Warning, /multimedia/kdenlive/po/nds/kdenlive.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kdenlive.po to Low Saxon 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdenlive\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2011-11-16 15:57+0100\n" 0012 "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" 0013 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" 0014 "Language: nds\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Manfred Wiese" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "m.j.wiese@web.de" 0030 0031 #: data/effects/audiobalance.xml:4 data/effects/audiobalance.xml:9 0032 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:141 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:154 0033 #, fuzzy, kde-format 0034 #| msgid "White Balance" 0035 msgid "Balance" 0036 msgstr "Wittbalangs" 0037 0038 #: data/effects/audiobalance.xml:5 0039 #, kde-format 0040 msgid "Adjust the left/right balance" 0041 msgstr "" 0042 0043 #: data/effects/audiolevel.xml:4 0044 #, fuzzy, kde-format 0045 #| msgid "Enable Stretch" 0046 msgid "Audio levels" 0047 msgstr "Utwiedern anmaken" 0048 0049 #: data/effects/audiolevel.xml:5 0050 #, kde-format 0051 msgid "Compute the audio amplitude." 0052 msgstr "" 0053 0054 #: data/effects/audiolevel.xml:8 0055 #, kde-format 0056 msgid "Use IEC 60268-18 Scale " 0057 msgstr "" 0058 0059 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:4 0060 #, fuzzy, kde-format 0061 #| msgid "Audio channels" 0062 msgid "Audio Level Visualization Filter" 0063 msgstr "Klangkanaals" 0064 0065 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:6 0066 #, kde-format 0067 msgid "" 0068 "An audio visualization filter that draws an audio level meter on the image." 0069 msgstr "" 0070 0071 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:8 0072 #, kde-format 0073 msgid "Segment,Bar" 0074 msgstr "" 0075 0076 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:9 data/effects/audiospectrum.xml:10 0077 #, fuzzy, kde-format 0078 #| msgid "Feather Alpha" 0079 msgid "Graph type" 0080 msgstr "Alpha afswachen" 0081 0082 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:10 0083 #, kde-format 0084 msgid "The type of graph to display the levels." 0085 msgstr "" 0086 0087 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:13 data/effects/audiospectrum.xml:14 0088 #: data/effects/audiowaveform.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:23 0089 #: data/effects/pan_zoom.xml:17 data/effects/rotation.xml:41 0090 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:23 data/effects/timer.xml:26 0091 #: src/monitor/monitor.cpp:429 0092 #, fuzzy, kde-format 0093 #| msgid "Source Color" 0094 msgid "Background Color" 0095 msgstr "Bornklöör" 0096 0097 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:14 0098 #, kde-format 0099 msgid "The background color to be applied to the entire frame." 0100 msgstr "" 0101 0102 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:17 0103 #, fuzzy, kde-format 0104 #| msgid "Loading" 0105 msgid "Gradient Color 1" 0106 msgstr "An't Laden" 0107 0108 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:18 data/effects/audiolevelgraph.xml:22 0109 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:26 0110 #, kde-format 0111 msgid "The color of the waveform gradient." 0112 msgstr "" 0113 0114 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:21 0115 #, fuzzy, kde-format 0116 #| msgid "Loading" 0117 msgid "Gradient Color 2" 0118 msgstr "An't Laden" 0119 0120 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:25 0121 #, fuzzy, kde-format 0122 #| msgid "Loading" 0123 msgid "Gradient Color 3" 0124 msgstr "An't Laden" 0125 0126 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:29 data/effects/audiospectrum.xml:22 0127 #: data/effects/audiowaveform.xml:13 0128 #, kde-format 0129 msgid "Line Thickness" 0130 msgstr "" 0131 0132 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:30 0133 #, kde-format 0134 msgid "The thickness of the bar or segments." 0135 msgstr "" 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0138 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:33 data/effects/audiospectrum.xml:26 0139 #: data/effects/audiowaveform.xml:16 src/ui/gradientedit_ui.ui:100 0140 #, kde-format 0141 msgid "Angle" 0142 msgstr "" 0143 0144 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:34 data/effects/audiospectrum.xml:27 0145 #: data/effects/audiowaveform.xml:17 0146 #, kde-format 0147 msgid "The rotation angle to be applied to the waveform." 0148 msgstr "" 0149 0150 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:37 data/effects/audiospectrum.xml:30 0151 #: data/effects/audiowaveform.xml:20 data/effects/lightshow.xml:26 0152 #: data/effects/pan_zoom.xml:8 data/effects/pillar_echo.xml:8 0153 #: data/effects/qtblend.xml:9 data/effects/qtblend.xml:27 0154 #: data/effects/qtcrop.xml:8 data/effects/spot_remover.xml:8 0155 #: data/effects/tracker.xml:8 data/transitions/affine.xml:8 0156 #: data/transitions/composite.xml:8 data/transitions/qtblend.xml:8 0157 #: data/transitions/region.xml:11 0158 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:265 0159 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:400 0160 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:871 0161 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1146 0162 #, kde-format 0163 msgid "Rectangle" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:38 data/effects/audiospectrum.xml:31 0167 #, kde-format 0168 msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in." 0169 msgstr "" 0170 0171 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:41 data/effects/audiospectrum.xml:38 0172 #, kde-format 0173 msgid "Mirror" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:42 data/effects/audiospectrum.xml:39 0177 #, kde-format 0178 msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle." 0179 msgstr "" 0180 0181 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:45 data/effects/audiospectrum.xml:42 0182 #: data/transitions/dissolve.xml:13 data/transitions/luma.xml:23 0183 #: data/transitions/mix.xml:8 0184 #, fuzzy, kde-format 0185 #| msgid "Source Color" 0186 msgid "Reverse" 0187 msgstr "Bornklöör" 0188 0189 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:46 0190 #, kde-format 0191 msgid "Draw the points starting with the right channel first." 0192 msgstr "" 0193 0194 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:49 0195 #, fuzzy, kde-format 0196 #| msgid "Horizontal" 0197 msgid "Vertical,Horizontal" 0198 msgstr "Kimmrecht" 0199 0200 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:50 0201 #, kde-format 0202 msgid "Gradient Orientation" 0203 msgstr "" 0204 0205 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:51 0206 #, fuzzy, kde-format 0207 #| msgid "Simple color adjustment" 0208 msgid "Direction of the color gradient." 0209 msgstr "Eenfach Klöörtopassen" 0210 0211 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:54 data/kdenliveeffectscategory.rc:85 0212 #, kde-format 0213 msgid "Channels" 0214 msgstr "" 0215 0216 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:55 0217 #, kde-format 0218 msgid "The number of channels to show." 0219 msgstr "" 0220 0221 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:58 0222 #, kde-format 0223 msgid "Segment Gap" 0224 msgstr "" 0225 0226 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:59 0227 #, kde-format 0228 msgid "The space in pixels between the segments." 0229 msgstr "" 0230 0231 #: data/effects/audiomap.xml:4 data/effects/audiomap.xml:5 0232 #, kde-format 0233 msgid "audiomap" 0234 msgstr "" 0235 0236 #: data/effects/audiomap.xml:8 data/effects/audiomap.xml:12 0237 #: data/effects/audiomap.xml:16 data/effects/audiomap.xml:20 0238 #: data/effects/audiomap.xml:24 data/effects/audiomap.xml:28 0239 #, kde-format 0240 msgid "" 0241 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17," 0242 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: data/effects/audiomap.xml:9 0246 #, fuzzy, kde-format 0247 #| msgid "Source Color" 0248 msgid "CH1 source" 0249 msgstr "Bornklöör" 0250 0251 #: data/effects/audiomap.xml:13 0252 #, fuzzy, kde-format 0253 #| msgid "Source Color" 0254 msgid "CH2 source" 0255 msgstr "Bornklöör" 0256 0257 #: data/effects/audiomap.xml:17 0258 #, fuzzy, kde-format 0259 #| msgid "Source Color" 0260 msgid "CH3 source" 0261 msgstr "Bornklöör" 0262 0263 #: data/effects/audiomap.xml:21 0264 #, fuzzy, kde-format 0265 #| msgid "Source Color" 0266 msgid "CH4 source" 0267 msgstr "Bornklöör" 0268 0269 #: data/effects/audiomap.xml:25 0270 #, fuzzy, kde-format 0271 #| msgid "Source Color" 0272 msgid "CH5 source" 0273 msgstr "Bornklöör" 0274 0275 #: data/effects/audiomap.xml:29 0276 #, fuzzy, kde-format 0277 #| msgid "Source Color" 0278 msgid "CH6 source" 0279 msgstr "Bornklöör" 0280 0281 #: data/effects/audiopan.xml:4 0282 #, fuzzy, kde-format 0283 #| msgid "Loading" 0284 msgctxt "Pan Effect Name" 0285 msgid "Pan" 0286 msgstr "An't Laden" 0287 0288 #: data/effects/audiopan.xml:5 0289 #, kde-format 0290 msgid "Adjust the left/right spread of a channel" 0291 msgstr "" 0292 0293 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/channelcopy.xml:8 0294 #: data/effects/channelcopy.xml:12 0295 #, fuzzy, kde-format 0296 #| msgid "Brighten" 0297 msgid "Left,Right" 0298 msgstr "Ophellen" 0299 0300 #: data/effects/audiopan.xml:9 0301 #, fuzzy, kde-format 0302 #| msgid "Audio channels" 0303 msgid "Channel" 0304 msgstr "Klangkanaals" 0305 0306 #: data/effects/audiopan.xml:12 0307 #, fuzzy, kde-format 0308 #| msgid "Loading" 0309 msgctxt "Audio Pan" 0310 msgid "Pan" 0311 msgstr "An't Laden" 0312 0313 #: data/effects/audiospectrum.xml:5 0314 #, fuzzy, kde-format 0315 #| msgid "Audio channels" 0316 msgid "Audio Spectrum Filter" 0317 msgstr "Klangkanaals" 0318 0319 #: data/effects/audiospectrum.xml:6 0320 #, kde-format 0321 msgid "" 0322 "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image." 0323 msgstr "" 0324 0325 #: data/effects/audiospectrum.xml:9 0326 #, kde-format 0327 msgid "Line,Bar" 0328 msgstr "" 0329 0330 #: data/effects/audiospectrum.xml:11 0331 #, kde-format 0332 msgid "The type of graph to display the spectrum." 0333 msgstr "" 0334 0335 #: data/effects/audiospectrum.xml:15 0336 #, kde-format 0337 msgid "" 0338 "The background color to be applied to the entire frame. The default color is " 0339 "transparent." 0340 msgstr "" 0341 0342 #: data/effects/audiospectrum.xml:18 0343 #, fuzzy, kde-format 0344 #| msgid "Source Color" 0345 msgid "Foreground color" 0346 msgstr "Bornklöör" 0347 0348 #: data/effects/audiospectrum.xml:19 0349 #, kde-format 0350 msgid "The color of the waveform." 0351 msgstr "" 0352 0353 #: data/effects/audiospectrum.xml:23 0354 #, kde-format 0355 msgid "" 0356 "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The " 0357 "thickness of the bar for bar graph." 0358 msgstr "" 0359 0360 #: data/effects/audiospectrum.xml:34 data/effects/audiowaveform.xml:23 0361 #: data/transitions/region.xml:21 0362 #, kde-format 0363 msgid "Fill" 0364 msgstr "Vullmaken" 0365 0366 #: data/effects/audiospectrum.xml:35 0367 #, kde-format 0368 msgid "" 0369 "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to " 0370 "line graph type." 0371 msgstr "" 0372 0373 #: data/effects/audiospectrum.xml:43 0374 #, kde-format 0375 msgid "Draw the points starting with the highest frequency first." 0376 msgstr "" 0377 0378 #: data/effects/audiospectrum.xml:46 0379 #, fuzzy, kde-format 0380 #| msgid "File extension:" 0381 msgid "Line Tension" 0382 msgstr "Dateiverwiedern:" 0383 0384 #: data/effects/audiospectrum.xml:47 0385 #, kde-format 0386 msgid "" 0387 "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = " 0388 "a straight line between points. 100 = very curved lines between points. " 0389 "Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line " 0390 "graph type." 0391 msgstr "" 0392 0393 #: data/effects/audiospectrum.xml:50 0394 #, kde-format 0395 msgid "Points" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: data/effects/audiospectrum.xml:51 0399 #, kde-format 0400 msgid "" 0401 "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data " 0402 "point in the graph." 0403 msgstr "" 0404 0405 #: data/effects/audiospectrum.xml:54 data/effects/dance.xml:8 0406 #, fuzzy, kde-format 0407 #| msgid "Frequency" 0408 msgid "Low Frequency" 0409 msgstr "Frequenz" 0410 0411 #: data/effects/audiospectrum.xml:55 0412 #, kde-format 0413 msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph." 0414 msgstr "" 0415 0416 #: data/effects/audiospectrum.xml:58 data/effects/dance.xml:11 0417 #, fuzzy, kde-format 0418 #| msgid "Frequency" 0419 msgid "High Frequency" 0420 msgstr "Frequenz" 0421 0422 #: data/effects/audiospectrum.xml:59 0423 #, kde-format 0424 msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph." 0425 msgstr "" 0426 0427 #: data/effects/audiospectrum.xml:62 data/effects/dance.xml:14 0428 #, fuzzy, kde-format 0429 #| msgid "Threshold" 0430 msgid "Level Threshold" 0431 msgstr "Süll" 0432 0433 #: data/effects/audiospectrum.xml:63 0434 #, kde-format 0435 msgid "" 0436 "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to " 0437 "cause the value to be applied." 0438 msgstr "" 0439 0440 #: data/effects/audiospectrum.xml:66 data/effects/dance.xml:44 0441 #, fuzzy, kde-format 0442 #| msgid "Font" 0443 msgid "Window Size" 0444 msgstr "Schriftoort" 0445 0446 #: data/effects/audiospectrum.xml:67 0447 #, kde-format 0448 msgid "" 0449 "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is " 0450 "less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. " 0451 "If window size is more than the number of samples in a frame, samples will " 0452 "be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is " 0453 "performed as a sliding window so that the most recent samples are always " 0454 "transformed." 0455 msgstr "" 0456 0457 #: data/effects/audiowave.xml:4 0458 #, fuzzy, kde-format 0459 #| msgid "Audio channels" 0460 msgid "Audio Wave" 0461 msgstr "Klangkanaals" 0462 0463 #: data/effects/audiowave.xml:5 0464 #, kde-format 0465 msgid "Display the audio waveform instead of the video" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: data/effects/audiowaveform.xml:4 0469 #, fuzzy, kde-format 0470 #| msgid "Audio channels" 0471 msgid "Audio Waveform Filter" 0472 msgstr "Klangkanaals" 0473 0474 #: data/effects/audiowaveform.xml:10 data/effects/dynamictext.xml:20 0475 #: data/effects/timer.xml:23 0476 #, fuzzy, kde-format 0477 #| msgid "Source Color" 0478 msgid "Foreground Color" 0479 msgstr "Bornklöör" 0480 0481 #: data/effects/audiowaveform.xml:26 0482 #, kde-format 0483 msgid "Merge,All,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10" 0484 msgstr "" 0485 0486 #: data/effects/audiowaveform.xml:27 0487 #, fuzzy, kde-format 0488 #| msgid "Audio channels" 0489 msgid "Channel to draw" 0490 msgstr "Klangkanaals" 0491 0492 #: data/effects/box_blur.xml:5 data/effects/box_blur.xml:19 0493 #, fuzzy, kde-format 0494 #| msgid "Blur" 0495 msgid "BoxBlur" 0496 msgstr "Weekteken" 0497 0498 #: data/effects/box_blur.xml:6 data/effects/box_blur.xml:20 0499 #: data/effects/boxblur.xml:5 0500 #, kde-format 0501 msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)" 0502 msgstr "" 0503 0504 #: data/effects/box_blur.xml:9 data/effects/box_blur.xml:23 0505 #: data/effects/boxblur.xml:8 0506 #, fuzzy, kde-format 0507 #| msgid "Horizontal center" 0508 msgid "Horizontal multiplicator" 0509 msgstr "Kimmrecht in de Merrn" 0510 0511 #: data/effects/box_blur.xml:12 data/effects/box_blur.xml:26 0512 #: data/effects/boxblur.xml:11 0513 #, fuzzy, kde-format 0514 #| msgid "Vertical center" 0515 msgid "Vertical multiplicator" 0516 msgstr "Pielrecht in de Merrn" 0517 0518 #: data/effects/box_blur.xml:15 0519 #, fuzzy, kde-format 0520 #| msgid "Feather Alpha" 0521 msgid "Preserve alpha" 0522 msgstr "Alpha afswachen" 0523 0524 #: data/effects/boxblur.xml:4 0525 #, fuzzy, kde-format 0526 #| msgid "Blur" 0527 msgid "Box Blur" 0528 msgstr "Weekteken" 0529 0530 #: data/effects/boxblur.xml:14 0531 #, kde-format 0532 msgid "Blur factor" 0533 msgstr "" 0534 0535 #: data/effects/brightness.xml:4 0536 #, fuzzy, kde-format 0537 #| msgid " frames" 0538 msgid "Brightness (keyframable)" 0539 msgstr " Biller" 0540 0541 #: data/effects/brightness.xml:5 0542 #, kde-format 0543 msgid "Change image brightness with keyframes" 0544 msgstr "" 0545 0546 #: data/effects/brightness.xml:8 0547 #, fuzzy, kde-format 0548 #| msgid "Sensitivity" 0549 msgid "Intensity" 0550 msgstr "Föhlsamkeit" 0551 0552 #: data/effects/channelcopy.xml:4 0553 #, kde-format 0554 msgid "Stereo to mono" 0555 msgstr "" 0556 0557 #: data/effects/channelcopy.xml:5 0558 #, kde-format 0559 msgid "Copy one channel to another" 0560 msgstr "" 0561 0562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel) 0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label2) 0564 #: data/effects/channelcopy.xml:9 src/ui/import_subtitle_ui.ui:192 0565 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:97 0566 #, kde-format 0567 msgid "From" 0568 msgstr "" 0569 0570 #: data/effects/channelcopy.xml:13 0571 #, fuzzy, kde-format 0572 #| msgid "Tool" 0573 msgid "To" 0574 msgstr "Warktüüch" 0575 0576 #: data/effects/channelcopy.xml:16 data/effects/copychannelstostereo.xml:16 0577 #: data/effects/swapchannels.xml:4 0578 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:840 0579 #, fuzzy, kde-format 0580 #| msgid "Audio channels" 0581 msgid "Swap channels" 0582 msgstr "Klangkanaals" 0583 0584 #: data/effects/charcoal.xml:4 0585 #, kde-format 0586 msgid "Charcoal" 0587 msgstr "" 0588 0589 #: data/effects/charcoal.xml:5 0590 #, kde-format 0591 msgid "Charcoal drawing effect" 0592 msgstr "" 0593 0594 #: data/effects/charcoal.xml:8 0595 #, fuzzy, kde-format 0596 #| msgid "Horizontal center" 0597 msgid "Horizontal scatter" 0598 msgstr "Kimmrecht in de Merrn" 0599 0600 #: data/effects/charcoal.xml:11 0601 #, fuzzy, kde-format 0602 #| msgid "Vertical center" 0603 msgid "Vertical scatter" 0604 msgstr "Pielrecht in de Merrn" 0605 0606 #: data/effects/charcoal.xml:14 0607 #, fuzzy, kde-format 0608 #| msgid "Scaling" 0609 msgid "Scale" 0610 msgstr "Grött topassen" 0611 0612 #: data/effects/charcoal.xml:17 0613 #, kde-format 0614 msgid "Mix" 0615 msgstr "" 0616 0617 #: data/effects/charcoal.xml:20 data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:20 0618 #: data/effects/mask_start_shape.xml:22 data/effects/mirror.xml:12 0619 #: data/effects/rotoscoping.xml:17 data/effects/shape.xml:19 0620 #: data/transitions/luma.xml:20 data/transitions/region.xml:33 0621 #: data/transitions/wipe.xml:14 0622 #, kde-format 0623 msgid "Invert" 0624 msgstr "" 0625 0626 #: data/effects/chroma.xml:4 0627 #, kde-format 0628 msgid "Chroma Key: Basic" 0629 msgstr "" 0630 0631 #: data/effects/chroma.xml:5 0632 #, kde-format 0633 msgid "Make selected color transparent" 0634 msgstr "" 0635 0636 #: data/effects/chroma.xml:8 data/effects/chroma_hold.xml:8 0637 #, fuzzy, kde-format 0638 #| msgid "Color 1" 0639 msgid "Color key" 0640 msgstr "1. Klöör" 0641 0642 #: data/effects/chroma.xml:11 data/effects/chroma_hold.xml:11 0643 #, fuzzy, kde-format 0644 #| msgid "White Balance" 0645 msgid "Variance" 0646 msgstr "Wittbalangs" 0647 0648 #: data/effects/chroma_hold.xml:4 0649 #, kde-format 0650 msgid "Chroma Keep" 0651 msgstr "" 0652 0653 #: data/effects/chroma_hold.xml:5 0654 #, kde-format 0655 msgid "Make image greyscale except for chosen color" 0656 msgstr "" 0657 0658 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:4 0659 #, fuzzy, kde-format 0660 #| msgid "Audio channels" 0661 msgid "Copy Channels to Stereo" 0662 msgstr "Klangkanaals" 0663 0664 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:5 0665 #, kde-format 0666 msgid "Copy one audio channel to another." 0667 msgstr "" 0668 0669 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:8 0670 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:12 0671 #, kde-format 0672 msgid "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16" 0673 msgstr "" 0674 0675 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:9 0676 #, kde-format 0677 msgid "FROM" 0678 msgstr "" 0679 0680 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:13 0681 #, kde-format 0682 msgid "TO" 0683 msgstr "" 0684 0685 #: data/effects/crop.xml:4 0686 #, fuzzy, kde-format 0687 #| msgid "Insert mode" 0688 msgid "Edge Crop" 0689 msgstr "Inföögbedrief" 0690 0691 #: data/effects/crop.xml:5 0692 #, kde-format 0693 msgid "Trim the edges of a clip" 0694 msgstr "" 0695 0696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0697 #: data/effects/crop.xml:8 src/ui/configmisc_ui.ui:120 0698 #, fuzzy, kde-format 0699 #| msgid "Tool" 0700 msgid "Top" 0701 msgstr "Warktüüch" 0702 0703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0704 #: data/effects/crop.xml:11 data/effects/dance.xml:26 data/effects/dance.xml:35 0705 #: src/ui/configmisc_ui.ui:130 0706 #, kde-format 0707 msgid "Left" 0708 msgstr "" 0709 0710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0711 #: data/effects/crop.xml:14 src/ui/configmisc_ui.ui:125 0712 #, kde-format 0713 msgid "Bottom" 0714 msgstr "" 0715 0716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0717 #: data/effects/crop.xml:17 data/effects/dance.xml:29 0718 #: src/ui/configmisc_ui.ui:135 0719 #, fuzzy, kde-format 0720 #| msgid "Brighten" 0721 msgid "Right" 0722 msgstr "Ophellen" 0723 0724 #: data/effects/crop.xml:20 0725 #, fuzzy, kde-format 0726 #| msgid "Automatic" 0727 msgid "Automatic center-crop" 0728 msgstr "Automaatsch" 0729 0730 #: data/effects/crop.xml:23 0731 #, fuzzy, kde-format 0732 #| msgid "White Balance" 0733 msgid "Center balance" 0734 msgstr "Wittbalangs" 0735 0736 #: data/effects/crop.xml:26 0737 #, fuzzy, kde-format 0738 #| msgid "Video Resolution" 0739 msgid "Use project resolution" 0740 msgstr "Bildoplösen" 0741 0742 #: data/effects/dance.xml:4 0743 #, fuzzy, kde-format 0744 #| msgid "White Balance" 0745 msgid "Dance" 0746 msgstr "Wittbalangs" 0747 0748 #: data/effects/dance.xml:5 0749 #, kde-format 0750 msgid "" 0751 "An audio visualization filter that moves the image around proportional to " 0752 "the magnitude of the audio spectrum." 0753 msgstr "" 0754 0755 #: data/effects/dance.xml:17 data/effects/lightshow.xml:17 0756 #, fuzzy, kde-format 0757 #| msgid "Description" 0758 msgid "Oscillation" 0759 msgstr "Beschrieven" 0760 0761 #: data/effects/dance.xml:20 0762 #, fuzzy, kde-format 0763 #| msgid "Position X" 0764 msgid "Initial Zoom" 0765 msgstr "X-Positschoon" 0766 0767 #: data/effects/dance.xml:23 data/effects/vidstab.xml:40 0768 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:67 src/titler/titlewidget.cpp:356 0769 #, kde-format 0770 msgid "Zoom" 0771 msgstr "Ansichtgrött" 0772 0773 #: data/effects/dance.xml:32 0774 #, kde-format 0775 msgid "Up" 0776 msgstr "" 0777 0778 #: data/effects/dance.xml:38 0779 #, kde-format 0780 msgid "Clockwise" 0781 msgstr "" 0782 0783 #: data/effects/dance.xml:41 0784 #, kde-format 0785 msgid "Counter Clockwise" 0786 msgstr "" 0787 0788 #: data/effects/dust.xml:4 0789 #, kde-format 0790 msgid "Dust" 0791 msgstr "" 0792 0793 #: data/effects/dust.xml:5 0794 #, kde-format 0795 msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies" 0796 msgstr "" 0797 0798 #: data/effects/dust.xml:8 0799 #, kde-format 0800 msgid "Maximal Diameter" 0801 msgstr "" 0802 0803 #: data/effects/dust.xml:11 0804 #, kde-format 0805 msgid "Maximal number of dust" 0806 msgstr "" 0807 0808 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4 0809 #, fuzzy, kde-format 0810 #| msgctxt "Font style" 0811 #| msgid "Normal" 0812 msgctxt "Normalize Effect Name" 0813 msgid "Normalize" 0814 msgstr "Normaal" 0815 0816 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:5 0817 #, kde-format 0818 msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128" 0819 msgstr "" 0820 0821 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:8 data/effects/loudness.xml:8 0822 #, kde-format 0823 msgid "Target Program Loudness" 0824 msgstr "" 0825 0826 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:11 0827 #, kde-format 0828 msgid "Measurement Window" 0829 msgstr "" 0830 0831 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:14 0832 #, kde-format 0833 msgid "Maximum Gain Increase" 0834 msgstr "" 0835 0836 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:17 0837 #, kde-format 0838 msgid "Maximum Gain Decrease" 0839 msgstr "" 0840 0841 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:20 0842 #, kde-format 0843 msgid "Maximum Rate Change" 0844 msgstr "" 0845 0846 #: data/effects/dynamictext.xml:4 0847 #, kde-format 0848 msgid "Dynamic Text" 0849 msgstr "" 0850 0851 #: data/effects/dynamictext.xml:5 0852 #, kde-format 0853 msgid "Overlay text with keywords replaced" 0854 msgstr "" 0855 0856 #: data/effects/dynamictext.xml:8 data/effects/timer.xml:8 0857 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:386 0858 #, kde-format 0859 msgid "Geometry" 0860 msgstr "" 0861 0862 #: data/effects/dynamictext.xml:11 data/effects/timer.xml:11 0863 #, fuzzy, kde-format 0864 #| msgid "Font" 0865 msgid "Font Family" 0866 msgstr "Schriftoort" 0867 0868 #: data/effects/dynamictext.xml:14 data/effects/timer.xml:17 0869 #, fuzzy, kde-format 0870 #| msgid "Font" 0871 msgid "Font Size" 0872 msgstr "Schriftoort" 0873 0874 #: data/effects/dynamictext.xml:17 data/effects/timer.xml:20 0875 #, fuzzy, kde-format 0876 #| msgid "Font weight" 0877 msgid "Font Weight" 0878 msgstr "Schriftdickde" 0879 0880 #: data/effects/dynamictext.xml:26 data/effects/timer.xml:29 0881 #, fuzzy, kde-format 0882 #| msgid "Outline" 0883 msgid "Outline Color" 0884 msgstr "Ümreet" 0885 0886 #: data/effects/dynamictext.xml:29 data/effects/timer.xml:32 0887 #, fuzzy, kde-format 0888 #| msgid "Outline" 0889 msgid "Outline Width" 0890 msgstr "Ümreet" 0891 0892 #: data/effects/dynamictext.xml:32 data/effects/timer.xml:35 0893 #, fuzzy, kde-format 0894 #| msgid "Loading" 0895 msgid "Padding" 0896 msgstr "An't Laden" 0897 0898 #: data/effects/dynamictext.xml:35 data/effects/timer.xml:38 0899 #: data/transitions/composite.xml:21 0900 #, kde-format 0901 msgid "Left,Center,Right" 0902 msgstr "" 0903 0904 #: data/effects/dynamictext.xml:36 data/effects/timer.xml:39 0905 #, fuzzy, kde-format 0906 #| msgid "Horizontal center" 0907 msgid "Horizontal Alignment" 0908 msgstr "Kimmrecht in de Merrn" 0909 0910 #: data/effects/dynamictext.xml:39 data/effects/timer.xml:42 0911 #: data/transitions/composite.xml:25 0912 #, kde-format 0913 msgid "Top,Middle,Bottom" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: data/effects/dynamictext.xml:40 data/effects/timer.xml:43 0917 #, fuzzy, kde-format 0918 #| msgid "Vertical center" 0919 msgid "Vertical Alignment" 0920 msgstr "Pielrecht in de Merrn" 0921 0922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box) 0923 #: data/effects/dynamictext.xml:43 data/effects/gpstext.xml:8 0924 #: src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:883 src/ui/templateclip_ui.ui:38 0925 #, kde-format 0926 msgid "Text" 0927 msgstr "" 0928 0929 #: data/effects/dynamictext.xml:44 0930 #, kde-format 0931 msgid "" 0932 "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec," 0933 "source bit rate,source width,source height,source comment" 0934 msgstr "" 0935 0936 #: data/effects/fade_from_black.xml:4 0937 #, fuzzy, kde-format 0938 #| msgid "Fade" 0939 msgctxt "Image Fade In Effect Name" 0940 msgid "Fade in" 0941 msgstr "Utblennen" 0942 0943 #: data/effects/fade_from_black.xml:5 0944 #, kde-format 0945 msgid "Fade video from black" 0946 msgstr "" 0947 0948 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI) 0949 #: data/effects/fade_from_black.xml:8 data/effects/fade_to_black.xml:8 0950 #: data/effects/fadein.xml:11 data/effects/fadeout.xml:8 0951 #: data/effects/timer.xml:55 src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:170 0952 #: src/bin/bin.cpp:1295 src/bin/projectitemmodel.cpp:318 0953 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:55 0954 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/timeline2/view/qml/Track.qml:407 0955 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:428 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:18 0956 #, kde-format 0957 msgid "Duration" 0958 msgstr "" 0959 0960 #: data/effects/fade_from_black.xml:11 0961 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:167 0962 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:109 0963 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:356 0964 #, kde-format 0965 msgid "In" 0966 msgstr "" 0967 0968 #: data/effects/fade_from_black.xml:14 0969 #, kde-format 0970 msgid "Fade from Black" 0971 msgstr "" 0972 0973 #: data/effects/fade_to_black.xml:4 0974 #, fuzzy, kde-format 0975 #| msgid "Fade" 0976 msgctxt "Image Fade Out Effect Name" 0977 msgid "Fade out" 0978 msgstr "Utblennen" 0979 0980 #: data/effects/fade_to_black.xml:5 0981 #, kde-format 0982 msgid "Fade video to black" 0983 msgstr "" 0984 0985 #: data/effects/fade_to_black.xml:11 0986 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:143 0987 #, kde-format 0988 msgid "Out" 0989 msgstr "" 0990 0991 #: data/effects/fade_to_black.xml:14 0992 #, kde-format 0993 msgid "Fade to Black" 0994 msgstr "" 0995 0996 #: data/effects/fadein.xml:4 0997 #, fuzzy, kde-format 0998 #| msgid "Fade" 0999 msgctxt "Audio Fade In Effect Name" 1000 msgid "Fade in" 1001 msgstr "Utblennen" 1002 1003 #: data/effects/fadein.xml:5 1004 #, fuzzy, kde-format 1005 #| msgid "Audio channels" 1006 msgid "Fade in audio track" 1007 msgstr "Klangkanaals" 1008 1009 #: data/effects/fadein.xml:14 data/effects/fadeout.xml:14 1010 #, fuzzy, kde-format 1011 #| msgid "Start at" 1012 msgid "Start Gain" 1013 msgstr "Start bi" 1014 1015 #: data/effects/fadein.xml:17 data/effects/fadeout.xml:17 1016 #, kde-format 1017 msgid "End Gain" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: data/effects/fadeout.xml:4 1021 #, fuzzy, kde-format 1022 #| msgid "Fade" 1023 msgctxt "Audio Fade Out Effect Name" 1024 msgid "Fade out" 1025 msgstr "Utblennen" 1026 1027 #: data/effects/fadeout.xml:5 1028 #, fuzzy, kde-format 1029 #| msgid "Audio channels" 1030 msgid "Fade out audio track" 1031 msgstr "Klangkanaals" 1032 1033 #: data/effects/freeze.xml:4 1034 #, fuzzy, kde-format 1035 #| msgid "Frame size:" 1036 msgctxt "Freeze Effect Name" 1037 msgid "Freeze" 1038 msgstr "Rahmengrött" 1039 1040 #: data/effects/freeze.xml:5 1041 #, kde-format 1042 msgid "Freeze video on a chosen frame" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: data/effects/freeze.xml:8 1046 #, kde-format 1047 msgid "Freeze at" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: data/effects/freeze.xml:11 1051 #, kde-format 1052 msgid "Freeze Before" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: data/effects/freeze.xml:14 1056 #, kde-format 1057 msgid "Freeze After" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: data/effects/gain.xml:4 1061 #, fuzzy, kde-format 1062 #| msgid "Zoom Out" 1063 msgctxt "Gain Effect Name" 1064 msgid "Gain" 1065 msgstr "Lütter maken" 1066 1067 #: data/effects/gain.xml:5 1068 #, kde-format 1069 msgid "Adjust the audio volume without keyframes" 1070 msgstr "" 1071 1072 #: data/effects/gain.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:11 1073 #: data/effects/mute.xml:8 data/effects/normalise.xml:8 1074 #: data/effects/volume.xml:8 src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:32 1075 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:80 1076 #, kde-format 1077 msgid "Gain" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: data/effects/gamma.xml:4 1081 #, fuzzy, kde-format 1082 #| msgid " frames" 1083 msgctxt "Gamma Effect Name" 1084 msgid "Gamma (keyframable)" 1085 msgstr " Biller" 1086 1087 #: data/effects/gamma.xml:5 1088 #, kde-format 1089 msgid "Change gamma color value" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: data/effects/gamma.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:14 1093 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:29 1094 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:63 1095 #, kde-format 1096 msgid "Gamma" 1097 msgstr "Gamma" 1098 1099 #: data/effects/gpstext.xml:4 1100 #, kde-format 1101 msgid "GPS Text" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: data/effects/gpstext.xml:5 1105 #, kde-format 1106 msgid "Overlay GPS-related text onto the video." 1107 msgstr "" 1108 1109 #: data/effects/gpstext.xml:9 1110 #, kde-format 1111 msgid "" 1112 "GPS latitude,GPS longitude,GPS altitude,GPS speed,distance so far,date and " 1113 "time of current gps point,date and time of current frame in video file,heart " 1114 "rate,current GPS bearing,current GPS direction,GPS altitude gain so far,GPS " 1115 "altitude loss so far,distance travelled uphill so far,distance travelled " 1116 "downhill so far,distance travelled on flat area so far" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: data/effects/gpstext.xml:12 1120 #, fuzzy, kde-format 1121 #| msgid "All Files" 1122 msgid "GPS File" 1123 msgstr "All Dateien" 1124 1125 #: data/effects/gpstext.xml:15 1126 #, kde-format 1127 msgid "Time offset in seconds" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: data/effects/gpstext.xml:18 1131 #, fuzzy, kde-format 1132 #| msgid "Position" 1133 msgid "Smoothing level" 1134 msgstr "Positschoon" 1135 1136 #: data/effects/gpstext.xml:21 1137 #, fuzzy, kde-format 1138 #| msgid "Transcode" 1139 msgid "GPS processing start time" 1140 msgstr "Ümkoderen" 1141 1142 #: data/effects/gpstext.xml:24 1143 #, fuzzy, kde-format 1144 #| msgid "Update profile" 1145 msgid "Updates per second" 1146 msgstr "Profil opfrischen" 1147 1148 #: data/effects/grain.xml:4 1149 #, kde-format 1150 msgctxt "Grain Effect Name" 1151 msgid "Grain" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: data/effects/grain.xml:5 1155 #, kde-format 1156 msgid "Grain over the image" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: data/effects/grain.xml:8 plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:23 1160 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:32 1161 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:46 1162 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:70 1163 #, kde-format 1164 msgid "Noise" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: data/effects/grain.xml:11 1168 #, kde-format 1169 msgid "Contrast" 1170 msgstr "Kontrast" 1171 1172 #: data/effects/grain.xml:14 1173 #, kde-format 1174 msgid "Brightness" 1175 msgstr "Helligkeit" 1176 1177 #: data/effects/greyscale.xml:4 1178 #, fuzzy, kde-format 1179 #| msgid "Zoom Out" 1180 msgctxt "Greyscale Effect Name" 1181 msgid "Greyscale" 1182 msgstr "Lütter maken" 1183 1184 #: data/effects/greyscale.xml:5 1185 #, kde-format 1186 msgid "Discard color information" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: data/effects/invert.xml:4 1190 #, fuzzy, kde-format 1191 #| msgctxt "@property: means that the image is inverted" 1192 #| msgid "Invert" 1193 msgctxt "Invert Effect Name" 1194 msgid "Invert" 1195 msgstr "Ümdreihen" 1196 1197 #: data/effects/invert.xml:5 1198 #, fuzzy, kde-format 1199 #| msgid "Fill color" 1200 msgid "Invert colors" 1201 msgstr "Füllklöör" 1202 1203 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:4 1204 #, kde-format 1205 msgid "Lift/gamma/gain" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:7 1209 #, kde-format 1210 msgid "Lift: Red" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:10 1214 #, kde-format 1215 msgid "Lift: Green" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:13 1219 #, fuzzy, kde-format 1220 #| msgid "Blur" 1221 msgid "Lift: Blue" 1222 msgstr "Weekteken" 1223 1224 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:16 1225 #, fuzzy, kde-format 1226 #| msgid "Gamma" 1227 msgid "Gamma: Red" 1228 msgstr "Gamma" 1229 1230 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:19 1231 #, fuzzy, kde-format 1232 #| msgid "Gamma" 1233 msgid "Gamma: Green" 1234 msgstr "Gamma" 1235 1236 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:22 1237 #, fuzzy, kde-format 1238 #| msgid "Gamma" 1239 msgid "Gamma: Blue" 1240 msgstr "Gamma" 1241 1242 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:25 1243 #, fuzzy, kde-format 1244 #| msgid "Gamma" 1245 msgid "Gain: Red" 1246 msgstr "Gamma" 1247 1248 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:28 1249 #, kde-format 1250 msgid "Gain: Green" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:31 1254 #, fuzzy, kde-format 1255 #| msgid "Gamma" 1256 msgid "Gain: Blue" 1257 msgstr "Gamma" 1258 1259 #: data/effects/lightshow.xml:4 1260 #, kde-format 1261 msgid "Light Show" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: data/effects/lightshow.xml:5 1265 #, kde-format 1266 msgid "" 1267 "An audio visualization filter that colors the image proportional to the " 1268 "magnitude of the audio spectrum." 1269 msgstr "" 1270 1271 #: data/effects/lightshow.xml:8 1272 #, fuzzy, kde-format 1273 #| msgid "Frequency" 1274 msgid "Low frequency" 1275 msgstr "Frequenz" 1276 1277 #: data/effects/lightshow.xml:11 1278 #, fuzzy, kde-format 1279 #| msgid "Frequency" 1280 msgid "High frequency" 1281 msgstr "Frequenz" 1282 1283 #: data/effects/lightshow.xml:14 data/effects/mask_start_shape.xml:14 1284 #: data/effects/shape.xml:11 1285 #, kde-format 1286 msgid "Threshold" 1287 msgstr "Süll" 1288 1289 #: data/effects/lightshow.xml:20 1290 #, fuzzy, kde-format 1291 #| msgid "Colour" 1292 msgid "1st Color" 1293 msgstr "Klöör" 1294 1295 #: data/effects/lightshow.xml:23 1296 #, fuzzy, kde-format 1297 #| msgid "Colour" 1298 msgid "2nd Color" 1299 msgstr "Klöör" 1300 1301 #: data/effects/loudness.xml:4 1302 #, fuzzy, kde-format 1303 #| msgctxt "Font style" 1304 #| msgid "Normal" 1305 msgid "Normalize (2 pass)" 1306 msgstr "Normaal" 1307 1308 #: data/effects/loudness.xml:5 1309 #, kde-format 1310 msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: data/effects/loudness.xml:13 data/effects/tracker.xml:42 1314 #, fuzzy, kde-format 1315 #| msgid "Enable Stretch" 1316 msgid "Analyse to Apply Effect" 1317 msgstr "Utwiedern anmaken" 1318 1319 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:4 1320 #, kde-format 1321 msgid "LumaLiftGainGamma" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:5 1325 #, kde-format 1326 msgid "" 1327 "Filter can be used to apply lift, gain and gamma correction to luma values " 1328 "of image." 1329 msgstr "" 1330 1331 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:8 1332 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:26 1333 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:46 1334 #, kde-format 1335 msgid "Lift" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: data/effects/mask_apply.xml:4 1339 #, fuzzy, kde-format 1340 #| msgid "Feather Alpha" 1341 msgctxt "Mask Apply Effect Name" 1342 msgid "Mask Apply" 1343 msgstr "Alpha afswachen" 1344 1345 #: data/effects/mask_apply.xml:5 1346 #, kde-format 1347 msgid "Apply the previous effects in the zone defined by a Mask Start effect." 1348 msgstr "" 1349 1350 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:4 1351 #, fuzzy, kde-format 1352 #| msgid "Alpha shapes" 1353 msgid "Alpha shapes (Mask)" 1354 msgstr "Alpha-Formen" 1355 1356 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:5 1357 #, kde-format 1358 msgid "" 1359 "This filter makes a snapshot of the frame before it draws simple shapes into " 1360 "the alpha channel. Use it together with the mask_apply effect, that uses a " 1361 "transition to composite the current frame's image over the snapshot. The " 1362 "typical use case is to add effects in the following sequence: this effect, " 1363 "zero or more effects, mask_apply." 1364 msgstr "" 1365 1366 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:8 1367 #, kde-format 1368 msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond" 1369 msgstr "Rechteck, Ellips, Dre'eck, Ruut" 1370 1371 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:9 1372 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:22 1373 #, kde-format 1374 msgid "Shape" 1375 msgstr "Form" 1376 1377 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:12 1378 #, kde-format 1379 msgid "Position X" 1380 msgstr "X-Positschoon" 1381 1382 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:15 1383 #, kde-format 1384 msgid "Position Y" 1385 msgstr "Y-Positschoon" 1386 1387 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:18 1388 #, kde-format 1389 msgid "Size X" 1390 msgstr "X-Grött" 1391 1392 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:21 1393 #, kde-format 1394 msgid "Size Y" 1395 msgstr "Y-Grött" 1396 1397 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:24 1398 #, kde-format 1399 msgid "Tilt" 1400 msgstr "Negen" 1401 1402 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:27 1403 #, fuzzy, kde-format 1404 #| msgid "Transitions" 1405 msgid "Transition width" 1406 msgstr "Övergäng" 1407 1408 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:30 1409 #, kde-format 1410 msgid "Min" 1411 msgstr "Min." 1412 1413 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:33 1414 #, kde-format 1415 msgid "Max" 1416 msgstr "Max." 1417 1418 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:36 1419 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:41 1420 #, kde-format 1421 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:37 1425 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:42 1426 #, kde-format 1427 msgid "Operation" 1428 msgstr "Akschoon" 1429 1430 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:4 1431 #, kde-format 1432 msgid "Secondary Color Correction Area Selection (Mask)" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:5 1436 #, kde-format 1437 msgid "" 1438 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable Chroma Key " 1439 "selection with more advanced options (e.g. different color models) is " 1440 "applied. Use it together with the mask_apply effect, that uses a transition " 1441 "to composite the current frame's image over the snapshot. The typical use " 1442 "case is to add effects in the following sequence: this effect, zero or more " 1443 "effects, mask_apply." 1444 msgstr "" 1445 1446 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:8 1447 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:8 1448 #: data/effects/mask_start_shape.xml:8 src/bin/bin.cpp:1398 1449 #: src/bin/bin.cpp:1403 src/bin/bin.cpp:2328 1450 #, kde-format 1451 msgid "Filter" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:11 1455 #, fuzzy, kde-format 1456 #| msgid "No Effect" 1457 msgid "Color to select" 1458 msgstr "Keen Effekt" 1459 1460 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:14 1461 #, fuzzy, kde-format 1462 #| msgid "Colour correction" 1463 msgid "Invert selection" 1464 msgstr "Klören richten" 1465 1466 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:17 1467 #, kde-format 1468 msgid "RGB,ABI,HCI" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:18 1472 #, fuzzy, kde-format 1473 #| msgid "Color 1" 1474 msgid "Color Model" 1475 msgstr "1. Klöör" 1476 1477 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:21 1478 #, kde-format 1479 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:25 1483 #, kde-format 1484 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:26 1488 #, fuzzy, kde-format 1489 #| msgid "Insert mode" 1490 msgid "Edge mode" 1491 msgstr "Inföögbedrief" 1492 1493 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:29 1494 #, kde-format 1495 msgid "Red / Hue Delta" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:32 1499 #, kde-format 1500 msgid "Green / Chroma Delta" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:35 1504 #, kde-format 1505 msgid "Blue / Intensity Delta" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:38 1509 #, kde-format 1510 msgid "Soften" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:4 1514 #, kde-format 1515 msgid "Rotoscoping (Mask)" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:5 1519 #, kde-format 1520 msgid "" 1521 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable vector based " 1522 "rotoscoping is applied. Use it together with the mask_apply effect, that " 1523 "uses a transition to composite the current frame's image over the snapshot. " 1524 "The typical use case is to add effects in the following sequence: this " 1525 "effect, zero or more effects, mask_apply." 1526 msgstr "" 1527 1528 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:12 data/effects/rotoscoping.xml:9 1529 #, kde-format 1530 msgid "Alpha,Luma,RGB" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:13 data/effects/rotoscoping.xml:10 1534 #, fuzzy, kde-format 1535 #| msgid "View" 1536 msgid "Mode" 1537 msgstr "Ansicht" 1538 1539 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:16 data/effects/rotoscoping.xml:13 1540 #, kde-format 1541 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:17 data/effects/rotoscoping.xml:14 1545 #, fuzzy, kde-format 1546 #| msgid "Operation" 1547 msgid "Alpha Operation" 1548 msgstr "Akschoon" 1549 1550 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:23 data/effects/rotoscoping.xml:20 1551 #, kde-format 1552 msgid "Track" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:26 data/effects/rotoscoping.xml:23 1556 #, fuzzy, kde-format 1557 #| msgid "Feather Alpha" 1558 msgid "Feather width" 1559 msgstr "Alpha afswachen" 1560 1561 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:29 data/effects/rotoscoping.xml:26 1562 #, fuzzy, kde-format 1563 #| msgid "Feather Alpha" 1564 msgid "Feathering passes" 1565 msgstr "Alpha afswachen" 1566 1567 #: data/effects/mask_start_shape.xml:4 1568 #, fuzzy, kde-format 1569 #| msgid "Alpha" 1570 msgid "Shape Alpha (Mask)" 1571 msgstr "Alpha" 1572 1573 #: data/effects/mask_start_shape.xml:5 1574 #, kde-format 1575 msgid "" 1576 "This filter makes a snapshot of the frame before an alpha channel " 1577 "(transparency) is created based on another resource. Use it together with " 1578 "the mask_apply effect, that uses a transition to composite the current " 1579 "frame's image over the snapshot. The typical use case is to add effects in " 1580 "the following sequence: this effect, zero or more effects, mask_apply." 1581 msgstr "" 1582 1583 #: data/effects/mask_start_shape.xml:11 data/effects/shape.xml:8 1584 #, kde-format 1585 msgid "Image or video resource" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: data/effects/mask_start_shape.xml:15 data/effects/shape.xml:12 1589 #, kde-format 1590 msgid "" 1591 "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level " 1592 "as transparent. This is mostly useful for luma wipe images." 1593 msgstr "" 1594 1595 #: data/effects/mask_start_shape.xml:18 data/effects/shape.xml:15 1596 #: data/transitions/composite.xml:32 data/transitions/dissolve.xml:10 1597 #: data/transitions/luma.xml:11 data/transitions/region.xml:30 1598 #: data/transitions/wipe.xml:11 1599 #, kde-format 1600 msgid "Softness" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: data/effects/mask_start_shape.xml:19 data/effects/shape.xml:16 1604 #, kde-format 1605 msgid "" 1606 "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. " 1607 "0.0 = no softness, 1.0 = too soft." 1608 msgstr "" 1609 1610 #: data/effects/mask_start_shape.xml:23 data/effects/shape.xml:20 1611 #, kde-format 1612 msgid "Use the inverse of the alpha or luma value." 1613 msgstr "" 1614 1615 #: data/effects/mask_start_shape.xml:26 data/effects/shape.xml:23 1616 #, kde-format 1617 msgid "Use Luma" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: data/effects/mask_start_shape.xml:27 data/effects/shape.xml:24 1621 #, fuzzy, kde-format 1622 #| msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" 1623 msgid "Use the image luma instead of the alpha channel." 1624 msgstr "Teekt eenfache Formen na den Alphakanaal" 1625 1626 #: data/effects/mask_start_shape.xml:30 data/effects/shape.xml:27 1627 #, fuzzy, kde-format 1628 #| msgid "Threshold" 1629 msgid "Use Threshold" 1630 msgstr "Süll" 1631 1632 #: data/effects/mask_start_shape.xml:31 data/effects/shape.xml:28 1633 #, kde-format 1634 msgid "" 1635 "Whether to apply a threshold filter to the luma or alpha or not. If not, " 1636 "luma or alpha value of the resource (File) is copied to the alpha channel." 1637 msgstr "" 1638 1639 #: data/effects/mirror.xml:4 1640 #, fuzzy, kde-format 1641 #| msgid "Blur" 1642 msgctxt "Mirror Effect Name" 1643 msgid "Mirror" 1644 msgstr "Weekteken" 1645 1646 #: data/effects/mirror.xml:5 1647 #, kde-format 1648 msgid "Flip your image in any direction" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: data/effects/mirror.xml:8 1652 #, kde-format 1653 msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: data/effects/mirror.xml:9 1657 #, kde-format 1658 msgid "Mirroring direction" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: data/effects/mono.xml:4 1662 #, kde-format 1663 msgid "Mixdown" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: data/effects/mono.xml:5 1667 #, kde-format 1668 msgid "" 1669 "Mix all channels of audio into a mono signal and output it as N channels" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: data/effects/mono.xml:8 1673 #, fuzzy, kde-format 1674 #| msgid "Audio channels" 1675 msgid "Mono,Stereo,2.1,4 channels,5.1,7.1" 1676 msgstr "Klangkanaals" 1677 1678 #: data/effects/mono.xml:9 1679 #, kde-format 1680 msgid "number of output channels" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: data/effects/mute.xml:4 1684 #, fuzzy, kde-format 1685 #| msgid "Edit profile" 1686 msgctxt "Mute Effect Name" 1687 msgid "Mute" 1688 msgstr "Profil bewerken" 1689 1690 #: data/effects/mute.xml:5 1691 #, fuzzy, kde-format 1692 #| msgid "Edit profile" 1693 msgid "Mute clip" 1694 msgstr "Profil bewerken" 1695 1696 #: data/effects/normalise.xml:4 1697 #, kde-format 1698 msgid "Normalise (deprecated)" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: data/effects/normalise.xml:5 1702 #, kde-format 1703 msgid "Dynamically normalise the audio volume" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: data/effects/normalise.xml:11 1707 #, kde-format 1708 msgid "Maximum gain" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: data/effects/normalise.xml:14 1712 #, kde-format 1713 msgid "Window" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: data/effects/obscure.xml:4 1717 #, kde-format 1718 msgctxt "Obscure Effect Name" 1719 msgid "Obscure" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: data/effects/obscure.xml:5 1723 #, kde-format 1724 msgid "Hide a region of the clip" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: data/effects/obscure.xml:8 1728 #, kde-format 1729 msgid "Region" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: data/effects/oldfilm.xml:4 1733 #, kde-format 1734 msgid "Oldfilm" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: data/effects/oldfilm.xml:5 1738 #, kde-format 1739 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: data/effects/oldfilm.xml:8 1743 #, kde-format 1744 msgid "Y-Delta" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: data/effects/oldfilm.xml:11 1748 #, no-c-format, kde-format 1749 msgid "% of picture have a delta" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: data/effects/oldfilm.xml:14 1753 #, fuzzy, kde-format 1754 #| msgid "Brightness" 1755 msgid "Brightness up" 1756 msgstr "Helligkeit" 1757 1758 #: data/effects/oldfilm.xml:17 1759 #, fuzzy, kde-format 1760 #| msgid "Brightness" 1761 msgid "Brightness down" 1762 msgstr "Helligkeit" 1763 1764 #: data/effects/oldfilm.xml:20 1765 #, fuzzy, kde-format 1766 #| msgid "Brightness" 1767 msgid "Brightness every" 1768 msgstr "Helligkeit" 1769 1770 #: data/effects/oldfilm.xml:23 1771 #, kde-format 1772 msgid "Unevendevelop up" 1773 msgstr "" 1774 1775 #: data/effects/oldfilm.xml:26 1776 #, kde-format 1777 msgid "Unevendevelop down" 1778 msgstr "" 1779 1780 #: data/effects/oldfilm.xml:29 1781 #, kde-format 1782 msgid "Unevendevelop Duration" 1783 msgstr "" 1784 1785 #: data/effects/pan_zoom.xml:4 1786 #, fuzzy, kde-format 1787 #| msgid "Position X" 1788 msgid "Position and Zoom" 1789 msgstr "X-Positschoon" 1790 1791 #: data/effects/pan_zoom.xml:5 1792 #, kde-format 1793 msgid "Adjust size and position of clip" 1794 msgstr "" 1795 1796 #: data/effects/pan_zoom.xml:11 data/effects/qtblend.xml:19 1797 #: data/effects/qtblend.xml:37 data/transitions/affine.xml:20 1798 #: data/transitions/composite.xml:11 data/transitions/qtblend.xml:18 1799 #: data/transitions/region.xml:24 1800 #, kde-format 1801 msgid "Distort" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: data/effects/pan_zoom.xml:14 1805 #, fuzzy, kde-format 1806 #| msgctxt "Font style" 1807 #| msgid "Normal" 1808 msgid "Normalise" 1809 msgstr "Normaal" 1810 1811 #: data/effects/pan_zoom.xml:20 data/effects/rotation.xml:44 1812 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:27 data/transitions/affine.xml:24 1813 #, fuzzy, kde-format 1814 #| msgid "No Effect" 1815 msgid "Disable repeat" 1816 msgstr "Keen Effekt" 1817 1818 #: data/effects/pan_zoom.xml:23 data/effects/rotation.xml:47 1819 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:30 data/transitions/affine.xml:27 1820 #, fuzzy, kde-format 1821 #| msgid "No Effect" 1822 msgid "Disable mirror" 1823 msgstr "Keen Effekt" 1824 1825 #: data/effects/pillar_echo.xml:4 1826 #, kde-format 1827 msgid "Pillar Echo" 1828 msgstr "" 1829 1830 #: data/effects/pillar_echo.xml:5 1831 #, kde-format 1832 msgid "Create an echo effect (blur) outside of an area of interest." 1833 msgstr "" 1834 1835 #: data/effects/pillar_echo.xml:11 data/effects/tracker.xml:31 1836 #, kde-format 1837 msgid "Blur" 1838 msgstr "Weekteken" 1839 1840 #: data/effects/qtblend.xml:5 1841 #, fuzzy, kde-format 1842 #| msgid "Transcode" 1843 msgctxt "Qtblend Transform Effect Name" 1844 msgid "Transform" 1845 msgstr "Ümkoderen" 1846 1847 #: data/effects/qtblend.xml:6 data/effects/qtblend.xml:24 1848 #, fuzzy, kde-format 1849 #| msgid "Position X" 1850 msgid "Position, scale and opacity." 1851 msgstr "X-Positschoon" 1852 1853 #: data/effects/qtblend.xml:12 data/effects/qtblend.xml:30 1854 #: data/transitions/qtblend.xml:11 1855 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:372 1856 #, fuzzy, kde-format 1857 #| msgid "Position" 1858 msgid "Rotation" 1859 msgstr "Positschoon" 1860 1861 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33 1862 #: data/transitions/qtblend.xml:14 1863 #, kde-format 1864 msgid "" 1865 "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge," 1866 "Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and," 1867 "Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in," 1868 "Destination out" 1869 msgstr "" 1870 1871 #: data/effects/qtblend.xml:16 data/effects/qtblend.xml:34 1872 #: data/transitions/qtblend.xml:15 1873 #, fuzzy, kde-format 1874 #| msgid "Position" 1875 msgid "Compositing" 1876 msgstr "Positschoon" 1877 1878 #: data/effects/qtblend.xml:23 1879 #, fuzzy, kde-format 1880 #| msgid "Transcode" 1881 msgid "Transform" 1882 msgstr "Ümkoderen" 1883 1884 #: data/effects/qtblend.xml:40 data/transitions/qtblend.xml:21 1885 #, kde-format 1886 msgid "Rotate from center" 1887 msgstr "" 1888 1889 #: data/effects/qtcrop.xml:4 1890 #, kde-format 1891 msgid "Crop by padding" 1892 msgstr "" 1893 1894 #: data/effects/qtcrop.xml:5 1895 #, kde-format 1896 msgid "" 1897 "This filter crops the image to a rounded rectangle or circle by padding it " 1898 "with a color." 1899 msgstr "" 1900 1901 #: data/effects/qtcrop.xml:11 1902 #, kde-format 1903 msgid "Radius" 1904 msgstr "Halfmaat" 1905 1906 #: data/effects/qtcrop.xml:14 1907 #, fuzzy, kde-format 1908 #| msgid "Radius" 1909 msgid "Circle" 1910 msgstr "Halfmaat" 1911 1912 #: data/effects/qtcrop.xml:17 1913 #, fuzzy, kde-format 1914 #| msgid "Loading" 1915 msgid "Padding Color" 1916 msgstr "An't Laden" 1917 1918 #: data/effects/rboctaveshift.xml:4 1919 #, kde-format 1920 msgid "Rubberband Octave Shift" 1921 msgstr "" 1922 1923 #: data/effects/rboctaveshift.xml:5 data/effects/rbpitchscale.xml:5 1924 #, kde-format 1925 msgid "Adjust the audio pitch using the Rubberband library." 1926 msgstr "" 1927 1928 #: data/effects/rboctaveshift.xml:8 1929 #, kde-format 1930 msgid "Octave Shift" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: data/effects/rboctaveshift.xml:9 1934 #, kde-format 1935 msgid "" 1936 "The octave shift. This is the octave shift of the source frequency. For " 1937 "example, a shift of +1 would double the frequency; -1 would halve the " 1938 "frequency and 0 would leave the pitch unaffected. To put this in frequency " 1939 "terms, a frequency shift f (where f greater than one for upwards shift and " 1940 "less than one for downwards) is: o = log(f) / log(2). Ignored if pitchscale " 1941 "is set." 1942 msgstr "" 1943 1944 #: data/effects/rboctaveshift.xml:12 data/effects/rbpitchscale.xml:12 1945 #, fuzzy, kde-format 1946 #| msgid "Enable Stretch" 1947 msgid "Stretch" 1948 msgstr "Utwiedern anmaken" 1949 1950 #: data/effects/rboctaveshift.xml:13 data/effects/rbpitchscale.xml:13 1951 #, kde-format 1952 msgid "" 1953 "Stretch the audio to fill the requested samples. This option will have no " 1954 "effect if the requested sample size is the same as the received sample size." 1955 msgstr "" 1956 1957 #: data/effects/rboctaveshift.xml:16 data/effects/rbpitchscale.xml:16 1958 #, kde-format 1959 msgid "Latency" 1960 msgstr "" 1961 1962 #: data/effects/rboctaveshift.xml:17 data/effects/rbpitchscale.xml:17 1963 #, kde-format 1964 msgid "The amount of delay for each sample from the input to the output." 1965 msgstr "" 1966 1967 #: data/effects/rbpitchscale.xml:4 1968 #, kde-format 1969 msgid "Rubberband Pitch Scale" 1970 msgstr "" 1971 1972 #: data/effects/rbpitchscale.xml:8 1973 #, fuzzy, kde-format 1974 #| msgid "Scaling" 1975 msgid "Pitch Scale" 1976 msgstr "Grött topassen" 1977 1978 #: data/effects/rbpitchscale.xml:9 1979 #, kde-format 1980 msgid "" 1981 "The pitch scaling ratio. This is the ratio of target frequency to source " 1982 "frequency. For example, a ratio of 2.0 would shift up by one octave; 0.5 " 1983 "down by one octave; or 1.0 leave the pitch unaffected. To put this in " 1984 "musical terms, a pitch scaling ratio corresponding to a shift of o octaves " 1985 "(where o is positive for an upwards shift and negative for downwards) is: f " 1986 "= pow(2.0, o). Overrides octaveshift." 1987 msgstr "" 1988 1989 #: data/effects/rotation.xml:4 1990 #, kde-format 1991 msgid "Rotate and Shear" 1992 msgstr "" 1993 1994 #: data/effects/rotation.xml:5 data/effects/rotation_keyframable.xml:5 1995 #, kde-format 1996 msgid "Rotate clip in any 3 directions" 1997 msgstr "" 1998 1999 #: data/effects/rotation.xml:8 data/effects/rotation_keyframable.xml:8 2000 #: data/transitions/affine.xml:11 2001 #, kde-format 2002 msgid "Rotate X" 2003 msgstr "" 2004 2005 #: data/effects/rotation.xml:11 data/effects/rotation_keyframable.xml:11 2006 #: data/transitions/affine.xml:14 2007 #, kde-format 2008 msgid "Rotate Y" 2009 msgstr "" 2010 2011 #: data/effects/rotation.xml:14 data/effects/rotation_keyframable.xml:14 2012 #: data/transitions/affine.xml:17 2013 #, kde-format 2014 msgid "Rotate Z" 2015 msgstr "" 2016 2017 #: data/effects/rotation.xml:17 2018 #, kde-format 2019 msgid "Animate Rotate X" 2020 msgstr "" 2021 2022 #: data/effects/rotation.xml:20 2023 #, kde-format 2024 msgid "Animate Rotate Y" 2025 msgstr "" 2026 2027 #: data/effects/rotation.xml:23 2028 #, kde-format 2029 msgid "Animate Rotate Z" 2030 msgstr "" 2031 2032 #: data/effects/rotation.xml:26 2033 #, kde-format 2034 msgid "Shear X" 2035 msgstr "" 2036 2037 #: data/effects/rotation.xml:29 2038 #, kde-format 2039 msgid "Shear Y" 2040 msgstr "" 2041 2042 #: data/effects/rotation.xml:32 2043 #, kde-format 2044 msgid "Animate Shear X" 2045 msgstr "" 2046 2047 #: data/effects/rotation.xml:35 2048 #, kde-format 2049 msgid "Animate Shear Y" 2050 msgstr "" 2051 2052 #: data/effects/rotation.xml:38 2053 #, kde-format 2054 msgid "Pan and Zoom" 2055 msgstr "" 2056 2057 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:4 2058 #, fuzzy, kde-format 2059 #| msgid " frames" 2060 msgid "Rotate (keyframable)" 2061 msgstr " Biller" 2062 2063 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:17 2064 #, fuzzy, kde-format 2065 #| msgid "Feather Alpha" 2066 msgid "Offset X" 2067 msgstr "Alpha afswachen" 2068 2069 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:20 2070 #, fuzzy, kde-format 2071 #| msgid "Feather Alpha" 2072 msgid "Offset Y" 2073 msgstr "Alpha afswachen" 2074 2075 #: data/effects/rotoscoping.xml:4 2076 #, kde-format 2077 msgid "Rotoscoping" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: data/effects/rotoscoping.xml:5 2081 #, kde-format 2082 msgid "Keyframable vector based rotoscoping" 2083 msgstr "" 2084 2085 #: data/effects/scratchlines.xml:4 2086 #, kde-format 2087 msgid "Scratchlines" 2088 msgstr "" 2089 2090 #: data/effects/scratchlines.xml:5 2091 #, kde-format 2092 msgid "Scratchlines over the picture" 2093 msgstr "" 2094 2095 #: data/effects/scratchlines.xml:8 2096 #, kde-format 2097 msgid "Width of line" 2098 msgstr "" 2099 2100 #: data/effects/scratchlines.xml:11 2101 #, kde-format 2102 msgid "Max number of lines" 2103 msgstr "" 2104 2105 #: data/effects/scratchlines.xml:14 2106 #, kde-format 2107 msgid "Max darker" 2108 msgstr "" 2109 2110 #: data/effects/scratchlines.xml:17 2111 #, kde-format 2112 msgid "Max lighter" 2113 msgstr "" 2114 2115 #: data/effects/sepia.xml:4 2116 #, kde-format 2117 msgctxt "Sepia Effect Name" 2118 msgid "Sepia" 2119 msgstr "" 2120 2121 #: data/effects/sepia.xml:5 2122 #, kde-format 2123 msgid "Turn clip colors to sepia" 2124 msgstr "" 2125 2126 #: data/effects/sepia.xml:8 2127 #, kde-format 2128 msgid "Chrominance U" 2129 msgstr "" 2130 2131 #: data/effects/sepia.xml:11 2132 #, kde-format 2133 msgid "Chrominance V" 2134 msgstr "" 2135 2136 #: data/effects/shape.xml:4 2137 #, fuzzy, kde-format 2138 #| msgid "Alpha" 2139 msgid "Shape Alpha" 2140 msgstr "Alpha" 2141 2142 #: data/effects/shape.xml:5 2143 #, kde-format 2144 msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource" 2145 msgstr "" 2146 2147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2148 #: data/effects/speed.xml:4 data/effects/speed.xml:8 data/effects/wave.xml:17 2149 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:34 2150 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:331 src/timeline2/view/qml/Track.qml:405 2151 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:36 2152 #, kde-format 2153 msgid "Speed" 2154 msgstr "" 2155 2156 #: data/effects/speed.xml:5 2157 #, kde-format 2158 msgid "Make clip play faster or slower" 2159 msgstr "" 2160 2161 #: data/effects/spot_remover.xml:4 2162 #, fuzzy, kde-format 2163 #| msgid "Save profile" 2164 msgid "Spot Remover" 2165 msgstr "Profil sekern" 2166 2167 #: data/effects/spot_remover.xml:5 2168 #, kde-format 2169 msgid "" 2170 "Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are " 2171 "interpolated from the nearest pixels immediately outside of the specified " 2172 "area." 2173 msgstr "" 2174 2175 #: data/effects/spot_remover.xml:9 2176 #, kde-format 2177 msgid "Defines the rectangle of the area that will be removed." 2178 msgstr "" 2179 2180 #: data/effects/swapchannels.xml:5 2181 #, kde-format 2182 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" 2183 msgstr "" 2184 2185 #: data/effects/tcolor.xml:4 2186 #, fuzzy, kde-format 2187 #| msgid "Fill color" 2188 msgid "Technicolor" 2189 msgstr "Füllklöör" 2190 2191 #: data/effects/tcolor.xml:5 2192 #, kde-format 2193 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies" 2194 msgstr "" 2195 2196 #: data/effects/tcolor.xml:8 2197 #, kde-format 2198 msgid "Blue/Yellow axis" 2199 msgstr "" 2200 2201 #: data/effects/tcolor.xml:11 2202 #, kde-format 2203 msgid "Red/Green axis" 2204 msgstr "" 2205 2206 #: data/effects/threshold.xml:4 2207 #, kde-format 2208 msgid "Binarize" 2209 msgstr "" 2210 2211 #: data/effects/threshold.xml:5 2212 #, kde-format 2213 msgid "Make monochrome clip" 2214 msgstr "" 2215 2216 #: data/effects/threshold.xml:8 2217 #, fuzzy, kde-format 2218 #| msgid "Threshold" 2219 msgid "Threshold value" 2220 msgstr "Süll" 2221 2222 #: data/effects/threshold.xml:11 data/transitions/dissolve.xml:16 2223 #: data/transitions/luma.xml:14 2224 #, fuzzy, kde-format 2225 #| msgid "Transparency" 2226 msgid "Use transparency" 2227 msgstr "Dörschienen" 2228 2229 #: data/effects/timer.xml:4 2230 #, kde-format 2231 msgid "Timer" 2232 msgstr "" 2233 2234 #: data/effects/timer.xml:5 2235 #, kde-format 2236 msgid "Overlay a timer onto the video" 2237 msgstr "" 2238 2239 #: data/effects/timer.xml:14 2240 #, fuzzy, kde-format 2241 #| msgid "Font" 2242 msgid "Font Style" 2243 msgstr "Schriftoort" 2244 2245 #: data/effects/timer.xml:46 2246 #, fuzzy, kde-format 2247 #| msgid "Formats" 2248 msgid "Format" 2249 msgstr "Formaten" 2250 2251 #: data/effects/timer.xml:47 2252 #, kde-format 2253 msgid "HH:MM:SS,HH:MM:SS.S,MM:SS,MM:SS.SS,MM:SS.SSS,SS,SS.S,SS.SS,SS.SSS" 2254 msgstr "" 2255 2256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2257 #: data/effects/timer.xml:50 src/ui/wipeval_ui.ui:27 2258 #, fuzzy, kde-format 2259 #| msgid "Start at" 2260 msgid "Start" 2261 msgstr "Start bi" 2262 2263 #: data/effects/timer.xml:52 2264 #, kde-format 2265 msgid "" 2266 "<![CDATA[The time that the timer will start counting up or down.\n" 2267 "The text will be frozen at 00:00:00.000 from the start of the filter until " 2268 "the start time has elapsed.]]>" 2269 msgstr "" 2270 2271 #: data/effects/timer.xml:57 2272 #, kde-format 2273 msgid "" 2274 "<![CDATA[The maximum elapsed duration of the timer after the start time has " 2275 "elapsed.\n" 2276 "The text will be frozen at the duration time after the duration has " 2277 "elapsed.]]>" 2278 msgstr "" 2279 2280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2281 #: data/effects/timer.xml:60 src/ui/configcapture_ui.ui:322 2282 #, kde-format 2283 msgid "Offset" 2284 msgstr "" 2285 2286 #: data/effects/timer.xml:63 2287 #, kde-format 2288 msgid "" 2289 "<![CDATA[An offset to be added to the timer value.\n" 2290 "When the direction is \"down\", the timer will count down to \"offset\" " 2291 "instead of 00:00:00.000.\n" 2292 "When the direction is up, the timer will count up starting from \"offset" 2293 "\".]]>" 2294 msgstr "" 2295 2296 #: data/effects/timer.xml:66 data/transitions/slide.xml:8 2297 #, kde-format 2298 msgid "Direction" 2299 msgstr "Richt" 2300 2301 #: data/effects/timer.xml:69 2302 #, kde-format 2303 msgid "" 2304 "\n" 2305 " <![CDATA[Whether the counter should count up from 00:00:00.000 " 2306 "or down from the duration time.]]>\n" 2307 " " 2308 msgstr "" 2309 2310 #: data/effects/tracker.xml:4 2311 #, fuzzy, kde-format 2312 #| msgid "Edit profile" 2313 msgid "Motion Tracker" 2314 msgstr "Profil bewerken" 2315 2316 #: data/effects/tracker.xml:5 2317 #, kde-format 2318 msgid "Select a zone to follow its movements" 2319 msgstr "" 2320 2321 #: data/effects/tracker.xml:11 2322 #, kde-format 2323 msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano" 2324 msgstr "" 2325 2326 #: data/effects/tracker.xml:12 2327 #, kde-format 2328 msgid "Tracker algorithm" 2329 msgstr "" 2330 2331 #: data/effects/tracker.xml:17 2332 #, fuzzy, kde-format 2333 msgid "Keyframes spacing" 2334 msgstr "Interpolater" 2335 2336 #: data/effects/tracker.xml:18 2337 #, kde-format 2338 msgid "" 2339 "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps " 2340 "frames." 2341 msgstr "" 2342 2343 #: data/effects/tracker.xml:21 2344 #, fuzzy, kde-format 2345 #| msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond" 2346 msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow" 2347 msgstr "Rechteck, Ellips, Dre'eck, Ruut" 2348 2349 #: data/effects/tracker.xml:22 2350 #, fuzzy, kde-format 2351 #| msgid "Frame size:" 2352 msgid "Frame shape" 2353 msgstr "Rahmengrött" 2354 2355 #: data/effects/tracker.xml:25 2356 #, fuzzy, kde-format 2357 #| msgid "Fit to width" 2358 msgid "Shape width" 2359 msgstr "Op Breed topassen" 2360 2361 #: data/effects/tracker.xml:28 2362 #, fuzzy, kde-format 2363 #| msgid "Fill color" 2364 msgid "Shape color" 2365 msgstr "Füllklöör" 2366 2367 #: data/effects/tracker.xml:34 2368 #, kde-format 2369 msgid "Median Blur,Gaussian Blur,Pixelate,Opaque fill,None" 2370 msgstr "" 2371 2372 #: data/effects/tracker.xml:35 2373 #, fuzzy, kde-format 2374 #| msgid "Blur" 2375 msgid "Blur type" 2376 msgstr "Weekteken" 2377 2378 #: data/effects/typewriter.xml:4 2379 #, fuzzy, kde-format 2380 #| msgid "Create new profile" 2381 msgid "TypeWriter (for title clips)" 2382 msgstr "Nieg Profil opstellen" 2383 2384 #: data/effects/typewriter.xml:5 2385 #, kde-format 2386 msgid "Typewriter effect v0.3.3 To be applied on title clips only." 2387 msgstr "" 2388 2389 #: data/effects/typewriter.xml:8 2390 #, fuzzy, kde-format 2391 #| msgid "Frame size:" 2392 msgid "Frames step" 2393 msgstr "Rahmengrött" 2394 2395 #: data/effects/typewriter.xml:11 2396 #, kde-format 2397 msgid "Sigma" 2398 msgstr "" 2399 2400 #: data/effects/typewriter.xml:14 2401 #, kde-format 2402 msgid "Random Seed" 2403 msgstr "" 2404 2405 #: data/effects/typewriter.xml:17 2406 #, kde-format 2407 msgid "Char by char,Word by word,Line by line,Custom macro" 2408 msgstr "" 2409 2410 #: data/effects/typewriter.xml:18 2411 #, fuzzy, kde-format 2412 #| msgid "Feather Alpha" 2413 msgid "Macro type" 2414 msgstr "Alpha afswachen" 2415 2416 #: data/effects/vidstab.xml:4 2417 #, fuzzy, kde-format 2418 #| msgid "Edit profile" 2419 msgctxt "Stabilize Effect Name" 2420 msgid "Stabilize" 2421 msgstr "Profil bewerken" 2422 2423 #: data/effects/vidstab.xml:5 2424 #, kde-format 2425 msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)" 2426 msgstr "" 2427 2428 #: data/effects/vidstab.xml:8 2429 #, kde-format 2430 msgid "Accuracy" 2431 msgstr "" 2432 2433 #: data/effects/vidstab.xml:9 2434 #, kde-format 2435 msgid "Accuracy of Shakiness detection" 2436 msgstr "" 2437 2438 #: data/effects/vidstab.xml:12 2439 #, kde-format 2440 msgid "Shakiness" 2441 msgstr "" 2442 2443 #: data/effects/vidstab.xml:13 2444 #, kde-format 2445 msgid "How shaky is the Video" 2446 msgstr "" 2447 2448 #: data/effects/vidstab.xml:16 2449 #, fuzzy, kde-format 2450 #| msgid "Resize" 2451 msgid "Stepsize" 2452 msgstr "Grött ännern" 2453 2454 #: data/effects/vidstab.xml:17 2455 #, kde-format 2456 msgid "Stepsize of Detection process minimum around" 2457 msgstr "" 2458 2459 #: data/effects/vidstab.xml:20 2460 #, fuzzy, kde-format 2461 #| msgid "Contrast" 2462 msgid "Min. contrast" 2463 msgstr "Kontrast" 2464 2465 #: data/effects/vidstab.xml:21 2466 #, kde-format 2467 msgid "Below this Contrast Field is discarded" 2468 msgstr "" 2469 2470 #: data/effects/vidstab.xml:24 2471 #, kde-format 2472 msgid "Smoothing" 2473 msgstr "" 2474 2475 #: data/effects/vidstab.xml:25 2476 #, kde-format 2477 msgid "Number of frames for lowpass filtering" 2478 msgstr "" 2479 2480 #: data/effects/vidstab.xml:28 2481 #, kde-format 2482 msgid "Max shift" 2483 msgstr "" 2484 2485 #: data/effects/vidstab.xml:29 2486 #, kde-format 2487 msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)" 2488 msgstr "" 2489 2490 #: data/effects/vidstab.xml:32 2491 #, kde-format 2492 msgid "Max angle" 2493 msgstr "" 2494 2495 #: data/effects/vidstab.xml:33 2496 #, kde-format 2497 msgid "Max angle to rotate (in rad)" 2498 msgstr "" 2499 2500 #: data/effects/vidstab.xml:36 2501 #, fuzzy, kde-format 2502 #| msgid "Align top" 2503 msgid "Crop" 2504 msgstr "Baven utrichten" 2505 2506 #: data/effects/vidstab.xml:37 2507 #, kde-format 2508 msgid "Disabled = keep border, enabled = black background" 2509 msgstr "" 2510 2511 #: data/effects/vidstab.xml:41 2512 #, kde-format 2513 msgid "Additional zoom during transform" 2514 msgstr "" 2515 2516 #: data/effects/vidstab.xml:44 2517 #, kde-format 2518 msgid "Optimal Zoom" 2519 msgstr "" 2520 2521 #: data/effects/vidstab.xml:45 2522 #, kde-format 2523 msgid "" 2524 "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom" 2525 msgstr "" 2526 2527 #: data/effects/vidstab.xml:48 2528 #, kde-format 2529 msgid "Optimal Zoom Speed" 2530 msgstr "" 2531 2532 #: data/effects/vidstab.xml:49 2533 #, kde-format 2534 msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)" 2535 msgstr "" 2536 2537 #: data/effects/vidstab.xml:52 2538 #, kde-format 2539 msgid "Sharpen" 2540 msgstr "" 2541 2542 #: data/effects/vidstab.xml:53 2543 #, fuzzy, kde-format 2544 #| msgid "Threshold" 2545 msgid "Sharpen transformed image" 2546 msgstr "Süll" 2547 2548 #: data/effects/vidstab.xml:56 2549 #, fuzzy, kde-format 2550 #| msgid "Show thumbnails" 2551 msgid "Show fields" 2552 msgstr "Vöransichten wiesen" 2553 2554 #: data/effects/vidstab.xml:57 2555 #, kde-format 2556 msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms" 2557 msgstr "" 2558 2559 #: data/effects/vidstab.xml:60 2560 #, kde-format 2561 msgid "Tripod" 2562 msgstr "" 2563 2564 #: data/effects/vidstab.xml:61 2565 #, fuzzy, kde-format 2566 #| msgid "Threshold" 2567 msgid "Reference frame" 2568 msgstr "Süll" 2569 2570 #: data/effects/vignette.xml:4 2571 #, fuzzy, kde-format 2572 #| msgid "No Effect" 2573 msgid "Vignette Effect" 2574 msgstr "Keen Effekt" 2575 2576 #: data/effects/vignette.xml:5 2577 #, kde-format 2578 msgid "Adjustable Vignette" 2579 msgstr "" 2580 2581 #: data/effects/vignette.xml:8 2582 #, kde-format 2583 msgid "smooth" 2584 msgstr "" 2585 2586 #: data/effects/vignette.xml:11 2587 #, fuzzy, kde-format 2588 #| msgid "Radius" 2589 msgid "radius" 2590 msgstr "Halfmaat" 2591 2592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel) 2593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2594 #: data/effects/vignette.xml:14 src/ui/profiledialog_ui.ui:207 2595 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:549 2596 #, fuzzy, kde-format 2597 #| msgid "x1" 2598 msgid "x" 2599 msgstr "x1" 2600 2601 #: data/effects/vignette.xml:17 2602 #, kde-format 2603 msgid "y" 2604 msgstr "" 2605 2606 #: data/effects/vignette.xml:20 2607 #, fuzzy, kde-format 2608 #| msgid "Color Distance" 2609 msgid "opacity" 2610 msgstr "Klöörafstand" 2611 2612 #: data/effects/vignette.xml:23 2613 #, kde-format 2614 msgid "use cos instead of linear" 2615 msgstr "" 2616 2617 #: data/effects/volume.xml:4 2618 #, fuzzy, kde-format 2619 #| msgid " frames" 2620 msgid "Volume (keyframable)" 2621 msgstr " Biller" 2622 2623 #: data/effects/volume.xml:5 2624 #, kde-format 2625 msgid "Adjust audio volume with keyframes" 2626 msgstr "" 2627 2628 #: data/effects/wave.xml:4 2629 #, fuzzy, kde-format 2630 #| msgid "Wave" 2631 msgctxt "Wave Effect Name" 2632 msgid "Wave" 2633 msgstr "Bülg" 2634 2635 #: data/effects/wave.xml:5 2636 #, kde-format 2637 msgid "Make waves on your clip with keyframes" 2638 msgstr "" 2639 2640 #: data/effects/wave.xml:8 2641 #, kde-format 2642 msgid "Amplitude" 2643 msgstr "Bülghööchde" 2644 2645 #: data/effects/wave.xml:11 2646 #, fuzzy, kde-format 2647 #| msgid "Amplitude" 2648 msgid "End Amplitude" 2649 msgstr "Bülghööchde" 2650 2651 #: data/effects/wave.xml:14 2652 #, fuzzy, kde-format 2653 #| msgid "Amplitude" 2654 msgid "Wave Amplitude" 2655 msgstr "Bülghööchde" 2656 2657 #: data/effects/wave.xml:20 2658 #, kde-format 2659 msgid "Horizontal" 2660 msgstr "Kimmrecht" 2661 2662 #: data/effects/wave.xml:23 2663 #, kde-format 2664 msgid "Vertical" 2665 msgstr "Pielrecht" 2666 2667 #: data/generators/count.xml:3 2668 #, kde-format 2669 msgid "Counter" 2670 msgstr "" 2671 2672 #: data/generators/count.xml:4 2673 #, kde-format 2674 msgid "" 2675 "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up " 2676 "or down." 2677 msgstr "" 2678 2679 #: data/generators/count.xml:7 2680 #, kde-format 2681 msgid "Count up" 2682 msgstr "" 2683 2684 #: data/generators/count.xml:10 2685 #, fuzzy, kde-format 2686 #| msgid "Show background" 2687 msgid "No background" 2688 msgstr "Achtergrund wiesen" 2689 2690 #: data/generators/count.xml:13 2691 #, kde-format 2692 msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock" 2693 msgstr "" 2694 2695 #: data/generators/count.xml:14 2696 #, kde-format 2697 msgid "Counter Style" 2698 msgstr "" 2699 2700 #: data/generators/count.xml:17 2701 #, kde-format 2702 msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second" 2703 msgstr "" 2704 2705 #: data/generators/count.xml:18 2706 #, kde-format 2707 msgid "Sound" 2708 msgstr "" 2709 2710 #: data/generators/count.xml:21 2711 #, kde-format 2712 msgid "Drop frame timecode" 2713 msgstr "" 2714 2715 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3 2716 #, fuzzy, kde-format 2717 #| msgid "Color 1" 2718 msgid "Color Bars" 2719 msgstr "1. Klöör" 2720 2721 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4 2722 #, kde-format 2723 msgid "Generates test card lookalikes" 2724 msgstr "" 2725 2726 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7 2727 #, no-c-format, kde-format 2728 msgid "" 2729 "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars," 2730 "SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK" 2731 msgstr "" 2732 2733 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8 2734 #, fuzzy, kde-format 2735 #| msgid "Image Type" 2736 msgid "Bar Type" 2737 msgstr "Bildtyp" 2738 2739 #: data/generators/noise.xml:3 2740 #, fuzzy, kde-format 2741 #| msgid "Fill color" 2742 msgid "White Noise" 2743 msgstr "Füllklöör" 2744 2745 #: data/generators/noise.xml:4 2746 #, kde-format 2747 msgid "White noise producer" 2748 msgstr "" 2749 2750 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:6 2751 #, kde-format 2752 msgid "Alpha, Mask and Keying" 2753 msgstr "" 2754 2755 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:10 2756 #, fuzzy, kde-format 2757 #| msgid "Blur and hide" 2758 msgid "Blur and Sharpen" 2759 msgstr "Verwischen un versteken" 2760 2761 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14 2762 #, kde-format 2763 msgid "Transform, Distort and Perspective" 2764 msgstr "" 2765 2766 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:18 2767 #, kde-format 2768 msgid "Grain and Noise" 2769 msgstr "" 2770 2771 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:22 2772 #, kde-format 2773 msgid "Utility" 2774 msgstr "" 2775 2776 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:26 2777 #, fuzzy, kde-format 2778 #| msgctxt "general keyboard shortcuts" 2779 #| msgid "General" 2780 msgid "Generate" 2781 msgstr "Allmeen" 2782 2783 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:30 2784 #, kde-format 2785 msgid "On Master" 2786 msgstr "" 2787 2788 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:34 2789 #, fuzzy, kde-format 2790 #| msgid "Colour correction" 2791 msgid "Color and Image correction" 2792 msgstr "Klören richten" 2793 2794 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:38 2795 #, fuzzy, kde-format 2796 #| msgid "Colour correction" 2797 msgid "Audio correction" 2798 msgstr "Klören richten" 2799 2800 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:42 2801 #, fuzzy, kde-format 2802 #| msgid "Image name" 2803 msgid "Image adjustment" 2804 msgstr "Bildnaam" 2805 2806 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:46 2807 #, fuzzy, kde-format 2808 #| msgid "Edit profile" 2809 msgid "Stylize" 2810 msgstr "Profil bewerken" 2811 2812 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:50 2813 #, fuzzy, kde-format 2814 #| msgid "Position" 2815 msgid "Motion" 2816 msgstr "Positschoon" 2817 2818 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:54 2819 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:51 2820 #, fuzzy, kde-format 2821 #| msgid "Effects" 2822 msgid "GPU effects" 2823 msgstr "Effekten" 2824 2825 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:58 2826 #, kde-format 2827 msgid "VR360 and 3D" 2828 msgstr "" 2829 2830 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:62 2831 #, fuzzy, kde-format 2832 #| msgid "Recheck" 2833 msgid "More checks" 2834 msgstr "Nieg pröven" 2835 2836 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:66 2837 #, kde-format 2838 msgid "To be completed" 2839 msgstr "" 2840 2841 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:69 2842 #, kde-format 2843 msgid "Volume and Dynamics" 2844 msgstr "" 2845 2846 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:72 2847 #, kde-format 2848 msgid "Reverb, Echo and Delays" 2849 msgstr "" 2850 2851 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:75 2852 #, fuzzy, kde-format 2853 #| msgid "Original size" 2854 msgid "EQ and filters" 2855 msgstr "Orginaalgrött" 2856 2857 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:78 2858 #, kde-format 2859 msgid "Modulators" 2860 msgstr "" 2861 2862 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:81 2863 #, kde-format 2864 msgid "Noise Reduction and Audio Restoration" 2865 msgstr "" 2866 2867 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:88 2868 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:120 src/mainwindow.cpp:1454 2869 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:71 2870 #, kde-format 2871 msgid "Tools" 2872 msgstr "" 2873 2874 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:91 2875 #, kde-format 2876 msgid "Stereo and Binaural Images" 2877 msgstr "" 2878 2879 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:94 2880 #, kde-format 2881 msgid "Pitch and Time" 2882 msgstr "" 2883 2884 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:98 2885 #, kde-format 2886 msgid "CAPS Plugins" 2887 msgstr "" 2888 2889 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:102 2890 #, kde-format 2891 msgid "TAP Plugins" 2892 msgstr "" 2893 2894 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:106 2895 #, kde-format 2896 msgid "Invada Plugins" 2897 msgstr "" 2898 2899 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:110 2900 #, kde-format 2901 msgid "Ambisonic Plugins" 2902 msgstr "" 2903 2904 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:114 2905 #, kde-format 2906 msgid "ZAM Plugins" 2907 msgstr "" 2908 2909 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:118 2910 #, kde-format 2911 msgid "BLOP Plugins" 2912 msgstr "" 2913 2914 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:122 2915 #, kde-format 2916 msgid "Steve Harris' SWH Plugins" 2917 msgstr "" 2918 2919 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:126 2920 #, kde-format 2921 msgid "CMT Plugins" 2922 msgstr "" 2923 2924 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:130 2925 #, kde-format 2926 msgid "DPF Plugins" 2927 msgstr "" 2928 2929 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:134 2930 #, kde-format 2931 msgid "Calf Plugins" 2932 msgstr "" 2933 2934 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:138 2935 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:95 2936 #, kde-format 2937 msgid "Deprecated" 2938 msgstr "" 2939 2940 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:142 2941 #, kde-format 2942 msgid "LSP plugins" 2943 msgstr "" 2944 2945 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:146 2946 #, kde-format 2947 msgid "LADSPA Plugins" 2948 msgstr "" 2949 2950 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:150 2951 #, kde-format 2952 msgid "Guitarix Plugins" 2953 msgstr "" 2954 2955 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:154 2956 #, kde-format 2957 msgid "Mvc Plugins" 2958 msgstr "" 2959 2960 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:158 2961 #, kde-format 2962 msgid "VCO Plugins" 2963 msgstr "" 2964 2965 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:162 2966 #, kde-format 2967 msgid "MLT ladspa" 2968 msgstr "" 2969 2970 #: data/transitions/affine.xml:4 2971 #, fuzzy, kde-format 2972 #| msgid "Transcode" 2973 msgctxt "Affine Transform Transition Name" 2974 msgid "Transform" 2975 msgstr "Ümkoderen" 2976 2977 #: data/transitions/affine.xml:5 2978 #, kde-format 2979 msgid "Perform an affine transform on for compositing." 2980 msgstr "" 2981 2982 #: data/transitions/composite.xml:4 2983 #, fuzzy, kde-format 2984 #| msgid "Position" 2985 msgctxt "Composite Transition Name" 2986 msgid "Composite" 2987 msgstr "Positschoon" 2988 2989 #: data/transitions/composite.xml:5 2990 #, kde-format 2991 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames." 2992 msgstr "" 2993 2994 #: data/transitions/composite.xml:12 2995 #, kde-format 2996 msgid "" 2997 "When set, causes the B frame image to fill the WxH completely with no regard " 2998 "to B's aspect ratio." 2999 msgstr "" 3000 3001 #: data/transitions/composite.xml:15 3002 #, fuzzy, kde-format 3003 #| msgid "Align top" 3004 msgid "Crop to fill" 3005 msgstr "Baven utrichten" 3006 3007 #: data/transitions/composite.xml:18 data/transitions/region.xml:18 3008 #, kde-format 3009 msgid "Align" 3010 msgstr "Utrichten" 3011 3012 #: data/transitions/composite.xml:22 3013 #, fuzzy, kde-format 3014 #| msgid "Align" 3015 msgid "H align" 3016 msgstr "Utrichten" 3017 3018 #: data/transitions/composite.xml:26 3019 #, fuzzy, kde-format 3020 #| msgid "Align" 3021 msgid "V align" 3022 msgstr "Utrichten" 3023 3024 #: data/transitions/composite.xml:29 3025 #, fuzzy, kde-format 3026 #| msgid "Position" 3027 msgid "Composite Method" 3028 msgstr "Positschoon" 3029 3030 #: data/transitions/composite.xml:35 data/transitions/region.xml:36 3031 #, fuzzy, kde-format 3032 #| msgid "Progress" 3033 msgid "Force Progressive Rendering" 3034 msgstr "Vörankamen" 3035 3036 #: data/transitions/dissolve.xml:4 3037 #, kde-format 3038 msgctxt "Dissolve Transition Name" 3039 msgid "Dissolve" 3040 msgstr "" 3041 3042 #: data/transitions/dissolve.xml:5 3043 #, kde-format 3044 msgid "Fade out one video while fading in the other video." 3045 msgstr "" 3046 3047 #: data/transitions/dissolve.xml:7 3048 #, kde-format 3049 msgid "Luma Map" 3050 msgstr "" 3051 3052 #: data/transitions/dissolve.xml:19 data/transitions/luma.xml:17 3053 #, fuzzy, kde-format 3054 #| msgid "Transparency" 3055 msgid "Make padding transparent" 3056 msgstr "Dörschienen" 3057 3058 #: data/transitions/luma.xml:4 3059 #, kde-format 3060 msgctxt "Luma Transition Name" 3061 msgid "Luma" 3062 msgstr "" 3063 3064 #: data/transitions/luma.xml:5 data/transitions/mix.xml:5 3065 #: data/transitions/wipe.xml:5 3066 #, kde-format 3067 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames." 3068 msgstr "" 3069 3070 #: data/transitions/luma.xml:8 data/transitions/region.xml:27 3071 #: data/transitions/wipe.xml:8 3072 #, kde-format 3073 msgid "Wipe Method" 3074 msgstr "" 3075 3076 #: data/transitions/matte.xml:4 3077 #, fuzzy, kde-format 3078 #| msgid "Audio channels" 3079 msgid "Matte" 3080 msgstr "Klangkanaals" 3081 3082 #: data/transitions/matte.xml:5 3083 #, kde-format 3084 msgid "" 3085 "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track B." 3086 msgstr "" 3087 3088 #: data/transitions/mix.xml:4 3089 #, fuzzy, kde-format 3090 #| msgid "Audio only" 3091 msgid "Audio Mix" 3092 msgstr "Bloots Klang" 3093 3094 #: data/transitions/qtblend.xml:4 3095 #, fuzzy, kde-format 3096 #| msgid "Crop and transform" 3097 msgid "Composite and transform" 3098 msgstr "Tosnieden un wanneln" 3099 3100 #: data/transitions/qtblend.xml:5 3101 #, kde-format 3102 msgid "" 3103 "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, " 3104 "opacity and scale." 3105 msgstr "" 3106 3107 #: data/transitions/region.xml:4 3108 #, fuzzy, kde-format 3109 #| msgctxt "Font style" 3110 #| msgid "Normal" 3111 msgctxt "Regionalize Transition Name" 3112 msgid "Regionalize" 3113 msgstr "Normaal" 3114 3115 #: data/transitions/region.xml:5 3116 #, kde-format 3117 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." 3118 msgstr "" 3119 3120 #: data/transitions/region.xml:8 3121 #, fuzzy, kde-format 3122 #| msgid "Edit profile" 3123 msgid "Mask clip" 3124 msgstr "Profil bewerken" 3125 3126 #: data/transitions/region.xml:14 3127 #, kde-format 3128 msgid "Over,And,Or,Xor" 3129 msgstr "" 3130 3131 #: data/transitions/region.xml:15 3132 #, fuzzy, kde-format 3133 #| msgid "Operation" 3134 msgid "Alpha Channel Operation" 3135 msgstr "Akschoon" 3136 3137 #: data/transitions/region.xml:39 3138 #, fuzzy, kde-format 3139 #| msgid "White Balance" 3140 msgid "Force Deinterlace Overlay" 3141 msgstr "Wittbalangs" 3142 3143 #: data/transitions/slide.xml:4 3144 #, kde-format 3145 msgctxt "Slide Transition Name" 3146 msgid "Slide" 3147 msgstr "" 3148 3149 #: data/transitions/slide.xml:5 3150 #, kde-format 3151 msgid "Slide image from one side to another." 3152 msgstr "" 3153 3154 #: data/transitions/vqm.xml:4 3155 #, kde-format 3156 msgid "Video Quality Measurement" 3157 msgstr "" 3158 3159 #: data/transitions/vqm.xml:5 3160 #, kde-format 3161 msgid "" 3162 "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by comparing the " 3163 "B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to stdout in space-" 3164 "delimited format for easy by another tool. The bottom half of the B frame is " 3165 "placed below the top half of the A frame for visual comparison." 3166 msgstr "" 3167 3168 #: data/transitions/vqm.xml:8 3169 #, fuzzy, kde-format 3170 #| msgid "Source Color" 3171 msgid "Render line" 3172 msgstr "Bornklöör" 3173 3174 #: data/transitions/vqm.xml:9 3175 #, kde-format 3176 msgid "" 3177 "Render a line between top and bottom halves and the values atop the video." 3178 msgstr "" 3179 3180 #: data/transitions/wipe.xml:4 3181 #, kde-format 3182 msgctxt "Wipe Transition Name" 3183 msgid "Wipe" 3184 msgstr "" 3185 3186 #: data/transitions/wipe.xml:17 3187 #, fuzzy, kde-format 3188 #| msgid "Source Color" 3189 msgid "Revert" 3190 msgstr "Bornklöör" 3191 3192 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI) 3193 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI) 3194 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestProxy_UI) 3195 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TranscodeSeekable_UI) 3196 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomJobInterface_UI) 3197 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI) 3198 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI) 3199 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportSub_UI) 3200 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI) 3201 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI) 3202 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI) 3203 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewTimeline_UI) 3204 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageSubtitles_UI) 3205 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipJobManager_UI) 3206 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI) 3207 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeechDialog_UI) 3208 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI) 3209 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI) 3210 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:17 src/ui/archivewidget_ui.ui:18 3211 #: src/ui/backupdialog_ui.ui:18 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:18 3212 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:18 src/ui/clipstabilize_ui.ui:18 3213 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:18 src/ui/colorclip_ui.ui:18 3214 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:18 src/ui/gradientedit_ui.ui:18 3215 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:18 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:18 3216 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:18 src/ui/newtimeline_ui.ui:18 3217 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:18 src/ui/speechdialog_ui.ui:18 3218 #: src/ui/testproxy_ui.ui:18 src/ui/transcodeseekable_ui.ui:18 3219 #, kde-format 3220 msgid "Dialog" 3221 msgstr "" 3222 3223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label) 3225 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:23 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:122 3226 #, fuzzy, kde-format 3227 #| msgid "Save" 3228 msgid "Save to" 3229 msgstr "Sekern" 3230 3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) 3232 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:33 3233 #, kde-format 3234 msgid "Duration (seconds)" 3235 msgstr "" 3236 3237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) 3238 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:50 3239 #, kde-format 3240 msgid "Font" 3241 msgstr "Schriftoort" 3242 3243 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:20 3244 #, kde-format 3245 msgid "Countdown" 3246 msgstr "" 3247 3248 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:47 3249 #, fuzzy, kde-format 3250 #| msgid "Create new profile" 3251 msgctxt "@title:window" 3252 msgid "Create Noise Clip" 3253 msgstr "Nieg Profil opstellen" 3254 3255 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:51 3256 #, fuzzy, kde-format 3257 #| msgid "Create new profile" 3258 msgctxt "@title:window" 3259 msgid "Create Countdown Clip" 3260 msgstr "Nieg Profil opstellen" 3261 3262 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88 3263 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95 3264 #, kde-format 3265 msgid "" 3266 "Failed to generate clip:\n" 3267 "%1" 3268 msgstr "" 3269 3270 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88 3271 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95 3272 #, fuzzy, kde-format 3273 #| msgctxt "general keyboard shortcuts" 3274 #| msgid "General" 3275 msgid "Generator Failed" 3276 msgstr "Allmeen" 3277 3278 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:60 3279 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369 3280 #, fuzzy, kde-format 3281 #| msgid "Save profile" 3282 msgid "Add to favorites" 3283 msgstr "Profil sekern" 3284 3285 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:66 3286 #, fuzzy, kde-format 3287 #| msgid "No Effect" 3288 msgid "Delete custom effect" 3289 msgstr "Keen Effekt" 3290 3291 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:71 3292 #, fuzzy, kde-format 3293 #| msgid "No Effect" 3294 msgid "Reload custom effect" 3295 msgstr "Keen Effekt" 3296 3297 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:76 3298 #, fuzzy, kde-format 3299 #| msgid "Edit profile" 3300 msgid "Edit Info…" 3301 msgstr "Profil bewerken" 3302 3303 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:81 3304 #, fuzzy, kde-format 3305 #| msgid "Project" 3306 msgid "Export XML…" 3307 msgstr "Projekt" 3308 3309 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93 3310 #, fuzzy, kde-format 3311 #| msgid "Enable Stretch" 3312 msgid "Main effects" 3313 msgstr "Utwiedern anmaken" 3314 3315 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93 3316 #, fuzzy, kde-format 3317 #| msgid "Position" 3318 msgid "Main compositions" 3319 msgstr "Positschoon" 3320 3321 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:99 3322 #, fuzzy, kde-format 3323 #| msgid "Enable Stretch" 3324 msgid "Show all video effects" 3325 msgstr "Utwiedern anmaken" 3326 3327 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:104 3328 #, fuzzy, kde-format 3329 #| msgid "Enable Stretch" 3330 msgid "Show all audio effects" 3331 msgstr "Utwiedern anmaken" 3332 3333 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:109 3334 #, fuzzy, kde-format 3335 #| msgid "Save profile" 3336 msgid "Show all custom effects" 3337 msgstr "Profil sekern" 3338 3339 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:115 3340 #, fuzzy, kde-format 3341 #| msgid "Save profile" 3342 msgid "Show transitions only" 3343 msgstr "Profil sekern" 3344 3345 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:121 3346 #, fuzzy, kde-format 3347 #| msgid "Enable Stretch" 3348 msgid "Show favorite items" 3349 msgstr "Utwiedern anmaken" 3350 3351 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:126 3352 #, fuzzy, kde-format 3353 #| msgid "Loading project" 3354 msgid "Download New Effects..." 