Warning, /multimedia/kdenlive/po/lt/kdenlive.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Lithuanian translations for l package.
0002 # Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the l package.
0004 #
0005 # Automatically generated, 2011.
0006 # Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
0007 # Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2015, 2017.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: l 10n\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:38+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2019-07-12 21:09+0300\n"
0014 "Last-Translator: Moo\n"
0015 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
0016 "Language: lt\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
0021 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
0022 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Liudas Ališauskas"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "liudas@akmc.lt"
0033 
0034 #: data/effects/audiobalance.xml:4 data/effects/audiobalance.xml:9
0035 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:141 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:154
0036 #, kde-format
0037 msgid "Balance"
0038 msgstr "Balansas"
0039 
0040 #: data/effects/audiobalance.xml:5
0041 #, kde-format
0042 msgid "Adjust the left/right balance"
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: data/effects/audiolevel.xml:4
0046 #, fuzzy, kde-format
0047 #| msgid "effect"
0048 msgid "Audio levels"
0049 msgstr "efektas"
0050 
0051 #: data/effects/audiolevel.xml:5
0052 #, kde-format
0053 msgid "Compute the audio amplitude."
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: data/effects/audiolevel.xml:8
0057 #, kde-format
0058 msgid "Use IEC 60268-18 Scale "
0059 msgstr ""
0060 
0061 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:4
0062 #, fuzzy, kde-format
0063 #| msgid "Audio Wave"
0064 msgid "Audio Level Visualization Filter"
0065 msgstr "Garso banga"
0066 
0067 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:6
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "An audio visualization filter that draws an audio level meter on the image."
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:8
0074 #, kde-format
0075 msgid "Segment,Bar"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:9 data/effects/audiospectrum.xml:10
0079 #, fuzzy, kde-format
0080 #| msgid "Mask to Alpha"
0081 msgid "Graph type"
0082 msgstr "Kaukė į alfą"
0083 
0084 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:10
0085 #, kde-format
0086 msgid "The type of graph to display the levels."
0087 msgstr ""
0088 
0089 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:13 data/effects/audiospectrum.xml:14
0090 #: data/effects/audiowaveform.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:23
0091 #: data/effects/pan_zoom.xml:17 data/effects/rotation.xml:41
0092 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:23 data/effects/timer.xml:26
0093 #: src/monitor/monitor.cpp:429
0094 #, kde-format
0095 msgid "Background Color"
0096 msgstr "Fono spalva"
0097 
0098 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:14
0099 #, kde-format
0100 msgid "The background color to be applied to the entire frame."
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:17
0104 #, fuzzy, kde-format
0105 #| msgid "Padding"
0106 msgid "Gradient Color 1"
0107 msgstr "Užpildymas"
0108 
0109 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:18 data/effects/audiolevelgraph.xml:22
0110 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:26
0111 #, kde-format
0112 msgid "The color of the waveform gradient."
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:21
0116 #, fuzzy, kde-format
0117 #| msgid "Padding"
0118 msgid "Gradient Color 2"
0119 msgstr "Užpildymas"
0120 
0121 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:25
0122 #, fuzzy, kde-format
0123 #| msgid "Padding"
0124 msgid "Gradient Color 3"
0125 msgstr "Užpildymas"
0126 
0127 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:29 data/effects/audiospectrum.xml:22
0128 #: data/effects/audiowaveform.xml:13
0129 #, kde-format
0130 msgid "Line Thickness"
0131 msgstr ""
0132 
0133 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:30
0134 #, kde-format
0135 msgid "The thickness of the bar or segments."
0136 msgstr ""
0137 
0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0139 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:33 data/effects/audiospectrum.xml:26
0140 #: data/effects/audiowaveform.xml:16 src/ui/gradientedit_ui.ui:100
0141 #, kde-format
0142 msgid "Angle"
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:34 data/effects/audiospectrum.xml:27
0146 #: data/effects/audiowaveform.xml:17
0147 #, kde-format
0148 msgid "The rotation angle to be applied to the waveform."
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:37 data/effects/audiospectrum.xml:30
0152 #: data/effects/audiowaveform.xml:20 data/effects/lightshow.xml:26
0153 #: data/effects/pan_zoom.xml:8 data/effects/pillar_echo.xml:8
0154 #: data/effects/qtblend.xml:9 data/effects/qtblend.xml:27
0155 #: data/effects/qtcrop.xml:8 data/effects/spot_remover.xml:8
0156 #: data/effects/tracker.xml:8 data/transitions/affine.xml:8
0157 #: data/transitions/composite.xml:8 data/transitions/qtblend.xml:8
0158 #: data/transitions/region.xml:11
0159 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:265
0160 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:400
0161 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:871
0162 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1146
0163 #, kde-format
0164 msgid "Rectangle"
0165 msgstr "Stačiakampis"
0166 
0167 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:38 data/effects/audiospectrum.xml:31
0168 #, kde-format
0169 msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in."
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:41 data/effects/audiospectrum.xml:38
0173 #, kde-format
0174 msgid "Mirror"
0175 msgstr "Veidrodis"
0176 
0177 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:42 data/effects/audiospectrum.xml:39
0178 #, kde-format
0179 msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle."
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:45 data/effects/audiospectrum.xml:42
0183 #: data/transitions/dissolve.xml:13 data/transitions/luma.xml:23
0184 #: data/transitions/mix.xml:8
0185 #, kde-format
0186 msgid "Reverse"
0187 msgstr "Atvirkščiai"
0188 
0189 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:46
0190 #, kde-format
0191 msgid "Draw the points starting with the right channel first."
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:49
0195 #, fuzzy, kde-format
0196 #| msgid "Horizontal"
0197 msgid "Vertical,Horizontal"
0198 msgstr "Horizontaliai"
0199 
0200 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:50
0201 #, fuzzy, kde-format
0202 #| msgid "Edit Duration"
0203 msgid "Gradient Orientation"
0204 msgstr "Keisti trukmę"
0205 
0206 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:51
0207 #, kde-format
0208 msgid "Direction of the color gradient."
0209 msgstr ""
0210 
0211 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:54 data/kdenliveeffectscategory.rc:85
0212 #, kde-format
0213 msgid "Channels"
0214 msgstr "Kanalai"
0215 
0216 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:55
0217 #, kde-format
0218 msgid "The number of channels to show."
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:58
0222 #, kde-format
0223 msgid "Segment Gap"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:59
0227 #, kde-format
0228 msgid "The space in pixels between the segments."
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: data/effects/audiomap.xml:4 data/effects/audiomap.xml:5
0232 #, fuzzy, kde-format
0233 #| msgid "Audio"
0234 msgid "audiomap"
0235 msgstr "Garsas"
0236 
0237 #: data/effects/audiomap.xml:8 data/effects/audiomap.xml:12
0238 #: data/effects/audiomap.xml:16 data/effects/audiomap.xml:20
0239 #: data/effects/audiomap.xml:24 data/effects/audiomap.xml:28
0240 #, kde-format
0241 msgid ""
0242 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17,"
0243 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32"
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: data/effects/audiomap.xml:9
0247 #, fuzzy, kde-format
0248 #| msgid "Source"
0249 msgid "CH1 source"
0250 msgstr "Šaltinis"
0251 
0252 #: data/effects/audiomap.xml:13
0253 #, fuzzy, kde-format
0254 #| msgid "Source"
0255 msgid "CH2 source"
0256 msgstr "Šaltinis"
0257 
0258 #: data/effects/audiomap.xml:17
0259 #, fuzzy, kde-format
0260 #| msgid "Source"
0261 msgid "CH3 source"
0262 msgstr "Šaltinis"
0263 
0264 #: data/effects/audiomap.xml:21
0265 #, fuzzy, kde-format
0266 #| msgid "Source"
0267 msgid "CH4 source"
0268 msgstr "Šaltinis"
0269 
0270 #: data/effects/audiomap.xml:25
0271 #, fuzzy, kde-format
0272 #| msgid "Source"
0273 msgid "CH5 source"
0274 msgstr "Šaltinis"
0275 
0276 #: data/effects/audiomap.xml:29
0277 #, fuzzy, kde-format
0278 #| msgid "Source"
0279 msgid "CH6 source"
0280 msgstr "Šaltinis"
0281 
0282 #: data/effects/audiopan.xml:4
0283 #, fuzzy, kde-format
0284 msgctxt "Pan Effect Name"
0285 msgid "Pan"
0286 msgstr "Pan"
0287 
0288 #: data/effects/audiopan.xml:5
0289 #, kde-format
0290 msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/channelcopy.xml:8
0294 #: data/effects/channelcopy.xml:12
0295 #, kde-format
0296 msgid "Left,Right"
0297 msgstr "Kairysis,Dešinysis"
0298 
0299 #: data/effects/audiopan.xml:9
0300 #, kde-format
0301 msgid "Channel"
0302 msgstr "Kanalas"
0303 
0304 #: data/effects/audiopan.xml:12
0305 #, fuzzy, kde-format
0306 msgctxt "Audio Pan"
0307 msgid "Pan"
0308 msgstr "Pan"
0309 
0310 #: data/effects/audiospectrum.xml:5
0311 #, fuzzy, kde-format
0312 #| msgid "Audio codec"
0313 msgid "Audio Spectrum Filter"
0314 msgstr "Garso kodekas"
0315 
0316 #: data/effects/audiospectrum.xml:6
0317 #, kde-format
0318 msgid ""
0319 "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image."
0320 msgstr ""
0321 
0322 #: data/effects/audiospectrum.xml:9
0323 #, kde-format
0324 msgid "Line,Bar"
0325 msgstr ""
0326 
0327 #: data/effects/audiospectrum.xml:11
0328 #, kde-format
0329 msgid "The type of graph to display the spectrum."
0330 msgstr ""
0331 
0332 #: data/effects/audiospectrum.xml:15
0333 #, kde-format
0334 msgid ""
0335 "The background color to be applied to the entire frame. The default color is "
0336 "transparent."
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: data/effects/audiospectrum.xml:18
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgid "Foreground Color"
0342 msgid "Foreground color"
0343 msgstr "Priekinio plano spalva"
0344 
0345 #: data/effects/audiospectrum.xml:19
0346 #, kde-format
0347 msgid "The color of the waveform."
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: data/effects/audiospectrum.xml:23
0351 #, kde-format
0352 msgid ""
0353 "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The "
0354 "thickness of the bar for bar graph."
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: data/effects/audiospectrum.xml:34 data/effects/audiowaveform.xml:23
0358 #: data/transitions/region.xml:21
0359 #, kde-format
0360 msgid "Fill"
0361 msgstr "Užpildyti"
0362 
0363 #: data/effects/audiospectrum.xml:35
0364 #, kde-format
0365 msgid ""
0366 "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to "
0367 "line graph type."
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: data/effects/audiospectrum.xml:43
0371 #, kde-format
0372 msgid "Draw the points starting with the highest frequency first."
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: data/effects/audiospectrum.xml:46
0376 #, fuzzy, kde-format
0377 #| msgid "File extension:"
0378 msgid "Line Tension"
0379 msgstr "Failo plėtinys:"
0380 
0381 #: data/effects/audiospectrum.xml:47
0382 #, kde-format
0383 msgid ""
0384 "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = "
0385 "a straight line between points. 100 = very curved lines between points. "
0386 "Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line "
0387 "graph type."
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: data/effects/audiospectrum.xml:50
0391 #, kde-format
0392 msgid "Points"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: data/effects/audiospectrum.xml:51
0396 #, kde-format
0397 msgid ""
0398 "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data "
0399 "point in the graph."
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: data/effects/audiospectrum.xml:54 data/effects/dance.xml:8
0403 #, fuzzy, kde-format
0404 #| msgid "Frequency"
0405 msgid "Low Frequency"
0406 msgstr "Dažnis"
0407 
0408 #: data/effects/audiospectrum.xml:55
0409 #, kde-format
0410 msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph."
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: data/effects/audiospectrum.xml:58 data/effects/dance.xml:11
0414 #, fuzzy, kde-format
0415 #| msgid "Frequency"
0416 msgid "High Frequency"
0417 msgstr "Dažnis"
0418 
0419 #: data/effects/audiospectrum.xml:59
0420 #, kde-format
0421 msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph."
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: data/effects/audiospectrum.xml:62 data/effects/dance.xml:14
0425 #, fuzzy, kde-format
0426 #| msgid "Threshold"
0427 msgid "Level Threshold"
0428 msgstr "Slenkstis"
0429 
0430 #: data/effects/audiospectrum.xml:63
0431 #, kde-format
0432 msgid ""
0433 "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to "
0434 "cause the value to be applied."
0435 msgstr ""
0436 
0437 #: data/effects/audiospectrum.xml:66 data/effects/dance.xml:44
0438 #, fuzzy, kde-format
0439 #| msgid "Window"
0440 msgid "Window Size"
0441 msgstr "Langas"
0442 
0443 #: data/effects/audiospectrum.xml:67
0444 #, kde-format
0445 msgid ""
0446 "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is "
0447 "less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. "
0448 "If window size is more than the number of samples in a frame, samples will "
0449 "be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is "
0450 "performed as a sliding window so that the most recent samples are always "
0451 "transformed."
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: data/effects/audiowave.xml:4
0455 #, kde-format
0456 msgid "Audio Wave"
0457 msgstr "Garso banga"
0458 
0459 #: data/effects/audiowave.xml:5
0460 #, kde-format
0461 msgid "Display the audio waveform instead of the video"
0462 msgstr ""
0463 
0464 #: data/effects/audiowaveform.xml:4
0465 #, fuzzy, kde-format
0466 #| msgid "Audio Wave"
0467 msgid "Audio Waveform Filter"
0468 msgstr "Garso banga"
0469 
0470 #: data/effects/audiowaveform.xml:10 data/effects/dynamictext.xml:20
0471 #: data/effects/timer.xml:23
0472 #, kde-format
0473 msgid "Foreground Color"
0474 msgstr "Priekinio plano spalva"
0475 
0476 #: data/effects/audiowaveform.xml:26
0477 #, kde-format
0478 msgid "Merge,All,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10"
0479 msgstr ""
0480 
0481 #: data/effects/audiowaveform.xml:27
0482 #, fuzzy, kde-format
0483 #| msgid "Channel"
0484 msgid "Channel to draw"
0485 msgstr "Kanalas"
0486 
0487 #: data/effects/box_blur.xml:5 data/effects/box_blur.xml:19
0488 #, fuzzy, kde-format
0489 #| msgid "Blur"
0490 msgid "BoxBlur"
0491 msgstr "Suliejimas"
0492 
0493 #: data/effects/box_blur.xml:6 data/effects/box_blur.xml:20
0494 #: data/effects/boxblur.xml:5
0495 #, kde-format
0496 msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)"
0497 msgstr ""
0498 
0499 #: data/effects/box_blur.xml:9 data/effects/box_blur.xml:23
0500 #: data/effects/boxblur.xml:8
0501 #, fuzzy, kde-format
0502 #| msgid "Horizontal center"
0503 msgid "Horizontal multiplicator"
0504 msgstr "Horizontaliai centre"
0505 
0506 #: data/effects/box_blur.xml:12 data/effects/box_blur.xml:26
0507 #: data/effects/boxblur.xml:11
0508 #, fuzzy, kde-format
0509 #| msgid "Vertical center"
0510 msgid "Vertical multiplicator"
0511 msgstr "Vertikaliai centre"
0512 
0513 #: data/effects/box_blur.xml:15
0514 #, fuzzy, kde-format
0515 #| msgid "Alpha"
0516 msgid "Preserve alpha"
0517 msgstr "Alfa"
0518 
0519 #: data/effects/boxblur.xml:4
0520 #, fuzzy, kde-format
0521 #| msgid "Blur"
0522 msgid "Box Blur"
0523 msgstr "Suliejimas"
0524 
0525 #: data/effects/boxblur.xml:14
0526 #, kde-format
0527 msgid "Blur factor"
0528 msgstr ""
0529 
0530 #: data/effects/brightness.xml:4
0531 #, kde-format
0532 msgid "Brightness (keyframable)"
0533 msgstr ""
0534 
0535 #: data/effects/brightness.xml:5
0536 #, kde-format
0537 msgid "Change image brightness with keyframes"
0538 msgstr ""
0539 
0540 #: data/effects/brightness.xml:8
0541 #, kde-format
0542 msgid "Intensity"
0543 msgstr "Intensyvumas"
0544 
0545 #: data/effects/channelcopy.xml:4
0546 #, kde-format
0547 msgid "Stereo to mono"
0548 msgstr ""
0549 
0550 #: data/effects/channelcopy.xml:5
0551 #, kde-format
0552 msgid "Copy one channel to another"
0553 msgstr "Kopijuoti vieną kanalą į kitą"
0554 
0555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel)
0556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label2)
0557 #: data/effects/channelcopy.xml:9 src/ui/import_subtitle_ui.ui:192
0558 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:97
0559 #, kde-format
0560 msgid "From"
0561 msgstr "Nuo"
0562 
0563 #: data/effects/channelcopy.xml:13
0564 #, kde-format
0565 msgid "To"
0566 msgstr "Iki"
0567 
0568 #: data/effects/channelcopy.xml:16 data/effects/copychannelstostereo.xml:16
0569 #: data/effects/swapchannels.xml:4
0570 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:840
0571 #, kde-format
0572 msgid "Swap channels"
0573 msgstr "Kanalas"
0574 
0575 #: data/effects/charcoal.xml:4
0576 #, kde-format
0577 msgid "Charcoal"
0578 msgstr "Piešinys anglimi"
0579 
0580 #: data/effects/charcoal.xml:5
0581 #, kde-format
0582 msgid "Charcoal drawing effect"
0583 msgstr ""
0584 
0585 #: data/effects/charcoal.xml:8
0586 #, fuzzy, kde-format
0587 #| msgid "Horizontal center"
0588 msgid "Horizontal scatter"
0589 msgstr "Horizontaliai centre"
0590 
0591 #: data/effects/charcoal.xml:11
0592 #, fuzzy, kde-format
0593 #| msgid "Vertical center"
0594 msgid "Vertical scatter"
0595 msgstr "Vertikaliai centre"
0596 
0597 #: data/effects/charcoal.xml:14
0598 #, kde-format
0599 msgid "Scale"
0600 msgstr "Dydžio keitimas"
0601 
0602 #: data/effects/charcoal.xml:17
0603 #, kde-format
0604 msgid "Mix"
0605 msgstr "Maišiklis"
0606 
0607 #: data/effects/charcoal.xml:20 data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:20
0608 #: data/effects/mask_start_shape.xml:22 data/effects/mirror.xml:12
0609 #: data/effects/rotoscoping.xml:17 data/effects/shape.xml:19
0610 #: data/transitions/luma.xml:20 data/transitions/region.xml:33
0611 #: data/transitions/wipe.xml:14
0612 #, kde-format
0613 msgid "Invert"
0614 msgstr "Invertuoti"
0615 
0616 #: data/effects/chroma.xml:4
0617 #, fuzzy, kde-format
0618 #| msgid "Luminance"
0619 msgid "Chroma Key: Basic"
0620 msgstr "Apšvietimas"
0621 
0622 #: data/effects/chroma.xml:5
0623 #, kde-format
0624 msgid "Make selected color transparent"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: data/effects/chroma.xml:8 data/effects/chroma_hold.xml:8
0628 #, fuzzy, kde-format
0629 #| msgid "Color 1"
0630 msgid "Color key"
0631 msgstr "Spalva 1"
0632 
0633 #: data/effects/chroma.xml:11 data/effects/chroma_hold.xml:11
0634 #, fuzzy, kde-format
0635 msgid "Variance"
0636 msgstr "Variantiškumas"
0637 
0638 #: data/effects/chroma_hold.xml:4
0639 #, fuzzy, kde-format
0640 #| msgid "Luminance"
0641 msgid "Chroma Keep"
0642 msgstr "Apšvietimas"
0643 
0644 #: data/effects/chroma_hold.xml:5
0645 #, kde-format
0646 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
0647 msgstr ""
0648 
0649 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:4
0650 #, fuzzy, kde-format
0651 #| msgid "Copy one channel to another"
0652 msgid "Copy Channels to Stereo"
0653 msgstr "Kopijuoti vieną kanalą į kitą"
0654 
0655 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:5
0656 #, fuzzy, kde-format
0657 #| msgid "Copy one channel to another"
0658 msgid "Copy one audio channel to another."
0659 msgstr "Kopijuoti vieną kanalą į kitą"
0660 
0661 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:8
0662 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:12
0663 #, kde-format
0664 msgid "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16"
0665 msgstr ""
0666 
0667 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:9
0668 #, kde-format
0669 msgid "FROM"
0670 msgstr ""
0671 
0672 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:13
0673 #, fuzzy, kde-format
0674 msgid "TO"
0675 msgstr "T"
0676 
0677 #: data/effects/crop.xml:4
0678 #, fuzzy, kde-format
0679 #| msgid "Edge"
0680 msgid "Edge Crop"
0681 msgstr "Kraštas"
0682 
0683 #: data/effects/crop.xml:5
0684 #, kde-format
0685 msgid "Trim the edges of a clip"
0686 msgstr ""
0687 
0688 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0689 #: data/effects/crop.xml:8 src/ui/configmisc_ui.ui:120
0690 #, kde-format
0691 msgid "Top"
0692 msgstr "Viršus"
0693 
0694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0695 #: data/effects/crop.xml:11 data/effects/dance.xml:26 data/effects/dance.xml:35
0696 #: src/ui/configmisc_ui.ui:130
0697 #, kde-format
0698 msgid "Left"
0699 msgstr "Kairė"
0700 
0701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0702 #: data/effects/crop.xml:14 src/ui/configmisc_ui.ui:125
0703 #, kde-format
0704 msgid "Bottom"
0705 msgstr "Apačia"
0706 
0707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0708 #: data/effects/crop.xml:17 data/effects/dance.xml:29
0709 #: src/ui/configmisc_ui.ui:135
0710 #, kde-format
0711 msgid "Right"
0712 msgstr "Dešinė"
0713 
0714 #: data/effects/crop.xml:20
0715 #, fuzzy, kde-format
0716 #| msgid "Automatic"
0717 msgid "Automatic center-crop"
0718 msgstr "Automatinis"
0719 
0720 #: data/effects/crop.xml:23
0721 #, fuzzy, kde-format
0722 #| msgid "White Balance"
0723 msgid "Center balance"
0724 msgstr "Baltos balansas"
0725 
0726 #: data/effects/crop.xml:26
0727 #, fuzzy, kde-format
0728 #| msgid "Video Resolution"
0729 msgid "Use project resolution"
0730 msgstr "Video skiriamoji geba"
0731 
0732 #: data/effects/dance.xml:4
0733 #, fuzzy, kde-format
0734 #| msgid "Cancel job"
0735 #| msgid_plural "Cancel jobs"
0736 msgid "Dance"
0737 msgstr "Atšaukti darbą"
0738 
0739 #: data/effects/dance.xml:5
0740 #, kde-format
0741 msgid ""
0742 "An audio visualization filter that moves the image around proportional to "
0743 "the magnitude of the audio spectrum."
0744 msgstr ""
0745 
0746 #: data/effects/dance.xml:17 data/effects/lightshow.xml:17
0747 #, fuzzy, kde-format
0748 #| msgid "Destination"
0749 msgid "Oscillation"
0750 msgstr "Tikslas"
0751 
0752 #: data/effects/dance.xml:20
0753 #, fuzzy, kde-format
0754 #| msgid "Position X"
0755 msgid "Initial Zoom"
0756 msgstr "X padėtis"
0757 
0758 #: data/effects/dance.xml:23 data/effects/vidstab.xml:40
0759 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:67 src/titler/titlewidget.cpp:356
0760 #, kde-format
0761 msgid "Zoom"
0762 msgstr "Mastelis"
0763 
0764 #: data/effects/dance.xml:32
0765 #, kde-format
0766 msgid "Up"
0767 msgstr ""
0768 
0769 #: data/effects/dance.xml:38
0770 #, kde-format
0771 msgid "Clockwise"
0772 msgstr ""
0773 
0774 #: data/effects/dance.xml:41
0775 #, kde-format
0776 msgid "Counter Clockwise"
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: data/effects/dust.xml:4
0780 #, kde-format
0781 msgid "Dust"
0782 msgstr "Dulkės"
0783 
0784 #: data/effects/dust.xml:5
0785 #, kde-format
0786 msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: data/effects/dust.xml:8
0790 #, kde-format
0791 msgid "Maximal Diameter"
0792 msgstr ""
0793 
0794 #: data/effects/dust.xml:11
0795 #, fuzzy, kde-format
0796 #| msgid "Max number of lines"
0797 msgid "Maximal number of dust"
0798 msgstr "Daugiausia eilučių"
0799 
0800 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4
0801 #, fuzzy, kde-format
0802 #| msgid "Normalize"
0803 msgctxt "Normalize Effect Name"
0804 msgid "Normalize"
0805 msgstr "Normalizuoti"
0806 
0807 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:5
0808 #, kde-format
0809 msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128"
0810 msgstr ""
0811 
0812 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:8 data/effects/loudness.xml:8
0813 #, kde-format
0814 msgid "Target Program Loudness"
0815 msgstr ""
0816 
0817 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:11
0818 #, fuzzy, kde-format
0819 #| msgid "Measurement"
0820 msgid "Measurement Window"
0821 msgstr "Matavimas"
0822 
0823 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:14
0824 #, kde-format
0825 msgid "Maximum Gain Increase"
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:17
0829 #, kde-format
0830 msgid "Maximum Gain Decrease"
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:20
0834 #, kde-format
0835 msgid "Maximum Rate Change"
0836 msgstr ""
0837 
0838 #: data/effects/dynamictext.xml:4
0839 #, kde-format
0840 msgid "Dynamic Text"
0841 msgstr ""
0842 
0843 #: data/effects/dynamictext.xml:5
0844 #, kde-format
0845 msgid "Overlay text with keywords replaced"
0846 msgstr ""
0847 
0848 #: data/effects/dynamictext.xml:8 data/effects/timer.xml:8
0849 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:386
0850 #, kde-format
0851 msgid "Geometry"
0852 msgstr "Geometrija"
0853 
0854 #: data/effects/dynamictext.xml:11 data/effects/timer.xml:11
0855 #, kde-format
0856 msgid "Font Family"
0857 msgstr "Šrifto šeima"
0858 
0859 #: data/effects/dynamictext.xml:14 data/effects/timer.xml:17
0860 #, kde-format
0861 msgid "Font Size"
0862 msgstr "Šrifto dydis"
0863 
0864 #: data/effects/dynamictext.xml:17 data/effects/timer.xml:20
0865 #, kde-format
0866 msgid "Font Weight"
0867 msgstr "Šrifto svoris"
0868 
0869 #: data/effects/dynamictext.xml:26 data/effects/timer.xml:29
0870 #, kde-format
0871 msgid "Outline Color"
0872 msgstr "Apibrėžimo spalva"
0873 
0874 #: data/effects/dynamictext.xml:29 data/effects/timer.xml:32
0875 #, fuzzy, kde-format
0876 #| msgid "Outline"
0877 msgid "Outline Width"
0878 msgstr "Kontūras"
0879 
0880 #: data/effects/dynamictext.xml:32 data/effects/timer.xml:35
0881 #, kde-format
0882 msgid "Padding"
0883 msgstr "Užpildymas"
0884 
0885 #: data/effects/dynamictext.xml:35 data/effects/timer.xml:38
0886 #: data/transitions/composite.xml:21
0887 #, kde-format
0888 msgid "Left,Center,Right"
0889 msgstr "Kairysis,Dešinysis"
0890 
0891 #: data/effects/dynamictext.xml:36 data/effects/timer.xml:39
0892 #, kde-format
0893 msgid "Horizontal Alignment"
0894 msgstr "Horizontalus lygiavimas"
0895 
0896 #: data/effects/dynamictext.xml:39 data/effects/timer.xml:42
0897 #: data/transitions/composite.xml:25
0898 #, kde-format
0899 msgid "Top,Middle,Bottom"
0900 msgstr "Viršus,Vidurys,Apačia"
0901 
0902 #: data/effects/dynamictext.xml:40 data/effects/timer.xml:43
0903 #, fuzzy, kde-format
0904 msgid "Vertical Alignment"
0905 msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
0906 
0907 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box)
0908 #: data/effects/dynamictext.xml:43 data/effects/gpstext.xml:8
0909 #: src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:883 src/ui/templateclip_ui.ui:38
0910 #, kde-format
0911 msgid "Text"
0912 msgstr "Tekstas"
0913 
0914 #: data/effects/dynamictext.xml:44
0915 #, kde-format
0916 msgid ""
0917 "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec,"
0918 "source bit rate,source width,source height,source comment"
0919 msgstr ""
0920 
0921 #: data/effects/fade_from_black.xml:4
0922 #, fuzzy, kde-format
0923 #| msgid "Fade in"
0924 msgctxt "Image Fade In Effect Name"
0925 msgid "Fade in"
0926 msgstr "Laipsniškas stiprėjimas"
0927 
0928 #: data/effects/fade_from_black.xml:5
0929 #, kde-format
0930 msgid "Fade video from black"
0931 msgstr ""
0932 
0933 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI)
0934 #: data/effects/fade_from_black.xml:8 data/effects/fade_to_black.xml:8
0935 #: data/effects/fadein.xml:11 data/effects/fadeout.xml:8
0936 #: data/effects/timer.xml:55 src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:170
0937 #: src/bin/bin.cpp:1295 src/bin/projectitemmodel.cpp:318
0938 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:55
0939 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/timeline2/view/qml/Track.qml:407
0940 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:428 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:18
0941 #, kde-format
0942 msgid "Duration"
0943 msgstr "Trukmė"
0944 
0945 #: data/effects/fade_from_black.xml:11
0946 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:167
0947 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:109
0948 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:356
0949 #, kde-format
0950 msgid "In"
0951 msgstr "Į"
0952 
0953 #: data/effects/fade_from_black.xml:14
0954 #, kde-format
0955 msgid "Fade from Black"
0956 msgstr ""
0957 
0958 #: data/effects/fade_to_black.xml:4
0959 #, fuzzy, kde-format
0960 #| msgid "Fade out"
0961 msgctxt "Image Fade Out Effect Name"
0962 msgid "Fade out"
0963 msgstr "Laipsniškas išnykimas"
0964 
0965 #: data/effects/fade_to_black.xml:5
0966 #, fuzzy, kde-format
0967 #| msgid "Video track"
0968 msgid "Fade video to black"
0969 msgstr "Video takelis"
0970 
0971 #: data/effects/fade_to_black.xml:11
0972 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:143
0973 #, kde-format
0974 msgid "Out"
0975 msgstr "Iš"
0976 
0977 #: data/effects/fade_to_black.xml:14
0978 #, kde-format
0979 msgid "Fade to Black"
0980 msgstr ""
0981 
0982 #: data/effects/fadein.xml:4
0983 #, fuzzy, kde-format
0984 #| msgid "Fade in"
0985 msgctxt "Audio Fade In Effect Name"
0986 msgid "Fade in"
0987 msgstr "Laipsniškas stiprėjimas"
0988 
0989 #: data/effects/fadein.xml:5
0990 #, fuzzy, kde-format
0991 #| msgid "Video without audio track"
0992 msgid "Fade in audio track"
0993 msgstr "Video be garso takelio"
0994 
0995 #: data/effects/fadein.xml:14 data/effects/fadeout.xml:14
0996 #, fuzzy, kde-format
0997 #| msgid "Start at"
0998 msgid "Start Gain"
0999 msgstr "Pradėti nuo"
1000 
1001 #: data/effects/fadein.xml:17 data/effects/fadeout.xml:17
1002 #, fuzzy, kde-format
1003 #| msgid "Gain"
1004 msgid "End Gain"
1005 msgstr "Stiprinimas"
1006 
1007 #: data/effects/fadeout.xml:4
1008 #, fuzzy, kde-format
1009 #| msgid "Fade out"
1010 msgctxt "Audio Fade Out Effect Name"
1011 msgid "Fade out"
1012 msgstr "Laipsniškas išnykimas"
1013 
1014 #: data/effects/fadeout.xml:5
1015 #, fuzzy, kde-format
1016 #| msgid "Video without audio track"
1017 msgid "Fade out audio track"
1018 msgstr "Video be garso takelio"
1019 
1020 #: data/effects/freeze.xml:4
1021 #, fuzzy, kde-format
1022 #| msgid "Freeze"
1023 msgctxt "Freeze Effect Name"
1024 msgid "Freeze"
1025 msgstr "Užšaldyti"
1026 
1027 #: data/effects/freeze.xml:5
1028 #, kde-format
1029 msgid "Freeze video on a chosen frame"
1030 msgstr ""
1031 
1032 #: data/effects/freeze.xml:8
1033 #, fuzzy, kde-format
1034 #| msgid "Freeze"
1035 msgid "Freeze at"
1036 msgstr "Užšaldyti"
1037 
1038 #: data/effects/freeze.xml:11
1039 #, fuzzy, kde-format
1040 #| msgid "Freeze"
1041 msgid "Freeze Before"
1042 msgstr "Užšaldyti"
1043 
1044 #: data/effects/freeze.xml:14
1045 #, fuzzy, kde-format
1046 #| msgid "Freeze"
1047 msgid "Freeze After"
1048 msgstr "Užšaldyti"
1049 
1050 #: data/effects/gain.xml:4
1051 #, fuzzy, kde-format
1052 #| msgid "Gain"
1053 msgctxt "Gain Effect Name"
1054 msgid "Gain"
1055 msgstr "Stiprinimas"
1056 
1057 #: data/effects/gain.xml:5
1058 #, kde-format
1059 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
1060 msgstr ""
1061 
1062 #: data/effects/gain.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:11
1063 #: data/effects/mute.xml:8 data/effects/normalise.xml:8
1064 #: data/effects/volume.xml:8 src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:32
1065 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:80
1066 #, kde-format
1067 msgid "Gain"
1068 msgstr "Stiprinimas"
1069 
1070 #: data/effects/gamma.xml:4
1071 #, fuzzy, kde-format
1072 #| msgid "First frame"
1073 msgctxt "Gamma Effect Name"
1074 msgid "Gamma (keyframable)"
1075 msgstr "Pirmas kadras"
1076 
1077 #: data/effects/gamma.xml:5
1078 #, kde-format
1079 msgid "Change gamma color value"
1080 msgstr ""
1081 
1082 #: data/effects/gamma.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:14
1083 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:29
1084 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:63
1085 #, kde-format
1086 msgid "Gamma"
1087 msgstr "Gama"
1088 
1089 #: data/effects/gpstext.xml:4
1090 #, fuzzy, kde-format
1091 #| msgid "Text"
1092 msgid "GPS Text"
1093 msgstr "Tekstas"
1094 
1095 #: data/effects/gpstext.xml:5
1096 #, kde-format
1097 msgid "Overlay GPS-related text onto the video."
1098 msgstr ""
1099 
1100 #: data/effects/gpstext.xml:9
1101 #, kde-format
1102 msgid ""
1103 "GPS latitude,GPS longitude,GPS altitude,GPS speed,distance so far,date and "
1104 "time of current gps point,date and time of current frame in video file,heart "
1105 "rate,current GPS bearing,current GPS direction,GPS altitude gain so far,GPS "
1106 "altitude loss so far,distance travelled uphill so far,distance travelled "
1107 "downhill so far,distance travelled on flat area so far"
1108 msgstr ""
1109 
1110 #: data/effects/gpstext.xml:12
1111 #, fuzzy, kde-format
1112 #| msgid "All Files"
1113 msgid "GPS File"
1114 msgstr "Visi failai"
1115 
1116 #: data/effects/gpstext.xml:15
1117 #, kde-format
1118 msgid "Time offset in seconds"
1119 msgstr ""
1120 
1121 #: data/effects/gpstext.xml:18
1122 #, fuzzy, kde-format
1123 #| msgid "smooth"
1124 msgid "Smoothing level"
1125 msgstr "glotnus"
1126 
1127 #: data/effects/gpstext.xml:21
1128 #, kde-format
1129 msgid "GPS processing start time"
1130 msgstr ""
1131 
1132 #: data/effects/gpstext.xml:24
1133 #, fuzzy, kde-format
1134 #| msgid "Update profile"
1135 msgid "Updates per second"
1136 msgstr "Atnaujinti profilį"
1137 
1138 #: data/effects/grain.xml:4
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "Grain Effect Name"
1141 msgid "Grain"
1142 msgstr ""
1143 
1144 #: data/effects/grain.xml:5
1145 #, kde-format
1146 msgid "Grain over the image"
1147 msgstr ""
1148 
1149 #: data/effects/grain.xml:8 plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:23
1150 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:32
1151 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:46
1152 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:70
1153 #, kde-format
1154 msgid "Noise"
1155 msgstr "Triukšmas"
1156 
1157 #: data/effects/grain.xml:11
1158 #, kde-format
1159 msgid "Contrast"
1160 msgstr "Kontrastas"
1161 
1162 #: data/effects/grain.xml:14
1163 #, kde-format
1164 msgid "Brightness"
1165 msgstr "Ryškumas"
1166 
1167 #: data/effects/greyscale.xml:4
1168 #, fuzzy, kde-format
1169 #| msgid "Greyscale"
1170 msgctxt "Greyscale Effect Name"
1171 msgid "Greyscale"
1172 msgstr "Pilkio skalė"
1173 
1174 #: data/effects/greyscale.xml:5
1175 #, fuzzy, kde-format
1176 #| msgid "Device configuration"
1177 msgid "Discard color information"
1178 msgstr "Įrenginio konfigūracija"
1179 
1180 #: data/effects/invert.xml:4
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgid "Invert"
1183 msgctxt "Invert Effect Name"
1184 msgid "Invert"
1185 msgstr "Invertuoti"
1186 
1187 #: data/effects/invert.xml:5
1188 #, kde-format
1189 msgid "Invert colors"
1190 msgstr "Invertuoti spalvas"
1191 
1192 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:4
1193 #, kde-format
1194 msgid "Lift/gamma/gain"
1195 msgstr ""
1196 
1197 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:7
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgid "Green"
1200 msgid "Lift: Red"
1201 msgstr "Žalia"
1202 
1203 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:10
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgid "Green"
1206 msgid "Lift: Green"
1207 msgstr "Žalia"
1208 
1209 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:13
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgid "Green"
1212 msgid "Lift: Blue"
1213 msgstr "Žalia"
1214 
1215 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:16
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgid "Gamma"
1218 msgid "Gamma: Red"
1219 msgstr "Gama"
1220 
1221 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:19
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgid "Green"
1224 msgid "Gamma: Green"
1225 msgstr "Žalia"
1226 
1227 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:22
1228 #, fuzzy, kde-format
1229 #| msgid "Gamma"
1230 msgid "Gamma: Blue"
1231 msgstr "Gama"
1232 
1233 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:25
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgid "Gain"
1236 msgid "Gain: Red"
1237 msgstr "Stiprinimas"
1238 
1239 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:28
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgid "Green"
1242 msgid "Gain: Green"
1243 msgstr "Žalia"
1244 
1245 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:31
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgid "Gamma"
1248 msgid "Gain: Blue"
1249 msgstr "Gama"
1250 
1251 #: data/effects/lightshow.xml:4
1252 #, fuzzy, kde-format
1253 #| msgctxt "Font style"
1254 #| msgid "Light"
1255 msgid "Light Show"
1256 msgstr "Lengvas"
1257 
1258 #: data/effects/lightshow.xml:5
1259 #, kde-format
1260 msgid ""
1261 "An audio visualization filter that colors the image proportional to the "
1262 "magnitude of the audio spectrum."
1263 msgstr ""
1264 
1265 #: data/effects/lightshow.xml:8
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgid "Frequency"
1268 msgid "Low frequency"
1269 msgstr "Dažnis"
1270 
1271 #: data/effects/lightshow.xml:11
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgid "Frequency"
1274 msgid "High frequency"
1275 msgstr "Dažnis"
1276 
1277 #: data/effects/lightshow.xml:14 data/effects/mask_start_shape.xml:14
1278 #: data/effects/shape.xml:11
1279 #, kde-format
1280 msgid "Threshold"
1281 msgstr "Slenkstis"
1282 
1283 #: data/effects/lightshow.xml:20
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgid "Color"
1286 msgid "1st Color"
1287 msgstr "Spalva"
1288 
1289 #: data/effects/lightshow.xml:23
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgid "Color"
1292 msgid "2nd Color"
1293 msgstr "Spalva"
1294 
1295 #: data/effects/loudness.xml:4
1296 #, fuzzy, kde-format
1297 #| msgid "Normalize"
1298 msgid "Normalize (2 pass)"
1299 msgstr "Normalizuoti"
1300 
1301 #: data/effects/loudness.xml:5
1302 #, kde-format
1303 msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128"
1304 msgstr ""
1305 
1306 #: data/effects/loudness.xml:13 data/effects/tracker.xml:42
1307 #, fuzzy, kde-format
1308 #| msgid "No Effect"
1309 msgid "Analyse to Apply Effect"
1310 msgstr "Be efektų"
1311 
1312 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:4
1313 #, kde-format
1314 msgid "LumaLiftGainGamma"
1315 msgstr ""
1316 
1317 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:5
1318 #, kde-format
1319 msgid ""
1320 "Filter can be used to apply lift, gain and gamma correction to luma values "
1321 "of image."
1322 msgstr ""
1323 
1324 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:8
1325 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:26
1326 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:46
1327 #, fuzzy, kde-format
1328 #| msgid "Green"
1329 msgid "Lift"
1330 msgstr "Žalia"
1331 
1332 #: data/effects/mask_apply.xml:4
1333 #, fuzzy, kde-format
1334 #| msgid "Mask to Alpha"
1335 msgctxt "Mask Apply Effect Name"
1336 msgid "Mask Apply"
1337 msgstr "Kaukė į alfą"
1338 
1339 #: data/effects/mask_apply.xml:5
1340 #, kde-format
1341 msgid "Apply the previous effects in the zone defined by a Mask Start effect."
1342 msgstr ""
1343 
1344 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:4
1345 #, kde-format
1346 msgid "Alpha shapes (Mask)"
1347 msgstr ""
1348 
1349 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:5
1350 #, kde-format
1351 msgid ""
1352 "This filter makes a snapshot of the frame before it draws simple shapes into "
1353 "the alpha channel. Use it together with the mask_apply effect, that uses a "
1354 "transition to composite the current frame's image over the snapshot. The "
1355 "typical use case is to add effects in the following sequence: this effect, "
1356 "zero or more effects, mask_apply."
1357 msgstr ""
1358 
1359 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:8
1360 #, kde-format
1361 msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
1362 msgstr ""
1363 
1364 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:9
1365 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:22
1366 #, kde-format
1367 msgid "Shape"
1368 msgstr "Forma"
1369 
1370 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:12
1371 #, kde-format
1372 msgid "Position X"
1373 msgstr "X padėtis"
1374 
1375 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:15
1376 #, kde-format
1377 msgid "Position Y"
1378 msgstr "Y padėtis"
1379 
1380 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:18
1381 #, kde-format
1382 msgid "Size X"
1383 msgstr "Dydis:"
1384 
1385 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:21
1386 #, kde-format
1387 msgid "Size Y"
1388 msgstr "Dydis:"
1389 
1390 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:24
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 msgid "Tilt"
1393 msgstr "Pakrypimas"
1394 
1395 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:27
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgid "Transition"
1398 msgid "Transition width"
1399 msgstr "Poslinkis"
1400 
1401 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:30
1402 #, kde-format
1403 msgid "Min"
1404 msgstr "Min"
1405 
1406 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:33
1407 #, kde-format
1408 msgid "Max"
1409 msgstr "Maks"
1410 
1411 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:36
1412 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:41
1413 #, kde-format
1414 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
1415 msgstr ""
1416 
1417 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:37
1418 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:42
1419 #, kde-format
1420 msgid "Operation"
1421 msgstr "Operacija"
1422 
1423 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:4
1424 #, kde-format
1425 msgid "Secondary Color Correction Area Selection (Mask)"
1426 msgstr ""
1427 
1428 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:5
1429 #, kde-format
1430 msgid ""
1431 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable Chroma Key "
1432 "selection with more advanced options (e.g. different color models) is "
1433 "applied. Use it together with the mask_apply effect, that uses a transition "
1434 "to composite the current frame's image over the snapshot. The typical use "
1435 "case is to add effects in the following sequence: this effect, zero or more "
1436 "effects, mask_apply."
1437 msgstr ""
1438 
1439 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:8
1440 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:8
1441 #: data/effects/mask_start_shape.xml:8 src/bin/bin.cpp:1398
1442 #: src/bin/bin.cpp:1403 src/bin/bin.cpp:2328
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgid "Filter %1"
1445 msgid "Filter"
1446 msgstr "Filtras %1"
1447 
1448 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:11
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgid "Color Selection"
1451 msgid "Color to select"
1452 msgstr "Spalvos pasirinkimas"
1453 
1454 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:14
1455 #, kde-format
1456 msgid "Invert selection"
1457 msgstr "Apversti pasirinkimą"
1458 
1459 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:17
1460 #, kde-format
1461 msgid "RGB,ABI,HCI"
1462 msgstr ""
1463 
1464 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:18
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgid "Color 1"
1467 msgid "Color Model"
1468 msgstr "Spalva 1"
1469 
1470 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:21
1471 #, kde-format
1472 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
1473 msgstr ""
1474 
1475 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:25
1476 #, kde-format
1477 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope"
1478 msgstr ""
1479 
1480 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:26
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgid "Edge"
1483 msgid "Edge mode"
1484 msgstr "Kraštas"
1485 
1486 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:29
1487 #, kde-format
1488 msgid "Red / Hue Delta"
1489 msgstr ""
1490 
1491 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:32
1492 #, kde-format
1493 msgid "Green / Chroma Delta"
1494 msgstr ""
1495 
1496 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:35
1497 #, kde-format
1498 msgid "Blue / Intensity Delta"
1499 msgstr ""
1500 
1501 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:38
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgid "Softness"
1504 msgid "Soften"
1505 msgstr "Glotninimas"
1506 
1507 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:4
1508 #, kde-format
1509 msgid "Rotoscoping (Mask)"
1510 msgstr ""
1511 
1512 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:5
1513 #, kde-format
1514 msgid ""
1515 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable vector based "
1516 "rotoscoping is applied. Use it together with the mask_apply effect, that "
1517 "uses a transition to composite the current frame's image over the snapshot. "
1518 "The typical use case is to add effects in the following sequence: this "
1519 "effect, zero or more effects, mask_apply."
1520 msgstr ""
1521 
1522 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:12 data/effects/rotoscoping.xml:9
1523 #, kde-format
1524 msgid "Alpha,Luma,RGB"
1525 msgstr ""
1526 
1527 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:13 data/effects/rotoscoping.xml:10
1528 #, kde-format
1529 msgid "Mode"
1530 msgstr "Veiksena"
1531 
1532 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:16 data/effects/rotoscoping.xml:13
1533 #, kde-format
1534 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
1535 msgstr ""
1536 
1537 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:17 data/effects/rotoscoping.xml:14
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgid "Operation"
1540 msgid "Alpha Operation"
1541 msgstr "Operacija"
1542 
1543 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:23 data/effects/rotoscoping.xml:20
1544 #, kde-format
1545 msgid "Track"
1546 msgstr "Takelis"
1547 
1548 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:26 data/effects/rotoscoping.xml:23
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgid "Border width"
1551 msgid "Feather width"
1552 msgstr "Rėmelio plotis"
1553 
1554 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:29 data/effects/rotoscoping.xml:26
1555 #, kde-format
1556 msgid "Feathering passes"
1557 msgstr ""
1558 
1559 #: data/effects/mask_start_shape.xml:4
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgid "Alpha"
1562 msgid "Shape Alpha (Mask)"
1563 msgstr "Alfa"
1564 
1565 #: data/effects/mask_start_shape.xml:5
1566 #, kde-format
1567 msgid ""
1568 "This filter makes a snapshot of the frame before an alpha channel "
1569 "(transparency) is created based on another resource. Use it together with "
1570 "the mask_apply effect, that uses a transition to composite the current "
1571 "frame's image over the snapshot. The typical use case is to add effects in "
1572 "the following sequence: this effect, zero or more effects, mask_apply."
1573 msgstr ""
1574 
1575 #: data/effects/mask_start_shape.xml:11 data/effects/shape.xml:8
1576 #, kde-format
1577 msgid "Image or video resource"
1578 msgstr ""
1579 
1580 #: data/effects/mask_start_shape.xml:15 data/effects/shape.xml:12
1581 #, kde-format
1582 msgid ""
1583 "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level "
1584 "as transparent. This is mostly useful for luma wipe images."
1585 msgstr ""
1586 
1587 #: data/effects/mask_start_shape.xml:18 data/effects/shape.xml:15
1588 #: data/transitions/composite.xml:32 data/transitions/dissolve.xml:10
1589 #: data/transitions/luma.xml:11 data/transitions/region.xml:30
1590 #: data/transitions/wipe.xml:11
1591 #, kde-format
1592 msgid "Softness"
1593 msgstr "Glotninimas"
1594 
1595 #: data/effects/mask_start_shape.xml:19 data/effects/shape.xml:16
1596 #, kde-format
1597 msgid ""
1598 "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. "
1599 "0.0 = no softness, 1.0 = too soft."
1600 msgstr ""
1601 
1602 #: data/effects/mask_start_shape.xml:23 data/effects/shape.xml:20
1603 #, kde-format
1604 msgid "Use the inverse of the alpha or luma value."
1605 msgstr ""
1606 
1607 #: data/effects/mask_start_shape.xml:26 data/effects/shape.xml:23
1608 #, kde-format
1609 msgid "Use Luma"
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: data/effects/mask_start_shape.xml:27 data/effects/shape.xml:24
1613 #, kde-format
1614 msgid "Use the image luma instead of the alpha channel."
1615 msgstr ""
1616 
1617 #: data/effects/mask_start_shape.xml:30 data/effects/shape.xml:27
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgid "Threshold"
1620 msgid "Use Threshold"
1621 msgstr "Slenkstis"
1622 
1623 #: data/effects/mask_start_shape.xml:31 data/effects/shape.xml:28
1624 #, kde-format
1625 msgid ""
1626 "Whether to apply a threshold filter to the luma or alpha or not. If not, "
1627 "luma or alpha value of the resource (File) is copied to the alpha channel."
