Warning, /multimedia/kdenlive/po/nds/kdenlive.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kdenlive.po to Low Saxon
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2011-11-16 15:57+0100\n"
0012 "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
0013 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
0014 "Language: nds\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Manfred Wiese"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "m.j.wiese@web.de"
0030 
0031 #: data/effects/audiobalance.xml:4 data/effects/audiobalance.xml:9
0032 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:141 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:154
0033 #, fuzzy, kde-format
0034 #| msgid "White Balance"
0035 msgid "Balance"
0036 msgstr "Wittbalangs"
0037 
0038 #: data/effects/audiobalance.xml:5
0039 #, kde-format
0040 msgid "Adjust the left/right balance"
0041 msgstr ""
0042 
0043 #: data/effects/audiolevel.xml:4
0044 #, fuzzy, kde-format
0045 #| msgid "Enable Stretch"
0046 msgid "Audio levels"
0047 msgstr "Utwiedern anmaken"
0048 
0049 #: data/effects/audiolevel.xml:5
0050 #, kde-format
0051 msgid "Compute the audio amplitude."
0052 msgstr ""
0053 
0054 #: data/effects/audiolevel.xml:8
0055 #, kde-format
0056 msgid "Use IEC 60268-18 Scale "
0057 msgstr ""
0058 
0059 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:4
0060 #, fuzzy, kde-format
0061 #| msgid "Audio channels"
0062 msgid "Audio Level Visualization Filter"
0063 msgstr "Klangkanaals"
0064 
0065 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:6
0066 #, kde-format
0067 msgid ""
0068 "An audio visualization filter that draws an audio level meter on the image."
0069 msgstr ""
0070 
0071 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:8
0072 #, kde-format
0073 msgid "Segment,Bar"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:9 data/effects/audiospectrum.xml:10
0077 #, fuzzy, kde-format
0078 #| msgid "Feather Alpha"
0079 msgid "Graph type"
0080 msgstr "Alpha afswachen"
0081 
0082 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:10
0083 #, kde-format
0084 msgid "The type of graph to display the levels."
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:13 data/effects/audiospectrum.xml:14
0088 #: data/effects/audiowaveform.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:23
0089 #: data/effects/pan_zoom.xml:17 data/effects/rotation.xml:41
0090 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:23 data/effects/timer.xml:26
0091 #: src/monitor/monitor.cpp:429
0092 #, fuzzy, kde-format
0093 #| msgid "Source Color"
0094 msgid "Background Color"
0095 msgstr "Bornklöör"
0096 
0097 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:14
0098 #, kde-format
0099 msgid "The background color to be applied to the entire frame."
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:17
0103 #, fuzzy, kde-format
0104 #| msgid "Loading"
0105 msgid "Gradient Color 1"
0106 msgstr "An't Laden"
0107 
0108 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:18 data/effects/audiolevelgraph.xml:22
0109 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:26
0110 #, kde-format
0111 msgid "The color of the waveform gradient."
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:21
0115 #, fuzzy, kde-format
0116 #| msgid "Loading"
0117 msgid "Gradient Color 2"
0118 msgstr "An't Laden"
0119 
0120 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:25
0121 #, fuzzy, kde-format
0122 #| msgid "Loading"
0123 msgid "Gradient Color 3"
0124 msgstr "An't Laden"
0125 
0126 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:29 data/effects/audiospectrum.xml:22
0127 #: data/effects/audiowaveform.xml:13
0128 #, kde-format
0129 msgid "Line Thickness"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:30
0133 #, kde-format
0134 msgid "The thickness of the bar or segments."
0135 msgstr ""
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0138 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:33 data/effects/audiospectrum.xml:26
0139 #: data/effects/audiowaveform.xml:16 src/ui/gradientedit_ui.ui:100
0140 #, kde-format
0141 msgid "Angle"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:34 data/effects/audiospectrum.xml:27
0145 #: data/effects/audiowaveform.xml:17
0146 #, kde-format
0147 msgid "The rotation angle to be applied to the waveform."
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:37 data/effects/audiospectrum.xml:30
0151 #: data/effects/audiowaveform.xml:20 data/effects/lightshow.xml:26
0152 #: data/effects/pan_zoom.xml:8 data/effects/pillar_echo.xml:8
0153 #: data/effects/qtblend.xml:9 data/effects/qtblend.xml:27
0154 #: data/effects/qtcrop.xml:8 data/effects/spot_remover.xml:8
0155 #: data/effects/tracker.xml:8 data/transitions/affine.xml:8
0156 #: data/transitions/composite.xml:8 data/transitions/qtblend.xml:8
0157 #: data/transitions/region.xml:11
0158 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:265
0159 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:400
0160 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:871
0161 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1146
0162 #, kde-format
0163 msgid "Rectangle"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:38 data/effects/audiospectrum.xml:31
0167 #, kde-format
0168 msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in."
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:41 data/effects/audiospectrum.xml:38
0172 #, kde-format
0173 msgid "Mirror"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:42 data/effects/audiospectrum.xml:39
0177 #, kde-format
0178 msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle."
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:45 data/effects/audiospectrum.xml:42
0182 #: data/transitions/dissolve.xml:13 data/transitions/luma.xml:23
0183 #: data/transitions/mix.xml:8
0184 #, fuzzy, kde-format
0185 #| msgid "Source Color"
0186 msgid "Reverse"
0187 msgstr "Bornklöör"
0188 
0189 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:46
0190 #, kde-format
0191 msgid "Draw the points starting with the right channel first."
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:49
0195 #, fuzzy, kde-format
0196 #| msgid "Horizontal"
0197 msgid "Vertical,Horizontal"
0198 msgstr "Kimmrecht"
0199 
0200 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:50
0201 #, kde-format
0202 msgid "Gradient Orientation"
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:51
0206 #, fuzzy, kde-format
0207 #| msgid "Simple color adjustment"
0208 msgid "Direction of the color gradient."
0209 msgstr "Eenfach Klöörtopassen"
0210 
0211 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:54 data/kdenliveeffectscategory.rc:85
0212 #, kde-format
0213 msgid "Channels"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:55
0217 #, kde-format
0218 msgid "The number of channels to show."
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:58
0222 #, kde-format
0223 msgid "Segment Gap"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:59
0227 #, kde-format
0228 msgid "The space in pixels between the segments."
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: data/effects/audiomap.xml:4 data/effects/audiomap.xml:5
0232 #, kde-format
0233 msgid "audiomap"
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: data/effects/audiomap.xml:8 data/effects/audiomap.xml:12
0237 #: data/effects/audiomap.xml:16 data/effects/audiomap.xml:20
0238 #: data/effects/audiomap.xml:24 data/effects/audiomap.xml:28
0239 #, kde-format
0240 msgid ""
0241 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17,"
0242 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: data/effects/audiomap.xml:9
0246 #, fuzzy, kde-format
0247 #| msgid "Source Color"
0248 msgid "CH1 source"
0249 msgstr "Bornklöör"
0250 
0251 #: data/effects/audiomap.xml:13
0252 #, fuzzy, kde-format
0253 #| msgid "Source Color"
0254 msgid "CH2 source"
0255 msgstr "Bornklöör"
0256 
0257 #: data/effects/audiomap.xml:17
0258 #, fuzzy, kde-format
0259 #| msgid "Source Color"
0260 msgid "CH3 source"
0261 msgstr "Bornklöör"
0262 
0263 #: data/effects/audiomap.xml:21
0264 #, fuzzy, kde-format
0265 #| msgid "Source Color"
0266 msgid "CH4 source"
0267 msgstr "Bornklöör"
0268 
0269 #: data/effects/audiomap.xml:25
0270 #, fuzzy, kde-format
0271 #| msgid "Source Color"
0272 msgid "CH5 source"
0273 msgstr "Bornklöör"
0274 
0275 #: data/effects/audiomap.xml:29
0276 #, fuzzy, kde-format
0277 #| msgid "Source Color"
0278 msgid "CH6 source"
0279 msgstr "Bornklöör"
0280 
0281 #: data/effects/audiopan.xml:4
0282 #, fuzzy, kde-format
0283 #| msgid "Loading"
0284 msgctxt "Pan Effect Name"
0285 msgid "Pan"
0286 msgstr "An't Laden"
0287 
0288 #: data/effects/audiopan.xml:5
0289 #, kde-format
0290 msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/channelcopy.xml:8
0294 #: data/effects/channelcopy.xml:12
0295 #, fuzzy, kde-format
0296 #| msgid "Brighten"
0297 msgid "Left,Right"
0298 msgstr "Ophellen"
0299 
0300 #: data/effects/audiopan.xml:9
0301 #, fuzzy, kde-format
0302 #| msgid "Audio channels"
0303 msgid "Channel"
0304 msgstr "Klangkanaals"
0305 
0306 #: data/effects/audiopan.xml:12
0307 #, fuzzy, kde-format
0308 #| msgid "Loading"
0309 msgctxt "Audio Pan"
0310 msgid "Pan"
0311 msgstr "An't Laden"
0312 
0313 #: data/effects/audiospectrum.xml:5
0314 #, fuzzy, kde-format
0315 #| msgid "Audio channels"
0316 msgid "Audio Spectrum Filter"
0317 msgstr "Klangkanaals"
0318 
0319 #: data/effects/audiospectrum.xml:6
0320 #, kde-format
0321 msgid ""
0322 "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image."
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: data/effects/audiospectrum.xml:9
0326 #, kde-format
0327 msgid "Line,Bar"
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: data/effects/audiospectrum.xml:11
0331 #, kde-format
0332 msgid "The type of graph to display the spectrum."
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: data/effects/audiospectrum.xml:15
0336 #, kde-format
0337 msgid ""
0338 "The background color to be applied to the entire frame. The default color is "
0339 "transparent."
0340 msgstr ""
0341 
0342 #: data/effects/audiospectrum.xml:18
0343 #, fuzzy, kde-format
0344 #| msgid "Source Color"
0345 msgid "Foreground color"
0346 msgstr "Bornklöör"
0347 
0348 #: data/effects/audiospectrum.xml:19
0349 #, kde-format
0350 msgid "The color of the waveform."
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: data/effects/audiospectrum.xml:23
0354 #, kde-format
0355 msgid ""
0356 "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The "
0357 "thickness of the bar for bar graph."
0358 msgstr ""
0359 
0360 #: data/effects/audiospectrum.xml:34 data/effects/audiowaveform.xml:23
0361 #: data/transitions/region.xml:21
0362 #, kde-format
0363 msgid "Fill"
0364 msgstr "Vullmaken"
0365 
0366 #: data/effects/audiospectrum.xml:35
0367 #, kde-format
0368 msgid ""
0369 "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to "
0370 "line graph type."
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: data/effects/audiospectrum.xml:43
0374 #, kde-format
0375 msgid "Draw the points starting with the highest frequency first."
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: data/effects/audiospectrum.xml:46
0379 #, fuzzy, kde-format
0380 #| msgid "File extension:"
0381 msgid "Line Tension"
0382 msgstr "Dateiverwiedern:"
0383 
0384 #: data/effects/audiospectrum.xml:47
0385 #, kde-format
0386 msgid ""
0387 "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = "
0388 "a straight line between points. 100 = very curved lines between points. "
0389 "Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line "
0390 "graph type."
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: data/effects/audiospectrum.xml:50
0394 #, kde-format
0395 msgid "Points"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: data/effects/audiospectrum.xml:51
0399 #, kde-format
0400 msgid ""
0401 "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data "
0402 "point in the graph."
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: data/effects/audiospectrum.xml:54 data/effects/dance.xml:8
0406 #, fuzzy, kde-format
0407 #| msgid "Frequency"
0408 msgid "Low Frequency"
0409 msgstr "Frequenz"
0410 
0411 #: data/effects/audiospectrum.xml:55
0412 #, kde-format
0413 msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph."
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: data/effects/audiospectrum.xml:58 data/effects/dance.xml:11
0417 #, fuzzy, kde-format
0418 #| msgid "Frequency"
0419 msgid "High Frequency"
0420 msgstr "Frequenz"
0421 
0422 #: data/effects/audiospectrum.xml:59
0423 #, kde-format
0424 msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph."
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: data/effects/audiospectrum.xml:62 data/effects/dance.xml:14
0428 #, fuzzy, kde-format
0429 #| msgid "Threshold"
0430 msgid "Level Threshold"
0431 msgstr "Süll"
0432 
0433 #: data/effects/audiospectrum.xml:63
0434 #, kde-format
0435 msgid ""
0436 "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to "
0437 "cause the value to be applied."
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: data/effects/audiospectrum.xml:66 data/effects/dance.xml:44
0441 #, fuzzy, kde-format
0442 #| msgid "Font"
0443 msgid "Window Size"
0444 msgstr "Schriftoort"
0445 
0446 #: data/effects/audiospectrum.xml:67
0447 #, kde-format
0448 msgid ""
0449 "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is "
0450 "less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. "
0451 "If window size is more than the number of samples in a frame, samples will "
0452 "be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is "
0453 "performed as a sliding window so that the most recent samples are always "
0454 "transformed."
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: data/effects/audiowave.xml:4
0458 #, fuzzy, kde-format
0459 #| msgid "Audio channels"
0460 msgid "Audio Wave"
0461 msgstr "Klangkanaals"
0462 
0463 #: data/effects/audiowave.xml:5
0464 #, kde-format
0465 msgid "Display the audio waveform instead of the video"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: data/effects/audiowaveform.xml:4
0469 #, fuzzy, kde-format
0470 #| msgid "Audio channels"
0471 msgid "Audio Waveform Filter"
0472 msgstr "Klangkanaals"
0473 
0474 #: data/effects/audiowaveform.xml:10 data/effects/dynamictext.xml:20
0475 #: data/effects/timer.xml:23
0476 #, fuzzy, kde-format
0477 #| msgid "Source Color"
0478 msgid "Foreground Color"
0479 msgstr "Bornklöör"
0480 
0481 #: data/effects/audiowaveform.xml:26
0482 #, kde-format
0483 msgid "Merge,All,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10"
0484 msgstr ""
0485 
0486 #: data/effects/audiowaveform.xml:27
0487 #, fuzzy, kde-format
0488 #| msgid "Audio channels"
0489 msgid "Channel to draw"
0490 msgstr "Klangkanaals"
0491 
0492 #: data/effects/box_blur.xml:5 data/effects/box_blur.xml:19
0493 #, fuzzy, kde-format
0494 #| msgid "Blur"
0495 msgid "BoxBlur"
0496 msgstr "Weekteken"
0497 
0498 #: data/effects/box_blur.xml:6 data/effects/box_blur.xml:20
0499 #: data/effects/boxblur.xml:5
0500 #, kde-format
0501 msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)"
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: data/effects/box_blur.xml:9 data/effects/box_blur.xml:23
0505 #: data/effects/boxblur.xml:8
0506 #, fuzzy, kde-format
0507 #| msgid "Horizontal center"
0508 msgid "Horizontal multiplicator"
0509 msgstr "Kimmrecht in de Merrn"
0510 
0511 #: data/effects/box_blur.xml:12 data/effects/box_blur.xml:26
0512 #: data/effects/boxblur.xml:11
0513 #, fuzzy, kde-format
0514 #| msgid "Vertical center"
0515 msgid "Vertical multiplicator"
0516 msgstr "Pielrecht in de Merrn"
0517 
0518 #: data/effects/box_blur.xml:15
0519 #, fuzzy, kde-format
0520 #| msgid "Feather Alpha"
0521 msgid "Preserve alpha"
0522 msgstr "Alpha afswachen"
0523 
0524 #: data/effects/boxblur.xml:4
0525 #, fuzzy, kde-format
0526 #| msgid "Blur"
0527 msgid "Box Blur"
0528 msgstr "Weekteken"
0529 
0530 #: data/effects/boxblur.xml:14
0531 #, kde-format
0532 msgid "Blur factor"
0533 msgstr ""
0534 
0535 #: data/effects/brightness.xml:4
0536 #, fuzzy, kde-format
0537 #| msgid " frames"
0538 msgid "Brightness (keyframable)"
0539 msgstr " Biller"
0540 
0541 #: data/effects/brightness.xml:5
0542 #, kde-format
0543 msgid "Change image brightness with keyframes"
0544 msgstr ""
0545 
0546 #: data/effects/brightness.xml:8
0547 #, fuzzy, kde-format
0548 #| msgid "Sensitivity"
0549 msgid "Intensity"
0550 msgstr "Föhlsamkeit"
0551 
0552 #: data/effects/channelcopy.xml:4
0553 #, kde-format
0554 msgid "Stereo to mono"
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: data/effects/channelcopy.xml:5
0558 #, kde-format
0559 msgid "Copy one channel to another"
0560 msgstr ""
0561 
0562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel)
0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label2)
0564 #: data/effects/channelcopy.xml:9 src/ui/import_subtitle_ui.ui:192
0565 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:97
0566 #, kde-format
0567 msgid "From"
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: data/effects/channelcopy.xml:13
0571 #, fuzzy, kde-format
0572 #| msgid "Tool"
0573 msgid "To"
0574 msgstr "Warktüüch"
0575 
0576 #: data/effects/channelcopy.xml:16 data/effects/copychannelstostereo.xml:16
0577 #: data/effects/swapchannels.xml:4
0578 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:840
0579 #, fuzzy, kde-format
0580 #| msgid "Audio channels"
0581 msgid "Swap channels"
0582 msgstr "Klangkanaals"
0583 
0584 #: data/effects/charcoal.xml:4
0585 #, kde-format
0586 msgid "Charcoal"
0587 msgstr ""
0588 
0589 #: data/effects/charcoal.xml:5
0590 #, kde-format
0591 msgid "Charcoal drawing effect"
0592 msgstr ""
0593 
0594 #: data/effects/charcoal.xml:8
0595 #, fuzzy, kde-format
0596 #| msgid "Horizontal center"
0597 msgid "Horizontal scatter"
0598 msgstr "Kimmrecht in de Merrn"
0599 
0600 #: data/effects/charcoal.xml:11
0601 #, fuzzy, kde-format
0602 #| msgid "Vertical center"
0603 msgid "Vertical scatter"
0604 msgstr "Pielrecht in de Merrn"
0605 
0606 #: data/effects/charcoal.xml:14
0607 #, fuzzy, kde-format
0608 #| msgid "Scaling"
0609 msgid "Scale"
0610 msgstr "Grött topassen"
0611 
0612 #: data/effects/charcoal.xml:17
0613 #, kde-format
0614 msgid "Mix"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: data/effects/charcoal.xml:20 data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:20
0618 #: data/effects/mask_start_shape.xml:22 data/effects/mirror.xml:12
0619 #: data/effects/rotoscoping.xml:17 data/effects/shape.xml:19
0620 #: data/transitions/luma.xml:20 data/transitions/region.xml:33
0621 #: data/transitions/wipe.xml:14
0622 #, kde-format
0623 msgid "Invert"
0624 msgstr ""
0625 
0626 #: data/effects/chroma.xml:4
0627 #, kde-format
0628 msgid "Chroma Key: Basic"
0629 msgstr ""
0630 
0631 #: data/effects/chroma.xml:5
0632 #, kde-format
0633 msgid "Make selected color transparent"
0634 msgstr ""
0635 
0636 #: data/effects/chroma.xml:8 data/effects/chroma_hold.xml:8
0637 #, fuzzy, kde-format
0638 #| msgid "Color 1"
0639 msgid "Color key"
0640 msgstr "1. Klöör"
0641 
0642 #: data/effects/chroma.xml:11 data/effects/chroma_hold.xml:11
0643 #, fuzzy, kde-format
0644 #| msgid "White Balance"
0645 msgid "Variance"
0646 msgstr "Wittbalangs"
0647 
0648 #: data/effects/chroma_hold.xml:4
0649 #, kde-format
0650 msgid "Chroma Keep"
0651 msgstr ""
0652 
0653 #: data/effects/chroma_hold.xml:5
0654 #, kde-format
0655 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
0656 msgstr ""
0657 
0658 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:4
0659 #, fuzzy, kde-format
0660 #| msgid "Audio channels"
0661 msgid "Copy Channels to Stereo"
0662 msgstr "Klangkanaals"
0663 
0664 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:5
0665 #, kde-format
0666 msgid "Copy one audio channel to another."
0667 msgstr ""
0668 
0669 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:8
0670 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:12
0671 #, kde-format
0672 msgid "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16"
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:9
0676 #, kde-format
0677 msgid "FROM"
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:13
0681 #, kde-format
0682 msgid "TO"
0683 msgstr ""
0684 
0685 #: data/effects/crop.xml:4
0686 #, fuzzy, kde-format
0687 #| msgid "Insert mode"
0688 msgid "Edge Crop"
0689 msgstr "Inföögbedrief"
0690 
0691 #: data/effects/crop.xml:5
0692 #, kde-format
0693 msgid "Trim the edges of a clip"
0694 msgstr ""
0695 
0696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0697 #: data/effects/crop.xml:8 src/ui/configmisc_ui.ui:120
0698 #, fuzzy, kde-format
0699 #| msgid "Tool"
0700 msgid "Top"
0701 msgstr "Warktüüch"
0702 
0703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0704 #: data/effects/crop.xml:11 data/effects/dance.xml:26 data/effects/dance.xml:35
0705 #: src/ui/configmisc_ui.ui:130
0706 #, kde-format
0707 msgid "Left"
0708 msgstr ""
0709 
0710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0711 #: data/effects/crop.xml:14 src/ui/configmisc_ui.ui:125
0712 #, kde-format
0713 msgid "Bottom"
0714 msgstr ""
0715 
0716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0717 #: data/effects/crop.xml:17 data/effects/dance.xml:29
0718 #: src/ui/configmisc_ui.ui:135
0719 #, fuzzy, kde-format
0720 #| msgid "Brighten"
0721 msgid "Right"
0722 msgstr "Ophellen"
0723 
0724 #: data/effects/crop.xml:20
0725 #, fuzzy, kde-format
0726 #| msgid "Automatic"
0727 msgid "Automatic center-crop"
0728 msgstr "Automaatsch"
0729 
0730 #: data/effects/crop.xml:23
0731 #, fuzzy, kde-format
0732 #| msgid "White Balance"
0733 msgid "Center balance"
0734 msgstr "Wittbalangs"
0735 
0736 #: data/effects/crop.xml:26
0737 #, fuzzy, kde-format
0738 #| msgid "Video Resolution"
0739 msgid "Use project resolution"
0740 msgstr "Bildoplösen"
0741 
0742 #: data/effects/dance.xml:4
0743 #, fuzzy, kde-format
0744 #| msgid "White Balance"
0745 msgid "Dance"
0746 msgstr "Wittbalangs"
0747 
0748 #: data/effects/dance.xml:5
0749 #, kde-format
0750 msgid ""
0751 "An audio visualization filter that moves the image around proportional to "
0752 "the magnitude of the audio spectrum."
0753 msgstr ""
0754 
0755 #: data/effects/dance.xml:17 data/effects/lightshow.xml:17
0756 #, fuzzy, kde-format
0757 #| msgid "Description"
0758 msgid "Oscillation"
0759 msgstr "Beschrieven"
0760 
0761 #: data/effects/dance.xml:20
0762 #, fuzzy, kde-format
0763 #| msgid "Position X"
0764 msgid "Initial Zoom"
0765 msgstr "X-Positschoon"
0766 
0767 #: data/effects/dance.xml:23 data/effects/vidstab.xml:40
0768 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:67 src/titler/titlewidget.cpp:356
0769 #, kde-format
0770 msgid "Zoom"
0771 msgstr "Ansichtgrött"
0772 
0773 #: data/effects/dance.xml:32
0774 #, kde-format
0775 msgid "Up"
0776 msgstr ""
0777 
0778 #: data/effects/dance.xml:38
0779 #, kde-format
0780 msgid "Clockwise"
0781 msgstr ""
0782 
0783 #: data/effects/dance.xml:41
0784 #, kde-format
0785 msgid "Counter Clockwise"
0786 msgstr ""
0787 
0788 #: data/effects/dust.xml:4
0789 #, kde-format
0790 msgid "Dust"
0791 msgstr ""
0792 
0793 #: data/effects/dust.xml:5
0794 #, kde-format
0795 msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
0796 msgstr ""
0797 
0798 #: data/effects/dust.xml:8
0799 #, kde-format
0800 msgid "Maximal Diameter"
0801 msgstr ""
0802 
0803 #: data/effects/dust.xml:11
0804 #, kde-format
0805 msgid "Maximal number of dust"
0806 msgstr ""
0807 
0808 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4
0809 #, fuzzy, kde-format
0810 #| msgctxt "Font style"
0811 #| msgid "Normal"
0812 msgctxt "Normalize Effect Name"
0813 msgid "Normalize"
0814 msgstr "Normaal"
0815 
0816 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:5
0817 #, kde-format
0818 msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128"
0819 msgstr ""
0820 
0821 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:8 data/effects/loudness.xml:8
0822 #, kde-format
0823 msgid "Target Program Loudness"
0824 msgstr ""
0825 
0826 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:11
0827 #, kde-format
0828 msgid "Measurement Window"
0829 msgstr ""
0830 
0831 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:14
0832 #, kde-format
0833 msgid "Maximum Gain Increase"
0834 msgstr ""
0835 
0836 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:17
0837 #, kde-format
0838 msgid "Maximum Gain Decrease"
0839 msgstr ""
0840 
0841 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:20
0842 #, kde-format
0843 msgid "Maximum Rate Change"
0844 msgstr ""
0845 
0846 #: data/effects/dynamictext.xml:4
0847 #, kde-format
0848 msgid "Dynamic Text"
0849 msgstr ""
0850 
0851 #: data/effects/dynamictext.xml:5
0852 #, kde-format
0853 msgid "Overlay text with keywords replaced"
0854 msgstr ""
0855 
0856 #: data/effects/dynamictext.xml:8 data/effects/timer.xml:8
0857 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:386
0858 #, kde-format
0859 msgid "Geometry"
0860 msgstr ""
0861 
0862 #: data/effects/dynamictext.xml:11 data/effects/timer.xml:11
0863 #, fuzzy, kde-format
0864 #| msgid "Font"
0865 msgid "Font Family"
0866 msgstr "Schriftoort"
0867 
0868 #: data/effects/dynamictext.xml:14 data/effects/timer.xml:17
0869 #, fuzzy, kde-format
0870 #| msgid "Font"
0871 msgid "Font Size"
0872 msgstr "Schriftoort"
0873 
0874 #: data/effects/dynamictext.xml:17 data/effects/timer.xml:20
0875 #, fuzzy, kde-format
0876 #| msgid "Font weight"
0877 msgid "Font Weight"
0878 msgstr "Schriftdickde"
0879 
0880 #: data/effects/dynamictext.xml:26 data/effects/timer.xml:29
0881 #, fuzzy, kde-format
0882 #| msgid "Outline"
0883 msgid "Outline Color"
0884 msgstr "Ümreet"
0885 
0886 #: data/effects/dynamictext.xml:29 data/effects/timer.xml:32
0887 #, fuzzy, kde-format
0888 #| msgid "Outline"
0889 msgid "Outline Width"
0890 msgstr "Ümreet"
0891 
0892 #: data/effects/dynamictext.xml:32 data/effects/timer.xml:35
0893 #, fuzzy, kde-format
0894 #| msgid "Loading"
0895 msgid "Padding"
0896 msgstr "An't Laden"
0897 
0898 #: data/effects/dynamictext.xml:35 data/effects/timer.xml:38
0899 #: data/transitions/composite.xml:21
0900 #, kde-format
0901 msgid "Left,Center,Right"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: data/effects/dynamictext.xml:36 data/effects/timer.xml:39
0905 #, fuzzy, kde-format
0906 #| msgid "Horizontal center"
0907 msgid "Horizontal Alignment"
0908 msgstr "Kimmrecht in de Merrn"
0909 
0910 #: data/effects/dynamictext.xml:39 data/effects/timer.xml:42
0911 #: data/transitions/composite.xml:25
0912 #, kde-format
0913 msgid "Top,Middle,Bottom"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: data/effects/dynamictext.xml:40 data/effects/timer.xml:43
0917 #, fuzzy, kde-format
0918 #| msgid "Vertical center"
0919 msgid "Vertical Alignment"
0920 msgstr "Pielrecht in de Merrn"
0921 
0922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box)
0923 #: data/effects/dynamictext.xml:43 data/effects/gpstext.xml:8
0924 #: src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:883 src/ui/templateclip_ui.ui:38
0925 #, kde-format
0926 msgid "Text"
0927 msgstr ""
0928 
0929 #: data/effects/dynamictext.xml:44
0930 #, kde-format
0931 msgid ""
0932 "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec,"
0933 "source bit rate,source width,source height,source comment"
0934 msgstr ""
0935 
0936 #: data/effects/fade_from_black.xml:4
0937 #, fuzzy, kde-format
0938 #| msgid "Fade"
0939 msgctxt "Image Fade In Effect Name"
0940 msgid "Fade in"
0941 msgstr "Utblennen"
0942 
0943 #: data/effects/fade_from_black.xml:5
0944 #, kde-format
0945 msgid "Fade video from black"
0946 msgstr ""
0947 
0948 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI)
0949 #: data/effects/fade_from_black.xml:8 data/effects/fade_to_black.xml:8
0950 #: data/effects/fadein.xml:11 data/effects/fadeout.xml:8
0951 #: data/effects/timer.xml:55 src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:170
0952 #: src/bin/bin.cpp:1295 src/bin/projectitemmodel.cpp:318
0953 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:55
0954 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/timeline2/view/qml/Track.qml:407
0955 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:428 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:18
0956 #, kde-format
0957 msgid "Duration"
0958 msgstr ""
0959 
0960 #: data/effects/fade_from_black.xml:11
0961 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:167
0962 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:109
0963 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:356
0964 #, kde-format
0965 msgid "In"
0966 msgstr ""
0967 
0968 #: data/effects/fade_from_black.xml:14
0969 #, kde-format
0970 msgid "Fade from Black"
0971 msgstr ""
0972 
0973 #: data/effects/fade_to_black.xml:4
0974 #, fuzzy, kde-format
0975 #| msgid "Fade"
0976 msgctxt "Image Fade Out Effect Name"
0977 msgid "Fade out"
0978 msgstr "Utblennen"
0979 
0980 #: data/effects/fade_to_black.xml:5
0981 #, kde-format
0982 msgid "Fade video to black"
0983 msgstr ""
0984 
0985 #: data/effects/fade_to_black.xml:11
0986 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:143
0987 #, kde-format
0988 msgid "Out"
0989 msgstr ""
0990 
0991 #: data/effects/fade_to_black.xml:14
0992 #, kde-format
0993 msgid "Fade to Black"
0994 msgstr ""
0995 
0996 #: data/effects/fadein.xml:4
0997 #, fuzzy, kde-format
0998 #| msgid "Fade"
0999 msgctxt "Audio Fade In Effect Name"
1000 msgid "Fade in"
1001 msgstr "Utblennen"
1002 
1003 #: data/effects/fadein.xml:5
1004 #, fuzzy, kde-format
1005 #| msgid "Audio channels"
1006 msgid "Fade in audio track"
1007 msgstr "Klangkanaals"
1008 
1009 #: data/effects/fadein.xml:14 data/effects/fadeout.xml:14
1010 #, fuzzy, kde-format
1011 #| msgid "Start at"
1012 msgid "Start Gain"
1013 msgstr "Start bi"
1014 
1015 #: data/effects/fadein.xml:17 data/effects/fadeout.xml:17
1016 #, kde-format
1017 msgid "End Gain"
1018 msgstr ""
1019 
1020 #: data/effects/fadeout.xml:4
1021 #, fuzzy, kde-format
1022 #| msgid "Fade"
1023 msgctxt "Audio Fade Out Effect Name"
1024 msgid "Fade out"
1025 msgstr "Utblennen"
1026 
1027 #: data/effects/fadeout.xml:5
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgid "Audio channels"
1030 msgid "Fade out audio track"
1031 msgstr "Klangkanaals"
1032 
1033 #: data/effects/freeze.xml:4
1034 #, fuzzy, kde-format
1035 #| msgid "Frame size:"
1036 msgctxt "Freeze Effect Name"
1037 msgid "Freeze"
1038 msgstr "Rahmengrött"
1039 
1040 #: data/effects/freeze.xml:5
1041 #, kde-format
1042 msgid "Freeze video on a chosen frame"
1043 msgstr ""
1044 
1045 #: data/effects/freeze.xml:8
1046 #, kde-format
1047 msgid "Freeze at"
1048 msgstr ""
1049 
1050 #: data/effects/freeze.xml:11
1051 #, kde-format
1052 msgid "Freeze Before"
1053 msgstr ""
1054 
1055 #: data/effects/freeze.xml:14
1056 #, kde-format
1057 msgid "Freeze After"
1058 msgstr ""
1059 
1060 #: data/effects/gain.xml:4
1061 #, fuzzy, kde-format
1062 #| msgid "Zoom Out"
1063 msgctxt "Gain Effect Name"
1064 msgid "Gain"
1065 msgstr "Lütter maken"
1066 
1067 #: data/effects/gain.xml:5
1068 #, kde-format
1069 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
1070 msgstr ""
1071 
1072 #: data/effects/gain.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:11
1073 #: data/effects/mute.xml:8 data/effects/normalise.xml:8
1074 #: data/effects/volume.xml:8 src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:32
1075 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:80
1076 #, kde-format
1077 msgid "Gain"
1078 msgstr ""
1079 
1080 #: data/effects/gamma.xml:4
1081 #, fuzzy, kde-format
1082 #| msgid " frames"
1083 msgctxt "Gamma Effect Name"
1084 msgid "Gamma (keyframable)"
1085 msgstr " Biller"
1086 
1087 #: data/effects/gamma.xml:5
1088 #, kde-format
1089 msgid "Change gamma color value"
1090 msgstr ""
1091 
1092 #: data/effects/gamma.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:14
1093 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:29
1094 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:63
1095 #, kde-format
1096 msgid "Gamma"
1097 msgstr "Gamma"
1098 
1099 #: data/effects/gpstext.xml:4
1100 #, kde-format
1101 msgid "GPS Text"
1102 msgstr ""
1103 
1104 #: data/effects/gpstext.xml:5
1105 #, kde-format
1106 msgid "Overlay GPS-related text onto the video."
1107 msgstr ""
1108 
1109 #: data/effects/gpstext.xml:9
1110 #, kde-format
1111 msgid ""
1112 "GPS latitude,GPS longitude,GPS altitude,GPS speed,distance so far,date and "
1113 "time of current gps point,date and time of current frame in video file,heart "
1114 "rate,current GPS bearing,current GPS direction,GPS altitude gain so far,GPS "
1115 "altitude loss so far,distance travelled uphill so far,distance travelled "
1116 "downhill so far,distance travelled on flat area so far"
1117 msgstr ""
1118 
1119 #: data/effects/gpstext.xml:12
1120 #, fuzzy, kde-format
1121 #| msgid "All Files"
1122 msgid "GPS File"
1123 msgstr "All Dateien"
1124 
1125 #: data/effects/gpstext.xml:15
1126 #, kde-format
1127 msgid "Time offset in seconds"
1128 msgstr ""
1129 
1130 #: data/effects/gpstext.xml:18
1131 #, fuzzy, kde-format
1132 #| msgid "Position"
1133 msgid "Smoothing level"
1134 msgstr "Positschoon"
1135 
1136 #: data/effects/gpstext.xml:21
1137 #, fuzzy, kde-format
1138 #| msgid "Transcode"
1139 msgid "GPS processing start time"
1140 msgstr "Ümkoderen"
1141 
1142 #: data/effects/gpstext.xml:24
1143 #, fuzzy, kde-format
1144 #| msgid "Update profile"
1145 msgid "Updates per second"
1146 msgstr "Profil opfrischen"
1147 
1148 #: data/effects/grain.xml:4
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "Grain Effect Name"
1151 msgid "Grain"
1152 msgstr ""
1153 
1154 #: data/effects/grain.xml:5
1155 #, kde-format
1156 msgid "Grain over the image"
1157 msgstr ""
1158 
1159 #: data/effects/grain.xml:8 plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:23
1160 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:32
1161 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:46
1162 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:70
1163 #, kde-format
1164 msgid "Noise"
1165 msgstr ""
1166 
1167 #: data/effects/grain.xml:11
1168 #, kde-format
1169 msgid "Contrast"
1170 msgstr "Kontrast"
1171 
1172 #: data/effects/grain.xml:14
1173 #, kde-format
1174 msgid "Brightness"
1175 msgstr "Helligkeit"
1176 
1177 #: data/effects/greyscale.xml:4
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgid "Zoom Out"
1180 msgctxt "Greyscale Effect Name"
1181 msgid "Greyscale"
1182 msgstr "Lütter maken"
1183 
1184 #: data/effects/greyscale.xml:5
1185 #, kde-format
1186 msgid "Discard color information"
1187 msgstr ""
1188 
1189 #: data/effects/invert.xml:4
1190 #, fuzzy, kde-format
1191 #| msgctxt "@property: means that the image is inverted"
1192 #| msgid "Invert"
1193 msgctxt "Invert Effect Name"
1194 msgid "Invert"
1195 msgstr "Ümdreihen"
1196 
1197 #: data/effects/invert.xml:5
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgid "Fill color"
1200 msgid "Invert colors"
1201 msgstr "Füllklöör"
1202 
1203 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:4
1204 #, kde-format
1205 msgid "Lift/gamma/gain"
1206 msgstr ""
1207 
1208 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:7
1209 #, kde-format
1210 msgid "Lift: Red"
1211 msgstr ""
1212 
1213 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:10
1214 #, kde-format
1215 msgid "Lift: Green"
1216 msgstr ""
1217 
1218 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:13
1219 #, fuzzy, kde-format
1220 #| msgid "Blur"
1221 msgid "Lift: Blue"
1222 msgstr "Weekteken"
1223 
1224 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:16
1225 #, fuzzy, kde-format
1226 #| msgid "Gamma"
1227 msgid "Gamma: Red"
1228 msgstr "Gamma"
1229 
1230 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:19
1231 #, fuzzy, kde-format
1232 #| msgid "Gamma"
1233 msgid "Gamma: Green"
1234 msgstr "Gamma"
1235 
1236 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:22
1237 #, fuzzy, kde-format
1238 #| msgid "Gamma"
1239 msgid "Gamma: Blue"
1240 msgstr "Gamma"
1241 
1242 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:25
1243 #, fuzzy, kde-format
1244 #| msgid "Gamma"
1245 msgid "Gain: Red"
1246 msgstr "Gamma"
1247 
1248 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:28
1249 #, kde-format
1250 msgid "Gain: Green"
1251 msgstr ""
1252 
1253 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:31
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgid "Gamma"
1256 msgid "Gain: Blue"
1257 msgstr "Gamma"
1258 
1259 #: data/effects/lightshow.xml:4
1260 #, kde-format
1261 msgid "Light Show"
1262 msgstr ""
1263 
1264 #: data/effects/lightshow.xml:5
1265 #, kde-format
1266 msgid ""
1267 "An audio visualization filter that colors the image proportional to the "
1268 "magnitude of the audio spectrum."
1269 msgstr ""
1270 
1271 #: data/effects/lightshow.xml:8
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgid "Frequency"
1274 msgid "Low frequency"
1275 msgstr "Frequenz"
1276 
1277 #: data/effects/lightshow.xml:11
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgid "Frequency"
1280 msgid "High frequency"
1281 msgstr "Frequenz"
1282 
1283 #: data/effects/lightshow.xml:14 data/effects/mask_start_shape.xml:14
1284 #: data/effects/shape.xml:11
1285 #, kde-format
1286 msgid "Threshold"
1287 msgstr "Süll"
1288 
1289 #: data/effects/lightshow.xml:20
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgid "Colour"
1292 msgid "1st Color"
1293 msgstr "Klöör"
1294 
1295 #: data/effects/lightshow.xml:23
1296 #, fuzzy, kde-format
1297 #| msgid "Colour"
1298 msgid "2nd Color"
1299 msgstr "Klöör"
1300 
1301 #: data/effects/loudness.xml:4
1302 #, fuzzy, kde-format
1303 #| msgctxt "Font style"
1304 #| msgid "Normal"
1305 msgid "Normalize (2 pass)"
1306 msgstr "Normaal"
1307 
1308 #: data/effects/loudness.xml:5
1309 #, kde-format
1310 msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128"
1311 msgstr ""
1312 
1313 #: data/effects/loudness.xml:13 data/effects/tracker.xml:42
1314 #, fuzzy, kde-format
1315 #| msgid "Enable Stretch"
1316 msgid "Analyse to Apply Effect"
1317 msgstr "Utwiedern anmaken"
1318 
1319 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:4
1320 #, kde-format
1321 msgid "LumaLiftGainGamma"
1322 msgstr ""
1323 
1324 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:5
1325 #, kde-format
1326 msgid ""
1327 "Filter can be used to apply lift, gain and gamma correction to luma values "
1328 "of image."
1329 msgstr ""
1330 
1331 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:8
1332 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:26
1333 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:46
1334 #, kde-format
1335 msgid "Lift"
1336 msgstr ""
1337 
1338 #: data/effects/mask_apply.xml:4
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgid "Feather Alpha"
1341 msgctxt "Mask Apply Effect Name"
1342 msgid "Mask Apply"
1343 msgstr "Alpha afswachen"
1344 
1345 #: data/effects/mask_apply.xml:5
1346 #, kde-format
1347 msgid "Apply the previous effects in the zone defined by a Mask Start effect."
1348 msgstr ""
1349 
1350 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:4
1351 #, fuzzy, kde-format
1352 #| msgid "Alpha shapes"
1353 msgid "Alpha shapes (Mask)"
1354 msgstr "Alpha-Formen"
1355 
1356 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:5
1357 #, kde-format
1358 msgid ""
1359 "This filter makes a snapshot of the frame before it draws simple shapes into "
1360 "the alpha channel. Use it together with the mask_apply effect, that uses a "
1361 "transition to composite the current frame's image over the snapshot. The "
1362 "typical use case is to add effects in the following sequence: this effect, "
1363 "zero or more effects, mask_apply."
1364 msgstr ""
1365 
1366 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:8
1367 #, kde-format
1368 msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
1369 msgstr "Rechteck, Ellips, Dre'eck, Ruut"
1370 
1371 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:9
1372 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:22
1373 #, kde-format
1374 msgid "Shape"
1375 msgstr "Form"
1376 
1377 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:12
1378 #, kde-format
1379 msgid "Position X"
1380 msgstr "X-Positschoon"
1381 
1382 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:15
1383 #, kde-format
1384 msgid "Position Y"
1385 msgstr "Y-Positschoon"
1386 
1387 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:18
1388 #, kde-format
1389 msgid "Size X"
1390 msgstr "X-Grött"
1391 
1392 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:21
1393 #, kde-format
1394 msgid "Size Y"
1395 msgstr "Y-Grött"
1396 
1397 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:24
1398 #, kde-format
1399 msgid "Tilt"
1400 msgstr "Negen"
1401 
1402 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:27
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgid "Transitions"
1405 msgid "Transition width"
1406 msgstr "Övergäng"
1407 
1408 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:30
1409 #, kde-format
1410 msgid "Min"
1411 msgstr "Min."
1412 
1413 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:33
1414 #, kde-format
1415 msgid "Max"
1416 msgstr "Max."
1417 
1418 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:36
1419 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:41
1420 #, kde-format
1421 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
1422 msgstr ""
1423 
1424 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:37
1425 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:42
1426 #, kde-format
1427 msgid "Operation"
1428 msgstr "Akschoon"
1429 
1430 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:4
1431 #, kde-format
1432 msgid "Secondary Color Correction Area Selection (Mask)"
1433 msgstr ""
1434 
1435 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:5
1436 #, kde-format
1437 msgid ""
1438 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable Chroma Key "
1439 "selection with more advanced options (e.g. different color models) is "
1440 "applied. Use it together with the mask_apply effect, that uses a transition "
1441 "to composite the current frame's image over the snapshot. The typical use "
1442 "case is to add effects in the following sequence: this effect, zero or more "
1443 "effects, mask_apply."
1444 msgstr ""
1445 
1446 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:8
1447 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:8
1448 #: data/effects/mask_start_shape.xml:8 src/bin/bin.cpp:1398
1449 #: src/bin/bin.cpp:1403 src/bin/bin.cpp:2328
1450 #, kde-format
1451 msgid "Filter"
1452 msgstr ""
1453 
1454 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:11
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgid "No Effect"
1457 msgid "Color to select"
1458 msgstr "Keen Effekt"
1459 
1460 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:14
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgid "Colour correction"
1463 msgid "Invert selection"
1464 msgstr "Klören richten"
1465 
1466 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:17
1467 #, kde-format
1468 msgid "RGB,ABI,HCI"
1469 msgstr ""
1470 
1471 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:18
1472 #, fuzzy, kde-format
1473 #| msgid "Color 1"
1474 msgid "Color Model"
1475 msgstr "1. Klöör"
1476 
1477 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:21
1478 #, kde-format
1479 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
1480 msgstr ""
1481 
1482 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:25
1483 #, kde-format
1484 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope"
1485 msgstr ""
1486 
1487 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:26
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgid "Insert mode"
1490 msgid "Edge mode"
1491 msgstr "Inföögbedrief"
1492 
1493 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:29
1494 #, kde-format
1495 msgid "Red / Hue Delta"
1496 msgstr ""
1497 
1498 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:32
1499 #, kde-format
1500 msgid "Green / Chroma Delta"
1501 msgstr ""
1502 
1503 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:35
1504 #, kde-format
1505 msgid "Blue / Intensity Delta"
1506 msgstr ""
1507 
1508 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:38
1509 #, kde-format
1510 msgid "Soften"
1511 msgstr ""
1512 
1513 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:4
1514 #, kde-format
1515 msgid "Rotoscoping (Mask)"
1516 msgstr ""
1517 
1518 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:5
1519 #, kde-format
1520 msgid ""
1521 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable vector based "
1522 "rotoscoping is applied. Use it together with the mask_apply effect, that "
1523 "uses a transition to composite the current frame's image over the snapshot. "
1524 "The typical use case is to add effects in the following sequence: this "
1525 "effect, zero or more effects, mask_apply."
1526 msgstr ""
1527 
1528 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:12 data/effects/rotoscoping.xml:9
1529 #, kde-format
1530 msgid "Alpha,Luma,RGB"
1531 msgstr ""
1532 
1533 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:13 data/effects/rotoscoping.xml:10
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgid "View"
1536 msgid "Mode"
1537 msgstr "Ansicht"
1538 
1539 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:16 data/effects/rotoscoping.xml:13
1540 #, kde-format
1541 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
1542 msgstr ""
1543 
1544 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:17 data/effects/rotoscoping.xml:14
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgid "Operation"
1547 msgid "Alpha Operation"
1548 msgstr "Akschoon"
1549 
1550 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:23 data/effects/rotoscoping.xml:20
1551 #, kde-format
1552 msgid "Track"
1553 msgstr ""
1554 
1555 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:26 data/effects/rotoscoping.xml:23
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgid "Feather Alpha"
1558 msgid "Feather width"
1559 msgstr "Alpha afswachen"
1560 
1561 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:29 data/effects/rotoscoping.xml:26
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgid "Feather Alpha"
1564 msgid "Feathering passes"
1565 msgstr "Alpha afswachen"
1566 
1567 #: data/effects/mask_start_shape.xml:4
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgid "Alpha"
1570 msgid "Shape Alpha (Mask)"
1571 msgstr "Alpha"
1572 
1573 #: data/effects/mask_start_shape.xml:5
1574 #, kde-format
1575 msgid ""
1576 "This filter makes a snapshot of the frame before an alpha channel "
1577 "(transparency) is created based on another resource. Use it together with "
1578 "the mask_apply effect, that uses a transition to composite the current "
1579 "frame's image over the snapshot. The typical use case is to add effects in "
1580 "the following sequence: this effect, zero or more effects, mask_apply."
1581 msgstr ""
1582 
1583 #: data/effects/mask_start_shape.xml:11 data/effects/shape.xml:8
1584 #, kde-format
1585 msgid "Image or video resource"
1586 msgstr ""
1587 
1588 #: data/effects/mask_start_shape.xml:15 data/effects/shape.xml:12
1589 #, kde-format
1590 msgid ""
1591 "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level "
1592 "as transparent. This is mostly useful for luma wipe images."
1593 msgstr ""
1594 
1595 #: data/effects/mask_start_shape.xml:18 data/effects/shape.xml:15
1596 #: data/transitions/composite.xml:32 data/transitions/dissolve.xml:10
1597 #: data/transitions/luma.xml:11 data/transitions/region.xml:30
1598 #: data/transitions/wipe.xml:11
1599 #, kde-format
1600 msgid "Softness"
1601 msgstr ""
1602 
1603 #: data/effects/mask_start_shape.xml:19 data/effects/shape.xml:16
1604 #, kde-format
1605 msgid ""
1606 "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. "
1607 "0.0 = no softness, 1.0 = too soft."
1608 msgstr ""
1609 
1610 #: data/effects/mask_start_shape.xml:23 data/effects/shape.xml:20
1611 #, kde-format
1612 msgid "Use the inverse of the alpha or luma value."
1613 msgstr ""
1614 
1615 #: data/effects/mask_start_shape.xml:26 data/effects/shape.xml:23
1616 #, kde-format
1617 msgid "Use Luma"
1618 msgstr ""
1619 
1620 #: data/effects/mask_start_shape.xml:27 data/effects/shape.xml:24
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
1623 msgid "Use the image luma instead of the alpha channel."
1624 msgstr "Teekt eenfache Formen na den Alphakanaal"
1625 
1626 #: data/effects/mask_start_shape.xml:30 data/effects/shape.xml:27
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgid "Threshold"
1629 msgid "Use Threshold"
1630 msgstr "Süll"
1631 
1632 #: data/effects/mask_start_shape.xml:31 data/effects/shape.xml:28
1633 #, kde-format
1634 msgid ""
1635 "Whether to apply a threshold filter to the luma or alpha or not. If not, "
1636 "luma or alpha value of the resource (File) is copied to the alpha channel."
1637 msgstr ""
1638 
1639 #: data/effects/mirror.xml:4
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgid "Blur"
1642 msgctxt "Mirror Effect Name"
1643 msgid "Mirror"
1644 msgstr "Weekteken"
1645 
1646 #: data/effects/mirror.xml:5
1647 #, kde-format
1648 msgid "Flip your image in any direction"
1649 msgstr ""
1650 
1651 #: data/effects/mirror.xml:8
1652 #, kde-format
1653 msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop"
1654 msgstr ""
1655 
1656 #: data/effects/mirror.xml:9
1657 #, kde-format
1658 msgid "Mirroring direction"
1659 msgstr ""
1660 
1661 #: data/effects/mono.xml:4
1662 #, kde-format
1663 msgid "Mixdown"
1664 msgstr ""
1665 
1666 #: data/effects/mono.xml:5
1667 #, kde-format
1668 msgid ""
1669 "Mix all channels of audio into a mono signal and output it as N channels"
1670 msgstr ""
1671 
1672 #: data/effects/mono.xml:8
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgid "Audio channels"
1675 msgid "Mono,Stereo,2.1,4 channels,5.1,7.1"
1676 msgstr "Klangkanaals"
1677 
1678 #: data/effects/mono.xml:9
1679 #, kde-format
1680 msgid "number of output channels"
1681 msgstr ""
1682 
1683 #: data/effects/mute.xml:4
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgid "Edit profile"
1686 msgctxt "Mute Effect Name"
1687 msgid "Mute"
1688 msgstr "Profil bewerken"
1689 
1690 #: data/effects/mute.xml:5
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgid "Edit profile"
1693 msgid "Mute clip"
1694 msgstr "Profil bewerken"
1695 
1696 #: data/effects/normalise.xml:4
1697 #, kde-format
1698 msgid "Normalise (deprecated)"
1699 msgstr ""
1700 
1701 #: data/effects/normalise.xml:5
1702 #, kde-format
1703 msgid "Dynamically normalise the audio volume"
1704 msgstr ""
1705 
1706 #: data/effects/normalise.xml:11
1707 #, kde-format
1708 msgid "Maximum gain"
1709 msgstr ""
1710 
1711 #: data/effects/normalise.xml:14
1712 #, kde-format
1713 msgid "Window"
1714 msgstr ""
1715 
1716 #: data/effects/obscure.xml:4
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "Obscure Effect Name"
1719 msgid "Obscure"
1720 msgstr ""
1721 
1722 #: data/effects/obscure.xml:5
1723 #, kde-format
1724 msgid "Hide a region of the clip"
1725 msgstr ""
1726 
1727 #: data/effects/obscure.xml:8
1728 #, kde-format
1729 msgid "Region"
1730 msgstr ""
1731 
1732 #: data/effects/oldfilm.xml:4
1733 #, kde-format
1734 msgid "Oldfilm"
1735 msgstr ""
1736 
1737 #: data/effects/oldfilm.xml:5
1738 #, kde-format
1739 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
1740 msgstr ""
1741 
1742 #: data/effects/oldfilm.xml:8
1743 #, kde-format
1744 msgid "Y-Delta"
1745 msgstr ""
1746 
1747 #: data/effects/oldfilm.xml:11
1748 #, no-c-format, kde-format
1749 msgid "% of picture have a delta"
1750 msgstr ""
1751 
1752 #: data/effects/oldfilm.xml:14
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgid "Brightness"
1755 msgid "Brightness up"
1756 msgstr "Helligkeit"
1757 
1758 #: data/effects/oldfilm.xml:17
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgid "Brightness"
1761 msgid "Brightness down"
1762 msgstr "Helligkeit"
1763 
1764 #: data/effects/oldfilm.xml:20
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgid "Brightness"
1767 msgid "Brightness every"
1768 msgstr "Helligkeit"
1769 
1770 #: data/effects/oldfilm.xml:23
1771 #, kde-format
1772 msgid "Unevendevelop up"
1773 msgstr ""
1774 
1775 #: data/effects/oldfilm.xml:26
1776 #, kde-format
1777 msgid "Unevendevelop down"
1778 msgstr ""
1779 
1780 #: data/effects/oldfilm.xml:29
1781 #, kde-format
1782 msgid "Unevendevelop Duration"
1783 msgstr ""
1784 
1785 #: data/effects/pan_zoom.xml:4
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgid "Position X"
1788 msgid "Position and Zoom"
1789 msgstr "X-Positschoon"
1790 
1791 #: data/effects/pan_zoom.xml:5
1792 #, kde-format
1793 msgid "Adjust size and position of clip"
1794 msgstr ""
1795 
1796 #: data/effects/pan_zoom.xml:11 data/effects/qtblend.xml:19
1797 #: data/effects/qtblend.xml:37 data/transitions/affine.xml:20
1798 #: data/transitions/composite.xml:11 data/transitions/qtblend.xml:18
1799 #: data/transitions/region.xml:24
1800 #, kde-format
1801 msgid "Distort"
1802 msgstr ""
1803 
1804 #: data/effects/pan_zoom.xml:14
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "Font style"
1807 #| msgid "Normal"
1808 msgid "Normalise"
1809 msgstr "Normaal"
1810 
1811 #: data/effects/pan_zoom.xml:20 data/effects/rotation.xml:44
1812 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:27 data/transitions/affine.xml:24
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgid "No Effect"
1815 msgid "Disable repeat"
1816 msgstr "Keen Effekt"
1817 
1818 #: data/effects/pan_zoom.xml:23 data/effects/rotation.xml:47
1819 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:30 data/transitions/affine.xml:27
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgid "No Effect"
1822 msgid "Disable mirror"
1823 msgstr "Keen Effekt"
1824 
1825 #: data/effects/pillar_echo.xml:4
1826 #, kde-format
1827 msgid "Pillar Echo"
1828 msgstr ""
1829 
1830 #: data/effects/pillar_echo.xml:5
1831 #, kde-format
1832 msgid "Create an echo effect (blur) outside of an area of interest."
1833 msgstr ""
1834 
1835 #: data/effects/pillar_echo.xml:11 data/effects/tracker.xml:31
1836 #, kde-format
1837 msgid "Blur"
1838 msgstr "Weekteken"
1839 
1840 #: data/effects/qtblend.xml:5
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgid "Transcode"
1843 msgctxt "Qtblend Transform Effect Name"
1844 msgid "Transform"
1845 msgstr "Ümkoderen"
1846 
1847 #: data/effects/qtblend.xml:6 data/effects/qtblend.xml:24
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgid "Position X"
1850 msgid "Position, scale and opacity."
1851 msgstr "X-Positschoon"
1852 
1853 #: data/effects/qtblend.xml:12 data/effects/qtblend.xml:30
1854 #: data/transitions/qtblend.xml:11
1855 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:372
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgid "Position"
1858 msgid "Rotation"
1859 msgstr "Positschoon"
1860 
1861 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33
1862 #: data/transitions/qtblend.xml:14
1863 #, kde-format
1864 msgid ""
1865 "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,"
1866 "Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and,"
1867 "Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in,"
1868 "Destination out"
1869 msgstr ""
1870 
1871 #: data/effects/qtblend.xml:16 data/effects/qtblend.xml:34
1872 #: data/transitions/qtblend.xml:15
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgid "Position"
1875 msgid "Compositing"
1876 msgstr "Positschoon"
1877 
1878 #: data/effects/qtblend.xml:23
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgid "Transcode"
1881 msgid "Transform"
1882 msgstr "Ümkoderen"
1883 
1884 #: data/effects/qtblend.xml:40 data/transitions/qtblend.xml:21
1885 #, kde-format
1886 msgid "Rotate from center"
1887 msgstr ""
1888 
1889 #: data/effects/qtcrop.xml:4
1890 #, kde-format
1891 msgid "Crop by padding"
1892 msgstr ""
1893 
1894 #: data/effects/qtcrop.xml:5
1895 #, kde-format
1896 msgid ""
1897 "This filter crops the image to a rounded rectangle or circle by padding it "
1898 "with a color."
1899 msgstr ""
1900 
1901 #: data/effects/qtcrop.xml:11
1902 #, kde-format
1903 msgid "Radius"
1904 msgstr "Halfmaat"
1905 
1906 #: data/effects/qtcrop.xml:14
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgid "Radius"
1909 msgid "Circle"
1910 msgstr "Halfmaat"
1911 
1912 #: data/effects/qtcrop.xml:17
1913 #, fuzzy, kde-format
1914 #| msgid "Loading"
1915 msgid "Padding Color"
1916 msgstr "An't Laden"
1917 
1918 #: data/effects/rboctaveshift.xml:4
1919 #, kde-format
1920 msgid "Rubberband Octave Shift"
1921 msgstr ""
1922 
1923 #: data/effects/rboctaveshift.xml:5 data/effects/rbpitchscale.xml:5
1924 #, kde-format
1925 msgid "Adjust the audio pitch using the Rubberband library."
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: data/effects/rboctaveshift.xml:8
1929 #, kde-format
1930 msgid "Octave Shift"
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: data/effects/rboctaveshift.xml:9
1934 #, kde-format
1935 msgid ""
1936 "The octave shift. This is the octave shift of the source frequency. For "
1937 "example, a shift of +1 would double the frequency; -1 would halve the "
1938 "frequency and 0 would leave the pitch unaffected. To put this in frequency "
1939 "terms, a frequency shift f (where f greater than one for upwards shift and "
1940 "less than one for downwards) is: o = log(f) / log(2). Ignored if pitchscale "
1941 "is set."
1942 msgstr ""
1943 
1944 #: data/effects/rboctaveshift.xml:12 data/effects/rbpitchscale.xml:12
1945 #, fuzzy, kde-format
1946 #| msgid "Enable Stretch"
1947 msgid "Stretch"
1948 msgstr "Utwiedern anmaken"
1949 
1950 #: data/effects/rboctaveshift.xml:13 data/effects/rbpitchscale.xml:13
1951 #, kde-format
1952 msgid ""
1953 "Stretch the audio to fill the requested samples. This option will have no "
1954 "effect if the requested sample size is the same as the received sample size."
1955 msgstr ""
1956 
1957 #: data/effects/rboctaveshift.xml:16 data/effects/rbpitchscale.xml:16
1958 #, kde-format
1959 msgid "Latency"
1960 msgstr ""
1961 
1962 #: data/effects/rboctaveshift.xml:17 data/effects/rbpitchscale.xml:17
1963 #, kde-format
1964 msgid "The amount of delay for each sample from the input to the output."
1965 msgstr ""
1966 
1967 #: data/effects/rbpitchscale.xml:4
1968 #, kde-format
1969 msgid "Rubberband Pitch Scale"
1970 msgstr ""
1971 
1972 #: data/effects/rbpitchscale.xml:8
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgid "Scaling"
1975 msgid "Pitch Scale"
1976 msgstr "Grött topassen"
1977 
1978 #: data/effects/rbpitchscale.xml:9
1979 #, kde-format
1980 msgid ""
1981 "The pitch scaling ratio. This is the ratio of target frequency to source "
1982 "frequency. For example, a ratio of 2.0 would shift up by one octave; 0.5 "
1983 "down by one octave; or 1.0 leave the pitch unaffected. To put this in "
1984 "musical terms, a pitch scaling ratio corresponding to a shift of o octaves "
1985 "(where o is positive for an upwards shift and negative for downwards) is: f "
1986 "= pow(2.0, o). Overrides octaveshift."
1987 msgstr ""
1988 
1989 #: data/effects/rotation.xml:4
1990 #, kde-format
1991 msgid "Rotate and Shear"
1992 msgstr ""
1993 
1994 #: data/effects/rotation.xml:5 data/effects/rotation_keyframable.xml:5
1995 #, kde-format
1996 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
1997 msgstr ""
1998 
1999 #: data/effects/rotation.xml:8 data/effects/rotation_keyframable.xml:8
2000 #: data/transitions/affine.xml:11
2001 #, kde-format
2002 msgid "Rotate X"
2003 msgstr ""
2004 
2005 #: data/effects/rotation.xml:11 data/effects/rotation_keyframable.xml:11
2006 #: data/transitions/affine.xml:14
2007 #, kde-format
2008 msgid "Rotate Y"
2009 msgstr ""
2010 
2011 #: data/effects/rotation.xml:14 data/effects/rotation_keyframable.xml:14
2012 #: data/transitions/affine.xml:17
2013 #, kde-format
2014 msgid "Rotate Z"
2015 msgstr ""
2016 
2017 #: data/effects/rotation.xml:17
2018 #, kde-format
2019 msgid "Animate Rotate X"
2020 msgstr ""
2021 
2022 #: data/effects/rotation.xml:20
2023 #, kde-format
2024 msgid "Animate Rotate Y"
2025 msgstr ""
2026 
2027 #: data/effects/rotation.xml:23
2028 #, kde-format
2029 msgid "Animate Rotate Z"
2030 msgstr ""
2031 
2032 #: data/effects/rotation.xml:26
2033 #, kde-format
2034 msgid "Shear X"
2035 msgstr ""
2036 
2037 #: data/effects/rotation.xml:29
2038 #, kde-format
2039 msgid "Shear Y"
2040 msgstr ""
2041 
2042 #: data/effects/rotation.xml:32
2043 #, kde-format
2044 msgid "Animate Shear X"
2045 msgstr ""
2046 
2047 #: data/effects/rotation.xml:35
2048 #, kde-format
2049 msgid "Animate Shear Y"
2050 msgstr ""
2051 
2052 #: data/effects/rotation.xml:38
2053 #, kde-format
2054 msgid "Pan and Zoom"
2055 msgstr ""
2056 
2057 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:4
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgid " frames"
2060 msgid "Rotate (keyframable)"
2061 msgstr " Biller"
2062 
2063 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:17
2064 #, fuzzy, kde-format
2065 #| msgid "Feather Alpha"
2066 msgid "Offset X"
2067 msgstr "Alpha afswachen"
2068 
2069 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:20
2070 #, fuzzy, kde-format
2071 #| msgid "Feather Alpha"
2072 msgid "Offset Y"
2073 msgstr "Alpha afswachen"
2074 
2075 #: data/effects/rotoscoping.xml:4
2076 #, kde-format
2077 msgid "Rotoscoping"
2078 msgstr ""
2079 
2080 #: data/effects/rotoscoping.xml:5
2081 #, kde-format
2082 msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
2083 msgstr ""
2084 
2085 #: data/effects/scratchlines.xml:4
2086 #, kde-format
2087 msgid "Scratchlines"
2088 msgstr ""
2089 
2090 #: data/effects/scratchlines.xml:5
2091 #, kde-format
2092 msgid "Scratchlines over the picture"
2093 msgstr ""
2094 
2095 #: data/effects/scratchlines.xml:8
2096 #, kde-format
2097 msgid "Width of line"
2098 msgstr ""
2099 
2100 #: data/effects/scratchlines.xml:11
2101 #, kde-format
2102 msgid "Max number of lines"
2103 msgstr ""
2104 
2105 #: data/effects/scratchlines.xml:14
2106 #, kde-format
2107 msgid "Max darker"
2108 msgstr ""
2109 
2110 #: data/effects/scratchlines.xml:17
2111 #, kde-format
2112 msgid "Max lighter"
2113 msgstr ""
2114 
2115 #: data/effects/sepia.xml:4
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "Sepia Effect Name"
2118 msgid "Sepia"
2119 msgstr ""
2120 
2121 #: data/effects/sepia.xml:5
2122 #, kde-format
2123 msgid "Turn clip colors to sepia"
2124 msgstr ""
2125 
2126 #: data/effects/sepia.xml:8
2127 #, kde-format
2128 msgid "Chrominance U"
2129 msgstr ""
2130 
2131 #: data/effects/sepia.xml:11
2132 #, kde-format
2133 msgid "Chrominance V"
2134 msgstr ""
2135 
2136 #: data/effects/shape.xml:4
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgid "Alpha"
2139 msgid "Shape Alpha"
2140 msgstr "Alpha"
2141 
2142 #: data/effects/shape.xml:5
2143 #, kde-format
2144 msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource"
2145 msgstr ""
2146 
2147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2148 #: data/effects/speed.xml:4 data/effects/speed.xml:8 data/effects/wave.xml:17
2149 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:34
2150 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:331 src/timeline2/view/qml/Track.qml:405
2151 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:36
2152 #, kde-format
2153 msgid "Speed"
2154 msgstr ""
2155 
2156 #: data/effects/speed.xml:5
2157 #, kde-format
2158 msgid "Make clip play faster or slower"
2159 msgstr ""
2160 
2161 #: data/effects/spot_remover.xml:4
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgid "Save profile"
2164 msgid "Spot Remover"
2165 msgstr "Profil sekern"
2166 
2167 #: data/effects/spot_remover.xml:5
2168 #, kde-format
2169 msgid ""
2170 "Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are "
2171 "interpolated from the nearest pixels immediately outside of the specified "
2172 "area."
2173 msgstr ""
2174 
2175 #: data/effects/spot_remover.xml:9
2176 #, kde-format
2177 msgid "Defines the rectangle of the area that will be removed."
2178 msgstr ""
2179 
2180 #: data/effects/swapchannels.xml:5
2181 #, kde-format
2182 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
2183 msgstr ""
2184 
2185 #: data/effects/tcolor.xml:4
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgid "Fill color"
2188 msgid "Technicolor"
2189 msgstr "Füllklöör"
2190 
2191 #: data/effects/tcolor.xml:5
2192 #, kde-format
2193 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
2194 msgstr ""
2195 
2196 #: data/effects/tcolor.xml:8
2197 #, kde-format
2198 msgid "Blue/Yellow axis"
2199 msgstr ""
2200 
2201 #: data/effects/tcolor.xml:11
2202 #, kde-format
2203 msgid "Red/Green axis"
2204 msgstr ""
2205 
2206 #: data/effects/threshold.xml:4
2207 #, kde-format
2208 msgid "Binarize"
2209 msgstr ""
2210 
2211 #: data/effects/threshold.xml:5
2212 #, kde-format
2213 msgid "Make monochrome clip"
2214 msgstr ""
2215 
2216 #: data/effects/threshold.xml:8
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgid "Threshold"
2219 msgid "Threshold value"
2220 msgstr "Süll"
2221 
2222 #: data/effects/threshold.xml:11 data/transitions/dissolve.xml:16
2223 #: data/transitions/luma.xml:14
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgid "Transparency"
2226 msgid "Use transparency"
2227 msgstr "Dörschienen"
2228 
2229 #: data/effects/timer.xml:4
2230 #, kde-format
2231 msgid "Timer"
2232 msgstr ""
2233 
2234 #: data/effects/timer.xml:5
2235 #, kde-format
2236 msgid "Overlay a timer onto the video"
2237 msgstr ""
2238 
2239 #: data/effects/timer.xml:14
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgid "Font"
2242 msgid "Font Style"
2243 msgstr "Schriftoort"
2244 
2245 #: data/effects/timer.xml:46
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgid "Formats"
2248 msgid "Format"
2249 msgstr "Formaten"
2250 
2251 #: data/effects/timer.xml:47
2252 #, kde-format
2253 msgid "HH:MM:SS,HH:MM:SS.S,MM:SS,MM:SS.SS,MM:SS.SSS,SS,SS.S,SS.SS,SS.SSS"
2254 msgstr ""
2255 
2256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2257 #: data/effects/timer.xml:50 src/ui/wipeval_ui.ui:27
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgid "Start at"
2260 msgid "Start"
2261 msgstr "Start bi"
2262 
2263 #: data/effects/timer.xml:52
2264 #, kde-format
2265 msgid ""
2266 "<![CDATA[The time that the timer will start counting up or down.\n"
2267 "The text will be frozen at 00:00:00.000 from the start of the filter until "
2268 "the start time has elapsed.]]>"
2269 msgstr ""
2270 
2271 #: data/effects/timer.xml:57
2272 #, kde-format
2273 msgid ""
2274 "<![CDATA[The maximum elapsed duration of the timer after the start time has "
2275 "elapsed.\n"
2276 "The text will be frozen at the duration time after the duration has "
2277 "elapsed.]]>"
2278 msgstr ""
2279 
2280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2281 #: data/effects/timer.xml:60 src/ui/configcapture_ui.ui:322
2282 #, kde-format
2283 msgid "Offset"
2284 msgstr ""
2285 
2286 #: data/effects/timer.xml:63
2287 #, kde-format
2288 msgid ""
2289 "<![CDATA[An offset to be added to the timer value.\n"
2290 "When the direction is \"down\", the timer will count down to \"offset\" "
2291 "instead of 00:00:00.000.\n"
2292 "When the direction is up, the timer will count up starting from \"offset"
2293 "\".]]>"
2294 msgstr ""
2295 
2296 #: data/effects/timer.xml:66 data/transitions/slide.xml:8
2297 #, kde-format
2298 msgid "Direction"
2299 msgstr "Richt"
2300 
2301 #: data/effects/timer.xml:69
2302 #, kde-format
2303 msgid ""
2304 "\n"
2305 "            <![CDATA[Whether the counter should count up from 00:00:00.000 "
2306 "or down from the duration time.]]>\n"
2307 "        "
2308 msgstr ""
2309 
2310 #: data/effects/tracker.xml:4
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgid "Edit profile"
2313 msgid "Motion Tracker"
2314 msgstr "Profil bewerken"
2315 
2316 #: data/effects/tracker.xml:5
2317 #, kde-format
2318 msgid "Select a zone to follow its movements"
2319 msgstr ""
2320 
2321 #: data/effects/tracker.xml:11
2322 #, kde-format
2323 msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano"
2324 msgstr ""
2325 
2326 #: data/effects/tracker.xml:12
2327 #, kde-format
2328 msgid "Tracker algorithm"
2329 msgstr ""
2330 
2331 #: data/effects/tracker.xml:17
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 msgid "Keyframes spacing"
2334 msgstr "Interpolater"
2335 
2336 #: data/effects/tracker.xml:18
2337 #, kde-format
2338 msgid ""
2339 "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps "
2340 "frames."
2341 msgstr ""
2342 
2343 #: data/effects/tracker.xml:21
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
2346 msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow"
2347 msgstr "Rechteck, Ellips, Dre'eck, Ruut"
2348 
2349 #: data/effects/tracker.xml:22
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgid "Frame size:"
2352 msgid "Frame shape"
2353 msgstr "Rahmengrött"
2354 
2355 #: data/effects/tracker.xml:25
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgid "Fit to width"
2358 msgid "Shape width"
2359 msgstr "Op Breed topassen"
2360 
2361 #: data/effects/tracker.xml:28
2362 #, fuzzy, kde-format
2363 #| msgid "Fill color"
2364 msgid "Shape color"
2365 msgstr "Füllklöör"
2366 
2367 #: data/effects/tracker.xml:34
2368 #, kde-format
2369 msgid "Median Blur,Gaussian Blur,Pixelate,Opaque fill,None"
2370 msgstr ""
2371 
2372 #: data/effects/tracker.xml:35
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgid "Blur"
2375 msgid "Blur type"
2376 msgstr "Weekteken"
2377 
2378 #: data/effects/typewriter.xml:4
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgid "Create new profile"
2381 msgid "TypeWriter (for title clips)"
2382 msgstr "Nieg Profil opstellen"
2383 
2384 #: data/effects/typewriter.xml:5
2385 #, kde-format
2386 msgid "Typewriter effect v0.3.3 To be applied on title clips only."
2387 msgstr ""
2388 
2389 #: data/effects/typewriter.xml:8
2390 #, fuzzy, kde-format
2391 #| msgid "Frame size:"
2392 msgid "Frames step"
2393 msgstr "Rahmengrött"
2394 
2395 #: data/effects/typewriter.xml:11
2396 #, kde-format
2397 msgid "Sigma"
2398 msgstr ""
2399 
2400 #: data/effects/typewriter.xml:14
2401 #, kde-format
2402 msgid "Random Seed"
2403 msgstr ""
2404 
2405 #: data/effects/typewriter.xml:17
2406 #, kde-format
2407 msgid "Char by char,Word by word,Line by line,Custom macro"
2408 msgstr ""
2409 
2410 #: data/effects/typewriter.xml:18
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgid "Feather Alpha"
2413 msgid "Macro type"
2414 msgstr "Alpha afswachen"
2415 
2416 #: data/effects/vidstab.xml:4
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgid "Edit profile"
2419 msgctxt "Stabilize Effect Name"
2420 msgid "Stabilize"
2421 msgstr "Profil bewerken"
2422 
2423 #: data/effects/vidstab.xml:5
2424 #, kde-format
2425 msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)"
2426 msgstr ""
2427 
2428 #: data/effects/vidstab.xml:8
2429 #, kde-format
2430 msgid "Accuracy"
2431 msgstr ""
2432 
2433 #: data/effects/vidstab.xml:9
2434 #, kde-format
2435 msgid "Accuracy of Shakiness detection"
2436 msgstr ""
2437 
2438 #: data/effects/vidstab.xml:12
2439 #, kde-format
2440 msgid "Shakiness"
2441 msgstr ""
2442 
2443 #: data/effects/vidstab.xml:13
2444 #, kde-format
2445 msgid "How shaky is the Video"
2446 msgstr ""
2447 
2448 #: data/effects/vidstab.xml:16
2449 #, fuzzy, kde-format
2450 #| msgid "Resize"
2451 msgid "Stepsize"
2452 msgstr "Grött ännern"
2453 
2454 #: data/effects/vidstab.xml:17
2455 #, kde-format
2456 msgid "Stepsize of Detection process minimum around"
2457 msgstr ""
2458 
2459 #: data/effects/vidstab.xml:20
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgid "Contrast"
2462 msgid "Min. contrast"
2463 msgstr "Kontrast"
2464 
2465 #: data/effects/vidstab.xml:21
2466 #, kde-format
2467 msgid "Below this Contrast Field is discarded"
2468 msgstr ""
2469 
2470 #: data/effects/vidstab.xml:24
2471 #, kde-format
2472 msgid "Smoothing"
2473 msgstr ""
2474 
2475 #: data/effects/vidstab.xml:25
2476 #, kde-format
2477 msgid "Number of frames for lowpass filtering"
2478 msgstr ""
2479 
2480 #: data/effects/vidstab.xml:28
2481 #, kde-format
2482 msgid "Max shift"
2483 msgstr ""
2484 
2485 #: data/effects/vidstab.xml:29
2486 #, kde-format
2487 msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)"
2488 msgstr ""
2489 
2490 #: data/effects/vidstab.xml:32
2491 #, kde-format
2492 msgid "Max angle"
2493 msgstr ""
2494 
2495 #: data/effects/vidstab.xml:33
2496 #, kde-format
2497 msgid "Max angle to rotate (in rad)"
2498 msgstr ""
2499 
2500 #: data/effects/vidstab.xml:36
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgid "Align top"
2503 msgid "Crop"
2504 msgstr "Baven utrichten"
2505 
2506 #: data/effects/vidstab.xml:37
2507 #, kde-format
2508 msgid "Disabled = keep border, enabled = black background"
2509 msgstr ""
2510 
2511 #: data/effects/vidstab.xml:41
2512 #, kde-format
2513 msgid "Additional zoom during transform"
2514 msgstr ""
2515 
2516 #: data/effects/vidstab.xml:44
2517 #, kde-format
2518 msgid "Optimal Zoom"
2519 msgstr ""
2520 
2521 #: data/effects/vidstab.xml:45
2522 #, kde-format
2523 msgid ""
2524 "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom"
2525 msgstr ""
2526 
2527 #: data/effects/vidstab.xml:48
2528 #, kde-format
2529 msgid "Optimal Zoom Speed"
2530 msgstr ""
2531 
2532 #: data/effects/vidstab.xml:49
2533 #, kde-format
2534 msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)"
2535 msgstr ""
2536 
2537 #: data/effects/vidstab.xml:52
2538 #, kde-format
2539 msgid "Sharpen"
2540 msgstr ""
2541 
2542 #: data/effects/vidstab.xml:53
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgid "Threshold"
2545 msgid "Sharpen transformed image"
2546 msgstr "Süll"
2547 
2548 #: data/effects/vidstab.xml:56
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgid "Show thumbnails"
2551 msgid "Show fields"
2552 msgstr "Vöransichten wiesen"
2553 
2554 #: data/effects/vidstab.xml:57
2555 #, kde-format
2556 msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms"
2557 msgstr ""
2558 
2559 #: data/effects/vidstab.xml:60
2560 #, kde-format
2561 msgid "Tripod"
2562 msgstr ""
2563 
2564 #: data/effects/vidstab.xml:61
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgid "Threshold"
2567 msgid "Reference frame"
2568 msgstr "Süll"
2569 
2570 #: data/effects/vignette.xml:4
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgid "No Effect"
2573 msgid "Vignette Effect"
2574 msgstr "Keen Effekt"
2575 
2576 #: data/effects/vignette.xml:5
2577 #, kde-format
2578 msgid "Adjustable Vignette"
2579 msgstr ""
2580 
2581 #: data/effects/vignette.xml:8
2582 #, kde-format
2583 msgid "smooth"
2584 msgstr ""
2585 
2586 #: data/effects/vignette.xml:11
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgid "Radius"
2589 msgid "radius"
2590 msgstr "Halfmaat"
2591 
2592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel)
2593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2594 #: data/effects/vignette.xml:14 src/ui/profiledialog_ui.ui:207
2595 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:549
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgid "x1"
2598 msgid "x"
2599 msgstr "x1"
2600 
2601 #: data/effects/vignette.xml:17
2602 #, kde-format
2603 msgid "y"
2604 msgstr ""
2605 
2606 #: data/effects/vignette.xml:20
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgid "Color Distance"
2609 msgid "opacity"
2610 msgstr "Klöörafstand"
2611 
2612 #: data/effects/vignette.xml:23
2613 #, kde-format
2614 msgid "use cos instead of linear"
2615 msgstr ""
2616 
2617 #: data/effects/volume.xml:4
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgid " frames"
2620 msgid "Volume (keyframable)"
2621 msgstr " Biller"
2622 
2623 #: data/effects/volume.xml:5
2624 #, kde-format
2625 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
2626 msgstr ""
2627 
2628 #: data/effects/wave.xml:4
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgid "Wave"
2631 msgctxt "Wave Effect Name"
2632 msgid "Wave"
2633 msgstr "Bülg"
2634 
2635 #: data/effects/wave.xml:5
2636 #, kde-format
2637 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
2638 msgstr ""
2639 
2640 #: data/effects/wave.xml:8
2641 #, kde-format
2642 msgid "Amplitude"
2643 msgstr "Bülghööchde"
2644 
2645 #: data/effects/wave.xml:11
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgid "Amplitude"
2648 msgid "End Amplitude"
2649 msgstr "Bülghööchde"
2650 
2651 #: data/effects/wave.xml:14
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgid "Amplitude"
2654 msgid "Wave Amplitude"
2655 msgstr "Bülghööchde"
2656 
2657 #: data/effects/wave.xml:20
2658 #, kde-format
2659 msgid "Horizontal"
2660 msgstr "Kimmrecht"
2661 
2662 #: data/effects/wave.xml:23
2663 #, kde-format
2664 msgid "Vertical"
2665 msgstr "Pielrecht"
2666 
2667 #: data/generators/count.xml:3
2668 #, kde-format
2669 msgid "Counter"
2670 msgstr ""
2671 
2672 #: data/generators/count.xml:4
2673 #, kde-format
2674 msgid ""
2675 "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up "
2676 "or down."
2677 msgstr ""
2678 
2679 #: data/generators/count.xml:7
2680 #, kde-format
2681 msgid "Count up"
2682 msgstr ""
2683 
2684 #: data/generators/count.xml:10
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgid "Show background"
2687 msgid "No background"
2688 msgstr "Achtergrund wiesen"
2689 
2690 #: data/generators/count.xml:13
2691 #, kde-format
2692 msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock"
2693 msgstr ""
2694 
2695 #: data/generators/count.xml:14
2696 #, kde-format
2697 msgid "Counter Style"
2698 msgstr ""
2699 
2700 #: data/generators/count.xml:17
2701 #, kde-format
2702 msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second"
2703 msgstr ""
2704 
2705 #: data/generators/count.xml:18
2706 #, kde-format
2707 msgid "Sound"
2708 msgstr ""
2709 
2710 #: data/generators/count.xml:21
2711 #, kde-format
2712 msgid "Drop frame timecode"
2713 msgstr ""
2714 
2715 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgid "Color 1"
2718 msgid "Color Bars"
2719 msgstr "1. Klöör"
2720 
2721 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4
2722 #, kde-format
2723 msgid "Generates test card lookalikes"
2724 msgstr ""
2725 
2726 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7
2727 #, no-c-format, kde-format
2728 msgid ""
2729 "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars,"
2730 "SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK"
2731 msgstr ""
2732 
2733 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgid "Image Type"
2736 msgid "Bar Type"
2737 msgstr "Bildtyp"
2738 
2739 #: data/generators/noise.xml:3
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgid "Fill color"
2742 msgid "White Noise"
2743 msgstr "Füllklöör"
2744 
2745 #: data/generators/noise.xml:4
2746 #, kde-format
2747 msgid "White noise producer"
2748 msgstr ""
2749 
2750 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:6
2751 #, kde-format
2752 msgid "Alpha, Mask and Keying"
2753 msgstr ""
2754 
2755 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:10
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgid "Blur and hide"
2758 msgid "Blur and Sharpen"
2759 msgstr "Verwischen un versteken"
2760 
2761 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14
2762 #, kde-format
2763 msgid "Transform, Distort and Perspective"
2764 msgstr ""
2765 
2766 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:18
2767 #, kde-format
2768 msgid "Grain and Noise"
2769 msgstr ""
2770 
2771 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:22
2772 #, kde-format
2773 msgid "Utility"
2774 msgstr ""
2775 
2776 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:26
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "general keyboard shortcuts"
2779 #| msgid "General"
2780 msgid "Generate"
2781 msgstr "Allmeen"
2782 
2783 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:30
2784 #, kde-format
2785 msgid "On Master"
2786 msgstr ""
2787 
2788 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:34
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgid "Colour correction"
2791 msgid "Color and Image correction"
2792 msgstr "Klören richten"
2793 
2794 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:38
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgid "Colour correction"
2797 msgid "Audio correction"
2798 msgstr "Klören richten"
2799 
2800 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:42
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgid "Image name"
2803 msgid "Image adjustment"
2804 msgstr "Bildnaam"
2805 
2806 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:46
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgid "Edit profile"
2809 msgid "Stylize"
2810 msgstr "Profil bewerken"
2811 
2812 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:50
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgid "Position"
2815 msgid "Motion"
2816 msgstr "Positschoon"
2817 
2818 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:54
2819 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:51
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgid "Effects"
2822 msgid "GPU effects"
2823 msgstr "Effekten"
2824 
2825 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:58
2826 #, kde-format
2827 msgid "VR360 and 3D"
2828 msgstr ""
2829 
2830 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:62
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgid "Recheck"
2833 msgid "More checks"
2834 msgstr "Nieg pröven"
2835 
2836 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:66
2837 #, kde-format
2838 msgid "To be completed"
2839 msgstr ""
2840 
2841 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:69
2842 #, kde-format
2843 msgid "Volume and Dynamics"
2844 msgstr ""
2845 
2846 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:72
2847 #, kde-format
2848 msgid "Reverb, Echo and Delays"
2849 msgstr ""
2850 
2851 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:75
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgid "Original size"
2854 msgid "EQ and filters"
2855 msgstr "Orginaalgrött"
2856 
2857 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:78
2858 #, kde-format
2859 msgid "Modulators"
2860 msgstr ""
2861 
2862 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:81
2863 #, kde-format
2864 msgid "Noise Reduction and Audio Restoration"
2865 msgstr ""
2866 
2867 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:88
2868 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:120 src/mainwindow.cpp:1454
2869 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:71
2870 #, kde-format
2871 msgid "Tools"
2872 msgstr ""
2873 
2874 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:91
2875 #, kde-format
2876 msgid "Stereo and Binaural Images"
2877 msgstr ""
2878 
2879 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:94
2880 #, kde-format
2881 msgid "Pitch and Time"
2882 msgstr ""
2883 
2884 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:98
2885 #, kde-format
2886 msgid "CAPS Plugins"
2887 msgstr ""
2888 
2889 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:102
2890 #, kde-format
2891 msgid "TAP Plugins"
2892 msgstr ""
2893 
2894 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:106
2895 #, kde-format
2896 msgid "Invada Plugins"
2897 msgstr ""
2898 
2899 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:110
2900 #, kde-format
2901 msgid "Ambisonic Plugins"
2902 msgstr ""
2903 
2904 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:114
2905 #, kde-format
2906 msgid "ZAM Plugins"
2907 msgstr ""
2908 
2909 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:118
2910 #, kde-format
2911 msgid "BLOP Plugins"
2912 msgstr ""
2913 
2914 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:122
2915 #, kde-format
2916 msgid "Steve Harris' SWH Plugins"
2917 msgstr ""
2918 
2919 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:126
2920 #, kde-format
2921 msgid "CMT Plugins"
2922 msgstr ""
2923 
2924 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:130
2925 #, kde-format
2926 msgid "DPF Plugins"
2927 msgstr ""
2928 
2929 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:134
2930 #, kde-format
2931 msgid "Calf  Plugins"
2932 msgstr ""
2933 
2934 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:138
2935 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:95
2936 #, kde-format
2937 msgid "Deprecated"
2938 msgstr ""
2939 
2940 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:142
2941 #, kde-format
2942 msgid "LSP plugins"
2943 msgstr ""
2944 
2945 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:146
2946 #, kde-format
2947 msgid "LADSPA Plugins"
2948 msgstr ""
2949 
2950 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:150
2951 #, kde-format
2952 msgid "Guitarix Plugins"
2953 msgstr ""
2954 
2955 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:154
2956 #, kde-format
2957 msgid "Mvc Plugins"
2958 msgstr ""
2959 
2960 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:158
2961 #, kde-format
2962 msgid "VCO Plugins"
2963 msgstr ""
2964 
2965 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:162
2966 #, kde-format
2967 msgid "MLT ladspa"
2968 msgstr ""
2969 
2970 #: data/transitions/affine.xml:4
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgid "Transcode"
2973 msgctxt "Affine Transform Transition Name"
2974 msgid "Transform"
2975 msgstr "Ümkoderen"
2976 
2977 #: data/transitions/affine.xml:5
2978 #, kde-format
2979 msgid "Perform an affine transform on for compositing."
2980 msgstr ""
2981 
2982 #: data/transitions/composite.xml:4
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgid "Position"
2985 msgctxt "Composite Transition Name"
2986 msgid "Composite"
2987 msgstr "Positschoon"
2988 
2989 #: data/transitions/composite.xml:5
2990 #, kde-format
2991 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
2992 msgstr ""
2993 
2994 #: data/transitions/composite.xml:12
2995 #, kde-format
2996 msgid ""
2997 "When set, causes the B frame image to fill the WxH completely with no regard "
2998 "to B's aspect ratio."
2999 msgstr ""
3000 
3001 #: data/transitions/composite.xml:15
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgid "Align top"
3004 msgid "Crop to fill"
3005 msgstr "Baven utrichten"
3006 
3007 #: data/transitions/composite.xml:18 data/transitions/region.xml:18
3008 #, kde-format
3009 msgid "Align"
3010 msgstr "Utrichten"
3011 
3012 #: data/transitions/composite.xml:22
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgid "Align"
3015 msgid "H align"
3016 msgstr "Utrichten"
3017 
3018 #: data/transitions/composite.xml:26
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgid "Align"
3021 msgid "V align"
3022 msgstr "Utrichten"
3023 
3024 #: data/transitions/composite.xml:29
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgid "Position"
3027 msgid "Composite Method"
3028 msgstr "Positschoon"
3029 
3030 #: data/transitions/composite.xml:35 data/transitions/region.xml:36
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgid "Progress"
3033 msgid "Force Progressive Rendering"
3034 msgstr "Vörankamen"
3035 
3036 #: data/transitions/dissolve.xml:4
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "Dissolve Transition Name"
3039 msgid "Dissolve"
3040 msgstr ""
3041 
3042 #: data/transitions/dissolve.xml:5
3043 #, kde-format
3044 msgid "Fade out one video while fading in the other video."
3045 msgstr ""
3046 
3047 #: data/transitions/dissolve.xml:7
3048 #, kde-format
3049 msgid "Luma Map"
3050 msgstr ""
3051 
3052 #: data/transitions/dissolve.xml:19 data/transitions/luma.xml:17
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgid "Transparency"
3055 msgid "Make padding transparent"
3056 msgstr "Dörschienen"
3057 
3058 #: data/transitions/luma.xml:4
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "Luma Transition Name"
3061 msgid "Luma"
3062 msgstr ""
3063 
3064 #: data/transitions/luma.xml:5 data/transitions/mix.xml:5
3065 #: data/transitions/wipe.xml:5
3066 #, kde-format
3067 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
3068 msgstr ""
3069 
3070 #: data/transitions/luma.xml:8 data/transitions/region.xml:27
3071 #: data/transitions/wipe.xml:8
3072 #, kde-format
3073 msgid "Wipe Method"
3074 msgstr ""
3075 
3076 #: data/transitions/matte.xml:4
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgid "Audio channels"
3079 msgid "Matte"
3080 msgstr "Klangkanaals"
3081 
3082 #: data/transitions/matte.xml:5
3083 #, kde-format
3084 msgid ""
3085 "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track B."