3355 msgstr "Projekt warrt laadt" 3356 3357 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:150 3358 #, kde-format 3359 msgid "Download New Wipes..." 3360 msgstr "" 3361 3362 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164 3363 #, fuzzy, kde-format 3364 #| msgid "Description" 3365 msgid "Show/hide description of the effects" 3366 msgstr "Beschrieven" 3367 3368 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164 3369 #, fuzzy, kde-format 3370 #| msgid "Description" 3371 msgid "Show/hide description of the compositions" 3372 msgstr "Beschrieven" 3373 3374 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:174 src/bin/bin.cpp:1194 3375 #, fuzzy, kde-format 3376 #| msgid "Search automatically" 3377 msgid "Search…" 3378 msgstr "Automaatsch söken" 3379 3380 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369 3381 #, fuzzy, kde-format 3382 #| msgid "Save profile" 3383 msgid "Remove from favorites" 3384 msgstr "Profil sekern" 3385 3386 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:390 3387 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:392 3388 #, fuzzy, kde-format 3389 #| msgid "Document to open" 3390 msgctxt "@info:tooltip" 3391 msgid "Online documentation" 3392 msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt" 3393 3394 #: src/assets/assetpanel.cpp:67 3395 #, fuzzy, kde-format 3396 #| msgid "Position X" 3397 msgid "Change composition type" 3398 msgstr "X-Positschoon" 3399 3400 #: src/assets/assetpanel.cpp:78 3401 #, fuzzy, kde-format 3402 #| msgid "Edit profile" 3403 msgid "Adjust clip" 3404 msgstr "Profil bewerken" 3405 3406 #: src/assets/assetpanel.cpp:87 3407 #, fuzzy, kde-format 3408 #| msgid "Effect Stack" 3409 msgid "Save Effect Stack…" 3410 msgstr "Effektstapel" 3411 3412 #: src/assets/assetpanel.cpp:88 3413 #, kde-kuit-format 3414 msgctxt "@info:whatsthis" 3415 msgid "Saves the entire effect stack as an XML file for use in other projects." 3416 msgstr "" 3417 3418 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 3419 #, fuzzy, kde-format 3420 #| msgctxt "Font style" 3421 #| msgid "Normal" 3422 msgid "Normal view" 3423 msgstr "Normaal" 3424 3425 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 src/assets/assetpanel.cpp:99 3426 #, fuzzy, kde-format 3427 #| msgid "Enable Stretch" 3428 msgid "Compare effect" 3429 msgstr "Utwiedern anmaken" 3430 3431 #: src/assets/assetpanel.cpp:102 3432 #, kde-kuit-format 3433 msgctxt "@info:whatsthis" 3434 msgid "" 3435 "Turns on or off the split view in the project and/or clip monitor: on the " 3436 "left the clip with effect is shown, on the right the clip without effect." 3437 msgstr "" 3438 3439 #: src/assets/assetpanel.cpp:107 3440 #, fuzzy, kde-format 3441 #| msgid "Effects" 3442 msgid "Effects disabled" 3443 msgstr "Effekten" 3444 3445 #: src/assets/assetpanel.cpp:107 3446 #, fuzzy, kde-format 3447 #| msgid "Effects" 3448 msgid "Effects enabled" 3449 msgstr "Effekten" 3450 3451 #: src/assets/assetpanel.cpp:110 3452 #, kde-kuit-format 3453 msgctxt "@info:whatsthis" 3454 msgid "" 3455 "Toggles the effect stack to be enabled or disabled. Useful to see the " 3456 "difference between original and edited or to speed up scrubbing." 3457 msgstr "" 3458 3459 #: src/assets/assetpanel.cpp:117 3460 #, kde-format 3461 msgid "Display keyframes in timeline" 3462 msgstr "" 3463 3464 #: src/assets/assetpanel.cpp:117 3465 #, fuzzy, kde-format 3466 #| msgid " frames" 3467 msgid "Hide keyframes in timeline" 3468 msgstr " Biller" 3469 3470 #: src/assets/assetpanel.cpp:118 3471 #, kde-kuit-format 3472 msgctxt "@info:whatsthis" 3473 msgid "Toggles the display of keyframes in the clip on the timeline" 3474 msgstr "" 3475 3476 #: src/assets/assetpanel.cpp:238 3477 #, fuzzy, kde-format 3478 #| msgid "Effects" 3479 msgid "%1 effects" 3480 msgstr "Effekten" 3481 3482 #: src/assets/assetpanel.cpp:243 src/jobs/customjobtask.cpp:73 3483 #, fuzzy, kde-format 3484 #| msgid "Parameters" 3485 msgid "%1 parameters" 3486 msgstr "Parameters" 3487 3488 #: src/assets/assetpanel.cpp:247 3489 #, kde-format 3490 msgid "Track %1 effects" 3491 msgstr "" 3492 3493 #: src/assets/assetpanel.cpp:252 3494 #, fuzzy, kde-format 3495 #| msgid "Enable Stretch" 3496 msgid "Bin %1 effects" 3497 msgstr "Utwiedern anmaken" 3498 3499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLinear) 3500 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:25 3501 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 src/ui/histogram_ui.ui:112 3502 #, kde-format 3503 msgid "Linear" 3504 msgstr "" 3505 3506 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:26 3507 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 3508 #, fuzzy, kde-format 3509 #| msgid "Disconnect" 3510 msgid "Discrete" 3511 msgstr "Afkoppeln" 3512 3513 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:27 3514 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 3515 #, kde-format 3516 msgid "Smooth" 3517 msgstr "" 3518 3519 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:28 3520 #, kde-format 3521 msgid "Bounce In" 3522 msgstr "" 3523 3524 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:29 3525 #, kde-format 3526 msgid "Bounce Out" 3527 msgstr "" 3528 3529 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:30 3530 #, kde-format 3531 msgid "Cubic In" 3532 msgstr "" 3533 3534 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:31 3535 #, kde-format 3536 msgid "Cubic Out" 3537 msgstr "" 3538 3539 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:32 3540 #, kde-format 3541 msgid "Exponential In" 3542 msgstr "" 3543 3544 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:33 3545 #, kde-format 3546 msgid "Exponential Out" 3547 msgstr "" 3548 3549 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:34 3550 #, kde-format 3551 msgid "Circular In" 3552 msgstr "" 3553 3554 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:35 3555 #, kde-format 3556 msgid "Circular Out" 3557 msgstr "" 3558 3559 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:36 3560 #, kde-format 3561 msgid "Elastic In" 3562 msgstr "" 3563 3564 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:37 3565 #, fuzzy, kde-format 3566 #| msgid "Zoom Out" 3567 msgid "Elastic Out" 3568 msgstr "Lütter maken" 3569 3570 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:38 3571 #, kde-format 3572 msgid "Smooth (deprecated)" 3573 msgstr "" 3574 3575 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135 3576 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136 3577 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174 3578 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 src/dialogs/timeremap.cpp:1701 3579 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1726 3580 #, kde-format 3581 msgid "Add keyframe" 3582 msgstr "" 3583 3584 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135 3585 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136 3586 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174 3587 #, fuzzy, kde-format 3588 #| msgid "Fill color" 3589 msgid "Change keyframe type" 3590 msgstr "Füllklöör" 3591 3592 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:224 3593 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:182 3594 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:72 src/dialogs/timeremap.cpp:1722 3595 #, kde-format 3596 msgid "Delete keyframe" 3597 msgstr "" 3598 3599 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:419 3600 #, fuzzy, kde-format 3601 #| msgid " frames" 3602 msgctxt "@action" 3603 msgid "Move keyframes" 3604 msgstr " Biller" 3605 3606 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:440 3607 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:226 3608 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:270 3609 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:296 3610 #, fuzzy, kde-format 3611 #| msgid " frames" 3612 msgctxt "@action" 3613 msgid "Move keyframe" 3614 msgstr " Biller" 3615 3616 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:511 3617 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:323 3618 #, fuzzy, kde-format 3619 #| msgid " frames" 3620 msgid "Update keyframe" 3621 msgstr " Biller" 3622 3623 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:873 3624 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:208 3625 #, fuzzy, kde-format 3626 #| msgid " frames" 3627 msgid "Delete all keyframes" 3628 msgstr " Biller" 3629 3630 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1068 3631 #, kde-format 3632 msgid "effect" 3633 msgstr "" 3634 3635 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1077 3636 #, fuzzy, kde-format 3637 #| msgid "Group" 3638 msgid "Reset %1" 3639 msgstr "Koppel" 3640 3641 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1336 3642 #, fuzzy, kde-format 3643 #| msgid "No Effect" 3644 msgid "Reset effect" 3645 msgstr "Keen Effekt" 3646 3647 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:216 3648 #, fuzzy, kde-format 3649 #| msgid " frames" 3650 msgid "Delete keyframes" 3651 msgstr " Biller" 3652 3653 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:463 3654 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1413 3655 #, fuzzy, kde-format 3656 #| msgid "Effects" 3657 msgid "Update effect" 3658 msgstr "Effekten" 3659 3660 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:677 3661 #, kde-format 3662 msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added" 3663 msgstr "" 3664 3665 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:131 3666 #, fuzzy, kde-format 3667 #| msgid " frames" 3668 msgid "Duplicate keyframe" 3669 msgstr " Biller" 3670 3671 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:184 3672 #, fuzzy, kde-format 3673 #| msgid "Opening file %1" 3674 msgid "Cannot remove the last keyframe" 3675 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 3676 3677 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:197 3678 #, fuzzy, kde-format 3679 #| msgid " frames" 3680 msgid "Remove keyframe" 3681 msgid_plural "Remove keyframes" 3682 msgstr[0] " Biller" 3683 msgstr[1] " Biller" 3684 3685 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:646 3686 #, fuzzy, kde-format 3687 #| msgid " frames" 3688 msgid "Move keyframe" 3689 msgid_plural "Move keyframes" 3690 msgstr[0] " Biller" 3691 msgstr[1] " Biller" 3692 3693 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:905 3694 #, fuzzy, kde-format 3695 #| msgid " frames" 3696 msgid "Update keyframes X position" 3697 msgstr " Biller" 3698 3699 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:913 3700 #, fuzzy, kde-format 3701 #| msgid " frames" 3702 msgid "Update keyframes Y position" 3703 msgstr " Biller" 3704 3705 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:921 3706 #, fuzzy, kde-format 3707 #| msgid " frames" 3708 msgid "Update keyframes width" 3709 msgstr " Biller" 3710 3711 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:929 3712 #, fuzzy, kde-format 3713 #| msgid " frames" 3714 msgid "Update keyframes height" 3715 msgstr " Biller" 3716 3717 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:937 3718 #, fuzzy, kde-format 3719 #| msgid " frames" 3720 msgid "Update keyframes opacity" 3721 msgstr " Biller" 3722 3723 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:942 3724 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:944 3725 #, fuzzy, kde-format 3726 #| msgid " frames" 3727 msgid "Update keyframes value" 3728 msgstr " Biller" 3729 3730 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:948 3731 #, fuzzy, kde-format 3732 msgid "Keyframe value copied" 3733 msgstr "Interpolater" 3734 3735 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:23 src/assets/model/assetcommand.cpp:25 3736 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:99 src/assets/model/assetcommand.cpp:101 3737 #, fuzzy, kde-format 3738 #| msgid "Edit profile" 3739 msgid "Edit %1" 3740 msgstr "Profil bewerken" 3741 3742 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:159 src/assets/model/assetcommand.cpp:161 3743 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:206 src/assets/model/assetcommand.cpp:208 3744 #, fuzzy, kde-format 3745 #| msgid " frames" 3746 msgid "Edit %1 keyframe" 3747 msgstr " Biller" 3748 3749 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:262 src/assets/model/assetcommand.cpp:264 3750 #, fuzzy, kde-format 3751 #| msgid "Update profile" 3752 msgid "Update %1" 3753 msgstr "Profil opfrischen" 3754 3755 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1265 3756 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1312 3757 #, fuzzy, kde-format 3758 #| msgid "Opening file %1" 3759 msgid "Cannot open preset file %1" 3760 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 3761 3762 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:50 3763 #, fuzzy, kde-format 3764 #| msgid "No Effect" 3765 msgid "Reset Effect" 3766 msgstr "Keen Effekt" 3767 3768 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:52 3769 #, fuzzy, kde-format 3770 #| msgid "Save Profile" 3771 msgid "Save preset…" 3772 msgstr "Profil sekern" 3773 3774 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:53 3775 #, fuzzy, kde-format 3776 #| msgid "Current Settings" 3777 msgid "Update current preset" 3778 msgstr "Aktuell Instellen" 3779 3780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDelete) 3781 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:56 src/ui/renderwidget_ui.ui:302 3782 #, fuzzy, kde-format 3783 #| msgid "Delete profile" 3784 msgid "Delete preset" 3785 msgstr "Profil wegmaken" 3786 3787 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:57 3788 #, fuzzy, kde-kuit-format 3789 #| msgid "Delete profile" 3790 msgctxt "@info:whatsthis" 3791 msgid "Deletes the currently selected preset." 3792 msgstr "Profil wegmaken" 3793 3794 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329 3795 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403 3796 #, fuzzy, kde-format 3797 #| msgid "Insert Unicode character" 3798 msgctxt "@title:window" 3799 msgid "Enter Preset Name" 3800 msgstr "Unikode-Teken infögen" 3801 3802 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329 3803 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403 3804 #, kde-format 3805 msgid "Enter the name of this preset:" 3806 msgstr "" 3807 3808 #: src/assets/view/widgets/buttonparamwidget.cpp:190 3809 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:400 3810 #, kde-format 3811 msgid "Abort processing" 3812 msgstr "" 3813 3814 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:524 3815 #, kde-format 3816 msgid "R: " 3817 msgstr "" 3818 3819 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:531 3820 #, kde-format 3821 msgid "G: " 3822 msgstr "" 3823 3824 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:537 3825 #, kde-format 3826 msgid "B: " 3827 msgstr "" 3828 3829 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:46 3830 #, fuzzy, kde-format 3831 #| msgid "import" 3832 msgid "Data to import:" 3833 msgstr "Importeren" 3834 3835 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:176 3836 #, kde-format 3837 msgid "Time offset:" 3838 msgstr "" 3839 3840 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190 3841 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:381 3842 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:476 3843 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:880 3844 #, kde-format 3845 msgid "Rotoscoping shape" 3846 msgstr "" 3847 3848 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:225 3849 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:235 3850 #, fuzzy, kde-format 3851 #| msgid "Align left" 3852 msgid "Top left" 3853 msgstr "Linkerhand utrichten" 3854 3855 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226 3856 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:236 3857 #, fuzzy, kde-format 3858 #| msgid "Align left" 3859 msgid "Top center" 3860 msgstr "Linkerhand utrichten" 3861 3862 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:227 3863 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:237 3864 #, fuzzy, kde-format 3865 #| msgid "Align right" 3866 msgid "Top right" 3867 msgstr "Rechterhand utrichten" 3868 3869 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:228 3870 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:238 3871 #, fuzzy, kde-format 3872 #| msgid "Vertical center" 3873 msgid "Left center" 3874 msgstr "Pielrecht in de Merrn" 3875 3876 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:229 3877 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:239 3878 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:144 src/transitions/view/mixstackview.cpp:47 3879 #, fuzzy, kde-format 3880 #| msgid "Center horizontally" 3881 msgid "Center" 3882 msgstr "Kimmrecht inmiddeln" 3883 3884 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:230 3885 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:240 3886 #, fuzzy, kde-format 3887 #| msgid "Align center" 3888 msgid "Right center" 3889 msgstr "Merrn utricht" 3890 3891 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:231 3892 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:241 3893 #, fuzzy, kde-format 3894 #| msgid "Align bottom" 3895 msgid "Bottom left" 3896 msgstr "Nerrn utrichten" 3897 3898 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:232 3899 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242 3900 #, fuzzy, kde-format 3901 #| msgid "Horizontal center" 3902 msgid "Bottom center" 3903 msgstr "Kimmrecht in de Merrn" 3904 3905 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:233 3906 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:243 3907 #, fuzzy, kde-format 3908 #| msgid "Align bottom" 3909 msgid "Bottom right" 3910 msgstr "Nerrn utrichten" 3911 3912 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:246 3913 #, kde-format 3914 msgid "Map " 3915 msgstr "" 3916 3917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label1) 3918 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:247 3919 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:131 3920 #, kde-format 3921 msgid " to " 3922 msgstr "" 3923 3924 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:288 3925 #, fuzzy, kde-format 3926 #| msgid "Position X" 3927 msgid "Position offset:" 3928 msgstr "X-Positschoon" 3929 3930 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295 3931 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:430 3932 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:433 3933 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:436 3934 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:439 3935 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:450 3936 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:453 3937 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:456 3938 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:459 3939 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:462 3940 #, kde-format 3941 msgid "Source range %1 to %2" 3942 msgstr "" 3943 3944 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:304 3945 #, fuzzy, kde-format 3946 #| msgid "Description" 3947 msgid "Destination range:" 3948 msgstr "Beschrieven" 3949 3950 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:312 3951 #, kde-format 3952 msgid "Actual range only" 3953 msgstr "" 3954 3955 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:319 3956 #, kde-format 3957 msgid "Limit keyframe number" 3958 msgstr "" 3959 3960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 3961 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:387 3962 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:26 src/ui/markerdialog_ui.ui:32 3963 #, kde-format 3964 msgid "Position" 3965 msgstr "Positschoon" 3966 3967 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:388 3968 #, fuzzy, kde-format 3969 #| msgid "Position" 3970 msgid "Inverted Position" 3971 msgstr "Positschoon" 3972 3973 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:389 3974 #, fuzzy, kde-format 3975 #| msgid "Position" 3976 msgid "Offset Position" 3977 msgstr "Positschoon" 3978 3979 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:390 3980 #, kde-format 3981 msgid "X" 3982 msgstr "" 3983 3984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY) 3985 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:391 src/ui/histogram_ui.ui:54 3986 #, kde-format 3987 msgid "Y" 3988 msgstr "" 3989 3990 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:393 3991 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:780 3992 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:255 3993 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:316 3994 #, kde-format 3995 msgid "Width" 3996 msgstr "" 3997 3998 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:396 3999 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:788 4000 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:254 4001 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:310 4002 #, kde-format 4003 msgid "Height" 4004 msgstr "" 4005 4006 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:442 4007 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:465 4008 #, kde-format 4009 msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)" 4010 msgstr "" 4011 4012 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:762 4013 #, kde-format 4014 msgctxt "X as in x coordinate" 4015 msgid "X" 4016 msgstr "" 4017 4018 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:771 4019 #, kde-format 4020 msgctxt "Y as in y coordinate" 4021 msgid "Y" 4022 msgstr "" 4023 4024 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1113 4025 #, fuzzy, kde-format 4026 #| msgid " frames" 4027 msgid "Import keyframes from clipboard" 4028 msgstr " Biller" 4029 4030 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:77 src/dialogs/timeremap.cpp:1707 4031 #: src/mainwindow.cpp:1859 4032 #, kde-format 4033 msgid "Go to previous keyframe" 4034 msgstr "" 4035 4036 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81 src/dialogs/timeremap.cpp:1704 4037 #: src/mainwindow.cpp:1857 4038 #, kde-format 4039 msgid "Go to next keyframe" 4040 msgstr "" 4041 4042 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86 src/dialogs/timeremap.cpp:1712 4043 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1714 4044 #, fuzzy, kde-format 4045 #| msgid " frames" 4046 msgid "Move selected keyframe to cursor" 4047 msgstr " Biller" 4048 4049 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:89 4050 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91 4051 #, fuzzy, kde-format 4052 #| msgid " frames" 4053 msgid "Copy keyframes" 4054 msgstr " Biller" 4055 4056 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:93 4057 #, kde-kuit-format 4058 msgctxt "@info:whatsthis" 4059 msgid "" 4060 "Copy keyframes. Copy the selected keyframes, or current parameters values if " 4061 "no keyframe is selected." 4062 msgstr "" 4063 4064 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:95 4065 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:862 4066 #, fuzzy, kde-format 4067 #| msgid " frames" 4068 msgid "Paste keyframe" 4069 msgstr " Biller" 4070 4071 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:97 4072 #, fuzzy, kde-format 4073 #| msgid " frames" 4074 msgid "Paste keyframes" 4075 msgstr " Biller" 4076 4077 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:98 4078 #, kde-kuit-format 4079 msgctxt "@info:whatsthis" 4080 msgid "Paste keyframes. Paste clipboard data as keyframes at current position." 4081 msgstr "" 4082 4083 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:100 4084 #, fuzzy, kde-format 4085 #| msgid " frames" 4086 msgid "Apply current position value to selected keyframes" 4087 msgstr " Biller" 4088 4089 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:103 4090 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119 4091 #, fuzzy, kde-format 4092 msgid "Keyframe interpolation" 4093 msgstr "Interpolater" 4094 4095 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120 4096 #, kde-kuit-format 4097 msgctxt "@info:whatsthis" 4098 msgid "" 4099 "Keyframe interpolation. This defines which interpolation will be used for " 4100 "the current keyframe." 4101 msgstr "" 4102 4103 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:142 4104 #, fuzzy, kde-format 4105 #| msgid " frames" 4106 msgid "Seek to Keyframe on Select" 4107 msgstr " Biller" 4108 4109 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:147 4110 #, fuzzy, kde-format 4111 #| msgid " frames" 4112 msgid "Copy All Keyframes to Clipboard" 4113 msgstr " Biller" 4114 4115 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:149 4116 #, fuzzy, kde-format 4117 #| msgid " frames" 4118 msgid "Import Keyframes from Clipboard…" 4119 msgstr " Biller" 4120 4121 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:157 4122 #, fuzzy, kde-format 4123 #| msgid " frames" 4124 msgid "Remove all Keyframes After Cursor" 4125 msgstr " Biller" 4126 4127 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:161 4128 #, fuzzy, kde-format 4129 #| msgid "Frame Duration" 4130 msgid "Default Keyframe Type" 4131 msgstr "Bildduer" 4132 4133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4134 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:204 src/bin/bin.cpp:1348 4135 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:37 4136 #, kde-format 4137 msgid "Options" 4138 msgstr "" 4139 4140 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:206 4141 #, kde-kuit-format 4142 msgctxt "@info:whatsthis" 4143 msgid "" 4144 "Opens a list of further actions for managing keyframes (for example: copy to " 4145 "and pasting keyframes from clipboard)." 4146 msgstr "" 4147 4148 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:252 4149 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:304 4150 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78 4151 #, kde-format 4152 msgid "Opacity" 4153 msgstr "" 4154 4155 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:256 4156 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:328 4157 #, fuzzy, kde-format 4158 #| msgid "Transitions" 4159 msgid "Y position" 4160 msgstr "Övergäng" 4161 4162 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:257 4163 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:322 4164 #, fuzzy, kde-format 4165 #| msgid "Transitions" 4166 msgid "X position" 4167 msgstr "Övergäng" 4168 4169 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:276 4170 #, fuzzy, kde-format 4171 #| msgid "Parameters" 4172 msgid "Select parameters to copy" 4173 msgstr "Parameters" 4174 4175 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:767 4176 #, fuzzy, kde-format 4177 msgid "Keyframes copied" 4178 msgstr "Interpolater" 4179 4180 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:778 4181 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:819 4182 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:826 4183 #, fuzzy, kde-format 4184 #| msgid " frames" 4185 msgid "No valid keyframe data in clipboard" 4186 msgstr " Biller" 4187 4188 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:870 4189 #, fuzzy, kde-format 4190 #| msgid "Opening file %1" 4191 msgid "Cannot copy current parameter values" 4192 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 4193 4194 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:875 4195 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:886 4196 #, fuzzy, kde-format 4197 msgid "Current values copied" 4198 msgstr "Interpolater" 4199 4200 #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:32 4201 #, kde-format 4202 msgid "<Select a Keyword>" 4203 msgstr "" 4204 4205 #: src/assets/view/widgets/listdependencyparamwidget.cpp:170 4206 #: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:95 4207 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:138 4208 #, kde-format 4209 msgid "None (Dissolve)" 4210 msgstr "" 4211 4212 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:227 4213 #, fuzzy, kde-format 4214 #| msgctxt "Group Name" 4215 #| msgid "Custom" 4216 msgid "Custom…" 4217 msgstr "Topasst" 4218 4219 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:319 4220 #, fuzzy, kde-format 4221 #| msgid "Save profile" 4222 msgid "Invalid LUT file %1" 4223 msgstr "Profil sekern" 4224 4225 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:272 4226 #, kde-format 4227 msgctxt "L as in Left" 4228 msgid "L:" 4229 msgstr "" 4230 4231 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:273 4232 #, kde-format 4233 msgctxt "R as in Right" 4234 msgid "" 4235 "\n" 4236 "R:" 4237 msgstr "" 4238 4239 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:104 4240 #, kde-format 4241 msgid "" 4242 "Monitoring audio. Press <b>Space</b> to start/pause recording, <b>Esc</b> to " 4243 "end." 4244 msgstr "" 4245 4246 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:220 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1007 4247 #, kde-format 4248 msgid "Master" 4249 msgstr "" 4250 4251 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:117 4252 #, fuzzy, kde-format 4253 #| msgctxt "@title:menu" 4254 #| msgid "Columns" 4255 msgid "Volume" 4256 msgstr "Striepen" 4257 4258 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:118 4259 #, kde-kuit-format 4260 msgctxt "@info:whatsthis" 4261 msgid "" 4262 "Adjusts the output volume of the audio track (affects all audio clips " 4263 "equally)." 4264 msgstr "" 4265 4266 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:121 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:522 4267 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:892 4268 #, fuzzy, kde-format 4269 #| msgid "B" 4270 msgid "dB" 4271 msgstr "G" 4272 4273 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:142 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155 4274 #, kde-kuit-format 4275 msgctxt "@info:whatsthis" 4276 msgid "" 4277 "Adjusts the output balance of the track. Negative values move the output " 4278 "towards the left, positive values to the right. Affects all audio clips " 4279 "equally." 4280 msgstr "" 4281 4282 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:145 4283 #, kde-format 4284 msgctxt "Left" 4285 msgid "L" 4286 msgstr "" 4287 4288 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:147 4289 #, fuzzy, kde-format 4290 #| msgid "R" 4291 msgctxt "Right" 4292 msgid "R" 4293 msgstr "R" 4294 4295 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218 4296 #, fuzzy, kde-format 4297 #| msgid "Audio channels" 4298 msgid "Mute track" 4299 msgstr "Klangkanaals" 4300 4301 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218 4302 #, fuzzy, kde-format 4303 #| msgid "Audio channels" 4304 msgid "Unmute track" 4305 msgstr "Klangkanaals" 4306 4307 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:219 4308 #, kde-kuit-format 4309 msgctxt "@info:whatsthis" 4310 msgid "Mutes/un-mutes the audio track." 4311 msgstr "" 4312 4313 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:262 4314 #, fuzzy, kde-format 4315 #| msgid "Normal mode" 4316 msgid "Solo mode" 4317 msgstr "Normaalbedrief" 4318 4319 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:263 4320 #, kde-kuit-format 4321 msgctxt "@info:whatsthis" 4322 msgid "When selected mutes all other audio tracks." 4323 msgstr "" 4324 4325 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:272 4326 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4782 4327 #, fuzzy, kde-format 4328 #| msgid "Record" 4329 msgid "Record audio" 4330 msgstr "Opnehmen" 4331 4332 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:273 4333 #, kde-kuit-format 4334 msgctxt "@info:whatsthis" 4335 msgid "Puts the audio track into recording mode." 4336 msgstr "" 4337 4338 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:286 4339 #, fuzzy, kde-format 4340 #| msgid "Audio channels" 4341 msgid "Show channels" 4342 msgstr "Klangkanaals" 4343 4344 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:287 4345 #, kde-kuit-format 4346 msgctxt "@info:whatsthis" 4347 msgid "" 4348 "Toggles the display of the audio track controls in the audio mixer view." 4349 msgstr "" 4350 4351 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:299 4352 #, fuzzy, kde-format 4353 #| msgid "Effect Stack" 4354 msgid "Open Effect Stack" 4355 msgstr "Effektstapel" 4356 4357 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:301 4358 #, fuzzy, kde-kuit-format 4359 #| msgid "Audio channels" 4360 msgctxt "@info:whatsthis" 4361 msgid "Opens the effect stack for the audio track." 4362 msgstr "Klangkanaals" 4363 4364 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:303 4365 #, kde-kuit-format 4366 msgctxt "@info:whatsthis" 4367 msgid "Opens the effect stack for the audio master." 4368 msgstr "" 4369 4370 #: src/bin/bin.cpp:700 src/bin/bin.cpp:874 4371 #, kde-format 4372 msgid "<b>Double click</b> to add a file to the project" 4373 msgstr "" 4374 4375 #: src/bin/bin.cpp:808 src/bin/bin.cpp:917 4376 #, kde-format 4377 msgid "" 4378 "<b>Shift+seek</b> over thumbnail to set default thumbnail, <b>F2</b> to " 4379 "rename selected item" 4380 msgstr "" 4381 4382 #: src/bin/bin.cpp:810 src/bin/bin.cpp:919 4383 #, kde-format 4384 msgid "<b>F2</b> to rename selected item" 4385 msgstr "" 4386 4387 #: src/bin/bin.cpp:1072 4388 #, kde-format 4389 msgid "%1 job" 4390 msgid_plural "%1 jobs" 4391 msgstr[0] "" 4392 msgstr[1] "" 4393 4394 #: src/bin/bin.cpp:1073 4395 #, kde-format 4396 msgid "%1 pending job" 4397 msgid_plural "%1 pending jobs" 4398 msgstr[0] "" 4399 msgstr[1] "" 4400 4401 #: src/bin/bin.cpp:1196 4402 #, fuzzy, kde-format 4403 #| msgid "Search automatically" 4404 msgid "Bin Search" 4405 msgstr "Automaatsch söken" 4406 4407 #: src/bin/bin.cpp:1238 4408 #, fuzzy, kde-format 4409 #| msgid "View" 4410 msgid "View Mode" 4411 msgstr "Ansicht" 4412 4413 #: src/bin/bin.cpp:1241 4414 #, fuzzy, kde-format 4415 #| msgid "View" 4416 msgid "Tree View" 4417 msgstr "Ansicht" 4418 4419 #: src/bin/bin.cpp:1248 4420 #, kde-format 4421 msgid "Adjust Profile to Current Clip" 4422 msgstr "" 4423 4424 #: src/bin/bin.cpp:1252 4425 #, fuzzy, kde-format 4426 #| msgid "View" 4427 msgid "Icon View" 4428 msgstr "Ansicht" 4429 4430 #: src/bin/bin.cpp:1260 src/project/dialogs/guideslist.cpp:105 4431 #, fuzzy, kde-format 4432 #| msgid "Record" 4433 msgid "Descending" 4434 msgstr "Opnehmen" 4435 4436 #: src/bin/bin.cpp:1276 4437 #, kde-format 4438 msgid "Sort By" 4439 msgstr "" 4440 4441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList) 4442 #: src/bin/bin.cpp:1279 src/bin/projectitemmodel.cpp:303 4443 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:103 4444 #, kde-format 4445 msgid "Name" 4446 msgstr "Naam" 4447 4448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 4449 #: src/bin/bin.cpp:1283 src/bin/projectitemmodel.cpp:306 4450 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:248 src/ui/managecache_ui.ui:369 4451 #, kde-format 4452 msgid "Date" 4453 msgstr "" 4454 4455 #: src/bin/bin.cpp:1287 src/bin/projectitemmodel.cpp:309 4456 #, kde-format 4457 msgid "Description" 4458 msgstr "Beschrieven" 4459 4460 #: src/bin/bin.cpp:1291 src/bin/projectitemmodel.cpp:312 4461 #, kde-format 4462 msgid "Type" 4463 msgstr "Typ" 4464 4465 #: src/bin/bin.cpp:1299 4466 #, fuzzy, kde-format 4467 #| msgid "Insert mode" 4468 msgid "Insert Order" 4469 msgstr "Inföögbedrief" 4470 4471 #: src/bin/bin.cpp:1303 src/bin/projectitemmodel.cpp:324 4472 #, kde-format 4473 msgid "Rating" 4474 msgstr "Beweerten" 4475 4476 #: src/bin/bin.cpp:1327 4477 #, fuzzy, kde-format 4478 #| msgid "No Effect" 4479 msgid "Disable Bin Effects" 4480 msgstr "Keen Effekt" 4481 4482 #: src/bin/bin.cpp:1335 4483 #, fuzzy, kde-format 4484 #| msgid "Show thumbnails" 4485 msgid "Show Video Preview in Thumbnails" 4486 msgstr "Vöransichten wiesen" 4487 4488 #: src/bin/bin.cpp:1349 4489 #, kde-kuit-format 4490 msgctxt "@info:whatsthis" 4491 msgid "" 4492 "Opens a window to configure the project bin (e.g. view mode, sort, show " 4493 "rating)." 4494 msgstr "" 4495 4496 #: src/bin/bin.cpp:1356 4497 #, fuzzy, kde-format 4498 #| msgid "Show thumbnails" 4499 msgid "Show Date" 4500 msgstr "Vöransichten wiesen" 4501 4502 #: src/bin/bin.cpp:1360 4503 #, fuzzy, kde-format 4504 #| msgid "Description" 4505 msgid "Show Description" 4506 msgstr "Beschrieven" 4507 4508 #: src/bin/bin.cpp:1364 4509 #, fuzzy, kde-format 4510 #| msgid "Show thumbnails" 4511 msgid "Show Rating" 4512 msgstr "Vöransichten wiesen" 4513 4514 #: src/bin/bin.cpp:1382 4515 #, kde-format 4516 msgid "Tags Panel" 4517 msgstr "" 4518 4519 #: src/bin/bin.cpp:1404 4520 #, kde-kuit-format 4521 msgctxt "@info:whatsthis" 4522 msgid "" 4523 "Filter the project bin contents. Click on the filter icon to toggle the " 4524 "filter display. Click on the arrow icon to open a list of possible filter " 4525 "settings." 4526 msgstr "" 4527 4528 #: src/bin/bin.cpp:1445 4529 #, kde-format 4530 msgid "Cancel All Jobs" 4531 msgstr "" 4532 4533 #: src/bin/bin.cpp:1447 4534 #, kde-format 4535 msgid "Cancel Current Clip Jobs" 4536 msgstr "" 4537 4538 #: src/bin/bin.cpp:1449 4539 #, kde-format 4540 msgid "Cancel Pending Jobs" 4541 msgstr "" 4542 4543 #: src/bin/bin.cpp:1483 4544 #, fuzzy, kde-format 4545 #| msgid "Frame Duration" 4546 msgid "Bin Clip Properties" 4547 msgstr "Bildduer" 4548 4549 #: src/bin/bin.cpp:1786 4550 #, kde-format 4551 msgid "You cannot delete all sequences of a project" 4552 msgstr "" 4553 4554 #: src/bin/bin.cpp:1789 4555 #, kde-format 4556 msgid "Deleting sequences cannot be undone" 4557 msgstr "" 4558 4559 #: src/bin/bin.cpp:1796 4560 #, kde-format 4561 msgid "This will delete all selected clips from the timeline" 4562 msgstr "" 4563 4564 #: src/bin/bin.cpp:1799 4565 #, kde-format 4566 msgid "This will delete all folder content" 4567 msgstr "" 4568 4569 #: src/bin/bin.cpp:1816 4570 #, kde-format 4571 msgid "" 4572 "Some items could not be deleted. Maybe there are instances on locked tracks?" 4573 msgstr "" 4574 4575 #: src/bin/bin.cpp:1818 4576 #, fuzzy, kde-format 4577 #| msgid "Delete Folder" 4578 msgid "Delete bin Clips" 4579 msgstr "Orner wegdoon" 4580 4581 #: src/bin/bin.cpp:1843 4582 #, fuzzy, kde-format 4583 #| msgid "Transcode" 4584 msgid "Missing source clip" 4585 msgstr "Ümkoderen" 4586 4587 #: src/bin/bin.cpp:1859 src/bin/bin.cpp:2530 4588 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:146 4589 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:156 4590 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:433 4591 #, kde-format 4592 msgid "Unable to write to file %1" 4593 msgstr "" 4594 4595 #: src/bin/bin.cpp:1869 src/bin/bin.cpp:2539 src/doc/kdenlivedoc.cpp:743 4596 #, kde-format 4597 msgid "" 4598 "Your project file was modified by Kdenlive.\n" 4599 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created." 4600 msgstr "" 4601 4602 #: src/bin/bin.cpp:1875 4603 #, fuzzy, kde-format 4604 #| msgid "Opening file %1" 4605 msgid "Unable to parse file %1" 4606 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 4607 4608 #: src/bin/bin.cpp:1886 4609 #, fuzzy, kde-format 4610 #| msgid "Opening file %1" 4611 msgid "Cannot replace clip with invalid file %1" 4612 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 4613 4614 #: src/bin/bin.cpp:1912 src/bin/bin.cpp:2125 4615 #, kde-format 4616 msgid "" 4617 "You are replacing a clip with a shorter one, this might cause issues in " 4618 "timeline.\n" 4619 "Replacement is %1 frames shorter." 4620 msgstr "" 4621 4622 #: src/bin/bin.cpp:1919 src/bin/bin.cpp:2131 4623 #, kde-format 4624 msgid "The selected file %1 is invalid." 4625 msgstr "" 4626 4627 #: src/bin/bin.cpp:1925 4628 #, fuzzy, kde-format 4629 #| msgid "Transcode" 4630 msgid "Cannot find original clip to be replaced" 4631 msgstr "Ümkoderen" 4632 4633 #: src/bin/bin.cpp:1949 4634 #, kde-format 4635 msgid "" 4636 "You need to select 2 clips (the replacement clip and the original clip) for " 4637 "timeline replacement." 4638 msgstr "" 4639 4640 #: src/bin/bin.cpp:1955 4641 #, kde-format 4642 msgid "The current clip <b>%1</b> is not inserted in the active timeline." 4643 msgstr "" 4644 4645 #: src/bin/bin.cpp:1960 4646 #, kde-format 4647 msgid "You cannot insert the sequence <b>%1</b> into itself." 4648 msgstr "" 4649 4650 #: src/bin/bin.cpp:1979 4651 #, kde-format 4652 msgid "" 4653 "The selected clips %1 and %2 don't match, cannot replace audio nor video" 4654 msgstr "" 4655 4656 #: src/bin/bin.cpp:1990 4657 #, kde-format 4658 msgid "" 4659 "Replacing instances of clip <b>%1</b> (%2)<br/>in active timeline\n" 4660 "with clip <b>%3</b> (%4)" 4661 msgstr "" 4662 4663 #: src/bin/bin.cpp:1995 4664 #, kde-format 4665 msgid "" 4666 "Replacing instances of clip <b>%1</b><br/>in active timeline\n" 4667 "with clip <b>%2</b>" 4668 msgstr "" 4669 4670 #: src/bin/bin.cpp:1997 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 4671 #, fuzzy, kde-format 4672 #| msgid "Record" 4673 msgid "Replace audio" 4674 msgstr "Opnehmen" 4675 4676 #: src/bin/bin.cpp:2000 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 4677 #, fuzzy, kde-format 4678 #| msgid "No Effect" 4679 msgid "Replace video" 4680 msgstr "Keen Effekt" 4681 4682 #: src/bin/bin.cpp:2010 4683 #, kde-format 4684 msgid "" 4685 "Replacement clip is shorter than source clip.<br><b>Some clips in timeline " 4686 "might not be replaced</b>" 4687 msgstr "" 4688 4689 #: src/bin/bin.cpp:2013 4690 #, kde-format 4691 msgid "Replacement clip duration is longer that your source clip" 4692 msgstr "" 4693 4694 #: src/bin/bin.cpp:2048 4695 #, kde-format 4696 msgctxt "@title:window" 4697 msgid "Open Replacement for %1" 4698 msgstr "" 4699 4700 #: src/bin/bin.cpp:2082 4701 #, kde-format 4702 msgid "" 4703 "Replacement clip does not contain a video stream. Do you want to replace " 4704 "only the audio component of this clip in the active timeline ?" 4705 msgstr "" 4706 4707 #: src/bin/bin.cpp:2087 4708 #, kde-format 4709 msgid "" 4710 "Replacement clip does not contain an audio stream. Do you want to replace " 4711 "only the video component of this clip in the active timeline ?" 4712 msgstr "" 4713 4714 #: src/bin/bin.cpp:2091 src/bin/bin.cpp:2117 4715 #, kde-format 4716 msgid "" 4717 "You cannot replace a clip with a different type of clip (audio/video not " 4718 "matching)." 4719 msgstr "" 4720 4721 #: src/bin/bin.cpp:2094 4722 #, fuzzy, kde-format 4723 #| msgid "Loading thumbnails" 4724 msgid "Replace in timeline" 4725 msgstr "Vöransichten warrt laadt" 4726 4727 #: src/bin/bin.cpp:2115 src/bin/bin.cpp:5716 src/bin/clipcreator.cpp:325 4728 #, fuzzy, kde-format 4729 #| msgid "Edit profile" 4730 msgctxt "@action" 4731 msgid "Add clip" 4732 msgstr "Profil bewerken" 4733 4734 #: src/bin/bin.cpp:2163 4735 #, kde-format 4736 msgid "Could not locate %1" 4737 msgstr "" 4738 4739 #: src/bin/bin.cpp:2210 4740 #, fuzzy, kde-format 4741 #| msgid "Opening file %1" 4742 msgid "Could not create temporary file in %1" 4743 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 4744 4745 #: src/bin/bin.cpp:2218 4746 #, fuzzy, kde-format 4747 #| msgid " frames" 4748 msgid "Duplicating sequence failed" 4749 msgstr " Biller" 4750 4751 #: src/bin/bin.cpp:2230 4752 #, kde-format 4753 msgid "%1 (copy)" 4754 msgstr "" 4755 4756 #: src/bin/bin.cpp:2233 src/bin/bin.cpp:2251 src/bin/bin.cpp:2253 4757 #, fuzzy, kde-format 4758 #| msgid "Edit profile" 4759 msgid "Duplicate clip" 4760 msgstr "Profil bewerken" 4761 4762 #: src/bin/bin.cpp:2246 4763 #, kde-format 4764 msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem" 4765 msgid " (copy)" 4766 msgstr "" 4767 4768 #: src/bin/bin.cpp:2378 4769 #, fuzzy, kde-format 4770 #| msgid "Original size" 4771 msgid "Clear Filters" 4772 msgstr "Orginaalgrött" 4773 4774 #: src/bin/bin.cpp:2384 4775 #, fuzzy, kde-format 4776 #| msgid "Show thumbnails" 4777 msgid "No Tags" 4778 msgstr "Vöransichten wiesen" 4779 4780 #: src/bin/bin.cpp:2403 4781 #, fuzzy, kde-format 4782 #| msgid "Start at" 4783 msgid "%1 Star" 4784 msgid_plural "%1 Stars" 4785 msgstr[0] "Start bi" 4786 msgstr[1] "Start bi" 4787 4788 #: src/bin/bin.cpp:2410 4789 #, fuzzy, kde-format 4790 #| msgid "Delete profile" 4791 msgid "Filter by Usage" 4792 msgstr "Profil wegmaken" 4793 4794 #: src/bin/bin.cpp:2413 4795 #, fuzzy, kde-format 4796 #| msgid "Color 1" 4797 msgid "All Clips" 4798 msgstr "1. Klöör" 4799 4800 #: src/bin/bin.cpp:2418 4801 #, fuzzy, kde-format 4802 #| msgid "Edit profile" 4803 msgid "Unused Clips" 4804 msgstr "Profil bewerken" 4805 4806 #: src/bin/bin.cpp:2422 4807 #, fuzzy, kde-format 4808 #| msgid "Edit profile" 4809 msgid "Used Clips" 4810 msgstr "Profil bewerken" 4811 4812 #: src/bin/bin.cpp:2429 4813 #, fuzzy, kde-format 4814 #| msgid "Delete profile" 4815 msgid "Filter by Type" 4816 msgstr "Profil wegmaken" 4817 4818 #: src/bin/bin.cpp:2432 4819 #, fuzzy, kde-format 4820 #| msgid "Align top" 4821 msgid "AV Clip" 4822 msgstr "Baven utrichten" 4823 4824 #: src/bin/bin.cpp:2436 4825 #, fuzzy, kde-format 4826 #| msgid "Amplitude" 4827 msgid "Mute Video" 4828 msgstr "Bülghööchde" 4829 4830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, audio_box) 4831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs) 4832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_audio) 4833 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, audio_tab) 4834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4835 #: src/bin/bin.cpp:2440 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:62 4836 #: src/layoutmanagement.cpp:36 src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:24 4837 #: src/monitor/recmanager.cpp:46 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:595 4838 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:388 src/ui/configcapture_ui.ui:525 4839 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:61 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:834 4840 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:180 src/ui/renderwidget_ui.ui:618 4841 #, kde-format 4842 msgid "Audio" 4843 msgstr "" 4844 4845 #: src/bin/bin.cpp:2444 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:433 4846 #, fuzzy, kde-format 4847 #| msgid "Image File" 4848 msgid "Image" 4849 msgstr "Bilddatei" 4850 4851 #: src/bin/bin.cpp:2448 4852 #, kde-format 4853 msgid "Slideshow" 4854 msgstr "" 4855 4856 #: src/bin/bin.cpp:2452 4857 #, fuzzy, kde-format 4858 #| msgid "Loading thumbnails" 4859 msgid "Playlist" 4860 msgstr "Vöransichten warrt laadt" 4861 4862 #. i18n: ectx: Menu (sequences) 4863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4864 #: src/bin/bin.cpp:2456 src/bin/clipcreator.cpp:239 src/bin/clipcreator.cpp:241 4865 #: src/kdenliveui.rc:42 src/project/projectmanager.cpp:1458 4866 #: src/project/projectmanager.cpp:1460 src/ui/managecache_ui.ui:192 4867 #, fuzzy, kde-format 4868 #| msgid "Import image sequence" 4869 msgid "Sequences" 4870 msgstr "Bildfolg importeren" 4871 4872 #: src/bin/bin.cpp:2460 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:216 4873 #, kde-format 4874 msgid "Title" 4875 msgstr "" 4876 4877 #: src/bin/bin.cpp:2464 4878 #, fuzzy, kde-format 4879 #| msgid "Template" 4880 msgid "Title Template" 4881 msgstr "Vörlaag" 4882 4883 #: src/bin/bin.cpp:2468 src/layoutmanagement.cpp:38 4884 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:347 4885 #, fuzzy, kde-format 4886 #| msgid "Colour" 4887 msgid "Color" 4888 msgstr "Klöör" 4889 4890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 4891 #: src/bin/bin.cpp:2560 src/ui/managecache_ui.ui:359 4892 #, kde-format 4893 msgid "Folder" 4894 msgstr "&Orner" 4895 4896 #: src/bin/bin.cpp:2561 4897 #, fuzzy, kde-format 4898 #| msgid "Project Tree" 4899 msgid "Create bin folder" 4900 msgstr "Projektboom" 4901 4902 #: src/bin/bin.cpp:2693 src/bin/bin.cpp:2706 src/bin/bin.cpp:3681 4903 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2079 4904 #, kde-format 4905 msgid "Delete Clip" 4906 msgstr "" 4907 4908 #: src/bin/bin.cpp:2695 src/bin/bin.cpp:2708 4909 #, kde-kuit-format 4910 msgctxt "@info:whatsthis" 4911 msgid "" 4912 "Deletes the currently selected clips from the project bin and also from the " 4913 "timeline." 4914 msgstr "" 4915 4916 #: src/bin/bin.cpp:2696 src/bin/bin.cpp:2709 src/bin/bin.cpp:3657 4917 #, kde-format 4918 msgid "Proxy Clip" 4919 msgstr "" 4920 4921 #: src/bin/bin.cpp:2700 4922 #, kde-format 4923 msgid "Delete Folder" 4924 msgstr "Orner wegdoon" 4925 4926 #: src/bin/bin.cpp:2701 4927 #, fuzzy, kde-format 4928 #| msgid "Project Tree" 4929 msgid "Proxy Folder" 4930 msgstr "Projektboom" 4931 4932 #: src/bin/bin.cpp:2953 4933 #, fuzzy, kde-format 4934 #| msgid "Show thumbnails" 4935 msgid "Edit rating" 4936 msgstr "Vöransichten wiesen" 4937 4938 #: src/bin/bin.cpp:2955 4939 #, kde-format 4940 msgid "Cannot set rating on this item" 4941 msgstr "" 4942 4943 #: src/bin/bin.cpp:3601 4944 #, fuzzy, kde-format 4945 #| msgid "Folder" 4946 msgid "Add Clip or Folder…" 4947 msgstr "&Orner" 4948 4949 #: src/bin/bin.cpp:3602 4950 #, kde-kuit-format 4951 msgctxt "@info:whatsthis" 4952 msgid "" 4953 "Main dialog to add source material to your project bin (videos, images, " 4954 "audio, titles, animations).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a list " 4955 "of source types to select from.<nl/>Click on the media icon to open a window " 4956 "to select source files." 4957 msgstr "" 4958 4959 #: src/bin/bin.cpp:3608 4960 #, fuzzy, kde-format 4961 #| msgid "Color 1" 4962 msgid "Add Color Clip…" 4963 msgstr "1. Klöör" 4964 4965 #: src/bin/bin.cpp:3610 4966 #, fuzzy, kde-format 4967 #| msgid "Import image sequence" 4968 msgid "Add Image Sequence…" 4969 msgstr "Bildfolg importeren" 4970 4971 #: src/bin/bin.cpp:3612 4972 #, fuzzy, kde-format 4973 #| msgid "Edit profile" 4974 msgid "Add Title Clip…" 4975 msgstr "Profil bewerken" 4976 4977 #: src/bin/bin.cpp:3614 4978 #, fuzzy, kde-format 4979 #| msgid "Update profile" 4980 msgid "Add Template Title…" 4981 msgstr "Profil opfrischen" 4982 4983 #: src/bin/bin.cpp:3616 4984 #, fuzzy, kde-format 4985 #| msgid "Create new profile" 4986 msgid "Create Animation…" 4987 msgstr "Nieg Profil opstellen" 4988 4989 #: src/bin/bin.cpp:3618 4990 #, fuzzy, kde-format 4991 #| msgid "Import image sequence" 4992 msgid "Add Sequence…" 4993 msgstr "Bildfolg importeren" 4994 4995 #: src/bin/bin.cpp:3621 src/mainwindow.cpp:375 4996 #, kde-format 4997 msgid "Online Resources" 4998 msgstr "" 4999 5000 #: src/bin/bin.cpp:3625 5001 #, fuzzy, kde-format 5002 #| msgid "Edit profile" 5003 msgid "Locate Clip…" 5004 msgstr "Profil bewerken" 5005 5006 #: src/bin/bin.cpp:3630 5007 #, kde-format 5008 msgid "Reload Clip" 5009 msgstr "" 5010 5011 #: src/bin/bin.cpp:3636 5012 #, fuzzy, kde-format 5013 #| msgid "Transcode" 5014 msgid "Transcode to Edit Friendly Format…" 5015 msgstr "Ümkoderen" 5016 5017 #: src/bin/bin.cpp:3641 5018 #, fuzzy, kde-format 5019 #| msgid "Resize" 5020 msgid "Replace Clip…" 5021 msgstr "Grött ännern" 5022 5023 #: src/bin/bin.cpp:3647 5024 #, fuzzy, kde-format 5025 #| msgid "Resize" 5026 msgid "Replace Clip In Timeline…" 5027 msgstr "Grött ännern" 5028 5029 #: src/bin/bin.cpp:3652 5030 #, fuzzy, kde-format 5031 #| msgid "Edit profile" 5032 msgid "Duplicate Clip" 5033 msgstr "Profil bewerken" 5034 5035 #: src/bin/bin.cpp:3664 src/bin/bin.cpp:3730 5036 #, kde-format 5037 msgid "Clip Properties" 5038 msgstr "" 5039 5040 #: src/bin/bin.cpp:3669 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:284 5041 #, kde-format 5042 msgid "Edit Clip" 5043 msgstr "" 5044 5045 #: src/bin/bin.cpp:3686 5046 #, fuzzy, kde-format 5047 #| msgid "Opening file %1" 5048 msgid "Open in new bin" 5049 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 5050 5051 #: src/bin/bin.cpp:3698 5052 #, fuzzy, kde-format 5053 #| msgid "Delete Folder" 5054 msgid "Default Target Folder for Sequences" 5055 msgstr "Orner wegdoon" 5056 5057 #: src/bin/bin.cpp:3703 5058 #, fuzzy, kde-format 5059 #| msgid "Delete Folder" 5060 msgid "Default Target Folder for Audio Captures" 5061 msgstr "Orner wegdoon" 5062 5063 #: src/bin/bin.cpp:3707 5064 #, kde-format 5065 msgid "Create Folder" 5066 msgstr "" 5067 5068 #: src/bin/bin.cpp:3710 5069 #, kde-kuit-format 5070 msgctxt "@info:whatsthis" 5071 msgid "" 5072 "Creates a folder in the current position in the project bin. Allows for " 5073 "better organization of source files. Folders can be nested." 5074 msgstr "" 5075 5076 #: src/bin/bin.cpp:3775 src/dialogs/speechdialog.cpp:48 5077 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:719 src/monitor/recmanager.cpp:42 5078 #, fuzzy, kde-format 5079 #| msgid "Show histogram" 5080 msgid "Show log" 5081 msgstr "Histogramm wiesen" 5082 5083 #: src/bin/bin.cpp:3778 src/dialogs/textbasededit.cpp:720 5084 #, kde-format 5085 msgid "Detailed log" 5086 msgstr "" 5087 5088 #: src/bin/bin.cpp:3838 src/bin/bin.cpp:3865 5089 #, fuzzy, kde-format 5090 #| msgid "Import image sequence" 5091 msgctxt "@title:window" 5092 msgid "Create New Sequence" 5093 msgstr "Bildfolg importeren" 5094 5095 #: src/bin/bin.cpp:3840 src/bin/bin.cpp:3868 5096 #, fuzzy, kde-format 5097 #| msgid "Zoom Out" 5098 msgid "Sequence %1" 5099 msgstr "Lütter maken" 5100 5101 #: src/bin/bin.cpp:3899 5102 #, fuzzy, kde-format 5103 #| msgid "Image File" 5104 msgid "Move Clip" 5105 msgid_plural "Move Clips" 5106 msgstr[0] "Bilddatei" 5107 msgstr[1] "Bilddatei" 5108 5109 #: src/bin/bin.cpp:3936 5110 #, kde-format 5111 msgid "No valid clip to insert" 5112 msgstr "" 5113 5114 #: src/bin/bin.cpp:3949 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1534 5115 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3376 5116 #, kde-format 5117 msgid "Select a clip to apply an effect" 5118 msgstr "" 5119 5120 #: src/bin/bin.cpp:3972 5121 #, fuzzy, kde-format 5122 #| msgid "Transcode" 5123 msgid "Cannot apply effects on folders" 5124 msgstr "Ümkoderen" 5125 5126 #: src/bin/bin.cpp:3998 src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:528 5127 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:534 5128 #, fuzzy, kde-format 5129 #| msgid "Transcode" 5130 msgid "Cannot add effect to clip" 5131 msgstr "Ümkoderen" 5132 5133 #: src/bin/bin.cpp:4044 src/bin/bin.cpp:4051 5134 #, kde-format 5135 msgid "Select a clip to add a tag" 5136 msgstr "" 5137 5138 #: src/bin/bin.cpp:4190 5139 #, fuzzy, kde-format 5140 #| msgid "Show thumbnails" 5141 msgid "Edit Tags" 5142 msgstr "Vöransichten wiesen" 5143 5144 #: src/bin/bin.cpp:4479 src/bin/projectclip.cpp:203 5145 #: src/bin/projectclip.cpp:2029 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272 5146 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:605 5147 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:620 5148 #, fuzzy, kde-format 5149 #| msgid "Profile name" 5150 msgid "Unnamed" 5151 msgstr "Profilnaam" 5152 5153 #: src/bin/bin.cpp:4533 5154 #, kde-format 5155 msgid "Enter path for your image editing application" 5156 msgstr "" 5157 5158 #: src/bin/bin.cpp:4545 5159 #, kde-format 5160 msgid "Please set a default application to open image files" 5161 msgstr "" 5162 5163 #: src/bin/bin.cpp:4550 5164 #, kde-format 5165 msgid "Enter path for your audio editing application" 5166 msgstr "" 5167 5168 #: src/bin/bin.cpp:4562 5169 #, kde-format 5170 msgid "Please set a default application to open audio files" 5171 msgstr "" 5172 5173 #: src/bin/bin.cpp:4572 src/core.cpp:310 src/doc/kdenlivedoc.cpp:169 5174 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:459 src/jobs/filtertask.cpp:93 5175 #: src/jobs/filtertask.cpp:130 src/layoutmanagement.cpp:471 5176 #: src/layoutmanagement.cpp:532 src/profiles/profilerepository.cpp:173 5177 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:374 5178 #, fuzzy, kde-format 5179 #| msgid "Opening file %1" 5180 msgid "Cannot open file %1" 5181 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 5182 5183 #: src/bin/bin.cpp:4752 src/dialogs/profilesdialog.cpp:213 5184 #, kde-format 5185 msgid "(copy)" 5186 msgstr "" 5187 5188 #: src/bin/bin.cpp:4762 5189 #, kde-format 5190 msgid "" 5191 "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your " 5192 "changes to the title file or save the changes for this project only?" 5193 msgstr "" 5194 5195 #: src/bin/bin.cpp:4765 src/titler/titlewidget.cpp:2227 5196 #, kde-format 5197 msgid "Save Title" 5198 msgstr "" 5199 5200 #: src/bin/bin.cpp:4765 5201 #, kde-format 5202 msgid "Save to title file" 5203 msgstr "" 5204 5205 #: src/bin/bin.cpp:4766 5206 #, kde-format 5207 msgid "Save in project only" 5208 msgstr "" 5209 5210 #: src/bin/bin.cpp:4786 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:411 5211 #, kde-format 5212 msgid "Title clip" 5213 msgstr "" 5214 5215 #: src/bin/bin.cpp:4836 5216 #, kde-format 5217 msgid "Clip is invalid, will be removed from project." 5218 msgstr "" 5219 5220 #: src/bin/bin.cpp:4840 5221 #, kde-format 5222 msgid "Invalid clip" 5223 msgstr "" 5224 5225 #: src/bin/bin.cpp:4963 5226 #, fuzzy, kde-format 5227 #| msgid "Delete profile" 5228 msgid "Enable proxies" 5229 msgstr "Profil wegmaken" 5230 5231 #: src/bin/bin.cpp:4963 5232 #, fuzzy, kde-format 5233 #| msgid "Delete profile" 5234 msgid "Disable proxies" 5235 msgstr "Profil wegmaken" 5236 5237 #: src/bin/bin.cpp:5137 5238 #, fuzzy, kde-format 5239 #| msgid "Delete profile" 5240 msgid "Rebuild proxies" 5241 msgstr "Profil wegmaken" 5242 5243 #: src/bin/bin.cpp:5367 5244 #, fuzzy, kde-format 5245 #| msgid "Project" 5246 msgctxt "@title:window" 5247 msgid "Project Bin" 5248 msgstr "Projekt" 5249 5250 #: src/bin/bin.cpp:5383 5251 #, fuzzy, kde-format 5252 #| msgid " frames" 5253 msgid "Add Tracks" 5254 msgstr " Biller" 5255 5256 #: src/bin/bin.cpp:5385 5257 #, fuzzy, kde-format 5258 #| msgid "Edit profile" 5259 msgid "Edit Streams" 5260 msgstr "Profil bewerken" 5261 5262 #: src/bin/bin.cpp:5400 5263 #, kde-format 5264 msgid "Don't ask again" 5265 msgstr "" 5266 5267 #. i18n("Cancel"), this); 5268 #. << ac4; 5269 #: src/bin/bin.cpp:5404 5270 #, kde-format 5271 msgid "" 5272 "Your project needs more audio tracks to handle all streams. Add %1 audio " 5273 "tracks ?" 5274 msgstr "" 5275 5276 #: src/bin/bin.cpp:5416 src/mainwindow.cpp:2763 5277 #, kde-format 5278 msgid "Cannot find clip to add marker" 5279 msgstr "" 5280 5281 #: src/bin/bin.cpp:5508 5282 #, fuzzy, kde-format 5283 #| msgid "Edit profile" 5284 msgid "Could not find master clip" 5285 msgstr "Profil bewerken" 5286 5287 #: src/bin/bin.cpp:5738 5288 #, kde-format 5289 msgid "<b>%1</b> clips | " 5290 msgstr "" 5291 5292 #: src/bin/bin.cpp:5740 5293 #, kde-format 5294 msgid "<b>%1</b> clips (%2 selected) | " 5295 msgstr "" 5296 5297 #: src/bin/bin.cpp:5807 src/bin/bin.cpp:5884 5298 #, kde-format 5299 msgid "Add additional stream for clip" 5300 msgid_plural "Add additional streams for clip" 5301 msgstr[0] "" 5302 msgstr[1] "" 5303 5304 #: src/bin/bin.cpp:5828 5305 #, fuzzy, kde-format 5306 #| msgid "Project" 5307 msgid "Import selected clips" 5308 msgstr "Projekt" 5309 5310 #: src/bin/bin.cpp:5830 5311 #, kde-format 5312 msgid "" 5313 "Additional streams for clip\n" 5314 " %1" 5315 msgstr "" 5316 5317 #: src/bin/bin.cpp:5843 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:635 5318 #, kde-format 5319 msgid "Video stream %1" 5320 msgstr "" 5321 5322 #: src/bin/bin.cpp:5858 5323 #, fuzzy, kde-format 5324 #| msgid "Audio channels" 5325 msgid "Audio stream %1" 5326 msgstr "Klangkanaals" 5327 5328 #: src/bin/bin.cpp:5911 5329 #, fuzzy, kde-format 5330 #| msgid "Delete Folder" 5331 msgid "Remove clip markers" 5332 msgstr "Orner wegdoon" 5333 5334 #: src/bin/bin.cpp:6060 5335 #, kde-format 5336 msgctxt "@label:textbox" 5337 msgid "We recommend that you save the project before the transcode operation" 5338 msgstr "" 5339 5340 #: src/bin/bin.cpp:6061 5341 #, fuzzy, kde-format 5342 #| msgid "Save Profile" 5343 msgctxt "@action:button" 5344 msgid "Save Project" 5345 msgstr "Profil sekern" 5346 5347 #: src/bin/bin.cpp:6062 5348 #, fuzzy, kde-format 5349 #| msgid "Transcode" 5350 msgctxt "@action:button" 5351 msgid "Transcode Without Saving" 5352 msgstr "Ümkoderen" 5353 5354 #: src/bin/bincommands.cpp:20 src/bin/bincommands.cpp:40 5355 #, fuzzy, kde-format 5356 #| msgid "Image File" 5357 msgctxt "@action" 5358 msgid "Move Clip" 5359 msgstr "Bilddatei" 5360 5361 #: src/bin/bincommands.cpp:62 5362 #, kde-format 5363 msgid "Rename Zone" 5364 msgstr "" 5365 5366 #: src/bin/bincommands.cpp:84 5367 #, kde-format 5368 msgid "Edit clip" 5369 msgstr "" 5370 5371 #: src/bin/clipcreator.cpp:71 5372 #, fuzzy, kde-format 5373 #| msgid "Create new profile" 5374 msgid "Create title clip" 5375 msgstr "Nieg Profil opstellen" 5376 5377 #: src/bin/clipcreator.cpp:84 5378 #, fuzzy, kde-format 5379 #| msgid "Color 1" 5380 msgid "Create color clip" 5381 msgstr "1. Klöör" 5382 5383 #: src/bin/clipcreator.cpp:154 src/bin/clipcreator.cpp:250 5384 #, fuzzy, kde-format 5385 #| msgid "Import image sequence" 5386 msgid "Create sequence" 5387 msgstr "Bildfolg importeren" 5388 5389 #: src/bin/clipcreator.cpp:260 5390 #, kde-format 5391 msgid "You cannot add a project inside itself." 5392 msgstr "" 5393 5394 #: src/bin/clipcreator.cpp:260 5395 #, fuzzy, kde-format 5396 #| msgid "Opening file %1" 5397 msgid "Cannot create clip" 5398 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 5399 5400 #: src/bin/clipcreator.cpp:340 5401 #, fuzzy, kde-format 5402 #| msgid "Show ellipse" 5403 msgid "Create slideshow clip" 5404 msgstr "Ellips wiesen" 5405 5406 #: src/bin/clipcreator.cpp:372 5407 #, fuzzy, kde-format 5408 #| msgid "Create new profile" 5409 msgid "Create title template" 5410 msgstr "Nieg Profil opstellen" 5411 5412 #: src/bin/clipcreator.cpp:396 5413 #, kde-format 5414 msgid "" 5415 "The following clips are already inserted in the project. Do you want to " 5416 "duplicate them?" 5417 msgstr "" 5418 5419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_duplicate) 5420 #: src/bin/clipcreator.cpp:397 src/ui/managesubtitles_ui.ui:35 5421 #, fuzzy, kde-format 5422 #| msgid "Edit profile" 5423 msgid "Duplicate" 5424 msgstr "Profil bewerken" 5425 5426 #: src/bin/clipcreator.cpp:540 5427 #, kde-format 5428 msgid "" 5429 "Clip <b>%1</b><br /> is on a removable device, will not be available when " 5430 "device is unplugged or mounted at a different position.\n" 5431 "You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it " 5432 "anyways?" 5433 msgstr "" 5434 5435 #: src/bin/clipcreator.cpp:544 5436 #, fuzzy, kde-format 5437 #| msgid "Save profile" 5438 msgid "Removable device" 5439 msgstr "Profil sekern" 5440 5441 #: src/bin/clipcreator.cpp:574 5442 #, fuzzy, kde-format 5443 #| msgid "Loading project" 5444 msgid "Loading done" 5445 msgstr "Projekt warrt laadt" 5446 5447 #: src/bin/clipcreator.cpp:585 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:602 5448 #, kde-format 5449 msgid "Add clip" 5450 msgid_plural "Add clips" 5451 msgstr[0] "" 5452 msgstr[1] "" 5453 5454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration) 5455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) 5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 5457 #: src/bin/generators/generators.cpp:57 5458 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:297 5459 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:31 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:58 5460 #: src/ui/colorclip_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:226 5461 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:198 src/ui/spacerdialog_ui.ui:37 5462 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:630 5463 #, kde-format 5464 msgid "Duration:" 5465 msgstr "" 5466 5467 #: src/bin/generators/generators.cpp:165 5468 #, kde-format 5469 msgid "MLT Playlist (*.mlt)" 5470 msgstr "" 5471 5472 #: src/bin/mediabrowser.cpp:53 src/dialogs/subtitleedit.cpp:150 5473 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:733 5474 #, kde-format 5475 msgid "Zoom In" 5476 msgstr "Grötter maken" 5477 5478 #: src/bin/mediabrowser.cpp:54 src/dialogs/subtitleedit.cpp:152 5479 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:735 5480 #, kde-format 5481 msgid "Zoom Out" 5482 msgstr "Lütter maken" 5483 5484 #: src/bin/mediabrowser.cpp:55 5485 #, fuzzy, kde-format 5486 #| msgid "Colour correction" 5487 msgid "Import Selection" 5488 msgstr "Klören richten" 5489 5490 #: src/bin/mediabrowser.cpp:57 5491 #, kde-format 5492 msgid "Import File on Double Click" 5493 msgstr "" 5494 5495 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:172 5496 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530 5497 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:536 5498 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134 5499 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:295 5500 #: src/mainwindow.cpp:4000 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:601 5501 #, kde-format 5502 msgid "All Files" 5503 msgstr "All Dateien" 5504 5505 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:171 5506 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:128 5507 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530 5508 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:535 5509 #, kde-format 5510 msgid "All Supported Files" 5511 msgstr "All ünnerstütt Dateien" 5512 5513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_name) 5514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5515 #: src/bin/mediabrowser.cpp:210 5516 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:504 5517 #: src/ui/colorclip_ui.ui:24 src/ui/qtextclip_ui.ui:29 5518 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:47 5519 #, fuzzy, kde-format 5520 #| msgid "Name" 5521 msgid "Name:" 5522 msgstr "Naam" 5523 5524 #: src/bin/mediabrowser.cpp:214 5525 #, fuzzy, kde-format 5526 #| msgid "Original size" 5527 msgid "Filter:" 5528 msgstr "Orginaalgrött" 5529 5530 #: src/bin/mediabrowser.cpp:218 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:501 5531 #, kde-format 5532 msgid "Ignore subfolder structure" 5533 msgstr "" 5534 5535 #: src/bin/mediabrowser.cpp:220 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:503 5536 #, kde-format 5537 msgid "Do not create subfolders in Project Bin" 5538 msgstr "" 5539 5540 #: src/bin/mediabrowser.cpp:223 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:506 5541 #, kde-kuit-format 5542 msgctxt "@info:whatsthis" 5543 msgid "" 5544 "When enabled, Kdenlive will import all clips contained in the folder and its " 5545 "subfolders without creating the subfolders in Project Bin." 5546 msgstr "" 5547 5548 #: src/bin/mediabrowser.cpp:226 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:496 5549 #, kde-format 5550 msgid "Import image sequence" 5551 msgstr "Bildfolg importeren" 5552 5553 #: src/bin/mediabrowser.cpp:229 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:497 5554 #, fuzzy, kde-format 5555 #| msgid "Import image sequence" 5556 msgid "Try to import an image sequence" 5557 msgstr "Bildfolg importeren" 5558 5559 #: src/bin/mediabrowser.cpp:231 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499 5560 #, kde-kuit-format 5561 msgctxt "@info:whatsthis" 5562 msgid "" 5563 "When enabled, Kdenlive will look for other images with the same name pattern " 5564 "and import them as an image sequence." 5565 msgstr "" 5566 5567 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:77 5568 #, fuzzy, kde-format 5569 #| msgid " frames" 5570 msgid "Update guides categories" 5571 msgstr " Biller" 5572 5573 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:258 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:276 5574 #, fuzzy, kde-format 5575 #| msgid "Delete Folder" 5576 msgid "Rename marker" 5577 msgstr "Orner wegdoon" 5578 5579 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:260 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:278 5580 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:53 5581 #, kde-format 5582 msgid "Add marker" 5583 msgstr "" 5584 5585 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:308 5586 #, kde-format 5587 msgid "Delete marker" 5588 msgstr "" 5589 5590 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:335 5591 #, kde-format 5592 msgid "Edit marker" 5593 msgstr "" 5594 5595 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:690 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:701 5596 #, fuzzy, kde-format 5597 #| msgid " frames" 5598 msgid "Import markers" 5599 msgstr " Biller" 5600 5601 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI) 5602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportGuidesDialog_UI) 5603 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultipleMarkerDialog_UI) 5604 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:729 src/definitions.cpp:75 5605 #: src/definitions.cpp:100 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:18 5606 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:24 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:18 5607 #, kde-format 5608 msgid "Marker" 5609 msgstr "" 5610 5611 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:737 5612 #, fuzzy, kde-format 5613 #| msgid "Image File" 5614 msgid "Recovered %1" 5615 msgstr "Bilddatei" 5616 5617 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:859 5618 #, fuzzy, kde-format 5619 #| msgid "Source Color" 5620 msgid "Delete all markers" 5621 msgstr "Bornklöör" 5622 5623 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:868 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:906 5624 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:931 5625 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1499 5626 #, kde-format 5627 msgid "No guide found at current position" 5628 msgstr "" 5629 5630 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:871 5631 #, kde-format 5632 msgid "Edit Markers Category" 5633 msgstr "" 5634 5635 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:877 5636 #, kde-format 5637 msgid "Markers Category" 5638 msgstr "" 5639 5640 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:895 5641 #, fuzzy, kde-format 5642 #| msgid "Edit profile" 5643 msgid "Edit markers" 5644 msgstr "Profil bewerken" 5645 5646 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:913 5647 #, kde-format 5648 msgid "Edit Marker" 5649 msgstr "" 5650 5651 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:938 5652 #, fuzzy, kde-format 5653 #| msgid "Edit profile" 5654 msgid "Add Markers" 5655 msgstr "Profil bewerken" 5656 5657 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:953 5658 #, fuzzy, kde-format 5659 #| msgid "Edit profile" 5660 msgid "Add markers" 5661 msgstr "Profil bewerken" 5662 5663 #. i18n: ectx: Menu (subtitles) 5664 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:80 src/core.cpp:684 src/kdenliveui.rc:30 5665 #: src/mainwindow.cpp:290 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:97 5666 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:423 5667 #, fuzzy, kde-format 5668 #| msgid "untitled" 5669 msgid "Subtitles" 5670 msgstr "ahn Titel" 5671 5672 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:100 5673 #, fuzzy, kde-format 5674 #| msgid "Edit Profile" 5675 msgid "Edit subtitle style" 5676 msgstr "Profil bewerken" 5677 5678 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:395 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:612 5679 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1528 5680 #, fuzzy, kde-format 5681 #| msgid "Edit Profile" 5682 msgid "Edit subtitle" 5683 msgstr "Profil bewerken" 5684 5685 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:646 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1615 5686 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:214 5687 #, fuzzy, kde-format 5688 #| msgid "Edit profile" 5689 msgid "Cut clip" 5690 msgstr "Profil bewerken" 5691 5692 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:803 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1547 5693 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3624 5694 #, fuzzy, kde-format 5695 #| msgid "Delete profile" 5696 msgid "Resize subtitle" 5697 msgstr "Profil wegmaken" 5698 5699 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:999 5700 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1291 5701 #, fuzzy, kde-format 5702 #| msgid "Image File" 5703 msgid "Move subtitle" 5704 msgstr "Bilddatei" 5705 5706 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1155 5707 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:526 5708 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:591 5709 #: src/project/cliptranscode.cpp:154 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:866 5710 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:880 src/render/renderrequest.cpp:326 5711 #, kde-format 5712 msgid "" 5713 "File %1 already exists.\n" 5714 "Do you want to overwrite it?" 5715 msgstr "" 5716 5717 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1559 5718 #, fuzzy, kde-format 5719 #| msgid "Edit Profile" 5720 msgid "Add text" 5721 msgstr "Profil bewerken" 5722 5723 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1579 src/dialogs/subtitleedit.cpp:112 5724 #, fuzzy, kde-format 5725 #| msgid "Edit Profile" 5726 msgid "Add subtitle" 5727 msgstr "Profil bewerken" 5728 5729 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1634 src/dialogs/subtitleedit.cpp:122 5730 #, fuzzy, kde-format 5731 #| msgid "Delete profile" 5732 msgid "Delete subtitle" 5733 msgstr "Profil wegmaken" 5734 5735 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1686 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1689 5736 #, fuzzy, kde-format 5737 #| msgid "untitled" 5738 msgctxt "@item:inlistbox subtitle track name" 5739 msgid "Subtitle %1" 5740 msgstr "ahn Titel" 5741 5742 #: src/bin/projectclip.cpp:261 5743 #, fuzzy, kde-format 5744 #| msgid "Import image sequence" 5745 msgid "Timeline sequence" 5746 msgstr "Bildfolg importeren" 5747 5748 #: src/bin/projectclip.cpp:568 5749 #, kde-format 5750 msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation" 5751 msgid "P" 5752 msgstr "" 5753 5754 #: src/bin/projectclip.cpp:643 5755 #, kde-format 5756 msgid "" 5757 "Image dimension smaller than 8 pixels.\n" 5758 "This is not correctly supported by our video framework." 5759 msgstr "" 5760 5761 #: src/bin/projectclip.cpp:932 5762 #, kde-format 5763 msgid "" 5764 "Cannot extract metadata from %1\n" 5765 "%2" 5766 msgstr "" 5767 5768 #: src/bin/projectclip.cpp:1184 src/jobs/cliploadtask.cpp:256 5769 #, fuzzy, kde-format 5770 #| msgid "Save profile" 5771 msgid "Invalid" 5772 msgstr "Profil sekern" 5773 5774 #: src/bin/projectclip.cpp:1411 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:213 5775 #: src/jobs/cuttask.cpp:173 src/jobs/speedtask.cpp:120 5776 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1424 5777 #, fuzzy, kde-format 5778 #| msgid "File extension:" 5779 msgid "File already exists" 5780 msgstr "Dateiverwiedern:" 5781 5782 #: src/bin/projectclip.cpp:2632 5783 #, fuzzy, kde-format 5784 #| msgid "Edit profile" 5785 msgid "Adjust timeline clips" 5786 msgstr "Profil bewerken" 5787 5788 #: src/bin/projectclip.cpp:2863 5789 #, fuzzy, kde-format 5790 #| msgid "Enable Stretch" 5791 msgid "Add stream effect" 5792 msgstr "Utwiedern anmaken" 5793 5794 #: src/bin/projectclip.cpp:2888 5795 #, fuzzy, kde-format 5796 #| msgid "No Effect" 5797 msgid "Remove stream effect" 5798 msgstr "Keen Effekt" 5799 5800 #: src/bin/projectfolder.cpp:112 5801 #, fuzzy, kde-format 5802 #| msgid "Edit profile" 5803 msgid "%1 clip" 5804 msgid_plural "%1 clips" 5805 msgstr[0] "Profil bewerken" 5806 msgstr[1] "Profil bewerken" 5807 5808 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:315 5809 #, fuzzy, kde-format 5810 #| msgid "Largest" 5811 msgid "Tag" 5812 msgstr "Gröttst" 5813 5814 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:321 5815 #, kde-format 5816 msgid "Id" 5817 msgstr "" 5818 5819 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:327 5820 #, kde-format 5821 msgid "Usage" 5822 msgstr "" 5823 5824 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:330 src/doc/documentchecker.cpp:1580 5825 #: src/doc/documentchecker.cpp:1608 src/doc/documentchecker.cpp:1628 5826 #: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:497 src/profiles/profileinfo.cpp:46 5827 #: src/profiles/profilerepository.cpp:117 5828 #, kde-format 5829 msgid "Unknown" 5830 msgstr "Nich begäng" 5831 5832 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:637 5833 #, fuzzy, kde-format 5834 #| msgid "Source Color" 5835 msgid "Add sub clips" 5836 msgstr "Bornklöör" 5837 5838 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:672 5839 #, fuzzy, kde-format 5840 #| msgid "Zoom Out" 5841 msgid "Zone" 5842 msgstr "Lütter maken" 5843 5844 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:886 5845 #, fuzzy, kde-format 5846 #| msgid "Edit profile" 5847 msgid "Add bin clip" 5848 msgstr "Profil bewerken" 5849 5850 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:952 5851 #, fuzzy, kde-format 5852 #| msgid "Source Color" 5853 msgid "Add a sub clip" 5854 msgstr "Bornklöör" 5855 5856 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:993 5857 #, fuzzy, kde-format 5858 #| msgid "Delete Folder" 5859 msgid "Rename Folder" 5860 msgstr "Orner wegdoon" 5861 5862 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1021 src/mainwindow.cpp:1508 5863 #, kde-format 5864 msgid "Clean Project" 5865 msgstr "" 5866 5867 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1225 5868 #, fuzzy, kde-format 5869 #| msgid "Loading project" 5870 msgid "Reading project clips…" 5871 msgstr "Projekt warrt laadt" 5872 5873 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1331 5874 #, fuzzy, kde-format 5875 #| msgid "Loading project" 5876 msgid "Loading project clips…" 5877 msgstr "Projekt warrt laadt" 5878 5879 #: src/bin/projectsubclip.cpp:43 src/doc/documentvalidator.cpp:2138 5880 #, fuzzy, kde-format 5881 #| msgid "Zoom Out" 5882 msgid "Zone %1" 5883 msgstr "Lütter maken" 5884 5885 #: src/bin/tagwidget.cpp:52 5886 #, kde-format 5887 msgid "Tag %1" 5888 msgstr "" 5889 5890 #: src/bin/tagwidget.cpp:117 src/dialogs/speechdialog.cpp:43 5891 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:634 5892 #, kde-format 5893 msgid "Configure" 5894 msgstr "Instellen" 5895 5896 #: src/bin/tagwidget.cpp:165 5897 #, fuzzy, kde-format 5898 #| msgid "Configure" 5899 msgid "Configure Project Tags" 5900 msgstr "Instellen" 5901 5902 #: src/bin/tagwidget.cpp:198 5903 #, fuzzy, kde-format 5904 #| msgid "Show thumbnails" 5905 msgid "Edit Tag" 5906 msgstr "Vöransichten wiesen" 5907 5908 #: src/bin/tagwidget.cpp:213 src/bin/tagwidget.cpp:286 5909 #, kde-format 5910 msgid "This color is already used in another tag" 5911 msgstr "" 5912 5913 #: src/bin/tagwidget.cpp:274 5914 #, fuzzy, kde-format 5915 #| msgid " frames" 5916 msgid "Add Tag" 5917 msgstr " Biller" 5918 5919 #: src/bin/tagwidget.cpp:282 5920 #, kde-format 5921 msgid "New tag" 5922 msgstr "" 5923 5924 #: src/core.cpp:105 5925 #, kde-format 5926 msgid "" 5927 "Kdenlive crashed on last startup.\n" 5928 "Do you want to disable experimental GPU processing (Movit) ?" 5929 msgstr "" 5930 5931 #: src/core.cpp:106 5932 #, fuzzy, kde-format 5933 #| msgid "Delete profile" 5934 msgid "Disable GPU processing" 5935 msgstr "Profil wegmaken" 5936 5937 #: src/core.cpp:112 5938 #, kde-format 5939 msgid "" 5940 "Kdenlive crashed on last startup.\n" 5941 "Do you want to reset the configuration files ?" 5942 msgstr "" 5943 5944 #: src/core.cpp:171 src/project/projectmanager.cpp:797 5945 #, fuzzy, kde-format 5946 #| msgid "Loading project" 5947 msgid "Loading project…" 5948 msgstr "Projekt warrt laadt" 5949 5950 #: src/core.cpp:203 5951 #, kde-format 5952 msgid "" 5953 "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to " 5954 "a correct value." 5955 msgstr "" 5956 5957 #: src/core.cpp:215 5958 #, fuzzy, kde-format 5959 #| msgid "Delete profile" 5960 msgctxt "@title:window" 5961 msgid "Select Default Profile" 5962 msgstr "Profil wegmaken" 5963 5964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5965 #: src/core.cpp:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:38 5966 #, fuzzy, kde-format 5967 #| msgid "Edit Profile" 5968 msgid "Profile:" 5969 msgstr "Profil bewerken" 5970 5971 #: src/core.cpp:228 5972 #, kde-format 5973 msgid "" 5974 "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you " 5975 "can change this from Kdenlive's settings panel" 5976 msgstr "" 5977 5978 #: src/core.cpp:363 5979 #, kde-format 5980 msgctxt "Luma transition name" 5981 msgid "Square 2 Bars" 5982 msgstr "" 5983 5984 #: src/core.cpp:364 5985 #, kde-format 5986 msgctxt "Luma transition name" 5987 msgid "Checkerboard Small" 5988 msgstr "" 5989 5990 #: src/core.cpp:365 5991 #, fuzzy, kde-format 5992 #| msgid "Horizontal" 5993 msgctxt "Luma transition name" 5994 msgid "Horizontal Blinds" 5995 msgstr "Kimmrecht" 5996 5997 #: src/core.cpp:366 5998 #, fuzzy, kde-format 5999 #| msgid "Radius" 6000 msgctxt "Luma transition name" 6001 msgid "Radial" 6002 msgstr "Halfmaat" 6003 6004 #: src/core.cpp:367 6005 #, kde-format 6006 msgctxt "Luma transition name" 6007 msgid "Linear X" 6008 msgstr "" 6009 6010 #: src/core.cpp:368 6011 #, kde-format 6012 msgctxt "Luma transition name" 6013 msgid "Bi-Linear X" 6014 msgstr "" 6015 6016 #: src/core.cpp:369 6017 #, kde-format 6018 msgctxt "Luma transition name" 6019 msgid "Linear Y" 6020 msgstr "" 6021 6022 #: src/core.cpp:370 6023 #, kde-format 6024 msgctxt "Luma transition name" 6025 msgid "Bi-Linear Y" 6026 msgstr "" 6027 6028 #: src/core.cpp:371 6029 #, kde-format 6030 msgctxt "Luma transition name" 6031 msgid "Square" 6032 msgstr "" 6033 6034 #: src/core.cpp:372 6035 #, kde-format 6036 msgctxt "Luma transition name" 6037 msgid "Square 2" 6038 msgstr "" 6039 6040 #: src/core.cpp:373 6041 #, kde-format 6042 msgctxt "Luma transition name" 6043 msgid "Cloud" 6044 msgstr "" 6045 6046 #: src/core.cpp:374 6047 #, kde-format 6048 msgctxt "Luma transition name" 6049 msgid "Symmetric Clock" 6050 msgstr "" 6051 6052 #: src/core.cpp:375 6053 #, kde-format 6054 msgctxt "Luma transition name" 6055 msgid "Radial Bars" 6056 msgstr "" 6057 6058 #: src/core.cpp:376 6059 #, kde-format 6060 msgctxt "Luma transition name" 6061 msgid "Spiral" 6062 msgstr "" 6063 6064 #: src/core.cpp:377 6065 #, kde-format 6066 msgctxt "Luma transition name" 6067 msgid "Spiral 2" 6068 msgstr "" 6069 6070 #: src/core.cpp:378 6071 #, kde-format 6072 msgctxt "Luma transition name" 6073 msgid "Curtain" 6074 msgstr "" 6075 6076 #: src/core.cpp:379 6077 #, kde-format 6078 msgctxt "Luma transition name" 6079 msgid "Burst" 6080 msgstr "" 6081 6082 #: src/core.cpp:380 6083 #, kde-format 6084 msgctxt "Luma transition name" 6085 msgid "Clock" 6086 msgstr "" 6087 6088 #: src/core.cpp:382 6089 #, fuzzy, kde-format 6090 #| msgid "Horizontal" 6091 msgctxt "Luma transition name" 6092 msgid "Bar Horizontal" 6093 msgstr "Kimmrecht" 6094 6095 #: src/core.cpp:383 6096 #, fuzzy, kde-format 6097 #| msgid "Vertical" 6098 msgctxt "Luma transition name" 6099 msgid "Bar Vertical" 6100 msgstr "Pielrecht" 6101 6102 #: src/core.cpp:384 6103 #, fuzzy, kde-format 6104 #| msgid "Horizontal" 6105 msgctxt "Luma transition name" 6106 msgid "Barn Door Horizontal" 6107 msgstr "Kimmrecht" 6108 6109 #: src/core.cpp:385 6110 #, fuzzy, kde-format 6111 #| msgid "Vertical" 6112 msgctxt "Luma transition name" 6113 msgid "Barn Door Vertical" 6114 msgstr "Pielrecht" 6115 6116 #: src/core.cpp:386 6117 #, kde-format 6118 msgctxt "Luma transition name" 6119 msgid "Barn Door Diagonal SW-NE" 6120 msgstr "" 6121 6122 #: src/core.cpp:387 6123 #, kde-format 6124 msgctxt "Luma transition name" 6125 msgid "Barn Door Diagonal NW-SE" 6126 msgstr "" 6127 6128 #: src/core.cpp:388 6129 #, kde-format 6130 msgctxt "Luma transition name" 6131 msgid "Diagonal Top Left" 6132 msgstr "" 6133 6134 #: src/core.cpp:389 6135 #, kde-format 6136 msgctxt "Luma transition name" 6137 msgid "Diagonal Top Right" 6138 msgstr "" 6139 6140 #: src/core.cpp:390 6141 #, kde-format 6142 msgctxt "Luma transition name" 6143 msgid "Matrix Waterfall Horizontal" 6144 msgstr "" 6145 6146 #: src/core.cpp:391 6147 #, kde-format 6148 msgctxt "Luma transition name" 6149 msgid "Matrix Waterfall Vertical" 6150 msgstr "" 6151 6152 #: src/core.cpp:392 6153 #, fuzzy, kde-format 6154 #| msgid "Horizontal" 6155 msgctxt "Luma transition name" 6156 msgid "Matrix Snake Horizontal" 6157 msgstr "Kimmrecht" 6158 6159 #: src/core.cpp:393 6160 #, kde-format 6161 msgctxt "Luma transition name" 6162 msgid "Matrix Snake Parallel Horizontal" 6163 msgstr "" 6164 6165 #: src/core.cpp:394 6166 #, kde-format 6167 msgctxt "Luma transition name" 6168 msgid "Matrix Snake Vertical" 6169 msgstr "" 6170 6171 #: src/core.cpp:395 6172 #, kde-format 6173 msgctxt "Luma transition name" 6174 msgid "Matrix Snake Parallel Vertical" 6175 msgstr "" 6176 6177 #: src/core.cpp:396 6178 #, kde-format 6179 msgctxt "Luma transition name" 6180 msgid "Barn V Up" 6181 msgstr "" 6182 6183 #: src/core.cpp:397 6184 #, fuzzy, kde-format 6185 #| msgid "Radius" 6186 msgctxt "Luma transition name" 6187 msgid "Iris Circle" 6188 msgstr "Halfmaat" 6189 6190 #: src/core.cpp:398 6191 #, fuzzy, kde-format 6192 #| msgid "Delete profile" 6193 msgctxt "Luma transition name" 6194 msgid "Double Iris" 6195 msgstr "Profil wegmaken" 6196 6197 #: src/core.cpp:399 6198 #, kde-format 6199 msgctxt "Luma transition name" 6200 msgid "Iris Box" 6201 msgstr "" 6202 6203 #: src/core.cpp:400 6204 #, fuzzy, kde-format 6205 #| msgid "Align bottom" 6206 msgctxt "Luma transition name" 6207 msgid "Box Bottom Right" 6208 msgstr "Nerrn utrichten" 6209 6210 #: src/core.cpp:401 6211 #, kde-format 6212 msgctxt "Luma transition name" 6213 msgid "Box Bottom Left" 6214 msgstr "" 6215 6216 #: src/core.cpp:402 6217 #, kde-format 6218 msgctxt "Luma transition name" 6219 msgid "Box Right Center" 6220 msgstr "" 6221 6222 #: src/core.cpp:403 6223 #, kde-format 6224 msgctxt "Luma transition name" 6225 msgid "Clock Top" 6226 msgstr "" 6227 6228 #: src/core.cpp:629 6229 #, kde-format 6230 msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail." 6231 msgstr "" 6232 6233 #: src/core.cpp:978 6234 #, kde-format 6235 msgid "Loading clips" 6236 msgstr "" 6237 6238 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:142 6239 #, fuzzy, kde-format 6240 #| msgid "Color 1" 6241 msgid "Color Clip Dialog" 6242 msgstr "1. Klöör" 6243 6244 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:143 6245 #, fuzzy, kde-format 6246 #| msgid "Color 1" 6247 msgctxt "@title:window" 6248 msgid "Color Clip" 6249 msgstr "1. Klöör" 6250 6251 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:144 6252 #, kde-format 6253 msgid "Color Clip" 6254 msgstr "" 6255 6256 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:146 6257 #, fuzzy, kde-format 6258 #| msgid "Align left" 6259 msgid "Clip Name" 6260 msgstr "Linkerhand utrichten" 6261 6262 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:150 6263 #, fuzzy, kde-format 6264 #| msgid "Color 1" 6265 msgid "Create Color Clip" 6266 msgstr "1. Klöör" 6267 6268 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:189 6269 #, fuzzy, kde-format 6270 #| msgid "Create new profile" 6271 msgid "Create animation" 6272 msgstr "Nieg Profil opstellen" 6273 6274 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:197 6275 #, fuzzy, kde-format 6276 #| msgid "Action" 6277 msgid "Save animation as" 6278 msgstr "Akschoon" 6279 6280 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:200 6281 #, fuzzy, kde-format 6282 #| msgid "Frame Duration" 6283 msgid "Animation duration" 6284 msgstr "Bildduer" 6285 6286 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:279 6287 #, fuzzy, kde-format 6288 #| msgid "Create new profile" 6289 msgid "Create Animation clip" 6290 msgstr "Nieg Profil opstellen" 6291 6292 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:295 6293 #, fuzzy, kde-format 6294 #| msgid "Image File" 6295 msgctxt "@title:window" 6296 msgid "Text Clip" 6297 msgstr "Bilddatei" 6298 6299 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:313 6300 #, fuzzy, kde-format 6301 #| msgid "Image File" 6302 msgid "Text Clip" 6303 msgstr "Bilddatei" 6304 6305 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:368 6306 #, fuzzy, kde-format 6307 #| msgid "Create new profile" 6308 msgid "Create Text clip" 6309 msgstr "Nieg Profil opstellen" 6310 6311 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:423 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1149 6312 #, kde-format 6313 msgid "Template title clip" 6314 msgstr "" 6315 6316 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:25 6317 #, fuzzy, kde-format 6318 #| msgid "Align top" 6319 msgid "Manage Bin Clip Jobs" 6320 msgstr "Baven utrichten" 6321 6322 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:44 6323 #, kde-format 6324 msgid "Arguments for the command line script" 6325 msgstr "" 6326 6327 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:47 6328 #, kde-kuit-format 6329 msgctxt "@info:whatsthis" 6330 msgid "" 6331 "<b>{%1}</b> will be replaced by the first parameter, <b>{%2}</b> " 6332 "by the second, , <b>{%3}</b> by the output file path." 6333 msgstr "" 6334 6335 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:48 6336 #, kde-format 6337 msgid "File extension for the output file" 6338 msgstr "" 6339 6340 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:51 6341 #, kde-kuit-format 6342 msgctxt "@info:whatsthis" 6343 msgid "" 6344 "The output file name will be the same as the source bin clip filename, with " 6345 "the modified extension. It will be appended at the end of the arguments or " 6346 "inserted in place of <b>{%3}</b> if found. If output filename already " 6347 "exists, a -0001 pattern will be appended." 6348 msgstr "" 6349 6350 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:54 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:63 6351 #, kde-format 6352 msgid "If selected, a file path will be requested on execution" 6353 msgstr "" 6354 6355 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:55 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:64 6356 #, kde-format 6357 msgid "If selected, a dropdown list of values will be shown on execution" 6358 msgstr "" 6359 6360 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:57 6361 #, kde-format 6362 msgid "" 6363 "If selected, the selected clip's current frame will be extracted to a " 6364 "temporary file and the parameter value will be the image path" 6365 msgstr "" 6366 6367 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:58 6368 #, kde-format 6369 msgid "" 6370 "A newline separated list of possible values that will be offered on execution" 6371 msgstr "" 6372 6373 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:61 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:67 6374 #, kde-kuit-format 6375 msgctxt "@info:whatsthis" 6376 msgid "" 6377 "When the parameter is set to <b>Request Option in List</b> the user will be " 6378 "asked to choose a value in this list when the job is started." 6379 msgstr "" 6380 6381 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:132 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:280 6382 #, fuzzy, kde-format 6383 #| msgid "Edit profile" 6384 msgid "Stabilize" 6385 msgstr "Profil bewerken" 6386 6387 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:135 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:284 6388 #, fuzzy, kde-format 6389 #| msgid "Edit profile" 6390 msgid "Duplicate Clip with Speed Change…" 6391 msgstr "Profil bewerken" 6392 6393 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:252 6394 #, fuzzy, kde-format 6395 #| msgid "Effects" 6396 msgid "Missing executable" 6397 msgstr "Effekten" 6398 6399 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:255 6400 #, kde-format 6401 msgid "Your script or application %1 is not executable, change permissions" 6402 msgstr "" 6403 6404 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:282 6405 #, fuzzy, kde-format 6406 #| msgid "Automatic" 6407 msgid "Automatic Scene Split…" 6408 msgstr "Automaatsch" 6409 6410 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:312 6411 #, fuzzy, kde-format 6412 #| msgid "Description" 6413 msgid "Job description" 6414 msgstr "Beschrieven" 6415 6416 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:406 6417 #, fuzzy, kde-format 6418 #| msgid "Align top" 6419 msgid "My Clip Job" 6420 msgstr "Baven utrichten" 6421 6422 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:414 6423 #, fuzzy, kde-format 6424 #| msgid "Align top" 6425 msgid "My Clip Job %1" 6426 msgstr "Baven utrichten" 6427 6428 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:440 6429 #, kde-format 6430 msgid "" 6431 "Permanently delete this Clip Job:\n" 6432 "%1 ?" 6433 msgstr "" 6434 6435 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:51 6436 #, fuzzy, kde-format 6437 #| msgid "Edit profile" 6438 msgctxt "@title:window" 6439 msgid "Manage Encoding Profiles" 6440 msgstr "Profil bewerken" 6441 6442 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:52 6443 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314 6444 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:92 6445 #, fuzzy, kde-format 6446 #| msgid "Proxy" 6447 msgid "Proxy Clips" 6448 msgstr "Proxy" 6449 6450 #. i18n: ectx: Menu (timeline_preview) 6451 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:53 src/kdenliveui.rc:125 6452 #: src/mainwindow.cpp:582 6453 #, fuzzy, kde-format 6454 #| msgid "Image File" 6455 msgid "Timeline Preview" 6456 msgstr "Bilddatei" 6457 6458 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:54 6459 #, fuzzy, kde-format 6460 #| msgctxt "Font style" 6461 #| msgid "Normal" 6462 msgid "Video4Linux Capture" 6463 msgstr "Normaal" 6464 6465 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:55 6466 #, fuzzy, kde-format 6467 #| msgctxt "Font style" 6468 #| msgid "Normal" 6469 msgid "Screen Capture" 6470 msgstr "Normaal" 6471 6472 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:56 6473 #, fuzzy, kde-format 6474 #| msgctxt "Font style" 6475 #| msgid "Normal" 6476 msgid "Decklink Capture" 6477 msgstr "Normaal" 6478 6479 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:123 6480 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:155 6481 #, kde-format 6482 msgid "Profile name:" 6483 msgstr "" 6484 6485 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:126 6486 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:158 6487 #, kde-format 6488 msgid "Parameters:" 6489 msgstr "" 6490 6491 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:129 6492 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:161 6493 #, kde-format 6494 msgid "File extension:" 6495 msgstr "Dateiverwiedern:" 6496 6497 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:200 6498 #, fuzzy, kde-format 6499 #| msgid "Configure" 6500 msgid "Configure profiles" 6501 msgstr "Instellen" 6502 6503 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:201 6504 #, kde-format 6505 msgid "Manage Encoding Profiles" 6506 msgstr "" 6507 6508 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:205 6509 #, fuzzy, kde-format 6510 #| msgid "Save profile" 6511 msgid "Show Profile Parameters" 6512 msgstr "Profil sekern" 6513 6514 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:207 6515 #, kde-kuit-format 6516 msgctxt "@info:whatsthis" 6517 msgid "" 6518 "Opens a window with encoding profiles and their parameters. From here you " 6519 "can create, change, delete and download profiles used for timeline preview, " 6520 "proxy generation, and video, screen and decklink capture." 