Warning, /multimedia/kdenlive/po/lt/kdenlive.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Lithuanian translations for l package. 0002 # Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the l package. 0004 # 0005 # Automatically generated, 2011. 0006 # Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013. 0007 # Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2015, 2017. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: l 10n\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:38+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2019-07-12 21:09+0300\n" 0014 "Last-Translator: Moo\n" 0015 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 0016 "Language: lt\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 0021 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 0022 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Liudas Ališauskas" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "liudas@akmc.lt" 0033 0034 #: data/effects/audiobalance.xml:4 data/effects/audiobalance.xml:9 0035 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:141 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:154 0036 #, kde-format 0037 msgid "Balance" 0038 msgstr "Balansas" 0039 0040 #: data/effects/audiobalance.xml:5 0041 #, kde-format 0042 msgid "Adjust the left/right balance" 0043 msgstr "" 0044 0045 #: data/effects/audiolevel.xml:4 0046 #, fuzzy, kde-format 0047 #| msgid "effect" 0048 msgid "Audio levels" 0049 msgstr "efektas" 0050 0051 #: data/effects/audiolevel.xml:5 0052 #, kde-format 0053 msgid "Compute the audio amplitude." 0054 msgstr "" 0055 0056 #: data/effects/audiolevel.xml:8 0057 #, kde-format 0058 msgid "Use IEC 60268-18 Scale " 0059 msgstr "" 0060 0061 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:4 0062 #, fuzzy, kde-format 0063 #| msgid "Audio Wave" 0064 msgid "Audio Level Visualization Filter" 0065 msgstr "Garso banga" 0066 0067 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:6 0068 #, kde-format 0069 msgid "" 0070 "An audio visualization filter that draws an audio level meter on the image." 0071 msgstr "" 0072 0073 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:8 0074 #, kde-format 0075 msgid "Segment,Bar" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:9 data/effects/audiospectrum.xml:10 0079 #, fuzzy, kde-format 0080 #| msgid "Mask to Alpha" 0081 msgid "Graph type" 0082 msgstr "Kaukė į alfą" 0083 0084 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:10 0085 #, kde-format 0086 msgid "The type of graph to display the levels." 0087 msgstr "" 0088 0089 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:13 data/effects/audiospectrum.xml:14 0090 #: data/effects/audiowaveform.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:23 0091 #: data/effects/pan_zoom.xml:17 data/effects/rotation.xml:41 0092 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:23 data/effects/timer.xml:26 0093 #: src/monitor/monitor.cpp:429 0094 #, kde-format 0095 msgid "Background Color" 0096 msgstr "Fono spalva" 0097 0098 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:14 0099 #, kde-format 0100 msgid "The background color to be applied to the entire frame." 0101 msgstr "" 0102 0103 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:17 0104 #, fuzzy, kde-format 0105 #| msgid "Padding" 0106 msgid "Gradient Color 1" 0107 msgstr "Užpildymas" 0108 0109 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:18 data/effects/audiolevelgraph.xml:22 0110 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:26 0111 #, kde-format 0112 msgid "The color of the waveform gradient." 0113 msgstr "" 0114 0115 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:21 0116 #, fuzzy, kde-format 0117 #| msgid "Padding" 0118 msgid "Gradient Color 2" 0119 msgstr "Užpildymas" 0120 0121 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:25 0122 #, fuzzy, kde-format 0123 #| msgid "Padding" 0124 msgid "Gradient Color 3" 0125 msgstr "Užpildymas" 0126 0127 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:29 data/effects/audiospectrum.xml:22 0128 #: data/effects/audiowaveform.xml:13 0129 #, kde-format 0130 msgid "Line Thickness" 0131 msgstr "" 0132 0133 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:30 0134 #, kde-format 0135 msgid "The thickness of the bar or segments." 0136 msgstr "" 0137 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0139 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:33 data/effects/audiospectrum.xml:26 0140 #: data/effects/audiowaveform.xml:16 src/ui/gradientedit_ui.ui:100 0141 #, kde-format 0142 msgid "Angle" 0143 msgstr "" 0144 0145 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:34 data/effects/audiospectrum.xml:27 0146 #: data/effects/audiowaveform.xml:17 0147 #, kde-format 0148 msgid "The rotation angle to be applied to the waveform." 0149 msgstr "" 0150 0151 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:37 data/effects/audiospectrum.xml:30 0152 #: data/effects/audiowaveform.xml:20 data/effects/lightshow.xml:26 0153 #: data/effects/pan_zoom.xml:8 data/effects/pillar_echo.xml:8 0154 #: data/effects/qtblend.xml:9 data/effects/qtblend.xml:27 0155 #: data/effects/qtcrop.xml:8 data/effects/spot_remover.xml:8 0156 #: data/effects/tracker.xml:8 data/transitions/affine.xml:8 0157 #: data/transitions/composite.xml:8 data/transitions/qtblend.xml:8 0158 #: data/transitions/region.xml:11 0159 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:265 0160 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:400 0161 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:871 0162 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1146 0163 #, kde-format 0164 msgid "Rectangle" 0165 msgstr "Stačiakampis" 0166 0167 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:38 data/effects/audiospectrum.xml:31 0168 #, kde-format 0169 msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in." 0170 msgstr "" 0171 0172 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:41 data/effects/audiospectrum.xml:38 0173 #, kde-format 0174 msgid "Mirror" 0175 msgstr "Veidrodis" 0176 0177 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:42 data/effects/audiospectrum.xml:39 0178 #, kde-format 0179 msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle." 0180 msgstr "" 0181 0182 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:45 data/effects/audiospectrum.xml:42 0183 #: data/transitions/dissolve.xml:13 data/transitions/luma.xml:23 0184 #: data/transitions/mix.xml:8 0185 #, kde-format 0186 msgid "Reverse" 0187 msgstr "Atvirkščiai" 0188 0189 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:46 0190 #, kde-format 0191 msgid "Draw the points starting with the right channel first." 0192 msgstr "" 0193 0194 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:49 0195 #, fuzzy, kde-format 0196 #| msgid "Horizontal" 0197 msgid "Vertical,Horizontal" 0198 msgstr "Horizontaliai" 0199 0200 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:50 0201 #, fuzzy, kde-format 0202 #| msgid "Edit Duration" 0203 msgid "Gradient Orientation" 0204 msgstr "Keisti trukmę" 0205 0206 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:51 0207 #, kde-format 0208 msgid "Direction of the color gradient." 0209 msgstr "" 0210 0211 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:54 data/kdenliveeffectscategory.rc:85 0212 #, kde-format 0213 msgid "Channels" 0214 msgstr "Kanalai" 0215 0216 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:55 0217 #, kde-format 0218 msgid "The number of channels to show." 0219 msgstr "" 0220 0221 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:58 0222 #, kde-format 0223 msgid "Segment Gap" 0224 msgstr "" 0225 0226 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:59 0227 #, kde-format 0228 msgid "The space in pixels between the segments." 0229 msgstr "" 0230 0231 #: data/effects/audiomap.xml:4 data/effects/audiomap.xml:5 0232 #, fuzzy, kde-format 0233 #| msgid "Audio" 0234 msgid "audiomap" 0235 msgstr "Garsas" 0236 0237 #: data/effects/audiomap.xml:8 data/effects/audiomap.xml:12 0238 #: data/effects/audiomap.xml:16 data/effects/audiomap.xml:20 0239 #: data/effects/audiomap.xml:24 data/effects/audiomap.xml:28 0240 #, kde-format 0241 msgid "" 0242 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17," 0243 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: data/effects/audiomap.xml:9 0247 #, fuzzy, kde-format 0248 #| msgid "Source" 0249 msgid "CH1 source" 0250 msgstr "Šaltinis" 0251 0252 #: data/effects/audiomap.xml:13 0253 #, fuzzy, kde-format 0254 #| msgid "Source" 0255 msgid "CH2 source" 0256 msgstr "Šaltinis" 0257 0258 #: data/effects/audiomap.xml:17 0259 #, fuzzy, kde-format 0260 #| msgid "Source" 0261 msgid "CH3 source" 0262 msgstr "Šaltinis" 0263 0264 #: data/effects/audiomap.xml:21 0265 #, fuzzy, kde-format 0266 #| msgid "Source" 0267 msgid "CH4 source" 0268 msgstr "Šaltinis" 0269 0270 #: data/effects/audiomap.xml:25 0271 #, fuzzy, kde-format 0272 #| msgid "Source" 0273 msgid "CH5 source" 0274 msgstr "Šaltinis" 0275 0276 #: data/effects/audiomap.xml:29 0277 #, fuzzy, kde-format 0278 #| msgid "Source" 0279 msgid "CH6 source" 0280 msgstr "Šaltinis" 0281 0282 #: data/effects/audiopan.xml:4 0283 #, fuzzy, kde-format 0284 msgctxt "Pan Effect Name" 0285 msgid "Pan" 0286 msgstr "Pan" 0287 0288 #: data/effects/audiopan.xml:5 0289 #, kde-format 0290 msgid "Adjust the left/right spread of a channel" 0291 msgstr "" 0292 0293 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/channelcopy.xml:8 0294 #: data/effects/channelcopy.xml:12 0295 #, kde-format 0296 msgid "Left,Right" 0297 msgstr "Kairysis,Dešinysis" 0298 0299 #: data/effects/audiopan.xml:9 0300 #, kde-format 0301 msgid "Channel" 0302 msgstr "Kanalas" 0303 0304 #: data/effects/audiopan.xml:12 0305 #, fuzzy, kde-format 0306 msgctxt "Audio Pan" 0307 msgid "Pan" 0308 msgstr "Pan" 0309 0310 #: data/effects/audiospectrum.xml:5 0311 #, fuzzy, kde-format 0312 #| msgid "Audio codec" 0313 msgid "Audio Spectrum Filter" 0314 msgstr "Garso kodekas" 0315 0316 #: data/effects/audiospectrum.xml:6 0317 #, kde-format 0318 msgid "" 0319 "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image." 0320 msgstr "" 0321 0322 #: data/effects/audiospectrum.xml:9 0323 #, kde-format 0324 msgid "Line,Bar" 0325 msgstr "" 0326 0327 #: data/effects/audiospectrum.xml:11 0328 #, kde-format 0329 msgid "The type of graph to display the spectrum." 0330 msgstr "" 0331 0332 #: data/effects/audiospectrum.xml:15 0333 #, kde-format 0334 msgid "" 0335 "The background color to be applied to the entire frame. The default color is " 0336 "transparent." 0337 msgstr "" 0338 0339 #: data/effects/audiospectrum.xml:18 0340 #, fuzzy, kde-format 0341 #| msgid "Foreground Color" 0342 msgid "Foreground color" 0343 msgstr "Priekinio plano spalva" 0344 0345 #: data/effects/audiospectrum.xml:19 0346 #, kde-format 0347 msgid "The color of the waveform." 0348 msgstr "" 0349 0350 #: data/effects/audiospectrum.xml:23 0351 #, kde-format 0352 msgid "" 0353 "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The " 0354 "thickness of the bar for bar graph." 0355 msgstr "" 0356 0357 #: data/effects/audiospectrum.xml:34 data/effects/audiowaveform.xml:23 0358 #: data/transitions/region.xml:21 0359 #, kde-format 0360 msgid "Fill" 0361 msgstr "Užpildyti" 0362 0363 #: data/effects/audiospectrum.xml:35 0364 #, kde-format 0365 msgid "" 0366 "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to " 0367 "line graph type." 0368 msgstr "" 0369 0370 #: data/effects/audiospectrum.xml:43 0371 #, kde-format 0372 msgid "Draw the points starting with the highest frequency first." 0373 msgstr "" 0374 0375 #: data/effects/audiospectrum.xml:46 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 #| msgid "File extension:" 0378 msgid "Line Tension" 0379 msgstr "Failo plėtinys:" 0380 0381 #: data/effects/audiospectrum.xml:47 0382 #, kde-format 0383 msgid "" 0384 "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = " 0385 "a straight line between points. 100 = very curved lines between points. " 0386 "Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line " 0387 "graph type." 0388 msgstr "" 0389 0390 #: data/effects/audiospectrum.xml:50 0391 #, kde-format 0392 msgid "Points" 0393 msgstr "" 0394 0395 #: data/effects/audiospectrum.xml:51 0396 #, kde-format 0397 msgid "" 0398 "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data " 0399 "point in the graph." 0400 msgstr "" 0401 0402 #: data/effects/audiospectrum.xml:54 data/effects/dance.xml:8 0403 #, fuzzy, kde-format 0404 #| msgid "Frequency" 0405 msgid "Low Frequency" 0406 msgstr "Dažnis" 0407 0408 #: data/effects/audiospectrum.xml:55 0409 #, kde-format 0410 msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph." 0411 msgstr "" 0412 0413 #: data/effects/audiospectrum.xml:58 data/effects/dance.xml:11 0414 #, fuzzy, kde-format 0415 #| msgid "Frequency" 0416 msgid "High Frequency" 0417 msgstr "Dažnis" 0418 0419 #: data/effects/audiospectrum.xml:59 0420 #, kde-format 0421 msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph." 0422 msgstr "" 0423 0424 #: data/effects/audiospectrum.xml:62 data/effects/dance.xml:14 0425 #, fuzzy, kde-format 0426 #| msgid "Threshold" 0427 msgid "Level Threshold" 0428 msgstr "Slenkstis" 0429 0430 #: data/effects/audiospectrum.xml:63 0431 #, kde-format 0432 msgid "" 0433 "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to " 0434 "cause the value to be applied." 0435 msgstr "" 0436 0437 #: data/effects/audiospectrum.xml:66 data/effects/dance.xml:44 0438 #, fuzzy, kde-format 0439 #| msgid "Window" 0440 msgid "Window Size" 0441 msgstr "Langas" 0442 0443 #: data/effects/audiospectrum.xml:67 0444 #, kde-format 0445 msgid "" 0446 "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is " 0447 "less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. " 0448 "If window size is more than the number of samples in a frame, samples will " 0449 "be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is " 0450 "performed as a sliding window so that the most recent samples are always " 0451 "transformed." 0452 msgstr "" 0453 0454 #: data/effects/audiowave.xml:4 0455 #, kde-format 0456 msgid "Audio Wave" 0457 msgstr "Garso banga" 0458 0459 #: data/effects/audiowave.xml:5 0460 #, kde-format 0461 msgid "Display the audio waveform instead of the video" 0462 msgstr "" 0463 0464 #: data/effects/audiowaveform.xml:4 0465 #, fuzzy, kde-format 0466 #| msgid "Audio Wave" 0467 msgid "Audio Waveform Filter" 0468 msgstr "Garso banga" 0469 0470 #: data/effects/audiowaveform.xml:10 data/effects/dynamictext.xml:20 0471 #: data/effects/timer.xml:23 0472 #, kde-format 0473 msgid "Foreground Color" 0474 msgstr "Priekinio plano spalva" 0475 0476 #: data/effects/audiowaveform.xml:26 0477 #, kde-format 0478 msgid "Merge,All,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10" 0479 msgstr "" 0480 0481 #: data/effects/audiowaveform.xml:27 0482 #, fuzzy, kde-format 0483 #| msgid "Channel" 0484 msgid "Channel to draw" 0485 msgstr "Kanalas" 0486 0487 #: data/effects/box_blur.xml:5 data/effects/box_blur.xml:19 0488 #, fuzzy, kde-format 0489 #| msgid "Blur" 0490 msgid "BoxBlur" 0491 msgstr "Suliejimas" 0492 0493 #: data/effects/box_blur.xml:6 data/effects/box_blur.xml:20 0494 #: data/effects/boxblur.xml:5 0495 #, kde-format 0496 msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)" 0497 msgstr "" 0498 0499 #: data/effects/box_blur.xml:9 data/effects/box_blur.xml:23 0500 #: data/effects/boxblur.xml:8 0501 #, fuzzy, kde-format 0502 #| msgid "Horizontal center" 0503 msgid "Horizontal multiplicator" 0504 msgstr "Horizontaliai centre" 0505 0506 #: data/effects/box_blur.xml:12 data/effects/box_blur.xml:26 0507 #: data/effects/boxblur.xml:11 0508 #, fuzzy, kde-format 0509 #| msgid "Vertical center" 0510 msgid "Vertical multiplicator" 0511 msgstr "Vertikaliai centre" 0512 0513 #: data/effects/box_blur.xml:15 0514 #, fuzzy, kde-format 0515 #| msgid "Alpha" 0516 msgid "Preserve alpha" 0517 msgstr "Alfa" 0518 0519 #: data/effects/boxblur.xml:4 0520 #, fuzzy, kde-format 0521 #| msgid "Blur" 0522 msgid "Box Blur" 0523 msgstr "Suliejimas" 0524 0525 #: data/effects/boxblur.xml:14 0526 #, kde-format 0527 msgid "Blur factor" 0528 msgstr "" 0529 0530 #: data/effects/brightness.xml:4 0531 #, kde-format 0532 msgid "Brightness (keyframable)" 0533 msgstr "" 0534 0535 #: data/effects/brightness.xml:5 0536 #, kde-format 0537 msgid "Change image brightness with keyframes" 0538 msgstr "" 0539 0540 #: data/effects/brightness.xml:8 0541 #, kde-format 0542 msgid "Intensity" 0543 msgstr "Intensyvumas" 0544 0545 #: data/effects/channelcopy.xml:4 0546 #, kde-format 0547 msgid "Stereo to mono" 0548 msgstr "" 0549 0550 #: data/effects/channelcopy.xml:5 0551 #, kde-format 0552 msgid "Copy one channel to another" 0553 msgstr "Kopijuoti vieną kanalą į kitą" 0554 0555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel) 0556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label2) 0557 #: data/effects/channelcopy.xml:9 src/ui/import_subtitle_ui.ui:192 0558 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:97 0559 #, kde-format 0560 msgid "From" 0561 msgstr "Nuo" 0562 0563 #: data/effects/channelcopy.xml:13 0564 #, kde-format 0565 msgid "To" 0566 msgstr "Iki" 0567 0568 #: data/effects/channelcopy.xml:16 data/effects/copychannelstostereo.xml:16 0569 #: data/effects/swapchannels.xml:4 0570 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:840 0571 #, kde-format 0572 msgid "Swap channels" 0573 msgstr "Kanalas" 0574 0575 #: data/effects/charcoal.xml:4 0576 #, kde-format 0577 msgid "Charcoal" 0578 msgstr "Piešinys anglimi" 0579 0580 #: data/effects/charcoal.xml:5 0581 #, kde-format 0582 msgid "Charcoal drawing effect" 0583 msgstr "" 0584 0585 #: data/effects/charcoal.xml:8 0586 #, fuzzy, kde-format 0587 #| msgid "Horizontal center" 0588 msgid "Horizontal scatter" 0589 msgstr "Horizontaliai centre" 0590 0591 #: data/effects/charcoal.xml:11 0592 #, fuzzy, kde-format 0593 #| msgid "Vertical center" 0594 msgid "Vertical scatter" 0595 msgstr "Vertikaliai centre" 0596 0597 #: data/effects/charcoal.xml:14 0598 #, kde-format 0599 msgid "Scale" 0600 msgstr "Dydžio keitimas" 0601 0602 #: data/effects/charcoal.xml:17 0603 #, kde-format 0604 msgid "Mix" 0605 msgstr "Maišiklis" 0606 0607 #: data/effects/charcoal.xml:20 data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:20 0608 #: data/effects/mask_start_shape.xml:22 data/effects/mirror.xml:12 0609 #: data/effects/rotoscoping.xml:17 data/effects/shape.xml:19 0610 #: data/transitions/luma.xml:20 data/transitions/region.xml:33 0611 #: data/transitions/wipe.xml:14 0612 #, kde-format 0613 msgid "Invert" 0614 msgstr "Invertuoti" 0615 0616 #: data/effects/chroma.xml:4 0617 #, fuzzy, kde-format 0618 #| msgid "Luminance" 0619 msgid "Chroma Key: Basic" 0620 msgstr "Apšvietimas" 0621 0622 #: data/effects/chroma.xml:5 0623 #, kde-format 0624 msgid "Make selected color transparent" 0625 msgstr "" 0626 0627 #: data/effects/chroma.xml:8 data/effects/chroma_hold.xml:8 0628 #, fuzzy, kde-format 0629 #| msgid "Color 1" 0630 msgid "Color key" 0631 msgstr "Spalva 1" 0632 0633 #: data/effects/chroma.xml:11 data/effects/chroma_hold.xml:11 0634 #, fuzzy, kde-format 0635 msgid "Variance" 0636 msgstr "Variantiškumas" 0637 0638 #: data/effects/chroma_hold.xml:4 0639 #, fuzzy, kde-format 0640 #| msgid "Luminance" 0641 msgid "Chroma Keep" 0642 msgstr "Apšvietimas" 0643 0644 #: data/effects/chroma_hold.xml:5 0645 #, kde-format 0646 msgid "Make image greyscale except for chosen color" 0647 msgstr "" 0648 0649 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:4 0650 #, fuzzy, kde-format 0651 #| msgid "Copy one channel to another" 0652 msgid "Copy Channels to Stereo" 0653 msgstr "Kopijuoti vieną kanalą į kitą" 0654 0655 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:5 0656 #, fuzzy, kde-format 0657 #| msgid "Copy one channel to another" 0658 msgid "Copy one audio channel to another." 0659 msgstr "Kopijuoti vieną kanalą į kitą" 0660 0661 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:8 0662 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:12 0663 #, kde-format 0664 msgid "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16" 0665 msgstr "" 0666 0667 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:9 0668 #, kde-format 0669 msgid "FROM" 0670 msgstr "" 0671 0672 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:13 0673 #, fuzzy, kde-format 0674 msgid "TO" 0675 msgstr "T" 0676 0677 #: data/effects/crop.xml:4 0678 #, fuzzy, kde-format 0679 #| msgid "Edge" 0680 msgid "Edge Crop" 0681 msgstr "Kraštas" 0682 0683 #: data/effects/crop.xml:5 0684 #, kde-format 0685 msgid "Trim the edges of a clip" 0686 msgstr "" 0687 0688 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0689 #: data/effects/crop.xml:8 src/ui/configmisc_ui.ui:120 0690 #, kde-format 0691 msgid "Top" 0692 msgstr "Viršus" 0693 0694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0695 #: data/effects/crop.xml:11 data/effects/dance.xml:26 data/effects/dance.xml:35 0696 #: src/ui/configmisc_ui.ui:130 0697 #, kde-format 0698 msgid "Left" 0699 msgstr "Kairė" 0700 0701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0702 #: data/effects/crop.xml:14 src/ui/configmisc_ui.ui:125 0703 #, kde-format 0704 msgid "Bottom" 0705 msgstr "Apačia" 0706 0707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0708 #: data/effects/crop.xml:17 data/effects/dance.xml:29 0709 #: src/ui/configmisc_ui.ui:135 0710 #, kde-format 0711 msgid "Right" 0712 msgstr "Dešinė" 0713 0714 #: data/effects/crop.xml:20 0715 #, fuzzy, kde-format 0716 #| msgid "Automatic" 0717 msgid "Automatic center-crop" 0718 msgstr "Automatinis" 0719 0720 #: data/effects/crop.xml:23 0721 #, fuzzy, kde-format 0722 #| msgid "White Balance" 0723 msgid "Center balance" 0724 msgstr "Baltos balansas" 0725 0726 #: data/effects/crop.xml:26 0727 #, fuzzy, kde-format 0728 #| msgid "Video Resolution" 0729 msgid "Use project resolution" 0730 msgstr "Video skiriamoji geba" 0731 0732 #: data/effects/dance.xml:4 0733 #, fuzzy, kde-format 0734 #| msgid "Cancel job" 0735 #| msgid_plural "Cancel jobs" 0736 msgid "Dance" 0737 msgstr "Atšaukti darbą" 0738 0739 #: data/effects/dance.xml:5 0740 #, kde-format 0741 msgid "" 0742 "An audio visualization filter that moves the image around proportional to " 0743 "the magnitude of the audio spectrum." 0744 msgstr "" 0745 0746 #: data/effects/dance.xml:17 data/effects/lightshow.xml:17 0747 #, fuzzy, kde-format 0748 #| msgid "Destination" 0749 msgid "Oscillation" 0750 msgstr "Tikslas" 0751 0752 #: data/effects/dance.xml:20 0753 #, fuzzy, kde-format 0754 #| msgid "Position X" 0755 msgid "Initial Zoom" 0756 msgstr "X padėtis" 0757 0758 #: data/effects/dance.xml:23 data/effects/vidstab.xml:40 0759 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:67 src/titler/titlewidget.cpp:356 0760 #, kde-format 0761 msgid "Zoom" 0762 msgstr "Mastelis" 0763 0764 #: data/effects/dance.xml:32 0765 #, kde-format 0766 msgid "Up" 0767 msgstr "" 0768 0769 #: data/effects/dance.xml:38 0770 #, kde-format 0771 msgid "Clockwise" 0772 msgstr "" 0773 0774 #: data/effects/dance.xml:41 0775 #, kde-format 0776 msgid "Counter Clockwise" 0777 msgstr "" 0778 0779 #: data/effects/dust.xml:4 0780 #, kde-format 0781 msgid "Dust" 0782 msgstr "Dulkės" 0783 0784 #: data/effects/dust.xml:5 0785 #, kde-format 0786 msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies" 0787 msgstr "" 0788 0789 #: data/effects/dust.xml:8 0790 #, kde-format 0791 msgid "Maximal Diameter" 0792 msgstr "" 0793 0794 #: data/effects/dust.xml:11 0795 #, fuzzy, kde-format 0796 #| msgid "Max number of lines" 0797 msgid "Maximal number of dust" 0798 msgstr "Daugiausia eilučių" 0799 0800 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4 0801 #, fuzzy, kde-format 0802 #| msgid "Normalize" 0803 msgctxt "Normalize Effect Name" 0804 msgid "Normalize" 0805 msgstr "Normalizuoti" 0806 0807 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:5 0808 #, kde-format 0809 msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128" 0810 msgstr "" 0811 0812 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:8 data/effects/loudness.xml:8 0813 #, kde-format 0814 msgid "Target Program Loudness" 0815 msgstr "" 0816 0817 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:11 0818 #, fuzzy, kde-format 0819 #| msgid "Measurement" 0820 msgid "Measurement Window" 0821 msgstr "Matavimas" 0822 0823 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:14 0824 #, kde-format 0825 msgid "Maximum Gain Increase" 0826 msgstr "" 0827 0828 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:17 0829 #, kde-format 0830 msgid "Maximum Gain Decrease" 0831 msgstr "" 0832 0833 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:20 0834 #, kde-format 0835 msgid "Maximum Rate Change" 0836 msgstr "" 0837 0838 #: data/effects/dynamictext.xml:4 0839 #, kde-format 0840 msgid "Dynamic Text" 0841 msgstr "" 0842 0843 #: data/effects/dynamictext.xml:5 0844 #, kde-format 0845 msgid "Overlay text with keywords replaced" 0846 msgstr "" 0847 0848 #: data/effects/dynamictext.xml:8 data/effects/timer.xml:8 0849 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:386 0850 #, kde-format 0851 msgid "Geometry" 0852 msgstr "Geometrija" 0853 0854 #: data/effects/dynamictext.xml:11 data/effects/timer.xml:11 0855 #, kde-format 0856 msgid "Font Family" 0857 msgstr "Šrifto šeima" 0858 0859 #: data/effects/dynamictext.xml:14 data/effects/timer.xml:17 0860 #, kde-format 0861 msgid "Font Size" 0862 msgstr "Šrifto dydis" 0863 0864 #: data/effects/dynamictext.xml:17 data/effects/timer.xml:20 0865 #, kde-format 0866 msgid "Font Weight" 0867 msgstr "Šrifto svoris" 0868 0869 #: data/effects/dynamictext.xml:26 data/effects/timer.xml:29 0870 #, kde-format 0871 msgid "Outline Color" 0872 msgstr "Apibrėžimo spalva" 0873 0874 #: data/effects/dynamictext.xml:29 data/effects/timer.xml:32 0875 #, fuzzy, kde-format 0876 #| msgid "Outline" 0877 msgid "Outline Width" 0878 msgstr "Kontūras" 0879 0880 #: data/effects/dynamictext.xml:32 data/effects/timer.xml:35 0881 #, kde-format 0882 msgid "Padding" 0883 msgstr "Užpildymas" 0884 0885 #: data/effects/dynamictext.xml:35 data/effects/timer.xml:38 0886 #: data/transitions/composite.xml:21 0887 #, kde-format 0888 msgid "Left,Center,Right" 0889 msgstr "Kairysis,Dešinysis" 0890 0891 #: data/effects/dynamictext.xml:36 data/effects/timer.xml:39 0892 #, kde-format 0893 msgid "Horizontal Alignment" 0894 msgstr "Horizontalus lygiavimas" 0895 0896 #: data/effects/dynamictext.xml:39 data/effects/timer.xml:42 0897 #: data/transitions/composite.xml:25 0898 #, kde-format 0899 msgid "Top,Middle,Bottom" 0900 msgstr "Viršus,Vidurys,Apačia" 0901 0902 #: data/effects/dynamictext.xml:40 data/effects/timer.xml:43 0903 #, fuzzy, kde-format 0904 msgid "Vertical Alignment" 0905 msgstr "Vertikalus Lygiavimas" 0906 0907 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box) 0908 #: data/effects/dynamictext.xml:43 data/effects/gpstext.xml:8 0909 #: src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:883 src/ui/templateclip_ui.ui:38 0910 #, kde-format 0911 msgid "Text" 0912 msgstr "Tekstas" 0913 0914 #: data/effects/dynamictext.xml:44 0915 #, kde-format 0916 msgid "" 0917 "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec," 0918 "source bit rate,source width,source height,source comment" 0919 msgstr "" 0920 0921 #: data/effects/fade_from_black.xml:4 0922 #, fuzzy, kde-format 0923 #| msgid "Fade in" 0924 msgctxt "Image Fade In Effect Name" 0925 msgid "Fade in" 0926 msgstr "Laipsniškas stiprėjimas" 0927 0928 #: data/effects/fade_from_black.xml:5 0929 #, kde-format 0930 msgid "Fade video from black" 0931 msgstr "" 0932 0933 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI) 0934 #: data/effects/fade_from_black.xml:8 data/effects/fade_to_black.xml:8 0935 #: data/effects/fadein.xml:11 data/effects/fadeout.xml:8 0936 #: data/effects/timer.xml:55 src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:170 0937 #: src/bin/bin.cpp:1295 src/bin/projectitemmodel.cpp:318 0938 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:55 0939 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/timeline2/view/qml/Track.qml:407 0940 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:428 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:18 0941 #, kde-format 0942 msgid "Duration" 0943 msgstr "Trukmė" 0944 0945 #: data/effects/fade_from_black.xml:11 0946 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:167 0947 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:109 0948 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:356 0949 #, kde-format 0950 msgid "In" 0951 msgstr "Į" 0952 0953 #: data/effects/fade_from_black.xml:14 0954 #, kde-format 0955 msgid "Fade from Black" 0956 msgstr "" 0957 0958 #: data/effects/fade_to_black.xml:4 0959 #, fuzzy, kde-format 0960 #| msgid "Fade out" 0961 msgctxt "Image Fade Out Effect Name" 0962 msgid "Fade out" 0963 msgstr "Laipsniškas išnykimas" 0964 0965 #: data/effects/fade_to_black.xml:5 0966 #, fuzzy, kde-format 0967 #| msgid "Video track" 0968 msgid "Fade video to black" 0969 msgstr "Video takelis" 0970 0971 #: data/effects/fade_to_black.xml:11 0972 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:143 0973 #, kde-format 0974 msgid "Out" 0975 msgstr "Iš" 0976 0977 #: data/effects/fade_to_black.xml:14 0978 #, kde-format 0979 msgid "Fade to Black" 0980 msgstr "" 0981 0982 #: data/effects/fadein.xml:4 0983 #, fuzzy, kde-format 0984 #| msgid "Fade in" 0985 msgctxt "Audio Fade In Effect Name" 0986 msgid "Fade in" 0987 msgstr "Laipsniškas stiprėjimas" 0988 0989 #: data/effects/fadein.xml:5 0990 #, fuzzy, kde-format 0991 #| msgid "Video without audio track" 0992 msgid "Fade in audio track" 0993 msgstr "Video be garso takelio" 0994 0995 #: data/effects/fadein.xml:14 data/effects/fadeout.xml:14 0996 #, fuzzy, kde-format 0997 #| msgid "Start at" 0998 msgid "Start Gain" 0999 msgstr "Pradėti nuo" 1000 1001 #: data/effects/fadein.xml:17 data/effects/fadeout.xml:17 1002 #, fuzzy, kde-format 1003 #| msgid "Gain" 1004 msgid "End Gain" 1005 msgstr "Stiprinimas" 1006 1007 #: data/effects/fadeout.xml:4 1008 #, fuzzy, kde-format 1009 #| msgid "Fade out" 1010 msgctxt "Audio Fade Out Effect Name" 1011 msgid "Fade out" 1012 msgstr "Laipsniškas išnykimas" 1013 1014 #: data/effects/fadeout.xml:5 1015 #, fuzzy, kde-format 1016 #| msgid "Video without audio track" 1017 msgid "Fade out audio track" 1018 msgstr "Video be garso takelio" 1019 1020 #: data/effects/freeze.xml:4 1021 #, fuzzy, kde-format 1022 #| msgid "Freeze" 1023 msgctxt "Freeze Effect Name" 1024 msgid "Freeze" 1025 msgstr "Užšaldyti" 1026 1027 #: data/effects/freeze.xml:5 1028 #, kde-format 1029 msgid "Freeze video on a chosen frame" 1030 msgstr "" 1031 1032 #: data/effects/freeze.xml:8 1033 #, fuzzy, kde-format 1034 #| msgid "Freeze" 1035 msgid "Freeze at" 1036 msgstr "Užšaldyti" 1037 1038 #: data/effects/freeze.xml:11 1039 #, fuzzy, kde-format 1040 #| msgid "Freeze" 1041 msgid "Freeze Before" 1042 msgstr "Užšaldyti" 1043 1044 #: data/effects/freeze.xml:14 1045 #, fuzzy, kde-format 1046 #| msgid "Freeze" 1047 msgid "Freeze After" 1048 msgstr "Užšaldyti" 1049 1050 #: data/effects/gain.xml:4 1051 #, fuzzy, kde-format 1052 #| msgid "Gain" 1053 msgctxt "Gain Effect Name" 1054 msgid "Gain" 1055 msgstr "Stiprinimas" 1056 1057 #: data/effects/gain.xml:5 1058 #, kde-format 1059 msgid "Adjust the audio volume without keyframes" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: data/effects/gain.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:11 1063 #: data/effects/mute.xml:8 data/effects/normalise.xml:8 1064 #: data/effects/volume.xml:8 src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:32 1065 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:80 1066 #, kde-format 1067 msgid "Gain" 1068 msgstr "Stiprinimas" 1069 1070 #: data/effects/gamma.xml:4 1071 #, fuzzy, kde-format 1072 #| msgid "First frame" 1073 msgctxt "Gamma Effect Name" 1074 msgid "Gamma (keyframable)" 1075 msgstr "Pirmas kadras" 1076 1077 #: data/effects/gamma.xml:5 1078 #, kde-format 1079 msgid "Change gamma color value" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: data/effects/gamma.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:14 1083 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:29 1084 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:63 1085 #, kde-format 1086 msgid "Gamma" 1087 msgstr "Gama" 1088 1089 #: data/effects/gpstext.xml:4 1090 #, fuzzy, kde-format 1091 #| msgid "Text" 1092 msgid "GPS Text" 1093 msgstr "Tekstas" 1094 1095 #: data/effects/gpstext.xml:5 1096 #, kde-format 1097 msgid "Overlay GPS-related text onto the video." 1098 msgstr "" 1099 1100 #: data/effects/gpstext.xml:9 1101 #, kde-format 1102 msgid "" 1103 "GPS latitude,GPS longitude,GPS altitude,GPS speed,distance so far,date and " 1104 "time of current gps point,date and time of current frame in video file,heart " 1105 "rate,current GPS bearing,current GPS direction,GPS altitude gain so far,GPS " 1106 "altitude loss so far,distance travelled uphill so far,distance travelled " 1107 "downhill so far,distance travelled on flat area so far" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: data/effects/gpstext.xml:12 1111 #, fuzzy, kde-format 1112 #| msgid "All Files" 1113 msgid "GPS File" 1114 msgstr "Visi failai" 1115 1116 #: data/effects/gpstext.xml:15 1117 #, kde-format 1118 msgid "Time offset in seconds" 1119 msgstr "" 1120 1121 #: data/effects/gpstext.xml:18 1122 #, fuzzy, kde-format 1123 #| msgid "smooth" 1124 msgid "Smoothing level" 1125 msgstr "glotnus" 1126 1127 #: data/effects/gpstext.xml:21 1128 #, kde-format 1129 msgid "GPS processing start time" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: data/effects/gpstext.xml:24 1133 #, fuzzy, kde-format 1134 #| msgid "Update profile" 1135 msgid "Updates per second" 1136 msgstr "Atnaujinti profilį" 1137 1138 #: data/effects/grain.xml:4 1139 #, kde-format 1140 msgctxt "Grain Effect Name" 1141 msgid "Grain" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: data/effects/grain.xml:5 1145 #, kde-format 1146 msgid "Grain over the image" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: data/effects/grain.xml:8 plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:23 1150 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:32 1151 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:46 1152 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:70 1153 #, kde-format 1154 msgid "Noise" 1155 msgstr "Triukšmas" 1156 1157 #: data/effects/grain.xml:11 1158 #, kde-format 1159 msgid "Contrast" 1160 msgstr "Kontrastas" 1161 1162 #: data/effects/grain.xml:14 1163 #, kde-format 1164 msgid "Brightness" 1165 msgstr "Ryškumas" 1166 1167 #: data/effects/greyscale.xml:4 1168 #, fuzzy, kde-format 1169 #| msgid "Greyscale" 1170 msgctxt "Greyscale Effect Name" 1171 msgid "Greyscale" 1172 msgstr "Pilkio skalė" 1173 1174 #: data/effects/greyscale.xml:5 1175 #, fuzzy, kde-format 1176 #| msgid "Device configuration" 1177 msgid "Discard color information" 1178 msgstr "Įrenginio konfigūracija" 1179 1180 #: data/effects/invert.xml:4 1181 #, fuzzy, kde-format 1182 #| msgid "Invert" 1183 msgctxt "Invert Effect Name" 1184 msgid "Invert" 1185 msgstr "Invertuoti" 1186 1187 #: data/effects/invert.xml:5 1188 #, kde-format 1189 msgid "Invert colors" 1190 msgstr "Invertuoti spalvas" 1191 1192 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:4 1193 #, kde-format 1194 msgid "Lift/gamma/gain" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:7 1198 #, fuzzy, kde-format 1199 #| msgid "Green" 1200 msgid "Lift: Red" 1201 msgstr "Žalia" 1202 1203 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:10 1204 #, fuzzy, kde-format 1205 #| msgid "Green" 1206 msgid "Lift: Green" 1207 msgstr "Žalia" 1208 1209 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:13 1210 #, fuzzy, kde-format 1211 #| msgid "Green" 1212 msgid "Lift: Blue" 1213 msgstr "Žalia" 1214 1215 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:16 1216 #, fuzzy, kde-format 1217 #| msgid "Gamma" 1218 msgid "Gamma: Red" 1219 msgstr "Gama" 1220 1221 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:19 1222 #, fuzzy, kde-format 1223 #| msgid "Green" 1224 msgid "Gamma: Green" 1225 msgstr "Žalia" 1226 1227 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:22 1228 #, fuzzy, kde-format 1229 #| msgid "Gamma" 1230 msgid "Gamma: Blue" 1231 msgstr "Gama" 1232 1233 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:25 1234 #, fuzzy, kde-format 1235 #| msgid "Gain" 1236 msgid "Gain: Red" 1237 msgstr "Stiprinimas" 1238 1239 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:28 1240 #, fuzzy, kde-format 1241 #| msgid "Green" 1242 msgid "Gain: Green" 1243 msgstr "Žalia" 1244 1245 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:31 1246 #, fuzzy, kde-format 1247 #| msgid "Gamma" 1248 msgid "Gain: Blue" 1249 msgstr "Gama" 1250 1251 #: data/effects/lightshow.xml:4 1252 #, fuzzy, kde-format 1253 #| msgctxt "Font style" 1254 #| msgid "Light" 1255 msgid "Light Show" 1256 msgstr "Lengvas" 1257 1258 #: data/effects/lightshow.xml:5 1259 #, kde-format 1260 msgid "" 1261 "An audio visualization filter that colors the image proportional to the " 1262 "magnitude of the audio spectrum." 1263 msgstr "" 1264 1265 #: data/effects/lightshow.xml:8 1266 #, fuzzy, kde-format 1267 #| msgid "Frequency" 1268 msgid "Low frequency" 1269 msgstr "Dažnis" 1270 1271 #: data/effects/lightshow.xml:11 1272 #, fuzzy, kde-format 1273 #| msgid "Frequency" 1274 msgid "High frequency" 1275 msgstr "Dažnis" 1276 1277 #: data/effects/lightshow.xml:14 data/effects/mask_start_shape.xml:14 1278 #: data/effects/shape.xml:11 1279 #, kde-format 1280 msgid "Threshold" 1281 msgstr "Slenkstis" 1282 1283 #: data/effects/lightshow.xml:20 1284 #, fuzzy, kde-format 1285 #| msgid "Color" 1286 msgid "1st Color" 1287 msgstr "Spalva" 1288 1289 #: data/effects/lightshow.xml:23 1290 #, fuzzy, kde-format 1291 #| msgid "Color" 1292 msgid "2nd Color" 1293 msgstr "Spalva" 1294 1295 #: data/effects/loudness.xml:4 1296 #, fuzzy, kde-format 1297 #| msgid "Normalize" 1298 msgid "Normalize (2 pass)" 1299 msgstr "Normalizuoti" 1300 1301 #: data/effects/loudness.xml:5 1302 #, kde-format 1303 msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: data/effects/loudness.xml:13 data/effects/tracker.xml:42 1307 #, fuzzy, kde-format 1308 #| msgid "No Effect" 1309 msgid "Analyse to Apply Effect" 1310 msgstr "Be efektų" 1311 1312 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:4 1313 #, kde-format 1314 msgid "LumaLiftGainGamma" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:5 1318 #, kde-format 1319 msgid "" 1320 "Filter can be used to apply lift, gain and gamma correction to luma values " 1321 "of image." 1322 msgstr "" 1323 1324 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:8 1325 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:26 1326 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:46 1327 #, fuzzy, kde-format 1328 #| msgid "Green" 1329 msgid "Lift" 1330 msgstr "Žalia" 1331 1332 #: data/effects/mask_apply.xml:4 1333 #, fuzzy, kde-format 1334 #| msgid "Mask to Alpha" 1335 msgctxt "Mask Apply Effect Name" 1336 msgid "Mask Apply" 1337 msgstr "Kaukė į alfą" 1338 1339 #: data/effects/mask_apply.xml:5 1340 #, kde-format 1341 msgid "Apply the previous effects in the zone defined by a Mask Start effect." 1342 msgstr "" 1343 1344 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:4 1345 #, kde-format 1346 msgid "Alpha shapes (Mask)" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:5 1350 #, kde-format 1351 msgid "" 1352 "This filter makes a snapshot of the frame before it draws simple shapes into " 1353 "the alpha channel. Use it together with the mask_apply effect, that uses a " 1354 "transition to composite the current frame's image over the snapshot. The " 1355 "typical use case is to add effects in the following sequence: this effect, " 1356 "zero or more effects, mask_apply." 1357 msgstr "" 1358 1359 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:8 1360 #, kde-format 1361 msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:9 1365 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:22 1366 #, kde-format 1367 msgid "Shape" 1368 msgstr "Forma" 1369 1370 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:12 1371 #, kde-format 1372 msgid "Position X" 1373 msgstr "X padėtis" 1374 1375 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:15 1376 #, kde-format 1377 msgid "Position Y" 1378 msgstr "Y padėtis" 1379 1380 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:18 1381 #, kde-format 1382 msgid "Size X" 1383 msgstr "Dydis:" 1384 1385 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:21 1386 #, kde-format 1387 msgid "Size Y" 1388 msgstr "Dydis:" 1389 1390 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:24 1391 #, fuzzy, kde-format 1392 msgid "Tilt" 1393 msgstr "Pakrypimas" 1394 1395 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:27 1396 #, fuzzy, kde-format 1397 #| msgid "Transition" 1398 msgid "Transition width" 1399 msgstr "Poslinkis" 1400 1401 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:30 1402 #, kde-format 1403 msgid "Min" 1404 msgstr "Min" 1405 1406 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:33 1407 #, kde-format 1408 msgid "Max" 1409 msgstr "Maks" 1410 1411 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:36 1412 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:41 1413 #, kde-format 1414 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:37 1418 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:42 1419 #, kde-format 1420 msgid "Operation" 1421 msgstr "Operacija" 1422 1423 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:4 1424 #, kde-format 1425 msgid "Secondary Color Correction Area Selection (Mask)" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:5 1429 #, kde-format 1430 msgid "" 1431 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable Chroma Key " 1432 "selection with more advanced options (e.g. different color models) is " 1433 "applied. Use it together with the mask_apply effect, that uses a transition " 1434 "to composite the current frame's image over the snapshot. The typical use " 1435 "case is to add effects in the following sequence: this effect, zero or more " 1436 "effects, mask_apply." 1437 msgstr "" 1438 1439 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:8 1440 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:8 1441 #: data/effects/mask_start_shape.xml:8 src/bin/bin.cpp:1398 1442 #: src/bin/bin.cpp:1403 src/bin/bin.cpp:2328 1443 #, fuzzy, kde-format 1444 #| msgid "Filter %1" 1445 msgid "Filter" 1446 msgstr "Filtras %1" 1447 1448 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:11 1449 #, fuzzy, kde-format 1450 #| msgid "Color Selection" 1451 msgid "Color to select" 1452 msgstr "Spalvos pasirinkimas" 1453 1454 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:14 1455 #, kde-format 1456 msgid "Invert selection" 1457 msgstr "Apversti pasirinkimą" 1458 1459 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:17 1460 #, kde-format 1461 msgid "RGB,ABI,HCI" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:18 1465 #, fuzzy, kde-format 1466 #| msgid "Color 1" 1467 msgid "Color Model" 1468 msgstr "Spalva 1" 1469 1470 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:21 1471 #, kde-format 1472 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:25 1476 #, kde-format 1477 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:26 1481 #, fuzzy, kde-format 1482 #| msgid "Edge" 1483 msgid "Edge mode" 1484 msgstr "Kraštas" 1485 1486 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:29 1487 #, kde-format 1488 msgid "Red / Hue Delta" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:32 1492 #, kde-format 1493 msgid "Green / Chroma Delta" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:35 1497 #, kde-format 1498 msgid "Blue / Intensity Delta" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:38 1502 #, fuzzy, kde-format 1503 #| msgid "Softness" 1504 msgid "Soften" 1505 msgstr "Glotninimas" 1506 1507 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:4 1508 #, kde-format 1509 msgid "Rotoscoping (Mask)" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:5 1513 #, kde-format 1514 msgid "" 1515 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable vector based " 1516 "rotoscoping is applied. Use it together with the mask_apply effect, that " 1517 "uses a transition to composite the current frame's image over the snapshot. " 1518 "The typical use case is to add effects in the following sequence: this " 1519 "effect, zero or more effects, mask_apply." 1520 msgstr "" 1521 1522 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:12 data/effects/rotoscoping.xml:9 1523 #, kde-format 1524 msgid "Alpha,Luma,RGB" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:13 data/effects/rotoscoping.xml:10 1528 #, kde-format 1529 msgid "Mode" 1530 msgstr "Veiksena" 1531 1532 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:16 data/effects/rotoscoping.xml:13 1533 #, kde-format 1534 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:17 data/effects/rotoscoping.xml:14 1538 #, fuzzy, kde-format 1539 #| msgid "Operation" 1540 msgid "Alpha Operation" 1541 msgstr "Operacija" 1542 1543 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:23 data/effects/rotoscoping.xml:20 1544 #, kde-format 1545 msgid "Track" 1546 msgstr "Takelis" 1547 1548 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:26 data/effects/rotoscoping.xml:23 1549 #, fuzzy, kde-format 1550 #| msgid "Border width" 1551 msgid "Feather width" 1552 msgstr "Rėmelio plotis" 1553 1554 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:29 data/effects/rotoscoping.xml:26 1555 #, kde-format 1556 msgid "Feathering passes" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: data/effects/mask_start_shape.xml:4 1560 #, fuzzy, kde-format 1561 #| msgid "Alpha" 1562 msgid "Shape Alpha (Mask)" 1563 msgstr "Alfa" 1564 1565 #: data/effects/mask_start_shape.xml:5 1566 #, kde-format 1567 msgid "" 1568 "This filter makes a snapshot of the frame before an alpha channel " 1569 "(transparency) is created based on another resource. Use it together with " 1570 "the mask_apply effect, that uses a transition to composite the current " 1571 "frame's image over the snapshot. The typical use case is to add effects in " 1572 "the following sequence: this effect, zero or more effects, mask_apply." 1573 msgstr "" 1574 1575 #: data/effects/mask_start_shape.xml:11 data/effects/shape.xml:8 1576 #, kde-format 1577 msgid "Image or video resource" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: data/effects/mask_start_shape.xml:15 data/effects/shape.xml:12 1581 #, kde-format 1582 msgid "" 1583 "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level " 1584 "as transparent. This is mostly useful for luma wipe images." 1585 msgstr "" 1586 1587 #: data/effects/mask_start_shape.xml:18 data/effects/shape.xml:15 1588 #: data/transitions/composite.xml:32 data/transitions/dissolve.xml:10 1589 #: data/transitions/luma.xml:11 data/transitions/region.xml:30 1590 #: data/transitions/wipe.xml:11 1591 #, kde-format 1592 msgid "Softness" 1593 msgstr "Glotninimas" 1594 1595 #: data/effects/mask_start_shape.xml:19 data/effects/shape.xml:16 1596 #, kde-format 1597 msgid "" 1598 "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. " 1599 "0.0 = no softness, 1.0 = too soft." 1600 msgstr "" 1601 1602 #: data/effects/mask_start_shape.xml:23 data/effects/shape.xml:20 1603 #, kde-format 1604 msgid "Use the inverse of the alpha or luma value." 1605 msgstr "" 1606 1607 #: data/effects/mask_start_shape.xml:26 data/effects/shape.xml:23 1608 #, kde-format 1609 msgid "Use Luma" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: data/effects/mask_start_shape.xml:27 data/effects/shape.xml:24 1613 #, kde-format 1614 msgid "Use the image luma instead of the alpha channel." 1615 msgstr "" 1616 1617 #: data/effects/mask_start_shape.xml:30 data/effects/shape.xml:27 1618 #, fuzzy, kde-format 1619 #| msgid "Threshold" 1620 msgid "Use Threshold" 1621 msgstr "Slenkstis" 1622 1623 #: data/effects/mask_start_shape.xml:31 data/effects/shape.xml:28 1624 #, kde-format 1625 msgid "" 1626 "Whether to apply a threshold filter to the luma or alpha or not. If not, " 1627 "luma or alpha value of the resource (File) is copied to the alpha channel." 1628 msgstr "" 1629 1630 #: data/effects/mirror.xml:4 1631 #, fuzzy, kde-format 1632 #| msgid "Mirror" 1633 msgctxt "Mirror Effect Name" 1634 msgid "Mirror" 1635 msgstr "Veidrodis" 1636 1637 #: data/effects/mirror.xml:5 1638 #, kde-format 1639 msgid "Flip your image in any direction" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: data/effects/mirror.xml:8 1643 #, kde-format 1644 msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: data/effects/mirror.xml:9 1648 #, kde-format 1649 msgid "Mirroring direction" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: data/effects/mono.xml:4 1653 #, kde-format 1654 msgid "Mixdown" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: data/effects/mono.xml:5 1658 #, kde-format 1659 msgid "" 1660 "Mix all channels of audio into a mono signal and output it as N channels" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: data/effects/mono.xml:8 1664 #, fuzzy, kde-format 1665 #| msgid "Swap channels" 1666 msgid "Mono,Stereo,2.1,4 channels,5.1,7.1" 1667 msgstr "Kanalas" 1668 1669 #: data/effects/mono.xml:9 1670 #, kde-format 1671 msgid "number of output channels" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: data/effects/mute.xml:4 1675 #, fuzzy, kde-format 1676 #| msgid "Mute" 1677 msgctxt "Mute Effect Name" 1678 msgid "Mute" 1679 msgstr "Nutildyti" 1680 1681 #: data/effects/mute.xml:5 1682 #, fuzzy, kde-format 1683 #| msgid "Mute video clip" 1684 msgid "Mute clip" 1685 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 1686 1687 #: data/effects/normalise.xml:4 1688 #, kde-format 1689 msgid "Normalise (deprecated)" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: data/effects/normalise.xml:5 1693 #, kde-format 1694 msgid "Dynamically normalise the audio volume" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: data/effects/normalise.xml:11 1698 #, kde-format 1699 msgid "Maximum gain" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: data/effects/normalise.xml:14 1703 #, kde-format 1704 msgid "Window" 1705 msgstr "Langas" 1706 1707 #: data/effects/obscure.xml:4 1708 #, kde-format 1709 msgctxt "Obscure Effect Name" 1710 msgid "Obscure" 1711 msgstr "" 1712 1713 #: data/effects/obscure.xml:5 1714 #, kde-format 1715 msgid "Hide a region of the clip" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: data/effects/obscure.xml:8 1719 #, kde-format 1720 msgid "Region" 1721 msgstr "Regionas" 1722 1723 #: data/effects/oldfilm.xml:4 1724 #, kde-format 1725 msgid "Oldfilm" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: data/effects/oldfilm.xml:5 1729 #, kde-format 1730 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change" 1731 msgstr "" 1732 1733 #: data/effects/oldfilm.xml:8 1734 #, kde-format 1735 msgid "Y-Delta" 1736 msgstr "" 1737 1738 #: data/effects/oldfilm.xml:11 1739 #, no-c-format, kde-format 1740 msgid "% of picture have a delta" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: data/effects/oldfilm.xml:14 1744 #, fuzzy, kde-format 1745 #| msgid "Brightness" 1746 msgid "Brightness up" 1747 msgstr "Ryškumas" 1748 1749 #: data/effects/oldfilm.xml:17 1750 #, fuzzy, kde-format 1751 #| msgid "Brightness" 1752 msgid "Brightness down" 1753 msgstr "Ryškumas" 1754 1755 #: data/effects/oldfilm.xml:20 1756 #, fuzzy, kde-format 1757 #| msgid "Brightness" 1758 msgid "Brightness every" 1759 msgstr "Ryškumas" 1760 1761 #: data/effects/oldfilm.xml:23 1762 #, kde-format 1763 msgid "Unevendevelop up" 1764 msgstr "" 1765 1766 #: data/effects/oldfilm.xml:26 1767 #, kde-format 1768 msgid "Unevendevelop down" 1769 msgstr "" 1770 1771 #: data/effects/oldfilm.xml:29 1772 #, kde-format 1773 msgid "Unevendevelop Duration" 1774 msgstr "" 1775 1776 #: data/effects/pan_zoom.xml:4 1777 #, fuzzy, kde-format 1778 #| msgid "Position X" 1779 msgid "Position and Zoom" 1780 msgstr "X padėtis" 1781 1782 #: data/effects/pan_zoom.xml:5 1783 #, kde-format 1784 msgid "Adjust size and position of clip" 1785 msgstr "" 1786 1787 #: data/effects/pan_zoom.xml:11 data/effects/qtblend.xml:19 1788 #: data/effects/qtblend.xml:37 data/transitions/affine.xml:20 1789 #: data/transitions/composite.xml:11 data/transitions/qtblend.xml:18 1790 #: data/transitions/region.xml:24 1791 #, fuzzy, kde-format 1792 msgid "Distort" 1793 msgstr "Dykuma" 1794 1795 #: data/effects/pan_zoom.xml:14 1796 #, fuzzy, kde-format 1797 #| msgid "Normalize" 1798 msgid "Normalise" 1799 msgstr "Normalizuoti" 1800 1801 #: data/effects/pan_zoom.xml:20 data/effects/rotation.xml:44 1802 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:27 data/transitions/affine.xml:24 1803 #, fuzzy, kde-format 1804 #| msgid "No Effect" 1805 msgid "Disable repeat" 1806 msgstr "Be efektų" 1807 1808 #: data/effects/pan_zoom.xml:23 data/effects/rotation.xml:47 1809 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:30 data/transitions/affine.xml:27 1810 #, fuzzy, kde-format 1811 #| msgid "No Effect" 1812 msgid "Disable mirror" 1813 msgstr "Be efektų" 1814 1815 #: data/effects/pillar_echo.xml:4 1816 #, kde-format 1817 msgid "Pillar Echo" 1818 msgstr "" 1819 1820 #: data/effects/pillar_echo.xml:5 1821 #, kde-format 1822 msgid "Create an echo effect (blur) outside of an area of interest." 1823 msgstr "" 1824 1825 #: data/effects/pillar_echo.xml:11 data/effects/tracker.xml:31 1826 #, kde-format 1827 msgid "Blur" 1828 msgstr "Suliejimas" 1829 1830 #: data/effects/qtblend.xml:5 1831 #, fuzzy, kde-format 1832 #| msgid "Transcode" 1833 msgctxt "Qtblend Transform Effect Name" 1834 msgid "Transform" 1835 msgstr "&Perkoduoti" 1836 1837 #: data/effects/qtblend.xml:6 data/effects/qtblend.xml:24 1838 #, fuzzy, kde-format 1839 #| msgid "Position X" 1840 msgid "Position, scale and opacity." 1841 msgstr "X padėtis" 1842 1843 #: data/effects/qtblend.xml:12 data/effects/qtblend.xml:30 1844 #: data/transitions/qtblend.xml:11 1845 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:372 1846 #, fuzzy, kde-format 1847 #| msgid "Motion" 1848 msgid "Rotation" 1849 msgstr "Padėtis" 1850 1851 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33 1852 #: data/transitions/qtblend.xml:14 1853 #, kde-format 1854 msgid "" 1855 "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge," 1856 "Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and," 1857 "Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in," 1858 "Destination out" 1859 msgstr "" 1860 1861 #: data/effects/qtblend.xml:16 data/effects/qtblend.xml:34 1862 #: data/transitions/qtblend.xml:15 1863 #, fuzzy, kde-format 1864 #| msgid "Composite" 1865 msgid "Compositing" 1866 msgstr "Mišinys" 1867 1868 #: data/effects/qtblend.xml:23 1869 #, fuzzy, kde-format 1870 #| msgid "Transcode" 1871 msgid "Transform" 1872 msgstr "&Perkoduoti" 1873 1874 #: data/effects/qtblend.xml:40 data/transitions/qtblend.xml:21 1875 #, kde-format 1876 msgid "Rotate from center" 1877 msgstr "" 1878 1879 #: data/effects/qtcrop.xml:4 1880 #, kde-format 1881 msgid "Crop by padding" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: data/effects/qtcrop.xml:5 1885 #, kde-format 1886 msgid "" 1887 "This filter crops the image to a rounded rectangle or circle by padding it " 1888 "with a color." 1889 msgstr "" 1890 1891 #: data/effects/qtcrop.xml:11 1892 #, kde-format 1893 msgid "Radius" 1894 msgstr "Spindulys" 1895 1896 #: data/effects/qtcrop.xml:14 1897 #, fuzzy, kde-format 1898 #| msgid "radius" 1899 msgid "Circle" 1900 msgstr "spindulys" 1901 1902 #: data/effects/qtcrop.xml:17 1903 #, fuzzy, kde-format 1904 #| msgid "Padding" 1905 msgid "Padding Color" 1906 msgstr "Užpildymas" 1907 1908 #: data/effects/rboctaveshift.xml:4 1909 #, kde-format 1910 msgid "Rubberband Octave Shift" 1911 msgstr "" 1912 1913 #: data/effects/rboctaveshift.xml:5 data/effects/rbpitchscale.xml:5 1914 #, kde-format 1915 msgid "Adjust the audio pitch using the Rubberband library." 1916 msgstr "" 1917 1918 #: data/effects/rboctaveshift.xml:8 1919 #, fuzzy, kde-format 1920 msgid "Octave Shift" 1921 msgstr "Lyg2" 1922 1923 #: data/effects/rboctaveshift.xml:9 1924 #, kde-format 1925 msgid "" 1926 "The octave shift. This is the octave shift of the source frequency. For " 1927 "example, a shift of +1 would double the frequency; -1 would halve the " 1928 "frequency and 0 would leave the pitch unaffected. To put this in frequency " 1929 "terms, a frequency shift f (where f greater than one for upwards shift and " 1930 "less than one for downwards) is: o = log(f) / log(2). Ignored if pitchscale " 1931 "is set." 1932 msgstr "" 1933 1934 #: data/effects/rboctaveshift.xml:12 data/effects/rbpitchscale.xml:12 1935 #, kde-format 1936 msgid "Stretch" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: data/effects/rboctaveshift.xml:13 data/effects/rbpitchscale.xml:13 1940 #, kde-format 1941 msgid "" 1942 "Stretch the audio to fill the requested samples. This option will have no " 1943 "effect if the requested sample size is the same as the received sample size." 1944 msgstr "" 1945 1946 #: data/effects/rboctaveshift.xml:16 data/effects/rbpitchscale.xml:16 1947 #, kde-format 1948 msgid "Latency" 1949 msgstr "" 1950 1951 #: data/effects/rboctaveshift.xml:17 data/effects/rbpitchscale.xml:17 1952 #, kde-format 1953 msgid "The amount of delay for each sample from the input to the output." 1954 msgstr "" 1955 1956 #: data/effects/rbpitchscale.xml:4 1957 #, kde-format 1958 msgid "Rubberband Pitch Scale" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: data/effects/rbpitchscale.xml:8 1962 #, fuzzy, kde-format 1963 msgid "Pitch Scale" 1964 msgstr "Lyg2" 1965 1966 #: data/effects/rbpitchscale.xml:9 1967 #, kde-format 1968 msgid "" 1969 "The pitch scaling ratio. This is the ratio of target frequency to source " 1970 "frequency. For example, a ratio of 2.0 would shift up by one octave; 0.5 " 1971 "down by one octave; or 1.0 leave the pitch unaffected. To put this in " 1972 "musical terms, a pitch scaling ratio corresponding to a shift of o octaves " 1973 "(where o is positive for an upwards shift and negative for downwards) is: f " 1974 "= pow(2.0, o). Overrides octaveshift." 1975 msgstr "" 1976 1977 #: data/effects/rotation.xml:4 1978 #, kde-format 1979 msgid "Rotate and Shear" 1980 msgstr "" 1981 1982 #: data/effects/rotation.xml:5 data/effects/rotation_keyframable.xml:5 1983 #, kde-format 1984 msgid "Rotate clip in any 3 directions" 1985 msgstr "" 1986 1987 #: data/effects/rotation.xml:8 data/effects/rotation_keyframable.xml:8 1988 #: data/transitions/affine.xml:11 1989 #, kde-format 1990 msgid "Rotate X" 1991 msgstr "Pasukti X" 1992 1993 #: data/effects/rotation.xml:11 data/effects/rotation_keyframable.xml:11 1994 #: data/transitions/affine.xml:14 1995 #, kde-format 1996 msgid "Rotate Y" 1997 msgstr "Pasukti Y" 1998 1999 #: data/effects/rotation.xml:14 data/effects/rotation_keyframable.xml:14 2000 #: data/transitions/affine.xml:17 2001 #, kde-format 2002 msgid "Rotate Z" 2003 msgstr "Pasukti Z" 2004 2005 #: data/effects/rotation.xml:17 2006 #, fuzzy, kde-format 2007 #| msgid "Rotate X" 2008 msgid "Animate Rotate X" 2009 msgstr "Pasukti X" 2010 2011 #: data/effects/rotation.xml:20 2012 #, fuzzy, kde-format 2013 #| msgid "Rotate Y" 2014 msgid "Animate Rotate Y" 2015 msgstr "Pasukti Y" 2016 2017 #: data/effects/rotation.xml:23 2018 #, fuzzy, kde-format 2019 #| msgid "Rotate Z" 2020 msgid "Animate Rotate Z" 2021 msgstr "Pasukti Z" 2022 2023 #: data/effects/rotation.xml:26 2024 #, kde-format 2025 msgid "Shear X" 2026 msgstr "Dalinti X" 2027 2028 #: data/effects/rotation.xml:29 2029 #, kde-format 2030 msgid "Shear Y" 2031 msgstr "Dalinti Y" 2032 2033 #: data/effects/rotation.xml:32 2034 #, fuzzy, kde-format 2035 #| msgid "Shear X" 2036 msgid "Animate Shear X" 2037 msgstr "Dalinti X" 2038 2039 #: data/effects/rotation.xml:35 2040 #, fuzzy, kde-format 2041 #| msgid "Shear Y" 2042 msgid "Animate Shear Y" 2043 msgstr "Dalinti Y" 2044 2045 #: data/effects/rotation.xml:38 2046 #, kde-format 2047 msgid "Pan and Zoom" 2048 msgstr "" 2049 2050 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:4 2051 #, fuzzy, kde-format 2052 #| msgid "First frame" 2053 msgid "Rotate (keyframable)" 2054 msgstr "Pirmas kadras" 2055 2056 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:17 2057 #, kde-format 2058 msgid "Offset X" 2059 msgstr "Poslinkis X" 2060 2061 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:20 2062 #, kde-format 2063 msgid "Offset Y" 2064 msgstr "Poslinkis Y" 2065 2066 #: data/effects/rotoscoping.xml:4 2067 #, kde-format 2068 msgid "Rotoscoping" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: data/effects/rotoscoping.xml:5 2072 #, kde-format 2073 msgid "Keyframable vector based rotoscoping" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: data/effects/scratchlines.xml:4 2077 #, kde-format 2078 msgid "Scratchlines" 2079 msgstr "" 2080 2081 #: data/effects/scratchlines.xml:5 2082 #, kde-format 2083 msgid "Scratchlines over the picture" 2084 msgstr "" 2085 2086 #: data/effects/scratchlines.xml:8 2087 #, kde-format 2088 msgid "Width of line" 2089 msgstr "" 2090 2091 #: data/effects/scratchlines.xml:11 2092 #, kde-format 2093 msgid "Max number of lines" 2094 msgstr "Daugiausia eilučių" 2095 2096 #: data/effects/scratchlines.xml:14 2097 #, fuzzy, kde-format 2098 #| msgid "Marker" 2099 msgid "Max darker" 2100 msgstr "Žymeklis" 2101 2102 #: data/effects/scratchlines.xml:17 2103 #, kde-format 2104 msgid "Max lighter" 2105 msgstr "" 2106 2107 #: data/effects/sepia.xml:4 2108 #, fuzzy, kde-format 2109 #| msgid "Sepia" 2110 msgctxt "Sepia Effect Name" 2111 msgid "Sepia" 2112 msgstr "Sepia" 2113 2114 #: data/effects/sepia.xml:5 2115 #, kde-format 2116 msgid "Turn clip colors to sepia" 2117 msgstr "" 2118 2119 #: data/effects/sepia.xml:8 2120 #, fuzzy, kde-format 2121 #| msgid "Luminance" 2122 msgid "Chrominance U" 2123 msgstr "Apšvietimas" 2124 2125 #: data/effects/sepia.xml:11 2126 #, fuzzy, kde-format 2127 #| msgid "Luminance" 2128 msgid "Chrominance V" 2129 msgstr "Apšvietimas" 2130 2131 #: data/effects/shape.xml:4 2132 #, fuzzy, kde-format 2133 #| msgid "Alpha" 2134 msgid "Shape Alpha" 2135 msgstr "Alfa" 2136 2137 #: data/effects/shape.xml:5 2138 #, kde-format 2139 msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource" 2140 msgstr "" 2141 2142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2143 #: data/effects/speed.xml:4 data/effects/speed.xml:8 data/effects/wave.xml:17 2144 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:34 2145 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:331 src/timeline2/view/qml/Track.qml:405 2146 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:36 2147 #, kde-format 2148 msgid "Speed" 2149 msgstr "Greitis" 2150 2151 #: data/effects/speed.xml:5 2152 #, kde-format 2153 msgid "Make clip play faster or slower" 2154 msgstr "" 2155 2156 #: data/effects/spot_remover.xml:4 2157 #, fuzzy, kde-format 2158 #| msgid "Remove file" 2159 msgid "Spot Remover" 2160 msgstr "Pašalinti failą" 2161 2162 #: data/effects/spot_remover.xml:5 2163 #, kde-format 2164 msgid "" 2165 "Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are " 2166 "interpolated from the nearest pixels immediately outside of the specified " 2167 "area." 2168 msgstr "" 2169 2170 #: data/effects/spot_remover.xml:9 2171 #, kde-format 2172 msgid "Defines the rectangle of the area that will be removed." 2173 msgstr "" 2174 2175 #: data/effects/swapchannels.xml:5 2176 #, kde-format 2177 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" 2178 msgstr "" 2179 2180 #: data/effects/tcolor.xml:4 2181 #, kde-format 2182 msgid "Technicolor" 2183 msgstr "" 2184 2185 #: data/effects/tcolor.xml:5 2186 #, kde-format 2187 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies" 2188 msgstr "" 2189 2190 #: data/effects/tcolor.xml:8 2191 #, kde-format 2192 msgid "Blue/Yellow axis" 2193 msgstr "" 2194 2195 #: data/effects/tcolor.xml:11 2196 #, kde-format 2197 msgid "Red/Green axis" 2198 msgstr "" 2199 2200 #: data/effects/threshold.xml:4 2201 #, kde-format 2202 msgid "Binarize" 2203 msgstr "" 2204 2205 #: data/effects/threshold.xml:5 2206 #, kde-format 2207 msgid "Make monochrome clip" 2208 msgstr "" 2209 2210 #: data/effects/threshold.xml:8 2211 #, kde-format 2212 msgid "Threshold value" 2213 msgstr "Ribinė vertė" 2214 2215 #: data/effects/threshold.xml:11 data/transitions/dissolve.xml:16 2216 #: data/transitions/luma.xml:14 2217 #, fuzzy, kde-format 2218 #| msgid "Transparency" 2219 msgid "Use transparency" 2220 msgstr "Permatomumas" 2221 2222 #: data/effects/timer.xml:4 2223 #, fuzzy, kde-format 2224 #| msgid "Time" 2225 msgid "Timer" 2226 msgstr "Laikas" 2227 2228 #: data/effects/timer.xml:5 2229 #, kde-format 2230 msgid "Overlay a timer onto the video" 2231 msgstr "" 2232 2233 #: data/effects/timer.xml:14 2234 #, fuzzy, kde-format 2235 #| msgid "Font Size" 2236 msgid "Font Style" 2237 msgstr "Šrifto dydis" 2238 2239 #: data/effects/timer.xml:46 2240 #, fuzzy, kde-format 2241 #| msgid "Formats" 2242 msgid "Format" 2243 msgstr "Formatai" 2244 2245 #: data/effects/timer.xml:47 2246 #, kde-format 2247 msgid "HH:MM:SS,HH:MM:SS.S,MM:SS,MM:SS.SS,MM:SS.SSS,SS,SS.S,SS.SS,SS.SSS" 2248 msgstr "" 2249 2250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2251 #: data/effects/timer.xml:50 src/ui/wipeval_ui.ui:27 2252 #, kde-format 2253 msgid "Start" 2254 msgstr "Pradėti" 2255 2256 #: data/effects/timer.xml:52 2257 #, kde-format 2258 msgid "" 2259 "<![CDATA[The time that the timer will start counting up or down.\n" 2260 "The text will be frozen at 00:00:00.000 from the start of the filter until " 2261 "the start time has elapsed.]]>" 2262 msgstr "" 2263 2264 #: data/effects/timer.xml:57 2265 #, kde-format 2266 msgid "" 2267 "<![CDATA[The maximum elapsed duration of the timer after the start time has " 2268 "elapsed.\n" 2269 "The text will be frozen at the duration time after the duration has " 2270 "elapsed.]]>" 2271 msgstr "" 2272 2273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2274 #: data/effects/timer.xml:60 src/ui/configcapture_ui.ui:322 2275 #, kde-format 2276 msgid "Offset" 2277 msgstr "Poslinkis" 2278 2279 #: data/effects/timer.xml:63 2280 #, kde-format 2281 msgid "" 2282 "<![CDATA[An offset to be added to the timer value.\n" 2283 "When the direction is \"down\", the timer will count down to \"offset\" " 2284 "instead of 00:00:00.000.\n" 2285 "When the direction is up, the timer will count up starting from \"offset" 2286 "\".]]>" 2287 msgstr "" 2288 2289 #: data/effects/timer.xml:66 data/transitions/slide.xml:8 2290 #, kde-format 2291 msgid "Direction" 2292 msgstr "Kryptis" 2293 2294 #: data/effects/timer.xml:69 2295 #, kde-format 2296 msgid "" 2297 "\n" 2298 " <![CDATA[Whether the counter should count up from 00:00:00.000 " 2299 "or down from the duration time.]]>\n" 2300 " " 2301 msgstr "" 2302 2303 #: data/effects/tracker.xml:4 2304 #, fuzzy, kde-format 2305 #| msgid "Track" 2306 msgid "Motion Tracker" 2307 msgstr "Takelis" 2308 2309 #: data/effects/tracker.xml:5 2310 #, kde-format 2311 msgid "Select a zone to follow its movements" 2312 msgstr "" 2313 2314 #: data/effects/tracker.xml:11 2315 #, kde-format 2316 msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano" 2317 msgstr "" 2318 2319 #: data/effects/tracker.xml:12 2320 #, kde-format 2321 msgid "Tracker algorithm" 2322 msgstr "" 2323 2324 #: data/effects/tracker.xml:17 2325 #, fuzzy, kde-format 2326 #| msgid "Interpolation" 2327 msgid "Keyframes spacing" 2328 msgstr "Interpoliacija" 2329 2330 #: data/effects/tracker.xml:18 2331 #, kde-format 2332 msgid "" 2333 "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps " 2334 "frames." 2335 msgstr "" 2336 2337 #: data/effects/tracker.xml:21 2338 #, kde-format 2339 msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow" 2340 msgstr "" 2341 2342 #: data/effects/tracker.xml:22 2343 #, fuzzy, kde-format 2344 #| msgid "Frame rate" 2345 msgid "Frame shape" 2346 msgstr "Kadrų dažnis" 2347 2348 #: data/effects/tracker.xml:25 2349 #, fuzzy, kde-format 2350 #| msgid "Stroke width" 2351 msgid "Shape width" 2352 msgstr "Linijos storis" 2353 2354 #: data/effects/tracker.xml:28 2355 #, fuzzy, kde-format 2356 #| msgid "Fill color" 2357 msgid "Shape color" 2358 msgstr "Užpildo spalva" 2359 2360 #: data/effects/tracker.xml:34 2361 #, kde-format 2362 msgid "Median Blur,Gaussian Blur,Pixelate,Opaque fill,None" 2363 msgstr "" 2364 2365 #: data/effects/tracker.xml:35 2366 #, fuzzy, kde-format 2367 #| msgid "Blur" 2368 msgid "Blur type" 2369 msgstr "Suliejimas" 2370 2371 #: data/effects/typewriter.xml:4 2372 #, fuzzy, kde-format 2373 #| msgid "Create Group" 2374 msgid "TypeWriter (for title clips)" 2375 msgstr "Sukurti grupę" 2376 2377 #: data/effects/typewriter.xml:5 2378 #, kde-format 2379 msgid "Typewriter effect v0.3.3 To be applied on title clips only." 2380 msgstr "" 2381 2382 #: data/effects/typewriter.xml:8 2383 #, fuzzy, kde-format 2384 #| msgid "Frame rate" 2385 msgid "Frames step" 2386 msgstr "Kadrų dažnis" 2387 2388 #: data/effects/typewriter.xml:11 2389 #, kde-format 2390 msgid "Sigma" 2391 msgstr "" 2392 2393 #: data/effects/typewriter.xml:14 2394 #, kde-format 2395 msgid "Random Seed" 2396 msgstr "" 2397 2398 #: data/effects/typewriter.xml:17 2399 #, kde-format 2400 msgid "Char by char,Word by word,Line by line,Custom macro" 2401 msgstr "" 2402 2403 #: data/effects/typewriter.xml:18 2404 #, fuzzy, kde-format 2405 #| msgid "Mask to Alpha" 2406 msgid "Macro type" 2407 msgstr "Kaukė į alfą" 2408 2409 #: data/effects/vidstab.xml:4 2410 #, fuzzy, kde-format 2411 #| msgid "No Effect" 2412 msgctxt "Stabilize Effect Name" 2413 msgid "Stabilize" 2414 msgstr "Be efektų" 2415 2416 #: data/effects/vidstab.xml:5 2417 #, kde-format 2418 msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)" 2419 msgstr "" 2420 2421 #: data/effects/vidstab.xml:8 2422 #, kde-format 2423 msgid "Accuracy" 2424 msgstr "" 2425 2426 #: data/effects/vidstab.xml:9 2427 #, kde-format 2428 msgid "Accuracy of Shakiness detection" 2429 msgstr "" 2430 2431 #: data/effects/vidstab.xml:12 2432 #, kde-format 2433 msgid "Shakiness" 2434 msgstr "" 2435 2436 #: data/effects/vidstab.xml:13 2437 #, kde-format 2438 msgid "How shaky is the Video" 2439 msgstr "" 2440 2441 #: data/effects/vidstab.xml:16 2442 #, fuzzy, kde-format 2443 #| msgid "Resize" 2444 msgid "Stepsize" 2445 msgstr "Keisti dydį" 2446 2447 #: data/effects/vidstab.xml:17 2448 #, kde-format 2449 msgid "Stepsize of Detection process minimum around" 2450 msgstr "" 2451 2452 #: data/effects/vidstab.xml:20 2453 #, fuzzy, kde-format 2454 #| msgid "Contrast" 2455 msgid "Min. contrast" 2456 msgstr "Kontrastas" 2457 2458 #: data/effects/vidstab.xml:21 2459 #, kde-format 2460 msgid "Below this Contrast Field is discarded" 2461 msgstr "" 2462 2463 #: data/effects/vidstab.xml:24 2464 #, fuzzy, kde-format 2465 #| msgid "smooth" 2466 msgid "Smoothing" 2467 msgstr "glotnus" 2468 2469 #: data/effects/vidstab.xml:25 2470 #, kde-format 2471 msgid "Number of frames for lowpass filtering" 2472 msgstr "" 2473 2474 #: data/effects/vidstab.xml:28 2475 #, fuzzy, kde-format 2476 msgid "Max shift" 2477 msgstr "Pakelti perėjimo spalvingumą" 2478 2479 #: data/effects/vidstab.xml:29 2480 #, kde-format 2481 msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)" 2482 msgstr "" 2483 2484 #: data/effects/vidstab.xml:32 2485 #, fuzzy, kde-format 2486 #| msgid "Marker" 2487 msgid "Max angle" 2488 msgstr "Žymeklis" 2489 2490 #: data/effects/vidstab.xml:33 2491 #, kde-format 2492 msgid "Max angle to rotate (in rad)" 2493 msgstr "" 2494 2495 #: data/effects/vidstab.xml:36 2496 #, fuzzy, kde-format 2497 #| msgid "Align top" 2498 msgid "Crop" 2499 msgstr "Lygiuoti į viršų" 2500 2501 #: data/effects/vidstab.xml:37 2502 #, kde-format 2503 msgid "Disabled = keep border, enabled = black background" 2504 msgstr "" 2505 2506 #: data/effects/vidstab.xml:41 2507 #, kde-format 2508 msgid "Additional zoom during transform" 2509 msgstr "" 2510 2511 #: data/effects/vidstab.xml:44 2512 #, kde-format 2513 msgid "Optimal Zoom" 2514 msgstr "" 2515 2516 #: data/effects/vidstab.xml:45 2517 #, kde-format 2518 msgid "" 2519 "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom" 2520 msgstr "" 2521 2522 #: data/effects/vidstab.xml:48 2523 #, kde-format 2524 msgid "Optimal Zoom Speed" 2525 msgstr "" 2526 2527 #: data/effects/vidstab.xml:49 2528 #, kde-format 2529 msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)" 2530 msgstr "" 2531 2532 #: data/effects/vidstab.xml:52 2533 #, kde-format 2534 msgid "Sharpen" 2535 msgstr "Paaštrinti" 2536 2537 #: data/effects/vidstab.xml:53 2538 #, fuzzy, kde-format 2539 #| msgid "Threshold value" 2540 msgid "Sharpen transformed image" 2541 msgstr "Ribinė vertė" 2542 2543 #: data/effects/vidstab.xml:56 2544 #, fuzzy, kde-format 2545 #| msgid "Show path" 2546 msgid "Show fields" 2547 msgstr "Rodyti kelią" 2548 2549 #: data/effects/vidstab.xml:57 2550 #, kde-format 2551 msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms" 2552 msgstr "" 2553 2554 #: data/effects/vidstab.xml:60 2555 #, kde-format 2556 msgid "Tripod" 2557 msgstr "" 2558 2559 #: data/effects/vidstab.xml:61 2560 #, fuzzy, kde-format 2561 #| msgid "Free space: %1" 2562 msgid "Reference frame" 2563 msgstr "Laisvos vietos: %1" 2564 2565 #: data/effects/vignette.xml:4 2566 #, kde-format 2567 msgid "Vignette Effect" 2568 msgstr "" 2569 2570 #: data/effects/vignette.xml:5 2571 #, kde-format 2572 msgid "Adjustable Vignette" 2573 msgstr "" 2574 2575 #: data/effects/vignette.xml:8 2576 #, kde-format 2577 msgid "smooth" 2578 msgstr "glotnus" 2579 2580 #: data/effects/vignette.xml:11 2581 #, kde-format 2582 msgid "radius" 2583 msgstr "spindulys" 2584 2585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel) 2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2587 #: data/effects/vignette.xml:14 src/ui/profiledialog_ui.ui:207 2588 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:549 2589 #, kde-format 2590 msgid "x" 2591 msgstr "x" 2592 2593 #: data/effects/vignette.xml:17 2594 #, kde-format 2595 msgid "y" 2596 msgstr "y" 2597 2598 #: data/effects/vignette.xml:20 2599 #, kde-format 2600 msgid "opacity" 2601 msgstr "nepermatomumas" 2602 2603 #: data/effects/vignette.xml:23 2604 #, kde-format 2605 msgid "use cos instead of linear" 2606 msgstr "" 2607 2608 #: data/effects/volume.xml:4 2609 #, kde-format 2610 msgid "Volume (keyframable)" 2611 msgstr "" 2612 2613 #: data/effects/volume.xml:5 2614 #, kde-format 2615 msgid "Adjust audio volume with keyframes" 2616 msgstr "" 2617 2618 #: data/effects/wave.xml:4 2619 #, fuzzy, kde-format 2620 #| msgid "Wave" 2621 msgctxt "Wave Effect Name" 2622 msgid "Wave" 2623 msgstr "Banga" 2624 2625 #: data/effects/wave.xml:5 2626 #, kde-format 2627 msgid "Make waves on your clip with keyframes" 2628 msgstr "" 2629 2630 #: data/effects/wave.xml:8 2631 #, kde-format 2632 msgid "Amplitude" 2633 msgstr "Amplitudė" 2634 2635 #: data/effects/wave.xml:11 2636 #, fuzzy, kde-format 2637 #| msgid "Amplitude" 2638 msgid "End Amplitude" 2639 msgstr "Amplitudė" 2640 2641 #: data/effects/wave.xml:14 2642 #, fuzzy, kde-format 2643 #| msgid "Amplitude" 2644 msgid "Wave Amplitude" 2645 msgstr "Amplitudė" 2646 2647 #: data/effects/wave.xml:20 2648 #, kde-format 2649 msgid "Horizontal" 2650 msgstr "Horizontaliai" 2651 2652 #: data/effects/wave.xml:23 2653 #, kde-format 2654 msgid "Vertical" 2655 msgstr "Vertikaliai" 2656 2657 #: data/generators/count.xml:3 2658 #, fuzzy, kde-format 2659 #| msgid "Amount" 2660 msgid "Counter" 2661 msgstr "Kiekis" 2662 2663 #: data/generators/count.xml:4 2664 #, kde-format 2665 msgid "" 2666 "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up " 2667 "or down." 2668 msgstr "" 2669 2670 #: data/generators/count.xml:7 2671 #, fuzzy, kde-format 2672 #| msgid "Amount 1" 2673 msgid "Count up" 2674 msgstr "Kiekis 1" 2675 2676 #: data/generators/count.xml:10 2677 #, fuzzy, kde-format 2678 #| msgid "Show background" 2679 msgid "No background" 2680 msgstr "Rodyti foną" 2681 2682 #: data/generators/count.xml:13 2683 #, kde-format 2684 msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock" 2685 msgstr "" 2686 2687 #: data/generators/count.xml:14 2688 #, kde-format 2689 msgid "Counter Style" 2690 msgstr "" 2691 2692 #: data/generators/count.xml:17 2693 #, kde-format 2694 msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second" 2695 msgstr "" 2696 2697 #: data/generators/count.xml:18 2698 #, kde-format 2699 msgid "Sound" 2700 msgstr "" 2701 2702 #: data/generators/count.xml:21 2703 #, kde-format 2704 msgid "Drop frame timecode" 2705 msgstr "" 2706 2707 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3 2708 #, fuzzy, kde-format 2709 #| msgid "Color 1" 2710 msgid "Color Bars" 2711 msgstr "Spalva 1" 2712 2713 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4 2714 #, kde-format 2715 msgid "Generates test card lookalikes" 2716 msgstr "" 2717 2718 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7 2719 #, no-c-format, kde-format 2720 msgid "" 2721 "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars," 2722 "SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK" 2723 msgstr "" 2724 2725 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8 2726 #, fuzzy, kde-format 2727 #| msgid "Image Type" 2728 msgid "Bar Type" 2729 msgstr "Paveikslėlio tipas" 2730 2731 #: data/generators/noise.xml:3 2732 #, fuzzy, kde-format 2733 #| msgid "Fill color" 2734 msgid "White Noise" 2735 msgstr "Užpildo spalva" 2736 2737 #: data/generators/noise.xml:4 2738 #, kde-format 2739 msgid "White noise producer" 2740 msgstr "" 2741 2742 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:6 2743 #, kde-format 2744 msgid "Alpha, Mask and Keying" 2745 msgstr "" 2746 2747 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:10 2748 #, fuzzy, kde-format 2749 #| msgid "Blur and hide" 2750 msgid "Blur and Sharpen" 2751 msgstr "Sulieti ir slėpti" 2752 2753 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14 2754 #, kde-format 2755 msgid "Transform, Distort and Perspective" 2756 msgstr "" 2757 2758 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:18 2759 #, kde-format 2760 msgid "Grain and Noise" 2761 msgstr "" 2762 2763 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:22 2764 #, kde-format 2765 msgid "Utility" 2766 msgstr "" 2767 2768 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:26 2769 #, fuzzy, kde-format 2770 #| msgctxt "general keyboard shortcuts" 2771 #| msgid "General" 2772 msgid "Generate" 2773 msgstr "Bendri" 2774 2775 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:30 2776 #, kde-format 2777 msgid "On Master" 2778 msgstr "" 2779 2780 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:34 2781 #, fuzzy, kde-format 2782 #| msgid "Colour correction" 2783 msgid "Color and Image correction" 2784 msgstr "Spalvų korekcija" 2785 2786 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:38 2787 #, kde-format 2788 msgid "Audio correction" 2789 msgstr "Garso koregavimas" 2790 2791 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:42 2792 #, fuzzy, kde-format 2793 #| msgid "Image size" 2794 msgid "Image adjustment" 2795 msgstr "Paveikslėlio dydis" 2796 2797 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:46 2798 #, fuzzy, kde-format 2799 #| msgid "No Effect" 2800 msgid "Stylize" 2801 msgstr "Be efektų" 2802 2803 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:50 2804 #, kde-format 2805 msgid "Motion" 2806 msgstr "Padėtis" 2807 2808 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:54 2809 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:51 2810 #, fuzzy, kde-format 2811 #| msgid "effect" 2812 msgid "GPU effects" 2813 msgstr "efektas" 2814 2815 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:58 2816 #, kde-format 2817 msgid "VR360 and 3D" 2818 msgstr "" 2819 2820 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:62 2821 #, fuzzy, kde-format 2822 #| msgid "Check" 2823 msgid "More checks" 2824 msgstr "Tikrinti" 2825 2826 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:66 2827 #, kde-format 2828 msgid "To be completed" 2829 msgstr "" 2830 2831 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:69 2832 #, kde-format 2833 msgid "Volume and Dynamics" 2834 msgstr "" 2835 2836 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:72 2837 #, kde-format 2838 msgid "Reverb, Echo and Delays" 2839 msgstr "" 2840 2841 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:75 2842 #, fuzzy, kde-format 2843 #| msgid "Delete profile" 2844 msgid "EQ and filters" 2845 msgstr "Pašalinti profilį" 2846 2847 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:78 2848 #, kde-format 2849 msgid "Modulators" 2850 msgstr "" 2851 2852 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:81 2853 #, kde-format 2854 msgid "Noise Reduction and Audio Restoration" 2855 msgstr "" 2856 2857 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:88 2858 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:120 src/mainwindow.cpp:1454 2859 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:71 2860 #, kde-format 2861 msgid "Tools" 2862 msgstr "Įrankiai" 2863 2864 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:91 2865 #, kde-format 2866 msgid "Stereo and Binaural Images" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:94 2870 #, kde-format 2871 msgid "Pitch and Time" 2872 msgstr "" 2873 2874 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:98 2875 #, kde-format 2876 msgid "CAPS Plugins" 2877 msgstr "" 2878 2879 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:102 2880 #, kde-format 2881 msgid "TAP Plugins" 2882 msgstr "" 2883 2884 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:106 2885 #, kde-format 2886 msgid "Invada Plugins" 2887 msgstr "" 2888 2889 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:110 2890 #, kde-format 2891 msgid "Ambisonic Plugins" 2892 msgstr "" 2893 2894 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:114 2895 #, kde-format 2896 msgid "ZAM Plugins" 2897 msgstr "" 2898 2899 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:118 2900 #, kde-format 2901 msgid "BLOP Plugins" 2902 msgstr "" 2903 2904 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:122 2905 #, kde-format 2906 msgid "Steve Harris' SWH Plugins" 2907 msgstr "" 2908 2909 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:126 2910 #, kde-format 2911 msgid "CMT Plugins" 2912 msgstr "" 2913 2914 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:130 2915 #, kde-format 2916 msgid "DPF Plugins" 2917 msgstr "" 2918 2919 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:134 2920 #, kde-format 2921 msgid "Calf Plugins" 2922 msgstr "" 2923 2924 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:138 2925 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:95 2926 #, kde-format 2927 msgid "Deprecated" 2928 msgstr "" 2929 2930 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:142 2931 #, kde-format 2932 msgid "LSP plugins" 2933 msgstr "" 2934 2935 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:146 2936 #, kde-format 2937 msgid "LADSPA Plugins" 2938 msgstr "" 2939 2940 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:150 2941 #, kde-format 2942 msgid "Guitarix Plugins" 2943 msgstr "" 2944 2945 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:154 2946 #, kde-format 2947 msgid "Mvc Plugins" 2948 msgstr "" 2949 2950 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:158 2951 #, kde-format 2952 msgid "VCO Plugins" 2953 msgstr "" 2954 2955 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:162 2956 #, kde-format 2957 msgid "MLT ladspa" 2958 msgstr "" 2959 2960 #: data/transitions/affine.xml:4 2961 #, fuzzy, kde-format 2962 #| msgid "Transcode" 2963 msgctxt "Affine Transform Transition Name" 2964 msgid "Transform" 2965 msgstr "&Perkoduoti" 2966 2967 #: data/transitions/affine.xml:5 2968 #, kde-format 2969 msgid "Perform an affine transform on for compositing." 2970 msgstr "" 2971 2972 #: data/transitions/composite.xml:4 2973 #, fuzzy, kde-format 2974 #| msgid "Composite" 2975 msgctxt "Composite Transition Name" 2976 msgid "Composite" 2977 msgstr "Mišinys" 2978 2979 #: data/transitions/composite.xml:5 2980 #, kde-format 2981 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames." 2982 msgstr "" 2983 2984 #: data/transitions/composite.xml:12 2985 #, kde-format 2986 msgid "" 2987 "When set, causes the B frame image to fill the WxH completely with no regard " 2988 "to B's aspect ratio." 2989 msgstr "" 2990 2991 #: data/transitions/composite.xml:15 2992 #, fuzzy, kde-format 2993 #| msgid "Align top" 2994 msgid "Crop to fill" 2995 msgstr "Lygiuoti į viršų" 2996 2997 #: data/transitions/composite.xml:18 data/transitions/region.xml:18 2998 #, kde-format 2999 msgid "Align" 3000 msgstr "Lygiavimas" 3001 3002 #: data/transitions/composite.xml:22 3003 #, fuzzy, kde-format 3004 #| msgid "Align" 3005 msgid "H align" 3006 msgstr "Lygiavimas" 3007 3008 #: data/transitions/composite.xml:26 3009 #, fuzzy, kde-format 3010 #| msgid "Align" 3011 msgid "V align" 3012 msgstr "Lygiavimas" 3013 3014 #: data/transitions/composite.xml:29 3015 #, fuzzy, kde-format 3016 #| msgid "Composite" 3017 msgid "Composite Method" 3018 msgstr "Mišinys" 3019 3020 #: data/transitions/composite.xml:35 data/transitions/region.xml:36 3021 #, fuzzy, kde-format 3022 #| msgid "Preview" 3023 msgid "Force Progressive Rendering" 3024 msgstr "Peržiūra" 3025 3026 #: data/transitions/dissolve.xml:4 3027 #, fuzzy, kde-format 3028 #| msgid "Dissolve" 3029 msgctxt "Dissolve Transition Name" 3030 msgid "Dissolve" 3031 msgstr "Ištirpimas" 3032 3033 #: data/transitions/dissolve.xml:5 3034 #, kde-format 3035 msgid "Fade out one video while fading in the other video." 3036 msgstr "" 3037 3038 #: data/transitions/dissolve.xml:7 3039 #, kde-format 3040 msgid "Luma Map" 3041 msgstr "" 3042 3043 #: data/transitions/dissolve.xml:19 data/transitions/luma.xml:17 3044 #, fuzzy, kde-format 3045 #| msgid "Transparency" 3046 msgid "Make padding transparent" 3047 msgstr "Permatomumas" 3048 3049 #: data/transitions/luma.xml:4 3050 #, kde-format 3051 msgctxt "Luma Transition Name" 3052 msgid "Luma" 3053 msgstr "" 3054 3055 #: data/transitions/luma.xml:5 data/transitions/mix.xml:5 3056 #: data/transitions/wipe.xml:5 3057 #, kde-format 3058 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames." 3059 msgstr "" 3060 3061 #: data/transitions/luma.xml:8 data/transitions/region.xml:27 3062 #: data/transitions/wipe.xml:8 3063 #, kde-format 3064 msgid "Wipe Method" 3065 msgstr "" 3066 3067 #: data/transitions/matte.xml:4 3068 #, fuzzy, kde-format 3069 #| msgid "Add chapter" 3070 msgid "Matte" 3071 msgstr "Pridėti skyrių" 3072 3073 #: data/transitions/matte.xml:5 3074 #, kde-format 3075 msgid "" 3076 "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track B." 3077 msgstr "" 3078 3079 #: data/transitions/mix.xml:4 3080 #, fuzzy, kde-format 3081 #| msgid "Audio Wave" 3082 msgid "Audio Mix" 3083 msgstr "Garso banga" 3084 3085 #: data/transitions/qtblend.xml:4 3086 #, fuzzy, kde-format 3087 #| msgid "Composite" 3088 msgid "Composite and transform" 3089 msgstr "Mišinys" 3090 3091 #: data/transitions/qtblend.xml:5 3092 #, kde-format 3093 msgid "" 3094 "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, " 3095 "opacity and scale." 3096 msgstr "" 3097 3098 #: data/transitions/region.xml:4 3099 #, fuzzy, kde-format 3100 #| msgid "Region" 3101 msgctxt "Regionalize Transition Name" 3102 msgid "Regionalize" 3103 msgstr "Regionas" 3104 3105 #: data/transitions/region.xml:5 3106 #, kde-format 3107 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." 3108 msgstr "" 3109 3110 #: data/transitions/region.xml:8 3111 #, fuzzy, kde-format 3112 #| msgid "Mute video clip" 3113 msgid "Mask clip" 3114 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 3115 3116 #: data/transitions/region.xml:14 3117 #, kde-format 3118 msgid "Over,And,Or,Xor" 3119 msgstr "" 3120 3121 #: data/transitions/region.xml:15 3122 #, fuzzy, kde-format 3123 #| msgid "Operation" 3124 msgid "Alpha Channel Operation" 3125 msgstr "Operacija" 3126 3127 #: data/transitions/region.xml:39 3128 #, kde-format 3129 msgid "Force Deinterlace Overlay" 3130 msgstr "" 3131 3132 #: data/transitions/slide.xml:4 3133 #, fuzzy, kde-format 3134 msgctxt "Slide Transition Name" 3135 msgid "Slide" 3136 msgstr "Lapas" 3137 3138 #: data/transitions/slide.xml:5 3139 #, kde-format 3140 msgid "Slide image from one side to another." 3141 msgstr "" 3142 3143 #: data/transitions/vqm.xml:4 3144 #, fuzzy, kde-format 3145 #| msgid "Measurement" 3146 msgid "Video Quality Measurement" 3147 msgstr "Matavimas" 3148 3149 #: data/transitions/vqm.xml:5 3150 #, kde-format 3151 msgid "" 3152 "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by comparing the " 3153 "B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to stdout in space-" 3154 "delimited format for easy by another tool. The bottom half of the B frame is " 3155 "placed below the top half of the A frame for visual comparison." 3156 msgstr "" 3157 3158 #: data/transitions/vqm.xml:8 3159 #, fuzzy, kde-format 3160 #| msgid "Reverse" 3161 msgid "Render line" 3162 msgstr "Atvirkščiai" 3163 3164 #: data/transitions/vqm.xml:9 3165 #, kde-format 3166 msgid "" 3167 "Render a line between top and bottom halves and the values atop the video." 3168 msgstr "" 3169 3170 #: data/transitions/wipe.xml:4 3171 #, fuzzy, kde-format 3172 #| msgid "Wipe" 3173 msgctxt "Wipe Transition Name" 3174 msgid "Wipe" 3175 msgstr "Braukimas" 3176 3177 #: data/transitions/wipe.xml:17 3178 #, fuzzy, kde-format 3179 #| msgid "Reverse" 3180 msgid "Revert" 3181 msgstr "Atvirkščiai" 3182 3183 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI) 3184 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI) 3185 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestProxy_UI) 3186 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TranscodeSeekable_UI) 3187 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomJobInterface_UI) 3188 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI) 3189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI) 3190 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportSub_UI) 3191 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI) 3192 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI) 3193 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI) 3194 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewTimeline_UI) 3195 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageSubtitles_UI) 3196 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipJobManager_UI) 3197 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI) 3198 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeechDialog_UI) 3199 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI) 3200 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI) 3201 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:17 src/ui/archivewidget_ui.ui:18 3202 #: src/ui/backupdialog_ui.ui:18 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:18 3203 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:18 src/ui/clipstabilize_ui.ui:18 3204 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:18 src/ui/colorclip_ui.ui:18 3205 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:18 src/ui/gradientedit_ui.ui:18 3206 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:18 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:18 3207 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:18 src/ui/newtimeline_ui.ui:18 3208 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:18 src/ui/speechdialog_ui.ui:18 3209 #: src/ui/testproxy_ui.ui:18 src/ui/transcodeseekable_ui.ui:18 3210 #, kde-format 3211 msgid "Dialog" 3212 msgstr "Dialogas" 3213 3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label) 3216 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:23 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:122 3217 #, kde-format 3218 msgid "Save to" 3219 msgstr "Išsaugoti į" 3220 3221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) 3222 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:33 3223 #, kde-format 3224 msgid "Duration (seconds)" 3225 msgstr "" 3226 3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) 3228 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:50 3229 #, kde-format 3230 msgid "Font" 3231 msgstr "Šriftas" 3232 3233 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:20 3234 #, kde-format 3235 msgid "Countdown" 3236 msgstr "" 3237 3238 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:47 3239 #, fuzzy, kde-format 3240 #| msgid "Create Group" 3241 msgctxt "@title:window" 3242 msgid "Create Noise Clip" 3243 msgstr "Sukurti grupę" 3244 3245 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:51 3246 #, fuzzy, kde-format 3247 #| msgid "Create Group" 3248 msgctxt "@title:window" 3249 msgid "Create Countdown Clip" 3250 msgstr "Sukurti grupę" 3251 3252 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88 3253 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95 3254 #, kde-format 3255 msgid "" 3256 "Failed to generate clip:\n" 3257 "%1" 3258 msgstr "" 3259 3260 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88 3261 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95 3262 #, kde-format 3263 msgid "Generator Failed" 3264 msgstr "" 3265 3266 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:60 3267 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369 3268 #, fuzzy, kde-format 3269 #| msgid "Remove file" 3270 msgid "Add to favorites" 3271 msgstr "Pašalinti failą" 3272 3273 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:66 3274 #, fuzzy, kde-format 3275 #| msgid "Delete %1" 3276 msgid "Delete custom effect" 3277 msgstr "Šalinti %1" 3278 3279 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:71 3280 #, fuzzy, kde-format 3281 #| msgid "Delete %1" 3282 msgid "Reload custom effect" 3283 msgstr "Šalinti %1" 3284 3285 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:76 3286 #, fuzzy, kde-format 3287 #| msgid "Edit" 3288 msgid "Edit Info…" 3289 msgstr "Keisti" 3290 3291 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:81 3292 #, fuzzy, kde-format 3293 #| msgid "Text clip" 3294 msgid "Export XML…" 3295 msgstr "Tekstas iškarpa" 3296 3297 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93 3298 #, fuzzy, kde-format 3299 #| msgid "Add new video file" 3300 msgid "Main effects" 3301 msgstr "Pridėti naują video failą" 3302 3303 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93 3304 #, fuzzy, kde-format 3305 #| msgid "Composite" 3306 msgid "Main compositions" 3307 msgstr "Mišinys" 3308 3309 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:99 3310 #, fuzzy, kde-format 3311 #| msgid "effect" 3312 msgid "Show all video effects" 3313 msgstr "efektas" 3314 3315 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:104 3316 #, fuzzy, kde-format 3317 #| msgid "effect" 3318 msgid "Show all audio effects" 3319 msgstr "efektas" 3320 3321 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:109 3322 #, fuzzy, kde-format 3323 #| msgid "effect" 3324 msgid "Show all custom effects" 3325 msgstr "efektas" 3326 3327 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:115 3328 #, fuzzy, kde-format 3329 #| msgid "Transitions" 3330 msgid "Show transitions only" 3331 msgstr "Perėjimai" 3332 3333 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:121 3334 #, fuzzy, kde-format 3335 #| msgid "effect" 3336 msgid "Show favorite items" 3337 msgstr "efektas" 3338 3339 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:126 3340 #, fuzzy, kde-format 3341 #| msgid "Download New Wipes..." 3342 msgid "Download New Effects..." 3343 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..." 3344 3345 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:150 3346 #, kde-format 3347 msgid "Download New Wipes..." 3348 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..." 3349 3350 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164 3351 #, fuzzy, kde-format 3352 #| msgid "Description" 3353 msgid "Show/hide description of the effects" 3354 msgstr "Aprašymas" 3355 3356 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164 3357 #, fuzzy, kde-format 3358 #| msgid "Description" 3359 msgid "Show/hide description of the compositions" 3360 msgstr "Aprašymas" 3361 3362 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:174 src/bin/bin.cpp:1194 3363 #, fuzzy, kde-format 3364 #| msgid "Search" 3365 msgid "Search…" 3366 msgstr "Ieškoti" 3367 3368 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369 3369 #, fuzzy, kde-format 3370 #| msgid "Remove file" 3371 msgid "Remove from favorites" 3372 msgstr "Pašalinti failą" 3373 3374 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:390 3375 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:392 3376 #, fuzzy, kde-format 3377 #| msgid "Document to open" 3378 msgctxt "@info:tooltip" 3379 msgid "Online documentation" 3380 msgstr "Atvertinas dokumentas" 3381 3382 #: src/assets/assetpanel.cpp:67 3383 #, fuzzy, kde-format 3384 #| msgid "Center correction" 3385 msgid "Change composition type" 3386 msgstr "Centro korekcija" 3387 3388 #: src/assets/assetpanel.cpp:78 3389 #, fuzzy, kde-format 3390 #| msgid "Mute video clip" 3391 msgid "Adjust clip" 3392 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 3393 3394 #: src/assets/assetpanel.cpp:87 3395 #, fuzzy, kde-format 3396 #| msgid "effect" 3397 msgid "Save Effect Stack…" 3398 msgstr "efektas" 3399 3400 #: src/assets/assetpanel.cpp:88 3401 #, kde-kuit-format 3402 msgctxt "@info:whatsthis" 3403 msgid "Saves the entire effect stack as an XML file for use in other projects." 