1628 msgstr ""
1629 
1630 #: data/effects/mirror.xml:4
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgid "Mirror"
1633 msgctxt "Mirror Effect Name"
1634 msgid "Mirror"
1635 msgstr "Veidrodis"
1636 
1637 #: data/effects/mirror.xml:5
1638 #, kde-format
1639 msgid "Flip your image in any direction"
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: data/effects/mirror.xml:8
1643 #, kde-format
1644 msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop"
1645 msgstr ""
1646 
1647 #: data/effects/mirror.xml:9
1648 #, kde-format
1649 msgid "Mirroring direction"
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: data/effects/mono.xml:4
1653 #, kde-format
1654 msgid "Mixdown"
1655 msgstr ""
1656 
1657 #: data/effects/mono.xml:5
1658 #, kde-format
1659 msgid ""
1660 "Mix all channels of audio into a mono signal and output it as N channels"
1661 msgstr ""
1662 
1663 #: data/effects/mono.xml:8
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgid "Swap channels"
1666 msgid "Mono,Stereo,2.1,4 channels,5.1,7.1"
1667 msgstr "Kanalas"
1668 
1669 #: data/effects/mono.xml:9
1670 #, kde-format
1671 msgid "number of output channels"
1672 msgstr ""
1673 
1674 #: data/effects/mute.xml:4
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgid "Mute"
1677 msgctxt "Mute Effect Name"
1678 msgid "Mute"
1679 msgstr "Nutildyti"
1680 
1681 #: data/effects/mute.xml:5
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgid "Mute video clip"
1684 msgid "Mute clip"
1685 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
1686 
1687 #: data/effects/normalise.xml:4
1688 #, kde-format
1689 msgid "Normalise (deprecated)"
1690 msgstr ""
1691 
1692 #: data/effects/normalise.xml:5
1693 #, kde-format
1694 msgid "Dynamically normalise the audio volume"
1695 msgstr ""
1696 
1697 #: data/effects/normalise.xml:11
1698 #, kde-format
1699 msgid "Maximum gain"
1700 msgstr ""
1701 
1702 #: data/effects/normalise.xml:14
1703 #, kde-format
1704 msgid "Window"
1705 msgstr "Langas"
1706 
1707 #: data/effects/obscure.xml:4
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "Obscure Effect Name"
1710 msgid "Obscure"
1711 msgstr ""
1712 
1713 #: data/effects/obscure.xml:5
1714 #, kde-format
1715 msgid "Hide a region of the clip"
1716 msgstr ""
1717 
1718 #: data/effects/obscure.xml:8
1719 #, kde-format
1720 msgid "Region"
1721 msgstr "Regionas"
1722 
1723 #: data/effects/oldfilm.xml:4
1724 #, kde-format
1725 msgid "Oldfilm"
1726 msgstr ""
1727 
1728 #: data/effects/oldfilm.xml:5
1729 #, kde-format
1730 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
1731 msgstr ""
1732 
1733 #: data/effects/oldfilm.xml:8
1734 #, kde-format
1735 msgid "Y-Delta"
1736 msgstr ""
1737 
1738 #: data/effects/oldfilm.xml:11
1739 #, no-c-format, kde-format
1740 msgid "% of picture have a delta"
1741 msgstr ""
1742 
1743 #: data/effects/oldfilm.xml:14
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgid "Brightness"
1746 msgid "Brightness up"
1747 msgstr "Ryškumas"
1748 
1749 #: data/effects/oldfilm.xml:17
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgid "Brightness"
1752 msgid "Brightness down"
1753 msgstr "Ryškumas"
1754 
1755 #: data/effects/oldfilm.xml:20
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgid "Brightness"
1758 msgid "Brightness every"
1759 msgstr "Ryškumas"
1760 
1761 #: data/effects/oldfilm.xml:23
1762 #, kde-format
1763 msgid "Unevendevelop up"
1764 msgstr ""
1765 
1766 #: data/effects/oldfilm.xml:26
1767 #, kde-format
1768 msgid "Unevendevelop down"
1769 msgstr ""
1770 
1771 #: data/effects/oldfilm.xml:29
1772 #, kde-format
1773 msgid "Unevendevelop Duration"
1774 msgstr ""
1775 
1776 #: data/effects/pan_zoom.xml:4
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgid "Position X"
1779 msgid "Position and Zoom"
1780 msgstr "X padėtis"
1781 
1782 #: data/effects/pan_zoom.xml:5
1783 #, kde-format
1784 msgid "Adjust size and position of clip"
1785 msgstr ""
1786 
1787 #: data/effects/pan_zoom.xml:11 data/effects/qtblend.xml:19
1788 #: data/effects/qtblend.xml:37 data/transitions/affine.xml:20
1789 #: data/transitions/composite.xml:11 data/transitions/qtblend.xml:18
1790 #: data/transitions/region.xml:24
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 msgid "Distort"
1793 msgstr "Dykuma"
1794 
1795 #: data/effects/pan_zoom.xml:14
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgid "Normalize"
1798 msgid "Normalise"
1799 msgstr "Normalizuoti"
1800 
1801 #: data/effects/pan_zoom.xml:20 data/effects/rotation.xml:44
1802 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:27 data/transitions/affine.xml:24
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgid "No Effect"
1805 msgid "Disable repeat"
1806 msgstr "Be efektų"
1807 
1808 #: data/effects/pan_zoom.xml:23 data/effects/rotation.xml:47
1809 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:30 data/transitions/affine.xml:27
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgid "No Effect"
1812 msgid "Disable mirror"
1813 msgstr "Be efektų"
1814 
1815 #: data/effects/pillar_echo.xml:4
1816 #, kde-format
1817 msgid "Pillar Echo"
1818 msgstr ""
1819 
1820 #: data/effects/pillar_echo.xml:5
1821 #, kde-format
1822 msgid "Create an echo effect (blur) outside of an area of interest."
1823 msgstr ""
1824 
1825 #: data/effects/pillar_echo.xml:11 data/effects/tracker.xml:31
1826 #, kde-format
1827 msgid "Blur"
1828 msgstr "Suliejimas"
1829 
1830 #: data/effects/qtblend.xml:5
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgid "Transcode"
1833 msgctxt "Qtblend Transform Effect Name"
1834 msgid "Transform"
1835 msgstr "&Perkoduoti"
1836 
1837 #: data/effects/qtblend.xml:6 data/effects/qtblend.xml:24
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgid "Position X"
1840 msgid "Position, scale and opacity."
1841 msgstr "X padėtis"
1842 
1843 #: data/effects/qtblend.xml:12 data/effects/qtblend.xml:30
1844 #: data/transitions/qtblend.xml:11
1845 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:372
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgid "Motion"
1848 msgid "Rotation"
1849 msgstr "Padėtis"
1850 
1851 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33
1852 #: data/transitions/qtblend.xml:14
1853 #, kde-format
1854 msgid ""
1855 "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,"
1856 "Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and,"
1857 "Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in,"
1858 "Destination out"
1859 msgstr ""
1860 
1861 #: data/effects/qtblend.xml:16 data/effects/qtblend.xml:34
1862 #: data/transitions/qtblend.xml:15
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgid "Composite"
1865 msgid "Compositing"
1866 msgstr "Mišinys"
1867 
1868 #: data/effects/qtblend.xml:23
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgid "Transcode"
1871 msgid "Transform"
1872 msgstr "&Perkoduoti"
1873 
1874 #: data/effects/qtblend.xml:40 data/transitions/qtblend.xml:21
1875 #, kde-format
1876 msgid "Rotate from center"
1877 msgstr ""
1878 
1879 #: data/effects/qtcrop.xml:4
1880 #, kde-format
1881 msgid "Crop by padding"
1882 msgstr ""
1883 
1884 #: data/effects/qtcrop.xml:5
1885 #, kde-format
1886 msgid ""
1887 "This filter crops the image to a rounded rectangle or circle by padding it "
1888 "with a color."
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: data/effects/qtcrop.xml:11
1892 #, kde-format
1893 msgid "Radius"
1894 msgstr "Spindulys"
1895 
1896 #: data/effects/qtcrop.xml:14
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgid "radius"
1899 msgid "Circle"
1900 msgstr "spindulys"
1901 
1902 #: data/effects/qtcrop.xml:17
1903 #, fuzzy, kde-format
1904 #| msgid "Padding"
1905 msgid "Padding Color"
1906 msgstr "Užpildymas"
1907 
1908 #: data/effects/rboctaveshift.xml:4
1909 #, kde-format
1910 msgid "Rubberband Octave Shift"
1911 msgstr ""
1912 
1913 #: data/effects/rboctaveshift.xml:5 data/effects/rbpitchscale.xml:5
1914 #, kde-format
1915 msgid "Adjust the audio pitch using the Rubberband library."
1916 msgstr ""
1917 
1918 #: data/effects/rboctaveshift.xml:8
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 msgid "Octave Shift"
1921 msgstr "Lyg2"
1922 
1923 #: data/effects/rboctaveshift.xml:9
1924 #, kde-format
1925 msgid ""
1926 "The octave shift. This is the octave shift of the source frequency. For "
1927 "example, a shift of +1 would double the frequency; -1 would halve the "
1928 "frequency and 0 would leave the pitch unaffected. To put this in frequency "
1929 "terms, a frequency shift f (where f greater than one for upwards shift and "
1930 "less than one for downwards) is: o = log(f) / log(2). Ignored if pitchscale "
1931 "is set."
1932 msgstr ""
1933 
1934 #: data/effects/rboctaveshift.xml:12 data/effects/rbpitchscale.xml:12
1935 #, kde-format
1936 msgid "Stretch"
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: data/effects/rboctaveshift.xml:13 data/effects/rbpitchscale.xml:13
1940 #, kde-format
1941 msgid ""
1942 "Stretch the audio to fill the requested samples. This option will have no "
1943 "effect if the requested sample size is the same as the received sample size."
1944 msgstr ""
1945 
1946 #: data/effects/rboctaveshift.xml:16 data/effects/rbpitchscale.xml:16
1947 #, kde-format
1948 msgid "Latency"
1949 msgstr ""
1950 
1951 #: data/effects/rboctaveshift.xml:17 data/effects/rbpitchscale.xml:17
1952 #, kde-format
1953 msgid "The amount of delay for each sample from the input to the output."
1954 msgstr ""
1955 
1956 #: data/effects/rbpitchscale.xml:4
1957 #, kde-format
1958 msgid "Rubberband Pitch Scale"
1959 msgstr ""
1960 
1961 #: data/effects/rbpitchscale.xml:8
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 msgid "Pitch Scale"
1964 msgstr "Lyg2"
1965 
1966 #: data/effects/rbpitchscale.xml:9
1967 #, kde-format
1968 msgid ""
1969 "The pitch scaling ratio. This is the ratio of target frequency to source "
1970 "frequency. For example, a ratio of 2.0 would shift up by one octave; 0.5 "
1971 "down by one octave; or 1.0 leave the pitch unaffected. To put this in "
1972 "musical terms, a pitch scaling ratio corresponding to a shift of o octaves "
1973 "(where o is positive for an upwards shift and negative for downwards) is: f "
1974 "= pow(2.0, o). Overrides octaveshift."
1975 msgstr ""
1976 
1977 #: data/effects/rotation.xml:4
1978 #, kde-format
1979 msgid "Rotate and Shear"
1980 msgstr ""
1981 
1982 #: data/effects/rotation.xml:5 data/effects/rotation_keyframable.xml:5
1983 #, kde-format
1984 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
1985 msgstr ""
1986 
1987 #: data/effects/rotation.xml:8 data/effects/rotation_keyframable.xml:8
1988 #: data/transitions/affine.xml:11
1989 #, kde-format
1990 msgid "Rotate X"
1991 msgstr "Pasukti X"
1992 
1993 #: data/effects/rotation.xml:11 data/effects/rotation_keyframable.xml:11
1994 #: data/transitions/affine.xml:14
1995 #, kde-format
1996 msgid "Rotate Y"
1997 msgstr "Pasukti Y"
1998 
1999 #: data/effects/rotation.xml:14 data/effects/rotation_keyframable.xml:14
2000 #: data/transitions/affine.xml:17
2001 #, kde-format
2002 msgid "Rotate Z"
2003 msgstr "Pasukti Z"
2004 
2005 #: data/effects/rotation.xml:17
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgid "Rotate X"
2008 msgid "Animate Rotate X"
2009 msgstr "Pasukti X"
2010 
2011 #: data/effects/rotation.xml:20
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgid "Rotate Y"
2014 msgid "Animate Rotate Y"
2015 msgstr "Pasukti Y"
2016 
2017 #: data/effects/rotation.xml:23
2018 #, fuzzy, kde-format
2019 #| msgid "Rotate Z"
2020 msgid "Animate Rotate Z"
2021 msgstr "Pasukti Z"
2022 
2023 #: data/effects/rotation.xml:26
2024 #, kde-format
2025 msgid "Shear X"
2026 msgstr "Dalinti X"
2027 
2028 #: data/effects/rotation.xml:29
2029 #, kde-format
2030 msgid "Shear Y"
2031 msgstr "Dalinti Y"
2032 
2033 #: data/effects/rotation.xml:32
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 #| msgid "Shear X"
2036 msgid "Animate Shear X"
2037 msgstr "Dalinti X"
2038 
2039 #: data/effects/rotation.xml:35
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgid "Shear Y"
2042 msgid "Animate Shear Y"
2043 msgstr "Dalinti Y"
2044 
2045 #: data/effects/rotation.xml:38
2046 #, kde-format
2047 msgid "Pan and Zoom"
2048 msgstr ""
2049 
2050 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:4
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgid "First frame"
2053 msgid "Rotate (keyframable)"
2054 msgstr "Pirmas kadras"
2055 
2056 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:17
2057 #, kde-format
2058 msgid "Offset X"
2059 msgstr "Poslinkis X"
2060 
2061 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:20
2062 #, kde-format
2063 msgid "Offset Y"
2064 msgstr "Poslinkis Y"
2065 
2066 #: data/effects/rotoscoping.xml:4
2067 #, kde-format
2068 msgid "Rotoscoping"
2069 msgstr ""
2070 
2071 #: data/effects/rotoscoping.xml:5
2072 #, kde-format
2073 msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
2074 msgstr ""
2075 
2076 #: data/effects/scratchlines.xml:4
2077 #, kde-format
2078 msgid "Scratchlines"
2079 msgstr ""
2080 
2081 #: data/effects/scratchlines.xml:5
2082 #, kde-format
2083 msgid "Scratchlines over the picture"
2084 msgstr ""
2085 
2086 #: data/effects/scratchlines.xml:8
2087 #, kde-format
2088 msgid "Width of line"
2089 msgstr ""
2090 
2091 #: data/effects/scratchlines.xml:11
2092 #, kde-format
2093 msgid "Max number of lines"
2094 msgstr "Daugiausia eilučių"
2095 
2096 #: data/effects/scratchlines.xml:14
2097 #, fuzzy, kde-format
2098 #| msgid "Marker"
2099 msgid "Max darker"
2100 msgstr "Žymeklis"
2101 
2102 #: data/effects/scratchlines.xml:17
2103 #, kde-format
2104 msgid "Max lighter"
2105 msgstr ""
2106 
2107 #: data/effects/sepia.xml:4
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgid "Sepia"
2110 msgctxt "Sepia Effect Name"
2111 msgid "Sepia"
2112 msgstr "Sepia"
2113 
2114 #: data/effects/sepia.xml:5
2115 #, kde-format
2116 msgid "Turn clip colors to sepia"
2117 msgstr ""
2118 
2119 #: data/effects/sepia.xml:8
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgid "Luminance"
2122 msgid "Chrominance U"
2123 msgstr "Apšvietimas"
2124 
2125 #: data/effects/sepia.xml:11
2126 #, fuzzy, kde-format
2127 #| msgid "Luminance"
2128 msgid "Chrominance V"
2129 msgstr "Apšvietimas"
2130 
2131 #: data/effects/shape.xml:4
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 #| msgid "Alpha"
2134 msgid "Shape Alpha"
2135 msgstr "Alfa"
2136 
2137 #: data/effects/shape.xml:5
2138 #, kde-format
2139 msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource"
2140 msgstr ""
2141 
2142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2143 #: data/effects/speed.xml:4 data/effects/speed.xml:8 data/effects/wave.xml:17
2144 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:34
2145 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:331 src/timeline2/view/qml/Track.qml:405
2146 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:36
2147 #, kde-format
2148 msgid "Speed"
2149 msgstr "Greitis"
2150 
2151 #: data/effects/speed.xml:5
2152 #, kde-format
2153 msgid "Make clip play faster or slower"
2154 msgstr ""
2155 
2156 #: data/effects/spot_remover.xml:4
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 #| msgid "Remove file"
2159 msgid "Spot Remover"
2160 msgstr "Pašalinti failą"
2161 
2162 #: data/effects/spot_remover.xml:5
2163 #, kde-format
2164 msgid ""
2165 "Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are "
2166 "interpolated from the nearest pixels immediately outside of the specified "
2167 "area."
2168 msgstr ""
2169 
2170 #: data/effects/spot_remover.xml:9
2171 #, kde-format
2172 msgid "Defines the rectangle of the area that will be removed."
2173 msgstr ""
2174 
2175 #: data/effects/swapchannels.xml:5
2176 #, kde-format
2177 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
2178 msgstr ""
2179 
2180 #: data/effects/tcolor.xml:4
2181 #, kde-format
2182 msgid "Technicolor"
2183 msgstr ""
2184 
2185 #: data/effects/tcolor.xml:5
2186 #, kde-format
2187 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
2188 msgstr ""
2189 
2190 #: data/effects/tcolor.xml:8
2191 #, kde-format
2192 msgid "Blue/Yellow axis"
2193 msgstr ""
2194 
2195 #: data/effects/tcolor.xml:11
2196 #, kde-format
2197 msgid "Red/Green axis"
2198 msgstr ""
2199 
2200 #: data/effects/threshold.xml:4
2201 #, kde-format
2202 msgid "Binarize"
2203 msgstr ""
2204 
2205 #: data/effects/threshold.xml:5
2206 #, kde-format
2207 msgid "Make monochrome clip"
2208 msgstr ""
2209 
2210 #: data/effects/threshold.xml:8
2211 #, kde-format
2212 msgid "Threshold value"
2213 msgstr "Ribinė vertė"
2214 
2215 #: data/effects/threshold.xml:11 data/transitions/dissolve.xml:16
2216 #: data/transitions/luma.xml:14
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgid "Transparency"
2219 msgid "Use transparency"
2220 msgstr "Permatomumas"
2221 
2222 #: data/effects/timer.xml:4
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgid "Time"
2225 msgid "Timer"
2226 msgstr "Laikas"
2227 
2228 #: data/effects/timer.xml:5
2229 #, kde-format
2230 msgid "Overlay a timer onto the video"
2231 msgstr ""
2232 
2233 #: data/effects/timer.xml:14
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgid "Font Size"
2236 msgid "Font Style"
2237 msgstr "Šrifto dydis"
2238 
2239 #: data/effects/timer.xml:46
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgid "Formats"
2242 msgid "Format"
2243 msgstr "Formatai"
2244 
2245 #: data/effects/timer.xml:47
2246 #, kde-format
2247 msgid "HH:MM:SS,HH:MM:SS.S,MM:SS,MM:SS.SS,MM:SS.SSS,SS,SS.S,SS.SS,SS.SSS"
2248 msgstr ""
2249 
2250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2251 #: data/effects/timer.xml:50 src/ui/wipeval_ui.ui:27
2252 #, kde-format
2253 msgid "Start"
2254 msgstr "Pradėti"
2255 
2256 #: data/effects/timer.xml:52
2257 #, kde-format
2258 msgid ""
2259 "<![CDATA[The time that the timer will start counting up or down.\n"
2260 "The text will be frozen at 00:00:00.000 from the start of the filter until "
2261 "the start time has elapsed.]]>"
2262 msgstr ""
2263 
2264 #: data/effects/timer.xml:57
2265 #, kde-format
2266 msgid ""
2267 "<![CDATA[The maximum elapsed duration of the timer after the start time has "
2268 "elapsed.\n"
2269 "The text will be frozen at the duration time after the duration has "
2270 "elapsed.]]>"
2271 msgstr ""
2272 
2273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2274 #: data/effects/timer.xml:60 src/ui/configcapture_ui.ui:322
2275 #, kde-format
2276 msgid "Offset"
2277 msgstr "Poslinkis"
2278 
2279 #: data/effects/timer.xml:63
2280 #, kde-format
2281 msgid ""
2282 "<![CDATA[An offset to be added to the timer value.\n"
2283 "When the direction is \"down\", the timer will count down to \"offset\" "
2284 "instead of 00:00:00.000.\n"
2285 "When the direction is up, the timer will count up starting from \"offset"
2286 "\".]]>"
2287 msgstr ""
2288 
2289 #: data/effects/timer.xml:66 data/transitions/slide.xml:8
2290 #, kde-format
2291 msgid "Direction"
2292 msgstr "Kryptis"
2293 
2294 #: data/effects/timer.xml:69
2295 #, kde-format
2296 msgid ""
2297 "\n"
2298 "            <![CDATA[Whether the counter should count up from 00:00:00.000 "
2299 "or down from the duration time.]]>\n"
2300 "        "
2301 msgstr ""
2302 
2303 #: data/effects/tracker.xml:4
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgid "Track"
2306 msgid "Motion Tracker"
2307 msgstr "Takelis"
2308 
2309 #: data/effects/tracker.xml:5
2310 #, kde-format
2311 msgid "Select a zone to follow its movements"
2312 msgstr ""
2313 
2314 #: data/effects/tracker.xml:11
2315 #, kde-format
2316 msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano"
2317 msgstr ""
2318 
2319 #: data/effects/tracker.xml:12
2320 #, kde-format
2321 msgid "Tracker algorithm"
2322 msgstr ""
2323 
2324 #: data/effects/tracker.xml:17
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgid "Interpolation"
2327 msgid "Keyframes spacing"
2328 msgstr "Interpoliacija"
2329 
2330 #: data/effects/tracker.xml:18
2331 #, kde-format
2332 msgid ""
2333 "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps "
2334 "frames."
2335 msgstr ""
2336 
2337 #: data/effects/tracker.xml:21
2338 #, kde-format
2339 msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow"
2340 msgstr ""
2341 
2342 #: data/effects/tracker.xml:22
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgid "Frame rate"
2345 msgid "Frame shape"
2346 msgstr "Kadrų dažnis"
2347 
2348 #: data/effects/tracker.xml:25
2349 #, fuzzy, kde-format
2350 #| msgid "Stroke width"
2351 msgid "Shape width"
2352 msgstr "Linijos storis"
2353 
2354 #: data/effects/tracker.xml:28
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgid "Fill color"
2357 msgid "Shape color"
2358 msgstr "Užpildo spalva"
2359 
2360 #: data/effects/tracker.xml:34
2361 #, kde-format
2362 msgid "Median Blur,Gaussian Blur,Pixelate,Opaque fill,None"
2363 msgstr ""
2364 
2365 #: data/effects/tracker.xml:35
2366 #, fuzzy, kde-format
2367 #| msgid "Blur"
2368 msgid "Blur type"
2369 msgstr "Suliejimas"
2370 
2371 #: data/effects/typewriter.xml:4
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgid "Create Group"
2374 msgid "TypeWriter (for title clips)"
2375 msgstr "Sukurti grupę"
2376 
2377 #: data/effects/typewriter.xml:5
2378 #, kde-format
2379 msgid "Typewriter effect v0.3.3 To be applied on title clips only."
2380 msgstr ""
2381 
2382 #: data/effects/typewriter.xml:8
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 #| msgid "Frame rate"
2385 msgid "Frames step"
2386 msgstr "Kadrų dažnis"
2387 
2388 #: data/effects/typewriter.xml:11
2389 #, kde-format
2390 msgid "Sigma"
2391 msgstr ""
2392 
2393 #: data/effects/typewriter.xml:14
2394 #, kde-format
2395 msgid "Random Seed"
2396 msgstr ""
2397 
2398 #: data/effects/typewriter.xml:17
2399 #, kde-format
2400 msgid "Char by char,Word by word,Line by line,Custom macro"
2401 msgstr ""
2402 
2403 #: data/effects/typewriter.xml:18
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgid "Mask to Alpha"
2406 msgid "Macro type"
2407 msgstr "Kaukė į alfą"
2408 
2409 #: data/effects/vidstab.xml:4
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgid "No Effect"
2412 msgctxt "Stabilize Effect Name"
2413 msgid "Stabilize"
2414 msgstr "Be efektų"
2415 
2416 #: data/effects/vidstab.xml:5
2417 #, kde-format
2418 msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)"
2419 msgstr ""
2420 
2421 #: data/effects/vidstab.xml:8
2422 #, kde-format
2423 msgid "Accuracy"
2424 msgstr ""
2425 
2426 #: data/effects/vidstab.xml:9
2427 #, kde-format
2428 msgid "Accuracy of Shakiness detection"
2429 msgstr ""
2430 
2431 #: data/effects/vidstab.xml:12
2432 #, kde-format
2433 msgid "Shakiness"
2434 msgstr ""
2435 
2436 #: data/effects/vidstab.xml:13
2437 #, kde-format
2438 msgid "How shaky is the Video"
2439 msgstr ""
2440 
2441 #: data/effects/vidstab.xml:16
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgid "Resize"
2444 msgid "Stepsize"
2445 msgstr "Keisti dydį"
2446 
2447 #: data/effects/vidstab.xml:17
2448 #, kde-format
2449 msgid "Stepsize of Detection process minimum around"
2450 msgstr ""
2451 
2452 #: data/effects/vidstab.xml:20
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgid "Contrast"
2455 msgid "Min. contrast"
2456 msgstr "Kontrastas"
2457 
2458 #: data/effects/vidstab.xml:21
2459 #, kde-format
2460 msgid "Below this Contrast Field is discarded"
2461 msgstr ""
2462 
2463 #: data/effects/vidstab.xml:24
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgid "smooth"
2466 msgid "Smoothing"
2467 msgstr "glotnus"
2468 
2469 #: data/effects/vidstab.xml:25
2470 #, kde-format
2471 msgid "Number of frames for lowpass filtering"
2472 msgstr ""
2473 
2474 #: data/effects/vidstab.xml:28
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 msgid "Max shift"
2477 msgstr "Pakelti perėjimo spalvingumą"
2478 
2479 #: data/effects/vidstab.xml:29
2480 #, kde-format
2481 msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)"
2482 msgstr ""
2483 
2484 #: data/effects/vidstab.xml:32
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgid "Marker"
2487 msgid "Max angle"
2488 msgstr "Žymeklis"
2489 
2490 #: data/effects/vidstab.xml:33
2491 #, kde-format
2492 msgid "Max angle to rotate (in rad)"
2493 msgstr ""
2494 
2495 #: data/effects/vidstab.xml:36
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgid "Align top"
2498 msgid "Crop"
2499 msgstr "Lygiuoti į viršų"
2500 
2501 #: data/effects/vidstab.xml:37
2502 #, kde-format
2503 msgid "Disabled = keep border, enabled = black background"
2504 msgstr ""
2505 
2506 #: data/effects/vidstab.xml:41
2507 #, kde-format
2508 msgid "Additional zoom during transform"
2509 msgstr ""
2510 
2511 #: data/effects/vidstab.xml:44
2512 #, kde-format
2513 msgid "Optimal Zoom"
2514 msgstr ""
2515 
2516 #: data/effects/vidstab.xml:45
2517 #, kde-format
2518 msgid ""
2519 "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom"
2520 msgstr ""
2521 
2522 #: data/effects/vidstab.xml:48
2523 #, kde-format
2524 msgid "Optimal Zoom Speed"
2525 msgstr ""
2526 
2527 #: data/effects/vidstab.xml:49
2528 #, kde-format
2529 msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)"
2530 msgstr ""
2531 
2532 #: data/effects/vidstab.xml:52
2533 #, kde-format
2534 msgid "Sharpen"
2535 msgstr "Paaštrinti"
2536 
2537 #: data/effects/vidstab.xml:53
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgid "Threshold value"
2540 msgid "Sharpen transformed image"
2541 msgstr "Ribinė vertė"
2542 
2543 #: data/effects/vidstab.xml:56
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgid "Show path"
2546 msgid "Show fields"
2547 msgstr "Rodyti kelią"
2548 
2549 #: data/effects/vidstab.xml:57
2550 #, kde-format
2551 msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms"
2552 msgstr ""
2553 
2554 #: data/effects/vidstab.xml:60
2555 #, kde-format
2556 msgid "Tripod"
2557 msgstr ""
2558 
2559 #: data/effects/vidstab.xml:61
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgid "Free space: %1"
2562 msgid "Reference frame"
2563 msgstr "Laisvos vietos: %1"
2564 
2565 #: data/effects/vignette.xml:4
2566 #, kde-format
2567 msgid "Vignette Effect"
2568 msgstr ""
2569 
2570 #: data/effects/vignette.xml:5
2571 #, kde-format
2572 msgid "Adjustable Vignette"
2573 msgstr ""
2574 
2575 #: data/effects/vignette.xml:8
2576 #, kde-format
2577 msgid "smooth"
2578 msgstr "glotnus"
2579 
2580 #: data/effects/vignette.xml:11
2581 #, kde-format
2582 msgid "radius"
2583 msgstr "spindulys"
2584 
2585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel)
2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2587 #: data/effects/vignette.xml:14 src/ui/profiledialog_ui.ui:207
2588 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:549
2589 #, kde-format
2590 msgid "x"
2591 msgstr "x"
2592 
2593 #: data/effects/vignette.xml:17
2594 #, kde-format
2595 msgid "y"
2596 msgstr "y"
2597 
2598 #: data/effects/vignette.xml:20
2599 #, kde-format
2600 msgid "opacity"
2601 msgstr "nepermatomumas"
2602 
2603 #: data/effects/vignette.xml:23
2604 #, kde-format
2605 msgid "use cos instead of linear"
2606 msgstr ""
2607 
2608 #: data/effects/volume.xml:4
2609 #, kde-format
2610 msgid "Volume (keyframable)"
2611 msgstr ""
2612 
2613 #: data/effects/volume.xml:5
2614 #, kde-format
2615 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
2616 msgstr ""
2617 
2618 #: data/effects/wave.xml:4
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgid "Wave"
2621 msgctxt "Wave Effect Name"
2622 msgid "Wave"
2623 msgstr "Banga"
2624 
2625 #: data/effects/wave.xml:5
2626 #, kde-format
2627 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
2628 msgstr ""
2629 
2630 #: data/effects/wave.xml:8
2631 #, kde-format
2632 msgid "Amplitude"
2633 msgstr "Amplitudė"
2634 
2635 #: data/effects/wave.xml:11
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgid "Amplitude"
2638 msgid "End Amplitude"
2639 msgstr "Amplitudė"
2640 
2641 #: data/effects/wave.xml:14
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgid "Amplitude"
2644 msgid "Wave Amplitude"
2645 msgstr "Amplitudė"
2646 
2647 #: data/effects/wave.xml:20
2648 #, kde-format
2649 msgid "Horizontal"
2650 msgstr "Horizontaliai"
2651 
2652 #: data/effects/wave.xml:23
2653 #, kde-format
2654 msgid "Vertical"
2655 msgstr "Vertikaliai"
2656 
2657 #: data/generators/count.xml:3
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgid "Amount"
2660 msgid "Counter"
2661 msgstr "Kiekis"
2662 
2663 #: data/generators/count.xml:4
2664 #, kde-format
2665 msgid ""
2666 "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up "
2667 "or down."
2668 msgstr ""
2669 
2670 #: data/generators/count.xml:7
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgid "Amount 1"
2673 msgid "Count up"
2674 msgstr "Kiekis 1"
2675 
2676 #: data/generators/count.xml:10
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgid "Show background"
2679 msgid "No background"
2680 msgstr "Rodyti foną"
2681 
2682 #: data/generators/count.xml:13
2683 #, kde-format
2684 msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock"
2685 msgstr ""
2686 
2687 #: data/generators/count.xml:14
2688 #, kde-format
2689 msgid "Counter Style"
2690 msgstr ""
2691 
2692 #: data/generators/count.xml:17
2693 #, kde-format
2694 msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second"
2695 msgstr ""
2696 
2697 #: data/generators/count.xml:18
2698 #, kde-format
2699 msgid "Sound"
2700 msgstr ""
2701 
2702 #: data/generators/count.xml:21
2703 #, kde-format
2704 msgid "Drop frame timecode"
2705 msgstr ""
2706 
2707 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgid "Color 1"
2710 msgid "Color Bars"
2711 msgstr "Spalva 1"
2712 
2713 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4
2714 #, kde-format
2715 msgid "Generates test card lookalikes"
2716 msgstr ""
2717 
2718 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7
2719 #, no-c-format, kde-format
2720 msgid ""
2721 "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars,"
2722 "SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK"
2723 msgstr ""
2724 
2725 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgid "Image Type"
2728 msgid "Bar Type"
2729 msgstr "Paveikslėlio tipas"
2730 
2731 #: data/generators/noise.xml:3
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgid "Fill color"
2734 msgid "White Noise"
2735 msgstr "Užpildo spalva"
2736 
2737 #: data/generators/noise.xml:4
2738 #, kde-format
2739 msgid "White noise producer"
2740 msgstr ""
2741 
2742 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:6
2743 #, kde-format
2744 msgid "Alpha, Mask and Keying"
2745 msgstr ""
2746 
2747 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:10
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgid "Blur and hide"
2750 msgid "Blur and Sharpen"
2751 msgstr "Sulieti ir slėpti"
2752 
2753 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14
2754 #, kde-format
2755 msgid "Transform, Distort and Perspective"
2756 msgstr ""
2757 
2758 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:18
2759 #, kde-format
2760 msgid "Grain and Noise"
2761 msgstr ""
2762 
2763 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:22
2764 #, kde-format
2765 msgid "Utility"
2766 msgstr ""
2767 
2768 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:26
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "general keyboard shortcuts"
2771 #| msgid "General"
2772 msgid "Generate"
2773 msgstr "Bendri"
2774 
2775 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:30
2776 #, kde-format
2777 msgid "On Master"
2778 msgstr ""
2779 
2780 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:34
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgid "Colour correction"
2783 msgid "Color and Image correction"
2784 msgstr "Spalvų korekcija"
2785 
2786 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:38
2787 #, kde-format
2788 msgid "Audio correction"
2789 msgstr "Garso koregavimas"
2790 
2791 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:42
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgid "Image size"
2794 msgid "Image adjustment"
2795 msgstr "Paveikslėlio dydis"
2796 
2797 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:46
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgid "No Effect"
2800 msgid "Stylize"
2801 msgstr "Be efektų"
2802 
2803 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:50
2804 #, kde-format
2805 msgid "Motion"
2806 msgstr "Padėtis"
2807 
2808 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:54
2809 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:51
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgid "effect"
2812 msgid "GPU effects"
2813 msgstr "efektas"
2814 
2815 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:58
2816 #, kde-format
2817 msgid "VR360 and 3D"
2818 msgstr ""
2819 
2820 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:62
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgid "Check"
2823 msgid "More checks"
2824 msgstr "Tikrinti"
2825 
2826 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:66
2827 #, kde-format
2828 msgid "To be completed"
2829 msgstr ""
2830 
2831 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:69
2832 #, kde-format
2833 msgid "Volume and Dynamics"
2834 msgstr ""
2835 
2836 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:72
2837 #, kde-format
2838 msgid "Reverb, Echo and Delays"
2839 msgstr ""
2840 
2841 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:75
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgid "Delete profile"
2844 msgid "EQ and filters"
2845 msgstr "Pašalinti profilį"
2846 
2847 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:78
2848 #, kde-format
2849 msgid "Modulators"
2850 msgstr ""
2851 
2852 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:81
2853 #, kde-format
2854 msgid "Noise Reduction and Audio Restoration"
2855 msgstr ""
2856 
2857 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:88
2858 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:120 src/mainwindow.cpp:1454
2859 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:71
2860 #, kde-format
2861 msgid "Tools"
2862 msgstr "Įrankiai"
2863 
2864 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:91
2865 #, kde-format
2866 msgid "Stereo and Binaural Images"
2867 msgstr ""
2868 
2869 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:94
2870 #, kde-format
2871 msgid "Pitch and Time"
2872 msgstr ""
2873 
2874 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:98
2875 #, kde-format
2876 msgid "CAPS Plugins"
2877 msgstr ""
2878 
2879 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:102
2880 #, kde-format
2881 msgid "TAP Plugins"
2882 msgstr ""
2883 
2884 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:106
2885 #, kde-format
2886 msgid "Invada Plugins"
2887 msgstr ""
2888 
2889 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:110
2890 #, kde-format
2891 msgid "Ambisonic Plugins"
2892 msgstr ""
2893 
2894 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:114
2895 #, kde-format
2896 msgid "ZAM Plugins"
2897 msgstr ""
2898 
2899 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:118
2900 #, kde-format
2901 msgid "BLOP Plugins"
2902 msgstr ""
2903 
2904 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:122
2905 #, kde-format
2906 msgid "Steve Harris' SWH Plugins"
2907 msgstr ""
2908 
2909 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:126
2910 #, kde-format
2911 msgid "CMT Plugins"
2912 msgstr ""
2913 
2914 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:130
2915 #, kde-format
2916 msgid "DPF Plugins"
2917 msgstr ""
2918 
2919 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:134
2920 #, kde-format
2921 msgid "Calf  Plugins"
2922 msgstr ""
2923 
2924 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:138
2925 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:95
2926 #, kde-format
2927 msgid "Deprecated"
2928 msgstr ""
2929 
2930 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:142
2931 #, kde-format
2932 msgid "LSP plugins"
2933 msgstr ""
2934 
2935 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:146
2936 #, kde-format
2937 msgid "LADSPA Plugins"
2938 msgstr ""
2939 
2940 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:150
2941 #, kde-format
2942 msgid "Guitarix Plugins"
2943 msgstr ""
2944 
2945 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:154
2946 #, kde-format
2947 msgid "Mvc Plugins"
2948 msgstr ""
2949 
2950 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:158
2951 #, kde-format
2952 msgid "VCO Plugins"
2953 msgstr ""
2954 
2955 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:162
2956 #, kde-format
2957 msgid "MLT ladspa"
2958 msgstr ""
2959 
2960 #: data/transitions/affine.xml:4
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgid "Transcode"
2963 msgctxt "Affine Transform Transition Name"
2964 msgid "Transform"
2965 msgstr "&Perkoduoti"
2966 
2967 #: data/transitions/affine.xml:5
2968 #, kde-format
2969 msgid "Perform an affine transform on for compositing."
2970 msgstr ""
2971 
2972 #: data/transitions/composite.xml:4
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgid "Composite"
2975 msgctxt "Composite Transition Name"
2976 msgid "Composite"
2977 msgstr "Mišinys"
2978 
2979 #: data/transitions/composite.xml:5
2980 #, kde-format
2981 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
2982 msgstr ""
2983 
2984 #: data/transitions/composite.xml:12
2985 #, kde-format
2986 msgid ""
2987 "When set, causes the B frame image to fill the WxH completely with no regard "
2988 "to B's aspect ratio."
2989 msgstr ""
2990 
2991 #: data/transitions/composite.xml:15
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgid "Align top"
2994 msgid "Crop to fill"
2995 msgstr "Lygiuoti į viršų"
2996 
2997 #: data/transitions/composite.xml:18 data/transitions/region.xml:18
2998 #, kde-format
2999 msgid "Align"
3000 msgstr "Lygiavimas"
3001 
3002 #: data/transitions/composite.xml:22
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgid "Align"
3005 msgid "H align"
3006 msgstr "Lygiavimas"
3007 
3008 #: data/transitions/composite.xml:26
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgid "Align"
3011 msgid "V align"
3012 msgstr "Lygiavimas"
3013 
3014 #: data/transitions/composite.xml:29
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgid "Composite"
3017 msgid "Composite Method"
3018 msgstr "Mišinys"
3019 
3020 #: data/transitions/composite.xml:35 data/transitions/region.xml:36
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgid "Preview"
3023 msgid "Force Progressive Rendering"
3024 msgstr "Peržiūra"
3025 
3026 #: data/transitions/dissolve.xml:4
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgid "Dissolve"
3029 msgctxt "Dissolve Transition Name"
3030 msgid "Dissolve"
3031 msgstr "Ištirpimas"
3032 
3033 #: data/transitions/dissolve.xml:5
3034 #, kde-format
3035 msgid "Fade out one video while fading in the other video."
3036 msgstr ""
3037 
3038 #: data/transitions/dissolve.xml:7
3039 #, kde-format
3040 msgid "Luma Map"
3041 msgstr ""
3042 
3043 #: data/transitions/dissolve.xml:19 data/transitions/luma.xml:17
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgid "Transparency"
3046 msgid "Make padding transparent"
3047 msgstr "Permatomumas"
3048 
3049 #: data/transitions/luma.xml:4
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "Luma Transition Name"
3052 msgid "Luma"
3053 msgstr ""
3054 
3055 #: data/transitions/luma.xml:5 data/transitions/mix.xml:5
3056 #: data/transitions/wipe.xml:5
3057 #, kde-format
3058 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
3059 msgstr ""
3060 
3061 #: data/transitions/luma.xml:8 data/transitions/region.xml:27
3062 #: data/transitions/wipe.xml:8
3063 #, kde-format
3064 msgid "Wipe Method"
3065 msgstr ""
3066 
3067 #: data/transitions/matte.xml:4
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgid "Add chapter"
3070 msgid "Matte"
3071 msgstr "Pridėti skyrių"
3072 
3073 #: data/transitions/matte.xml:5
3074 #, kde-format
3075 msgid ""
3076 "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track B."
3077 msgstr ""
3078 
3079 #: data/transitions/mix.xml:4
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgid "Audio Wave"
3082 msgid "Audio Mix"
3083 msgstr "Garso banga"
3084 
3085 #: data/transitions/qtblend.xml:4
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgid "Composite"
3088 msgid "Composite and transform"
3089 msgstr "Mišinys"
3090 
3091 #: data/transitions/qtblend.xml:5
3092 #, kde-format
3093 msgid ""
3094 "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, "
3095 "opacity and scale."
3096 msgstr ""
3097 
3098 #: data/transitions/region.xml:4
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgid "Region"
3101 msgctxt "Regionalize Transition Name"
3102 msgid "Regionalize"
3103 msgstr "Regionas"
3104 
3105 #: data/transitions/region.xml:5
3106 #, kde-format
3107 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
3108 msgstr ""
3109 
3110 #: data/transitions/region.xml:8
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgid "Mute video clip"
3113 msgid "Mask clip"
3114 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
3115 
3116 #: data/transitions/region.xml:14
3117 #, kde-format
3118 msgid "Over,And,Or,Xor"
3119 msgstr ""
3120 
3121 #: data/transitions/region.xml:15
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgid "Operation"
3124 msgid "Alpha Channel Operation"
3125 msgstr "Operacija"
3126 
3127 #: data/transitions/region.xml:39
3128 #, kde-format
3129 msgid "Force Deinterlace Overlay"
3130 msgstr ""
3131 
3132 #: data/transitions/slide.xml:4
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 msgctxt "Slide Transition Name"
3135 msgid "Slide"
3136 msgstr "Lapas"
3137 
3138 #: data/transitions/slide.xml:5
3139 #, kde-format
3140 msgid "Slide image from one side to another."
3141 msgstr ""
3142 
3143 #: data/transitions/vqm.xml:4
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgid "Measurement"
3146 msgid "Video Quality Measurement"
3147 msgstr "Matavimas"
3148 
3149 #: data/transitions/vqm.xml:5
3150 #, kde-format
3151 msgid ""
3152 "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by comparing the "
3153 "B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to stdout in space-"
3154 "delimited format for easy by another tool. The bottom half of the B frame is "
3155 "placed below the top half of the A frame for visual comparison."
3156 msgstr ""
3157 
3158 #: data/transitions/vqm.xml:8
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgid "Reverse"
3161 msgid "Render line"
3162 msgstr "Atvirkščiai"
3163 
3164 #: data/transitions/vqm.xml:9
3165 #, kde-format
3166 msgid ""
3167 "Render a line between top and bottom halves and the values atop the video."
3168 msgstr ""
3169 
3170 #: data/transitions/wipe.xml:4
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgid "Wipe"
3173 msgctxt "Wipe Transition Name"
3174 msgid "Wipe"
3175 msgstr "Braukimas"
3176 
3177 #: data/transitions/wipe.xml:17
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgid "Reverse"
3180 msgid "Revert"
3181 msgstr "Atvirkščiai"
3182 
3183 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI)
3184 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI)
3185 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestProxy_UI)
3186 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TranscodeSeekable_UI)
3187 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomJobInterface_UI)
3188 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI)
3189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI)
3190 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportSub_UI)
3191 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI)
3192 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI)
3193 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI)
3194 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewTimeline_UI)
3195 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageSubtitles_UI)
3196 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipJobManager_UI)
3197 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI)
3198 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeechDialog_UI)
3199 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI)
3200 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI)
3201 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:17 src/ui/archivewidget_ui.ui:18
3202 #: src/ui/backupdialog_ui.ui:18 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:18
3203 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:18 src/ui/clipstabilize_ui.ui:18
3204 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:18 src/ui/colorclip_ui.ui:18
3205 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:18 src/ui/gradientedit_ui.ui:18
3206 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:18 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:18
3207 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:18 src/ui/newtimeline_ui.ui:18
3208 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:18 src/ui/speechdialog_ui.ui:18
3209 #: src/ui/testproxy_ui.ui:18 src/ui/transcodeseekable_ui.ui:18
3210 #, kde-format
3211 msgid "Dialog"
3212 msgstr "Dialogas"
3213 
3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label)
3216 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:23 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:122
3217 #, kde-format
3218 msgid "Save to"
3219 msgstr "Išsaugoti į"
3220 
3221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
3222 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:33
3223 #, kde-format
3224 msgid "Duration (seconds)"
3225 msgstr ""
3226 
3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
3228 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:50
3229 #, kde-format
3230 msgid "Font"
3231 msgstr "Šriftas"
3232 
3233 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:20
3234 #, kde-format
3235 msgid "Countdown"
3236 msgstr ""
3237 
3238 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:47
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgid "Create Group"
3241 msgctxt "@title:window"
3242 msgid "Create Noise Clip"
3243 msgstr "Sukurti grupę"
3244 
3245 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:51
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgid "Create Group"
3248 msgctxt "@title:window"
3249 msgid "Create Countdown Clip"
3250 msgstr "Sukurti grupę"
3251 
3252 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88
3253 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95
3254 #, kde-format
3255 msgid ""
3256 "Failed to generate clip:\n"
3257 "%1"
3258 msgstr ""
3259 
3260 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88
3261 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95
3262 #, kde-format
3263 msgid "Generator Failed"
3264 msgstr ""
3265 
3266 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:60
3267 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgid "Remove file"
3270 msgid "Add to favorites"
3271 msgstr "Pašalinti failą"
3272 
3273 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:66
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "Delete %1"
3276 msgid "Delete custom effect"
3277 msgstr "Šalinti %1"
3278 
3279 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:71
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgid "Delete %1"
3282 msgid "Reload custom effect"
3283 msgstr "Šalinti %1"
3284 
3285 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:76
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Edit"
3288 msgid "Edit Info…"
3289 msgstr "Keisti"
3290 
3291 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:81
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Text clip"
3294 msgid "Export XML…"
3295 msgstr "Tekstas iškarpa"
3296 
3297 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgid "Add new video file"
3300 msgid "Main effects"
3301 msgstr "Pridėti naują video failą"
3302 
3303 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Composite"
3306 msgid "Main compositions"
3307 msgstr "Mišinys"
3308 
3309 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:99
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgid "effect"
3312 msgid "Show all video effects"
3313 msgstr "efektas"
3314 
3315 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:104
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgid "effect"
3318 msgid "Show all audio effects"
3319 msgstr "efektas"
3320 
3321 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:109
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgid "effect"
3324 msgid "Show all custom effects"
3325 msgstr "efektas"
3326 
3327 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:115
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Transitions"
3330 msgid "Show transitions only"
3331 msgstr "Perėjimai"
3332 
3333 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:121
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "effect"
3336 msgid "Show favorite items"
3337 msgstr "efektas"
3338 
3339 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:126
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Download New Wipes..."
3342 msgid "Download New Effects..."
3343 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..."
3344 
3345 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:150
3346 #, kde-format
3347 msgid "Download New Wipes..."
3348 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..."
3349 
3350 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgid "Description"
3353 msgid "Show/hide description of the effects"
3354 msgstr "Aprašymas"
3355 
3356 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgid "Description"
3359 msgid "Show/hide description of the compositions"
3360 msgstr "Aprašymas"
3361 
3362 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:174 src/bin/bin.cpp:1194
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgid "Search"
3365 msgid "Search…"
3366 msgstr "Ieškoti"
3367 
3368 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Remove file"
3371 msgid "Remove from favorites"
3372 msgstr "Pašalinti failą"
3373 
3374 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:390
3375 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:392
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgid "Document to open"
3378 msgctxt "@info:tooltip"
3379 msgid "Online documentation"
3380 msgstr "Atvertinas dokumentas"
3381 
3382 #: src/assets/assetpanel.cpp:67
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgid "Center correction"
3385 msgid "Change composition type"
3386 msgstr "Centro korekcija"
3387 
3388 #: src/assets/assetpanel.cpp:78
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgid "Mute video clip"
3391 msgid "Adjust clip"
3392 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
3393 
3394 #: src/assets/assetpanel.cpp:87
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgid "effect"
3397 msgid "Save Effect Stack…"
3398 msgstr "efektas"
3399 
3400 #: src/assets/assetpanel.cpp:88
3401 #, kde-kuit-format
3402 msgctxt "@info:whatsthis"
3403 msgid "Saves the entire effect stack as an XML file for use in other projects."
3404 msgstr ""
3405 
3406 #: src/assets/assetpanel.cpp:96
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgid "Normalize"
3409 msgid "Normal view"
3410 msgstr "Normalizuoti"
3411 
3412 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 src/assets/assetpanel.cpp:99
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgid "effect"
3415 msgid "Compare effect"
3416 msgstr "efektas"
3417 
3418 #: src/assets/assetpanel.cpp:102
3419 #, kde-kuit-format
3420 msgctxt "@info:whatsthis"
3421 msgid ""
3422 "Turns on or off the split view in the project and/or clip monitor: on the "
3423 "left the clip with effect is shown, on the right the clip without effect."
3424 msgstr ""
3425 
3426 #: src/assets/assetpanel.cpp:107
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgid "Effects"
3429 msgid "Effects disabled"
3430 msgstr "Efektai"
3431 
3432 #: src/assets/assetpanel.cpp:107
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgid "Effects"
3435 msgid "Effects enabled"
3436 msgstr "Efektai"
3437 
3438 #: src/assets/assetpanel.cpp:110
3439 #, kde-kuit-format
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 msgid ""
3442 "Toggles the effect stack to be enabled or disabled. Useful to see the "
3443 "difference between original and edited or to speed up scrubbing."