3086 msgstr ""
3087 
3088 #: data/transitions/mix.xml:4
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgid "Audio only"
3091 msgid "Audio Mix"
3092 msgstr "Bloots Klang"
3093 
3094 #: data/transitions/qtblend.xml:4
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgid "Crop and transform"
3097 msgid "Composite and transform"
3098 msgstr "Tosnieden un wanneln"
3099 
3100 #: data/transitions/qtblend.xml:5
3101 #, kde-format
3102 msgid ""
3103 "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, "
3104 "opacity and scale."
3105 msgstr ""
3106 
3107 #: data/transitions/region.xml:4
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "Font style"
3110 #| msgid "Normal"
3111 msgctxt "Regionalize Transition Name"
3112 msgid "Regionalize"
3113 msgstr "Normaal"
3114 
3115 #: data/transitions/region.xml:5
3116 #, kde-format
3117 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
3118 msgstr ""
3119 
3120 #: data/transitions/region.xml:8
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgid "Edit profile"
3123 msgid "Mask clip"
3124 msgstr "Profil bewerken"
3125 
3126 #: data/transitions/region.xml:14
3127 #, kde-format
3128 msgid "Over,And,Or,Xor"
3129 msgstr ""
3130 
3131 #: data/transitions/region.xml:15
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgid "Operation"
3134 msgid "Alpha Channel Operation"
3135 msgstr "Akschoon"
3136 
3137 #: data/transitions/region.xml:39
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgid "White Balance"
3140 msgid "Force Deinterlace Overlay"
3141 msgstr "Wittbalangs"
3142 
3143 #: data/transitions/slide.xml:4
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "Slide Transition Name"
3146 msgid "Slide"
3147 msgstr ""
3148 
3149 #: data/transitions/slide.xml:5
3150 #, kde-format
3151 msgid "Slide image from one side to another."
3152 msgstr ""
3153 
3154 #: data/transitions/vqm.xml:4
3155 #, kde-format
3156 msgid "Video Quality Measurement"
3157 msgstr ""
3158 
3159 #: data/transitions/vqm.xml:5
3160 #, kde-format
3161 msgid ""
3162 "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by comparing the "
3163 "B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to stdout in space-"
3164 "delimited format for easy by another tool. The bottom half of the B frame is "
3165 "placed below the top half of the A frame for visual comparison."
3166 msgstr ""
3167 
3168 #: data/transitions/vqm.xml:8
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgid "Source Color"
3171 msgid "Render line"
3172 msgstr "Bornklöör"
3173 
3174 #: data/transitions/vqm.xml:9
3175 #, kde-format
3176 msgid ""
3177 "Render a line between top and bottom halves and the values atop the video."
3178 msgstr ""
3179 
3180 #: data/transitions/wipe.xml:4
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "Wipe Transition Name"
3183 msgid "Wipe"
3184 msgstr ""
3185 
3186 #: data/transitions/wipe.xml:17
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgid "Source Color"
3189 msgid "Revert"
3190 msgstr "Bornklöör"
3191 
3192 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI)
3193 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI)
3194 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestProxy_UI)
3195 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TranscodeSeekable_UI)
3196 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomJobInterface_UI)
3197 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI)
3198 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI)
3199 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportSub_UI)
3200 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI)
3201 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI)
3202 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI)
3203 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewTimeline_UI)
3204 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageSubtitles_UI)
3205 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipJobManager_UI)
3206 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI)
3207 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeechDialog_UI)
3208 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI)
3209 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI)
3210 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:17 src/ui/archivewidget_ui.ui:18
3211 #: src/ui/backupdialog_ui.ui:18 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:18
3212 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:18 src/ui/clipstabilize_ui.ui:18
3213 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:18 src/ui/colorclip_ui.ui:18
3214 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:18 src/ui/gradientedit_ui.ui:18
3215 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:18 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:18
3216 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:18 src/ui/newtimeline_ui.ui:18
3217 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:18 src/ui/speechdialog_ui.ui:18
3218 #: src/ui/testproxy_ui.ui:18 src/ui/transcodeseekable_ui.ui:18
3219 #, kde-format
3220 msgid "Dialog"
3221 msgstr ""
3222 
3223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label)
3225 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:23 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:122
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgid "Save"
3228 msgid "Save to"
3229 msgstr "Sekern"
3230 
3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
3232 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:33
3233 #, kde-format
3234 msgid "Duration (seconds)"
3235 msgstr ""
3236 
3237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
3238 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:50
3239 #, kde-format
3240 msgid "Font"
3241 msgstr "Schriftoort"
3242 
3243 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:20
3244 #, kde-format
3245 msgid "Countdown"
3246 msgstr ""
3247 
3248 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:47
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgid "Create new profile"
3251 msgctxt "@title:window"
3252 msgid "Create Noise Clip"
3253 msgstr "Nieg Profil opstellen"
3254 
3255 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:51
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgid "Create new profile"
3258 msgctxt "@title:window"
3259 msgid "Create Countdown Clip"
3260 msgstr "Nieg Profil opstellen"
3261 
3262 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88
3263 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95
3264 #, kde-format
3265 msgid ""
3266 "Failed to generate clip:\n"
3267 "%1"
3268 msgstr ""
3269 
3270 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88
3271 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "general keyboard shortcuts"
3274 #| msgid "General"
3275 msgid "Generator Failed"
3276 msgstr "Allmeen"
3277 
3278 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:60
3279 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgid "Save profile"
3282 msgid "Add to favorites"
3283 msgstr "Profil sekern"
3284 
3285 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:66
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "No Effect"
3288 msgid "Delete custom effect"
3289 msgstr "Keen Effekt"
3290 
3291 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:71
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "No Effect"
3294 msgid "Reload custom effect"
3295 msgstr "Keen Effekt"
3296 
3297 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:76
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgid "Edit profile"
3300 msgid "Edit Info…"
3301 msgstr "Profil bewerken"
3302 
3303 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:81
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Project"
3306 msgid "Export XML…"
3307 msgstr "Projekt"
3308 
3309 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgid "Enable Stretch"
3312 msgid "Main effects"
3313 msgstr "Utwiedern anmaken"
3314 
3315 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgid "Position"
3318 msgid "Main compositions"
3319 msgstr "Positschoon"
3320 
3321 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:99
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgid "Enable Stretch"
3324 msgid "Show all video effects"
3325 msgstr "Utwiedern anmaken"
3326 
3327 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:104
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Enable Stretch"
3330 msgid "Show all audio effects"
3331 msgstr "Utwiedern anmaken"
3332 
3333 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:109
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "Save profile"
3336 msgid "Show all custom effects"
3337 msgstr "Profil sekern"
3338 
3339 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:115
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Save profile"
3342 msgid "Show transitions only"
3343 msgstr "Profil sekern"
3344 
3345 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:121
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgid "Enable Stretch"
3348 msgid "Show favorite items"
3349 msgstr "Utwiedern anmaken"
3350 
3351 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:126
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Loading project"
3354 msgid "Download New Effects..."
3355 msgstr "Projekt warrt laadt"
3356 
3357 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:150
3358 #, kde-format
3359 msgid "Download New Wipes..."
3360 msgstr ""
3361 
3362 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgid "Description"
3365 msgid "Show/hide description of the effects"
3366 msgstr "Beschrieven"
3367 
3368 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Description"
3371 msgid "Show/hide description of the compositions"
3372 msgstr "Beschrieven"
3373 
3374 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:174 src/bin/bin.cpp:1194
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgid "Search automatically"
3377 msgid "Search…"
3378 msgstr "Automaatsch söken"
3379 
3380 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgid "Save profile"
3383 msgid "Remove from favorites"
3384 msgstr "Profil sekern"
3385 
3386 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:390
3387 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:392
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgid "Document to open"
3390 msgctxt "@info:tooltip"
3391 msgid "Online documentation"
3392 msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt"
3393 
3394 #: src/assets/assetpanel.cpp:67
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgid "Position X"
3397 msgid "Change composition type"
3398 msgstr "X-Positschoon"
3399 
3400 #: src/assets/assetpanel.cpp:78
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgid "Edit profile"
3403 msgid "Adjust clip"
3404 msgstr "Profil bewerken"
3405 
3406 #: src/assets/assetpanel.cpp:87
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgid "Effect Stack"
3409 msgid "Save Effect Stack…"
3410 msgstr "Effektstapel"
3411 
3412 #: src/assets/assetpanel.cpp:88
3413 #, kde-kuit-format
3414 msgctxt "@info:whatsthis"
3415 msgid "Saves the entire effect stack as an XML file for use in other projects."
3416 msgstr ""
3417 
3418 #: src/assets/assetpanel.cpp:96
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "Font style"
3421 #| msgid "Normal"
3422 msgid "Normal view"
3423 msgstr "Normaal"
3424 
3425 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 src/assets/assetpanel.cpp:99
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "Enable Stretch"
3428 msgid "Compare effect"
3429 msgstr "Utwiedern anmaken"
3430 
3431 #: src/assets/assetpanel.cpp:102
3432 #, kde-kuit-format
3433 msgctxt "@info:whatsthis"
3434 msgid ""
3435 "Turns on or off the split view in the project and/or clip monitor: on the "
3436 "left the clip with effect is shown, on the right the clip without effect."
3437 msgstr ""
3438 
3439 #: src/assets/assetpanel.cpp:107
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgid "Effects"
3442 msgid "Effects disabled"
3443 msgstr "Effekten"
3444 
3445 #: src/assets/assetpanel.cpp:107
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgid "Effects"
3448 msgid "Effects enabled"
3449 msgstr "Effekten"
3450 
3451 #: src/assets/assetpanel.cpp:110
3452 #, kde-kuit-format
3453 msgctxt "@info:whatsthis"
3454 msgid ""
3455 "Toggles the effect stack to be enabled or disabled. Useful to see the "
3456 "difference between original and edited or to speed up scrubbing."
3457 msgstr ""
3458 
3459 #: src/assets/assetpanel.cpp:117
3460 #, kde-format
3461 msgid "Display keyframes in timeline"
3462 msgstr ""
3463 
3464 #: src/assets/assetpanel.cpp:117
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgid " frames"
3467 msgid "Hide keyframes in timeline"
3468 msgstr " Biller"
3469 
3470 #: src/assets/assetpanel.cpp:118
3471 #, kde-kuit-format
3472 msgctxt "@info:whatsthis"
3473 msgid "Toggles the display of keyframes in the clip on the timeline"
3474 msgstr ""
3475 
3476 #: src/assets/assetpanel.cpp:238
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Effects"
3479 msgid "%1 effects"
3480 msgstr "Effekten"
3481 
3482 #: src/assets/assetpanel.cpp:243 src/jobs/customjobtask.cpp:73
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Parameters"
3485 msgid "%1 parameters"
3486 msgstr "Parameters"
3487 
3488 #: src/assets/assetpanel.cpp:247
3489 #, kde-format
3490 msgid "Track %1 effects"
3491 msgstr ""
3492 
3493 #: src/assets/assetpanel.cpp:252
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgid "Enable Stretch"
3496 msgid "Bin %1 effects"
3497 msgstr "Utwiedern anmaken"
3498 
3499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLinear)
3500 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:25
3501 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 src/ui/histogram_ui.ui:112
3502 #, kde-format
3503 msgid "Linear"
3504 msgstr ""
3505 
3506 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:26
3507 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgid "Disconnect"
3510 msgid "Discrete"
3511 msgstr "Afkoppeln"
3512 
3513 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:27
3514 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42
3515 #, kde-format
3516 msgid "Smooth"
3517 msgstr ""
3518 
3519 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:28
3520 #, kde-format
3521 msgid "Bounce In"
3522 msgstr ""
3523 
3524 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:29
3525 #, kde-format
3526 msgid "Bounce Out"
3527 msgstr ""
3528 
3529 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:30
3530 #, kde-format
3531 msgid "Cubic In"
3532 msgstr ""
3533 
3534 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:31
3535 #, kde-format
3536 msgid "Cubic Out"
3537 msgstr ""
3538 
3539 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:32
3540 #, kde-format
3541 msgid "Exponential In"
3542 msgstr ""
3543 
3544 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:33
3545 #, kde-format
3546 msgid "Exponential Out"
3547 msgstr ""
3548 
3549 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:34
3550 #, kde-format
3551 msgid "Circular In"
3552 msgstr ""
3553 
3554 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:35
3555 #, kde-format
3556 msgid "Circular Out"
3557 msgstr ""
3558 
3559 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:36
3560 #, kde-format
3561 msgid "Elastic In"
3562 msgstr ""
3563 
3564 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:37
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Zoom Out"
3567 msgid "Elastic Out"
3568 msgstr "Lütter maken"
3569 
3570 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:38
3571 #, kde-format
3572 msgid "Smooth (deprecated)"
3573 msgstr ""
3574 
3575 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135
3576 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136
3577 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174
3578 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 src/dialogs/timeremap.cpp:1701
3579 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1726
3580 #, kde-format
3581 msgid "Add keyframe"
3582 msgstr ""
3583 
3584 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135
3585 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136
3586 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Fill color"
3589 msgid "Change keyframe type"
3590 msgstr "Füllklöör"
3591 
3592 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:224
3593 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:182
3594 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:72 src/dialogs/timeremap.cpp:1722
3595 #, kde-format
3596 msgid "Delete keyframe"
3597 msgstr ""
3598 
3599 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:419
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgid " frames"
3602 msgctxt "@action"
3603 msgid "Move keyframes"
3604 msgstr " Biller"
3605 
3606 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:440
3607 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:226
3608 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:270
3609 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:296
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgid " frames"
3612 msgctxt "@action"
3613 msgid "Move keyframe"
3614 msgstr " Biller"
3615 
3616 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:511
3617 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:323
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid " frames"
3620 msgid "Update keyframe"
3621 msgstr " Biller"
3622 
3623 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:873
3624 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:208
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgid " frames"
3627 msgid "Delete all keyframes"
3628 msgstr " Biller"
3629 
3630 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1068
3631 #, kde-format
3632 msgid "effect"
3633 msgstr ""
3634 
3635 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1077
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Group"
3638 msgid "Reset %1"
3639 msgstr "Koppel"
3640 
3641 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1336
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgid "No Effect"
3644 msgid "Reset effect"
3645 msgstr "Keen Effekt"
3646 
3647 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:216
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgid " frames"
3650 msgid "Delete keyframes"
3651 msgstr " Biller"
3652 
3653 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:463
3654 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1413
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgid "Effects"
3657 msgid "Update effect"
3658 msgstr "Effekten"
3659 
3660 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:677
3661 #, kde-format
3662 msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added"
3663 msgstr ""
3664 
3665 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:131
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid " frames"
3668 msgid "Duplicate keyframe"
3669 msgstr " Biller"
3670 
3671 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:184
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgid "Opening file %1"
3674 msgid "Cannot remove the last keyframe"
3675 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
3676 
3677 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:197
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgid " frames"
3680 msgid "Remove keyframe"
3681 msgid_plural "Remove keyframes"
3682 msgstr[0] " Biller"
3683 msgstr[1] " Biller"
3684 
3685 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:646
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgid " frames"
3688 msgid "Move keyframe"
3689 msgid_plural "Move keyframes"
3690 msgstr[0] " Biller"
3691 msgstr[1] " Biller"
3692 
3693 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:905
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid " frames"
3696 msgid "Update keyframes X position"
3697 msgstr " Biller"
3698 
3699 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:913
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgid " frames"
3702 msgid "Update keyframes Y position"
3703 msgstr " Biller"
3704 
3705 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:921
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgid " frames"
3708 msgid "Update keyframes width"
3709 msgstr " Biller"
3710 
3711 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:929
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid " frames"
3714 msgid "Update keyframes height"
3715 msgstr " Biller"
3716 
3717 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:937
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid " frames"
3720 msgid "Update keyframes opacity"
3721 msgstr " Biller"
3722 
3723 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:942
3724 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:944
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid " frames"
3727 msgid "Update keyframes value"
3728 msgstr " Biller"
3729 
3730 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:948
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 msgid "Keyframe value copied"
3733 msgstr "Interpolater"
3734 
3735 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:23 src/assets/model/assetcommand.cpp:25
3736 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:99 src/assets/model/assetcommand.cpp:101
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Edit profile"
3739 msgid "Edit %1"
3740 msgstr "Profil bewerken"
3741 
3742 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:159 src/assets/model/assetcommand.cpp:161
3743 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:206 src/assets/model/assetcommand.cpp:208
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgid " frames"
3746 msgid "Edit %1 keyframe"
3747 msgstr " Biller"
3748 
3749 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:262 src/assets/model/assetcommand.cpp:264
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "Update profile"
3752 msgid "Update %1"
3753 msgstr "Profil opfrischen"
3754 
3755 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1265
3756 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1312
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Opening file %1"
3759 msgid "Cannot open preset file %1"
3760 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
3761 
3762 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:50
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgid "No Effect"
3765 msgid "Reset Effect"
3766 msgstr "Keen Effekt"
3767 
3768 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:52
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgid "Save Profile"
3771 msgid "Save preset…"
3772 msgstr "Profil sekern"
3773 
3774 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:53
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Current Settings"
3777 msgid "Update current preset"
3778 msgstr "Aktuell Instellen"
3779 
3780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDelete)
3781 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:56 src/ui/renderwidget_ui.ui:302
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgid "Delete profile"
3784 msgid "Delete preset"
3785 msgstr "Profil wegmaken"
3786 
3787 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:57
3788 #, fuzzy, kde-kuit-format
3789 #| msgid "Delete profile"
3790 msgctxt "@info:whatsthis"
3791 msgid "Deletes the currently selected preset."
3792 msgstr "Profil wegmaken"
3793 
3794 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329
3795 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Insert Unicode character"
3798 msgctxt "@title:window"
3799 msgid "Enter Preset Name"
3800 msgstr "Unikode-Teken infögen"
3801 
3802 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329
3803 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403
3804 #, kde-format
3805 msgid "Enter the name of this preset:"
3806 msgstr ""
3807 
3808 #: src/assets/view/widgets/buttonparamwidget.cpp:190
3809 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:400
3810 #, kde-format
3811 msgid "Abort processing"
3812 msgstr ""
3813 
3814 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:524
3815 #, kde-format
3816 msgid "R: "
3817 msgstr ""
3818 
3819 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:531
3820 #, kde-format
3821 msgid "G: "
3822 msgstr ""
3823 
3824 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:537
3825 #, kde-format
3826 msgid "B: "
3827 msgstr ""
3828 
3829 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:46
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "import"
3832 msgid "Data to import:"
3833 msgstr "Importeren"
3834 
3835 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:176
3836 #, kde-format
3837 msgid "Time offset:"
3838 msgstr ""
3839 
3840 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190
3841 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:381
3842 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:476
3843 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:880
3844 #, kde-format
3845 msgid "Rotoscoping shape"
3846 msgstr ""
3847 
3848 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:225
3849 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:235
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Align left"
3852 msgid "Top left"
3853 msgstr "Linkerhand utrichten"
3854 
3855 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226
3856 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:236
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Align left"
3859 msgid "Top center"
3860 msgstr "Linkerhand utrichten"
3861 
3862 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:227
3863 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:237
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgid "Align right"
3866 msgid "Top right"
3867 msgstr "Rechterhand utrichten"
3868 
3869 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:228
3870 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:238
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgid "Vertical center"
3873 msgid "Left center"
3874 msgstr "Pielrecht in de Merrn"
3875 
3876 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:229
3877 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:239
3878 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:144 src/transitions/view/mixstackview.cpp:47
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgid "Center horizontally"
3881 msgid "Center"
3882 msgstr "Kimmrecht inmiddeln"
3883 
3884 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:230
3885 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:240
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Align center"
3888 msgid "Right center"
3889 msgstr "Merrn utricht"
3890 
3891 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:231
3892 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:241
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Align bottom"
3895 msgid "Bottom left"
3896 msgstr "Nerrn utrichten"
3897 
3898 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:232
3899 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Horizontal center"
3902 msgid "Bottom center"
3903 msgstr "Kimmrecht in de Merrn"
3904 
3905 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:233
3906 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:243
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Align bottom"
3909 msgid "Bottom right"
3910 msgstr "Nerrn utrichten"
3911 
3912 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:246
3913 #, kde-format
3914 msgid "Map "
3915 msgstr ""
3916 
3917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label1)
3918 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:247
3919 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:131
3920 #, kde-format
3921 msgid " to "
3922 msgstr ""
3923 
3924 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:288
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Position X"
3927 msgid "Position offset:"
3928 msgstr "X-Positschoon"
3929 
3930 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295
3931 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:430
3932 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:433
3933 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:436
3934 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:439
3935 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:450
3936 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:453
3937 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:456
3938 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:459
3939 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:462
3940 #, kde-format
3941 msgid "Source range %1 to %2"
3942 msgstr ""
3943 
3944 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:304
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgid "Description"
3947 msgid "Destination range:"
3948 msgstr "Beschrieven"
3949 
3950 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:312
3951 #, kde-format
3952 msgid "Actual range only"
3953 msgstr ""
3954 
3955 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:319
3956 #, kde-format
3957 msgid "Limit keyframe number"
3958 msgstr ""
3959 
3960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
3961 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:387
3962 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:26 src/ui/markerdialog_ui.ui:32
3963 #, kde-format
3964 msgid "Position"
3965 msgstr "Positschoon"
3966 
3967 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:388
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgid "Position"
3970 msgid "Inverted Position"
3971 msgstr "Positschoon"
3972 
3973 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:389
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgid "Position"
3976 msgid "Offset Position"
3977 msgstr "Positschoon"
3978 
3979 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:390
3980 #, kde-format
3981 msgid "X"
3982 msgstr ""
3983 
3984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY)
3985 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:391 src/ui/histogram_ui.ui:54
3986 #, kde-format
3987 msgid "Y"
3988 msgstr ""
3989 
3990 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:393
3991 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:780
3992 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:255
3993 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:316
3994 #, kde-format
3995 msgid "Width"
3996 msgstr ""
3997 
3998 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:396
3999 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:788
4000 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:254
4001 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:310
4002 #, kde-format
4003 msgid "Height"
4004 msgstr ""
4005 
4006 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:442
4007 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:465
4008 #, kde-format
4009 msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)"
4010 msgstr ""
4011 
4012 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:762
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "X as in x coordinate"
4015 msgid "X"
4016 msgstr ""
4017 
4018 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:771
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "Y as in y coordinate"
4021 msgid "Y"
4022 msgstr ""
4023 
4024 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1113
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgid " frames"
4027 msgid "Import keyframes from clipboard"
4028 msgstr " Biller"
4029 
4030 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:77 src/dialogs/timeremap.cpp:1707
4031 #: src/mainwindow.cpp:1859
4032 #, kde-format
4033 msgid "Go to previous keyframe"
4034 msgstr ""
4035 
4036 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81 src/dialogs/timeremap.cpp:1704
4037 #: src/mainwindow.cpp:1857
4038 #, kde-format
4039 msgid "Go to next keyframe"
4040 msgstr ""
4041 
4042 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86 src/dialogs/timeremap.cpp:1712
4043 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1714
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgid " frames"
4046 msgid "Move selected keyframe to cursor"
4047 msgstr " Biller"
4048 
4049 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:89
4050 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgid " frames"
4053 msgid "Copy keyframes"
4054 msgstr " Biller"
4055 
4056 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:93
4057 #, kde-kuit-format
4058 msgctxt "@info:whatsthis"
4059 msgid ""
4060 "Copy keyframes. Copy the selected keyframes, or current parameters values if "
4061 "no keyframe is selected."
4062 msgstr ""
4063 
4064 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:95
4065 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:862
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgid " frames"
4068 msgid "Paste keyframe"
4069 msgstr " Biller"
4070 
4071 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:97
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgid " frames"
4074 msgid "Paste keyframes"
4075 msgstr " Biller"
4076 
4077 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:98
4078 #, kde-kuit-format
4079 msgctxt "@info:whatsthis"
4080 msgid "Paste keyframes. Paste clipboard data as keyframes at current position."
4081 msgstr ""
4082 
4083 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:100
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgid " frames"
4086 msgid "Apply current position value to selected keyframes"
4087 msgstr " Biller"
4088 
4089 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:103
4090 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 msgid "Keyframe interpolation"
4093 msgstr "Interpolater"
4094 
4095 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120
4096 #, kde-kuit-format
4097 msgctxt "@info:whatsthis"
4098 msgid ""
4099 "Keyframe interpolation. This defines which interpolation will be used for "
4100 "the current keyframe."
4101 msgstr ""
4102 
4103 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:142
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgid " frames"
4106 msgid "Seek to Keyframe on Select"
4107 msgstr " Biller"
4108 
4109 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:147
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgid " frames"
4112 msgid "Copy All Keyframes to Clipboard"
4113 msgstr " Biller"
4114 
4115 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:149
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid " frames"
4118 msgid "Import Keyframes from Clipboard…"
4119 msgstr " Biller"
4120 
4121 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:157
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid " frames"
4124 msgid "Remove all Keyframes After Cursor"
4125 msgstr " Biller"
4126 
4127 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:161
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgid "Frame Duration"
4130 msgid "Default Keyframe Type"
4131 msgstr "Bildduer"
4132 
4133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4134 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:204 src/bin/bin.cpp:1348
4135 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:37
4136 #, kde-format
4137 msgid "Options"
4138 msgstr ""
4139 
4140 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:206
4141 #, kde-kuit-format
4142 msgctxt "@info:whatsthis"
4143 msgid ""
4144 "Opens a list of further actions for managing keyframes (for example: copy to "
4145 "and pasting keyframes from clipboard)."
4146 msgstr ""
4147 
4148 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:252
4149 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:304
4150 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78
4151 #, kde-format
4152 msgid "Opacity"
4153 msgstr ""
4154 
4155 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:256
4156 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:328
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgid "Transitions"
4159 msgid "Y position"
4160 msgstr "Övergäng"
4161 
4162 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:257
4163 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:322
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgid "Transitions"
4166 msgid "X position"
4167 msgstr "Övergäng"
4168 
4169 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:276
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgid "Parameters"
4172 msgid "Select parameters to copy"
4173 msgstr "Parameters"
4174 
4175 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:767
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 msgid "Keyframes copied"
4178 msgstr "Interpolater"
4179 
4180 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:778
4181 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:819
4182 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:826
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgid " frames"
4185 msgid "No valid keyframe data in clipboard"
4186 msgstr " Biller"
4187 
4188 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:870
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgid "Opening file %1"
4191 msgid "Cannot copy current parameter values"
4192 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
4193 
4194 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:875
4195 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:886
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 msgid "Current values copied"
4198 msgstr "Interpolater"
4199 
4200 #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:32
4201 #, kde-format
4202 msgid "<Select a Keyword>"
4203 msgstr ""
4204 
4205 #: src/assets/view/widgets/listdependencyparamwidget.cpp:170
4206 #: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:95
4207 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:138
4208 #, kde-format
4209 msgid "None (Dissolve)"
4210 msgstr ""
4211 
4212 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:227
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "Group Name"
4215 #| msgid "Custom"
4216 msgid "Custom…"
4217 msgstr "Topasst"
4218 
4219 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:319
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgid "Save profile"
4222 msgid "Invalid LUT file %1"
4223 msgstr "Profil sekern"
4224 
4225 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:272
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "L as in Left"
4228 msgid "L:"
4229 msgstr ""
4230 
4231 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:273
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "R as in Right"
4234 msgid ""
4235 "\n"
4236 "R:"
4237 msgstr ""
4238 
4239 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:104
4240 #, kde-format
4241 msgid ""
4242 "Monitoring audio. Press <b>Space</b> to start/pause recording, <b>Esc</b> to "
4243 "end."
4244 msgstr ""
4245 
4246 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:220 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1007
4247 #, kde-format
4248 msgid "Master"
4249 msgstr ""
4250 
4251 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:117
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@title:menu"
4254 #| msgid "Columns"
4255 msgid "Volume"
4256 msgstr "Striepen"
4257 
4258 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:118
4259 #, kde-kuit-format
4260 msgctxt "@info:whatsthis"
4261 msgid ""
4262 "Adjusts the output volume of the audio track (affects all audio clips "
4263 "equally)."
4264 msgstr ""
4265 
4266 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:121 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:522
4267 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:892
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgid "B"
4270 msgid "dB"
4271 msgstr "G"
4272 
4273 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:142 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155
4274 #, kde-kuit-format
4275 msgctxt "@info:whatsthis"
4276 msgid ""
4277 "Adjusts the output balance of the track. Negative values move the output "
4278 "towards the left, positive values to the right. Affects all audio clips "
4279 "equally."
4280 msgstr ""
4281 
4282 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:145
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "Left"
4285 msgid "L"
4286 msgstr ""
4287 
4288 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:147
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgid "R"
4291 msgctxt "Right"
4292 msgid "R"
4293 msgstr "R"
4294 
4295 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgid "Audio channels"
4298 msgid "Mute track"
4299 msgstr "Klangkanaals"
4300 
4301 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Audio channels"
4304 msgid "Unmute track"
4305 msgstr "Klangkanaals"
4306 
4307 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:219
4308 #, kde-kuit-format
4309 msgctxt "@info:whatsthis"
4310 msgid "Mutes/un-mutes the audio track."
4311 msgstr ""
4312 
4313 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:262
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Normal mode"
4316 msgid "Solo mode"
4317 msgstr "Normaalbedrief"
4318 
4319 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:263
4320 #, kde-kuit-format
4321 msgctxt "@info:whatsthis"
4322 msgid "When selected mutes all other audio tracks."
4323 msgstr ""
4324 
4325 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:272
4326 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4782
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgid "Record"
4329 msgid "Record audio"
4330 msgstr "Opnehmen"
4331 
4332 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:273
4333 #, kde-kuit-format
4334 msgctxt "@info:whatsthis"
4335 msgid "Puts the audio track into recording mode."
4336 msgstr ""
4337 
4338 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:286
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgid "Audio channels"
4341 msgid "Show channels"
4342 msgstr "Klangkanaals"
4343 
4344 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:287
4345 #, kde-kuit-format
4346 msgctxt "@info:whatsthis"
4347 msgid ""
4348 "Toggles the display of the audio track controls in the audio mixer view."
4349 msgstr ""
4350 
4351 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:299
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "Effect Stack"
4354 msgid "Open Effect Stack"
4355 msgstr "Effektstapel"
4356 
4357 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:301
4358 #, fuzzy, kde-kuit-format
4359 #| msgid "Audio channels"
4360 msgctxt "@info:whatsthis"
4361 msgid "Opens the effect stack for the audio track."
4362 msgstr "Klangkanaals"
4363 
4364 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:303
4365 #, kde-kuit-format
4366 msgctxt "@info:whatsthis"
4367 msgid "Opens the effect stack for the audio master."
4368 msgstr ""
4369 
4370 #: src/bin/bin.cpp:700 src/bin/bin.cpp:874
4371 #, kde-format
4372 msgid "<b>Double click</b> to add a file to the project"
4373 msgstr ""
4374 
4375 #: src/bin/bin.cpp:808 src/bin/bin.cpp:917
4376 #, kde-format
4377 msgid ""
4378 "<b>Shift+seek</b> over thumbnail to set default thumbnail, <b>F2</b> to "
4379 "rename selected item"
4380 msgstr ""
4381 
4382 #: src/bin/bin.cpp:810 src/bin/bin.cpp:919
4383 #, kde-format
4384 msgid "<b>F2</b> to rename selected item"
4385 msgstr ""
4386 
4387 #: src/bin/bin.cpp:1072
4388 #, kde-format
4389 msgid "%1 job"
4390 msgid_plural "%1 jobs"
4391 msgstr[0] ""
4392 msgstr[1] ""
4393 
4394 #: src/bin/bin.cpp:1073
4395 #, kde-format
4396 msgid "%1 pending job"
4397 msgid_plural "%1 pending jobs"
4398 msgstr[0] ""
4399 msgstr[1] ""
4400 
4401 #: src/bin/bin.cpp:1196
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgid "Search automatically"
4404 msgid "Bin Search"
4405 msgstr "Automaatsch söken"
4406 
4407 #: src/bin/bin.cpp:1238
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgid "View"
4410 msgid "View Mode"
4411 msgstr "Ansicht"
4412 
4413 #: src/bin/bin.cpp:1241
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgid "View"
4416 msgid "Tree View"
4417 msgstr "Ansicht"
4418 
4419 #: src/bin/bin.cpp:1248
4420 #, kde-format
4421 msgid "Adjust Profile to Current Clip"
4422 msgstr ""
4423 
4424 #: src/bin/bin.cpp:1252
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgid "View"
4427 msgid "Icon View"
4428 msgstr "Ansicht"
4429 
4430 #: src/bin/bin.cpp:1260 src/project/dialogs/guideslist.cpp:105
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgid "Record"
4433 msgid "Descending"
4434 msgstr "Opnehmen"
4435 
4436 #: src/bin/bin.cpp:1276
4437 #, kde-format
4438 msgid "Sort By"
4439 msgstr ""
4440 
4441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList)
4442 #: src/bin/bin.cpp:1279 src/bin/projectitemmodel.cpp:303
4443 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:103
4444 #, kde-format
4445 msgid "Name"
4446 msgstr "Naam"
4447 
4448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
4449 #: src/bin/bin.cpp:1283 src/bin/projectitemmodel.cpp:306
4450 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:248 src/ui/managecache_ui.ui:369
4451 #, kde-format
4452 msgid "Date"
4453 msgstr ""
4454 
4455 #: src/bin/bin.cpp:1287 src/bin/projectitemmodel.cpp:309
4456 #, kde-format
4457 msgid "Description"
4458 msgstr "Beschrieven"
4459 
4460 #: src/bin/bin.cpp:1291 src/bin/projectitemmodel.cpp:312
4461 #, kde-format
4462 msgid "Type"
4463 msgstr "Typ"
4464 
4465 #: src/bin/bin.cpp:1299
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgid "Insert mode"
4468 msgid "Insert Order"
4469 msgstr "Inföögbedrief"
4470 
4471 #: src/bin/bin.cpp:1303 src/bin/projectitemmodel.cpp:324
4472 #, kde-format
4473 msgid "Rating"
4474 msgstr "Beweerten"
4475 
4476 #: src/bin/bin.cpp:1327
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgid "No Effect"
4479 msgid "Disable Bin Effects"
4480 msgstr "Keen Effekt"
4481 
4482 #: src/bin/bin.cpp:1335
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgid "Show thumbnails"
4485 msgid "Show Video Preview in Thumbnails"
4486 msgstr "Vöransichten wiesen"
4487 
4488 #: src/bin/bin.cpp:1349
4489 #, kde-kuit-format
4490 msgctxt "@info:whatsthis"
4491 msgid ""
4492 "Opens a window to configure the project bin (e.g. view mode, sort, show "
4493 "rating)."
4494 msgstr ""
4495 
4496 #: src/bin/bin.cpp:1356
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgid "Show thumbnails"
4499 msgid "Show Date"
4500 msgstr "Vöransichten wiesen"
4501 
4502 #: src/bin/bin.cpp:1360
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgid "Description"
4505 msgid "Show Description"
4506 msgstr "Beschrieven"
4507 
4508 #: src/bin/bin.cpp:1364
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgid "Show thumbnails"
4511 msgid "Show Rating"
4512 msgstr "Vöransichten wiesen"
4513 
4514 #: src/bin/bin.cpp:1382
4515 #, kde-format
4516 msgid "Tags Panel"
4517 msgstr ""
4518 
4519 #: src/bin/bin.cpp:1404
4520 #, kde-kuit-format
4521 msgctxt "@info:whatsthis"
4522 msgid ""
4523 "Filter the project bin contents. Click on the filter icon to toggle the "
4524 "filter display. Click on the arrow icon to open a list of possible filter "
4525 "settings."
4526 msgstr ""
4527 
4528 #: src/bin/bin.cpp:1445
4529 #, kde-format
4530 msgid "Cancel All Jobs"
4531 msgstr ""
4532 
4533 #: src/bin/bin.cpp:1447
4534 #, kde-format
4535 msgid "Cancel Current Clip Jobs"
4536 msgstr ""
4537 
4538 #: src/bin/bin.cpp:1449
4539 #, kde-format
4540 msgid "Cancel Pending Jobs"
4541 msgstr ""
4542 
4543 #: src/bin/bin.cpp:1483
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Frame Duration"
4546 msgid "Bin Clip Properties"
4547 msgstr "Bildduer"
4548 
4549 #: src/bin/bin.cpp:1786
4550 #, kde-format
4551 msgid "You cannot delete all sequences of a project"
4552 msgstr ""
4553 
4554 #: src/bin/bin.cpp:1789
4555 #, kde-format
4556 msgid "Deleting sequences cannot be undone"
4557 msgstr ""
4558 
4559 #: src/bin/bin.cpp:1796
4560 #, kde-format
4561 msgid "This will delete all selected clips from the timeline"
4562 msgstr ""
4563 
4564 #: src/bin/bin.cpp:1799
4565 #, kde-format
4566 msgid "This will delete all folder content"
4567 msgstr ""
4568 
4569 #: src/bin/bin.cpp:1816
4570 #, kde-format
4571 msgid ""
4572 "Some items could not be deleted. Maybe there are instances on locked tracks?"
4573 msgstr ""
4574 
4575 #: src/bin/bin.cpp:1818
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgid "Delete Folder"
4578 msgid "Delete bin Clips"
4579 msgstr "Orner wegdoon"
4580 
4581 #: src/bin/bin.cpp:1843
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgid "Transcode"
4584 msgid "Missing source clip"
4585 msgstr "Ümkoderen"
4586 
4587 #: src/bin/bin.cpp:1859 src/bin/bin.cpp:2530
4588 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:146
4589 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:156
4590 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:433
4591 #, kde-format
4592 msgid "Unable to write to file %1"
4593 msgstr ""
4594 
4595 #: src/bin/bin.cpp:1869 src/bin/bin.cpp:2539 src/doc/kdenlivedoc.cpp:743
4596 #, kde-format
4597 msgid ""
4598 "Your project file was modified by Kdenlive.\n"
4599 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
4600 msgstr ""
4601 
4602 #: src/bin/bin.cpp:1875
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgid "Opening file %1"
4605 msgid "Unable to parse file %1"
4606 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
4607 
4608 #: src/bin/bin.cpp:1886
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgid "Opening file %1"
4611 msgid "Cannot replace clip with invalid file %1"
4612 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
4613 
4614 #: src/bin/bin.cpp:1912 src/bin/bin.cpp:2125
4615 #, kde-format
4616 msgid ""
4617 "You are replacing a clip with a shorter one, this might cause issues in "
4618 "timeline.\n"
4619 "Replacement is %1 frames shorter."
4620 msgstr ""
4621 
4622 #: src/bin/bin.cpp:1919 src/bin/bin.cpp:2131
4623 #, kde-format
4624 msgid "The selected file %1 is invalid."
4625 msgstr ""
4626 
4627 #: src/bin/bin.cpp:1925
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgid "Transcode"
4630 msgid "Cannot find original clip to be replaced"
4631 msgstr "Ümkoderen"
4632 
4633 #: src/bin/bin.cpp:1949
4634 #, kde-format
4635 msgid ""
4636 "You need to select 2 clips (the replacement clip and the original clip) for "
4637 "timeline replacement."
4638 msgstr ""
4639 
4640 #: src/bin/bin.cpp:1955
4641 #, kde-format
4642 msgid "The current clip <b>%1</b> is not inserted in the active timeline."
4643 msgstr ""
4644 
4645 #: src/bin/bin.cpp:1960
4646 #, kde-format
4647 msgid "You cannot insert the sequence <b>%1</b> into itself."
4648 msgstr ""
4649 
4650 #: src/bin/bin.cpp:1979
4651 #, kde-format
4652 msgid ""
4653 "The selected clips %1 and %2 don't match, cannot replace audio nor video"
4654 msgstr ""
4655 
4656 #: src/bin/bin.cpp:1990
4657 #, kde-format
4658 msgid ""
4659 "Replacing instances of clip <b>%1</b> (%2)<br/>in active timeline\n"
4660 "with clip <b>%3</b> (%4)"
4661 msgstr ""
4662 
4663 #: src/bin/bin.cpp:1995
4664 #, kde-format
4665 msgid ""
4666 "Replacing instances of clip <b>%1</b><br/>in active timeline\n"
4667 "with clip <b>%2</b>"
4668 msgstr ""
4669 
4670 #: src/bin/bin.cpp:1997 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgid "Record"
4673 msgid "Replace audio"
4674 msgstr "Opnehmen"
4675 
4676 #: src/bin/bin.cpp:2000 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgid "No Effect"
4679 msgid "Replace video"
4680 msgstr "Keen Effekt"
4681 
4682 #: src/bin/bin.cpp:2010
4683 #, kde-format
4684 msgid ""
4685 "Replacement clip is shorter than source clip.<br><b>Some clips in timeline "
4686 "might not be replaced</b>"
4687 msgstr ""
4688 
4689 #: src/bin/bin.cpp:2013
4690 #, kde-format
4691 msgid "Replacement clip duration is longer that your source clip"
4692 msgstr ""
4693 
4694 #: src/bin/bin.cpp:2048
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@title:window"
4697 msgid "Open Replacement for %1"
4698 msgstr ""
4699 
4700 #: src/bin/bin.cpp:2082
4701 #, kde-format
4702 msgid ""
4703 "Replacement clip does not contain a video stream. Do you want to replace "
4704 "only the audio component of this clip in the active timeline ?"
4705 msgstr ""
4706 
4707 #: src/bin/bin.cpp:2087
4708 #, kde-format
4709 msgid ""
4710 "Replacement clip does not contain an audio stream. Do you want to replace "
4711 "only the video component of this clip in the active timeline ?"
4712 msgstr ""
4713 
4714 #: src/bin/bin.cpp:2091 src/bin/bin.cpp:2117
4715 #, kde-format
4716 msgid ""
4717 "You cannot replace a clip with a different type of clip (audio/video not "
4718 "matching)."
4719 msgstr ""
4720 
4721 #: src/bin/bin.cpp:2094
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgid "Loading thumbnails"
4724 msgid "Replace in timeline"
4725 msgstr "Vöransichten warrt laadt"
4726 
4727 #: src/bin/bin.cpp:2115 src/bin/bin.cpp:5716 src/bin/clipcreator.cpp:325
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgid "Edit profile"
4730 msgctxt "@action"
4731 msgid "Add clip"
4732 msgstr "Profil bewerken"
4733 
4734 #: src/bin/bin.cpp:2163
4735 #, kde-format
4736 msgid "Could not locate %1"
4737 msgstr ""
4738 
4739 #: src/bin/bin.cpp:2210
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgid "Opening file %1"
4742 msgid "Could not create temporary file in %1"
4743 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
4744 
4745 #: src/bin/bin.cpp:2218
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgid " frames"
4748 msgid "Duplicating sequence failed"
4749 msgstr " Biller"
4750 
4751 #: src/bin/bin.cpp:2230
4752 #, kde-format
4753 msgid "%1 (copy)"
4754 msgstr ""
4755 
4756 #: src/bin/bin.cpp:2233 src/bin/bin.cpp:2251 src/bin/bin.cpp:2253
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgid "Edit profile"
4759 msgid "Duplicate clip"
4760 msgstr "Profil bewerken"
4761 
4762 #: src/bin/bin.cpp:2246
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem"
4765 msgid " (copy)"
4766 msgstr ""
4767 
4768 #: src/bin/bin.cpp:2378
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgid "Original size"
4771 msgid "Clear Filters"
4772 msgstr "Orginaalgrött"
4773 
4774 #: src/bin/bin.cpp:2384
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgid "Show thumbnails"
4777 msgid "No Tags"
4778 msgstr "Vöransichten wiesen"
4779 
4780 #: src/bin/bin.cpp:2403
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgid "Start at"
4783 msgid "%1 Star"
4784 msgid_plural "%1 Stars"
4785 msgstr[0] "Start bi"
4786 msgstr[1] "Start bi"
4787 
4788 #: src/bin/bin.cpp:2410
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgid "Delete profile"
4791 msgid "Filter by Usage"
4792 msgstr "Profil wegmaken"
4793 
4794 #: src/bin/bin.cpp:2413
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgid "Color 1"
4797 msgid "All Clips"
4798 msgstr "1. Klöör"
4799 
4800 #: src/bin/bin.cpp:2418
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgid "Edit profile"
4803 msgid "Unused Clips"
4804 msgstr "Profil bewerken"
4805 
4806 #: src/bin/bin.cpp:2422
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgid "Edit profile"
4809 msgid "Used Clips"
4810 msgstr "Profil bewerken"
4811 
4812 #: src/bin/bin.cpp:2429
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgid "Delete profile"
4815 msgid "Filter by Type"
4816 msgstr "Profil wegmaken"
4817 
4818 #: src/bin/bin.cpp:2432
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgid "Align top"
4821 msgid "AV Clip"
4822 msgstr "Baven utrichten"
4823 
4824 #: src/bin/bin.cpp:2436
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgid "Amplitude"
4827 msgid "Mute Video"
4828 msgstr "Bülghööchde"
4829 
4830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, audio_box)
4831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs)
4832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_audio)
4833 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, audio_tab)
4834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4835 #: src/bin/bin.cpp:2440 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:62
4836 #: src/layoutmanagement.cpp:36 src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:24
4837 #: src/monitor/recmanager.cpp:46 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:595
4838 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:388 src/ui/configcapture_ui.ui:525
4839 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:61 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:834
4840 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:180 src/ui/renderwidget_ui.ui:618
4841 #, kde-format
4842 msgid "Audio"
4843 msgstr ""
4844 
4845 #: src/bin/bin.cpp:2444 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:433
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgid "Image File"
4848 msgid "Image"
4849 msgstr "Bilddatei"
4850 
4851 #: src/bin/bin.cpp:2448
4852 #, kde-format
4853 msgid "Slideshow"
4854 msgstr ""
4855 
4856 #: src/bin/bin.cpp:2452
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgid "Loading thumbnails"
4859 msgid "Playlist"
4860 msgstr "Vöransichten warrt laadt"
4861 
4862 #. i18n: ectx: Menu (sequences)
4863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4864 #: src/bin/bin.cpp:2456 src/bin/clipcreator.cpp:239 src/bin/clipcreator.cpp:241
4865 #: src/kdenliveui.rc:42 src/project/projectmanager.cpp:1458
4866 #: src/project/projectmanager.cpp:1460 src/ui/managecache_ui.ui:192
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgid "Import image sequence"
4869 msgid "Sequences"
4870 msgstr "Bildfolg importeren"
4871 
4872 #: src/bin/bin.cpp:2460 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:216
4873 #, kde-format
4874 msgid "Title"
4875 msgstr ""
4876 
4877 #: src/bin/bin.cpp:2464
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgid "Template"
4880 msgid "Title Template"
4881 msgstr "Vörlaag"
4882 
4883 #: src/bin/bin.cpp:2468 src/layoutmanagement.cpp:38
4884 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:347
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgid "Colour"
4887 msgid "Color"
4888 msgstr "Klöör"
4889 
4890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
4891 #: src/bin/bin.cpp:2560 src/ui/managecache_ui.ui:359
4892 #, kde-format
4893 msgid "Folder"
4894 msgstr "&Orner"
4895 
4896 #: src/bin/bin.cpp:2561
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgid "Project Tree"
4899 msgid "Create bin folder"
4900 msgstr "Projektboom"
4901 
4902 #: src/bin/bin.cpp:2693 src/bin/bin.cpp:2706 src/bin/bin.cpp:3681
4903 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2079
4904 #, kde-format
4905 msgid "Delete Clip"
4906 msgstr ""
4907 
4908 #: src/bin/bin.cpp:2695 src/bin/bin.cpp:2708
4909 #, kde-kuit-format
4910 msgctxt "@info:whatsthis"
4911 msgid ""
4912 "Deletes the currently selected clips from the project bin and also from the "
4913 "timeline."
4914 msgstr ""
4915 
4916 #: src/bin/bin.cpp:2696 src/bin/bin.cpp:2709 src/bin/bin.cpp:3657
4917 #, kde-format
4918 msgid "Proxy Clip"
4919 msgstr ""
4920 
4921 #: src/bin/bin.cpp:2700
4922 #, kde-format
4923 msgid "Delete Folder"
4924 msgstr "Orner wegdoon"
4925 
4926 #: src/bin/bin.cpp:2701
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgid "Project Tree"
4929 msgid "Proxy Folder"
4930 msgstr "Projektboom"
4931 
4932 #: src/bin/bin.cpp:2953
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgid "Show thumbnails"
4935 msgid "Edit rating"
4936 msgstr "Vöransichten wiesen"
4937 
4938 #: src/bin/bin.cpp:2955
4939 #, kde-format
4940 msgid "Cannot set rating on this item"
4941 msgstr ""
4942 
4943 #: src/bin/bin.cpp:3601
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgid "Folder"
4946 msgid "Add Clip or Folder…"
4947 msgstr "&Orner"
4948 
4949 #: src/bin/bin.cpp:3602
4950 #, kde-kuit-format
4951 msgctxt "@info:whatsthis"
4952 msgid ""
4953 "Main dialog to add source material to your project bin (videos, images, "
4954 "audio, titles, animations).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a list "
4955 "of source types to select from.<nl/>Click on the media icon to open a window "
4956 "to select source files."
4957 msgstr ""
4958 
4959 #: src/bin/bin.cpp:3608
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgid "Color 1"
4962 msgid "Add Color Clip…"
4963 msgstr "1. Klöör"
4964 
4965 #: src/bin/bin.cpp:3610
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgid "Import image sequence"
4968 msgid "Add Image Sequence…"
4969 msgstr "Bildfolg importeren"
4970 
4971 #: src/bin/bin.cpp:3612
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgid "Edit profile"
4974 msgid "Add Title Clip…"
4975 msgstr "Profil bewerken"
4976 
4977 #: src/bin/bin.cpp:3614
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgid "Update profile"
4980 msgid "Add Template Title…"
4981 msgstr "Profil opfrischen"
4982 
4983 #: src/bin/bin.cpp:3616
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgid "Create new profile"
4986 msgid "Create Animation…"
4987 msgstr "Nieg Profil opstellen"
4988 
4989 #: src/bin/bin.cpp:3618
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgid "Import image sequence"
4992 msgid "Add Sequence…"
4993 msgstr "Bildfolg importeren"
4994 
4995 #: src/bin/bin.cpp:3621 src/mainwindow.cpp:375
4996 #, kde-format
4997 msgid "Online Resources"
4998 msgstr ""
4999 
5000 #: src/bin/bin.cpp:3625
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgid "Edit profile"
5003 msgid "Locate Clip…"
5004 msgstr "Profil bewerken"
5005 
5006 #: src/bin/bin.cpp:3630
5007 #, kde-format
5008 msgid "Reload Clip"
5009 msgstr ""
5010 
5011 #: src/bin/bin.cpp:3636
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgid "Transcode"
5014 msgid "Transcode to Edit Friendly Format…"
5015 msgstr "Ümkoderen"
5016 
5017 #: src/bin/bin.cpp:3641
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgid "Resize"
5020 msgid "Replace Clip…"
5021 msgstr "Grött ännern"
5022 
5023 #: src/bin/bin.cpp:3647
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgid "Resize"
5026 msgid "Replace Clip In Timeline…"
5027 msgstr "Grött ännern"
5028 
5029 #: src/bin/bin.cpp:3652
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgid "Edit profile"
5032 msgid "Duplicate Clip"
5033 msgstr "Profil bewerken"
5034 
5035 #: src/bin/bin.cpp:3664 src/bin/bin.cpp:3730
5036 #, kde-format
5037 msgid "Clip Properties"
5038 msgstr ""
5039 
5040 #: src/bin/bin.cpp:3669 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:284
5041 #, kde-format
5042 msgid "Edit Clip"
5043 msgstr ""
5044 
5045 #: src/bin/bin.cpp:3686
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgid "Opening file %1"
5048 msgid "Open in new bin"
5049 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
5050 
5051 #: src/bin/bin.cpp:3698
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgid "Delete Folder"
5054 msgid "Default Target Folder for Sequences"
5055 msgstr "Orner wegdoon"
5056 
5057 #: src/bin/bin.cpp:3703
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgid "Delete Folder"
5060 msgid "Default Target Folder for Audio Captures"
5061 msgstr "Orner wegdoon"
5062 
5063 #: src/bin/bin.cpp:3707
5064 #, kde-format
5065 msgid "Create Folder"
5066 msgstr ""
5067 
5068 #: src/bin/bin.cpp:3710
5069 #, kde-kuit-format
5070 msgctxt "@info:whatsthis"
5071 msgid ""
5072 "Creates a folder in the current position in the project bin. Allows for "
5073 "better organization of source files. Folders can be nested."
5074 msgstr ""
5075 
5076 #: src/bin/bin.cpp:3775 src/dialogs/speechdialog.cpp:48
5077 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:719 src/monitor/recmanager.cpp:42
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgid "Show histogram"
5080 msgid "Show log"
5081 msgstr "Histogramm wiesen"
5082 
5083 #: src/bin/bin.cpp:3778 src/dialogs/textbasededit.cpp:720
5084 #, kde-format
5085 msgid "Detailed log"
5086 msgstr ""
5087 
5088 #: src/bin/bin.cpp:3838 src/bin/bin.cpp:3865
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgid "Import image sequence"
5091 msgctxt "@title:window"
5092 msgid "Create New Sequence"
5093 msgstr "Bildfolg importeren"
5094 
5095 #: src/bin/bin.cpp:3840 src/bin/bin.cpp:3868
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgid "Zoom Out"
5098 msgid "Sequence %1"
5099 msgstr "Lütter maken"
5100 
5101 #: src/bin/bin.cpp:3899
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgid "Image File"
5104 msgid "Move Clip"
5105 msgid_plural "Move Clips"
5106 msgstr[0] "Bilddatei"
5107 msgstr[1] "Bilddatei"
5108 
5109 #: src/bin/bin.cpp:3936
5110 #, kde-format
5111 msgid "No valid clip to insert"
5112 msgstr ""
5113 
5114 #: src/bin/bin.cpp:3949 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1534
5115 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3376
5116 #, kde-format
5117 msgid "Select a clip to apply an effect"
5118 msgstr ""
5119 
5120 #: src/bin/bin.cpp:3972
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgid "Transcode"
5123 msgid "Cannot apply effects on folders"
5124 msgstr "Ümkoderen"
5125 
5126 #: src/bin/bin.cpp:3998 src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:528
5127 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:534
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgid "Transcode"
5130 msgid "Cannot add effect to clip"
5131 msgstr "Ümkoderen"
5132 
5133 #: src/bin/bin.cpp:4044 src/bin/bin.cpp:4051
5134 #, kde-format
5135 msgid "Select a clip to add a tag"
5136 msgstr ""
5137 
5138 #: src/bin/bin.cpp:4190
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Show thumbnails"
5141 msgid "Edit Tags"
5142 msgstr "Vöransichten wiesen"
5143 
5144 #: src/bin/bin.cpp:4479 src/bin/projectclip.cpp:203
5145 #: src/bin/projectclip.cpp:2029 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272
5146 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:605
5147 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:620
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgid "Profile name"
5150 msgid "Unnamed"
5151 msgstr "Profilnaam"
5152 
5153 #: src/bin/bin.cpp:4533
5154 #, kde-format
5155 msgid "Enter path for your image editing application"
5156 msgstr ""
5157 
5158 #: src/bin/bin.cpp:4545
5159 #, kde-format
5160 msgid "Please set a default application to open image files"
5161 msgstr ""
5162 
5163 #: src/bin/bin.cpp:4550
5164 #, kde-format
5165 msgid "Enter path for your audio editing application"
5166 msgstr ""
5167 
5168 #: src/bin/bin.cpp:4562
5169 #, kde-format
5170 msgid "Please set a default application to open audio files"
5171 msgstr ""
5172 
5173 #: src/bin/bin.cpp:4572 src/core.cpp:310 src/doc/kdenlivedoc.cpp:169
5174 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:459 src/jobs/filtertask.cpp:93
5175 #: src/jobs/filtertask.cpp:130 src/layoutmanagement.cpp:471
5176 #: src/layoutmanagement.cpp:532 src/profiles/profilerepository.cpp:173
5177 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:374
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgid "Opening file %1"
5180 msgid "Cannot open file %1"
5181 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
5182 
5183 #: src/bin/bin.cpp:4752 src/dialogs/profilesdialog.cpp:213
5184 #, kde-format
5185 msgid "(copy)"
5186 msgstr ""
5187 
5188 #: src/bin/bin.cpp:4762
5189 #, kde-format
5190 msgid ""
5191 "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
5192 "changes to the title file or save the changes for this project only?"
5193 msgstr ""
5194 
5195 #: src/bin/bin.cpp:4765 src/titler/titlewidget.cpp:2227
5196 #, kde-format
5197 msgid "Save Title"
5198 msgstr ""
5199 
5200 #: src/bin/bin.cpp:4765
5201 #, kde-format
5202 msgid "Save to title file"
5203 msgstr ""
5204 
5205 #: src/bin/bin.cpp:4766
5206 #, kde-format
5207 msgid "Save in project only"
5208 msgstr ""
5209 
5210 #: src/bin/bin.cpp:4786 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:411
5211 #, kde-format
5212 msgid "Title clip"
5213 msgstr ""
5214 
5215 #: src/bin/bin.cpp:4836
5216 #, kde-format
5217 msgid "Clip is invalid, will be removed from project."
5218 msgstr ""
5219 
5220 #: src/bin/bin.cpp:4840
5221 #, kde-format
5222 msgid "Invalid clip"
5223 msgstr ""
5224 
5225 #: src/bin/bin.cpp:4963
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgid "Delete profile"
5228 msgid "Enable proxies"
5229 msgstr "Profil wegmaken"
5230 
5231 #: src/bin/bin.cpp:4963
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgid "Delete profile"
5234 msgid "Disable proxies"
5235 msgstr "Profil wegmaken"
5236 
5237 #: src/bin/bin.cpp:5137
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgid "Delete profile"
5240 msgid "Rebuild proxies"
5241 msgstr "Profil wegmaken"
5242 
5243 #: src/bin/bin.cpp:5367
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgid "Project"
5246 msgctxt "@title:window"
5247 msgid "Project Bin"
5248 msgstr "Projekt"
5249 
5250 #: src/bin/bin.cpp:5383
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgid " frames"
5253 msgid "Add Tracks"
5254 msgstr " Biller"
5255 
5256 #: src/bin/bin.cpp:5385
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgid "Edit profile"
5259 msgid "Edit Streams"
5260 msgstr "Profil bewerken"
5261 
5262 #: src/bin/bin.cpp:5400
5263 #, kde-format
5264 msgid "Don't ask again"
5265 msgstr ""
5266 
5267 #. i18n("Cancel"), this);
5268 #. << ac4;
5269 #: src/bin/bin.cpp:5404
5270 #, kde-format
5271 msgid ""
5272 "Your project needs more audio tracks to handle all streams. Add %1 audio "
5273 "tracks ?"
5274 msgstr ""
5275 
5276 #: src/bin/bin.cpp:5416 src/mainwindow.cpp:2763
5277 #, kde-format
5278 msgid "Cannot find clip to add marker"
5279 msgstr ""
5280 
5281 #: src/bin/bin.cpp:5508
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgid "Edit profile"
5284 msgid "Could not find master clip"
5285 msgstr "Profil bewerken"
5286 
5287 #: src/bin/bin.cpp:5738
5288 #, kde-format
5289 msgid "<b>%1</b> clips | "
5290 msgstr ""
5291 
5292 #: src/bin/bin.cpp:5740
5293 #, kde-format
5294 msgid "<b>%1</b> clips (%2 selected) | "
5295 msgstr ""
5296 
5297 #: src/bin/bin.cpp:5807 src/bin/bin.cpp:5884
5298 #, kde-format
5299 msgid "Add additional stream for clip"
5300 msgid_plural "Add additional streams for clip"
5301 msgstr[0] ""
5302 msgstr[1] ""
5303 
5304 #: src/bin/bin.cpp:5828
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgid "Project"
5307 msgid "Import selected clips"
5308 msgstr "Projekt"
5309 
5310 #: src/bin/bin.cpp:5830
5311 #, kde-format
5312 msgid ""
5313 "Additional streams for clip\n"
5314 " %1"
5315 msgstr ""
5316 
5317 #: src/bin/bin.cpp:5843 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:635
5318 #, kde-format
5319 msgid "Video stream %1"
5320 msgstr ""
5321 
5322 #: src/bin/bin.cpp:5858
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgid "Audio channels"
5325 msgid "Audio stream %1"
5326 msgstr "Klangkanaals"
5327 
5328 #: src/bin/bin.cpp:5911
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgid "Delete Folder"
5331 msgid "Remove clip markers"
5332 msgstr "Orner wegdoon"
5333 
5334 #: src/bin/bin.cpp:6060
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@label:textbox"
5337 msgid "We recommend that you save the project before the transcode operation"
5338 msgstr ""
5339 
5340 #: src/bin/bin.cpp:6061
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgid "Save Profile"
5343 msgctxt "@action:button"
5344 msgid "Save Project"
5345 msgstr "Profil sekern"
5346 
5347 #: src/bin/bin.cpp:6062
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgid "Transcode"
5350 msgctxt "@action:button"
5351 msgid "Transcode Without Saving"
5352 msgstr "Ümkoderen"
5353 
5354 #: src/bin/bincommands.cpp:20 src/bin/bincommands.cpp:40
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgid "Image File"
5357 msgctxt "@action"
5358 msgid "Move Clip"
5359 msgstr "Bilddatei"
5360 
5361 #: src/bin/bincommands.cpp:62
5362 #, kde-format
5363 msgid "Rename Zone"
5364 msgstr ""
5365 
5366 #: src/bin/bincommands.cpp:84
5367 #, kde-format
5368 msgid "Edit clip"
5369 msgstr ""
5370 
5371 #: src/bin/clipcreator.cpp:71
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgid "Create new profile"
5374 msgid "Create title clip"
5375 msgstr "Nieg Profil opstellen"
5376 
5377 #: src/bin/clipcreator.cpp:84
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgid "Color 1"
5380 msgid "Create color clip"
5381 msgstr "1. Klöör"
5382 
5383 #: src/bin/clipcreator.cpp:154 src/bin/clipcreator.cpp:250
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgid "Import image sequence"
5386 msgid "Create sequence"
5387 msgstr "Bildfolg importeren"
5388 
5389 #: src/bin/clipcreator.cpp:260
5390 #, kde-format
5391 msgid "You cannot add a project inside itself."
5392 msgstr ""
5393 
5394 #: src/bin/clipcreator.cpp:260
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgid "Opening file %1"
5397 msgid "Cannot create clip"
5398 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
5399 
5400 #: src/bin/clipcreator.cpp:340
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgid "Show ellipse"
5403 msgid "Create slideshow clip"
5404 msgstr "Ellips wiesen"
5405 
5406 #: src/bin/clipcreator.cpp:372
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgid "Create new profile"
5409 msgid "Create title template"
5410 msgstr "Nieg Profil opstellen"
5411 
5412 #: src/bin/clipcreator.cpp:396
5413 #, kde-format
5414 msgid ""
5415 "The following clips are already inserted in the project. Do you want to "
5416 "duplicate them?"
5417 msgstr ""
5418 
5419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_duplicate)
5420 #: src/bin/clipcreator.cpp:397 src/ui/managesubtitles_ui.ui:35
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgid "Edit profile"
5423 msgid "Duplicate"
5424 msgstr "Profil bewerken"
5425 
5426 #: src/bin/clipcreator.cpp:540
5427 #, kde-format
5428 msgid ""
5429 "Clip <b>%1</b><br /> is on a removable device, will not be available when "
5430 "device is unplugged or mounted at a different position.\n"
5431 "You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it "
5432 "anyways?"
5433 msgstr ""
5434 
5435 #: src/bin/clipcreator.cpp:544
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgid "Save profile"
5438 msgid "Removable device"
5439 msgstr "Profil sekern"
5440 
5441 #: src/bin/clipcreator.cpp:574
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgid "Loading project"
5444 msgid "Loading done"
5445 msgstr "Projekt warrt laadt"
5446 
5447 #: src/bin/clipcreator.cpp:585 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:602
5448 #, kde-format
5449 msgid "Add clip"
5450 msgid_plural "Add clips"
5451 msgstr[0] ""
5452 msgstr[1] ""
5453 
5454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration)
5455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
5457 #: src/bin/generators/generators.cpp:57
5458 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:297
5459 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:31 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:58
5460 #: src/ui/colorclip_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:226
5461 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:198 src/ui/spacerdialog_ui.ui:37
5462 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:630
5463 #, kde-format
5464 msgid "Duration:"
5465 msgstr ""
5466 
5467 #: src/bin/generators/generators.cpp:165
5468 #, kde-format
5469 msgid "MLT Playlist (*.mlt)"
5470 msgstr ""
5471 
5472 #: src/bin/mediabrowser.cpp:53 src/dialogs/subtitleedit.cpp:150
5473 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:733
5474 #, kde-format
5475 msgid "Zoom In"
5476 msgstr "Grötter maken"
5477 
5478 #: src/bin/mediabrowser.cpp:54 src/dialogs/subtitleedit.cpp:152
5479 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:735
5480 #, kde-format
5481 msgid "Zoom Out"
5482 msgstr "Lütter maken"
5483 
5484 #: src/bin/mediabrowser.cpp:55
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgid "Colour correction"
5487 msgid "Import Selection"
5488 msgstr "Klören richten"
5489 
5490 #: src/bin/mediabrowser.cpp:57
5491 #, kde-format
5492 msgid "Import File on Double Click"
5493 msgstr ""
5494 
5495 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:172
5496 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530
5497 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:536
5498 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134
5499 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:295
5500 #: src/mainwindow.cpp:4000 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:601
5501 #, kde-format
5502 msgid "All Files"
5503 msgstr "All Dateien"
5504 
5505 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:171
5506 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:128
5507 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530
5508 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:535
5509 #, kde-format
5510 msgid "All Supported Files"
5511 msgstr "All ünnerstütt Dateien"
5512 
5513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_name)
5514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5515 #: src/bin/mediabrowser.cpp:210
5516 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:504
5517 #: src/ui/colorclip_ui.ui:24 src/ui/qtextclip_ui.ui:29
5518 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:47
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgid "Name"
5521 msgid "Name:"
5522 msgstr "Naam"
5523 
5524 #: src/bin/mediabrowser.cpp:214
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgid "Original size"
5527 msgid "Filter:"
5528 msgstr "Orginaalgrött"
5529 
5530 #: src/bin/mediabrowser.cpp:218 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:501
5531 #, kde-format
5532 msgid "Ignore subfolder structure"
5533 msgstr ""
5534 
5535 #: src/bin/mediabrowser.cpp:220 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:503
5536 #, kde-format
5537 msgid "Do not create subfolders in Project Bin"
5538 msgstr ""
5539 
5540 #: src/bin/mediabrowser.cpp:223 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:506
5541 #, kde-kuit-format
5542 msgctxt "@info:whatsthis"
5543 msgid ""
5544 "When enabled, Kdenlive will import all clips contained in the folder and its "
5545 "subfolders without creating the subfolders in Project Bin."
5546 msgstr ""
5547 
5548 #: src/bin/mediabrowser.cpp:226 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:496
5549 #, kde-format
5550 msgid "Import image sequence"
5551 msgstr "Bildfolg importeren"
5552 
5553 #: src/bin/mediabrowser.cpp:229 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:497
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgid "Import image sequence"
5556 msgid "Try to import an image sequence"
5557 msgstr "Bildfolg importeren"
5558 
5559 #: src/bin/mediabrowser.cpp:231 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499
5560 #, kde-kuit-format
5561 msgctxt "@info:whatsthis"
5562 msgid ""
5563 "When enabled, Kdenlive will look for other images with the same name pattern "
5564 "and import them as an image sequence."
5565 msgstr ""
5566 
5567 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:77
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgid " frames"
5570 msgid "Update guides categories"
5571 msgstr " Biller"
5572 
5573 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:258 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:276
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgid "Delete Folder"
5576 msgid "Rename marker"
5577 msgstr "Orner wegdoon"
5578 
5579 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:260 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:278
5580 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:53
5581 #, kde-format
5582 msgid "Add marker"
5583 msgstr ""
5584 
5585 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:308
5586 #, kde-format
5587 msgid "Delete marker"
5588 msgstr ""
5589 
5590 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:335
5591 #, kde-format
5592 msgid "Edit marker"
5593 msgstr ""
5594 
5595 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:690 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:701
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgid " frames"
5598 msgid "Import markers"
5599 msgstr " Biller"
5600 
5601 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI)
5602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportGuidesDialog_UI)
5603 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultipleMarkerDialog_UI)
5604 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:729 src/definitions.cpp:75
5605 #: src/definitions.cpp:100 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:18
5606 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:24 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:18
5607 #, kde-format
5608 msgid "Marker"
5609 msgstr ""
5610 
5611 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:737
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgid "Image File"
5614 msgid "Recovered %1"
5615 msgstr "Bilddatei"
5616 
5617 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:859
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgid "Source Color"
5620 msgid "Delete all markers"
5621 msgstr "Bornklöör"
5622 
5623 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:868 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:906
5624 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:931
5625 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1499
5626 #, kde-format
5627 msgid "No guide found at current position"
5628 msgstr ""
5629 
5630 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:871
5631 #, kde-format
5632 msgid "Edit Markers Category"
5633 msgstr ""
5634 
5635 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:877
5636 #, kde-format
5637 msgid "Markers Category"
5638 msgstr ""
5639 
5640 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:895
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgid "Edit profile"
5643 msgid "Edit markers"
5644 msgstr "Profil bewerken"
5645 
5646 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:913
5647 #, kde-format
5648 msgid "Edit Marker"
5649 msgstr ""
5650 
5651 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:938
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgid "Edit profile"
5654 msgid "Add Markers"
5655 msgstr "Profil bewerken"
5656 
5657 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:953
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgid "Edit profile"
5660 msgid "Add markers"
5661 msgstr "Profil bewerken"
5662 
5663 #. i18n: ectx: Menu (subtitles)
5664 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:80 src/core.cpp:684 src/kdenliveui.rc:30
5665 #: src/mainwindow.cpp:290 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:97
5666 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:423
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgid "untitled"
5669 msgid "Subtitles"
5670 msgstr "ahn Titel"
5671 
5672 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:100
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgid "Edit Profile"
5675 msgid "Edit subtitle style"
5676 msgstr "Profil bewerken"
5677 
5678 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:395 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:612
5679 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1528
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgid "Edit Profile"
5682 msgid "Edit subtitle"
5683 msgstr "Profil bewerken"
5684 
5685 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:646 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1615
5686 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:214
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgid "Edit profile"
5689 msgid "Cut clip"
5690 msgstr "Profil bewerken"
5691 
5692 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:803 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1547
5693 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3624
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgid "Delete profile"
5696 msgid "Resize subtitle"
5697 msgstr "Profil wegmaken"
5698 
5699 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:999
5700 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1291
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgid "Image File"
5703 msgid "Move subtitle"
5704 msgstr "Bilddatei"
5705 
5706 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1155
5707 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:526
5708 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:591
5709 #: src/project/cliptranscode.cpp:154 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:866
5710 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:880 src/render/renderrequest.cpp:326
5711 #, kde-format
5712 msgid ""
5713 "File %1 already exists.\n"
5714 "Do you want to overwrite it?"
5715 msgstr ""
5716 
5717 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1559
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgid "Edit Profile"
5720 msgid "Add text"
5721 msgstr "Profil bewerken"
5722 
5723 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1579 src/dialogs/subtitleedit.cpp:112
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgid "Edit Profile"
5726 msgid "Add subtitle"
5727 msgstr "Profil bewerken"
5728 
5729 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1634 src/dialogs/subtitleedit.cpp:122
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgid "Delete profile"
5732 msgid "Delete subtitle"
5733 msgstr "Profil wegmaken"
5734 
5735 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1686 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1689
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgid "untitled"
5738 msgctxt "@item:inlistbox subtitle track name"
5739 msgid "Subtitle %1"
5740 msgstr "ahn Titel"
5741 
5742 #: src/bin/projectclip.cpp:261
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgid "Import image sequence"
5745 msgid "Timeline sequence"
5746 msgstr "Bildfolg importeren"
5747 
5748 #: src/bin/projectclip.cpp:568
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation"
5751 msgid "P"
5752 msgstr ""
5753 
5754 #: src/bin/projectclip.cpp:643
5755 #, kde-format
5756 msgid ""
5757 "Image dimension smaller than 8 pixels.\n"
5758 "This is not correctly supported by our video framework."
5759 msgstr ""
5760 
5761 #: src/bin/projectclip.cpp:932
5762 #, kde-format
5763 msgid ""
5764 "Cannot extract metadata from %1\n"
5765 "%2"
5766 msgstr ""
5767 
5768 #: src/bin/projectclip.cpp:1184 src/jobs/cliploadtask.cpp:256
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgid "Save profile"
5771 msgid "Invalid"
5772 msgstr "Profil sekern"
5773 
5774 #: src/bin/projectclip.cpp:1411 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:213
5775 #: src/jobs/cuttask.cpp:173 src/jobs/speedtask.cpp:120
5776 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1424
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgid "File extension:"
5779 msgid "File already exists"
5780 msgstr "Dateiverwiedern:"
5781 
5782 #: src/bin/projectclip.cpp:2632
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgid "Edit profile"
5785 msgid "Adjust timeline clips"
5786 msgstr "Profil bewerken"
5787 
5788 #: src/bin/projectclip.cpp:2863
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgid "Enable Stretch"
5791 msgid "Add stream effect"
5792 msgstr "Utwiedern anmaken"
5793 
5794 #: src/bin/projectclip.cpp:2888
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgid "No Effect"
5797 msgid "Remove stream effect"
5798 msgstr "Keen Effekt"
5799 
5800 #: src/bin/projectfolder.cpp:112
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgid "Edit profile"
5803 msgid "%1 clip"
5804 msgid_plural "%1 clips"
5805 msgstr[0] "Profil bewerken"
5806 msgstr[1] "Profil bewerken"
5807 
5808 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:315
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgid "Largest"
5811 msgid "Tag"
5812 msgstr "Gröttst"
5813 
5814 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:321
5815 #, kde-format
5816 msgid "Id"
5817 msgstr ""
5818 
5819 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:327
5820 #, kde-format
5821 msgid "Usage"
5822 msgstr ""
5823 
5824 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:330 src/doc/documentchecker.cpp:1580
5825 #: src/doc/documentchecker.cpp:1608 src/doc/documentchecker.cpp:1628
5826 #: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:497 src/profiles/profileinfo.cpp:46
5827 #: src/profiles/profilerepository.cpp:117
5828 #, kde-format
5829 msgid "Unknown"
5830 msgstr "Nich begäng"
5831 
5832 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:637
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgid "Source Color"
5835 msgid "Add sub clips"
5836 msgstr "Bornklöör"
5837 
5838 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:672
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgid "Zoom Out"
5841 msgid "Zone"
5842 msgstr "Lütter maken"
5843 
5844 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:886
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgid "Edit profile"
5847 msgid "Add bin clip"
5848 msgstr "Profil bewerken"
5849 
5850 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:952
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgid "Source Color"
5853 msgid "Add a sub clip"
5854 msgstr "Bornklöör"
5855 
5856 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:993
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgid "Delete Folder"
5859 msgid "Rename Folder"
5860 msgstr "Orner wegdoon"
5861 
5862 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1021 src/mainwindow.cpp:1508
5863 #, kde-format
5864 msgid "Clean Project"
5865 msgstr ""
5866 
5867 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1225
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgid "Loading project"
5870 msgid "Reading project clips…"
5871 msgstr "Projekt warrt laadt"
5872 
5873 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1331
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgid "Loading project"
5876 msgid "Loading project clips…"
5877 msgstr "Projekt warrt laadt"
5878 
5879 #: src/bin/projectsubclip.cpp:43 src/doc/documentvalidator.cpp:2138
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgid "Zoom Out"
5882 msgid "Zone %1"
5883 msgstr "Lütter maken"
5884 
5885 #: src/bin/tagwidget.cpp:52
5886 #, kde-format
5887 msgid "Tag %1"
5888 msgstr ""
5889 
5890 #: src/bin/tagwidget.cpp:117 src/dialogs/speechdialog.cpp:43
5891 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:634
5892 #, kde-format
5893 msgid "Configure"
5894 msgstr "Instellen"
5895 
5896 #: src/bin/tagwidget.cpp:165
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgid "Configure"
5899 msgid "Configure Project Tags"
5900 msgstr "Instellen"
5901 
5902 #: src/bin/tagwidget.cpp:198
5903 #, fuzzy, kde-format
5904 #| msgid "Show thumbnails"
5905 msgid "Edit Tag"
5906 msgstr "Vöransichten wiesen"
5907 
5908 #: src/bin/tagwidget.cpp:213 src/bin/tagwidget.cpp:286
5909 #, kde-format
5910 msgid "This color is already used in another tag"
5911 msgstr ""
5912 
5913 #: src/bin/tagwidget.cpp:274
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgid " frames"
5916 msgid "Add Tag"
5917 msgstr " Biller"
5918 
5919 #: src/bin/tagwidget.cpp:282
5920 #, kde-format
5921 msgid "New tag"
5922 msgstr ""
5923 
5924 #: src/core.cpp:105
5925 #, kde-format
5926 msgid ""
5927 "Kdenlive crashed on last startup.\n"
5928 "Do you want to disable experimental GPU processing (Movit) ?"
5929 msgstr ""
5930 
5931 #: src/core.cpp:106
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 #| msgid "Delete profile"
5934 msgid "Disable GPU processing"
5935 msgstr "Profil wegmaken"
5936 
5937 #: src/core.cpp:112
5938 #, kde-format
5939 msgid ""
5940 "Kdenlive crashed on last startup.\n"
5941 "Do you want to reset the configuration files ?"
5942 msgstr ""
5943 
5944 #: src/core.cpp:171 src/project/projectmanager.cpp:797
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgid "Loading project"
5947 msgid "Loading project…"
5948 msgstr "Projekt warrt laadt"
5949 
5950 #: src/core.cpp:203
5951 #, kde-format
5952 msgid ""
5953 "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to "
5954 "a correct value."
5955 msgstr ""
5956 
5957 #: src/core.cpp:215
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgid "Delete profile"
5960 msgctxt "@title:window"
5961 msgid "Select Default Profile"
5962 msgstr "Profil wegmaken"
5963 
5964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5965 #: src/core.cpp:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:38
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgid "Edit Profile"
5968 msgid "Profile:"
5969 msgstr "Profil bewerken"
5970 
5971 #: src/core.cpp:228
5972 #, kde-format
5973 msgid ""
5974 "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you "
5975 "can change this from Kdenlive's settings panel"
5976 msgstr ""
5977 
5978 #: src/core.cpp:363
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "Luma transition name"
5981 msgid "Square 2 Bars"
5982 msgstr ""
5983 
5984 #: src/core.cpp:364
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "Luma transition name"
5987 msgid "Checkerboard Small"
5988 msgstr ""
5989 
5990 #: src/core.cpp:365
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgid "Horizontal"
5993 msgctxt "Luma transition name"
5994 msgid "Horizontal Blinds"
5995 msgstr "Kimmrecht"
5996 
5997 #: src/core.cpp:366
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgid "Radius"
6000 msgctxt "Luma transition name"
6001 msgid "Radial"
6002 msgstr "Halfmaat"
6003 
6004 #: src/core.cpp:367
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "Luma transition name"
6007 msgid "Linear X"
6008 msgstr ""
6009 
6010 #: src/core.cpp:368
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "Luma transition name"
6013 msgid "Bi-Linear X"
6014 msgstr ""
6015 
6016 #: src/core.cpp:369
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "Luma transition name"
6019 msgid "Linear Y"
6020 msgstr ""
6021 
6022 #: src/core.cpp:370
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "Luma transition name"
6025 msgid "Bi-Linear Y"
6026 msgstr ""
6027 
6028 #: src/core.cpp:371
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "Luma transition name"
6031 msgid "Square"
6032 msgstr ""
6033 
6034 #: src/core.cpp:372
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "Luma transition name"
6037 msgid "Square 2"
6038 msgstr ""
6039 
6040 #: src/core.cpp:373
6041 #, kde-format
6042 msgctxt "Luma transition name"
6043 msgid "Cloud"
6044 msgstr ""
6045 
6046 #: src/core.cpp:374
6047 #, kde-format
6048 msgctxt "Luma transition name"
6049 msgid "Symmetric Clock"
6050 msgstr ""
6051 
6052 #: src/core.cpp:375
6053 #, kde-format
6054 msgctxt "Luma transition name"
6055 msgid "Radial Bars"
6056 msgstr ""
6057 
6058 #: src/core.cpp:376
6059 #, kde-format
6060 msgctxt "Luma transition name"
6061 msgid "Spiral"
6062 msgstr ""
6063 
6064 #: src/core.cpp:377
6065 #, kde-format
6066 msgctxt "Luma transition name"
6067 msgid "Spiral 2"
6068 msgstr ""
6069 
6070 #: src/core.cpp:378
6071 #, kde-format
6072 msgctxt "Luma transition name"
6073 msgid "Curtain"
6074 msgstr ""
6075 
6076 #: src/core.cpp:379
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "Luma transition name"
6079 msgid "Burst"
6080 msgstr ""
6081 
6082 #: src/core.cpp:380
6083 #, kde-format
6084 msgctxt "Luma transition name"
6085 msgid "Clock"
6086 msgstr ""
6087 
6088 #: src/core.cpp:382
6089 #, fuzzy, kde-format
6090 #| msgid "Horizontal"
6091 msgctxt "Luma transition name"
6092 msgid "Bar Horizontal"
6093 msgstr "Kimmrecht"
6094 
6095 #: src/core.cpp:383
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgid "Vertical"
6098 msgctxt "Luma transition name"
6099 msgid "Bar Vertical"
6100 msgstr "Pielrecht"
6101 
6102 #: src/core.cpp:384
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgid "Horizontal"
6105 msgctxt "Luma transition name"
6106 msgid "Barn Door Horizontal"
6107 msgstr "Kimmrecht"
6108 
6109 #: src/core.cpp:385
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgid "Vertical"
6112 msgctxt "Luma transition name"
6113 msgid "Barn Door Vertical"
6114 msgstr "Pielrecht"
6115 
6116 #: src/core.cpp:386
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "Luma transition name"
6119 msgid "Barn Door Diagonal SW-NE"
6120 msgstr ""
6121 
6122 #: src/core.cpp:387
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "Luma transition name"
6125 msgid "Barn Door Diagonal NW-SE"
6126 msgstr ""
6127 
6128 #: src/core.cpp:388
6129 #, kde-format
6130 msgctxt "Luma transition name"
6131 msgid "Diagonal Top Left"
6132 msgstr ""
6133 
6134 #: src/core.cpp:389
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "Luma transition name"
6137 msgid "Diagonal Top Right"
6138 msgstr ""
6139 
6140 #: src/core.cpp:390
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "Luma transition name"
6143 msgid "Matrix Waterfall Horizontal"
6144 msgstr ""
6145 
6146 #: src/core.cpp:391
6147 #, kde-format
6148 msgctxt "Luma transition name"
6149 msgid "Matrix Waterfall Vertical"
6150 msgstr ""
6151 
6152 #: src/core.cpp:392
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgid "Horizontal"
6155 msgctxt "Luma transition name"
6156 msgid "Matrix Snake Horizontal"
6157 msgstr "Kimmrecht"
6158 
6159 #: src/core.cpp:393
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "Luma transition name"
6162 msgid "Matrix Snake Parallel Horizontal"
6163 msgstr ""
6164 
6165 #: src/core.cpp:394
6166 #, kde-format
6167 msgctxt "Luma transition name"
6168 msgid "Matrix Snake Vertical"
6169 msgstr ""
6170 
6171 #: src/core.cpp:395
6172 #, kde-format
6173 msgctxt "Luma transition name"
6174 msgid "Matrix Snake Parallel Vertical"
6175 msgstr ""
6176 
6177 #: src/core.cpp:396
6178 #, kde-format
6179 msgctxt "Luma transition name"
6180 msgid "Barn V Up"
6181 msgstr ""
6182 
6183 #: src/core.cpp:397
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 #| msgid "Radius"
6186 msgctxt "Luma transition name"
6187 msgid "Iris Circle"
6188 msgstr "Halfmaat"
6189 
6190 #: src/core.cpp:398
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgid "Delete profile"
6193 msgctxt "Luma transition name"
6194 msgid "Double Iris"
6195 msgstr "Profil wegmaken"
6196 
6197 #: src/core.cpp:399
6198 #, kde-format
6199 msgctxt "Luma transition name"
6200 msgid "Iris Box"
6201 msgstr ""
6202 
6203 #: src/core.cpp:400
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgid "Align bottom"
6206 msgctxt "Luma transition name"
6207 msgid "Box Bottom Right"
6208 msgstr "Nerrn utrichten"
6209 
6210 #: src/core.cpp:401
6211 #, kde-format
6212 msgctxt "Luma transition name"
6213 msgid "Box Bottom Left"
6214 msgstr ""
6215 
6216 #: src/core.cpp:402
6217 #, kde-format
6218 msgctxt "Luma transition name"
6219 msgid "Box Right Center"
6220 msgstr ""
6221 
6222 #: src/core.cpp:403
6223 #, kde-format
6224 msgctxt "Luma transition name"
6225 msgid "Clock Top"
6226 msgstr ""
6227 
6228 #: src/core.cpp:629
6229 #, kde-format
6230 msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail."
6231 msgstr ""
6232 
6233 #: src/core.cpp:978
6234 #, kde-format
6235 msgid "Loading clips"
6236 msgstr ""
6237 
6238 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:142
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgid "Color 1"
6241 msgid "Color Clip Dialog"
6242 msgstr "1. Klöör"
6243 
6244 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:143
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgid "Color 1"
6247 msgctxt "@title:window"
6248 msgid "Color Clip"
6249 msgstr "1. Klöör"
6250 
6251 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:144
6252 #, kde-format
6253 msgid "Color Clip"
6254 msgstr ""
6255 
6256 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:146
6257 #, fuzzy, kde-format
6258 #| msgid "Align left"
6259 msgid "Clip Name"
6260 msgstr "Linkerhand utrichten"
6261 
6262 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:150
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgid "Color 1"
6265 msgid "Create Color Clip"
6266 msgstr "1. Klöör"
6267 
6268 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:189
6269 #, fuzzy, kde-format
6270 #| msgid "Create new profile"
6271 msgid "Create animation"
6272 msgstr "Nieg Profil opstellen"
6273 
6274 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:197
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgid "Action"
6277 msgid "Save animation as"
6278 msgstr "Akschoon"
6279 
6280 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:200
6281 #, fuzzy, kde-format
6282 #| msgid "Frame Duration"
6283 msgid "Animation duration"
6284 msgstr "Bildduer"
6285 
6286 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:279
6287 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgid "Create new profile"
6289 msgid "Create Animation clip"
6290 msgstr "Nieg Profil opstellen"
6291 
6292 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:295
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgid "Image File"
6295 msgctxt "@title:window"
6296 msgid "Text Clip"
6297 msgstr "Bilddatei"
6298 
6299 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:313
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgid "Image File"
6302 msgid "Text Clip"
6303 msgstr "Bilddatei"
6304 
6305 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:368
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgid "Create new profile"
6308 msgid "Create Text clip"
6309 msgstr "Nieg Profil opstellen"
6310 
6311 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:423 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1149
6312 #, kde-format
6313 msgid "Template title clip"
6314 msgstr ""
6315 
6316 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:25
6317 #, fuzzy, kde-format
6318 #| msgid "Align top"
6319 msgid "Manage Bin Clip Jobs"
6320 msgstr "Baven utrichten"
6321 
6322 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:44
6323 #, kde-format
6324 msgid "Arguments for the command line script"
6325 msgstr ""
6326 
6327 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:47
6328 #, kde-kuit-format
6329 msgctxt "@info:whatsthis"
6330 msgid ""
6331 "<b>{&#x25;1}</b> will be replaced by the first parameter, <b>{&#x25;2}</b> "
6332 "by the second, , <b>{&#x25;3}</b> by the output file path."
6333 msgstr ""
6334 
6335 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:48
6336 #, kde-format
6337 msgid "File extension for the output file"
6338 msgstr ""
6339 
6340 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:51
6341 #, kde-kuit-format
6342 msgctxt "@info:whatsthis"
6343 msgid ""
6344 "The output file name will be the same as the source bin clip filename, with "
6345 "the modified extension. It will be appended at the end of the arguments or "
6346 "inserted in place of <b>{&#x25;3}</b> if found. If output filename already "
6347 "exists, a -0001 pattern will be appended."
6348 msgstr ""
6349 
6350 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:54 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:63
6351 #, kde-format
6352 msgid "If selected, a file path will be requested on execution"
6353 msgstr ""
6354 
6355 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:55 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:64
6356 #, kde-format
6357 msgid "If selected, a dropdown list of values will be shown on execution"
6358 msgstr ""
6359 
6360 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:57
6361 #, kde-format
6362 msgid ""
6363 "If selected, the selected clip's current frame will be extracted to a "
6364 "temporary file and the parameter value will be the image path"
6365 msgstr ""
6366 
6367 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:58
6368 #, kde-format
6369 msgid ""
6370 "A newline separated list of possible values that will be offered on execution"
6371 msgstr ""
6372 
6373 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:61 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:67
6374 #, kde-kuit-format
6375 msgctxt "@info:whatsthis"
6376 msgid ""
6377 "When the parameter is set to <b>Request Option in List</b> the user will be "
6378 "asked to choose a value in this list when the job is started."
6379 msgstr ""
6380 
6381 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:132 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:280
6382 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgid "Edit profile"
6384 msgid "Stabilize"
6385 msgstr "Profil bewerken"
6386 
6387 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:135 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:284
6388 #, fuzzy, kde-format
6389 #| msgid "Edit profile"
6390 msgid "Duplicate Clip with Speed Change…"
6391 msgstr "Profil bewerken"
6392 
6393 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:252
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgid "Effects"
6396 msgid "Missing executable"
6397 msgstr "Effekten"
6398 
6399 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:255
6400 #, kde-format
6401 msgid "Your script or application %1 is not executable, change permissions"
6402 msgstr ""
6403 
6404 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:282
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgid "Automatic"
6407 msgid "Automatic Scene Split…"
6408 msgstr "Automaatsch"
6409 
6410 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:312
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgid "Description"
6413 msgid "Job description"
6414 msgstr "Beschrieven"
6415 
6416 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:406
6417 #, fuzzy, kde-format
6418 #| msgid "Align top"
6419 msgid "My Clip Job"
6420 msgstr "Baven utrichten"
6421 
6422 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:414
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgid "Align top"
6425 msgid "My Clip Job %1"
6426 msgstr "Baven utrichten"
6427 
6428 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:440
6429 #, kde-format
6430 msgid ""
6431 "Permanently delete this Clip Job:\n"
6432 "%1 ?"