6521 msgstr "" 6522 6523 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:259 6524 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:348 6525 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:885 6526 #, fuzzy, kde-format 6527 #| msgid "Automatic" 6528 msgid "Automatic (%1)" 6529 msgstr "Automaatsch" 6530 6531 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:261 6532 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:350 6533 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:682 6534 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:887 6535 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:37 6536 #, kde-format 6537 msgid "Automatic" 6538 msgstr "Automaatsch" 6539 6540 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:329 6541 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:922 6542 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:953 6543 #, kde-format 6544 msgid "Current Settings" 6545 msgstr "Aktuell Instellen" 6546 6547 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:422 6548 #, kde-format 6549 msgid "" 6550 "Selected Timeline preview profile is not compatible with the project " 6551 "framerate,\n" 6552 "reverting to Automatic." 6553 msgstr "" 6554 6555 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:38 6556 #, fuzzy, kde-format 6557 #| msgid " frames" 6558 msgid "Export guides" 6559 msgstr " Biller" 6560 6561 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:46 6562 #, kde-format 6563 msgid "" 6564 "If you are using the exported text for YouTube, you might want to check:\n" 6565 "1. The start time of 00:00 must have a chapter.\n" 6566 "2. There must be at least three timestamps in ascending order.\n" 6567 "3. The minimum length for video chapters is 10 seconds." 6568 msgstr "" 6569 6570 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:54 6571 #, fuzzy, kde-format 6572 #| msgid " frames" 6573 msgid "Copy to Clipboard" 6574 msgstr " Biller" 6575 6576 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:56 6577 #, kde-format 6578 msgid "Save" 6579 msgstr "Sekern" 6580 6581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_text) 6582 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:179 6583 #, fuzzy, kde-format 6584 #| msgid "Image File" 6585 msgid "Text File" 6586 msgstr "Bilddatei" 6587 6588 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 6589 #, fuzzy, kde-format 6590 #| msgid "All Files" 6591 msgid "JSON File" 6592 msgstr "All Dateien" 6593 6594 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:78 6595 #, fuzzy, kde-format 6596 #| msgid " frames" 6597 msgctxt "@title:window" 6598 msgid "Export Guides Data" 6599 msgstr " Biller" 6600 6601 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:81 src/dialogs/renderwidget.cpp:1661 6602 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1688 src/doc/kdenlivedoc.cpp:760 6603 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:768 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1285 6604 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:283 6605 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:299 6606 #: src/effects/effectsrepository.cpp:390 6607 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:604 6608 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:629 6609 #: src/profiles/profilerepository.cpp:190 6610 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:698 6611 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:702 6612 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:888 6613 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:900 6614 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:906 6615 #: src/project/projectmanager.cpp:1748 src/render/renderrequest.cpp:269 6616 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:383 6617 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:442 6618 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5053 6619 #: src/titler/titlewidget.cpp:2240 6620 #, kde-format 6621 msgid "Cannot write to file %1" 6622 msgstr "" 6623 6624 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:88 6625 #, kde-format 6626 msgid "Guides saved to %1" 6627 msgstr "" 6628 6629 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:111 6630 #, fuzzy, kde-format 6631 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 6632 #| msgid "Your names" 6633 msgid "Category name" 6634 msgstr "Manfred Wiese" 6635 6636 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:112 6637 #, fuzzy, kde-format 6638 #| msgid " frames" 6639 msgid "Guide number" 6640 msgstr " Biller" 6641 6642 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:113 6643 #, kde-format 6644 msgid "Guide position in HH:MM:SS:FF" 6645 msgstr "" 6646 6647 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:114 6648 #, kde-format 6649 msgid "Guide position in (HH:)MM.SS" 6650 msgstr "" 6651 6652 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:115 6653 #, kde-format 6654 msgid "Next guide position in (HH:)MM.SS" 6655 msgstr "" 6656 6657 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:116 6658 #, kde-format 6659 msgid "Guide position in frames" 6660 msgstr "" 6661 6662 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:117 6663 #, kde-format 6664 msgid "Next guide position in frames" 6665 msgstr "" 6666 6667 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:118 6668 #, kde-format 6669 msgid "Guide comment" 6670 msgstr "" 6671 6672 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:42 6673 #, kde-format 6674 msgid "Character encoding used to save the subtitle file." 6675 msgstr "" 6676 6677 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:43 6678 #, kde-kuit-format 6679 msgctxt "@info:whatsthis" 6680 msgid "If unsure,try :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>." 6681 msgstr "" 6682 6683 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:51 src/project/dialogs/guideslist.cpp:179 6684 #: src/project/projectmanager.cpp:1641 6685 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:313 6686 #, fuzzy, kde-format 6687 #| msgid "Opening file %1" 6688 msgid "Cannot read file %1" 6689 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 6690 6691 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:83 6692 #, kde-format 6693 msgid "Encoding could not be guessed, using UTF-8" 6694 msgstr "" 6695 6696 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:87 6697 #, fuzzy, kde-format 6698 #| msgid "Transcode" 6699 msgid "Encoding detected as %1" 6700 msgstr "Ümkoderen" 6701 6702 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:104 6703 #, fuzzy, kde-format 6704 #| msgid " frames" 6705 msgid "Import Subtitle" 6706 msgstr " Biller" 6707 6708 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:116 src/mainwindow.cpp:3921 6709 #, kde-format 6710 msgid "Timeline" 6711 msgstr "" 6712 6713 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:126 6714 #, fuzzy, kde-format 6715 #| msgid "Color Distance" 6716 msgid "Colors and Guides" 6717 msgstr "Klöörafstand" 6718 6719 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:133 6720 #, kde-format 6721 msgid "Speech To Text" 6722 msgstr "" 6723 6724 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:137 6725 #, kde-format 6726 msgid "Playback" 6727 msgstr "Afspelen" 6728 6729 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:147 6730 #, kde-format 6731 msgid "Capture" 6732 msgstr "" 6733 6734 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:227 6735 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:61 6736 #, kde-format 6737 msgid "Misc" 6738 msgstr "" 6739 6740 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:251 6741 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:792 6742 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2250 6743 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:174 6744 #, kde-format 6745 msgid "auto" 6746 msgstr "" 6747 6748 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:284 6749 #, fuzzy, kde-format 6750 #| msgid "Delete profile" 6751 msgid "Select the Default Profile (preset)" 6752 msgstr "Profil wegmaken" 6753 6754 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:305 6755 #, kde-format 6756 msgid "Project Defaults" 6757 msgstr "" 6758 6759 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:338 6760 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:362 6761 #, fuzzy, kde-format 6762 #| msgid "Delete Folder" 6763 msgid "Use default folder: %1" 6764 msgstr "Orner wegdoon" 6765 6766 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:340 6767 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:364 6768 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1047 6769 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1048 6770 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1057 6771 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1058 6772 #, fuzzy, kde-format 6773 #| msgid "Project Tree" 6774 msgid "Always use project folder: %1" 6775 msgstr "Projektboom" 6776 6777 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:342 6778 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:366 6779 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1054 6780 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1055 6781 #, fuzzy, kde-format 6782 #| msgid "Project Tree" 6783 msgid "Always use active project folder" 6784 msgstr "Projektboom" 6785 6786 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:379 6787 #, kde-format 6788 msgid "Environment" 6789 msgstr "" 6790 6791 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:415 6792 #, kde-format 6793 msgid "Capture is not yet available on Mac OS X." 6794 msgstr "" 6795 6796 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:425 6797 #, fuzzy, kde-format 6798 #| msgid "Audio channels" 6799 msgid "Mono (1 channel)" 6800 msgstr "Klangkanaals" 6801 6802 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:426 6803 #, fuzzy, kde-format 6804 #| msgid "Audio channels" 6805 msgid "Stereo (2 channels)" 6806 msgstr "Klangkanaals" 6807 6808 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:433 6809 #, kde-format 6810 msgid "44100 Hz" 6811 msgstr "" 6812 6813 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:434 6814 #, kde-format 6815 msgid "48000 Hz" 6816 msgstr "" 6817 6818 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:483 6819 #, kde-format 6820 msgid "JogShuttle" 6821 msgstr "" 6822 6823 #. i18n: ectx: Menu (transcoders) 6824 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 src/dialogs/timeremap.cpp:1669 6825 #: src/kdenliveui.rc:88 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:994 6826 #: src/project/transcodeseek.cpp:41 src/project/transcodeseek.cpp:54 6827 #, kde-format 6828 msgid "Transcode" 6829 msgstr "Ümkoderen" 6830 6831 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 6832 #, kde-format 6833 msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules" 6834 msgstr "" 6835 6836 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:689 6837 #, kde-format 6838 msgid "ALSA" 6839 msgstr "ALSA" 6840 6841 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:690 6842 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:743 6843 #, kde-format 6844 msgid "PulseAudio" 6845 msgstr "PulseAudio" 6846 6847 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:691 6848 #, kde-format 6849 msgid "PipeWire" 6850 msgstr "" 6851 6852 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:692 6853 #, kde-format 6854 msgid "OSS" 6855 msgstr "OSS" 6856 6857 #. i18n("OSS with DMA access"), "dma"); 6858 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:694 6859 #, fuzzy, kde-format 6860 #| msgid "Esound daemon" 6861 msgid "Esound Daemon" 6862 msgstr "Esound-Dämoon" 6863 6864 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:695 6865 #, fuzzy, kde-format 6866 #| msgid "ARTS daemon" 6867 msgid "ARTS Daemon" 6868 msgstr "ARTS-Dämoon" 6869 6870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder) 6871 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:707 6872 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:708 src/mainwindow.cpp:197 6873 #: src/ui/configproject_ui.ui:48 6874 #, kde-format 6875 msgid "Default" 6876 msgstr "Standard" 6877 6878 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:759 6879 #, kde-format 6880 msgid "SDL" 6881 msgstr "" 6882 6883 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:771 6884 #, kde-format 6885 msgid "RtAudio" 6886 msgstr "" 6887 6888 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:795 src/mainwindow.cpp:338 6889 #, kde-format 6890 msgid "Monitor %1" 6891 msgstr "" 6892 6893 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:879 6894 #, kde-format 6895 msgid "Enter path to the audio editing application" 6896 msgstr "" 6897 6898 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:887 6899 #, kde-format 6900 msgid "Enter path to the image editing application" 6901 msgstr "" 6902 6903 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:895 src/glaxnimatelauncher.cpp:30 6904 #, kde-format 6905 msgid "Enter path to the Glaxnimate application" 6906 msgstr "" 6907 6908 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:978 6909 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:996 6910 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:519 6911 #, fuzzy, kde-format 6912 #| msgid "Delete profile" 6913 msgid "Please select a video profile" 6914 msgstr "Profil wegmaken" 6915 6916 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1258 6917 #, kde-format 6918 msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting" 6919 msgstr "" 6920 6921 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1406 6922 #, kde-format 6923 msgid "A profile with that name already exists" 6924 msgstr "" 6925 6926 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1540 6927 #, kde-format 6928 msgid "Current settings" 6929 msgstr "" 6930 6931 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning) 6932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo) 6933 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1578 6934 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1614 6935 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1631 6936 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:540 6937 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 6938 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:111 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:220 6939 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:230 6940 #, kde-format 6941 msgid "Progressive" 6942 msgstr "" 6943 6944 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1763 6945 #, kde-format 6946 msgid "Setting up virtual environment…" 6947 msgstr "" 6948 6949 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1765 6950 #, kde-format 6951 msgid "Disabling virtual environment" 6952 msgstr "" 6953 6954 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1782 6955 #, kde-format 6956 msgctxt "@label:textbox" 6957 msgid "Removing the virtual environment folder." 6958 msgstr "" 6959 6960 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1787 6961 #, fuzzy, kde-format 6962 #| msgid "Fit to height" 6963 msgctxt "@label:textbox" 6964 msgid "No python venv found" 6965 msgstr "Op Hööchd topassen" 6966 6967 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1790 6968 #, kde-format 6969 msgctxt "@label:textbox" 6970 msgid "Failed to remove the virtual environment folder." 6971 msgstr "" 6972 6973 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1795 6974 #, kde-format 6975 msgid "Probing..." 6976 msgstr "" 6977 6978 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1850 6979 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2042 6980 #, fuzzy, kde-format 6981 #| msgid "Selection tool" 6982 msgid "Please add a speech model." 6983 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 6984 6985 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1883 6986 #, kde-format 6987 msgid "" 6988 "Download speech models from: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/models" 6989 "\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>" 6990 msgstr "" 6991 6992 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1924 6993 #, kde-format 6994 msgid "Enter url for the new dictionary" 6995 msgstr "" 6996 6997 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1930 6998 #, fuzzy, kde-format 6999 #| msgid "Loading project" 7000 msgid "Downloading model…" 7001 msgstr "Projekt warrt laadt" 7002 7003 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1940 7004 #, kde-format 7005 msgid "We do not allow deleting custom folder models, please do it manually." 7006 msgstr "" 7007 7008 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1946 7009 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2005 7010 #, fuzzy, kde-format 7011 #| msgid "Transcode" 7012 msgid "Cannot access dictionary folder." 7013 msgstr "Ümkoderen" 7014 7015 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1955 7016 #, fuzzy, kde-format 7017 #| msgid "Delete Folder" 7018 msgid "" 7019 "Delete folder:\n" 7020 "%1" 7021 msgstr "Orner wegdoon" 7022 7023 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1979 7024 #, kde-format 7025 msgid "Download error" 7026 msgstr "" 7027 7028 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1984 7029 #, fuzzy, kde-format 7030 #| msgid "Error opening file" 7031 msgid "Download error %1" 7032 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 7033 7034 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2012 7035 #, kde-format 7036 msgid "Extracting archive…" 7037 msgstr "" 7038 7039 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2019 7040 #, kde-format 7041 msgid "New dictionary installed." 7042 msgstr "" 7043 7044 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:28 7045 #, fuzzy, kde-format 7046 #| msgid "untitled" 7047 msgctxt "@title:window" 7048 msgid "Manage Subtitles" 7049 msgstr "ahn Titel" 7050 7051 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:44 7052 #, fuzzy, kde-format 7053 #| msgid " frames" 7054 msgctxt "@action:inmenu" 7055 msgid "Import Subtitle" 7056 msgstr " Biller" 7057 7058 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:45 7059 #, fuzzy, kde-format 7060 #| msgid " frames" 7061 msgctxt "@action:inmenu" 7062 msgid "Export Subtitle" 7063 msgstr " Biller" 7064 7065 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:112 7066 #, kde-format 7067 msgid "" 7068 "This will delete all subtitle entries in <b>%1</b>,<br/>as well as the " 7069 "subtitle file: %2 " 7070 msgstr "" 7071 7072 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:111 7073 #, kde-format 7074 msgid "Profile width must be a multiple of 2. It was adjusted to %1" 7075 msgstr "" 7076 7077 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:126 7078 #, kde-format 7079 msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1" 7080 msgstr "" 7081 7082 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:199 7083 #, kde-format 7084 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" 7085 msgstr "" 7086 7087 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:220 7088 #, kde-format 7089 msgid "Save your profile before setting it to default" 7090 msgstr "" 7091 7092 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245 7093 #, kde-format 7094 msgid "" 7095 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please " 7096 "choose another description for your custom profile." 7097 msgstr "" 7098 7099 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:316 7100 #, kde-format 7101 msgid "" 7102 "The profile of the current project cannot be edited while the project is " 7103 "open." 7104 msgstr "" 7105 7106 #: src/dialogs/proxytest.cpp:30 7107 #, fuzzy, kde-format 7108 #| msgid "Save profile" 7109 msgctxt "@title:window" 7110 msgid "Compare Proxy Profile" 7111 msgstr "Profil sekern" 7112 7113 #: src/dialogs/proxytest.cpp:31 7114 #, fuzzy, kde-format 7115 #| msgid "Save profile" 7116 msgid "Test Proxy Profiles" 7117 msgstr "Profil sekern" 7118 7119 #: src/dialogs/proxytest.cpp:34 7120 #, fuzzy, kde-format 7121 #| msgid "Edit profile" 7122 msgid "Failing profiles" 7123 msgstr "Profil bewerken" 7124 7125 #: src/dialogs/proxytest.cpp:49 7126 #, fuzzy, kde-format 7127 #| msgid "Transcode" 7128 msgid "Starting process" 7129 msgstr "Ümkoderen" 7130 7131 #: src/dialogs/proxytest.cpp:118 src/dialogs/proxytest.cpp:155 7132 #, fuzzy, kde-format 7133 #| msgid "Opening file %1" 7134 msgid "Cannot create temporary files" 7135 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 7136 7137 #: src/dialogs/proxytest.cpp:124 7138 #, kde-format 7139 msgid "Generating a 60 seconds test video %1" 7140 msgstr "" 7141 7142 #: src/dialogs/proxytest.cpp:148 7143 #, fuzzy, kde-format 7144 #| msgid "Transcode" 7145 msgid "Processing %1" 7146 msgstr "Ümkoderen" 7147 7148 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:88 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:162 7149 #, kde-format 7150 msgid "(Not set)" 7151 msgstr "" 7152 7153 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:89 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:163 7154 #, fuzzy, kde-format 7155 #| msgid "Frame Duration" 7156 msgid "Average Bitrate" 7157 msgstr "Bildduer" 7158 7159 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:90 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:164 7160 #, kde-format 7161 msgid "CBR – Constant Bitrate" 7162 msgstr "" 7163 7164 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:91 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:165 7165 #, kde-format 7166 msgid "VBR – Variable Bitrate" 7167 msgstr "" 7168 7169 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:93 7170 #, kde-format 7171 msgid "1 (mono)" 7172 msgstr "" 7173 7174 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:94 7175 #, fuzzy, kde-format 7176 #| msgid "Audio channels" 7177 msgid "2 (stereo)" 7178 msgstr "Klangkanaals" 7179 7180 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:95 7181 #, kde-format 7182 msgid "4" 7183 msgstr "" 7184 7185 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:96 7186 #, kde-format 7187 msgid "6" 7188 msgstr "" 7189 7190 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:117 7191 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:421 7192 #, fuzzy, kde-format 7193 #| msgid "Project" 7194 msgid "Edit Render Preset" 7195 msgstr "Projekt" 7196 7197 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:166 7198 #, kde-format 7199 msgid "Constrained VBR" 7200 msgstr "" 7201 7202 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:417 7203 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:438 7204 #, kde-format 7205 msgctxt "Group Name" 7206 msgid "Custom" 7207 msgstr "Topasst" 7208 7209 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:433 7210 #, kde-format 7211 msgid "The preset name can't be empty" 7212 msgstr "" 7213 7214 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:849 7215 #, kde-kuit-format 7216 msgctxt "@info" 7217 msgid "" 7218 "The following parameters will not have an effect, because they get " 7219 "overwritten by the equivalent user interface options: <icode>%1</icode>" 7220 msgstr "" 7221 7222 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:116 src/dialogs/renderwidget.cpp:1491 7223 #, fuzzy, kde-format 7224 #| msgid "Waiting..." 7225 msgid "Waiting…" 7226 msgstr "An't Töven..." 7227 7228 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:119 7229 #, kde-format 7230 msgid "Rendering finished" 7231 msgstr "" 7232 7233 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:124 7234 #, kde-format 7235 msgid "Rendering crashed" 7236 msgstr "" 7237 7238 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:129 7239 #, kde-format 7240 msgid "Rendering aborted" 7241 msgstr "" 7242 7243 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:216 7244 #, kde-format 7245 msgid "Nearest (fast)" 7246 msgstr "" 7247 7248 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:217 src/monitor/monitormanager.cpp:588 7249 #, kde-format 7250 msgid "Bilinear (good)" 7251 msgstr "" 7252 7253 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:218 src/monitor/monitormanager.cpp:589 7254 #, kde-format 7255 msgid "Bicubic (better)" 7256 msgstr "" 7257 7258 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:219 7259 #, kde-format 7260 msgid "Lanczos (best)" 7261 msgstr "" 7262 7263 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:227 src/monitor/monitormanager.cpp:569 7264 #, kde-format 7265 msgid "One Field (fast)" 7266 msgstr "" 7267 7268 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:228 src/monitor/monitormanager.cpp:570 7269 #, kde-format 7270 msgid "Linear Blend (fast)" 7271 msgstr "" 7272 7273 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:229 src/monitor/monitormanager.cpp:571 7274 #, kde-format 7275 msgid "YADIF - temporal only (good)" 7276 msgstr "" 7277 7278 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:230 7279 #, kde-format 7280 msgid "YADIF (better)" 7281 msgstr "" 7282 7283 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:231 7284 #, kde-format 7285 msgid "BWDIF (best)" 7286 msgstr "" 7287 7288 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:239 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:60 7289 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55 7290 #, kde-format 7291 msgid "None" 7292 msgstr "" 7293 7294 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:240 7295 #, kde-format 7296 msgid "Timecode" 7297 msgstr "" 7298 7299 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:241 7300 #, kde-format 7301 msgid "Timecode Non Drop Frame" 7302 msgstr "" 7303 7304 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:242 7305 #, fuzzy, kde-format 7306 #| msgid "Frame size:" 7307 msgid "Frame Number" 7308 msgstr "Rahmengrött" 7309 7310 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:246 7311 #, kde-format 7312 msgid "Rendering using low quality proxy" 7313 msgstr "" 7314 7315 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:328 7316 #, kde-format 7317 msgid "File" 7318 msgstr "Datei" 7319 7320 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:337 7321 #, fuzzy, kde-format 7322 #| msgid "Loading thumbnails" 7323 msgid "Stored Playlists" 7324 msgstr "Vöransichten warrt laadt" 7325 7326 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:350 src/timeline2/view/previewmanager.cpp:49 7327 #, kde-format 7328 msgid "" 7329 "Could not find the kdenlive_render application, something is wrong with your " 7330 "installation. Rendering will not work" 7331 msgstr "" 7332 7333 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:369 7334 #, kde-format 7335 msgid "Only works for the matroska (mkv) format" 7336 msgstr "" 7337 7338 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 7339 #, kde-format 7340 msgid "There was a problem sharing the document: %1" 7341 msgstr "" 7342 7343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton) 7344 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 src/dialogs/renderwidget.cpp:384 7345 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:901 7346 #, kde-format 7347 msgid "Share" 7348 msgstr "" 7349 7350 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:381 7351 #, kde-format 7352 msgid "Document shared successfully" 7353 msgstr "" 7354 7355 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:384 7356 #, kde-format 7357 msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" 7358 msgstr "" 7359 7360 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:504 7361 #, kde-format 7362 msgid "Beginning" 7363 msgstr "" 7364 7365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7366 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:511 src/ui/wipeval_ui.ui:172 7367 #, kde-format 7368 msgid "End" 7369 msgstr "" 7370 7371 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:632 7372 #, kde-format 7373 msgid "Add a clip to timeline before rendering" 7374 msgstr "" 7375 7376 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:638 7377 #, kde-format 7378 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)" 7379 msgstr "" 7380 7381 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:647 7382 #, kde-format 7383 msgctxt "@label:textbox" 7384 msgid "" 7385 "Rendering a project with variable framerate clips can lead to audio/video " 7386 "desync.\n" 7387 "We recommend to transcode to an edit friendly format." 7388 msgstr "" 7389 7390 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:649 7391 #, fuzzy, kde-format 7392 #| msgid "Source Color" 7393 msgctxt "@action:button" 7394 msgid "Render Anyway" 7395 msgstr "Bornklöör" 7396 7397 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:652 7398 #, fuzzy, kde-format 7399 #| msgid "Transcode" 7400 msgctxt "@action:button" 7401 msgid "Transcode" 7402 msgstr "Ümkoderen" 7403 7404 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:675 src/dialogs/renderwidget.cpp:1465 7405 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:894 7406 #, kde-format 7407 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" 7408 msgstr "" 7409 7410 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:683 src/monitor/recmanager.cpp:191 7411 #, kde-format 7412 msgid "" 7413 "The directory %1, could not be created.\n" 7414 "Please make sure you have the required permissions." 7415 msgstr "" 7416 7417 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:723 7418 #, kde-format 7419 msgid "The following errors occurred while trying to render" 7420 msgstr "" 7421 7422 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:756 src/dialogs/renderwidget.cpp:1478 7423 #, kde-format 7424 msgid "" 7425 "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if " 7426 "you want to overwrite it…" 7427 msgstr "" 7428 7429 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:757 src/dialogs/renderwidget.cpp:1479 7430 #, kde-format 7431 msgid "Already running" 7432 msgstr "" 7433 7434 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:779 7435 #, kde-format 7436 msgid "Video without audio track" 7437 msgstr "" 7438 7439 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:781 7440 #, fuzzy, kde-format 7441 #| msgid "Audio channels" 7442 msgid "Audio without video track" 7443 msgstr "Klangkanaals" 7444 7445 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:845 src/main.cpp:307 7446 #, kde-format 7447 msgid "Rendering <i>%1</i> started" 7448 msgstr "" 7449 7450 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:907 src/monitor/monitor.cpp:1207 7451 #, kde-format 7452 msgid "untitled" 7453 msgstr "ahn Titel" 7454 7455 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:945 7456 #, fuzzy, kde-format 7457 #| msgid "Loading project" 7458 msgid "No preset selected" 7459 msgstr "Projekt warrt laadt" 7460 7461 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:947 7462 #, fuzzy, kde-format 7463 #| msgid "Update profile" 7464 msgid "No matching preset" 7465 msgstr "Profil opfrischen" 7466 7467 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:959 7468 #, fuzzy, kde-format 7469 #| msgid "Save profile" 7470 msgid "Invalid preset" 7471 msgstr "Profil sekern" 7472 7473 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1076 7474 #, kde-format 7475 msgid "" 7476 "Rendering without audio and video does not work. Please enable at least one " 7477 "of both." 7478 msgstr "" 7479 7480 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1233 7481 #, fuzzy, kde-format 7482 #| msgid "Opening file %1" 7483 msgid "Remaining time " 7484 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 7485 7486 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1235 src/dialogs/renderwidget.cpp:1279 7487 #, kde-format 7488 msgid "%1 day " 7489 msgid_plural "%1 days " 7490 msgstr[0] "" 7491 msgstr[1] "" 7492 7493 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1239 7494 #, kde-format 7495 msgid " (frame %1 @ %2 fps)" 7496 msgstr "" 7497 7498 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1251 7499 #, kde-format 7500 msgid "Less than %1MB of available memory remaining." 7501 msgstr "" 7502 7503 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1281 7504 #, kde-format 7505 msgid "Rendering finished in %1" 7506 msgstr "" 7507 7508 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1289 7509 #, kde-format 7510 msgid "Rendering of %1 finished in %2" 7511 msgstr "" 7512 7513 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1313 7514 #, kde-format 7515 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />" 7516 msgstr "" 7517 7518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job) 7519 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1356 src/ui/renderwidget_ui.ui:894 7520 #, kde-format 7521 msgid "Abort Job" 7522 msgstr "" 7523 7524 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1359 7525 #, kde-format 7526 msgid "Remove Job" 7527 msgstr "" 7528 7529 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1759 7530 #, fuzzy, kde-format 7531 #| msgid "Frame Duration" 7532 msgid "Render Duration: %1. " 7533 msgstr "Bildduer" 7534 7535 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1761 7536 #, kde-format 7537 msgid "<b>One missing clip used in the project.</b>" 7538 msgid_plural "<b>%1 missing clips used in the project.</b>" 7539 msgstr[0] "" 7540 msgstr[1] "" 7541 7542 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1763 7543 #, fuzzy, kde-format 7544 #| msgid "Edit profile" 7545 msgid "One missing clip (unused)." 7546 msgid_plural "%1 missing clips (unused)." 7547 msgstr[0] "Profil bewerken" 7548 msgstr[1] "Profil bewerken" 7549 7550 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1765 7551 #, kde-format 7552 msgid "%1 missing clips (<b>%2 used in the project</b>)." 7553 msgstr "" 7554 7555 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1769 7556 #, fuzzy, kde-format 7557 #| msgid "Frame Duration" 7558 msgid "Render Duration: %1" 7559 msgstr "Bildduer" 7560 7561 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1845 7562 #, fuzzy, kde-format 7563 #| msgid "Parameters" 7564 msgid "" 7565 "Codec speed parameters:\n" 7566 "%1" 7567 msgstr "Parameters" 7568 7569 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1865 7570 #, fuzzy, kde-format 7571 #| msgid "Project" 7572 msgid "Add to Current Project" 7573 msgstr "Projekt" 7574 7575 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1868 src/library/librarywidget.cpp:256 7576 #, fuzzy, kde-format 7577 #| msgid "Delete Folder" 7578 msgid "Open Containing Folder" 7579 msgstr "Orner wegdoon" 7580 7581 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:42 7582 #, fuzzy, kde-format 7583 #| msgid "Image File" 7584 msgid "Automatic Subtitling" 7585 msgstr "Bilddatei" 7586 7587 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:49 7588 #, fuzzy, kde-format 7589 #| msgid "Selection tool" 7590 msgid "Speech Recognition log" 7591 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 7592 7593 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:85 7594 #, fuzzy, kde-format 7595 #| msgid "Transcode" 7596 msgid "Process" 7597 msgstr "Ümkoderen" 7598 7599 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:120 7600 #, kde-format 7601 msgid "No audio track available for selected clip" 7602 msgstr "" 7603 7604 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:130 7605 #, fuzzy, kde-format 7606 #| msgid "Selection tool" 7607 msgid "Select a clip in timeline to perform analysis" 7608 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 7609 7610 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:144 7611 #, fuzzy, kde-format 7612 #| msgid "Audio channels" 7613 msgid "No audio track found" 7614 msgstr "Klangkanaals" 7615 7616 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:182 src/dialogs/textbasededit.cpp:697 7617 #, fuzzy, kde-format 7618 #| msgid "Selection tool" 7619 msgid "Please install speech recognition models" 7620 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 7621 7622 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:199 7623 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:175 7624 #, fuzzy, kde-format 7625 #| msgid "Configure" 7626 msgctxt "@label:textbox" 7627 msgid "Checking setup…" 7628 msgstr "Instellen" 7629 7630 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:204 src/dialogs/textbasededit.cpp:932 7631 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:945 7632 #, fuzzy, kde-format 7633 #| msgid "Selection tool" 7634 msgid "Please configure speech to text." 7635 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 7636 7637 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:211 7638 #, kde-format 7639 msgid "Starting audio export" 7640 msgstr "" 7641 7642 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:279 7643 #, fuzzy, kde-format 7644 #| msgid "Audio channels" 7645 msgid "Audio export failed" 7646 msgstr "Klangkanaals" 7647 7648 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:305 src/dialogs/textbasededit.cpp:964 7649 #, kde-format 7650 msgid "Starting speech recognition" 7651 msgstr "" 7652 7653 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:342 src/dialogs/textbasededit.cpp:1127 7654 #, fuzzy, kde-format 7655 #| msgid "Selection tool" 7656 msgid "Speech recognition aborted." 7657 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 7658 7659 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:348 7660 #, fuzzy, kde-format 7661 #| msgid "untitled" 7662 msgid "Subtitles imported" 7663 msgstr "ahn Titel" 7664 7665 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:351 7666 #, kde-format 7667 msgid "Speech recognition failed" 7668 msgstr "" 7669 7670 #: src/dialogs/splash.cpp:35 7671 #, kde-format 7672 msgid "Made by KDE" 7673 msgstr "" 7674 7675 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:108 7676 #, fuzzy, kde-format 7677 #| msgid "Image File" 7678 msgid "Go to next subtitle" 7679 msgstr "Bilddatei" 7680 7681 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:109 7682 #, kde-kuit-format 7683 msgctxt "@info:whatsthis" 7684 msgid "" 7685 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the " 7686 "right." 7687 msgstr "" 7688 7689 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:110 7690 #, fuzzy, kde-format 7691 #| msgid " frames" 7692 msgid "Go to previous subtitle" 7693 msgstr " Biller" 7694 7695 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:111 7696 #, kde-kuit-format 7697 msgctxt "@info:whatsthis" 7698 msgid "" 7699 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the " 7700 "left." 7701 msgstr "" 7702 7703 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:113 7704 #, kde-kuit-format 7705 msgctxt "@info:whatsthis" 7706 msgid "" 7707 "Creates a new subtitle with the default length (set in <interface>Settings-" 7708 ">Configure Kdenlive…->Misc</interface>) at the current playhead position/" 7709 "frame." 7710 msgstr "" 7711 7712 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:115 7713 #, kde-format 7714 msgid "Split subtitle at cursor position" 7715 msgstr "" 7716 7717 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:117 7718 #, kde-kuit-format 7719 msgctxt "@info:whatsthis" 7720 msgid "" 7721 "Cuts the subtitle text at the cursor position and creates a new subtitle to " 7722 "the right (like cutting a clip)." 7723 msgstr "" 7724 7725 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:118 7726 #, fuzzy, kde-format 7727 #| msgid "Update profile" 7728 msgid "Update subtitle text" 7729 msgstr "Profil opfrischen" 7730 7731 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:119 7732 #, kde-kuit-format 7733 msgctxt "@info:whatsthis" 7734 msgid "Updates the subtitle display in the timeline." 7735 msgstr "" 7736 7737 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:120 7738 #, fuzzy, kde-format 7739 #| msgid "Position" 7740 msgid "Show style options" 7741 msgstr "Positschoon" 7742 7743 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:121 7744 #, kde-kuit-format 7745 msgctxt "@info:whatsthis" 7746 msgid "" 7747 "Toggles a list to adjust font, size, color, outline style, shadow, position " 7748 "and background." 7749 msgstr "" 7750 7751 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:123 7752 #, kde-kuit-format 7753 msgctxt "@info:whatsthis" 7754 msgid "" 7755 "Deletes the currently selected subtitle (doesn’t work on multiple subtitles)." 7756 msgstr "" 7757 7758 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:140 7759 #, fuzzy, kde-format 7760 #| msgid "Horizontal center" 7761 msgid "Bottom Center" 7762 msgstr "Kimmrecht in de Merrn" 7763 7764 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:141 7765 #, fuzzy, kde-format 7766 #| msgid "Align bottom" 7767 msgid "Bottom Left" 7768 msgstr "Nerrn utrichten" 7769 7770 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:142 7771 #, fuzzy, kde-format 7772 #| msgid "Align bottom" 7773 msgid "Bottom Right" 7774 msgstr "Nerrn utrichten" 7775 7776 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:143 7777 #, fuzzy, kde-format 7778 #| msgid "Center horizontally" 7779 msgid "Center Left" 7780 msgstr "Kimmrecht inmiddeln" 7781 7782 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:145 7783 #, fuzzy, kde-format 7784 #| msgid "Center horizontally" 7785 msgid "Center Right" 7786 msgstr "Kimmrecht inmiddeln" 7787 7788 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:146 7789 #, fuzzy, kde-format 7790 #| msgid "Align left" 7791 msgid "Top Left" 7792 msgstr "Linkerhand utrichten" 7793 7794 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:147 7795 #, fuzzy, kde-format 7796 #| msgid "Align left" 7797 msgid "Top Center" 7798 msgstr "Linkerhand utrichten" 7799 7800 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:148 7801 #, fuzzy, kde-format 7802 #| msgid "Align right" 7803 msgid "Top Right" 7804 msgstr "Rechterhand utrichten" 7805 7806 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:473 7807 #, kde-format 7808 msgid "Character: %1, total: <b>%2</b>" 7809 msgstr "" 7810 7811 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:55 7812 #, fuzzy, kde-format 7813 #| msgid "Colour correction" 7814 msgid "Delete selection" 7815 msgstr "Klören richten" 7816 7817 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:314 src/dialogs/textbasededit.cpp:570 7818 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1145 src/dialogs/textbasededit.cpp:1216 7819 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1240 src/dialogs/textbasededit.cpp:1297 7820 #, fuzzy, kde-format 7821 #| msgid "Loading project" 7822 msgid "No speech" 7823 msgstr "Projekt warrt laadt" 7824 7825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, translate_box) 7826 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:620 src/ui/speechdialog_ui.ui:150 7827 #, kde-format 7828 msgid "Translate to English" 7829 msgstr "" 7830 7831 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:623 7832 #, fuzzy, kde-format 7833 #| msgid "Selection tool" 7834 msgid "Configure Speech Recognition" 7835 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 7836 7837 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:654 7838 #, fuzzy, kde-format 7839 #| msgid "Import image sequence" 7840 msgid "Create new sequence with edit" 7841 msgstr "Bildfolg importeren" 7842 7843 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:655 7844 #, fuzzy, kde-format 7845 #| msgid "Align left" 7846 msgid "Insert selection in timeline" 7847 msgstr "Linkerhand utrichten" 7848 7849 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:656 7850 #, kde-format 7851 msgid "Save edited text in a playlist file" 7852 msgstr "" 7853 7854 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:663 7855 #, fuzzy, kde-format 7856 #| msgid "Import image sequence" 7857 msgid "Create new sequence with text edit " 7858 msgstr "Bildfolg importeren" 7859 7860 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:687 7861 #, fuzzy, kde-format 7862 #| msgid "Selection tool" 7863 msgid "Speech model" 7864 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 7865 7866 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:688 7867 #, kde-format 7868 msgid "Speech language" 7869 msgstr "" 7870 7871 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:725 7872 #, fuzzy, kde-format 7873 #| msgid "Delete profile" 7874 msgid "Delete selected text" 7875 msgstr "Profil wegmaken" 7876 7877 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:729 7878 #, fuzzy, kde-format 7879 #| msgid "Project" 7880 msgid "Add marker for current selection" 7881 msgstr "Projekt" 7882 7883 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:737 7884 #, fuzzy, kde-format 7885 #| msgid "Import image sequence" 7886 msgid "Remove non speech zones" 7887 msgstr "Bildfolg importeren" 7888 7889 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:916 7890 #, kde-format 7891 msgid "" 7892 "Another recognition job is already running. It will be aborted in favor of " 7893 "the new job. Do you want to proceed?" 7894 msgstr "" 7895 7896 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:951 7897 #, kde-format 7898 msgid "Please install a language model." 7899 msgstr "" 7900 7901 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:959 7902 #, fuzzy, kde-format 7903 #| msgid "Project" 7904 msgid "Select a clip with audio in Project Bin." 7905 msgstr "Projekt" 7906 7907 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1005 7908 #, fuzzy, kde-format 7909 #| msgid "Selection tool" 7910 msgid "Select a clip with audio for speech recognition." 7911 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 7912 7913 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1014 src/dialogs/textbasededit.cpp:1049 7914 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1098 7915 #, fuzzy, kde-format 7916 #| msgid "Opening file %1" 7917 msgid "Cannot create temporary file." 7918 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 7919 7920 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1019 7921 #, fuzzy, kde-format 7922 #| msgid "Loading thumbnails" 7923 msgid "Extracting audio for %1." 7924 msgstr "Vöransichten warrt laadt" 7925 7926 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1027 7927 #, fuzzy, kde-format 7928 #| msgid "Audio channels" 7929 msgid "Audio extract failed." 7930 msgstr "Klangkanaals" 7931 7932 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1033 src/dialogs/textbasededit.cpp:1082 7933 #, fuzzy, kde-format 7934 #| msgid "Selection tool" 7935 msgid "Starting speech recognition on %1." 7936 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 7937 7938 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1130 7939 #, kde-format 7940 msgid "Error, please check the speech to text configuration." 7941 msgstr "" 7942 7943 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1132 7944 #, fuzzy, kde-format 7945 #| msgid "Loading project" 7946 msgid "No speech detected." 7947 msgstr "Projekt warrt laadt" 7948 7949 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1153 7950 #, fuzzy, kde-format 7951 #| msgid "Selection tool" 7952 msgid "Speech recognition finished." 7953 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 7954 7955 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1390 7956 #, fuzzy, kde-format 7957 #| msgid "Edit profile" 7958 msgctxt "@action" 7959 msgid "Edit clip text" 7960 msgstr "Profil bewerken" 7961 7962 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1422 src/dialogs/textbasededit.cpp:1504 7963 #, fuzzy, kde-format 7964 #| msgid "Import image sequence" 7965 msgctxt "@action" 7966 msgid "Create sequence clip" 7967 msgstr "Bildfolg importeren" 7968 7969 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1429 src/dialogs/textbasededit.cpp:1465 7970 #, fuzzy, kde-format 7971 #| msgid "Fit to height" 7972 msgid "No text to export" 7973 msgstr "Op Hööchd topassen" 7974 7975 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1449 7976 #, kde-format 7977 msgid "Enter new playlist path" 7978 msgstr "" 7979 7980 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1599 7981 #, kde-format 7982 msgid "No timecode found in selection" 7983 msgstr "" 7984 7985 #: src/dialogs/timeremap.cpp:546 src/dialogs/timeremap.cpp:761 7986 #, fuzzy, kde-format 7987 #| msgid "Opening file %1" 7988 msgid "Cannot move last source keyframe past clip end" 7989 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 7990 7991 #: src/dialogs/timeremap.cpp:555 src/dialogs/timeremap.cpp:765 7992 #, kde-format 7993 msgid "Cannot move first source keyframe before clip start" 7994 msgstr "" 7995 7996 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1702 src/dialogs/timeremap.cpp:1727 7997 #, kde-kuit-format 7998 msgctxt "@info:whatsthis" 7999 msgid "Inserts a keyframe at the current playhead position/frame." 8000 msgstr "" 8001 8002 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1705 8003 #, kde-kuit-format 8004 msgctxt "@info:whatsthis" 8005 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the right." 8006 msgstr "" 8007 8008 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1708 8009 #, kde-kuit-format 8010 msgctxt "@info:whatsthis" 8011 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the left." 8012 msgstr "" 8013 8014 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1713 src/dialogs/timeremap.cpp:1715 8015 #, fuzzy, kde-kuit-format 8016 #| msgid " frames" 8017 msgctxt "@info:whatsthis" 8018 msgid "Moves the selected keyframes to the current playhead position/frame." 8019 msgstr " Biller" 8020 8021 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1723 8022 #, kde-kuit-format 8023 msgctxt "@info:whatsthis" 8024 msgid "Deletes the keyframe at the current position of the playhead." 8025 msgstr "" 8026 8027 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1824 8028 #, kde-format 8029 msgid "Time remap does not work on clip with B frames." 8030 msgstr "" 8031 8032 #: src/dialogs/timeremap.cpp:2163 8033 #, fuzzy, kde-format 8034 #| msgid " frames" 8035 msgid "Edit Timeremap keyframes" 8036 msgstr " Biller" 8037 8038 #: src/dialogs/wizard.cpp:70 8039 #, kde-format 8040 msgctxt "@title:window" 8041 msgid "Welcome to Kdenlive" 8042 msgstr "" 8043 8044 #: src/dialogs/wizard.cpp:76 8045 #, kde-format 8046 msgid "Welcome to Kdenlive %1" 8047 msgstr "" 8048 8049 #: src/dialogs/wizard.cpp:77 8050 #, kde-format 8051 msgid "Using MLT %1" 8052 msgstr "" 8053 8054 #: src/dialogs/wizard.cpp:87 src/project/cliptranscode.cpp:194 8055 #: src/project/cliptranscode.cpp:226 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:611 8056 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:788 8057 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1192 8058 #, kde-format 8059 msgid "Abort" 8060 msgstr "" 8061 8062 #: src/dialogs/wizard.cpp:88 8063 #, kde-format 8064 msgid "OK" 8065 msgstr "" 8066 8067 #: src/dialogs/wizard.cpp:97 8068 #, kde-format 8069 msgid "Converting old custom effects successful:" 8070 msgstr "" 8071 8072 #: src/dialogs/wizard.cpp:105 8073 #, kde-format 8074 msgid "Converting old custom effects failed:" 8075 msgstr "" 8076 8077 #: src/dialogs/wizard.cpp:114 8078 #, kde-format 8079 msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>." 8080 msgstr "" 8081 8082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) 8083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2) 8084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3) 8085 #: src/dialogs/wizard.cpp:137 src/project/cliptranscode.cpp:270 8086 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:809 8087 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1171 src/ui/renderwidget_ui.ui:363 8088 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:937 src/ui/renderwidget_ui.ui:1095 8089 #, kde-format 8090 msgid "Close" 8091 msgstr "" 8092 8093 #: src/dialogs/wizard.cpp:163 8094 #, kde-format 8095 msgid "Codecs have been updated, everything seems fine." 8096 msgstr "" 8097 8098 #: src/dialogs/wizard.cpp:180 8099 #, kde-format 8100 msgid "VAAPI hardware acceleration" 8101 msgstr "" 8102 8103 #: src/dialogs/wizard.cpp:183 8104 #, kde-format 8105 msgid "NVIDIA hardware acceleration" 8106 msgstr "" 8107 8108 #: src/dialogs/wizard.cpp:186 8109 #, kde-format 8110 msgid "AMF hardware acceleration" 8111 msgstr "" 8112 8113 #: src/dialogs/wizard.cpp:189 8114 #, kde-format 8115 msgid "QSV hardware acceleration" 8116 msgstr "" 8117 8118 #: src/dialogs/wizard.cpp:192 8119 #, kde-format 8120 msgid "Video Toolbox hardware acceleration" 8121 msgstr "" 8122 8123 #: src/dialogs/wizard.cpp:207 8124 #, kde-format 8125 msgid "Check hardware acceleration" 8126 msgstr "" 8127 8128 #: src/dialogs/wizard.cpp:230 8129 #, kde-format 8130 msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>" 8131 msgstr "" 8132 8133 #: src/dialogs/wizard.cpp:236 8134 #, kde-format 8135 msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>" 8136 msgstr "" 8137 8138 #: src/dialogs/wizard.cpp:263 8139 #, kde-format 8140 msgid "" 8141 "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>provides " 8142 "many effects and transitions. Install recommended</li>" 8143 msgstr "" 8144 8145 #: src/dialogs/wizard.cpp:278 8146 #, kde-format 8147 msgid "" 8148 "<li>Missing package: <b>AVFilter</b><br/>provides many effects. Install " 8149 "recommended</li>" 8150 msgstr "" 8151 8152 #: src/dialogs/wizard.cpp:292 8153 #, kde-format 8154 msgid "" 8155 "<li>Missing filter: <b>avfilter.subtitles</b><br/>required for subtitle " 8156 "feature. Install recommended</li>" 8157 msgstr "" 8158 8159 #: src/dialogs/wizard.cpp:312 8160 #, kde-format 8161 msgid "" 8162 "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>provides " 8163 "many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>" 8164 msgstr "" 8165 8166 #: src/dialogs/wizard.cpp:341 8167 #, kde-format 8168 msgid "" 8169 "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for audio " 8170 "output</li>" 8171 msgstr "" 8172 8173 #: src/dialogs/wizard.cpp:353 8174 #, kde-format 8175 msgid "<li>Missing MLT module: <b>xml</b> <br/>required for audio/video</li>" 8176 msgstr "" 8177 8178 #: src/dialogs/wizard.cpp:363 8179 #, kde-format 8180 msgid "" 8181 "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for audio/" 8182 "video</li>" 8183 msgstr "" 8184 8185 #: src/dialogs/wizard.cpp:372 8186 #, kde-format 8187 msgid "" 8188 "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required for " 8189 "images and titles</li>" 8190 msgstr "" 8191 8192 #: src/dialogs/wizard.cpp:379 8193 #, kde-format 8194 msgid "" 8195 "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create titles</" 8196 "li>" 8197 msgstr "" 8198 8199 #: src/dialogs/wizard.cpp:385 8200 #, kde-format 8201 msgid "" 8202 "<li>Missing MLT module: <b>glaxnimate</b><br/>required to load Lottie " 8203 "animations</li>" 8204 msgstr "" 8205 8206 #: src/dialogs/wizard.cpp:421 8207 #, kde-format 8208 msgid "<li>Missing app: <b>kdenlive_render</b><br/>needed for rendering.</li>" 8209 msgstr "" 8210 8211 #: src/dialogs/wizard.cpp:446 8212 #, kde-format 8213 msgid "" 8214 "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and transcoding</" 8215 "li>" 8216 msgstr "" 8217 8218 #: src/dialogs/wizard.cpp:460 8219 #, kde-format 8220 msgid "" 8221 "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview jobs</li>" 8222 msgstr "" 8223 8224 #: src/dialogs/wizard.cpp:474 8225 #, kde-format 8226 msgid "" 8227 "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip analysis</li>" 8228 msgstr "" 8229 8230 #: src/dialogs/wizard.cpp:550 8231 #, kde-format 8232 msgid "" 8233 "<li>Missing app: <b>mediainfo</b><br/>optional for technical clip " 8234 "information</li>" 8235 msgstr "" 8236 8237 #: src/dialogs/wizard.cpp:655 8238 #, kde-format 8239 msgid "" 8240 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" 8241 msgstr "" 8242 8243 #: src/dialogs/wizard.cpp:659 8244 #, kde-format 8245 msgid "Fatal Error" 8246 msgstr "" 8247 8248 #: src/dialogs/wizard.cpp:841 8249 #, kde-format 8250 msgid "No hardware encoders found." 8251 msgstr "" 8252 8253 #: src/dialogs/wizard.cpp:843 8254 #, kde-format 8255 msgid "hardware encoders found and enabled (%1)." 8256 msgstr "" 8257 8258 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:57 8259 #, kde-format 8260 msgid "Recursive search: processing clips" 8261 msgstr "" 8262 8263 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:66 8264 #, fuzzy, kde-format 8265 #| msgid "Search automatically" 8266 msgid "Recursive search: done in %1 s" 8267 msgstr "Automaatsch söken" 8268 8269 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:149 8270 #, kde-format 8271 msgid "Enter new location for folder" 8272 msgstr "" 8273 8274 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:160 8275 #, kde-format 8276 msgid "Enter new location for file" 8277 msgstr "" 8278 8279 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:194 8280 #, fuzzy, kde-format 8281 #| msgid "Video Resolution" 8282 msgid "The project contains:" 8283 msgstr "Bildoplösen" 8284 8285 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:200 8286 #, fuzzy, kde-format 8287 #| msgid "Edit profile" 8288 msgid "One missing clip" 8289 msgid_plural "%1 missing clips" 8290 msgstr[0] "Profil bewerken" 8291 msgstr[1] "Profil bewerken" 8292 8293 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:203 8294 #, fuzzy, kde-format 8295 #| msgid "Delete profile" 8296 msgid "One missing source with available proxy" 8297 msgid_plural "%1 missing sources with available proxy" 8298 msgstr[0] "Profil wegmaken" 8299 msgstr[1] "Profil wegmaken" 8300 8301 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:206 8302 #, fuzzy, kde-format 8303 #| msgid "Delete Folder" 8304 msgid "One placeholder clip" 8305 msgid_plural "%1 placeholder clips" 8306 msgstr[0] "Orner wegdoon" 8307 msgstr[1] "Orner wegdoon" 8308 8309 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:209 8310 #, fuzzy, kde-format 8311 #| msgid "Opening file %1" 8312 msgid "One removed clip" 8313 msgid_plural "%1 removed clips" 8314 msgstr[0] "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 8315 msgstr[1] "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 8316 8317 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:218 8318 #, fuzzy, kde-format 8319 #| msgid "Delete profile" 8320 msgid "One missing proxy" 8321 msgid_plural "%1 missing proxies" 8322 msgstr[0] "Profil wegmaken" 8323 msgstr[1] "Profil wegmaken" 8324 8325 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:221 8326 #, kde-format 8327 msgid "One proxy can be recovered" 8328 msgid_plural "%1 proxies can be recovered" 8329 msgstr[0] "" 8330 msgstr[1] "" 8331 8332 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:238 8333 #, fuzzy, kde-format 8334 #| msgid "Folder" 8335 msgctxt "@title:window" 8336 msgid "Clips Folder" 8337 msgstr "&Orner" 8338 8339 #: src/doc/documentchecker.cpp:106 8340 #, kde-format 8341 msgid "Applying fixes…" 8342 msgstr "" 8343 8344 #: src/doc/documentchecker.cpp:145 src/doc/documentchecker.cpp:199 8345 #, fuzzy, kde-format 8346 #| msgid "Configure" 8347 msgid "Checking for missing items…" 8348 msgstr "Instellen" 8349 8350 #: src/doc/documentchecker.cpp:162 8351 #, kde-format 8352 msgid "" 8353 "The document id of your project was invalid, a new one has been created." 8354 msgstr "" 8355 8356 #: src/doc/documentchecker.cpp:1570 8357 #, kde-format 8358 msgid "Video clip" 8359 msgstr "" 8360 8361 #: src/doc/documentchecker.cpp:1572 8362 #, fuzzy, kde-format 8363 #| msgid "Show ellipse" 8364 msgid "Slideshow clip" 8365 msgstr "Ellips wiesen" 8366 8367 #: src/doc/documentchecker.cpp:1574 8368 #, kde-format 8369 msgid "Image clip" 8370 msgstr "" 8371 8372 #: src/doc/documentchecker.cpp:1576 8373 #, kde-format 8374 msgid "Playlist clip" 8375 msgstr "" 8376 8377 #: src/doc/documentchecker.cpp:1578 src/doc/documentchecker.cpp:1594 8378 #, fuzzy, kde-format 8379 #| msgid "Title Image" 8380 msgid "Title Image" 8381 msgstr "Titelbild" 8382 8383 #: src/doc/documentchecker.cpp:1590 8384 #, fuzzy, kde-format 8385 #| msgid "Align top" 8386 msgid "Clip" 8387 msgstr "Baven utrichten" 8388 8389 #: src/doc/documentchecker.cpp:1592 8390 #, kde-format 8391 msgid "Title Font" 8392 msgstr "" 8393 8394 #: src/doc/documentchecker.cpp:1596 8395 #, kde-format 8396 msgid "Luma file" 8397 msgstr "" 8398 8399 #: src/doc/documentchecker.cpp:1598 8400 #, fuzzy, kde-format 8401 #| msgid "Delete profile" 8402 msgid "Asset file" 8403 msgstr "Profil wegmaken" 8404 8405 #: src/doc/documentchecker.cpp:1600 8406 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:420 8407 #, kde-format 8408 msgid "Proxy clip" 8409 msgstr "" 8410 8411 #: src/doc/documentchecker.cpp:1602 8412 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:98 8413 #, kde-format 8414 msgid "Effect" 8415 msgstr "Effekt" 8416 8417 #: src/doc/documentchecker.cpp:1604 8418 #, fuzzy, kde-format 8419 #| msgid "Transitions" 8420 msgid "Transition" 8421 msgstr "Övergäng" 8422 8423 #: src/doc/documentchecker.cpp:1606 8424 #, fuzzy, kde-format 8425 #| msgid "Import image sequence" 8426 msgid "Corrupted sequence" 8427 msgstr "Bildfolg importeren" 8428 8429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedGop) 8430 #: src/doc/documentchecker.cpp:1616 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:538 8431 #, kde-format 8432 msgid "Fixed" 8433 msgstr "" 8434 8435 #: src/doc/documentchecker.cpp:1618 8436 #, kde-format 8437 msgid "Reload" 8438 msgstr "" 8439 8440 #: src/doc/documentchecker.cpp:1620 8441 #, kde-format 8442 msgid "Missing" 8443 msgstr "" 8444 8445 #: src/doc/documentchecker.cpp:1622 8446 #, kde-format 8447 msgid "Missing, but proxy available" 8448 msgstr "" 8449 8450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRateDisplay) 8451 #: src/doc/documentchecker.cpp:1624 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:525 8452 #, kde-format 8453 msgid "Placeholder" 8454 msgstr "" 8455 8456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected) 8457 #: src/doc/documentchecker.cpp:1626 src/ui/missingclips_ui.ui:152 8458 #, fuzzy, kde-format 8459 #| msgid "Save profile" 8460 msgid "Remove" 8461 msgstr "Profil sekern" 8462 8463 #: src/doc/documentchecker.cpp:1637 8464 #, kde-format 8465 msgid "The project file contains missing clips or files." 8466 msgstr "" 8467 8468 #: src/doc/documentchecker.cpp:1640 8469 #, kde-format 8470 msgid "Missing proxies can be recreated on opening." 8471 msgstr "" 8472 8473 #: src/doc/documentvalidator.cpp:47 8474 #, fuzzy, kde-format 8475 #| msgid "Loading project" 8476 msgid "Validating project…" 8477 msgstr "Projekt warrt laadt" 8478 8479 #: src/doc/documentvalidator.cpp:89 8480 #, kde-format 8481 msgid "" 8482 "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your " 8483 "system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be " 8484 "able to correctly open the document." 8485 msgstr "" 8486 8487 #: src/doc/documentvalidator.cpp:127 8488 #, kde-format 8489 msgid "" 8490 "Version of the project file cannot be read.\n" 8491 "Attempting to open nonetheless." 8492 msgstr "" 8493 8494 #: src/doc/documentvalidator.cpp:128 8495 #, fuzzy, kde-format 8496 #| msgid "Save profile" 8497 msgid "Incorrect project file" 8498 msgstr "Profil sekern" 8499 8500 #: src/doc/documentvalidator.cpp:184 8501 #, fuzzy, kde-format 8502 #| msgid "Loading project" 8503 msgid "Upgrading project version…" 8504 msgstr "Projekt warrt laadt" 8505 8506 #: src/doc/documentvalidator.cpp:190 8507 #, kde-format 8508 msgid "" 8509 "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n" 8510 "Please consider upgrading your Kdenlive version." 8511 msgstr "" 8512 8513 #: src/doc/documentvalidator.cpp:191 src/doc/documentvalidator.cpp:200 8514 #, kde-format 8515 msgid "Unable to open project" 8516 msgstr "" 8517 8518 #: src/doc/documentvalidator.cpp:199 8519 #, kde-format 8520 msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded." 8521 msgstr "" 8522 8523 #: src/doc/documentvalidator.cpp:724 8524 #, kde-format 8525 msgid "" 8526 "Some of your text clips were saved with size in points, which means " 8527 "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel " 8528 "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer " 8529 "they were first created on, or you could have to adjust their size." 8530 msgstr "" 8531 8532 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 8533 #, kde-format 8534 msgid "Update Text Clips" 8535 msgstr "" 8536 8537 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 src/doc/documentvalidator.cpp:2241 8538 #, fuzzy, kde-format 8539 #| msgctxt "@property: means that the image is inverted" 8540 #| msgid "Invert" 8541 msgid "Convert" 8542 msgstr "Ümdreihen" 8543 8544 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1297 8545 #, kde-format 8546 msgid "Cannot recover this project file" 8547 msgstr "" 8548 8549 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1616 8550 #, kde-format 8551 msgid "extra audio" 8552 msgstr "" 8553 8554 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2239 8555 #, kde-format 8556 msgid "" 8557 "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently " 8558 "enabled.\n" 8559 "Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n" 8560 "This might result in data loss." 8561 msgstr "" 8562 8563 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2241 8564 #, fuzzy, kde-format 8565 #| msgid "Effects" 8566 msgid "GPU Effects" 8567 msgstr "Effekten" 8568 8569 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2334 8570 #, kde-format 8571 msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:" 8572 msgstr "" 8573 8574 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2337 8575 #, kde-format 8576 msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:" 8577 msgstr "" 8578 8579 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:161 8580 #, fuzzy, kde-format 8581 #| msgid "Save profile" 8582 msgid "Invalid file path" 8583 msgstr "Profil sekern" 8584 8585 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211 src/project/projectmanager.cpp:781 8586 #: src/project/projectmanager.cpp:821 src/project/projectmanager.cpp:878 8587 #, kde-format 8588 msgid "Could not recover corrupted file." 8589 msgstr "" 8590 8591 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:218 8592 #, fuzzy, kde-format 8593 #| msgid "Opening file %1" 8594 msgid "" 8595 "Cannot open file %1:\n" 8596 "%2 (line %3, col %4)" 8597 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 8598 8599 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:231 8600 #, kde-format 8601 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file" 8602 msgstr "" 8603 8604 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238 8605 #, kde-format 8606 msgid "File %1 is not a valid Kdenlive project file." 8607 msgstr "" 8608 8609 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:251 8610 #, kde-format 8611 msgid "" 8612 "GPU acceleration is turned off in Kdenlive settings, but is required for " 8613 "this project's Movit filters." 8614 msgstr "" 8615 8616 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:294 8617 #, kde-format 8618 msgid "" 8619 "The project directory %1, could not be created.\n" 8620 "Please make sure you have the required permissions.\n" 8621 "Defaulting to system folders" 8622 msgstr "" 8623 8624 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:297 8625 #, kde-format 8626 msgid "Document project folder is invalid, using system default folders" 8627 msgstr "" 8628 8629 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:578 src/doc/kdenlivedoc.cpp:588 8630 #, fuzzy, kde-format 8631 #| msgid "Opening file %1" 8632 msgid "Cannot create autosave file %1" 8633 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 8634 8635 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:583 src/doc/kdenlivedoc.cpp:721 8636 #, kde-format 8637 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted." 8638 msgstr "" 8639 8640 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:739 8641 #, kde-format 8642 msgid "" 8643 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n" 8644 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created." 8645 msgstr "" 8646 8647 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:753 8648 #, kde-format 8649 msgid "" 8650 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but " 8651 "it was not possible to create the backup copy %1." 8652 msgstr "" 8653 8654 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:884 src/project/projectmanager.cpp:1335 8655 #: src/project/projectmanager.cpp:1371 8656 #, fuzzy, kde-format 8657 #| msgid "Error opening file" 8658 msgid "Error moving project folder: %1" 8659 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 8660 8661 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1074 src/doc/kdenlivedoc.cpp:2293 8662 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239 8663 #: src/project/projectmanager.cpp:1582 8664 #, kde-format 8665 msgid "Untitled" 8666 msgstr "" 8667 8668 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1135 8669 #, fuzzy, kde-format 8670 #| msgid "Template" 8671 msgctxt "@title:window" 8672 msgid "Enter Template Path" 8673 msgstr "Vörlaag" 8674 8675 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1292 8676 #, kde-format 8677 msgid "The following effects were imported from the project:" 8678 msgstr "" 8679 8680 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1329 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1343 8681 #, kde-format 8682 msgid "Project Folder" 8683 msgstr "" 8684 8685 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1387 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1395 8686 #, kde-format 8687 msgid "" 8688 "Cannot create backup copy:\n" 8689 "%1" 8690 msgstr "" 8691 8692 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1540 8693 #, kde-format 8694 msgid "Add proxy clip" 8695 msgid_plural "Add proxy clips" 8696 msgstr[0] "" 8697 msgstr[1] "" 8698 8699 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1542 8700 #, kde-format 8701 msgid "Remove proxy clip" 8702 msgid_plural "Remove proxy clips" 8703 msgstr[0] "" 8704 msgstr[1] "" 8705 8706 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1586 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1644 8707 #, kde-format 8708 msgid "Clip type does not support proxies" 8709 msgstr "" 8710 8711 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1858 8712 #, kde-format 8713 msgid "Warning: non standard fps, adjusting to closest integer. " 8714 msgstr "" 8715 8716 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1877 8717 #, kde-format 8718 msgid "" 8719 "Your default project profile is %1, but your clip's profile (%2) is %3.\n" 8720 "Do you want to change default profile for future projects?" 8721 msgstr "" 8722 8723 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879 8724 #, fuzzy, kde-format 8725 #| msgid "Save profile" 8726 msgid "Change default project profile" 8727 msgstr "Profil sekern" 8728 8729 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879 8730 #, kde-format 8731 msgid "Change default to %1" 8732 msgstr "" 8733 8734 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880 8735 #, fuzzy, kde-format 8736 #| msgid "Delete profile" 8737 msgid "Keep current default %1" 8738 msgstr "Profil wegmaken" 8739 8740 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880 8741 #, kde-format 8742 msgid "Ask me later" 8743 msgstr "" 8744 8745 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1900 8746 #, kde-format 8747 msgid "Switch" 8748 msgstr "" 8749 8750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 8751 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1902 src/ui/titlewidget_ui.ui:191 8752 #, fuzzy, kde-format 8753 #| msgid "White Balance" 8754 msgid "Cancel" 8755 msgstr "Wittbalangs" 8756 8757 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1904 8758 #, fuzzy, kde-format 8759 #| msgid "Loading project" 8760 msgid "Switch to clip (%1) profile %2?" 8761 msgstr "Projekt warrt laadt" 8762 8763 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1909 8764 #, kde-format 8765 msgid "" 8766 "\n" 8767 "Profile fps adjusted from original %1" 8768 msgstr "" 8769 8770 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1913 8771 #, kde-format 8772 msgid "" 8773 "No profile found for your clip %1.\n" 8774 "Create and switch to new profile (%2x%3, %4fps)?%5" 8775 msgstr "" 8776 8777 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2332 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:232 8778 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:260 8779 #, kde-format 8780 msgid "Red" 8781 msgstr "" 8782 8783 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2333 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:233 8784 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:261 8785 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:49 8786 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34 8787 #, kde-format 8788 msgid "Green" 8789 msgstr "" 8790 8791 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2334 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:234 8792 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:262 8793 #, kde-format 8794 msgid "Blue" 8795 msgstr "" 8796 8797 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2335 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:32 8798 #, kde-format 8799 msgid "Yellow" 8800 msgstr "" 8801 8802 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2336 8803 #, kde-format 8804 msgid "Cyan" 8805 msgstr "" 8806 8807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category) 8808 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2600 src/ui/markerdialog_ui.ui:59 8809 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:68 8810 #, kde-format 8811 msgid "Category" 8812 msgstr "" 8813 8814 #: src/docktitlebarmanager.cpp:19 8815 #, kde-format 8816 msgid "Show Title Bars" 8817 msgstr "" 8818 8819 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:47 8820 #, kde-format 8821 msgid "Legacy" 8822 msgstr "" 8823 8824 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63 8825 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:56 8826 #, fuzzy, kde-format 8827 #| msgctxt "Group Name" 8828 #| msgid "Custom" 8829 msgid "Custom" 8830 msgstr "Topasst" 8831 8832 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:64 8833 #, fuzzy, kde-format 8834 #| msgid "Template" 8835 msgid "Templates" 8836 msgstr "Vörlaag" 8837 8838 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:96 8839 #, kde-format 8840 msgid " - deprecated" 8841 msgstr "" 8842 8843 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260 8844 #, kde-format 8845 msgid "Error" 8846 msgstr "" 8847 8848 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260 8849 #, kde-format 8850 msgid "" 8851 "Effect name %1 already exists.\n" 8852 " Try another name?" 8853 msgstr "" 8854 8855 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:111 8856 #, fuzzy, kde-format 8857 #| msgid "Name" 8858 msgid "Name : " 8859 msgstr "Naam" 8860 8861 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:112 8862 #, kde-format 8863 msgid "Comments : " 8864 msgstr "" 8865 8866 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134 8867 #, kde-format 8868 msgid "Kdenlive Effect definitions" 8869 msgstr "" 8870 8871 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:139 8872 #, fuzzy, kde-format 8873 #| msgid "No Effect" 8874 msgctxt "@title:window" 8875 msgid "Export Custom Effect" 8876 msgstr "Keen Effekt" 8877 8878 #: src/effects/effectsrepository.cpp:38 8879 #, kde-format 8880 msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1" 8881 msgstr "" 8882 8883 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34 8884 #, fuzzy, kde-format 8885 #| msgid "Enable Stretch" 8886 msgid "Enable %1" 8887 msgstr "Utwiedern anmaken" 8888 8889 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34 8890 #, fuzzy, kde-format 8891 #| msgid "No Effect" 8892 msgid "Disable %1" 8893 msgstr "Keen Effekt" 8894 8895 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232 8896 #, fuzzy, kde-format 8897 #| msgid " frames" 8898 msgid "Hide keyframes" 8899 msgstr " Biller" 8900 8901 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232 8902 #, fuzzy, kde-format 8903 #| msgid " frames" 8904 msgid "Show keyframes" 8905 msgstr " Biller" 8906 8907 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:308 8908 #, fuzzy, kde-format 8909 #| msgid "Update profile" 8910 msgid "Update zone for %1" 8911 msgstr "Profil opfrischen" 8912 8913 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:221 8914 #, fuzzy, kde-format 8915 #| msgid "No Effect" 8916 msgid "Delete effect %1" 8917 msgstr "Keen Effekt" 8918 8919 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:233 8920 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:707 8921 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:720 8922 #, fuzzy, kde-format 8923 #| msgid "Enable Stretch" 8924 msgid "Copy effect" 8925 msgstr "Utwiedern anmaken" 8926 8927 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:329 8928 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:439 8929 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:514 8930 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:1106 8931 #, kde-format 8932 msgid "Effect %1 cannot be added twice." 8933 msgstr "" 8934 8935 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:488 8936 #, fuzzy, kde-format 8937 #| msgid "Effects" 8938 msgid "Paste effect" 8939 msgstr "Effekten" 8940 8941 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:505 8942 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4762 8943 #, fuzzy, kde-format 8944 #| msgid "Enable Stretch" 8945 msgid "Add effect %1" 8946 msgstr "Utwiedern anmaken" 8947 8948 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:936 8949 #, fuzzy, kde-format 8950 #| msgid "No Effect" 8951 msgid "Move effect %1" 8952 msgstr "Keen Effekt" 8953 8954 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:52 8955 #, kde-format 8956 msgid "Move effect up" 8957 msgstr "" 8958 8959 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:54 8960 #, kde-kuit-format 8961 msgctxt "@info:whatsthis" 8962 msgid "" 8963 "Moves the effect above the one right above it. Effects are handled " 8964 "sequentially from top to bottom so sequence is important." 8965 msgstr "" 8966 8967 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:56 8968 #, kde-format 8969 msgid "Move effect down" 8970 msgstr "" 8971 8972 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:58 8973 #, kde-kuit-format 8974 msgctxt "@info:whatsthis" 8975 msgid "" 8976 "Moves the effect below the one right below it. Effects are handled " 8977 "sequentially from top to bottom so sequence is important." 8978 msgstr "" 8979 8980 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:60 8981 #, kde-format 8982 msgid "Delete effect" 8983 msgstr "" 8984 8985 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:61 8986 #, kde-kuit-format 8987 msgctxt "@info:whatsthis" 8988 msgid "Deletes the effect from the effect stack." 8989 msgstr "" 8990 8991 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74 8992 #, fuzzy, kde-format 8993 #| msgid "No Effect" 8994 msgid "Collapse Effect" 8995 msgstr "Keen Effekt" 8996 8997 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74 8998 #, fuzzy, kde-format 8999 #| msgid "Enable Stretch" 9000 msgid "Expand Effect" 9001 msgstr "Utwiedern anmaken" 9002 9003 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:96 9004 #, fuzzy, kde-format 9005 #| msgid " frames" 9006 msgid "Enable Keyframes" 9007 msgstr " Biller" 9008 9009 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98 9010 #, fuzzy, kde-format 9011 #| msgid " frames" 9012 msgid "Hide Keyframes" 9013 msgstr " Biller" 9014 9015 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98 9016 #, fuzzy, kde-format 9017 #| msgid " frames" 9018 msgid "Show Keyframes" 9019 msgstr " Biller" 9020 9021 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:99 9022 #, kde-kuit-format 9023 msgctxt "@info:whatsthis" 9024 msgid "Turns the display of the keyframe ruler on." 9025 msgstr "" 9026 9027 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107 9028 #, fuzzy, kde-format 9029 #| msgid "No Effect" 9030 msgid "Disable Effect" 9031 msgstr "Keen Effekt" 9032 9033 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107 9034 #, fuzzy, kde-format 9035 #| msgid "Enable Stretch" 9036 msgid "Enable Effect" 9037 msgstr "Utwiedern anmaken" 9038 9039 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:108 9040 #, kde-kuit-format 9041 msgctxt "@info:whatsthis" 9042 msgid "Disables the effect. Useful to compare before and after settings." 9043 msgstr "" 9044 9045 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:109 9046 #, kde-kuit-format 9047 msgctxt "@info:whatsthis" 9048 msgid "Enables the effect. Useful to compare before and after settings." 9049 msgstr "" 9050 9051 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:126 9052 #, fuzzy, kde-format 9053 #| msgid "Create new profile" 9054 msgid "Create Group" 9055 msgstr "Nieg Profil opstellen" 9056 9057 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:133 9058 #, kde-format 9059 msgid "In:" 9060 msgstr "" 9061 9062 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:139 9063 #, fuzzy, kde-format 9064 #| msgid "Save" 9065 msgid "Set zone in" 9066 msgstr "Sekern" 9067 9068 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:140 9069 #, kde-kuit-format 9070 msgctxt "@info:whatsthis" 9071 msgid "Sets the current frame/playhead position as start of the zone." 9072 msgstr "" 9073 9074 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:145 9075 #, kde-format 9076 msgid "Out:" 9077 msgstr "" 9078 9079 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:151 9080 #, fuzzy, kde-format 9081 #| msgid "Zoom Out" 9082 msgid "Set zone out" 9083 msgstr "Lütter maken" 9084 9085 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:152 9086 #, kde-kuit-format 9087 msgctxt "@info:whatsthis" 9088 msgid "Sets the current frame/playhead position as end of the zone." 9089 msgstr "" 9090 9091 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:174 9092 #, fuzzy, kde-format 9093 #| msgid "Effects" 9094 msgid "Use effect zone" 9095 msgstr "Effekten" 9096 9097 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175 9098 #, kde-kuit-format 9099 msgctxt "@info:whatsthis" 9100 msgid "Toggles the display of the effect zone." 9101 msgstr "" 9102 9103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 9104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preset_button) 9105 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:233 9106 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:54 src/ui/renderwidget_ui.ui:172 9107 #, kde-format 9108 msgid "Presets" 9109 msgstr "" 9110 9111 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:234 9112 #, kde-kuit-format 9113 msgctxt "@info:whatsthis" 9114 msgid "Opens a list of advanced options to manage presets for the effect." 9115 msgstr "" 9116 9117 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:238 9118 #, fuzzy, kde-format 9119 #| msgid "Effects" 9120 msgid "Save effect" 9121 msgstr "Effekten" 9122 9123 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:500 9124 #, fuzzy, kde-format 9125 #| msgid "Effect Stack" 9126 msgctxt "@title:window" 9127 msgid "Save Effect" 9128 msgstr "Effektstapel" 9129 9130 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:505 9131 #, fuzzy, kde-format 9132 #| msgid "Position" 9133 msgid "Comments:" 9134 msgstr "Positschoon" 9135 9136 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:517 9137 #, kde-format 9138 msgid "No name provided, effect not saved." 9139 msgstr "" 9140 9141 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:547 9142 #, fuzzy, kde-format 9143 #| msgid "Loading project" 9144 msgid "No effect selected." 9145 msgstr "Projekt warrt laadt" 9146 9147 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:553 9148 #, fuzzy, kde-format 9149 #| msgid "Effect Stack" 9150 msgctxt "@title:window" 9151 msgid "Save current Effect Stack" 9152 msgstr "Effektstapel" 9153 9154 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:558 9155 #, kde-format 9156 msgid "Name for saved stack:" 9157 msgstr "" 9158 9159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9160 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:559 9161 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:56 src/ui/profiledialog_ui.ui:214 9162 #, kde-format 9163 msgid "Description:" 9164 msgstr "Beschrieven:" 9165 9166 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:572 9167 #, kde-format 9168 msgid "No name provided, effect stack not saved." 9169 msgstr "" 9170 9171 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:579 9172 #, kde-format 9173 msgid "" 9174 "No description provided. \n" 9175 "Save effect with no description?" 9176 msgstr "" 9177 9178 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:32 9179 #, kde-format 9180 msgid "You need enter a valid path to be able to edit Lottie animations." 9181 msgstr "" 9182 9183 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:62 src/glaxnimatelauncher.cpp:124 9184 #, kde-format 9185 msgid "Failed to launch Glaxnimate application" 9186 msgstr "" 9187 9188 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:82 9189 #, fuzzy, kde-format 9190 #| msgid "Create new profile" 9191 msgid "Item is not an animation clip" 9192 msgstr "Nieg Profil opstellen" 9193 9194 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:38 9195 #, fuzzy, kde-format 9196 #| msgid "Loading thumbnails" 9197 msgid "Audio thumbs" 9198 msgstr "Vöransichten warrt laadt" 9199 9200 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:75 src/jobs/audiolevelstask.cpp:144 9201 #, fuzzy, kde-format 9202 #| msgid "Opening file %1" 9203 msgid "Audio thumbs: cannot open file %1" 9204 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 9205 9206 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:83 9207 #, fuzzy, kde-format 9208 #| msgid "Opening file %1" 9209 msgid "Audio thumbs: unknown file length for %1" 9210 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 9211 9212 #: src/jobs/cachetask.cpp:31 src/jobs/cliploadtask.cpp:44 9213 #, fuzzy, kde-format 9214 #| msgid "Show thumbnails" 9215 msgid "Video thumbs" 9216 msgstr "Vöransichten wiesen" 9217 9218 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:44 9219 #, fuzzy, kde-format 9220 #| msgid "Transcode" 9221 msgid "Loading clip" 9222 msgstr "Ümkoderen" 9223 9224 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:487 9225 #, kde-format 9226 msgid "Duration of file <b>%1</b> cannot be determined." 9227 msgstr "" 9228 9229 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:679 9230 #, kde-format 9231 msgid "File <b>%1</b> is not seekable." 9232 msgstr "" 9233 9234 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:707 9235 #, kde-format 9236 msgid "File <b>%1</b> has a variable frame rate." 9237 msgstr "" 9238 9239 #: src/jobs/customjobtask.cpp:172 9240 #, kde-format 9241 msgid "Application %1 not found, please update the job settings" 9242 msgstr "" 9243 9244 #: src/jobs/customjobtask.cpp:289 src/jobs/customjobtask.cpp:309 9245 #: src/jobs/cuttask.cpp:252 src/jobs/transcodetask.cpp:234 9246 #: src/jobs/transcodetask.cpp:270 9247 #, kde-format 9248 msgid "Failed to create file." 9249 msgstr "" 9250 9251 #: src/jobs/cuttask.cpp:40 9252 #, fuzzy, kde-format 9253 #| msgid "Image File" 9254 msgid "Extracting zone" 9255 msgstr "Bilddatei" 9256 9257 #: src/jobs/cuttask.cpp:80 9258 #, kde-format 9259 msgid "Cannot copy video codec %1, will re-encode." 9260 msgstr "" 9261 9262 #: src/jobs/cuttask.cpp:86 9263 #, kde-format 9264 msgid "Cannot copy audio codec %1, will re-encode." 9265 msgstr "" 9266 9267 #: src/jobs/cuttask.cpp:103 src/jobs/cuttask.cpp:112 9268 #, kde-format 9269 msgid "none" 9270 msgstr "" 9271 9272 #: src/jobs/cuttask.cpp:107 src/jobs/cuttask.cpp:116 9273 #, fuzzy, kde-format 9274 #| msgid "Audio channels" 9275 msgid "Copy stream" 9276 msgstr "Klangkanaals" 9277 9278 #: src/jobs/cuttask.cpp:108 9279 #, kde-format 9280 msgid "X264 encoding" 9281 msgstr "" 9282 9283 #: src/jobs/cuttask.cpp:109 src/jobs/cuttask.cpp:119 9284 #, fuzzy, kde-format 9285 #| msgid "No Effect" 9286 msgid "Disable stream" 9287 msgstr "Keen Effekt" 9288 9289 #: src/jobs/cuttask.cpp:117 9290 #, fuzzy, kde-format 9291 #| msgid "Transcode" 9292 msgid "PCM encoding" 9293 msgstr "Ümkoderen" 9294 9295 #: src/jobs/cuttask.cpp:118 9296 #, fuzzy, kde-format 9297 #| msgid "Transcode" 9298 msgid "AAC encoding" 9299 msgstr "Ümkoderen" 9300 9301 #: src/jobs/cuttask.cpp:155 9302 #, kde-format 9303 msgid "Extracting %1 out of %2" 9304 msgstr "" 9305 9306 #: src/jobs/cuttask.cpp:211 src/jobs/cuttask.cpp:213 src/jobs/filtertask.cpp:71 9307 #: src/jobs/speedtask.cpp:184 src/jobs/speedtask.cpp:196 9308 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:106 src/jobs/stabilizetask.cpp:123 9309 #, kde-format 9310 msgid "No producer for this clip." 9311 msgstr "" 9312 9313 #: src/jobs/cuttask.cpp:217 src/jobs/cuttask.cpp:219 9314 #, kde-format 9315 msgid "You cannot overwrite original clip." 9316 msgstr "" 9317 9318 #: src/jobs/cuttask.cpp:263 9319 #, kde-format 9320 msgid "Cut job failed." 9321 msgstr "" 9322 9323 #: src/jobs/filtertask.cpp:41 9324 #, fuzzy, kde-format 9325 #| msgid "Transcode" 9326 msgid "Processing filter %1" 9327 msgstr "Ümkoderen" 9328 9329 #: src/jobs/filtertask.cpp:96 src/jobs/filtertask.cpp:134 9330 #, fuzzy, kde-format 9331 #| msgid "Opening file %1" 9332 msgid "Cannot process file %1" 9333 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 9334 9335 #: src/jobs/filtertask.cpp:150 9336 #, fuzzy, kde-format 9337 #| msgid "Opening file %1" 9338 msgid "Cannot open source." 9339 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 9340 9341 #: src/jobs/filtertask.cpp:174 9342 #, fuzzy, kde-format 9343 #| msgid "Opening file %1" 9344 msgid "Cannot create consumer." 9345 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 9346 9347 #: src/jobs/filtertask.cpp:186 9348 #, fuzzy, kde-format 9349 #| msgid "Opening file %1" 9350 msgid "Cannot create filter %1" 9351 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 9352 9353 #: src/jobs/filtertask.cpp:267 9354 #, kde-format 9355 msgid "Failed to filter source." 9356 msgstr "" 9357 9358 #: src/jobs/proxytask.cpp:29 9359 #, fuzzy, kde-format 9360 #| msgid "Create new profile" 9361 msgid "Creating proxy" 9362 msgstr "Nieg Profil opstellen" 9363 9364 #: src/jobs/proxytask.cpp:197 9365 #, kde-format 9366 msgid "Cannot load image %1." 9367 msgstr "" 9368 9369 #: src/jobs/proxytask.cpp:251 9370 #, kde-format 9371 msgid "Image too small to be proxied." 9372 msgstr "" 9373 9374 #: src/jobs/proxytask.cpp:259 src/jobs/transcodetask.cpp:183 9375 #: src/project/cliptranscode.cpp:123 9376 #, kde-format 9377 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment" 9378 msgstr "" 9379 9380 #: src/jobs/proxytask.cpp:399 src/jobs/proxytask.cpp:412 9381 #, kde-format 9382 msgid "Failed to create proxy clip." 9383 msgstr "" 9384 9385 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:42 9386 #, kde-format 9387 msgid "Detecting scene change" 9388 msgstr "" 9389 9390 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:57 9391 #, fuzzy, kde-format 9392 #| msgid "Selection tool" 9393 msgctxt "@title:window" 9394 msgid "Scene Detection" 9395 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 9396 9397 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:117 9398 #, kde-format 9399 msgid "Cannot analyse this clip type." 9400 msgstr "" 9401 9402 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:125 9403 #, kde-format 9404 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment." 9405 msgstr "" 9406 9407 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:184 src/jobs/scenesplittask.cpp:204 9408 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:213 9409 #, fuzzy, kde-format 9410 #| msgid "Zoom Out" 9411 msgid "Scene %1" 9412 msgstr "Lütter maken" 9413 9414 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:227 9415 #, fuzzy, kde-format 9416 #| msgid "Transcode" 9417 msgid "Failed to analyse clip." 9418 msgstr "Ümkoderen" 9419 9420 #: src/jobs/speedtask.cpp:35 9421 #, fuzzy, kde-format 9422 #| msgid "Fill color" 9423 msgid "Changing speed" 9424 msgstr "Füllklöör" 9425 9426 #: src/jobs/speedtask.cpp:47 9427 #, fuzzy, kde-format 9428 #| msgid "Align left" 9429 msgctxt "@title:window" 9430 msgid "Clip Speed" 9431 msgstr "Linkerhand utrichten" 9432 9433 #: src/jobs/speedtask.cpp:56 src/jobs/speedtask.cpp:57 9434 #, kde-format 9435 msgid "Speed Change" 9436 msgstr "" 9437 9438 #: src/jobs/speedtask.cpp:59 9439 #, fuzzy, kde-format 9440 #| msgid "Description" 9441 msgid "Destination Folder" 9442 msgstr "Beschrieven" 9443 9444 #: src/jobs/speedtask.cpp:63 9445 #, fuzzy, kde-format 9446 #| msgid "Description" 9447 msgid "Destination File" 9448 msgstr "Beschrieven" 9449 9450 #: src/jobs/speedtask.cpp:72 9451 #, kde-format 9452 msgid "Percentage" 9453 msgstr "" 9454 9455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitchCompensate) 9456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitch_compensate) 9457 #: src/jobs/speedtask.cpp:79 src/ui/clipspeed_ui.ui:27 9458 #: src/ui/timeremap_ui.ui:345 9459 #, fuzzy, kde-format 9460 #| msgid "Position" 9461 msgid "Pitch compensation" 9462 msgstr "Positschoon" 9463 9464 #: src/jobs/speedtask.cpp:244 9465 #, fuzzy, kde-format 9466 #| msgid "Opening file %1" 9467 msgid "Failed to create speed clip." 9468 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 9469 9470 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:36 9471 #, fuzzy, kde-format 9472 #| msgid "Edit profile" 9473 msgid "Stabilizing" 9474 msgstr "Profil bewerken" 9475 9476 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:178 9477 #, kde-format 9478 msgid "Failed to stabilize." 9479 msgstr "" 9480 9481 #: src/jobs/transcodetask.cpp:40 9482 #, fuzzy, kde-format 9483 #| msgid "Transcode" 9484 msgid "Transcoding" 9485 msgstr "Ümkoderen" 9486 9487 #. i18n: ectx: Menu (go) 9488 #: src/kdenliveui.rc:19 9489 #, fuzzy, kde-format 9490 #| msgid "Project" 9491 msgid "&Project" 9492 msgstr "Projekt" 9493 9494 #. i18n: ectx: Menu (generators) 9495 #: src/kdenliveui.rc:28 9496 #, fuzzy, kde-format 9497 #| msgctxt "general keyboard shortcuts" 9498 #| msgid "General" 9499 msgid "Generators" 9500 msgstr "Allmeen" 9501 9502 #. i18n: ectx: Menu (tool) 9503 #: src/kdenliveui.rc:58 9504 #, kde-format 9505 msgid "Tool" 9506 msgstr "Warktüüch" 9507 9508 #. i18n: ectx: Menu (clip) 9509 #: src/kdenliveui.rc:71 9510 #, fuzzy, kde-format 9511 #| msgid "Align top" 9512 msgid "&Clip" 9513 msgstr "Baven utrichten" 9514 9515 #. i18n: ectx: Menu (marker_menu) 9516 #: src/kdenliveui.rc:72 9517 #, kde-format 9518 msgid "Markers" 9519 msgstr "" 9520 9521 #. i18n: ectx: Menu (extract_audio) 9522 #: src/kdenliveui.rc:81 src/mainwindow.cpp:3825 9523 #, kde-format 9524 msgid "Extract Audio" 9525 msgstr "" 9526 9527 #. i18n: ectx: Menu (clip_actions) 9528 #: src/kdenliveui.rc:84 src/mainwindow.cpp:3788 9529 #, fuzzy, kde-format 9530 #| msgid "Align top" 9531 msgid "Clip Jobs" 9532 msgstr "Baven utrichten" 9533 9534 #. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline) 9535 #: src/kdenliveui.rc:98 9536 #, fuzzy, kde-format 9537 #| msgid "Align left" 9538 msgid "Clip in Timeline" 9539 msgstr "Linkerhand utrichten" 9540 9541 #. i18n: ectx: Menu (timeline) 9542 #: src/kdenliveui.rc:107 9543 #, fuzzy, kde-format 9544 #| msgid "Image File" 9545 msgid "T&imeline" 9546 msgstr "Bilddatei" 9547 9548 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection) 9549 #: src/kdenliveui.rc:108 9550 #, fuzzy, kde-format 9551 #| msgid "Selection tool" 9552 msgid "Selection" 9553 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 9554 9555 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert) 9556 #: src/kdenliveui.rc:117 9557 #, fuzzy, kde-format 9558 #| msgid "Insert mode" 9559 msgid "Insertion" 9560 msgstr "Inföögbedrief" 9561 9562 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove) 9563 #: src/kdenliveui.rc:121 9564 #, fuzzy, kde-format 9565 #| msgid "Save profile" 9566 msgid "Removal" 9567 msgstr "Profil sekern" 9568 9569 #. i18n: ectx: Menu (current_clip) 9570 #: src/kdenliveui.rc:134 9571 #, fuzzy, kde-format 9572 #| msgid "Edit profile" 9573 msgid "Current clip" 9574 msgstr "Profil bewerken" 9575 9576 #. i18n: ectx: Menu (current_track) 9577 #: src/kdenliveui.rc:148 9578 #, fuzzy, kde-format 9579 #| msgid "Edit profile" 9580 msgid "&Current track" 9581 msgstr "Profil bewerken" 9582 9583 #. i18n: ectx: Menu (guide_menu) 9584 #: src/kdenliveui.rc:153 9585 #, kde-format 9586 msgid "&Guides" 9587 msgstr "" 9588 9589 #. i18n: ectx: Menu (space_menu) 9590 #: src/kdenliveui.rc:162 9591 #, kde-format 9592 msgid "Space" 9593 msgstr "" 9594 9595 #. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks) 9596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks) 9597 #: src/kdenliveui.rc:172 src/mainwindow.cpp:1877 9598 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:169 9599 #, fuzzy, kde-format 9600 #| msgid " frames" 9601 msgid "Tracks" 9602 msgstr " Biller" 9603 9604 #. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu) 9605 #: src/kdenliveui.rc:192 src/mainwindow.cpp:517 9606 #, kde-format 9607 msgid "Add Effect" 9608 msgstr "" 9609 9610 #. i18n: ectx: Menu (monitor) 9611 #: src/kdenliveui.rc:206 src/mainwindow.cpp:148 9612 #, kde-format 9613 msgid "Monitor" 9614 msgstr "" 9615 9616 #. i18n: ectx: Menu (monitor_go) 9617 #: src/kdenliveui.rc:212 9618 #, kde-format 9619 msgid "Go To" 9620 msgstr "" 9621 9622 #. i18n: ectx: Menu (monitor_seek) 9623 #: src/kdenliveui.rc:224 9624 #, kde-format 9625 msgid "Seek" 9626 msgstr "" 9627 9628 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay) 9629 #: src/kdenliveui.rc:241 9630 #, kde-format 9631 msgid "Current Monitor Overlay" 9632 msgstr "" 9633 9634 #. i18n: ectx: Menu (monitor_scaling) 9635 #: src/kdenliveui.rc:249 src/mainwindow.cpp:1575 9636 #, fuzzy, kde-format 9637 #| msgid "Video Resolution" 9638 msgid "Preview Resolution" 9639 msgstr "Bildoplösen" 9640 9641 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config) 9642 #: src/kdenliveui.rc:256 9643 #, kde-format 9644 msgid "Monitor Config" 9645 msgstr "" 9646 9647 #. i18n: ectx: Menu (view) 9648 #: src/kdenliveui.rc:268 9649 #, kde-format 9650 msgid "View" 9651 msgstr "Ansicht" 9652 9653 #. i18n: ectx: Menu (dockareaoriantation) 9654 #: src/kdenliveui.rc:275 9655 #, kde-format 9656 msgid "Dock Area Orientation" 9657 msgstr "" 9658 9659 #. i18n: ectx: Menu (qt_opengl) 9660 #: src/kdenliveui.rc:286 9661 #, kde-format 9662 msgid "OpenGL Backend" 9663 msgstr "" 9664 9665 #. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar) 9666 #: src/kdenliveui.rc:302 9667 #, fuzzy, kde-format 9668 #| msgid "Image File" 9669 msgid "Timeline Toolbar" 9670 msgstr "Bilddatei" 9671 9672 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) 9673 #: src/kdenliveui.rc:329 9674 #, kde-format 9675 msgid "Extra Toolbar" 9676 msgstr "Bito-Warktüüchbalken" 9677 9678 #: src/layoutmanagement.cpp:34 9679 #, kde-format 9680 msgid "Logging" 9681 msgstr "" 9682 9683 #: src/layoutmanagement.cpp:35 9684 #, fuzzy, kde-format 9685 #| msgid "Show thumbnails" 9686 msgid "Editing" 9687 msgstr "Vöransichten wiesen" 9688 9689 #: src/layoutmanagement.cpp:37 src/mainwindow.cpp:456 src/mainwindow.cpp:518 9690 #, kde-format 9691 msgid "Effects" 9692 msgstr "Effekten" 9693 9694 #: src/layoutmanagement.cpp:41 9695 #, kde-format 9696 msgid "Layouts" 9697 msgstr "" 9698 9699 #: src/layoutmanagement.cpp:42 9700 #, kde-format 9701 msgid "Load Layout" 9702 msgstr "" 9703 9704 #: src/layoutmanagement.cpp:53 9705 #, fuzzy, kde-format 9706 #| msgid "Group" 9707 msgid "Save Layout…" 9708 msgstr "Koppel" 9709 9710 #: src/layoutmanagement.cpp:57 9711 #, kde-format 9712 msgid "Manage Layouts…" 9713 msgstr "" 9714 9715 #: src/layoutmanagement.cpp:67 9716 #, kde-format 9717 msgid "Arrange Dock Areas In Rows" 9718 msgstr "" 9719 9720 #: src/layoutmanagement.cpp:71 9721 #, kde-format 9722 msgid "Arrange Dock Areas In Columns" 9723 msgstr "" 9724 9725 #: src/layoutmanagement.cpp:176 9726 #, kde-format 9727 msgid "Layout %1: %2" 9728 msgstr "" 9729 9730 #: src/layoutmanagement.cpp:285 9731 #, fuzzy, kde-format 9732 #| msgid "Delete profile" 9733 msgctxt "@title:window" 9734 msgid "Save Layout" 9735 msgstr "Profil wegmaken" 9736 9737 #: src/layoutmanagement.cpp:285 9738 #, kde-format 9739 msgid "Layout name:" 9740 msgstr "" 9741 9742 #: src/layoutmanagement.cpp:303 9743 #, kde-format 9744 msgid "The layout %1 already exists. Do you want to replace it?" 9745 msgstr "" 9746 9747 #: src/layoutmanagement.cpp:358 9748 #, fuzzy, kde-format 9749 #| msgid "Project" 9750 msgid "Current Layouts" 9751 msgstr "Projekt" 9752 9753 #: src/layoutmanagement.cpp:372 9754 #, fuzzy, kde-format 9755 #| msgid "Delete profile" 9756 msgid "Delete the layout." 9757 msgstr "Profil wegmaken" 9758 9759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonReset) 9760 #: src/layoutmanagement.cpp:408 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:95 9761 #, kde-format 9762 msgid "Reset" 9763 msgstr "" 9764 9765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import) 9766 #: src/layoutmanagement.cpp:453 src/ui/resourcewidget_ui.ui:234 9767 #, fuzzy, kde-format 9768 #| msgid "import" 9769 msgid "Import" 9770 msgstr "Importeren" 9771 9772 #: src/layoutmanagement.cpp:455 9773 #, fuzzy, kde-format 9774 #| msgid "Project" 9775 msgctxt "@title:window" 9776 msgid "Load Layout" 9777 msgstr "Projekt" 9778 9779 #: src/layoutmanagement.cpp:494 9780 #, fuzzy, kde-format 9781 #| msgid "Project" 9782 msgid "Export selected" 9783 msgstr "Projekt" 9784 9785 #: src/layoutmanagement.cpp:498 9786 #, fuzzy, kde-format 9787 #| msgid "Loading project" 9788 msgid "No layout selected" 9789 msgstr "Projekt warrt laadt" 9790 9791 #: src/layoutmanagement.cpp:509 9792 #, fuzzy, kde-format 9793 #| msgid "Opening file %1" 9794 msgid "Cannot find layout %1" 9795 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 9796 9797 #: src/layoutmanagement.cpp:513 9798 #, fuzzy, kde-format 9799 #| msgid "Project" 9800 msgctxt "@title:window" 9801 msgid "Export Layout" 9802 msgstr "Projekt" 9803 9804 #: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:37 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136 9805 #, kde-format 9806 msgid "Audio analysis finished" 9807 msgstr "" 9808 9809 #: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123 9810 #, fuzzy, kde-format 9811 #| msgid "Transcode" 9812 msgid "Processing data analysis" 9813 msgstr "Ümkoderen" 9814 9815 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:44 9816 #, kde-format 9817 msgid "Mono " 9818 msgstr "" 9819 9820 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:47 9821 #, kde-format 9822 msgid "Stereo " 9823 msgstr "" 9824 9825 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:50 9826 #, fuzzy, kde-format 9827 #| msgid "Audio channels" 9828 msgid "%1 channels " 9829 msgstr "Klangkanaals" 9830 9831 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:59 9832 #, kde-format 9833 msgid "kHz " 9834 msgstr "" 9835 9836 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:61 9837 #, kde-format 9838 msgid "Hz " 9839 msgstr "" 9840 9841 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:153 src/monitor/monitor.cpp:301 9842 #, fuzzy, kde-format 9843 #| msgid "Audio channels" 9844 msgid "Merged streams" 9845 msgstr "Klangkanaals" 9846 9847 #: src/library/librarywidget.cpp:190 src/statusbarmessagelabel.cpp:84 9848 #, kde-format 9849 msgctxt "%p is the percent value, % is the percent sign" 9850 msgid "%p%" 9851 msgstr "" 9852 9853 #: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:531 9854 #, kde-format 9855 msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1" 9856 msgstr "" 9857 9858 #: src/library/librarywidget.cpp:228 9859 #, fuzzy, kde-format 9860 #| msgid "Loading project" 9861 msgid "Add Clip to Project" 9862 msgstr "Projekt warrt laadt" 9863 9864 #: src/library/librarywidget.cpp:229 9865 #, fuzzy, kde-kuit-format 9866 #| msgid "Loading project" 9867 msgctxt "@info:whatsthis" 9868 msgid "Adds the selected library clip to the project bin." 9869 msgstr "Projekt warrt laadt" 9870 9871 #: src/library/librarywidget.cpp:232 9872 #, fuzzy, kde-format 9873 #| msgid "Source Color" 9874 msgid "Delete Clip from Library" 9875 msgstr "Bornklöör" 9876 9877 #: src/library/librarywidget.cpp:233 9878 #, kde-kuit-format 9879 msgctxt "@info:whatsthis" 9880 msgid "Deletes the currently selected library clip from the library." 9881 msgstr "" 9882 9883 #: src/library/librarywidget.cpp:236 9884 #, fuzzy, kde-format 9885 #| msgid "Project Tree" 9886 msgid "Create Library Folder" 9887 msgstr "Projektboom" 9888 9889 #: src/library/librarywidget.cpp:237 9890 #, kde-kuit-format 9891 msgctxt "@info:whatsthis" 9892 msgid "Creates a new folder in the library." 9893 msgstr "" 9894 9895 #: src/library/librarywidget.cpp:239 9896 #, kde-format 9897 msgid "Rename Library Clip" 9898 msgstr "" 9899 9900 #: src/library/librarywidget.cpp:246 9901 #, fuzzy, kde-format 9902 #| msgid "Selection tool" 9903 msgid "Add Timeline Selection to Library" 9904 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 9905 9906 #: src/library/librarywidget.cpp:247 9907 #, kde-kuit-format 9908 msgctxt "@info:whatsthis" 9909 msgid "" 9910 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to the library. Note " 9911 "that the paths to images, video and audio files are saved as absolute paths." 9912 msgstr "" 9913 9914 #: src/library/librarywidget.cpp:343 9915 #, kde-format 9916 msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1" 9917 msgstr "" 9918 9919 #: src/library/librarywidget.cpp:348 9920 #, kde-format 9921 msgid "" 9922 "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n" 9923 "This cannot be undone" 9924 msgstr "" 9925 9926 #: src/library/librarywidget.cpp:357 9927 #, kde-format 9928 msgid "" 9929 "This will delete the MLT playlist:\n" 9930 "%1" 9931 msgstr "" 9932 9933 #: src/library/librarywidget.cpp:359 9934 #, kde-format 9935 msgid "" 9936 "This will delete the file:\n" 9937 "%1" 9938 msgstr "" 9939 9940 #: src/library/librarywidget.cpp:366 9941 #, fuzzy, kde-format 9942 #| msgid "Error opening file" 9943 msgid "Error removing %1" 9944 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 9945 9946 #: src/library/librarywidget.cpp:383 9947 #, fuzzy, kde-format 9948 #| msgid "Selection tool" 9949 msgctxt "@title:window" 9950 msgid "Add Folder to Library" 9951 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 9952 9953 #: src/library/librarywidget.cpp:383 9954 #, fuzzy, kde-format 9955 #| msgid "Insert Unicode character" 9956 msgid "Enter a folder name" 9957 msgstr "Unikode-Teken infögen" 9958 9959 #: src/library/librarywidget.cpp:405 9960 #, fuzzy, kde-format 9961 #| msgid "File extension:" 9962 msgid "Folder %1 already exists" 9963 msgstr "Dateiverwiedern:" 9964 9965 #: src/library/librarywidget.cpp:409 9966 #, fuzzy, kde-format 9967 #| msgid "Error opening file" 9968 msgid "Error creating folder %1" 9969 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 9970 9971 #: src/library/librarywidget.cpp:509 9972 #, kde-format 9973 msgid "Library path set to default: %1" 9974 msgstr "" 9975 9976 #: src/library/librarywidget.cpp:515 9977 #, kde-format 9978 msgid "Library path set to custom: %1" 9979 msgstr "" 9980 9981 #: src/library/librarywidget.cpp:521 9982 #, kde-format 9983 msgid "Cannot write to Library path: %1, using default" 9984 msgstr "" 9985 9986 #: src/main.cpp:142 9987 #, kde-format 9988 msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>" 9989 msgstr "" 9990 9991 #: src/main.cpp:145 9992 #, kde-format 9993 msgid "You are using the %1 package.<br>" 9994 msgstr "" 9995 9996 #: src/main.cpp:147 9997 #, kde-format 9998 msgid "Kdenlive" 9999 msgstr "Kdenlive" 10000 10001 #: src/main.cpp:147 10002 #, kde-format 10003 msgid "An open source video editor." 10004 msgstr "" 10005 10006 #: src/main.cpp:148 10007 #, fuzzy, kde-format 10008 #| msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors" 10009 msgid "Copyright © 2007–2024 Kdenlive authors" 10010 msgstr "Copyright © 2007-2011: De Schrieverslüüd vun Kdenlive" 10011 10012 #: src/main.cpp:150 10013 #, kde-format 10014 msgid "Jean-Baptiste Mardelle" 10015 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" 10016 10017 #: src/main.cpp:150 10018 #, kde-format 10019 msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer" 10020 msgstr "" 10021 10022 #: src/main.cpp:152 10023 #, kde-format 10024 msgid "Nicolas Carion" 10025 msgstr "" 10026 10027 #: src/main.cpp:152 10028 #, kde-format 10029 msgid "Code re-architecture & timeline rewrite (2019)" 10030 msgstr "" 10031 10032 #: src/main.cpp:153 10033 #, kde-format 10034 msgid "Julius Künzel" 10035 msgstr "" 10036 10037 #: src/main.cpp:153 10038 #, kde-format 10039 msgid "Feature development, packaging, bug fixing" 10040 msgstr "" 10041 10042 #: src/main.cpp:154 10043 #, kde-format 10044 msgid "Vincent Pinon" 10045 msgstr "" 10046 10047 #: src/main.cpp:154 10048 #, kde-format 10049 msgid "KF5 port, Windows cross-build, packaging, bug fixing" 10050 msgstr "" 10051 10052 #: src/main.cpp:156 10053 #, kde-format 10054 msgid "Dan Dennedy" 10055 msgstr "Dan Dennedy" 10056 10057 #: src/main.cpp:156 10058 #, kde-format 10059 msgid "MLT maintainer, Bug fixing, etc." 10060 msgstr "" 10061 10062 #: src/main.cpp:157 10063 #, kde-format 10064 msgid "Simon A. Eugster" 10065 msgstr "Simon A. Eugster" 10066 10067 #: src/main.cpp:157 10068 #, kde-format 10069 msgid "Color scopes, bug fixing, etc." 10070 msgstr "" 10071 10072 #: src/main.cpp:158 10073 #, kde-format 10074 msgid "Eric Jiang" 10075 msgstr "" 10076 10077 #: src/main.cpp:158 10078 #, kde-format 10079 msgid "Bug fixing and test improvements" 10080 msgstr "" 10081 10082 #: src/main.cpp:160 10083 #, kde-format 10084 msgid "Jason Wood" 10085 msgstr "Jason Wood" 10086 10087 #: src/main.cpp:160 10088 #, kde-format 10089 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" 10090 msgstr "" 10091 10092 #: src/main.cpp:162 10093 #, kde-format 10094 msgid "Farid Abdelnour" 10095 msgstr "" 10096 10097 #: src/main.cpp:162 10098 #, kde-format 10099 msgid "Logo, Promotion, testing" 10100 msgstr "" 10101 10102 #: src/main.cpp:163 10103 #, kde-format 10104 msgid "Eugen Mohr" 10105 msgstr "" 10106 10107 #: src/main.cpp:163 10108 #, kde-format 10109 msgid "Bug triage, testing, documentation maintainer" 10110 msgstr "" 10111 10112 #: src/main.cpp:164 10113 #, kde-format 10114 msgid "Nara Oliveira" 10115 msgstr "" 10116 10117 #: src/main.cpp:164 10118 #, kde-format 10119 msgid "Logo" 10120 msgstr "" 10121 10122 #: src/main.cpp:165 10123 #, kde-format 10124 msgid "Bruno Santos" 10125 msgstr "" 10126 10127 #: src/main.cpp:165 10128 #, fuzzy, kde-format 10129 #| msgid "Project Settings" 10130 msgid "Testing" 10131 msgstr "Projektinstellen" 10132 10133 #: src/main.cpp:166 10134 #, kde-format 10135 msgid "Massimo Stella" 10136 msgstr "" 10137 10138 #: src/main.cpp:166 10139 #, kde-format 10140 msgid "Expert advice, testing" 10141 msgstr "" 10142 10143 #: src/main.cpp:168 10144 #, kde-format 10145 msgid "NAME OF TRANSLATORS" 10146 msgstr "Manfred Wiese" 10147 10148 #: src/main.cpp:168 10149 #, kde-format 10150 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" 10151 msgstr "m.j.wiese@web.de" 10152 10153 #: src/main.cpp:171 10154 #, kde-format 10155 msgid "MLT" 10156 msgstr "" 10157 10158 #: src/main.cpp:171 10159 #, kde-format 10160 msgid "Open source multimedia framework." 10161 msgstr "" 10162 10163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture) 10164 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ffmpeg_tab) 10165 #: src/main.cpp:173 src/ui/configcapture_ui.ui:30 src/ui/configcapture_ui.ui:53 10166 #, kde-format 10167 msgid "FFmpeg" 10168 msgstr "" 10169 10170 #: src/main.cpp:173 10171 #, kde-format 10172 msgid "" 10173 "A complete, cross-platform solution to record, convert and stream audio and " 10174 "video." 10175 msgstr "" 10176 10177 #: src/main.cpp:197 10178 #, kde-format 10179 msgid "Set a custom config file name." 10180 msgstr "" 10181 10182 #: src/main.cpp:198 10183 #, kde-format 10184 msgid "Set the path for MLT environment." 10185 msgstr "" 10186 10187 #: src/main.cpp:200 10188 #, kde-format 10189 msgid "Set the MLT log level. Leave this unset for level \"warning\"." 10190 msgstr "" 10191 10192 #: src/main.cpp:203 10193 #, kde-format 10194 msgid "Comma separated list of files to add as clips to the bin." 10195 msgstr "" 10196 10197 #: src/main.cpp:207 10198 #, fuzzy, kde-format 10199 #| msgid "Save profile" 10200 msgid "Directly render the project and exit." 10201 msgstr "Profil sekern" 10202 10203 #: src/main.cpp:210 10204 #, kde-format 10205 msgid "Kdenlive render preset name (MP4-H264/AAC will be used if none given)." 10206 msgstr "" 10207 10208 #: src/main.cpp:215 10209 #, kde-format 10210 msgid "" 10211 "Exit after (detached) render process started, without this flag it exists " 10212 "only after it finished." 10213 msgstr "" 10214 10215 #: src/main.cpp:218 10216 #, fuzzy, kde-format 10217 #| msgid "Document to open" 10218 msgid "Kdenlive document to open." 10219 msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt" 10220 10221 #: src/main.cpp:219 10222 #, fuzzy, kde-format 10223 #| msgid "File extension:" 10224 msgid "Output file for rendered video." 10225 msgstr "Dateiverwiedern:" 10226 10227 #: src/main.cpp:344 10228 #, fuzzy, kde-format 10229 #| msgid "Operation" 10230 msgid "Version %1" 10231 msgstr "Akschoon" 10232 10233 #: src/mainwindow.cpp:150 10234 #, fuzzy, kde-format 10235 #| msgid "Edit profile" 10236 msgid "Add Clip" 10237 msgstr "Profil bewerken" 10238 10239 #: src/mainwindow.cpp:152 10240 #, kde-format 10241 msgid "Navigation and Playback" 10242 msgstr "" 10243 10244 #: src/mainwindow.cpp:154 10245 #, kde-format 10246 msgid "Bin Tags" 10247 msgstr "" 10248 10249 #: src/mainwindow.cpp:173 10250 #, kde-format 10251 msgid "Style" 10252 msgstr "" 10253 10254 #: src/mainwindow.cpp:231 10255 #, kde-format 10256 msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25" 10257 msgstr "" 10258 10259 #: src/mainwindow.cpp:289 10260 #, kde-format 10261 msgid "Library" 10262 msgstr "" 10263 10264 #: src/mainwindow.cpp:291 10265 #, fuzzy, kde-format 10266 #| msgid "Selection tool" 10267 msgid "Speech Editor" 10268 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 10269 10270 #: src/mainwindow.cpp:292 10271 #, kde-format 10272 msgid "Time Remapping" 10273 msgstr "" 10274 10275 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 10276 #: src/mainwindow.cpp:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:529 10277 #, kde-format 10278 msgid "Guides" 10279 msgstr "" 10280 10281 #: src/mainwindow.cpp:348 src/monitor/recmanager.cpp:103 10282 #, fuzzy, kde-format 10283 #| msgid "Configure" 10284 msgid "Configure Recording" 10285 msgstr "Instellen" 10286 10287 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, screen_grab_tab) 10288 #: src/mainwindow.cpp:351 src/monitor/recmanager.cpp:94 10289 #: src/ui/configcapture_ui.ui:255 10290 #, kde-format 10291 msgid "Screen Grab" 10292 msgstr "" 10293 10294 #: src/mainwindow.cpp:354 10295 #, fuzzy, kde-format 10296 #| msgid "Selection tool" 10297 msgid "Switch to next Sequence" 10298 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 10299 10300 #: src/mainwindow.cpp:358 10301 #, fuzzy, kde-format 10302 #| msgid " frames" 10303 msgid "Switch to previous Sequence" 10304 msgstr " Biller" 10305 10306 #: src/mainwindow.cpp:364 10307 #, fuzzy, kde-format 10308 #| msgid "Audio channels" 10309 msgid "Audio Spectrum" 10310 msgstr "Klangkanaals" 10311 10312 #: src/mainwindow.cpp:368 10313 #, fuzzy, kde-format 10314 #| msgid "Project" 10315 msgid "Project Bin" 10316 msgstr "Projekt" 10317 10318 #: src/mainwindow.cpp:371 10319 #, kde-format 10320 msgid "Media Browser" 10321 msgstr "" 10322 10323 #: src/mainwindow.cpp:396 10324 #, fuzzy, kde-format 10325 #| msgid "Position" 10326 msgid "Effect/Composition Stack" 10327 msgstr "Positschoon" 10328 10329 #: src/mainwindow.cpp:459 10330 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:32 10331 #, fuzzy, kde-format 10332 #| msgid "Position" 10333 msgid "Compositions" 10334 msgstr "Positschoon" 10335 10336 #: src/mainwindow.cpp:462 10337 #, kde-format 10338 msgid "Clip Monitor" 10339 msgstr "" 10340 10341 #: src/mainwindow.cpp:463 10342 #, kde-format 10343 msgid "Project Monitor" 10344 msgstr "" 10345 10346 #: src/mainwindow.cpp:467 10347 #, kde-format 10348 msgid "Clean" 10349 msgstr "" 10350 10351 #: src/mainwindow.cpp:469 10352 #, kde-format 10353 msgid "Undo History" 10354 msgstr "" 10355 10356 #: src/mainwindow.cpp:475 10357 #, kde-format 10358 msgid "Force Breeze Icon Theme" 10359 msgstr "" 10360 10361 #: src/mainwindow.cpp:481 src/mainwindow.cpp:483 10362 #, fuzzy, kde-format 10363 #| msgid "Audio only" 10364 msgid "Audio Mixer" 10365 msgstr "Bloots Klang" 10366 10367 #: src/mainwindow.cpp:482 10368 #, kde-kuit-format 10369 msgctxt "@info:whatsthis" 10370 msgid "Toggles the audio mixer panel/widget." 10371 msgstr "" 10372 10373 #: src/mainwindow.cpp:521 10374 #, kde-format 10375 msgid "Add Transition" 10376 msgstr "" 10377 10378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions) 10379 #: src/mainwindow.cpp:522 src/mainwindow.cpp:2044 10380 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:33 10381 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:162 10382 #, kde-format 10383 msgid "Transitions" 10384 msgstr "Övergäng" 10385 10386 #. i18n("Favorite Effects")); 10387 #: src/mainwindow.cpp:539 src/mainwindow.cpp:551 src/mainwindow.cpp:558 10388 #, fuzzy, kde-format 10389 #| msgid "Enable Stretch" 10390 msgid "Favorite Effects" 10391 msgstr "Utwiedern anmaken" 10392 10393 #: src/mainwindow.cpp:540 src/mainwindow.cpp:553 10394 #, kde-kuit-format 10395 msgctxt "@info:whatsthis" 10396 msgid "" 10397 "Click to show a list of favorite effects. Double-click on an effect to add " 10398 "it to the selected clip." 10399 msgstr "" 10400 10401 #: src/mainwindow.cpp:566 src/mainwindow.cpp:1502 10402 #, fuzzy, kde-format 10403 #| msgid "Import image sequence" 10404 msgid "Render…" 10405 msgstr "Bildfolg importeren" 10406 10407 #: src/mainwindow.cpp:571 10408 #, kde-format 10409 msgid "Render Button" 10410 msgstr "" 10411 10412 #: src/mainwindow.cpp:577 10413 #, fuzzy, kde-format 10414 #| msgid "Edit profile" 10415 msgid "Rendering preview" 10416 msgstr "Profil bewerken" 10417 10418 #: src/mainwindow.cpp:674 src/monitor/monitor.cpp:409 10419 #, fuzzy, kde-format 10420 #| msgid " frames" 10421 msgid "Go to Guide…" 10422 msgstr " Biller" 10423 10424 #: src/mainwindow.cpp:702 10425 #, fuzzy, kde-format 10426 #| msgid "Audio channels" 10427 msgid "Separate Channels" 10428 msgstr "Klangkanaals" 10429 10430 #: src/mainwindow.cpp:709 10431 #, fuzzy, kde-format 10432 #| msgid "Loading thumbnails" 10433 msgid "Normalize Audio Thumbnails" 10434 msgstr "Vöransichten warrt laadt" 10435 10436 #: src/mainwindow.cpp:716 10437 #, fuzzy, kde-format 10438 #| msgid "Show thumbnails" 10439 msgid "Thumbnails" 10440 msgstr "Vöransichten wiesen" 10441 10442 #: src/mainwindow.cpp:718 10443 #, fuzzy, kde-format 10444 #| msgid " frames" 10445 msgid "In Frame" 10446 msgstr " Biller" 10447 10448 #: src/mainwindow.cpp:722 10449 #, fuzzy, kde-format 10450 #| msgid " frames" 10451 msgid "In/Out Frames" 10452 msgstr " Biller" 10453 10454 #: src/mainwindow.cpp:726 10455 #, fuzzy, kde-format 10456 #| msgid " frames" 10457 msgid "All Frames" 10458 msgstr " Biller" 10459 10460 #: src/mainwindow.cpp:730 10461 #, fuzzy, kde-format 10462 #| msgid "Show thumbnails" 10463 msgid "No Thumbnails" 10464 msgstr "Vöransichten wiesen" 10465 10466 #: src/mainwindow.cpp:739 10467 #, kde-format 10468 msgid "" 10469 "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to " 10470 "proceed?" 10471 msgstr "" 10472 10473 #: src/mainwindow.cpp:802 10474 #, fuzzy, kde-format 10475 #| msgid "Proxy" 10476 msgid "Preview Using Proxy Clips" 10477 msgstr "Proxy" 10478 10479 #: src/mainwindow.cpp:809 10480 #, fuzzy, kde-format 10481 #| msgid "Automatic" 10482 msgid "Automatic Preview" 10483 msgstr "Automaatsch" 10484 10485 #: src/mainwindow.cpp:921 10486 #, fuzzy, kde-format 10487 #| msgid "Loading project" 10488 msgctxt "@title:window" 10489 msgid "Loading Project" 10490 msgstr "Projekt warrt laadt" 10491 10492 #: src/mainwindow.cpp:1019 10493 #, kde-format 10494 msgid "" 10495 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n" 10496 "What do you want to do with this job?" 10497 msgid_plural "" 10498 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n" 10499 "What do you want to do with these jobs?" 10500 msgstr[0] "" 10501 msgstr[1] "" 10502 10503 #: src/mainwindow.cpp:1022 10504 #, fuzzy, kde-format 10505 #| msgid "Start at" 10506 msgid "Start them now" 10507 msgstr "Start bi" 10508 10509 #: src/mainwindow.cpp:1022 10510 #, fuzzy, kde-format 10511 #| msgid "Delete profile" 10512 msgid "Delete them" 10513 msgstr "Profil wegmaken" 10514 10515 #: src/mainwindow.cpp:1126 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2131 10516 #, kde-format 10517 msgid "Select a clip to compare effect" 10518 msgstr "" 10519 10520 #: src/mainwindow.cpp:1173 10521 #, fuzzy, kde-format 10522 #| msgid "Normal mode" 10523 msgid "Normal Mode" 10524 msgstr "Normaalbedrief" 10525 10526 #: src/mainwindow.cpp:1177 10527 #, fuzzy, kde-format 10528 #| msgid "Overwrite mode" 10529 msgid "Overwrite Mode" 10530 msgstr "Överschrievbedrief" 10531 10532 #: src/mainwindow.cpp:1181 10533 #, fuzzy, kde-format 10534 #| msgid "Insert mode" 10535 msgid "Insert Mode" 10536 msgstr "Inföögbedrief" 10537 10538 #: src/mainwindow.cpp:1185 10539 #, fuzzy, kde-format 10540 #| msgid "Image File" 10541 msgid "Timeline Edit Mode" 10542 msgstr "Bilddatei" 10543 10544 #: src/mainwindow.cpp:1187 10545 #, kde-kuit-format 10546 msgctxt "@info:whatsthis" 10547 msgid "" 10548 "Switches between Normal, Overwrite and Insert Mode. Determines the default " 10549 "action when handling clips in the timeline." 10550 msgstr "" 10551 10552 #: src/mainwindow.cpp:1200 10553 #, kde-format 10554 msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert" 10555 msgstr "" 10556 10557 #: src/mainwindow.cpp:1200 10558 #, kde-format 10559 msgid "Use Timeline Zone for Insert" 10560 msgstr "" 10561 10562 #: src/mainwindow.cpp:1201 10563 #, kde-kuit-format 10564 msgctxt "@info:whatsthis" 10565 msgid "" 10566 "Toggles between using the timeline zone for inserting (on) or not (off)." 10567 msgstr "" 10568 10569 #: src/mainwindow.cpp:1208 10570 #, fuzzy, kde-format 10571 #| msgid "Position" 10572 msgid "Enable Track Compositing" 10573 msgstr "Positschoon" 10574 10575 #: src/mainwindow.cpp:1214 10576 #, fuzzy, kde-format 10577 #| msgid "Audio channels" 10578 msgid "Split Audio Tracks" 10579 msgstr "Klangkanaals" 10580 10581 #: src/mainwindow.cpp:1220 10582 #, fuzzy, kde-format 10583 #| msgid "Audio channels" 10584 msgid "Split Audio Tracks (reverse)" 10585 msgstr "Klangkanaals" 10586 10587 #: src/mainwindow.cpp:1226 10588 #, fuzzy, kde-format 10589 #| msgid "Audio channels" 10590 msgid "Mixed Audio tracks" 10591 msgstr "Klangkanaals" 10592 10593 #: src/mainwindow.cpp:1252 10594 #, fuzzy, kde-format 10595 #| msgid " frames" 10596 msgid "Track menu" 10597 msgstr " Biller" 10598 10599 #: src/mainwindow.cpp:1257 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86 10600 #, kde-format 10601 msgid "hh:mm:ss:ff" 10602 msgstr "" 10603 10604 #: src/mainwindow.cpp:1258 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:87 10605 #, kde-format 10606 msgid "Frames" 10607 msgstr "Biller" 10608 10609 #: src/mainwindow.cpp:1270 10610 #, fuzzy, kde-format 10611 #| msgid "Edit Profile" 10612 msgid "Edit Subtitle Tool" 10613 msgstr "Profil bewerken" 10614 10615 #: src/mainwindow.cpp:1271 10616 #, kde-kuit-format 10617 msgctxt "@info:whatsthis" 10618 msgid "Toggles the subtitle track in the timeline." 10619 msgstr "" 10620 10621 #: src/mainwindow.cpp:1278 src/titler/titlewidget.cpp:380 10622 #: src/titler/titlewidget.cpp:383 10623 #, kde-format 10624 msgid "Selection Tool" 10625 msgstr "" 10626 10627 #: src/mainwindow.cpp:1283 10628 #, kde-format 10629 msgid "Razor Tool" 10630 msgstr "" 10631 10632 #: src/mainwindow.cpp:1288 10633 #, kde-format 10634 msgid "Spacer Tool" 10635 msgstr "" 10636 10637 #: src/mainwindow.cpp:1291 10638 #, kde-kuit-format 10639 msgctxt "@info:whatsthis" 10640 msgid "" 10641 "When selected, clicking and dragging the mouse in the timeline temporarily " 10642 "groups separate clips and creates or removes space between clips." 10643 msgstr "" 10644 10645 #: src/mainwindow.cpp:1296 10646 #, fuzzy, kde-format 10647 #| msgid "File extension:" 10648 msgid "Ripple Tool" 10649 msgstr "Dateiverwiedern:" 10650 10651 #: src/mainwindow.cpp:1299 10652 #, kde-kuit-format 10653 msgctxt "@info:whatsthis" 10654 msgid "" 10655 "When selected, dragging the edges of a clip lengthens or shortens the clip " 10656 "and moves adjacent clips back and forth while doing that." 10657 msgstr "" 10658 10659 #. i18n("Roll Tool"), this); 10660 #. 10661 #. m_buttonRollTool->setCheckable(true); 10662 #. m_buttonRollTool->setChecked(false); 10663 #: src/mainwindow.cpp:1310 10664 #, fuzzy, kde-format 10665 #| msgid "Selection tool" 10666 msgid "Slip Tool" 10667 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 10668 10669 #: src/mainwindow.cpp:1311 10670 #, kde-kuit-format 10671 msgctxt "@info:whatsthis" 10672 msgid "" 10673 "When selected, dragging a clip slips the clip beneath the given window back " 10674 "and forth." 10675 msgstr "" 10676 10677 #: src/mainwindow.cpp:1315 10678 #, fuzzy, kde-format 10679 #| msgid "Selection tool" 10680 msgid "Multicam Tool" 10681 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 10682 10683 #: src/mainwindow.cpp:1337 10684 #, kde-format 10685 msgid "Collapse/Expand Item" 10686 msgstr "" 10687 10688 #: src/mainwindow.cpp:1341 10689 #, fuzzy, kde-format 10690 #| msgid "Align top" 10691 msgid "Mix Clips" 10692 msgstr "Baven utrichten" 10693 10694 #: src/mainwindow.cpp:1343 10695 #, kde-kuit-format 10696 msgctxt "@info:whatsthis" 10697 msgid "" 10698 "Creates a same-track transition between the selected clip and the adjacent " 10699 "one closest to the playhead." 10700 msgstr "" 10701 10702 #: src/mainwindow.cpp:1351 10703 #, fuzzy, kde-format 10704 #| msgid "Show thumbnails" 10705 msgid "Show Video Thumbnails" 10706 msgstr "Vöransichten wiesen" 10707 10708 #: src/mainwindow.cpp:1352 10709 #, kde-kuit-format 10710 msgctxt "@info:whatsthis" 10711 msgid "" 10712 "Toggles the display of video thumbnails for the clips in the timeline " 10713 "(default is On)." 10714 msgstr "" 10715 10716 #: src/mainwindow.cpp:1358 10717 #, fuzzy, kde-format 10718 #| msgid "Loading thumbnails" 10719 msgid "Show Audio Thumbnails" 10720 msgstr "Vöransichten warrt laadt" 10721 10722 #: src/mainwindow.cpp:1359 10723 #, kde-kuit-format 10724 msgctxt "@info:whatsthis" 10725 msgid "" 10726 "Toggles the display of audio thumbnails for the clips in the timeline " 10727 "(default is On)." 10728 msgstr "" 10729 10730 #: src/mainwindow.cpp:1365 10731 #, fuzzy, kde-format 10732 #| msgid "Save profile" 10733 msgid "Show Markers Comments" 10734 msgstr "Profil sekern" 10735 10736 #: src/mainwindow.cpp:1371 10737 #, kde-format 10738 msgid "Snap" 10739 msgstr "" 10740 10741 #: src/mainwindow.cpp:1372 10742 #, kde-kuit-format 10743 msgctxt "@info:whatsthis" 10744 msgid "" 10745 "Toggles the snap function (clips snap to playhead, edges, markers, guides " 10746 "and others)." 10747 msgstr "" 10748 10749 #: src/mainwindow.cpp:1378 10750 #, fuzzy, kde-format 10751 #| msgid "Loading thumbnails" 10752 msgid "Show Color Tags in Timeline" 10753 msgstr "Vöransichten warrt laadt" 10754 10755 #: src/mainwindow.cpp:1379 10756 #, kde-kuit-format 10757 msgctxt "@info:whatsthis" 10758 msgid "Toggles the display of clip tags in the timeline (default is On)." 10759 msgstr "" 10760 10761 #: src/mainwindow.cpp:1385 10762 #, fuzzy, kde-format 10763 #| msgid "Align left" 10764 msgid "Fit Zoom to Project" 10765 msgstr "Linkerhand utrichten" 10766 10767 #: src/mainwindow.cpp:1386 10768 #, kde-kuit-format 10769 msgctxt "@info:whatsthis" 10770 msgid "" 10771 "Adjusts the zoom level to fit the entire project into the timeline windows." 10772 msgstr "" 10773 10774 #: src/mainwindow.cpp:1411 10775 #, kde-format 10776 msgid "Experimental GPU processing enabled - not for production" 10777 msgstr "" 10778 10779 #: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:3458 10780 #, kde-format 10781 msgid "Multicam" 10782 msgstr "" 10783 10784 #: src/mainwindow.cpp:1422 10785 #, kde-format 10786 msgid "Active tool and editing mode" 10787 msgstr "" 10788 10789 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, encoder_threads) 10790 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, gopSpinner) 10791 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, bFramesSpinner) 10792 #: src/mainwindow.cpp:1473 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:551 10793 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:694 src/ui/renderwidget_ui.ui:759 10794 #, kde-format 10795 msgid "Auto" 10796 msgstr "" 10797 10798 #: src/mainwindow.cpp:1478 10799 #, kde-format 10800 msgid "OpenGL" 10801 msgstr "" 10802 10803 #: src/mainwindow.cpp:1483 10804 #, kde-format 10805 msgid "DirectX (ANGLE)" 10806 msgstr "" 10807 10808 #: src/mainwindow.cpp:1488 10809 #, kde-format 10810 msgid "Software OpenGL" 10811 msgstr "" 10812 10813 #: src/mainwindow.cpp:1498 10814 #, kde-format 10815 msgid "Run Config Wizard…" 10816 msgstr "" 10817 10818 #: src/mainwindow.cpp:1499 10819 #, fuzzy, kde-format 10820 #| msgid "Project Settings" 10821 msgid "Project Settings…" 10822 msgstr "Projektinstellen" 10823 10824 #: src/mainwindow.cpp:1505 10825 #, fuzzy, kde-format 10826 #| msgid "Import image sequence" 10827 msgid "Stop Render" 10828 msgstr "Bildfolg importeren" 10829 10830 #: src/mainwindow.cpp:1510 10831 #, fuzzy, kde-format 10832 #| msgid "Configure" 10833 msgid "Reset Configuration…" 10834 msgstr "Instellen" 10835 10836 #: src/mainwindow.cpp:1514 10837 #, kde-format 10838 msgid "Play Zone" 10839 msgstr "" 10840 10841 #: src/mainwindow.cpp:1516 10842 #, kde-format 10843 msgid "Loop Zone" 10844 msgstr "" 10845 10846 #: src/mainwindow.cpp:1518 10847 #, fuzzy, kde-format 10848 #| msgid "Edit profile" 10849 msgid "Loop Selected Clip" 10850 msgstr "Profil bewerken" 10851 10852 #: src/mainwindow.cpp:1522 10853 #, fuzzy, kde-format 10854 #| msgid "Transcode" 10855 msgid "Transcode Clips…" 10856 msgstr "Ümkoderen" 10857 10858 #: src/mainwindow.cpp:1523 10859 #, fuzzy, kde-format 10860 #| msgid "Selection tool" 10861 msgid "OpenTimelineIO E&xport…" 10862 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 10863 10864 #: src/mainwindow.cpp:1526 10865 #, fuzzy, kde-format 10866 #| msgid "Selection tool" 10867 msgid "OpenTimelineIO &Import…" 10868 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 10869 10870 #: src/mainwindow.cpp:1530 10871 #, fuzzy, kde-format 10872 #| msgid "Loading project" 10873 msgid "Archive Project…" 10874 msgstr "Projekt warrt laadt" 10875 10876 #: src/mainwindow.cpp:1532 10877 #, fuzzy, kde-format 10878 #| msgid "Project Settings" 10879 msgid "Switch Monitor" 10880 msgstr "Projektinstellen" 10881 10882 #: src/mainwindow.cpp:1533 10883 #, kde-format 10884 msgid "Focus Timecode" 10885 msgstr "" 10886 10887 #: src/mainwindow.cpp:1534 10888 #, kde-format 10889 msgid "Expand Clip" 10890 msgstr "" 10891 10892 #: src/mainwindow.cpp:1536 10893 #, kde-format 10894 msgid "Monitor Info Overlay" 10895 msgstr "" 10896 10897 #: src/mainwindow.cpp:1541 10898 #, kde-format 10899 msgid "Monitor Overlay Timecode" 10900 msgstr "" 10901 10902 #: src/mainwindow.cpp:1546 10903 #, kde-format 10904 msgid "Monitor Overlay Playback Fps" 10905 msgstr "" 10906 10907 #: src/mainwindow.cpp:1551 10908 #, kde-format 10909 msgid "Monitor Overlay Markers" 10910 msgstr "" 10911 10912 #: src/mainwindow.cpp:1556 10913 #, kde-format 10914 msgid "Monitor Overlay Audio Waveform" 10915 msgstr "" 10916 10917 #: src/mainwindow.cpp:1561 10918 #, fuzzy, kde-format 10919 #| msgid "Source Color" 10920 msgid "Monitor Overlay Clip Jobs" 10921 msgstr "Bornklöör" 10922 10923 #: src/mainwindow.cpp:1579 10924 #, fuzzy, kde-format 10925 #| msgid "Video Resolution" 10926 msgid "Full Resolution (1:1)" 10927 msgstr "Bildoplösen" 10928 10929 #: src/mainwindow.cpp:1583 src/monitor/monitor.cpp:216 10930 #, kde-format 10931 msgid "720p" 10932 msgstr "" 10933 10934 #: src/mainwindow.cpp:1587 src/monitor/monitor.cpp:216 10935 #, kde-format 10936 msgid "540p" 10937 msgstr "" 10938 10939 #: src/mainwindow.cpp:1591 src/monitor/monitor.cpp:217 10940 #, kde-format 10941 msgid "360p" 10942 msgstr "" 10943 10944 #: src/mainwindow.cpp:1595 src/monitor/monitor.cpp:217 10945 #, kde-format 10946 msgid "270p" 10947 msgstr "" 10948 10949 #: src/mainwindow.cpp:1626 10950 #, kde-format 10951 msgid "Real Time (drop frames)" 10952 msgstr "" 10953 10954 #: src/mainwindow.cpp:1632 10955 #, kde-format 10956 msgid "Monitor Gamma" 10957 msgstr "" 10958 10959 #: src/mainwindow.cpp:1633 10960 #, kde-format 10961 msgid "sRGB (computer)" 10962 msgstr "" 10963 10964 #: src/mainwindow.cpp:1634 10965 #, kde-format 10966 msgid "Rec. 709 (TV)" 10967 msgstr "" 10968 10969 #: src/mainwindow.cpp:1640 10970 #, kde-format 10971 msgid "Insert Zone in Project Bin" 10972 msgstr "" 10973 10974 #: src/mainwindow.cpp:1642 10975 #, kde-kuit-format 10976 msgctxt "@info:whatsthis" 10977 msgid "Creates a new clip in the project bin from the defined zone." 10978 msgstr "" 10979 10980 #: src/mainwindow.cpp:1645 10981 #, kde-format 10982 msgid "Go to Previous Snap Point" 10983 msgstr "" 10984 10985 #: src/mainwindow.cpp:1647 10986 #, kde-format 10987 msgid "Go to Next Snap Point" 10988 msgstr "" 10989 10990 #: src/mainwindow.cpp:1650 10991 #, kde-format 10992 msgid "Go to Clip Start" 10993 msgstr "" 10994 10995 #: src/mainwindow.cpp:1652 10996 #, kde-format 10997 msgid "Go to Clip End" 10998 msgstr "" 10999 11000 #: src/mainwindow.cpp:1654 11001 #, fuzzy, kde-format 11002 #| msgid " frames" 11003 msgid "Go to Previous Guide" 11004 msgstr " Biller" 11005 11006 #: src/mainwindow.cpp:1656 11007 #, kde-format 11008 msgid "Go to Next Guide" 11009 msgstr "" 11010 11011 #: src/mainwindow.cpp:1658 11012 #, kde-format 11013 msgid "Align Playhead to Mouse Position" 11014 msgstr "" 11015 11016 #: src/mainwindow.cpp:1661 11017 #, kde-format 11018 msgid "Grab Current Item" 11019 msgstr "" 11020 11021 #: src/mainwindow.cpp:1664 11022 #, kde-format 11023 msgid "Automatic Transition" 11024 msgstr "" 11025 11026 #: src/mainwindow.cpp:1671 11027 #, fuzzy, kde-format 11028 #| msgid "Align left" 11029 msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline" 11030 msgstr "Linkerhand utrichten" 11031 11032 #: src/mainwindow.cpp:1673 11033 #, kde-kuit-format 11034 msgctxt "@info:whatsthis" 11035 msgid "" 11036 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is " 11037 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the " 11038 "insert position are cut and overwritten." 11039 msgstr "" 11040 11041 #: src/mainwindow.cpp:1675 11042 #, fuzzy, kde-format 11043 #| msgid "Align left" 11044 msgid "Insert Clip Zone in Timeline" 11045 msgstr "Linkerhand utrichten" 11046 11047 #: src/mainwindow.cpp:1677 11048 #, kde-kuit-format 11049 msgctxt "@info:whatsthis" 11050 msgid "" 11051 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is " 11052 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the " 11053 "insert position are cut and shifted to the right." 11054 msgstr "" 11055 11056 #: src/mainwindow.cpp:1679 11057 #, kde-format 11058 msgid "Extract Timeline Zone" 11059 msgstr "" 11060 11061 #: src/mainwindow.cpp:1681 11062 #, kde-kuit-format 11063 msgctxt "@info:whatsthis" 11064 msgid "" 11065 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right " 11066 "are shifted left." 11067 msgstr "" 11068 11069 #: src/mainwindow.cpp:1682 11070 #, kde-format 11071 msgid "Lift Timeline Zone" 11072 msgstr "" 11073 11074 #: src/mainwindow.cpp:1684 11075 #, kde-kuit-format 11076 msgctxt "@info:whatsthis" 11077 msgid "" 11078 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right " 11079 "stay in position." 11080 msgstr "" 11081 11082 #: src/mainwindow.cpp:1685 11083 #, fuzzy, kde-format 11084 #| msgid "Import image sequence" 11085 msgid "Add Preview Zone" 11086 msgstr "Bildfolg importeren" 11087 11088 #: src/mainwindow.cpp:1687 11089 #, kde-kuit-format 11090 msgctxt "@info:whatsthis" 11091 msgid "" 11092 "Add the currently defined timeline/selection zone as a preview render zone" 11093 msgstr "" 11094 11095 #: src/mainwindow.cpp:1688 11096 #, fuzzy, kde-format 11097 #| msgid "Import image sequence" 11098 msgid "Remove Preview Zone" 11099 msgstr "Bildfolg importeren" 11100 11101 #: src/mainwindow.cpp:1692 11102 #, kde-kuit-format 11103 msgctxt "@info:whatsthis" 11104 msgid "" 11105 "Removes the currently defined timeline/selection zone from the preview " 11106 "render zone. Note that this can leave gaps in the preview render zones." 11107 msgstr "" 11108 11109 #: src/mainwindow.cpp:1693 11110 #, fuzzy, kde-format 11111 #| msgid "Import image sequence" 11112 msgid "Remove All Preview Zones" 11113 msgstr "Bildfolg importeren" 11114 11115 #: src/mainwindow.cpp:1695 11116 #, fuzzy, kde-kuit-format 11117 #| msgid "Import image sequence" 11118 msgctxt "@info:whatsthis" 11119 msgid "Remove all preview render zones." 11120 msgstr "Bildfolg importeren" 11121 11122 #: src/mainwindow.cpp:1696 11123 #, fuzzy, kde-format 11124 #| msgid "Import image sequence" 11125 msgid "Start Preview Render" 11126 msgstr "Bildfolg importeren" 11127 11128 #: src/mainwindow.cpp:1699 11129 #, kde-kuit-format 11130 msgctxt "@info:whatsthis" 11131 msgid "" 11132 "Click to start the rendering of all preview zones (recommended for areas " 11133 "with complex and many effects).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a " 11134 "list of options (for example: add preview render zone, remove all zones)." 11135 msgstr "" 11136 11137 #: src/mainwindow.cpp:1701 11138 #, fuzzy, kde-format 11139 #| msgid "Import image sequence" 11140 msgid "Stop Preview Render" 11141 msgstr "Bildfolg importeren" 11142 11143 #: src/mainwindow.cpp:1704 11144 #, fuzzy, kde-format 11145 #| msgid "Selection tool" 11146 msgid "Adjust Timeline Zone to Selection" 11147 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 11148 11149 #: src/mainwindow.cpp:1706 11150 #, kde-format 11151 msgid "Select Clip" 11152 msgstr "" 11153 11154 #: src/mainwindow.cpp:1708 11155 #, kde-format 11156 msgid "Deselect Clip" 11157 msgstr "" 11158 11159 #: src/mainwindow.cpp:1710 11160 #, fuzzy, kde-format 11161 #| msgid "Loading project" 11162 msgid "Add Clip to Selection" 11163 msgstr "Projekt warrt laadt" 11164 11165 #: src/mainwindow.cpp:1712 11166 #, kde-format 11167 msgid "Select Transition" 11168 msgstr "" 11169 11170 #: src/mainwindow.cpp:1714 11171 #, kde-format 11172 msgid "Deselect Transition" 11173 msgstr "" 11174 11175 #: src/mainwindow.cpp:1716 11176 #, fuzzy, kde-format 11177 #| msgid "Selection tool" 11178 msgid "Add Transition to Selection" 11179 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 11180 11181 #: src/mainwindow.cpp:1719 11182 #, kde-format 11183 msgid "Delete All Markers" 11184 msgstr "" 11185 11186 #: src/mainwindow.cpp:1721 11187 #, kde-format 11188 msgid "Add Marker/Guide quickly" 11189 msgstr "" 11190 11191 #: src/mainwindow.cpp:1725 11192 #, fuzzy, kde-format 11193 #| msgid "Current Settings" 11194 msgid "Current Selection" 11195 msgstr "Aktuell Instellen" 11196 11197 #: src/mainwindow.cpp:1727 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94 11198 #, kde-format 11199 msgid "Add Marker" 11200 msgstr "" 11201 11202 #: src/mainwindow.cpp:1731 11203 #, kde-format 11204 msgid "Delete Marker" 11205 msgstr "" 11206 11207 #: src/mainwindow.cpp:1735 11208 #, kde-format 11209 msgid "Edit Marker…" 11210 msgstr "" 11211 11212 #: src/mainwindow.cpp:1740 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1141 11213 #, fuzzy, kde-format 11214 #| msgid "Record" 11215 msgid "Restore Audio" 11216 msgstr "Opnehmen" 11217 11218 #: src/mainwindow.cpp:1746 11219 #, fuzzy, kde-format 11220 #| msgid "Image File" 11221 msgid "Extract Clip" 11222 msgstr "Bilddatei" 11223 11224 #: src/mainwindow.cpp:1752 11225 #, fuzzy, kde-format 11226 #| msgid "Selection tool" 11227 msgid "Save Clip Part to Bin" 11228 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 11229 11230 #: src/mainwindow.cpp:1757 11231 #, fuzzy, kde-format 11232 #| msgid "No Effect" 11233 msgid "Disable Clip" 11234 msgstr "Keen Effekt" 11235 11236 #: src/mainwindow.cpp:1762 11237 #, kde-format 11238 msgid "Set Audio Reference" 11239 msgstr "" 11240 11241 #: src/mainwindow.cpp:1769 11242 #, kde-format 11243 msgid "Align Audio to Reference" 11244 msgstr "" 11245 11246 #: src/mainwindow.cpp:1774 11247 #, kde-format 11248 msgid "Edit Duration" 11249 msgstr "" 11250 11251 #: src/mainwindow.cpp:1778 11252 #, fuzzy, kde-format 11253 #| msgid "Fill color" 11254 msgid "Change Speed" 11255 msgstr "Füllklöör" 11256 11257 #: src/mainwindow.cpp:1784 11258 #, kde-format 11259 msgid "Time Remap" 11260 msgstr "" 11261 11262 #: src/mainwindow.cpp:1791 11263 #, fuzzy, kde-format 11264 #| msgid "Project" 11265 msgid "Clip in Project Bin" 11266 msgstr "Projekt" 11267 11268 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI) 11269 #: src/mainwindow.cpp:1797 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:18 11270 #, kde-format 11271 msgid "Cut Clip" 11272 msgstr "" 11273 11274 #: src/mainwindow.cpp:1800 11275 #, fuzzy, kde-format 11276 #| msgid "Color 1" 11277 msgid "Cut All Clips" 11278 msgstr "1. Klöör" 11279 11280 #: src/mainwindow.cpp:1803 11281 #, kde-format 11282 msgid "Delete Selected Item" 11283 msgstr "" 11284 11285 #: src/mainwindow.cpp:1806 11286 #, kde-format 11287 msgid "Resize Item Start" 11288 msgstr "" 11289 11290 #: src/mainwindow.cpp:1810 11291 #, kde-format 11292 msgid "Resize Item End" 11293 msgstr "" 11294 11295 #: src/mainwindow.cpp:1814 11296 #, kde-format 11297 msgid "Paste Effects" 11298 msgstr "" 11299 11300 #: src/mainwindow.cpp:1820 11301 #, fuzzy, kde-format 11302 #| msgid "No Effect" 11303 msgid "Delete Effects" 11304 msgstr "Keen Effekt" 11305 11306 #: src/mainwindow.cpp:1827 11307 #, kde-format 11308 msgid "Group Clips" 11309 msgstr "" 11310 11311 #: src/mainwindow.cpp:1833 11312 #, kde-format 11313 msgid "Ungroup Clips" 11314 msgstr "" 11315 11316 #: src/mainwindow.cpp:1839 11317 #, fuzzy, kde-format 11318 #| msgid "Import image sequence" 11319 msgid "Create Sequence from Selection" 11320 msgstr "Bildfolg importeren" 11321 11322 #: src/mainwindow.cpp:1842 11323 #, kde-kuit-format 11324 msgctxt "@info:whatsthis" 11325 msgid "" 11326 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to a new sequence clip " 11327 "that can be opened in another timeline tab." 11328 msgstr "" 11329 11330 #: src/mainwindow.cpp:1854 11331 #, fuzzy, kde-format 11332 #| msgid " frames" 11333 msgid "Effect Keyframes" 11334 msgstr " Biller" 11335 11336 #: src/mainwindow.cpp:1855 src/monitor/view/EffectToolBar.qml:89 11337 #, fuzzy, kde-format 11338 #| msgid " frames" 11339 msgid "Add/Remove Keyframe" 11340 msgstr " Biller" 11341 11342 #: src/mainwindow.cpp:1871 11343 #, fuzzy, kde-format 11344 #| msgid "Insert mode" 11345 msgid "Insert Space…" 11346 msgstr "Inföögbedrief" 11347 11348 #: src/mainwindow.cpp:1872 11349 #, kde-format 11350 msgid "Remove Space" 11351 msgstr "" 11352 11353 #: src/mainwindow.cpp:1873 11354 #, fuzzy, kde-format 11355 #| msgid " frames" 11356 msgid "Remove All Spaces After Cursor" 11357 msgstr " Biller" 11358 11359 #: src/mainwindow.cpp:1874 11360 #, fuzzy, kde-format 11361 #| msgid " frames" 11362 msgid "Remove All Clips After Cursor" 11363 msgstr " Biller" 11364 11365 #: src/mainwindow.cpp:1875 11366 #, kde-format 11367 msgid "Remove Space in All Tracks" 11368 msgstr "" 11369 11370 #: src/mainwindow.cpp:1878 11371 #, fuzzy, kde-format 11372 #| msgid "Insert mode" 11373 msgctxt "@action" 11374 msgid "Insert Track…" 11375 msgstr "Inföögbedrief" 11376 11377 #: src/mainwindow.cpp:1882 11378 #, kde-format 11379 msgid "Fit all Tracks in View" 11380 msgstr "" 11381 11382 #: src/mainwindow.cpp:1888 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4823 11383 #, fuzzy, kde-format 11384 #| msgid "Effects" 11385 msgid "Master effects" 11386 msgstr "Effekten" 11387 11388 #: src/mainwindow.cpp:1895 11389 #, kde-format 11390 msgid "Switch Track Target Audio Stream" 11391 msgstr "" 11392 11393 #: src/mainwindow.cpp:1900 11394 #, fuzzy, kde-format 11395 #| msgid "Delete profile" 11396 msgid "Delete Track…" 11397 msgstr "Profil wegmaken" 11398 11399 #: src/mainwindow.cpp:1905 11400 #, kde-format 11401 msgid "Show Record Controls" 11402 msgstr "" 11403 11404 #: src/mainwindow.cpp:1911 11405 #, kde-format 11406 msgid "Select All in Current Track" 11407 msgstr "" 11408 11409 #: src/mainwindow.cpp:1928 11410 #, kde-format 11411 msgid "Manage Cached Data…" 11412 msgstr "" 11413 11414 #: src/mainwindow.cpp:1931 11415 #, fuzzy, kde-format 11416 #| msgid "Image File" 11417 msgid "Disable Timeline Preview" 11418 msgstr "Bilddatei" 11419 11420 #: src/mainwindow.cpp:1935 11421 #, fuzzy, kde-format 11422 #| msgid "Save profile" 11423 msgid "Add/Remove Guide" 11424 msgstr "Profil sekern" 11425 11426 #: src/mainwindow.cpp:1936 11427 #, kde-format 11428 msgid "Delete Guide" 11429 msgstr "" 11430 11431 #: src/mainwindow.cpp:1937 11432 #, fuzzy, kde-format 11433 #| msgid "Edit profile" 11434 msgid "Edit Guide…" 11435 msgstr "Profil bewerken" 11436 11437 #: src/mainwindow.cpp:1938 11438 #, fuzzy, kde-format 11439 #| msgid "Search automatically" 11440 msgid "Search Guide…" 11441 msgstr "Automaatsch söken" 11442 11443 #: src/mainwindow.cpp:1939 11444 #, fuzzy, kde-format 11445 #| msgid " frames" 11446 msgid "Export Guides…" 11447 msgstr " Biller" 11448 11449 #: src/mainwindow.cpp:1942 11450 #, kde-format 11451 msgid "Guides Locked" 11452 msgstr "" 11453 11454 #: src/mainwindow.cpp:1945 11455 #, fuzzy, kde-format 11456 #| msgid "Show thumbnails" 11457 msgid "Lock guides" 11458 msgstr "Vöransichten wiesen" 11459 11460 #: src/mainwindow.cpp:1947 11461 #, kde-kuit-format 11462 msgctxt "@info:whatsthis" 11463 msgid "" 11464 "Lock guides. When locked, the guides won't move when using the spacer tool " 11465 "or inserting/removing blank in tracks." 11466 msgstr "" 11467 11468 #: src/mainwindow.cpp:1949 11469 #, kde-format 11470 msgid "Delete All Guides" 11471 msgstr "" 11472 11473 #: src/mainwindow.cpp:1951 11474 #, fuzzy, kde-format 11475 #| msgid "Edit Profile" 11476 msgid "Add Subtitle" 11477 msgstr "Profil bewerken" 11478 11479 #: src/mainwindow.cpp:1953 11480 #, fuzzy, kde-format 11481 #| msgid "Delete profile" 11482 msgid "Disable Subtitle" 11483 msgstr "Profil wegmaken" 11484 11485 #: src/mainwindow.cpp:1954 11486 #, fuzzy, kde-format 11487 #| msgid "untitled" 11488 msgid "Lock Subtitle" 11489 msgstr "ahn Titel" 11490 11491 #: src/mainwindow.cpp:1956 11492 #, fuzzy, kde-format 11493 #| msgid "untitled" 11494 msgid "Manage Subtitles" 11495 msgstr "ahn Titel" 11496 11497 #: src/mainwindow.cpp:1958 11498 #, fuzzy, kde-format 11499 #| msgid " frames" 11500 msgid "Import Subtitle File…" 11501 msgstr " Biller" 11502 11503 #: src/mainwindow.cpp:1960 11504 #, fuzzy, kde-format 11505 #| msgid "Edit Profile" 11506 msgid "Export Subtitle File…" 11507 msgstr "Profil bewerken" 11508 11509 #: src/mainwindow.cpp:1962 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2083 11510 #, fuzzy, kde-format 11511 #| msgid "Delete profile" 11512 msgid "Delete Subtitle" 11513 msgstr "Profil wegmaken" 11514 11515 #: src/mainwindow.cpp:1963 11516 #, fuzzy, kde-format 11517 #| msgid "Selection tool" 11518 msgid "Speech Recognition…" 11519 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 11520 11521 #: src/mainwindow.cpp:1970 11522 #, kde-kuit-format 11523 msgctxt "@info:whatsthis" 11524 msgid "" 11525 "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a " 11526 "<interface>Hamburger Menu</interface> button in the main Toolbar." 11527 msgstr "" 11528 11529 #: src/mainwindow.cpp:1999 11530 #, kde-format 11531 msgid "Copy Debug Information" 11532 msgstr "" 11533 11534 #: src/mainwindow.cpp:2001 11535 #, fuzzy, kde-format 11536 #| msgid "No Effect" 11537 msgid "Disable Timeline Effects" 11538 msgstr "Keen Effekt" 11539 11540 #: src/mainwindow.cpp:2007 11541 #, fuzzy, kde-format 11542 #| msgid "No Effect" 11543 msgid "Toggle Track Disabled" 11544 msgstr "Keen Effekt" 11545 11546 #: src/mainwindow.cpp:2009 11547 #, kde-format 11548 msgid "Toggle Track Lock" 11549 msgstr "" 11550 11551 #: src/mainwindow.cpp:2011 11552 #, kde-format 11553 msgid "Toggle All Track Lock" 11554 msgstr "" 11555 11556 #: src/mainwindow.cpp:2013 11557 #, kde-format 11558 msgid "Toggle Track Target" 11559 msgstr "" 11560 11561 #: src/mainwindow.cpp:2015 11562 #, kde-format 11563 msgid "Toggle Track Active" 11564 msgstr "" 11565 11566 #: src/mainwindow.cpp:2017 11567 #, kde-format 11568 msgid "Toggle All Tracks Active" 11569 msgstr "" 11570 11571 #: src/mainwindow.cpp:2019 11572 #, kde-format 11573 msgid "Switch All Tracks Active" 11574 msgstr "" 11575 11576 #: src/mainwindow.cpp:2021 11577 #, kde-format 11578 msgid "Restore Current Clip Target Tracks" 11579 msgstr "" 11580 11581 #: src/mainwindow.cpp:2023 11582 #, fuzzy, kde-format 11583 #| msgid "Loading project" 11584 msgid "Add Project Note" 11585 msgstr "Projekt warrt laadt" 11586 11587 #: src/mainwindow.cpp:2029 11588 #, fuzzy, kde-format 11589 #| msgid "Audio channels" 11590 msgid "Select Audio Track %1" 11591 msgstr "Klangkanaals" 11592 11593 #: src/mainwindow.cpp:2033 11594 #, fuzzy, kde-format 11595 #| msgid "Audio channels" 11596 msgid "Select Video Track %1" 11597 msgstr "Klangkanaals" 11598 11599 #: src/mainwindow.cpp:2037 11600 #, fuzzy, kde-format 11601 #| msgid "No Effect" 11602 msgid "Select Target %1" 11603 msgstr "Keen Effekt" 11604 11605 #: src/mainwindow.cpp:2055 11606 #, kde-format 11607 msgid "Extract Frame…" 11608 msgstr "" 11609 11610 #: src/mainwindow.cpp:2058 11611 #, fuzzy, kde-format 11612 #| msgid "Title Image" 11613 msgid "Extract Frame to Project…" 11614 msgstr "Titelbild" 11615 11616 #: src/mainwindow.cpp:2190 11617 #, kde-format 11618 msgid "" 11619 "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy " 11620 "clips for this project?" 11621 msgstr "" 11622 11623 #: src/mainwindow.cpp:2191 11624 #, fuzzy, kde-format 11625 #| msgid "Create new profile" 11626 msgctxt "@action:button" 11627 msgid "Recreate" 11628 msgstr "Nieg Profil opstellen" 11629 11630 #: src/mainwindow.cpp:2192 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:616 11631 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:158 11632 #: src/titler/titlewidget.cpp:2223 11633 #, kde-format 11634 msgctxt "@action:button" 11635 msgid "Continue without" 11636 msgstr "" 11637 11638 #: src/mainwindow.cpp:2248 11639 #, kde-format 11640 msgid "" 11641 "The current project has not been saved.<br/>This will first save the " 11642 "project, then move all temporary files from <br/><b>%1</b> to <b>%2</b>," 11643 "<br>and the project file will be reloaded" 11644 msgstr "" 11645 11646 #: src/mainwindow.cpp:2256 11647 #, kde-format 11648 msgid "" 11649 "This will move all temporary files from<br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,<br/>the " 11650 "project file will then be reloaded" 11651 msgstr "" 11652 11653 #: src/mainwindow.cpp:2265 src/project/projectmanager.cpp:588 11654 #, kde-format 11655 msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1" 11656 msgstr "" 11657 11658 #: src/mainwindow.cpp:2270 src/project/projectmanager.cpp:594 11659 #, kde-format 11660 msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1" 11661 msgstr "" 11662 11663 #: src/mainwindow.cpp:2417 11664 #, kde-format 11665 msgid "This will remove all unused clips from your project." 11666 msgstr "" 11667 11668 #: src/mainwindow.cpp:2417 11669 #, kde-format 11670 msgid "Clean up project" 11671 msgstr "Projekt oprümen" 11672 11673 #: src/mainwindow.cpp:2545 src/mainwindow.cpp:2569 11674 #, kde-format 11675 msgid "Download New Keyboard Schemes…" 11676 msgstr "" 11677 11678 #: src/mainwindow.cpp:2556 11679 #, fuzzy, kde-format 11680 #| msgid "Edit profile" 11681 msgid "Current scheme:" 11682 msgstr "Profil bewerken" 11683 11684 #: src/mainwindow.cpp:2566 11685 #, fuzzy, kde-format 11686 #| msgid "Position" 11687 msgid "More Actions" 11688 msgstr "Positschoon" 11689 11690 #: src/mainwindow.cpp:2578 11691 #, kde-format 11692 msgctxt "general keyboard shortcuts" 11693 msgid "General" 11694 msgstr "Allmeen" 11695 11696 #: src/mainwindow.cpp:2648 11697 #, kde-format 11698 msgid "" 11699 "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. " 11700 "Do you want to proceed?" 11701 msgstr "" 11702 11703 #: src/mainwindow.cpp:2649 11704 #, fuzzy, kde-format 11705 #| msgid "Configure" 11706 msgctxt "@title:window" 11707 msgid "Reset Configuration" 11708 msgstr "Instellen" 11709 11710 #: src/mainwindow.cpp:2781 src/mainwindow.cpp:2808 11711 #, kde-format 11712 msgid "Cannot find clip to remove marker" 11713 msgstr "" 11714 11715 #: src/mainwindow.cpp:2791 src/mainwindow.cpp:2837 11716 #, kde-format 11717 msgid "No marker found at cursor time" 11718 msgstr "" 11719 11720 #: src/mainwindow.cpp:2813 11721 #, kde-format 11722 msgid "An error occurred while deleting markers" 11723 msgstr "" 11724 11725 #: src/mainwindow.cpp:2830 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1311 11726 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1319 11727 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1340 11728 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1380 11729 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1406 11730 #, fuzzy, kde-format 11731 #| msgid "Transcode" 11732 msgid "Cannot find clip to edit marker" 11733 msgstr "Ümkoderen" 11734 11735 #: src/mainwindow.cpp:3029 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719 11736 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100 11737 #, fuzzy, kde-format 11738 #| msgid "Overwrite mode" 11739 msgid "Overwrite zone" 11740 msgstr "Överschrievbedrief" 11741 11742 #: src/mainwindow.cpp:3031 src/mainwindow.cpp:3050 11743 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:721 11744 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3102 11745 #, fuzzy, kde-format 11746 #| msgid "Insert mode" 11747 msgid "Could not insert zone" 11748 msgstr "Inföögbedrief" 11749 11750 #: src/mainwindow.cpp:3041 11751 #, fuzzy, kde-format 11752 #| msgid "Loading project" 11753 msgid "No clip selected in project bin" 11754 msgstr "Projekt warrt laadt" 11755 11756 #: src/mainwindow.cpp:3048 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719 11757 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100 11758 #, fuzzy, kde-format 11759 #| msgid "Insert mode" 11760 msgid "Insert zone" 11761 msgstr "Inföögbedrief" 11762 11763 #: src/mainwindow.cpp:3215 11764 #, fuzzy, kde-format 11765 #| msgid "Transcode" 11766 msgid "Cannot add effect to active item" 11767 msgstr "Ümkoderen" 11768 11769 #: src/mainwindow.cpp:3277 11770 #, kde-format 11771 msgid "Zoom Level: %1/%2" 11772 msgstr "" 11773 11774 #: src/mainwindow.cpp:3426 11775 #, kde-kuit-format 11776 msgctxt "@info:whatsthis" 11777 msgid "" 11778 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11779 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta drag</shortcut> to " 11780 "move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan" 11781 msgstr "" 11782 11783 #: src/mainwindow.cpp:3430 11784 #, kde-kuit-format 11785 msgctxt "@info:whatsthis" 11786 msgid "" 11787 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11788 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta + Alt drag</" 11789 "shortcut> to move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</" 11790 "shortcut> to pan" 11791 msgstr "" 11792 11793 #: src/mainwindow.cpp:3433 11794 #, fuzzy, kde-format 11795 #| msgid "Selection tool" 11796 msgid "Select" 11797 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 11798 11799 #: src/mainwindow.cpp:3435 11800 #, kde-kuit-format 11801 msgctxt "@info:whatsthis" 11802 msgid "<shortcut>Shift</shortcut> to preview cut frame" 11803 msgstr "" 11804 11805 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 11806 #: src/mainwindow.cpp:3436 src/ui/configtools_ui.ui:21 11807 #, kde-format 11808 msgid "Razor" 11809 msgstr "" 11810 11811 #: src/mainwindow.cpp:3440 11812 #, kde-kuit-format 11813 msgctxt "@info:whatsthis" 11814 msgid "" 11815 "<shortcut>Ctrl</shortcut> to apply on current track only, <shortcut>Shift</" 11816 "shortcut> to also move guides. You can combine both modifiers." 11817 msgstr "" 11818 11819 #: src/mainwindow.cpp:3441 11820 #, kde-format 11821 msgid "Spacer" 11822 msgstr "" 11823 11824 #: src/mainwindow.cpp:3443 11825 #, kde-kuit-format 11826 msgctxt "@info:whatsthis" 11827 msgid "" 11828 "<shortcut>Click</shortcut> on an item to slip, <shortcut>Shift click</" 11829 "shortcut> for multiple selection" 11830 msgstr "" 11831 11832 #: src/mainwindow.cpp:3444 11833 #, fuzzy, kde-format 11834 #| msgid "Selection tool" 11835 msgctxt "Timeline Tool" 11836 msgid "Slip" 11837 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 11838 11839 #: src/mainwindow.cpp:3449 11840 #, kde-kuit-format 11841 msgctxt "@info:whatsthis" 11842 msgid "" 11843 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11844 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Alt click</shortcut> to " 11845 "select an item in a group, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan" 11846 msgstr "" 11847 11848 #: src/mainwindow.cpp:3451 11849 #, fuzzy, kde-format 11850 #| msgid "File extension:" 11851 msgctxt "Timeline Tool" 11852 msgid "Ripple" 11853 msgstr "Dateiverwiedern:" 11854 11855 #: src/mainwindow.cpp:3457 11856 #, kde-kuit-format 11857 msgctxt "@info:whatsthis" 11858 msgid "" 11859 "<shortcut>Click</shortcut> on a track view in the project monitor to perform " 11860 "a lift of all tracks except active one" 11861 msgstr "" 11862 11863 #: src/mainwindow.cpp:3469 11864 #, fuzzy, kde-format 11865 #| msgid "Insert mode" 11866 msgid "Insert" 11867 msgstr "Inföögbedrief" 11868 11869 #: src/mainwindow.cpp:3472 11870 #, fuzzy, kde-format 11871 #| msgid "Overwrite mode" 11872 msgid "Overwrite" 11873 msgstr "Överschrievbedrief" 11874 11875 #: src/mainwindow.cpp:3809 11876 #, fuzzy, kde-format 11877 #| msgid "Configure" 11878 msgid "Configure Clip Jobs…" 11879 msgstr "Instellen" 11880 11881 #: src/mainwindow.cpp:3824 11882 #, fuzzy, kde-format 11883 #| msgid "Transcode" 11884 msgid "Transcoders" 11885 msgstr "Ümkoderen" 11886 11887 #: src/mainwindow.cpp:3884 11888 #, kde-format 11889 msgid "-merged" 11890 msgstr "" 11891 11892 #: src/mainwindow.cpp:3887 11893 #, fuzzy, kde-format 11894 #| msgid "Audio channels" 11895 msgid "-stream-%1" 11896 msgstr "Klangkanaals" 11897 11898 #: src/mainwindow.cpp:3920 11899 #, kde-format 11900 msgid "Interface" 11901 msgstr "" 11902 11903 #: src/mainwindow.cpp:3936 11904 #, fuzzy, kde-format 11905 #| msgid "No Effect" 11906 msgid "Raise %1" 11907 msgstr "Keen Effekt" 11908 11909 #: src/mainwindow.cpp:4002 11910 #, fuzzy, kde-format 11911 #| msgid "Transcode" 11912 msgctxt "@title:window" 11913 msgid "Files to Transcode" 11914 msgstr "Ümkoderen" 11915 11916 #: src/mainwindow.cpp:4151 11917 #, kde-format 11918 msgid "Project file could not be saved for archiving." 11919 msgstr "" 11920 11921 #: src/mainwindow.cpp:4157 11922 #, fuzzy, kde-format 11923 #| msgid "Loading project" 11924 msgid "Archiving project" 11925 msgstr "Projekt warrt laadt" 11926 11927 #: src/mainwindow.cpp:4313 11928 #, fuzzy, kde-format 11929 #| msgid "Font" 11930 msgid "Icon Size" 11931 msgstr "Schriftoort" 11932 11933 #: src/mainwindow.cpp:4317 11934 #, fuzzy, kde-format 11935 #| msgid "Default" 11936 msgctxt "@item:inmenu Icon size" 11937 msgid "Default" 11938 msgstr "Standard" 11939 11940 #: src/mainwindow.cpp:4338 src/mainwindow.cpp:4366 11941 #, kde-format 11942 msgid "Small (%1x%2)" 11943 msgstr "" 11944 11945 #: src/mainwindow.cpp:4340 src/mainwindow.cpp:4368 11946 #, kde-format 11947 msgid "Medium (%1x%2)" 11948 msgstr "" 11949 11950 #: src/mainwindow.cpp:4342 src/mainwindow.cpp:4370 11951 #, kde-format 11952 msgid "Large (%1x%2)" 11953 msgstr "" 11954 11955 #: src/mainwindow.cpp:4344 src/mainwindow.cpp:4372 11956 #, kde-format 11957 msgid "Huge (%1x%2)" 11958 msgstr "" 11959 11960 #: src/mainwindow.cpp:4429 11961 #, kde-format 11962 msgid "" 11963 "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl" 11964 "+M." 11965 msgstr "" 11966 11967 #: src/mainwindow.cpp:4429 11968 #, fuzzy, kde-format 11969 #| msgid " frames" 11970 msgid "Hide menu bar" 11971 msgstr " Biller" 11972 11973 #: src/mainwindow.cpp:4444 11974 #, kde-format 11975 msgid "" 11976 "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?" 11977 msgstr "" 11978 11979 #: src/mainwindow.cpp:4689 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5036 11980 #, fuzzy, kde-format 11981 #| msgid "Project" 11982 msgid "No subtitles in current project" 11983 msgstr "Projekt" 11984 11985 #: src/mainwindow.cpp:4785 11986 #, fuzzy, kde-format 11987 #| msgid "Project" 11988 msgid "Project Bin %1" 11989 msgstr "Projekt" 11990 11991 #: src/mainwindow.cpp:4871 11992 #, kde-format 11993 msgid "Go to download page" 11994 msgstr "" 11995 11996 #: src/mainwindow.cpp:4874 11997 #, fuzzy, kde-format 11998 #| msgid "Configure" 11999 msgid "Never check again" 12000 msgstr "Instellen" 12001 12002 #: src/mainwindow.cpp:4877 12003 #, kde-format 12004 msgid "" 12005 "Your Kdenlive version is older than 1 year, we strongly encourage you to " 12006 "upgrade" 12007 msgstr "" 12008 12009 #: src/mainwindow.cpp:4880 12010 #, kde-format 12011 msgid "" 12012 "Your Kdenlive version is older than 6 months, we encourage you to upgrade" 12013 msgstr "" 12014 12015 #: src/mainwindow.cpp:4923 12016 #, fuzzy, kde-format 12017 #| msgid "Delete profile" 12018 msgid "Checking cached data size" 12019 msgstr "Profil wegmaken" 12020 12021 #: src/mltconnection.cpp:200 12022 #, kde-format 12023 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)" 12024 msgstr "" 12025 12026 #: src/mltconnection.cpp:234 12027 #, kde-format 12028 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path" 12029 msgstr "" 12030 12031 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:176 12032 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370 12033 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416 12034 #, kde-format 12035 msgctxt "Kilobytes per seconds" 12036 msgid "kb/s" 12037 msgstr "" 12038 12039 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:261 12040 #, kde-format 12041 msgid "Analysis data" 12042 msgstr "" 12043 12044 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:264 12045 #, fuzzy, kde-format 12046 #| msgid "Delete Folder" 12047 msgid "Delete analysis" 12048 msgstr "Orner wegdoon" 12049 12050 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:265 12051 #, fuzzy, kde-kuit-format 12052 #| msgid "Delete profile" 12053 msgctxt "@info:whatsthis" 12054 msgid "Deletes the data set(s)." 12055 msgstr "Profil wegmaken" 12056 12057 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:266 12058 #, fuzzy, kde-format 12059 #| msgid "Project" 12060 msgid "Export analysis…" 12061 msgstr "Projekt" 12062 12063 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:267 12064 #, kde-kuit-format 12065 msgctxt "@info:whatsthis" 12066 msgid "Opens a file dialog window to export/save the analysis data." 12067 msgstr "" 12068 12069 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:268 12070 #, fuzzy, kde-format 12071 #| msgid "Delete Folder" 12072 msgid "Import analysis…" 12073 msgstr "Orner wegdoon" 12074 12075 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:269 12076 #, kde-kuit-format 12077 msgctxt "@info:whatsthis" 12078 msgid "Opens a file dialog window to import/load analysis data." 12079 msgstr "" 12080 12081 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:321 12082 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:579 12083 #, kde-format 12084 msgid "Disable autorotate" 12085 msgstr "" 12086 12087 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:337 12088 #, kde-format 12089 msgid "Enter template text here" 12090 msgstr "" 12091 12092 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:339 12093 #, kde-format 12094 msgid "Apply" 12095 msgstr "" 12096 12097 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:369 12098 #, fuzzy, kde-format 12099 #| msgid "Keep aspect ratio" 12100 msgid "Aspect ratio:" 12101 msgstr "Bildproportschoon wohren" 12102 12103 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:471 12104 #, fuzzy, kde-format 12105 #| msgid "Delete profile" 12106 msgid "Delete proxy file" 12107 msgstr "Profil wegmaken" 12108 12109 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:477 12110 #, fuzzy, kde-format 12111 #| msgid "Position" 12112 msgid "Proxy options" 12113 msgstr "Positschoon" 12114 12115 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:482 12116 #, fuzzy, kde-format 12117 #| msgid "Delete Folder" 12118 msgid "Open folder…" 12119 msgstr "Orner wegdoon" 12120 12121 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:488 12122 #, fuzzy, kde-format 12123 #| msgid "Proxy" 12124 msgid "Play proxy clip" 12125 msgstr "Proxy" 12126 12127 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:494 12128 #, kde-format 12129 msgid "Copy file location to clipboard" 12130 msgstr "" 12131 12132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 12135 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:511 12136 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1359 12137 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1364 12138 #: src/ui/configcapture_ui.ui:114 src/ui/configcapture_ui.ui:411 12139 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:115 12140 #, kde-format 12141 msgid "Frame rate:" 12142 msgstr "" 12143 12144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_scanning) 12145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cScanning) 12146 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:535 12147 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 12148 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:39 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:509 12149 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:168 12150 #, kde-format 12151 msgid "Scanning:" 12152 msgstr "" 12153 12154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning) 12155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive) 12156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo) 12157 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:539 12158 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 12159 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:110 src/ui/configcapture_ui.ui:170 12160 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:225 12161 #, kde-format 12162 msgid "Interlaced" 12163 msgstr "" 12164 12165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_field_order) 12166 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:557 12167 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:301 12168 #, kde-format 12169 msgid "Field order:" 12170 msgstr "" 12171 12172 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:561 12173 #, fuzzy, kde-format 12174 #| msgid "Align bottom" 12175 msgid "Bottom First" 12176 msgstr "Nerrn utrichten" 12177 12178 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:562 12179 #, fuzzy, kde-format 12180 #| msgid "Align right" 12181 msgid "Top First" 12182 msgstr "Rechterhand utrichten" 12183 12184 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:601 12185 #, fuzzy, kde-format 12186 #| msgid "Default" 12187 msgid "%1 (default)" 12188 msgstr "Standard" 12189 12190 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623 12191 #, fuzzy, kde-format 12192 #| msgid "No Effect" 12193 msgid "Disable video" 12194 msgstr "Keen Effekt" 12195 12196 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623 12197 #, fuzzy, kde-format 12198 #| msgid "Enable Stretch" 12199 msgid "Enable video" 12200 msgstr "Utwiedern anmaken" 12201 12202 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:631 12203 #, fuzzy, kde-format 12204 #| msgid "Audio channels" 12205 msgid "Video stream" 12206 msgstr "Klangkanaals" 12207 12208 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681 12209 #, kde-format 12210 msgid "Disable audio" 12211 msgstr "" 12212 12213 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681 12214 #, kde-format 12215 msgid "Enable audio" 12216 msgstr "" 12217 12218 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:689 12219 #: src/monitor/monitor.cpp:284 12220 #, fuzzy, kde-format 12221 #| msgid "Audio channels" 12222 msgid "Audio streams" 12223 msgstr "Klangkanaals" 12224 12225 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:711 12226 #: src/monitor/monitor.cpp:1842 12227 #, kde-format 12228 msgid "Merge all streams" 12229 msgstr "" 12230 12231 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:822 12232 #, fuzzy, kde-format 12233 #| msgctxt "Font style" 12234 #| msgid "Normal" 12235 msgid "Normalize" 12236 msgstr "Normaal" 12237 12238 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:858 12239 #, fuzzy, kde-format 12240 #| msgid "Audio channels" 12241 msgid "Copy channel:" 12242 msgstr "Klangkanaals" 12243 12244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) 12245 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:859 12246 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:556 12247 #, fuzzy, kde-format 12248 #| msgid "x1" 12249 msgid "1" 12250 msgstr "x1" 12251 12252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) 12253 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:860 12254 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:561 12255 #, kde-format 12256 msgid "2" 12257 msgstr "" 12258 12259 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:889 12260 #, fuzzy, kde-format 12261 #| msgid "Zoom Out" 12262 msgid "Gain:" 12263 msgstr "Lütter maken" 12264 12265 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:916 12266 #, fuzzy, kde-format 12267 #| msgid "Audio only" 12268 msgid "Audio sync:" 12269 msgstr "Bloots Klang" 12270 12271 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:918 12272 #, kde-format 12273 msgid "ms" 12274 msgstr "" 12275 12276 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:937 12277 #, fuzzy, kde-format 12278 #| msgid "Color Distance" 12279 msgid "Color space:" 12280 msgstr "Klöörafstand" 12281 12282 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:970 12283 #, fuzzy, kde-format 12284 #| msgid "Color Distance" 12285 msgid "Color range:" 12286 msgstr "Klöörafstand" 12287 12288 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:975 12289 #, kde-format 12290 msgid "Broadcast limited (MPEG)" 12291 msgstr "" 12292 12293 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976 12294 #, kde-format 12295 msgid "Full (JPEG)" 12296 msgstr "" 12297 12298 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:993 12299 #, kde-format 12300 msgid "File uses a variable frame rate, not recommended" 12301 msgstr "" 12302 12303 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1024 12304 #, fuzzy, kde-format 12305 #| msgid "File not found" 12306 msgid "File info" 12307 msgstr "Datei lett sik nich finnen" 12308 12309 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1025 12310 #, kde-kuit-format 12311 msgctxt "@info:whatsthis" 12312 msgid "Displays detailed information about the file." 12313 msgstr "" 12314 12315 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties) 12316 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_properties) 12317 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027 12318 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:62 src/ui/titlewidget_ui.ui:660 12319 #, kde-format 12320 msgid "Properties" 12321 msgstr "" 12322 12323 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1028 12324 #, kde-kuit-format 12325 msgctxt "@info:whatsthis" 12326 msgid "Displays detailed information about the video data/codec." 12327 msgstr "" 12328 12329 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1030 12330 #, fuzzy, kde-format 12331 #| msgid "Frame Duration" 12332 msgid "Audio Properties" 12333 msgstr "Bildduer" 12334 12335 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1031 12336 #, kde-kuit-format 12337 msgctxt "@info:whatsthis" 12338 msgid "Displays detailed information about the audio streams/data/codec." 12339 msgstr "" 12340 12341 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 12342 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1033 12343 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 src/ui/projectsettings_ui.ui:534 12344 #, fuzzy, kde-format 12345 #| msgid "Delete Folder" 12346 msgid "Metadata" 12347 msgstr "Orner wegdoon" 12348 12349 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035 12350 #, kde-format 12351 msgid "Analysis" 12352 msgstr "" 12353 12354 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1036 12355 #, kde-kuit-format 12356 msgctxt "@info:whatsthis" 12357 msgid "Displays analysis data." 12358 msgstr "" 12359 12360 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1109 12361 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1422 12362 #, fuzzy, kde-format 12363 #| msgid " frames" 12364 msgid "Tracks:" 12365 msgstr " Biller" 12366 12367 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1313 12368 #, fuzzy, kde-format 12369 #| msgid "Image File" 12370 msgid "Image size:" 12371 msgstr "Bilddatei" 12372 12373 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1316 12374 #, fuzzy, kde-format 12375 #| msgid "Frame Duration" 12376 msgid "Image duration:" 12377 msgstr "Bildduer" 12378 12379 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1323 12380 #, fuzzy, kde-format 12381 #| msgid "Show background" 12382 msgid "Image count:" 12383 msgstr "Achtergrund wiesen" 12384 12385 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1350 12386 #, fuzzy, kde-format 12387 #| msgid "Update profile" 12388 msgid "Video codec:" 12389 msgstr "Profil opfrischen" 12390 12391 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1354 12392 #, kde-format 12393 msgid "Frame size:" 12394 msgstr "Rahmengrött" 12395 12396 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370 12397 #, fuzzy, kde-format 12398 #| msgid "Audio channels" 12399 msgid "Video bitrate:" 12400 msgstr "Klangkanaals" 12401 12402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 12403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 12404 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1386 12405 #: src/ui/configcapture_ui.ui:128 src/ui/profiledialog_ui.ui:271 12406 #, kde-format 12407 msgid "Pixel aspect ratio:" 12408 msgstr "" 12409 12410 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1388 12411 #, fuzzy, kde-format 12412 #| msgid "Template" 12413 msgid "Pixel format:" 12414 msgstr "Vörlaag" 12415 12416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 12417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 12418 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1391 12419 #: src/ui/configcapture_ui.ui:156 src/ui/profiledialog_ui.ui:281 12420 #, fuzzy, kde-format 12421 #| msgid "Color Distance" 12422 msgid "Colorspace:" 12423 msgstr "Klöörafstand" 12424 12425 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12426 #, fuzzy, kde-format 12427 #| msgid " frames" 12428 msgid "B frames:" 12429 msgstr " Biller" 12430 12431 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12432 #, kde-format 12433 msgid "Yes" 12434 msgstr "" 12435 12436 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12437 #, kde-format 12438 msgid "No" 12439 msgstr "" 12440 12441 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1397 12442 #, fuzzy, kde-format 12443 #| msgid "Audio channels" 12444 msgid "Audio streams:" 12445 msgstr "Klangkanaals" 12446 12447 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1403 12448 #, fuzzy, kde-format 12449 #| msgid "Audio only" 12450 msgid "Audio codec:" 12451 msgstr "Bloots Klang" 12452 12453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_channels) 12454 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1407 12455 #: src/ui/configproject_ui.ui:117 src/ui/projectsettings_ui.ui:134 12456 #, fuzzy, kde-format 12457 #| msgid "Audio channels" 12458 msgid "Audio channels:" 12459 msgstr "Klangkanaals" 12460 12461 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411 12462 #, fuzzy, kde-format 12463 #| msgid "Frequency" 12464 msgid "Audio frequency:" 12465 msgstr "Frequenz" 12466 12467 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411 12468 #, kde-format 12469 msgctxt "Herz" 12470 msgid "Hz" 12471 msgstr "" 12472 12473 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416 12474 #, fuzzy, kde-format 12475 #| msgid "Audio channels" 12476 msgid "Audio bitrate:" 12477 msgstr "Klangkanaals" 12478 12479 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1428 12480 #, fuzzy, kde-format 12481 #| msgid "Frame size:" 12482 msgid "File size:" 12483 msgstr "Rahmengrött" 12484 12485 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1450 12486 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1482 12487 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1514 12488 #, kde-format 12489 msgid "Exif" 12490 msgstr "" 12491 12492 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1535 12493 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1561 12494 #, kde-format 12495 msgid "Magic Lantern" 12496 msgstr "" 12497 12498 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1602 12499 #, kde-format 12500 msgctxt "@title:window" 12501 msgid "Save Analysis Data" 12502 msgstr "" 12503 12504 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1603 12505 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1616 12506 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 12507 #, kde-format 12508 msgid "Text File (*.txt)" 12509 msgstr "" 12510 12511 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1615 12512 #, kde-format 12513 msgctxt "@title:window" 12514 msgid "Open Analysis Data" 12515 msgstr "" 12516 12517 #: src/monitor/glwidget.cpp:1651 src/monitor/videowidget.cpp:1060 12518 #, fuzzy, kde-format 12519 #| msgid "Selection tool" 12520 msgid "Select a zone to play" 12521 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 12522 12523 #: src/monitor/glwidget.cpp:1698 src/monitor/videowidget.cpp:1107 12524 #, fuzzy, kde-format 12525 #| msgid "Selection tool" 12526 msgid "Select a clip to play" 12527 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 12528 12529 #: src/monitor/glwidget.cpp:1780 src/monitor/videowidget.cpp:1188 12530 #, kde-format 12531 msgid "" 12532 "Could not create the video preview window.\n" 12533 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, " 12534 "please fix it." 12535 msgstr "" 12536 12537 #: src/monitor/monitor.cpp:90 12538 #, kde-format 12539 msgid "Audio volume" 12540 msgstr "" 12541 12542 #: src/monitor/monitor.cpp:95 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254 12543 #, kde-format 12544 msgid "%1%" 12545 msgstr "" 12546 12547 #: src/monitor/monitor.cpp:212 12548 #, kde-format 12549 msgid "Preview resolution - lower resolution means faster preview" 12550 msgstr "" 12551 12552 #: src/monitor/monitor.cpp:213 12553 #, kde-kuit-format 12554 msgctxt "@info:whatsthis" 12555 msgid "" 12556 "Sets the preview resolution of the project/clip monitor. One can select " 12557 "between 1:1, 720p, 540p, 360p, 270p (the lower the resolution the faster the " 12558 "preview)." 12559 msgstr "" 12560 12561 #: src/monitor/monitor.cpp:216 12562 #, fuzzy, kde-format 12563 #| msgid "X11" 12564 msgid "1:1" 12565 msgstr "X11" 12566 12567 #: src/monitor/monitor.cpp:354 src/monitor/monitormanager.cpp:630 12568 #, kde-format 12569 msgid "Set Zone In" 12570 msgstr "" 12571 12572 #: src/monitor/monitor.cpp:355 src/monitor/monitormanager.cpp:634 12573 #, kde-format 12574 msgid "Set Zone Out" 12575 msgstr "" 12576 12577 #: src/monitor/monitor.cpp:367 src/monitor/monitormanager.cpp:514 12578 #, kde-format 12579 msgid "Rewind" 12580 msgstr "Torüchspolen" 12581 12582 #: src/monitor/monitor.cpp:372 src/monitor/monitor.cpp:375 12583 #: src/monitor/monitormanager.cpp:489 12584 #, kde-format 12585 msgid "Play" 12586 msgstr "" 12587 12588 #: src/monitor/monitor.cpp:375 src/monitor/monitormanager.cpp:489 12589 #: src/monitor/monitormanager.cpp:495 12590 #, kde-format 12591 msgid "Pause" 12592 msgstr "Paus" 12593 12594 #: src/monitor/monitor.cpp:395 src/monitor/monitormanager.cpp:527 12595 #, kde-format 12596 msgid "Forward" 12597 msgstr "" 12598 12599 #: src/monitor/monitor.cpp:399 12600 #, fuzzy, kde-format 12601 #| msgid "Position" 12602 msgid "More Options…" 12603 msgstr "Positschoon" 12604 12605 #: src/monitor/monitor.cpp:400 12606 #, kde-kuit-format 12607 msgctxt "@info:whatsthis" 12608 msgid "" 12609 "Opens the list of project/clip monitor options (e.g. audio volume, monitor " 12610 "size)." 12611 msgstr "" 12612 12613 #: src/monitor/monitor.cpp:409 12614 #, kde-format 12615 msgid "Go to Marker…" 12616 msgstr "" 12617 12618 #: src/monitor/monitor.cpp:413 12619 #, fuzzy, kde-format 12620 #| msgid "Font" 12621 msgid "Force Monitor Size" 12622 msgstr "Schriftoort" 12623 12624 #: src/monitor/monitor.cpp:414 12625 #, kde-format 12626 msgid "Force 100%" 12627 msgstr "" 12628 12629 #: src/monitor/monitor.cpp:416 12630 #, kde-format 12631 msgid "Force 50%" 12632 msgstr "" 12633 12634 #: src/monitor/monitor.cpp:418 12635 #, fuzzy, kde-format 12636 #| msgid "Frame size:" 12637 msgid "Free Resize" 12638 msgstr "Rahmengrött" 12639 12640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 12641 #: src/monitor/monitor.cpp:430 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50 12642 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:260 src/ui/titlewidget_ui.ui:125 12643 #, kde-format 12644 msgid "Black" 12645 msgstr "" 12646 12647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 12648 #: src/monitor/monitor.cpp:432 src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:26 12649 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33 src/ui/titlewidget_ui.ui:130 12650 #, kde-format 12651 msgid "White" 12652 msgstr "" 12653 12654 #: src/monitor/monitor.cpp:434 12655 #, kde-format 12656 msgid "Pink" 12657 msgstr "" 12658 12659 #: src/monitor/monitor.cpp:501 12660 #, kde-format 12661 msgid "-5" 12662 msgstr "" 12663 12664 #: src/monitor/monitor.cpp:507 12665 #, fuzzy, kde-format 12666 #| msgid "x1" 12667 msgid "-1" 12668 msgstr "x1" 12669 12670 #: src/monitor/monitor.cpp:513 12671 #, fuzzy, kde-format 12672 #| msgid "x1" 12673 msgid "+1" 12674 msgstr "x1" 12675 12676 #: src/monitor/monitor.cpp:519 12677 #, kde-format 12678 msgid "+5" 12679 msgstr "" 12680 12681 #. i18n("Save zone"), this, SLOT(slotSaveZone())); 12682 #: src/monitor/monitor.cpp:653 12683 #, kde-format 12684 msgid "Extract Zone" 12685 msgstr "" 12686 12687 #: src/monitor/monitor.cpp:666 12688 #, kde-format 12689 msgid "Set current image as thumbnail" 12690 msgstr "" 12691 12692 #: src/monitor/monitor.cpp:671 12693 #, fuzzy, kde-format 12694 #| msgid "Loading thumbnails" 12695 msgid "Always show audio thumbnails" 12696 msgstr "Vöransichten warrt laadt" 12697 12698 #: src/monitor/monitor.cpp:688 12699 #, fuzzy, kde-format 12700 #| msgid "Enable Stretch" 12701 msgid "Show Audio Levels" 12702 msgstr "Utwiedern anmaken" 12703 12704 #: src/monitor/monitor.cpp:695 12705 #, kde-format 12706 msgid "Show Source Timecode" 12707 msgstr "" 12708 12709 #: src/monitor/monitor.cpp:732 12710 #, kde-format 12711 msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action" 12712 msgstr "" 12713 12714 #: src/monitor/monitor.cpp:875 src/monitor/monitor.cpp:908 12715 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1797 12716 #, fuzzy, kde-format 12717 #| msgid "Save" 12718 msgid "Set Zone" 12719 msgstr "Sekern" 12720 12721 #: src/monitor/monitor.cpp:1219 12722 #, fuzzy, kde-format 12723 #| msgid "Title Image" 12724 msgctxt "@title:window" 12725 msgid "Save Image to Project" 12726 msgstr "Titelbild" 12727 12728 #: src/monitor/monitor.cpp:1219 12729 #, fuzzy, kde-format 12730 #| msgid "Title Image" 12731 msgctxt "@title:window" 12732 msgid "Save Image" 12733 msgstr "Titelbild" 12734 12735 #: src/monitor/monitor.cpp:1226 12736 #, kde-format 12737 msgid "Export image using source resolution" 12738 msgstr "" 12739 12740 #: src/monitor/monitor.cpp:1827 src/monitor/monitor.cpp:1975 12741 #, fuzzy, kde-format 12742 #| msgid "Audio channels" 12743 msgid "%1 audio stream" 12744 msgid_plural "%1 audio streams" 12745 msgstr[0] "Klangkanaals" 12746 msgstr[1] "Klangkanaals" 12747 12748 #: src/monitor/monitor.cpp:2309 12749 #, kde-format 12750 msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit" 12751 msgstr "" 12752 12753 #: src/monitor/monitor.cpp:2351 src/monitor/monitor.cpp:2408 12754 #, kde-format 12755 msgid "" 12756 "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and " 12757 "restart Kdenlive" 12758 msgstr "" 12759 12760 #: src/monitor/monitor.cpp:2371 12761 #, fuzzy, kde-format 12762 #| msgid "Enable Stretch" 12763 msgid "Clip has no effects" 12764 msgstr "Utwiedern anmaken" 12765 12766 #: src/monitor/monitor.cpp:2373 12767 #, kde-format 12768 msgid "Select a clip in project bin to compare effect" 12769 msgstr "" 12770 12771 #: src/monitor/monitor.cpp:2415 12772 #, kde-format 12773 msgid "" 12774 "The cairoblend transition is required for that feature, please install " 12775 "frei0r and restart Kdenlive" 12776 msgstr "" 12777 12778 #: src/monitor/monitor.cpp:2461 12779 #, kde-format 12780 msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect" 12781 msgstr "" 12782 12783 #: src/monitor/monitormanager.cpp:200 12784 #, kde-format 12785 msgid "" 12786 "Do you want to <a href=\"#clipmonitor\">show the clip monitor</a> to view " 12787 "timeline?" 12788 msgstr "" 12789 12790 #: src/monitor/monitormanager.cpp:219 12791 #, kde-format 12792 msgid "" 12793 "Do you want to <a href=\"#projectmonitor\">show the project monitor</a> to " 12794 "view timeline?" 12795 msgstr "" 12796 12797 #: src/monitor/monitormanager.cpp:499 12798 #, kde-format 12799 msgid "Switch Monitor Fullscreen" 12800 msgstr "" 12801 12802 #: src/monitor/monitormanager.cpp:504 12803 #, fuzzy, kde-format 12804 #| msgid "Project Settings" 12805 msgid "Zoom In Monitor" 12806 msgstr "Projektinstellen" 12807 12808 #: src/monitor/monitormanager.cpp:509 12809 #, fuzzy, kde-format 12810 #| msgid "Project Settings" 12811 msgid "Zoom Out Monitor" 12812 msgstr "Projektinstellen" 12813 12814 #: src/monitor/monitormanager.cpp:518 12815 #, kde-format 12816 msgid "Rewind 1 Frame" 12817 msgstr "" 12818 12819 #: src/monitor/monitormanager.cpp:522 12820 #, kde-format 12821 msgid "Rewind 1 Second" 12822 msgstr "" 12823 12824 #: src/monitor/monitormanager.cpp:531 12825 #, kde-format 12826 msgid "Go to Project Start" 12827 msgstr "" 12828 12829 #: src/monitor/monitormanager.cpp:535 12830 #, kde-format 12831 msgid "Go to Project End" 12832 msgstr "" 12833 12834 #: src/monitor/monitormanager.cpp:539 12835 #, kde-format 12836 msgid "Forward 1 Frame" 12837 msgstr "" 12838 12839 #: src/monitor/monitormanager.cpp:543 12840 #, kde-format 12841 msgid "Forward 1 Second" 12842 msgstr "" 12843 12844 #: src/monitor/monitormanager.cpp:548 12845 #, fuzzy, kde-format 12846 #| msgid "Audio channels" 12847 msgid "Multitrack View" 12848 msgstr "Klangkanaals" 12849 12850 #: src/monitor/monitormanager.cpp:557 12851 #, kde-format 12852 msgid "Perform Multitrack Operation" 12853 msgstr "" 12854 12855 #: src/monitor/monitormanager.cpp:561 12856 #, kde-format 12857 msgid "Show/Hide edit mode" 12858 msgstr "" 12859 12860 #: src/monitor/monitormanager.cpp:562 12861 #, kde-kuit-format 12862 msgctxt "@info:whatsthis" 12863 msgid "Toggles edit mode (and the display of the object handles)." 12864 msgstr "" 12865 12866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 12867 #: src/monitor/monitormanager.cpp:568 src/ui/renderwidget_ui.ui:608 12868 #, fuzzy, kde-format 12869 #| msgid "White Balance" 12870 msgid "Deinterlacer" 12871 msgstr "Wittbalangs" 12872 12873 #: src/monitor/monitormanager.cpp:572 12874 #, kde-format 12875 msgid "YADIF - temporal + spacial (best)" 12876 msgstr "" 12877 12878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12879 #: src/monitor/monitormanager.cpp:586 src/ui/renderwidget_ui.ui:598 12880 #, fuzzy, kde-format 12881 msgid "Interpolation" 12882 msgstr "Interpolater" 12883 12884 #: src/monitor/monitormanager.cpp:587 12885 #, kde-format 12886 msgid "Nearest Neighbor (fast)" 12887 msgstr "" 12888 12889 #: src/monitor/monitormanager.cpp:590 12890 #, kde-format 12891 msgid "Hyper/Lanczos (best)" 12892 msgstr "" 12893 12894 #: src/monitor/monitormanager.cpp:604 12895 #, kde-format 12896 msgid "Progressive playback" 12897 msgstr "" 12898 12899 #: src/monitor/monitormanager.cpp:610 12900 #, fuzzy, kde-format 12901 #| msgid "Audio channels" 12902 msgid "Audio Scrubbing" 12903 msgstr "Klangkanaals" 12904 12905 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616 12906 #, fuzzy, kde-format 12907 #| msgid "Project Settings" 12908 msgid "Mute Monitor" 12909 msgstr "Projektinstellen" 12910 12911 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616 12912 #, fuzzy, kde-format 12913 #| msgid "Project Settings" 12914 msgid "Unmute Monitor" 12915 msgstr "Projektinstellen" 12916 12917 #: src/monitor/monitormanager.cpp:622 12918 #, kde-format 12919 msgid "Go to Zone Start" 12920 msgstr "" 12921 12922 #: src/monitor/monitormanager.cpp:626 12923 #, kde-format 12924 msgid "Go to Zone End" 12925 msgstr "" 12926 12927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview) 12928 #: src/monitor/recmanager.cpp:34 src/ui/resourcewidget_ui.ui:251 12929 #, kde-format 12930 msgid "Preview" 12931 msgstr "" 12932 12933 #: src/monitor/recmanager.cpp:38 src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:28 12934 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:44 12935 #, kde-format 12936 msgid "Record" 12937 msgstr "Opnehmen" 12938 12939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, video_box) 12940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs) 12941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_video) 12942 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, video_tab) 12943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12944 #: src/monitor/recmanager.cpp:45 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:597 12945 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:381 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:107 12946 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:122 src/ui/projectsettings_ui.ui:173 12947 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:487 12948 #, kde-format 12949 msgid "Video" 12950 msgstr "" 12951 12952 #: src/monitor/recmanager.cpp:72 src/monitor/recmanager.cpp:78 12953 #, fuzzy, kde-format 12954 #| msgid "Audio channels" 12955 msgid "Audio Capture Volume" 12956 msgstr "Klangkanaals" 12957 12958 #. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink")); 12959 #: src/monitor/recmanager.cpp:93 12960 #, kde-format 12961 msgid "Webcam" 12962 msgstr "" 12963 12964 #: src/monitor/recmanager.cpp:106 12965 #, kde-format 12966 msgid "Show Record Control" 12967 msgstr "" 12968 12969 #: src/monitor/recmanager.cpp:297 12970 #, kde-format 12971 msgid "" 12972 "Failed to start the capture application:\n" 12973 "%1" 12974 msgstr "" 12975 12976 #: src/monitor/recmanager.cpp:308 src/monitor/recmanager.cpp:311 12977 #: src/monitor/recmanager.cpp:443 12978 #, kde-format 12979 msgid "Capture crashed, please check your parameters" 12980 msgstr "" 12981 12982 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:282 12983 #, kde-format 12984 msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum" 12985 msgstr "" 12986 12987 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:289 12988 #, kde-format 12989 msgid "Enable Audio Spectrum" 12990 msgstr "" 12991 12992 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:58 12993 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:56 12994 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56 12995 #, kde-format 12996 msgid "Switch Full Screen" 12997 msgstr "" 12998 12999 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:64 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:65 13000 #, fuzzy, kde-format 13001 #| msgid "Fill color" 13002 msgid "Change Overlay" 13003 msgstr "Füllklöör" 13004 13005 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:77 13006 #, fuzzy, kde-format 13007 #| msgid " frames" 13008 msgid "Go to Next Keyframe" 13009 msgstr " Biller" 13010 13011 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:83 13012 #, fuzzy, kde-format 13013 #| msgid " frames" 13014 msgid "Go to Previous Keyframe" 13015 msgstr " Biller" 13016 13017 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:94 13018 #, fuzzy, kde-format 13019 #| msgid "Automatic" 13020 msgid "Automatic Keyframes" 13021 msgstr "Automaatsch" 13022 13023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn) 13024 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:102 13025 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:64 13026 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:77 src/ui/bezierspline_ui.ui:169 13027 #, fuzzy, kde-format 13028 #| msgid "Zoom In" 13029 msgid "Zoom in" 13030 msgstr "Grötter maken" 13031 13032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut) 13033 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:107 13034 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:72 13035 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85 src/ui/bezierspline_ui.ui:186 13036 #, fuzzy, kde-format 13037 #| msgid "Zoom Out" 13038 msgid "Zoom out" 13039 msgstr "Lütter maken" 13040 13041 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:114 13042 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:81 13043 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:112 13044 #, fuzzy, kde-format 13045 #| msgid "Image File" 13046 msgid "Move Toolbar" 13047 msgstr "Bilddatei" 13048 13049 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:166 13050 #, kde-kuit-format 13051 msgctxt "@info:whatsthis" 13052 msgid "" 13053 "<shortcut>Click</shortcut> to play, <shortcut>Double click</shortcut> for " 13054 "fullscreen, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, <shortcut>Wheel</" 13055 "shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek, <shortcut>Ctrl wheel</" 13056 "shortcut> to zoom" 13057 msgstr "" 13058 13059 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:524 13060 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:199 13061 #, kde-format 13062 msgid "%1fps" 13063 msgstr "" 13064 13065 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557 13066 #, kde-format 13067 msgid "In/Out Point" 13068 msgstr "" 13069 13070 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557 13071 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:232 13072 #, kde-format 13073 msgid "In Point" 13074 msgstr "" 13075 13076 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:579 13077 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:249 13078 #, kde-format 13079 msgid "Out Point" 13080 msgstr "" 13081 13082 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:745 13083 #, kde-format 13084 msgid "Terminate Job" 13085 msgstr "" 13086 13087 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:97 13088 #, kde-format 13089 msgid "" 13090 "<b>Click</b> to play, <b>Double click</b> for fullscreen, <b>Hover right</b> " 13091 "for toolbar, <b>Wheel</b> or <b>arrows</b> to seek, <b>Ctrl wheel</b> to zoom" 13092 msgstr "" 13093 13094 #: src/monitor/view/kdenlivemonitoreffectscene.qml:241 13095 #, kde-kuit-format 13096 msgctxt "@info:whatsthis" 13097 msgid "" 13098 "<shortcut>Double click</shortcut> to add a keyframe, <shortcut>Shift drag</" 13099 "shortcut> for proportional rescale, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> for " 13100 "center-based rescale, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, " 13101 "<shortcut>Click</shortcut> on a center to seek to its keyframe" 13102 msgstr "" 13103 13104 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:68 13105 #, kde-kuit-format 13106 msgctxt "@info:whatsthis" 13107 msgid "" 13108 "<shortcut>Click</shortcut> to add points, <shortcut>Right click</shortcut> " 13109 "to close shape." 13110 msgstr "" 13111 13112 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:69 13113 #, kde-kuit-format 13114 msgctxt "@info:whatsthis" 13115 msgid "" 13116 "<shortcut>Double click</shortcut> on center to resize, <shortcut>Double " 13117 "click</shortcut> on line segment to add new point, <shortcut>Double click</" 13118 "shortcut> point to delete it, <shortcut>Double click</shortcut> background " 13119 "to create new keyframe, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar" 13120 msgstr "" 13121 13122 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:70 13123 #, kde-kuit-format 13124 msgctxt "@info:whatsthis" 13125 msgid "<shortcut>Shift drag handle</shortcut> for center-based resize" 13126 msgstr "" 13127 13128 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:376 13129 #, kde-format 13130 msgid "" 13131 "Click to add points,\n" 13132 "right click to close shape." 13133 msgstr "" 13134 13135 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:268 13136 #, kde-kuit-format 13137 msgctxt "@info:whatsthis" 13138 msgid "" 13139 "<shortcut>Wheel</shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek 1 frame, " 13140 "<shortcut>Shift</shortcut> to seek 1 second, <shortcut>Alt</shortcut> to " 13141 "seek to marker, <shortcut>Home</shortcut> / <shortcut>End</shortcut> to go " 13142 "to first / last frame" 13143 msgstr "" 13144 13145 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:339 13146 #, kde-kuit-format 13147 msgctxt "@info:whatsthis" 13148 msgid "" 13149 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone in point, <shortcut>Shift+Drag</" 13150 "shortcut> to seek while adjusting zone in" 13151 msgstr "" 13152 13153 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:388 13154 #, kde-kuit-format 13155 msgctxt "@info:whatsthis" 13156 msgid "" 13157 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone out point, <shortcut>Shift+Drag</" 13158 "shortcut> to seek while adjusting zone out" 13159 msgstr "" 13160 13161 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94 13162 #, kde-format 13163 msgid "Add Guide" 13164 msgstr "" 13165 13166 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103 13167 #, fuzzy, kde-format 13168 #| msgid "Delete Folder" 13169 msgid "Remove Marker" 13170 msgstr "Orner wegdoon" 13171 13172 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103 13173 #, fuzzy, kde-format 13174 #| msgid "Save profile" 13175 msgid "Remove Guide" 13176 msgstr "Profil sekern" 13177 13178 #: src/onlineresources/providermodel.cpp:44 13179 #, fuzzy, kde-format 13180 #| msgid "Error opening file" 13181 msgctxt "@title:window" 13182 msgid "Error Loading Data" 13183 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 13184 13185 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:85 13186 #, kde-format 13187 msgid "" 13188 "Login is required to download this item.\n" 13189 "You will be redirected to the login page now." 13190 msgstr "" 13191 13192 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:188 13193 #, kde-format 13194 msgid "Media provided by %1" 13195 msgstr "" 13196 13197 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:218 13198 #, fuzzy, kde-format 13199 #| msgid "Search automatically" 13200 msgctxt "@info:status" 13201 msgid "Search pending…" 13202 msgstr "Automaatsch söken" 13203 13204 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:238 13205 #, fuzzy, kde-format 13206 #| msgid "Search automatically" 13207 msgid "Search failed! %1" 13208 msgstr "Automaatsch söken" 13209 13210 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:258 13211 #, fuzzy, kde-format 13212 #| msgid "Fit to height" 13213 msgctxt "@info" 13214 msgid "No items found." 13215 msgstr "Op Hööchd topassen" 13216 13217 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:269 13218 #, kde-format 13219 msgctxt "@info:progress" 13220 msgid "Parsing item %1 of %2…" 13221 msgstr "" 13222 13223 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272 13224 #, fuzzy, kde-format 13225 #| msgid "Create new profile" 13226 msgctxt "Created by author name" 13227 msgid "Created by %1" 13228 msgstr "Nieg Profil opstellen" 13229 13230 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:383 13231 #, kde-format 13232 msgctxt "the url link pointing to a web page" 13233 msgid "link" 13234 msgstr "" 13235 13236 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:389 13237 #, kde-format 13238 msgid "Created by <a href=\"%1\">" 13239 msgstr "" 13240 13241 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:393 13242 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:223 13243 #, fuzzy, kde-format 13244 #| msgid "dvdauthor" 13245 msgid "Author" 13246 msgstr "dvdauthor" 13247 13248 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:397 13249 #, fuzzy, kde-format 13250 #| msgid "Create new profile" 13251 msgid "Created by %1" 13252 msgstr "Nieg Profil opstellen" 13253 13254 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:403 13255 #, kde-format 13256 msgid "Size: %1 x %2" 13257 msgstr "" 13258 13259 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:406 13260 #, fuzzy, kde-format 13261 #| msgid "Frame Duration" 13262 msgid "Duration: %1 sec" 13263 msgstr "Bildduer" 13264 13265 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:434 13266 #, fuzzy, kde-format 13267 #| msgid "Scaling" 13268 msgctxt "Creative Commons License" 13269 msgid "CC Sampling+" 13270 msgstr "Grött topassen" 13271 13272 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:436 13273 #, fuzzy, kde-format 13274 #| msgid "Position" 13275 msgctxt "Creative Commons License" 13276 msgid "Creative Commons Attribution" 13277 msgstr "Positschoon" 13278 13279 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:437 13280 #, kde-format 13281 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13282 msgid "CC BY" 13283 msgstr "" 13284 13285 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:439 13286 #, kde-format 13287 msgctxt "Creative Commons License" 13288 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs" 13289 msgstr "" 13290 13291 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:440 13292 #, kde-format 13293 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13294 msgid "CC BY-ND" 13295 msgstr "" 13296 13297 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:442 13298 #, kde-format 13299 msgctxt "Creative Commons License" 13300 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 13301 msgstr "" 13302 13303 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:443 13304 #, kde-format 13305 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13306 msgid "CC BY-NC-SA" 13307 msgstr "" 13308 13309 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:445 13310 #, kde-format 13311 msgctxt "Creative Commons License" 13312 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike" 13313 msgstr "" 13314 13315 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:446 13316 #, kde-format 13317 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13318 msgid "CC BY-SA" 13319 msgstr "" 13320 13321 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:448 13322 #, kde-format 13323 msgctxt "Creative Commons License" 13324 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial" 13325 msgstr "" 13326 13327 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:449 13328 #, kde-format 13329 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13330 msgid "CC BY-NC" 13331 msgstr "" 13332 13333 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:451 13334 #, kde-format 13335 msgctxt "Creative Commons License" 13336 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 13337 msgstr "" 13338 13339 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:452 13340 #, kde-format 13341 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13342 msgid "CC BY-NC-ND" 13343 msgstr "" 13344 13345 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:454 13346 #, fuzzy, kde-format 13347 #| msgid "Create new profile" 13348 msgctxt "Creative Commons License" 13349 msgid "Creative Commons 0" 13350 msgstr "Nieg Profil opstellen" 13351 13352 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:455 13353 #, kde-format 13354 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13355 msgid "CC 0" 13356 msgstr "" 13357 13358 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:457 13359 #, kde-format 13360 msgctxt "License" 13361 msgid "Public Domain" 13362 msgstr "" 13363 13364 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:459 13365 #, kde-format 13366 msgctxt "Short for: Unknown Creative Commons License" 13367 msgid "Unknown CC License" 13368 msgstr "" 13369 13370 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:460 13371 #, kde-format 13372 msgid "Unknown Creative Commons License" 13373 msgstr "" 13374 13375 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:480 13376 #, kde-format 13377 msgid "Pexels License" 13378 msgstr "" 13379 13380 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:482 13381 #, kde-format 13382 msgid "Pixabay License" 13383 msgstr "" 13384 13385 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:485 13386 #, fuzzy, kde-format 13387 #| msgid "Unknown" 13388 msgid "Unknown License" 13389 msgstr "Nich begäng" 13390 13391 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:522 13392 #, kde-format 13393 msgid "It maybe takes a while until the preview is loaded" 13394 msgstr "" 13395 13396 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:530 13397 #, fuzzy, kde-format 13398 #| msgid "Image File" 13399 msgid "Online Resources Preview" 13400 msgstr "Bilddatei" 13401 13402 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552 13403 #, kde-format 13404 msgctxt "@title:window" 13405 msgid "Choose File Version" 13406 msgstr "" 13407 13408 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552 13409 #, kde-format 13410 msgid "Please choose the version you want to download" 13411 msgstr "" 13412 13413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_image) 13414 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:599 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:395 13415 #, fuzzy, kde-format 13416 #| msgid "Image File" 13417 msgid "Images" 13418 msgstr "Bilddatei" 13419 13420 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:614 13421 #, kde-format 13422 msgid "" 13423 "Be aware that the usage of the resource is maybe restricted by license terms " 13424 "or law!\n" 13425 "Do you want to add license attribution to your Project Notes?" 13426 msgstr "" 13427 13428 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:617 13429 #, kde-format 13430 msgid "Remember this decision" 13431 msgstr "" 13432 13433 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:619 13434 #, kde-format 13435 msgctxt "item name, item url, author name, license name, license url" 13436 msgid "" 13437 "This video uses \"%1\" (%2) by \"%3\" licensed under %4. To view a copy of " 13438 "this license, visit %5" 13439 msgstr "" 13440 13441 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660 13442 #, kde-format 13443 msgid "%1 Try again." 13444 msgstr "" 13445 13446 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660 13447 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:662 13448 #, fuzzy, kde-format 13449 #| msgid "Error opening file" 13450 msgid "Error Loading Data" 13451 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 13452 13453 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671 13454 #, kde-format 13455 msgid "Resource saved to %1" 13456 msgstr "" 13457 13458 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671 13459 #, fuzzy, kde-format 13460 #| msgid "import" 13461 msgid "Data Imported" 13462 msgstr "Importeren" 13463 13464 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:699 13465 #, kde-format 13466 msgid "Try importing again to obtain a new connection" 13467 msgstr "" 13468 13469 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:700 13470 #, fuzzy, kde-format 13471 #| msgid "Error opening file" 13472 msgid "Error Getting Access Token from %1." 13473 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 13474 13475 #: src/profiles/profileinfo.cpp:74 13476 #, kde-format 13477 msgctxt "frames per second" 13478 msgid "fps" 13479 msgstr "" 13480 13481 #: src/profiles/profileinfo.cpp:76 13482 #, fuzzy, kde-format 13483 #| msgid "White Balance" 13484 msgid " interlaced" 13485 msgstr "Wittbalangs" 13486 13487 #: src/profiles/profilemodel.cpp:168 13488 #, kde-format 13489 msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4." 13490 msgstr "" 13491 13492 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:46 13493 #, kde-format 13494 msgid "5K (Wide 2160)" 13495 msgstr "" 13496 13497 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:47 13498 #, kde-format 13499 msgid "4K UHD 2160" 13500 msgstr "" 13501 13502 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:48 13503 #, kde-format 13504 msgid "4K DCI 2160" 13505 msgstr "" 13506 13507 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:49 13508 #, kde-format 13509 msgid "2.5K QHD 1440" 13510 msgstr "" 13511 13512 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:50 13513 #, kde-format 13514 msgid "Full HD 1080" 13515 msgstr "" 13516 13517 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:51 13518 #, kde-format 13519 msgid "HD 720" 13520 msgstr "" 13521 13522 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:52 13523 #, fuzzy, kde-format 13524 #| msgid "NTSC 16:9" 13525 msgid "SD/DVD" 13526 msgstr "NTSC 16:9" 13527 13528 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:53 13529 #, kde-format 13530 msgid "SD/DVD Widescreen" 13531 msgstr "" 13532 13533 #: src/project/clipstabilize.cpp:36 13534 #, fuzzy, kde-format 13535 #| msgid "Edit profile" 13536 msgctxt "@title:window" 13537 msgid "Stabilize Clip" 13538 msgstr "Profil bewerken" 13539 13540 #: src/project/clipstabilize.cpp:53 13541 #, fuzzy, kde-format 13542 #| msgid "Project Settings" 13543 msgid "Last setting" 13544 msgstr "Projektinstellen" 13545 13546 #: src/project/clipstabilize.cpp:88 13547 #, fuzzy, kde-format 13548 #| msgid "Edit profile" 13549 msgctxt "Description" 13550 msgid "Stabilize clip" 13551 msgstr "Profil bewerken" 13552 13553 #: src/project/cliptranscode.cpp:36 src/project/transcodeseek.cpp:28 13554 #, fuzzy, kde-format 13555 #| msgid "Transcode" 13556 msgctxt "@title:window" 13557 msgid "Transcode Clip" 13558 msgstr "Ümkoderen" 13559 13560 #: src/project/cliptranscode.cpp:40 13561 #, fuzzy, kde-format 13562 #| msgid "Loading project" 13563 msgctxt "@action" 13564 msgid "Add clip to project" 13565 msgid_plural "Add clips to project" 13566 msgstr[0] "Projekt warrt laadt" 13567 msgstr[1] "Projekt warrt laadt" 13568 13569 #: src/project/cliptranscode.cpp:59 13570 #, kde-format 13571 msgid "Destination folder" 13572 msgstr "" 13573 13574 #: src/project/cliptranscode.cpp:151 13575 #, kde-format 13576 msgid "Source and destination file can't be the same" 13577 msgstr "" 13578 13579 #: src/project/cliptranscode.cpp:281 src/project/cliptranscode.cpp:306 13580 #, kde-format 13581 msgid "Transcoding finished." 13582 msgstr "" 13583 13584 #: src/project/cliptranscode.cpp:311 13585 #, fuzzy, kde-format 13586 #| msgid "Transcode" 13587 msgid "Transcoding failed" 13588 msgstr "Ümkoderen" 13589 13590 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:47 13591 #, fuzzy, kde-format 13592 #| msgid "Loading project" 13593 msgctxt "@title:window" 13594 msgid "Archive Project" 13595 msgstr "Projekt warrt laadt" 13596 13597 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:59 13598 #, fuzzy, kde-format 13599 #| msgid "Align top" 13600 msgid "Video Clips" 13601 msgstr "Baven utrichten" 13602 13603 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:63 13604 #, fuzzy, kde-format 13605 #| msgid "Edit profile" 13606 msgid "Audio Clips" 13607 msgstr "Profil bewerken" 13608 13609 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:67 13610 #, fuzzy, kde-format 13611 #| msgid "Image File" 13612 msgid "Image Clips" 13613 msgstr "Bilddatei" 13614 13615 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:71 13616 #, fuzzy, kde-format 13617 #| msgid "Show ellipse" 13618 msgid "Slideshow Clips" 13619 msgstr "Ellips wiesen" 13620 13621 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:75 13622 #, fuzzy, kde-format 13623 #| msgid "Image File" 13624 msgid "Text Clips" 13625 msgstr "Bilddatei" 13626 13627 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:79 13628 #, fuzzy, kde-format 13629 #| msgid "Loading thumbnails" 13630 msgid "Playlist Clips" 13631 msgstr "Vöransichten warrt laadt" 13632 13633 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:83 13634 #, fuzzy, kde-format 13635 #| msgid "Image File" 13636 msgid "Other Clips" 13637 msgstr "Bilddatei" 13638 13639 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:87 13640 #, fuzzy, kde-format 13641 #| msgid "Image File" 13642 msgid "Luma Files" 13643 msgstr "Bilddatei" 13644 13645 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:211 13646 #, kde-format 13647 msgid "You have %1 missing clip in your project." 13648 msgid_plural "You have %1 missing clips in your project." 13649 msgstr[0] "" 13650 msgstr[1] "" 13651 13652 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:235 13653 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1338 13654 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1380 13655 #, kde-format 13656 msgid "(%1 item)" 13657 msgid_plural "(%1 items)" 13658 msgstr[0] "" 13659 msgstr[1] "" 13660 13661 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241 13662 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1340 13663 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1382 13664 #, kde-format 13665 msgid "%1 file to archive, requires %2" 13666 msgid_plural "%1 files to archive, requires %2" 13667 msgstr[0] "" 13668 msgstr[1] "" 13669 13670 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:242 13671 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:333 13672 #, kde-format 13673 msgid "Archive" 13674 msgstr "" 13675 13676 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:253 13677 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:807 13678 #, kde-format 13679 msgid "There was an error processing project file" 13680 msgstr "" 13681 13682 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:260 13683 #, kde-format 13684 msgid "Please save your project before archiving" 13685 msgstr "" 13686 13687 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:296 13688 #, kde-format 13689 msgid "Extract to" 13690 msgstr "" 13691 13692 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:297 13693 #, fuzzy, kde-format 13694 #| msgid "Loading project" 13695 msgctxt "@title:window" 13696 msgid "Open Archived Project" 13697 msgstr "Projekt warrt laadt" 13698 13699 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:299 13700 #, kde-format 13701 msgid "Extract" 13702 msgstr "" 13703 13704 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:338 13705 #, fuzzy, kde-format 13706 #| msgid "Opening file %1" 13707 msgid "Opening archive…" 13708 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 13709 13710 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:348 13711 #, kde-format 13712 msgid "" 13713 "Cannot open archive file:\n" 13714 " %1" 13715 msgstr "" 13716 13717 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:365 13718 #, kde-format 13719 msgid "" 13720 "File %1\n" 13721 " is not an archived Kdenlive project" 13722 msgstr "" 13723 13724 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:371 13725 #, kde-format 13726 msgid "Ready" 13727 msgstr "" 13728 13729 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395 13730 #, kde-format 13731 msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?" 13732 msgstr "" 13733 13734 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395 13735 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:396 13736 #, kde-format 13737 msgid "Stop Archiving" 13738 msgstr "" 13739 13740 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:585 13741 #, kde-format 13742 msgid "Available space on drive: %1" 13743 msgstr "" 13744 13745 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:588 13746 #, kde-format 13747 msgid "Not enough space on drive, free space: %1" 13748 msgstr "" 13749 13750 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:603 13751 #, kde-format 13752 msgid "Starting archive job" 13753 msgstr "" 13754 13755 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:624 13756 #, fuzzy, kde-format 13757 #| msgid "Loading project" 13758 msgid "Archiving…" 13759 msgstr "Projekt warrt laadt" 13760 13761 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:655 13762 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:693 13763 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:780 13764 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1189 13765 #, fuzzy, kde-format 13766 #| msgid "Opening file %1" 13767 msgid "Cannot create directory %1" 13768 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 13769 13770 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:681 13771 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:760 13772 #, kde-format 13773 msgid "Copying %1" 13774 msgstr "" 13775 13776 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:686 13777 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:855 13778 #, kde-format 13779 msgid "Cannot create temporary file" 13780 msgstr "" 13781 13782 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:805 13783 #, kde-format 13784 msgid "Project was successfully archived." 13785 msgstr "" 13786 13787 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:815 13788 #, kde-format 13789 msgid "There was an error while copying the files: %1" 13790 msgstr "" 13791 13792 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1106 13793 #, fuzzy, kde-format 13794 #| msgid "Opening file %1" 13795 msgid "Cannot open archive file %1" 13796 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 13797 13798 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1123 13799 #, fuzzy, kde-format 13800 #| msgid "Loading project" 13801 msgid "Archiving %1" 13802 msgstr "Projekt warrt laadt" 13803 13804 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1129 13805 #, fuzzy, kde-format 13806 #| msgid "Opening file %1" 13807 msgid "Cannot copy file %1 to %2." 13808 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 13809 13810 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1159 13811 #, kde-format 13812 msgid "" 13813 "Project was successfully archived.\n" 13814 "%1" 13815 msgstr "" 13816 13817 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162 13818 #, fuzzy, kde-format 13819 #| msgid "Unknown" 13820 msgid "Unknown Error" 13821 msgstr "Nich begäng" 13822 13823 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162 13824 #, kde-format 13825 msgid "There was an error while archiving the project: %1" 13826 msgstr "" 13827 13828 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1191 13829 #, fuzzy, kde-format 13830 #| msgid "Show thumbnails" 13831 msgid "Extracting…" 13832 msgstr "Vöransichten wiesen" 13833 13834 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257 13835 #, kde-format 13836 msgid "Cannot open project file %1" 13837 msgstr "" 13838 13839 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257 13840 #, kde-format 13841 msgid "Cannot open file" 13842 msgstr "" 13843 13844 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:18 13845 #, fuzzy, kde-format 13846 #| msgid "Record" 13847 msgctxt "@title:window" 13848 msgid "Restore Backup File" 13849 msgstr "Opnehmen" 13850 13851 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:22 13852 #, kde-format 13853 msgid "Showing all backup files in folder" 13854 msgstr "" 13855 13856 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:25 13857 #, kde-format 13858 msgid "Showing backup files for %1" 13859 msgstr "" 13860 13861 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:42 13862 #, fuzzy, kde-format 13863 #| msgid "Edit profile" 13864 msgid "Edit Guide Category" 13865 msgstr "Profil bewerken" 13866 13867 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:57 13868 #, kde-format 13869 msgid "This color is already used in another category" 13870 msgstr "" 13871 13872 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:133 13873 #, kde-format 13874 msgid "Category %1" 13875 msgstr "" 13876 13877 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:152 13878 #, fuzzy, kde-format 13879 #| msgid "Delete profile" 13880 msgid "Delete Guide Category" 13881 msgstr "Profil wegmaken" 13882 13883 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:157 13884 #, kde-format 13885 msgid "Delete the %1 markers using this category" 13886 msgstr "" 13887 13888 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:158 13889 #, kde-format 13890 msgid "Reassign the markers to :" 13891 msgstr "" 13892 13893 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:85 13894 #, fuzzy, kde-format 13895 #| msgid "import" 13896 msgid "Import..." 13897 msgstr "Importeren" 13898 13899 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:88 13900 #, fuzzy, kde-format 13901 #| msgid "Project" 13902 msgid "Export..." 13903 msgstr "Projekt" 13904 13905 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:91 13906 #, fuzzy, kde-format 13907 #| msgid "Configure" 13908 msgid "Configure Categories" 13909 msgstr "Instellen" 13910 13911 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:99 13912 #, kde-format 13913 msgid "Sort by Category" 13914 msgstr "" 13915 13916 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:101 13917 #, kde-format 13918 msgid "Sort by Time" 13919 msgstr "" 13920 13921 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:103 13922 #, fuzzy, kde-format 13923 #| msgid "Save profile" 13924 msgid "Sort by Comment" 13925 msgstr "Profil sekern" 13926 13927 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:136 13928 #, fuzzy, kde-format 13929 #| msgid "Update profile" 13930 msgid "Add new guide." 13931 msgstr "Profil opfrischen" 13932 13933 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:137 13934 #, kde-kuit-format 13935 msgctxt "@info:whatsthis" 13936 msgid "Add new guide. This will add a guide at the current frame position." 13937 msgstr "" 13938 13939 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:138 13940 #, fuzzy, kde-format 13941 #| msgid "Delete profile" 13942 msgid "Delete guide." 13943 msgstr "Profil wegmaken" 13944 13945 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:139 13946 #, kde-kuit-format 13947 msgctxt "@info:whatsthis" 13948 msgid "Delete guide. This will erase all selected guides." 13949 msgstr "" 13950 13951 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:140 13952 #, fuzzy, kde-format 13953 #| msgid "Project" 13954 msgid "Edit selected guide." 13955 msgstr "Projekt" 13956 13957 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:141 13958 #, kde-kuit-format 13959 msgctxt "@info:whatsthis" 13960 msgid "" 13961 "Edit selected guide. Selecting multiple guides allows changing their " 13962 "category." 13963 msgstr "" 13964 13965 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:142 13966 #, kde-format 13967 msgid "Filter guide categories." 13968 msgstr "" 13969 13970 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:144 13971 #, kde-kuit-format 13972 msgctxt "@info:whatsthis" 13973 msgid "" 13974 "Filter guide categories. This allows you to show or hide selected guide " 13975 "categories in this dialog and in the timeline." 13976 msgstr "" 13977 13978 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:145 13979 #, fuzzy, kde-format 13980 #| msgid "Frame Duration" 13981 msgid "Default guide category." 13982 msgstr "Bildduer" 13983 13984 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:146 13985 #, kde-kuit-format 13986 msgctxt "@info:whatsthis" 13987 msgid "Default guide category. The category used for newly created guides." 13988 msgstr "" 13989 13990 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:158 13991 #, fuzzy, kde-format 13992 #| msgid "Source Color" 13993 msgctxt "@title:window" 13994 msgid "Load Clip Markers" 13995 msgstr "Bornklöör" 13996 13997 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:174 13998 #, kde-format 13999 msgid "Marker file is larger than 1MB, are you sure you want to import ?" 14000 msgstr "" 14001 14002 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:247 14003 #, fuzzy, kde-format 14004 #| msgid "Save profile" 14005 msgid "Remove guides" 14006 msgstr "Profil sekern" 14007 14008 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:295 14009 #, kde-format 14010 msgid "Markers for %1" 14011 msgstr "" 14012 14013 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:321 14014 #, fuzzy, kde-format 14015 #| msgid "Image File" 14016 msgid "Timeline Guides" 14017 msgstr "Bilddatei" 14018 14019 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:33 14020 #, kde-format 14021 msgid "Insert current timecode" 14022 msgstr "" 14023 14024 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:46 14025 #, fuzzy, kde-format 14026 #| msgid "Delete Folder" 14027 msgid "Create marker" 14028 msgid_plural "create markers" 14029 msgstr[0] "Orner wegdoon" 14030 msgstr[1] "Orner wegdoon" 14031 14032 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:50 14033 #, kde-format 14034 msgid "Assign timestamps to current Bin Clip" 14035 msgstr "" 14036 14037 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:185 14038 #, kde-format 14039 msgid "Select some timecodes to reassign" 14040 msgstr "" 14041 14042 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:196 14043 #, kde-format 14044 msgid "Select some timecodes to create markers" 14045 msgstr "" 14046 14047 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:33 14048 #, kde-format 14049 msgid "Fps:" 14050 msgstr "" 14051 14052 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:49 14053 #, fuzzy, kde-format 14054 #| msgid "Save profile" 14055 msgid "Manage project profiles" 14056 msgstr "Profil sekern" 14057 14058 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:52 14059 #, kde-kuit-format 14060 msgctxt "@info:whatsthis" 14061 msgid "" 14062 "Opens the profile dialog window in which you can change project profiles. " 14063 "Note: The profile used in the open project cannot be changed." 14064 msgstr "" 14065 14066 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:109 14067 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:140 14068 #, kde-format 14069 msgid "Any" 14070 msgstr "" 14071 14072 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190 14073 #, kde-format 14074 msgid "No profile selected" 14075 msgstr "" 14076 14077 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:194 14078 #, fuzzy, kde-format 14079 #| msgid "Project Settings" 14080 msgid "Video Settings" 14081 msgstr "Projektinstellen" 14082 14083 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:197 14084 #, kde-format 14085 msgid "Frame size: %1 x %2 (%3:%4)" 14086 msgstr "" 14087 14088 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:198 14089 #, fuzzy, kde-format 14090 #| msgid "Frame size:" 14091 msgid "Frame rate: %1 fps" 14092 msgstr "Rahmengrött" 14093 14094 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200 14095 #, fuzzy, kde-format 14096 #| msgid "Keep aspect ratio" 14097 msgid "Pixel aspect ratio: %1" 14098 msgstr "Bildproportschoon wohren" 14099 14100 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:202 14101 #, fuzzy, kde-format 14102 #| msgid "Color Distance" 14103 msgid "Color space: %1" 14104 msgstr "Klöörafstand" 14105 14106 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14107 #, kde-format 14108 msgid "no" 14109 msgstr "" 14110 14111 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14112 #, kde-format 14113 msgid "yes" 14114 msgstr "" 14115 14116 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14117 #, fuzzy, kde-format 14118 #| msgid "White Balance" 14119 msgid "Interlaced: %1" 14120 msgstr "Wittbalangs" 14121 14122 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14123 #, fuzzy, kde-format 14124 #| msgid "Align bottom" 14125 msgid "Bottom field first" 14126 msgstr "Nerrn utrichten" 14127 14128 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14129 #, fuzzy, kde-format 14130 #| msgid "Align right" 14131 msgid "Top field first" 14132 msgstr "Rechterhand utrichten" 14133 14134 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14135 #, fuzzy, kde-format 14136 #| msgid "Delete Folder" 14137 msgid "Field order: %1" 14138 msgstr "Orner wegdoon" 14139 14140 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:71 14141 #, kde-format 14142 msgid "Select the profile (preset) of the project" 14143 msgstr "" 14144 14145 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:74 14146 #, fuzzy, kde-format 14147 #| msgid "Default" 14148 msgid "Default: %1" 14149 msgstr "Standard" 14150 14151 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:141 14152 #, kde-format 14153 msgid "Cache Data" 14154 msgstr "" 14155 14156 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:190 14157 #, fuzzy, kde-format 14158 #| msgid "Save profile" 14159 msgid "Show default profile parameters" 14160 msgstr "Profil sekern" 14161 14162 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:192 14163 #, fuzzy, kde-format 14164 #| msgid "Save profile" 14165 msgid "Manage proxy profiles" 14166 msgstr "Profil sekern" 14167 14168 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:194 14169 #, fuzzy, kde-format 14170 #| msgid "Save profile" 14171 msgid "Compare proxy profiles efficiency" 14172 msgstr "Profil sekern" 14173 14174 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:197 14175 #, fuzzy, kde-format 14176 #| msgid "Delete profile" 14177 msgid "Select default proxy profile" 14178 msgstr "Profil wegmaken" 14179 14180 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:204 14181 #, fuzzy, kde-format 14182 #| msgid "Delete profile" 14183 msgid "Select camcorder profile" 14184 msgstr "Profil wegmaken" 14185 14186 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:229 14187 #, kde-format 14188 msgid "Artist" 14189 msgstr "" 14190 14191 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:235 14192 #, kde-format 14193 msgid "Copyright" 14194 msgstr "" 14195 14196 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:242 14197 #, kde-format 14198 msgid "Year" 14199 msgstr "" 14200 14201 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:371 14202 #, kde-format 14203 msgid "No files to delete on your drive." 14204 msgstr "" 14205 14206 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:379 14207 #, kde-format 14208 msgid "" 14209 "This will remove the following files from your hard drive.\n" 14210 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n" 14211 "Are you sure you want to continue?" 14212 msgstr "" 14213 14214 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:381 14215 #, fuzzy, kde-format 14216 #| msgid "Delete Folder" 14217 msgid "Delete unused clips" 14218 msgstr "Orner wegdoon" 14219 14220 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:402 14221 #, kde-format 14222 msgid "Video clips" 14223 msgstr "" 14224 14225 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:405 14226 #, kde-format 14227 msgid "Audio clips" 14228 msgstr "" 14229 14230 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:408 14231 #, kde-format 14232 msgid "Image clips" 14233 msgstr "" 14234 14235 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:411 14236 #, kde-format 14237 msgid "Slideshow clips" 14238 msgstr "" 14239 14240 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414 14241 #, kde-format 14242 msgid "Text clips" 14243 msgstr "" 14244 14245 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:417 14246 #, kde-format 14247 msgid "Playlist clips" 14248 msgstr "" 14249 14250 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420 14251 #, kde-format 14252 msgid "Other clips" 14253 msgstr "" 14254 14255 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:528 14256 #, kde-format 14257 msgid "" 14258 "You changed the timeline preview profile. This will remove all existing " 14259 "timeline previews for this project.\n" 14260 " Are you sure you want to proceed?" 14261 msgstr "" 14262 14263 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:530 14264 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:540 14265 #, kde-format 14266 msgid "Confirm profile change" 14267 msgstr "" 14268 14269 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:538 14270 #, kde-format 14271 msgid "" 14272 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n" 14273 "It is recommended to save your project before attempting this operation that " 14274 "might cause some corruption in transitions.\n" 14275 "Are you sure you want to proceed?" 14276 msgstr "" 14277 14278 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:767 14279 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:782 14280 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:330 14281 #, kde-format 14282 msgid "1 image found" 14283 msgid_plural "%1 images found" 14284 msgstr[0] "" 14285 msgstr[1] "" 14286 14287 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 src/titler/titlewidget.cpp:419 14288 #: src/titler/titlewidget.cpp:422 14289 #, kde-format 14290 msgid "Save As" 14291 msgstr "" 14292 14293 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:795 14294 #, kde-format 14295 msgid "Project folder: %1" 14296 msgstr "" 14297 14298 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:796 14299 #, kde-format 14300 msgid "Project profile: %1" 14301 msgstr "" 14302 14303 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:797 14304 #, kde-format 14305 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)." 14306 msgstr "" 14307 14308 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 14309 #, fuzzy, kde-format 14310 #| msgid "Delete Folder" 14311 msgctxt "@title:window" 14312 msgid "Metadata" 14313 msgstr "Orner wegdoon" 14314 14315 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:31 14316 #, fuzzy, kde-format 14317 #| msgid "Import image sequence" 14318 msgctxt "@title:window" 14319 msgid "Add Image Sequence" 14320 msgstr "Bildfolg importeren" 14321 14322 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:36 14323 #, fuzzy, kde-format 14324 #| msgid "Import image sequence" 14325 msgid "Image Sequence" 14326 msgstr "Bildfolg importeren" 14327 14328 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:58 14329 #, kde-format 14330 msgid "Preview from CR2 (*.cr2)" 14331 msgstr "" 14332 14333 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:59 14334 #, kde-format 14335 msgid "Preview from ARW (*.arw)" 14336 msgstr "" 14337 14338 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:65 14339 #, fuzzy, kde-format 14340 #| msgid "Loading" 14341 msgctxt "Image Pan" 14342 msgid "Pan" 14343 msgstr "An't Laden" 14344 14345 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:66 14346 #, kde-format 14347 msgid "Pan and zoom" 14348 msgstr "" 14349 14350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 14351 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:328 src/ui/slideshowclip_ui.ui:299 14352 #, kde-format 14353 msgid "No image found" 14354 msgstr "" 14355 14356 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:169 14357 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173 14358 #, kde-format 14359 msgid " month" 14360 msgid_plural " months" 14361 msgstr[0] "" 14362 msgstr[1] "" 14363 14364 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:177 14365 #, kde-format 14366 msgid "" 14367 "<b>Cached data</b> is composed of clip thumbnails and timeline preview " 14368 "videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project opening.<br/" 14369 "><b>Backup data</b> is an archive of previous versions of your project " 14370 "files. Useful if you need to recover a previous version of a project. This " 14371 "data cannot be recovered.<br/><b>Proxy clips</b> are lower resolution video " 14372 "files used for faster editing. Deleting is safe, proxy clips can be " 14373 "recreated if you have the original source clips." 14374 msgstr "" 14375 14376 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:185 14377 #, fuzzy, kde-format 14378 #| msgid "Clean up project" 14379 msgid "Cleanup" 14380 msgstr "Projekt oprümen" 14381 14382 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:186 14383 #, kde-format 14384 msgid "Your cache and backup data exceeds %1, cleanup is recommended." 14385 msgstr "" 14386 14387 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:352 14388 #, kde-format 14389 msgid "" 14390 "Delete all data in the preview folder:\n" 14391 "%1\n" 14392 "Preview folder contains the timeline previews, and can be recreated with the " 14393 "source project." 14394 msgstr "" 14395 14396 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:368 14397 #, kde-format 14398 msgid "" 14399 "Delete all data in the backup folder:\n" 14400 "%1\n" 14401 "A copy of all your project files is kept in this folder for recovery in case " 14402 "of corruption." 14403 msgstr "" 14404 14405 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:393 14406 #, kde-format 14407 msgid "No backup data older than %1 months was found." 14408 msgstr "" 14409 14410 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:398 14411 #, kde-format 14412 msgid "This will delete backup data (%1) for projects older than %2 months." 14413 msgstr "" 14414 14415 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:440 14416 #, kde-format 14417 msgid "No cache data older than %1 months was found." 14418 msgstr "" 14419 14420 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:445 14421 #, kde-format 14422 msgid "" 14423 "This will delete cache data (%1) for projects that were deleted, have very " 14424 "few cached data or older than %2 months. All cached data can be recreated " 14425 "from the source files on project opening." 14426 msgstr "" 14427 14428 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457 14429 #, fuzzy, kde-format 14430 #| msgid "Project" 14431 msgid "No proxies found in the current project." 14432 msgstr "Projekt" 14433 14434 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:468 14435 #, kde-format 14436 msgid "" 14437 "Delete all project data in the proxy folder:\n" 14438 "%1\n" 14439 "Proxy folder contains the proxy clips for all your projects. This proxies " 14440 "can be recreated from the source clips." 14441 msgstr "" 14442 14443 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:489 14444 #, kde-format 14445 msgid "" 14446 "Delete all data in the cache audio folder:\n" 14447 "%1\n" 14448 "This folder contains the data for audio thumbnails in this project." 14449 msgstr "" 14450 14451 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:508 14452 #, kde-format 14453 msgid "" 14454 "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n" 14455 "%1\n" 14456 "This folder contains the data for video thumbnails in this project." 14457 msgstr "" 14458 14459 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:526 14460 #, kde-format 14461 msgid "" 14462 "Delete all data in the cache folder:\n" 14463 "%1\n" 14464 "Cache folder contains the audio and video thumbnails, as well as timeline " 14465 "previews. All this data will be recreated on project opening." 14466 msgstr "" 14467 14468 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:700 14469 #, fuzzy, kde-format 14470 #| msgid "Original size" 14471 msgid "Clear current cache" 14472 msgstr "Orginaalgrött" 14473 14474 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:702 14475 #, fuzzy, kde-format 14476 #| msgid "Delete profile" 14477 msgid "Delete selected cache" 14478 msgstr "Profil wegmaken" 14479 14480 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:716 14481 #, kde-format 14482 msgid "" 14483 "Delete the following cache folders from\n" 14484 "%1\n" 14485 "Cache folders contains the audio and video thumbnails, as well as timeline " 14486 "previews. All this data will be recreated on project opening." 14487 msgstr "" 14488 14489 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:746 14490 #, kde-format 14491 msgid "" 14492 "Delete the proxy folder\n" 14493 "%1\n" 14494 "Contains proxy clips for all your projects." 14495 msgstr "" 14496 14497 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:774 14498 #, kde-format 14499 msgid "No proxy clip older than %1 months found." 14500 msgstr "" 14501 14502 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:778 14503 #, kde-format 14504 msgid "" 14505 "Delete the following proxy clips (%1)\n" 14506 "Proxy clips can be recreated on project opening." 14507 msgstr "" 14508 14509 #: src/project/effectsettings.cpp:61 14510 #, kde-format 14511 msgid "Enable/Disable all effects" 14512 msgstr "" 14513 14514 #: src/project/effectsettings.cpp:66 14515 #, kde-format 14516 msgid "Split compare" 14517 msgstr "" 14518 14519 #: src/project/notesplugin.cpp:37 14520 #, kde-format 14521 msgid "Enter your project notes here …" 14522 msgstr "" 14523 14524 #: src/project/notesplugin.cpp:38 14525 #, kde-format 14526 msgid "Project Notes" 14527 msgstr "" 14528 14529 #: src/project/notesplugin.cpp:50 14530 #, kde-format 14531 msgid "Reassign selected timecodes to current Bin clip" 14532 msgstr "" 14533 14534 #: src/project/notesplugin.cpp:53 14535 #, kde-format 14536 msgid "Create markers from selected timecodes" 14537 msgstr "" 14538 14539 #: src/project/notesplugin.cpp:55 14540 #, kde-kuit-format 14541 msgctxt "@info:whatsthis" 14542 msgid "" 14543 "Creates markers in the timeline from the selected timecodes (doesn’t matter " 14544 "if other text is selected too)." 14545 msgstr "" 14546 14547 #: src/project/notesplugin.cpp:75 14548 #, fuzzy, kde-format 14549 #| msgid "Loading project" 14550 msgid "Cannot add note, no clip selected in project bin" 14551 msgstr "Projekt warrt laadt" 14552 14553 #: src/project/notesplugin.cpp:102 14554 #, kde-format 14555 msgid "Cannot perform assign" 14556 msgstr "" 14557 14558 #: src/project/projectmanager.cpp:68 14559 #, fuzzy, kde-format 14560 #| msgid "Project" 14561 msgid "Kdenlive Project" 14562 msgstr "Projekt" 14563 14564 #: src/project/projectmanager.cpp:70 14565 #, fuzzy, kde-format 14566 #| msgid "Loading project" 14567 msgid "Archived Project" 14568 msgstr "Projekt warrt laadt" 14569 14570 #: src/project/projectmanager.cpp:151 14571 #, fuzzy, kde-format 14572 #| msgid "Group" 14573 msgid "Save Copy…" 14574 msgstr "Koppel" 14575 14576 #: src/project/projectmanager.cpp:155 14577 #, kde-format 14578 msgid "Open Backup File…" 14579 msgstr "" 14580 14581 #: src/project/projectmanager.cpp:431 14582 #, kde-format 14583 msgid "Save changes to document?" 14584 msgstr "" 14585 14586 #: src/project/projectmanager.cpp:433 src/project/projectmanager.cpp:1581 14587 #, kde-format 14588 msgid "" 14589 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n" 14590 "Do you want to save your changes?" 14591 msgstr "" 14592 14593 #: src/project/projectmanager.cpp:530 14594 #, kde-format 14595 msgid "Saving project file <br><b>%1</B> failed" 14596 msgstr "" 14597 14598 #: src/project/projectmanager.cpp:563 14599 #, fuzzy, kde-format 14600 #| msgid "Transcode" 14601 msgid "Saving successful" 14602 msgstr "Ümkoderen" 14603 14604 #: src/project/projectmanager.cpp:576 14605 #, kde-format 14606 msgid "" 14607 "The location of the project file changed. You selected to use the location " 14608 "of the project file to save temporary files. This will move all temporary " 14609 "files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded" 14610 msgstr "" 14611 14612 #: src/project/projectmanager.cpp:617 14613 #, fuzzy, kde-format 14614 #| msgid "Save" 14615 msgctxt "@title:window" 14616 msgid "Save Copy" 14617 msgstr "Sekern" 14618 14619 #: src/project/projectmanager.cpp:722 14620 #, kde-format 14621 msgid "Auto-saved file exist. Do you want to recover now?" 14622 msgstr "" 14623 14624 #: src/project/projectmanager.cpp:722 14625 #, kde-format 14626 msgid "File Recovery" 14627 msgstr "" 14628 14629 #: src/project/projectmanager.cpp:723 src/project/projectmanager.cpp:809 14630 #, kde-format 14631 msgid "Recover" 14632 msgstr "Wedderherstellen" 14633 14634 #: src/project/projectmanager.cpp:723 14635 #, kde-format 14636 msgid "Do not recover" 14637 msgstr "" 14638 14639 #: src/project/projectmanager.cpp:775 14640 #, kde-format 14641 msgid "Opening file %1" 14642 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 14643 14644 #: src/project/projectmanager.cpp:808 14645 #, kde-format 14646 msgid "" 14647 "Cannot open the project file. Error:\n" 14648 "%1\n" 14649 "Do you want to open a backup file?" 14650 msgstr "" 14651 14652 #: src/project/projectmanager.cpp:809 14653 #, kde-format 14654 msgid "Error opening file" 14655 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 14656 14657 #: src/project/projectmanager.cpp:809 14658 #, kde-format 14659 msgid "Open Backup" 14660 msgstr "" 14661 14662 #: src/project/projectmanager.cpp:825 14663 #, fuzzy, kde-format 14664 #| msgid "Delete profile" 14665 msgid "Could not open the backup project file." 14666 msgstr "Profil wegmaken" 14667 14668 #: src/project/projectmanager.cpp:840 14669 #, kde-format 14670 msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save" 14671 msgstr "" 14672 14673 #: src/project/projectmanager.cpp:843 14674 #, kde-format 14675 msgid "" 14676 "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save" 14677 msgstr "" 14678 14679 #: src/project/projectmanager.cpp:873 14680 #, fuzzy, kde-format 14681 #| msgid "Loading project" 14682 msgid "Loading timeline…" 14683 msgstr "Projekt warrt laadt" 14684 14685 #: src/project/projectmanager.cpp:892 14686 #, fuzzy, kde-format 14687 #| msgid "Import image sequence" 14688 msgid "Building sequences…" 14689 msgstr "Bildfolg importeren" 14690 14691 #: src/project/projectmanager.cpp:996 14692 #, fuzzy, kde-format 14693 #| msgid "Opening file %1" 14694 msgid "" 14695 "Cannot open the project file. Error:\n" 14696 "%1\n" 14697 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 14698 14699 #: src/project/projectmanager.cpp:1036 14700 #, kde-format 14701 msgid "" 14702 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you " 14703 "sure you want to continue?" 14704 msgstr "" 14705 14706 #: src/project/projectmanager.cpp:1037 14707 #, kde-format 14708 msgid "Revert to last saved version" 14709 msgstr "" 14710 14711 #: src/project/projectmanager.cpp:1123 14712 #, kde-format 14713 msgid "" 14714 "Project was corrupted, cannot backup. Please close and reopen your project " 14715 "file to recover last backup" 14716 msgstr "" 14717 14718 #: src/project/projectmanager.cpp:1313 14719 #, fuzzy, kde-format 14720 #| msgid "Error opening file" 14721 msgid "Error moving project folder, cannot access cache folder" 14722 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 14723 14724 #: src/project/projectmanager.cpp:1349 14725 #, fuzzy, kde-format 14726 #| msgid "Project Tree" 14727 msgid "Moving project folder" 14728 msgstr "Projektboom" 14729 14730 #: src/project/projectmanager.cpp:1411 14731 #, kde-format 14732 msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?" 14733 msgstr "" 14734 14735 #: src/project/projectmanager.cpp:1437 src/project/projectmanager.cpp:1489 14736 #: src/project/projectmanager.cpp:1493 14737 #, fuzzy, kde-format 14738 #| msgid "Import image sequence" 14739 msgid "Sequence 1" 14740 msgstr "Bildfolg importeren" 14741 14742 #: src/project/projectmanager.cpp:1448 14743 #, kde-format 14744 msgid "" 14745 "Project file is corrupted - failed to load tracks. Try to find a backup file?" 14746 msgstr "" 14747 14748 #: src/project/projectmanager.cpp:1587 src/project/projectmanager.cpp:1592 14749 #: src/project/projectmanager.cpp:1602 src/project/projectmanager.cpp:1616 14750 #, kde-format 14751 msgid "Project profile change aborted" 14752 msgstr "" 14753 14754 #: src/project/projectmanager.cpp:1733 14755 #, kde-format 14756 msgid "" 14757 "Output file %1 already exists.\n" 14758 "Do you want to overwrite it?" 14759 msgstr "" 14760 14761 #: src/project/projectmanager.cpp:1758 14762 #, fuzzy, kde-format 14763 #| msgid "Project Tree" 14764 msgid "Project profile changed" 14765 msgstr "Projektboom" 14766 14767 #: src/project/projectmanager.cpp:1814 14768 #, fuzzy, kde-format 14769 #| msgid "Opening file %1" 14770 msgid "" 14771 "Cannot create a timeline from this clip:\n" 14772 "%1" 14773 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 14774 14775 #: src/project/projectmanager.cpp:1890 14776 #, kde-format 14777 msgid "Importing a sequence clip, this is currently in experimental state" 14778 msgstr "" 14779 14780 #: src/project/projectmanager.cpp:2073 14781 #, fuzzy, kde-format 14782 #| msgid "Selection tool" 14783 msgid "Select a clip to create sequence" 14784 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 14785 14786 #: src/project/projectmanager.cpp:2111 14787 #, fuzzy, kde-format 14788 #| msgid "Import image sequence" 14789 msgid "Create Sequence Clip" 14790 msgstr "Bildfolg importeren" 14791 14792 #: src/project/transcodeseek.cpp:37 src/project/transcodeseek.cpp:50 14793 #, fuzzy, kde-format 14794 #| msgid "Audio channels" 14795 msgid "Audio transcode" 14796 msgstr "Klangkanaals" 14797 14798 #: src/project/transcodeseek.cpp:39 src/project/transcodeseek.cpp:52 14799 #, fuzzy, kde-format 14800 #| msgid "Update profile" 14801 msgid "Video transcode" 14802 msgstr "Profil opfrischen" 14803 14804 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:33 14805 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:66 14806 #, kde-format 14807 msgid "Install missing dependencies" 14808 msgstr "" 14809 14810 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:34 14811 #, kde-format 14812 msgid "Abort installation" 14813 msgstr "" 14814 14815 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:49 14816 #, kde-format 14817 msgid "Everything is properly configured." 14818 msgstr "" 14819 14820 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:51 14821 #, kde-format 14822 msgid "%1 is properly configured." 14823 msgstr "" 14824 14825 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:55 14826 #, kde-format 14827 msgid "Everything is configured: %1" 14828 msgstr "" 14829 14830 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:57 14831 #, kde-format 14832 msgid "%1 is configured: %2" 14833 msgstr "" 14834 14835 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:76 14836 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:87 14837 #, kde-format 14838 msgid "Check for update" 14839 msgstr "" 14840 14841 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:100 14842 #, fuzzy, kde-format 14843 #| msgid "Installed modules" 14844 msgid "Installing modules… this can take a while" 14845 msgstr "Installeert Modulen" 14846 14847 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:110 14848 #, fuzzy, kde-format 14849 #| msgid "Installed modules" 14850 msgid "Updating modules…" 14851 msgstr "Installeert Modulen" 14852 14853 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:132 14854 #, fuzzy, kde-format 14855 #| msgid "Configure" 14856 msgid "Checking configuration…" 14857 msgstr "Instellen" 14858 14859 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:206 14860 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:275 14861 #, kde-format 14862 msgid "" 14863 "Cannot find python3, please install it on your system.\n" 14864 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH " 14865 "environment variable" 14866 msgstr "" 14867 14868 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:212 14869 #, kde-format 14870 msgid "" 14871 "Cannot find pip3, please install it on your system.\n" 14872 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH " 14873 "environment variable" 14874 msgstr "" 14875 14876 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:221 14877 #, kde-format 14878 msgid "Using python from %1" 14879 msgstr "" 14880 14881 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:229 14882 #, fuzzy, kde-format 14883 #| msgid "Fit to height" 14884 msgid "No python venv found" 14885 msgstr "Op Hööchd topassen" 14886 14887 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:242 14888 #, kde-format 14889 msgid "Python venv size: %1" 14890 msgstr "" 14891 14892 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:285 14893 #, kde-format 14894 msgid "" 14895 "Cannot find python virtualenv, please install it on your system. Defaulting " 14896 "to system python." 14897 msgstr "" 14898 14899 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:325 14900 #, kde-format 14901 msgid "The %1 script was not found, check your install." 14902 msgstr "" 14903 14904 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:374 14905 #, kde-kuit-format 14906 msgid "The <application>%1</application> python module is required." 14907 msgstr "" 14908 14909 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:376 14910 #, kde-kuit-format 14911 msgid "The <application>%1</application> python module is required for %2." 14912 msgstr "" 14913 14914 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:414 14915 #, kde-format 14916 msgid "" 14917 "Kdenlive can install the missing python modules in a virtual environment " 14918 "under %1.\n" 14919 "This way, it won't touch your system libraries." 14920 msgstr "" 14921 14922 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416 14923 #, kde-format 14924 msgid "Python environment" 14925 msgstr "" 14926 14927 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416 14928 #, kde-format 14929 msgid "Use virtual environment (recommended)" 14930 msgstr "" 14931 14932 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:417 14933 #, kde-format 14934 msgid "Use system install" 14935 msgstr "" 14936 14937 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:435 14938 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:512 14939 #, kde-format 14940 msgid "Internal Error: Cannot find dependency list" 14941 msgstr "" 14942 14943 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:453 14944 #, kde-format 14945 msgid "Error while checking version of module %1" 14946 msgstr "" 14947 14948 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:457 14949 #, kde-format 14950 msgid "" 14951 "At least version %1 of module %2 is required, but your current version is %3" 14952 msgstr "" 14953 14954 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:461 14955 #, fuzzy, kde-format 14956 #| msgid "Selection tool" 14957 msgid "Please consider to update your setup." 14958 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 14959 14960 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:478 14961 #, kde-format 14962 msgctxt "@label:textbox" 14963 msgid "No version information available." 14964 msgstr "" 14965 14966 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:543 14967 #, kde-format 14968 msgid "Python exec not found" 14969 msgstr "" 14970 14971 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:545 14972 #, fuzzy, kde-format 14973 #| msgid "Opening file %1" 14974 msgid "Failed to find script file %1" 14975 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 14976 14977 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:580 14978 #, kde-format 14979 msgid "" 14980 "Error while running python3 script:\n" 14981 " %1\n" 14982 "%2" 14983 msgstr "" 14984 14985 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:602 14986 #, kde-format 14987 msgid "" 14988 "This will delete the python virtual environment from:<br/><b>%1</b><br/>The " 14989 "environment will be recreated and modules downloaded whenever you reenable " 14990 "the python virtual environment." 14991 msgstr "" 14992 14993 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:23 14994 #, fuzzy, kde-format 14995 #| msgid "Selection tool" 14996 msgid "OpenTimelineIO conversion" 14997 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 14998 14999 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:27 15000 #, kde-format 15001 msgid "" 15002 "Could not find \"otioconvert\" script although it is installed through " 15003 "pip3.\n" 15004 "Please check the otio scripts are installed in a directory listed in PATH " 15005 "environment variable" 15006 msgstr "" 15007 15008 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:47 15009 #, kde-format 15010 msgid "" 15011 "Your OpenTimelineIO module does not include Kdenlive adapter.\n" 15012 "Please install version >= 0.12\n" 15013 msgstr "" 15014 15015 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:64 15016 #, kde-format 15017 msgid "Configure your OpenTimelineIO setup" 15018 msgstr "" 15019 15020 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:69 15021 #, fuzzy, kde-format 15022 #| msgid "Configure" 15023 msgid "Check again" 15024 msgstr "Instellen" 15025 15026 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:107 15027 #, fuzzy, kde-format 15028 #| msgid "Selection tool" 15029 msgid "OpenTimelineIO Application otioconvert not found" 15030 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 15031 15032 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:113 15033 #, fuzzy, kde-format 15034 #| msgid "Create new profile" 15035 msgid "OpenTimelineIO Project conversion failed" 15036 msgstr "Nieg Profil opstellen" 15037 15038 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:116 15039 #, fuzzy, kde-format 15040 #| msgid "Create new profile" 15041 msgid "Project conversion complete" 15042 msgstr "Nieg Profil opstellen" 15043 15044 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:125 15045 #, fuzzy, kde-format 15046 #| msgid "Project" 15047 msgid "Export Project" 15048 msgstr "Projekt" 15049 15050 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:126 15051 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:154 15052 #, kde-format 15053 msgid "OpenTimelineIO adapters (%1)(%1)" 15054 msgstr "" 15055 15056 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:132 15057 #, kde-format 15058 msgid "Project file could not be saved for export." 15059 msgstr "" 15060 15061 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:138 15062 #, kde-format 15063 msgid "Unable to write to temporary kdenlive file for export: %1" 15064 msgstr "" 15065 15066 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:153 15067 #, fuzzy, kde-format 15068 #| msgid "import" 15069 msgid "Project to import" 15070 msgstr "Importeren" 15071 15072 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:159 15073 #, fuzzy, kde-format 15074 #| msgid "Project" 15075 msgid "Imported Project" 15076 msgstr "Projekt" 15077 15078 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:160 15079 #, kde-format 15080 msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)" 15081 msgstr "" 15082 15083 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:169 15084 #, kde-format 15085 msgid "" 15086 "The current project has not been saved\n" 15087 "Do you want to load imported project abandoning latest changes?" 15088 msgstr "" 15089 15090 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:22 15091 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:27 15092 #, kde-format 15093 msgid "speech features" 15094 msgstr "" 15095 15096 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:23 15097 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:28 15098 #, fuzzy, kde-format 15099 #| msgid "Image File" 15100 msgid "automated subtitling" 15101 msgstr "Bilddatei" 15102 15103 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:29 15104 #, kde-format 15105 msgid "machine learning framework" 15106 msgstr "" 15107 15108 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:37 15109 #, fuzzy, kde-format 15110 #| msgid "Selection tool" 15111 msgid "Speech to text" 15112 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 15113 15114 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:52 15115 #, kde-format 15116 msgid "Tiny" 15117 msgstr "" 15118 15119 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:53 15120 #, kde-format 15121 msgid "Base" 15122 msgstr "" 15123 15124 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:54 15125 #, fuzzy, kde-format 15126 #| msgid "Smallest" 15127 msgid "Small" 15128 msgstr "Lüttst" 15129 15130 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:55 15131 #, kde-format 15132 msgid "Medium" 15133 msgstr "" 15134 15135 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:56 15136 #, fuzzy, kde-format 15137 #| msgid "Largest" 15138 msgid "Large" 15139 msgstr "Gröttst" 15140 15141 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:57 15142 #, kde-format 15143 msgid "Tiny - English only" 15144 msgstr "" 15145 15146 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:58 15147 #, kde-format 15148 msgid "Base - English only" 15149 msgstr "" 15150 15151 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:59 15152 #, kde-format 15153 msgid "Small - English only" 15154 msgstr "" 15155 15156 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:60 15157 #, kde-format 15158 msgid "Medium - English only" 15159 msgstr "" 15160 15161 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:67 15162 #, kde-format 15163 msgid "Audodetect" 15164 msgstr "" 15165 15166 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:68 15167 #, kde-format 15168 msgid "Afrikaans" 15169 msgstr "" 15170 15171 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:69 15172 #, kde-format 15173 msgid "Albanian" 15174 msgstr "" 15175 15176 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:70 15177 #, kde-format 15178 msgid "Amharic" 15179 msgstr "" 15180 15181 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:71 15182 #, kde-format 15183 msgid "Arabic" 15184 msgstr "" 15185 15186 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:72 15187 #, kde-format 15188 msgid "Armenian" 15189 msgstr "" 15190 15191 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:73 15192 #, kde-format 15193 msgid "Assamese" 15194 msgstr "" 15195 15196 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:74 15197 #, kde-format 15198 msgid "Azerbaijani" 15199 msgstr "" 15200 15201 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:75 15202 #, kde-format 15203 msgid "Bashkir" 15204 msgstr "" 15205 15206 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:76 15207 #, kde-format 15208 msgid "Basque" 15209 msgstr "" 15210 15211 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:77 15212 #, kde-format 15213 msgid "Belarusian" 15214 msgstr "" 15215 15216 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:78 15217 #, kde-format 15218 msgid "Bengali" 15219 msgstr "" 15220 15221 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:79 15222 #, kde-format 15223 msgid "Bosnian" 15224 msgstr "" 15225 15226 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:80 15227 #, kde-format 15228 msgid "Breton" 15229 msgstr "" 15230 15231 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:81 15232 #, kde-format 15233 msgid "Bulgarian" 15234 msgstr "" 15235 15236 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:82 15237 #, kde-format 15238 msgid "Burmese" 15239 msgstr "" 15240 15241 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:83 15242 #, kde-format 15243 msgid "Castilian" 15244 msgstr "" 15245 15246 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:84 15247 #, kde-format 15248 msgid "Catalan" 15249 msgstr "" 15250 15251 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:85 15252 #, kde-format 15253 msgid "Chinese" 15254 msgstr "" 15255 15256 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:86 15257 #, kde-format 15258 msgid "Croatian" 15259 msgstr "" 15260 15261 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:87 15262 #, kde-format 15263 msgid "Czech" 15264 msgstr "" 15265 15266 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:88 15267 #, kde-format 15268 msgid "Danish" 15269 msgstr "" 15270 15271 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:89 15272 #, kde-format 15273 msgid "Dutch" 15274 msgstr "" 15275 15276 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:90 15277 #, kde-format 15278 msgid "English" 15279 msgstr "" 15280 15281 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:91 15282 #, kde-format 15283 msgid "Estonian" 15284 msgstr "" 15285 15286 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:92 15287 #, kde-format 15288 msgid "Faroese" 15289 msgstr "" 15290 15291 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:93 15292 #, kde-format 15293 msgid "Finnish" 15294 msgstr "" 15295 15296 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:94 15297 #, kde-format 15298 msgid "Flemish" 15299 msgstr "" 15300 15301 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:95 15302 #, kde-format 15303 msgid "French" 15304 msgstr "" 15305 15306 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:96 15307 #, kde-format 15308 msgid "Galician" 15309 msgstr "" 15310 15311 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:97 15312 #, kde-format 15313 msgid "Georgian" 15314 msgstr "" 15315 15316 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:98 15317 #, kde-format 15318 msgid "German" 15319 msgstr "" 15320 15321 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:99 15322 #, kde-format 15323 msgid "Greek" 15324 msgstr "" 15325 15326 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:100 15327 #, kde-format 15328 msgid "Gujarati" 15329 msgstr "" 15330 15331 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:101 15332 #, kde-format 15333 msgid "Haitian" 15334 msgstr "" 15335 15336 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:102 15337 #, kde-format 15338 msgid "Haitian Creole" 15339 msgstr "" 15340 15341 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:103 15342 #, kde-format 15343 msgid "Hausa" 15344 msgstr "" 15345 15346 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:104 15347 #, kde-format 15348 msgid "Hawaiian" 15349 msgstr "" 15350 15351 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:105 15352 #, kde-format 15353 msgid "Hebrew" 15354 msgstr "" 15355 15356 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:106 15357 #, kde-format 15358 msgid "Hindi" 15359 msgstr "" 15360 15361 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:107 15362 #, kde-format 15363 msgid "Hungarian" 15364 msgstr "" 15365 15366 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:108 15367 #, kde-format 15368 msgid "Icelandic" 15369 msgstr "" 15370 15371 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:109 15372 #, kde-format 15373 msgid "Indonesian" 15374 msgstr "" 15375 15376 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:110 15377 #, fuzzy, kde-format 15378 #| msgid "Antialias" 15379 msgid "Italian" 15380 msgstr "Kantstreken" 15381 15382 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:111 15383 #, kde-format 15384 msgid "Japanese" 15385 msgstr "" 15386 15387 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:112 15388 #, kde-format 15389 msgid "Javanese" 15390 msgstr "" 15391 15392 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:113 15393 #, kde-format 15394 msgid "Kannada" 15395 msgstr "" 15396 15397 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:114 15398 #, kde-format 15399 msgid "Kazakh" 15400 msgstr "" 15401 15402 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:115 15403 #, kde-format 15404 msgid "Khmer" 15405 msgstr "" 15406 15407 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:116 15408 #, kde-format 15409 msgid "Korean" 15410 msgstr "" 15411 15412 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:117 15413 #, fuzzy, kde-format 15414 #| msgid "Loading" 15415 msgid "Lao" 15416 msgstr "An't Laden" 15417 15418 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:118 15419 #, fuzzy, kde-format 15420 #| msgid "Rating" 15421 msgid "Latin" 15422 msgstr "Beweerten" 15423 15424 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:119 15425 #, kde-format 15426 msgid "Latvian" 15427 msgstr "" 15428 15429 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:120 15430 #, kde-format 15431 msgid "Letzeburgesch" 15432 msgstr "" 15433 15434 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:121 15435 #, kde-format 15436 msgid "Lingala" 15437 msgstr "" 15438 15439 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:122 15440 #, kde-format 15441 msgid "Lithuanian" 15442 msgstr "" 15443 15444 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:123 15445 #, kde-format 15446 msgid "Luxembourgish" 15447 msgstr "" 15448 15449 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:124 15450 #, kde-format 15451 msgid "Macedonian" 15452 msgstr "" 15453 15454 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:125 15455 #, kde-format 15456 msgid "Malagasy" 15457 msgstr "" 15458 15459 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:126 15460 #, kde-format 15461 msgid "Malay" 15462 msgstr "" 15463 15464 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:127 15465 #, kde-format 15466 msgid "Malayalam" 15467 msgstr "" 15468 15469 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:128 15470 #, kde-format 15471 msgid "Maltese" 15472 msgstr "" 15473 15474 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:129 15475 #, kde-format 15476 msgid "Maori" 15477 msgstr "" 15478 15479 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:130 15480 #, kde-format 15481 msgid "Marathi" 15482 msgstr "" 15483 15484 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:131 15485 #, kde-format 15486 msgid "Moldavian" 15487 msgstr "" 15488 15489 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:132 15490 #, kde-format 15491 msgid "Moldovan" 15492 msgstr "" 15493 15494 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:133 15495 #, kde-format 15496 msgid "Mongolian" 15497 msgstr "" 15498 15499 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:134 15500 #, kde-format 15501 msgid "Myanmar" 15502 msgstr "" 15503 15504 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:135 15505 #, kde-format 15506 msgid "Nepali" 15507 msgstr "" 15508 15509 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:136 15510 #, kde-format 15511 msgid "Norwegian" 15512 msgstr "" 15513 15514 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:137 15515 #, kde-format 15516 msgid "Nynorsk" 15517 msgstr "" 15518 15519 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:138 15520 #, kde-format 15521 msgid "Occitan" 15522 msgstr "" 15523 15524 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:139 15525 #, kde-format 15526 msgid "Panjabi" 15527 msgstr "" 15528 15529 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:140 15530 #, kde-format 15531 msgid "Pashto" 15532 msgstr "" 15533 15534 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:141 15535 #, kde-format 15536 msgid "Persian" 15537 msgstr "" 15538 15539 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:142 15540 #, kde-format 15541 msgid "Polish" 15542 msgstr "" 15543 15544 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:143 15545 #, kde-format 15546 msgid "Portuguese" 15547 msgstr "" 15548 15549 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:144 15550 #, kde-format 15551 msgid "Punjabi" 15552 msgstr "" 15553 15554 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:145 15555 #, kde-format 15556 msgid "Pushto" 15557 msgstr "" 15558 15559 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:146 15560 #, kde-format 15561 msgid "Romanian" 15562 msgstr "" 15563 15564 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:147 15565 #, kde-format 15566 msgid "Russian" 15567 msgstr "" 15568 15569 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:148 15570 #, kde-format 15571 msgid "Sanskrit" 15572 msgstr "" 15573 15574 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:149 15575 #, kde-format 15576 msgid "Serbian" 15577 msgstr "" 15578 15579 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:150 15580 #, kde-format 15581 msgid "Shona" 15582 msgstr "" 15583 15584 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:151 15585 #, kde-format 15586 msgid "Sindhi" 15587 msgstr "" 15588 15589 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:152 15590 #, kde-format 15591 msgid "Sinhala" 15592 msgstr "" 15593 15594 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:153 15595 #, kde-format 15596 msgid "Sinhalese" 15597 msgstr "" 15598 15599 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:154 15600 #, kde-format 15601 msgid "Slovak" 15602 msgstr "" 15603 15604 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:155 15605 #, kde-format 15606 msgid "Slovenian" 15607 msgstr "" 15608 15609 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:156 15610 #, fuzzy, kde-format 15611 #| msgctxt "Font style" 15612 #| msgid "Normal" 15613 msgid "Somali" 15614 msgstr "Normaal" 15615 15616 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:157 15617 #, kde-format 15618 msgid "Spanish" 15619 msgstr "" 15620 15621 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:158 15622 #, kde-format 15623 msgid "Sundanese" 15624 msgstr "" 15625 15626 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:159 15627 #, kde-format 15628 msgid "Swahili" 15629 msgstr "" 15630 15631 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:160 15632 #, kde-format 15633 msgid "Swedish" 15634 msgstr "" 15635 15636 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:161 15637 #, kde-format 15638 msgid "Tagalog" 15639 msgstr "" 15640 15641 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:162 15642 #, kde-format 15643 msgid "Tajik" 15644 msgstr "" 15645 15646 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:163 15647 #, kde-format 15648 msgid "Tamil" 15649 msgstr "" 15650 15651 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:164 15652 #, kde-format 15653 msgid "Tatar" 15654 msgstr "" 15655 15656 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:165 15657 #, kde-format 15658 msgid "Telugu" 15659 msgstr "" 15660 15661 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:166 15662 #, kde-format 15663 msgid "Thai" 15664 msgstr "" 15665 15666 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:167 15667 #, kde-format 15668 msgid "Tibetan" 15669 msgstr "" 15670 15671 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:168 15672 #, kde-format 15673 msgid "Turkish" 15674 msgstr "" 15675 15676 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:169 15677 #, kde-format 15678 msgid "Turkmen" 15679 msgstr "" 15680 15681 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:170 15682 #, kde-format 15683 msgid "Ukrainian" 15684 msgstr "" 15685 15686 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:171 15687 #, kde-format 15688 msgid "Urdu" 15689 msgstr "" 15690 15691 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:172 15692 #, kde-format 15693 msgid "Uzbek" 15694 msgstr "" 15695 15696 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:173 15697 #, kde-format 15698 msgid "Valencian" 15699 msgstr "" 15700 15701 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:174 15702 #, fuzzy, kde-format 15703 #| msgid "Profile name" 15704 msgid "Vietnamese" 15705 msgstr "Profilnaam" 15706 15707 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:175 15708 #, kde-format 15709 msgid "Welsh" 15710 msgstr "" 15711 15712 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:176 15713 #, kde-format 15714 msgid "Yiddish" 15715 msgstr "" 15716 15717 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:177 15718 #, kde-format 15719 msgid "Yoruba" 15720 msgstr "" 15721 15722 #: src/render/renderrequest.cpp:136 15723 #, fuzzy, kde-format 15724 #| msgid "Opening file %1" 15725 msgid "" 15726 "Could not create assets folder:\n" 15727 " %1" 15728 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 15729 15730 #: src/render/renderrequest.cpp:202 15731 #, fuzzy, kde-format 15732 #| msgid "Opening file %1" 15733 msgid "Could not create temporary subtitle file" 15734 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 15735 15736 #: src/render/renderrequest.cpp:229 15737 #, kde-format 15738 msgid "" 15739 "Script rendering and multi track audio export can not be used together. " 15740 "Script will be saved without multi track export." 15741 msgstr "" 15742 15743 #: src/render/renderrequest.cpp:302 15744 #, fuzzy, kde-format 15745 #| msgid "import" 15746 msgid "export" 15747 msgstr "Importeren" 15748 15749 #: src/render/renderrequest.cpp:317 15750 #, kde-format 15751 msgctxt "@title:window" 15752 msgid "Delayed Rendering" 15753 msgstr "" 15754 15755 #: src/render/renderrequest.cpp:317 15756 #, kde-format 15757 msgid "Select a name for this rendering." 15758 msgstr "" 15759 15760 #: src/render/renderrequest.cpp:415 15761 #, kde-format 15762 msgid "begin" 15763 msgstr "" 15764 15765 #: src/render/renderserver.cpp:22 src/render/renderserver.cpp:87 15766 #, kde-format 15767 msgid "Can't open communication with render job %1" 15768 msgstr "" 15769 15770 #: src/render/renderserver.cpp:52 15771 #, kde-format 15772 msgid "Communication error with render job" 15773 msgstr "" 15774 15775 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:193 15776 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:279 15777 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:135 15778 #, kde-format 15779 msgctxt "Category Name" 15780 msgid "Custom" 15781 msgstr "" 15782 15783 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:315 15784 #, kde-format 15785 msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)" 15786 msgstr "" 15787 15788 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:325 15789 #, kde-format 15790 msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)" 15791 msgstr "" 15792 15793 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:339 15794 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:358 15795 #, kde-format 15796 msgid "Unsupported video format: %1" 15797 msgstr "" 15798 15799 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:344 15800 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:371 15801 #, kde-format 15802 msgid "Unsupported video codec: %1" 15803 msgstr "" 15804 15805 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:349 15806 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:365 15807 #, kde-format 15808 msgid "Unsupported audio codec: %1" 15809 msgstr "" 15810 15811 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:376 15812 #, kde-format 15813 msgid "" 15814 "This render preset uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you " 15815 "are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'." 15816 msgstr "" 15817 15818 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:196 15819 #, kde-format 15820 msgctxt "Attribute Name" 15821 msgid "Custom" 15822 msgstr "" 15823 15824 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:230 15825 #, kde-format 15826 msgid "Lossless/HQ" 15827 msgstr "" 15828 15829 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:243 15830 #, fuzzy, kde-format 15831 #| msgid "Import image sequence" 15832 msgctxt "Category Name" 15833 msgid "Images sequence" 15834 msgstr "Bildfolg importeren" 15835 15836 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:349 15837 #, fuzzy, kde-format 15838 #| msgid "File extension:" 15839 msgid "Preset already exists" 15840 msgstr "Dateiverwiedern:" 15841 15842 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:350 15843 #, kde-format 15844 msgid "" 15845 "This preset name already exists. Change the name if you do not want to " 15846 "overwrite it." 15847 msgstr "" 15848 15849 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:66 15850 #, kde-format 15851 msgid "Auto Refresh" 15852 msgstr "" 15853 15854 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:68 15855 #, kde-format 15856 msgid "Realtime (with precision loss)" 15857 msgstr "" 15858 15859 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:54 15860 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:45 15861 #, kde-format 15862 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate" 15863 msgstr "" 15864 15865 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:55 15866 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48 15867 #, kde-format 15868 msgid "Track mouse" 15869 msgstr "" 15870 15871 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:57 15872 #, kde-format 15873 msgid "Show maximum" 15874 msgstr "" 15875 15876 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:71 15877 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:65 15878 #, kde-format 15879 msgid "Rectangular window" 15880 msgstr "" 15881 15882 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:72 15883 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:66 15884 #, kde-format 15885 msgid "Triangular window" 15886 msgstr "" 15887 15888 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:73 15889 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67 15890 #, kde-format 15891 msgid "Hamming window" 15892 msgstr "" 15893 15894 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 15895 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:70 15896 #, kde-format 15897 msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame." 15898 msgstr "" 15899 15900 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:82 15901 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:71 15902 #, kde-format 15903 msgid "" 15904 "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power." 15905 msgstr "" 15906 15907 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:83 15908 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72 15909 #, kde-format 15910 msgid "" 15911 "The rectangular window function is good for signals with equal signal " 15912 "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on " 15913 "Wikipedia." 15914 msgstr "" 15915 15916 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:356 15917 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:359 15918 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:361 15919 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442 15920 #, kde-format 15921 msgid "%1 dB" 15922 msgstr "" 15923 15924 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:379 15925 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442 15926 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:264 15927 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:275 15928 #, kde-format 15929 msgid "%1 kHz" 15930 msgstr "" 15931 15932 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:46 15933 #, kde-format 15934 msgid "Draw grid" 15935 msgstr "" 15936 15937 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50 15938 #, kde-format 15939 msgid "Highlight peaks" 15940 msgstr "" 15941 15942 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:219 15943 #, kde-format 15944 msgid "" 15945 "Frame\n" 15946 "%1" 15947 msgstr "" 15948 15949 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:290 15950 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:291 15951 #, kde-format 15952 msgid "" 15953 "%1\n" 15954 "dB" 15955 msgstr "" 15956 15957 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:28 15958 #, kde-format 15959 msgid "YUV UV plane" 15960 msgstr "" 15961 15962 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:29 15963 #, kde-format 15964 msgid "YUV Y plane" 15965 msgstr "" 15966 15967 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:30 15968 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51 15969 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57 15970 #, kde-format 15971 msgid "Modified YUV (Chroma)" 15972 msgstr "" 15973 15974 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31 15975 #, kde-format 15976 msgid "YCbCr CbCr plane" 15977 msgstr "" 15978 15979 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32 15980 #, kde-format 15981 msgid "RGB plane, one component varying" 15982 msgstr "" 15983 15984 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33 15985 #, kde-format 15986 msgid "HSV Hue Shift" 15987 msgstr "" 15988 15989 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34 15990 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:246 15991 #, kde-format 15992 msgid "HSV Saturation" 15993 msgstr "" 15994 15995 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:109 15996 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:257 15997 #, kde-format 15998 msgid "%1°" 15999 msgstr "" 16000 16001 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:116 16002 #, kde-format 16003 msgid "%1 px" 16004 msgstr "" 16005 16006 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157 16007 #, kde-format 16008 msgid "File has no valid extension. Add extension (%1)?" 