3444 msgstr ""
3445 
3446 #: src/assets/assetpanel.cpp:117
3447 #, kde-format
3448 msgid "Display keyframes in timeline"
3449 msgstr ""
3450 
3451 #: src/assets/assetpanel.cpp:117
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgid "First frame"
3454 msgid "Hide keyframes in timeline"
3455 msgstr "Pirmas kadras"
3456 
3457 #: src/assets/assetpanel.cpp:118
3458 #, kde-kuit-format
3459 msgctxt "@info:whatsthis"
3460 msgid "Toggles the display of keyframes in the clip on the timeline"
3461 msgstr ""
3462 
3463 #: src/assets/assetpanel.cpp:238
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgid "effect"
3466 msgid "%1 effects"
3467 msgstr "efektas"
3468 
3469 #: src/assets/assetpanel.cpp:243 src/jobs/customjobtask.cpp:73
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgid "Parameters"
3472 msgid "%1 parameters"
3473 msgstr "Parametrai"
3474 
3475 #: src/assets/assetpanel.cpp:247
3476 #, kde-format
3477 msgid "Track %1 effects"
3478 msgstr ""
3479 
3480 #: src/assets/assetpanel.cpp:252
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Add new video file"
3483 msgid "Bin %1 effects"
3484 msgstr "Pridėti naują video failą"
3485 
3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLinear)
3487 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:25
3488 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 src/ui/histogram_ui.ui:112
3489 #, kde-format
3490 msgid "Linear"
3491 msgstr ""
3492 
3493 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:26
3494 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Disconnect"
3497 msgid "Discrete"
3498 msgstr "Atsijungti"
3499 
3500 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:27
3501 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgid "smooth"
3504 msgid "Smooth"
3505 msgstr "glotnus"
3506 
3507 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:28
3508 #, kde-format
3509 msgid "Bounce In"
3510 msgstr ""
3511 
3512 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:29
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Zoom Out"
3515 msgid "Bounce Out"
3516 msgstr "Atitolinti"
3517 
3518 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:30
3519 #, kde-format
3520 msgid "Cubic In"
3521 msgstr ""
3522 
3523 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:31
3524 #, kde-format
3525 msgid "Cubic Out"
3526 msgstr ""
3527 
3528 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:32
3529 #, kde-format
3530 msgid "Exponential In"
3531 msgstr ""
3532 
3533 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:33
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgid "Zoom Out"
3536 msgid "Exponential Out"
3537 msgstr "Atitolinti"
3538 
3539 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:34
3540 #, kde-format
3541 msgid "Circular In"
3542 msgstr ""
3543 
3544 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:35
3545 #, kde-format
3546 msgid "Circular Out"
3547 msgstr ""
3548 
3549 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:36
3550 #, kde-format
3551 msgid "Elastic In"
3552 msgstr ""
3553 
3554 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:37
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Gain"
3557 msgid "Elastic Out"
3558 msgstr "Stiprinimas"
3559 
3560 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:38
3561 #, kde-format
3562 msgid "Smooth (deprecated)"
3563 msgstr ""
3564 
3565 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135
3566 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136
3567 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174
3568 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 src/dialogs/timeremap.cpp:1701
3569 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1726
3570 #, kde-format
3571 msgid "Add keyframe"
3572 msgstr ""
3573 
3574 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135
3575 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136
3576 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Target"
3579 msgid "Change keyframe type"
3580 msgstr "Tikslas"
3581 
3582 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:224
3583 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:182
3584 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:72 src/dialogs/timeremap.cpp:1722
3585 #, kde-format
3586 msgid "Delete keyframe"
3587 msgstr ""
3588 
3589 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:419
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgid "Remove file"
3592 msgctxt "@action"
3593 msgid "Move keyframes"
3594 msgstr "Pašalinti failą"
3595 
3596 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:440
3597 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:226
3598 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:270
3599 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:296
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgid "Remove file"
3602 msgctxt "@action"
3603 msgid "Move keyframe"
3604 msgstr "Pašalinti failą"
3605 
3606 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:511
3607 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:323
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgid "First frame"
3610 msgid "Update keyframe"
3611 msgstr "Pirmas kadras"
3612 
3613 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:873
3614 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:208
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Delete Frame"
3617 msgid "Delete all keyframes"
3618 msgstr "Ištrinti kadrą"
3619 
3620 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1068
3621 #, kde-format
3622 msgid "effect"
3623 msgstr "efektas"
3624 
3625 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1077
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgid "Reset"
3628 msgid "Reset %1"
3629 msgstr "Atstatyti"
3630 
3631 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1336
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgid "effect"
3634 msgid "Reset effect"
3635 msgstr "efektas"
3636 
3637 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:216
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Delete Frame"
3640 msgid "Delete keyframes"
3641 msgstr "Ištrinti kadrą"
3642 
3643 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:463
3644 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1413
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "effect"
3647 msgid "Update effect"
3648 msgstr "efektas"
3649 
3650 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:677
3651 #, kde-format
3652 msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added"
3653 msgstr ""
3654 
3655 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:131
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgid "First frame"
3658 msgid "Duplicate keyframe"
3659 msgstr "Pirmas kadras"
3660 
3661 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:184
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgid "Cannot write to file %1"
3664 msgid "Cannot remove the last keyframe"
3665 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
3666 
3667 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:197
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgid "Remove file"
3670 msgid "Remove keyframe"
3671 msgid_plural "Remove keyframes"
3672 msgstr[0] "Pašalinti failą"
3673 msgstr[1] "Pašalinti failą"
3674 msgstr[2] "Pašalinti failą"
3675 msgstr[3] "Pašalinti failą"
3676 
3677 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:646
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgid "Remove file"
3680 msgid "Move keyframe"
3681 msgid_plural "Move keyframes"
3682 msgstr[0] "Pašalinti failą"
3683 msgstr[1] "Pašalinti failą"
3684 msgstr[2] "Pašalinti failą"
3685 msgstr[3] "Pašalinti failą"
3686 
3687 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:905
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgid "First frame"
3690 msgid "Update keyframes X position"
3691 msgstr "Pirmas kadras"
3692 
3693 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:913
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid "First frame"
3696 msgid "Update keyframes Y position"
3697 msgstr "Pirmas kadras"
3698 
3699 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:921
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgid "First frame"
3702 msgid "Update keyframes width"
3703 msgstr "Pirmas kadras"
3704 
3705 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:929
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgid "First frame"
3708 msgid "Update keyframes height"
3709 msgstr "Pirmas kadras"
3710 
3711 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:937
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid "First frame"
3714 msgid "Update keyframes opacity"
3715 msgstr "Pirmas kadras"
3716 
3717 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:942
3718 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:944
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgid "First frame"
3721 msgid "Update keyframes value"
3722 msgstr "Pirmas kadras"
3723 
3724 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:948
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Interpolation"
3727 msgid "Keyframe value copied"
3728 msgstr "Interpoliacija"
3729 
3730 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:23 src/assets/model/assetcommand.cpp:25
3731 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:99 src/assets/model/assetcommand.cpp:101
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgid "Edit"
3734 msgid "Edit %1"
3735 msgstr "Keisti"
3736 
3737 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:159 src/assets/model/assetcommand.cpp:161
3738 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:206 src/assets/model/assetcommand.cpp:208
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgid "First frame"
3741 msgid "Edit %1 keyframe"
3742 msgstr "Pirmas kadras"
3743 
3744 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:262 src/assets/model/assetcommand.cpp:264
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgid "Update Profile"
3747 msgid "Update %1"
3748 msgstr "Atnaujinti profilį"
3749 
3750 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1265
3751 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1312
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgid "Cannot open file %1"
3754 msgid "Cannot open preset file %1"
3755 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1"
3756 
3757 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:50
3758 #, kde-format
3759 msgid "Reset Effect"
3760 msgstr ""
3761 
3762 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:52
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgid "Save as %1"
3765 msgid "Save preset…"
3766 msgstr "Išsaugoti kaip %1"
3767 
3768 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:53
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgid "Close the current tab"
3771 msgid "Update current preset"
3772 msgstr "Užverti dabartinę kortelę"
3773 
3774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDelete)
3775 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:56 src/ui/renderwidget_ui.ui:302
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Delete profile"
3778 msgid "Delete preset"
3779 msgstr "Pašalinti profilį"
3780 
3781 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:57
3782 #, fuzzy, kde-kuit-format
3783 #| msgid "Delete selected items"
3784 msgctxt "@info:whatsthis"
3785 msgid "Deletes the currently selected preset."
3786 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
3787 
3788 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329
3789 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@title:window"
3792 msgid "Enter Preset Name"
3793 msgstr ""
3794 
3795 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329
3796 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403
3797 #, kde-format
3798 msgid "Enter the name of this preset:"
3799 msgstr ""
3800 
3801 #: src/assets/view/widgets/buttonparamwidget.cpp:190
3802 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:400
3803 #, kde-format
3804 msgid "Abort processing"
3805 msgstr ""
3806 
3807 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:524
3808 #, kde-format
3809 msgid "R: "
3810 msgstr ""
3811 
3812 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:531
3813 #, kde-format
3814 msgid "G: "
3815 msgstr ""
3816 
3817 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:537
3818 #, kde-format
3819 msgid "B: "
3820 msgstr ""
3821 
3822 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:46
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Import"
3825 msgid "Data to import:"
3826 msgstr "Importuoti"
3827 
3828 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:176
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgid "Time"
3831 msgid "Time offset:"
3832 msgstr "Laikas"
3833 
3834 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190
3835 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:381
3836 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:476
3837 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:880
3838 #, kde-format
3839 msgid "Rotoscoping shape"
3840 msgstr ""
3841 
3842 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:225
3843 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:235
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Align left"
3846 msgid "Top left"
3847 msgstr "Lygiuoti į kairę"
3848 
3849 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226
3850 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:236
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgid "Align left"
3853 msgid "Top center"
3854 msgstr "Lygiuoti į kairę"
3855 
3856 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:227
3857 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:237
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgid "Copyright"
3860 msgid "Top right"
3861 msgstr "Autorinės teisės"
3862 
3863 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:228
3864 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:238
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgid "Vertical center"
3867 msgid "Left center"
3868 msgstr "Vertikaliai centre"
3869 
3870 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:229
3871 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:239
3872 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:144 src/transitions/view/mixstackview.cpp:47
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Amount"
3875 msgid "Center"
3876 msgstr "Kiekis"
3877 
3878 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:230
3879 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:240
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Align center"
3882 msgid "Right center"
3883 msgstr "Lygiuoti centre"
3884 
3885 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:231
3886 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:241
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Bottom"
3889 msgid "Bottom left"
3890 msgstr "Apačia"
3891 
3892 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:232
3893 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Horizontal center"
3896 msgid "Bottom center"
3897 msgstr "Horizontaliai centre"
3898 
3899 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:233
3900 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:243
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgid "Align bottom"
3903 msgid "Bottom right"
3904 msgstr "Lygiuoti į apačią"
3905 
3906 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:246
3907 #, kde-format
3908 msgid "Map "
3909 msgstr ""
3910 
3911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label1)
3912 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:247
3913 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:131
3914 #, kde-format
3915 msgid " to "
3916 msgstr ""
3917 
3918 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:288
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgid "Position X"
3921 msgid "Position offset:"
3922 msgstr "X padėtis"
3923 
3924 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295
3925 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:430
3926 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:433
3927 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:436
3928 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:439
3929 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:450
3930 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:453
3931 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:456
3932 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:459
3933 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:462
3934 #, kde-format
3935 msgid "Source range %1 to %2"
3936 msgstr ""
3937 
3938 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:304
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Destination"
3941 msgid "Destination range:"
3942 msgstr "Tikslas"
3943 
3944 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:312
3945 #, kde-format
3946 msgid "Actual range only"
3947 msgstr ""
3948 
3949 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:319
3950 #, kde-format
3951 msgid "Limit keyframe number"
3952 msgstr ""
3953 
3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
3955 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:387
3956 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:26 src/ui/markerdialog_ui.ui:32
3957 #, kde-format
3958 msgid "Position"
3959 msgstr "Pozicija"
3960 
3961 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:388
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Composite"
3964 msgid "Inverted Position"
3965 msgstr "Mišinys"
3966 
3967 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:389
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgid "Position: %1"
3970 msgid "Offset Position"
3971 msgstr "Pozicija: %1"
3972 
3973 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:390
3974 #, kde-format
3975 msgid "X"
3976 msgstr "X"
3977 
3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY)
3979 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:391 src/ui/histogram_ui.ui:54
3980 #, kde-format
3981 msgid "Y"
3982 msgstr "Y"
3983 
3984 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:393
3985 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:780
3986 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:255
3987 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:316
3988 #, kde-format
3989 msgid "Width"
3990 msgstr "Plotis"
3991 
3992 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:396
3993 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:788
3994 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:254
3995 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:310
3996 #, kde-format
3997 msgid "Height"
3998 msgstr "Aukštis"
3999 
4000 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:442
4001 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:465
4002 #, kde-format
4003 msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)"
4004 msgstr ""
4005 
4006 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:762
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgid "X"
4009 msgctxt "X as in x coordinate"
4010 msgid "X"
4011 msgstr "X"
4012 
4013 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:771
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgid "Y"
4016 msgctxt "Y as in y coordinate"
4017 msgid "Y"
4018 msgstr "Y"
4019 
4020 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1113
4021 #, kde-format
4022 msgid "Import keyframes from clipboard"
4023 msgstr ""
4024 
4025 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:77 src/dialogs/timeremap.cpp:1707
4026 #: src/mainwindow.cpp:1859
4027 #, kde-format
4028 msgid "Go to previous keyframe"
4029 msgstr ""
4030 
4031 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81 src/dialogs/timeremap.cpp:1704
4032 #: src/mainwindow.cpp:1857
4033 #, kde-format
4034 msgid "Go to next keyframe"
4035 msgstr ""
4036 
4037 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86 src/dialogs/timeremap.cpp:1712
4038 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1714
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Remove file"
4041 msgid "Move selected keyframe to cursor"
4042 msgstr "Pašalinti failą"
4043 
4044 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:89
4045 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgid "Remove file"
4048 msgid "Copy keyframes"
4049 msgstr "Pašalinti failą"
4050 
4051 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:93
4052 #, kde-kuit-format
4053 msgctxt "@info:whatsthis"
4054 msgid ""
4055 "Copy keyframes. Copy the selected keyframes, or current parameters values if "
4056 "no keyframe is selected."
4057 msgstr ""
4058 
4059 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:95
4060 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:862
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "First frame"
4063 msgid "Paste keyframe"
4064 msgstr "Pirmas kadras"
4065 
4066 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:97
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgid "First frame"
4069 msgid "Paste keyframes"
4070 msgstr "Pirmas kadras"
4071 
4072 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:98
4073 #, kde-kuit-format
4074 msgctxt "@info:whatsthis"
4075 msgid "Paste keyframes. Paste clipboard data as keyframes at current position."
4076 msgstr ""
4077 
4078 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:100
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgid "Delete Frame"
4081 msgid "Apply current position value to selected keyframes"
4082 msgstr "Ištrinti kadrą"
4083 
4084 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:103
4085 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Interpolation"
4088 msgid "Keyframe interpolation"
4089 msgstr "Interpoliacija"
4090 
4091 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120
4092 #, kde-kuit-format
4093 msgctxt "@info:whatsthis"
4094 msgid ""
4095 "Keyframe interpolation. This defines which interpolation will be used for "
4096 "the current keyframe."
4097 msgstr ""
4098 
4099 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:142
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgid "Delete Frame"
4102 msgid "Seek to Keyframe on Select"
4103 msgstr "Ištrinti kadrą"
4104 
4105 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:147
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgid "Remove file"
4108 msgid "Copy All Keyframes to Clipboard"
4109 msgstr "Pašalinti failą"
4110 
4111 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:149
4112 #, kde-format
4113 msgid "Import Keyframes from Clipboard…"
4114 msgstr ""
4115 
4116 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:157
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgid "Remove file"
4119 msgid "Remove all Keyframes After Cursor"
4120 msgstr "Pašalinti failą"
4121 
4122 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:161
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "First frame"
4125 msgid "Default Keyframe Type"
4126 msgstr "Pirmas kadras"
4127 
4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4129 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:204 src/bin/bin.cpp:1348
4130 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:37
4131 #, kde-format
4132 msgid "Options"
4133 msgstr "Parinktys"
4134 
4135 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:206
4136 #, kde-kuit-format
4137 msgctxt "@info:whatsthis"
4138 msgid ""
4139 "Opens a list of further actions for managing keyframes (for example: copy to "
4140 "and pasting keyframes from clipboard)."
4141 msgstr ""
4142 
4143 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:252
4144 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:304
4145 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78
4146 #, kde-format
4147 msgid "Opacity"
4148 msgstr "Nepermatomumas"
4149 
4150 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:256
4151 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:328
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid " Position:"
4154 msgid "Y position"
4155 msgstr " Pozicija:"
4156 
4157 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:257
4158 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:322
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid " Position:"
4161 msgid "X position"
4162 msgstr " Pozicija:"
4163 
4164 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:276
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgid "Parameters"
4167 msgid "Select parameters to copy"
4168 msgstr "Parametrai"
4169 
4170 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:767
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "Interpolation"
4173 msgid "Keyframes copied"
4174 msgstr "Interpoliacija"
4175 
4176 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:778
4177 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:819
4178 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:826
4179 #, kde-format
4180 msgid "No valid keyframe data in clipboard"
4181 msgstr ""
4182 
4183 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:870
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "Cannot create temporary file"
4186 msgid "Cannot copy current parameter values"
4187 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
4188 
4189 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:875
4190 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:886
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgid "Interpolation"
4193 msgid "Current values copied"
4194 msgstr "Interpoliacija"
4195 
4196 #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:32
4197 #, kde-format
4198 msgid "<Select a Keyword>"
4199 msgstr ""
4200 
4201 #: src/assets/view/widgets/listdependencyparamwidget.cpp:170
4202 #: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:95
4203 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:138
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgid "Dissolve"
4206 msgid "None (Dissolve)"
4207 msgstr "Ištirpimas"
4208 
4209 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:227
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgid "Custom"
4212 msgid "Custom…"
4213 msgstr "Savitas"
4214 
4215 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:319
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgid "Save profile"
4218 msgid "Invalid LUT file %1"
4219 msgstr "Išsaugoti profilį"
4220 
4221 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:272
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "L as in Left"
4224 msgid "L:"
4225 msgstr ""
4226 
4227 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:273
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "R as in Right"
4230 msgid ""
4231 "\n"
4232 "R:"
4233 msgstr ""
4234 
4235 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:104
4236 #, kde-format
4237 msgid ""
4238 "Monitoring audio. Press <b>Space</b> to start/pause recording, <b>Esc</b> to "
4239 "end."
4240 msgstr ""
4241 
4242 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:220 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1007
4243 #, kde-format
4244 msgid "Master"
4245 msgstr ""
4246 
4247 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:117
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@title:menu"
4250 #| msgid "Columns"
4251 msgid "Volume"
4252 msgstr "Stulpeliai"
4253 
4254 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:118
4255 #, kde-kuit-format
4256 msgctxt "@info:whatsthis"
4257 msgid ""
4258 "Adjusts the output volume of the audio track (affects all audio clips "
4259 "equally)."
4260 msgstr ""
4261 
4262 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:121 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:522
4263 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:892
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgid "B"
4266 msgid "dB"
4267 msgstr "B"
4268 
4269 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:142 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155
4270 #, kde-kuit-format
4271 msgctxt "@info:whatsthis"
4272 msgid ""
4273 "Adjusts the output balance of the track. Negative values move the output "
4274 "towards the left, positive values to the right. Affects all audio clips "
4275 "equally."
4276 msgstr ""
4277 
4278 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:145
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "Left"
4281 msgid "L"
4282 msgstr ""
4283 
4284 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:147
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 msgctxt "Right"
4287 msgid "R"
4288 msgstr "R"
4289 
4290 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgid "Audio track"
4293 msgid "Mute track"
4294 msgstr "Garso takelis"
4295 
4296 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgid "Audio track"
4299 msgid "Unmute track"
4300 msgstr "Garso takelis"
4301 
4302 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:219
4303 #, kde-kuit-format
4304 msgctxt "@info:whatsthis"
4305 msgid "Mutes/un-mutes the audio track."
4306 msgstr ""
4307 
4308 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:262
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgid "Normal mode"
4311 msgid "Solo mode"
4312 msgstr "Normali veiksena"
4313 
4314 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:263
4315 #, kde-kuit-format
4316 msgctxt "@info:whatsthis"
4317 msgid "When selected mutes all other audio tracks."
4318 msgstr ""
4319 
4320 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:272
4321 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4782
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Extract to"
4324 msgid "Record audio"
4325 msgstr "Išskleisti į"
4326 
4327 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:273
4328 #, kde-kuit-format
4329 msgctxt "@info:whatsthis"
4330 msgid "Puts the audio track into recording mode."
4331 msgstr ""
4332 
4333 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:286
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgid "Swap channels"
4336 msgid "Show channels"
4337 msgstr "Kanalas"
4338 
4339 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:287
4340 #, kde-kuit-format
4341 msgctxt "@info:whatsthis"
4342 msgid ""
4343 "Toggles the display of the audio track controls in the audio mixer view."
4344 msgstr ""
4345 
4346 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:299
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgid "effect"
4349 msgid "Open Effect Stack"
4350 msgstr "efektas"
4351 
4352 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:301
4353 #, fuzzy, kde-kuit-format
4354 #| msgid "Video without audio track"
4355 msgctxt "@info:whatsthis"
4356 msgid "Opens the effect stack for the audio track."
4357 msgstr "Video be garso takelio"
4358 
4359 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:303
4360 #, kde-kuit-format
4361 msgctxt "@info:whatsthis"
4362 msgid "Opens the effect stack for the audio master."
4363 msgstr ""
4364 
4365 #: src/bin/bin.cpp:700 src/bin/bin.cpp:874
4366 #, kde-format
4367 msgid "<b>Double click</b> to add a file to the project"
4368 msgstr ""
4369 
4370 #: src/bin/bin.cpp:808 src/bin/bin.cpp:917
4371 #, kde-format
4372 msgid ""
4373 "<b>Shift+seek</b> over thumbnail to set default thumbnail, <b>F2</b> to "
4374 "rename selected item"
4375 msgstr ""
4376 
4377 #: src/bin/bin.cpp:810 src/bin/bin.cpp:919
4378 #, kde-format
4379 msgid "<b>F2</b> to rename selected item"
4380 msgstr ""
4381 
4382 #: src/bin/bin.cpp:1072
4383 #, kde-format
4384 msgid "%1 job"
4385 msgid_plural "%1 jobs"
4386 msgstr[0] "%1 darbas"
4387 msgstr[1] "%1 darbai"
4388 msgstr[2] "%1 darbų"
4389 msgstr[3] "%1 darbas"
4390 
4391 #: src/bin/bin.cpp:1073
4392 #, kde-format
4393 msgid "%1 pending job"
4394 msgid_plural "%1 pending jobs"
4395 msgstr[0] ""
4396 msgstr[1] ""
4397 msgstr[2] ""
4398 msgstr[3] ""
4399 
4400 #: src/bin/bin.cpp:1196
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgid "Search"
4403 msgid "Bin Search"
4404 msgstr "Ieškoti"
4405 
4406 #: src/bin/bin.cpp:1238
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgid "Mode"
4409 msgid "View Mode"
4410 msgstr "Veiksena"
4411 
4412 #: src/bin/bin.cpp:1241
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgid "View"
4415 msgid "Tree View"
4416 msgstr "Rodyti"
4417 
4418 #: src/bin/bin.cpp:1248
4419 #, kde-format
4420 msgid "Adjust Profile to Current Clip"
4421 msgstr ""
4422 
4423 #: src/bin/bin.cpp:1252
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgid "View"
4426 msgid "Icon View"
4427 msgstr "Rodyti"
4428 
4429 #: src/bin/bin.cpp:1260 src/project/dialogs/guideslist.cpp:105
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgid "Record"
4432 msgid "Descending"
4433 msgstr "Įrašas"
4434 
4435 #: src/bin/bin.cpp:1276
4436 #, kde-format
4437 msgid "Sort By"
4438 msgstr ""
4439 
4440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList)
4441 #: src/bin/bin.cpp:1279 src/bin/projectitemmodel.cpp:303
4442 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:103
4443 #, kde-format
4444 msgid "Name"
4445 msgstr "Pavadinimas"
4446 
4447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
4448 #: src/bin/bin.cpp:1283 src/bin/projectitemmodel.cpp:306
4449 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:248 src/ui/managecache_ui.ui:369
4450 #, kde-format
4451 msgid "Date"
4452 msgstr "Data"
4453 
4454 #: src/bin/bin.cpp:1287 src/bin/projectitemmodel.cpp:309
4455 #, kde-format
4456 msgid "Description"
4457 msgstr "Aprašymas"
4458 
4459 #: src/bin/bin.cpp:1291 src/bin/projectitemmodel.cpp:312
4460 #, kde-format
4461 msgid "Type"
4462 msgstr "Tipas"
4463 
4464 #: src/bin/bin.cpp:1299
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgid "Insert mode"
4467 msgid "Insert Order"
4468 msgstr "Įterpimo veiksena"
4469 
4470 #: src/bin/bin.cpp:1303 src/bin/projectitemmodel.cpp:324
4471 #, kde-format
4472 msgid "Rating"
4473 msgstr "Įvertinimas"
4474 
4475 #: src/bin/bin.cpp:1327
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgid "No Effect"
4478 msgid "Disable Bin Effects"
4479 msgstr "Be efektų"
4480 
4481 #: src/bin/bin.cpp:1335
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgid "Show thumbnails"
4484 msgid "Show Video Preview in Thumbnails"
4485 msgstr "Rodyti miniatiūras"
4486 
4487 #: src/bin/bin.cpp:1349
4488 #, kde-kuit-format
4489 msgctxt "@info:whatsthis"
4490 msgid ""
4491 "Opens a window to configure the project bin (e.g. view mode, sort, show "
4492 "rating)."
4493 msgstr ""
4494 
4495 #: src/bin/bin.cpp:1356
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgid "Show path"
4498 msgid "Show Date"
4499 msgstr "Rodyti kelią"
4500 
4501 #: src/bin/bin.cpp:1360
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgid "Description"
4504 msgid "Show Description"
4505 msgstr "Aprašymas"
4506 
4507 #: src/bin/bin.cpp:1364
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgid "Show path"
4510 msgid "Show Rating"
4511 msgstr "Rodyti kelią"
4512 
4513 #: src/bin/bin.cpp:1382
4514 #, kde-format
4515 msgid "Tags Panel"
4516 msgstr ""
4517 
4518 #: src/bin/bin.cpp:1404
4519 #, kde-kuit-format
4520 msgctxt "@info:whatsthis"
4521 msgid ""
4522 "Filter the project bin contents. Click on the filter icon to toggle the "
4523 "filter display. Click on the arrow icon to open a list of possible filter "
4524 "settings."
4525 msgstr ""
4526 
4527 #: src/bin/bin.cpp:1445
4528 #, kde-format
4529 msgid "Cancel All Jobs"
4530 msgstr "Atšaukti visus darbus"
4531 
4532 #: src/bin/bin.cpp:1447
4533 #, kde-format
4534 msgid "Cancel Current Clip Jobs"
4535 msgstr ""
4536 
4537 #: src/bin/bin.cpp:1449
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgid "Cancel All Jobs"
4540 msgid "Cancel Pending Jobs"
4541 msgstr "Atšaukti visus darbus"
4542 
4543 #: src/bin/bin.cpp:1483
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Properties"
4546 msgid "Bin Clip Properties"
4547 msgstr "Savybės"
4548 
4549 #: src/bin/bin.cpp:1786
4550 #, kde-format
4551 msgid "You cannot delete all sequences of a project"
4552 msgstr ""
4553 
4554 #: src/bin/bin.cpp:1789
4555 #, kde-format
4556 msgid "Deleting sequences cannot be undone"
4557 msgstr ""
4558 
4559 #: src/bin/bin.cpp:1796
4560 #, kde-format
4561 msgid "This will delete all selected clips from the timeline"
4562 msgstr ""
4563 
4564 #: src/bin/bin.cpp:1799
4565 #, kde-format
4566 msgid "This will delete all folder content"
4567 msgstr ""
4568 
4569 #: src/bin/bin.cpp:1816
4570 #, kde-format
4571 msgid ""
4572 "Some items could not be deleted. Maybe there are instances on locked tracks?"
4573 msgstr ""
4574 
4575 #: src/bin/bin.cpp:1818
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgid "Delete Script"
4578 msgid "Delete bin Clips"
4579 msgstr "Pašalinti scenarijų"
4580 
4581 #: src/bin/bin.cpp:1843
4582 #, kde-format
4583 msgid "Missing source clip"
4584 msgstr ""
4585 
4586 #: src/bin/bin.cpp:1859 src/bin/bin.cpp:2530
4587 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:146
4588 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:156
4589 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:433
4590 #, kde-format
4591 msgid "Unable to write to file %1"
4592 msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą %1"
4593 
4594 #: src/bin/bin.cpp:1869 src/bin/bin.cpp:2539 src/doc/kdenlivedoc.cpp:743
4595 #, kde-format
4596 msgid ""
4597 "Your project file was modified by Kdenlive.\n"
4598 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
4599 msgstr ""
4600 
4601 #: src/bin/bin.cpp:1875
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgid "Unable to write to file %1"
4604 msgid "Unable to parse file %1"
4605 msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą %1"
4606 
4607 #: src/bin/bin.cpp:1886
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgid "Cannot create temporary file"
4610 msgid "Cannot replace clip with invalid file %1"
4611 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
4612 
4613 #: src/bin/bin.cpp:1912 src/bin/bin.cpp:2125
4614 #, kde-format
4615 msgid ""
4616 "You are replacing a clip with a shorter one, this might cause issues in "
4617 "timeline.\n"
4618 "Replacement is %1 frames shorter."
4619 msgstr ""
4620 
4621 #: src/bin/bin.cpp:1919 src/bin/bin.cpp:2131
4622 #, kde-format
4623 msgid "The selected file %1 is invalid."
4624 msgstr ""
4625 
4626 #: src/bin/bin.cpp:1925
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgid "Cannot open file"
4629 msgid "Cannot find original clip to be replaced"
4630 msgstr "Nepavyksta atverti failo"
4631 
4632 #: src/bin/bin.cpp:1949
4633 #, kde-format
4634 msgid ""
4635 "You need to select 2 clips (the replacement clip and the original clip) for "
4636 "timeline replacement."
4637 msgstr ""
4638 
4639 #: src/bin/bin.cpp:1955
4640 #, kde-format
4641 msgid "The current clip <b>%1</b> is not inserted in the active timeline."
4642 msgstr ""
4643 
4644 #: src/bin/bin.cpp:1960
4645 #, kde-format
4646 msgid "You cannot insert the sequence <b>%1</b> into itself."
4647 msgstr ""
4648 
4649 #: src/bin/bin.cpp:1979
4650 #, kde-format
4651 msgid ""
4652 "The selected clips %1 and %2 don't match, cannot replace audio nor video"
4653 msgstr ""
4654 
4655 #: src/bin/bin.cpp:1990
4656 #, kde-format
4657 msgid ""
4658 "Replacing instances of clip <b>%1</b> (%2)<br/>in active timeline\n"
4659 "with clip <b>%3</b> (%4)"
4660 msgstr ""
4661 
4662 #: src/bin/bin.cpp:1995
4663 #, kde-format
4664 msgid ""
4665 "Replacing instances of clip <b>%1</b><br/>in active timeline\n"
4666 "with clip <b>%2</b>"
4667 msgstr ""
4668 
4669 #: src/bin/bin.cpp:1997 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgid "Extract to"
4672 msgid "Replace audio"
4673 msgstr "Išskleisti į"
4674 
4675 #: src/bin/bin.cpp:2000 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgid "Mute video clip"
4678 msgid "Replace video"
4679 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
4680 
4681 #: src/bin/bin.cpp:2010
4682 #, kde-format
4683 msgid ""
4684 "Replacement clip is shorter than source clip.<br><b>Some clips in timeline "
4685 "might not be replaced</b>"
4686 msgstr ""
4687 
4688 #: src/bin/bin.cpp:2013
4689 #, kde-format
4690 msgid "Replacement clip duration is longer that your source clip"
4691 msgstr ""
4692 
4693 #: src/bin/bin.cpp:2048
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@title:window"
4696 msgid "Open Replacement for %1"
4697 msgstr ""
4698 
4699 #: src/bin/bin.cpp:2082
4700 #, kde-format
4701 msgid ""
4702 "Replacement clip does not contain a video stream. Do you want to replace "
4703 "only the audio component of this clip in the active timeline ?"
4704 msgstr ""
4705 
4706 #: src/bin/bin.cpp:2087
4707 #, kde-format
4708 msgid ""
4709 "Replacement clip does not contain an audio stream. Do you want to replace "
4710 "only the video component of this clip in the active timeline ?"
4711 msgstr ""
4712 
4713 #: src/bin/bin.cpp:2091 src/bin/bin.cpp:2117
4714 #, kde-format
4715 msgid ""
4716 "You cannot replace a clip with a different type of clip (audio/video not "
4717 "matching)."
4718 msgstr ""
4719 
4720 #: src/bin/bin.cpp:2094
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgid "Timeline"
4723 msgid "Replace in timeline"
4724 msgstr "Laiko juosta"
4725 
4726 #: src/bin/bin.cpp:2115 src/bin/bin.cpp:5716 src/bin/clipcreator.cpp:325
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgid "Audio clip"
4729 msgctxt "@action"
4730 msgid "Add clip"
4731 msgstr "Garso iškarpa"
4732 
4733 #: src/bin/bin.cpp:2163
4734 #, kde-format
4735 msgid "Could not locate %1"
4736 msgstr ""
4737 
4738 #: src/bin/bin.cpp:2210
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgid "Cannot create temporary file"
4741 msgid "Could not create temporary file in %1"
4742 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
4743 
4744 #: src/bin/bin.cpp:2218
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgid "Delete Frame"
4747 msgid "Duplicating sequence failed"
4748 msgstr "Ištrinti kadrą"
4749 
4750 #: src/bin/bin.cpp:2230
4751 #, kde-format
4752 msgid "%1 (copy)"
4753 msgstr ""
4754 
4755 #: src/bin/bin.cpp:2233 src/bin/bin.cpp:2251 src/bin/bin.cpp:2253
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgid "Mute video clip"
4758 msgid "Duplicate clip"
4759 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
4760 
4761 #: src/bin/bin.cpp:2246
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem"
4764 msgid " (copy)"
4765 msgstr ""
4766 
4767 #: src/bin/bin.cpp:2378
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgid "Delete profile"
4770 msgid "Clear Filters"
4771 msgstr "Pašalinti profilį"
4772 
4773 #: src/bin/bin.cpp:2384
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgid "Edit Duration"
4776 msgid "No Tags"
4777 msgstr "Keisti trukmę"
4778 
4779 #: src/bin/bin.cpp:2403
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgid "Start"
4782 msgid "%1 Star"
4783 msgid_plural "%1 Stars"
4784 msgstr[0] "Pradėti"
4785 msgstr[1] "Pradėti"
4786 msgstr[2] "Pradėti"
4787 msgstr[3] "Pradėti"
4788 
4789 #: src/bin/bin.cpp:2410
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgid "Filter %1"
4792 msgid "Filter by Usage"
4793 msgstr "Filtras %1"
4794 
4795 #: src/bin/bin.cpp:2413
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgid "All Files"
4798 msgid "All Clips"
4799 msgstr "Visi failai"
4800 
4801 #: src/bin/bin.cpp:2418
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgid "Mute video clip"
4804 msgid "Unused Clips"
4805 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
4806 
4807 #: src/bin/bin.cpp:2422
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgid "Mute video clip"
4810 msgid "Used Clips"
4811 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
4812 
4813 #: src/bin/bin.cpp:2429
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgid "Filter %1"
4816 msgid "Filter by Type"
4817 msgstr "Filtras %1"
4818 
4819 #: src/bin/bin.cpp:2432
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgid "Clip"
4822 msgid "AV Clip"
4823 msgstr "Iškarpa"
4824 
4825 #: src/bin/bin.cpp:2436
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgid "Mute video clip"
4828 msgid "Mute Video"
4829 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
4830 
4831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, audio_box)
4832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs)
4833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_audio)
4834 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, audio_tab)
4835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4836 #: src/bin/bin.cpp:2440 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:62
4837 #: src/layoutmanagement.cpp:36 src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:24
4838 #: src/monitor/recmanager.cpp:46 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:595
4839 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:388 src/ui/configcapture_ui.ui:525
4840 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:61 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:834
4841 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:180 src/ui/renderwidget_ui.ui:618
4842 #, kde-format
4843 msgid "Audio"
4844 msgstr "Garsas"
4845 
4846 #: src/bin/bin.cpp:2444 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:433
4847 #, kde-format
4848 msgid "Image"
4849 msgstr "Paveikslėlis"
4850 
4851 #: src/bin/bin.cpp:2448
4852 #, kde-format
4853 msgid "Slideshow"
4854 msgstr "Skaidrių peržiūra"
4855 
4856 #: src/bin/bin.cpp:2452
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgid "Playlist"
4859 msgid "Playlist"
4860 msgstr "Grojaraštis"
4861 
4862 #. i18n: ectx: Menu (sequences)
4863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4864 #: src/bin/bin.cpp:2456 src/bin/clipcreator.cpp:239 src/bin/clipcreator.cpp:241
4865 #: src/kdenliveui.rc:42 src/project/projectmanager.cpp:1458
4866 #: src/project/projectmanager.cpp:1460 src/ui/managecache_ui.ui:192
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgid "Image size"
4869 msgid "Sequences"
4870 msgstr "Paveikslėlio dydis"
4871 
4872 #: src/bin/bin.cpp:2460 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:216
4873 #, kde-format
4874 msgid "Title"
4875 msgstr "Pavadinimas"
4876 
4877 #: src/bin/bin.cpp:2464
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgid "Template"
4880 msgid "Title Template"
4881 msgstr "Šablonas"
4882 
4883 #: src/bin/bin.cpp:2468 src/layoutmanagement.cpp:38
4884 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:347
4885 #, kde-format
4886 msgid "Color"
4887 msgstr "Spalva"
4888 
4889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
4890 #: src/bin/bin.cpp:2560 src/ui/managecache_ui.ui:359
4891 #, kde-format
4892 msgid "Folder"
4893 msgstr "Aplankas"
4894 
4895 #: src/bin/bin.cpp:2561
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgid "Create Folder"
4898 msgid "Create bin folder"
4899 msgstr "Sukurti aplanką"
4900 
4901 #: src/bin/bin.cpp:2693 src/bin/bin.cpp:2706 src/bin/bin.cpp:3681
4902 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2079
4903 #, kde-format
4904 msgid "Delete Clip"
4905 msgstr ""
4906 
4907 #: src/bin/bin.cpp:2695 src/bin/bin.cpp:2708
4908 #, kde-kuit-format
4909 msgctxt "@info:whatsthis"
4910 msgid ""
4911 "Deletes the currently selected clips from the project bin and also from the "
4912 "timeline."
4913 msgstr ""
4914 
4915 #: src/bin/bin.cpp:2696 src/bin/bin.cpp:2709 src/bin/bin.cpp:3657
4916 #, kde-format
4917 msgid "Proxy Clip"
4918 msgstr ""
4919 
4920 #: src/bin/bin.cpp:2700
4921 #, kde-format
4922 msgid "Delete Folder"
4923 msgstr "Pašalinti aplanką"
4924 
4925 #: src/bin/bin.cpp:2701
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgid "Project Folder"
4928 msgid "Proxy Folder"
4929 msgstr "Projekto aplankas"
4930 
4931 #: src/bin/bin.cpp:2953
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgid "Edit Duration"
4934 msgid "Edit rating"
4935 msgstr "Keisti trukmę"
4936 
4937 #: src/bin/bin.cpp:2955
4938 #, kde-format
4939 msgid "Cannot set rating on this item"
4940 msgstr ""
4941 
4942 #: src/bin/bin.cpp:3601
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgid "Add folder"
4945 msgid "Add Clip or Folder…"
4946 msgstr "Pridėti aplankalą"
4947 
4948 #: src/bin/bin.cpp:3602
4949 #, kde-kuit-format
4950 msgctxt "@info:whatsthis"
4951 msgid ""
4952 "Main dialog to add source material to your project bin (videos, images, "
4953 "audio, titles, animations).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a list "
4954 "of source types to select from.<nl/>Click on the media icon to open a window "
4955 "to select source files."
4956 msgstr ""
4957 
4958 #: src/bin/bin.cpp:3608
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgid "Audio clip"
4961 msgid "Add Color Clip…"
4962 msgstr "Garso iškarpa"
4963 
4964 #: src/bin/bin.cpp:3610
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgid "Image size"
4967 msgid "Add Image Sequence…"
4968 msgstr "Paveikslėlio dydis"
4969 
4970 #: src/bin/bin.cpp:3612
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgid "Audio clip"
4973 msgid "Add Title Clip…"
4974 msgstr "Garso iškarpa"
4975 
4976 #: src/bin/bin.cpp:3614
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgid "Add new video file"
4979 msgid "Add Template Title…"
4980 msgstr "Pridėti naują video failą"
4981 
4982 #: src/bin/bin.cpp:3616
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgid "Create Group"
4985 msgid "Create Animation…"
4986 msgstr "Sukurti grupę"
4987 
4988 #: src/bin/bin.cpp:3618
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgid "Image size"
4991 msgid "Add Sequence…"
4992 msgstr "Paveikslėlio dydis"
4993 
4994 #: src/bin/bin.cpp:3621 src/mainwindow.cpp:375
4995 #, kde-format
4996 msgid "Online Resources"
4997 msgstr ""
4998 
4999 #: src/bin/bin.cpp:3625
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgid "Image File"
5002 msgid "Locate Clip…"
5003 msgstr "Paveikslėlio failas"
5004 
5005 #: src/bin/bin.cpp:3630
5006 #, kde-format
5007 msgid "Reload Clip"
5008 msgstr ""
5009 
5010 #: src/bin/bin.cpp:3636
5011 #, kde-format
5012 msgid "Transcode to Edit Friendly Format…"
5013 msgstr ""
5014 
5015 #: src/bin/bin.cpp:3641
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgid "Resize"
5018 msgid "Replace Clip…"
5019 msgstr "Keisti dydį"
5020 
5021 #: src/bin/bin.cpp:3647
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgid "Resize"
5024 msgid "Replace Clip In Timeline…"
5025 msgstr "Keisti dydį"
5026 
5027 #: src/bin/bin.cpp:3652
5028 #, kde-format
5029 msgid "Duplicate Clip"
5030 msgstr ""
5031 
5032 #: src/bin/bin.cpp:3664 src/bin/bin.cpp:3730
5033 #, kde-format
5034 msgid "Clip Properties"
5035 msgstr ""
5036 
5037 #: src/bin/bin.cpp:3669 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:284
5038 #, kde-format
5039 msgid "Edit Clip"
5040 msgstr ""
5041 
5042 #: src/bin/bin.cpp:3686
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgid "Opening file %1"
5045 msgid "Open in new bin"
5046 msgstr "Atveriamas failas %1"
5047 
5048 #: src/bin/bin.cpp:3698
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgid "Delete Folder"
5051 msgid "Default Target Folder for Sequences"
5052 msgstr "Pašalinti aplanką"
5053 
5054 #: src/bin/bin.cpp:3703
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgid "Delete Folder"
5057 msgid "Default Target Folder for Audio Captures"
5058 msgstr "Pašalinti aplanką"
5059 
5060 #: src/bin/bin.cpp:3707
5061 #, kde-format
5062 msgid "Create Folder"
5063 msgstr "Sukurti aplanką"
5064 
5065 #: src/bin/bin.cpp:3710
5066 #, kde-kuit-format
5067 msgctxt "@info:whatsthis"
5068 msgid ""
5069 "Creates a folder in the current position in the project bin. Allows for "
5070 "better organization of source files. Folders can be nested."
5071 msgstr ""
5072 
5073 #: src/bin/bin.cpp:3775 src/dialogs/speechdialog.cpp:48
5074 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:719 src/monitor/recmanager.cpp:42
5075 #, kde-format
5076 msgid "Show log"
5077 msgstr ""
5078 
5079 #: src/bin/bin.cpp:3778 src/dialogs/textbasededit.cpp:720
5080 #, kde-format
5081 msgid "Detailed log"
5082 msgstr ""
5083 
5084 #: src/bin/bin.cpp:3838 src/bin/bin.cpp:3865
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgid "Create New Sequence"
5087 msgctxt "@title:window"
5088 msgid "Create New Sequence"
5089 msgstr "Sukurti naują seką"
5090 
5091 #: src/bin/bin.cpp:3840 src/bin/bin.cpp:3868
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgid "Zoom Out"
5094 msgid "Sequence %1"
5095 msgstr "Atitolinti"
5096 
5097 #: src/bin/bin.cpp:3899
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgid "Image File"
5100 msgid "Move Clip"
5101 msgid_plural "Move Clips"
5102 msgstr[0] "Paveikslėlio failas"
5103 msgstr[1] "Paveikslėlio failas"
5104 msgstr[2] "Paveikslėlio failas"
5105 msgstr[3] "Paveikslėlio failas"
5106 
5107 #: src/bin/bin.cpp:3936
5108 #, kde-format
5109 msgid "No valid clip to insert"
5110 msgstr ""
5111 
5112 #: src/bin/bin.cpp:3949 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1534
5113 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3376
5114 #, kde-format
5115 msgid "Select a clip to apply an effect"
5116 msgstr ""
5117 
5118 #: src/bin/bin.cpp:3972
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgid "Cannot write to file %1"
5121 msgid "Cannot apply effects on folders"
5122 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
5123 
5124 #: src/bin/bin.cpp:3998 src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:528
5125 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:534
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgid "Cannot write to file %1"
5128 msgid "Cannot add effect to clip"
5129 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
5130 
5131 #: src/bin/bin.cpp:4044 src/bin/bin.cpp:4051
5132 #, kde-format
5133 msgid "Select a clip to add a tag"
5134 msgstr ""
5135 
5136 #: src/bin/bin.cpp:4190
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgid "Edit Duration"
5139 msgid "Edit Tags"
5140 msgstr "Keisti trukmę"
5141 
5142 #: src/bin/bin.cpp:4479 src/bin/projectclip.cpp:203
5143 #: src/bin/projectclip.cpp:2029 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272
5144 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:605
5145 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:620
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgid "Filename"
5148 msgid "Unnamed"
5149 msgstr "Failo pavadinimas"
5150 
5151 #: src/bin/bin.cpp:4533
5152 #, kde-format
5153 msgid "Enter path for your image editing application"
5154 msgstr ""
5155 
5156 #: src/bin/bin.cpp:4545
5157 #, kde-format
5158 msgid "Please set a default application to open image files"
5159 msgstr ""
5160 
5161 #: src/bin/bin.cpp:4550
5162 #, kde-format
5163 msgid "Enter path for your audio editing application"
5164 msgstr ""
5165 
5166 #: src/bin/bin.cpp:4562
5167 #, kde-format
5168 msgid "Please set a default application to open audio files"
5169 msgstr ""
5170 
5171 #: src/bin/bin.cpp:4572 src/core.cpp:310 src/doc/kdenlivedoc.cpp:169
5172 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:459 src/jobs/filtertask.cpp:93
5173 #: src/jobs/filtertask.cpp:130 src/layoutmanagement.cpp:471
5174 #: src/layoutmanagement.cpp:532 src/profiles/profilerepository.cpp:173
5175 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:374
5176 #, kde-format
5177 msgid "Cannot open file %1"
5178 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1"
5179 
5180 #: src/bin/bin.cpp:4752 src/dialogs/profilesdialog.cpp:213
5181 #, kde-format
5182 msgid "(copy)"
5183 msgstr ""
5184 
5185 #: src/bin/bin.cpp:4762
5186 #, kde-format
5187 msgid ""
5188 "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
5189 "changes to the title file or save the changes for this project only?"
5190 msgstr ""
5191 
5192 #: src/bin/bin.cpp:4765 src/titler/titlewidget.cpp:2227
5193 #, kde-format
5194 msgid "Save Title"
5195 msgstr ""
5196 
5197 #: src/bin/bin.cpp:4765
5198 #, kde-format
5199 msgid "Save to title file"
5200 msgstr ""
5201 
5202 #: src/bin/bin.cpp:4766
5203 #, kde-format
5204 msgid "Save in project only"
5205 msgstr ""
5206 
5207 #: src/bin/bin.cpp:4786 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:411
5208 #, kde-format
5209 msgid "Title clip"
5210 msgstr ""
5211 
5212 #: src/bin/bin.cpp:4836
5213 #, kde-format
5214 msgid "Clip is invalid, will be removed from project."
5215 msgstr ""
5216 
5217 #: src/bin/bin.cpp:4840
5218 #, kde-format
5219 msgid "Invalid clip"
5220 msgstr ""
5221 
5222 #: src/bin/bin.cpp:4963
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgid "Save profile"
5225 msgid "Enable proxies"
5226 msgstr "Išsaugoti profilį"
5227 
5228 #: src/bin/bin.cpp:4963
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgid "No Effect"
5231 msgid "Disable proxies"
5232 msgstr "Be efektų"
5233 
5234 #: src/bin/bin.cpp:5137
5235 #, kde-format
5236 msgid "Rebuild proxies"
5237 msgstr ""
5238 
5239 #: src/bin/bin.cpp:5367
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgid "Project Files"
5242 msgctxt "@title:window"
5243 msgid "Project Bin"
5244 msgstr "Projektų failai"
5245 
5246 #: src/bin/bin.cpp:5383
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgid "Tracks"
5249 msgid "Add Tracks"
5250 msgstr "Takeliai"
5251 
5252 #: src/bin/bin.cpp:5385
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgid "Edit profile"
5255 msgid "Edit Streams"
5256 msgstr "Keisti profilį"
5257 
5258 #: src/bin/bin.cpp:5400
5259 #, kde-format
5260 msgid "Don't ask again"
5261 msgstr ""
5262 
5263 #. i18n("Cancel"), this);
5264 #. << ac4;
5265 #: src/bin/bin.cpp:5404
5266 #, kde-format
5267 msgid ""
5268 "Your project needs more audio tracks to handle all streams. Add %1 audio "
5269 "tracks ?"
5270 msgstr ""
5271 
5272 #: src/bin/bin.cpp:5416 src/mainwindow.cpp:2763
5273 #, kde-format
5274 msgid "Cannot find clip to add marker"
5275 msgstr ""
5276 
5277 #: src/bin/bin.cpp:5508
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgid "Audio clip"
5280 msgid "Could not find master clip"
5281 msgstr "Garso iškarpa"
5282 
5283 #: src/bin/bin.cpp:5738
5284 #, kde-format
5285 msgid "<b>%1</b> clips | "
5286 msgstr ""
5287 
5288 #: src/bin/bin.cpp:5740
5289 #, kde-format
5290 msgid "<b>%1</b> clips (%2 selected) | "
5291 msgstr ""
5292 
5293 #: src/bin/bin.cpp:5807 src/bin/bin.cpp:5884
5294 #, kde-format
5295 msgid "Add additional stream for clip"
5296 msgid_plural "Add additional streams for clip"
5297 msgstr[0] ""
5298 msgstr[1] ""
5299 msgstr[2] ""
5300 msgstr[3] ""
5301 
5302 #: src/bin/bin.cpp:5828
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgid "Text clip"
5305 msgid "Import selected clips"
5306 msgstr "Tekstas iškarpa"
5307 
5308 #: src/bin/bin.cpp:5830
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgid "Audio stream %1"
5311 msgid ""
5312 "Additional streams for clip\n"
5313 " %1"
5314 msgstr "Garso srautas %1"
5315 
5316 #: src/bin/bin.cpp:5843 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:635
5317 #, kde-format
5318 msgid "Video stream %1"
5319 msgstr "Video srautas %1"
5320 
5321 #: src/bin/bin.cpp:5858
5322 #, kde-format
5323 msgid "Audio stream %1"
5324 msgstr "Garso srautas %1"
5325 
5326 #: src/bin/bin.cpp:5911
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgid "Rename folder"
5329 msgid "Remove clip markers"
5330 msgstr "Pervadinti aplanką"
5331 
5332 #: src/bin/bin.cpp:6060
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@label:textbox"
5335 msgid "We recommend that you save the project before the transcode operation"
5336 msgstr ""
5337 
5338 #: src/bin/bin.cpp:6061
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgid "Save Profile"
5341 msgctxt "@action:button"
5342 msgid "Save Project"
5343 msgstr "Išsaugoti profilį"
5344 
5345 #: src/bin/bin.cpp:6062
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgid "Transcoding"
5348 msgctxt "@action:button"
5349 msgid "Transcode Without Saving"
5350 msgstr "Perkoduojama"
5351 
5352 #: src/bin/bincommands.cpp:20 src/bin/bincommands.cpp:40
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgid "Image File"
5355 msgctxt "@action"
5356 msgid "Move Clip"
5357 msgstr "Paveikslėlio failas"
5358 
5359 #: src/bin/bincommands.cpp:62
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgid "Rename folder"
5362 msgid "Rename Zone"
5363 msgstr "Pervadinti aplanką"
5364 
5365 #: src/bin/bincommands.cpp:84
5366 #, kde-format
5367 msgid "Edit clip"
5368 msgstr ""
5369 
5370 #: src/bin/clipcreator.cpp:71
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgid "Create Group"
5373 msgid "Create title clip"
5374 msgstr "Sukurti grupę"
5375 
5376 #: src/bin/clipcreator.cpp:84
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgid "Create Group"
5379 msgid "Create color clip"
5380 msgstr "Sukurti grupę"
5381 
5382 #: src/bin/clipcreator.cpp:154 src/bin/clipcreator.cpp:250
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgid "Create New Sequence"
5385 msgid "Create sequence"
5386 msgstr "Sukurti naują seką"
5387 
5388 #: src/bin/clipcreator.cpp:260
5389 #, kde-format
5390 msgid "You cannot add a project inside itself."
