ui:99
19691 #: src/ui/configproxy_ui.ui:118 src/ui/configproxy_ui.ui:195
19692 #, fuzzy, kde-format
19693 #| msgid "pixels"
19694 msgid " pixels"
19695 msgstr "چېكىت"
19696 
19697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy)
19698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy)
19699 #: src/ui/configproxy_ui.ui:150 src/ui/projectsettings_ui.ui:231
19700 #, kde-format
19701 msgid "Generate for videos larger than"
19702 msgstr ""
19703 
19704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy)
19705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy)
19706 #: src/ui/configproxy_ui.ui:157 src/ui/projectsettings_ui.ui:315
19707 #, kde-format
19708 msgid "Generate for images larger than"
19709 msgstr ""
19710 
19711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label)
19712 #: src/ui/configproxy_ui.ui:167 src/ui/projectsettings_ui.ui:341
19713 #, fuzzy, kde-format
19714 #| msgid "Image size"
19715 msgid "Proxy image size"
19716 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
19717 
19718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy)
19719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display)
19720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy)
19721 #: src/ui/configproxy_ui.ui:174 src/ui/configsdl_ui.ui:137
19722 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:482
19723 #, fuzzy, kde-format
19724 #| msgid "No Effect"
19725 msgid "Enable"
19726 msgstr "ئۈنۈم يوق"
19727 
19728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19730 #: src/ui/configproxy_ui.ui:181 src/ui/projectsettings_ui.ui:489
19731 #, fuzzy, kde-format
19732 #| msgid "Save profile"
19733 msgid "External proxy clips:"
19734 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
19735 
19736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19737 #: src/ui/configproxy_ui.ui:208
19738 #, fuzzy, kde-format
19739 #| msgid "Image size"
19740 msgid "Proxy video resize (width):"
19741 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
19742 
19743 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
19744 #: src/ui/configsdl_ui.ui:27
19745 #, kde-format
19746 msgid ""
19747 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
19748 "Change only if you know what you do."
19749 msgstr ""
19750 
19751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpu)
19752 #: src/ui/configsdl_ui.ui:43
19753 #, kde-format
19754 msgid "GPU processing (Movit library):"
19755 msgstr ""
19756 
19757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel)
19758 #: src/ui/configsdl_ui.ui:50
19759 #, kde-format
19760 msgid "Enable - restart Kdenlive to apply"
19761 msgstr ""
19762 
19763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_backend)
19764 #: src/ui/configsdl_ui.ui:64
19765 #, fuzzy, kde-format
19766 #| msgid "Bitrate"
19767 msgid "Audio Backend:"
19768 msgstr "بايت نىسبىتى"
19769 
19770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_driver)
19771 #: src/ui/configsdl_ui.ui:80
19772 #, kde-format
19773 msgid "Audio driver:"
19774 msgstr ""
19775 
19776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_device)
19777 #: src/ui/configsdl_ui.ui:93
19778 #, kde-format
19779 msgid "Audio device:"
19780 msgstr "ئۈن ئۈسكۈنە:"
19781 
19782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19783 #: src/ui/configsdl_ui.ui:113
19784 #, kde-format
19785 msgid "Monitor for fullscreen output:"
19786 msgstr ""
19787 
19788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19789 #: src/ui/configsdl_ui.ui:130
19790 #, kde-format
19791 msgid "External display (Blackmagic card):"
19792 msgstr ""
19793 
19794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19795 #: src/ui/configsdl_ui.ui:144
19796 #, fuzzy, kde-format
19797 #| msgid "Output device"
19798 msgid "Output device:"
19799 msgstr "چىقىرىش ئۈسكۈنىسى"
19800 
19801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_vosk_folder)
19802 #: src/ui/configspeech_ui.ui:60
19803 #, fuzzy, kde-format
19804 #| msgid "Create Folder"
19805 msgid "Custom models folder"
19806 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
19807 
19808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
19809 #: src/ui/configspeech_ui.ui:67
19810 #, fuzzy, kde-format
19811 #| msgid "Add folder"
19812 msgid "Add Model"
19813 msgstr "قىسقۇچ قوشۇش"
19814 
19815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19816 #: src/ui/configspeech_ui.ui:94
19817 #, kde-format
19818 msgid "VOSK Speech Models"
19819 msgstr ""
19820 
19821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
19822 #: src/ui/configspeech_ui.ui:114
19823 #, fuzzy, kde-format
19824 #| msgid "Create Folder"
19825 msgid "Remove Model"
19826 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
19827 
19828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19829 #: src/ui/configspeech_ui.ui:139
19830 #, fuzzy, kde-format
19831 #| msgid "Mode"
19832 msgid "Model:"
19833 msgstr "ھالىتى"
19834 
19835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19836 #: src/ui/configspeech_ui.ui:149
19837 #, kde-format
19838 msgid "Language:"
19839 msgstr ""
19840 
19841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperDisableFP16)
19842 #: src/ui/configspeech_ui.ui:173
19843 #, kde-format
19844 msgid "Disable half precision (FP16 )"
19845 msgstr ""
19846 
19847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperTranslate)
19848 #: src/ui/configspeech_ui.ui:180
19849 #, kde-format
19850 msgid "Translate text to English"
19851 msgstr ""
19852 
19853 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
19854 #: src/ui/configspeech_ui.ui:187
19855 #, kde-format
19856 msgid "Whisper processing on cpu is very slow"
19857 msgstr ""
19858 
19859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, check_config)
19860 #: src/ui/configspeech_ui.ui:217
19861 #, kde-format
19862 msgid "Check speech engine installation"
19863 msgstr ""
19864 
19865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, check_config)
19866 #: src/ui/configspeech_ui.ui:220
19867 #, fuzzy, kde-format
19868 #| msgid "Configure"
19869 msgid "Check configuration"
19870 msgstr "سەپلە"
19871 
19872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19873 #: src/ui/configspeech_ui.ui:233
19874 #, fuzzy, kde-format
19875 #| msgid "Color Selection"
19876 msgid "Speech engine"
19877 msgstr "رەڭ تاللاش"
19878 
19879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_vosk)
19880 #: src/ui/configspeech_ui.ui:240
19881 #, kde-format
19882 msgid "VOSK"
19883 msgstr ""
19884 
19885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_whisper)
19886 #: src/ui/configspeech_ui.ui:247
19887 #, kde-format
19888 msgid "Whisper"
19889 msgstr ""
19890 
19891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_thumbnails)
19893 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:21 src/ui/projectsettings_ui.ui:166
19894 #, kde-format
19895 msgid "Thumbnails:"
19896 msgstr ""
19897 
19898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails)
19899 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:28
19900 #, fuzzy, kde-format
19901 #| msgid "Save profile"
19902 msgid "Enable for Video"
19903 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
19904 
19905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails)
19906 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:35
19907 #, fuzzy, kde-format
19908 #| msgid "Extract"
19909 msgid "Enable for Audio"
19910 msgstr "ئايرىش"
19911 
19912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels)
19913 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:45
19914 #, fuzzy, kde-format
19915 #| msgid "Channels"
19916 msgid "Separate audio channels"
19917 msgstr "قانال"
19918 
19919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19920 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:59
19921 #, kde-format
19922 msgid "Playback and Seeking:"
19923 msgstr ""
19924 
19925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pauseonseek)
19926 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:66
19927 #, kde-format
19928 msgid "Pause playback when seeking"
19929 msgstr ""
19930 
19931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_jumptostart)
19932 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:73
19933 #, kde-format
19934 msgid "Jump to timeline start if playback is started on last frame in timeline"
19935 msgstr ""
19936 
19937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_seekonaddeffect)
19938 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:80
19939 #, kde-format
19940 msgid "Seek to clip when adding effect"
19941 msgstr ""
19942 
19943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19944 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:94
19945 #, fuzzy, kde-format
19946 #| msgid "Scaling"
19947 msgid "Scrolling:"
19948 msgstr "كۆرسىتىش نىسبىتى"
19949 
19950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll)
19951 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:101
19952 #, kde-format
19953 msgid "Autoscroll while playing"
19954 msgstr ""
19955 
19956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_scrollvertically)
19957 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:108
19958 #, kde-format
19959 msgid ""
19960 "Scroll vertically with scroll wheel, horizontally with Shift + scroll wheel"
19961 msgstr ""
19962 
19963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers)
19964 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:122
19965 #, kde-format
19966 msgid "Display clip markers comments"
19967 msgstr ""
19968 
19969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19970 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:129
19971 #, fuzzy, kde-format
19972 #| msgid "Background"
19973 msgid "Default track height:"
19974 msgstr "تەگلىك"
19975 
19976 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19977 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:149
19978 #, kde-format
19979 msgid "Raise Properties Pane when Selecting in Timeline"
19980 msgstr ""
19981 
19982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips)
19983 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:155
19984 #, fuzzy, kde-format
19985 #| msgid "Clip"
19986 msgid "Clips"
19987 msgstr "ئىلغۇچ"
19988 
19989 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
19990 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:192
19991 #, kde-format
19992 msgid "Multi Stream Audio Clips"
19993 msgstr ""
19994 
19995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
19996 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:205
19997 #, fuzzy, kde-format
19998 #| msgid "Bitrate"
19999 msgid "All Audio Streams"
20000 msgstr "بايت نىسبىتى"
20001 
20002 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20003 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:210
20004 #, fuzzy, kde-format
20005 #| msgid "Bitrate"
20006 msgid "First Audio Stream"
20007 msgstr "بايت نىسبىتى"
20008 
20009 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20010 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:215
20011 #, fuzzy, kde-format
20012 #| msgid "Bitrate"
20013 msgid "First 2 Audio Streams"
20014 msgstr "بايت نىسبىتى"
20015 
20016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20017 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:223
20018 #, kde-format
20019 msgid "On import, enable:"
20020 msgstr ""
20021 
20022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_multistream_checktrack)
20023 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:230
20024 #, kde-format
20025 msgid "Check if project contains enough tracks"
20026 msgstr ""
20027 
20028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20029 #: src/ui/configtools_ui.ui:27
20030 #, kde-format
20031 msgid "When cutting subtitles:"
20032 msgstr ""
20033 
20034 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode)
20035 #: src/ui/configtools_ui.ui:41
20036 #, fuzzy, kde-format
20037 #| msgid "Mute"
20038 msgid "Duplicate text"
20039 msgstr "ئۈنسىز"
20040 
20041 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode)
20042 #: src/ui/configtools_ui.ui:46
20043 #, kde-format
20044 msgid "Split after first line"
20045 msgstr ""
20046 
20047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20049 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:69 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:79
20050 #, fuzzy, kde-format
20051 #| msgid "Extension"
20052 msgid "Extension:"
20053 msgstr "كېڭەيتىلمە"
20054 
20055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly)
20056 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:76
20057 #, kde-format
20058 msgid "Audio only"
20059 msgstr ""
20060 
20061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20062 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:83
20063 #, kde-format
20064 msgid "Parameters"
20065 msgstr "پارامېتىرلار"
20066 
20067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
20068 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:93
20069 #, fuzzy, kde-format
20070 #| msgid "Add Profile"
20071 msgid "Add Profile…"
20072 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
20073 
20074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update)
20075 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:100
20076 #, kde-format
20077 msgid "Update Profile"
20078 msgstr ""
20079 
20080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
20081 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:107
20082 #, kde-format
20083 msgid "Delete Profile"
20084 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئۆچۈر"
20085 
20086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more)
20087 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:81
20088 #, fuzzy, kde-format
20089 #| msgid "Configure"
20090 msgid "Configure the job."
20091 msgstr "سەپلە"
20092 
20093 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditRenderPreset_UI)
20094 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:18
20095 #, fuzzy, kde-format
20096 #| msgid "Save as %1"
20097 msgid "Save Render Preset"
20098 msgstr "%1 سۈپىتىدە ساقلا"
20099 
20100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
20101 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:45
20102 #, fuzzy, kde-format
20103 #| msgid "Group"
20104 msgid "Group:"
20105 msgstr "گۇرۇپپا"
20106 
20107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetNameLabel)
20108 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:52
20109 #, fuzzy, kde-format
20110 #| msgid "Profile name:"
20111 msgid "Preset name:"
20112 msgstr "Profile نامى:"
20113 
20114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_container)
20115 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:72
20116 #, fuzzy, kde-format
20117 #| msgid "Continue"
20118 msgid "Container:"
20119 msgstr "داۋاملاشتۇر"
20120 
20121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
20122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
20123 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:188 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:860
20124 #, kde-format
20125 msgid "Codec:"
20126 msgstr ""
20127 
20128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cDar)
20129 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:234
20130 #, fuzzy, kde-format
20131 #| msgid "Display"
20132 msgid "Display Aspect Ratio:"
20133 msgstr "كۆرسەتكۈچ"
20134 
20135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cPar)
20136 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:257
20137 #, fuzzy, kde-format
20138 #| msgid "Aspect ratio:"
20139 msgid "Pixel Aspect Ratio:"
20140 msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
20141 
20142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
20143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo)
20144 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:277 src/ui/profiledialog_ui.ui:150
20145 #, kde-format
20146 msgid "Bottom Field First"
20147 msgstr ""
20148 
20149 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
20150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo)
20151 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:282 src/ui/profiledialog_ui.ui:145
20152 #, kde-format
20153 msgid "Top Field First"
20154 msgstr ""
20155 
20156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cField)
20157 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:296
20158 #, fuzzy, kde-format
20159 #| msgid "Delete Folder"
20160 msgid "Field Order:"
20161 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
20162 
20163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vquality_label)
20164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
20165 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:388 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:985
20166 #, fuzzy, kde-format
20167 #| msgid "Video Clip"
20168 msgid "Quality:"
20169 msgstr "سىن كەسمىسى"
20170 
20171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fixedGop)
20172 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:535
20173 #, kde-format
20174 msgid ""
20175 "A fixed GOP means that keyframes will not be inserted at detected scene "
20176 "changes."
20177 msgstr ""
20178 
20179 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gopSpinner)
20180 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bFramesSpinner)
20181 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:554 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:697
20182 #, fuzzy, kde-format
20183 #| msgid " frames"
20184 msgid " frame(s)"
20185 msgstr " كاندۇك"
20186 
20187 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, default_vbitrate)
20188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, aBitrate)
20189 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:576 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:975
20190 #, kde-format
20191 msgid "k"
20192 msgstr ""
20193 
20194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cFps)
20195 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:592
20196 #, fuzzy, kde-format
20197 #| msgid "Frame rate"
20198 msgid "Frame Rate:"
20199 msgstr "كاندۇك تېزلىكى"
20200 
20201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20202 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:599
20203 #, fuzzy, kde-format
20204 #| msgid " frames"
20205 msgid "Fields per Second:"
20206 msgstr " كاندۇك"
20207 
20208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
20210 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:713 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:968
20211 #, fuzzy, kde-format
20212 #| msgid "Bitrate"
20213 msgid "Bitrate:"
20214 msgstr "بايت نىسبىتى"
20215 
20216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
20217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
20218 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:720 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:958
20219 #, fuzzy, kde-format
20220 #| msgid "Record Monitor"
20221 msgid "Rate Control:"
20222 msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ"
20223 
20224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cResolution)
20225 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:746
20226 #, fuzzy, kde-format
20227 #| msgid "Resolution"
20228 msgid "Resolution:"
20229 msgstr "ئېنىقلىق"
20230 
20231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_26)
20232 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:753
20233 #, kde-format
20234 msgid "GOP = Group of Pictures"
20235 msgstr ""
20236 
20237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
20238 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:756
20239 #, kde-format
20240 msgid "GOP:"
20241 msgstr ""
20242 
20243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20244 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:792
20245 #, kde-format
20246 msgid "Buffer Size:"
20247 msgstr ""
20248 
20249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bFramesLabel)
20250 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:799
20251 #, fuzzy, kde-format
20252 #| msgid " frames"
20253 msgid "B Frames:"
20254 msgstr " كاندۇك"
20255 
20256 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, vBuffer)
20257 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:815
20258 #, kde-format
20259 msgid " KiB"
20260 msgstr ""
20261 
20262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cSampleR)
20263 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:870
20264 #, fuzzy, kde-format
20265 #| msgid "Aspect ratio:"
20266 msgid "Sample Rate:"
20267 msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
20268 
20269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20270 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:902
20271 #, kde-format
20272 msgid "8000"
20273 msgstr ""
20274 
20275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20276 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:907
20277 #, kde-format
20278 msgid "12000"
20279 msgstr ""
20280 
20281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20282 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:912
20283 #, kde-format
20284 msgid "16000"
20285 msgstr ""
20286 
20287 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20288 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:917
20289 #, kde-format
20290 msgid "22050"
20291 msgstr ""
20292 
20293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20294 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:922
20295 #, kde-format
20296 msgid "32000"
20297 msgstr ""
20298 
20299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20300 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:927
20301 #, kde-format
20302 msgid "44100"
20303 msgstr ""
20304 
20305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20306 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:932
20307 #, kde-format
20308 msgid "48000"
20309 msgstr ""
20310 
20311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20312 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:937
20313 #, kde-format
20314 msgid "96000"
20315 msgstr ""
20316 
20317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
20318 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:948
20319 #, fuzzy, kde-format
20320 #| msgid "Hz"
20321 msgid "Hz"
20322 msgstr "Hz"
20323 
20324 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, other_tab)
20325 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1013
20326 #, fuzzy, kde-format
20327 #| msgid "Clip"
20328 msgid "Other"
20329 msgstr "ئىلغۇچ"
20330 
20331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel)
20332 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1019
20333 #, fuzzy, kde-format
20334 #| msgid "Color Selection"
20335 msgid "Speed options:"
20336 msgstr "رەڭ تاللاش"
20337 
20338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list)
20339 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1026
20340 #, kde-format
20341 msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest"
20342 msgstr ""
20343 
20344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20345 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1036
20346 #, fuzzy, kde-format
20347 #| msgid "Parameters:"
20348 msgid "Additional Parameters:"
20349 msgstr "پارامېتىرلار:"
20350 
20351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel)
20352 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1056
20353 #, kde-format
20354 msgid ""
20355 "<html><head/><body><p>See <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/"
20356 "ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;"
20357 "\">MLT documentation</span></a> for reference.</p></body></html>"
20358 msgstr ""
20359 
20360 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
20361 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1072
20362 #, kde-format
20363 msgid ""
20364 "Enabling manual editing is for advanced users, you will only be able to edit "
20365 "the settings for this preset in a text box."