6433 msgstr ""
6434 
6435 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:51
6436 #, fuzzy, kde-format
6437 #| msgid "Edit profile"
6438 msgctxt "@title:window"
6439 msgid "Manage Encoding Profiles"
6440 msgstr "Profil bewerken"
6441 
6442 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:52
6443 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314
6444 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:92
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgid "Proxy"
6447 msgid "Proxy Clips"
6448 msgstr "Proxy"
6449 
6450 #. i18n: ectx: Menu (timeline_preview)
6451 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:53 src/kdenliveui.rc:125
6452 #: src/mainwindow.cpp:582
6453 #, fuzzy, kde-format
6454 #| msgid "Image File"
6455 msgid "Timeline Preview"
6456 msgstr "Bilddatei"
6457 
6458 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:54
6459 #, fuzzy, kde-format
6460 #| msgctxt "Font style"
6461 #| msgid "Normal"
6462 msgid "Video4Linux Capture"
6463 msgstr "Normaal"
6464 
6465 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:55
6466 #, fuzzy, kde-format
6467 #| msgctxt "Font style"
6468 #| msgid "Normal"
6469 msgid "Screen Capture"
6470 msgstr "Normaal"
6471 
6472 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:56
6473 #, fuzzy, kde-format
6474 #| msgctxt "Font style"
6475 #| msgid "Normal"
6476 msgid "Decklink Capture"
6477 msgstr "Normaal"
6478 
6479 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:123
6480 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:155
6481 #, kde-format
6482 msgid "Profile name:"
6483 msgstr ""
6484 
6485 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:126
6486 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:158
6487 #, kde-format
6488 msgid "Parameters:"
6489 msgstr ""
6490 
6491 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:129
6492 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:161
6493 #, kde-format
6494 msgid "File extension:"
6495 msgstr "Dateiverwiedern:"
6496 
6497 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:200
6498 #, fuzzy, kde-format
6499 #| msgid "Configure"
6500 msgid "Configure profiles"
6501 msgstr "Instellen"
6502 
6503 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:201
6504 #, kde-format
6505 msgid "Manage Encoding Profiles"
6506 msgstr ""
6507 
6508 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:205
6509 #, fuzzy, kde-format
6510 #| msgid "Save profile"
6511 msgid "Show Profile Parameters"
6512 msgstr "Profil sekern"
6513 
6514 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:207
6515 #, kde-kuit-format
6516 msgctxt "@info:whatsthis"
6517 msgid ""
6518 "Opens a window with encoding profiles and their parameters. From here you "
6519 "can create, change, delete and download profiles used for timeline preview, "
6520 "proxy generation, and video, screen and decklink capture."
6521 msgstr ""
6522 
6523 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:259
6524 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:348
6525 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:885
6526 #, fuzzy, kde-format
6527 #| msgid "Automatic"
6528 msgid "Automatic (%1)"
6529 msgstr "Automaatsch"
6530 
6531 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:261
6532 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:350
6533 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:682
6534 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:887
6535 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:37
6536 #, kde-format
6537 msgid "Automatic"
6538 msgstr "Automaatsch"
6539 
6540 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:329
6541 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:922
6542 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:953
6543 #, kde-format
6544 msgid "Current Settings"
6545 msgstr "Aktuell Instellen"
6546 
6547 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:422
6548 #, kde-format
6549 msgid ""
6550 "Selected Timeline preview profile is not compatible with the project "
6551 "framerate,\n"
6552 "reverting to Automatic."
6553 msgstr ""
6554 
6555 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:38
6556 #, fuzzy, kde-format
6557 #| msgid " frames"
6558 msgid "Export guides"
6559 msgstr " Biller"
6560 
6561 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:46
6562 #, kde-format
6563 msgid ""
6564 "If you are using the exported text for YouTube, you might want to check:\n"
6565 "1. The start time of 00:00 must have a chapter.\n"
6566 "2. There must be at least three timestamps in ascending order.\n"
6567 "3. The minimum length for video chapters is 10 seconds."
6568 msgstr ""
6569 
6570 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:54
6571 #, fuzzy, kde-format
6572 #| msgid " frames"
6573 msgid "Copy to Clipboard"
6574 msgstr " Biller"
6575 
6576 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:56
6577 #, kde-format
6578 msgid "Save"
6579 msgstr "Sekern"
6580 
6581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_text)
6582 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:179
6583 #, fuzzy, kde-format
6584 #| msgid "Image File"
6585 msgid "Text File"
6586 msgstr "Bilddatei"
6587 
6588 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76
6589 #, fuzzy, kde-format
6590 #| msgid "All Files"
6591 msgid "JSON File"
6592 msgstr "All Dateien"
6593 
6594 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:78
6595 #, fuzzy, kde-format
6596 #| msgid " frames"
6597 msgctxt "@title:window"
6598 msgid "Export Guides Data"
6599 msgstr " Biller"
6600 
6601 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:81 src/dialogs/renderwidget.cpp:1661
6602 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1688 src/doc/kdenlivedoc.cpp:760
6603 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:768 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1285
6604 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:283
6605 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:299
6606 #: src/effects/effectsrepository.cpp:390
6607 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:604
6608 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:629
6609 #: src/profiles/profilerepository.cpp:190
6610 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:698
6611 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:702
6612 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:888
6613 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:900
6614 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:906
6615 #: src/project/projectmanager.cpp:1748 src/render/renderrequest.cpp:269
6616 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:383
6617 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:442
6618 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5053
6619 #: src/titler/titlewidget.cpp:2240
6620 #, kde-format
6621 msgid "Cannot write to file %1"
6622 msgstr ""
6623 
6624 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:88
6625 #, kde-format
6626 msgid "Guides saved to %1"
6627 msgstr ""
6628 
6629 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:111
6630 #, fuzzy, kde-format
6631 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6632 #| msgid "Your names"
6633 msgid "Category name"
6634 msgstr "Manfred Wiese"
6635 
6636 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:112
6637 #, fuzzy, kde-format
6638 #| msgid " frames"
6639 msgid "Guide number"
6640 msgstr " Biller"
6641 
6642 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:113
6643 #, kde-format
6644 msgid "Guide position in HH:MM:SS:FF"
6645 msgstr ""
6646 
6647 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:114
6648 #, kde-format
6649 msgid "Guide position in (HH:)MM.SS"
6650 msgstr ""
6651 
6652 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:115
6653 #, kde-format
6654 msgid "Next guide position in (HH:)MM.SS"
6655 msgstr ""
6656 
6657 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:116
6658 #, kde-format
6659 msgid "Guide position in frames"
6660 msgstr ""
6661 
6662 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:117
6663 #, kde-format
6664 msgid "Next guide position in frames"
6665 msgstr ""
6666 
6667 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:118
6668 #, kde-format
6669 msgid "Guide comment"
6670 msgstr ""
6671 
6672 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:42
6673 #, kde-format
6674 msgid "Character encoding used to save the subtitle file."
6675 msgstr ""
6676 
6677 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:43
6678 #, kde-kuit-format
6679 msgctxt "@info:whatsthis"
6680 msgid "If unsure,try :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>."
6681 msgstr ""
6682 
6683 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:51 src/project/dialogs/guideslist.cpp:179
6684 #: src/project/projectmanager.cpp:1641
6685 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:313
6686 #, fuzzy, kde-format
6687 #| msgid "Opening file %1"
6688 msgid "Cannot read file %1"
6689 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
6690 
6691 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:83
6692 #, kde-format
6693 msgid "Encoding could not be guessed, using UTF-8"
6694 msgstr ""
6695 
6696 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:87
6697 #, fuzzy, kde-format
6698 #| msgid "Transcode"
6699 msgid "Encoding detected as %1"
6700 msgstr "Ümkoderen"
6701 
6702 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:104
6703 #, fuzzy, kde-format
6704 #| msgid " frames"
6705 msgid "Import Subtitle"
6706 msgstr " Biller"
6707 
6708 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:116 src/mainwindow.cpp:3921
6709 #, kde-format
6710 msgid "Timeline"
6711 msgstr ""
6712 
6713 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
6714 #, fuzzy, kde-format
6715 #| msgid "Color Distance"
6716 msgid "Colors and Guides"
6717 msgstr "Klöörafstand"
6718 
6719 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:133
6720 #, kde-format
6721 msgid "Speech To Text"
6722 msgstr ""
6723 
6724 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:137
6725 #, kde-format
6726 msgid "Playback"
6727 msgstr "Afspelen"
6728 
6729 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:147
6730 #, kde-format
6731 msgid "Capture"
6732 msgstr ""
6733 
6734 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
6735 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:61
6736 #, kde-format
6737 msgid "Misc"
6738 msgstr ""
6739 
6740 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
6741 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:792
6742 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2250
6743 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:174
6744 #, kde-format
6745 msgid "auto"
6746 msgstr ""
6747 
6748 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:284
6749 #, fuzzy, kde-format
6750 #| msgid "Delete profile"
6751 msgid "Select the Default Profile (preset)"
6752 msgstr "Profil wegmaken"
6753 
6754 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
6755 #, kde-format
6756 msgid "Project Defaults"
6757 msgstr ""
6758 
6759 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:338
6760 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
6761 #, fuzzy, kde-format
6762 #| msgid "Delete Folder"
6763 msgid "Use default folder: %1"
6764 msgstr "Orner wegdoon"
6765 
6766 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
6767 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
6768 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1047
6769 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1048
6770 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1057
6771 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1058
6772 #, fuzzy, kde-format
6773 #| msgid "Project Tree"
6774 msgid "Always use project folder: %1"
6775 msgstr "Projektboom"
6776 
6777 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:342
6778 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
6779 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1054
6780 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1055
6781 #, fuzzy, kde-format
6782 #| msgid "Project Tree"
6783 msgid "Always use active project folder"
6784 msgstr "Projektboom"
6785 
6786 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:379
6787 #, kde-format
6788 msgid "Environment"
6789 msgstr ""
6790 
6791 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:415
6792 #, kde-format
6793 msgid "Capture is not yet available on Mac OS X."
6794 msgstr ""
6795 
6796 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:425
6797 #, fuzzy, kde-format
6798 #| msgid "Audio channels"
6799 msgid "Mono (1 channel)"
6800 msgstr "Klangkanaals"
6801 
6802 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:426
6803 #, fuzzy, kde-format
6804 #| msgid "Audio channels"
6805 msgid "Stereo (2 channels)"
6806 msgstr "Klangkanaals"
6807 
6808 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:433
6809 #, kde-format
6810 msgid "44100 Hz"
6811 msgstr ""
6812 
6813 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:434
6814 #, kde-format
6815 msgid "48000 Hz"
6816 msgstr ""
6817 
6818 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:483
6819 #, kde-format
6820 msgid "JogShuttle"
6821 msgstr ""
6822 
6823 #. i18n: ectx: Menu (transcoders)
6824 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 src/dialogs/timeremap.cpp:1669
6825 #: src/kdenliveui.rc:88 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:994
6826 #: src/project/transcodeseek.cpp:41 src/project/transcodeseek.cpp:54
6827 #, kde-format
6828 msgid "Transcode"
6829 msgstr "Ümkoderen"
6830 
6831 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
6832 #, kde-format
6833 msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules"
6834 msgstr ""
6835 
6836 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:689
6837 #, kde-format
6838 msgid "ALSA"
6839 msgstr "ALSA"
6840 
6841 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:690
6842 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:743
6843 #, kde-format
6844 msgid "PulseAudio"
6845 msgstr "PulseAudio"
6846 
6847 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:691
6848 #, kde-format
6849 msgid "PipeWire"
6850 msgstr ""
6851 
6852 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:692
6853 #, kde-format
6854 msgid "OSS"
6855 msgstr "OSS"
6856 
6857 #. i18n("OSS with DMA access"), "dma");
6858 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:694
6859 #, fuzzy, kde-format
6860 #| msgid "Esound daemon"
6861 msgid "Esound Daemon"
6862 msgstr "Esound-Dämoon"
6863 
6864 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:695
6865 #, fuzzy, kde-format
6866 #| msgid "ARTS daemon"
6867 msgid "ARTS Daemon"
6868 msgstr "ARTS-Dämoon"
6869 
6870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder)
6871 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:707
6872 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:708 src/mainwindow.cpp:197
6873 #: src/ui/configproject_ui.ui:48
6874 #, kde-format
6875 msgid "Default"
6876 msgstr "Standard"
6877 
6878 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:759
6879 #, kde-format
6880 msgid "SDL"
6881 msgstr ""
6882 
6883 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:771
6884 #, kde-format
6885 msgid "RtAudio"
6886 msgstr ""
6887 
6888 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:795 src/mainwindow.cpp:338
6889 #, kde-format
6890 msgid "Monitor %1"
6891 msgstr ""
6892 
6893 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:879
6894 #, kde-format
6895 msgid "Enter path to the audio editing application"
6896 msgstr ""
6897 
6898 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:887
6899 #, kde-format
6900 msgid "Enter path to the image editing application"
6901 msgstr ""
6902 
6903 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:895 src/glaxnimatelauncher.cpp:30
6904 #, kde-format
6905 msgid "Enter path to the Glaxnimate application"
6906 msgstr ""
6907 
6908 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:978
6909 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:996
6910 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:519
6911 #, fuzzy, kde-format
6912 #| msgid "Delete profile"
6913 msgid "Please select a video profile"
6914 msgstr "Profil wegmaken"
6915 
6916 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1258
6917 #, kde-format
6918 msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting"
6919 msgstr ""
6920 
6921 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1406
6922 #, kde-format
6923 msgid "A profile with that name already exists"
6924 msgstr ""
6925 
6926 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1540
6927 #, kde-format
6928 msgid "Current settings"
6929 msgstr ""
6930 
6931 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning)
6932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo)
6933 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1578
6934 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1614
6935 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1631
6936 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:540
6937 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
6938 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:111 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:220
6939 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:230
6940 #, kde-format
6941 msgid "Progressive"
6942 msgstr ""
6943 
6944 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1763
6945 #, kde-format
6946 msgid "Setting up virtual environment…"
6947 msgstr ""
6948 
6949 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1765
6950 #, kde-format
6951 msgid "Disabling virtual environment"
6952 msgstr ""
6953 
6954 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1782
6955 #, kde-format
6956 msgctxt "@label:textbox"
6957 msgid "Removing the virtual environment folder."
6958 msgstr ""
6959 
6960 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1787
6961 #, fuzzy, kde-format
6962 #| msgid "Fit to height"
6963 msgctxt "@label:textbox"
6964 msgid "No python venv found"
6965 msgstr "Op Hööchd topassen"
6966 
6967 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1790
6968 #, kde-format
6969 msgctxt "@label:textbox"
6970 msgid "Failed to remove the virtual environment folder."
6971 msgstr ""
6972 
6973 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1795
6974 #, kde-format
6975 msgid "Probing..."
6976 msgstr ""
6977 
6978 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1850
6979 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2042
6980 #, fuzzy, kde-format
6981 #| msgid "Selection tool"
6982 msgid "Please add a speech model."
6983 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
6984 
6985 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1883
6986 #, kde-format
6987 msgid ""
6988 "Download speech models from: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/models"
6989 "\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>"
6990 msgstr ""
6991 
6992 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1924
6993 #, kde-format
6994 msgid "Enter url for the new dictionary"
6995 msgstr ""
6996 
6997 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1930
6998 #, fuzzy, kde-format
6999 #| msgid "Loading project"
7000 msgid "Downloading model…"
7001 msgstr "Projekt warrt laadt"
7002 
7003 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1940
7004 #, kde-format
7005 msgid "We do not allow deleting custom folder models, please do it manually."
7006 msgstr ""
7007 
7008 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1946
7009 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2005
7010 #, fuzzy, kde-format
7011 #| msgid "Transcode"
7012 msgid "Cannot access dictionary folder."
7013 msgstr "Ümkoderen"
7014 
7015 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1955
7016 #, fuzzy, kde-format
7017 #| msgid "Delete Folder"
7018 msgid ""
7019 "Delete folder:\n"
7020 "%1"
7021 msgstr "Orner wegdoon"
7022 
7023 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1979
7024 #, kde-format
7025 msgid "Download error"
7026 msgstr ""
7027 
7028 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1984
7029 #, fuzzy, kde-format
7030 #| msgid "Error opening file"
7031 msgid "Download error %1"
7032 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
7033 
7034 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2012
7035 #, kde-format
7036 msgid "Extracting archive…"
7037 msgstr ""
7038 
7039 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2019
7040 #, kde-format
7041 msgid "New dictionary installed."
7042 msgstr ""
7043 
7044 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:28
7045 #, fuzzy, kde-format
7046 #| msgid "untitled"
7047 msgctxt "@title:window"
7048 msgid "Manage Subtitles"
7049 msgstr "ahn Titel"
7050 
7051 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:44
7052 #, fuzzy, kde-format
7053 #| msgid " frames"
7054 msgctxt "@action:inmenu"
7055 msgid "Import Subtitle"
7056 msgstr " Biller"
7057 
7058 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:45
7059 #, fuzzy, kde-format
7060 #| msgid " frames"
7061 msgctxt "@action:inmenu"
7062 msgid "Export Subtitle"
7063 msgstr " Biller"
7064 
7065 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:112
7066 #, kde-format
7067 msgid ""
7068 "This will delete all subtitle entries in <b>%1</b>,<br/>as well as the "
7069 "subtitle file: %2 "
7070 msgstr ""
7071 
7072 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:111
7073 #, kde-format
7074 msgid "Profile width must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
7075 msgstr ""
7076 
7077 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:126
7078 #, kde-format
7079 msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
7080 msgstr ""
7081 
7082 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:199
7083 #, kde-format
7084 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
7085 msgstr ""
7086 
7087 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:220
7088 #, kde-format
7089 msgid "Save your profile before setting it to default"
7090 msgstr ""
7091 
7092 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245
7093 #, kde-format
7094 msgid ""
7095 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
7096 "choose another description for your custom profile."
7097 msgstr ""
7098 
7099 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:316
7100 #, kde-format
7101 msgid ""
7102 "The profile of the current project cannot be edited while the project is "
7103 "open."
7104 msgstr ""
7105 
7106 #: src/dialogs/proxytest.cpp:30
7107 #, fuzzy, kde-format
7108 #| msgid "Save profile"
7109 msgctxt "@title:window"
7110 msgid "Compare Proxy Profile"
7111 msgstr "Profil sekern"
7112 
7113 #: src/dialogs/proxytest.cpp:31
7114 #, fuzzy, kde-format
7115 #| msgid "Save profile"
7116 msgid "Test Proxy Profiles"
7117 msgstr "Profil sekern"
7118 
7119 #: src/dialogs/proxytest.cpp:34
7120 #, fuzzy, kde-format
7121 #| msgid "Edit profile"
7122 msgid "Failing profiles"
7123 msgstr "Profil bewerken"
7124 
7125 #: src/dialogs/proxytest.cpp:49
7126 #, fuzzy, kde-format
7127 #| msgid "Transcode"
7128 msgid "Starting process"
7129 msgstr "Ümkoderen"
7130 
7131 #: src/dialogs/proxytest.cpp:118 src/dialogs/proxytest.cpp:155
7132 #, fuzzy, kde-format
7133 #| msgid "Opening file %1"
7134 msgid "Cannot create temporary files"
7135 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
7136 
7137 #: src/dialogs/proxytest.cpp:124
7138 #, kde-format
7139 msgid "Generating a 60 seconds test video %1"
7140 msgstr ""
7141 
7142 #: src/dialogs/proxytest.cpp:148
7143 #, fuzzy, kde-format
7144 #| msgid "Transcode"
7145 msgid "Processing %1"
7146 msgstr "Ümkoderen"
7147 
7148 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:88 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:162
7149 #, kde-format
7150 msgid "(Not set)"
7151 msgstr ""
7152 
7153 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:89 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:163
7154 #, fuzzy, kde-format
7155 #| msgid "Frame Duration"
7156 msgid "Average Bitrate"
7157 msgstr "Bildduer"
7158 
7159 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:90 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:164
7160 #, kde-format
7161 msgid "CBR – Constant Bitrate"
7162 msgstr ""
7163 
7164 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:91 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:165
7165 #, kde-format
7166 msgid "VBR – Variable Bitrate"
7167 msgstr ""
7168 
7169 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:93
7170 #, kde-format
7171 msgid "1 (mono)"
7172 msgstr ""
7173 
7174 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:94
7175 #, fuzzy, kde-format
7176 #| msgid "Audio channels"
7177 msgid "2 (stereo)"
7178 msgstr "Klangkanaals"
7179 
7180 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:95
7181 #, kde-format
7182 msgid "4"
7183 msgstr ""
7184 
7185 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:96
7186 #, kde-format
7187 msgid "6"
7188 msgstr ""
7189 
7190 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:117
7191 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:421
7192 #, fuzzy, kde-format
7193 #| msgid "Project"
7194 msgid "Edit Render Preset"
7195 msgstr "Projekt"
7196 
7197 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:166
7198 #, kde-format
7199 msgid "Constrained VBR"
7200 msgstr ""
7201 
7202 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:417
7203 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:438
7204 #, kde-format
7205 msgctxt "Group Name"
7206 msgid "Custom"
7207 msgstr "Topasst"
7208 
7209 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:433
7210 #, kde-format
7211 msgid "The preset name can't be empty"
7212 msgstr ""
7213 
7214 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:849
7215 #, kde-kuit-format
7216 msgctxt "@info"
7217 msgid ""
7218 "The following parameters will not have an effect, because they get "
7219 "overwritten by the equivalent user interface options: <icode>%1</icode>"
7220 msgstr ""
7221 
7222 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:116 src/dialogs/renderwidget.cpp:1491
7223 #, fuzzy, kde-format
7224 #| msgid "Waiting..."
7225 msgid "Waiting…"
7226 msgstr "An't Töven..."
7227 
7228 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:119
7229 #, kde-format
7230 msgid "Rendering finished"
7231 msgstr ""
7232 
7233 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:124
7234 #, kde-format
7235 msgid "Rendering crashed"
7236 msgstr ""
7237 
7238 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:129
7239 #, kde-format
7240 msgid "Rendering aborted"
7241 msgstr ""
7242 
7243 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:216
7244 #, kde-format
7245 msgid "Nearest (fast)"
7246 msgstr ""
7247 
7248 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:217 src/monitor/monitormanager.cpp:588
7249 #, kde-format
7250 msgid "Bilinear (good)"
7251 msgstr ""
7252 
7253 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:218 src/monitor/monitormanager.cpp:589
7254 #, kde-format
7255 msgid "Bicubic (better)"
7256 msgstr ""
7257 
7258 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:219
7259 #, kde-format
7260 msgid "Lanczos (best)"
7261 msgstr ""
7262 
7263 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:227 src/monitor/monitormanager.cpp:569
7264 #, kde-format
7265 msgid "One Field (fast)"
7266 msgstr ""
7267 
7268 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:228 src/monitor/monitormanager.cpp:570
7269 #, kde-format
7270 msgid "Linear Blend (fast)"
7271 msgstr ""
7272 
7273 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:229 src/monitor/monitormanager.cpp:571
7274 #, kde-format
7275 msgid "YADIF - temporal only (good)"
7276 msgstr ""
7277 
7278 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:230
7279 #, kde-format
7280 msgid "YADIF (better)"
7281 msgstr ""
7282 
7283 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:231
7284 #, kde-format
7285 msgid "BWDIF (best)"
7286 msgstr ""
7287 
7288 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:239 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:60
7289 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55
7290 #, kde-format
7291 msgid "None"
7292 msgstr ""
7293 
7294 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:240
7295 #, kde-format
7296 msgid "Timecode"
7297 msgstr ""
7298 
7299 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:241
7300 #, kde-format
7301 msgid "Timecode Non Drop Frame"
7302 msgstr ""
7303 
7304 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:242
7305 #, fuzzy, kde-format
7306 #| msgid "Frame size:"
7307 msgid "Frame Number"
7308 msgstr "Rahmengrött"
7309 
7310 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:246
7311 #, kde-format
7312 msgid "Rendering using low quality proxy"
7313 msgstr ""
7314 
7315 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:328
7316 #, kde-format
7317 msgid "File"
7318 msgstr "Datei"
7319 
7320 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:337
7321 #, fuzzy, kde-format
7322 #| msgid "Loading thumbnails"
7323 msgid "Stored Playlists"
7324 msgstr "Vöransichten warrt laadt"
7325 
7326 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:350 src/timeline2/view/previewmanager.cpp:49
7327 #, kde-format
7328 msgid ""
7329 "Could not find the kdenlive_render application, something is wrong with your "
7330 "installation. Rendering will not work"
7331 msgstr ""
7332 
7333 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:369
7334 #, kde-format
7335 msgid "Only works for the matroska (mkv) format"
7336 msgstr ""
7337 
7338 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376
7339 #, kde-format
7340 msgid "There was a problem sharing the document: %1"
7341 msgstr ""
7342 
7343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton)
7344 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 src/dialogs/renderwidget.cpp:384
7345 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:901
7346 #, kde-format
7347 msgid "Share"
7348 msgstr ""
7349 
7350 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:381
7351 #, kde-format
7352 msgid "Document shared successfully"
7353 msgstr ""
7354 
7355 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:384
7356 #, kde-format
7357 msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
7358 msgstr ""
7359 
7360 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:504
7361 #, kde-format
7362 msgid "Beginning"
7363 msgstr ""
7364 
7365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7366 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:511 src/ui/wipeval_ui.ui:172
7367 #, kde-format
7368 msgid "End"
7369 msgstr ""
7370 
7371 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:632
7372 #, kde-format
7373 msgid "Add a clip to timeline before rendering"
7374 msgstr ""
7375 
7376 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:638
7377 #, kde-format
7378 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
7379 msgstr ""
7380 
7381 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:647
7382 #, kde-format
7383 msgctxt "@label:textbox"
7384 msgid ""
7385 "Rendering a project with variable framerate clips can lead to audio/video "
7386 "desync.\n"
7387 "We recommend to transcode to an edit friendly format."
7388 msgstr ""
7389 
7390 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:649
7391 #, fuzzy, kde-format
7392 #| msgid "Source Color"
7393 msgctxt "@action:button"
7394 msgid "Render Anyway"
7395 msgstr "Bornklöör"
7396 
7397 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:652
7398 #, fuzzy, kde-format
7399 #| msgid "Transcode"
7400 msgctxt "@action:button"
7401 msgid "Transcode"
7402 msgstr "Ümkoderen"
7403 
7404 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:675 src/dialogs/renderwidget.cpp:1465
7405 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:894
7406 #, kde-format
7407 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
7408 msgstr ""
7409 
7410 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:683 src/monitor/recmanager.cpp:191
7411 #, kde-format
7412 msgid ""
7413 "The directory %1, could not be created.\n"
7414 "Please make sure you have the required permissions."
7415 msgstr ""
7416 
7417 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:723
7418 #, kde-format
7419 msgid "The following errors occurred while trying to render"
7420 msgstr ""
7421 
7422 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:756 src/dialogs/renderwidget.cpp:1478
7423 #, kde-format
7424 msgid ""
7425 "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
7426 "you want to overwrite it…"
7427 msgstr ""
7428 
7429 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:757 src/dialogs/renderwidget.cpp:1479
7430 #, kde-format
7431 msgid "Already running"
7432 msgstr ""
7433 
7434 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:779
7435 #, kde-format
7436 msgid "Video without audio track"
7437 msgstr ""
7438 
7439 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:781
7440 #, fuzzy, kde-format
7441 #| msgid "Audio channels"
7442 msgid "Audio without video track"
7443 msgstr "Klangkanaals"
7444 
7445 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:845 src/main.cpp:307
7446 #, kde-format
7447 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
7448 msgstr ""
7449 
7450 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:907 src/monitor/monitor.cpp:1207
7451 #, kde-format
7452 msgid "untitled"
7453 msgstr "ahn Titel"
7454 
7455 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:945
7456 #, fuzzy, kde-format
7457 #| msgid "Loading project"
7458 msgid "No preset selected"
7459 msgstr "Projekt warrt laadt"
7460 
7461 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:947
7462 #, fuzzy, kde-format
7463 #| msgid "Update profile"
7464 msgid "No matching preset"
7465 msgstr "Profil opfrischen"
7466 
7467 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:959
7468 #, fuzzy, kde-format
7469 #| msgid "Save profile"
7470 msgid "Invalid preset"
7471 msgstr "Profil sekern"
7472 
7473 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1076
7474 #, kde-format
7475 msgid ""
7476 "Rendering without audio and video does not work. Please enable at least one "
7477 "of both."
7478 msgstr ""
7479 
7480 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1233
7481 #, fuzzy, kde-format
7482 #| msgid "Opening file %1"
7483 msgid "Remaining time "
7484 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
7485 
7486 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1235 src/dialogs/renderwidget.cpp:1279
7487 #, kde-format
7488 msgid "%1 day "
7489 msgid_plural "%1 days "
7490 msgstr[0] ""
7491 msgstr[1] ""
7492 
7493 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1239
7494 #, kde-format
7495 msgid " (frame %1 @ %2 fps)"
7496 msgstr ""
7497 
7498 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1251
7499 #, kde-format
7500 msgid "Less than %1MB of available memory remaining."
7501 msgstr ""
7502 
7503 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1281
7504 #, kde-format
7505 msgid "Rendering finished in %1"
7506 msgstr ""
7507 
7508 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1289
7509 #, kde-format
7510 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
7511 msgstr ""
7512 
7513 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1313
7514 #, kde-format
7515 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
7516 msgstr ""
7517 
7518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job)
7519 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1356 src/ui/renderwidget_ui.ui:894
7520 #, kde-format
7521 msgid "Abort Job"
7522 msgstr ""
7523 
7524 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1359
7525 #, kde-format
7526 msgid "Remove Job"
7527 msgstr ""
7528 
7529 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1759
7530 #, fuzzy, kde-format
7531 #| msgid "Frame Duration"
7532 msgid "Render Duration: %1. "
7533 msgstr "Bildduer"
7534 
7535 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1761
7536 #, kde-format
7537 msgid "<b>One missing clip used in the project.</b>"
7538 msgid_plural "<b>%1 missing clips used in the project.</b>"
7539 msgstr[0] ""
7540 msgstr[1] ""
7541 
7542 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1763
7543 #, fuzzy, kde-format
7544 #| msgid "Edit profile"
7545 msgid "One missing clip (unused)."
7546 msgid_plural "%1 missing clips (unused)."
7547 msgstr[0] "Profil bewerken"
7548 msgstr[1] "Profil bewerken"
7549 
7550 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1765
7551 #, kde-format
7552 msgid "%1 missing clips (<b>%2 used in the project</b>)."
7553 msgstr ""
7554 
7555 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1769
7556 #, fuzzy, kde-format
7557 #| msgid "Frame Duration"
7558 msgid "Render Duration: %1"
7559 msgstr "Bildduer"
7560 
7561 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1845
7562 #, fuzzy, kde-format
7563 #| msgid "Parameters"
7564 msgid ""
7565 "Codec speed parameters:\n"
7566 "%1"
7567 msgstr "Parameters"
7568 
7569 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1865
7570 #, fuzzy, kde-format
7571 #| msgid "Project"
7572 msgid "Add to Current Project"
7573 msgstr "Projekt"
7574 
7575 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1868 src/library/librarywidget.cpp:256
7576 #, fuzzy, kde-format
7577 #| msgid "Delete Folder"
7578 msgid "Open Containing Folder"
7579 msgstr "Orner wegdoon"
7580 
7581 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:42
7582 #, fuzzy, kde-format
7583 #| msgid "Image File"
7584 msgid "Automatic Subtitling"
7585 msgstr "Bilddatei"
7586 
7587 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:49
7588 #, fuzzy, kde-format
7589 #| msgid "Selection tool"
7590 msgid "Speech Recognition log"
7591 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
7592 
7593 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:85
7594 #, fuzzy, kde-format
7595 #| msgid "Transcode"
7596 msgid "Process"
7597 msgstr "Ümkoderen"
7598 
7599 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:120
7600 #, kde-format
7601 msgid "No audio track available for selected clip"
7602 msgstr ""
7603 
7604 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:130
7605 #, fuzzy, kde-format
7606 #| msgid "Selection tool"
7607 msgid "Select a clip in timeline to perform analysis"
7608 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
7609 
7610 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:144
7611 #, fuzzy, kde-format
7612 #| msgid "Audio channels"
7613 msgid "No audio track found"
7614 msgstr "Klangkanaals"
7615 
7616 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:182 src/dialogs/textbasededit.cpp:697
7617 #, fuzzy, kde-format
7618 #| msgid "Selection tool"
7619 msgid "Please install speech recognition models"
7620 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
7621 
7622 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:199
7623 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:175
7624 #, fuzzy, kde-format
7625 #| msgid "Configure"
7626 msgctxt "@label:textbox"
7627 msgid "Checking setup…"
7628 msgstr "Instellen"
7629 
7630 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:204 src/dialogs/textbasededit.cpp:932
7631 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:945
7632 #, fuzzy, kde-format
7633 #| msgid "Selection tool"
7634 msgid "Please configure speech to text."
7635 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
7636 
7637 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:211
7638 #, kde-format
7639 msgid "Starting audio export"
7640 msgstr ""
7641 
7642 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:279
7643 #, fuzzy, kde-format
7644 #| msgid "Audio channels"
7645 msgid "Audio export failed"
7646 msgstr "Klangkanaals"
7647 
7648 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:305 src/dialogs/textbasededit.cpp:964
7649 #, kde-format
7650 msgid "Starting speech recognition"
7651 msgstr ""
7652 
7653 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:342 src/dialogs/textbasededit.cpp:1127
7654 #, fuzzy, kde-format
7655 #| msgid "Selection tool"
7656 msgid "Speech recognition aborted."
7657 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
7658 
7659 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:348
7660 #, fuzzy, kde-format
7661 #| msgid "untitled"
7662 msgid "Subtitles imported"
7663 msgstr "ahn Titel"
7664 
7665 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:351
7666 #, kde-format
7667 msgid "Speech recognition failed"
7668 msgstr ""
7669 
7670 #: src/dialogs/splash.cpp:35
7671 #, kde-format
7672 msgid "Made by KDE"
7673 msgstr ""
7674 
7675 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:108
7676 #, fuzzy, kde-format
7677 #| msgid "Image File"
7678 msgid "Go to next subtitle"
7679 msgstr "Bilddatei"
7680 
7681 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:109
7682 #, kde-kuit-format
7683 msgctxt "@info:whatsthis"
7684 msgid ""
7685 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
7686 "right."
7687 msgstr ""
7688 
7689 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:110
7690 #, fuzzy, kde-format
7691 #| msgid " frames"
7692 msgid "Go to previous subtitle"
7693 msgstr " Biller"
7694 
7695 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:111
7696 #, kde-kuit-format
7697 msgctxt "@info:whatsthis"
7698 msgid ""
7699 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
7700 "left."
7701 msgstr ""
7702 
7703 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:113
7704 #, kde-kuit-format
7705 msgctxt "@info:whatsthis"
7706 msgid ""
7707 "Creates a new subtitle with the default length (set in <interface>Settings-"
7708 ">Configure Kdenlive…->Misc</interface>) at the current playhead position/"
7709 "frame."
7710 msgstr ""
7711 
7712 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:115
7713 #, kde-format
7714 msgid "Split subtitle at cursor position"
7715 msgstr ""
7716 
7717 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:117
7718 #, kde-kuit-format
7719 msgctxt "@info:whatsthis"
7720 msgid ""
7721 "Cuts the subtitle text at the cursor position and creates a new subtitle to "
7722 "the right (like cutting a clip)."
7723 msgstr ""
7724 
7725 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:118
7726 #, fuzzy, kde-format
7727 #| msgid "Update profile"
7728 msgid "Update subtitle text"
7729 msgstr "Profil opfrischen"
7730 
7731 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:119
7732 #, kde-kuit-format
7733 msgctxt "@info:whatsthis"
7734 msgid "Updates the subtitle display in the timeline."
7735 msgstr ""
7736 
7737 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:120
7738 #, fuzzy, kde-format
7739 #| msgid "Position"
7740 msgid "Show style options"
7741 msgstr "Positschoon"
7742 
7743 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:121
7744 #, kde-kuit-format
7745 msgctxt "@info:whatsthis"
7746 msgid ""
7747 "Toggles a list to adjust font, size, color, outline style, shadow, position "
7748 "and background."
7749 msgstr ""
7750 
7751 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:123
7752 #, kde-kuit-format
7753 msgctxt "@info:whatsthis"
7754 msgid ""
7755 "Deletes the currently selected subtitle (doesn’t work on multiple subtitles)."
7756 msgstr ""
7757 
7758 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:140
7759 #, fuzzy, kde-format
7760 #| msgid "Horizontal center"
7761 msgid "Bottom Center"
7762 msgstr "Kimmrecht in de Merrn"
7763 
7764 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:141
7765 #, fuzzy, kde-format
7766 #| msgid "Align bottom"
7767 msgid "Bottom Left"
7768 msgstr "Nerrn utrichten"
7769 
7770 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:142
7771 #, fuzzy, kde-format
7772 #| msgid "Align bottom"
7773 msgid "Bottom Right"
7774 msgstr "Nerrn utrichten"
7775 
7776 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:143
7777 #, fuzzy, kde-format
7778 #| msgid "Center horizontally"
7779 msgid "Center Left"
7780 msgstr "Kimmrecht inmiddeln"
7781 
7782 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:145
7783 #, fuzzy, kde-format
7784 #| msgid "Center horizontally"
7785 msgid "Center Right"
7786 msgstr "Kimmrecht inmiddeln"
7787 
7788 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:146
7789 #, fuzzy, kde-format
7790 #| msgid "Align left"
7791 msgid "Top Left"
7792 msgstr "Linkerhand utrichten"
7793 
7794 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:147
7795 #, fuzzy, kde-format
7796 #| msgid "Align left"
7797 msgid "Top Center"
7798 msgstr "Linkerhand utrichten"
7799 
7800 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:148
7801 #, fuzzy, kde-format
7802 #| msgid "Align right"
7803 msgid "Top Right"
7804 msgstr "Rechterhand utrichten"
7805 
7806 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:473
7807 #, kde-format
7808 msgid "Character: %1, total: <b>%2</b>"
7809 msgstr ""
7810 
7811 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:55
7812 #, fuzzy, kde-format
7813 #| msgid "Colour correction"
7814 msgid "Delete selection"
7815 msgstr "Klören richten"
7816 
7817 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:314 src/dialogs/textbasededit.cpp:570
7818 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1145 src/dialogs/textbasededit.cpp:1216
7819 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1240 src/dialogs/textbasededit.cpp:1297
7820 #, fuzzy, kde-format
7821 #| msgid "Loading project"
7822 msgid "No speech"
7823 msgstr "Projekt warrt laadt"
7824 
7825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, translate_box)
7826 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:620 src/ui/speechdialog_ui.ui:150
7827 #, kde-format
7828 msgid "Translate to English"
7829 msgstr ""
7830 
7831 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:623
7832 #, fuzzy, kde-format
7833 #| msgid "Selection tool"
7834 msgid "Configure Speech Recognition"
7835 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
7836 
7837 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:654
7838 #, fuzzy, kde-format
7839 #| msgid "Import image sequence"
7840 msgid "Create new sequence with edit"
7841 msgstr "Bildfolg importeren"
7842 
7843 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:655
7844 #, fuzzy, kde-format
7845 #| msgid "Align left"
7846 msgid "Insert selection in timeline"
7847 msgstr "Linkerhand utrichten"
7848 
7849 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:656
7850 #, kde-format
7851 msgid "Save edited text in a playlist file"
7852 msgstr ""
7853 
7854 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:663
7855 #, fuzzy, kde-format
7856 #| msgid "Import image sequence"
7857 msgid "Create new sequence with text edit "
7858 msgstr "Bildfolg importeren"
7859 
7860 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:687
7861 #, fuzzy, kde-format
7862 #| msgid "Selection tool"
7863 msgid "Speech model"
7864 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
7865 
7866 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:688
7867 #, kde-format
7868 msgid "Speech language"
7869 msgstr ""
7870 
7871 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:725
7872 #, fuzzy, kde-format
7873 #| msgid "Delete profile"
7874 msgid "Delete selected text"
7875 msgstr "Profil wegmaken"
7876 
7877 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:729
7878 #, fuzzy, kde-format
7879 #| msgid "Project"
7880 msgid "Add marker for current selection"
7881 msgstr "Projekt"
7882 
7883 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:737
7884 #, fuzzy, kde-format
7885 #| msgid "Import image sequence"
7886 msgid "Remove non speech zones"
7887 msgstr "Bildfolg importeren"
7888 
7889 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:916
7890 #, kde-format
7891 msgid ""
7892 "Another recognition job is already running. It will be aborted in favor of "
7893 "the new job. Do you want to proceed?"
7894 msgstr ""
7895 
7896 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:951
7897 #, kde-format
7898 msgid "Please install a language model."
7899 msgstr ""
7900 
7901 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:959
7902 #, fuzzy, kde-format
7903 #| msgid "Project"
7904 msgid "Select a clip with audio in Project Bin."
7905 msgstr "Projekt"
7906 
7907 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1005
7908 #, fuzzy, kde-format
7909 #| msgid "Selection tool"
7910 msgid "Select a clip with audio for speech recognition."
7911 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
7912 
7913 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1014 src/dialogs/textbasededit.cpp:1049
7914 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1098
7915 #, fuzzy, kde-format
7916 #| msgid "Opening file %1"
7917 msgid "Cannot create temporary file."
7918 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
7919 
7920 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1019
7921 #, fuzzy, kde-format
7922 #| msgid "Loading thumbnails"
7923 msgid "Extracting audio for %1."
7924 msgstr "Vöransichten warrt laadt"
7925 
7926 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1027
7927 #, fuzzy, kde-format
7928 #| msgid "Audio channels"
7929 msgid "Audio extract failed."
7930 msgstr "Klangkanaals"
7931 
7932 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1033 src/dialogs/textbasededit.cpp:1082
7933 #, fuzzy, kde-format
7934 #| msgid "Selection tool"
7935 msgid "Starting speech recognition on %1."
7936 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
7937 
7938 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1130
7939 #, kde-format
7940 msgid "Error, please check the speech to text configuration."
7941 msgstr ""
7942 
7943 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1132
7944 #, fuzzy, kde-format
7945 #| msgid "Loading project"
7946 msgid "No speech detected."
7947 msgstr "Projekt warrt laadt"
7948 
7949 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1153
7950 #, fuzzy, kde-format
7951 #| msgid "Selection tool"
7952 msgid "Speech recognition finished."
7953 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
7954 
7955 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1390
7956 #, fuzzy, kde-format
7957 #| msgid "Edit profile"
7958 msgctxt "@action"
7959 msgid "Edit clip text"
7960 msgstr "Profil bewerken"
7961 
7962 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1422 src/dialogs/textbasededit.cpp:1504
7963 #, fuzzy, kde-format
7964 #| msgid "Import image sequence"
7965 msgctxt "@action"
7966 msgid "Create sequence clip"
7967 msgstr "Bildfolg importeren"
7968 
7969 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1429 src/dialogs/textbasededit.cpp:1465
7970 #, fuzzy, kde-format
7971 #| msgid "Fit to height"
7972 msgid "No text to export"
7973 msgstr "Op Hööchd topassen"
7974 
7975 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1449
7976 #, kde-format
7977 msgid "Enter new playlist path"
7978 msgstr ""
7979 
7980 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1599
7981 #, kde-format
7982 msgid "No timecode found in selection"
7983 msgstr ""
7984 
7985 #: src/dialogs/timeremap.cpp:546 src/dialogs/timeremap.cpp:761
7986 #, fuzzy, kde-format
7987 #| msgid "Opening file %1"
7988 msgid "Cannot move last source keyframe past clip end"
7989 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
7990 
7991 #: src/dialogs/timeremap.cpp:555 src/dialogs/timeremap.cpp:765
7992 #, kde-format
7993 msgid "Cannot move first source keyframe before clip start"
7994 msgstr ""
7995 
7996 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1702 src/dialogs/timeremap.cpp:1727
7997 #, kde-kuit-format
7998 msgctxt "@info:whatsthis"
7999 msgid "Inserts a keyframe at the current playhead position/frame."
8000 msgstr ""
8001 
8002 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1705
8003 #, kde-kuit-format
8004 msgctxt "@info:whatsthis"
8005 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the right."
8006 msgstr ""
8007 
8008 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1708
8009 #, kde-kuit-format
8010 msgctxt "@info:whatsthis"
8011 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the left."
8012 msgstr ""
8013 
8014 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1713 src/dialogs/timeremap.cpp:1715
8015 #, fuzzy, kde-kuit-format
8016 #| msgid " frames"
8017 msgctxt "@info:whatsthis"
8018 msgid "Moves the selected keyframes to the current playhead position/frame."
8019 msgstr " Biller"
8020 
8021 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1723
8022 #, kde-kuit-format
8023 msgctxt "@info:whatsthis"
8024 msgid "Deletes the keyframe at the current position of the playhead."
8025 msgstr ""
8026 
8027 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1824
8028 #, kde-format
8029 msgid "Time remap does not work on clip with B frames."
8030 msgstr ""
8031 
8032 #: src/dialogs/timeremap.cpp:2163
8033 #, fuzzy, kde-format
8034 #| msgid " frames"
8035 msgid "Edit Timeremap keyframes"
8036 msgstr " Biller"
8037 
8038 #: src/dialogs/wizard.cpp:70
8039 #, kde-format
8040 msgctxt "@title:window"
8041 msgid "Welcome to Kdenlive"
8042 msgstr ""
8043 
8044 #: src/dialogs/wizard.cpp:76
8045 #, kde-format
8046 msgid "Welcome to Kdenlive %1"
8047 msgstr ""
8048 
8049 #: src/dialogs/wizard.cpp:77
8050 #, kde-format
8051 msgid "Using MLT %1"
8052 msgstr ""
8053 
8054 #: src/dialogs/wizard.cpp:87 src/project/cliptranscode.cpp:194
8055 #: src/project/cliptranscode.cpp:226 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:611
8056 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:788
8057 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1192
8058 #, kde-format
8059 msgid "Abort"
8060 msgstr ""
8061 
8062 #: src/dialogs/wizard.cpp:88
8063 #, kde-format
8064 msgid "OK"
8065 msgstr ""
8066 
8067 #: src/dialogs/wizard.cpp:97
8068 #, kde-format
8069 msgid "Converting old custom effects successful:"
8070 msgstr ""
8071 
8072 #: src/dialogs/wizard.cpp:105
8073 #, kde-format
8074 msgid "Converting old custom effects failed:"
8075 msgstr ""
8076 
8077 #: src/dialogs/wizard.cpp:114
8078 #, kde-format
8079 msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>."
8080 msgstr ""
8081 
8082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
8083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2)
8084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3)
8085 #: src/dialogs/wizard.cpp:137 src/project/cliptranscode.cpp:270
8086 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:809
8087 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1171 src/ui/renderwidget_ui.ui:363
8088 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:937 src/ui/renderwidget_ui.ui:1095
8089 #, kde-format
8090 msgid "Close"
8091 msgstr ""
8092 
8093 #: src/dialogs/wizard.cpp:163
8094 #, kde-format
8095 msgid "Codecs have been updated, everything seems fine."
8096 msgstr ""
8097 
8098 #: src/dialogs/wizard.cpp:180
8099 #, kde-format
8100 msgid "VAAPI hardware acceleration"
8101 msgstr ""
8102 
8103 #: src/dialogs/wizard.cpp:183
8104 #, kde-format
8105 msgid "NVIDIA hardware acceleration"
8106 msgstr ""
8107 
8108 #: src/dialogs/wizard.cpp:186
8109 #, kde-format
8110 msgid "AMF hardware acceleration"
8111 msgstr ""
8112 
8113 #: src/dialogs/wizard.cpp:189
8114 #, kde-format
8115 msgid "QSV hardware acceleration"
8116 msgstr ""
8117 
8118 #: src/dialogs/wizard.cpp:192
8119 #, kde-format
8120 msgid "Video Toolbox hardware acceleration"
8121 msgstr ""
8122 
8123 #: src/dialogs/wizard.cpp:207
8124 #, kde-format
8125 msgid "Check hardware acceleration"
8126 msgstr ""
8127 
8128 #: src/dialogs/wizard.cpp:230
8129 #, kde-format
8130 msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>"
8131 msgstr ""
8132 
8133 #: src/dialogs/wizard.cpp:236
8134 #, kde-format
8135 msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>"
8136 msgstr ""
8137 
8138 #: src/dialogs/wizard.cpp:263
8139 #, kde-format
8140 msgid ""
8141 "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>provides "
8142 "many effects and transitions. Install recommended</li>"
8143 msgstr ""
8144 
8145 #: src/dialogs/wizard.cpp:278
8146 #, kde-format
8147 msgid ""
8148 "<li>Missing package: <b>AVFilter</b><br/>provides many effects. Install "
8149 "recommended</li>"
8150 msgstr ""
8151 
8152 #: src/dialogs/wizard.cpp:292
8153 #, kde-format
8154 msgid ""
8155 "<li>Missing filter: <b>avfilter.subtitles</b><br/>required for subtitle "
8156 "feature. Install recommended</li>"
8157 msgstr ""
8158 
8159 #: src/dialogs/wizard.cpp:312
8160 #, kde-format
8161 msgid ""
8162 "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>provides "
8163 "many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>"
8164 msgstr ""
8165 
8166 #: src/dialogs/wizard.cpp:341
8167 #, kde-format
8168 msgid ""
8169 "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for audio "
8170 "output</li>"
8171 msgstr ""
8172 
8173 #: src/dialogs/wizard.cpp:353
8174 #, kde-format
8175 msgid "<li>Missing MLT module: <b>xml</b> <br/>required for audio/video</li>"
8176 msgstr ""
8177 
8178 #: src/dialogs/wizard.cpp:363
8179 #, kde-format
8180 msgid ""
8181 "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for audio/"
8182 "video</li>"
8183 msgstr ""
8184 
8185 #: src/dialogs/wizard.cpp:372
8186 #, kde-format
8187 msgid ""
8188 "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required for "
8189 "images and titles</li>"
8190 msgstr ""
8191 
8192 #: src/dialogs/wizard.cpp:379
8193 #, kde-format
8194 msgid ""
8195 "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create titles</"
8196 "li>"
8197 msgstr ""
8198 
8199 #: src/dialogs/wizard.cpp:385
8200 #, kde-format
8201 msgid ""
8202 "<li>Missing MLT module: <b>glaxnimate</b><br/>required to load Lottie "
8203 "animations</li>"
8204 msgstr ""
8205 
8206 #: src/dialogs/wizard.cpp:421
8207 #, kde-format
8208 msgid "<li>Missing app: <b>kdenlive_render</b><br/>needed for rendering.</li>"
8209 msgstr ""
8210 
8211 #: src/dialogs/wizard.cpp:446
8212 #, kde-format
8213 msgid ""
8214 "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and transcoding</"
8215 "li>"
8216 msgstr ""
8217 
8218 #: src/dialogs/wizard.cpp:460
8219 #, kde-format
8220 msgid ""
8221 "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview jobs</li>"
8222 msgstr ""
8223 
8224 #: src/dialogs/wizard.cpp:474
8225 #, kde-format
8226 msgid ""
8227 "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip analysis</li>"
8228 msgstr ""
8229 
8230 #: src/dialogs/wizard.cpp:550
8231 #, kde-format
8232 msgid ""
8233 "<li>Missing app: <b>mediainfo</b><br/>optional for technical clip "
8234 "information</li>"
8235 msgstr ""
8236 
8237 #: src/dialogs/wizard.cpp:655
8238 #, kde-format
8239 msgid ""
8240 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
8241 msgstr ""
8242 
8243 #: src/dialogs/wizard.cpp:659
8244 #, kde-format
8245 msgid "Fatal Error"
8246 msgstr ""
8247 
8248 #: src/dialogs/wizard.cpp:841
8249 #, kde-format
8250 msgid "No hardware encoders found."
8251 msgstr ""
8252 
8253 #: src/dialogs/wizard.cpp:843
8254 #, kde-format
8255 msgid "hardware encoders found and enabled (%1)."
8256 msgstr ""
8257 
8258 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:57
8259 #, kde-format
8260 msgid "Recursive search: processing clips"
8261 msgstr ""
8262 
8263 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:66
8264 #, fuzzy, kde-format
8265 #| msgid "Search automatically"
8266 msgid "Recursive search: done in %1 s"
8267 msgstr "Automaatsch söken"
8268 
8269 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:149
8270 #, kde-format
8271 msgid "Enter new location for folder"
8272 msgstr ""
8273 
8274 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:160
8275 #, kde-format
8276 msgid "Enter new location for file"
8277 msgstr ""
8278 
8279 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:194
8280 #, fuzzy, kde-format
8281 #| msgid "Video Resolution"
8282 msgid "The project contains:"
8283 msgstr "Bildoplösen"
8284 
8285 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:200
8286 #, fuzzy, kde-format
8287 #| msgid "Edit profile"
8288 msgid "One missing clip"
8289 msgid_plural "%1 missing clips"
8290 msgstr[0] "Profil bewerken"
8291 msgstr[1] "Profil bewerken"
8292 
8293 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:203
8294 #, fuzzy, kde-format
8295 #| msgid "Delete profile"
8296 msgid "One missing source with available proxy"
8297 msgid_plural "%1 missing sources with available proxy"
8298 msgstr[0] "Profil wegmaken"
8299 msgstr[1] "Profil wegmaken"
8300 
8301 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:206
8302 #, fuzzy, kde-format
8303 #| msgid "Delete Folder"
8304 msgid "One placeholder clip"
8305 msgid_plural "%1 placeholder clips"
8306 msgstr[0] "Orner wegdoon"
8307 msgstr[1] "Orner wegdoon"
8308 
8309 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:209
8310 #, fuzzy, kde-format
8311 #| msgid "Opening file %1"
8312 msgid "One removed clip"
8313 msgid_plural "%1 removed clips"
8314 msgstr[0] "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
8315 msgstr[1] "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
8316 
8317 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:218
8318 #, fuzzy, kde-format
8319 #| msgid "Delete profile"
8320 msgid "One missing proxy"
8321 msgid_plural "%1 missing proxies"
8322 msgstr[0] "Profil wegmaken"
8323 msgstr[1] "Profil wegmaken"
8324 
8325 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:221
8326 #, kde-format
8327 msgid "One proxy can be recovered"
8328 msgid_plural "%1 proxies can be recovered"
8329 msgstr[0] ""
8330 msgstr[1] ""
8331 
8332 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:238
8333 #, fuzzy, kde-format
8334 #| msgid "Folder"
8335 msgctxt "@title:window"
8336 msgid "Clips Folder"
8337 msgstr "&Orner"
8338 
8339 #: src/doc/documentchecker.cpp:106
8340 #, kde-format
8341 msgid "Applying fixes…"
8342 msgstr ""
8343 
8344 #: src/doc/documentchecker.cpp:145 src/doc/documentchecker.cpp:199
8345 #, fuzzy, kde-format
8346 #| msgid "Configure"
8347 msgid "Checking for missing items…"
8348 msgstr "Instellen"
8349 
8350 #: src/doc/documentchecker.cpp:162
8351 #, kde-format
8352 msgid ""
8353 "The document id of your project was invalid, a new one has been created."
8354 msgstr ""
8355 
8356 #: src/doc/documentchecker.cpp:1570
8357 #, kde-format
8358 msgid "Video clip"
8359 msgstr ""
8360 
8361 #: src/doc/documentchecker.cpp:1572
8362 #, fuzzy, kde-format
8363 #| msgid "Show ellipse"
8364 msgid "Slideshow clip"
8365 msgstr "Ellips wiesen"
8366 
8367 #: src/doc/documentchecker.cpp:1574
8368 #, kde-format
8369 msgid "Image clip"
8370 msgstr ""
8371 
8372 #: src/doc/documentchecker.cpp:1576
8373 #, kde-format
8374 msgid "Playlist clip"
8375 msgstr ""
8376 
8377 #: src/doc/documentchecker.cpp:1578 src/doc/documentchecker.cpp:1594
8378 #, fuzzy, kde-format
8379 #| msgid "Title Image"
8380 msgid "Title Image"
8381 msgstr "Titelbild"
8382 
8383 #: src/doc/documentchecker.cpp:1590
8384 #, fuzzy, kde-format
8385 #| msgid "Align top"
8386 msgid "Clip"
8387 msgstr "Baven utrichten"
8388 
8389 #: src/doc/documentchecker.cpp:1592
8390 #, kde-format
8391 msgid "Title Font"
8392 msgstr ""
8393 
8394 #: src/doc/documentchecker.cpp:1596
8395 #, kde-format
8396 msgid "Luma file"
8397 msgstr ""
8398 
8399 #: src/doc/documentchecker.cpp:1598
8400 #, fuzzy, kde-format
8401 #| msgid "Delete profile"
8402 msgid "Asset file"
8403 msgstr "Profil wegmaken"
8404 
8405 #: src/doc/documentchecker.cpp:1600
8406 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:420
8407 #, kde-format
8408 msgid "Proxy clip"
8409 msgstr ""
8410 
8411 #: src/doc/documentchecker.cpp:1602
8412 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:98
8413 #, kde-format
8414 msgid "Effect"
8415 msgstr "Effekt"
8416 
8417 #: src/doc/documentchecker.cpp:1604
8418 #, fuzzy, kde-format
8419 #| msgid "Transitions"
8420 msgid "Transition"
8421 msgstr "Övergäng"
8422 
8423 #: src/doc/documentchecker.cpp:1606
8424 #, fuzzy, kde-format
8425 #| msgid "Import image sequence"
8426 msgid "Corrupted sequence"
8427 msgstr "Bildfolg importeren"
8428 
8429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedGop)
8430 #: src/doc/documentchecker.cpp:1616 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:538
8431 #, kde-format
8432 msgid "Fixed"
8433 msgstr ""
8434 
8435 #: src/doc/documentchecker.cpp:1618
8436 #, kde-format
8437 msgid "Reload"
8438 msgstr ""
8439 
8440 #: src/doc/documentchecker.cpp:1620
8441 #, kde-format
8442 msgid "Missing"
8443 msgstr ""
8444 
8445 #: src/doc/documentchecker.cpp:1622
8446 #, kde-format
8447 msgid "Missing, but proxy available"
8448 msgstr ""
8449 
8450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRateDisplay)
8451 #: src/doc/documentchecker.cpp:1624 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:525
8452 #, kde-format
8453 msgid "Placeholder"
8454 msgstr ""
8455 
8456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected)
8457 #: src/doc/documentchecker.cpp:1626 src/ui/missingclips_ui.ui:152
8458 #, fuzzy, kde-format
8459 #| msgid "Save profile"
8460 msgid "Remove"
8461 msgstr "Profil sekern"
8462 
8463 #: src/doc/documentchecker.cpp:1637
8464 #, kde-format
8465 msgid "The project file contains missing clips or files."
8466 msgstr ""
8467 
8468 #: src/doc/documentchecker.cpp:1640
8469 #, kde-format
8470 msgid "Missing proxies can be recreated on opening."
8471 msgstr ""
8472 
8473 #: src/doc/documentvalidator.cpp:47
8474 #, fuzzy, kde-format
8475 #| msgid "Loading project"
8476 msgid "Validating project…"
8477 msgstr "Projekt warrt laadt"
8478 
8479 #: src/doc/documentvalidator.cpp:89
8480 #, kde-format
8481 msgid ""
8482 "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your "
8483 "system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be "
8484 "able to correctly open the document."
8485 msgstr ""
8486 
8487 #: src/doc/documentvalidator.cpp:127
8488 #, kde-format
8489 msgid ""
8490 "Version of the project file cannot be read.\n"
8491 "Attempting to open nonetheless."
8492 msgstr ""
8493 
8494 #: src/doc/documentvalidator.cpp:128
8495 #, fuzzy, kde-format
8496 #| msgid "Save profile"
8497 msgid "Incorrect project file"
8498 msgstr "Profil sekern"
8499 
8500 #: src/doc/documentvalidator.cpp:184
8501 #, fuzzy, kde-format
8502 #| msgid "Loading project"
8503 msgid "Upgrading project version…"
8504 msgstr "Projekt warrt laadt"
8505 
8506 #: src/doc/documentvalidator.cpp:190
8507 #, kde-format
8508 msgid ""
8509 "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n"
8510 "Please consider upgrading your Kdenlive version."
8511 msgstr ""
8512 
8513 #: src/doc/documentvalidator.cpp:191 src/doc/documentvalidator.cpp:200
8514 #, kde-format
8515 msgid "Unable to open project"
8516 msgstr ""
8517 
8518 #: src/doc/documentvalidator.cpp:199
8519 #, kde-format
8520 msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded."
8521 msgstr ""
8522 
8523 #: src/doc/documentvalidator.cpp:724
8524 #, kde-format
8525 msgid ""
8526 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
8527 "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
8528 "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
8529 "they were first created on, or you could have to adjust their size."
8530 msgstr ""
8531 
8532 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727
8533 #, kde-format
8534 msgid "Update Text Clips"
8535 msgstr ""
8536 
8537 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 src/doc/documentvalidator.cpp:2241
8538 #, fuzzy, kde-format
8539 #| msgctxt "@property: means that the image is inverted"
8540 #| msgid "Invert"
8541 msgid "Convert"
8542 msgstr "Ümdreihen"
8543 
8544 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1297
8545 #, kde-format
8546 msgid "Cannot recover this project file"
8547 msgstr ""
8548 
8549 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1616
8550 #, kde-format
8551 msgid "extra audio"
8552 msgstr ""
8553 
8554 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2239
8555 #, kde-format
8556 msgid ""
8557 "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently "
8558 "enabled.\n"
8559 "Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n"
8560 "This might result in data loss."
8561 msgstr ""
8562 
8563 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2241
8564 #, fuzzy, kde-format
8565 #| msgid "Effects"
8566 msgid "GPU Effects"
8567 msgstr "Effekten"
8568 
8569 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2334
8570 #, kde-format
8571 msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:"
8572 msgstr ""
8573 
8574 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2337
8575 #, kde-format
8576 msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:"
8577 msgstr ""
8578 
8579 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:161
8580 #, fuzzy, kde-format
8581 #| msgid "Save profile"
8582 msgid "Invalid file path"
8583 msgstr "Profil sekern"
8584 
8585 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211 src/project/projectmanager.cpp:781
8586 #: src/project/projectmanager.cpp:821 src/project/projectmanager.cpp:878
8587 #, kde-format
8588 msgid "Could not recover corrupted file."
8589 msgstr ""
8590 
8591 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:218
8592 #, fuzzy, kde-format
8593 #| msgid "Opening file %1"
8594 msgid ""
8595 "Cannot open file %1:\n"
8596 "%2 (line %3, col %4)"
8597 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
8598 
8599 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:231
8600 #, kde-format
8601 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
8602 msgstr ""
8603 
8604 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238
8605 #, kde-format
8606 msgid "File %1 is not a valid Kdenlive project file."
8607 msgstr ""
8608 
8609 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:251
8610 #, kde-format
8611 msgid ""
8612 "GPU acceleration is turned off in Kdenlive settings, but is required for "
8613 "this project's Movit filters."
8614 msgstr ""
8615 
8616 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:294
8617 #, kde-format
8618 msgid ""
8619 "The project directory %1, could not be created.\n"
8620 "Please make sure you have the required permissions.\n"
8621 "Defaulting to system folders"
8622 msgstr ""
8623 
8624 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:297
8625 #, kde-format
8626 msgid "Document project folder is invalid, using system default folders"
8627 msgstr ""
8628 
8629 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:578 src/doc/kdenlivedoc.cpp:588
8630 #, fuzzy, kde-format
8631 #| msgid "Opening file %1"
8632 msgid "Cannot create autosave file %1"
8633 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
8634 
8635 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:583 src/doc/kdenlivedoc.cpp:721
8636 #, kde-format
8637 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
8638 msgstr ""
8639 
8640 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:739
8641 #, kde-format
8642 msgid ""
8643 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
8644 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
8645 msgstr ""
8646 
8647 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:753
8648 #, kde-format
8649 msgid ""
8650 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
8651 "it was not possible to create the backup copy %1."
8652 msgstr ""
8653 
8654 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:884 src/project/projectmanager.cpp:1335
8655 #: src/project/projectmanager.cpp:1371
8656 #, fuzzy, kde-format
8657 #| msgid "Error opening file"
8658 msgid "Error moving project folder: %1"
8659 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
8660 
8661 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1074 src/doc/kdenlivedoc.cpp:2293
8662 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239
8663 #: src/project/projectmanager.cpp:1582
8664 #, kde-format
8665 msgid "Untitled"
8666 msgstr ""
8667 
8668 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1135
8669 #, fuzzy, kde-format
8670 #| msgid "Template"
8671 msgctxt "@title:window"
8672 msgid "Enter Template Path"
8673 msgstr "Vörlaag"
8674 
8675 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1292
8676 #, kde-format
8677 msgid "The following effects were imported from the project:"
8678 msgstr ""
8679 
8680 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1329 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1343
8681 #, kde-format
8682 msgid "Project Folder"
8683 msgstr ""
8684 
8685 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1387 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1395
8686 #, kde-format
8687 msgid ""
8688 "Cannot create backup copy:\n"
8689 "%1"
8690 msgstr ""
8691 
8692 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1540
8693 #, kde-format
8694 msgid "Add proxy clip"
8695 msgid_plural "Add proxy clips"
8696 msgstr[0] ""
8697 msgstr[1] ""
8698 
8699 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1542
8700 #, kde-format
8701 msgid "Remove proxy clip"
8702 msgid_plural "Remove proxy clips"
8703 msgstr[0] ""
8704 msgstr[1] ""
8705 
8706 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1586 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1644
8707 #, kde-format
8708 msgid "Clip type does not support proxies"
8709 msgstr ""
8710 
8711 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1858
8712 #, kde-format
8713 msgid "Warning: non standard fps, adjusting to closest integer. "
8714 msgstr ""
8715 
8716 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1877
8717 #, kde-format
8718 msgid ""
8719 "Your default project profile is %1, but your clip's profile (%2) is %3.\n"
8720 "Do you want to change default profile for future projects?"
8721 msgstr ""
8722 
8723 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879
8724 #, fuzzy, kde-format
8725 #| msgid "Save profile"
8726 msgid "Change default project profile"
8727 msgstr "Profil sekern"
8728 
8729 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879
8730 #, kde-format
8731 msgid "Change default to %1"
8732 msgstr ""
8733 
8734 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880
8735 #, fuzzy, kde-format
8736 #| msgid "Delete profile"
8737 msgid "Keep current default %1"
8738 msgstr "Profil wegmaken"
8739 
8740 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880
8741 #, kde-format
8742 msgid "Ask me later"
8743 msgstr ""
8744 
8745 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1900
8746 #, kde-format
8747 msgid "Switch"
8748 msgstr ""
8749 
8750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
8751 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1902 src/ui/titlewidget_ui.ui:191
8752 #, fuzzy, kde-format
8753 #| msgid "White Balance"
8754 msgid "Cancel"
8755 msgstr "Wittbalangs"
8756 
8757 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1904
8758 #, fuzzy, kde-format
8759 #| msgid "Loading project"
8760 msgid "Switch to clip (%1) profile %2?"
8761 msgstr "Projekt warrt laadt"
8762 
8763 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1909
8764 #, kde-format
8765 msgid ""
8766 "\n"
8767 "Profile fps adjusted from original %1"
8768 msgstr ""
8769 
8770 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1913
8771 #, kde-format
8772 msgid ""
8773 "No profile found for your clip %1.\n"
8774 "Create and switch to new profile (%2x%3, %4fps)?%5"
8775 msgstr ""
8776 
8777 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2332 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:232
8778 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:260
8779 #, kde-format
8780 msgid "Red"
8781 msgstr ""
8782 
8783 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2333 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:233
8784 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:261
8785 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:49
8786 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34
8787 #, kde-format
8788 msgid "Green"
8789 msgstr ""
8790 
8791 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2334 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:234
8792 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:262
8793 #, kde-format
8794 msgid "Blue"
8795 msgstr ""
8796 
8797 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2335 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:32
8798 #, kde-format
8799 msgid "Yellow"
8800 msgstr ""
8801 
8802 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2336
8803 #, kde-format
8804 msgid "Cyan"
8805 msgstr ""
8806 
8807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category)
8808 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2600 src/ui/markerdialog_ui.ui:59
8809 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:68
8810 #, kde-format
8811 msgid "Category"
8812 msgstr ""
8813 
8814 #: src/docktitlebarmanager.cpp:19
8815 #, kde-format
8816 msgid "Show Title Bars"
8817 msgstr ""
8818 
8819 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:47
8820 #, kde-format
8821 msgid "Legacy"
8822 msgstr ""
8823 
8824 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63
8825 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:56
8826 #, fuzzy, kde-format
8827 #| msgctxt "Group Name"
8828 #| msgid "Custom"
8829 msgid "Custom"
8830 msgstr "Topasst"
8831 
8832 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:64
8833 #, fuzzy, kde-format
8834 #| msgid "Template"
8835 msgid "Templates"
8836 msgstr "Vörlaag"
8837 
8838 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:96
8839 #, kde-format
8840 msgid " - deprecated"
8841 msgstr ""
8842 
8843 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260
8844 #, kde-format
8845 msgid "Error"
8846 msgstr ""
8847 
8848 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260
8849 #, kde-format
8850 msgid ""
8851 "Effect name %1 already exists.\n"
8852 " Try another name?"
8853 msgstr ""
8854 
8855 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:111
8856 #, fuzzy, kde-format
8857 #| msgid "Name"
8858 msgid "Name : "
8859 msgstr "Naam"
8860 
8861 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:112
8862 #, kde-format
8863 msgid "Comments : "
8864 msgstr ""
8865 
8866 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134
8867 #, kde-format
8868 msgid "Kdenlive Effect definitions"
8869 msgstr ""
8870 
8871 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:139
8872 #, fuzzy, kde-format
8873 #| msgid "No Effect"
8874 msgctxt "@title:window"
8875 msgid "Export Custom Effect"
8876 msgstr "Keen Effekt"
8877 
8878 #: src/effects/effectsrepository.cpp:38
8879 #, kde-format
8880 msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1"
8881 msgstr ""
8882 
8883 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34
8884 #, fuzzy, kde-format
8885 #| msgid "Enable Stretch"
8886 msgid "Enable %1"
8887 msgstr "Utwiedern anmaken"
8888 
8889 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34
8890 #, fuzzy, kde-format
8891 #| msgid "No Effect"
8892 msgid "Disable %1"
8893 msgstr "Keen Effekt"
8894 
8895 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232
8896 #, fuzzy, kde-format
8897 #| msgid " frames"
8898 msgid "Hide keyframes"
8899 msgstr " Biller"
8900 
8901 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232
8902 #, fuzzy, kde-format
8903 #| msgid " frames"
8904 msgid "Show keyframes"
8905 msgstr " Biller"
8906 
8907 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:308
8908 #, fuzzy, kde-format
8909 #| msgid "Update profile"
8910 msgid "Update zone for %1"
8911 msgstr "Profil opfrischen"
8912 
8913 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:221
8914 #, fuzzy, kde-format
8915 #| msgid "No Effect"
8916 msgid "Delete effect %1"
8917 msgstr "Keen Effekt"
8918 
8919 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:233
8920 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:707
8921 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:720
8922 #, fuzzy, kde-format
8923 #| msgid "Enable Stretch"
8924 msgid "Copy effect"
8925 msgstr "Utwiedern anmaken"
8926 
8927 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:329
8928 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:439
8929 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:514
8930 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:1106
8931 #, kde-format
8932 msgid "Effect %1 cannot be added twice."
8933 msgstr ""
8934 
8935 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:488
8936 #, fuzzy, kde-format
8937 #| msgid "Effects"
8938 msgid "Paste effect"
8939 msgstr "Effekten"
8940 
8941 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:505
8942 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4762
8943 #, fuzzy, kde-format
8944 #| msgid "Enable Stretch"
8945 msgid "Add effect %1"
8946 msgstr "Utwiedern anmaken"
8947 
8948 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:936
8949 #, fuzzy, kde-format
8950 #| msgid "No Effect"
8951 msgid "Move effect %1"
8952 msgstr "Keen Effekt"
8953 
8954 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:52
8955 #, kde-format
8956 msgid "Move effect up"
8957 msgstr ""
8958 
8959 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:54
8960 #, kde-kuit-format
8961 msgctxt "@info:whatsthis"
8962 msgid ""
8963 "Moves the effect above the one right above it. Effects are handled "
8964 "sequentially from top to bottom so sequence is important."
8965 msgstr ""
8966 
8967 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:56
8968 #, kde-format
8969 msgid "Move effect down"
8970 msgstr ""
8971 
8972 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:58
8973 #, kde-kuit-format
8974 msgctxt "@info:whatsthis"
8975 msgid ""
8976 "Moves the effect below the one right below it. Effects are handled "
8977 "sequentially from top to bottom so sequence is important."
8978 msgstr ""
8979 
8980 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:60
8981 #, kde-format
8982 msgid "Delete effect"
8983 msgstr ""
8984 
8985 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:61
8986 #, kde-kuit-format
8987 msgctxt "@info:whatsthis"
8988 msgid "Deletes the effect from the effect stack."
8989 msgstr ""
8990 
8991 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74
8992 #, fuzzy, kde-format
8993 #| msgid "No Effect"
8994 msgid "Collapse Effect"
8995 msgstr "Keen Effekt"
8996 
8997 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74
8998 #, fuzzy, kde-format
8999 #| msgid "Enable Stretch"
9000 msgid "Expand Effect"
9001 msgstr "Utwiedern anmaken"
9002 
9003 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:96
9004 #, fuzzy, kde-format
9005 #| msgid " frames"
9006 msgid "Enable Keyframes"
9007 msgstr " Biller"
9008 
9009 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98
9010 #, fuzzy, kde-format
9011 #| msgid " frames"
9012 msgid "Hide Keyframes"
9013 msgstr " Biller"
9014 
9015 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98
9016 #, fuzzy, kde-format
9017 #| msgid " frames"
9018 msgid "Show Keyframes"
9019 msgstr " Biller"
9020 
9021 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:99
9022 #, kde-kuit-format
9023 msgctxt "@info:whatsthis"
9024 msgid "Turns the display of the keyframe ruler on."
9025 msgstr ""
9026 
9027 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107
9028 #, fuzzy, kde-format
9029 #| msgid "No Effect"
9030 msgid "Disable Effect"
9031 msgstr "Keen Effekt"
9032 
9033 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107
9034 #, fuzzy, kde-format
9035 #| msgid "Enable Stretch"
9036 msgid "Enable Effect"
9037 msgstr "Utwiedern anmaken"
9038 
9039 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:108
9040 #, kde-kuit-format
9041 msgctxt "@info:whatsthis"
9042 msgid "Disables the effect. Useful to compare before and after settings."
9043 msgstr ""
9044 
9045 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:109
9046 #, kde-kuit-format
9047 msgctxt "@info:whatsthis"
9048 msgid "Enables the effect. Useful to compare before and after settings."
9049 msgstr ""
9050 
9051 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:126
9052 #, fuzzy, kde-format
9053 #| msgid "Create new profile"
9054 msgid "Create Group"
9055 msgstr "Nieg Profil opstellen"
9056 
9057 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:133
9058 #, kde-format
9059 msgid "In:"
9060 msgstr ""
9061 
9062 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:139
9063 #, fuzzy, kde-format
9064 #| msgid "Save"
9065 msgid "Set zone in"
9066 msgstr "Sekern"
9067 
9068 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:140
9069 #, kde-kuit-format
9070 msgctxt "@info:whatsthis"
9071 msgid "Sets the current frame/playhead position as start of the zone."
9072 msgstr ""
9073 
9074 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:145
9075 #, kde-format
9076 msgid "Out:"
9077 msgstr ""
9078 
9079 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:151
9080 #, fuzzy, kde-format
9081 #| msgid "Zoom Out"
9082 msgid "Set zone out"
9083 msgstr "Lütter maken"
9084 
9085 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:152
9086 #, kde-kuit-format
9087 msgctxt "@info:whatsthis"
9088 msgid "Sets the current frame/playhead position as end of the zone."
9089 msgstr ""
9090 
9091 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:174
9092 #, fuzzy, kde-format
9093 #| msgid "Effects"
9094 msgid "Use effect zone"
9095 msgstr "Effekten"
9096 
9097 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175
9098 #, kde-kuit-format
9099 msgctxt "@info:whatsthis"
9100 msgid "Toggles the display of the effect zone."
9101 msgstr ""
9102 
9103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
9104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preset_button)
9105 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:233
9106 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:54 src/ui/renderwidget_ui.ui:172
9107 #, kde-format
9108 msgid "Presets"
9109 msgstr ""
9110 
9111 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:234
9112 #, kde-kuit-format
9113 msgctxt "@info:whatsthis"
9114 msgid "Opens a list of advanced options to manage presets for the effect."
9115 msgstr ""
9116 
9117 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:238
9118 #, fuzzy, kde-format
9119 #| msgid "Effects"
9120 msgid "Save effect"
9121 msgstr "Effekten"
9122 
9123 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:500
9124 #, fuzzy, kde-format
9125 #| msgid "Effect Stack"
9126 msgctxt "@title:window"
9127 msgid "Save Effect"
9128 msgstr "Effektstapel"
9129 
9130 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:505
9131 #, fuzzy, kde-format
9132 #| msgid "Position"
9133 msgid "Comments:"
9134 msgstr "Positschoon"
9135 
9136 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:517
9137 #, kde-format
9138 msgid "No name provided, effect not saved."
9139 msgstr ""
9140 
9141 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:547
9142 #, fuzzy, kde-format
9143 #| msgid "Loading project"
9144 msgid "No effect selected."
9145 msgstr "Projekt warrt laadt"
9146 
9147 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:553
9148 #, fuzzy, kde-format
9149 #| msgid "Effect Stack"
9150 msgctxt "@title:window"
9151 msgid "Save current Effect Stack"
9152 msgstr "Effektstapel"
9153 
9154 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:558
9155 #, kde-format
9156 msgid "Name for saved stack:"
9157 msgstr ""
9158 
9159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9160 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:559
9161 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:56 src/ui/profiledialog_ui.ui:214
9162 #, kde-format
9163 msgid "Description:"
9164 msgstr "Beschrieven:"
9165 
9166 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:572
9167 #, kde-format
9168 msgid "No name provided, effect stack not saved."
9169 msgstr ""
9170 
9171 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:579
9172 #, kde-format
9173 msgid ""
9174 "No description provided. \n"
9175 "Save effect with no description?"
9176 msgstr ""
9177 
9178 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:32
9179 #, kde-format
9180 msgid "You need enter a valid path to be able to edit Lottie animations."
9181 msgstr ""
9182 
9183 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:62 src/glaxnimatelauncher.cpp:124
9184 #, kde-format
9185 msgid "Failed to launch Glaxnimate application"
9186 msgstr ""
9187 
9188 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:82
9189 #, fuzzy, kde-format
9190 #| msgid "Create new profile"
9191 msgid "Item is not an animation clip"
9192 msgstr "Nieg Profil opstellen"
9193 
9194 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:38
9195 #, fuzzy, kde-format
9196 #| msgid "Loading thumbnails"
9197 msgid "Audio thumbs"
9198 msgstr "Vöransichten warrt laadt"
9199 
9200 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:75 src/jobs/audiolevelstask.cpp:144
9201 #, fuzzy, kde-format
9202 #| msgid "Opening file %1"
9203 msgid "Audio thumbs: cannot open file %1"
9204 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
9205 
9206 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:83
9207 #, fuzzy, kde-format
9208 #| msgid "Opening file %1"
9209 msgid "Audio thumbs: unknown file length for %1"
9210 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
9211 
9212 #: src/jobs/cachetask.cpp:31 src/jobs/cliploadtask.cpp:44
9213 #, fuzzy, kde-format
9214 #| msgid "Show thumbnails"
9215 msgid "Video thumbs"
9216 msgstr "Vöransichten wiesen"
9217 
9218 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:44
9219 #, fuzzy, kde-format
9220 #| msgid "Transcode"
9221 msgid "Loading clip"
9222 msgstr "Ümkoderen"
9223 
9224 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:487
9225 #, kde-format
9226 msgid "Duration of file <b>%1</b> cannot be determined."
9227 msgstr ""
9228 
9229 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:679
9230 #, kde-format
9231 msgid "File <b>%1</b> is not seekable."
9232 msgstr ""
9233 
9234 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:707
9235 #, kde-format
9236 msgid "File <b>%1</b> has a variable frame rate."
9237 msgstr ""
9238 
9239 #: src/jobs/customjobtask.cpp:172
9240 #, kde-format
9241 msgid "Application %1 not found, please update the job settings"
9242 msgstr ""
9243 
9244 #: src/jobs/customjobtask.cpp:289 src/jobs/customjobtask.cpp:309
9245 #: src/jobs/cuttask.cpp:252 src/jobs/transcodetask.cpp:234
9246 #: src/jobs/transcodetask.cpp:270
9247 #, kde-format
9248 msgid "Failed to create file."
9249 msgstr ""
9250 
9251 #: src/jobs/cuttask.cpp:40
9252 #, fuzzy, kde-format
9253 #| msgid "Image File"
9254 msgid "Extracting zone"
9255 msgstr "Bilddatei"
9256 
9257 #: src/jobs/cuttask.cpp:80
9258 #, kde-format
9259 msgid "Cannot copy video codec %1, will re-encode."
9260 msgstr ""
9261 
9262 #: src/jobs/cuttask.cpp:86
9263 #, kde-format
9264 msgid "Cannot copy audio codec %1, will re-encode."
9265 msgstr ""
9266 
9267 #: src/jobs/cuttask.cpp:103 src/jobs/cuttask.cpp:112
9268 #, kde-format
9269 msgid "none"
9270 msgstr ""
9271 
9272 #: src/jobs/cuttask.cpp:107 src/jobs/cuttask.cpp:116
9273 #, fuzzy, kde-format
9274 #| msgid "Audio channels"
9275 msgid "Copy stream"
9276 msgstr "Klangkanaals"
9277 
9278 #: src/jobs/cuttask.cpp:108
9279 #, kde-format
9280 msgid "X264 encoding"
9281 msgstr ""
9282 
9283 #: src/jobs/cuttask.cpp:109 src/jobs/cuttask.cpp:119
9284 #, fuzzy, kde-format
9285 #| msgid "No Effect"
9286 msgid "Disable stream"
9287 msgstr "Keen Effekt"
9288 
9289 #: src/jobs/cuttask.cpp:117
9290 #, fuzzy, kde-format
9291 #| msgid "Transcode"
9292 msgid "PCM encoding"
9293 msgstr "Ümkoderen"
9294 
9295 #: src/jobs/cuttask.cpp:118
9296 #, fuzzy, kde-format
9297 #| msgid "Transcode"
9298 msgid "AAC encoding"
9299 msgstr "Ümkoderen"
9300 
9301 #: src/jobs/cuttask.cpp:155
9302 #, kde-format
9303 msgid "Extracting %1 out of %2"
9304 msgstr ""
9305 
9306 #: src/jobs/cuttask.cpp:211 src/jobs/cuttask.cpp:213 src/jobs/filtertask.cpp:71
9307 #: src/jobs/speedtask.cpp:184 src/jobs/speedtask.cpp:196
9308 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:106 src/jobs/stabilizetask.cpp:123
9309 #, kde-format
9310 msgid "No producer for this clip."
9311 msgstr ""
9312 
9313 #: src/jobs/cuttask.cpp:217 src/jobs/cuttask.cpp:219
9314 #, kde-format
9315 msgid "You cannot overwrite original clip."
9316 msgstr ""
9317 
9318 #: src/jobs/cuttask.cpp:263
9319 #, kde-format
9320 msgid "Cut job failed."
9321 msgstr ""
9322 
9323 #: src/jobs/filtertask.cpp:41
9324 #, fuzzy, kde-format
9325 #| msgid "Transcode"
9326 msgid "Processing filter %1"
9327 msgstr "Ümkoderen"
9328 
9329 #: src/jobs/filtertask.cpp:96 src/jobs/filtertask.cpp:134
9330 #, fuzzy, kde-format
9331 #| msgid "Opening file %1"
9332 msgid "Cannot process file %1"
9333 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
9334 
9335 #: src/jobs/filtertask.cpp:150
9336 #, fuzzy, kde-format
9337 #| msgid "Opening file %1"
9338 msgid "Cannot open source."
9339 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
9340 
9341 #: src/jobs/filtertask.cpp:174
9342 #, fuzzy, kde-format
9343 #| msgid "Opening file %1"
9344 msgid "Cannot create consumer."
9345 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
9346 
9347 #: src/jobs/filtertask.cpp:186
9348 #, fuzzy, kde-format
9349 #| msgid "Opening file %1"
9350 msgid "Cannot create filter %1"
9351 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
9352 
9353 #: src/jobs/filtertask.cpp:267
9354 #, kde-format
9355 msgid "Failed to filter source."
9356 msgstr ""
9357 
9358 #: src/jobs/proxytask.cpp:29
9359 #, fuzzy, kde-format
9360 #| msgid "Create new profile"
9361 msgid "Creating proxy"
9362 msgstr "Nieg Profil opstellen"
9363 
9364 #: src/jobs/proxytask.cpp:197
9365 #, kde-format
9366 msgid "Cannot load image %1."
9367 msgstr ""
9368 
9369 #: src/jobs/proxytask.cpp:251
9370 #, kde-format
9371 msgid "Image too small to be proxied."
9372 msgstr ""
9373 
9374 #: src/jobs/proxytask.cpp:259 src/jobs/transcodetask.cpp:183
9375 #: src/project/cliptranscode.cpp:123
9376 #, kde-format
9377 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment"
9378 msgstr ""
9379 
9380 #: src/jobs/proxytask.cpp:399 src/jobs/proxytask.cpp:412
9381 #, kde-format
9382 msgid "Failed to create proxy clip."
9383 msgstr ""
9384 
9385 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:42
9386 #, kde-format
9387 msgid "Detecting scene change"
9388 msgstr ""
9389 
9390 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:57
9391 #, fuzzy, kde-format
9392 #| msgid "Selection tool"
9393 msgctxt "@title:window"
9394 msgid "Scene Detection"
9395 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
9396 
9397 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:117
9398 #, kde-format
9399 msgid "Cannot analyse this clip type."
9400 msgstr ""
9401 
9402 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:125
9403 #, kde-format
9404 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment."
9405 msgstr ""
9406 
9407 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:184 src/jobs/scenesplittask.cpp:204
9408 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:213
9409 #, fuzzy, kde-format
9410 #| msgid "Zoom Out"
9411 msgid "Scene %1"
9412 msgstr "Lütter maken"
9413 
9414 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:227
9415 #, fuzzy, kde-format
9416 #| msgid "Transcode"
9417 msgid "Failed to analyse clip."
9418 msgstr "Ümkoderen"
9419 
9420 #: src/jobs/speedtask.cpp:35
9421 #, fuzzy, kde-format
9422 #| msgid "Fill color"
9423 msgid "Changing speed"
9424 msgstr "Füllklöör"
9425 
9426 #: src/jobs/speedtask.cpp:47
9427 #, fuzzy, kde-format
9428 #| msgid "Align left"
9429 msgctxt "@title:window"
9430 msgid "Clip Speed"
9431 msgstr "Linkerhand utrichten"
9432 
9433 #: src/jobs/speedtask.cpp:56 src/jobs/speedtask.cpp:57
9434 #, kde-format
9435 msgid "Speed Change"
9436 msgstr ""
9437 
9438 #: src/jobs/speedtask.cpp:59
9439 #, fuzzy, kde-format
9440 #| msgid "Description"
9441 msgid "Destination Folder"
9442 msgstr "Beschrieven"
9443 
9444 #: src/jobs/speedtask.cpp:63
9445 #, fuzzy, kde-format
9446 #| msgid "Description"
9447 msgid "Destination File"
9448 msgstr "Beschrieven"
9449 
9450 #: src/jobs/speedtask.cpp:72
9451 #, kde-format
9452 msgid "Percentage"
9453 msgstr ""
9454 
9455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitchCompensate)
9456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitch_compensate)
9457 #: src/jobs/speedtask.cpp:79 src/ui/clipspeed_ui.ui:27
9458 #: src/ui/timeremap_ui.ui:345
9459 #, fuzzy, kde-format
9460 #| msgid "Position"
9461 msgid "Pitch compensation"
9462 msgstr "Positschoon"
9463 
9464 #: src/jobs/speedtask.cpp:244
9465 #, fuzzy, kde-format
9466 #| msgid "Opening file %1"
9467 msgid "Failed to create speed clip."
9468 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
9469 
9470 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:36
9471 #, fuzzy, kde-format
9472 #| msgid "Edit profile"
9473 msgid "Stabilizing"
9474 msgstr "Profil bewerken"
9475 
9476 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:178
9477 #, kde-format
9478 msgid "Failed to stabilize."