16009 msgstr "" 16010 16011 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157 16012 #, fuzzy, kde-format 16013 #| msgid "File extension:" 16014 msgid "File Extension" 16015 msgstr "Dateiverwiedern:" 16016 16017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling) 16018 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:199 16019 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:78 src/widgets/dragvalue.cpp:114 16020 #, kde-format 16021 msgid "Scaling" 16022 msgstr "Grött topassen" 16023 16024 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:210 16025 #, kde-format 16026 msgid "Y value" 16027 msgstr "" 16028 16029 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:211 16030 #, kde-format 16031 msgid "The Y value describes the brightness of the colors." 16032 msgstr "" 16033 16034 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:223 16035 #, kde-format 16036 msgid "UV angle" 16037 msgstr "" 16038 16039 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:224 16040 #, kde-format 16041 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values." 16042 msgstr "" 16043 16044 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235 16045 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263 16046 #, kde-format 16047 msgid "Luma" 16048 msgstr "" 16049 16050 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:247 16051 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:254 16052 #, kde-format 16053 msgid "HSV Value" 16054 msgstr "" 16055 16056 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:24 16057 #, kde-format 16058 msgid "Unscaled" 16059 msgstr "" 16060 16061 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:27 16062 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36 16063 #, kde-format 16064 msgid "Rec. 601" 16065 msgstr "" 16066 16067 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:29 16068 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38 16069 #, kde-format 16070 msgid "Rec. 709" 16071 msgstr "" 16072 16073 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:37 16074 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:43 16075 #, kde-format 16076 msgid "Luma mode" 16077 msgstr "" 16078 16079 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:204 16080 #, fuzzy, kde-format 16081 #| msgid "min." 16082 msgid "min" 16083 msgstr "Min." 16084 16085 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:207 16086 #, fuzzy, kde-format 16087 #| msgid "Max" 16088 msgid "max" 16089 msgstr "Max." 16090 16091 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:25 16092 #, kde-format 16093 msgid "RGB" 16094 msgstr "" 16095 16096 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:29 16097 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:84 16098 #, kde-format 16099 msgid "Draw axis" 16100 msgstr "" 16101 16102 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:34 16103 #, kde-format 16104 msgid "Gradient reference line" 16105 msgstr "" 16106 16107 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:164 16108 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:170 16109 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:176 16110 #, kde-format 16111 msgid "min: " 16112 msgstr "" 16113 16114 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:184 16115 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:190 16116 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:196 16117 #, kde-format 16118 msgid "max: " 16119 msgstr "" 16120 16121 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:48 16122 #, kde-format 16123 msgid "Green 2" 16124 msgstr "" 16125 16126 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52 16127 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:56 16128 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97 16129 #, kde-format 16130 msgid "YUV" 16131 msgstr "" 16132 16133 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53 16134 #, kde-format 16135 msgid "Original Color" 16136 msgstr "" 16137 16138 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58 16139 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:95 16140 #, kde-format 16141 msgid "YPbPr" 16142 msgstr "" 16143 16144 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73 16145 #, kde-format 16146 msgid "Export background" 16147 msgstr "" 16148 16149 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:77 16150 #, kde-format 16151 msgid "Drawing options" 16152 msgstr "" 16153 16154 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79 16155 #, kde-format 16156 msgid "75% box" 16157 msgstr "" 16158 16159 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:89 16160 #, kde-format 16161 msgid "Draw I/Q lines" 16162 msgstr "" 16163 16164 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:94 16165 #, kde-format 16166 msgid "Color Space" 16167 msgstr "" 16168 16169 #: src/scopes/scopemanager.cpp:293 16170 #, kde-format 16171 msgid "Vectorscope" 16172 msgstr "" 16173 16174 #: src/scopes/scopemanager.cpp:294 16175 #, kde-format 16176 msgid "Waveform" 16177 msgstr "Bülgenform" 16178 16179 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI) 16180 #: src/scopes/scopemanager.cpp:295 src/ui/rgbparade_ui.ui:18 16181 #, kde-format 16182 msgid "RGB Parade" 16183 msgstr "" 16184 16185 #: src/scopes/scopemanager.cpp:296 16186 #, kde-format 16187 msgid "Histogram" 16188 msgstr "Histogramm" 16189 16190 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:53 16191 #, kde-format 16192 msgid "Found an invalid sequence clip in Bin" 16193 msgstr "" 16194 16195 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:271 16196 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:510 16197 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:520 16198 #, kde-format 16199 msgid "" 16200 "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4." 16201 msgstr "" 16202 16203 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:280 16204 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:534 16205 #, kde-format 16206 msgid "" 16207 "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 " 16208 "was set to forced track." 16209 msgstr "" 16210 16211 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:285 16212 #, kde-format 16213 msgid "" 16214 "Unknown composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4." 16215 msgstr "" 16216 16217 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:295 16218 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:548 16219 #, kde-format 16220 msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3." 16221 msgstr "" 16222 16223 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:317 16224 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:589 16225 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:591 16226 #, kde-format 16227 msgid "Problems found in your project file" 16228 msgstr "" 16229 16230 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:509 16231 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:519 16232 #, kde-format 16233 msgid "%1 Composition (%2) with invalid track reference found and removed." 16234 msgstr "" 16235 16236 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:533 16237 #, kde-format 16238 msgid "" 16239 "%1 Composition was not applied on expected track, manually enforce the track." 16240 msgstr "" 16241 16242 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:547 16243 #, kde-format 16244 msgid "%1 Invalid composition found and removed." 16245 msgstr "" 16246 16247 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:583 16248 #, fuzzy, kde-format 16249 #| msgid "Error opening file" 16250 msgid "Errors found when opening project file (%1)" 16251 msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 16252 16253 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:587 16254 #, kde-format 16255 msgid "" 16256 "Some errors were detected in the project file.\n" 16257 "The project was modified to fix the conflicts. Changes made to the project " 16258 "have been listed in the Project Notes tab,\n" 16259 "please review them to ensure your project integrity." 16260 msgstr "" 16261 16262 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:665 16263 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:675 16264 #, kde-format 16265 msgid "Incorrect Mix, clip %1 was removed at %2." 16266 msgstr "" 16267 16268 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:666 16269 #, kde-format 16270 msgid "Incorrect mix found on track %1 at %2, clip %3 removed." 16271 msgstr "" 16272 16273 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:676 16274 #, kde-format 16275 msgid "Incorrect mix found at track %1 at %2, clip %3 removed." 16276 msgstr "" 16277 16278 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:764 16279 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:776 16280 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:797 16281 #, kde-format 16282 msgid "%1 Timeline clip (%2) without bin reference found and removed." 16283 msgstr "" 16284 16285 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:765 16286 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:777 16287 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:798 16288 #, kde-format 16289 msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin." 16290 msgstr "" 16291 16292 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:794 16293 #, kde-format 16294 msgid "%1 Timeline clip (%2) with incorrect bin reference found and recovered." 16295 msgstr "" 16296 16297 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:795 16298 #, kde-format 16299 msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered." 16300 msgstr "" 16301 16302 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:867 16303 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:900 16304 #, kde-format 16305 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and resized" 16306 msgstr "" 16307 16308 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:868 16309 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:898 16310 #, kde-format 16311 msgid "Clip without mix %1 found and resized on track %2 at %3." 16312 msgstr "" 16313 16314 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:873 16315 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:904 16316 #, kde-format 16317 msgid "Invalid clip without mix %1 found and removed on track %2 at %3." 16318 msgstr "" 16319 16320 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:875 16321 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:906 16322 #, kde-format 16323 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and removed" 16324 msgstr "" 16325 16326 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:893 16327 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:935 16328 #, kde-format 16329 msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3." 16330 msgstr "" 16331 16332 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:895 16333 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:940 16334 #, kde-format 16335 msgid "%1 Invalid clip (%2) found and removed" 16336 msgstr "" 16337 16338 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:917 16339 #, kde-format 16340 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found and fixed on track %2 at %3." 16341 msgstr "" 16342 16343 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:919 16344 #, kde-format 16345 msgid "%1 Clip (%2) on incorrect subtrack found and fixed / %3" 16346 msgstr "" 16347 16348 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:922 16349 #, kde-format 16350 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found on track %2 at %3." 16351 msgstr "" 16352 16353 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:924 16354 #, kde-format 16355 msgid "%1 Clip (%2) with incorrect subplaylist found" 16356 msgstr "" 16357 16358 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:117 16359 #, fuzzy, kde-format 16360 #| msgid "Image File" 16361 msgid "Insert Clips" 16362 msgstr "Bilddatei" 16363 16364 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:266 16365 #, kde-format 16366 msgctxt "@info:status" 16367 msgid "Cannot cut overlapping subtitles" 16368 msgstr "" 16369 16370 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:339 16371 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:358 16372 #, kde-format 16373 msgid "Failed to cut clip" 16374 msgstr "" 16375 16376 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:349 16377 #, kde-format 16378 msgid "All tracks are locked" 16379 msgstr "" 16380 16381 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:369 16382 #, fuzzy, kde-format 16383 #| msgid "Loading project" 16384 msgid "No clips to cut" 16385 msgstr "Projekt warrt laadt" 16386 16387 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:371 16388 #, fuzzy, kde-format 16389 #| msgid "Edit profile" 16390 msgid "Cut all clips" 16391 msgstr "Profil bewerken" 16392 16393 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:613 16394 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1470 16395 #, kde-format 16396 msgid "Insert space" 16397 msgstr "" 16398 16399 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:615 16400 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1472 16401 #, fuzzy, kde-format 16402 #| msgid "Save profile" 16403 msgid "Remove space" 16404 msgstr "Profil sekern" 16405 16406 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684 16407 #, fuzzy, kde-format 16408 #| msgid "Blur" 16409 msgid "Lift zone" 16410 msgstr "Weekteken" 16411 16412 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684 16413 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:709 16414 #, kde-format 16415 msgid "Extract zone" 16416 msgstr "" 16417 16418 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:754 16419 #, kde-format 16420 msgid "Please activate a track by clicking on a track's label" 16421 msgstr "" 16422 16423 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:877 16424 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1209 16425 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1289 16426 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1299 16427 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1328 16428 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1368 16429 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1394 16430 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1419 16431 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2295 16432 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2924 16433 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2989 16434 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3203 16435 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3238 16436 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3287 16437 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3316 16438 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3621 16439 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3636 16440 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3661 16441 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3676 16442 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3738 16443 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3873 16444 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3897 16445 #, fuzzy, kde-format 16446 #| msgid "Loading project" 16447 msgid "No clip selected" 16448 msgstr "Projekt warrt laadt" 16449 16450 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:942 16451 #, kde-format 16452 msgid "Cannot move selected group" 16453 msgstr "" 16454 16455 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043 16456 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047 16457 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054 16458 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038 16459 #, fuzzy, kde-format 16460 #| msgid "No Effect" 16461 msgid "Enable clip" 16462 msgstr "Keen Effekt" 16463 16464 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043 16465 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047 16466 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054 16467 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038 16468 #, fuzzy, kde-format 16469 #| msgid "No Effect" 16470 msgid "Disable clip" 16471 msgstr "Keen Effekt" 16472 16473 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1096 16474 #, kde-format 16475 msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio" 16476 msgstr "" 16477 16478 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1113 16479 #, kde-format 16480 msgid "No available audio track for restore operation" 16481 msgstr "" 16482 16483 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1121 16484 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1134 16485 #, fuzzy, kde-format 16486 #| msgid "Audio channels" 16487 msgid "Audio restore failed" 16488 msgstr "Klangkanaals" 16489 16490 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1173 16491 #, kde-format 16492 msgid "No available video track for restore operation" 16493 msgstr "" 16494 16495 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1181 16496 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1194 16497 #, fuzzy, kde-format 16498 #| msgid "Audio channels" 16499 msgid "Video restore failed" 16500 msgstr "Klangkanaals" 16501 16502 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1200 16503 #, fuzzy, kde-format 16504 #| msgid "Amplitude" 16505 msgid "Restore Video" 16506 msgstr "Bülghööchde" 16507 16508 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1247 16509 #, fuzzy, kde-format 16510 #| msgid "Position X" 16511 msgid "Change Composition Track" 16512 msgstr "X-Positschoon" 16513 16514 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1262 16515 #, kde-format 16516 msgid "Cannot enable multitrack view on a single track" 16517 msgstr "" 16518 16519 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416 16520 #, kde-format 16521 msgid "Add Clip to Library" 16522 msgstr "" 16523 16524 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416 16525 #, kde-format 16526 msgid "Enter a name for the clip in Library" 16527 msgstr "" 16528 16529 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1782 16530 #, fuzzy, kde-format 16531 #| msgid "Edit profile" 16532 msgid "Paste clips" 16533 msgstr "Profil bewerken" 16534 16535 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1796 16536 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1968 16537 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1991 16538 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2030 16539 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2306 16540 #, kde-format 16541 msgid "Not enough tracks to paste clipboard" 16542 msgstr "" 16543 16544 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1865 16545 #, kde-format 16546 msgid "Another paste operation is in progress" 16547 msgstr "" 16548 16549 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1877 16550 #, kde-format 16551 msgid "No valid data in clipboard" 16552 msgstr "" 16553 16554 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1916 16555 #, kde-format 16556 msgid "" 16557 "Not enough tracks to paste clipboard (requires %1 audio, %2 video tracks)" 16558 msgstr "" 16559 16560 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2048 16561 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2066 16562 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2097 16563 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2102 16564 #, fuzzy, kde-format 16565 #| msgid "Edit profile" 16566 msgid "Pasted clips" 16567 msgstr "Profil bewerken" 16568 16569 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2086 16570 #, kde-format 16571 msgid "" 16572 "The source project has a different framerate (%1fps) than your current " 16573 "project.<br/>Clips or keyframes might be messed up." 16574 msgstr "" 16575 16576 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088 16577 #, kde-format 16578 msgid "Pasting Warning" 16579 msgstr "" 16580 16581 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088 16582 #, fuzzy, kde-format 16583 #| msgid "Edit profile" 16584 msgid "Paste" 16585 msgstr "Profil bewerken" 16586 16587 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2170 16588 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2178 16589 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2244 16590 #, fuzzy, kde-format 16591 #| msgid "Edit profile" 16592 msgid "Could not add bin clip" 16593 msgstr "Profil bewerken" 16594 16595 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2298 16596 #, kde-format 16597 msgid "All clips were not successfully copied" 16598 msgstr "" 16599 16600 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2348 16601 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2526 16602 #, kde-format 16603 msgid "Could not paste items in timeline" 16604 msgstr "" 16605 16606 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2546 16607 #, fuzzy, kde-format 16608 #| msgid "Edit profile" 16609 msgid "Paste timeline clips" 16610 msgstr "Profil bewerken" 16611 16612 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2764 16613 #, fuzzy, kde-format 16614 #| msgid "Save profile" 16615 msgid "Remove space on track" 16616 msgstr "Profil sekern" 16617 16618 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2791 16619 #, fuzzy, kde-format 16620 #| msgid "Source Color" 16621 msgid "Delete clips on track" 16622 msgstr "Bornklöör" 16623 16624 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135 16625 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4317 16626 #, fuzzy, kde-format 16627 #| msgid "Insert mode" 16628 msgctxt "@action" 16629 msgid "Insert Track" 16630 msgstr "Inföögbedrief" 16631 16632 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135 16633 #, fuzzy, kde-format 16634 #| msgid "Insert mode" 16635 msgctxt "@action" 16636 msgid "Insert Tracks" 16637 msgstr "Inföögbedrief" 16638 16639 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:522 16640 #, fuzzy, kde-format 16641 #| msgid "Delete Folder" 16642 msgid "Rename Track" 16643 msgstr "Orner wegdoon" 16644 16645 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:799 16646 #, kde-format 16647 msgid "Could not setup track compositing, check your install" 16648 msgstr "" 16649 16650 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:901 16651 #, kde-format 16652 msgid "Clips replaced: %1. <b>Clips not replaced: %2</b>" 16653 msgstr "" 16654 16655 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:903 16656 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:927 16657 #, fuzzy, kde-format 16658 #| msgid "Loading project" 16659 msgid "One clip replaced" 16660 msgid_plural "%1 clips replaced" 16661 msgstr[0] "Projekt warrt laadt" 16662 msgstr[1] "Projekt warrt laadt" 16663 16664 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:925 16665 #, kde-format 16666 msgid "Clips replaced: %1, Clips too long: %2" 16667 msgstr "" 16668 16669 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 16670 #, fuzzy, kde-format 16671 #| msgid "Resize" 16672 msgid "Replace clip" 16673 msgstr "Grött ännern" 16674 16675 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:943 16676 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1148 16677 #, fuzzy, kde-format 16678 #| msgid "Selection tool" 16679 msgid "Select a clip to apply the mix" 16680 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 16681 16682 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16683 #, fuzzy, kde-format 16684 #| msgid "Start at" 16685 msgid "start" 16686 msgstr "Start bi" 16687 16688 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16689 #, fuzzy, kde-format 16690 #| msgid "Rewind" 16691 msgid "end" 16692 msgstr "Torüchspolen" 16693 16694 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16695 #, kde-format 16696 msgid "Not enough frames at clip %1 to apply the mix" 16697 msgstr "" 16698 16699 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1152 16700 #, fuzzy, kde-format 16701 #| msgid "Create new profile" 16702 msgid "Create mix" 16703 msgstr "Nieg Profil opstellen" 16704 16705 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1223 16706 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1253 16707 #, kde-format 16708 msgid "Move clip" 16709 msgstr "" 16710 16711 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1757 16712 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1847 16713 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1870 16714 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1893 16715 #, kde-format 16716 msgid "No available track for insert operation" 16717 msgstr "" 16718 16719 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1762 16720 #, fuzzy, kde-format 16721 #| msgid "Image File" 16722 msgid "Insert Clip" 16723 msgstr "Bilddatei" 16724 16725 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1815 16726 #, kde-format 16727 msgid "You cannot insert a sequence containing itself" 16728 msgstr "" 16729 16730 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1863 16731 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1885 16732 #, kde-format 16733 msgid "Not enough audio tracks for all streams (%1)" 16734 msgstr "" 16735 16736 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1969 16737 #, kde-format 16738 msgid "No available track for split operation" 16739 msgstr "" 16740 16741 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2006 16742 #, kde-format 16743 msgid "Audio split failed: no viable track" 16744 msgstr "" 16745 16746 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2014 16747 #, kde-format 16748 msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip" 16749 msgstr "" 16750 16751 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2076 16752 #, fuzzy, kde-format 16753 #| msgid "Save profile" 16754 msgid "Remove group" 16755 msgstr "Profil sekern" 16756 16757 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2081 16758 #, fuzzy, kde-format 16759 #| msgid "Position" 16760 msgid "Delete Composition" 16761 msgstr "Positschoon" 16762 16763 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2249 16764 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2411 16765 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4220 16766 #, kde-format 16767 msgid "Move group" 16768 msgstr "" 16769 16770 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3052 16771 #, fuzzy, kde-format 16772 #| msgid "Save profile" 16773 msgid "Resize group" 16774 msgstr "Profil sekern" 16775 16776 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3176 16777 #, fuzzy, kde-format 16778 #| msgid "Fill color" 16779 msgid "Resize clip speed" 16780 msgstr "Füllklöör" 16781 16782 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3323 16783 #, fuzzy, kde-format 16784 #| msgid "Save profile" 16785 msgid "Remove mix" 16786 msgstr "Profil sekern" 16787 16788 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3325 16789 #, fuzzy, kde-format 16790 #| msgid "Save profile" 16791 msgid "Removing mix failed" 16792 msgstr "Profil sekern" 16793 16794 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3620 16795 #, kde-format 16796 msgid "Resize clip" 16797 msgstr "" 16798 16799 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3622 16800 #, fuzzy, kde-format 16801 #| msgid "Position" 16802 msgid "Resize composition" 16803 msgstr "Positschoon" 16804 16805 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3944 16806 #, fuzzy, kde-format 16807 #| msgid "Source Color" 16808 msgid "Ripple resize clip" 16809 msgstr "Bornklöör" 16810 16811 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3946 16812 #, fuzzy, kde-format 16813 #| msgid "Position" 16814 msgid "Ripple resize composition" 16815 msgstr "Positschoon" 16816 16817 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3948 16818 #, fuzzy, kde-format 16819 #| msgid "Delete profile" 16820 msgid "Ripple resize subtitle" 16821 msgstr "Profil wegmaken" 16822 16823 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4091 16824 #, fuzzy, kde-format 16825 #| msgid "File extension:" 16826 msgctxt "Undo/Redo menu text" 16827 msgid "Slip clip" 16828 msgid_plural "Slip clips" 16829 msgstr[0] "Dateiverwiedern:" 16830 msgstr[1] "Dateiverwiedern:" 16831 16832 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4126 16833 #, fuzzy, kde-format 16834 #| msgid "File extension:" 16835 msgid "Slip clip" 16836 msgstr "Dateiverwiedern:" 16837 16838 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4161 16839 #, kde-format 16840 msgid "Group clips" 16841 msgstr "" 16842 16843 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4246 16844 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4262 16845 #, kde-format 16846 msgid "Ungroup clips" 16847 msgstr "" 16848 16849 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4426 16850 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944 16851 #, kde-format 16852 msgid "Delete Track" 16853 msgstr "" 16854 16855 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4436 16856 #, kde-format 16857 msgid "Cannot delete last track in timeline" 16858 msgstr "" 16859 16860 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4687 16861 #, fuzzy, kde-format 16862 #| msgid "Transcode" 16863 msgid "Cannot add effect %1 to master track" 16864 msgstr "Ümkoderen" 16865 16866 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4694 16867 #, kde-format 16868 msgid "Cannot add effect %1 to selected track" 16869 msgstr "" 16870 16871 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4715 16872 #, fuzzy, kde-format 16873 #| msgid "Transcode" 16874 msgid "Cannot paste effect to master track" 16875 msgstr "Ümkoderen" 16876 16877 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4721 16878 #, kde-format 16879 msgid "Cannot paste effect to selected track" 16880 msgstr "" 16881 16882 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4765 16883 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1522 16884 #, kde-format 16885 msgid "Cannot add effect %1 to selected clip" 16886 msgstr "" 16887 16888 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4789 16889 #, kde-format 16890 msgid "Adjust Fade" 16891 msgstr "" 16892 16893 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5101 16894 #, fuzzy, kde-format 16895 #| msgid "Position" 16896 msgid "Insert Composition" 16897 msgstr "Positschoon" 16898 16899 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5289 16900 #, fuzzy, kde-format 16901 #| msgid "Position" 16902 msgid "Move composition" 16903 msgstr "Positschoon" 16904 16905 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5943 16906 #, fuzzy, kde-format 16907 #| msgid "Enable Stretch" 16908 msgid "Enable time remap" 16909 msgstr "Utwiedern anmaken" 16910 16911 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6017 16912 #, fuzzy, kde-format 16913 #| msgid "Edit profile" 16914 msgid "Change speed failed" 16915 msgstr "Profil bewerken" 16916 16917 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6027 16918 #, fuzzy, kde-format 16919 #| msgid "Fill color" 16920 msgid "Change clip speed" 16921 msgstr "Füllklöör" 16922 16923 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6456 16924 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207 16925 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504 16926 #, fuzzy, kde-format 16927 #| msgid " frames" 16928 msgid "Lock track" 16929 msgstr " Biller" 16930 16931 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6461 16932 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207 16933 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504 16934 #, fuzzy, kde-format 16935 #| msgid "Audio channels" 16936 msgid "Unlock track" 16937 msgstr "Klangkanaals" 16938 16939 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6495 16940 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6557 16941 #, fuzzy, kde-format 16942 #| msgid "Position X" 16943 msgid "Change composition" 16944 msgstr "X-Positschoon" 16945 16946 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6509 16947 #, kde-format 16948 msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup" 16949 msgstr "" 16950 16951 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6704 16952 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6741 16953 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6774 16954 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6855 16955 #, fuzzy, kde-format 16956 #| msgid "Opening file %1" 16957 msgid "Cannot resize mix to less than 1 frame" 16958 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 16959 16960 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6715 16961 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6749 16962 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6793 16963 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6879 16964 #, fuzzy, kde-format 16965 #| msgid "Opening file %1" 16966 msgid "Cannot resize mix" 16967 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 16968 16969 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6893 16970 #, fuzzy, kde-format 16971 #| msgid "Resize" 16972 msgid "Resize mix" 16973 msgstr "Grött ännern" 16974 16975 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:7032 16976 #, fuzzy, kde-format 16977 #| msgid "Image File" 16978 msgid "Error initializing timeline preview" 16979 msgstr "Bilddatei" 16980 16981 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:25 16982 #, fuzzy, kde-format 16983 #| msgid "Align left" 16984 msgid "Clip Speed" 16985 msgstr "Linkerhand utrichten" 16986 16987 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:42 16988 #, kde-format 16989 msgid "MLT must be compiled with rubberband library to enable pitch correction" 16990 msgstr "" 16991 16992 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:47 16993 #, kde-format 16994 msgid "Speed effect will render better when used on single high fps clips" 16995 msgstr "" 16996 16997 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:103 16998 #, kde-format 16999 msgid "Minimum speed is %1" 17000 msgstr "" 17001 17002 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:104 17003 #, kde-format 17004 msgid "Maximum speed is %1" 17005 msgstr "" 17006 17007 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22 17008 #, fuzzy, kde-format 17009 #| msgid " frames" 17010 msgid "Delete Track(s)" 17011 msgstr " Biller" 17012 17013 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22 17014 #, kde-format 17015 msgid "Add Track" 17016 msgstr "" 17017 17018 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:39 17019 #, kde-format 17020 msgid "Select tracks to be deleted :" 17021 msgstr "" 17022 17023 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:48 17024 #, fuzzy, kde-format 17025 #| msgid " frames" 17026 msgctxt "Spinbox suffix" 17027 msgid " track" 17028 msgid_plural " tracks" 17029 msgstr[0] " Biller" 17030 msgstr[1] " Biller" 17031 17032 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:84 17033 #, kde-format 17034 msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder" 17035 msgstr "" 17036 17037 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:90 17038 #, fuzzy, kde-format 17039 #| msgid "Opening file %1" 17040 msgid "Cannot read folder %1" 17041 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 17042 17043 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:96 17044 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102 17045 #, kde-format 17046 msgid "Something is wrong with cache folder %1" 17047 msgstr "" 17048 17049 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:107 17050 #, fuzzy, kde-format 17051 #| msgid "Delete profile" 17052 msgid "Invalid timeline preview parameters" 17053 msgstr "Profil wegmaken" 17054 17055 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:114 17056 #, kde-format 17057 msgid "Something is wrong with cache folders" 17058 msgstr "" 17059 17060 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:773 17061 #, kde-format 17062 msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2" 17063 msgstr "" 17064 17065 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:21 17066 #, kde-format 17067 msgid "Stop" 17068 msgstr "Anhollen" 17069 17070 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:25 17071 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2100 17072 #, fuzzy, kde-format 17073 #| msgid "Pause" 17074 msgid "Paused" 17075 msgstr "Paus" 17076 17077 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:70 17078 #, fuzzy, kde-format 17079 #| msgid "Enable Stretch" 17080 msgid "Mic level" 17081 msgstr "Utwiedern anmaken" 17082 17083 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:227 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:863 17084 #, kde-format 17085 msgid "%1 (%2-%3), Position: %4, Duration: %5" 17086 msgstr "" 17087 17088 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:337 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:344 17089 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:167 17090 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:173 17091 #, fuzzy, kde-format 17092 #| msgid "Position" 17093 msgid "Position: %1" 17094 msgstr "Positschoon" 17095 17096 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:471 17097 #, kde-format 17098 msgid "Mix duration: %1, Cut at: %2" 17099 msgstr "" 17100 17101 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:532 17102 #, fuzzy, kde-format 17103 #| msgid "Position" 17104 msgid "+%1, Mix duration: %2" 17105 msgstr "Positschoon" 17106 17107 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:534 17108 #, fuzzy, kde-format 17109 #| msgid "Position" 17110 msgid "-%1, Mix duration: %2" 17111 msgstr "Positschoon" 17112 17113 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:537 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:550 17114 #, fuzzy, kde-format 17115 #| msgid "Frame Duration" 17116 msgid "Mix duration: %1" 17117 msgstr "Bildduer" 17118 17119 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:726 17120 #, fuzzy, kde-format 17121 #| msgid "Position" 17122 msgid "In:%1, Position:%2" 17123 msgstr "Positschoon" 17124 17125 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:729 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:853 17126 #, kde-format 17127 msgid "" 17128 "<b>Ctrl drag</b> to change speed, <b>Double click</b> to mix with adjacent " 17129 "clip" 17130 msgstr "" 17131 17132 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:731 17133 #, kde-format 17134 msgid "<b>Drag</b> to change mix duration" 17135 msgstr "" 17136 17137 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:850 17138 #, fuzzy, kde-format 17139 #| msgid "Position" 17140 msgid "Out:%1, Position:%2" 17141 msgstr "Positschoon" 17142 17143 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996 17144 #, fuzzy, kde-format 17145 #| msgid "Feather Alpha" 17146 msgid "Offset: -%1" 17147 msgstr "Alpha afswachen" 17148 17149 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996 17150 #, fuzzy, kde-format 17151 #| msgid "Feather Alpha" 17152 msgid "Offset: %1" 17153 msgstr "Alpha afswachen" 17154 17155 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1240 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1277 17156 #, fuzzy, kde-format 17157 #| msgid "Position" 17158 msgid "<b>Click</b> to add composition" 17159 msgstr "Positschoon" 17160 17161 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1354 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1361 17162 #, fuzzy, kde-format 17163 #| msgid "Fade" 17164 msgid "Fade out: %1" 17165 msgstr "Utblennen" 17166 17167 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1365 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1472 17168 #, kde-format 17169 msgid "<b>Drag</b> to adjust fade, <b>Click</b> to add default duration fade" 17170 msgstr "" 17171 17172 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1461 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1468 17173 #, fuzzy, kde-format 17174 #| msgid "Fade" 17175 msgid "Fade in: %1" 17176 msgstr "Utblennen" 17177 17178 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1555 17179 #, fuzzy, kde-format 17180 #| msgid "Align top" 17181 msgid "Slip Clip" 17182 msgstr "Baven utrichten" 17183 17184 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:243 17185 #, fuzzy, kde-format 17186 #| msgid "Position" 17187 msgid "%1, Position: %2, Duration: %3" 17188 msgstr "Positschoon" 17189 17190 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:317 17191 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:379 17192 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:301 17193 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:402 17194 #, kde-format 17195 msgid "<b>Drag</b> to resize" 17196 msgstr "" 17197 17198 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:169 17199 #, kde-format 17200 msgid "" 17201 "<b>Drag</b> to move selected keyframes position. <b>Shift drag</b> to move " 17202 "all keyframes after this one." 17203 msgstr "" 17204 17205 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:281 17206 #, kde-format 17207 msgid "" 17208 "<b>Shift drag</b> to change value of selected keyframes, <b>Ctrl click</b> " 17209 "for multiple keyframe selection." 17210 msgstr "" 17211 17212 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:90 17213 #, kde-format 17214 msgid "<b>Double click</b> to edit text" 17215 msgstr "" 17216 17217 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1001 17218 #, fuzzy, kde-format 17219 #| msgid "Save profile" 17220 msgid "Show master effects" 17221 msgstr "Profil sekern" 17222 17223 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1141 17224 #, kde-format 17225 msgid "Click to see details" 17226 msgstr "" 17227 17228 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1163 17229 #, fuzzy, kde-format 17230 #| msgid "Selection tool" 17231 msgid "Speech recognition" 17232 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 17233 17234 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183 17235 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17236 #, fuzzy, kde-format 17237 #| msgid "Show histogram" 17238 msgid "Show" 17239 msgstr "Histogramm wiesen" 17240 17241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse) 17242 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183 17243 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 src/ui/configcapture_ui.ui:397 17244 #, kde-format 17245 msgid "Hide" 17246 msgstr "" 17247 17248 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1778 17249 #, fuzzy, kde-format 17250 #| msgid "Position" 17251 msgid "<b>Double click</b> to add a subtitle" 17252 msgstr "Positschoon" 17253 17254 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1942 17255 #, fuzzy, kde-format 17256 #| msgid "Position" 17257 msgid "Offset: %1, Position: %2" 17258 msgstr "Positschoon" 17259 17260 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2089 17261 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2098 17262 #, fuzzy, kde-format 17263 #| msgid "Record" 17264 msgid "Recording" 17265 msgstr "Opnehmen" 17266 17267 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2187 17268 #, kde-format 17269 msgid "Multicam In" 17270 msgstr "" 17271 17272 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:479 src/timeline2/view/qml/Track.qml:497 17273 #, kde-format 17274 msgid "%1%2, Duration = %3" 17275 msgstr "" 17276 17277 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:521 17278 #, fuzzy, kde-format 17279 #| msgid "Edit profile" 17280 msgid "Adjusting speed" 17281 msgstr "Profil bewerken" 17282 17283 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:188 17284 #, kde-format 17285 msgid "" 17286 "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted " 17287 "clips" 17288 msgstr "" 17289 17290 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:275 17291 #, kde-format 17292 msgid "" 17293 "<b>Shift</b> to collapse/expand all tracks of the same type (audio/video)" 17294 msgstr "" 17295 17296 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295 17297 #, kde-format 17298 msgid "Minimize" 17299 msgstr "" 17300 17301 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295 17302 #, fuzzy, kde-format 17303 #| msgid "Enable Stretch" 17304 msgid "Expand" 17305 msgstr "Utwiedern anmaken" 17306 17307 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334 17308 #, kde-format 17309 msgid "" 17310 "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing " 17311 "operations" 17312 msgstr "" 17313 17314 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17315 #, fuzzy, kde-format 17316 #| msgid "No Effect" 17317 msgid "Disable track effects" 17318 msgstr "Keen Effekt" 17319 17320 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17321 #, fuzzy, kde-format 17322 #| msgid "Enable Stretch" 17323 msgid "Enable track effects" 17324 msgstr "Utwiedern anmaken" 17325 17326 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17327 #, fuzzy, kde-format 17328 #| msgid "No Effect" 17329 msgid "Toggle track effects" 17330 msgstr "Keen Effekt" 17331 17332 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17333 #, fuzzy, kde-format 17334 #| msgid "Project Settings" 17335 msgid "Unmute" 17336 msgstr "Projektinstellen" 17337 17338 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17339 #, fuzzy, kde-format 17340 #| msgid "Edit profile" 17341 msgid "Mute" 17342 msgstr "Profil bewerken" 17343 17344 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:575 17345 #, fuzzy, kde-format 17346 #| msgid " frames" 17347 msgid "Edit track name" 17348 msgstr " Biller" 17349 17350 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:257 17351 #, fuzzy, kde-format 17352 #| msgid "Unknown" 17353 msgid "unknown" 17354 msgstr "Nich begäng" 17355 17356 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339 17357 #, fuzzy, kde-format 17358 #| msgid "Audio channels" 17359 msgid "Hide Track" 17360 msgstr "Klangkanaals" 17361 17362 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339 17363 #, fuzzy, kde-format 17364 #| msgid "No Effect" 17365 msgid "Enable Track" 17366 msgstr "Keen Effekt" 17367 17368 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:403 17369 #, kde-format 17370 msgid "No item under timeline cursor in active track" 17371 msgstr "" 17372 17373 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:593 17374 #, kde-format 17375 msgid "Could not add composition at selected position" 17376 msgstr "" 17377 17378 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:655 17379 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1090 17380 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1107 17381 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1138 17382 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1218 17383 #, kde-format 17384 msgid "Cannot perform operation while dragging in timeline" 17385 msgstr "" 17386 17387 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:921 17388 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4966 17389 #, fuzzy, kde-format 17390 #| msgid "Insert mode" 17391 msgid "Could not insert track" 17392 msgstr "Inföögbedrief" 17393 17394 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944 17395 #, fuzzy, kde-format 17396 #| msgid "Delete profile" 17397 msgid "Delete Tracks" 17398 msgstr "Profil wegmaken" 17399 17400 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:957 17401 #, kde-format 17402 msgid "Select an audio track to display record controls" 17403 msgstr "" 17404 17405 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1095 17406 #, kde-format 17407 msgid "Select at least 2 items to group" 17408 msgstr "" 17409 17410 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1507 17411 #, kde-format 17412 msgid "guide" 17413 msgstr "" 17414 17415 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1674 17416 #, fuzzy, kde-format 17417 #| msgid "Audio channels" 17418 msgid "No active track" 17419 msgstr "Klangkanaals" 17420 17421 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1758 17422 #, fuzzy, kde-format 17423 #| msgid "Align left" 17424 msgid "No item selected in timeline" 17425 msgstr "Linkerhand utrichten" 17426 17427 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1893 17428 #, fuzzy, kde-format 17429 #| msgid "Loading project" 17430 msgid "No clip to cut" 17431 msgstr "Projekt warrt laadt" 17432 17433 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2213 17434 #, kde-format 17435 msgid "In:%1, Out:%2 (%3%4)" 17436 msgstr "" 17437 17438 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2704 17439 #, kde-format 17440 msgid "No clips found to insert space" 17441 msgstr "" 17442 17443 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2721 17444 #, kde-format 17445 msgid "Cannot remove space at given position" 17446 msgstr "" 17447 17448 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2735 17449 #, fuzzy, kde-format 17450 #| msgid "Opening file %1" 17451 msgid "Cannot remove all spaces" 17452 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 17453 17454 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2749 17455 #, fuzzy, kde-format 17456 #| msgid "Opening file %1" 17457 msgid "Cannot remove all clips" 17458 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 17459 17460 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2784 17461 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2789 17462 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2811 17463 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3744 17464 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3762 17465 #, fuzzy, kde-format 17466 #| msgid "Fit to height" 17467 msgid "No item to edit" 17468 msgstr "Op Hööchd topassen" 17469 17470 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2900 17471 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5200 17472 #, kde-format 17473 msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label" 17474 msgstr "" 17475 17476 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3145 17477 #, kde-format 17478 msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone" 17479 msgstr "" 17480 17481 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3215 17482 #, fuzzy, kde-format 17483 #| msgid "Position" 17484 msgid "Select a favorite composition" 17485 msgstr "Positschoon" 17486 17487 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3266 17488 #, kde-format 17489 msgid "No clip found to perform AV split operation" 17490 msgstr "" 17491 17492 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3300 17493 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3363 17494 #, fuzzy, kde-format 17495 #| msgid "Opening file %1" 17496 msgid "Cannot move clip to frame %1." 17497 msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 17498 17499 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3321 17500 #, kde-format 17501 msgid "Set audio reference before attempting to align" 17502 msgstr "" 17503 17504 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3485 17505 #, kde-format 17506 msgid "All streams already assigned, deselect another audio target first" 17507 msgstr "" 17508 17509 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3644 17510 #, fuzzy, kde-format 17511 #| msgid "No Effect" 17512 msgid "Delete effects" 17513 msgstr "Keen Effekt" 17514 17515 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3682 17516 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3688 17517 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3693 17518 #, kde-format 17519 msgid "No information in clipboard" 17520 msgstr "" 17521 17522 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3716 17523 #, fuzzy, kde-format 17524 #| msgid "Effects" 17525 msgid "Paste effects" 17526 msgstr "Effekten" 17527 17528 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3718 17529 #, kde-format 17530 msgid "Cannot paste effect on selected clip" 17531 msgstr "" 17532 17533 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3830 17534 #, fuzzy, kde-format 17535 #| msgid "Edit profile" 17536 msgid "Edit item" 17537 msgstr "Profil bewerken" 17538 17539 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3858 17540 #, fuzzy, kde-format 17541 #| msgid "Import image sequence" 17542 msgid "Open sequence" 17543 msgstr "Bildfolg importeren" 17544 17545 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3880 17546 #, fuzzy, kde-format 17547 #| msgid "Create new profile" 17548 msgid "Item is not a title clip" 17549 msgstr "Nieg Profil opstellen" 17550 17551 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3979 17552 #, kde-format 17553 msgid "%1 items selected (%2) |" 17554 msgstr "" 17555 17556 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033 17557 #, fuzzy, kde-format 17558 #| msgid "No Effect" 17559 msgid "Restore video" 17560 msgstr "Keen Effekt" 17561 17562 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033 17563 #, fuzzy, kde-format 17564 #| msgid "Record" 17565 msgid "Restore audio" 17566 msgstr "Opnehmen" 17567 17568 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4201 17569 #, fuzzy, kde-format 17570 #| msgid "Image File" 17571 msgid "Move item" 17572 msgstr "Bilddatei" 17573 17574 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4686 17575 #, kde-format 17576 msgid "Impossible to capture on a locked track" 17577 msgstr "" 17578 17579 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4697 17580 #, kde-format 17581 msgid "" 17582 "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove " 17583 "clips after the current position or choose a different track" 17584 msgstr "" 17585 17586 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4920 17587 #, fuzzy, kde-format 17588 #| msgid "Edit profile" 17589 msgid "Expand clip" 17590 msgstr "Profil bewerken" 17591 17592 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4923 17593 #, fuzzy, kde-format 17594 #| msgid "Edit profile" 17595 msgid "Could not expand clip" 17596 msgstr "Profil bewerken" 17597 17598 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4964 17599 #, kde-format 17600 msgid "Insert Track" 17601 msgid_plural "Insert Tracks" 17602 msgstr[0] "" 17603 msgstr[1] "" 17604 17605 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5039 17606 #, fuzzy, kde-format 17607 #| msgid "Edit Profile" 17608 msgid "Export subtitle file" 17609 msgstr "Profil bewerken" 17610 17611 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5040 17612 #, fuzzy, kde-format 17613 #| msgid "untitled" 17614 msgid "Subtitle File (*.srt)" 17615 msgstr "ahn Titel" 17616 17617 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5070 17618 #, kde-format 17619 msgid "" 17620 "The avfilter.subtitles filter is required, but was not found. The subtitles " 17621 "feature will probably not work as expected." 17622 msgstr "" 17623 17624 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087 17625 #, fuzzy, kde-format 17626 #| msgid "Audio channels" 17627 msgid "Show subtitle track" 17628 msgstr "Klangkanaals" 17629 17630 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087 17631 #, fuzzy, kde-format 17632 #| msgid "Delete profile" 17633 msgid "Hide subtitle track" 17634 msgstr "Profil wegmaken" 17635 17636 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110 17637 #, fuzzy, kde-format 17638 #| msgid "Audio channels" 17639 msgid "Unlock subtitle track" 17640 msgstr "Klangkanaals" 17641 17642 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110 17643 #, fuzzy, kde-format 17644 #| msgid "untitled" 17645 msgid "Lock subtitle track" 17646 msgstr "ahn Titel" 17647 17648 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5274 17649 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5283 17650 #, fuzzy, kde-format 17651 #| msgid "untitled" 17652 msgctxt "@item:inlistbox name for subtitle track" 17653 msgid "Subtitles" 17654 msgstr "ahn Titel" 17655 17656 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5285 17657 #, fuzzy, kde-format 17658 #| msgid "untitled" 17659 msgctxt "@item:inlistbox" 17660 msgid "Manage Subtitles" 17661 msgstr "ahn Titel" 17662 17663 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48 17664 #, fuzzy, kde-format 17665 #| msgid "Import image sequence" 17666 msgid "Add Timeline Sequence" 17667 msgstr "Bildfolg importeren" 17668 17669 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:50 17670 #, kde-format 17671 msgid "" 17672 "Add Timeline Sequence. This will create a new timeline for editing. Each " 17673 "timeline corresponds to a Sequence Clip in the Project Bin" 17674 msgstr "" 17675 17676 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:216 17677 #, fuzzy, kde-format 17678 #| msgid "Zoom Out" 17679 msgid "Close %1" 17680 msgstr "Lütter maken" 17681 17682 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:365 17683 #, fuzzy, kde-format 17684 #| msgid "Import image sequence" 17685 msgid "Rename Sequence" 17686 msgstr "Bildfolg importeren" 17687 17688 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:73 17689 #, fuzzy, kde-format 17690 #| msgid "No Effect" 17691 msgid "Insert an effect..." 17692 msgstr "Keen Effekt" 17693 17694 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:74 17695 #, fuzzy, kde-format 17696 #| msgid "Position" 17697 msgid "Insert a composition..." 17698 msgstr "Positschoon" 17699 17700 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:329 17701 #, fuzzy, kde-format 17702 #| msgid " frames" 17703 msgid "No available stream" 17704 msgstr " Biller" 17705 17706 #: src/titler/gradientwidget.cpp:140 src/titler/gradientwidget.cpp:143 17707 #: src/titler/titlewidget.cpp:3276 src/titler/titlewidget.cpp:3279 17708 #, kde-format 17709 msgid "Gradient %1" 17710 msgstr "" 17711 17712 #: src/titler/titledocument.cpp:384 17713 #, kde-format 17714 msgid "This title clip was created with a different frame size." 17715 msgstr "" 17716 17717 #: src/titler/titledocument.cpp:384 17718 #, kde-format 17719 msgid "Title Profile" 17720 msgstr "" 17721 17722 #: src/titler/titledocument.cpp:457 17723 #, kde-format 17724 msgid "" 17725 "Some of your text clips were saved with size in points, which means " 17726 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, " 17727 "making them portable, but you could have to adjust their size." 17728 msgstr "" 17729 17730 #: src/titler/titledocument.cpp:460 17731 #, kde-format 17732 msgid "Text Clips Updated" 17733 msgstr "" 17734 17735 #: src/titler/titlewidget.cpp:138 17736 #, kde-format 17737 msgid "Outline width" 17738 msgstr "" 17739 17740 #: src/titler/titlewidget.cpp:145 17741 #, kde-format 17742 msgid "Background color opacity" 17743 msgstr "" 17744 17745 #: src/titler/titlewidget.cpp:151 17746 #, kde-format 17747 msgid "Rotation around the X axis" 17748 msgstr "" 17749 17750 #: src/titler/titlewidget.cpp:157 17751 #, kde-format 17752 msgid "Rotation around the Y axis" 17753 msgstr "" 17754 17755 #: src/titler/titlewidget.cpp:163 17756 #, kde-format 17757 msgid "Rotation around the Z axis" 17758 msgstr "" 17759 17760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_borderWidth) 17761 #: src/titler/titlewidget.cpp:169 src/ui/titlewidget_ui.ui:1351 17762 #, kde-format 17763 msgid "Border width" 17764 msgstr "" 17765 17766 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin) 17767 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin) 17768 #: src/titler/titlewidget.cpp:171 src/ui/clipspeed_ui.ui:62 17769 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:92 src/widgets/geometrywidget.cpp:71 17770 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78 17771 #, no-c-format, kde-format 17772 msgid "%" 17773 msgstr "%" 17774 17775 #: src/titler/titlewidget.cpp:268 17776 #, kde-format 17777 msgctxt "Font style" 17778 msgid "Light" 17779 msgstr "" 17780 17781 #: src/titler/titlewidget.cpp:269 17782 #, kde-format 17783 msgctxt "Font style" 17784 msgid "Normal" 17785 msgstr "Normaal" 17786 17787 #: src/titler/titlewidget.cpp:270 17788 #, kde-format 17789 msgctxt "Font style" 17790 msgid "Demi-Bold" 17791 msgstr "Halvigfett" 17792 17793 #: src/titler/titlewidget.cpp:271 17794 #, kde-format 17795 msgctxt "Font style" 17796 msgid "Bold" 17797 msgstr "Fett" 17798 17799 #: src/titler/titlewidget.cpp:272 17800 #, kde-format 17801 msgctxt "Font style" 17802 msgid "Black" 17803 msgstr "Swatt" 17804 17805 #: src/titler/titlewidget.cpp:273 17806 #, kde-format 17807 msgid "Font weight" 17808 msgstr "Schriftdickde" 17809 17810 #: src/titler/titlewidget.cpp:287 17811 #, kde-format 17812 msgid "Insert Unicode character" 17813 msgstr "Unikode-Teken infögen" 17814 17815 #: src/titler/titlewidget.cpp:293 17816 #, kde-format 17817 msgid "Raise object" 17818 msgstr "" 17819 17820 #: src/titler/titlewidget.cpp:299 17821 #, kde-format 17822 msgid "Lower object" 17823 msgstr "" 17824 17825 #: src/titler/titlewidget.cpp:307 17826 #, kde-format 17827 msgid "Raise object to top" 17828 msgstr "" 17829 17830 #: src/titler/titlewidget.cpp:314 17831 #, kde-format 17832 msgid "Lower object to bottom" 17833 msgstr "" 17834 17835 #: src/titler/titlewidget.cpp:320 17836 #, fuzzy, kde-format 17837 #| msgid "Selection tool" 17838 msgid "Select All" 17839 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 17840 17841 #: src/titler/titlewidget.cpp:326 17842 #, kde-format 17843 msgid "Keep only text items selected" 17844 msgstr "" 17845 17846 #: src/titler/titlewidget.cpp:333 17847 #, kde-format 17848 msgid "Keep only rect items selected" 17849 msgstr "" 17850 17851 #: src/titler/titlewidget.cpp:340 17852 #, kde-format 17853 msgid "Keep only image items selected" 17854 msgstr "" 17855 17856 #: src/titler/titlewidget.cpp:347 17857 #, fuzzy, kde-format 17858 #| msgid "Selection tool" 17859 msgid "Deselect" 17860 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 17861 17862 #: src/titler/titlewidget.cpp:352 17863 #, kde-format 17864 msgid "Invert x axis and change 0 point" 17865 msgstr "" 17866 17867 #: src/titler/titlewidget.cpp:353 17868 #, kde-format 17869 msgid "Invert y axis and change 0 point" 17870 msgstr "" 17871 17872 #: src/titler/titlewidget.cpp:354 17873 #, kde-format 17874 msgid "Select fill color" 17875 msgstr "" 17876 17877 #: src/titler/titlewidget.cpp:355 17878 #, kde-format 17879 msgid "Select border color" 17880 msgstr "" 17881 17882 #: src/titler/titlewidget.cpp:357 17883 #, kde-format 17884 msgid "Original size (1:1)" 17885 msgstr "" 17886 17887 #: src/titler/titlewidget.cpp:358 17888 #, kde-format 17889 msgid "Fit zoom" 17890 msgstr "" 17891 17892 #: src/titler/titlewidget.cpp:359 17893 #, kde-format 17894 msgid "Select background color" 17895 msgstr "" 17896 17897 #: src/titler/titlewidget.cpp:360 17898 #, kde-format 17899 msgid "Background opacity" 17900 msgstr "" 17901 17902 #: src/titler/titlewidget.cpp:361 17903 #, kde-format 17904 msgid "Select all" 17905 msgstr "" 17906 17907 #: src/titler/titlewidget.cpp:362 17908 #, kde-format 17909 msgid "Select text items in current selection" 17910 msgstr "" 17911 17912 #: src/titler/titlewidget.cpp:363 17913 #, kde-format 17914 msgid "Select rect items in current selection" 17915 msgstr "" 17916 17917 #: src/titler/titlewidget.cpp:364 17918 #, kde-format 17919 msgid "Select image items in current selection" 17920 msgstr "" 17921 17922 #: src/titler/titlewidget.cpp:365 17923 #, kde-format 17924 msgid "Unselect all" 17925 msgstr "" 17926 17927 #: src/titler/titlewidget.cpp:384 17928 #, kde-kuit-format 17929 msgctxt "@info:whatsthis" 17930 msgid "" 17931 "When selected, a click on an asset in the timeline selects the asset (e.g. " 17932 "clip, composition)." 17933 msgstr "" 17934 17935 #: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390 17936 #, kde-format 17937 msgid "Add Text" 17938 msgstr "" 17939 17940 #: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396 17941 #, kde-format 17942 msgid "Add Rectangle" 17943 msgstr "" 17944 17945 #: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402 17946 #, fuzzy, kde-format 17947 #| msgid "Edit profile" 17948 msgid "Add Ellipse" 17949 msgstr "Profil bewerken" 17950 17951 #: src/titler/titlewidget.cpp:405 src/titler/titlewidget.cpp:408 17952 #: src/titler/titlewidget.cpp:857 17953 #, kde-format 17954 msgid "Add Image" 17955 msgstr "" 17956 17957 #: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416 17958 #, kde-format 17959 msgid "Open Document" 17960 msgstr "" 17961 17962 #: src/titler/titlewidget.cpp:425 src/titler/titlewidget.cpp:427 17963 #, kde-format 17964 msgid "Download New Title Templates..." 17965 msgstr "" 17966 17967 #: src/titler/titlewidget.cpp:548 17968 #, fuzzy, kde-format 17969 #| msgid "Title Image" 17970 msgid "Save and add to project" 17971 msgstr "Titelbild" 17972 17973 #: src/titler/titlewidget.cpp:549 17974 #, fuzzy, kde-format 17975 #| msgid "Create new profile" 17976 msgid "Create Title" 17977 msgstr "Nieg Profil opstellen" 17978 17979 #: src/titler/titlewidget.cpp:737 17980 #, kde-format 17981 msgid "" 17982 "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be " 17983 "lost!" 17984 msgstr "" 17985 17986 #: src/titler/titlewidget.cpp:845 17987 #, fuzzy, kde-format 17988 #| msgid "Title Image" 17989 msgid "All Images" 17990 msgstr "Titelbild" 17991 17992 #: src/titler/titlewidget.cpp:847 17993 #, fuzzy, kde-format 17994 #| msgid "Image File" 17995 msgid "%1 Image" 17996 msgstr "Bilddatei" 17997 17998 #: src/titler/titlewidget.cpp:1681 17999 #, kde-format 18000 msgid "−X" 18001 msgstr "" 18002 18003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left) 18004 #: src/titler/titlewidget.cpp:1683 src/ui/titlewidget_ui.ui:260 18005 #, kde-format 18006 msgid "+X" 18007 msgstr "" 18008 18009 #: src/titler/titlewidget.cpp:1705 18010 #, kde-format 18011 msgid "−Y" 18012 msgstr "" 18013 18014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top) 18015 #: src/titler/titlewidget.cpp:1707 src/ui/titlewidget_ui.ui:290 18016 #, kde-format 18017 msgid "+Y" 18018 msgstr "" 18019 18020 #: src/titler/titlewidget.cpp:2174 18021 #, kde-format 18022 msgid "Load Title" 18023 msgstr "" 18024 18025 #: src/titler/titlewidget.cpp:2175 18026 #, fuzzy, kde-format 18027 #| msgid "Kdenlive" 18028 msgid "Kdenlive title" 18029 msgstr "Kdenlive" 18030 18031 #: src/titler/titlewidget.cpp:2221 18032 #, kde-format 18033 msgid "" 18034 "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n" 18035 "This is most needed for sharing Titles." 18036 msgstr "" 18037 18038 #: src/titler/titlewidget.cpp:2222 18039 #, fuzzy, kde-format 18040 #| msgid "Image File" 18041 msgctxt "@action:button" 18042 msgid "Embed Images" 18043 msgstr "Bilddatei" 18044 18045 #: src/titler/titlewidget.cpp:2277 18046 #, fuzzy, kde-format 18047 #| msgid "Delete profile" 18048 msgid "This title has 1 missing element" 18049 msgid_plural "This title has %1 missing elements" 18050 msgstr[0] "Profil wegmaken" 18051 msgstr[1] "Profil wegmaken" 18052 18053 #: src/titler/titlewidget.cpp:2278 src/titler/unicodedialog.cpp:28 18054 #, kde-format 18055 msgid "Details" 18056 msgstr "" 18057 18058 #: src/titler/titlewidget.cpp:2281 18059 #, fuzzy, kde-format 18060 #| msgid "Delete profile" 18061 msgid "Delete missing elements" 18062 msgstr "Profil wegmaken" 18063 18064 #: src/titler/titlewidget.cpp:2341 18065 #, fuzzy, kde-format 18066 #| msgid "Update profile" 18067 msgid "Update Title" 18068 msgstr "Profil opfrischen" 18069 18070 #: src/titler/titlewidget.cpp:2344 18071 #, fuzzy, kde-format 18072 #| msgid "Update profile" 18073 msgid "Add as new Title" 18074 msgstr "Profil opfrischen" 18075 18076 #: src/titler/titlewidget.cpp:2398 18077 #, kde-format 18078 msgid "The following files are missing:" 18079 msgstr "" 18080 18081 #: src/titler/titlewidget.cpp:2592 18082 #, fuzzy, kde-format 18083 #| msgid "Start at" 18084 msgctxt "Indicates the start of an animation" 18085 msgid "Start Viewport" 18086 msgstr "Start bi" 18087 18088 #: src/titler/titlewidget.cpp:2593 18089 #, kde-format 18090 msgctxt "Indicates the end of an animation" 18091 msgid "End Viewport" 18092 msgstr "" 18093 18094 #: src/titler/titlewidget.cpp:3309 18095 #, fuzzy, kde-format 18096 #| msgid "Alpha shapes" 18097 msgid "Gradient" 18098 msgstr "Alpha-Formen" 18099 18100 #: src/titler/unicodedialog.cpp:77 18101 #, kde-format 18102 msgid "" 18103 "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org" 18104 "\">https://decodeunicode.org</a>" 18105 msgstr "" 18106 18107 #: src/titler/unicodedialog.cpp:78 18108 #, kde-format 18109 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)" 18110 msgstr "" 18111 18112 #: src/titler/unicodedialog.cpp:79 18113 #, kde-format 18114 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)" 18115 msgstr "" 18116 18117 #: src/titler/unicodedialog.cpp:80 18118 #, kde-format 18119 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]." 18120 msgstr "" 18121 18122 #: src/titler/unicodedialog.cpp:136 18123 #, kde-format 18124 msgid "<small>(no character selected)</small>" 18125 msgstr "" 18126 18127 #: src/titler/unicodedialog.cpp:145 18128 #, kde-format 18129 msgid "" 18130 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en." 18131 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>" 18132 msgstr "" 18133 18134 #: src/titler/unicodedialog.cpp:147 18135 #, kde-format 18136 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)" 18137 msgstr "" 18138 18139 #: src/titler/unicodedialog.cpp:149 18140 #, kde-format 18141 msgid "" 18142 "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U" 18143 "+2000–200b, U+202f)" 18144 msgstr "" 18145 18146 #: src/titler/unicodedialog.cpp:151 18147 #, kde-format 18148 msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020." 18149 msgstr "" 18150 18151 #: src/titler/unicodedialog.cpp:154 18152 #, kde-format 18153 msgid "" 18154 "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and " 18155 "<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are " 18156 "called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France " 18157 "(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</" 18158 "p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, " 18159 "<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</" 18160 "p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:" 18161 "Guillemets</a></p>" 18162 msgstr "" 18163 18164 #: src/titler/unicodedialog.cpp:159 18165 #, kde-format 18166 msgid "En Space (width of an n)" 18167 msgstr "" 18168 18169 #: src/titler/unicodedialog.cpp:161 18170 #, kde-format 18171 msgid "Em Space (width of an m)" 18172 msgstr "" 18173 18174 #: src/titler/unicodedialog.cpp:163 18175 #, kde-format 18176 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>" 18177 msgstr "" 18178 18179 #: src/titler/unicodedialog.cpp:165 18180 #, kde-format 18181 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>" 18182 msgstr "" 18183 18184 #: src/titler/unicodedialog.cpp:167 18185 #, kde-format 18186 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>" 18187 msgstr "" 18188 18189 #: src/titler/unicodedialog.cpp:169 18190 #, kde-format 18191 msgid "" 18192 "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in " 18193 "this font." 18194 msgstr "" 18195 18196 #: src/titler/unicodedialog.cpp:171 18197 #, kde-format 18198 msgid "" 18199 "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the " 18200 "next character." 18201 msgstr "" 18202 18203 #: src/titler/unicodedialog.cpp:173 18204 #, kde-format 18205 msgid "" 18206 "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en." 18207 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>" 18208 msgstr "" 18209 18210 #: src/titler/unicodedialog.cpp:176 18211 #, kde-format 18212 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009." 18213 msgstr "" 18214 18215 #: src/titler/unicodedialog.cpp:179 18216 #, kde-format 18217 msgid "" 18218 "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=" 18219 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>" 18220 msgstr "" 18221 18222 #: src/titler/unicodedialog.cpp:181 18223 #, kde-format 18224 msgid "" 18225 "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English " 18226 "language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections " 18227 "(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with " 18228 "spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den " 18229 "Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"https://en." 18230 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" 18231 msgstr "" 18232 18233 #: src/titler/unicodedialog.cpp:186 18234 #, kde-format 18235 msgid "" 18236 "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English " 18237 "language to mark—like here—thoughts. Traditionally without " 18238 "spaces. </p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:" 18239 "Dash</a></p>" 18240 msgstr "" 18241 18242 #: src/titler/unicodedialog.cpp:189 18243 #, kde-format 18244 msgid "" 18245 "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For " 18246 "units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, " 18247 "−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In " 18248 "German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d." 18249 " R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 18250 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>" 18251 msgstr "" 18252 18253 #: src/titler/unicodedialog.cpp:194 18254 #, kde-format 18255 msgid "" 18256 "Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"https://en.wikipedia." 18257 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>" 18258 msgstr "" 18259 18260 #: src/titler/unicodedialog.cpp:196 18261 #, kde-format 18262 msgid "Minus sign. For numbers: −42" 18263 msgstr "" 18264 18265 #: src/titler/unicodedialog.cpp:198 18266 #, kde-format 18267 msgid "Open box; stands for a space." 18268 msgstr "" 18269 18270 #: src/titler/unicodedialog.cpp:200 18271 #, kde-format 18272 msgid "" 18273 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia." 18274 "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>" 18275 msgstr "" 18276 18277 #: src/titler/unicodedialog.cpp:202 18278 #, kde-format 18279 msgid "" 18280 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U" 18281 "+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:" 18282 "Eighth_note</a>" 18283 msgstr "" 18284 18285 #: src/titler/unicodedialog.cpp:205 18286 #, kde-format 18287 msgid "" 18288 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U" 18289 "+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note" 18290 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>" 18291 msgstr "" 18292 18293 #: src/titler/unicodedialog.cpp:208 18294 #, kde-format 18295 msgid "" 18296 "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a " 18297 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-" 18298 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>" 18299 msgstr "" 18300 18301 #: src/titler/unicodedialog.cpp:211 18302 #, kde-format 18303 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>" 18304 msgstr "" 18305 18306 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:30 18307 #, kde-format 18308 msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1" 18309 msgstr "" 18310 18311 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:35 src/widgets/geometrywidget.cpp:97 18312 #, kde-format 18313 msgid "Align left" 18314 msgstr "Linkerhand utrichten" 18315 18316 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:41 src/widgets/geometrywidget.cpp:101 18317 #, kde-format 18318 msgid "Align right" 18319 msgstr "Rechterhand utrichten" 18320 18321 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_background) 18322 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:46 18323 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1413 18324 #, fuzzy, kde-format 18325 #| msgid "Show background" 18326 msgid "Background" 18327 msgstr "Achtergrund wiesen" 18328 18329 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:59 18330 #, fuzzy, kde-format 18331 #| msgid "Position" 18332 msgid "Composition track:" 18333 msgstr "Positschoon" 18334 18335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) 18336 #: src/ui/addtrack_ui.ui:22 18337 #, kde-format 18338 msgid "Above" 18339 msgstr "" 18340 18341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) 18342 #: src/ui/addtrack_ui.ui:27 18343 #, kde-format 18344 msgid "Under" 18345 msgstr "" 18346 18347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) 18348 #: src/ui/addtrack_ui.ui:50 18349 #, fuzzy, kde-format 18350 #| msgid " frames" 18351 msgid "Track name:" 18352 msgstr " Biller" 18353 18354 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tracks_count) 18355 #: src/ui/addtrack_ui.ui:62 18356 #, fuzzy, kde-format 18357 #| msgid " frames" 18358 msgid " track" 18359 msgstr " Biller" 18360 18361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18362 #: src/ui/addtrack_ui.ui:75 18363 #, fuzzy, kde-format 18364 #| msgid "Insert mode" 18365 msgid "Insert:" 18366 msgstr "Inföögbedrief" 18367 18368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track) 18369 #: src/ui/addtrack_ui.ui:97 18370 #, fuzzy, kde-format 18371 #| msgid "Audio channels" 18372 msgid "Video &track" 18373 msgstr "Klangkanaals" 18374 18375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track) 18376 #: src/ui/addtrack_ui.ui:107 18377 #, fuzzy, kde-format 18378 #| msgid "Audio channels" 18379 msgid "A&udio track" 18380 msgstr "Klangkanaals" 18381 18382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track) 18383 #: src/ui/addtrack_ui.ui:114 18384 #, fuzzy, kde-format 18385 #| msgid " frames" 18386 msgid "AV track" 18387 msgstr " Biller" 18388 18389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track) 18390 #: src/ui/addtrack_ui.ui:121 18391 #, fuzzy, kde-format 18392 #| msgid "Audio channels" 18393 msgid "Au&dio record track" 18394 msgstr "Klangkanaals" 18395 18396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18397 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:33 18398 #, fuzzy, kde-format 18399 #| msgid "Delete Folder" 18400 msgid "Archive folder:" 18401 msgstr "Orner wegdoon" 18402 18403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive) 18404 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:52 18405 #, kde-format 18406 msgid "Compressed archive:" 18407 msgstr "" 18408 18409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type) 18410 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:60 18411 #, kde-format 18412 msgid "tar.gz" 18413 msgstr "" 18414 18415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type) 18416 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:65 18417 #, kde-format 18418 msgid "zip" 18419 msgstr "" 18420 18421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only) 18422 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:75 18423 #, kde-format 18424 msgid "Archive only proxy clips when available" 18425 msgstr "" 18426 18427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeline_archive) 18428 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:82 18429 #, fuzzy, kde-format 18430 #| msgid "Edit profile" 18431 msgid "Archive only timeline clips" 18432 msgstr "Profil bewerken" 18433 18434 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, speech_progress) 18435 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, job_progress) 18436 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) 18437 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:143 src/ui/cliptranscode_ui.ui:40 18438 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:112 src/ui/textbasededit_ui.ui:59 18439 #, no-c-format, kde-format 18440 msgid "%p%" 18441 msgstr "" 18442 18443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) 18444 #: src/ui/audiospectrum_ui.ui:56 18445 #, fuzzy, kde-format 18446 #| msgid "Frame size:" 18447 msgid "True FFT size: " 18448 msgstr "Rahmengrött" 18449 18450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) 18451 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:66 18452 #, fuzzy, kde-format 18453 #| msgid "Delete profile" 18454 msgid "Delete current point." 18455 msgstr "Profil wegmaken" 18456 18457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_abort) 18458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_config) 18459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, subMenu) 18460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_bookmark) 18461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) 18462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_search) 18463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_insert) 18464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_prev) 18465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_next) 18466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic) 18467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp) 18468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown) 18469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload) 18470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log) 18471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic) 18472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add) 18473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit) 18474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download) 18475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_add) 18476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_edit) 18477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_delete) 18478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, default_category) 18479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_lock) 18480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_settings) 18481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, sort_guides) 18482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomin) 18483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomout) 18484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button) 18485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button) 18486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, checkProxy) 18487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo) 18488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile) 18489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata) 18490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata) 18491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient) 18492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient) 18493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_menu) 18494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, info_button) 18495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, infoButton) 18496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset) 18497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center_top) 18498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center) 18499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_prev) 18500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_next) 18501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_del) 18502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton) 18503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, keyframesButton) 18504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, inOutButton) 18505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton) 18506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton) 18507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, saveEffectButton) 18508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp) 18509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown) 18510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel) 18511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode) 18512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter) 18513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient) 18514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic) 18515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight) 18516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft) 18517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder) 18518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient) 18519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_add) 18520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_remove) 18521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_removeAll) 18522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft) 18523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter) 18524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright) 18525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop) 18526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter) 18527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom) 18528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) 18529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) 18530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline) 18531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) 18532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange) 18533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn) 18534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut) 18535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) 18536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delCurrent) 18537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delThumb) 18538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delProxy) 18539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delAudio) 18540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delPreview) 18541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, help_cached) 18542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linkResoultion) 18543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrev) 18544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext) 18545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd) 18546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonCut) 18547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonApply) 18548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonStyle) 18549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLock) 18550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonOut) 18551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonIn) 18552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) 18553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more) 18554 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:69 src/ui/bezierspline_ui.ui:94 18555 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:121 src/ui/bezierspline_ui.ui:137 18556 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:156 src/ui/bezierspline_ui.ui:172 18557 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:189 src/ui/bezierspline_ui.ui:206 18558 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:50 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:245 18559 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:256 src/ui/clipstabilize_ui.ui:57 18560 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:94 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:103 18561 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:129 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:139 18562 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:149 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:162 18563 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:175 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:188 18564 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:198 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:208 18565 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:82 src/ui/configsdl_ui.ui:166 18566 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:84 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:470 18567 #: src/ui/editsub_ui.ui:23 src/ui/editsub_ui.ui:33 src/ui/editsub_ui.ui:43 18568 #: src/ui/editsub_ui.ui:54 src/ui/editsub_ui.ui:65 src/ui/editsub_ui.ui:76 18569 #: src/ui/editsub_ui.ui:151 src/ui/editsub_ui.ui:191 src/ui/editsub_ui.ui:202 18570 #: src/ui/editsub_ui.ui:233 src/ui/editsub_ui.ui:478 18571 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:78 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:98 18572 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:130 src/ui/gradientedit_ui.ui:150 18573 #: src/ui/guideslist_ui.ui:23 src/ui/guideslist_ui.ui:40 18574 #: src/ui/guideslist_ui.ui:54 src/ui/guideslist_ui.ui:68 18575 #: src/ui/guideslist_ui.ui:81 src/ui/guideslist_ui.ui:107 18576 #: src/ui/guideslist_ui.ui:133 src/ui/managecache_ui.ui:65 18577 #: src/ui/managecache_ui.ui:79 src/ui/managecache_ui.ui:100 18578 #: src/ui/managecache_ui.ui:131 src/ui/managecache_ui.ui:277 18579 #: src/ui/managecache_ui.ui:328 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:48 18580 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:59 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:70 18581 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:84 src/ui/managesubtitles_ui.ui:70 18582 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:276 src/ui/projectsettings_ui.ui:283 18583 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:571 18584 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:578 src/ui/qtextclip_ui.ui:94 18585 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:997 src/ui/resourcewidget_ui.ui:214 18586 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:281 src/ui/speechdialog_ui.ui:95 18587 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:42 src/ui/textbasededit_ui.ui:71 18588 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:140 src/ui/textbasededit_ui.ui:154 18589 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:171 src/ui/textbasededit_ui.ui:181 18590 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:198 src/ui/textbasededit_ui.ui:239 18591 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:260 src/ui/timeremap_ui.ui:97 18592 #: src/ui/timeremap_ui.ui:151 src/ui/timeremap_ui.ui:182 18593 #: src/ui/timeremap_ui.ui:192 src/ui/timeremap_ui.ui:202 18594 #: src/ui/timeremap_ui.ui:379 src/ui/titlewidget_ui.ui:830 18595 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:840 src/ui/titlewidget_ui.ui:1045 18596 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1100 src/ui/titlewidget_ui.ui:1150 18597 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1173 src/ui/titlewidget_ui.ui:1206 18598 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1296 src/ui/titlewidget_ui.ui:1594 18599 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1611 src/ui/titlewidget_ui.ui:1625 18600 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1692 src/ui/titlewidget_ui.ui:1706 18601 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1720 src/ui/titlewidget_ui.ui:1734 18602 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1748 src/ui/titlewidget_ui.ui:1762 18603 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:201 src/ui/unicodewidget_ui.ui:226 18604 #, fuzzy, kde-format 18605 #| msgid "Misc..." 18606 msgid "..." 18607 msgstr "Anner Saken..." 18608 18609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) 18610 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:91 18611 #, kde-format 18612 msgid "" 18613 "Link the handles' position for current point.<br />Results in a natural " 18614 "spline." 18615 msgstr "" 18616 18617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline) 18618 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:118 18619 #, fuzzy, kde-format 18620 #| msgid "Delete profile" 18621 msgid "Reset the selected spline." 18622 msgstr "Profil wegmaken" 18623 18624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) 18625 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:134 18626 #, kde-format 18627 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve." 18628 msgstr "" 18629 18630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange) 18631 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:153 18632 #, kde-format 18633 msgid "" 18634 "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin " 18635 "from 0 again." 