20366 msgstr ""
20367 
20368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_manual)
20369 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1088
20370 #, fuzzy, kde-format
20371 #| msgid "Composite"
20372 msgid "Enable manual editing"
20373 msgstr "Composite"
20374 
20375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_end)
20376 #: src/ui/editsub_ui.ui:184
20377 #, kde-format
20378 msgid "End:"
20379 msgstr ""
20380 
20381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPosition)
20382 #: src/ui/editsub_ui.ui:291
20383 #, fuzzy, kde-format
20384 #| msgid "Composite"
20385 msgid "Custom Position"
20386 msgstr "Composite"
20387 
20388 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize)
20389 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSize)
20390 #: src/ui/editsub_ui.ui:301 src/ui/editsub_ui.ui:410
20391 #, fuzzy, kde-format
20392 #| msgid "x"
20393 msgid "px"
20394 msgstr "x"
20395 
20396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontColor)
20397 #: src/ui/editsub_ui.ui:308
20398 #, fuzzy, kde-format
20399 #| msgid "Create Folder"
20400 msgid "Custom Font Color"
20401 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
20402 
20403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineSize)
20404 #: src/ui/editsub_ui.ui:315
20405 #, fuzzy, kde-format
20406 #| msgid "Video Clip"
20407 msgid "Custom Outline Size"
20408 msgstr "سىن كەسمىسى"
20409 
20410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShadowSize)
20411 #: src/ui/editsub_ui.ui:322
20412 #, fuzzy, kde-format
20413 #| msgid "Custom"
20414 msgid "Custom Shadow"
20415 msgstr "ئىختىيارى"
20416 
20417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOpaque)
20418 #: src/ui/editsub_ui.ui:353
20419 #, fuzzy, kde-format
20420 #| msgid "Background"
20421 msgid "Opaque background"
20422 msgstr "تەگلىك"
20423 
20424 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fontSize)
20425 #: src/ui/editsub_ui.ui:370
20426 #, kde-format
20427 msgid "pt"
20428 msgstr ""
20429 
20430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineColor)
20431 #: src/ui/editsub_ui.ui:383
20432 #, fuzzy, kde-format
20433 #| msgid "Background color opacity"
20434 msgid "Custom Outline Color"
20435 msgstr "تەگلىك رەڭگى تۇتۇق"
20436 
20437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontSize)
20438 #: src/ui/editsub_ui.ui:427
20439 #, fuzzy, kde-format
20440 #| msgid "Font Size"
20441 msgid "Custom Font Size"
20442 msgstr "خەت چوڭلۇقى"
20443 
20444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFont)
20445 #: src/ui/editsub_ui.ui:447
20446 #, fuzzy, kde-format
20447 #| msgid "Custom"
20448 msgid "Custom Font"
20449 msgstr "ئىختىيارى"
20450 
20451 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, generatedContent)
20452 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:27
20453 #, kde-format
20454 msgid "Formatted chapter marker text will be generated here."
20455 msgstr ""
20456 
20457 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textOptions)
20458 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:44
20459 #, fuzzy, kde-format
20460 #| msgid "Options"
20461 msgid "Text Options"
20462 msgstr "تاللانما"
20463 
20464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offset)
20466 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:59 src/ui/titlewidget_ui.ui:794
20467 #, fuzzy, kde-format
20468 #| msgid "Offset"
20469 msgid "Offset:"
20470 msgstr "ئېغىش"
20471 
20472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20473 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:66
20474 #, fuzzy, kde-format
20475 #| msgid "Formats"
20476 msgid "Format:"
20477 msgstr "پىچىملار"
20478 
20479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
20480 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:120
20481 #, fuzzy, kde-format
20482 #| msgid "No Effect"
20483 msgid "Disabled"
20484 msgstr "ئۈنۈم يوق"
20485 
20486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
20487 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:125
20488 #, kde-format
20489 msgid "Add"
20490 msgstr "قوش"
20491 
20492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
20493 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:130
20494 #, fuzzy, kde-format
20495 #| msgid "Extract"
20496 msgid "Subtract"
20497 msgstr "ئايرىش"
20498 
20499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20500 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:159
20501 #, fuzzy, kde-format
20502 #| msgid "Marker"
20503 msgid "Marker Type:"
20504 msgstr "بەلگە قەلىمى"
20505 
20506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_json)
20507 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:189
20508 #, fuzzy, kde-format
20509 #| msgid "Kdenlive"
20510 msgid "Kdenlive JSON"
20511 msgstr "Kdenlive"
20512 
20513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20514 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:209
20515 #, fuzzy, kde-format
20516 #| msgid "Save As"
20517 msgid "Save As:"
20518 msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
20519 
20520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20521 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:216
20522 #, fuzzy, kde-format
20523 #| msgid "Mute"
20524 msgid "Exported:"
20525 msgstr "ئۈنسىز"
20526 
20527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_ffmpeg)
20528 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:223
20529 #, kde-format
20530 msgid "FFmpeg Chapters"
20531 msgstr ""
20532 
20533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20534 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:24
20535 #, kde-format
20536 msgid "Color 2"
20537 msgstr "رەڭ 2"
20538 
20539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20540 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:123
20541 #, kde-format
20542 msgid "Color 1"
20543 msgstr "رەڭ 1"
20544 
20545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_delete)
20546 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:49
20547 #, fuzzy, kde-format
20548 #| msgid "Delete %1"
20549 msgid "Delete category"
20550 msgstr "%1 ئۆچۈر"
20551 
20552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_add)
20553 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:56
20554 #, fuzzy, kde-format
20555 #| msgid "Category"
20556 msgid "Add category"
20557 msgstr "كاتېگورىيە"
20558 
20559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_edit)
20560 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:63
20561 #, fuzzy, kde-format
20562 #| msgid "Category"
20563 msgid "Edit category"
20564 msgstr "كاتېگورىيە"
20565 
20566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20567 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:70
20568 #, kde-format
20569 msgid "Guides and Markers Categories"
20570 msgstr ""
20571 
20572 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, guideslist_label)
20573 #: src/ui/guideslist_ui.ui:126
20574 #, fuzzy, kde-format
20575 #| msgid "TextLabel"
20576 msgid "KSqueezedTextLabel"
20577 msgstr "تېكىستلىك ئەن"
20578 
20579 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, search_line)
20580 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter_line)
20581 #: src/ui/guideslist_ui.ui:157 src/ui/textbasededit_ui.ui:250
20582 #, kde-format
20583 msgid "Search"
20584 msgstr "ئىزدە"
20585 
20586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents)
20587 #: src/ui/histogram_ui.ui:31
20588 #, fuzzy, kde-format
20589 #| msgid "Components"
20590 msgid "Components:"
20591 msgstr "بۆلەكلەر"
20592 
20593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS)
20594 #: src/ui/histogram_ui.ui:38
20595 #, kde-format
20596 msgid "RGB summed up."
20597 msgstr ""
20598 
20599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS)
20600 #: src/ui/histogram_ui.ui:41
20601 #, kde-format
20602 msgid "Sum"
20603 msgstr "يىغىندا"
20604 
20605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY)
20606 #: src/ui/histogram_ui.ui:48
20607 #, fuzzy, kde-format
20608 #| msgid "Value"
20609 msgid "Luma value."
20610 msgstr "قىممەت"
20611 
20612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR)
20613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects)
20614 #: src/ui/histogram_ui.ui:61 src/ui/titlewidget_ui.ui:391
20615 #, kde-format
20616 msgid "R"
20617 msgstr "R"
20618 
20619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG)
20620 #: src/ui/histogram_ui.ui:68
20621 #, kde-format
20622 msgid "G"
20623 msgstr "G"
20624 
20625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB)
20626 #: src/ui/histogram_ui.ui:75
20627 #, kde-format
20628 msgid "B"
20629 msgstr "B"
20630 
20631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScale)
20632 #: src/ui/histogram_ui.ui:105
20633 #, fuzzy, kde-format
20634 #| msgid "Scale"
20635 msgid "Scale:"
20636 msgstr "نىسبىتى"
20637 
20638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLogarithmic)
20639 #: src/ui/histogram_ui.ui:122
20640 #, kde-format
20641 msgid "Logarithmic"
20642 msgstr ""
20643 
20644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20645 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:51
20646 #, fuzzy, kde-format
20647 #| msgid "untitled"
20648 msgid "Subtitle file:"
20649 msgstr "ماۋزۇسىز"
20650 
20651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20652 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:68
20653 #, fuzzy, kde-format
20654 #| msgid "Record"
20655 msgid "Encoding"
20656 msgstr "خاتىرە"
20657 
20658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cursor_pos)
20659 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:96
20660 #, kde-format
20661 msgid "Import at timeline cursor position"
20662 msgstr ""
20663 
20664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transform_framerate_check_box)
20665 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:118
20666 #, fuzzy, kde-format
20667 #| msgid "Transitions"
20668 msgid "Transform framerate"
20669 msgstr "ئالماشتۇر"
20670 
20671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20672 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:241
20673 #, fuzzy, kde-format
20674 #| msgid "untitled"
20675 msgid "Subtitle Preview"
20676 msgstr "ماۋزۇسىز"
20677 
20678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_track)
20679 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:274
20680 #, fuzzy, kde-format
20681 #| msgid "Bitrate"
20682 msgid "Create New Subtitle Track"
20683 msgstr "بايت نىسبىتى"
20684 
20685 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, track_name)
20686 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:284
20687 #, fuzzy, kde-format
20688 #| msgid "Bitrate"
20689 msgid "Subtitle Track Name"
20690 msgstr "بايت نىسبىتى"
20691 
20692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20693 #: src/ui/keywordval_ui.ui:42
20694 #, kde-format
20695 msgid "Param"
20696 msgstr ""
20697 
20698 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCache_UI)
20699 #: src/ui/managecache_ui.ui:18
20700 #, kde-format
20701 msgid "Manage Cache Data"
20702 msgstr ""
20703 
20704 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, projectPage)
20705 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, projectPage)
20706 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, globalPage)
20707 #. i18n: ectx: property (accessibleDescription), widget (QWidget, globalPage)
20708 #: src/ui/managecache_ui.ui:37 src/ui/managecache_ui.ui:40
20709 #: src/ui/managecache_ui.ui:291 src/ui/managecache_ui.ui:294
20710 #, fuzzy, kde-format
20711 #| msgid "Mute"
20712 msgid "Current Project"
20713 msgstr "ئۈنسىز"
20714 
20715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioSize)
20716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbSize)
20717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxySize)
20718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentSize)
20719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize)
20720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceSize)
20721 #: src/ui/managecache_ui.ui:48 src/ui/managecache_ui.ui:90
20722 #: src/ui/managecache_ui.ui:162 src/ui/managecache_ui.ui:206
20723 #: src/ui/managecache_ui.ui:213 src/ui/managecache_ui.ui:230
20724 #, kde-format
20725 msgid "0 B"
20726 msgstr ""
20727 
20728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbLabel)
20729 #: src/ui/managecache_ui.ui:55
20730 #, fuzzy, kde-format
20731 #| msgid "Thumbnails"
20732 msgid "Video thumbnails:"
20733 msgstr "كىچىك سۈرەت"
20734 
20735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewLabel)
20736 #: src/ui/managecache_ui.ui:121
20737 #, fuzzy, kde-format
20738 #| msgid "Timeline"
20739 msgid "Timeline preview:"
20740 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
20741 
20742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel)
20743 #: src/ui/managecache_ui.ui:199
20744 #, fuzzy, kde-format
20745 #| msgid "Show thumbnails"
20746 msgid "Audio thumbnails:"
20747 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
20748 
20749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentPath)
20750 #: src/ui/managecache_ui.ui:220
20751 #, fuzzy, kde-format
20752 #| msgid "Delete profile"
20753 msgid "Click to open cache folder."
20754 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
20755 
20756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentPath)
20757 #: src/ui/managecache_ui.ui:223
20758 #, kde-format
20759 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>"
20760 msgstr ""
20761 
20762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxyLabel)
20763 #: src/ui/managecache_ui.ui:237
20764 #, fuzzy, kde-format
20765 #| msgid "Folder"
20766 msgid "Proxy clips:"
20767 msgstr "قىسقۇچ"
20768 
20769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
20770 #: src/ui/managecache_ui.ui:244
20771 #, fuzzy, kde-format
20772 #| msgid "Save profile"
20773 msgid "Project total cache data:"
20774 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
20775 
20776 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, globalPage)
20777 #: src/ui/managecache_ui.ui:297
20778 #, fuzzy, kde-format
20779 #| msgid "Project Settings"
20780 msgid "All Projects"
20781 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى"
20782 
20783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
20784 #: src/ui/managecache_ui.ui:305
20785 #, kde-format
20786 msgid ""
20787 "Cached data is composed of clip thumbnails (audio and video) and timeline "
20788 "preview videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project "
20789 "opening."
20790 msgstr ""
20791 
20792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20793 #: src/ui/managecache_ui.ui:308
20794 #, fuzzy, kde-format
20795 #| msgid "Track mouse"
20796 msgid "Cache data"
20797 msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا"
20798 
20799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalLabel)
20800 #: src/ui/managecache_ui.ui:381
20801 #, kde-format
20802 msgid "Total cached data:"
20803 msgstr ""
20804 
20805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalSize)
20806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gSelectedSize)
20807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupSize)
20808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxySize)
20809 #: src/ui/managecache_ui.ui:388 src/ui/managecache_ui.ui:439
20810 #: src/ui/managecache_ui.ui:512 src/ui/managecache_ui.ui:609
20811 #, fuzzy, kde-format
20812 #| msgid "Waiting..."
20813 msgid "Calculating..."
20814 msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ…"
20815 
20816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qSelectedLabel)
20817 #: src/ui/managecache_ui.ui:408
20818 #, fuzzy, kde-format
20819 #| msgid "Delete selected items"
20820 msgid "Selected cached data:"
20821 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
20822 
20823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gClean)
20824 #: src/ui/managecache_ui.ui:428
20825 #, fuzzy, kde-format
20826 #| msgid "Close the current tab"
20827 msgid "Cleanup unused cache."
20828 msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى تاقايدۇ"
20829 
20830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gDelete)
20831 #: src/ui/managecache_ui.ui:446
20832 #, fuzzy, kde-format
20833 #| msgid "Delete selected items"
20834 msgid "Delete selected cache."
20835 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
20836 
20837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20838 #: src/ui/managecache_ui.ui:485
20839 #, fuzzy, kde-format
20840 #| msgid "Delete Folder"
20841 msgid "Backup data"
20842 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
20843 
20844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupLabel)
20845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyLabel)
20846 #: src/ui/managecache_ui.ui:505 src/ui/managecache_ui.ui:602
20847 #, fuzzy, kde-format
20848 #| msgid "File size"
20849 msgid "Total size:"
20850 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
20851 
20852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gBackupPath)
20853 #: src/ui/managecache_ui.ui:523
20854 #, fuzzy, kde-format
20855 #| msgid "Delete profile"
20856 msgid "Click to open backup folder."
20857 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
20858 
20859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupPath)
20860 #: src/ui/managecache_ui.ui:526
20861 #, kde-format
20862 msgid "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>"
20863 msgstr ""
20864 
20865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupClean)
20866 #: src/ui/managecache_ui.ui:546
20867 #, fuzzy, kde-format
20868 #| msgid "Delete profile"
20869 msgid "Cleanup old backups."
20870 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
20871 
20872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupDelete)
20873 #: src/ui/managecache_ui.ui:557
20874 #, fuzzy, kde-format
20875 #| msgid "Delete Folder"
20876 msgid "Delete all backup data."
20877 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
20878 
20879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20880 #: src/ui/managecache_ui.ui:582
20881 #, fuzzy, kde-format
20882 #| msgid "Folder"
20883 msgid "Proxy clip data"
20884 msgstr "قىسقۇچ"
20885 
20886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gProxyPath)
20887 #: src/ui/managecache_ui.ui:620
20888 #, fuzzy, kde-format
20889 #| msgid "Delete profile"
20890 msgid "Click to open proxy folder."
20891 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
20892 
20893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyPath)
20894 #: src/ui/managecache_ui.ui:623
20895 #, kde-format
20896 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>"
20897 msgstr ""
20898 
20899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyClean)
20900 #: src/ui/managecache_ui.ui:643
20901 #, fuzzy, kde-format
20902 #| msgid "Delete profile"
20903 msgid "Cleanup old proxy file."
20904 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
20905 
20906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyDelete)
20907 #: src/ui/managecache_ui.ui:654
20908 #, fuzzy, kde-format
20909 #| msgid "Delete profile"
20910 msgid "Delete all proxy clips."