9479 msgstr ""
9480 
9481 #: src/jobs/transcodetask.cpp:40
9482 #, fuzzy, kde-format
9483 #| msgid "Transcode"
9484 msgid "Transcoding"
9485 msgstr "Ümkoderen"
9486 
9487 #. i18n: ectx: Menu (go)
9488 #: src/kdenliveui.rc:19
9489 #, fuzzy, kde-format
9490 #| msgid "Project"
9491 msgid "&Project"
9492 msgstr "Projekt"
9493 
9494 #. i18n: ectx: Menu (generators)
9495 #: src/kdenliveui.rc:28
9496 #, fuzzy, kde-format
9497 #| msgctxt "general keyboard shortcuts"
9498 #| msgid "General"
9499 msgid "Generators"
9500 msgstr "Allmeen"
9501 
9502 #. i18n: ectx: Menu (tool)
9503 #: src/kdenliveui.rc:58
9504 #, kde-format
9505 msgid "Tool"
9506 msgstr "Warktüüch"
9507 
9508 #. i18n: ectx: Menu (clip)
9509 #: src/kdenliveui.rc:71
9510 #, fuzzy, kde-format
9511 #| msgid "Align top"
9512 msgid "&Clip"
9513 msgstr "Baven utrichten"
9514 
9515 #. i18n: ectx: Menu (marker_menu)
9516 #: src/kdenliveui.rc:72
9517 #, kde-format
9518 msgid "Markers"
9519 msgstr ""
9520 
9521 #. i18n: ectx: Menu (extract_audio)
9522 #: src/kdenliveui.rc:81 src/mainwindow.cpp:3825
9523 #, kde-format
9524 msgid "Extract Audio"
9525 msgstr ""
9526 
9527 #. i18n: ectx: Menu (clip_actions)
9528 #: src/kdenliveui.rc:84 src/mainwindow.cpp:3788
9529 #, fuzzy, kde-format
9530 #| msgid "Align top"
9531 msgid "Clip Jobs"
9532 msgstr "Baven utrichten"
9533 
9534 #. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline)
9535 #: src/kdenliveui.rc:98
9536 #, fuzzy, kde-format
9537 #| msgid "Align left"
9538 msgid "Clip in Timeline"
9539 msgstr "Linkerhand utrichten"
9540 
9541 #. i18n: ectx: Menu (timeline)
9542 #: src/kdenliveui.rc:107
9543 #, fuzzy, kde-format
9544 #| msgid "Image File"
9545 msgid "T&imeline"
9546 msgstr "Bilddatei"
9547 
9548 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection)
9549 #: src/kdenliveui.rc:108
9550 #, fuzzy, kde-format
9551 #| msgid "Selection tool"
9552 msgid "Selection"
9553 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
9554 
9555 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert)
9556 #: src/kdenliveui.rc:117
9557 #, fuzzy, kde-format
9558 #| msgid "Insert mode"
9559 msgid "Insertion"
9560 msgstr "Inföögbedrief"
9561 
9562 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove)
9563 #: src/kdenliveui.rc:121
9564 #, fuzzy, kde-format
9565 #| msgid "Save profile"
9566 msgid "Removal"
9567 msgstr "Profil sekern"
9568 
9569 #. i18n: ectx: Menu (current_clip)
9570 #: src/kdenliveui.rc:134
9571 #, fuzzy, kde-format
9572 #| msgid "Edit profile"
9573 msgid "Current clip"
9574 msgstr "Profil bewerken"
9575 
9576 #. i18n: ectx: Menu (current_track)
9577 #: src/kdenliveui.rc:148
9578 #, fuzzy, kde-format
9579 #| msgid "Edit profile"
9580 msgid "&Current track"
9581 msgstr "Profil bewerken"
9582 
9583 #. i18n: ectx: Menu (guide_menu)
9584 #: src/kdenliveui.rc:153
9585 #, kde-format
9586 msgid "&Guides"
9587 msgstr ""
9588 
9589 #. i18n: ectx: Menu (space_menu)
9590 #: src/kdenliveui.rc:162
9591 #, kde-format
9592 msgid "Space"
9593 msgstr ""
9594 
9595 #. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks)
9596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks)
9597 #: src/kdenliveui.rc:172 src/mainwindow.cpp:1877
9598 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:169
9599 #, fuzzy, kde-format
9600 #| msgid " frames"
9601 msgid "Tracks"
9602 msgstr " Biller"
9603 
9604 #. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu)
9605 #: src/kdenliveui.rc:192 src/mainwindow.cpp:517
9606 #, kde-format
9607 msgid "Add Effect"
9608 msgstr ""
9609 
9610 #. i18n: ectx: Menu (monitor)
9611 #: src/kdenliveui.rc:206 src/mainwindow.cpp:148
9612 #, kde-format
9613 msgid "Monitor"
9614 msgstr ""
9615 
9616 #. i18n: ectx: Menu (monitor_go)
9617 #: src/kdenliveui.rc:212
9618 #, kde-format
9619 msgid "Go To"
9620 msgstr ""
9621 
9622 #. i18n: ectx: Menu (monitor_seek)
9623 #: src/kdenliveui.rc:224
9624 #, kde-format
9625 msgid "Seek"
9626 msgstr ""
9627 
9628 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay)
9629 #: src/kdenliveui.rc:241
9630 #, kde-format
9631 msgid "Current Monitor Overlay"
9632 msgstr ""
9633 
9634 #. i18n: ectx: Menu (monitor_scaling)
9635 #: src/kdenliveui.rc:249 src/mainwindow.cpp:1575
9636 #, fuzzy, kde-format
9637 #| msgid "Video Resolution"
9638 msgid "Preview Resolution"
9639 msgstr "Bildoplösen"
9640 
9641 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config)
9642 #: src/kdenliveui.rc:256
9643 #, kde-format
9644 msgid "Monitor Config"
9645 msgstr ""
9646 
9647 #. i18n: ectx: Menu (view)
9648 #: src/kdenliveui.rc:268
9649 #, kde-format
9650 msgid "View"
9651 msgstr "Ansicht"
9652 
9653 #. i18n: ectx: Menu (dockareaoriantation)
9654 #: src/kdenliveui.rc:275
9655 #, kde-format
9656 msgid "Dock Area Orientation"
9657 msgstr ""
9658 
9659 #. i18n: ectx: Menu (qt_opengl)
9660 #: src/kdenliveui.rc:286
9661 #, kde-format
9662 msgid "OpenGL Backend"
9663 msgstr ""
9664 
9665 #. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar)
9666 #: src/kdenliveui.rc:302
9667 #, fuzzy, kde-format
9668 #| msgid "Image File"
9669 msgid "Timeline Toolbar"
9670 msgstr "Bilddatei"
9671 
9672 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
9673 #: src/kdenliveui.rc:329
9674 #, kde-format
9675 msgid "Extra Toolbar"
9676 msgstr "Bito-Warktüüchbalken"
9677 
9678 #: src/layoutmanagement.cpp:34
9679 #, kde-format
9680 msgid "Logging"
9681 msgstr ""
9682 
9683 #: src/layoutmanagement.cpp:35
9684 #, fuzzy, kde-format
9685 #| msgid "Show thumbnails"
9686 msgid "Editing"
9687 msgstr "Vöransichten wiesen"
9688 
9689 #: src/layoutmanagement.cpp:37 src/mainwindow.cpp:456 src/mainwindow.cpp:518
9690 #, kde-format
9691 msgid "Effects"
9692 msgstr "Effekten"
9693 
9694 #: src/layoutmanagement.cpp:41
9695 #, kde-format
9696 msgid "Layouts"
9697 msgstr ""
9698 
9699 #: src/layoutmanagement.cpp:42
9700 #, kde-format
9701 msgid "Load Layout"
9702 msgstr ""
9703 
9704 #: src/layoutmanagement.cpp:53
9705 #, fuzzy, kde-format
9706 #| msgid "Group"
9707 msgid "Save Layout…"
9708 msgstr "Koppel"
9709 
9710 #: src/layoutmanagement.cpp:57
9711 #, kde-format
9712 msgid "Manage Layouts…"
9713 msgstr ""
9714 
9715 #: src/layoutmanagement.cpp:67
9716 #, kde-format
9717 msgid "Arrange Dock Areas In Rows"
9718 msgstr ""
9719 
9720 #: src/layoutmanagement.cpp:71
9721 #, kde-format
9722 msgid "Arrange Dock Areas In Columns"
9723 msgstr ""
9724 
9725 #: src/layoutmanagement.cpp:176
9726 #, kde-format
9727 msgid "Layout %1: %2"
9728 msgstr ""
9729 
9730 #: src/layoutmanagement.cpp:285
9731 #, fuzzy, kde-format
9732 #| msgid "Delete profile"
9733 msgctxt "@title:window"
9734 msgid "Save Layout"
9735 msgstr "Profil wegmaken"
9736 
9737 #: src/layoutmanagement.cpp:285
9738 #, kde-format
9739 msgid "Layout name:"
9740 msgstr ""
9741 
9742 #: src/layoutmanagement.cpp:303
9743 #, kde-format
9744 msgid "The layout %1 already exists. Do you want to replace it?"
9745 msgstr ""
9746 
9747 #: src/layoutmanagement.cpp:358
9748 #, fuzzy, kde-format
9749 #| msgid "Project"
9750 msgid "Current Layouts"
9751 msgstr "Projekt"
9752 
9753 #: src/layoutmanagement.cpp:372
9754 #, fuzzy, kde-format
9755 #| msgid "Delete profile"
9756 msgid "Delete the layout."
9757 msgstr "Profil wegmaken"
9758 
9759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonReset)
9760 #: src/layoutmanagement.cpp:408 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:95
9761 #, kde-format
9762 msgid "Reset"
9763 msgstr ""
9764 
9765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import)
9766 #: src/layoutmanagement.cpp:453 src/ui/resourcewidget_ui.ui:234
9767 #, fuzzy, kde-format
9768 #| msgid "import"
9769 msgid "Import"
9770 msgstr "Importeren"
9771 
9772 #: src/layoutmanagement.cpp:455
9773 #, fuzzy, kde-format
9774 #| msgid "Project"
9775 msgctxt "@title:window"
9776 msgid "Load Layout"
9777 msgstr "Projekt"
9778 
9779 #: src/layoutmanagement.cpp:494
9780 #, fuzzy, kde-format
9781 #| msgid "Project"
9782 msgid "Export selected"
9783 msgstr "Projekt"
9784 
9785 #: src/layoutmanagement.cpp:498
9786 #, fuzzy, kde-format
9787 #| msgid "Loading project"
9788 msgid "No layout selected"
9789 msgstr "Projekt warrt laadt"
9790 
9791 #: src/layoutmanagement.cpp:509
9792 #, fuzzy, kde-format
9793 #| msgid "Opening file %1"
9794 msgid "Cannot find layout %1"
9795 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
9796 
9797 #: src/layoutmanagement.cpp:513
9798 #, fuzzy, kde-format
9799 #| msgid "Project"
9800 msgctxt "@title:window"
9801 msgid "Export Layout"
9802 msgstr "Projekt"
9803 
9804 #: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:37 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136
9805 #, kde-format
9806 msgid "Audio analysis finished"
9807 msgstr ""
9808 
9809 #: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123
9810 #, fuzzy, kde-format
9811 #| msgid "Transcode"
9812 msgid "Processing data analysis"
9813 msgstr "Ümkoderen"
9814 
9815 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:44
9816 #, kde-format
9817 msgid "Mono "
9818 msgstr ""
9819 
9820 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:47
9821 #, kde-format
9822 msgid "Stereo "
9823 msgstr ""
9824 
9825 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:50
9826 #, fuzzy, kde-format
9827 #| msgid "Audio channels"
9828 msgid "%1 channels "
9829 msgstr "Klangkanaals"
9830 
9831 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:59
9832 #, kde-format
9833 msgid "kHz "
9834 msgstr ""
9835 
9836 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:61
9837 #, kde-format
9838 msgid "Hz "
9839 msgstr ""
9840 
9841 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:153 src/monitor/monitor.cpp:301
9842 #, fuzzy, kde-format
9843 #| msgid "Audio channels"
9844 msgid "Merged streams"
9845 msgstr "Klangkanaals"
9846 
9847 #: src/library/librarywidget.cpp:190 src/statusbarmessagelabel.cpp:84
9848 #, kde-format
9849 msgctxt "%p is the percent value, % is the percent sign"
9850 msgid "%p%"
9851 msgstr ""
9852 
9853 #: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:531
9854 #, kde-format
9855 msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1"
9856 msgstr ""
9857 
9858 #: src/library/librarywidget.cpp:228
9859 #, fuzzy, kde-format
9860 #| msgid "Loading project"
9861 msgid "Add Clip to Project"
9862 msgstr "Projekt warrt laadt"
9863 
9864 #: src/library/librarywidget.cpp:229
9865 #, fuzzy, kde-kuit-format
9866 #| msgid "Loading project"
9867 msgctxt "@info:whatsthis"
9868 msgid "Adds the selected library clip to the project bin."
9869 msgstr "Projekt warrt laadt"
9870 
9871 #: src/library/librarywidget.cpp:232
9872 #, fuzzy, kde-format
9873 #| msgid "Source Color"
9874 msgid "Delete Clip from Library"
9875 msgstr "Bornklöör"
9876 
9877 #: src/library/librarywidget.cpp:233
9878 #, kde-kuit-format
9879 msgctxt "@info:whatsthis"
9880 msgid "Deletes the currently selected library clip from the library."
9881 msgstr ""
9882 
9883 #: src/library/librarywidget.cpp:236
9884 #, fuzzy, kde-format
9885 #| msgid "Project Tree"
9886 msgid "Create Library Folder"
9887 msgstr "Projektboom"
9888 
9889 #: src/library/librarywidget.cpp:237
9890 #, kde-kuit-format
9891 msgctxt "@info:whatsthis"
9892 msgid "Creates a new folder in the library."
9893 msgstr ""
9894 
9895 #: src/library/librarywidget.cpp:239
9896 #, kde-format
9897 msgid "Rename Library Clip"
9898 msgstr ""
9899 
9900 #: src/library/librarywidget.cpp:246
9901 #, fuzzy, kde-format
9902 #| msgid "Selection tool"
9903 msgid "Add Timeline Selection to Library"
9904 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
9905 
9906 #: src/library/librarywidget.cpp:247
9907 #, kde-kuit-format
9908 msgctxt "@info:whatsthis"
9909 msgid ""
9910 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to the library. Note "
9911 "that the paths to images, video and audio files are saved as absolute paths."
9912 msgstr ""
9913 
9914 #: src/library/librarywidget.cpp:343
9915 #, kde-format
9916 msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1"
9917 msgstr ""
9918 
9919 #: src/library/librarywidget.cpp:348
9920 #, kde-format
9921 msgid ""
9922 "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n"
9923 "This cannot be undone"
9924 msgstr ""
9925 
9926 #: src/library/librarywidget.cpp:357
9927 #, kde-format
9928 msgid ""
9929 "This will delete the MLT playlist:\n"
9930 "%1"
9931 msgstr ""
9932 
9933 #: src/library/librarywidget.cpp:359
9934 #, kde-format
9935 msgid ""
9936 "This will delete the file:\n"
9937 "%1"
9938 msgstr ""
9939 
9940 #: src/library/librarywidget.cpp:366
9941 #, fuzzy, kde-format
9942 #| msgid "Error opening file"
9943 msgid "Error removing %1"
9944 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
9945 
9946 #: src/library/librarywidget.cpp:383
9947 #, fuzzy, kde-format
9948 #| msgid "Selection tool"
9949 msgctxt "@title:window"
9950 msgid "Add Folder to Library"
9951 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
9952 
9953 #: src/library/librarywidget.cpp:383
9954 #, fuzzy, kde-format
9955 #| msgid "Insert Unicode character"
9956 msgid "Enter a folder name"
9957 msgstr "Unikode-Teken infögen"
9958 
9959 #: src/library/librarywidget.cpp:405
9960 #, fuzzy, kde-format
9961 #| msgid "File extension:"
9962 msgid "Folder %1 already exists"
9963 msgstr "Dateiverwiedern:"
9964 
9965 #: src/library/librarywidget.cpp:409
9966 #, fuzzy, kde-format
9967 #| msgid "Error opening file"
9968 msgid "Error creating folder %1"
9969 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
9970 
9971 #: src/library/librarywidget.cpp:509
9972 #, kde-format
9973 msgid "Library path set to default: %1"
9974 msgstr ""
9975 
9976 #: src/library/librarywidget.cpp:515
9977 #, kde-format
9978 msgid "Library path set to custom: %1"
9979 msgstr ""
9980 
9981 #: src/library/librarywidget.cpp:521
9982 #, kde-format
9983 msgid "Cannot write to Library path: %1, using default"
9984 msgstr ""
9985 
9986 #: src/main.cpp:142
9987 #, kde-format
9988 msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>"
9989 msgstr ""
9990 
9991 #: src/main.cpp:145
9992 #, kde-format
9993 msgid "You are using the %1 package.<br>"
9994 msgstr ""
9995 
9996 #: src/main.cpp:147
9997 #, kde-format
9998 msgid "Kdenlive"
9999 msgstr "Kdenlive"
10000 
10001 #: src/main.cpp:147
10002 #, kde-format
10003 msgid "An open source video editor."
10004 msgstr ""
10005 
10006 #: src/main.cpp:148
10007 #, fuzzy, kde-format
10008 #| msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
10009 msgid "Copyright © 2007–2024 Kdenlive authors"
10010 msgstr "Copyright © 2007-2011: De Schrieverslüüd vun Kdenlive"
10011 
10012 #: src/main.cpp:150
10013 #, kde-format
10014 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
10015 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
10016 
10017 #: src/main.cpp:150
10018 #, kde-format
10019 msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer"
10020 msgstr ""
10021 
10022 #: src/main.cpp:152
10023 #, kde-format
10024 msgid "Nicolas Carion"
10025 msgstr ""
10026 
10027 #: src/main.cpp:152
10028 #, kde-format
10029 msgid "Code re-architecture & timeline rewrite (2019)"
10030 msgstr ""
10031 
10032 #: src/main.cpp:153
10033 #, kde-format
10034 msgid "Julius Künzel"
10035 msgstr ""
10036 
10037 #: src/main.cpp:153
10038 #, kde-format
10039 msgid "Feature development, packaging, bug fixing"
10040 msgstr ""
10041 
10042 #: src/main.cpp:154
10043 #, kde-format
10044 msgid "Vincent Pinon"
10045 msgstr ""
10046 
10047 #: src/main.cpp:154
10048 #, kde-format
10049 msgid "KF5 port, Windows cross-build, packaging, bug fixing"
10050 msgstr ""
10051 
10052 #: src/main.cpp:156
10053 #, kde-format
10054 msgid "Dan Dennedy"
10055 msgstr "Dan Dennedy"
10056 
10057 #: src/main.cpp:156
10058 #, kde-format
10059 msgid "MLT maintainer, Bug fixing, etc."
10060 msgstr ""
10061 
10062 #: src/main.cpp:157
10063 #, kde-format
10064 msgid "Simon A. Eugster"
10065 msgstr "Simon A. Eugster"
10066 
10067 #: src/main.cpp:157
10068 #, kde-format
10069 msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
10070 msgstr ""
10071 
10072 #: src/main.cpp:158
10073 #, kde-format
10074 msgid "Eric Jiang"
10075 msgstr ""
10076 
10077 #: src/main.cpp:158
10078 #, kde-format
10079 msgid "Bug fixing and test improvements"
10080 msgstr ""
10081 
10082 #: src/main.cpp:160
10083 #, kde-format
10084 msgid "Jason Wood"
10085 msgstr "Jason Wood"
10086 
10087 #: src/main.cpp:160
10088 #, kde-format
10089 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
10090 msgstr ""
10091 
10092 #: src/main.cpp:162
10093 #, kde-format
10094 msgid "Farid Abdelnour"
10095 msgstr ""
10096 
10097 #: src/main.cpp:162
10098 #, kde-format
10099 msgid "Logo, Promotion, testing"
10100 msgstr ""
10101 
10102 #: src/main.cpp:163
10103 #, kde-format
10104 msgid "Eugen Mohr"
10105 msgstr ""
10106 
10107 #: src/main.cpp:163
10108 #, kde-format
10109 msgid "Bug triage, testing, documentation maintainer"
10110 msgstr ""
10111 
10112 #: src/main.cpp:164
10113 #, kde-format
10114 msgid "Nara Oliveira"
10115 msgstr ""
10116 
10117 #: src/main.cpp:164
10118 #, kde-format
10119 msgid "Logo"
10120 msgstr ""
10121 
10122 #: src/main.cpp:165
10123 #, kde-format
10124 msgid "Bruno Santos"
10125 msgstr ""
10126 
10127 #: src/main.cpp:165
10128 #, fuzzy, kde-format
10129 #| msgid "Project Settings"
10130 msgid "Testing"
10131 msgstr "Projektinstellen"
10132 
10133 #: src/main.cpp:166
10134 #, kde-format
10135 msgid "Massimo Stella"
10136 msgstr ""
10137 
10138 #: src/main.cpp:166
10139 #, kde-format
10140 msgid "Expert advice, testing"
10141 msgstr ""
10142 
10143 #: src/main.cpp:168
10144 #, kde-format
10145 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
10146 msgstr "Manfred Wiese"
10147 
10148 #: src/main.cpp:168
10149 #, kde-format
10150 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
10151 msgstr "m.j.wiese@web.de"
10152 
10153 #: src/main.cpp:171
10154 #, kde-format
10155 msgid "MLT"
10156 msgstr ""
10157 
10158 #: src/main.cpp:171
10159 #, kde-format
10160 msgid "Open source multimedia framework."
10161 msgstr ""
10162 
10163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
10164 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ffmpeg_tab)
10165 #: src/main.cpp:173 src/ui/configcapture_ui.ui:30 src/ui/configcapture_ui.ui:53
10166 #, kde-format
10167 msgid "FFmpeg"
10168 msgstr ""
10169 
10170 #: src/main.cpp:173
10171 #, kde-format
10172 msgid ""
10173 "A complete, cross-platform solution to record, convert and stream audio and "
10174 "video."
10175 msgstr ""
10176 
10177 #: src/main.cpp:197
10178 #, kde-format
10179 msgid "Set a custom config file name."
10180 msgstr ""
10181 
10182 #: src/main.cpp:198
10183 #, kde-format
10184 msgid "Set the path for MLT environment."
10185 msgstr ""
10186 
10187 #: src/main.cpp:200
10188 #, kde-format
10189 msgid "Set the MLT log level. Leave this unset for level \"warning\"."
10190 msgstr ""
10191 
10192 #: src/main.cpp:203
10193 #, kde-format
10194 msgid "Comma separated list of files to add as clips to the bin."
10195 msgstr ""
10196 
10197 #: src/main.cpp:207
10198 #, fuzzy, kde-format
10199 #| msgid "Save profile"
10200 msgid "Directly render the project and exit."
10201 msgstr "Profil sekern"
10202 
10203 #: src/main.cpp:210
10204 #, kde-format
10205 msgid "Kdenlive render preset name (MP4-H264/AAC will be used if none given)."
10206 msgstr ""
10207 
10208 #: src/main.cpp:215
10209 #, kde-format
10210 msgid ""
10211 "Exit after (detached) render process started, without this flag it exists "
10212 "only after it finished."
10213 msgstr ""
10214 
10215 #: src/main.cpp:218
10216 #, fuzzy, kde-format
10217 #| msgid "Document to open"
10218 msgid "Kdenlive document to open."
10219 msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt"
10220 
10221 #: src/main.cpp:219
10222 #, fuzzy, kde-format
10223 #| msgid "File extension:"
10224 msgid "Output file for rendered video."
10225 msgstr "Dateiverwiedern:"
10226 
10227 #: src/main.cpp:344
10228 #, fuzzy, kde-format
10229 #| msgid "Operation"
10230 msgid "Version %1"
10231 msgstr "Akschoon"
10232 
10233 #: src/mainwindow.cpp:150
10234 #, fuzzy, kde-format
10235 #| msgid "Edit profile"
10236 msgid "Add Clip"
10237 msgstr "Profil bewerken"
10238 
10239 #: src/mainwindow.cpp:152
10240 #, kde-format
10241 msgid "Navigation and Playback"
10242 msgstr ""
10243 
10244 #: src/mainwindow.cpp:154
10245 #, kde-format
10246 msgid "Bin Tags"
10247 msgstr ""
10248 
10249 #: src/mainwindow.cpp:173
10250 #, kde-format
10251 msgid "Style"
10252 msgstr ""
10253 
10254 #: src/mainwindow.cpp:231
10255 #, kde-format
10256 msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25"
10257 msgstr ""
10258 
10259 #: src/mainwindow.cpp:289
10260 #, kde-format
10261 msgid "Library"
10262 msgstr ""
10263 
10264 #: src/mainwindow.cpp:291
10265 #, fuzzy, kde-format
10266 #| msgid "Selection tool"
10267 msgid "Speech Editor"
10268 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
10269 
10270 #: src/mainwindow.cpp:292
10271 #, kde-format
10272 msgid "Time Remapping"
10273 msgstr ""
10274 
10275 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
10276 #: src/mainwindow.cpp:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:529
10277 #, kde-format
10278 msgid "Guides"
10279 msgstr ""
10280 
10281 #: src/mainwindow.cpp:348 src/monitor/recmanager.cpp:103
10282 #, fuzzy, kde-format
10283 #| msgid "Configure"
10284 msgid "Configure Recording"
10285 msgstr "Instellen"
10286 
10287 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, screen_grab_tab)
10288 #: src/mainwindow.cpp:351 src/monitor/recmanager.cpp:94
10289 #: src/ui/configcapture_ui.ui:255
10290 #, kde-format
10291 msgid "Screen Grab"
10292 msgstr ""
10293 
10294 #: src/mainwindow.cpp:354
10295 #, fuzzy, kde-format
10296 #| msgid "Selection tool"
10297 msgid "Switch to next Sequence"
10298 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
10299 
10300 #: src/mainwindow.cpp:358
10301 #, fuzzy, kde-format
10302 #| msgid " frames"
10303 msgid "Switch to previous Sequence"
10304 msgstr " Biller"
10305 
10306 #: src/mainwindow.cpp:364
10307 #, fuzzy, kde-format
10308 #| msgid "Audio channels"
10309 msgid "Audio Spectrum"
10310 msgstr "Klangkanaals"
10311 
10312 #: src/mainwindow.cpp:368
10313 #, fuzzy, kde-format
10314 #| msgid "Project"
10315 msgid "Project Bin"
10316 msgstr "Projekt"
10317 
10318 #: src/mainwindow.cpp:371
10319 #, kde-format
10320 msgid "Media Browser"
10321 msgstr ""
10322 
10323 #: src/mainwindow.cpp:396
10324 #, fuzzy, kde-format
10325 #| msgid "Position"
10326 msgid "Effect/Composition Stack"
10327 msgstr "Positschoon"
10328 
10329 #: src/mainwindow.cpp:459
10330 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:32
10331 #, fuzzy, kde-format
10332 #| msgid "Position"
10333 msgid "Compositions"
10334 msgstr "Positschoon"
10335 
10336 #: src/mainwindow.cpp:462
10337 #, kde-format
10338 msgid "Clip Monitor"
10339 msgstr ""
10340 
10341 #: src/mainwindow.cpp:463
10342 #, kde-format
10343 msgid "Project Monitor"
10344 msgstr ""
10345 
10346 #: src/mainwindow.cpp:467
10347 #, kde-format
10348 msgid "Clean"
10349 msgstr ""
10350 
10351 #: src/mainwindow.cpp:469
10352 #, kde-format
10353 msgid "Undo History"
10354 msgstr ""
10355 
10356 #: src/mainwindow.cpp:475
10357 #, kde-format
10358 msgid "Force Breeze Icon Theme"
10359 msgstr ""
10360 
10361 #: src/mainwindow.cpp:481 src/mainwindow.cpp:483
10362 #, fuzzy, kde-format
10363 #| msgid "Audio only"
10364 msgid "Audio Mixer"
10365 msgstr "Bloots Klang"
10366 
10367 #: src/mainwindow.cpp:482
10368 #, kde-kuit-format
10369 msgctxt "@info:whatsthis"
10370 msgid "Toggles the audio mixer panel/widget."
10371 msgstr ""
10372 
10373 #: src/mainwindow.cpp:521
10374 #, kde-format
10375 msgid "Add Transition"
10376 msgstr ""
10377 
10378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions)
10379 #: src/mainwindow.cpp:522 src/mainwindow.cpp:2044
10380 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:33
10381 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:162
10382 #, kde-format
10383 msgid "Transitions"
10384 msgstr "Övergäng"
10385 
10386 #. i18n("Favorite Effects"));
10387 #: src/mainwindow.cpp:539 src/mainwindow.cpp:551 src/mainwindow.cpp:558
10388 #, fuzzy, kde-format
10389 #| msgid "Enable Stretch"
10390 msgid "Favorite Effects"
10391 msgstr "Utwiedern anmaken"
10392 
10393 #: src/mainwindow.cpp:540 src/mainwindow.cpp:553
10394 #, kde-kuit-format
10395 msgctxt "@info:whatsthis"
10396 msgid ""
10397 "Click to show a list of favorite effects. Double-click on an effect to add "
10398 "it to the selected clip."
10399 msgstr ""
10400 
10401 #: src/mainwindow.cpp:566 src/mainwindow.cpp:1502
10402 #, fuzzy, kde-format
10403 #| msgid "Import image sequence"
10404 msgid "Render…"
10405 msgstr "Bildfolg importeren"
10406 
10407 #: src/mainwindow.cpp:571
10408 #, kde-format
10409 msgid "Render Button"
10410 msgstr ""
10411 
10412 #: src/mainwindow.cpp:577
10413 #, fuzzy, kde-format
10414 #| msgid "Edit profile"
10415 msgid "Rendering preview"
10416 msgstr "Profil bewerken"
10417 
10418 #: src/mainwindow.cpp:674 src/monitor/monitor.cpp:409
10419 #, fuzzy, kde-format
10420 #| msgid " frames"
10421 msgid "Go to Guide…"
10422 msgstr " Biller"
10423 
10424 #: src/mainwindow.cpp:702
10425 #, fuzzy, kde-format
10426 #| msgid "Audio channels"
10427 msgid "Separate Channels"
10428 msgstr "Klangkanaals"
10429 
10430 #: src/mainwindow.cpp:709
10431 #, fuzzy, kde-format
10432 #| msgid "Loading thumbnails"
10433 msgid "Normalize Audio Thumbnails"
10434 msgstr "Vöransichten warrt laadt"
10435 
10436 #: src/mainwindow.cpp:716
10437 #, fuzzy, kde-format
10438 #| msgid "Show thumbnails"
10439 msgid "Thumbnails"
10440 msgstr "Vöransichten wiesen"
10441 
10442 #: src/mainwindow.cpp:718
10443 #, fuzzy, kde-format
10444 #| msgid " frames"
10445 msgid "In Frame"
10446 msgstr " Biller"
10447 
10448 #: src/mainwindow.cpp:722
10449 #, fuzzy, kde-format
10450 #| msgid " frames"
10451 msgid "In/Out Frames"
10452 msgstr " Biller"
10453 
10454 #: src/mainwindow.cpp:726
10455 #, fuzzy, kde-format
10456 #| msgid " frames"
10457 msgid "All Frames"
10458 msgstr " Biller"
10459 
10460 #: src/mainwindow.cpp:730
10461 #, fuzzy, kde-format
10462 #| msgid "Show thumbnails"
10463 msgid "No Thumbnails"
10464 msgstr "Vöransichten wiesen"
10465 
10466 #: src/mainwindow.cpp:739
10467 #, kde-format
10468 msgid ""
10469 "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to "
10470 "proceed?"
10471 msgstr ""
10472 
10473 #: src/mainwindow.cpp:802
10474 #, fuzzy, kde-format
10475 #| msgid "Proxy"
10476 msgid "Preview Using Proxy Clips"
10477 msgstr "Proxy"
10478 
10479 #: src/mainwindow.cpp:809
10480 #, fuzzy, kde-format
10481 #| msgid "Automatic"
10482 msgid "Automatic Preview"
10483 msgstr "Automaatsch"
10484 
10485 #: src/mainwindow.cpp:921
10486 #, fuzzy, kde-format
10487 #| msgid "Loading project"
10488 msgctxt "@title:window"
10489 msgid "Loading Project"
10490 msgstr "Projekt warrt laadt"
10491 
10492 #: src/mainwindow.cpp:1019
10493 #, kde-format
10494 msgid ""
10495 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
10496 "What do you want to do with this job?"
10497 msgid_plural ""
10498 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
10499 "What do you want to do with these jobs?"
10500 msgstr[0] ""
10501 msgstr[1] ""
10502 
10503 #: src/mainwindow.cpp:1022
10504 #, fuzzy, kde-format
10505 #| msgid "Start at"
10506 msgid "Start them now"
10507 msgstr "Start bi"
10508 
10509 #: src/mainwindow.cpp:1022
10510 #, fuzzy, kde-format
10511 #| msgid "Delete profile"
10512 msgid "Delete them"
10513 msgstr "Profil wegmaken"
10514 
10515 #: src/mainwindow.cpp:1126 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2131
10516 #, kde-format
10517 msgid "Select a clip to compare effect"
10518 msgstr ""
10519 
10520 #: src/mainwindow.cpp:1173
10521 #, fuzzy, kde-format
10522 #| msgid "Normal mode"
10523 msgid "Normal Mode"
10524 msgstr "Normaalbedrief"
10525 
10526 #: src/mainwindow.cpp:1177
10527 #, fuzzy, kde-format
10528 #| msgid "Overwrite mode"
10529 msgid "Overwrite Mode"
10530 msgstr "Överschrievbedrief"
10531 
10532 #: src/mainwindow.cpp:1181
10533 #, fuzzy, kde-format
10534 #| msgid "Insert mode"
10535 msgid "Insert Mode"
10536 msgstr "Inföögbedrief"
10537 
10538 #: src/mainwindow.cpp:1185
10539 #, fuzzy, kde-format
10540 #| msgid "Image File"
10541 msgid "Timeline Edit Mode"
10542 msgstr "Bilddatei"
10543 
10544 #: src/mainwindow.cpp:1187
10545 #, kde-kuit-format
10546 msgctxt "@info:whatsthis"
10547 msgid ""
10548 "Switches between Normal, Overwrite and Insert Mode. Determines the default "
10549 "action when handling clips in the timeline."
10550 msgstr ""
10551 
10552 #: src/mainwindow.cpp:1200
10553 #, kde-format
10554 msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert"
10555 msgstr ""
10556 
10557 #: src/mainwindow.cpp:1200
10558 #, kde-format
10559 msgid "Use Timeline Zone for Insert"
10560 msgstr ""
10561 
10562 #: src/mainwindow.cpp:1201
10563 #, kde-kuit-format
10564 msgctxt "@info:whatsthis"
10565 msgid ""
10566 "Toggles between using the timeline zone for inserting (on) or not (off)."
10567 msgstr ""
10568 
10569 #: src/mainwindow.cpp:1208
10570 #, fuzzy, kde-format
10571 #| msgid "Position"
10572 msgid "Enable Track Compositing"
10573 msgstr "Positschoon"
10574 
10575 #: src/mainwindow.cpp:1214
10576 #, fuzzy, kde-format
10577 #| msgid "Audio channels"
10578 msgid "Split Audio Tracks"
10579 msgstr "Klangkanaals"
10580 
10581 #: src/mainwindow.cpp:1220
10582 #, fuzzy, kde-format
10583 #| msgid "Audio channels"
10584 msgid "Split Audio Tracks (reverse)"
10585 msgstr "Klangkanaals"
10586 
10587 #: src/mainwindow.cpp:1226
10588 #, fuzzy, kde-format
10589 #| msgid "Audio channels"
10590 msgid "Mixed Audio tracks"
10591 msgstr "Klangkanaals"
10592 
10593 #: src/mainwindow.cpp:1252
10594 #, fuzzy, kde-format
10595 #| msgid " frames"
10596 msgid "Track menu"
10597 msgstr " Biller"
10598 
10599 #: src/mainwindow.cpp:1257 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86
10600 #, kde-format
10601 msgid "hh:mm:ss:ff"
10602 msgstr ""
10603 
10604 #: src/mainwindow.cpp:1258 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:87
10605 #, kde-format
10606 msgid "Frames"
10607 msgstr "Biller"
10608 
10609 #: src/mainwindow.cpp:1270
10610 #, fuzzy, kde-format
10611 #| msgid "Edit Profile"
10612 msgid "Edit Subtitle Tool"
10613 msgstr "Profil bewerken"
10614 
10615 #: src/mainwindow.cpp:1271
10616 #, kde-kuit-format
10617 msgctxt "@info:whatsthis"
10618 msgid "Toggles the subtitle track in the timeline."
10619 msgstr ""
10620 
10621 #: src/mainwindow.cpp:1278 src/titler/titlewidget.cpp:380
10622 #: src/titler/titlewidget.cpp:383
10623 #, kde-format
10624 msgid "Selection Tool"
10625 msgstr ""
10626 
10627 #: src/mainwindow.cpp:1283
10628 #, kde-format
10629 msgid "Razor Tool"
10630 msgstr ""
10631 
10632 #: src/mainwindow.cpp:1288
10633 #, kde-format
10634 msgid "Spacer Tool"
10635 msgstr ""
10636 
10637 #: src/mainwindow.cpp:1291
10638 #, kde-kuit-format
10639 msgctxt "@info:whatsthis"
10640 msgid ""
10641 "When selected, clicking and dragging the mouse in the timeline temporarily "
10642 "groups separate clips and creates or removes space between clips."
10643 msgstr ""
10644 
10645 #: src/mainwindow.cpp:1296
10646 #, fuzzy, kde-format
10647 #| msgid "File extension:"
10648 msgid "Ripple Tool"
10649 msgstr "Dateiverwiedern:"
10650 
10651 #: src/mainwindow.cpp:1299
10652 #, kde-kuit-format
10653 msgctxt "@info:whatsthis"
10654 msgid ""
10655 "When selected, dragging the edges of a clip lengthens or shortens the clip "
10656 "and moves adjacent clips back and forth while doing that."
10657 msgstr ""
10658 
10659 #. i18n("Roll Tool"), this);
10660 #.
10661 #. m_buttonRollTool->setCheckable(true);
10662 #. m_buttonRollTool->setChecked(false);
10663 #: src/mainwindow.cpp:1310
10664 #, fuzzy, kde-format
10665 #| msgid "Selection tool"
10666 msgid "Slip Tool"
10667 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
10668 
10669 #: src/mainwindow.cpp:1311
10670 #, kde-kuit-format
10671 msgctxt "@info:whatsthis"
10672 msgid ""
10673 "When selected, dragging a clip slips the clip beneath the given window back "
10674 "and forth."
10675 msgstr ""
10676 
10677 #: src/mainwindow.cpp:1315
10678 #, fuzzy, kde-format
10679 #| msgid "Selection tool"
10680 msgid "Multicam Tool"
10681 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
10682 
10683 #: src/mainwindow.cpp:1337
10684 #, kde-format
10685 msgid "Collapse/Expand Item"
10686 msgstr ""
10687 
10688 #: src/mainwindow.cpp:1341
10689 #, fuzzy, kde-format
10690 #| msgid "Align top"
10691 msgid "Mix Clips"
10692 msgstr "Baven utrichten"
10693 
10694 #: src/mainwindow.cpp:1343
10695 #, kde-kuit-format
10696 msgctxt "@info:whatsthis"
10697 msgid ""
10698 "Creates a same-track transition between the selected clip and the adjacent "
10699 "one closest to the playhead."
10700 msgstr ""
10701 
10702 #: src/mainwindow.cpp:1351
10703 #, fuzzy, kde-format
10704 #| msgid "Show thumbnails"
10705 msgid "Show Video Thumbnails"
10706 msgstr "Vöransichten wiesen"
10707 
10708 #: src/mainwindow.cpp:1352
10709 #, kde-kuit-format
10710 msgctxt "@info:whatsthis"
10711 msgid ""
10712 "Toggles the display of video thumbnails for the clips in the timeline "
10713 "(default is On)."
10714 msgstr ""
10715 
10716 #: src/mainwindow.cpp:1358
10717 #, fuzzy, kde-format
10718 #| msgid "Loading thumbnails"
10719 msgid "Show Audio Thumbnails"
10720 msgstr "Vöransichten warrt laadt"
10721 
10722 #: src/mainwindow.cpp:1359
10723 #, kde-kuit-format
10724 msgctxt "@info:whatsthis"
10725 msgid ""
10726 "Toggles the display of audio thumbnails for the clips in the timeline "
10727 "(default is On)."
10728 msgstr ""
10729 
10730 #: src/mainwindow.cpp:1365
10731 #, fuzzy, kde-format
10732 #| msgid "Save profile"
10733 msgid "Show Markers Comments"
10734 msgstr "Profil sekern"
10735 
10736 #: src/mainwindow.cpp:1371
10737 #, kde-format
10738 msgid "Snap"
10739 msgstr ""
10740 
10741 #: src/mainwindow.cpp:1372
10742 #, kde-kuit-format
10743 msgctxt "@info:whatsthis"
10744 msgid ""
10745 "Toggles the snap function (clips snap to playhead, edges, markers, guides "
10746 "and others)."
10747 msgstr ""
10748 
10749 #: src/mainwindow.cpp:1378
10750 #, fuzzy, kde-format
10751 #| msgid "Loading thumbnails"
10752 msgid "Show Color Tags in Timeline"
10753 msgstr "Vöransichten warrt laadt"
10754 
10755 #: src/mainwindow.cpp:1379
10756 #, kde-kuit-format
10757 msgctxt "@info:whatsthis"
10758 msgid "Toggles the display of clip tags in the timeline (default is On)."
10759 msgstr ""
10760 
10761 #: src/mainwindow.cpp:1385
10762 #, fuzzy, kde-format
10763 #| msgid "Align left"
10764 msgid "Fit Zoom to Project"
10765 msgstr "Linkerhand utrichten"
10766 
10767 #: src/mainwindow.cpp:1386
10768 #, kde-kuit-format
10769 msgctxt "@info:whatsthis"
10770 msgid ""
10771 "Adjusts the zoom level to fit the entire project into the timeline windows."
10772 msgstr ""
10773 
10774 #: src/mainwindow.cpp:1411
10775 #, kde-format
10776 msgid "Experimental GPU processing enabled - not for production"
10777 msgstr ""
10778 
10779 #: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:3458
10780 #, kde-format
10781 msgid "Multicam"
10782 msgstr ""
10783 
10784 #: src/mainwindow.cpp:1422
10785 #, kde-format
10786 msgid "Active tool and editing mode"
10787 msgstr ""
10788 
10789 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, encoder_threads)
10790 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, gopSpinner)
10791 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, bFramesSpinner)
10792 #: src/mainwindow.cpp:1473 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:551
10793 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:694 src/ui/renderwidget_ui.ui:759
10794 #, kde-format
10795 msgid "Auto"
10796 msgstr ""
10797 
10798 #: src/mainwindow.cpp:1478
10799 #, kde-format
10800 msgid "OpenGL"
10801 msgstr ""
10802 
10803 #: src/mainwindow.cpp:1483
10804 #, kde-format
10805 msgid "DirectX (ANGLE)"
10806 msgstr ""
10807 
10808 #: src/mainwindow.cpp:1488
10809 #, kde-format
10810 msgid "Software OpenGL"
10811 msgstr ""
10812 
10813 #: src/mainwindow.cpp:1498
10814 #, kde-format
10815 msgid "Run Config Wizard…"
10816 msgstr ""
10817 
10818 #: src/mainwindow.cpp:1499
10819 #, fuzzy, kde-format
10820 #| msgid "Project Settings"
10821 msgid "Project Settings…"
10822 msgstr "Projektinstellen"
10823 
10824 #: src/mainwindow.cpp:1505
10825 #, fuzzy, kde-format
10826 #| msgid "Import image sequence"
10827 msgid "Stop Render"
10828 msgstr "Bildfolg importeren"
10829 
10830 #: src/mainwindow.cpp:1510
10831 #, fuzzy, kde-format
10832 #| msgid "Configure"
10833 msgid "Reset Configuration…"
10834 msgstr "Instellen"
10835 
10836 #: src/mainwindow.cpp:1514
10837 #, kde-format
10838 msgid "Play Zone"
10839 msgstr ""
10840 
10841 #: src/mainwindow.cpp:1516
10842 #, kde-format
10843 msgid "Loop Zone"
10844 msgstr ""
10845 
10846 #: src/mainwindow.cpp:1518
10847 #, fuzzy, kde-format
10848 #| msgid "Edit profile"
10849 msgid "Loop Selected Clip"
10850 msgstr "Profil bewerken"
10851 
10852 #: src/mainwindow.cpp:1522
10853 #, fuzzy, kde-format
10854 #| msgid "Transcode"
10855 msgid "Transcode Clips…"
10856 msgstr "Ümkoderen"
10857 
10858 #: src/mainwindow.cpp:1523
10859 #, fuzzy, kde-format
10860 #| msgid "Selection tool"
10861 msgid "OpenTimelineIO E&xport…"
10862 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
10863 
10864 #: src/mainwindow.cpp:1526
10865 #, fuzzy, kde-format
10866 #| msgid "Selection tool"
10867 msgid "OpenTimelineIO &Import…"
10868 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
10869 
10870 #: src/mainwindow.cpp:1530
10871 #, fuzzy, kde-format
10872 #| msgid "Loading project"
10873 msgid "Archive Project…"
10874 msgstr "Projekt warrt laadt"
10875 
10876 #: src/mainwindow.cpp:1532
10877 #, fuzzy, kde-format
10878 #| msgid "Project Settings"
10879 msgid "Switch Monitor"
10880 msgstr "Projektinstellen"
10881 
10882 #: src/mainwindow.cpp:1533
10883 #, kde-format
10884 msgid "Focus Timecode"
10885 msgstr ""
10886 
10887 #: src/mainwindow.cpp:1534
10888 #, kde-format
10889 msgid "Expand Clip"
10890 msgstr ""
10891 
10892 #: src/mainwindow.cpp:1536
10893 #, kde-format
10894 msgid "Monitor Info Overlay"
10895 msgstr ""
10896 
10897 #: src/mainwindow.cpp:1541
10898 #, kde-format
10899 msgid "Monitor Overlay Timecode"
10900 msgstr ""
10901 
10902 #: src/mainwindow.cpp:1546
10903 #, kde-format
10904 msgid "Monitor Overlay Playback Fps"
10905 msgstr ""
10906 
10907 #: src/mainwindow.cpp:1551
10908 #, kde-format
10909 msgid "Monitor Overlay Markers"
10910 msgstr ""
10911 
10912 #: src/mainwindow.cpp:1556
10913 #, kde-format
10914 msgid "Monitor Overlay Audio Waveform"
10915 msgstr ""
10916 
10917 #: src/mainwindow.cpp:1561
10918 #, fuzzy, kde-format
10919 #| msgid "Source Color"
10920 msgid "Monitor Overlay Clip Jobs"
10921 msgstr "Bornklöör"
10922 
10923 #: src/mainwindow.cpp:1579
10924 #, fuzzy, kde-format
10925 #| msgid "Video Resolution"
10926 msgid "Full Resolution (1:1)"
10927 msgstr "Bildoplösen"
10928 
10929 #: src/mainwindow.cpp:1583 src/monitor/monitor.cpp:216
10930 #, kde-format
10931 msgid "720p"
10932 msgstr ""
10933 
10934 #: src/mainwindow.cpp:1587 src/monitor/monitor.cpp:216
10935 #, kde-format
10936 msgid "540p"
10937 msgstr ""
10938 
10939 #: src/mainwindow.cpp:1591 src/monitor/monitor.cpp:217
10940 #, kde-format
10941 msgid "360p"
10942 msgstr ""
10943 
10944 #: src/mainwindow.cpp:1595 src/monitor/monitor.cpp:217
10945 #, kde-format
10946 msgid "270p"
10947 msgstr ""
10948 
10949 #: src/mainwindow.cpp:1626
10950 #, kde-format
10951 msgid "Real Time (drop frames)"
10952 msgstr ""
10953 
10954 #: src/mainwindow.cpp:1632
10955 #, kde-format
10956 msgid "Monitor Gamma"
10957 msgstr ""
10958 
10959 #: src/mainwindow.cpp:1633
10960 #, kde-format
10961 msgid "sRGB (computer)"
10962 msgstr ""
10963 
10964 #: src/mainwindow.cpp:1634
10965 #, kde-format
10966 msgid "Rec. 709 (TV)"
10967 msgstr ""
10968 
10969 #: src/mainwindow.cpp:1640
10970 #, kde-format
10971 msgid "Insert Zone in Project Bin"
10972 msgstr ""
10973 
10974 #: src/mainwindow.cpp:1642
10975 #, kde-kuit-format
10976 msgctxt "@info:whatsthis"
10977 msgid "Creates a new clip in the project bin from the defined zone."
10978 msgstr ""
10979 
10980 #: src/mainwindow.cpp:1645
10981 #, kde-format
10982 msgid "Go to Previous Snap Point"
10983 msgstr ""
10984 
10985 #: src/mainwindow.cpp:1647
10986 #, kde-format
10987 msgid "Go to Next Snap Point"
10988 msgstr ""
10989 
10990 #: src/mainwindow.cpp:1650
10991 #, kde-format
10992 msgid "Go to Clip Start"
10993 msgstr ""
10994 
10995 #: src/mainwindow.cpp:1652
10996 #, kde-format
10997 msgid "Go to Clip End"
10998 msgstr ""
10999 
11000 #: src/mainwindow.cpp:1654
11001 #, fuzzy, kde-format
11002 #| msgid " frames"
11003 msgid "Go to Previous Guide"
11004 msgstr " Biller"
11005 
11006 #: src/mainwindow.cpp:1656
11007 #, kde-format
11008 msgid "Go to Next Guide"
11009 msgstr ""
11010 
11011 #: src/mainwindow.cpp:1658
11012 #, kde-format
11013 msgid "Align Playhead to Mouse Position"
11014 msgstr ""
11015 
11016 #: src/mainwindow.cpp:1661
11017 #, kde-format
11018 msgid "Grab Current Item"
11019 msgstr ""
11020 
11021 #: src/mainwindow.cpp:1664
11022 #, kde-format
11023 msgid "Automatic Transition"
11024 msgstr ""
11025 
11026 #: src/mainwindow.cpp:1671
11027 #, fuzzy, kde-format
11028 #| msgid "Align left"
11029 msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline"
11030 msgstr "Linkerhand utrichten"
11031 
11032 #: src/mainwindow.cpp:1673
11033 #, kde-kuit-format
11034 msgctxt "@info:whatsthis"
11035 msgid ""
11036 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is "
11037 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the "
11038 "insert position are cut and overwritten."
11039 msgstr ""
11040 
11041 #: src/mainwindow.cpp:1675
11042 #, fuzzy, kde-format
11043 #| msgid "Align left"
11044 msgid "Insert Clip Zone in Timeline"
11045 msgstr "Linkerhand utrichten"
11046 
11047 #: src/mainwindow.cpp:1677
11048 #, kde-kuit-format
11049 msgctxt "@info:whatsthis"
11050 msgid ""
11051 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is "
11052 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the "
11053 "insert position are cut and shifted to the right."
11054 msgstr ""
11055 
11056 #: src/mainwindow.cpp:1679
11057 #, kde-format
11058 msgid "Extract Timeline Zone"
11059 msgstr ""
11060 
11061 #: src/mainwindow.cpp:1681
11062 #, kde-kuit-format
11063 msgctxt "@info:whatsthis"
11064 msgid ""
11065 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right "
11066 "are shifted left."
11067 msgstr ""
11068 
11069 #: src/mainwindow.cpp:1682
11070 #, kde-format
11071 msgid "Lift Timeline Zone"
11072 msgstr ""
11073 
11074 #: src/mainwindow.cpp:1684
11075 #, kde-kuit-format
11076 msgctxt "@info:whatsthis"
11077 msgid ""
11078 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right "
11079 "stay in position."
11080 msgstr ""
11081 
11082 #: src/mainwindow.cpp:1685
11083 #, fuzzy, kde-format
11084 #| msgid "Import image sequence"
11085 msgid "Add Preview Zone"
11086 msgstr "Bildfolg importeren"
11087 
11088 #: src/mainwindow.cpp:1687
11089 #, kde-kuit-format
11090 msgctxt "@info:whatsthis"
11091 msgid ""
11092 "Add the currently defined timeline/selection zone as a preview render zone"
11093 msgstr ""
11094 
11095 #: src/mainwindow.cpp:1688
11096 #, fuzzy, kde-format
11097 #| msgid "Import image sequence"
11098 msgid "Remove Preview Zone"
11099 msgstr "Bildfolg importeren"
11100 
11101 #: src/mainwindow.cpp:1692
11102 #, kde-kuit-format
11103 msgctxt "@info:whatsthis"
11104 msgid ""
11105 "Removes the currently defined timeline/selection zone from the preview "
11106 "render zone. Note that this can leave gaps in the preview render zones."
11107 msgstr ""
11108 
11109 #: src/mainwindow.cpp:1693
11110 #, fuzzy, kde-format
11111 #| msgid "Import image sequence"
11112 msgid "Remove All Preview Zones"
11113 msgstr "Bildfolg importeren"
11114 
11115 #: src/mainwindow.cpp:1695
11116 #, fuzzy, kde-kuit-format
11117 #| msgid "Import image sequence"
11118 msgctxt "@info:whatsthis"
11119 msgid "Remove all preview render zones."
11120 msgstr "Bildfolg importeren"
11121 
11122 #: src/mainwindow.cpp:1696
11123 #, fuzzy, kde-format
11124 #| msgid "Import image sequence"
11125 msgid "Start Preview Render"
11126 msgstr "Bildfolg importeren"
11127 
11128 #: src/mainwindow.cpp:1699
11129 #, kde-kuit-format
11130 msgctxt "@info:whatsthis"
11131 msgid ""
11132 "Click to start the rendering of all preview zones (recommended for areas "
11133 "with complex and many effects).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a "
11134 "list of options (for example: add preview render zone, remove all zones)."
11135 msgstr ""
11136 
11137 #: src/mainwindow.cpp:1701
11138 #, fuzzy, kde-format
11139 #| msgid "Import image sequence"
11140 msgid "Stop Preview Render"
11141 msgstr "Bildfolg importeren"
11142 
11143 #: src/mainwindow.cpp:1704
11144 #, fuzzy, kde-format
11145 #| msgid "Selection tool"
11146 msgid "Adjust Timeline Zone to Selection"
11147 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
11148 
11149 #: src/mainwindow.cpp:1706
11150 #, kde-format
11151 msgid "Select Clip"
11152 msgstr ""
11153 
11154 #: src/mainwindow.cpp:1708
11155 #, kde-format
11156 msgid "Deselect Clip"
11157 msgstr ""
11158 
11159 #: src/mainwindow.cpp:1710
11160 #, fuzzy, kde-format
11161 #| msgid "Loading project"
11162 msgid "Add Clip to Selection"
11163 msgstr "Projekt warrt laadt"
11164 
11165 #: src/mainwindow.cpp:1712
11166 #, kde-format
11167 msgid "Select Transition"
11168 msgstr ""
11169 
11170 #: src/mainwindow.cpp:1714
11171 #, kde-format
11172 msgid "Deselect Transition"
11173 msgstr ""
11174 
11175 #: src/mainwindow.cpp:1716
11176 #, fuzzy, kde-format
11177 #| msgid "Selection tool"
11178 msgid "Add Transition to Selection"
11179 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
11180 
11181 #: src/mainwindow.cpp:1719
11182 #, kde-format
11183 msgid "Delete All Markers"
11184 msgstr ""
11185 
11186 #: src/mainwindow.cpp:1721
11187 #, kde-format
11188 msgid "Add Marker/Guide quickly"
11189 msgstr ""
11190 
11191 #: src/mainwindow.cpp:1725
11192 #, fuzzy, kde-format
11193 #| msgid "Current Settings"
11194 msgid "Current Selection"
11195 msgstr "Aktuell Instellen"
11196 
11197 #: src/mainwindow.cpp:1727 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
11198 #, kde-format
11199 msgid "Add Marker"
11200 msgstr ""
11201 
11202 #: src/mainwindow.cpp:1731
11203 #, kde-format
11204 msgid "Delete Marker"
11205 msgstr ""
11206 
11207 #: src/mainwindow.cpp:1735
11208 #, kde-format
11209 msgid "Edit Marker…"
11210 msgstr ""
11211 
11212 #: src/mainwindow.cpp:1740 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1141
11213 #, fuzzy, kde-format
11214 #| msgid "Record"
11215 msgid "Restore Audio"
11216 msgstr "Opnehmen"
11217 
11218 #: src/mainwindow.cpp:1746
11219 #, fuzzy, kde-format
11220 #| msgid "Image File"
11221 msgid "Extract Clip"
11222 msgstr "Bilddatei"
11223 
11224 #: src/mainwindow.cpp:1752
11225 #, fuzzy, kde-format
11226 #| msgid "Selection tool"
11227 msgid "Save Clip Part to Bin"
11228 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
11229 
11230 #: src/mainwindow.cpp:1757
11231 #, fuzzy, kde-format
11232 #| msgid "No Effect"
11233 msgid "Disable Clip"
11234 msgstr "Keen Effekt"
11235 
11236 #: src/mainwindow.cpp:1762
11237 #, kde-format
11238 msgid "Set Audio Reference"
11239 msgstr ""
11240 
11241 #: src/mainwindow.cpp:1769
11242 #, kde-format
11243 msgid "Align Audio to Reference"
11244 msgstr ""
11245 
11246 #: src/mainwindow.cpp:1774
11247 #, kde-format
11248 msgid "Edit Duration"
11249 msgstr ""
11250 
11251 #: src/mainwindow.cpp:1778
11252 #, fuzzy, kde-format
11253 #| msgid "Fill color"
11254 msgid "Change Speed"
11255 msgstr "Füllklöör"
11256 
11257 #: src/mainwindow.cpp:1784
11258 #, kde-format
11259 msgid "Time Remap"
11260 msgstr ""
11261 
11262 #: src/mainwindow.cpp:1791
11263 #, fuzzy, kde-format
11264 #| msgid "Project"
11265 msgid "Clip in Project Bin"
11266 msgstr "Projekt"
11267 
11268 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI)
11269 #: src/mainwindow.cpp:1797 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:18
11270 #, kde-format
11271 msgid "Cut Clip"
11272 msgstr ""
11273 
11274 #: src/mainwindow.cpp:1800
11275 #, fuzzy, kde-format
11276 #| msgid "Color 1"
11277 msgid "Cut All Clips"
11278 msgstr "1. Klöör"
11279 
11280 #: src/mainwindow.cpp:1803
11281 #, kde-format
11282 msgid "Delete Selected Item"
11283 msgstr ""
11284 
11285 #: src/mainwindow.cpp:1806
11286 #, kde-format
11287 msgid "Resize Item Start"
11288 msgstr ""
11289 
11290 #: src/mainwindow.cpp:1810
11291 #, kde-format
11292 msgid "Resize Item End"
11293 msgstr ""
11294 
11295 #: src/mainwindow.cpp:1814
11296 #, kde-format
11297 msgid "Paste Effects"
11298 msgstr ""
11299 
11300 #: src/mainwindow.cpp:1820
11301 #, fuzzy, kde-format
11302 #| msgid "No Effect"
11303 msgid "Delete Effects"
11304 msgstr "Keen Effekt"
11305 
11306 #: src/mainwindow.cpp:1827
11307 #, kde-format
11308 msgid "Group Clips"
11309 msgstr ""
11310 
11311 #: src/mainwindow.cpp:1833
11312 #, kde-format
11313 msgid "Ungroup Clips"
11314 msgstr ""
11315 
11316 #: src/mainwindow.cpp:1839
11317 #, fuzzy, kde-format
11318 #| msgid "Import image sequence"
11319 msgid "Create Sequence from Selection"
11320 msgstr "Bildfolg importeren"
11321 
11322 #: src/mainwindow.cpp:1842
11323 #, kde-kuit-format
11324 msgctxt "@info:whatsthis"
11325 msgid ""
11326 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to a new sequence clip "
11327 "that can be opened in another timeline tab."
11328 msgstr ""
11329 
11330 #: src/mainwindow.cpp:1854
11331 #, fuzzy, kde-format
11332 #| msgid " frames"
11333 msgid "Effect Keyframes"
11334 msgstr " Biller"
11335 
11336 #: src/mainwindow.cpp:1855 src/monitor/view/EffectToolBar.qml:89
11337 #, fuzzy, kde-format
11338 #| msgid " frames"
11339 msgid "Add/Remove Keyframe"
11340 msgstr " Biller"
11341 
11342 #: src/mainwindow.cpp:1871
11343 #, fuzzy, kde-format
11344 #| msgid "Insert mode"
11345 msgid "Insert Space…"
11346 msgstr "Inföögbedrief"
11347 
11348 #: src/mainwindow.cpp:1872
11349 #, kde-format
11350 msgid "Remove Space"
11351 msgstr ""
11352 
11353 #: src/mainwindow.cpp:1873
11354 #, fuzzy, kde-format
11355 #| msgid " frames"
11356 msgid "Remove All Spaces After Cursor"
11357 msgstr " Biller"
11358 
11359 #: src/mainwindow.cpp:1874
11360 #, fuzzy, kde-format
11361 #| msgid " frames"
11362 msgid "Remove All Clips After Cursor"
11363 msgstr " Biller"
11364 
11365 #: src/mainwindow.cpp:1875
11366 #, kde-format
11367 msgid "Remove Space in All Tracks"
11368 msgstr ""
11369 
11370 #: src/mainwindow.cpp:1878
11371 #, fuzzy, kde-format
11372 #| msgid "Insert mode"
11373 msgctxt "@action"
11374 msgid "Insert Track…"
11375 msgstr "Inföögbedrief"
11376 
11377 #: src/mainwindow.cpp:1882
11378 #, kde-format
11379 msgid "Fit all Tracks in View"
11380 msgstr ""
11381 
11382 #: src/mainwindow.cpp:1888 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4823
11383 #, fuzzy, kde-format
11384 #| msgid "Effects"
11385 msgid "Master effects"
11386 msgstr "Effekten"
11387 
11388 #: src/mainwindow.cpp:1895
11389 #, kde-format
11390 msgid "Switch Track Target Audio Stream"
11391 msgstr ""
11392 
11393 #: src/mainwindow.cpp:1900
11394 #, fuzzy, kde-format
11395 #| msgid "Delete profile"
11396 msgid "Delete Track…"
11397 msgstr "Profil wegmaken"
11398 
11399 #: src/mainwindow.cpp:1905
11400 #, kde-format
11401 msgid "Show Record Controls"
11402 msgstr ""
11403 
11404 #: src/mainwindow.cpp:1911
11405 #, kde-format
11406 msgid "Select All in Current Track"
11407 msgstr ""
11408 
11409 #: src/mainwindow.cpp:1928
11410 #, kde-format
11411 msgid "Manage Cached Data…"
11412 msgstr ""
11413 
11414 #: src/mainwindow.cpp:1931
11415 #, fuzzy, kde-format
11416 #| msgid "Image File"
11417 msgid "Disable Timeline Preview"
11418 msgstr "Bilddatei"
11419 
11420 #: src/mainwindow.cpp:1935
11421 #, fuzzy, kde-format
11422 #| msgid "Save profile"
11423 msgid "Add/Remove Guide"
11424 msgstr "Profil sekern"
11425 
11426 #: src/mainwindow.cpp:1936
11427 #, kde-format
11428 msgid "Delete Guide"
11429 msgstr ""
11430 
11431 #: src/mainwindow.cpp:1937
11432 #, fuzzy, kde-format
11433 #| msgid "Edit profile"
11434 msgid "Edit Guide…"
11435 msgstr "Profil bewerken"
11436 
11437 #: src/mainwindow.cpp:1938
11438 #, fuzzy, kde-format
11439 #| msgid "Search automatically"
11440 msgid "Search Guide…"
11441 msgstr "Automaatsch söken"
11442 
11443 #: src/mainwindow.cpp:1939
11444 #, fuzzy, kde-format
11445 #| msgid " frames"
11446 msgid "Export Guides…"
11447 msgstr " Biller"
11448 
11449 #: src/mainwindow.cpp:1942
11450 #, kde-format
11451 msgid "Guides Locked"
11452 msgstr ""
11453 
11454 #: src/mainwindow.cpp:1945
11455 #, fuzzy, kde-format
11456 #| msgid "Show thumbnails"
11457 msgid "Lock guides"
11458 msgstr "Vöransichten wiesen"
11459 
11460 #: src/mainwindow.cpp:1947
11461 #, kde-kuit-format
11462 msgctxt "@info:whatsthis"
11463 msgid ""
11464 "Lock guides. When locked, the guides won't move when using the spacer tool "
11465 "or inserting/removing blank in tracks."
11466 msgstr ""
11467 
11468 #: src/mainwindow.cpp:1949
11469 #, kde-format
11470 msgid "Delete All Guides"
11471 msgstr ""
11472 
11473 #: src/mainwindow.cpp:1951
11474 #, fuzzy, kde-format
11475 #| msgid "Edit Profile"
11476 msgid "Add Subtitle"
11477 msgstr "Profil bewerken"
11478 
11479 #: src/mainwindow.cpp:1953
11480 #, fuzzy, kde-format
11481 #| msgid "Delete profile"
11482 msgid "Disable Subtitle"
11483 msgstr "Profil wegmaken"
11484 
11485 #: src/mainwindow.cpp:1954
11486 #, fuzzy, kde-format
11487 #| msgid "untitled"
11488 msgid "Lock Subtitle"
11489 msgstr "ahn Titel"
11490 
11491 #: src/mainwindow.cpp:1956
11492 #, fuzzy, kde-format
11493 #| msgid "untitled"
11494 msgid "Manage Subtitles"
11495 msgstr "ahn Titel"
11496 
11497 #: src/mainwindow.cpp:1958
11498 #, fuzzy, kde-format
11499 #| msgid " frames"
11500 msgid "Import Subtitle File…"
11501 msgstr " Biller"
11502 
11503 #: src/mainwindow.cpp:1960
11504 #, fuzzy, kde-format
11505 #| msgid "Edit Profile"
11506 msgid "Export Subtitle File…"
11507 msgstr "Profil bewerken"
11508 
11509 #: src/mainwindow.cpp:1962 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2083
11510 #, fuzzy, kde-format
11511 #| msgid "Delete profile"
11512 msgid "Delete Subtitle"
11513 msgstr "Profil wegmaken"
11514 
11515 #: src/mainwindow.cpp:1963
11516 #, fuzzy, kde-format
11517 #| msgid "Selection tool"
11518 msgid "Speech Recognition…"
11519 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
11520 
11521 #: src/mainwindow.cpp:1970
11522 #, kde-kuit-format
11523 msgctxt "@info:whatsthis"
11524 msgid ""
11525 "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a "
11526 "<interface>Hamburger Menu</interface> button in the main Toolbar."
11527 msgstr ""
11528 
11529 #: src/mainwindow.cpp:1999
11530 #, kde-format
11531 msgid "Copy Debug Information"
11532 msgstr ""
11533 
11534 #: src/mainwindow.cpp:2001
11535 #, fuzzy, kde-format
11536 #| msgid "No Effect"
11537 msgid "Disable Timeline Effects"
11538 msgstr "Keen Effekt"
11539 
11540 #: src/mainwindow.cpp:2007
11541 #, fuzzy, kde-format
11542 #| msgid "No Effect"
11543 msgid "Toggle Track Disabled"
11544 msgstr "Keen Effekt"
11545 
11546 #: src/mainwindow.cpp:2009
11547 #, kde-format
11548 msgid "Toggle Track Lock"
11549 msgstr ""
11550 
11551 #: src/mainwindow.cpp:2011
11552 #, kde-format
11553 msgid "Toggle All Track Lock"
11554 msgstr ""
11555 
11556 #: src/mainwindow.cpp:2013
11557 #, kde-format
11558 msgid "Toggle Track Target"
11559 msgstr ""
11560 
11561 #: src/mainwindow.cpp:2015
11562 #, kde-format
11563 msgid "Toggle Track Active"
11564 msgstr ""
11565 
11566 #: src/mainwindow.cpp:2017
11567 #, kde-format
11568 msgid "Toggle All Tracks Active"
11569 msgstr ""
11570 
11571 #: src/mainwindow.cpp:2019
11572 #, kde-format
11573 msgid "Switch All Tracks Active"
11574 msgstr ""
11575 
11576 #: src/mainwindow.cpp:2021
11577 #, kde-format
11578 msgid "Restore Current Clip Target Tracks"
11579 msgstr ""
11580 
11581 #: src/mainwindow.cpp:2023
11582 #, fuzzy, kde-format
11583 #| msgid "Loading project"
11584 msgid "Add Project Note"
11585 msgstr "Projekt warrt laadt"
11586 
11587 #: src/mainwindow.cpp:2029
11588 #, fuzzy, kde-format
11589 #| msgid "Audio channels"
11590 msgid "Select Audio Track %1"
11591 msgstr "Klangkanaals"
11592 
11593 #: src/mainwindow.cpp:2033
11594 #, fuzzy, kde-format
11595 #| msgid "Audio channels"
11596 msgid "Select Video Track %1"
11597 msgstr "Klangkanaals"
11598 
11599 #: src/mainwindow.cpp:2037
11600 #, fuzzy, kde-format
11601 #| msgid "No Effect"
11602 msgid "Select Target %1"
11603 msgstr "Keen Effekt"
11604 
11605 #: src/mainwindow.cpp:2055
11606 #, kde-format
11607 msgid "Extract Frame…"
11608 msgstr ""
11609 
11610 #: src/mainwindow.cpp:2058
11611 #, fuzzy, kde-format
11612 #| msgid "Title Image"
11613 msgid "Extract Frame to Project…"
11614 msgstr "Titelbild"
11615 
11616 #: src/mainwindow.cpp:2190
11617 #, kde-format
11618 msgid ""
11619 "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
11620 "clips for this project?"
11621 msgstr ""
11622 
11623 #: src/mainwindow.cpp:2191
11624 #, fuzzy, kde-format
11625 #| msgid "Create new profile"
11626 msgctxt "@action:button"
11627 msgid "Recreate"
11628 msgstr "Nieg Profil opstellen"
11629 
11630 #: src/mainwindow.cpp:2192 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:616
11631 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:158
11632 #: src/titler/titlewidget.cpp:2223
11633 #, kde-format
11634 msgctxt "@action:button"
11635 msgid "Continue without"
11636 msgstr ""
11637 
11638 #: src/mainwindow.cpp:2248
11639 #, kde-format
11640 msgid ""
11641 "The current project has not been saved.<br/>This will first save the "
11642 "project, then move all temporary files from <br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,"
11643 "<br>and the project file will be reloaded"
11644 msgstr ""
11645 
11646 #: src/mainwindow.cpp:2256
11647 #, kde-format
11648 msgid ""
11649 "This will move all temporary files from<br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,<br/>the "
11650 "project file will then be reloaded"
11651 msgstr ""
11652 
11653 #: src/mainwindow.cpp:2265 src/project/projectmanager.cpp:588
11654 #, kde-format
11655 msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1"
11656 msgstr ""
11657 
11658 #: src/mainwindow.cpp:2270 src/project/projectmanager.cpp:594
11659 #, kde-format
11660 msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1"
11661 msgstr ""
11662 
11663 #: src/mainwindow.cpp:2417
11664 #, kde-format
11665 msgid "This will remove all unused clips from your project."
11666 msgstr ""
11667 
11668 #: src/mainwindow.cpp:2417
11669 #, kde-format
11670 msgid "Clean up project"
11671 msgstr "Projekt oprümen"
11672 
11673 #: src/mainwindow.cpp:2545 src/mainwindow.cpp:2569
11674 #, kde-format
11675 msgid "Download New Keyboard Schemes…"
11676 msgstr ""
11677 
11678 #: src/mainwindow.cpp:2556
11679 #, fuzzy, kde-format
11680 #| msgid "Edit profile"
11681 msgid "Current scheme:"
11682 msgstr "Profil bewerken"
11683 
11684 #: src/mainwindow.cpp:2566
11685 #, fuzzy, kde-format
11686 #| msgid "Position"
11687 msgid "More Actions"
11688 msgstr "Positschoon"
11689 
11690 #: src/mainwindow.cpp:2578
11691 #, kde-format
11692 msgctxt "general keyboard shortcuts"
11693 msgid "General"
11694 msgstr "Allmeen"
11695 
11696 #: src/mainwindow.cpp:2648
11697 #, kde-format
11698 msgid ""
11699 "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. "
11700 "Do you want to proceed?"
11701 msgstr ""
11702 
11703 #: src/mainwindow.cpp:2649
11704 #, fuzzy, kde-format
11705 #| msgid "Configure"
11706 msgctxt "@title:window"
11707 msgid "Reset Configuration"
11708 msgstr "Instellen"
11709 
11710 #: src/mainwindow.cpp:2781 src/mainwindow.cpp:2808
11711 #, kde-format
11712 msgid "Cannot find clip to remove marker"
11713 msgstr ""
11714 
11715 #: src/mainwindow.cpp:2791 src/mainwindow.cpp:2837
11716 #, kde-format
11717 msgid "No marker found at cursor time"
11718 msgstr ""
11719 
11720 #: src/mainwindow.cpp:2813
11721 #, kde-format
11722 msgid "An error occurred while deleting markers"
11723 msgstr ""
11724 
11725 #: src/mainwindow.cpp:2830 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1311
11726 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1319
11727 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1340
11728 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1380
11729 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1406
11730 #, fuzzy, kde-format
11731 #| msgid "Transcode"
11732 msgid "Cannot find clip to edit marker"
11733 msgstr "Ümkoderen"
11734 
11735 #: src/mainwindow.cpp:3029 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719
11736 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100
11737 #, fuzzy, kde-format
11738 #| msgid "Overwrite mode"
11739 msgid "Overwrite zone"
11740 msgstr "Överschrievbedrief"
11741 
11742 #: src/mainwindow.cpp:3031 src/mainwindow.cpp:3050
11743 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:721
11744 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3102
11745 #, fuzzy, kde-format
11746 #| msgid "Insert mode"
11747 msgid "Could not insert zone"
11748 msgstr "Inföögbedrief"
11749 
11750 #: src/mainwindow.cpp:3041
11751 #, fuzzy, kde-format
11752 #| msgid "Loading project"
11753 msgid "No clip selected in project bin"
11754 msgstr "Projekt warrt laadt"
11755 
11756 #: src/mainwindow.cpp:3048 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719
11757 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100
11758 #, fuzzy, kde-format
11759 #| msgid "Insert mode"
11760 msgid "Insert zone"
11761 msgstr "Inföögbedrief"
11762 
11763 #: src/mainwindow.cpp:3215
11764 #, fuzzy, kde-format
11765 #| msgid "Transcode"
11766 msgid "Cannot add effect to active item"
11767 msgstr "Ümkoderen"
11768 
11769 #: src/mainwindow.cpp:3277
11770 #, kde-format
11771 msgid "Zoom Level: %1/%2"
11772 msgstr ""
11773 
11774 #: src/mainwindow.cpp:3426
11775 #, kde-kuit-format
11776 msgctxt "@info:whatsthis"
11777 msgid ""
11778 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11779 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta drag</shortcut> to "
11780 "move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan"
11781 msgstr ""
11782 
11783 #: src/mainwindow.cpp:3430
11784 #, kde-kuit-format
11785 msgctxt "@info:whatsthis"
11786 msgid ""
11787 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11788 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta + Alt drag</"
11789 "shortcut> to move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</"
11790 "shortcut> to pan"
11791 msgstr ""
11792 
11793 #: src/mainwindow.cpp:3433
11794 #, fuzzy, kde-format
11795 #| msgid "Selection tool"
11796 msgid "Select"
11797 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
11798 
11799 #: src/mainwindow.cpp:3435
11800 #, kde-kuit-format
11801 msgctxt "@info:whatsthis"
11802 msgid "<shortcut>Shift</shortcut> to preview cut frame"
11803 msgstr ""
11804 
11805 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
11806 #: src/mainwindow.cpp:3436 src/ui/configtools_ui.ui:21
11807 #, kde-format
11808 msgid "Razor"
11809 msgstr ""
11810 
11811 #: src/mainwindow.cpp:3440
11812 #, kde-kuit-format
11813 msgctxt "@info:whatsthis"
11814 msgid ""
11815 "<shortcut>Ctrl</shortcut> to apply on current track only, <shortcut>Shift</"
11816 "shortcut> to also move guides. You can combine both modifiers."
11817 msgstr ""
11818 
11819 #: src/mainwindow.cpp:3441
11820 #, kde-format
11821 msgid "Spacer"
11822 msgstr ""
11823 
11824 #: src/mainwindow.cpp:3443
11825 #, kde-kuit-format
11826 msgctxt "@info:whatsthis"
11827 msgid ""
11828 "<shortcut>Click</shortcut> on an item to slip, <shortcut>Shift click</"
11829 "shortcut> for multiple selection"
11830 msgstr ""
11831 
11832 #: src/mainwindow.cpp:3444
11833 #, fuzzy, kde-format
11834 #| msgid "Selection tool"
11835 msgctxt "Timeline Tool"
11836 msgid "Slip"
11837 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
11838 
11839 #: src/mainwindow.cpp:3449
11840 #, kde-kuit-format
11841 msgctxt "@info:whatsthis"
11842 msgid ""
11843 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11844 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Alt click</shortcut> to "
11845 "select an item in a group, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan"
11846 msgstr ""
11847 
11848 #: src/mainwindow.cpp:3451
11849 #, fuzzy, kde-format
11850 #| msgid "File extension:"
11851 msgctxt "Timeline Tool"
11852 msgid "Ripple"
11853 msgstr "Dateiverwiedern:"
11854 
11855 #: src/mainwindow.cpp:3457
11856 #, kde-kuit-format
11857 msgctxt "@info:whatsthis"
11858 msgid ""
11859 "<shortcut>Click</shortcut> on a track view in the project monitor to perform "
11860 "a lift of all tracks except active one"
11861 msgstr ""
11862 
11863 #: src/mainwindow.cpp:3469
11864 #, fuzzy, kde-format
11865 #| msgid "Insert mode"
11866 msgid "Insert"
11867 msgstr "Inföögbedrief"
11868 
11869 #: src/mainwindow.cpp:3472
11870 #, fuzzy, kde-format
11871 #| msgid "Overwrite mode"
11872 msgid "Overwrite"
11873 msgstr "Överschrievbedrief"
11874 
11875 #: src/mainwindow.cpp:3809
11876 #, fuzzy, kde-format
11877 #| msgid "Configure"
11878 msgid "Configure Clip Jobs…"
11879 msgstr "Instellen"
11880 
11881 #: src/mainwindow.cpp:3824
11882 #, fuzzy, kde-format
11883 #| msgid "Transcode"
11884 msgid "Transcoders"
11885 msgstr "Ümkoderen"
11886 
11887 #: src/mainwindow.cpp:3884
11888 #, kde-format
11889 msgid "-merged"
11890 msgstr ""
11891 
11892 #: src/mainwindow.cpp:3887
11893 #, fuzzy, kde-format
11894 #| msgid "Audio channels"
11895 msgid "-stream-%1"
11896 msgstr "Klangkanaals"
11897 
11898 #: src/mainwindow.cpp:3920
11899 #, kde-format
11900 msgid "Interface"
11901 msgstr ""
11902 
11903 #: src/mainwindow.cpp:3936
11904 #, fuzzy, kde-format
11905 #| msgid "No Effect"
11906 msgid "Raise %1"
11907 msgstr "Keen Effekt"
11908 
11909 #: src/mainwindow.cpp:4002
11910 #, fuzzy, kde-format
11911 #| msgid "Transcode"
11912 msgctxt "@title:window"
11913 msgid "Files to Transcode"
11914 msgstr "Ümkoderen"
11915 
11916 #: src/mainwindow.cpp:4151
11917 #, kde-format
11918 msgid "Project file could not be saved for archiving."
11919 msgstr ""
11920 
11921 #: src/mainwindow.cpp:4157
11922 #, fuzzy, kde-format
11923 #| msgid "Loading project"
11924 msgid "Archiving project"
11925 msgstr "Projekt warrt laadt"
11926 
11927 #: src/mainwindow.cpp:4313
11928 #, fuzzy, kde-format
11929 #| msgid "Font"
11930 msgid "Icon Size"
11931 msgstr "Schriftoort"
11932 
11933 #: src/mainwindow.cpp:4317
11934 #, fuzzy, kde-format
11935 #| msgid "Default"
11936 msgctxt "@item:inmenu Icon size"
11937 msgid "Default"
11938 msgstr "Standard"
11939 
11940 #: src/mainwindow.cpp:4338 src/mainwindow.cpp:4366
11941 #, kde-format
11942 msgid "Small (%1x%2)"
11943 msgstr ""
11944 
11945 #: src/mainwindow.cpp:4340 src/mainwindow.cpp:4368
11946 #, kde-format
11947 msgid "Medium (%1x%2)"
11948 msgstr ""
11949 
11950 #: src/mainwindow.cpp:4342 src/mainwindow.cpp:4370
11951 #, kde-format
11952 msgid "Large (%1x%2)"
11953 msgstr ""
11954 
11955 #: src/mainwindow.cpp:4344 src/mainwindow.cpp:4372
11956 #, kde-format
11957 msgid "Huge (%1x%2)"
11958 msgstr ""
11959 
11960 #: src/mainwindow.cpp:4429
11961 #, kde-format
11962 msgid ""
11963 "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl"
11964 "+M."
11965 msgstr ""
11966 
11967 #: src/mainwindow.cpp:4429
11968 #, fuzzy, kde-format
11969 #| msgid " frames"
11970 msgid "Hide menu bar"
11971 msgstr " Biller"
11972 
11973 #: src/mainwindow.cpp:4444
11974 #, kde-format
11975 msgid ""
11976 "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?"
11977 msgstr ""
11978 
11979 #: src/mainwindow.cpp:4689 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5036
11980 #, fuzzy, kde-format
11981 #| msgid "Project"
11982 msgid "No subtitles in current project"
11983 msgstr "Projekt"
11984 
11985 #: src/mainwindow.cpp:4785
11986 #, fuzzy, kde-format
11987 #| msgid "Project"
11988 msgid "Project Bin %1"
11989 msgstr "Projekt"
11990 
11991 #: src/mainwindow.cpp:4871
11992 #, kde-format
11993 msgid "Go to download page"
11994 msgstr ""
11995 
11996 #: src/mainwindow.cpp:4874
11997 #, fuzzy, kde-format
11998 #| msgid "Configure"
11999 msgid "Never check again"
12000 msgstr "Instellen"
12001 
12002 #: src/mainwindow.cpp:4877
12003 #, kde-format
12004 msgid ""
12005 "Your Kdenlive version is older than 1 year, we strongly encourage you to "
12006 "upgrade"
12007 msgstr ""
12008 
12009 #: src/mainwindow.cpp:4880
12010 #, kde-format
12011 msgid ""
12012 "Your Kdenlive version is older than 6 months, we encourage you to upgrade"
12013 msgstr ""
12014 
12015 #: src/mainwindow.cpp:4923
12016 #, fuzzy, kde-format
12017 #| msgid "Delete profile"
12018 msgid "Checking cached data size"
12019 msgstr "Profil wegmaken"
12020 
12021 #: src/mltconnection.cpp:200
12022 #, kde-format
12023 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
12024 msgstr ""
12025 
12026 #: src/mltconnection.cpp:234
12027 #, kde-format
12028 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
12029 msgstr ""
12030 
12031 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:176
12032 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370
12033 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416
12034 #, kde-format
12035 msgctxt "Kilobytes per seconds"
12036 msgid "kb/s"
12037 msgstr ""
12038 
12039 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:261
12040 #, kde-format
12041 msgid "Analysis data"
12042 msgstr ""
12043 
12044 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:264
12045 #, fuzzy, kde-format
12046 #| msgid "Delete Folder"
12047 msgid "Delete analysis"
12048 msgstr "Orner wegdoon"
12049 
12050 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:265
12051 #, fuzzy, kde-kuit-format
12052 #| msgid "Delete profile"
12053 msgctxt "@info:whatsthis"
12054 msgid "Deletes the data set(s)."
12055 msgstr "Profil wegmaken"
12056 
12057 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:266
12058 #, fuzzy, kde-format
12059 #| msgid "Project"
12060 msgid "Export analysis…"
12061 msgstr "Projekt"
12062 
12063 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:267
12064 #, kde-kuit-format
12065 msgctxt "@info:whatsthis"
12066 msgid "Opens a file dialog window to export/save the analysis data."
12067 msgstr ""
12068 
12069 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:268
12070 #, fuzzy, kde-format
12071 #| msgid "Delete Folder"
12072 msgid "Import analysis…"
12073 msgstr "Orner wegdoon"
12074 
12075 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:269
12076 #, kde-kuit-format
12077 msgctxt "@info:whatsthis"
12078 msgid "Opens a file dialog window to import/load analysis data."
12079 msgstr ""
12080 
12081 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:321
12082 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:579
12083 #, kde-format
12084 msgid "Disable autorotate"
12085 msgstr ""
12086 
12087 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:337
12088 #, kde-format
12089 msgid "Enter template text here"
12090 msgstr ""
12091 
12092 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:339
12093 #, kde-format
12094 msgid "Apply"
12095 msgstr ""
12096 
12097 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:369
12098 #, fuzzy, kde-format
12099 #| msgid "Keep aspect ratio"
12100 msgid "Aspect ratio:"
12101 msgstr "Bildproportschoon wohren"
12102 
12103 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:471
12104 #, fuzzy, kde-format
12105 #| msgid "Delete profile"
12106 msgid "Delete proxy file"
12107 msgstr "Profil wegmaken"
12108 
12109 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:477
12110 #, fuzzy, kde-format
12111 #| msgid "Position"
12112 msgid "Proxy options"
12113 msgstr "Positschoon"
12114 
12115 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:482
12116 #, fuzzy, kde-format
12117 #| msgid "Delete Folder"
12118 msgid "Open folder…"
12119 msgstr "Orner wegdoon"
12120 
12121 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:488
12122 #, fuzzy, kde-format
12123 #| msgid "Proxy"
12124 msgid "Play proxy clip"
12125 msgstr "Proxy"
12126 
12127 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:494
12128 #, kde-format
12129 msgid "Copy file location to clipboard"
12130 msgstr ""
12131 
12132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
12135 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:511
12136 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1359
12137 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1364
12138 #: src/ui/configcapture_ui.ui:114 src/ui/configcapture_ui.ui:411
12139 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:115
12140 #, kde-format
12141 msgid "Frame rate:"
12142 msgstr ""
12143 
12144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_scanning)
12145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cScanning)
12146 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:535
12147 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
12148 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:39 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:509
12149 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:168
12150 #, kde-format
12151 msgid "Scanning:"
12152 msgstr ""
12153 
12154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning)
12155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive)
12156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo)
12157 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:539
12158 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
12159 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:110 src/ui/configcapture_ui.ui:170
12160 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:225
12161 #, kde-format
12162 msgid "Interlaced"
12163 msgstr ""
12164 
12165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_field_order)
12166 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:557
12167 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:301
12168 #, kde-format
12169 msgid "Field order:"
12170 msgstr ""
12171 
12172 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:561
12173 #, fuzzy, kde-format
12174 #| msgid "Align bottom"
12175 msgid "Bottom First"
12176 msgstr "Nerrn utrichten"
12177 
12178 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:562
12179 #, fuzzy, kde-format
12180 #| msgid "Align right"
12181 msgid "Top First"
12182 msgstr "Rechterhand utrichten"
12183 
12184 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:601
12185 #, fuzzy, kde-format
12186 #| msgid "Default"
12187 msgid "%1 (default)"
12188 msgstr "Standard"
12189 
12190 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623
12191 #, fuzzy, kde-format
12192 #| msgid "No Effect"
12193 msgid "Disable video"
12194 msgstr "Keen Effekt"
12195 
12196 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623
12197 #, fuzzy, kde-format
12198 #| msgid "Enable Stretch"
12199 msgid "Enable video"
12200 msgstr "Utwiedern anmaken"
12201 
12202 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:631
12203 #, fuzzy, kde-format
12204 #| msgid "Audio channels"
12205 msgid "Video stream"
12206 msgstr "Klangkanaals"
12207 
12208 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681
12209 #, kde-format
12210 msgid "Disable audio"
12211 msgstr ""
12212 
12213 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681
12214 #, kde-format
12215 msgid "Enable audio"
12216 msgstr ""
12217 
12218 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:689
12219 #: src/monitor/monitor.cpp:284
12220 #, fuzzy, kde-format
12221 #| msgid "Audio channels"
12222 msgid "Audio streams"
12223 msgstr "Klangkanaals"
12224 
12225 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:711
12226 #: src/monitor/monitor.cpp:1842
12227 #, kde-format
12228 msgid "Merge all streams"
12229 msgstr ""
12230 
12231 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:822
12232 #, fuzzy, kde-format
12233 #| msgctxt "Font style"
12234 #| msgid "Normal"
12235 msgid "Normalize"
12236 msgstr "Normaal"
12237 
12238 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:858
12239 #, fuzzy, kde-format
12240 #| msgid "Audio channels"
12241 msgid "Copy channel:"
12242 msgstr "Klangkanaals"
12243 
12244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
12245 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:859
12246 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:556
12247 #, fuzzy, kde-format
12248 #| msgid "x1"
12249 msgid "1"
12250 msgstr "x1"
12251 
12252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
12253 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:860
12254 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:561
12255 #, kde-format
12256 msgid "2"
12257 msgstr ""
12258 
12259 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:889
12260 #, fuzzy, kde-format
12261 #| msgid "Zoom Out"
12262 msgid "Gain:"
12263 msgstr "Lütter maken"
12264 
12265 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:916
12266 #, fuzzy, kde-format
12267 #| msgid "Audio only"
12268 msgid "Audio sync:"
12269 msgstr "Bloots Klang"
12270 
12271 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:918
12272 #, kde-format
12273 msgid "ms"
12274 msgstr ""
12275 
12276 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:937
12277 #, fuzzy, kde-format
12278 #| msgid "Color Distance"
12279 msgid "Color space:"
12280 msgstr "Klöörafstand"
12281 
12282 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:970
12283 #, fuzzy, kde-format
12284 #| msgid "Color Distance"
12285 msgid "Color range:"
12286 msgstr "Klöörafstand"
12287 
12288 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:975
12289 #, kde-format
12290 msgid "Broadcast limited (MPEG)"
12291 msgstr ""
12292 
12293 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976
12294 #, kde-format
12295 msgid "Full (JPEG)"
12296 msgstr ""
12297 
12298 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:993
12299 #, kde-format
12300 msgid "File uses a variable frame rate, not recommended"
12301 msgstr ""
12302 
12303 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1024
12304 #, fuzzy, kde-format
12305 #| msgid "File not found"
12306 msgid "File info"
12307 msgstr "Datei lett sik nich finnen"
12308 
12309 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1025
12310 #, kde-kuit-format
12311 msgctxt "@info:whatsthis"
12312 msgid "Displays detailed information about the file."
12313 msgstr ""
12314 
12315 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties)
12316 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_properties)
12317 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027
12318 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:62 src/ui/titlewidget_ui.ui:660
12319 #, kde-format
12320 msgid "Properties"
12321 msgstr ""
12322 
12323 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1028
12324 #, kde-kuit-format
12325 msgctxt "@info:whatsthis"
12326 msgid "Displays detailed information about the video data/codec."
12327 msgstr ""
12328 
12329 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1030
12330 #, fuzzy, kde-format
12331 #| msgid "Frame Duration"
12332 msgid "Audio Properties"
12333 msgstr "Bildduer"
12334 
12335 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1031
12336 #, kde-kuit-format
12337 msgctxt "@info:whatsthis"
12338 msgid "Displays detailed information about the audio streams/data/codec."