18636 msgstr "" 18637 18638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) 18639 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:203 18640 #, kde-format 18641 msgid "Show handles for all points or only for the selected one." 18642 msgstr "" 18643 18644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 18645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param1Label) 18646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param2Label) 18647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName) 18649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) 18650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_codec) 18651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audio_codec) 18652 #: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:43 src/ui/customjobinterface_ui.ui:24 18653 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:37 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:34 18654 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:51 src/ui/fontval_ui.ui:36 18655 #: src/ui/listdependencyparamwidget_ui.ui:36 src/ui/listparamwidget_ui.ui:76 18656 #: src/ui/missingclips_ui.ui:69 src/ui/urllistparamwidget_ui.ui:42 18657 #: src/ui/urlval_ui.ui:44 18658 #, kde-format 18659 msgid "TextLabel" 18660 msgstr "" 18661 18662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label) 18663 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:34 18664 #, fuzzy, kde-format 18665 #| msgid "Align right" 18666 msgid "Crop start:" 18667 msgstr "Rechterhand utrichten" 18668 18669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label) 18670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_position) 18671 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:219 18672 #, fuzzy, kde-format 18673 #| msgid "Position" 18674 msgid "Position:" 18675 msgstr "Positschoon" 18676 18677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label) 18678 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:84 18679 #, fuzzy, kde-format 18680 #| msgid "Align left" 18681 msgid "Crop end:" 18682 msgstr "Linkerhand utrichten" 18683 18684 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, param_box) 18685 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:24 18686 #, fuzzy, kde-format 18687 #| msgid "Parameters" 18688 msgid "Job parameters" 18689 msgstr "Parameters" 18690 18691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18692 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:30 18693 #, fuzzy, kde-format 18694 #| msgid "Effects" 18695 msgid "Executable" 18696 msgstr "Effekten" 18697 18698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 18699 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:70 18700 #, kde-format 18701 msgid "Arguments" 18702 msgstr "" 18703 18704 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, info_message) 18705 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:80 18706 #, kde-format 18707 msgid "" 18708 "In the arguments, the following options are available: <ul><li><b>{source}</" 18709 "b> will be replaced by the Bin Clip source file path</li><li><b>{output}</b> " 18710 "will be replaced by the output file name</li><li><b>{param1}</b> will be " 18711 "replaced by the first parameter value</li><li><b>{param2}</b> will be " 18712 "replaced by the second parameter value</li></ul>" 18713 msgstr "" 18714 18715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 18716 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:93 18717 #, fuzzy, kde-format 18718 #| msgid "Parameters" 18719 msgid "Parameter 1 {param1}" 18720 msgstr "Parameters" 18721 18722 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param1_list) 18723 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param2_list) 18724 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:102 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:178 18725 #, fuzzy, kde-format 18726 #| msgid "Position" 18727 msgid "List of options" 18728 msgstr "Positschoon" 18729 18730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_islist) 18731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_islist) 18732 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:109 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:192 18733 #, kde-format 18734 msgid "Request option from list" 18735 msgstr "" 18736 18737 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param1_name) 18738 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param2_name) 18739 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:129 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:185 18740 #, fuzzy, kde-format 18741 #| msgid "Description" 18742 msgid "Parameter description" 18743 msgstr "Beschrieven" 18744 18745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isfile) 18746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_isfile) 18747 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:136 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:199 18748 #, kde-format 18749 msgid "Request file path" 18750 msgstr "" 18751 18752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isframe) 18753 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:146 18754 #, fuzzy, kde-format 18755 #| msgid "Edit profile" 18756 msgid "Current clip frame" 18757 msgstr "Profil bewerken" 18758 18759 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 18760 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:156 18761 #, fuzzy, kde-format 18762 #| msgid "Parameters" 18763 msgid "Parameter 2 {param2}" 18764 msgstr "Parameters" 18765 18766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18767 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:214 18768 #, fuzzy, kde-format 18769 #| msgid "File extension:" 18770 msgid "Output file extension" 18771 msgstr "Dateiverwiedern:" 18772 18773 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, taskDescription) 18774 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:229 18775 #, kde-format 18776 msgid "Optional description that will show up if a parameter is requested" 18777 msgstr "" 18778 18779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18780 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:236 18781 #, fuzzy, kde-format 18782 #| msgid "Description" 18783 msgid "Job Description" 18784 msgstr "Beschrieven" 18785 18786 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folder_box) 18787 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:292 18788 #, fuzzy, kde-format 18789 #| msgid "Create new profile" 18790 msgid "Project Bin behavior on completion" 18791 msgstr "Nieg Profil opstellen" 18792 18793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_replace) 18794 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:298 18795 #, kde-format 18796 msgid "Replace original with result" 18797 msgstr "" 18798 18799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin_subfolder) 18800 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:308 18801 #, fuzzy, kde-format 18802 #| msgid "Delete Folder" 18803 msgid "Use a subfolder" 18804 msgstr "Orner wegdoon" 18805 18806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_folder) 18807 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:315 18808 #, kde-format 18809 msgid "Put resulting clip in a folder" 18810 msgstr "" 18811 18812 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder) 18813 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:326 18814 #, kde-format 18815 msgid "Placed at top level" 18816 msgstr "" 18817 18818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder) 18819 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:331 18820 #, kde-format 18821 msgid "Placed in the original clip folder" 18822 msgstr "" 18823 18824 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, folder_name) 18825 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:342 18826 #, fuzzy, kde-format 18827 #| msgid "Profile name" 18828 msgid "Folder name" 18829 msgstr "Profilnaam" 18830 18831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18832 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:368 18833 #, fuzzy, kde-format 18834 #| msgid "Edit profile" 18835 msgid "Custom clip jobs" 18836 msgstr "Profil bewerken" 18837 18838 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clip_types) 18839 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:375 18840 #, kde-format 18841 msgid "Applies to" 18842 msgstr "" 18843 18844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 18845 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:103 18846 #, fuzzy, kde-format 18847 #| msgid "Source Color" 18848 msgid "Reverse clip" 18849 msgstr "Bornklöör" 18850 18851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest) 18852 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:112 src/ui/cliptranscode_ui.ui:90 18853 #, fuzzy, kde-format 18854 #| msgid "Description" 18855 msgid "Destination" 18856 msgstr "Beschrieven" 18857 18858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label) 18859 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:60 18860 #, fuzzy, kde-format 18861 #| msgid "Parameters" 18862 msgid "FFmpeg parameters" 18863 msgstr "Parameters" 18864 18865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18866 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:80 18867 #, kde-format 18868 msgid "Job status" 18869 msgstr "" 18870 18871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source) 18872 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:110 18873 #, fuzzy, kde-format 18874 #| msgid "Source Color" 18875 msgid "Source" 18876 msgstr "Bornklöör" 18877 18878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close) 18879 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:130 18880 #, kde-format 18881 msgid "Close after transcode" 18882 msgstr "" 18883 18884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) 18885 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150 18886 #, fuzzy, kde-format 18887 #| msgid "Start at" 18888 msgctxt "@action:button start transcode" 18889 msgid "Start" 18890 msgstr "Start bi" 18891 18892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 18893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile) 18894 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:157 src/ui/testproxy_ui.ui:53 18895 #, fuzzy, kde-format 18896 #| msgid "Edit Profile" 18897 msgid "Profile" 18898 msgstr "Profil bewerken" 18899 18900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add) 18901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip) 18902 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:164 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:100 18903 #, kde-format 18904 msgid "Add clip to project" 18905 msgstr "" 18906 18907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_color) 18908 #: src/ui/colorclip_ui.ui:34 18909 #, fuzzy, kde-format 18910 #| msgid "Outline" 18911 msgid "Clip color:" 18912 msgstr "Ümreet" 18913 18914 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI) 18915 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:18 18916 #, kde-format 18917 msgid "Export color plane to PNG" 18918 msgstr "" 18919 18920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace) 18921 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:24 18922 #, fuzzy, kde-format 18923 #| msgid "Color Distance" 18924 msgid "Color space" 18925 msgstr "Klöörafstand" 18926 18927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant) 18928 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:41 18929 #, kde-format 18930 msgid "Variant" 18931 msgstr "" 18932 18933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling) 18934 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:85 18935 #, kde-format 18936 msgid "How much to zoom in." 18937 msgstr "" 18938 18939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes) 18940 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:105 18941 #, fuzzy, kde-format 18942 #| msgid "Video Resolution" 18943 msgid "Resolution" 18944 msgstr "Bildoplösen" 18945 18946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename) 18947 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:148 18948 #, fuzzy, kde-format 18949 #| msgid "Profile name" 18950 msgid "Filename" 18951 msgstr "Profilnaam" 18952 18953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18954 #: src/ui/configcapture_ui.ui:16 18955 #, kde-format 18956 msgid "Default capture device" 18957 msgstr "" 18958 18959 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture) 18960 #: src/ui/configcapture_ui.ui:35 18961 #, kde-format 18962 msgid "Screen grab" 18963 msgstr "" 18964 18965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo) 18966 #: src/ui/configcapture_ui.ui:59 18967 #, kde-format 18968 msgid "Capture video (Video4Linux2)" 18969 msgstr "" 18970 18971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 18972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 18973 #: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:464 18974 #, fuzzy, kde-format 18975 #| msgid "Edit profile" 18976 msgid "Detected devices:" 18977 msgstr "Profil bewerken" 18978 18979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 18980 #: src/ui/configcapture_ui.ui:76 18981 #, fuzzy, kde-format 18982 #| msgid "Update profile" 18983 msgid "Video device:" 18984 msgstr "Profil opfrischen" 18985 18986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 18987 #: src/ui/configcapture_ui.ui:90 18988 #, kde-format 18989 msgid "Capture format:" 18990 msgstr "" 18991 18992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 18994 #: src/ui/configcapture_ui.ui:100 src/ui/profiledialog_ui.ui:291 18995 #, fuzzy, kde-format 18996 #| msgid "Size X" 18997 msgid "Size:" 18998 msgstr "X-Grött" 18999 19000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size) 19001 #: src/ui/configcapture_ui.ui:107 19002 #, kde-format 19003 msgid "720x576" 19004 msgstr "" 19005 19006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps) 19007 #: src/ui/configcapture_ui.ui:121 19008 #, kde-format 19009 msgid "25/1" 19010 msgstr "" 19011 19012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect) 19013 #: src/ui/configcapture_ui.ui:135 19014 #, kde-format 19015 msgid "59/54" 19016 msgstr "" 19017 19018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dar) 19019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 19020 #: src/ui/configcapture_ui.ui:142 src/ui/profiledialog_ui.ui:105 19021 #, kde-format 19022 msgid "Display aspect ratio:" 19023 msgstr "" 19024 19025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display) 19026 #: src/ui/configcapture_ui.ui:149 19027 #, kde-format 19028 msgid "4/3" 19029 msgstr "" 19030 19031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l) 19032 #: src/ui/configcapture_ui.ui:177 19033 #, kde-format 19034 msgid "Edit" 19035 msgstr "" 19036 19037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio) 19038 #: src/ui/configcapture_ui.ui:191 19039 #, kde-format 19040 msgid "Capture audio (ALSA)" 19041 msgstr "" 19042 19043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cChannels) 19046 #: src/ui/configcapture_ui.ui:208 src/ui/configcapture_ui.ui:573 19047 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:840 19048 #, fuzzy, kde-format 19049 #| msgid "Audio channels" 19050 msgid "Channels:" 19051 msgstr "Klangkanaals" 19052 19053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 19054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab) 19055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19056 #: src/ui/configcapture_ui.ui:231 src/ui/configcapture_ui.ui:434 19057 #: src/ui/configcapture_ui.ui:487 src/ui/configproxy_ui.ui:85 19058 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:257 19059 #, fuzzy, kde-format 19060 #| msgid "Edit profile" 19061 msgid "Encoding profile:" 19062 msgstr "Profil bewerken" 19063 19064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19065 #: src/ui/configcapture_ui.ui:261 19066 #, fuzzy, kde-format 19067 #| msgctxt "Font style" 19068 #| msgid "Normal" 19069 msgid "Region to capture:" 19070 msgstr "Normaal" 19071 19072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type) 19073 #: src/ui/configcapture_ui.ui:269 19074 #, kde-format 19075 msgid "Full Screen" 19076 msgstr "" 19077 19078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type) 19079 #: src/ui/configcapture_ui.ui:274 19080 #, kde-format 19081 msgid "Rectangular Region" 19082 msgstr "" 19083 19084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse) 19085 #: src/ui/configcapture_ui.ui:293 19086 #, kde-format 19087 msgid "Follow mouse" 19088 msgstr "" 19089 19090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame) 19091 #: src/ui/configcapture_ui.ui:300 19092 #, fuzzy, kde-format 19093 #| msgid " frames" 19094 msgid "Hide frame" 19095 msgstr " Biller" 19096 19097 #. i18n: Filesize 19098 #. i18n: Filesize 19099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 19100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 19101 #: src/ui/configcapture_ui.ui:361 src/ui/managecache_ui.ui:364 19102 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:71 19103 #, kde-format 19104 msgid "Size" 19105 msgstr "" 19106 19107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19108 #: src/ui/configcapture_ui.ui:404 19109 #, kde-format 19110 msgid "Mouse cursor:" 19111 msgstr "" 19112 19113 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, decklink_tab) 19114 #: src/ui/configcapture_ui.ui:458 19115 #, fuzzy, kde-format 19116 #| msgctxt "Font style" 19117 #| msgid "Black" 19118 msgid "Blackmagic" 19119 msgstr "Swatt" 19120 19121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 19122 #: src/ui/configcapture_ui.ui:501 19123 #, fuzzy, kde-format 19124 #| msgid "Profile name" 19125 msgid "Capture file name:" 19126 msgstr "Profilnaam" 19127 19128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 19131 #: src/ui/configcapture_ui.ui:531 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:106 19132 #: src/ui/configspeech_ui.ui:159 19133 #, fuzzy, kde-format 19134 #| msgid "Profile name" 19135 msgid "Device:" 19136 msgstr "Profilnaam" 19137 19138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19139 #: src/ui/configcapture_ui.ui:541 19140 #, fuzzy, kde-format 19141 #| msgid "Audio channels" 19142 msgid "Capture volume:" 19143 msgstr "Klangkanaals" 19144 19145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19146 #: src/ui/configcapture_ui.ui:583 19147 #, fuzzy, kde-format 19148 #| msgid "Keep aspect ratio" 19149 msgid "Sample rate:" 19150 msgstr "Bildproportschoon wohren" 19151 19152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices) 19153 #: src/ui/configcapture_ui.ui:611 19154 #, kde-format 19155 msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system" 19156 msgstr "" 19157 19158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disablereccountdown) 19159 #: src/ui/configcapture_ui.ui:618 19160 #, kde-format 19161 msgid "Disable countdown before recording" 19162 msgstr "" 19163 19164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_thumbs) 19165 #: src/ui/configcolors_ui.ui:21 19166 #, fuzzy, kde-format 19167 #| msgid "Loading thumbnails" 19168 msgid "Audio thumbnail colors:" 19169 msgstr "Vöransichten warrt laadt" 19170 19171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_overlay) 19172 #: src/ui/configcolors_ui.ui:41 19173 #, fuzzy, kde-format 19174 #| msgid "Source Color" 19175 msgid "Monitor overlay color:" 19176 msgstr "Bornklöör" 19177 19178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_bg) 19179 #: src/ui/configcolors_ui.ui:61 19180 #, fuzzy, kde-format 19181 #| msgid "Source Color" 19182 msgid "Monitor background color:" 19183 msgstr "Bornklöör" 19184 19185 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19186 #: src/ui/configenv_ui.ui:33 19187 #, kde-format 19188 msgid "Proxy and Transcode Jobs" 19189 msgstr "" 19190 19191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nice_tasks) 19192 #: src/ui/configenv_ui.ui:39 19193 #, kde-format 19194 msgid "Use lower CPU priority for proxy and transcode tasks" 19195 msgstr "" 19196 19197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19198 #: src/ui/configenv_ui.ui:59 19199 #, fuzzy, kde-format 19200 #| msgid "Transcode" 19201 msgid "Concurrent threads:" 19202 msgstr "Ümkoderen" 19203 19204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 19205 #: src/ui/configenv_ui.ui:69 19206 #, kde-format 19207 msgid "Cached Data" 19208 msgstr "" 19209 19210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 19211 #: src/ui/configenv_ui.ui:75 19212 #, kde-format 19213 msgid "" 19214 "Kdenlive will check this limit every 2 weeks. Set to zero to disable " 19215 "checking." 19216 msgstr "" 19217 19218 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxcachesize) 19219 #: src/ui/configenv_ui.ui:88 19220 #, kde-format 19221 msgid " MiB" 19222 msgstr "" 19223 19224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19225 #: src/ui/configenv_ui.ui:101 19226 #, kde-format 19227 msgid "Warn if cached data exceeds:" 19228 msgstr "" 19229 19230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkForUpdate) 19231 #: src/ui/configenv_ui.ui:111 19232 #, kde-format 19233 msgid "Check for updates" 19234 msgstr "" 19235 19236 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 19237 #: src/ui/configenv_ui.ui:122 19238 #, kde-format 19239 msgid "MLT Environment" 19240 msgstr "" 19241 19242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19243 #: src/ui/configenv_ui.ui:128 19244 #, kde-format 19245 msgid "FFmpeg:" 19246 msgstr "" 19247 19248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 19249 #: src/ui/configenv_ui.ui:138 19250 #, kde-format 19251 msgid "FFplay:" 19252 msgstr "" 19253 19254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19255 #: src/ui/configenv_ui.ui:148 19256 #, kde-format 19257 msgid "FFprobe:" 19258 msgstr "" 19259 19260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19261 #: src/ui/configenv_ui.ui:158 19262 #, fuzzy, kde-format 19263 #| msgid "Edit profile" 19264 msgid "MLT profiles folder:" 19265 msgstr "Profil bewerken" 19266 19267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19268 #: src/ui/configenv_ui.ui:168 19269 #, kde-format 19270 msgid "Melt path:" 19271 msgstr "" 19272 19273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19274 #: src/ui/configenv_ui.ui:178 19275 #, fuzzy, kde-format 19276 #| msgid "Edit profile" 19277 msgid "MediaInfo:" 19278 msgstr "Profil bewerken" 19279 19280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 19281 #: src/ui/configenv_ui.ui:202 19282 #, fuzzy, kde-format 19283 #| msgid "Delete Folder" 19284 msgid "Default Folders" 19285 msgstr "Orner wegdoon" 19286 19287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19288 #: src/ui/configenv_ui.ui:208 19289 #, fuzzy, kde-format 19290 #| msgid "Template" 19291 msgid "Temporary files:" 19292 msgstr "Vörlaag" 19293 19294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19295 #: src/ui/configenv_ui.ui:218 19296 #, fuzzy, kde-format 19297 #| msgid "Edit profile" 19298 msgid "Capture folder:" 19299 msgstr "Profil bewerken" 19300 19301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder) 19303 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19304 #: src/ui/configenv_ui.ui:226 src/ui/configenv_ui.ui:254 19305 #: src/ui/configenv_ui.ui:278 19306 #, fuzzy, kde-format 19307 #| msgid "Delete Folder" 19308 msgid "Use default folder" 19309 msgstr "Orner wegdoon" 19310 19311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19313 #: src/ui/configenv_ui.ui:231 src/ui/configenv_ui.ui:283 19314 #, fuzzy, kde-format 19315 #| msgid "Project Tree" 19316 msgid "Always use project folder" 19317 msgstr "Projektboom" 19318 19319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19321 #: src/ui/configenv_ui.ui:236 src/ui/configenv_ui.ui:288 19322 #, kde-format 19323 msgid "Always use custom folder" 19324 msgstr "" 19325 19326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 19327 #: src/ui/configenv_ui.ui:247 19328 #, fuzzy, kde-format 19329 #| msgid "Project Tree" 19330 msgid "Library folder:" 19331 msgstr "Projektboom" 19332 19333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19334 #: src/ui/configenv_ui.ui:264 19335 #, kde-format 19336 msgid "Folder for rendering, titles, scripts:" 19337 msgstr "" 19338 19339 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 19340 #: src/ui/configenv_ui.ui:320 19341 #, kde-format 19342 msgid "Python" 19343 msgstr "" 19344 19345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_python_delete) 19346 #: src/ui/configenv_ui.ui:347 19347 #, fuzzy, kde-format 19348 #| msgid "Delete profile" 19349 msgid "Delete " 19350 msgstr "Profil wegmaken" 19351 19352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usePythonVenv) 19353 #: src/ui/configenv_ui.ui:356 19354 #, kde-format 19355 msgid "Use python virtual environment (recommended)" 19356 msgstr "" 19357 19358 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 19359 #: src/ui/configenv_ui.ui:384 19360 #, fuzzy, kde-format 19361 #| msgid "Default" 19362 msgid "Default Apps" 19363 msgstr "Standard" 19364 19365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19366 #: src/ui/configenv_ui.ui:390 19367 #, fuzzy, kde-format 19368 #| msgid "Image File" 19369 msgid "Image editing:" 19370 msgstr "Bilddatei" 19371 19372 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultimageapp) 19373 #: src/ui/configenv_ui.ui:399 19374 #, kde-format 19375 msgid "Path to image editing application" 19376 msgstr "" 19377 19378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image) 19379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio) 19380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_anim) 19381 #: src/ui/configenv_ui.ui:409 src/ui/configenv_ui.ui:430 19382 #: src/ui/configenv_ui.ui:455 19383 #, fuzzy, kde-format 19384 #| msgid "Audio channels" 19385 msgid "Change…" 19386 msgstr "Klangkanaals" 19387 19388 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultaudioapp) 19389 #: src/ui/configenv_ui.ui:420 19390 #, kde-format 19391 msgid "Path to audio editing application" 19392 msgstr "" 19393 19394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19395 #: src/ui/configenv_ui.ui:439 19396 #, fuzzy, kde-format 19397 #| msgid "Audio only" 19398 msgid "Audio editing:" 19399 msgstr "Bloots Klang" 19400 19401 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_glaxnimatePath) 19402 #: src/ui/configenv_ui.ui:448 19403 #, kde-format 19404 msgid "Path to Glaxnimate executable" 19405 msgstr "" 19406 19407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19408 #: src/ui/configenv_ui.ui:464 19409 #, fuzzy, kde-format 19410 #| msgid "Frame Duration" 19411 msgid "Animation editing:" 19412 msgstr "Bildduer" 19413 19414 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 19415 #: src/ui/configenv_ui.ui:485 19416 #, fuzzy, kde-format 19417 #| msgid "Mimetype" 19418 msgid "Mime types" 19419 msgstr "MIME-Typ" 19420 19421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19422 #: src/ui/configenv_ui.ui:491 19423 #, kde-format 19424 msgid "Additional clip MIME types" 19425 msgstr "" 19426 19427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19428 #: src/ui/configenv_ui.ui:505 19429 #, kde-format 19430 msgid "Supported clip MIME types" 19431 msgstr "" 19432 19433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle) 19434 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:27 19435 #, kde-format 19436 msgid "Enable Jog Shuttle device" 19437 msgstr "" 19438 19439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled) 19440 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:34 19441 #, kde-format 19442 msgid "Jog Shuttle device disabled." 19443 msgstr "" 19444 19445 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group) 19446 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:57 19447 #, fuzzy, kde-format 19448 #| msgid "Configure" 19449 msgid "Device Configuration" 19450 msgstr "Instellen" 19451 19452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19453 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:93 19454 #, kde-format 19455 msgid "Button 1" 19456 msgstr "" 19457 19458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19459 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:119 19460 #, kde-format 19461 msgid "Button 15" 19462 msgstr "" 19463 19464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19465 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:145 19466 #, kde-format 19467 msgid "Button 13" 19468 msgstr "" 19469 19470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19471 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:158 19472 #, kde-format 19473 msgid "Button 8" 19474 msgstr "" 19475 19476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19477 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:174 19478 #, kde-format 19479 msgid "Button 4" 19480 msgstr "" 19481 19482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19483 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:187 19484 #, fuzzy, kde-format 19485 #| msgid "Profile name" 19486 msgid "Device name:" 19487 msgstr "Profilnaam" 19488 19489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19490 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:200 19491 #, kde-format 19492 msgid "Button 5" 19493 msgstr "" 19494 19495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19496 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:222 19497 #, kde-format 19498 msgid "Button 7" 19499 msgstr "" 19500 19501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19502 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:251 19503 #, kde-format 19504 msgid "Button 9" 19505 msgstr "" 19506 19507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19508 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:264 19509 #, kde-format 19510 msgid "Button 2" 19511 msgstr "" 19512 19513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19514 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:280 19515 #, kde-format 19516 msgid "Button 10" 19517 msgstr "" 19518 19519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19520 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:293 19521 #, kde-format 19522 msgid "Button 11" 19523 msgstr "" 19524 19525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19526 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:316 19527 #, kde-format 19528 msgid "Button 6" 19529 msgstr "" 19530 19531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 19532 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:344 19533 #, kde-format 19534 msgid "Button 14" 19535 msgstr "" 19536 19537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19538 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:357 19539 #, kde-format 19540 msgid "Button 3" 19541 msgstr "" 19542 19543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 19544 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:370 19545 #, kde-format 19546 msgid "Button 12" 19547 msgstr "" 19548 19549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19550 #: src/ui/configmisc_ui.ui:21 19551 #, fuzzy, kde-format 19552 #| msgid "Project Tree" 19553 msgid "Project file:" 19554 msgstr "Projektboom" 19555 19556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject) 19557 #: src/ui/configmisc_ui.ui:28 19558 #, kde-format 19559 msgid "Open last project on startup" 19560 msgstr "" 19561 19562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery) 19563 #: src/ui/configmisc_ui.ui:35 19564 #, kde-format 19565 msgid "Activate crash recovery (auto save)" 19566 msgstr "" 19567 19568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19569 #: src/ui/configmisc_ui.ui:49 19570 #, fuzzy, kde-format 19571 #| msgid "Outline" 19572 msgid "Clip import:" 19573 msgstr "Ümreet" 19574 19575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip) 19576 #: src/ui/configmisc_ui.ui:56 19577 #, kde-format 19578 msgid "Check if first added clip matches project profile" 19579 msgstr "" 19580 19581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams) 19582 #: src/ui/configmisc_ui.ui:63 19583 #, kde-format 19584 msgid "Automatically import all streams in multi stream clips" 19585 msgstr "" 19586 19587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence) 19588 #: src/ui/configmisc_ui.ui:70 19589 #, fuzzy, kde-format 19590 #| msgid "Import image sequence" 19591 msgid "Automatically import image sequences" 19592 msgstr "Bildfolg importeren" 19593 19594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool) 19595 #: src/ui/configmisc_ui.ui:77 19596 #, kde-format 19597 msgid "Get clip metadata with exiftool" 19598 msgstr "" 19599 19600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern) 19601 #: src/ui/configmisc_ui.ui:84 19602 #, kde-format 19603 msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern" 19604 msgstr "" 19605 19606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoresubdirstructure) 19607 #: src/ui/configmisc_ui.ui:91 19608 #, kde-format 19609 msgid "" 19610 "Ignore subfolder structure on import (import all files into toplevel folder)" 19611 msgstr "" 19612 19613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters) 19614 #: src/ui/configmisc_ui.ui:105 19615 #, kde-format 19616 msgid "Disable parameters when the effect is disabled" 19617 msgstr "" 19618 19619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19620 #: src/ui/configmisc_ui.ui:112 19621 #, fuzzy, kde-format 19622 #| msgid "Transitions" 19623 msgid "Tab position:" 19624 msgstr "Övergäng" 19625 19626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19627 #: src/ui/configmisc_ui.ui:150 19628 #, kde-format 19629 msgid "Preferred track compositing composition:" 19630 msgstr "" 19631 19632 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19633 #: src/ui/configmisc_ui.ui:160 19634 #, fuzzy, kde-format 19635 #| msgid "Frame Duration" 19636 msgid "Default Durations" 19637 msgstr "Bildduer" 19638 19639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19640 #: src/ui/configmisc_ui.ui:166 19641 #, fuzzy, kde-format 19642 #| msgid "Color 1" 19643 msgid "Color clips:" 19644 msgstr "1. Klöör" 19645 19646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19647 #: src/ui/configmisc_ui.ui:173 19648 #, fuzzy, kde-format 19649 #| msgid "Edit profile" 19650 msgid "Title clips:" 19651 msgstr "Profil bewerken" 19652 19653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19654 #: src/ui/configmisc_ui.ui:180 19655 #, fuzzy, kde-format 19656 #| msgid "Transitions" 19657 msgid "Transitions:" 19658 msgstr "Övergäng" 19659 19660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19661 #: src/ui/configmisc_ui.ui:190 19662 #, fuzzy, kde-format 19663 #| msgid "Edit profile" 19664 msgid "Image clips:" 19665 msgstr "Profil bewerken" 19666 19667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19668 #: src/ui/configmisc_ui.ui:200 19669 #, fuzzy, kde-format 19670 #| msgid "Fade" 19671 msgid "Fades:" 19672 msgstr "Utblennen" 19673 19674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19675 #: src/ui/configmisc_ui.ui:210 19676 #, fuzzy, kde-format 19677 #| msgid "Import image sequence" 19678 msgid "Image sequence:" 19679 msgstr "Bildfolg importeren" 19680 19681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19682 #: src/ui/configmisc_ui.ui:226 19683 #, kde-format 19684 msgid "Mixes:" 19685 msgstr "" 19686 19687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19688 #: src/ui/configmisc_ui.ui:239 19689 #, fuzzy, kde-format 19690 #| msgid "untitled" 19691 msgid "Subtitles:" 19692 msgstr "ahn Titel" 19693 19694 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 19695 #: src/ui/configproject_ui.ui:24 src/ui/configproxy_ui.ui:13 19696 #, kde-format 19697 msgid "" 19698 "These are the default settings for new projects. To edit the parameters of " 19699 "the current project, use the project settings." 19700 msgstr "" 19701 19702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_project_folder) 19704 #: src/ui/configproject_ui.ui:41 src/ui/projectsettings_ui.ui:53 19705 #, fuzzy, kde-format 19706 #| msgid "Project Tree" 19707 msgid "Project folder:" 19708 msgstr "Projektboom" 19709 19710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_sameprojectfolder) 19711 #: src/ui/configproject_ui.ui:58 19712 #, fuzzy, kde-format 19713 #| msgid "Save profile" 19714 msgid "Parent folder of project file" 19715 msgstr "Profil sekern" 19716 19717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customprojectfolder) 19718 #: src/ui/configproject_ui.ui:67 19719 #, fuzzy, kde-format 19720 #| msgid "Project Tree" 19721 msgid "Custom project folder:" 19722 msgstr "Projektboom" 19723 19724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_video_tracks) 19725 #: src/ui/configproject_ui.ui:97 src/ui/newtimeline_ui.ui:67 19726 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:114 19727 #, fuzzy, kde-format 19728 #| msgid "Audio channels" 19729 msgid "Video tracks:" 19730 msgstr "Klangkanaals" 19731 19732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_tracks) 19733 #: src/ui/configproject_ui.ui:107 src/ui/newtimeline_ui.ui:60 19734 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:124 19735 #, fuzzy, kde-format 19736 #| msgid "Audio channels" 19737 msgid "Audio tracks:" 19738 msgstr "Klangkanaals" 19739 19740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19741 #: src/ui/configproject_ui.ui:125 19742 #, fuzzy, kde-format 19743 #| msgid "Audio channels" 19744 msgid "2 channels (stereo)" 19745 msgstr "Klangkanaals" 19746 19747 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19748 #: src/ui/configproject_ui.ui:130 19749 #, fuzzy, kde-format 19750 #| msgid "Audio channels" 19751 msgid "4 channels" 19752 msgstr "Klangkanaals" 19753 19754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19755 #: src/ui/configproject_ui.ui:135 19756 #, fuzzy, kde-format 19757 #| msgid "Audio channels" 19758 msgid "6 channels" 19759 msgstr "Klangkanaals" 19760 19761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_preview_profile) 19762 #: src/ui/configproject_ui.ui:149 19763 #, fuzzy, kde-format 19764 #| msgid "Delete profile" 19765 msgid "Timeline Preview profile:" 19766 msgstr "Profil wegmaken" 19767 19768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy) 19769 #: src/ui/configproxy_ui.ui:32 19770 #, fuzzy, kde-format 19771 #| msgid "Delete profile" 19772 msgid "Enable proxy clips" 19773 msgstr "Profil wegmaken" 19774 19775 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize) 19776 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize) 19777 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize) 19778 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyscale) 19779 #: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/configproxy_ui.ui:99 19780 #: src/ui/configproxy_ui.ui:118 src/ui/configproxy_ui.ui:195 19781 #, kde-format 19782 msgid " pixels" 19783 msgstr "" 19784 19785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy) 19786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy) 19787 #: src/ui/configproxy_ui.ui:150 src/ui/projectsettings_ui.ui:231 19788 #, kde-format 19789 msgid "Generate for videos larger than" 19790 msgstr "" 19791 19792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy) 19793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy) 19794 #: src/ui/configproxy_ui.ui:157 src/ui/projectsettings_ui.ui:315 19795 #, kde-format 19796 msgid "Generate for images larger than" 19797 msgstr "" 19798 19799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label) 19800 #: src/ui/configproxy_ui.ui:167 src/ui/projectsettings_ui.ui:341 19801 #, fuzzy, kde-format 19802 #| msgid "Image File" 19803 msgid "Proxy image size" 19804 msgstr "Bilddatei" 19805 19806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy) 19807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display) 19808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy) 19809 #: src/ui/configproxy_ui.ui:174 src/ui/configsdl_ui.ui:137 19810 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:482 19811 #, fuzzy, kde-format 19812 #| msgid "Enable Stretch" 19813 msgid "Enable" 19814 msgstr "Utwiedern anmaken" 19815 19816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19818 #: src/ui/configproxy_ui.ui:181 src/ui/projectsettings_ui.ui:489 19819 #, fuzzy, kde-format 19820 #| msgid "Delete profile" 19821 msgid "External proxy clips:" 19822 msgstr "Profil wegmaken" 19823 19824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19825 #: src/ui/configproxy_ui.ui:208 19826 #, fuzzy, kde-format 19827 #| msgid "Image File" 19828 msgid "Proxy video resize (width):" 19829 msgstr "Bilddatei" 19830 19831 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 19832 #: src/ui/configsdl_ui.ui:27 19833 #, kde-format 19834 msgid "" 19835 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. " 19836 "Change only if you know what you do." 19837 msgstr "" 19838 19839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpu) 19840 #: src/ui/configsdl_ui.ui:43 19841 #, fuzzy, kde-format 19842 #| msgid "Transcode" 19843 msgid "GPU processing (Movit library):" 19844 msgstr "Ümkoderen" 19845 19846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel) 19847 #: src/ui/configsdl_ui.ui:50 19848 #, kde-format 19849 msgid "Enable - restart Kdenlive to apply" 19850 msgstr "" 19851 19852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_backend) 19853 #: src/ui/configsdl_ui.ui:64 19854 #, fuzzy, kde-format 19855 #| msgid "Audio channels" 19856 msgid "Audio Backend:" 19857 msgstr "Klangkanaals" 19858 19859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_driver) 19860 #: src/ui/configsdl_ui.ui:80 19861 #, kde-format 19862 msgid "Audio driver:" 19863 msgstr "" 19864 19865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_device) 19866 #: src/ui/configsdl_ui.ui:93 19867 #, kde-format 19868 msgid "Audio device:" 19869 msgstr "" 19870 19871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19872 #: src/ui/configsdl_ui.ui:113 19873 #, kde-format 19874 msgid "Monitor for fullscreen output:" 19875 msgstr "" 19876 19877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19878 #: src/ui/configsdl_ui.ui:130 19879 #, kde-format 19880 msgid "External display (Blackmagic card):" 19881 msgstr "" 19882 19883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19884 #: src/ui/configsdl_ui.ui:144 19885 #, fuzzy, kde-format 19886 #| msgid "Edit profile" 19887 msgid "Output device:" 19888 msgstr "Profil bewerken" 19889 19890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_vosk_folder) 19891 #: src/ui/configspeech_ui.ui:60 19892 #, fuzzy, kde-format 19893 #| msgid "Project Tree" 19894 msgid "Custom models folder" 19895 msgstr "Projektboom" 19896 19897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) 19898 #: src/ui/configspeech_ui.ui:67 19899 #, fuzzy, kde-format 19900 #| msgid "View" 19901 msgid "Add Model" 19902 msgstr "Ansicht" 19903 19904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19905 #: src/ui/configspeech_ui.ui:94 19906 #, kde-format 19907 msgid "VOSK Speech Models" 19908 msgstr "" 19909 19910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 19911 #: src/ui/configspeech_ui.ui:114 19912 #, fuzzy, kde-format 19913 #| msgid "Save profile" 19914 msgid "Remove Model" 19915 msgstr "Profil sekern" 19916 19917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19918 #: src/ui/configspeech_ui.ui:139 19919 #, fuzzy, kde-format 19920 #| msgid "View" 19921 msgid "Model:" 19922 msgstr "Ansicht" 19923 19924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19925 #: src/ui/configspeech_ui.ui:149 19926 #, kde-format 19927 msgid "Language:" 19928 msgstr "" 19929 19930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperDisableFP16) 19931 #: src/ui/configspeech_ui.ui:173 19932 #, kde-format 19933 msgid "Disable half precision (FP16 )" 19934 msgstr "" 19935 19936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperTranslate) 19937 #: src/ui/configspeech_ui.ui:180 19938 #, kde-format 19939 msgid "Translate text to English" 19940 msgstr "" 19941 19942 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 19943 #: src/ui/configspeech_ui.ui:187 19944 #, kde-format 19945 msgid "Whisper processing on cpu is very slow" 19946 msgstr "" 19947 19948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, check_config) 19949 #: src/ui/configspeech_ui.ui:217 19950 #, kde-format 19951 msgid "Check speech engine installation" 19952 msgstr "" 19953 19954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, check_config) 19955 #: src/ui/configspeech_ui.ui:220 19956 #, fuzzy, kde-format 19957 #| msgid "Configure" 19958 msgid "Check configuration" 19959 msgstr "Instellen" 19960 19961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19962 #: src/ui/configspeech_ui.ui:233 19963 #, fuzzy, kde-format 19964 #| msgid "Selection tool" 19965 msgid "Speech engine" 19966 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 19967 19968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_vosk) 19969 #: src/ui/configspeech_ui.ui:240 19970 #, kde-format 19971 msgid "VOSK" 19972 msgstr "" 19973 19974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_whisper) 19975 #: src/ui/configspeech_ui.ui:247 19976 #, kde-format 19977 msgid "Whisper" 19978 msgstr "" 19979 19980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_thumbnails) 19982 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:21 src/ui/projectsettings_ui.ui:166 19983 #, fuzzy, kde-format 19984 #| msgid "Show thumbnails" 19985 msgid "Thumbnails:" 19986 msgstr "Vöransichten wiesen" 19987 19988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails) 19989 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:28 19990 #, fuzzy, kde-format 19991 #| msgid "Enable Stretch" 19992 msgid "Enable for Video" 19993 msgstr "Utwiedern anmaken" 19994 19995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails) 19996 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:35 19997 #, fuzzy, kde-format 19998 #| msgid "Enable Stretch" 19999 msgid "Enable for Audio" 20000 msgstr "Utwiedern anmaken" 20001 20002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels) 20003 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:45 20004 #, fuzzy, kde-format 20005 #| msgid "Audio channels" 20006 msgid "Separate audio channels" 20007 msgstr "Klangkanaals" 20008 20009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20010 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:59 20011 #, kde-format 20012 msgid "Playback and Seeking:" 20013 msgstr "" 20014 20015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pauseonseek) 20016 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:66 20017 #, kde-format 20018 msgid "Pause playback when seeking" 20019 msgstr "" 20020 20021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_jumptostart) 20022 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:73 20023 #, kde-format 20024 msgid "Jump to timeline start if playback is started on last frame in timeline" 20025 msgstr "" 20026 20027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_seekonaddeffect) 20028 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:80 20029 #, kde-format 20030 msgid "Seek to clip when adding effect" 20031 msgstr "" 20032 20033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20034 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:94 20035 #, fuzzy, kde-format 20036 #| msgid "Scaling" 20037 msgid "Scrolling:" 20038 msgstr "Grött topassen" 20039 20040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll) 20041 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:101 20042 #, kde-format 20043 msgid "Autoscroll while playing" 20044 msgstr "" 20045 20046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_scrollvertically) 20047 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:108 20048 #, kde-format 20049 msgid "" 20050 "Scroll vertically with scroll wheel, horizontally with Shift + scroll wheel" 20051 msgstr "" 20052 20053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers) 20054 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:122 20055 #, kde-format 20056 msgid "Display clip markers comments" 20057 msgstr "" 20058 20059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20060 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:129 20061 #, fuzzy, kde-format 20062 #| msgid "Fit to height" 20063 msgid "Default track height:" 20064 msgstr "Op Hööchd topassen" 20065 20066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 20067 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:149 20068 #, kde-format 20069 msgid "Raise Properties Pane when Selecting in Timeline" 20070 msgstr "" 20071 20072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips) 20073 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:155 20074 #, fuzzy, kde-format 20075 #| msgid "Align top" 20076 msgid "Clips" 20077 msgstr "Baven utrichten" 20078 20079 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 20080 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:192 20081 #, kde-format 20082 msgid "Multi Stream Audio Clips" 20083 msgstr "" 20084 20085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20086 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:205 20087 #, fuzzy, kde-format 20088 #| msgid "Audio channels" 20089 msgid "All Audio Streams" 20090 msgstr "Klangkanaals" 20091 20092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20093 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:210 20094 #, fuzzy, kde-format 20095 #| msgid " frames" 20096 msgid "First Audio Stream" 20097 msgstr " Biller" 20098 20099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20100 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:215 20101 #, fuzzy, kde-format 20102 #| msgid " frames" 20103 msgid "First 2 Audio Streams" 20104 msgstr " Biller" 20105 20106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20107 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:223 20108 #, kde-format 20109 msgid "On import, enable:" 20110 msgstr "" 20111 20112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_multistream_checktrack) 20113 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:230 20114 #, kde-format 20115 msgid "Check if project contains enough tracks" 20116 msgstr "" 20117 20118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20119 #: src/ui/configtools_ui.ui:27 20120 #, kde-format 20121 msgid "When cutting subtitles:" 20122 msgstr "" 20123 20124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode) 20125 #: src/ui/configtools_ui.ui:41 20126 #, fuzzy, kde-format 20127 #| msgid "Edit profile" 20128 msgid "Duplicate text" 20129 msgstr "Profil bewerken" 20130 20131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode) 20132 #: src/ui/configtools_ui.ui:46 20133 #, kde-format 20134 msgid "Split after first line" 20135 msgstr "" 20136 20137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20139 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:69 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:79 20140 #, fuzzy, kde-format 20141 #| msgid "Extension" 20142 msgid "Extension:" 20143 msgstr "Verwiedern" 20144 20145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly) 20146 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:76 20147 #, kde-format 20148 msgid "Audio only" 20149 msgstr "Bloots Klang" 20150 20151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20152 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:83 20153 #, kde-format 20154 msgid "Parameters" 20155 msgstr "Parameters" 20156 20157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) 20158 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:93 20159 #, fuzzy, kde-format 20160 #| msgid "Edit Profile" 20161 msgid "Add Profile…" 20162 msgstr "Profil bewerken" 20163 20164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update) 20165 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:100 20166 #, fuzzy, kde-format 20167 #| msgid "Update profile" 20168 msgid "Update Profile" 20169 msgstr "Profil opfrischen" 20170 20171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 20172 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:107 20173 #, fuzzy, kde-format 20174 #| msgid "Delete profile" 20175 msgid "Delete Profile" 20176 msgstr "Profil wegmaken" 20177 20178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more) 20179 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:81 20180 #, fuzzy, kde-format 20181 #| msgid "Configure" 20182 msgid "Configure the job." 20183 msgstr "Instellen" 20184 20185 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditRenderPreset_UI) 20186 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:18 20187 #, fuzzy, kde-format 20188 #| msgid "Project" 20189 msgid "Save Render Preset" 20190 msgstr "Projekt" 20191 20192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 20193 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:45 20194 #, fuzzy, kde-format 20195 #| msgid "Group" 20196 msgid "Group:" 20197 msgstr "Koppel" 20198 20199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetNameLabel) 20200 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:52 20201 #, fuzzy, kde-format 20202 #| msgid "Insert Unicode character" 20203 msgid "Preset name:" 20204 msgstr "Unikode-Teken infögen" 20205 20206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_container) 20207 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:72 20208 #, kde-format 20209 msgid "Container:" 20210 msgstr "" 20211 20212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 20213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 20214 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:188 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:860 20215 #, kde-format 20216 msgid "Codec:" 20217 msgstr "" 20218 20219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cDar) 20220 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:234 20221 #, fuzzy, kde-format 20222 #| msgid "Keep aspect ratio" 20223 msgid "Display Aspect Ratio:" 20224 msgstr "Bildproportschoon wohren" 20225 20226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cPar) 20227 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:257 20228 #, fuzzy, kde-format 20229 #| msgid "Keep aspect ratio" 20230 msgid "Pixel Aspect Ratio:" 20231 msgstr "Bildproportschoon wohren" 20232 20233 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order) 20234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo) 20235 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:277 src/ui/profiledialog_ui.ui:150 20236 #, kde-format 20237 msgid "Bottom Field First" 20238 msgstr "" 20239 20240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order) 20241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo) 20242 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:282 src/ui/profiledialog_ui.ui:145 20243 #, kde-format 20244 msgid "Top Field First" 20245 msgstr "" 20246 20247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cField) 20248 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:296 20249 #, fuzzy, kde-format 20250 #| msgid "Delete Folder" 20251 msgid "Field Order:" 20252 msgstr "Orner wegdoon" 20253 20254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vquality_label) 20255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 20256 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:388 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:985 20257 #, fuzzy, kde-format 20258 #| msgid "XVideo" 20259 msgid "Quality:" 20260 msgstr "XVideo" 20261 20262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fixedGop) 20263 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:535 20264 #, kde-format 20265 msgid "" 20266 "A fixed GOP means that keyframes will not be inserted at detected scene " 20267 "changes." 20268 msgstr "" 20269 20270 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gopSpinner) 20271 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bFramesSpinner) 20272 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:554 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:697 20273 #, fuzzy, kde-format 20274 #| msgid " frames" 20275 msgid " frame(s)" 20276 msgstr " Biller" 20277 20278 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, default_vbitrate) 20279 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, aBitrate) 20280 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:576 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:975 20281 #, kde-format 20282 msgid "k" 20283 msgstr "" 20284 20285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cFps) 20286 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:592 20287 #, fuzzy, kde-format 20288 #| msgid "Frame size:" 20289 msgid "Frame Rate:" 20290 msgstr "Rahmengrött" 20291 20292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20293 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:599 20294 #, fuzzy, kde-format 20295 #| msgid "Update profile" 20296 msgid "Fields per Second:" 20297 msgstr "Profil opfrischen" 20298 20299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 20301 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:713 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:968 20302 #, fuzzy, kde-format 20303 #| msgid "Audio channels" 20304 msgid "Bitrate:" 20305 msgstr "Klangkanaals" 20306 20307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 20308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 20309 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:720 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:958 20310 #, kde-format 20311 msgid "Rate Control:" 20312 msgstr "" 20313 20314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cResolution) 20315 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:746 20316 #, fuzzy, kde-format 20317 #| msgid "Video Resolution" 20318 msgid "Resolution:" 20319 msgstr "Bildoplösen" 20320 20321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_26) 20322 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:753 20323 #, kde-format 20324 msgid "GOP = Group of Pictures" 20325 msgstr "" 20326 20327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 20328 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:756 20329 #, kde-format 20330 msgid "GOP:" 20331 msgstr "" 20332 20333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20334 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:792 20335 #, kde-format 20336 msgid "Buffer Size:" 20337 msgstr "" 20338 20339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bFramesLabel) 20340 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:799 20341 #, fuzzy, kde-format 20342 #| msgid " frames" 20343 msgid "B Frames:" 20344 msgstr " Biller" 20345 20346 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, vBuffer) 20347 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:815 20348 #, kde-format 20349 msgid " KiB" 20350 msgstr "" 20351 20352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cSampleR) 20353 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:870 20354 #, fuzzy, kde-format 20355 #| msgid "Keep aspect ratio" 20356 msgid "Sample Rate:" 20357 msgstr "Bildproportschoon wohren" 20358 20359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20360 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:902 20361 #, kde-format 20362 msgid "8000" 20363 msgstr "" 20364 20365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20366 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:907 20367 #, kde-format 20368 msgid "12000" 20369 msgstr "" 20370 20371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20372 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:912 20373 #, kde-format 20374 msgid "16000" 20375 msgstr "" 20376 20377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20378 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:917 20379 #, kde-format 20380 msgid "22050" 20381 msgstr "" 20382 20383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20384 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:922 20385 #, kde-format 20386 msgid "32000" 20387 msgstr "" 20388 20389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20390 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:927 20391 #, kde-format 20392 msgid "44100" 20393 msgstr "" 20394 20395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20396 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:932 20397 #, kde-format 20398 msgid "48000" 20399 msgstr "" 20400 20401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20402 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:937 20403 #, kde-format 20404 msgid "96000" 20405 msgstr "" 20406 20407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 20408 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:948 20409 #, kde-format 20410 msgid "Hz" 20411 msgstr "" 20412 20413 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, other_tab) 20414 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1013 20415 #, fuzzy, kde-format 20416 #| msgid "Image File" 20417 msgid "Other" 20418 msgstr "Bilddatei" 20419 20420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel) 20421 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1019 20422 #, fuzzy, kde-format 20423 #| msgid "Selection tool" 20424 msgid "Speed options:" 20425 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 20426 20427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list) 20428 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1026 20429 #, kde-format 20430 msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest" 20431 msgstr "" 20432 20433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20434 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1036 20435 #, fuzzy, kde-format 20436 #| msgid "Parameters" 20437 msgid "Additional Parameters:" 20438 msgstr "Parameters" 20439 20440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel) 20441 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1056 20442 #, kde-format 20443 msgid "" 20444 "<html><head/><body><p>See <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/" 20445 "ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;" 20446 "\">MLT documentation</span></a> for reference.</p></body></html>" 20447 msgstr "" 20448 20449 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 20450 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1072 20451 #, kde-format 20452 msgid "" 20453 "Enabling manual editing is for advanced users, you will only be able to edit " 20454 "the settings for this preset in a text box." 20455 msgstr "" 20456 20457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_manual) 20458 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1088 20459 #, fuzzy, kde-format 20460 #| msgid "Position" 20461 msgid "Enable manual editing" 20462 msgstr "Positschoon" 20463 20464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_end) 20465 #: src/ui/editsub_ui.ui:184 20466 #, kde-format 20467 msgid "End:" 20468 msgstr "" 20469 20470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPosition) 20471 #: src/ui/editsub_ui.ui:291 20472 #, fuzzy, kde-format 20473 #| msgid "Position" 20474 msgid "Custom Position" 20475 msgstr "Positschoon" 20476 20477 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize) 20478 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSize) 20479 #: src/ui/editsub_ui.ui:301 src/ui/editsub_ui.ui:410 20480 #, fuzzy, kde-format 20481 #| msgid "x1" 20482 msgid "px" 20483 msgstr "x1" 20484 20485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontColor) 20486 #: src/ui/editsub_ui.ui:308 20487 #, fuzzy, kde-format 20488 #| msgid "Project Tree" 20489 msgid "Custom Font Color" 20490 msgstr "Projektboom" 20491 20492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineSize) 20493 #: src/ui/editsub_ui.ui:315 20494 #, fuzzy, kde-format 20495 #| msgid "XVideo" 20496 msgid "Custom Outline Size" 20497 msgstr "XVideo" 20498 20499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShadowSize) 20500 #: src/ui/editsub_ui.ui:322 20501 #, fuzzy, kde-format 20502 #| msgid "Project Tree" 20503 msgid "Custom Shadow" 20504 msgstr "Projektboom" 20505 20506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOpaque) 20507 #: src/ui/editsub_ui.ui:353 20508 #, fuzzy, kde-format 20509 #| msgid "Show background" 20510 msgid "Opaque background" 20511 msgstr "Achtergrund wiesen" 20512 20513 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fontSize) 20514 #: src/ui/editsub_ui.ui:370 20515 #, kde-format 20516 msgid "pt" 20517 msgstr "" 20518 20519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineColor) 20520 #: src/ui/editsub_ui.ui:383 20521 #, fuzzy, kde-format 20522 #| msgid "Outline" 20523 msgid "Custom Outline Color" 20524 msgstr "Ümreet" 20525 20526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontSize) 20527 #: src/ui/editsub_ui.ui:427 20528 #, fuzzy, kde-format 20529 #| msgid "Font" 20530 msgid "Custom Font Size" 20531 msgstr "Schriftoort" 20532 20533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFont) 20534 #: src/ui/editsub_ui.ui:447 20535 #, fuzzy, kde-format 20536 #| msgid "Project Tree" 20537 msgid "Custom Font" 20538 msgstr "Projektboom" 20539 20540 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, generatedContent) 20541 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:27 20542 #, kde-format 20543 msgid "Formatted chapter marker text will be generated here." 20544 msgstr "" 20545 20546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textOptions) 20547 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:44 20548 #, fuzzy, kde-format 20549 #| msgid "Position" 20550 msgid "Text Options" 20551 msgstr "Positschoon" 20552 20553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offset) 20555 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:59 src/ui/titlewidget_ui.ui:794 20556 #, fuzzy, kde-format 20557 #| msgid "Feather Alpha" 20558 msgid "Offset:" 20559 msgstr "Alpha afswachen" 20560 20561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20562 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:66 20563 #, fuzzy, kde-format 20564 #| msgid "Formats" 20565 msgid "Format:" 20566 msgstr "Formaten" 20567 20568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 20569 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:120 20570 #, fuzzy, kde-format 20571 #| msgid "No Effect" 20572 msgid "Disabled" 20573 msgstr "Keen Effekt" 20574 20575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 20576 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:125 20577 #, kde-format 20578 msgid "Add" 20579 msgstr "" 20580 20581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 20582 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:130 20583 #, fuzzy, kde-format 20584 #| msgid "Alpha shapes" 20585 msgid "Subtract" 20586 msgstr "Alpha-Formen" 20587 20588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20589 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:159 20590 #, fuzzy, kde-format 20591 #| msgid "Image Type" 20592 msgid "Marker Type:" 20593 msgstr "Bildtyp" 20594 20595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_json) 20596 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:189 20597 #, fuzzy, kde-format 20598 #| msgid "Kdenlive" 20599 msgid "Kdenlive JSON" 20600 msgstr "Kdenlive" 20601 20602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20603 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:209 20604 #, fuzzy, kde-format 20605 #| msgid "Save" 20606 msgid "Save As:" 20607 msgstr "Sekern" 20608 20609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20610 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:216 20611 #, fuzzy, kde-format 20612 #| msgid "Project" 20613 msgid "Exported:" 20614 msgstr "Projekt" 20615 20616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_ffmpeg) 20617 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:223 20618 #, fuzzy, kde-format 20619 #| msgid "Parameters" 20620 msgid "FFmpeg Chapters" 20621 msgstr "Parameters" 20622 20623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20624 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:24 20625 #, kde-format 20626 msgid "Color 2" 20627 msgstr "2. Klöör" 20628 20629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20630 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:123 20631 #, kde-format 20632 msgid "Color 1" 20633 msgstr "1. Klöör" 20634 20635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_delete) 20636 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:49 20637 #, fuzzy, kde-format 20638 #| msgid "Delete profile" 20639 msgid "Delete category" 20640 msgstr "Profil wegmaken" 20641 20642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_add) 20643 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:56 20644 #, fuzzy, kde-format 20645 #| msgid "Audio channels" 20646 msgid "Add category" 20647 msgstr "Klangkanaals" 20648 20649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_edit) 20650 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:63 20651 #, fuzzy, kde-format 20652 #| msgid "Show thumbnails" 20653 msgid "Edit category" 20654 msgstr "Vöransichten wiesen" 20655 20656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20657 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:70 20658 #, kde-format 20659 msgid "Guides and Markers Categories" 20660 msgstr "" 20661 20662 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, guideslist_label) 20663 #: src/ui/guideslist_ui.ui:126 20664 #, kde-format 20665 msgid "KSqueezedTextLabel" 20666 msgstr "" 20667 20668 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, search_line) 20669 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter_line) 20670 #: src/ui/guideslist_ui.ui:157 src/ui/textbasededit_ui.ui:250 20671 #, kde-format 20672 msgid "Search" 20673 msgstr "" 20674 20675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents) 20676 #: src/ui/histogram_ui.ui:31 20677 #, fuzzy, kde-format 20678 #| msgid "Position" 20679 msgid "Components:" 20680 msgstr "Positschoon" 20681 20682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS) 20683 #: src/ui/histogram_ui.ui:38 20684 #, kde-format 20685 msgid "RGB summed up." 20686 msgstr "" 20687 20688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS) 20689 #: src/ui/histogram_ui.ui:41 20690 #, kde-format 20691 msgid "Sum" 20692 msgstr "" 20693 20694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY) 20695 #: src/ui/histogram_ui.ui:48 20696 #, kde-format 20697 msgid "Luma value." 20698 msgstr "" 20699 20700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR) 20701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects) 20702 #: src/ui/histogram_ui.ui:61 src/ui/titlewidget_ui.ui:391 20703 #, kde-format 20704 msgid "R" 20705 msgstr "R" 20706 20707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG) 20708 #: src/ui/histogram_ui.ui:68 20709 #, kde-format 20710 msgid "G" 20711 msgstr "G" 20712 20713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB) 20714 #: src/ui/histogram_ui.ui:75 20715 #, kde-format 20716 msgid "B" 20717 msgstr "G" 20718 20719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScale) 20720 #: src/ui/histogram_ui.ui:105 20721 #, fuzzy, kde-format 20722 #| msgid "Scaling" 20723 msgid "Scale:" 20724 msgstr "Grött topassen" 20725 20726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLogarithmic) 20727 #: src/ui/histogram_ui.ui:122 20728 #, kde-format 20729 msgid "Logarithmic" 20730 msgstr "" 20731 20732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20733 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:51 20734 #, fuzzy, kde-format 20735 #| msgid "untitled" 20736 msgid "Subtitle file:" 20737 msgstr "ahn Titel" 20738 20739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20740 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:68 20741 #, fuzzy, kde-format 20742 #| msgid "Record" 20743 msgid "Encoding" 20744 msgstr "Opnehmen" 20745 20746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cursor_pos) 20747 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:96 20748 #, kde-format 20749 msgid "Import at timeline cursor position" 20750 msgstr "" 20751 20752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transform_framerate_check_box) 20753 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:118 20754 #, fuzzy, kde-format 20755 #| msgid "Frame Duration" 20756 msgid "Transform framerate" 20757 msgstr "Bildduer" 20758 20759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20760 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:241 20761 #, fuzzy, kde-format 20762 #| msgid "untitled" 20763 msgid "Subtitle Preview" 20764 msgstr "ahn Titel" 20765 20766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_track) 20767 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:274 20768 #, fuzzy, kde-format 20769 #| msgid "Audio channels" 20770 msgid "Create New Subtitle Track" 20771 msgstr "Klangkanaals" 20772 20773 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, track_name) 20774 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:284 20775 #, fuzzy, kde-format 20776 #| msgid "Audio channels" 20777 msgid "Subtitle Track Name" 20778 msgstr "Klangkanaals" 20779 20780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20781 #: src/ui/keywordval_ui.ui:42 20782 #, fuzzy, kde-format 20783 #| msgid "Parameters" 20784 msgid "Param" 20785 msgstr "Parameters" 20786 20787 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCache_UI) 20788 #: src/ui/managecache_ui.ui:18 20789 #, kde-format 20790 msgid "Manage Cache Data" 20791 msgstr "" 20792 20793 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, projectPage) 20794 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, projectPage) 20795 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, globalPage) 20796 #. i18n: ectx: property (accessibleDescription), widget (QWidget, globalPage) 20797 #: src/ui/managecache_ui.ui:37 src/ui/managecache_ui.ui:40 20798 #: src/ui/managecache_ui.ui:291 src/ui/managecache_ui.ui:294 20799 #, fuzzy, kde-format 20800 #| msgid "Project" 20801 msgid "Current Project" 20802 msgstr "Projekt" 20803 20804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioSize) 20805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbSize) 20806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxySize) 20807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentSize) 20808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize) 20809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceSize) 20810 #: src/ui/managecache_ui.ui:48 src/ui/managecache_ui.ui:90 20811 #: src/ui/managecache_ui.ui:162 src/ui/managecache_ui.ui:206 20812 #: src/ui/managecache_ui.ui:213 src/ui/managecache_ui.ui:230 20813 #, kde-format 20814 msgid "0 B" 20815 msgstr "" 20816 20817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbLabel) 20818 #: src/ui/managecache_ui.ui:55 20819 #, fuzzy, kde-format 20820 #| msgid "Show thumbnails" 20821 msgid "Video thumbnails:" 20822 msgstr "Vöransichten wiesen" 20823 20824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewLabel) 20825 #: src/ui/managecache_ui.ui:121 20826 #, fuzzy, kde-format 20827 #| msgid "Image File" 20828 msgid "Timeline preview:" 20829 msgstr "Bilddatei" 20830 20831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel) 20832 #: src/ui/managecache_ui.ui:199 20833 #, fuzzy, kde-format 20834 #| msgid "Loading thumbnails" 20835 msgid "Audio thumbnails:" 20836 msgstr "Vöransichten warrt laadt" 20837 20838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentPath) 20839 #: src/ui/managecache_ui.ui:220 20840 #, fuzzy, kde-format 20841 #| msgid "Delete profile" 20842 msgid "Click to open cache folder." 20843 msgstr "Profil wegmaken" 20844 20845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentPath) 20846 #: src/ui/managecache_ui.ui:223 20847 #, kde-format 20848 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>" 20849 msgstr "" 20850 20851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxyLabel) 20852 #: src/ui/managecache_ui.ui:237 20853 #, fuzzy, kde-format 20854 #| msgid "Proxy" 20855 msgid "Proxy clips:" 20856 msgstr "Proxy" 20857 20858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) 20859 #: src/ui/managecache_ui.ui:244 20860 #, fuzzy, kde-format 20861 #| msgid "Project Tree" 20862 msgid "Project total cache data:" 20863 msgstr "Projektboom" 20864 20865 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, globalPage) 20866 #: src/ui/managecache_ui.ui:297 20867 #, fuzzy, kde-format 20868 #| msgid "Project" 20869 msgid "All Projects" 20870 msgstr "Projekt" 20871 20872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 20873 #: src/ui/managecache_ui.ui:305 20874 #, kde-format 20875 msgid "" 20876 "Cached data is composed of clip thumbnails (audio and video) and timeline " 20877 "preview videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project " 20878 "opening." 20879 msgstr "" 20880 20881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20882 #: src/ui/managecache_ui.ui:308 20883 #, fuzzy, kde-format 20884 #| msgid " frames" 20885 msgid "Cache data" 20886 msgstr " Biller" 20887 20888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalLabel) 20889 #: src/ui/managecache_ui.ui:381 20890 #, kde-format 20891 msgid "Total cached data:" 20892 msgstr "" 20893 20894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalSize) 20895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gSelectedSize) 20896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupSize) 20897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxySize) 20898 #: src/ui/managecache_ui.ui:388 src/ui/managecache_ui.ui:439 20899 #: src/ui/managecache_ui.ui:512 src/ui/managecache_ui.ui:609 20900 #, fuzzy, kde-format 20901 #| msgid "Waiting..." 20902 msgid "Calculating..." 20903 msgstr "An't Töven..." 20904 20905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qSelectedLabel) 20906 #: src/ui/managecache_ui.ui:408 20907 #, fuzzy, kde-format 20908 #| msgid "Delete profile" 20909 msgid "Selected cached data:" 20910 msgstr "Profil wegmaken" 20911 20912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gClean) 20913 #: src/ui/managecache_ui.ui:428 20914 #, fuzzy, kde-format 20915 #| msgid "Original size" 20916 msgid "Cleanup unused cache." 20917 msgstr "Orginaalgrött" 20918 20919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gDelete) 20920 #: src/ui/managecache_ui.ui:446 20921 #, fuzzy, kde-format 20922 #| msgid "Delete profile" 20923 msgid "Delete selected cache." 20924 msgstr "Profil wegmaken" 20925 20926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20927 #: src/ui/managecache_ui.ui:485 20928 #, fuzzy, kde-format 20929 #| msgid "Delete profile" 20930 msgid "Backup data" 20931 msgstr "Profil wegmaken" 20932 20933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupLabel) 20934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyLabel) 20935 #: src/ui/managecache_ui.ui:505 src/ui/managecache_ui.ui:602 20936 #, fuzzy, kde-format 20937 #| msgid "Frame size:" 20938 msgid "Total size:" 20939 msgstr "Rahmengrött" 20940 20941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gBackupPath) 20942 #: src/ui/managecache_ui.ui:523 20943 #, fuzzy, kde-format 20944 #| msgid "Delete profile" 20945 msgid "Click to open backup folder." 20946 msgstr "Profil wegmaken" 20947 20948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupPath) 20949 #: src/ui/managecache_ui.ui:526 20950 #, kde-format 20951 msgid "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>" 20952 msgstr "" 20953 20954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupClean) 20955 #: src/ui/managecache_ui.ui:546 20956 #, fuzzy, kde-format 20957 #| msgid "Delete profile" 20958 msgid "Cleanup old backups." 20959 msgstr "Profil wegmaken" 20960 20961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupDelete) 20962 #: src/ui/managecache_ui.ui:557 20963 #, fuzzy, kde-format 20964 #| msgid "Delete profile" 20965 msgid "Delete all backup data." 20966 msgstr "Profil wegmaken" 20967 20968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20969 #: src/ui/managecache_ui.ui:582 20970 #, fuzzy, kde-format 20971 #| msgid "Proxy" 20972 msgid "Proxy clip data" 20973 msgstr "Proxy" 20974 20975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gProxyPath) 20976 #: src/ui/managecache_ui.ui:620 20977 #, fuzzy, kde-format 20978 #| msgid "Delete profile" 20979 msgid "Click to open proxy folder." 20980 msgstr "Profil wegmaken" 20981 20982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyPath) 20983 #: src/ui/managecache_ui.ui:623 20984 #, kde-format 20985 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>" 20986 msgstr "" 20987 20988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyClean) 20989 #: src/ui/managecache_ui.ui:643 20990 #, fuzzy, kde-format 20991 #| msgid "Delete profile" 20992 msgid "Cleanup old proxy file." 20993 msgstr "Profil wegmaken" 20994 20995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyDelete) 20996 #: src/ui/managecache_ui.ui:654 20997 #, fuzzy, kde-format 20998 #| msgid "Delete profile" 20999 msgid "Delete all proxy clips." 21000 msgstr "Profil wegmaken" 21001 21002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gCleanupLabel) 21003 #: src/ui/managecache_ui.ui:679 21004 #, kde-format 21005 msgid "Cleanup will delete data older than:" 21006 msgstr "" 21007 21008 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gCleanupSpin) 21009 #: src/ui/managecache_ui.ui:686 21010 #, kde-format 21011 msgid " months" 21012 msgstr "" 21013 21014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21015 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:24 21016 #, fuzzy, kde-format 21017 #| msgid "Edit profile" 21018 msgid "Editing profiles for:" 21019 msgstr "Profil bewerken" 21020 21021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_new) 21022 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:24 21023 #, fuzzy, kde-format 21024 #| msgid "Create new profile" 21025 msgid "Create New" 21026 msgstr "Nieg Profil opstellen" 21027 21028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 21029 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:46 21030 #, fuzzy, kde-format 21031 #| msgid "Delete profile" 21032 msgid "Delete" 21033 msgstr "Profil wegmaken" 21034 21035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList) 21036 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:108 21037 #, kde-format 21038 msgid "Path" 21039 msgstr "" 21040 21041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3) 21042 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:66 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:34 21043 #, kde-format 21044 msgid "Comment" 21045 msgstr "" 21046 21047 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, multimarker_box) 21048 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:98 21049 #, fuzzy, kde-format 21050 #| msgid "Edit profile" 21051 msgid "Add multiple markers" 21052 msgstr "Profil bewerken" 21053 21054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_5) 21055 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:109 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:54 21056 #, kde-format 21057 msgid "Count" 21058 msgstr "" 21059 21060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4) 21061 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:136 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:44 21062 #, fuzzy, kde-format 21063 msgid "Interval" 21064 msgstr "Interpolater" 21065 21066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb) 21067 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:160 21068 #, fuzzy, kde-format 21069 #| msgid "Image File" 21070 msgid "Image preview" 21071 msgstr "Bilddatei" 21072 21073 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI) 21074 #: src/ui/missingclips_ui.ui:18 21075 #, kde-format 21076 msgid " Clip Problems" 21077 msgstr "" 21078 21079 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) 21080 #: src/ui/missingclips_ui.ui:92 21081 #, no-c-format, kde-format 21082 msgid "%v / %m" 21083 msgstr "" 21084 21085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recreateProxies) 21086 #: src/ui/missingclips_ui.ui:102 21087 #, fuzzy, kde-format 21088 #| msgid "Delete profile" 21089 msgid "Recreate missing proxies" 21090 msgstr "Profil wegmaken" 21091 21092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21093 #: src/ui/missingclips_ui.ui:134 21094 #, fuzzy, kde-format 21095 #| msgid "Selection tool" 21096 msgid "Selected Items:" 21097 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 21098 21099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manualSearch) 21100 #: src/ui/missingclips_ui.ui:141 21101 #, fuzzy, kde-format 21102 #| msgid "Search automatically" 21103 msgid "Search Manually" 21104 msgstr "Automaatsch söken" 21105 21106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21107 #: src/ui/missingclips_ui.ui:170 21108 #, kde-format 21109 msgid "All Missing Items:" 21110 msgstr "" 21111 21112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch) 21113 #: src/ui/missingclips_ui.ui:177 21114 #, fuzzy, kde-format 21115 #| msgid "Search automatically" 21116 msgid "Search Recursively" 21117 msgstr "Automaatsch söken" 21118 21119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders) 21120 #: src/ui/missingclips_ui.ui:188 21121 #, fuzzy, kde-format 21122 #| msgid "Delete Folder" 21123 msgid "Use Placeholders" 21124 msgstr "Orner wegdoon" 21125 21126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 21127 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:24 21128 #, fuzzy, kde-format 21129 #| msgid "Selection tool" 21130 msgid "Start Position" 21131 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 21132 21133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21134 #: src/ui/newtimeline_ui.ui:47 21135 #, fuzzy, kde-format 21136 #| msgid "Threshold" 21137 msgid "Sequence Name" 21138 msgstr "Süll" 21139 21140 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI) 21141 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:18 21142 #, fuzzy, kde-format 21143 #| msgid "Edit Profile" 21144 msgid "Profiles" 21145 msgstr "Profil bewerken" 21146 21147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_create) 21148 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:24 21149 #, fuzzy, kde-format 21150 #| msgid "Create new profile" 21151 msgid "Create new profile" 21152 msgstr "Nieg Profil opstellen" 21153 21154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create) 21155 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:27 21156 #, kde-format 21157 msgid "C" 21158 msgstr "" 21159 21160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_delete) 21161 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:48 21162 #, kde-format 21163 msgid "Delete profile" 21164 msgstr "Profil wegmaken" 21165 21166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) 21167 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:51 21168 #, kde-format 21169 msgid "D" 21170 msgstr "" 21171 21172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 21173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 21175 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:137 src/ui/profiledialog_ui.ui:184 21176 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:317 21177 #, kde-format 21178 msgid "/" 21179 msgstr "" 21180 21181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 21182 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:334 21183 #, fuzzy, kde-format 21184 #| msgid "Update profile" 21185 msgid "Fields per second:" 21186 msgstr "Profil opfrischen" 21187 21188 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, effect_warning) 21189 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:345 21190 #, kde-format 21191 msgid "" 21192 "The \"avfilter.fieldorder\" effect is internally used to set the field " 21193 "order, but the effect was not found.\n" 21194 "This feature will not work as expected." 21195 msgstr "" 21196 21197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_save) 21198 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:380 21199 #, kde-format 21200 msgid "Save profile" 21201 msgstr "Profil sekern" 21202 21203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save) 21204 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:383 21205 #, kde-format 21206 msgid "S" 21207 msgstr "" 21208 21209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default) 21210 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:420 21211 #, kde-format 21212 msgid "Use as default" 21213 msgstr "" 21214 21215 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI) 21216 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:18 21217 #, kde-format 21218 msgid "Project Settings" 21219 msgstr "Projektinstellen" 21220 21221 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 21222 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:41 21223 #, fuzzy, kde-format 21224 #| msgid "Project Settings" 21225 msgid "Settings" 21226 msgstr "Projektinstellen" 21227 21228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21229 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:47 21230 #, kde-format 21231 msgid " Used to store proxy clips, thumbnails, previews" 21232 msgstr "" 21233 21234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4) 21235 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:50 21236 #, kde-format 21237 msgid "" 21238 " The project folder is the place where assets like proxy clips, thumbnails " 21239 "or previews get stored." 21240 msgstr "" 21241 21242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder) 21243 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:60 21244 #, fuzzy, kde-format 21245 #| msgid "Delete Folder" 21246 msgid "Default folder" 21247 msgstr "Orner wegdoon" 21248 21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, same_folder) 21250 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:67 21251 #, fuzzy, kde-format 21252 #| msgid "Save profile" 21253 msgid "Parent folder of the project file" 21254 msgstr "Profil sekern" 21255 21256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, custom_folder) 21257 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:76 21258 #, fuzzy, kde-format 21259 #| msgctxt "Group Name" 21260 #| msgid "Custom" 21261 msgid "Custom:" 21262 msgstr "Topasst" 21263 21264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21265 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:148 21266 #, fuzzy, kde-format 21267 #| msgid "Audio channels" 21268 msgid "2 Channels (Stereo)" 21269 msgstr "Klangkanaals" 21270 21271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21272 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:153 21273 #, fuzzy, kde-format 21274 #| msgid "Audio channels" 21275 msgid "4 Channels" 21276 msgstr "Klangkanaals" 21277 21278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21279 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:158 21280 #, fuzzy, kde-format 21281 #| msgid "Audio channels" 21282 msgid "6 Channels" 21283 msgstr "Klangkanaals" 21284 21285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 21286 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:193 21287 #, fuzzy, kde-format 21288 #| msgid "Image File" 21289 msgid "Timeline Preview:" 21290 msgstr "Bilddatei" 21291 21292 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 21293 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:204 21294 #, fuzzy, kde-format 21295 #| msgid "Proxy" 21296 msgid "Proxy" 21297 msgstr "Proxy" 21298 21299 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxy_box) 21300 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:210 21301 #, fuzzy, kde-format 21302 #| msgid "Proxy" 21303 msgid "Proxy clips" 21304 msgstr "Proxy" 21305 21306 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize) 21307 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize) 21308 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize) 21309 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_resize) 21310 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:238 src/ui/projectsettings_ui.ui:322 21311 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:351 src/ui/projectsettings_ui.ui:502 21312 #, kde-format 21313 msgid "pixels" 21314 msgstr "" 21315 21316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_proxy) 21317 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:382 21318 #, kde-format 21319 msgid "Suffix of proxy:" 21320 msgstr "" 21321 21322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_proxy) 21323 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:399 21324 #, kde-format 21325 msgid "Prefix of proxy:" 21326 msgstr "" 21327 21328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathProxyToOrig) 21329 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:416 21330 #, fuzzy, kde-format 21331 #| msgid "Delete profile" 21332 msgid "Relative path from proxy to clip:" 21333 msgstr "Profil wegmaken" 21334 21335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_clip) 21336 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:433 21337 #, kde-format 21338 msgid "Suffix of clip:" 21339 msgstr "" 21340 21341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_clip) 21342 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:450 21343 #, kde-format 21344 msgid "Prefix of clip:" 21345 msgstr "" 21346 21347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathOrigToProxy) 21348 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:457 21349 #, kde-format 21350 msgid "Relative path from clip to proxy:" 21351 msgstr "" 21352 21353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21354 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:515 21355 #, fuzzy, kde-format 21356 #| msgid "Image File" 21357 msgid "Proxy video resize (width)" 21358 msgstr "Bilddatei" 21359 21360 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 21361 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:601 21362 #, fuzzy, kde-format 21363 #| msgid "Project Tree" 21364 msgid "Project Files" 21365 msgstr "Projektboom" 21366 21367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts) 21368 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:607 21369 #, fuzzy, kde-format 21370 #| msgid "Font" 21371 msgid "Fonts" 21372 msgstr "Schriftoort" 21373 21374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 21375 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:662 21376 #, fuzzy, kde-format 21377 #| msgid "Project Tree" 21378 msgid "Project files:" 21379 msgstr "Projektboom" 21380 21381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export) 21382 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:669 21383 #, kde-format 21384 msgid "Plain Text Export..." 