5391 msgstr ""
5392 
5393 #: src/bin/clipcreator.cpp:260
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgid "Cannot create temporary file"
5396 msgid "Cannot create clip"
5397 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
5398 
5399 #: src/bin/clipcreator.cpp:340
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgid "Slideshow"
5402 msgid "Create slideshow clip"
5403 msgstr "Skaidrių peržiūra"
5404 
5405 #: src/bin/clipcreator.cpp:372
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgid "Create new profile"
5408 msgid "Create title template"
5409 msgstr "Sukurti naują profilį"
5410 
5411 #: src/bin/clipcreator.cpp:396
5412 #, kde-format
5413 msgid ""
5414 "The following clips are already inserted in the project. Do you want to "
5415 "duplicate them?"
5416 msgstr ""
5417 
5418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_duplicate)
5419 #: src/bin/clipcreator.cpp:397 src/ui/managesubtitles_ui.ui:35
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgid "Mute video clip"
5422 msgid "Duplicate"
5423 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
5424 
5425 #: src/bin/clipcreator.cpp:540
5426 #, kde-format
5427 msgid ""
5428 "Clip <b>%1</b><br /> is on a removable device, will not be available when "
5429 "device is unplugged or mounted at a different position.\n"
5430 "You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it "
5431 "anyways?"
5432 msgstr ""
5433 
5434 #: src/bin/clipcreator.cpp:544
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgid "Remove file"
5437 msgid "Removable device"
5438 msgstr "Pašalinti failą"
5439 
5440 #: src/bin/clipcreator.cpp:574
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgid "Loading project"
5443 msgid "Loading done"
5444 msgstr "Įkeliamas projektas"
5445 
5446 #: src/bin/clipcreator.cpp:585 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:602
5447 #, kde-format
5448 msgid "Add clip"
5449 msgid_plural "Add clips"
5450 msgstr[0] ""
5451 msgstr[1] ""
5452 msgstr[2] ""
5453 msgstr[3] ""
5454 
5455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration)
5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
5457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
5458 #: src/bin/generators/generators.cpp:57
5459 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:297
5460 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:31 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:58
5461 #: src/ui/colorclip_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:226
5462 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:198 src/ui/spacerdialog_ui.ui:37
5463 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:630
5464 #, kde-format
5465 msgid "Duration:"
5466 msgstr "Trukmė:"
5467 
5468 #: src/bin/generators/generators.cpp:165
5469 #, kde-format
5470 msgid "MLT Playlist (*.mlt)"
5471 msgstr ""
5472 
5473 #: src/bin/mediabrowser.cpp:53 src/dialogs/subtitleedit.cpp:150
5474 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:733
5475 #, kde-format
5476 msgid "Zoom In"
5477 msgstr "Pritraukti"
5478 
5479 #: src/bin/mediabrowser.cpp:54 src/dialogs/subtitleedit.cpp:152
5480 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:735
5481 #, kde-format
5482 msgid "Zoom Out"
5483 msgstr "Atitolinti"
5484 
5485 #: src/bin/mediabrowser.cpp:55
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgid "Color Selection"
5488 msgid "Import Selection"
5489 msgstr "Spalvos pasirinkimas"
5490 
5491 #: src/bin/mediabrowser.cpp:57
5492 #, kde-format
5493 msgid "Import File on Double Click"
5494 msgstr ""
5495 
5496 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:172
5497 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530
5498 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:536
5499 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134
5500 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:295
5501 #: src/mainwindow.cpp:4000 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:601
5502 #, kde-format
5503 msgid "All Files"
5504 msgstr "Visi failai"
5505 
5506 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:171
5507 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:128
5508 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530
5509 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:535
5510 #, kde-format
5511 msgid "All Supported Files"
5512 msgstr "Visi palaikomi failai"
5513 
5514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_name)
5515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5516 #: src/bin/mediabrowser.cpp:210
5517 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:504
5518 #: src/ui/colorclip_ui.ui:24 src/ui/qtextclip_ui.ui:29
5519 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:47
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgid "Name"
5522 msgid "Name:"
5523 msgstr "Pavadinimas"
5524 
5525 #: src/bin/mediabrowser.cpp:214
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgid "Filter %1"
5528 msgid "Filter:"
5529 msgstr "Filtras %1"
5530 
5531 #: src/bin/mediabrowser.cpp:218 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:501
5532 #, kde-format
5533 msgid "Ignore subfolder structure"
5534 msgstr ""
5535 
5536 #: src/bin/mediabrowser.cpp:220 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:503
5537 #, kde-format
5538 msgid "Do not create subfolders in Project Bin"
5539 msgstr ""
5540 
5541 #: src/bin/mediabrowser.cpp:223 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:506
5542 #, kde-kuit-format
5543 msgctxt "@info:whatsthis"
5544 msgid ""
5545 "When enabled, Kdenlive will import all clips contained in the folder and its "
5546 "subfolders without creating the subfolders in Project Bin."
5547 msgstr ""
5548 
5549 #: src/bin/mediabrowser.cpp:226 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:496
5550 #, kde-format
5551 msgid "Import image sequence"
5552 msgstr ""
5553 
5554 #: src/bin/mediabrowser.cpp:229 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:497
5555 #, kde-format
5556 msgid "Try to import an image sequence"
5557 msgstr ""
5558 
5559 #: src/bin/mediabrowser.cpp:231 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499
5560 #, kde-kuit-format
5561 msgctxt "@info:whatsthis"
5562 msgid ""
5563 "When enabled, Kdenlive will look for other images with the same name pattern "
5564 "and import them as an image sequence."
5565 msgstr ""
5566 
5567 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:77
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgid "First frame"
5570 msgid "Update guides categories"
5571 msgstr "Pirmas kadras"
5572 
5573 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:258 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:276
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgid "Rename folder"
5576 msgid "Rename marker"
5577 msgstr "Pervadinti aplanką"
5578 
5579 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:260 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:278
5580 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:53
5581 #, kde-format
5582 msgid "Add marker"
5583 msgstr ""
5584 
5585 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:308
5586 #, kde-format
5587 msgid "Delete marker"
5588 msgstr ""
5589 
5590 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:335
5591 #, kde-format
5592 msgid "Edit marker"
5593 msgstr ""
5594 
5595 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:690 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:701
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgid "Import"
5598 msgid "Import markers"
5599 msgstr "Importuoti"
5600 
5601 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI)
5602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportGuidesDialog_UI)
5603 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultipleMarkerDialog_UI)
5604 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:729 src/definitions.cpp:75
5605 #: src/definitions.cpp:100 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:18
5606 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:24 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:18
5607 #, kde-format
5608 msgid "Marker"
5609 msgstr "Žymeklis"
5610 
5611 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:737
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgid "Delete selected items"
5614 msgid "Recovered %1"
5615 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
5616 
5617 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:859
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgid "Delete files"
5620 msgid "Delete all markers"
5621 msgstr "Trinti failus"
5622 
5623 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:868 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:906
5624 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:931
5625 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1499
5626 #, kde-format
5627 msgid "No guide found at current position"
5628 msgstr ""
5629 
5630 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:871
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgid "Marker"
5633 msgid "Edit Markers Category"
5634 msgstr "Žymeklis"
5635 
5636 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:877
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgid "Category"
5639 msgid "Markers Category"
5640 msgstr "Kategorija"
5641 
5642 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:895
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgid "Marker"
5645 msgid "Edit markers"
5646 msgstr "Žymeklis"
5647 
5648 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:913
5649 #, kde-format
5650 msgid "Edit Marker"
5651 msgstr ""
5652 
5653 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:938
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgid "Markers"
5656 msgid "Add Markers"
5657 msgstr "Žymekliai"
5658 
5659 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:953
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 #| msgid "Add Image"
5662 msgid "Add markers"
5663 msgstr "Pridėti paveikslėlį"
5664 
5665 #. i18n: ectx: Menu (subtitles)
5666 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:80 src/core.cpp:684 src/kdenliveui.rc:30
5667 #: src/mainwindow.cpp:290 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:97
5668 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:423
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgid "untitled"
5671 msgid "Subtitles"
5672 msgstr "nepavadintas"
5673 
5674 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:100
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgid "Add guide"
5677 msgid "Edit subtitle style"
5678 msgstr "Pridėti gairę"
5679 
5680 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:395 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:612
5681 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1528
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgid "Add guide"
5684 msgid "Edit subtitle"
5685 msgstr "Pridėti gairę"
5686 
5687 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:646 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1615
5688 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:214
5689 #, kde-format
5690 msgid "Cut clip"
5691 msgstr ""
5692 
5693 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:803 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1547
5694 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3624
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgid "Delete guide"
5697 msgid "Resize subtitle"
5698 msgstr "Gairės pašalinimas"
5699 
5700 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:999
5701 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1291
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgid "Move guide"
5704 msgid "Move subtitle"
5705 msgstr "Gairės perkėlimas"
5706 
5707 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1155
5708 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:526
5709 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:591
5710 #: src/project/cliptranscode.cpp:154 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:866
5711 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:880 src/render/renderrequest.cpp:326
5712 #, kde-format
5713 msgid ""
5714 "File %1 already exists.\n"
5715 "Do you want to overwrite it?"
5716 msgstr ""
5717 
5718 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1559
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgid "Add chapter"
5721 msgid "Add text"
5722 msgstr "Pridėti skyrių"
5723 
5724 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1579 src/dialogs/subtitleedit.cpp:112
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgid "Add guide"
5727 msgid "Add subtitle"
5728 msgstr "Pridėti gairę"
5729 
5730 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1634 src/dialogs/subtitleedit.cpp:122
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgid "Delete guide"
5733 msgid "Delete subtitle"
5734 msgstr "Gairės pašalinimas"
5735 
5736 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1686 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1689
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgid "untitled"
5739 msgctxt "@item:inlistbox subtitle track name"
5740 msgid "Subtitle %1"
5741 msgstr "nepavadintas"
5742 
5743 #: src/bin/projectclip.cpp:261
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgid "Create New Sequence"
5746 msgid "Timeline sequence"
5747 msgstr "Sukurti naują seką"
5748 
5749 #: src/bin/projectclip.cpp:568
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation"
5752 msgid "P"
5753 msgstr "P"
5754 
5755 #: src/bin/projectclip.cpp:643
5756 #, kde-format
5757 msgid ""
5758 "Image dimension smaller than 8 pixels.\n"
5759 "This is not correctly supported by our video framework."
5760 msgstr ""
5761 
5762 #: src/bin/projectclip.cpp:932
5763 #, kde-format
5764 msgid ""
5765 "Cannot extract metadata from %1\n"
5766 "%2"
5767 msgstr ""
5768 
5769 #: src/bin/projectclip.cpp:1184 src/jobs/cliploadtask.cpp:256
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgid "Save profile"
5772 msgid "Invalid"
5773 msgstr "Išsaugoti profilį"
5774 
5775 #: src/bin/projectclip.cpp:1411 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:213
5776 #: src/jobs/cuttask.cpp:173 src/jobs/speedtask.cpp:120
5777 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1424
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgid "File extension:"
5780 msgid "File already exists"
5781 msgstr "Failo plėtinys:"
5782 
5783 #: src/bin/projectclip.cpp:2632
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgid "Mute video clip"
5786 msgid "Adjust timeline clips"
5787 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
5788 
5789 #: src/bin/projectclip.cpp:2863
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgid "Add new video file"
5792 msgid "Add stream effect"
5793 msgstr "Pridėti naują video failą"
5794 
5795 #: src/bin/projectclip.cpp:2888
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgid "Remove file"
5798 msgid "Remove stream effect"
5799 msgstr "Pašalinti failą"
5800 
5801 #: src/bin/projectfolder.cpp:112
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgid "(%1 clip)"
5804 #| msgid_plural "(%1 clips)"
5805 msgid "%1 clip"
5806 msgid_plural "%1 clips"
5807 msgstr[0] "(%1 iškarpa)"
5808 msgstr[1] "(%1 iškarpos)"
5809 msgstr[2] "(%1 iškarpų)"
5810 msgstr[3] "(%1 iškarpa)"
5811 
5812 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:315
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgid "Target"
5815 msgid "Tag"
5816 msgstr "Tikslas"
5817 
5818 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:321
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgid "I"
5821 msgid "Id"
5822 msgstr "I"
5823 
5824 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:327
5825 #, kde-format
5826 msgid "Usage"
5827 msgstr ""
5828 
5829 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:330 src/doc/documentchecker.cpp:1580
5830 #: src/doc/documentchecker.cpp:1608 src/doc/documentchecker.cpp:1628
5831 #: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:497 src/profiles/profileinfo.cpp:46
5832 #: src/profiles/profilerepository.cpp:117
5833 #, kde-format
5834 msgid "Unknown"
5835 msgstr "Nežinomas"
5836 
5837 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:637
5838 #, fuzzy, kde-format
5839 #| msgid "Analyse"
5840 msgid "Add sub clips"
5841 msgstr "Analizuoti"
5842 
5843 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:672
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgid "Zoom Out"
5846 msgid "Zone"
5847 msgstr "Atitolinti"
5848 
5849 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:886
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgid "Audio clip"
5852 msgid "Add bin clip"
5853 msgstr "Garso iškarpa"
5854 
5855 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:952
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgid "Analyse"
5858 msgid "Add a sub clip"
5859 msgstr "Analizuoti"
5860 
5861 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:993
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgid "Rename folder"
5864 msgid "Rename Folder"
5865 msgstr "Pervadinti aplanką"
5866 
5867 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1021 src/mainwindow.cpp:1508
5868 #, kde-format
5869 msgid "Clean Project"
5870 msgstr ""
5871 
5872 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1225
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgid "Loading project"
5875 msgid "Reading project clips…"
5876 msgstr "Įkeliamas projektas"
5877 
5878 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1331
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgid "Loading project"
5881 msgid "Loading project clips…"
5882 msgstr "Įkeliamas projektas"
5883 
5884 #: src/bin/projectsubclip.cpp:43 src/doc/documentvalidator.cpp:2138
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgid "Zoom Out"
5887 msgid "Zone %1"
5888 msgstr "Atitolinti"
5889 
5890 #: src/bin/tagwidget.cpp:52
5891 #, kde-format
5892 msgid "Tag %1"
5893 msgstr ""
5894 
5895 #: src/bin/tagwidget.cpp:117 src/dialogs/speechdialog.cpp:43
5896 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:634
5897 #, kde-format
5898 msgid "Configure"
5899 msgstr "Konfigūruoti"
5900 
5901 #: src/bin/tagwidget.cpp:165
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgid "Configure"
5904 msgid "Configure Project Tags"
5905 msgstr "Konfigūruoti"
5906 
5907 #: src/bin/tagwidget.cpp:198
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgid "Edit Duration"
5910 msgid "Edit Tag"
5911 msgstr "Keisti trukmę"
5912 
5913 #: src/bin/tagwidget.cpp:213 src/bin/tagwidget.cpp:286
5914 #, kde-format
5915 msgid "This color is already used in another tag"
5916 msgstr ""
5917 
5918 #: src/bin/tagwidget.cpp:274
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgid "Add Image"
5921 msgid "Add Tag"
5922 msgstr "Pridėti paveikslėlį"
5923 
5924 #: src/bin/tagwidget.cpp:282
5925 #, kde-format
5926 msgid "New tag"
5927 msgstr ""
5928 
5929 #: src/core.cpp:105
5930 #, kde-format
5931 msgid ""
5932 "Kdenlive crashed on last startup.\n"
5933 "Do you want to disable experimental GPU processing (Movit) ?"
5934 msgstr ""
5935 
5936 #: src/core.cpp:106
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgid "No Effect"
5939 msgid "Disable GPU processing"
5940 msgstr "Be efektų"
5941 
5942 #: src/core.cpp:112
5943 #, kde-format
5944 msgid ""
5945 "Kdenlive crashed on last startup.\n"
5946 "Do you want to reset the configuration files ?"
5947 msgstr ""
5948 
5949 #: src/core.cpp:171 src/project/projectmanager.cpp:797
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgid "Loading project"
5952 msgid "Loading project…"
5953 msgstr "Įkeliamas projektas"
5954 
5955 #: src/core.cpp:203
5956 #, kde-format
5957 msgid ""
5958 "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to "
5959 "a correct value."
5960 msgstr ""
5961 
5962 #: src/core.cpp:215
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgid "Default Profile"
5965 msgctxt "@title:window"
5966 msgid "Select Default Profile"
5967 msgstr "Numatytas profilis"
5968 
5969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5970 #: src/core.cpp:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:38
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgid "Profile"
5973 msgid "Profile:"
5974 msgstr "Profilis"
5975 
5976 #: src/core.cpp:228
5977 #, kde-format
5978 msgid ""
5979 "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you "
5980 "can change this from Kdenlive's settings panel"
5981 msgstr ""
5982 
5983 #: src/core.cpp:363
5984 #, kde-format
5985 msgctxt "Luma transition name"
5986 msgid "Square 2 Bars"
5987 msgstr ""
5988 
5989 #: src/core.cpp:364
5990 #, kde-format
5991 msgctxt "Luma transition name"
5992 msgid "Checkerboard Small"
5993 msgstr ""
5994 
5995 #: src/core.cpp:365
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgid "Horizontal"
5998 msgctxt "Luma transition name"
5999 msgid "Horizontal Blinds"
6000 msgstr "Horizontaliai"
6001 
6002 #: src/core.cpp:366
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgid "Radius"
6005 msgctxt "Luma transition name"
6006 msgid "Radial"
6007 msgstr "Spindulys"
6008 
6009 #: src/core.cpp:367
6010 #, fuzzy, kde-format
6011 #| msgid "Shear X"
6012 msgctxt "Luma transition name"
6013 msgid "Linear X"
6014 msgstr "Dalinti X"
6015 
6016 #: src/core.cpp:368
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "Luma transition name"
6019 msgid "Bi-Linear X"
6020 msgstr ""
6021 
6022 #: src/core.cpp:369
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgid "Shear Y"
6025 msgctxt "Luma transition name"
6026 msgid "Linear Y"
6027 msgstr "Dalinti Y"
6028 
6029 #: src/core.cpp:370
6030 #, kde-format
6031 msgctxt "Luma transition name"
6032 msgid "Bi-Linear Y"
6033 msgstr ""
6034 
6035 #: src/core.cpp:371
6036 #, kde-format
6037 msgctxt "Luma transition name"
6038 msgid "Square"
6039 msgstr ""
6040 
6041 #: src/core.cpp:372
6042 #, kde-format
6043 msgctxt "Luma transition name"
6044 msgid "Square 2"
6045 msgstr ""
6046 
6047 #: src/core.cpp:373
6048 #, kde-format
6049 msgctxt "Luma transition name"
6050 msgid "Cloud"
6051 msgstr ""
6052 
6053 #: src/core.cpp:374
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "Luma transition name"
6056 msgid "Symmetric Clock"
6057 msgstr ""
6058 
6059 #: src/core.cpp:375
6060 #, kde-format
6061 msgctxt "Luma transition name"
6062 msgid "Radial Bars"
6063 msgstr ""
6064 
6065 #: src/core.cpp:376
6066 #, kde-format
6067 msgctxt "Luma transition name"
6068 msgid "Spiral"
6069 msgstr ""
6070 
6071 #: src/core.cpp:377
6072 #, kde-format
6073 msgctxt "Luma transition name"
6074 msgid "Spiral 2"
6075 msgstr ""
6076 
6077 #: src/core.cpp:378
6078 #, kde-format
6079 msgctxt "Luma transition name"
6080 msgid "Curtain"
6081 msgstr ""
6082 
6083 #: src/core.cpp:379
6084 #, kde-format
6085 msgctxt "Luma transition name"
6086 msgid "Burst"
6087 msgstr ""
6088 
6089 #: src/core.cpp:380
6090 #, kde-format
6091 msgctxt "Luma transition name"
6092 msgid "Clock"
6093 msgstr ""
6094 
6095 #: src/core.cpp:382
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgid "Horizontal"
6098 msgctxt "Luma transition name"
6099 msgid "Bar Horizontal"
6100 msgstr "Horizontaliai"
6101 
6102 #: src/core.cpp:383
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgid "Vertical"
6105 msgctxt "Luma transition name"
6106 msgid "Bar Vertical"
6107 msgstr "Vertikaliai"
6108 
6109 #: src/core.cpp:384
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgid "Horizontal"
6112 msgctxt "Luma transition name"
6113 msgid "Barn Door Horizontal"
6114 msgstr "Horizontaliai"
6115 
6116 #: src/core.cpp:385
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgid "Vertical"
6119 msgctxt "Luma transition name"
6120 msgid "Barn Door Vertical"
6121 msgstr "Vertikaliai"
6122 
6123 #: src/core.cpp:386
6124 #, kde-format
6125 msgctxt "Luma transition name"
6126 msgid "Barn Door Diagonal SW-NE"
6127 msgstr ""
6128 
6129 #: src/core.cpp:387
6130 #, kde-format
6131 msgctxt "Luma transition name"
6132 msgid "Barn Door Diagonal NW-SE"
6133 msgstr ""
6134 
6135 #: src/core.cpp:388
6136 #, kde-format
6137 msgctxt "Luma transition name"
6138 msgid "Diagonal Top Left"
6139 msgstr ""
6140 
6141 #: src/core.cpp:389
6142 #, kde-format
6143 msgctxt "Luma transition name"
6144 msgid "Diagonal Top Right"
6145 msgstr ""
6146 
6147 #: src/core.cpp:390
6148 #, kde-format
6149 msgctxt "Luma transition name"
6150 msgid "Matrix Waterfall Horizontal"
6151 msgstr ""
6152 
6153 #: src/core.cpp:391
6154 #, kde-format
6155 msgctxt "Luma transition name"
6156 msgid "Matrix Waterfall Vertical"
6157 msgstr ""
6158 
6159 #: src/core.cpp:392
6160 #, fuzzy, kde-format
6161 #| msgid "Horizontal"
6162 msgctxt "Luma transition name"
6163 msgid "Matrix Snake Horizontal"
6164 msgstr "Horizontaliai"
6165 
6166 #: src/core.cpp:393
6167 #, kde-format
6168 msgctxt "Luma transition name"
6169 msgid "Matrix Snake Parallel Horizontal"
6170 msgstr ""
6171 
6172 #: src/core.cpp:394
6173 #, kde-format
6174 msgctxt "Luma transition name"
6175 msgid "Matrix Snake Vertical"
6176 msgstr ""
6177 
6178 #: src/core.cpp:395
6179 #, kde-format
6180 msgctxt "Luma transition name"
6181 msgid "Matrix Snake Parallel Vertical"
6182 msgstr ""
6183 
6184 #: src/core.cpp:396
6185 #, kde-format
6186 msgctxt "Luma transition name"
6187 msgid "Barn V Up"
6188 msgstr ""
6189 
6190 #: src/core.cpp:397
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgid "radius"
6193 msgctxt "Luma transition name"
6194 msgid "Iris Circle"
6195 msgstr "spindulys"
6196 
6197 #: src/core.cpp:398
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgid "No Effect"
6200 msgctxt "Luma transition name"
6201 msgid "Double Iris"
6202 msgstr "Be efektų"
6203 
6204 #: src/core.cpp:399
6205 #, kde-format
6206 msgctxt "Luma transition name"
6207 msgid "Iris Box"
6208 msgstr ""
6209 
6210 #: src/core.cpp:400
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgid "Align bottom"
6213 msgctxt "Luma transition name"
6214 msgid "Box Bottom Right"
6215 msgstr "Lygiuoti į apačią"
6216 
6217 #: src/core.cpp:401
6218 #, kde-format
6219 msgctxt "Luma transition name"
6220 msgid "Box Bottom Left"
6221 msgstr ""
6222 
6223 #: src/core.cpp:402
6224 #, kde-format
6225 msgctxt "Luma transition name"
6226 msgid "Box Right Center"
6227 msgstr ""
6228 
6229 #: src/core.cpp:403
6230 #, kde-format
6231 msgctxt "Luma transition name"
6232 msgid "Clock Top"
6233 msgstr ""
6234 
6235 #: src/core.cpp:629
6236 #, kde-format
6237 msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail."
6238 msgstr ""
6239 
6240 #: src/core.cpp:978
6241 #, kde-format
6242 msgid "Loading clips"
6243 msgstr ""
6244 
6245 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:142
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgid "Color 2"
6248 msgid "Color Clip Dialog"
6249 msgstr "Spalva 2"
6250 
6251 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:143
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgid "Color 2"
6254 msgctxt "@title:window"
6255 msgid "Color Clip"
6256 msgstr "Spalva 2"
6257 
6258 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:144
6259 #, kde-format
6260 msgid "Color Clip"
6261 msgstr ""
6262 
6263 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:146
6264 #, fuzzy, kde-format
6265 #| msgid "Speed"
6266 msgid "Clip Name"
6267 msgstr "Greitis"
6268 
6269 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:150
6270 #, fuzzy, kde-format
6271 #| msgid "Create Group"
6272 msgid "Create Color Clip"
6273 msgstr "Sukurti grupę"
6274 
6275 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:189
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgid "Create Group"
6278 msgid "Create animation"
6279 msgstr "Sukurti grupę"
6280 
6281 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:197
6282 #, fuzzy, kde-format
6283 #| msgid "Animation"
6284 msgid "Save animation as"
6285 msgstr "Animacija"
6286 
6287 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:200
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgid "Frame rate:"
6290 msgid "Animation duration"
6291 msgstr "Kadrų dažnis:"
6292 
6293 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:279
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgid "Create Group"
6296 msgid "Create Animation clip"
6297 msgstr "Sukurti grupę"
6298 
6299 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:295
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgid "Text clip"
6302 msgctxt "@title:window"
6303 msgid "Text Clip"
6304 msgstr "Tekstas iškarpa"
6305 
6306 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:313
6307 #, fuzzy, kde-format
6308 #| msgid "Text clip"
6309 msgid "Text Clip"
6310 msgstr "Tekstas iškarpa"
6311 
6312 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:368
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgid "Create Group"
6315 msgid "Create Text clip"
6316 msgstr "Sukurti grupę"
6317 
6318 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:423 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1149
6319 #, kde-format
6320 msgid "Template title clip"
6321 msgstr ""
6322 
6323 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:25
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgid "Align top"
6326 msgid "Manage Bin Clip Jobs"
6327 msgstr "Lygiuoti į viršų"
6328 
6329 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:44
6330 #, kde-format
6331 msgid "Arguments for the command line script"
6332 msgstr ""
6333 
6334 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:47
6335 #, kde-kuit-format
6336 msgctxt "@info:whatsthis"
6337 msgid ""
6338 "<b>{&#x25;1}</b> will be replaced by the first parameter, <b>{&#x25;2}</b> "
6339 "by the second, , <b>{&#x25;3}</b> by the output file path."
6340 msgstr ""
6341 
6342 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:48
6343 #, kde-format
6344 msgid "File extension for the output file"
6345 msgstr ""
6346 
6347 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:51
6348 #, kde-kuit-format
6349 msgctxt "@info:whatsthis"
6350 msgid ""
6351 "The output file name will be the same as the source bin clip filename, with "
6352 "the modified extension. It will be appended at the end of the arguments or "
6353 "inserted in place of <b>{&#x25;3}</b> if found. If output filename already "
6354 "exists, a -0001 pattern will be appended."
6355 msgstr ""
6356 
6357 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:54 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:63
6358 #, kde-format
6359 msgid "If selected, a file path will be requested on execution"
6360 msgstr ""
6361 
6362 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:55 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:64
6363 #, kde-format
6364 msgid "If selected, a dropdown list of values will be shown on execution"
6365 msgstr ""
6366 
6367 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:57
6368 #, kde-format
6369 msgid ""
6370 "If selected, the selected clip's current frame will be extracted to a "
6371 "temporary file and the parameter value will be the image path"
6372 msgstr ""
6373 
6374 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:58
6375 #, kde-format
6376 msgid ""
6377 "A newline separated list of possible values that will be offered on execution"
6378 msgstr ""
6379 
6380 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:61 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:67
6381 #, kde-kuit-format
6382 msgctxt "@info:whatsthis"
6383 msgid ""
6384 "When the parameter is set to <b>Request Option in List</b> the user will be "
6385 "asked to choose a value in this list when the job is started."
6386 msgstr ""
6387 
6388 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:132 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:280
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgid "No Effect"
6391 msgid "Stabilize"
6392 msgstr "Be efektų"
6393 
6394 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:135 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:284
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgid "Mute video clip"
6397 msgid "Duplicate Clip with Speed Change…"
6398 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
6399 
6400 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:252
6401 #, fuzzy, kde-format
6402 #| msgid "Effects"
6403 msgid "Missing executable"
6404 msgstr "Efektai"
6405 
6406 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:255
6407 #, kde-format
6408 msgid "Your script or application %1 is not executable, change permissions"
6409 msgstr ""
6410 
6411 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:282
6412 #, fuzzy, kde-format
6413 #| msgid "Automatic"
6414 msgid "Automatic Scene Split…"
6415 msgstr "Automatinis"
6416 
6417 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:312
6418 #, fuzzy, kde-format
6419 #| msgid "Description"
6420 msgid "Job description"
6421 msgstr "Aprašymas"
6422 
6423 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:406
6424 #, fuzzy, kde-format
6425 #| msgid "Align top"
6426 msgid "My Clip Job"
6427 msgstr "Lygiuoti į viršų"
6428 
6429 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:414
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgid "Align top"
6432 msgid "My Clip Job %1"
6433 msgstr "Lygiuoti į viršų"
6434 
6435 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:440
6436 #, kde-format
6437 msgid ""
6438 "Permanently delete this Clip Job:\n"
6439 "%1 ?"
6440 msgstr ""
6441 
6442 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:51
6443 #, fuzzy, kde-format
6444 #| msgid "Save profile"
6445 msgctxt "@title:window"
6446 msgid "Manage Encoding Profiles"
6447 msgstr "Išsaugoti profilį"
6448 
6449 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:52
6450 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314
6451 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:92
6452 #, fuzzy, kde-format
6453 #| msgid "Video clips"
6454 msgid "Proxy Clips"
6455 msgstr "Video iškarpos"
6456 
6457 #. i18n: ectx: Menu (timeline_preview)
6458 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:53 src/kdenliveui.rc:125
6459 #: src/mainwindow.cpp:582
6460 #, fuzzy, kde-format
6461 #| msgid "Image preview"
6462 msgid "Timeline Preview"
6463 msgstr "Paveikslėlio peržiūra"
6464 
6465 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:54
6466 #, fuzzy, kde-format
6467 #| msgid "Video4Linux capture"
6468 msgid "Video4Linux Capture"
6469 msgstr "Video4Linux kaupimas"
6470 
6471 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:55
6472 #, fuzzy, kde-format
6473 #| msgid "Frame Captured"
6474 msgid "Screen Capture"
6475 msgstr "Kadras įrašytas"
6476 
6477 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:56
6478 #, fuzzy, kde-format
6479 #| msgid "Capture"
6480 msgid "Decklink Capture"
6481 msgstr "Įrašyti"
6482 
6483 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:123
6484 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:155
6485 #, kde-format
6486 msgid "Profile name:"
6487 msgstr "Profilio pavadinimas:"
6488 
6489 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:126
6490 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:158
6491 #, kde-format
6492 msgid "Parameters:"
6493 msgstr "Parametrai:"
6494 
6495 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:129
6496 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:161
6497 #, kde-format
6498 msgid "File extension:"
6499 msgstr "Failo plėtinys:"
6500 
6501 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:200
6502 #, fuzzy, kde-format
6503 #| msgid "Configure"
6504 msgid "Configure profiles"
6505 msgstr "Konfigūruoti"
6506 
6507 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:201
6508 #, kde-format
6509 msgid "Manage Encoding Profiles"
6510 msgstr ""
6511 
6512 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:205
6513 #, fuzzy, kde-format
6514 #| msgid "Profile name"
6515 msgid "Show Profile Parameters"
6516 msgstr "Profilio pavadinimas"
6517 
6518 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:207
6519 #, kde-kuit-format
6520 msgctxt "@info:whatsthis"
6521 msgid ""
6522 "Opens a window with encoding profiles and their parameters. From here you "
6523 "can create, change, delete and download profiles used for timeline preview, "
6524 "proxy generation, and video, screen and decklink capture."
6525 msgstr ""
6526 
6527 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:259
6528 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:348
6529 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:885
6530 #, fuzzy, kde-format
6531 #| msgid "Automatic"
6532 msgid "Automatic (%1)"
6533 msgstr "Automatinis"
6534 
6535 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:261
6536 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:350
6537 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:682
6538 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:887
6539 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:37
6540 #, kde-format
6541 msgid "Automatic"
6542 msgstr "Automatinis"
6543 
6544 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:329
6545 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:922
6546 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:953
6547 #, kde-format
6548 msgid "Current Settings"
6549 msgstr ""
6550 
6551 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:422
6552 #, kde-format
6553 msgid ""
6554 "Selected Timeline preview profile is not compatible with the project "
6555 "framerate,\n"
6556 "reverting to Automatic."
6557 msgstr ""
6558 
6559 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:38
6560 #, fuzzy, kde-format
6561 #| msgid "Import"
6562 msgid "Export guides"
6563 msgstr "Importuoti"
6564 
6565 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:46
6566 #, kde-format
6567 msgid ""
6568 "If you are using the exported text for YouTube, you might want to check:\n"
6569 "1. The start time of 00:00 must have a chapter.\n"
6570 "2. There must be at least three timestamps in ascending order.\n"
6571 "3. The minimum length for video chapters is 10 seconds."
6572 msgstr ""
6573 
6574 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:54
6575 #, kde-format
6576 msgid "Copy to Clipboard"
6577 msgstr ""
6578 
6579 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:56
6580 #, kde-format
6581 msgid "Save"
6582 msgstr "Išsaugoti"
6583 
6584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_text)
6585 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:179
6586 #, fuzzy, kde-format
6587 #| msgid "Text clip"
6588 msgid "Text File"
6589 msgstr "Tekstas iškarpa"
6590 
6591 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76
6592 #, fuzzy, kde-format
6593 #| msgid "All Files"
6594 msgid "JSON File"
6595 msgstr "Visi failai"
6596 
6597 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:78
6598 #, fuzzy, kde-format
6599 #| msgid "Import"
6600 msgctxt "@title:window"
6601 msgid "Export Guides Data"
6602 msgstr "Importuoti"
6603 
6604 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:81 src/dialogs/renderwidget.cpp:1661
6605 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1688 src/doc/kdenlivedoc.cpp:760
6606 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:768 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1285
6607 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:283
6608 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:299
6609 #: src/effects/effectsrepository.cpp:390
6610 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:604
6611 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:629
6612 #: src/profiles/profilerepository.cpp:190
6613 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:698
6614 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:702
6615 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:888
6616 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:900
6617 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:906
6618 #: src/project/projectmanager.cpp:1748 src/render/renderrequest.cpp:269
6619 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:383
6620 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:442
6621 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5053
6622 #: src/titler/titlewidget.cpp:2240
6623 #, kde-format
6624 msgid "Cannot write to file %1"
6625 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
6626 
6627 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:88
6628 #, kde-format
6629 msgid "Guides saved to %1"
6630 msgstr ""
6631 
6632 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:111
6633 #, fuzzy, kde-format
6634 #| msgid "Category"
6635 msgid "Category name"
6636 msgstr "Kategorija"
6637 
6638 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:112
6639 #, fuzzy, kde-format
6640 #| msgid "Guide"
6641 msgid "Guide number"
6642 msgstr "Orientyras"
6643 
6644 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:113
6645 #, kde-format
6646 msgid "Guide position in HH:MM:SS:FF"
6647 msgstr ""
6648 
6649 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:114
6650 #, kde-format
6651 msgid "Guide position in (HH:)MM.SS"
6652 msgstr ""
6653 
6654 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:115
6655 #, kde-format
6656 msgid "Next guide position in (HH:)MM.SS"
6657 msgstr ""
6658 
6659 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:116
6660 #, kde-format
6661 msgid "Guide position in frames"
6662 msgstr ""
6663 
6664 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:117
6665 #, kde-format
6666 msgid "Next guide position in frames"
6667 msgstr ""
6668 
6669 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:118
6670 #, fuzzy, kde-format
6671 #| msgid "Guide"
6672 msgid "Guide comment"
6673 msgstr "Orientyras"
6674 
6675 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:42
6676 #, kde-format
6677 msgid "Character encoding used to save the subtitle file."
6678 msgstr ""
6679 
6680 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:43
6681 #, kde-kuit-format
6682 msgctxt "@info:whatsthis"
6683 msgid "If unsure,try :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>."
6684 msgstr ""
6685 
6686 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:51 src/project/dialogs/guideslist.cpp:179
6687 #: src/project/projectmanager.cpp:1641
6688 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:313
6689 #, fuzzy, kde-format
6690 #| msgid "Cannot create temporary file"
6691 msgid "Cannot read file %1"
6692 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
6693 
6694 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:83
6695 #, kde-format
6696 msgid "Encoding could not be guessed, using UTF-8"
6697 msgstr ""
6698 
6699 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:87
6700 #, fuzzy, kde-format
6701 #| msgid "Edit profile"
6702 msgid "Encoding detected as %1"
6703 msgstr "Keisti profilį"
6704 
6705 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:104
6706 #, fuzzy, kde-format
6707 #| msgid "Import"
6708 msgid "Import Subtitle"
6709 msgstr "Importuoti"
6710 
6711 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:116 src/mainwindow.cpp:3921
6712 #, kde-format
6713 msgid "Timeline"
6714 msgstr "Laiko juosta"
6715 
6716 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
6717 #, fuzzy, kde-format
6718 #| msgid "Color Space"
6719 msgid "Colors and Guides"
6720 msgstr "Spalvų parinkiklis"
6721 
6722 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:133
6723 #, kde-format
6724 msgid "Speech To Text"
6725 msgstr ""
6726 
6727 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:137
6728 #, kde-format
6729 msgid "Playback"
6730 msgstr "Peržiūra"
6731 
6732 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:147
6733 #, kde-format
6734 msgid "Capture"
6735 msgstr "Įrašyti"
6736 
6737 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
6738 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:61
6739 #, kde-format
6740 msgid "Misc"
6741 msgstr "Įvairūs"
6742 
6743 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
6744 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:792
6745 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2250
6746 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:174
6747 #, kde-format
6748 msgid "auto"
6749 msgstr ""
6750 
6751 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:284
6752 #, fuzzy, kde-format
6753 #| msgid "Delete profile"
6754 msgid "Select the Default Profile (preset)"
6755 msgstr "Pašalinti profilį"
6756 
6757 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
6758 #, kde-format
6759 msgid "Project Defaults"
6760 msgstr ""
6761 
6762 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:338
6763 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
6764 #, fuzzy, kde-format
6765 #| msgid "Use as default"
6766 msgid "Use default folder: %1"
6767 msgstr "Naudoti kaip numatytąjį"
6768 
6769 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
6770 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
6771 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1047
6772 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1048
6773 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1057
6774 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1058
6775 #, fuzzy, kde-format
6776 #| msgid "Project folder"
6777 msgid "Always use project folder: %1"
6778 msgstr "Projekto aplankas"
6779 
6780 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:342
6781 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
6782 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1054
6783 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1055
6784 #, fuzzy, kde-format
6785 #| msgid "Project folder"
6786 msgid "Always use active project folder"
6787 msgstr "Projekto aplankas"
6788 
6789 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:379
6790 #, kde-format
6791 msgid "Environment"
6792 msgstr "Aplinka"
6793 
6794 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:415
6795 #, kde-format
6796 msgid "Capture is not yet available on Mac OS X."
6797 msgstr ""
6798 
6799 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:425
6800 #, fuzzy, kde-format
6801 #| msgid "Audio channels"
6802 msgid "Mono (1 channel)"
6803 msgstr "Garso kanalai"
6804 
6805 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:426
6806 #, fuzzy, kde-format
6807 #| msgid "Swap channels"
6808 msgid "Stereo (2 channels)"
6809 msgstr "Kanalas"
6810 
6811 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:433
6812 #, fuzzy, kde-format
6813 #| msgid "100 Hz"
6814 msgid "44100 Hz"
6815 msgstr "100 Hz"
6816 
6817 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:434
6818 #, fuzzy, kde-format
6819 #| msgid "5000 Hz"
6820 msgid "48000 Hz"
6821 msgstr "5000 Hz"
6822 
6823 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:483
6824 #, kde-format
6825 msgid "JogShuttle"
6826 msgstr ""
6827 
6828 #. i18n: ectx: Menu (transcoders)
6829 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 src/dialogs/timeremap.cpp:1669
6830 #: src/kdenliveui.rc:88 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:994
6831 #: src/project/transcodeseek.cpp:41 src/project/transcodeseek.cpp:54
6832 #, kde-format
6833 msgid "Transcode"
6834 msgstr "&Perkoduoti"
6835 
6836 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
6837 #, kde-format
6838 msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules"
6839 msgstr ""
6840 
6841 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:689
6842 #, kde-format
6843 msgid "ALSA"
6844 msgstr "ALSA"
6845 
6846 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:690
6847 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:743
6848 #, kde-format
6849 msgid "PulseAudio"
6850 msgstr "PulseAudio"
6851 
6852 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:691
6853 #, kde-format
6854 msgid "PipeWire"
6855 msgstr ""
6856 
6857 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:692
6858 #, kde-format
6859 msgid "OSS"
6860 msgstr "OSS"
6861 
6862 #. i18n("OSS with DMA access"), "dma");
6863 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:694
6864 #, kde-format
6865 msgid "Esound Daemon"
6866 msgstr ""
6867 
6868 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:695
6869 #, kde-format
6870 msgid "ARTS Daemon"
6871 msgstr ""
6872 
6873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder)
6874 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:707
6875 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:708 src/mainwindow.cpp:197
6876 #: src/ui/configproject_ui.ui:48
6877 #, kde-format
6878 msgid "Default"
6879 msgstr "Numatyta"
6880 
6881 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:759
6882 #, kde-format
6883 msgid "SDL"
6884 msgstr ""
6885 
6886 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:771
6887 #, fuzzy, kde-format
6888 #| msgid "Audio"
6889 msgid "RtAudio"
6890 msgstr "Garsas"
6891 
6892 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:795 src/mainwindow.cpp:338
6893 #, fuzzy, kde-format
6894 #| msgid "Monitor"
6895 msgid "Monitor %1"
6896 msgstr "Monitorius"
6897 
6898 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:879
6899 #, kde-format
6900 msgid "Enter path to the audio editing application"
6901 msgstr ""
6902 
6903 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:887
6904 #, kde-format
6905 msgid "Enter path to the image editing application"
6906 msgstr ""
6907 
6908 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:895 src/glaxnimatelauncher.cpp:30
6909 #, kde-format
6910 msgid "Enter path to the Glaxnimate application"
6911 msgstr ""
6912 
6913 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:978
6914 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:996
6915 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:519
6916 #, fuzzy, kde-format
6917 #| msgid "Delete profile"
6918 msgid "Please select a video profile"
6919 msgstr "Pašalinti profilį"
6920 
6921 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1258
6922 #, kde-format
6923 msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting"
6924 msgstr ""
6925 
6926 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1406
6927 #, kde-format
6928 msgid "A profile with that name already exists"
6929 msgstr ""
6930 
6931 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1540
6932 #, kde-format
6933 msgid "Current settings"
6934 msgstr ""
6935 
6936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning)
6937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo)
6938 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1578
6939 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1614
6940 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1631
6941 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:540
6942 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
6943 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:111 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:220
6944 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:230
6945 #, kde-format
6946 msgid "Progressive"
6947 msgstr ""
6948 
6949 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1763
6950 #, kde-format
6951 msgid "Setting up virtual environment…"
6952 msgstr ""
6953 
6954 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1765
6955 #, kde-format
6956 msgid "Disabling virtual environment"
6957 msgstr ""
6958 
6959 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1782
6960 #, kde-format
6961 msgctxt "@label:textbox"
6962 msgid "Removing the virtual environment folder."
6963 msgstr ""
6964 
6965 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1787
6966 #, fuzzy, kde-format
6967 #| msgid "Fit to height"
6968 msgctxt "@label:textbox"
6969 msgid "No python venv found"
6970 msgstr "Sutalpinti į aukštį"
6971 
6972 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1790
6973 #, kde-format
6974 msgctxt "@label:textbox"
6975 msgid "Failed to remove the virtual environment folder."
6976 msgstr ""
6977 
6978 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1795
6979 #, kde-format
6980 msgid "Probing..."
6981 msgstr ""
6982 
6983 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1850
6984 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2042
6985 #, fuzzy, kde-format
6986 #| msgid "Show/Hide options"
6987 msgid "Please add a speech model."
6988 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
6989 
6990 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1883
6991 #, kde-format
6992 msgid ""
6993 "Download speech models from: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/models"
6994 "\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>"
6995 msgstr ""
6996 
6997 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1924
6998 #, kde-format
6999 msgid "Enter url for the new dictionary"
7000 msgstr ""
7001 
7002 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1930
7003 #, fuzzy, kde-format
7004 #| msgid "Download New Wipes..."
7005 msgid "Downloading model…"
7006 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..."
7007 
7008 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1940
7009 #, kde-format
7010 msgid "We do not allow deleting custom folder models, please do it manually."
7011 msgstr ""
7012 
7013 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1946
7014 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2005
7015 #, fuzzy, kde-format
7016 #| msgid "Cannot write to file %1"
7017 msgid "Cannot access dictionary folder."
7018 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
7019 
7020 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1955
7021 #, fuzzy, kde-format
7022 #| msgid "Delete folder"
7023 msgid ""
7024 "Delete folder:\n"
7025 "%1"
7026 msgstr "Pašalinti aplanką"
7027 
7028 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1979
7029 #, fuzzy, kde-format
7030 #| msgid "Download New Wipes..."
7031 msgid "Download error"
7032 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..."
7033 
7034 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1984
7035 #, fuzzy, kde-format
7036 #| msgid "Download New Wipes..."
7037 msgid "Download error %1"
7038 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..."
7039 
7040 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2012
7041 #, fuzzy, kde-format
7042 #| msgid "Extracting..."
7043 msgid "Extracting archive…"
7044 msgstr "Išskleidžiama..."
7045 
7046 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2019
7047 #, kde-format
7048 msgid "New dictionary installed."
7049 msgstr ""
7050 
7051 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:28
7052 #, fuzzy, kde-format
7053 #| msgid "untitled"
7054 msgctxt "@title:window"
7055 msgid "Manage Subtitles"
7056 msgstr "nepavadintas"
7057 
7058 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:44
7059 #, fuzzy, kde-format
7060 #| msgid "Import"
7061 msgctxt "@action:inmenu"
7062 msgid "Import Subtitle"
7063 msgstr "Importuoti"
7064 
7065 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:45
7066 #, fuzzy, kde-format
7067 #| msgid "Import"
7068 msgctxt "@action:inmenu"
7069 msgid "Export Subtitle"
7070 msgstr "Importuoti"
7071 
7072 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:112
7073 #, kde-format
7074 msgid ""
7075 "This will delete all subtitle entries in <b>%1</b>,<br/>as well as the "
7076 "subtitle file: %2 "
7077 msgstr ""
7078 
7079 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:111
7080 #, kde-format
7081 msgid "Profile width must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
7082 msgstr ""
7083 
7084 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:126
7085 #, kde-format
7086 msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
7087 msgstr ""
7088 
7089 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:199
7090 #, kde-format
7091 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
7092 msgstr ""
7093 
7094 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:220
7095 #, kde-format
7096 msgid "Save your profile before setting it to default"
7097 msgstr ""
7098 
7099 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245
7100 #, kde-format
7101 msgid ""
7102 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
7103 "choose another description for your custom profile."
7104 msgstr ""
7105 
7106 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:316
7107 #, kde-format
7108 msgid ""
7109 "The profile of the current project cannot be edited while the project is "
7110 "open."
7111 msgstr ""
7112 
7113 #: src/dialogs/proxytest.cpp:30
7114 #, fuzzy, kde-format
7115 #| msgid "Save profile"
7116 msgctxt "@title:window"
7117 msgid "Compare Proxy Profile"
7118 msgstr "Išsaugoti profilį"
7119 
7120 #: src/dialogs/proxytest.cpp:31
7121 #, fuzzy, kde-format
7122 #| msgid "Save profile"
7123 msgid "Test Proxy Profiles"
7124 msgstr "Išsaugoti profilį"
7125 
7126 #: src/dialogs/proxytest.cpp:34
7127 #, fuzzy, kde-format
7128 #| msgid "Save profile"
7129 msgid "Failing profiles"
7130 msgstr "Išsaugoti profilį"
7131 
7132 #: src/dialogs/proxytest.cpp:49
7133 #, kde-format
7134 msgid "Starting process"
7135 msgstr ""
7136 
7137 #: src/dialogs/proxytest.cpp:118 src/dialogs/proxytest.cpp:155
7138 #, fuzzy, kde-format
7139 #| msgid "Cannot create temporary file"
7140 msgid "Cannot create temporary files"
7141 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
7142 
7143 #: src/dialogs/proxytest.cpp:124
7144 #, kde-format
7145 msgid "Generating a 60 seconds test video %1"
7146 msgstr ""
7147 
7148 #: src/dialogs/proxytest.cpp:148
7149 #, fuzzy, kde-format
7150 #| msgid "Archiving..."
7151 msgid "Processing %1"
7152 msgstr "Archyvuojama..."