12339 msgstr ""
12340 
12341 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
12342 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1033
12343 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 src/ui/projectsettings_ui.ui:534
12344 #, fuzzy, kde-format
12345 #| msgid "Delete Folder"
12346 msgid "Metadata"
12347 msgstr "Orner wegdoon"
12348 
12349 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035
12350 #, kde-format
12351 msgid "Analysis"
12352 msgstr ""
12353 
12354 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1036
12355 #, kde-kuit-format
12356 msgctxt "@info:whatsthis"
12357 msgid "Displays analysis data."
12358 msgstr ""
12359 
12360 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1109
12361 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1422
12362 #, fuzzy, kde-format
12363 #| msgid " frames"
12364 msgid "Tracks:"
12365 msgstr " Biller"
12366 
12367 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1313
12368 #, fuzzy, kde-format
12369 #| msgid "Image File"
12370 msgid "Image size:"
12371 msgstr "Bilddatei"
12372 
12373 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1316
12374 #, fuzzy, kde-format
12375 #| msgid "Frame Duration"
12376 msgid "Image duration:"
12377 msgstr "Bildduer"
12378 
12379 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1323
12380 #, fuzzy, kde-format
12381 #| msgid "Show background"
12382 msgid "Image count:"
12383 msgstr "Achtergrund wiesen"
12384 
12385 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1350
12386 #, fuzzy, kde-format
12387 #| msgid "Update profile"
12388 msgid "Video codec:"
12389 msgstr "Profil opfrischen"
12390 
12391 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1354
12392 #, kde-format
12393 msgid "Frame size:"
12394 msgstr "Rahmengrött"
12395 
12396 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370
12397 #, fuzzy, kde-format
12398 #| msgid "Audio channels"
12399 msgid "Video bitrate:"
12400 msgstr "Klangkanaals"
12401 
12402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
12404 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1386
12405 #: src/ui/configcapture_ui.ui:128 src/ui/profiledialog_ui.ui:271
12406 #, kde-format
12407 msgid "Pixel aspect ratio:"
12408 msgstr ""
12409 
12410 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1388
12411 #, fuzzy, kde-format
12412 #| msgid "Template"
12413 msgid "Pixel format:"
12414 msgstr "Vörlaag"
12415 
12416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
12417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
12418 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1391
12419 #: src/ui/configcapture_ui.ui:156 src/ui/profiledialog_ui.ui:281
12420 #, fuzzy, kde-format
12421 #| msgid "Color Distance"
12422 msgid "Colorspace:"
12423 msgstr "Klöörafstand"
12424 
12425 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12426 #, fuzzy, kde-format
12427 #| msgid " frames"
12428 msgid "B frames:"
12429 msgstr " Biller"
12430 
12431 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12432 #, kde-format
12433 msgid "Yes"
12434 msgstr ""
12435 
12436 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12437 #, kde-format
12438 msgid "No"
12439 msgstr ""
12440 
12441 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1397
12442 #, fuzzy, kde-format
12443 #| msgid "Audio channels"
12444 msgid "Audio streams:"
12445 msgstr "Klangkanaals"
12446 
12447 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1403
12448 #, fuzzy, kde-format
12449 #| msgid "Audio only"
12450 msgid "Audio codec:"
12451 msgstr "Bloots Klang"
12452 
12453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_channels)
12454 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1407
12455 #: src/ui/configproject_ui.ui:117 src/ui/projectsettings_ui.ui:134
12456 #, fuzzy, kde-format
12457 #| msgid "Audio channels"
12458 msgid "Audio channels:"
12459 msgstr "Klangkanaals"
12460 
12461 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411
12462 #, fuzzy, kde-format
12463 #| msgid "Frequency"
12464 msgid "Audio frequency:"
12465 msgstr "Frequenz"
12466 
12467 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411
12468 #, kde-format
12469 msgctxt "Herz"
12470 msgid "Hz"
12471 msgstr ""
12472 
12473 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416
12474 #, fuzzy, kde-format
12475 #| msgid "Audio channels"
12476 msgid "Audio bitrate:"
12477 msgstr "Klangkanaals"
12478 
12479 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1428
12480 #, fuzzy, kde-format
12481 #| msgid "Frame size:"
12482 msgid "File size:"
12483 msgstr "Rahmengrött"
12484 
12485 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1450
12486 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1482
12487 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1514
12488 #, kde-format
12489 msgid "Exif"
12490 msgstr ""
12491 
12492 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1535
12493 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1561
12494 #, kde-format
12495 msgid "Magic Lantern"
12496 msgstr ""
12497 
12498 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1602
12499 #, kde-format
12500 msgctxt "@title:window"
12501 msgid "Save Analysis Data"
12502 msgstr ""
12503 
12504 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1603
12505 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1616
12506 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789
12507 #, kde-format
12508 msgid "Text File (*.txt)"
12509 msgstr ""
12510 
12511 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1615
12512 #, kde-format
12513 msgctxt "@title:window"
12514 msgid "Open Analysis Data"
12515 msgstr ""
12516 
12517 #: src/monitor/glwidget.cpp:1651 src/monitor/videowidget.cpp:1060
12518 #, fuzzy, kde-format
12519 #| msgid "Selection tool"
12520 msgid "Select a zone to play"
12521 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
12522 
12523 #: src/monitor/glwidget.cpp:1698 src/monitor/videowidget.cpp:1107
12524 #, fuzzy, kde-format
12525 #| msgid "Selection tool"
12526 msgid "Select a clip to play"
12527 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
12528 
12529 #: src/monitor/glwidget.cpp:1780 src/monitor/videowidget.cpp:1188
12530 #, kde-format
12531 msgid ""
12532 "Could not create the video preview window.\n"
12533 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
12534 "please fix it."
12535 msgstr ""
12536 
12537 #: src/monitor/monitor.cpp:90
12538 #, kde-format
12539 msgid "Audio volume"
12540 msgstr ""
12541 
12542 #: src/monitor/monitor.cpp:95 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254
12543 #, kde-format
12544 msgid "%1%"
12545 msgstr ""
12546 
12547 #: src/monitor/monitor.cpp:212
12548 #, kde-format
12549 msgid "Preview resolution - lower resolution means faster preview"
12550 msgstr ""
12551 
12552 #: src/monitor/monitor.cpp:213
12553 #, kde-kuit-format
12554 msgctxt "@info:whatsthis"
12555 msgid ""
12556 "Sets the preview resolution of the project/clip monitor. One can select "
12557 "between 1:1, 720p, 540p, 360p, 270p (the lower the resolution the faster the "
12558 "preview)."
12559 msgstr ""
12560 
12561 #: src/monitor/monitor.cpp:216
12562 #, fuzzy, kde-format
12563 #| msgid "X11"
12564 msgid "1:1"
12565 msgstr "X11"
12566 
12567 #: src/monitor/monitor.cpp:354 src/monitor/monitormanager.cpp:630
12568 #, kde-format
12569 msgid "Set Zone In"
12570 msgstr ""
12571 
12572 #: src/monitor/monitor.cpp:355 src/monitor/monitormanager.cpp:634
12573 #, kde-format
12574 msgid "Set Zone Out"
12575 msgstr ""
12576 
12577 #: src/monitor/monitor.cpp:367 src/monitor/monitormanager.cpp:514
12578 #, kde-format
12579 msgid "Rewind"
12580 msgstr "Torüchspolen"
12581 
12582 #: src/monitor/monitor.cpp:372 src/monitor/monitor.cpp:375
12583 #: src/monitor/monitormanager.cpp:489
12584 #, kde-format
12585 msgid "Play"
12586 msgstr ""
12587 
12588 #: src/monitor/monitor.cpp:375 src/monitor/monitormanager.cpp:489
12589 #: src/monitor/monitormanager.cpp:495
12590 #, kde-format
12591 msgid "Pause"
12592 msgstr "Paus"
12593 
12594 #: src/monitor/monitor.cpp:395 src/monitor/monitormanager.cpp:527
12595 #, kde-format
12596 msgid "Forward"
12597 msgstr ""
12598 
12599 #: src/monitor/monitor.cpp:399
12600 #, fuzzy, kde-format
12601 #| msgid "Position"
12602 msgid "More Options…"
12603 msgstr "Positschoon"
12604 
12605 #: src/monitor/monitor.cpp:400
12606 #, kde-kuit-format
12607 msgctxt "@info:whatsthis"
12608 msgid ""
12609 "Opens the list of project/clip monitor options (e.g. audio volume, monitor "
12610 "size)."
12611 msgstr ""
12612 
12613 #: src/monitor/monitor.cpp:409
12614 #, kde-format
12615 msgid "Go to Marker…"
12616 msgstr ""
12617 
12618 #: src/monitor/monitor.cpp:413
12619 #, fuzzy, kde-format
12620 #| msgid "Font"
12621 msgid "Force Monitor Size"
12622 msgstr "Schriftoort"
12623 
12624 #: src/monitor/monitor.cpp:414
12625 #, kde-format
12626 msgid "Force 100%"
12627 msgstr ""
12628 
12629 #: src/monitor/monitor.cpp:416
12630 #, kde-format
12631 msgid "Force 50%"
12632 msgstr ""
12633 
12634 #: src/monitor/monitor.cpp:418
12635 #, fuzzy, kde-format
12636 #| msgid "Frame size:"
12637 msgid "Free Resize"
12638 msgstr "Rahmengrött"
12639 
12640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
12641 #: src/monitor/monitor.cpp:430 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50
12642 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:260 src/ui/titlewidget_ui.ui:125
12643 #, kde-format
12644 msgid "Black"
12645 msgstr ""
12646 
12647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
12648 #: src/monitor/monitor.cpp:432 src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:26
12649 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33 src/ui/titlewidget_ui.ui:130
12650 #, kde-format
12651 msgid "White"
12652 msgstr ""
12653 
12654 #: src/monitor/monitor.cpp:434
12655 #, kde-format
12656 msgid "Pink"
12657 msgstr ""
12658 
12659 #: src/monitor/monitor.cpp:501
12660 #, kde-format
12661 msgid "-5"
12662 msgstr ""
12663 
12664 #: src/monitor/monitor.cpp:507
12665 #, fuzzy, kde-format
12666 #| msgid "x1"
12667 msgid "-1"
12668 msgstr "x1"
12669 
12670 #: src/monitor/monitor.cpp:513
12671 #, fuzzy, kde-format
12672 #| msgid "x1"
12673 msgid "+1"
12674 msgstr "x1"
12675 
12676 #: src/monitor/monitor.cpp:519
12677 #, kde-format
12678 msgid "+5"
12679 msgstr ""
12680 
12681 #. i18n("Save zone"), this, SLOT(slotSaveZone()));
12682 #: src/monitor/monitor.cpp:653
12683 #, kde-format
12684 msgid "Extract Zone"
12685 msgstr ""
12686 
12687 #: src/monitor/monitor.cpp:666
12688 #, kde-format
12689 msgid "Set current image as thumbnail"
12690 msgstr ""
12691 
12692 #: src/monitor/monitor.cpp:671
12693 #, fuzzy, kde-format
12694 #| msgid "Loading thumbnails"
12695 msgid "Always show audio thumbnails"
12696 msgstr "Vöransichten warrt laadt"
12697 
12698 #: src/monitor/monitor.cpp:688
12699 #, fuzzy, kde-format
12700 #| msgid "Enable Stretch"
12701 msgid "Show Audio Levels"
12702 msgstr "Utwiedern anmaken"
12703 
12704 #: src/monitor/monitor.cpp:695
12705 #, kde-format
12706 msgid "Show Source Timecode"
12707 msgstr ""
12708 
12709 #: src/monitor/monitor.cpp:732
12710 #, kde-format
12711 msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action"
12712 msgstr ""
12713 
12714 #: src/monitor/monitor.cpp:875 src/monitor/monitor.cpp:908
12715 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1797
12716 #, fuzzy, kde-format
12717 #| msgid "Save"
12718 msgid "Set Zone"
12719 msgstr "Sekern"
12720 
12721 #: src/monitor/monitor.cpp:1219
12722 #, fuzzy, kde-format
12723 #| msgid "Title Image"
12724 msgctxt "@title:window"
12725 msgid "Save Image to Project"
12726 msgstr "Titelbild"
12727 
12728 #: src/monitor/monitor.cpp:1219
12729 #, fuzzy, kde-format
12730 #| msgid "Title Image"
12731 msgctxt "@title:window"
12732 msgid "Save Image"
12733 msgstr "Titelbild"
12734 
12735 #: src/monitor/monitor.cpp:1226
12736 #, kde-format
12737 msgid "Export image using source resolution"
12738 msgstr ""
12739 
12740 #: src/monitor/monitor.cpp:1827 src/monitor/monitor.cpp:1975
12741 #, fuzzy, kde-format
12742 #| msgid "Audio channels"
12743 msgid "%1 audio stream"
12744 msgid_plural "%1 audio streams"
12745 msgstr[0] "Klangkanaals"
12746 msgstr[1] "Klangkanaals"
12747 
12748 #: src/monitor/monitor.cpp:2309
12749 #, kde-format
12750 msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit"
12751 msgstr ""
12752 
12753 #: src/monitor/monitor.cpp:2351 src/monitor/monitor.cpp:2408
12754 #, kde-format
12755 msgid ""
12756 "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and "
12757 "restart Kdenlive"
12758 msgstr ""
12759 
12760 #: src/monitor/monitor.cpp:2371
12761 #, fuzzy, kde-format
12762 #| msgid "Enable Stretch"
12763 msgid "Clip has no effects"
12764 msgstr "Utwiedern anmaken"
12765 
12766 #: src/monitor/monitor.cpp:2373
12767 #, kde-format
12768 msgid "Select a clip in project bin to compare effect"
12769 msgstr ""
12770 
12771 #: src/monitor/monitor.cpp:2415
12772 #, kde-format
12773 msgid ""
12774 "The cairoblend transition is required for that feature, please install "
12775 "frei0r and restart Kdenlive"
12776 msgstr ""
12777 
12778 #: src/monitor/monitor.cpp:2461
12779 #, kde-format
12780 msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect"
12781 msgstr ""
12782 
12783 #: src/monitor/monitormanager.cpp:200
12784 #, kde-format
12785 msgid ""
12786 "Do you want to <a href=\"#clipmonitor\">show the clip monitor</a> to view "
12787 "timeline?"
12788 msgstr ""
12789 
12790 #: src/monitor/monitormanager.cpp:219
12791 #, kde-format
12792 msgid ""
12793 "Do you want to <a href=\"#projectmonitor\">show the project monitor</a> to "
12794 "view timeline?"
12795 msgstr ""
12796 
12797 #: src/monitor/monitormanager.cpp:499
12798 #, kde-format
12799 msgid "Switch Monitor Fullscreen"
12800 msgstr ""
12801 
12802 #: src/monitor/monitormanager.cpp:504
12803 #, fuzzy, kde-format
12804 #| msgid "Project Settings"
12805 msgid "Zoom In Monitor"
12806 msgstr "Projektinstellen"
12807 
12808 #: src/monitor/monitormanager.cpp:509
12809 #, fuzzy, kde-format
12810 #| msgid "Project Settings"
12811 msgid "Zoom Out Monitor"
12812 msgstr "Projektinstellen"
12813 
12814 #: src/monitor/monitormanager.cpp:518
12815 #, kde-format
12816 msgid "Rewind 1 Frame"
12817 msgstr ""
12818 
12819 #: src/monitor/monitormanager.cpp:522
12820 #, kde-format
12821 msgid "Rewind 1 Second"
12822 msgstr ""
12823 
12824 #: src/monitor/monitormanager.cpp:531
12825 #, kde-format
12826 msgid "Go to Project Start"
12827 msgstr ""
12828 
12829 #: src/monitor/monitormanager.cpp:535
12830 #, kde-format
12831 msgid "Go to Project End"
12832 msgstr ""
12833 
12834 #: src/monitor/monitormanager.cpp:539
12835 #, kde-format
12836 msgid "Forward 1 Frame"
12837 msgstr ""
12838 
12839 #: src/monitor/monitormanager.cpp:543
12840 #, kde-format
12841 msgid "Forward 1 Second"
12842 msgstr ""
12843 
12844 #: src/monitor/monitormanager.cpp:548
12845 #, fuzzy, kde-format
12846 #| msgid "Audio channels"
12847 msgid "Multitrack View"
12848 msgstr "Klangkanaals"
12849 
12850 #: src/monitor/monitormanager.cpp:557
12851 #, kde-format
12852 msgid "Perform Multitrack Operation"
12853 msgstr ""
12854 
12855 #: src/monitor/monitormanager.cpp:561
12856 #, kde-format
12857 msgid "Show/Hide edit mode"
12858 msgstr ""
12859 
12860 #: src/monitor/monitormanager.cpp:562
12861 #, kde-kuit-format
12862 msgctxt "@info:whatsthis"
12863 msgid "Toggles edit mode (and the display of the object handles)."
12864 msgstr ""
12865 
12866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
12867 #: src/monitor/monitormanager.cpp:568 src/ui/renderwidget_ui.ui:608
12868 #, fuzzy, kde-format
12869 #| msgid "White Balance"
12870 msgid "Deinterlacer"
12871 msgstr "Wittbalangs"
12872 
12873 #: src/monitor/monitormanager.cpp:572
12874 #, kde-format
12875 msgid "YADIF - temporal + spacial (best)"
12876 msgstr ""
12877 
12878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12879 #: src/monitor/monitormanager.cpp:586 src/ui/renderwidget_ui.ui:598
12880 #, fuzzy, kde-format
12881 msgid "Interpolation"
12882 msgstr "Interpolater"
12883 
12884 #: src/monitor/monitormanager.cpp:587
12885 #, kde-format
12886 msgid "Nearest Neighbor (fast)"
12887 msgstr ""
12888 
12889 #: src/monitor/monitormanager.cpp:590
12890 #, kde-format
12891 msgid "Hyper/Lanczos (best)"
12892 msgstr ""
12893 
12894 #: src/monitor/monitormanager.cpp:604
12895 #, kde-format
12896 msgid "Progressive playback"
12897 msgstr ""
12898 
12899 #: src/monitor/monitormanager.cpp:610
12900 #, fuzzy, kde-format
12901 #| msgid "Audio channels"
12902 msgid "Audio Scrubbing"
12903 msgstr "Klangkanaals"
12904 
12905 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616
12906 #, fuzzy, kde-format
12907 #| msgid "Project Settings"
12908 msgid "Mute Monitor"
12909 msgstr "Projektinstellen"
12910 
12911 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616
12912 #, fuzzy, kde-format
12913 #| msgid "Project Settings"
12914 msgid "Unmute Monitor"
12915 msgstr "Projektinstellen"
12916 
12917 #: src/monitor/monitormanager.cpp:622
12918 #, kde-format
12919 msgid "Go to Zone Start"
12920 msgstr ""
12921 
12922 #: src/monitor/monitormanager.cpp:626
12923 #, kde-format
12924 msgid "Go to Zone End"
12925 msgstr ""
12926 
12927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview)
12928 #: src/monitor/recmanager.cpp:34 src/ui/resourcewidget_ui.ui:251
12929 #, kde-format
12930 msgid "Preview"
12931 msgstr ""
12932 
12933 #: src/monitor/recmanager.cpp:38 src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:28
12934 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:44
12935 #, kde-format
12936 msgid "Record"
12937 msgstr "Opnehmen"
12938 
12939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, video_box)
12940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs)
12941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_video)
12942 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, video_tab)
12943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12944 #: src/monitor/recmanager.cpp:45 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:597
12945 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:381 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:107
12946 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:122 src/ui/projectsettings_ui.ui:173
12947 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:487
12948 #, kde-format
12949 msgid "Video"
12950 msgstr ""
12951 
12952 #: src/monitor/recmanager.cpp:72 src/monitor/recmanager.cpp:78
12953 #, fuzzy, kde-format
12954 #| msgid "Audio channels"
12955 msgid "Audio Capture Volume"
12956 msgstr "Klangkanaals"
12957 
12958 #. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink"));
12959 #: src/monitor/recmanager.cpp:93
12960 #, kde-format
12961 msgid "Webcam"
12962 msgstr ""
12963 
12964 #: src/monitor/recmanager.cpp:106
12965 #, kde-format
12966 msgid "Show Record Control"
12967 msgstr ""
12968 
12969 #: src/monitor/recmanager.cpp:297
12970 #, kde-format
12971 msgid ""
12972 "Failed to start the capture application:\n"
12973 "%1"
12974 msgstr ""
12975 
12976 #: src/monitor/recmanager.cpp:308 src/monitor/recmanager.cpp:311
12977 #: src/monitor/recmanager.cpp:443
12978 #, kde-format
12979 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
12980 msgstr ""
12981 
12982 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:282
12983 #, kde-format
12984 msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum"
12985 msgstr ""
12986 
12987 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:289
12988 #, kde-format
12989 msgid "Enable Audio Spectrum"
12990 msgstr ""
12991 
12992 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:58
12993 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:56
12994 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56
12995 #, kde-format
12996 msgid "Switch Full Screen"
12997 msgstr ""
12998 
12999 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:64 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:65
13000 #, fuzzy, kde-format
13001 #| msgid "Fill color"
13002 msgid "Change Overlay"
13003 msgstr "Füllklöör"
13004 
13005 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:77
13006 #, fuzzy, kde-format
13007 #| msgid " frames"
13008 msgid "Go to Next Keyframe"
13009 msgstr " Biller"
13010 
13011 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:83
13012 #, fuzzy, kde-format
13013 #| msgid " frames"
13014 msgid "Go to Previous Keyframe"
13015 msgstr " Biller"
13016 
13017 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:94
13018 #, fuzzy, kde-format
13019 #| msgid "Automatic"
13020 msgid "Automatic Keyframes"
13021 msgstr "Automaatsch"
13022 
13023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
13024 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:102
13025 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:64
13026 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:77 src/ui/bezierspline_ui.ui:169
13027 #, fuzzy, kde-format
13028 #| msgid "Zoom In"
13029 msgid "Zoom in"
13030 msgstr "Grötter maken"
13031 
13032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
13033 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:107
13034 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:72
13035 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85 src/ui/bezierspline_ui.ui:186
13036 #, fuzzy, kde-format
13037 #| msgid "Zoom Out"
13038 msgid "Zoom out"
13039 msgstr "Lütter maken"
13040 
13041 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:114
13042 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:81
13043 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:112
13044 #, fuzzy, kde-format
13045 #| msgid "Image File"
13046 msgid "Move Toolbar"
13047 msgstr "Bilddatei"
13048 
13049 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:166
13050 #, kde-kuit-format
13051 msgctxt "@info:whatsthis"
13052 msgid ""
13053 "<shortcut>Click</shortcut> to play, <shortcut>Double click</shortcut> for "
13054 "fullscreen, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, <shortcut>Wheel</"
13055 "shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek, <shortcut>Ctrl wheel</"
13056 "shortcut> to zoom"
13057 msgstr ""
13058 
13059 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:524
13060 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:199
13061 #, kde-format
13062 msgid "%1fps"
13063 msgstr ""
13064 
13065 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557
13066 #, kde-format
13067 msgid "In/Out Point"
13068 msgstr ""
13069 
13070 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557
13071 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:232
13072 #, kde-format
13073 msgid "In Point"
13074 msgstr ""
13075 
13076 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:579
13077 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:249
13078 #, kde-format
13079 msgid "Out Point"
13080 msgstr ""
13081 
13082 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:745
13083 #, kde-format
13084 msgid "Terminate Job"
13085 msgstr ""
13086 
13087 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:97
13088 #, kde-format
13089 msgid ""
13090 "<b>Click</b> to play, <b>Double click</b> for fullscreen, <b>Hover right</b> "
13091 "for toolbar, <b>Wheel</b> or <b>arrows</b> to seek, <b>Ctrl wheel</b> to zoom"
13092 msgstr ""
13093 
13094 #: src/monitor/view/kdenlivemonitoreffectscene.qml:241
13095 #, kde-kuit-format
13096 msgctxt "@info:whatsthis"
13097 msgid ""
13098 "<shortcut>Double click</shortcut> to add a keyframe, <shortcut>Shift drag</"
13099 "shortcut> for proportional rescale, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> for "
13100 "center-based rescale, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, "
13101 "<shortcut>Click</shortcut> on a center to seek to its keyframe"
13102 msgstr ""
13103 
13104 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:68
13105 #, kde-kuit-format
13106 msgctxt "@info:whatsthis"
13107 msgid ""
13108 "<shortcut>Click</shortcut> to add points, <shortcut>Right click</shortcut> "
13109 "to close shape."
13110 msgstr ""
13111 
13112 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:69
13113 #, kde-kuit-format
13114 msgctxt "@info:whatsthis"
13115 msgid ""
13116 "<shortcut>Double click</shortcut> on center to resize, <shortcut>Double "
13117 "click</shortcut> on line segment to add new point, <shortcut>Double click</"
13118 "shortcut> point to delete it, <shortcut>Double click</shortcut> background "
13119 "to create new keyframe, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar"
13120 msgstr ""
13121 
13122 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:70
13123 #, kde-kuit-format
13124 msgctxt "@info:whatsthis"
13125 msgid "<shortcut>Shift drag handle</shortcut> for center-based resize"
13126 msgstr ""
13127 
13128 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:376
13129 #, kde-format
13130 msgid ""
13131 "Click to add points,\n"
13132 "right click to close shape."
13133 msgstr ""
13134 
13135 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:268
13136 #, kde-kuit-format
13137 msgctxt "@info:whatsthis"
13138 msgid ""
13139 "<shortcut>Wheel</shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek 1 frame, "
13140 "<shortcut>Shift</shortcut> to seek 1 second, <shortcut>Alt</shortcut> to "
13141 "seek to marker, <shortcut>Home</shortcut> / <shortcut>End</shortcut> to go "
13142 "to first / last frame"
13143 msgstr ""
13144 
13145 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:339
13146 #, kde-kuit-format
13147 msgctxt "@info:whatsthis"
13148 msgid ""
13149 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone in point, <shortcut>Shift+Drag</"
13150 "shortcut> to seek while adjusting zone in"
13151 msgstr ""
13152 
13153 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:388
13154 #, kde-kuit-format
13155 msgctxt "@info:whatsthis"
13156 msgid ""
13157 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone out point, <shortcut>Shift+Drag</"
13158 "shortcut> to seek while adjusting zone out"
13159 msgstr ""
13160 
13161 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
13162 #, kde-format
13163 msgid "Add Guide"
13164 msgstr ""
13165 
13166 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103
13167 #, fuzzy, kde-format
13168 #| msgid "Delete Folder"
13169 msgid "Remove Marker"
13170 msgstr "Orner wegdoon"
13171 
13172 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103
13173 #, fuzzy, kde-format
13174 #| msgid "Save profile"
13175 msgid "Remove Guide"
13176 msgstr "Profil sekern"
13177 
13178 #: src/onlineresources/providermodel.cpp:44
13179 #, fuzzy, kde-format
13180 #| msgid "Error opening file"
13181 msgctxt "@title:window"
13182 msgid "Error Loading Data"
13183 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
13184 
13185 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:85
13186 #, kde-format
13187 msgid ""
13188 "Login is required to download this item.\n"
13189 "You will be redirected to the login page now."
13190 msgstr ""
13191 
13192 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:188
13193 #, kde-format
13194 msgid "Media provided by %1"
13195 msgstr ""
13196 
13197 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:218
13198 #, fuzzy, kde-format
13199 #| msgid "Search automatically"
13200 msgctxt "@info:status"
13201 msgid "Search pending…"
13202 msgstr "Automaatsch söken"
13203 
13204 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:238
13205 #, fuzzy, kde-format
13206 #| msgid "Search automatically"
13207 msgid "Search failed! %1"
13208 msgstr "Automaatsch söken"
13209 
13210 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:258
13211 #, fuzzy, kde-format
13212 #| msgid "Fit to height"
13213 msgctxt "@info"
13214 msgid "No items found."
13215 msgstr "Op Hööchd topassen"
13216 
13217 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:269
13218 #, kde-format
13219 msgctxt "@info:progress"
13220 msgid "Parsing item %1 of %2…"
13221 msgstr ""
13222 
13223 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272
13224 #, fuzzy, kde-format
13225 #| msgid "Create new profile"
13226 msgctxt "Created by author name"
13227 msgid "Created by %1"
13228 msgstr "Nieg Profil opstellen"
13229 
13230 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:383
13231 #, kde-format
13232 msgctxt "the url link pointing to a web page"
13233 msgid "link"
13234 msgstr ""
13235 
13236 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:389
13237 #, kde-format
13238 msgid "Created by <a href=\"%1\">"
13239 msgstr ""
13240 
13241 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:393
13242 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:223
13243 #, fuzzy, kde-format
13244 #| msgid "dvdauthor"
13245 msgid "Author"
13246 msgstr "dvdauthor"
13247 
13248 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:397
13249 #, fuzzy, kde-format
13250 #| msgid "Create new profile"
13251 msgid "Created by %1"
13252 msgstr "Nieg Profil opstellen"
13253 
13254 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:403
13255 #, kde-format
13256 msgid "Size: %1 x %2"
13257 msgstr ""
13258 
13259 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:406
13260 #, fuzzy, kde-format
13261 #| msgid "Frame Duration"
13262 msgid "Duration: %1 sec"
13263 msgstr "Bildduer"
13264 
13265 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:434
13266 #, fuzzy, kde-format
13267 #| msgid "Scaling"
13268 msgctxt "Creative Commons License"
13269 msgid "CC Sampling+"
13270 msgstr "Grött topassen"
13271 
13272 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:436
13273 #, fuzzy, kde-format
13274 #| msgid "Position"
13275 msgctxt "Creative Commons License"
13276 msgid "Creative Commons Attribution"
13277 msgstr "Positschoon"
13278 
13279 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:437
13280 #, kde-format
13281 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13282 msgid "CC BY"
13283 msgstr ""
13284 
13285 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:439
13286 #, kde-format
13287 msgctxt "Creative Commons License"
13288 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs"
13289 msgstr ""
13290 
13291 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:440
13292 #, kde-format
13293 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13294 msgid "CC BY-ND"
13295 msgstr ""
13296 
13297 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:442
13298 #, kde-format
13299 msgctxt "Creative Commons License"
13300 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13301 msgstr ""
13302 
13303 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:443
13304 #, kde-format
13305 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13306 msgid "CC BY-NC-SA"
13307 msgstr ""
13308 
13309 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:445
13310 #, kde-format
13311 msgctxt "Creative Commons License"
13312 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike"
13313 msgstr ""
13314 
13315 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:446
13316 #, kde-format
13317 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13318 msgid "CC BY-SA"
13319 msgstr ""
13320 
13321 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:448
13322 #, kde-format
13323 msgctxt "Creative Commons License"
13324 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial"
13325 msgstr ""
13326 
13327 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:449
13328 #, kde-format
13329 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13330 msgid "CC BY-NC"
13331 msgstr ""
13332 
13333 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:451
13334 #, kde-format
13335 msgctxt "Creative Commons License"
13336 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13337 msgstr ""
13338 
13339 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:452
13340 #, kde-format
13341 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13342 msgid "CC BY-NC-ND"
13343 msgstr ""
13344 
13345 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:454
13346 #, fuzzy, kde-format
13347 #| msgid "Create new profile"
13348 msgctxt "Creative Commons License"
13349 msgid "Creative Commons 0"
13350 msgstr "Nieg Profil opstellen"
13351 
13352 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:455
13353 #, kde-format
13354 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13355 msgid "CC 0"
13356 msgstr ""
13357 
13358 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:457
13359 #, kde-format
13360 msgctxt "License"
13361 msgid "Public Domain"
13362 msgstr ""
13363 
13364 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:459
13365 #, kde-format
13366 msgctxt "Short for: Unknown Creative Commons License"
13367 msgid "Unknown CC License"
13368 msgstr ""
13369 
13370 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:460
13371 #, kde-format
13372 msgid "Unknown Creative Commons License"
13373 msgstr ""
13374 
13375 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:480
13376 #, kde-format
13377 msgid "Pexels License"
13378 msgstr ""
13379 
13380 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:482
13381 #, kde-format
13382 msgid "Pixabay License"
13383 msgstr ""
13384 
13385 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:485
13386 #, fuzzy, kde-format
13387 #| msgid "Unknown"
13388 msgid "Unknown License"
13389 msgstr "Nich begäng"
13390 
13391 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:522
13392 #, kde-format
13393 msgid "It maybe takes a while until the preview is loaded"
13394 msgstr ""
13395 
13396 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:530
13397 #, fuzzy, kde-format
13398 #| msgid "Image File"
13399 msgid "Online Resources Preview"
13400 msgstr "Bilddatei"
13401 
13402 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552
13403 #, kde-format
13404 msgctxt "@title:window"
13405 msgid "Choose File Version"
13406 msgstr ""
13407 
13408 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552
13409 #, kde-format
13410 msgid "Please choose the version you want to download"
13411 msgstr ""
13412 
13413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_image)
13414 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:599 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:395
13415 #, fuzzy, kde-format
13416 #| msgid "Image File"
13417 msgid "Images"
13418 msgstr "Bilddatei"
13419 
13420 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:614
13421 #, kde-format
13422 msgid ""
13423 "Be aware that the usage of the resource is maybe restricted by license terms "
13424 "or law!\n"
13425 "Do you want to add license attribution to your Project Notes?"
13426 msgstr ""
13427 
13428 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:617
13429 #, kde-format
13430 msgid "Remember this decision"
13431 msgstr ""
13432 
13433 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:619
13434 #, kde-format
13435 msgctxt "item name, item url, author name, license name, license url"
13436 msgid ""
13437 "This video uses \"%1\" (%2) by \"%3\" licensed under %4. To view a copy of "
13438 "this license, visit %5"
13439 msgstr ""
13440 
13441 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660
13442 #, kde-format
13443 msgid "%1 Try again."
13444 msgstr ""
13445 
13446 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660
13447 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:662
13448 #, fuzzy, kde-format
13449 #| msgid "Error opening file"
13450 msgid "Error Loading Data"
13451 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
13452 
13453 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671
13454 #, kde-format
13455 msgid "Resource saved to %1"
13456 msgstr ""
13457 
13458 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671
13459 #, fuzzy, kde-format
13460 #| msgid "import"
13461 msgid "Data Imported"
13462 msgstr "Importeren"
13463 
13464 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:699
13465 #, kde-format
13466 msgid "Try importing again to obtain a new connection"
13467 msgstr ""
13468 
13469 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:700
13470 #, fuzzy, kde-format
13471 #| msgid "Error opening file"
13472 msgid "Error Getting Access Token from %1."
13473 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
13474 
13475 #: src/profiles/profileinfo.cpp:74
13476 #, kde-format
13477 msgctxt "frames per second"
13478 msgid "fps"
13479 msgstr ""
13480 
13481 #: src/profiles/profileinfo.cpp:76
13482 #, fuzzy, kde-format
13483 #| msgid "White Balance"
13484 msgid " interlaced"
13485 msgstr "Wittbalangs"
13486 
13487 #: src/profiles/profilemodel.cpp:168
13488 #, kde-format
13489 msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4."
13490 msgstr ""
13491 
13492 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:46
13493 #, kde-format
13494 msgid "5K (Wide 2160)"
13495 msgstr ""
13496 
13497 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:47
13498 #, kde-format
13499 msgid "4K UHD 2160"
13500 msgstr ""
13501 
13502 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:48
13503 #, kde-format
13504 msgid "4K DCI 2160"
13505 msgstr ""
13506 
13507 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:49
13508 #, kde-format
13509 msgid "2.5K QHD 1440"
13510 msgstr ""
13511 
13512 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:50
13513 #, kde-format
13514 msgid "Full HD 1080"
13515 msgstr ""
13516 
13517 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:51
13518 #, kde-format
13519 msgid "HD 720"
13520 msgstr ""
13521 
13522 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:52
13523 #, fuzzy, kde-format
13524 #| msgid "NTSC 16:9"
13525 msgid "SD/DVD"
13526 msgstr "NTSC 16:9"
13527 
13528 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:53
13529 #, kde-format
13530 msgid "SD/DVD Widescreen"
13531 msgstr ""
13532 
13533 #: src/project/clipstabilize.cpp:36
13534 #, fuzzy, kde-format
13535 #| msgid "Edit profile"
13536 msgctxt "@title:window"
13537 msgid "Stabilize Clip"
13538 msgstr "Profil bewerken"
13539 
13540 #: src/project/clipstabilize.cpp:53
13541 #, fuzzy, kde-format
13542 #| msgid "Project Settings"
13543 msgid "Last setting"
13544 msgstr "Projektinstellen"
13545 
13546 #: src/project/clipstabilize.cpp:88
13547 #, fuzzy, kde-format
13548 #| msgid "Edit profile"
13549 msgctxt "Description"
13550 msgid "Stabilize clip"
13551 msgstr "Profil bewerken"
13552 
13553 #: src/project/cliptranscode.cpp:36 src/project/transcodeseek.cpp:28
13554 #, fuzzy, kde-format
13555 #| msgid "Transcode"
13556 msgctxt "@title:window"
13557 msgid "Transcode Clip"
13558 msgstr "Ümkoderen"
13559 
13560 #: src/project/cliptranscode.cpp:40
13561 #, fuzzy, kde-format
13562 #| msgid "Loading project"
13563 msgctxt "@action"
13564 msgid "Add clip to project"
13565 msgid_plural "Add clips to project"
13566 msgstr[0] "Projekt warrt laadt"
13567 msgstr[1] "Projekt warrt laadt"
13568 
13569 #: src/project/cliptranscode.cpp:59
13570 #, kde-format
13571 msgid "Destination folder"
13572 msgstr ""
13573 
13574 #: src/project/cliptranscode.cpp:151
13575 #, kde-format
13576 msgid "Source and destination file can't be the same"
13577 msgstr ""
13578 
13579 #: src/project/cliptranscode.cpp:281 src/project/cliptranscode.cpp:306
13580 #, kde-format
13581 msgid "Transcoding finished."
13582 msgstr ""
13583 
13584 #: src/project/cliptranscode.cpp:311
13585 #, fuzzy, kde-format
13586 #| msgid "Transcode"
13587 msgid "Transcoding failed"
13588 msgstr "Ümkoderen"
13589 
13590 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:47
13591 #, fuzzy, kde-format
13592 #| msgid "Loading project"
13593 msgctxt "@title:window"
13594 msgid "Archive Project"
13595 msgstr "Projekt warrt laadt"
13596 
13597 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:59
13598 #, fuzzy, kde-format
13599 #| msgid "Align top"
13600 msgid "Video Clips"
13601 msgstr "Baven utrichten"
13602 
13603 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:63
13604 #, fuzzy, kde-format
13605 #| msgid "Edit profile"
13606 msgid "Audio Clips"
13607 msgstr "Profil bewerken"
13608 
13609 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:67
13610 #, fuzzy, kde-format
13611 #| msgid "Image File"
13612 msgid "Image Clips"
13613 msgstr "Bilddatei"
13614 
13615 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:71
13616 #, fuzzy, kde-format
13617 #| msgid "Show ellipse"
13618 msgid "Slideshow Clips"
13619 msgstr "Ellips wiesen"
13620 
13621 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:75
13622 #, fuzzy, kde-format
13623 #| msgid "Image File"
13624 msgid "Text Clips"
13625 msgstr "Bilddatei"
13626 
13627 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:79
13628 #, fuzzy, kde-format
13629 #| msgid "Loading thumbnails"
13630 msgid "Playlist Clips"
13631 msgstr "Vöransichten warrt laadt"
13632 
13633 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:83
13634 #, fuzzy, kde-format
13635 #| msgid "Image File"
13636 msgid "Other Clips"
13637 msgstr "Bilddatei"
13638 
13639 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:87
13640 #, fuzzy, kde-format
13641 #| msgid "Image File"
13642 msgid "Luma Files"
13643 msgstr "Bilddatei"
13644 
13645 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:211
13646 #, kde-format
13647 msgid "You have %1 missing clip in your project."
13648 msgid_plural "You have %1 missing clips in your project."
13649 msgstr[0] ""
13650 msgstr[1] ""
13651 
13652 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:235
13653 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1338
13654 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1380
13655 #, kde-format
13656 msgid "(%1 item)"
13657 msgid_plural "(%1 items)"
13658 msgstr[0] ""
13659 msgstr[1] ""
13660 
13661 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241
13662 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1340
13663 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1382
13664 #, kde-format
13665 msgid "%1 file to archive, requires %2"
13666 msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
13667 msgstr[0] ""
13668 msgstr[1] ""
13669 
13670 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:242
13671 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:333
13672 #, kde-format
13673 msgid "Archive"
13674 msgstr ""
13675 
13676 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:253
13677 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:807
13678 #, kde-format
13679 msgid "There was an error processing project file"
13680 msgstr ""
13681 
13682 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:260
13683 #, kde-format
13684 msgid "Please save your project before archiving"
13685 msgstr ""
13686 
13687 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:296
13688 #, kde-format
13689 msgid "Extract to"
13690 msgstr ""
13691 
13692 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:297
13693 #, fuzzy, kde-format
13694 #| msgid "Loading project"
13695 msgctxt "@title:window"
13696 msgid "Open Archived Project"
13697 msgstr "Projekt warrt laadt"
13698 
13699 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:299
13700 #, kde-format
13701 msgid "Extract"
13702 msgstr ""
13703 
13704 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:338
13705 #, fuzzy, kde-format
13706 #| msgid "Opening file %1"
13707 msgid "Opening archive…"
13708 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
13709 
13710 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:348
13711 #, kde-format
13712 msgid ""
13713 "Cannot open archive file:\n"
13714 " %1"
13715 msgstr ""
13716 
13717 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:365
13718 #, kde-format
13719 msgid ""
13720 "File %1\n"
13721 " is not an archived Kdenlive project"
13722 msgstr ""
13723 
13724 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:371
13725 #, kde-format
13726 msgid "Ready"
13727 msgstr ""
13728 
13729 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395
13730 #, kde-format
13731 msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
13732 msgstr ""
13733 
13734 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395
13735 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:396
13736 #, kde-format
13737 msgid "Stop Archiving"
13738 msgstr ""
13739 
13740 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:585
13741 #, kde-format
13742 msgid "Available space on drive: %1"
13743 msgstr ""
13744 
13745 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:588
13746 #, kde-format
13747 msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
13748 msgstr ""
13749 
13750 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:603
13751 #, kde-format
13752 msgid "Starting archive job"
13753 msgstr ""
13754 
13755 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:624
13756 #, fuzzy, kde-format
13757 #| msgid "Loading project"
13758 msgid "Archiving…"
13759 msgstr "Projekt warrt laadt"
13760 
13761 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:655
13762 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:693
13763 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:780
13764 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1189
13765 #, fuzzy, kde-format
13766 #| msgid "Opening file %1"
13767 msgid "Cannot create directory %1"
13768 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
13769 
13770 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:681
13771 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:760
13772 #, kde-format
13773 msgid "Copying %1"
13774 msgstr ""
13775 
13776 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:686
13777 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:855
13778 #, kde-format
13779 msgid "Cannot create temporary file"
13780 msgstr ""
13781 
13782 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:805
13783 #, kde-format
13784 msgid "Project was successfully archived."
13785 msgstr ""
13786 
13787 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:815
13788 #, kde-format
13789 msgid "There was an error while copying the files: %1"
13790 msgstr ""
13791 
13792 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1106
13793 #, fuzzy, kde-format
13794 #| msgid "Opening file %1"
13795 msgid "Cannot open archive file %1"
13796 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
13797 
13798 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1123
13799 #, fuzzy, kde-format
13800 #| msgid "Loading project"
13801 msgid "Archiving %1"
13802 msgstr "Projekt warrt laadt"
13803 
13804 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1129
13805 #, fuzzy, kde-format
13806 #| msgid "Opening file %1"
13807 msgid "Cannot copy file %1 to %2."
13808 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
13809 
13810 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1159
13811 #, kde-format
13812 msgid ""
13813 "Project was successfully archived.\n"
13814 "%1"
13815 msgstr ""
13816 
13817 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162
13818 #, fuzzy, kde-format
13819 #| msgid "Unknown"
13820 msgid "Unknown Error"
13821 msgstr "Nich begäng"
13822 
13823 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162
13824 #, kde-format
13825 msgid "There was an error while archiving the project: %1"
13826 msgstr ""
13827 
13828 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1191
13829 #, fuzzy, kde-format
13830 #| msgid "Show thumbnails"
13831 msgid "Extracting…"
13832 msgstr "Vöransichten wiesen"
13833 
13834 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257
13835 #, kde-format
13836 msgid "Cannot open project file %1"
13837 msgstr ""
13838 
13839 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257
13840 #, kde-format
13841 msgid "Cannot open file"
13842 msgstr ""
13843 
13844 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:18
13845 #, fuzzy, kde-format
13846 #| msgid "Record"
13847 msgctxt "@title:window"
13848 msgid "Restore Backup File"
13849 msgstr "Opnehmen"
13850 
13851 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:22
13852 #, kde-format
13853 msgid "Showing all backup files in folder"
13854 msgstr ""
13855 
13856 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:25
13857 #, kde-format
13858 msgid "Showing backup files for %1"
13859 msgstr ""
13860 
13861 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:42
13862 #, fuzzy, kde-format
13863 #| msgid "Edit profile"
13864 msgid "Edit Guide Category"
13865 msgstr "Profil bewerken"
13866 
13867 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:57
13868 #, kde-format
13869 msgid "This color is already used in another category"
13870 msgstr ""
13871 
13872 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:133
13873 #, kde-format
13874 msgid "Category %1"
13875 msgstr ""
13876 
13877 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:152
13878 #, fuzzy, kde-format
13879 #| msgid "Delete profile"
13880 msgid "Delete Guide Category"
13881 msgstr "Profil wegmaken"
13882 
13883 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:157
13884 #, kde-format
13885 msgid "Delete the %1 markers using this category"
13886 msgstr ""
13887 
13888 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:158
13889 #, kde-format
13890 msgid "Reassign the markers to :"
13891 msgstr ""
13892 
13893 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:85
13894 #, fuzzy, kde-format
13895 #| msgid "import"
13896 msgid "Import..."
13897 msgstr "Importeren"
13898 
13899 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:88
13900 #, fuzzy, kde-format
13901 #| msgid "Project"
13902 msgid "Export..."
13903 msgstr "Projekt"
13904 
13905 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:91
13906 #, fuzzy, kde-format
13907 #| msgid "Configure"
13908 msgid "Configure Categories"
13909 msgstr "Instellen"
13910 
13911 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:99
13912 #, kde-format
13913 msgid "Sort by Category"
13914 msgstr ""
13915 
13916 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:101
13917 #, kde-format
13918 msgid "Sort by Time"
13919 msgstr ""
13920 
13921 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:103
13922 #, fuzzy, kde-format
13923 #| msgid "Save profile"
13924 msgid "Sort by Comment"
13925 msgstr "Profil sekern"
13926 
13927 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:136
13928 #, fuzzy, kde-format
13929 #| msgid "Update profile"
13930 msgid "Add new guide."
13931 msgstr "Profil opfrischen"
13932 
13933 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:137
13934 #, kde-kuit-format
13935 msgctxt "@info:whatsthis"
13936 msgid "Add new guide. This will add a guide at the current frame position."
13937 msgstr ""
13938 
13939 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:138
13940 #, fuzzy, kde-format
13941 #| msgid "Delete profile"
13942 msgid "Delete guide."
13943 msgstr "Profil wegmaken"
13944 
13945 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:139
13946 #, kde-kuit-format
13947 msgctxt "@info:whatsthis"
13948 msgid "Delete guide. This will erase all selected guides."
13949 msgstr ""
13950 
13951 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:140
13952 #, fuzzy, kde-format
13953 #| msgid "Project"
13954 msgid "Edit selected guide."
13955 msgstr "Projekt"
13956 
13957 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:141
13958 #, kde-kuit-format
13959 msgctxt "@info:whatsthis"
13960 msgid ""
13961 "Edit selected guide. Selecting multiple guides allows changing their "
13962 "category."
13963 msgstr ""
13964 
13965 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:142
13966 #, kde-format
13967 msgid "Filter guide categories."
13968 msgstr ""
13969 
13970 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:144
13971 #, kde-kuit-format
13972 msgctxt "@info:whatsthis"
13973 msgid ""
13974 "Filter guide categories. This allows you to show or hide selected guide "
13975 "categories in this dialog and in the timeline."
13976 msgstr ""
13977 
13978 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:145
13979 #, fuzzy, kde-format
13980 #| msgid "Frame Duration"
13981 msgid "Default guide category."
13982 msgstr "Bildduer"
13983 
13984 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:146
13985 #, kde-kuit-format
13986 msgctxt "@info:whatsthis"
13987 msgid "Default guide category. The category used for newly created guides."
13988 msgstr ""
13989 
13990 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:158
13991 #, fuzzy, kde-format
13992 #| msgid "Source Color"
13993 msgctxt "@title:window"
13994 msgid "Load Clip Markers"
13995 msgstr "Bornklöör"
13996 
13997 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:174
13998 #, kde-format
13999 msgid "Marker file is larger than 1MB, are you sure you want to import ?"
14000 msgstr ""
14001 
14002 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:247
14003 #, fuzzy, kde-format
14004 #| msgid "Save profile"
14005 msgid "Remove guides"
14006 msgstr "Profil sekern"
14007 
14008 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:295
14009 #, kde-format
14010 msgid "Markers for %1"
14011 msgstr ""
14012 
14013 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:321
14014 #, fuzzy, kde-format
14015 #| msgid "Image File"
14016 msgid "Timeline Guides"
14017 msgstr "Bilddatei"
14018 
14019 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:33
14020 #, kde-format
14021 msgid "Insert current timecode"
14022 msgstr ""
14023 
14024 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:46
14025 #, fuzzy, kde-format
14026 #| msgid "Delete Folder"
14027 msgid "Create marker"
14028 msgid_plural "create markers"
14029 msgstr[0] "Orner wegdoon"
14030 msgstr[1] "Orner wegdoon"
14031 
14032 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:50
14033 #, kde-format
14034 msgid "Assign timestamps to current Bin Clip"
14035 msgstr ""
14036 
14037 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:185
14038 #, kde-format
14039 msgid "Select some timecodes to reassign"
14040 msgstr ""
14041 
14042 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:196
14043 #, kde-format
14044 msgid "Select some timecodes to create markers"
14045 msgstr ""
14046 
14047 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:33
14048 #, kde-format
14049 msgid "Fps:"
14050 msgstr ""
14051 
14052 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:49
14053 #, fuzzy, kde-format
14054 #| msgid "Save profile"
14055 msgid "Manage project profiles"
14056 msgstr "Profil sekern"
14057 
14058 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:52
14059 #, kde-kuit-format
14060 msgctxt "@info:whatsthis"
14061 msgid ""
14062 "Opens the profile dialog window in which you can change project profiles. "
14063 "Note: The profile used in the open project cannot be changed."
14064 msgstr ""
14065 
14066 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:109
14067 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:140
14068 #, kde-format
14069 msgid "Any"
14070 msgstr ""
14071 
14072 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190
14073 #, kde-format
14074 msgid "No profile selected"
14075 msgstr ""
14076 
14077 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:194
14078 #, fuzzy, kde-format
14079 #| msgid "Project Settings"
14080 msgid "Video Settings"
14081 msgstr "Projektinstellen"
14082 
14083 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:197
14084 #, kde-format
14085 msgid "Frame size: %1 x %2 (%3:%4)"
14086 msgstr ""
14087 
14088 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:198
14089 #, fuzzy, kde-format
14090 #| msgid "Frame size:"
14091 msgid "Frame rate: %1 fps"
14092 msgstr "Rahmengrött"
14093 
14094 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200
14095 #, fuzzy, kde-format
14096 #| msgid "Keep aspect ratio"
14097 msgid "Pixel aspect ratio: %1"
14098 msgstr "Bildproportschoon wohren"
14099 
14100 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:202
14101 #, fuzzy, kde-format
14102 #| msgid "Color Distance"
14103 msgid "Color space: %1"
14104 msgstr "Klöörafstand"
14105 
14106 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14107 #, kde-format
14108 msgid "no"
14109 msgstr ""
14110 
14111 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14112 #, kde-format
14113 msgid "yes"
14114 msgstr ""
14115 
14116 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14117 #, fuzzy, kde-format
14118 #| msgid "White Balance"
14119 msgid "Interlaced: %1"
14120 msgstr "Wittbalangs"
14121 
14122 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14123 #, fuzzy, kde-format
14124 #| msgid "Align bottom"
14125 msgid "Bottom field first"
14126 msgstr "Nerrn utrichten"
14127 
14128 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14129 #, fuzzy, kde-format
14130 #| msgid "Align right"
14131 msgid "Top field first"
14132 msgstr "Rechterhand utrichten"
14133 
14134 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14135 #, fuzzy, kde-format
14136 #| msgid "Delete Folder"
14137 msgid "Field order: %1"
14138 msgstr "Orner wegdoon"
14139 
14140 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:71
14141 #, kde-format
14142 msgid "Select the profile (preset) of the project"
14143 msgstr ""
14144 
14145 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:74
14146 #, fuzzy, kde-format
14147 #| msgid "Default"
14148 msgid "Default: %1"
14149 msgstr "Standard"
14150 
14151 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:141
14152 #, kde-format
14153 msgid "Cache Data"
14154 msgstr ""
14155 
14156 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:190
14157 #, fuzzy, kde-format
14158 #| msgid "Save profile"
14159 msgid "Show default profile parameters"
14160 msgstr "Profil sekern"
14161 
14162 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:192
14163 #, fuzzy, kde-format
14164 #| msgid "Save profile"
14165 msgid "Manage proxy profiles"
14166 msgstr "Profil sekern"
14167 
14168 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:194
14169 #, fuzzy, kde-format
14170 #| msgid "Save profile"
14171 msgid "Compare proxy profiles efficiency"
14172 msgstr "Profil sekern"
14173 
14174 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:197
14175 #, fuzzy, kde-format
14176 #| msgid "Delete profile"
14177 msgid "Select default proxy profile"
14178 msgstr "Profil wegmaken"
14179 
14180 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:204
14181 #, fuzzy, kde-format
14182 #| msgid "Delete profile"
14183 msgid "Select camcorder profile"
14184 msgstr "Profil wegmaken"
14185 
14186 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:229
14187 #, kde-format
14188 msgid "Artist"
14189 msgstr ""
14190 
14191 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:235
14192 #, kde-format
14193 msgid "Copyright"
14194 msgstr ""
14195 
14196 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:242
14197 #, kde-format
14198 msgid "Year"
14199 msgstr ""
14200 
14201 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:371
14202 #, kde-format
14203 msgid "No files to delete on your drive."
14204 msgstr ""
14205 
14206 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:379
14207 #, kde-format
14208 msgid ""
14209 "This will remove the following files from your hard drive.\n"
14210 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
14211 "Are you sure you want to continue?"
14212 msgstr ""
14213 
14214 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:381
14215 #, fuzzy, kde-format
14216 #| msgid "Delete Folder"
14217 msgid "Delete unused clips"
14218 msgstr "Orner wegdoon"
14219 
14220 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:402
14221 #, kde-format
14222 msgid "Video clips"
14223 msgstr ""
14224 
14225 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:405
14226 #, kde-format
14227 msgid "Audio clips"
14228 msgstr ""
14229 
14230 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:408
14231 #, kde-format
14232 msgid "Image clips"
14233 msgstr ""
14234 
14235 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:411
14236 #, kde-format
14237 msgid "Slideshow clips"
14238 msgstr ""
14239 
14240 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414
14241 #, kde-format
14242 msgid "Text clips"
14243 msgstr ""
14244 
14245 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:417
14246 #, kde-format
14247 msgid "Playlist clips"
14248 msgstr ""
14249 
14250 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420
14251 #, kde-format
14252 msgid "Other clips"
14253 msgstr ""
14254 
14255 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:528
14256 #, kde-format
14257 msgid ""
14258 "You changed the timeline preview profile. This will remove all existing "
14259 "timeline previews for this project.\n"
14260 " Are you sure you want to proceed?"
14261 msgstr ""
14262 
14263 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:530
14264 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:540
14265 #, kde-format
14266 msgid "Confirm profile change"
14267 msgstr ""
14268 
14269 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:538
14270 #, kde-format
14271 msgid ""
14272 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
14273 "It is recommended to save your project before attempting this operation that "
14274 "might cause some corruption in transitions.\n"
14275 "Are you sure you want to proceed?"
14276 msgstr ""
14277 
14278 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:767
14279 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:782
14280 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:330
14281 #, kde-format
14282 msgid "1 image found"
14283 msgid_plural "%1 images found"
14284 msgstr[0] ""
14285 msgstr[1] ""
14286 
14287 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 src/titler/titlewidget.cpp:419
14288 #: src/titler/titlewidget.cpp:422
14289 #, kde-format
14290 msgid "Save As"
14291 msgstr ""
14292 
14293 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:795
14294 #, kde-format
14295 msgid "Project folder: %1"
14296 msgstr ""
14297 
14298 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:796
14299 #, kde-format
14300 msgid "Project profile: %1"
14301 msgstr ""
14302 
14303 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:797
14304 #, kde-format
14305 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
14306 msgstr ""
14307 
14308 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851
14309 #, fuzzy, kde-format
14310 #| msgid "Delete Folder"
14311 msgctxt "@title:window"
14312 msgid "Metadata"
14313 msgstr "Orner wegdoon"
14314 
14315 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:31
14316 #, fuzzy, kde-format
14317 #| msgid "Import image sequence"
14318 msgctxt "@title:window"
14319 msgid "Add Image Sequence"
14320 msgstr "Bildfolg importeren"
14321 
14322 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:36
14323 #, fuzzy, kde-format
14324 #| msgid "Import image sequence"
14325 msgid "Image Sequence"
14326 msgstr "Bildfolg importeren"
14327 
14328 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:58
14329 #, kde-format
14330 msgid "Preview from CR2 (*.cr2)"
14331 msgstr ""
14332 
14333 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:59
14334 #, kde-format
14335 msgid "Preview from ARW (*.arw)"
14336 msgstr ""
14337 
14338 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:65
14339 #, fuzzy, kde-format
14340 #| msgid "Loading"
14341 msgctxt "Image Pan"
14342 msgid "Pan"
14343 msgstr "An't Laden"
14344 
14345 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:66
14346 #, kde-format
14347 msgid "Pan and zoom"
14348 msgstr ""
14349 
14350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
14351 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:328 src/ui/slideshowclip_ui.ui:299
14352 #, kde-format
14353 msgid "No image found"
14354 msgstr ""
14355 
14356 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:169
14357 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173
14358 #, kde-format
14359 msgid " month"
14360 msgid_plural " months"
14361 msgstr[0] ""
14362 msgstr[1] ""
14363 
14364 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:177
14365 #, kde-format
14366 msgid ""
14367 "<b>Cached data</b> is composed of clip thumbnails and timeline preview "
14368 "videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project opening.<br/"
14369 "><b>Backup data</b> is an archive of previous versions of your project "
14370 "files. Useful if you need to recover a previous version of a project. This "
14371 "data cannot be recovered.<br/><b>Proxy clips</b> are lower resolution video "
14372 "files used for faster editing. Deleting is safe, proxy clips can be "
14373 "recreated if you have the original source clips."
14374 msgstr ""
14375 
14376 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:185
14377 #, fuzzy, kde-format
14378 #| msgid "Clean up project"
14379 msgid "Cleanup"
14380 msgstr "Projekt oprümen"
14381 
14382 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:186
14383 #, kde-format
14384 msgid "Your cache and backup data exceeds %1, cleanup is recommended."
14385 msgstr ""
14386 
14387 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:352
14388 #, kde-format
14389 msgid ""
14390 "Delete all data in the preview folder:\n"
14391 "%1\n"
14392 "Preview folder contains the timeline previews, and can be recreated with the "
14393 "source project."
14394 msgstr ""
14395 
14396 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:368
14397 #, kde-format
14398 msgid ""
14399 "Delete all data in the backup folder:\n"
14400 "%1\n"
14401 "A copy of all your project files is kept in this folder for recovery in case "
14402 "of corruption."
14403 msgstr ""
14404 
14405 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:393
14406 #, kde-format
14407 msgid "No backup data older than %1 months was found."
14408 msgstr ""
14409 
14410 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:398
14411 #, kde-format
14412 msgid "This will delete backup data (%1) for projects older than %2 months."
14413 msgstr ""
14414 
14415 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:440
14416 #, kde-format
14417 msgid "No cache data older than %1 months was found."
14418 msgstr ""
14419 
14420 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:445
14421 #, kde-format
14422 msgid ""
14423 "This will delete cache data (%1) for projects that were deleted, have very "
14424 "few cached data or older than %2 months. All cached data can be recreated "
14425 "from the source files on project opening."
14426 msgstr ""
14427 
14428 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457
14429 #, fuzzy, kde-format
14430 #| msgid "Project"
14431 msgid "No proxies found in the current project."
14432 msgstr "Projekt"
14433 
14434 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:468
14435 #, kde-format
14436 msgid ""
14437 "Delete all project data in the proxy folder:\n"
14438 "%1\n"
14439 "Proxy folder contains the proxy clips for all your projects. This proxies "
14440 "can be recreated from the source clips."
14441 msgstr ""
14442 
14443 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:489
14444 #, kde-format
14445 msgid ""
14446 "Delete all data in the cache audio folder:\n"
14447 "%1\n"
14448 "This folder contains the data for audio thumbnails in this project."
14449 msgstr ""
14450 
14451 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:508
14452 #, kde-format
14453 msgid ""
14454 "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n"
14455 "%1\n"
14456 "This folder contains the data for video thumbnails in this project."
14457 msgstr ""
14458 
14459 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:526
14460 #, kde-format
14461 msgid ""
14462 "Delete all data in the cache folder:\n"
14463 "%1\n"
14464 "Cache folder contains the audio and video thumbnails, as well as timeline "
14465 "previews. All this data will be recreated on project opening."
14466 msgstr ""
14467 
14468 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:700
14469 #, fuzzy, kde-format
14470 #| msgid "Original size"
14471 msgid "Clear current cache"
14472 msgstr "Orginaalgrött"
14473 
14474 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:702
14475 #, fuzzy, kde-format
14476 #| msgid "Delete profile"
14477 msgid "Delete selected cache"
14478 msgstr "Profil wegmaken"
14479 
14480 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:716
14481 #, kde-format
14482 msgid ""
14483 "Delete the following cache folders from\n"
14484 "%1\n"
14485 "Cache folders contains the audio and video thumbnails, as well as timeline "
14486 "previews. All this data will be recreated on project opening."
14487 msgstr ""
14488 
14489 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:746
14490 #, kde-format
14491 msgid ""
14492 "Delete the proxy folder\n"
14493 "%1\n"
14494 "Contains proxy clips for all your projects."
14495 msgstr ""
14496 
14497 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:774
14498 #, kde-format
14499 msgid "No proxy clip older than %1 months found."
14500 msgstr ""
14501 
14502 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:778
14503 #, kde-format
14504 msgid ""
14505 "Delete the following proxy clips (%1)\n"
14506 "Proxy clips can be recreated on project opening."
14507 msgstr ""
14508 
14509 #: src/project/effectsettings.cpp:61
14510 #, kde-format
14511 msgid "Enable/Disable all effects"
14512 msgstr ""
14513 
14514 #: src/project/effectsettings.cpp:66
14515 #, kde-format
14516 msgid "Split compare"
14517 msgstr ""
14518 
14519 #: src/project/notesplugin.cpp:37
14520 #, kde-format
14521 msgid "Enter your project notes here …"
14522 msgstr ""
14523 
14524 #: src/project/notesplugin.cpp:38
14525 #, kde-format
14526 msgid "Project Notes"
14527 msgstr ""
14528 
14529 #: src/project/notesplugin.cpp:50
14530 #, kde-format
14531 msgid "Reassign selected timecodes to current Bin clip"
14532 msgstr ""
14533 
14534 #: src/project/notesplugin.cpp:53
14535 #, kde-format
14536 msgid "Create markers from selected timecodes"
14537 msgstr ""
14538 
14539 #: src/project/notesplugin.cpp:55
14540 #, kde-kuit-format
14541 msgctxt "@info:whatsthis"
14542 msgid ""
14543 "Creates markers in the timeline from the selected timecodes (doesn’t matter "
14544 "if other text is selected too)."
14545 msgstr ""
14546 
14547 #: src/project/notesplugin.cpp:75
14548 #, fuzzy, kde-format
14549 #| msgid "Loading project"
14550 msgid "Cannot add note, no clip selected in project bin"
14551 msgstr "Projekt warrt laadt"
14552 
14553 #: src/project/notesplugin.cpp:102
14554 #, kde-format
14555 msgid "Cannot perform assign"
14556 msgstr ""
14557 
14558 #: src/project/projectmanager.cpp:68
14559 #, fuzzy, kde-format
14560 #| msgid "Project"
14561 msgid "Kdenlive Project"
14562 msgstr "Projekt"
14563 
14564 #: src/project/projectmanager.cpp:70
14565 #, fuzzy, kde-format
14566 #| msgid "Loading project"
14567 msgid "Archived Project"
14568 msgstr "Projekt warrt laadt"
14569 
14570 #: src/project/projectmanager.cpp:151
14571 #, fuzzy, kde-format
14572 #| msgid "Group"
14573 msgid "Save Copy…"
14574 msgstr "Koppel"
14575 
14576 #: src/project/projectmanager.cpp:155
14577 #, kde-format
14578 msgid "Open Backup File…"
14579 msgstr ""
14580 
14581 #: src/project/projectmanager.cpp:431
14582 #, kde-format
14583 msgid "Save changes to document?"
14584 msgstr ""
14585 
14586 #: src/project/projectmanager.cpp:433 src/project/projectmanager.cpp:1581
14587 #, kde-format
14588 msgid ""
14589 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
14590 "Do you want to save your changes?"
14591 msgstr ""
14592 
14593 #: src/project/projectmanager.cpp:530
14594 #, kde-format
14595 msgid "Saving project file <br><b>%1</B> failed"
14596 msgstr ""
14597 
14598 #: src/project/projectmanager.cpp:563
14599 #, fuzzy, kde-format
14600 #| msgid "Transcode"
14601 msgid "Saving successful"
14602 msgstr "Ümkoderen"
14603 
14604 #: src/project/projectmanager.cpp:576
14605 #, kde-format
14606 msgid ""
14607 "The location of the project file changed. You selected to use the location "
14608 "of the project file to save temporary files. This will move all temporary "
14609 "files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded"
14610 msgstr ""
14611 
14612 #: src/project/projectmanager.cpp:617
14613 #, fuzzy, kde-format
14614 #| msgid "Save"
14615 msgctxt "@title:window"
14616 msgid "Save Copy"
14617 msgstr "Sekern"
14618 
14619 #: src/project/projectmanager.cpp:722
14620 #, kde-format
14621 msgid "Auto-saved file exist. Do you want to recover now?"
14622 msgstr ""
14623 
14624 #: src/project/projectmanager.cpp:722
14625 #, kde-format
14626 msgid "File Recovery"
14627 msgstr ""
14628 
14629 #: src/project/projectmanager.cpp:723 src/project/projectmanager.cpp:809
14630 #, kde-format
14631 msgid "Recover"
14632 msgstr "Wedderherstellen"
14633 
14634 #: src/project/projectmanager.cpp:723
14635 #, kde-format
14636 msgid "Do not recover"
14637 msgstr ""
14638 
14639 #: src/project/projectmanager.cpp:775
14640 #, kde-format
14641 msgid "Opening file %1"
14642 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
14643 
14644 #: src/project/projectmanager.cpp:808
14645 #, kde-format
14646 msgid ""
14647 "Cannot open the project file. Error:\n"
14648 "%1\n"
14649 "Do you want to open a backup file?"
14650 msgstr ""
14651 
14652 #: src/project/projectmanager.cpp:809
14653 #, kde-format
14654 msgid "Error opening file"
14655 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
14656 
14657 #: src/project/projectmanager.cpp:809
14658 #, kde-format
14659 msgid "Open Backup"
14660 msgstr ""
14661 
14662 #: src/project/projectmanager.cpp:825
14663 #, fuzzy, kde-format
14664 #| msgid "Delete profile"
14665 msgid "Could not open the backup project file."
14666 msgstr "Profil wegmaken"
14667 
14668 #: src/project/projectmanager.cpp:840
14669 #, kde-format
14670 msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save"
14671 msgstr ""
14672 
14673 #: src/project/projectmanager.cpp:843
14674 #, kde-format
14675 msgid ""
14676 "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save"
14677 msgstr ""
14678 
14679 #: src/project/projectmanager.cpp:873
14680 #, fuzzy, kde-format
14681 #| msgid "Loading project"
14682 msgid "Loading timeline…"
14683 msgstr "Projekt warrt laadt"
14684 
14685 #: src/project/projectmanager.cpp:892
14686 #, fuzzy, kde-format
14687 #| msgid "Import image sequence"
14688 msgid "Building sequences…"
14689 msgstr "Bildfolg importeren"
14690 
14691 #: src/project/projectmanager.cpp:996
14692 #, fuzzy, kde-format
14693 #| msgid "Opening file %1"
14694 msgid ""
14695 "Cannot open the project file. Error:\n"
14696 "%1\n"
14697 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
14698 
14699 #: src/project/projectmanager.cpp:1036
14700 #, kde-format
14701 msgid ""
14702 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
14703 "sure you want to continue?"
14704 msgstr ""
14705 
14706 #: src/project/projectmanager.cpp:1037
14707 #, kde-format
14708 msgid "Revert to last saved version"
14709 msgstr ""
14710 
14711 #: src/project/projectmanager.cpp:1123
14712 #, kde-format
14713 msgid ""
14714 "Project was corrupted, cannot backup. Please close and reopen your project "
14715 "file to recover last backup"
14716 msgstr ""
14717 
14718 #: src/project/projectmanager.cpp:1313
14719 #, fuzzy, kde-format
14720 #| msgid "Error opening file"
14721 msgid "Error moving project folder, cannot access cache folder"
14722 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
14723 
14724 #: src/project/projectmanager.cpp:1349
14725 #, fuzzy, kde-format
14726 #| msgid "Project Tree"
14727 msgid "Moving project folder"
14728 msgstr "Projektboom"
14729 
14730 #: src/project/projectmanager.cpp:1411
14731 #, kde-format
14732 msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?"
14733 msgstr ""
14734 
14735 #: src/project/projectmanager.cpp:1437 src/project/projectmanager.cpp:1489
14736 #: src/project/projectmanager.cpp:1493
14737 #, fuzzy, kde-format
14738 #| msgid "Import image sequence"
14739 msgid "Sequence 1"
14740 msgstr "Bildfolg importeren"
14741 
14742 #: src/project/projectmanager.cpp:1448
14743 #, kde-format
14744 msgid ""
14745 "Project file is corrupted - failed to load tracks. Try to find a backup file?"
14746 msgstr ""
14747 
14748 #: src/project/projectmanager.cpp:1587 src/project/projectmanager.cpp:1592
14749 #: src/project/projectmanager.cpp:1602 src/project/projectmanager.cpp:1616
14750 #, kde-format
14751 msgid "Project profile change aborted"
14752 msgstr ""
14753 
14754 #: src/project/projectmanager.cpp:1733
14755 #, kde-format
14756 msgid ""
14757 "Output file %1 already exists.\n"
14758 "Do you want to overwrite it?"
14759 msgstr ""
14760 
14761 #: src/project/projectmanager.cpp:1758
14762 #, fuzzy, kde-format
14763 #| msgid "Project Tree"
14764 msgid "Project profile changed"
14765 msgstr "Projektboom"
14766 
14767 #: src/project/projectmanager.cpp:1814
14768 #, fuzzy, kde-format
14769 #| msgid "Opening file %1"
14770 msgid ""
14771 "Cannot create a timeline from this clip:\n"
14772 "%1"
14773 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
14774 
14775 #: src/project/projectmanager.cpp:1890
14776 #, kde-format
14777 msgid "Importing a sequence clip, this is currently in experimental state"
14778 msgstr ""
14779 
14780 #: src/project/projectmanager.cpp:2073
14781 #, fuzzy, kde-format
14782 #| msgid "Selection tool"
14783 msgid "Select a clip to create sequence"
14784 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
14785 
14786 #: src/project/projectmanager.cpp:2111
14787 #, fuzzy, kde-format
14788 #| msgid "Import image sequence"
14789 msgid "Create Sequence Clip"
14790 msgstr "Bildfolg importeren"
14791 
14792 #: src/project/transcodeseek.cpp:37 src/project/transcodeseek.cpp:50
14793 #, fuzzy, kde-format
14794 #| msgid "Audio channels"
14795 msgid "Audio transcode"
14796 msgstr "Klangkanaals"
14797 
14798 #: src/project/transcodeseek.cpp:39 src/project/transcodeseek.cpp:52
14799 #, fuzzy, kde-format
14800 #| msgid "Update profile"
14801 msgid "Video transcode"
14802 msgstr "Profil opfrischen"
14803 
14804 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:33
14805 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:66
14806 #, kde-format
14807 msgid "Install missing dependencies"
14808 msgstr ""
14809 
14810 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:34
14811 #, kde-format
14812 msgid "Abort installation"
14813 msgstr ""
14814 
14815 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:49
14816 #, kde-format
14817 msgid "Everything is properly configured."
14818 msgstr ""
14819 
14820 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:51
14821 #, kde-format
14822 msgid "%1 is properly configured."
14823 msgstr ""
14824 
14825 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:55
14826 #, kde-format
14827 msgid "Everything is configured: %1"
14828 msgstr ""
14829 
14830 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:57
14831 #, kde-format
14832 msgid "%1 is configured: %2"
14833 msgstr ""
14834 
14835 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:76
14836 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:87
14837 #, kde-format
14838 msgid "Check for update"
14839 msgstr ""
14840 
14841 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:100
14842 #, fuzzy, kde-format
14843 #| msgid "Installed modules"
14844 msgid "Installing modules… this can take a while"
14845 msgstr "Installeert Modulen"
14846 
14847 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:110
14848 #, fuzzy, kde-format
14849 #| msgid "Installed modules"
14850 msgid "Updating modules…"
14851 msgstr "Installeert Modulen"
14852 
14853 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:132
14854 #, fuzzy, kde-format
14855 #| msgid "Configure"
14856 msgid "Checking configuration…"
14857 msgstr "Instellen"
14858 
14859 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:206
14860 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:275
14861 #, kde-format
14862 msgid ""
14863 "Cannot find python3, please install it on your system.\n"
14864 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH "
14865 "environment variable"
14866 msgstr ""
14867 
14868 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:212
14869 #, kde-format
14870 msgid ""
14871 "Cannot find pip3, please install it on your system.\n"
14872 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH "
14873 "environment variable"
14874 msgstr ""
14875 
14876 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:221
14877 #, kde-format
14878 msgid "Using python from %1"
14879 msgstr ""
14880 
14881 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:229
14882 #, fuzzy, kde-format
14883 #| msgid "Fit to height"
14884 msgid "No python venv found"
14885 msgstr "Op Hööchd topassen"
14886 
14887 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:242
14888 #, kde-format
14889 msgid "Python venv size: %1"
14890 msgstr ""
14891 
14892 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:285
14893 #, kde-format
14894 msgid ""
14895 "Cannot find python virtualenv, please install it on your system. Defaulting "
14896 "to system python."
14897 msgstr ""
14898 
14899 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:325
14900 #, kde-format
14901 msgid "The %1 script was not found, check your install."
14902 msgstr ""
14903 
14904 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:374
14905 #, kde-kuit-format
14906 msgid "The <application>%1</application> python module is required."
14907 msgstr ""
14908 
14909 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:376
14910 #, kde-kuit-format
14911 msgid "The <application>%1</application> python module is required for %2."
14912 msgstr ""
14913 
14914 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:414
14915 #, kde-format
14916 msgid ""
14917 "Kdenlive can install the missing python modules in a virtual environment "
14918 "under %1.\n"
14919 "This way, it won't touch your system libraries."
14920 msgstr ""
14921 
14922 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416
14923 #, kde-format
14924 msgid "Python environment"
14925 msgstr ""
14926 
14927 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416
14928 #, kde-format
14929 msgid "Use virtual environment (recommended)"
14930 msgstr ""
14931 
14932 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:417
14933 #, kde-format
14934 msgid "Use system install"
14935 msgstr ""
14936 
14937 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:435
14938 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:512
14939 #, kde-format
14940 msgid "Internal Error: Cannot find dependency list"
14941 msgstr ""
14942 
14943 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:453
14944 #, kde-format
14945 msgid "Error while checking version of module %1"
14946 msgstr ""
14947 
14948 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:457
14949 #, kde-format
14950 msgid ""
14951 "At least version %1 of module %2 is required, but your current version is %3"
14952 msgstr ""
14953 
14954 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:461
14955 #, fuzzy, kde-format
14956 #| msgid "Selection tool"
14957 msgid "Please consider to update your setup."
14958 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
14959 
14960 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:478
14961 #, kde-format
14962 msgctxt "@label:textbox"
14963 msgid "No version information available."
14964 msgstr ""
14965 
14966 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:543
14967 #, kde-format
14968 msgid "Python exec not found"
14969 msgstr ""
14970 
14971 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:545
14972 #, fuzzy, kde-format
14973 #| msgid "Opening file %1"
14974 msgid "Failed to find script file %1"
14975 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
14976 
14977 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:580
14978 #, kde-format
14979 msgid ""
14980 "Error while running python3 script:\n"
14981 " %1\n"
14982 "%2"
14983 msgstr ""
14984 
14985 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:602
14986 #, kde-format
14987 msgid ""
14988 "This will delete the python virtual environment from:<br/><b>%1</b><br/>The "
14989 "environment will be recreated and modules downloaded whenever you reenable "
14990 "the python virtual environment."
14991 msgstr ""
14992 
14993 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:23
14994 #, fuzzy, kde-format
14995 #| msgid "Selection tool"
14996 msgid "OpenTimelineIO conversion"
14997 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
14998 
14999 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:27
15000 #, kde-format
15001 msgid ""
15002 "Could not find \"otioconvert\" script although it is installed through "
15003 "pip3.\n"
15004 "Please check the otio scripts are installed in a directory listed in PATH "
15005 "environment variable"
15006 msgstr ""
15007 
15008 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:47
15009 #, kde-format
15010 msgid ""
15011 "Your OpenTimelineIO module does not include Kdenlive adapter.\n"
15012 "Please install version >= 0.12\n"
15013 msgstr ""
15014 
15015 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:64
15016 #, kde-format
15017 msgid "Configure your OpenTimelineIO setup"
15018 msgstr ""
15019 
15020 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:69
15021 #, fuzzy, kde-format
15022 #| msgid "Configure"
15023 msgid "Check again"
15024 msgstr "Instellen"
15025 
15026 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:107
15027 #, fuzzy, kde-format
15028 #| msgid "Selection tool"
15029 msgid "OpenTimelineIO Application otioconvert not found"
15030 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
15031 
15032 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:113
15033 #, fuzzy, kde-format
15034 #| msgid "Create new profile"
15035 msgid "OpenTimelineIO Project conversion failed"
15036 msgstr "Nieg Profil opstellen"
15037 
15038 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:116
15039 #, fuzzy, kde-format
15040 #| msgid "Create new profile"
15041 msgid "Project conversion complete"
15042 msgstr "Nieg Profil opstellen"
15043 
15044 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:125
15045 #, fuzzy, kde-format
15046 #| msgid "Project"
15047 msgid "Export Project"
15048 msgstr "Projekt"
15049 
15050 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:126
15051 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:154
15052 #, kde-format
15053 msgid "OpenTimelineIO adapters (%1)(%1)"
15054 msgstr ""
15055 
15056 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:132
15057 #, kde-format
15058 msgid "Project file could not be saved for export."
15059 msgstr ""
15060 
15061 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:138
15062 #, kde-format
15063 msgid "Unable to write to temporary kdenlive file for export: %1"
15064 msgstr ""
15065 
15066 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:153
15067 #, fuzzy, kde-format
15068 #| msgid "import"
15069 msgid "Project to import"
15070 msgstr "Importeren"
15071 
15072 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:159
15073 #, fuzzy, kde-format
15074 #| msgid "Project"
15075 msgid "Imported Project"
15076 msgstr "Projekt"
15077 
15078 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:160
15079 #, kde-format
15080 msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)"
15081 msgstr ""
15082 
15083 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:169
15084 #, kde-format
15085 msgid ""
15086 "The current project has not been saved\n"
15087 "Do you want to load imported project abandoning latest changes?"
15088 msgstr ""
15089 
15090 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:22
15091 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:27
15092 #, kde-format
15093 msgid "speech features"
15094 msgstr ""
15095 
15096 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:23
15097 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:28
15098 #, fuzzy, kde-format
15099 #| msgid "Image File"
15100 msgid "automated subtitling"
15101 msgstr "Bilddatei"
15102 
15103 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:29
15104 #, kde-format
15105 msgid "machine learning framework"
15106 msgstr ""
15107 
15108 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:37
15109 #, fuzzy, kde-format
15110 #| msgid "Selection tool"
15111 msgid "Speech to text"
15112 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
15113 
15114 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:52
15115 #, kde-format
15116 msgid "Tiny"
15117 msgstr ""
15118 
15119 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:53
15120 #, kde-format
15121 msgid "Base"
15122 msgstr ""
15123 
15124 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:54
15125 #, fuzzy, kde-format
15126 #| msgid "Smallest"
15127 msgid "Small"
15128 msgstr "Lüttst"
15129 
15130 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:55
15131 #, kde-format
15132 msgid "Medium"
15133 msgstr ""
15134 
15135 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:56
15136 #, fuzzy, kde-format
15137 #| msgid "Largest"
15138 msgid "Large"
15139 msgstr "Gröttst"
15140 
15141 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:57
15142 #, kde-format
15143 msgid "Tiny - English only"
15144 msgstr ""
15145 
15146 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:58
15147 #, kde-format
15148 msgid "Base - English only"
15149 msgstr ""
15150 
15151 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:59
15152 #, kde-format
15153 msgid "Small - English only"
15154 msgstr ""
15155 
15156 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:60
15157 #, kde-format
15158 msgid "Medium - English only"
15159 msgstr ""
15160 
15161 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:67
15162 #, kde-format
15163 msgid "Audodetect"
15164 msgstr ""
15165 
15166 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:68
15167 #, kde-format
15168 msgid "Afrikaans"
15169 msgstr ""
15170 
15171 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:69
15172 #, kde-format
15173 msgid "Albanian"
15174 msgstr ""
15175 
15176 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:70
15177 #, kde-format
15178 msgid "Amharic"
15179 msgstr ""
15180 
15181 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:71
15182 #, kde-format
15183 msgid "Arabic"
15184 msgstr ""
15185 
15186 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:72
15187 #, kde-format
15188 msgid "Armenian"
15189 msgstr ""
15190 
15191 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:73
15192 #, kde-format
15193 msgid "Assamese"
15194 msgstr ""
15195 
15196 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:74
15197 #, kde-format
15198 msgid "Azerbaijani"
15199 msgstr ""
15200 
15201 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:75
15202 #, kde-format
15203 msgid "Bashkir"
15204 msgstr ""
15205 
15206 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:76
15207 #, kde-format
15208 msgid "Basque"
15209 msgstr ""
15210 
15211 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:77
15212 #, kde-format
15213 msgid "Belarusian"
15214 msgstr ""
15215 
15216 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:78
15217 #, kde-format
15218 msgid "Bengali"
15219 msgstr ""
15220 
15221 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:79
15222 #, kde-format
15223 msgid "Bosnian"
15224 msgstr ""
15225 
15226 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:80
15227 #, kde-format
15228 msgid "Breton"
15229 msgstr ""
15230 
15231 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:81
15232 #, kde-format
15233 msgid "Bulgarian"
15234 msgstr ""
15235 
15236 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:82
15237 #, kde-format
15238 msgid "Burmese"
15239 msgstr ""
15240 
15241 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:83
15242 #, kde-format
15243 msgid "Castilian"
15244 msgstr ""
15245 
15246 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:84
15247 #, kde-format
15248 msgid "Catalan"
15249 msgstr ""
15250 
15251 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:85
15252 #, kde-format
15253 msgid "Chinese"
15254 msgstr ""
15255 
15256 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:86
15257 #, kde-format
15258 msgid "Croatian"
15259 msgstr ""
15260 
15261 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:87
15262 #, kde-format
15263 msgid "Czech"
15264 msgstr ""
15265 
15266 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:88
15267 #, kde-format
15268 msgid "Danish"
15269 msgstr ""
15270 
15271 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:89
15272 #, kde-format
15273 msgid "Dutch"
15274 msgstr ""
15275 
15276 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:90
15277 #, kde-format
15278 msgid "English"
15279 msgstr ""
15280 
15281 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:91
15282 #, kde-format
15283 msgid "Estonian"
15284 msgstr ""
15285 
15286 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:92
15287 #, kde-format
15288 msgid "Faroese"
15289 msgstr ""
15290 
15291 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:93
15292 #, kde-format
15293 msgid "Finnish"
15294 msgstr ""
15295 
15296 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:94
15297 #, kde-format
15298 msgid "Flemish"
15299 msgstr ""
15300 
15301 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:95
15302 #, kde-format
15303 msgid "French"
15304 msgstr ""
15305 
15306 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:96
15307 #, kde-format
15308 msgid "Galician"
15309 msgstr ""
15310 
15311 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:97
15312 #, kde-format
15313 msgid "Georgian"
15314 msgstr ""
15315 
15316 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:98
15317 #, kde-format
15318 msgid "German"
15319 msgstr ""
15320 
15321 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:99
15322 #, kde-format
15323 msgid "Greek"
15324 msgstr ""
15325 
15326 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:100
15327 #, kde-format
15328 msgid "Gujarati"
15329 msgstr ""
15330 
15331 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:101
15332 #, kde-format
15333 msgid "Haitian"
15334 msgstr ""
15335 
15336 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:102
15337 #, kde-format
15338 msgid "Haitian Creole"
15339 msgstr ""
15340 
15341 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:103
15342 #, kde-format
15343 msgid "Hausa"
15344 msgstr ""
15345 
15346 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:104
15347 #, kde-format
15348 msgid "Hawaiian"
15349 msgstr ""
15350 
15351 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:105
15352 #, kde-format
15353 msgid "Hebrew"
15354 msgstr ""
15355 
15356 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:106
15357 #, kde-format
15358 msgid "Hindi"
15359 msgstr ""
15360 
15361 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:107
15362 #, kde-format
15363 msgid "Hungarian"
15364 msgstr ""
15365 
15366 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:108
15367 #, kde-format
15368 msgid "Icelandic"
15369 msgstr ""
15370 
15371 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:109
15372 #, kde-format
15373 msgid "Indonesian"
15374 msgstr ""
15375 
15376 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:110
15377 #, fuzzy, kde-format
15378 #| msgid "Antialias"
15379 msgid "Italian"
15380 msgstr "Kantstreken"
15381 
15382 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:111
15383 #, kde-format
15384 msgid "Japanese"
15385 msgstr ""
15386 
15387 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:112
15388 #, kde-format
15389 msgid "Javanese"
15390 msgstr ""
15391 
15392 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:113
15393 #, kde-format
15394 msgid "Kannada"
15395 msgstr ""
15396 
15397 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:114
15398 #, kde-format
15399 msgid "Kazakh"
15400 msgstr ""
15401 
15402 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:115
15403 #, kde-format
15404 msgid "Khmer"
15405 msgstr ""
15406 
15407 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:116
15408 #, kde-format
15409 msgid "Korean"
15410 msgstr ""
15411 
15412 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:117
15413 #, fuzzy, kde-format
15414 #| msgid "Loading"
15415 msgid "Lao"
15416 msgstr "An't Laden"
15417 
15418 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:118
15419 #, fuzzy, kde-format
15420 #| msgid "Rating"
15421 msgid "Latin"
15422 msgstr "Beweerten"
15423 
15424 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:119
15425 #, kde-format
15426 msgid "Latvian"
15427 msgstr ""
15428 
15429 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:120
15430 #, kde-format
15431 msgid "Letzeburgesch"
15432 msgstr ""
15433 
15434 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:121
15435 #, kde-format
15436 msgid "Lingala"
15437 msgstr ""
15438 
15439 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:122
15440 #, kde-format
15441 msgid "Lithuanian"
15442 msgstr ""
15443 
15444 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:123
15445 #, kde-format
15446 msgid "Luxembourgish"
15447 msgstr ""
15448 
15449 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:124
15450 #, kde-format
15451 msgid "Macedonian"
15452 msgstr ""
15453 
15454 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:125
15455 #, kde-format
15456 msgid "Malagasy"
15457 msgstr ""
15458 
15459 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:126
15460 #, kde-format
15461 msgid "Malay"
15462 msgstr ""
15463 
15464 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:127
15465 #, kde-format
15466 msgid "Malayalam"
15467 msgstr ""
15468 
15469 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:128
15470 #, kde-format
15471 msgid "Maltese"
15472 msgstr ""
15473 
15474 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:129
15475 #, kde-format
15476 msgid "Maori"
15477 msgstr ""
15478 
15479 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:130
15480 #, kde-format
15481 msgid "Marathi"
15482 msgstr ""
15483 
15484 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:131
15485 #, kde-format
15486 msgid "Moldavian"
15487 msgstr ""
15488 
15489 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:132
15490 #, kde-format
15491 msgid "Moldovan"
15492 msgstr ""
15493 
15494 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:133
15495 #, kde-format
15496 msgid "Mongolian"
15497 msgstr ""
15498 
15499 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:134
15500 #, kde-format
15501 msgid "Myanmar"
15502 msgstr ""
15503 
15504 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:135
15505 #, kde-format
15506 msgid "Nepali"
15507 msgstr ""
15508 
15509 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:136
15510 #, kde-format
15511 msgid "Norwegian"
15512 msgstr ""
15513 
15514 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:137
15515 #, kde-format
15516 msgid "Nynorsk"
15517 msgstr ""
15518 
15519 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:138
15520 #, kde-format
15521 msgid "Occitan"
15522 msgstr ""
15523 
15524 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:139
15525 #, kde-format
15526 msgid "Panjabi"
15527 msgstr ""
15528 
15529 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:140
15530 #, kde-format
15531 msgid "Pashto"
15532 msgstr ""
15533 
15534 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:141
15535 #, kde-format
15536 msgid "Persian"
15537 msgstr ""
15538 
15539 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:142
15540 #, kde-format
15541 msgid "Polish"
15542 msgstr ""
15543 
15544 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:143
15545 #, kde-format
15546 msgid "Portuguese"
15547 msgstr ""
15548 
15549 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:144
15550 #, kde-format
15551 msgid "Punjabi"
15552 msgstr ""
15553 
15554 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:145
15555 #, kde-format
15556 msgid "Pushto"
15557 msgstr ""
15558 
15559 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:146
15560 #, kde-format
15561 msgid "Romanian"
15562 msgstr ""
15563 
15564 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:147
15565 #, kde-format
15566 msgid "Russian"
15567 msgstr ""
15568 
15569 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:148
15570 #, kde-format
15571 msgid "Sanskrit"
15572 msgstr ""
15573 
15574 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:149
15575 #, kde-format
15576 msgid "Serbian"
15577 msgstr ""
15578 
15579 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:150
15580 #, kde-format
15581 msgid "Shona"
15582 msgstr ""
15583 
15584 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:151
15585 #, kde-format
15586 msgid "Sindhi"
15587 msgstr ""
15588 
15589 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:152
15590 #, kde-format
15591 msgid "Sinhala"
15592 msgstr ""
15593 
15594 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:153
15595 #, kde-format
15596 msgid "Sinhalese"
15597 msgstr ""
15598 
15599 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:154
15600 #, kde-format
15601 msgid "Slovak"
15602 msgstr ""
15603 
15604 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:155
15605 #, kde-format
15606 msgid "Slovenian"
15607 msgstr ""
15608 
15609 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:156
15610 #, fuzzy, kde-format
15611 #| msgctxt "Font style"
15612 #| msgid "Normal"
15613 msgid "Somali"
15614 msgstr "Normaal"
15615 
15616 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:157
15617 #, kde-format
15618 msgid "Spanish"
15619 msgstr ""
15620 
15621 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:158
15622 #, kde-format
15623 msgid "Sundanese"
15624 msgstr ""
15625 
15626 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:159
15627 #, kde-format
15628 msgid "Swahili"
15629 msgstr ""
15630 
15631 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:160
15632 #, kde-format
15633 msgid "Swedish"
15634 msgstr ""
15635 
15636 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:161
15637 #, kde-format
15638 msgid "Tagalog"
15639 msgstr ""
15640 
15641 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:162
15642 #, kde-format
15643 msgid "Tajik"
15644 msgstr ""
15645 
15646 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:163
15647 #, kde-format
15648 msgid "Tamil"
15649 msgstr ""
15650 
15651 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:164
15652 #, kde-format
15653 msgid "Tatar"
15654 msgstr ""
15655 
15656 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:165
15657 #, kde-format
15658 msgid "Telugu"
15659 msgstr ""
15660 
15661 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:166
15662 #, kde-format
15663 msgid "Thai"
15664 msgstr ""
15665 
15666 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:167
15667 #, kde-format
15668 msgid "Tibetan"
15669 msgstr ""
15670 
15671 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:168
15672 #, kde-format
15673 msgid "Turkish"
15674 msgstr ""
15675 
15676 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:169
15677 #, kde-format
15678 msgid "Turkmen"
15679 msgstr ""
15680 
15681 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:170
15682 #, kde-format
15683 msgid "Ukrainian"
15684 msgstr ""
15685 
15686 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:171
15687 #, kde-format
15688 msgid "Urdu"
15689 msgstr ""
15690 
15691 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:172
15692 #, kde-format
15693 msgid "Uzbek"
15694 msgstr ""
15695 
15696 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:173
15697 #, kde-format
15698 msgid "Valencian"
15699 msgstr ""
15700 
15701 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:174
15702 #, fuzzy, kde-format
15703 #| msgid "Profile name"
15704 msgid "Vietnamese"
15705 msgstr "Profilnaam"
15706 
15707 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:175
15708 #, kde-format
15709 msgid "Welsh"
15710 msgstr ""
15711 
15712 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:176
15713 #, kde-format
15714 msgid "Yiddish"
15715 msgstr ""
15716 
15717 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:177
15718 #, kde-format
15719 msgid "Yoruba"
15720 msgstr ""
15721 
15722 #: src/render/renderrequest.cpp:136
15723 #, fuzzy, kde-format
15724 #| msgid "Opening file %1"
15725 msgid ""
15726 "Could not create assets folder:\n"
15727 " %1"
15728 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
15729 
15730 #: src/render/renderrequest.cpp:202
15731 #, fuzzy, kde-format
15732 #| msgid "Opening file %1"
15733 msgid "Could not create temporary subtitle file"
15734 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
15735 
15736 #: src/render/renderrequest.cpp:229
15737 #, kde-format
15738 msgid ""
15739 "Script rendering and multi track audio export can not be used together. "
15740 "Script will be saved without multi track export."