3404 msgstr "" 3405 3406 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 3407 #, fuzzy, kde-format 3408 #| msgid "Normalize" 3409 msgid "Normal view" 3410 msgstr "Normalizuoti" 3411 3412 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 src/assets/assetpanel.cpp:99 3413 #, fuzzy, kde-format 3414 #| msgid "effect" 3415 msgid "Compare effect" 3416 msgstr "efektas" 3417 3418 #: src/assets/assetpanel.cpp:102 3419 #, kde-kuit-format 3420 msgctxt "@info:whatsthis" 3421 msgid "" 3422 "Turns on or off the split view in the project and/or clip monitor: on the " 3423 "left the clip with effect is shown, on the right the clip without effect." 3424 msgstr "" 3425 3426 #: src/assets/assetpanel.cpp:107 3427 #, fuzzy, kde-format 3428 #| msgid "Effects" 3429 msgid "Effects disabled" 3430 msgstr "Efektai" 3431 3432 #: src/assets/assetpanel.cpp:107 3433 #, fuzzy, kde-format 3434 #| msgid "Effects" 3435 msgid "Effects enabled" 3436 msgstr "Efektai" 3437 3438 #: src/assets/assetpanel.cpp:110 3439 #, kde-kuit-format 3440 msgctxt "@info:whatsthis" 3441 msgid "" 3442 "Toggles the effect stack to be enabled or disabled. Useful to see the " 3443 "difference between original and edited or to speed up scrubbing." 3444 msgstr "" 3445 3446 #: src/assets/assetpanel.cpp:117 3447 #, kde-format 3448 msgid "Display keyframes in timeline" 3449 msgstr "" 3450 3451 #: src/assets/assetpanel.cpp:117 3452 #, fuzzy, kde-format 3453 #| msgid "First frame" 3454 msgid "Hide keyframes in timeline" 3455 msgstr "Pirmas kadras" 3456 3457 #: src/assets/assetpanel.cpp:118 3458 #, kde-kuit-format 3459 msgctxt "@info:whatsthis" 3460 msgid "Toggles the display of keyframes in the clip on the timeline" 3461 msgstr "" 3462 3463 #: src/assets/assetpanel.cpp:238 3464 #, fuzzy, kde-format 3465 #| msgid "effect" 3466 msgid "%1 effects" 3467 msgstr "efektas" 3468 3469 #: src/assets/assetpanel.cpp:243 src/jobs/customjobtask.cpp:73 3470 #, fuzzy, kde-format 3471 #| msgid "Parameters" 3472 msgid "%1 parameters" 3473 msgstr "Parametrai" 3474 3475 #: src/assets/assetpanel.cpp:247 3476 #, kde-format 3477 msgid "Track %1 effects" 3478 msgstr "" 3479 3480 #: src/assets/assetpanel.cpp:252 3481 #, fuzzy, kde-format 3482 #| msgid "Add new video file" 3483 msgid "Bin %1 effects" 3484 msgstr "Pridėti naują video failą" 3485 3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLinear) 3487 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:25 3488 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 src/ui/histogram_ui.ui:112 3489 #, kde-format 3490 msgid "Linear" 3491 msgstr "" 3492 3493 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:26 3494 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 3495 #, fuzzy, kde-format 3496 #| msgid "Disconnect" 3497 msgid "Discrete" 3498 msgstr "Atsijungti" 3499 3500 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:27 3501 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 3502 #, fuzzy, kde-format 3503 #| msgid "smooth" 3504 msgid "Smooth" 3505 msgstr "glotnus" 3506 3507 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:28 3508 #, kde-format 3509 msgid "Bounce In" 3510 msgstr "" 3511 3512 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:29 3513 #, fuzzy, kde-format 3514 #| msgid "Zoom Out" 3515 msgid "Bounce Out" 3516 msgstr "Atitolinti" 3517 3518 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:30 3519 #, kde-format 3520 msgid "Cubic In" 3521 msgstr "" 3522 3523 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:31 3524 #, kde-format 3525 msgid "Cubic Out" 3526 msgstr "" 3527 3528 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:32 3529 #, kde-format 3530 msgid "Exponential In" 3531 msgstr "" 3532 3533 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:33 3534 #, fuzzy, kde-format 3535 #| msgid "Zoom Out" 3536 msgid "Exponential Out" 3537 msgstr "Atitolinti" 3538 3539 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:34 3540 #, kde-format 3541 msgid "Circular In" 3542 msgstr "" 3543 3544 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:35 3545 #, kde-format 3546 msgid "Circular Out" 3547 msgstr "" 3548 3549 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:36 3550 #, kde-format 3551 msgid "Elastic In" 3552 msgstr "" 3553 3554 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:37 3555 #, fuzzy, kde-format 3556 #| msgid "Gain" 3557 msgid "Elastic Out" 3558 msgstr "Stiprinimas" 3559 3560 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:38 3561 #, kde-format 3562 msgid "Smooth (deprecated)" 3563 msgstr "" 3564 3565 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135 3566 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136 3567 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174 3568 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 src/dialogs/timeremap.cpp:1701 3569 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1726 3570 #, kde-format 3571 msgid "Add keyframe" 3572 msgstr "" 3573 3574 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135 3575 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136 3576 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174 3577 #, fuzzy, kde-format 3578 #| msgid "Target" 3579 msgid "Change keyframe type" 3580 msgstr "Tikslas" 3581 3582 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:224 3583 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:182 3584 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:72 src/dialogs/timeremap.cpp:1722 3585 #, kde-format 3586 msgid "Delete keyframe" 3587 msgstr "" 3588 3589 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:419 3590 #, fuzzy, kde-format 3591 #| msgid "Remove file" 3592 msgctxt "@action" 3593 msgid "Move keyframes" 3594 msgstr "Pašalinti failą" 3595 3596 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:440 3597 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:226 3598 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:270 3599 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:296 3600 #, fuzzy, kde-format 3601 #| msgid "Remove file" 3602 msgctxt "@action" 3603 msgid "Move keyframe" 3604 msgstr "Pašalinti failą" 3605 3606 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:511 3607 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:323 3608 #, fuzzy, kde-format 3609 #| msgid "First frame" 3610 msgid "Update keyframe" 3611 msgstr "Pirmas kadras" 3612 3613 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:873 3614 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:208 3615 #, fuzzy, kde-format 3616 #| msgid "Delete Frame" 3617 msgid "Delete all keyframes" 3618 msgstr "Ištrinti kadrą" 3619 3620 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1068 3621 #, kde-format 3622 msgid "effect" 3623 msgstr "efektas" 3624 3625 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1077 3626 #, fuzzy, kde-format 3627 #| msgid "Reset" 3628 msgid "Reset %1" 3629 msgstr "Atstatyti" 3630 3631 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1336 3632 #, fuzzy, kde-format 3633 #| msgid "effect" 3634 msgid "Reset effect" 3635 msgstr "efektas" 3636 3637 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:216 3638 #, fuzzy, kde-format 3639 #| msgid "Delete Frame" 3640 msgid "Delete keyframes" 3641 msgstr "Ištrinti kadrą" 3642 3643 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:463 3644 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1413 3645 #, fuzzy, kde-format 3646 #| msgid "effect" 3647 msgid "Update effect" 3648 msgstr "efektas" 3649 3650 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:677 3651 #, kde-format 3652 msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added" 3653 msgstr "" 3654 3655 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:131 3656 #, fuzzy, kde-format 3657 #| msgid "First frame" 3658 msgid "Duplicate keyframe" 3659 msgstr "Pirmas kadras" 3660 3661 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:184 3662 #, fuzzy, kde-format 3663 #| msgid "Cannot write to file %1" 3664 msgid "Cannot remove the last keyframe" 3665 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 3666 3667 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:197 3668 #, fuzzy, kde-format 3669 #| msgid "Remove file" 3670 msgid "Remove keyframe" 3671 msgid_plural "Remove keyframes" 3672 msgstr[0] "Pašalinti failą" 3673 msgstr[1] "Pašalinti failą" 3674 msgstr[2] "Pašalinti failą" 3675 msgstr[3] "Pašalinti failą" 3676 3677 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:646 3678 #, fuzzy, kde-format 3679 #| msgid "Remove file" 3680 msgid "Move keyframe" 3681 msgid_plural "Move keyframes" 3682 msgstr[0] "Pašalinti failą" 3683 msgstr[1] "Pašalinti failą" 3684 msgstr[2] "Pašalinti failą" 3685 msgstr[3] "Pašalinti failą" 3686 3687 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:905 3688 #, fuzzy, kde-format 3689 #| msgid "First frame" 3690 msgid "Update keyframes X position" 3691 msgstr "Pirmas kadras" 3692 3693 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:913 3694 #, fuzzy, kde-format 3695 #| msgid "First frame" 3696 msgid "Update keyframes Y position" 3697 msgstr "Pirmas kadras" 3698 3699 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:921 3700 #, fuzzy, kde-format 3701 #| msgid "First frame" 3702 msgid "Update keyframes width" 3703 msgstr "Pirmas kadras" 3704 3705 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:929 3706 #, fuzzy, kde-format 3707 #| msgid "First frame" 3708 msgid "Update keyframes height" 3709 msgstr "Pirmas kadras" 3710 3711 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:937 3712 #, fuzzy, kde-format 3713 #| msgid "First frame" 3714 msgid "Update keyframes opacity" 3715 msgstr "Pirmas kadras" 3716 3717 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:942 3718 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:944 3719 #, fuzzy, kde-format 3720 #| msgid "First frame" 3721 msgid "Update keyframes value" 3722 msgstr "Pirmas kadras" 3723 3724 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:948 3725 #, fuzzy, kde-format 3726 #| msgid "Interpolation" 3727 msgid "Keyframe value copied" 3728 msgstr "Interpoliacija" 3729 3730 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:23 src/assets/model/assetcommand.cpp:25 3731 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:99 src/assets/model/assetcommand.cpp:101 3732 #, fuzzy, kde-format 3733 #| msgid "Edit" 3734 msgid "Edit %1" 3735 msgstr "Keisti" 3736 3737 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:159 src/assets/model/assetcommand.cpp:161 3738 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:206 src/assets/model/assetcommand.cpp:208 3739 #, fuzzy, kde-format 3740 #| msgid "First frame" 3741 msgid "Edit %1 keyframe" 3742 msgstr "Pirmas kadras" 3743 3744 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:262 src/assets/model/assetcommand.cpp:264 3745 #, fuzzy, kde-format 3746 #| msgid "Update Profile" 3747 msgid "Update %1" 3748 msgstr "Atnaujinti profilį" 3749 3750 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1265 3751 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1312 3752 #, fuzzy, kde-format 3753 #| msgid "Cannot open file %1" 3754 msgid "Cannot open preset file %1" 3755 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1" 3756 3757 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:50 3758 #, kde-format 3759 msgid "Reset Effect" 3760 msgstr "" 3761 3762 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:52 3763 #, fuzzy, kde-format 3764 #| msgid "Save as %1" 3765 msgid "Save preset…" 3766 msgstr "Išsaugoti kaip %1" 3767 3768 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:53 3769 #, fuzzy, kde-format 3770 #| msgid "Close the current tab" 3771 msgid "Update current preset" 3772 msgstr "Užverti dabartinę kortelę" 3773 3774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDelete) 3775 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:56 src/ui/renderwidget_ui.ui:302 3776 #, fuzzy, kde-format 3777 #| msgid "Delete profile" 3778 msgid "Delete preset" 3779 msgstr "Pašalinti profilį" 3780 3781 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:57 3782 #, fuzzy, kde-kuit-format 3783 #| msgid "Delete selected items" 3784 msgctxt "@info:whatsthis" 3785 msgid "Deletes the currently selected preset." 3786 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 3787 3788 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329 3789 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403 3790 #, kde-format 3791 msgctxt "@title:window" 3792 msgid "Enter Preset Name" 3793 msgstr "" 3794 3795 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329 3796 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403 3797 #, kde-format 3798 msgid "Enter the name of this preset:" 3799 msgstr "" 3800 3801 #: src/assets/view/widgets/buttonparamwidget.cpp:190 3802 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:400 3803 #, kde-format 3804 msgid "Abort processing" 3805 msgstr "" 3806 3807 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:524 3808 #, kde-format 3809 msgid "R: " 3810 msgstr "" 3811 3812 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:531 3813 #, kde-format 3814 msgid "G: " 3815 msgstr "" 3816 3817 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:537 3818 #, kde-format 3819 msgid "B: " 3820 msgstr "" 3821 3822 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:46 3823 #, fuzzy, kde-format 3824 #| msgid "Import" 3825 msgid "Data to import:" 3826 msgstr "Importuoti" 3827 3828 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:176 3829 #, fuzzy, kde-format 3830 #| msgid "Time" 3831 msgid "Time offset:" 3832 msgstr "Laikas" 3833 3834 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190 3835 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:381 3836 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:476 3837 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:880 3838 #, kde-format 3839 msgid "Rotoscoping shape" 3840 msgstr "" 3841 3842 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:225 3843 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:235 3844 #, fuzzy, kde-format 3845 #| msgid "Align left" 3846 msgid "Top left" 3847 msgstr "Lygiuoti į kairę" 3848 3849 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226 3850 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:236 3851 #, fuzzy, kde-format 3852 #| msgid "Align left" 3853 msgid "Top center" 3854 msgstr "Lygiuoti į kairę" 3855 3856 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:227 3857 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:237 3858 #, fuzzy, kde-format 3859 #| msgid "Copyright" 3860 msgid "Top right" 3861 msgstr "Autorinės teisės" 3862 3863 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:228 3864 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:238 3865 #, fuzzy, kde-format 3866 #| msgid "Vertical center" 3867 msgid "Left center" 3868 msgstr "Vertikaliai centre" 3869 3870 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:229 3871 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:239 3872 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:144 src/transitions/view/mixstackview.cpp:47 3873 #, fuzzy, kde-format 3874 #| msgid "Amount" 3875 msgid "Center" 3876 msgstr "Kiekis" 3877 3878 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:230 3879 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:240 3880 #, fuzzy, kde-format 3881 #| msgid "Align center" 3882 msgid "Right center" 3883 msgstr "Lygiuoti centre" 3884 3885 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:231 3886 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:241 3887 #, fuzzy, kde-format 3888 #| msgid "Bottom" 3889 msgid "Bottom left" 3890 msgstr "Apačia" 3891 3892 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:232 3893 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242 3894 #, fuzzy, kde-format 3895 #| msgid "Horizontal center" 3896 msgid "Bottom center" 3897 msgstr "Horizontaliai centre" 3898 3899 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:233 3900 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:243 3901 #, fuzzy, kde-format 3902 #| msgid "Align bottom" 3903 msgid "Bottom right" 3904 msgstr "Lygiuoti į apačią" 3905 3906 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:246 3907 #, kde-format 3908 msgid "Map " 3909 msgstr "" 3910 3911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label1) 3912 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:247 3913 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:131 3914 #, kde-format 3915 msgid " to " 3916 msgstr "" 3917 3918 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:288 3919 #, fuzzy, kde-format 3920 #| msgid "Position X" 3921 msgid "Position offset:" 3922 msgstr "X padėtis" 3923 3924 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295 3925 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:430 3926 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:433 3927 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:436 3928 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:439 3929 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:450 3930 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:453 3931 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:456 3932 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:459 3933 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:462 3934 #, kde-format 3935 msgid "Source range %1 to %2" 3936 msgstr "" 3937 3938 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:304 3939 #, fuzzy, kde-format 3940 #| msgid "Destination" 3941 msgid "Destination range:" 3942 msgstr "Tikslas" 3943 3944 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:312 3945 #, kde-format 3946 msgid "Actual range only" 3947 msgstr "" 3948 3949 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:319 3950 #, kde-format 3951 msgid "Limit keyframe number" 3952 msgstr "" 3953 3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 3955 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:387 3956 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:26 src/ui/markerdialog_ui.ui:32 3957 #, kde-format 3958 msgid "Position" 3959 msgstr "Pozicija" 3960 3961 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:388 3962 #, fuzzy, kde-format 3963 #| msgid "Composite" 3964 msgid "Inverted Position" 3965 msgstr "Mišinys" 3966 3967 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:389 3968 #, fuzzy, kde-format 3969 #| msgid "Position: %1" 3970 msgid "Offset Position" 3971 msgstr "Pozicija: %1" 3972 3973 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:390 3974 #, kde-format 3975 msgid "X" 3976 msgstr "X" 3977 3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY) 3979 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:391 src/ui/histogram_ui.ui:54 3980 #, kde-format 3981 msgid "Y" 3982 msgstr "Y" 3983 3984 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:393 3985 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:780 3986 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:255 3987 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:316 3988 #, kde-format 3989 msgid "Width" 3990 msgstr "Plotis" 3991 3992 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:396 3993 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:788 3994 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:254 3995 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:310 3996 #, kde-format 3997 msgid "Height" 3998 msgstr "Aukštis" 3999 4000 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:442 4001 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:465 4002 #, kde-format 4003 msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)" 4004 msgstr "" 4005 4006 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:762 4007 #, fuzzy, kde-format 4008 #| msgid "X" 4009 msgctxt "X as in x coordinate" 4010 msgid "X" 4011 msgstr "X" 4012 4013 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:771 4014 #, fuzzy, kde-format 4015 #| msgid "Y" 4016 msgctxt "Y as in y coordinate" 4017 msgid "Y" 4018 msgstr "Y" 4019 4020 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1113 4021 #, kde-format 4022 msgid "Import keyframes from clipboard" 4023 msgstr "" 4024 4025 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:77 src/dialogs/timeremap.cpp:1707 4026 #: src/mainwindow.cpp:1859 4027 #, kde-format 4028 msgid "Go to previous keyframe" 4029 msgstr "" 4030 4031 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81 src/dialogs/timeremap.cpp:1704 4032 #: src/mainwindow.cpp:1857 4033 #, kde-format 4034 msgid "Go to next keyframe" 4035 msgstr "" 4036 4037 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86 src/dialogs/timeremap.cpp:1712 4038 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1714 4039 #, fuzzy, kde-format 4040 #| msgid "Remove file" 4041 msgid "Move selected keyframe to cursor" 4042 msgstr "Pašalinti failą" 4043 4044 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:89 4045 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91 4046 #, fuzzy, kde-format 4047 #| msgid "Remove file" 4048 msgid "Copy keyframes" 4049 msgstr "Pašalinti failą" 4050 4051 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:93 4052 #, kde-kuit-format 4053 msgctxt "@info:whatsthis" 4054 msgid "" 4055 "Copy keyframes. Copy the selected keyframes, or current parameters values if " 4056 "no keyframe is selected." 4057 msgstr "" 4058 4059 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:95 4060 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:862 4061 #, fuzzy, kde-format 4062 #| msgid "First frame" 4063 msgid "Paste keyframe" 4064 msgstr "Pirmas kadras" 4065 4066 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:97 4067 #, fuzzy, kde-format 4068 #| msgid "First frame" 4069 msgid "Paste keyframes" 4070 msgstr "Pirmas kadras" 4071 4072 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:98 4073 #, kde-kuit-format 4074 msgctxt "@info:whatsthis" 4075 msgid "Paste keyframes. Paste clipboard data as keyframes at current position." 4076 msgstr "" 4077 4078 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:100 4079 #, fuzzy, kde-format 4080 #| msgid "Delete Frame" 4081 msgid "Apply current position value to selected keyframes" 4082 msgstr "Ištrinti kadrą" 4083 4084 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:103 4085 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119 4086 #, fuzzy, kde-format 4087 #| msgid "Interpolation" 4088 msgid "Keyframe interpolation" 4089 msgstr "Interpoliacija" 4090 4091 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120 4092 #, kde-kuit-format 4093 msgctxt "@info:whatsthis" 4094 msgid "" 4095 "Keyframe interpolation. This defines which interpolation will be used for " 4096 "the current keyframe." 4097 msgstr "" 4098 4099 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:142 4100 #, fuzzy, kde-format 4101 #| msgid "Delete Frame" 4102 msgid "Seek to Keyframe on Select" 4103 msgstr "Ištrinti kadrą" 4104 4105 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:147 4106 #, fuzzy, kde-format 4107 #| msgid "Remove file" 4108 msgid "Copy All Keyframes to Clipboard" 4109 msgstr "Pašalinti failą" 4110 4111 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:149 4112 #, kde-format 4113 msgid "Import Keyframes from Clipboard…" 4114 msgstr "" 4115 4116 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:157 4117 #, fuzzy, kde-format 4118 #| msgid "Remove file" 4119 msgid "Remove all Keyframes After Cursor" 4120 msgstr "Pašalinti failą" 4121 4122 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:161 4123 #, fuzzy, kde-format 4124 #| msgid "First frame" 4125 msgid "Default Keyframe Type" 4126 msgstr "Pirmas kadras" 4127 4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4129 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:204 src/bin/bin.cpp:1348 4130 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:37 4131 #, kde-format 4132 msgid "Options" 4133 msgstr "Parinktys" 4134 4135 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:206 4136 #, kde-kuit-format 4137 msgctxt "@info:whatsthis" 4138 msgid "" 4139 "Opens a list of further actions for managing keyframes (for example: copy to " 4140 "and pasting keyframes from clipboard)." 4141 msgstr "" 4142 4143 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:252 4144 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:304 4145 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78 4146 #, kde-format 4147 msgid "Opacity" 4148 msgstr "Nepermatomumas" 4149 4150 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:256 4151 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:328 4152 #, fuzzy, kde-format 4153 #| msgid " Position:" 4154 msgid "Y position" 4155 msgstr " Pozicija:" 4156 4157 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:257 4158 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:322 4159 #, fuzzy, kde-format 4160 #| msgid " Position:" 4161 msgid "X position" 4162 msgstr " Pozicija:" 4163 4164 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:276 4165 #, fuzzy, kde-format 4166 #| msgid "Parameters" 4167 msgid "Select parameters to copy" 4168 msgstr "Parametrai" 4169 4170 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:767 4171 #, fuzzy, kde-format 4172 #| msgid "Interpolation" 4173 msgid "Keyframes copied" 4174 msgstr "Interpoliacija" 4175 4176 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:778 4177 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:819 4178 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:826 4179 #, kde-format 4180 msgid "No valid keyframe data in clipboard" 4181 msgstr "" 4182 4183 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:870 4184 #, fuzzy, kde-format 4185 #| msgid "Cannot create temporary file" 4186 msgid "Cannot copy current parameter values" 4187 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 4188 4189 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:875 4190 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:886 4191 #, fuzzy, kde-format 4192 #| msgid "Interpolation" 4193 msgid "Current values copied" 4194 msgstr "Interpoliacija" 4195 4196 #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:32 4197 #, kde-format 4198 msgid "<Select a Keyword>" 4199 msgstr "" 4200 4201 #: src/assets/view/widgets/listdependencyparamwidget.cpp:170 4202 #: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:95 4203 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:138 4204 #, fuzzy, kde-format 4205 #| msgid "Dissolve" 4206 msgid "None (Dissolve)" 4207 msgstr "Ištirpimas" 4208 4209 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:227 4210 #, fuzzy, kde-format 4211 #| msgid "Custom" 4212 msgid "Custom…" 4213 msgstr "Savitas" 4214 4215 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:319 4216 #, fuzzy, kde-format 4217 #| msgid "Save profile" 4218 msgid "Invalid LUT file %1" 4219 msgstr "Išsaugoti profilį" 4220 4221 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:272 4222 #, kde-format 4223 msgctxt "L as in Left" 4224 msgid "L:" 4225 msgstr "" 4226 4227 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:273 4228 #, kde-format 4229 msgctxt "R as in Right" 4230 msgid "" 4231 "\n" 4232 "R:" 4233 msgstr "" 4234 4235 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:104 4236 #, kde-format 4237 msgid "" 4238 "Monitoring audio. Press <b>Space</b> to start/pause recording, <b>Esc</b> to " 4239 "end." 4240 msgstr "" 4241 4242 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:220 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1007 4243 #, kde-format 4244 msgid "Master" 4245 msgstr "" 4246 4247 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:117 4248 #, fuzzy, kde-format 4249 #| msgctxt "@title:menu" 4250 #| msgid "Columns" 4251 msgid "Volume" 4252 msgstr "Stulpeliai" 4253 4254 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:118 4255 #, kde-kuit-format 4256 msgctxt "@info:whatsthis" 4257 msgid "" 4258 "Adjusts the output volume of the audio track (affects all audio clips " 4259 "equally)." 4260 msgstr "" 4261 4262 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:121 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:522 4263 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:892 4264 #, fuzzy, kde-format 4265 #| msgid "B" 4266 msgid "dB" 4267 msgstr "B" 4268 4269 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:142 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155 4270 #, kde-kuit-format 4271 msgctxt "@info:whatsthis" 4272 msgid "" 4273 "Adjusts the output balance of the track. Negative values move the output " 4274 "towards the left, positive values to the right. Affects all audio clips " 4275 "equally." 4276 msgstr "" 4277 4278 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:145 4279 #, kde-format 4280 msgctxt "Left" 4281 msgid "L" 4282 msgstr "" 4283 4284 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:147 4285 #, fuzzy, kde-format 4286 msgctxt "Right" 4287 msgid "R" 4288 msgstr "R" 4289 4290 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218 4291 #, fuzzy, kde-format 4292 #| msgid "Audio track" 4293 msgid "Mute track" 4294 msgstr "Garso takelis" 4295 4296 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218 4297 #, fuzzy, kde-format 4298 #| msgid "Audio track" 4299 msgid "Unmute track" 4300 msgstr "Garso takelis" 4301 4302 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:219 4303 #, kde-kuit-format 4304 msgctxt "@info:whatsthis" 4305 msgid "Mutes/un-mutes the audio track." 4306 msgstr "" 4307 4308 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:262 4309 #, fuzzy, kde-format 4310 #| msgid "Normal mode" 4311 msgid "Solo mode" 4312 msgstr "Normali veiksena" 4313 4314 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:263 4315 #, kde-kuit-format 4316 msgctxt "@info:whatsthis" 4317 msgid "When selected mutes all other audio tracks." 4318 msgstr "" 4319 4320 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:272 4321 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4782 4322 #, fuzzy, kde-format 4323 #| msgid "Extract to" 4324 msgid "Record audio" 4325 msgstr "Išskleisti į" 4326 4327 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:273 4328 #, kde-kuit-format 4329 msgctxt "@info:whatsthis" 4330 msgid "Puts the audio track into recording mode." 4331 msgstr "" 4332 4333 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:286 4334 #, fuzzy, kde-format 4335 #| msgid "Swap channels" 4336 msgid "Show channels" 4337 msgstr "Kanalas" 4338 4339 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:287 4340 #, kde-kuit-format 4341 msgctxt "@info:whatsthis" 4342 msgid "" 4343 "Toggles the display of the audio track controls in the audio mixer view." 4344 msgstr "" 4345 4346 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:299 4347 #, fuzzy, kde-format 4348 #| msgid "effect" 4349 msgid "Open Effect Stack" 4350 msgstr "efektas" 4351 4352 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:301 4353 #, fuzzy, kde-kuit-format 4354 #| msgid "Video without audio track" 4355 msgctxt "@info:whatsthis" 4356 msgid "Opens the effect stack for the audio track." 4357 msgstr "Video be garso takelio" 4358 4359 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:303 4360 #, kde-kuit-format 4361 msgctxt "@info:whatsthis" 4362 msgid "Opens the effect stack for the audio master." 4363 msgstr "" 4364 4365 #: src/bin/bin.cpp:700 src/bin/bin.cpp:874 4366 #, kde-format 4367 msgid "<b>Double click</b> to add a file to the project" 4368 msgstr "" 4369 4370 #: src/bin/bin.cpp:808 src/bin/bin.cpp:917 4371 #, kde-format 4372 msgid "" 4373 "<b>Shift+seek</b> over thumbnail to set default thumbnail, <b>F2</b> to " 4374 "rename selected item" 4375 msgstr "" 4376 4377 #: src/bin/bin.cpp:810 src/bin/bin.cpp:919 4378 #, kde-format 4379 msgid "<b>F2</b> to rename selected item" 4380 msgstr "" 4381 4382 #: src/bin/bin.cpp:1072 4383 #, kde-format 4384 msgid "%1 job" 4385 msgid_plural "%1 jobs" 4386 msgstr[0] "%1 darbas" 4387 msgstr[1] "%1 darbai" 4388 msgstr[2] "%1 darbų" 4389 msgstr[3] "%1 darbas" 4390 4391 #: src/bin/bin.cpp:1073 4392 #, kde-format 4393 msgid "%1 pending job" 4394 msgid_plural "%1 pending jobs" 4395 msgstr[0] "" 4396 msgstr[1] "" 4397 msgstr[2] "" 4398 msgstr[3] "" 4399 4400 #: src/bin/bin.cpp:1196 4401 #, fuzzy, kde-format 4402 #| msgid "Search" 4403 msgid "Bin Search" 4404 msgstr "Ieškoti" 4405 4406 #: src/bin/bin.cpp:1238 4407 #, fuzzy, kde-format 4408 #| msgid "Mode" 4409 msgid "View Mode" 4410 msgstr "Veiksena" 4411 4412 #: src/bin/bin.cpp:1241 4413 #, fuzzy, kde-format 4414 #| msgid "View" 4415 msgid "Tree View" 4416 msgstr "Rodyti" 4417 4418 #: src/bin/bin.cpp:1248 4419 #, kde-format 4420 msgid "Adjust Profile to Current Clip" 4421 msgstr "" 4422 4423 #: src/bin/bin.cpp:1252 4424 #, fuzzy, kde-format 4425 #| msgid "View" 4426 msgid "Icon View" 4427 msgstr "Rodyti" 4428 4429 #: src/bin/bin.cpp:1260 src/project/dialogs/guideslist.cpp:105 4430 #, fuzzy, kde-format 4431 #| msgid "Record" 4432 msgid "Descending" 4433 msgstr "Įrašas" 4434 4435 #: src/bin/bin.cpp:1276 4436 #, kde-format 4437 msgid "Sort By" 4438 msgstr "" 4439 4440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList) 4441 #: src/bin/bin.cpp:1279 src/bin/projectitemmodel.cpp:303 4442 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:103 4443 #, kde-format 4444 msgid "Name" 4445 msgstr "Pavadinimas" 4446 4447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 4448 #: src/bin/bin.cpp:1283 src/bin/projectitemmodel.cpp:306 4449 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:248 src/ui/managecache_ui.ui:369 4450 #, kde-format 4451 msgid "Date" 4452 msgstr "Data" 4453 4454 #: src/bin/bin.cpp:1287 src/bin/projectitemmodel.cpp:309 4455 #, kde-format 4456 msgid "Description" 4457 msgstr "Aprašymas" 4458 4459 #: src/bin/bin.cpp:1291 src/bin/projectitemmodel.cpp:312 4460 #, kde-format 4461 msgid "Type" 4462 msgstr "Tipas" 4463 4464 #: src/bin/bin.cpp:1299 4465 #, fuzzy, kde-format 4466 #| msgid "Insert mode" 4467 msgid "Insert Order" 4468 msgstr "Įterpimo veiksena" 4469 4470 #: src/bin/bin.cpp:1303 src/bin/projectitemmodel.cpp:324 4471 #, kde-format 4472 msgid "Rating" 4473 msgstr "Įvertinimas" 4474 4475 #: src/bin/bin.cpp:1327 4476 #, fuzzy, kde-format 4477 #| msgid "No Effect" 4478 msgid "Disable Bin Effects" 4479 msgstr "Be efektų" 4480 4481 #: src/bin/bin.cpp:1335 4482 #, fuzzy, kde-format 4483 #| msgid "Show thumbnails" 4484 msgid "Show Video Preview in Thumbnails" 4485 msgstr "Rodyti miniatiūras" 4486 4487 #: src/bin/bin.cpp:1349 4488 #, kde-kuit-format 4489 msgctxt "@info:whatsthis" 4490 msgid "" 4491 "Opens a window to configure the project bin (e.g. view mode, sort, show " 4492 "rating)." 4493 msgstr "" 4494 4495 #: src/bin/bin.cpp:1356 4496 #, fuzzy, kde-format 4497 #| msgid "Show path" 4498 msgid "Show Date" 4499 msgstr "Rodyti kelią" 4500 4501 #: src/bin/bin.cpp:1360 4502 #, fuzzy, kde-format 4503 #| msgid "Description" 4504 msgid "Show Description" 4505 msgstr "Aprašymas" 4506 4507 #: src/bin/bin.cpp:1364 4508 #, fuzzy, kde-format 4509 #| msgid "Show path" 4510 msgid "Show Rating" 4511 msgstr "Rodyti kelią" 4512 4513 #: src/bin/bin.cpp:1382 4514 #, kde-format 4515 msgid "Tags Panel" 4516 msgstr "" 4517 4518 #: src/bin/bin.cpp:1404 4519 #, kde-kuit-format 4520 msgctxt "@info:whatsthis" 4521 msgid "" 4522 "Filter the project bin contents. Click on the filter icon to toggle the " 4523 "filter display. Click on the arrow icon to open a list of possible filter " 4524 "settings." 4525 msgstr "" 4526 4527 #: src/bin/bin.cpp:1445 4528 #, kde-format 4529 msgid "Cancel All Jobs" 4530 msgstr "Atšaukti visus darbus" 4531 4532 #: src/bin/bin.cpp:1447 4533 #, kde-format 4534 msgid "Cancel Current Clip Jobs" 4535 msgstr "" 4536 4537 #: src/bin/bin.cpp:1449 4538 #, fuzzy, kde-format 4539 #| msgid "Cancel All Jobs" 4540 msgid "Cancel Pending Jobs" 4541 msgstr "Atšaukti visus darbus" 4542 4543 #: src/bin/bin.cpp:1483 4544 #, fuzzy, kde-format 4545 #| msgid "Properties" 4546 msgid "Bin Clip Properties" 4547 msgstr "Savybės" 4548 4549 #: src/bin/bin.cpp:1786 4550 #, kde-format 4551 msgid "You cannot delete all sequences of a project" 4552 msgstr "" 4553 4554 #: src/bin/bin.cpp:1789 4555 #, kde-format 4556 msgid "Deleting sequences cannot be undone" 4557 msgstr "" 4558 4559 #: src/bin/bin.cpp:1796 4560 #, kde-format 4561 msgid "This will delete all selected clips from the timeline" 4562 msgstr "" 4563 4564 #: src/bin/bin.cpp:1799 4565 #, kde-format 4566 msgid "This will delete all folder content" 4567 msgstr "" 4568 4569 #: src/bin/bin.cpp:1816 4570 #, kde-format 4571 msgid "" 4572 "Some items could not be deleted. Maybe there are instances on locked tracks?" 4573 msgstr "" 4574 4575 #: src/bin/bin.cpp:1818 4576 #, fuzzy, kde-format 4577 #| msgid "Delete Script" 4578 msgid "Delete bin Clips" 4579 msgstr "Pašalinti scenarijų" 4580 4581 #: src/bin/bin.cpp:1843 4582 #, kde-format 4583 msgid "Missing source clip" 4584 msgstr "" 4585 4586 #: src/bin/bin.cpp:1859 src/bin/bin.cpp:2530 4587 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:146 4588 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:156 4589 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:433 4590 #, kde-format 4591 msgid "Unable to write to file %1" 4592 msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą %1" 4593 4594 #: src/bin/bin.cpp:1869 src/bin/bin.cpp:2539 src/doc/kdenlivedoc.cpp:743 4595 #, kde-format 4596 msgid "" 4597 "Your project file was modified by Kdenlive.\n" 4598 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created." 4599 msgstr "" 4600 4601 #: src/bin/bin.cpp:1875 4602 #, fuzzy, kde-format 4603 #| msgid "Unable to write to file %1" 4604 msgid "Unable to parse file %1" 4605 msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą %1" 4606 4607 #: src/bin/bin.cpp:1886 4608 #, fuzzy, kde-format 4609 #| msgid "Cannot create temporary file" 4610 msgid "Cannot replace clip with invalid file %1" 4611 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 4612 4613 #: src/bin/bin.cpp:1912 src/bin/bin.cpp:2125 4614 #, kde-format 4615 msgid "" 4616 "You are replacing a clip with a shorter one, this might cause issues in " 4617 "timeline.\n" 4618 "Replacement is %1 frames shorter." 4619 msgstr "" 4620 4621 #: src/bin/bin.cpp:1919 src/bin/bin.cpp:2131 4622 #, kde-format 4623 msgid "The selected file %1 is invalid." 4624 msgstr "" 4625 4626 #: src/bin/bin.cpp:1925 4627 #, fuzzy, kde-format 4628 #| msgid "Cannot open file" 4629 msgid "Cannot find original clip to be replaced" 4630 msgstr "Nepavyksta atverti failo" 4631 4632 #: src/bin/bin.cpp:1949 4633 #, kde-format 4634 msgid "" 4635 "You need to select 2 clips (the replacement clip and the original clip) for " 4636 "timeline replacement." 4637 msgstr "" 4638 4639 #: src/bin/bin.cpp:1955 4640 #, kde-format 4641 msgid "The current clip <b>%1</b> is not inserted in the active timeline." 4642 msgstr "" 4643 4644 #: src/bin/bin.cpp:1960 4645 #, kde-format 4646 msgid "You cannot insert the sequence <b>%1</b> into itself." 4647 msgstr "" 4648 4649 #: src/bin/bin.cpp:1979 4650 #, kde-format 4651 msgid "" 4652 "The selected clips %1 and %2 don't match, cannot replace audio nor video" 4653 msgstr "" 4654 4655 #: src/bin/bin.cpp:1990 4656 #, kde-format 4657 msgid "" 4658 "Replacing instances of clip <b>%1</b> (%2)<br/>in active timeline\n" 4659 "with clip <b>%3</b> (%4)" 4660 msgstr "" 4661 4662 #: src/bin/bin.cpp:1995 4663 #, kde-format 4664 msgid "" 4665 "Replacing instances of clip <b>%1</b><br/>in active timeline\n" 4666 "with clip <b>%2</b>" 4667 msgstr "" 4668 4669 #: src/bin/bin.cpp:1997 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 4670 #, fuzzy, kde-format 4671 #| msgid "Extract to" 4672 msgid "Replace audio" 4673 msgstr "Išskleisti į" 4674 4675 #: src/bin/bin.cpp:2000 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 4676 #, fuzzy, kde-format 4677 #| msgid "Mute video clip" 4678 msgid "Replace video" 4679 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 4680 4681 #: src/bin/bin.cpp:2010 4682 #, kde-format 4683 msgid "" 4684 "Replacement clip is shorter than source clip.<br><b>Some clips in timeline " 4685 "might not be replaced</b>" 4686 msgstr "" 4687 4688 #: src/bin/bin.cpp:2013 4689 #, kde-format 4690 msgid "Replacement clip duration is longer that your source clip" 4691 msgstr "" 4692 4693 #: src/bin/bin.cpp:2048 4694 #, kde-format 4695 msgctxt "@title:window" 4696 msgid "Open Replacement for %1" 4697 msgstr "" 4698 4699 #: src/bin/bin.cpp:2082 4700 #, kde-format 4701 msgid "" 4702 "Replacement clip does not contain a video stream. Do you want to replace " 4703 "only the audio component of this clip in the active timeline ?" 4704 msgstr "" 4705 4706 #: src/bin/bin.cpp:2087 4707 #, kde-format 4708 msgid "" 4709 "Replacement clip does not contain an audio stream. Do you want to replace " 4710 "only the video component of this clip in the active timeline ?" 4711 msgstr "" 4712 4713 #: src/bin/bin.cpp:2091 src/bin/bin.cpp:2117 4714 #, kde-format 4715 msgid "" 4716 "You cannot replace a clip with a different type of clip (audio/video not " 4717 "matching)." 4718 msgstr "" 4719 4720 #: src/bin/bin.cpp:2094 4721 #, fuzzy, kde-format 4722 #| msgid "Timeline" 4723 msgid "Replace in timeline" 4724 msgstr "Laiko juosta" 4725 4726 #: src/bin/bin.cpp:2115 src/bin/bin.cpp:5716 src/bin/clipcreator.cpp:325 4727 #, fuzzy, kde-format 4728 #| msgid "Audio clip" 4729 msgctxt "@action" 4730 msgid "Add clip" 4731 msgstr "Garso iškarpa" 4732 4733 #: src/bin/bin.cpp:2163 4734 #, kde-format 4735 msgid "Could not locate %1" 4736 msgstr "" 4737 4738 #: src/bin/bin.cpp:2210 4739 #, fuzzy, kde-format 4740 #| msgid "Cannot create temporary file" 4741 msgid "Could not create temporary file in %1" 4742 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 4743 4744 #: src/bin/bin.cpp:2218 4745 #, fuzzy, kde-format 4746 #| msgid "Delete Frame" 4747 msgid "Duplicating sequence failed" 4748 msgstr "Ištrinti kadrą" 4749 4750 #: src/bin/bin.cpp:2230 4751 #, kde-format 4752 msgid "%1 (copy)" 4753 msgstr "" 4754 4755 #: src/bin/bin.cpp:2233 src/bin/bin.cpp:2251 src/bin/bin.cpp:2253 4756 #, fuzzy, kde-format 4757 #| msgid "Mute video clip" 4758 msgid "Duplicate clip" 4759 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 4760 4761 #: src/bin/bin.cpp:2246 4762 #, kde-format 4763 msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem" 4764 msgid " (copy)" 4765 msgstr "" 4766 4767 #: src/bin/bin.cpp:2378 4768 #, fuzzy, kde-format 4769 #| msgid "Delete profile" 4770 msgid "Clear Filters" 4771 msgstr "Pašalinti profilį" 4772 4773 #: src/bin/bin.cpp:2384 4774 #, fuzzy, kde-format 4775 #| msgid "Edit Duration" 4776 msgid "No Tags" 4777 msgstr "Keisti trukmę" 4778 4779 #: src/bin/bin.cpp:2403 4780 #, fuzzy, kde-format 4781 #| msgid "Start" 4782 msgid "%1 Star" 4783 msgid_plural "%1 Stars" 4784 msgstr[0] "Pradėti" 4785 msgstr[1] "Pradėti" 4786 msgstr[2] "Pradėti" 4787 msgstr[3] "Pradėti" 4788 4789 #: src/bin/bin.cpp:2410 4790 #, fuzzy, kde-format 4791 #| msgid "Filter %1" 4792 msgid "Filter by Usage" 4793 msgstr "Filtras %1" 4794 4795 #: src/bin/bin.cpp:2413 4796 #, fuzzy, kde-format 4797 #| msgid "All Files" 4798 msgid "All Clips" 4799 msgstr "Visi failai" 4800 4801 #: src/bin/bin.cpp:2418 4802 #, fuzzy, kde-format 4803 #| msgid "Mute video clip" 4804 msgid "Unused Clips" 4805 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 4806 4807 #: src/bin/bin.cpp:2422 4808 #, fuzzy, kde-format 4809 #| msgid "Mute video clip" 4810 msgid "Used Clips" 4811 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 4812 4813 #: src/bin/bin.cpp:2429 4814 #, fuzzy, kde-format 4815 #| msgid "Filter %1" 4816 msgid "Filter by Type" 4817 msgstr "Filtras %1" 4818 4819 #: src/bin/bin.cpp:2432 4820 #, fuzzy, kde-format 4821 #| msgid "Clip" 4822 msgid "AV Clip" 4823 msgstr "Iškarpa" 4824 4825 #: src/bin/bin.cpp:2436 4826 #, fuzzy, kde-format 4827 #| msgid "Mute video clip" 4828 msgid "Mute Video" 4829 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 4830 4831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, audio_box) 4832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs) 4833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_audio) 4834 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, audio_tab) 4835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4836 #: src/bin/bin.cpp:2440 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:62 4837 #: src/layoutmanagement.cpp:36 src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:24 4838 #: src/monitor/recmanager.cpp:46 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:595 4839 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:388 src/ui/configcapture_ui.ui:525 4840 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:61 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:834 4841 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:180 src/ui/renderwidget_ui.ui:618 4842 #, kde-format 4843 msgid "Audio" 4844 msgstr "Garsas" 4845 4846 #: src/bin/bin.cpp:2444 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:433 4847 #, kde-format 4848 msgid "Image" 4849 msgstr "Paveikslėlis" 4850 4851 #: src/bin/bin.cpp:2448 4852 #, kde-format 4853 msgid "Slideshow" 4854 msgstr "Skaidrių peržiūra" 4855 4856 #: src/bin/bin.cpp:2452 4857 #, fuzzy, kde-format 4858 #| msgid "Playlist" 4859 msgid "Playlist" 4860 msgstr "Grojaraštis" 4861 4862 #. i18n: ectx: Menu (sequences) 4863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4864 #: src/bin/bin.cpp:2456 src/bin/clipcreator.cpp:239 src/bin/clipcreator.cpp:241 4865 #: src/kdenliveui.rc:42 src/project/projectmanager.cpp:1458 4866 #: src/project/projectmanager.cpp:1460 src/ui/managecache_ui.ui:192 4867 #, fuzzy, kde-format 4868 #| msgid "Image size" 4869 msgid "Sequences" 4870 msgstr "Paveikslėlio dydis" 4871 4872 #: src/bin/bin.cpp:2460 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:216 4873 #, kde-format 4874 msgid "Title" 4875 msgstr "Pavadinimas" 4876 4877 #: src/bin/bin.cpp:2464 4878 #, fuzzy, kde-format 4879 #| msgid "Template" 4880 msgid "Title Template" 4881 msgstr "Šablonas" 4882 4883 #: src/bin/bin.cpp:2468 src/layoutmanagement.cpp:38 4884 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:347 4885 #, kde-format 4886 msgid "Color" 4887 msgstr "Spalva" 4888 4889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 4890 #: src/bin/bin.cpp:2560 src/ui/managecache_ui.ui:359 4891 #, kde-format 4892 msgid "Folder" 4893 msgstr "Aplankas" 4894 4895 #: src/bin/bin.cpp:2561 4896 #, fuzzy, kde-format 4897 #| msgid "Create Folder" 4898 msgid "Create bin folder" 4899 msgstr "Sukurti aplanką" 4900 4901 #: src/bin/bin.cpp:2693 src/bin/bin.cpp:2706 src/bin/bin.cpp:3681 4902 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2079 4903 #, kde-format 4904 msgid "Delete Clip" 4905 msgstr "" 4906 4907 #: src/bin/bin.cpp:2695 src/bin/bin.cpp:2708 4908 #, kde-kuit-format 4909 msgctxt "@info:whatsthis" 4910 msgid "" 4911 "Deletes the currently selected clips from the project bin and also from the " 4912 "timeline." 4913 msgstr "" 4914 4915 #: src/bin/bin.cpp:2696 src/bin/bin.cpp:2709 src/bin/bin.cpp:3657 4916 #, kde-format 4917 msgid "Proxy Clip" 4918 msgstr "" 4919 4920 #: src/bin/bin.cpp:2700 4921 #, kde-format 4922 msgid "Delete Folder" 4923 msgstr "Pašalinti aplanką" 4924 4925 #: src/bin/bin.cpp:2701 4926 #, fuzzy, kde-format 4927 #| msgid "Project Folder" 4928 msgid "Proxy Folder" 4929 msgstr "Projekto aplankas" 4930 4931 #: src/bin/bin.cpp:2953 4932 #, fuzzy, kde-format 4933 #| msgid "Edit Duration" 4934 msgid "Edit rating" 4935 msgstr "Keisti trukmę" 4936 4937 #: src/bin/bin.cpp:2955 4938 #, kde-format 4939 msgid "Cannot set rating on this item" 4940 msgstr "" 4941 4942 #: src/bin/bin.cpp:3601 4943 #, fuzzy, kde-format 4944 #| msgid "Add folder" 4945 msgid "Add Clip or Folder…" 4946 msgstr "Pridėti aplankalą" 4947 4948 #: src/bin/bin.cpp:3602 4949 #, kde-kuit-format 4950 msgctxt "@info:whatsthis" 4951 msgid "" 4952 "Main dialog to add source material to your project bin (videos, images, " 4953 "audio, titles, animations).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a list " 4954 "of source types to select from.<nl/>Click on the media icon to open a window " 4955 "to select source files." 4956 msgstr "" 4957 4958 #: src/bin/bin.cpp:3608 4959 #, fuzzy, kde-format 4960 #| msgid "Audio clip" 4961 msgid "Add Color Clip…" 4962 msgstr "Garso iškarpa" 4963 4964 #: src/bin/bin.cpp:3610 4965 #, fuzzy, kde-format 4966 #| msgid "Image size" 4967 msgid "Add Image Sequence…" 4968 msgstr "Paveikslėlio dydis" 4969 4970 #: src/bin/bin.cpp:3612 4971 #, fuzzy, kde-format 4972 #| msgid "Audio clip" 4973 msgid "Add Title Clip…" 4974 msgstr "Garso iškarpa" 4975 4976 #: src/bin/bin.cpp:3614 4977 #, fuzzy, kde-format 4978 #| msgid "Add new video file" 4979 msgid "Add Template Title…" 4980 msgstr "Pridėti naują video failą" 4981 4982 #: src/bin/bin.cpp:3616 4983 #, fuzzy, kde-format 4984 #| msgid "Create Group" 4985 msgid "Create Animation…" 4986 msgstr "Sukurti grupę" 4987 4988 #: src/bin/bin.cpp:3618 4989 #, fuzzy, kde-format 4990 #| msgid "Image size" 4991 msgid "Add Sequence…" 4992 msgstr "Paveikslėlio dydis" 4993 4994 #: src/bin/bin.cpp:3621 src/mainwindow.cpp:375 4995 #, kde-format 4996 msgid "Online Resources" 4997 msgstr "" 4998 4999 #: src/bin/bin.cpp:3625 5000 #, fuzzy, kde-format 5001 #| msgid "Image File" 5002 msgid "Locate Clip…" 5003 msgstr "Paveikslėlio failas" 5004 5005 #: src/bin/bin.cpp:3630 5006 #, kde-format 5007 msgid "Reload Clip" 5008 msgstr "" 5009 5010 #: src/bin/bin.cpp:3636 5011 #, kde-format 5012 msgid "Transcode to Edit Friendly Format…" 5013 msgstr "" 5014 5015 #: src/bin/bin.cpp:3641 5016 #, fuzzy, kde-format 5017 #| msgid "Resize" 5018 msgid "Replace Clip…" 5019 msgstr "Keisti dydį" 5020 5021 #: src/bin/bin.cpp:3647 5022 #, fuzzy, kde-format 5023 #| msgid "Resize" 5024 msgid "Replace Clip In Timeline…" 5025 msgstr "Keisti dydį" 5026 5027 #: src/bin/bin.cpp:3652 5028 #, kde-format 5029 msgid "Duplicate Clip" 5030 msgstr "" 5031 5032 #: src/bin/bin.cpp:3664 src/bin/bin.cpp:3730 5033 #, kde-format 5034 msgid "Clip Properties" 5035 msgstr "" 5036 5037 #: src/bin/bin.cpp:3669 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:284 5038 #, kde-format 5039 msgid "Edit Clip" 5040 msgstr "" 5041 5042 #: src/bin/bin.cpp:3686 5043 #, fuzzy, kde-format 5044 #| msgid "Opening file %1" 5045 msgid "Open in new bin" 5046 msgstr "Atveriamas failas %1" 5047 5048 #: src/bin/bin.cpp:3698 5049 #, fuzzy, kde-format 5050 #| msgid "Delete Folder" 5051 msgid "Default Target Folder for Sequences" 5052 msgstr "Pašalinti aplanką" 5053 5054 #: src/bin/bin.cpp:3703 5055 #, fuzzy, kde-format 5056 #| msgid "Delete Folder" 5057 msgid "Default Target Folder for Audio Captures" 5058 msgstr "Pašalinti aplanką" 5059 5060 #: src/bin/bin.cpp:3707 5061 #, kde-format 5062 msgid "Create Folder" 5063 msgstr "Sukurti aplanką" 5064 5065 #: src/bin/bin.cpp:3710 5066 #, kde-kuit-format 5067 msgctxt "@info:whatsthis" 5068 msgid "" 5069 "Creates a folder in the current position in the project bin. Allows for " 5070 "better organization of source files. Folders can be nested." 5071 msgstr "" 5072 5073 #: src/bin/bin.cpp:3775 src/dialogs/speechdialog.cpp:48 5074 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:719 src/monitor/recmanager.cpp:42 5075 #, kde-format 5076 msgid "Show log" 5077 msgstr "" 5078 5079 #: src/bin/bin.cpp:3778 src/dialogs/textbasededit.cpp:720 5080 #, kde-format 5081 msgid "Detailed log" 5082 msgstr "" 5083 5084 #: src/bin/bin.cpp:3838 src/bin/bin.cpp:3865 5085 #, fuzzy, kde-format 5086 #| msgid "Create New Sequence" 5087 msgctxt "@title:window" 5088 msgid "Create New Sequence" 5089 msgstr "Sukurti naują seką" 5090 5091 #: src/bin/bin.cpp:3840 src/bin/bin.cpp:3868 5092 #, fuzzy, kde-format 5093 #| msgid "Zoom Out" 5094 msgid "Sequence %1" 5095 msgstr "Atitolinti" 5096 5097 #: src/bin/bin.cpp:3899 5098 #, fuzzy, kde-format 5099 #| msgid "Image File" 5100 msgid "Move Clip" 5101 msgid_plural "Move Clips" 5102 msgstr[0] "Paveikslėlio failas" 5103 msgstr[1] "Paveikslėlio failas" 5104 msgstr[2] "Paveikslėlio failas" 5105 msgstr[3] "Paveikslėlio failas" 5106 5107 #: src/bin/bin.cpp:3936 5108 #, kde-format 5109 msgid "No valid clip to insert" 5110 msgstr "" 5111 5112 #: src/bin/bin.cpp:3949 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1534 5113 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3376 5114 #, kde-format 5115 msgid "Select a clip to apply an effect" 5116 msgstr "" 5117 5118 #: src/bin/bin.cpp:3972 5119 #, fuzzy, kde-format 5120 #| msgid "Cannot write to file %1" 5121 msgid "Cannot apply effects on folders" 5122 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 5123 5124 #: src/bin/bin.cpp:3998 src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:528 5125 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:534 5126 #, fuzzy, kde-format 5127 #| msgid "Cannot write to file %1" 5128 msgid "Cannot add effect to clip" 5129 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 5130 5131 #: src/bin/bin.cpp:4044 src/bin/bin.cpp:4051 5132 #, kde-format 5133 msgid "Select a clip to add a tag" 5134 msgstr "" 5135 5136 #: src/bin/bin.cpp:4190 5137 #, fuzzy, kde-format 5138 #| msgid "Edit Duration" 5139 msgid "Edit Tags" 5140 msgstr "Keisti trukmę" 5141 5142 #: src/bin/bin.cpp:4479 src/bin/projectclip.cpp:203 5143 #: src/bin/projectclip.cpp:2029 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272 5144 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:605 5145 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:620 5146 #, fuzzy, kde-format 5147 #| msgid "Filename" 5148 msgid "Unnamed" 5149 msgstr "Failo pavadinimas" 5150 5151 #: src/bin/bin.cpp:4533 5152 #, kde-format 5153 msgid "Enter path for your image editing application" 5154 msgstr "" 5155 5156 #: src/bin/bin.cpp:4545 5157 #, kde-format 5158 msgid "Please set a default application to open image files" 5159 msgstr "" 5160 5161 #: src/bin/bin.cpp:4550 5162 #, kde-format 5163 msgid "Enter path for your audio editing application" 5164 msgstr "" 5165 5166 #: src/bin/bin.cpp:4562 5167 #, kde-format 5168 msgid "Please set a default application to open audio files" 5169 msgstr "" 5170 5171 #: src/bin/bin.cpp:4572 src/core.cpp:310 src/doc/kdenlivedoc.cpp:169 5172 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:459 src/jobs/filtertask.cpp:93 5173 #: src/jobs/filtertask.cpp:130 src/layoutmanagement.cpp:471 5174 #: src/layoutmanagement.cpp:532 src/profiles/profilerepository.cpp:173 5175 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:374 5176 #, kde-format 5177 msgid "Cannot open file %1" 5178 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1" 5179 5180 #: src/bin/bin.cpp:4752 src/dialogs/profilesdialog.cpp:213 5181 #, kde-format 5182 msgid "(copy)" 5183 msgstr "" 5184 5185 #: src/bin/bin.cpp:4762 5186 #, kde-format 5187 msgid "" 5188 "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your " 5189 "changes to the title file or save the changes for this project only?" 5190 msgstr "" 5191 5192 #: src/bin/bin.cpp:4765 src/titler/titlewidget.cpp:2227 5193 #, kde-format 5194 msgid "Save Title" 5195 msgstr "" 5196 5197 #: src/bin/bin.cpp:4765 5198 #, kde-format 5199 msgid "Save to title file" 5200 msgstr "" 5201 5202 #: src/bin/bin.cpp:4766 5203 #, kde-format 5204 msgid "Save in project only" 5205 msgstr "" 5206 5207 #: src/bin/bin.cpp:4786 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:411 5208 #, kde-format 5209 msgid "Title clip" 5210 msgstr "" 5211 5212 #: src/bin/bin.cpp:4836 5213 #, kde-format 5214 msgid "Clip is invalid, will be removed from project." 5215 msgstr "" 5216 5217 #: src/bin/bin.cpp:4840 5218 #, kde-format 5219 msgid "Invalid clip" 5220 msgstr "" 5221 5222 #: src/bin/bin.cpp:4963 5223 #, fuzzy, kde-format 5224 #| msgid "Save profile" 5225 msgid "Enable proxies" 5226 msgstr "Išsaugoti profilį" 5227 5228 #: src/bin/bin.cpp:4963 5229 #, fuzzy, kde-format 5230 #| msgid "No Effect" 5231 msgid "Disable proxies" 5232 msgstr "Be efektų" 5233 5234 #: src/bin/bin.cpp:5137 5235 #, kde-format 5236 msgid "Rebuild proxies" 5237 msgstr "" 5238 5239 #: src/bin/bin.cpp:5367 5240 #, fuzzy, kde-format 5241 #| msgid "Project Files" 5242 msgctxt "@title:window" 5243 msgid "Project Bin" 5244 msgstr "Projektų failai" 5245 5246 #: src/bin/bin.cpp:5383 5247 #, fuzzy, kde-format 5248 #| msgid "Tracks" 5249 msgid "Add Tracks" 5250 msgstr "Takeliai" 5251 5252 #: src/bin/bin.cpp:5385 5253 #, fuzzy, kde-format 5254 #| msgid "Edit profile" 5255 msgid "Edit Streams" 5256 msgstr "Keisti profilį" 5257 5258 #: src/bin/bin.cpp:5400 5259 #, kde-format 5260 msgid "Don't ask again" 5261 msgstr "" 5262 5263 #. i18n("Cancel"), this); 5264 #. << ac4; 5265 #: src/bin/bin.cpp:5404 5266 #, kde-format 5267 msgid "" 5268 "Your project needs more audio tracks to handle all streams. Add %1 audio " 5269 "tracks ?" 5270 msgstr "" 5271 5272 #: src/bin/bin.cpp:5416 src/mainwindow.cpp:2763 5273 #, kde-format 5274 msgid "Cannot find clip to add marker" 5275 msgstr "" 5276 5277 #: src/bin/bin.cpp:5508 5278 #, fuzzy, kde-format 5279 #| msgid "Audio clip" 5280 msgid "Could not find master clip" 5281 msgstr "Garso iškarpa" 5282 5283 #: src/bin/bin.cpp:5738 5284 #, kde-format 5285 msgid "<b>%1</b> clips | " 5286 msgstr "" 5287 5288 #: src/bin/bin.cpp:5740 5289 #, kde-format 5290 msgid "<b>%1</b> clips (%2 selected) | " 5291 msgstr "" 5292 5293 #: src/bin/bin.cpp:5807 src/bin/bin.cpp:5884 5294 #, kde-format 5295 msgid "Add additional stream for clip" 5296 msgid_plural "Add additional streams for clip" 5297 msgstr[0] "" 5298 msgstr[1] "" 5299 msgstr[2] "" 5300 msgstr[3] "" 5301 5302 #: src/bin/bin.cpp:5828 5303 #, fuzzy, kde-format 5304 #| msgid "Text clip" 5305 msgid "Import selected clips" 5306 msgstr "Tekstas iškarpa" 5307 5308 #: src/bin/bin.cpp:5830 5309 #, fuzzy, kde-format 5310 #| msgid "Audio stream %1" 5311 msgid "" 5312 "Additional streams for clip\n" 5313 " %1" 5314 msgstr "Garso srautas %1" 5315 5316 #: src/bin/bin.cpp:5843 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:635 5317 #, kde-format 5318 msgid "Video stream %1" 5319 msgstr "Video srautas %1" 5320 5321 #: src/bin/bin.cpp:5858 5322 #, kde-format 5323 msgid "Audio stream %1" 5324 msgstr "Garso srautas %1" 5325 5326 #: src/bin/bin.cpp:5911 5327 #, fuzzy, kde-format 5328 #| msgid "Rename folder" 5329 msgid "Remove clip markers" 5330 msgstr "Pervadinti aplanką" 5331 5332 #: src/bin/bin.cpp:6060 5333 #, kde-format 5334 msgctxt "@label:textbox" 5335 msgid "We recommend that you save the project before the transcode operation" 5336 msgstr "" 5337 5338 #: src/bin/bin.cpp:6061 5339 #, fuzzy, kde-format 5340 #| msgid "Save Profile" 5341 msgctxt "@action:button" 5342 msgid "Save Project" 5343 msgstr "Išsaugoti profilį" 5344 5345 #: src/bin/bin.cpp:6062 5346 #, fuzzy, kde-format 5347 #| msgid "Transcoding" 5348 msgctxt "@action:button" 5349 msgid "Transcode Without Saving" 5350 msgstr "Perkoduojama" 5351 5352 #: src/bin/bincommands.cpp:20 src/bin/bincommands.cpp:40 5353 #, fuzzy, kde-format 5354 #| msgid "Image File" 5355 msgctxt "@action" 5356 msgid "Move Clip" 5357 msgstr "Paveikslėlio failas" 5358 5359 #: src/bin/bincommands.cpp:62 5360 #, fuzzy, kde-format 5361 #| msgid "Rename folder" 5362 msgid "Rename Zone" 5363 msgstr "Pervadinti aplanką" 5364 5365 #: src/bin/bincommands.cpp:84 5366 #, kde-format 5367 msgid "Edit clip" 5368 msgstr "" 5369 5370 #: src/bin/clipcreator.cpp:71 5371 #, fuzzy, kde-format 5372 #| msgid "Create Group" 5373 msgid "Create title clip" 5374 msgstr "Sukurti grupę" 5375 5376 #: src/bin/clipcreator.cpp:84 5377 #, fuzzy, kde-format 5378 #| msgid "Create Group" 5379 msgid "Create color clip" 5380 msgstr "Sukurti grupę" 5381 5382 #: src/bin/clipcreator.cpp:154 src/bin/clipcreator.cpp:250 5383 #, fuzzy, kde-format 5384 #| msgid "Create New Sequence" 5385 msgid "Create sequence" 5386 msgstr "Sukurti naują seką" 5387 5388 #: src/bin/clipcreator.cpp:260 5389 #, kde-format 5390 msgid "You cannot add a project inside itself." 5391 msgstr "" 5392 5393 #: src/bin/clipcreator.cpp:260 5394 #, fuzzy, kde-format 5395 #| msgid "Cannot create temporary file" 5396 msgid "Cannot create clip" 5397 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 5398 5399 #: src/bin/clipcreator.cpp:340 5400 #, fuzzy, kde-format 5401 #| msgid "Slideshow" 5402 msgid "Create slideshow clip" 5403 msgstr "Skaidrių peržiūra" 5404 5405 #: src/bin/clipcreator.cpp:372 5406 #, fuzzy, kde-format 5407 #| msgid "Create new profile" 5408 msgid "Create title template" 5409 msgstr "Sukurti naują profilį" 5410 5411 #: src/bin/clipcreator.cpp:396 5412 #, kde-format 5413 msgid "" 5414 "The following clips are already inserted in the project. Do you want to " 5415 "duplicate them?" 5416 msgstr "" 5417 5418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_duplicate) 5419 #: src/bin/clipcreator.cpp:397 src/ui/managesubtitles_ui.ui:35 5420 #, fuzzy, kde-format 5421 #| msgid "Mute video clip" 5422 msgid "Duplicate" 5423 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 5424 5425 #: src/bin/clipcreator.cpp:540 5426 #, kde-format 5427 msgid "" 5428 "Clip <b>%1</b><br /> is on a removable device, will not be available when " 5429 "device is unplugged or mounted at a different position.\n" 5430 "You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it " 5431 "anyways?" 5432 msgstr "" 5433 5434 #: src/bin/clipcreator.cpp:544 5435 #, fuzzy, kde-format 5436 #| msgid "Remove file" 5437 msgid "Removable device" 5438 msgstr "Pašalinti failą" 5439 5440 #: src/bin/clipcreator.cpp:574 5441 #, fuzzy, kde-format 5442 #| msgid "Loading project" 5443 msgid "Loading done" 5444 msgstr "Įkeliamas projektas" 5445 5446 #: src/bin/clipcreator.cpp:585 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:602 5447 #, kde-format 5448 msgid "Add clip" 5449 msgid_plural "Add clips" 5450 msgstr[0] "" 5451 msgstr[1] "" 5452 msgstr[2] "" 5453 msgstr[3] "" 5454 5455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration) 5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) 5457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 5458 #: src/bin/generators/generators.cpp:57 5459 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:297 5460 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:31 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:58 5461 #: src/ui/colorclip_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:226 5462 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:198 src/ui/spacerdialog_ui.ui:37 5463 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:630 5464 #, kde-format 5465 msgid "Duration:" 5466 msgstr "Trukmė:" 5467 5468 #: src/bin/generators/generators.cpp:165 5469 #, kde-format 5470 msgid "MLT Playlist (*.mlt)" 5471 msgstr "" 5472 5473 #: src/bin/mediabrowser.cpp:53 src/dialogs/subtitleedit.cpp:150 5474 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:733 5475 #, kde-format 5476 msgid "Zoom In" 5477 msgstr "Pritraukti" 5478 5479 #: src/bin/mediabrowser.cpp:54 src/dialogs/subtitleedit.cpp:152 5480 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:735 5481 #, kde-format 5482 msgid "Zoom Out" 5483 msgstr "Atitolinti" 5484 5485 #: src/bin/mediabrowser.cpp:55 5486 #, fuzzy, kde-format 5487 #| msgid "Color Selection" 5488 msgid "Import Selection" 5489 msgstr "Spalvos pasirinkimas" 5490 5491 #: src/bin/mediabrowser.cpp:57 5492 #, kde-format 5493 msgid "Import File on Double Click" 5494 msgstr "" 5495 5496 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:172 5497 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530 5498 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:536 5499 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134 5500 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:295 5501 #: src/mainwindow.cpp:4000 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:601 5502 #, kde-format 5503 msgid "All Files" 5504 msgstr "Visi failai" 5505 5506 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:171 5507 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:128 5508 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530 5509 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:535 5510 #, kde-format 5511 msgid "All Supported Files" 5512 msgstr "Visi palaikomi failai" 5513 5514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_name) 5515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5516 #: src/bin/mediabrowser.cpp:210 5517 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:504 5518 #: src/ui/colorclip_ui.ui:24 src/ui/qtextclip_ui.ui:29 5519 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:47 5520 #, fuzzy, kde-format 5521 #| msgid "Name" 5522 msgid "Name:" 5523 msgstr "Pavadinimas" 5524 5525 #: src/bin/mediabrowser.cpp:214 5526 #, fuzzy, kde-format 5527 #| msgid "Filter %1" 5528 msgid "Filter:" 5529 msgstr "Filtras %1" 5530 5531 #: src/bin/mediabrowser.cpp:218 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:501 5532 #, kde-format 5533 msgid "Ignore subfolder structure" 5534 msgstr "" 5535 5536 #: src/bin/mediabrowser.cpp:220 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:503 5537 #, kde-format 5538 msgid "Do not create subfolders in Project Bin" 5539 msgstr "" 5540 5541 #: src/bin/mediabrowser.cpp:223 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:506 5542 #, kde-kuit-format 5543 msgctxt "@info:whatsthis" 5544 msgid "" 5545 "When enabled, Kdenlive will import all clips contained in the folder and its " 5546 "subfolders without creating the subfolders in Project Bin." 5547 msgstr "" 5548 5549 #: src/bin/mediabrowser.cpp:226 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:496 5550 #, kde-format 5551 msgid "Import image sequence" 5552 msgstr "" 5553 5554 #: src/bin/mediabrowser.cpp:229 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:497 5555 #, kde-format 5556 msgid "Try to import an image sequence" 5557 msgstr "" 5558 5559 #: src/bin/mediabrowser.cpp:231 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499 5560 #, kde-kuit-format 5561 msgctxt "@info:whatsthis" 5562 msgid "" 5563 "When enabled, Kdenlive will look for other images with the same name pattern " 5564 "and import them as an image sequence." 5565 msgstr "" 5566 5567 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:77 5568 #, fuzzy, kde-format 5569 #| msgid "First frame" 5570 msgid "Update guides categories" 5571 msgstr "Pirmas kadras" 5572 5573 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:258 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:276 5574 #, fuzzy, kde-format 5575 #| msgid "Rename folder" 5576 msgid "Rename marker" 5577 msgstr "Pervadinti aplanką" 5578 5579 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:260 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:278 5580 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:53 5581 #, kde-format 5582 msgid "Add marker" 5583 msgstr "" 5584 5585 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:308 5586 #, kde-format 5587 msgid "Delete marker" 5588 msgstr "" 5589 5590 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:335 5591 #, kde-format 5592 msgid "Edit marker" 5593 msgstr "" 5594 5595 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:690 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:701 5596 #, fuzzy, kde-format 5597 #| msgid "Import" 5598 msgid "Import markers" 5599 msgstr "Importuoti" 5600 5601 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI) 5602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportGuidesDialog_UI) 5603 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultipleMarkerDialog_UI) 5604 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:729 src/definitions.cpp:75 5605 #: src/definitions.cpp:100 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:18 5606 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:24 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:18 5607 #, kde-format 5608 msgid "Marker" 5609 msgstr "Žymeklis" 5610 5611 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:737 5612 #, fuzzy, kde-format 5613 #| msgid "Delete selected items" 5614 msgid "Recovered %1" 5615 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 5616 5617 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:859 5618 #, fuzzy, kde-format 5619 #| msgid "Delete files" 5620 msgid "Delete all markers" 5621 msgstr "Trinti failus" 5622 5623 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:868 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:906 5624 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:931 5625 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1499 5626 #, kde-format 5627 msgid "No guide found at current position" 5628 msgstr "" 5629 5630 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:871 5631 #, fuzzy, kde-format 5632 #| msgid "Marker" 5633 msgid "Edit Markers Category" 5634 msgstr "Žymeklis" 5635 5636 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:877 5637 #, fuzzy, kde-format 5638 #| msgid "Category" 5639 msgid "Markers Category" 5640 msgstr "Kategorija" 5641 5642 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:895 5643 #, fuzzy, kde-format 5644 #| msgid "Marker" 5645 msgid "Edit markers" 5646 msgstr "Žymeklis" 5647 5648 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:913 5649 #, kde-format 5650 msgid "Edit Marker" 5651 msgstr "" 5652 5653 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:938 5654 #, fuzzy, kde-format 5655 #| msgid "Markers" 5656 msgid "Add Markers" 5657 msgstr "Žymekliai" 5658 5659 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:953 5660 #, fuzzy, kde-format 5661 #| msgid "Add Image" 5662 msgid "Add markers" 5663 msgstr "Pridėti paveikslėlį" 5664 5665 #. i18n: ectx: Menu (subtitles) 5666 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:80 src/core.cpp:684 src/kdenliveui.rc:30 5667 #: src/mainwindow.cpp:290 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:97 5668 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:423 5669 #, fuzzy, kde-format 5670 #| msgid "untitled" 5671 msgid "Subtitles" 5672 msgstr "nepavadintas" 5673 5674 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:100 5675 #, fuzzy, kde-format 5676 #| msgid "Add guide" 5677 msgid "Edit subtitle style" 5678 msgstr "Pridėti gairę" 5679 5680 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:395 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:612 5681 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1528 5682 #, fuzzy, kde-format 5683 #| msgid "Add guide" 5684 msgid "Edit subtitle" 5685 msgstr "Pridėti gairę" 5686 5687 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:646 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1615 5688 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:214 5689 #, kde-format 5690 msgid "Cut clip" 5691 msgstr "" 5692 5693 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:803 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1547 5694 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3624 5695 #, fuzzy, kde-format 5696 #| msgid "Delete guide" 5697 msgid "Resize subtitle" 5698 msgstr "Gairės pašalinimas" 5699 5700 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:999 5701 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1291 5702 #, fuzzy, kde-format 5703 #| msgid "Move guide" 5704 msgid "Move subtitle" 5705 msgstr "Gairės perkėlimas" 5706 5707 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1155 5708 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:526 5709 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:591 5710 #: src/project/cliptranscode.cpp:154 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:866 5711 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:880 src/render/renderrequest.cpp:326 5712 #, kde-format 5713 msgid "" 5714 "File %1 already exists.\n" 5715 "Do you want to overwrite it?" 5716 msgstr "" 5717 5718 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1559 5719 #, fuzzy, kde-format 5720 #| msgid "Add chapter" 5721 msgid "Add text" 5722 msgstr "Pridėti skyrių" 5723 5724 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1579 src/dialogs/subtitleedit.cpp:112 5725 #, fuzzy, kde-format 5726 #| msgid "Add guide" 5727 msgid "Add subtitle" 5728 msgstr "Pridėti gairę" 5729 5730 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1634 src/dialogs/subtitleedit.cpp:122 5731 #, fuzzy, kde-format 5732 #| msgid "Delete guide" 5733 msgid "Delete subtitle" 5734 msgstr "Gairės pašalinimas" 5735 5736 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1686 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1689 5737 #, fuzzy, kde-format 5738 #| msgid "untitled" 5739 msgctxt "@item:inlistbox subtitle track name" 5740 msgid "Subtitle %1" 5741 msgstr "nepavadintas" 5742 5743 #: src/bin/projectclip.cpp:261 5744 #, fuzzy, kde-format 5745 #| msgid "Create New Sequence" 5746 msgid "Timeline sequence" 5747 msgstr "Sukurti naują seką" 5748 5749 #: src/bin/projectclip.cpp:568 5750 #, fuzzy, kde-format 5751 msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation" 5752 msgid "P" 5753 msgstr "P" 5754 5755 #: src/bin/projectclip.cpp:643 5756 #, kde-format 5757 msgid "" 5758 "Image dimension smaller than 8 pixels.\n" 5759 "This is not correctly supported by our video framework." 5760 msgstr "" 5761 5762 #: src/bin/projectclip.cpp:932 5763 #, kde-format 5764 msgid "" 5765 "Cannot extract metadata from %1\n" 5766 "%2" 5767 msgstr "" 5768 5769 #: src/bin/projectclip.cpp:1184 src/jobs/cliploadtask.cpp:256 5770 #, fuzzy, kde-format 5771 #| msgid "Save profile" 5772 msgid "Invalid" 5773 msgstr "Išsaugoti profilį" 5774 5775 #: src/bin/projectclip.cpp:1411 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:213 5776 #: src/jobs/cuttask.cpp:173 src/jobs/speedtask.cpp:120 5777 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1424 5778 #, fuzzy, kde-format 5779 #| msgid "File extension:" 5780 msgid "File already exists" 5781 msgstr "Failo plėtinys:" 5782 5783 #: src/bin/projectclip.cpp:2632 5784 #, fuzzy, kde-format 5785 #| msgid "Mute video clip" 5786 msgid "Adjust timeline clips" 5787 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 5788 5789 #: src/bin/projectclip.cpp:2863 5790 #, fuzzy, kde-format 5791 #| msgid "Add new video file" 5792 msgid "Add stream effect" 5793 msgstr "Pridėti naują video failą" 5794 5795 #: src/bin/projectclip.cpp:2888 5796 #, fuzzy, kde-format 5797 #| msgid "Remove file" 5798 msgid "Remove stream effect" 5799 msgstr "Pašalinti failą" 5800 5801 #: src/bin/projectfolder.cpp:112 5802 #, fuzzy, kde-format 5803 #| msgid "(%1 clip)" 5804 #| msgid_plural "(%1 clips)" 5805 msgid "%1 clip" 5806 msgid_plural "%1 clips" 5807 msgstr[0] "(%1 iškarpa)" 5808 msgstr[1] "(%1 iškarpos)" 5809 msgstr[2] "(%1 iškarpų)" 5810 msgstr[3] "(%1 iškarpa)" 5811 5812 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:315 5813 #, fuzzy, kde-format 5814 #| msgid "Target" 5815 msgid "Tag" 5816 msgstr "Tikslas" 5817 5818 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:321 5819 #, fuzzy, kde-format 5820 #| msgid "I" 5821 msgid "Id" 5822 msgstr "I" 5823 5824 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:327 5825 #, kde-format 5826 msgid "Usage" 5827 msgstr "" 5828 5829 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:330 src/doc/documentchecker.cpp:1580 5830 #: src/doc/documentchecker.cpp:1608 src/doc/documentchecker.cpp:1628 5831 #: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:497 src/profiles/profileinfo.cpp:46 5832 #: src/profiles/profilerepository.cpp:117 5833 #, kde-format 5834 msgid "Unknown" 5835 msgstr "Nežinomas" 5836 5837 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:637 5838 #, fuzzy, kde-format 5839 #| msgid "Analyse" 5840 msgid "Add sub clips" 5841 msgstr "Analizuoti" 5842 5843 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:672 5844 #, fuzzy, kde-format 5845 #| msgid "Zoom Out" 5846 msgid "Zone" 5847 msgstr "Atitolinti" 5848 5849 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:886 5850 #, fuzzy, kde-format 5851 #| msgid "Audio clip" 5852 msgid "Add bin clip" 5853 msgstr "Garso iškarpa" 5854 5855 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:952 5856 #, fuzzy, kde-format 5857 #| msgid "Analyse" 5858 msgid "Add a sub clip" 5859 msgstr "Analizuoti" 5860 5861 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:993 5862 #, fuzzy, kde-format 5863 #| msgid "Rename folder" 5864 msgid "Rename Folder" 5865 msgstr "Pervadinti aplanką" 5866 5867 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1021 src/mainwindow.cpp:1508 5868 #, kde-format 5869 msgid "Clean Project" 5870 msgstr "" 5871 5872 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1225 5873 #, fuzzy, kde-format 5874 #| msgid "Loading project" 5875 msgid "Reading project clips…" 5876 msgstr "Įkeliamas projektas" 5877 5878 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1331 5879 #, fuzzy, kde-format 5880 #| msgid "Loading project" 5881 msgid "Loading project clips…" 5882 msgstr "Įkeliamas projektas" 5883 5884 #: src/bin/projectsubclip.cpp:43 src/doc/documentvalidator.cpp:2138 5885 #, fuzzy, kde-format 5886 #| msgid "Zoom Out" 5887 msgid "Zone %1" 5888 msgstr "Atitolinti" 5889 5890 #: src/bin/tagwidget.cpp:52 5891 #, kde-format 5892 msgid "Tag %1" 5893 msgstr "" 5894 5895 #: src/bin/tagwidget.cpp:117 src/dialogs/speechdialog.cpp:43 5896 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:634 5897 #, kde-format 5898 msgid "Configure" 5899 msgstr "Konfigūruoti" 5900 5901 #: src/bin/tagwidget.cpp:165 5902 #, fuzzy, kde-format 5903 #| msgid "Configure" 5904 msgid "Configure Project Tags" 5905 msgstr "Konfigūruoti" 5906 5907 #: src/bin/tagwidget.cpp:198 5908 #, fuzzy, kde-format 5909 #| msgid "Edit Duration" 5910 msgid "Edit Tag" 5911 msgstr "Keisti trukmę" 5912 5913 #: src/bin/tagwidget.cpp:213 src/bin/tagwidget.cpp:286 5914 #, kde-format 5915 msgid "This color is already used in another tag" 5916 msgstr "" 5917 5918 #: src/bin/tagwidget.cpp:274 5919 #, fuzzy, kde-format 5920 #| msgid "Add Image" 5921 msgid "Add Tag" 5922 msgstr "Pridėti paveikslėlį" 5923 5924 #: src/bin/tagwidget.cpp:282 5925 #, kde-format 5926 msgid "New tag" 5927 msgstr "" 5928 5929 #: src/core.cpp:105 5930 #, kde-format 5931 msgid "" 5932 "Kdenlive crashed on last startup.\n" 5933 "Do you want to disable experimental GPU processing (Movit) ?" 5934 msgstr "" 5935 5936 #: src/core.cpp:106 5937 #, fuzzy, kde-format 5938 #| msgid "No Effect" 5939 msgid "Disable GPU processing" 5940 msgstr "Be efektų" 5941 5942 #: src/core.cpp:112 5943 #, kde-format 5944 msgid "" 5945 "Kdenlive crashed on last startup.\n" 5946 "Do you want to reset the configuration files ?" 5947 msgstr "" 5948 5949 #: src/core.cpp:171 src/project/projectmanager.cpp:797 5950 #, fuzzy, kde-format 5951 #| msgid "Loading project" 5952 msgid "Loading project…" 5953 msgstr "Įkeliamas projektas" 5954 5955 #: src/core.cpp:203 5956 #, kde-format 5957 msgid "" 5958 "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to " 5959 "a correct value." 5960 msgstr "" 5961 5962 #: src/core.cpp:215 5963 #, fuzzy, kde-format 5964 #| msgid "Default Profile" 5965 msgctxt "@title:window" 5966 msgid "Select Default Profile" 5967 msgstr "Numatytas profilis" 5968 5969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5970 #: src/core.cpp:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:38 5971 #, fuzzy, kde-format 5972 #| msgid "Profile" 5973 msgid "Profile:" 5974 msgstr "Profilis" 5975 5976 #: src/core.cpp:228 5977 #, kde-format 5978 msgid "" 5979 "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you " 5980 "can change this from Kdenlive's settings panel" 5981 msgstr "" 5982 5983 #: src/core.cpp:363 5984 #, kde-format 5985 msgctxt "Luma transition name" 5986 msgid "Square 2 Bars" 5987 msgstr "" 5988 5989 #: src/core.cpp:364 5990 #, kde-format 5991 msgctxt "Luma transition name" 5992 msgid "Checkerboard Small" 5993 msgstr "" 5994 5995 #: src/core.cpp:365 5996 #, fuzzy, kde-format 5997 #| msgid "Horizontal" 5998 msgctxt "Luma transition name" 5999 msgid "Horizontal Blinds" 6000 msgstr "Horizontaliai" 6001 6002 #: src/core.cpp:366 6003 #, fuzzy, kde-format 6004 #| msgid "Radius" 6005 msgctxt "Luma transition name" 6006 msgid "Radial" 6007 msgstr "Spindulys" 6008 6009 #: src/core.cpp:367 6010 #, fuzzy, kde-format 6011 #| msgid "Shear X" 6012 msgctxt "Luma transition name" 6013 msgid "Linear X" 6014 msgstr "Dalinti X" 6015 6016 #: src/core.cpp:368 6017 #, kde-format 6018 msgctxt "Luma transition name" 6019 msgid "Bi-Linear X" 6020 msgstr "" 6021 6022 #: src/core.cpp:369 6023 #, fuzzy, kde-format 6024 #| msgid "Shear Y" 6025 msgctxt "Luma transition name" 6026 msgid "Linear Y" 6027 msgstr "Dalinti Y" 6028 6029 #: src/core.cpp:370 6030 #, kde-format 6031 msgctxt "Luma transition name" 6032 msgid "Bi-Linear Y" 6033 msgstr "" 6034 6035 #: src/core.cpp:371 6036 #, kde-format 6037 msgctxt "Luma transition name" 6038 msgid "Square" 6039 msgstr "" 6040 6041 #: src/core.cpp:372 6042 #, kde-format 6043 msgctxt "Luma transition name" 6044 msgid "Square 2" 6045 msgstr "" 6046 6047 #: src/core.cpp:373 6048 #, kde-format 6049 msgctxt "Luma transition name" 6050 msgid "Cloud" 6051 msgstr "" 6052 6053 #: src/core.cpp:374 6054 #, kde-format 6055 msgctxt "Luma transition name" 6056 msgid "Symmetric Clock" 6057 msgstr "" 6058 6059 #: src/core.cpp:375 6060 #, kde-format 6061 msgctxt "Luma transition name" 6062 msgid "Radial Bars" 6063 msgstr "" 6064 6065 #: src/core.cpp:376 6066 #, kde-format 6067 msgctxt "Luma transition name" 6068 msgid "Spiral" 6069 msgstr "" 6070 6071 #: src/core.cpp:377 6072 #, kde-format 6073 msgctxt "Luma transition name" 6074 msgid "Spiral 2" 6075 msgstr "" 6076 6077 #: src/core.cpp:378 6078 #, kde-format 6079 msgctxt "Luma transition name" 6080 msgid "Curtain" 6081 msgstr "" 6082 6083 #: src/core.cpp:379 6084 #, kde-format 6085 msgctxt "Luma transition name" 6086 msgid "Burst" 6087 msgstr "" 6088 6089 #: src/core.cpp:380 6090 #, kde-format 6091 msgctxt "Luma transition name" 6092 msgid "Clock" 6093 msgstr "" 6094 6095 #: src/core.cpp:382 6096 #, fuzzy, kde-format 6097 #| msgid "Horizontal" 6098 msgctxt "Luma transition name" 6099 msgid "Bar Horizontal" 6100 msgstr "Horizontaliai" 6101 6102 #: src/core.cpp:383 6103 #, fuzzy, kde-format 6104 #| msgid "Vertical" 6105 msgctxt "Luma transition name" 6106 msgid "Bar Vertical" 6107 msgstr "Vertikaliai" 6108 6109 #: src/core.cpp:384 6110 #, fuzzy, kde-format 6111 #| msgid "Horizontal" 6112 msgctxt "Luma transition name" 6113 msgid "Barn Door Horizontal" 6114 msgstr "Horizontaliai" 6115 6116 #: src/core.cpp:385 6117 #, fuzzy, kde-format 6118 #| msgid "Vertical" 6119 msgctxt "Luma transition name" 6120 msgid "Barn Door Vertical" 6121 msgstr "Vertikaliai" 6122 6123 #: src/core.cpp:386 6124 #, kde-format 6125 msgctxt "Luma transition name" 6126 msgid "Barn Door Diagonal SW-NE" 6127 msgstr "" 6128 6129 #: src/core.cpp:387 6130 #, kde-format 6131 msgctxt "Luma transition name" 6132 msgid "Barn Door Diagonal NW-SE" 6133 msgstr "" 6134 6135 #: src/core.cpp:388 6136 #, kde-format 6137 msgctxt "Luma transition name" 6138 msgid "Diagonal Top Left" 6139 msgstr "" 6140 6141 #: src/core.cpp:389 6142 #, kde-format 6143 msgctxt "Luma transition name" 6144 msgid "Diagonal Top Right" 6145 msgstr "" 6146 6147 #: src/core.cpp:390 6148 #, kde-format 6149 msgctxt "Luma transition name" 6150 msgid "Matrix Waterfall Horizontal" 6151 msgstr "" 6152 6153 #: src/core.cpp:391 6154 #, kde-format 6155 msgctxt "Luma transition name" 6156 msgid "Matrix Waterfall Vertical" 6157 msgstr "" 6158 6159 #: src/core.cpp:392 6160 #, fuzzy, kde-format 6161 #| msgid "Horizontal" 6162 msgctxt "Luma transition name" 6163 msgid "Matrix Snake Horizontal" 6164 msgstr "Horizontaliai" 6165 6166 #: src/core.cpp:393 6167 #, kde-format 6168 msgctxt "Luma transition name" 6169 msgid "Matrix Snake Parallel Horizontal" 6170 msgstr "" 6171 6172 #: src/core.cpp:394 6173 #, kde-format 6174 msgctxt "Luma transition name" 6175 msgid "Matrix Snake Vertical" 6176 msgstr "" 6177 6178 #: src/core.cpp:395 6179 #, kde-format 6180 msgctxt "Luma transition name" 6181 msgid "Matrix Snake Parallel Vertical" 6182 msgstr "" 6183 6184 #: src/core.cpp:396 6185 #, kde-format 6186 msgctxt "Luma transition name" 6187 msgid "Barn V Up" 6188 msgstr "" 6189 6190 #: src/core.cpp:397 6191 #, fuzzy, kde-format 6192 #| msgid "radius" 6193 msgctxt "Luma transition name" 6194 msgid "Iris Circle" 6195 msgstr "spindulys" 6196 6197 #: src/core.cpp:398 6198 #, fuzzy, kde-format 6199 #| msgid "No Effect" 6200 msgctxt "Luma transition name" 6201 msgid "Double Iris" 6202 msgstr "Be efektų" 6203 6204 #: src/core.cpp:399 6205 #, kde-format 6206 msgctxt "Luma transition name" 6207 msgid "Iris Box" 6208 msgstr "" 6209 6210 #: src/core.cpp:400 6211 #, fuzzy, kde-format 6212 #| msgid "Align bottom" 6213 msgctxt "Luma transition name" 6214 msgid "Box Bottom Right" 6215 msgstr "Lygiuoti į apačią" 6216 6217 #: src/core.cpp:401 6218 #, kde-format 6219 msgctxt "Luma transition name" 6220 msgid "Box Bottom Left" 6221 msgstr "" 6222 6223 #: src/core.cpp:402 6224 #, kde-format 6225 msgctxt "Luma transition name" 6226 msgid "Box Right Center" 6227 msgstr "" 6228 6229 #: src/core.cpp:403 6230 #, kde-format 6231 msgctxt "Luma transition name" 6232 msgid "Clock Top" 6233 msgstr "" 6234 6235 #: src/core.cpp:629 6236 #, kde-format 6237 msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail." 6238 msgstr "" 6239 6240 #: src/core.cpp:978 6241 #, kde-format 6242 msgid "Loading clips" 6243 msgstr "" 6244 6245 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:142 6246 #, fuzzy, kde-format 6247 #| msgid "Color 2" 6248 msgid "Color Clip Dialog" 6249 msgstr "Spalva 2" 6250 6251 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:143 6252 #, fuzzy, kde-format 6253 #| msgid "Color 2" 6254 msgctxt "@title:window" 6255 msgid "Color Clip" 6256 msgstr "Spalva 2" 6257 6258 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:144 6259 #, kde-format 6260 msgid "Color Clip" 6261 msgstr "" 6262 6263 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:146 6264 #, fuzzy, kde-format 6265 #| msgid "Speed" 6266 msgid "Clip Name" 6267 msgstr "Greitis" 6268 6269 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:150 6270 #, fuzzy, kde-format 6271 #| msgid "Create Group" 6272 msgid "Create Color Clip" 6273 msgstr "Sukurti grupę" 6274 6275 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:189 6276 #, fuzzy, kde-format 6277 #| msgid "Create Group" 6278 msgid "Create animation" 6279 msgstr "Sukurti grupę" 6280 6281 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:197 6282 #, fuzzy, kde-format 6283 #| msgid "Animation" 6284 msgid "Save animation as" 6285 msgstr "Animacija" 6286 6287 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:200 6288 #, fuzzy, kde-format 6289 #| msgid "Frame rate:" 6290 msgid "Animation duration" 6291 msgstr "Kadrų dažnis:" 6292 6293 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:279 6294 #, fuzzy, kde-format 6295 #| msgid "Create Group" 6296 msgid "Create Animation clip" 6297 msgstr "Sukurti grupę" 6298 6299 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:295 6300 #, fuzzy, kde-format 6301 #| msgid "Text clip" 6302 msgctxt "@title:window" 6303 msgid "Text Clip" 6304 msgstr "Tekstas iškarpa" 6305 6306 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:313 6307 #, fuzzy, kde-format 6308 #| msgid "Text clip" 6309 msgid "Text Clip" 6310 msgstr "Tekstas iškarpa" 6311 6312 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:368 6313 #, fuzzy, kde-format 6314 #| msgid "Create Group" 6315 msgid "Create Text clip" 6316 msgstr "Sukurti grupę" 6317 6318 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:423 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1149 6319 #, kde-format 6320 msgid "Template title clip" 6321 msgstr "" 6322 6323 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:25 6324 #, fuzzy, kde-format 6325 #| msgid "Align top" 6326 msgid "Manage Bin Clip Jobs" 6327 msgstr "Lygiuoti į viršų" 6328 6329 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:44 6330 #, kde-format 6331 msgid "Arguments for the command line script" 6332 msgstr "" 6333 6334 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:47 6335 #, kde-kuit-format 6336 msgctxt "@info:whatsthis" 6337 msgid "" 6338 "<b>{%1}</b> will be replaced by the first parameter, <b>{%2}</b> " 6339 "by the second, , <b>{%3}</b> by the output file path." 6340 msgstr "" 6341 6342 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:48 6343 #, kde-format 6344 msgid "File extension for the output file" 6345 msgstr "" 6346 6347 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:51 6348 #, kde-kuit-format 6349 msgctxt "@info:whatsthis" 6350 msgid "" 6351 "The output file name will be the same as the source bin clip filename, with " 6352 "the modified extension. It will be appended at the end of the arguments or " 6353 "inserted in place of <b>{%3}</b> if found. If output filename already " 6354 "exists, a -0001 pattern will be appended." 6355 msgstr "" 6356 6357 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:54 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:63 6358 #, kde-format 6359 msgid "If selected, a file path will be requested on execution" 6360 msgstr "" 6361 6362 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:55 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:64 6363 #, kde-format 6364 msgid "If selected, a dropdown list of values will be shown on execution" 6365 msgstr "" 6366 6367 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:57 6368 #, kde-format 6369 msgid "" 6370 "If selected, the selected clip's current frame will be extracted to a " 6371 "temporary file and the parameter value will be the image path" 6372 msgstr "" 6373 6374 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:58 6375 #, kde-format 6376 msgid "" 6377 "A newline separated list of possible values that will be offered on execution" 6378 msgstr "" 6379 6380 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:61 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:67 6381 #, kde-kuit-format 6382 msgctxt "@info:whatsthis" 6383 msgid "" 6384 "When the parameter is set to <b>Request Option in List</b> the user will be " 6385 "asked to choose a value in this list when the job is started." 6386 msgstr "" 6387 6388 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:132 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:280 6389 #, fuzzy, kde-format 6390 #| msgid "No Effect" 6391 msgid "Stabilize" 6392 msgstr "Be efektų" 6393 6394 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:135 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:284 6395 #, fuzzy, kde-format 6396 #| msgid "Mute video clip" 6397 msgid "Duplicate Clip with Speed Change…" 6398 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 6399 6400 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:252 6401 #, fuzzy, kde-format 6402 #| msgid "Effects" 6403 msgid "Missing executable" 6404 msgstr "Efektai" 6405 6406 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:255 6407 #, kde-format 6408 msgid "Your script or application %1 is not executable, change permissions" 6409 msgstr "" 6410 6411 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:282 6412 #, fuzzy, kde-format 6413 #| msgid "Automatic" 6414 msgid "Automatic Scene Split…" 6415 msgstr "Automatinis" 6416 6417 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:312 6418 #, fuzzy, kde-format 6419 #| msgid "Description" 6420 msgid "Job description" 6421 msgstr "Aprašymas" 6422 6423 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:406 6424 #, fuzzy, kde-format 6425 #| msgid "Align top" 6426 msgid "My Clip Job" 6427 msgstr "Lygiuoti į viršų" 6428 6429 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:414 6430 #, fuzzy, kde-format 6431 #| msgid "Align top" 6432 msgid "My Clip Job %1" 6433 msgstr "Lygiuoti į viršų" 6434 6435 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:440 6436 #, kde-format 6437 msgid "" 6438 "Permanently delete this Clip Job:\n" 6439 "%1 ?" 6440 msgstr "" 6441 6442 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:51 6443 #, fuzzy, kde-format 6444 #| msgid "Save profile" 6445 msgctxt "@title:window" 6446 msgid "Manage Encoding Profiles" 6447 msgstr "Išsaugoti profilį" 6448 6449 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:52 6450 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314 6451 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:92 6452 #, fuzzy, kde-format 6453 #| msgid "Video clips" 6454 msgid "Proxy Clips" 6455 msgstr "Video iškarpos" 6456 6457 #. i18n: ectx: Menu (timeline_preview) 6458 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:53 src/kdenliveui.rc:125 6459 #: src/mainwindow.cpp:582 6460 #, fuzzy, kde-format 6461 #| msgid "Image preview" 6462 msgid "Timeline Preview" 6463 msgstr "Paveikslėlio peržiūra" 6464 6465 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:54 6466 #, fuzzy, kde-format 6467 #| msgid "Video4Linux capture" 6468 msgid "Video4Linux Capture" 6469 msgstr "Video4Linux kaupimas" 6470 6471 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:55 6472 #, fuzzy, kde-format 6473 #| msgid "Frame Captured" 6474 msgid "Screen Capture" 6475 msgstr "Kadras įrašytas" 6476 6477 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:56 6478 #, fuzzy, kde-format 6479 #| msgid "Capture" 6480 msgid "Decklink Capture" 6481 msgstr "Įrašyti" 6482 6483 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:123 6484 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:155 6485 #, kde-format 6486 msgid "Profile name:" 6487 msgstr "Profilio pavadinimas:" 6488 6489 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:126 6490 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:158 6491 #, kde-format 6492 msgid "Parameters:" 6493 msgstr "Parametrai:" 6494 6495 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:129 6496 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:161 6497 #, kde-format 6498 msgid "File extension:" 6499 msgstr "Failo plėtinys:" 6500 6501 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:200 6502 #, fuzzy, kde-format 6503 #| msgid "Configure" 6504 msgid "Configure profiles" 6505 msgstr "Konfigūruoti" 6506 6507 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:201 6508 #, kde-format 6509 msgid "Manage Encoding Profiles" 6510 msgstr "" 6511 6512 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:205 6513 #, fuzzy, kde-format 6514 #| msgid "Profile name" 6515 msgid "Show Profile Parameters" 6516 msgstr "Profilio pavadinimas" 6517 6518 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:207 6519 #, kde-kuit-format 6520 msgctxt "@info:whatsthis" 6521 msgid "" 6522 "Opens a window with encoding profiles and their parameters. From here you " 6523 "can create, change, delete and download profiles used for timeline preview, " 6524 "proxy generation, and video, screen and decklink capture." 6525 msgstr "" 6526 6527 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:259 6528 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:348 6529 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:885 6530 #, fuzzy, kde-format 6531 #| msgid "Automatic" 6532 msgid "Automatic (%1)" 6533 msgstr "Automatinis" 6534 6535 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:261 6536 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:350 6537 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:682 6538 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:887 6539 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:37 6540 #, kde-format 6541 msgid "Automatic" 6542 msgstr "Automatinis" 6543 6544 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:329 6545 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:922 6546 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:953 6547 #, kde-format 6548 msgid "Current Settings" 6549 msgstr "" 6550 6551 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:422 6552 #, kde-format 6553 msgid "" 6554 "Selected Timeline preview profile is not compatible with the project " 6555 "framerate,\n" 6556 "reverting to Automatic." 