7153 
7154 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:88 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:162
7155 #, kde-format
7156 msgid "(Not set)"
7157 msgstr ""
7158 
7159 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:89 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:163
7160 #, fuzzy, kde-format
7161 #| msgid "Frame rate"
7162 msgid "Average Bitrate"
7163 msgstr "Kadrų dažnis"
7164 
7165 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:90 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:164
7166 #, kde-format
7167 msgid "CBR – Constant Bitrate"
7168 msgstr ""
7169 
7170 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:91 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:165
7171 #, kde-format
7172 msgid "VBR – Variable Bitrate"
7173 msgstr ""
7174 
7175 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:93
7176 #, kde-format
7177 msgid "1 (mono)"
7178 msgstr ""
7179 
7180 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:94
7181 #, fuzzy, kde-format
7182 #| msgid "Swap channels"
7183 msgid "2 (stereo)"
7184 msgstr "Kanalas"
7185 
7186 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:95
7187 #, kde-format
7188 msgid "4"
7189 msgstr ""
7190 
7191 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:96
7192 #, kde-format
7193 msgid "6"
7194 msgstr ""
7195 
7196 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:117
7197 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:421
7198 #, kde-format
7199 msgid "Edit Render Preset"
7200 msgstr ""
7201 
7202 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:166
7203 #, fuzzy, kde-format
7204 #| msgid "Continue"
7205 msgid "Constrained VBR"
7206 msgstr "Tęsti"
7207 
7208 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:417
7209 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:438
7210 #, kde-format
7211 msgctxt "Group Name"
7212 msgid "Custom"
7213 msgstr "Savitas"
7214 
7215 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:433
7216 #, kde-format
7217 msgid "The preset name can't be empty"
7218 msgstr ""
7219 
7220 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:849
7221 #, kde-kuit-format
7222 msgctxt "@info"
7223 msgid ""
7224 "The following parameters will not have an effect, because they get "
7225 "overwritten by the equivalent user interface options: <icode>%1</icode>"
7226 msgstr ""
7227 
7228 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:116 src/dialogs/renderwidget.cpp:1491
7229 #, fuzzy, kde-format
7230 #| msgid "Waiting..."
7231 msgid "Waiting…"
7232 msgstr "Laukiama..."
7233 
7234 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:119
7235 #, kde-format
7236 msgid "Rendering finished"
7237 msgstr "Atvaizdavimas baigtas"
7238 
7239 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:124
7240 #, kde-format
7241 msgid "Rendering crashed"
7242 msgstr ""
7243 
7244 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:129
7245 #, kde-format
7246 msgid "Rendering aborted"
7247 msgstr ""
7248 
7249 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:216
7250 #, kde-format
7251 msgid "Nearest (fast)"
7252 msgstr ""
7253 
7254 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:217 src/monitor/monitormanager.cpp:588
7255 #, kde-format
7256 msgid "Bilinear (good)"
7257 msgstr ""
7258 
7259 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:218 src/monitor/monitormanager.cpp:589
7260 #, kde-format
7261 msgid "Bicubic (better)"
7262 msgstr ""
7263 
7264 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:219
7265 #, kde-format
7266 msgid "Lanczos (best)"
7267 msgstr ""
7268 
7269 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:227 src/monitor/monitormanager.cpp:569
7270 #, kde-format
7271 msgid "One Field (fast)"
7272 msgstr ""
7273 
7274 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:228 src/monitor/monitormanager.cpp:570
7275 #, kde-format
7276 msgid "Linear Blend (fast)"
7277 msgstr ""
7278 
7279 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:229 src/monitor/monitormanager.cpp:571
7280 #, kde-format
7281 msgid "YADIF - temporal only (good)"
7282 msgstr ""
7283 
7284 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:230
7285 #, kde-format
7286 msgid "YADIF (better)"
7287 msgstr ""
7288 
7289 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:231
7290 #, kde-format
7291 msgid "BWDIF (best)"
7292 msgstr ""
7293 
7294 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:239 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:60
7295 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55
7296 #, kde-format
7297 msgid "None"
7298 msgstr "Joks"
7299 
7300 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:240
7301 #, fuzzy, kde-format
7302 #| msgid "Time"
7303 msgid "Timecode"
7304 msgstr "Laikas"
7305 
7306 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:241
7307 #, kde-format
7308 msgid "Timecode Non Drop Frame"
7309 msgstr ""
7310 
7311 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:242
7312 #, fuzzy, kde-format
7313 #| msgid "Frame rate"
7314 msgid "Frame Number"
7315 msgstr "Kadrų dažnis"
7316 
7317 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:246
7318 #, kde-format
7319 msgid "Rendering using low quality proxy"
7320 msgstr ""
7321 
7322 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:328
7323 #, kde-format
7324 msgid "File"
7325 msgstr "Failas"
7326 
7327 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:337
7328 #, fuzzy, kde-format
7329 #| msgid "Playlist"
7330 msgid "Stored Playlists"
7331 msgstr "Grojaraštis"
7332 
7333 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:350 src/timeline2/view/previewmanager.cpp:49
7334 #, kde-format
7335 msgid ""
7336 "Could not find the kdenlive_render application, something is wrong with your "
7337 "installation. Rendering will not work"
7338 msgstr ""
7339 
7340 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:369
7341 #, kde-format
7342 msgid "Only works for the matroska (mkv) format"
7343 msgstr ""
7344 
7345 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376
7346 #, kde-format
7347 msgid "There was a problem sharing the document: %1"
7348 msgstr ""
7349 
7350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton)
7351 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 src/dialogs/renderwidget.cpp:384
7352 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:901
7353 #, fuzzy, kde-format
7354 #| msgid "Sharpen"
7355 msgid "Share"
7356 msgstr "Paaštrinti"
7357 
7358 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:381
7359 #, kde-format
7360 msgid "Document shared successfully"
7361 msgstr ""
7362 
7363 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:384
7364 #, kde-format
7365 msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
7366 msgstr ""
7367 
7368 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:504
7369 #, kde-format
7370 msgid "Beginning"
7371 msgstr "Pradžia"
7372 
7373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7374 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:511 src/ui/wipeval_ui.ui:172
7375 #, kde-format
7376 msgid "End"
7377 msgstr "Pabaiga"
7378 
7379 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:632
7380 #, kde-format
7381 msgid "Add a clip to timeline before rendering"
7382 msgstr ""
7383 
7384 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:638
7385 #, kde-format
7386 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
7387 msgstr ""
7388 
7389 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:647
7390 #, kde-format
7391 msgctxt "@label:textbox"
7392 msgid ""
7393 "Rendering a project with variable framerate clips can lead to audio/video "
7394 "desync.\n"
7395 "We recommend to transcode to an edit friendly format."
7396 msgstr ""
7397 
7398 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:649
7399 #, fuzzy, kde-format
7400 #| msgid "Reverse"
7401 msgctxt "@action:button"
7402 msgid "Render Anyway"
7403 msgstr "Atvirkščiai"
7404 
7405 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:652
7406 #, fuzzy, kde-format
7407 #| msgid "Transcode"
7408 msgctxt "@action:button"
7409 msgid "Transcode"
7410 msgstr "&Perkoduoti"
7411 
7412 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:675 src/dialogs/renderwidget.cpp:1465
7413 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:894
7414 #, kde-format
7415 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
7416 msgstr ""
7417 
7418 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:683 src/monitor/recmanager.cpp:191
7419 #, kde-format
7420 msgid ""
7421 "The directory %1, could not be created.\n"
7422 "Please make sure you have the required permissions."
7423 msgstr ""
7424 
7425 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:723
7426 #, kde-format
7427 msgid "The following errors occurred while trying to render"
7428 msgstr ""
7429 
7430 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:756 src/dialogs/renderwidget.cpp:1478
7431 #, kde-format
7432 msgid ""
7433 "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
7434 "you want to overwrite it…"
7435 msgstr ""
7436 
7437 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:757 src/dialogs/renderwidget.cpp:1479
7438 #, kde-format
7439 msgid "Already running"
7440 msgstr ""
7441 
7442 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:779
7443 #, kde-format
7444 msgid "Video without audio track"
7445 msgstr "Video be garso takelio"
7446 
7447 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:781
7448 #, fuzzy, kde-format
7449 #| msgid "Video without audio track"
7450 msgid "Audio without video track"
7451 msgstr "Video be garso takelio"
7452 
7453 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:845 src/main.cpp:307
7454 #, kde-format
7455 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
7456 msgstr "Vertimas <i>%1</i> pradėtas"
7457 
7458 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:907 src/monitor/monitor.cpp:1207
7459 #, kde-format
7460 msgid "untitled"
7461 msgstr "nepavadintas"
7462 
7463 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:945
7464 #, fuzzy, kde-format
7465 #| msgid "Add to project"
7466 msgid "No preset selected"
7467 msgstr "Pridėti į projektą"
7468 
7469 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:947
7470 #, fuzzy, kde-format
7471 #| msgid "Loading project"
7472 msgid "No matching preset"
7473 msgstr "Įkeliamas projektas"
7474 
7475 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:959
7476 #, fuzzy, kde-format
7477 #| msgid "Save profile"
7478 msgid "Invalid preset"
7479 msgstr "Išsaugoti profilį"
7480 
7481 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1076
7482 #, kde-format
7483 msgid ""
7484 "Rendering without audio and video does not work. Please enable at least one "
7485 "of both."
7486 msgstr ""
7487 
7488 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1233
7489 #, fuzzy, kde-format
7490 #| msgid "Opening file %1"
7491 msgid "Remaining time "
7492 msgstr "Atveriamas failas %1"
7493 
7494 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1235 src/dialogs/renderwidget.cpp:1279
7495 #, fuzzy, kde-format
7496 #| msgid "%1 dB"
7497 msgid "%1 day "
7498 msgid_plural "%1 days "
7499 msgstr[0] "%1 dB"
7500 msgstr[1] "%1 dB"
7501 msgstr[2] "%1 dB"
7502 msgstr[3] "%1 dB"
7503 
7504 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1239
7505 #, kde-format
7506 msgid " (frame %1 @ %2 fps)"
7507 msgstr ""
7508 
7509 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1251
7510 #, kde-format
7511 msgid "Less than %1MB of available memory remaining."
7512 msgstr ""
7513 
7514 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1281
7515 #, kde-format
7516 msgid "Rendering finished in %1"
7517 msgstr ""
7518 
7519 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1289
7520 #, fuzzy, kde-format
7521 #| msgid "Rendering finished"
7522 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
7523 msgstr "Atvaizdavimas baigtas"
7524 
7525 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1313
7526 #, kde-format
7527 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
7528 msgstr ""
7529 
7530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job)
7531 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1356 src/ui/renderwidget_ui.ui:894
7532 #, kde-format
7533 msgid "Abort Job"
7534 msgstr "Nutraukti darbą"
7535 
7536 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1359
7537 #, kde-format
7538 msgid "Remove Job"
7539 msgstr ""
7540 
7541 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1759
7542 #, fuzzy, kde-format
7543 #| msgid "Rendering"
7544 msgid "Render Duration: %1. "
7545 msgstr "Vertimas"
7546 
7547 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1761
7548 #, kde-format
7549 msgid "<b>One missing clip used in the project.</b>"
7550 msgid_plural "<b>%1 missing clips used in the project.</b>"
7551 msgstr[0] ""
7552 msgstr[1] ""
7553 msgstr[2] ""
7554 msgstr[3] ""
7555 
7556 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1763
7557 #, fuzzy, kde-format
7558 #| msgid "Analyse"
7559 msgid "One missing clip (unused)."
7560 msgid_plural "%1 missing clips (unused)."
7561 msgstr[0] "Analizuoti"
7562 msgstr[1] "Analizuoti"
7563 msgstr[2] "Analizuoti"
7564 msgstr[3] "Analizuoti"
7565 
7566 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1765
7567 #, kde-format
7568 msgid "%1 missing clips (<b>%2 used in the project</b>)."
7569 msgstr ""
7570 
7571 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1769
7572 #, fuzzy, kde-format
7573 #| msgid "Rendering"
7574 msgid "Render Duration: %1"
7575 msgstr "Vertimas"
7576 
7577 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1845
7578 #, kde-format
7579 msgid ""
7580 "Codec speed parameters:\n"
7581 "%1"
7582 msgstr ""
7583 
7584 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1865
7585 #, fuzzy, kde-format
7586 #| msgid "Add to project"
7587 msgid "Add to Current Project"
7588 msgstr "Pridėti į projektą"
7589 
7590 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1868 src/library/librarywidget.cpp:256
7591 #, fuzzy, kde-format
7592 #| msgid "Destination folder"
7593 msgid "Open Containing Folder"
7594 msgstr "<b>Paskirties aplankas</b>"
7595 
7596 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:42
7597 #, fuzzy, kde-format
7598 #| msgid "Move guide"
7599 msgid "Automatic Subtitling"
7600 msgstr "Gairės perkėlimas"
7601 
7602 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:49
7603 #, fuzzy, kde-format
7604 #| msgid "Show/Hide options"
7605 msgid "Speech Recognition log"
7606 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
7607 
7608 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:85
7609 #, kde-format
7610 msgid "Process"
7611 msgstr ""
7612 
7613 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:120
7614 #, kde-format
7615 msgid "No audio track available for selected clip"
7616 msgstr ""
7617 
7618 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:130
7619 #, fuzzy, kde-format
7620 #| msgid "Selection tool"
7621 msgid "Select a clip in timeline to perform analysis"
7622 msgstr "Žymėjimo įrankis"
7623 
7624 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:144
7625 #, fuzzy, kde-format
7626 #| msgid "Video without audio track"
7627 msgid "No audio track found"
7628 msgstr "Video be garso takelio"
7629 
7630 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:182 src/dialogs/textbasededit.cpp:697
7631 #, fuzzy, kde-format
7632 #| msgid "Show/Hide options"
7633 msgid "Please install speech recognition models"
7634 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
7635 
7636 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:199
7637 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:175
7638 #, fuzzy, kde-format
7639 #| msgid "Checking system"
7640 msgctxt "@label:textbox"
7641 msgid "Checking setup…"
7642 msgstr "Tikrinama sistema"
7643 
7644 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:204 src/dialogs/textbasededit.cpp:932
7645 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:945
7646 #, fuzzy, kde-format
7647 #| msgid "Show/Hide options"
7648 msgid "Please configure speech to text."
7649 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
7650 
7651 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:211
7652 #, kde-format
7653 msgid "Starting audio export"
7654 msgstr ""
7655 
7656 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:279
7657 #, fuzzy, kde-format
7658 #| msgid "Audio track"
7659 msgid "Audio export failed"
7660 msgstr "Garso takelis"
7661 
7662 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:305 src/dialogs/textbasededit.cpp:964
7663 #, kde-format
7664 msgid "Starting speech recognition"
7665 msgstr ""
7666 
7667 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:342 src/dialogs/textbasededit.cpp:1127
7668 #, fuzzy, kde-format
7669 #| msgid "Show/Hide options"
7670 msgid "Speech recognition aborted."
7671 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
7672 
7673 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:348
7674 #, fuzzy, kde-format
7675 #| msgid "untitled"
7676 msgid "Subtitles imported"
7677 msgstr "nepavadintas"
7678 
7679 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:351
7680 #, kde-format
7681 msgid "Speech recognition failed"
7682 msgstr ""
7683 
7684 #: src/dialogs/splash.cpp:35
7685 #, kde-format
7686 msgid "Made by KDE"
7687 msgstr ""
7688 
7689 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:108
7690 #, fuzzy, kde-format
7691 #| msgid "Move guide"
7692 msgid "Go to next subtitle"
7693 msgstr "Gairės perkėlimas"
7694 
7695 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:109
7696 #, kde-kuit-format
7697 msgctxt "@info:whatsthis"
7698 msgid ""
7699 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
7700 "right."
7701 msgstr ""
7702 
7703 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:110
7704 #, fuzzy, kde-format
7705 #| msgid "Move guide"
7706 msgid "Go to previous subtitle"
7707 msgstr "Gairės perkėlimas"
7708 
7709 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:111
7710 #, kde-kuit-format
7711 msgctxt "@info:whatsthis"
7712 msgid ""
7713 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
7714 "left."
7715 msgstr ""
7716 
7717 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:113
7718 #, kde-kuit-format
7719 msgctxt "@info:whatsthis"
7720 msgid ""
7721 "Creates a new subtitle with the default length (set in <interface>Settings-"
7722 ">Configure Kdenlive…->Misc</interface>) at the current playhead position/"
7723 "frame."
7724 msgstr ""
7725 
7726 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:115
7727 #, kde-format
7728 msgid "Split subtitle at cursor position"
7729 msgstr ""
7730 
7731 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:117
7732 #, kde-kuit-format
7733 msgctxt "@info:whatsthis"
7734 msgid ""
7735 "Cuts the subtitle text at the cursor position and creates a new subtitle to "
7736 "the right (like cutting a clip)."
7737 msgstr ""
7738 
7739 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:118
7740 #, fuzzy, kde-format
7741 #| msgid "Update Profile"
7742 msgid "Update subtitle text"
7743 msgstr "Atnaujinti profilį"
7744 
7745 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:119
7746 #, kde-kuit-format
7747 msgctxt "@info:whatsthis"
7748 msgid "Updates the subtitle display in the timeline."
7749 msgstr ""
7750 
7751 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:120
7752 #, fuzzy, kde-format
7753 #| msgid "Show/Hide options"
7754 msgid "Show style options"
7755 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
7756 
7757 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:121
7758 #, kde-kuit-format
7759 msgctxt "@info:whatsthis"
7760 msgid ""
7761 "Toggles a list to adjust font, size, color, outline style, shadow, position "
7762 "and background."
7763 msgstr ""
7764 
7765 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:123
7766 #, kde-kuit-format
7767 msgctxt "@info:whatsthis"
7768 msgid ""
7769 "Deletes the currently selected subtitle (doesn’t work on multiple subtitles)."
7770 msgstr ""
7771 
7772 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:140
7773 #, fuzzy, kde-format
7774 #| msgid "Horizontal center"
7775 msgid "Bottom Center"
7776 msgstr "Horizontaliai centre"
7777 
7778 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:141
7779 #, fuzzy, kde-format
7780 #| msgid "Bottom"
7781 msgid "Bottom Left"
7782 msgstr "Apačia"
7783 
7784 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:142
7785 #, fuzzy, kde-format
7786 #| msgid "Align bottom"
7787 msgid "Bottom Right"
7788 msgstr "Lygiuoti į apačią"
7789 
7790 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:143
7791 #, fuzzy, kde-format
7792 #| msgid "Amount"
7793 msgid "Center Left"
7794 msgstr "Kiekis"
7795 
7796 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:145
7797 #, fuzzy, kde-format
7798 #| msgid "Left,Center,Right"
7799 msgid "Center Right"
7800 msgstr "Kairysis,Dešinysis"
7801 
7802 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:146
7803 #, fuzzy, kde-format
7804 #| msgid "Align left"
7805 msgid "Top Left"
7806 msgstr "Lygiuoti į kairę"
7807 
7808 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:147
7809 #, fuzzy, kde-format
7810 #| msgid "Align left"
7811 msgid "Top Center"
7812 msgstr "Lygiuoti į kairę"
7813 
7814 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:148
7815 #, fuzzy, kde-format
7816 #| msgid "Copyright"
7817 msgid "Top Right"
7818 msgstr "Autorinės teisės"
7819 
7820 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:473
7821 #, kde-format
7822 msgid "Character: %1, total: <b>%2</b>"
7823 msgstr ""
7824 
7825 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:55
7826 #, fuzzy, kde-format
7827 #| msgid "Invert selection"
7828 msgid "Delete selection"
7829 msgstr "Apversti pasirinkimą"
7830 
7831 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:314 src/dialogs/textbasededit.cpp:570
7832 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1145 src/dialogs/textbasededit.cpp:1216
7833 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1240 src/dialogs/textbasededit.cpp:1297
7834 #, fuzzy, kde-format
7835 #| msgid "Add to project"
7836 msgid "No speech"
7837 msgstr "Pridėti į projektą"
7838 
7839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, translate_box)
7840 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:620 src/ui/speechdialog_ui.ui:150
7841 #, kde-format
7842 msgid "Translate to English"
7843 msgstr ""
7844 
7845 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:623
7846 #, fuzzy, kde-format
7847 #| msgid "Show/Hide options"
7848 msgid "Configure Speech Recognition"
7849 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
7850 
7851 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:654
7852 #, fuzzy, kde-format
7853 #| msgid "Create New Sequence"
7854 msgid "Create new sequence with edit"
7855 msgstr "Sukurti naują seką"
7856 
7857 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:655
7858 #, fuzzy, kde-format
7859 #| msgid "Timeline"
7860 msgid "Insert selection in timeline"
7861 msgstr "Laiko juosta"
7862 
7863 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:656
7864 #, kde-format
7865 msgid "Save edited text in a playlist file"
7866 msgstr ""
7867 
7868 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:663
7869 #, fuzzy, kde-format
7870 #| msgid "Create New Sequence"
7871 msgid "Create new sequence with text edit "
7872 msgstr "Sukurti naują seką"
7873 
7874 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:687
7875 #, fuzzy, kde-format
7876 #| msgid "Show/Hide options"
7877 msgid "Speech model"
7878 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
7879 
7880 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:688
7881 #, fuzzy, kde-format
7882 #| msgid "Change"
7883 msgid "Speech language"
7884 msgstr "Keisti"
7885 
7886 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:725
7887 #, fuzzy, kde-format
7888 #| msgid "Delete selected items"
7889 msgid "Delete selected text"
7890 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
7891 
7892 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:729
7893 #, fuzzy, kde-format
7894 #| msgid "Add to project"
7895 msgid "Add marker for current selection"
7896 msgstr "Pridėti į projektą"
7897 
7898 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:737
7899 #, fuzzy, kde-format
7900 #| msgid "Preview"
7901 msgid "Remove non speech zones"
7902 msgstr "Peržiūra"
7903 
7904 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:916
7905 #, kde-format
7906 msgid ""
7907 "Another recognition job is already running. It will be aborted in favor of "
7908 "the new job. Do you want to proceed?"
7909 msgstr ""
7910 
7911 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:951
7912 #, kde-format
7913 msgid "Please install a language model."
7914 msgstr ""
7915 
7916 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:959
7917 #, fuzzy, kde-format
7918 #| msgid "Project Files"
7919 msgid "Select a clip with audio in Project Bin."
7920 msgstr "Projektų failai"
7921 
7922 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1005
7923 #, fuzzy, kde-format
7924 #| msgid "Show/Hide options"
7925 msgid "Select a clip with audio for speech recognition."
7926 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
7927 
7928 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1014 src/dialogs/textbasededit.cpp:1049
7929 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1098
7930 #, fuzzy, kde-format
7931 #| msgid "Cannot create temporary file"
7932 msgid "Cannot create temporary file."
7933 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
7934 
7935 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1019
7936 #, fuzzy, kde-format
7937 #| msgid "Show thumbnails"
7938 msgid "Extracting audio for %1."
7939 msgstr "Rodyti miniatiūras"
7940 
7941 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1027
7942 #, fuzzy, kde-format
7943 #| msgid "Audio track"
7944 msgid "Audio extract failed."
7945 msgstr "Garso takelis"
7946 
7947 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1033 src/dialogs/textbasededit.cpp:1082
7948 #, fuzzy, kde-format
7949 #| msgid "Show/Hide options"
7950 msgid "Starting speech recognition on %1."
7951 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
7952 
7953 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1130
7954 #, kde-format
7955 msgid "Error, please check the speech to text configuration."
7956 msgstr ""
7957 
7958 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1132
7959 #, fuzzy, kde-format
7960 #| msgid "Add to project"
7961 msgid "No speech detected."
7962 msgstr "Pridėti į projektą"
7963 
7964 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1153
7965 #, fuzzy, kde-format
7966 #| msgid "Show/Hide options"
7967 msgid "Speech recognition finished."
7968 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
7969 
7970 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1390
7971 #, fuzzy, kde-format
7972 #| msgid "Edit profile"
7973 msgctxt "@action"
7974 msgid "Edit clip text"
7975 msgstr "Keisti profilį"
7976 
7977 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1422 src/dialogs/textbasededit.cpp:1504
7978 #, fuzzy, kde-format
7979 #| msgid "Create New Sequence"
7980 msgctxt "@action"
7981 msgid "Create sequence clip"
7982 msgstr "Sukurti naują seką"
7983 
7984 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1429 src/dialogs/textbasededit.cpp:1465
7985 #, fuzzy, kde-format
7986 #| msgid "Fit to height"
7987 msgid "No text to export"
7988 msgstr "Sutalpinti į aukštį"
7989 
7990 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1449
7991 #, kde-format
7992 msgid "Enter new playlist path"
7993 msgstr ""
7994 
7995 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1599
7996 #, kde-format
7997 msgid "No timecode found in selection"
7998 msgstr ""
7999 
8000 #: src/dialogs/timeremap.cpp:546 src/dialogs/timeremap.cpp:761
8001 #, fuzzy, kde-format
8002 #| msgid "Cannot write to file %1"
8003 msgid "Cannot move last source keyframe past clip end"
8004 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
8005 
8006 #: src/dialogs/timeremap.cpp:555 src/dialogs/timeremap.cpp:765
8007 #, kde-format
8008 msgid "Cannot move first source keyframe before clip start"
8009 msgstr ""
8010 
8011 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1702 src/dialogs/timeremap.cpp:1727
8012 #, kde-kuit-format
8013 msgctxt "@info:whatsthis"
8014 msgid "Inserts a keyframe at the current playhead position/frame."
8015 msgstr ""
8016 
8017 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1705
8018 #, kde-kuit-format
8019 msgctxt "@info:whatsthis"
8020 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the right."
8021 msgstr ""
8022 
8023 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1708
8024 #, kde-kuit-format
8025 msgctxt "@info:whatsthis"
8026 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the left."
8027 msgstr ""
8028 
8029 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1713 src/dialogs/timeremap.cpp:1715
8030 #, fuzzy, kde-kuit-format
8031 #| msgid "Remove file"
8032 msgctxt "@info:whatsthis"
8033 msgid "Moves the selected keyframes to the current playhead position/frame."
8034 msgstr "Pašalinti failą"
8035 
8036 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1723
8037 #, kde-kuit-format
8038 msgctxt "@info:whatsthis"
8039 msgid "Deletes the keyframe at the current position of the playhead."
8040 msgstr ""
8041 
8042 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1824
8043 #, kde-format
8044 msgid "Time remap does not work on clip with B frames."
8045 msgstr ""
8046 
8047 #: src/dialogs/timeremap.cpp:2163
8048 #, fuzzy, kde-format
8049 #| msgid "First frame"
8050 msgid "Edit Timeremap keyframes"
8051 msgstr "Pirmas kadras"
8052 
8053 #: src/dialogs/wizard.cpp:70
8054 #, kde-format
8055 msgctxt "@title:window"
8056 msgid "Welcome to Kdenlive"
8057 msgstr ""
8058 
8059 #: src/dialogs/wizard.cpp:76
8060 #, kde-format
8061 msgid "Welcome to Kdenlive %1"
8062 msgstr ""
8063 
8064 #: src/dialogs/wizard.cpp:77
8065 #, kde-format
8066 msgid "Using MLT %1"
8067 msgstr ""
8068 
8069 #: src/dialogs/wizard.cpp:87 src/project/cliptranscode.cpp:194
8070 #: src/project/cliptranscode.cpp:226 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:611
8071 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:788
8072 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1192
8073 #, kde-format
8074 msgid "Abort"
8075 msgstr "Nutraukti"
8076 
8077 #: src/dialogs/wizard.cpp:88
8078 #, kde-format
8079 msgid "OK"
8080 msgstr ""
8081 
8082 #: src/dialogs/wizard.cpp:97
8083 #, kde-format
8084 msgid "Converting old custom effects successful:"
8085 msgstr ""
8086 
8087 #: src/dialogs/wizard.cpp:105
8088 #, kde-format
8089 msgid "Converting old custom effects failed:"
8090 msgstr ""
8091 
8092 #: src/dialogs/wizard.cpp:114
8093 #, kde-format
8094 msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>."
8095 msgstr ""
8096 
8097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
8098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2)
8099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3)
8100 #: src/dialogs/wizard.cpp:137 src/project/cliptranscode.cpp:270
8101 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:809
8102 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1171 src/ui/renderwidget_ui.ui:363
8103 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:937 src/ui/renderwidget_ui.ui:1095
8104 #, kde-format
8105 msgid "Close"
8106 msgstr "Uždaryti"
8107 
8108 #: src/dialogs/wizard.cpp:163
8109 #, kde-format
8110 msgid "Codecs have been updated, everything seems fine."
8111 msgstr ""
8112 
8113 #: src/dialogs/wizard.cpp:180
8114 #, kde-format
8115 msgid "VAAPI hardware acceleration"
8116 msgstr ""
8117 
8118 #: src/dialogs/wizard.cpp:183
8119 #, kde-format
8120 msgid "NVIDIA hardware acceleration"
8121 msgstr ""
8122 
8123 #: src/dialogs/wizard.cpp:186
8124 #, kde-format
8125 msgid "AMF hardware acceleration"
8126 msgstr ""
8127 
8128 #: src/dialogs/wizard.cpp:189
8129 #, kde-format
8130 msgid "QSV hardware acceleration"
8131 msgstr ""
8132 
8133 #: src/dialogs/wizard.cpp:192
8134 #, kde-format
8135 msgid "Video Toolbox hardware acceleration"
8136 msgstr ""
8137 
8138 #: src/dialogs/wizard.cpp:207
8139 #, kde-format
8140 msgid "Check hardware acceleration"
8141 msgstr ""
8142 
8143 #: src/dialogs/wizard.cpp:230
8144 #, kde-format
8145 msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>"
8146 msgstr ""
8147 
8148 #: src/dialogs/wizard.cpp:236
8149 #, kde-format
8150 msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>"
8151 msgstr ""
8152 
8153 #: src/dialogs/wizard.cpp:263
8154 #, kde-format
8155 msgid ""
8156 "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>provides "
8157 "many effects and transitions. Install recommended</li>"
8158 msgstr ""
8159 
8160 #: src/dialogs/wizard.cpp:278
8161 #, kde-format
8162 msgid ""
8163 "<li>Missing package: <b>AVFilter</b><br/>provides many effects. Install "
8164 "recommended</li>"
8165 msgstr ""
8166 
8167 #: src/dialogs/wizard.cpp:292
8168 #, kde-format
8169 msgid ""
8170 "<li>Missing filter: <b>avfilter.subtitles</b><br/>required for subtitle "
8171 "feature. Install recommended</li>"
8172 msgstr ""
8173 
8174 #: src/dialogs/wizard.cpp:312
8175 #, kde-format
8176 msgid ""
8177 "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>provides "
8178 "many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>"
8179 msgstr ""
8180 
8181 #: src/dialogs/wizard.cpp:341
8182 #, kde-format
8183 msgid ""
8184 "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for audio "
8185 "output</li>"
8186 msgstr ""
8187 
8188 #: src/dialogs/wizard.cpp:353
8189 #, kde-format
8190 msgid "<li>Missing MLT module: <b>xml</b> <br/>required for audio/video</li>"
8191 msgstr ""
8192 
8193 #: src/dialogs/wizard.cpp:363
8194 #, kde-format
8195 msgid ""
8196 "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for audio/"
8197 "video</li>"
8198 msgstr ""
8199 
8200 #: src/dialogs/wizard.cpp:372
8201 #, kde-format
8202 msgid ""
8203 "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required for "
8204 "images and titles</li>"
8205 msgstr ""
8206 
8207 #: src/dialogs/wizard.cpp:379
8208 #, kde-format
8209 msgid ""
8210 "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create titles</"
8211 "li>"
8212 msgstr ""
8213 
8214 #: src/dialogs/wizard.cpp:385
8215 #, kde-format
8216 msgid ""
8217 "<li>Missing MLT module: <b>glaxnimate</b><br/>required to load Lottie "
8218 "animations</li>"
8219 msgstr ""
8220 
8221 #: src/dialogs/wizard.cpp:421
8222 #, kde-format
8223 msgid "<li>Missing app: <b>kdenlive_render</b><br/>needed for rendering.</li>"
8224 msgstr ""
8225 
8226 #: src/dialogs/wizard.cpp:446
8227 #, kde-format
8228 msgid ""
8229 "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and transcoding</"
8230 "li>"
8231 msgstr ""
8232 
8233 #: src/dialogs/wizard.cpp:460
8234 #, kde-format
8235 msgid ""
8236 "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview jobs</li>"
8237 msgstr ""
8238 
8239 #: src/dialogs/wizard.cpp:474
8240 #, kde-format
8241 msgid ""
8242 "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip analysis</li>"
8243 msgstr ""
8244 
8245 #: src/dialogs/wizard.cpp:550
8246 #, kde-format
8247 msgid ""
8248 "<li>Missing app: <b>mediainfo</b><br/>optional for technical clip "
8249 "information</li>"
8250 msgstr ""
8251 
8252 #: src/dialogs/wizard.cpp:655
8253 #, kde-format
8254 msgid ""
8255 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
8256 msgstr ""
8257 
8258 #: src/dialogs/wizard.cpp:659
8259 #, kde-format
8260 msgid "Fatal Error"
8261 msgstr "Kritinė klaida"
8262 
8263 #: src/dialogs/wizard.cpp:841
8264 #, kde-format
8265 msgid "No hardware encoders found."
8266 msgstr ""
8267 
8268 #: src/dialogs/wizard.cpp:843
8269 #, kde-format
8270 msgid "hardware encoders found and enabled (%1)."
8271 msgstr ""
8272 
8273 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:57
8274 #, kde-format
8275 msgid "Recursive search: processing clips"
8276 msgstr ""
8277 
8278 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:66
8279 #, fuzzy, kde-format
8280 #| msgid "Search"
8281 msgid "Recursive search: done in %1 s"
8282 msgstr "Ieškoti"
8283 
8284 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:149
8285 #, kde-format
8286 msgid "Enter new location for folder"
8287 msgstr ""
8288 
8289 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:160
8290 #, kde-format
8291 msgid "Enter new location for file"
8292 msgstr ""
8293 
8294 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:194
8295 #, fuzzy, kde-format
8296 #| msgid "Video Resolution"
8297 msgid "The project contains:"
8298 msgstr "Video skiriamoji geba"
8299 
8300 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:200
8301 #, fuzzy, kde-format
8302 #| msgid "Analyse"
8303 msgid "One missing clip"
8304 msgid_plural "%1 missing clips"
8305 msgstr[0] "Analizuoti"
8306 msgstr[1] "Analizuoti"
8307 msgstr[2] "Analizuoti"
8308 msgstr[3] "Analizuoti"
8309 
8310 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:203
8311 #, fuzzy, kde-format
8312 #| msgid "Delete selected items"
8313 msgid "One missing source with available proxy"
8314 msgid_plural "%1 missing sources with available proxy"
8315 msgstr[0] "Pašalinti pažymėtus elementus"
8316 msgstr[1] "Pašalinti pažymėtus elementus"
8317 msgstr[2] "Pašalinti pažymėtus elementus"
8318 msgstr[3] "Pašalinti pažymėtus elementus"
8319 
8320 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:206
8321 #, fuzzy, kde-format
8322 #| msgid "Use as default"
8323 msgid "One placeholder clip"
8324 msgid_plural "%1 placeholder clips"
8325 msgstr[0] "Naudoti kaip numatytąjį"
8326 msgstr[1] "Naudoti kaip numatytąjį"
8327 msgstr[2] "Naudoti kaip numatytąjį"
8328 msgstr[3] "Naudoti kaip numatytąjį"
8329 
8330 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:209
8331 #, fuzzy, kde-format
8332 #| msgid "Cannot create temporary file"
8333 msgid "One removed clip"
8334 msgid_plural "%1 removed clips"
8335 msgstr[0] "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
8336 msgstr[1] "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
8337 msgstr[2] "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
8338 msgstr[3] "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
8339 
8340 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:218
8341 #, fuzzy, kde-format
8342 #| msgid "Delete selected items"
8343 msgid "One missing proxy"
8344 msgid_plural "%1 missing proxies"
8345 msgstr[0] "Pašalinti pažymėtus elementus"
8346 msgstr[1] "Pašalinti pažymėtus elementus"
8347 msgstr[2] "Pašalinti pažymėtus elementus"
8348 msgstr[3] "Pašalinti pažymėtus elementus"
8349 
8350 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:221
8351 #, kde-format
8352 msgid "One proxy can be recovered"
8353 msgid_plural "%1 proxies can be recovered"
8354 msgstr[0] ""
8355 msgstr[1] ""
8356 msgstr[2] ""
8357 msgstr[3] ""
8358 
8359 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:238
8360 #, fuzzy, kde-format
8361 #| msgid "Add folder"
8362 msgctxt "@title:window"
8363 msgid "Clips Folder"
8364 msgstr "Pridėti aplankalą"
8365 
8366 #: src/doc/documentchecker.cpp:106
8367 #, kde-format
8368 msgid "Applying fixes…"
8369 msgstr ""
8370 
8371 #: src/doc/documentchecker.cpp:145 src/doc/documentchecker.cpp:199
8372 #, fuzzy, kde-format
8373 #| msgid "Checking system"
8374 msgid "Checking for missing items…"
8375 msgstr "Tikrinama sistema"
8376 
8377 #: src/doc/documentchecker.cpp:162
8378 #, kde-format
8379 msgid ""
8380 "The document id of your project was invalid, a new one has been created."
8381 msgstr ""
8382 
8383 #: src/doc/documentchecker.cpp:1570
8384 #, kde-format
8385 msgid "Video clip"
8386 msgstr "Video iškarpa"
8387 
8388 #: src/doc/documentchecker.cpp:1572
8389 #, fuzzy, kde-format
8390 #| msgid "Slideshow"
8391 msgid "Slideshow clip"
8392 msgstr "Skaidrių peržiūra"
8393 
8394 #: src/doc/documentchecker.cpp:1574
8395 #, kde-format
8396 msgid "Image clip"
8397 msgstr ""
8398 
8399 #: src/doc/documentchecker.cpp:1576
8400 #, kde-format
8401 msgid "Playlist clip"
8402 msgstr ""
8403 
8404 #: src/doc/documentchecker.cpp:1578 src/doc/documentchecker.cpp:1594
8405 #, kde-format
8406 msgid "Title Image"
8407 msgstr "Antraštės paveikslėlis"
8408 
8409 #: src/doc/documentchecker.cpp:1590
8410 #, fuzzy, kde-format
8411 #| msgid "Clip"
8412 msgid "Clip"
8413 msgstr "Iškarpa"
8414 
8415 #: src/doc/documentchecker.cpp:1592
8416 #, kde-format
8417 msgid "Title Font"
8418 msgstr "Antraštės šriftas"
8419 
8420 #: src/doc/documentchecker.cpp:1596
8421 #, kde-format
8422 msgid "Luma file"
8423 msgstr ""
8424 
8425 #: src/doc/documentchecker.cpp:1598
8426 #, fuzzy, kde-format
8427 #| msgid "Delete files"
8428 msgid "Asset file"
8429 msgstr "Trinti failus"
8430 
8431 #: src/doc/documentchecker.cpp:1600
8432 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:420
8433 #, kde-format
8434 msgid "Proxy clip"
8435 msgstr ""
8436 
8437 #: src/doc/documentchecker.cpp:1602
8438 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:98
8439 #, kde-format
8440 msgid "Effect"
8441 msgstr "Efektas"
8442 
8443 #: src/doc/documentchecker.cpp:1604
8444 #, kde-format
8445 msgid "Transition"
8446 msgstr "Poslinkis"
8447 
8448 #: src/doc/documentchecker.cpp:1606
8449 #, fuzzy, kde-format
8450 #| msgid "Create New Sequence"
8451 msgid "Corrupted sequence"
8452 msgstr "Sukurti naują seką"
8453 
8454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedGop)
8455 #: src/doc/documentchecker.cpp:1616 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:538
8456 #, kde-format
8457 msgid "Fixed"
8458 msgstr ""
8459 
8460 #: src/doc/documentchecker.cpp:1618
8461 #, fuzzy, kde-format
8462 #| msgid "Delete selected items"
8463 msgid "Reload"
8464 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
8465 
8466 #: src/doc/documentchecker.cpp:1620
8467 #, kde-format
8468 msgid "Missing"
8469 msgstr "Trūksta"
8470 
8471 #: src/doc/documentchecker.cpp:1622
8472 #, kde-format
8473 msgid "Missing, but proxy available"
8474 msgstr ""
8475 
8476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRateDisplay)
8477 #: src/doc/documentchecker.cpp:1624 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:525
8478 #, kde-format
8479 msgid "Placeholder"
8480 msgstr ""
8481 
8482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected)
8483 #: src/doc/documentchecker.cpp:1626 src/ui/missingclips_ui.ui:152
8484 #, fuzzy, kde-format
8485 #| msgid "Remove file"
8486 msgid "Remove"
8487 msgstr "Pašalinti failą"
8488 
8489 #: src/doc/documentchecker.cpp:1637
8490 #, kde-format
8491 msgid "The project file contains missing clips or files."
8492 msgstr ""
8493 
8494 #: src/doc/documentchecker.cpp:1640
8495 #, kde-format
8496 msgid "Missing proxies can be recreated on opening."
8497 msgstr ""
8498 
8499 #: src/doc/documentvalidator.cpp:47
8500 #, fuzzy, kde-format
8501 #| msgid "Loading project"
8502 msgid "Validating project…"
8503 msgstr "Įkeliamas projektas"
8504 
8505 #: src/doc/documentvalidator.cpp:89
8506 #, kde-format
8507 msgid ""
8508 "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your "
8509 "system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be "
8510 "able to correctly open the document."
8511 msgstr ""
8512 
8513 #: src/doc/documentvalidator.cpp:127
8514 #, kde-format
8515 msgid ""
8516 "Version of the project file cannot be read.\n"
8517 "Attempting to open nonetheless."
8518 msgstr ""
8519 
8520 #: src/doc/documentvalidator.cpp:128
8521 #, fuzzy, kde-format
8522 #| msgid "Save profile"
8523 msgid "Incorrect project file"
8524 msgstr "Išsaugoti profilį"
8525 
8526 #: src/doc/documentvalidator.cpp:184
8527 #, fuzzy, kde-format
8528 #| msgid "Loading project"
8529 msgid "Upgrading project version…"
8530 msgstr "Įkeliamas projektas"
8531 
8532 #: src/doc/documentvalidator.cpp:190
8533 #, kde-format
8534 msgid ""
8535 "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n"
8536 "Please consider upgrading your Kdenlive version."
8537 msgstr ""
8538 
8539 #: src/doc/documentvalidator.cpp:191 src/doc/documentvalidator.cpp:200
8540 #, kde-format
8541 msgid "Unable to open project"
8542 msgstr ""
8543 
8544 #: src/doc/documentvalidator.cpp:199
8545 #, kde-format
8546 msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded."
8547 msgstr ""
8548 
8549 #: src/doc/documentvalidator.cpp:724
8550 #, kde-format
8551 msgid ""
8552 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
8553 "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
8554 "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
8555 "they were first created on, or you could have to adjust their size."
8556 msgstr ""
8557 
8558 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727
8559 #, kde-format
8560 msgid "Update Text Clips"
8561 msgstr ""
8562 
8563 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 src/doc/documentvalidator.cpp:2241
8564 #, fuzzy, kde-format
8565 #| msgid "Invert"
8566 msgid "Convert"
8567 msgstr "Invertuoti"
8568 
8569 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1297
8570 #, kde-format
8571 msgid "Cannot recover this project file"
8572 msgstr ""
8573 
8574 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1616
8575 #, fuzzy, kde-format
8576 #| msgid "Extract to"
8577 msgid "extra audio"
8578 msgstr "Išskleisti į"
8579 
8580 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2239
8581 #, kde-format
8582 msgid ""
8583 "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently "
8584 "enabled.\n"
8585 "Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n"
8586 "This might result in data loss."
8587 msgstr ""
8588 
8589 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2241
8590 #, fuzzy, kde-format
8591 #| msgid "effect"
8592 msgid "GPU Effects"
8593 msgstr "efektas"
8594 
8595 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2334
8596 #, kde-format
8597 msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:"
8598 msgstr ""
8599 
8600 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2337
8601 #, kde-format
8602 msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:"
8603 msgstr ""
8604 
8605 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:161
8606 #, fuzzy, kde-format
8607 #| msgid "Save profile"
8608 msgid "Invalid file path"
8609 msgstr "Išsaugoti profilį"
8610 
8611 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211 src/project/projectmanager.cpp:781
8612 #: src/project/projectmanager.cpp:821 src/project/projectmanager.cpp:878
8613 #, kde-format
8614 msgid "Could not recover corrupted file."
8615 msgstr ""
8616 
8617 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:218
8618 #, fuzzy, kde-format
8619 #| msgid "Cannot open file %1"
8620 msgid ""
8621 "Cannot open file %1:\n"
8622 "%2 (line %3, col %4)"
8623 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1"
8624 
8625 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:231
8626 #, kde-format
8627 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
8628 msgstr ""
8629 
8630 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238
8631 #, kde-format
8632 msgid "File %1 is not a valid Kdenlive project file."
8633 msgstr ""
8634 
8635 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:251
8636 #, kde-format
8637 msgid ""
8638 "GPU acceleration is turned off in Kdenlive settings, but is required for "
8639 "this project's Movit filters."
8640 msgstr ""
8641 
8642 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:294
8643 #, kde-format
8644 msgid ""
8645 "The project directory %1, could not be created.\n"
8646 "Please make sure you have the required permissions.\n"
8647 "Defaulting to system folders"
8648 msgstr ""
8649 
8650 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:297
8651 #, kde-format
8652 msgid "Document project folder is invalid, using system default folders"
8653 msgstr ""
8654 
8655 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:578 src/doc/kdenlivedoc.cpp:588
8656 #, fuzzy, kde-format
8657 #| msgid "Cannot create temporary file"
8658 msgid "Cannot create autosave file %1"
8659 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
8660 
8661 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:583 src/doc/kdenlivedoc.cpp:721
8662 #, kde-format
8663 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
8664 msgstr ""
8665 
8666 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:739
8667 #, kde-format
8668 msgid ""
8669 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
8670 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
8671 msgstr ""
8672 
8673 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:753
8674 #, kde-format
8675 msgid ""
8676 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
8677 "it was not possible to create the backup copy %1."
8678 msgstr ""
8679 
8680 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:884 src/project/projectmanager.cpp:1335
8681 #: src/project/projectmanager.cpp:1371
8682 #, fuzzy, kde-format
8683 #| msgid "Project folder: %1"
8684 msgid "Error moving project folder: %1"
8685 msgstr "Projekto aplankas: %1"
8686 
8687 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1074 src/doc/kdenlivedoc.cpp:2293
8688 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239
8689 #: src/project/projectmanager.cpp:1582
8690 #, kde-format
8691 msgid "Untitled"
8692 msgstr "Be pavadinimo"
8693 
8694 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1135
8695 #, fuzzy, kde-format
8696 #| msgid "Template"
8697 msgctxt "@title:window"
8698 msgid "Enter Template Path"
8699 msgstr "Šablonas"
8700 
8701 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1292
8702 #, kde-format
8703 msgid "The following effects were imported from the project:"
8704 msgstr ""
8705 
8706 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1329 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1343
8707 #, kde-format
8708 msgid "Project Folder"
8709 msgstr "Projekto aplankas"
8710 
8711 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1387 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1395
8712 #, kde-format
8713 msgid ""
8714 "Cannot create backup copy:\n"
8715 "%1"
8716 msgstr ""
8717 
8718 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1540
8719 #, kde-format
8720 msgid "Add proxy clip"
8721 msgid_plural "Add proxy clips"
8722 msgstr[0] ""
8723 msgstr[1] ""
8724 msgstr[2] ""
8725 msgstr[3] ""
8726 
8727 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1542
8728 #, kde-format
8729 msgid "Remove proxy clip"
8730 msgid_plural "Remove proxy clips"
8731 msgstr[0] ""
8732 msgstr[1] ""
8733 msgstr[2] ""
8734 msgstr[3] ""
8735 
8736 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1586 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1644
8737 #, kde-format
8738 msgid "Clip type does not support proxies"
8739 msgstr ""
8740 
8741 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1858
8742 #, kde-format
8743 msgid "Warning: non standard fps, adjusting to closest integer. "
8744 msgstr ""
8745 
8746 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1877
8747 #, kde-format
8748 msgid ""
8749 "Your default project profile is %1, but your clip's profile (%2) is %3.\n"
8750 "Do you want to change default profile for future projects?"
8751 msgstr ""
8752 
8753 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879
8754 #, fuzzy, kde-format
8755 #| msgid "Save profile"
8756 msgid "Change default project profile"
8757 msgstr "Išsaugoti profilį"
8758 
8759 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879
8760 #, kde-format
8761 msgid "Change default to %1"
8762 msgstr ""
8763 
8764 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880
8765 #, kde-format
8766 msgid "Keep current default %1"
8767 msgstr ""
8768 
8769 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880
8770 #, kde-format
8771 msgid "Ask me later"
8772 msgstr ""
8773 
8774 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1900
8775 #, fuzzy, kde-format
8776 #| msgid "Switch monitor"
8777 msgid "Switch"
8778 msgstr "Perjungti monitorių"
8779 
8780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
8781 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1902 src/ui/titlewidget_ui.ui:191
8782 #, fuzzy, kde-format
8783 #| msgid "Cancel job"
8784 #| msgid_plural "Cancel jobs"
8785 msgid "Cancel"
8786 msgstr "Atšaukti darbą"
8787 
8788 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1904
8789 #, fuzzy, kde-format
8790 #| msgid "Add to project"
8791 msgid "Switch to clip (%1) profile %2?"
8792 msgstr "Pridėti į projektą"
8793 
8794 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1909
8795 #, kde-format
8796 msgid ""
8797 "\n"
8798 "Profile fps adjusted from original %1"
8799 msgstr ""
8800 
8801 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1913
8802 #, kde-format
8803 msgid ""
8804 "No profile found for your clip %1.\n"
8805 "Create and switch to new profile (%2x%3, %4fps)?%5"
8806 msgstr ""
8807 
8808 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2332 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:232
8809 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:260
8810 #, kde-format
8811 msgid "Red"
8812 msgstr "Raudona"
8813 
8814 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2333 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:233
8815 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:261
8816 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:49
8817 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34
8818 #, kde-format
8819 msgid "Green"
8820 msgstr "Žalia"
8821 
8822 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2334 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:234
8823 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:262
8824 #, kde-format
8825 msgid "Blue"
8826 msgstr "Mėlyna"
8827 
8828 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2335 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:32
8829 #, kde-format
8830 msgid "Yellow"
8831 msgstr "Geltona"
8832 
8833 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2336
8834 #, kde-format
8835 msgid "Cyan"
8836 msgstr ""
8837 
8838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category)
8839 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2600 src/ui/markerdialog_ui.ui:59
8840 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:68
8841 #, kde-format
8842 msgid "Category"
8843 msgstr "Kategorija"
8844 
8845 #: src/docktitlebarmanager.cpp:19
8846 #, kde-format
8847 msgid "Show Title Bars"
8848 msgstr ""
8849 
8850 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:47
8851 #, kde-format
8852 msgid "Legacy"
8853 msgstr ""
8854 
8855 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63
8856 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:56
8857 #, kde-format
8858 msgid "Custom"
8859 msgstr "Savitas"
8860 
8861 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:64
8862 #, fuzzy, kde-format
8863 #| msgid "Template"
8864 msgid "Templates"
8865 msgstr "Šablonas"
8866 
8867 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:96
8868 #, kde-format
8869 msgid " - deprecated"
8870 msgstr ""
8871 
8872 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260
8873 #, fuzzy, kde-format
8874 #| msgid "error"
8875 msgid "Error"
8876 msgstr "klaida"
8877 
8878 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260
8879 #, kde-format
8880 msgid ""
8881 "Effect name %1 already exists.\n"
8882 " Try another name?"