20911 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
20912 
20913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gCleanupLabel)
20914 #: src/ui/managecache_ui.ui:679
20915 #, kde-format
20916 msgid "Cleanup will delete data older than:"
20917 msgstr ""
20918 
20919 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gCleanupSpin)
20920 #: src/ui/managecache_ui.ui:686
20921 #, kde-format
20922 msgid " months"
20923 msgstr ""
20924 
20925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20926 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:24
20927 #, fuzzy, kde-format
20928 #| msgid "Edit profile"
20929 msgid "Editing profiles for:"
20930 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش"
20931 
20932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_new)
20933 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:24
20934 #, fuzzy, kde-format
20935 #| msgid "Create Folder"
20936 msgid "Create New"
20937 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
20938 
20939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
20940 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:46
20941 #, fuzzy, kde-format
20942 #| msgid "Delete %1"
20943 msgid "Delete"
20944 msgstr "%1 ئۆچۈر"
20945 
20946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList)
20947 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:108
20948 #, kde-format
20949 msgid "Path"
20950 msgstr "يول"
20951 
20952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3)
20953 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:66 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:34
20954 #, kde-format
20955 msgid "Comment"
20956 msgstr "ئىزاھات"
20957 
20958 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, multimarker_box)
20959 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:98
20960 #, fuzzy, kde-format
20961 #| msgid "All Files"
20962 msgid "Add multiple markers"
20963 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
20964 
20965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_5)
20966 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:109 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:54
20967 #, fuzzy, kde-format
20968 #| msgid "Countdown"
20969 msgid "Count"
20970 msgstr "تەتۈر ساناش پروگراممىسى"
20971 
20972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4)
20973 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:136 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:44
20974 #, kde-format
20975 msgid "Interval"
20976 msgstr "ئىنتېرۋال"
20977 
20978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb)
20979 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:160
20980 #, kde-format
20981 msgid "Image preview"
20982 msgstr ""
20983 
20984 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI)
20985 #: src/ui/missingclips_ui.ui:18
20986 #, kde-format
20987 msgid " Clip Problems"
20988 msgstr ""
20989 
20990 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar)
20991 #: src/ui/missingclips_ui.ui:92
20992 #, no-c-format, kde-format
20993 msgid "%v / %m"
20994 msgstr ""
20995 
20996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recreateProxies)
20997 #: src/ui/missingclips_ui.ui:102
20998 #, fuzzy, kde-format
20999 #| msgid "Delete selected items"
21000 msgid "Recreate missing proxies"
21001 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
21002 
21003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21004 #: src/ui/missingclips_ui.ui:134
21005 #, fuzzy, kde-format
21006 #| msgid "Selection"
21007 msgid "Selected Items:"
21008 msgstr "تاللاش"
21009 
21010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manualSearch)
21011 #: src/ui/missingclips_ui.ui:141
21012 #, fuzzy, kde-format
21013 #| msgid "Search"
21014 msgid "Search Manually"
21015 msgstr "ئىزدە"
21016 
21017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21018 #: src/ui/missingclips_ui.ui:170
21019 #, kde-format
21020 msgid "All Missing Items:"
21021 msgstr ""
21022 
21023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch)
21024 #: src/ui/missingclips_ui.ui:177
21025 #, fuzzy, kde-format
21026 #| msgid "Search"
21027 msgid "Search Recursively"
21028 msgstr "ئىزدە"
21029 
21030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders)
21031 #: src/ui/missingclips_ui.ui:188
21032 #, fuzzy, kde-format
21033 #| msgid "Delete Folder"
21034 msgid "Use Placeholders"
21035 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
21036 
21037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
21038 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:24
21039 #, fuzzy, kde-format
21040 #| msgid "Color Selection"
21041 msgid "Start Position"
21042 msgstr "رەڭ تاللاش"
21043 
21044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21045 #: src/ui/newtimeline_ui.ui:47
21046 #, fuzzy, kde-format
21047 #| msgid "Free space: %1"
21048 msgid "Sequence Name"
21049 msgstr "بىكار بوشلۇق: %1"
21050 
21051 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI)
21052 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:18
21053 #, kde-format
21054 msgid "Profiles"
21055 msgstr "Profiles"
21056 
21057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_create)
21058 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:24
21059 #, fuzzy, kde-format
21060 #| msgid "Mute"
21061 msgid "Create  new profile"
21062 msgstr "ئۈنسىز"
21063 
21064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create)
21065 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:27
21066 #, kde-format
21067 msgid "C"
21068 msgstr "C"
21069 
21070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_delete)
21071 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:48
21072 #, kde-format
21073 msgid "Delete profile"
21074 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
21075 
21076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
21077 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:51
21078 #, kde-format
21079 msgid "D"
21080 msgstr "D"
21081 
21082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21085 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:137 src/ui/profiledialog_ui.ui:184
21086 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:317
21087 #, kde-format
21088 msgid "/"
21089 msgstr "/"
21090 
21091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21092 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:334
21093 #, fuzzy, kde-format
21094 #| msgid " frames"
21095 msgid "Fields per second:"
21096 msgstr " كاندۇك"
21097 
21098 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, effect_warning)
21099 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:345
21100 #, kde-format
21101 msgid ""
21102 "The \"avfilter.fieldorder\" effect is internally used to set the field "
21103 "order, but the effect was not found.\n"
21104 "This feature will not work as expected."
21105 msgstr ""
21106 
21107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_save)
21108 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:380
21109 #, kde-format
21110 msgid "Save profile"
21111 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
21112 
21113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save)
21114 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:383
21115 #, kde-format
21116 msgid "S"
21117 msgstr "S"
21118 
21119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default)
21120 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:420
21121 #, kde-format
21122 msgid "Use as default"
21123 msgstr ""
21124 
21125 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI)
21126 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:18
21127 #, kde-format
21128 msgid "Project Settings"
21129 msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى"
21130 
21131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
21132 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:41
21133 #, kde-format
21134 msgid "Settings"
21135 msgstr "تەڭشەكلەر"
21136 
21137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21138 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:47
21139 #, kde-format
21140 msgid " Used to store proxy clips, thumbnails, previews"
21141 msgstr ""
21142 
21143 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
21144 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:50
21145 #, kde-format
21146 msgid ""
21147 " The project folder is the place where assets like proxy clips, thumbnails "
21148 "or previews get stored."
21149 msgstr ""
21150 
21151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder)
21152 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:60
21153 #, fuzzy, kde-format
21154 #| msgid "Delete Folder"
21155 msgid "Default folder"
21156 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
21157 
21158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, same_folder)
21159 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:67
21160 #, fuzzy, kde-format
21161 #| msgid "Save profile"
21162 msgid "Parent folder of the project file"
21163 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
21164 
21165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, custom_folder)
21166 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:76
21167 #, fuzzy, kde-format
21168 #| msgid "Custom"
21169 msgid "Custom:"
21170 msgstr "ئىختىيارى"
21171 
21172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21173 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:148
21174 #, fuzzy, kde-format
21175 #| msgid "Channels"
21176 msgid "2 Channels (Stereo)"
21177 msgstr "قانال"
21178 
21179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21180 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:153
21181 #, fuzzy, kde-format
21182 #| msgid "Channels"
21183 msgid "4 Channels"
21184 msgstr "قانال"
21185 
21186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21187 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:158
21188 #, fuzzy, kde-format
21189 #| msgid "Channels"
21190 msgid "6 Channels"
21191 msgstr "قانال"
21192 
21193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
21194 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:193
21195 #, fuzzy, kde-format
21196 #| msgid "Timeline"
21197 msgid "Timeline Preview:"
21198 msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
21199 
21200 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
21201 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:204
21202 #, fuzzy, kde-format
21203 #| msgid "proxy"
21204 msgid "Proxy"
21205 msgstr "ۋاكالەتچى"
21206 
21207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxy_box)
21208 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:210
21209 #, fuzzy, kde-format
21210 #| msgid "Folder"
21211 msgid "Proxy clips"
21212 msgstr "قىسقۇچ"
21213 
21214 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize)
21215 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize)
21216 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize)
21217 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_resize)
21218 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:238 src/ui/projectsettings_ui.ui:322
21219 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:351 src/ui/projectsettings_ui.ui:502
21220 #, kde-format
21221 msgid "pixels"
21222 msgstr "چېكىت"
21223 
21224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_proxy)
21225 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:382
21226 #, kde-format
21227 msgid "Suffix of proxy:"
21228 msgstr ""
21229 
21230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_proxy)
21231 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:399
21232 #, kde-format
21233 msgid "Prefix of proxy:"
21234 msgstr ""
21235 
21236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathProxyToOrig)
21237 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:416
21238 #, fuzzy, kde-format
21239 #| msgid "Delete profile"
21240 msgid "Relative path from proxy to clip:"
21241 msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
21242 
21243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_clip)
21244 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:433
21245 #, kde-format
21246 msgid "Suffix of clip:"
21247 msgstr ""
21248 
21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_clip)
21250 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:450
21251 #, kde-format
21252 msgid "Prefix of clip:"
21253 msgstr ""
21254 
21255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathOrigToProxy)
21256 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:457
21257 #, kde-format
21258 msgid "Relative path from clip to proxy:"
21259 msgstr ""
21260 
21261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21262 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:515
21263 #, fuzzy, kde-format
21264 #| msgid "Image size"
21265 msgid "Proxy video resize (width)"
21266 msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
21267 
21268 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21269 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:601
21270 #, kde-format
21271 msgid "Project Files"
21272 msgstr ""
21273 
21274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts)
21275 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:607
21276 #, kde-format
21277 msgid "Fonts"
21278 msgstr "خەت نۇسخىلىرى"
21279 
21280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
21281 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:662
21282 #, fuzzy, kde-format
21283 #| msgid "Profiles"
21284 msgid "Project files:"
21285 msgstr "Profiles"
21286 
21287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export)
21288 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:669
21289 #, kde-format
21290 msgid "Plain Text Export..."
21291 msgstr ""
21292 
21293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21294 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:690
21295 #, kde-format
21296 msgid "Unused clips:"
21297 msgstr ""
21298 
21299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused)
21300 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:697
21301 #, kde-format
21302 msgid "Delete files"
21303 msgstr ""
21304 
21305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
21306 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:704
21307 #, kde-format
21308 msgid "Clips used in project:"
21309 msgstr ""
21310 
21311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_text)
21312 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:39
21313 #, fuzzy, kde-format
21314 #| msgid "Text"
21315 msgid "Text:"
21316 msgstr "تېكىست"
21317 
21318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font)
21319 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:49
21320 #, fuzzy, kde-format
21321 #| msgid "Font"
21322 msgid "Font:"
21323 msgstr "خەت نۇسخا"
21324 
21325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel)
21326 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:74
21327 #, fuzzy, kde-format
21328 #| msgid "Height"
21329 msgid "Weight:"
21330 msgstr "ئېگىزلىك"
21331 
21332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outline)
21333 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:130 src/ui/titlewidget_ui.ui:919
21334 #, fuzzy, kde-format
21335 #| msgid "Outline"
21336 msgid "Outline:"
21337 msgstr "ئىزنا"
21338 
21339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bg)
21340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground)
21341 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:164 src/ui/vectorscope_ui.ui:50
21342 #, fuzzy, kde-format
21343 #| msgid "Background"
21344 msgid "Background:"
21345 msgstr "تەگلىك"
21346 
21347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_padding)
21348 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:184
21349 #, fuzzy, kde-format
21350 #| msgid "Padding"
21351 msgid "Padding:"
21352 msgstr "تولدۇرما"
21353 
21354 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI)
21355 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:18
21356 #, fuzzy, kde-format
21357 #| msgid "Rendering"
21358 msgid "Rendering"
21359 msgstr "سىزىۋاتىدۇ"
21360 
21361 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
21362 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:43
21363 #, kde-format
21364 msgid "Render Project"
21365 msgstr ""
21366 
21367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel)
21368 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:80
21369 #, kde-format
21370 msgid "to"
21371 msgstr "غا"
21372 
21373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel)
21374 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:119
21375 #, kde-format
21376 msgid "Output file"
21377 msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى"
21378 
21379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, out_file)
21380 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:129
21381 #, kde-format
21382 msgid "Select output destination"
21383 msgstr ""
21384 
21385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options)
21386 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:152
21387 #, fuzzy, kde-format
21388 #| msgid "Options"
21389 msgid "More options"
21390 msgstr "تاللانما"
21391 
21392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNew)
21393 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:219
21394 #, fuzzy, kde-format
21395 #| msgid "Mute"
21396 msgid "Create new preset"
21397 msgstr "ئۈنسىز"
21398 
21399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNew)
21400 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:222
21401 #, fuzzy, kde-format
21402 #| msgid "Save"
21403 msgid "&Save"
21404 msgstr "ساقلا"
21405 
21406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton)
21407 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:236
21408 #, fuzzy, kde-format
21409 #| msgid "Save profile"
21410 msgid "Download New Render Presets…"
21411 msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
21412 
21413 #. i18n: ectx: property (configFile), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton)
21414 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:245
21415 #, kde-format
21416 msgid ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc"
21417 msgstr ""
21418 
21419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSaveAs)
21420 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:262
21421 #, kde-format
21422 msgid "Save current preset as new custom preset"
21423 msgstr ""
21424 
21425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSaveAs)
21426 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:265
21427 #, fuzzy, kde-format
21428 #| msgid "Favorites"
21429 msgid "&Favorite"
21430 msgstr "يىغقۇچ"
21431 
21432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonEdit)
21433 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:282
21434 #, fuzzy, kde-format
21435 #| msgid "Edit profile"
21436 msgid "Edit preset"
21437 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش"
21438 
21439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit)
21440 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:285
21441 #, fuzzy, kde-format
21442 #| msgid "Edit"
21443 msgid "&Edit"
21444 msgstr "تەھرىرلەش"
21445 
21446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
21447 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:305
21448 #, fuzzy, kde-format
21449 #| msgid "Delete %1"
21450 msgid "&Delete"
21451 msgstr "%1 ئۆچۈر"
21452 
21453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender)
21454 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:336
21455 #, kde-format
21456 msgid "Render to File"
21457 msgstr ""
21458 
21459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript)
21460 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:343
21461 #, kde-format
21462 msgid "Generate Script"
21463 msgstr ""
21464 
21465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full)
21466 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:374
21467 #, fuzzy, kde-format
21468 #| msgid "Project"
21469 msgid "Fu&ll project"
21470 msgstr "قۇرۇلۇش"
21471 
21472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone)
21473 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:384
21474 #, fuzzy, kde-format
21475 #| msgid "Selection"
21476 msgid "Selected &zone"
21477 msgstr "تاللاش"
21478 
21479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide)
21480 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:391
21481 #, fuzzy, kde-format
21482 #| msgid "Guide"
21483 msgid "&Guide zone"
21484 msgstr "يېتەكچى"
21485 
21486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guide_multi_box)
21487 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:413
21488 #, kde-format
21489 msgid "Guide Multi-Export"
21490 msgstr ""
21491 
21492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21493 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:425
21494 #, kde-format
21495 msgid "Guides to use as separator:"
21496 msgstr ""
21497 
21498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_full_color)
21499 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:496
21500 #, kde-format
21501 msgid "Render full color range"
21502 msgstr ""
21503 
21504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_at_preview_res)
21505 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:503
21506 #, fuzzy, kde-format
21507 #| msgid "Resolution"
21508 msgid "Render at Preview Resolution"
21509 msgstr "ئېنىقلىق"
21510 
21511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render)
21512 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:510
21513 #, fuzzy, kde-format
21514 #| msgid "Folder"
21515 msgid "Use Proxy Clips"
21516 msgstr "قىسقۇچ"
21517 
21518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21519 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:517
21520 #, fuzzy, kde-format
21521 #| msgid "Greyscale"
21522 msgid "Rescale:"
21523 msgstr "رەڭسىز"
21524 
21525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale)
21526 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:524
21527 #, fuzzy, kde-format
21528 #| msgid "No Effect"
21529 msgid "Enabled"
21530 msgstr "ئۈنۈم يوق"
21531 
21532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21533 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:581
21534 #, fuzzy, kde-format
21535 #| msgid "Overlay"
21536 msgid "Overlay:"
21537 msgstr "دەستىلە"
21538 
21539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport)
21540 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627
21541 #, kde-format
21542 msgid "Separate file for each audio track"
21543 msgstr ""
21544 
21545 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qualityGroup)
21546 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:637
21547 #, fuzzy, kde-format
21548 #| msgid "Video Clip"
21549 msgid "Custom Quality"
21550 msgstr "سىن كەسمىسى"
21551 
21552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21553 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:651
21554 #, fuzzy, kde-format
21555 #| msgid "Log"
21556 msgid "Low"
21557 msgstr "خاتىرە"
21558 
21559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality)
21560 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:664
21561 #, kde-format
21562 msgid "Compromise file size versus quality."
21563 msgstr ""
21564 
21565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityPercent)
21566 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:683
21567 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
21568 #| msgid "50%"
21569 msgid "75%"
21570 msgstr "50%"
21571 
21572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21573 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:690
21574 #, kde-format
21575 msgid "High"
21576 msgstr ""
21577 
21578 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoder_box)
21579 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:702
21580 #, fuzzy, kde-format
21581 #| msgid "Transitions"
21582 msgid "Encoder"
21583 msgstr "ئالماشتۇر"
21584 
21585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel)
21586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed)
21587 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:708 src/ui/renderwidget_ui.ui:724
21588 #, kde-format
21589 msgid ""
21590 "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output "
21591 "file size (faster encoding ends with larger file)."
21592 msgstr ""
21593 
21594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
21595 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:711
21596 #, fuzzy, kde-format
21597 #| msgid "Speed"
21598 msgid "Speed:"
21599 msgstr "سۈرئىتى"
21600 
21601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel)
21602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21603 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:743 src/ui/renderwidget_ui.ui:778
21604 #, fuzzy, kde-format
21605 #| msgid "Threshold"
21606 msgid "Threads:"
21607 msgstr "بوسۇغا قىممىتى"
21608 
21609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, encoder_threads)
21610 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:756
21611 #, fuzzy, kde-format
21612 #| msgid "Edit profile"
21613 msgid "Encoding threads"
21614 msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش"
21615 
21616 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processing_box)
21617 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:769
21618 #, fuzzy, kde-format
21619 #| msgid "Archive"
21620 msgid "Parallel Processing"
21621 msgstr "ئارخىپلاش"
21622 
21623 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, processing_warning)
21624 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:792
21625 #, kde-format
21626 msgid "Parallel processing may cause render artifacts"
21627 msgstr ""
21628 
21629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass)
21630 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:808
21631 #, kde-format
21632 msgid "2 pass"
21633 msgstr ""
21634 
21635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta)
21636 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:817
21637 #, kde-format
21638 msgid "Export metadata"
21639 msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتنى ئېكسپورت قىلىدۇ"
21640 
21641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, edit_metadata)
21642 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:824
21643 #, kde-format
21644 msgid "<a href=\"#\">Edit metadata</a>"
21645 msgstr ""
21646 
21647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embed_subtitles)
21648 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:849
21649 #, kde-format
21650 msgid "Embed subtitles instead of burning them"
21651 msgstr ""
21652 
21653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser)
21654 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:856
21655 #, kde-format
21656 msgid "Open folder after export"
21657 msgstr ""
21658 
21659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after)
21660 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:863
21661 #, kde-format
21662 msgid "Play after render"
21663 msgstr ""
21664 
21665 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab)
21666 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:885
21667 #, kde-format
21668 msgid "Job Queue"
21669 msgstr ""
21670 
21671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job)
21672 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:920
21673 #, kde-format
21674 msgid "Start Job"
21675 msgstr ""
21676 
21677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up)
21678 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:930
21679 #, kde-format
21680 msgid "Clean Up"
21681 msgstr ""
21682 
21683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2)
21684 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:990
21685 #, kde-format
21686 msgid "Error Log"
21687 msgstr "خاتالىق خاتىرىسى"
21688 
21689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown)
21690 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1025
21691 #, kde-format
21692 msgid "Shutdown computer after renderings"
21693 msgstr ""
21694 
21695 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab)
21696 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1040
21697 #, kde-format
21698 msgid "Scripts"
21699 msgstr "قوليازما"
21700 
21701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script)
21702 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1068
21703 #, kde-format
21704 msgid "Start Script"
21705 msgstr ""
21706 
21707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script)
21708 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1075
21709 #, kde-format
21710 msgid "Delete Script"
21711 msgstr ""
21712 
21713 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, search_text)
21714 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:53
21715 #, fuzzy, kde-format
21716 #| msgid "Search"
21717 msgid "Search..."