15741 msgstr ""
15742 
15743 #: src/render/renderrequest.cpp:302
15744 #, fuzzy, kde-format
15745 #| msgid "import"
15746 msgid "export"
15747 msgstr "Importeren"
15748 
15749 #: src/render/renderrequest.cpp:317
15750 #, kde-format
15751 msgctxt "@title:window"
15752 msgid "Delayed Rendering"
15753 msgstr ""
15754 
15755 #: src/render/renderrequest.cpp:317
15756 #, kde-format
15757 msgid "Select a name for this rendering."
15758 msgstr ""
15759 
15760 #: src/render/renderrequest.cpp:415
15761 #, kde-format
15762 msgid "begin"
15763 msgstr ""
15764 
15765 #: src/render/renderserver.cpp:22 src/render/renderserver.cpp:87
15766 #, kde-format
15767 msgid "Can't open communication with render job %1"
15768 msgstr ""
15769 
15770 #: src/render/renderserver.cpp:52
15771 #, kde-format
15772 msgid "Communication error with render job"
15773 msgstr ""
15774 
15775 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:193
15776 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:279
15777 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:135
15778 #, kde-format
15779 msgctxt "Category Name"
15780 msgid "Custom"
15781 msgstr ""
15782 
15783 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:315
15784 #, kde-format
15785 msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)"
15786 msgstr ""
15787 
15788 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:325
15789 #, kde-format
15790 msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
15791 msgstr ""
15792 
15793 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:339
15794 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:358
15795 #, kde-format
15796 msgid "Unsupported video format: %1"
15797 msgstr ""
15798 
15799 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:344
15800 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:371
15801 #, kde-format
15802 msgid "Unsupported video codec: %1"
15803 msgstr ""
15804 
15805 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:349
15806 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:365
15807 #, kde-format
15808 msgid "Unsupported audio codec: %1"
15809 msgstr ""
15810 
15811 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:376
15812 #, kde-format
15813 msgid ""
15814 "This render preset uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you "
15815 "are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
15816 msgstr ""
15817 
15818 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:196
15819 #, kde-format
15820 msgctxt "Attribute Name"
15821 msgid "Custom"
15822 msgstr ""
15823 
15824 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:230
15825 #, kde-format
15826 msgid "Lossless/HQ"
15827 msgstr ""
15828 
15829 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:243
15830 #, fuzzy, kde-format
15831 #| msgid "Import image sequence"
15832 msgctxt "Category Name"
15833 msgid "Images sequence"
15834 msgstr "Bildfolg importeren"
15835 
15836 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:349
15837 #, fuzzy, kde-format
15838 #| msgid "File extension:"
15839 msgid "Preset already exists"
15840 msgstr "Dateiverwiedern:"
15841 
15842 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:350
15843 #, kde-format
15844 msgid ""
15845 "This preset name already exists. Change the name if you do not want to "
15846 "overwrite it."
15847 msgstr ""
15848 
15849 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:66
15850 #, kde-format
15851 msgid "Auto Refresh"
15852 msgstr ""
15853 
15854 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:68
15855 #, kde-format
15856 msgid "Realtime (with precision loss)"
15857 msgstr ""
15858 
15859 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:54
15860 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:45
15861 #, kde-format
15862 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
15863 msgstr ""
15864 
15865 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:55
15866 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48
15867 #, kde-format
15868 msgid "Track mouse"
15869 msgstr ""
15870 
15871 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:57
15872 #, kde-format
15873 msgid "Show maximum"
15874 msgstr ""
15875 
15876 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:71
15877 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:65
15878 #, kde-format
15879 msgid "Rectangular window"
15880 msgstr ""
15881 
15882 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:72
15883 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:66
15884 #, kde-format
15885 msgid "Triangular window"
15886 msgstr ""
15887 
15888 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:73
15889 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67
15890 #, kde-format
15891 msgid "Hamming window"
15892 msgstr ""
15893 
15894 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
15895 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:70
15896 #, kde-format
15897 msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
15898 msgstr ""
15899 
15900 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:82
15901 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:71
15902 #, kde-format
15903 msgid ""
15904 "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
15905 msgstr ""
15906 
15907 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:83
15908 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72
15909 #, kde-format
15910 msgid ""
15911 "The rectangular window function is good for signals with equal signal "
15912 "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
15913 "Wikipedia."
15914 msgstr ""
15915 
15916 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:356
15917 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:359
15918 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:361
15919 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442
15920 #, kde-format
15921 msgid "%1 dB"
15922 msgstr ""
15923 
15924 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:379
15925 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442
15926 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:264
15927 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:275
15928 #, kde-format
15929 msgid "%1 kHz"
15930 msgstr ""
15931 
15932 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:46
15933 #, kde-format
15934 msgid "Draw grid"
15935 msgstr ""
15936 
15937 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50
15938 #, kde-format
15939 msgid "Highlight peaks"
15940 msgstr ""
15941 
15942 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:219
15943 #, kde-format
15944 msgid ""
15945 "Frame\n"
15946 "%1"
15947 msgstr ""
15948 
15949 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:290
15950 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:291
15951 #, kde-format
15952 msgid ""
15953 "%1\n"
15954 "dB"
15955 msgstr ""
15956 
15957 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:28
15958 #, kde-format
15959 msgid "YUV UV plane"
15960 msgstr ""
15961 
15962 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:29
15963 #, kde-format
15964 msgid "YUV Y plane"
15965 msgstr ""
15966 
15967 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:30
15968 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51
15969 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57
15970 #, kde-format
15971 msgid "Modified YUV (Chroma)"
15972 msgstr ""
15973 
15974 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31
15975 #, kde-format
15976 msgid "YCbCr CbCr plane"
15977 msgstr ""
15978 
15979 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32
15980 #, kde-format
15981 msgid "RGB plane, one component varying"
15982 msgstr ""
15983 
15984 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33
15985 #, kde-format
15986 msgid "HSV Hue Shift"
15987 msgstr ""
15988 
15989 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34
15990 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:246
15991 #, kde-format
15992 msgid "HSV Saturation"
15993 msgstr ""
15994 
15995 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:109
15996 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:257
15997 #, kde-format
15998 msgid "%1°"
15999 msgstr ""
16000 
16001 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:116
16002 #, kde-format
16003 msgid "%1 px"
16004 msgstr ""
16005 
16006 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157
16007 #, kde-format
16008 msgid "File has no valid extension. Add extension (%1)?"
16009 msgstr ""
16010 
16011 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157
16012 #, fuzzy, kde-format
16013 #| msgid "File extension:"
16014 msgid "File Extension"
16015 msgstr "Dateiverwiedern:"
16016 
16017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling)
16018 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:199
16019 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:78 src/widgets/dragvalue.cpp:114
16020 #, kde-format
16021 msgid "Scaling"
16022 msgstr "Grött topassen"
16023 
16024 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:210
16025 #, kde-format
16026 msgid "Y value"
16027 msgstr ""
16028 
16029 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:211
16030 #, kde-format
16031 msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
16032 msgstr ""
16033 
16034 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:223
16035 #, kde-format
16036 msgid "UV angle"
16037 msgstr ""
16038 
16039 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:224
16040 #, kde-format
16041 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
16042 msgstr ""
16043 
16044 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235
16045 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263
16046 #, kde-format
16047 msgid "Luma"
16048 msgstr ""
16049 
16050 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:247
16051 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:254
16052 #, kde-format
16053 msgid "HSV Value"
16054 msgstr ""
16055 
16056 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:24
16057 #, kde-format
16058 msgid "Unscaled"
16059 msgstr ""
16060 
16061 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:27
16062 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36
16063 #, kde-format
16064 msgid "Rec. 601"
16065 msgstr ""
16066 
16067 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:29
16068 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38
16069 #, kde-format
16070 msgid "Rec. 709"
16071 msgstr ""
16072 
16073 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:37
16074 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:43
16075 #, kde-format
16076 msgid "Luma mode"
16077 msgstr ""
16078 
16079 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:204
16080 #, fuzzy, kde-format
16081 #| msgid "min."
16082 msgid "min"
16083 msgstr "Min."
16084 
16085 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:207
16086 #, fuzzy, kde-format
16087 #| msgid "Max"
16088 msgid "max"
16089 msgstr "Max."
16090 
16091 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:25
16092 #, kde-format
16093 msgid "RGB"
16094 msgstr ""
16095 
16096 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:29
16097 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:84
16098 #, kde-format
16099 msgid "Draw axis"
16100 msgstr ""
16101 
16102 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:34
16103 #, kde-format
16104 msgid "Gradient reference line"
16105 msgstr ""
16106 
16107 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:164
16108 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:170
16109 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:176
16110 #, kde-format
16111 msgid "min: "
16112 msgstr ""
16113 
16114 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:184
16115 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:190
16116 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:196
16117 #, kde-format
16118 msgid "max: "
16119 msgstr ""
16120 
16121 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:48
16122 #, kde-format
16123 msgid "Green 2"
16124 msgstr ""
16125 
16126 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52
16127 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:56
16128 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97
16129 #, kde-format
16130 msgid "YUV"
16131 msgstr ""
16132 
16133 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53
16134 #, kde-format
16135 msgid "Original Color"
16136 msgstr ""
16137 
16138 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58
16139 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:95
16140 #, kde-format
16141 msgid "YPbPr"
16142 msgstr ""
16143 
16144 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73
16145 #, kde-format
16146 msgid "Export background"
16147 msgstr ""
16148 
16149 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:77
16150 #, kde-format
16151 msgid "Drawing options"
16152 msgstr ""
16153 
16154 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79
16155 #, kde-format
16156 msgid "75% box"
16157 msgstr ""
16158 
16159 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:89
16160 #, kde-format
16161 msgid "Draw I/Q lines"
16162 msgstr ""
16163 
16164 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:94
16165 #, kde-format
16166 msgid "Color Space"
16167 msgstr ""
16168 
16169 #: src/scopes/scopemanager.cpp:293
16170 #, kde-format
16171 msgid "Vectorscope"
16172 msgstr ""
16173 
16174 #: src/scopes/scopemanager.cpp:294
16175 #, kde-format
16176 msgid "Waveform"
16177 msgstr "Bülgenform"
16178 
16179 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI)
16180 #: src/scopes/scopemanager.cpp:295 src/ui/rgbparade_ui.ui:18
16181 #, kde-format
16182 msgid "RGB Parade"
16183 msgstr ""
16184 
16185 #: src/scopes/scopemanager.cpp:296
16186 #, kde-format
16187 msgid "Histogram"
16188 msgstr "Histogramm"
16189 
16190 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:53
16191 #, kde-format
16192 msgid "Found an invalid sequence clip in Bin"
16193 msgstr ""
16194 
16195 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:271
16196 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:510
16197 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:520
16198 #, kde-format
16199 msgid ""
16200 "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
16201 msgstr ""
16202 
16203 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:280
16204 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:534
16205 #, kde-format
16206 msgid ""
16207 "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 "
16208 "was set to forced track."
16209 msgstr ""
16210 
16211 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:285
16212 #, kde-format
16213 msgid ""
16214 "Unknown composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
16215 msgstr ""
16216 
16217 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:295
16218 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:548
16219 #, kde-format
16220 msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3."
16221 msgstr ""
16222 
16223 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:317
16224 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:589
16225 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:591
16226 #, kde-format
16227 msgid "Problems found in your project file"
16228 msgstr ""
16229 
16230 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:509
16231 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:519
16232 #, kde-format
16233 msgid "%1 Composition (%2) with invalid track reference found and removed."
16234 msgstr ""
16235 
16236 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:533
16237 #, kde-format
16238 msgid ""
16239 "%1 Composition was not applied on expected track, manually enforce the track."
16240 msgstr ""
16241 
16242 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:547
16243 #, kde-format
16244 msgid "%1 Invalid composition found and removed."
16245 msgstr ""
16246 
16247 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:583
16248 #, fuzzy, kde-format
16249 #| msgid "Error opening file"
16250 msgid "Errors found when opening project file (%1)"
16251 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
16252 
16253 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:587
16254 #, kde-format
16255 msgid ""
16256 "Some errors were detected in the project file.\n"
16257 "The project was modified to fix the conflicts. Changes made to the project "
16258 "have been listed in the Project Notes tab,\n"
16259 "please review them to ensure your project integrity."
16260 msgstr ""
16261 
16262 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:665
16263 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:675
16264 #, kde-format
16265 msgid "Incorrect Mix, clip %1 was removed at %2."
16266 msgstr ""
16267 
16268 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:666
16269 #, kde-format
16270 msgid "Incorrect mix found on track %1 at %2, clip %3 removed."
16271 msgstr ""
16272 
16273 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:676
16274 #, kde-format
16275 msgid "Incorrect mix found at track %1 at %2, clip %3 removed."
16276 msgstr ""
16277 
16278 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:764
16279 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:776
16280 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:797
16281 #, kde-format
16282 msgid "%1 Timeline clip (%2) without bin reference found and removed."
16283 msgstr ""
16284 
16285 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:765
16286 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:777
16287 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:798
16288 #, kde-format
16289 msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin."
16290 msgstr ""
16291 
16292 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:794
16293 #, kde-format
16294 msgid "%1 Timeline clip (%2) with incorrect bin reference found and recovered."
16295 msgstr ""
16296 
16297 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:795
16298 #, kde-format
16299 msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered."
16300 msgstr ""
16301 
16302 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:867
16303 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:900
16304 #, kde-format
16305 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and resized"
16306 msgstr ""
16307 
16308 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:868
16309 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:898
16310 #, kde-format
16311 msgid "Clip without mix %1 found and resized on track %2 at %3."
16312 msgstr ""
16313 
16314 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:873
16315 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:904
16316 #, kde-format
16317 msgid "Invalid clip without mix %1 found and removed on track %2 at %3."
16318 msgstr ""
16319 
16320 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:875
16321 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:906
16322 #, kde-format
16323 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and removed"
16324 msgstr ""
16325 
16326 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:893
16327 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:935
16328 #, kde-format
16329 msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3."
16330 msgstr ""
16331 
16332 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:895
16333 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:940
16334 #, kde-format
16335 msgid "%1 Invalid clip (%2) found and removed"
16336 msgstr ""
16337 
16338 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:917
16339 #, kde-format
16340 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found and fixed on track %2 at %3."
16341 msgstr ""
16342 
16343 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:919
16344 #, kde-format
16345 msgid "%1 Clip (%2) on incorrect subtrack found and fixed / %3"
16346 msgstr ""
16347 
16348 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:922
16349 #, kde-format
16350 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found on track %2 at %3."
16351 msgstr ""
16352 
16353 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:924
16354 #, kde-format
16355 msgid "%1 Clip (%2) with incorrect subplaylist found"
16356 msgstr ""
16357 
16358 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:117
16359 #, fuzzy, kde-format
16360 #| msgid "Image File"
16361 msgid "Insert Clips"
16362 msgstr "Bilddatei"
16363 
16364 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:266
16365 #, kde-format
16366 msgctxt "@info:status"
16367 msgid "Cannot cut overlapping subtitles"
16368 msgstr ""
16369 
16370 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:339
16371 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:358
16372 #, kde-format
16373 msgid "Failed to cut clip"
16374 msgstr ""
16375 
16376 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:349
16377 #, kde-format
16378 msgid "All tracks are locked"
16379 msgstr ""
16380 
16381 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:369
16382 #, fuzzy, kde-format
16383 #| msgid "Loading project"
16384 msgid "No clips to cut"
16385 msgstr "Projekt warrt laadt"
16386 
16387 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:371
16388 #, fuzzy, kde-format
16389 #| msgid "Edit profile"
16390 msgid "Cut all clips"
16391 msgstr "Profil bewerken"
16392 
16393 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:613
16394 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1470
16395 #, kde-format
16396 msgid "Insert space"
16397 msgstr ""
16398 
16399 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:615
16400 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1472
16401 #, fuzzy, kde-format
16402 #| msgid "Save profile"
16403 msgid "Remove space"
16404 msgstr "Profil sekern"
16405 
16406 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684
16407 #, fuzzy, kde-format
16408 #| msgid "Blur"
16409 msgid "Lift zone"
16410 msgstr "Weekteken"
16411 
16412 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684
16413 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:709
16414 #, kde-format
16415 msgid "Extract zone"
16416 msgstr ""
16417 
16418 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:754
16419 #, kde-format
16420 msgid "Please activate a track by clicking on a track's label"
16421 msgstr ""
16422 
16423 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:877
16424 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1209
16425 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1289
16426 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1299
16427 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1328
16428 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1368
16429 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1394
16430 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1419
16431 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2295
16432 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2924
16433 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2989
16434 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3203
16435 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3238
16436 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3287
16437 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3316
16438 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3621
16439 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3636
16440 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3661
16441 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3676
16442 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3738
16443 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3873
16444 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3897
16445 #, fuzzy, kde-format
16446 #| msgid "Loading project"
16447 msgid "No clip selected"
16448 msgstr "Projekt warrt laadt"
16449 
16450 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:942
16451 #, kde-format
16452 msgid "Cannot move selected group"
16453 msgstr ""
16454 
16455 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043
16456 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047
16457 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054
16458 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038
16459 #, fuzzy, kde-format
16460 #| msgid "No Effect"
16461 msgid "Enable clip"
16462 msgstr "Keen Effekt"
16463 
16464 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043
16465 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047
16466 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054
16467 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038
16468 #, fuzzy, kde-format
16469 #| msgid "No Effect"
16470 msgid "Disable clip"
16471 msgstr "Keen Effekt"
16472 
16473 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1096
16474 #, kde-format
16475 msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio"
16476 msgstr ""
16477 
16478 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1113
16479 #, kde-format
16480 msgid "No available audio track for restore operation"
16481 msgstr ""
16482 
16483 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1121
16484 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1134
16485 #, fuzzy, kde-format
16486 #| msgid "Audio channels"
16487 msgid "Audio restore failed"
16488 msgstr "Klangkanaals"
16489 
16490 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1173
16491 #, kde-format
16492 msgid "No available video track for restore operation"
16493 msgstr ""
16494 
16495 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1181
16496 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1194
16497 #, fuzzy, kde-format
16498 #| msgid "Audio channels"
16499 msgid "Video restore failed"
16500 msgstr "Klangkanaals"
16501 
16502 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1200
16503 #, fuzzy, kde-format
16504 #| msgid "Amplitude"
16505 msgid "Restore Video"
16506 msgstr "Bülghööchde"
16507 
16508 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1247
16509 #, fuzzy, kde-format
16510 #| msgid "Position X"
16511 msgid "Change Composition Track"
16512 msgstr "X-Positschoon"
16513 
16514 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1262
16515 #, kde-format
16516 msgid "Cannot enable multitrack view on a single track"
16517 msgstr ""
16518 
16519 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416
16520 #, kde-format
16521 msgid "Add Clip to Library"
16522 msgstr ""
16523 
16524 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416
16525 #, kde-format
16526 msgid "Enter a name for the clip in Library"
16527 msgstr ""
16528 
16529 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1782
16530 #, fuzzy, kde-format
16531 #| msgid "Edit profile"
16532 msgid "Paste clips"
16533 msgstr "Profil bewerken"
16534 
16535 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1796
16536 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1968
16537 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1991
16538 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2030
16539 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2306
16540 #, kde-format
16541 msgid "Not enough tracks to paste clipboard"
16542 msgstr ""
16543 
16544 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1865
16545 #, kde-format
16546 msgid "Another paste operation is in progress"
16547 msgstr ""
16548 
16549 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1877
16550 #, kde-format
16551 msgid "No valid data in clipboard"
16552 msgstr ""
16553 
16554 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1916
16555 #, kde-format
16556 msgid ""
16557 "Not enough tracks to paste clipboard (requires %1 audio, %2 video tracks)"
16558 msgstr ""
16559 
16560 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2048
16561 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2066
16562 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2097
16563 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2102
16564 #, fuzzy, kde-format
16565 #| msgid "Edit profile"
16566 msgid "Pasted clips"
16567 msgstr "Profil bewerken"
16568 
16569 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2086
16570 #, kde-format
16571 msgid ""
16572 "The source project has a different framerate (%1fps) than your current "
16573 "project.<br/>Clips or keyframes might be messed up."
16574 msgstr ""
16575 
16576 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088
16577 #, kde-format
16578 msgid "Pasting Warning"
16579 msgstr ""
16580 
16581 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088
16582 #, fuzzy, kde-format
16583 #| msgid "Edit profile"
16584 msgid "Paste"
16585 msgstr "Profil bewerken"
16586 
16587 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2170
16588 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2178
16589 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2244
16590 #, fuzzy, kde-format
16591 #| msgid "Edit profile"
16592 msgid "Could not add bin clip"
16593 msgstr "Profil bewerken"
16594 
16595 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2298
16596 #, kde-format
16597 msgid "All clips were not successfully copied"
16598 msgstr ""
16599 
16600 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2348
16601 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2526
16602 #, kde-format
16603 msgid "Could not paste items in timeline"
16604 msgstr ""
16605 
16606 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2546
16607 #, fuzzy, kde-format
16608 #| msgid "Edit profile"
16609 msgid "Paste timeline clips"
16610 msgstr "Profil bewerken"
16611 
16612 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2764
16613 #, fuzzy, kde-format
16614 #| msgid "Save profile"
16615 msgid "Remove space on track"
16616 msgstr "Profil sekern"
16617 
16618 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2791
16619 #, fuzzy, kde-format
16620 #| msgid "Source Color"
16621 msgid "Delete clips on track"
16622 msgstr "Bornklöör"
16623 
16624 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135
16625 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4317
16626 #, fuzzy, kde-format
16627 #| msgid "Insert mode"
16628 msgctxt "@action"
16629 msgid "Insert Track"
16630 msgstr "Inföögbedrief"
16631 
16632 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135
16633 #, fuzzy, kde-format
16634 #| msgid "Insert mode"
16635 msgctxt "@action"
16636 msgid "Insert Tracks"
16637 msgstr "Inföögbedrief"
16638 
16639 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:522
16640 #, fuzzy, kde-format
16641 #| msgid "Delete Folder"
16642 msgid "Rename Track"
16643 msgstr "Orner wegdoon"
16644 
16645 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:799
16646 #, kde-format
16647 msgid "Could not setup track compositing, check your install"
16648 msgstr ""
16649 
16650 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:901
16651 #, kde-format
16652 msgid "Clips replaced: %1. <b>Clips not replaced: %2</b>"
16653 msgstr ""
16654 
16655 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:903
16656 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:927
16657 #, fuzzy, kde-format
16658 #| msgid "Loading project"
16659 msgid "One clip replaced"
16660 msgid_plural "%1 clips replaced"
16661 msgstr[0] "Projekt warrt laadt"
16662 msgstr[1] "Projekt warrt laadt"
16663 
16664 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:925
16665 #, kde-format
16666 msgid "Clips replaced: %1, Clips too long: %2"
16667 msgstr ""
16668 
16669 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
16670 #, fuzzy, kde-format
16671 #| msgid "Resize"
16672 msgid "Replace clip"
16673 msgstr "Grött ännern"
16674 
16675 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:943
16676 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1148
16677 #, fuzzy, kde-format
16678 #| msgid "Selection tool"
16679 msgid "Select a clip to apply the mix"
16680 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
16681 
16682 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16683 #, fuzzy, kde-format
16684 #| msgid "Start at"
16685 msgid "start"
16686 msgstr "Start bi"
16687 
16688 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16689 #, fuzzy, kde-format
16690 #| msgid "Rewind"
16691 msgid "end"
16692 msgstr "Torüchspolen"
16693 
16694 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16695 #, kde-format
16696 msgid "Not enough frames at clip %1 to apply the mix"
16697 msgstr ""
16698 
16699 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1152
16700 #, fuzzy, kde-format
16701 #| msgid "Create new profile"
16702 msgid "Create mix"
16703 msgstr "Nieg Profil opstellen"
16704 
16705 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1223
16706 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1253
16707 #, kde-format
16708 msgid "Move clip"
16709 msgstr ""
16710 
16711 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1757
16712 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1847
16713 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1870
16714 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1893
16715 #, kde-format
16716 msgid "No available track for insert operation"
16717 msgstr ""
16718 
16719 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1762
16720 #, fuzzy, kde-format
16721 #| msgid "Image File"
16722 msgid "Insert Clip"
16723 msgstr "Bilddatei"
16724 
16725 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1815
16726 #, kde-format
16727 msgid "You cannot insert a sequence containing itself"
16728 msgstr ""
16729 
16730 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1863
16731 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1885
16732 #, kde-format
16733 msgid "Not enough audio tracks for all streams (%1)"
16734 msgstr ""
16735 
16736 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1969
16737 #, kde-format
16738 msgid "No available track for split operation"
16739 msgstr ""
16740 
16741 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2006
16742 #, kde-format
16743 msgid "Audio split failed: no viable track"
16744 msgstr ""
16745 
16746 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2014
16747 #, kde-format
16748 msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip"
16749 msgstr ""
16750 
16751 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2076
16752 #, fuzzy, kde-format
16753 #| msgid "Save profile"
16754 msgid "Remove group"
16755 msgstr "Profil sekern"
16756 
16757 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2081
16758 #, fuzzy, kde-format
16759 #| msgid "Position"
16760 msgid "Delete Composition"
16761 msgstr "Positschoon"
16762 
16763 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2249
16764 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2411
16765 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4220
16766 #, kde-format
16767 msgid "Move group"
16768 msgstr ""
16769 
16770 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3052
16771 #, fuzzy, kde-format
16772 #| msgid "Save profile"
16773 msgid "Resize group"
16774 msgstr "Profil sekern"
16775 
16776 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3176
16777 #, fuzzy, kde-format
16778 #| msgid "Fill color"
16779 msgid "Resize clip speed"
16780 msgstr "Füllklöör"
16781 
16782 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3323
16783 #, fuzzy, kde-format
16784 #| msgid "Save profile"
16785 msgid "Remove mix"
16786 msgstr "Profil sekern"
16787 
16788 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3325
16789 #, fuzzy, kde-format
16790 #| msgid "Save profile"
16791 msgid "Removing mix failed"
16792 msgstr "Profil sekern"
16793 
16794 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3620
16795 #, kde-format
16796 msgid "Resize clip"
16797 msgstr ""
16798 
16799 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3622
16800 #, fuzzy, kde-format
16801 #| msgid "Position"
16802 msgid "Resize composition"
16803 msgstr "Positschoon"
16804 
16805 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3944
16806 #, fuzzy, kde-format
16807 #| msgid "Source Color"
16808 msgid "Ripple resize clip"
16809 msgstr "Bornklöör"
16810 
16811 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3946
16812 #, fuzzy, kde-format
16813 #| msgid "Position"
16814 msgid "Ripple resize composition"
16815 msgstr "Positschoon"
16816 
16817 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3948
16818 #, fuzzy, kde-format
16819 #| msgid "Delete profile"
16820 msgid "Ripple resize subtitle"
16821 msgstr "Profil wegmaken"
16822 
16823 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4091
16824 #, fuzzy, kde-format
16825 #| msgid "File extension:"
16826 msgctxt "Undo/Redo menu text"
16827 msgid "Slip clip"
16828 msgid_plural "Slip clips"
16829 msgstr[0] "Dateiverwiedern:"
16830 msgstr[1] "Dateiverwiedern:"
16831 
16832 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4126
16833 #, fuzzy, kde-format
16834 #| msgid "File extension:"
16835 msgid "Slip clip"
16836 msgstr "Dateiverwiedern:"
16837 
16838 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4161
16839 #, kde-format
16840 msgid "Group clips"
16841 msgstr ""
16842 
16843 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4246
16844 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4262
16845 #, kde-format
16846 msgid "Ungroup clips"
16847 msgstr ""
16848 
16849 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4426
16850 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944
16851 #, kde-format
16852 msgid "Delete Track"
16853 msgstr ""
16854 
16855 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4436
16856 #, kde-format
16857 msgid "Cannot delete last track in timeline"
16858 msgstr ""
16859 
16860 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4687
16861 #, fuzzy, kde-format
16862 #| msgid "Transcode"
16863 msgid "Cannot add effect %1 to master track"
16864 msgstr "Ümkoderen"
16865 
16866 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4694
16867 #, kde-format
16868 msgid "Cannot add effect %1 to selected track"
16869 msgstr ""
16870 
16871 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4715
16872 #, fuzzy, kde-format
16873 #| msgid "Transcode"
16874 msgid "Cannot paste effect to master track"
16875 msgstr "Ümkoderen"
16876 
16877 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4721
16878 #, kde-format
16879 msgid "Cannot paste effect to selected track"
16880 msgstr ""
16881 
16882 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4765
16883 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1522
16884 #, kde-format
16885 msgid "Cannot add effect %1 to selected clip"
16886 msgstr ""
16887 
16888 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4789
16889 #, kde-format
16890 msgid "Adjust Fade"
16891 msgstr ""
16892 
16893 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5101
16894 #, fuzzy, kde-format
16895 #| msgid "Position"
16896 msgid "Insert Composition"
16897 msgstr "Positschoon"
16898 
16899 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5289
16900 #, fuzzy, kde-format
16901 #| msgid "Position"
16902 msgid "Move composition"
16903 msgstr "Positschoon"
16904 
16905 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5943
16906 #, fuzzy, kde-format
16907 #| msgid "Enable Stretch"
16908 msgid "Enable time remap"
16909 msgstr "Utwiedern anmaken"
16910 
16911 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6017
16912 #, fuzzy, kde-format
16913 #| msgid "Edit profile"
16914 msgid "Change speed failed"
16915 msgstr "Profil bewerken"
16916 
16917 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6027
16918 #, fuzzy, kde-format
16919 #| msgid "Fill color"
16920 msgid "Change clip speed"
16921 msgstr "Füllklöör"
16922 
16923 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6456
16924 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207
16925 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504
16926 #, fuzzy, kde-format
16927 #| msgid " frames"
16928 msgid "Lock track"
16929 msgstr " Biller"
16930 
16931 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6461
16932 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207
16933 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504
16934 #, fuzzy, kde-format
16935 #| msgid "Audio channels"
16936 msgid "Unlock track"
16937 msgstr "Klangkanaals"
16938 
16939 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6495
16940 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6557
16941 #, fuzzy, kde-format
16942 #| msgid "Position X"
16943 msgid "Change composition"
16944 msgstr "X-Positschoon"
16945 
16946 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6509
16947 #, kde-format
16948 msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup"
16949 msgstr ""
16950 
16951 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6704
16952 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6741
16953 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6774
16954 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6855
16955 #, fuzzy, kde-format
16956 #| msgid "Opening file %1"
16957 msgid "Cannot resize mix to less than 1 frame"
16958 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
16959 
16960 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6715
16961 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6749
16962 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6793
16963 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6879
16964 #, fuzzy, kde-format
16965 #| msgid "Opening file %1"
16966 msgid "Cannot resize mix"
16967 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
16968 
16969 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6893
16970 #, fuzzy, kde-format
16971 #| msgid "Resize"
16972 msgid "Resize mix"
16973 msgstr "Grött ännern"
16974 
16975 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:7032
16976 #, fuzzy, kde-format
16977 #| msgid "Image File"
16978 msgid "Error initializing timeline preview"
16979 msgstr "Bilddatei"
16980 
16981 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:25
16982 #, fuzzy, kde-format
16983 #| msgid "Align left"
16984 msgid "Clip Speed"
16985 msgstr "Linkerhand utrichten"
16986 
16987 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:42
16988 #, kde-format
16989 msgid "MLT must be compiled with rubberband library to enable pitch correction"
16990 msgstr ""
16991 
16992 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:47
16993 #, kde-format
16994 msgid "Speed effect will render better when used on single high fps clips"
16995 msgstr ""
16996 
16997 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:103
16998 #, kde-format
16999 msgid "Minimum speed is %1"
17000 msgstr ""
17001 
17002 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:104
17003 #, kde-format
17004 msgid "Maximum speed is %1"
17005 msgstr ""
17006 
17007 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22
17008 #, fuzzy, kde-format
17009 #| msgid " frames"
17010 msgid "Delete Track(s)"
17011 msgstr " Biller"
17012 
17013 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22
17014 #, kde-format
17015 msgid "Add Track"
17016 msgstr ""
17017 
17018 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:39
17019 #, kde-format
17020 msgid "Select tracks to be deleted :"
17021 msgstr ""
17022 
17023 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:48
17024 #, fuzzy, kde-format
17025 #| msgid " frames"
17026 msgctxt "Spinbox suffix"
17027 msgid " track"
17028 msgid_plural " tracks"
17029 msgstr[0] " Biller"
17030 msgstr[1] " Biller"
17031 
17032 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:84
17033 #, kde-format
17034 msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder"
17035 msgstr ""
17036 
17037 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:90
17038 #, fuzzy, kde-format
17039 #| msgid "Opening file %1"
17040 msgid "Cannot read folder %1"
17041 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
17042 
17043 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:96
17044 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102
17045 #, kde-format
17046 msgid "Something is wrong with cache folder %1"
17047 msgstr ""
17048 
17049 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:107
17050 #, fuzzy, kde-format
17051 #| msgid "Delete profile"
17052 msgid "Invalid timeline preview parameters"
17053 msgstr "Profil wegmaken"
17054 
17055 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:114
17056 #, kde-format
17057 msgid "Something is wrong with cache folders"
17058 msgstr ""
17059 
17060 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:773
17061 #, kde-format
17062 msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2"
17063 msgstr ""
17064 
17065 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:21
17066 #, kde-format
17067 msgid "Stop"
17068 msgstr "Anhollen"
17069 
17070 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:25
17071 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2100
17072 #, fuzzy, kde-format
17073 #| msgid "Pause"
17074 msgid "Paused"
17075 msgstr "Paus"
17076 
17077 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:70
17078 #, fuzzy, kde-format
17079 #| msgid "Enable Stretch"
17080 msgid "Mic level"
17081 msgstr "Utwiedern anmaken"
17082 
17083 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:227 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:863
17084 #, kde-format
17085 msgid "%1 (%2-%3), Position: %4, Duration: %5"
17086 msgstr ""
17087 
17088 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:337 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:344
17089 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:167
17090 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:173
17091 #, fuzzy, kde-format
17092 #| msgid "Position"
17093 msgid "Position: %1"
17094 msgstr "Positschoon"
17095 
17096 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:471
17097 #, kde-format
17098 msgid "Mix duration: %1, Cut at: %2"
17099 msgstr ""
17100 
17101 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:532
17102 #, fuzzy, kde-format
17103 #| msgid "Position"
17104 msgid "+%1, Mix duration: %2"
17105 msgstr "Positschoon"
17106 
17107 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:534
17108 #, fuzzy, kde-format
17109 #| msgid "Position"
17110 msgid "-%1, Mix duration: %2"
17111 msgstr "Positschoon"
17112 
17113 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:537 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:550
17114 #, fuzzy, kde-format
17115 #| msgid "Frame Duration"
17116 msgid "Mix duration: %1"
17117 msgstr "Bildduer"
17118 
17119 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:726
17120 #, fuzzy, kde-format
17121 #| msgid "Position"
17122 msgid "In:%1, Position:%2"
17123 msgstr "Positschoon"
17124 
17125 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:729 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:853
17126 #, kde-format
17127 msgid ""
17128 "<b>Ctrl drag</b> to change speed, <b>Double click</b> to mix with adjacent "
17129 "clip"
17130 msgstr ""
17131 
17132 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:731
17133 #, kde-format
17134 msgid "<b>Drag</b> to change mix duration"
17135 msgstr ""
17136 
17137 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:850
17138 #, fuzzy, kde-format
17139 #| msgid "Position"
17140 msgid "Out:%1, Position:%2"
17141 msgstr "Positschoon"
17142 
17143 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996
17144 #, fuzzy, kde-format
17145 #| msgid "Feather Alpha"
17146 msgid "Offset: -%1"
17147 msgstr "Alpha afswachen"
17148 
17149 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996
17150 #, fuzzy, kde-format
17151 #| msgid "Feather Alpha"
17152 msgid "Offset: %1"
17153 msgstr "Alpha afswachen"
17154 
17155 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1240 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1277
17156 #, fuzzy, kde-format
17157 #| msgid "Position"
17158 msgid "<b>Click</b> to add composition"
17159 msgstr "Positschoon"
17160 
17161 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1354 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1361
17162 #, fuzzy, kde-format
17163 #| msgid "Fade"
17164 msgid "Fade out: %1"
17165 msgstr "Utblennen"
17166 
17167 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1365 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1472
17168 #, kde-format
17169 msgid "<b>Drag</b> to adjust fade, <b>Click</b> to add default duration fade"
17170 msgstr ""
17171 
17172 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1461 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1468
17173 #, fuzzy, kde-format
17174 #| msgid "Fade"
17175 msgid "Fade in: %1"
17176 msgstr "Utblennen"
17177 
17178 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1555
17179 #, fuzzy, kde-format
17180 #| msgid "Align top"
17181 msgid "Slip Clip"
17182 msgstr "Baven utrichten"
17183 
17184 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:243
17185 #, fuzzy, kde-format
17186 #| msgid "Position"
17187 msgid "%1, Position: %2, Duration: %3"
17188 msgstr "Positschoon"
17189 
17190 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:317
17191 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:379
17192 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:301
17193 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:402
17194 #, kde-format
17195 msgid "<b>Drag</b> to resize"
17196 msgstr ""
17197 
17198 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:169
17199 #, kde-format
17200 msgid ""
17201 "<b>Drag</b> to move selected keyframes position. <b>Shift drag</b> to move "
17202 "all keyframes after this one."
17203 msgstr ""
17204 
17205 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:281
17206 #, kde-format
17207 msgid ""
17208 "<b>Shift drag</b> to change value of selected keyframes, <b>Ctrl click</b> "
17209 "for multiple keyframe selection."
17210 msgstr ""
17211 
17212 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:90
17213 #, kde-format
17214 msgid "<b>Double click</b> to edit text"
17215 msgstr ""
17216 
17217 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1001
17218 #, fuzzy, kde-format
17219 #| msgid "Save profile"
17220 msgid "Show master effects"
17221 msgstr "Profil sekern"
17222 
17223 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1141
17224 #, kde-format
17225 msgid "Click to see details"
17226 msgstr ""
17227 
17228 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1163
17229 #, fuzzy, kde-format
17230 #| msgid "Selection tool"
17231 msgid "Speech recognition"
17232 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
17233 
17234 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183
17235 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17236 #, fuzzy, kde-format
17237 #| msgid "Show histogram"
17238 msgid "Show"
17239 msgstr "Histogramm wiesen"
17240 
17241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse)
17242 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183
17243 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 src/ui/configcapture_ui.ui:397
17244 #, kde-format
17245 msgid "Hide"
17246 msgstr ""
17247 
17248 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1778
17249 #, fuzzy, kde-format
17250 #| msgid "Position"
17251 msgid "<b>Double click</b> to add a subtitle"
17252 msgstr "Positschoon"
17253 
17254 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1942
17255 #, fuzzy, kde-format
17256 #| msgid "Position"
17257 msgid "Offset: %1, Position: %2"
17258 msgstr "Positschoon"
17259 
17260 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2089
17261 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2098
17262 #, fuzzy, kde-format
17263 #| msgid "Record"
17264 msgid "Recording"
17265 msgstr "Opnehmen"
17266 
17267 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2187
17268 #, kde-format
17269 msgid "Multicam In"
17270 msgstr ""
17271 
17272 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:479 src/timeline2/view/qml/Track.qml:497
17273 #, kde-format
17274 msgid "%1%2, Duration = %3"
17275 msgstr ""
17276 
17277 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:521
17278 #, fuzzy, kde-format
17279 #| msgid "Edit profile"
17280 msgid "Adjusting speed"
17281 msgstr "Profil bewerken"
17282 
17283 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:188
17284 #, kde-format
17285 msgid ""
17286 "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted "
17287 "clips"
17288 msgstr ""
17289 
17290 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:275
17291 #, kde-format
17292 msgid ""
17293 "<b>Shift</b> to collapse/expand all tracks of the same type (audio/video)"
17294 msgstr ""
17295 
17296 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295
17297 #, kde-format
17298 msgid "Minimize"
17299 msgstr ""
17300 
17301 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295
17302 #, fuzzy, kde-format
17303 #| msgid "Enable Stretch"
17304 msgid "Expand"
17305 msgstr "Utwiedern anmaken"
17306 
17307 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334
17308 #, kde-format
17309 msgid ""
17310 "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing "
17311 "operations"
17312 msgstr ""
17313 
17314 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17315 #, fuzzy, kde-format
17316 #| msgid "No Effect"
17317 msgid "Disable track effects"
17318 msgstr "Keen Effekt"
17319 
17320 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17321 #, fuzzy, kde-format
17322 #| msgid "Enable Stretch"
17323 msgid "Enable track effects"
17324 msgstr "Utwiedern anmaken"
17325 
17326 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17327 #, fuzzy, kde-format
17328 #| msgid "No Effect"
17329 msgid "Toggle track effects"
17330 msgstr "Keen Effekt"
17331 
17332 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17333 #, fuzzy, kde-format
17334 #| msgid "Project Settings"
17335 msgid "Unmute"
17336 msgstr "Projektinstellen"
17337 
17338 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17339 #, fuzzy, kde-format
17340 #| msgid "Edit profile"
17341 msgid "Mute"
17342 msgstr "Profil bewerken"
17343 
17344 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:575
17345 #, fuzzy, kde-format
17346 #| msgid " frames"
17347 msgid "Edit track name"
17348 msgstr " Biller"
17349 
17350 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:257
17351 #, fuzzy, kde-format
17352 #| msgid "Unknown"
17353 msgid "unknown"
17354 msgstr "Nich begäng"
17355 
17356 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339
17357 #, fuzzy, kde-format
17358 #| msgid "Audio channels"
17359 msgid "Hide Track"
17360 msgstr "Klangkanaals"
17361 
17362 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339
17363 #, fuzzy, kde-format
17364 #| msgid "No Effect"
17365 msgid "Enable Track"
17366 msgstr "Keen Effekt"
17367 
17368 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:403
17369 #, kde-format
17370 msgid "No item under timeline cursor in active track"
17371 msgstr ""
17372 
17373 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:593
17374 #, kde-format
17375 msgid "Could not add composition at selected position"
17376 msgstr ""
17377 
17378 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:655
17379 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1090
17380 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1107
17381 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1138
17382 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1218
17383 #, kde-format
17384 msgid "Cannot perform operation while dragging in timeline"
17385 msgstr ""
17386 
17387 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:921
17388 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4966
17389 #, fuzzy, kde-format
17390 #| msgid "Insert mode"
17391 msgid "Could not insert track"
17392 msgstr "Inföögbedrief"
17393 
17394 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944
17395 #, fuzzy, kde-format
17396 #| msgid "Delete profile"
17397 msgid "Delete Tracks"
17398 msgstr "Profil wegmaken"
17399 
17400 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:957
17401 #, kde-format
17402 msgid "Select an audio track to display record controls"
17403 msgstr ""
17404 
17405 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1095
17406 #, kde-format
17407 msgid "Select at least 2 items to group"
17408 msgstr ""
17409 
17410 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1507
17411 #, kde-format
17412 msgid "guide"
17413 msgstr ""
17414 
17415 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1674
17416 #, fuzzy, kde-format
17417 #| msgid "Audio channels"
17418 msgid "No active track"
17419 msgstr "Klangkanaals"
17420 
17421 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1758
17422 #, fuzzy, kde-format
17423 #| msgid "Align left"
17424 msgid "No item selected in timeline"
17425 msgstr "Linkerhand utrichten"
17426 
17427 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1893
17428 #, fuzzy, kde-format
17429 #| msgid "Loading project"
17430 msgid "No clip to cut"
17431 msgstr "Projekt warrt laadt"
17432 
17433 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2213
17434 #, kde-format
17435 msgid "In:%1, Out:%2 (%3%4)"
17436 msgstr ""
17437 
17438 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2704
17439 #, kde-format
17440 msgid "No clips found to insert space"
17441 msgstr ""
17442 
17443 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2721
17444 #, kde-format
17445 msgid "Cannot remove space at given position"
17446 msgstr ""
17447 
17448 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2735
17449 #, fuzzy, kde-format
17450 #| msgid "Opening file %1"
17451 msgid "Cannot remove all spaces"
17452 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
17453 
17454 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2749
17455 #, fuzzy, kde-format
17456 #| msgid "Opening file %1"
17457 msgid "Cannot remove all clips"
17458 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
17459 
17460 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2784
17461 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2789
17462 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2811
17463 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3744
17464 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3762
17465 #, fuzzy, kde-format
17466 #| msgid "Fit to height"
17467 msgid "No item to edit"
17468 msgstr "Op Hööchd topassen"
17469 
17470 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2900
17471 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5200
17472 #, kde-format
17473 msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label"
17474 msgstr ""
17475 
17476 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3145
17477 #, kde-format
17478 msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone"
17479 msgstr ""
17480 
17481 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3215
17482 #, fuzzy, kde-format
17483 #| msgid "Position"
17484 msgid "Select a favorite composition"
17485 msgstr "Positschoon"
17486 
17487 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3266
17488 #, kde-format
17489 msgid "No clip found to perform AV split operation"
17490 msgstr ""
17491 
17492 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3300
17493 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3363
17494 #, fuzzy, kde-format
17495 #| msgid "Opening file %1"
17496 msgid "Cannot move clip to frame %1."
17497 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
17498 
17499 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3321
17500 #, kde-format
17501 msgid "Set audio reference before attempting to align"
17502 msgstr ""
17503 
17504 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3485
17505 #, kde-format
17506 msgid "All streams already assigned, deselect another audio target first"
17507 msgstr ""
17508 
17509 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3644
17510 #, fuzzy, kde-format
17511 #| msgid "No Effect"
17512 msgid "Delete effects"
17513 msgstr "Keen Effekt"
17514 
17515 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3682
17516 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3688
17517 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3693
17518 #, kde-format
17519 msgid "No information in clipboard"
17520 msgstr ""
17521 
17522 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3716
17523 #, fuzzy, kde-format
17524 #| msgid "Effects"
17525 msgid "Paste effects"
17526 msgstr "Effekten"
17527 
17528 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3718
17529 #, kde-format
17530 msgid "Cannot paste effect on selected clip"
17531 msgstr ""
17532 
17533 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3830
17534 #, fuzzy, kde-format
17535 #| msgid "Edit profile"
17536 msgid "Edit item"
17537 msgstr "Profil bewerken"
17538 
17539 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3858
17540 #, fuzzy, kde-format
17541 #| msgid "Import image sequence"
17542 msgid "Open sequence"
17543 msgstr "Bildfolg importeren"
17544 
17545 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3880
17546 #, fuzzy, kde-format
17547 #| msgid "Create new profile"
17548 msgid "Item is not a title clip"
17549 msgstr "Nieg Profil opstellen"
17550 
17551 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3979
17552 #, kde-format
17553 msgid "%1 items selected (%2) |"
17554 msgstr ""
17555 
17556 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033
17557 #, fuzzy, kde-format
17558 #| msgid "No Effect"
17559 msgid "Restore video"
17560 msgstr "Keen Effekt"
17561 
17562 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033
17563 #, fuzzy, kde-format
17564 #| msgid "Record"
17565 msgid "Restore audio"
17566 msgstr "Opnehmen"
17567 
17568 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4201
17569 #, fuzzy, kde-format
17570 #| msgid "Image File"
17571 msgid "Move item"
17572 msgstr "Bilddatei"
17573 
17574 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4686
17575 #, kde-format
17576 msgid "Impossible to capture on a locked track"
17577 msgstr ""
17578 
17579 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4697
17580 #, kde-format
17581 msgid ""
17582 "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove "
17583 "clips after the current position or choose a different track"
17584 msgstr ""
17585 
17586 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4920
17587 #, fuzzy, kde-format
17588 #| msgid "Edit profile"
17589 msgid "Expand clip"
17590 msgstr "Profil bewerken"
17591 
17592 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4923
17593 #, fuzzy, kde-format
17594 #| msgid "Edit profile"
17595 msgid "Could not expand clip"
17596 msgstr "Profil bewerken"
17597 
17598 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4964
17599 #, kde-format
17600 msgid "Insert Track"
17601 msgid_plural "Insert Tracks"
17602 msgstr[0] ""
17603 msgstr[1] ""
17604 
17605 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5039
17606 #, fuzzy, kde-format
17607 #| msgid "Edit Profile"
17608 msgid "Export subtitle file"
17609 msgstr "Profil bewerken"
17610 
17611 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5040
17612 #, fuzzy, kde-format
17613 #| msgid "untitled"
17614 msgid "Subtitle File (*.srt)"
17615 msgstr "ahn Titel"
17616 
17617 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5070
17618 #, kde-format
17619 msgid ""
17620 "The avfilter.subtitles filter is required, but was not found. The subtitles "
17621 "feature will probably not work as expected."
17622 msgstr ""
17623 
17624 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087
17625 #, fuzzy, kde-format
17626 #| msgid "Audio channels"
17627 msgid "Show subtitle track"
17628 msgstr "Klangkanaals"
17629 
17630 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087
17631 #, fuzzy, kde-format
17632 #| msgid "Delete profile"
17633 msgid "Hide subtitle track"
17634 msgstr "Profil wegmaken"
17635 
17636 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110
17637 #, fuzzy, kde-format
17638 #| msgid "Audio channels"
17639 msgid "Unlock subtitle track"
17640 msgstr "Klangkanaals"
17641 
17642 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110
17643 #, fuzzy, kde-format
17644 #| msgid "untitled"
17645 msgid "Lock subtitle track"
17646 msgstr "ahn Titel"
17647 
17648 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5274
17649 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5283
17650 #, fuzzy, kde-format
17651 #| msgid "untitled"
17652 msgctxt "@item:inlistbox name for subtitle track"
17653 msgid "Subtitles"
17654 msgstr "ahn Titel"
17655 
17656 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5285
17657 #, fuzzy, kde-format
17658 #| msgid "untitled"
17659 msgctxt "@item:inlistbox"
17660 msgid "Manage Subtitles"
17661 msgstr "ahn Titel"
17662 
17663 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48
17664 #, fuzzy, kde-format
17665 #| msgid "Import image sequence"
17666 msgid "Add Timeline Sequence"
17667 msgstr "Bildfolg importeren"
17668 
17669 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:50
17670 #, kde-format
17671 msgid ""
17672 "Add Timeline Sequence. This will create a new timeline for editing. Each "
17673 "timeline corresponds to a Sequence Clip in the Project Bin"
17674 msgstr ""
17675 
17676 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:216
17677 #, fuzzy, kde-format
17678 #| msgid "Zoom Out"
17679 msgid "Close %1"
17680 msgstr "Lütter maken"
17681 
17682 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:365
17683 #, fuzzy, kde-format
17684 #| msgid "Import image sequence"
17685 msgid "Rename Sequence"
17686 msgstr "Bildfolg importeren"
17687 
17688 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:73
17689 #, fuzzy, kde-format
17690 #| msgid "No Effect"
17691 msgid "Insert an effect..."
17692 msgstr "Keen Effekt"
17693 
17694 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:74
17695 #, fuzzy, kde-format
17696 #| msgid "Position"
17697 msgid "Insert a composition..."
17698 msgstr "Positschoon"
17699 
17700 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:329
17701 #, fuzzy, kde-format
17702 #| msgid " frames"
17703 msgid "No available stream"
17704 msgstr " Biller"
17705 
17706 #: src/titler/gradientwidget.cpp:140 src/titler/gradientwidget.cpp:143
17707 #: src/titler/titlewidget.cpp:3276 src/titler/titlewidget.cpp:3279
17708 #, kde-format
17709 msgid "Gradient %1"
17710 msgstr ""
17711 
17712 #: src/titler/titledocument.cpp:384
17713 #, kde-format
17714 msgid "This title clip was created with a different frame size."
17715 msgstr ""
17716 
17717 #: src/titler/titledocument.cpp:384
17718 #, kde-format
17719 msgid "Title Profile"
17720 msgstr ""
17721 
17722 #: src/titler/titledocument.cpp:457
17723 #, kde-format
17724 msgid ""
17725 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
17726 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
17727 "making them portable, but you could have to adjust their size."
17728 msgstr ""
17729 
17730 #: src/titler/titledocument.cpp:460
17731 #, kde-format
17732 msgid "Text Clips Updated"
17733 msgstr ""
17734 
17735 #: src/titler/titlewidget.cpp:138
17736 #, kde-format
17737 msgid "Outline width"
17738 msgstr ""
17739 
17740 #: src/titler/titlewidget.cpp:145
17741 #, kde-format
17742 msgid "Background color opacity"
17743 msgstr ""
17744 
17745 #: src/titler/titlewidget.cpp:151
17746 #, kde-format
17747 msgid "Rotation around the X axis"
17748 msgstr ""
17749 
17750 #: src/titler/titlewidget.cpp:157
17751 #, kde-format
17752 msgid "Rotation around the Y axis"
17753 msgstr ""
17754 
17755 #: src/titler/titlewidget.cpp:163
17756 #, kde-format
17757 msgid "Rotation around the Z axis"
17758 msgstr ""
17759 
17760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_borderWidth)
17761 #: src/titler/titlewidget.cpp:169 src/ui/titlewidget_ui.ui:1351
17762 #, kde-format
17763 msgid "Border width"
17764 msgstr ""
17765 
17766 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin)
17767 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin)
17768 #: src/titler/titlewidget.cpp:171 src/ui/clipspeed_ui.ui:62
17769 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:92 src/widgets/geometrywidget.cpp:71
17770 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78
17771 #, no-c-format, kde-format
17772 msgid "%"
17773 msgstr "%"
17774 
17775 #: src/titler/titlewidget.cpp:268
17776 #, kde-format
17777 msgctxt "Font style"
17778 msgid "Light"
17779 msgstr ""
17780 
17781 #: src/titler/titlewidget.cpp:269
17782 #, kde-format
17783 msgctxt "Font style"
17784 msgid "Normal"
17785 msgstr "Normaal"
17786 
17787 #: src/titler/titlewidget.cpp:270
17788 #, kde-format
17789 msgctxt "Font style"
17790 msgid "Demi-Bold"
17791 msgstr "Halvigfett"
17792 
17793 #: src/titler/titlewidget.cpp:271
17794 #, kde-format
17795 msgctxt "Font style"
17796 msgid "Bold"
17797 msgstr "Fett"
17798 
17799 #: src/titler/titlewidget.cpp:272
17800 #, kde-format
17801 msgctxt "Font style"
17802 msgid "Black"
17803 msgstr "Swatt"
17804 
17805 #: src/titler/titlewidget.cpp:273
17806 #, kde-format
17807 msgid "Font weight"
17808 msgstr "Schriftdickde"
17809 
17810 #: src/titler/titlewidget.cpp:287
17811 #, kde-format
17812 msgid "Insert Unicode character"
17813 msgstr "Unikode-Teken infögen"
17814 
17815 #: src/titler/titlewidget.cpp:293
17816 #, kde-format
17817 msgid "Raise object"
17818 msgstr ""
17819 
17820 #: src/titler/titlewidget.cpp:299
17821 #, kde-format
17822 msgid "Lower object"
17823 msgstr ""
17824 
17825 #: src/titler/titlewidget.cpp:307
17826 #, kde-format
17827 msgid "Raise object to top"
17828 msgstr ""
17829 
17830 #: src/titler/titlewidget.cpp:314
17831 #, kde-format
17832 msgid "Lower object to bottom"
17833 msgstr ""
17834 
17835 #: src/titler/titlewidget.cpp:320
17836 #, fuzzy, kde-format
17837 #| msgid "Selection tool"
17838 msgid "Select All"
17839 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
17840 
17841 #: src/titler/titlewidget.cpp:326
17842 #, kde-format
17843 msgid "Keep only text items selected"
17844 msgstr ""
17845 
17846 #: src/titler/titlewidget.cpp:333
17847 #, kde-format
17848 msgid "Keep only rect items selected"
17849 msgstr ""
17850 
17851 #: src/titler/titlewidget.cpp:340
17852 #, kde-format
17853 msgid "Keep only image items selected"
17854 msgstr ""
17855 
17856 #: src/titler/titlewidget.cpp:347
17857 #, fuzzy, kde-format
17858 #| msgid "Selection tool"
17859 msgid "Deselect"
17860 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
17861 
17862 #: src/titler/titlewidget.cpp:352
17863 #, kde-format
17864 msgid "Invert x axis and change 0 point"
17865 msgstr ""
17866 
17867 #: src/titler/titlewidget.cpp:353
17868 #, kde-format
17869 msgid "Invert y axis and change 0 point"
17870 msgstr ""
17871 
17872 #: src/titler/titlewidget.cpp:354
17873 #, kde-format
17874 msgid "Select fill color"
17875 msgstr ""
17876 
17877 #: src/titler/titlewidget.cpp:355
17878 #, kde-format
17879 msgid "Select border color"
17880 msgstr ""
17881 
17882 #: src/titler/titlewidget.cpp:357
17883 #, kde-format
17884 msgid "Original size (1:1)"
17885 msgstr ""
17886 
17887 #: src/titler/titlewidget.cpp:358
17888 #, kde-format
17889 msgid "Fit zoom"
17890 msgstr ""
17891 
17892 #: src/titler/titlewidget.cpp:359
17893 #, kde-format
17894 msgid "Select background color"
17895 msgstr ""
17896 
17897 #: src/titler/titlewidget.cpp:360
17898 #, kde-format
17899 msgid "Background opacity"
17900 msgstr ""
17901 
17902 #: src/titler/titlewidget.cpp:361
17903 #, kde-format
17904 msgid "Select all"
17905 msgstr ""
17906 
17907 #: src/titler/titlewidget.cpp:362
17908 #, kde-format
17909 msgid "Select text items in current selection"
17910 msgstr ""
17911 
17912 #: src/titler/titlewidget.cpp:363
17913 #, kde-format
17914 msgid "Select rect items in current selection"
17915 msgstr ""
17916 
17917 #: src/titler/titlewidget.cpp:364
17918 #, kde-format
17919 msgid "Select image items in current selection"
17920 msgstr ""
17921 
17922 #: src/titler/titlewidget.cpp:365
17923 #, kde-format
17924 msgid "Unselect all"
17925 msgstr ""
17926 
17927 #: src/titler/titlewidget.cpp:384
17928 #, kde-kuit-format
17929 msgctxt "@info:whatsthis"
17930 msgid ""
17931 "When selected, a click on an asset in the timeline selects the asset (e.g. "
17932 "clip, composition)."
17933 msgstr ""
17934 
17935 #: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390
17936 #, kde-format
17937 msgid "Add Text"
17938 msgstr ""
17939 
17940 #: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396
17941 #, kde-format
17942 msgid "Add Rectangle"
17943 msgstr ""
17944 
17945 #: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402
17946 #, fuzzy, kde-format
17947 #| msgid "Edit profile"
17948 msgid "Add Ellipse"
17949 msgstr "Profil bewerken"
17950 
17951 #: src/titler/titlewidget.cpp:405 src/titler/titlewidget.cpp:408
17952 #: src/titler/titlewidget.cpp:857
17953 #, kde-format
17954 msgid "Add Image"
17955 msgstr ""
17956 
17957 #: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416
17958 #, kde-format
17959 msgid "Open Document"
17960 msgstr ""
17961 
17962 #: src/titler/titlewidget.cpp:425 src/titler/titlewidget.cpp:427
17963 #, kde-format
17964 msgid "Download New Title Templates..."
17965 msgstr ""
17966 
17967 #: src/titler/titlewidget.cpp:548
17968 #, fuzzy, kde-format
17969 #| msgid "Title Image"
17970 msgid "Save and add to project"
17971 msgstr "Titelbild"
17972 
17973 #: src/titler/titlewidget.cpp:549
17974 #, fuzzy, kde-format
17975 #| msgid "Create new profile"
17976 msgid "Create Title"
17977 msgstr "Nieg Profil opstellen"
17978 
17979 #: src/titler/titlewidget.cpp:737
17980 #, kde-format
17981 msgid ""
17982 "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
17983 "lost!"
17984 msgstr ""
17985 
17986 #: src/titler/titlewidget.cpp:845
17987 #, fuzzy, kde-format
17988 #| msgid "Title Image"
17989 msgid "All Images"
17990 msgstr "Titelbild"
17991 
17992 #: src/titler/titlewidget.cpp:847
17993 #, fuzzy, kde-format
17994 #| msgid "Image File"
17995 msgid "%1 Image"
17996 msgstr "Bilddatei"
17997 
17998 #: src/titler/titlewidget.cpp:1681
17999 #, kde-format
18000 msgid "−X"
18001 msgstr ""
18002 
18003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left)
18004 #: src/titler/titlewidget.cpp:1683 src/ui/titlewidget_ui.ui:260
18005 #, kde-format
18006 msgid "+X"
18007 msgstr ""
18008 
18009 #: src/titler/titlewidget.cpp:1705
18010 #, kde-format
18011 msgid "−Y"
18012 msgstr ""
18013 
18014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top)
18015 #: src/titler/titlewidget.cpp:1707 src/ui/titlewidget_ui.ui:290
18016 #, kde-format
18017 msgid "+Y"
18018 msgstr ""
18019 
18020 #: src/titler/titlewidget.cpp:2174
18021 #, kde-format
18022 msgid "Load Title"
18023 msgstr ""
18024 
18025 #: src/titler/titlewidget.cpp:2175
18026 #, fuzzy, kde-format
18027 #| msgid "Kdenlive"
18028 msgid "Kdenlive title"
18029 msgstr "Kdenlive"
18030 
18031 #: src/titler/titlewidget.cpp:2221
18032 #, kde-format
18033 msgid ""
18034 "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
18035 "This is most needed for sharing Titles."
18036 msgstr ""
18037 
18038 #: src/titler/titlewidget.cpp:2222
18039 #, fuzzy, kde-format
18040 #| msgid "Image File"
18041 msgctxt "@action:button"
18042 msgid "Embed Images"
18043 msgstr "Bilddatei"
18044 
18045 #: src/titler/titlewidget.cpp:2277
18046 #, fuzzy, kde-format
18047 #| msgid "Delete profile"
18048 msgid "This title has 1 missing element"
18049 msgid_plural "This title has %1 missing elements"
18050 msgstr[0] "Profil wegmaken"
18051 msgstr[1] "Profil wegmaken"
18052 
18053 #: src/titler/titlewidget.cpp:2278 src/titler/unicodedialog.cpp:28
18054 #, kde-format
18055 msgid "Details"
18056 msgstr ""
18057 
18058 #: src/titler/titlewidget.cpp:2281
18059 #, fuzzy, kde-format
18060 #| msgid "Delete profile"
18061 msgid "Delete missing elements"
18062 msgstr "Profil wegmaken"
18063 
18064 #: src/titler/titlewidget.cpp:2341
18065 #, fuzzy, kde-format
18066 #| msgid "Update profile"
18067 msgid "Update Title"
18068 msgstr "Profil opfrischen"
18069 
18070 #: src/titler/titlewidget.cpp:2344
18071 #, fuzzy, kde-format
18072 #| msgid "Update profile"
18073 msgid "Add as new Title"
18074 msgstr "Profil opfrischen"
18075 
18076 #: src/titler/titlewidget.cpp:2398
18077 #, kde-format
18078 msgid "The following files are missing:"
18079 msgstr ""
18080 
18081 #: src/titler/titlewidget.cpp:2592
18082 #, fuzzy, kde-format
18083 #| msgid "Start at"
18084 msgctxt "Indicates the start of an animation"
18085 msgid "Start Viewport"
18086 msgstr "Start bi"
18087 
18088 #: src/titler/titlewidget.cpp:2593
18089 #, kde-format
18090 msgctxt "Indicates the end of an animation"
18091 msgid "End Viewport"
18092 msgstr ""
18093 
18094 #: src/titler/titlewidget.cpp:3309
18095 #, fuzzy, kde-format
18096 #| msgid "Alpha shapes"
18097 msgid "Gradient"
18098 msgstr "Alpha-Formen"
18099 
18100 #: src/titler/unicodedialog.cpp:77
18101 #, kde-format
18102 msgid ""
18103 "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org"
18104 "\">https://decodeunicode.org</a>"
18105 msgstr ""
18106 
18107 #: src/titler/unicodedialog.cpp:78
18108 #, kde-format
18109 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
18110 msgstr ""
18111 
18112 #: src/titler/unicodedialog.cpp:79
18113 #, kde-format
18114 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
18115 msgstr ""
18116 
18117 #: src/titler/unicodedialog.cpp:80
18118 #, kde-format
18119 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
18120 msgstr ""
18121 
18122 #: src/titler/unicodedialog.cpp:136
18123 #, kde-format
18124 msgid "<small>(no character selected)</small>"
18125 msgstr ""
18126 
18127 #: src/titler/unicodedialog.cpp:145
18128 #, kde-format
18129 msgid ""
18130 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en."
18131 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
18132 msgstr ""
18133 
18134 #: src/titler/unicodedialog.cpp:147
18135 #, kde-format
18136 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
18137 msgstr ""
18138 
18139 #: src/titler/unicodedialog.cpp:149
18140 #, kde-format
18141 msgid ""
18142 "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
18143 "+2000&#x2013;200b, U+202f)"
18144 msgstr ""
18145 
18146 #: src/titler/unicodedialog.cpp:151
18147 #, kde-format
18148 msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
18149 msgstr ""
18150 
18151 #: src/titler/unicodedialog.cpp:154
18152 #, kde-format
18153 msgid ""
18154 "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
18155 "<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
18156 "called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
18157 "(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
18158 "p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
18159 "<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
18160 "p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
18161 "Guillemets</a></p>"
18162 msgstr ""
18163 
18164 #: src/titler/unicodedialog.cpp:159
18165 #, kde-format
18166 msgid "En Space (width of an n)"
18167 msgstr ""
18168 
18169 #: src/titler/unicodedialog.cpp:161
18170 #, kde-format
18171 msgid "Em Space (width of an m)"
18172 msgstr ""
18173 
18174 #: src/titler/unicodedialog.cpp:163
18175 #, kde-format
18176 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
18177 msgstr ""
18178 
18179 #: src/titler/unicodedialog.cpp:165
18180 #, kde-format
18181 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
18182 msgstr ""
18183 
18184 #: src/titler/unicodedialog.cpp:167
18185 #, kde-format
18186 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
18187 msgstr ""
18188 
18189 #: src/titler/unicodedialog.cpp:169
18190 #, kde-format
18191 msgid ""
18192 "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
18193 "this font."
18194 msgstr ""
18195 
18196 #: src/titler/unicodedialog.cpp:171
18197 #, kde-format
18198 msgid ""
18199 "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
18200 "next character."
18201 msgstr ""
18202 
18203 #: src/titler/unicodedialog.cpp:173
18204 #, kde-format
18205 msgid ""
18206 "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en."
18207 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
18208 msgstr ""
18209 
18210 #: src/titler/unicodedialog.cpp:176
18211 #, kde-format
18212 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
18213 msgstr ""
18214 
18215 #: src/titler/unicodedialog.cpp:179
18216 #, kde-format
18217 msgid ""
18218 "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
18219 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
18220 msgstr ""
18221 
18222 #: src/titler/unicodedialog.cpp:181
18223 #, kde-format
18224 msgid ""
18225 "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
18226 "language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
18227 "(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
18228 "spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
18229 "Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"https://en."
18230 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
18231 msgstr ""
18232 
18233 #: src/titler/unicodedialog.cpp:186
18234 #, kde-format
18235 msgid ""
18236 "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
18237 "language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
18238 "spaces. </p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
18239 "Dash</a></p>"
18240 msgstr ""
18241 
18242 #: src/titler/unicodedialog.cpp:189
18243 #, kde-format
18244 msgid ""
18245 "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
18246 "units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
18247 "&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
18248 "German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
18249 "&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
18250 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
18251 msgstr ""
18252 
18253 #: src/titler/unicodedialog.cpp:194
18254 #, kde-format
18255 msgid ""
18256 "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"https://en.wikipedia."
18257 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
18258 msgstr ""
18259 
18260 #: src/titler/unicodedialog.cpp:196
18261 #, kde-format
18262 msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
18263 msgstr ""
18264 
18265 #: src/titler/unicodedialog.cpp:198
18266 #, kde-format
18267 msgid "Open box; stands for a space."
18268 msgstr ""
18269 
18270 #: src/titler/unicodedialog.cpp:200
18271 #, kde-format
18272 msgid ""
18273 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia."
18274 "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
18275 msgstr ""
18276 
18277 #: src/titler/unicodedialog.cpp:202
18278 #, kde-format
18279 msgid ""
18280 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
18281 "+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
18282 "Eighth_note</a>"
18283 msgstr ""
18284 
18285 #: src/titler/unicodedialog.cpp:205
18286 #, kde-format
18287 msgid ""
18288 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
18289 "+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
18290 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
18291 msgstr ""
18292 
18293 #: src/titler/unicodedialog.cpp:208
18294 #, kde-format
18295 msgid ""
18296 "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
18297 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-"
18298 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
18299 msgstr ""
18300 
18301 #: src/titler/unicodedialog.cpp:211
18302 #, kde-format
18303 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
18304 msgstr ""
18305 
18306 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:30
18307 #, kde-format
18308 msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1"
18309 msgstr ""
18310 
18311 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:35 src/widgets/geometrywidget.cpp:97
18312 #, kde-format
18313 msgid "Align left"
18314 msgstr "Linkerhand utrichten"
18315 
18316 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:41 src/widgets/geometrywidget.cpp:101
18317 #, kde-format
18318 msgid "Align right"
18319 msgstr "Rechterhand utrichten"
18320 
18321 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_background)
18322 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:46
18323 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1413
18324 #, fuzzy, kde-format
18325 #| msgid "Show background"
18326 msgid "Background"
18327 msgstr "Achtergrund wiesen"
18328 
18329 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:59
18330 #, fuzzy, kde-format
18331 #| msgid "Position"
18332 msgid "Composition track:"
18333 msgstr "Positschoon"
18334 
18335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
18336 #: src/ui/addtrack_ui.ui:22
18337 #, kde-format
18338 msgid "Above"
18339 msgstr ""
18340 
18341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
18342 #: src/ui/addtrack_ui.ui:27
18343 #, kde-format
18344 msgid "Under"
18345 msgstr ""
18346 
18347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
18348 #: src/ui/addtrack_ui.ui:50
18349 #, fuzzy, kde-format
18350 #| msgid " frames"
18351 msgid "Track name:"
18352 msgstr " Biller"
18353 
18354 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tracks_count)
18355 #: src/ui/addtrack_ui.ui:62
18356 #, fuzzy, kde-format
18357 #| msgid " frames"
18358 msgid " track"
18359 msgstr " Biller"
18360 
18361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18362 #: src/ui/addtrack_ui.ui:75
18363 #, fuzzy, kde-format
18364 #| msgid "Insert mode"
18365 msgid "Insert:"
18366 msgstr "Inföögbedrief"
18367 
18368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track)
18369 #: src/ui/addtrack_ui.ui:97
18370 #, fuzzy, kde-format
18371 #| msgid "Audio channels"
18372 msgid "Video &track"
18373 msgstr "Klangkanaals"
18374 
18375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track)
18376 #: src/ui/addtrack_ui.ui:107
18377 #, fuzzy, kde-format
18378 #| msgid "Audio channels"
18379 msgid "A&udio track"
18380 msgstr "Klangkanaals"
18381 
18382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track)
18383 #: src/ui/addtrack_ui.ui:114
18384 #, fuzzy, kde-format
18385 #| msgid " frames"
18386 msgid "AV track"
18387 msgstr " Biller"
18388 
18389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track)
18390 #: src/ui/addtrack_ui.ui:121
18391 #, fuzzy, kde-format
18392 #| msgid "Audio channels"
18393 msgid "Au&dio record track"
18394 msgstr "Klangkanaals"
18395 
18396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18397 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:33
18398 #, fuzzy, kde-format
18399 #| msgid "Delete Folder"
18400 msgid "Archive folder:"
18401 msgstr "Orner wegdoon"
18402 
18403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive)
18404 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:52
18405 #, kde-format
18406 msgid "Compressed archive:"
18407 msgstr ""
18408 
18409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type)
18410 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:60
18411 #, kde-format
18412 msgid "tar.gz"
18413 msgstr ""
18414 
18415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type)
18416 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:65
18417 #, kde-format
18418 msgid "zip"
18419 msgstr ""
18420 
18421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only)
18422 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:75
18423 #, kde-format
18424 msgid "Archive only proxy clips when available"
18425 msgstr ""
18426 
18427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeline_archive)
18428 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:82
18429 #, fuzzy, kde-format
18430 #| msgid "Edit profile"
18431 msgid "Archive only timeline clips"
18432 msgstr "Profil bewerken"
18433 
18434 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, speech_progress)
18435 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, job_progress)
18436 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar)
18437 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:143 src/ui/cliptranscode_ui.ui:40
18438 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:112 src/ui/textbasededit_ui.ui:59
18439 #, no-c-format, kde-format
18440 msgid "%p%"
18441 msgstr ""
18442 
18443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
18444 #: src/ui/audiospectrum_ui.ui:56
18445 #, fuzzy, kde-format
18446 #| msgid "Frame size:"
18447 msgid "True FFT size: "
18448 msgstr "Rahmengrött"
18449 
18450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
18451 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:66
18452 #, fuzzy, kde-format
18453 #| msgid "Delete profile"
18454 msgid "Delete current point."
18455 msgstr "Profil wegmaken"
18456 
18457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_abort)
18458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_config)
18459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, subMenu)
18460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_bookmark)
18461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
18462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_search)
18463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_insert)
18464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_prev)
18465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_next)
18466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic)
18467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp)
18468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown)
18469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload)
18470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log)
18471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic)
18472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add)
18473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit)
18474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download)
18475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_add)
18476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_edit)
18477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_delete)
18478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, default_category)
18479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_lock)
18480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_settings)
18481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, sort_guides)
18482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomin)
18483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomout)
18484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button)
18485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button)
18486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, checkProxy)
18487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo)
18488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile)
18489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata)
18490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata)
18491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient)
18492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient)
18493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_menu)
18494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, info_button)
18495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, infoButton)
18496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset)
18497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center_top)
18498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center)
18499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_prev)
18500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_next)
18501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_del)
18502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton)
18503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, keyframesButton)
18504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, inOutButton)
18505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton)
18506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton)
18507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, saveEffectButton)
18508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp)
18509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown)
18510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel)
18511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode)
18512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
18513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient)
18514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic)
18515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
18516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
18517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder)
18518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient)
18519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_add)
18520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_remove)
18521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_removeAll)
18522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft)
18523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter)
18524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright)
18525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop)
18526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter)
18527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom)
18528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
18529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
18530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
18531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
18532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange)
18533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
18534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
18535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
18536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delCurrent)
18537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delThumb)
18538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delProxy)
18539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delAudio)
18540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delPreview)
18541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, help_cached)
18542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linkResoultion)
18543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrev)
18544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext)
18545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd)
18546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonCut)
18547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonApply)
18548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonStyle)
18549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLock)
18550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonOut)
18551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonIn)
18552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
18553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more)
18554 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:69 src/ui/bezierspline_ui.ui:94
18555 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:121 src/ui/bezierspline_ui.ui:137
18556 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:156 src/ui/bezierspline_ui.ui:172
18557 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:189 src/ui/bezierspline_ui.ui:206
18558 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:50 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:245
18559 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:256 src/ui/clipstabilize_ui.ui:57
18560 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:94 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:103
18561 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:129 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:139
18562 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:149 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:162
18563 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:175 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:188
18564 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:198 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:208
18565 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:82 src/ui/configsdl_ui.ui:166
18566 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:84 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:470
18567 #: src/ui/editsub_ui.ui:23 src/ui/editsub_ui.ui:33 src/ui/editsub_ui.ui:43
18568 #: src/ui/editsub_ui.ui:54 src/ui/editsub_ui.ui:65 src/ui/editsub_ui.ui:76
18569 #: src/ui/editsub_ui.ui:151 src/ui/editsub_ui.ui:191 src/ui/editsub_ui.ui:202
18570 #: src/ui/editsub_ui.ui:233 src/ui/editsub_ui.ui:478
18571 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:78 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:98
18572 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:130 src/ui/gradientedit_ui.ui:150
18573 #: src/ui/guideslist_ui.ui:23 src/ui/guideslist_ui.ui:40
18574 #: src/ui/guideslist_ui.ui:54 src/ui/guideslist_ui.ui:68
18575 #: src/ui/guideslist_ui.ui:81 src/ui/guideslist_ui.ui:107
18576 #: src/ui/guideslist_ui.ui:133 src/ui/managecache_ui.ui:65
18577 #: src/ui/managecache_ui.ui:79 src/ui/managecache_ui.ui:100
18578 #: src/ui/managecache_ui.ui:131 src/ui/managecache_ui.ui:277
18579 #: src/ui/managecache_ui.ui:328 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:48
18580 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:59 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:70
18581 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:84 src/ui/managesubtitles_ui.ui:70
18582 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:276 src/ui/projectsettings_ui.ui:283
18583 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:571
18584 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:578 src/ui/qtextclip_ui.ui:94
18585 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:997 src/ui/resourcewidget_ui.ui:214
18586 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:281 src/ui/speechdialog_ui.ui:95
18587 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:42 src/ui/textbasededit_ui.ui:71
18588 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:140 src/ui/textbasededit_ui.ui:154
18589 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:171 src/ui/textbasededit_ui.ui:181
18590 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:198 src/ui/textbasededit_ui.ui:239
18591 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:260 src/ui/timeremap_ui.ui:97
18592 #: src/ui/timeremap_ui.ui:151 src/ui/timeremap_ui.ui:182
18593 #: src/ui/timeremap_ui.ui:192 src/ui/timeremap_ui.ui:202
18594 #: src/ui/timeremap_ui.ui:379 src/ui/titlewidget_ui.ui:830
18595 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:840 src/ui/titlewidget_ui.ui:1045
18596 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1100 src/ui/titlewidget_ui.ui:1150
18597 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1173 src/ui/titlewidget_ui.ui:1206
18598 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1296 src/ui/titlewidget_ui.ui:1594
18599 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1611 src/ui/titlewidget_ui.ui:1625
18600 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1692 src/ui/titlewidget_ui.ui:1706
18601 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1720 src/ui/titlewidget_ui.ui:1734
18602 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1748 src/ui/titlewidget_ui.ui:1762
18603 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:201 src/ui/unicodewidget_ui.ui:226
18604 #, fuzzy, kde-format
18605 #| msgid "Misc..."
18606 msgid "..."
18607 msgstr "Anner Saken..."
18608 
18609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
18610 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:91
18611 #, kde-format
18612 msgid ""
18613 "Link the handles' position for current point.<br />Results in a natural "
18614 "spline."
18615 msgstr ""
18616 
18617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
18618 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:118
18619 #, fuzzy, kde-format
18620 #| msgid "Delete profile"
18621 msgid "Reset the selected spline."
18622 msgstr "Profil wegmaken"
18623 
18624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
18625 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:134
18626 #, kde-format
18627 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
18628 msgstr ""
18629 
18630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange)
18631 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:153
18632 #, kde-format
18633 msgid ""
18634 "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
18635 "from 0 again."
18636 msgstr ""
18637 
18638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
18639 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:203
18640 #, kde-format
18641 msgid "Show handles for all points or only for the selected one."
18642 msgstr ""
18643 
18644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
18645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param1Label)
18646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param2Label)
18647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName)
18649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
18650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_codec)
18651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audio_codec)
18652 #: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:43 src/ui/customjobinterface_ui.ui:24
18653 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:37 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:34
18654 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:51 src/ui/fontval_ui.ui:36
18655 #: src/ui/listdependencyparamwidget_ui.ui:36 src/ui/listparamwidget_ui.ui:76
18656 #: src/ui/missingclips_ui.ui:69 src/ui/urllistparamwidget_ui.ui:42
18657 #: src/ui/urlval_ui.ui:44
18658 #, kde-format
18659 msgid "TextLabel"
18660 msgstr ""
18661 
18662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label)
18663 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:34
18664 #, fuzzy, kde-format
18665 #| msgid "Align right"
18666 msgid "Crop start:"
18667 msgstr "Rechterhand utrichten"
18668 
18669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label)
18670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_position)
18671 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:219
18672 #, fuzzy, kde-format
18673 #| msgid "Position"
18674 msgid "Position:"
18675 msgstr "Positschoon"
18676 
18677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label)
18678 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:84
18679 #, fuzzy, kde-format
18680 #| msgid "Align left"
18681 msgid "Crop end:"
18682 msgstr "Linkerhand utrichten"
18683 
18684 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, param_box)
18685 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:24
18686 #, fuzzy, kde-format
18687 #| msgid "Parameters"
18688 msgid "Job parameters"
18689 msgstr "Parameters"
18690 
18691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18692 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:30
18693 #, fuzzy, kde-format
18694 #| msgid "Effects"
18695 msgid "Executable"
18696 msgstr "Effekten"
18697 
18698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18699 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:70
18700 #, kde-format
18701 msgid "Arguments"
18702 msgstr ""
18703 
18704 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, info_message)
18705 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:80
18706 #, kde-format
18707 msgid ""
18708 "In the arguments, the following options are available: <ul><li><b>{source}</"
18709 "b> will be replaced by the Bin Clip source file path</li><li><b>{output}</b> "
18710 "will be replaced by the output file name</li><li><b>{param1}</b> will be "
18711 "replaced by the first parameter value</li><li><b>{param2}</b> will be "
18712 "replaced by the second parameter value</li></ul>"
18713 msgstr ""
18714 
18715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18716 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:93
18717 #, fuzzy, kde-format
18718 #| msgid "Parameters"
18719 msgid "Parameter 1 {param1}"
18720 msgstr "Parameters"
18721 
18722 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param1_list)
18723 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param2_list)
18724 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:102 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:178
18725 #, fuzzy, kde-format
18726 #| msgid "Position"
18727 msgid "List of options"
18728 msgstr "Positschoon"
18729 
18730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_islist)
18731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_islist)
18732 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:109 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:192
18733 #, kde-format
18734 msgid "Request option from list"
18735 msgstr ""
18736 
18737 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param1_name)
18738 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param2_name)
18739 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:129 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:185
18740 #, fuzzy, kde-format
18741 #| msgid "Description"
18742 msgid "Parameter description"
18743 msgstr "Beschrieven"
18744 
18745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isfile)
18746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_isfile)
18747 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:136 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:199
18748 #, kde-format
18749 msgid "Request file path"
18750 msgstr ""
18751 
18752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isframe)
18753 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:146
18754 #, fuzzy, kde-format
18755 #| msgid "Edit profile"
18756 msgid "Current clip frame"
18757 msgstr "Profil bewerken"
18758 
18759 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
18760 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:156
18761 #, fuzzy, kde-format
18762 #| msgid "Parameters"
18763 msgid "Parameter 2 {param2}"
18764 msgstr "Parameters"
18765 
18766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18767 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:214
18768 #, fuzzy, kde-format
18769 #| msgid "File extension:"
18770 msgid "Output file extension"
18771 msgstr "Dateiverwiedern:"
18772 
18773 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, taskDescription)
18774 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:229
18775 #, kde-format
18776 msgid "Optional description that will show up if a parameter is requested"
18777 msgstr ""
18778 
18779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18780 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:236
18781 #, fuzzy, kde-format
18782 #| msgid "Description"
18783 msgid "Job Description"
18784 msgstr "Beschrieven"
18785 
18786 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folder_box)
18787 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:292
18788 #, fuzzy, kde-format
18789 #| msgid "Create new profile"
18790 msgid "Project Bin behavior on completion"
18791 msgstr "Nieg Profil opstellen"
18792 
18793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_replace)
18794 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:298
18795 #, kde-format
18796 msgid "Replace original with result"
18797 msgstr ""
18798 
18799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin_subfolder)
18800 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:308
18801 #, fuzzy, kde-format
18802 #| msgid "Delete Folder"
18803 msgid "Use a subfolder"
18804 msgstr "Orner wegdoon"
18805 
18806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_folder)
18807 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:315
18808 #, kde-format
18809 msgid "Put resulting clip in a folder"
18810 msgstr ""
18811 
18812 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder)
18813 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:326
18814 #, kde-format
18815 msgid "Placed at top level"
18816 msgstr ""
18817 
18818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder)
18819 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:331
18820 #, kde-format
18821 msgid "Placed in the original clip folder"
18822 msgstr ""
18823 
18824 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, folder_name)
18825 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:342
18826 #, fuzzy, kde-format
18827 #| msgid "Profile name"
18828 msgid "Folder name"
18829 msgstr "Profilnaam"
18830 
18831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18832 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:368
18833 #, fuzzy, kde-format
18834 #| msgid "Edit profile"
18835 msgid "Custom clip jobs"
18836 msgstr "Profil bewerken"
18837 
18838 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clip_types)
18839 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:375
18840 #, kde-format
18841 msgid "Applies to"
18842 msgstr ""
18843 
18844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
18845 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:103
18846 #, fuzzy, kde-format
18847 #| msgid "Source Color"
18848 msgid "Reverse clip"
18849 msgstr "Bornklöör"
18850 
18851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest)
18852 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:112 src/ui/cliptranscode_ui.ui:90
18853 #, fuzzy, kde-format
18854 #| msgid "Description"
18855 msgid "Destination"
18856 msgstr "Beschrieven"
18857 
18858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label)
18859 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:60
18860 #, fuzzy, kde-format
18861 #| msgid "Parameters"
18862 msgid "FFmpeg parameters"
18863 msgstr "Parameters"
18864 
18865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18866 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:80
18867 #, kde-format
18868 msgid "Job status"
18869 msgstr ""
18870 
18871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source)
18872 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:110
18873 #, fuzzy, kde-format
18874 #| msgid "Source Color"
18875 msgid "Source"
18876 msgstr "Bornklöör"
18877 
18878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close)
18879 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:130
18880 #, kde-format
18881 msgid "Close after transcode"
18882 msgstr ""
18883 
18884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
18885 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150
18886 #, fuzzy, kde-format
18887 #| msgid "Start at"
18888 msgctxt "@action:button start transcode"
18889 msgid "Start"
18890 msgstr "Start bi"
18891 
18892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
18893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile)
18894 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:157 src/ui/testproxy_ui.ui:53
18895 #, fuzzy, kde-format
18896 #| msgid "Edit Profile"
18897 msgid "Profile"
18898 msgstr "Profil bewerken"
18899 
18900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add)
18901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip)
18902 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:164 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:100
18903 #, kde-format
18904 msgid "Add clip to project"
18905 msgstr ""
18906 
18907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_color)
18908 #: src/ui/colorclip_ui.ui:34
18909 #, fuzzy, kde-format
18910 #| msgid "Outline"
18911 msgid "Clip color:"
18912 msgstr "Ümreet"
18913 
18914 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI)
18915 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:18
18916 #, kde-format
18917 msgid "Export color plane to PNG"
18918 msgstr ""
18919 
18920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace)
18921 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:24
18922 #, fuzzy, kde-format
18923 #| msgid "Color Distance"
18924 msgid "Color space"
18925 msgstr "Klöörafstand"
18926 
18927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant)
18928 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:41
18929 #, kde-format
18930 msgid "Variant"
18931 msgstr ""
18932 
18933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling)
18934 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:85
18935 #, kde-format
18936 msgid "How much to zoom in."