8883 msgstr ""
8884 
8885 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:111
8886 #, fuzzy, kde-format
8887 #| msgid "Name"
8888 msgid "Name : "
8889 msgstr "Pavadinimas"
8890 
8891 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:112
8892 #, fuzzy, kde-format
8893 #| msgid "Comment"
8894 msgid "Comments : "
8895 msgstr "Komentaras"
8896 
8897 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134
8898 #, kde-format
8899 msgid "Kdenlive Effect definitions"
8900 msgstr ""
8901 
8902 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:139
8903 #, fuzzy, kde-format
8904 #| msgid "Delete %1"
8905 msgctxt "@title:window"
8906 msgid "Export Custom Effect"
8907 msgstr "Šalinti %1"
8908 
8909 #: src/effects/effectsrepository.cpp:38
8910 #, kde-format
8911 msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1"
8912 msgstr ""
8913 
8914 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34
8915 #, fuzzy, kde-format
8916 #| msgid "No Effect"
8917 msgid "Enable %1"
8918 msgstr "Be efektų"
8919 
8920 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34
8921 #, fuzzy, kde-format
8922 #| msgid "No Effect"
8923 msgid "Disable %1"
8924 msgstr "Be efektų"
8925 
8926 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232
8927 #, fuzzy, kde-format
8928 #| msgid "First frame"
8929 msgid "Hide keyframes"
8930 msgstr "Pirmas kadras"
8931 
8932 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232
8933 #, fuzzy, kde-format
8934 #| msgid "Remove file"
8935 msgid "Show keyframes"
8936 msgstr "Pašalinti failą"
8937 
8938 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:308
8939 #, fuzzy, kde-format
8940 #| msgid "Update Profile"
8941 msgid "Update zone for %1"
8942 msgstr "Atnaujinti profilį"
8943 
8944 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:221
8945 #, fuzzy, kde-format
8946 #| msgid "Delete %1"
8947 msgid "Delete effect %1"
8948 msgstr "Šalinti %1"
8949 
8950 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:233
8951 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:707
8952 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:720
8953 #, fuzzy, kde-format
8954 #| msgid "effect"
8955 msgid "Copy effect"
8956 msgstr "efektas"
8957 
8958 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:329
8959 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:439
8960 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:514
8961 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:1106
8962 #, kde-format
8963 msgid "Effect %1 cannot be added twice."
8964 msgstr ""
8965 
8966 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:488
8967 #, fuzzy, kde-format
8968 #| msgid "effect"
8969 msgid "Paste effect"
8970 msgstr "efektas"
8971 
8972 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:505
8973 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4762
8974 #, fuzzy, kde-format
8975 #| msgid "Add new video file"
8976 msgid "Add effect %1"
8977 msgstr "Pridėti naują video failą"
8978 
8979 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:936
8980 #, fuzzy, kde-format
8981 #| msgid "Remove file"
8982 msgid "Move effect %1"
8983 msgstr "Pašalinti failą"
8984 
8985 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:52
8986 #, kde-format
8987 msgid "Move effect up"
8988 msgstr ""
8989 
8990 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:54
8991 #, kde-kuit-format
8992 msgctxt "@info:whatsthis"
8993 msgid ""
8994 "Moves the effect above the one right above it. Effects are handled "
8995 "sequentially from top to bottom so sequence is important."
8996 msgstr ""
8997 
8998 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:56
8999 #, kde-format
9000 msgid "Move effect down"
9001 msgstr ""
9002 
9003 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:58
9004 #, kde-kuit-format
9005 msgctxt "@info:whatsthis"
9006 msgid ""
9007 "Moves the effect below the one right below it. Effects are handled "
9008 "sequentially from top to bottom so sequence is important."
9009 msgstr ""
9010 
9011 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:60
9012 #, kde-format
9013 msgid "Delete effect"
9014 msgstr ""
9015 
9016 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:61
9017 #, kde-kuit-format
9018 msgctxt "@info:whatsthis"
9019 msgid "Deletes the effect from the effect stack."
9020 msgstr ""
9021 
9022 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74
9023 #, fuzzy, kde-format
9024 #| msgid "No Effect"
9025 msgid "Collapse Effect"
9026 msgstr "Be efektų"
9027 
9028 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74
9029 #, fuzzy, kde-format
9030 #| msgid "No Effect"
9031 msgid "Expand Effect"
9032 msgstr "Be efektų"
9033 
9034 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:96
9035 #, fuzzy, kde-format
9036 #| msgid "Save profile"
9037 msgid "Enable Keyframes"
9038 msgstr "Išsaugoti profilį"
9039 
9040 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98
9041 #, fuzzy, kde-format
9042 #| msgid "Save profile"
9043 msgid "Hide Keyframes"
9044 msgstr "Išsaugoti profilį"
9045 
9046 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98
9047 #, fuzzy, kde-format
9048 #| msgid "Remove file"
9049 msgid "Show Keyframes"
9050 msgstr "Pašalinti failą"
9051 
9052 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:99
9053 #, kde-kuit-format
9054 msgctxt "@info:whatsthis"
9055 msgid "Turns the display of the keyframe ruler on."
9056 msgstr ""
9057 
9058 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107
9059 #, fuzzy, kde-format
9060 #| msgid "No Effect"
9061 msgid "Disable Effect"
9062 msgstr "Be efektų"
9063 
9064 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107
9065 #, fuzzy, kde-format
9066 #| msgid "No Effect"
9067 msgid "Enable Effect"
9068 msgstr "Be efektų"
9069 
9070 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:108
9071 #, kde-kuit-format
9072 msgctxt "@info:whatsthis"
9073 msgid "Disables the effect. Useful to compare before and after settings."
9074 msgstr ""
9075 
9076 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:109
9077 #, kde-kuit-format
9078 msgctxt "@info:whatsthis"
9079 msgid "Enables the effect. Useful to compare before and after settings."
9080 msgstr ""
9081 
9082 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:126
9083 #, kde-format
9084 msgid "Create Group"
9085 msgstr "Sukurti grupę"
9086 
9087 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:133
9088 #, fuzzy, kde-format
9089 #| msgid "In"
9090 msgid "In:"
9091 msgstr "Į"
9092 
9093 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:139
9094 #, fuzzy, kde-format
9095 #| msgid "Save to"
9096 msgid "Set zone in"
9097 msgstr "Išsaugoti į"
9098 
9099 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:140
9100 #, kde-kuit-format
9101 msgctxt "@info:whatsthis"
9102 msgid "Sets the current frame/playhead position as start of the zone."
9103 msgstr ""
9104 
9105 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:145
9106 #, kde-format
9107 msgid "Out:"
9108 msgstr ""
9109 
9110 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:151
9111 #, fuzzy, kde-format
9112 #| msgid "Zoom Out"
9113 msgid "Set zone out"
9114 msgstr "Atitolinti"
9115 
9116 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:152
9117 #, kde-kuit-format
9118 msgctxt "@info:whatsthis"
9119 msgid "Sets the current frame/playhead position as end of the zone."
9120 msgstr ""
9121 
9122 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:174
9123 #, fuzzy, kde-format
9124 #| msgid "effect"
9125 msgid "Use effect zone"
9126 msgstr "efektas"
9127 
9128 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175
9129 #, kde-kuit-format
9130 msgctxt "@info:whatsthis"
9131 msgid "Toggles the display of the effect zone."
9132 msgstr ""
9133 
9134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
9135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preset_button)
9136 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:233
9137 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:54 src/ui/renderwidget_ui.ui:172
9138 #, fuzzy, kde-format
9139 #| msgid "Reset"
9140 msgid "Presets"
9141 msgstr "Atstatyti"
9142 
9143 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:234
9144 #, kde-kuit-format
9145 msgctxt "@info:whatsthis"
9146 msgid "Opens a list of advanced options to manage presets for the effect."
9147 msgstr ""
9148 
9149 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:238
9150 #, fuzzy, kde-format
9151 #| msgid "effect"
9152 msgid "Save effect"
9153 msgstr "efektas"
9154 
9155 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:500
9156 #, fuzzy, kde-format
9157 #| msgid "effect"
9158 msgctxt "@title:window"
9159 msgid "Save Effect"
9160 msgstr "efektas"
9161 
9162 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:505
9163 #, fuzzy, kde-format
9164 #| msgid "Comment"
9165 msgid "Comments:"
9166 msgstr "Komentaras"
9167 
9168 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:517
9169 #, kde-format
9170 msgid "No name provided, effect not saved."
9171 msgstr ""
9172 
9173 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:547
9174 #, fuzzy, kde-format
9175 #| msgid "Add to project"
9176 msgid "No effect selected."
9177 msgstr "Pridėti į projektą"
9178 
9179 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:553
9180 #, fuzzy, kde-format
9181 #| msgid "effect"
9182 msgctxt "@title:window"
9183 msgid "Save current Effect Stack"
9184 msgstr "efektas"
9185 
9186 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:558
9187 #, kde-format
9188 msgid "Name for saved stack:"
9189 msgstr ""
9190 
9191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9192 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:559
9193 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:56 src/ui/profiledialog_ui.ui:214
9194 #, kde-format
9195 msgid "Description:"
9196 msgstr "Aprašymas:"
9197 
9198 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:572
9199 #, kde-format
9200 msgid "No name provided, effect stack not saved."
9201 msgstr ""
9202 
9203 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:579
9204 #, kde-format
9205 msgid ""
9206 "No description provided. \n"
9207 "Save effect with no description?"
9208 msgstr ""
9209 
9210 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:32
9211 #, kde-format
9212 msgid "You need enter a valid path to be able to edit Lottie animations."
9213 msgstr ""
9214 
9215 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:62 src/glaxnimatelauncher.cpp:124
9216 #, kde-format
9217 msgid "Failed to launch Glaxnimate application"
9218 msgstr ""
9219 
9220 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:82
9221 #, fuzzy, kde-format
9222 #| msgid "Create Group"
9223 msgid "Item is not an animation clip"
9224 msgstr "Sukurti grupę"
9225 
9226 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:38
9227 #, fuzzy, kde-format
9228 #| msgid "Show thumbnails"
9229 msgid "Audio thumbs"
9230 msgstr "Rodyti miniatiūras"
9231 
9232 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:75 src/jobs/audiolevelstask.cpp:144
9233 #, fuzzy, kde-format
9234 #| msgid "Cannot open file %1"
9235 msgid "Audio thumbs: cannot open file %1"
9236 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1"
9237 
9238 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:83
9239 #, fuzzy, kde-format
9240 #| msgid "Cannot open file %1"
9241 msgid "Audio thumbs: unknown file length for %1"
9242 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1"
9243 
9244 #: src/jobs/cachetask.cpp:31 src/jobs/cliploadtask.cpp:44
9245 #, fuzzy, kde-format
9246 #| msgid "Thumbnails"
9247 msgid "Video thumbs"
9248 msgstr "Miniatiūros"
9249 
9250 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:44
9251 #, fuzzy, kde-format
9252 #| msgid "Loading project"
9253 msgid "Loading clip"
9254 msgstr "Įkeliamas projektas"
9255 
9256 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:487
9257 #, kde-format
9258 msgid "Duration of file <b>%1</b> cannot be determined."
9259 msgstr ""
9260 
9261 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:679
9262 #, kde-format
9263 msgid "File <b>%1</b> is not seekable."
9264 msgstr ""
9265 
9266 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:707
9267 #, kde-format
9268 msgid "File <b>%1</b> has a variable frame rate."
9269 msgstr ""
9270 
9271 #: src/jobs/customjobtask.cpp:172
9272 #, kde-format
9273 msgid "Application %1 not found, please update the job settings"
9274 msgstr ""
9275 
9276 #: src/jobs/customjobtask.cpp:289 src/jobs/customjobtask.cpp:309
9277 #: src/jobs/cuttask.cpp:252 src/jobs/transcodetask.cpp:234
9278 #: src/jobs/transcodetask.cpp:270
9279 #, kde-format
9280 msgid "Failed to create file."
9281 msgstr "Nepavyko sukurti failo."
9282 
9283 #: src/jobs/cuttask.cpp:40
9284 #, fuzzy, kde-format
9285 #| msgid "Extract to"
9286 msgid "Extracting zone"
9287 msgstr "Išskleisti į"
9288 
9289 #: src/jobs/cuttask.cpp:80
9290 #, kde-format
9291 msgid "Cannot copy video codec %1, will re-encode."
9292 msgstr ""
9293 
9294 #: src/jobs/cuttask.cpp:86
9295 #, kde-format
9296 msgid "Cannot copy audio codec %1, will re-encode."
9297 msgstr ""
9298 
9299 #: src/jobs/cuttask.cpp:103 src/jobs/cuttask.cpp:112
9300 #, kde-format
9301 msgid "none"
9302 msgstr ""
9303 
9304 #: src/jobs/cuttask.cpp:107 src/jobs/cuttask.cpp:116
9305 #, fuzzy, kde-format
9306 #| msgid "Video stream %1"
9307 msgid "Copy stream"
9308 msgstr "Video srautas %1"
9309 
9310 #: src/jobs/cuttask.cpp:108
9311 #, kde-format
9312 msgid "X264 encoding"
9313 msgstr ""
9314 
9315 #: src/jobs/cuttask.cpp:109 src/jobs/cuttask.cpp:119
9316 #, fuzzy, kde-format
9317 #| msgid "No Effect"
9318 msgid "Disable stream"
9319 msgstr "Be efektų"
9320 
9321 #: src/jobs/cuttask.cpp:117
9322 #, fuzzy, kde-format
9323 #| msgid "Transcoding"
9324 msgid "PCM encoding"
9325 msgstr "Perkoduojama"
9326 
9327 #: src/jobs/cuttask.cpp:118
9328 #, fuzzy, kde-format
9329 #| msgid "Transcoding"
9330 msgid "AAC encoding"
9331 msgstr "Perkoduojama"
9332 
9333 #: src/jobs/cuttask.cpp:155
9334 #, kde-format
9335 msgid "Extracting %1 out of %2"
9336 msgstr ""
9337 
9338 #: src/jobs/cuttask.cpp:211 src/jobs/cuttask.cpp:213 src/jobs/filtertask.cpp:71
9339 #: src/jobs/speedtask.cpp:184 src/jobs/speedtask.cpp:196
9340 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:106 src/jobs/stabilizetask.cpp:123
9341 #, kde-format
9342 msgid "No producer for this clip."
9343 msgstr ""
9344 
9345 #: src/jobs/cuttask.cpp:217 src/jobs/cuttask.cpp:219
9346 #, kde-format
9347 msgid "You cannot overwrite original clip."
9348 msgstr ""
9349 
9350 #: src/jobs/cuttask.cpp:263
9351 #, kde-format
9352 msgid "Cut job failed."
9353 msgstr ""
9354 
9355 #: src/jobs/filtertask.cpp:41
9356 #, fuzzy, kde-format
9357 #| msgid "Archiving..."
9358 msgid "Processing filter %1"
9359 msgstr "Archyvuojama..."
9360 
9361 #: src/jobs/filtertask.cpp:96 src/jobs/filtertask.cpp:134
9362 #, fuzzy, kde-format
9363 #| msgid "Cannot open file %1"
9364 msgid "Cannot process file %1"
9365 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1"
9366 
9367 #: src/jobs/filtertask.cpp:150
9368 #, fuzzy, kde-format
9369 #| msgid "Cannot open file"
9370 msgid "Cannot open source."
9371 msgstr "Nepavyksta atverti failo"
9372 
9373 #: src/jobs/filtertask.cpp:174
9374 #, fuzzy, kde-format
9375 #| msgid "Cannot create temporary file"
9376 msgid "Cannot create consumer."
9377 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
9378 
9379 #: src/jobs/filtertask.cpp:186
9380 #, fuzzy, kde-format
9381 #| msgid "Cannot create temporary file"
9382 msgid "Cannot create filter %1"
9383 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
9384 
9385 #: src/jobs/filtertask.cpp:267
9386 #, fuzzy, kde-format
9387 #| msgid "Failed to create file."
9388 msgid "Failed to filter source."
9389 msgstr "Nepavyko sukurti failo."
9390 
9391 #: src/jobs/proxytask.cpp:29
9392 #, fuzzy, kde-format
9393 #| msgid "Category %1"
9394 msgid "Creating proxy"
9395 msgstr "Kategorija %1"
9396 
9397 #: src/jobs/proxytask.cpp:197
9398 #, kde-format
9399 msgid "Cannot load image %1."
9400 msgstr ""
9401 
9402 #: src/jobs/proxytask.cpp:251
9403 #, kde-format
9404 msgid "Image too small to be proxied."
9405 msgstr ""
9406 
9407 #: src/jobs/proxytask.cpp:259 src/jobs/transcodetask.cpp:183
9408 #: src/project/cliptranscode.cpp:123
9409 #, kde-format
9410 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment"
9411 msgstr ""
9412 
9413 #: src/jobs/proxytask.cpp:399 src/jobs/proxytask.cpp:412
9414 #, kde-format
9415 msgid "Failed to create proxy clip."
9416 msgstr ""
9417 
9418 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:42
9419 #, kde-format
9420 msgid "Detecting scene change"
9421 msgstr ""
9422 
9423 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:57
9424 #, fuzzy, kde-format
9425 #| msgid "Selection tool"
9426 msgctxt "@title:window"
9427 msgid "Scene Detection"
9428 msgstr "Žymėjimo įrankis"
9429 
9430 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:117
9431 #, fuzzy, kde-format
9432 #| msgid "Cannot open file"
9433 msgid "Cannot analyse this clip type."
9434 msgstr "Nepavyksta atverti failo"
9435 
9436 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:125
9437 #, kde-format
9438 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment."
9439 msgstr ""
9440 
9441 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:184 src/jobs/scenesplittask.cpp:204
9442 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:213
9443 #, fuzzy, kde-format
9444 #| msgid "Zoom Out"
9445 msgid "Scene %1"
9446 msgstr "Atitolinti"
9447 
9448 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:227
9449 #, fuzzy, kde-format
9450 #| msgid "Failed to create file."
9451 msgid "Failed to analyse clip."
9452 msgstr "Nepavyko sukurti failo."
9453 
9454 #: src/jobs/speedtask.cpp:35
9455 #, fuzzy, kde-format
9456 #| msgid "Target"
9457 msgid "Changing speed"
9458 msgstr "Tikslas"
9459 
9460 #: src/jobs/speedtask.cpp:47
9461 #, fuzzy, kde-format
9462 #| msgid "Speed"
9463 msgctxt "@title:window"
9464 msgid "Clip Speed"
9465 msgstr "Greitis"
9466 
9467 #: src/jobs/speedtask.cpp:56 src/jobs/speedtask.cpp:57
9468 #, fuzzy, kde-format
9469 #| msgid "Change"
9470 msgid "Speed Change"
9471 msgstr "Keisti"
9472 
9473 #: src/jobs/speedtask.cpp:59
9474 #, fuzzy, kde-format
9475 #| msgid "Destination folder"
9476 msgid "Destination Folder"
9477 msgstr "<b>Paskirties aplankas</b>"
9478 
9479 #: src/jobs/speedtask.cpp:63
9480 #, fuzzy, kde-format
9481 #| msgid "Destination folder"
9482 msgid "Destination File"
9483 msgstr "<b>Paskirties aplankas</b>"
9484 
9485 #: src/jobs/speedtask.cpp:72
9486 #, kde-format
9487 msgid "Percentage"
9488 msgstr ""
9489 
9490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitchCompensate)
9491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitch_compensate)
9492 #: src/jobs/speedtask.cpp:79 src/ui/clipspeed_ui.ui:27
9493 #: src/ui/timeremap_ui.ui:345
9494 #, fuzzy, kde-format
9495 #| msgid "Composite"
9496 msgid "Pitch compensation"
9497 msgstr "Mišinys"
9498 
9499 #: src/jobs/speedtask.cpp:244
9500 #, fuzzy, kde-format
9501 #| msgid "Failed to create file."
9502 msgid "Failed to create speed clip."
9503 msgstr "Nepavyko sukurti failo."
9504 
9505 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:36
9506 #, fuzzy, kde-format
9507 #| msgid "No Effect"
9508 msgid "Stabilizing"
9509 msgstr "Be efektų"
9510 
9511 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:178
9512 #, fuzzy, kde-format
9513 #| msgid "Failed to create file."
9514 msgid "Failed to stabilize."
9515 msgstr "Nepavyko sukurti failo."
9516 
9517 #: src/jobs/transcodetask.cpp:40
9518 #, fuzzy, kde-format
9519 #| msgid "Transcoding"
9520 msgid "Transcoding"
9521 msgstr "Perkoduojama"
9522 
9523 #. i18n: ectx: Menu (go)
9524 #: src/kdenliveui.rc:19
9525 #, fuzzy, kde-format
9526 #| msgid "Project Files"
9527 msgid "&Project"
9528 msgstr "Projektų failai"
9529 
9530 #. i18n: ectx: Menu (generators)
9531 #: src/kdenliveui.rc:28
9532 #, kde-format
9533 msgid "Generators"
9534 msgstr "Generatoriai"
9535 
9536 #. i18n: ectx: Menu (tool)
9537 #: src/kdenliveui.rc:58
9538 #, kde-format
9539 msgid "Tool"
9540 msgstr "Įrankis"
9541 
9542 #. i18n: ectx: Menu (clip)
9543 #: src/kdenliveui.rc:71
9544 #, fuzzy, kde-format
9545 #| msgid "Clip"
9546 msgid "&Clip"
9547 msgstr "Iškarpa"
9548 
9549 #. i18n: ectx: Menu (marker_menu)
9550 #: src/kdenliveui.rc:72
9551 #, kde-format
9552 msgid "Markers"
9553 msgstr "Žymekliai"
9554 
9555 #. i18n: ectx: Menu (extract_audio)
9556 #: src/kdenliveui.rc:81 src/mainwindow.cpp:3825
9557 #, fuzzy, kde-format
9558 #| msgid "Extract to"
9559 msgid "Extract Audio"
9560 msgstr "Išskleisti į"
9561 
9562 #. i18n: ectx: Menu (clip_actions)
9563 #: src/kdenliveui.rc:84 src/mainwindow.cpp:3788
9564 #, fuzzy, kde-format
9565 #| msgid "Align top"
9566 msgid "Clip Jobs"
9567 msgstr "Lygiuoti į viršų"
9568 
9569 #. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline)
9570 #: src/kdenliveui.rc:98
9571 #, fuzzy, kde-format
9572 #| msgid "Timeline"
9573 msgid "Clip in Timeline"
9574 msgstr "Laiko juosta"
9575 
9576 #. i18n: ectx: Menu (timeline)
9577 #: src/kdenliveui.rc:107
9578 #, fuzzy, kde-format
9579 #| msgid "Timeline"
9580 msgid "T&imeline"
9581 msgstr "Laiko juosta"
9582 
9583 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection)
9584 #: src/kdenliveui.rc:108
9585 #, fuzzy, kde-format
9586 #| msgid "Selection tool"
9587 msgid "Selection"
9588 msgstr "Žymėjimo įrankis"
9589 
9590 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert)
9591 #: src/kdenliveui.rc:117
9592 #, kde-format
9593 msgid "Insertion"
9594 msgstr "Įterpimas"
9595 
9596 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove)
9597 #: src/kdenliveui.rc:121
9598 #, fuzzy, kde-format
9599 #| msgid "Remove file"
9600 msgid "Removal"
9601 msgstr "Pašalinti failą"
9602 
9603 #. i18n: ectx: Menu (current_clip)
9604 #: src/kdenliveui.rc:134
9605 #, fuzzy, kde-format
9606 #| msgid "Text clip"
9607 msgid "Current clip"
9608 msgstr "Tekstas iškarpa"
9609 
9610 #. i18n: ectx: Menu (current_track)
9611 #: src/kdenliveui.rc:148
9612 #, fuzzy, kde-format
9613 #| msgid "Text clip"
9614 msgid "&Current track"
9615 msgstr "Tekstas iškarpa"
9616 
9617 #. i18n: ectx: Menu (guide_menu)
9618 #: src/kdenliveui.rc:153
9619 #, fuzzy, kde-format
9620 #| msgid "Guides"
9621 msgid "&Guides"
9622 msgstr "Orientyrai"
9623 
9624 #. i18n: ectx: Menu (space_menu)
9625 #: src/kdenliveui.rc:162
9626 #, kde-format
9627 msgid "Space"
9628 msgstr "Tarpas"
9629 
9630 #. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks)
9631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks)
9632 #: src/kdenliveui.rc:172 src/mainwindow.cpp:1877
9633 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:169
9634 #, kde-format
9635 msgid "Tracks"
9636 msgstr "Takeliai"
9637 
9638 #. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu)
9639 #: src/kdenliveui.rc:192 src/mainwindow.cpp:517
9640 #, kde-format
9641 msgid "Add Effect"
9642 msgstr ""
9643 
9644 #. i18n: ectx: Menu (monitor)
9645 #: src/kdenliveui.rc:206 src/mainwindow.cpp:148
9646 #, fuzzy, kde-format
9647 #| msgid "Monitor"
9648 msgid "Monitor"
9649 msgstr "Monitorius"
9650 
9651 #. i18n: ectx: Menu (monitor_go)
9652 #: src/kdenliveui.rc:212
9653 #, kde-format
9654 msgid "Go To"
9655 msgstr "Eiti į"
9656 
9657 #. i18n: ectx: Menu (monitor_seek)
9658 #: src/kdenliveui.rc:224
9659 #, kde-format
9660 msgid "Seek"
9661 msgstr ""
9662 
9663 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay)
9664 #: src/kdenliveui.rc:241
9665 #, kde-format
9666 msgid "Current Monitor Overlay"
9667 msgstr ""
9668 
9669 #. i18n: ectx: Menu (monitor_scaling)
9670 #: src/kdenliveui.rc:249 src/mainwindow.cpp:1575
9671 #, fuzzy, kde-format
9672 #| msgid "Video Resolution"
9673 msgid "Preview Resolution"
9674 msgstr "Video skiriamoji geba"
9675 
9676 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config)
9677 #: src/kdenliveui.rc:256
9678 #, fuzzy, kde-format
9679 #| msgid "Monitor"
9680 msgid "Monitor Config"
9681 msgstr "Monitorius"
9682 
9683 #. i18n: ectx: Menu (view)
9684 #: src/kdenliveui.rc:268
9685 #, kde-format
9686 msgid "View"
9687 msgstr "Rodyti"
9688 
9689 #. i18n: ectx: Menu (dockareaoriantation)
9690 #: src/kdenliveui.rc:275
9691 #, kde-format
9692 msgid "Dock Area Orientation"
9693 msgstr ""
9694 
9695 #. i18n: ectx: Menu (qt_opengl)
9696 #: src/kdenliveui.rc:286
9697 #, fuzzy, kde-format
9698 #| msgid "Open Backup"
9699 msgid "OpenGL Backend"
9700 msgstr "Atverti atsarginę kopiją"
9701 
9702 #. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar)
9703 #: src/kdenliveui.rc:302
9704 #, fuzzy, kde-format
9705 #| msgid "Timeline"
9706 msgid "Timeline Toolbar"
9707 msgstr "Laiko juosta"
9708 
9709 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
9710 #: src/kdenliveui.rc:329
9711 #, kde-format
9712 msgid "Extra Toolbar"
9713 msgstr "Papildoma įrankinė"
9714 
9715 #: src/layoutmanagement.cpp:34
9716 #, kde-format
9717 msgid "Logging"
9718 msgstr ""
9719 
9720 #: src/layoutmanagement.cpp:35
9721 #, fuzzy, kde-format
9722 #| msgid "Edit Duration"
9723 msgid "Editing"
9724 msgstr "Keisti trukmę"
9725 
9726 #: src/layoutmanagement.cpp:37 src/mainwindow.cpp:456 src/mainwindow.cpp:518
9727 #, kde-format
9728 msgid "Effects"
9729 msgstr "Efektai"
9730 
9731 #: src/layoutmanagement.cpp:41
9732 #, kde-format
9733 msgid "Layouts"
9734 msgstr "Išdėstymai"
9735 
9736 #: src/layoutmanagement.cpp:42
9737 #, kde-format
9738 msgid "Load Layout"
9739 msgstr ""
9740 
9741 #: src/layoutmanagement.cpp:53
9742 #, fuzzy, kde-format
9743 #| msgid "Save to"
9744 msgid "Save Layout…"
9745 msgstr "Išsaugoti į"
9746 
9747 #: src/layoutmanagement.cpp:57
9748 #, fuzzy, kde-format
9749 #| msgid "Layouts"
9750 msgid "Manage Layouts…"
9751 msgstr "Išdėstymai"
9752 
9753 #: src/layoutmanagement.cpp:67
9754 #, kde-format
9755 msgid "Arrange Dock Areas In Rows"
9756 msgstr ""
9757 
9758 #: src/layoutmanagement.cpp:71
9759 #, kde-format
9760 msgid "Arrange Dock Areas In Columns"
9761 msgstr ""
9762 
9763 #: src/layoutmanagement.cpp:176
9764 #, fuzzy, kde-format
9765 #| msgid "Layout %1"
9766 msgid "Layout %1: %2"
9767 msgstr "Išdėstymas %1"
9768 
9769 #: src/layoutmanagement.cpp:285
9770 #, fuzzy, kde-format
9771 #| msgid "Layouts"
9772 msgctxt "@title:window"
9773 msgid "Save Layout"
9774 msgstr "Išdėstymai"
9775 
9776 #: src/layoutmanagement.cpp:285
9777 #, kde-format
9778 msgid "Layout name:"
9779 msgstr "Išdėliojimo pavadinimas:"
9780 
9781 #: src/layoutmanagement.cpp:303
9782 #, kde-format
9783 msgid "The layout %1 already exists. Do you want to replace it?"
9784 msgstr ""
9785 
9786 #: src/layoutmanagement.cpp:358
9787 #, fuzzy, kde-format
9788 #| msgid "Text clip"
9789 msgid "Current Layouts"
9790 msgstr "Tekstas iškarpa"
9791 
9792 #: src/layoutmanagement.cpp:372
9793 #, fuzzy, kde-format
9794 #| msgid "Delete %1"
9795 msgid "Delete the layout."
9796 msgstr "Šalinti %1"
9797 
9798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonReset)
9799 #: src/layoutmanagement.cpp:408 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:95
9800 #, kde-format
9801 msgid "Reset"
9802 msgstr "Atstatyti"
9803 
9804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import)
9805 #: src/layoutmanagement.cpp:453 src/ui/resourcewidget_ui.ui:234
9806 #, kde-format
9807 msgid "Import"
9808 msgstr "Importuoti"
9809 
9810 #: src/layoutmanagement.cpp:455
9811 #, fuzzy, kde-format
9812 #| msgid "Text clip"
9813 msgctxt "@title:window"
9814 msgid "Load Layout"
9815 msgstr "Tekstas iškarpa"
9816 
9817 #: src/layoutmanagement.cpp:494
9818 #, fuzzy, kde-format
9819 #| msgid "Text clip"
9820 msgid "Export selected"
9821 msgstr "Tekstas iškarpa"
9822 
9823 #: src/layoutmanagement.cpp:498
9824 #, fuzzy, kde-format
9825 #| msgid "Add to project"
9826 msgid "No layout selected"
9827 msgstr "Pridėti į projektą"
9828 
9829 #: src/layoutmanagement.cpp:509
9830 #, fuzzy, kde-format
9831 #| msgid "Cannot open file %1"
9832 msgid "Cannot find layout %1"
9833 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1"
9834 
9835 #: src/layoutmanagement.cpp:513
9836 #, fuzzy, kde-format
9837 #| msgid "Text clip"
9838 msgctxt "@title:window"
9839 msgid "Export Layout"
9840 msgstr "Tekstas iškarpa"
9841 
9842 #: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:37 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136
9843 #, kde-format
9844 msgid "Audio analysis finished"
9845 msgstr ""
9846 
9847 #: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123
9848 #, kde-format
9849 msgid "Processing data analysis"
9850 msgstr ""
9851 
9852 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:44
9853 #, kde-format
9854 msgid "Mono "
9855 msgstr ""
9856 
9857 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:47
9858 #, kde-format
9859 msgid "Stereo "
9860 msgstr ""
9861 
9862 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:50
9863 #, fuzzy, kde-format
9864 #| msgid "Swap channels"
9865 msgid "%1 channels "
9866 msgstr "Kanalas"
9867 
9868 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:59
9869 #, kde-format
9870 msgid "kHz "
9871 msgstr ""
9872 
9873 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:61
9874 #, fuzzy, kde-format
9875 #| msgid "Hz"
9876 msgid "Hz "
9877 msgstr "Hz"
9878 
9879 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:153 src/monitor/monitor.cpp:301
9880 #, fuzzy, kde-format
9881 #| msgid "Audio stream %1"
9882 msgid "Merged streams"
9883 msgstr "Garso srautas %1"
9884 
9885 #: src/library/librarywidget.cpp:190 src/statusbarmessagelabel.cpp:84
9886 #, fuzzy, kde-format
9887 #| msgid "%1 fps"
9888 msgctxt "%p is the percent value, % is the percent sign"
9889 msgid "%p%"
9890 msgstr "%1 kps"
9891 
9892 #: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:531
9893 #, kde-format
9894 msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1"
9895 msgstr ""
9896 
9897 #: src/library/librarywidget.cpp:228
9898 #, fuzzy, kde-format
9899 #| msgid "Add to project"
9900 msgid "Add Clip to Project"
9901 msgstr "Pridėti į projektą"
9902 
9903 #: src/library/librarywidget.cpp:229
9904 #, fuzzy, kde-kuit-format
9905 #| msgid "Add to project"
9906 msgctxt "@info:whatsthis"
9907 msgid "Adds the selected library clip to the project bin."
9908 msgstr "Pridėti į projektą"
9909 
9910 #: src/library/librarywidget.cpp:232
9911 #, fuzzy, kde-format
9912 #| msgid "Delete files"
9913 msgid "Delete Clip from Library"
9914 msgstr "Trinti failus"
9915 
9916 #: src/library/librarywidget.cpp:233
9917 #, kde-kuit-format
9918 msgctxt "@info:whatsthis"
9919 msgid "Deletes the currently selected library clip from the library."
9920 msgstr ""
9921 
9922 #: src/library/librarywidget.cpp:236
9923 #, fuzzy, kde-format
9924 #| msgid "Create Folder"
9925 msgid "Create Library Folder"
9926 msgstr "Sukurti aplanką"
9927 
9928 #: src/library/librarywidget.cpp:237
9929 #, kde-kuit-format
9930 msgctxt "@info:whatsthis"
9931 msgid "Creates a new folder in the library."
9932 msgstr ""
9933 
9934 #: src/library/librarywidget.cpp:239
9935 #, kde-format
9936 msgid "Rename Library Clip"
9937 msgstr ""
9938 
9939 #: src/library/librarywidget.cpp:246
9940 #, fuzzy, kde-format
9941 #| msgid "Selection tool"
9942 msgid "Add Timeline Selection to Library"
9943 msgstr "Žymėjimo įrankis"
9944 
9945 #: src/library/librarywidget.cpp:247
9946 #, kde-kuit-format
9947 msgctxt "@info:whatsthis"
9948 msgid ""
9949 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to the library. Note "
9950 "that the paths to images, video and audio files are saved as absolute paths."
9951 msgstr ""
9952 
9953 #: src/library/librarywidget.cpp:343
9954 #, kde-format
9955 msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1"
9956 msgstr ""
9957 
9958 #: src/library/librarywidget.cpp:348
9959 #, kde-format
9960 msgid ""
9961 "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n"
9962 "This cannot be undone"
9963 msgstr ""
9964 
9965 #: src/library/librarywidget.cpp:357
9966 #, kde-format
9967 msgid ""
9968 "This will delete the MLT playlist:\n"
9969 "%1"
9970 msgstr ""
9971 
9972 #: src/library/librarywidget.cpp:359
9973 #, kde-format
9974 msgid ""
9975 "This will delete the file:\n"
9976 "%1"
9977 msgstr ""
9978 
9979 #: src/library/librarywidget.cpp:366
9980 #, fuzzy, kde-format
9981 #| msgid "Error opening file"
9982 msgid "Error removing %1"
9983 msgstr "Klaida atveriant failą"
9984 
9985 #: src/library/librarywidget.cpp:383
9986 #, fuzzy, kde-format
9987 #| msgid "Selection tool"
9988 msgctxt "@title:window"
9989 msgid "Add Folder to Library"
9990 msgstr "Žymėjimo įrankis"
9991 
9992 #: src/library/librarywidget.cpp:383
9993 #, kde-format
9994 msgid "Enter a folder name"
9995 msgstr ""
9996 
9997 #: src/library/librarywidget.cpp:405
9998 #, fuzzy, kde-format
9999 #| msgid "File extension:"
10000 msgid "Folder %1 already exists"
10001 msgstr "Failo plėtinys:"
10002 
10003 #: src/library/librarywidget.cpp:409
10004 #, fuzzy, kde-format
10005 #| msgid "Error opening file"
10006 msgid "Error creating folder %1"
10007 msgstr "Klaida atveriant failą"
10008 
10009 #: src/library/librarywidget.cpp:509
10010 #, kde-format
10011 msgid "Library path set to default: %1"
10012 msgstr ""
10013 
10014 #: src/library/librarywidget.cpp:515
10015 #, kde-format
10016 msgid "Library path set to custom: %1"
10017 msgstr ""
10018 
10019 #: src/library/librarywidget.cpp:521
10020 #, kde-format
10021 msgid "Cannot write to Library path: %1, using default"
10022 msgstr ""
10023 
10024 #: src/main.cpp:142
10025 #, kde-format
10026 msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>"
10027 msgstr ""
10028 
10029 #: src/main.cpp:145
10030 #, kde-format
10031 msgid "You are using the %1 package.<br>"
10032 msgstr ""
10033 
10034 #: src/main.cpp:147
10035 #, kde-format
10036 msgid "Kdenlive"
10037 msgstr "Kdenlive"
10038 
10039 #: src/main.cpp:147
10040 #, kde-format
10041 msgid "An open source video editor."
10042 msgstr "Atviro kodo video redaktorius."
10043 
10044 #: src/main.cpp:148
10045 #, kde-format
10046 msgid "Copyright © 2007–2024 Kdenlive authors"
10047 msgstr ""
10048 
10049 #: src/main.cpp:150
10050 #, kde-format
10051 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
10052 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
10053 
10054 #: src/main.cpp:150
10055 #, kde-format
10056 msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer"
10057 msgstr ""
10058 
10059 #: src/main.cpp:152
10060 #, kde-format
10061 msgid "Nicolas Carion"
10062 msgstr ""
10063 
10064 #: src/main.cpp:152
10065 #, kde-format
10066 msgid "Code re-architecture & timeline rewrite (2019)"
10067 msgstr ""
10068 
10069 #: src/main.cpp:153
10070 #, kde-format
10071 msgid "Julius Künzel"
10072 msgstr ""
10073 
10074 #: src/main.cpp:153
10075 #, kde-format
10076 msgid "Feature development, packaging, bug fixing"
10077 msgstr ""
10078 
10079 #: src/main.cpp:154
10080 #, kde-format
10081 msgid "Vincent Pinon"
10082 msgstr ""
10083 
10084 #: src/main.cpp:154
10085 #, kde-format
10086 msgid "KF5 port, Windows cross-build, packaging, bug fixing"
10087 msgstr ""
10088 
10089 #: src/main.cpp:156
10090 #, kde-format
10091 msgid "Dan Dennedy"
10092 msgstr ""
10093 
10094 #: src/main.cpp:156
10095 #, kde-format
10096 msgid "MLT maintainer, Bug fixing, etc."
10097 msgstr ""
10098 
10099 #: src/main.cpp:157
10100 #, kde-format
10101 msgid "Simon A. Eugster"
10102 msgstr ""
10103 
10104 #: src/main.cpp:157
10105 #, kde-format
10106 msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
10107 msgstr ""
10108 
10109 #: src/main.cpp:158
10110 #, kde-format
10111 msgid "Eric Jiang"
10112 msgstr ""
10113 
10114 #: src/main.cpp:158
10115 #, kde-format
10116 msgid "Bug fixing and test improvements"
10117 msgstr ""
10118 
10119 #: src/main.cpp:160
10120 #, kde-format
10121 msgid "Jason Wood"
10122 msgstr ""
10123 
10124 #: src/main.cpp:160
10125 #, kde-format
10126 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
10127 msgstr ""
10128 
10129 #: src/main.cpp:162
10130 #, kde-format
10131 msgid "Farid Abdelnour"
10132 msgstr ""
10133 
10134 #: src/main.cpp:162
10135 #, kde-format
10136 msgid "Logo, Promotion, testing"
10137 msgstr ""
10138 
10139 #: src/main.cpp:163
10140 #, kde-format
10141 msgid "Eugen Mohr"
10142 msgstr ""
10143 
10144 #: src/main.cpp:163
10145 #, kde-format
10146 msgid "Bug triage, testing, documentation maintainer"
10147 msgstr ""
10148 
10149 #: src/main.cpp:164
10150 #, kde-format
10151 msgid "Nara Oliveira"
10152 msgstr ""
10153 
10154 #: src/main.cpp:164
10155 #, kde-format
10156 msgid "Logo"
10157 msgstr ""
10158 
10159 #: src/main.cpp:165
10160 #, kde-format
10161 msgid "Bruno Santos"
10162 msgstr ""
10163 
10164 #: src/main.cpp:165
10165 #, fuzzy, kde-format
10166 #| msgid "Settings"
10167 msgid "Testing"
10168 msgstr "Nuostatos"
10169 
10170 #: src/main.cpp:166
10171 #, kde-format
10172 msgid "Massimo Stella"
10173 msgstr ""
10174 
10175 #: src/main.cpp:166
10176 #, kde-format
10177 msgid "Expert advice, testing"
10178 msgstr ""
10179 
10180 #: src/main.cpp:168
10181 #, kde-format
10182 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
10183 msgstr ""
10184 
10185 #: src/main.cpp:168
10186 #, kde-format
10187 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
10188 msgstr ""
10189 
10190 #: src/main.cpp:171
10191 #, kde-format
10192 msgid "MLT"
10193 msgstr ""
10194 
10195 #: src/main.cpp:171
10196 #, kde-format
10197 msgid "Open source multimedia framework."
10198 msgstr ""
10199 
10200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
10201 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ffmpeg_tab)
10202 #: src/main.cpp:173 src/ui/configcapture_ui.ui:30 src/ui/configcapture_ui.ui:53
10203 #, kde-format
10204 msgid "FFmpeg"
10205 msgstr "FFmpeg"
10206 
10207 #: src/main.cpp:173
10208 #, kde-format
10209 msgid ""
10210 "A complete, cross-platform solution to record, convert and stream audio and "
10211 "video."
10212 msgstr ""
10213 
10214 #: src/main.cpp:197
10215 #, kde-format
10216 msgid "Set a custom config file name."
10217 msgstr ""
10218 
10219 #: src/main.cpp:198
10220 #, kde-format
10221 msgid "Set the path for MLT environment."
10222 msgstr ""
10223 
10224 #: src/main.cpp:200
10225 #, kde-format
10226 msgid "Set the MLT log level. Leave this unset for level \"warning\"."
10227 msgstr ""
10228 
10229 #: src/main.cpp:203
10230 #, kde-format
10231 msgid "Comma separated list of files to add as clips to the bin."
10232 msgstr ""
10233 
10234 #: src/main.cpp:207
10235 #, fuzzy, kde-format
10236 #| msgid "Save profile"
10237 msgid "Directly render the project and exit."
10238 msgstr "Išsaugoti profilį"
10239 
10240 #: src/main.cpp:210
10241 #, kde-format
10242 msgid "Kdenlive render preset name (MP4-H264/AAC will be used if none given)."
10243 msgstr ""
10244 
10245 #: src/main.cpp:215
10246 #, kde-format
10247 msgid ""
10248 "Exit after (detached) render process started, without this flag it exists "
10249 "only after it finished."
10250 msgstr ""
10251 
10252 #: src/main.cpp:218
10253 #, fuzzy, kde-format
10254 #| msgid "Document to open"
10255 msgid "Kdenlive document to open."
10256 msgstr "Atvertinas dokumentas"
10257 
10258 #: src/main.cpp:219
10259 #, fuzzy, kde-format
10260 #| msgid "File extension:"
10261 msgid "Output file for rendered video."
10262 msgstr "Failo plėtinys:"
10263 
10264 #: src/main.cpp:344
10265 #, fuzzy, kde-format
10266 #| msgid "Operation 1"
10267 msgid "Version %1"
10268 msgstr "Operacija 1"
10269 
10270 #: src/mainwindow.cpp:150
10271 #, fuzzy, kde-format
10272 #| msgid "Audio clip"
10273 msgid "Add Clip"
10274 msgstr "Garso iškarpa"
10275 
10276 #: src/mainwindow.cpp:152
10277 #, kde-format
10278 msgid "Navigation and Playback"
10279 msgstr ""
10280 
10281 #: src/mainwindow.cpp:154
10282 #, kde-format
10283 msgid "Bin Tags"
10284 msgstr ""
10285 
10286 #: src/mainwindow.cpp:173
10287 #, kde-format
10288 msgid "Style"
10289 msgstr ""
10290 
10291 #: src/mainwindow.cpp:231
10292 #, kde-format
10293 msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25"
10294 msgstr ""
10295 
10296 #: src/mainwindow.cpp:289
10297 #, kde-format
10298 msgid "Library"
10299 msgstr ""
10300 
10301 #: src/mainwindow.cpp:291
10302 #, fuzzy, kde-format
10303 #| msgid "Show/Hide options"
10304 msgid "Speech Editor"
10305 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
10306 
10307 #: src/mainwindow.cpp:292
10308 #, kde-format
10309 msgid "Time Remapping"
10310 msgstr ""
10311 
10312 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
10313 #: src/mainwindow.cpp:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:529
10314 #, fuzzy, kde-format
10315 #| msgid "Guides"
10316 msgid "Guides"
10317 msgstr "Orientyrai"
10318 
10319 #: src/mainwindow.cpp:348 src/monitor/recmanager.cpp:103
10320 #, fuzzy, kde-format
10321 #| msgid "Configure"
10322 msgid "Configure Recording"
10323 msgstr "Konfigūruoti"
10324 
10325 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, screen_grab_tab)
10326 #: src/mainwindow.cpp:351 src/monitor/recmanager.cpp:94
10327 #: src/ui/configcapture_ui.ui:255
10328 #, kde-format
10329 msgid "Screen Grab"
10330 msgstr ""
10331 
10332 #: src/mainwindow.cpp:354
10333 #, fuzzy, kde-format
10334 #| msgid "Selection tool"
10335 msgid "Switch to next Sequence"
10336 msgstr "Žymėjimo įrankis"
10337 
10338 #: src/mainwindow.cpp:358
10339 #, fuzzy, kde-format
10340 #| msgid "Move guide"
10341 msgid "Switch to previous Sequence"
10342 msgstr "Gairės perkėlimas"
10343 
10344 #: src/mainwindow.cpp:364
10345 #, fuzzy, kde-format
10346 #| msgid "Audio codec"
10347 msgid "Audio Spectrum"
10348 msgstr "Garso kodekas"
10349 
10350 #: src/mainwindow.cpp:368
10351 #, fuzzy, kde-format
10352 #| msgid "Project Files"
10353 msgid "Project Bin"
10354 msgstr "Projektų failai"
10355 
10356 #: src/mainwindow.cpp:371
10357 #, fuzzy, kde-format
10358 #| msgid "Media players"
10359 msgid "Media Browser"
10360 msgstr "Media grotuvai"
10361 
10362 #: src/mainwindow.cpp:396
10363 #, fuzzy, kde-format
10364 #| msgid "Composite"
10365 msgid "Effect/Composition Stack"
10366 msgstr "Mišinys"
10367 
10368 #: src/mainwindow.cpp:459
10369 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:32
10370 #, fuzzy, kde-format
10371 #| msgid "Composite"
10372 msgid "Compositions"
10373 msgstr "Mišinys"
10374 
10375 #: src/mainwindow.cpp:462
10376 #, kde-format
10377 msgid "Clip Monitor"
10378 msgstr ""
10379 
10380 #: src/mainwindow.cpp:463
10381 #, kde-format
10382 msgid "Project Monitor"
10383 msgstr ""
10384 
10385 #: src/mainwindow.cpp:467
10386 #, kde-format
10387 msgid "Clean"
10388 msgstr "Išvalyti"
10389 
10390 #: src/mainwindow.cpp:469
10391 #, kde-format
10392 msgid "Undo History"
10393 msgstr "Veiksmų istorija"
10394 
10395 #: src/mainwindow.cpp:475
10396 #, kde-format
10397 msgid "Force Breeze Icon Theme"
10398 msgstr ""
10399 
10400 #: src/mainwindow.cpp:481 src/mainwindow.cpp:483
10401 #, fuzzy, kde-format
10402 #| msgid "Audio Wave"
10403 msgid "Audio Mixer"
10404 msgstr "Garso banga"
10405 
10406 #: src/mainwindow.cpp:482
10407 #, kde-kuit-format
10408 msgctxt "@info:whatsthis"
10409 msgid "Toggles the audio mixer panel/widget."
10410 msgstr ""
10411 
10412 #: src/mainwindow.cpp:521
10413 #, kde-format
10414 msgid "Add Transition"
10415 msgstr ""
10416 
10417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions)
10418 #: src/mainwindow.cpp:522 src/mainwindow.cpp:2044
10419 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:33
10420 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:162
10421 #, kde-format
10422 msgid "Transitions"
10423 msgstr "Perėjimai"
10424 
10425 #. i18n("Favorite Effects"));
10426 #: src/mainwindow.cpp:539 src/mainwindow.cpp:551 src/mainwindow.cpp:558
10427 #, fuzzy, kde-format
10428 #| msgid "effect"
10429 msgid "Favorite Effects"
10430 msgstr "efektas"
10431 
10432 #: src/mainwindow.cpp:540 src/mainwindow.cpp:553
10433 #, kde-kuit-format
10434 msgctxt "@info:whatsthis"
10435 msgid ""
10436 "Click to show a list of favorite effects. Double-click on an effect to add "
10437 "it to the selected clip."