21718 msgstr "ئىزدە"
21719 
21720 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, page_number)
21721 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:121
21722 #, kde-format
21723 msgid "Page "
21724 msgstr ""
21725 
21726 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, provider_info)
21727 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:191
21728 #, kde-format
21729 msgid "Photos provided by Example Provider"
21730 msgstr ""
21731 
21732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21733 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:319
21734 #, fuzzy, kde-format
21735 #| msgid "Service"
21736 msgid "Service:"
21737 msgstr "مۇلازىمەت"
21738 
21739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode)
21740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode)
21741 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:37 src/ui/vectorscope_ui.ui:33
21742 #: src/ui/waveform_ui.ui:34
21743 #, fuzzy, kde-format
21744 #| msgid "Extension"
21745 msgid "Paint mode:"
21746 msgstr "كېڭەيتىلمە"
21747 
21748 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI)
21749 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:18
21750 #, kde-format
21751 msgid "Scene Cut"
21752 msgstr ""
21753 
21754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers)
21755 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:24
21756 #, fuzzy, kde-format
21757 #| msgid "All Files"
21758 msgid "Add clip markers:"
21759 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
21760 
21761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21762 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:37
21763 #, kde-format
21764 msgid "Minimum scene length:"
21765 msgstr ""
21766 
21767 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration)
21768 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:67
21769 #, kde-format
21770 msgid " frames"
21771 msgstr " كاندۇك"
21772 
21773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21774 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77
21775 #, fuzzy, kde-format
21776 #| msgid "Threshold"
21777 msgid "Change threshold"
21778 msgstr "بوسۇغا قىممىتى"
21779 
21780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes)
21781 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:97
21782 #, kde-format
21783 msgid "Cut scenes"
21784 msgstr ""
21785 
21786 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI)
21787 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:18
21788 #, kde-format
21789 msgid "Slideshow Clip"
21790 msgstr ""
21791 
21792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop)
21793 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:40
21794 #, kde-format
21795 msgid "Center crop"
21796 msgstr ""
21797 
21798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21799 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:54
21800 #, fuzzy, kde-format
21801 #| msgid "Frame rate:"
21802 msgid "Frame duration:"
21803 msgstr "كاندۇك تېزلىكى:"
21804 
21805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade)
21806 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:126
21807 #, kde-format
21808 msgid "Wipe:"
21809 msgstr ""
21810 
21811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade)
21812 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:133
21813 #, fuzzy, kde-format
21814 #| msgid "Dissolve"
21815 msgid "Dissolve:"
21816 msgstr "ئېرىت"
21817 
21818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness)
21819 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:150
21820 #, kde-format
21821 msgid "Softness:"
21822 msgstr ""
21823 
21824 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21825 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:157
21826 #, fuzzy, kde-format
21827 #| msgid "Color Selection"
21828 msgid "Image Selection Method"
21829 msgstr "رەڭ تاللاش"
21830 
21831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime)
21832 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:166
21833 #, fuzzy, kde-format
21834 #| msgid "Image type"
21835 msgid "&MIME type"
21836 msgstr "سۈرەت تىپى"
21837 
21838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern)
21839 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:176
21840 #, fuzzy, kde-format
21841 #| msgid "Filename"
21842 msgid "Fi&lename pattern"
21843 msgstr "ھۆججەت ئاتى"
21844 
21845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21846 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:190
21847 #, fuzzy, kde-format
21848 #| msgid "Folder"
21849 msgid "Folder:"
21850 msgstr "قىسقۇچ"
21851 
21852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21853 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:210
21854 #, fuzzy, kde-format
21855 #| msgid "Image type"
21856 msgid "Image type:"
21857 msgstr "سۈرەت تىپى"
21858 
21859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21860 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:227
21861 #, kde-format
21862 msgid "First frame"
21863 msgstr ""
21864 
21865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop)
21866 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:267
21867 #, kde-format
21868 msgid "Loop"
21869 msgstr "دەۋرىي"
21870 
21871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs)
21872 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:279
21873 #, kde-format
21874 msgid "Show thumbnails"
21875 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
21876 
21877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21878 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:311
21879 #, fuzzy, kde-format
21880 #| msgid "Animation"
21881 msgid "Animation:"
21882 msgstr "جانلاندۇرۇم"
21883 
21884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, low_pass)
21885 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:321
21886 #, kde-format
21887 msgid "Low pass"
21888 msgstr ""
21889 
21890 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI)
21891 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:18
21892 #, fuzzy, kde-format
21893 #| msgid "Space"
21894 msgid "Add Space"
21895 msgstr "بوشلۇق"
21896 
21897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks)
21898 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:44
21899 #, kde-format
21900 msgid "Insert space in all tracks"
21901 msgstr ""
21902 
21903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
21904 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:56
21905 #, kde-format
21906 msgid "True FFT size:"
21907 msgstr ""
21908 
21909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21910 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:27
21911 #, fuzzy, kde-format
21912 #| msgid "Mode"
21913 msgid "Model"
21914 msgstr "ھالىتى"
21915 
21916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_track)
21917 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:34
21918 #, fuzzy, kde-format
21919 #| msgid "Delete selected items"
21920 msgid "Timeline zone (selected track)"
21921 msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
21922 
21923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21924 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:157
21925 #, kde-format
21926 msgid "Language"
21927 msgstr ""
21928 
21929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_clips)
21930 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:167
21931 #, fuzzy, kde-format
21932 #| msgid "Mute"
21933 msgid "Selected clip"
21934 msgstr "ئۈنسىز"
21935 
21936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_zone)
21937 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:174
21938 #, kde-format
21939 msgid "Timeline zone (all tracks)"
21940 msgstr ""
21941 
21942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_full)
21943 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:184
21944 #, fuzzy, kde-format
21945 #| msgid "Project"
21946 msgid "Full project"
21947 msgstr "قۇرۇلۇش"
21948 
21949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_template)
21950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21951 #: src/ui/templateclip_ui.ui:21 src/ui/titlewidget_ui.ui:151
21952 #, kde-format
21953 msgid "Template:"
21954 msgstr "قېلىپ:"
21955 
21956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
21957 #: src/ui/testproxy_ui.ui:58
21958 #, fuzzy, kde-format
21959 #| msgid "Reverse"
21960 msgid "Render Time"
21961 msgstr "ئەكسىچە"
21962 
21963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
21964 #: src/ui/testproxy_ui.ui:63
21965 #, fuzzy, kde-format
21966 #| msgid "File size"
21967 msgid "File Size"
21968 msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
21969 
21970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
21971 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:107
21972 #, fuzzy, kde-format
21973 #| msgid "Color Selection"
21974 msgid "Start recognition"
21975 msgstr "رەڭ تاللاش"
21976 
21977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speech_zone)
21978 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:164
21979 #, fuzzy, kde-format
21980 #| msgid "Selection"
21981 msgid "Selected zone only"
21982 msgstr "تاللاش"
21983 
21984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21985 #: src/ui/timeremap_ui.ui:90
21986 #, kde-format
21987 msgid "Source clip"
21988 msgstr ""
21989 
21990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21991 #: src/ui/timeremap_ui.ui:144
21992 #, fuzzy, kde-format
21993 #| msgid "Output file"
21994 msgid "Output"
21995 msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى"
21996 
21997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sourceTC)
21998 #: src/ui/timeremap_ui.ui:253
21999 #, fuzzy, kde-format
22000 #| msgid "Source"
22001 msgid "Source time"
22002 msgstr "مەنبە"
22003 
22004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outputTC)
22005 #: src/ui/timeremap_ui.ui:267
22006 #, fuzzy, kde-format
22007 #| msgid "Output file"
22008 msgid "Output time"
22009 msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى"
22010 
22011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
22012 #: src/ui/timeremap_ui.ui:281
22013 #, fuzzy, kde-format
22014 #| msgid "Freeze"
22015 msgid "Speed before"
22016 msgstr "توڭلات"
22017 
22018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22019 #: src/ui/timeremap_ui.ui:305
22020 #, fuzzy, kde-format
22021 #| msgid "after"
22022 msgid "After"
22023 msgstr "كېيىن"
22024 
22025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frame_blending)
22026 #: src/ui/timeremap_ui.ui:358
22027 #, fuzzy, kde-format
22028 #| msgid "Frame rate"
22029 msgid "Frame blending"
22030 msgstr "كاندۇك تېزلىكى"
22031 
22032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_next)
22033 #: src/ui/timeremap_ui.ui:369
22034 #, kde-format
22035 msgid "Preserve speed of next keyframes"
22036 msgstr ""
22037 
22038 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI)
22039 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:18
22040 #, kde-format
22041 msgid "Title Clip"
22042 msgstr ""
22043 
22044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom)
22045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize)
22046 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:26 src/ui/titlewidget_ui.ui:40
22047 #, kde-format
22048 msgid "V"
22049 msgstr "V"
22050 
22051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg)
22052 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:112
22053 #, kde-format
22054 msgid "Show background"
22055 msgstr ""
22056 
22057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
22058 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120
22059 #, fuzzy, kde-format
22060 #| msgid "Check"
22061 msgid "Checkered"
22062 msgstr "تەكشۈر"
22063 
22064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, createButton)
22065 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178
22066 #, fuzzy, kde-format
22067 #| msgid "Create Folder"
22068 msgid "Create"
22069 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
22070 
22071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_zIndex)
22072 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:283
22073 #, kde-format
22074 msgid "Z-Index:"
22075 msgstr ""
22076 
22077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height)
22078 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:313
22079 #, fuzzy, kde-format
22080 #| msgid ":"
22081 msgid "H:"
22082 msgstr ":"
22083 
22084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width)
22085 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:351
22086 #, fuzzy, kde-format
22087 #| msgid ":"
22088 msgid "W:"
22089 msgstr ":"
22090 
22091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid)
22092 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:381
22093 #, kde-format
22094 msgid "Use grid"
22095 msgstr ""
22096 
22097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages)
22098 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:401
22099 #, kde-format
22100 msgid "I"
22101 msgstr "I"
22102 
22103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText)
22104 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:411
22105 #, kde-format
22106 msgid "T"
22107 msgstr "پ"
22108 
22109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides)
22110 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:421
22111 #, fuzzy, kde-format
22112 #| msgid "Horizontal"
22113 msgid "Horizontal guides."
22114 msgstr "توغرا"
22115 
22116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides)
22117 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:434
22118 #, fuzzy, kde-format
22119 #| msgid "Vertical"
22120 msgid "Vertical guides."
22121 msgstr "تىك"
22122 
22123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll)
22124 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:460
22125 #, kde-format
22126 msgid "N"
22127 msgstr "N"
22128 
22129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides)
22130 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:480
22131 #, fuzzy, kde-format
22132 #| msgid "Show thumbnails"
22133 msgid "Show guides:"
22134 msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
22135 
22136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
22137 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:487
22138 #, kde-format
22139 msgid "Selects all items on the canvas."
22140 msgstr ""
22141 
22142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
22143 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:490
22144 #, kde-format
22145 msgid "A"
22146 msgstr "A"
22147 
22148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotate)
22149 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:544
22150 #, fuzzy, kde-format
22151 #| msgid "Saturation"
22152 msgid "Rotate"
22153 msgstr "تويۇنۇش"
22154 
22155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX)
22156 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:553
22157 #, fuzzy, kde-format
22158 #| msgid "X"
22159 msgid "X:"
22160 msgstr "X"
22161 
22162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY)
22163 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:576
22164 #, fuzzy, kde-format
22165 #| msgid "Y"
22166 msgid "Y:"
22167 msgstr "Y"
22168 
22169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ)
22170 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:602
22171 #, fuzzy, kde-format
22172 #| msgid ":"
22173 msgid "Z:"
22174 msgstr ":"
22175 
22176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_itemzoom)
22177 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:637
22178 #, kde-format
22179 msgid "Zoom:"
22180 msgstr "كېڭەيت-تارايت:"
22181 
22182 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox)
22183 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:733
22184 #, kde-format
22185 msgid "Sha&dow"
22186 msgstr ""
22187 
22188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_blur)
22189 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:754
22190 #, fuzzy, kde-format
22191 #| msgid "Blur"
22192 msgid "Blur:"
22193 msgstr "گۇڭگا"
22194 
22195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
22196 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:837
22197 #, fuzzy, kde-format
22198 #| msgid "Horizontal Alignment"
22199 msgid "Align center."
22200 msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش"
22201 
22202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lineSpacing)
22203 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:857
22204 #, kde-format
22205 msgid "Line spacing:"
22206 msgstr ""
22207 
22208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color)
22209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect)
22210 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:880 src/ui/titlewidget_ui.ui:1282
22211 #, fuzzy, kde-format
22212 #| msgid "Padding"
22213 msgid "&Gradient:"
22214 msgstr "تولدۇرما"
22215 
22216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color)
22217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect)
22218 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:896 src/ui/titlewidget_ui.ui:1248
22219 #, fuzzy, kde-format
22220 #| msgid "Background color opacity"
22221 msgid "So&lid color:"
22222 msgstr "تەگلىك رەڭگى تۇتۇق"
22223 
22224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typewriterBox)
22225 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:926
22226 #, fuzzy, kde-format
22227 #| msgid "effect"
22228 msgid "&Typewriter effect"
22229 msgstr "ئۈنۈم"
22230 
22231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_variation)
22232 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:938
22233 #, fuzzy, kde-format
22234 #| msgid "Variant"
22235 msgid "Variation:"
22236 msgstr "ۋارىيانتى"
22237 
22238 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
22239 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:945
22240 #, fuzzy, kde-format
22241 #| msgid "Extension"
22242 msgid "Expansion Mode"
22243 msgstr "كېڭەيتىلمە"
22244 
22245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_char)
22246 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:957
22247 #, kde-format
22248 msgid "By &char"
22249 msgstr ""
22250 
22251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_word)
22252 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:967
22253 #, kde-format
22254 msgid "By &word"
22255 msgstr ""
22256 
22257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_line)
22258 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:974
22259 #, kde-format
22260 msgid "By &line"
22261 msgstr ""
22262 
22263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_custom)
22264 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:981
22265 #, fuzzy, kde-format
22266 #| msgid "Custom"
22267 msgid "Custo&m"
22268 msgstr "ئىختىيارى"
22269 
22270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frameStep)
22271 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:991
22272 #, fuzzy, kde-format
22273 #| msgid "Frame rate"
22274 msgid "Frame step:"
22275 msgstr "كاندۇك تېزلىكى"
22276 
22277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_seed)
22278 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1005
22279 #, kde-format
22280 msgid "Seed:"
22281 msgstr ""
22282 
22283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_letterSpacing)
22284 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1114
22285 #, kde-format
22286 msgid "Letter spacing:"
22287 msgstr ""
22288 
22289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign)
22290 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1140
22291 #, fuzzy, kde-format
22292 #| msgid "Align"
22293 msgid "Align:"
22294 msgstr "توغرىلا"
22295 
22296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
22297 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1147
22298 #, fuzzy, kde-format
22299 #| msgid "Align right"
22300 msgid "Align right."
22301 msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
22302 
22303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
22304 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1170
22305 #, fuzzy, kde-format
22306 #| msgid "Align left"
22307 msgid "Align left."
22308 msgstr "سولغا توغرىلا"
22309 
22310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_border)
22311 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1320
22312 #, fuzzy, kde-format
22313 #| msgid "Border Width"
22314 msgid "Border "
22315 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
22316 
22317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio)
22318 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1385
22319 #, kde-format
22320 msgid "Preserve aspect ratio"
22321 msgstr ""
22322 
22323 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_animation)
22324 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1471
22325 #, kde-format
22326 msgid "Animation"
22327 msgstr "جانلاندۇرۇم"
22328 
22329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start)
22330 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1477
22331 #, kde-format
22332 msgid "Edit start viewport"
22333 msgstr ""
22334 
22335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end)
22336 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1487
22337 #, kde-format
22338 msgid "Edit end viewport"
22339 msgstr ""
22340 
22341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
22342 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1512
22343 #, kde-format
22344 msgid "Resize"
22345 msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
22346 
22347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50)
22348 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1519
22349 #, no-c-format, kde-format
22350 msgid "50%"
22351 msgstr "50%"
22352 
22353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100)
22354 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1526
22355 #, no-c-format, kde-format
22356 msgid "100%"
22357 msgstr "100%"
22358 
22359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200)
22360 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1533
22361 #, no-c-format, kde-format
22362 msgid "200%"
22363 msgstr "200%"
22364 
22365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect)
22366 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1540
22367 #, kde-format
22368 msgid "Keep aspect ratio"
22369 msgstr "ئېگىزلىك-كەڭلىك نىسبىتىنى ساقلاپ قال"
22370 
22371 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_patterns)
22372 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1564
22373 #, kde-format
22374 msgid "Patterns"
22375 msgstr ""
22376 
22377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_add)
22378 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1591
22379 #, fuzzy, kde-format
22380 #| msgid "Add Profile"
22381 msgid "Add pattern."
22382 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
22383 
22384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_remove)
22385 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1608
22386 #, fuzzy, kde-format
22387 #| msgid "Delete %1"
22388 msgid "Delete pattern."
22389 msgstr "%1 ئۆچۈر"
22390 
22391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_removeAll)
22392 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1622
22393 #, fuzzy, kde-format
22394 #| msgid "Delete Folder"
22395 msgid "Delete all patterns."
22396 msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
22397 
22398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemleft)
22399 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1689
22400 #, fuzzy, kde-format
22401 #| msgid "Align left"
22402 msgid "Align item to left."
22403 msgstr "سولغا توغرىلا"
22404 
22405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemhcenter)
22406 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1703
22407 #, fuzzy, kde-format
22408 #| msgid "Center horizontally"
22409 msgid "Align item horizontally."