6557 msgstr "" 6558 6559 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:38 6560 #, fuzzy, kde-format 6561 #| msgid "Import" 6562 msgid "Export guides" 6563 msgstr "Importuoti" 6564 6565 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:46 6566 #, kde-format 6567 msgid "" 6568 "If you are using the exported text for YouTube, you might want to check:\n" 6569 "1. The start time of 00:00 must have a chapter.\n" 6570 "2. There must be at least three timestamps in ascending order.\n" 6571 "3. The minimum length for video chapters is 10 seconds." 6572 msgstr "" 6573 6574 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:54 6575 #, kde-format 6576 msgid "Copy to Clipboard" 6577 msgstr "" 6578 6579 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:56 6580 #, kde-format 6581 msgid "Save" 6582 msgstr "Išsaugoti" 6583 6584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_text) 6585 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:179 6586 #, fuzzy, kde-format 6587 #| msgid "Text clip" 6588 msgid "Text File" 6589 msgstr "Tekstas iškarpa" 6590 6591 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 6592 #, fuzzy, kde-format 6593 #| msgid "All Files" 6594 msgid "JSON File" 6595 msgstr "Visi failai" 6596 6597 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:78 6598 #, fuzzy, kde-format 6599 #| msgid "Import" 6600 msgctxt "@title:window" 6601 msgid "Export Guides Data" 6602 msgstr "Importuoti" 6603 6604 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:81 src/dialogs/renderwidget.cpp:1661 6605 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1688 src/doc/kdenlivedoc.cpp:760 6606 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:768 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1285 6607 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:283 6608 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:299 6609 #: src/effects/effectsrepository.cpp:390 6610 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:604 6611 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:629 6612 #: src/profiles/profilerepository.cpp:190 6613 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:698 6614 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:702 6615 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:888 6616 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:900 6617 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:906 6618 #: src/project/projectmanager.cpp:1748 src/render/renderrequest.cpp:269 6619 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:383 6620 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:442 6621 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5053 6622 #: src/titler/titlewidget.cpp:2240 6623 #, kde-format 6624 msgid "Cannot write to file %1" 6625 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 6626 6627 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:88 6628 #, kde-format 6629 msgid "Guides saved to %1" 6630 msgstr "" 6631 6632 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:111 6633 #, fuzzy, kde-format 6634 #| msgid "Category" 6635 msgid "Category name" 6636 msgstr "Kategorija" 6637 6638 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:112 6639 #, fuzzy, kde-format 6640 #| msgid "Guide" 6641 msgid "Guide number" 6642 msgstr "Orientyras" 6643 6644 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:113 6645 #, kde-format 6646 msgid "Guide position in HH:MM:SS:FF" 6647 msgstr "" 6648 6649 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:114 6650 #, kde-format 6651 msgid "Guide position in (HH:)MM.SS" 6652 msgstr "" 6653 6654 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:115 6655 #, kde-format 6656 msgid "Next guide position in (HH:)MM.SS" 6657 msgstr "" 6658 6659 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:116 6660 #, kde-format 6661 msgid "Guide position in frames" 6662 msgstr "" 6663 6664 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:117 6665 #, kde-format 6666 msgid "Next guide position in frames" 6667 msgstr "" 6668 6669 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:118 6670 #, fuzzy, kde-format 6671 #| msgid "Guide" 6672 msgid "Guide comment" 6673 msgstr "Orientyras" 6674 6675 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:42 6676 #, kde-format 6677 msgid "Character encoding used to save the subtitle file." 6678 msgstr "" 6679 6680 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:43 6681 #, kde-kuit-format 6682 msgctxt "@info:whatsthis" 6683 msgid "If unsure,try :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>." 6684 msgstr "" 6685 6686 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:51 src/project/dialogs/guideslist.cpp:179 6687 #: src/project/projectmanager.cpp:1641 6688 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:313 6689 #, fuzzy, kde-format 6690 #| msgid "Cannot create temporary file" 6691 msgid "Cannot read file %1" 6692 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 6693 6694 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:83 6695 #, kde-format 6696 msgid "Encoding could not be guessed, using UTF-8" 6697 msgstr "" 6698 6699 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:87 6700 #, fuzzy, kde-format 6701 #| msgid "Edit profile" 6702 msgid "Encoding detected as %1" 6703 msgstr "Keisti profilį" 6704 6705 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:104 6706 #, fuzzy, kde-format 6707 #| msgid "Import" 6708 msgid "Import Subtitle" 6709 msgstr "Importuoti" 6710 6711 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:116 src/mainwindow.cpp:3921 6712 #, kde-format 6713 msgid "Timeline" 6714 msgstr "Laiko juosta" 6715 6716 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:126 6717 #, fuzzy, kde-format 6718 #| msgid "Color Space" 6719 msgid "Colors and Guides" 6720 msgstr "Spalvų parinkiklis" 6721 6722 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:133 6723 #, kde-format 6724 msgid "Speech To Text" 6725 msgstr "" 6726 6727 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:137 6728 #, kde-format 6729 msgid "Playback" 6730 msgstr "Peržiūra" 6731 6732 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:147 6733 #, kde-format 6734 msgid "Capture" 6735 msgstr "Įrašyti" 6736 6737 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:227 6738 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:61 6739 #, kde-format 6740 msgid "Misc" 6741 msgstr "Įvairūs" 6742 6743 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:251 6744 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:792 6745 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2250 6746 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:174 6747 #, kde-format 6748 msgid "auto" 6749 msgstr "" 6750 6751 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:284 6752 #, fuzzy, kde-format 6753 #| msgid "Delete profile" 6754 msgid "Select the Default Profile (preset)" 6755 msgstr "Pašalinti profilį" 6756 6757 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:305 6758 #, kde-format 6759 msgid "Project Defaults" 6760 msgstr "" 6761 6762 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:338 6763 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:362 6764 #, fuzzy, kde-format 6765 #| msgid "Use as default" 6766 msgid "Use default folder: %1" 6767 msgstr "Naudoti kaip numatytąjį" 6768 6769 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:340 6770 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:364 6771 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1047 6772 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1048 6773 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1057 6774 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1058 6775 #, fuzzy, kde-format 6776 #| msgid "Project folder" 6777 msgid "Always use project folder: %1" 6778 msgstr "Projekto aplankas" 6779 6780 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:342 6781 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:366 6782 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1054 6783 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1055 6784 #, fuzzy, kde-format 6785 #| msgid "Project folder" 6786 msgid "Always use active project folder" 6787 msgstr "Projekto aplankas" 6788 6789 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:379 6790 #, kde-format 6791 msgid "Environment" 6792 msgstr "Aplinka" 6793 6794 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:415 6795 #, kde-format 6796 msgid "Capture is not yet available on Mac OS X." 6797 msgstr "" 6798 6799 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:425 6800 #, fuzzy, kde-format 6801 #| msgid "Audio channels" 6802 msgid "Mono (1 channel)" 6803 msgstr "Garso kanalai" 6804 6805 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:426 6806 #, fuzzy, kde-format 6807 #| msgid "Swap channels" 6808 msgid "Stereo (2 channels)" 6809 msgstr "Kanalas" 6810 6811 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:433 6812 #, fuzzy, kde-format 6813 #| msgid "100 Hz" 6814 msgid "44100 Hz" 6815 msgstr "100 Hz" 6816 6817 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:434 6818 #, fuzzy, kde-format 6819 #| msgid "5000 Hz" 6820 msgid "48000 Hz" 6821 msgstr "5000 Hz" 6822 6823 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:483 6824 #, kde-format 6825 msgid "JogShuttle" 6826 msgstr "" 6827 6828 #. i18n: ectx: Menu (transcoders) 6829 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 src/dialogs/timeremap.cpp:1669 6830 #: src/kdenliveui.rc:88 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:994 6831 #: src/project/transcodeseek.cpp:41 src/project/transcodeseek.cpp:54 6832 #, kde-format 6833 msgid "Transcode" 6834 msgstr "&Perkoduoti" 6835 6836 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 6837 #, kde-format 6838 msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules" 6839 msgstr "" 6840 6841 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:689 6842 #, kde-format 6843 msgid "ALSA" 6844 msgstr "ALSA" 6845 6846 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:690 6847 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:743 6848 #, kde-format 6849 msgid "PulseAudio" 6850 msgstr "PulseAudio" 6851 6852 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:691 6853 #, kde-format 6854 msgid "PipeWire" 6855 msgstr "" 6856 6857 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:692 6858 #, kde-format 6859 msgid "OSS" 6860 msgstr "OSS" 6861 6862 #. i18n("OSS with DMA access"), "dma"); 6863 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:694 6864 #, kde-format 6865 msgid "Esound Daemon" 6866 msgstr "" 6867 6868 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:695 6869 #, kde-format 6870 msgid "ARTS Daemon" 6871 msgstr "" 6872 6873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder) 6874 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:707 6875 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:708 src/mainwindow.cpp:197 6876 #: src/ui/configproject_ui.ui:48 6877 #, kde-format 6878 msgid "Default" 6879 msgstr "Numatyta" 6880 6881 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:759 6882 #, kde-format 6883 msgid "SDL" 6884 msgstr "" 6885 6886 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:771 6887 #, fuzzy, kde-format 6888 #| msgid "Audio" 6889 msgid "RtAudio" 6890 msgstr "Garsas" 6891 6892 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:795 src/mainwindow.cpp:338 6893 #, fuzzy, kde-format 6894 #| msgid "Monitor" 6895 msgid "Monitor %1" 6896 msgstr "Monitorius" 6897 6898 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:879 6899 #, kde-format 6900 msgid "Enter path to the audio editing application" 6901 msgstr "" 6902 6903 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:887 6904 #, kde-format 6905 msgid "Enter path to the image editing application" 6906 msgstr "" 6907 6908 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:895 src/glaxnimatelauncher.cpp:30 6909 #, kde-format 6910 msgid "Enter path to the Glaxnimate application" 6911 msgstr "" 6912 6913 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:978 6914 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:996 6915 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:519 6916 #, fuzzy, kde-format 6917 #| msgid "Delete profile" 6918 msgid "Please select a video profile" 6919 msgstr "Pašalinti profilį" 6920 6921 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1258 6922 #, kde-format 6923 msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting" 6924 msgstr "" 6925 6926 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1406 6927 #, kde-format 6928 msgid "A profile with that name already exists" 6929 msgstr "" 6930 6931 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1540 6932 #, kde-format 6933 msgid "Current settings" 6934 msgstr "" 6935 6936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning) 6937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo) 6938 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1578 6939 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1614 6940 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1631 6941 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:540 6942 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 6943 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:111 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:220 6944 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:230 6945 #, kde-format 6946 msgid "Progressive" 6947 msgstr "" 6948 6949 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1763 6950 #, kde-format 6951 msgid "Setting up virtual environment…" 6952 msgstr "" 6953 6954 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1765 6955 #, kde-format 6956 msgid "Disabling virtual environment" 6957 msgstr "" 6958 6959 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1782 6960 #, kde-format 6961 msgctxt "@label:textbox" 6962 msgid "Removing the virtual environment folder." 6963 msgstr "" 6964 6965 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1787 6966 #, fuzzy, kde-format 6967 #| msgid "Fit to height" 6968 msgctxt "@label:textbox" 6969 msgid "No python venv found" 6970 msgstr "Sutalpinti į aukštį" 6971 6972 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1790 6973 #, kde-format 6974 msgctxt "@label:textbox" 6975 msgid "Failed to remove the virtual environment folder." 6976 msgstr "" 6977 6978 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1795 6979 #, kde-format 6980 msgid "Probing..." 6981 msgstr "" 6982 6983 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1850 6984 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2042 6985 #, fuzzy, kde-format 6986 #| msgid "Show/Hide options" 6987 msgid "Please add a speech model." 6988 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 6989 6990 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1883 6991 #, kde-format 6992 msgid "" 6993 "Download speech models from: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/models" 6994 "\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>" 6995 msgstr "" 6996 6997 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1924 6998 #, kde-format 6999 msgid "Enter url for the new dictionary" 7000 msgstr "" 7001 7002 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1930 7003 #, fuzzy, kde-format 7004 #| msgid "Download New Wipes..." 7005 msgid "Downloading model…" 7006 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..." 7007 7008 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1940 7009 #, kde-format 7010 msgid "We do not allow deleting custom folder models, please do it manually." 7011 msgstr "" 7012 7013 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1946 7014 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2005 7015 #, fuzzy, kde-format 7016 #| msgid "Cannot write to file %1" 7017 msgid "Cannot access dictionary folder." 7018 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 7019 7020 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1955 7021 #, fuzzy, kde-format 7022 #| msgid "Delete folder" 7023 msgid "" 7024 "Delete folder:\n" 7025 "%1" 7026 msgstr "Pašalinti aplanką" 7027 7028 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1979 7029 #, fuzzy, kde-format 7030 #| msgid "Download New Wipes..." 7031 msgid "Download error" 7032 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..." 7033 7034 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1984 7035 #, fuzzy, kde-format 7036 #| msgid "Download New Wipes..." 7037 msgid "Download error %1" 7038 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..." 7039 7040 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2012 7041 #, fuzzy, kde-format 7042 #| msgid "Extracting..." 7043 msgid "Extracting archive…" 7044 msgstr "Išskleidžiama..." 7045 7046 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2019 7047 #, kde-format 7048 msgid "New dictionary installed." 7049 msgstr "" 7050 7051 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:28 7052 #, fuzzy, kde-format 7053 #| msgid "untitled" 7054 msgctxt "@title:window" 7055 msgid "Manage Subtitles" 7056 msgstr "nepavadintas" 7057 7058 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:44 7059 #, fuzzy, kde-format 7060 #| msgid "Import" 7061 msgctxt "@action:inmenu" 7062 msgid "Import Subtitle" 7063 msgstr "Importuoti" 7064 7065 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:45 7066 #, fuzzy, kde-format 7067 #| msgid "Import" 7068 msgctxt "@action:inmenu" 7069 msgid "Export Subtitle" 7070 msgstr "Importuoti" 7071 7072 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:112 7073 #, kde-format 7074 msgid "" 7075 "This will delete all subtitle entries in <b>%1</b>,<br/>as well as the " 7076 "subtitle file: %2 " 7077 msgstr "" 7078 7079 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:111 7080 #, kde-format 7081 msgid "Profile width must be a multiple of 2. It was adjusted to %1" 7082 msgstr "" 7083 7084 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:126 7085 #, kde-format 7086 msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1" 7087 msgstr "" 7088 7089 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:199 7090 #, kde-format 7091 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" 7092 msgstr "" 7093 7094 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:220 7095 #, kde-format 7096 msgid "Save your profile before setting it to default" 7097 msgstr "" 7098 7099 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245 7100 #, kde-format 7101 msgid "" 7102 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please " 7103 "choose another description for your custom profile." 7104 msgstr "" 7105 7106 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:316 7107 #, kde-format 7108 msgid "" 7109 "The profile of the current project cannot be edited while the project is " 7110 "open." 7111 msgstr "" 7112 7113 #: src/dialogs/proxytest.cpp:30 7114 #, fuzzy, kde-format 7115 #| msgid "Save profile" 7116 msgctxt "@title:window" 7117 msgid "Compare Proxy Profile" 7118 msgstr "Išsaugoti profilį" 7119 7120 #: src/dialogs/proxytest.cpp:31 7121 #, fuzzy, kde-format 7122 #| msgid "Save profile" 7123 msgid "Test Proxy Profiles" 7124 msgstr "Išsaugoti profilį" 7125 7126 #: src/dialogs/proxytest.cpp:34 7127 #, fuzzy, kde-format 7128 #| msgid "Save profile" 7129 msgid "Failing profiles" 7130 msgstr "Išsaugoti profilį" 7131 7132 #: src/dialogs/proxytest.cpp:49 7133 #, kde-format 7134 msgid "Starting process" 7135 msgstr "" 7136 7137 #: src/dialogs/proxytest.cpp:118 src/dialogs/proxytest.cpp:155 7138 #, fuzzy, kde-format 7139 #| msgid "Cannot create temporary file" 7140 msgid "Cannot create temporary files" 7141 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 7142 7143 #: src/dialogs/proxytest.cpp:124 7144 #, kde-format 7145 msgid "Generating a 60 seconds test video %1" 7146 msgstr "" 7147 7148 #: src/dialogs/proxytest.cpp:148 7149 #, fuzzy, kde-format 7150 #| msgid "Archiving..." 7151 msgid "Processing %1" 7152 msgstr "Archyvuojama..." 7153 7154 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:88 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:162 7155 #, kde-format 7156 msgid "(Not set)" 7157 msgstr "" 7158 7159 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:89 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:163 7160 #, fuzzy, kde-format 7161 #| msgid "Frame rate" 7162 msgid "Average Bitrate" 7163 msgstr "Kadrų dažnis" 7164 7165 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:90 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:164 7166 #, kde-format 7167 msgid "CBR – Constant Bitrate" 7168 msgstr "" 7169 7170 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:91 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:165 7171 #, kde-format 7172 msgid "VBR – Variable Bitrate" 7173 msgstr "" 7174 7175 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:93 7176 #, kde-format 7177 msgid "1 (mono)" 7178 msgstr "" 7179 7180 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:94 7181 #, fuzzy, kde-format 7182 #| msgid "Swap channels" 7183 msgid "2 (stereo)" 7184 msgstr "Kanalas" 7185 7186 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:95 7187 #, kde-format 7188 msgid "4" 7189 msgstr "" 7190 7191 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:96 7192 #, kde-format 7193 msgid "6" 7194 msgstr "" 7195 7196 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:117 7197 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:421 7198 #, kde-format 7199 msgid "Edit Render Preset" 7200 msgstr "" 7201 7202 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:166 7203 #, fuzzy, kde-format 7204 #| msgid "Continue" 7205 msgid "Constrained VBR" 7206 msgstr "Tęsti" 7207 7208 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:417 7209 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:438 7210 #, kde-format 7211 msgctxt "Group Name" 7212 msgid "Custom" 7213 msgstr "Savitas" 7214 7215 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:433 7216 #, kde-format 7217 msgid "The preset name can't be empty" 7218 msgstr "" 7219 7220 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:849 7221 #, kde-kuit-format 7222 msgctxt "@info" 7223 msgid "" 7224 "The following parameters will not have an effect, because they get " 7225 "overwritten by the equivalent user interface options: <icode>%1</icode>" 7226 msgstr "" 7227 7228 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:116 src/dialogs/renderwidget.cpp:1491 7229 #, fuzzy, kde-format 7230 #| msgid "Waiting..." 7231 msgid "Waiting…" 7232 msgstr "Laukiama..." 7233 7234 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:119 7235 #, kde-format 7236 msgid "Rendering finished" 7237 msgstr "Atvaizdavimas baigtas" 7238 7239 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:124 7240 #, kde-format 7241 msgid "Rendering crashed" 7242 msgstr "" 7243 7244 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:129 7245 #, kde-format 7246 msgid "Rendering aborted" 7247 msgstr "" 7248 7249 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:216 7250 #, kde-format 7251 msgid "Nearest (fast)" 7252 msgstr "" 7253 7254 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:217 src/monitor/monitormanager.cpp:588 7255 #, kde-format 7256 msgid "Bilinear (good)" 7257 msgstr "" 7258 7259 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:218 src/monitor/monitormanager.cpp:589 7260 #, kde-format 7261 msgid "Bicubic (better)" 7262 msgstr "" 7263 7264 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:219 7265 #, kde-format 7266 msgid "Lanczos (best)" 7267 msgstr "" 7268 7269 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:227 src/monitor/monitormanager.cpp:569 7270 #, kde-format 7271 msgid "One Field (fast)" 7272 msgstr "" 7273 7274 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:228 src/monitor/monitormanager.cpp:570 7275 #, kde-format 7276 msgid "Linear Blend (fast)" 7277 msgstr "" 7278 7279 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:229 src/monitor/monitormanager.cpp:571 7280 #, kde-format 7281 msgid "YADIF - temporal only (good)" 7282 msgstr "" 7283 7284 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:230 7285 #, kde-format 7286 msgid "YADIF (better)" 7287 msgstr "" 7288 7289 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:231 7290 #, kde-format 7291 msgid "BWDIF (best)" 7292 msgstr "" 7293 7294 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:239 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:60 7295 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55 7296 #, kde-format 7297 msgid "None" 7298 msgstr "Joks" 7299 7300 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:240 7301 #, fuzzy, kde-format 7302 #| msgid "Time" 7303 msgid "Timecode" 7304 msgstr "Laikas" 7305 7306 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:241 7307 #, kde-format 7308 msgid "Timecode Non Drop Frame" 7309 msgstr "" 7310 7311 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:242 7312 #, fuzzy, kde-format 7313 #| msgid "Frame rate" 7314 msgid "Frame Number" 7315 msgstr "Kadrų dažnis" 7316 7317 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:246 7318 #, kde-format 7319 msgid "Rendering using low quality proxy" 7320 msgstr "" 7321 7322 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:328 7323 #, kde-format 7324 msgid "File" 7325 msgstr "Failas" 7326 7327 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:337 7328 #, fuzzy, kde-format 7329 #| msgid "Playlist" 7330 msgid "Stored Playlists" 7331 msgstr "Grojaraštis" 7332 7333 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:350 src/timeline2/view/previewmanager.cpp:49 7334 #, kde-format 7335 msgid "" 7336 "Could not find the kdenlive_render application, something is wrong with your " 7337 "installation. Rendering will not work" 7338 msgstr "" 7339 7340 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:369 7341 #, kde-format 7342 msgid "Only works for the matroska (mkv) format" 7343 msgstr "" 7344 7345 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 7346 #, kde-format 7347 msgid "There was a problem sharing the document: %1" 7348 msgstr "" 7349 7350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton) 7351 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 src/dialogs/renderwidget.cpp:384 7352 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:901 7353 #, fuzzy, kde-format 7354 #| msgid "Sharpen" 7355 msgid "Share" 7356 msgstr "Paaštrinti" 7357 7358 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:381 7359 #, kde-format 7360 msgid "Document shared successfully" 7361 msgstr "" 7362 7363 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:384 7364 #, kde-format 7365 msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" 7366 msgstr "" 7367 7368 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:504 7369 #, kde-format 7370 msgid "Beginning" 7371 msgstr "Pradžia" 7372 7373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7374 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:511 src/ui/wipeval_ui.ui:172 7375 #, kde-format 7376 msgid "End" 7377 msgstr "Pabaiga" 7378 7379 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:632 7380 #, kde-format 7381 msgid "Add a clip to timeline before rendering" 7382 msgstr "" 7383 7384 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:638 7385 #, kde-format 7386 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)" 7387 msgstr "" 7388 7389 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:647 7390 #, kde-format 7391 msgctxt "@label:textbox" 7392 msgid "" 7393 "Rendering a project with variable framerate clips can lead to audio/video " 7394 "desync.\n" 7395 "We recommend to transcode to an edit friendly format." 7396 msgstr "" 7397 7398 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:649 7399 #, fuzzy, kde-format 7400 #| msgid "Reverse" 7401 msgctxt "@action:button" 7402 msgid "Render Anyway" 7403 msgstr "Atvirkščiai" 7404 7405 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:652 7406 #, fuzzy, kde-format 7407 #| msgid "Transcode" 7408 msgctxt "@action:button" 7409 msgid "Transcode" 7410 msgstr "&Perkoduoti" 7411 7412 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:675 src/dialogs/renderwidget.cpp:1465 7413 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:894 7414 #, kde-format 7415 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" 7416 msgstr "" 7417 7418 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:683 src/monitor/recmanager.cpp:191 7419 #, kde-format 7420 msgid "" 7421 "The directory %1, could not be created.\n" 7422 "Please make sure you have the required permissions." 7423 msgstr "" 7424 7425 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:723 7426 #, kde-format 7427 msgid "The following errors occurred while trying to render" 7428 msgstr "" 7429 7430 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:756 src/dialogs/renderwidget.cpp:1478 7431 #, kde-format 7432 msgid "" 7433 "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if " 7434 "you want to overwrite it…" 7435 msgstr "" 7436 7437 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:757 src/dialogs/renderwidget.cpp:1479 7438 #, kde-format 7439 msgid "Already running" 7440 msgstr "" 7441 7442 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:779 7443 #, kde-format 7444 msgid "Video without audio track" 7445 msgstr "Video be garso takelio" 7446 7447 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:781 7448 #, fuzzy, kde-format 7449 #| msgid "Video without audio track" 7450 msgid "Audio without video track" 7451 msgstr "Video be garso takelio" 7452 7453 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:845 src/main.cpp:307 7454 #, kde-format 7455 msgid "Rendering <i>%1</i> started" 7456 msgstr "Vertimas <i>%1</i> pradėtas" 7457 7458 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:907 src/monitor/monitor.cpp:1207 7459 #, kde-format 7460 msgid "untitled" 7461 msgstr "nepavadintas" 7462 7463 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:945 7464 #, fuzzy, kde-format 7465 #| msgid "Add to project" 7466 msgid "No preset selected" 7467 msgstr "Pridėti į projektą" 7468 7469 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:947 7470 #, fuzzy, kde-format 7471 #| msgid "Loading project" 7472 msgid "No matching preset" 7473 msgstr "Įkeliamas projektas" 7474 7475 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:959 7476 #, fuzzy, kde-format 7477 #| msgid "Save profile" 7478 msgid "Invalid preset" 7479 msgstr "Išsaugoti profilį" 7480 7481 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1076 7482 #, kde-format 7483 msgid "" 7484 "Rendering without audio and video does not work. Please enable at least one " 7485 "of both." 7486 msgstr "" 7487 7488 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1233 7489 #, fuzzy, kde-format 7490 #| msgid "Opening file %1" 7491 msgid "Remaining time " 7492 msgstr "Atveriamas failas %1" 7493 7494 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1235 src/dialogs/renderwidget.cpp:1279 7495 #, fuzzy, kde-format 7496 #| msgid "%1 dB" 7497 msgid "%1 day " 7498 msgid_plural "%1 days " 7499 msgstr[0] "%1 dB" 7500 msgstr[1] "%1 dB" 7501 msgstr[2] "%1 dB" 7502 msgstr[3] "%1 dB" 7503 7504 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1239 7505 #, kde-format 7506 msgid " (frame %1 @ %2 fps)" 7507 msgstr "" 7508 7509 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1251 7510 #, kde-format 7511 msgid "Less than %1MB of available memory remaining." 7512 msgstr "" 7513 7514 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1281 7515 #, kde-format 7516 msgid "Rendering finished in %1" 7517 msgstr "" 7518 7519 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1289 7520 #, fuzzy, kde-format 7521 #| msgid "Rendering finished" 7522 msgid "Rendering of %1 finished in %2" 7523 msgstr "Atvaizdavimas baigtas" 7524 7525 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1313 7526 #, kde-format 7527 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />" 7528 msgstr "" 7529 7530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job) 7531 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1356 src/ui/renderwidget_ui.ui:894 7532 #, kde-format 7533 msgid "Abort Job" 7534 msgstr "Nutraukti darbą" 7535 7536 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1359 7537 #, kde-format 7538 msgid "Remove Job" 7539 msgstr "" 7540 7541 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1759 7542 #, fuzzy, kde-format 7543 #| msgid "Rendering" 7544 msgid "Render Duration: %1. " 7545 msgstr "Vertimas" 7546 7547 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1761 7548 #, kde-format 7549 msgid "<b>One missing clip used in the project.</b>" 7550 msgid_plural "<b>%1 missing clips used in the project.</b>" 7551 msgstr[0] "" 7552 msgstr[1] "" 7553 msgstr[2] "" 7554 msgstr[3] "" 7555 7556 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1763 7557 #, fuzzy, kde-format 7558 #| msgid "Analyse" 7559 msgid "One missing clip (unused)." 7560 msgid_plural "%1 missing clips (unused)." 7561 msgstr[0] "Analizuoti" 7562 msgstr[1] "Analizuoti" 7563 msgstr[2] "Analizuoti" 7564 msgstr[3] "Analizuoti" 7565 7566 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1765 7567 #, kde-format 7568 msgid "%1 missing clips (<b>%2 used in the project</b>)." 7569 msgstr "" 7570 7571 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1769 7572 #, fuzzy, kde-format 7573 #| msgid "Rendering" 7574 msgid "Render Duration: %1" 7575 msgstr "Vertimas" 7576 7577 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1845 7578 #, kde-format 7579 msgid "" 7580 "Codec speed parameters:\n" 7581 "%1" 7582 msgstr "" 7583 7584 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1865 7585 #, fuzzy, kde-format 7586 #| msgid "Add to project" 7587 msgid "Add to Current Project" 7588 msgstr "Pridėti į projektą" 7589 7590 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1868 src/library/librarywidget.cpp:256 7591 #, fuzzy, kde-format 7592 #| msgid "Destination folder" 7593 msgid "Open Containing Folder" 7594 msgstr "<b>Paskirties aplankas</b>" 7595 7596 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:42 7597 #, fuzzy, kde-format 7598 #| msgid "Move guide" 7599 msgid "Automatic Subtitling" 7600 msgstr "Gairės perkėlimas" 7601 7602 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:49 7603 #, fuzzy, kde-format 7604 #| msgid "Show/Hide options" 7605 msgid "Speech Recognition log" 7606 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 7607 7608 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:85 7609 #, kde-format 7610 msgid "Process" 7611 msgstr "" 7612 7613 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:120 7614 #, kde-format 7615 msgid "No audio track available for selected clip" 7616 msgstr "" 7617 7618 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:130 7619 #, fuzzy, kde-format 7620 #| msgid "Selection tool" 7621 msgid "Select a clip in timeline to perform analysis" 7622 msgstr "Žymėjimo įrankis" 7623 7624 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:144 7625 #, fuzzy, kde-format 7626 #| msgid "Video without audio track" 7627 msgid "No audio track found" 7628 msgstr "Video be garso takelio" 7629 7630 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:182 src/dialogs/textbasededit.cpp:697 7631 #, fuzzy, kde-format 7632 #| msgid "Show/Hide options" 7633 msgid "Please install speech recognition models" 7634 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 7635 7636 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:199 7637 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:175 7638 #, fuzzy, kde-format 7639 #| msgid "Checking system" 7640 msgctxt "@label:textbox" 7641 msgid "Checking setup…" 7642 msgstr "Tikrinama sistema" 7643 7644 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:204 src/dialogs/textbasededit.cpp:932 7645 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:945 7646 #, fuzzy, kde-format 7647 #| msgid "Show/Hide options" 7648 msgid "Please configure speech to text." 7649 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 7650 7651 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:211 7652 #, kde-format 7653 msgid "Starting audio export" 7654 msgstr "" 7655 7656 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:279 7657 #, fuzzy, kde-format 7658 #| msgid "Audio track" 7659 msgid "Audio export failed" 7660 msgstr "Garso takelis" 7661 7662 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:305 src/dialogs/textbasededit.cpp:964 7663 #, kde-format 7664 msgid "Starting speech recognition" 7665 msgstr "" 7666 7667 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:342 src/dialogs/textbasededit.cpp:1127 7668 #, fuzzy, kde-format 7669 #| msgid "Show/Hide options" 7670 msgid "Speech recognition aborted." 7671 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 7672 7673 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:348 7674 #, fuzzy, kde-format 7675 #| msgid "untitled" 7676 msgid "Subtitles imported" 7677 msgstr "nepavadintas" 7678 7679 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:351 7680 #, kde-format 7681 msgid "Speech recognition failed" 7682 msgstr "" 7683 7684 #: src/dialogs/splash.cpp:35 7685 #, kde-format 7686 msgid "Made by KDE" 7687 msgstr "" 7688 7689 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:108 7690 #, fuzzy, kde-format 7691 #| msgid "Move guide" 7692 msgid "Go to next subtitle" 7693 msgstr "Gairės perkėlimas" 7694 7695 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:109 7696 #, kde-kuit-format 7697 msgctxt "@info:whatsthis" 7698 msgid "" 7699 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the " 7700 "right." 7701 msgstr "" 7702 7703 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:110 7704 #, fuzzy, kde-format 7705 #| msgid "Move guide" 7706 msgid "Go to previous subtitle" 7707 msgstr "Gairės perkėlimas" 7708 7709 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:111 7710 #, kde-kuit-format 7711 msgctxt "@info:whatsthis" 7712 msgid "" 7713 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the " 7714 "left." 7715 msgstr "" 7716 7717 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:113 7718 #, kde-kuit-format 7719 msgctxt "@info:whatsthis" 7720 msgid "" 7721 "Creates a new subtitle with the default length (set in <interface>Settings-" 7722 ">Configure Kdenlive…->Misc</interface>) at the current playhead position/" 7723 "frame." 7724 msgstr "" 7725 7726 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:115 7727 #, kde-format 7728 msgid "Split subtitle at cursor position" 7729 msgstr "" 7730 7731 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:117 7732 #, kde-kuit-format 7733 msgctxt "@info:whatsthis" 7734 msgid "" 7735 "Cuts the subtitle text at the cursor position and creates a new subtitle to " 7736 "the right (like cutting a clip)." 7737 msgstr "" 7738 7739 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:118 7740 #, fuzzy, kde-format 7741 #| msgid "Update Profile" 7742 msgid "Update subtitle text" 7743 msgstr "Atnaujinti profilį" 7744 7745 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:119 7746 #, kde-kuit-format 7747 msgctxt "@info:whatsthis" 7748 msgid "Updates the subtitle display in the timeline." 7749 msgstr "" 7750 7751 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:120 7752 #, fuzzy, kde-format 7753 #| msgid "Show/Hide options" 7754 msgid "Show style options" 7755 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 7756 7757 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:121 7758 #, kde-kuit-format 7759 msgctxt "@info:whatsthis" 7760 msgid "" 7761 "Toggles a list to adjust font, size, color, outline style, shadow, position " 7762 "and background." 7763 msgstr "" 7764 7765 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:123 7766 #, kde-kuit-format 7767 msgctxt "@info:whatsthis" 7768 msgid "" 7769 "Deletes the currently selected subtitle (doesn’t work on multiple subtitles)." 7770 msgstr "" 7771 7772 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:140 7773 #, fuzzy, kde-format 7774 #| msgid "Horizontal center" 7775 msgid "Bottom Center" 7776 msgstr "Horizontaliai centre" 7777 7778 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:141 7779 #, fuzzy, kde-format 7780 #| msgid "Bottom" 7781 msgid "Bottom Left" 7782 msgstr "Apačia" 7783 7784 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:142 7785 #, fuzzy, kde-format 7786 #| msgid "Align bottom" 7787 msgid "Bottom Right" 7788 msgstr "Lygiuoti į apačią" 7789 7790 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:143 7791 #, fuzzy, kde-format 7792 #| msgid "Amount" 7793 msgid "Center Left" 7794 msgstr "Kiekis" 7795 7796 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:145 7797 #, fuzzy, kde-format 7798 #| msgid "Left,Center,Right" 7799 msgid "Center Right" 7800 msgstr "Kairysis,Dešinysis" 7801 7802 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:146 7803 #, fuzzy, kde-format 7804 #| msgid "Align left" 7805 msgid "Top Left" 7806 msgstr "Lygiuoti į kairę" 7807 7808 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:147 7809 #, fuzzy, kde-format 7810 #| msgid "Align left" 7811 msgid "Top Center" 7812 msgstr "Lygiuoti į kairę" 7813 7814 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:148 7815 #, fuzzy, kde-format 7816 #| msgid "Copyright" 7817 msgid "Top Right" 7818 msgstr "Autorinės teisės" 7819 7820 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:473 7821 #, kde-format 7822 msgid "Character: %1, total: <b>%2</b>" 7823 msgstr "" 7824 7825 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:55 7826 #, fuzzy, kde-format 7827 #| msgid "Invert selection" 7828 msgid "Delete selection" 7829 msgstr "Apversti pasirinkimą" 7830 7831 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:314 src/dialogs/textbasededit.cpp:570 7832 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1145 src/dialogs/textbasededit.cpp:1216 7833 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1240 src/dialogs/textbasededit.cpp:1297 7834 #, fuzzy, kde-format 7835 #| msgid "Add to project" 7836 msgid "No speech" 7837 msgstr "Pridėti į projektą" 7838 7839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, translate_box) 7840 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:620 src/ui/speechdialog_ui.ui:150 7841 #, kde-format 7842 msgid "Translate to English" 7843 msgstr "" 7844 7845 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:623 7846 #, fuzzy, kde-format 7847 #| msgid "Show/Hide options" 7848 msgid "Configure Speech Recognition" 7849 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 7850 7851 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:654 7852 #, fuzzy, kde-format 7853 #| msgid "Create New Sequence" 7854 msgid "Create new sequence with edit" 7855 msgstr "Sukurti naują seką" 7856 7857 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:655 7858 #, fuzzy, kde-format 7859 #| msgid "Timeline" 7860 msgid "Insert selection in timeline" 7861 msgstr "Laiko juosta" 7862 7863 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:656 7864 #, kde-format 7865 msgid "Save edited text in a playlist file" 7866 msgstr "" 7867 7868 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:663 7869 #, fuzzy, kde-format 7870 #| msgid "Create New Sequence" 7871 msgid "Create new sequence with text edit " 7872 msgstr "Sukurti naują seką" 7873 7874 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:687 7875 #, fuzzy, kde-format 7876 #| msgid "Show/Hide options" 7877 msgid "Speech model" 7878 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 7879 7880 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:688 7881 #, fuzzy, kde-format 7882 #| msgid "Change" 7883 msgid "Speech language" 7884 msgstr "Keisti" 7885 7886 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:725 7887 #, fuzzy, kde-format 7888 #| msgid "Delete selected items" 7889 msgid "Delete selected text" 7890 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 7891 7892 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:729 7893 #, fuzzy, kde-format 7894 #| msgid "Add to project" 7895 msgid "Add marker for current selection" 7896 msgstr "Pridėti į projektą" 7897 7898 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:737 7899 #, fuzzy, kde-format 7900 #| msgid "Preview" 7901 msgid "Remove non speech zones" 7902 msgstr "Peržiūra" 7903 7904 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:916 7905 #, kde-format 7906 msgid "" 7907 "Another recognition job is already running. It will be aborted in favor of " 7908 "the new job. Do you want to proceed?" 7909 msgstr "" 7910 7911 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:951 7912 #, kde-format 7913 msgid "Please install a language model." 7914 msgstr "" 7915 7916 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:959 7917 #, fuzzy, kde-format 7918 #| msgid "Project Files" 7919 msgid "Select a clip with audio in Project Bin." 7920 msgstr "Projektų failai" 7921 7922 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1005 7923 #, fuzzy, kde-format 7924 #| msgid "Show/Hide options" 7925 msgid "Select a clip with audio for speech recognition." 7926 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 7927 7928 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1014 src/dialogs/textbasededit.cpp:1049 7929 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1098 7930 #, fuzzy, kde-format 7931 #| msgid "Cannot create temporary file" 7932 msgid "Cannot create temporary file." 7933 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 7934 7935 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1019 7936 #, fuzzy, kde-format 7937 #| msgid "Show thumbnails" 7938 msgid "Extracting audio for %1." 7939 msgstr "Rodyti miniatiūras" 7940 7941 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1027 7942 #, fuzzy, kde-format 7943 #| msgid "Audio track" 7944 msgid "Audio extract failed." 7945 msgstr "Garso takelis" 7946 7947 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1033 src/dialogs/textbasededit.cpp:1082 7948 #, fuzzy, kde-format 7949 #| msgid "Show/Hide options" 7950 msgid "Starting speech recognition on %1." 7951 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 7952 7953 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1130 7954 #, kde-format 7955 msgid "Error, please check the speech to text configuration." 7956 msgstr "" 7957 7958 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1132 7959 #, fuzzy, kde-format 7960 #| msgid "Add to project" 7961 msgid "No speech detected." 7962 msgstr "Pridėti į projektą" 7963 7964 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1153 7965 #, fuzzy, kde-format 7966 #| msgid "Show/Hide options" 7967 msgid "Speech recognition finished." 7968 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 7969 7970 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1390 7971 #, fuzzy, kde-format 7972 #| msgid "Edit profile" 7973 msgctxt "@action" 7974 msgid "Edit clip text" 7975 msgstr "Keisti profilį" 7976 7977 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1422 src/dialogs/textbasededit.cpp:1504 7978 #, fuzzy, kde-format 7979 #| msgid "Create New Sequence" 7980 msgctxt "@action" 7981 msgid "Create sequence clip" 7982 msgstr "Sukurti naują seką" 7983 7984 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1429 src/dialogs/textbasededit.cpp:1465 7985 #, fuzzy, kde-format 7986 #| msgid "Fit to height" 7987 msgid "No text to export" 7988 msgstr "Sutalpinti į aukštį" 7989 7990 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1449 7991 #, kde-format 7992 msgid "Enter new playlist path" 7993 msgstr "" 7994 7995 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1599 7996 #, kde-format 7997 msgid "No timecode found in selection" 7998 msgstr "" 7999 8000 #: src/dialogs/timeremap.cpp:546 src/dialogs/timeremap.cpp:761 8001 #, fuzzy, kde-format 8002 #| msgid "Cannot write to file %1" 8003 msgid "Cannot move last source keyframe past clip end" 8004 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 8005 8006 #: src/dialogs/timeremap.cpp:555 src/dialogs/timeremap.cpp:765 8007 #, kde-format 8008 msgid "Cannot move first source keyframe before clip start" 8009 msgstr "" 8010 8011 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1702 src/dialogs/timeremap.cpp:1727 8012 #, kde-kuit-format 8013 msgctxt "@info:whatsthis" 8014 msgid "Inserts a keyframe at the current playhead position/frame." 8015 msgstr "" 8016 8017 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1705 8018 #, kde-kuit-format 8019 msgctxt "@info:whatsthis" 8020 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the right." 8021 msgstr "" 8022 8023 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1708 8024 #, kde-kuit-format 8025 msgctxt "@info:whatsthis" 8026 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the left." 8027 msgstr "" 8028 8029 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1713 src/dialogs/timeremap.cpp:1715 8030 #, fuzzy, kde-kuit-format 8031 #| msgid "Remove file" 8032 msgctxt "@info:whatsthis" 8033 msgid "Moves the selected keyframes to the current playhead position/frame." 8034 msgstr "Pašalinti failą" 8035 8036 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1723 8037 #, kde-kuit-format 8038 msgctxt "@info:whatsthis" 8039 msgid "Deletes the keyframe at the current position of the playhead." 8040 msgstr "" 8041 8042 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1824 8043 #, kde-format 8044 msgid "Time remap does not work on clip with B frames." 8045 msgstr "" 8046 8047 #: src/dialogs/timeremap.cpp:2163 8048 #, fuzzy, kde-format 8049 #| msgid "First frame" 8050 msgid "Edit Timeremap keyframes" 8051 msgstr "Pirmas kadras" 8052 8053 #: src/dialogs/wizard.cpp:70 8054 #, kde-format 8055 msgctxt "@title:window" 8056 msgid "Welcome to Kdenlive" 8057 msgstr "" 8058 8059 #: src/dialogs/wizard.cpp:76 8060 #, kde-format 8061 msgid "Welcome to Kdenlive %1" 8062 msgstr "" 8063 8064 #: src/dialogs/wizard.cpp:77 8065 #, kde-format 8066 msgid "Using MLT %1" 8067 msgstr "" 8068 8069 #: src/dialogs/wizard.cpp:87 src/project/cliptranscode.cpp:194 8070 #: src/project/cliptranscode.cpp:226 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:611 8071 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:788 8072 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1192 8073 #, kde-format 8074 msgid "Abort" 8075 msgstr "Nutraukti" 8076 8077 #: src/dialogs/wizard.cpp:88 8078 #, kde-format 8079 msgid "OK" 8080 msgstr "" 8081 8082 #: src/dialogs/wizard.cpp:97 8083 #, kde-format 8084 msgid "Converting old custom effects successful:" 8085 msgstr "" 8086 8087 #: src/dialogs/wizard.cpp:105 8088 #, kde-format 8089 msgid "Converting old custom effects failed:" 8090 msgstr "" 8091 8092 #: src/dialogs/wizard.cpp:114 8093 #, kde-format 8094 msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>." 8095 msgstr "" 8096 8097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) 8098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2) 8099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3) 8100 #: src/dialogs/wizard.cpp:137 src/project/cliptranscode.cpp:270 8101 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:809 8102 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1171 src/ui/renderwidget_ui.ui:363 8103 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:937 src/ui/renderwidget_ui.ui:1095 8104 #, kde-format 8105 msgid "Close" 8106 msgstr "Uždaryti" 8107 8108 #: src/dialogs/wizard.cpp:163 8109 #, kde-format 8110 msgid "Codecs have been updated, everything seems fine." 8111 msgstr "" 8112 8113 #: src/dialogs/wizard.cpp:180 8114 #, kde-format 8115 msgid "VAAPI hardware acceleration" 8116 msgstr "" 8117 8118 #: src/dialogs/wizard.cpp:183 8119 #, kde-format 8120 msgid "NVIDIA hardware acceleration" 8121 msgstr "" 8122 8123 #: src/dialogs/wizard.cpp:186 8124 #, kde-format 8125 msgid "AMF hardware acceleration" 8126 msgstr "" 8127 8128 #: src/dialogs/wizard.cpp:189 8129 #, kde-format 8130 msgid "QSV hardware acceleration" 8131 msgstr "" 8132 8133 #: src/dialogs/wizard.cpp:192 8134 #, kde-format 8135 msgid "Video Toolbox hardware acceleration" 8136 msgstr "" 8137 8138 #: src/dialogs/wizard.cpp:207 8139 #, kde-format 8140 msgid "Check hardware acceleration" 8141 msgstr "" 8142 8143 #: src/dialogs/wizard.cpp:230 8144 #, kde-format 8145 msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>" 8146 msgstr "" 8147 8148 #: src/dialogs/wizard.cpp:236 8149 #, kde-format 8150 msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>" 8151 msgstr "" 8152 8153 #: src/dialogs/wizard.cpp:263 8154 #, kde-format 8155 msgid "" 8156 "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>provides " 8157 "many effects and transitions. Install recommended</li>" 8158 msgstr "" 8159 8160 #: src/dialogs/wizard.cpp:278 8161 #, kde-format 8162 msgid "" 8163 "<li>Missing package: <b>AVFilter</b><br/>provides many effects. Install " 8164 "recommended</li>" 8165 msgstr "" 8166 8167 #: src/dialogs/wizard.cpp:292 8168 #, kde-format 8169 msgid "" 8170 "<li>Missing filter: <b>avfilter.subtitles</b><br/>required for subtitle " 8171 "feature. Install recommended</li>" 8172 msgstr "" 8173 8174 #: src/dialogs/wizard.cpp:312 8175 #, kde-format 8176 msgid "" 8177 "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>provides " 8178 "many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>" 8179 msgstr "" 8180 8181 #: src/dialogs/wizard.cpp:341 8182 #, kde-format 8183 msgid "" 8184 "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for audio " 8185 "output</li>" 8186 msgstr "" 8187 8188 #: src/dialogs/wizard.cpp:353 8189 #, kde-format 8190 msgid "<li>Missing MLT module: <b>xml</b> <br/>required for audio/video</li>" 8191 msgstr "" 8192 8193 #: src/dialogs/wizard.cpp:363 8194 #, kde-format 8195 msgid "" 8196 "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for audio/" 8197 "video</li>" 8198 msgstr "" 8199 8200 #: src/dialogs/wizard.cpp:372 8201 #, kde-format 8202 msgid "" 8203 "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required for " 8204 "images and titles</li>" 8205 msgstr "" 8206 8207 #: src/dialogs/wizard.cpp:379 8208 #, kde-format 8209 msgid "" 8210 "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create titles</" 8211 "li>" 8212 msgstr "" 8213 8214 #: src/dialogs/wizard.cpp:385 8215 #, kde-format 8216 msgid "" 8217 "<li>Missing MLT module: <b>glaxnimate</b><br/>required to load Lottie " 8218 "animations</li>" 8219 msgstr "" 8220 8221 #: src/dialogs/wizard.cpp:421 8222 #, kde-format 8223 msgid "<li>Missing app: <b>kdenlive_render</b><br/>needed for rendering.</li>" 8224 msgstr "" 8225 8226 #: src/dialogs/wizard.cpp:446 8227 #, kde-format 8228 msgid "" 8229 "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and transcoding</" 8230 "li>" 8231 msgstr "" 8232 8233 #: src/dialogs/wizard.cpp:460 8234 #, kde-format 8235 msgid "" 8236 "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview jobs</li>" 8237 msgstr "" 8238 8239 #: src/dialogs/wizard.cpp:474 8240 #, kde-format 8241 msgid "" 8242 "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip analysis</li>" 8243 msgstr "" 8244 8245 #: src/dialogs/wizard.cpp:550 8246 #, kde-format 8247 msgid "" 8248 "<li>Missing app: <b>mediainfo</b><br/>optional for technical clip " 8249 "information</li>" 8250 msgstr "" 8251 8252 #: src/dialogs/wizard.cpp:655 8253 #, kde-format 8254 msgid "" 8255 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" 8256 msgstr "" 8257 8258 #: src/dialogs/wizard.cpp:659 8259 #, kde-format 8260 msgid "Fatal Error" 8261 msgstr "Kritinė klaida" 8262 8263 #: src/dialogs/wizard.cpp:841 8264 #, kde-format 8265 msgid "No hardware encoders found." 8266 msgstr "" 8267 8268 #: src/dialogs/wizard.cpp:843 8269 #, kde-format 8270 msgid "hardware encoders found and enabled (%1)." 8271 msgstr "" 8272 8273 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:57 8274 #, kde-format 8275 msgid "Recursive search: processing clips" 8276 msgstr "" 8277 8278 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:66 8279 #, fuzzy, kde-format 8280 #| msgid "Search" 8281 msgid "Recursive search: done in %1 s" 8282 msgstr "Ieškoti" 8283 8284 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:149 8285 #, kde-format 8286 msgid "Enter new location for folder" 8287 msgstr "" 8288 8289 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:160 8290 #, kde-format 8291 msgid "Enter new location for file" 8292 msgstr "" 8293 8294 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:194 8295 #, fuzzy, kde-format 8296 #| msgid "Video Resolution" 8297 msgid "The project contains:" 8298 msgstr "Video skiriamoji geba" 8299 8300 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:200 8301 #, fuzzy, kde-format 8302 #| msgid "Analyse" 8303 msgid "One missing clip" 8304 msgid_plural "%1 missing clips" 8305 msgstr[0] "Analizuoti" 8306 msgstr[1] "Analizuoti" 8307 msgstr[2] "Analizuoti" 8308 msgstr[3] "Analizuoti" 8309 8310 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:203 8311 #, fuzzy, kde-format 8312 #| msgid "Delete selected items" 8313 msgid "One missing source with available proxy" 8314 msgid_plural "%1 missing sources with available proxy" 8315 msgstr[0] "Pašalinti pažymėtus elementus" 8316 msgstr[1] "Pašalinti pažymėtus elementus" 8317 msgstr[2] "Pašalinti pažymėtus elementus" 8318 msgstr[3] "Pašalinti pažymėtus elementus" 8319 8320 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:206 8321 #, fuzzy, kde-format 8322 #| msgid "Use as default" 8323 msgid "One placeholder clip" 8324 msgid_plural "%1 placeholder clips" 8325 msgstr[0] "Naudoti kaip numatytąjį" 8326 msgstr[1] "Naudoti kaip numatytąjį" 8327 msgstr[2] "Naudoti kaip numatytąjį" 8328 msgstr[3] "Naudoti kaip numatytąjį" 8329 8330 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:209 8331 #, fuzzy, kde-format 8332 #| msgid "Cannot create temporary file" 8333 msgid "One removed clip" 8334 msgid_plural "%1 removed clips" 8335 msgstr[0] "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 8336 msgstr[1] "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 8337 msgstr[2] "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 8338 msgstr[3] "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 8339 8340 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:218 8341 #, fuzzy, kde-format 8342 #| msgid "Delete selected items" 8343 msgid "One missing proxy" 8344 msgid_plural "%1 missing proxies" 8345 msgstr[0] "Pašalinti pažymėtus elementus" 8346 msgstr[1] "Pašalinti pažymėtus elementus" 8347 msgstr[2] "Pašalinti pažymėtus elementus" 8348 msgstr[3] "Pašalinti pažymėtus elementus" 8349 8350 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:221 8351 #, kde-format 8352 msgid "One proxy can be recovered" 8353 msgid_plural "%1 proxies can be recovered" 8354 msgstr[0] "" 8355 msgstr[1] "" 8356 msgstr[2] "" 8357 msgstr[3] "" 8358 8359 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:238 8360 #, fuzzy, kde-format 8361 #| msgid "Add folder" 8362 msgctxt "@title:window" 8363 msgid "Clips Folder" 8364 msgstr "Pridėti aplankalą" 8365 8366 #: src/doc/documentchecker.cpp:106 8367 #, kde-format 8368 msgid "Applying fixes…" 8369 msgstr "" 8370 8371 #: src/doc/documentchecker.cpp:145 src/doc/documentchecker.cpp:199 8372 #, fuzzy, kde-format 8373 #| msgid "Checking system" 8374 msgid "Checking for missing items…" 8375 msgstr "Tikrinama sistema" 8376 8377 #: src/doc/documentchecker.cpp:162 8378 #, kde-format 8379 msgid "" 8380 "The document id of your project was invalid, a new one has been created." 8381 msgstr "" 8382 8383 #: src/doc/documentchecker.cpp:1570 8384 #, kde-format 8385 msgid "Video clip" 8386 msgstr "Video iškarpa" 8387 8388 #: src/doc/documentchecker.cpp:1572 8389 #, fuzzy, kde-format 8390 #| msgid "Slideshow" 8391 msgid "Slideshow clip" 8392 msgstr "Skaidrių peržiūra" 8393 8394 #: src/doc/documentchecker.cpp:1574 8395 #, kde-format 8396 msgid "Image clip" 8397 msgstr "" 8398 8399 #: src/doc/documentchecker.cpp:1576 8400 #, kde-format 8401 msgid "Playlist clip" 8402 msgstr "" 8403 8404 #: src/doc/documentchecker.cpp:1578 src/doc/documentchecker.cpp:1594 8405 #, kde-format 8406 msgid "Title Image" 8407 msgstr "Antraštės paveikslėlis" 8408 8409 #: src/doc/documentchecker.cpp:1590 8410 #, fuzzy, kde-format 8411 #| msgid "Clip" 8412 msgid "Clip" 8413 msgstr "Iškarpa" 8414 8415 #: src/doc/documentchecker.cpp:1592 8416 #, kde-format 8417 msgid "Title Font" 8418 msgstr "Antraštės šriftas" 8419 8420 #: src/doc/documentchecker.cpp:1596 8421 #, kde-format 8422 msgid "Luma file" 8423 msgstr "" 8424 8425 #: src/doc/documentchecker.cpp:1598 8426 #, fuzzy, kde-format 8427 #| msgid "Delete files" 8428 msgid "Asset file" 8429 msgstr "Trinti failus" 8430 8431 #: src/doc/documentchecker.cpp:1600 8432 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:420 8433 #, kde-format 8434 msgid "Proxy clip" 8435 msgstr "" 8436 8437 #: src/doc/documentchecker.cpp:1602 8438 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:98 8439 #, kde-format 8440 msgid "Effect" 8441 msgstr "Efektas" 8442 8443 #: src/doc/documentchecker.cpp:1604 8444 #, kde-format 8445 msgid "Transition" 8446 msgstr "Poslinkis" 8447 8448 #: src/doc/documentchecker.cpp:1606 8449 #, fuzzy, kde-format 8450 #| msgid "Create New Sequence" 8451 msgid "Corrupted sequence" 8452 msgstr "Sukurti naują seką" 8453 8454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedGop) 8455 #: src/doc/documentchecker.cpp:1616 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:538 8456 #, kde-format 8457 msgid "Fixed" 8458 msgstr "" 8459 8460 #: src/doc/documentchecker.cpp:1618 8461 #, fuzzy, kde-format 8462 #| msgid "Delete selected items" 8463 msgid "Reload" 8464 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 8465 8466 #: src/doc/documentchecker.cpp:1620 8467 #, kde-format 8468 msgid "Missing" 8469 msgstr "Trūksta" 8470 8471 #: src/doc/documentchecker.cpp:1622 8472 #, kde-format 8473 msgid "Missing, but proxy available" 8474 msgstr "" 8475 8476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRateDisplay) 8477 #: src/doc/documentchecker.cpp:1624 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:525 8478 #, kde-format 8479 msgid "Placeholder" 8480 msgstr "" 8481 8482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected) 8483 #: src/doc/documentchecker.cpp:1626 src/ui/missingclips_ui.ui:152 8484 #, fuzzy, kde-format 8485 #| msgid "Remove file" 8486 msgid "Remove" 8487 msgstr "Pašalinti failą" 8488 8489 #: src/doc/documentchecker.cpp:1637 8490 #, kde-format 8491 msgid "The project file contains missing clips or files." 8492 msgstr "" 8493 8494 #: src/doc/documentchecker.cpp:1640 8495 #, kde-format 8496 msgid "Missing proxies can be recreated on opening." 8497 msgstr "" 8498 8499 #: src/doc/documentvalidator.cpp:47 8500 #, fuzzy, kde-format 8501 #| msgid "Loading project" 8502 msgid "Validating project…" 8503 msgstr "Įkeliamas projektas" 8504 8505 #: src/doc/documentvalidator.cpp:89 8506 #, kde-format 8507 msgid "" 8508 "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your " 8509 "system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be " 8510 "able to correctly open the document." 8511 msgstr "" 8512 8513 #: src/doc/documentvalidator.cpp:127 8514 #, kde-format 8515 msgid "" 8516 "Version of the project file cannot be read.\n" 8517 "Attempting to open nonetheless." 8518 msgstr "" 8519 8520 #: src/doc/documentvalidator.cpp:128 8521 #, fuzzy, kde-format 8522 #| msgid "Save profile" 8523 msgid "Incorrect project file" 8524 msgstr "Išsaugoti profilį" 8525 8526 #: src/doc/documentvalidator.cpp:184 8527 #, fuzzy, kde-format 8528 #| msgid "Loading project" 8529 msgid "Upgrading project version…" 8530 msgstr "Įkeliamas projektas" 8531 8532 #: src/doc/documentvalidator.cpp:190 8533 #, kde-format 8534 msgid "" 8535 "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n" 8536 "Please consider upgrading your Kdenlive version." 8537 msgstr "" 8538 8539 #: src/doc/documentvalidator.cpp:191 src/doc/documentvalidator.cpp:200 8540 #, kde-format 8541 msgid "Unable to open project" 8542 msgstr "" 8543 8544 #: src/doc/documentvalidator.cpp:199 8545 #, kde-format 8546 msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded." 8547 msgstr "" 8548 8549 #: src/doc/documentvalidator.cpp:724 8550 #, kde-format 8551 msgid "" 8552 "Some of your text clips were saved with size in points, which means " 8553 "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel " 8554 "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer " 8555 "they were first created on, or you could have to adjust their size." 8556 msgstr "" 8557 8558 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 8559 #, kde-format 8560 msgid "Update Text Clips" 8561 msgstr "" 8562 8563 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 src/doc/documentvalidator.cpp:2241 8564 #, fuzzy, kde-format 8565 #| msgid "Invert" 8566 msgid "Convert" 8567 msgstr "Invertuoti" 8568 8569 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1297 8570 #, kde-format 8571 msgid "Cannot recover this project file" 8572 msgstr "" 8573 8574 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1616 8575 #, fuzzy, kde-format 8576 #| msgid "Extract to" 8577 msgid "extra audio" 8578 msgstr "Išskleisti į" 8579 8580 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2239 8581 #, kde-format 8582 msgid "" 8583 "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently " 8584 "enabled.\n" 8585 "Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n" 8586 "This might result in data loss." 8587 msgstr "" 8588 8589 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2241 8590 #, fuzzy, kde-format 8591 #| msgid "effect" 8592 msgid "GPU Effects" 8593 msgstr "efektas" 8594 8595 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2334 8596 #, kde-format 8597 msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:" 8598 msgstr "" 8599 8600 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2337 8601 #, kde-format 8602 msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:" 8603 msgstr "" 8604 8605 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:161 8606 #, fuzzy, kde-format 8607 #| msgid "Save profile" 8608 msgid "Invalid file path" 8609 msgstr "Išsaugoti profilį" 8610 8611 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211 src/project/projectmanager.cpp:781 8612 #: src/project/projectmanager.cpp:821 src/project/projectmanager.cpp:878 8613 #, kde-format 8614 msgid "Could not recover corrupted file." 8615 msgstr "" 8616 8617 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:218 8618 #, fuzzy, kde-format 8619 #| msgid "Cannot open file %1" 8620 msgid "" 8621 "Cannot open file %1:\n" 8622 "%2 (line %3, col %4)" 8623 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1" 8624 8625 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:231 8626 #, kde-format 8627 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file" 8628 msgstr "" 8629 8630 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238 8631 #, kde-format 8632 msgid "File %1 is not a valid Kdenlive project file." 8633 msgstr "" 8634 8635 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:251 8636 #, kde-format 8637 msgid "" 8638 "GPU acceleration is turned off in Kdenlive settings, but is required for " 8639 "this project's Movit filters." 8640 msgstr "" 8641 8642 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:294 8643 #, kde-format 8644 msgid "" 8645 "The project directory %1, could not be created.\n" 8646 "Please make sure you have the required permissions.\n" 8647 "Defaulting to system folders" 8648 msgstr "" 8649 8650 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:297 8651 #, kde-format 8652 msgid "Document project folder is invalid, using system default folders" 8653 msgstr "" 8654 8655 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:578 src/doc/kdenlivedoc.cpp:588 8656 #, fuzzy, kde-format 8657 #| msgid "Cannot create temporary file" 8658 msgid "Cannot create autosave file %1" 8659 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 8660 8661 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:583 src/doc/kdenlivedoc.cpp:721 8662 #, kde-format 8663 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted." 8664 msgstr "" 8665 8666 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:739 8667 #, kde-format 8668 msgid "" 8669 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n" 8670 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created." 8671 msgstr "" 8672 8673 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:753 8674 #, kde-format 8675 msgid "" 8676 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but " 8677 "it was not possible to create the backup copy %1." 8678 msgstr "" 8679 8680 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:884 src/project/projectmanager.cpp:1335 8681 #: src/project/projectmanager.cpp:1371 8682 #, fuzzy, kde-format 8683 #| msgid "Project folder: %1" 8684 msgid "Error moving project folder: %1" 8685 msgstr "Projekto aplankas: %1" 8686 8687 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1074 src/doc/kdenlivedoc.cpp:2293 8688 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239 8689 #: src/project/projectmanager.cpp:1582 8690 #, kde-format 8691 msgid "Untitled" 8692 msgstr "Be pavadinimo" 8693 8694 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1135 8695 #, fuzzy, kde-format 8696 #| msgid "Template" 8697 msgctxt "@title:window" 8698 msgid "Enter Template Path" 8699 msgstr "Šablonas" 8700 8701 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1292 8702 #, kde-format 8703 msgid "The following effects were imported from the project:" 8704 msgstr "" 8705 8706 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1329 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1343 8707 #, kde-format 8708 msgid "Project Folder" 8709 msgstr "Projekto aplankas" 8710 8711 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1387 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1395 8712 #, kde-format 8713 msgid "" 8714 "Cannot create backup copy:\n" 8715 "%1" 8716 msgstr "" 8717 8718 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1540 8719 #, kde-format 8720 msgid "Add proxy clip" 8721 msgid_plural "Add proxy clips" 8722 msgstr[0] "" 8723 msgstr[1] "" 8724 msgstr[2] "" 8725 msgstr[3] "" 8726 8727 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1542 8728 #, kde-format 8729 msgid "Remove proxy clip" 8730 msgid_plural "Remove proxy clips" 8731 msgstr[0] "" 8732 msgstr[1] "" 8733 msgstr[2] "" 8734 msgstr[3] "" 8735 8736 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1586 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1644 8737 #, kde-format 8738 msgid "Clip type does not support proxies" 8739 msgstr "" 8740 8741 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1858 8742 #, kde-format 8743 msgid "Warning: non standard fps, adjusting to closest integer. " 8744 msgstr "" 8745 8746 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1877 8747 #, kde-format 8748 msgid "" 8749 "Your default project profile is %1, but your clip's profile (%2) is %3.\n" 8750 "Do you want to change default profile for future projects?" 8751 msgstr "" 8752 8753 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879 8754 #, fuzzy, kde-format 8755 #| msgid "Save profile" 8756 msgid "Change default project profile" 8757 msgstr "Išsaugoti profilį" 8758 8759 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879 8760 #, kde-format 8761 msgid "Change default to %1" 8762 msgstr "" 8763 8764 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880 8765 #, kde-format 8766 msgid "Keep current default %1" 8767 msgstr "" 8768 8769 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880 8770 #, kde-format 8771 msgid "Ask me later" 8772 msgstr "" 8773 8774 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1900 8775 #, fuzzy, kde-format 8776 #| msgid "Switch monitor" 8777 msgid "Switch" 8778 msgstr "Perjungti monitorių" 8779 8780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 8781 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1902 src/ui/titlewidget_ui.ui:191 8782 #, fuzzy, kde-format 8783 #| msgid "Cancel job" 8784 #| msgid_plural "Cancel jobs" 8785 msgid "Cancel" 8786 msgstr "Atšaukti darbą" 8787 8788 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1904 8789 #, fuzzy, kde-format 8790 #| msgid "Add to project" 8791 msgid "Switch to clip (%1) profile %2?" 8792 msgstr "Pridėti į projektą" 8793 8794 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1909 8795 #, kde-format 8796 msgid "" 8797 "\n" 8798 "Profile fps adjusted from original %1" 8799 msgstr "" 8800 8801 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1913 8802 #, kde-format 8803 msgid "" 8804 "No profile found for your clip %1.\n" 8805 "Create and switch to new profile (%2x%3, %4fps)?%5" 8806 msgstr "" 8807 8808 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2332 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:232 8809 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:260 8810 #, kde-format 8811 msgid "Red" 8812 msgstr "Raudona" 8813 8814 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2333 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:233 8815 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:261 8816 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:49 8817 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34 8818 #, kde-format 8819 msgid "Green" 8820 msgstr "Žalia" 8821 8822 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2334 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:234 8823 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:262 8824 #, kde-format 8825 msgid "Blue" 8826 msgstr "Mėlyna" 8827 8828 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2335 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:32 8829 #, kde-format 8830 msgid "Yellow" 8831 msgstr "Geltona" 8832 8833 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2336 8834 #, kde-format 8835 msgid "Cyan" 8836 msgstr "" 8837 8838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category) 8839 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2600 src/ui/markerdialog_ui.ui:59 8840 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:68 8841 #, kde-format 8842 msgid "Category" 8843 msgstr "Kategorija" 8844 8845 #: src/docktitlebarmanager.cpp:19 8846 #, kde-format 8847 msgid "Show Title Bars" 8848 msgstr "" 8849 8850 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:47 8851 #, kde-format 8852 msgid "Legacy" 8853 msgstr "" 8854 8855 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63 8856 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:56 8857 #, kde-format 8858 msgid "Custom" 8859 msgstr "Savitas" 8860 8861 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:64 8862 #, fuzzy, kde-format 8863 #| msgid "Template" 8864 msgid "Templates" 8865 msgstr "Šablonas" 8866 8867 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:96 8868 #, kde-format 8869 msgid " - deprecated" 8870 msgstr "" 8871 8872 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260 8873 #, fuzzy, kde-format 8874 #| msgid "error" 8875 msgid "Error" 8876 msgstr "klaida" 8877 8878 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260 8879 #, kde-format 8880 msgid "" 8881 "Effect name %1 already exists.\n" 8882 " Try another name?" 8883 msgstr "" 8884 8885 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:111 8886 #, fuzzy, kde-format 8887 #| msgid "Name" 8888 msgid "Name : " 8889 msgstr "Pavadinimas" 8890 8891 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:112 8892 #, fuzzy, kde-format 8893 #| msgid "Comment" 8894 msgid "Comments : " 8895 msgstr "Komentaras" 8896 8897 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134 8898 #, kde-format 8899 msgid "Kdenlive Effect definitions" 8900 msgstr "" 8901 8902 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:139 8903 #, fuzzy, kde-format 8904 #| msgid "Delete %1" 8905 msgctxt "@title:window" 8906 msgid "Export Custom Effect" 8907 msgstr "Šalinti %1" 8908 8909 #: src/effects/effectsrepository.cpp:38 8910 #, kde-format 8911 msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1" 8912 msgstr "" 8913 8914 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34 8915 #, fuzzy, kde-format 8916 #| msgid "No Effect" 8917 msgid "Enable %1" 8918 msgstr "Be efektų" 8919 8920 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34 8921 #, fuzzy, kde-format 8922 #| msgid "No Effect" 8923 msgid "Disable %1" 8924 msgstr "Be efektų" 8925 8926 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232 8927 #, fuzzy, kde-format 8928 #| msgid "First frame" 8929 msgid "Hide keyframes" 8930 msgstr "Pirmas kadras" 8931 8932 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232 8933 #, fuzzy, kde-format 8934 #| msgid "Remove file" 8935 msgid "Show keyframes" 8936 msgstr "Pašalinti failą" 8937 8938 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:308 8939 #, fuzzy, kde-format 8940 #| msgid "Update Profile" 8941 msgid "Update zone for %1" 8942 msgstr "Atnaujinti profilį" 8943 8944 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:221 8945 #, fuzzy, kde-format 8946 #| msgid "Delete %1" 8947 msgid "Delete effect %1" 8948 msgstr "Šalinti %1" 8949 8950 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:233 8951 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:707 8952 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:720 8953 #, fuzzy, kde-format 8954 #| msgid "effect" 8955 msgid "Copy effect" 8956 msgstr "efektas" 8957 8958 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:329 8959 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:439 8960 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:514 8961 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:1106 8962 #, kde-format 8963 msgid "Effect %1 cannot be added twice." 8964 msgstr "" 8965 8966 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:488 8967 #, fuzzy, kde-format 8968 #| msgid "effect" 8969 msgid "Paste effect" 8970 msgstr "efektas" 8971 8972 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:505 8973 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4762 8974 #, fuzzy, kde-format 8975 #| msgid "Add new video file" 8976 msgid "Add effect %1" 8977 msgstr "Pridėti naują video failą" 8978 8979 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:936 8980 #, fuzzy, kde-format 8981 #| msgid "Remove file" 8982 msgid "Move effect %1" 8983 msgstr "Pašalinti failą" 8984 8985 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:52 8986 #, kde-format 8987 msgid "Move effect up" 8988 msgstr "" 8989 8990 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:54 8991 #, kde-kuit-format 8992 msgctxt "@info:whatsthis" 8993 msgid "" 8994 "Moves the effect above the one right above it. Effects are handled " 8995 "sequentially from top to bottom so sequence is important." 8996 msgstr "" 8997 8998 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:56 8999 #, kde-format 9000 msgid "Move effect down" 9001 msgstr "" 9002 9003 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:58 9004 #, kde-kuit-format 9005 msgctxt "@info:whatsthis" 9006 msgid "" 9007 "Moves the effect below the one right below it. Effects are handled " 9008 "sequentially from top to bottom so sequence is important." 9009 msgstr "" 9010 9011 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:60 9012 #, kde-format 9013 msgid "Delete effect" 9014 msgstr "" 9015 9016 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:61 9017 #, kde-kuit-format 9018 msgctxt "@info:whatsthis" 9019 msgid "Deletes the effect from the effect stack." 9020 msgstr "" 9021 9022 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74 9023 #, fuzzy, kde-format 9024 #| msgid "No Effect" 9025 msgid "Collapse Effect" 9026 msgstr "Be efektų" 9027 9028 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74 9029 #, fuzzy, kde-format 9030 #| msgid "No Effect" 9031 msgid "Expand Effect" 9032 msgstr "Be efektų" 9033 9034 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:96 9035 #, fuzzy, kde-format 9036 #| msgid "Save profile" 9037 msgid "Enable Keyframes" 9038 msgstr "Išsaugoti profilį" 9039 9040 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98 9041 #, fuzzy, kde-format 9042 #| msgid "Save profile" 9043 msgid "Hide Keyframes" 9044 msgstr "Išsaugoti profilį" 9045 9046 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98 9047 #, fuzzy, kde-format 9048 #| msgid "Remove file" 9049 msgid "Show Keyframes" 9050 msgstr "Pašalinti failą" 9051 9052 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:99 9053 #, kde-kuit-format 9054 msgctxt "@info:whatsthis" 9055 msgid "Turns the display of the keyframe ruler on." 9056 msgstr "" 9057 9058 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107 9059 #, fuzzy, kde-format 9060 #| msgid "No Effect" 9061 msgid "Disable Effect" 9062 msgstr "Be efektų" 9063 9064 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107 9065 #, fuzzy, kde-format 9066 #| msgid "No Effect" 9067 msgid "Enable Effect" 9068 msgstr "Be efektų" 9069 9070 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:108 9071 #, kde-kuit-format 9072 msgctxt "@info:whatsthis" 9073 msgid "Disables the effect. Useful to compare before and after settings." 9074 msgstr "" 9075 9076 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:109 9077 #, kde-kuit-format 9078 msgctxt "@info:whatsthis" 9079 msgid "Enables the effect. Useful to compare before and after settings." 9080 msgstr "" 9081 9082 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:126 9083 #, kde-format 9084 msgid "Create Group" 9085 msgstr "Sukurti grupę" 9086 9087 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:133 9088 #, fuzzy, kde-format 9089 #| msgid "In" 9090 msgid "In:" 9091 msgstr "Į" 9092 9093 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:139 9094 #, fuzzy, kde-format 9095 #| msgid "Save to" 9096 msgid "Set zone in" 9097 msgstr "Išsaugoti į" 9098 9099 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:140 9100 #, kde-kuit-format 9101 msgctxt "@info:whatsthis" 9102 msgid "Sets the current frame/playhead position as start of the zone." 9103 msgstr "" 9104 9105 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:145 9106 #, kde-format 9107 msgid "Out:" 9108 msgstr "" 9109 9110 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:151 9111 #, fuzzy, kde-format 9112 #| msgid "Zoom Out" 9113 msgid "Set zone out" 9114 msgstr "Atitolinti" 9115 9116 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:152 9117 #, kde-kuit-format 9118 msgctxt "@info:whatsthis" 9119 msgid "Sets the current frame/playhead position as end of the zone." 9120 msgstr "" 9121 9122 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:174 9123 #, fuzzy, kde-format 9124 #| msgid "effect" 9125 msgid "Use effect zone" 9126 msgstr "efektas" 9127 9128 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175 9129 #, kde-kuit-format 9130 msgctxt "@info:whatsthis" 9131 msgid "Toggles the display of the effect zone." 9132 msgstr "" 9133 9134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 9135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preset_button) 9136 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:233 9137 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:54 src/ui/renderwidget_ui.ui:172 9138 #, fuzzy, kde-format 9139 #| msgid "Reset" 9140 msgid "Presets" 9141 msgstr "Atstatyti" 9142 9143 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:234 9144 #, kde-kuit-format 9145 msgctxt "@info:whatsthis" 9146 msgid "Opens a list of advanced options to manage presets for the effect." 9147 msgstr "" 9148 9149 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:238 9150 #, fuzzy, kde-format 9151 #| msgid "effect" 9152 msgid "Save effect" 9153 msgstr "efektas" 9154 9155 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:500 9156 #, fuzzy, kde-format 9157 #| msgid "effect" 9158 msgctxt "@title:window" 9159 msgid "Save Effect" 9160 msgstr "efektas" 9161 9162 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:505 9163 #, fuzzy, kde-format 9164 #| msgid "Comment" 9165 msgid "Comments:" 9166 msgstr "Komentaras" 9167 9168 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:517 9169 #, kde-format 9170 msgid "No name provided, effect not saved." 9171 msgstr "" 9172 9173 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:547 9174 #, fuzzy, kde-format 9175 #| msgid "Add to project" 9176 msgid "No effect selected." 9177 msgstr "Pridėti į projektą" 9178 9179 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:553 9180 #, fuzzy, kde-format 9181 #| msgid "effect" 9182 msgctxt "@title:window" 9183 msgid "Save current Effect Stack" 9184 msgstr "efektas" 9185 9186 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:558 9187 #, kde-format 9188 msgid "Name for saved stack:" 9189 msgstr "" 9190 9191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9192 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:559 9193 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:56 src/ui/profiledialog_ui.ui:214 9194 #, kde-format 9195 msgid "Description:" 9196 msgstr "Aprašymas:" 9197 9198 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:572 9199 #, kde-format 9200 msgid "No name provided, effect stack not saved." 9201 msgstr "" 9202 9203 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:579 9204 #, kde-format 9205 msgid "" 9206 "No description provided. \n" 9207 "Save effect with no description?" 9208 msgstr "" 9209 9210 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:32 9211 #, kde-format 9212 msgid "You need enter a valid path to be able to edit Lottie animations." 9213 msgstr "" 9214 9215 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:62 src/glaxnimatelauncher.cpp:124 9216 #, kde-format 9217 msgid "Failed to launch Glaxnimate application" 9218 msgstr "" 9219 9220 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:82 9221 #, fuzzy, kde-format 9222 #| msgid "Create Group" 9223 msgid "Item is not an animation clip" 9224 msgstr "Sukurti grupę" 9225 9226 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:38 9227 #, fuzzy, kde-format 9228 #| msgid "Show thumbnails" 9229 msgid "Audio thumbs" 9230 msgstr "Rodyti miniatiūras" 9231 9232 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:75 src/jobs/audiolevelstask.cpp:144 9233 #, fuzzy, kde-format 9234 #| msgid "Cannot open file %1" 9235 msgid "Audio thumbs: cannot open file %1" 9236 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1" 9237 9238 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:83 9239 #, fuzzy, kde-format 9240 #| msgid "Cannot open file %1" 9241 msgid "Audio thumbs: unknown file length for %1" 9242 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1" 9243 9244 #: src/jobs/cachetask.cpp:31 src/jobs/cliploadtask.cpp:44 9245 #, fuzzy, kde-format 9246 #| msgid "Thumbnails" 9247 msgid "Video thumbs" 9248 msgstr "Miniatiūros" 9249 9250 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:44 9251 #, fuzzy, kde-format 9252 #| msgid "Loading project" 9253 msgid "Loading clip" 9254 msgstr "Įkeliamas projektas" 9255 9256 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:487 9257 #, kde-format 9258 msgid "Duration of file <b>%1</b> cannot be determined." 9259 msgstr "" 9260 9261 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:679 9262 #, kde-format 9263 msgid "File <b>%1</b> is not seekable." 9264 msgstr "" 9265 9266 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:707 9267 #, kde-format 9268 msgid "File <b>%1</b> has a variable frame rate." 9269 msgstr "" 9270 9271 #: src/jobs/customjobtask.cpp:172 9272 #, kde-format 9273 msgid "Application %1 not found, please update the job settings" 9274 msgstr "" 9275 9276 #: src/jobs/customjobtask.cpp:289 src/jobs/customjobtask.cpp:309 9277 #: src/jobs/cuttask.cpp:252 src/jobs/transcodetask.cpp:234 9278 #: src/jobs/transcodetask.cpp:270 9279 #, kde-format 9280 msgid "Failed to create file." 9281 msgstr "Nepavyko sukurti failo." 9282 9283 #: src/jobs/cuttask.cpp:40 9284 #, fuzzy, kde-format 9285 #| msgid "Extract to" 9286 msgid "Extracting zone" 9287 msgstr "Išskleisti į" 9288 9289 #: src/jobs/cuttask.cpp:80 9290 #, kde-format 9291 msgid "Cannot copy video codec %1, will re-encode." 9292 msgstr "" 9293 9294 #: src/jobs/cuttask.cpp:86 9295 #, kde-format 9296 msgid "Cannot copy audio codec %1, will re-encode." 9297 msgstr "" 9298 9299 #: src/jobs/cuttask.cpp:103 src/jobs/cuttask.cpp:112 9300 #, kde-format 9301 msgid "none" 9302 msgstr "" 9303 9304 #: src/jobs/cuttask.cpp:107 src/jobs/cuttask.cpp:116 9305 #, fuzzy, kde-format 9306 #| msgid "Video stream %1" 9307 msgid "Copy stream" 9308 msgstr "Video srautas %1" 9309 9310 #: src/jobs/cuttask.cpp:108 9311 #, kde-format 9312 msgid "X264 encoding" 9313 msgstr "" 9314 9315 #: src/jobs/cuttask.cpp:109 src/jobs/cuttask.cpp:119 9316 #, fuzzy, kde-format 9317 #| msgid "No Effect" 9318 msgid "Disable stream" 9319 msgstr "Be efektų" 9320 9321 #: src/jobs/cuttask.cpp:117 9322 #, fuzzy, kde-format 9323 #| msgid "Transcoding" 9324 msgid "PCM encoding" 9325 msgstr "Perkoduojama" 9326 9327 #: src/jobs/cuttask.cpp:118 9328 #, fuzzy, kde-format 9329 #| msgid "Transcoding" 9330 msgid "AAC encoding" 9331 msgstr "Perkoduojama" 9332 9333 #: src/jobs/cuttask.cpp:155 9334 #, kde-format 9335 msgid "Extracting %1 out of %2" 9336 msgstr "" 9337 9338 #: src/jobs/cuttask.cpp:211 src/jobs/cuttask.cpp:213 src/jobs/filtertask.cpp:71 9339 #: src/jobs/speedtask.cpp:184 src/jobs/speedtask.cpp:196 9340 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:106 src/jobs/stabilizetask.cpp:123 9341 #, kde-format 9342 msgid "No producer for this clip." 9343 msgstr "" 9344 9345 #: src/jobs/cuttask.cpp:217 src/jobs/cuttask.cpp:219 9346 #, kde-format 9347 msgid "You cannot overwrite original clip." 9348 msgstr "" 9349 9350 #: src/jobs/cuttask.cpp:263 9351 #, kde-format 9352 msgid "Cut job failed." 9353 msgstr "" 9354 9355 #: src/jobs/filtertask.cpp:41 9356 #, fuzzy, kde-format 9357 #| msgid "Archiving..." 9358 msgid "Processing filter %1" 9359 msgstr "Archyvuojama..." 9360 9361 #: src/jobs/filtertask.cpp:96 src/jobs/filtertask.cpp:134 9362 #, fuzzy, kde-format 9363 #| msgid "Cannot open file %1" 9364 msgid "Cannot process file %1" 9365 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1" 9366 9367 #: src/jobs/filtertask.cpp:150 9368 #, fuzzy, kde-format 9369 #| msgid "Cannot open file" 9370 msgid "Cannot open source." 9371 msgstr "Nepavyksta atverti failo" 9372 9373 #: src/jobs/filtertask.cpp:174 9374 #, fuzzy, kde-format 9375 #| msgid "Cannot create temporary file" 9376 msgid "Cannot create consumer." 9377 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 9378 9379 #: src/jobs/filtertask.cpp:186 9380 #, fuzzy, kde-format 9381 #| msgid "Cannot create temporary file" 9382 msgid "Cannot create filter %1" 9383 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 9384 9385 #: src/jobs/filtertask.cpp:267 9386 #, fuzzy, kde-format 9387 #| msgid "Failed to create file." 9388 msgid "Failed to filter source." 9389 msgstr "Nepavyko sukurti failo." 9390 9391 #: src/jobs/proxytask.cpp:29 9392 #, fuzzy, kde-format 9393 #| msgid "Category %1" 9394 msgid "Creating proxy" 9395 msgstr "Kategorija %1" 9396 9397 #: src/jobs/proxytask.cpp:197 9398 #, kde-format 9399 msgid "Cannot load image %1." 9400 msgstr "" 9401 9402 #: src/jobs/proxytask.cpp:251 9403 #, kde-format 9404 msgid "Image too small to be proxied." 9405 msgstr "" 9406 9407 #: src/jobs/proxytask.cpp:259 src/jobs/transcodetask.cpp:183 9408 #: src/project/cliptranscode.cpp:123 9409 #, kde-format 9410 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment" 9411 msgstr "" 9412 9413 #: src/jobs/proxytask.cpp:399 src/jobs/proxytask.cpp:412 9414 #, kde-format 9415 msgid "Failed to create proxy clip." 9416 msgstr "" 9417 9418 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:42 9419 #, kde-format 9420 msgid "Detecting scene change" 9421 msgstr "" 9422 9423 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:57 9424 #, fuzzy, kde-format 9425 #| msgid "Selection tool" 9426 msgctxt "@title:window" 9427 msgid "Scene Detection" 9428 msgstr "Žymėjimo įrankis" 9429 9430 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:117 9431 #, fuzzy, kde-format 9432 #| msgid "Cannot open file" 9433 msgid "Cannot analyse this clip type." 9434 msgstr "Nepavyksta atverti failo" 9435 9436 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:125 9437 #, kde-format 9438 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment." 9439 msgstr "" 9440 9441 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:184 src/jobs/scenesplittask.cpp:204 9442 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:213 9443 #, fuzzy, kde-format 9444 #| msgid "Zoom Out" 9445 msgid "Scene %1" 9446 msgstr "Atitolinti" 9447 9448 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:227 9449 #, fuzzy, kde-format 9450 #| msgid "Failed to create file." 9451 msgid "Failed to analyse clip." 9452 msgstr "Nepavyko sukurti failo." 9453 9454 #: src/jobs/speedtask.cpp:35 9455 #, fuzzy, kde-format 9456 #| msgid "Target" 9457 msgid "Changing speed" 9458 msgstr "Tikslas" 9459 9460 #: src/jobs/speedtask.cpp:47 9461 #, fuzzy, kde-format 9462 #| msgid "Speed" 9463 msgctxt "@title:window" 9464 msgid "Clip Speed" 9465 msgstr "Greitis" 9466 9467 #: src/jobs/speedtask.cpp:56 src/jobs/speedtask.cpp:57 9468 #, fuzzy, kde-format 9469 #| msgid "Change" 9470 msgid "Speed Change" 9471 msgstr "Keisti" 9472 9473 #: src/jobs/speedtask.cpp:59 9474 #, fuzzy, kde-format 9475 #| msgid "Destination folder" 9476 msgid "Destination Folder" 9477 msgstr "<b>Paskirties aplankas</b>" 9478 9479 #: src/jobs/speedtask.cpp:63 9480 #, fuzzy, kde-format 9481 #| msgid "Destination folder" 9482 msgid "Destination File" 9483 msgstr "<b>Paskirties aplankas</b>" 9484 9485 #: src/jobs/speedtask.cpp:72 9486 #, kde-format 9487 msgid "Percentage" 9488 msgstr "" 9489 9490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitchCompensate) 9491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitch_compensate) 9492 #: src/jobs/speedtask.cpp:79 src/ui/clipspeed_ui.ui:27 9493 #: src/ui/timeremap_ui.ui:345 9494 #, fuzzy, kde-format 9495 #| msgid "Composite" 9496 msgid "Pitch compensation" 9497 msgstr "Mišinys" 9498 9499 #: src/jobs/speedtask.cpp:244 9500 #, fuzzy, kde-format 9501 #| msgid "Failed to create file." 9502 msgid "Failed to create speed clip." 9503 msgstr "Nepavyko sukurti failo." 9504 9505 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:36 9506 #, fuzzy, kde-format 9507 #| msgid "No Effect" 9508 msgid "Stabilizing" 9509 msgstr "Be efektų" 9510 9511 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:178 9512 #, fuzzy, kde-format 9513 #| msgid "Failed to create file." 9514 msgid "Failed to stabilize." 9515 msgstr "Nepavyko sukurti failo." 9516 9517 #: src/jobs/transcodetask.cpp:40 9518 #, fuzzy, kde-format 9519 #| msgid "Transcoding" 9520 msgid "Transcoding" 9521 msgstr "Perkoduojama" 9522 9523 #. i18n: ectx: Menu (go) 9524 #: src/kdenliveui.rc:19 9525 #, fuzzy, kde-format 9526 #| msgid "Project Files" 9527 msgid "&Project" 9528 msgstr "Projektų failai" 9529 9530 #. i18n: ectx: Menu (generators) 9531 #: src/kdenliveui.rc:28 9532 #, kde-format 9533 msgid "Generators" 9534 msgstr "Generatoriai" 9535 9536 #. i18n: ectx: Menu (tool) 9537 #: src/kdenliveui.rc:58 9538 #, kde-format 9539 msgid "Tool" 9540 msgstr "Įrankis" 9541 9542 #. i18n: ectx: Menu (clip) 9543 #: src/kdenliveui.rc:71 9544 #, fuzzy, kde-format 9545 #| msgid "Clip" 9546 msgid "&Clip" 9547 msgstr "Iškarpa" 9548 9549 #. i18n: ectx: Menu (marker_menu) 9550 #: src/kdenliveui.rc:72 9551 #, kde-format 9552 msgid "Markers" 9553 msgstr "Žymekliai" 9554 9555 #. i18n: ectx: Menu (extract_audio) 9556 #: src/kdenliveui.rc:81 src/mainwindow.cpp:3825 9557 #, fuzzy, kde-format 9558 #| msgid "Extract to" 9559 msgid "Extract Audio" 9560 msgstr "Išskleisti į" 9561 9562 #. i18n: ectx: Menu (clip_actions) 9563 #: src/kdenliveui.rc:84 src/mainwindow.cpp:3788 9564 #, fuzzy, kde-format 9565 #| msgid "Align top" 9566 msgid "Clip Jobs" 9567 msgstr "Lygiuoti į viršų" 9568 9569 #. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline) 9570 #: src/kdenliveui.rc:98 9571 #, fuzzy, kde-format 9572 #| msgid "Timeline" 9573 msgid "Clip in Timeline" 9574 msgstr "Laiko juosta" 9575 9576 #. i18n: ectx: Menu (timeline) 9577 #: src/kdenliveui.rc:107 9578 #, fuzzy, kde-format 9579 #| msgid "Timeline" 9580 msgid "T&imeline" 9581 msgstr "Laiko juosta" 9582 9583 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection) 9584 #: src/kdenliveui.rc:108 9585 #, fuzzy, kde-format 9586 #| msgid "Selection tool" 9587 msgid "Selection" 9588 msgstr "Žymėjimo įrankis" 9589 9590 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert) 9591 #: src/kdenliveui.rc:117 9592 #, kde-format 9593 msgid "Insertion" 9594 msgstr "Įterpimas" 9595 9596 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove) 9597 #: src/kdenliveui.rc:121 9598 #, fuzzy, kde-format 9599 #| msgid "Remove file" 9600 msgid "Removal" 9601 msgstr "Pašalinti failą" 9602 9603 #. i18n: ectx: Menu (current_clip) 9604 #: src/kdenliveui.rc:134 9605 #, fuzzy, kde-format 9606 #| msgid "Text clip" 9607 msgid "Current clip" 9608 msgstr "Tekstas iškarpa" 9609 9610 #. i18n: ectx: Menu (current_track) 9611 #: src/kdenliveui.rc:148 9612 #, fuzzy, kde-format 9613 #| msgid "Text clip" 9614 msgid "&Current track" 9615 msgstr "Tekstas iškarpa" 9616 9617 #. i18n: ectx: Menu (guide_menu) 9618 #: src/kdenliveui.rc:153 9619 #, fuzzy, kde-format 9620 #| msgid "Guides" 9621 msgid "&Guides" 9622 msgstr "Orientyrai" 9623 9624 #. i18n: ectx: Menu (space_menu) 9625 #: src/kdenliveui.rc:162 9626 #, kde-format 9627 msgid "Space" 9628 msgstr "Tarpas" 9629 9630 #. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks) 9631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks) 9632 #: src/kdenliveui.rc:172 src/mainwindow.cpp:1877 9633 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:169 9634 #, kde-format 9635 msgid "Tracks" 9636 msgstr "Takeliai" 9637 9638 #. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu) 9639 #: src/kdenliveui.rc:192 src/mainwindow.cpp:517 9640 #, kde-format 9641 msgid "Add Effect" 9642 msgstr "" 9643 9644 #. i18n: ectx: Menu (monitor) 9645 #: src/kdenliveui.rc:206 src/mainwindow.cpp:148 9646 #, fuzzy, kde-format 9647 #| msgid "Monitor" 9648 msgid "Monitor" 9649 msgstr "Monitorius" 9650 9651 #. i18n: ectx: Menu (monitor_go) 9652 #: src/kdenliveui.rc:212 9653 #, kde-format 9654 msgid "Go To" 9655 msgstr "Eiti į" 9656 9657 #. i18n: ectx: Menu (monitor_seek) 9658 #: src/kdenliveui.rc:224 9659 #, kde-format 9660 msgid "Seek" 9661 msgstr "" 9662 9663 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay) 9664 #: src/kdenliveui.rc:241 9665 #, kde-format 9666 msgid "Current Monitor Overlay" 9667 msgstr "" 9668 9669 #. i18n: ectx: Menu (monitor_scaling) 9670 #: src/kdenliveui.rc:249 src/mainwindow.cpp:1575 9671 #, fuzzy, kde-format 9672 #| msgid "Video Resolution" 9673 msgid "Preview Resolution" 9674 msgstr "Video skiriamoji geba" 9675 9676 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config) 9677 #: src/kdenliveui.rc:256 9678 #, fuzzy, kde-format 9679 #| msgid "Monitor" 9680 msgid "Monitor Config" 9681 msgstr "Monitorius" 9682 9683 #. i18n: ectx: Menu (view) 9684 #: src/kdenliveui.rc:268 9685 #, kde-format 9686 msgid "View" 9687 msgstr "Rodyti" 9688 9689 #. i18n: ectx: Menu (dockareaoriantation) 9690 #: src/kdenliveui.rc:275 9691 #, kde-format 9692 msgid "Dock Area Orientation" 9693 msgstr "" 9694 9695 #. i18n: ectx: Menu (qt_opengl) 9696 #: src/kdenliveui.rc:286 9697 #, fuzzy, kde-format 9698 #| msgid "Open Backup" 9699 msgid "OpenGL Backend" 9700 msgstr "Atverti atsarginę kopiją" 9701 9702 #. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar) 9703 #: src/kdenliveui.rc:302 9704 #, fuzzy, kde-format 9705 #| msgid "Timeline" 9706 msgid "Timeline Toolbar" 9707 msgstr "Laiko juosta" 9708 9709 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) 9710 #: src/kdenliveui.rc:329 9711 #, kde-format 9712 msgid "Extra Toolbar" 9713 msgstr "Papildoma įrankinė" 9714 9715 #: src/layoutmanagement.cpp:34 9716 #, kde-format 9717 msgid "Logging" 9718 msgstr "" 9719 9720 #: src/layoutmanagement.cpp:35 9721 #, fuzzy, kde-format 9722 #| msgid "Edit Duration" 9723 msgid "Editing" 9724 msgstr "Keisti trukmę" 9725 9726 #: src/layoutmanagement.cpp:37 src/mainwindow.cpp:456 src/mainwindow.cpp:518 9727 #, kde-format 9728 msgid "Effects" 9729 msgstr "Efektai" 9730 9731 #: src/layoutmanagement.cpp:41 9732 #, kde-format 9733 msgid "Layouts" 9734 msgstr "Išdėstymai" 9735 9736 #: src/layoutmanagement.cpp:42 9737 #, kde-format 9738 msgid "Load Layout" 9739 msgstr "" 9740 9741 #: src/layoutmanagement.cpp:53 9742 #, fuzzy, kde-format 9743 #| msgid "Save to" 9744 msgid "Save Layout…" 9745 msgstr "Išsaugoti į" 9746 9747 #: src/layoutmanagement.cpp:57 9748 #, fuzzy, kde-format 9749 #| msgid "Layouts" 9750 msgid "Manage Layouts…" 9751 msgstr "Išdėstymai" 9752 9753 #: src/layoutmanagement.cpp:67 9754 #, kde-format 9755 msgid "Arrange Dock Areas In Rows" 9756 msgstr "" 9757 9758 #: src/layoutmanagement.cpp:71 9759 #, kde-format 9760 msgid "Arrange Dock Areas In Columns" 9761 msgstr "" 9762 9763 #: src/layoutmanagement.cpp:176 9764 #, fuzzy, kde-format 9765 #| msgid "Layout %1" 9766 msgid "Layout %1: %2" 9767 msgstr "Išdėstymas %1" 9768 9769 #: src/layoutmanagement.cpp:285 9770 #, fuzzy, kde-format 9771 #| msgid "Layouts" 9772 msgctxt "@title:window" 9773 msgid "Save Layout" 9774 msgstr "Išdėstymai" 9775 9776 #: src/layoutmanagement.cpp:285 9777 #, kde-format 9778 msgid "Layout name:" 9779 msgstr "Išdėliojimo pavadinimas:" 9780 9781 #: src/layoutmanagement.cpp:303 9782 #, kde-format 9783 msgid "The layout %1 already exists. Do you want to replace it?" 9784 msgstr "" 9785 9786 #: src/layoutmanagement.cpp:358 9787 #, fuzzy, kde-format 9788 #| msgid "Text clip" 9789 msgid "Current Layouts" 9790 msgstr "Tekstas iškarpa" 9791 9792 #: src/layoutmanagement.cpp:372 9793 #, fuzzy, kde-format 9794 #| msgid "Delete %1" 9795 msgid "Delete the layout." 9796 msgstr "Šalinti %1" 9797 9798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonReset) 9799 #: src/layoutmanagement.cpp:408 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:95 9800 #, kde-format 9801 msgid "Reset" 9802 msgstr "Atstatyti" 9803 9804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import) 9805 #: src/layoutmanagement.cpp:453 src/ui/resourcewidget_ui.ui:234 9806 #, kde-format 9807 msgid "Import" 9808 msgstr "Importuoti" 9809 9810 #: src/layoutmanagement.cpp:455 9811 #, fuzzy, kde-format 9812 #| msgid "Text clip" 9813 msgctxt "@title:window" 9814 msgid "Load Layout" 9815 msgstr "Tekstas iškarpa" 9816 9817 #: src/layoutmanagement.cpp:494 9818 #, fuzzy, kde-format 9819 #| msgid "Text clip" 9820 msgid "Export selected" 9821 msgstr "Tekstas iškarpa" 9822 9823 #: src/layoutmanagement.cpp:498 9824 #, fuzzy, kde-format 9825 #| msgid "Add to project" 9826 msgid "No layout selected" 9827 msgstr "Pridėti į projektą" 9828 9829 #: src/layoutmanagement.cpp:509 9830 #, fuzzy, kde-format 9831 #| msgid "Cannot open file %1" 9832 msgid "Cannot find layout %1" 9833 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1" 9834 9835 #: src/layoutmanagement.cpp:513 9836 #, fuzzy, kde-format 9837 #| msgid "Text clip" 9838 msgctxt "@title:window" 9839 msgid "Export Layout" 9840 msgstr "Tekstas iškarpa" 9841 9842 #: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:37 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136 9843 #, kde-format 9844 msgid "Audio analysis finished" 9845 msgstr "" 9846 9847 #: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123 9848 #, kde-format 9849 msgid "Processing data analysis" 9850 msgstr "" 9851 9852 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:44 9853 #, kde-format 9854 msgid "Mono " 9855 msgstr "" 9856 9857 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:47 9858 #, kde-format 9859 msgid "Stereo " 9860 msgstr "" 9861 9862 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:50 9863 #, fuzzy, kde-format 9864 #| msgid "Swap channels" 9865 msgid "%1 channels " 9866 msgstr "Kanalas" 9867 9868 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:59 9869 #, kde-format 9870 msgid "kHz " 9871 msgstr "" 9872 9873 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:61 9874 #, fuzzy, kde-format 9875 #| msgid "Hz" 9876 msgid "Hz " 9877 msgstr "Hz" 9878 9879 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:153 src/monitor/monitor.cpp:301 9880 #, fuzzy, kde-format 9881 #| msgid "Audio stream %1" 9882 msgid "Merged streams" 9883 msgstr "Garso srautas %1" 9884 9885 #: src/library/librarywidget.cpp:190 src/statusbarmessagelabel.cpp:84 9886 #, fuzzy, kde-format 9887 #| msgid "%1 fps" 9888 msgctxt "%p is the percent value, % is the percent sign" 9889 msgid "%p%" 9890 msgstr "%1 kps" 9891 9892 #: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:531 9893 #, kde-format 9894 msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1" 9895 msgstr "" 9896 9897 #: src/library/librarywidget.cpp:228 9898 #, fuzzy, kde-format 9899 #| msgid "Add to project" 9900 msgid "Add Clip to Project" 9901 msgstr "Pridėti į projektą" 9902 9903 #: src/library/librarywidget.cpp:229 9904 #, fuzzy, kde-kuit-format 9905 #| msgid "Add to project" 9906 msgctxt "@info:whatsthis" 9907 msgid "Adds the selected library clip to the project bin." 9908 msgstr "Pridėti į projektą" 9909 9910 #: src/library/librarywidget.cpp:232 9911 #, fuzzy, kde-format 9912 #| msgid "Delete files" 9913 msgid "Delete Clip from Library" 9914 msgstr "Trinti failus" 9915 9916 #: src/library/librarywidget.cpp:233 9917 #, kde-kuit-format 9918 msgctxt "@info:whatsthis" 9919 msgid "Deletes the currently selected library clip from the library." 9920 msgstr "" 9921 9922 #: src/library/librarywidget.cpp:236 9923 #, fuzzy, kde-format 9924 #| msgid "Create Folder" 9925 msgid "Create Library Folder" 9926 msgstr "Sukurti aplanką" 9927 9928 #: src/library/librarywidget.cpp:237 9929 #, kde-kuit-format 9930 msgctxt "@info:whatsthis" 9931 msgid "Creates a new folder in the library." 9932 msgstr "" 9933 9934 #: src/library/librarywidget.cpp:239 9935 #, kde-format 9936 msgid "Rename Library Clip" 9937 msgstr "" 9938 9939 #: src/library/librarywidget.cpp:246 9940 #, fuzzy, kde-format 9941 #| msgid "Selection tool" 9942 msgid "Add Timeline Selection to Library" 9943 msgstr "Žymėjimo įrankis" 9944 9945 #: src/library/librarywidget.cpp:247 9946 #, kde-kuit-format 9947 msgctxt "@info:whatsthis" 9948 msgid "" 9949 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to the library. Note " 9950 "that the paths to images, video and audio files are saved as absolute paths." 9951 msgstr "" 9952 9953 #: src/library/librarywidget.cpp:343 9954 #, kde-format 9955 msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1" 9956 msgstr "" 9957 9958 #: src/library/librarywidget.cpp:348 9959 #, kde-format 9960 msgid "" 9961 "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n" 9962 "This cannot be undone" 9963 msgstr "" 9964 9965 #: src/library/librarywidget.cpp:357 9966 #, kde-format 9967 msgid "" 9968 "This will delete the MLT playlist:\n" 9969 "%1" 9970 msgstr "" 9971 9972 #: src/library/librarywidget.cpp:359 9973 #, kde-format 9974 msgid "" 9975 "This will delete the file:\n" 9976 "%1" 9977 msgstr "" 9978 9979 #: src/library/librarywidget.cpp:366 9980 #, fuzzy, kde-format 9981 #| msgid "Error opening file" 9982 msgid "Error removing %1" 9983 msgstr "Klaida atveriant failą" 9984 9985 #: src/library/librarywidget.cpp:383 9986 #, fuzzy, kde-format 9987 #| msgid "Selection tool" 9988 msgctxt "@title:window" 9989 msgid "Add Folder to Library" 9990 msgstr "Žymėjimo įrankis" 9991 9992 #: src/library/librarywidget.cpp:383 9993 #, kde-format 9994 msgid "Enter a folder name" 9995 msgstr "" 9996 9997 #: src/library/librarywidget.cpp:405 9998 #, fuzzy, kde-format 9999 #| msgid "File extension:" 10000 msgid "Folder %1 already exists" 10001 msgstr "Failo plėtinys:" 10002 10003 #: src/library/librarywidget.cpp:409 10004 #, fuzzy, kde-format 10005 #| msgid "Error opening file" 10006 msgid "Error creating folder %1" 10007 msgstr "Klaida atveriant failą" 10008 10009 #: src/library/librarywidget.cpp:509 10010 #, kde-format 10011 msgid "Library path set to default: %1" 10012 msgstr "" 10013 10014 #: src/library/librarywidget.cpp:515 10015 #, kde-format 10016 msgid "Library path set to custom: %1" 10017 msgstr "" 10018 10019 #: src/library/librarywidget.cpp:521 10020 #, kde-format 10021 msgid "Cannot write to Library path: %1, using default" 10022 msgstr "" 10023 10024 #: src/main.cpp:142 10025 #, kde-format 10026 msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>" 10027 msgstr "" 10028 10029 #: src/main.cpp:145 10030 #, kde-format 10031 msgid "You are using the %1 package.<br>" 10032 msgstr "" 10033 10034 #: src/main.cpp:147 10035 #, kde-format 10036 msgid "Kdenlive" 10037 msgstr "Kdenlive" 10038 10039 #: src/main.cpp:147 10040 #, kde-format 10041 msgid "An open source video editor." 10042 msgstr "Atviro kodo video redaktorius." 10043 10044 #: src/main.cpp:148 10045 #, kde-format 10046 msgid "Copyright © 2007–2024 Kdenlive authors" 10047 msgstr "" 10048 10049 #: src/main.cpp:150 10050 #, kde-format 10051 msgid "Jean-Baptiste Mardelle" 10052 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" 10053 10054 #: src/main.cpp:150 10055 #, kde-format 10056 msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer" 10057 msgstr "" 10058 10059 #: src/main.cpp:152 10060 #, kde-format 10061 msgid "Nicolas Carion" 10062 msgstr "" 10063 10064 #: src/main.cpp:152 10065 #, kde-format 10066 msgid "Code re-architecture & timeline rewrite (2019)" 10067 msgstr "" 10068 10069 #: src/main.cpp:153 10070 #, kde-format 10071 msgid "Julius Künzel" 10072 msgstr "" 10073 10074 #: src/main.cpp:153 10075 #, kde-format 10076 msgid "Feature development, packaging, bug fixing" 10077 msgstr "" 10078 10079 #: src/main.cpp:154 10080 #, kde-format 10081 msgid "Vincent Pinon" 10082 msgstr "" 10083 10084 #: src/main.cpp:154 10085 #, kde-format 10086 msgid "KF5 port, Windows cross-build, packaging, bug fixing" 10087 msgstr "" 10088 10089 #: src/main.cpp:156 10090 #, kde-format 10091 msgid "Dan Dennedy" 10092 msgstr "" 10093 10094 #: src/main.cpp:156 10095 #, kde-format 10096 msgid "MLT maintainer, Bug fixing, etc." 10097 msgstr "" 10098 10099 #: src/main.cpp:157 10100 #, kde-format 10101 msgid "Simon A. Eugster" 10102 msgstr "" 10103 10104 #: src/main.cpp:157 10105 #, kde-format 10106 msgid "Color scopes, bug fixing, etc." 10107 msgstr "" 10108 10109 #: src/main.cpp:158 10110 #, kde-format 10111 msgid "Eric Jiang" 10112 msgstr "" 10113 10114 #: src/main.cpp:158 10115 #, kde-format 10116 msgid "Bug fixing and test improvements" 10117 msgstr "" 10118 10119 #: src/main.cpp:160 10120 #, kde-format 10121 msgid "Jason Wood" 10122 msgstr "" 10123 10124 #: src/main.cpp:160 10125 #, kde-format 10126 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" 10127 msgstr "" 10128 10129 #: src/main.cpp:162 10130 #, kde-format 10131 msgid "Farid Abdelnour" 10132 msgstr "" 10133 10134 #: src/main.cpp:162 10135 #, kde-format 10136 msgid "Logo, Promotion, testing" 10137 msgstr "" 10138 10139 #: src/main.cpp:163 10140 #, kde-format 10141 msgid "Eugen Mohr" 10142 msgstr "" 10143 10144 #: src/main.cpp:163 10145 #, kde-format 10146 msgid "Bug triage, testing, documentation maintainer" 10147 msgstr "" 10148 10149 #: src/main.cpp:164 10150 #, kde-format 10151 msgid "Nara Oliveira" 10152 msgstr "" 10153 10154 #: src/main.cpp:164 10155 #, kde-format 10156 msgid "Logo" 10157 msgstr "" 10158 10159 #: src/main.cpp:165 10160 #, kde-format 10161 msgid "Bruno Santos" 10162 msgstr "" 10163 10164 #: src/main.cpp:165 10165 #, fuzzy, kde-format 10166 #| msgid "Settings" 10167 msgid "Testing" 10168 msgstr "Nuostatos" 10169 10170 #: src/main.cpp:166 10171 #, kde-format 10172 msgid "Massimo Stella" 10173 msgstr "" 10174 10175 #: src/main.cpp:166 10176 #, kde-format 10177 msgid "Expert advice, testing" 10178 msgstr "" 10179 10180 #: src/main.cpp:168 10181 #, kde-format 10182 msgid "NAME OF TRANSLATORS" 10183 msgstr "" 10184 10185 #: src/main.cpp:168 10186 #, kde-format 10187 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" 10188 msgstr "" 10189 10190 #: src/main.cpp:171 10191 #, kde-format 10192 msgid "MLT" 10193 msgstr "" 10194 10195 #: src/main.cpp:171 10196 #, kde-format 10197 msgid "Open source multimedia framework." 10198 msgstr "" 10199 10200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture) 10201 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ffmpeg_tab) 10202 #: src/main.cpp:173 src/ui/configcapture_ui.ui:30 src/ui/configcapture_ui.ui:53 10203 #, kde-format 10204 msgid "FFmpeg" 10205 msgstr "FFmpeg" 10206 10207 #: src/main.cpp:173 10208 #, kde-format 10209 msgid "" 10210 "A complete, cross-platform solution to record, convert and stream audio and " 10211 "video." 10212 msgstr "" 10213 10214 #: src/main.cpp:197 10215 #, kde-format 10216 msgid "Set a custom config file name." 10217 msgstr "" 10218 10219 #: src/main.cpp:198 10220 #, kde-format 10221 msgid "Set the path for MLT environment." 10222 msgstr "" 10223 10224 #: src/main.cpp:200 10225 #, kde-format 10226 msgid "Set the MLT log level. Leave this unset for level \"warning\"." 10227 msgstr "" 10228 10229 #: src/main.cpp:203 10230 #, kde-format 10231 msgid "Comma separated list of files to add as clips to the bin." 10232 msgstr "" 10233 10234 #: src/main.cpp:207 10235 #, fuzzy, kde-format 10236 #| msgid "Save profile" 10237 msgid "Directly render the project and exit." 10238 msgstr "Išsaugoti profilį" 10239 10240 #: src/main.cpp:210 10241 #, kde-format 10242 msgid "Kdenlive render preset name (MP4-H264/AAC will be used if none given)." 10243 msgstr "" 10244 10245 #: src/main.cpp:215 10246 #, kde-format 10247 msgid "" 10248 "Exit after (detached) render process started, without this flag it exists " 10249 "only after it finished." 10250 msgstr "" 10251 10252 #: src/main.cpp:218 10253 #, fuzzy, kde-format 10254 #| msgid "Document to open" 10255 msgid "Kdenlive document to open." 10256 msgstr "Atvertinas dokumentas" 10257 10258 #: src/main.cpp:219 10259 #, fuzzy, kde-format 10260 #| msgid "File extension:" 10261 msgid "Output file for rendered video." 10262 msgstr "Failo plėtinys:" 10263 10264 #: src/main.cpp:344 10265 #, fuzzy, kde-format 10266 #| msgid "Operation 1" 10267 msgid "Version %1" 10268 msgstr "Operacija 1" 10269 10270 #: src/mainwindow.cpp:150 10271 #, fuzzy, kde-format 10272 #| msgid "Audio clip" 10273 msgid "Add Clip" 10274 msgstr "Garso iškarpa" 10275 10276 #: src/mainwindow.cpp:152 10277 #, kde-format 10278 msgid "Navigation and Playback" 10279 msgstr "" 10280 10281 #: src/mainwindow.cpp:154 10282 #, kde-format 10283 msgid "Bin Tags" 10284 msgstr "" 10285 10286 #: src/mainwindow.cpp:173 10287 #, kde-format 10288 msgid "Style" 10289 msgstr "" 10290 10291 #: src/mainwindow.cpp:231 10292 #, kde-format 10293 msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25" 10294 msgstr "" 10295 10296 #: src/mainwindow.cpp:289 10297 #, kde-format 10298 msgid "Library" 10299 msgstr "" 10300 10301 #: src/mainwindow.cpp:291 10302 #, fuzzy, kde-format 10303 #| msgid "Show/Hide options" 10304 msgid "Speech Editor" 10305 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 10306 10307 #: src/mainwindow.cpp:292 10308 #, kde-format 10309 msgid "Time Remapping" 10310 msgstr "" 10311 10312 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 10313 #: src/mainwindow.cpp:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:529 10314 #, fuzzy, kde-format 10315 #| msgid "Guides" 10316 msgid "Guides" 10317 msgstr "Orientyrai" 10318 10319 #: src/mainwindow.cpp:348 src/monitor/recmanager.cpp:103 10320 #, fuzzy, kde-format 10321 #| msgid "Configure" 10322 msgid "Configure Recording" 10323 msgstr "Konfigūruoti" 10324 10325 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, screen_grab_tab) 10326 #: src/mainwindow.cpp:351 src/monitor/recmanager.cpp:94 10327 #: src/ui/configcapture_ui.ui:255 10328 #, kde-format 10329 msgid "Screen Grab" 10330 msgstr "" 10331 10332 #: src/mainwindow.cpp:354 10333 #, fuzzy, kde-format 10334 #| msgid "Selection tool" 10335 msgid "Switch to next Sequence" 10336 msgstr "Žymėjimo įrankis" 10337 10338 #: src/mainwindow.cpp:358 10339 #, fuzzy, kde-format 10340 #| msgid "Move guide" 10341 msgid "Switch to previous Sequence" 10342 msgstr "Gairės perkėlimas" 10343 10344 #: src/mainwindow.cpp:364 10345 #, fuzzy, kde-format 10346 #| msgid "Audio codec" 10347 msgid "Audio Spectrum" 10348 msgstr "Garso kodekas" 10349 10350 #: src/mainwindow.cpp:368 10351 #, fuzzy, kde-format 10352 #| msgid "Project Files" 10353 msgid "Project Bin" 10354 msgstr "Projektų failai" 10355 10356 #: src/mainwindow.cpp:371 10357 #, fuzzy, kde-format 10358 #| msgid "Media players" 10359 msgid "Media Browser" 10360 msgstr "Media grotuvai" 10361 10362 #: src/mainwindow.cpp:396 10363 #, fuzzy, kde-format 10364 #| msgid "Composite" 10365 msgid "Effect/Composition Stack" 10366 msgstr "Mišinys" 10367 10368 #: src/mainwindow.cpp:459 10369 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:32 10370 #, fuzzy, kde-format 10371 #| msgid "Composite" 10372 msgid "Compositions" 10373 msgstr "Mišinys" 10374 10375 #: src/mainwindow.cpp:462 10376 #, kde-format 10377 msgid "Clip Monitor" 10378 msgstr "" 10379 10380 #: src/mainwindow.cpp:463 10381 #, kde-format 10382 msgid "Project Monitor" 10383 msgstr "" 10384 10385 #: src/mainwindow.cpp:467 10386 #, kde-format 10387 msgid "Clean" 10388 msgstr "Išvalyti" 10389 10390 #: src/mainwindow.cpp:469 10391 #, kde-format 10392 msgid "Undo History" 10393 msgstr "Veiksmų istorija" 10394 10395 #: src/mainwindow.cpp:475 10396 #, kde-format 10397 msgid "Force Breeze Icon Theme" 10398 msgstr "" 10399 10400 #: src/mainwindow.cpp:481 src/mainwindow.cpp:483 10401 #, fuzzy, kde-format 10402 #| msgid "Audio Wave" 10403 msgid "Audio Mixer" 10404 msgstr "Garso banga" 10405 10406 #: src/mainwindow.cpp:482 10407 #, kde-kuit-format 10408 msgctxt "@info:whatsthis" 10409 msgid "Toggles the audio mixer panel/widget." 10410 msgstr "" 10411 10412 #: src/mainwindow.cpp:521 10413 #, kde-format 10414 msgid "Add Transition" 10415 msgstr "" 10416 10417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions) 10418 #: src/mainwindow.cpp:522 src/mainwindow.cpp:2044 10419 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:33 10420 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:162 10421 #, kde-format 10422 msgid "Transitions" 10423 msgstr "Perėjimai" 10424 10425 #. i18n("Favorite Effects")); 10426 #: src/mainwindow.cpp:539 src/mainwindow.cpp:551 src/mainwindow.cpp:558 10427 #, fuzzy, kde-format 10428 #| msgid "effect" 10429 msgid "Favorite Effects" 10430 msgstr "efektas" 10431 10432 #: src/mainwindow.cpp:540 src/mainwindow.cpp:553 10433 #, kde-kuit-format 10434 msgctxt "@info:whatsthis" 10435 msgid "" 10436 "Click to show a list of favorite effects. Double-click on an effect to add " 10437 "it to the selected clip." 10438 msgstr "" 10439 10440 #: src/mainwindow.cpp:566 src/mainwindow.cpp:1502 10441 #, fuzzy, kde-format 10442 #| msgid "Render" 10443 msgid "Render…" 10444 msgstr "Generavimas" 10445 10446 #: src/mainwindow.cpp:571 10447 #, fuzzy, kde-format 10448 #| msgid "Rendering" 10449 msgid "Render Button" 10450 msgstr "Vertimas" 10451 10452 #: src/mainwindow.cpp:577 10453 #, fuzzy, kde-format 10454 #| msgid "Rendering" 10455 msgid "Rendering preview" 10456 msgstr "Vertimas" 10457 10458 #: src/mainwindow.cpp:674 src/monitor/monitor.cpp:409 10459 #, kde-format 10460 msgid "Go to Guide…" 10461 msgstr "" 10462 10463 #: src/mainwindow.cpp:702 10464 #, fuzzy, kde-format 10465 #| msgid "Swap channels" 10466 msgid "Separate Channels" 10467 msgstr "Kanalas" 10468 10469 #: src/mainwindow.cpp:709 10470 #, fuzzy, kde-format 10471 #| msgid "Show thumbnails" 10472 msgid "Normalize Audio Thumbnails" 10473 msgstr "Rodyti miniatiūras" 10474 10475 #: src/mainwindow.cpp:716 10476 #, kde-format 10477 msgid "Thumbnails" 10478 msgstr "Miniatiūros" 10479 10480 #: src/mainwindow.cpp:718 10481 #, fuzzy, kde-format 10482 #| msgid " frames" 10483 msgid "In Frame" 10484 msgstr " kadrai" 10485 10486 #: src/mainwindow.cpp:722 10487 #, fuzzy, kde-format 10488 #| msgid " frames" 10489 msgid "In/Out Frames" 10490 msgstr " kadrai" 10491 10492 #: src/mainwindow.cpp:726 10493 #, fuzzy, kde-format 10494 #| msgid " frames" 10495 msgid "All Frames" 10496 msgstr " kadrai" 10497 10498 #: src/mainwindow.cpp:730 10499 #, fuzzy, kde-format 10500 #| msgid "Show thumbnails" 10501 msgid "No Thumbnails" 10502 msgstr "Rodyti miniatiūras" 10503 10504 #: src/mainwindow.cpp:739 10505 #, kde-format 10506 msgid "" 10507 "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to " 10508 "proceed?" 10509 msgstr "" 10510 10511 #: src/mainwindow.cpp:802 10512 #, fuzzy, kde-format 10513 #| msgid "Video clips" 10514 msgid "Preview Using Proxy Clips" 10515 msgstr "Video iškarpos" 10516 10517 #: src/mainwindow.cpp:809 10518 #, fuzzy, kde-format 10519 #| msgid "Automatic" 10520 msgid "Automatic Preview" 10521 msgstr "Automatinis" 10522 10523 #: src/mainwindow.cpp:921 10524 #, fuzzy, kde-format 10525 #| msgid "Loading project" 10526 msgctxt "@title:window" 10527 msgid "Loading Project" 10528 msgstr "Įkeliamas projektas" 10529 10530 #: src/mainwindow.cpp:1019 10531 #, kde-format 10532 msgid "" 10533 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n" 10534 "What do you want to do with this job?" 10535 msgid_plural "" 10536 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n" 10537 "What do you want to do with these jobs?" 10538 msgstr[0] "" 10539 msgstr[1] "" 10540 msgstr[2] "" 10541 msgstr[3] "" 10542 10543 #: src/mainwindow.cpp:1022 10544 #, fuzzy, kde-format 10545 #| msgid "Start at" 10546 msgid "Start them now" 10547 msgstr "Pradėti nuo" 10548 10549 #: src/mainwindow.cpp:1022 10550 #, fuzzy, kde-format 10551 #| msgid "Delete %1" 10552 msgid "Delete them" 10553 msgstr "Šalinti %1" 10554 10555 #: src/mainwindow.cpp:1126 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2131 10556 #, kde-format 10557 msgid "Select a clip to compare effect" 10558 msgstr "" 10559 10560 #: src/mainwindow.cpp:1173 10561 #, fuzzy, kde-format 10562 #| msgid "Normal mode" 10563 msgid "Normal Mode" 10564 msgstr "Normali veiksena" 10565 10566 #: src/mainwindow.cpp:1177 10567 #, fuzzy, kde-format 10568 #| msgid "Overwrite mode" 10569 msgid "Overwrite Mode" 10570 msgstr "Perrašymo veiksena" 10571 10572 #: src/mainwindow.cpp:1181 10573 #, fuzzy, kde-format 10574 #| msgid "Insert mode" 10575 msgid "Insert Mode" 10576 msgstr "Įterpimo veiksena" 10577 10578 #: src/mainwindow.cpp:1185 10579 #, fuzzy, kde-format 10580 #| msgid "Image preview" 10581 msgid "Timeline Edit Mode" 10582 msgstr "Paveikslėlio peržiūra" 10583 10584 #: src/mainwindow.cpp:1187 10585 #, kde-kuit-format 10586 msgctxt "@info:whatsthis" 10587 msgid "" 10588 "Switches between Normal, Overwrite and Insert Mode. Determines the default " 10589 "action when handling clips in the timeline." 10590 msgstr "" 10591 10592 #: src/mainwindow.cpp:1200 10593 #, fuzzy, kde-format 10594 #| msgid "Timeline" 10595 msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert" 10596 msgstr "Laiko juosta" 10597 10598 #: src/mainwindow.cpp:1200 10599 #, fuzzy, kde-format 10600 #| msgid "Timeline" 10601 msgid "Use Timeline Zone for Insert" 10602 msgstr "Laiko juosta" 10603 10604 #: src/mainwindow.cpp:1201 10605 #, kde-kuit-format 10606 msgctxt "@info:whatsthis" 10607 msgid "" 10608 "Toggles between using the timeline zone for inserting (on) or not (off)." 10609 msgstr "" 10610 10611 #: src/mainwindow.cpp:1208 10612 #, fuzzy, kde-format 10613 #| msgid "Composite" 10614 msgid "Enable Track Compositing" 10615 msgstr "Mišinys" 10616 10617 #: src/mainwindow.cpp:1214 10618 #, fuzzy, kde-format 10619 #| msgid "Audio tracks" 10620 msgid "Split Audio Tracks" 10621 msgstr "Garso takeliai" 10622 10623 #: src/mainwindow.cpp:1220 10624 #, fuzzy, kde-format 10625 #| msgid "Audio tracks" 10626 msgid "Split Audio Tracks (reverse)" 10627 msgstr "Garso takeliai" 10628 10629 #: src/mainwindow.cpp:1226 10630 #, fuzzy, kde-format 10631 #| msgid "Audio tracks" 10632 msgid "Mixed Audio tracks" 10633 msgstr "Garso takeliai" 10634 10635 #: src/mainwindow.cpp:1252 10636 #, fuzzy, kde-format 10637 #| msgid "Track mouse" 10638 msgid "Track menu" 10639 msgstr "Pelės sekimas" 10640 10641 #: src/mainwindow.cpp:1257 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86 10642 #, kde-format 10643 msgid "hh:mm:ss:ff" 10644 msgstr "" 10645 10646 #: src/mainwindow.cpp:1258 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:87 10647 #, kde-format 10648 msgid "Frames" 10649 msgstr "Kadrai" 10650 10651 #: src/mainwindow.cpp:1270 10652 #, fuzzy, kde-format 10653 #| msgid "Add guide" 10654 msgid "Edit Subtitle Tool" 10655 msgstr "Pridėti gairę" 10656 10657 #: src/mainwindow.cpp:1271 10658 #, kde-kuit-format 10659 msgctxt "@info:whatsthis" 10660 msgid "Toggles the subtitle track in the timeline." 10661 msgstr "" 10662 10663 #: src/mainwindow.cpp:1278 src/titler/titlewidget.cpp:380 10664 #: src/titler/titlewidget.cpp:383 10665 #, kde-format 10666 msgid "Selection Tool" 10667 msgstr "Apibraukimo Įrankis" 10668 10669 #: src/mainwindow.cpp:1283 10670 #, kde-format 10671 msgid "Razor Tool" 10672 msgstr "" 10673 10674 #: src/mainwindow.cpp:1288 10675 #, fuzzy, kde-format 10676 #| msgid "Space" 10677 msgid "Spacer Tool" 10678 msgstr "Tarpas" 10679 10680 #: src/mainwindow.cpp:1291 10681 #, kde-kuit-format 10682 msgctxt "@info:whatsthis" 10683 msgid "" 10684 "When selected, clicking and dragging the mouse in the timeline temporarily " 10685 "groups separate clips and creates or removes space between clips." 10686 msgstr "" 10687 10688 #: src/mainwindow.cpp:1296 10689 #, fuzzy, kde-format 10690 #| msgid "File extension:" 10691 msgid "Ripple Tool" 10692 msgstr "Failo plėtinys:" 10693 10694 #: src/mainwindow.cpp:1299 10695 #, kde-kuit-format 10696 msgctxt "@info:whatsthis" 10697 msgid "" 10698 "When selected, dragging the edges of a clip lengthens or shortens the clip " 10699 "and moves adjacent clips back and forth while doing that." 10700 msgstr "" 10701 10702 #. i18n("Roll Tool"), this); 10703 #. 10704 #. m_buttonRollTool->setCheckable(true); 10705 #. m_buttonRollTool->setChecked(false); 10706 #: src/mainwindow.cpp:1310 10707 #, fuzzy, kde-format 10708 #| msgid "Selection tool" 10709 msgid "Slip Tool" 10710 msgstr "Žymėjimo įrankis" 10711 10712 #: src/mainwindow.cpp:1311 10713 #, kde-kuit-format 10714 msgctxt "@info:whatsthis" 10715 msgid "" 10716 "When selected, dragging a clip slips the clip beneath the given window back " 10717 "and forth." 10718 msgstr "" 10719 10720 #: src/mainwindow.cpp:1315 10721 #, fuzzy, kde-format 10722 #| msgid "Selection tool" 10723 msgid "Multicam Tool" 10724 msgstr "Žymėjimo įrankis" 10725 10726 #: src/mainwindow.cpp:1337 10727 #, kde-format 10728 msgid "Collapse/Expand Item" 10729 msgstr "" 10730 10731 #: src/mainwindow.cpp:1341 10732 #, fuzzy, kde-format 10733 #| msgid "Clip" 10734 msgid "Mix Clips" 10735 msgstr "Iškarpa" 10736 10737 #: src/mainwindow.cpp:1343 10738 #, kde-kuit-format 10739 msgctxt "@info:whatsthis" 10740 msgid "" 10741 "Creates a same-track transition between the selected clip and the adjacent " 10742 "one closest to the playhead." 10743 msgstr "" 10744 10745 #: src/mainwindow.cpp:1351 10746 #, fuzzy, kde-format 10747 #| msgid "Thumbnails" 10748 msgid "Show Video Thumbnails" 10749 msgstr "Miniatiūros" 10750 10751 #: src/mainwindow.cpp:1352 10752 #, kde-kuit-format 10753 msgctxt "@info:whatsthis" 10754 msgid "" 10755 "Toggles the display of video thumbnails for the clips in the timeline " 10756 "(default is On)." 10757 msgstr "" 10758 10759 #: src/mainwindow.cpp:1358 10760 #, fuzzy, kde-format 10761 #| msgid "Show thumbnails" 10762 msgid "Show Audio Thumbnails" 10763 msgstr "Rodyti miniatiūras" 10764 10765 #: src/mainwindow.cpp:1359 10766 #, kde-kuit-format 10767 msgctxt "@info:whatsthis" 10768 msgid "" 10769 "Toggles the display of audio thumbnails for the clips in the timeline " 10770 "(default is On)." 10771 msgstr "" 10772 10773 #: src/mainwindow.cpp:1365 10774 #, fuzzy, kde-format 10775 #| msgid "Record Monitor" 10776 msgid "Show Markers Comments" 10777 msgstr "Įrašymo monitorius" 10778 10779 #: src/mainwindow.cpp:1371 10780 #, kde-format 10781 msgid "Snap" 10782 msgstr "Pritraukti" 10783 10784 #: src/mainwindow.cpp:1372 10785 #, kde-kuit-format 10786 msgctxt "@info:whatsthis" 10787 msgid "" 10788 "Toggles the snap function (clips snap to playhead, edges, markers, guides " 10789 "and others)." 10790 msgstr "" 10791 10792 #: src/mainwindow.cpp:1378 10793 #, fuzzy, kde-format 10794 #| msgid "Timeline" 10795 msgid "Show Color Tags in Timeline" 10796 msgstr "Laiko juosta" 10797 10798 #: src/mainwindow.cpp:1379 10799 #, kde-kuit-format 10800 msgctxt "@info:whatsthis" 10801 msgid "Toggles the display of clip tags in the timeline (default is On)." 10802 msgstr "" 10803 10804 #: src/mainwindow.cpp:1385 10805 #, fuzzy, kde-format 10806 #| msgid "Timeline" 10807 msgid "Fit Zoom to Project" 10808 msgstr "Laiko juosta" 10809 10810 #: src/mainwindow.cpp:1386 10811 #, kde-kuit-format 10812 msgctxt "@info:whatsthis" 10813 msgid "" 10814 "Adjusts the zoom level to fit the entire project into the timeline windows." 10815 msgstr "" 10816 10817 #: src/mainwindow.cpp:1411 10818 #, kde-format 10819 msgid "Experimental GPU processing enabled - not for production" 10820 msgstr "" 10821 10822 #: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:3458 10823 #, kde-format 10824 msgid "Multicam" 10825 msgstr "" 10826 10827 #: src/mainwindow.cpp:1422 10828 #, kde-format 10829 msgid "Active tool and editing mode" 10830 msgstr "" 10831 10832 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, encoder_threads) 10833 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, gopSpinner) 10834 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, bFramesSpinner) 10835 #: src/mainwindow.cpp:1473 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:551 10836 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:694 src/ui/renderwidget_ui.ui:759 10837 #, kde-format 10838 msgid "Auto" 10839 msgstr "Auto" 10840 10841 #: src/mainwindow.cpp:1478 10842 #, fuzzy, kde-format 10843 #| msgid "Open Backup" 10844 msgid "OpenGL" 10845 msgstr "Atverti atsarginę kopiją" 10846 10847 #: src/mainwindow.cpp:1483 10848 #, kde-format 10849 msgid "DirectX (ANGLE)" 10850 msgstr "" 10851 10852 #: src/mainwindow.cpp:1488 10853 #, kde-format 10854 msgid "Software OpenGL" 10855 msgstr "" 10856 10857 #: src/mainwindow.cpp:1498 10858 #, kde-format 10859 msgid "Run Config Wizard…" 10860 msgstr "" 10861 10862 #: src/mainwindow.cpp:1499 10863 #, fuzzy, kde-format 10864 #| msgid "Project Settings" 10865 msgid "Project Settings…" 10866 msgstr "Projekto nuostatos" 10867 10868 #: src/mainwindow.cpp:1505 10869 #, fuzzy, kde-format 10870 #| msgid "Preview" 10871 msgid "Stop Render" 10872 msgstr "Peržiūra" 10873 10874 #: src/mainwindow.cpp:1510 10875 #, fuzzy, kde-format 10876 #| msgid "Device configuration" 10877 msgid "Reset Configuration…" 10878 msgstr "Įrenginio konfigūracija" 10879 10880 #: src/mainwindow.cpp:1514 10881 #, kde-format 10882 msgid "Play Zone" 10883 msgstr "" 10884 10885 #: src/mainwindow.cpp:1516 10886 #, kde-format 10887 msgid "Loop Zone" 10888 msgstr "" 10889 10890 #: src/mainwindow.cpp:1518 10891 #, fuzzy, kde-format 10892 #| msgid "Mute video clip" 10893 msgid "Loop Selected Clip" 10894 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 10895 10896 #: src/mainwindow.cpp:1522 10897 #, fuzzy, kde-format 10898 #| msgid "Transcode" 10899 msgid "Transcode Clips…" 10900 msgstr "&Perkoduoti" 10901 10902 #: src/mainwindow.cpp:1523 10903 #, fuzzy, kde-format 10904 #| msgid "Timeline" 10905 msgid "OpenTimelineIO E&xport…" 10906 msgstr "Laiko juosta" 10907 10908 #: src/mainwindow.cpp:1526 10909 #, fuzzy, kde-format 10910 #| msgid "Timeline" 10911 msgid "OpenTimelineIO &Import…" 10912 msgstr "Laiko juosta" 10913 10914 #: src/mainwindow.cpp:1530 10915 #, fuzzy, kde-format 10916 #| msgid "Archive Project" 10917 msgid "Archive Project…" 10918 msgstr "Archyvuoti projektą" 10919 10920 #: src/mainwindow.cpp:1532 10921 #, fuzzy, kde-format 10922 #| msgid "Switch monitor" 10923 msgid "Switch Monitor" 10924 msgstr "Perjungti monitorių" 10925 10926 #: src/mainwindow.cpp:1533 10927 #, fuzzy, kde-format 10928 #| msgid "Time" 10929 msgid "Focus Timecode" 10930 msgstr "Laikas" 10931 10932 #: src/mainwindow.cpp:1534 10933 #, fuzzy, kde-format 10934 #| msgid "Move guide" 10935 msgid "Expand Clip" 10936 msgstr "Gairės perkėlimas" 10937 10938 #: src/mainwindow.cpp:1536 10939 #, kde-format 10940 msgid "Monitor Info Overlay" 10941 msgstr "" 10942 10943 #: src/mainwindow.cpp:1541 10944 #, kde-format 10945 msgid "Monitor Overlay Timecode" 10946 msgstr "" 10947 10948 #: src/mainwindow.cpp:1546 10949 #, kde-format 10950 msgid "Monitor Overlay Playback Fps" 10951 msgstr "" 10952 10953 #: src/mainwindow.cpp:1551 10954 #, kde-format 10955 msgid "Monitor Overlay Markers" 10956 msgstr "" 10957 10958 #: src/mainwindow.cpp:1556 10959 #, fuzzy, kde-format 10960 #| msgid "Monitor" 10961 msgid "Monitor Overlay Audio Waveform" 10962 msgstr "Monitorius" 10963 10964 #: src/mainwindow.cpp:1561 10965 #, fuzzy, kde-format 10966 #| msgid "Monitor" 10967 msgid "Monitor Overlay Clip Jobs" 10968 msgstr "Monitorius" 10969 10970 #: src/mainwindow.cpp:1579 10971 #, fuzzy, kde-format 10972 #| msgid "Resolution" 10973 msgid "Full Resolution (1:1)" 10974 msgstr "Skiriamoji geba" 10975 10976 #: src/mainwindow.cpp:1583 src/monitor/monitor.cpp:216 10977 #, kde-format 10978 msgid "720p" 10979 msgstr "" 10980 10981 #: src/mainwindow.cpp:1587 src/monitor/monitor.cpp:216 10982 #, kde-format 10983 msgid "540p" 10984 msgstr "" 10985 10986 #: src/mainwindow.cpp:1591 src/monitor/monitor.cpp:217 10987 #, kde-format 10988 msgid "360p" 10989 msgstr "" 10990 10991 #: src/mainwindow.cpp:1595 src/monitor/monitor.cpp:217 10992 #, kde-format 10993 msgid "270p" 10994 msgstr "" 10995 10996 #: src/mainwindow.cpp:1626 10997 #, kde-format 10998 msgid "Real Time (drop frames)" 10999 msgstr "" 11000 11001 #: src/mainwindow.cpp:1632 11002 #, fuzzy, kde-format 11003 #| msgid "Monitor" 11004 msgid "Monitor Gamma" 11005 msgstr "Monitorius" 11006 11007 #: src/mainwindow.cpp:1633 11008 #, kde-format 11009 msgid "sRGB (computer)" 11010 msgstr "" 11011 11012 #: src/mainwindow.cpp:1634 11013 #, kde-format 11014 msgid "Rec. 709 (TV)" 11015 msgstr "" 11016 11017 #: src/mainwindow.cpp:1640 11018 #, kde-format 11019 msgid "Insert Zone in Project Bin" 11020 msgstr "" 11021 11022 #: src/mainwindow.cpp:1642 11023 #, kde-kuit-format 11024 msgctxt "@info:whatsthis" 11025 msgid "Creates a new clip in the project bin from the defined zone." 11026 msgstr "" 11027 11028 #: src/mainwindow.cpp:1645 11029 #, kde-format 11030 msgid "Go to Previous Snap Point" 11031 msgstr "" 11032 11033 #: src/mainwindow.cpp:1647 11034 #, kde-format 11035 msgid "Go to Next Snap Point" 11036 msgstr "" 11037 11038 #: src/mainwindow.cpp:1650 11039 #, kde-format 11040 msgid "Go to Clip Start" 11041 msgstr "" 11042 11043 #: src/mainwindow.cpp:1652 11044 #, kde-format 11045 msgid "Go to Clip End" 11046 msgstr "" 11047 11048 #: src/mainwindow.cpp:1654 11049 #, kde-format 11050 msgid "Go to Previous Guide" 11051 msgstr "" 11052 11053 #: src/mainwindow.cpp:1656 11054 #, kde-format 11055 msgid "Go to Next Guide" 11056 msgstr "" 11057 11058 #: src/mainwindow.cpp:1658 11059 #, kde-format 11060 msgid "Align Playhead to Mouse Position" 11061 msgstr "" 11062 11063 #: src/mainwindow.cpp:1661 11064 #, kde-format 11065 msgid "Grab Current Item" 11066 msgstr "" 11067 11068 #: src/mainwindow.cpp:1664 11069 #, kde-format 11070 msgid "Automatic Transition" 11071 msgstr "" 11072 11073 #: src/mainwindow.cpp:1671 11074 #, fuzzy, kde-format 11075 #| msgid "Timeline" 11076 msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline" 11077 msgstr "Laiko juosta" 11078 11079 #: src/mainwindow.cpp:1673 11080 #, kde-kuit-format 11081 msgctxt "@info:whatsthis" 11082 msgid "" 11083 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is " 11084 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the " 11085 "insert position are cut and overwritten." 11086 msgstr "" 11087 11088 #: src/mainwindow.cpp:1675 11089 #, fuzzy, kde-format 11090 #| msgid "Timeline" 11091 msgid "Insert Clip Zone in Timeline" 11092 msgstr "Laiko juosta" 11093 11094 #: src/mainwindow.cpp:1677 11095 #, kde-kuit-format 11096 msgctxt "@info:whatsthis" 11097 msgid "" 11098 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is " 11099 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the " 11100 "insert position are cut and shifted to the right." 11101 msgstr "" 11102 11103 #: src/mainwindow.cpp:1679 11104 #, kde-format 11105 msgid "Extract Timeline Zone" 11106 msgstr "" 11107 11108 #: src/mainwindow.cpp:1681 11109 #, kde-kuit-format 11110 msgctxt "@info:whatsthis" 11111 msgid "" 11112 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right " 11113 "are shifted left." 11114 msgstr "" 11115 11116 #: src/mainwindow.cpp:1682 11117 #, fuzzy, kde-format 11118 #| msgid "Timeline" 11119 msgid "Lift Timeline Zone" 11120 msgstr "Laiko juosta" 11121 11122 #: src/mainwindow.cpp:1684 11123 #, kde-kuit-format 11124 msgctxt "@info:whatsthis" 11125 msgid "" 11126 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right " 11127 "stay in position." 11128 msgstr "" 11129 11130 #: src/mainwindow.cpp:1685 11131 #, fuzzy, kde-format 11132 #| msgid "Preview" 11133 msgid "Add Preview Zone" 11134 msgstr "Peržiūra" 11135 11136 #: src/mainwindow.cpp:1687 11137 #, kde-kuit-format 11138 msgctxt "@info:whatsthis" 11139 msgid "" 11140 "Add the currently defined timeline/selection zone as a preview render zone" 11141 msgstr "" 11142 11143 #: src/mainwindow.cpp:1688 11144 #, fuzzy, kde-format 11145 #| msgid "Preview" 11146 msgid "Remove Preview Zone" 11147 msgstr "Peržiūra" 11148 11149 #: src/mainwindow.cpp:1692 11150 #, kde-kuit-format 11151 msgctxt "@info:whatsthis" 11152 msgid "" 11153 "Removes the currently defined timeline/selection zone from the preview " 11154 "render zone. Note that this can leave gaps in the preview render zones." 11155 msgstr "" 11156 11157 #: src/mainwindow.cpp:1693 11158 #, fuzzy, kde-format 11159 #| msgid "Preview" 11160 msgid "Remove All Preview Zones" 11161 msgstr "Peržiūra" 11162 11163 #: src/mainwindow.cpp:1695 11164 #, fuzzy, kde-kuit-format 11165 #| msgid "Preview" 11166 msgctxt "@info:whatsthis" 11167 msgid "Remove all preview render zones." 11168 msgstr "Peržiūra" 11169 11170 #: src/mainwindow.cpp:1696 11171 #, kde-format 11172 msgid "Start Preview Render" 11173 msgstr "" 11174 11175 #: src/mainwindow.cpp:1699 11176 #, kde-kuit-format 11177 msgctxt "@info:whatsthis" 11178 msgid "" 11179 "Click to start the rendering of all preview zones (recommended for areas " 11180 "with complex and many effects).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a " 11181 "list of options (for example: add preview render zone, remove all zones)." 11182 msgstr "" 11183 11184 #: src/mainwindow.cpp:1701 11185 #, fuzzy, kde-format 11186 #| msgid "Preview" 11187 msgid "Stop Preview Render" 11188 msgstr "Peržiūra" 11189 11190 #: src/mainwindow.cpp:1704 11191 #, fuzzy, kde-format 11192 #| msgid "Selection tool" 11193 msgid "Adjust Timeline Zone to Selection" 11194 msgstr "Žymėjimo įrankis" 11195 11196 #: src/mainwindow.cpp:1706 11197 #, kde-format 11198 msgid "Select Clip" 11199 msgstr "" 11200 11201 #: src/mainwindow.cpp:1708 11202 #, kde-format 11203 msgid "Deselect Clip" 11204 msgstr "" 11205 11206 #: src/mainwindow.cpp:1710 11207 #, fuzzy, kde-format 11208 #| msgid "Add to project" 11209 msgid "Add Clip to Selection" 11210 msgstr "Pridėti į projektą" 11211 11212 #: src/mainwindow.cpp:1712 11213 #, kde-format 11214 msgid "Select Transition" 11215 msgstr "" 11216 11217 #: src/mainwindow.cpp:1714 11218 #, kde-format 11219 msgid "Deselect Transition" 11220 msgstr "" 11221 11222 #: src/mainwindow.cpp:1716 11223 #, fuzzy, kde-format 11224 #| msgid "Selection tool" 11225 msgid "Add Transition to Selection" 11226 msgstr "Žymėjimo įrankis" 11227 11228 #: src/mainwindow.cpp:1719 11229 #, kde-format 11230 msgid "Delete All Markers" 11231 msgstr "" 11232 11233 #: src/mainwindow.cpp:1721 11234 #, kde-format 11235 msgid "Add Marker/Guide quickly" 11236 msgstr "" 11237 11238 #: src/mainwindow.cpp:1725 11239 #, fuzzy, kde-format 11240 #| msgid "Color Selection" 11241 msgid "Current Selection" 11242 msgstr "Spalvos pasirinkimas" 11243 11244 #: src/mainwindow.cpp:1727 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94 11245 #, kde-format 11246 msgid "Add Marker" 11247 msgstr "" 11248 11249 #: src/mainwindow.cpp:1731 11250 #, kde-format 11251 msgid "Delete Marker" 11252 msgstr "" 11253 11254 #: src/mainwindow.cpp:1735 11255 #, fuzzy, kde-format 11256 #| msgid "Marker" 11257 msgid "Edit Marker…" 11258 msgstr "Žymeklis" 11259 11260 #: src/mainwindow.cpp:1740 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1141 11261 #, fuzzy, kde-format 11262 #| msgid "Extract to" 11263 msgid "Restore Audio" 11264 msgstr "Išskleisti į" 11265 11266 #: src/mainwindow.cpp:1746 11267 #, fuzzy, kde-format 11268 #| msgid "Extract" 11269 msgid "Extract Clip" 11270 msgstr "Išpakuoti" 11271 11272 #: src/mainwindow.cpp:1752 11273 #, fuzzy, kde-format 11274 #| msgid "Selection tool" 11275 msgid "Save Clip Part to Bin" 11276 msgstr "Žymėjimo įrankis" 11277 11278 #: src/mainwindow.cpp:1757 11279 #, fuzzy, kde-format 11280 #| msgid "No Effect" 11281 msgid "Disable Clip" 11282 msgstr "Be efektų" 11283 11284 #: src/mainwindow.cpp:1762 11285 #, kde-format 11286 msgid "Set Audio Reference" 11287 msgstr "" 11288 11289 #: src/mainwindow.cpp:1769 11290 #, kde-format 11291 msgid "Align Audio to Reference" 11292 msgstr "" 11293 11294 #: src/mainwindow.cpp:1774 11295 #, kde-format 11296 msgid "Edit Duration" 11297 msgstr "Keisti trukmę" 11298 11299 #: src/mainwindow.cpp:1778 11300 #, fuzzy, kde-format 11301 #| msgid "Target" 11302 msgid "Change Speed" 11303 msgstr "Tikslas" 11304 11305 #: src/mainwindow.cpp:1784 11306 #, kde-format 11307 msgid "Time Remap" 11308 msgstr "" 11309 11310 #: src/mainwindow.cpp:1791 11311 #, fuzzy, kde-format 11312 #| msgid "Project Files" 11313 msgid "Clip in Project Bin" 11314 msgstr "Projektų failai" 11315 11316 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI) 11317 #: src/mainwindow.cpp:1797 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:18 11318 #, kde-format 11319 msgid "Cut Clip" 11320 msgstr "" 11321 11322 #: src/mainwindow.cpp:1800 11323 #, fuzzy, kde-format 11324 #| msgid "All Files" 11325 msgid "Cut All Clips" 11326 msgstr "Visi failai" 11327 11328 #: src/mainwindow.cpp:1803 11329 #, kde-format 11330 msgid "Delete Selected Item" 11331 msgstr "" 11332 11333 #: src/mainwindow.cpp:1806 11334 #, kde-format 11335 msgid "Resize Item Start" 11336 msgstr "" 11337 11338 #: src/mainwindow.cpp:1810 11339 #, kde-format 11340 msgid "Resize Item End" 11341 msgstr "" 11342 11343 #: src/mainwindow.cpp:1814 11344 #, kde-format 11345 msgid "Paste Effects" 11346 msgstr "" 11347 11348 #: src/mainwindow.cpp:1820 11349 #, fuzzy, kde-format 11350 #| msgid "Delete %1" 11351 msgid "Delete Effects" 11352 msgstr "Šalinti %1" 11353 11354 #: src/mainwindow.cpp:1827 11355 #, kde-format 11356 msgid "Group Clips" 11357 msgstr "" 11358 11359 #: src/mainwindow.cpp:1833 11360 #, kde-format 11361 msgid "Ungroup Clips" 11362 msgstr "" 11363 11364 #: src/mainwindow.cpp:1839 11365 #, fuzzy, kde-format 11366 #| msgid "Create New Sequence" 11367 msgid "Create Sequence from Selection" 11368 msgstr "Sukurti naują seką" 11369 11370 #: src/mainwindow.cpp:1842 11371 #, kde-kuit-format 11372 msgctxt "@info:whatsthis" 11373 msgid "" 11374 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to a new sequence clip " 11375 "that can be opened in another timeline tab." 11376 msgstr "" 11377 11378 #: src/mainwindow.cpp:1854 11379 #, fuzzy, kde-format 11380 #| msgid "Save profile" 11381 msgid "Effect Keyframes" 11382 msgstr "Išsaugoti profilį" 11383 11384 #: src/mainwindow.cpp:1855 src/monitor/view/EffectToolBar.qml:89 11385 #, fuzzy, kde-format 11386 #| msgid "Remove file" 11387 msgid "Add/Remove Keyframe" 11388 msgstr "Pašalinti failą" 11389 11390 #: src/mainwindow.cpp:1871 11391 #, fuzzy, kde-format 11392 #| msgid "Insert mode" 11393 msgid "Insert Space…" 11394 msgstr "Įterpimo veiksena" 11395 11396 #: src/mainwindow.cpp:1872 11397 #, kde-format 11398 msgid "Remove Space" 11399 msgstr "" 11400 11401 #: src/mainwindow.cpp:1873 11402 #, fuzzy, kde-format 11403 #| msgid "Remove file" 11404 msgid "Remove All Spaces After Cursor" 11405 msgstr "Pašalinti failą" 11406 11407 #: src/mainwindow.cpp:1874 11408 #, fuzzy, kde-format 11409 #| msgid "Remove file" 11410 msgid "Remove All Clips After Cursor" 11411 msgstr "Pašalinti failą" 11412 11413 #: src/mainwindow.cpp:1875 11414 #, kde-format 11415 msgid "Remove Space in All Tracks" 11416 msgstr "" 11417 11418 #: src/mainwindow.cpp:1878 11419 #, fuzzy, kde-format 11420 #| msgid "Insert mode" 11421 msgctxt "@action" 11422 msgid "Insert Track…" 11423 msgstr "Įterpimo veiksena" 11424 11425 #: src/mainwindow.cpp:1882 11426 #, kde-format 11427 msgid "Fit all Tracks in View" 11428 msgstr "" 11429 11430 #: src/mainwindow.cpp:1888 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4823 11431 #, fuzzy, kde-format 11432 #| msgid "effect" 11433 msgid "Master effects" 11434 msgstr "efektas" 11435 11436 #: src/mainwindow.cpp:1895 11437 #, kde-format 11438 msgid "Switch Track Target Audio Stream" 11439 msgstr "" 11440 11441 #: src/mainwindow.cpp:1900 11442 #, fuzzy, kde-format 11443 #| msgid "Delete profile" 11444 msgid "Delete Track…" 11445 msgstr "Pašalinti profilį" 11446 11447 #: src/mainwindow.cpp:1905 11448 #, fuzzy, kde-format 11449 #| msgid "Record Monitor" 11450 msgid "Show Record Controls" 11451 msgstr "Įrašymo monitorius" 11452 11453 #: src/mainwindow.cpp:1911 11454 #, kde-format 11455 msgid "Select All in Current Track" 11456 msgstr "" 11457 11458 #: src/mainwindow.cpp:1928 11459 #, kde-format 11460 msgid "Manage Cached Data…" 11461 msgstr "" 11462 11463 #: src/mainwindow.cpp:1931 11464 #, fuzzy, kde-format 11465 #| msgid "Image preview" 11466 msgid "Disable Timeline Preview" 11467 msgstr "Paveikslėlio peržiūra" 11468 11469 #: src/mainwindow.cpp:1935 11470 #, fuzzy, kde-format 11471 #| msgid "Remove file" 11472 msgid "Add/Remove Guide" 11473 msgstr "Pašalinti failą" 11474 11475 #: src/mainwindow.cpp:1936 11476 #, kde-format 11477 msgid "Delete Guide" 11478 msgstr "Pašalinti gairę" 11479 11480 #: src/mainwindow.cpp:1937 11481 #, fuzzy, kde-format 11482 #| msgid "Add Guide" 11483 msgid "Edit Guide…" 11484 msgstr "Pridėti gairę" 11485 11486 #: src/mainwindow.cpp:1938 11487 #, fuzzy, kde-format 11488 #| msgid "Search" 11489 msgid "Search Guide…" 11490 msgstr "Ieškoti" 11491 11492 #: src/mainwindow.cpp:1939 11493 #, fuzzy, kde-format 11494 #| msgid "Import" 11495 msgid "Export Guides…" 11496 msgstr "Importuoti" 11497 11498 #: src/mainwindow.cpp:1942 11499 #, fuzzy, kde-format 11500 #| msgid "Guide" 11501 msgid "Guides Locked" 11502 msgstr "Orientyras" 11503 11504 #: src/mainwindow.cpp:1945 11505 #, fuzzy, kde-format 11506 #| msgid "Show path" 11507 msgid "Lock guides" 11508 msgstr "Rodyti kelią" 11509 11510 #: src/mainwindow.cpp:1947 11511 #, kde-kuit-format 11512 msgctxt "@info:whatsthis" 11513 msgid "" 11514 "Lock guides. When locked, the guides won't move when using the spacer tool " 11515 "or inserting/removing blank in tracks." 11516 msgstr "" 11517 11518 #: src/mainwindow.cpp:1949 11519 #, kde-format 11520 msgid "Delete All Guides" 11521 msgstr "" 11522 11523 #: src/mainwindow.cpp:1951 11524 #, fuzzy, kde-format 11525 #| msgid "Add guide" 11526 msgid "Add Subtitle" 11527 msgstr "Pridėti gairę" 11528 11529 #: src/mainwindow.cpp:1953 11530 #, fuzzy, kde-format 11531 #| msgid "Delete guide" 11532 msgid "Disable Subtitle" 11533 msgstr "Gairės pašalinimas" 11534 11535 #: src/mainwindow.cpp:1954 11536 #, fuzzy, kde-format 11537 #| msgid "untitled" 11538 msgid "Lock Subtitle" 11539 msgstr "nepavadintas" 11540 11541 #: src/mainwindow.cpp:1956 11542 #, fuzzy, kde-format 11543 #| msgid "untitled" 11544 msgid "Manage Subtitles" 11545 msgstr "nepavadintas" 11546 11547 #: src/mainwindow.cpp:1958 11548 #, fuzzy, kde-format 11549 #| msgid "Import" 11550 msgid "Import Subtitle File…" 11551 msgstr "Importuoti" 11552 11553 #: src/mainwindow.cpp:1960 11554 #, fuzzy, kde-format 11555 #| msgid "Add guide" 11556 msgid "Export Subtitle File…" 11557 msgstr "Pridėti gairę" 11558 11559 #: src/mainwindow.cpp:1962 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2083 11560 #, fuzzy, kde-format 11561 #| msgid "Delete guide" 11562 msgid "Delete Subtitle" 11563 msgstr "Gairės pašalinimas" 11564 11565 #: src/mainwindow.cpp:1963 11566 #, fuzzy, kde-format 11567 #| msgid "Show/Hide options" 11568 msgid "Speech Recognition…" 11569 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 11570 11571 #: src/mainwindow.cpp:1970 11572 #, kde-kuit-format 11573 msgctxt "@info:whatsthis" 11574 msgid "" 11575 "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a " 11576 "<interface>Hamburger Menu</interface> button in the main Toolbar." 11577 msgstr "" 11578 11579 #: src/mainwindow.cpp:1999 11580 #, kde-format 11581 msgid "Copy Debug Information" 11582 msgstr "" 11583 11584 #: src/mainwindow.cpp:2001 11585 #, fuzzy, kde-format 11586 #| msgid "No Effect" 11587 msgid "Disable Timeline Effects" 11588 msgstr "Be efektų" 11589 11590 #: src/mainwindow.cpp:2007 11591 #, fuzzy, kde-format 11592 #| msgid "Remove file" 11593 msgid "Toggle Track Disabled" 11594 msgstr "Pašalinti failą" 11595 11596 #: src/mainwindow.cpp:2009 11597 #, kde-format 11598 msgid "Toggle Track Lock" 11599 msgstr "" 11600 11601 #: src/mainwindow.cpp:2011 11602 #, kde-format 11603 msgid "Toggle All Track Lock" 11604 msgstr "" 11605 11606 #: src/mainwindow.cpp:2013 11607 #, kde-format 11608 msgid "Toggle Track Target" 11609 msgstr "" 11610 11611 #: src/mainwindow.cpp:2015 11612 #, kde-format 11613 msgid "Toggle Track Active" 11614 msgstr "" 11615 11616 #: src/mainwindow.cpp:2017 11617 #, kde-format 11618 msgid "Toggle All Tracks Active" 11619 msgstr "" 11620 11621 #: src/mainwindow.cpp:2019 11622 #, kde-format 11623 msgid "Switch All Tracks Active" 11624 msgstr "" 11625 11626 #: src/mainwindow.cpp:2021 11627 #, kde-format 11628 msgid "Restore Current Clip Target Tracks" 11629 msgstr "" 11630 11631 #: src/mainwindow.cpp:2023 11632 #, fuzzy, kde-format 11633 #| msgid "Project Folder" 11634 msgid "Add Project Note" 11635 msgstr "Projekto aplankas" 11636 11637 #: src/mainwindow.cpp:2029 11638 #, fuzzy, kde-format 11639 #| msgid "Audio tracks" 11640 msgid "Select Audio Track %1" 11641 msgstr "Garso takeliai" 11642 11643 #: src/mainwindow.cpp:2033 11644 #, fuzzy, kde-format 11645 #| msgid "Audio tracks" 11646 msgid "Select Video Track %1" 11647 msgstr "Garso takeliai" 11648 11649 #: src/mainwindow.cpp:2037 11650 #, fuzzy, kde-format 11651 #| msgid "Delete %1" 11652 msgid "Select Target %1" 11653 msgstr "Šalinti %1" 11654 11655 #: src/mainwindow.cpp:2055 11656 #, fuzzy, kde-format 11657 #| msgid "Extracting..." 11658 msgid "Extract Frame…" 11659 msgstr "Išskleidžiama..." 11660 11661 #: src/mainwindow.cpp:2058 11662 #, fuzzy, kde-format 11663 #| msgid "Save changes to document?" 11664 msgid "Extract Frame to Project…" 11665 msgstr "Įrašyti pakeitimus į dokumentą?" 11666 11667 #: src/mainwindow.cpp:2190 11668 #, kde-format 11669 msgid "" 11670 "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy " 11671 "clips for this project?" 11672 msgstr "" 11673 11674 #: src/mainwindow.cpp:2191 11675 #, fuzzy, kde-format 11676 #| msgid "Create Group" 11677 msgctxt "@action:button" 11678 msgid "Recreate" 11679 msgstr "Sukurti grupę" 11680 11681 #: src/mainwindow.cpp:2192 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:616 11682 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:158 11683 #: src/titler/titlewidget.cpp:2223 11684 #, kde-format 11685 msgctxt "@action:button" 11686 msgid "Continue without" 11687 msgstr "" 11688 11689 #: src/mainwindow.cpp:2248 11690 #, kde-format 11691 msgid "" 11692 "The current project has not been saved.<br/>This will first save the " 11693 "project, then move all temporary files from <br/><b>%1</b> to <b>%2</b>," 11694 "<br>and the project file will be reloaded" 11695 msgstr "" 11696 11697 #: src/mainwindow.cpp:2256 11698 #, kde-format 11699 msgid "" 11700 "This will move all temporary files from<br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,<br/>the " 11701 "project file will then be reloaded" 11702 msgstr "" 11703 11704 #: src/mainwindow.cpp:2265 src/project/projectmanager.cpp:588 11705 #, kde-format 11706 msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1" 11707 msgstr "" 11708 11709 #: src/mainwindow.cpp:2270 src/project/projectmanager.cpp:594 11710 #, kde-format 11711 msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1" 11712 msgstr "" 11713 11714 #: src/mainwindow.cpp:2417 11715 #, kde-format 11716 msgid "This will remove all unused clips from your project." 11717 msgstr "" 11718 11719 #: src/mainwindow.cpp:2417 11720 #, kde-format 11721 msgid "Clean up project" 11722 msgstr "" 11723 11724 #: src/mainwindow.cpp:2545 src/mainwindow.cpp:2569 11725 #, fuzzy, kde-format 11726 #| msgid "Download New Title Templates..." 11727 msgid "Download New Keyboard Schemes…" 11728 msgstr "Atsisiųsti naujus antraščių šablonus..." 11729 11730 #: src/mainwindow.cpp:2556 11731 #, fuzzy, kde-format 11732 #| msgid "Text clip" 11733 msgid "Current scheme:" 11734 msgstr "Tekstas iškarpa" 11735 11736 #: src/mainwindow.cpp:2566 11737 #, fuzzy, kde-format 11738 #| msgid "Show/Hide options" 11739 msgid "More Actions" 11740 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 11741 11742 #: src/mainwindow.cpp:2578 11743 #, kde-format 11744 msgctxt "general keyboard shortcuts" 11745 msgid "General" 11746 msgstr "Bendri" 11747 11748 #: src/mainwindow.cpp:2648 11749 #, kde-format 11750 msgid "" 11751 "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. " 11752 "Do you want to proceed?" 11753 msgstr "" 11754 11755 #: src/mainwindow.cpp:2649 11756 #, fuzzy, kde-format 11757 #| msgid "Device configuration" 11758 msgctxt "@title:window" 11759 msgid "Reset Configuration" 11760 msgstr "Įrenginio konfigūracija" 11761 11762 #: src/mainwindow.cpp:2781 src/mainwindow.cpp:2808 11763 #, kde-format 11764 msgid "Cannot find clip to remove marker" 11765 msgstr "" 11766 11767 #: src/mainwindow.cpp:2791 src/mainwindow.cpp:2837 11768 #, kde-format 11769 msgid "No marker found at cursor time" 11770 msgstr "" 11771 11772 #: src/mainwindow.cpp:2813 11773 #, kde-format 11774 msgid "An error occurred while deleting markers" 11775 msgstr "" 11776 11777 #: src/mainwindow.cpp:2830 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1311 11778 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1319 11779 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1340 11780 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1380 11781 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1406 11782 #, fuzzy, kde-format 11783 #| msgid "Cannot open file" 11784 msgid "Cannot find clip to edit marker" 11785 msgstr "Nepavyksta atverti failo" 11786 11787 #: src/mainwindow.cpp:3029 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719 11788 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100 11789 #, fuzzy, kde-format 11790 #| msgid "Overwrite mode" 11791 msgid "Overwrite zone" 11792 msgstr "Perrašymo veiksena" 11793 11794 #: src/mainwindow.cpp:3031 src/mainwindow.cpp:3050 11795 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:721 11796 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3102 11797 #, fuzzy, kde-format 11798 #| msgid "Insert mode" 11799 msgid "Could not insert zone" 11800 msgstr "Įterpimo veiksena" 11801 11802 #: src/mainwindow.cpp:3041 11803 #, fuzzy, kde-format 11804 #| msgid "Add to project" 11805 msgid "No clip selected in project bin" 11806 msgstr "Pridėti į projektą" 11807 11808 #: src/mainwindow.cpp:3048 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719 11809 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100 11810 #, fuzzy, kde-format 11811 #| msgid "Insert mode" 11812 msgid "Insert zone" 11813 msgstr "Įterpimo veiksena" 11814 11815 #: src/mainwindow.cpp:3215 11816 #, fuzzy, kde-format 11817 #| msgid "Cannot write to file %1" 11818 msgid "Cannot add effect to active item" 11819 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 11820 11821 #: src/mainwindow.cpp:3277 11822 #, fuzzy, kde-format 11823 #| msgid "Zoom Level: %1/13" 11824 msgid "Zoom Level: %1/%2" 11825 msgstr "Didinimas lygis: %1/13" 11826 11827 #: src/mainwindow.cpp:3426 11828 #, kde-kuit-format 11829 msgctxt "@info:whatsthis" 11830 msgid "" 11831 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11832 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta drag</shortcut> to " 11833 "move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan" 11834 msgstr "" 11835 11836 #: src/mainwindow.cpp:3430 11837 #, kde-kuit-format 11838 msgctxt "@info:whatsthis" 11839 msgid "" 11840 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11841 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta + Alt drag</" 11842 "shortcut> to move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</" 11843 "shortcut> to pan" 11844 msgstr "" 11845 11846 #: src/mainwindow.cpp:3433 11847 #, fuzzy, kde-format 11848 #| msgid "Selection tool" 11849 msgid "Select" 11850 msgstr "Žymėjimo įrankis" 11851 11852 #: src/mainwindow.cpp:3435 11853 #, kde-kuit-format 11854 msgctxt "@info:whatsthis" 11855 msgid "<shortcut>Shift</shortcut> to preview cut frame" 11856 msgstr "" 11857 11858 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 11859 #: src/mainwindow.cpp:3436 src/ui/configtools_ui.ui:21 11860 #, kde-format 11861 msgid "Razor" 11862 msgstr "" 11863 11864 #: src/mainwindow.cpp:3440 11865 #, kde-kuit-format 11866 msgctxt "@info:whatsthis" 11867 msgid "" 11868 "<shortcut>Ctrl</shortcut> to apply on current track only, <shortcut>Shift</" 11869 "shortcut> to also move guides. You can combine both modifiers." 11870 msgstr "" 11871 11872 #: src/mainwindow.cpp:3441 11873 #, fuzzy, kde-format 11874 #| msgid "Space" 11875 msgid "Spacer" 11876 msgstr "Tarpas" 11877 11878 #: src/mainwindow.cpp:3443 11879 #, kde-kuit-format 11880 msgctxt "@info:whatsthis" 11881 msgid "" 11882 "<shortcut>Click</shortcut> on an item to slip, <shortcut>Shift click</" 11883 "shortcut> for multiple selection" 11884 msgstr "" 11885 11886 #: src/mainwindow.cpp:3444 11887 #, fuzzy, kde-format 11888 #| msgid "Selection tool" 11889 msgctxt "Timeline Tool" 11890 msgid "Slip" 11891 msgstr "Žymėjimo įrankis" 11892 11893 #: src/mainwindow.cpp:3449 11894 #, kde-kuit-format 11895 msgctxt "@info:whatsthis" 11896 msgid "" 11897 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11898 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Alt click</shortcut> to " 11899 "select an item in a group, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan" 11900 msgstr "" 11901 11902 #: src/mainwindow.cpp:3451 11903 #, fuzzy, kde-format 11904 #| msgid "File extension:" 11905 msgctxt "Timeline Tool" 11906 msgid "Ripple" 11907 msgstr "Failo plėtinys:" 11908 11909 #: src/mainwindow.cpp:3457 11910 #, kde-kuit-format 11911 msgctxt "@info:whatsthis" 11912 msgid "" 11913 "<shortcut>Click</shortcut> on a track view in the project monitor to perform " 11914 "a lift of all tracks except active one" 11915 msgstr "" 11916 11917 #: src/mainwindow.cpp:3469 11918 #, fuzzy, kde-format 11919 #| msgid "Insertion" 11920 msgid "Insert" 11921 msgstr "Įterpimas" 11922 11923 #: src/mainwindow.cpp:3472 11924 #, fuzzy, kde-format 11925 #| msgid "Overwrite mode" 11926 msgid "Overwrite" 11927 msgstr "Perrašymo veiksena" 11928 11929 #: src/mainwindow.cpp:3809 11930 #, fuzzy, kde-format 11931 #| msgid "Configure" 11932 msgid "Configure Clip Jobs…" 11933 msgstr "Konfigūruoti" 11934 11935 #: src/mainwindow.cpp:3824 11936 #, fuzzy, kde-format 11937 #| msgid "Transcode" 11938 msgid "Transcoders" 11939 msgstr "&Perkoduoti" 11940 11941 #: src/mainwindow.cpp:3884 11942 #, fuzzy, kde-format 11943 #| msgid "Merge" 11944 msgid "-merged" 11945 msgstr "Sulieti" 11946 11947 #: src/mainwindow.cpp:3887 11948 #, fuzzy, kde-format 11949 #| msgid "Video stream %1" 11950 msgid "-stream-%1" 11951 msgstr "Video srautas %1" 11952 11953 #: src/mainwindow.cpp:3920 11954 #, kde-format 11955 msgid "Interface" 11956 msgstr "Sąsaja" 11957 11958 #: src/mainwindow.cpp:3936 11959 #, fuzzy, kde-format 11960 #| msgid "No Effect" 11961 msgid "Raise %1" 11962 msgstr "Be efektų" 11963 11964 #: src/mainwindow.cpp:4002 11965 #, fuzzy, kde-format 11966 #| msgid "Transcode" 11967 msgctxt "@title:window" 11968 msgid "Files to Transcode" 11969 msgstr "&Perkoduoti" 11970 11971 #: src/mainwindow.cpp:4151 11972 #, kde-format 11973 msgid "Project file could not be saved for archiving." 11974 msgstr "" 11975 11976 #: src/mainwindow.cpp:4157 11977 #, fuzzy, kde-format 11978 #| msgid "Archive Project" 11979 msgid "Archiving project" 11980 msgstr "Archyvuoti projektą" 11981 11982 #: src/mainwindow.cpp:4313 11983 #, fuzzy, kde-format 11984 #| msgid "Font Size" 11985 msgid "Icon Size" 11986 msgstr "Šrifto dydis" 11987 11988 #: src/mainwindow.cpp:4317 11989 #, fuzzy, kde-format 11990 #| msgid "Default" 11991 msgctxt "@item:inmenu Icon size" 11992 msgid "Default" 11993 msgstr "Numatyta" 11994 11995 #: src/mainwindow.cpp:4338 src/mainwindow.cpp:4366 11996 #, kde-format 11997 msgid "Small (%1x%2)" 11998 msgstr "" 11999 12000 #: src/mainwindow.cpp:4340 src/mainwindow.cpp:4368 12001 #, kde-format 12002 msgid "Medium (%1x%2)" 12003 msgstr "" 12004 12005 #: src/mainwindow.cpp:4342 src/mainwindow.cpp:4370 12006 #, kde-format 12007 msgid "Large (%1x%2)" 12008 msgstr "" 12009 12010 #: src/mainwindow.cpp:4344 src/mainwindow.cpp:4372 12011 #, kde-format 12012 msgid "Huge (%1x%2)" 12013 msgstr "" 12014 12015 #: src/mainwindow.cpp:4429 12016 #, kde-format 12017 msgid "" 12018 "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl" 12019 "+M." 12020 msgstr "" 12021 12022 #: src/mainwindow.cpp:4429 12023 #, kde-format 12024 msgid "Hide menu bar" 12025 msgstr "" 12026 12027 #: src/mainwindow.cpp:4444 12028 #, kde-format 12029 msgid "" 12030 "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?" 12031 msgstr "" 12032 12033 #: src/mainwindow.cpp:4689 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5036 12034 #, fuzzy, kde-format 12035 #| msgid "Add to project" 12036 msgid "No subtitles in current project" 12037 msgstr "Pridėti į projektą" 12038 12039 #: src/mainwindow.cpp:4785 12040 #, fuzzy, kde-format 12041 #| msgid "Project Files" 12042 msgid "Project Bin %1" 12043 msgstr "Projektų failai" 12044 12045 #: src/mainwindow.cpp:4871 12046 #, kde-format 12047 msgid "Go to download page" 12048 msgstr "" 12049 12050 #: src/mainwindow.cpp:4874 12051 #, fuzzy, kde-format 12052 #| msgid "Device configuration" 12053 msgid "Never check again" 12054 msgstr "Įrenginio konfigūracija" 12055 12056 #: src/mainwindow.cpp:4877 12057 #, kde-format 12058 msgid "" 12059 "Your Kdenlive version is older than 1 year, we strongly encourage you to " 12060 "upgrade" 12061 msgstr "" 12062 12063 #: src/mainwindow.cpp:4880 12064 #, kde-format 12065 msgid "" 12066 "Your Kdenlive version is older than 6 months, we encourage you to upgrade" 12067 msgstr "" 12068 12069 #: src/mainwindow.cpp:4923 12070 #, fuzzy, kde-format 12071 #| msgid "Delete selected items" 12072 msgid "Checking cached data size" 12073 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 12074 12075 #: src/mltconnection.cpp:200 12076 #, kde-format 12077 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)" 12078 msgstr "" 12079 12080 #: src/mltconnection.cpp:234 12081 #, kde-format 12082 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path" 12083 msgstr "" 12084 12085 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:176 12086 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370 12087 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416 12088 #, kde-format 12089 msgctxt "Kilobytes per seconds" 12090 msgid "kb/s" 12091 msgstr "" 12092 12093 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:261 12094 #, fuzzy, kde-format 12095 #| msgid "Analyse" 12096 msgid "Analysis data" 12097 msgstr "Analizuoti" 12098 12099 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:264 12100 #, fuzzy, kde-format 12101 #| msgid "Delete data" 12102 msgid "Delete analysis" 12103 msgstr "Šalinti duomenis" 12104 12105 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:265 12106 #, fuzzy, kde-kuit-format 12107 #| msgid "Delete %1" 12108 msgctxt "@info:whatsthis" 12109 msgid "Deletes the data set(s)." 12110 msgstr "Šalinti %1" 12111 12112 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:266 12113 #, fuzzy, kde-format 12114 #| msgid "Text clip" 12115 msgid "Export analysis…" 12116 msgstr "Tekstas iškarpa" 12117 12118 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:267 12119 #, kde-kuit-format 12120 msgctxt "@info:whatsthis" 12121 msgid "Opens a file dialog window to export/save the analysis data." 12122 msgstr "" 12123 12124 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:268 12125 #, fuzzy, kde-format 12126 #| msgid "Delete data" 12127 msgid "Import analysis…" 12128 msgstr "Šalinti duomenis" 12129 12130 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:269 12131 #, kde-kuit-format 12132 msgctxt "@info:whatsthis" 12133 msgid "Opens a file dialog window to import/load analysis data." 12134 msgstr "" 12135 12136 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:321 12137 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:579 12138 #, kde-format 12139 msgid "Disable autorotate" 12140 msgstr "" 12141 12142 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:337 12143 #, kde-format 12144 msgid "Enter template text here" 12145 msgstr "" 12146 12147 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:339 12148 #, kde-format 12149 msgid "Apply" 12150 msgstr "" 12151 12152 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:369 12153 #, kde-format 12154 msgid "Aspect ratio:" 12155 msgstr "Proporcija:" 12156 12157 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:471 12158 #, fuzzy, kde-format 12159 #| msgid "Delete profile" 12160 msgid "Delete proxy file" 12161 msgstr "Pašalinti profilį" 12162 12163 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:477 12164 #, fuzzy, kde-format 12165 #| msgid "Show/Hide options" 12166 msgid "Proxy options" 12167 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 12168 12169 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:482 12170 #, fuzzy, kde-format 12171 #| msgid "Rename folder" 12172 msgid "Open folder…" 12173 msgstr "Pervadinti aplanką" 12174 12175 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:488 12176 #, fuzzy, kde-format 12177 #| msgid "Video clips" 12178 msgid "Play proxy clip" 12179 msgstr "Video iškarpos" 12180 12181 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:494 12182 #, kde-format 12183 msgid "Copy file location to clipboard" 12184 msgstr "" 12185 12186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 12189 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:511 12190 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1359 12191 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1364 12192 #: src/ui/configcapture_ui.ui:114 src/ui/configcapture_ui.ui:411 12193 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:115 12194 #, kde-format 12195 msgid "Frame rate:" 12196 msgstr "Kadrų dažnis:" 12197 12198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_scanning) 12199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cScanning) 12200 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:535 12201 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 12202 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:39 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:509 12203 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:168 12204 #, fuzzy, kde-format 12205 #| msgid "Scanning" 12206 msgid "Scanning:" 12207 msgstr "Skenuojama" 12208 12209 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning) 12210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive) 12211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo) 12212 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:539 12213 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 12214 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:110 src/ui/configcapture_ui.ui:170 12215 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:225 12216 #, kde-format 12217 msgid "Interlaced" 12218 msgstr "Sumaišytas" 12219 12220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_field_order) 12221 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:557 12222 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:301 12223 #, kde-format 12224 msgid "Field order:" 12225 msgstr "" 12226 12227 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:561 12228 #, fuzzy, kde-format 12229 #| msgid "Align bottom" 12230 msgid "Bottom First" 12231 msgstr "Lygiuoti į apačią" 12232 12233 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:562 12234 #, fuzzy, kde-format 12235 #| msgid "Copyright" 12236 msgid "Top First" 12237 msgstr "Autorinės teisės" 12238 12239 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:601 12240 #, fuzzy, kde-format 12241 #| msgid "Default" 12242 msgid "%1 (default)" 12243 msgstr "Numatyta" 12244 12245 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623 12246 #, kde-format 12247 msgid "Disable video" 12248 msgstr "" 12249 12250 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623 12251 #, kde-format 12252 msgid "Enable video" 12253 msgstr "" 12254 12255 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:631 12256 #, fuzzy, kde-format 12257 #| msgid "Video stream %1" 12258 msgid "Video stream" 12259 msgstr "Video srautas %1" 12260 12261 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681 12262 #, kde-format 12263 msgid "Disable audio" 12264 msgstr "" 12265 12266 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681 12267 #, kde-format 12268 msgid "Enable audio" 12269 msgstr "" 12270 12271 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:689 12272 #: src/monitor/monitor.cpp:284 12273 #, fuzzy, kde-format 12274 #| msgid "Audio stream %1" 12275 msgid "Audio streams" 12276 msgstr "Garso srautas %1" 12277 12278 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:711 12279 #: src/monitor/monitor.cpp:1842 12280 #, kde-format 12281 msgid "Merge all streams" 12282 msgstr "" 12283 12284 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:822 12285 #, kde-format 12286 msgid "Normalize" 12287 msgstr "Normalizuoti" 12288 12289 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:858 12290 #, fuzzy, kde-format 12291 #| msgid "Channel" 12292 msgid "Copy channel:" 12293 msgstr "Kanalas" 12294 12295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) 12296 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:859 12297 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:556 12298 #, kde-format 12299 msgid "1" 12300 msgstr "1" 12301 12302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) 12303 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:860 12304 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:561 12305 #, kde-format 12306 msgid "2" 12307 msgstr "2" 12308 12309 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:889 12310 #, fuzzy, kde-format 12311 #| msgid "Gain" 12312 msgid "Gain:" 12313 msgstr "Stiprinimas" 12314 12315 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:916 12316 #, fuzzy, kde-format 12317 #| msgid "Audio codec" 12318 msgid "Audio sync:" 12319 msgstr "Garso kodekas" 12320 12321 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:918 12322 #, fuzzy, kde-format 12323 msgid "ms" 12324 msgstr "#%s" 12325 12326 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:937 12327 #, fuzzy, kde-format 12328 #| msgid "Color space" 12329 msgid "Color space:" 12330 msgstr "Spalvų erdvė" 12331 12332 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:970 12333 #, fuzzy, kde-format 12334 #| msgid "Color Space" 12335 msgid "Color range:" 12336 msgstr "Spalvų parinkiklis" 12337 12338 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:975 12339 #, kde-format 12340 msgid "Broadcast limited (MPEG)" 12341 msgstr "" 12342 12343 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976 12344 #, kde-format 12345 msgid "Full (JPEG)" 12346 msgstr "" 12347 12348 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:993 12349 #, kde-format 12350 msgid "File uses a variable frame rate, not recommended" 12351 msgstr "" 12352 12353 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1024 12354 #, fuzzy, kde-format 12355 #| msgid "File not found" 12356 msgid "File info" 12357 msgstr "Failas nerastas" 12358 12359 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1025 12360 #, kde-kuit-format 12361 msgctxt "@info:whatsthis" 12362 msgid "Displays detailed information about the file." 12363 msgstr "" 12364 12365 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties) 12366 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_properties) 12367 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027 12368 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:62 src/ui/titlewidget_ui.ui:660 12369 #, kde-format 12370 msgid "Properties" 12371 msgstr "Savybės" 12372 12373 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1028 12374 #, kde-kuit-format 12375 msgctxt "@info:whatsthis" 12376 msgid "Displays detailed information about the video data/codec." 12377 msgstr "" 12378 12379 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1030 12380 #, fuzzy, kde-format 12381 #| msgid "Properties" 12382 msgid "Audio Properties" 12383 msgstr "Savybės" 12384 12385 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1031 12386 #, kde-kuit-format 12387 msgctxt "@info:whatsthis" 12388 msgid "Displays detailed information about the audio streams/data/codec." 12389 msgstr "" 12390 12391 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 12392 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1033 12393 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 src/ui/projectsettings_ui.ui:534 12394 #, kde-format 12395 msgid "Metadata" 12396 msgstr "Metaduomenys" 12397 12398 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035 12399 #, fuzzy, kde-format 12400 #| msgid "Analyse" 12401 msgid "Analysis" 12402 msgstr "Analizuoti" 12403 12404 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1036 12405 #, fuzzy, kde-kuit-format 12406 #| msgid "Analyse" 12407 msgctxt "@info:whatsthis" 12408 msgid "Displays analysis data." 12409 msgstr "Analizuoti" 12410 12411 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1109 12412 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1422 12413 #, fuzzy, kde-format 12414 #| msgid "Tracks" 12415 msgid "Tracks:" 12416 msgstr "Takeliai" 12417 12418 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1313 12419 #, fuzzy, kde-format 12420 #| msgid "Image size" 12421 msgid "Image size:" 12422 msgstr "Paveikslėlio dydis" 12423 12424 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1316 12425 #, fuzzy, kde-format 12426 #| msgid "Frame rate:" 12427 msgid "Image duration:" 12428 msgstr "Kadrų dažnis:" 12429 12430 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1323 12431 #, fuzzy, kde-format 12432 #| msgid "Image type" 12433 msgid "Image count:" 12434 msgstr "Paveikslėlio tipas" 12435 12436 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1350 12437 #, fuzzy, kde-format 12438 #| msgid "Video codec" 12439 msgid "Video codec:" 12440 msgstr "Video kodekas" 12441 12442 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1354 12443 #, kde-format 12444 msgid "Frame size:" 12445 msgstr "" 12446 12447 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370 12448 #, fuzzy, kde-format 12449 #| msgid "Video track" 12450 msgid "Video bitrate:" 12451 msgstr "Video takelis" 12452 12453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 12454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 12455 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1386 12456 #: src/ui/configcapture_ui.ui:128 src/ui/profiledialog_ui.ui:271 12457 #, kde-format 12458 msgid "Pixel aspect ratio:" 12459 msgstr "" 12460 12461 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1388 12462 #, fuzzy, kde-format 12463 #| msgid "Pixel format" 12464 msgid "Pixel format:" 12465 msgstr "Pikselių formatas" 12466 12467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 12468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 12469 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1391 12470 #: src/ui/configcapture_ui.ui:156 src/ui/profiledialog_ui.ui:281 12471 #, fuzzy, kde-format 12472 #| msgid "Colorspace" 12473 msgid "Colorspace:" 12474 msgstr "Spalvų erdvė" 12475 12476 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12477 #, fuzzy, kde-format 12478 #| msgid " frames" 12479 msgid "B frames:" 12480 msgstr " kadrai" 12481 12482 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12483 #, kde-format 12484 msgid "Yes" 12485 msgstr "" 12486 12487 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12488 #, fuzzy, kde-format 12489 msgid "No" 12490 msgstr "n" 12491 12492 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1397 12493 #, fuzzy, kde-format 12494 #| msgid "Audio stream %1" 12495 msgid "Audio streams:" 12496 msgstr "Garso srautas %1" 12497 12498 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1403 12499 #, fuzzy, kde-format 12500 #| msgid "Audio codec" 12501 msgid "Audio codec:" 12502 msgstr "Garso kodekas" 12503 12504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_channels) 12505 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1407 12506 #: src/ui/configproject_ui.ui:117 src/ui/projectsettings_ui.ui:134 12507 #, fuzzy, kde-format 12508 #| msgid "Audio channels" 12509 msgid "Audio channels:" 12510 msgstr "Garso kanalai" 12511 12512 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411 12513 #, fuzzy, kde-format 12514 #| msgid "Frequency" 12515 msgid "Audio frequency:" 12516 msgstr "Dažnis" 12517 12518 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411 12519 #, fuzzy, kde-format 12520 #| msgid "Hz" 12521 msgctxt "Herz" 12522 msgid "Hz" 12523 msgstr "Hz" 12524 12525 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416 12526 #, fuzzy, kde-format 12527 #| msgid "Audio track" 12528 msgid "Audio bitrate:" 12529 msgstr "Garso takelis" 12530 12531 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1428 12532 #, fuzzy, kde-format 12533 #| msgid "File size" 12534 msgid "File size:" 12535 msgstr "Failo dydis" 12536 12537 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1450 12538 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1482 12539 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1514 12540 #, kde-format 12541 msgid "Exif" 12542 msgstr "" 12543 12544 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1535 12545 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1561 12546 #, kde-format 12547 msgid "Magic Lantern" 12548 msgstr "" 12549 12550 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1602 12551 #, fuzzy, kde-format 12552 #| msgid "Analyse" 12553 msgctxt "@title:window" 12554 msgid "Save Analysis Data" 12555 msgstr "Analizuoti" 12556 12557 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1603 12558 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1616 12559 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 12560 #, kde-format 12561 msgid "Text File (*.txt)" 12562 msgstr "" 12563 12564 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1615 12565 #, fuzzy, kde-format 12566 #| msgid "Analyse" 12567 msgctxt "@title:window" 12568 msgid "Open Analysis Data" 12569 msgstr "Analizuoti" 12570 12571 #: src/monitor/glwidget.cpp:1651 src/monitor/videowidget.cpp:1060 12572 #, fuzzy, kde-format 12573 #| msgid "Selection tool" 12574 msgid "Select a zone to play" 12575 msgstr "Žymėjimo įrankis" 12576 12577 #: src/monitor/glwidget.cpp:1698 src/monitor/videowidget.cpp:1107 12578 #, fuzzy, kde-format 12579 #| msgid "Selection tool" 12580 msgid "Select a clip to play" 12581 msgstr "Žymėjimo įrankis" 12582 12583 #: src/monitor/glwidget.cpp:1780 src/monitor/videowidget.cpp:1188 12584 #, kde-format 12585 msgid "" 12586 "Could not create the video preview window.\n" 12587 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, " 12588 "please fix it." 12589 msgstr "" 12590 12591 #: src/monitor/monitor.cpp:90 12592 #, kde-format 12593 msgid "Audio volume" 12594 msgstr "Garso garsumas" 12595 12596 #: src/monitor/monitor.cpp:95 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254 12597 #, fuzzy, kde-format 12598 #| msgid "%1 fps" 12599 msgid "%1%" 12600 msgstr "%1 kps" 12601 12602 #: src/monitor/monitor.cpp:212 12603 #, kde-format 12604 msgid "Preview resolution - lower resolution means faster preview" 12605 msgstr "" 12606 12607 #: src/monitor/monitor.cpp:213 12608 #, kde-kuit-format 12609 msgctxt "@info:whatsthis" 12610 msgid "" 12611 "Sets the preview resolution of the project/clip monitor. One can select " 12612 "between 1:1, 720p, 540p, 360p, 270p (the lower the resolution the faster the " 12613 "preview)." 12614 msgstr "" 12615 12616 #: src/monitor/monitor.cpp:216 12617 #, fuzzy, kde-format 12618 #| msgid "X11" 12619 msgid "1:1" 12620 msgstr "X11" 12621 12622 #: src/monitor/monitor.cpp:354 src/monitor/monitormanager.cpp:630 12623 #, kde-format 12624 msgid "Set Zone In" 12625 msgstr "" 12626 12627 #: src/monitor/monitor.cpp:355 src/monitor/monitormanager.cpp:634 12628 #, kde-format 12629 msgid "Set Zone Out" 12630 msgstr "" 12631 12632 #: src/monitor/monitor.cpp:367 src/monitor/monitormanager.cpp:514 12633 #, kde-format 12634 msgid "Rewind" 12635 msgstr "Atsukti" 12636 12637 #: src/monitor/monitor.cpp:372 src/monitor/monitor.cpp:375 12638 #: src/monitor/monitormanager.cpp:489 12639 #, kde-format 12640 msgid "Play" 12641 msgstr "Groti" 12642 12643 #: src/monitor/monitor.cpp:375 src/monitor/monitormanager.cpp:489 12644 #: src/monitor/monitormanager.cpp:495 12645 #, kde-format 12646 msgid "Pause" 12647 msgstr "Pristabdyti" 12648 12649 #: src/monitor/monitor.cpp:395 src/monitor/monitormanager.cpp:527 12650 #, kde-format 12651 msgid "Forward" 12652 msgstr "Pirmyn" 12653 12654 #: src/monitor/monitor.cpp:399 12655 #, fuzzy, kde-format 12656 #| msgid "Show/Hide options" 12657 msgid "More Options…" 12658 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 12659 12660 #: src/monitor/monitor.cpp:400 12661 #, kde-kuit-format 12662 msgctxt "@info:whatsthis" 12663 msgid "" 12664 "Opens the list of project/clip monitor options (e.g. audio volume, monitor " 12665 "size)." 12666 msgstr "" 12667 12668 #: src/monitor/monitor.cpp:409 12669 #, kde-format 12670 msgid "Go to Marker…" 12671 msgstr "" 12672 12673 #: src/monitor/monitor.cpp:413 12674 #, fuzzy, kde-format 12675 #| msgid "Font Size" 12676 msgid "Force Monitor Size" 12677 msgstr "Šrifto dydis" 12678 12679 #: src/monitor/monitor.cpp:414 12680 #, kde-format 12681 msgid "Force 100%" 12682 msgstr "" 12683 12684 #: src/monitor/monitor.cpp:416 12685 #, kde-format 12686 msgid "Force 50%" 12687 msgstr "" 12688 12689 #: src/monitor/monitor.cpp:418 12690 #, fuzzy, kde-format 12691 #| msgid "Resize" 12692 msgid "Free Resize" 12693 msgstr "Keisti dydį" 12694 12695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 12696 #: src/monitor/monitor.cpp:430 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50 12697 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:260 src/ui/titlewidget_ui.ui:125 12698 #, kde-format 12699 msgid "Black" 12700 msgstr "Juoda" 12701 12702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 12703 #: src/monitor/monitor.cpp:432 src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:26 12704 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33 src/ui/titlewidget_ui.ui:130 12705 #, kde-format 12706 msgid "White" 12707 msgstr "Balta" 12708 12709 #: src/monitor/monitor.cpp:434 12710 #, kde-format 12711 msgid "Pink" 12712 msgstr "" 12713 12714 #: src/monitor/monitor.cpp:501 12715 #, kde-format 12716 msgid "-5" 12717 msgstr "" 12718 12719 #: src/monitor/monitor.cpp:507 12720 #, fuzzy, kde-format 12721 #| msgid "1" 12722 msgid "-1" 12723 msgstr "1" 12724 12725 #: src/monitor/monitor.cpp:513 12726 #, fuzzy, kde-format 12727 #| msgid "1" 12728 msgid "+1" 12729 msgstr "1" 12730 12731 #: src/monitor/monitor.cpp:519 12732 #, kde-format 12733 msgid "+5" 12734 msgstr "" 12735 12736 #. i18n("Save zone"), this, SLOT(slotSaveZone())); 12737 #: src/monitor/monitor.cpp:653 12738 #, kde-format 12739 msgid "Extract Zone" 12740 msgstr "" 12741 12742 #: src/monitor/monitor.cpp:666 12743 #, kde-format 12744 msgid "Set current image as thumbnail" 12745 msgstr "" 12746 12747 #: src/monitor/monitor.cpp:671 12748 #, fuzzy, kde-format 12749 #| msgid "Show thumbnails" 12750 msgid "Always show audio thumbnails" 12751 msgstr "Rodyti miniatiūras" 12752 12753 #: src/monitor/monitor.cpp:688 12754 #, fuzzy, kde-format 12755 #| msgid "effect" 12756 msgid "Show Audio Levels" 12757 msgstr "efektas" 12758 12759 #: src/monitor/monitor.cpp:695 12760 #, fuzzy, kde-format 12761 #| msgid "Record Monitor" 12762 msgid "Show Source Timecode" 12763 msgstr "Įrašymo monitorius" 12764 12765 #: src/monitor/monitor.cpp:732 12766 #, kde-format 12767 msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action" 12768 msgstr "" 12769 12770 #: src/monitor/monitor.cpp:875 src/monitor/monitor.cpp:908 12771 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1797 12772 #, fuzzy, kde-format 12773 #| msgid "Save to" 12774 msgid "Set Zone" 12775 msgstr "Išsaugoti į" 12776 12777 #: src/monitor/monitor.cpp:1219 12778 #, fuzzy, kde-format 12779 #| msgid "Save changes to document?" 12780 msgctxt "@title:window" 12781 msgid "Save Image to Project" 12782 msgstr "Įrašyti pakeitimus į dokumentą?" 12783 12784 #: src/monitor/monitor.cpp:1219 12785 #, fuzzy, kde-format 12786 #| msgid "Load Image" 12787 msgctxt "@title:window" 12788 msgid "Save Image" 12789 msgstr "Įkelti paveikslėlį" 12790 12791 #: src/monitor/monitor.cpp:1226 12792 #, kde-format 12793 msgid "Export image using source resolution" 12794 msgstr "" 12795 12796 #: src/monitor/monitor.cpp:1827 src/monitor/monitor.cpp:1975 12797 #, fuzzy, kde-format 12798 #| msgid "Audio stream %1" 12799 msgid "%1 audio stream" 12800 msgid_plural "%1 audio streams" 12801 msgstr[0] "Garso srautas %1" 12802 msgstr[1] "Garso srautas %1" 12803 msgstr[2] "Garso srautas %1" 12804 msgstr[3] "Garso srautas %1" 12805 12806 #: src/monitor/monitor.cpp:2309 12807 #, kde-format 12808 msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit" 12809 msgstr "" 12810 12811 #: src/monitor/monitor.cpp:2351 src/monitor/monitor.cpp:2408 12812 #, kde-format 12813 msgid "" 12814 "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and " 12815 "restart Kdenlive" 12816 msgstr "" 12817 12818 #: src/monitor/monitor.cpp:2371 12819 #, fuzzy, kde-format 12820 #| msgid "effect" 12821 msgid "Clip has no effects" 12822 msgstr "efektas" 12823 12824 #: src/monitor/monitor.cpp:2373 12825 #, kde-format 12826 msgid "Select a clip in project bin to compare effect" 12827 msgstr "" 12828 12829 #: src/monitor/monitor.cpp:2415 12830 #, kde-format 12831 msgid "" 12832 "The cairoblend transition is required for that feature, please install " 12833 "frei0r and restart Kdenlive" 12834 msgstr "" 12835 12836 #: src/monitor/monitor.cpp:2461 12837 #, kde-format 12838 msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect" 12839 msgstr "" 12840 12841 #: src/monitor/monitormanager.cpp:200 12842 #, kde-format 12843 msgid "" 12844 "Do you want to <a href=\"#clipmonitor\">show the clip monitor</a> to view " 12845 "timeline?" 12846 msgstr "" 12847 12848 #: src/monitor/monitormanager.cpp:219 12849 #, kde-format 12850 msgid "" 12851 "Do you want to <a href=\"#projectmonitor\">show the project monitor</a> to " 12852 "view timeline?" 12853 msgstr "" 12854 12855 #: src/monitor/monitormanager.cpp:499 12856 #, fuzzy, kde-format 12857 #| msgid "Switch monitor" 12858 msgid "Switch Monitor Fullscreen" 12859 msgstr "Perjungti monitorių" 12860 12861 #: src/monitor/monitormanager.cpp:504 12862 #, fuzzy, kde-format 12863 #| msgid "Switch monitor" 12864 msgid "Zoom In Monitor" 12865 msgstr "Perjungti monitorių" 12866 12867 #: src/monitor/monitormanager.cpp:509 12868 #, fuzzy, kde-format 12869 #| msgid "Switch monitor" 12870 msgid "Zoom Out Monitor" 12871 msgstr "Perjungti monitorių" 12872 12873 #: src/monitor/monitormanager.cpp:518 12874 #, kde-format 12875 msgid "Rewind 1 Frame" 12876 msgstr "" 12877 12878 #: src/monitor/monitormanager.cpp:522 12879 #, kde-format 12880 msgid "Rewind 1 Second" 12881 msgstr "" 12882 12883 #: src/monitor/monitormanager.cpp:531 12884 #, kde-format 12885 msgid "Go to Project Start" 12886 msgstr "" 12887 12888 #: src/monitor/monitormanager.cpp:535 12889 #, kde-format 12890 msgid "Go to Project End" 12891 msgstr "" 12892 12893 #: src/monitor/monitormanager.cpp:539 12894 #, kde-format 12895 msgid "Forward 1 Frame" 12896 msgstr "" 12897 12898 #: src/monitor/monitormanager.cpp:543 12899 #, kde-format 12900 msgid "Forward 1 Second" 12901 msgstr "" 12902 12903 #: src/monitor/monitormanager.cpp:548 12904 #, fuzzy, kde-format 12905 #| msgid "Split view" 12906 msgid "Multitrack View" 12907 msgstr "Suskaldytas vaizdas" 12908 12909 #: src/monitor/monitormanager.cpp:557 12910 #, kde-format 12911 msgid "Perform Multitrack Operation" 12912 msgstr "" 12913 12914 #: src/monitor/monitormanager.cpp:561 12915 #, kde-format 12916 msgid "Show/Hide edit mode" 12917 msgstr "" 12918 12919 #: src/monitor/monitormanager.cpp:562 12920 #, kde-kuit-format 12921 msgctxt "@info:whatsthis" 12922 msgid "Toggles edit mode (and the display of the object handles)." 12923 msgstr "" 12924 12925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 12926 #: src/monitor/monitormanager.cpp:568 src/ui/renderwidget_ui.ui:608 12927 #, kde-format 12928 msgid "Deinterlacer" 12929 msgstr "" 12930 12931 #: src/monitor/monitormanager.cpp:572 12932 #, kde-format 12933 msgid "YADIF - temporal + spacial (best)" 12934 msgstr "" 12935 12936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12937 #: src/monitor/monitormanager.cpp:586 src/ui/renderwidget_ui.ui:598 12938 #, kde-format 12939 msgid "Interpolation" 12940 msgstr "Interpoliacija" 12941 12942 #: src/monitor/monitormanager.cpp:587 12943 #, kde-format 12944 msgid "Nearest Neighbor (fast)" 12945 msgstr "" 12946 12947 #: src/monitor/monitormanager.cpp:590 12948 #, kde-format 12949 msgid "Hyper/Lanczos (best)" 12950 msgstr "" 12951 12952 #: src/monitor/monitormanager.cpp:604 12953 #, kde-format 12954 msgid "Progressive playback" 12955 msgstr "" 12956 12957 #: src/monitor/monitormanager.cpp:610 12958 #, fuzzy, kde-format 12959 #| msgid "Audio codec" 12960 msgid "Audio Scrubbing" 12961 msgstr "Garso kodekas" 12962 12963 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616 12964 #, fuzzy, kde-format 12965 #| msgid "Monitor" 12966 msgid "Mute Monitor" 12967 msgstr "Monitorius" 12968 12969 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616 12970 #, fuzzy, kde-format 12971 #| msgid "Switch monitor" 12972 msgid "Unmute Monitor" 12973 msgstr "Perjungti monitorių" 12974 12975 #: src/monitor/monitormanager.cpp:622 12976 #, kde-format 12977 msgid "Go to Zone Start" 12978 msgstr "" 12979 12980 #: src/monitor/monitormanager.cpp:626 12981 #, kde-format 12982 msgid "Go to Zone End" 12983 msgstr "" 12984 12985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview) 12986 #: src/monitor/recmanager.cpp:34 src/ui/resourcewidget_ui.ui:251 12987 #, kde-format 12988 msgid "Preview" 12989 msgstr "Peržiūra" 12990 12991 #: src/monitor/recmanager.cpp:38 src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:28 12992 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:44 12993 #, kde-format 12994 msgid "Record" 12995 msgstr "Įrašas" 12996 12997 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, video_box) 12998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs) 12999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_video) 13000 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, video_tab) 13001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13002 #: src/monitor/recmanager.cpp:45 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:597 13003 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:381 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:107 13004 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:122 src/ui/projectsettings_ui.ui:173 13005 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:487 13006 #, kde-format 13007 msgid "Video" 13008 msgstr "Video" 13009 13010 #: src/monitor/recmanager.cpp:72 src/monitor/recmanager.cpp:78 13011 #, fuzzy, kde-format 13012 #| msgid "Audio volume" 13013 msgid "Audio Capture Volume" 13014 msgstr "Garso garsumas" 13015 13016 #. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink")); 13017 #: src/monitor/recmanager.cpp:93 13018 #, kde-format 13019 msgid "Webcam" 13020 msgstr "" 13021 13022 #: src/monitor/recmanager.cpp:106 13023 #, fuzzy, kde-format 13024 #| msgid "Record Monitor" 13025 msgid "Show Record Control" 13026 msgstr "Įrašymo monitorius" 13027 13028 #: src/monitor/recmanager.cpp:297 13029 #, kde-format 13030 msgid "" 13031 "Failed to start the capture application:\n" 13032 "%1" 13033 msgstr "" 13034 13035 #: src/monitor/recmanager.cpp:308 src/monitor/recmanager.cpp:311 13036 #: src/monitor/recmanager.cpp:443 13037 #, kde-format 13038 msgid "Capture crashed, please check your parameters" 13039 msgstr "" 13040 13041 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:282 13042 #, kde-format 13043 msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum" 13044 msgstr "" 13045 13046 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:289 13047 #, kde-format 13048 msgid "Enable Audio Spectrum" 13049 msgstr "" 13050 13051 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:58 13052 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:56 13053 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56 13054 #, kde-format 13055 msgid "Switch Full Screen" 13056 msgstr "" 13057 13058 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:64 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:65 13059 #, fuzzy, kde-format 13060 #| msgid "Overlay" 13061 msgid "Change Overlay" 13062 msgstr "Perdengimas" 13063 13064 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:77 13065 #, fuzzy, kde-format 13066 #| msgid "First frame" 13067 msgid "Go to Next Keyframe" 13068 msgstr "Pirmas kadras" 13069 13070 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:83 13071 #, kde-format 13072 msgid "Go to Previous Keyframe" 13073 msgstr "" 13074 13075 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:94 13076 #, fuzzy, kde-format 13077 #| msgid "Automatic" 13078 msgid "Automatic Keyframes" 13079 msgstr "Automatinis" 13080 13081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn) 13082 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:102 13083 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:64 13084 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:77 src/ui/bezierspline_ui.ui:169 13085 #, fuzzy, kde-format 13086 #| msgid "Zoom In" 13087 msgid "Zoom in" 13088 msgstr "Pritraukti" 13089 13090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut) 13091 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:107 13092 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:72 13093 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85 src/ui/bezierspline_ui.ui:186 13094 #, fuzzy, kde-format 13095 #| msgid "Zoom Out" 13096 msgid "Zoom out" 13097 msgstr "Atitolinti" 13098 13099 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:114 13100 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:81 13101 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:112 13102 #, fuzzy, kde-format 13103 #| msgid "Timeline" 13104 msgid "Move Toolbar" 13105 msgstr "Laiko juosta" 13106 13107 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:166 13108 #, kde-kuit-format 13109 msgctxt "@info:whatsthis" 13110 msgid "" 13111 "<shortcut>Click</shortcut> to play, <shortcut>Double click</shortcut> for " 13112 "fullscreen, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, <shortcut>Wheel</" 13113 "shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek, <shortcut>Ctrl wheel</" 13114 "shortcut> to zoom" 13115 msgstr "" 13116 13117 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:524 13118 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:199 13119 #, kde-format 13120 msgid "%1fps" 13121 msgstr "" 13122 13123 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557 13124 #, kde-format 13125 msgid "In/Out Point" 13126 msgstr "" 13127 13128 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557 13129 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:232 13130 #, kde-format 13131 msgid "In Point" 13132 msgstr "" 13133 13134 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:579 13135 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:249 13136 #, kde-format 13137 msgid "Out Point" 13138 msgstr "" 13139 13140 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:745 13141 #, kde-format 13142 msgid "Terminate Job" 13143 msgstr "" 13144 13145 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:97 13146 #, kde-format 13147 msgid "" 13148 "<b>Click</b> to play, <b>Double click</b> for fullscreen, <b>Hover right</b> " 13149 "for toolbar, <b>Wheel</b> or <b>arrows</b> to seek, <b>Ctrl wheel</b> to zoom" 13150 msgstr "" 13151 13152 #: src/monitor/view/kdenlivemonitoreffectscene.qml:241 13153 #, kde-kuit-format 13154 msgctxt "@info:whatsthis" 13155 msgid "" 13156 "<shortcut>Double click</shortcut> to add a keyframe, <shortcut>Shift drag</" 13157 "shortcut> for proportional rescale, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> for " 13158 "center-based rescale, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, " 13159 "<shortcut>Click</shortcut> on a center to seek to its keyframe" 13160 msgstr "" 13161 13162 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:68 13163 #, kde-kuit-format 13164 msgctxt "@info:whatsthis" 13165 msgid "" 13166 "<shortcut>Click</shortcut> to add points, <shortcut>Right click</shortcut> " 13167 "to close shape." 13168 msgstr "" 13169 13170 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:69 13171 #, kde-kuit-format 13172 msgctxt "@info:whatsthis" 13173 msgid "" 13174 "<shortcut>Double click</shortcut> on center to resize, <shortcut>Double " 13175 "click</shortcut> on line segment to add new point, <shortcut>Double click</" 13176 "shortcut> point to delete it, <shortcut>Double click</shortcut> background " 13177 "to create new keyframe, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar" 13178 msgstr "" 13179 13180 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:70 13181 #, kde-kuit-format 13182 msgctxt "@info:whatsthis" 13183 msgid "<shortcut>Shift drag handle</shortcut> for center-based resize" 13184 msgstr "" 13185 13186 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:376 13187 #, kde-format 13188 msgid "" 13189 "Click to add points,\n" 13190 "right click to close shape." 13191 msgstr "" 13192 13193 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:268 13194 #, kde-kuit-format 13195 msgctxt "@info:whatsthis" 13196 msgid "" 13197 "<shortcut>Wheel</shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek 1 frame, " 13198 "<shortcut>Shift</shortcut> to seek 1 second, <shortcut>Alt</shortcut> to " 13199 "seek to marker, <shortcut>Home</shortcut> / <shortcut>End</shortcut> to go " 13200 "to first / last frame" 13201 msgstr "" 13202 13203 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:339 13204 #, kde-kuit-format 13205 msgctxt "@info:whatsthis" 13206 msgid "" 13207 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone in point, <shortcut>Shift+Drag</" 13208 "shortcut> to seek while adjusting zone in" 13209 msgstr "" 13210 13211 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:388 13212 #, kde-kuit-format 13213 msgctxt "@info:whatsthis" 13214 msgid "" 13215 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone out point, <shortcut>Shift+Drag</" 13216 "shortcut> to seek while adjusting zone out" 13217 msgstr "" 13218 13219 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94 13220 #, kde-format 13221 msgid "Add Guide" 13222 msgstr "Pridėti gairę" 13223 13224 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103 13225 #, fuzzy, kde-format 13226 #| msgid "Rename folder" 13227 msgid "Remove Marker" 13228 msgstr "Pervadinti aplanką" 13229 13230 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103 13231 #, fuzzy, kde-format 13232 #| msgid "Remove file" 13233 msgid "Remove Guide" 13234 msgstr "Pašalinti failą" 13235 13236 #: src/onlineresources/providermodel.cpp:44 13237 #, fuzzy, kde-format 13238 #| msgid "Error Log" 13239 msgctxt "@title:window" 13240 msgid "Error Loading Data" 13241 msgstr "Veiksmų žurnalas" 13242 13243 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:85 13244 #, kde-format 13245 msgid "" 13246 "Login is required to download this item.\n" 13247 "You will be redirected to the login page now." 13248 msgstr "" 13249 13250 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:188 13251 #, kde-format 13252 msgid "Media provided by %1" 13253 msgstr "" 13254 13255 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:218 13256 #, fuzzy, kde-format 13257 #| msgid "Search" 13258 msgctxt "@info:status" 13259 msgid "Search pending…" 13260 msgstr "Ieškoti" 13261 13262 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:238 13263 #, fuzzy, kde-format 13264 #| msgid "Search" 13265 msgid "Search failed! %1" 13266 msgstr "Ieškoti" 13267 13268 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:258 13269 #, fuzzy, kde-format 13270 #| msgid "Fit to height" 13271 msgctxt "@info" 13272 msgid "No items found." 13273 msgstr "Sutalpinti į aukštį" 13274 13275 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:269 13276 #, kde-format 13277 msgctxt "@info:progress" 13278 msgid "Parsing item %1 of %2…" 13279 msgstr "" 13280 13281 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272 13282 #, fuzzy, kde-format 13283 #| msgid "Category %1" 13284 msgctxt "Created by author name" 13285 msgid "Created by %1" 13286 msgstr "Kategorija %1" 13287 13288 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:383 13289 #, kde-format 13290 msgctxt "the url link pointing to a web page" 13291 msgid "link" 13292 msgstr "nuoroda" 13293 13294 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:389 13295 #, kde-format 13296 msgid "Created by <a href=\"%1\">" 13297 msgstr "" 13298 13299 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:393 13300 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:223 13301 #, kde-format 13302 msgid "Author" 13303 msgstr "Autorius" 13304 13305 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:397 13306 #, fuzzy, kde-format 13307 #| msgid "Category %1" 13308 msgid "Created by %1" 13309 msgstr "Kategorija %1" 13310 13311 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:403 13312 #, kde-format 13313 msgid "Size: %1 x %2" 13314 msgstr "" 13315 13316 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:406 13317 #, fuzzy, kde-format 13318 #| msgid "Duration: " 13319 msgid "Duration: %1 sec" 13320 msgstr "Trukmė: " 13321 13322 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:434 13323 #, fuzzy, kde-format 13324 #| msgid "Scaling" 13325 msgctxt "Creative Commons License" 13326 msgid "CC Sampling+" 13327 msgstr "Mastelis" 13328 13329 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:436 13330 #, fuzzy, kde-format 13331 #| msgid "Composite" 13332 msgctxt "Creative Commons License" 13333 msgid "Creative Commons Attribution" 13334 msgstr "Mišinys" 13335 13336 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:437 13337 #, kde-format 13338 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13339 msgid "CC BY" 13340 msgstr "" 13341 13342 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:439 13343 #, kde-format 13344 msgctxt "Creative Commons License" 13345 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs" 13346 msgstr "" 13347 13348 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:440 13349 #, kde-format 13350 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13351 msgid "CC BY-ND" 13352 msgstr "" 13353 13354 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:442 13355 #, kde-format 13356 msgctxt "Creative Commons License" 13357 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 13358 msgstr "" 13359 13360 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:443 13361 #, kde-format 13362 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13363 msgid "CC BY-NC-SA" 13364 msgstr "" 13365 13366 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:445 13367 #, kde-format 13368 msgctxt "Creative Commons License" 13369 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike" 13370 msgstr "" 13371 13372 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:446 13373 #, kde-format 13374 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13375 msgid "CC BY-SA" 13376 msgstr "" 13377 13378 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:448 13379 #, kde-format 13380 msgctxt "Creative Commons License" 13381 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial" 13382 msgstr "" 13383 13384 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:449 13385 #, kde-format 13386 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13387 msgid "CC BY-NC" 13388 msgstr "" 13389 13390 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:451 13391 #, kde-format 13392 msgctxt "Creative Commons License" 13393 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 13394 msgstr "" 13395 13396 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:452 13397 #, kde-format 13398 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13399 msgid "CC BY-NC-ND" 13400 msgstr "" 13401 13402 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:454 13403 #, fuzzy, kde-format 13404 #| msgid "Create Group" 13405 msgctxt "Creative Commons License" 13406 msgid "Creative Commons 0" 13407 msgstr "Sukurti grupę" 13408 13409 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:455 13410 #, kde-format 13411 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13412 msgid "CC 0" 13413 msgstr "" 13414 13415 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:457 13416 #, kde-format 13417 msgctxt "License" 13418 msgid "Public Domain" 13419 msgstr "" 13420 13421 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:459 13422 #, kde-format 13423 msgctxt "Short for: Unknown Creative Commons License" 13424 msgid "Unknown CC License" 13425 msgstr "" 13426 13427 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:460 13428 #, kde-format 13429 msgid "Unknown Creative Commons License" 13430 msgstr "" 13431 13432 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:480 13433 #, fuzzy, kde-format 13434 #| msgid "License" 13435 msgid "Pexels License" 13436 msgstr "Licencija" 13437 13438 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:482 13439 #, fuzzy, kde-format 13440 #| msgid "License" 13441 msgid "Pixabay License" 13442 msgstr "Licencija" 13443 13444 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:485 13445 #, fuzzy, kde-format 13446 #| msgid "Unknown" 13447 msgid "Unknown License" 13448 msgstr "Nežinomas" 13449 13450 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:522 13451 #, kde-format 13452 msgid "It maybe takes a while until the preview is loaded" 13453 msgstr "" 13454 13455 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:530 13456 #, fuzzy, kde-format 13457 #| msgid "Image preview" 13458 msgid "Online Resources Preview" 13459 msgstr "Paveikslėlio peržiūra" 13460 13461 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552 13462 #, kde-format 13463 msgctxt "@title:window" 13464 msgid "Choose File Version" 13465 msgstr "" 13466 13467 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552 13468 #, kde-format 13469 msgid "Please choose the version you want to download" 13470 msgstr "" 13471 13472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_image) 13473 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:599 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:395 13474 #, fuzzy, kde-format 13475 #| msgid "Image" 13476 msgid "Images" 13477 msgstr "Paveikslėlis" 13478 13479 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:614 13480 #, kde-format 13481 msgid "" 13482 "Be aware that the usage of the resource is maybe restricted by license terms " 13483 "or law!\n" 13484 "Do you want to add license attribution to your Project Notes?" 13485 msgstr "" 13486 13487 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:617 13488 #, kde-format 13489 msgid "Remember this decision" 13490 msgstr "" 13491 13492 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:619 13493 #, kde-format 13494 msgctxt "item name, item url, author name, license name, license url" 13495 msgid "" 13496 "This video uses \"%1\" (%2) by \"%3\" licensed under %4. To view a copy of " 13497 "this license, visit %5" 13498 msgstr "" 13499 13500 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660 13501 #, kde-format 13502 msgid "%1 Try again." 13503 msgstr "" 13504 13505 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660 13506 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:662 13507 #, fuzzy, kde-format 13508 #| msgid "Error Log" 13509 msgid "Error Loading Data" 13510 msgstr "Veiksmų žurnalas" 13511 13512 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671 13513 #, kde-format 13514 msgid "Resource saved to %1" 13515 msgstr "" 13516 13517 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671 13518 #, fuzzy, kde-format 13519 #| msgid "Import" 13520 msgid "Data Imported" 13521 msgstr "Importuoti" 13522 13523 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:699 13524 #, kde-format 13525 msgid "Try importing again to obtain a new connection" 13526 msgstr "" 13527 13528 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:700 13529 #, fuzzy, kde-format 13530 #| msgid "Error opening file" 13531 msgid "Error Getting Access Token from %1." 13532 msgstr "Klaida atveriant failą" 13533 13534 #: src/profiles/profileinfo.cpp:74 13535 #, kde-format 13536 msgctxt "frames per second" 13537 msgid "fps" 13538 msgstr "" 13539 13540 #: src/profiles/profileinfo.cpp:76 13541 #, fuzzy, kde-format 13542 #| msgid "Interlaced" 13543 msgid " interlaced" 13544 msgstr "Sumaišytas" 13545 13546 #: src/profiles/profilemodel.cpp:168 13547 #, kde-format 13548 msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4." 13549 msgstr "" 13550 13551 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:46 13552 #, kde-format 13553 msgid "5K (Wide 2160)" 13554 msgstr "" 13555 13556 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:47 13557 #, kde-format 13558 msgid "4K UHD 2160" 13559 msgstr "" 13560 13561 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:48 13562 #, kde-format 13563 msgid "4K DCI 2160" 13564 msgstr "" 13565 13566 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:49 13567 #, kde-format 13568 msgid "2.5K QHD 1440" 13569 msgstr "" 13570 13571 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:50 13572 #, kde-format 13573 msgid "Full HD 1080" 13574 msgstr "" 13575 13576 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:51 13577 #, kde-format 13578 msgid "HD 720" 13579 msgstr "" 13580 13581 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:52 13582 #, fuzzy, kde-format 13583 #| msgid "NTSC 16:9" 13584 msgid "SD/DVD" 13585 msgstr "NTSC 16:9" 13586 13587 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:53 13588 #, kde-format 13589 msgid "SD/DVD Widescreen" 13590 msgstr "" 13591 13592 #: src/project/clipstabilize.cpp:36 13593 #, fuzzy, kde-format 13594 #| msgid "No Effect" 13595 msgctxt "@title:window" 13596 msgid "Stabilize Clip" 13597 msgstr "Be efektų" 13598 13599 #: src/project/clipstabilize.cpp:53 13600 #, fuzzy, kde-format 13601 #| msgid "Settings" 13602 msgid "Last setting" 13603 msgstr "Nuostatos" 13604 13605 #: src/project/clipstabilize.cpp:88 13606 #, fuzzy, kde-format 13607 #| msgid "No Effect" 13608 msgctxt "Description" 13609 msgid "Stabilize clip" 13610 msgstr "Be efektų" 13611 13612 #: src/project/cliptranscode.cpp:36 src/project/transcodeseek.cpp:28 13613 #, fuzzy, kde-format 13614 #| msgid "Transcode" 13615 msgctxt "@title:window" 13616 msgid "Transcode Clip" 13617 msgstr "&Perkoduoti" 13618 13619 #: src/project/cliptranscode.cpp:40 13620 #, fuzzy, kde-format 13621 #| msgid "Add to project" 13622 msgctxt "@action" 13623 msgid "Add clip to project" 13624 msgid_plural "Add clips to project" 13625 msgstr[0] "Pridėti į projektą" 13626 msgstr[1] "Pridėti į projektą" 13627 msgstr[2] "Pridėti į projektą" 13628 msgstr[3] "Pridėti į projektą" 13629 13630 #: src/project/cliptranscode.cpp:59 13631 #, kde-format 13632 msgid "Destination folder" 13633 msgstr "<b>Paskirties aplankas</b>" 13634 13635 #: src/project/cliptranscode.cpp:151 13636 #, kde-format 13637 msgid "Source and destination file can't be the same" 13638 msgstr "" 13639 13640 #: src/project/cliptranscode.cpp:281 src/project/cliptranscode.cpp:306 13641 #, kde-format 13642 msgid "Transcoding finished." 13643 msgstr "" 13644 13645 #: src/project/cliptranscode.cpp:311 13646 #, fuzzy, kde-format 13647 #| msgid "Transcoding" 13648 msgid "Transcoding failed" 13649 msgstr "Perkoduojama" 13650 13651 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:47 13652 #, fuzzy, kde-format 13653 #| msgid "Archive Project" 13654 msgctxt "@title:window" 13655 msgid "Archive Project" 13656 msgstr "Archyvuoti projektą" 13657 13658 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:59 13659 #, fuzzy, kde-format 13660 #| msgid "Video clip" 13661 msgid "Video Clips" 13662 msgstr "Video iškarpa" 13663 13664 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:63 13665 #, fuzzy, kde-format 13666 #| msgid "Audio clip" 13667 msgid "Audio Clips" 13668 msgstr "Garso iškarpa" 13669 13670 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:67 13671 #, fuzzy, kde-format 13672 #| msgid "Image" 13673 msgid "Image Clips" 13674 msgstr "Paveikslėlis" 13675 13676 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:71 13677 #, fuzzy, kde-format 13678 #| msgid "Slideshow" 13679 msgid "Slideshow Clips" 13680 msgstr "Skaidrių peržiūra" 13681 13682 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:75 13683 #, fuzzy, kde-format 13684 #| msgid "Text clip" 13685 msgid "Text Clips" 13686 msgstr "Tekstas iškarpa" 13687 13688 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:79 13689 #, fuzzy, kde-format 13690 #| msgid "Playlist" 13691 msgid "Playlist Clips" 13692 msgstr "Grojaraštis" 13693 13694 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:83 13695 #, fuzzy, kde-format 13696 #| msgid "Text clip" 13697 msgid "Other Clips" 13698 msgstr "Tekstas iškarpa" 13699 13700 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:87 13701 #, fuzzy, kde-format 13702 #| msgid "Image File" 13703 msgid "Luma Files" 13704 msgstr "Paveikslėlio failas" 13705 13706 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:211 13707 #, kde-format 13708 msgid "You have %1 missing clip in your project." 13709 msgid_plural "You have %1 missing clips in your project." 13710 msgstr[0] "" 13711 msgstr[1] "" 13712 msgstr[2] "" 13713 msgstr[3] "" 13714 13715 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:235 13716 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1338 13717 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1380 13718 #, kde-format 13719 msgid "(%1 item)" 13720 msgid_plural "(%1 items)" 13721 msgstr[0] "(%1 elementas)" 13722 msgstr[1] "(%1 elementai)" 13723 msgstr[2] "(%1 elementų)" 13724 msgstr[3] "(%1 elementas)" 13725 13726 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241 13727 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1340 13728 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1382 13729 #, kde-format 13730 msgid "%1 file to archive, requires %2" 13731 msgid_plural "%1 files to archive, requires %2" 13732 msgstr[0] "" 13733 msgstr[1] "" 13734 msgstr[2] "" 13735 msgstr[3] "" 13736 13737 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:242 13738 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:333 13739 #, kde-format 13740 msgid "Archive" 13741 msgstr "Archyvas" 13742 13743 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:253 13744 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:807 13745 #, kde-format 13746 msgid "There was an error processing project file" 13747 msgstr "" 13748 13749 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:260 13750 #, kde-format 13751 msgid "Please save your project before archiving" 13752 msgstr "" 13753 13754 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:296 13755 #, kde-format 13756 msgid "Extract to" 13757 msgstr "Išskleisti į" 13758 13759 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:297 13760 #, fuzzy, kde-format 13761 #| msgid "Archive Project" 13762 msgctxt "@title:window" 13763 msgid "Open Archived Project" 13764 msgstr "Archyvuoti projektą" 13765 13766 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:299 13767 #, kde-format 13768 msgid "Extract" 13769 msgstr "Išpakuoti" 13770 13771 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:338 13772 #, fuzzy, kde-format 13773 #| msgid "Opening file %1" 13774 msgid "Opening archive…" 13775 msgstr "Atveriamas failas %1" 13776 13777 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:348 13778 #, kde-format 13779 msgid "" 13780 "Cannot open archive file:\n" 13781 " %1" 13782 msgstr "" 13783 13784 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:365 13785 #, kde-format 13786 msgid "" 13787 "File %1\n" 13788 " is not an archived Kdenlive project" 13789 msgstr "" 13790 13791 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:371 13792 #, kde-format 13793 msgid "Ready" 13794 msgstr "Pasiruošęs" 13795 13796 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395 13797 #, kde-format 13798 msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?" 13799 msgstr "" 13800 13801 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395 13802 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:396 13803 #, kde-format 13804 msgid "Stop Archiving" 13805 msgstr "" 13806 13807 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:585 13808 #, kde-format 13809 msgid "Available space on drive: %1" 13810 msgstr "" 13811 13812 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:588 13813 #, kde-format 13814 msgid "Not enough space on drive, free space: %1" 13815 msgstr "" 13816 13817 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:603 13818 #, kde-format 13819 msgid "Starting archive job" 13820 msgstr "" 13821 13822 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:624 13823 #, fuzzy, kde-format 13824 #| msgid "Archiving..." 13825 msgid "Archiving…" 13826 msgstr "Archyvuojama..." 13827 13828 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:655 13829 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:693 13830 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:780 13831 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1189 13832 #, fuzzy, kde-format 13833 #| msgid "Cannot create temporary file" 13834 msgid "Cannot create directory %1" 13835 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 13836 13837 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:681 13838 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:760 13839 #, fuzzy, kde-format 13840 #| msgid "Copyright" 13841 msgid "Copying %1" 13842 msgstr "Autorinės teisės" 13843 13844 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:686 13845 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:855 13846 #, kde-format 13847 msgid "Cannot create temporary file" 13848 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 13849 13850 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:805 13851 #, kde-format 13852 msgid "Project was successfully archived." 13853 msgstr "" 13854 13855 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:815 13856 #, kde-format 13857 msgid "There was an error while copying the files: %1" 13858 msgstr "" 13859 13860 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1106 13861 #, fuzzy, kde-format 13862 #| msgid "Cannot open file %1" 13863 msgid "Cannot open archive file %1" 13864 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1" 13865 13866 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1123 13867 #, fuzzy, kde-format 13868 #| msgid "Archiving..." 13869 msgid "Archiving %1" 13870 msgstr "Archyvuojama..." 13871 13872 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1129 13873 #, fuzzy, kde-format 13874 #| msgid "Cannot open file %1" 13875 msgid "Cannot copy file %1 to %2." 13876 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1" 13877 13878 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1159 13879 #, kde-format 13880 msgid "" 13881 "Project was successfully archived.\n" 13882 "%1" 13883 msgstr "" 13884 13885 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162 13886 #, fuzzy, kde-format 13887 #| msgid "Unknown" 13888 msgid "Unknown Error" 13889 msgstr "Nežinomas" 13890 13891 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162 13892 #, kde-format 13893 msgid "There was an error while archiving the project: %1" 13894 msgstr "" 13895 13896 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1191 13897 #, fuzzy, kde-format 13898 #| msgid "Extracting..." 13899 msgid "Extracting…" 13900 msgstr "Išskleidžiama..." 13901 13902 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257 13903 #, kde-format 13904 msgid "Cannot open project file %1" 13905 msgstr "" 13906 13907 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257 13908 #, kde-format 13909 msgid "Cannot open file" 13910 msgstr "Nepavyksta atverti failo" 13911 13912 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:18 13913 #, fuzzy, kde-format 13914 #| msgid "Extract to" 13915 msgctxt "@title:window" 13916 msgid "Restore Backup File" 13917 msgstr "Išskleisti į" 13918 13919 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:22 13920 #, kde-format 13921 msgid "Showing all backup files in folder" 13922 msgstr "" 13923 13924 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:25 13925 #, kde-format 13926 msgid "Showing backup files for %1" 13927 msgstr "" 13928 13929 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:42 13930 #, fuzzy, kde-format 13931 #| msgid "Add Guide" 13932 msgid "Edit Guide Category" 13933 msgstr "Pridėti gairę" 13934 13935 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:57 13936 #, kde-format 13937 msgid "This color is already used in another category" 13938 msgstr "" 13939 13940 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:133 13941 #, kde-format 13942 msgid "Category %1" 13943 msgstr "Kategorija %1" 13944 13945 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:152 13946 #, fuzzy, kde-format 13947 #| msgid "Delete Guide" 13948 msgid "Delete Guide Category" 13949 msgstr "Pašalinti gairę" 13950 13951 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:157 13952 #, kde-format 13953 msgid "Delete the %1 markers using this category" 13954 msgstr "" 13955 13956 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:158 13957 #, kde-format 13958 msgid "Reassign the markers to :" 13959 msgstr "" 13960 13961 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:85 13962 #, fuzzy, kde-format 13963 #| msgid "Import" 13964 msgid "Import..." 13965 msgstr "Importuoti" 13966 13967 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:88 13968 #, fuzzy, kde-format 13969 #| msgid "Text clip" 13970 msgid "Export..." 13971 msgstr "Tekstas iškarpa" 13972 13973 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:91 13974 #, fuzzy, kde-format 13975 #| msgid "Configure" 13976 msgid "Configure Categories" 13977 msgstr "Konfigūruoti" 13978 13979 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:99 13980 #, fuzzy, kde-format 13981 #| msgid "Category" 13982 msgid "Sort by Category" 13983 msgstr "Kategorija" 13984 13985 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:101 13986 #, kde-format 13987 msgid "Sort by Time" 13988 msgstr "" 13989 13990 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:103 13991 #, fuzzy, kde-format 13992 #| msgid "Comment" 13993 msgid "Sort by Comment" 13994 msgstr "Komentaras" 13995 13996 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:136 13997 #, fuzzy, kde-format 13998 #| msgid "Add guide" 13999 msgid "Add new guide." 14000 msgstr "Pridėti gairę" 14001 14002 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:137 14003 #, kde-kuit-format 14004 msgctxt "@info:whatsthis" 14005 msgid "Add new guide. This will add a guide at the current frame position." 14006 msgstr "" 14007 14008 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:138 14009 #, fuzzy, kde-format 14010 #| msgid "Delete guide" 14011 msgid "Delete guide." 14012 msgstr "Gairės pašalinimas" 14013 14014 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:139 14015 #, kde-kuit-format 14016 msgctxt "@info:whatsthis" 14017 msgid "Delete guide. This will erase all selected guides." 14018 msgstr "" 14019 14020 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:140 14021 #, fuzzy, kde-format 14022 #| msgid "Delete guide" 14023 msgid "Edit selected guide." 14024 msgstr "Gairės pašalinimas" 14025 14026 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:141 14027 #, kde-kuit-format 14028 msgctxt "@info:whatsthis" 14029 msgid "" 14030 "Edit selected guide. Selecting multiple guides allows changing their " 14031 "category." 14032 msgstr "" 14033 14034 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:142 14035 #, kde-format 14036 msgid "Filter guide categories." 14037 msgstr "" 14038 14039 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:144 14040 #, kde-kuit-format 14041 msgctxt "@info:whatsthis" 14042 msgid "" 14043 "Filter guide categories. This allows you to show or hide selected guide " 14044 "categories in this dialog and in the timeline." 14045 msgstr "" 14046 14047 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:145 14048 #, fuzzy, kde-format 14049 #| msgid "Default" 14050 msgid "Default guide category." 14051 msgstr "Numatyta" 14052 14053 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:146 14054 #, kde-kuit-format 14055 msgctxt "@info:whatsthis" 14056 msgid "Default guide category. The category used for newly created guides." 14057 msgstr "" 14058 14059 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:158 14060 #, kde-format 14061 msgctxt "@title:window" 14062 msgid "Load Clip Markers" 14063 msgstr "" 14064 14065 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:174 14066 #, kde-format 14067 msgid "Marker file is larger than 1MB, are you sure you want to import ?" 14068 msgstr "" 14069 14070 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:247 14071 #, fuzzy, kde-format 14072 #| msgid "Remove file" 14073 msgid "Remove guides" 14074 msgstr "Pašalinti failą" 14075 14076 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:295 14077 #, fuzzy, kde-format 14078 #| msgid "Marker 1" 14079 msgid "Markers for %1" 14080 msgstr "Žymeklis 1" 14081 14082 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:321 14083 #, fuzzy, kde-format 14084 #| msgid "Image preview" 14085 msgid "Timeline Guides" 14086 msgstr "Paveikslėlio peržiūra" 14087 14088 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:33 14089 #, kde-format 14090 msgid "Insert current timecode" 14091 msgstr "" 14092 14093 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:46 14094 #, fuzzy, kde-format 14095 #| msgid "Rename folder" 14096 msgid "Create marker" 14097 msgid_plural "create markers" 14098 msgstr[0] "Pervadinti aplanką" 14099 msgstr[1] "Pervadinti aplanką" 14100 msgstr[2] "Pervadinti aplanką" 14101 msgstr[3] "Pervadinti aplanką" 14102 14103 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:50 14104 #, kde-format 14105 msgid "Assign timestamps to current Bin Clip" 14106 msgstr "" 14107 14108 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:185 14109 #, kde-format 14110 msgid "Select some timecodes to reassign" 14111 msgstr "" 14112 14113 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:196 14114 #, kde-format 14115 msgid "Select some timecodes to create markers" 14116 msgstr "" 14117 14118 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:33 14119 #, kde-format 14120 msgid "Fps:" 14121 msgstr "" 14122 14123 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:49 14124 #, fuzzy, kde-format 14125 #| msgid "Save profile" 14126 msgid "Manage project profiles" 14127 msgstr "Išsaugoti profilį" 14128 14129 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:52 14130 #, kde-kuit-format 14131 msgctxt "@info:whatsthis" 14132 msgid "" 14133 "Opens the profile dialog window in which you can change project profiles. " 14134 "Note: The profile used in the open project cannot be changed." 14135 msgstr "" 14136 14137 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:109 14138 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:140 14139 #, fuzzy, kde-format 14140 #| msgid "Analyse" 14141 msgid "Any" 14142 msgstr "Analizuoti" 14143 14144 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190 14145 #, kde-format 14146 msgid "No profile selected" 14147 msgstr "" 14148 14149 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:194 14150 #, fuzzy, kde-format 14151 #| msgid "Settings" 14152 msgid "Video Settings" 14153 msgstr "Nuostatos" 14154 14155 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:197 14156 #, kde-format 14157 msgid "Frame size: %1 x %2 (%3:%4)" 14158 msgstr "" 14159 14160 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:198 14161 #, fuzzy, kde-format 14162 #| msgid "Frame rate:" 14163 msgid "Frame rate: %1 fps" 14164 msgstr "Kadrų dažnis:" 14165 14166 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200 14167 #, fuzzy, kde-format 14168 #| msgid "Aspect ratio" 14169 msgid "Pixel aspect ratio: %1" 14170 msgstr "Proporcija" 14171 14172 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:202 14173 #, fuzzy, kde-format 14174 #| msgid "Color Space" 14175 msgid "Color space: %1" 14176 msgstr "Spalvų parinkiklis" 14177 14178 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14179 #, fuzzy, kde-format 14180 #| msgctxt "Normal editing" 14181 #| msgid "n" 14182 msgid "no" 14183 msgstr "n" 14184 14185 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14186 #, kde-format 14187 msgid "yes" 14188 msgstr "" 14189 14190 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14191 #, fuzzy, kde-format 14192 #| msgid "Interlaced" 14193 msgid "Interlaced: %1" 14194 msgstr "Sumaišytas" 14195 14196 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14197 #, fuzzy, kde-format 14198 #| msgid "Align bottom" 14199 msgid "Bottom field first" 14200 msgstr "Lygiuoti į apačią" 14201 14202 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14203 #, fuzzy, kde-format 14204 #| msgid "Copyright" 14205 msgid "Top field first" 14206 msgstr "Autorinės teisės" 14207 14208 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14209 #, fuzzy, kde-format 14210 #| msgid "Delete folder" 14211 msgid "Field order: %1" 14212 msgstr "Pašalinti aplanką" 14213 14214 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:71 14215 #, kde-format 14216 msgid "Select the profile (preset) of the project" 14217 msgstr "" 14218 14219 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:74 14220 #, fuzzy, kde-format 14221 #| msgid "Default" 14222 msgid "Default: %1" 14223 msgstr "Numatyta" 14224 14225 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:141 14226 #, kde-format 14227 msgid "Cache Data" 14228 msgstr "" 14229 14230 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:190 14231 #, kde-format 14232 msgid "Show default profile parameters" 14233 msgstr "" 14234 14235 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:192 14236 #, fuzzy, kde-format 14237 #| msgid "Save profile" 14238 msgid "Manage proxy profiles" 14239 msgstr "Išsaugoti profilį" 14240 14241 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:194 14242 #, fuzzy, kde-format 14243 #| msgid "Save profile" 14244 msgid "Compare proxy profiles efficiency" 14245 msgstr "Išsaugoti profilį" 14246 14247 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:197 14248 #, fuzzy, kde-format 14249 #| msgid "Delete profile" 14250 msgid "Select default proxy profile" 14251 msgstr "Pašalinti profilį" 14252 14253 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:204 14254 #, fuzzy, kde-format 14255 #| msgid "Delete profile" 14256 msgid "Select camcorder profile" 14257 msgstr "Pašalinti profilį" 14258 14259 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:229 14260 #, kde-format 14261 msgid "Artist" 14262 msgstr "Atlikėjas" 14263 14264 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:235 14265 #, kde-format 14266 msgid "Copyright" 14267 msgstr "Autorinės teisės" 14268 14269 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:242 14270 #, kde-format 14271 msgid "Year" 14272 msgstr "Metai" 14273 14274 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:371 14275 #, kde-format 14276 msgid "No files to delete on your drive." 14277 msgstr "" 14278 14279 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:379 14280 #, kde-format 14281 msgid "" 14282 "This will remove the following files from your hard drive.\n" 14283 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n" 14284 "Are you sure you want to continue?" 14285 msgstr "" 14286 14287 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:381 14288 #, fuzzy, kde-format 14289 #| msgid "Delete Script" 14290 msgid "Delete unused clips" 14291 msgstr "Pašalinti scenarijų" 14292 14293 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:402 14294 #, kde-format 14295 msgid "Video clips" 14296 msgstr "Video iškarpos" 14297 14298 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:405 14299 #, kde-format 14300 msgid "Audio clips" 14301 msgstr "" 14302 14303 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:408 14304 #, kde-format 14305 msgid "Image clips" 14306 msgstr "" 14307 14308 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:411 14309 #, kde-format 14310 msgid "Slideshow clips" 14311 msgstr "" 14312 14313 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414 14314 #, kde-format 14315 msgid "Text clips" 14316 msgstr "" 14317 14318 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:417 14319 #, kde-format 14320 msgid "Playlist clips" 14321 msgstr "" 14322 14323 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420 14324 #, kde-format 14325 msgid "Other clips" 14326 msgstr "" 14327 14328 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:528 14329 #, kde-format 14330 msgid "" 14331 "You changed the timeline preview profile. This will remove all existing " 14332 "timeline previews for this project.\n" 14333 " Are you sure you want to proceed?" 14334 msgstr "" 14335 14336 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:530 14337 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:540 14338 #, kde-format 14339 msgid "Confirm profile change" 14340 msgstr "" 14341 14342 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:538 14343 #, kde-format 14344 msgid "" 14345 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n" 14346 "It is recommended to save your project before attempting this operation that " 14347 "might cause some corruption in transitions.\n" 14348 "Are you sure you want to proceed?" 14349 msgstr "" 14350 14351 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:767 14352 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:782 14353 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:330 14354 #, kde-format 14355 msgid "1 image found" 14356 msgid_plural "%1 images found" 14357 msgstr[0] "Rastas %1 paveikslėlis" 14358 msgstr[1] "Rasti %1 paveikslėliai" 14359 msgstr[2] "Rasta %1 paveikslėlių" 14360 msgstr[3] "Rastas %1 paveikslėlis" 14361 14362 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 src/titler/titlewidget.cpp:419 14363 #: src/titler/titlewidget.cpp:422 14364 #, kde-format 14365 msgid "Save As" 14366 msgstr "Išsaugoti kaip" 14367 14368 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:795 14369 #, kde-format 14370 msgid "Project folder: %1" 14371 msgstr "Projekto aplankas: %1" 14372 14373 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:796 14374 #, kde-format 14375 msgid "Project profile: %1" 14376 msgstr "" 14377 14378 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:797 14379 #, kde-format 14380 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)." 14381 msgstr "" 14382 14383 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 14384 #, fuzzy, kde-format 14385 #| msgid "Metadata" 14386 msgctxt "@title:window" 14387 msgid "Metadata" 14388 msgstr "Metaduomenys" 14389 14390 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:31 14391 #, fuzzy, kde-format 14392 #| msgid "Image size" 14393 msgctxt "@title:window" 14394 msgid "Add Image Sequence" 14395 msgstr "Paveikslėlio dydis" 14396 14397 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:36 14398 #, fuzzy, kde-format 14399 #| msgid "Image size" 14400 msgid "Image Sequence" 14401 msgstr "Paveikslėlio dydis" 14402 14403 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:58 14404 #, kde-format 14405 msgid "Preview from CR2 (*.cr2)" 14406 msgstr "" 14407 14408 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:59 14409 #, kde-format 14410 msgid "Preview from ARW (*.arw)" 14411 msgstr "" 14412 14413 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:65 14414 #, fuzzy, kde-format 14415 msgctxt "Image Pan" 14416 msgid "Pan" 14417 msgstr "Pan" 14418 14419 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:66 14420 #, kde-format 14421 msgid "Pan and zoom" 14422 msgstr "" 14423 14424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 14425 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:328 src/ui/slideshowclip_ui.ui:299 14426 #, kde-format 14427 msgid "No image found" 14428 msgstr "" 14429 14430 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:169 14431 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173 14432 #, kde-format 14433 msgid " month" 14434 msgid_plural " months" 14435 msgstr[0] "" 14436 msgstr[1] "" 14437 msgstr[2] "" 14438 msgstr[3] "" 14439 14440 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:177 14441 #, kde-format 14442 msgid "" 14443 "<b>Cached data</b> is composed of clip thumbnails and timeline preview " 14444 "videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project opening.<br/" 14445 "><b>Backup data</b> is an archive of previous versions of your project " 14446 "files. Useful if you need to recover a previous version of a project. This " 14447 "data cannot be recovered.<br/><b>Proxy clips</b> are lower resolution video " 14448 "files used for faster editing. Deleting is safe, proxy clips can be " 14449 "recreated if you have the original source clips." 14450 msgstr "" 14451 14452 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:185 14453 #, fuzzy, kde-format 14454 #| msgid "Clean" 14455 msgid "Cleanup" 14456 msgstr "Išvalyti" 14457 14458 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:186 14459 #, kde-format 14460 msgid "Your cache and backup data exceeds %1, cleanup is recommended." 14461 msgstr "" 14462 14463 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:352 14464 #, kde-format 14465 msgid "" 14466 "Delete all data in the preview folder:\n" 14467 "%1\n" 14468 "Preview folder contains the timeline previews, and can be recreated with the " 14469 "source project." 14470 msgstr "" 14471 14472 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:368 14473 #, kde-format 14474 msgid "" 14475 "Delete all data in the backup folder:\n" 14476 "%1\n" 14477 "A copy of all your project files is kept in this folder for recovery in case " 14478 "of corruption." 14479 msgstr "" 14480 14481 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:393 14482 #, kde-format 14483 msgid "No backup data older than %1 months was found." 14484 msgstr "" 14485 14486 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:398 14487 #, kde-format 14488 msgid "This will delete backup data (%1) for projects older than %2 months." 14489 msgstr "" 14490 14491 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:440 14492 #, kde-format 14493 msgid "No cache data older than %1 months was found." 14494 msgstr "" 14495 14496 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:445 14497 #, kde-format 14498 msgid "" 14499 "This will delete cache data (%1) for projects that were deleted, have very " 14500 "few cached data or older than %2 months. All cached data can be recreated " 14501 "from the source files on project opening." 14502 msgstr "" 14503 14504 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457 14505 #, fuzzy, kde-format 14506 #| msgid "Add to project" 14507 msgid "No proxies found in the current project." 14508 msgstr "Pridėti į projektą" 14509 14510 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:468 14511 #, kde-format 14512 msgid "" 14513 "Delete all project data in the proxy folder:\n" 14514 "%1\n" 14515 "Proxy folder contains the proxy clips for all your projects. This proxies " 14516 "can be recreated from the source clips." 14517 msgstr "" 14518 14519 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:489 14520 #, kde-format 14521 msgid "" 14522 "Delete all data in the cache audio folder:\n" 14523 "%1\n" 14524 "This folder contains the data for audio thumbnails in this project." 14525 msgstr "" 14526 14527 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:508 14528 #, kde-format 14529 msgid "" 14530 "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n" 14531 "%1\n" 14532 "This folder contains the data for video thumbnails in this project." 14533 msgstr "" 14534 14535 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:526 14536 #, kde-format 14537 msgid "" 14538 "Delete all data in the cache folder:\n" 14539 "%1\n" 14540 "Cache folder contains the audio and video thumbnails, as well as timeline " 14541 "previews. All this data will be recreated on project opening." 14542 msgstr "" 14543 14544 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:700 14545 #, fuzzy, kde-format 14546 #| msgid "Clear cache" 14547 msgid "Clear current cache" 14548 msgstr "Išvalyti podėlį" 14549 14550 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:702 14551 #, fuzzy, kde-format 14552 #| msgid "Delete selected items" 14553 msgid "Delete selected cache" 14554 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 14555 14556 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:716 14557 #, kde-format 14558 msgid "" 14559 "Delete the following cache folders from\n" 14560 "%1\n" 14561 "Cache folders contains the audio and video thumbnails, as well as timeline " 14562 "previews. All this data will be recreated on project opening." 14563 msgstr "" 14564 14565 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:746 14566 #, kde-format 14567 msgid "" 14568 "Delete the proxy folder\n" 14569 "%1\n" 14570 "Contains proxy clips for all your projects." 14571 msgstr "" 14572 14573 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:774 14574 #, kde-format 14575 msgid "No proxy clip older than %1 months found." 14576 msgstr "" 14577 14578 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:778 14579 #, kde-format 14580 msgid "" 14581 "Delete the following proxy clips (%1)\n" 14582 "Proxy clips can be recreated on project opening." 14583 msgstr "" 14584 14585 #: src/project/effectsettings.cpp:61 14586 #, kde-format 14587 msgid "Enable/Disable all effects" 14588 msgstr "" 14589 14590 #: src/project/effectsettings.cpp:66 14591 #, fuzzy, kde-format 14592 #| msgid "Split view" 14593 msgid "Split compare" 14594 msgstr "Suskaldytas vaizdas" 14595 14596 #: src/project/notesplugin.cpp:37 14597 #, kde-format 14598 msgid "Enter your project notes here …" 14599 msgstr "" 14600 14601 #: src/project/notesplugin.cpp:38 14602 #, kde-format 14603 msgid "Project Notes" 14604 msgstr "" 14605 14606 #: src/project/notesplugin.cpp:50 14607 #, kde-format 14608 msgid "Reassign selected timecodes to current Bin clip" 14609 msgstr "" 14610 14611 #: src/project/notesplugin.cpp:53 14612 #, kde-format 14613 msgid "Create markers from selected timecodes" 14614 msgstr "" 14615 14616 #: src/project/notesplugin.cpp:55 14617 #, kde-kuit-format 14618 msgctxt "@info:whatsthis" 14619 msgid "" 14620 "Creates markers in the timeline from the selected timecodes (doesn’t matter " 14621 "if other text is selected too)." 14622 msgstr "" 14623 14624 #: src/project/notesplugin.cpp:75 14625 #, fuzzy, kde-format 14626 #| msgid "Add to project" 14627 msgid "Cannot add note, no clip selected in project bin" 14628 msgstr "Pridėti į projektą" 14629 14630 #: src/project/notesplugin.cpp:102 14631 #, kde-format 14632 msgid "Cannot perform assign" 14633 msgstr "" 14634 14635 #: src/project/projectmanager.cpp:68 14636 #, fuzzy, kde-format 14637 #| msgid "Archive Project" 14638 msgid "Kdenlive Project" 14639 msgstr "Archyvuoti projektą" 14640 14641 #: src/project/projectmanager.cpp:70 14642 #, fuzzy, kde-format 14643 #| msgid "Archive Project" 14644 msgid "Archived Project" 14645 msgstr "Archyvuoti projektą" 14646 14647 #: src/project/projectmanager.cpp:151 14648 #, fuzzy, kde-format 14649 #| msgid "Save to" 14650 msgid "Save Copy…" 14651 msgstr "Išsaugoti į" 14652 14653 #: src/project/projectmanager.cpp:155 14654 #, fuzzy, kde-format 14655 #| msgid "Open Backup" 14656 msgid "Open Backup File…" 14657 msgstr "Atverti atsarginę kopiją" 14658 14659 #: src/project/projectmanager.cpp:431 14660 #, kde-format 14661 msgid "Save changes to document?" 14662 msgstr "Įrašyti pakeitimus į dokumentą?" 14663 14664 #: src/project/projectmanager.cpp:433 src/project/projectmanager.cpp:1581 14665 #, kde-format 14666 msgid "" 14667 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n" 14668 "Do you want to save your changes?" 14669 msgstr "" 14670 14671 #: src/project/projectmanager.cpp:530 14672 #, kde-format 14673 msgid "Saving project file <br><b>%1</B> failed" 14674 msgstr "" 14675 14676 #: src/project/projectmanager.cpp:563 14677 #, kde-format 14678 msgid "Saving successful" 14679 msgstr "" 14680 14681 #: src/project/projectmanager.cpp:576 14682 #, kde-format 14683 msgid "" 14684 "The location of the project file changed. You selected to use the location " 14685 "of the project file to save temporary files. This will move all temporary " 14686 "files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded" 14687 msgstr "" 14688 14689 #: src/project/projectmanager.cpp:617 14690 #, fuzzy, kde-format 14691 #| msgid "Save to" 14692 msgctxt "@title:window" 14693 msgid "Save Copy" 14694 msgstr "Išsaugoti į" 14695 14696 #: src/project/projectmanager.cpp:722 14697 #, kde-format 14698 msgid "Auto-saved file exist. Do you want to recover now?" 14699 msgstr "" 14700 14701 #: src/project/projectmanager.cpp:722 14702 #, kde-format 14703 msgid "File Recovery" 14704 msgstr "Failo atkūrimas" 14705 14706 #: src/project/projectmanager.cpp:723 src/project/projectmanager.cpp:809 14707 #, kde-format 14708 msgid "Recover" 14709 msgstr "Atkurti" 14710 14711 #: src/project/projectmanager.cpp:723 14712 #, kde-format 14713 msgid "Do not recover" 14714 msgstr "" 14715 14716 #: src/project/projectmanager.cpp:775 14717 #, kde-format 14718 msgid "Opening file %1" 14719 msgstr "Atveriamas failas %1" 14720 14721 #: src/project/projectmanager.cpp:808 14722 #, kde-format 14723 msgid "" 14724 "Cannot open the project file. Error:\n" 14725 "%1\n" 14726 "Do you want to open a backup file?" 14727 msgstr "" 14728 14729 #: src/project/projectmanager.cpp:809 14730 #, kde-format 14731 msgid "Error opening file" 14732 msgstr "Klaida atveriant failą" 14733 14734 #: src/project/projectmanager.cpp:809 14735 #, kde-format 14736 msgid "Open Backup" 14737 msgstr "Atverti atsarginę kopiją" 14738 14739 #: src/project/projectmanager.cpp:825 14740 #, fuzzy, kde-format 14741 #| msgid "Delete profile" 14742 msgid "Could not open the backup project file." 14743 msgstr "Pašalinti profilį" 14744 14745 #: src/project/projectmanager.cpp:840 14746 #, kde-format 14747 msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save" 14748 msgstr "" 14749 14750 #: src/project/projectmanager.cpp:843 14751 #, kde-format 14752 msgid "" 14753 "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save" 14754 msgstr "" 14755 14756 #: src/project/projectmanager.cpp:873 14757 #, fuzzy, kde-format 14758 #| msgid "Download New Wipes..." 14759 msgid "Loading timeline…" 14760 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..." 14761 14762 #: src/project/projectmanager.cpp:892 14763 #, fuzzy, kde-format 14764 #| msgid "Create New Sequence" 14765 msgid "Building sequences…" 14766 msgstr "Sukurti naują seką" 14767 14768 #: src/project/projectmanager.cpp:996 14769 #, fuzzy, kde-format 14770 #| msgid "Cannot open file %1" 14771 msgid "" 14772 "Cannot open the project file. Error:\n" 14773 "%1\n" 14774 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1" 14775 14776 #: src/project/projectmanager.cpp:1036 14777 #, kde-format 14778 msgid "" 14779 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you " 14780 "sure you want to continue?" 14781 msgstr "" 14782 14783 #: src/project/projectmanager.cpp:1037 14784 #, kde-format 14785 msgid "Revert to last saved version" 14786 msgstr "" 14787 14788 #: src/project/projectmanager.cpp:1123 14789 #, kde-format 14790 msgid "" 14791 "Project was corrupted, cannot backup. Please close and reopen your project " 14792 "file to recover last backup" 14793 msgstr "" 14794 14795 #: src/project/projectmanager.cpp:1313 14796 #, fuzzy, kde-format 14797 #| msgid "Project folder: %1" 14798 msgid "Error moving project folder, cannot access cache folder" 14799 msgstr "Projekto aplankas: %1" 14800 14801 #: src/project/projectmanager.cpp:1349 14802 #, fuzzy, kde-format 14803 #| msgid "Project folder" 14804 msgid "Moving project folder" 14805 msgstr "Projekto aplankas" 14806 14807 #: src/project/projectmanager.cpp:1411 14808 #, kde-format 14809 msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?" 14810 msgstr "" 14811 14812 #: src/project/projectmanager.cpp:1437 src/project/projectmanager.cpp:1489 14813 #: src/project/projectmanager.cpp:1493 14814 #, fuzzy, kde-format 14815 #| msgid "Image size" 14816 msgid "Sequence 1" 14817 msgstr "Paveikslėlio dydis" 14818 14819 #: src/project/projectmanager.cpp:1448 14820 #, kde-format 14821 msgid "" 14822 "Project file is corrupted - failed to load tracks. Try to find a backup file?" 14823 msgstr "" 14824 14825 #: src/project/projectmanager.cpp:1587 src/project/projectmanager.cpp:1592 14826 #: src/project/projectmanager.cpp:1602 src/project/projectmanager.cpp:1616 14827 #, kde-format 14828 msgid "Project profile change aborted" 14829 msgstr "" 14830 14831 #: src/project/projectmanager.cpp:1733 14832 #, kde-format 14833 msgid "" 14834 "Output file %1 already exists.\n" 14835 "Do you want to overwrite it?" 14836 msgstr "" 14837 14838 #: src/project/projectmanager.cpp:1758 14839 #, fuzzy, kde-format 14840 #| msgid "Project files" 14841 msgid "Project profile changed" 14842 msgstr "Projektų failai" 14843 14844 #: src/project/projectmanager.cpp:1814 14845 #, fuzzy, kde-format 14846 #| msgid "Cannot create temporary file" 14847 msgid "" 14848 "Cannot create a timeline from this clip:\n" 14849 "%1" 14850 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 14851 14852 #: src/project/projectmanager.cpp:1890 14853 #, kde-format 14854 msgid "Importing a sequence clip, this is currently in experimental state" 14855 msgstr "" 14856 14857 #: src/project/projectmanager.cpp:2073 14858 #, fuzzy, kde-format 14859 #| msgid "Selection tool" 14860 msgid "Select a clip to create sequence" 14861 msgstr "Žymėjimo įrankis" 14862 14863 #: src/project/projectmanager.cpp:2111 14864 #, fuzzy, kde-format 14865 #| msgid "Create New Sequence" 14866 msgid "Create Sequence Clip" 14867 msgstr "Sukurti naują seką" 14868 14869 #: src/project/transcodeseek.cpp:37 src/project/transcodeseek.cpp:50 14870 #, fuzzy, kde-format 14871 #| msgid "Audio tracks" 14872 msgid "Audio transcode" 14873 msgstr "Garso takeliai" 14874 14875 #: src/project/transcodeseek.cpp:39 src/project/transcodeseek.cpp:52 14876 #, fuzzy, kde-format 14877 #| msgid "Video tracks" 14878 msgid "Video transcode" 14879 msgstr "Video takeliai" 14880 14881 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:33 14882 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:66 14883 #, kde-format 14884 msgid "Install missing dependencies" 14885 msgstr "" 14886 14887 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:34 14888 #, kde-format 14889 msgid "Abort installation" 14890 msgstr "" 14891 14892 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:49 14893 #, kde-format 14894 msgid "Everything is properly configured." 14895 msgstr "" 14896 14897 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:51 14898 #, kde-format 14899 msgid "%1 is properly configured." 14900 msgstr "" 14901 14902 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:55 14903 #, kde-format 14904 msgid "Everything is configured: %1" 14905 msgstr "" 14906 14907 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:57 14908 #, kde-format 14909 msgid "%1 is configured: %2" 14910 msgstr "" 14911 14912 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:76 14913 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:87 14914 #, kde-format 14915 msgid "Check for update" 14916 msgstr "" 14917 14918 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:100 14919 #, fuzzy, kde-format 14920 #| msgid "Download New Wipes..." 14921 msgid "Installing modules… this can take a while" 14922 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..." 14923 14924 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:110 14925 #, fuzzy, kde-format 14926 #| msgid "Download New Wipes..." 14927 msgid "Updating modules…" 14928 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..." 14929 14930 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:132 14931 #, fuzzy, kde-format 14932 #| msgid "Device configuration" 14933 msgid "Checking configuration…" 14934 msgstr "Įrenginio konfigūracija" 14935 14936 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:206 14937 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:275 14938 #, kde-format 14939 msgid "" 14940 "Cannot find python3, please install it on your system.\n" 14941 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH " 14942 "environment variable" 14943 msgstr "" 14944 14945 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:212 14946 #, kde-format 14947 msgid "" 14948 "Cannot find pip3, please install it on your system.\n" 14949 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH " 14950 "environment variable" 14951 msgstr "" 14952 14953 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:221 14954 #, kde-format 14955 msgid "Using python from %1" 14956 msgstr "" 14957 14958 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:229 14959 #, fuzzy, kde-format 14960 #| msgid "Fit to height" 14961 msgid "No python venv found" 14962 msgstr "Sutalpinti į aukštį" 14963 14964 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:242 14965 #, kde-format 14966 msgid "Python venv size: %1" 14967 msgstr "" 14968 14969 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:285 14970 #, kde-format 14971 msgid "" 14972 "Cannot find python virtualenv, please install it on your system. Defaulting " 14973 "to system python." 14974 msgstr "" 14975 14976 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:325 14977 #, kde-format 14978 msgid "The %1 script was not found, check your install." 14979 msgstr "" 14980 14981 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:374 14982 #, kde-kuit-format 14983 msgid "The <application>%1</application> python module is required." 14984 msgstr "" 14985 14986 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:376 14987 #, kde-kuit-format 14988 msgid "The <application>%1</application> python module is required for %2." 14989 msgstr "" 14990 14991 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:414 14992 #, kde-format 14993 msgid "" 14994 "Kdenlive can install the missing python modules in a virtual environment " 14995 "under %1.\n" 14996 "This way, it won't touch your system libraries." 14997 msgstr "" 14998 14999 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416 15000 #, fuzzy, kde-format 15001 #| msgid "Environment" 15002 msgid "Python environment" 15003 msgstr "Aplinka" 15004 15005 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416 15006 #, kde-format 15007 msgid "Use virtual environment (recommended)" 15008 msgstr "" 15009 15010 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:417 15011 #, kde-format 15012 msgid "Use system install" 15013 msgstr "" 15014 15015 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:435 15016 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:512 15017 #, kde-format 15018 msgid "Internal Error: Cannot find dependency list" 15019 msgstr "" 15020 15021 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:453 15022 #, kde-format 15023 msgid "Error while checking version of module %1" 15024 msgstr "" 15025 15026 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:457 15027 #, kde-format 15028 msgid "" 15029 "At least version %1 of module %2 is required, but your current version is %3" 15030 msgstr "" 15031 15032 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:461 15033 #, fuzzy, kde-format 15034 #| msgid "Show/Hide options" 15035 msgid "Please consider to update your setup." 15036 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 15037 15038 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:478 15039 #, kde-format 15040 msgctxt "@label:textbox" 15041 msgid "No version information available." 15042 msgstr "" 15043 15044 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:543 15045 #, kde-format 15046 msgid "Python exec not found" 15047 msgstr "" 15048 15049 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:545 15050 #, fuzzy, kde-format 15051 #| msgid "Failed to create file." 15052 msgid "Failed to find script file %1" 15053 msgstr "Nepavyko sukurti failo." 15054 15055 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:580 15056 #, kde-format 15057 msgid "" 15058 "Error while running python3 script:\n" 15059 " %1\n" 15060 "%2" 15061 msgstr "" 15062 15063 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:602 15064 #, kde-format 15065 msgid "" 15066 "This will delete the python virtual environment from:<br/><b>%1</b><br/>The " 15067 "environment will be recreated and modules downloaded whenever you reenable " 15068 "the python virtual environment." 15069 msgstr "" 15070 15071 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:23 15072 #, fuzzy, kde-format 15073 #| msgid "Timeline" 15074 msgid "OpenTimelineIO conversion" 15075 msgstr "Laiko juosta" 15076 15077 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:27 15078 #, kde-format 15079 msgid "" 15080 "Could not find \"otioconvert\" script although it is installed through " 15081 "pip3.\n" 15082 "Please check the otio scripts are installed in a directory listed in PATH " 15083 "environment variable" 15084 msgstr "" 15085 15086 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:47 15087 #, kde-format 15088 msgid "" 15089 "Your OpenTimelineIO module does not include Kdenlive adapter.\n" 15090 "Please install version >= 0.12\n" 15091 msgstr "" 15092 15093 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:64 15094 #, kde-format 15095 msgid "Configure your OpenTimelineIO setup" 15096 msgstr "" 15097 15098 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:69 15099 #, fuzzy, kde-format 15100 #| msgid "Device configuration" 15101 msgid "Check again" 15102 msgstr "Įrenginio konfigūracija" 15103 15104 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:107 15105 #, fuzzy, kde-format 15106 #| msgid "Timeline" 15107 msgid "OpenTimelineIO Application otioconvert not found" 15108 msgstr "Laiko juosta" 15109 15110 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:113 15111 #, fuzzy, kde-format 15112 #| msgid "Project files" 15113 msgid "OpenTimelineIO Project conversion failed" 15114 msgstr "Projektų failai" 15115 15116 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:116 15117 #, fuzzy, kde-format 15118 #| msgid "Project files" 15119 msgid "Project conversion complete" 15120 msgstr "Projektų failai" 15121 15122 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:125 15123 #, fuzzy, kde-format 15124 #| msgid "Text clip" 15125 msgid "Export Project" 15126 msgstr "Tekstas iškarpa" 15127 15128 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:126 15129 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:154 15130 #, fuzzy, kde-format 15131 #| msgid "Timeline" 15132 msgid "OpenTimelineIO adapters (%1)(%1)" 15133 msgstr "Laiko juosta" 15134 15135 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:132 15136 #, kde-format 15137 msgid "Project file could not be saved for export." 15138 msgstr "" 15139 15140 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:138 15141 #, fuzzy, kde-format 15142 #| msgid "Unable to write to file %1" 15143 msgid "Unable to write to temporary kdenlive file for export: %1" 15144 msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą %1" 15145 15146 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:153 15147 #, fuzzy, kde-format 15148 #| msgid "Import" 15149 msgid "Project to import" 15150 msgstr "Importuoti" 15151 15152 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:159 15153 #, fuzzy, kde-format 15154 #| msgid "Archive Project" 15155 msgid "Imported Project" 15156 msgstr "Archyvuoti projektą" 15157 15158 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:160 15159 #, kde-format 15160 msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)" 15161 msgstr "" 15162 15163 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:169 15164 #, kde-format 15165 msgid "" 15166 "The current project has not been saved\n" 15167 "Do you want to load imported project abandoning latest changes?" 15168 msgstr "" 15169 15170 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:22 15171 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:27 15172 #, kde-format 15173 msgid "speech features" 15174 msgstr "" 15175 15176 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:23 15177 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:28 15178 #, fuzzy, kde-format 15179 #| msgid "Move guide" 15180 msgid "automated subtitling" 15181 msgstr "Gairės perkėlimas" 15182 15183 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:29 15184 #, kde-format 15185 msgid "machine learning framework" 15186 msgstr "" 15187 15188 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:37 15189 #, fuzzy, kde-format 15190 #| msgid "Show/Hide options" 15191 msgid "Speech to text" 15192 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 15193 15194 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:52 15195 #, kde-format 15196 msgid "Tiny" 15197 msgstr "" 15198 15199 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:53 15200 #, kde-format 15201 msgid "Base" 15202 msgstr "" 15203 15204 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:54 15205 #, fuzzy, kde-format 15206 #| msgid "Smallest" 15207 msgid "Small" 15208 msgstr "Mažiausias" 15209 15210 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:55 15211 #, fuzzy, kde-format 15212 #| msgid "Media players" 15213 msgid "Medium" 15214 msgstr "Media grotuvai" 15215 15216 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:56 15217 #, fuzzy, kde-format 15218 #| msgid "Largest" 15219 msgid "Large" 15220 msgstr "Didžiausias" 15221 15222 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:57 15223 #, kde-format 15224 msgid "Tiny - English only" 15225 msgstr "" 15226 15227 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:58 15228 #, kde-format 15229 msgid "Base - English only" 15230 msgstr "" 15231 15232 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:59 15233 #, kde-format 15234 msgid "Small - English only" 15235 msgstr "" 15236 15237 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:60 15238 #, kde-format 15239 msgid "Medium - English only" 15240 msgstr "" 15241 15242 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:67 15243 #, kde-format 15244 msgid "Audodetect" 15245 msgstr "" 15246 15247 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:68 15248 #, kde-format 15249 msgid "Afrikaans" 15250 msgstr "" 15251 15252 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:69 15253 #, kde-format 15254 msgid "Albanian" 15255 msgstr "" 15256 15257 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:70 15258 #, kde-format 15259 msgid "Amharic" 15260 msgstr "" 15261 15262 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:71 15263 #, kde-format 15264 msgid "Arabic" 15265 msgstr "" 15266 15267 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:72 15268 #, kde-format 15269 msgid "Armenian" 15270 msgstr "" 15271 15272 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:73 15273 #, kde-format 15274 msgid "Assamese" 15275 msgstr "" 15276 15277 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:74 15278 #, kde-format 15279 msgid "Azerbaijani" 15280 msgstr "" 15281 15282 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:75 15283 #, kde-format 15284 msgid "Bashkir" 15285 msgstr "" 15286 15287 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:76 15288 #, kde-format 15289 msgid "Basque" 15290 msgstr "" 15291 15292 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:77 15293 #, kde-format 15294 msgid "Belarusian" 15295 msgstr "" 15296 15297 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:78 15298 #, kde-format 15299 msgid "Bengali" 15300 msgstr "" 15301 15302 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:79 15303 #, kde-format 15304 msgid "Bosnian" 15305 msgstr "" 15306 15307 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:80 15308 #, kde-format 15309 msgid "Breton" 15310 msgstr "" 15311 15312 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:81 15313 #, fuzzy, kde-format 15314 msgid "Bulgarian" 15315 msgstr "Variantas" 15316 15317 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:82 15318 #, kde-format 15319 msgid "Burmese" 15320 msgstr "" 15321 15322 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:83 15323 #, kde-format 15324 msgid "Castilian" 15325 msgstr "" 15326 15327 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:84 15328 #, kde-format 15329 msgid "Catalan" 15330 msgstr "" 15331 15332 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:85 15333 #, kde-format 15334 msgid "Chinese" 15335 msgstr "" 15336 15337 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:86 15338 #, kde-format 15339 msgid "Croatian" 15340 msgstr "" 15341 15342 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:87 15343 #, kde-format 15344 msgid "Czech" 15345 msgstr "" 15346 15347 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:88 15348 #, kde-format 15349 msgid "Danish" 15350 msgstr "" 15351 15352 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:89 15353 #, kde-format 15354 msgid "Dutch" 15355 msgstr "" 15356 15357 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:90 15358 #, kde-format 15359 msgid "English" 15360 msgstr "" 15361 15362 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:91 15363 #, kde-format 15364 msgid "Estonian" 15365 msgstr "" 15366 15367 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:92 15368 #, kde-format 15369 msgid "Faroese" 15370 msgstr "" 15371 15372 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:93 15373 #, kde-format 15374 msgid "Finnish" 15375 msgstr "" 15376 15377 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:94 15378 #, kde-format 15379 msgid "Flemish" 15380 msgstr "" 15381 15382 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:95 15383 #, kde-format 15384 msgid "French" 15385 msgstr "" 15386 15387 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:96 15388 #, kde-format 15389 msgid "Galician" 15390 msgstr "" 15391 15392 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:97 15393 #, kde-format 15394 msgid "Georgian" 15395 msgstr "" 15396 15397 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:98 15398 #, kde-format 15399 msgid "German" 15400 msgstr "" 15401 15402 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:99 15403 #, fuzzy, kde-format 15404 #| msgid "Green" 15405 msgid "Greek" 15406 msgstr "Žalia" 15407 15408 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:100 15409 #, fuzzy, kde-format 15410 #| msgid "Duration" 15411 msgid "Gujarati" 15412 msgstr "Trukmė" 15413 15414 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:101 15415 #, kde-format 15416 msgid "Haitian" 15417 msgstr "" 15418 15419 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:102 15420 #, kde-format 15421 msgid "Haitian Creole" 15422 msgstr "" 15423 15424 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:103 15425 #, kde-format 15426 msgid "Hausa" 15427 msgstr "" 15428 15429 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:104 15430 #, kde-format 15431 msgid "Hawaiian" 15432 msgstr "" 15433 15434 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:105 15435 #, kde-format 15436 msgid "Hebrew" 15437 msgstr "" 15438 15439 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:106 15440 #, kde-format 15441 msgid "Hindi" 15442 msgstr "" 15443 15444 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:107 15445 #, fuzzy, kde-format 15446 msgid "Hungarian" 15447 msgstr "Variantas" 15448 15449 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:108 15450 #, kde-format 15451 msgid "Icelandic" 15452 msgstr "" 15453 15454 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:109 15455 #, kde-format 15456 msgid "Indonesian" 15457 msgstr "" 15458 15459 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:110 15460 #, fuzzy, kde-format 15461 msgid "Italian" 15462 msgstr "_Glotninimas" 15463 15464 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:111 15465 #, kde-format 15466 msgid "Japanese" 15467 msgstr "" 15468 15469 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:112 15470 #, kde-format 15471 msgid "Javanese" 15472 msgstr "" 15473 15474 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:113 15475 #, kde-format 15476 msgid "Kannada" 15477 msgstr "" 15478 15479 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:114 15480 #, kde-format 15481 msgid "Kazakh" 15482 msgstr "" 15483 15484 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:115 15485 #, kde-format 15486 msgid "Khmer" 15487 msgstr "" 15488 15489 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:116 15490 #, kde-format 15491 msgid "Korean" 15492 msgstr "" 15493 15494 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:117 15495 #, fuzzy, kde-format 15496 #| msgid "Log" 15497 msgid "Lao" 15498 msgstr "Žurnalas" 15499 15500 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:118 15501 #, fuzzy, kde-format 15502 #| msgid "Rating" 15503 msgid "Latin" 15504 msgstr "Įvertinimas" 15505 15506 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:119 15507 #, kde-format 15508 msgid "Latvian" 15509 msgstr "" 15510 15511 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:120 15512 #, kde-format 15513 msgid "Letzeburgesch" 15514 msgstr "" 15515 15516 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:121 15517 #, kde-format 15518 msgid "Lingala" 15519 msgstr "" 15520 15521 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:122 15522 #, kde-format 15523 msgid "Lithuanian" 15524 msgstr "" 15525 15526 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:123 15527 #, kde-format 15528 msgid "Luxembourgish" 15529 msgstr "" 15530 15531 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:124 15532 #, kde-format 15533 msgid "Macedonian" 15534 msgstr "" 15535 15536 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:125 15537 #, kde-format 15538 msgid "Malagasy" 15539 msgstr "" 15540 15541 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:126 15542 #, kde-format 15543 msgid "Malay" 15544 msgstr "" 15545 15546 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:127 15547 #, kde-format 15548 msgid "Malayalam" 15549 msgstr "" 15550 15551 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:128 15552 #, kde-format 15553 msgid "Maltese" 15554 msgstr "" 15555 15556 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:129 15557 #, kde-format 15558 msgid "Maori" 15559 msgstr "" 15560 15561 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:130 15562 #, kde-format 15563 msgid "Marathi" 15564 msgstr "" 15565 15566 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:131 15567 #, kde-format 15568 msgid "Moldavian" 15569 msgstr "" 15570 15571 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:132 15572 #, kde-format 15573 msgid "Moldovan" 15574 msgstr "" 15575 15576 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:133 15577 #, kde-format 15578 msgid "Mongolian" 15579 msgstr "" 15580 15581 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:134 15582 #, kde-format 15583 msgid "Myanmar" 15584 msgstr "" 15585 15586 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:135 15587 #, kde-format 15588 msgid "Nepali" 15589 msgstr "" 15590 15591 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:136 15592 #, kde-format 15593 msgid "Norwegian" 15594 msgstr "" 15595 15596 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:137 15597 #, kde-format 15598 msgid "Nynorsk" 15599 msgstr "" 15600 15601 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:138 15602 #, kde-format 15603 msgid "Occitan" 15604 msgstr "" 15605 15606 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:139 15607 #, kde-format 15608 msgid "Panjabi" 15609 msgstr "" 15610 15611 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:140 15612 #, kde-format 15613 msgid "Pashto" 15614 msgstr "" 15615 15616 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:141 15617 #, kde-format 15618 msgid "Persian" 15619 msgstr "" 15620 15621 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:142 15622 #, kde-format 15623 msgid "Polish" 15624 msgstr "" 15625 15626 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:143 15627 #, kde-format 15628 msgid "Portuguese" 15629 msgstr "" 15630 15631 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:144 15632 #, kde-format 15633 msgid "Punjabi" 15634 msgstr "" 15635 15636 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:145 15637 #, kde-format 15638 msgid "Pushto" 15639 msgstr "" 15640 15641 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:146 15642 #, kde-format 15643 msgid "Romanian" 15644 msgstr "" 15645 15646 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:147 15647 #, kde-format 15648 msgid "Russian" 15649 msgstr "" 15650 15651 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:148 15652 #, kde-format 15653 msgid "Sanskrit" 15654 msgstr "" 15655 15656 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:149 15657 #, kde-format 15658 msgid "Serbian" 15659 msgstr "" 15660 15661 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:150 15662 #, kde-format 15663 msgid "Shona" 15664 msgstr "" 15665 15666 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:151 15667 #, kde-format 15668 msgid "Sindhi" 15669 msgstr "" 15670 15671 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:152 15672 #, kde-format 15673 msgid "Sinhala" 15674 msgstr "" 15675 15676 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:153 15677 #, kde-format 15678 msgid "Sinhalese" 15679 msgstr "" 15680 15681 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:154 15682 #, kde-format 15683 msgid "Slovak" 15684 msgstr "" 15685 15686 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:155 15687 #, kde-format 15688 msgid "Slovenian" 15689 msgstr "" 15690 15691 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:156 15692 #, fuzzy, kde-format 15693 #| msgid "Normalize" 15694 msgid "Somali" 15695 msgstr "Normalizuoti" 15696 15697 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:157 15698 #, kde-format 15699 msgid "Spanish" 15700 msgstr "" 15701 15702 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:158 15703 #, kde-format 15704 msgid "Sundanese" 15705 msgstr "" 15706 15707 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:159 15708 #, kde-format 15709 msgid "Swahili" 15710 msgstr "" 15711 15712 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:160 15713 #, kde-format 15714 msgid "Swedish" 15715 msgstr "" 15716 15717 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:161 15718 #, fuzzy, kde-format 15719 #| msgid "Dialog" 15720 msgid "Tagalog" 15721 msgstr "Dialogas" 15722 15723 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:162 15724 #, kde-format 15725 msgid "Tajik" 15726 msgstr "" 15727 15728 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:163 15729 #, kde-format 15730 msgid "Tamil" 15731 msgstr "" 15732 15733 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:164 15734 #, kde-format 15735 msgid "Tatar" 15736 msgstr "" 15737 15738 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:165 15739 #, kde-format 15740 msgid "Telugu" 15741 msgstr "" 15742 15743 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:166 15744 #, kde-format 15745 msgid "Thai" 15746 msgstr "" 15747 15748 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:167 15749 #, kde-format 15750 msgid "Tibetan" 15751 msgstr "" 15752 15753 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:168 15754 #, kde-format 15755 msgid "Turkish" 15756 msgstr "" 15757 15758 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:169 15759 #, kde-format 15760 msgid "Turkmen" 15761 msgstr "" 15762 15763 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:170 15764 #, kde-format 15765 msgid "Ukrainian" 15766 msgstr "" 15767 15768 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:171 15769 #, kde-format 15770 msgid "Urdu" 15771 msgstr "" 15772 15773 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:172 15774 #, kde-format 15775 msgid "Uzbek" 15776 msgstr "" 15777 15778 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:173 15779 #, kde-format 15780 msgid "Valencian" 15781 msgstr "" 15782 15783 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:174 15784 #, fuzzy, kde-format 15785 #| msgid "Filename" 15786 msgid "Vietnamese" 15787 msgstr "Failo pavadinimas" 15788 15789 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:175 15790 #, kde-format 15791 msgid "Welsh" 15792 msgstr "" 15793 15794 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:176 15795 #, kde-format 15796 msgid "Yiddish" 15797 msgstr "" 15798 15799 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:177 15800 #, kde-format 15801 msgid "Yoruba" 15802 msgstr "" 15803 15804 #: src/render/renderrequest.cpp:136 15805 #, fuzzy, kde-format 15806 #| msgid "Cannot create temporary file" 15807 msgid "" 15808 "Could not create assets folder:\n" 15809 " %1" 15810 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 15811 15812 #: src/render/renderrequest.cpp:202 15813 #, fuzzy, kde-format 15814 #| msgid "Cannot create temporary file" 15815 msgid "Could not create temporary subtitle file" 15816 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 15817 15818 #: src/render/renderrequest.cpp:229 15819 #, kde-format 15820 msgid "" 15821 "Script rendering and multi track audio export can not be used together. " 15822 "Script will be saved without multi track export." 15823 msgstr "" 15824 15825 #: src/render/renderrequest.cpp:302 15826 #, fuzzy, kde-format 15827 #| msgid "import" 15828 msgid "export" 15829 msgstr "importuoti" 15830 15831 #: src/render/renderrequest.cpp:317 15832 #, fuzzy, kde-format 15833 #| msgid "Rendering" 15834 msgctxt "@title:window" 15835 msgid "Delayed Rendering" 15836 msgstr "Vertimas" 15837 15838 #: src/render/renderrequest.cpp:317 15839 #, kde-format 15840 msgid "Select a name for this rendering." 15841 msgstr "" 15842 15843 #: src/render/renderrequest.cpp:415 15844 #, kde-format 15845 msgid "begin" 15846 msgstr "" 15847 15848 #: src/render/renderserver.cpp:22 src/render/renderserver.cpp:87 15849 #, kde-format 15850 msgid "Can't open communication with render job %1" 15851 msgstr "" 15852 15853 #: src/render/renderserver.cpp:52 15854 #, kde-format 15855 msgid "Communication error with render job" 15856 msgstr "" 15857 15858 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:193 15859 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:279 15860 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:135 15861 #, kde-format 15862 msgctxt "Category Name" 15863 msgid "Custom" 15864 msgstr "Savitas" 15865 15866 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:315 15867 #, kde-format 15868 msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)" 15869 msgstr "" 15870 15871 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:325 15872 #, kde-format 15873 msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)" 15874 msgstr "" 15875 15876 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:339 15877 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:358 15878 #, kde-format 15879 msgid "Unsupported video format: %1" 15880 msgstr "" 15881 15882 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:344 15883 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:371 15884 #, kde-format 15885 msgid "Unsupported video codec: %1" 15886 msgstr "" 15887 15888 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:349 15889 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:365 15890 #, kde-format 15891 msgid "Unsupported audio codec: %1" 15892 msgstr "" 15893 15894 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:376 15895 #, kde-format 15896 msgid "" 15897 "This render preset uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you " 15898 "are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'." 15899 msgstr "" 15900 15901 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:196 15902 #, kde-format 15903 msgctxt "Attribute Name" 15904 msgid "Custom" 15905 msgstr "Savitas" 15906 15907 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:230 15908 #, kde-format 15909 msgid "Lossless/HQ" 15910 msgstr "" 15911 15912 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:243 15913 #, fuzzy, kde-format 15914 #| msgid "Image size" 15915 msgctxt "Category Name" 15916 msgid "Images sequence" 15917 msgstr "Paveikslėlio dydis" 15918 15919 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:349 15920 #, fuzzy, kde-format 15921 #| msgid "File extension:" 15922 msgid "Preset already exists" 15923 msgstr "Failo plėtinys:" 15924 15925 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:350 15926 #, kde-format 15927 msgid "" 15928 "This preset name already exists. Change the name if you do not want to " 15929 "overwrite it." 15930 msgstr "" 15931 15932 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:66 15933 #, kde-format 15934 msgid "Auto Refresh" 15935 msgstr "Automatiškai atnaujinti" 15936 15937 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:68 15938 #, kde-format 15939 msgid "Realtime (with precision loss)" 15940 msgstr "" 15941 15942 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:54 15943 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:45 15944 #, kde-format 15945 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate" 15946 msgstr "" 15947 15948 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:55 15949 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48 15950 #, kde-format 15951 msgid "Track mouse" 15952 msgstr "Pelės sekimas" 15953 15954 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:57 15955 #, kde-format 15956 msgid "Show maximum" 15957 msgstr "" 15958 15959 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:71 15960 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:65 15961 #, kde-format 15962 msgid "Rectangular window" 15963 msgstr "" 15964 15965 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:72 15966 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:66 15967 #, kde-format 15968 msgid "Triangular window" 15969 msgstr "" 15970 15971 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:73 15972 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67 15973 #, kde-format 15974 msgid "Hamming window" 15975 msgstr "" 15976 15977 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 15978 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:70 15979 #, kde-format 15980 msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame." 15981 msgstr "" 15982 15983 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:82 15984 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:71 15985 #, kde-format 15986 msgid "" 15987 "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power." 15988 msgstr "" 15989 15990 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:83 15991 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72 15992 #, kde-format 15993 msgid "" 15994 "The rectangular window function is good for signals with equal signal " 15995 "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on " 15996 "Wikipedia." 15997 msgstr "" 15998 15999 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:356 16000 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:359 16001 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:361 16002 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442 16003 #, kde-format 16004 msgid "%1 dB" 16005 msgstr "%1 dB" 16006 16007 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:379 16008 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442 16009 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:264 16010 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:275 16011 #, kde-format 16012 msgid "%1 kHz" 16013 msgstr "%1 kHz" 16014 16015 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:46 16016 #, kde-format 16017 msgid "Draw grid" 16018 msgstr "Pėdsakai" 16019 16020 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50 16021 #, kde-format 16022 msgid "Highlight peaks" 16023 msgstr "" 16024 16025 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:219 16026 #, kde-format 16027 msgid "" 16028 "Frame\n" 16029 "%1" 16030 msgstr "" 16031 16032 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:290 16033 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:291 16034 #, kde-format 16035 msgid "" 16036 "%1\n" 16037 "dB" 16038 msgstr "" 16039 "%1\n" 16040 "dB" 16041 16042 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:28 16043 #, kde-format 16044 msgid "YUV UV plane" 16045 msgstr "" 16046 16047 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:29 16048 #, kde-format 16049 msgid "YUV Y plane" 16050 msgstr "" 16051 16052 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:30 16053 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51 16054 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57 16055 #, kde-format 16056 msgid "Modified YUV (Chroma)" 16057 msgstr "" 16058 16059 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31 16060 #, kde-format 16061 msgid "YCbCr CbCr plane" 16062 msgstr "" 16063 16064 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32 16065 #, kde-format 16066 msgid "RGB plane, one component varying" 16067 msgstr "" 16068 16069 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33 16070 #, kde-format 16071 msgid "HSV Hue Shift" 16072 msgstr "" 16073 16074 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34 16075 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:246 16076 #, kde-format 16077 msgid "HSV Saturation" 16078 msgstr "" 16079 16080 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:109 16081 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:257 16082 #, kde-format 16083 msgid "%1°" 16084 msgstr "" 16085 16086 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:116 16087 #, kde-format 16088 msgid "%1 px" 16089 msgstr "%1 piks." 16090 16091 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157 16092 #, kde-format 16093 msgid "File has no valid extension. Add extension (%1)?" 16094 msgstr "" 16095 16096 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157 16097 #, fuzzy, kde-format 16098 #| msgid "File extension:" 16099 msgid "File Extension" 16100 msgstr "Failo plėtinys:" 16101 16102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling) 16103 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:199 16104 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:78 src/widgets/dragvalue.cpp:114 16105 #, kde-format 16106 msgid "Scaling" 16107 msgstr "Mastelis" 16108 16109 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:210 16110 #, kde-format 16111 msgid "Y value" 16112 msgstr "" 16113 16114 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:211 16115 #, kde-format 16116 msgid "The Y value describes the brightness of the colors." 16117 msgstr "" 16118 16119 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:223 16120 #, kde-format 16121 msgid "UV angle" 16122 msgstr "" 16123 16124 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:224 16125 #, kde-format 16126 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values." 