18937 msgstr ""
18938 
18939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes)
18940 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:105
18941 #, fuzzy, kde-format
18942 #| msgid "Video Resolution"
18943 msgid "Resolution"
18944 msgstr "Bildoplösen"
18945 
18946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename)
18947 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:148
18948 #, fuzzy, kde-format
18949 #| msgid "Profile name"
18950 msgid "Filename"
18951 msgstr "Profilnaam"
18952 
18953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18954 #: src/ui/configcapture_ui.ui:16
18955 #, kde-format
18956 msgid "Default capture device"
18957 msgstr ""
18958 
18959 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
18960 #: src/ui/configcapture_ui.ui:35
18961 #, kde-format
18962 msgid "Screen grab"
18963 msgstr ""
18964 
18965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo)
18966 #: src/ui/configcapture_ui.ui:59
18967 #, kde-format
18968 msgid "Capture video (Video4Linux2)"
18969 msgstr ""
18970 
18971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
18972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
18973 #: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:464
18974 #, fuzzy, kde-format
18975 #| msgid "Edit profile"
18976 msgid "Detected devices:"
18977 msgstr "Profil bewerken"
18978 
18979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18980 #: src/ui/configcapture_ui.ui:76
18981 #, fuzzy, kde-format
18982 #| msgid "Update profile"
18983 msgid "Video device:"
18984 msgstr "Profil opfrischen"
18985 
18986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18987 #: src/ui/configcapture_ui.ui:90
18988 #, kde-format
18989 msgid "Capture format:"
18990 msgstr ""
18991 
18992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18994 #: src/ui/configcapture_ui.ui:100 src/ui/profiledialog_ui.ui:291
18995 #, fuzzy, kde-format
18996 #| msgid "Size X"
18997 msgid "Size:"
18998 msgstr "X-Grött"
18999 
19000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size)
19001 #: src/ui/configcapture_ui.ui:107
19002 #, kde-format
19003 msgid "720x576"
19004 msgstr ""
19005 
19006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps)
19007 #: src/ui/configcapture_ui.ui:121
19008 #, kde-format
19009 msgid "25/1"
19010 msgstr ""
19011 
19012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect)
19013 #: src/ui/configcapture_ui.ui:135
19014 #, kde-format
19015 msgid "59/54"
19016 msgstr ""
19017 
19018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dar)
19019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19020 #: src/ui/configcapture_ui.ui:142 src/ui/profiledialog_ui.ui:105
19021 #, kde-format
19022 msgid "Display aspect ratio:"
19023 msgstr ""
19024 
19025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display)
19026 #: src/ui/configcapture_ui.ui:149
19027 #, kde-format
19028 msgid "4/3"
19029 msgstr ""
19030 
19031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l)
19032 #: src/ui/configcapture_ui.ui:177
19033 #, kde-format
19034 msgid "Edit"
19035 msgstr ""
19036 
19037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio)
19038 #: src/ui/configcapture_ui.ui:191
19039 #, kde-format
19040 msgid "Capture audio (ALSA)"
19041 msgstr ""
19042 
19043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cChannels)
19046 #: src/ui/configcapture_ui.ui:208 src/ui/configcapture_ui.ui:573
19047 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:840
19048 #, fuzzy, kde-format
19049 #| msgid "Audio channels"
19050 msgid "Channels:"
19051 msgstr "Klangkanaals"
19052 
19053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
19054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab)
19055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19056 #: src/ui/configcapture_ui.ui:231 src/ui/configcapture_ui.ui:434
19057 #: src/ui/configcapture_ui.ui:487 src/ui/configproxy_ui.ui:85
19058 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:257
19059 #, fuzzy, kde-format
19060 #| msgid "Edit profile"
19061 msgid "Encoding profile:"
19062 msgstr "Profil bewerken"
19063 
19064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19065 #: src/ui/configcapture_ui.ui:261
19066 #, fuzzy, kde-format
19067 #| msgctxt "Font style"
19068 #| msgid "Normal"
19069 msgid "Region to capture:"
19070 msgstr "Normaal"
19071 
19072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
19073 #: src/ui/configcapture_ui.ui:269
19074 #, kde-format
19075 msgid "Full Screen"
19076 msgstr ""
19077 
19078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
19079 #: src/ui/configcapture_ui.ui:274
19080 #, kde-format
19081 msgid "Rectangular Region"
19082 msgstr ""
19083 
19084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse)
19085 #: src/ui/configcapture_ui.ui:293
19086 #, kde-format
19087 msgid "Follow mouse"
19088 msgstr ""
19089 
19090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame)
19091 #: src/ui/configcapture_ui.ui:300
19092 #, fuzzy, kde-format
19093 #| msgid " frames"
19094 msgid "Hide frame"
19095 msgstr " Biller"
19096 
19097 #. i18n: Filesize
19098 #. i18n: Filesize
19099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
19100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
19101 #: src/ui/configcapture_ui.ui:361 src/ui/managecache_ui.ui:364
19102 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:71
19103 #, kde-format
19104 msgid "Size"
19105 msgstr ""
19106 
19107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19108 #: src/ui/configcapture_ui.ui:404
19109 #, kde-format
19110 msgid "Mouse cursor:"
19111 msgstr ""
19112 
19113 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, decklink_tab)
19114 #: src/ui/configcapture_ui.ui:458
19115 #, fuzzy, kde-format
19116 #| msgctxt "Font style"
19117 #| msgid "Black"
19118 msgid "Blackmagic"
19119 msgstr "Swatt"
19120 
19121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
19122 #: src/ui/configcapture_ui.ui:501
19123 #, fuzzy, kde-format
19124 #| msgid "Profile name"
19125 msgid "Capture file name:"
19126 msgstr "Profilnaam"
19127 
19128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
19131 #: src/ui/configcapture_ui.ui:531 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:106
19132 #: src/ui/configspeech_ui.ui:159
19133 #, fuzzy, kde-format
19134 #| msgid "Profile name"
19135 msgid "Device:"
19136 msgstr "Profilnaam"
19137 
19138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19139 #: src/ui/configcapture_ui.ui:541
19140 #, fuzzy, kde-format
19141 #| msgid "Audio channels"
19142 msgid "Capture volume:"
19143 msgstr "Klangkanaals"
19144 
19145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19146 #: src/ui/configcapture_ui.ui:583
19147 #, fuzzy, kde-format
19148 #| msgid "Keep aspect ratio"
19149 msgid "Sample rate:"
19150 msgstr "Bildproportschoon wohren"
19151 
19152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices)
19153 #: src/ui/configcapture_ui.ui:611
19154 #, kde-format
19155 msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system"
19156 msgstr ""
19157 
19158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disablereccountdown)
19159 #: src/ui/configcapture_ui.ui:618
19160 #, kde-format
19161 msgid "Disable countdown before recording"
19162 msgstr ""
19163 
19164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_thumbs)
19165 #: src/ui/configcolors_ui.ui:21
19166 #, fuzzy, kde-format
19167 #| msgid "Loading thumbnails"
19168 msgid "Audio thumbnail colors:"
19169 msgstr "Vöransichten warrt laadt"
19170 
19171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_overlay)
19172 #: src/ui/configcolors_ui.ui:41
19173 #, fuzzy, kde-format
19174 #| msgid "Source Color"
19175 msgid "Monitor overlay color:"
19176 msgstr "Bornklöör"
19177 
19178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_bg)
19179 #: src/ui/configcolors_ui.ui:61
19180 #, fuzzy, kde-format
19181 #| msgid "Source Color"
19182 msgid "Monitor background color:"
19183 msgstr "Bornklöör"
19184 
19185 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19186 #: src/ui/configenv_ui.ui:33
19187 #, kde-format
19188 msgid "Proxy and Transcode Jobs"
19189 msgstr ""
19190 
19191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nice_tasks)
19192 #: src/ui/configenv_ui.ui:39
19193 #, kde-format
19194 msgid "Use lower CPU priority for proxy and transcode tasks"
19195 msgstr ""
19196 
19197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19198 #: src/ui/configenv_ui.ui:59
19199 #, fuzzy, kde-format
19200 #| msgid "Transcode"
19201 msgid "Concurrent threads:"
19202 msgstr "Ümkoderen"
19203 
19204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19205 #: src/ui/configenv_ui.ui:69
19206 #, kde-format
19207 msgid "Cached Data"
19208 msgstr ""
19209 
19210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19211 #: src/ui/configenv_ui.ui:75
19212 #, kde-format
19213 msgid ""
19214 "Kdenlive will check this limit every 2 weeks. Set to zero to disable "
19215 "checking."
19216 msgstr ""
19217 
19218 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxcachesize)
19219 #: src/ui/configenv_ui.ui:88
19220 #, kde-format
19221 msgid " MiB"
19222 msgstr ""
19223 
19224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19225 #: src/ui/configenv_ui.ui:101
19226 #, kde-format
19227 msgid "Warn if cached data exceeds:"
19228 msgstr ""
19229 
19230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkForUpdate)
19231 #: src/ui/configenv_ui.ui:111
19232 #, kde-format
19233 msgid "Check for updates"
19234 msgstr ""
19235 
19236 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
19237 #: src/ui/configenv_ui.ui:122
19238 #, kde-format
19239 msgid "MLT Environment"
19240 msgstr ""
19241 
19242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19243 #: src/ui/configenv_ui.ui:128
19244 #, kde-format
19245 msgid "FFmpeg:"
19246 msgstr ""
19247 
19248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
19249 #: src/ui/configenv_ui.ui:138
19250 #, kde-format
19251 msgid "FFplay:"
19252 msgstr ""
19253 
19254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19255 #: src/ui/configenv_ui.ui:148
19256 #, kde-format
19257 msgid "FFprobe:"
19258 msgstr ""
19259 
19260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19261 #: src/ui/configenv_ui.ui:158
19262 #, fuzzy, kde-format
19263 #| msgid "Edit profile"
19264 msgid "MLT profiles folder:"
19265 msgstr "Profil bewerken"
19266 
19267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19268 #: src/ui/configenv_ui.ui:168
19269 #, kde-format
19270 msgid "Melt path:"
19271 msgstr ""
19272 
19273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19274 #: src/ui/configenv_ui.ui:178
19275 #, fuzzy, kde-format
19276 #| msgid "Edit profile"
19277 msgid "MediaInfo:"
19278 msgstr "Profil bewerken"
19279 
19280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
19281 #: src/ui/configenv_ui.ui:202
19282 #, fuzzy, kde-format
19283 #| msgid "Delete Folder"
19284 msgid "Default Folders"
19285 msgstr "Orner wegdoon"
19286 
19287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19288 #: src/ui/configenv_ui.ui:208
19289 #, fuzzy, kde-format
19290 #| msgid "Template"
19291 msgid "Temporary files:"
19292 msgstr "Vörlaag"
19293 
19294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19295 #: src/ui/configenv_ui.ui:218
19296 #, fuzzy, kde-format
19297 #| msgid "Edit profile"
19298 msgid "Capture folder:"
19299 msgstr "Profil bewerken"
19300 
19301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder)
19303 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19304 #: src/ui/configenv_ui.ui:226 src/ui/configenv_ui.ui:254
19305 #: src/ui/configenv_ui.ui:278
19306 #, fuzzy, kde-format
19307 #| msgid "Delete Folder"
19308 msgid "Use default folder"
19309 msgstr "Orner wegdoon"
19310 
19311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19313 #: src/ui/configenv_ui.ui:231 src/ui/configenv_ui.ui:283
19314 #, fuzzy, kde-format
19315 #| msgid "Project Tree"
19316 msgid "Always use project folder"
19317 msgstr "Projektboom"
19318 
19319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19321 #: src/ui/configenv_ui.ui:236 src/ui/configenv_ui.ui:288
19322 #, kde-format
19323 msgid "Always use custom folder"
19324 msgstr ""
19325 
19326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
19327 #: src/ui/configenv_ui.ui:247
19328 #, fuzzy, kde-format
19329 #| msgid "Project Tree"
19330 msgid "Library folder:"
19331 msgstr "Projektboom"
19332 
19333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19334 #: src/ui/configenv_ui.ui:264
19335 #, kde-format
19336 msgid "Folder for rendering, titles, scripts:"
19337 msgstr ""
19338 
19339 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
19340 #: src/ui/configenv_ui.ui:320
19341 #, kde-format
19342 msgid "Python"
19343 msgstr ""
19344 
19345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_python_delete)
19346 #: src/ui/configenv_ui.ui:347
19347 #, fuzzy, kde-format
19348 #| msgid "Delete profile"
19349 msgid "Delete "
19350 msgstr "Profil wegmaken"
19351 
19352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usePythonVenv)
19353 #: src/ui/configenv_ui.ui:356
19354 #, kde-format
19355 msgid "Use python virtual environment (recommended)"
19356 msgstr ""
19357 
19358 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
19359 #: src/ui/configenv_ui.ui:384
19360 #, fuzzy, kde-format
19361 #| msgid "Default"
19362 msgid "Default Apps"
19363 msgstr "Standard"
19364 
19365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19366 #: src/ui/configenv_ui.ui:390
19367 #, fuzzy, kde-format
19368 #| msgid "Image File"
19369 msgid "Image editing:"
19370 msgstr "Bilddatei"
19371 
19372 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultimageapp)
19373 #: src/ui/configenv_ui.ui:399
19374 #, kde-format
19375 msgid "Path to image editing application"
19376 msgstr ""
19377 
19378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image)
19379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio)
19380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_anim)
19381 #: src/ui/configenv_ui.ui:409 src/ui/configenv_ui.ui:430
19382 #: src/ui/configenv_ui.ui:455
19383 #, fuzzy, kde-format
19384 #| msgid "Audio channels"
19385 msgid "Change…"
19386 msgstr "Klangkanaals"
19387 
19388 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultaudioapp)
19389 #: src/ui/configenv_ui.ui:420
19390 #, kde-format
19391 msgid "Path to audio editing application"
19392 msgstr ""
19393 
19394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19395 #: src/ui/configenv_ui.ui:439
19396 #, fuzzy, kde-format
19397 #| msgid "Audio only"
19398 msgid "Audio editing:"
19399 msgstr "Bloots Klang"
19400 
19401 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_glaxnimatePath)
19402 #: src/ui/configenv_ui.ui:448
19403 #, kde-format
19404 msgid "Path to Glaxnimate executable"
19405 msgstr ""
19406 
19407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19408 #: src/ui/configenv_ui.ui:464
19409 #, fuzzy, kde-format
19410 #| msgid "Frame Duration"
19411 msgid "Animation editing:"
19412 msgstr "Bildduer"
19413 
19414 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
19415 #: src/ui/configenv_ui.ui:485
19416 #, fuzzy, kde-format
19417 #| msgid "Mimetype"
19418 msgid "Mime types"
19419 msgstr "MIME-Typ"
19420 
19421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19422 #: src/ui/configenv_ui.ui:491
19423 #, kde-format
19424 msgid "Additional clip MIME types"
19425 msgstr ""
19426 
19427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19428 #: src/ui/configenv_ui.ui:505
19429 #, kde-format
19430 msgid "Supported clip MIME types"
19431 msgstr ""
19432 
19433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle)
19434 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:27
19435 #, kde-format
19436 msgid "Enable Jog Shuttle device"
19437 msgstr ""
19438 
19439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled)
19440 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:34
19441 #, kde-format
19442 msgid "Jog Shuttle device disabled."
19443 msgstr ""
19444 
19445 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group)
19446 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:57
19447 #, fuzzy, kde-format
19448 #| msgid "Configure"
19449 msgid "Device Configuration"
19450 msgstr "Instellen"
19451 
19452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19453 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:93
19454 #, kde-format
19455 msgid "Button  1"
19456 msgstr ""
19457 
19458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19459 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:119
19460 #, kde-format
19461 msgid "Button 15"
19462 msgstr ""
19463 
19464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19465 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:145
19466 #, kde-format
19467 msgid "Button 13"
19468 msgstr ""
19469 
19470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19471 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:158
19472 #, kde-format
19473 msgid "Button  8"
19474 msgstr ""
19475 
19476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19477 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:174
19478 #, kde-format
19479 msgid "Button  4"
19480 msgstr ""
19481 
19482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19483 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:187
19484 #, fuzzy, kde-format
19485 #| msgid "Profile name"
19486 msgid "Device name:"
19487 msgstr "Profilnaam"
19488 
19489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19490 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:200
19491 #, kde-format
19492 msgid "Button  5"
19493 msgstr ""
19494 
19495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19496 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:222
19497 #, kde-format
19498 msgid "Button  7"
19499 msgstr ""
19500 
19501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19502 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:251
19503 #, kde-format
19504 msgid "Button  9"
19505 msgstr ""
19506 
19507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19508 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:264
19509 #, kde-format
19510 msgid "Button  2"
19511 msgstr ""
19512 
19513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19514 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:280
19515 #, kde-format
19516 msgid "Button 10"
19517 msgstr ""
19518 
19519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19520 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:293
19521 #, kde-format
19522 msgid "Button 11"
19523 msgstr ""
19524 
19525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19526 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:316
19527 #, kde-format
19528 msgid "Button  6"
19529 msgstr ""
19530 
19531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
19532 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:344
19533 #, kde-format
19534 msgid "Button 14"
19535 msgstr ""
19536 
19537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19538 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:357
19539 #, kde-format
19540 msgid "Button  3"
19541 msgstr ""
19542 
19543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
19544 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:370
19545 #, kde-format
19546 msgid "Button 12"
19547 msgstr ""
19548 
19549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19550 #: src/ui/configmisc_ui.ui:21
19551 #, fuzzy, kde-format
19552 #| msgid "Project Tree"
19553 msgid "Project file:"
19554 msgstr "Projektboom"
19555 
19556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject)
19557 #: src/ui/configmisc_ui.ui:28
19558 #, kde-format
19559 msgid "Open last project on startup"
19560 msgstr ""
19561 
19562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery)
19563 #: src/ui/configmisc_ui.ui:35
19564 #, kde-format
19565 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
19566 msgstr ""
19567 
19568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19569 #: src/ui/configmisc_ui.ui:49
19570 #, fuzzy, kde-format
19571 #| msgid "Outline"
19572 msgid "Clip import:"
19573 msgstr "Ümreet"
19574 
19575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip)
19576 #: src/ui/configmisc_ui.ui:56
19577 #, kde-format
19578 msgid "Check if first added clip matches project profile"
19579 msgstr ""
19580 
19581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams)
19582 #: src/ui/configmisc_ui.ui:63
19583 #, kde-format
19584 msgid "Automatically import all streams in multi stream clips"
19585 msgstr ""
19586 
19587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence)
19588 #: src/ui/configmisc_ui.ui:70
19589 #, fuzzy, kde-format
19590 #| msgid "Import image sequence"
19591 msgid "Automatically import image sequences"
19592 msgstr "Bildfolg importeren"
19593 
19594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool)
19595 #: src/ui/configmisc_ui.ui:77
19596 #, kde-format
19597 msgid "Get clip metadata with exiftool"
19598 msgstr ""
19599 
19600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern)
19601 #: src/ui/configmisc_ui.ui:84
19602 #, kde-format
19603 msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern"
19604 msgstr ""
19605 
19606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoresubdirstructure)
19607 #: src/ui/configmisc_ui.ui:91
19608 #, kde-format
19609 msgid ""
19610 "Ignore subfolder structure on import (import all files into toplevel folder)"
19611 msgstr ""
19612 
19613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters)
19614 #: src/ui/configmisc_ui.ui:105
19615 #, kde-format
19616 msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
19617 msgstr ""
19618 
19619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19620 #: src/ui/configmisc_ui.ui:112
19621 #, fuzzy, kde-format
19622 #| msgid "Transitions"
19623 msgid "Tab position:"
19624 msgstr "Övergäng"
19625 
19626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19627 #: src/ui/configmisc_ui.ui:150
19628 #, kde-format
19629 msgid "Preferred track compositing composition:"
19630 msgstr ""
19631 
19632 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19633 #: src/ui/configmisc_ui.ui:160
19634 #, fuzzy, kde-format
19635 #| msgid "Frame Duration"
19636 msgid "Default Durations"
19637 msgstr "Bildduer"
19638 
19639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19640 #: src/ui/configmisc_ui.ui:166
19641 #, fuzzy, kde-format
19642 #| msgid "Color 1"
19643 msgid "Color clips:"
19644 msgstr "1. Klöör"
19645 
19646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19647 #: src/ui/configmisc_ui.ui:173
19648 #, fuzzy, kde-format
19649 #| msgid "Edit profile"
19650 msgid "Title clips:"
19651 msgstr "Profil bewerken"
19652 
19653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19654 #: src/ui/configmisc_ui.ui:180
19655 #, fuzzy, kde-format
19656 #| msgid "Transitions"
19657 msgid "Transitions:"
19658 msgstr "Övergäng"
19659 
19660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19661 #: src/ui/configmisc_ui.ui:190
19662 #, fuzzy, kde-format
19663 #| msgid "Edit profile"
19664 msgid "Image clips:"
19665 msgstr "Profil bewerken"
19666 
19667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19668 #: src/ui/configmisc_ui.ui:200
19669 #, fuzzy, kde-format
19670 #| msgid "Fade"
19671 msgid "Fades:"
19672 msgstr "Utblennen"
19673 
19674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19675 #: src/ui/configmisc_ui.ui:210
19676 #, fuzzy, kde-format
19677 #| msgid "Import image sequence"
19678 msgid "Image sequence:"
19679 msgstr "Bildfolg importeren"
19680 
19681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19682 #: src/ui/configmisc_ui.ui:226
19683 #, kde-format
19684 msgid "Mixes:"
19685 msgstr ""
19686 
19687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19688 #: src/ui/configmisc_ui.ui:239
19689 #, fuzzy, kde-format
19690 #| msgid "untitled"
19691 msgid "Subtitles:"
19692 msgstr "ahn Titel"
19693 
19694 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
19695 #: src/ui/configproject_ui.ui:24 src/ui/configproxy_ui.ui:13
19696 #, kde-format
19697 msgid ""
19698 "These are the default settings for new projects. To edit the parameters of "
19699 "the current project, use the project settings."
19700 msgstr ""
19701 
19702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_project_folder)
19704 #: src/ui/configproject_ui.ui:41 src/ui/projectsettings_ui.ui:53
19705 #, fuzzy, kde-format
19706 #| msgid "Project Tree"
19707 msgid "Project folder:"
19708 msgstr "Projektboom"
19709 
19710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_sameprojectfolder)
19711 #: src/ui/configproject_ui.ui:58
19712 #, fuzzy, kde-format
19713 #| msgid "Save profile"
19714 msgid "Parent folder of project file"
19715 msgstr "Profil sekern"
19716 
19717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customprojectfolder)
19718 #: src/ui/configproject_ui.ui:67
19719 #, fuzzy, kde-format
19720 #| msgid "Project Tree"
19721 msgid "Custom project folder:"
19722 msgstr "Projektboom"
19723 
19724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_video_tracks)
19725 #: src/ui/configproject_ui.ui:97 src/ui/newtimeline_ui.ui:67
19726 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:114
19727 #, fuzzy, kde-format
19728 #| msgid "Audio channels"
19729 msgid "Video tracks:"
19730 msgstr "Klangkanaals"
19731 
19732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_tracks)
19733 #: src/ui/configproject_ui.ui:107 src/ui/newtimeline_ui.ui:60
19734 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:124
19735 #, fuzzy, kde-format
19736 #| msgid "Audio channels"
19737 msgid "Audio tracks:"
19738 msgstr "Klangkanaals"
19739 
19740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19741 #: src/ui/configproject_ui.ui:125
19742 #, fuzzy, kde-format
19743 #| msgid "Audio channels"
19744 msgid "2 channels (stereo)"
19745 msgstr "Klangkanaals"
19746 
19747 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19748 #: src/ui/configproject_ui.ui:130
19749 #, fuzzy, kde-format
19750 #| msgid "Audio channels"
19751 msgid "4 channels"
19752 msgstr "Klangkanaals"
19753 
19754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19755 #: src/ui/configproject_ui.ui:135
19756 #, fuzzy, kde-format
19757 #| msgid "Audio channels"
19758 msgid "6 channels"
19759 msgstr "Klangkanaals"
19760 
19761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_preview_profile)
19762 #: src/ui/configproject_ui.ui:149
19763 #, fuzzy, kde-format
19764 #| msgid "Delete profile"
19765 msgid "Timeline Preview profile:"
19766 msgstr "Profil wegmaken"
19767 
19768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy)
19769 #: src/ui/configproxy_ui.ui:32
19770 #, fuzzy, kde-format
19771 #| msgid "Delete profile"
19772 msgid "Enable proxy clips"
19773 msgstr "Profil wegmaken"
19774 
19775 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize)
19776 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize)
19777 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize)
19778 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyscale)
19779 #: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/configproxy_ui.ui:99
19780 #: src/ui/configproxy_ui.ui:118 src/ui/configproxy_ui.ui:195
19781 #, kde-format
19782 msgid " pixels"
19783 msgstr ""
19784 
19785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy)
19786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy)
19787 #: src/ui/configproxy_ui.ui:150 src/ui/projectsettings_ui.ui:231
19788 #, kde-format
19789 msgid "Generate for videos larger than"
19790 msgstr ""
19791 
19792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy)
19793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy)
19794 #: src/ui/configproxy_ui.ui:157 src/ui/projectsettings_ui.ui:315
19795 #, kde-format
19796 msgid "Generate for images larger than"
19797 msgstr ""
19798 
19799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label)
19800 #: src/ui/configproxy_ui.ui:167 src/ui/projectsettings_ui.ui:341
19801 #, fuzzy, kde-format
19802 #| msgid "Image File"
19803 msgid "Proxy image size"
19804 msgstr "Bilddatei"
19805 
19806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy)
19807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display)
19808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy)
19809 #: src/ui/configproxy_ui.ui:174 src/ui/configsdl_ui.ui:137
19810 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:482
19811 #, fuzzy, kde-format
19812 #| msgid "Enable Stretch"
19813 msgid "Enable"
19814 msgstr "Utwiedern anmaken"
19815 
19816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19818 #: src/ui/configproxy_ui.ui:181 src/ui/projectsettings_ui.ui:489
19819 #, fuzzy, kde-format
19820 #| msgid "Delete profile"
19821 msgid "External proxy clips:"
19822 msgstr "Profil wegmaken"
19823 
19824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19825 #: src/ui/configproxy_ui.ui:208
19826 #, fuzzy, kde-format
19827 #| msgid "Image File"
19828 msgid "Proxy video resize (width):"
19829 msgstr "Bilddatei"
19830 
19831 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
19832 #: src/ui/configsdl_ui.ui:27
19833 #, kde-format
19834 msgid ""
19835 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
19836 "Change only if you know what you do."
19837 msgstr ""
19838 
19839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpu)
19840 #: src/ui/configsdl_ui.ui:43
19841 #, fuzzy, kde-format
19842 #| msgid "Transcode"
19843 msgid "GPU processing (Movit library):"
19844 msgstr "Ümkoderen"
19845 
19846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel)
19847 #: src/ui/configsdl_ui.ui:50
19848 #, kde-format
19849 msgid "Enable - restart Kdenlive to apply"
19850 msgstr ""
19851 
19852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_backend)
19853 #: src/ui/configsdl_ui.ui:64
19854 #, fuzzy, kde-format
19855 #| msgid "Audio channels"
19856 msgid "Audio Backend:"
19857 msgstr "Klangkanaals"
19858 
19859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_driver)
19860 #: src/ui/configsdl_ui.ui:80
19861 #, kde-format
19862 msgid "Audio driver:"
19863 msgstr ""
19864 
19865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_device)
19866 #: src/ui/configsdl_ui.ui:93
19867 #, kde-format
19868 msgid "Audio device:"
19869 msgstr ""
19870 
19871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19872 #: src/ui/configsdl_ui.ui:113
19873 #, kde-format
19874 msgid "Monitor for fullscreen output:"
19875 msgstr ""
19876 
19877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19878 #: src/ui/configsdl_ui.ui:130
19879 #, kde-format
19880 msgid "External display (Blackmagic card):"
19881 msgstr ""
19882 
19883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19884 #: src/ui/configsdl_ui.ui:144
19885 #, fuzzy, kde-format
19886 #| msgid "Edit profile"
19887 msgid "Output device:"
19888 msgstr "Profil bewerken"
19889 
19890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_vosk_folder)
19891 #: src/ui/configspeech_ui.ui:60
19892 #, fuzzy, kde-format
19893 #| msgid "Project Tree"
19894 msgid "Custom models folder"
19895 msgstr "Projektboom"
19896 
19897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
19898 #: src/ui/configspeech_ui.ui:67
19899 #, fuzzy, kde-format
19900 #| msgid "View"
19901 msgid "Add Model"
19902 msgstr "Ansicht"
19903 
19904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19905 #: src/ui/configspeech_ui.ui:94
19906 #, kde-format
19907 msgid "VOSK Speech Models"
19908 msgstr ""
19909 
19910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
19911 #: src/ui/configspeech_ui.ui:114
19912 #, fuzzy, kde-format
19913 #| msgid "Save profile"
19914 msgid "Remove Model"
19915 msgstr "Profil sekern"
19916 
19917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19918 #: src/ui/configspeech_ui.ui:139
19919 #, fuzzy, kde-format
19920 #| msgid "View"
19921 msgid "Model:"
19922 msgstr "Ansicht"
19923 
19924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19925 #: src/ui/configspeech_ui.ui:149
19926 #, kde-format
19927 msgid "Language:"
19928 msgstr ""
19929 
19930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperDisableFP16)
19931 #: src/ui/configspeech_ui.ui:173
19932 #, kde-format
19933 msgid "Disable half precision (FP16 )"
19934 msgstr ""
19935 
19936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperTranslate)
19937 #: src/ui/configspeech_ui.ui:180
19938 #, kde-format
19939 msgid "Translate text to English"
19940 msgstr ""
19941 
19942 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
19943 #: src/ui/configspeech_ui.ui:187
19944 #, kde-format
19945 msgid "Whisper processing on cpu is very slow"
19946 msgstr ""
19947 
19948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, check_config)
19949 #: src/ui/configspeech_ui.ui:217
19950 #, kde-format
19951 msgid "Check speech engine installation"
19952 msgstr ""
19953 
19954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, check_config)
19955 #: src/ui/configspeech_ui.ui:220
19956 #, fuzzy, kde-format
19957 #| msgid "Configure"
19958 msgid "Check configuration"
19959 msgstr "Instellen"
19960 
19961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19962 #: src/ui/configspeech_ui.ui:233
19963 #, fuzzy, kde-format
19964 #| msgid "Selection tool"
19965 msgid "Speech engine"
19966 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
19967 
19968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_vosk)
19969 #: src/ui/configspeech_ui.ui:240
19970 #, kde-format
19971 msgid "VOSK"
19972 msgstr ""
19973 
19974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_whisper)
19975 #: src/ui/configspeech_ui.ui:247
19976 #, kde-format
19977 msgid "Whisper"
19978 msgstr ""
19979 
19980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_thumbnails)
19982 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:21 src/ui/projectsettings_ui.ui:166
19983 #, fuzzy, kde-format
19984 #| msgid "Show thumbnails"
19985 msgid "Thumbnails:"
19986 msgstr "Vöransichten wiesen"
19987 
19988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails)
19989 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:28
19990 #, fuzzy, kde-format
19991 #| msgid "Enable Stretch"
19992 msgid "Enable for Video"
19993 msgstr "Utwiedern anmaken"
19994 
19995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails)
19996 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:35
19997 #, fuzzy, kde-format
19998 #| msgid "Enable Stretch"
19999 msgid "Enable for Audio"
20000 msgstr "Utwiedern anmaken"
20001 
20002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels)
20003 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:45
20004 #, fuzzy, kde-format
20005 #| msgid "Audio channels"
20006 msgid "Separate audio channels"
20007 msgstr "Klangkanaals"
20008 
20009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20010 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:59
20011 #, kde-format
20012 msgid "Playback and Seeking:"
20013 msgstr ""
20014 
20015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pauseonseek)
20016 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:66
20017 #, kde-format
20018 msgid "Pause playback when seeking"
20019 msgstr ""
20020 
20021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_jumptostart)
20022 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:73
20023 #, kde-format
20024 msgid "Jump to timeline start if playback is started on last frame in timeline"
20025 msgstr ""
20026 
20027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_seekonaddeffect)
20028 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:80
20029 #, kde-format
20030 msgid "Seek to clip when adding effect"
20031 msgstr ""
20032 
20033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20034 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:94
20035 #, fuzzy, kde-format
20036 #| msgid "Scaling"
20037 msgid "Scrolling:"
20038 msgstr "Grött topassen"
20039 
20040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll)
20041 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:101
20042 #, kde-format
20043 msgid "Autoscroll while playing"
20044 msgstr ""
20045 
20046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_scrollvertically)
20047 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:108
20048 #, kde-format
20049 msgid ""
20050 "Scroll vertically with scroll wheel, horizontally with Shift + scroll wheel"
20051 msgstr ""
20052 
20053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers)
20054 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:122
20055 #, kde-format
20056 msgid "Display clip markers comments"
20057 msgstr ""
20058 
20059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20060 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:129
20061 #, fuzzy, kde-format
20062 #| msgid "Fit to height"
20063 msgid "Default track height:"
20064 msgstr "Op Hööchd topassen"
20065 
20066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
20067 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:149
20068 #, kde-format
20069 msgid "Raise Properties Pane when Selecting in Timeline"
20070 msgstr ""
20071 
20072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips)
20073 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:155
20074 #, fuzzy, kde-format
20075 #| msgid "Align top"
20076 msgid "Clips"
20077 msgstr "Baven utrichten"
20078 
20079 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
20080 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:192
20081 #, kde-format
20082 msgid "Multi Stream Audio Clips"
20083 msgstr ""
20084 
20085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20086 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:205
20087 #, fuzzy, kde-format
20088 #| msgid "Audio channels"
20089 msgid "All Audio Streams"
20090 msgstr "Klangkanaals"
20091 
20092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20093 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:210
20094 #, fuzzy, kde-format
20095 #| msgid " frames"
20096 msgid "First Audio Stream"
20097 msgstr " Biller"
20098 
20099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20100 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:215
20101 #, fuzzy, kde-format
20102 #| msgid " frames"
20103 msgid "First 2 Audio Streams"
20104 msgstr " Biller"
20105 
20106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20107 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:223
20108 #, kde-format
20109 msgid "On import, enable:"
20110 msgstr ""
20111 
20112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_multistream_checktrack)
20113 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:230
20114 #, kde-format
20115 msgid "Check if project contains enough tracks"
20116 msgstr ""
20117 
20118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20119 #: src/ui/configtools_ui.ui:27
20120 #, kde-format
20121 msgid "When cutting subtitles:"
20122 msgstr ""
20123 
20124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode)
20125 #: src/ui/configtools_ui.ui:41
20126 #, fuzzy, kde-format
20127 #| msgid "Edit profile"
20128 msgid "Duplicate text"
20129 msgstr "Profil bewerken"
20130 
20131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode)
20132 #: src/ui/configtools_ui.ui:46
20133 #, kde-format
20134 msgid "Split after first line"
20135 msgstr ""
20136 
20137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20139 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:69 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:79
20140 #, fuzzy, kde-format
20141 #| msgid "Extension"
20142 msgid "Extension:"
20143 msgstr "Verwiedern"
20144 
20145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly)
20146 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:76
20147 #, kde-format
20148 msgid "Audio only"
20149 msgstr "Bloots Klang"
20150 
20151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20152 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:83
20153 #, kde-format
20154 msgid "Parameters"
20155 msgstr "Parameters"
20156 
20157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
20158 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:93
20159 #, fuzzy, kde-format
20160 #| msgid "Edit Profile"
20161 msgid "Add Profile…"
20162 msgstr "Profil bewerken"
20163 
20164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update)
20165 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:100
20166 #, fuzzy, kde-format
20167 #| msgid "Update profile"
20168 msgid "Update Profile"
20169 msgstr "Profil opfrischen"
20170 
20171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
20172 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:107
20173 #, fuzzy, kde-format
20174 #| msgid "Delete profile"
20175 msgid "Delete Profile"
20176 msgstr "Profil wegmaken"
20177 
20178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more)
20179 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:81
20180 #, fuzzy, kde-format
20181 #| msgid "Configure"
20182 msgid "Configure the job."
20183 msgstr "Instellen"
20184 
20185 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditRenderPreset_UI)
20186 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:18
20187 #, fuzzy, kde-format
20188 #| msgid "Project"
20189 msgid "Save Render Preset"
20190 msgstr "Projekt"
20191 
20192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
20193 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:45
20194 #, fuzzy, kde-format
20195 #| msgid "Group"
20196 msgid "Group:"
20197 msgstr "Koppel"
20198 
20199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetNameLabel)
20200 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:52
20201 #, fuzzy, kde-format
20202 #| msgid "Insert Unicode character"
20203 msgid "Preset name:"
20204 msgstr "Unikode-Teken infögen"
20205 
20206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_container)
20207 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:72
20208 #, kde-format
20209 msgid "Container:"
20210 msgstr ""
20211 
20212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
20213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
20214 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:188 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:860
20215 #, kde-format
20216 msgid "Codec:"
20217 msgstr ""
20218 
20219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cDar)
20220 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:234
20221 #, fuzzy, kde-format
20222 #| msgid "Keep aspect ratio"
20223 msgid "Display Aspect Ratio:"
20224 msgstr "Bildproportschoon wohren"
20225 
20226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cPar)
20227 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:257
20228 #, fuzzy, kde-format
20229 #| msgid "Keep aspect ratio"
20230 msgid "Pixel Aspect Ratio:"
20231 msgstr "Bildproportschoon wohren"
20232 
20233 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
20234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo)
20235 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:277 src/ui/profiledialog_ui.ui:150
20236 #, kde-format
20237 msgid "Bottom Field First"
20238 msgstr ""
20239 
20240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
20241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo)
20242 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:282 src/ui/profiledialog_ui.ui:145
20243 #, kde-format
20244 msgid "Top Field First"
20245 msgstr ""
20246 
20247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cField)
20248 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:296
20249 #, fuzzy, kde-format
20250 #| msgid "Delete Folder"
20251 msgid "Field Order:"
20252 msgstr "Orner wegdoon"
20253 
20254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vquality_label)
20255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
20256 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:388 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:985
20257 #, fuzzy, kde-format
20258 #| msgid "XVideo"
20259 msgid "Quality:"
20260 msgstr "XVideo"
20261 
20262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fixedGop)
20263 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:535
20264 #, kde-format
20265 msgid ""
20266 "A fixed GOP means that keyframes will not be inserted at detected scene "
20267 "changes."
20268 msgstr ""
20269 
20270 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gopSpinner)
20271 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bFramesSpinner)
20272 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:554 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:697
20273 #, fuzzy, kde-format
20274 #| msgid " frames"
20275 msgid " frame(s)"
20276 msgstr " Biller"
20277 
20278 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, default_vbitrate)
20279 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, aBitrate)
20280 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:576 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:975
20281 #, kde-format
20282 msgid "k"
20283 msgstr ""
20284 
20285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cFps)
20286 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:592
20287 #, fuzzy, kde-format
20288 #| msgid "Frame size:"
20289 msgid "Frame Rate:"
20290 msgstr "Rahmengrött"
20291 
20292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20293 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:599
20294 #, fuzzy, kde-format
20295 #| msgid "Update profile"
20296 msgid "Fields per Second:"
20297 msgstr "Profil opfrischen"
20298 
20299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
20301 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:713 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:968
20302 #, fuzzy, kde-format
20303 #| msgid "Audio channels"
20304 msgid "Bitrate:"
20305 msgstr "Klangkanaals"
20306 
20307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
20308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
20309 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:720 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:958
20310 #, kde-format
20311 msgid "Rate Control:"
20312 msgstr ""
20313 
20314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cResolution)
20315 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:746
20316 #, fuzzy, kde-format
20317 #| msgid "Video Resolution"
20318 msgid "Resolution:"
20319 msgstr "Bildoplösen"
20320 
20321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_26)
20322 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:753
20323 #, kde-format
20324 msgid "GOP = Group of Pictures"
20325 msgstr ""
20326 
20327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
20328 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:756
20329 #, kde-format
20330 msgid "GOP:"
20331 msgstr ""
20332 
20333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20334 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:792
20335 #, kde-format
20336 msgid "Buffer Size:"
20337 msgstr ""
20338 
20339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bFramesLabel)
20340 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:799
20341 #, fuzzy, kde-format
20342 #| msgid " frames"
20343 msgid "B Frames:"
20344 msgstr " Biller"
20345 
20346 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, vBuffer)
20347 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:815
20348 #, kde-format
20349 msgid " KiB"
20350 msgstr ""
20351 
20352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cSampleR)
20353 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:870
20354 #, fuzzy, kde-format
20355 #| msgid "Keep aspect ratio"
20356 msgid "Sample Rate:"
20357 msgstr "Bildproportschoon wohren"
20358 
20359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20360 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:902
20361 #, kde-format
20362 msgid "8000"
20363 msgstr ""
20364 
20365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20366 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:907
20367 #, kde-format
20368 msgid "12000"
20369 msgstr ""
20370 
20371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20372 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:912
20373 #, kde-format
20374 msgid "16000"
20375 msgstr ""
20376 
20377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20378 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:917
20379 #, kde-format
20380 msgid "22050"
20381 msgstr ""
20382 
20383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20384 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:922
20385 #, kde-format
20386 msgid "32000"
20387 msgstr ""
20388 
20389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20390 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:927
20391 #, kde-format
20392 msgid "44100"
20393 msgstr ""
20394 
20395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20396 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:932
20397 #, kde-format
20398 msgid "48000"
20399 msgstr ""
20400 
20401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20402 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:937
20403 #, kde-format
20404 msgid "96000"
20405 msgstr ""
20406 
20407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
20408 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:948
20409 #, kde-format
20410 msgid "Hz"
20411 msgstr ""
20412 
20413 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, other_tab)
20414 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1013
20415 #, fuzzy, kde-format
20416 #| msgid "Image File"
20417 msgid "Other"
20418 msgstr "Bilddatei"
20419 
20420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel)
20421 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1019
20422 #, fuzzy, kde-format
20423 #| msgid "Selection tool"
20424 msgid "Speed options:"
20425 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
20426 
20427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list)
20428 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1026
20429 #, kde-format
20430 msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest"
20431 msgstr ""
20432 
20433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20434 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1036
20435 #, fuzzy, kde-format
20436 #| msgid "Parameters"
20437 msgid "Additional Parameters:"
20438 msgstr "Parameters"
20439 
20440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel)
20441 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1056
20442 #, kde-format
20443 msgid ""
20444 "<html><head/><body><p>See <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/"
20445 "ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;"
20446 "\">MLT documentation</span></a> for reference.</p></body></html>"
20447 msgstr ""
20448 
20449 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
20450 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1072
20451 #, kde-format
20452 msgid ""
20453 "Enabling manual editing is for advanced users, you will only be able to edit "
20454 "the settings for this preset in a text box."
20455 msgstr ""
20456 
20457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_manual)
20458 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1088
20459 #, fuzzy, kde-format
20460 #| msgid "Position"
20461 msgid "Enable manual editing"
20462 msgstr "Positschoon"
20463 
20464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_end)
20465 #: src/ui/editsub_ui.ui:184
20466 #, kde-format
20467 msgid "End:"
20468 msgstr ""
20469 
20470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPosition)
20471 #: src/ui/editsub_ui.ui:291
20472 #, fuzzy, kde-format
20473 #| msgid "Position"
20474 msgid "Custom Position"
20475 msgstr "Positschoon"
20476 
20477 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize)
20478 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSize)
20479 #: src/ui/editsub_ui.ui:301 src/ui/editsub_ui.ui:410
20480 #, fuzzy, kde-format
20481 #| msgid "x1"
20482 msgid "px"
20483 msgstr "x1"
20484 
20485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontColor)
20486 #: src/ui/editsub_ui.ui:308
20487 #, fuzzy, kde-format
20488 #| msgid "Project Tree"
20489 msgid "Custom Font Color"
20490 msgstr "Projektboom"
20491 
20492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineSize)
20493 #: src/ui/editsub_ui.ui:315
20494 #, fuzzy, kde-format
20495 #| msgid "XVideo"
20496 msgid "Custom Outline Size"
20497 msgstr "XVideo"
20498 
20499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShadowSize)
20500 #: src/ui/editsub_ui.ui:322
20501 #, fuzzy, kde-format
20502 #| msgid "Project Tree"
20503 msgid "Custom Shadow"
20504 msgstr "Projektboom"
20505 
20506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOpaque)
20507 #: src/ui/editsub_ui.ui:353
20508 #, fuzzy, kde-format
20509 #| msgid "Show background"
20510 msgid "Opaque background"
20511 msgstr "Achtergrund wiesen"
20512 
20513 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fontSize)
20514 #: src/ui/editsub_ui.ui:370
20515 #, kde-format
20516 msgid "pt"
20517 msgstr ""
20518 
20519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineColor)
20520 #: src/ui/editsub_ui.ui:383
20521 #, fuzzy, kde-format
20522 #| msgid "Outline"
20523 msgid "Custom Outline Color"
20524 msgstr "Ümreet"
20525 
20526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontSize)
20527 #: src/ui/editsub_ui.ui:427
20528 #, fuzzy, kde-format
20529 #| msgid "Font"
20530 msgid "Custom Font Size"
20531 msgstr "Schriftoort"
20532 
20533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFont)
20534 #: src/ui/editsub_ui.ui:447
20535 #, fuzzy, kde-format
20536 #| msgid "Project Tree"
20537 msgid "Custom Font"
20538 msgstr "Projektboom"
20539 
20540 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, generatedContent)
20541 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:27
20542 #, kde-format
20543 msgid "Formatted chapter marker text will be generated here."
20544 msgstr ""
20545 
20546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textOptions)
20547 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:44
20548 #, fuzzy, kde-format
20549 #| msgid "Position"
20550 msgid "Text Options"
20551 msgstr "Positschoon"
20552 
20553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offset)
20555 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:59 src/ui/titlewidget_ui.ui:794
20556 #, fuzzy, kde-format
20557 #| msgid "Feather Alpha"
20558 msgid "Offset:"
20559 msgstr "Alpha afswachen"
20560 
20561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20562 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:66
20563 #, fuzzy, kde-format
20564 #| msgid "Formats"
20565 msgid "Format:"
20566 msgstr "Formaten"
20567 
20568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
20569 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:120
20570 #, fuzzy, kde-format
20571 #| msgid "No Effect"
20572 msgid "Disabled"
20573 msgstr "Keen Effekt"
20574 
20575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
20576 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:125
20577 #, kde-format
20578 msgid "Add"
20579 msgstr ""
20580 
20581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
20582 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:130
20583 #, fuzzy, kde-format
20584 #| msgid "Alpha shapes"
20585 msgid "Subtract"
20586 msgstr "Alpha-Formen"
20587 
20588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20589 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:159
20590 #, fuzzy, kde-format
20591 #| msgid "Image Type"
20592 msgid "Marker Type:"
20593 msgstr "Bildtyp"
20594 
20595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_json)
20596 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:189
20597 #, fuzzy, kde-format
20598 #| msgid "Kdenlive"
20599 msgid "Kdenlive JSON"
20600 msgstr "Kdenlive"
20601 
20602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20603 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:209
20604 #, fuzzy, kde-format
20605 #| msgid "Save"
20606 msgid "Save As:"
20607 msgstr "Sekern"
20608 
20609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20610 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:216
20611 #, fuzzy, kde-format
20612 #| msgid "Project"
20613 msgid "Exported:"
20614 msgstr "Projekt"
20615 
20616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_ffmpeg)
20617 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:223
20618 #, fuzzy, kde-format
20619 #| msgid "Parameters"
20620 msgid "FFmpeg Chapters"
20621 msgstr "Parameters"
20622 
20623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20624 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:24
20625 #, kde-format
20626 msgid "Color 2"
20627 msgstr "2. Klöör"
20628 
20629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20630 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:123
20631 #, kde-format
20632 msgid "Color 1"
20633 msgstr "1. Klöör"
20634 
20635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_delete)
20636 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:49
20637 #, fuzzy, kde-format
20638 #| msgid "Delete profile"
20639 msgid "Delete category"
20640 msgstr "Profil wegmaken"
20641 
20642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_add)
20643 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:56
20644 #, fuzzy, kde-format
20645 #| msgid "Audio channels"
20646 msgid "Add category"
20647 msgstr "Klangkanaals"
20648 
20649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_edit)
20650 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:63
20651 #, fuzzy, kde-format
20652 #| msgid "Show thumbnails"
20653 msgid "Edit category"
20654 msgstr "Vöransichten wiesen"
20655 
20656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20657 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:70
20658 #, kde-format
20659 msgid "Guides and Markers Categories"
20660 msgstr ""
20661 
20662 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, guideslist_label)
20663 #: src/ui/guideslist_ui.ui:126
20664 #, kde-format
20665 msgid "KSqueezedTextLabel"
20666 msgstr ""
20667 
20668 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, search_line)
20669 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter_line)
20670 #: src/ui/guideslist_ui.ui:157 src/ui/textbasededit_ui.ui:250
20671 #, kde-format
20672 msgid "Search"
20673 msgstr ""
20674 
20675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents)
20676 #: src/ui/histogram_ui.ui:31
20677 #, fuzzy, kde-format
20678 #| msgid "Position"
20679 msgid "Components:"
20680 msgstr "Positschoon"
20681 
20682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS)
20683 #: src/ui/histogram_ui.ui:38
20684 #, kde-format
20685 msgid "RGB summed up."
20686 msgstr ""
20687 
20688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS)
20689 #: src/ui/histogram_ui.ui:41
20690 #, kde-format
20691 msgid "Sum"
20692 msgstr ""
20693 
20694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY)
20695 #: src/ui/histogram_ui.ui:48
20696 #, kde-format
20697 msgid "Luma value."
20698 msgstr ""
20699 
20700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR)
20701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects)
20702 #: src/ui/histogram_ui.ui:61 src/ui/titlewidget_ui.ui:391
20703 #, kde-format
20704 msgid "R"
20705 msgstr "R"
20706 
20707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG)
20708 #: src/ui/histogram_ui.ui:68
20709 #, kde-format
20710 msgid "G"
20711 msgstr "G"
20712 
20713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB)
20714 #: src/ui/histogram_ui.ui:75
20715 #, kde-format
20716 msgid "B"
20717 msgstr "G"
20718 
20719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScale)
20720 #: src/ui/histogram_ui.ui:105
20721 #, fuzzy, kde-format
20722 #| msgid "Scaling"
20723 msgid "Scale:"
20724 msgstr "Grött topassen"
20725 
20726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLogarithmic)
20727 #: src/ui/histogram_ui.ui:122
20728 #, kde-format
20729 msgid "Logarithmic"
20730 msgstr ""
20731 
20732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20733 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:51
20734 #, fuzzy, kde-format
20735 #| msgid "untitled"
20736 msgid "Subtitle file:"
20737 msgstr "ahn Titel"
20738 
20739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20740 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:68
20741 #, fuzzy, kde-format
20742 #| msgid "Record"
20743 msgid "Encoding"
20744 msgstr "Opnehmen"
20745 
20746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cursor_pos)
20747 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:96
20748 #, kde-format
20749 msgid "Import at timeline cursor position"
20750 msgstr ""
20751 
20752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transform_framerate_check_box)
20753 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:118
20754 #, fuzzy, kde-format
20755 #| msgid "Frame Duration"
20756 msgid "Transform framerate"
20757 msgstr "Bildduer"
20758 
20759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20760 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:241
20761 #, fuzzy, kde-format
20762 #| msgid "untitled"
20763 msgid "Subtitle Preview"
20764 msgstr "ahn Titel"
20765 
20766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_track)
20767 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:274
20768 #, fuzzy, kde-format
20769 #| msgid "Audio channels"
20770 msgid "Create New Subtitle Track"
20771 msgstr "Klangkanaals"
20772 
20773 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, track_name)
20774 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:284
20775 #, fuzzy, kde-format
20776 #| msgid "Audio channels"
20777 msgid "Subtitle Track Name"
20778 msgstr "Klangkanaals"
20779 
20780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20781 #: src/ui/keywordval_ui.ui:42
20782 #, fuzzy, kde-format
20783 #| msgid "Parameters"
20784 msgid "Param"
20785 msgstr "Parameters"
20786 
20787 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCache_UI)
20788 #: src/ui/managecache_ui.ui:18
20789 #, kde-format
20790 msgid "Manage Cache Data"
20791 msgstr ""
20792 
20793 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, projectPage)
20794 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, projectPage)
20795 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, globalPage)
20796 #. i18n: ectx: property (accessibleDescription), widget (QWidget, globalPage)
20797 #: src/ui/managecache_ui.ui:37 src/ui/managecache_ui.ui:40
20798 #: src/ui/managecache_ui.ui:291 src/ui/managecache_ui.ui:294
20799 #, fuzzy, kde-format
20800 #| msgid "Project"
20801 msgid "Current Project"
20802 msgstr "Projekt"
20803 
20804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioSize)
20805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbSize)
20806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxySize)
20807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentSize)
20808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize)
20809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceSize)
20810 #: src/ui/managecache_ui.ui:48 src/ui/managecache_ui.ui:90
20811 #: src/ui/managecache_ui.ui:162 src/ui/managecache_ui.ui:206
20812 #: src/ui/managecache_ui.ui:213 src/ui/managecache_ui.ui:230
20813 #, kde-format
20814 msgid "0 B"
20815 msgstr ""
20816 
20817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbLabel)
20818 #: src/ui/managecache_ui.ui:55
20819 #, fuzzy, kde-format
20820 #| msgid "Show thumbnails"
20821 msgid "Video thumbnails:"
20822 msgstr "Vöransichten wiesen"
20823 
20824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewLabel)
20825 #: src/ui/managecache_ui.ui:121
20826 #, fuzzy, kde-format
20827 #| msgid "Image File"
20828 msgid "Timeline preview:"
20829 msgstr "Bilddatei"
20830 
20831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel)
20832 #: src/ui/managecache_ui.ui:199
20833 #, fuzzy, kde-format
20834 #| msgid "Loading thumbnails"
20835 msgid "Audio thumbnails:"
20836 msgstr "Vöransichten warrt laadt"
20837 
20838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentPath)
20839 #: src/ui/managecache_ui.ui:220
20840 #, fuzzy, kde-format
20841 #| msgid "Delete profile"
20842 msgid "Click to open cache folder."
20843 msgstr "Profil wegmaken"
20844 
20845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentPath)
20846 #: src/ui/managecache_ui.ui:223
20847 #, kde-format
20848 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>"
20849 msgstr ""
20850 
20851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxyLabel)
20852 #: src/ui/managecache_ui.ui:237
20853 #, fuzzy, kde-format
20854 #| msgid "Proxy"
20855 msgid "Proxy clips:"
20856 msgstr "Proxy"
20857 
20858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
20859 #: src/ui/managecache_ui.ui:244
20860 #, fuzzy, kde-format
20861 #| msgid "Project Tree"
20862 msgid "Project total cache data:"
20863 msgstr "Projektboom"
20864 
20865 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, globalPage)
20866 #: src/ui/managecache_ui.ui:297
20867 #, fuzzy, kde-format
20868 #| msgid "Project"
20869 msgid "All Projects"
20870 msgstr "Projekt"
20871 
20872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
20873 #: src/ui/managecache_ui.ui:305
20874 #, kde-format
20875 msgid ""
20876 "Cached data is composed of clip thumbnails (audio and video) and timeline "
20877 "preview videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project "
20878 "opening."
20879 msgstr ""
20880 
20881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20882 #: src/ui/managecache_ui.ui:308
20883 #, fuzzy, kde-format
20884 #| msgid " frames"
20885 msgid "Cache data"
20886 msgstr " Biller"
20887 
20888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalLabel)
20889 #: src/ui/managecache_ui.ui:381
20890 #, kde-format
20891 msgid "Total cached data:"
20892 msgstr ""
20893 
20894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalSize)
20895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gSelectedSize)
20896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupSize)
20897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxySize)
20898 #: src/ui/managecache_ui.ui:388 src/ui/managecache_ui.ui:439
20899 #: src/ui/managecache_ui.ui:512 src/ui/managecache_ui.ui:609
20900 #, fuzzy, kde-format
20901 #| msgid "Waiting..."
20902 msgid "Calculating..."
20903 msgstr "An't Töven..."
20904 
20905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qSelectedLabel)
20906 #: src/ui/managecache_ui.ui:408
20907 #, fuzzy, kde-format
20908 #| msgid "Delete profile"
20909 msgid "Selected cached data:"
20910 msgstr "Profil wegmaken"
20911 
20912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gClean)
20913 #: src/ui/managecache_ui.ui:428
20914 #, fuzzy, kde-format
20915 #| msgid "Original size"
20916 msgid "Cleanup unused cache."
20917 msgstr "Orginaalgrött"
20918 
20919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gDelete)
20920 #: src/ui/managecache_ui.ui:446
20921 #, fuzzy, kde-format
20922 #| msgid "Delete profile"
20923 msgid "Delete selected cache."
20924 msgstr "Profil wegmaken"
20925 
20926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20927 #: src/ui/managecache_ui.ui:485
20928 #, fuzzy, kde-format
20929 #| msgid "Delete profile"
20930 msgid "Backup data"
20931 msgstr "Profil wegmaken"
20932 
20933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupLabel)
20934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyLabel)
20935 #: src/ui/managecache_ui.ui:505 src/ui/managecache_ui.ui:602
20936 #, fuzzy, kde-format
20937 #| msgid "Frame size:"
20938 msgid "Total size:"
20939 msgstr "Rahmengrött"
20940 
20941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gBackupPath)
20942 #: src/ui/managecache_ui.ui:523
20943 #, fuzzy, kde-format
20944 #| msgid "Delete profile"
20945 msgid "Click to open backup folder."
20946 msgstr "Profil wegmaken"
20947 
20948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupPath)
20949 #: src/ui/managecache_ui.ui:526
20950 #, kde-format
20951 msgid "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>"
20952 msgstr ""
20953 
20954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupClean)
20955 #: src/ui/managecache_ui.ui:546
20956 #, fuzzy, kde-format
20957 #| msgid "Delete profile"
20958 msgid "Cleanup old backups."
20959 msgstr "Profil wegmaken"
20960 
20961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupDelete)
20962 #: src/ui/managecache_ui.ui:557
20963 #, fuzzy, kde-format
20964 #| msgid "Delete profile"
20965 msgid "Delete all backup data."
20966 msgstr "Profil wegmaken"
20967 
20968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20969 #: src/ui/managecache_ui.ui:582
20970 #, fuzzy, kde-format
20971 #| msgid "Proxy"
20972 msgid "Proxy clip data"
20973 msgstr "Proxy"
20974 
20975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gProxyPath)
20976 #: src/ui/managecache_ui.ui:620
20977 #, fuzzy, kde-format
20978 #| msgid "Delete profile"
20979 msgid "Click to open proxy folder."
20980 msgstr "Profil wegmaken"
20981 
20982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyPath)
20983 #: src/ui/managecache_ui.ui:623
20984 #, kde-format
20985 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>"
20986 msgstr ""
20987 
20988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyClean)
20989 #: src/ui/managecache_ui.ui:643
20990 #, fuzzy, kde-format
20991 #| msgid "Delete profile"
20992 msgid "Cleanup old proxy file."
20993 msgstr "Profil wegmaken"
20994 
20995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyDelete)
20996 #: src/ui/managecache_ui.ui:654
20997 #, fuzzy, kde-format
20998 #| msgid "Delete profile"
20999 msgid "Delete all proxy clips."
21000 msgstr "Profil wegmaken"
21001 
21002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gCleanupLabel)
21003 #: src/ui/managecache_ui.ui:679
21004 #, kde-format
21005 msgid "Cleanup will delete data older than:"
21006 msgstr ""
21007 
21008 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gCleanupSpin)
21009 #: src/ui/managecache_ui.ui:686
21010 #, kde-format
21011 msgid " months"
21012 msgstr ""
21013 
21014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21015 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:24
21016 #, fuzzy, kde-format
21017 #| msgid "Edit profile"
21018 msgid "Editing profiles for:"
21019 msgstr "Profil bewerken"
21020 
21021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_new)
21022 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:24
21023 #, fuzzy, kde-format
21024 #| msgid "Create new profile"
21025 msgid "Create New"
21026 msgstr "Nieg Profil opstellen"
21027 
21028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
21029 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:46
21030 #, fuzzy, kde-format
21031 #| msgid "Delete profile"
21032 msgid "Delete"
21033 msgstr "Profil wegmaken"
21034 
21035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList)
21036 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:108
21037 #, kde-format
21038 msgid "Path"
21039 msgstr ""
21040 
21041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3)
21042 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:66 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:34
21043 #, kde-format
21044 msgid "Comment"
21045 msgstr ""
21046 
21047 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, multimarker_box)
21048 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:98
21049 #, fuzzy, kde-format
21050 #| msgid "Edit profile"
21051 msgid "Add multiple markers"
21052 msgstr "Profil bewerken"
21053 
21054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_5)
21055 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:109 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:54
21056 #, kde-format
21057 msgid "Count"
21058 msgstr ""
21059 
21060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4)
21061 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:136 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:44
21062 #, fuzzy, kde-format
21063 msgid "Interval"
21064 msgstr "Interpolater"
21065 
21066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb)
21067 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:160
21068 #, fuzzy, kde-format
21069 #| msgid "Image File"
21070 msgid "Image preview"
21071 msgstr "Bilddatei"
21072 
21073 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI)
21074 #: src/ui/missingclips_ui.ui:18
21075 #, kde-format
21076 msgid " Clip Problems"
21077 msgstr ""
21078 
21079 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar)
21080 #: src/ui/missingclips_ui.ui:92
21081 #, no-c-format, kde-format
21082 msgid "%v / %m"
21083 msgstr ""
21084 
21085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recreateProxies)
21086 #: src/ui/missingclips_ui.ui:102
21087 #, fuzzy, kde-format
21088 #| msgid "Delete profile"
21089 msgid "Recreate missing proxies"
21090 msgstr "Profil wegmaken"
21091 
21092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21093 #: src/ui/missingclips_ui.ui:134
21094 #, fuzzy, kde-format
21095 #| msgid "Selection tool"
21096 msgid "Selected Items:"
21097 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
21098 
21099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manualSearch)
21100 #: src/ui/missingclips_ui.ui:141
21101 #, fuzzy, kde-format
21102 #| msgid "Search automatically"
21103 msgid "Search Manually"
21104 msgstr "Automaatsch söken"
21105 
21106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21107 #: src/ui/missingclips_ui.ui:170
21108 #, kde-format
21109 msgid "All Missing Items:"
21110 msgstr ""
21111 
21112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch)
21113 #: src/ui/missingclips_ui.ui:177
21114 #, fuzzy, kde-format
21115 #| msgid "Search automatically"
21116 msgid "Search Recursively"
21117 msgstr "Automaatsch söken"
21118 
21119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders)
21120 #: src/ui/missingclips_ui.ui:188
21121 #, fuzzy, kde-format
21122 #| msgid "Delete Folder"
21123 msgid "Use Placeholders"
21124 msgstr "Orner wegdoon"
21125 
21126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
21127 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:24
21128 #, fuzzy, kde-format
21129 #| msgid "Selection tool"
21130 msgid "Start Position"
21131 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
21132 
21133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21134 #: src/ui/newtimeline_ui.ui:47
21135 #, fuzzy, kde-format
21136 #| msgid "Threshold"
21137 msgid "Sequence Name"
21138 msgstr "Süll"
21139 
21140 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI)
21141 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:18
21142 #, fuzzy, kde-format
21143 #| msgid "Edit Profile"
21144 msgid "Profiles"
21145 msgstr "Profil bewerken"
21146 
21147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_create)
21148 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:24
21149 #, fuzzy, kde-format
21150 #| msgid "Create new profile"
21151 msgid "Create  new profile"
21152 msgstr "Nieg Profil opstellen"
21153 
21154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create)
21155 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:27
21156 #, kde-format
21157 msgid "C"
21158 msgstr ""
21159 
21160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_delete)
21161 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:48
21162 #, kde-format
21163 msgid "Delete profile"
21164 msgstr "Profil wegmaken"
21165 
21166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
21167 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:51
21168 #, kde-format
21169 msgid "D"
21170 msgstr ""
21171 
21172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21175 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:137 src/ui/profiledialog_ui.ui:184
21176 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:317
21177 #, kde-format
21178 msgid "/"
21179 msgstr ""
21180 
21181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21182 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:334
21183 #, fuzzy, kde-format
21184 #| msgid "Update profile"
21185 msgid "Fields per second:"
21186 msgstr "Profil opfrischen"
21187 
21188 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, effect_warning)
21189 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:345
21190 #, kde-format
21191 msgid ""
21192 "The \"avfilter.fieldorder\" effect is internally used to set the field "
21193 "order, but the effect was not found.\n"
21194 "This feature will not work as expected."
21195 msgstr ""
21196 
21197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_save)
21198 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:380
21199 #, kde-format
21200 msgid "Save profile"
21201 msgstr "Profil sekern"
21202 
21203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save)
21204 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:383
21205 #, kde-format
21206 msgid "S"
21207 msgstr ""
21208 
21209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default)
21210 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:420
21211 #, kde-format
21212 msgid "Use as default"
21213 msgstr ""
21214 
21215 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI)
21216 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:18
21217 #, kde-format
21218 msgid "Project Settings"
21219 msgstr "Projektinstellen"
21220 
21221 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
21222 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:41
21223 #, fuzzy, kde-format
21224 #| msgid "Project Settings"
21225 msgid "Settings"
21226 msgstr "Projektinstellen"
21227 
21228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21229 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:47
21230 #, kde-format
21231 msgid " Used to store proxy clips, thumbnails, previews"
21232 msgstr ""
21233 
21234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
21235 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:50
21236 #, kde-format
21237 msgid ""
21238 " The project folder is the place where assets like proxy clips, thumbnails "
21239 "or previews get stored."
21240 msgstr ""
21241 
21242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder)
21243 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:60
21244 #, fuzzy, kde-format
21245 #| msgid "Delete Folder"
21246 msgid "Default folder"
21247 msgstr "Orner wegdoon"
21248 
21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, same_folder)
21250 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:67
21251 #, fuzzy, kde-format
21252 #| msgid "Save profile"
21253 msgid "Parent folder of the project file"
21254 msgstr "Profil sekern"
21255 
21256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, custom_folder)
21257 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:76
21258 #, fuzzy, kde-format
21259 #| msgctxt "Group Name"
21260 #| msgid "Custom"
21261 msgid "Custom:"
21262 msgstr "Topasst"
21263 
21264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21265 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:148
21266 #, fuzzy, kde-format
21267 #| msgid "Audio channels"
21268 msgid "2 Channels (Stereo)"
21269 msgstr "Klangkanaals"
21270 
21271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21272 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:153
21273 #, fuzzy, kde-format
21274 #| msgid "Audio channels"
21275 msgid "4 Channels"
21276 msgstr "Klangkanaals"
21277 
21278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21279 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:158
21280 #, fuzzy, kde-format
21281 #| msgid "Audio channels"
21282 msgid "6 Channels"
21283 msgstr "Klangkanaals"
21284 
21285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
21286 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:193
21287 #, fuzzy, kde-format
21288 #| msgid "Image File"
21289 msgid "Timeline Preview:"
21290 msgstr "Bilddatei"
21291 
21292 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
21293 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:204
21294 #, fuzzy, kde-format
21295 #| msgid "Proxy"
21296 msgid "Proxy"
21297 msgstr "Proxy"
21298 
21299 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxy_box)
21300 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:210
21301 #, fuzzy, kde-format
21302 #| msgid "Proxy"
21303 msgid "Proxy clips"
21304 msgstr "Proxy"
21305 
21306 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize)
21307 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize)
21308 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize)
21309 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_resize)
21310 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:238 src/ui/projectsettings_ui.ui:322
21311 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:351 src/ui/projectsettings_ui.ui:502
21312 #, kde-format
21313 msgid "pixels"
21314 msgstr ""
21315 
21316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_proxy)
21317 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:382
21318 #, kde-format
21319 msgid "Suffix of proxy:"
21320 msgstr ""
21321 
21322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_proxy)
21323 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:399
21324 #, kde-format
21325 msgid "Prefix of proxy:"
21326 msgstr ""
21327 
21328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathProxyToOrig)
21329 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:416
21330 #, fuzzy, kde-format
21331 #| msgid "Delete profile"
21332 msgid "Relative path from proxy to clip:"
21333 msgstr "Profil wegmaken"
21334 
21335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_clip)
21336 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:433
21337 #, kde-format
21338 msgid "Suffix of clip:"
21339 msgstr ""
21340 
21341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_clip)
21342 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:450
21343 #, kde-format
21344 msgid "Prefix of clip:"
21345 msgstr ""
21346 
21347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathOrigToProxy)
21348 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:457
21349 #, kde-format
21350 msgid "Relative path from clip to proxy:"
21351 msgstr ""
21352 
21353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21354 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:515
21355 #, fuzzy, kde-format
21356 #| msgid "Image File"
21357 msgid "Proxy video resize (width)"
21358 msgstr "Bilddatei"
21359 
21360 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21361 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:601
21362 #, fuzzy, kde-format
21363 #| msgid "Project Tree"
21364 msgid "Project Files"
21365 msgstr "Projektboom"
21366 
21367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts)
21368 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:607
21369 #, fuzzy, kde-format
21370 #| msgid "Font"
21371 msgid "Fonts"
21372 msgstr "Schriftoort"
21373 
21374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
21375 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:662
21376 #, fuzzy, kde-format
21377 #| msgid "Project Tree"
21378 msgid "Project files:"
21379 msgstr "Projektboom"
21380 
21381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export)
21382 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:669
21383 #, kde-format
21384 msgid "Plain Text Export..."
21385 msgstr ""
21386 
21387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21388 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:690
21389 #, kde-format
21390 msgid "Unused clips:"
21391 msgstr ""
21392 
21393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused)
21394 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:697
21395 #, fuzzy, kde-format
21396 #| msgid "Delete profile"
21397 msgid "Delete files"
21398 msgstr "Profil wegmaken"
21399 
21400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
21401 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:704
21402 #, fuzzy, kde-format
21403 #| msgid "Clean up project"
21404 msgid "Clips used in project:"
21405 msgstr "Projekt oprümen"
21406 
21407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_text)
21408 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:39
21409 #, kde-format
21410 msgid "Text:"
21411 msgstr ""
21412 
21413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font)
21414 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:49
21415 #, fuzzy, kde-format
21416 #| msgid "Font"
21417 msgid "Font:"
21418 msgstr "Schriftoort"
21419 
21420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel)
21421 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:74
21422 #, fuzzy, kde-format
21423 #| msgid "Font weight"
21424 msgid "Weight:"
21425 msgstr "Schriftdickde"
21426 
21427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outline)
21428 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:130 src/ui/titlewidget_ui.ui:919
21429 #, fuzzy, kde-format
21430 #| msgid "Outline"
21431 msgid "Outline:"
21432 msgstr "Ümreet"
21433 
21434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bg)
21435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground)
21436 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:164 src/ui/vectorscope_ui.ui:50
21437 #, fuzzy, kde-format
21438 #| msgid "Show background"
21439 msgid "Background:"
21440 msgstr "Achtergrund wiesen"
21441 
21442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_padding)
21443 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:184
21444 #, fuzzy, kde-format
21445 #| msgid "Loading"
21446 msgid "Padding:"
21447 msgstr "An't Laden"
21448 
21449 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI)
21450 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:18
21451 #, fuzzy, kde-format
21452 #| msgid "Source Color"
21453 msgid "Rendering"
21454 msgstr "Bornklöör"
21455 
21456 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
21457 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:43
21458 #, fuzzy, kde-format
21459 #| msgid "Project"
21460 msgid "Render Project"
21461 msgstr "Projekt"
21462 
21463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel)
21464 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:80
21465 #, fuzzy, kde-format
21466 #| msgid "Stop"
21467 msgid "to"
21468 msgstr "Anhollen"
21469 
21470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel)
21471 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:119
21472 #, fuzzy, kde-format
21473 #| msgid "Edit profile"
21474 msgid "Output file"
21475 msgstr "Profil bewerken"
21476 
21477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, out_file)
21478 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:129
21479 #, kde-format
21480 msgid "Select output destination"
21481 msgstr ""
21482 
21483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options)
21484 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:152
21485 #, fuzzy, kde-format
21486 #| msgid "Position"
21487 msgid "More options"
21488 msgstr "Positschoon"
21489 
21490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNew)
21491 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:219
21492 #, fuzzy, kde-format
21493 #| msgid "Create new profile"
21494 msgid "Create new preset"
21495 msgstr "Nieg Profil opstellen"
21496 
21497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNew)
21498 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:222
21499 #, fuzzy, kde-format
21500 #| msgid "Save"
21501 msgid "&Save"
21502 msgstr "Sekern"
21503 
21504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton)
21505 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:236
21506 #, fuzzy, kde-format
21507 #| msgid "Loading project"
21508 msgid "Download New Render Presets…"
21509 msgstr "Projekt warrt laadt"
21510 
21511 #. i18n: ectx: property (configFile), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton)
21512 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:245
21513 #, kde-format
21514 msgid ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc"
21515 msgstr ""
21516 
21517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSaveAs)
21518 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:262
21519 #, kde-format
21520 msgid "Save current preset as new custom preset"
21521 msgstr ""
21522 
21523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSaveAs)
21524 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:265
21525 #, fuzzy, kde-format
21526 #| msgid "Enable Stretch"
21527 msgid "&Favorite"
21528 msgstr "Utwiedern anmaken"
21529 
21530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonEdit)
21531 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:282
21532 #, fuzzy, kde-format
21533 #| msgid "Edit profile"
21534 msgid "Edit preset"
21535 msgstr "Profil bewerken"
21536 
21537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit)
21538 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:285
21539 #, fuzzy, kde-format
21540 #| msgid "Edit profile"
21541 msgid "&Edit"
21542 msgstr "Profil bewerken"
21543 
21544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
21545 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:305
21546 #, fuzzy, kde-format
21547 #| msgid "Delete profile"
21548 msgid "&Delete"
21549 msgstr "Profil wegmaken"
21550 
21551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender)
21552 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:336
21553 #, kde-format
21554 msgid "Render to File"
21555 msgstr ""
21556 
21557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript)
21558 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:343
21559 #, kde-format
21560 msgid "Generate Script"
21561 msgstr ""
21562 
21563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full)
21564 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:374
21565 #, fuzzy, kde-format
21566 #| msgid "Clean up project"
21567 msgid "Fu&ll project"
21568 msgstr "Projekt oprümen"
21569 
21570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone)
21571 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:384
21572 #, fuzzy, kde-format
21573 #| msgid "Selection tool"
21574 msgid "Selected &zone"
21575 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
21576 
21577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide)
21578 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:391
21579 #, kde-format
21580 msgid "&Guide zone"
21581 msgstr ""
21582 
21583 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guide_multi_box)
21584 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:413
21585 #, kde-format
21586 msgid "Guide Multi-Export"
21587 msgstr ""
21588 
21589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21590 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:425
21591 #, kde-format
21592 msgid "Guides to use as separator:"
21593 msgstr ""
21594 
21595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_full_color)
21596 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:496
21597 #, kde-format
21598 msgid "Render full color range"
21599 msgstr ""
21600 
21601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_at_preview_res)
21602 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:503
21603 #, fuzzy, kde-format
21604 #| msgid "Video Resolution"
21605 msgid "Render at Preview Resolution"
21606 msgstr "Bildoplösen"
21607 
21608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render)
21609 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:510
21610 #, fuzzy, kde-format
21611 #| msgid "Proxy"
21612 msgid "Use Proxy Clips"
21613 msgstr "Proxy"
21614 
21615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21616 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:517
21617 #, fuzzy, kde-format
21618 #| msgid "Zoom Out"
21619 msgid "Rescale:"
21620 msgstr "Lütter maken"
21621 
21622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale)
21623 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:524
21624 #, fuzzy, kde-format
21625 #| msgid "Enable Stretch"
21626 msgid "Enabled"
21627 msgstr "Utwiedern anmaken"
21628 
21629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21630 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:581
21631 #, fuzzy, kde-format
21632 #| msgid "Fill color"
21633 msgid "Overlay:"
21634 msgstr "Füllklöör"
21635 
21636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport)
21637 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627
21638 #, fuzzy, kde-format
21639 #| msgid "Audio channels"
21640 msgid "Separate file for each audio track"
21641 msgstr "Klangkanaals"
21642 
21643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qualityGroup)
21644 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:637
21645 #, fuzzy, kde-format
21646 #| msgid "XVideo"
21647 msgid "Custom Quality"
21648 msgstr "XVideo"
21649 
21650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21651 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:651
21652 #, fuzzy, kde-format
21653 #| msgid "Loading"
21654 msgid "Low"
21655 msgstr "An't Laden"
21656 
21657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality)
21658 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:664
21659 #, kde-format
21660 msgid "Compromise file size versus quality."
21661 msgstr ""
21662 
21663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityPercent)
21664 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:683
21665 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
21666 #| msgid "50%"
21667 msgid "75%"
21668 msgstr "50%"
21669 
21670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21671 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:690
21672 #, kde-format
21673 msgid "High"
21674 msgstr ""
21675 
21676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoder_box)
21677 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:702
21678 #, fuzzy, kde-format
21679 #| msgid "Transcode"
21680 msgid "Encoder"
21681 msgstr "Ümkoderen"
21682 
21683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel)
21684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed)
21685 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:708 src/ui/renderwidget_ui.ui:724
21686 #, kde-format
21687 msgid ""
21688 "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output "
21689 "file size (faster encoding ends with larger file)."
21690 msgstr ""
21691 
21692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
21693 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:711
21694 #, fuzzy, kde-format
21695 #| msgid "Align left"
21696 msgid "Speed:"
21697 msgstr "Linkerhand utrichten"
21698 
21699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel)
21700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21701 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:743 src/ui/renderwidget_ui.ui:778
21702 #, fuzzy, kde-format
21703 #| msgid "Threshold"
21704 msgid "Threads:"
21705 msgstr "Süll"
21706 
21707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, encoder_threads)
21708 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:756
21709 #, fuzzy, kde-format
21710 #| msgid "Transcode"
21711 msgid "Encoding threads"
21712 msgstr "Ümkoderen"
21713 
21714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processing_box)
21715 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:769
21716 #, fuzzy, kde-format
21717 #| msgid "Transcode"
21718 msgid "Parallel Processing"
21719 msgstr "Ümkoderen"
21720 
21721 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, processing_warning)
21722 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:792
21723 #, kde-format
21724 msgid "Parallel processing may cause render artifacts"
21725 msgstr ""
21726 
21727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass)
21728 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:808
21729 #, kde-format
21730 msgid "2 pass"
21731 msgstr ""
21732 
21733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta)
21734 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:817
21735 #, kde-format
21736 msgid "Export metadata"
21737 msgstr ""
21738 
21739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, edit_metadata)
21740 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:824
21741 #, kde-format
21742 msgid "<a href=\"#\">Edit metadata</a>"
21743 msgstr ""
21744 
21745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embed_subtitles)
21746 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:849
21747 #, kde-format
21748 msgid "Embed subtitles instead of burning them"
21749 msgstr ""
21750 
21751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser)
21752 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:856
21753 #, kde-format
21754 msgid "Open folder after export"
21755 msgstr ""
21756 
21757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after)
21758 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:863
21759 #, kde-format
21760 msgid "Play after render"
21761 msgstr ""
21762 
21763 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab)
21764 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:885
21765 #, kde-format
21766 msgid "Job Queue"
21767 msgstr ""
21768 
21769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job)
21770 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:920
21771 #, fuzzy, kde-format
21772 #| msgid "Start at"
21773 msgid "Start Job"
21774 msgstr "Start bi"
21775 
21776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up)
21777 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:930
21778 #, kde-format
21779 msgid "Clean Up"
21780 msgstr ""
21781 
21782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2)
21783 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:990
21784 #, kde-format
21785 msgid "Error Log"
21786 msgstr ""
21787 
21788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown)
21789 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1025
21790 #, kde-format
21791 msgid "Shutdown computer after renderings"
21792 msgstr ""
21793 
21794 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab)
21795 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1040
21796 #, fuzzy, kde-format
21797 #| msgid "Script Files"
21798 msgid "Scripts"
21799 msgstr "Skriptdateien"
21800 
21801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script)
21802 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1068
21803 #, fuzzy, kde-format
21804 #| msgid "Start at"
21805 msgid "Start Script"
21806 msgstr "Start bi"
21807 
21808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script)
21809 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1075
21810 #, fuzzy, kde-format
21811 #| msgid "Delete Folder"
21812 msgid "Delete Script"
21813 msgstr "Orner wegdoon"
21814 
21815 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, search_text)
21816 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:53
21817 #, kde-format
21818 msgid "Search..."
21819 msgstr ""
21820 
21821 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, page_number)
21822 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:121
21823 #, kde-format
21824 msgid "Page "
21825 msgstr ""
21826 
21827 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, provider_info)
21828 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:191
21829 #, kde-format
21830 msgid "Photos provided by Example Provider"
21831 msgstr ""
21832 
21833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21834 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:319
21835 #, kde-format
21836 msgid "Service:"
21837 msgstr ""
21838 
21839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode)
21840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode)
21841 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:37 src/ui/vectorscope_ui.ui:33
21842 #: src/ui/waveform_ui.ui:34
21843 #, fuzzy, kde-format
21844 #| msgid "Insert mode"
21845 msgid "Paint mode:"
21846 msgstr "Inföögbedrief"
21847 
21848 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI)
21849 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:18
21850 #, kde-format
21851 msgid "Scene Cut"
21852 msgstr ""
21853 
21854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers)
21855 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:24
21856 #, fuzzy, kde-format
21857 #| msgid "Edit profile"
21858 msgid "Add clip markers:"
21859 msgstr "Profil bewerken"
21860 
21861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21862 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:37
21863 #, kde-format
21864 msgid "Minimum scene length:"
21865 msgstr ""
21866 
21867 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration)
21868 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:67
21869 #, kde-format
21870 msgid " frames"
21871 msgstr " Biller"
21872 
21873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21874 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77
21875 #, fuzzy, kde-format
21876 #| msgid "Threshold"
21877 msgid "Change threshold"
21878 msgstr "Süll"
21879 
21880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes)
21881 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:97
21882 #, kde-format
21883 msgid "Cut scenes"
21884 msgstr ""
21885 
21886 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI)
21887 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:18
21888 #, kde-format
21889 msgid "Slideshow Clip"
21890 msgstr ""
21891 
21892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop)
21893 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:40
21894 #, fuzzy, kde-format
21895 #| msgid "Center horizontally"
21896 msgid "Center crop"
21897 msgstr "Kimmrecht inmiddeln"
21898 
21899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21900 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:54
21901 #, fuzzy, kde-format
21902 #| msgid "Frame Duration"
21903 msgid "Frame duration:"
21904 msgstr "Bildduer"
21905 
21906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade)
21907 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:126
21908 #, kde-format
21909 msgid "Wipe:"
21910 msgstr ""
21911 
21912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade)
21913 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:133
21914 #, kde-format
21915 msgid "Dissolve:"
21916 msgstr ""
21917 
21918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness)
21919 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:150
21920 #, kde-format
21921 msgid "Softness:"
21922 msgstr ""
21923 
21924 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21925 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:157
21926 #, fuzzy, kde-format
21927 #| msgid "Selection tool"
21928 msgid "Image Selection Method"
21929 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
21930 
21931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime)
21932 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:166
21933 #, fuzzy, kde-format
21934 #| msgid "Feather Alpha"
21935 msgid "&MIME type"
21936 msgstr "Alpha afswachen"
21937 
21938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern)
21939 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:176
21940 #, fuzzy, kde-format
21941 #| msgid "Filename pattern"
21942 msgid "Fi&lename pattern"
21943 msgstr "Dateimuster"
21944 
21945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21946 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:190
21947 #, fuzzy, kde-format
21948 #| msgid "Folder"
21949 msgid "Folder:"
21950 msgstr "&Orner"
21951 
21952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21953 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:210
21954 #, fuzzy, kde-format
21955 #| msgid "Image Type"
21956 msgid "Image type:"
21957 msgstr "Bildtyp"
21958 
21959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21960 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:227
21961 #, fuzzy, kde-format
21962 #| msgid " frames"
21963 msgid "First frame"
21964 msgstr " Biller"
21965 
21966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop)
21967 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:267
21968 #, kde-format
21969 msgid "Loop"
21970 msgstr ""
21971 
21972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs)
21973 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:279
21974 #, kde-format
21975 msgid "Show thumbnails"
21976 msgstr "Vöransichten wiesen"
21977 
21978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21979 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:311
21980 #, fuzzy, kde-format
21981 #| msgid "Action"
21982 msgid "Animation:"
21983 msgstr "Akschoon"
21984 
21985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, low_pass)
21986 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:321
21987 #, kde-format
21988 msgid "Low pass"
21989 msgstr ""
21990 
21991 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI)
21992 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:18
21993 #, fuzzy, kde-format
21994 #| msgid "Audio channels"
21995 msgid "Add Space"
21996 msgstr "Klangkanaals"
21997 
21998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks)
21999 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:44
22000 #, kde-format
22001 msgid "Insert space in all tracks"
22002 msgstr ""
22003 
22004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
22005 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:56
22006 #, fuzzy, kde-format
22007 #| msgid "Frame size:"
22008 msgid "True FFT size:"
22009 msgstr "Rahmengrött"
22010 
22011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22012 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:27
22013 #, fuzzy, kde-format
22014 #| msgid "View"
22015 msgid "Model"
22016 msgstr "Ansicht"
22017 
22018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_track)
22019 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:34
22020 #, fuzzy, kde-format
22021 #| msgid "Delete profile"
22022 msgid "Timeline zone (selected track)"
22023 msgstr "Profil wegmaken"
22024 
22025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22026 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:157
22027 #, kde-format
22028 msgid "Language"
22029 msgstr ""
22030 
22031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_clips)
22032 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:167
22033 #, fuzzy, kde-format
22034 #| msgid "Edit profile"
22035 msgid "Selected clip"
22036 msgstr "Profil bewerken"
22037 
22038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_zone)
22039 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:174
22040 #, kde-format
22041 msgid "Timeline zone (all tracks)"
22042 msgstr ""
22043 
22044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_full)
22045 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:184
22046 #, fuzzy, kde-format
22047 #| msgid "Clean up project"
22048 msgid "Full project"
22049 msgstr "Projekt oprümen"
22050 
22051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_template)
22052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22053 #: src/ui/templateclip_ui.ui:21 src/ui/titlewidget_ui.ui:151
22054 #, kde-format
22055 msgid "Template:"
22056 msgstr "Vörlaag:"
22057 
22058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
22059 #: src/ui/testproxy_ui.ui:58
22060 #, fuzzy, kde-format
22061 #| msgid "Source Color"
22062 msgid "Render Time"
22063 msgstr "Bornklöör"
22064 
22065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
22066 #: src/ui/testproxy_ui.ui:63
22067 #, fuzzy, kde-format
22068 #| msgid "Frame size:"
22069 msgid "File Size"
22070 msgstr "Rahmengrött"
22071 
22072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
22073 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:107
22074 #, fuzzy, kde-format
22075 #| msgid "Selection tool"
22076 msgid "Start recognition"
22077 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
22078 
22079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speech_zone)
22080 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:164
22081 #, fuzzy, kde-format
22082 #| msgid "Selection tool"
22083 msgid "Selected zone only"
22084 msgstr "Utsöök-Warktüüch"
22085 
22086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22087 #: src/ui/timeremap_ui.ui:90
22088 #, fuzzy, kde-format
22089 #| msgid "Source Color"
22090 msgid "Source clip"
22091 msgstr "Bornklöör"
22092 
22093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
22094 #: src/ui/timeremap_ui.ui:144
22095 #, fuzzy, kde-format
22096 #| msgid "Edit profile"
22097 msgid "Output"
22098 msgstr "Profil bewerken"
22099 
22100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sourceTC)
22101 #: src/ui/timeremap_ui.ui:253
22102 #, fuzzy, kde-format
22103 #| msgid "Source Color"
22104 msgid "Source time"
22105 msgstr "Bornklöör"
22106 
22107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outputTC)
22108 #: src/ui/timeremap_ui.ui:267
22109 #, fuzzy, kde-format
22110 #| msgid "Edit profile"
22111 msgid "Output time"
22112 msgstr "Profil bewerken"
22113 
22114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
22115 #: src/ui/timeremap_ui.ui:281
22116 #, kde-format
22117 msgid "Speed before"
22118 msgstr ""
22119 
22120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22121 #: src/ui/timeremap_ui.ui:305
22122 #, kde-format
22123 msgid "After"
22124 msgstr ""
22125 
22126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frame_blending)
22127 #: src/ui/timeremap_ui.ui:358
22128 #, fuzzy, kde-format
22129 #| msgid "Frame Duration"
22130 msgid "Frame blending"
22131 msgstr "Bildduer"
22132 
22133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_next)
22134 #: src/ui/timeremap_ui.ui:369
22135 #, kde-format
22136 msgid "Preserve speed of next keyframes"
22137 msgstr ""
22138 
22139 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI)
22140 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:18
22141 #, kde-format
22142 msgid "Title Clip"
22143 msgstr ""
22144 
22145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom)
22146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize)
22147 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:26 src/ui/titlewidget_ui.ui:40
22148 #, kde-format
22149 msgid "V"
22150 msgstr ""
22151 
22152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg)
22153 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:112
22154 #, kde-format
22155 msgid "Show background"
22156 msgstr "Achtergrund wiesen"
22157 
22158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
22159 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120
22160 #, fuzzy, kde-format
22161 #| msgid "Recheck"
22162 msgid "Checkered"
22163 msgstr "Nieg pröven"
22164 
22165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, createButton)
22166 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178
22167 #, fuzzy, kde-format
22168 #| msgid "Create new profile"
22169 msgid "Create"
22170 msgstr "Nieg Profil opstellen"
22171 
22172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_zIndex)
22173 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:283
22174 #, kde-format
22175 msgid "Z-Index:"
22176 msgstr ""
22177 
22178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height)
22179 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:313
22180 #, kde-format
22181 msgid "H:"
22182 msgstr ""
22183 
22184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width)
22185 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:351
22186 #, kde-format
22187 msgid "W:"
22188 msgstr ""
22189 
22190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid)
22191 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:381
22192 #, kde-format
22193 msgid "Use grid"
22194 msgstr ""
22195 
22196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages)
22197 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:401
22198 #, kde-format
22199 msgid "I"
22200 msgstr ""
22201 
22202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText)
22203 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:411
22204 #, kde-format
22205 msgid "T"
22206 msgstr ""
22207 
22208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides)
22209 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:421
22210 #, fuzzy, kde-format
22211 #| msgid "Horizontal"
22212 msgid "Horizontal guides."