22410 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە ئوتتۇرىغا توغرىلا"
22411 
22412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemright)
22413 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1717
22414 #, fuzzy, kde-format
22415 #| msgid "Align right"
22416 msgid "Align item to right."
22417 msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
22418 
22419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemtop)
22420 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1731
22421 #, fuzzy, kde-format
22422 #| msgid "Align left"
22423 msgid "Align item to top."
22424 msgstr "سولغا توغرىلا"
22425 
22426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemvcenter)
22427 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1745
22428 #, fuzzy, kde-format
22429 #| msgid "Center vertically"
22430 msgid "Align item vertically."
22431 msgstr "تىك يۆنىلىشتە ئوتتۇرىغا توغرىلا"
22432 
22433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itembottom)
22434 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1759
22435 #, kde-format
22436 msgid "Align item to bottom."
22437 msgstr ""
22438 
22439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22440 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:24
22441 #, fuzzy, kde-format
22442 #| msgid "Invert"
22443 msgid "Convert to"
22444 msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
22445 
22446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22447 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:58
22448 #, kde-format
22449 msgid ""
22450 "The following clips are not usable for editing. This will transcode them in "
22451 "an edit friendly format and replace the original ones in your project."
22452 msgstr ""
22453 
22454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replace_original)
22455 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:81
22456 #, kde-format
22457 msgid "Replace clip by transcoded version in project"
22458 msgstr ""
22459 
22460 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI)
22461 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:24
22462 #, kde-format
22463 msgid "Enter Unicode value"
22464 msgstr ""
22465 
22466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22467 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:267
22468 #, kde-format
22469 msgid "Additional Information"
22470 msgstr "قوشۇمچە ئۇچۇر"
22471 
22472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22474 #: src/ui/wipeval_ui.ui:141 src/ui/wipeval_ui.ui:286
22475 #, fuzzy, kde-format
22476 #| msgid "Transparency"
22477 msgid "Transparency:"
22478 msgstr "سۈزۈكلۈك"
22479 
22480 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:102
22481 #, kde-format
22482 msgid "Pick a color on the screen."
22483 msgstr ""
22484 
22485 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:105
22486 #, kde-kuit-format
22487 msgctxt "@info:whatsthis"
22488 msgid ""
22489 "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving "
22490 "your mouse you can select a section of the screen from which to get an "
22491 "average color."
22492 msgstr ""
22493 
22494 #: src/widgets/doublewidget.cpp:27
22495 #, kde-format
22496 msgid "Rotate by 90 ° steps"
22497 msgstr ""
22498 
22499 #: src/widgets/dragvalue.cpp:115
22500 #, kde-format
22501 msgid "Normal scale"
22502 msgstr ""
22503 
22504 #: src/widgets/dragvalue.cpp:116
22505 #, kde-format
22506 msgid "Pixel scale"
22507 msgstr ""
22508 
22509 #: src/widgets/dragvalue.cpp:117
22510 #, kde-format
22511 msgid "Nonlinear scale"
22512 msgstr ""
22513 
22514 #: src/widgets/dragvalue.cpp:121
22515 #, kde-format
22516 msgid "Direct update"
22517 msgstr ""
22518 
22519 #: src/widgets/dragvalue.cpp:126
22520 #, kde-format
22521 msgid "Reset value"
22522 msgstr ""
22523 
22524 #: src/widgets/dragvalue.cpp:131
22525 #, kde-format
22526 msgid "Show %1 in timeline"
22527 msgstr ""
22528 
22529 #: src/widgets/dragvalue.cpp:413
22530 #, kde-kuit-format
22531 msgid "Shift + Drag to adjust value one by one."
22532 msgstr ""
22533 
22534 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:40
22535 #, kde-format
22536 msgctxt "x axis position"
22537 msgid "X"
22538 msgstr "X"
22539 
22540 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:45
22541 #, kde-format
22542 msgctxt "y axis position"
22543 msgid "Y"
22544 msgstr "Y"
22545 
22546 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:50
22547 #, kde-format
22548 msgctxt "Frame width"
22549 msgid "W"
22550 msgstr "W"
22551 
22552 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56
22553 #, fuzzy, kde-format
22554 #| msgid "Keep aspect ratio"
22555 msgid "Lock aspect ratio"
22556 msgstr "ئېگىزلىك-كەڭلىك نىسبىتىنى ساقلاپ قال"
22557 
22558 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:63
22559 #, kde-format
22560 msgctxt "Frame height"
22561 msgid "H"
22562 msgstr "H"
22563 
22564 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:87
22565 #, kde-format
22566 msgid "Adjust to original size"
22567 msgstr ""
22568 
22569 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:90
22570 #, kde-format
22571 msgid "Adjust and center in frame"
22572 msgstr ""
22573 
22574 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:92
22575 #, kde-format
22576 msgid "Fit to width"
22577 msgstr ""
22578 
22579 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:94
22580 #, kde-format
22581 msgid "Fit to height"
22582 msgstr ""
22583 
22584 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:99
22585 #, kde-format
22586 msgid "Center horizontally"
22587 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە ئوتتۇرىغا توغرىلا"
22588 
22589 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:103
22590 #, kde-format
22591 msgid "Align top"
22592 msgstr ""
22593 
22594 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:105
22595 #, kde-format
22596 msgid "Center vertically"
22597 msgstr "تىك يۆنىلىشتە ئوتتۇرىغا توغرىلا"
22598 
22599 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:107
22600 #, kde-format
22601 msgid "Align bottom"
22602 msgstr ""
22603 
22604 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:129
22605 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:41
22606 #, fuzzy, kde-format
22607 #| msgid "Color Selection"
22608 msgid "Nothing to select"
22609 msgstr "رەڭ تاللاش"
22610 
22611 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:134
22612 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:47
22613 #, fuzzy, kde-format
22614 #| msgid "All categories"
22615 msgid "All Categories"
22616 msgstr "بارلىق كاتېگورىيەلەر"
22617 
22618 #: src/widgets/progressbutton.cpp:54
22619 #, kde-format
22620 msgctxt "s as seconds"
22621 msgid "%1s"
22622 msgstr ""
22623 
22624 #: src/widgets/progressbutton.cpp:58
22625 #, kde-format
22626 msgctxt "m as minutes"
22627 msgid "%1m"
22628 msgstr ""
22629 
22630 #: src/widgets/progressbutton.cpp:60
22631 #, kde-format
22632 msgctxt "h as hours"
22633 msgid "%1h"
22634 msgstr ""
22635 
22636 #, fuzzy
22637 #~| msgid "Configure"
22638 #~ msgctxt "@label:textbox"
22639 #~ msgid "Checking modules version…"
22640 #~ msgstr "سەپلە"
22641 
22642 #, fuzzy
22643 #~| msgid "Delete selected items"
22644 #~ msgid "Delete the selected speech model"
22645 #~ msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
22646 
22647 #, fuzzy
22648 #~| msgid "Create Folder"
22649 #~ msgid "Rename guide"
22650 #~ msgstr "قىسقۇچ قۇر"
22651 
22652 #, fuzzy
22653 #~| msgid "Import"
22654 #~ msgid "Import guides"
22655 #~ msgstr "ئىمپورت قىل"
22656 
22657 #, fuzzy
22658 #~| msgid "Delete Folder"
22659 #~ msgid "Delete all guides"
22660 #~ msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈر"
22661 
22662 #, fuzzy
22663 #~| msgid "Edit profile"
22664 #~ msgid "Edit Guides Category"
22665 #~ msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش"
22666 
22667 #, fuzzy
22668 #~| msgid "Category"
22669 #~ msgid "Guides Category"
22670 #~ msgstr "كاتېگورىيە"
22671 
22672 #, fuzzy
22673 #~| msgid "Edit profile"
22674 #~ msgid "Edit guides"
22675 #~ msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش"
22676 
22677 #, fuzzy
22678 #~| msgid "Guides"
22679 #~ msgid "Add Guides"
22680 #~ msgstr "قوشۇمچە سىزىق"
22681 
22682 #, fuzzy
22683 #~| msgid "Guide"
22684 #~ msgid "Add guides"
22685 #~ msgstr "يېتەكچى"
22686 
22687 #, fuzzy
22688 #~| msgid "Category"
22689 #~ msgid "Category %1:%2:%3"
22690 #~ msgstr "كاتېگورىيە"
22691 
22692 #, fuzzy
22693 #~| msgid "Folder"
22694 #~ msgid "Proxies"
22695 #~ msgstr "قىسقۇچ"
22696 
22697 #, fuzzy
22698 #~| msgid "Clip"
22699 #~ msgid "Modified Clips"
22700 #~ msgstr "ئىلغۇچ"
22701 
22702 #, fuzzy
22703 #~| msgid "Image size"
22704 #~ msgid "Fixed Sequence Clips"
22705 #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
22706 
22707 #, fuzzy
22708 #~| msgid "No Effect"
22709 #~ msgid "Clip %1 will be fixed"
22710 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق"
22711 
22712 #, fuzzy
22713 #~| msgid "Delete selected items"
22714 #~ msgid "Recovered item"
22715 #~ msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
22716 
22717 #, fuzzy
22718 #~| msgid "Search"
22719 #~ msgid "Search aborted"
22720 #~ msgstr "ئىزدە"
22721 
22722 #, fuzzy
22723 #~| msgid "Scanning"
22724 #~ msgid "Scanning %1"
22725 #~ msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
22726 
22727 #, fuzzy
22728 #~| msgid "Save profile"
22729 #~ msgid "Rebuild Proxies"
22730 #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
22731 
22732 #~ msgid "File name"
22733 #~ msgstr "ھۆججەت ئىسمى"
22734 
22735 #, fuzzy
22736 #~| msgid "Size"
22737 #~ msgctxt "Filesize"
22738 #~ msgid "Size"
22739 #~ msgstr "چوڭلۇقى"
22740 
22741 #, fuzzy
22742 #~| msgid "M"
22743 #~ msgctxt "Initial for Master"
22744 #~ msgid "M"
22745 #~ msgstr "M"
22746 
22747 #, fuzzy
22748 #~| msgid "OpenGL"
22749 #~ msgid "Open %1"
22750 #~ msgstr "OpenGL"
22751 
22752 #, fuzzy
22753 #~| msgid "untitled"
22754 #~ msgid "Show File Preview"
22755 #~ msgstr "ماۋزۇسىز"
22756 
22757 #, fuzzy
22758 #~| msgid "Timeline"
22759 #~ msgid "Insert Zone to Project Bin"
22760 #~ msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
22761 
22762 #, fuzzy
22763 #~| msgid "Add to project"
22764 #~ msgid "Add stabilized clip to project"
22765 #~ msgstr "قۇرۇلۇشقا قوشىدۇ"
22766 
22767 #, fuzzy
22768 #~| msgid "Device"
22769 #~ msgid "Device"
22770 #~ msgstr "ئۈسكۈنە"
22771 
22772 #, fuzzy
22773 #~| msgid "Color space"
22774 #~ msgid "Color Range:"
22775 #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى"
22776 
22777 #, fuzzy
22778 #~| msgid "Formats"
22779 #~ msgid "Form"
22780 #~ msgstr "پىچىملار"
22781 
22782 #, fuzzy
22783 #~| msgid "Monitor"
22784 #~ msgid "Monitor audio input"
22785 #~ msgstr "ئېكران"
22786 
22787 #, fuzzy
22788 #~| msgid "Color"
22789 #~ msgid "Colors"
22790 #~ msgstr "رەڭ"
22791 
22792 #, fuzzy
22793 #~| msgid "Export metadata"
22794 #~ msgid "Export markers…"
22795 #~ msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتنى ئېكسپورت قىلىدۇ"
22796 
22797 #, fuzzy
22798 #~| msgid "Import"
22799 #~ msgid "Import markers…"
22800 #~ msgstr "ئىمپورت قىل"
22801 
22802 #, fuzzy
22803 #~| msgid "Save as %1"
22804 #~ msgctxt "@title:window"
22805 #~ msgid "Save Clip Markers"
22806 #~ msgstr "%1 سۈپىتىدە ساقلا"
22807 
22808 #, fuzzy
22809 #~| msgid "Region"
22810 #~ msgid "Regionalize"
22811 #~ msgstr "رايون"
22812 
22813 #~ msgid "Url"
22814 #~ msgstr "Url"
22815 
22816 #~ msgid "Hidden"
22817 #~ msgstr "يوشۇرۇن"
22818 
22819 #~ msgid "Muted"
22820 #~ msgstr "ئۈنسىز"
22821 
22822 #~ msgid "Locked"
22823 #~ msgstr "قۇلۇپلانغان"
22824 
22825 #~ msgid "Composite"
22826 #~ msgstr "Composite"
22827 
22828 #, fuzzy
22829 #~| msgid "Value"
22830 #~ msgid "Value:"
22831 #~ msgstr "قىممەت"
22832 
22833 #, fuzzy
22834 #~| msgid " frames"
22835 #~ msgid "Seek to active keyframe."
22836 #~ msgstr " كاندۇك"
22837 
22838 #, fuzzy
22839 #~| msgid " frames"
22840 #~ msgid "Add keyframes."
22841 #~ msgstr " كاندۇك"
22842 
22843 #, fuzzy
22844 #~| msgid "Mute"
22845 #~ msgid "Create new points."
22846 #~ msgstr "ئۈنسىز"
22847 
22848 #~ msgid "Not connected"
22849 #~ msgstr "باغلانمىغان"
22850 
22851 #~ msgid "Firewire"
22852 #~ msgstr "Firewire"
22853 
22854 #, fuzzy
22855 #~| msgid "Reset"
22856 #~ msgid "Preset"
22857 #~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"
22858 
22859 #, fuzzy
22860 #~| msgid "Track"
22861 #~ msgid "track"
22862 #~ msgstr "نەغمە"
22863 
22864 #~ msgid "Check"
22865 #~ msgstr "تەكشۈر"
22866 
22867 #~ msgid "Formats"
22868 #~ msgstr "پىچىملار"
22869 
22870 #~ msgid "Show All"
22871 #~ msgstr "ھەممىنى كۆرسەت"
22872 
22873 #~ msgid "File size"
22874 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
22875 
22876 #~ msgid "Image type"
22877 #~ msgstr "سۈرەت تىپى"
22878 
22879 #~ msgid "Dissolve"
22880 #~ msgstr "ئېرىت"
22881 
22882 #~ msgid "Image size"
22883 #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
22884 
22885 #~ msgid "Transparent background"
22886 #~ msgstr "سۈزۈك تەگلىك"
22887 
22888 #~ msgid "E"
22889 #~ msgstr "E"
22890 
22891 #~ msgid "Advanced"
22892 #~ msgstr "ئالىي"
22893 
22894 #~ msgid ":"
22895 #~ msgstr ":"
22896 
22897 #~ msgid "Normal"
22898 #~ msgstr "نورمال"
22899 
22900 #~ msgid "Transparent"
22901 #~ msgstr "سۈزۈك"
22902 
22903 #, fuzzy
22904 #~| msgid "Scale"
22905 #~ msgid "X scale"
22906 #~ msgstr "نىسبىتى"
22907 
22908 #, fuzzy
22909 #~| msgid "Scale"
22910 #~ msgid "Y scale"
22911 #~ msgstr "نىسبىتى"
22912 
22913 #, fuzzy
22914 #~| msgid "Edge"
22915 #~ msgid "Blend mode"
22916 #~ msgstr "گىرۋەك"
22917 
22918 #, fuzzy
22919 #~| msgid "Horizontal Alignment"
22920 #~ msgid "Rotation X center"
22921 #~ msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش"
22922 
22923 #, fuzzy
22924 #~| msgid "Horizontal Alignment"
22925 #~ msgid "Rotation Y center"
22926 #~ msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش"
22927 
22928 #~ msgid "Colorspace"
22929 #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى"
22930 
22931 #~ msgid "Frame rate"
22932 #~ msgstr "كاندۇك تېزلىكى"
22933 
22934 #, fuzzy
22935 #~| msgid "Delete profile"
22936 #~ msgid "Manage timeline preview profiles"
22937 #~ msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
22938 
22939 #, fuzzy
22940 #~| msgid "Delete profile"
22941 #~ msgid "Select default preview profile"
22942 #~ msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
22943 
22944 #, fuzzy
22945 #~| msgid "Save profile"
22946 #~ msgid "Preview profile:"
22947 #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
22948 
22949 #~ msgid "Outline"
22950 #~ msgstr "ئىزنا"
22951 
22952 #, fuzzy
22953 #~| msgid "Error opening file"
22954 #~ msgid "Errors were detected in the project file."