21385 msgstr "" 21386 21387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21388 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:690 21389 #, kde-format 21390 msgid "Unused clips:" 21391 msgstr "" 21392 21393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused) 21394 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:697 21395 #, fuzzy, kde-format 21396 #| msgid "Delete profile" 21397 msgid "Delete files" 21398 msgstr "Profil wegmaken" 21399 21400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 21401 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:704 21402 #, fuzzy, kde-format 21403 #| msgid "Clean up project" 21404 msgid "Clips used in project:" 21405 msgstr "Projekt oprümen" 21406 21407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_text) 21408 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:39 21409 #, kde-format 21410 msgid "Text:" 21411 msgstr "" 21412 21413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font) 21414 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:49 21415 #, fuzzy, kde-format 21416 #| msgid "Font" 21417 msgid "Font:" 21418 msgstr "Schriftoort" 21419 21420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel) 21421 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:74 21422 #, fuzzy, kde-format 21423 #| msgid "Font weight" 21424 msgid "Weight:" 21425 msgstr "Schriftdickde" 21426 21427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outline) 21428 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:130 src/ui/titlewidget_ui.ui:919 21429 #, fuzzy, kde-format 21430 #| msgid "Outline" 21431 msgid "Outline:" 21432 msgstr "Ümreet" 21433 21434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bg) 21435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground) 21436 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:164 src/ui/vectorscope_ui.ui:50 21437 #, fuzzy, kde-format 21438 #| msgid "Show background" 21439 msgid "Background:" 21440 msgstr "Achtergrund wiesen" 21441 21442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_padding) 21443 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:184 21444 #, fuzzy, kde-format 21445 #| msgid "Loading" 21446 msgid "Padding:" 21447 msgstr "An't Laden" 21448 21449 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI) 21450 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:18 21451 #, fuzzy, kde-format 21452 #| msgid "Source Color" 21453 msgid "Rendering" 21454 msgstr "Bornklöör" 21455 21456 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab) 21457 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:43 21458 #, fuzzy, kde-format 21459 #| msgid "Project" 21460 msgid "Render Project" 21461 msgstr "Projekt" 21462 21463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel) 21464 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:80 21465 #, fuzzy, kde-format 21466 #| msgid "Stop" 21467 msgid "to" 21468 msgstr "Anhollen" 21469 21470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel) 21471 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:119 21472 #, fuzzy, kde-format 21473 #| msgid "Edit profile" 21474 msgid "Output file" 21475 msgstr "Profil bewerken" 21476 21477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, out_file) 21478 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:129 21479 #, kde-format 21480 msgid "Select output destination" 21481 msgstr "" 21482 21483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options) 21484 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:152 21485 #, fuzzy, kde-format 21486 #| msgid "Position" 21487 msgid "More options" 21488 msgstr "Positschoon" 21489 21490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNew) 21491 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:219 21492 #, fuzzy, kde-format 21493 #| msgid "Create new profile" 21494 msgid "Create new preset" 21495 msgstr "Nieg Profil opstellen" 21496 21497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNew) 21498 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:222 21499 #, fuzzy, kde-format 21500 #| msgid "Save" 21501 msgid "&Save" 21502 msgstr "Sekern" 21503 21504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton) 21505 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:236 21506 #, fuzzy, kde-format 21507 #| msgid "Loading project" 21508 msgid "Download New Render Presets…" 21509 msgstr "Projekt warrt laadt" 21510 21511 #. i18n: ectx: property (configFile), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton) 21512 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:245 21513 #, kde-format 21514 msgid ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc" 21515 msgstr "" 21516 21517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSaveAs) 21518 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:262 21519 #, kde-format 21520 msgid "Save current preset as new custom preset" 21521 msgstr "" 21522 21523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSaveAs) 21524 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:265 21525 #, fuzzy, kde-format 21526 #| msgid "Enable Stretch" 21527 msgid "&Favorite" 21528 msgstr "Utwiedern anmaken" 21529 21530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonEdit) 21531 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:282 21532 #, fuzzy, kde-format 21533 #| msgid "Edit profile" 21534 msgid "Edit preset" 21535 msgstr "Profil bewerken" 21536 21537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit) 21538 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:285 21539 #, fuzzy, kde-format 21540 #| msgid "Edit profile" 21541 msgid "&Edit" 21542 msgstr "Profil bewerken" 21543 21544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) 21545 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:305 21546 #, fuzzy, kde-format 21547 #| msgid "Delete profile" 21548 msgid "&Delete" 21549 msgstr "Profil wegmaken" 21550 21551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender) 21552 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:336 21553 #, kde-format 21554 msgid "Render to File" 21555 msgstr "" 21556 21557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript) 21558 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:343 21559 #, kde-format 21560 msgid "Generate Script" 21561 msgstr "" 21562 21563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full) 21564 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:374 21565 #, fuzzy, kde-format 21566 #| msgid "Clean up project" 21567 msgid "Fu&ll project" 21568 msgstr "Projekt oprümen" 21569 21570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone) 21571 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:384 21572 #, fuzzy, kde-format 21573 #| msgid "Selection tool" 21574 msgid "Selected &zone" 21575 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 21576 21577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide) 21578 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:391 21579 #, kde-format 21580 msgid "&Guide zone" 21581 msgstr "" 21582 21583 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guide_multi_box) 21584 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:413 21585 #, kde-format 21586 msgid "Guide Multi-Export" 21587 msgstr "" 21588 21589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21590 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:425 21591 #, kde-format 21592 msgid "Guides to use as separator:" 21593 msgstr "" 21594 21595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_full_color) 21596 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:496 21597 #, kde-format 21598 msgid "Render full color range" 21599 msgstr "" 21600 21601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_at_preview_res) 21602 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:503 21603 #, fuzzy, kde-format 21604 #| msgid "Video Resolution" 21605 msgid "Render at Preview Resolution" 21606 msgstr "Bildoplösen" 21607 21608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render) 21609 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:510 21610 #, fuzzy, kde-format 21611 #| msgid "Proxy" 21612 msgid "Use Proxy Clips" 21613 msgstr "Proxy" 21614 21615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 21616 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:517 21617 #, fuzzy, kde-format 21618 #| msgid "Zoom Out" 21619 msgid "Rescale:" 21620 msgstr "Lütter maken" 21621 21622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale) 21623 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:524 21624 #, fuzzy, kde-format 21625 #| msgid "Enable Stretch" 21626 msgid "Enabled" 21627 msgstr "Utwiedern anmaken" 21628 21629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21630 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:581 21631 #, fuzzy, kde-format 21632 #| msgid "Fill color" 21633 msgid "Overlay:" 21634 msgstr "Füllklöör" 21635 21636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport) 21637 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627 21638 #, fuzzy, kde-format 21639 #| msgid "Audio channels" 21640 msgid "Separate file for each audio track" 21641 msgstr "Klangkanaals" 21642 21643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qualityGroup) 21644 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:637 21645 #, fuzzy, kde-format 21646 #| msgid "XVideo" 21647 msgid "Custom Quality" 21648 msgstr "XVideo" 21649 21650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21651 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:651 21652 #, fuzzy, kde-format 21653 #| msgid "Loading" 21654 msgid "Low" 21655 msgstr "An't Laden" 21656 21657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality) 21658 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:664 21659 #, kde-format 21660 msgid "Compromise file size versus quality." 21661 msgstr "" 21662 21663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityPercent) 21664 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:683 21665 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 21666 #| msgid "50%" 21667 msgid "75%" 21668 msgstr "50%" 21669 21670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21671 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:690 21672 #, kde-format 21673 msgid "High" 21674 msgstr "" 21675 21676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoder_box) 21677 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:702 21678 #, fuzzy, kde-format 21679 #| msgid "Transcode" 21680 msgid "Encoder" 21681 msgstr "Ümkoderen" 21682 21683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel) 21684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed) 21685 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:708 src/ui/renderwidget_ui.ui:724 21686 #, kde-format 21687 msgid "" 21688 "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output " 21689 "file size (faster encoding ends with larger file)." 21690 msgstr "" 21691 21692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) 21693 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:711 21694 #, fuzzy, kde-format 21695 #| msgid "Align left" 21696 msgid "Speed:" 21697 msgstr "Linkerhand utrichten" 21698 21699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel) 21700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21701 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:743 src/ui/renderwidget_ui.ui:778 21702 #, fuzzy, kde-format 21703 #| msgid "Threshold" 21704 msgid "Threads:" 21705 msgstr "Süll" 21706 21707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, encoder_threads) 21708 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:756 21709 #, fuzzy, kde-format 21710 #| msgid "Transcode" 21711 msgid "Encoding threads" 21712 msgstr "Ümkoderen" 21713 21714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processing_box) 21715 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:769 21716 #, fuzzy, kde-format 21717 #| msgid "Transcode" 21718 msgid "Parallel Processing" 21719 msgstr "Ümkoderen" 21720 21721 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, processing_warning) 21722 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:792 21723 #, kde-format 21724 msgid "Parallel processing may cause render artifacts" 21725 msgstr "" 21726 21727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass) 21728 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:808 21729 #, kde-format 21730 msgid "2 pass" 21731 msgstr "" 21732 21733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta) 21734 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:817 21735 #, kde-format 21736 msgid "Export metadata" 21737 msgstr "" 21738 21739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, edit_metadata) 21740 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:824 21741 #, kde-format 21742 msgid "<a href=\"#\">Edit metadata</a>" 21743 msgstr "" 21744 21745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embed_subtitles) 21746 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:849 21747 #, kde-format 21748 msgid "Embed subtitles instead of burning them" 21749 msgstr "" 21750 21751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser) 21752 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:856 21753 #, kde-format 21754 msgid "Open folder after export" 21755 msgstr "" 21756 21757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after) 21758 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:863 21759 #, kde-format 21760 msgid "Play after render" 21761 msgstr "" 21762 21763 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab) 21764 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:885 21765 #, kde-format 21766 msgid "Job Queue" 21767 msgstr "" 21768 21769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job) 21770 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:920 21771 #, fuzzy, kde-format 21772 #| msgid "Start at" 21773 msgid "Start Job" 21774 msgstr "Start bi" 21775 21776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up) 21777 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:930 21778 #, kde-format 21779 msgid "Clean Up" 21780 msgstr "" 21781 21782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2) 21783 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:990 21784 #, kde-format 21785 msgid "Error Log" 21786 msgstr "" 21787 21788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown) 21789 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1025 21790 #, kde-format 21791 msgid "Shutdown computer after renderings" 21792 msgstr "" 21793 21794 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab) 21795 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1040 21796 #, fuzzy, kde-format 21797 #| msgid "Script Files" 21798 msgid "Scripts" 21799 msgstr "Skriptdateien" 21800 21801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script) 21802 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1068 21803 #, fuzzy, kde-format 21804 #| msgid "Start at" 21805 msgid "Start Script" 21806 msgstr "Start bi" 21807 21808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script) 21809 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1075 21810 #, fuzzy, kde-format 21811 #| msgid "Delete Folder" 21812 msgid "Delete Script" 21813 msgstr "Orner wegdoon" 21814 21815 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, search_text) 21816 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:53 21817 #, kde-format 21818 msgid "Search..." 21819 msgstr "" 21820 21821 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, page_number) 21822 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:121 21823 #, kde-format 21824 msgid "Page " 21825 msgstr "" 21826 21827 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, provider_info) 21828 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:191 21829 #, kde-format 21830 msgid "Photos provided by Example Provider" 21831 msgstr "" 21832 21833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21834 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:319 21835 #, kde-format 21836 msgid "Service:" 21837 msgstr "" 21838 21839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode) 21840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode) 21841 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:37 src/ui/vectorscope_ui.ui:33 21842 #: src/ui/waveform_ui.ui:34 21843 #, fuzzy, kde-format 21844 #| msgid "Insert mode" 21845 msgid "Paint mode:" 21846 msgstr "Inföögbedrief" 21847 21848 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI) 21849 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:18 21850 #, kde-format 21851 msgid "Scene Cut" 21852 msgstr "" 21853 21854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers) 21855 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:24 21856 #, fuzzy, kde-format 21857 #| msgid "Edit profile" 21858 msgid "Add clip markers:" 21859 msgstr "Profil bewerken" 21860 21861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21862 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:37 21863 #, kde-format 21864 msgid "Minimum scene length:" 21865 msgstr "" 21866 21867 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration) 21868 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:67 21869 #, kde-format 21870 msgid " frames" 21871 msgstr " Biller" 21872 21873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21874 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77 21875 #, fuzzy, kde-format 21876 #| msgid "Threshold" 21877 msgid "Change threshold" 21878 msgstr "Süll" 21879 21880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes) 21881 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:97 21882 #, kde-format 21883 msgid "Cut scenes" 21884 msgstr "" 21885 21886 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI) 21887 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:18 21888 #, kde-format 21889 msgid "Slideshow Clip" 21890 msgstr "" 21891 21892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop) 21893 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:40 21894 #, fuzzy, kde-format 21895 #| msgid "Center horizontally" 21896 msgid "Center crop" 21897 msgstr "Kimmrecht inmiddeln" 21898 21899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21900 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:54 21901 #, fuzzy, kde-format 21902 #| msgid "Frame Duration" 21903 msgid "Frame duration:" 21904 msgstr "Bildduer" 21905 21906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade) 21907 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:126 21908 #, kde-format 21909 msgid "Wipe:" 21910 msgstr "" 21911 21912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade) 21913 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:133 21914 #, kde-format 21915 msgid "Dissolve:" 21916 msgstr "" 21917 21918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness) 21919 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:150 21920 #, kde-format 21921 msgid "Softness:" 21922 msgstr "" 21923 21924 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 21925 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:157 21926 #, fuzzy, kde-format 21927 #| msgid "Selection tool" 21928 msgid "Image Selection Method" 21929 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 21930 21931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime) 21932 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:166 21933 #, fuzzy, kde-format 21934 #| msgid "Feather Alpha" 21935 msgid "&MIME type" 21936 msgstr "Alpha afswachen" 21937 21938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern) 21939 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:176 21940 #, fuzzy, kde-format 21941 #| msgid "Filename pattern" 21942 msgid "Fi&lename pattern" 21943 msgstr "Dateimuster" 21944 21945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21946 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:190 21947 #, fuzzy, kde-format 21948 #| msgid "Folder" 21949 msgid "Folder:" 21950 msgstr "&Orner" 21951 21952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21953 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:210 21954 #, fuzzy, kde-format 21955 #| msgid "Image Type" 21956 msgid "Image type:" 21957 msgstr "Bildtyp" 21958 21959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 21960 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:227 21961 #, fuzzy, kde-format 21962 #| msgid " frames" 21963 msgid "First frame" 21964 msgstr " Biller" 21965 21966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop) 21967 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:267 21968 #, kde-format 21969 msgid "Loop" 21970 msgstr "" 21971 21972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs) 21973 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:279 21974 #, kde-format 21975 msgid "Show thumbnails" 21976 msgstr "Vöransichten wiesen" 21977 21978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21979 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:311 21980 #, fuzzy, kde-format 21981 #| msgid "Action" 21982 msgid "Animation:" 21983 msgstr "Akschoon" 21984 21985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, low_pass) 21986 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:321 21987 #, kde-format 21988 msgid "Low pass" 21989 msgstr "" 21990 21991 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI) 21992 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:18 21993 #, fuzzy, kde-format 21994 #| msgid "Audio channels" 21995 msgid "Add Space" 21996 msgstr "Klangkanaals" 21997 21998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks) 21999 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:44 22000 #, kde-format 22001 msgid "Insert space in all tracks" 22002 msgstr "" 22003 22004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) 22005 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:56 22006 #, fuzzy, kde-format 22007 #| msgid "Frame size:" 22008 msgid "True FFT size:" 22009 msgstr "Rahmengrött" 22010 22011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22012 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:27 22013 #, fuzzy, kde-format 22014 #| msgid "View" 22015 msgid "Model" 22016 msgstr "Ansicht" 22017 22018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_track) 22019 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:34 22020 #, fuzzy, kde-format 22021 #| msgid "Delete profile" 22022 msgid "Timeline zone (selected track)" 22023 msgstr "Profil wegmaken" 22024 22025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22026 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:157 22027 #, kde-format 22028 msgid "Language" 22029 msgstr "" 22030 22031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_clips) 22032 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:167 22033 #, fuzzy, kde-format 22034 #| msgid "Edit profile" 22035 msgid "Selected clip" 22036 msgstr "Profil bewerken" 22037 22038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_zone) 22039 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:174 22040 #, kde-format 22041 msgid "Timeline zone (all tracks)" 22042 msgstr "" 22043 22044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_full) 22045 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:184 22046 #, fuzzy, kde-format 22047 #| msgid "Clean up project" 22048 msgid "Full project" 22049 msgstr "Projekt oprümen" 22050 22051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_template) 22052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22053 #: src/ui/templateclip_ui.ui:21 src/ui/titlewidget_ui.ui:151 22054 #, kde-format 22055 msgid "Template:" 22056 msgstr "Vörlaag:" 22057 22058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 22059 #: src/ui/testproxy_ui.ui:58 22060 #, fuzzy, kde-format 22061 #| msgid "Source Color" 22062 msgid "Render Time" 22063 msgstr "Bornklöör" 22064 22065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 22066 #: src/ui/testproxy_ui.ui:63 22067 #, fuzzy, kde-format 22068 #| msgid "Frame size:" 22069 msgid "File Size" 22070 msgstr "Rahmengrött" 22071 22072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) 22073 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:107 22074 #, fuzzy, kde-format 22075 #| msgid "Selection tool" 22076 msgid "Start recognition" 22077 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 22078 22079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speech_zone) 22080 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:164 22081 #, fuzzy, kde-format 22082 #| msgid "Selection tool" 22083 msgid "Selected zone only" 22084 msgstr "Utsöök-Warktüüch" 22085 22086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22087 #: src/ui/timeremap_ui.ui:90 22088 #, fuzzy, kde-format 22089 #| msgid "Source Color" 22090 msgid "Source clip" 22091 msgstr "Bornklöör" 22092 22093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 22094 #: src/ui/timeremap_ui.ui:144 22095 #, fuzzy, kde-format 22096 #| msgid "Edit profile" 22097 msgid "Output" 22098 msgstr "Profil bewerken" 22099 22100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sourceTC) 22101 #: src/ui/timeremap_ui.ui:253 22102 #, fuzzy, kde-format 22103 #| msgid "Source Color" 22104 msgid "Source time" 22105 msgstr "Bornklöör" 22106 22107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outputTC) 22108 #: src/ui/timeremap_ui.ui:267 22109 #, fuzzy, kde-format 22110 #| msgid "Edit profile" 22111 msgid "Output time" 22112 msgstr "Profil bewerken" 22113 22114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 22115 #: src/ui/timeremap_ui.ui:281 22116 #, kde-format 22117 msgid "Speed before" 22118 msgstr "" 22119 22120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 22121 #: src/ui/timeremap_ui.ui:305 22122 #, kde-format 22123 msgid "After" 22124 msgstr "" 22125 22126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frame_blending) 22127 #: src/ui/timeremap_ui.ui:358 22128 #, fuzzy, kde-format 22129 #| msgid "Frame Duration" 22130 msgid "Frame blending" 22131 msgstr "Bildduer" 22132 22133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_next) 22134 #: src/ui/timeremap_ui.ui:369 22135 #, kde-format 22136 msgid "Preserve speed of next keyframes" 22137 msgstr "" 22138 22139 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI) 22140 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:18 22141 #, kde-format 22142 msgid "Title Clip" 22143 msgstr "" 22144 22145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom) 22146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize) 22147 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:26 src/ui/titlewidget_ui.ui:40 22148 #, kde-format 22149 msgid "V" 22150 msgstr "" 22151 22152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg) 22153 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:112 22154 #, kde-format 22155 msgid "Show background" 22156 msgstr "Achtergrund wiesen" 22157 22158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 22159 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120 22160 #, fuzzy, kde-format 22161 #| msgid "Recheck" 22162 msgid "Checkered" 22163 msgstr "Nieg pröven" 22164 22165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, createButton) 22166 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178 22167 #, fuzzy, kde-format 22168 #| msgid "Create new profile" 22169 msgid "Create" 22170 msgstr "Nieg Profil opstellen" 22171 22172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_zIndex) 22173 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:283 22174 #, kde-format 22175 msgid "Z-Index:" 22176 msgstr "" 22177 22178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height) 22179 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:313 22180 #, kde-format 22181 msgid "H:" 22182 msgstr "" 22183 22184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width) 22185 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:351 22186 #, kde-format 22187 msgid "W:" 22188 msgstr "" 22189 22190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid) 22191 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:381 22192 #, kde-format 22193 msgid "Use grid" 22194 msgstr "" 22195 22196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages) 22197 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:401 22198 #, kde-format 22199 msgid "I" 22200 msgstr "" 22201 22202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText) 22203 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:411 22204 #, kde-format 22205 msgid "T" 22206 msgstr "" 22207 22208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides) 22209 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:421 22210 #, fuzzy, kde-format 22211 #| msgid "Horizontal" 22212 msgid "Horizontal guides." 22213 msgstr "Kimmrecht" 22214 22215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides) 22216 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:434 22217 #, fuzzy, kde-format 22218 #| msgid "Vertical" 22219 msgid "Vertical guides." 22220 msgstr "Pielrecht" 22221 22222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll) 22223 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:460 22224 #, kde-format 22225 msgid "N" 22226 msgstr "" 22227 22228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides) 22229 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:480 22230 #, fuzzy, kde-format 22231 #| msgid "Show thumbnails" 22232 msgid "Show guides:" 22233 msgstr "Vöransichten wiesen" 22234 22235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll) 22236 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:487 22237 #, kde-format 22238 msgid "Selects all items on the canvas." 22239 msgstr "" 22240 22241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll) 22242 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:490 22243 #, kde-format 22244 msgid "A" 22245 msgstr "" 22246 22247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotate) 22248 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:544 22249 #, fuzzy, kde-format 22250 #| msgid "Position" 22251 msgid "Rotate" 22252 msgstr "Positschoon" 22253 22254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX) 22255 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:553 22256 #, kde-format 22257 msgid "X:" 22258 msgstr "" 22259 22260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY) 22261 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:576 22262 #, kde-format 22263 msgid "Y:" 22264 msgstr "" 22265 22266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ) 22267 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:602 22268 #, kde-format 22269 msgid "Z:" 22270 msgstr "" 22271 22272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_itemzoom) 22273 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:637 22274 #, fuzzy, kde-format 22275 #| msgid "Zoom" 22276 msgid "Zoom:" 22277 msgstr "Ansichtgrött" 22278 22279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox) 22280 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:733 22281 #, kde-format 22282 msgid "Sha&dow" 22283 msgstr "" 22284 22285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_blur) 22286 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:754 22287 #, fuzzy, kde-format 22288 #| msgid "Blur" 22289 msgid "Blur:" 22290 msgstr "Weekteken" 22291 22292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignCenter) 22293 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:837 22294 #, fuzzy, kde-format 22295 #| msgid "Align center" 22296 msgid "Align center." 22297 msgstr "Merrn utricht" 22298 22299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lineSpacing) 22300 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:857 22301 #, fuzzy, kde-format 22302 #| msgid "File extension:" 22303 msgid "Line spacing:" 22304 msgstr "Dateiverwiedern:" 22305 22306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color) 22307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect) 22308 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:880 src/ui/titlewidget_ui.ui:1282 22309 #, fuzzy, kde-format 22310 #| msgid "Alpha shapes" 22311 msgid "&Gradient:" 22312 msgstr "Alpha-Formen" 22313 22314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color) 22315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect) 22316 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:896 src/ui/titlewidget_ui.ui:1248 22317 #, fuzzy, kde-format 22318 #| msgid "Outline" 22319 msgid "So&lid color:" 22320 msgstr "Ümreet" 22321 22322 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typewriterBox) 22323 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:926 22324 #, fuzzy, kde-format 22325 #| msgid "Typewriter" 22326 msgid "&Typewriter effect" 22327 msgstr "Schriefmaschien" 22328 22329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_variation) 22330 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:938 22331 #, fuzzy, kde-format 22332 #| msgid "Frame Duration" 22333 msgid "Variation:" 22334 msgstr "Bildduer" 22335 22336 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 22337 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:945 22338 #, fuzzy, kde-format 22339 #| msgid "Insert mode" 22340 msgid "Expansion Mode" 22341 msgstr "Inföögbedrief" 22342 22343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_char) 22344 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:957 22345 #, kde-format 22346 msgid "By &char" 22347 msgstr "" 22348 22349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_word) 22350 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:967 22351 #, kde-format 22352 msgid "By &word" 22353 msgstr "" 22354 22355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_line) 22356 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:974 22357 #, kde-format 22358 msgid "By &line" 22359 msgstr "" 22360 22361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_custom) 22362 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:981 22363 #, fuzzy, kde-format 22364 #| msgctxt "Group Name" 22365 #| msgid "Custom" 22366 msgid "Custo&m" 22367 msgstr "Topasst" 22368 22369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frameStep) 22370 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:991 22371 #, fuzzy, kde-format 22372 #| msgid "Frame size:" 22373 msgid "Frame step:" 22374 msgstr "Rahmengrött" 22375 22376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_seed) 22377 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1005 22378 #, kde-format 22379 msgid "Seed:" 22380 msgstr "" 22381 22382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_letterSpacing) 22383 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1114 22384 #, fuzzy, kde-format 22385 msgid "Letter spacing:" 22386 msgstr "Interpolater" 22387 22388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign) 22389 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1140 22390 #, fuzzy, kde-format 22391 #| msgid "Align" 22392 msgid "Align:" 22393 msgstr "Utrichten" 22394 22395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignRight) 22396 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1147 22397 #, fuzzy, kde-format 22398 #| msgid "Align right" 22399 msgid "Align right." 22400 msgstr "Rechterhand utrichten" 22401 22402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignLeft) 22403 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1170 22404 #, fuzzy, kde-format 22405 #| msgid "Align left" 22406 msgid "Align left." 22407 msgstr "Linkerhand utrichten" 22408 22409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_border) 22410 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1320 22411 #, fuzzy, kde-format 22412 #| msgid "Border Width" 22413 msgid "Border " 22414 msgstr "Randbreed" 22415 22416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio) 22417 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1385 22418 #, kde-format 22419 msgid "Preserve aspect ratio" 22420 msgstr "" 22421 22422 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_animation) 22423 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1471 22424 #, fuzzy, kde-format 22425 #| msgid "Action" 22426 msgid "Animation" 22427 msgstr "Akschoon" 22428 22429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start) 22430 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1477 22431 #, kde-format 22432 msgid "Edit start viewport" 22433 msgstr "" 22434 22435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end) 22436 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1487 22437 #, fuzzy, kde-format 22438 #| msgid "Edit profile" 22439 msgid "Edit end viewport" 22440 msgstr "Profil bewerken" 22441 22442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 22443 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1512 22444 #, kde-format 22445 msgid "Resize" 22446 msgstr "Grött ännern" 22447 22448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50) 22449 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1519 22450 #, no-c-format, kde-format 22451 msgid "50%" 22452 msgstr "50%" 22453 22454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100) 22455 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1526 22456 #, no-c-format, kde-format 22457 msgid "100%" 22458 msgstr "100%" 22459 22460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200) 22461 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1533 22462 #, no-c-format, kde-format 22463 msgid "200%" 22464 msgstr "200%" 22465 22466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect) 22467 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1540 22468 #, kde-format 22469 msgid "Keep aspect ratio" 22470 msgstr "Bildproportschoon wohren" 22471 22472 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_patterns) 22473 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1564 22474 #, kde-format 22475 msgid "Patterns" 22476 msgstr "" 22477 22478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_add) 22479 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1591 22480 #, fuzzy, kde-format 22481 #| msgid "Audio channels" 22482 msgid "Add pattern." 22483 msgstr "Klangkanaals" 22484 22485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_remove) 22486 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1608 22487 #, fuzzy, kde-format 22488 #| msgid "Delete profile" 22489 msgid "Delete pattern." 22490 msgstr "Profil wegmaken" 22491 22492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_removeAll) 22493 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1622 22494 #, fuzzy, kde-format 22495 #| msgid "Source Color" 22496 msgid "Delete all patterns." 22497 msgstr "Bornklöör" 22498 22499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemleft) 22500 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1689 22501 #, fuzzy, kde-format 22502 #| msgid "Align left" 22503 msgid "Align item to left." 22504 msgstr "Linkerhand utrichten" 22505 22506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemhcenter) 22507 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1703 22508 #, fuzzy, kde-format 22509 #| msgid "Center horizontally" 22510 msgid "Align item horizontally." 22511 msgstr "Kimmrecht inmiddeln" 22512 22513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemright) 22514 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1717 22515 #, fuzzy, kde-format 22516 #| msgid "Align right" 22517 msgid "Align item to right." 22518 msgstr "Rechterhand utrichten" 22519 22520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemtop) 22521 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1731 22522 #, fuzzy, kde-format 22523 #| msgid "Align top" 22524 msgid "Align item to top." 22525 msgstr "Baven utrichten" 22526 22527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemvcenter) 22528 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1745 22529 #, fuzzy, kde-format 22530 #| msgid "Center vertically" 22531 msgid "Align item vertically." 22532 msgstr "Pielrecht inmiddeln" 22533 22534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itembottom) 22535 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1759 22536 #, fuzzy, kde-format 22537 #| msgid "Align bottom" 22538 msgid "Align item to bottom." 22539 msgstr "Nerrn utrichten" 22540 22541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22542 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:24 22543 #, fuzzy, kde-format 22544 #| msgctxt "@property: means that the image is inverted" 22545 #| msgid "Invert" 22546 msgid "Convert to" 22547 msgstr "Ümdreihen" 22548 22549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22550 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:58 22551 #, kde-format 22552 msgid "" 22553 "The following clips are not usable for editing. This will transcode them in " 22554 "an edit friendly format and replace the original ones in your project." 22555 msgstr "" 22556 22557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replace_original) 22558 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:81 22559 #, kde-format 22560 msgid "Replace clip by transcoded version in project" 22561 msgstr "" 22562 22563 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI) 22564 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:24 22565 #, fuzzy, kde-format 22566 #| msgid "Insert Unicode character" 22567 msgid "Enter Unicode value" 22568 msgstr "Unikode-Teken infögen" 22569 22570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22571 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:267 22572 #, kde-format 22573 msgid "Additional Information" 22574 msgstr "" 22575 22576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22578 #: src/ui/wipeval_ui.ui:141 src/ui/wipeval_ui.ui:286 22579 #, fuzzy, kde-format 22580 #| msgid "Transparency" 22581 msgid "Transparency:" 22582 msgstr "Dörschienen" 22583 22584 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:102 22585 #, kde-format 22586 msgid "Pick a color on the screen." 22587 msgstr "" 22588 22589 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:105 22590 #, kde-kuit-format 22591 msgctxt "@info:whatsthis" 22592 msgid "" 22593 "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving " 22594 "your mouse you can select a section of the screen from which to get an " 22595 "average color." 22596 msgstr "" 22597 22598 #: src/widgets/doublewidget.cpp:27 22599 #, kde-format 22600 msgid "Rotate by 90 ° steps" 22601 msgstr "" 22602 22603 #: src/widgets/dragvalue.cpp:115 22604 #, kde-format 22605 msgid "Normal scale" 22606 msgstr "" 22607 22608 #: src/widgets/dragvalue.cpp:116 22609 #, kde-format 22610 msgid "Pixel scale" 22611 msgstr "" 22612 22613 #: src/widgets/dragvalue.cpp:117 22614 #, kde-format 22615 msgid "Nonlinear scale" 22616 msgstr "" 22617 22618 #: src/widgets/dragvalue.cpp:121 22619 #, kde-format 22620 msgid "Direct update" 22621 msgstr "" 22622 22623 #: src/widgets/dragvalue.cpp:126 22624 #, kde-format 22625 msgid "Reset value" 22626 msgstr "" 22627 22628 #: src/widgets/dragvalue.cpp:131 22629 #, kde-format 22630 msgid "Show %1 in timeline" 22631 msgstr "" 22632 22633 #: src/widgets/dragvalue.cpp:413 22634 #, kde-kuit-format 22635 msgid "Shift + Drag to adjust value one by one." 22636 msgstr "" 22637 22638 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:40 22639 #, kde-format 22640 msgctxt "x axis position" 22641 msgid "X" 22642 msgstr "" 22643 22644 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:45 22645 #, kde-format 22646 msgctxt "y axis position" 22647 msgid "Y" 22648 msgstr "" 22649 22650 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:50 22651 #, kde-format 22652 msgctxt "Frame width" 22653 msgid "W" 22654 msgstr "" 22655 22656 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56 22657 #, fuzzy, kde-format 22658 #| msgid "Keep aspect ratio" 22659 msgid "Lock aspect ratio" 22660 msgstr "Bildproportschoon wohren" 22661 22662 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:63 22663 #, kde-format 22664 msgctxt "Frame height" 22665 msgid "H" 22666 msgstr "" 22667 22668 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:87 22669 #, kde-format 22670 msgid "Adjust to original size" 22671 msgstr "" 22672 22673 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:90 22674 #, kde-format 22675 msgid "Adjust and center in frame" 22676 msgstr "" 22677 22678 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:92 22679 #, kde-format 22680 msgid "Fit to width" 22681 msgstr "Op Breed topassen" 22682 22683 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:94 22684 #, kde-format 22685 msgid "Fit to height" 22686 msgstr "Op Hööchd topassen" 22687 22688 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:99 22689 #, kde-format 22690 msgid "Center horizontally" 22691 msgstr "Kimmrecht inmiddeln" 22692 22693 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:103 22694 #, kde-format 22695 msgid "Align top" 22696 msgstr "Baven utrichten" 22697 22698 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:105 22699 #, kde-format 22700 msgid "Center vertically" 22701 msgstr "Pielrecht inmiddeln" 22702 22703 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:107 22704 #, kde-format 22705 msgid "Align bottom" 22706 msgstr "Nerrn utrichten" 22707 22708 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:129 22709 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:41 22710 #, fuzzy, kde-format 22711 #| msgid "No Effect" 22712 msgid "Nothing to select" 22713 msgstr "Keen Effekt" 22714 22715 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:134 22716 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:47 22717 #, fuzzy, kde-format 22718 #| msgid "All Files" 22719 msgid "All Categories" 22720 msgstr "All Dateien" 22721 22722 #: src/widgets/progressbutton.cpp:54 22723 #, kde-format 22724 msgctxt "s as seconds" 22725 msgid "%1s" 22726 msgstr "" 22727 22728 #: src/widgets/progressbutton.cpp:58 22729 #, kde-format 22730 msgctxt "m as minutes" 22731 msgid "%1m" 22732 msgstr "" 22733 22734 #: src/widgets/progressbutton.cpp:60 22735 #, kde-format 22736 msgctxt "h as hours" 22737 msgid "%1h" 22738 msgstr "" 22739 22740 #~ msgid "Loading project" 22741 #~ msgstr "Projekt warrt laadt" 22742 22743 #, fuzzy 22744 #~| msgid "Configure" 22745 #~ msgctxt "@label:textbox" 22746 #~ msgid "Checking modules version…" 22747 #~ msgstr "Instellen" 22748 22749 #, fuzzy 22750 #~| msgid "Delete profile" 22751 #~ msgid "Delete the selected speech model" 22752 #~ msgstr "Profil wegmaken" 22753 22754 #, fuzzy 22755 #~| msgid "Loading project" 22756 #~ msgid "Archived Project (*.tar.gz *.zip)" 22757 #~ msgstr "Projekt warrt laadt" 22758 22759 #, fuzzy 22760 #~| msgid "Delete Folder" 22761 #~ msgid "Rename guide" 22762 #~ msgstr "Orner wegdoon" 22763 22764 #, fuzzy 22765 #~| msgid " frames" 22766 #~ msgid "Import guides" 22767 #~ msgstr " Biller" 22768 22769 #, fuzzy 22770 #~| msgid "Delete profile" 22771 #~ msgid "Delete all guides" 22772 #~ msgstr "Profil wegmaken" 22773 22774 #, fuzzy 22775 #~| msgid "Edit profile" 22776 #~ msgid "Edit Guides Category" 22777 #~ msgstr "Profil bewerken" 22778 22779 #, fuzzy 22780 #~| msgid "Edit profile" 22781 #~ msgid "Edit guides" 22782 #~ msgstr "Profil bewerken" 22783 22784 #, fuzzy 22785 #~| msgid "Save profile" 22786 #~ msgid "Add Guides" 22787 #~ msgstr "Profil sekern" 22788 22789 #, fuzzy 22790 #~| msgid "Show thumbnails" 22791 #~ msgid "Add guides" 22792 #~ msgstr "Vöransichten wiesen" 22793 22794 #, fuzzy 22795 #~| msgid "Proxy" 22796 #~ msgid "Proxies" 22797 #~ msgstr "Proxy" 22798 22799 #, fuzzy 22800 #~| msgid "Image File" 22801 #~ msgid "Modified Clips" 22802 #~ msgstr "Bilddatei" 22803 22804 #, fuzzy 22805 #~| msgid "Import image sequence" 22806 #~ msgid "Fixed Sequence Clips" 22807 #~ msgstr "Bildfolg importeren" 22808 22809 #, fuzzy 22810 #~| msgid "Enable Stretch" 22811 #~ msgid "Clip %1 will be fixed" 22812 #~ msgstr "Utwiedern anmaken" 22813 22814 #, fuzzy 22815 #~| msgid "Image File" 22816 #~ msgid "Recovered item" 22817 #~ msgstr "Bilddatei" 22818 22819 #, fuzzy 22820 #~| msgid "Search automatically" 22821 #~ msgid "Search aborted" 22822 #~ msgstr "Automaatsch söken" 22823 22824 #, fuzzy 22825 #~| msgid "Delete profile" 22826 #~ msgid "Rebuild Proxies" 22827 #~ msgstr "Profil wegmaken" 22828 22829 #, fuzzy 22830 #~| msgid "Edit profile" 22831 #~ msgid "Captured files" 22832 #~ msgstr "Profil bewerken" 22833 22834 #, fuzzy 22835 #~| msgid "Profile name" 22836 #~ msgid "File name" 22837 #~ msgstr "Profilnaam" 22838 22839 #, fuzzy 22840 #~| msgid "Size X" 22841 #~ msgctxt "Filesize" 22842 #~ msgid "Size" 22843 #~ msgstr "X-Grött" 22844 22845 #, fuzzy 22846 #~| msgid "Delete profile" 22847 #~ msgid "Delete current file" 22848 #~ msgstr "Profil wegmaken" 22849 22850 #, fuzzy 22851 #~| msgid "Opening file %1" 22852 #~ msgid "Open %1" 22853 #~ msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 22854 22855 #, fuzzy 22856 #~| msgid "untitled" 22857 #~ msgid "Show File Preview" 22858 #~ msgstr "ahn Titel" 22859 22860 #, fuzzy 22861 #~| msgid "Align left" 22862 #~ msgid "Insert Zone to Project Bin" 22863 #~ msgstr "Linkerhand utrichten" 22864 22865 #, fuzzy 22866 #~| msgid "Loading project" 22867 #~ msgid "Add stabilized clip to project" 22868 #~ msgstr "Projekt warrt laadt" 22869 22870 #, fuzzy 22871 #~| msgid "Profile name" 22872 #~ msgid "Device" 22873 #~ msgstr "Profilnaam" 22874 22875 #, fuzzy 22876 #~| msgid "Color Distance" 22877 #~ msgid "Color Range:" 22878 #~ msgstr "Klöörafstand" 22879 22880 #, fuzzy 22881 #~| msgid "Formats" 22882 #~ msgid "Form" 22883 #~ msgstr "Formaten" 22884 22885 #, fuzzy 22886 #~| msgid "Colour" 22887 #~ msgid "Colors" 22888 #~ msgstr "Klöör" 22889 22890 #, fuzzy 22891 #~| msgid " frames" 22892 #~ msgid "Export markers…" 22893 #~ msgstr " Biller" 22894 22895 #, fuzzy 22896 #~| msgid " frames" 22897 #~ msgid "Import markers…" 22898 #~ msgstr " Biller" 22899 22900 #, fuzzy 22901 #~| msgid "Source Color" 22902 #~ msgctxt "@title:window" 22903 #~ msgid "Save Clip Markers" 22904 #~ msgstr "Bornklöör" 22905 22906 #, fuzzy 22907 #~| msgctxt "Font style" 22908 #~| msgid "Normal" 22909 #~ msgid "Regionalize" 22910 #~ msgstr "Normaal" 22911 22912 #, fuzzy 22913 #~| msgid " frames" 22914 #~ msgid "Edit Keyframe" 22915 #~ msgstr " Biller" 22916 22917 #, fuzzy 22918 #~| msgid " frames" 22919 #~ msgid "Seek to active keyframe." 22920 #~ msgstr " Biller" 22921 22922 #, fuzzy 22923 #~| msgid " frames" 22924 #~ msgid "Add keyframes." 22925 #~ msgstr " Biller" 22926 22927 #, fuzzy 22928 #~| msgid "Create new profile" 22929 #~ msgid "Create new points." 22930 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen" 22931 22932 #, fuzzy 22933 #~| msgid "View" 22934 #~ msgid "GraphView" 22935 #~ msgstr "Ansicht" 22936 22937 #~ msgid "Not connected" 22938 #~ msgstr "Nich tokoppelt" 22939 22940 #, fuzzy 22941 #~ msgid "Interval Capture" 22942 #~ msgstr "Interpolater" 22943 22944 #, fuzzy 22945 #~| msgid " frames" 22946 #~ msgid "track" 22947 #~ msgstr " Biller" 22948 22949 #, fuzzy 22950 #~| msgid "Recheck" 22951 #~ msgid "Check" 22952 #~ msgstr "Nieg pröven" 22953 22954 #~ msgid "Installed modules" 22955 #~ msgstr "Installeert Modulen" 22956 22957 #~ msgid "Formats" 22958 #~ msgstr "Formaten" 22959 22960 #, fuzzy 22961 #~| msgid "Audio only" 22962 #~ msgid "Audio Codecs" 22963 #~ msgstr "Bloots Klang" 22964 22965 #~ msgid "Video Resolution" 22966 #~ msgstr "Bildoplösen" 22967 22968 #, fuzzy 22969 #~| msgid "DVD" 22970 #~ msgid "DV" 22971 #~ msgstr "DVD" 22972 22973 #, fuzzy 22974 #~| msgid "DVD" 22975 #~ msgid "HDV" 22976 #~ msgstr "DVD" 22977 22978 #~ msgid "Show All" 22979 #~ msgstr "All wiesen" 22980 22981 #, fuzzy 22982 #~| msgid "Image Type" 22983 #~ msgid "Image type" 22984 #~ msgstr "Bildtyp" 22985 22986 #, fuzzy 22987 #~| msgid "Frame Duration" 22988 #~ msgid "Frame duration" 22989 #~ msgstr "Bildduer" 22990 22991 #, fuzzy 22992 #~| msgid "Image File" 22993 #~ msgid "Image size" 22994 #~ msgstr "Bilddatei" 22995 22996 #, fuzzy 22997 #~| msgid "Transparent Background" 22998 #~ msgid "Transparent background" 22999 #~ msgstr "Dörsichtig Achtergrund" 23000 23001 #, fuzzy 23002 #~| msgid "Keep aspect ratio" 23003 #~ msgid "Force aspect ratio" 23004 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren" 23005 23006 #, fuzzy 23007 #~| msgid "Audio only" 23008 #~ msgid "Audio index" 23009 #~ msgstr "Bloots Klang" 23010 23011 #, fuzzy 23012 #~| msgid "Frame Duration" 23013 #~ msgid "Force frame rate" 23014 #~ msgstr "Bildduer" 23015 23016 #, fuzzy 23017 #~| msgid "Frame Duration" 23018 #~ msgid "Force duration" 23019 #~ msgstr "Bildduer" 23020 23021 #, fuzzy 23022 #~| msgid "Source Color" 23023 #~ msgid "Force colorspace" 23024 #~ msgstr "Bornklöör" 23025 23026 #, fuzzy 23027 #~| msgid "Show background" 23028 #~ msgid "Image background" 23029 #~ msgstr "Achtergrund wiesen" 23030 23031 #, fuzzy 23032 #~| msgctxt "Font style" 23033 #~| msgid "Normal" 23034 #~ msgid "Normal" 23035 #~ msgstr "Normaal" 23036 23037 #, fuzzy 23038 #~| msgid "Transparency" 23039 #~ msgid "Transparent" 23040 #~ msgstr "Dörschienen" 23041 23042 #, fuzzy 23043 #~| msgid "Zoom Out" 23044 #~ msgid "X scale" 23045 #~ msgstr "Lütter maken" 23046 23047 #, fuzzy 23048 #~| msgid "Zoom Out" 23049 #~ msgid "Y scale" 23050 #~ msgstr "Lütter maken" 23051 23052 #, fuzzy 23053 #~| msgid "Insert mode" 23054 #~ msgid "Blend mode" 23055 #~ msgstr "Inföögbedrief" 23056 23057 #, fuzzy 23058 #~| msgid "Horizontal center" 23059 #~ msgid "Rotation X center" 23060 #~ msgstr "Kimmrecht in de Merrn" 23061 23062 #, fuzzy 23063 #~| msgid "Horizontal center" 23064 #~ msgid "Rotation Y center" 23065 #~ msgstr "Kimmrecht in de Merrn" 23066 23067 #, fuzzy 23068 #~| msgid "Edit profile" 23069 #~ msgid "Encoding profile" 23070 #~ msgstr "Profil bewerken" 23071 23072 #, fuzzy 23073 #~| msgid "Audio channels" 23074 #~ msgid "Audio tracks" 23075 #~ msgstr "Klangkanaals" 23076 23077 #, fuzzy 23078 #~| msgid "Delete profile" 23079 #~ msgid "Manage timeline preview profiles" 23080 #~ msgstr "Profil wegmaken" 23081 23082 #, fuzzy 23083 #~| msgid "Delete profile" 23084 #~ msgid "Select default preview profile" 23085 #~ msgstr "Profil wegmaken" 23086 23087 #, fuzzy 23088 #~| msgid "Save profile" 23089 #~ msgid "Preview profile:" 23090 #~ msgstr "Profil sekern" 23091 23092 #~ msgid "Outline" 23093 #~ msgstr "Ümreet" 23094 23095 #, fuzzy 23096 #~| msgid "Typewriter" 23097 #~ msgid "TypeWriter" 23098 #~ msgstr "Schriefmaschien" 23099 23100 #, fuzzy 23101 #~| msgid "Error opening file" 23102 #~ msgid "Errors were detected in the project file." 23103 #~ msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 23104 23105 #, fuzzy 23106 #~| msgid "Action" 23107 #~ msgid "Add Animation…" 23108 #~ msgstr "Akschoon" 23109 23110 #, fuzzy 23111 #~| msgid "Color Distance" 23112 #~ msgid "&Color Theme" 23113 #~ msgstr "Klöörafstand" 23114 23115 #, fuzzy 23116 #~| msgid "Position" 23117 #~ msgid "Track compositing" 23118 #~ msgstr "Positschoon" 23119 23120 #, fuzzy 23121 #~| msgid "XVideo" 23122 #~ msgid "High Quality" 23123 #~ msgstr "XVideo" 23124 23125 #, fuzzy 23126 #~| msgid "Save profile" 23127 #~ msgid "Moving proxy clips failed: %1" 23128 #~ msgstr "Profil sekern" 23129 23130 #, fuzzy 23131 #~| msgid "Opening file %1" 23132 #~ msgid "Cannot get duration for file %1" 23133 #~ msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 23134 23135 #, fuzzy 23136 #~| msgid "Image File" 23137 #~ msgid "Text Edit" 23138 #~ msgstr "Bilddatei" 23139 23140 #, fuzzy 23141 #~| msgid "Alpha shapes" 23142 #~ msgid "Rate Controle:" 23143 #~ msgstr "Alpha-Formen" 23144 23145 #, fuzzy 23146 #~| msgid "Edit profile" 23147 #~ msgid "Edit profile…" 23148 #~ msgstr "Profil bewerken" 23149 23150 #, fuzzy 23151 #~| msgid "File extension:" 23152 #~ msgctxt "@title:window" 23153 #~ msgid "Profile Already Exists" 23154 #~ msgstr "Dateiverwiedern:" 23155 23156 #, fuzzy 23157 #~| msgid "Edit Profile" 23158 #~ msgctxt "@title:window" 23159 #~ msgid "Edit Profile" 23160 #~ msgstr "Profil bewerken" 23161 23162 #, fuzzy 23163 #~| msgid "Start at" 23164 #~ msgctxt "the first in a list of chapters" 23165 #~ msgid "Start" 23166 #~ msgstr "Start bi" 23167 23168 #, fuzzy 23169 #~| msgid "Progress" 23170 #~ msgid "Force Progressive" 23171 #~ msgstr "Vörankamen" 23172 23173 #~ msgid "Profile name" 23174 #~ msgstr "Profilnaam" 23175 23176 #~ msgid "Extension" 23177 #~ msgstr "Verwiedern" 23178 23179 #, fuzzy 23180 #~| msgid "Frame Duration" 23181 #~ msgid "Force rotate" 23182 #~ msgstr "Bildduer" 23183 23184 #, fuzzy 23185 #~| msgid "Align left" 23186 #~ msgctxt "@title:window" 23187 #~ msgid "Create Clip with Speed" 23188 #~ msgstr "Linkerhand utrichten" 23189 23190 #, fuzzy 23191 #~| msgid "50%" 23192 #~ msgid "25%" 23193 #~ msgstr "50%" 23194 23195 #, fuzzy 23196 #~| msgid "Loading project" 23197 #~ msgid "Loading project..." 23198 #~ msgstr "Projekt warrt laadt" 23199 23200 #~ msgid "Selection tool" 23201 #~ msgstr "Utsöök-Warktüüch" 23202 23203 #, fuzzy 23204 #~| msgid "Keep aspect ratio" 23205 #~ msgid "Aspect ratio" 23206 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren" 23207 23208 #, fuzzy 23209 #~| msgid "Audio channels" 23210 #~ msgid "Swap Channels" 23211 #~ msgstr "Klangkanaals" 23212 23213 #~ msgid "Play..." 23214 #~ msgstr "Afspelen..." 23215 23216 #~ msgid "Misc..." 23217 #~ msgstr "Anner Saken..." 23218 23219 #~ msgid "Image Type" 23220 #~ msgstr "Bildtyp" 23221 23222 #~ msgid "Frame Duration" 23223 #~ msgstr "Bildduer" 23224 23225 #~ msgid "Template" 23226 #~ msgstr "Vörlaag" 23227 23228 #, fuzzy 23229 #~| msgctxt "Group Name" 23230 #~| msgid "Custom" 23231 #~ msgid "custo&m" 23232 #~ msgstr "Topasst" 23233 23234 #, fuzzy 23235 #~| msgid "Border Width" 23236 #~ msgid "Border Width" 23237 #~ msgstr "Randbreed" 23238 23239 #, fuzzy 23240 #~| msgid "Delete profile" 23241 #~ msgid "Show default timeline preview parameters" 23242 #~ msgstr "Profil wegmaken" 23243 23244 #, fuzzy 23245 #~| msgid "Delete profile" 23246 #~ msgid "Select default timeline preview profile" 23247 #~ msgstr "Profil wegmaken" 23248 23249 #, fuzzy 23250 #~| msgid "Project" 23251 #~ msgid "Recent Projects" 23252 #~ msgstr "Projekt" 23253 23254 #, fuzzy 23255 #~| msgid " frames" 23256 #~ msgid "Hide on startup" 23257 #~ msgstr " Biller" 23258 23259 #, fuzzy 23260 #~| msgid "Disconnect" 23261 #~ msgid "Discard" 23262 #~ msgstr "Afkoppeln" 23263 23264 #, fuzzy 23265 #~| msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" 23266 #~ msgid "copied to the alpha channel." 23267 #~ msgstr "Teekt eenfache Formen na den Alphakanaal" 23268 23269 #, fuzzy 23270 #~| msgid "Position X" 23271 #~ msgid "Position (left):" 23272 #~ msgstr "X-Positschoon" 23273 23274 #, fuzzy 23275 #~| msgid "Gamma" 23276 #~ msgctxt "Gamma Effect Name" 23277 #~ msgid "Gamma" 23278 #~ msgstr "Gamma" 23279 23280 #, fuzzy 23281 #~| msgid "Zoom Out" 23282 #~ msgid "Rate" 23283 #~ msgstr "Lütter maken" 23284 23285 #, fuzzy 23286 #~| msgid "Source Color" 23287 #~ msgctxt "Reverb Effect Name" 23288 #~ msgid "Reverb" 23289 #~ msgstr "Bornklöör" 23290 23291 #, fuzzy 23292 #~| msgid "Source Color" 23293 #~ msgid "Reverb time" 23294 #~ msgstr "Bornklöör" 23295 23296 #, fuzzy 23297 #~| msgid "Zoom Out" 23298 #~ msgid "Room Reverb" 23299 #~ msgstr "Lütter maken" 23300 23301 #, fuzzy 23302 #~| msgid "Resize (50%)" 23303 #~ msgid "Room size (m)" 23304 #~ msgstr "Grött ännern (50%)" 23305 23306 #, fuzzy 23307 #~| msgid " frames" 23308 #~ msgid "Crackle" 23309 #~ msgstr " Biller" 23310 23311 #, fuzzy 23312 #~| msgid "Radius" 23313 #~ msgid "Circle radius" 23314 #~ msgstr "Halfmaat" 23315 23316 #, fuzzy 23317 #~| msgid "Lens Correction" 23318 #~ msgid "Correlation" 23319 #~ msgstr "Lins richten" 23320 23321 #, fuzzy 23322 #~| msgid "Color Distance" 23323 #~ msgid "Flip (GPU)" 23324 #~ msgstr "Klöörafstand" 23325 23326 #, fuzzy 23327 #~| msgid "Edit profile" 23328 #~ msgid "Simple vertical flip" 23329 #~ msgstr "Profil bewerken" 23330 23331 #, fuzzy 23332 #~| msgid "Color Distance" 23333 #~ msgid "Opacity (GPU)" 23334 #~ msgstr "Klöörafstand" 23335 23336 #, fuzzy 23337 #~| msgid "Zoom Out" 23338 #~ msgid "Allow upscale" 23339 #~ msgstr "Lütter maken" 23340 23341 #, fuzzy 23342 #~| msgid "Frame Duration" 23343 #~ msgid "Saturation (GPU)" 23344 #~ msgstr "Bildduer" 23345 23346 #, fuzzy 23347 #~| msgid "Frame Duration" 23348 #~ msgid "Saturation" 23349 #~ msgstr "Bildduer" 23350 23351 #, fuzzy 23352 #~| msgid "No Effect" 23353 #~ msgid "Vignette (GPU)" 23354 #~ msgstr "Keen Effekt" 23355 23356 #, fuzzy 23357 #~| msgid "Radius" 23358 #~ msgid "Inner radius" 23359 #~ msgstr "Halfmaat" 23360 23361 #, fuzzy 23362 #~| msgid "White Balance" 23363 #~ msgid "White Balance (GPU)" 23364 #~ msgstr "Wittbalangs" 23365 23366 #~ msgid "Neutral Color" 23367 #~ msgstr "Neutraal Klöör" 23368 23369 #, fuzzy 23370 #~| msgid "Color Distance" 23371 #~ msgid "Color Temperature" 23372 #~ msgstr "Klöörafstand" 23373 23374 #, fuzzy 23375 #~| msgid "Frequency" 23376 #~ msgid "Center Frequency" 23377 #~ msgstr "Frequenz" 23378 23379 #~ msgid "Frequency" 23380 #~ msgstr "Frequenz" 23381 23382 #, fuzzy 23383 #~| msgid "Enable Stretch" 23384 #~ msgid "Sox Echo" 23385 #~ msgstr "Utwiedern anmaken" 23386 23387 #, fuzzy 23388 #~| msgid "Operation" 23389 #~ msgid "Regeneration" 23390 #~ msgstr "Akschoon" 23391 23392 #, fuzzy 23393 #~| msgid "Start at" 23394 #~ msgid "Sox Gain" 23395 #~ msgstr "Start bi" 23396 23397 #, fuzzy 23398 #~| msgid "White Balance" 23399 #~ msgid "Reverberance" 23400 #~ msgstr "Wittbalangs" 23401 23402 #, fuzzy 23403 #~| msgid "Zoom Out" 23404 #~ msgid "Room scale" 23405 #~ msgstr "Lütter maken" 23406 23407 #, fuzzy 23408 #~| msgid "Enable Stretch" 23409 #~ msgid "Sox Stretch" 23410 #~ msgstr "Utwiedern anmaken" 23411 23412 #, fuzzy 23413 #~| msgid "Start at" 23414 #~ msgctxt "Indicates the start of an animation" 23415 #~ msgid "Start" 23416 #~ msgstr "Start bi" 23417 23418 #, fuzzy 23419 #~| msgid "Feather Alpha" 23420 #~ msgid "Offset gain" 23421 #~ msgstr "Alpha afswachen" 23422 23423 #, fuzzy 23424 #~| msgid "Frame Duration" 23425 #~ msgid "Frame rotation in 3D space" 23426 #~ msgstr "Bildduer" 23427 23428 #, fuzzy 23429 #~| msgid "Position X" 23430 #~ msgid "Center position (X)" 23431 #~ msgstr "X-Positschoon" 23432 23433 #, fuzzy 23434 #~| msgid "Position Y" 23435 #~ msgid "Center position (Y)" 23436 #~ msgstr "Y-Positschoon" 23437 23438 #, fuzzy 23439 #~| msgid "Alpha shapes" 23440 #~ msgid "Alpha operations" 23441 #~ msgstr "Alpha-Formen" 23442 23443 #, fuzzy 23444 #~| msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" 23445 #~ msgid "Display and manipulation of the alpha channel" 23446 #~ msgstr "Teekt eenfache Formen na den Alphakanaal" 23447 23448 #, fuzzy 23449 #~| msgid "Keep aspect ratio" 23450 #~ msgid "Display input alpha" 23451 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren" 23452 23453 #, fuzzy 23454 #~| msgid "Alpha shapes" 23455 #~ msgid "Alpha gradient" 23456 #~ msgstr "Alpha-Formen" 23457 23458 #~ msgid "Alpha shapes" 23459 #~ msgstr "Alpha-Formen" 23460 23461 #~ msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" 23462 #~ msgstr "Teekt eenfache Formen na den Alphakanaal" 23463 23464 #, fuzzy 23465 #~| msgid "White Balance" 23466 #~ msgctxt "White Balance Effect Name" 23467 #~ msgid "White Balance" 23468 #~ msgstr "Wittbalangs" 23469 23470 #~ msgid "Adjust the white balance / color temperature" 23471 #~ msgstr "Wittbalangs oder Klöörtemperatuur topassen" 23472 23473 #~ msgid "White Balance" 23474 #~ msgstr "Wittbalangs" 23475 23476 #~ msgid "Bézier Curves" 23477 #~ msgstr "Bézierbagens" 23478 23479 #, fuzzy 23480 #~| msgid "Simple color adjustment" 23481 #~ msgid "Color curves adjustment" 23482 #~ msgstr "Eenfach Klöörtopassen" 23483 23484 #, fuzzy 23485 #~| msgid "Red,Green,Blue,Luma" 23486 #~ msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation" 23487 #~ msgstr "Root, Gröön, Blaag, Lüchtdicht" 23488 23489 #, fuzzy 23490 #~| msgid "Source Color" 23491 #~ msgid "Background Subtractor" 23492 #~ msgstr "Bornklöör" 23493 23494 #, fuzzy 23495 #~| msgid "Vertical center" 23496 #~ msgid "Vertical Start" 23497 #~ msgstr "Pielrecht in de Merrn" 23498 23499 #, fuzzy 23500 #~| msgid "Vertical" 23501 #~ msgid "Vertical End" 23502 #~ msgstr "Pielrecht" 23503 23504 #, fuzzy 23505 #~| msgid "Horizontal center" 23506 #~ msgid "Horizontal Start" 23507 #~ msgstr "Kimmrecht in de Merrn" 23508 23509 #, fuzzy 23510 #~| msgid "Horizontal" 23511 #~ msgid "Horizontal End" 23512 #~ msgstr "Kimmrecht" 23513 23514 #, fuzzy 23515 #~| msgid "Align center" 23516 #~ msgid "Alignment Yaw" 23517 #~ msgstr "Merrn utricht" 23518 23519 #, fuzzy 23520 #~| msgid "Align center" 23521 #~ msgid "Alignment Pitch" 23522 #~ msgstr "Merrn utricht" 23523 23524 #, fuzzy 23525 #~| msgid "Align center" 23526 #~ msgid "Alignment Roll" 23527 #~ msgstr "Merrn utricht" 23528 23529 #, fuzzy 23530 #~| msgid "Project" 23531 #~ msgid "Projection" 23532 #~ msgstr "Projekt" 23533 23534 #, fuzzy 23535 #~| msgid "Radius" 23536 #~ msgid "Lens Radius" 23537 #~ msgstr "Halfmaat" 23538 23539 #, fuzzy 23540 #~| msgid "Font" 23541 #~ msgid "Front X" 23542 #~ msgstr "Schriftoort" 23543 23544 #, fuzzy 23545 #~| msgid "Font" 23546 #~ msgid "Front Y" 23547 #~ msgstr "Schriftoort" 23548 23549 #, fuzzy 23550 #~| msgid "Radius" 23551 #~ msgid "Nadir Radius" 23552 #~ msgstr "Halfmaat" 23553 23554 #, fuzzy 23555 #~| msgid "Start at" 23556 #~ msgid "Nadir Start" 23557 #~ msgstr "Start bi" 23558 23559 #, fuzzy 23560 #~| msgid "Edit profile" 23561 #~ msgid "VR360 Stabilize" 23562 #~ msgstr "Profil bewerken" 23563 23564 #, fuzzy 23565 #~| msgid "Source Color" 23566 #~ msgid "Analyze" 23567 #~ msgstr "Bornklöör" 23568 23569 #, fuzzy 23570 #~| msgid " frames" 23571 #~ msgid "Track Points" 23572 #~ msgstr " Biller" 23573 23574 #, fuzzy 23575 #~| msgid "Position" 23576 #~ msgid "Pitch Smoothing" 23577 #~ msgstr "Positschoon" 23578 23579 #, fuzzy 23580 #~| msgid "Transcode" 23581 #~ msgid "VR360 Transform" 23582 #~ msgstr "Ümkoderen" 23583 23584 #, fuzzy 23585 #~| msgid "Brightness" 23586 #~ msgctxt "Brightness Effect Name" 23587 #~ msgid "Brightness" 23588 #~ msgstr "Helligkeit" 23589 23590 #, fuzzy 23591 #~| msgid "Corners" 23592 #~ msgctxt "Corners Effect Name" 23593 #~ msgid "Corners" 23594 #~ msgstr "Ecken" 23595 23596 #, fuzzy 23597 #~| msgid "Corners" 23598 #~ msgid "Corner 1 X" 23599 #~ msgstr "Ecken" 23600 23601 #, fuzzy 23602 #~| msgid "Corners" 23603 #~ msgid "Corner 1 Y" 23604 #~ msgstr "Ecken" 23605 23606 #, fuzzy 23607 #~| msgid "Corners" 23608 #~ msgid "Corner 2 X" 23609 #~ msgstr "Ecken" 23610 23611 #, fuzzy 23612 #~| msgid "Corners" 23613 #~ msgid "Corner 2 Y" 23614 #~ msgstr "Ecken" 23615 23616 #, fuzzy 23617 #~| msgid "Corners" 23618 #~ msgid "Corner 3 X" 23619 #~ msgstr "Ecken" 23620 23621 #, fuzzy 23622 #~| msgid "Corners" 23623 #~ msgid "Corner 3 Y" 23624 #~ msgstr "Ecken" 23625 23626 #, fuzzy 23627 #~| msgid "Corners" 23628 #~ msgid "Corner 4 X" 23629 #~ msgstr "Ecken" 23630 23631 #, fuzzy 23632 #~| msgid "Corners" 23633 #~ msgid "Corner 4 Y" 23634 #~ msgstr "Ecken" 23635 23636 #, fuzzy 23637 #~| msgid "Enable Stretch" 23638 #~ msgid "Stretch Y" 23639 #~ msgstr "Utwiedern anmaken" 23640 23641 #~ msgid "Feather Alpha" 23642 #~ msgstr "Alpha afswachen" 23643 23644 #~ msgid "Enable Stretch" 23645 #~ msgstr "Utwiedern anmaken" 23646 23647 #, fuzzy 23648 #~ msgid "Interpolator" 23649 #~ msgstr "Interpolater" 23650 23651 #~ msgid "Transparent Background" 23652 #~ msgstr "Dörsichtig Achtergrund" 23653 23654 #, fuzzy 23655 #~| msgid "Operation" 23656 #~ msgid "Alpha operation" 23657 #~ msgstr "Akschoon" 23658 23659 #, fuzzy 23660 #~| msgid "Alpha shapes" 23661 #~ msgid "Cairogradient" 23662 #~ msgstr "Alpha-Formen" 23663 23664 #, fuzzy 23665 #~| msgid "Radius" 23666 #~ msgid "Linear,Radial" 23667 #~ msgstr "Halfmaat" 23668 23669 #, fuzzy 23670 #~| msgid "Colour" 23671 #~ msgid "Start Color" 23672 #~ msgstr "Klöör" 23673 23674 #, fuzzy 23675 #~| msgid "Start at" 23676 #~ msgid "Start Opacity" 23677 #~ msgstr "Start bi" 23678 23679 #, fuzzy 23680 #~| msgid "Colour" 23681 #~ msgid "End Color" 23682 #~ msgstr "Klöör" 23683 23684 #, fuzzy 23685 #~| msgid "Color Distance" 23686 #~ msgid "End Opacity" 23687 #~ msgstr "Klöörafstand" 23688 23689 #, fuzzy 23690 #~| msgid "Start at" 23691 #~ msgid "Start X" 23692 #~ msgstr "Start bi" 23693 23694 #, fuzzy 23695 #~| msgid "Start at" 23696 #~ msgid "Start Y" 23697 #~ msgstr "Start bi" 23698 23699 #, fuzzy 23700 #~| msgid "Insert mode" 23701 #~ msgid "Blend Mode" 23702 #~ msgstr "Inföögbedrief" 23703 23704 #, fuzzy 23705 #~| msgid "Show ellipse" 23706 #~ msgid "Create a video Grid" 23707 #~ msgstr "Ellips wiesen" 23708 23709 #, fuzzy 23710 #~| msgctxt "@title:menu" 23711 #~| msgid "Columns" 23712 #~ msgid "Columns" 23713 #~ msgstr "Striepen" 23714 23715 #, fuzzy 23716 #~| msgid "Threshold" 23717 #~ msgid "Difference space" 23718 #~ msgstr "Süll" 23719 23720 #, fuzzy 23721 #~| msgid "White Balance" 23722 #~ msgid "White Balance (LMS space)" 23723 #~ msgstr "Wittbalangs" 23724 23725 #~ msgid "Simple color adjustment" 23726 #~ msgstr "Eenfach Klöörtopassen" 23727 23728 #~ msgid "Action" 23729 #~ msgstr "Akschoon" 23730 23731 #~ msgid "Keep luma" 23732 #~ msgstr "Lüchtdicht wohren" 23733 23734 #~ msgid "Color Distance" 23735 #~ msgstr "Klöörafstand" 23736 23737 #~ msgid "" 23738 #~ "Calculates the distance between the selected color and the current pixel " 23739 #~ "and uses that value as new pixel value" 23740 #~ msgstr "" 23741 #~ "Reekt de Afstand twischen de utsöchte Klöör un den aktuellen Bildpunkt ut " 23742 #~ "un bruukt dissen Weert as niegen Bildpunktweert." 23743 23744 #~ msgid "Source Color" 23745 #~ msgstr "Bornklöör" 23746 23747 #, fuzzy 23748 #~| msgid "Colour" 23749 #~ msgctxt "Colorize Effect Name" 23750 #~ msgid "Colorize" 23751 #~ msgstr "Klöör" 23752 23753 #~ msgid "Hue" 23754 #~ msgstr "Klöörtoon" 23755 23756 #, fuzzy 23757 #~| msgid "Brightness" 23758 #~ msgid "Lightness" 23759 #~ msgstr "Helligkeit" 23760 23761 #, fuzzy 23762 #~| msgid "No Effect" 23763 #~ msgid "Color Effect" 23764 #~ msgstr "Keen Effekt" 23765 23766 #, fuzzy 23767 #~| msgid "Contrast" 23768 #~ msgctxt "Contrast Effect Name" 23769 #~ msgid "Contrast" 23770 #~ msgstr "Kontrast" 23771 23772 #, fuzzy 23773 #~| msgid "Curves" 23774 #~ msgctxt "Curves Effect Name" 23775 #~ msgid "Curves" 23776 #~ msgstr "Bagens" 23777 23778 #~ msgid "Red,Green,Blue,Luma" 23779 #~ msgstr "Root, Gröön, Blaag, Lüchtdicht" 23780 23781 #, fuzzy 23782 #~| msgid "Transitions" 23783 #~ msgid "Graph position" 23784 #~ msgstr "Övergäng" 23785 23786 #~ msgid "Curves" 23787 #~ msgstr "Bagens" 23788 23789 #, fuzzy 23790 #~| msgid "Keep aspect ratio" 23791 #~ msgid "Aspect type" 23792 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren" 23793 23794 #, fuzzy 23795 #~| msgid "Histogram" 23796 #~ msgctxt "Distort Effect Name" 23797 #~ msgid "Distort" 23798 #~ msgstr "Histogramm" 23799 23800 #~ msgid "Plasma" 23801 #~ msgstr "Plasma" 23802 23803 #, fuzzy 23804 #~| msgid "Insert mode" 23805 #~ msgid "Edge glow" 23806 #~ msgstr "Inföögbedrief" 23807 23808 #, fuzzy 23809 #~| msgid "Brightness" 23810 #~ msgid "Edge lightening threshold" 23811 #~ msgstr "Helligkeit" 23812 23813 #, fuzzy 23814 #~| msgid "Direction" 23815 #~ msgid "Light direction" 23816 #~ msgstr "Richt" 23817 23818 #, fuzzy 23819 #~| msgid "Font weight" 23820 #~ msgid "Background lightness" 23821 #~ msgstr "Schriftdickde" 23822 23823 #, fuzzy 23824 #~| msgid "Font weight" 23825 #~ msgid "Background lightness (0 to 90)." 23826 #~ msgstr "Schriftdickde" 23827 23828 #, fuzzy 23829 #~| msgid "Search automatically" 23830 #~ msgid "Search scale" 23831 #~ msgstr "Automaatsch söken" 23832 23833 #~ msgid "Recheck" 23834 #~ msgstr "Nieg pröven" 23835 23836 #~ msgid "Show ellipse" 23837 #~ msgstr "Ellips wiesen" 23838 23839 #, fuzzy 23840 #~| msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond" 23841 #~ msgid "circle,ellipse,rectangle,random" 23842 #~ msgstr "Rechteck, Ellips, Dre'eck, Ruut" 23843 23844 #, fuzzy 23845 #~| msgid "Fit to width" 23846 #~ msgid "Stroke width" 23847 #~ msgstr "Op Breed topassen" 23848 23849 #~ msgid "Alpha" 23850 #~ msgstr "Alpha" 23851 23852 #~ msgid "Color 3" 23853 #~ msgstr "3. Klöör" 23854 23855 #~ msgid "Color 4" 23856 #~ msgstr "4. Klöör" 23857 23858 #~ msgid "Color 5" 23859 #~ msgstr "5. Klöör" 23860 23861 #, fuzzy 23862 #~| msgid "Frequency" 23863 #~ msgid "Glitch frequency" 23864 #~ msgstr "Frequenz" 23865 23866 #, fuzzy 23867 #~| msgid "Sensitivity" 23868 #~ msgid "Shift intensity" 23869 #~ msgstr "Föhlsamkeit" 23870 23871 #, fuzzy 23872 #~| msgid "Glow" 23873 #~ msgctxt "Glow Effect Name" 23874 #~ msgid "Glow" 23875 #~ msgstr "Glöhen" 23876 23877 #, fuzzy 23878 #~| msgid "Create new profile" 23879 #~ msgid "Creates a Glamorous Glow" 23880 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen" 23881 23882 #, fuzzy 23883 #~| msgid "Blur" 23884 #~ msgctxt "Blur Effect name" 23885 #~ msgid "Blur" 23886 #~ msgstr "Weekteken" 23887 23888 #, fuzzy 23889 #~| msgid "Insert mode" 23890 #~ msgid "Edge" 23891 #~ msgstr "Inföögbedrief" 23892 23893 #, fuzzy 23894 #~| msgid "Lens Correction" 23895 #~ msgid "Enable edge compensation" 23896 #~ msgstr "Lins richten" 23897 23898 #, fuzzy 23899 #~| msgid "Fill color" 23900 #~ msgid "Key color" 23901 #~ msgstr "Füllklöör" 23902 23903 #, fuzzy 23904 #~| msgid "Fill color" 23905 #~ msgid "Target color" 23906 #~ msgstr "Füllklöör" 23907 23908 #, fuzzy 23909 #~| msgid "Feather Alpha" 23910 #~ msgid "Mask type" 23911 #~ msgstr "Alpha afswachen" 23912 23913 #, fuzzy 23914 #~| msgid "Color Distance" 23915 #~ msgid "Tolerance" 23916 #~ msgstr "Klöörafstand" 23917 23918 #, fuzzy 23919 #~| msgid "Alpha" 23920 #~ msgid "Slope" 23921 #~ msgstr "Alpha" 23922 23923 #, fuzzy 23924 #~| msgid "Frame Duration" 23925 #~ msgid "Saturation threshold" 23926 #~ msgstr "Bildduer" 23927 23928 #, fuzzy 23929 #~| msgid "Operation" 23930 #~ msgid "Operation 1" 23931 #~ msgstr "Akschoon" 23932 23933 #, fuzzy 23934 #~| msgid "Operation" 23935 #~ msgid "Operation 2" 23936 #~ msgstr "Akschoon" 23937 23938 #, fuzzy 23939 #~| msgid "Show thumbnails" 23940 #~ msgid "Show mask" 23941 #~ msgstr "Vöransichten wiesen" 23942 23943 #, fuzzy 23944 #~| msgid "Feather Alpha" 23945 #~ msgid "Mask to Alpha" 23946 #~ msgstr "Alpha afswachen" 23947 23948 #~ msgid "Lens Correction" 23949 #~ msgstr "Lins richten" 23950 23951 #~ msgid "Horizontal center" 23952 #~ msgstr "Kimmrecht in de Merrn" 23953 23954 #~ msgid "Vertical center" 23955 #~ msgstr "Pielrecht in de Merrn" 23956 23957 #, fuzzy 23958 #~| msgid "Colour correction" 23959 #~ msgid "Center correction" 23960 #~ msgstr "Klören richten" 23961 23962 #, fuzzy 23963 #~| msgid "Lens Correction" 23964 #~ msgid "Edges correction" 23965 #~ msgstr "Lins richten" 23966 23967 #, fuzzy 23968 #~| msgid "Fill color" 23969 #~ msgid "Black output" 23970 #~ msgstr "Füllklöör" 23971 23972 #, fuzzy 23973 #~| msgid "Fill color" 23974 #~ msgid "White output" 23975 #~ msgstr "Füllklöör" 23976 23977 #~ msgid "Show histogram" 23978 #~ msgstr "Histogramm wiesen" 23979 23980 #, fuzzy 23981 #~| msgid "Histogram" 23982 #~ msgid "Histogram position" 23983 #~ msgstr "Histogramm" 23984 23985 #, fuzzy 23986 #~| msgid "Brightness" 23987 #~ msgid "Brightness Threshold" 23988 #~ msgstr "Helligkeit" 23989 23990 #, fuzzy 23991 #~| msgid "Threshold" 23992 #~ msgid "Difference Threshold" 23993 #~ msgstr "Süll" 23994 23995 #, fuzzy 23996 #~| msgid "Threshold" 23997 #~ msgid "Difference Sum Threshold" 23998 #~ msgstr "Süll" 23999 24000 #~ msgid "Sensitivity" 24001 #~ msgstr "Föhlsamkeit" 24002 24003 #, fuzzy 24004 #~| msgid "Font weight" 24005 #~ msgid "Background Weight" 24006 #~ msgstr "Schriftdickde" 24007 24008 #, fuzzy 24009 #~| msgid "Size X" 24010 #~ msgid "Block Size X" 24011 #~ msgstr "X-Grött" 24012 24013 #, fuzzy 24014 #~| msgid "Size Y" 24015 #~ msgid "Block Size Y" 24016 #~ msgstr "Y-Grött" 24017 24018 #, fuzzy 24019 #~| msgid "Insert Unicode character" 24020 #~ msgid "Video values" 24021 #~ msgstr "Unikode-Teken infögen" 24022 24023 #, fuzzy 24024 #~| msgid "Insert Unicode character" 24025 #~ msgid "Measure video values" 24026 #~ msgstr "Unikode-Teken infögen" 24027 24028 #, fuzzy 24029 #~| msgid "Resize" 24030 #~ msgid "X size" 24031 #~ msgstr "Grött ännern" 24032 24033 #, fuzzy 24034 #~| msgid "Resize" 24035 #~ msgid "Y size" 24036 #~ msgstr "Grött ännern" 24037 24038 #, fuzzy 24039 #~| msgid "Show thumbnails" 24040 #~ msgid "Show alpha" 24041 #~ msgstr "Vöransichten wiesen" 24042 24043 #, fuzzy 24044 #~| msgid "Alpha shapes" 24045 #~ msgid "R trace" 24046 #~ msgstr "Alpha-Formen" 24047 24048 #, fuzzy 24049 #~| msgid "Alpha shapes" 24050 #~ msgid "G trace" 24051 #~ msgstr "Alpha-Formen" 24052 24053 #, fuzzy 24054 #~| msgid "Alpha shapes" 24055 #~ msgid "B trace" 24056 #~ msgstr "Alpha-Formen" 24057 24058 #, fuzzy 24059 #~| msgid "Alpha shapes" 24060 #~ msgid "Y trace" 24061 #~ msgstr "Alpha-Formen" 24062 24063 #, fuzzy 24064 #~| msgid "Alpha shapes" 24065 #~ msgid "Pr trace" 24066 #~ msgstr "Alpha-Formen" 24067 24068 #, fuzzy 24069 #~| msgid "Alpha shapes" 24070 #~ msgid "Alpha trace" 24071 #~ msgstr "Alpha-Formen" 24072 24073 #, fuzzy 24074 #~| msgid "Keep aspect ratio" 24075 #~ msgid "Display average" 24076 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren" 24077 24078 #, fuzzy 24079 #~| msgid "Fill color" 24080 #~ msgid "Crosshair color" 24081 #~ msgstr "Füllklöör" 24082 24083 #, fuzzy 24084 #~| msgid "Fill color" 24085 #~ msgid "RGB Noise" 24086 #~ msgstr "Füllklöör" 24087 24088 #, fuzzy 24089 #~| msgid "Vertical center" 24090 #~ msgid "Vertical split distance" 24091 #~ msgstr "Pielrecht in de Merrn" 24092 24093 #, fuzzy 24094 #~| msgid "Horizontal center" 24095 #~ msgid "Horizontal split distance" 24096 #~ msgstr "Kimmrecht in de Merrn" 24097 24098 #, fuzzy 24099 #~| msgid "Frame Duration" 24100 #~ msgctxt "Saturation Effect Name" 24101 #~ msgid "Saturation" 24102 #~ msgstr "Bildduer" 24103 24104 #, fuzzy 24105 #~| msgid "Align bottom" 24106 #~ msgid "Crop bottom" 24107 #~ msgstr "Nerrn utrichten" 24108 24109 #, fuzzy 24110 #~| msgid "Scaling" 24111 #~ msgid "Scale X" 24112 #~ msgstr "Grött topassen" 24113 24114 #, fuzzy 24115 #~| msgid "Scaling" 24116 #~ msgid "Scale Y" 24117 #~ msgstr "Grött topassen" 24118 24119 #, fuzzy 24120 #~| msgid "Tilt" 24121 #~ msgid "Tilt X" 24122 #~ msgstr "Negen" 24123 24124 #, fuzzy 24125 #~| msgid "Tilt" 24126 #~ msgid "Tilt Y" 24127 #~ msgstr "Negen" 24128 24129 #, fuzzy 24130 #~| msgid "Blur and hide" 24131 #~ msgctxt "Sharpen Effect Name" 24132 #~ msgid "Sharpen" 24133 #~ msgstr "Verwischen un versteken" 24134 24135 #, fuzzy 24136 #~| msgid "Brightness" 24137 #~ msgid "Brightness of image." 24138 #~ msgstr "Helligkeit" 24139 24140 #, fuzzy 24141 #~| msgid "Save profile" 24142 #~ msgid "Sobel filter" 24143 #~ msgstr "Profil sekern" 24144 24145 #, fuzzy 24146 #~| msgid "Blur" 24147 #~ msgctxt "Soft Glow Effect Name" 24148 #~ msgid "Soft Glow" 24149 #~ msgstr "Weekteken" 24150 24151 #, fuzzy 24152 #~| msgid "Brightness" 24153 #~ msgid "Brightness of highlight areas." 24154 #~ msgstr "Helligkeit" 24155 24156 #, fuzzy 24157 #~| msgid "Alpha" 24158 #~ msgid "Slope Red" 24159 #~ msgstr "Alpha" 24160 24161 #, fuzzy 24162 #~| msgid "Alpha" 24163 #~ msgid "Slope Blue" 24164 #~ msgstr "Alpha" 24165 24166 #, fuzzy 24167 #~| msgid "Alpha" 24168 #~ msgid "Slope Alpha" 24169 #~ msgstr "Alpha" 24170 24171 #, fuzzy 24172 #~| msgid "Feather Alpha" 24173 #~ msgid "Offset Red" 24174 #~ msgstr "Alpha afswachen" 24175 24176 #, fuzzy 24177 #~| msgid "Feather Alpha" 24178 #~ msgid "Offset Blue" 24179 #~ msgstr "Alpha afswachen" 24180 24181 #, fuzzy 24182 #~| msgid "Feather Alpha" 24183 #~ msgid "Offset Alpha" 24184 #~ msgstr "Alpha afswachen" 24185 24186 #, fuzzy 24187 #~| msgid "Feather Alpha" 24188 #~ msgid "Power Red" 24189 #~ msgstr "Alpha afswachen" 24190 24191 #, fuzzy 24192 #~| msgid "Feather Alpha" 24193 #~ msgid "Power Blue" 24194 #~ msgstr "Alpha afswachen" 24195 24196 #, fuzzy 24197 #~| msgid "Frame Duration" 24198 #~ msgid "Overall Saturation" 24199 #~ msgstr "Bildduer" 24200 24201 #, fuzzy 24202 #~| msgid "Original size" 24203 #~ msgid "Kernel size" 24204 #~ msgstr "Orginaalgrött" 24205 24206 #, fuzzy 24207 #~| msgid "White Balance" 24208 #~ msgid "3 point balance" 24209 #~ msgstr "Wittbalangs" 24210 24211 #, fuzzy 24212 #~| msgid "Fill color" 24213 #~ msgid "Black color" 24214 #~ msgstr "Füllklöör" 24215 24216 #, fuzzy 24217 #~| msgid "Fill color" 24218 #~ msgid "Gray color" 24219 #~ msgstr "Füllklöör" 24220 24221 #, fuzzy 24222 #~| msgid "Fill color" 24223 #~ msgid "White color" 24224 #~ msgstr "Füllklöör" 24225 24226 #, fuzzy 24227 #~| msgid "Threshold" 24228 #~ msgid "3-level Threshold" 24229 #~ msgstr "Süll" 24230 24231 #, fuzzy 24232 #~| msgid "Threshold" 24233 #~ msgid "Thresholds a source image" 24234 #~ msgstr "Süll" 24235 24236 #, fuzzy 24237 #~| msgid "Fill color" 24238 #~ msgid "Indicator color" 24239 #~ msgstr "Füllklöör" 24240 24241 #, fuzzy 24242 #~| msgid "Threshold" 24243 #~ msgid "Dynamic thresholding" 24244 #~ msgstr "Süll" 24245 24246 #, fuzzy 24247 #~| msgid "Vertical" 24248 #~ msgid "Vertigo" 24249 #~ msgstr "Pielrecht" 24250 24251 #, fuzzy 24252 #~| msgid "Zoom Out" 24253 #~ msgid "Zoom Rate" 24254 #~ msgstr "Lütter maken" 24255 24256 #, fuzzy 24257 #~| msgid "No Effect" 24258 #~ msgid "Vignette" 24259 #~ msgstr "Keen Effekt" 24260 24261 #, fuzzy 24262 #~| msgid "Original size" 24263 #~ msgid "Clear center size" 24264 #~ msgstr "Orginaalgrött" 24265 24266 #, fuzzy 24267 #~| msgid "View" 24268 #~ msgid "Trim Mode" 24269 #~ msgstr "Ansicht" 24270 24271 #, fuzzy 24272 #~| msgctxt "@action:button" 24273 #~| msgid "Close" 24274 #~ msgid "close" 24275 #~ msgstr "Tomaken" 24276 24277 #, fuzzy 24278 #~| msgid "Project Settings" 24279 #~ msgid "Seek monitor" 24280 #~ msgstr "Projektinstellen" 24281 24282 #, fuzzy 24283 #~| msgid "Automatic" 24284 #~ msgid "Scene split" 24285 #~ msgstr "Automaatsch" 24286 24287 #, fuzzy 24288 #~| msgid "Fit to width" 24289 #~ msgid "Macroblock width" 24290 #~ msgstr "Op Breed topassen" 24291 24292 #, fuzzy 24293 #~| msgid "Automatic" 24294 #~ msgid "Scene Split" 24295 #~ msgstr "Automaatsch" 24296 24297 #, fuzzy 24298 #~| msgid "Frame Duration" 24299 #~ msgid "Enter detection threshold" 24300 #~ msgstr "Bildduer" 24301 24302 #~ msgid "Load" 24303 #~ msgstr "Laden" 24304 24305 #~ msgid "dvdauthor" 24306 #~ msgstr "dvdauthor" 24307 24308 #~ msgid "mkisofs" 24309 #~ msgstr "mkisofs" 24310 24311 #~ msgid "genisoimage" 24312 #~ msgstr "genisoimage" 24313 24314 #~ msgid "PAL 4:3" 24315 #~ msgstr "PAL 4:3" 24316 24317 #~ msgid "PAL 16:9" 24318 #~ msgstr "PAL 16:9" 24319 24320 #~ msgid "NTSC 4:3" 24321 #~ msgstr "NTSC 4:3" 24322 24323 #~ msgid "NTSC 16:9" 24324 #~ msgstr "NTSC 16:9" 24325 24326 #, fuzzy 24327 #~| msgid "Loading thumbnails" 24328 #~ msgid "Extracting audio thumb from clip %1" 24329 #~ msgstr "Vöransichten warrt laadt" 24330 24331 #, fuzzy 24332 #~| msgid "Loading thumbnails" 24333 #~ msgid "Audio thumbs: error reading audio thumbnail created with FFmpeg\n" 24334 #~ msgstr "Vöransichten warrt laadt" 24335 24336 #, fuzzy 24337 #~| msgid "Opening file %1" 24338 #~ msgid "Audio thumbs: cannot open project file %1" 24339 #~ msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 24340 24341 #, fuzzy 24342 #~| msgid "Loading thumbnails" 24343 #~ msgid "Extracting thumbs from clip %1" 24344 #~ msgstr "Vöransichten warrt laadt" 24345 24346 #, fuzzy 24347 #~| msgid "Opening file %1" 24348 #~ msgid "Cannot create filter." 24349 #~ msgstr "Datei \"%1\" warrt opmaakt" 24350 24351 #, fuzzy 24352 #~| msgid "Edit profile" 24353 #~ msgid "Stabilize clips" 24354 #~ msgstr "Profil bewerken" 24355 24356 #, fuzzy 24357 #~| msgid "Edit profile" 24358 #~ msgid "Stabilize (%1)" 24359 #~ msgstr "Profil bewerken" 24360 24361 #, fuzzy 24362 #~| msgid "Save profile" 24363 #~ msgid "Movie file" 24364 #~ msgstr "Profil sekern" 24365 24366 #, fuzzy 24367 #~| msgid "Create new profile" 24368 #~ msgid "Create basic menu" 24369 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen" 24370 24371 #, fuzzy 24372 #~| msgid "Largest" 24373 #~ msgid "Target" 24374 #~ msgstr "Gröttst" 24375 24376 #, fuzzy 24377 #~| msgid "Transparent Background" 24378 #~ msgid "Creating menu background" 24379 #~ msgstr "Dörsichtig Achtergrund" 24380 24381 #, fuzzy 24382 #~| msgid "Create new profile" 24383 #~ msgid "Creating menu movie" 24384 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen" 24385 24386 #, fuzzy 24387 #~| msgid "Create new profile" 24388 #~ msgid "Creating iso file" 24389 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen" 24390 24391 #, fuzzy 24392 #~| msgid "Image File" 24393 #~ msgid "Menu File" 24394 #~ msgstr "Bilddatei" 24395 24396 #, fuzzy 24397 #~| msgid "dvdauthor" 24398 #~ msgid "Dvdauthor File" 24399 #~ msgstr "dvdauthor" 24400 24401 #, fuzzy 24402 #~| msgid "Save profile" 24403 #~ msgid "Remove file" 24404 #~ msgstr "Profil sekern" 24405 24406 #, fuzzy 24407 #~| msgid "Create new profile" 24408 #~ msgid "Converting files" 24409 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen" 24410 24411 #, fuzzy 24412 #~| msgid " frames" 24413 #~ msgid "Previous keyframe" 24414 #~ msgstr " Biller" 24415 24416 #, fuzzy 24417 #~| msgid " frames" 24418 #~ msgctxt "@action" 24419 #~ msgid "Add keyframe" 24420 #~ msgstr " Biller" 24421 24422 #, fuzzy 24423 #~| msgid " frames" 24424 #~ msgctxt "@action" 24425 #~ msgid "Remove keyframe" 24426 #~ msgstr " Biller" 24427 24428 #, fuzzy 24429 #~| msgid " frames" 24430 #~ msgid "Next keyframe" 24431 #~ msgstr " Biller" 24432 24433 #, fuzzy 24434 #~ msgid "Default interpolation" 24435 #~ msgstr "Interpolater" 24436 24437 #~ msgid "Till Theato" 24438 #~ msgstr "Till Theato" 24439 24440 #~ msgid "Marco Gittler" 24441 #~ msgstr "Marco Gittler" 24442 24443 #~ msgid "Alberto Villa" 24444 #~ msgstr "Alberto Villa" 24445 24446 #~ msgid "Jean-Michel Poure" 24447 #~ msgstr "Jean-Michel Poure" 24448 24449 #~ msgid "Ray Lehtiniemi" 24450 #~ msgstr "Ray Lehtiniemi" 24451 24452 #, fuzzy 24453 #~| msgid "Delete profile" 24454 #~ msgid "Play edited text" 24455 #~ msgstr "Profil wegmaken" 24456 24457 #, fuzzy 24458 #~| msgid " frames" 24459 #~ msgid "Move selected block up" 24460 #~ msgstr " Biller" 24461 24462 #, fuzzy 24463 #~| msgid "Align left" 24464 #~ msgid "Move selected block down" 24465 #~ msgstr "Linkerhand utrichten" 24466 24467 #, fuzzy 24468 #~| msgid "Create new profile" 24469 #~ msgid "Create Region" 24470 #~ msgstr "Nieg Profil opstellen" 24471 24472 #, fuzzy 24473 #~| msgid "Error opening file" 24474 #~ msgid "Error Loading Extra Data" 24475 #~ msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 24476 24477 #, fuzzy 24478 #~| msgid "File extension:" 24479 #~ msgid "File Exists" 24480 #~ msgstr "Dateiverwiedern:" 24481 24482 #, fuzzy 24483 #~| msgid "Error opening file" 24484 #~ msgid "Error Saving File" 24485 #~ msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 24486 24487 #, fuzzy 24488 #~| msgid "Error opening file" 24489 #~ msgid "Error Downloading File" 24490 #~ msgstr "Fehler bi't Opmaken vun en Datei" 24491 24492 #, fuzzy 24493 #~| msgid "Direction" 24494 #~ msgid "Dictionaries" 24495 #~ msgstr "Richt" 24496 24497 #, fuzzy 24498 #~| msgid "Save profile" 24499 #~ msgid "Saved file to" 24500 #~ msgstr "Profil sekern" 24501 24502 #, fuzzy 24503 #~| msgid "No Effect" 24504 #~ msgid "Mono to stereo" 24505 #~ msgstr "Keen Effekt" 24506 24507 #~ msgid "Colour" 24508 #~ msgstr "Klöör" 24509 24510 #, fuzzy 24511 #~| msgid "Transcode" 24512 #~ msgid "Alpha/Transform" 24513 #~ msgstr "Ümkoderen" 24514 24515 #, fuzzy 24516 #~| msgid "Save profile" 24517 #~ msgid "Automatic transitions" 24518 #~ msgstr "Profil sekern" 24519 24520 #, fuzzy 24521 #~| msgid "Amplitude" 24522 #~ msgid "Split Video" 24523 #~ msgstr "Bülghööchde" 24524 24525 #, fuzzy 24526 #~| msgid "Enable Stretch" 24527 #~ msgid "Split video" 24528 #~ msgstr "Utwiedern anmaken" 24529 24530 #, fuzzy 24531 #~| msgid "Clean up project" 24532 #~ msgid "E&xport project" 24533 #~ msgstr "Projekt oprümen" 24534 24535 #, fuzzy 24536 #~| msgid "Clean up project" 24537 #~ msgid "&Import project" 24538 #~ msgstr "Projekt oprümen" 24539 24540 #, fuzzy 24541 #~| msgid " frames" 24542 #~ msgid " tracks" 24543 #~ msgstr " Biller" 24544 24545 #, fuzzy 24546 #~| msgid "Group" 24547 #~ msgid "Ungroup" 24548 #~ msgstr "Koppel" 24549 24550 #, fuzzy 24551 #~| msgid "Align top" 24552 #~ msgid "Align Audio" 24553 #~ msgstr "Baven utrichten" 24554 24555 #, fuzzy 24556 #~| msgid "Show thumbnails" 24557 #~ msgid "Track thumbnails" 24558 #~ msgstr "Vöransichten wiesen" 24559 24560 #, fuzzy 24561 #~| msgid "Image File" 24562 #~ msgid "1/2 Resolution Preview" 24563 #~ msgstr "Bilddatei" 24564 24565 #, fuzzy 24566 #~| msgid "Image File" 24567 #~ msgid "1/4 Resolution Preview" 24568 #~ msgstr "Bilddatei" 24569 24570 #, fuzzy 24571 #~| msgid "Image File" 24572 #~ msgid "1/8 Resolution Preview" 24573 #~ msgstr "Bilddatei" 24574 24575 #, fuzzy 24576 #~| msgid "Colour correction" 24577 #~ msgid "Color based alpha selection" 24578 #~ msgstr "Klören richten" 24579 24580 #, fuzzy 24581 #~| msgid "Selection tool" 24582 #~ msgid "Selection subspace" 24583 #~ msgstr "Utsöök-Warktüüch" 24584 24585 #, fuzzy 24586 #~| msgid "Alpha shapes" 24587 #~ msgid "Subspace shape" 24588 #~ msgstr "Alpha-Formen" 24589 24590 #, fuzzy 24591 #~| msgid "Enable Stretch" 24592 #~ msgid "Favorites" 24593 #~ msgstr "Utwiedern anmaken" 24594 24595 #, fuzzy 24596 #~| msgid "Enable Stretch" 24597 #~ msgid "Find effect" 24598 #~ msgstr "Utwiedern anmaken" 24599 24600 #, fuzzy 24601 #~| msgid "Audio only" 24602 #~ msgid "Audio only drag" 24603 #~ msgstr "Bloots Klang" 24604 24605 #, fuzzy 24606 #~| msgid "Transcode" 24607 #~ msgid "Transcoding clip" 24608 #~ msgstr "Ümkoderen" 24609 24610 #, fuzzy 24611 #~| msgid "Overwrite mode" 24612 #~ msgid "Overwrite file %1" 24613 #~ msgstr "Överschrievbedrief" 24614 24615 #, fuzzy 24616 #~| msgid "Frames" 24617 #~ msgid "I-Frame " 24618 #~ msgstr "Biller" 24619 24620 #, fuzzy 24621 #~| msgid "Effects" 24622 #~ msgid "effects" 24623 #~ msgstr "Effekten" 24624 24625 #, fuzzy 24626 #~| msgid "Position" 24627 #~ msgid "compositions" 24628 #~ msgstr "Positschoon" 24629 24630 #, fuzzy 24631 #~| msgid "Keep aspect ratio" 24632 #~ msgid "Aspect Ratio" 24633 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren" 24634 24635 #, fuzzy 24636 #~| msgid "Selection tool" 24637 #~ msgid "Save Selection" 24638 #~ msgstr "Utsöök-Warktüüch" 24639 24640 #~ msgid "import" 24641 #~ msgstr "Importeren" 24642 24643 #, fuzzy 24644 #~| msgid "Edit profile" 24645 #~ msgid "Auto Split Clip" 24646 #~ msgstr "Profil bewerken" 24647 24648 #, fuzzy 24649 #~| msgid "Enable Stretch" 24650 #~ msgid "Edit Bin Effect" 24651 #~ msgstr "Utwiedern anmaken" 24652 24653 #, fuzzy 24654 #~| msgid "Loading thumbnails" 24655 #~ msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT" 24656 #~ msgstr "Vöransichten warrt laadt" 24657 24658 #~ msgid "Script Files" 24659 #~ msgstr "Skriptdateien" 24660 24661 #, fuzzy 24662 #~| msgid "Audio channels" 24663 #~ msgid "Audio %1" 24664 #~ msgstr "Klangkanaals" 24665 24666 #, fuzzy 24667 #~| msgid "XVideo" 24668 #~ msgid "Video %1" 24669 #~ msgstr "XVideo" 24670 24671 #, fuzzy 24672 #~| msgid "Enable Stretch" 24673 #~ msgid "Search in effects list" 24674 #~ msgstr "Utwiedern anmaken" 24675 24676 #, fuzzy 24677 #~| msgid "Description" 24678 #~ msgid "Show/Hide effect description" 24679 #~ msgstr "Beschrieven" 24680 24681 #, fuzzy 24682 #~| msgid "Transitions" 24683 #~ msgid "Show GPU transitions" 24684 #~ msgstr "Övergäng" 24685 24686 #, fuzzy 24687 #~| msgid "Group" 24688 #~ msgid "Group %1" 24689 #~ msgstr "Koppel" 24690 24691 #, fuzzy 24692 #~| msgid "Effect" 24693 #~ msgid "Effect Group" 24694 #~ msgstr "Effekt" 24695 24696 #, fuzzy 24697 #~| msgid " frames" 24698 #~ msgid "Reset keyframes before cursor" 24699 #~ msgstr " Biller" 24700 24701 #~ msgid "Audio Only" 24702 #~ msgstr "Bloots Klang" 24703 24704 #~ msgid "Connect" 24705 #~ msgstr "Tokoppeln" 24706 24707 #~ msgid "Disconnect" 24708 #~ msgstr "Afkoppeln" 24709 24710 #~ msgid "Initialising..." 24711 #~ msgstr "Torechtmaken..." 24712 24713 #~ msgid "No Effect" 24714 #~ msgstr "Keen Effekt" 24715 24716 #~ msgid "Brighten" 24717 #~ msgstr "Ophellen" 24718 24719 #~ msgid " second" 24720 #~ msgid_plural " seconds" 24721 #~ msgstr[0] " Sekunn" 24722 #~ msgstr[1] " Sekunnen" 24723 24724 #~ msgid "Stopped" 24725 #~ msgstr "Anhollen" 24726 24727 #, fuzzy 24728 #~| msgid "Save profile" 24729 #~ msgid "Unable to move clip out of timeline." 24730 #~ msgstr "Profil sekern" 24731 24732 #, fuzzy 24733 #~| msgid "Edit profile" 24734 #~ msgid "Auto-align clip" 24735 #~ msgstr "Profil bewerken" 24736 24737 #, fuzzy 24738 #~| msgid " frames" 24739 #~ msgid "No effect to import keyframes" 24740 #~ msgstr " Biller" 24741 24742 #, fuzzy 24743 #~| msgid "Fill color" 24744 #~ msgid "Target track" 24745 #~ msgstr "Füllklöör" 24746 24747 #~ msgid "Find" 24748 #~ msgstr "Söken" 24749 24750 #~ msgid "Find Next" 24751 #~ msgstr "Nakamen söken" 24752 24753 #, fuzzy 24754 #~| msgid "Transparent Background" 24755 #~ msgid "Transparent background for imported images" 24756 #~ msgstr "Dörsichtig Achtergrund" 24757 24758 #, fuzzy 24759 #~| msgid "Brighten" 24760 #~ msgid "straight" 24761 #~ msgstr "Ophellen" 24762 24763 #, fuzzy 24764 #~| msgid " frames" 24765 #~ msgid "Track:" 24766 #~ msgstr " Biller" 24767 24768 #, fuzzy 24769 #~| msgid "Default" 24770 #~ msgctxt "default theme name" 24771 #~ msgid "Default" 24772 #~ msgstr "Standard" 24773 24774 #, fuzzy 24775 #~| msgid "Mimetype" 24776 #~ msgid "&Mimetype" 24777 #~ msgstr "MIME-Typ" 24778 24779 #, fuzzy 24780 #~| msgid "Delete profile" 24781 #~ msgid "Default Profile" 24782 #~ msgstr "Profil wegmaken" 24783 24784 #, fuzzy 24785 #~| msgid "Keep aspect ratio" 24786 #~ msgid "Display Ratio" 24787 #~ msgstr "Bildproportschoon wohren" 24788 24789 #, fuzzy 24790 #~| msgid "Update profile" 24791 #~ msgid "No matching profile found" 24792 #~ msgstr "Profil opfrischen" 24793 24794 #, fuzzy 24795 #~| msgid "Resize" 24796 #~ msgid "Resize:" 24797 #~ msgstr "Grött ännern" 24798 24799 #, fuzzy 24800 #~| msgid "Original size" 24801 #~ msgid "Original" 24802 #~ msgstr "Orginaalgrött" 24803 24804 #, fuzzy 24805 #~| msgid "Source Color" 24806 #~ msgid "Save clip" 24807 #~ msgstr "Bornklöör" 24808 24809 #, fuzzy 24810 #~| msgid "Feather Alpha" 24811 #~ msgid "Mask0Mate" 24812 #~ msgstr "Alpha afswachen" 24813 24814 #, fuzzy 24815 #~| msgid "Save profile" 24816 #~ msgid "pr0file" 24817 #~ msgstr "Profil sekern" 24818 24819 #, fuzzy 24820 #~| msgid "Threshold" 24821 #~ msgid "Threshold0r" 24822 #~ msgstr "Süll" 24823 24824 #, fuzzy 24825 #~| msgid "Import image sequence" 24826 #~ msgid "Clear Preview Zones" 24827 #~ msgstr "Bildfolg importeren" 24828 24829 #, fuzzy 24830 #~| msgid "Delete Folder" 24831 #~ msgid "Rename Item" 24832 #~ msgstr "Orner wegdoon" 24833 24834 #~ msgid "xine" 24835 #~ msgstr "Xine" 24836 24837 #, fuzzy 24838 #~| msgid "Show histogram" 24839 #~ msgid "Show Log" 24840 #~ msgstr "Histogramm wiesen" 24841 24842 #, fuzzy 24843 #~| msgid "View" 24844 #~ msgid "Ripple Mode" 24845 #~ msgstr "Ansicht" 24846 24847 #, fuzzy 24848 #~| msgid "Delete profile" 24849 #~ msgid "Delete Previews" 24850 #~ msgstr "Profil wegmaken" 24851 24852 #, fuzzy 24853 #~| msgid "Configure" 24854 #~ msgctxt "@action:button" 24855 #~ msgid "Confirm" 24856 #~ msgstr "Instellen" 24857 24858 #, fuzzy 24859 #~| msgid "Align left" 24860 #~ msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Insert)" 24861 #~ msgstr "Linkerhand utrichten" 24862 24863 #~ msgid "hour" 24864 #~ msgstr "Stn." 24865 24866 #~ msgid "min." 24867 #~ msgstr "Min." 24868 24869 #~ msgid "sec." 24870 #~ msgstr "Sek." 24871 24872 #, fuzzy 24873 #~| msgid "Profile name" 24874 #~ msgid "field_name" 24875 #~ msgstr "Profilnaam" 24876 24877 #~ msgid "No alignment" 24878 #~ msgstr "Keen Utrichten" 24879 24880 #~ msgid "Fill color" 24881 #~ msgstr "Füllklöör" 24882 24883 #, fuzzy 24884 #~| msgid "Fill color" 24885 #~ msgid "Border color" 24886 #~ msgstr "Füllklöör" 24887 24888 #, fuzzy 24889 #~| msgid "Curves" 24890 #~ msgid "Curve" 24891 #~ msgstr "Bagens" 24892 24893 #~ msgid "Original size" 24894 #~ msgstr "Orginaalgrött" 24895 24896 #, fuzzy 24897 #~| msgid "Proxy" 24898 #~ msgid "Proxy clip: %1 (%2)" 24899 #~ msgstr "Proxy" 24900 24901 #, fuzzy 24902 #~| msgid "Audio only" 24903 #~ msgid "" 24904 #~ "Audio\n" 24905 #~ "quality" 24906 #~ msgstr "Bloots Klang" 24907 24908 #, fuzzy 24909 #~| msgid "Audio channels" 24910 #~ msgid "" 24911 #~ "Audio\n" 24912 #~ "bitrate" 24913 #~ msgstr "Klangkanaals" 24914 24915 #~ msgid "DVD" 24916 #~ msgstr "DVD" 24917 24918 #, fuzzy 24919 #~| msgid "Save profile" 24920 #~ msgid "Show all profiles" 24921 #~ msgstr "Profil sekern" 24922 24923 #, fuzzy 24924 #~| msgid "Transitions" 24925 #~ msgid "Transition List" 24926 #~ msgstr "Övergäng" 24927 24928 #~ msgid "Loading" 24929 #~ msgstr "An't Laden" 24930 24931 #~ msgid "Fun" 24932 #~ msgstr "Höög" 24933 24934 #, fuzzy 24935 #~| msgctxt "Font style" 24936 #~| msgid "Black" 24937 #~ msgid "Blackmagic Decklink" 24938 #~ msgstr "Swatt" 24939 24940 #, fuzzy 24941 #~| msgid "Blur" 24942 #~ msgid "Movit: Blur" 24943 #~ msgstr "Weekteken" 24944 24945 #, fuzzy 24946 #~| msgid "Frame Duration" 24947 #~ msgid "Movit: Diffusion" 24948 #~ msgstr "Bildduer" 24949 24950 #, fuzzy 24951 #~| msgid "Center horizontally" 24952 #~ msgid "Flips the image horizontally" 24953 #~ msgstr "Kimmrecht inmiddeln" 24954 24955 #, fuzzy 24956 #~| msgid "Frame Duration" 24957 #~ msgid "Movit: Saturation" 24958 #~ msgstr "Bildduer" 24959 24960 #, fuzzy 24961 #~| msgid "White Balance" 24962 #~ msgid "Movit: White balance" 24963 #~ msgstr "Wittbalangs" 24964 24965 #~ msgid "Project Tree" 24966 #~ msgstr "Projektboom" 24967 24968 #~ msgid "Resize (100%)" 24969 #~ msgstr "Grött ännern (100%)" 24970 24971 #~ msgid "Resize (50%)" 24972 #~ msgstr "Grött ännern (50%)" 24973 24974 #, fuzzy 24975 #~| msgid "Delete profile" 24976 #~ msgid "Close the current tab" 24977 #~ msgstr "Profil wegmaken" 24978 24979 #, fuzzy 24980 #~| msgid "Source Color" 24981 #~ msgid "Font color opacity" 24982 #~ msgstr "Bornklöör" 24983 24984 #, fuzzy 24985 #~| msgid "View" 24986 #~ msgid "Graphic Scene" 24987 #~ msgstr "Ansicht" 24988 24989 #, fuzzy 24990 #~| msgid "Min" 24991 #~ msgid "Bin" 24992 #~ msgstr "Min." 24993 24994 #, fuzzy 24995 #~| msgid "dvdauthor" 24996 #~ msgid "Author: " 24997 #~ msgstr "dvdauthor" 24998 24999 #, fuzzy 25000 #~| msgid "Show thumbnails" 25001 #~ msgid "Show Track" 25002 #~ msgstr "Vöransichten wiesen" 25003 25004 #, fuzzy 25005 #~| msgid "Show All" 25006 #~ msgid "Show Tool Panel" 25007 #~ msgstr "All wiesen" 25008 25009 #, fuzzy 25010 #~| msgid "Effect Stack" 25011 #~ msgid "EffStack3" 25012 #~ msgstr "Effektstapel" 25013 25014 #, fuzzy 25015 #~| msgid "Transcode" 25016 #~ msgid "Job crashed" 25017 #~ msgstr "Ümkoderen"