10438 msgstr ""
10439 
10440 #: src/mainwindow.cpp:566 src/mainwindow.cpp:1502
10441 #, fuzzy, kde-format
10442 #| msgid "Render"
10443 msgid "Render…"
10444 msgstr "Generavimas"
10445 
10446 #: src/mainwindow.cpp:571
10447 #, fuzzy, kde-format
10448 #| msgid "Rendering"
10449 msgid "Render Button"
10450 msgstr "Vertimas"
10451 
10452 #: src/mainwindow.cpp:577
10453 #, fuzzy, kde-format
10454 #| msgid "Rendering"
10455 msgid "Rendering preview"
10456 msgstr "Vertimas"
10457 
10458 #: src/mainwindow.cpp:674 src/monitor/monitor.cpp:409
10459 #, kde-format
10460 msgid "Go to Guide…"
10461 msgstr ""
10462 
10463 #: src/mainwindow.cpp:702
10464 #, fuzzy, kde-format
10465 #| msgid "Swap channels"
10466 msgid "Separate Channels"
10467 msgstr "Kanalas"
10468 
10469 #: src/mainwindow.cpp:709
10470 #, fuzzy, kde-format
10471 #| msgid "Show thumbnails"
10472 msgid "Normalize Audio Thumbnails"
10473 msgstr "Rodyti miniatiūras"
10474 
10475 #: src/mainwindow.cpp:716
10476 #, kde-format
10477 msgid "Thumbnails"
10478 msgstr "Miniatiūros"
10479 
10480 #: src/mainwindow.cpp:718
10481 #, fuzzy, kde-format
10482 #| msgid " frames"
10483 msgid "In Frame"
10484 msgstr " kadrai"
10485 
10486 #: src/mainwindow.cpp:722
10487 #, fuzzy, kde-format
10488 #| msgid " frames"
10489 msgid "In/Out Frames"
10490 msgstr " kadrai"
10491 
10492 #: src/mainwindow.cpp:726
10493 #, fuzzy, kde-format
10494 #| msgid " frames"
10495 msgid "All Frames"
10496 msgstr " kadrai"
10497 
10498 #: src/mainwindow.cpp:730
10499 #, fuzzy, kde-format
10500 #| msgid "Show thumbnails"
10501 msgid "No Thumbnails"
10502 msgstr "Rodyti miniatiūras"
10503 
10504 #: src/mainwindow.cpp:739
10505 #, kde-format
10506 msgid ""
10507 "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to "
10508 "proceed?"
10509 msgstr ""
10510 
10511 #: src/mainwindow.cpp:802
10512 #, fuzzy, kde-format
10513 #| msgid "Video clips"
10514 msgid "Preview Using Proxy Clips"
10515 msgstr "Video iškarpos"
10516 
10517 #: src/mainwindow.cpp:809
10518 #, fuzzy, kde-format
10519 #| msgid "Automatic"
10520 msgid "Automatic Preview"
10521 msgstr "Automatinis"
10522 
10523 #: src/mainwindow.cpp:921
10524 #, fuzzy, kde-format
10525 #| msgid "Loading project"
10526 msgctxt "@title:window"
10527 msgid "Loading Project"
10528 msgstr "Įkeliamas projektas"
10529 
10530 #: src/mainwindow.cpp:1019
10531 #, kde-format
10532 msgid ""
10533 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
10534 "What do you want to do with this job?"
10535 msgid_plural ""
10536 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
10537 "What do you want to do with these jobs?"
10538 msgstr[0] ""
10539 msgstr[1] ""
10540 msgstr[2] ""
10541 msgstr[3] ""
10542 
10543 #: src/mainwindow.cpp:1022
10544 #, fuzzy, kde-format
10545 #| msgid "Start at"
10546 msgid "Start them now"
10547 msgstr "Pradėti nuo"
10548 
10549 #: src/mainwindow.cpp:1022
10550 #, fuzzy, kde-format
10551 #| msgid "Delete %1"
10552 msgid "Delete them"
10553 msgstr "Šalinti %1"
10554 
10555 #: src/mainwindow.cpp:1126 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2131
10556 #, kde-format
10557 msgid "Select a clip to compare effect"
10558 msgstr ""
10559 
10560 #: src/mainwindow.cpp:1173
10561 #, fuzzy, kde-format
10562 #| msgid "Normal mode"
10563 msgid "Normal Mode"
10564 msgstr "Normali veiksena"
10565 
10566 #: src/mainwindow.cpp:1177
10567 #, fuzzy, kde-format
10568 #| msgid "Overwrite mode"
10569 msgid "Overwrite Mode"
10570 msgstr "Perrašymo veiksena"
10571 
10572 #: src/mainwindow.cpp:1181
10573 #, fuzzy, kde-format
10574 #| msgid "Insert mode"
10575 msgid "Insert Mode"
10576 msgstr "Įterpimo veiksena"
10577 
10578 #: src/mainwindow.cpp:1185
10579 #, fuzzy, kde-format
10580 #| msgid "Image preview"
10581 msgid "Timeline Edit Mode"
10582 msgstr "Paveikslėlio peržiūra"
10583 
10584 #: src/mainwindow.cpp:1187
10585 #, kde-kuit-format
10586 msgctxt "@info:whatsthis"
10587 msgid ""
10588 "Switches between Normal, Overwrite and Insert Mode. Determines the default "
10589 "action when handling clips in the timeline."
10590 msgstr ""
10591 
10592 #: src/mainwindow.cpp:1200
10593 #, fuzzy, kde-format
10594 #| msgid "Timeline"
10595 msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert"
10596 msgstr "Laiko juosta"
10597 
10598 #: src/mainwindow.cpp:1200
10599 #, fuzzy, kde-format
10600 #| msgid "Timeline"
10601 msgid "Use Timeline Zone for Insert"
10602 msgstr "Laiko juosta"
10603 
10604 #: src/mainwindow.cpp:1201
10605 #, kde-kuit-format
10606 msgctxt "@info:whatsthis"
10607 msgid ""
10608 "Toggles between using the timeline zone for inserting (on) or not (off)."
10609 msgstr ""
10610 
10611 #: src/mainwindow.cpp:1208
10612 #, fuzzy, kde-format
10613 #| msgid "Composite"
10614 msgid "Enable Track Compositing"
10615 msgstr "Mišinys"
10616 
10617 #: src/mainwindow.cpp:1214
10618 #, fuzzy, kde-format
10619 #| msgid "Audio tracks"
10620 msgid "Split Audio Tracks"
10621 msgstr "Garso takeliai"
10622 
10623 #: src/mainwindow.cpp:1220
10624 #, fuzzy, kde-format
10625 #| msgid "Audio tracks"
10626 msgid "Split Audio Tracks (reverse)"
10627 msgstr "Garso takeliai"
10628 
10629 #: src/mainwindow.cpp:1226
10630 #, fuzzy, kde-format
10631 #| msgid "Audio tracks"
10632 msgid "Mixed Audio tracks"
10633 msgstr "Garso takeliai"
10634 
10635 #: src/mainwindow.cpp:1252
10636 #, fuzzy, kde-format
10637 #| msgid "Track mouse"
10638 msgid "Track menu"
10639 msgstr "Pelės sekimas"
10640 
10641 #: src/mainwindow.cpp:1257 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86
10642 #, kde-format
10643 msgid "hh:mm:ss:ff"
10644 msgstr ""
10645 
10646 #: src/mainwindow.cpp:1258 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:87
10647 #, kde-format
10648 msgid "Frames"
10649 msgstr "Kadrai"
10650 
10651 #: src/mainwindow.cpp:1270
10652 #, fuzzy, kde-format
10653 #| msgid "Add guide"
10654 msgid "Edit Subtitle Tool"
10655 msgstr "Pridėti gairę"
10656 
10657 #: src/mainwindow.cpp:1271
10658 #, kde-kuit-format
10659 msgctxt "@info:whatsthis"
10660 msgid "Toggles the subtitle track in the timeline."
10661 msgstr ""
10662 
10663 #: src/mainwindow.cpp:1278 src/titler/titlewidget.cpp:380
10664 #: src/titler/titlewidget.cpp:383
10665 #, kde-format
10666 msgid "Selection Tool"
10667 msgstr "Apibraukimo Įrankis"
10668 
10669 #: src/mainwindow.cpp:1283
10670 #, kde-format
10671 msgid "Razor Tool"
10672 msgstr ""
10673 
10674 #: src/mainwindow.cpp:1288
10675 #, fuzzy, kde-format
10676 #| msgid "Space"
10677 msgid "Spacer Tool"
10678 msgstr "Tarpas"
10679 
10680 #: src/mainwindow.cpp:1291
10681 #, kde-kuit-format
10682 msgctxt "@info:whatsthis"
10683 msgid ""
10684 "When selected, clicking and dragging the mouse in the timeline temporarily "
10685 "groups separate clips and creates or removes space between clips."
10686 msgstr ""
10687 
10688 #: src/mainwindow.cpp:1296
10689 #, fuzzy, kde-format
10690 #| msgid "File extension:"
10691 msgid "Ripple Tool"
10692 msgstr "Failo plėtinys:"
10693 
10694 #: src/mainwindow.cpp:1299
10695 #, kde-kuit-format
10696 msgctxt "@info:whatsthis"
10697 msgid ""
10698 "When selected, dragging the edges of a clip lengthens or shortens the clip "
10699 "and moves adjacent clips back and forth while doing that."
10700 msgstr ""
10701 
10702 #. i18n("Roll Tool"), this);
10703 #.
10704 #. m_buttonRollTool->setCheckable(true);
10705 #. m_buttonRollTool->setChecked(false);
10706 #: src/mainwindow.cpp:1310
10707 #, fuzzy, kde-format
10708 #| msgid "Selection tool"
10709 msgid "Slip Tool"
10710 msgstr "Žymėjimo įrankis"
10711 
10712 #: src/mainwindow.cpp:1311
10713 #, kde-kuit-format
10714 msgctxt "@info:whatsthis"
10715 msgid ""
10716 "When selected, dragging a clip slips the clip beneath the given window back "
10717 "and forth."
10718 msgstr ""
10719 
10720 #: src/mainwindow.cpp:1315
10721 #, fuzzy, kde-format
10722 #| msgid "Selection tool"
10723 msgid "Multicam Tool"
10724 msgstr "Žymėjimo įrankis"
10725 
10726 #: src/mainwindow.cpp:1337
10727 #, kde-format
10728 msgid "Collapse/Expand Item"
10729 msgstr ""
10730 
10731 #: src/mainwindow.cpp:1341
10732 #, fuzzy, kde-format
10733 #| msgid "Clip"
10734 msgid "Mix Clips"
10735 msgstr "Iškarpa"
10736 
10737 #: src/mainwindow.cpp:1343
10738 #, kde-kuit-format
10739 msgctxt "@info:whatsthis"
10740 msgid ""
10741 "Creates a same-track transition between the selected clip and the adjacent "
10742 "one closest to the playhead."
10743 msgstr ""
10744 
10745 #: src/mainwindow.cpp:1351
10746 #, fuzzy, kde-format
10747 #| msgid "Thumbnails"
10748 msgid "Show Video Thumbnails"
10749 msgstr "Miniatiūros"
10750 
10751 #: src/mainwindow.cpp:1352
10752 #, kde-kuit-format
10753 msgctxt "@info:whatsthis"
10754 msgid ""
10755 "Toggles the display of video thumbnails for the clips in the timeline "
10756 "(default is On)."
10757 msgstr ""
10758 
10759 #: src/mainwindow.cpp:1358
10760 #, fuzzy, kde-format
10761 #| msgid "Show thumbnails"
10762 msgid "Show Audio Thumbnails"
10763 msgstr "Rodyti miniatiūras"
10764 
10765 #: src/mainwindow.cpp:1359
10766 #, kde-kuit-format
10767 msgctxt "@info:whatsthis"
10768 msgid ""
10769 "Toggles the display of audio thumbnails for the clips in the timeline "
10770 "(default is On)."
10771 msgstr ""
10772 
10773 #: src/mainwindow.cpp:1365
10774 #, fuzzy, kde-format
10775 #| msgid "Record Monitor"
10776 msgid "Show Markers Comments"
10777 msgstr "Įrašymo monitorius"
10778 
10779 #: src/mainwindow.cpp:1371
10780 #, kde-format
10781 msgid "Snap"
10782 msgstr "Pritraukti"
10783 
10784 #: src/mainwindow.cpp:1372
10785 #, kde-kuit-format
10786 msgctxt "@info:whatsthis"
10787 msgid ""
10788 "Toggles the snap function (clips snap to playhead, edges, markers, guides "
10789 "and others)."
10790 msgstr ""
10791 
10792 #: src/mainwindow.cpp:1378
10793 #, fuzzy, kde-format
10794 #| msgid "Timeline"
10795 msgid "Show Color Tags in Timeline"
10796 msgstr "Laiko juosta"
10797 
10798 #: src/mainwindow.cpp:1379
10799 #, kde-kuit-format
10800 msgctxt "@info:whatsthis"
10801 msgid "Toggles the display of clip tags in the timeline (default is On)."
10802 msgstr ""
10803 
10804 #: src/mainwindow.cpp:1385
10805 #, fuzzy, kde-format
10806 #| msgid "Timeline"
10807 msgid "Fit Zoom to Project"
10808 msgstr "Laiko juosta"
10809 
10810 #: src/mainwindow.cpp:1386
10811 #, kde-kuit-format
10812 msgctxt "@info:whatsthis"
10813 msgid ""
10814 "Adjusts the zoom level to fit the entire project into the timeline windows."
10815 msgstr ""
10816 
10817 #: src/mainwindow.cpp:1411
10818 #, kde-format
10819 msgid "Experimental GPU processing enabled - not for production"
10820 msgstr ""
10821 
10822 #: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:3458
10823 #, kde-format
10824 msgid "Multicam"
10825 msgstr ""
10826 
10827 #: src/mainwindow.cpp:1422
10828 #, kde-format
10829 msgid "Active tool and editing mode"
10830 msgstr ""
10831 
10832 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, encoder_threads)
10833 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, gopSpinner)
10834 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, bFramesSpinner)
10835 #: src/mainwindow.cpp:1473 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:551
10836 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:694 src/ui/renderwidget_ui.ui:759
10837 #, kde-format
10838 msgid "Auto"
10839 msgstr "Auto"
10840 
10841 #: src/mainwindow.cpp:1478
10842 #, fuzzy, kde-format
10843 #| msgid "Open Backup"
10844 msgid "OpenGL"
10845 msgstr "Atverti atsarginę kopiją"
10846 
10847 #: src/mainwindow.cpp:1483
10848 #, kde-format
10849 msgid "DirectX (ANGLE)"
10850 msgstr ""
10851 
10852 #: src/mainwindow.cpp:1488
10853 #, kde-format
10854 msgid "Software OpenGL"
10855 msgstr ""
10856 
10857 #: src/mainwindow.cpp:1498
10858 #, kde-format
10859 msgid "Run Config Wizard…"
10860 msgstr ""
10861 
10862 #: src/mainwindow.cpp:1499
10863 #, fuzzy, kde-format
10864 #| msgid "Project Settings"
10865 msgid "Project Settings…"
10866 msgstr "Projekto nuostatos"
10867 
10868 #: src/mainwindow.cpp:1505
10869 #, fuzzy, kde-format
10870 #| msgid "Preview"
10871 msgid "Stop Render"
10872 msgstr "Peržiūra"
10873 
10874 #: src/mainwindow.cpp:1510
10875 #, fuzzy, kde-format
10876 #| msgid "Device configuration"
10877 msgid "Reset Configuration…"
10878 msgstr "Įrenginio konfigūracija"
10879 
10880 #: src/mainwindow.cpp:1514
10881 #, kde-format
10882 msgid "Play Zone"
10883 msgstr ""
10884 
10885 #: src/mainwindow.cpp:1516
10886 #, kde-format
10887 msgid "Loop Zone"
10888 msgstr ""
10889 
10890 #: src/mainwindow.cpp:1518
10891 #, fuzzy, kde-format
10892 #| msgid "Mute video clip"
10893 msgid "Loop Selected Clip"
10894 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
10895 
10896 #: src/mainwindow.cpp:1522
10897 #, fuzzy, kde-format
10898 #| msgid "Transcode"
10899 msgid "Transcode Clips…"
10900 msgstr "&Perkoduoti"
10901 
10902 #: src/mainwindow.cpp:1523
10903 #, fuzzy, kde-format
10904 #| msgid "Timeline"
10905 msgid "OpenTimelineIO E&xport…"
10906 msgstr "Laiko juosta"
10907 
10908 #: src/mainwindow.cpp:1526
10909 #, fuzzy, kde-format
10910 #| msgid "Timeline"
10911 msgid "OpenTimelineIO &Import…"
10912 msgstr "Laiko juosta"
10913 
10914 #: src/mainwindow.cpp:1530
10915 #, fuzzy, kde-format
10916 #| msgid "Archive Project"
10917 msgid "Archive Project…"
10918 msgstr "Archyvuoti projektą"
10919 
10920 #: src/mainwindow.cpp:1532
10921 #, fuzzy, kde-format
10922 #| msgid "Switch monitor"
10923 msgid "Switch Monitor"
10924 msgstr "Perjungti monitorių"
10925 
10926 #: src/mainwindow.cpp:1533
10927 #, fuzzy, kde-format
10928 #| msgid "Time"
10929 msgid "Focus Timecode"
10930 msgstr "Laikas"
10931 
10932 #: src/mainwindow.cpp:1534
10933 #, fuzzy, kde-format
10934 #| msgid "Move guide"
10935 msgid "Expand Clip"
10936 msgstr "Gairės perkėlimas"
10937 
10938 #: src/mainwindow.cpp:1536
10939 #, kde-format
10940 msgid "Monitor Info Overlay"
10941 msgstr ""
10942 
10943 #: src/mainwindow.cpp:1541
10944 #, kde-format
10945 msgid "Monitor Overlay Timecode"
10946 msgstr ""
10947 
10948 #: src/mainwindow.cpp:1546
10949 #, kde-format
10950 msgid "Monitor Overlay Playback Fps"
10951 msgstr ""
10952 
10953 #: src/mainwindow.cpp:1551
10954 #, kde-format
10955 msgid "Monitor Overlay Markers"
10956 msgstr ""
10957 
10958 #: src/mainwindow.cpp:1556
10959 #, fuzzy, kde-format
10960 #| msgid "Monitor"
10961 msgid "Monitor Overlay Audio Waveform"
10962 msgstr "Monitorius"
10963 
10964 #: src/mainwindow.cpp:1561
10965 #, fuzzy, kde-format
10966 #| msgid "Monitor"
10967 msgid "Monitor Overlay Clip Jobs"
10968 msgstr "Monitorius"
10969 
10970 #: src/mainwindow.cpp:1579
10971 #, fuzzy, kde-format
10972 #| msgid "Resolution"
10973 msgid "Full Resolution (1:1)"
10974 msgstr "Skiriamoji geba"
10975 
10976 #: src/mainwindow.cpp:1583 src/monitor/monitor.cpp:216
10977 #, kde-format
10978 msgid "720p"
10979 msgstr ""
10980 
10981 #: src/mainwindow.cpp:1587 src/monitor/monitor.cpp:216
10982 #, kde-format
10983 msgid "540p"
10984 msgstr ""
10985 
10986 #: src/mainwindow.cpp:1591 src/monitor/monitor.cpp:217
10987 #, kde-format
10988 msgid "360p"
10989 msgstr ""
10990 
10991 #: src/mainwindow.cpp:1595 src/monitor/monitor.cpp:217
10992 #, kde-format
10993 msgid "270p"
10994 msgstr ""
10995 
10996 #: src/mainwindow.cpp:1626
10997 #, kde-format
10998 msgid "Real Time (drop frames)"
10999 msgstr ""
11000 
11001 #: src/mainwindow.cpp:1632
11002 #, fuzzy, kde-format
11003 #| msgid "Monitor"
11004 msgid "Monitor Gamma"
11005 msgstr "Monitorius"
11006 
11007 #: src/mainwindow.cpp:1633
11008 #, kde-format
11009 msgid "sRGB (computer)"
11010 msgstr ""
11011 
11012 #: src/mainwindow.cpp:1634
11013 #, kde-format
11014 msgid "Rec. 709 (TV)"
11015 msgstr ""
11016 
11017 #: src/mainwindow.cpp:1640
11018 #, kde-format
11019 msgid "Insert Zone in Project Bin"
11020 msgstr ""
11021 
11022 #: src/mainwindow.cpp:1642
11023 #, kde-kuit-format
11024 msgctxt "@info:whatsthis"
11025 msgid "Creates a new clip in the project bin from the defined zone."
11026 msgstr ""
11027 
11028 #: src/mainwindow.cpp:1645
11029 #, kde-format
11030 msgid "Go to Previous Snap Point"
11031 msgstr ""
11032 
11033 #: src/mainwindow.cpp:1647
11034 #, kde-format
11035 msgid "Go to Next Snap Point"
11036 msgstr ""
11037 
11038 #: src/mainwindow.cpp:1650
11039 #, kde-format
11040 msgid "Go to Clip Start"
11041 msgstr ""
11042 
11043 #: src/mainwindow.cpp:1652
11044 #, kde-format
11045 msgid "Go to Clip End"
11046 msgstr ""
11047 
11048 #: src/mainwindow.cpp:1654
11049 #, kde-format
11050 msgid "Go to Previous Guide"
11051 msgstr ""
11052 
11053 #: src/mainwindow.cpp:1656
11054 #, kde-format
11055 msgid "Go to Next Guide"
11056 msgstr ""
11057 
11058 #: src/mainwindow.cpp:1658
11059 #, kde-format
11060 msgid "Align Playhead to Mouse Position"
11061 msgstr ""
11062 
11063 #: src/mainwindow.cpp:1661
11064 #, kde-format
11065 msgid "Grab Current Item"
11066 msgstr ""
11067 
11068 #: src/mainwindow.cpp:1664
11069 #, kde-format
11070 msgid "Automatic Transition"
11071 msgstr ""
11072 
11073 #: src/mainwindow.cpp:1671
11074 #, fuzzy, kde-format
11075 #| msgid "Timeline"
11076 msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline"
11077 msgstr "Laiko juosta"
11078 
11079 #: src/mainwindow.cpp:1673
11080 #, kde-kuit-format
11081 msgctxt "@info:whatsthis"
11082 msgid ""
11083 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is "
11084 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the "
11085 "insert position are cut and overwritten."
11086 msgstr ""
11087 
11088 #: src/mainwindow.cpp:1675
11089 #, fuzzy, kde-format
11090 #| msgid "Timeline"
11091 msgid "Insert Clip Zone in Timeline"
11092 msgstr "Laiko juosta"
11093 
11094 #: src/mainwindow.cpp:1677
11095 #, kde-kuit-format
11096 msgctxt "@info:whatsthis"
11097 msgid ""
11098 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is "
11099 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the "
11100 "insert position are cut and shifted to the right."
11101 msgstr ""
11102 
11103 #: src/mainwindow.cpp:1679
11104 #, kde-format
11105 msgid "Extract Timeline Zone"
11106 msgstr ""
11107 
11108 #: src/mainwindow.cpp:1681
11109 #, kde-kuit-format
11110 msgctxt "@info:whatsthis"
11111 msgid ""
11112 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right "
11113 "are shifted left."
11114 msgstr ""
11115 
11116 #: src/mainwindow.cpp:1682
11117 #, fuzzy, kde-format
11118 #| msgid "Timeline"
11119 msgid "Lift Timeline Zone"
11120 msgstr "Laiko juosta"
11121 
11122 #: src/mainwindow.cpp:1684
11123 #, kde-kuit-format
11124 msgctxt "@info:whatsthis"
11125 msgid ""
11126 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right "
11127 "stay in position."
11128 msgstr ""
11129 
11130 #: src/mainwindow.cpp:1685
11131 #, fuzzy, kde-format
11132 #| msgid "Preview"
11133 msgid "Add Preview Zone"
11134 msgstr "Peržiūra"
11135 
11136 #: src/mainwindow.cpp:1687
11137 #, kde-kuit-format
11138 msgctxt "@info:whatsthis"
11139 msgid ""
11140 "Add the currently defined timeline/selection zone as a preview render zone"
11141 msgstr ""
11142 
11143 #: src/mainwindow.cpp:1688
11144 #, fuzzy, kde-format
11145 #| msgid "Preview"
11146 msgid "Remove Preview Zone"
11147 msgstr "Peržiūra"
11148 
11149 #: src/mainwindow.cpp:1692
11150 #, kde-kuit-format
11151 msgctxt "@info:whatsthis"
11152 msgid ""
11153 "Removes the currently defined timeline/selection zone from the preview "
11154 "render zone. Note that this can leave gaps in the preview render zones."
11155 msgstr ""
11156 
11157 #: src/mainwindow.cpp:1693
11158 #, fuzzy, kde-format
11159 #| msgid "Preview"
11160 msgid "Remove All Preview Zones"
11161 msgstr "Peržiūra"
11162 
11163 #: src/mainwindow.cpp:1695
11164 #, fuzzy, kde-kuit-format
11165 #| msgid "Preview"
11166 msgctxt "@info:whatsthis"
11167 msgid "Remove all preview render zones."
11168 msgstr "Peržiūra"
11169 
11170 #: src/mainwindow.cpp:1696
11171 #, kde-format
11172 msgid "Start Preview Render"
11173 msgstr ""
11174 
11175 #: src/mainwindow.cpp:1699
11176 #, kde-kuit-format
11177 msgctxt "@info:whatsthis"
11178 msgid ""
11179 "Click to start the rendering of all preview zones (recommended for areas "
11180 "with complex and many effects).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a "
11181 "list of options (for example: add preview render zone, remove all zones)."
11182 msgstr ""
11183 
11184 #: src/mainwindow.cpp:1701
11185 #, fuzzy, kde-format
11186 #| msgid "Preview"
11187 msgid "Stop Preview Render"
11188 msgstr "Peržiūra"
11189 
11190 #: src/mainwindow.cpp:1704
11191 #, fuzzy, kde-format
11192 #| msgid "Selection tool"
11193 msgid "Adjust Timeline Zone to Selection"
11194 msgstr "Žymėjimo įrankis"
11195 
11196 #: src/mainwindow.cpp:1706
11197 #, kde-format
11198 msgid "Select Clip"
11199 msgstr ""
11200 
11201 #: src/mainwindow.cpp:1708
11202 #, kde-format
11203 msgid "Deselect Clip"
11204 msgstr ""
11205 
11206 #: src/mainwindow.cpp:1710
11207 #, fuzzy, kde-format
11208 #| msgid "Add to project"
11209 msgid "Add Clip to Selection"
11210 msgstr "Pridėti į projektą"
11211 
11212 #: src/mainwindow.cpp:1712
11213 #, kde-format
11214 msgid "Select Transition"
11215 msgstr ""
11216 
11217 #: src/mainwindow.cpp:1714
11218 #, kde-format
11219 msgid "Deselect Transition"
11220 msgstr ""
11221 
11222 #: src/mainwindow.cpp:1716
11223 #, fuzzy, kde-format
11224 #| msgid "Selection tool"
11225 msgid "Add Transition to Selection"
11226 msgstr "Žymėjimo įrankis"
11227 
11228 #: src/mainwindow.cpp:1719
11229 #, kde-format
11230 msgid "Delete All Markers"
11231 msgstr ""
11232 
11233 #: src/mainwindow.cpp:1721
11234 #, kde-format
11235 msgid "Add Marker/Guide quickly"
11236 msgstr ""
11237 
11238 #: src/mainwindow.cpp:1725
11239 #, fuzzy, kde-format
11240 #| msgid "Color Selection"
11241 msgid "Current Selection"
11242 msgstr "Spalvos pasirinkimas"
11243 
11244 #: src/mainwindow.cpp:1727 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
11245 #, kde-format
11246 msgid "Add Marker"
11247 msgstr ""
11248 
11249 #: src/mainwindow.cpp:1731
11250 #, kde-format
11251 msgid "Delete Marker"
11252 msgstr ""
11253 
11254 #: src/mainwindow.cpp:1735
11255 #, fuzzy, kde-format
11256 #| msgid "Marker"
11257 msgid "Edit Marker…"
11258 msgstr "Žymeklis"
11259 
11260 #: src/mainwindow.cpp:1740 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1141
11261 #, fuzzy, kde-format
11262 #| msgid "Extract to"
11263 msgid "Restore Audio"
11264 msgstr "Išskleisti į"
11265 
11266 #: src/mainwindow.cpp:1746
11267 #, fuzzy, kde-format
11268 #| msgid "Extract"
11269 msgid "Extract Clip"
11270 msgstr "Išpakuoti"
11271 
11272 #: src/mainwindow.cpp:1752
11273 #, fuzzy, kde-format
11274 #| msgid "Selection tool"
11275 msgid "Save Clip Part to Bin"
11276 msgstr "Žymėjimo įrankis"
11277 
11278 #: src/mainwindow.cpp:1757
11279 #, fuzzy, kde-format
11280 #| msgid "No Effect"
11281 msgid "Disable Clip"
11282 msgstr "Be efektų"
11283 
11284 #: src/mainwindow.cpp:1762
11285 #, kde-format
11286 msgid "Set Audio Reference"
11287 msgstr ""
11288 
11289 #: src/mainwindow.cpp:1769
11290 #, kde-format
11291 msgid "Align Audio to Reference"
11292 msgstr ""
11293 
11294 #: src/mainwindow.cpp:1774
11295 #, kde-format
11296 msgid "Edit Duration"
11297 msgstr "Keisti trukmę"
11298 
11299 #: src/mainwindow.cpp:1778
11300 #, fuzzy, kde-format
11301 #| msgid "Target"
11302 msgid "Change Speed"
11303 msgstr "Tikslas"
11304 
11305 #: src/mainwindow.cpp:1784
11306 #, kde-format
11307 msgid "Time Remap"
11308 msgstr ""
11309 
11310 #: src/mainwindow.cpp:1791
11311 #, fuzzy, kde-format
11312 #| msgid "Project Files"
11313 msgid "Clip in Project Bin"
11314 msgstr "Projektų failai"
11315 
11316 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI)
11317 #: src/mainwindow.cpp:1797 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:18
11318 #, kde-format
11319 msgid "Cut Clip"
11320 msgstr ""
11321 
11322 #: src/mainwindow.cpp:1800
11323 #, fuzzy, kde-format
11324 #| msgid "All Files"
11325 msgid "Cut All Clips"
11326 msgstr "Visi failai"
11327 
11328 #: src/mainwindow.cpp:1803
11329 #, kde-format
11330 msgid "Delete Selected Item"
11331 msgstr ""
11332 
11333 #: src/mainwindow.cpp:1806
11334 #, kde-format
11335 msgid "Resize Item Start"
11336 msgstr ""
11337 
11338 #: src/mainwindow.cpp:1810
11339 #, kde-format
11340 msgid "Resize Item End"
11341 msgstr ""
11342 
11343 #: src/mainwindow.cpp:1814
11344 #, kde-format
11345 msgid "Paste Effects"
11346 msgstr ""
11347 
11348 #: src/mainwindow.cpp:1820
11349 #, fuzzy, kde-format
11350 #| msgid "Delete %1"
11351 msgid "Delete Effects"
11352 msgstr "Šalinti %1"
11353 
11354 #: src/mainwindow.cpp:1827
11355 #, kde-format
11356 msgid "Group Clips"
11357 msgstr ""
11358 
11359 #: src/mainwindow.cpp:1833
11360 #, kde-format
11361 msgid "Ungroup Clips"
11362 msgstr ""
11363 
11364 #: src/mainwindow.cpp:1839
11365 #, fuzzy, kde-format
11366 #| msgid "Create New Sequence"
11367 msgid "Create Sequence from Selection"
11368 msgstr "Sukurti naują seką"
11369 
11370 #: src/mainwindow.cpp:1842
11371 #, kde-kuit-format
11372 msgctxt "@info:whatsthis"
11373 msgid ""
11374 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to a new sequence clip "
11375 "that can be opened in another timeline tab."
11376 msgstr ""
11377 
11378 #: src/mainwindow.cpp:1854
11379 #, fuzzy, kde-format
11380 #| msgid "Save profile"
11381 msgid "Effect Keyframes"
11382 msgstr "Išsaugoti profilį"
11383 
11384 #: src/mainwindow.cpp:1855 src/monitor/view/EffectToolBar.qml:89
11385 #, fuzzy, kde-format
11386 #| msgid "Remove file"
11387 msgid "Add/Remove Keyframe"
11388 msgstr "Pašalinti failą"
11389 
11390 #: src/mainwindow.cpp:1871
11391 #, fuzzy, kde-format
11392 #| msgid "Insert mode"
11393 msgid "Insert Space…"
11394 msgstr "Įterpimo veiksena"
11395 
11396 #: src/mainwindow.cpp:1872
11397 #, kde-format
11398 msgid "Remove Space"
11399 msgstr ""
11400 
11401 #: src/mainwindow.cpp:1873
11402 #, fuzzy, kde-format
11403 #| msgid "Remove file"
11404 msgid "Remove All Spaces After Cursor"
11405 msgstr "Pašalinti failą"
11406 
11407 #: src/mainwindow.cpp:1874
11408 #, fuzzy, kde-format
11409 #| msgid "Remove file"
11410 msgid "Remove All Clips After Cursor"
11411 msgstr "Pašalinti failą"
11412 
11413 #: src/mainwindow.cpp:1875
11414 #, kde-format
11415 msgid "Remove Space in All Tracks"
11416 msgstr ""
11417 
11418 #: src/mainwindow.cpp:1878
11419 #, fuzzy, kde-format
11420 #| msgid "Insert mode"
11421 msgctxt "@action"
11422 msgid "Insert Track…"
11423 msgstr "Įterpimo veiksena"
11424 
11425 #: src/mainwindow.cpp:1882
11426 #, kde-format
11427 msgid "Fit all Tracks in View"
11428 msgstr ""
11429 
11430 #: src/mainwindow.cpp:1888 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4823
11431 #, fuzzy, kde-format
11432 #| msgid "effect"
11433 msgid "Master effects"
11434 msgstr "efektas"
11435 
11436 #: src/mainwindow.cpp:1895
11437 #, kde-format
11438 msgid "Switch Track Target Audio Stream"
11439 msgstr ""
11440 
11441 #: src/mainwindow.cpp:1900
11442 #, fuzzy, kde-format
11443 #| msgid "Delete profile"
11444 msgid "Delete Track…"
11445 msgstr "Pašalinti profilį"
11446 
11447 #: src/mainwindow.cpp:1905
11448 #, fuzzy, kde-format
11449 #| msgid "Record Monitor"
11450 msgid "Show Record Controls"
11451 msgstr "Įrašymo monitorius"
11452 
11453 #: src/mainwindow.cpp:1911
11454 #, kde-format
11455 msgid "Select All in Current Track"
11456 msgstr ""
11457 
11458 #: src/mainwindow.cpp:1928
11459 #, kde-format
11460 msgid "Manage Cached Data…"
11461 msgstr ""
11462 
11463 #: src/mainwindow.cpp:1931
11464 #, fuzzy, kde-format
11465 #| msgid "Image preview"
11466 msgid "Disable Timeline Preview"
11467 msgstr "Paveikslėlio peržiūra"
11468 
11469 #: src/mainwindow.cpp:1935
11470 #, fuzzy, kde-format
11471 #| msgid "Remove file"
11472 msgid "Add/Remove Guide"
11473 msgstr "Pašalinti failą"
11474 
11475 #: src/mainwindow.cpp:1936
11476 #, kde-format
11477 msgid "Delete Guide"
11478 msgstr "Pašalinti gairę"
11479 
11480 #: src/mainwindow.cpp:1937
11481 #, fuzzy, kde-format
11482 #| msgid "Add Guide"
11483 msgid "Edit Guide…"
11484 msgstr "Pridėti gairę"
11485 
11486 #: src/mainwindow.cpp:1938
11487 #, fuzzy, kde-format
11488 #| msgid "Search"
11489 msgid "Search Guide…"
11490 msgstr "Ieškoti"
11491 
11492 #: src/mainwindow.cpp:1939
11493 #, fuzzy, kde-format
11494 #| msgid "Import"
11495 msgid "Export Guides…"
11496 msgstr "Importuoti"
11497 
11498 #: src/mainwindow.cpp:1942
11499 #, fuzzy, kde-format
11500 #| msgid "Guide"
11501 msgid "Guides Locked"
11502 msgstr "Orientyras"
11503 
11504 #: src/mainwindow.cpp:1945
11505 #, fuzzy, kde-format
11506 #| msgid "Show path"
11507 msgid "Lock guides"
11508 msgstr "Rodyti kelią"
11509 
11510 #: src/mainwindow.cpp:1947
11511 #, kde-kuit-format
11512 msgctxt "@info:whatsthis"
11513 msgid ""
11514 "Lock guides. When locked, the guides won't move when using the spacer tool "
11515 "or inserting/removing blank in tracks."
11516 msgstr ""
11517 
11518 #: src/mainwindow.cpp:1949
11519 #, kde-format
11520 msgid "Delete All Guides"
11521 msgstr ""
11522 
11523 #: src/mainwindow.cpp:1951
11524 #, fuzzy, kde-format
11525 #| msgid "Add guide"
11526 msgid "Add Subtitle"
11527 msgstr "Pridėti gairę"
11528 
11529 #: src/mainwindow.cpp:1953
11530 #, fuzzy, kde-format
11531 #| msgid "Delete guide"
11532 msgid "Disable Subtitle"
11533 msgstr "Gairės pašalinimas"
11534 
11535 #: src/mainwindow.cpp:1954
11536 #, fuzzy, kde-format
11537 #| msgid "untitled"
11538 msgid "Lock Subtitle"
11539 msgstr "nepavadintas"
11540 
11541 #: src/mainwindow.cpp:1956
11542 #, fuzzy, kde-format
11543 #| msgid "untitled"
11544 msgid "Manage Subtitles"
11545 msgstr "nepavadintas"
11546 
11547 #: src/mainwindow.cpp:1958
11548 #, fuzzy, kde-format
11549 #| msgid "Import"
11550 msgid "Import Subtitle File…"
11551 msgstr "Importuoti"
11552 
11553 #: src/mainwindow.cpp:1960
11554 #, fuzzy, kde-format
11555 #| msgid "Add guide"
11556 msgid "Export Subtitle File…"
11557 msgstr "Pridėti gairę"
11558 
11559 #: src/mainwindow.cpp:1962 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2083
11560 #, fuzzy, kde-format
11561 #| msgid "Delete guide"
11562 msgid "Delete Subtitle"
11563 msgstr "Gairės pašalinimas"
11564 
11565 #: src/mainwindow.cpp:1963
11566 #, fuzzy, kde-format
11567 #| msgid "Show/Hide options"
11568 msgid "Speech Recognition…"
11569 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
11570 
11571 #: src/mainwindow.cpp:1970
11572 #, kde-kuit-format
11573 msgctxt "@info:whatsthis"
11574 msgid ""
11575 "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a "
11576 "<interface>Hamburger Menu</interface> button in the main Toolbar."
11577 msgstr ""
11578 
11579 #: src/mainwindow.cpp:1999
11580 #, kde-format
11581 msgid "Copy Debug Information"
11582 msgstr ""
11583 
11584 #: src/mainwindow.cpp:2001
11585 #, fuzzy, kde-format
11586 #| msgid "No Effect"
11587 msgid "Disable Timeline Effects"
11588 msgstr "Be efektų"
11589 
11590 #: src/mainwindow.cpp:2007
11591 #, fuzzy, kde-format
11592 #| msgid "Remove file"
11593 msgid "Toggle Track Disabled"
11594 msgstr "Pašalinti failą"
11595 
11596 #: src/mainwindow.cpp:2009
11597 #, kde-format
11598 msgid "Toggle Track Lock"
11599 msgstr ""
11600 
11601 #: src/mainwindow.cpp:2011
11602 #, kde-format
11603 msgid "Toggle All Track Lock"
11604 msgstr ""
11605 
11606 #: src/mainwindow.cpp:2013
11607 #, kde-format
11608 msgid "Toggle Track Target"
11609 msgstr ""
11610 
11611 #: src/mainwindow.cpp:2015
11612 #, kde-format
11613 msgid "Toggle Track Active"
11614 msgstr ""
11615 
11616 #: src/mainwindow.cpp:2017
11617 #, kde-format
11618 msgid "Toggle All Tracks Active"
11619 msgstr ""
11620 
11621 #: src/mainwindow.cpp:2019
11622 #, kde-format
11623 msgid "Switch All Tracks Active"
11624 msgstr ""
11625 
11626 #: src/mainwindow.cpp:2021
11627 #, kde-format
11628 msgid "Restore Current Clip Target Tracks"
11629 msgstr ""
11630 
11631 #: src/mainwindow.cpp:2023
11632 #, fuzzy, kde-format
11633 #| msgid "Project Folder"
11634 msgid "Add Project Note"
11635 msgstr "Projekto aplankas"
11636 
11637 #: src/mainwindow.cpp:2029
11638 #, fuzzy, kde-format
11639 #| msgid "Audio tracks"
11640 msgid "Select Audio Track %1"
11641 msgstr "Garso takeliai"
11642 
11643 #: src/mainwindow.cpp:2033
11644 #, fuzzy, kde-format
11645 #| msgid "Audio tracks"
11646 msgid "Select Video Track %1"
11647 msgstr "Garso takeliai"
11648 
11649 #: src/mainwindow.cpp:2037
11650 #, fuzzy, kde-format
11651 #| msgid "Delete %1"
11652 msgid "Select Target %1"
11653 msgstr "Šalinti %1"
11654 
11655 #: src/mainwindow.cpp:2055
11656 #, fuzzy, kde-format
11657 #| msgid "Extracting..."
11658 msgid "Extract Frame…"
11659 msgstr "Išskleidžiama..."
11660 
11661 #: src/mainwindow.cpp:2058
11662 #, fuzzy, kde-format
11663 #| msgid "Save changes to document?"
11664 msgid "Extract Frame to Project…"
11665 msgstr "Įrašyti pakeitimus į dokumentą?"
11666 
11667 #: src/mainwindow.cpp:2190
11668 #, kde-format
11669 msgid ""
11670 "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
11671 "clips for this project?"
11672 msgstr ""
11673 
11674 #: src/mainwindow.cpp:2191
11675 #, fuzzy, kde-format
11676 #| msgid "Create Group"
11677 msgctxt "@action:button"
11678 msgid "Recreate"
11679 msgstr "Sukurti grupę"
11680 
11681 #: src/mainwindow.cpp:2192 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:616
11682 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:158
11683 #: src/titler/titlewidget.cpp:2223
11684 #, kde-format
11685 msgctxt "@action:button"
11686 msgid "Continue without"
11687 msgstr ""
11688 
11689 #: src/mainwindow.cpp:2248
11690 #, kde-format
11691 msgid ""
11692 "The current project has not been saved.<br/>This will first save the "
11693 "project, then move all temporary files from <br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,"
11694 "<br>and the project file will be reloaded"
11695 msgstr ""
11696 
11697 #: src/mainwindow.cpp:2256
11698 #, kde-format
11699 msgid ""
11700 "This will move all temporary files from<br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,<br/>the "
11701 "project file will then be reloaded"
11702 msgstr ""
11703 
11704 #: src/mainwindow.cpp:2265 src/project/projectmanager.cpp:588
11705 #, kde-format
11706 msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1"
11707 msgstr ""
11708 
11709 #: src/mainwindow.cpp:2270 src/project/projectmanager.cpp:594
11710 #, kde-format
11711 msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1"
11712 msgstr ""
11713 
11714 #: src/mainwindow.cpp:2417
11715 #, kde-format
11716 msgid "This will remove all unused clips from your project."
11717 msgstr ""
11718 
11719 #: src/mainwindow.cpp:2417
11720 #, kde-format
11721 msgid "Clean up project"
11722 msgstr ""
11723 
11724 #: src/mainwindow.cpp:2545 src/mainwindow.cpp:2569
11725 #, fuzzy, kde-format
11726 #| msgid "Download New Title Templates..."
11727 msgid "Download New Keyboard Schemes…"
11728 msgstr "Atsisiųsti naujus antraščių šablonus..."
11729 
11730 #: src/mainwindow.cpp:2556
11731 #, fuzzy, kde-format
11732 #| msgid "Text clip"
11733 msgid "Current scheme:"
11734 msgstr "Tekstas iškarpa"
11735 
11736 #: src/mainwindow.cpp:2566
11737 #, fuzzy, kde-format
11738 #| msgid "Show/Hide options"
11739 msgid "More Actions"
11740 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
11741 
11742 #: src/mainwindow.cpp:2578
11743 #, kde-format
11744 msgctxt "general keyboard shortcuts"
11745 msgid "General"
11746 msgstr "Bendri"
11747 
11748 #: src/mainwindow.cpp:2648
11749 #, kde-format
11750 msgid ""
11751 "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. "
11752 "Do you want to proceed?"
11753 msgstr ""
11754 
11755 #: src/mainwindow.cpp:2649
11756 #, fuzzy, kde-format
11757 #| msgid "Device configuration"
11758 msgctxt "@title:window"
11759 msgid "Reset Configuration"
11760 msgstr "Įrenginio konfigūracija"
11761 
11762 #: src/mainwindow.cpp:2781 src/mainwindow.cpp:2808
11763 #, kde-format
11764 msgid "Cannot find clip to remove marker"
11765 msgstr ""
11766 
11767 #: src/mainwindow.cpp:2791 src/mainwindow.cpp:2837
11768 #, kde-format
11769 msgid "No marker found at cursor time"
11770 msgstr ""
11771 
11772 #: src/mainwindow.cpp:2813
11773 #, kde-format
11774 msgid "An error occurred while deleting markers"
11775 msgstr ""
11776 
11777 #: src/mainwindow.cpp:2830 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1311
11778 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1319
11779 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1340
11780 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1380
11781 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1406
11782 #, fuzzy, kde-format
11783 #| msgid "Cannot open file"
11784 msgid "Cannot find clip to edit marker"
11785 msgstr "Nepavyksta atverti failo"
11786 
11787 #: src/mainwindow.cpp:3029 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719
11788 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100
11789 #, fuzzy, kde-format
11790 #| msgid "Overwrite mode"
11791 msgid "Overwrite zone"
11792 msgstr "Perrašymo veiksena"
11793 
11794 #: src/mainwindow.cpp:3031 src/mainwindow.cpp:3050
11795 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:721
11796 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3102
11797 #, fuzzy, kde-format
11798 #| msgid "Insert mode"
11799 msgid "Could not insert zone"
11800 msgstr "Įterpimo veiksena"
11801 
11802 #: src/mainwindow.cpp:3041
11803 #, fuzzy, kde-format
11804 #| msgid "Add to project"
11805 msgid "No clip selected in project bin"
11806 msgstr "Pridėti į projektą"
11807 
11808 #: src/mainwindow.cpp:3048 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719
11809 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100
11810 #, fuzzy, kde-format
11811 #| msgid "Insert mode"
11812 msgid "Insert zone"
11813 msgstr "Įterpimo veiksena"
11814 
11815 #: src/mainwindow.cpp:3215
11816 #, fuzzy, kde-format
11817 #| msgid "Cannot write to file %1"
11818 msgid "Cannot add effect to active item"
11819 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
11820 
11821 #: src/mainwindow.cpp:3277
11822 #, fuzzy, kde-format
11823 #| msgid "Zoom Level: %1/13"
11824 msgid "Zoom Level: %1/%2"
11825 msgstr "Didinimas lygis: %1/13"
11826 
11827 #: src/mainwindow.cpp:3426
11828 #, kde-kuit-format
11829 msgctxt "@info:whatsthis"
11830 msgid ""
11831 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11832 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta drag</shortcut> to "
11833 "move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan"
11834 msgstr ""
11835 
11836 #: src/mainwindow.cpp:3430
11837 #, kde-kuit-format
11838 msgctxt "@info:whatsthis"
11839 msgid ""
11840 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11841 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta + Alt drag</"
11842 "shortcut> to move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</"
11843 "shortcut> to pan"
11844 msgstr ""
11845 
11846 #: src/mainwindow.cpp:3433
11847 #, fuzzy, kde-format
11848 #| msgid "Selection tool"
11849 msgid "Select"
11850 msgstr "Žymėjimo įrankis"
11851 
11852 #: src/mainwindow.cpp:3435
11853 #, kde-kuit-format
11854 msgctxt "@info:whatsthis"
11855 msgid "<shortcut>Shift</shortcut> to preview cut frame"
11856 msgstr ""
11857 
11858 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
11859 #: src/mainwindow.cpp:3436 src/ui/configtools_ui.ui:21
11860 #, kde-format
11861 msgid "Razor"
11862 msgstr ""
11863 
11864 #: src/mainwindow.cpp:3440
11865 #, kde-kuit-format
11866 msgctxt "@info:whatsthis"
11867 msgid ""
11868 "<shortcut>Ctrl</shortcut> to apply on current track only, <shortcut>Shift</"
11869 "shortcut> to also move guides. You can combine both modifiers."
11870 msgstr ""
11871 
11872 #: src/mainwindow.cpp:3441
11873 #, fuzzy, kde-format
11874 #| msgid "Space"
11875 msgid "Spacer"
11876 msgstr "Tarpas"
11877 
11878 #: src/mainwindow.cpp:3443
11879 #, kde-kuit-format
11880 msgctxt "@info:whatsthis"
11881 msgid ""
11882 "<shortcut>Click</shortcut> on an item to slip, <shortcut>Shift click</"
11883 "shortcut> for multiple selection"
11884 msgstr ""
11885 
11886 #: src/mainwindow.cpp:3444
11887 #, fuzzy, kde-format
11888 #| msgid "Selection tool"
11889 msgctxt "Timeline Tool"
11890 msgid "Slip"
11891 msgstr "Žymėjimo įrankis"
11892 
11893 #: src/mainwindow.cpp:3449
11894 #, kde-kuit-format
11895 msgctxt "@info:whatsthis"
11896 msgid ""
11897 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11898 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Alt click</shortcut> to "
11899 "select an item in a group, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan"
11900 msgstr ""
11901 
11902 #: src/mainwindow.cpp:3451
11903 #, fuzzy, kde-format
11904 #| msgid "File extension:"
11905 msgctxt "Timeline Tool"
11906 msgid "Ripple"
11907 msgstr "Failo plėtinys:"
11908 
11909 #: src/mainwindow.cpp:3457
11910 #, kde-kuit-format
11911 msgctxt "@info:whatsthis"
11912 msgid ""
11913 "<shortcut>Click</shortcut> on a track view in the project monitor to perform "
11914 "a lift of all tracks except active one"
11915 msgstr ""
11916 
11917 #: src/mainwindow.cpp:3469
11918 #, fuzzy, kde-format
11919 #| msgid "Insertion"
11920 msgid "Insert"
11921 msgstr "Įterpimas"
11922 
11923 #: src/mainwindow.cpp:3472
11924 #, fuzzy, kde-format
11925 #| msgid "Overwrite mode"
11926 msgid "Overwrite"
11927 msgstr "Perrašymo veiksena"
11928 
11929 #: src/mainwindow.cpp:3809
11930 #, fuzzy, kde-format
11931 #| msgid "Configure"
11932 msgid "Configure Clip Jobs…"
11933 msgstr "Konfigūruoti"
11934 
11935 #: src/mainwindow.cpp:3824
11936 #, fuzzy, kde-format
11937 #| msgid "Transcode"
11938 msgid "Transcoders"
11939 msgstr "&Perkoduoti"
11940 
11941 #: src/mainwindow.cpp:3884
11942 #, fuzzy, kde-format
11943 #| msgid "Merge"
11944 msgid "-merged"
11945 msgstr "Sulieti"
11946 
11947 #: src/mainwindow.cpp:3887
11948 #, fuzzy, kde-format
11949 #| msgid "Video stream %1"
11950 msgid "-stream-%1"
11951 msgstr "Video srautas %1"
11952 
11953 #: src/mainwindow.cpp:3920
11954 #, kde-format
11955 msgid "Interface"
11956 msgstr "Sąsaja"
11957 
11958 #: src/mainwindow.cpp:3936
11959 #, fuzzy, kde-format
11960 #| msgid "No Effect"
11961 msgid "Raise %1"
11962 msgstr "Be efektų"
11963 
11964 #: src/mainwindow.cpp:4002
11965 #, fuzzy, kde-format
11966 #| msgid "Transcode"
11967 msgctxt "@title:window"
11968 msgid "Files to Transcode"
11969 msgstr "&Perkoduoti"
11970 
11971 #: src/mainwindow.cpp:4151
11972 #, kde-format
11973 msgid "Project file could not be saved for archiving."