22955 #~ msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
22956 
22957 #, fuzzy
22958 #~| msgid "Animation"
22959 #~ msgid "Add Animation…"
22960 #~ msgstr "جانلاندۇرۇم"
22961 
22962 #, fuzzy
22963 #~| msgid "Color Temperature"
22964 #~ msgid "&Color Theme"
22965 #~ msgstr "رەڭلىك تېمپېراتۇرا"
22966 
22967 #, fuzzy
22968 #~| msgid "Composite"
22969 #~ msgid "Track compositing"
22970 #~ msgstr "Composite"
22971 
22972 #, fuzzy
22973 #~| msgid "Video Clip"
22974 #~ msgid "High Quality"
22975 #~ msgstr "سىن كەسمىسى"
22976 
22977 #~ msgid "Validating"
22978 #~ msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
22979 
22980 #, fuzzy
22981 #~| msgid "Save profile"
22982 #~ msgid "Moving proxy clips failed: %1"
22983 #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
22984 
22985 #, fuzzy
22986 #~| msgid "Error opening file"
22987 #~ msgid "Cannot get duration for file %1"
22988 #~ msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
22989 
22990 #, fuzzy
22991 #~| msgid "Clip"
22992 #~ msgid "Text Edit"
22993 #~ msgstr "ئىلغۇچ"
22994 
22995 #, fuzzy
22996 #~| msgid "Record Monitor"
22997 #~ msgid "Rate Controle:"
22998 #~ msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ"
22999 
23000 #, fuzzy
23001 #~| msgid "Edit profile"
23002 #~ msgid "Edit profile…"
23003 #~ msgstr "سەپلەك تەھرىرلەش"
23004 
23005 #, fuzzy
23006 #~| msgid "File size"
23007 #~ msgctxt "@title:window"
23008 #~ msgid "Profile Already Exists"
23009 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
23010 
23011 #, fuzzy
23012 #~| msgid "Edit Profile"
23013 #~ msgctxt "@title:window"
23014 #~ msgid "Edit Profile"
23015 #~ msgstr "Profile تەھرىر"
23016 
23017 #~ msgctxt "the first in a list of chapters"
23018 #~ msgid "Start"
23019 #~ msgstr "باشلاش"
23020 
23021 #, fuzzy
23022 #~| msgid "Properties"
23023 #~ msgid "Force rotate"
23024 #~ msgstr "خاسلىق"
23025 
23026 #, fuzzy
23027 #~| msgid "Misc"
23028 #~ msgid "Misc…"
23029 #~ msgstr "ئارىلاش"
23030 
23031 #, fuzzy
23032 #~| msgid "Speed"
23033 #~ msgctxt "@title:window"
23034 #~ msgid "Create Clip with Speed"
23035 #~ msgstr "سۈرئىتى"
23036 
23037 #, fuzzy
23038 #~| msgid "50%"
23039 #~ msgid "25%"
23040 #~ msgstr "50%"
23041 
23042 #, fuzzy
23043 #~| msgid "Aspect ratio:"
23044 #~ msgid "Aspect ratio"
23045 #~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
23046 
23047 #, fuzzy
23048 #~| msgid "Channels"
23049 #~ msgid "Swap Channels"
23050 #~ msgstr "قانال"
23051 
23052 #~ msgid "Frame size"
23053 #~ msgstr "كاندۇك چوڭلۇقى"
23054 
23055 #~ msgid "Image Type"
23056 #~ msgstr "سۈرەت تىپى"
23057 
23058 #~ msgid "Template"
23059 #~ msgstr "قېلىپ"
23060 
23061 #~ msgid "H"
23062 #~ msgstr "H"
23063 
23064 #~ msgid "W"
23065 #~ msgstr "W"
23066 
23067 #, fuzzy
23068 #~| msgid "Custom"
23069 #~ msgid "custo&m"
23070 #~ msgstr "ئىختىيارى"
23071 
23072 #~ msgid "Border Width"
23073 #~ msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
23074 
23075 #, fuzzy
23076 #~| msgid "Delete profile"
23077 #~ msgid "Show default timeline preview parameters"
23078 #~ msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
23079 
23080 #, fuzzy
23081 #~| msgid "Delete profile"
23082 #~ msgid "Select default timeline preview profile"
23083 #~ msgstr "سەپلەك ئۆچۈر"
23084 
23085 #, fuzzy
23086 #~| msgid "Mute"
23087 #~ msgid "Recent Projects"
23088 #~ msgstr "ئۈنسىز"
23089 
23090 #, fuzzy
23091 #~| msgid "Disconnect"
23092 #~ msgid "Discard"
23093 #~ msgstr "ئۈز"
23094 
23095 #, fuzzy
23096 #~| msgid "Cannot open file"
23097 #~ msgid "Cannot align mix"
23098 #~ msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
23099 
23100 #, fuzzy
23101 #~| msgid "Position"
23102 #~ msgid "Position (left):"
23103 #~ msgstr "ئورنى"
23104 
23105 #, fuzzy
23106 #~| msgid "Gamma"
23107 #~ msgctxt "Gamma Effect Name"
23108 #~ msgid "Gamma"
23109 #~ msgstr "گامما"
23110 
23111 #~ msgid "Equalizer"
23112 #~ msgstr "تەڭشىگۈچ"
23113 
23114 #, fuzzy
23115 #~| msgid "Equalizer"
23116 #~ msgid "15 Band Equalizer"
23117 #~ msgstr "تەڭشىگۈچ"
23118 
23119 #, fuzzy
23120 #~| msgid "Phase"
23121 #~ msgid "Phaser"
23122 #~ msgstr "باسقۇچ"
23123 
23124 #, fuzzy
23125 #~| msgid "Rate"
23126 #~ msgid "Rate (Hz)"
23127 #~ msgstr "نىسبىتى"
23128 
23129 #~ msgid "Depth"
23130 #~ msgstr "چوڭقۇرلۇقى"
23131 
23132 #~ msgid "Feedback"
23133 #~ msgstr "قايتۇرما ئىنكاس"
23134 
23135 #~ msgid "Spread"
23136 #~ msgstr "ياي"
23137 
23138 #~ msgid "Shift"
23139 #~ msgstr "Shift"
23140 
23141 #, fuzzy
23142 #~| msgid "Scale"
23143 #~ msgid "Rate Scaler"
23144 #~ msgstr "نىسبىتى"
23145 
23146 #~ msgid "Rate"
23147 #~ msgstr "نىسبىتى"
23148 
23149 #, fuzzy
23150 #~| msgid "Reverse"
23151 #~ msgctxt "Reverb Effect Name"
23152 #~ msgid "Reverb"
23153 #~ msgstr "ئەكسىچە"
23154 
23155 #, fuzzy
23156 #~| msgid "Reverse"
23157 #~ msgid "Reverb time"
23158 #~ msgstr "ئەكسىچە"
23159 
23160 #, fuzzy
23161 #~| msgid "Year"
23162 #~ msgctxt "Vinyl Effect Year"
23163 #~ msgid "Year"
23164 #~ msgstr "يىل"
23165 
23166 #~ msgid "RPM"
23167 #~ msgstr "RPM"
23168 
23169 #, fuzzy
23170 #~| msgid "Track"
23171 #~ msgid "Crackle"
23172 #~ msgstr "نەغمە"
23173 
23174 #, fuzzy
23175 #~| msgid "File size"
23176 #~ msgid "Matrix size"
23177 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
23178 
23179 #, fuzzy
23180 #~| msgid "radius"
23181 #~ msgid "Circle radius"
23182 #~ msgstr "رادىئۇس"
23183 
23184 #, fuzzy
23185 #~| msgid "Color Selection"
23186 #~ msgid "Correlation"
23187 #~ msgstr "رەڭ تاللاش"
23188 
23189 #, fuzzy
23190 #~| msgid "Amount"
23191 #~ msgid "Mix amount"
23192 #~ msgstr "مىقدارى"
23193 
23194 #, fuzzy
23195 #~| msgid "Mirror"
23196 #~ msgid "Flip (GPU)"
23197 #~ msgstr "ئەينەك"
23198 
23199 #, fuzzy
23200 #~| msgid "Mirror"
23201 #~ msgid "Mirror (GPU)"
23202 #~ msgstr "ئەينەك"
23203 
23204 #, fuzzy
23205 #~| msgid "Opacity"
23206 #~ msgid "Opacity (GPU)"
23207 #~ msgstr "غۇۋالىقى"
23208 
23209 #, fuzzy
23210 #~| msgid "Saturation"
23211 #~ msgid "Saturation (GPU)"
23212 #~ msgstr "تويۇنۇش"
23213 
23214 #~ msgid "Saturation"
23215 #~ msgstr "تويۇنۇش"
23216 
23217 #~ msgid "Amount"
23218 #~ msgstr "مىقدارى"
23219 
23220 #, fuzzy
23221 #~| msgid "radius"
23222 #~ msgid "Inner radius"
23223 #~ msgstr "رادىئۇس"
23224 
23225 #, fuzzy
23226 #~| msgid "White Balance"
23227 #~ msgid "White Balance (GPU)"
23228 #~ msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق"
23229 
23230 #~ msgid "Color Temperature"
23231 #~ msgstr "رەڭلىك تېمپېراتۇرا"
23232 
23233 #, fuzzy
23234 #~| msgid "Frequency"
23235 #~ msgid "Center Frequency"
23236 #~ msgstr "چاستوتا"
23237 
23238 #~ msgid "Frequency"
23239 #~ msgstr "چاستوتا"
23240 
23241 #, fuzzy
23242 #~| msgid "Gain"
23243 #~ msgid "Gain In"
23244 #~ msgstr "پايدا"
23245 
23246 #~ msgid "Delay"
23247 #~ msgstr "كېچىكتۈر"
23248 
23249 #, fuzzy
23250 #~| msgid "Operation"
23251 #~ msgid "Regeneration"
23252 #~ msgstr "مەشغۇلات"
23253 
23254 #~ msgid "Phase"
23255 #~ msgstr "باسقۇچ"
23256 
23257 #, fuzzy
23258 #~| msgid "Gain"
23259 #~ msgid "Sox Gain"
23260 #~ msgstr "پايدا"
23261 
23262 #, fuzzy
23263 #~| msgid "Phase"
23264 #~ msgid "Sox Phaser"
23265 #~ msgstr "باسقۇچ"
23266 
23267 #, fuzzy
23268 #~| msgid "Reverse"
23269 #~ msgid "Reverberance"
23270 #~ msgstr "ئەكسىچە"
23271 
23272 #~ msgid "Factor"
23273 #~ msgstr "كۆپەيتكۈچى"
23274 
23275 #~ msgctxt "Indicates the start of an animation"
23276 #~ msgid "Start"
23277 #~ msgstr "باشلاش"
23278 
23279 #~ msgctxt "Indicates the end of an animation"
23280 #~ msgid "End"
23281 #~ msgstr "تامام"
23282 
23283 #, fuzzy
23284 #~| msgid "Offset"
23285 #~ msgid "Offset gain"
23286 #~ msgstr "ئېغىش"
23287 
23288 #, fuzzy
23289 #~| msgid "Operation"
23290 #~ msgid "Alpha operations"
23291 #~ msgstr "مەشغۇلات"
23292 
23293 #~ msgid "Display"
23294 #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
23295 
23296 #, fuzzy
23297 #~| msgid "White Balance"
23298 #~ msgctxt "White Balance Effect Name"
23299 #~ msgid "White Balance"
23300 #~ msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق"
23301 
23302 #, fuzzy
23303 #~| msgid "Green"
23304 #~ msgid "Green Tint"
23305 #~ msgstr "يېشىل"
23306 
23307 #~ msgid "White Balance"
23308 #~ msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق"
23309 
23310 #, fuzzy
23311 #~| msgid "Curves"
23312 #~ msgid "Bézier Curves"
23313 #~ msgstr "ئەگرى سىزىقلار"
23314 
23315 #, fuzzy
23316 #~| msgid "Background Color"
23317 #~ msgid "Background Subtractor"
23318 #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى"
23319 
23320 #, fuzzy
23321 #~| msgid "Noise"
23322 #~ msgid "Denoise"
23323 #~ msgstr "شاۋقۇن"
23324 
23325 #, fuzzy
23326 #~| msgid "Vertical Alignment"
23327 #~ msgid "Vertical Start"
23328 #~ msgstr "بويىغا توغرىلاش"
23329 
23330 #, fuzzy
23331 #~| msgid "Vertical"
23332 #~ msgid "Vertical End"
23333 #~ msgstr "تىك"
23334 
23335 #, fuzzy
23336 #~| msgid "Horizontal Alignment"
23337 #~ msgid "Horizontal Start"
23338 #~ msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش"
23339 
23340 #, fuzzy
23341 #~| msgid "Horizontal"
23342 #~ msgid "Horizontal End"
23343 #~ msgstr "توغرا"
23344 
23345 #, fuzzy
23346 #~| msgid "Align left"
23347 #~ msgid "Alignment Yaw"
23348 #~ msgstr "سولغا توغرىلا"
23349 
23350 #, fuzzy
23351 #~| msgid "Align right"
23352 #~ msgid "Alignment Pitch"
23353 #~ msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
23354 
23355 #, fuzzy
23356 #~| msgid "Project Settings"
23357 #~ msgid "Projection"
23358 #~ msgstr "قۇرۇلۇش تەڭشىكى"
23359 
23360 #, fuzzy
23361 #~| msgid "Radius"
23362 #~ msgid "Lens Radius"
23363 #~ msgstr "رادىئۇس"
23364 
23365 #, fuzzy
23366 #~| msgid "Font Size"
23367 #~ msgid "Front X"
23368 #~ msgstr "خەت چوڭلۇقى"
23369 
23370 #, fuzzy
23371 #~| msgid "Font Size"
23372 #~ msgid "Front Y"
23373 #~ msgstr "خەت چوڭلۇقى"
23374 
23375 #, fuzzy
23376 #~| msgid "Radius"
23377 #~ msgid "Nadir Radius"
23378 #~ msgstr "رادىئۇس"
23379 
23380 #, fuzzy
23381 #~| msgid "Start"
23382 #~ msgid "Nadir Start"
23383 #~ msgstr "باشلاش"
23384 
23385 #, fuzzy
23386 #~| msgid "No Effect"
23387 #~ msgid "VR360 Stabilize"
23388 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق"
23389 
23390 #, fuzzy
23391 #~| msgid "All Files"
23392 #~ msgid "Analyze"
23393 #~ msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
23394 
23395 #, fuzzy
23396 #~| msgid "Track mouse"
23397 #~ msgid "Track Points"
23398 #~ msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا"
23399 
23400 #, fuzzy
23401 #~| msgid "Amount"
23402 #~ msgid "Yaw Amount"
23403 #~ msgstr "مىقدارى"
23404 
23405 #, fuzzy
23406 #~| msgid "Shift"
23407 #~ msgid "Pitch Smoothing"
23408 #~ msgstr "Shift"
23409 
23410 #, fuzzy
23411 #~| msgid "Amount"
23412 #~ msgid "Roll Amount"
23413 #~ msgstr "مىقدارى"
23414 
23415 #, fuzzy
23416 #~| msgid "Transitions"
23417 #~ msgid "VR360 Transform"
23418 #~ msgstr "ئالماشتۇر"
23419 
23420 #, fuzzy
23421 #~| msgid "Brightness"
23422 #~ msgctxt "Brightness Effect Name"
23423 #~ msgid "Brightness"
23424 #~ msgstr "يورۇقلۇق"
23425 
23426 #, fuzzy
23427 #~| msgid "Interval"
23428 #~ msgid "Interpolator"
23429 #~ msgstr "ئىنتېرۋال"
23430 
23431 #, fuzzy
23432 #~| msgid "Transparent background"
23433 #~ msgid "Transparent Background"
23434 #~ msgstr "سۈزۈك تەگلىك"
23435 
23436 #, fuzzy
23437 #~| msgid "Operation"
23438 #~ msgid "Alpha operation"
23439 #~ msgstr "مەشغۇلات"
23440 
23441 #, fuzzy
23442 #~| msgid "Radius"
23443 #~ msgid "Linear,Radial"
23444 #~ msgstr "رادىئۇس"
23445 
23446 #, fuzzy
23447 #~| msgid "Opacity"
23448 #~ msgid "Start Opacity"
23449 #~ msgstr "غۇۋالىقى"
23450 
23451 #, fuzzy
23452 #~| msgid "Color"
23453 #~ msgid "End Color"
23454 #~ msgstr "رەڭ"
23455 
23456 #, fuzzy
23457 #~| msgid "Opacity"
23458 #~ msgid "End Opacity"
23459 #~ msgstr "غۇۋالىقى"
23460 
23461 #, fuzzy
23462 #~| msgid "Start"
23463 #~ msgid "Start X"
23464 #~ msgstr "باشلاش"
23465 
23466 #, fuzzy
23467 #~| msgid "Start"
23468 #~ msgid "Start Y"
23469 #~ msgstr "باشلاش"
23470 
23471 #, fuzzy
23472 #~| msgid "Gain"
23473 #~ msgid "End X"
23474 #~ msgstr "پايدا"
23475 
23476 #, fuzzy
23477 #~| msgid "Gain"
23478 #~ msgid "End Y"
23479 #~ msgstr "پايدا"
23480 
23481 #, fuzzy
23482 #~| msgid "Edge"
23483 #~ msgid "Blend Mode"
23484 #~ msgstr "گىرۋەك"
23485 
23486 #, fuzzy
23487 #~| msgid "Video codec"
23488 #~ msgid "Video grid"
23489 #~ msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك"
23490 
23491 #, fuzzy
23492 #~| msgid "Slideshow"
23493 #~ msgid "Create a video Grid"
23494 #~ msgstr "تام تەسۋىرى"
23495 
23496 #, fuzzy
23497 #~| msgctxt "@title:menu"
23498 #~| msgid "Columns"
23499 #~ msgid "Columns"
23500 #~ msgstr "ئىستونلار"
23501 
23502 #~ msgid "Cartoon"
23503 #~ msgstr "كارتون"
23504 
23505 #, fuzzy
23506 #~| msgid "Free space: %1"
23507 #~ msgid "Difference space"
23508 #~ msgstr "بىكار بوشلۇق: %1"
23509 
23510 #, fuzzy
23511 #~| msgid "White Balance"
23512 #~ msgid "White Balance (LMS space)"
23513 #~ msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق"
23514 
23515 #~ msgid "Action"
23516 #~ msgstr "مەشغۇلات"
23517 
23518 #, fuzzy
23519 #~| msgid "Color space"
23520 #~ msgid "Color Distance"
23521 #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى"
23522 
23523 #, fuzzy
23524 #~| msgid "Source"
23525 #~ msgid "Source Color"
23526 #~ msgstr "مەنبە"
23527 
23528 #, fuzzy
23529 #~| msgid "Color"
23530 #~ msgctxt "Colorize Effect Name"
23531 #~ msgid "Colorize"
23532 #~ msgstr "رەڭ"
23533 
23534 #~ msgid "Hue"
23535 #~ msgstr "رەڭگى"
23536 
23537 #, fuzzy
23538 #~| msgid "Brightness"
23539 #~ msgid "Lightness"
23540 #~ msgstr "يورۇقلۇق"
23541 
23542 #, fuzzy
23543 #~| msgid "No Effect"
23544 #~ msgid "Color Effect"
23545 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق"
23546 
23547 #, fuzzy
23548 #~| msgid "Contrast"
23549 #~ msgctxt "Contrast Effect Name"
23550 #~ msgid "Contrast"
23551 #~ msgstr "ئاق-قارىلىقى"
23552 
23553 #, fuzzy
23554 #~| msgid "Curves"
23555 #~ msgctxt "Curves Effect Name"
23556 #~ msgid "Curves"
23557 #~ msgstr "ئەگرى سىزىقلار"
23558 
23559 #, fuzzy
23560 #~| msgid " Position:"
23561 #~ msgid "Graph position"
23562 #~ msgstr " ئورنى:"
23563 
23564 #~ msgid "Curves"
23565 #~ msgstr "ئەگرى سىزىقلار"
23566 
23567 #, fuzzy
23568 #~| msgid "Aspect ratio:"
23569 #~ msgid "Aspect type"
23570 #~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
23571 
23572 #, fuzzy
23573 #~| msgid "Delay"
23574 #~ msgid "delay0r"
23575 #~ msgstr "كېچىكتۈر"
23576 
23577 #, fuzzy
23578 #~| msgid "Video codec"
23579 #~ msgid "Video delay"
23580 #~ msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك"
23581 
23582 #, fuzzy
23583 #~| msgid "Delay"
23584 #~ msgid "Delay time"
23585 #~ msgstr "كېچىكتۈر"
23586 
23587 #, fuzzy
23588 #~| msgid "Delay"
23589 #~ msgid "Delay grab"
23590 #~ msgstr "كېچىكتۈر"
23591 
23592 #, fuzzy
23593 #~| msgid "Distort"
23594 #~ msgctxt "Distort Effect Name"
23595 #~ msgid "Distort"
23596 #~ msgstr "تولغا"
23597 
23598 #~ msgid "Plasma"
23599 #~ msgstr "پلازما"
23600 
23601 #~ msgid "Levels"
23602 #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
23603 
23604 #, fuzzy
23605 #~| msgid "File size"
23606 #~ msgid "Matrix Id."