16127 msgstr "" 16128 16129 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235 16130 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263 16131 #, kde-format 16132 msgid "Luma" 16133 msgstr "" 16134 16135 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:247 16136 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:254 16137 #, kde-format 16138 msgid "HSV Value" 16139 msgstr "" 16140 16141 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:24 16142 #, kde-format 16143 msgid "Unscaled" 16144 msgstr "" 16145 16146 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:27 16147 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36 16148 #, kde-format 16149 msgid "Rec. 601" 16150 msgstr "" 16151 16152 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:29 16153 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38 16154 #, kde-format 16155 msgid "Rec. 709" 16156 msgstr "" 16157 16158 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:37 16159 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:43 16160 #, kde-format 16161 msgid "Luma mode" 16162 msgstr "" 16163 16164 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:204 16165 #, fuzzy, kde-format 16166 #| msgid "min." 16167 msgid "min" 16168 msgstr "min." 16169 16170 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:207 16171 #, fuzzy, kde-format 16172 #| msgid "Max" 16173 msgid "max" 16174 msgstr "Maks" 16175 16176 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:25 16177 #, kde-format 16178 msgid "RGB" 16179 msgstr "RGB" 16180 16181 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:29 16182 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:84 16183 #, kde-format 16184 msgid "Draw axis" 16185 msgstr "" 16186 16187 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:34 16188 #, kde-format 16189 msgid "Gradient reference line" 16190 msgstr "" 16191 16192 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:164 16193 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:170 16194 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:176 16195 #, kde-format 16196 msgid "min: " 16197 msgstr "" 16198 16199 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:184 16200 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:190 16201 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:196 16202 #, kde-format 16203 msgid "max: " 16204 msgstr "" 16205 16206 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:48 16207 #, kde-format 16208 msgid "Green 2" 16209 msgstr "Žalia 2" 16210 16211 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52 16212 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:56 16213 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97 16214 #, kde-format 16215 msgid "YUV" 16216 msgstr "" 16217 16218 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53 16219 #, kde-format 16220 msgid "Original Color" 16221 msgstr "" 16222 16223 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58 16224 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:95 16225 #, kde-format 16226 msgid "YPbPr" 16227 msgstr "" 16228 16229 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73 16230 #, kde-format 16231 msgid "Export background" 16232 msgstr "" 16233 16234 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:77 16235 #, kde-format 16236 msgid "Drawing options" 16237 msgstr "" 16238 16239 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79 16240 #, kde-format 16241 msgid "75% box" 16242 msgstr "75% dėžė" 16243 16244 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:89 16245 #, kde-format 16246 msgid "Draw I/Q lines" 16247 msgstr "" 16248 16249 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:94 16250 #, kde-format 16251 msgid "Color Space" 16252 msgstr "Spalvų parinkiklis" 16253 16254 #: src/scopes/scopemanager.cpp:293 16255 #, kde-format 16256 msgid "Vectorscope" 16257 msgstr "" 16258 16259 #: src/scopes/scopemanager.cpp:294 16260 #, kde-format 16261 msgid "Waveform" 16262 msgstr "Bangos Forma" 16263 16264 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI) 16265 #: src/scopes/scopemanager.cpp:295 src/ui/rgbparade_ui.ui:18 16266 #, kde-format 16267 msgid "RGB Parade" 16268 msgstr "" 16269 16270 #: src/scopes/scopemanager.cpp:296 16271 #, kde-format 16272 msgid "Histogram" 16273 msgstr "Histograma" 16274 16275 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:53 16276 #, kde-format 16277 msgid "Found an invalid sequence clip in Bin" 16278 msgstr "" 16279 16280 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:271 16281 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:510 16282 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:520 16283 #, kde-format 16284 msgid "" 16285 "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4." 16286 msgstr "" 16287 16288 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:280 16289 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:534 16290 #, kde-format 16291 msgid "" 16292 "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 " 16293 "was set to forced track." 16294 msgstr "" 16295 16296 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:285 16297 #, kde-format 16298 msgid "" 16299 "Unknown composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4." 16300 msgstr "" 16301 16302 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:295 16303 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:548 16304 #, kde-format 16305 msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3." 16306 msgstr "" 16307 16308 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:317 16309 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:589 16310 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:591 16311 #, kde-format 16312 msgid "Problems found in your project file" 16313 msgstr "" 16314 16315 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:509 16316 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:519 16317 #, kde-format 16318 msgid "%1 Composition (%2) with invalid track reference found and removed." 16319 msgstr "" 16320 16321 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:533 16322 #, kde-format 16323 msgid "" 16324 "%1 Composition was not applied on expected track, manually enforce the track." 16325 msgstr "" 16326 16327 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:547 16328 #, kde-format 16329 msgid "%1 Invalid composition found and removed." 16330 msgstr "" 16331 16332 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:583 16333 #, fuzzy, kde-format 16334 #| msgid "Project folder: %1" 16335 msgid "Errors found when opening project file (%1)" 16336 msgstr "Projekto aplankas: %1" 16337 16338 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:587 16339 #, kde-format 16340 msgid "" 16341 "Some errors were detected in the project file.\n" 16342 "The project was modified to fix the conflicts. Changes made to the project " 16343 "have been listed in the Project Notes tab,\n" 16344 "please review them to ensure your project integrity." 16345 msgstr "" 16346 16347 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:665 16348 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:675 16349 #, kde-format 16350 msgid "Incorrect Mix, clip %1 was removed at %2." 16351 msgstr "" 16352 16353 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:666 16354 #, kde-format 16355 msgid "Incorrect mix found on track %1 at %2, clip %3 removed." 16356 msgstr "" 16357 16358 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:676 16359 #, kde-format 16360 msgid "Incorrect mix found at track %1 at %2, clip %3 removed." 16361 msgstr "" 16362 16363 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:764 16364 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:776 16365 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:797 16366 #, kde-format 16367 msgid "%1 Timeline clip (%2) without bin reference found and removed." 16368 msgstr "" 16369 16370 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:765 16371 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:777 16372 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:798 16373 #, kde-format 16374 msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin." 16375 msgstr "" 16376 16377 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:794 16378 #, kde-format 16379 msgid "%1 Timeline clip (%2) with incorrect bin reference found and recovered." 16380 msgstr "" 16381 16382 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:795 16383 #, kde-format 16384 msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered." 16385 msgstr "" 16386 16387 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:867 16388 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:900 16389 #, kde-format 16390 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and resized" 16391 msgstr "" 16392 16393 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:868 16394 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:898 16395 #, kde-format 16396 msgid "Clip without mix %1 found and resized on track %2 at %3." 16397 msgstr "" 16398 16399 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:873 16400 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:904 16401 #, kde-format 16402 msgid "Invalid clip without mix %1 found and removed on track %2 at %3." 16403 msgstr "" 16404 16405 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:875 16406 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:906 16407 #, kde-format 16408 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and removed" 16409 msgstr "" 16410 16411 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:893 16412 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:935 16413 #, kde-format 16414 msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3." 16415 msgstr "" 16416 16417 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:895 16418 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:940 16419 #, kde-format 16420 msgid "%1 Invalid clip (%2) found and removed" 16421 msgstr "" 16422 16423 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:917 16424 #, kde-format 16425 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found and fixed on track %2 at %3." 16426 msgstr "" 16427 16428 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:919 16429 #, kde-format 16430 msgid "%1 Clip (%2) on incorrect subtrack found and fixed / %3" 16431 msgstr "" 16432 16433 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:922 16434 #, kde-format 16435 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found on track %2 at %3." 16436 msgstr "" 16437 16438 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:924 16439 #, kde-format 16440 msgid "%1 Clip (%2) with incorrect subplaylist found" 16441 msgstr "" 16442 16443 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:117 16444 #, fuzzy, kde-format 16445 #| msgid "Text clip" 16446 msgid "Insert Clips" 16447 msgstr "Tekstas iškarpa" 16448 16449 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:266 16450 #, kde-format 16451 msgctxt "@info:status" 16452 msgid "Cannot cut overlapping subtitles" 16453 msgstr "" 16454 16455 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:339 16456 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:358 16457 #, fuzzy, kde-format 16458 #| msgid "Failed to create file." 16459 msgid "Failed to cut clip" 16460 msgstr "Nepavyko sukurti failo." 16461 16462 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:349 16463 #, kde-format 16464 msgid "All tracks are locked" 16465 msgstr "" 16466 16467 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:369 16468 #, fuzzy, kde-format 16469 #| msgid "Add to project" 16470 msgid "No clips to cut" 16471 msgstr "Pridėti į projektą" 16472 16473 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:371 16474 #, fuzzy, kde-format 16475 #| msgid "All Files" 16476 msgid "Cut all clips" 16477 msgstr "Visi failai" 16478 16479 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:613 16480 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1470 16481 #, kde-format 16482 msgid "Insert space" 16483 msgstr "" 16484 16485 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:615 16486 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1472 16487 #, fuzzy, kde-format 16488 #| msgid "Remove file" 16489 msgid "Remove space" 16490 msgstr "Pašalinti failą" 16491 16492 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684 16493 #, fuzzy, kde-format 16494 #| msgid "Green" 16495 msgid "Lift zone" 16496 msgstr "Žalia" 16497 16498 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684 16499 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:709 16500 #, fuzzy, kde-format 16501 #| msgid "Extract to" 16502 msgid "Extract zone" 16503 msgstr "Išskleisti į" 16504 16505 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:754 16506 #, kde-format 16507 msgid "Please activate a track by clicking on a track's label" 16508 msgstr "" 16509 16510 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:877 16511 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1209 16512 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1289 16513 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1299 16514 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1328 16515 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1368 16516 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1394 16517 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1419 16518 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2295 16519 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2924 16520 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2989 16521 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3203 16522 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3238 16523 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3287 16524 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3316 16525 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3621 16526 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3636 16527 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3661 16528 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3676 16529 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3738 16530 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3873 16531 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3897 16532 #, fuzzy, kde-format 16533 #| msgid "Add to project" 16534 msgid "No clip selected" 16535 msgstr "Pridėti į projektą" 16536 16537 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:942 16538 #, fuzzy, kde-format 16539 #| msgid "Delete selected group" 16540 #| msgid_plural "Delete selected groups" 16541 msgid "Cannot move selected group" 16542 msgstr "Trinti pažymėtą grupęTrinti pažymėtą grupę" 16543 16544 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043 16545 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047 16546 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054 16547 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038 16548 #, fuzzy, kde-format 16549 #| msgid "No Effect" 16550 msgid "Enable clip" 16551 msgstr "Be efektų" 16552 16553 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043 16554 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047 16555 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054 16556 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038 16557 #, fuzzy, kde-format 16558 #| msgid "No Effect" 16559 msgid "Disable clip" 16560 msgstr "Be efektų" 16561 16562 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1096 16563 #, kde-format 16564 msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio" 16565 msgstr "" 16566 16567 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1113 16568 #, kde-format 16569 msgid "No available audio track for restore operation" 16570 msgstr "" 16571 16572 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1121 16573 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1134 16574 #, fuzzy, kde-format 16575 #| msgid "Audio track" 16576 msgid "Audio restore failed" 16577 msgstr "Garso takelis" 16578 16579 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1173 16580 #, kde-format 16581 msgid "No available video track for restore operation" 16582 msgstr "" 16583 16584 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1181 16585 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1194 16586 #, fuzzy, kde-format 16587 #| msgid "Video player" 16588 msgid "Video restore failed" 16589 msgstr "Vaizdo grotuvas" 16590 16591 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1200 16592 #, fuzzy, kde-format 16593 #| msgid "Mute video clip" 16594 msgid "Restore Video" 16595 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 16596 16597 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1247 16598 #, fuzzy, kde-format 16599 #| msgid "Center correction" 16600 msgid "Change Composition Track" 16601 msgstr "Centro korekcija" 16602 16603 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1262 16604 #, kde-format 16605 msgid "Cannot enable multitrack view on a single track" 16606 msgstr "" 16607 16608 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416 16609 #, kde-format 16610 msgid "Add Clip to Library" 16611 msgstr "" 16612 16613 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416 16614 #, kde-format 16615 msgid "Enter a name for the clip in Library" 16616 msgstr "" 16617 16618 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1782 16619 #, fuzzy, kde-format 16620 #| msgid "Mute video clip" 16621 msgid "Paste clips" 16622 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 16623 16624 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1796 16625 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1968 16626 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1991 16627 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2030 16628 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2306 16629 #, kde-format 16630 msgid "Not enough tracks to paste clipboard" 16631 msgstr "" 16632 16633 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1865 16634 #, kde-format 16635 msgid "Another paste operation is in progress" 16636 msgstr "" 16637 16638 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1877 16639 #, kde-format 16640 msgid "No valid data in clipboard" 16641 msgstr "" 16642 16643 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1916 16644 #, kde-format 16645 msgid "" 16646 "Not enough tracks to paste clipboard (requires %1 audio, %2 video tracks)" 16647 msgstr "" 16648 16649 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2048 16650 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2066 16651 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2097 16652 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2102 16653 #, fuzzy, kde-format 16654 #| msgid "Mute video clip" 16655 msgid "Pasted clips" 16656 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 16657 16658 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2086 16659 #, kde-format 16660 msgid "" 16661 "The source project has a different framerate (%1fps) than your current " 16662 "project.<br/>Clips or keyframes might be messed up." 16663 msgstr "" 16664 16665 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088 16666 #, kde-format 16667 msgid "Pasting Warning" 16668 msgstr "" 16669 16670 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088 16671 #, fuzzy, kde-format 16672 #| msgid "Mute video clip" 16673 msgid "Paste" 16674 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 16675 16676 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2170 16677 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2178 16678 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2244 16679 #, fuzzy, kde-format 16680 #| msgid "Audio clip" 16681 msgid "Could not add bin clip" 16682 msgstr "Garso iškarpa" 16683 16684 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2298 16685 #, kde-format 16686 msgid "All clips were not successfully copied" 16687 msgstr "" 16688 16689 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2348 16690 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2526 16691 #, kde-format 16692 msgid "Could not paste items in timeline" 16693 msgstr "" 16694 16695 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2546 16696 #, fuzzy, kde-format 16697 #| msgid "Mute video clip" 16698 msgid "Paste timeline clips" 16699 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 16700 16701 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2764 16702 #, fuzzy, kde-format 16703 #| msgid "Remove file" 16704 msgid "Remove space on track" 16705 msgstr "Pašalinti failą" 16706 16707 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2791 16708 #, fuzzy, kde-format 16709 #| msgid "Delete files" 16710 msgid "Delete clips on track" 16711 msgstr "Trinti failus" 16712 16713 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135 16714 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4317 16715 #, fuzzy, kde-format 16716 #| msgid "Insert mode" 16717 msgctxt "@action" 16718 msgid "Insert Track" 16719 msgstr "Įterpimo veiksena" 16720 16721 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135 16722 #, fuzzy, kde-format 16723 #| msgid "Insert mode" 16724 msgctxt "@action" 16725 msgid "Insert Tracks" 16726 msgstr "Įterpimo veiksena" 16727 16728 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:522 16729 #, fuzzy, kde-format 16730 #| msgid "Rename folder" 16731 msgid "Rename Track" 16732 msgstr "Pervadinti aplanką" 16733 16734 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:799 16735 #, kde-format 16736 msgid "Could not setup track compositing, check your install" 16737 msgstr "" 16738 16739 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:901 16740 #, kde-format 16741 msgid "Clips replaced: %1. <b>Clips not replaced: %2</b>" 16742 msgstr "" 16743 16744 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:903 16745 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:927 16746 #, fuzzy, kde-format 16747 #| msgid "Add to project" 16748 msgid "One clip replaced" 16749 msgid_plural "%1 clips replaced" 16750 msgstr[0] "Pridėti į projektą" 16751 msgstr[1] "Pridėti į projektą" 16752 msgstr[2] "Pridėti į projektą" 16753 msgstr[3] "Pridėti į projektą" 16754 16755 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:925 16756 #, kde-format 16757 msgid "Clips replaced: %1, Clips too long: %2" 16758 msgstr "" 16759 16760 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 16761 #, fuzzy, kde-format 16762 #| msgid "Resize" 16763 msgid "Replace clip" 16764 msgstr "Keisti dydį" 16765 16766 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:943 16767 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1148 16768 #, fuzzy, kde-format 16769 #| msgid "Selection tool" 16770 msgid "Select a clip to apply the mix" 16771 msgstr "Žymėjimo įrankis" 16772 16773 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16774 #, fuzzy, kde-format 16775 #| msgid "Start" 16776 msgid "start" 16777 msgstr "Pradėti" 16778 16779 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16780 #, fuzzy, kde-format 16781 #| msgid "End" 16782 msgid "end" 16783 msgstr "Pabaiga" 16784 16785 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16786 #, kde-format 16787 msgid "Not enough frames at clip %1 to apply the mix" 16788 msgstr "" 16789 16790 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1152 16791 #, fuzzy, kde-format 16792 #| msgid "Create Group" 16793 msgid "Create mix" 16794 msgstr "Sukurti grupę" 16795 16796 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1223 16797 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1253 16798 #, kde-format 16799 msgid "Move clip" 16800 msgstr "" 16801 16802 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1757 16803 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1847 16804 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1870 16805 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1893 16806 #, kde-format 16807 msgid "No available track for insert operation" 16808 msgstr "" 16809 16810 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1762 16811 #, fuzzy, kde-format 16812 #| msgid "Text clip" 16813 msgid "Insert Clip" 16814 msgstr "Tekstas iškarpa" 16815 16816 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1815 16817 #, kde-format 16818 msgid "You cannot insert a sequence containing itself" 16819 msgstr "" 16820 16821 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1863 16822 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1885 16823 #, kde-format 16824 msgid "Not enough audio tracks for all streams (%1)" 16825 msgstr "" 16826 16827 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1969 16828 #, kde-format 16829 msgid "No available track for split operation" 16830 msgstr "" 16831 16832 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2006 16833 #, kde-format 16834 msgid "Audio split failed: no viable track" 16835 msgstr "" 16836 16837 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2014 16838 #, kde-format 16839 msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip" 16840 msgstr "" 16841 16842 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2076 16843 #, fuzzy, kde-format 16844 #| msgid "Rename folder" 16845 msgid "Remove group" 16846 msgstr "Pervadinti aplanką" 16847 16848 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2081 16849 #, fuzzy, kde-format 16850 #| msgid "Composite" 16851 msgid "Delete Composition" 16852 msgstr "Mišinys" 16853 16854 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2249 16855 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2411 16856 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4220 16857 #, kde-format 16858 msgid "Move group" 16859 msgstr "" 16860 16861 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3052 16862 #, fuzzy, kde-format 16863 #| msgid "Rename folder" 16864 msgid "Resize group" 16865 msgstr "Pervadinti aplanką" 16866 16867 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3176 16868 #, fuzzy, kde-format 16869 #| msgid "Target" 16870 msgid "Resize clip speed" 16871 msgstr "Tikslas" 16872 16873 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3323 16874 #, fuzzy, kde-format 16875 #| msgid "Remove file" 16876 msgid "Remove mix" 16877 msgstr "Pašalinti failą" 16878 16879 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3325 16880 #, fuzzy, kde-format 16881 #| msgid "Remove file" 16882 msgid "Removing mix failed" 16883 msgstr "Pašalinti failą" 16884 16885 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3620 16886 #, kde-format 16887 msgid "Resize clip" 16888 msgstr "" 16889 16890 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3622 16891 #, fuzzy, kde-format 16892 #| msgid "Composite" 16893 msgid "Resize composition" 16894 msgstr "Mišinys" 16895 16896 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3944 16897 #, fuzzy, kde-format 16898 #| msgid "Target" 16899 msgid "Ripple resize clip" 16900 msgstr "Tikslas" 16901 16902 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3946 16903 #, fuzzy, kde-format 16904 #| msgid "Composite" 16905 msgid "Ripple resize composition" 16906 msgstr "Mišinys" 16907 16908 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3948 16909 #, fuzzy, kde-format 16910 #| msgid "Delete guide" 16911 msgid "Ripple resize subtitle" 16912 msgstr "Gairės pašalinimas" 16913 16914 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4091 16915 #, fuzzy, kde-format 16916 #| msgid "File extension:" 16917 msgctxt "Undo/Redo menu text" 16918 msgid "Slip clip" 16919 msgid_plural "Slip clips" 16920 msgstr[0] "Failo plėtinys:" 16921 msgstr[1] "Failo plėtinys:" 16922 msgstr[2] "Failo plėtinys:" 16923 msgstr[3] "Failo plėtinys:" 16924 16925 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4126 16926 #, fuzzy, kde-format 16927 #| msgid "File extension:" 16928 msgid "Slip clip" 16929 msgstr "Failo plėtinys:" 16930 16931 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4161 16932 #, kde-format 16933 msgid "Group clips" 16934 msgstr "" 16935 16936 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4246 16937 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4262 16938 #, kde-format 16939 msgid "Ungroup clips" 16940 msgstr "" 16941 16942 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4426 16943 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944 16944 #, kde-format 16945 msgid "Delete Track" 16946 msgstr "" 16947 16948 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4436 16949 #, kde-format 16950 msgid "Cannot delete last track in timeline" 16951 msgstr "" 16952 16953 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4687 16954 #, fuzzy, kde-format 16955 #| msgid "Cannot write to file %1" 16956 msgid "Cannot add effect %1 to master track" 16957 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 16958 16959 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4694 16960 #, fuzzy, kde-format 16961 #| msgid "Cannot write to file %1" 16962 msgid "Cannot add effect %1 to selected track" 16963 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 16964 16965 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4715 16966 #, fuzzy, kde-format 16967 #| msgid "Cannot write to file %1" 16968 msgid "Cannot paste effect to master track" 16969 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 16970 16971 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4721 16972 #, fuzzy, kde-format 16973 #| msgid "Cannot write to file %1" 16974 msgid "Cannot paste effect to selected track" 16975 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 16976 16977 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4765 16978 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1522 16979 #, fuzzy, kde-format 16980 #| msgid "Cannot write to file %1" 16981 msgid "Cannot add effect %1 to selected clip" 16982 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 16983 16984 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4789 16985 #, kde-format 16986 msgid "Adjust Fade" 16987 msgstr "" 16988 16989 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5101 16990 #, fuzzy, kde-format 16991 #| msgid "Composite" 16992 msgid "Insert Composition" 16993 msgstr "Mišinys" 16994 16995 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5289 16996 #, fuzzy, kde-format 16997 #| msgid "Show/Hide options" 16998 msgid "Move composition" 16999 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 17000 17001 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5943 17002 #, fuzzy, kde-format 17003 #| msgid "No Effect" 17004 msgid "Enable time remap" 17005 msgstr "Be efektų" 17006 17007 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6017 17008 #, kde-format 17009 msgid "Change speed failed" 17010 msgstr "" 17011 17012 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6027 17013 #, fuzzy, kde-format 17014 #| msgid "Target" 17015 msgid "Change clip speed" 17016 msgstr "Tikslas" 17017 17018 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6456 17019 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207 17020 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504 17021 #, fuzzy, kde-format 17022 #| msgid "Track" 17023 msgid "Lock track" 17024 msgstr "Takelis" 17025 17026 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6461 17027 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207 17028 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504 17029 #, fuzzy, kde-format 17030 #| msgid "Track" 17031 msgid "Unlock track" 17032 msgstr "Takelis" 17033 17034 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6495 17035 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6557 17036 #, fuzzy, kde-format 17037 #| msgid "Center correction" 17038 msgid "Change composition" 17039 msgstr "Centro korekcija" 17040 17041 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6509 17042 #, kde-format 17043 msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup" 17044 msgstr "" 17045 17046 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6704 17047 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6741 17048 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6774 17049 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6855 17050 #, fuzzy, kde-format 17051 #| msgid "Cannot write to file %1" 17052 msgid "Cannot resize mix to less than 1 frame" 17053 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 17054 17055 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6715 17056 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6749 17057 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6793 17058 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6879 17059 #, fuzzy, kde-format 17060 #| msgid "Cannot create temporary file" 17061 msgid "Cannot resize mix" 17062 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 17063 17064 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6893 17065 #, fuzzy, kde-format 17066 #| msgid "Resize" 17067 msgid "Resize mix" 17068 msgstr "Keisti dydį" 17069 17070 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:7032 17071 #, fuzzy, kde-format 17072 #| msgid "Image preview" 17073 msgid "Error initializing timeline preview" 17074 msgstr "Paveikslėlio peržiūra" 17075 17076 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:25 17077 #, fuzzy, kde-format 17078 #| msgid "Speed" 17079 msgid "Clip Speed" 17080 msgstr "Greitis" 17081 17082 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:42 17083 #, kde-format 17084 msgid "MLT must be compiled with rubberband library to enable pitch correction" 17085 msgstr "" 17086 17087 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:47 17088 #, kde-format 17089 msgid "Speed effect will render better when used on single high fps clips" 17090 msgstr "" 17091 17092 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:103 17093 #, kde-format 17094 msgid "Minimum speed is %1" 17095 msgstr "" 17096 17097 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:104 17098 #, kde-format 17099 msgid "Maximum speed is %1" 17100 msgstr "" 17101 17102 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22 17103 #, fuzzy, kde-format 17104 #| msgid "Delete Frame" 17105 msgid "Delete Track(s)" 17106 msgstr "Ištrinti kadrą" 17107 17108 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22 17109 #, kde-format 17110 msgid "Add Track" 17111 msgstr "" 17112 17113 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:39 17114 #, kde-format 17115 msgid "Select tracks to be deleted :" 17116 msgstr "" 17117 17118 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:48 17119 #, fuzzy, kde-format 17120 #| msgid "Track" 17121 msgctxt "Spinbox suffix" 17122 msgid " track" 17123 msgid_plural " tracks" 17124 msgstr[0] "Takelis" 17125 msgstr[1] "Takelis" 17126 msgstr[2] "Takelis" 17127 msgstr[3] "Takelis" 17128 17129 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:84 17130 #, fuzzy, kde-format 17131 #| msgid "Cannot create temporary file" 17132 msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder" 17133 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 17134 17135 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:90 17136 #, fuzzy, kde-format 17137 #| msgid "Cannot create temporary file" 17138 msgid "Cannot read folder %1" 17139 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 17140 17141 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:96 17142 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102 17143 #, kde-format 17144 msgid "Something is wrong with cache folder %1" 17145 msgstr "" 17146 17147 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:107 17148 #, fuzzy, kde-format 17149 #| msgid "Delete profile" 17150 msgid "Invalid timeline preview parameters" 17151 msgstr "Pašalinti profilį" 17152 17153 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:114 17154 #, kde-format 17155 msgid "Something is wrong with cache folders" 17156 msgstr "" 17157 17158 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:773 17159 #, kde-format 17160 msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2" 17161 msgstr "" 17162 17163 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:21 17164 #, kde-format 17165 msgid "Stop" 17166 msgstr "Stabdyti" 17167 17168 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:25 17169 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2100 17170 #, fuzzy, kde-format 17171 #| msgid "Pause" 17172 msgid "Paused" 17173 msgstr "Pristabdyti" 17174 17175 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:70 17176 #, fuzzy, kde-format 17177 #| msgid "effect" 17178 msgid "Mic level" 17179 msgstr "efektas" 17180 17181 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:227 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:863 17182 #, kde-format 17183 msgid "%1 (%2-%3), Position: %4, Duration: %5" 17184 msgstr "" 17185 17186 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:337 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:344 17187 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:167 17188 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:173 17189 #, fuzzy, kde-format 17190 #| msgid "Position: %1" 17191 msgid "Position: %1" 17192 msgstr "Pozicija: %1" 17193 17194 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:471 17195 #, kde-format 17196 msgid "Mix duration: %1, Cut at: %2" 17197 msgstr "" 17198 17199 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:532 17200 #, fuzzy, kde-format 17201 #| msgid " Duration:" 17202 msgid "+%1, Mix duration: %2" 17203 msgstr " Trukmė:" 17204 17205 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:534 17206 #, fuzzy, kde-format 17207 #| msgid " Duration:" 17208 msgid "-%1, Mix duration: %2" 17209 msgstr " Trukmė:" 17210 17211 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:537 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:550 17212 #, fuzzy, kde-format 17213 #| msgid "Duration: " 17214 msgid "Mix duration: %1" 17215 msgstr "Trukmė: " 17216 17217 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:726 17218 #, fuzzy, kde-format 17219 #| msgid "Position: %1" 17220 msgid "In:%1, Position:%2" 17221 msgstr "Pozicija: %1" 17222 17223 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:729 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:853 17224 #, kde-format 17225 msgid "" 17226 "<b>Ctrl drag</b> to change speed, <b>Double click</b> to mix with adjacent " 17227 "clip" 17228 msgstr "" 17229 17230 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:731 17231 #, kde-format 17232 msgid "<b>Drag</b> to change mix duration" 17233 msgstr "" 17234 17235 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:850 17236 #, fuzzy, kde-format 17237 #| msgid "Position: %1" 17238 msgid "Out:%1, Position:%2" 17239 msgstr "Pozicija: %1" 17240 17241 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996 17242 #, fuzzy, kde-format 17243 #| msgid "Offset:" 17244 msgid "Offset: -%1" 17245 msgstr "Poslinkis:" 17246 17247 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996 17248 #, fuzzy, kde-format 17249 #| msgid "Offset:" 17250 msgid "Offset: %1" 17251 msgstr "Poslinkis:" 17252 17253 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1240 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1277 17254 #, fuzzy, kde-format 17255 #| msgid "Show/Hide options" 17256 msgid "<b>Click</b> to add composition" 17257 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 17258 17259 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1354 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1361 17260 #, fuzzy, kde-format 17261 #| msgid "Fade out" 17262 msgid "Fade out: %1" 17263 msgstr "Laipsniškas išnykimas" 17264 17265 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1365 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1472 17266 #, kde-format 17267 msgid "<b>Drag</b> to adjust fade, <b>Click</b> to add default duration fade" 17268 msgstr "" 17269 17270 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1461 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1468 17271 #, fuzzy, kde-format 17272 #| msgid "Fade in" 17273 msgid "Fade in: %1" 17274 msgstr "Laipsniškas stiprėjimas" 17275 17276 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1555 17277 #, fuzzy, kde-format 17278 #| msgid "Clip" 17279 msgid "Slip Clip" 17280 msgstr "Iškarpa" 17281 17282 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:243 17283 #, fuzzy, kde-format 17284 #| msgid "Position: %1" 17285 msgid "%1, Position: %2, Duration: %3" 17286 msgstr "Pozicija: %1" 17287 17288 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:317 17289 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:379 17290 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:301 17291 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:402 17292 #, kde-format 17293 msgid "<b>Drag</b> to resize" 17294 msgstr "" 17295 17296 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:169 17297 #, kde-format 17298 msgid "" 17299 "<b>Drag</b> to move selected keyframes position. <b>Shift drag</b> to move " 17300 "all keyframes after this one." 17301 msgstr "" 17302 17303 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:281 17304 #, kde-format 17305 msgid "" 17306 "<b>Shift drag</b> to change value of selected keyframes, <b>Ctrl click</b> " 17307 "for multiple keyframe selection." 17308 msgstr "" 17309 17310 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:90 17311 #, kde-format 17312 msgid "<b>Double click</b> to edit text" 17313 msgstr "" 17314 17315 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1001 17316 #, fuzzy, kde-format 17317 #| msgid "effect" 17318 msgid "Show master effects" 17319 msgstr "efektas" 17320 17321 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1141 17322 #, kde-format 17323 msgid "Click to see details" 17324 msgstr "" 17325 17326 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1163 17327 #, fuzzy, kde-format 17328 #| msgid "Show/Hide options" 17329 msgid "Speech recognition" 17330 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 17331 17332 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183 17333 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17334 #, fuzzy, kde-format 17335 #| msgid "Show All" 17336 msgid "Show" 17337 msgstr "Rodyti viską" 17338 17339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse) 17340 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183 17341 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 src/ui/configcapture_ui.ui:397 17342 #, kde-format 17343 msgid "Hide" 17344 msgstr "" 17345 17346 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1778 17347 #, fuzzy, kde-format 17348 #| msgid "Show/Hide options" 17349 msgid "<b>Double click</b> to add a subtitle" 17350 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 17351 17352 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1942 17353 #, fuzzy, kde-format 17354 #| msgid "Position: %1" 17355 msgid "Offset: %1, Position: %2" 17356 msgstr "Pozicija: %1" 17357 17358 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2089 17359 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2098 17360 #, fuzzy, kde-format 17361 #| msgid "Record" 17362 msgid "Recording" 17363 msgstr "Įrašas" 17364 17365 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2187 17366 #, kde-format 17367 msgid "Multicam In" 17368 msgstr "" 17369 17370 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:479 src/timeline2/view/qml/Track.qml:497 17371 #, fuzzy, kde-format 17372 #| msgid " Duration:" 17373 msgid "%1%2, Duration = %3" 17374 msgstr " Trukmė:" 17375 17376 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:521 17377 #, fuzzy, kde-format 17378 #| msgid "Mute video clip" 17379 msgid "Adjusting speed" 17380 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 17381 17382 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:188 17383 #, kde-format 17384 msgid "" 17385 "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted " 17386 "clips" 17387 msgstr "" 17388 17389 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:275 17390 #, kde-format 17391 msgid "" 17392 "<b>Shift</b> to collapse/expand all tracks of the same type (audio/video)" 17393 msgstr "" 17394 17395 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295 17396 #, kde-format 17397 msgid "Minimize" 17398 msgstr "" 17399 17400 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295 17401 #, fuzzy, kde-format 17402 #| msgid "Move guide" 17403 msgid "Expand" 17404 msgstr "Gairės perkėlimas" 17405 17406 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334 17407 #, kde-format 17408 msgid "" 17409 "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing " 17410 "operations" 17411 msgstr "" 17412 17413 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17414 #, fuzzy, kde-format 17415 #| msgid "No Effect" 17416 msgid "Disable track effects" 17417 msgstr "Be efektų" 17418 17419 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17420 #, fuzzy, kde-format 17421 #| msgid "No Effect" 17422 msgid "Enable track effects" 17423 msgstr "Be efektų" 17424 17425 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17426 #, fuzzy, kde-format 17427 #| msgid "Remove file" 17428 msgid "Toggle track effects" 17429 msgstr "Pašalinti failą" 17430 17431 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17432 #, fuzzy, kde-format 17433 #| msgid "Switch monitor" 17434 msgid "Unmute" 17435 msgstr "Perjungti monitorių" 17436 17437 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17438 #, kde-format 17439 msgid "Mute" 17440 msgstr "Nutildyti" 17441 17442 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:575 17443 #, fuzzy, kde-format 17444 #| msgid "Track mouse" 17445 msgid "Edit track name" 17446 msgstr "Pelės sekimas" 17447 17448 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:257 17449 #, fuzzy, kde-format 17450 #| msgid "Unknown" 17451 msgid "unknown" 17452 msgstr "Nežinomas" 17453 17454 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339 17455 #, fuzzy, kde-format 17456 #| msgid "Video track" 17457 msgid "Hide Track" 17458 msgstr "Video takelis" 17459 17460 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339 17461 #, fuzzy, kde-format 17462 #| msgid "No Effect" 17463 msgid "Enable Track" 17464 msgstr "Be efektų" 17465 17466 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:403 17467 #, kde-format 17468 msgid "No item under timeline cursor in active track" 17469 msgstr "" 17470 17471 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:593 17472 #, kde-format 17473 msgid "Could not add composition at selected position" 17474 msgstr "" 17475 17476 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:655 17477 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1090 17478 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1107 17479 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1138 17480 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1218 17481 #, kde-format 17482 msgid "Cannot perform operation while dragging in timeline" 17483 msgstr "" 17484 17485 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:921 17486 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4966 17487 #, fuzzy, kde-format 17488 #| msgid "Insert mode" 17489 msgid "Could not insert track" 17490 msgstr "Įterpimo veiksena" 17491 17492 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944 17493 #, fuzzy, kde-format 17494 #| msgid "Delete profile" 17495 msgid "Delete Tracks" 17496 msgstr "Pašalinti profilį" 17497 17498 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:957 17499 #, kde-format 17500 msgid "Select an audio track to display record controls" 17501 msgstr "" 17502 17503 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1095 17504 #, kde-format 17505 msgid "Select at least 2 items to group" 17506 msgstr "" 17507 17508 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1507 17509 #, fuzzy, kde-format 17510 #| msgid "Guide" 17511 msgid "guide" 17512 msgstr "Orientyras" 17513 17514 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1674 17515 #, fuzzy, kde-format 17516 #| msgid "Audio track" 17517 msgid "No active track" 17518 msgstr "Garso takelis" 17519 17520 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1758 17521 #, fuzzy, kde-format 17522 #| msgid "Timeline" 17523 msgid "No item selected in timeline" 17524 msgstr "Laiko juosta" 17525 17526 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1893 17527 #, fuzzy, kde-format 17528 #| msgid "Add to project" 17529 msgid "No clip to cut" 17530 msgstr "Pridėti į projektą" 17531 17532 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2213 17533 #, kde-format 17534 msgid "In:%1, Out:%2 (%3%4)" 17535 msgstr "" 17536 17537 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2704 17538 #, kde-format 17539 msgid "No clips found to insert space" 17540 msgstr "" 17541 17542 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2721 17543 #, kde-format 17544 msgid "Cannot remove space at given position" 17545 msgstr "" 17546 17547 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2735 17548 #, fuzzy, kde-format 17549 #| msgid "Cannot write to file %1" 17550 msgid "Cannot remove all spaces" 17551 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 17552 17553 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2749 17554 #, fuzzy, kde-format 17555 #| msgid "Cannot create temporary file" 17556 msgid "Cannot remove all clips" 17557 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 17558 17559 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2784 17560 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2789 17561 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2811 17562 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3744 17563 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3762 17564 #, fuzzy, kde-format 17565 #| msgid "Fit to height" 17566 msgid "No item to edit" 17567 msgstr "Sutalpinti į aukštį" 17568 17569 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2900 17570 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5200 17571 #, kde-format 17572 msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label" 17573 msgstr "" 17574 17575 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3145 17576 #, kde-format 17577 msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone" 17578 msgstr "" 17579 17580 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3215 17581 #, fuzzy, kde-format 17582 #| msgid "Composite" 17583 msgid "Select a favorite composition" 17584 msgstr "Mišinys" 17585 17586 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3266 17587 #, kde-format 17588 msgid "No clip found to perform AV split operation" 17589 msgstr "" 17590 17591 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3300 17592 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3363 17593 #, fuzzy, kde-format 17594 #| msgid "Cannot write to file %1" 17595 msgid "Cannot move clip to frame %1." 17596 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 17597 17598 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3321 17599 #, kde-format 17600 msgid "Set audio reference before attempting to align" 17601 msgstr "" 17602 17603 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3485 17604 #, kde-format 17605 msgid "All streams already assigned, deselect another audio target first" 17606 msgstr "" 17607 17608 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3644 17609 #, fuzzy, kde-format 17610 #| msgid "Delete %1" 17611 msgid "Delete effects" 17612 msgstr "Šalinti %1" 17613 17614 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3682 17615 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3688 17616 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3693 17617 #, kde-format 17618 msgid "No information in clipboard" 17619 msgstr "" 17620 17621 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3716 17622 #, fuzzy, kde-format 17623 #| msgid "effect" 17624 msgid "Paste effects" 17625 msgstr "efektas" 17626 17627 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3718 17628 #, kde-format 17629 msgid "Cannot paste effect on selected clip" 17630 msgstr "" 17631 17632 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3830 17633 #, fuzzy, kde-format 17634 #| msgid "Edit profile" 17635 msgid "Edit item" 17636 msgstr "Keisti profilį" 17637 17638 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3858 17639 #, fuzzy, kde-format 17640 #| msgid "Create New Sequence" 17641 msgid "Open sequence" 17642 msgstr "Sukurti naują seką" 17643 17644 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3880 17645 #, fuzzy, kde-format 17646 #| msgid "Create Group" 17647 msgid "Item is not a title clip" 17648 msgstr "Sukurti grupę" 17649 17650 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3979 17651 #, kde-format 17652 msgid "%1 items selected (%2) |" 17653 msgstr "" 17654 17655 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033 17656 #, fuzzy, kde-format 17657 #| msgid "Mute video clip" 17658 msgid "Restore video" 17659 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 17660 17661 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033 17662 #, fuzzy, kde-format 17663 #| msgid "Extract to" 17664 msgid "Restore audio" 17665 msgstr "Išskleisti į" 17666 17667 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4201 17668 #, fuzzy, kde-format 17669 #| msgid "Move guide" 17670 msgid "Move item" 17671 msgstr "Gairės perkėlimas" 17672 17673 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4686 17674 #, kde-format 17675 msgid "Impossible to capture on a locked track" 17676 msgstr "" 17677 17678 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4697 17679 #, kde-format 17680 msgid "" 17681 "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove " 17682 "clips after the current position or choose a different track" 17683 msgstr "" 17684 17685 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4920 17686 #, fuzzy, kde-format 17687 #| msgid "Move guide" 17688 msgid "Expand clip" 17689 msgstr "Gairės perkėlimas" 17690 17691 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4923 17692 #, fuzzy, kde-format 17693 #| msgid "Audio clip" 17694 msgid "Could not expand clip" 17695 msgstr "Garso iškarpa" 17696 17697 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4964 17698 #, kde-format 17699 msgid "Insert Track" 17700 msgid_plural "Insert Tracks" 17701 msgstr[0] "" 17702 msgstr[1] "" 17703 msgstr[2] "" 17704 msgstr[3] "" 17705 17706 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5039 17707 #, fuzzy, kde-format 17708 #| msgid "Add guide" 17709 msgid "Export subtitle file" 17710 msgstr "Pridėti gairę" 17711 17712 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5040 17713 #, fuzzy, kde-format 17714 #| msgid "untitled" 17715 msgid "Subtitle File (*.srt)" 17716 msgstr "nepavadintas" 17717 17718 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5070 17719 #, kde-format 17720 msgid "" 17721 "The avfilter.subtitles filter is required, but was not found. The subtitles " 17722 "feature will probably not work as expected." 17723 msgstr "" 17724 17725 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087 17726 #, fuzzy, kde-format 17727 #| msgid "Audio track" 17728 msgid "Show subtitle track" 17729 msgstr "Garso takelis" 17730 17731 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087 17732 #, fuzzy, kde-format 17733 #| msgid "Delete guide" 17734 msgid "Hide subtitle track" 17735 msgstr "Gairės pašalinimas" 17736 17737 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110 17738 #, fuzzy, kde-format 17739 #| msgid "Track" 17740 msgid "Unlock subtitle track" 17741 msgstr "Takelis" 17742 17743 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110 17744 #, fuzzy, kde-format 17745 #| msgid "untitled" 17746 msgid "Lock subtitle track" 17747 msgstr "nepavadintas" 17748 17749 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5274 17750 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5283 17751 #, fuzzy, kde-format 17752 #| msgid "untitled" 17753 msgctxt "@item:inlistbox name for subtitle track" 17754 msgid "Subtitles" 17755 msgstr "nepavadintas" 17756 17757 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5285 17758 #, fuzzy, kde-format 17759 #| msgid "untitled" 17760 msgctxt "@item:inlistbox" 17761 msgid "Manage Subtitles" 17762 msgstr "nepavadintas" 17763 17764 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48 17765 #, fuzzy, kde-format 17766 #| msgid "Create New Sequence" 17767 msgid "Add Timeline Sequence" 17768 msgstr "Sukurti naują seką" 17769 17770 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:50 17771 #, kde-format 17772 msgid "" 17773 "Add Timeline Sequence. This will create a new timeline for editing. Each " 17774 "timeline corresponds to a Sequence Clip in the Project Bin" 17775 msgstr "" 17776 17777 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:216 17778 #, fuzzy, kde-format 17779 #| msgid "Close" 17780 msgid "Close %1" 17781 msgstr "Uždaryti" 17782 17783 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:365 17784 #, fuzzy, kde-format 17785 #| msgid "Image size" 17786 msgid "Rename Sequence" 17787 msgstr "Paveikslėlio dydis" 17788 17789 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:73 17790 #, fuzzy, kde-format 17791 #| msgid "effect" 17792 msgid "Insert an effect..." 17793 msgstr "efektas" 17794 17795 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:74 17796 #, fuzzy, kde-format 17797 #| msgid "Composite" 17798 msgid "Insert a composition..." 17799 msgstr "Mišinys" 17800 17801 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:329 17802 #, fuzzy, kde-format 17803 #| msgid " frames" 17804 msgid "No available stream" 17805 msgstr " kadrai" 17806 17807 #: src/titler/gradientwidget.cpp:140 src/titler/gradientwidget.cpp:143 17808 #: src/titler/titlewidget.cpp:3276 src/titler/titlewidget.cpp:3279 17809 #, kde-format 17810 msgid "Gradient %1" 17811 msgstr "" 17812 17813 #: src/titler/titledocument.cpp:384 17814 #, kde-format 17815 msgid "This title clip was created with a different frame size." 17816 msgstr "" 17817 17818 #: src/titler/titledocument.cpp:384 17819 #, kde-format 17820 msgid "Title Profile" 17821 msgstr "" 17822 17823 #: src/titler/titledocument.cpp:457 17824 #, kde-format 17825 msgid "" 17826 "Some of your text clips were saved with size in points, which means " 17827 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, " 17828 "making them portable, but you could have to adjust their size." 17829 msgstr "" 17830 17831 #: src/titler/titledocument.cpp:460 17832 #, kde-format 17833 msgid "Text Clips Updated" 17834 msgstr "" 17835 17836 #: src/titler/titlewidget.cpp:138 17837 #, kde-format 17838 msgid "Outline width" 17839 msgstr "" 17840 17841 #: src/titler/titlewidget.cpp:145 17842 #, kde-format 17843 msgid "Background color opacity" 17844 msgstr "Fono spalvos nepermatomumas" 17845 17846 #: src/titler/titlewidget.cpp:151 17847 #, kde-format 17848 msgid "Rotation around the X axis" 17849 msgstr "" 17850 17851 #: src/titler/titlewidget.cpp:157 17852 #, kde-format 17853 msgid "Rotation around the Y axis" 17854 msgstr "" 17855 17856 #: src/titler/titlewidget.cpp:163 17857 #, kde-format 17858 msgid "Rotation around the Z axis" 17859 msgstr "" 17860 17861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_borderWidth) 17862 #: src/titler/titlewidget.cpp:169 src/ui/titlewidget_ui.ui:1351 17863 #, kde-format 17864 msgid "Border width" 17865 msgstr "Rėmelio plotis" 17866 17867 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin) 17868 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin) 17869 #: src/titler/titlewidget.cpp:171 src/ui/clipspeed_ui.ui:62 17870 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:92 src/widgets/geometrywidget.cpp:71 17871 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78 17872 #, no-c-format, kde-format 17873 msgid "%" 17874 msgstr "" 17875 17876 #: src/titler/titlewidget.cpp:268 17877 #, kde-format 17878 msgctxt "Font style" 17879 msgid "Light" 17880 msgstr "Lengvas" 17881 17882 #: src/titler/titlewidget.cpp:269 17883 #, kde-format 17884 msgctxt "Font style" 17885 msgid "Normal" 17886 msgstr "Normalus" 17887 17888 #: src/titler/titlewidget.cpp:270 17889 #, kde-format 17890 msgctxt "Font style" 17891 msgid "Demi-Bold" 17892 msgstr "Pusiau paryškintas" 17893 17894 #: src/titler/titlewidget.cpp:271 17895 #, kde-format 17896 msgctxt "Font style" 17897 msgid "Bold" 17898 msgstr "Paryškintas" 17899 17900 #: src/titler/titlewidget.cpp:272 17901 #, kde-format 17902 msgctxt "Font style" 17903 msgid "Black" 17904 msgstr "Juoda" 17905 17906 #: src/titler/titlewidget.cpp:273 17907 #, kde-format 17908 msgid "Font weight" 17909 msgstr "Šrifto storis" 17910 17911 #: src/titler/titlewidget.cpp:287 17912 #, kde-format 17913 msgid "Insert Unicode character" 17914 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas" 17915 17916 #: src/titler/titlewidget.cpp:293 17917 #, kde-format 17918 msgid "Raise object" 17919 msgstr "" 17920 17921 #: src/titler/titlewidget.cpp:299 17922 #, kde-format 17923 msgid "Lower object" 17924 msgstr "" 17925 17926 #: src/titler/titlewidget.cpp:307 17927 #, kde-format 17928 msgid "Raise object to top" 17929 msgstr "" 17930 17931 #: src/titler/titlewidget.cpp:314 17932 #, kde-format 17933 msgid "Lower object to bottom" 17934 msgstr "" 17935 17936 #: src/titler/titlewidget.cpp:320 17937 #, fuzzy, kde-format 17938 #| msgid "Select all" 17939 msgid "Select All" 17940 msgstr "Žymėti visus" 17941 17942 #: src/titler/titlewidget.cpp:326 17943 #, kde-format 17944 msgid "Keep only text items selected" 17945 msgstr "" 17946 17947 #: src/titler/titlewidget.cpp:333 17948 #, kde-format 17949 msgid "Keep only rect items selected" 17950 msgstr "" 17951 17952 #: src/titler/titlewidget.cpp:340 17953 #, kde-format 17954 msgid "Keep only image items selected" 17955 msgstr "" 17956 17957 #: src/titler/titlewidget.cpp:347 17958 #, fuzzy, kde-format 17959 #| msgid "Selection tool" 17960 msgid "Deselect" 17961 msgstr "Žymėjimo įrankis" 17962 17963 #: src/titler/titlewidget.cpp:352 17964 #, kde-format 17965 msgid "Invert x axis and change 0 point" 17966 msgstr "" 17967 17968 #: src/titler/titlewidget.cpp:353 17969 #, kde-format 17970 msgid "Invert y axis and change 0 point" 17971 msgstr "" 17972 17973 #: src/titler/titlewidget.cpp:354 17974 #, kde-format 17975 msgid "Select fill color" 17976 msgstr "" 17977 17978 #: src/titler/titlewidget.cpp:355 17979 #, kde-format 17980 msgid "Select border color" 17981 msgstr "" 17982 17983 #: src/titler/titlewidget.cpp:357 17984 #, kde-format 17985 msgid "Original size (1:1)" 17986 msgstr "Originalus dydis (1:1)" 17987 17988 #: src/titler/titlewidget.cpp:358 17989 #, kde-format 17990 msgid "Fit zoom" 17991 msgstr "Įtalpinti" 17992 17993 #: src/titler/titlewidget.cpp:359 17994 #, kde-format 17995 msgid "Select background color" 17996 msgstr "Pasirinkti fono spalvą" 17997 17998 #: src/titler/titlewidget.cpp:360 17999 #, kde-format 18000 msgid "Background opacity" 18001 msgstr "Fono nepermatomumas" 18002 18003 #: src/titler/titlewidget.cpp:361 18004 #, kde-format 18005 msgid "Select all" 18006 msgstr "Žymėti visus" 18007 18008 #: src/titler/titlewidget.cpp:362 18009 #, kde-format 18010 msgid "Select text items in current selection" 18011 msgstr "" 18012 18013 #: src/titler/titlewidget.cpp:363 18014 #, kde-format 18015 msgid "Select rect items in current selection" 18016 msgstr "" 18017 18018 #: src/titler/titlewidget.cpp:364 18019 #, kde-format 18020 msgid "Select image items in current selection" 18021 msgstr "" 18022 18023 #: src/titler/titlewidget.cpp:365 18024 #, kde-format 18025 msgid "Unselect all" 18026 msgstr "Nežymėti jokių" 18027 18028 #: src/titler/titlewidget.cpp:384 18029 #, kde-kuit-format 18030 msgctxt "@info:whatsthis" 18031 msgid "" 18032 "When selected, a click on an asset in the timeline selects the asset (e.g. " 18033 "clip, composition)." 18034 msgstr "" 18035 18036 #: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390 18037 #, kde-format 18038 msgid "Add Text" 18039 msgstr "" 18040 18041 #: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396 18042 #, kde-format 18043 msgid "Add Rectangle" 18044 msgstr "" 18045 18046 #: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402 18047 #, fuzzy, kde-format 18048 #| msgid "Audio clip" 18049 msgid "Add Ellipse" 18050 msgstr "Garso iškarpa" 18051 18052 #: src/titler/titlewidget.cpp:405 src/titler/titlewidget.cpp:408 18053 #: src/titler/titlewidget.cpp:857 18054 #, kde-format 18055 msgid "Add Image" 18056 msgstr "Pridėti paveikslėlį" 18057 18058 #: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416 18059 #, kde-format 18060 msgid "Open Document" 18061 msgstr "Atverti dokumentą" 18062 18063 #: src/titler/titlewidget.cpp:425 src/titler/titlewidget.cpp:427 18064 #, kde-format 18065 msgid "Download New Title Templates..." 18066 msgstr "Atsisiųsti naujus antraščių šablonus..." 18067 18068 #: src/titler/titlewidget.cpp:548 18069 #, fuzzy, kde-format 18070 #| msgid "Save changes to document?" 18071 msgid "Save and add to project" 18072 msgstr "Įrašyti pakeitimus į dokumentą?" 18073 18074 #: src/titler/titlewidget.cpp:549 18075 #, fuzzy, kde-format 18076 #| msgid "Create Group" 18077 msgid "Create Title" 18078 msgstr "Sukurti grupę" 18079 18080 #: src/titler/titlewidget.cpp:737 18081 #, kde-format 18082 msgid "" 18083 "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be " 18084 "lost!" 18085 msgstr "" 18086 18087 #: src/titler/titlewidget.cpp:845 18088 #, fuzzy, kde-format 18089 #| msgid "Add Image" 18090 msgid "All Images" 18091 msgstr "Pridėti paveikslėlį" 18092 18093 #: src/titler/titlewidget.cpp:847 18094 #, fuzzy, kde-format 18095 #| msgid "Image" 18096 msgid "%1 Image" 18097 msgstr "Paveikslėlis" 18098 18099 #: src/titler/titlewidget.cpp:1681 18100 #, kde-format 18101 msgid "−X" 18102 msgstr "" 18103 18104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left) 18105 #: src/titler/titlewidget.cpp:1683 src/ui/titlewidget_ui.ui:260 18106 #, kde-format 18107 msgid "+X" 18108 msgstr "+X" 18109 18110 #: src/titler/titlewidget.cpp:1705 18111 #, kde-format 18112 msgid "−Y" 18113 msgstr "" 18114 18115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top) 18116 #: src/titler/titlewidget.cpp:1707 src/ui/titlewidget_ui.ui:290 18117 #, kde-format 18118 msgid "+Y" 18119 msgstr "+Y" 18120 18121 #: src/titler/titlewidget.cpp:2174 18122 #, kde-format 18123 msgid "Load Title" 18124 msgstr "" 18125 18126 #: src/titler/titlewidget.cpp:2175 18127 #, fuzzy, kde-format 18128 #| msgid "Kdenlive" 18129 msgid "Kdenlive title" 18130 msgstr "Kdenlive" 18131 18132 #: src/titler/titlewidget.cpp:2221 18133 #, kde-format 18134 msgid "" 18135 "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n" 18136 "This is most needed for sharing Titles." 18137 msgstr "" 18138 18139 #: src/titler/titlewidget.cpp:2222 18140 #, fuzzy, kde-format 18141 #| msgid "Add Image" 18142 msgctxt "@action:button" 18143 msgid "Embed Images" 18144 msgstr "Pridėti paveikslėlį" 18145 18146 #: src/titler/titlewidget.cpp:2277 18147 #, fuzzy, kde-format 18148 #| msgid "Delete selected items" 18149 msgid "This title has 1 missing element" 18150 msgid_plural "This title has %1 missing elements" 18151 msgstr[0] "Pašalinti pažymėtus elementus" 18152 msgstr[1] "Pašalinti pažymėtus elementus" 18153 msgstr[2] "Pašalinti pažymėtus elementus" 18154 msgstr[3] "Pašalinti pažymėtus elementus" 18155 18156 #: src/titler/titlewidget.cpp:2278 src/titler/unicodedialog.cpp:28 18157 #, kde-format 18158 msgid "Details" 18159 msgstr "" 18160 18161 #: src/titler/titlewidget.cpp:2281 18162 #, fuzzy, kde-format 18163 #| msgid "Delete selected items" 18164 msgid "Delete missing elements" 18165 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 18166 18167 #: src/titler/titlewidget.cpp:2341 18168 #, fuzzy, kde-format 18169 #| msgid "Update Profile" 18170 msgid "Update Title" 18171 msgstr "Atnaujinti profilį" 18172 18173 #: src/titler/titlewidget.cpp:2344 18174 #, fuzzy, kde-format 18175 #| msgid "Add new video file" 18176 msgid "Add as new Title" 18177 msgstr "Pridėti naują video failą" 18178 18179 #: src/titler/titlewidget.cpp:2398 18180 #, kde-format 18181 msgid "The following files are missing:" 18182 msgstr "" 18183 18184 #: src/titler/titlewidget.cpp:2592 18185 #, fuzzy, kde-format 18186 #| msgid "Color" 18187 msgctxt "Indicates the start of an animation" 18188 msgid "Start Viewport" 18189 msgstr "Spalva" 18190 18191 #: src/titler/titlewidget.cpp:2593 18192 #, kde-format 18193 msgctxt "Indicates the end of an animation" 18194 msgid "End Viewport" 18195 msgstr "" 18196 18197 #: src/titler/titlewidget.cpp:3309 18198 #, kde-format 18199 msgid "Gradient" 18200 msgstr "" 18201 18202 #: src/titler/unicodedialog.cpp:77 18203 #, kde-format 18204 msgid "" 18205 "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org" 18206 "\">https://decodeunicode.org</a>" 18207 msgstr "" 18208 18209 #: src/titler/unicodedialog.cpp:78 18210 #, kde-format 18211 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)" 18212 msgstr "" 18213 18214 #: src/titler/unicodedialog.cpp:79 18215 #, kde-format 18216 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)" 18217 msgstr "" 18218 18219 #: src/titler/unicodedialog.cpp:80 18220 #, kde-format 18221 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]." 18222 msgstr "" 18223 18224 #: src/titler/unicodedialog.cpp:136 18225 #, kde-format 18226 msgid "<small>(no character selected)</small>" 18227 msgstr "" 18228 18229 #: src/titler/unicodedialog.cpp:145 18230 #, kde-format 18231 msgid "" 18232 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en." 18233 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>" 18234 msgstr "" 18235 18236 #: src/titler/unicodedialog.cpp:147 18237 #, kde-format 18238 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)" 18239 msgstr "" 18240 18241 #: src/titler/unicodedialog.cpp:149 18242 #, kde-format 18243 msgid "" 18244 "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U" 18245 "+2000–200b, U+202f)" 18246 msgstr "" 18247 18248 #: src/titler/unicodedialog.cpp:151 18249 #, kde-format 18250 msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020." 18251 msgstr "" 18252 18253 #: src/titler/unicodedialog.cpp:154 18254 #, kde-format 18255 msgid "" 18256 "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and " 18257 "<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are " 18258 "called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France " 18259 "(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</" 18260 "p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, " 18261 "<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</" 18262 "p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:" 18263 "Guillemets</a></p>" 18264 msgstr "" 18265 18266 #: src/titler/unicodedialog.cpp:159 18267 #, kde-format 18268 msgid "En Space (width of an n)" 18269 msgstr "" 18270 18271 #: src/titler/unicodedialog.cpp:161 18272 #, kde-format 18273 msgid "Em Space (width of an m)" 18274 msgstr "" 18275 18276 #: src/titler/unicodedialog.cpp:163 18277 #, kde-format 18278 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>" 18279 msgstr "" 18280 18281 #: src/titler/unicodedialog.cpp:165 18282 #, kde-format 18283 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>" 18284 msgstr "" 18285 18286 #: src/titler/unicodedialog.cpp:167 18287 #, kde-format 18288 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>" 18289 msgstr "" 18290 18291 #: src/titler/unicodedialog.cpp:169 18292 #, kde-format 18293 msgid "" 18294 "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in " 18295 "this font." 18296 msgstr "" 18297 18298 #: src/titler/unicodedialog.cpp:171 18299 #, kde-format 18300 msgid "" 18301 "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the " 18302 "next character." 18303 msgstr "" 18304 18305 #: src/titler/unicodedialog.cpp:173 18306 #, kde-format 18307 msgid "" 18308 "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en." 18309 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>" 18310 msgstr "" 18311 18312 #: src/titler/unicodedialog.cpp:176 18313 #, kde-format 18314 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009." 18315 msgstr "" 18316 18317 #: src/titler/unicodedialog.cpp:179 18318 #, kde-format 18319 msgid "" 18320 "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=" 18321 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>" 18322 msgstr "" 18323 18324 #: src/titler/unicodedialog.cpp:181 18325 #, kde-format 18326 msgid "" 18327 "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English " 18328 "language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections " 18329 "(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with " 18330 "spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den " 18331 "Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"https://en." 18332 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" 18333 msgstr "" 18334 18335 #: src/titler/unicodedialog.cpp:186 18336 #, kde-format 18337 msgid "" 18338 "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English " 18339 "language to mark—like here—thoughts. Traditionally without " 18340 "spaces. </p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:" 18341 "Dash</a></p>" 18342 msgstr "" 18343 18344 #: src/titler/unicodedialog.cpp:189 18345 #, kde-format 18346 msgid "" 18347 "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For " 18348 "units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, " 18349 "−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In " 18350 "German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d." 18351 " R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 18352 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>" 18353 msgstr "" 18354 18355 #: src/titler/unicodedialog.cpp:194 18356 #, kde-format 18357 msgid "" 18358 "Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"https://en.wikipedia." 18359 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>" 18360 msgstr "" 18361 18362 #: src/titler/unicodedialog.cpp:196 18363 #, kde-format 18364 msgid "Minus sign. For numbers: −42" 18365 msgstr "" 18366 18367 #: src/titler/unicodedialog.cpp:198 18368 #, kde-format 18369 msgid "Open box; stands for a space." 18370 msgstr "" 18371 18372 #: src/titler/unicodedialog.cpp:200 18373 #, kde-format 18374 msgid "" 18375 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia." 18376 "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>" 18377 msgstr "" 18378 18379 #: src/titler/unicodedialog.cpp:202 18380 #, kde-format 18381 msgid "" 18382 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U" 18383 "+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:" 18384 "Eighth_note</a>" 18385 msgstr "" 18386 18387 #: src/titler/unicodedialog.cpp:205 18388 #, kde-format 18389 msgid "" 18390 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U" 18391 "+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note" 18392 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>" 18393 msgstr "" 18394 18395 #: src/titler/unicodedialog.cpp:208 18396 #, kde-format 18397 msgid "" 18398 "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a " 18399 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-" 18400 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>" 18401 msgstr "" 18402 18403 #: src/titler/unicodedialog.cpp:211 18404 #, kde-format 18405 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>" 18406 msgstr "" 18407 18408 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:30 18409 #, kde-format 18410 msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1" 18411 msgstr "" 18412 18413 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:35 src/widgets/geometrywidget.cpp:97 18414 #, kde-format 18415 msgid "Align left" 18416 msgstr "Lygiuoti į kairę" 18417 18418 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:41 src/widgets/geometrywidget.cpp:101 18419 #, kde-format 18420 msgid "Align right" 18421 msgstr "Lygiuoti į dešinę" 18422 18423 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_background) 18424 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:46 18425 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1413 18426 #, kde-format 18427 msgid "Background" 18428 msgstr "Fonas" 18429 18430 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:59 18431 #, fuzzy, kde-format 18432 #| msgid "Composite" 18433 msgid "Composition track:" 18434 msgstr "Mišinys" 18435 18436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) 18437 #: src/ui/addtrack_ui.ui:22 18438 #, kde-format 18439 msgid "Above" 18440 msgstr "" 18441 18442 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) 18443 #: src/ui/addtrack_ui.ui:27 18444 #, fuzzy, kde-format 18445 #| msgid "Render" 18446 msgid "Under" 18447 msgstr "Generavimas" 18448 18449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) 18450 #: src/ui/addtrack_ui.ui:50 18451 #, fuzzy, kde-format 18452 #| msgid "Track mouse" 18453 msgid "Track name:" 18454 msgstr "Pelės sekimas" 18455 18456 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tracks_count) 18457 #: src/ui/addtrack_ui.ui:62 18458 #, fuzzy, kde-format 18459 #| msgid "Track" 18460 msgid " track" 18461 msgstr "Takelis" 18462 18463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18464 #: src/ui/addtrack_ui.ui:75 18465 #, fuzzy, kde-format 18466 #| msgid "Insertion" 18467 msgid "Insert:" 18468 msgstr "Įterpimas" 18469 18470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track) 18471 #: src/ui/addtrack_ui.ui:97 18472 #, fuzzy, kde-format 18473 #| msgid "Video track" 18474 msgid "Video &track" 18475 msgstr "Video takelis" 18476 18477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track) 18478 #: src/ui/addtrack_ui.ui:107 18479 #, fuzzy, kde-format 18480 #| msgid "Audio track" 18481 msgid "A&udio track" 18482 msgstr "Garso takelis" 18483 18484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track) 18485 #: src/ui/addtrack_ui.ui:114 18486 #, fuzzy, kde-format 18487 #| msgid "All tracks" 18488 msgid "AV track" 18489 msgstr "Visos dainos" 18490 18491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track) 18492 #: src/ui/addtrack_ui.ui:121 18493 #, fuzzy, kde-format 18494 #| msgid "Audio track" 18495 msgid "Au&dio record track" 18496 msgstr "Garso takelis" 18497 18498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18499 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:33 18500 #, fuzzy, kde-format 18501 #| msgid "Archive folder" 18502 msgid "Archive folder:" 18503 msgstr "Archyvo aplankas" 18504 18505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive) 18506 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:52 18507 #, kde-format 18508 msgid "Compressed archive:" 18509 msgstr "" 18510 18511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type) 18512 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:60 18513 #, kde-format 18514 msgid "tar.gz" 18515 msgstr "" 18516 18517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type) 18518 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:65 18519 #, kde-format 18520 msgid "zip" 18521 msgstr "" 18522 18523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only) 18524 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:75 18525 #, kde-format 18526 msgid "Archive only proxy clips when available" 18527 msgstr "" 18528 18529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeline_archive) 18530 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:82 18531 #, fuzzy, kde-format 18532 #| msgid "Mute video clip" 18533 msgid "Archive only timeline clips" 18534 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 18535 18536 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, speech_progress) 18537 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, job_progress) 18538 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) 18539 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:143 src/ui/cliptranscode_ui.ui:40 18540 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:112 src/ui/textbasededit_ui.ui:59 18541 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 18542 #| msgid "%1 fps" 18543 msgid "%p%" 18544 msgstr "%1 kps" 18545 18546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) 18547 #: src/ui/audiospectrum_ui.ui:56 18548 #, kde-format 18549 msgid "True FFT size: " 18550 msgstr "" 18551 18552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) 18553 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:66 18554 #, fuzzy, kde-format 18555 #| msgid "Close the current tab" 18556 msgid "Delete current point." 18557 msgstr "Užverti dabartinę kortelę" 18558 18559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_abort) 18560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_config) 18561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, subMenu) 18562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_bookmark) 18563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) 18564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_search) 18565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_insert) 18566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_prev) 18567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_next) 18568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic) 18569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp) 18570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown) 18571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload) 18572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log) 18573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic) 18574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add) 18575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit) 18576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download) 18577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_add) 18578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_edit) 18579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_delete) 18580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, default_category) 18581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_lock) 18582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_settings) 18583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, sort_guides) 18584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomin) 18585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomout) 18586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button) 18587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button) 18588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, checkProxy) 18589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo) 18590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile) 18591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata) 18592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata) 18593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient) 18594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient) 18595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_menu) 18596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, info_button) 18597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, infoButton) 18598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset) 18599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center_top) 18600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center) 18601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_prev) 18602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_next) 18603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_del) 18604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton) 18605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, keyframesButton) 18606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, inOutButton) 18607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton) 18608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton) 18609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, saveEffectButton) 18610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp) 18611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown) 18612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel) 18613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode) 18614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter) 18615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient) 18616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic) 18617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight) 18618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft) 18619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder) 18620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient) 18621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_add) 18622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_remove) 18623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_removeAll) 18624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft) 18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter) 18626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright) 18627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop) 18628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter) 18629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom) 18630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) 18631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) 18632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline) 18633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) 18634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange) 18635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn) 18636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut) 18637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) 18638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delCurrent) 18639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delThumb) 18640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delProxy) 18641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delAudio) 18642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delPreview) 18643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, help_cached) 18644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linkResoultion) 18645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrev) 18646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext) 18647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd) 18648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonCut) 18649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonApply) 18650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonStyle) 18651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLock) 18652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonOut) 18653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonIn) 18654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) 18655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more) 18656 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:69 src/ui/bezierspline_ui.ui:94 18657 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:121 src/ui/bezierspline_ui.ui:137 18658 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:156 src/ui/bezierspline_ui.ui:172 18659 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:189 src/ui/bezierspline_ui.ui:206 18660 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:50 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:245 18661 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:256 src/ui/clipstabilize_ui.ui:57 18662 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:94 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:103 18663 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:129 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:139 18664 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:149 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:162 18665 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:175 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:188 18666 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:198 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:208 18667 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:82 src/ui/configsdl_ui.ui:166 18668 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:84 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:470 18669 #: src/ui/editsub_ui.ui:23 src/ui/editsub_ui.ui:33 src/ui/editsub_ui.ui:43 18670 #: src/ui/editsub_ui.ui:54 src/ui/editsub_ui.ui:65 src/ui/editsub_ui.ui:76 18671 #: src/ui/editsub_ui.ui:151 src/ui/editsub_ui.ui:191 src/ui/editsub_ui.ui:202 18672 #: src/ui/editsub_ui.ui:233 src/ui/editsub_ui.ui:478 18673 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:78 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:98 18674 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:130 src/ui/gradientedit_ui.ui:150 18675 #: src/ui/guideslist_ui.ui:23 src/ui/guideslist_ui.ui:40 18676 #: src/ui/guideslist_ui.ui:54 src/ui/guideslist_ui.ui:68 18677 #: src/ui/guideslist_ui.ui:81 src/ui/guideslist_ui.ui:107 18678 #: src/ui/guideslist_ui.ui:133 src/ui/managecache_ui.ui:65 18679 #: src/ui/managecache_ui.ui:79 src/ui/managecache_ui.ui:100 18680 #: src/ui/managecache_ui.ui:131 src/ui/managecache_ui.ui:277 18681 #: src/ui/managecache_ui.ui:328 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:48 18682 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:59 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:70 18683 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:84 src/ui/managesubtitles_ui.ui:70 18684 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:276 src/ui/projectsettings_ui.ui:283 18685 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:571 18686 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:578 src/ui/qtextclip_ui.ui:94 18687 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:997 src/ui/resourcewidget_ui.ui:214 18688 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:281 src/ui/speechdialog_ui.ui:95 18689 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:42 src/ui/textbasededit_ui.ui:71 18690 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:140 src/ui/textbasededit_ui.ui:154 18691 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:171 src/ui/textbasededit_ui.ui:181 18692 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:198 src/ui/textbasededit_ui.ui:239 18693 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:260 src/ui/timeremap_ui.ui:97 18694 #: src/ui/timeremap_ui.ui:151 src/ui/timeremap_ui.ui:182 18695 #: src/ui/timeremap_ui.ui:192 src/ui/timeremap_ui.ui:202 18696 #: src/ui/timeremap_ui.ui:379 src/ui/titlewidget_ui.ui:830 18697 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:840 src/ui/titlewidget_ui.ui:1045 18698 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1100 src/ui/titlewidget_ui.ui:1150 18699 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1173 src/ui/titlewidget_ui.ui:1206 18700 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1296 src/ui/titlewidget_ui.ui:1594 18701 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1611 src/ui/titlewidget_ui.ui:1625 18702 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1692 src/ui/titlewidget_ui.ui:1706 18703 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1720 src/ui/titlewidget_ui.ui:1734 18704 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1748 src/ui/titlewidget_ui.ui:1762 18705 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:201 src/ui/unicodewidget_ui.ui:226 18706 #, kde-format 18707 msgid "..." 18708 msgstr "..." 18709 18710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) 18711 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:91 18712 #, kde-format 18713 msgid "" 18714 "Link the handles' position for current point.<br />Results in a natural " 18715 "spline." 18716 msgstr "" 18717 18718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline) 18719 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:118 18720 #, fuzzy, kde-format 18721 #| msgid "Delete selected items" 18722 msgid "Reset the selected spline." 18723 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 18724 18725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) 18726 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:134 18727 #, kde-format 18728 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve." 18729 msgstr "" 18730 18731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange) 18732 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:153 18733 #, kde-format 18734 msgid "" 18735 "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin " 18736 "from 0 again." 