22213 msgstr "Kimmrecht"
22214 
22215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides)
22216 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:434
22217 #, fuzzy, kde-format
22218 #| msgid "Vertical"
22219 msgid "Vertical guides."
22220 msgstr "Pielrecht"
22221 
22222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll)
22223 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:460
22224 #, kde-format
22225 msgid "N"
22226 msgstr ""
22227 
22228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides)
22229 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:480
22230 #, fuzzy, kde-format
22231 #| msgid "Show thumbnails"
22232 msgid "Show guides:"
22233 msgstr "Vöransichten wiesen"
22234 
22235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
22236 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:487
22237 #, kde-format
22238 msgid "Selects all items on the canvas."
22239 msgstr ""
22240 
22241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
22242 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:490
22243 #, kde-format
22244 msgid "A"
22245 msgstr ""
22246 
22247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotate)
22248 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:544
22249 #, fuzzy, kde-format
22250 #| msgid "Position"
22251 msgid "Rotate"
22252 msgstr "Positschoon"
22253 
22254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX)
22255 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:553
22256 #, kde-format
22257 msgid "X:"
22258 msgstr ""
22259 
22260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY)
22261 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:576
22262 #, kde-format
22263 msgid "Y:"
22264 msgstr ""
22265 
22266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ)
22267 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:602
22268 #, kde-format
22269 msgid "Z:"
22270 msgstr ""
22271 
22272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_itemzoom)
22273 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:637
22274 #, fuzzy, kde-format
22275 #| msgid "Zoom"
22276 msgid "Zoom:"
22277 msgstr "Ansichtgrött"
22278 
22279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox)
22280 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:733
22281 #, kde-format
22282 msgid "Sha&dow"
22283 msgstr ""
22284 
22285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_blur)
22286 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:754
22287 #, fuzzy, kde-format
22288 #| msgid "Blur"
22289 msgid "Blur:"
22290 msgstr "Weekteken"
22291 
22292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
22293 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:837
22294 #, fuzzy, kde-format
22295 #| msgid "Align center"
22296 msgid "Align center."
22297 msgstr "Merrn utricht"
22298 
22299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lineSpacing)
22300 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:857
22301 #, fuzzy, kde-format
22302 #| msgid "File extension:"
22303 msgid "Line spacing:"
22304 msgstr "Dateiverwiedern:"
22305 
22306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color)
22307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect)
22308 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:880 src/ui/titlewidget_ui.ui:1282
22309 #, fuzzy, kde-format
22310 #| msgid "Alpha shapes"
22311 msgid "&Gradient:"
22312 msgstr "Alpha-Formen"
22313 
22314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color)
22315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect)
22316 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:896 src/ui/titlewidget_ui.ui:1248
22317 #, fuzzy, kde-format
22318 #| msgid "Outline"
22319 msgid "So&lid color:"
22320 msgstr "Ümreet"
22321 
22322 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typewriterBox)
22323 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:926
22324 #, fuzzy, kde-format
22325 #| msgid "Typewriter"
22326 msgid "&Typewriter effect"
22327 msgstr "Schriefmaschien"
22328 
22329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_variation)
22330 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:938
22331 #, fuzzy, kde-format
22332 #| msgid "Frame Duration"
22333 msgid "Variation:"
22334 msgstr "Bildduer"
22335 
22336 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
22337 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:945
22338 #, fuzzy, kde-format
22339 #| msgid "Insert mode"
22340 msgid "Expansion Mode"
22341 msgstr "Inföögbedrief"
22342 
22343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_char)
22344 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:957
22345 #, kde-format
22346 msgid "By &char"
22347 msgstr ""
22348 
22349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_word)
22350 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:967
22351 #, kde-format
22352 msgid "By &word"
22353 msgstr ""
22354 
22355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_line)
22356 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:974
22357 #, kde-format
22358 msgid "By &line"
22359 msgstr ""
22360 
22361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_custom)
22362 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:981
22363 #, fuzzy, kde-format
22364 #| msgctxt "Group Name"
22365 #| msgid "Custom"
22366 msgid "Custo&m"
22367 msgstr "Topasst"
22368 
22369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frameStep)
22370 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:991
22371 #, fuzzy, kde-format
22372 #| msgid "Frame size:"
22373 msgid "Frame step:"
22374 msgstr "Rahmengrött"
22375 
22376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_seed)
22377 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1005
22378 #, kde-format
22379 msgid "Seed:"
22380 msgstr ""
22381 
22382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_letterSpacing)
22383 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1114
22384 #, fuzzy, kde-format
22385 msgid "Letter spacing:"
22386 msgstr "Interpolater"
22387 
22388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign)
22389 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1140
22390 #, fuzzy, kde-format
22391 #| msgid "Align"
22392 msgid "Align:"
22393 msgstr "Utrichten"
22394 
22395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
22396 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1147
22397 #, fuzzy, kde-format
22398 #| msgid "Align right"
22399 msgid "Align right."
22400 msgstr "Rechterhand utrichten"
22401 
22402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
22403 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1170
22404 #, fuzzy, kde-format
22405 #| msgid "Align left"
22406 msgid "Align left."
22407 msgstr "Linkerhand utrichten"
22408 
22409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_border)
22410 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1320
22411 #, fuzzy, kde-format
22412 #| msgid "Border Width"
22413 msgid "Border "
22414 msgstr "Randbreed"
22415 
22416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio)
22417 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1385
22418 #, kde-format
22419 msgid "Preserve aspect ratio"
22420 msgstr ""
22421 
22422 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_animation)
22423 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1471
22424 #, fuzzy, kde-format
22425 #| msgid "Action"
22426 msgid "Animation"
22427 msgstr "Akschoon"
22428 
22429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start)
22430 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1477
22431 #, kde-format
22432 msgid "Edit start viewport"
22433 msgstr ""
22434 
22435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end)
22436 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1487
22437 #, fuzzy, kde-format
22438 #| msgid "Edit profile"
22439 msgid "Edit end viewport"
22440 msgstr "Profil bewerken"
22441 
22442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
22443 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1512
22444 #, kde-format
22445 msgid "Resize"
22446 msgstr "Grött ännern"
22447 
22448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50)
22449 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1519
22450 #, no-c-format, kde-format
22451 msgid "50%"
22452 msgstr "50%"
22453 
22454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100)
22455 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1526
22456 #, no-c-format, kde-format
22457 msgid "100%"
22458 msgstr "100%"
22459 
22460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200)
22461 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1533
22462 #, no-c-format, kde-format
22463 msgid "200%"
22464 msgstr "200%"
22465 
22466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect)
22467 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1540
22468 #, kde-format
22469 msgid "Keep aspect ratio"
22470 msgstr "Bildproportschoon wohren"
22471 
22472 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_patterns)
22473 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1564
22474 #, kde-format
22475 msgid "Patterns"
22476 msgstr ""
22477 
22478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_add)
22479 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1591
22480 #, fuzzy, kde-format
22481 #| msgid "Audio channels"
22482 msgid "Add pattern."
22483 msgstr "Klangkanaals"
22484 
22485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_remove)
22486 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1608
22487 #, fuzzy, kde-format
22488 #| msgid "Delete profile"
22489 msgid "Delete pattern."
22490 msgstr "Profil wegmaken"
22491 
22492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_removeAll)
22493 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1622
22494 #, fuzzy, kde-format
22495 #| msgid "Source Color"
22496 msgid "Delete all patterns."
22497 msgstr "Bornklöör"
22498 
22499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemleft)
22500 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1689
22501 #, fuzzy, kde-format
22502 #| msgid "Align left"
22503 msgid "Align item to left."
22504 msgstr "Linkerhand utrichten"
22505 
22506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemhcenter)
22507 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1703
22508 #, fuzzy, kde-format
22509 #| msgid "Center horizontally"
22510 msgid "Align item horizontally."
22511 msgstr "Kimmrecht inmiddeln"
22512 
22513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemright)
22514 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1717
22515 #, fuzzy, kde-format
22516 #| msgid "Align right"
22517 msgid "Align item to right."
22518 msgstr "Rechterhand utrichten"
22519 
22520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemtop)
22521 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1731
22522 #, fuzzy, kde-format
22523 #| msgid "Align top"
22524 msgid "Align item to top."
22525 msgstr "Baven utrichten"
22526 
22527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemvcenter)
22528 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1745
22529 #, fuzzy, kde-format
22530 #| msgid "Center vertically"
22531 msgid "Align item vertically."
22532 msgstr "Pielrecht inmiddeln"
22533 
22534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itembottom)
22535 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1759
22536 #, fuzzy, kde-format
22537 #| msgid "Align bottom"
22538 msgid "Align item to bottom."
22539 msgstr "Nerrn utrichten"
22540 
22541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22542 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:24
22543 #, fuzzy, kde-format
22544 #| msgctxt "@property: means that the image is inverted"
22545 #| msgid "Invert"
22546 msgid "Convert to"
22547 msgstr "Ümdreihen"
22548 
22549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22550 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:58
22551 #, kde-format
22552 msgid ""
22553 "The following clips are not usable for editing. This will transcode them in "
22554 "an edit friendly format and replace the original ones in your project."
22555 msgstr ""
22556 
22557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replace_original)
22558 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:81
22559 #, kde-format
22560 msgid "Replace clip by transcoded version in project"
22561 msgstr ""
22562 
22563 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI)
22564 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:24
22565 #, fuzzy, kde-format
22566 #| msgid "Insert Unicode character"
22567 msgid "Enter Unicode value"
22568 msgstr "Unikode-Teken infögen"
22569 
22570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22571 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:267
22572 #, kde-format
22573 msgid "Additional Information"
22574 msgstr ""
22575 
22576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22578 #: src/ui/wipeval_ui.ui:141 src/ui/wipeval_ui.ui:286
22579 #, fuzzy, kde-format
22580 #| msgid "Transparency"
22581 msgid "Transparency:"
22582 msgstr "Dörschienen"
22583 
22584 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:102
22585 #, kde-format
22586 msgid "Pick a color on the screen."
22587 msgstr ""
22588 
22589 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:105
22590 #, kde-kuit-format
22591 msgctxt "@info:whatsthis"
22592 msgid ""
22593 "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving "
22594 "your mouse you can select a section of the screen from which to get an "
22595 "average color."
22596 msgstr ""
22597 
22598 #: src/widgets/doublewidget.cpp:27
22599 #, kde-format
22600 msgid "Rotate by 90 ° steps"
22601 msgstr ""
22602 
22603 #: src/widgets/dragvalue.cpp:115
22604 #, kde-format
22605 msgid "Normal scale"
22606 msgstr ""
22607 
22608 #: src/widgets/dragvalue.cpp:116
22609 #, kde-format
22610 msgid "Pixel scale"
22611 msgstr ""
22612 
22613 #: src/widgets/dragvalue.cpp:117
22614 #, kde-format
22615 msgid "Nonlinear scale"
22616 msgstr ""
22617 
22618 #: src/widgets/dragvalue.cpp:121
22619 #, kde-format
22620 msgid "Direct update"
22621 msgstr ""
22622 
22623 #: src/widgets/dragvalue.cpp:126
22624 #, kde-format
22625 msgid "Reset value"
22626 msgstr ""
22627 
22628 #: src/widgets/dragvalue.cpp:131
22629 #, kde-format
22630 msgid "Show %1 in timeline"
22631 msgstr ""
22632 
22633 #: src/widgets/dragvalue.cpp:413
22634 #, kde-kuit-format
22635 msgid "Shift + Drag to adjust value one by one."
22636 msgstr ""
22637 
22638 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:40
22639 #, kde-format
22640 msgctxt "x axis position"
22641 msgid "X"
22642 msgstr ""
22643 
22644 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:45
22645 #, kde-format
22646 msgctxt "y axis position"
22647 msgid "Y"
22648 msgstr ""
22649 
22650 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:50
22651 #, kde-format
22652 msgctxt "Frame width"
22653 msgid "W"
22654 msgstr ""
22655 
22656 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56
22657 #, fuzzy, kde-format
22658 #| msgid "Keep aspect ratio"
22659 msgid "Lock aspect ratio"
22660 msgstr "Bildproportschoon wohren"
22661 
22662 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:63
22663 #, kde-format
22664 msgctxt "Frame height"
22665 msgid "H"
22666 msgstr ""
22667 
22668 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:87
22669 #, kde-format
22670 msgid "Adjust to original size"
22671 msgstr ""
22672 
22673 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:90
22674 #, kde-format
22675 msgid "Adjust and center in frame"
22676 msgstr ""
22677 
22678 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:92
22679 #, kde-format
22680 msgid "Fit to width"
22681 msgstr "Op Breed topassen"
22682 
22683 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:94
22684 #, kde-format
22685 msgid "Fit to height"
22686 msgstr "Op Hööchd topassen"
22687 
22688 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:99
22689 #, kde-format
22690 msgid "Center horizontally"
22691 msgstr "Kimmrecht inmiddeln"
22692 
22693 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:103
22694 #, kde-format
22695 msgid "Align top"
22696 msgstr "Baven utrichten"
22697 
22698 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:105
22699 #, kde-format
22700 msgid "Center vertically"
22701 msgstr "Pielrecht inmiddeln"
22702 
22703 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:107
22704 #, kde-format
22705 msgid "Align bottom"
22706 msgstr "Nerrn utrichten"
22707 
22708 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:129
22709 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:41
22710 #, fuzzy, kde-format
22711 #| msgid "No Effect"
22712 msgid "Nothing to select"
22713 msgstr "Keen Effekt"
22714 
22715 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:134
22716 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:47
22717 #, fuzzy, kde-format
22718 #| msgid "All Files"
22719 msgid "All Categories"
22720 msgstr "All Dateien"
22721 
22722 #: src/widgets/progressbutton.cpp:54
22723 #, kde-format
22724 msgctxt "s as seconds"
22725 msgid "%1s"
22726 msgstr ""
22727 
22728 #: src/widgets/progressbutton.cpp:58
22729 #, kde-format
22730 msgctxt "m as minutes"
22731 msgid "%1m"
22732 msgstr ""
22733 
22734 #: src/widgets/progressbutton.cpp:60
22735 #, kde-format
22736 msgctxt "h as hours"
22737 msgid "%1h"
22738 msgstr ""
22739 
22740 #~ msgid "Loading project"
22741 #~ msgstr "Projekt warrt laadt"
22742 
22743 #, fuzzy
22744 #~| msgid "Configure"
22745 #~ msgctxt "@label:textbox"
22746 #~ msgid "Checking modules version…"
22747 #~ msgstr "Instellen"
22748 
22749 #, fuzzy
22750 #~| msgid "Delete profile"
22751 #~ msgid "Delete the selected speech model"
22752 #~ msgstr "Profil wegmaken"
22753 
22754 #, fuzzy
22755 #~| msgid "Loading project"
22756 #~ msgid "Archived Project (*.tar.gz *.zip)"
22757 #~ msgstr "Projekt warrt laadt"
22758 
22759 #, fuzzy
22760 #~| msgid "Delete Folder"
22761 #~ msgid "Rename guide"
22762 #~ msgstr "Orner wegdoon"
22763 
22764 #, fuzzy
22765 #~| msgid " frames"
22766 #~ msgid "Import guides"
22767 #~ msgstr " Biller"
22768 
22769 #, fuzzy
22770 #~| msgid "Delete profile"
22771 #~ msgid "Delete all guides"
22772 #~ msgstr "Profil wegmaken"
22773 
22774 #, fuzzy
22775 #~| msgid "Edit profile"
22776 #~ msgid "Edit Guides Category"
22777 #~ msgstr "Profil bewerken"
22778 
22779 #, fuzzy
22780 #~| msgid "Edit profile"
22781 #~ msgid "Edit guides"
22782 #~ msgstr "Profil bewerken"
22783 
22784 #, fuzzy
22785 #~| msgid "Save profile"
22786 #~ msgid "Add Guides"
22787 #~ msgstr "Profil sekern"
22788 
22789 #, fuzzy
22790 #~| msgid "Show thumbnails"
22791 #~ msgid "Add guides"
22792 #~ msgstr "Vöransichten wiesen"
22793 
22794 #, fuzzy
22795 #~| msgid "Proxy"
22796 #~ msgid "Proxies"
22797 #~ msgstr "Proxy"
22798 
22799 #, fuzzy
22800 #~| msgid "Image File"
22801 #~ msgid "Modified Clips"
22802 #~ msgstr "Bilddatei"
22803 
22804 #, fuzzy
22805 #~| msgid "Import image sequence"
22806 #~ msgid "Fixed Sequence Clips"
22807 #~ msgstr "Bildfolg importeren"
22808 
22809 #, fuzzy
22810 #~| msgid "Enable Stretch"
22811 #~ msgid "Clip %1 will be fixed"
22812 #~ msgstr "Utwiedern anmaken"
22813 
22814 #, fuzzy
22815 #~| msgid "Image File"
22816 #~ msgid "Recovered item"
22817 #~ msgstr "Bilddatei"
22818 
22819 #, fuzzy
22820 #~| msgid "Search automatically"
22821 #~ msgid "Search aborted"
22822 #~ msgstr "Automaatsch söken"
22823 
22824 #, fuzzy
22825 #~| msgid "Delete profile"
22826 #~ msgid "Rebuild Proxies"
22827 #~ msgstr "Profil wegmaken"
22828 
22829 #, fuzzy
22830 #~| msgid "Edit profile"
22831 #~ msgid "Captured files"
22832 #~ msgstr "Profil bewerken"
22833 
22834 #, fuzzy
22835 #~| msgid "Profile name"
22836 #~ msgid "File name"
22837 #~ msgstr "Profilnaam"
22838 
22839 #, fuzzy
22840 #~| msgid "Size X"
22841 #~ msgctxt "Filesize"
22842 #~ msgid "Size"
22843 #~ msgstr "X-Grött"
22844 
22845 #, fuzzy
22846 #~| msgid "Delete profile"
22847 #~ msgid "Delete current file"
22848 #~ msgstr "Profil wegmaken"
22849 
22850 #, fuzzy
22851 #~| msgid "Opening file %1"
22852 #~ msgid "Open %1"
22853 #~ msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
22854 
22855 #, fuzzy
22856 #~| msgid "untitled"
22857 #~ msgid "Show File Preview"
22858 #~ msgstr "ahn Titel"
22859 
22860 #, fuzzy
22861 #~| msgid "Align left"
22862 #~ msgid "Insert Zone to Project Bin"
22863 #~ msgstr "Linkerhand utrichten"
22864 
22865 #, fuzzy
22866 #~| msgid "Loading project"
22867 #~ msgid "Add stabilized clip to project"
22868 #~ msgstr "Projekt warrt laadt"
22869 
22870 #, fuzzy
22871 #~| msgid "Profile name"
22872 #~ msgid "Device"
22873 #~ msgstr "Profilnaam"
22874 
22875 #, fuzzy
22876 #~| msgid "Color Distance"
22877 #~ msgid "Color Range:"
22878 #~ msgstr "Klöörafstand"
22879 
22880 #, fuzzy
22881 #~| msgid "Formats"
22882 #~ msgid "Form"
22883 #~ msgstr "Formaten"
22884 
22885 #, fuzzy
22886 #~| msgid "Colour"
22887 #~ msgid "Colors"
22888 #~ msgstr "Klöör"
22889 
22890 #, fuzzy
22891 #~| msgid " frames"
22892 #~ msgid "Export markers…"
22893 #~ msgstr " Biller"
22894 
22895 #, fuzzy
22896 #~| msgid " frames"
22897 #~ msgid "Import markers…"
22898 #~ msgstr " Biller"
22899 
22900 #, fuzzy
22901 #~| msgid "Source Color"
22902 #~ msgctxt "@title:window"
22903 #~ msgid "Save Clip Markers"
22904 #~ msgstr "Bornklöör"
22905 
22906 #, fuzzy
22907 #~| msgctxt "Font style"
22908 #~| msgid "Normal"
22909 #~ msgid "Regionalize"
22910 #~ msgstr "Normaal"
22911 
22912 #, fuzzy
22913 #~| msgid " frames"
22914 #~ msgid "Edit Keyframe"
22915 #~ msgstr " Biller"
22916 
22917 #, fuzzy
22918 #~| msgid " frames"
22919 #~ msgid "Seek to active keyframe."
22920 #~ msgstr " Biller"
22921 
22922 #, fuzzy
22923 #~| msgid " frames"
22924 #~ msgid "Add keyframes."
22925 #~ msgstr " Biller"
22926 
22927 #, fuzzy
22928 #~| msgid "Create new profile"
22929 #~ msgid "Create new points."
22930 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen"
22931 
22932 #, fuzzy
22933 #~| msgid "View"
22934 #~ msgid "GraphView"
22935 #~ msgstr "Ansicht"
22936 
22937 #~ msgid "Not connected"
22938 #~ msgstr "Nich tokoppelt"
22939 
22940 #, fuzzy
22941 #~ msgid "Interval Capture"
22942 #~ msgstr "Interpolater"
22943 
22944 #, fuzzy
22945 #~| msgid " frames"
22946 #~ msgid "track"
22947 #~ msgstr " Biller"
22948 
22949 #, fuzzy
22950 #~| msgid "Recheck"
22951 #~ msgid "Check"
22952 #~ msgstr "Nieg pröven"
22953 
22954 #~ msgid "Installed modules"
22955 #~ msgstr "Installeert Modulen"
22956 
22957 #~ msgid "Formats"
22958 #~ msgstr "Formaten"
22959 
22960 #, fuzzy
22961 #~| msgid "Audio only"
22962 #~ msgid "Audio Codecs"
22963 #~ msgstr "Bloots Klang"
22964 
22965 #~ msgid "Video Resolution"
22966 #~ msgstr "Bildoplösen"
22967 
22968 #, fuzzy
22969 #~| msgid "DVD"
22970 #~ msgid "DV"
22971 #~ msgstr "DVD"
22972 
22973 #, fuzzy
22974 #~| msgid "DVD"
22975 #~ msgid "HDV"
22976 #~ msgstr "DVD"
22977 
22978 #~ msgid "Show All"
22979 #~ msgstr "All wiesen"
22980 
22981 #, fuzzy
22982 #~| msgid "Image Type"
22983 #~ msgid "Image type"
22984 #~ msgstr "Bildtyp"
22985 
22986 #, fuzzy
22987 #~| msgid "Frame Duration"
22988 #~ msgid "Frame duration"
22989 #~ msgstr "Bildduer"
22990 
22991 #, fuzzy
22992 #~| msgid "Image File"
22993 #~ msgid "Image size"
22994 #~ msgstr "Bilddatei"
22995 
22996 #, fuzzy
22997 #~| msgid "Transparent Background"
22998 #~ msgid "Transparent background"
22999 #~ msgstr "Dörsichtig Achtergrund"
23000 
23001 #, fuzzy
23002 #~| msgid "Keep aspect ratio"
23003 #~ msgid "Force aspect ratio"
23004 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren"
23005 
23006 #, fuzzy
23007 #~| msgid "Audio only"
23008 #~ msgid "Audio index"
23009 #~ msgstr "Bloots Klang"
23010 
23011 #, fuzzy
23012 #~| msgid "Frame Duration"
23013 #~ msgid "Force frame rate"
23014 #~ msgstr "Bildduer"
23015 
23016 #, fuzzy
23017 #~| msgid "Frame Duration"
23018 #~ msgid "Force duration"
23019 #~ msgstr "Bildduer"
23020 
23021 #, fuzzy
23022 #~| msgid "Source Color"
23023 #~ msgid "Force colorspace"
23024 #~ msgstr "Bornklöör"
23025 
23026 #, fuzzy
23027 #~| msgid "Show background"
23028 #~ msgid "Image background"
23029 #~ msgstr "Achtergrund wiesen"
23030 
23031 #, fuzzy
23032 #~| msgctxt "Font style"
23033 #~| msgid "Normal"
23034 #~ msgid "Normal"
23035 #~ msgstr "Normaal"
23036 
23037 #, fuzzy
23038 #~| msgid "Transparency"
23039 #~ msgid "Transparent"
23040 #~ msgstr "Dörschienen"
23041 
23042 #, fuzzy
23043 #~| msgid "Zoom Out"
23044 #~ msgid "X scale"
23045 #~ msgstr "Lütter maken"
23046 
23047 #, fuzzy
23048 #~| msgid "Zoom Out"
23049 #~ msgid "Y scale"
23050 #~ msgstr "Lütter maken"
23051 
23052 #, fuzzy
23053 #~| msgid "Insert mode"
23054 #~ msgid "Blend mode"
23055 #~ msgstr "Inföögbedrief"
23056 
23057 #, fuzzy
23058 #~| msgid "Horizontal center"
23059 #~ msgid "Rotation X center"
23060 #~ msgstr "Kimmrecht in de Merrn"
23061 
23062 #, fuzzy
23063 #~| msgid "Horizontal center"
23064 #~ msgid "Rotation Y center"
23065 #~ msgstr "Kimmrecht in de Merrn"
23066 
23067 #, fuzzy
23068 #~| msgid "Edit profile"
23069 #~ msgid "Encoding profile"
23070 #~ msgstr "Profil bewerken"
23071 
23072 #, fuzzy
23073 #~| msgid "Audio channels"
23074 #~ msgid "Audio tracks"
23075 #~ msgstr "Klangkanaals"
23076 
23077 #, fuzzy
23078 #~| msgid "Delete profile"
23079 #~ msgid "Manage timeline preview profiles"
23080 #~ msgstr "Profil wegmaken"
23081 
23082 #, fuzzy
23083 #~| msgid "Delete profile"
23084 #~ msgid "Select default preview profile"
23085 #~ msgstr "Profil wegmaken"
23086 
23087 #, fuzzy
23088 #~| msgid "Save profile"
23089 #~ msgid "Preview profile:"
23090 #~ msgstr "Profil sekern"
23091 
23092 #~ msgid "Outline"
23093 #~ msgstr "Ümreet"
23094 
23095 #, fuzzy
23096 #~| msgid "Typewriter"
23097 #~ msgid "TypeWriter"
23098 #~ msgstr "Schriefmaschien"
23099 
23100 #, fuzzy
23101 #~| msgid "Error opening file"
23102 #~ msgid "Errors were detected in the project file."
23103 #~ msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
23104 
23105 #, fuzzy
23106 #~| msgid "Action"
23107 #~ msgid "Add Animation…"
23108 #~ msgstr "Akschoon"
23109 
23110 #, fuzzy
23111 #~| msgid "Color Distance"
23112 #~ msgid "&Color Theme"
23113 #~ msgstr "Klöörafstand"
23114 
23115 #, fuzzy
23116 #~| msgid "Position"
23117 #~ msgid "Track compositing"
23118 #~ msgstr "Positschoon"
23119 
23120 #, fuzzy
23121 #~| msgid "XVideo"
23122 #~ msgid "High Quality"
23123 #~ msgstr "XVideo"
23124 
23125 #, fuzzy
23126 #~| msgid "Save profile"
23127 #~ msgid "Moving proxy clips failed: %1"
23128 #~ msgstr "Profil sekern"
23129 
23130 #, fuzzy
23131 #~| msgid "Opening file %1"
23132 #~ msgid "Cannot get duration for file %1"
23133 #~ msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
23134 
23135 #, fuzzy
23136 #~| msgid "Image File"
23137 #~ msgid "Text Edit"
23138 #~ msgstr "Bilddatei"
23139 
23140 #, fuzzy
23141 #~| msgid "Alpha shapes"
23142 #~ msgid "Rate Controle:"
23143 #~ msgstr "Alpha-Formen"
23144 
23145 #, fuzzy
23146 #~| msgid "Edit profile"
23147 #~ msgid "Edit profile…"
23148 #~ msgstr "Profil bewerken"
23149 
23150 #, fuzzy
23151 #~| msgid "File extension:"
23152 #~ msgctxt "@title:window"
23153 #~ msgid "Profile Already Exists"
23154 #~ msgstr "Dateiverwiedern:"
23155 
23156 #, fuzzy
23157 #~| msgid "Edit Profile"
23158 #~ msgctxt "@title:window"
23159 #~ msgid "Edit Profile"
23160 #~ msgstr "Profil bewerken"
23161 
23162 #, fuzzy
23163 #~| msgid "Start at"
23164 #~ msgctxt "the first in a list of chapters"
23165 #~ msgid "Start"
23166 #~ msgstr "Start bi"
23167 
23168 #, fuzzy
23169 #~| msgid "Progress"
23170 #~ msgid "Force Progressive"
23171 #~ msgstr "Vörankamen"
23172 
23173 #~ msgid "Profile name"
23174 #~ msgstr "Profilnaam"
23175 
23176 #~ msgid "Extension"
23177 #~ msgstr "Verwiedern"
23178 
23179 #, fuzzy
23180 #~| msgid "Frame Duration"
23181 #~ msgid "Force rotate"
23182 #~ msgstr "Bildduer"
23183 
23184 #, fuzzy
23185 #~| msgid "Align left"
23186 #~ msgctxt "@title:window"
23187 #~ msgid "Create Clip with Speed"
23188 #~ msgstr "Linkerhand utrichten"
23189 
23190 #, fuzzy
23191 #~| msgid "50%"
23192 #~ msgid "25%"
23193 #~ msgstr "50%"
23194 
23195 #, fuzzy
23196 #~| msgid "Loading project"
23197 #~ msgid "Loading project..."
23198 #~ msgstr "Projekt warrt laadt"
23199 
23200 #~ msgid "Selection tool"
23201 #~ msgstr "Utsöök-Warktüüch"
23202 
23203 #, fuzzy
23204 #~| msgid "Keep aspect ratio"
23205 #~ msgid "Aspect ratio"
23206 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren"
23207 
23208 #, fuzzy
23209 #~| msgid "Audio channels"
23210 #~ msgid "Swap Channels"
23211 #~ msgstr "Klangkanaals"
23212 
23213 #~ msgid "Play..."
23214 #~ msgstr "Afspelen..."
23215 
23216 #~ msgid "Misc..."
23217 #~ msgstr "Anner Saken..."
23218 
23219 #~ msgid "Image Type"
23220 #~ msgstr "Bildtyp"
23221 
23222 #~ msgid "Frame Duration"
23223 #~ msgstr "Bildduer"
23224 
23225 #~ msgid "Template"
23226 #~ msgstr "Vörlaag"
23227 
23228 #, fuzzy
23229 #~| msgctxt "Group Name"
23230 #~| msgid "Custom"
23231 #~ msgid "custo&m"
23232 #~ msgstr "Topasst"
23233 
23234 #, fuzzy
23235 #~| msgid "Border Width"
23236 #~ msgid "Border Width"
23237 #~ msgstr "Randbreed"
23238 
23239 #, fuzzy
23240 #~| msgid "Delete profile"
23241 #~ msgid "Show default timeline preview parameters"
23242 #~ msgstr "Profil wegmaken"
23243 
23244 #, fuzzy
23245 #~| msgid "Delete profile"
23246 #~ msgid "Select default timeline preview profile"
23247 #~ msgstr "Profil wegmaken"
23248 
23249 #, fuzzy
23250 #~| msgid "Project"
23251 #~ msgid "Recent Projects"
23252 #~ msgstr "Projekt"
23253 
23254 #, fuzzy
23255 #~| msgid " frames"
23256 #~ msgid "Hide on startup"
23257 #~ msgstr " Biller"
23258 
23259 #, fuzzy
23260 #~| msgid "Disconnect"
23261 #~ msgid "Discard"
23262 #~ msgstr "Afkoppeln"
23263 
23264 #, fuzzy
23265 #~| msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
23266 #~ msgid "copied to the alpha channel."
23267 #~ msgstr "Teekt eenfache Formen na den Alphakanaal"
23268 
23269 #, fuzzy
23270 #~| msgid "Position X"
23271 #~ msgid "Position (left):"
23272 #~ msgstr "X-Positschoon"
23273 
23274 #, fuzzy
23275 #~| msgid "Gamma"
23276 #~ msgctxt "Gamma Effect Name"
23277 #~ msgid "Gamma"
23278 #~ msgstr "Gamma"
23279 
23280 #, fuzzy
23281 #~| msgid "Zoom Out"
23282 #~ msgid "Rate"
23283 #~ msgstr "Lütter maken"
23284 
23285 #, fuzzy
23286 #~| msgid "Source Color"
23287 #~ msgctxt "Reverb Effect Name"
23288 #~ msgid "Reverb"
23289 #~ msgstr "Bornklöör"
23290 
23291 #, fuzzy
23292 #~| msgid "Source Color"
23293 #~ msgid "Reverb time"
23294 #~ msgstr "Bornklöör"
23295 
23296 #, fuzzy
23297 #~| msgid "Zoom Out"
23298 #~ msgid "Room Reverb"
23299 #~ msgstr "Lütter maken"
23300 
23301 #, fuzzy
23302 #~| msgid "Resize (50%)"
23303 #~ msgid "Room size (m)"
23304 #~ msgstr "Grött ännern (50%)"
23305 
23306 #, fuzzy
23307 #~| msgid " frames"
23308 #~ msgid "Crackle"
23309 #~ msgstr " Biller"
23310 
23311 #, fuzzy
23312 #~| msgid "Radius"
23313 #~ msgid "Circle radius"
23314 #~ msgstr "Halfmaat"
23315 
23316 #, fuzzy
23317 #~| msgid "Lens Correction"
23318 #~ msgid "Correlation"
23319 #~ msgstr "Lins richten"
23320 
23321 #, fuzzy
23322 #~| msgid "Color Distance"
23323 #~ msgid "Flip (GPU)"
23324 #~ msgstr "Klöörafstand"
23325 
23326 #, fuzzy
23327 #~| msgid "Edit profile"
23328 #~ msgid "Simple vertical flip"
23329 #~ msgstr "Profil bewerken"
23330 
23331 #, fuzzy
23332 #~| msgid "Color Distance"
23333 #~ msgid "Opacity (GPU)"
23334 #~ msgstr "Klöörafstand"
23335 
23336 #, fuzzy
23337 #~| msgid "Zoom Out"
23338 #~ msgid "Allow upscale"
23339 #~ msgstr "Lütter maken"
23340 
23341 #, fuzzy
23342 #~| msgid "Frame Duration"
23343 #~ msgid "Saturation (GPU)"
23344 #~ msgstr "Bildduer"
23345 
23346 #, fuzzy
23347 #~| msgid "Frame Duration"
23348 #~ msgid "Saturation"
23349 #~ msgstr "Bildduer"
23350 
23351 #, fuzzy
23352 #~| msgid "No Effect"
23353 #~ msgid "Vignette (GPU)"
23354 #~ msgstr "Keen Effekt"
23355 
23356 #, fuzzy
23357 #~| msgid "Radius"
23358 #~ msgid "Inner radius"
23359 #~ msgstr "Halfmaat"
23360 
23361 #, fuzzy
23362 #~| msgid "White Balance"
23363 #~ msgid "White Balance (GPU)"
23364 #~ msgstr "Wittbalangs"
23365 
23366 #~ msgid "Neutral Color"
23367 #~ msgstr "Neutraal Klöör"
23368 
23369 #, fuzzy
23370 #~| msgid "Color Distance"
23371 #~ msgid "Color Temperature"
23372 #~ msgstr "Klöörafstand"
23373 
23374 #, fuzzy
23375 #~| msgid "Frequency"
23376 #~ msgid "Center Frequency"
23377 #~ msgstr "Frequenz"
23378 
23379 #~ msgid "Frequency"
23380 #~ msgstr "Frequenz"
23381 
23382 #, fuzzy
23383 #~| msgid "Enable Stretch"
23384 #~ msgid "Sox Echo"
23385 #~ msgstr "Utwiedern anmaken"
23386 
23387 #, fuzzy
23388 #~| msgid "Operation"
23389 #~ msgid "Regeneration"
23390 #~ msgstr "Akschoon"
23391 
23392 #, fuzzy
23393 #~| msgid "Start at"
23394 #~ msgid "Sox Gain"
23395 #~ msgstr "Start bi"
23396 
23397 #, fuzzy
23398 #~| msgid "White Balance"
23399 #~ msgid "Reverberance"
23400 #~ msgstr "Wittbalangs"
23401 
23402 #, fuzzy
23403 #~| msgid "Zoom Out"
23404 #~ msgid "Room scale"
23405 #~ msgstr "Lütter maken"
23406 
23407 #, fuzzy
23408 #~| msgid "Enable Stretch"
23409 #~ msgid "Sox Stretch"
23410 #~ msgstr "Utwiedern anmaken"
23411 
23412 #, fuzzy
23413 #~| msgid "Start at"
23414 #~ msgctxt "Indicates the start of an animation"
23415 #~ msgid "Start"
23416 #~ msgstr "Start bi"
23417 
23418 #, fuzzy
23419 #~| msgid "Feather Alpha"
23420 #~ msgid "Offset gain"
23421 #~ msgstr "Alpha afswachen"
23422 
23423 #, fuzzy
23424 #~| msgid "Frame Duration"
23425 #~ msgid "Frame rotation in 3D space"
23426 #~ msgstr "Bildduer"
23427 
23428 #, fuzzy
23429 #~| msgid "Position X"
23430 #~ msgid "Center position (X)"
23431 #~ msgstr "X-Positschoon"
23432 
23433 #, fuzzy
23434 #~| msgid "Position Y"
23435 #~ msgid "Center position (Y)"
23436 #~ msgstr "Y-Positschoon"
23437 
23438 #, fuzzy
23439 #~| msgid "Alpha shapes"
23440 #~ msgid "Alpha operations"
23441 #~ msgstr "Alpha-Formen"
23442 
23443 #, fuzzy
23444 #~| msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
23445 #~ msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
23446 #~ msgstr "Teekt eenfache Formen na den Alphakanaal"
23447 
23448 #, fuzzy
23449 #~| msgid "Keep aspect ratio"
23450 #~ msgid "Display input alpha"
23451 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren"
23452 
23453 #, fuzzy
23454 #~| msgid "Alpha shapes"
23455 #~ msgid "Alpha gradient"
23456 #~ msgstr "Alpha-Formen"
23457 
23458 #~ msgid "Alpha shapes"
23459 #~ msgstr "Alpha-Formen"
23460 
23461 #~ msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
23462 #~ msgstr "Teekt eenfache Formen na den Alphakanaal"
23463 
23464 #, fuzzy
23465 #~| msgid "White Balance"
23466 #~ msgctxt "White Balance Effect Name"
23467 #~ msgid "White Balance"
23468 #~ msgstr "Wittbalangs"
23469 
23470 #~ msgid "Adjust the white balance / color temperature"
23471 #~ msgstr "Wittbalangs oder Klöörtemperatuur topassen"
23472 
23473 #~ msgid "White Balance"
23474 #~ msgstr "Wittbalangs"
23475 
23476 #~ msgid "Bézier Curves"
23477 #~ msgstr "Bézierbagens"
23478 
23479 #, fuzzy
23480 #~| msgid "Simple color adjustment"
23481 #~ msgid "Color curves adjustment"
23482 #~ msgstr "Eenfach Klöörtopassen"
23483 
23484 #, fuzzy
23485 #~| msgid "Red,Green,Blue,Luma"
23486 #~ msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
23487 #~ msgstr "Root, Gröön, Blaag, Lüchtdicht"
23488 
23489 #, fuzzy
23490 #~| msgid "Source Color"
23491 #~ msgid "Background Subtractor"
23492 #~ msgstr "Bornklöör"
23493 
23494 #, fuzzy
23495 #~| msgid "Vertical center"
23496 #~ msgid "Vertical Start"
23497 #~ msgstr "Pielrecht in de Merrn"
23498 
23499 #, fuzzy
23500 #~| msgid "Vertical"
23501 #~ msgid "Vertical End"
23502 #~ msgstr "Pielrecht"
23503 
23504 #, fuzzy
23505 #~| msgid "Horizontal center"
23506 #~ msgid "Horizontal Start"
23507 #~ msgstr "Kimmrecht in de Merrn"
23508 
23509 #, fuzzy
23510 #~| msgid "Horizontal"
23511 #~ msgid "Horizontal End"
23512 #~ msgstr "Kimmrecht"
23513 
23514 #, fuzzy
23515 #~| msgid "Align center"
23516 #~ msgid "Alignment Yaw"
23517 #~ msgstr "Merrn utricht"
23518 
23519 #, fuzzy
23520 #~| msgid "Align center"
23521 #~ msgid "Alignment Pitch"
23522 #~ msgstr "Merrn utricht"
23523 
23524 #, fuzzy
23525 #~| msgid "Align center"
23526 #~ msgid "Alignment Roll"
23527 #~ msgstr "Merrn utricht"
23528 
23529 #, fuzzy
23530 #~| msgid "Project"
23531 #~ msgid "Projection"
23532 #~ msgstr "Projekt"
23533 
23534 #, fuzzy
23535 #~| msgid "Radius"
23536 #~ msgid "Lens Radius"
23537 #~ msgstr "Halfmaat"
23538 
23539 #, fuzzy
23540 #~| msgid "Font"
23541 #~ msgid "Front X"
23542 #~ msgstr "Schriftoort"
23543 
23544 #, fuzzy
23545 #~| msgid "Font"
23546 #~ msgid "Front Y"
23547 #~ msgstr "Schriftoort"
23548 
23549 #, fuzzy
23550 #~| msgid "Radius"
23551 #~ msgid "Nadir Radius"
23552 #~ msgstr "Halfmaat"
23553 
23554 #, fuzzy
23555 #~| msgid "Start at"
23556 #~ msgid "Nadir Start"
23557 #~ msgstr "Start bi"
23558 
23559 #, fuzzy
23560 #~| msgid "Edit profile"
23561 #~ msgid "VR360 Stabilize"
23562 #~ msgstr "Profil bewerken"
23563 
23564 #, fuzzy
23565 #~| msgid "Source Color"
23566 #~ msgid "Analyze"
23567 #~ msgstr "Bornklöör"
23568 
23569 #, fuzzy
23570 #~| msgid " frames"
23571 #~ msgid "Track Points"
23572 #~ msgstr " Biller"
23573 
23574 #, fuzzy
23575 #~| msgid "Position"
23576 #~ msgid "Pitch Smoothing"
23577 #~ msgstr "Positschoon"
23578 
23579 #, fuzzy
23580 #~| msgid "Transcode"
23581 #~ msgid "VR360 Transform"
23582 #~ msgstr "Ümkoderen"
23583 
23584 #, fuzzy
23585 #~| msgid "Brightness"
23586 #~ msgctxt "Brightness Effect Name"
23587 #~ msgid "Brightness"
23588 #~ msgstr "Helligkeit"
23589 
23590 #, fuzzy
23591 #~| msgid "Corners"
23592 #~ msgctxt "Corners Effect Name"
23593 #~ msgid "Corners"
23594 #~ msgstr "Ecken"
23595 
23596 #, fuzzy
23597 #~| msgid "Corners"
23598 #~ msgid "Corner 1 X"
23599 #~ msgstr "Ecken"
23600 
23601 #, fuzzy
23602 #~| msgid "Corners"
23603 #~ msgid "Corner 1 Y"
23604 #~ msgstr "Ecken"
23605 
23606 #, fuzzy
23607 #~| msgid "Corners"
23608 #~ msgid "Corner 2 X"
23609 #~ msgstr "Ecken"
23610 
23611 #, fuzzy
23612 #~| msgid "Corners"
23613 #~ msgid "Corner 2 Y"
23614 #~ msgstr "Ecken"
23615 
23616 #, fuzzy
23617 #~| msgid "Corners"
23618 #~ msgid "Corner 3 X"
23619 #~ msgstr "Ecken"
23620 
23621 #, fuzzy
23622 #~| msgid "Corners"
23623 #~ msgid "Corner 3 Y"
23624 #~ msgstr "Ecken"
23625 
23626 #, fuzzy
23627 #~| msgid "Corners"
23628 #~ msgid "Corner 4 X"
23629 #~ msgstr "Ecken"
23630 
23631 #, fuzzy
23632 #~| msgid "Corners"
23633 #~ msgid "Corner 4 Y"
23634 #~ msgstr "Ecken"
23635 
23636 #, fuzzy
23637 #~| msgid "Enable Stretch"
23638 #~ msgid "Stretch Y"
23639 #~ msgstr "Utwiedern anmaken"
23640 
23641 #~ msgid "Feather Alpha"
23642 #~ msgstr "Alpha afswachen"
23643 
23644 #~ msgid "Enable Stretch"
23645 #~ msgstr "Utwiedern anmaken"
23646 
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "Interpolator"
23649 #~ msgstr "Interpolater"
23650 
23651 #~ msgid "Transparent Background"
23652 #~ msgstr "Dörsichtig Achtergrund"
23653 
23654 #, fuzzy
23655 #~| msgid "Operation"
23656 #~ msgid "Alpha operation"
23657 #~ msgstr "Akschoon"
23658 
23659 #, fuzzy
23660 #~| msgid "Alpha shapes"
23661 #~ msgid "Cairogradient"
23662 #~ msgstr "Alpha-Formen"
23663 
23664 #, fuzzy
23665 #~| msgid "Radius"
23666 #~ msgid "Linear,Radial"
23667 #~ msgstr "Halfmaat"
23668 
23669 #, fuzzy
23670 #~| msgid "Colour"
23671 #~ msgid "Start Color"
23672 #~ msgstr "Klöör"
23673 
23674 #, fuzzy
23675 #~| msgid "Start at"
23676 #~ msgid "Start Opacity"
23677 #~ msgstr "Start bi"
23678 
23679 #, fuzzy
23680 #~| msgid "Colour"
23681 #~ msgid "End Color"
23682 #~ msgstr "Klöör"
23683 
23684 #, fuzzy
23685 #~| msgid "Color Distance"
23686 #~ msgid "End Opacity"
23687 #~ msgstr "Klöörafstand"
23688 
23689 #, fuzzy
23690 #~| msgid "Start at"
23691 #~ msgid "Start X"
23692 #~ msgstr "Start bi"
23693 
23694 #, fuzzy
23695 #~| msgid "Start at"
23696 #~ msgid "Start Y"
23697 #~ msgstr "Start bi"
23698 
23699 #, fuzzy
23700 #~| msgid "Insert mode"
23701 #~ msgid "Blend Mode"
23702 #~ msgstr "Inföögbedrief"
23703 
23704 #, fuzzy
23705 #~| msgid "Show ellipse"
23706 #~ msgid "Create a video Grid"
23707 #~ msgstr "Ellips wiesen"
23708 
23709 #, fuzzy
23710 #~| msgctxt "@title:menu"
23711 #~| msgid "Columns"
23712 #~ msgid "Columns"
23713 #~ msgstr "Striepen"
23714 
23715 #, fuzzy
23716 #~| msgid "Threshold"
23717 #~ msgid "Difference space"
23718 #~ msgstr "Süll"
23719 
23720 #, fuzzy
23721 #~| msgid "White Balance"
23722 #~ msgid "White Balance (LMS space)"
23723 #~ msgstr "Wittbalangs"
23724 
23725 #~ msgid "Simple color adjustment"
23726 #~ msgstr "Eenfach Klöörtopassen"
23727 
23728 #~ msgid "Action"
23729 #~ msgstr "Akschoon"
23730 
23731 #~ msgid "Keep luma"
23732 #~ msgstr "Lüchtdicht wohren"
23733 
23734 #~ msgid "Color Distance"
23735 #~ msgstr "Klöörafstand"
23736 
23737 #~ msgid ""
23738 #~ "Calculates the distance between the selected color and the current pixel "
23739 #~ "and uses that value as new pixel value"
23740 #~ msgstr ""
23741 #~ "Reekt de Afstand twischen de utsöchte Klöör un den aktuellen Bildpunkt ut "
23742 #~ "un bruukt dissen Weert as niegen Bildpunktweert."
23743 
23744 #~ msgid "Source Color"
23745 #~ msgstr "Bornklöör"
23746 
23747 #, fuzzy
23748 #~| msgid "Colour"
23749 #~ msgctxt "Colorize Effect Name"
23750 #~ msgid "Colorize"
23751 #~ msgstr "Klöör"
23752 
23753 #~ msgid "Hue"
23754 #~ msgstr "Klöörtoon"
23755 
23756 #, fuzzy
23757 #~| msgid "Brightness"
23758 #~ msgid "Lightness"
23759 #~ msgstr "Helligkeit"
23760 
23761 #, fuzzy
23762 #~| msgid "No Effect"
23763 #~ msgid "Color Effect"
23764 #~ msgstr "Keen Effekt"
23765 
23766 #, fuzzy
23767 #~| msgid "Contrast"
23768 #~ msgctxt "Contrast Effect Name"
23769 #~ msgid "Contrast"
23770 #~ msgstr "Kontrast"
23771 
23772 #, fuzzy
23773 #~| msgid "Curves"
23774 #~ msgctxt "Curves Effect Name"
23775 #~ msgid "Curves"
23776 #~ msgstr "Bagens"
23777 
23778 #~ msgid "Red,Green,Blue,Luma"
23779 #~ msgstr "Root, Gröön, Blaag, Lüchtdicht"
23780 
23781 #, fuzzy
23782 #~| msgid "Transitions"
23783 #~ msgid "Graph position"
23784 #~ msgstr "Övergäng"
23785 
23786 #~ msgid "Curves"
23787 #~ msgstr "Bagens"
23788 
23789 #, fuzzy
23790 #~| msgid "Keep aspect ratio"
23791 #~ msgid "Aspect type"
23792 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren"
23793 
23794 #, fuzzy
23795 #~| msgid "Histogram"
23796 #~ msgctxt "Distort Effect Name"
23797 #~ msgid "Distort"
23798 #~ msgstr "Histogramm"
23799 
23800 #~ msgid "Plasma"
23801 #~ msgstr "Plasma"
23802 
23803 #, fuzzy
23804 #~| msgid "Insert mode"
23805 #~ msgid "Edge glow"
23806 #~ msgstr "Inföögbedrief"
23807 
23808 #, fuzzy
23809 #~| msgid "Brightness"
23810 #~ msgid "Edge lightening threshold"
23811 #~ msgstr "Helligkeit"
23812 
23813 #, fuzzy
23814 #~| msgid "Direction"
23815 #~ msgid "Light direction"
23816 #~ msgstr "Richt"
23817 
23818 #, fuzzy
23819 #~| msgid "Font weight"
23820 #~ msgid "Background lightness"
23821 #~ msgstr "Schriftdickde"
23822 
23823 #, fuzzy
23824 #~| msgid "Font weight"
23825 #~ msgid "Background lightness (0 to 90)."
23826 #~ msgstr "Schriftdickde"
23827 
23828 #, fuzzy
23829 #~| msgid "Search automatically"
23830 #~ msgid "Search scale"
23831 #~ msgstr "Automaatsch söken"
23832 
23833 #~ msgid "Recheck"
23834 #~ msgstr "Nieg pröven"
23835 
23836 #~ msgid "Show ellipse"
23837 #~ msgstr "Ellips wiesen"
23838 
23839 #, fuzzy
23840 #~| msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
23841 #~ msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
23842 #~ msgstr "Rechteck, Ellips, Dre'eck, Ruut"
23843 
23844 #, fuzzy
23845 #~| msgid "Fit to width"
23846 #~ msgid "Stroke width"
23847 #~ msgstr "Op Breed topassen"
23848 
23849 #~ msgid "Alpha"
23850 #~ msgstr "Alpha"
23851 
23852 #~ msgid "Color 3"
23853 #~ msgstr "3. Klöör"
23854 
23855 #~ msgid "Color 4"
23856 #~ msgstr "4. Klöör"
23857 
23858 #~ msgid "Color 5"
23859 #~ msgstr "5. Klöör"
23860 
23861 #, fuzzy
23862 #~| msgid "Frequency"
23863 #~ msgid "Glitch frequency"
23864 #~ msgstr "Frequenz"
23865 
23866 #, fuzzy
23867 #~| msgid "Sensitivity"
23868 #~ msgid "Shift intensity"
23869 #~ msgstr "Föhlsamkeit"
23870 
23871 #, fuzzy
23872 #~| msgid "Glow"
23873 #~ msgctxt "Glow Effect Name"
23874 #~ msgid "Glow"
23875 #~ msgstr "Glöhen"
23876 
23877 #, fuzzy
23878 #~| msgid "Create new profile"
23879 #~ msgid "Creates a Glamorous Glow"
23880 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen"
23881 
23882 #, fuzzy
23883 #~| msgid "Blur"
23884 #~ msgctxt "Blur Effect name"
23885 #~ msgid "Blur"
23886 #~ msgstr "Weekteken"
23887 
23888 #, fuzzy
23889 #~| msgid "Insert mode"
23890 #~ msgid "Edge"
23891 #~ msgstr "Inföögbedrief"
23892 
23893 #, fuzzy
23894 #~| msgid "Lens Correction"
23895 #~ msgid "Enable edge compensation"
23896 #~ msgstr "Lins richten"
23897 
23898 #, fuzzy
23899 #~| msgid "Fill color"
23900 #~ msgid "Key color"
23901 #~ msgstr "Füllklöör"
23902 
23903 #, fuzzy
23904 #~| msgid "Fill color"
23905 #~ msgid "Target color"
23906 #~ msgstr "Füllklöör"
23907 
23908 #, fuzzy
23909 #~| msgid "Feather Alpha"
23910 #~ msgid "Mask type"
23911 #~ msgstr "Alpha afswachen"
23912 
23913 #, fuzzy
23914 #~| msgid "Color Distance"
23915 #~ msgid "Tolerance"
23916 #~ msgstr "Klöörafstand"
23917 
23918 #, fuzzy
23919 #~| msgid "Alpha"
23920 #~ msgid "Slope"
23921 #~ msgstr "Alpha"
23922 
23923 #, fuzzy
23924 #~| msgid "Frame Duration"
23925 #~ msgid "Saturation threshold"
23926 #~ msgstr "Bildduer"
23927 
23928 #, fuzzy
23929 #~| msgid "Operation"
23930 #~ msgid "Operation 1"
23931 #~ msgstr "Akschoon"
23932 
23933 #, fuzzy
23934 #~| msgid "Operation"
23935 #~ msgid "Operation 2"
23936 #~ msgstr "Akschoon"
23937 
23938 #, fuzzy
23939 #~| msgid "Show thumbnails"
23940 #~ msgid "Show mask"
23941 #~ msgstr "Vöransichten wiesen"
23942 
23943 #, fuzzy
23944 #~| msgid "Feather Alpha"
23945 #~ msgid "Mask to Alpha"
23946 #~ msgstr "Alpha afswachen"
23947 
23948 #~ msgid "Lens Correction"
23949 #~ msgstr "Lins richten"
23950 
23951 #~ msgid "Horizontal center"
23952 #~ msgstr "Kimmrecht in de Merrn"
23953 
23954 #~ msgid "Vertical center"
23955 #~ msgstr "Pielrecht in de Merrn"
23956 
23957 #, fuzzy
23958 #~| msgid "Colour correction"
23959 #~ msgid "Center correction"
23960 #~ msgstr "Klören richten"
23961 
23962 #, fuzzy
23963 #~| msgid "Lens Correction"
23964 #~ msgid "Edges correction"
23965 #~ msgstr "Lins richten"
23966 
23967 #, fuzzy
23968 #~| msgid "Fill color"
23969 #~ msgid "Black output"
23970 #~ msgstr "Füllklöör"
23971 
23972 #, fuzzy
23973 #~| msgid "Fill color"
23974 #~ msgid "White output"
23975 #~ msgstr "Füllklöör"
23976 
23977 #~ msgid "Show histogram"
23978 #~ msgstr "Histogramm wiesen"
23979 
23980 #, fuzzy
23981 #~| msgid "Histogram"
23982 #~ msgid "Histogram position"
23983 #~ msgstr "Histogramm"
23984 
23985 #, fuzzy
23986 #~| msgid "Brightness"
23987 #~ msgid "Brightness Threshold"
23988 #~ msgstr "Helligkeit"
23989 
23990 #, fuzzy
23991 #~| msgid "Threshold"
23992 #~ msgid "Difference Threshold"
23993 #~ msgstr "Süll"
23994 
23995 #, fuzzy
23996 #~| msgid "Threshold"
23997 #~ msgid "Difference Sum Threshold"
23998 #~ msgstr "Süll"
23999 
24000 #~ msgid "Sensitivity"
24001 #~ msgstr "Föhlsamkeit"
24002 
24003 #, fuzzy
24004 #~| msgid "Font weight"
24005 #~ msgid "Background Weight"
24006 #~ msgstr "Schriftdickde"
24007 
24008 #, fuzzy
24009 #~| msgid "Size X"
24010 #~ msgid "Block Size X"
24011 #~ msgstr "X-Grött"
24012 
24013 #, fuzzy
24014 #~| msgid "Size Y"
24015 #~ msgid "Block Size Y"
24016 #~ msgstr "Y-Grött"
24017 
24018 #, fuzzy
24019 #~| msgid "Insert Unicode character"
24020 #~ msgid "Video values"
24021 #~ msgstr "Unikode-Teken infögen"
24022 
24023 #, fuzzy
24024 #~| msgid "Insert Unicode character"
24025 #~ msgid "Measure video values"
24026 #~ msgstr "Unikode-Teken infögen"
24027 
24028 #, fuzzy
24029 #~| msgid "Resize"
24030 #~ msgid "X size"
24031 #~ msgstr "Grött ännern"
24032 
24033 #, fuzzy
24034 #~| msgid "Resize"
24035 #~ msgid "Y size"
24036 #~ msgstr "Grött ännern"
24037 
24038 #, fuzzy
24039 #~| msgid "Show thumbnails"
24040 #~ msgid "Show alpha"
24041 #~ msgstr "Vöransichten wiesen"
24042 
24043 #, fuzzy
24044 #~| msgid "Alpha shapes"
24045 #~ msgid "R trace"
24046 #~ msgstr "Alpha-Formen"
24047 
24048 #, fuzzy
24049 #~| msgid "Alpha shapes"
24050 #~ msgid "G trace"
24051 #~ msgstr "Alpha-Formen"
24052 
24053 #, fuzzy
24054 #~| msgid "Alpha shapes"
24055 #~ msgid "B trace"
24056 #~ msgstr "Alpha-Formen"
24057 
24058 #, fuzzy
24059 #~| msgid "Alpha shapes"
24060 #~ msgid "Y trace"
24061 #~ msgstr "Alpha-Formen"
24062 
24063 #, fuzzy
24064 #~| msgid "Alpha shapes"
24065 #~ msgid "Pr trace"
24066 #~ msgstr "Alpha-Formen"
24067 
24068 #, fuzzy
24069 #~| msgid "Alpha shapes"
24070 #~ msgid "Alpha trace"
24071 #~ msgstr "Alpha-Formen"
24072 
24073 #, fuzzy
24074 #~| msgid "Keep aspect ratio"
24075 #~ msgid "Display average"
24076 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren"
24077 
24078 #, fuzzy
24079 #~| msgid "Fill color"
24080 #~ msgid "Crosshair color"
24081 #~ msgstr "Füllklöör"
24082 
24083 #, fuzzy
24084 #~| msgid "Fill color"
24085 #~ msgid "RGB Noise"
24086 #~ msgstr "Füllklöör"
24087 
24088 #, fuzzy
24089 #~| msgid "Vertical center"
24090 #~ msgid "Vertical split distance"
24091 #~ msgstr "Pielrecht in de Merrn"
24092 
24093 #, fuzzy
24094 #~| msgid "Horizontal center"
24095 #~ msgid "Horizontal split distance"
24096 #~ msgstr "Kimmrecht in de Merrn"
24097 
24098 #, fuzzy
24099 #~| msgid "Frame Duration"
24100 #~ msgctxt "Saturation Effect Name"
24101 #~ msgid "Saturation"
24102 #~ msgstr "Bildduer"
24103 
24104 #, fuzzy
24105 #~| msgid "Align bottom"
24106 #~ msgid "Crop bottom"
24107 #~ msgstr "Nerrn utrichten"
24108 
24109 #, fuzzy
24110 #~| msgid "Scaling"
24111 #~ msgid "Scale X"
24112 #~ msgstr "Grött topassen"
24113 
24114 #, fuzzy
24115 #~| msgid "Scaling"
24116 #~ msgid "Scale Y"
24117 #~ msgstr "Grött topassen"
24118 
24119 #, fuzzy
24120 #~| msgid "Tilt"
24121 #~ msgid "Tilt X"
24122 #~ msgstr "Negen"
24123 
24124 #, fuzzy
24125 #~| msgid "Tilt"
24126 #~ msgid "Tilt Y"
24127 #~ msgstr "Negen"
24128 
24129 #, fuzzy
24130 #~| msgid "Blur and hide"
24131 #~ msgctxt "Sharpen Effect Name"
24132 #~ msgid "Sharpen"
24133 #~ msgstr "Verwischen un versteken"
24134 
24135 #, fuzzy
24136 #~| msgid "Brightness"
24137 #~ msgid "Brightness of image."
24138 #~ msgstr "Helligkeit"
24139 
24140 #, fuzzy
24141 #~| msgid "Save profile"
24142 #~ msgid "Sobel filter"
24143 #~ msgstr "Profil sekern"
24144 
24145 #, fuzzy
24146 #~| msgid "Blur"
24147 #~ msgctxt "Soft Glow Effect Name"
24148 #~ msgid "Soft Glow"
24149 #~ msgstr "Weekteken"
24150 
24151 #, fuzzy
24152 #~| msgid "Brightness"
24153 #~ msgid "Brightness of highlight areas."
24154 #~ msgstr "Helligkeit"
24155 
24156 #, fuzzy
24157 #~| msgid "Alpha"
24158 #~ msgid "Slope Red"
24159 #~ msgstr "Alpha"
24160 
24161 #, fuzzy
24162 #~| msgid "Alpha"
24163 #~ msgid "Slope Blue"
24164 #~ msgstr "Alpha"
24165 
24166 #, fuzzy
24167 #~| msgid "Alpha"
24168 #~ msgid "Slope Alpha"
24169 #~ msgstr "Alpha"
24170 
24171 #, fuzzy
24172 #~| msgid "Feather Alpha"
24173 #~ msgid "Offset Red"
24174 #~ msgstr "Alpha afswachen"
24175 
24176 #, fuzzy
24177 #~| msgid "Feather Alpha"
24178 #~ msgid "Offset Blue"
24179 #~ msgstr "Alpha afswachen"
24180 
24181 #, fuzzy
24182 #~| msgid "Feather Alpha"
24183 #~ msgid "Offset Alpha"
24184 #~ msgstr "Alpha afswachen"
24185 
24186 #, fuzzy
24187 #~| msgid "Feather Alpha"
24188 #~ msgid "Power Red"
24189 #~ msgstr "Alpha afswachen"
24190 
24191 #, fuzzy
24192 #~| msgid "Feather Alpha"
24193 #~ msgid "Power Blue"
24194 #~ msgstr "Alpha afswachen"
24195 
24196 #, fuzzy
24197 #~| msgid "Frame Duration"
24198 #~ msgid "Overall Saturation"
24199 #~ msgstr "Bildduer"
24200 
24201 #, fuzzy
24202 #~| msgid "Original size"
24203 #~ msgid "Kernel size"
24204 #~ msgstr "Orginaalgrött"
24205 
24206 #, fuzzy
24207 #~| msgid "White Balance"
24208 #~ msgid "3 point balance"
24209 #~ msgstr "Wittbalangs"
24210 
24211 #, fuzzy
24212 #~| msgid "Fill color"
24213 #~ msgid "Black color"
24214 #~ msgstr "Füllklöör"
24215 
24216 #, fuzzy
24217 #~| msgid "Fill color"
24218 #~ msgid "Gray color"
24219 #~ msgstr "Füllklöör"
24220 
24221 #, fuzzy
24222 #~| msgid "Fill color"
24223 #~ msgid "White color"
24224 #~ msgstr "Füllklöör"
24225 
24226 #, fuzzy
24227 #~| msgid "Threshold"
24228 #~ msgid "3-level Threshold"
24229 #~ msgstr "Süll"
24230 
24231 #, fuzzy
24232 #~| msgid "Threshold"
24233 #~ msgid "Thresholds a source image"
24234 #~ msgstr "Süll"
24235 
24236 #, fuzzy
24237 #~| msgid "Fill color"
24238 #~ msgid "Indicator color"
24239 #~ msgstr "Füllklöör"
24240 
24241 #, fuzzy
24242 #~| msgid "Threshold"
24243 #~ msgid "Dynamic thresholding"
24244 #~ msgstr "Süll"
24245 
24246 #, fuzzy
24247 #~| msgid "Vertical"
24248 #~ msgid "Vertigo"
24249 #~ msgstr "Pielrecht"
24250 
24251 #, fuzzy
24252 #~| msgid "Zoom Out"
24253 #~ msgid "Zoom Rate"
24254 #~ msgstr "Lütter maken"
24255 
24256 #, fuzzy
24257 #~| msgid "No Effect"
24258 #~ msgid "Vignette"
24259 #~ msgstr "Keen Effekt"
24260 
24261 #, fuzzy
24262 #~| msgid "Original size"
24263 #~ msgid "Clear center size"
24264 #~ msgstr "Orginaalgrött"
24265 
24266 #, fuzzy
24267 #~| msgid "View"
24268 #~ msgid "Trim Mode"
24269 #~ msgstr "Ansicht"
24270 
24271 #, fuzzy
24272 #~| msgctxt "@action:button"
24273 #~| msgid "Close"
24274 #~ msgid "close"
24275 #~ msgstr "Tomaken"
24276 
24277 #, fuzzy
24278 #~| msgid "Project Settings"
24279 #~ msgid "Seek monitor"
24280 #~ msgstr "Projektinstellen"
24281 
24282 #, fuzzy
24283 #~| msgid "Automatic"
24284 #~ msgid "Scene split"
24285 #~ msgstr "Automaatsch"
24286 
24287 #, fuzzy
24288 #~| msgid "Fit to width"
24289 #~ msgid "Macroblock width"
24290 #~ msgstr "Op Breed topassen"
24291 
24292 #, fuzzy
24293 #~| msgid "Automatic"
24294 #~ msgid "Scene Split"
24295 #~ msgstr "Automaatsch"
24296 
24297 #, fuzzy
24298 #~| msgid "Frame Duration"
24299 #~ msgid "Enter detection threshold"
24300 #~ msgstr "Bildduer"
24301 
24302 #~ msgid "Load"
24303 #~ msgstr "Laden"
24304 
24305 #~ msgid "dvdauthor"
24306 #~ msgstr "dvdauthor"
24307 
24308 #~ msgid "mkisofs"
24309 #~ msgstr "mkisofs"
24310 
24311 #~ msgid "genisoimage"
24312 #~ msgstr "genisoimage"
24313 
24314 #~ msgid "PAL 4:3"
24315 #~ msgstr "PAL 4:3"
24316 
24317 #~ msgid "PAL 16:9"
24318 #~ msgstr "PAL 16:9"
24319 
24320 #~ msgid "NTSC 4:3"
24321 #~ msgstr "NTSC 4:3"
24322 
24323 #~ msgid "NTSC 16:9"
24324 #~ msgstr "NTSC 16:9"
24325 
24326 #, fuzzy
24327 #~| msgid "Loading thumbnails"
24328 #~ msgid "Extracting audio thumb from clip %1"
24329 #~ msgstr "Vöransichten warrt laadt"
24330 
24331 #, fuzzy
24332 #~| msgid "Loading thumbnails"
24333 #~ msgid "Audio thumbs: error reading audio thumbnail created with FFmpeg\n"
24334 #~ msgstr "Vöransichten warrt laadt"
24335 
24336 #, fuzzy
24337 #~| msgid "Opening file %1"
24338 #~ msgid "Audio thumbs: cannot open project file %1"
24339 #~ msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
24340 
24341 #, fuzzy
24342 #~| msgid "Loading thumbnails"
24343 #~ msgid "Extracting thumbs from clip %1"
24344 #~ msgstr "Vöransichten warrt laadt"
24345 
24346 #, fuzzy
24347 #~| msgid "Opening file %1"
24348 #~ msgid "Cannot create filter."
24349 #~ msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt"
24350 
24351 #, fuzzy
24352 #~| msgid "Edit profile"
24353 #~ msgid "Stabilize clips"
24354 #~ msgstr "Profil bewerken"
24355 
24356 #, fuzzy
24357 #~| msgid "Edit profile"
24358 #~ msgid "Stabilize (%1)"
24359 #~ msgstr "Profil bewerken"
24360 
24361 #, fuzzy
24362 #~| msgid "Save profile"
24363 #~ msgid "Movie file"
24364 #~ msgstr "Profil sekern"
24365 
24366 #, fuzzy
24367 #~| msgid "Create new profile"
24368 #~ msgid "Create basic menu"
24369 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen"
24370 
24371 #, fuzzy
24372 #~| msgid "Largest"
24373 #~ msgid "Target"
24374 #~ msgstr "Gröttst"
24375 
24376 #, fuzzy
24377 #~| msgid "Transparent Background"
24378 #~ msgid "Creating menu background"
24379 #~ msgstr "Dörsichtig Achtergrund"
24380 
24381 #, fuzzy
24382 #~| msgid "Create new profile"
24383 #~ msgid "Creating menu movie"
24384 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen"
24385 
24386 #, fuzzy
24387 #~| msgid "Create new profile"
24388 #~ msgid "Creating iso file"
24389 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen"
24390 
24391 #, fuzzy
24392 #~| msgid "Image File"
24393 #~ msgid "Menu File"
24394 #~ msgstr "Bilddatei"
24395 
24396 #, fuzzy
24397 #~| msgid "dvdauthor"
24398 #~ msgid "Dvdauthor File"
24399 #~ msgstr "dvdauthor"
24400 
24401 #, fuzzy
24402 #~| msgid "Save profile"
24403 #~ msgid "Remove file"
24404 #~ msgstr "Profil sekern"
24405 
24406 #, fuzzy
24407 #~| msgid "Create new profile"
24408 #~ msgid "Converting files"
24409 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen"
24410 
24411 #, fuzzy
24412 #~| msgid " frames"
24413 #~ msgid "Previous keyframe"
24414 #~ msgstr " Biller"
24415 
24416 #, fuzzy
24417 #~| msgid " frames"
24418 #~ msgctxt "@action"
24419 #~ msgid "Add keyframe"
24420 #~ msgstr " Biller"
24421 
24422 #, fuzzy
24423 #~| msgid " frames"
24424 #~ msgctxt "@action"
24425 #~ msgid "Remove keyframe"
24426 #~ msgstr " Biller"
24427 
24428 #, fuzzy
24429 #~| msgid " frames"
24430 #~ msgid "Next keyframe"
24431 #~ msgstr " Biller"
24432 
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Default interpolation"
24435 #~ msgstr "Interpolater"
24436 
24437 #~ msgid "Till Theato"
24438 #~ msgstr "Till Theato"
24439 
24440 #~ msgid "Marco Gittler"
24441 #~ msgstr "Marco Gittler"
24442 
24443 #~ msgid "Alberto Villa"
24444 #~ msgstr "Alberto Villa"
24445 
24446 #~ msgid "Jean-Michel Poure"
24447 #~ msgstr "Jean-Michel Poure"
24448 
24449 #~ msgid "Ray Lehtiniemi"
24450 #~ msgstr "Ray Lehtiniemi"
24451 
24452 #, fuzzy
24453 #~| msgid "Delete profile"
24454 #~ msgid "Play edited text"
24455 #~ msgstr "Profil wegmaken"
24456 
24457 #, fuzzy
24458 #~| msgid " frames"
24459 #~ msgid "Move selected block up"
24460 #~ msgstr " Biller"
24461 
24462 #, fuzzy
24463 #~| msgid "Align left"
24464 #~ msgid "Move selected block down"
24465 #~ msgstr "Linkerhand utrichten"
24466 
24467 #, fuzzy
24468 #~| msgid "Create new profile"
24469 #~ msgid "Create Region"
24470 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen"
24471 
24472 #, fuzzy
24473 #~| msgid "Error opening file"
24474 #~ msgid "Error Loading Extra Data"
24475 #~ msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
24476 
24477 #, fuzzy
24478 #~| msgid "File extension:"
24479 #~ msgid "File Exists"
24480 #~ msgstr "Dateiverwiedern:"
24481 
24482 #, fuzzy
24483 #~| msgid "Error opening file"
24484 #~ msgid "Error Saving File"
24485 #~ msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
24486 
24487 #, fuzzy
24488 #~| msgid "Error opening file"
24489 #~ msgid "Error Downloading File"
24490 #~ msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei"
24491 
24492 #, fuzzy
24493 #~| msgid "Direction"
24494 #~ msgid "Dictionaries"
24495 #~ msgstr "Richt"
24496 
24497 #, fuzzy
24498 #~| msgid "Save profile"
24499 #~ msgid "Saved file to"
24500 #~ msgstr "Profil sekern"
24501 
24502 #, fuzzy
24503 #~| msgid "No Effect"
24504 #~ msgid "Mono to stereo"
24505 #~ msgstr "Keen Effekt"
24506 
24507 #~ msgid "Colour"
24508 #~ msgstr "Klöör"
24509 
24510 #, fuzzy
24511 #~| msgid "Transcode"
24512 #~ msgid "Alpha/Transform"
24513 #~ msgstr "Ümkoderen"
24514 
24515 #, fuzzy
24516 #~| msgid "Save profile"
24517 #~ msgid "Automatic transitions"
24518 #~ msgstr "Profil sekern"
24519 
24520 #, fuzzy
24521 #~| msgid "Amplitude"
24522 #~ msgid "Split Video"
24523 #~ msgstr "Bülghööchde"
24524 
24525 #, fuzzy
24526 #~| msgid "Enable Stretch"
24527 #~ msgid "Split video"
24528 #~ msgstr "Utwiedern anmaken"
24529 
24530 #, fuzzy
24531 #~| msgid "Clean up project"
24532 #~ msgid "E&xport project"
24533 #~ msgstr "Projekt oprümen"
24534 
24535 #, fuzzy
24536 #~| msgid "Clean up project"
24537 #~ msgid "&Import project"
24538 #~ msgstr "Projekt oprümen"
24539 
24540 #, fuzzy
24541 #~| msgid " frames"
24542 #~ msgid " tracks"
24543 #~ msgstr " Biller"
24544 
24545 #, fuzzy
24546 #~| msgid "Group"
24547 #~ msgid "Ungroup"
24548 #~ msgstr "Koppel"
24549 
24550 #, fuzzy
24551 #~| msgid "Align top"
24552 #~ msgid "Align Audio"
24553 #~ msgstr "Baven utrichten"
24554 
24555 #, fuzzy
24556 #~| msgid "Show thumbnails"
24557 #~ msgid "Track thumbnails"
24558 #~ msgstr "Vöransichten wiesen"
24559 
24560 #, fuzzy
24561 #~| msgid "Image File"
24562 #~ msgid "1/2 Resolution Preview"
24563 #~ msgstr "Bilddatei"
24564 
24565 #, fuzzy
24566 #~| msgid "Image File"
24567 #~ msgid "1/4 Resolution Preview"
24568 #~ msgstr "Bilddatei"
24569 
24570 #, fuzzy
24571 #~| msgid "Image File"
24572 #~ msgid "1/8 Resolution Preview"
24573 #~ msgstr "Bilddatei"
24574 
24575 #, fuzzy
24576 #~| msgid "Colour correction"
24577 #~ msgid "Color based alpha selection"
24578 #~ msgstr "Klören richten"
24579 
24580 #, fuzzy
24581 #~| msgid "Selection tool"
24582 #~ msgid "Selection subspace"
24583 #~ msgstr "Utsöök-Warktüüch"
24584 
24585 #, fuzzy
24586 #~| msgid "Alpha shapes"
24587 #~ msgid "Subspace shape"
24588 #~ msgstr "Alpha-Formen"
24589 
24590 #, fuzzy
24591 #~| msgid "Enable Stretch"
24592 #~ msgid "Favorites"
24593 #~ msgstr "Utwiedern anmaken"
24594 
24595 #, fuzzy
24596 #~| msgid "Enable Stretch"
24597 #~ msgid "Find effect"
24598 #~ msgstr "Utwiedern anmaken"
24599 
24600 #, fuzzy
24601 #~| msgid "Audio only"
24602 #~ msgid "Audio only drag"
24603 #~ msgstr "Bloots Klang"
24604 
24605 #, fuzzy
24606 #~| msgid "Transcode"
24607 #~ msgid "Transcoding clip"
24608 #~ msgstr "Ümkoderen"
24609 
24610 #, fuzzy
24611 #~| msgid "Overwrite mode"
24612 #~ msgid "Overwrite file %1"
24613 #~ msgstr "Överschrievbedrief"
24614 
24615 #, fuzzy
24616 #~| msgid "Frames"
24617 #~ msgid "I-Frame "
24618 #~ msgstr "Biller"
24619 
24620 #, fuzzy
24621 #~| msgid "Effects"
24622 #~ msgid "effects"
24623 #~ msgstr "Effekten"
24624 
24625 #, fuzzy
24626 #~| msgid "Position"
24627 #~ msgid "compositions"
24628 #~ msgstr "Positschoon"
24629 
24630 #, fuzzy
24631 #~| msgid "Keep aspect ratio"
24632 #~ msgid "Aspect Ratio"
24633 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren"
24634 
24635 #, fuzzy
24636 #~| msgid "Selection tool"
24637 #~ msgid "Save Selection"
24638 #~ msgstr "Utsöök-Warktüüch"
24639 
24640 #~ msgid "import"
24641 #~ msgstr "Importeren"
24642 
24643 #, fuzzy
24644 #~| msgid "Edit profile"
24645 #~ msgid "Auto Split Clip"
24646 #~ msgstr "Profil bewerken"
24647 
24648 #, fuzzy
24649 #~| msgid "Enable Stretch"
24650 #~ msgid "Edit Bin Effect"
24651 #~ msgstr "Utwiedern anmaken"
24652 
24653 #, fuzzy
24654 #~| msgid "Loading thumbnails"
24655 #~ msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT"
24656 #~ msgstr "Vöransichten warrt laadt"
24657 
24658 #~ msgid "Script Files"
24659 #~ msgstr "Skriptdateien"
24660 
24661 #, fuzzy
24662 #~| msgid "Audio channels"
24663 #~ msgid "Audio %1"
24664 #~ msgstr "Klangkanaals"
24665 
24666 #, fuzzy
24667 #~| msgid "XVideo"
24668 #~ msgid "Video %1"
24669 #~ msgstr "XVideo"
24670 
24671 #, fuzzy
24672 #~| msgid "Enable Stretch"
24673 #~ msgid "Search in effects list"
24674 #~ msgstr "Utwiedern anmaken"
24675 
24676 #, fuzzy
24677 #~| msgid "Description"
24678 #~ msgid "Show/Hide effect description"
24679 #~ msgstr "Beschrieven"
24680 
24681 #, fuzzy
24682 #~| msgid "Transitions"
24683 #~ msgid "Show GPU transitions"
24684 #~ msgstr "Övergäng"
24685 
24686 #, fuzzy
24687 #~| msgid "Group"
24688 #~ msgid "Group %1"
24689 #~ msgstr "Koppel"
24690 
24691 #, fuzzy
24692 #~| msgid "Effect"
24693 #~ msgid "Effect Group"
24694 #~ msgstr "Effekt"
24695 
24696 #, fuzzy
24697 #~| msgid " frames"
24698 #~ msgid "Reset keyframes before cursor"
24699 #~ msgstr " Biller"
24700 
24701 #~ msgid "Audio Only"
24702 #~ msgstr "Bloots Klang"
24703 
24704 #~ msgid "Connect"
24705 #~ msgstr "Tokoppeln"
24706 
24707 #~ msgid "Disconnect"
24708 #~ msgstr "Afkoppeln"
24709 
24710 #~ msgid "Initialising..."
24711 #~ msgstr "Torechtmaken..."
24712 
24713 #~ msgid "No Effect"
24714 #~ msgstr "Keen Effekt"
24715 
24716 #~ msgid "Brighten"
24717 #~ msgstr "Ophellen"
24718 
24719 #~ msgid " second"
24720 #~ msgid_plural " seconds"
24721 #~ msgstr[0] " Sekunn"
24722 #~ msgstr[1] " Sekunnen"
24723 
24724 #~ msgid "Stopped"
24725 #~ msgstr "Anhollen"
24726 
24727 #, fuzzy
24728 #~| msgid "Save profile"
24729 #~ msgid "Unable to move clip out of timeline."
24730 #~ msgstr "Profil sekern"
24731 
24732 #, fuzzy
24733 #~| msgid "Edit profile"
24734 #~ msgid "Auto-align clip"
24735 #~ msgstr "Profil bewerken"
24736 
24737 #, fuzzy
24738 #~| msgid " frames"
24739 #~ msgid "No effect to import keyframes"
24740 #~ msgstr " Biller"
24741 
24742 #, fuzzy
24743 #~| msgid "Fill color"
24744 #~ msgid "Target track"
24745 #~ msgstr "Füllklöör"
24746 
24747 #~ msgid "Find"
24748 #~ msgstr "Söken"
24749 
24750 #~ msgid "Find Next"
24751 #~ msgstr "Nakamen söken"
24752 
24753 #, fuzzy
24754 #~| msgid "Transparent Background"
24755 #~ msgid "Transparent background for imported images"
24756 #~ msgstr "Dörsichtig Achtergrund"
24757 
24758 #, fuzzy
24759 #~| msgid "Brighten"
24760 #~ msgid "straight"
24761 #~ msgstr "Ophellen"
24762 
24763 #, fuzzy
24764 #~| msgid " frames"
24765 #~ msgid "Track:"
24766 #~ msgstr " Biller"
24767 
24768 #, fuzzy
24769 #~| msgid "Default"
24770 #~ msgctxt "default theme name"
24771 #~ msgid "Default"
24772 #~ msgstr "Standard"
24773 
24774 #, fuzzy
24775 #~| msgid "Mimetype"
24776 #~ msgid "&Mimetype"
24777 #~ msgstr "MIME-Typ"
24778 
24779 #, fuzzy
24780 #~| msgid "Delete profile"
24781 #~ msgid "Default Profile"
24782 #~ msgstr "Profil wegmaken"
24783 
24784 #, fuzzy
24785 #~| msgid "Keep aspect ratio"
24786 #~ msgid "Display Ratio"
24787 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren"
24788 
24789 #, fuzzy
24790 #~| msgid "Update profile"
24791 #~ msgid "No matching profile found"
24792 #~ msgstr "Profil opfrischen"
24793 
24794 #, fuzzy
24795 #~| msgid "Resize"
24796 #~ msgid "Resize:"
24797 #~ msgstr "Grött ännern"
24798 
24799 #, fuzzy
24800 #~| msgid "Original size"
24801 #~ msgid "Original"
24802 #~ msgstr "Orginaalgrött"
24803 
24804 #, fuzzy
24805 #~| msgid "Source Color"
24806 #~ msgid "Save clip"
24807 #~ msgstr "Bornklöör"
24808 
24809 #, fuzzy
24810 #~| msgid "Feather Alpha"
24811 #~ msgid "Mask0Mate"
24812 #~ msgstr "Alpha afswachen"
24813 
24814 #, fuzzy
24815 #~| msgid "Save profile"
24816 #~ msgid "pr0file"
24817 #~ msgstr "Profil sekern"
24818 
24819 #, fuzzy
24820 #~| msgid "Threshold"
24821 #~ msgid "Threshold0r"
24822 #~ msgstr "Süll"
24823 
24824 #, fuzzy
24825 #~| msgid "Import image sequence"
24826 #~ msgid "Clear Preview Zones"
24827 #~ msgstr "Bildfolg importeren"
24828 
24829 #, fuzzy
24830 #~| msgid "Delete Folder"
24831 #~ msgid "Rename Item"
24832 #~ msgstr "Orner wegdoon"
24833 
24834 #~ msgid "xine"
24835 #~ msgstr "Xine"
24836 
24837 #, fuzzy
24838 #~| msgid "Show histogram"
24839 #~ msgid "Show Log"
24840 #~ msgstr "Histogramm wiesen"
24841 
24842 #, fuzzy
24843 #~| msgid "View"
24844 #~ msgid "Ripple Mode"
24845 #~ msgstr "Ansicht"
24846 
24847 #, fuzzy
24848 #~| msgid "Delete profile"
24849 #~ msgid "Delete Previews"
24850 #~ msgstr "Profil wegmaken"
24851 
24852 #, fuzzy
24853 #~| msgid "Configure"
24854 #~ msgctxt "@action:button"
24855 #~ msgid "Confirm"
24856 #~ msgstr "Instellen"
24857 
24858 #, fuzzy
24859 #~| msgid "Align left"
24860 #~ msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Insert)"
24861 #~ msgstr "Linkerhand utrichten"
24862 
24863 #~ msgid "hour"
24864 #~ msgstr "Stn."
24865 
24866 #~ msgid "min."
24867 #~ msgstr "Min."
24868 
24869 #~ msgid "sec."
24870 #~ msgstr "Sek."
24871 
24872 #, fuzzy
24873 #~| msgid "Profile name"
24874 #~ msgid "field_name"
24875 #~ msgstr "Profilnaam"
24876 
24877 #~ msgid "No alignment"
24878 #~ msgstr "Keen Utrichten"
24879 
24880 #~ msgid "Fill color"
24881 #~ msgstr "Füllklöör"
24882 
24883 #, fuzzy
24884 #~| msgid "Fill color"
24885 #~ msgid "Border color"
24886 #~ msgstr "Füllklöör"
24887 
24888 #, fuzzy
24889 #~| msgid "Curves"
24890 #~ msgid "Curve"
24891 #~ msgstr "Bagens"
24892 
24893 #~ msgid "Original size"
24894 #~ msgstr "Orginaalgrött"
24895 
24896 #, fuzzy
24897 #~| msgid "Proxy"
24898 #~ msgid "Proxy clip: %1 (%2)"
24899 #~ msgstr "Proxy"
24900 
24901 #, fuzzy
24902 #~| msgid "Audio only"
24903 #~ msgid ""
24904 #~ "Audio\n"
24905 #~ "quality"
24906 #~ msgstr "Bloots Klang"
24907 
24908 #, fuzzy
24909 #~| msgid "Audio channels"
24910 #~ msgid ""
24911 #~ "Audio\n"
24912 #~ "bitrate"
24913 #~ msgstr "Klangkanaals"
24914 
24915 #~ msgid "DVD"
24916 #~ msgstr "DVD"
24917 
24918 #, fuzzy
24919 #~| msgid "Save profile"
24920 #~ msgid "Show all profiles"
24921 #~ msgstr "Profil sekern"
24922 
24923 #, fuzzy
24924 #~| msgid "Transitions"
24925 #~ msgid "Transition List"
24926 #~ msgstr "Övergäng"
24927 
24928 #~ msgid "Loading"
24929 #~ msgstr "An't Laden"
24930 
24931 #~ msgid "Fun"
24932 #~ msgstr "Höög"
24933 
24934 #, fuzzy
24935 #~| msgctxt "Font style"
24936 #~| msgid "Black"
24937 #~ msgid "Blackmagic Decklink"
24938 #~ msgstr "Swatt"
24939 
24940 #, fuzzy
24941 #~| msgid "Blur"
24942 #~ msgid "Movit: Blur"
24943 #~ msgstr "Weekteken"
24944 
24945 #, fuzzy
24946 #~| msgid "Frame Duration"
24947 #~ msgid "Movit: Diffusion"
24948 #~ msgstr "Bildduer"
24949 
24950 #, fuzzy
24951 #~| msgid "Center horizontally"
24952 #~ msgid "Flips the image horizontally"
24953 #~ msgstr "Kimmrecht inmiddeln"
24954 
24955 #, fuzzy
24956 #~| msgid "Frame Duration"
24957 #~ msgid "Movit: Saturation"
24958 #~ msgstr "Bildduer"
24959 
24960 #, fuzzy
24961 #~| msgid "White Balance"
24962 #~ msgid "Movit: White balance"
24963 #~ msgstr "Wittbalangs"
24964 
24965 #~ msgid "Project Tree"
24966 #~ msgstr "Projektboom"
24967 
24968 #~ msgid "Resize (100%)"
24969 #~ msgstr "Grött ännern (100%)"
24970 
24971 #~ msgid "Resize (50%)"
24972 #~ msgstr "Grött ännern (50%)"
24973 
24974 #, fuzzy
24975 #~| msgid "Delete profile"
24976 #~ msgid "Close the current tab"
24977 #~ msgstr "Profil wegmaken"
24978 
24979 #, fuzzy
24980 #~| msgid "Source Color"
24981 #~ msgid "Font color opacity"
24982 #~ msgstr "Bornklöör"
24983 
24984 #, fuzzy
24985 #~| msgid "View"
24986 #~ msgid "Graphic Scene"
24987 #~ msgstr "Ansicht"
24988 
24989 #, fuzzy
24990 #~| msgid "Min"
24991 #~ msgid "Bin"
24992 #~ msgstr "Min."
24993 
24994 #, fuzzy
24995 #~| msgid "dvdauthor"
24996 #~ msgid "Author: "
24997 #~ msgstr "dvdauthor"
24998 
24999 #, fuzzy
25000 #~| msgid "Show thumbnails"
25001 #~ msgid "Show Track"
25002 #~ msgstr "Vöransichten wiesen"
25003 
25004 #, fuzzy
25005 #~| msgid "Show All"
25006 #~ msgid "Show Tool Panel"
25007 #~ msgstr "All wiesen"
25008 
25009 #, fuzzy
25010 #~| msgid "Effect Stack"
25011 #~ msgid "EffStack3"
25012 #~ msgstr "Effektstapel"
25013 
25014 #, fuzzy
25015 #~| msgid "Transcode"
25016 #~ msgid "Job crashed"
25017 #~ msgstr "Ümkoderen"