23607 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
23608 
23609 #, fuzzy
23610 #~| msgid "Edge"
23611 #~ msgid "Edge glow"
23612 #~ msgstr "گىرۋەك"
23613 
23614 #, fuzzy
23615 #~| msgid "Direction"
23616 #~ msgid "Light direction"
23617 #~ msgstr "يۆنىلىش"
23618 
23619 #, fuzzy
23620 #~| msgid "Background"
23621 #~ msgid "Background lightness"
23622 #~ msgstr "تەگلىك"
23623 
23624 #, fuzzy
23625 #~| msgid "Background"
23626 #~ msgid "Background lightness (0 to 90)."
23627 #~ msgstr "تەگلىك"
23628 
23629 #, fuzzy
23630 #~| msgid "Equalizer"
23631 #~ msgid "Equaliz0r"
23632 #~ msgstr "تەڭشىگۈچ"
23633 
23634 #, fuzzy
23635 #~| msgid "Search"
23636 #~ msgid "Search scale"
23637 #~ msgstr "ئىزدە"
23638 
23639 #~ msgid "Neighbors"
23640 #~ msgstr "قوشنىلار"
23641 
23642 #, fuzzy
23643 #~| msgid "Check"
23644 #~ msgid "Recheck"
23645 #~ msgstr "تەكشۈر"
23646 
23647 #, fuzzy
23648 #~| msgid "Show All"
23649 #~ msgid "Show ellipse"
23650 #~ msgstr "ھەممىنى كۆرسەت"
23651 
23652 #, fuzzy
23653 #~| msgid "Border width"
23654 #~ msgid "Stroke width"
23655 #~ msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
23656 
23657 #~ msgid "Alpha"
23658 #~ msgstr "ئالفا"
23659 
23660 #~ msgid "Color 3"
23661 #~ msgstr "رەڭ 3"
23662 
23663 #~ msgid "Color 4"
23664 #~ msgstr "رەڭ 4"
23665 
23666 #~ msgid "Color 5"
23667 #~ msgstr "رەڭ 5"
23668 
23669 #, fuzzy
23670 #~| msgid "Frequency"
23671 #~ msgid "Glitch frequency"
23672 #~ msgstr "چاستوتا"
23673 
23674 #, fuzzy
23675 #~| msgid "Intensity"
23676 #~ msgid "Shift intensity"
23677 #~ msgstr "كۈچلۈكلۈك"
23678 
23679 #, fuzzy
23680 #~| msgid "Glow"
23681 #~ msgctxt "Glow Effect Name"
23682 #~ msgid "Glow"
23683 #~ msgstr "نۇر چاچ"
23684 
23685 #, fuzzy
23686 #~| msgid "Noise"
23687 #~ msgid "Denoiser"
23688 #~ msgstr "شاۋقۇن"
23689 
23690 #, fuzzy
23691 #~| msgid "Temporary files"
23692 #~ msgid "Temporal"
23693 #~ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت"
23694 
23695 #, fuzzy
23696 #~| msgid "Blur"
23697 #~ msgctxt "Blur Effect name"
23698 #~ msgid "Blur"
23699 #~ msgstr "گۇڭگا"
23700 
23701 #, fuzzy
23702 #~| msgid "Amount"
23703 #~ msgid "Amount of blur"
23704 #~ msgstr "مىقدارى"
23705 
23706 #~ msgid "Edge"
23707 #~ msgstr "گىرۋەك"
23708 
23709 #, fuzzy
23710 #~| msgid "Border color"
23711 #~ msgid "Key color"
23712 #~ msgstr "يان رامكا رەڭگى"
23713 
23714 #, fuzzy
23715 #~| msgid "Target"
23716 #~ msgid "Target color"
23717 #~ msgstr "نىشان"
23718 
23719 #, fuzzy
23720 #~| msgid "Image type"
23721 #~ msgid "Mask type"
23722 #~ msgstr "سۈرەت تىپى"
23723 
23724 #~ msgid "Tolerance"
23725 #~ msgstr "پەرق"
23726 
23727 #~ msgid "Slope"
23728 #~ msgstr "يانتۇلۇق"
23729 
23730 #, fuzzy
23731 #~| msgid "Saturation"
23732 #~ msgid "Saturation threshold"
23733 #~ msgstr "تويۇنۇش"
23734 
23735 #, fuzzy
23736 #~| msgid "Operation"
23737 #~ msgid "Operation 1"
23738 #~ msgstr "مەشغۇلات"
23739 
23740 #, fuzzy
23741 #~| msgid "Amount"
23742 #~ msgid "Amount 1"
23743 #~ msgstr "مىقدارى"
23744 
23745 #, fuzzy
23746 #~| msgid "Operation"
23747 #~ msgid "Operation 2"
23748 #~ msgstr "مەشغۇلات"
23749 
23750 #, fuzzy
23751 #~| msgid "Amount"
23752 #~ msgid "Amount 2"
23753 #~ msgstr "مىقدارى"
23754 
23755 #, fuzzy
23756 #~| msgid "Show thumbnails"
23757 #~ msgid "Show mask"
23758 #~ msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
23759 
23760 #, fuzzy
23761 #~| msgid "Color Selection"
23762 #~ msgid "Lens Correction"
23763 #~ msgstr "رەڭ تاللاش"
23764 
23765 #, fuzzy
23766 #~| msgid "Horizontal Alignment"
23767 #~ msgid "Horizontal center"
23768 #~ msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش"
23769 
23770 #, fuzzy
23771 #~| msgid "Vertical Alignment"
23772 #~ msgid "Vertical center"
23773 #~ msgstr "بويىغا توغرىلاش"
23774 
23775 #, fuzzy
23776 #~| msgid "Center horizontally"
23777 #~ msgid "Center correction"
23778 #~ msgstr "توغرا يۆنىلىشتە ئوتتۇرىغا توغرىلا"
23779 
23780 #, fuzzy
23781 #~| msgid "Levels"
23782 #~ msgctxt "Levels Effect Name"
23783 #~ msgid "Levels"
23784 #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
23785 
23786 #, fuzzy
23787 #~| msgid "Histogram"
23788 #~ msgid "Show histogram"
23789 #~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
23790 
23791 #, fuzzy
23792 #~| msgid "Histogram"
23793 #~ msgid "Histogram position"
23794 #~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
23795 
23796 #, fuzzy
23797 #~| msgid "Brightness"
23798 #~ msgid "Brightness Threshold"
23799 #~ msgstr "يورۇقلۇق"
23800 
23801 #, fuzzy
23802 #~| msgid "Threshold"
23803 #~ msgid "Difference Threshold"
23804 #~ msgstr "بوسۇغا قىممىتى"
23805 
23806 #~ msgid "Sensitivity"
23807 #~ msgstr "سەزگۈرلۈك"
23808 
23809 #, fuzzy
23810 #~| msgid "Background"
23811 #~ msgid "Background Weight"
23812 #~ msgstr "تەگلىك"
23813 
23814 #~ msgid "Pixelize"
23815 #~ msgstr "Pixelize"
23816 
23817 #, fuzzy
23818 #~| msgid "Video device"
23819 #~ msgid "Video values"
23820 #~ msgstr "ئاۋاز ئۈسكۈنىسى"
23821 
23822 #, fuzzy
23823 #~| msgid "File size"
23824 #~ msgid "X size"
23825 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
23826 
23827 #, fuzzy
23828 #~| msgid "File size"
23829 #~ msgid "Y size"
23830 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
23831 
23832 #, fuzzy
23833 #~| msgid "Show All"
23834 #~ msgid "Show alpha"
23835 #~ msgstr "ھەممىنى كۆرسەت"
23836 
23837 #, fuzzy
23838 #~| msgid "Window"
23839 #~ msgid "Big window"
23840 #~ msgstr "كۆزنەك"
23841 
23842 #~ msgid "Length"
23843 #~ msgstr "ئۇزۇنلۇقى"
23844 
23845 #, fuzzy
23846 #~| msgid "Alpha"
23847 #~ msgid "Alpha trace"
23848 #~ msgstr "ئالفا"
23849 
23850 #, fuzzy
23851 #~| msgid "Display"
23852 #~ msgid "Display average"
23853 #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
23854 
23855 #, fuzzy
23856 #~| msgid "Display"
23857 #~ msgid "Display RMS"
23858 #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
23859 
23860 #, fuzzy
23861 #~| msgid "Display"
23862 #~ msgid "Display minimum"
23863 #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
23864 
23865 #, fuzzy
23866 #~| msgid "Display"
23867 #~ msgid "Display maximum"
23868 #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
23869 
23870 #, fuzzy
23871 #~| msgid "Noise"
23872 #~ msgid "RGB Noise"
23873 #~ msgstr "شاۋقۇن"
23874 
23875 #, fuzzy
23876 #~| msgid "Vertical"
23877 #~ msgid "Vertical split distance"
23878 #~ msgstr "تىك"
23879 
23880 #, fuzzy
23881 #~| msgid "Horizontal"
23882 #~ msgid "Horizontal split distance"
23883 #~ msgstr "توغرا"
23884 
23885 #, fuzzy
23886 #~| msgid "Saturation"
23887 #~ msgctxt "Saturation Effect Name"
23888 #~ msgid "Saturation"
23889 #~ msgstr "تويۇنۇش"
23890 
23891 #~ msgid "Scale X"
23892 #~ msgstr "X ئوقىدا چوڭايتىش-كىچىكلىتىش"
23893 
23894 #~ msgid "Scale Y"
23895 #~ msgstr "Y ئوقىدا چوڭايتىش-كىچىكلىتىش"
23896 
23897 #, fuzzy
23898 #~| msgid "Sharpen"
23899 #~ msgctxt "Sharpen Effect Name"
23900 #~ msgid "Sharpen"
23901 #~ msgstr "ئېنىقلىق"
23902 
23903 #, fuzzy
23904 #~| msgid "Brightness"
23905 #~ msgid "Brightness of image."
23906 #~ msgstr "يورۇقلۇق"
23907 
23908 #, fuzzy
23909 #~| msgid "Sharpen"
23910 #~ msgid "Sharpness"
23911 #~ msgstr "ئېنىقلىق"
23912 
23913 #, fuzzy
23914 #~| msgid "Mirror"
23915 #~ msgctxt "Soft Glow Effect Name"
23916 #~ msgid "Soft Glow"
23917 #~ msgstr "ئەينەك"
23918 
23919 #, fuzzy
23920 #~| msgid "Brightness"
23921 #~ msgid "Brightness of highlight areas."
23922 #~ msgstr "يورۇقلۇق"
23923 
23924 #, fuzzy
23925 #~| msgid "Slope"
23926 #~ msgid "Slope Red"
23927 #~ msgstr "يانتۇلۇق"
23928 
23929 #, fuzzy
23930 #~| msgid "Green"
23931 #~ msgid "Slope Green"
23932 #~ msgstr "يېشىل"
23933 
23934 #, fuzzy
23935 #~| msgid "Slope"
23936 #~ msgid "Slope Blue"
23937 #~ msgstr "يانتۇلۇق"
23938 
23939 #, fuzzy
23940 #~| msgid "Alpha"
23941 #~ msgid "Slope Alpha"
23942 #~ msgstr "ئالفا"
23943 
23944 #, fuzzy
23945 #~| msgid "Offset"
23946 #~ msgid "Offset Red"
23947 #~ msgstr "ئېغىش"
23948 
23949 #, fuzzy
23950 #~| msgid "Green"
23951 #~ msgid "Offset Green"
23952 #~ msgstr "يېشىل"
23953 
23954 #, fuzzy
23955 #~| msgid "Offset"
23956 #~ msgid "Offset Blue"
23957 #~ msgstr "ئېغىش"
23958 
23959 #, fuzzy
23960 #~| msgid "Offset"
23961 #~ msgid "Offset Alpha"
23962 #~ msgstr "ئېغىش"
23963 
23964 #, fuzzy
23965 #~| msgid "Green"
23966 #~ msgid "Power Green"
23967 #~ msgstr "يېشىل"
23968 
23969 #, fuzzy
23970 #~| msgid "Saturation"
23971 #~ msgid "Overall Saturation"
23972 #~ msgstr "تويۇنۇش"
23973 
23974 #, fuzzy
23975 #~| msgid "Original size"
23976 #~ msgid "Kernel size"
23977 #~ msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى"
23978 
23979 #, fuzzy
23980 #~| msgid "White Balance"
23981 #~ msgid "3 point balance"
23982 #~ msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق"
23983 
23984 #, fuzzy
23985 #~| msgid "Background Color"
23986 #~ msgid "Black color"
23987 #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى"
23988 
23989 #, fuzzy
23990 #~| msgid "Border color"
23991 #~ msgid "Gray color"
23992 #~ msgstr "يان رامكا رەڭگى"
23993 
23994 #, fuzzy
23995 #~| msgid "White"
23996 #~ msgid "White color"
23997 #~ msgstr "ئاق"
23998 
23999 #, fuzzy
24000 #~| msgid "Split view"
24001 #~ msgid "Split screen preview"
24002 #~ msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا"
24003 
24004 #, fuzzy
24005 #~| msgid "Threshold"
24006 #~ msgid "3-level Threshold"
24007 #~ msgstr "بوسۇغا قىممىتى"
24008 
24009 #, fuzzy
24010 #~| msgid "Tint"
24011 #~ msgctxt "Tint Effect Name"
24012 #~ msgid "Tint"
24013 #~ msgstr "رەڭلە"
24014 
24015 #, fuzzy
24016 #~| msgid "Amount"
24017 #~ msgid "Tint amount"
24018 #~ msgstr "مىقدارى"
24019 
24020 #, fuzzy
24021 #~| msgid "Vertical"
24022 #~ msgid "Vertigo"
24023 #~ msgstr "تىك"
24024 
24025 #, fuzzy
24026 #~| msgid "Measurement"
24027 #~ msgid "Phase Increment"
24028 #~ msgstr "ئۆلچەم"
24029 
24030 #, fuzzy
24031 #~| msgid "Zoom Out"
24032 #~ msgid "Zoom Rate"
24033 #~ msgstr "كىچىكلىتىش"
24034 
24035 #, fuzzy
24036 #~| msgid "View Mode"
24037 #~ msgid "Trim Mode"
24038 #~ msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
24039 
24040 #~ msgid "Slide"
24041 #~ msgstr "تام تەسۋىر"
24042 
24043 #, fuzzy
24044 #~| msgid "Close"
24045 #~ msgid "close"
24046 #~ msgstr "ياپ"
24047 
24048 #, fuzzy
24049 #~| msgid "Monitor"
24050 #~ msgid "Seek monitor"
24051 #~ msgstr "ئېكران"
24052 
24053 #, fuzzy
24054 #~| msgid "before"
24055 #~ msgid "Before"
24056 #~ msgstr "بۇرۇن"
24057 
24058 #, fuzzy
24059 #~| msgid "Split view"
24060 #~ msgid "Scene split"
24061 #~ msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا"
24062 
24063 #, fuzzy
24064 #~| msgid "Auto"
24065 #~ msgid "Auto Mask"
24066 #~ msgstr "ئاپتوماتىك"
24067 
24068 #~ msgid "Debug"
24069 #~ msgstr "سازلا"
24070 
24071 #~ msgid "Obscure"
24072 #~ msgstr "مۈجمەل"
24073 
24074 #, fuzzy
24075 #~| msgid "Split view"
24076 #~ msgid "Scene Split"
24077 #~ msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا"
24078 
24079 #, fuzzy
24080 #~| msgid "Saturation"
24081 #~ msgid "Enter detection threshold"
24082 #~ msgstr "تويۇنۇش"
24083 
24084 #~ msgid "Load"
24085 #~ msgstr "يۈك"
24086 
24087 #~ msgid "Play All"
24088 #~ msgstr "ھەممىنى قوي"
24089 
24090 #, fuzzy
24091 #~| msgid "Show thumbnails"
24092 #~ msgid "Extracting audio thumb from clip %1"
24093 #~ msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
24094 
24095 #, fuzzy
24096 #~| msgid "Show thumbnails"
24097 #~ msgid "Audio thumbs: error reading audio thumbnail created with FFmpeg\n"
24098 #~ msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
24099 
24100 #, fuzzy
24101 #~| msgid "Show thumbnails"
24102 #~ msgid "Extracting thumbs from clip %1"
24103 #~ msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
24104 
24105 #, fuzzy
24106 #~| msgid "Extract"
24107 #~ msgid "Extract Clip Zone"
24108 #~ msgstr "ئايرىش"
24109 
24110 #, fuzzy
24111 #~| msgid "Error opening file"
24112 #~ msgid "Cannot create filter."