18737 msgstr "" 18738 18739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) 18740 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:203 18741 #, kde-format 18742 msgid "Show handles for all points or only for the selected one." 18743 msgstr "" 18744 18745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 18746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param1Label) 18747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param2Label) 18748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName) 18750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) 18751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_codec) 18752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audio_codec) 18753 #: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:43 src/ui/customjobinterface_ui.ui:24 18754 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:37 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:34 18755 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:51 src/ui/fontval_ui.ui:36 18756 #: src/ui/listdependencyparamwidget_ui.ui:36 src/ui/listparamwidget_ui.ui:76 18757 #: src/ui/missingclips_ui.ui:69 src/ui/urllistparamwidget_ui.ui:42 18758 #: src/ui/urlval_ui.ui:44 18759 #, kde-format 18760 msgid "TextLabel" 18761 msgstr "TekstoŽymė" 18762 18763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label) 18764 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:34 18765 #, fuzzy, kde-format 18766 #| msgid "Copyright" 18767 msgid "Crop start:" 18768 msgstr "Autorinės teisės" 18769 18770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label) 18771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_position) 18772 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:219 18773 #, fuzzy, kde-format 18774 #| msgid " Position:" 18775 msgid "Position:" 18776 msgstr " Pozicija:" 18777 18778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label) 18779 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:84 18780 #, fuzzy, kde-format 18781 #| msgid "Align left" 18782 msgid "Crop end:" 18783 msgstr "Lygiuoti į kairę" 18784 18785 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, param_box) 18786 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:24 18787 #, fuzzy, kde-format 18788 #| msgid "Parameters" 18789 msgid "Job parameters" 18790 msgstr "Parametrai" 18791 18792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18793 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:30 18794 #, fuzzy, kde-format 18795 #| msgid "Effects" 18796 msgid "Executable" 18797 msgstr "Efektai" 18798 18799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 18800 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:70 18801 #, kde-format 18802 msgid "Arguments" 18803 msgstr "" 18804 18805 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, info_message) 18806 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:80 18807 #, kde-format 18808 msgid "" 18809 "In the arguments, the following options are available: <ul><li><b>{source}</" 18810 "b> will be replaced by the Bin Clip source file path</li><li><b>{output}</b> " 18811 "will be replaced by the output file name</li><li><b>{param1}</b> will be " 18812 "replaced by the first parameter value</li><li><b>{param2}</b> will be " 18813 "replaced by the second parameter value</li></ul>" 18814 msgstr "" 18815 18816 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 18817 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:93 18818 #, fuzzy, kde-format 18819 #| msgid "Parameters" 18820 msgid "Parameter 1 {param1}" 18821 msgstr "Parametrai" 18822 18823 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param1_list) 18824 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param2_list) 18825 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:102 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:178 18826 #, fuzzy, kde-format 18827 #| msgid "Show/Hide options" 18828 msgid "List of options" 18829 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 18830 18831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_islist) 18832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_islist) 18833 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:109 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:192 18834 #, kde-format 18835 msgid "Request option from list" 18836 msgstr "" 18837 18838 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param1_name) 18839 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param2_name) 18840 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:129 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:185 18841 #, fuzzy, kde-format 18842 #| msgid "Description" 18843 msgid "Parameter description" 18844 msgstr "Aprašymas" 18845 18846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isfile) 18847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_isfile) 18848 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:136 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:199 18849 #, kde-format 18850 msgid "Request file path" 18851 msgstr "" 18852 18853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isframe) 18854 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:146 18855 #, fuzzy, kde-format 18856 #| msgid "Text clip" 18857 msgid "Current clip frame" 18858 msgstr "Tekstas iškarpa" 18859 18860 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 18861 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:156 18862 #, fuzzy, kde-format 18863 #| msgid "Parameters" 18864 msgid "Parameter 2 {param2}" 18865 msgstr "Parametrai" 18866 18867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18868 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:214 18869 #, fuzzy, kde-format 18870 #| msgid "File extension:" 18871 msgid "Output file extension" 18872 msgstr "Failo plėtinys:" 18873 18874 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, taskDescription) 18875 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:229 18876 #, kde-format 18877 msgid "Optional description that will show up if a parameter is requested" 18878 msgstr "" 18879 18880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18881 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:236 18882 #, fuzzy, kde-format 18883 #| msgid "Description" 18884 msgid "Job Description" 18885 msgstr "Aprašymas" 18886 18887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folder_box) 18888 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:292 18889 #, fuzzy, kde-format 18890 #| msgid "Project files" 18891 msgid "Project Bin behavior on completion" 18892 msgstr "Projektų failai" 18893 18894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_replace) 18895 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:298 18896 #, kde-format 18897 msgid "Replace original with result" 18898 msgstr "" 18899 18900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin_subfolder) 18901 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:308 18902 #, fuzzy, kde-format 18903 #| msgid "Use as default" 18904 msgid "Use a subfolder" 18905 msgstr "Naudoti kaip numatytąjį" 18906 18907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_folder) 18908 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:315 18909 #, kde-format 18910 msgid "Put resulting clip in a folder" 18911 msgstr "" 18912 18913 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder) 18914 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:326 18915 #, kde-format 18916 msgid "Placed at top level" 18917 msgstr "" 18918 18919 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder) 18920 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:331 18921 #, kde-format 18922 msgid "Placed in the original clip folder" 18923 msgstr "" 18924 18925 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, folder_name) 18926 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:342 18927 #, fuzzy, kde-format 18928 #| msgid "File name" 18929 msgid "Folder name" 18930 msgstr "Failo pavadinimas" 18931 18932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18933 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:368 18934 #, fuzzy, kde-format 18935 #| msgid "Align top" 18936 msgid "Custom clip jobs" 18937 msgstr "Lygiuoti į viršų" 18938 18939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clip_types) 18940 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:375 18941 #, kde-format 18942 msgid "Applies to" 18943 msgstr "" 18944 18945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 18946 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:103 18947 #, kde-format 18948 msgid "Reverse clip" 18949 msgstr "" 18950 18951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest) 18952 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:112 src/ui/cliptranscode_ui.ui:90 18953 #, kde-format 18954 msgid "Destination" 18955 msgstr "Tikslas" 18956 18957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label) 18958 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:60 18959 #, kde-format 18960 msgid "FFmpeg parameters" 18961 msgstr "" 18962 18963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18964 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:80 18965 #, kde-format 18966 msgid "Job status" 18967 msgstr "" 18968 18969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source) 18970 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:110 18971 #, kde-format 18972 msgid "Source" 18973 msgstr "Šaltinis" 18974 18975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close) 18976 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:130 18977 #, kde-format 18978 msgid "Close after transcode" 18979 msgstr "" 18980 18981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) 18982 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150 18983 #, kde-format 18984 msgctxt "@action:button start transcode" 18985 msgid "Start" 18986 msgstr "Pradžia" 18987 18988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 18989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile) 18990 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:157 src/ui/testproxy_ui.ui:53 18991 #, kde-format 18992 msgid "Profile" 18993 msgstr "Profilis" 18994 18995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add) 18996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip) 18997 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:164 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:100 18998 #, kde-format 18999 msgid "Add clip to project" 19000 msgstr "" 19001 19002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_color) 19003 #: src/ui/colorclip_ui.ui:34 19004 #, fuzzy, kde-format 19005 #| msgid "Fill color" 19006 msgid "Clip color:" 19007 msgstr "Užpildo spalva" 19008 19009 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI) 19010 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:18 19011 #, kde-format 19012 msgid "Export color plane to PNG" 19013 msgstr "" 19014 19015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace) 19016 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:24 19017 #, kde-format 19018 msgid "Color space" 19019 msgstr "Spalvų erdvė" 19020 19021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant) 19022 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:41 19023 #, fuzzy, kde-format 19024 msgid "Variant" 19025 msgstr "Variantas" 19026 19027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling) 19028 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:85 19029 #, kde-format 19030 msgid "How much to zoom in." 19031 msgstr "" 19032 19033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes) 19034 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:105 19035 #, kde-format 19036 msgid "Resolution" 19037 msgstr "Skiriamoji geba" 19038 19039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename) 19040 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:148 19041 #, kde-format 19042 msgid "Filename" 19043 msgstr "Failo pavadinimas" 19044 19045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19046 #: src/ui/configcapture_ui.ui:16 19047 #, kde-format 19048 msgid "Default capture device" 19049 msgstr "" 19050 19051 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture) 19052 #: src/ui/configcapture_ui.ui:35 19053 #, kde-format 19054 msgid "Screen grab" 19055 msgstr "" 19056 19057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo) 19058 #: src/ui/configcapture_ui.ui:59 19059 #, kde-format 19060 msgid "Capture video (Video4Linux2)" 19061 msgstr "" 19062 19063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 19064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 19065 #: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:464 19066 #, fuzzy, kde-format 19067 #| msgid "Output device" 19068 msgid "Detected devices:" 19069 msgstr "Išvesties įrenginys" 19070 19071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19072 #: src/ui/configcapture_ui.ui:76 19073 #, fuzzy, kde-format 19074 #| msgid "Video device" 19075 msgid "Video device:" 19076 msgstr "Vaizdo įrenginys" 19077 19078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19079 #: src/ui/configcapture_ui.ui:90 19080 #, kde-format 19081 msgid "Capture format:" 19082 msgstr "" 19083 19084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19086 #: src/ui/configcapture_ui.ui:100 src/ui/profiledialog_ui.ui:291 19087 #, kde-format 19088 msgid "Size:" 19089 msgstr "Dydis:" 19090 19091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size) 19092 #: src/ui/configcapture_ui.ui:107 19093 #, kde-format 19094 msgid "720x576" 19095 msgstr "720x576" 19096 19097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps) 19098 #: src/ui/configcapture_ui.ui:121 19099 #, kde-format 19100 msgid "25/1" 19101 msgstr "" 19102 19103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect) 19104 #: src/ui/configcapture_ui.ui:135 19105 #, kde-format 19106 msgid "59/54" 19107 msgstr "" 19108 19109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dar) 19110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 19111 #: src/ui/configcapture_ui.ui:142 src/ui/profiledialog_ui.ui:105 19112 #, kde-format 19113 msgid "Display aspect ratio:" 19114 msgstr "Ekrano proporcija:" 19115 19116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display) 19117 #: src/ui/configcapture_ui.ui:149 19118 #, kde-format 19119 msgid "4/3" 19120 msgstr "" 19121 19122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l) 19123 #: src/ui/configcapture_ui.ui:177 19124 #, kde-format 19125 msgid "Edit" 19126 msgstr "Keisti" 19127 19128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio) 19129 #: src/ui/configcapture_ui.ui:191 19130 #, kde-format 19131 msgid "Capture audio (ALSA)" 19132 msgstr "" 19133 19134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cChannels) 19137 #: src/ui/configcapture_ui.ui:208 src/ui/configcapture_ui.ui:573 19138 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:840 19139 #, fuzzy, kde-format 19140 #| msgid "Channels" 19141 msgid "Channels:" 19142 msgstr "Kanalai" 19143 19144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 19145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab) 19146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19147 #: src/ui/configcapture_ui.ui:231 src/ui/configcapture_ui.ui:434 19148 #: src/ui/configcapture_ui.ui:487 src/ui/configproxy_ui.ui:85 19149 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:257 19150 #, fuzzy, kde-format 19151 #| msgid "Edit profile" 19152 msgid "Encoding profile:" 19153 msgstr "Keisti profilį" 19154 19155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19156 #: src/ui/configcapture_ui.ui:261 19157 #, fuzzy, kde-format 19158 #| msgid "Capture" 19159 msgid "Region to capture:" 19160 msgstr "Įrašyti" 19161 19162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type) 19163 #: src/ui/configcapture_ui.ui:269 19164 #, fuzzy, kde-format 19165 #| msgid "Frame Captured" 19166 msgid "Full Screen" 19167 msgstr "Kadras įrašytas" 19168 19169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type) 19170 #: src/ui/configcapture_ui.ui:274 19171 #, fuzzy, kde-format 19172 #| msgid "Rectangle" 19173 msgid "Rectangular Region" 19174 msgstr "Stačiakampis" 19175 19176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse) 19177 #: src/ui/configcapture_ui.ui:293 19178 #, kde-format 19179 msgid "Follow mouse" 19180 msgstr "Sekti pelės žymeklį" 19181 19182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame) 19183 #: src/ui/configcapture_ui.ui:300 19184 #, kde-format 19185 msgid "Hide frame" 19186 msgstr "" 19187 19188 #. i18n: Filesize 19189 #. i18n: Filesize 19190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 19191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 19192 #: src/ui/configcapture_ui.ui:361 src/ui/managecache_ui.ui:364 19193 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:71 19194 #, kde-format 19195 msgid "Size" 19196 msgstr "Dydis" 19197 19198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19199 #: src/ui/configcapture_ui.ui:404 19200 #, kde-format 19201 msgid "Mouse cursor:" 19202 msgstr "" 19203 19204 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, decklink_tab) 19205 #: src/ui/configcapture_ui.ui:458 19206 #, kde-format 19207 msgid "Blackmagic" 19208 msgstr "" 19209 19210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 19211 #: src/ui/configcapture_ui.ui:501 19212 #, fuzzy, kde-format 19213 #| msgid "Profile name:" 19214 msgid "Capture file name:" 19215 msgstr "Profilio pavadinimas:" 19216 19217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 19220 #: src/ui/configcapture_ui.ui:531 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:106 19221 #: src/ui/configspeech_ui.ui:159 19222 #, fuzzy, kde-format 19223 #| msgid "Device" 19224 msgid "Device:" 19225 msgstr "Įrenginys" 19226 19227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19228 #: src/ui/configcapture_ui.ui:541 19229 #, fuzzy, kde-format 19230 #| msgid "Audio volume" 19231 msgid "Capture volume:" 19232 msgstr "Garso garsumas" 19233 19234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19235 #: src/ui/configcapture_ui.ui:583 19236 #, fuzzy, kde-format 19237 #| msgid "Samplerate" 19238 msgid "Sample rate:" 19239 msgstr "Išrankosdažnis" 19240 19241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices) 19242 #: src/ui/configcapture_ui.ui:611 19243 #, kde-format 19244 msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system" 19245 msgstr "" 19246 19247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disablereccountdown) 19248 #: src/ui/configcapture_ui.ui:618 19249 #, kde-format 19250 msgid "Disable countdown before recording" 19251 msgstr "" 19252 19253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_thumbs) 19254 #: src/ui/configcolors_ui.ui:21 19255 #, fuzzy, kde-format 19256 #| msgid "Show thumbnails" 19257 msgid "Audio thumbnail colors:" 19258 msgstr "Rodyti miniatiūras" 19259 19260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_overlay) 19261 #: src/ui/configcolors_ui.ui:41 19262 #, fuzzy, kde-format 19263 #| msgid "Monitor" 19264 msgid "Monitor overlay color:" 19265 msgstr "Monitorius" 19266 19267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_bg) 19268 #: src/ui/configcolors_ui.ui:61 19269 #, kde-format 19270 msgid "Monitor background color:" 19271 msgstr "" 19272 19273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19274 #: src/ui/configenv_ui.ui:33 19275 #, kde-format 19276 msgid "Proxy and Transcode Jobs" 19277 msgstr "" 19278 19279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nice_tasks) 19280 #: src/ui/configenv_ui.ui:39 19281 #, kde-format 19282 msgid "Use lower CPU priority for proxy and transcode tasks" 19283 msgstr "" 19284 19285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19286 #: src/ui/configenv_ui.ui:59 19287 #, fuzzy, kde-format 19288 #| msgid "Text clip" 19289 msgid "Concurrent threads:" 19290 msgstr "Tekstas iškarpa" 19291 19292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 19293 #: src/ui/configenv_ui.ui:69 19294 #, kde-format 19295 msgid "Cached Data" 19296 msgstr "" 19297 19298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 19299 #: src/ui/configenv_ui.ui:75 19300 #, kde-format 19301 msgid "" 19302 "Kdenlive will check this limit every 2 weeks. Set to zero to disable " 19303 "checking." 19304 msgstr "" 19305 19306 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxcachesize) 19307 #: src/ui/configenv_ui.ui:88 19308 #, kde-format 19309 msgid " MiB" 19310 msgstr "" 19311 19312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19313 #: src/ui/configenv_ui.ui:101 19314 #, kde-format 19315 msgid "Warn if cached data exceeds:" 19316 msgstr "" 19317 19318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkForUpdate) 19319 #: src/ui/configenv_ui.ui:111 19320 #, kde-format 19321 msgid "Check for updates" 19322 msgstr "" 19323 19324 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 19325 #: src/ui/configenv_ui.ui:122 19326 #, fuzzy, kde-format 19327 #| msgid "Environment" 19328 msgid "MLT Environment" 19329 msgstr "Aplinka" 19330 19331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19332 #: src/ui/configenv_ui.ui:128 19333 #, fuzzy, kde-format 19334 #| msgid "FFmpeg" 19335 msgid "FFmpeg:" 19336 msgstr "FFmpeg" 19337 19338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 19339 #: src/ui/configenv_ui.ui:138 19340 #, kde-format 19341 msgid "FFplay:" 19342 msgstr "" 19343 19344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19345 #: src/ui/configenv_ui.ui:148 19346 #, kde-format 19347 msgid "FFprobe:" 19348 msgstr "" 19349 19350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19351 #: src/ui/configenv_ui.ui:158 19352 #, fuzzy, kde-format 19353 #| msgid "Project folder" 19354 msgid "MLT profiles folder:" 19355 msgstr "Projekto aplankas" 19356 19357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19358 #: src/ui/configenv_ui.ui:168 19359 #, kde-format 19360 msgid "Melt path:" 19361 msgstr "" 19362 19363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19364 #: src/ui/configenv_ui.ui:178 19365 #, fuzzy, kde-format 19366 #| msgid "Media players" 19367 msgid "MediaInfo:" 19368 msgstr "Media grotuvai" 19369 19370 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 19371 #: src/ui/configenv_ui.ui:202 19372 #, fuzzy, kde-format 19373 #| msgid "Delete Folder" 19374 msgid "Default Folders" 19375 msgstr "Pašalinti aplanką" 19376 19377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19378 #: src/ui/configenv_ui.ui:208 19379 #, fuzzy, kde-format 19380 #| msgid "Temporary files" 19381 msgid "Temporary files:" 19382 msgstr "Laikinieji failai" 19383 19384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19385 #: src/ui/configenv_ui.ui:218 19386 #, fuzzy, kde-format 19387 #| msgid "Audio volume" 19388 msgid "Capture folder:" 19389 msgstr "Garso garsumas" 19390 19391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder) 19393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19394 #: src/ui/configenv_ui.ui:226 src/ui/configenv_ui.ui:254 19395 #: src/ui/configenv_ui.ui:278 19396 #, fuzzy, kde-format 19397 #| msgid "Use as default" 19398 msgid "Use default folder" 19399 msgstr "Naudoti kaip numatytąjį" 19400 19401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19402 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19403 #: src/ui/configenv_ui.ui:231 src/ui/configenv_ui.ui:283 19404 #, fuzzy, kde-format 19405 #| msgid "Project folder" 19406 msgid "Always use project folder" 19407 msgstr "Projekto aplankas" 19408 19409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19410 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19411 #: src/ui/configenv_ui.ui:236 src/ui/configenv_ui.ui:288 19412 #, kde-format 19413 msgid "Always use custom folder" 19414 msgstr "" 19415 19416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 19417 #: src/ui/configenv_ui.ui:247 19418 #, fuzzy, kde-format 19419 #| msgid "Project Folder" 19420 msgid "Library folder:" 19421 msgstr "Projekto aplankas" 19422 19423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19424 #: src/ui/configenv_ui.ui:264 19425 #, kde-format 19426 msgid "Folder for rendering, titles, scripts:" 19427 msgstr "" 19428 19429 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 19430 #: src/ui/configenv_ui.ui:320 19431 #, kde-format 19432 msgid "Python" 19433 msgstr "" 19434 19435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_python_delete) 19436 #: src/ui/configenv_ui.ui:347 19437 #, fuzzy, kde-format 19438 #| msgid "Delete %1" 19439 msgid "Delete " 19440 msgstr "Šalinti %1" 19441 19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usePythonVenv) 19443 #: src/ui/configenv_ui.ui:356 19444 #, kde-format 19445 msgid "Use python virtual environment (recommended)" 19446 msgstr "" 19447 19448 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 19449 #: src/ui/configenv_ui.ui:384 19450 #, fuzzy, kde-format 19451 #| msgid "Default" 19452 msgid "Default Apps" 19453 msgstr "Numatyta" 19454 19455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19456 #: src/ui/configenv_ui.ui:390 19457 #, fuzzy, kde-format 19458 #| msgid "Image size" 19459 msgid "Image editing:" 19460 msgstr "Paveikslėlio dydis" 19461 19462 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultimageapp) 19463 #: src/ui/configenv_ui.ui:399 19464 #, kde-format 19465 msgid "Path to image editing application" 19466 msgstr "" 19467 19468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image) 19469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio) 19470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_anim) 19471 #: src/ui/configenv_ui.ui:409 src/ui/configenv_ui.ui:430 19472 #: src/ui/configenv_ui.ui:455 19473 #, fuzzy, kde-format 19474 #| msgid "Change" 19475 msgid "Change…" 19476 msgstr "Keisti" 19477 19478 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultaudioapp) 19479 #: src/ui/configenv_ui.ui:420 19480 #, kde-format 19481 msgid "Path to audio editing application" 19482 msgstr "" 19483 19484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19485 #: src/ui/configenv_ui.ui:439 19486 #, fuzzy, kde-format 19487 #| msgid "Audio correction" 19488 msgid "Audio editing:" 19489 msgstr "Garso koregavimas" 19490 19491 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_glaxnimatePath) 19492 #: src/ui/configenv_ui.ui:448 19493 #, kde-format 19494 msgid "Path to Glaxnimate executable" 19495 msgstr "" 19496 19497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19498 #: src/ui/configenv_ui.ui:464 19499 #, fuzzy, kde-format 19500 #| msgid "Frame rate:" 19501 msgid "Animation editing:" 19502 msgstr "Kadrų dažnis:" 19503 19504 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 19505 #: src/ui/configenv_ui.ui:485 19506 #, fuzzy, kde-format 19507 #| msgid "Mimetype" 19508 msgid "Mime types" 19509 msgstr "Mime tipai" 19510 19511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19512 #: src/ui/configenv_ui.ui:491 19513 #, fuzzy, kde-format 19514 #| msgid "Additional Settings" 19515 msgid "Additional clip MIME types" 19516 msgstr "Papildomos nuostatos" 19517 19518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19519 #: src/ui/configenv_ui.ui:505 19520 #, kde-format 19521 msgid "Supported clip MIME types" 19522 msgstr "" 19523 19524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle) 19525 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:27 19526 #, kde-format 19527 msgid "Enable Jog Shuttle device" 19528 msgstr "" 19529 19530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled) 19531 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:34 19532 #, kde-format 19533 msgid "Jog Shuttle device disabled." 19534 msgstr "" 19535 19536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group) 19537 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:57 19538 #, fuzzy, kde-format 19539 #| msgid "Device configuration" 19540 msgid "Device Configuration" 19541 msgstr "Įrenginio konfigūracija" 19542 19543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19544 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:93 19545 #, kde-format 19546 msgid "Button 1" 19547 msgstr "Mygtukas 1" 19548 19549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19550 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:119 19551 #, kde-format 19552 msgid "Button 15" 19553 msgstr "Mygtukas 15" 19554 19555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19556 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:145 19557 #, kde-format 19558 msgid "Button 13" 19559 msgstr "Mygtukas 13" 19560 19561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19562 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:158 19563 #, kde-format 19564 msgid "Button 8" 19565 msgstr "Mygtukas 8" 19566 19567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19568 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:174 19569 #, kde-format 19570 msgid "Button 4" 19571 msgstr "Mygtukas 4" 19572 19573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19574 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:187 19575 #, fuzzy, kde-format 19576 #| msgid "Device" 19577 msgid "Device name:" 19578 msgstr "Įrenginys" 19579 19580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19581 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:200 19582 #, kde-format 19583 msgid "Button 5" 19584 msgstr "Mygtukas 5" 19585 19586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19587 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:222 19588 #, kde-format 19589 msgid "Button 7" 19590 msgstr "Mygtukas 7" 19591 19592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19593 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:251 19594 #, kde-format 19595 msgid "Button 9" 19596 msgstr "Mygtukas 9" 19597 19598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19599 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:264 19600 #, kde-format 19601 msgid "Button 2" 19602 msgstr "Mygtukas 2" 19603 19604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19605 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:280 19606 #, kde-format 19607 msgid "Button 10" 19608 msgstr "Mygtukas 10" 19609 19610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19611 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:293 19612 #, kde-format 19613 msgid "Button 11" 19614 msgstr "Mygtukas 11" 19615 19616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19617 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:316 19618 #, kde-format 19619 msgid "Button 6" 19620 msgstr "Mygtukas 6" 19621 19622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 19623 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:344 19624 #, kde-format 19625 msgid "Button 14" 19626 msgstr "Mygtukas 14" 19627 19628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19629 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:357 19630 #, kde-format 19631 msgid "Button 3" 19632 msgstr "Mygtukas 3" 19633 19634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 19635 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:370 19636 #, kde-format 19637 msgid "Button 12" 19638 msgstr "Mygtukas 12" 19639 19640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19641 #: src/ui/configmisc_ui.ui:21 19642 #, fuzzy, kde-format 19643 #| msgid "Project files" 19644 msgid "Project file:" 19645 msgstr "Projektų failai" 19646 19647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject) 19648 #: src/ui/configmisc_ui.ui:28 19649 #, kde-format 19650 msgid "Open last project on startup" 19651 msgstr "" 19652 19653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery) 19654 #: src/ui/configmisc_ui.ui:35 19655 #, kde-format 19656 msgid "Activate crash recovery (auto save)" 19657 msgstr "" 19658 19659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19660 #: src/ui/configmisc_ui.ui:49 19661 #, fuzzy, kde-format 19662 #| msgid "Fill color" 19663 msgid "Clip import:" 19664 msgstr "Užpildo spalva" 19665 19666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip) 19667 #: src/ui/configmisc_ui.ui:56 19668 #, kde-format 19669 msgid "Check if first added clip matches project profile" 19670 msgstr "" 19671 19672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams) 19673 #: src/ui/configmisc_ui.ui:63 19674 #, kde-format 19675 msgid "Automatically import all streams in multi stream clips" 19676 msgstr "" 19677 19678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence) 19679 #: src/ui/configmisc_ui.ui:70 19680 #, kde-format 19681 msgid "Automatically import image sequences" 19682 msgstr "" 19683 19684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool) 19685 #: src/ui/configmisc_ui.ui:77 19686 #, kde-format 19687 msgid "Get clip metadata with exiftool" 19688 msgstr "" 19689 19690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern) 19691 #: src/ui/configmisc_ui.ui:84 19692 #, kde-format 19693 msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern" 19694 msgstr "" 19695 19696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoresubdirstructure) 19697 #: src/ui/configmisc_ui.ui:91 19698 #, kde-format 19699 msgid "" 19700 "Ignore subfolder structure on import (import all files into toplevel folder)" 19701 msgstr "" 19702 19703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters) 19704 #: src/ui/configmisc_ui.ui:105 19705 #, kde-format 19706 msgid "Disable parameters when the effect is disabled" 19707 msgstr "" 19708 19709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19710 #: src/ui/configmisc_ui.ui:112 19711 #, fuzzy, kde-format 19712 #| msgid " Position:" 19713 msgid "Tab position:" 19714 msgstr " Pozicija:" 19715 19716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19717 #: src/ui/configmisc_ui.ui:150 19718 #, kde-format 19719 msgid "Preferred track compositing composition:" 19720 msgstr "" 19721 19722 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19723 #: src/ui/configmisc_ui.ui:160 19724 #, kde-format 19725 msgid "Default Durations" 19726 msgstr "" 19727 19728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19729 #: src/ui/configmisc_ui.ui:166 19730 #, fuzzy, kde-format 19731 #| msgid "Create Group" 19732 msgid "Color clips:" 19733 msgstr "Sukurti grupę" 19734 19735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19736 #: src/ui/configmisc_ui.ui:173 19737 #, fuzzy, kde-format 19738 #| msgid "Mute video clip" 19739 msgid "Title clips:" 19740 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 19741 19742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19743 #: src/ui/configmisc_ui.ui:180 19744 #, fuzzy, kde-format 19745 #| msgid "Transitions" 19746 msgid "Transitions:" 19747 msgstr "Perėjimai" 19748 19749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19750 #: src/ui/configmisc_ui.ui:190 19751 #, fuzzy, kde-format 19752 #| msgid "Mute video clip" 19753 msgid "Image clips:" 19754 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 19755 19756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19757 #: src/ui/configmisc_ui.ui:200 19758 #, fuzzy, kde-format 19759 #| msgid "Fade" 19760 msgid "Fades:" 19761 msgstr "Išnykimas" 19762 19763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19764 #: src/ui/configmisc_ui.ui:210 19765 #, fuzzy, kde-format 19766 #| msgid "Image size" 19767 msgid "Image sequence:" 19768 msgstr "Paveikslėlio dydis" 19769 19770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19771 #: src/ui/configmisc_ui.ui:226 19772 #, kde-format 19773 msgid "Mixes:" 19774 msgstr "" 19775 19776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19777 #: src/ui/configmisc_ui.ui:239 19778 #, fuzzy, kde-format 19779 #| msgid "untitled" 19780 msgid "Subtitles:" 19781 msgstr "nepavadintas" 19782 19783 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 19784 #: src/ui/configproject_ui.ui:24 src/ui/configproxy_ui.ui:13 19785 #, kde-format 19786 msgid "" 19787 "These are the default settings for new projects. To edit the parameters of " 19788 "the current project, use the project settings." 19789 msgstr "" 19790 19791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_project_folder) 19793 #: src/ui/configproject_ui.ui:41 src/ui/projectsettings_ui.ui:53 19794 #, fuzzy, kde-format 19795 #| msgid "Project folder: %1" 19796 msgid "Project folder:" 19797 msgstr "Projekto aplankas: %1" 19798 19799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_sameprojectfolder) 19800 #: src/ui/configproject_ui.ui:58 19801 #, fuzzy, kde-format 19802 #| msgid "Save profile" 19803 msgid "Parent folder of project file" 19804 msgstr "Išsaugoti profilį" 19805 19806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customprojectfolder) 19807 #: src/ui/configproject_ui.ui:67 19808 #, fuzzy, kde-format 19809 #| msgid "Project folder" 19810 msgid "Custom project folder:" 19811 msgstr "Projekto aplankas" 19812 19813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_video_tracks) 19814 #: src/ui/configproject_ui.ui:97 src/ui/newtimeline_ui.ui:67 19815 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:114 19816 #, fuzzy, kde-format 19817 #| msgid "Video tracks" 19818 msgid "Video tracks:" 19819 msgstr "Video takeliai" 19820 19821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_tracks) 19822 #: src/ui/configproject_ui.ui:107 src/ui/newtimeline_ui.ui:60 19823 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:124 19824 #, fuzzy, kde-format 19825 #| msgid "Audio tracks" 19826 msgid "Audio tracks:" 19827 msgstr "Garso takeliai" 19828 19829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19830 #: src/ui/configproject_ui.ui:125 19831 #, fuzzy, kde-format 19832 #| msgid "Swap channels" 19833 msgid "2 channels (stereo)" 19834 msgstr "Kanalas" 19835 19836 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19837 #: src/ui/configproject_ui.ui:130 19838 #, fuzzy, kde-format 19839 #| msgid "Swap channels" 19840 msgid "4 channels" 19841 msgstr "Kanalas" 19842 19843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19844 #: src/ui/configproject_ui.ui:135 19845 #, fuzzy, kde-format 19846 #| msgid "Swap channels" 19847 msgid "6 channels" 19848 msgstr "Kanalas" 19849 19850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_preview_profile) 19851 #: src/ui/configproject_ui.ui:149 19852 #, fuzzy, kde-format 19853 #| msgid "Delete profile" 19854 msgid "Timeline Preview profile:" 19855 msgstr "Pašalinti profilį" 19856 19857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy) 19858 #: src/ui/configproxy_ui.ui:32 19859 #, fuzzy, kde-format 19860 #| msgid "Save profile" 19861 msgid "Enable proxy clips" 19862 msgstr "Išsaugoti profilį" 19863 19864 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize) 19865 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize) 19866 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize) 19867 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyscale) 19868 #: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/configproxy_ui.ui:99 19869 #: src/ui/configproxy_ui.ui:118 src/ui/configproxy_ui.ui:195 19870 #, fuzzy, kde-format 19871 #| msgid "pixels" 19872 msgid " pixels" 19873 msgstr "pikseliai" 19874 19875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy) 19876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy) 19877 #: src/ui/configproxy_ui.ui:150 src/ui/projectsettings_ui.ui:231 19878 #, kde-format 19879 msgid "Generate for videos larger than" 19880 msgstr "" 19881 19882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy) 19883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy) 19884 #: src/ui/configproxy_ui.ui:157 src/ui/projectsettings_ui.ui:315 19885 #, kde-format 19886 msgid "Generate for images larger than" 19887 msgstr "" 19888 19889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label) 19890 #: src/ui/configproxy_ui.ui:167 src/ui/projectsettings_ui.ui:341 19891 #, fuzzy, kde-format 19892 #| msgid "Image size" 19893 msgid "Proxy image size" 19894 msgstr "Paveikslėlio dydis" 19895 19896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy) 19897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display) 19898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy) 19899 #: src/ui/configproxy_ui.ui:174 src/ui/configsdl_ui.ui:137 19900 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:482 19901 #, fuzzy, kde-format 19902 #| msgid "No Effect" 19903 msgid "Enable" 19904 msgstr "Be efektų" 19905 19906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19908 #: src/ui/configproxy_ui.ui:181 src/ui/projectsettings_ui.ui:489 19909 #, fuzzy, kde-format 19910 #| msgid "Save profile" 19911 msgid "External proxy clips:" 19912 msgstr "Išsaugoti profilį" 19913 19914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19915 #: src/ui/configproxy_ui.ui:208 19916 #, fuzzy, kde-format 19917 #| msgid "Image size" 19918 msgid "Proxy video resize (width):" 19919 msgstr "Paveikslėlio dydis" 19920 19921 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 19922 #: src/ui/configsdl_ui.ui:27 19923 #, kde-format 19924 msgid "" 19925 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. " 19926 "Change only if you know what you do." 19927 msgstr "" 19928 19929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpu) 19930 #: src/ui/configsdl_ui.ui:43 19931 #, kde-format 19932 msgid "GPU processing (Movit library):" 19933 msgstr "" 19934 19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel) 19936 #: src/ui/configsdl_ui.ui:50 19937 #, kde-format 19938 msgid "Enable - restart Kdenlive to apply" 19939 msgstr "" 19940 19941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_backend) 19942 #: src/ui/configsdl_ui.ui:64 19943 #, fuzzy, kde-format 19944 #| msgid "Audio tracks" 19945 msgid "Audio Backend:" 19946 msgstr "Garso takeliai" 19947 19948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_driver) 19949 #: src/ui/configsdl_ui.ui:80 19950 #, kde-format 19951 msgid "Audio driver:" 19952 msgstr "" 19953 19954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_device) 19955 #: src/ui/configsdl_ui.ui:93 19956 #, kde-format 19957 msgid "Audio device:" 19958 msgstr "Audio įrenginys:" 19959 19960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19961 #: src/ui/configsdl_ui.ui:113 19962 #, kde-format 19963 msgid "Monitor for fullscreen output:" 19964 msgstr "" 19965 19966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19967 #: src/ui/configsdl_ui.ui:130 19968 #, kde-format 19969 msgid "External display (Blackmagic card):" 19970 msgstr "" 19971 19972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19973 #: src/ui/configsdl_ui.ui:144 19974 #, fuzzy, kde-format 19975 #| msgid "Output device" 19976 msgid "Output device:" 19977 msgstr "Išvesties įrenginys" 19978 19979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_vosk_folder) 19980 #: src/ui/configspeech_ui.ui:60 19981 #, fuzzy, kde-format 19982 #| msgid "Project folder" 19983 msgid "Custom models folder" 19984 msgstr "Projekto aplankas" 19985 19986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) 19987 #: src/ui/configspeech_ui.ui:67 19988 #, fuzzy, kde-format 19989 #| msgid "Add folder" 19990 msgid "Add Model" 19991 msgstr "Pridėti aplankalą" 19992 19993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19994 #: src/ui/configspeech_ui.ui:94 19995 #, kde-format 19996 msgid "VOSK Speech Models" 19997 msgstr "" 19998 19999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 20000 #: src/ui/configspeech_ui.ui:114 20001 #, fuzzy, kde-format 20002 #| msgid "Rename folder" 20003 msgid "Remove Model" 20004 msgstr "Pervadinti aplanką" 20005 20006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20007 #: src/ui/configspeech_ui.ui:139 20008 #, fuzzy, kde-format 20009 #| msgid "Mode" 20010 msgid "Model:" 20011 msgstr "Veiksena" 20012 20013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20014 #: src/ui/configspeech_ui.ui:149 20015 #, kde-format 20016 msgid "Language:" 20017 msgstr "" 20018 20019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperDisableFP16) 20020 #: src/ui/configspeech_ui.ui:173 20021 #, kde-format 20022 msgid "Disable half precision (FP16 )" 20023 msgstr "" 20024 20025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperTranslate) 20026 #: src/ui/configspeech_ui.ui:180 20027 #, kde-format 20028 msgid "Translate text to English" 20029 msgstr "" 20030 20031 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 20032 #: src/ui/configspeech_ui.ui:187 20033 #, kde-format 20034 msgid "Whisper processing on cpu is very slow" 20035 msgstr "" 20036 20037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, check_config) 20038 #: src/ui/configspeech_ui.ui:217 20039 #, kde-format 20040 msgid "Check speech engine installation" 20041 msgstr "" 20042 20043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, check_config) 20044 #: src/ui/configspeech_ui.ui:220 20045 #, fuzzy, kde-format 20046 #| msgid "Device configuration" 20047 msgid "Check configuration" 20048 msgstr "Įrenginio konfigūracija" 20049 20050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20051 #: src/ui/configspeech_ui.ui:233 20052 #, fuzzy, kde-format 20053 #| msgid "Show/Hide options" 20054 msgid "Speech engine" 20055 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 20056 20057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_vosk) 20058 #: src/ui/configspeech_ui.ui:240 20059 #, kde-format 20060 msgid "VOSK" 20061 msgstr "" 20062 20063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_whisper) 20064 #: src/ui/configspeech_ui.ui:247 20065 #, kde-format 20066 msgid "Whisper" 20067 msgstr "" 20068 20069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_thumbnails) 20071 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:21 src/ui/projectsettings_ui.ui:166 20072 #, kde-format 20073 msgid "Thumbnails:" 20074 msgstr "Miniatiūros:" 20075 20076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails) 20077 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:28 20078 #, fuzzy, kde-format 20079 #| msgid "Save profile" 20080 msgid "Enable for Video" 20081 msgstr "Išsaugoti profilį" 20082 20083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails) 20084 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:35 20085 #, fuzzy, kde-format 20086 #| msgid "Extract to" 20087 msgid "Enable for Audio" 20088 msgstr "Išskleisti į" 20089 20090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels) 20091 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:45 20092 #, fuzzy, kde-format 20093 #| msgid "Swap channels" 20094 msgid "Separate audio channels" 20095 msgstr "Kanalas" 20096 20097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20098 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:59 20099 #, kde-format 20100 msgid "Playback and Seeking:" 20101 msgstr "" 20102 20103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pauseonseek) 20104 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:66 20105 #, kde-format 20106 msgid "Pause playback when seeking" 20107 msgstr "" 20108 20109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_jumptostart) 20110 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:73 20111 #, kde-format 20112 msgid "Jump to timeline start if playback is started on last frame in timeline" 20113 msgstr "" 20114 20115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_seekonaddeffect) 20116 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:80 20117 #, kde-format 20118 msgid "Seek to clip when adding effect" 20119 msgstr "" 20120 20121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20122 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:94 20123 #, fuzzy, kde-format 20124 #| msgid "Scaling" 20125 msgid "Scrolling:" 20126 msgstr "Mastelis" 20127 20128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll) 20129 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:101 20130 #, kde-format 20131 msgid "Autoscroll while playing" 20132 msgstr "" 20133 20134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_scrollvertically) 20135 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:108 20136 #, kde-format 20137 msgid "" 20138 "Scroll vertically with scroll wheel, horizontally with Shift + scroll wheel" 20139 msgstr "" 20140 20141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers) 20142 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:122 20143 #, kde-format 20144 msgid "Display clip markers comments" 20145 msgstr "" 20146 20147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20148 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:129 20149 #, fuzzy, kde-format 20150 #| msgid "Fit to height" 20151 msgid "Default track height:" 20152 msgstr "Sutalpinti į aukštį" 20153 20154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 20155 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:149 20156 #, kde-format 20157 msgid "Raise Properties Pane when Selecting in Timeline" 20158 msgstr "" 20159 20160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips) 20161 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:155 20162 #, fuzzy, kde-format 20163 #| msgid "Clip" 20164 msgid "Clips" 20165 msgstr "Iškarpa" 20166 20167 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 20168 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:192 20169 #, kde-format 20170 msgid "Multi Stream Audio Clips" 20171 msgstr "" 20172 20173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20174 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:205 20175 #, fuzzy, kde-format 20176 #| msgid "Audio stream %1" 20177 msgid "All Audio Streams" 20178 msgstr "Garso srautas %1" 20179 20180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20181 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:210 20182 #, fuzzy, kde-format 20183 #| msgid "First frame" 20184 msgid "First Audio Stream" 20185 msgstr "Pirmas kadras" 20186 20187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20188 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:215 20189 #, fuzzy, kde-format 20190 #| msgid "First frame" 20191 msgid "First 2 Audio Streams" 20192 msgstr "Pirmas kadras" 20193 20194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20195 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:223 20196 #, kde-format 20197 msgid "On import, enable:" 20198 msgstr "" 20199 20200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_multistream_checktrack) 20201 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:230 20202 #, kde-format 20203 msgid "Check if project contains enough tracks" 20204 msgstr "" 20205 20206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20207 #: src/ui/configtools_ui.ui:27 20208 #, kde-format 20209 msgid "When cutting subtitles:" 20210 msgstr "" 20211 20212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode) 20213 #: src/ui/configtools_ui.ui:41 20214 #, fuzzy, kde-format 20215 #| msgid "Mute video clip" 20216 msgid "Duplicate text" 20217 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 20218 20219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode) 20220 #: src/ui/configtools_ui.ui:46 20221 #, kde-format 20222 msgid "Split after first line" 20223 msgstr "" 20224 20225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20227 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:69 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:79 20228 #, fuzzy, kde-format 20229 #| msgid "Extension" 20230 msgid "Extension:" 20231 msgstr "Plėtinys" 20232 20233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly) 20234 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:76 20235 #, kde-format 20236 msgid "Audio only" 20237 msgstr "" 20238 20239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20240 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:83 20241 #, kde-format 20242 msgid "Parameters" 20243 msgstr "Parametrai" 20244 20245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) 20246 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:93 20247 #, fuzzy, kde-format 20248 #| msgid "Add Profile" 20249 msgid "Add Profile…" 20250 msgstr "Pridėti profilį" 20251 20252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update) 20253 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:100 20254 #, kde-format 20255 msgid "Update Profile" 20256 msgstr "Atnaujinti profilį" 20257 20258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 20259 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:107 20260 #, kde-format 20261 msgid "Delete Profile" 20262 msgstr "Ištrinti profilį" 20263 20264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more) 20265 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:81 20266 #, fuzzy, kde-format 20267 #| msgid "Configure" 20268 msgid "Configure the job." 20269 msgstr "Konfigūruoti" 20270 20271 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditRenderPreset_UI) 20272 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:18 20273 #, fuzzy, kde-format 20274 #| msgid "Save as %1" 20275 msgid "Save Render Preset" 20276 msgstr "Išsaugoti kaip %1" 20277 20278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 20279 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:45 20280 #, fuzzy, kde-format 20281 #| msgid "Group" 20282 msgid "Group:" 20283 msgstr "Grupė" 20284 20285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetNameLabel) 20286 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:52 20287 #, fuzzy, kde-format 20288 #| msgid "Profile name:" 20289 msgid "Preset name:" 20290 msgstr "Profilio pavadinimas:" 20291 20292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_container) 20293 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:72 20294 #, fuzzy, kde-format 20295 #| msgid "Continue" 20296 msgid "Container:" 20297 msgstr "Tęsti" 20298 20299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 20300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 20301 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:188 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:860 20302 #, kde-format 20303 msgid "Codec:" 20304 msgstr "" 20305 20306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cDar) 20307 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:234 20308 #, fuzzy, kde-format 20309 #| msgid "Display aspect ratio:" 20310 msgid "Display Aspect Ratio:" 20311 msgstr "Ekrano proporcija:" 20312 20313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cPar) 20314 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:257 20315 #, fuzzy, kde-format 20316 #| msgid "Aspect ratio" 20317 msgid "Pixel Aspect Ratio:" 20318 msgstr "Proporcija" 20319 20320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order) 20321 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo) 20322 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:277 src/ui/profiledialog_ui.ui:150 20323 #, kde-format 20324 msgid "Bottom Field First" 20325 msgstr "" 20326 20327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order) 20328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo) 20329 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:282 src/ui/profiledialog_ui.ui:145 20330 #, kde-format 20331 msgid "Top Field First" 20332 msgstr "" 20333 20334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cField) 20335 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:296 20336 #, fuzzy, kde-format 20337 #| msgid "Delete folder" 20338 msgid "Field Order:" 20339 msgstr "Pašalinti aplanką" 20340 20341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vquality_label) 20342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 20343 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:388 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:985 20344 #, fuzzy, kde-format 20345 #| msgid "Video clip" 20346 msgid "Quality:" 20347 msgstr "Video iškarpa" 20348 20349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fixedGop) 20350 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:535 20351 #, kde-format 20352 msgid "" 20353 "A fixed GOP means that keyframes will not be inserted at detected scene " 20354 "changes." 20355 msgstr "" 20356 20357 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gopSpinner) 20358 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bFramesSpinner) 20359 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:554 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:697 20360 #, fuzzy, kde-format 20361 #| msgid " frames" 20362 msgid " frame(s)" 20363 msgstr " kadrai" 20364 20365 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, default_vbitrate) 20366 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, aBitrate) 20367 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:576 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:975 20368 #, kde-format 20369 msgid "k" 20370 msgstr "" 20371 20372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cFps) 20373 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:592 20374 #, fuzzy, kde-format 20375 #| msgid "Frame rate" 20376 msgid "Frame Rate:" 20377 msgstr "Kadrų dažnis" 20378 20379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20380 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:599 20381 #, fuzzy, kde-format 20382 #| msgid "Update profile" 20383 msgid "Fields per Second:" 20384 msgstr "Atnaujinti profilį" 20385 20386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 20388 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:713 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:968 20389 #, fuzzy, kde-format 20390 #| msgid "Bitrate" 20391 msgid "Bitrate:" 20392 msgstr "Bitų dažnis" 20393 20394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 20395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 20396 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:720 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:958 20397 #, fuzzy, kde-format 20398 #| msgid "Record Monitor" 20399 msgid "Rate Control:" 20400 msgstr "Įrašymo monitorius" 20401 20402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cResolution) 20403 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:746 20404 #, fuzzy, kde-format 20405 #| msgid "Resolution" 20406 msgid "Resolution:" 20407 msgstr "Skiriamoji geba" 20408 20409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_26) 20410 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:753 20411 #, kde-format 20412 msgid "GOP = Group of Pictures" 20413 msgstr "" 20414 20415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 20416 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:756 20417 #, kde-format 20418 msgid "GOP:" 20419 msgstr "" 20420 20421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20422 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:792 20423 #, kde-format 20424 msgid "Buffer Size:" 20425 msgstr "" 20426 20427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bFramesLabel) 20428 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:799 20429 #, fuzzy, kde-format 20430 #| msgid " frames" 20431 msgid "B Frames:" 20432 msgstr " kadrai" 20433 20434 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, vBuffer) 20435 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:815 20436 #, kde-format 20437 msgid " KiB" 20438 msgstr "" 20439 20440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cSampleR) 20441 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:870 20442 #, fuzzy, kde-format 20443 #| msgid "Samplerate" 20444 msgid "Sample Rate:" 20445 msgstr "Išrankosdažnis" 20446 20447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20448 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:902 20449 #, fuzzy, kde-format 20450 #| msgid "5000 Hz" 20451 msgid "8000" 20452 msgstr "5000 Hz" 20453 20454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20455 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:907 20456 #, fuzzy, kde-format 20457 #| msgid "20000 Hz" 20458 msgid "12000" 20459 msgstr "20000 Hz" 20460 20461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20462 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:912 20463 #, kde-format 20464 msgid "16000" 20465 msgstr "" 20466 20467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20468 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:917 20469 #, kde-format 20470 msgid "22050" 20471 msgstr "" 20472 20473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20474 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:922 20475 #, fuzzy, kde-format 20476 #| msgid "20000 Hz" 20477 msgid "32000" 20478 msgstr "20000 Hz" 20479 20480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20481 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:927 20482 #, fuzzy, kde-format 20483 #| msgid "100 Hz" 20484 msgid "44100" 20485 msgstr "100 Hz" 20486 20487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20488 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:932 20489 #, fuzzy, kde-format 20490 #| msgid "5000 Hz" 20491 msgid "48000" 20492 msgstr "5000 Hz" 20493 20494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20495 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:937 20496 #, kde-format 20497 msgid "96000" 20498 msgstr "" 20499 20500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 20501 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:948 20502 #, fuzzy, kde-format 20503 #| msgid "Hz" 20504 msgid "Hz" 20505 msgstr "Hz" 20506 20507 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, other_tab) 20508 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1013 20509 #, fuzzy, kde-format 20510 #| msgid "Text clip" 20511 msgid "Other" 20512 msgstr "Tekstas iškarpa" 20513 20514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel) 20515 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1019 20516 #, fuzzy, kde-format 20517 #| msgid "Show/Hide options" 20518 msgid "Speed options:" 20519 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 20520 20521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list) 20522 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1026 20523 #, kde-format 20524 msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest" 20525 msgstr "" 20526 20527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20528 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1036 20529 #, fuzzy, kde-format 20530 #| msgid "Parameters:" 20531 msgid "Additional Parameters:" 20532 msgstr "Parametrai:" 20533 20534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel) 20535 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1056 20536 #, kde-format 20537 msgid "" 20538 "<html><head/><body><p>See <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/" 20539 "ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;" 20540 "\">MLT documentation</span></a> for reference.</p></body></html>" 20541 msgstr "" 20542 20543 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 20544 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1072 20545 #, kde-format 20546 msgid "" 20547 "Enabling manual editing is for advanced users, you will only be able to edit " 20548 "the settings for this preset in a text box." 20549 msgstr "" 20550 20551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_manual) 20552 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1088 20553 #, fuzzy, kde-format 20554 #| msgid "Composite" 20555 msgid "Enable manual editing" 20556 msgstr "Mišinys" 20557 20558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_end) 20559 #: src/ui/editsub_ui.ui:184 20560 #, kde-format 20561 msgid "End:" 20562 msgstr "" 20563 20564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPosition) 20565 #: src/ui/editsub_ui.ui:291 20566 #, fuzzy, kde-format 20567 #| msgid "Composite" 20568 msgid "Custom Position" 20569 msgstr "Mišinys" 20570 20571 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize) 20572 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSize) 20573 #: src/ui/editsub_ui.ui:301 src/ui/editsub_ui.ui:410 20574 #, fuzzy, kde-format 20575 #| msgid "x" 20576 msgid "px" 20577 msgstr "x" 20578 20579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontColor) 20580 #: src/ui/editsub_ui.ui:308 20581 #, fuzzy, kde-format 20582 #| msgid "Create Folder" 20583 msgid "Custom Font Color" 20584 msgstr "Sukurti aplanką" 20585 20586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineSize) 20587 #: src/ui/editsub_ui.ui:315 20588 #, fuzzy, kde-format 20589 #| msgid "Video clip" 20590 msgid "Custom Outline Size" 20591 msgstr "Video iškarpa" 20592 20593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShadowSize) 20594 #: src/ui/editsub_ui.ui:322 20595 #, fuzzy, kde-format 20596 #| msgid "Create Folder" 20597 msgid "Custom Shadow" 20598 msgstr "Sukurti aplanką" 20599 20600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOpaque) 20601 #: src/ui/editsub_ui.ui:353 20602 #, fuzzy, kde-format 20603 #| msgid "Show background" 20604 msgid "Opaque background" 20605 msgstr "Rodyti foną" 20606 20607 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fontSize) 20608 #: src/ui/editsub_ui.ui:370 20609 #, kde-format 20610 msgid "pt" 20611 msgstr "" 20612 20613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineColor) 20614 #: src/ui/editsub_ui.ui:383 20615 #, fuzzy, kde-format 20616 #| msgid "Outline Color" 20617 msgid "Custom Outline Color" 20618 msgstr "Apibrėžimo spalva" 20619 20620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontSize) 20621 #: src/ui/editsub_ui.ui:427 20622 #, fuzzy, kde-format 20623 #| msgid "Font Size" 20624 msgid "Custom Font Size" 20625 msgstr "Šrifto dydis" 20626 20627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFont) 20628 #: src/ui/editsub_ui.ui:447 20629 #, fuzzy, kde-format 20630 #| msgid "Create Folder" 20631 msgid "Custom Font" 20632 msgstr "Sukurti aplanką" 20633 20634 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, generatedContent) 20635 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:27 20636 #, kde-format 20637 msgid "Formatted chapter marker text will be generated here." 20638 msgstr "" 20639 20640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textOptions) 20641 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:44 20642 #, fuzzy, kde-format 20643 #| msgid "Options" 20644 msgid "Text Options" 20645 msgstr "Parinktys" 20646 20647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offset) 20649 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:59 src/ui/titlewidget_ui.ui:794 20650 #, fuzzy, kde-format 20651 #| msgid "Offset" 20652 msgid "Offset:" 20653 msgstr "Poslinkis" 20654 20655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20656 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:66 20657 #, fuzzy, kde-format 20658 #| msgid "Formats" 20659 msgid "Format:" 20660 msgstr "Formatai" 20661 20662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 20663 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:120 20664 #, fuzzy, kde-format 20665 #| msgid "No Effect" 20666 msgid "Disabled" 20667 msgstr "Be efektų" 20668 20669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 20670 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:125 20671 #, kde-format 20672 msgid "Add" 20673 msgstr "Pridėti" 20674 20675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 20676 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:130 20677 #, fuzzy, kde-format 20678 #| msgid "Extract" 20679 msgid "Subtract" 20680 msgstr "Išpakuoti" 20681 20682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20683 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:159 20684 #, fuzzy, kde-format 20685 #| msgid "Marker 1" 20686 msgid "Marker Type:" 20687 msgstr "Žymeklis 1" 20688 20689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_json) 20690 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:189 20691 #, fuzzy, kde-format 20692 #| msgid "Kdenlive" 20693 msgid "Kdenlive JSON" 20694 msgstr "Kdenlive" 20695 20696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20697 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:209 20698 #, fuzzy, kde-format 20699 #| msgid "Save As" 20700 msgid "Save As:" 20701 msgstr "Išsaugoti kaip" 20702 20703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20704 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:216 20705 #, fuzzy, kde-format 20706 #| msgid "Text clip" 20707 msgid "Exported:" 20708 msgstr "Tekstas iškarpa" 20709 20710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_ffmpeg) 20711 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:223 20712 #, fuzzy, kde-format 20713 #| msgid "Remove chapter" 20714 msgid "FFmpeg Chapters" 20715 msgstr "Pašalinti skyrių" 20716 20717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20718 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:24 20719 #, kde-format 20720 msgid "Color 2" 20721 msgstr "Spalva 2" 20722 20723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20724 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:123 20725 #, kde-format 20726 msgid "Color 1" 20727 msgstr "Spalva 1" 20728 20729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_delete) 20730 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:49 20731 #, fuzzy, kde-format 20732 #| msgid "Delete %1" 20733 msgid "Delete category" 20734 msgstr "Šalinti %1" 20735 20736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_add) 20737 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:56 20738 #, fuzzy, kde-format 20739 #| msgid "Add chapter" 20740 msgid "Add category" 20741 msgstr "Pridėti skyrių" 20742 20743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_edit) 20744 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:63 20745 #, fuzzy, kde-format 20746 #| msgid "Category" 20747 msgid "Edit category" 20748 msgstr "Kategorija" 20749 20750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20751 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:70 20752 #, kde-format 20753 msgid "Guides and Markers Categories" 20754 msgstr "" 20755 20756 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, guideslist_label) 20757 #: src/ui/guideslist_ui.ui:126 20758 #, fuzzy, kde-format 20759 #| msgid "TextLabel" 20760 msgid "KSqueezedTextLabel" 20761 msgstr "TekstoŽymė" 20762 20763 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, search_line) 20764 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter_line) 20765 #: src/ui/guideslist_ui.ui:157 src/ui/textbasededit_ui.ui:250 20766 #, kde-format 20767 msgid "Search" 20768 msgstr "Ieškoti" 20769 20770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents) 20771 #: src/ui/histogram_ui.ui:31 20772 #, fuzzy, kde-format 20773 #| msgid "Components" 20774 msgid "Components:" 20775 msgstr "Komponentai" 20776 20777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS) 20778 #: src/ui/histogram_ui.ui:38 20779 #, kde-format 20780 msgid "RGB summed up." 20781 msgstr "" 20782 20783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS) 20784 #: src/ui/histogram_ui.ui:41 20785 #, kde-format 20786 msgid "Sum" 20787 msgstr "Suma" 20788 20789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY) 20790 #: src/ui/histogram_ui.ui:48 20791 #, fuzzy, kde-format 20792 #| msgid "Value" 20793 msgid "Luma value." 20794 msgstr "Reikšmė" 20795 20796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR) 20797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects) 20798 #: src/ui/histogram_ui.ui:61 src/ui/titlewidget_ui.ui:391 20799 #, fuzzy, kde-format 20800 msgid "R" 20801 msgstr "R" 20802 20803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG) 20804 #: src/ui/histogram_ui.ui:68 20805 #, fuzzy, kde-format 20806 msgid "G" 20807 msgstr "G" 20808 20809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB) 20810 #: src/ui/histogram_ui.ui:75 20811 #, kde-format 20812 msgid "B" 20813 msgstr "B" 20814 20815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScale) 20816 #: src/ui/histogram_ui.ui:105 20817 #, fuzzy, kde-format 20818 #| msgid "Scale" 20819 msgid "Scale:" 20820 msgstr "Dydžio keitimas" 20821 20822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLogarithmic) 20823 #: src/ui/histogram_ui.ui:122 20824 #, kde-format 20825 msgid "Logarithmic" 20826 msgstr "" 20827 20828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20829 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:51 20830 #, fuzzy, kde-format 20831 #| msgid "untitled" 20832 msgid "Subtitle file:" 20833 msgstr "nepavadintas" 20834 20835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20836 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:68 20837 #, fuzzy, kde-format 20838 #| msgid "Record" 20839 msgid "Encoding" 20840 msgstr "Įrašas" 20841 20842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cursor_pos) 20843 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:96 20844 #, kde-format 20845 msgid "Import at timeline cursor position" 20846 msgstr "" 20847 20848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transform_framerate_check_box) 20849 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:118 20850 #, fuzzy, kde-format 20851 #| msgid "Transcode" 20852 msgid "Transform framerate" 20853 msgstr "&Perkoduoti" 20854 20855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20856 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:241 20857 #, fuzzy, kde-format 20858 #| msgid "untitled" 20859 msgid "Subtitle Preview" 20860 msgstr "nepavadintas" 20861 20862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_track) 20863 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:274 20864 #, fuzzy, kde-format 20865 #| msgid "Audio track" 20866 msgid "Create New Subtitle Track" 20867 msgstr "Garso takelis" 20868 20869 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, track_name) 20870 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:284 20871 #, fuzzy, kde-format 20872 #| msgid "Audio track" 20873 msgid "Subtitle Track Name" 20874 msgstr "Garso takelis" 20875 20876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20877 #: src/ui/keywordval_ui.ui:42 20878 #, fuzzy, kde-format 20879 msgid "Param" 20880 msgstr "***** parametras: " 20881 20882 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCache_UI) 20883 #: src/ui/managecache_ui.ui:18 20884 #, kde-format 20885 msgid "Manage Cache Data" 20886 msgstr "" 20887 20888 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, projectPage) 20889 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, projectPage) 20890 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, globalPage) 20891 #. i18n: ectx: property (accessibleDescription), widget (QWidget, globalPage) 20892 #: src/ui/managecache_ui.ui:37 src/ui/managecache_ui.ui:40 20893 #: src/ui/managecache_ui.ui:291 src/ui/managecache_ui.ui:294 20894 #, fuzzy, kde-format 20895 #| msgid "Text clip" 20896 msgid "Current Project" 20897 msgstr "Tekstas iškarpa" 20898 20899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioSize) 20900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbSize) 20901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxySize) 20902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentSize) 20903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize) 20904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceSize) 20905 #: src/ui/managecache_ui.ui:48 src/ui/managecache_ui.ui:90 20906 #: src/ui/managecache_ui.ui:162 src/ui/managecache_ui.ui:206 20907 #: src/ui/managecache_ui.ui:213 src/ui/managecache_ui.ui:230 20908 #, kde-format 20909 msgid "0 B" 20910 msgstr "" 20911 20912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbLabel) 20913 #: src/ui/managecache_ui.ui:55 20914 #, fuzzy, kde-format 20915 #| msgid "Thumbnails" 20916 msgid "Video thumbnails:" 20917 msgstr "Miniatiūros" 20918 20919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewLabel) 20920 #: src/ui/managecache_ui.ui:121 20921 #, fuzzy, kde-format 20922 #| msgid "Image preview" 20923 msgid "Timeline preview:" 20924 msgstr "Paveikslėlio peržiūra" 20925 20926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel) 20927 #: src/ui/managecache_ui.ui:199 20928 #, fuzzy, kde-format 20929 #| msgid "Show thumbnails" 20930 msgid "Audio thumbnails:" 20931 msgstr "Rodyti miniatiūras" 20932 20933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentPath) 20934 #: src/ui/managecache_ui.ui:220 20935 #, fuzzy, kde-format 20936 #| msgid "Delete profile" 20937 msgid "Click to open cache folder." 20938 msgstr "Pašalinti profilį" 20939 20940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentPath) 20941 #: src/ui/managecache_ui.ui:223 20942 #, kde-format 20943 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>" 20944 msgstr "" 20945 20946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxyLabel) 20947 #: src/ui/managecache_ui.ui:237 20948 #, fuzzy, kde-format 20949 #| msgid "Video clips" 20950 msgid "Proxy clips:" 20951 msgstr "Video iškarpos" 20952 20953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) 20954 #: src/ui/managecache_ui.ui:244 20955 #, fuzzy, kde-format 20956 #| msgid "Project files" 20957 msgid "Project total cache data:" 20958 msgstr "Projektų failai" 20959 20960 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, globalPage) 20961 #: src/ui/managecache_ui.ui:297 20962 #, fuzzy, kde-format 20963 #| msgid "Project Files" 20964 msgid "All Projects" 20965 msgstr "Projektų failai" 20966 20967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 20968 #: src/ui/managecache_ui.ui:305 20969 #, kde-format 20970 msgid "" 20971 "Cached data is composed of clip thumbnails (audio and video) and timeline " 20972 "preview videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project " 20973 "opening." 20974 msgstr "" 20975 20976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20977 #: src/ui/managecache_ui.ui:308 20978 #, fuzzy, kde-format 20979 #| msgid "Track mouse" 20980 msgid "Cache data" 20981 msgstr "Pelės sekimas" 20982 20983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalLabel) 20984 #: src/ui/managecache_ui.ui:381 20985 #, kde-format 20986 msgid "Total cached data:" 20987 msgstr "" 20988 20989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalSize) 20990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gSelectedSize) 20991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupSize) 20992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxySize) 20993 #: src/ui/managecache_ui.ui:388 src/ui/managecache_ui.ui:439 20994 #: src/ui/managecache_ui.ui:512 src/ui/managecache_ui.ui:609 20995 #, fuzzy, kde-format 20996 #| msgid "Waiting..." 20997 msgid "Calculating..." 20998 msgstr "Laukiama..." 20999 21000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qSelectedLabel) 21001 #: src/ui/managecache_ui.ui:408 21002 #, fuzzy, kde-format 21003 #| msgid "Delete selected items" 21004 msgid "Selected cached data:" 21005 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 21006 21007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gClean) 21008 #: src/ui/managecache_ui.ui:428 21009 #, fuzzy, kde-format 21010 #| msgid "Clear cache" 21011 msgid "Cleanup unused cache." 21012 msgstr "Išvalyti podėlį" 21013 21014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gDelete) 21015 #: src/ui/managecache_ui.ui:446 21016 #, fuzzy, kde-format 21017 #| msgid "Delete selected items" 21018 msgid "Delete selected cache." 21019 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 21020 21021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21022 #: src/ui/managecache_ui.ui:485 21023 #, fuzzy, kde-format 21024 #| msgid "Delete guide" 21025 msgid "Backup data" 21026 msgstr "Gairės pašalinimas" 21027 21028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupLabel) 21029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyLabel) 21030 #: src/ui/managecache_ui.ui:505 src/ui/managecache_ui.ui:602 21031 #, fuzzy, kde-format 21032 #| msgid "File size" 21033 msgid "Total size:" 21034 msgstr "Failo dydis" 21035 21036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gBackupPath) 21037 #: src/ui/managecache_ui.ui:523 21038 #, fuzzy, kde-format 21039 #| msgid "Delete profile" 21040 msgid "Click to open backup folder." 21041 msgstr "Pašalinti profilį" 21042 21043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupPath) 21044 #: src/ui/managecache_ui.ui:526 21045 #, kde-format 21046 msgid "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>" 21047 msgstr "" 21048 21049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupClean) 21050 #: src/ui/managecache_ui.ui:546 21051 #, fuzzy, kde-format 21052 #| msgid "Delete profile" 21053 msgid "Cleanup old backups." 21054 msgstr "Pašalinti profilį" 21055 21056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupDelete) 21057 #: src/ui/managecache_ui.ui:557 21058 #, fuzzy, kde-format 21059 #| msgid "Delete guide" 21060 msgid "Delete all backup data." 21061 msgstr "Gairės pašalinimas" 21062 21063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21064 #: src/ui/managecache_ui.ui:582 21065 #, fuzzy, kde-format 21066 #| msgid "Video clips" 21067 msgid "Proxy clip data" 21068 msgstr "Video iškarpos" 21069 21070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gProxyPath) 21071 #: src/ui/managecache_ui.ui:620 21072 #, fuzzy, kde-format 21073 #| msgid "Delete profile" 21074 msgid "Click to open proxy folder." 21075 msgstr "Pašalinti profilį" 21076 21077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyPath) 21078 #: src/ui/managecache_ui.ui:623 21079 #, kde-format 21080 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>" 21081 msgstr "" 21082 21083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyClean) 21084 #: src/ui/managecache_ui.ui:643 21085 #, fuzzy, kde-format 21086 #| msgid "Delete profile" 21087 msgid "Cleanup old proxy file." 21088 msgstr "Pašalinti profilį" 21089 21090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyDelete) 21091 #: src/ui/managecache_ui.ui:654 21092 #, fuzzy, kde-format 21093 #| msgid "Delete profile" 21094 msgid "Delete all proxy clips." 21095 msgstr "Pašalinti profilį" 21096 21097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gCleanupLabel) 21098 #: src/ui/managecache_ui.ui:679 21099 #, kde-format 21100 msgid "Cleanup will delete data older than:" 21101 msgstr "" 21102 21103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gCleanupSpin) 21104 #: src/ui/managecache_ui.ui:686 21105 #, kde-format 21106 msgid " months" 21107 msgstr "" 21108 21109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21110 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:24 21111 #, fuzzy, kde-format 21112 #| msgid "Edit profile" 21113 msgid "Editing profiles for:" 21114 msgstr "Keisti profilį" 21115 21116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_new) 21117 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:24 21118 #, fuzzy, kde-format 21119 #| msgid "Create Group" 21120 msgid "Create New" 21121 msgstr "Sukurti grupę" 21122 21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 21124 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:46 21125 #, fuzzy, kde-format 21126 #| msgid "Delete %1" 21127 msgid "Delete" 21128 msgstr "Šalinti %1" 21129 21130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList) 21131 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:108 21132 #, kde-format 21133 msgid "Path" 21134 msgstr "Kelias" 21135 21136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3) 21137 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:66 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:34 21138 #, kde-format 21139 msgid "Comment" 21140 msgstr "Komentaras" 21141 21142 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, multimarker_box) 21143 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:98 21144 #, fuzzy, kde-format 21145 #| msgid "Audio clip" 21146 msgid "Add multiple markers" 21147 msgstr "Garso iškarpa" 21148 21149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_5) 21150 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:109 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:54 21151 #, fuzzy, kde-format 21152 #| msgid "Amount" 21153 msgid "Count" 21154 msgstr "Kiekis" 21155 21156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4) 21157 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:136 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:44 21158 #, kde-format 21159 msgid "Interval" 21160 msgstr "Intervalas" 21161 21162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb) 21163 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:160 21164 #, kde-format 21165 msgid "Image preview" 21166 msgstr "Paveikslėlio peržiūra" 21167 21168 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI) 21169 #: src/ui/missingclips_ui.ui:18 21170 #, kde-format 21171 msgid " Clip Problems" 21172 msgstr "" 21173 21174 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) 21175 #: src/ui/missingclips_ui.ui:92 21176 #, no-c-format, kde-format 21177 msgid "%v / %m" 21178 msgstr "" 21179 21180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recreateProxies) 21181 #: src/ui/missingclips_ui.ui:102 21182 #, fuzzy, kde-format 21183 #| msgid "Delete selected items" 21184 msgid "Recreate missing proxies" 21185 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 21186 21187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21188 #: src/ui/missingclips_ui.ui:134 21189 #, fuzzy, kde-format 21190 #| msgid "Selection" 21191 msgid "Selected Items:" 21192 msgstr "Pažymėjimas" 21193 21194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manualSearch) 21195 #: src/ui/missingclips_ui.ui:141 21196 #, fuzzy, kde-format 21197 #| msgid "Search" 21198 msgid "Search Manually" 21199 msgstr "Ieškoti" 21200 21201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21202 #: src/ui/missingclips_ui.ui:170 21203 #, fuzzy, kde-format 21204 #| msgid "Missing item" 21205 msgid "All Missing Items:" 21206 msgstr "Trūkstantis elementas" 21207 21208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch) 21209 #: src/ui/missingclips_ui.ui:177 21210 #, fuzzy, kde-format 21211 #| msgid "Search" 21212 msgid "Search Recursively" 21213 msgstr "Ieškoti" 21214 21215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders) 21216 #: src/ui/missingclips_ui.ui:188 21217 #, fuzzy, kde-format 21218 #| msgid "Use as default" 21219 msgid "Use Placeholders" 21220 msgstr "Naudoti kaip numatytąjį" 21221 21222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 21223 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:24 21224 #, fuzzy, kde-format 21225 #| msgid "Show/Hide options" 21226 msgid "Start Position" 21227 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 21228 21229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21230 #: src/ui/newtimeline_ui.ui:47 21231 #, fuzzy, kde-format 21232 #| msgid "Free space: %1" 21233 msgid "Sequence Name" 21234 msgstr "Laisvos vietos: %1" 21235 21236 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI) 21237 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:18 21238 #, kde-format 21239 msgid "Profiles" 21240 msgstr "Profiliai" 21241 21242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_create) 21243 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:24 21244 #, fuzzy, kde-format 21245 #| msgid "Create new profile" 21246 msgid "Create new profile" 21247 msgstr "Sukurti naują profilį" 21248 21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create) 21250 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:27 21251 #, kde-format 21252 msgid "C" 21253 msgstr "C" 21254 21255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_delete) 21256 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:48 21257 #, kde-format 21258 msgid "Delete profile" 21259 msgstr "Pašalinti profilį" 21260 21261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) 21262 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:51 21263 #, fuzzy, kde-format 21264 msgid "D" 21265 msgstr "%d %%" 21266 21267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 21268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 21270 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:137 src/ui/profiledialog_ui.ui:184 21271 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:317 21272 #, kde-format 21273 msgid "/" 21274 msgstr "" 21275 21276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 21277 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:334 21278 #, fuzzy, kde-format 21279 #| msgid "Update profile" 21280 msgid "Fields per second:" 21281 msgstr "Atnaujinti profilį" 21282 21283 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, effect_warning) 21284 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:345 21285 #, kde-format 21286 msgid "" 21287 "The \"avfilter.fieldorder\" effect is internally used to set the field " 21288 "order, but the effect was not found.\n" 21289 "This feature will not work as expected." 21290 msgstr "" 21291 21292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_save) 21293 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:380 21294 #, kde-format 21295 msgid "Save profile" 21296 msgstr "Išsaugoti profilį" 21297 21298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save) 21299 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:383 21300 #, fuzzy, kde-format 21301 msgid "S" 21302 msgstr "#%s" 21303 21304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default) 21305 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:420 21306 #, kde-format 21307 msgid "Use as default" 21308 msgstr "Naudoti kaip numatytąjį" 21309 21310 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI) 21311 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:18 21312 #, kde-format 21313 msgid "Project Settings" 21314 msgstr "Projekto nuostatos" 21315 21316 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 21317 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:41 21318 #, kde-format 21319 msgid "Settings" 21320 msgstr "Nuostatos" 21321 21322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21323 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:47 21324 #, kde-format 21325 msgid " Used to store proxy clips, thumbnails, previews" 21326 msgstr "" 21327 21328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4) 21329 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:50 21330 #, kde-format 21331 msgid "" 21332 " The project folder is the place where assets like proxy clips, thumbnails " 21333 "or previews get stored." 21334 msgstr "" 21335 21336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder) 21337 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:60 21338 #, fuzzy, kde-format 21339 #| msgid "Delete Folder" 21340 msgid "Default folder" 21341 msgstr "Pašalinti aplanką" 21342 21343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, same_folder) 21344 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:67 21345 #, fuzzy, kde-format 21346 #| msgid "Save profile" 21347 msgid "Parent folder of the project file" 21348 msgstr "Išsaugoti profilį" 21349 21350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, custom_folder) 21351 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:76 21352 #, fuzzy, kde-format 21353 #| msgid "Custom" 21354 msgid "Custom:" 21355 msgstr "Savitas" 21356 21357 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21358 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:148 21359 #, fuzzy, kde-format 21360 #| msgid "Swap channels" 21361 msgid "2 Channels (Stereo)" 21362 msgstr "Kanalas" 21363 21364 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21365 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:153 21366 #, fuzzy, kde-format 21367 #| msgid "Swap channels" 21368 msgid "4 Channels" 21369 msgstr "Kanalas" 21370 21371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21372 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:158 21373 #, fuzzy, kde-format 21374 #| msgid "Swap channels" 21375 msgid "6 Channels" 21376 msgstr "Kanalas" 21377 21378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 21379 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:193 21380 #, fuzzy, kde-format 21381 #| msgid "Image preview" 21382 msgid "Timeline Preview:" 21383 msgstr "Paveikslėlio peržiūra" 21384 21385 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 21386 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:204 21387 #, fuzzy, kde-format 21388 #| msgid "proxy" 21389 msgid "Proxy" 21390 msgstr "įgaliotasis serveris" 21391 21392 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxy_box) 21393 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:210 21394 #, fuzzy, kde-format 21395 #| msgid "Video clips" 21396 msgid "Proxy clips" 21397 msgstr "Video iškarpos" 21398 21399 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize) 21400 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize) 21401 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize) 21402 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_resize) 21403 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:238 src/ui/projectsettings_ui.ui:322 21404 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:351 src/ui/projectsettings_ui.ui:502 21405 #, kde-format 21406 msgid "pixels" 21407 msgstr "pikseliai" 21408 21409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_proxy) 21410 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:382 21411 #, kde-format 21412 msgid "Suffix of proxy:" 21413 msgstr "" 21414 21415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_proxy) 21416 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:399 21417 #, kde-format 21418 msgid "Prefix of proxy:" 21419 msgstr "" 21420 21421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathProxyToOrig) 21422 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:416 21423 #, fuzzy, kde-format 21424 #| msgid "Delete profile" 21425 msgid "Relative path from proxy to clip:" 21426 msgstr "Pašalinti profilį" 21427 21428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_clip) 21429 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:433 21430 #, kde-format 21431 msgid "Suffix of clip:" 21432 msgstr "" 21433 21434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_clip) 21435 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:450 21436 #, kde-format 21437 msgid "Prefix of clip:" 21438 msgstr "" 21439 21440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathOrigToProxy) 21441 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:457 21442 #, kde-format 21443 msgid "Relative path from clip to proxy:" 21444 msgstr "" 21445 21446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21447 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:515 21448 #, fuzzy, kde-format 21449 #| msgid "Image size" 21450 msgid "Proxy video resize (width)" 21451 msgstr "Paveikslėlio dydis" 21452 21453 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 21454 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:601 21455 #, kde-format 21456 msgid "Project Files" 21457 msgstr "Projektų failai" 21458 21459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts) 21460 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:607 21461 #, kde-format 21462 msgid "Fonts" 21463 msgstr "Šriftai" 21464 21465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 21466 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:662 21467 #, fuzzy, kde-format 21468 #| msgid "Project files" 21469 msgid "Project files:" 21470 msgstr "Projektų failai" 21471 21472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export) 21473 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:669 21474 #, kde-format 21475 msgid "Plain Text Export..." 21476 msgstr "" 21477 21478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21479 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:690 21480 #, kde-format 21481 msgid "Unused clips:" 21482 msgstr "" 21483 21484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused) 21485 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:697 21486 #, kde-format 21487 msgid "Delete files" 21488 msgstr "Trinti failus" 21489 21490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 21491 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:704 21492 #, kde-format 21493 msgid "Clips used in project:" 21494 msgstr "" 21495 21496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_text) 21497 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:39 21498 #, fuzzy, kde-format 21499 #| msgid "Text" 21500 msgid "Text:" 21501 msgstr "Tekstas" 21502 21503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font) 21504 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:49 21505 #, fuzzy, kde-format 21506 #| msgid "Font" 21507 msgid "Font:" 21508 msgstr "Šriftas" 21509 21510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel) 21511 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:74 21512 #, fuzzy, kde-format 21513 #| msgid "Height" 21514 msgid "Weight:" 21515 msgstr "Aukštis" 21516 21517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outline) 21518 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:130 src/ui/titlewidget_ui.ui:919 21519 #, fuzzy, kde-format 21520 #| msgid "Outline" 21521 msgid "Outline:" 21522 msgstr "Kontūras" 21523 21524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bg) 21525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground) 21526 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:164 src/ui/vectorscope_ui.ui:50 21527 #, fuzzy, kde-format 21528 #| msgid "Background" 21529 msgid "Background:" 21530 msgstr "Fonas" 21531 21532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_padding) 21533 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:184 21534 #, fuzzy, kde-format 21535 #| msgid "Padding" 21536 msgid "Padding:" 21537 msgstr "Užpildymas" 21538 21539 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI) 21540 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:18 21541 #, fuzzy, kde-format 21542 #| msgid "Rendering" 21543 msgid "Rendering" 21544 msgstr "Vertimas" 21545 21546 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab) 21547 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:43 21548 #, kde-format 21549 msgid "Render Project" 21550 msgstr "" 21551 21552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel) 21553 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:80 21554 #, kde-format 21555 msgid "to" 21556 msgstr "iki" 21557 21558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel) 21559 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:119 21560 #, kde-format 21561 msgid "Output file" 21562 msgstr "Išvesties failas" 21563 21564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, out_file) 21565 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:129 21566 #, kde-format 21567 msgid "Select output destination" 21568 msgstr "" 21569 21570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options) 21571 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:152 21572 #, fuzzy, kde-format 21573 #| msgid "Show/Hide options" 21574 msgid "More options" 21575 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 21576 21577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNew) 21578 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:219 21579 #, fuzzy, kde-format 21580 #| msgid "Create new profile" 21581 msgid "Create new preset" 21582 msgstr "Sukurti naują profilį" 21583 21584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNew) 21585 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:222 21586 #, fuzzy, kde-format 21587 #| msgid "Save" 21588 msgid "&Save" 21589 msgstr "Išsaugoti" 21590 21591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton) 21592 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:236 21593 #, fuzzy, kde-format 21594 #| msgid "Download New Render Profiles..." 21595 msgid "Download New Render Presets…" 21596 msgstr "Atsisiųsti naujus vertimo profilius..." 21597 21598 #. i18n: ectx: property (configFile), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton) 21599 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:245 21600 #, kde-format 21601 msgid ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc" 21602 msgstr "" 21603 21604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSaveAs) 21605 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:262 21606 #, kde-format 21607 msgid "Save current preset as new custom preset" 21608 msgstr "" 21609 21610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSaveAs) 21611 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:265 21612 #, fuzzy, kde-format 21613 #| msgid "Favorites" 21614 msgid "&Favorite" 21615 msgstr "Mėgstamiausi" 21616 21617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonEdit) 21618 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:282 21619 #, fuzzy, kde-format 21620 #| msgid "Edit profile" 21621 msgid "Edit preset" 21622 msgstr "Keisti profilį" 21623 21624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit) 21625 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:285 21626 #, fuzzy, kde-format 21627 #| msgid "Edit" 21628 msgid "&Edit" 21629 msgstr "Keisti" 21630 21631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) 21632 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:305 21633 #, fuzzy, kde-format 21634 #| msgid "Delete %1" 21635 msgid "&Delete" 21636 msgstr "Šalinti %1" 21637 21638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender) 21639 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:336 21640 #, kde-format 21641 msgid "Render to File" 21642 msgstr "" 21643 21644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript) 21645 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:343 21646 #, kde-format 21647 msgid "Generate Script" 21648 msgstr "" 21649 21650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full) 21651 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:374 21652 #, fuzzy, kde-format 21653 #| msgid "Project" 21654 msgid "Fu&ll project" 21655 msgstr "Projektas" 21656 21657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone) 21658 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:384 21659 #, fuzzy, kde-format 21660 #| msgid "Selection" 21661 msgid "Selected &zone" 21662 msgstr "Pažymėjimas" 21663 21664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide) 21665 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:391 21666 #, fuzzy, kde-format 21667 #| msgid "Guide" 21668 msgid "&Guide zone" 21669 msgstr "Orientyras" 21670 21671 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guide_multi_box) 21672 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:413 21673 #, kde-format 21674 msgid "Guide Multi-Export" 21675 msgstr "" 21676 21677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21678 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:425 21679 #, kde-format 21680 msgid "Guides to use as separator:" 21681 msgstr "" 21682 21683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_full_color) 21684 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:496 21685 #, kde-format 21686 msgid "Render full color range" 21687 msgstr "" 21688 21689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_at_preview_res) 21690 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:503 21691 #, fuzzy, kde-format 21692 #| msgid "Video Resolution" 21693 msgid "Render at Preview Resolution" 21694 msgstr "Video skiriamoji geba" 21695 21696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render) 21697 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:510 21698 #, fuzzy, kde-format 21699 #| msgid "Video clips" 21700 msgid "Use Proxy Clips" 21701 msgstr "Video iškarpos" 21702 21703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 21704 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:517 21705 #, fuzzy, kde-format 21706 #| msgid "Rescale" 21707 msgid "Rescale:" 21708 msgstr "Keisti mastelį" 21709 21710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale) 21711 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:524 21712 #, fuzzy, kde-format 21713 #| msgid "No Effect" 21714 msgid "Enabled" 21715 msgstr "Be efektų" 21716 21717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21718 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:581 21719 #, fuzzy, kde-format 21720 #| msgid "Overlay" 21721 msgid "Overlay:" 21722 msgstr "Perdengimas" 21723 21724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport) 21725 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627 21726 #, fuzzy, kde-format 21727 #| msgid "Video without audio track" 21728 msgid "Separate file for each audio track" 21729 msgstr "Video be garso takelio" 21730 21731 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qualityGroup) 21732 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:637 21733 #, fuzzy, kde-format 21734 #| msgid "Video clip" 21735 msgid "Custom Quality" 21736 msgstr "Video iškarpa" 21737 21738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21739 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:651 21740 #, fuzzy, kde-format 21741 #| msgid "Log" 21742 msgid "Low" 21743 msgstr "Žurnalas" 21744 21745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality) 21746 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:664 21747 #, kde-format 21748 msgid "Compromise file size versus quality." 