24113 #~ msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
24114 
24115 #, fuzzy
24116 #~| msgid "No Effect"
24117 #~ msgid "Stabilize clips"
24118 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق"
24119 
24120 #, fuzzy
24121 #~| msgid "No Effect"
24122 #~ msgid "Stabilize (%1)"
24123 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق"
24124 
24125 #~ msgid "Button"
24126 #~ msgstr "توپچا"
24127 
24128 #~ msgid "Target"
24129 #~ msgstr "نىشان"
24130 
24131 #~ msgid "Shadow"
24132 #~ msgstr "سايە"
24133 
24134 #~ msgid "Underline"
24135 #~ msgstr "ئاستى سىزىق"
24136 
24137 #~ msgid "Status"
24138 #~ msgstr "ھالىتى"
24139 
24140 #~ msgid "Burn"
24141 #~ msgstr "ئوي"
24142 
24143 #~ msgid "Menu File"
24144 #~ msgstr "Menu ھۆججىتى"
24145 
24146 #, fuzzy
24147 #~| msgid " frames"
24148 #~ msgctxt "@action"
24149 #~ msgid "Remove keyframe"
24150 #~ msgstr " كاندۇك"
24151 
24152 #, fuzzy
24153 #~| msgid " frames"
24154 #~ msgid "Next keyframe"
24155 #~ msgstr " كاندۇك"
24156 
24157 #, fuzzy
24158 #~| msgid "Destination"
24159 #~ msgid "Default interpolation"
24160 #~ msgstr "نىشان"
24161 
24162 #~ msgid "Laurent Montel"
24163 #~ msgstr "Laurent Montel"
24164 
24165 #, fuzzy
24166 #~| msgid "Delete selected items"
24167 #~ msgid "Play edited text"
24168 #~ msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۆچۈر"
24169 
24170 #, fuzzy
24171 #~| msgid "Cannot open file"
24172 #~ msgid "Cannot open temporary playlist"
24173 #~ msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى"
24174 
24175 #, fuzzy
24176 #~| msgid " frames"
24177 #~ msgid "Move selected block up"
24178 #~ msgstr " كاندۇك"
24179 
24180 #, fuzzy
24181 #~| msgid "Timeline"
24182 #~ msgid "Move selected block down"
24183 #~ msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
24184 
24185 #, fuzzy
24186 #~| msgid "Dialog"
24187 #~ msgid "Login Dialog"
24188 #~ msgstr "سۆزلەشكۈ"
24189 
24190 #~ msgid "<<"
24191 #~ msgstr "<<"
24192 
24193 #~ msgid ">>"
24194 #~ msgstr ">>"
24195 
24196 #, fuzzy
24197 #~| msgid "Error Log"
24198 #~ msgid "Error Loading Extra Data"
24199 #~ msgstr "خاتالىق خاتىرىسى"
24200 
24201 #, fuzzy
24202 #~| msgid "Duration: "
24203 #~ msgid "Duration (s)"
24204 #~ msgstr "ۋاقتى: "
24205 
24206 #, fuzzy
24207 #~| msgid "File size"
24208 #~ msgid "File Exists"
24209 #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
24210 
24211 #, fuzzy
24212 #~| msgid "Error opening file"
24213 #~ msgid "Error Saving File"
24214 #~ msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
24215 
24216 #, fuzzy
24217 #~| msgid "Error opening file"
24218 #~ msgid "Error Downloading File"
24219 #~ msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
24220 
24221 #, fuzzy
24222 #~| msgid "Direction"
24223 #~ msgid "Dictionaries"
24224 #~ msgstr "يۆنىلىش"
24225 
24226 #, fuzzy
24227 #~| msgid "Save profile"
24228 #~ msgid "Saved file to"
24229 #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى ساقلايدۇ"
24230 
24231 #~ msgid "Colour"
24232 #~ msgstr "رەڭ"
24233 
24234 #, fuzzy
24235 #~| msgid "Transitions"
24236 #~ msgid "Alpha/Transform"
24237 #~ msgstr "ئالماشتۇر"
24238 
24239 #, fuzzy
24240 #~| msgid "Transitions"
24241 #~ msgid "Automatic transitions"
24242 #~ msgstr "ئالماشتۇر"
24243 
24244 #~ msgid "Save as %1"
24245 #~ msgstr "%1 سۈپىتىدە ساقلا"
24246 
24247 #, fuzzy
24248 #~| msgid "Video"
24249 #~ msgid "Split Video"
24250 #~ msgstr "سىن"
24251 
24252 #, fuzzy
24253 #~| msgid "Split view"
24254 #~ msgid "Split video"
24255 #~ msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا"
24256 
24257 #, fuzzy
24258 #~| msgid "Project"
24259 #~ msgid "E&xport project"
24260 #~ msgstr "قۇرۇلۇش"
24261 
24262 #, fuzzy
24263 #~| msgid "Project"
24264 #~ msgid "&Import project"
24265 #~ msgstr "قۇرۇلۇش"
24266 
24267 #, fuzzy
24268 #~| msgid "Track"
24269 #~ msgid " tracks"
24270 #~ msgstr "نەغمە"
24271 
24272 #, fuzzy
24273 #~| msgid "Shadow"
24274 #~ msgid "Sh&adow"
24275 #~ msgstr "سايە"
24276 
24277 #, fuzzy
24278 #~| msgid "Copyright"
24279 #~ msgid "Copy"
24280 #~ msgstr "نەشر ھوقۇقى"
24281 
24282 #~ msgid "Ungroup"
24283 #~ msgstr "گۇرۇپپا يەش"
24284 
24285 #, fuzzy
24286 #~| msgid "Align right"
24287 #~ msgid "Align Audio"
24288 #~ msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
24289 
24290 #, fuzzy
24291 #~| msgid "Thumbnails"
24292 #~ msgid "Track thumbnails"
24293 #~ msgstr "كىچىك سۈرەت"
24294 
24295 #, fuzzy
24296 #~| msgid "Timeline"
24297 #~ msgid "1/2 Resolution Preview"
24298 #~ msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
24299 
24300 #, fuzzy
24301 #~| msgid "Timeline"
24302 #~ msgid "1/4 Resolution Preview"
24303 #~ msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
24304 
24305 #, fuzzy
24306 #~| msgid "Timeline"
24307 #~ msgid "1/8 Resolution Preview"
24308 #~ msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
24309 
24310 #, fuzzy
24311 #~| msgid "Color Selection"
24312 #~ msgid "Color based alpha selection"
24313 #~ msgstr "رەڭ تاللاش"
24314 
24315 #, fuzzy
24316 #~| msgid "Selection"
24317 #~ msgid "Selection subspace"
24318 #~ msgstr "تاللاش"
24319 
24320 #, fuzzy
24321 #~| msgid "Favorites"
24322 #~ msgid "Favorites"
24323 #~ msgstr "يىغقۇچ"
24324 
24325 #, fuzzy
24326 #~| msgid "No Effect"
24327 #~ msgid "Find effect"
24328 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق"
24329 
24330 #, fuzzy
24331 #~| msgid "Properties"
24332 #~ msgid "%1 properties"
24333 #~ msgstr "خاسلىق"
24334 
24335 #, fuzzy
24336 #~| msgid "Video codec"
24337 #~ msgid "Video only drag"
24338 #~ msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك"
24339 
24340 #, fuzzy
24341 #~| msgid "Audio codec"
24342 #~ msgid "Audio only drag"
24343 #~ msgstr "ئاۋاز كودېك"
24344 
24345 #, fuzzy
24346 #~| msgid "Frames"
24347 #~ msgid "I-Frame "
24348 #~ msgstr "كاندۇكلار"
24349 
24350 #, fuzzy
24351 #~| msgid "effect"
24352 #~ msgid "effects"
24353 #~ msgstr "ئۈنۈم"
24354 
24355 #, fuzzy
24356 #~| msgid "Composite"
24357 #~ msgid "compositions"
24358 #~ msgstr "Composite"
24359 
24360 #, fuzzy
24361 #~| msgid "Aspect ratio:"
24362 #~ msgid "Aspect Ratio"
24363 #~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
24364 
24365 #, fuzzy
24366 #~| msgid "Artist"
24367 #~ msgid "Artistic"
24368 #~ msgstr "ئورۇنلىغۇچى"
24369 
24370 #~ msgid "import"
24371 #~ msgstr "ئىمپورت قىلماق"
24372 
24373 #, fuzzy
24374 #~| msgid "No Effect"
24375 #~ msgid "Edit Bin Effect"
24376 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق"
24377 
24378 #, fuzzy
24379 #~| msgid "Show thumbnails"
24380 #~ msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT"
24381 #~ msgstr "thumbnails نى كۆرسەتسۇن"
24382 
24383 #~ msgid "script"
24384 #~ msgstr "قوليازما"
24385 
24386 #, fuzzy
24387 #~| msgid "Audio"
24388 #~ msgid "Audio %1"
24389 #~ msgstr "ئۈن"
24390 
24391 #, fuzzy
24392 #~| msgid "Video"
24393 #~ msgid "Video %1"
24394 #~ msgstr "سىن"
24395 
24396 #~ msgid "Author:"
24397 #~ msgstr "ئاپتور:"
24398 
24399 #, fuzzy
24400 #~| msgid "Transitions"
24401 #~ msgid "Show GPU transitions"
24402 #~ msgstr "ئالماشتۇر"
24403 
24404 #~ msgctxt "Folder Name"
24405 #~ msgid "Custom"
24406 #~ msgstr "ئىختىيارى"
24407 
24408 #~ msgctxt "@property: means that the image is inverted"
24409 #~ msgid "Invert"
24410 #~ msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
24411 
24412 #, fuzzy
24413 #~| msgid "Themes"
24414 #~ msgid "Theme"
24415 #~ msgstr "ئۆرنەكلەر"
24416 
24417 #~ msgid "Record Monitor"
24418 #~ msgstr "ئۈنئالغۇ كۆزەتكۈچ"
24419 
24420 #~ msgctxt "Normal editing"
24421 #~ msgid "n"
24422 #~ msgstr "n"
24423 
24424 #~ msgctxt "Razor tool shortcut"
24425 #~ msgid "x"
24426 #~ msgstr "x"
24427 
24428 #~ msgctxt "Spacer tool shortcut"
24429 #~ msgid "m"
24430 #~ msgstr "مېتىر"
24431 
24432 #~ msgid "Connect"
24433 #~ msgstr "باغلان"
24434 
24435 #~ msgid "Disconnect"
24436 #~ msgstr "ئۈز"
24437 
24438 #~ msgid "Free space: %1"
24439 #~ msgstr "بىكار بوشلۇق: %1"
24440 
24441 #~ msgid "No Effect"
24442 #~ msgstr "ئۈنۈم يوق"
24443 
24444 #~ msgid " second"
24445 #~ msgid_plural " seconds"
24446 #~ msgstr[0] " سېكۇنت"
24447 
24448 #~ msgid "Stopped"
24449 #~ msgstr "توختىدى"
24450 
24451 #~ msgid "Add %1"
24452 #~ msgstr "«%1» نى قوش"
24453 
24454 #, fuzzy
24455 #~| msgid "Geometry"
24456 #~ msgid "Dropped Geometry"
24457 #~ msgstr "گېئومېتىرىيە"
24458 
24459 #, fuzzy
24460 #~| msgid "Target"
24461 #~ msgid "Target track"
24462 #~ msgstr "نىشان"
24463 
24464 #, fuzzy
24465 #~| msgid "Bitrate"
24466 #~ msgid "Blind track"
24467 #~ msgstr "بايت نىسبىتى"
24468 
24469 #, fuzzy
24470 #~| msgid "Slide"
24471 #~ msgid " Slide "
24472 #~ msgstr "تام تەسۋىر"
24473 
24474 #~ msgid "Find"
24475 #~ msgstr "ئىزدە"
24476 
24477 #~ msgid "Find Next"
24478 #~ msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
24479 
24480 #, fuzzy
24481 #~| msgid "Right"
24482 #~ msgid "straight"
24483 #~ msgstr "ئوڭ"
24484 
24485 #, fuzzy
24486 #~| msgid "Track"
24487 #~ msgid "Track:"
24488 #~ msgstr "نەغمە"
24489 
24490 #, fuzzy
24491 #~| msgid "Default"
24492 #~ msgctxt "default theme name"
24493 #~ msgid "Default"
24494 #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
24495 
24496 #, fuzzy
24497 #~| msgid "Mimetype"
24498 #~ msgid "&Mimetype"
24499 #~ msgstr "Mime تىپى"
24500 
24501 #, fuzzy
24502 #~| msgid "Frame size"
24503 #~ msgid "Frame Size"
24504 #~ msgstr "كاندۇك چوڭلۇقى"
24505 
24506 #~ msgid "P"
24507 #~ msgstr "P"
24508 
24509 #~ msgid "Pos"
24510 #~ msgstr "ئورۇن"
24511 
24512 #~ msgid "Original"
24513 #~ msgstr "ئەسلى"
24514 
24515 #, fuzzy
24516 #~| msgid "Profile"
24517 #~ msgid "pr0file"
24518 #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
24519 
24520 #, fuzzy
24521 #~| msgid "Threshold"
24522 #~ msgid "Threshold0r"
24523 #~ msgstr "بوسۇغا قىممىتى"
24524 
24525 #, fuzzy
24526 #~| msgid "Preview"
24527 #~ msgid "Clear Preview Zones"
24528 #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
24529 
24530 #, fuzzy
24531 #~| msgid "Create Folder"
24532 #~ msgid "Rename Item"
24533 #~ msgstr "قىسقۇچ قۇر"
24534 
24535 #~ msgid "Welcome"
24536 #~ msgstr "مەرھابا"
24537 
24538 #~ msgid "xine"
24539 #~ msgstr "xine"
24540 
24541 #, fuzzy
24542 #~| msgid "View Mode"
24543 #~ msgid "Ripple Mode"
24544 #~ msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
24545 
24546 #, fuzzy
24547 #~| msgid "Delete Profile"
24548 #~ msgid "Delete Previews"
24549 #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئۆچۈر"
24550 
24551 #~ msgctxt "@action:button"
24552 #~ msgid "Confirm"
24553 #~ msgstr "جەزملە"
24554 
24555 #, fuzzy
24556 #~| msgid "Timeline"
24557 #~ msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Insert)"
24558 #~ msgstr "ۋاقىت سىزىقى"
24559 
24560 #, fuzzy
24561 #~| msgid "hour"
24562 #~| msgid_plural "hours"
24563 #~ msgid "hour"
24564 #~ msgstr "سائەت"
24565 
24566 #~ msgid "frames"
24567 #~ msgstr "كاندۇك"
24568 
24569 #~ msgid "Border color"
24570 #~ msgstr "يان رامكا رەڭگى"
24571 
24572 #, fuzzy
24573 #~| msgid "Align right"
24574 #~ msgid "Clip right"
24575 #~ msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
24576 
24577 #, fuzzy
24578 #~| msgid "Curves"
24579 #~ msgid "Curve"
24580 #~ msgstr "ئەگرى سىزىقلار"
24581 
24582 #~ msgid "seconds"
24583 #~ msgstr "سېكۇنت"
24584 
24585 #~ msgid "Original size"
24586 #~ msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى"
24587 
24588 #, fuzzy
24589 #~| msgid "Speed"
24590 #~ msgid "Size/Speed"
24591 #~ msgstr "سۈرئىتى"
24592 
24593 #, fuzzy
24594 #~| msgid "Bitrate"
24595 #~ msgid ""
24596 #~ "Video\n"
24597 #~ "bitrate"
24598 #~ msgstr "بايت نىسبىتى"
24599 
24600 #, fuzzy
24601 #~| msgid "Bitrate"
24602 #~ msgid ""
24603 #~ "Audio\n"
24604 #~ "bitrate"
24605 #~ msgstr "بايت نىسبىتى"
24606 
24607 #~ msgid "DVD"
24608 #~ msgstr "DVD"
24609 
24610 #, fuzzy
24611 #~| msgctxt "Selection tool shortcut"
24612 #~| msgid "s"
24613 #~ msgctxt "seconds"
24614 #~ msgid "s"
24615 #~ msgstr "s"
24616 
24617 #, fuzzy
24618 #~| msgid "Transitions"
24619 #~ msgid "Transition List"
24620 #~ msgstr "ئالماشتۇر"
24621 
24622 #, fuzzy
24623 #~| msgid "Mirror"
24624 #~ msgid "Movit: Blur"
24625 #~ msgstr "ئەينەك"
24626 
24627 #, fuzzy
24628 #~| msgid "Saturation"
24629 #~ msgid "Movit: Diffusion"
24630 #~ msgstr "تويۇنۇش"
24631 
24632 #, fuzzy
24633 #~| msgid "Mirror"
24634 #~ msgid "Movit: Mirror"
24635 #~ msgstr "ئەينەك"
24636 
24637 #, fuzzy
24638 #~| msgid "Center horizontally"
24639 #~ msgid "Flips the image horizontally"
24640 #~ msgstr "توغرا يۆنىلىشتە ئوتتۇرىغا توغرىلا"
24641 
24642 #, fuzzy
24643 #~| msgid "Opacity"
24644 #~ msgid "Movit: Opacity"
24645 #~ msgstr "غۇۋالىقى"
24646 
24647 #, fuzzy
24648 #~| msgid "Saturation"
24649 #~ msgid "Movit: Saturation"
24650 #~ msgstr "تويۇنۇش"
24651 
24652 #, fuzzy
24653 #~| msgid "Opacity"
24654 #~ msgid "Movit: Vignette"
24655 #~ msgstr "غۇۋالىقى"
24656 
24657 #, fuzzy
24658 #~| msgid "White Balance"
24659 #~ msgid "Movit: White balance"
24660 #~ msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق"
24661 
24662 #~ msgid "XVideo"
24663 #~ msgstr "XVideo"
24664 
24665 #~ msgid "All"
24666 #~ msgstr "ھەممىسى"
24667 
24668 #~ msgid "License: %1"
24669 #~ msgstr "ئىجازەتنامە: %1"
24670 
24671 #, fuzzy
24672 #~| msgid "Color space"
24673 #~ msgid "Color opacity"
24674 #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى"
24675 
24676 #, fuzzy
24677 #~| msgid "Border width"
24678 #~ msgid "Border opacity"
24679 #~ msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
24680 
24681 #, fuzzy
24682 #~| msgid "Background color opacity"
24683 #~ msgid "Font color opacity"
24684 #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى تۇتۇق"
24685 
24686 #~ msgid "Clone"
24687 #~ msgstr "كىلون"
24688 
24689 #~ msgid "Bin"
24690 #~ msgstr "ئىككىلىك"
24691 
24692 #~ msgid "Author: "
24693 #~ msgstr "ئاپتور: "
24694 
24695 #~ msgid "Done"
24696 #~ msgstr "تامام"