21749 msgstr "" 21750 21751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityPercent) 21752 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:683 21753 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 21754 #| msgid "75% box" 21755 msgid "75%" 21756 msgstr "75% dėžė" 21757 21758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21759 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:690 21760 #, kde-format 21761 msgid "High" 21762 msgstr "" 21763 21764 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoder_box) 21765 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:702 21766 #, fuzzy, kde-format 21767 #| msgid "Transcode" 21768 msgid "Encoder" 21769 msgstr "&Perkoduoti" 21770 21771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel) 21772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed) 21773 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:708 src/ui/renderwidget_ui.ui:724 21774 #, kde-format 21775 msgid "" 21776 "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output " 21777 "file size (faster encoding ends with larger file)." 21778 msgstr "" 21779 21780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) 21781 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:711 21782 #, fuzzy, kde-format 21783 #| msgid "Speed" 21784 msgid "Speed:" 21785 msgstr "Greitis" 21786 21787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel) 21788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21789 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:743 src/ui/renderwidget_ui.ui:778 21790 #, fuzzy, kde-format 21791 #| msgid "Threshold" 21792 msgid "Threads:" 21793 msgstr "Slenkstis" 21794 21795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, encoder_threads) 21796 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:756 21797 #, fuzzy, kde-format 21798 #| msgid "Edit profile" 21799 msgid "Encoding threads" 21800 msgstr "Keisti profilį" 21801 21802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processing_box) 21803 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:769 21804 #, fuzzy, kde-format 21805 #| msgid "Archiving..." 21806 msgid "Parallel Processing" 21807 msgstr "Archyvuojama..." 21808 21809 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, processing_warning) 21810 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:792 21811 #, kde-format 21812 msgid "Parallel processing may cause render artifacts" 21813 msgstr "" 21814 21815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass) 21816 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:808 21817 #, kde-format 21818 msgid "2 pass" 21819 msgstr "2 kartai" 21820 21821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta) 21822 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:817 21823 #, kde-format 21824 msgid "Export metadata" 21825 msgstr "" 21826 21827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, edit_metadata) 21828 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:824 21829 #, kde-format 21830 msgid "<a href=\"#\">Edit metadata</a>" 21831 msgstr "" 21832 21833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embed_subtitles) 21834 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:849 21835 #, kde-format 21836 msgid "Embed subtitles instead of burning them" 21837 msgstr "" 21838 21839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser) 21840 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:856 21841 #, kde-format 21842 msgid "Open folder after export" 21843 msgstr "" 21844 21845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after) 21846 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:863 21847 #, kde-format 21848 msgid "Play after render" 21849 msgstr "" 21850 21851 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab) 21852 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:885 21853 #, kde-format 21854 msgid "Job Queue" 21855 msgstr "" 21856 21857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job) 21858 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:920 21859 #, kde-format 21860 msgid "Start Job" 21861 msgstr "" 21862 21863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up) 21864 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:930 21865 #, fuzzy, kde-format 21866 msgid "Clean Up" 21867 msgstr "Išvalyti" 21868 21869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2) 21870 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:990 21871 #, kde-format 21872 msgid "Error Log" 21873 msgstr "Veiksmų žurnalas" 21874 21875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown) 21876 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1025 21877 #, kde-format 21878 msgid "Shutdown computer after renderings" 21879 msgstr "" 21880 21881 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab) 21882 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1040 21883 #, kde-format 21884 msgid "Scripts" 21885 msgstr "Scenarijai" 21886 21887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script) 21888 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1068 21889 #, kde-format 21890 msgid "Start Script" 21891 msgstr "" 21892 21893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script) 21894 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1075 21895 #, kde-format 21896 msgid "Delete Script" 21897 msgstr "Pašalinti scenarijų" 21898 21899 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, search_text) 21900 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:53 21901 #, fuzzy, kde-format 21902 #| msgid "Search" 21903 msgid "Search..." 21904 msgstr "Ieškoti" 21905 21906 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, page_number) 21907 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:121 21908 #, kde-format 21909 msgid "Page " 21910 msgstr "" 21911 21912 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, provider_info) 21913 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:191 21914 #, kde-format 21915 msgid "Photos provided by Example Provider" 21916 msgstr "" 21917 21918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21919 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:319 21920 #, fuzzy, kde-format 21921 #| msgid "Service" 21922 msgid "Service:" 21923 msgstr "Paslauga" 21924 21925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode) 21926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode) 21927 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:37 src/ui/vectorscope_ui.ui:33 21928 #: src/ui/waveform_ui.ui:34 21929 #, fuzzy, kde-format 21930 #| msgid "Paint mode" 21931 msgid "Paint mode:" 21932 msgstr "Piešimo veiksena" 21933 21934 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI) 21935 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:18 21936 #, kde-format 21937 msgid "Scene Cut" 21938 msgstr "" 21939 21940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers) 21941 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:24 21942 #, fuzzy, kde-format 21943 #| msgid "Audio clip" 21944 msgid "Add clip markers:" 21945 msgstr "Garso iškarpa" 21946 21947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21948 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:37 21949 #, kde-format 21950 msgid "Minimum scene length:" 21951 msgstr "" 21952 21953 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration) 21954 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:67 21955 #, kde-format 21956 msgid " frames" 21957 msgstr " kadrai" 21958 21959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21960 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77 21961 #, fuzzy, kde-format 21962 #| msgid "Threshold" 21963 msgid "Change threshold" 21964 msgstr "Slenkstis" 21965 21966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes) 21967 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:97 21968 #, kde-format 21969 msgid "Cut scenes" 21970 msgstr "" 21971 21972 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI) 21973 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:18 21974 #, kde-format 21975 msgid "Slideshow Clip" 21976 msgstr "" 21977 21978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop) 21979 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:40 21980 #, kde-format 21981 msgid "Center crop" 21982 msgstr "" 21983 21984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21985 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:54 21986 #, fuzzy, kde-format 21987 #| msgid "Frame rate:" 21988 msgid "Frame duration:" 21989 msgstr "Kadrų dažnis:" 21990 21991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade) 21992 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:126 21993 #, fuzzy, kde-format 21994 #| msgid "Wipe" 21995 msgid "Wipe:" 21996 msgstr "Braukimas" 21997 21998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade) 21999 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:133 22000 #, fuzzy, kde-format 22001 #| msgid "Dissolve" 22002 msgid "Dissolve:" 22003 msgstr "Ištirpimas" 22004 22005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness) 22006 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:150 22007 #, fuzzy, kde-format 22008 #| msgid "Softness" 22009 msgid "Softness:" 22010 msgstr "Glotninimas" 22011 22012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22013 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:157 22014 #, fuzzy, kde-format 22015 #| msgid "Selection tool" 22016 msgid "Image Selection Method" 22017 msgstr "Žymėjimo įrankis" 22018 22019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime) 22020 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:166 22021 #, fuzzy, kde-format 22022 #| msgid "Mask to Alpha" 22023 msgid "&MIME type" 22024 msgstr "Kaukė į alfą" 22025 22026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern) 22027 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:176 22028 #, fuzzy, kde-format 22029 #| msgid "Filename" 22030 msgid "Fi&lename pattern" 22031 msgstr "Failo pavadinimas" 22032 22033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22034 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:190 22035 #, fuzzy, kde-format 22036 #| msgid "Folder" 22037 msgid "Folder:" 22038 msgstr "Aplankas" 22039 22040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22041 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:210 22042 #, fuzzy, kde-format 22043 #| msgid "Image type" 22044 msgid "Image type:" 22045 msgstr "Paveikslėlio tipas" 22046 22047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 22048 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:227 22049 #, kde-format 22050 msgid "First frame" 22051 msgstr "Pirmas kadras" 22052 22053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop) 22054 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:267 22055 #, kde-format 22056 msgid "Loop" 22057 msgstr "Ciklas" 22058 22059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs) 22060 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:279 22061 #, kde-format 22062 msgid "Show thumbnails" 22063 msgstr "Rodyti miniatiūras" 22064 22065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22066 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:311 22067 #, fuzzy, kde-format 22068 #| msgid "Animation" 22069 msgid "Animation:" 22070 msgstr "Animacija" 22071 22072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, low_pass) 22073 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:321 22074 #, fuzzy, kde-format 22075 #| msgid "2 pass" 22076 msgid "Low pass" 22077 msgstr "2 kartai" 22078 22079 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI) 22080 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:18 22081 #, fuzzy, kde-format 22082 #| msgid "Space" 22083 msgid "Add Space" 22084 msgstr "Tarpas" 22085 22086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks) 22087 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:44 22088 #, kde-format 22089 msgid "Insert space in all tracks" 22090 msgstr "" 22091 22092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) 22093 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:56 22094 #, kde-format 22095 msgid "True FFT size:" 22096 msgstr "" 22097 22098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22099 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:27 22100 #, fuzzy, kde-format 22101 #| msgid "Mode" 22102 msgid "Model" 22103 msgstr "Veiksena" 22104 22105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_track) 22106 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:34 22107 #, fuzzy, kde-format 22108 #| msgid "Delete selected items" 22109 msgid "Timeline zone (selected track)" 22110 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 22111 22112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22113 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:157 22114 #, kde-format 22115 msgid "Language" 22116 msgstr "" 22117 22118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_clips) 22119 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:167 22120 #, fuzzy, kde-format 22121 #| msgid "Mute video clip" 22122 msgid "Selected clip" 22123 msgstr "Nutildyti video iškarpą" 22124 22125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_zone) 22126 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:174 22127 #, kde-format 22128 msgid "Timeline zone (all tracks)" 22129 msgstr "" 22130 22131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_full) 22132 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:184 22133 #, fuzzy, kde-format 22134 #| msgid "Project" 22135 msgid "Full project" 22136 msgstr "Projektas" 22137 22138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_template) 22139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22140 #: src/ui/templateclip_ui.ui:21 src/ui/titlewidget_ui.ui:151 22141 #, kde-format 22142 msgid "Template:" 22143 msgstr "Šablonas:" 22144 22145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 22146 #: src/ui/testproxy_ui.ui:58 22147 #, fuzzy, kde-format 22148 #| msgid "Reverse" 22149 msgid "Render Time" 22150 msgstr "Atvirkščiai" 22151 22152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 22153 #: src/ui/testproxy_ui.ui:63 22154 #, fuzzy, kde-format 22155 #| msgid "File size" 22156 msgid "File Size" 22157 msgstr "Failo dydis" 22158 22159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) 22160 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:107 22161 #, fuzzy, kde-format 22162 #| msgid "Show/Hide options" 22163 msgid "Start recognition" 22164 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis" 22165 22166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speech_zone) 22167 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:164 22168 #, fuzzy, kde-format 22169 #| msgid "Selection" 22170 msgid "Selected zone only" 22171 msgstr "Pažymėjimas" 22172 22173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22174 #: src/ui/timeremap_ui.ui:90 22175 #, kde-format 22176 msgid "Source clip" 22177 msgstr "" 22178 22179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 22180 #: src/ui/timeremap_ui.ui:144 22181 #, fuzzy, kde-format 22182 #| msgid "Output file" 22183 msgid "Output" 22184 msgstr "Išvesties failas" 22185 22186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sourceTC) 22187 #: src/ui/timeremap_ui.ui:253 22188 #, fuzzy, kde-format 22189 #| msgid "Source" 22190 msgid "Source time" 22191 msgstr "Šaltinis" 22192 22193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outputTC) 22194 #: src/ui/timeremap_ui.ui:267 22195 #, fuzzy, kde-format 22196 #| msgid "Output file" 22197 msgid "Output time" 22198 msgstr "Išvesties failas" 22199 22200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 22201 #: src/ui/timeremap_ui.ui:281 22202 #, fuzzy, kde-format 22203 #| msgid "Freeze" 22204 msgid "Speed before" 22205 msgstr "Užšaldyti" 22206 22207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 22208 #: src/ui/timeremap_ui.ui:305 22209 #, fuzzy, kde-format 22210 #| msgid "after" 22211 msgid "After" 22212 msgstr "po" 22213 22214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frame_blending) 22215 #: src/ui/timeremap_ui.ui:358 22216 #, fuzzy, kde-format 22217 #| msgid "Frame rate" 22218 msgid "Frame blending" 22219 msgstr "Kadrų dažnis" 22220 22221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_next) 22222 #: src/ui/timeremap_ui.ui:369 22223 #, kde-format 22224 msgid "Preserve speed of next keyframes" 22225 msgstr "" 22226 22227 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI) 22228 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:18 22229 #, kde-format 22230 msgid "Title Clip" 22231 msgstr "" 22232 22233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom) 22234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize) 22235 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:26 src/ui/titlewidget_ui.ui:40 22236 #, kde-format 22237 msgid "V" 22238 msgstr "V" 22239 22240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg) 22241 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:112 22242 #, kde-format 22243 msgid "Show background" 22244 msgstr "Rodyti foną" 22245 22246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 22247 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120 22248 #, fuzzy, kde-format 22249 #| msgid "Check" 22250 msgid "Checkered" 22251 msgstr "Tikrinti" 22252 22253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, createButton) 22254 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178 22255 #, fuzzy, kde-format 22256 #| msgid "Create Group" 22257 msgid "Create" 22258 msgstr "Sukurti grupę" 22259 22260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_zIndex) 22261 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:283 22262 #, kde-format 22263 msgid "Z-Index:" 22264 msgstr "" 22265 22266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height) 22267 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:313 22268 #, fuzzy, kde-format 22269 msgid "H:" 22270 msgstr "H" 22271 22272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width) 22273 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:351 22274 #, fuzzy, kde-format 22275 msgid "W:" 22276 msgstr "V" 22277 22278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid) 22279 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:381 22280 #, kde-format 22281 msgid "Use grid" 22282 msgstr "" 22283 22284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages) 22285 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:401 22286 #, kde-format 22287 msgid "I" 22288 msgstr "I" 22289 22290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText) 22291 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:411 22292 #, fuzzy, kde-format 22293 msgid "T" 22294 msgstr "T" 22295 22296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides) 22297 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:421 22298 #, fuzzy, kde-format 22299 #| msgid "Horizontal" 22300 msgid "Horizontal guides." 22301 msgstr "Horizontaliai" 22302 22303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides) 22304 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:434 22305 #, fuzzy, kde-format 22306 #| msgid "Vertical" 22307 msgid "Vertical guides." 22308 msgstr "Vertikaliai" 22309 22310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll) 22311 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:460 22312 #, fuzzy, kde-format 22313 msgid "N" 22314 msgstr "n" 22315 22316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides) 22317 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:480 22318 #, fuzzy, kde-format 22319 #| msgid "Show path" 22320 msgid "Show guides:" 22321 msgstr "Rodyti kelią" 22322 22323 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll) 22324 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:487 22325 #, kde-format 22326 msgid "Selects all items on the canvas." 22327 msgstr "" 22328 22329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll) 22330 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:490 22331 #, fuzzy, kde-format 22332 msgid "A" 22333 msgstr "A" 22334 22335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotate) 22336 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:544 22337 #, fuzzy, kde-format 22338 #| msgid "Rotate X" 22339 msgid "Rotate" 22340 msgstr "Pasukti X" 22341 22342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX) 22343 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:553 22344 #, fuzzy, kde-format 22345 #| msgid "X" 22346 msgid "X:" 22347 msgstr "X" 22348 22349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY) 22350 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:576 22351 #, fuzzy, kde-format 22352 #| msgid "Y" 22353 msgid "Y:" 22354 msgstr "Y" 22355 22356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ) 22357 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:602 22358 #, kde-format 22359 msgid "Z:" 22360 msgstr "" 22361 22362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_itemzoom) 22363 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:637 22364 #, kde-format 22365 msgid "Zoom:" 22366 msgstr "Mastelis:" 22367 22368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox) 22369 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:733 22370 #, kde-format 22371 msgid "Sha&dow" 22372 msgstr "" 22373 22374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_blur) 22375 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:754 22376 #, fuzzy, kde-format 22377 #| msgid "Blur" 22378 msgid "Blur:" 22379 msgstr "Suliejimas" 22380 22381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignCenter) 22382 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:837 22383 #, fuzzy, kde-format 22384 #| msgid "Align center" 22385 msgid "Align center." 22386 msgstr "Lygiuoti centre" 22387 22388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lineSpacing) 22389 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:857 22390 #, fuzzy, kde-format 22391 #| msgid "File extension:" 22392 msgid "Line spacing:" 22393 msgstr "Failo plėtinys:" 22394 22395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color) 22396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect) 22397 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:880 src/ui/titlewidget_ui.ui:1282 22398 #, fuzzy, kde-format 22399 #| msgid "Padding" 22400 msgid "&Gradient:" 22401 msgstr "Užpildymas" 22402 22403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color) 22404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect) 22405 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:896 src/ui/titlewidget_ui.ui:1248 22406 #, fuzzy, kde-format 22407 #| msgid "Outline Color" 22408 msgid "So&lid color:" 22409 msgstr "Apibrėžimo spalva" 22410 22411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typewriterBox) 22412 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:926 22413 #, fuzzy, kde-format 22414 #| msgid "Typewriter" 22415 msgid "&Typewriter effect" 22416 msgstr "&Perrašyti" 22417 22418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_variation) 22419 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:938 22420 #, fuzzy, kde-format 22421 msgid "Variation:" 22422 msgstr "Variantas" 22423 22424 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 22425 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:945 22426 #, fuzzy, kde-format 22427 #| msgid "Paint mode" 22428 msgid "Expansion Mode" 22429 msgstr "Piešimo veiksena" 22430 22431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_char) 22432 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:957 22433 #, kde-format 22434 msgid "By &char" 22435 msgstr "" 22436 22437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_word) 22438 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:967 22439 #, kde-format 22440 msgid "By &word" 22441 msgstr "" 22442 22443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_line) 22444 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:974 22445 #, kde-format 22446 msgid "By &line" 22447 msgstr "" 22448 22449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_custom) 22450 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:981 22451 #, fuzzy, kde-format 22452 #| msgid "Custom" 22453 msgid "Custo&m" 22454 msgstr "Savitas" 22455 22456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frameStep) 22457 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:991 22458 #, fuzzy, kde-format 22459 #| msgid "Frame rate" 22460 msgid "Frame step:" 22461 msgstr "Kadrų dažnis" 22462 22463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_seed) 22464 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1005 22465 #, kde-format 22466 msgid "Seed:" 22467 msgstr "" 22468 22469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_letterSpacing) 22470 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1114 22471 #, fuzzy, kde-format 22472 #| msgid "Interpolation" 22473 msgid "Letter spacing:" 22474 msgstr "Interpoliacija" 22475 22476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign) 22477 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1140 22478 #, fuzzy, kde-format 22479 #| msgid "Align" 22480 msgid "Align:" 22481 msgstr "Lygiavimas" 22482 22483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignRight) 22484 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1147 22485 #, fuzzy, kde-format 22486 #| msgid "Align right" 22487 msgid "Align right." 22488 msgstr "Lygiuoti į dešinę" 22489 22490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignLeft) 22491 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1170 22492 #, fuzzy, kde-format 22493 #| msgid "Align left" 22494 msgid "Align left." 22495 msgstr "Lygiuoti į kairę" 22496 22497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_border) 22498 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1320 22499 #, fuzzy, kde-format 22500 #| msgid "Border Width" 22501 msgid "Border " 22502 msgstr "Rėmelio plotis" 22503 22504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio) 22505 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1385 22506 #, kde-format 22507 msgid "Preserve aspect ratio" 22508 msgstr "" 22509 22510 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_animation) 22511 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1471 22512 #, kde-format 22513 msgid "Animation" 22514 msgstr "Animacija" 22515 22516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start) 22517 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1477 22518 #, kde-format 22519 msgid "Edit start viewport" 22520 msgstr "" 22521 22522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end) 22523 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1487 22524 #, kde-format 22525 msgid "Edit end viewport" 22526 msgstr "" 22527 22528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 22529 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1512 22530 #, kde-format 22531 msgid "Resize" 22532 msgstr "Keisti dydį" 22533 22534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50) 22535 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1519 22536 #, no-c-format, kde-format 22537 msgid "50%" 22538 msgstr "" 22539 22540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100) 22541 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1526 22542 #, no-c-format, kde-format 22543 msgid "100%" 22544 msgstr "" 22545 22546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200) 22547 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1533 22548 #, no-c-format, kde-format 22549 msgid "200%" 22550 msgstr "" 22551 22552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect) 22553 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1540 22554 #, kde-format 22555 msgid "Keep aspect ratio" 22556 msgstr "Išlaikyti proporcijas" 22557 22558 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_patterns) 22559 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1564 22560 #, kde-format 22561 msgid "Patterns" 22562 msgstr "" 22563 22564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_add) 22565 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1591 22566 #, fuzzy, kde-format 22567 #| msgid "Add chapter" 22568 msgid "Add pattern." 22569 msgstr "Pridėti skyrių" 22570 22571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_remove) 22572 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1608 22573 #, fuzzy, kde-format 22574 #| msgid "Delete %1" 22575 msgid "Delete pattern." 22576 msgstr "Šalinti %1" 22577 22578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_removeAll) 22579 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1622 22580 #, fuzzy, kde-format 22581 #| msgid "Delete files" 22582 msgid "Delete all patterns." 22583 msgstr "Trinti failus" 22584 22585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemleft) 22586 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1689 22587 #, fuzzy, kde-format 22588 #| msgid "Align left" 22589 msgid "Align item to left." 22590 msgstr "Lygiuoti į kairę" 22591 22592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemhcenter) 22593 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1703 22594 #, fuzzy, kde-format 22595 #| msgid "Center horizontally" 22596 msgid "Align item horizontally." 22597 msgstr "Centruoti horizontaliai" 22598 22599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemright) 22600 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1717 22601 #, fuzzy, kde-format 22602 #| msgid "Align right" 22603 msgid "Align item to right." 22604 msgstr "Lygiuoti į dešinę" 22605 22606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemtop) 22607 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1731 22608 #, fuzzy, kde-format 22609 #| msgid "Align top" 22610 msgid "Align item to top." 22611 msgstr "Lygiuoti į viršų" 22612 22613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemvcenter) 22614 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1745 22615 #, fuzzy, kde-format 22616 #| msgid "Center vertically" 22617 msgid "Align item vertically." 22618 msgstr "Horizontaliai" 22619 22620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itembottom) 22621 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1759 22622 #, fuzzy, kde-format 22623 #| msgid "Align bottom" 22624 msgid "Align item to bottom." 22625 msgstr "Lygiuoti į apačią" 22626 22627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22628 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:24 22629 #, fuzzy, kde-format 22630 #| msgid "Invert" 22631 msgid "Convert to" 22632 msgstr "Invertuoti" 22633 22634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22635 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:58 22636 #, kde-format 22637 msgid "" 22638 "The following clips are not usable for editing. This will transcode them in " 22639 "an edit friendly format and replace the original ones in your project." 22640 msgstr "" 22641 22642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replace_original) 22643 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:81 22644 #, kde-format 22645 msgid "Replace clip by transcoded version in project" 22646 msgstr "" 22647 22648 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI) 22649 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:24 22650 #, kde-format 22651 msgid "Enter Unicode value" 22652 msgstr "" 22653 22654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22655 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:267 22656 #, kde-format 22657 msgid "Additional Information" 22658 msgstr "Papildoma informacija" 22659 22660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22662 #: src/ui/wipeval_ui.ui:141 src/ui/wipeval_ui.ui:286 22663 #, fuzzy, kde-format 22664 #| msgid "Transparency" 22665 msgid "Transparency:" 22666 msgstr "Permatomumas" 22667 22668 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:102 22669 #, kde-format 22670 msgid "Pick a color on the screen." 22671 msgstr "" 22672 22673 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:105 22674 #, kde-kuit-format 22675 msgctxt "@info:whatsthis" 22676 msgid "" 22677 "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving " 22678 "your mouse you can select a section of the screen from which to get an " 22679 "average color." 22680 msgstr "" 22681 22682 #: src/widgets/doublewidget.cpp:27 22683 #, kde-format 22684 msgid "Rotate by 90 ° steps" 22685 msgstr "" 22686 22687 #: src/widgets/dragvalue.cpp:115 22688 #, kde-format 22689 msgid "Normal scale" 22690 msgstr "" 22691 22692 #: src/widgets/dragvalue.cpp:116 22693 #, kde-format 22694 msgid "Pixel scale" 22695 msgstr "" 22696 22697 #: src/widgets/dragvalue.cpp:117 22698 #, kde-format 22699 msgid "Nonlinear scale" 22700 msgstr "" 22701 22702 #: src/widgets/dragvalue.cpp:121 22703 #, kde-format 22704 msgid "Direct update" 22705 msgstr "" 22706 22707 #: src/widgets/dragvalue.cpp:126 22708 #, kde-format 22709 msgid "Reset value" 22710 msgstr "" 22711 22712 #: src/widgets/dragvalue.cpp:131 22713 #, kde-format 22714 msgid "Show %1 in timeline" 22715 msgstr "" 22716 22717 #: src/widgets/dragvalue.cpp:413 22718 #, kde-kuit-format 22719 msgid "Shift + Drag to adjust value one by one." 22720 msgstr "" 22721 22722 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:40 22723 #, kde-format 22724 msgctxt "x axis position" 22725 msgid "X" 22726 msgstr "X" 22727 22728 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:45 22729 #, kde-format 22730 msgctxt "y axis position" 22731 msgid "Y" 22732 msgstr "Y" 22733 22734 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:50 22735 #, kde-format 22736 msgctxt "Frame width" 22737 msgid "W" 22738 msgstr "P" 22739 22740 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56 22741 #, fuzzy, kde-format 22742 #| msgid "Keep aspect ratio" 22743 msgid "Lock aspect ratio" 22744 msgstr "Išlaikyti proporcijas" 22745 22746 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:63 22747 #, kde-format 22748 msgctxt "Frame height" 22749 msgid "H" 22750 msgstr "H" 22751 22752 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:87 22753 #, kde-format 22754 msgid "Adjust to original size" 22755 msgstr "" 22756 22757 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:90 22758 #, kde-format 22759 msgid "Adjust and center in frame" 22760 msgstr "" 22761 22762 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:92 22763 #, kde-format 22764 msgid "Fit to width" 22765 msgstr "Sutalpinti į plotį" 22766 22767 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:94 22768 #, kde-format 22769 msgid "Fit to height" 22770 msgstr "Sutalpinti į aukštį" 22771 22772 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:99 22773 #, kde-format 22774 msgid "Center horizontally" 22775 msgstr "Centruoti horizontaliai" 22776 22777 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:103 22778 #, kde-format 22779 msgid "Align top" 22780 msgstr "Lygiuoti į viršų" 22781 22782 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:105 22783 #, kde-format 22784 msgid "Center vertically" 22785 msgstr "Horizontaliai" 22786 22787 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:107 22788 #, kde-format 22789 msgid "Align bottom" 22790 msgstr "Lygiuoti į apačią" 22791 22792 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:129 22793 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:41 22794 #, fuzzy, kde-format 22795 #| msgid "Color Selection" 22796 msgid "Nothing to select" 22797 msgstr "Spalvos pasirinkimas" 22798 22799 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:134 22800 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:47 22801 #, fuzzy, kde-format 22802 #| msgid "All categories" 22803 msgid "All Categories" 22804 msgstr "Visos kategorijos" 22805 22806 #: src/widgets/progressbutton.cpp:54 22807 #, fuzzy, kde-format 22808 #| msgid "%1 fps" 22809 msgctxt "s as seconds" 22810 msgid "%1s" 22811 msgstr "%1 kps" 22812 22813 #: src/widgets/progressbutton.cpp:58 22814 #, kde-format 22815 msgctxt "m as minutes" 22816 msgid "%1m" 22817 msgstr "" 22818 22819 #: src/widgets/progressbutton.cpp:60 22820 #, kde-format 22821 msgctxt "h as hours" 22822 msgid "%1h" 22823 msgstr "" 22824 22825 #~ msgid "Loading project" 22826 #~ msgstr "Įkeliamas projektas" 22827 22828 #, fuzzy 22829 #~| msgid "Device configuration" 22830 #~ msgctxt "@label:textbox" 22831 #~ msgid "Checking modules version…" 22832 #~ msgstr "Įrenginio konfigūracija" 22833 22834 #, fuzzy 22835 #~| msgid "Delete selected items" 22836 #~ msgid "Delete the selected speech model" 22837 #~ msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 22838 22839 #, fuzzy 22840 #~| msgid "Archive Project" 22841 #~ msgid "Archived Project (*.tar.gz *.zip)" 22842 #~ msgstr "Archyvuoti projektą" 22843 22844 #, fuzzy 22845 #~| msgid "Rename folder" 22846 #~ msgid "Rename guide" 22847 #~ msgstr "Pervadinti aplanką" 22848 22849 #~ msgid "Add guide" 22850 #~ msgstr "Pridėti gairę" 22851 22852 #~ msgid "Delete guide" 22853 #~ msgstr "Gairės pašalinimas" 22854 22855 #, fuzzy 22856 #~| msgid "Import" 22857 #~ msgid "Import guides" 22858 #~ msgstr "Importuoti" 22859 22860 #, fuzzy 22861 #~| msgid "Delete guide" 22862 #~ msgid "Delete all guides" 22863 #~ msgstr "Gairės pašalinimas" 22864 22865 #, fuzzy 22866 #~| msgid "Add Guide" 22867 #~ msgid "Edit Guides Category" 22868 #~ msgstr "Pridėti gairę" 22869 22870 #, fuzzy 22871 #~| msgid "Category" 22872 #~ msgid "Guides Category" 22873 #~ msgstr "Kategorija" 22874 22875 #, fuzzy 22876 #~| msgid "Add Guide" 22877 #~ msgid "Edit guides" 22878 #~ msgstr "Pridėti gairę" 22879 22880 #, fuzzy 22881 #~| msgid "Add Guide" 22882 #~ msgid "Add Guides" 22883 #~ msgstr "Pridėti gairę" 22884 22885 #, fuzzy 22886 #~| msgid "Add guide" 22887 #~ msgid "Add guides" 22888 #~ msgstr "Pridėti gairę" 22889 22890 #, fuzzy 22891 #~| msgid "Category %1" 22892 #~ msgid "Category %1:%2:%3" 22893 #~ msgstr "Kategorija %1" 22894 22895 #, fuzzy 22896 #~| msgid "Video clips" 22897 #~ msgid "Proxies" 22898 #~ msgstr "Video iškarpos" 22899 22900 #, fuzzy 22901 #~| msgid "Image File" 22902 #~ msgid "Modified Clips" 22903 #~ msgstr "Paveikslėlio failas" 22904 22905 #, fuzzy 22906 #~| msgid "Create New Sequence" 22907 #~ msgid "Fixed Sequence Clips" 22908 #~ msgstr "Sukurti naują seką" 22909 22910 #, fuzzy 22911 #~| msgid "effect" 22912 #~ msgid "Clip %1 will be fixed" 22913 #~ msgstr "efektas" 22914 22915 #, fuzzy 22916 #~| msgid "Delete selected items" 22917 #~ msgid "Recovered item" 22918 #~ msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 22919 22920 #, fuzzy 22921 #~| msgid "Search" 22922 #~ msgid "Search aborted" 22923 #~ msgstr "Ieškoti" 22924 22925 #, fuzzy 22926 #~| msgid "Scanning" 22927 #~ msgid "Scanning %1" 22928 #~ msgstr "Skenuojama" 22929 22930 #, fuzzy 22931 #~| msgid "Save profile" 22932 #~ msgid "Rebuild Proxies" 22933 #~ msgstr "Išsaugoti profilį" 22934 22935 #~ msgid "File name" 22936 #~ msgstr "Failo pavadinimas" 22937 22938 #, fuzzy 22939 #~| msgid "Size" 22940 #~ msgctxt "Filesize" 22941 #~ msgid "Size" 22942 #~ msgstr "Dydis" 22943 22944 #, fuzzy 22945 #~ msgctxt "Initial for Master" 22946 #~ msgid "M" 22947 #~ msgstr "Pr" 22948 22949 #, fuzzy 22950 #~| msgid "Opening file %1" 22951 #~ msgid "Open %1" 22952 #~ msgstr "Atveriamas failas %1" 22953 22954 #, fuzzy 22955 #~| msgid "untitled" 22956 #~ msgid "Show File Preview" 22957 #~ msgstr "nepavadintas" 22958 22959 #~ msgid "Analyse" 22960 #~ msgstr "Analizuoti" 22961 22962 #, fuzzy 22963 #~| msgid "Timeline" 22964 #~ msgid "Insert Zone to Project Bin" 22965 #~ msgstr "Laiko juosta" 22966 22967 #, fuzzy 22968 #~| msgid "Add to project" 22969 #~ msgid "Add stabilized clip to project" 22970 #~ msgstr "Pridėti į projektą" 22971 22972 #, fuzzy 22973 #~| msgid "Device" 22974 #~ msgid "Device" 22975 #~ msgstr "Įrenginys" 22976 22977 #, fuzzy 22978 #~| msgid "Color Space" 22979 #~ msgid "Color Range:" 22980 #~ msgstr "Spalvų parinkiklis" 22981 22982 #, fuzzy 22983 #~| msgid "Formats" 22984 #~ msgid "Form" 22985 #~ msgstr "Formatai" 22986 22987 #, fuzzy 22988 #~| msgid "Monitor" 22989 #~ msgid "Monitor audio input" 22990 #~ msgstr "Monitorius" 22991 22992 #, fuzzy 22993 #~| msgid "Color" 22994 #~ msgid "Colors" 22995 #~ msgstr "Spalva" 22996 22997 #, fuzzy 22998 #~| msgid "Import" 22999 #~ msgid "Export markers…" 23000 #~ msgstr "Importuoti" 23001 23002 #, fuzzy 23003 #~| msgid "Import" 23004 #~ msgid "Import markers…" 23005 #~ msgstr "Importuoti" 23006 23007 #, fuzzy 23008 #~| msgid "Save as %1" 23009 #~ msgctxt "@title:window" 23010 #~ msgid "Save Clip Markers" 23011 #~ msgstr "Išsaugoti kaip %1" 23012 23013 #, fuzzy 23014 #~| msgid "Region" 23015 #~ msgid "Regionalize" 23016 #~ msgstr "Regionas" 23017 23018 #~ msgid "Url" 23019 #~ msgstr "Url" 23020 23021 #, fuzzy 23022 #~| msgid "Delete folder" 23023 #~ msgid "Delete folder" 23024 #~ msgstr "Pašalinti aplanką" 23025 23026 #~ msgid "Rename folder" 23027 #~ msgstr "Pervadinti aplanką" 23028 23029 #~ msgid "Hidden" 23030 #~ msgstr "Paslėptas" 23031 23032 #~ msgid "Muted" 23033 #~ msgstr "Nutildytas" 23034 23035 #~ msgid "Locked" 23036 #~ msgstr "Užrakintas" 23037 23038 #~ msgid "Composite" 23039 #~ msgstr "Mišinys" 23040 23041 #, fuzzy 23042 #~| msgid "Value" 23043 #~ msgid "Value:" 23044 #~ msgstr "Reikšmė" 23045 23046 #, fuzzy 23047 #~| msgid "Remove file" 23048 #~ msgid "Seek to active keyframe." 23049 #~ msgstr "Pašalinti failą" 23050 23051 #, fuzzy 23052 #~| msgid "First frame" 23053 #~ msgid "Add keyframes." 23054 #~ msgstr "Pirmas kadras" 23055 23056 #, fuzzy 23057 #~| msgid "create new points" 23058 #~ msgid "Create new points." 23059 #~ msgstr "sukurti naujus taškus" 23060 23061 #~ msgid "Not connected" 23062 #~ msgstr "Neprisijungta" 23063 23064 #, fuzzy 23065 #~| msgid "Reset" 23066 #~ msgid "Preset" 23067 #~ msgstr "Atstatyti" 23068 23069 #, fuzzy 23070 #~| msgid "Track" 23071 #~ msgid "track" 23072 #~ msgstr "Takelis" 23073 23074 #~ msgid "Check" 23075 #~ msgstr "Tikrinti" 23076 23077 #~ msgid "Formats" 23078 #~ msgstr "Formatai" 23079 23080 #~ msgid "Video Codecs" 23081 #~ msgstr "Vaizdo kodekai" 23082 23083 #~ msgid "Video Resolution" 23084 #~ msgstr "Video skiriamoji geba" 23085 23086 #~ msgid "DV" 23087 #~ msgstr "DV" 23088 23089 #~ msgid "Show All" 23090 #~ msgstr "Rodyti viską" 23091 23092 #~ msgid "File size" 23093 #~ msgstr "Failo dydis" 23094 23095 #~ msgid "Image type" 23096 #~ msgstr "Paveikslėlio tipas" 23097 23098 #~ msgid "Dissolve" 23099 #~ msgstr "Ištirpimas" 23100 23101 #~ msgid "Wipe" 23102 #~ msgstr "Braukimas" 23103 23104 #~ msgid "Image size" 23105 #~ msgstr "Paveikslėlio dydis" 23106 23107 #~ msgid "Transparent background" 23108 #~ msgstr "Permatomas fonas" 23109 23110 #, fuzzy 23111 #~ msgid "E" 23112 #~ msgstr "E" 23113 23114 #~ msgid "Advanced" 23115 #~ msgstr "Išsamiau" 23116 23117 #~ msgid "Video index" 23118 #~ msgstr "Video indeksas" 23119 23120 #~ msgid "Normal" 23121 #~ msgstr "Normalus" 23122 23123 #~ msgid "Transparent" 23124 #~ msgstr "Permatomas" 23125 23126 #, fuzzy 23127 #~| msgid "256 scale" 23128 #~ msgid "X scale" 23129 #~ msgstr "256 mastelis" 23130 23131 #, fuzzy 23132 #~| msgid "256 scale" 23133 #~ msgid "Y scale" 23134 #~ msgstr "256 mastelis" 23135 23136 #, fuzzy 23137 #~| msgid "Edge" 23138 #~ msgid "Blend mode" 23139 #~ msgstr "Kraštas" 23140 23141 #, fuzzy 23142 #~| msgid "Horizontal center" 23143 #~ msgid "Rotation X center" 23144 #~ msgstr "Horizontaliai centre" 23145 23146 #, fuzzy 23147 #~| msgid "Horizontal center" 23148 #~ msgid "Rotation Y center" 23149 #~ msgstr "Horizontaliai centre" 23150 23151 #~ msgid "Colorspace" 23152 #~ msgstr "Spalvų erdvė" 23153 23154 #~ msgid "Frame rate" 23155 #~ msgstr "Kadrų dažnis" 23156 23157 #~ msgid "Audio tracks" 23158 #~ msgstr "Garso takeliai" 23159 23160 #~ msgid "Video tracks" 23161 #~ msgstr "Video takeliai" 23162 23163 #, fuzzy 23164 #~| msgid "Delete profile" 23165 #~ msgid "Manage timeline preview profiles" 23166 #~ msgstr "Pašalinti profilį" 23167 23168 #, fuzzy 23169 #~| msgid "Delete profile" 23170 #~ msgid "Select default preview profile" 23171 #~ msgstr "Pašalinti profilį" 23172 23173 #, fuzzy 23174 #~| msgid "Save profile" 23175 #~ msgid "Preview profile:" 23176 #~ msgstr "Išsaugoti profilį" 23177 23178 #~ msgid "Outline" 23179 #~ msgstr "Kontūras" 23180 23181 #, fuzzy 23182 #~| msgid "99:99:99:99; " 23183 #~ msgid "#99:99:99:99" 23184 #~ msgstr "99:99:99:99; " 23185 23186 #, fuzzy 23187 #~| msgid "Typewriter" 23188 #~ msgid "TypeWriter" 23189 #~ msgstr "&Perrašyti" 23190 23191 #, fuzzy 23192 #~| msgid "Project folder: %1" 23193 #~ msgid "Errors were detected in the project file." 23194 #~ msgstr "Projekto aplankas: %1" 23195 23196 #, fuzzy 23197 #~| msgid "Animation" 23198 #~ msgid "Add Animation…" 23199 #~ msgstr "Animacija" 23200 23201 #, fuzzy 23202 #~| msgid "Color Temperature" 23203 #~ msgid "&Color Theme" 23204 #~ msgstr "Spalvos temperatūra" 23205 23206 #, fuzzy 23207 #~| msgid "Composite" 23208 #~ msgid "Track compositing" 23209 #~ msgstr "Mišinys" 23210 23211 #, fuzzy 23212 #~| msgid "Video clip" 23213 #~ msgid "High Quality" 23214 #~ msgstr "Video iškarpa" 23215 23216 #~ msgid "Validating" 23217 #~ msgstr "Tikrinama" 23218 23219 #, fuzzy 23220 #~| msgid "Save profile" 23221 #~ msgid "Moving proxy clips failed: %1" 23222 #~ msgstr "Išsaugoti profilį" 23223 23224 #, fuzzy 23225 #~| msgid "Cannot write to file %1" 23226 #~ msgid "Cannot get duration for file %1" 23227 #~ msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 23228 23229 #, fuzzy 23230 #~| msgid "Text clip" 23231 #~ msgid "Text Edit" 23232 #~ msgstr "Tekstas iškarpa" 23233 23234 #, fuzzy 23235 #~| msgid "Record Monitor" 23236 #~ msgid "Rate Controle:" 23237 #~ msgstr "Įrašymo monitorius" 23238 23239 #, fuzzy 23240 #~| msgid "Edit profile" 23241 #~ msgid "Edit profile…" 23242 #~ msgstr "Keisti profilį" 23243 23244 #, fuzzy 23245 #~| msgid "File extension:" 23246 #~ msgctxt "@title:window" 23247 #~ msgid "Profile Already Exists" 23248 #~ msgstr "Failo plėtinys:" 23249 23250 #, fuzzy 23251 #~| msgid "Edit Profile" 23252 #~ msgctxt "@title:window" 23253 #~ msgid "Edit Profile" 23254 #~ msgstr "Redaguoti profilį" 23255 23256 #~ msgctxt "the first in a list of chapters" 23257 #~ msgid "Start" 23258 #~ msgstr "Pradėti" 23259 23260 #~ msgid "Profile name" 23261 #~ msgstr "Profilio pavadinimas" 23262 23263 #~ msgid "Extension" 23264 #~ msgstr "Plėtinys" 23265 23266 #, fuzzy 23267 #~| msgid "Item Properties" 23268 #~ msgid "Force rotate" 23269 #~ msgstr "Nuotraukos savybės" 23270 23271 #, fuzzy 23272 #~| msgid "Misc" 23273 #~ msgid "Misc…" 23274 #~ msgstr "Įvairūs" 23275 23276 #, fuzzy 23277 #~| msgid "Speed" 23278 #~ msgctxt "@title:window" 23279 #~ msgid "Create Clip with Speed" 23280 #~ msgstr "Greitis" 23281 23282 #, fuzzy 23283 #~| msgid "Loading project" 23284 #~ msgid "Loading project..." 23285 #~ msgstr "Įkeliamas projektas" 23286 23287 #~ msgid "Selection tool" 23288 #~ msgstr "Žymėjimo įrankis" 23289 23290 #~ msgid "Aspect ratio" 23291 #~ msgstr "Proporcija" 23292 23293 #, fuzzy 23294 #~| msgid "Swap channels" 23295 #~ msgid "Swap Channels" 23296 #~ msgstr "Kanalas" 23297 23298 #~ msgid "Play..." 23299 #~ msgstr "Groti..." 23300 23301 #~ msgid "Misc..." 23302 #~ msgstr "Įvairūs..." 23303 23304 #~ msgid "Display aspect ratio" 23305 #~ msgstr "Ekrano proporcija" 23306 23307 #~ msgid "Image Type" 23308 #~ msgstr "Paveikslėlio tipas" 23309 23310 #~ msgid "Template" 23311 #~ msgstr "Šablonas" 23312 23313 #, fuzzy 23314 #~| msgid "Custom" 23315 #~ msgid "custo&m" 23316 #~ msgstr "Savitas" 23317 23318 #~ msgid "Border Width" 23319 #~ msgstr "Rėmelio plotis" 23320 23321 #, fuzzy 23322 #~| msgid "Delete profile" 23323 #~ msgid "Show default timeline preview parameters" 23324 #~ msgstr "Pašalinti profilį" 23325 23326 #, fuzzy 23327 #~| msgid "Delete profile" 23328 #~ msgid "Select default timeline preview profile" 23329 #~ msgstr "Pašalinti profilį" 23330 23331 #, fuzzy 23332 #~| msgid "Web sites" 23333 #~ msgid "Website" 23334 #~ msgstr "Svetainės" 23335 23336 #, fuzzy 23337 #~| msgid "Text clip" 23338 #~ msgid "Recent Projects" 23339 #~ msgstr "Tekstas iškarpa" 23340 23341 #, fuzzy 23342 #~| msgid "Disconnect" 23343 #~ msgid "Discard" 23344 #~ msgstr "Atsijungti" 23345 23346 #, fuzzy 23347 #~| msgid "Cannot open file" 23348 #~ msgid "Cannot align mix" 23349 #~ msgstr "Nepavyksta atverti failo" 23350 23351 #, fuzzy 23352 #~| msgid "Position X" 23353 #~ msgid "Position (left):" 23354 #~ msgstr "X padėtis" 23355 23356 #, fuzzy 23357 #~| msgid "Gamma" 23358 #~ msgctxt "Gamma Effect Name" 23359 #~ msgid "Gamma" 23360 #~ msgstr "Gama" 23361 23362 #~ msgid "Equalizer" 23363 #~ msgstr "Glodintuvas" 23364 23365 #, fuzzy 23366 #~| msgid "Equalizer" 23367 #~ msgid "15 Band Equalizer" 23368 #~ msgstr "Glodintuvas" 23369 23370 #~ msgid "50 Hz" 23371 #~ msgstr "50 Hz" 23372 23373 #~ msgid "100 Hz" 23374 #~ msgstr "100 Hz" 23375 23376 #~ msgid "156 Hz" 23377 #~ msgstr "156 Hz" 23378 23379 #~ msgid "220 Hz" 23380 #~ msgstr "220 Hz" 23381 23382 #~ msgid "311 Hz" 23383 #~ msgstr "311 Hz" 23384 23385 #~ msgid "440 Hz" 23386 #~ msgstr "440 Hz" 23387 23388 #~ msgid "622 Hz" 23389 #~ msgstr "622 Hz" 23390 23391 #~ msgid "880 Hz" 23392 #~ msgstr "880 Hz" 23393 23394 #~ msgid "1250 Hz" 23395 #~ msgstr "1250 Hz" 23396 23397 #~ msgid "1750 Hz" 23398 #~ msgstr "1750 Hz" 23399 23400 #~ msgid "2500 Hz" 23401 #~ msgstr "2500 Hz" 23402 23403 #~ msgid "3500 Hz" 23404 #~ msgstr "3500 Hz" 23405 23406 #~ msgid "5000 Hz" 23407 #~ msgstr "5000 Hz" 23408 23409 #~ msgid "10000 Hz" 23410 #~ msgstr "10000 Hz" 23411 23412 #~ msgid "Phaser" 23413 #~ msgstr "Fazeris" 23414 23415 #~ msgid "Rate (Hz)" 23416 #~ msgstr "Kadrų dažnis (Hz)" 23417 23418 #~ msgid "Depth" 23419 #~ msgstr "Gylis" 23420 23421 #~ msgid "Feedback" 23422 #~ msgstr "Atsiliepimai" 23423 23424 #~ msgid "Spread" 23425 #~ msgstr "Sklaida" 23426 23427 #, fuzzy 23428 #~ msgid "Shift" 23429 #~ msgstr "Lyg2" 23430 23431 #, fuzzy 23432 #~| msgid "Rescale" 23433 #~ msgid "Rate Scaler" 23434 #~ msgstr "Keisti mastelį" 23435 23436 #, fuzzy 23437 #~ msgid "Rate" 23438 #~ msgstr "norma" 23439 23440 #, fuzzy 23441 #~| msgid "Reverse" 23442 #~ msgctxt "Reverb Effect Name" 23443 #~ msgid "Reverb" 23444 #~ msgstr "Atvirkščiai" 23445 23446 #, fuzzy 23447 #~| msgid "Reverse" 23448 #~ msgid "Reverb time" 23449 #~ msgstr "Atvirkščiai" 23450 23451 #~ msgid "Damping" 23452 #~ msgstr "Slopinimas" 23453 23454 #, fuzzy 23455 #~| msgid "Resize (50%)" 23456 #~ msgid "Room size (m)" 23457 #~ msgstr "Keisti dydį (50%)" 23458 23459 #, fuzzy 23460 #~| msgid "Year" 23461 #~ msgctxt "Vinyl Effect Year" 23462 #~ msgid "Year" 23463 #~ msgstr "Metai" 23464 23465 #, fuzzy 23466 #~ msgid "RPM" 23467 #~ msgstr "Rpm" 23468 23469 #, fuzzy 23470 #~| msgid "Track" 23471 #~ msgid "Crackle" 23472 #~ msgstr "Takelis" 23473 23474 #, fuzzy 23475 #~| msgid "File size" 23476 #~ msgid "Matrix size" 23477 #~ msgstr "Failo dydis" 23478 23479 #, fuzzy 23480 #~| msgid "radius" 23481 #~ msgid "Circle radius" 23482 #~ msgstr "spindulys" 23483 23484 #, fuzzy 23485 #~| msgid "Lens Correction" 23486 #~ msgid "Correlation" 23487 #~ msgstr "Linzės korekcija" 23488 23489 #, fuzzy 23490 #~| msgid "Amount" 23491 #~ msgid "Mix amount" 23492 #~ msgstr "Kiekis" 23493 23494 #, fuzzy 23495 #~| msgid "Mirror" 23496 #~ msgid "Flip (GPU)" 23497 #~ msgstr "Veidrodis" 23498 23499 #, fuzzy 23500 #~| msgid "Mirror" 23501 #~ msgid "Mirror (GPU)" 23502 #~ msgstr "Veidrodis" 23503 23504 #, fuzzy 23505 #~| msgid "Opacity" 23506 #~ msgid "Opacity (GPU)" 23507 #~ msgstr "Nepermatomumas" 23508 23509 #, fuzzy 23510 #~| msgid "Follow mouse" 23511 #~ msgid "Allow upscale" 23512 #~ msgstr "Sekti pelės žymeklį" 23513 23514 #, fuzzy 23515 #~| msgid "Saturation" 23516 #~ msgid "Saturation (GPU)" 23517 #~ msgstr "Sodrumas" 23518 23519 #~ msgid "Saturation" 23520 #~ msgstr "Sodrumas" 23521 23522 #~ msgid "Amount" 23523 #~ msgstr "Kiekis" 23524 23525 #, fuzzy 23526 #~| msgid "radius" 23527 #~ msgid "Inner radius" 23528 #~ msgstr "spindulys" 23529 23530 #, fuzzy 23531 #~| msgid "White Balance" 23532 #~ msgid "White Balance (GPU)" 23533 #~ msgstr "Baltos balansas" 23534 23535 #, fuzzy 23536 #~| msgid "Outline Color" 23537 #~ msgid "Neutral Color" 23538 #~ msgstr "Apibrėžimo spalva" 23539 23540 #~ msgid "Color Temperature" 23541 #~ msgstr "Spalvos temperatūra" 23542 23543 #, fuzzy 23544 #~| msgid "Frequency" 23545 #~ msgid "Center Frequency" 23546 #~ msgstr "Dažnis" 23547 23548 #~ msgid "Frequency" 23549 #~ msgstr "Dažnis" 23550 23551 #, fuzzy 23552 #~| msgid "Gain" 23553 #~ msgid "Gain In" 23554 #~ msgstr "Stiprinimas" 23555 23556 #~ msgid "Delay" 23557 #~ msgstr "Delsa" 23558 23559 #, fuzzy 23560 #~| msgid "Operation" 23561 #~ msgid "Regeneration" 23562 #~ msgstr "Operacija" 23563 23564 #~ msgid "Phase" 23565 #~ msgstr "Fazė" 23566 23567 #, fuzzy 23568 #~| msgid "Gain" 23569 #~ msgid "Sox Gain" 23570 #~ msgstr "Stiprinimas" 23571 23572 #, fuzzy 23573 #~| msgid "Phaser" 23574 #~ msgid "Sox Phaser" 23575 #~ msgstr "Fazeris" 23576 23577 #, fuzzy 23578 #~| msgid "Reverse" 23579 #~ msgid "Reverberance" 23580 #~ msgstr "Atvirkščiai" 23581 23582 #, fuzzy 23583 #~| msgid "Rescale" 23584 #~ msgid "Room scale" 23585 #~ msgstr "Keisti mastelį" 23586 23587 #, fuzzy 23588 #~| msgid "Video delay" 23589 #~ msgid "Pre-delay" 23590 #~ msgstr "Video delsa" 23591 23592 #~ msgid "Factor" 23593 #~ msgstr "Koeficientas" 23594 23595 #~ msgctxt "Indicates the start of an animation" 23596 #~ msgid "Start" 23597 #~ msgstr "Pradžia" 23598 23599 #~ msgctxt "Indicates the end of an animation" 23600 #~ msgid "End" 23601 #~ msgstr "Pabaiga" 23602 23603 #, fuzzy 23604 #~| msgid "Offset X" 23605 #~ msgid "Offset gain" 23606 #~ msgstr "Poslinkis X" 23607 23608 #, fuzzy 23609 #~| msgid "Center correction" 23610 #~ msgid "Center position (X)" 23611 #~ msgstr "Centro korekcija" 23612 23613 #, fuzzy 23614 #~| msgid "Center correction" 23615 #~ msgid "Center position (Y)" 23616 #~ msgstr "Centro korekcija" 23617 23618 #, fuzzy 23619 #~| msgid "Operation" 23620 #~ msgid "Alpha operations" 23621 #~ msgstr "Operacija" 23622 23623 #~ msgid "Display" 23624 #~ msgstr "Monitorius" 23625 23626 #, fuzzy 23627 #~| msgid "Display aspect ratio" 23628 #~ msgid "Display input alpha" 23629 #~ msgstr "Ekrano proporcija" 23630 23631 #, fuzzy 23632 #~| msgid "White Balance" 23633 #~ msgctxt "White Balance Effect Name" 23634 #~ msgid "White Balance" 23635 #~ msgstr "Baltos balansas" 23636 23637 #, fuzzy 23638 #~| msgid "Green 2" 23639 #~ msgid "Green Tint" 23640 #~ msgstr "Žalia 2" 23641 23642 #~ msgid "White Balance" 23643 #~ msgstr "Baltos balansas" 23644 23645 #~ msgid "Bézier Curves" 23646 #~ msgstr "Slėpti kreivę" 23647 23648 #, fuzzy 23649 #~| msgid "Background opacity" 23650 #~ msgid "Background Subtractor" 23651 #~ msgstr "Fono nepermatomumas" 23652 23653 #, fuzzy 23654 #~| msgid "Analyse" 23655 #~ msgid "Analysis Sample Radius" 23656 #~ msgstr "Analizuoti" 23657 23658 #, fuzzy 23659 #~| msgid "Noise" 23660 #~ msgid "Denoise" 23661 #~ msgstr "Triukšmas" 23662 23663 #, fuzzy 23664 #~| msgid "Vertical center" 23665 #~ msgid "Vertical Start" 23666 #~ msgstr "Vertikaliai centre" 23667 23668 #, fuzzy 23669 #~| msgid "Vertical" 23670 #~ msgid "Vertical End" 23671 #~ msgstr "Vertikaliai" 23672 23673 #, fuzzy 23674 #~| msgid "Horizontal center" 23675 #~ msgid "Horizontal Start" 23676 #~ msgstr "Horizontaliai centre" 23677 23678 #, fuzzy 23679 #~| msgid "Horizontal" 23680 #~ msgid "Horizontal End" 23681 #~ msgstr "Horizontaliai" 23682 23683 #, fuzzy 23684 #~| msgid "Switch monitor" 23685 #~ msgid "pitch" 23686 #~ msgstr "Perjungti monitorių" 23687 23688 #, fuzzy 23689 #~| msgid "Align center" 23690 #~ msgid "Alignment Yaw" 23691 #~ msgstr "Lygiuoti centre" 23692 23693 #, fuzzy 23694 #~| msgid "Align center" 23695 #~ msgid "Alignment Pitch" 23696 #~ msgstr "Lygiuoti centre" 23697 23698 #, fuzzy 23699 #~| msgid "Align center" 23700 #~ msgid "Alignment Roll" 23701 #~ msgstr "Lygiuoti centre" 23702 23703 #, fuzzy 23704 #~| msgid "Project Files" 23705 #~ msgid "Projection" 23706 #~ msgstr "Projektų failai" 23707 23708 #, fuzzy 23709 #~| msgid "Radius" 23710 #~ msgid "Lens Radius" 23711 #~ msgstr "Spindulys" 23712 23713 #, fuzzy 23714 #~| msgid "Font Size" 23715 #~ msgid "Front X" 23716 #~ msgstr "Šrifto dydis" 23717 23718 #, fuzzy 23719 #~| msgid "Font Size" 23720 #~ msgid "Front Y" 23721 #~ msgstr "Šrifto dydis" 23722 23723 #, fuzzy 23724 #~| msgid "Radius" 23725 #~ msgid "Nadir Radius" 23726 #~ msgstr "Spindulys" 23727 23728 #, fuzzy 23729 #~| msgid "Start" 23730 #~ msgid "Nadir Start" 23731 #~ msgstr "Pradėti" 23732 23733 #, fuzzy 23734 #~| msgid "No Effect" 23735 #~ msgid "VR360 Stabilize" 23736 #~ msgstr "Be efektų" 23737 23738 #, fuzzy 23739 #~| msgid "Analyse" 23740 #~ msgid "Analyze" 23741 #~ msgstr "Analizuoti" 23742 23743 #, fuzzy 23744 #~| msgid "Analyse" 23745 #~ msgid "Analysis Search Radius" 23746 #~ msgstr "Analizuoti" 23747 23748 #, fuzzy 23749 #~| msgid "Analyse" 23750 #~ msgid "Analysis Offset" 23751 #~ msgstr "Analizuoti" 23752 23753 #, fuzzy 23754 #~| msgid "Track mouse" 23755 #~ msgid "Track Points" 23756 #~ msgstr "Pelės sekimas" 23757 23758 #, fuzzy 23759 #~| msgid "Amount" 23760 #~ msgid "Yaw Amount" 23761 #~ msgstr "Kiekis" 23762 23763 #, fuzzy 23764 #~| msgid "smooth" 23765 #~ msgid "Yaw Smoothing" 23766 #~ msgstr "glotnus" 23767 23768 #, fuzzy 23769 #~| msgid "smooth" 23770 #~ msgid "Pitch Smoothing" 23771 #~ msgstr "glotnus" 23772 23773 #, fuzzy 23774 #~| msgid "Amount" 23775 #~ msgid "Roll Amount" 23776 #~ msgstr "Kiekis" 23777 23778 #, fuzzy 23779 #~| msgid "smooth" 23780 #~ msgid "Roll Smoothing" 23781 #~ msgstr "glotnus" 23782 23783 #, fuzzy 23784 #~| msgid "Transcode" 23785 #~ msgid "VR360 Transform" 23786 #~ msgstr "&Perkoduoti" 23787 23788 #, fuzzy 23789 #~| msgid "Brightness" 23790 #~ msgctxt "Brightness Effect Name" 23791 #~ msgid "Brightness" 23792 #~ msgstr "Ryškumas" 23793 23794 #, fuzzy 23795 #~| msgid "Corners" 23796 #~ msgctxt "Corners Effect Name" 23797 #~ msgid "Corners" 23798 #~ msgstr "Kampai" 23799 23800 #, fuzzy 23801 #~| msgid "Corners" 23802 #~ msgid "Corner 1 X" 23803 #~ msgstr "Kampai" 23804 23805 #, fuzzy 23806 #~| msgid "Corners" 23807 #~ msgid "Corner 1 Y" 23808 #~ msgstr "Kampai" 23809 23810 #, fuzzy 23811 #~| msgid "Corners" 23812 #~ msgid "Corner 2 X" 23813 #~ msgstr "Kampai" 23814 23815 #, fuzzy 23816 #~| msgid "Corners" 23817 #~ msgid "Corner 2 Y" 23818 #~ msgstr "Kampai" 23819 23820 #, fuzzy 23821 #~| msgid "Corners" 23822 #~ msgid "Corner 3 X" 23823 #~ msgstr "Kampai" 23824 23825 #, fuzzy 23826 #~| msgid "Corners" 23827 #~ msgid "Corner 3 Y" 23828 #~ msgstr "Kampai" 23829 23830 #, fuzzy 23831 #~| msgid "Corners" 23832 #~ msgid "Corner 4 X" 23833 #~ msgstr "Kampai" 23834 23835 #, fuzzy 23836 #~| msgid "Corners" 23837 #~ msgid "Corner 4 Y" 23838 #~ msgstr "Kampai" 23839 23840 #, fuzzy 23841 #~| msgid "Mask to Alpha" 23842 #~ msgid "Feather Alpha" 23843 #~ msgstr "Kaukė į alfą" 23844 23845 #, fuzzy 23846 #~| msgid "Interpolation" 23847 #~ msgid "Interpolator" 23848 #~ msgstr "Interpoliacija" 23849 23850 #~ msgid "Transparent Background" 23851 #~ msgstr "Permatomas fonas" 23852 23853 #, fuzzy 23854 #~| msgid "Operation" 23855 #~ msgid "Alpha operation" 23856 #~ msgstr "Operacija" 23857 23858 #, fuzzy 23859 #~| msgid "Radius" 23860 #~ msgid "Linear,Radial" 23861 #~ msgstr "Spindulys" 23862 23863 #, fuzzy 23864 #~| msgid "Start at" 23865 #~ msgid "Start Opacity" 23866 #~ msgstr "Pradėti nuo" 23867 23868 #, fuzzy 23869 #~| msgid "Color" 23870 #~ msgid "End Color" 23871 #~ msgstr "Spalva" 23872 23873 #, fuzzy 23874 #~| msgid "Opacity" 23875 #~ msgid "End Opacity" 23876 #~ msgstr "Nepermatomumas" 23877 23878 #, fuzzy 23879 #~| msgid "Start" 23880 #~ msgid "Start X" 23881 #~ msgstr "Pradėti" 23882 23883 #, fuzzy 23884 #~| msgid "Start" 23885 #~ msgid "Start Y" 23886 #~ msgstr "Pradėti" 23887 23888 #, fuzzy 23889 #~| msgid "Gain" 23890 #~ msgid "End X" 23891 #~ msgstr "Stiprinimas" 23892 23893 #, fuzzy 23894 #~| msgid "Gain" 23895 #~ msgid "End Y" 23896 #~ msgstr "Stiprinimas" 23897 23898 #, fuzzy 23899 #~| msgid "Edge" 23900 #~ msgid "Blend Mode" 23901 #~ msgstr "Kraštas" 23902 23903 #, fuzzy 23904 #~| msgid "Video index" 23905 #~ msgid "Video grid" 23906 #~ msgstr "Video indeksas" 23907 23908 #, fuzzy 23909 #~| msgid "Slideshow" 23910 #~ msgid "Create a video Grid" 23911 #~ msgstr "Skaidrių peržiūra" 23912 23913 #, fuzzy 23914 #~| msgctxt "@title:menu" 23915 #~| msgid "Columns" 23916 #~ msgid "Columns" 23917 #~ msgstr "Stulpeliai" 23918 23919 #~ msgid "Cartoon" 23920 #~ msgstr "Karikatūra" 23921 23922 #, fuzzy 23923 #~| msgid "Free space: %1" 23924 #~ msgid "Difference space" 23925 #~ msgstr "Laisvos vietos: %1" 23926 23927 #, fuzzy 23928 #~| msgid "White Balance" 23929 #~ msgid "White Balance (LMS space)" 23930 #~ msgstr "Baltos balansas" 23931 23932 #~ msgid "Action" 23933 #~ msgstr "Veiksmas" 23934 23935 #, fuzzy 23936 #~| msgid "Color space" 23937 #~ msgid "Color Distance" 23938 #~ msgstr "Spalvų erdvė" 23939 23940 #~ msgid "Source Color" 23941 #~ msgstr "Pradinė spalva" 23942 23943 #, fuzzy 23944 #~| msgid "Color" 23945 #~ msgctxt "Colorize Effect Name" 23946 #~ msgid "Colorize" 23947 #~ msgstr "Spalva" 23948 23949 #~ msgid "Hue" 23950 #~ msgstr "Atspalvis" 23951 23952 #, fuzzy 23953 #~| msgid "Brightness" 23954 #~ msgid "Lightness" 23955 #~ msgstr "Ryškumas" 23956 23957 #, fuzzy 23958 #~| msgid "No Effect" 23959 #~ msgid "Color Effect" 23960 #~ msgstr "Be efektų" 23961 23962 #, fuzzy 23963 #~| msgid "Contrast" 23964 #~ msgctxt "Contrast Effect Name" 23965 #~ msgid "Contrast" 23966 #~ msgstr "Kontrastas" 23967 23968 #, fuzzy 23969 #~| msgid "Curves" 23970 #~ msgctxt "Curves Effect Name" 23971 #~ msgid "Curves" 23972 #~ msgstr "Kreivės" 23973 23974 #, fuzzy 23975 #~| msgid " Position:" 23976 #~ msgid "Graph position" 23977 #~ msgstr " Pozicija:" 23978 23979 #~ msgid "Curves" 23980 #~ msgstr "Kreivės" 23981 23982 #, fuzzy 23983 #~| msgid "Aspect ratio" 23984 #~ msgid "Aspect type" 23985 #~ msgstr "Proporcija" 23986 23987 #, fuzzy 23988 #~| msgid "Delay" 23989 #~ msgid "delay0r" 23990 #~ msgstr "Delsa" 23991 23992 #~ msgid "Video delay" 23993 #~ msgstr "Video delsa" 23994 23995 #, fuzzy 23996 #~| msgid "Delay" 23997 #~ msgid "Delay time" 23998 #~ msgstr "Delsa" 23999 24000 #, fuzzy 24001 #~| msgid "Delay" 24002 #~ msgid "Delay grab" 24003 #~ msgstr "Delsa" 24004 24005 #, fuzzy 24006 #~ msgctxt "Distort Effect Name" 24007 #~ msgid "Distort" 24008 #~ msgstr "Dykuma" 24009 24010 #~ msgid "Plasma" 24011 #~ msgstr "Plazma" 24012 24013 #~ msgid "Levels" 24014 #~ msgstr "Lygiai" 24015 24016 #, fuzzy 24017 #~| msgid "File size" 24018 #~ msgid "Matrix Id." 24019 #~ msgstr "Failo dydis" 24020 24021 #, fuzzy 24022 #~| msgid "Edge" 24023 #~ msgid "Edge glow" 24024 #~ msgstr "Kraštas" 24025 24026 #, fuzzy 24027 #~ msgid "Edge glow filter" 24028 #~ msgstr "KSpread Excel 97 filtras" 24029 24030 #, fuzzy 24031 #~| msgid "Direction" 24032 #~ msgid "Light direction" 24033 #~ msgstr "Kryptis" 24034 24035 #, fuzzy 24036 #~| msgid "Background opacity" 24037 #~ msgid "Background lightness" 24038 #~ msgstr "Fono nepermatomumas" 24039 24040 #, fuzzy 24041 #~| msgid "Background opacity" 24042 #~ msgid "Background lightness (0 to 90)." 24043 #~ msgstr "Fono nepermatomumas" 24044 24045 #, fuzzy 24046 #~| msgid "Equalizer" 24047 #~ msgid "Equaliz0r" 24048 #~ msgstr "Glodintuvas" 24049 24050 #, fuzzy 24051 #~| msgid "Search" 24052 #~ msgid "Search scale" 24053 #~ msgstr "Ieškoti" 24054 24055 #~ msgid "Neighbors" 24056 #~ msgstr "Kaimynai" 24057 24058 #, fuzzy 24059 #~| msgid "Check" 24060 #~ msgid "Recheck" 24061 #~ msgstr "Tikrinti" 24062 24063 #, fuzzy 24064 #~| msgid "Show All" 24065 #~ msgid "Show ellipse" 24066 #~ msgstr "Rodyti viską" 24067 24068 #~ msgid "Stroke width" 24069 #~ msgstr "Linijos storis" 24070 24071 #~ msgid "Alpha" 24072 #~ msgstr "Alfa" 24073 24074 #~ msgid "Color 3" 24075 #~ msgstr "Spalva 3" 24076 24077 #~ msgid "Color 4" 24078 #~ msgstr "Spalva 4" 24079 24080 #~ msgid "Color 5" 24081 #~ msgstr "Spalva 5" 24082 24083 #~ msgid "X axis" 24084 #~ msgstr "X ašis" 24085 24086 #~ msgid "Y axis" 24087 #~ msgstr "Y ašis" 24088 24089 #, fuzzy 24090 #~| msgid "Switch monitor" 24091 #~ msgid "Glitch0r" 24092 #~ msgstr "Perjungti monitorių" 24093 24094 #, fuzzy 24095 #~| msgid "Frequency" 24096 #~ msgid "Glitch frequency" 24097 #~ msgstr "Dažnis" 24098 24099 #, fuzzy 24100 #~| msgid "Intensity" 24101 #~ msgid "Shift intensity" 24102 #~ msgstr "Intensyvumas" 24103 24104 #, fuzzy 24105 #~| msgid "Mirror" 24106 #~ msgctxt "Glow Effect Name" 24107 #~ msgid "Glow" 24108 #~ msgstr "Veidrodis" 24109 24110 #, fuzzy 24111 #~| msgid "Create Group" 24112 #~ msgid "Creates a Glamorous Glow" 24113 #~ msgstr "Sukurti grupę" 24114 24115 #, fuzzy 24116 #~| msgid "Noise" 24117 #~ msgid "Denoiser" 24118 #~ msgstr "Triukšmas" 24119 24120 #, fuzzy 24121 #~| msgid "Temporary files" 24122 #~ msgid "Temporal" 24123 #~ msgstr "Laikinieji failai" 24124 24125 #, fuzzy 24126 #~ msgid "Hue shift" 24127 #~ msgstr "Pakelti perėjimo spalvingumą" 24128 24129 #, fuzzy 24130 #~| msgid "Blur" 24131 #~ msgctxt "Blur Effect name" 24132 #~ msgid "Blur" 24133 #~ msgstr "Suliejimas" 24134 24135 #, fuzzy 24136 #~| msgid "Amount 1" 24137 #~ msgid "Amount of blur" 24138 #~ msgstr "Kiekis 1" 24139 24140 #~ msgid "Edge" 24141 #~ msgstr "Kraštas" 24142 24143 #, fuzzy 24144 #~| msgid "Border color" 24145 #~ msgid "Key color" 24146 #~ msgstr "Kraštinių spalva" 24147 24148 #, fuzzy 24149 #~| msgid "Target" 24150 #~ msgid "Target color" 24151 #~ msgstr "Tikslas" 24152 24153 #, fuzzy 24154 #~| msgid "Mask to Alpha" 24155 #~ msgid "Mask type" 24156 #~ msgstr "Kaukė į alfą" 24157 24158 #~ msgid "Tolerance" 24159 #~ msgstr "Nuokrypis" 24160 24161 #~ msgid "Slope" 24162 #~ msgstr "Posvyris" 24163 24164 #, fuzzy 24165 #~| msgid "Saturation" 24166 #~ msgid "Saturation threshold" 24167 #~ msgstr "Sodrumas" 24168 24169 #~ msgid "Operation 1" 24170 #~ msgstr "Operacija 1" 24171 24172 #~ msgid "Amount 1" 24173 #~ msgstr "Kiekis 1" 24174 24175 #~ msgid "Operation 2" 24176 #~ msgstr "Operacija 2" 24177 24178 #~ msgid "Amount 2" 24179 #~ msgstr "Kiekis 2" 24180 24181 #~ msgid "Show mask" 24182 #~ msgstr "Rodyti kaukę" 24183 24184 #~ msgid "Mask to Alpha" 24185 #~ msgstr "Kaukė į alfą" 24186 24187 #~ msgid "Lens Correction" 24188 #~ msgstr "Linzės korekcija" 24189 24190 #~ msgid "Horizontal center" 24191 #~ msgstr "Horizontaliai centre" 24192 24193 #~ msgid "Vertical center" 24194 #~ msgstr "Vertikaliai centre" 24195 24196 #~ msgid "Center correction" 24197 #~ msgstr "Centro korekcija" 24198 24199 #, fuzzy 24200 #~| msgid "Lens Correction" 24201 #~ msgid "Edges correction" 24202 #~ msgstr "Linzės korekcija" 24203 24204 #, fuzzy 24205 #~| msgid "Levels" 24206 #~ msgctxt "Levels Effect Name" 24207 #~ msgid "Levels" 24208 #~ msgstr "Lygiai" 24209 24210 #, fuzzy 24211 #~| msgid "Histogram" 24212 #~ msgid "Show histogram" 24213 #~ msgstr "Histograma" 24214 24215 #, fuzzy 24216 #~| msgid "Histogram" 24217 #~ msgid "Histogram position" 24218 #~ msgstr "Histograma" 24219 24220 #, fuzzy 24221 #~| msgid "Brightness" 24222 #~ msgid "Brightness Threshold" 24223 #~ msgstr "Ryškumas" 24224 24225 #, fuzzy 24226 #~| msgid "Threshold" 24227 #~ msgid "Difference Threshold" 24228 #~ msgstr "Slenkstis" 24229 24230 #~ msgid "Sensitivity" 24231 #~ msgstr "Jautrumas" 24232 24233 #, fuzzy 24234 #~| msgid "Background opacity" 24235 #~ msgid "Background Weight" 24236 #~ msgstr "Fono nepermatomumas" 24237 24238 #~ msgid "α" 24239 #~ msgstr "α" 24240 24241 #, fuzzy 24242 #~| msgid "Luminance" 24243 #~ msgctxt "Luminance Effect Name" 24244 #~ msgid "Luminance" 24245 #~ msgstr "Apšvietimas" 24246 24247 #~ msgid "Nervous" 24248 #~ msgstr "Nervuotas" 24249 24250 #~ msgid "Pixelize" 24251 #~ msgstr "Pikseliuoti" 24252 24253 #, fuzzy 24254 #~| msgid "Size X" 24255 #~ msgid "Block Size X" 24256 #~ msgstr "Dydis:" 24257 24258 #, fuzzy 24259 #~| msgid "Size Y" 24260 #~ msgid "Block Size Y" 24261 #~ msgstr "Dydis:" 24262 24263 #, fuzzy 24264 #~| msgid "Video clips" 24265 #~ msgid "Video values" 24266 #~ msgstr "Video iškarpos" 24267 24268 #, fuzzy 24269 #~| msgid "Mute video clip" 24270 #~ msgid "Measure video values" 24271 #~ msgstr "Nutildyti video iškarpą" 24272 24273 #~ msgid "X size" 24274 #~ msgstr "X dydis" 24275 24276 #~ msgid "Y size" 24277 #~ msgstr "Y dydis" 24278 24279 #~ msgid "256 scale" 24280 #~ msgstr "256 mastelis" 24281 24282 #, fuzzy 24283 #~| msgid "Show path" 24284 #~ msgid "Show alpha" 24285 #~ msgstr "Rodyti kelią" 24286 24287 #, fuzzy 24288 #~| msgid "Window" 24289 #~ msgid "Big window" 24290 #~ msgstr "Langas" 24291 24292 #~ msgid "Length" 24293 #~ msgstr "Ilgis" 24294 24295 #~ msgid "Marker 2" 24296 #~ msgstr "Žymeklis 2" 24297 24298 #, fuzzy 24299 #~| msgid "All tracks" 24300 #~ msgid "Alpha trace" 24301 #~ msgstr "Visos dainos" 24302 24303 #, fuzzy 24304 #~| msgid "Display aspect ratio" 24305 #~ msgid "Display average" 24306 #~ msgstr "Ekrano proporcija" 24307 24308 #, fuzzy 24309 #~| msgid "Display" 24310 #~ msgid "Display RMS" 24311 #~ msgstr "Monitorius" 24312 24313 #, fuzzy 24314 #~| msgid "Display" 24315 #~ msgid "Display minimum" 24316 #~ msgstr "Monitorius" 24317 24318 #, fuzzy 24319 #~| msgid "Display" 24320 #~ msgid "Display maximum" 24321 #~ msgstr "Monitorius" 24322 24323 #, fuzzy 24324 #~| msgid "Noise" 24325 #~ msgid "RGB Noise" 24326 #~ msgstr "Triukšmas" 24327 24328 #, fuzzy 24329 #~| msgid "Vertical center" 24330 #~ msgid "Vertical split distance" 24331 #~ msgstr "Vertikaliai centre" 24332 24333 #, fuzzy 24334 #~| msgid "Horizontal center" 24335 #~ msgid "Horizontal split distance" 24336 #~ msgstr "Horizontaliai centre" 24337 24338 #, fuzzy 24339 #~| msgid "Saturation" 24340 #~ msgctxt "Saturation Effect Name" 24341 #~ msgid "Saturation" 24342 #~ msgstr "Sodrumas" 24343 24344 #, fuzzy 24345 #~| msgid "Align bottom" 24346 #~ msgid "Crop bottom" 24347 #~ msgstr "Lygiuoti į apačią" 24348 24349 #~ msgid "Scale X" 24350 #~ msgstr "X plėtimas" 24351 24352 #~ msgid "Scale Y" 24353 #~ msgstr "Y plėtimas" 24354 24355 #, fuzzy 24356 #~ msgid "Tilt X" 24357 #~ msgstr "Pakrypimas" 24358 24359 #, fuzzy 24360 #~ msgid "Tilt Y" 24361 #~ msgstr "Pakrypimas" 24362 24363 #, fuzzy 24364 #~| msgid "Interlaced" 24365 #~ msgid "Interlaced black lines" 24366 #~ msgstr "Sumaišytas" 24367 24368 #, fuzzy 24369 #~| msgid "Sharpen" 24370 #~ msgctxt "Sharpen Effect Name" 24371 #~ msgid "Sharpen" 24372 #~ msgstr "Paaštrinti" 24373 24374 #, fuzzy 24375 #~| msgid "Brightness" 24376 #~ msgid "Brightness of image." 24377 #~ msgstr "Ryškumas" 24378 24379 #, fuzzy 24380 #~| msgid "Sharpen" 24381 #~ msgid "Sharpness" 24382 #~ msgstr "Paaštrinti" 24383 24384 #, fuzzy 24385 #~ msgid "Sobel" 24386 #~ msgstr "Sobel" 24387 24388 #, fuzzy 24389 #~ msgid "Sobel filter" 24390 #~ msgstr "KSpread Excel 97 filtras" 24391 24392 #, fuzzy 24393 #~| msgid "Mirror" 24394 #~ msgctxt "Soft Glow Effect Name" 24395 #~ msgid "Soft Glow" 24396 #~ msgstr "Veidrodis" 24397 24398 #, fuzzy 24399 #~| msgid "Brightness" 24400 #~ msgid "Brightness of highlight areas." 24401 #~ msgstr "Ryškumas" 24402 24403 #, fuzzy 24404 #~| msgid "Slope" 24405 #~ msgid "Slope Red" 24406 #~ msgstr "Posvyris" 24407 24408 #, fuzzy 24409 #~| msgid "Green" 24410 #~ msgid "Slope Green" 24411 #~ msgstr "Žalia" 24412 24413 #, fuzzy 24414 #~| msgid "Slope" 24415 #~ msgid "Slope Blue" 24416 #~ msgstr "Posvyris" 24417 24418 #, fuzzy 24419 #~| msgid "Alpha" 24420 #~ msgid "Slope Alpha" 24421 #~ msgstr "Alfa" 24422 24423 #, fuzzy 24424 #~| msgid "Offset X" 24425 #~ msgid "Offset Red" 24426 #~ msgstr "Poslinkis X" 24427 24428 #, fuzzy 24429 #~| msgid "Offset X" 24430 #~ msgid "Offset Green" 24431 #~ msgstr "Poslinkis X" 24432 24433 #, fuzzy 24434 #~| msgid "Offset X" 24435 #~ msgid "Offset Blue" 24436 #~ msgstr "Poslinkis X" 24437 24438 #, fuzzy 24439 #~| msgid "Offset X" 24440 #~ msgid "Offset Alpha" 24441 #~ msgstr "Poslinkis X" 24442 24443 #, fuzzy 24444 #~| msgid "Green" 24445 #~ msgid "Power Green" 24446 #~ msgstr "Žalia" 24447 24448 #, fuzzy 24449 #~| msgid "Saturation" 24450 #~ msgid "Overall Saturation" 24451 #~ msgstr "Sodrumas" 24452 24453 #, fuzzy 24454 #~| msgid "Original size" 24455 #~ msgid "Kernel size" 24456 #~ msgstr "Originalus dydis" 24457 24458 #, fuzzy 24459 #~| msgid "White Balance" 24460 #~ msgid "3 point balance" 24461 #~ msgstr "Baltos balansas" 24462 24463 #, fuzzy 24464 #~| msgid "Fill color" 24465 #~ msgid "Black color" 24466 #~ msgstr "Užpildo spalva" 24467 24468 #, fuzzy 24469 #~| msgid "Border color" 24470 #~ msgid "Gray color" 24471 #~ msgstr "Kraštinių spalva" 24472 24473 #, fuzzy 24474 #~| msgid "Fill color" 24475 #~ msgid "White color" 24476 #~ msgstr "Užpildo spalva" 24477 24478 #, fuzzy 24479 #~| msgid "Split view" 24480 #~ msgid "Split screen preview" 24481 #~ msgstr "Suskaldytas vaizdas" 24482 24483 #, fuzzy 24484 #~| msgid "Threshold" 24485 #~ msgid "3-level Threshold" 24486 #~ msgstr "Slenkstis" 24487 24488 #, fuzzy 24489 #~| msgid "Threshold value" 24490 #~ msgid "Thresholds a source image" 24491 #~ msgstr "Ribinė vertė" 24492 24493 #, fuzzy 24494 #~| msgid "Invert colors" 24495 #~ msgid "Indicator color" 24496 #~ msgstr "Invertuoti spalvas" 24497 24498 #, fuzzy 24499 #~| msgid "Tint" 24500 #~ msgctxt "Tint Effect Name" 24501 #~ msgid "Tint" 24502 #~ msgstr "Atspalvis" 24503 24504 #, fuzzy 24505 #~| msgid "Amount" 24506 #~ msgid "Tint amount" 24507 #~ msgstr "Kiekis" 24508 24509 #~ msgid "Vertigo" 24510 #~ msgstr "Vertigo" 24511 24512 #, fuzzy 24513 #~| msgid "Enhancement" 24514 #~ msgid "Phase Increment" 24515 #~ msgstr "Patobulinimas" 24516 24517 #, fuzzy 24518 #~| msgid "Zoom Out" 24519 #~ msgid "Zoom Rate" 24520 #~ msgstr "Atitolinti" 24521 24522 #, fuzzy 24523 #~| msgid "Pixelize" 24524 #~ msgid "Pixelate" 24525 #~ msgstr "Pikseliuoti" 24526 24527 #, fuzzy 24528 #~| msgid "Mode" 24529 #~ msgid "Trim Mode" 24530 #~ msgstr "Veiksena" 24531 24532 #, fuzzy 24533 #~ msgid "Slide" 24534 #~ msgstr "Lapas" 24535 24536 #, fuzzy 24537 #~| msgid "Close" 24538 #~ msgid "close" 24539 #~ msgstr "Uždaryti" 24540 24541 #, fuzzy 24542 #~| msgid "Monitor" 24543 #~ msgid "Seek monitor" 24544 #~ msgstr "Monitorius" 24545 24546 #, fuzzy 24547 #~| msgid "before" 24548 #~ msgid "Before" 24549 #~ msgstr "prieš" 24550 24551 #, fuzzy 24552 #~| msgid "Split view" 24553 #~ msgid "Scene split" 24554 #~ msgstr "Suskaldytas vaizdas" 24555 24556 #, fuzzy 24557 #~| msgid "Auto Play" 24558 #~ msgid "Auto Mask" 24559 #~ msgstr "Automatinis paleidimas" 24560 24561 #, fuzzy 24562 #~| msgid "Stroke width" 24563 #~ msgid "Macroblock width" 24564 #~ msgstr "Linijos storis" 24565 24566 #~ msgid "Debug" 24567 #~ msgstr "Derinti" 24568 24569 #, fuzzy 24570 #~| msgid "Split view" 24571 #~ msgid "Scene Split" 24572 #~ msgstr "Suskaldytas vaizdas" 24573 24574 #, fuzzy 24575 #~| msgid "Saturation" 24576 #~ msgid "Enter detection threshold" 24577 #~ msgstr "Sodrumas" 24578 24579 #, fuzzy 24580 #~| msgid "Cannot create temporary file" 24581 #~ msgid "Cannot create temporary directory %1" 24582 #~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 24583 24584 #~ msgid "Add new button" 24585 #~ msgstr "Pridėti naują mygtuką" 24586 24587 #~ msgid "Play All" 24588 #~ msgstr "Groti visus" 24589 24590 #~ msgid "PAL 4:3" 24591 #~ msgstr "PAL 4:3" 24592 24593 #~ msgid "PAL 16:9" 24594 #~ msgstr "PAL 16:9" 24595 24596 #~ msgid "NTSC 4:3" 24597 #~ msgstr "NTSC 4:3" 24598 24599 #~ msgid "NTSC 16:9" 24600 #~ msgstr "NTSC 16:9" 24601 24602 #, fuzzy 24603 #~| msgid "Show thumbnails" 24604 #~ msgid "Extracting audio thumb from clip %1" 24605 #~ msgstr "Rodyti miniatiūras" 24606 24607 #, fuzzy 24608 #~| msgid "Cannot create temporary file" 24609 #~ msgid "" 24610 #~ "Audio thumbs: cannot create temporary file, check disk space and " 24611 #~ "permissions\n" 24612 #~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 24613 24614 #, fuzzy 24615 #~| msgid "Show thumbnails" 24616 #~ msgid "Audio thumbs: error reading audio thumbnail created with FFmpeg\n" 24617 #~ msgstr "Rodyti miniatiūras" 24618 24619 #, fuzzy 24620 #~| msgid "Cannot open file %1" 24621 #~ msgid "Audio thumbs: cannot open project file %1" 24622 #~ msgstr "Nepavyksta atverti failo %1" 24623 24624 #, fuzzy 24625 #~| msgid "Show thumbnails" 24626 #~ msgid "Extracting thumbs from clip %1" 24627 #~ msgstr "Rodyti miniatiūras" 24628 24629 #, fuzzy 24630 #~| msgid "Extract" 24631 #~ msgid "Extract Clip Zone" 24632 #~ msgstr "Išpakuoti" 24633 24634 #, fuzzy 24635 #~| msgid "Cannot create temporary file" 24636 #~ msgid "Cannot create filter." 24637 #~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 24638 24639 #, fuzzy 24640 #~| msgid "No Effect" 24641 #~ msgid "Stabilize clips" 24642 #~ msgstr "Be efektų" 24643 24644 #, fuzzy 24645 #~| msgid "No Effect" 24646 #~ msgid "Stabilize (%1)" 24647 #~ msgstr "Be efektų" 24648 24649 #, fuzzy 24650 #~| msgid "Add chapter" 24651 #~ msgid "Add chapters" 24652 #~ msgstr "Pridėti skyrių" 24653 24654 #~ msgid "Button" 24655 #~ msgstr "Mygtukas" 24656 24657 #~ msgid "Target" 24658 #~ msgstr "Tikslas" 24659 24660 #~ msgid "Back to menu" 24661 #~ msgstr "Atgal į meniu" 24662 24663 #~ msgid "Shadow" 24664 #~ msgstr "Šešėlis" 24665 24666 #~ msgid "Underline" 24667 #~ msgstr "Pabrauktas" 24668 24669 #~ msgid "Status" 24670 #~ msgstr "Būsena" 24671 24672 #~ msgid "Burn" 24673 #~ msgstr "Rašyti" 24674 24675 #~ msgid "Menu File" 24676 #~ msgstr "Meniu failas" 24677 24678 #~ msgid "Remove file" 24679 #~ msgstr "Pašalinti failą" 24680 24681 #, fuzzy 24682 #~| msgid "Project files" 24683 #~ msgid "Converting files" 24684 #~ msgstr "Projektų failai" 24685 24686 #, fuzzy 24687 #~| msgid "Remove file" 24688 #~ msgctxt "@action" 24689 #~ msgid "Remove keyframe" 24690 #~ msgstr "Pašalinti failą" 24691 24692 #, fuzzy 24693 #~| msgid "First frame" 24694 #~ msgid "Next keyframe" 24695 #~ msgstr "Pirmas kadras" 24696 24697 #, fuzzy 24698 #~| msgid "Interpolation" 24699 #~ msgid "Default interpolation" 24700 #~ msgstr "Interpoliacija" 24701 24702 #, fuzzy 24703 #~| msgid "Delete selected items" 24704 #~ msgid "Play edited text" 24705 #~ msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus" 24706 24707 #, fuzzy 24708 #~| msgid "Cannot create temporary file" 24709 #~ msgid "Cannot open temporary playlist" 24710 #~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" 24711 24712 #, fuzzy 24713 #~| msgid "Delete selected group" 24714 #~| msgid_plural "Delete selected groups" 24715 #~ msgid "Move selected block up" 24716 #~ msgstr "Trinti pažymėtą grupęTrinti pažymėtą grupę" 24717 24718 #, fuzzy 24719 #~| msgid "Timeline" 24720 #~ msgid "Move selected block down" 24721 #~ msgstr "Laiko juosta" 24722 24723 #, fuzzy 24724 #~| msgid "Dialog" 24725 #~ msgid "Login Dialog" 24726 #~ msgstr "Dialogas" 24727 24728 #~ msgid "Found %1 result" 24729 #~ msgid_plural "Found %1 results" 24730 #~ msgstr[0] "Rastas %1 rezultatas" 24731 #~ msgstr[1] "Rasti %1 rezultatai" 24732 #~ msgstr[2] "Rasta %1 rezultatų" 24733 #~ msgstr[3] "Rastas %1 rezultatas" 24734 24735 #, fuzzy 24736 #~| msgid "Error Log" 24737 #~ msgid "Error Loading Extra Data" 24738 #~ msgstr "Veiksmų žurnalas" 24739 24740 #, fuzzy 24741 #~| msgid "Duration: " 24742 #~ msgid "Duration (s)" 24743 #~ msgstr "Trukmė: " 24744 24745 #~ msgid "Auto Play" 24746 #~ msgstr "Automatinis paleidimas" 24747 24748 #, fuzzy 24749 #~| msgid "File extension:" 24750 #~ msgid "File Exists" 24751 #~ msgstr "Failo plėtinys:" 24752 24753 #, fuzzy 24754 #~| msgid "Download New Wipes..." 24755 #~ msgid "Download in progress" 24756 #~ msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..." 24757 24758 #, fuzzy 24759 #~| msgid "Error opening file" 24760 #~ msgid "Error Saving File" 24761 #~ msgstr "Klaida atveriant failą" 24762 24763 #, fuzzy 24764 #~| msgid "Error opening file" 24765 #~ msgid "Error Downloading File" 24766 #~ msgstr "Klaida atveriant failą" 24767 24768 #, fuzzy 24769 #~| msgid "Direction" 24770 #~ msgid "Dictionaries" 24771 #~ msgstr "Kryptis" 24772 24773 #, fuzzy 24774 #~| msgid "Save profile" 24775 #~ msgid "Saved file to" 24776 #~ msgstr "Išsaugoti profilį" 24777 24778 #, fuzzy 24779 #~| msgid "Project folder: %1" 24780 #~ msgid "Error Downloading File. Error code: %1" 24781 #~ msgstr "Projekto aplankas: %1" 24782 24783 #~ msgid "Colour" 24784 #~ msgstr "Spalvotas" 24785 24786 #, fuzzy 24787 #~| msgid "Analyse" 24788 #~ msgid "Analysis and data" 24789 #~ msgstr "Analizuoti" 24790 24791 #, fuzzy 24792 #~| msgid "Transcode" 24793 #~ msgid "Alpha/Transform" 24794 #~ msgstr "&Perkoduoti" 24795 24796 #, fuzzy 24797 #~| msgid "Transitions" 24798 #~ msgid "Automatic transitions" 24799 #~ msgstr "Perėjimai" 24800 24801 #~ msgid "Save as %1" 24802 #~ msgstr "Išsaugoti kaip %1" 24803 24804 #, fuzzy 24805 #~| msgid "Video" 24806 #~ msgid "Split Video" 24807 #~ msgstr "Video" 24808 24809 #, fuzzy 24810 #~| msgid "Split view" 24811 #~ msgid "Split video" 24812 #~ msgstr "Suskaldytas vaizdas" 24813 24814 #, fuzzy 24815 #~| msgid "Project" 24816 #~ msgid "E&xport project" 24817 #~ msgstr "Projektas" 24818 24819 #, fuzzy 24820 #~| msgid "Project" 24821 #~ msgid "&Import project" 24822 #~ msgstr "Projektas" 24823 24824 #, fuzzy 24825 #~| msgid "Audio stream %1" 24826 #~ msgid "Audio stream" 24827 #~ msgstr "Garso srautas %1" 24828 24829 #, fuzzy 24830 #~| msgid "Track" 24831 #~ msgid " tracks" 24832 #~ msgstr "Takelis" 24833 24834 #, fuzzy 24835 #~| msgid "Shadow" 24836 #~ msgid "Sh&adow" 24837 #~ msgstr "Šešėlis" 24838 24839 #, fuzzy 24840 #~| msgid "Copyright" 24841 #~ msgid "Copy" 24842 #~ msgstr "Autorinės teisės" 24843 24844 #~ msgid "Ungroup" 24845 #~ msgstr "Išgrupuoti" 24846 24847 #, fuzzy 24848 #~| msgid "Align top" 24849 #~ msgid "Align Audio" 24850 #~ msgstr "Lygiuoti į viršų" 24851 24852 #, fuzzy 24853 #~| msgid "Thumbnails" 24854 #~ msgid "Track thumbnails" 24855 #~ msgstr "Miniatiūros" 24856 24857 #, fuzzy 24858 #~| msgid "Image preview" 24859 #~ msgid "1/2 Resolution Preview" 24860 #~ msgstr "Paveikslėlio peržiūra" 24861 24862 #, fuzzy 24863 #~| msgid "Image preview" 24864 #~ msgid "1/4 Resolution Preview" 24865 #~ msgstr "Paveikslėlio peržiūra" 24866 24867 #, fuzzy 24868 #~| msgid "Image preview" 24869 #~ msgid "1/8 Resolution Preview" 24870 #~ msgstr "Paveikslėlio peržiūra" 24871 24872 #~ msgid "Rotate Y:" 24873 #~ msgstr "Pasukti Y:" 24874 24875 #~ msgid "Rotate Z:" 24876 #~ msgstr "Pasukti Z:" 24877 24878 #~ msgid "Rotate X:" 24879 #~ msgstr "Pasukti X:" 24880 24881 #, fuzzy 24882 #~| msgid "Softness" 24883 #~ msgid "Loudness" 24884 #~ msgstr "Glotninimas" 24885 24886 #, fuzzy 24887 #~| msgid "Analyse" 24888 #~ msgid "Analyse clip" 24889 #~ msgstr "Analizuoti" 24890 24891 #, fuzzy 24892 #~| msgid "Color Selection" 24893 #~ msgid "Color based alpha selection" 24894 #~ msgstr "Spalvos pasirinkimas" 24895 24896 #, fuzzy 24897 #~| msgid "Selection" 24898 #~ msgid "Selection subspace" 24899 #~ msgstr "Pažymėjimas" 24900 24901 #, fuzzy 24902 #~| msgid "Favorites" 24903 #~ msgid "Favorites" 24904 #~ msgstr "Mėgstamiausi" 24905 24906 #, fuzzy 24907 #~| msgid "Add new video file" 24908 #~ msgid "Find effect" 24909 #~ msgstr "Pridėti naują video failą" 24910 24911 #, fuzzy 24912 #~| msgid "Properties" 24913 #~ msgid "%1 properties" 24914 #~ msgstr "Savybės" 24915 24916 #, fuzzy 24917 #~| msgid "Video only" 24918 #~ msgid "Video only drag" 24919 #~ msgstr "Tik video" 24920 24921 #, fuzzy 24922 #~| msgid "Audio codec" 24923 #~ msgid "Audio only drag" 24924 #~ msgstr "Garso kodekas" 24925 24926 #~ msgid "Overwrite file %1" 24927 #~ msgstr "Perrašyti failą %1" 24928 24929 #~ msgid "(%1 clip)" 24930 #~ msgid_plural "(%1 clips)" 24931 #~ msgstr[0] "(%1 iškarpa)" 24932 #~ msgstr[1] "(%1 iškarpos)" 24933 #~ msgstr[2] "(%1 iškarpų)" 24934 #~ msgstr[3] "(%1 iškarpa)" 24935 24936 #, fuzzy 24937 #~| msgid "Frames" 24938 #~ msgid "I-Frame " 24939 #~ msgstr "Kadrai" 24940 24941 #, fuzzy 24942 #~| msgid "Found %1 result" 24943 #~| msgid_plural "Found %1 results" 24944 #~ msgid "Found %count I-Frames" 24945 #~ msgstr "Rastas %1 rezultatas" 24946 24947 #, fuzzy 24948 #~| msgid "effect" 24949 #~ msgid "effects" 24950 #~ msgstr "efektas" 24951 24952 #, fuzzy 24953 #~| msgid "Composite" 24954 #~ msgid "compositions" 24955 #~ msgstr "Mišinys" 24956 24957 #, fuzzy 24958 #~| msgid "Aspect ratio" 24959 #~ msgid "Aspect Ratio" 24960 #~ msgstr "Proporcija" 24961 24962 #, fuzzy 24963 #~| msgid "Artist" 24964 #~ msgid "Artistic" 24965 #~ msgstr "Atlikėjas" 24966 24967 #~ msgid "Enhancement" 24968 #~ msgstr "Patobulinimas" 24969 24970 #~ msgid "import" 24971 #~ msgstr "importuoti" 24972 24973 #, fuzzy 24974 #~| msgid "Add new video file" 24975 #~ msgid "Edit Bin Effect" 24976 #~ msgstr "Pridėti naują video failą" 24977 24978 #, fuzzy 24979 #~| msgid "Show thumbnails" 24980 #~ msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT" 24981 #~ msgstr "Rodyti miniatiūras" 24982 24983 #~ msgid "script" 24984 #~ msgstr "scenarijus" 24985 24986 #, fuzzy 24987 #~| msgid "Audio" 24988 #~ msgid "Audio %1" 24989 #~ msgstr "Garsas" 24990 24991 #, fuzzy 24992 #~| msgid "Video" 24993 #~ msgid "Video %1" 24994 #~ msgstr "Video" 24995 24996 #~ msgid "Author:" 24997 #~ msgstr "Autorius:" 24998 24999 #, fuzzy 25000 #~| msgid "effect" 25001 #~ msgid "Search in effects list" 25002 #~ msgstr "efektas" 25003 25004 #, fuzzy 25005 #~| msgid "Description" 25006 #~ msgid "Show/Hide effect description" 25007 #~ msgstr "Aprašymas" 25008 25009 #, fuzzy 25010 #~| msgid "Transitions" 25011 #~ msgid "Show GPU transitions" 25012 #~ msgstr "Perėjimai" 25013 25014 #~ msgctxt "Folder Name" 25015 #~ msgid "Custom" 25016 #~ msgstr "Savitas" 25017 25018 #~ msgctxt "menu name for effects names between these 2 letters" 25019 #~ msgid "0 - F" 25020 #~ msgstr "0 - F" 25021 25022 #, fuzzy 25023 #~ msgctxt "menu name for effects names between these 2 letters" 25024 #~ msgid "G - L" 25025 #~ msgstr "g/l" 25026 25027 #~ msgid "Group %1" 25028 #~ msgstr "Grupė %1" 25029 25030 #, fuzzy 25031 #~ msgid "Affine" 25032 #~ msgstr "Linija" 25033 25034 #~ msgctxt "@property: means that the image is inverted" 25035 #~ msgid "Invert" 25036 #~ msgstr "Invertuoti" 25037 25038 #~ msgid "Theme" 25039 #~ msgstr "Apipavidalinimas" 25040 25041 #~ msgid "Record Monitor" 25042 #~ msgstr "Įrašymo monitorius" 25043 25044 #~ msgctxt "Normal editing" 25045 #~ msgid "n" 25046 #~ msgstr "n" 25047 25048 #, fuzzy 25049 #~ msgctxt "Razor tool shortcut" 25050 #~ msgid "x" 25051 #~ msgstr "x" 25052 25053 #, fuzzy 25054 #~ msgctxt "Spacer tool shortcut" 25055 #~ msgid "m" 25056 #~ msgstr "m" 25057 25058 #~ msgid "Video Only" 25059 #~ msgstr "Tik video" 25060 25061 #~ msgid "Audio and Video" 25062 #~ msgstr "Garsas ir vaizdas" 25063 25064 #~ msgid "Connect" 25065 #~ msgstr "Prisijungti" 25066 25067 #~ msgid "Disconnect" 25068 #~ msgstr "Atsijungti" 25069 25070 #~ msgid "Free space: %1" 25071 #~ msgstr "Laisvos vietos: %1" 25072 25073 #~ msgid "No Effect" 25074 #~ msgstr "Be efektų" 25075 25076 #~ msgid " second" 25077 #~ msgid_plural " seconds" 25078 #~ msgstr[0] " sekundė" 25079 #~ msgstr[1] " sekundės" 25080 #~ msgstr[2] " sekundžių" 25081 #~ msgstr[3] " sekundė" 25082 25083 #~ msgid "Stopped" 25084 #~ msgstr "Sustabdytas" 25085 25086 #~ msgid "Item is locked" 25087 #~ msgstr "Objektas užrakintas" 25088 25089 #~ msgid "Add %1" 25090 #~ msgstr "Pridėti %1" 25091 25092 #~ msgid "Cut Group" 25093 #~ msgstr "Iškirpti grupę" 25094 25095 #, fuzzy 25096 #~| msgid "Remove file" 25097 #~ msgid "Unable to move clip out of timeline." 25098 #~ msgstr "Pašalinti failą" 25099 25100 #, fuzzy 25101 #~| msgid "Geometry" 25102 #~ msgid "Dropped Geometry" 25103 #~ msgstr "Geometrija" 25104 25105 #, fuzzy 25106 #~| msgid "Target" 25107 #~ msgid "Target track" 25108 #~ msgstr "Tikslas" 25109 25110 #, fuzzy 25111 #~| msgid "Video tracks" 25112 #~ msgid "Blind track" 25113 #~ msgstr "Video takeliai" 25114 25115 #, fuzzy 25116 #~ msgid " Slide " 25117 #~ msgstr "Lapas" 25118 25119 #~ msgid "Find" 25120 #~ msgstr "Ieškoti" 25121 25122 #~ msgid "Find Next" 25123 #~ msgstr "Ieškoti kito" 25124 25125 #~ msgid "Not found: %1" 25126 #~ msgstr "Nerasta: %1" 25127 25128 #, fuzzy 25129 #~| msgid "Right" 25130 #~ msgid "straight" 25131 #~ msgstr "Dešinė" 25132 25133 #, fuzzy 25134 #~| msgid "Track" 25135 #~ msgid "Track:" 25136 #~ msgstr "Takelis" 25137 25138 #, fuzzy 25139 #~| msgid "Default" 25140 #~ msgctxt "default theme name" 25141 #~ msgid "Default" 25142 #~ msgstr "Numatyta" 25143 25144 #, fuzzy 25145 #~| msgid "Mimetype" 25146 #~ msgid "&Mimetype" 25147 #~ msgstr "Mime tipai" 25148 25149 #~ msgid "Default Profile" 25150 #~ msgstr "Numatytas profilis" 25151 25152 #~ msgid "Video Profile" 25153 #~ msgstr "Video profilis" 25154 25155 #, fuzzy 25156 #~| msgid "Frame rate" 25157 #~ msgid "Frame Size" 25158 #~ msgstr "Kadrų dažnis" 25159 25160 #, fuzzy 25161 #~| msgid "Display" 25162 #~ msgid "Display Ratio" 25163 #~ msgstr "Monitorius" 25164 25165 #, fuzzy 25166 #~ msgid "P" 25167 #~ msgstr "P" 25168 25169 #, fuzzy 25170 #~ msgid "Pos" 25171 #~ msgstr "POS" 25172 25173 #~ msgid "Resize:" 25174 #~ msgstr "Dydis:" 25175 25176 #~ msgid "Original" 25177 #~ msgstr "Originalas" 25178 25179 #~ msgid "Download New Project Profiles..." 25180 #~ msgstr "Atsisiųsti naujus projekto profilius..." 25181 25182 #, fuzzy 25183 #~| msgid "Profile" 25184 #~ msgid "pr0file" 25185 #~ msgstr "Profilis" 25186 25187 #, fuzzy 25188 #~| msgid "Threshold" 25189 #~ msgid "Threshold0r" 25190 #~ msgstr "Slenkstis" 25191 25192 #, fuzzy 25193 #~| msgid "Preview" 25194 #~ msgid "Clear Preview Zones" 25195 #~ msgstr "Peržiūra" 25196 25197 #, fuzzy 25198 #~| msgid "Rename folder" 25199 #~ msgid "Rename Item" 25200 #~ msgstr "Pervadinti aplanką" 25201 25202 #, fuzzy 25203 #~| msgid "Interlaced" 25204 #~ msgid "Interlaced (%1 fields/s)" 25205 #~ msgstr "Sumaišytas" 25206 25207 #~ msgid "Welcome" 25208 #~ msgstr "Sveiki" 25209 25210 #~ msgid "xine" 25211 #~ msgstr "xine" 25212 25213 #~ msgid "vlc" 25214 #~ msgstr "vlc" 25215 25216 #, fuzzy 25217 #~| msgid "Use as default" 25218 #~ msgid "Switch and use as default" 25219 #~ msgstr "Naudoti kaip numatytąjį" 25220 25221 #, fuzzy 25222 #~| msgid "Mode" 25223 #~ msgid "Ripple Mode" 25224 #~ msgstr "Veiksena" 25225 25226 #, fuzzy 25227 #~| msgid "Delete Profile" 25228 #~ msgid "Delete Previews" 25229 #~ msgstr "Ištrinti profilį" 25230 25231 #~ msgctxt "@action:button" 25232 #~ msgid "Confirm" 25233 #~ msgstr "Patvirtinti" 25234 25235 #, fuzzy 25236 #~| msgid "Timeline" 25237 #~ msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Insert)" 25238 #~ msgstr "Laiko juosta" 25239 25240 #~ msgid "Text clip" 25241 #~ msgstr "Tekstas iškarpa" 25242 25243 #, fuzzy 25244 #~| msgid "hour" 25245 #~ msgid "hour" 25246 #~ msgstr "valanda" 25247 25248 #~ msgid "min." 25249 #~ msgstr "min." 25250 25251 #~ msgid "sec." 25252 #~ msgstr "sek." 25253 25254 #~ msgid "frames" 25255 #~ msgstr "kadrai" 25256 25257 #~ msgid "Item Properties" 25258 #~ msgstr "Nuotraukos savybės" 25259 25260 #~ msgid "Border color" 25261 #~ msgstr "Kraštinių spalva" 25262 25263 #, fuzzy 25264 #~| msgid "Align right" 25265 #~ msgid "Clip right" 25266 #~ msgstr "Lygiuoti į dešinę" 25267 25268 #, fuzzy 25269 #~| msgid "Curves" 25270 #~ msgid "Curve" 25271 #~ msgstr "Kreivės" 25272 25273 #~ msgid "seconds" 25274 #~ msgstr "sekundės" 25275 25276 #~ msgid "Original size" 25277 #~ msgstr "Originalus dydis" 25278 25279 #, fuzzy 25280 #~| msgid "Speed" 25281 #~ msgid "Size/Speed" 25282 #~ msgstr "Greitis" 25283 25284 #, fuzzy 25285 #~| msgid "Video track" 25286 #~ msgid "" 25287 #~ "Video\n" 25288 #~ "bitrate" 25289 #~ msgstr "Video takelis" 25290 25291 #, fuzzy 25292 #~| msgid "Audio clip" 25293 #~ msgid "" 25294 #~ "Audio\n" 25295 #~ "quality" 25296 #~ msgstr "Garso iškarpa" 25297 25298 #, fuzzy 25299 #~| msgid "Audio track" 25300 #~ msgid "" 25301 #~ "Audio\n" 25302 #~ "bitrate" 25303 #~ msgstr "Garso takelis" 25304 25305 #~ msgid "DVD" 25306 #~ msgstr "DVD" 25307 25308 #, fuzzy 25309 #~ msgctxt "seconds" 25310 #~ msgid "s" 25311 #~ msgstr "#%s" 25312 25313 #, fuzzy 25314 #~| msgid "Transitions" 25315 #~ msgid "Transition List" 25316 #~ msgstr "Perėjimai" 25317 25318 #, fuzzy 25319 #~| msgid "Cannot open file" 25320 #~ msgid "Cannot open playlist producer." 25321 #~ msgstr "Nepavyksta atverti failo" 25322 25323 #, fuzzy 25324 #~| msgid "Move guide" 25325 #~ msgid "Expland Clip" 25326 #~ msgstr "Gairės perkėlimas" 25327 25328 #~ msgid "Loading" 25329 #~ msgstr "Įkeliama" 25330 25331 #~ msgid "Add data" 25332 #~ msgstr "Pridėti duomenis" 25333 25334 #~ msgid "Load Image" 25335 #~ msgstr "Įkelti paveikslėlį" 25336 25337 #, fuzzy 25338 #~| msgid "Mirror" 25339 #~ msgid "Movit: Blur" 25340 #~ msgstr "Veidrodis" 25341 25342 #, fuzzy 25343 #~| msgid "Saturation" 25344 #~ msgid "Movit: Diffusion" 25345 #~ msgstr "Sodrumas" 25346 25347 #, fuzzy 25348 #~| msgid "Mirror" 25349 #~ msgid "Movit: Mirror" 25350 #~ msgstr "Veidrodis" 25351 25352 #, fuzzy 25353 #~| msgid "Center horizontally" 25354 #~ msgid "Flips the image horizontally" 25355 #~ msgstr "Centruoti horizontaliai" 25356 25357 #, fuzzy 25358 #~| msgid "Opacity" 25359 #~ msgid "Movit: Opacity" 25360 #~ msgstr "Nepermatomumas" 25361 25362 #, fuzzy 25363 #~| msgid "Saturation" 25364 #~ msgid "Movit: Saturation" 25365 #~ msgstr "Sodrumas" 25366 25367 #, fuzzy 25368 #~| msgid "Opacity" 25369 #~ msgid "Movit: Vignette" 25370 #~ msgstr "Nepermatomumas" 25371 25372 #, fuzzy 25373 #~| msgid "White Balance" 25374 #~ msgid "Movit: White balance" 25375 #~ msgstr "Baltos balansas" 25376 25377 #~ msgid "XVideo" 25378 #~ msgstr "XVideo" 25379 25380 #~ msgid "Resize (100%)" 25381 #~ msgstr "Keisti dydį (100%)" 25382 25383 #~ msgid "Resize (50%)" 25384 #~ msgstr "Keisti dydį (50%)" 25385 25386 #~ msgid "Video driver:" 25387 #~ msgstr "Vaizdo tvarkyklė:" 25388 25389 #~ msgid "All" 25390 #~ msgstr "Visi" 25391 25392 #~ msgid "License: %1" 25393 #~ msgstr "Licencija: %1" 25394 25395 #, fuzzy 25396 #~| msgid "Color Space" 25397 #~ msgid "Color opacity" 25398 #~ msgstr "Spalvų parinkiklis" 25399 25400 #, fuzzy 25401 #~| msgid "Border width" 25402 #~ msgid "Border opacity" 25403 #~ msgstr "Rėmelio plotis" 25404 25405 #, fuzzy 25406 #~| msgid "Background color opacity" 25407 #~ msgid "Font color opacity" 25408 #~ msgstr "Fono spalvos nepermatomumas" 25409 25410 #, fuzzy 25411 #~| msgid "Background color opacity" 25412 #~ msgid "Outline color opacity" 25413 #~ msgstr "Fono spalvos nepermatomumas" 25414 25415 #~ msgid "Clone" 25416 #~ msgstr "Klonuoti" 25417 25418 #, fuzzy 25419 #~| msgid "Min" 25420 #~ msgid "Bin" 25421 #~ msgstr "Min" 25422 25423 #, fuzzy 25424 #~| msgid "Author:" 25425 #~ msgid "Author: " 25426 #~ msgstr "Autorius:" 25427 25428 #, fuzzy 25429 #~| msgid "Show mask" 25430 #~ msgid "Show Track" 25431 #~ msgstr "Rodyti kaukę" 25432 25433 #, fuzzy 25434 #~| msgid "Show All" 25435 #~ msgid "Show Tool Panel" 25436 #~ msgstr "Rodyti viską" 25437 25438 #, fuzzy 25439 #~| msgid "Move guide" 25440 #~ msgid "Webvfx Clip" 25441 #~ msgstr "Gairės perkėlimas"