11974 msgstr ""
11975 
11976 #: src/mainwindow.cpp:4157
11977 #, fuzzy, kde-format
11978 #| msgid "Archive Project"
11979 msgid "Archiving project"
11980 msgstr "Archyvuoti projektą"
11981 
11982 #: src/mainwindow.cpp:4313
11983 #, fuzzy, kde-format
11984 #| msgid "Font Size"
11985 msgid "Icon Size"
11986 msgstr "Šrifto dydis"
11987 
11988 #: src/mainwindow.cpp:4317
11989 #, fuzzy, kde-format
11990 #| msgid "Default"
11991 msgctxt "@item:inmenu Icon size"
11992 msgid "Default"
11993 msgstr "Numatyta"
11994 
11995 #: src/mainwindow.cpp:4338 src/mainwindow.cpp:4366
11996 #, kde-format
11997 msgid "Small (%1x%2)"
11998 msgstr ""
11999 
12000 #: src/mainwindow.cpp:4340 src/mainwindow.cpp:4368
12001 #, kde-format
12002 msgid "Medium (%1x%2)"
12003 msgstr ""
12004 
12005 #: src/mainwindow.cpp:4342 src/mainwindow.cpp:4370
12006 #, kde-format
12007 msgid "Large (%1x%2)"
12008 msgstr ""
12009 
12010 #: src/mainwindow.cpp:4344 src/mainwindow.cpp:4372
12011 #, kde-format
12012 msgid "Huge (%1x%2)"
12013 msgstr ""
12014 
12015 #: src/mainwindow.cpp:4429
12016 #, kde-format
12017 msgid ""
12018 "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl"
12019 "+M."
12020 msgstr ""
12021 
12022 #: src/mainwindow.cpp:4429
12023 #, kde-format
12024 msgid "Hide menu bar"
12025 msgstr ""
12026 
12027 #: src/mainwindow.cpp:4444
12028 #, kde-format
12029 msgid ""
12030 "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?"
12031 msgstr ""
12032 
12033 #: src/mainwindow.cpp:4689 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5036
12034 #, fuzzy, kde-format
12035 #| msgid "Add to project"
12036 msgid "No subtitles in current project"
12037 msgstr "Pridėti į projektą"
12038 
12039 #: src/mainwindow.cpp:4785
12040 #, fuzzy, kde-format
12041 #| msgid "Project Files"
12042 msgid "Project Bin %1"
12043 msgstr "Projektų failai"
12044 
12045 #: src/mainwindow.cpp:4871
12046 #, kde-format
12047 msgid "Go to download page"
12048 msgstr ""
12049 
12050 #: src/mainwindow.cpp:4874
12051 #, fuzzy, kde-format
12052 #| msgid "Device configuration"
12053 msgid "Never check again"
12054 msgstr "Įrenginio konfigūracija"
12055 
12056 #: src/mainwindow.cpp:4877
12057 #, kde-format
12058 msgid ""
12059 "Your Kdenlive version is older than 1 year, we strongly encourage you to "
12060 "upgrade"
12061 msgstr ""
12062 
12063 #: src/mainwindow.cpp:4880
12064 #, kde-format
12065 msgid ""
12066 "Your Kdenlive version is older than 6 months, we encourage you to upgrade"
12067 msgstr ""
12068 
12069 #: src/mainwindow.cpp:4923
12070 #, fuzzy, kde-format
12071 #| msgid "Delete selected items"
12072 msgid "Checking cached data size"
12073 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
12074 
12075 #: src/mltconnection.cpp:200
12076 #, kde-format
12077 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
12078 msgstr ""
12079 
12080 #: src/mltconnection.cpp:234
12081 #, kde-format
12082 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
12083 msgstr ""
12084 
12085 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:176
12086 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370
12087 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416
12088 #, kde-format
12089 msgctxt "Kilobytes per seconds"
12090 msgid "kb/s"
12091 msgstr ""
12092 
12093 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:261
12094 #, fuzzy, kde-format
12095 #| msgid "Analyse"
12096 msgid "Analysis data"
12097 msgstr "Analizuoti"
12098 
12099 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:264
12100 #, fuzzy, kde-format
12101 #| msgid "Delete data"
12102 msgid "Delete analysis"
12103 msgstr "Šalinti duomenis"
12104 
12105 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:265
12106 #, fuzzy, kde-kuit-format
12107 #| msgid "Delete %1"
12108 msgctxt "@info:whatsthis"
12109 msgid "Deletes the data set(s)."
12110 msgstr "Šalinti %1"
12111 
12112 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:266
12113 #, fuzzy, kde-format
12114 #| msgid "Text clip"
12115 msgid "Export analysis…"
12116 msgstr "Tekstas iškarpa"
12117 
12118 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:267
12119 #, kde-kuit-format
12120 msgctxt "@info:whatsthis"
12121 msgid "Opens a file dialog window to export/save the analysis data."
12122 msgstr ""
12123 
12124 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:268
12125 #, fuzzy, kde-format
12126 #| msgid "Delete data"
12127 msgid "Import analysis…"
12128 msgstr "Šalinti duomenis"
12129 
12130 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:269
12131 #, kde-kuit-format
12132 msgctxt "@info:whatsthis"
12133 msgid "Opens a file dialog window to import/load analysis data."
12134 msgstr ""
12135 
12136 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:321
12137 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:579
12138 #, kde-format
12139 msgid "Disable autorotate"
12140 msgstr ""
12141 
12142 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:337
12143 #, kde-format
12144 msgid "Enter template text here"
12145 msgstr ""
12146 
12147 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:339
12148 #, kde-format
12149 msgid "Apply"
12150 msgstr ""
12151 
12152 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:369
12153 #, kde-format
12154 msgid "Aspect ratio:"
12155 msgstr "Proporcija:"
12156 
12157 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:471
12158 #, fuzzy, kde-format
12159 #| msgid "Delete profile"
12160 msgid "Delete proxy file"
12161 msgstr "Pašalinti profilį"
12162 
12163 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:477
12164 #, fuzzy, kde-format
12165 #| msgid "Show/Hide options"
12166 msgid "Proxy options"
12167 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
12168 
12169 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:482
12170 #, fuzzy, kde-format
12171 #| msgid "Rename folder"
12172 msgid "Open folder…"
12173 msgstr "Pervadinti aplanką"
12174 
12175 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:488
12176 #, fuzzy, kde-format
12177 #| msgid "Video clips"
12178 msgid "Play proxy clip"
12179 msgstr "Video iškarpos"
12180 
12181 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:494
12182 #, kde-format
12183 msgid "Copy file location to clipboard"
12184 msgstr ""
12185 
12186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
12189 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:511
12190 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1359
12191 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1364
12192 #: src/ui/configcapture_ui.ui:114 src/ui/configcapture_ui.ui:411
12193 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:115
12194 #, kde-format
12195 msgid "Frame rate:"
12196 msgstr "Kadrų dažnis:"
12197 
12198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_scanning)
12199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cScanning)
12200 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:535
12201 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
12202 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:39 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:509
12203 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:168
12204 #, fuzzy, kde-format
12205 #| msgid "Scanning"
12206 msgid "Scanning:"
12207 msgstr "Skenuojama"
12208 
12209 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning)
12210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive)
12211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo)
12212 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:539
12213 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
12214 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:110 src/ui/configcapture_ui.ui:170
12215 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:225
12216 #, kde-format
12217 msgid "Interlaced"
12218 msgstr "Sumaišytas"
12219 
12220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_field_order)
12221 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:557
12222 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:301
12223 #, kde-format
12224 msgid "Field order:"
12225 msgstr ""
12226 
12227 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:561
12228 #, fuzzy, kde-format
12229 #| msgid "Align bottom"
12230 msgid "Bottom First"
12231 msgstr "Lygiuoti į apačią"
12232 
12233 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:562
12234 #, fuzzy, kde-format
12235 #| msgid "Copyright"
12236 msgid "Top First"
12237 msgstr "Autorinės teisės"
12238 
12239 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:601
12240 #, fuzzy, kde-format
12241 #| msgid "Default"
12242 msgid "%1 (default)"
12243 msgstr "Numatyta"
12244 
12245 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623
12246 #, kde-format
12247 msgid "Disable video"
12248 msgstr ""
12249 
12250 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623
12251 #, kde-format
12252 msgid "Enable video"
12253 msgstr ""
12254 
12255 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:631
12256 #, fuzzy, kde-format
12257 #| msgid "Video stream %1"
12258 msgid "Video stream"
12259 msgstr "Video srautas %1"
12260 
12261 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681
12262 #, kde-format
12263 msgid "Disable audio"
12264 msgstr ""
12265 
12266 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681
12267 #, kde-format
12268 msgid "Enable audio"
12269 msgstr ""
12270 
12271 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:689
12272 #: src/monitor/monitor.cpp:284
12273 #, fuzzy, kde-format
12274 #| msgid "Audio stream %1"
12275 msgid "Audio streams"
12276 msgstr "Garso srautas %1"
12277 
12278 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:711
12279 #: src/monitor/monitor.cpp:1842
12280 #, kde-format
12281 msgid "Merge all streams"
12282 msgstr ""
12283 
12284 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:822
12285 #, kde-format
12286 msgid "Normalize"
12287 msgstr "Normalizuoti"
12288 
12289 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:858
12290 #, fuzzy, kde-format
12291 #| msgid "Channel"
12292 msgid "Copy channel:"
12293 msgstr "Kanalas"
12294 
12295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
12296 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:859
12297 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:556
12298 #, kde-format
12299 msgid "1"
12300 msgstr "1"
12301 
12302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
12303 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:860
12304 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:561
12305 #, kde-format
12306 msgid "2"
12307 msgstr "2"
12308 
12309 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:889
12310 #, fuzzy, kde-format
12311 #| msgid "Gain"
12312 msgid "Gain:"
12313 msgstr "Stiprinimas"
12314 
12315 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:916
12316 #, fuzzy, kde-format
12317 #| msgid "Audio codec"
12318 msgid "Audio sync:"
12319 msgstr "Garso kodekas"
12320 
12321 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:918
12322 #, fuzzy, kde-format
12323 msgid "ms"
12324 msgstr "#%s"
12325 
12326 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:937
12327 #, fuzzy, kde-format
12328 #| msgid "Color space"
12329 msgid "Color space:"
12330 msgstr "Spalvų erdvė"
12331 
12332 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:970
12333 #, fuzzy, kde-format
12334 #| msgid "Color Space"
12335 msgid "Color range:"
12336 msgstr "Spalvų parinkiklis"
12337 
12338 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:975
12339 #, kde-format
12340 msgid "Broadcast limited (MPEG)"
12341 msgstr ""
12342 
12343 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976
12344 #, kde-format
12345 msgid "Full (JPEG)"
12346 msgstr ""
12347 
12348 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:993
12349 #, kde-format
12350 msgid "File uses a variable frame rate, not recommended"
12351 msgstr ""
12352 
12353 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1024
12354 #, fuzzy, kde-format
12355 #| msgid "File not found"
12356 msgid "File info"
12357 msgstr "Failas nerastas"
12358 
12359 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1025
12360 #, kde-kuit-format
12361 msgctxt "@info:whatsthis"
12362 msgid "Displays detailed information about the file."
12363 msgstr ""
12364 
12365 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties)
12366 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_properties)
12367 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027
12368 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:62 src/ui/titlewidget_ui.ui:660
12369 #, kde-format
12370 msgid "Properties"
12371 msgstr "Savybės"
12372 
12373 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1028
12374 #, kde-kuit-format
12375 msgctxt "@info:whatsthis"
12376 msgid "Displays detailed information about the video data/codec."
12377 msgstr ""
12378 
12379 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1030
12380 #, fuzzy, kde-format
12381 #| msgid "Properties"
12382 msgid "Audio Properties"
12383 msgstr "Savybės"
12384 
12385 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1031
12386 #, kde-kuit-format
12387 msgctxt "@info:whatsthis"
12388 msgid "Displays detailed information about the audio streams/data/codec."
12389 msgstr ""
12390 
12391 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
12392 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1033
12393 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 src/ui/projectsettings_ui.ui:534
12394 #, kde-format
12395 msgid "Metadata"
12396 msgstr "Metaduomenys"
12397 
12398 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035
12399 #, fuzzy, kde-format
12400 #| msgid "Analyse"
12401 msgid "Analysis"
12402 msgstr "Analizuoti"
12403 
12404 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1036
12405 #, fuzzy, kde-kuit-format
12406 #| msgid "Analyse"
12407 msgctxt "@info:whatsthis"
12408 msgid "Displays analysis data."
12409 msgstr "Analizuoti"
12410 
12411 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1109
12412 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1422
12413 #, fuzzy, kde-format
12414 #| msgid "Tracks"
12415 msgid "Tracks:"
12416 msgstr "Takeliai"
12417 
12418 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1313
12419 #, fuzzy, kde-format
12420 #| msgid "Image size"
12421 msgid "Image size:"
12422 msgstr "Paveikslėlio dydis"
12423 
12424 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1316
12425 #, fuzzy, kde-format
12426 #| msgid "Frame rate:"
12427 msgid "Image duration:"
12428 msgstr "Kadrų dažnis:"
12429 
12430 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1323
12431 #, fuzzy, kde-format
12432 #| msgid "Image type"
12433 msgid "Image count:"
12434 msgstr "Paveikslėlio tipas"
12435 
12436 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1350
12437 #, fuzzy, kde-format
12438 #| msgid "Video codec"
12439 msgid "Video codec:"
12440 msgstr "Video kodekas"
12441 
12442 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1354
12443 #, kde-format
12444 msgid "Frame size:"
12445 msgstr ""
12446 
12447 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370
12448 #, fuzzy, kde-format
12449 #| msgid "Video track"
12450 msgid "Video bitrate:"
12451 msgstr "Video takelis"
12452 
12453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
12455 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1386
12456 #: src/ui/configcapture_ui.ui:128 src/ui/profiledialog_ui.ui:271
12457 #, kde-format
12458 msgid "Pixel aspect ratio:"
12459 msgstr ""
12460 
12461 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1388
12462 #, fuzzy, kde-format
12463 #| msgid "Pixel format"
12464 msgid "Pixel format:"
12465 msgstr "Pikselių formatas"
12466 
12467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
12468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
12469 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1391
12470 #: src/ui/configcapture_ui.ui:156 src/ui/profiledialog_ui.ui:281
12471 #, fuzzy, kde-format
12472 #| msgid "Colorspace"
12473 msgid "Colorspace:"
12474 msgstr "Spalvų erdvė"
12475 
12476 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12477 #, fuzzy, kde-format
12478 #| msgid " frames"
12479 msgid "B frames:"
12480 msgstr " kadrai"
12481 
12482 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12483 #, kde-format
12484 msgid "Yes"
12485 msgstr ""
12486 
12487 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12488 #, fuzzy, kde-format
12489 msgid "No"
12490 msgstr "n"
12491 
12492 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1397
12493 #, fuzzy, kde-format
12494 #| msgid "Audio stream %1"
12495 msgid "Audio streams:"
12496 msgstr "Garso srautas %1"
12497 
12498 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1403
12499 #, fuzzy, kde-format
12500 #| msgid "Audio codec"
12501 msgid "Audio codec:"
12502 msgstr "Garso kodekas"
12503 
12504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_channels)
12505 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1407
12506 #: src/ui/configproject_ui.ui:117 src/ui/projectsettings_ui.ui:134
12507 #, fuzzy, kde-format
12508 #| msgid "Audio channels"
12509 msgid "Audio channels:"
12510 msgstr "Garso kanalai"
12511 
12512 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411
12513 #, fuzzy, kde-format
12514 #| msgid "Frequency"
12515 msgid "Audio frequency:"
12516 msgstr "Dažnis"
12517 
12518 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411
12519 #, fuzzy, kde-format
12520 #| msgid "Hz"
12521 msgctxt "Herz"
12522 msgid "Hz"
12523 msgstr "Hz"
12524 
12525 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416
12526 #, fuzzy, kde-format
12527 #| msgid "Audio track"
12528 msgid "Audio bitrate:"
12529 msgstr "Garso takelis"
12530 
12531 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1428
12532 #, fuzzy, kde-format
12533 #| msgid "File size"
12534 msgid "File size:"
12535 msgstr "Failo dydis"
12536 
12537 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1450
12538 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1482
12539 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1514
12540 #, kde-format
12541 msgid "Exif"
12542 msgstr ""
12543 
12544 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1535
12545 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1561
12546 #, kde-format
12547 msgid "Magic Lantern"
12548 msgstr ""
12549 
12550 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1602
12551 #, fuzzy, kde-format
12552 #| msgid "Analyse"
12553 msgctxt "@title:window"
12554 msgid "Save Analysis Data"
12555 msgstr "Analizuoti"
12556 
12557 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1603
12558 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1616
12559 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789
12560 #, kde-format
12561 msgid "Text File (*.txt)"
12562 msgstr ""
12563 
12564 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1615
12565 #, fuzzy, kde-format
12566 #| msgid "Analyse"
12567 msgctxt "@title:window"
12568 msgid "Open Analysis Data"
12569 msgstr "Analizuoti"
12570 
12571 #: src/monitor/glwidget.cpp:1651 src/monitor/videowidget.cpp:1060
12572 #, fuzzy, kde-format
12573 #| msgid "Selection tool"
12574 msgid "Select a zone to play"
12575 msgstr "Žymėjimo įrankis"
12576 
12577 #: src/monitor/glwidget.cpp:1698 src/monitor/videowidget.cpp:1107
12578 #, fuzzy, kde-format
12579 #| msgid "Selection tool"
12580 msgid "Select a clip to play"
12581 msgstr "Žymėjimo įrankis"
12582 
12583 #: src/monitor/glwidget.cpp:1780 src/monitor/videowidget.cpp:1188
12584 #, kde-format
12585 msgid ""
12586 "Could not create the video preview window.\n"
12587 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
12588 "please fix it."
12589 msgstr ""
12590 
12591 #: src/monitor/monitor.cpp:90
12592 #, kde-format
12593 msgid "Audio volume"
12594 msgstr "Garso garsumas"
12595 
12596 #: src/monitor/monitor.cpp:95 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254
12597 #, fuzzy, kde-format
12598 #| msgid "%1 fps"
12599 msgid "%1%"
12600 msgstr "%1 kps"
12601 
12602 #: src/monitor/monitor.cpp:212
12603 #, kde-format
12604 msgid "Preview resolution - lower resolution means faster preview"
12605 msgstr ""
12606 
12607 #: src/monitor/monitor.cpp:213
12608 #, kde-kuit-format
12609 msgctxt "@info:whatsthis"
12610 msgid ""
12611 "Sets the preview resolution of the project/clip monitor. One can select "
12612 "between 1:1, 720p, 540p, 360p, 270p (the lower the resolution the faster the "
12613 "preview)."
12614 msgstr ""
12615 
12616 #: src/monitor/monitor.cpp:216
12617 #, fuzzy, kde-format
12618 #| msgid "X11"
12619 msgid "1:1"
12620 msgstr "X11"
12621 
12622 #: src/monitor/monitor.cpp:354 src/monitor/monitormanager.cpp:630
12623 #, kde-format
12624 msgid "Set Zone In"
12625 msgstr ""
12626 
12627 #: src/monitor/monitor.cpp:355 src/monitor/monitormanager.cpp:634
12628 #, kde-format
12629 msgid "Set Zone Out"
12630 msgstr ""
12631 
12632 #: src/monitor/monitor.cpp:367 src/monitor/monitormanager.cpp:514
12633 #, kde-format
12634 msgid "Rewind"
12635 msgstr "Atsukti"
12636 
12637 #: src/monitor/monitor.cpp:372 src/monitor/monitor.cpp:375
12638 #: src/monitor/monitormanager.cpp:489
12639 #, kde-format
12640 msgid "Play"
12641 msgstr "Groti"
12642 
12643 #: src/monitor/monitor.cpp:375 src/monitor/monitormanager.cpp:489
12644 #: src/monitor/monitormanager.cpp:495
12645 #, kde-format
12646 msgid "Pause"
12647 msgstr "Pristabdyti"
12648 
12649 #: src/monitor/monitor.cpp:395 src/monitor/monitormanager.cpp:527
12650 #, kde-format
12651 msgid "Forward"
12652 msgstr "Pirmyn"
12653 
12654 #: src/monitor/monitor.cpp:399
12655 #, fuzzy, kde-format
12656 #| msgid "Show/Hide options"
12657 msgid "More Options…"
12658 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
12659 
12660 #: src/monitor/monitor.cpp:400
12661 #, kde-kuit-format
12662 msgctxt "@info:whatsthis"
12663 msgid ""
12664 "Opens the list of project/clip monitor options (e.g. audio volume, monitor "
12665 "size)."
12666 msgstr ""
12667 
12668 #: src/monitor/monitor.cpp:409
12669 #, kde-format
12670 msgid "Go to Marker…"
12671 msgstr ""
12672 
12673 #: src/monitor/monitor.cpp:413
12674 #, fuzzy, kde-format
12675 #| msgid "Font Size"
12676 msgid "Force Monitor Size"
12677 msgstr "Šrifto dydis"
12678 
12679 #: src/monitor/monitor.cpp:414
12680 #, kde-format
12681 msgid "Force 100%"
12682 msgstr ""
12683 
12684 #: src/monitor/monitor.cpp:416
12685 #, kde-format
12686 msgid "Force 50%"
12687 msgstr ""
12688 
12689 #: src/monitor/monitor.cpp:418
12690 #, fuzzy, kde-format
12691 #| msgid "Resize"
12692 msgid "Free Resize"
12693 msgstr "Keisti dydį"
12694 
12695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
12696 #: src/monitor/monitor.cpp:430 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50
12697 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:260 src/ui/titlewidget_ui.ui:125
12698 #, kde-format
12699 msgid "Black"
12700 msgstr "Juoda"
12701 
12702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
12703 #: src/monitor/monitor.cpp:432 src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:26
12704 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33 src/ui/titlewidget_ui.ui:130
12705 #, kde-format
12706 msgid "White"
12707 msgstr "Balta"
12708 
12709 #: src/monitor/monitor.cpp:434
12710 #, kde-format
12711 msgid "Pink"
12712 msgstr ""
12713 
12714 #: src/monitor/monitor.cpp:501
12715 #, kde-format
12716 msgid "-5"
12717 msgstr ""
12718 
12719 #: src/monitor/monitor.cpp:507
12720 #, fuzzy, kde-format
12721 #| msgid "1"
12722 msgid "-1"
12723 msgstr "1"
12724 
12725 #: src/monitor/monitor.cpp:513
12726 #, fuzzy, kde-format
12727 #| msgid "1"
12728 msgid "+1"
12729 msgstr "1"
12730 
12731 #: src/monitor/monitor.cpp:519
12732 #, kde-format
12733 msgid "+5"
12734 msgstr ""
12735 
12736 #. i18n("Save zone"), this, SLOT(slotSaveZone()));
12737 #: src/monitor/monitor.cpp:653
12738 #, kde-format
12739 msgid "Extract Zone"
12740 msgstr ""
12741 
12742 #: src/monitor/monitor.cpp:666
12743 #, kde-format
12744 msgid "Set current image as thumbnail"
12745 msgstr ""
12746 
12747 #: src/monitor/monitor.cpp:671
12748 #, fuzzy, kde-format
12749 #| msgid "Show thumbnails"
12750 msgid "Always show audio thumbnails"
12751 msgstr "Rodyti miniatiūras"
12752 
12753 #: src/monitor/monitor.cpp:688
12754 #, fuzzy, kde-format
12755 #| msgid "effect"
12756 msgid "Show Audio Levels"
12757 msgstr "efektas"
12758 
12759 #: src/monitor/monitor.cpp:695
12760 #, fuzzy, kde-format
12761 #| msgid "Record Monitor"
12762 msgid "Show Source Timecode"
12763 msgstr "Įrašymo monitorius"
12764 
12765 #: src/monitor/monitor.cpp:732
12766 #, kde-format
12767 msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action"
12768 msgstr ""
12769 
12770 #: src/monitor/monitor.cpp:875 src/monitor/monitor.cpp:908
12771 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1797
12772 #, fuzzy, kde-format
12773 #| msgid "Save to"
12774 msgid "Set Zone"
12775 msgstr "Išsaugoti į"
12776 
12777 #: src/monitor/monitor.cpp:1219
12778 #, fuzzy, kde-format
12779 #| msgid "Save changes to document?"
12780 msgctxt "@title:window"
12781 msgid "Save Image to Project"
12782 msgstr "Įrašyti pakeitimus į dokumentą?"
12783 
12784 #: src/monitor/monitor.cpp:1219
12785 #, fuzzy, kde-format
12786 #| msgid "Load Image"
12787 msgctxt "@title:window"
12788 msgid "Save Image"
12789 msgstr "Įkelti paveikslėlį"
12790 
12791 #: src/monitor/monitor.cpp:1226
12792 #, kde-format
12793 msgid "Export image using source resolution"
12794 msgstr ""
12795 
12796 #: src/monitor/monitor.cpp:1827 src/monitor/monitor.cpp:1975
12797 #, fuzzy, kde-format
12798 #| msgid "Audio stream %1"
12799 msgid "%1 audio stream"
12800 msgid_plural "%1 audio streams"
12801 msgstr[0] "Garso srautas %1"
12802 msgstr[1] "Garso srautas %1"
12803 msgstr[2] "Garso srautas %1"
12804 msgstr[3] "Garso srautas %1"
12805 
12806 #: src/monitor/monitor.cpp:2309
12807 #, kde-format
12808 msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit"
12809 msgstr ""
12810 
12811 #: src/monitor/monitor.cpp:2351 src/monitor/monitor.cpp:2408
12812 #, kde-format
12813 msgid ""
12814 "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and "
12815 "restart Kdenlive"
12816 msgstr ""
12817 
12818 #: src/monitor/monitor.cpp:2371
12819 #, fuzzy, kde-format
12820 #| msgid "effect"
12821 msgid "Clip has no effects"
12822 msgstr "efektas"
12823 
12824 #: src/monitor/monitor.cpp:2373
12825 #, kde-format
12826 msgid "Select a clip in project bin to compare effect"
12827 msgstr ""
12828 
12829 #: src/monitor/monitor.cpp:2415
12830 #, kde-format
12831 msgid ""
12832 "The cairoblend transition is required for that feature, please install "
12833 "frei0r and restart Kdenlive"
12834 msgstr ""
12835 
12836 #: src/monitor/monitor.cpp:2461
12837 #, kde-format
12838 msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect"
12839 msgstr ""
12840 
12841 #: src/monitor/monitormanager.cpp:200
12842 #, kde-format
12843 msgid ""
12844 "Do you want to <a href=\"#clipmonitor\">show the clip monitor</a> to view "
12845 "timeline?"
12846 msgstr ""
12847 
12848 #: src/monitor/monitormanager.cpp:219
12849 #, kde-format
12850 msgid ""
12851 "Do you want to <a href=\"#projectmonitor\">show the project monitor</a> to "
12852 "view timeline?"
12853 msgstr ""
12854 
12855 #: src/monitor/monitormanager.cpp:499
12856 #, fuzzy, kde-format
12857 #| msgid "Switch monitor"
12858 msgid "Switch Monitor Fullscreen"
12859 msgstr "Perjungti monitorių"
12860 
12861 #: src/monitor/monitormanager.cpp:504
12862 #, fuzzy, kde-format
12863 #| msgid "Switch monitor"
12864 msgid "Zoom In Monitor"
12865 msgstr "Perjungti monitorių"
12866 
12867 #: src/monitor/monitormanager.cpp:509
12868 #, fuzzy, kde-format
12869 #| msgid "Switch monitor"
12870 msgid "Zoom Out Monitor"
12871 msgstr "Perjungti monitorių"
12872 
12873 #: src/monitor/monitormanager.cpp:518
12874 #, kde-format
12875 msgid "Rewind 1 Frame"
12876 msgstr ""
12877 
12878 #: src/monitor/monitormanager.cpp:522
12879 #, kde-format
12880 msgid "Rewind 1 Second"
12881 msgstr ""
12882 
12883 #: src/monitor/monitormanager.cpp:531
12884 #, kde-format
12885 msgid "Go to Project Start"
12886 msgstr ""
12887 
12888 #: src/monitor/monitormanager.cpp:535
12889 #, kde-format
12890 msgid "Go to Project End"
12891 msgstr ""
12892 
12893 #: src/monitor/monitormanager.cpp:539
12894 #, kde-format
12895 msgid "Forward 1 Frame"
12896 msgstr ""
12897 
12898 #: src/monitor/monitormanager.cpp:543
12899 #, kde-format
12900 msgid "Forward 1 Second"
12901 msgstr ""
12902 
12903 #: src/monitor/monitormanager.cpp:548
12904 #, fuzzy, kde-format
12905 #| msgid "Split view"
12906 msgid "Multitrack View"
12907 msgstr "Suskaldytas vaizdas"
12908 
12909 #: src/monitor/monitormanager.cpp:557
12910 #, kde-format
12911 msgid "Perform Multitrack Operation"
12912 msgstr ""
12913 
12914 #: src/monitor/monitormanager.cpp:561
12915 #, kde-format
12916 msgid "Show/Hide edit mode"
12917 msgstr ""
12918 
12919 #: src/monitor/monitormanager.cpp:562
12920 #, kde-kuit-format
12921 msgctxt "@info:whatsthis"
12922 msgid "Toggles edit mode (and the display of the object handles)."
12923 msgstr ""
12924 
12925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
12926 #: src/monitor/monitormanager.cpp:568 src/ui/renderwidget_ui.ui:608
12927 #, kde-format
12928 msgid "Deinterlacer"
12929 msgstr ""
12930 
12931 #: src/monitor/monitormanager.cpp:572
12932 #, kde-format
12933 msgid "YADIF - temporal + spacial (best)"
12934 msgstr ""
12935 
12936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12937 #: src/monitor/monitormanager.cpp:586 src/ui/renderwidget_ui.ui:598
12938 #, kde-format
12939 msgid "Interpolation"
12940 msgstr "Interpoliacija"
12941 
12942 #: src/monitor/monitormanager.cpp:587
12943 #, kde-format
12944 msgid "Nearest Neighbor (fast)"
12945 msgstr ""
12946 
12947 #: src/monitor/monitormanager.cpp:590
12948 #, kde-format
12949 msgid "Hyper/Lanczos (best)"
12950 msgstr ""
12951 
12952 #: src/monitor/monitormanager.cpp:604
12953 #, kde-format
12954 msgid "Progressive playback"
12955 msgstr ""
12956 
12957 #: src/monitor/monitormanager.cpp:610
12958 #, fuzzy, kde-format
12959 #| msgid "Audio codec"
12960 msgid "Audio Scrubbing"
12961 msgstr "Garso kodekas"
12962 
12963 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616
12964 #, fuzzy, kde-format
12965 #| msgid "Monitor"
12966 msgid "Mute Monitor"
12967 msgstr "Monitorius"
12968 
12969 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616
12970 #, fuzzy, kde-format
12971 #| msgid "Switch monitor"
12972 msgid "Unmute Monitor"
12973 msgstr "Perjungti monitorių"
12974 
12975 #: src/monitor/monitormanager.cpp:622
12976 #, kde-format
12977 msgid "Go to Zone Start"
12978 msgstr ""
12979 
12980 #: src/monitor/monitormanager.cpp:626
12981 #, kde-format
12982 msgid "Go to Zone End"
12983 msgstr ""
12984 
12985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview)
12986 #: src/monitor/recmanager.cpp:34 src/ui/resourcewidget_ui.ui:251
12987 #, kde-format
12988 msgid "Preview"
12989 msgstr "Peržiūra"
12990 
12991 #: src/monitor/recmanager.cpp:38 src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:28
12992 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:44
12993 #, kde-format
12994 msgid "Record"
12995 msgstr "Įrašas"
12996 
12997 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, video_box)
12998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs)
12999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_video)
13000 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, video_tab)
13001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13002 #: src/monitor/recmanager.cpp:45 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:597
13003 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:381 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:107
13004 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:122 src/ui/projectsettings_ui.ui:173
13005 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:487
13006 #, kde-format
13007 msgid "Video"
13008 msgstr "Video"
13009 
13010 #: src/monitor/recmanager.cpp:72 src/monitor/recmanager.cpp:78
13011 #, fuzzy, kde-format
13012 #| msgid "Audio volume"
13013 msgid "Audio Capture Volume"
13014 msgstr "Garso garsumas"
13015 
13016 #. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink"));
13017 #: src/monitor/recmanager.cpp:93
13018 #, kde-format
13019 msgid "Webcam"
13020 msgstr ""
13021 
13022 #: src/monitor/recmanager.cpp:106
13023 #, fuzzy, kde-format
13024 #| msgid "Record Monitor"
13025 msgid "Show Record Control"
13026 msgstr "Įrašymo monitorius"
13027 
13028 #: src/monitor/recmanager.cpp:297
13029 #, kde-format
13030 msgid ""
13031 "Failed to start the capture application:\n"
13032 "%1"
13033 msgstr ""
13034 
13035 #: src/monitor/recmanager.cpp:308 src/monitor/recmanager.cpp:311
13036 #: src/monitor/recmanager.cpp:443
13037 #, kde-format
13038 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
13039 msgstr ""
13040 
13041 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:282
13042 #, kde-format
13043 msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum"
13044 msgstr ""
13045 
13046 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:289
13047 #, kde-format
13048 msgid "Enable Audio Spectrum"
13049 msgstr ""
13050 
13051 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:58
13052 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:56
13053 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56
13054 #, kde-format
13055 msgid "Switch Full Screen"
13056 msgstr ""
13057 
13058 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:64 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:65
13059 #, fuzzy, kde-format
13060 #| msgid "Overlay"
13061 msgid "Change Overlay"
13062 msgstr "Perdengimas"
13063 
13064 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:77
13065 #, fuzzy, kde-format
13066 #| msgid "First frame"
13067 msgid "Go to Next Keyframe"
13068 msgstr "Pirmas kadras"
13069 
13070 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:83
13071 #, kde-format
13072 msgid "Go to Previous Keyframe"
13073 msgstr ""
13074 
13075 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:94
13076 #, fuzzy, kde-format
13077 #| msgid "Automatic"
13078 msgid "Automatic Keyframes"
13079 msgstr "Automatinis"
13080 
13081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
13082 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:102
13083 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:64
13084 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:77 src/ui/bezierspline_ui.ui:169
13085 #, fuzzy, kde-format
13086 #| msgid "Zoom In"
13087 msgid "Zoom in"
13088 msgstr "Pritraukti"
13089 
13090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
13091 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:107
13092 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:72
13093 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85 src/ui/bezierspline_ui.ui:186
13094 #, fuzzy, kde-format
13095 #| msgid "Zoom Out"
13096 msgid "Zoom out"
13097 msgstr "Atitolinti"
13098 
13099 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:114
13100 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:81
13101 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:112
13102 #, fuzzy, kde-format
13103 #| msgid "Timeline"
13104 msgid "Move Toolbar"
13105 msgstr "Laiko juosta"
13106 
13107 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:166
13108 #, kde-kuit-format
13109 msgctxt "@info:whatsthis"
13110 msgid ""
13111 "<shortcut>Click</shortcut> to play, <shortcut>Double click</shortcut> for "
13112 "fullscreen, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, <shortcut>Wheel</"
13113 "shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek, <shortcut>Ctrl wheel</"
13114 "shortcut> to zoom"
13115 msgstr ""
13116 
13117 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:524
13118 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:199
13119 #, kde-format
13120 msgid "%1fps"
13121 msgstr ""
13122 
13123 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557
13124 #, kde-format
13125 msgid "In/Out Point"
13126 msgstr ""
13127 
13128 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557
13129 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:232
13130 #, kde-format
13131 msgid "In Point"
13132 msgstr ""
13133 
13134 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:579
13135 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:249
13136 #, kde-format
13137 msgid "Out Point"
13138 msgstr ""
13139 
13140 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:745
13141 #, kde-format
13142 msgid "Terminate Job"
13143 msgstr ""
13144 
13145 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:97
13146 #, kde-format
13147 msgid ""
13148 "<b>Click</b> to play, <b>Double click</b> for fullscreen, <b>Hover right</b> "
13149 "for toolbar, <b>Wheel</b> or <b>arrows</b> to seek, <b>Ctrl wheel</b> to zoom"
13150 msgstr ""
13151 
13152 #: src/monitor/view/kdenlivemonitoreffectscene.qml:241
13153 #, kde-kuit-format
13154 msgctxt "@info:whatsthis"
13155 msgid ""
13156 "<shortcut>Double click</shortcut> to add a keyframe, <shortcut>Shift drag</"
13157 "shortcut> for proportional rescale, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> for "
13158 "center-based rescale, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, "
13159 "<shortcut>Click</shortcut> on a center to seek to its keyframe"
13160 msgstr ""
13161 
13162 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:68
13163 #, kde-kuit-format
13164 msgctxt "@info:whatsthis"
13165 msgid ""
13166 "<shortcut>Click</shortcut> to add points, <shortcut>Right click</shortcut> "
13167 "to close shape."
13168 msgstr ""
13169 
13170 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:69
13171 #, kde-kuit-format
13172 msgctxt "@info:whatsthis"
13173 msgid ""
13174 "<shortcut>Double click</shortcut> on center to resize, <shortcut>Double "
13175 "click</shortcut> on line segment to add new point, <shortcut>Double click</"
13176 "shortcut> point to delete it, <shortcut>Double click</shortcut> background "
13177 "to create new keyframe, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar"
13178 msgstr ""
13179 
13180 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:70
13181 #, kde-kuit-format
13182 msgctxt "@info:whatsthis"
13183 msgid "<shortcut>Shift drag handle</shortcut> for center-based resize"
13184 msgstr ""
13185 
13186 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:376
13187 #, kde-format
13188 msgid ""
13189 "Click to add points,\n"
13190 "right click to close shape."
13191 msgstr ""
13192 
13193 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:268
13194 #, kde-kuit-format
13195 msgctxt "@info:whatsthis"
13196 msgid ""
13197 "<shortcut>Wheel</shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek 1 frame, "
13198 "<shortcut>Shift</shortcut> to seek 1 second, <shortcut>Alt</shortcut> to "
13199 "seek to marker, <shortcut>Home</shortcut> / <shortcut>End</shortcut> to go "
13200 "to first / last frame"
13201 msgstr ""
13202 
13203 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:339
13204 #, kde-kuit-format
13205 msgctxt "@info:whatsthis"
13206 msgid ""
13207 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone in point, <shortcut>Shift+Drag</"
13208 "shortcut> to seek while adjusting zone in"
13209 msgstr ""
13210 
13211 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:388
13212 #, kde-kuit-format
13213 msgctxt "@info:whatsthis"
13214 msgid ""
13215 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone out point, <shortcut>Shift+Drag</"
13216 "shortcut> to seek while adjusting zone out"
13217 msgstr ""
13218 
13219 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
13220 #, kde-format
13221 msgid "Add Guide"
13222 msgstr "Pridėti gairę"
13223 
13224 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103
13225 #, fuzzy, kde-format
13226 #| msgid "Rename folder"
13227 msgid "Remove Marker"
13228 msgstr "Pervadinti aplanką"
13229 
13230 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103
13231 #, fuzzy, kde-format
13232 #| msgid "Remove file"
13233 msgid "Remove Guide"
13234 msgstr "Pašalinti failą"
13235 
13236 #: src/onlineresources/providermodel.cpp:44
13237 #, fuzzy, kde-format
13238 #| msgid "Error Log"
13239 msgctxt "@title:window"
13240 msgid "Error Loading Data"
13241 msgstr "Veiksmų žurnalas"
13242 
13243 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:85
13244 #, kde-format
13245 msgid ""
13246 "Login is required to download this item.\n"
13247 "You will be redirected to the login page now."
13248 msgstr ""
13249 
13250 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:188
13251 #, kde-format
13252 msgid "Media provided by %1"
13253 msgstr ""
13254 
13255 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:218
13256 #, fuzzy, kde-format
13257 #| msgid "Search"
13258 msgctxt "@info:status"
13259 msgid "Search pending…"
13260 msgstr "Ieškoti"
13261 
13262 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:238
13263 #, fuzzy, kde-format
13264 #| msgid "Search"
13265 msgid "Search failed! %1"
13266 msgstr "Ieškoti"
13267 
13268 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:258
13269 #, fuzzy, kde-format
13270 #| msgid "Fit to height"
13271 msgctxt "@info"
13272 msgid "No items found."
13273 msgstr "Sutalpinti į aukštį"
13274 
13275 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:269
13276 #, kde-format
13277 msgctxt "@info:progress"
13278 msgid "Parsing item %1 of %2…"
13279 msgstr ""
13280 
13281 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272
13282 #, fuzzy, kde-format
13283 #| msgid "Category %1"
13284 msgctxt "Created by author name"
13285 msgid "Created by %1"
13286 msgstr "Kategorija %1"
13287 
13288 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:383
13289 #, kde-format
13290 msgctxt "the url link pointing to a web page"
13291 msgid "link"
13292 msgstr "nuoroda"
13293 
13294 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:389
13295 #, kde-format
13296 msgid "Created by <a href=\"%1\">"
13297 msgstr ""
13298 
13299 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:393
13300 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:223
13301 #, kde-format
13302 msgid "Author"
13303 msgstr "Autorius"
13304 
13305 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:397
13306 #, fuzzy, kde-format
13307 #| msgid "Category %1"
13308 msgid "Created by %1"
13309 msgstr "Kategorija %1"
13310 
13311 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:403
13312 #, kde-format
13313 msgid "Size: %1 x %2"
13314 msgstr ""
13315 
13316 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:406
13317 #, fuzzy, kde-format
13318 #| msgid "Duration: "
13319 msgid "Duration: %1 sec"
13320 msgstr "Trukmė: "
13321 
13322 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:434
13323 #, fuzzy, kde-format
13324 #| msgid "Scaling"
13325 msgctxt "Creative Commons License"
13326 msgid "CC Sampling+"
13327 msgstr "Mastelis"
13328 
13329 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:436
13330 #, fuzzy, kde-format
13331 #| msgid "Composite"
13332 msgctxt "Creative Commons License"
13333 msgid "Creative Commons Attribution"
13334 msgstr "Mišinys"
13335 
13336 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:437
13337 #, kde-format
13338 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13339 msgid "CC BY"
13340 msgstr ""
13341 
13342 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:439
13343 #, kde-format
13344 msgctxt "Creative Commons License"
13345 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs"
13346 msgstr ""
13347 
13348 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:440
13349 #, kde-format
13350 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13351 msgid "CC BY-ND"
13352 msgstr ""
13353 
13354 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:442
13355 #, kde-format
13356 msgctxt "Creative Commons License"
13357 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13358 msgstr ""
13359 
13360 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:443
13361 #, kde-format
13362 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13363 msgid "CC BY-NC-SA"
13364 msgstr ""
13365 
13366 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:445
13367 #, kde-format
13368 msgctxt "Creative Commons License"
13369 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike"
13370 msgstr ""
13371 
13372 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:446
13373 #, kde-format
13374 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13375 msgid "CC BY-SA"
13376 msgstr ""
13377 
13378 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:448
13379 #, kde-format
13380 msgctxt "Creative Commons License"
13381 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial"
13382 msgstr ""
13383 
13384 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:449
13385 #, kde-format
13386 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13387 msgid "CC BY-NC"
13388 msgstr ""
13389 
13390 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:451
13391 #, kde-format
13392 msgctxt "Creative Commons License"
13393 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13394 msgstr ""
13395 
13396 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:452
13397 #, kde-format
13398 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13399 msgid "CC BY-NC-ND"
13400 msgstr ""
13401 
13402 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:454
13403 #, fuzzy, kde-format
13404 #| msgid "Create Group"
13405 msgctxt "Creative Commons License"
13406 msgid "Creative Commons 0"
13407 msgstr "Sukurti grupę"
13408 
13409 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:455
13410 #, kde-format
13411 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13412 msgid "CC 0"
13413 msgstr ""
13414 
13415 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:457
13416 #, kde-format
13417 msgctxt "License"
13418 msgid "Public Domain"
13419 msgstr ""
13420 
13421 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:459
13422 #, kde-format
13423 msgctxt "Short for: Unknown Creative Commons License"
13424 msgid "Unknown CC License"
13425 msgstr ""
13426 
13427 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:460
13428 #, kde-format
13429 msgid "Unknown Creative Commons License"
13430 msgstr ""
13431 
13432 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:480
13433 #, fuzzy, kde-format
13434 #| msgid "License"
13435 msgid "Pexels License"
13436 msgstr "Licencija"
13437 
13438 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:482
13439 #, fuzzy, kde-format
13440 #| msgid "License"
13441 msgid "Pixabay License"
13442 msgstr "Licencija"
13443 
13444 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:485
13445 #, fuzzy, kde-format
13446 #| msgid "Unknown"
13447 msgid "Unknown License"
13448 msgstr "Nežinomas"
13449 
13450 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:522
13451 #, kde-format
13452 msgid "It maybe takes a while until the preview is loaded"
13453 msgstr ""
13454 
13455 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:530
13456 #, fuzzy, kde-format
13457 #| msgid "Image preview"
13458 msgid "Online Resources Preview"
13459 msgstr "Paveikslėlio peržiūra"
13460 
13461 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552
13462 #, kde-format
13463 msgctxt "@title:window"
13464 msgid "Choose File Version"
13465 msgstr ""
13466 
13467 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552
13468 #, kde-format
13469 msgid "Please choose the version you want to download"
13470 msgstr ""
13471 
13472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_image)
13473 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:599 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:395
13474 #, fuzzy, kde-format
13475 #| msgid "Image"
13476 msgid "Images"
13477 msgstr "Paveikslėlis"
13478 
13479 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:614
13480 #, kde-format
13481 msgid ""
13482 "Be aware that the usage of the resource is maybe restricted by license terms "
13483 "or law!\n"
13484 "Do you want to add license attribution to your Project Notes?"
13485 msgstr ""
13486 
13487 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:617
13488 #, kde-format
13489 msgid "Remember this decision"
13490 msgstr ""
13491 
13492 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:619
13493 #, kde-format
13494 msgctxt "item name, item url, author name, license name, license url"
13495 msgid ""
13496 "This video uses \"%1\" (%2) by \"%3\" licensed under %4. To view a copy of "
13497 "this license, visit %5"
13498 msgstr ""
13499 
13500 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660
13501 #, kde-format
13502 msgid "%1 Try again."
13503 msgstr ""
13504 
13505 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660
13506 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:662
13507 #, fuzzy, kde-format
13508 #| msgid "Error Log"
13509 msgid "Error Loading Data"
13510 msgstr "Veiksmų žurnalas"
13511 
13512 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671
13513 #, kde-format
13514 msgid "Resource saved to %1"
13515 msgstr ""
13516 
13517 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671
13518 #, fuzzy, kde-format
13519 #| msgid "Import"
13520 msgid "Data Imported"
13521 msgstr "Importuoti"
13522 
13523 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:699
13524 #, kde-format
13525 msgid "Try importing again to obtain a new connection"
13526 msgstr ""
13527 
13528 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:700
13529 #, fuzzy, kde-format
13530 #| msgid "Error opening file"
13531 msgid "Error Getting Access Token from %1."
13532 msgstr "Klaida atveriant failą"
13533 
13534 #: src/profiles/profileinfo.cpp:74
13535 #, kde-format
13536 msgctxt "frames per second"
13537 msgid "fps"
13538 msgstr ""
13539 
13540 #: src/profiles/profileinfo.cpp:76
13541 #, fuzzy, kde-format
13542 #| msgid "Interlaced"
13543 msgid " interlaced"
13544 msgstr "Sumaišytas"
13545 
13546 #: src/profiles/profilemodel.cpp:168
13547 #, kde-format
13548 msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4."
13549 msgstr ""
13550 
13551 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:46
13552 #, kde-format
13553 msgid "5K (Wide 2160)"
13554 msgstr ""
13555 
13556 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:47
13557 #, kde-format
13558 msgid "4K UHD 2160"
13559 msgstr ""
13560 
13561 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:48
13562 #, kde-format
13563 msgid "4K DCI 2160"
13564 msgstr ""
13565 
13566 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:49
13567 #, kde-format
13568 msgid "2.5K QHD 1440"
13569 msgstr ""
13570 
13571 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:50
13572 #, kde-format
13573 msgid "Full HD 1080"
13574 msgstr ""
13575 
13576 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:51
13577 #, kde-format
13578 msgid "HD 720"
13579 msgstr ""
13580 
13581 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:52
13582 #, fuzzy, kde-format
13583 #| msgid "NTSC 16:9"
13584 msgid "SD/DVD"
13585 msgstr "NTSC 16:9"
13586 
13587 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:53
13588 #, kde-format
13589 msgid "SD/DVD Widescreen"
13590 msgstr ""
13591 
13592 #: src/project/clipstabilize.cpp:36
13593 #, fuzzy, kde-format
13594 #| msgid "No Effect"
13595 msgctxt "@title:window"
13596 msgid "Stabilize Clip"
13597 msgstr "Be efektų"
13598 
13599 #: src/project/clipstabilize.cpp:53
13600 #, fuzzy, kde-format
13601 #| msgid "Settings"
13602 msgid "Last setting"
13603 msgstr "Nuostatos"
13604 
13605 #: src/project/clipstabilize.cpp:88
13606 #, fuzzy, kde-format
13607 #| msgid "No Effect"
13608 msgctxt "Description"
13609 msgid "Stabilize clip"
13610 msgstr "Be efektų"
13611 
13612 #: src/project/cliptranscode.cpp:36 src/project/transcodeseek.cpp:28
13613 #, fuzzy, kde-format
13614 #| msgid "Transcode"
13615 msgctxt "@title:window"
13616 msgid "Transcode Clip"
13617 msgstr "&Perkoduoti"
13618 
13619 #: src/project/cliptranscode.cpp:40
13620 #, fuzzy, kde-format
13621 #| msgid "Add to project"
13622 msgctxt "@action"
13623 msgid "Add clip to project"
13624 msgid_plural "Add clips to project"
13625 msgstr[0] "Pridėti į projektą"
13626 msgstr[1] "Pridėti į projektą"
13627 msgstr[2] "Pridėti į projektą"
13628 msgstr[3] "Pridėti į projektą"
13629 
13630 #: src/project/cliptranscode.cpp:59
13631 #, kde-format
13632 msgid "Destination folder"
13633 msgstr "<b>Paskirties aplankas</b>"
13634 
13635 #: src/project/cliptranscode.cpp:151
13636 #, kde-format
13637 msgid "Source and destination file can't be the same"
13638 msgstr ""
13639 
13640 #: src/project/cliptranscode.cpp:281 src/project/cliptranscode.cpp:306
13641 #, kde-format
13642 msgid "Transcoding finished."
13643 msgstr ""
13644 
13645 #: src/project/cliptranscode.cpp:311
13646 #, fuzzy, kde-format
13647 #| msgid "Transcoding"
13648 msgid "Transcoding failed"
13649 msgstr "Perkoduojama"
13650 
13651 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:47
13652 #, fuzzy, kde-format
13653 #| msgid "Archive Project"
13654 msgctxt "@title:window"
13655 msgid "Archive Project"
13656 msgstr "Archyvuoti projektą"
13657 
13658 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:59
13659 #, fuzzy, kde-format
13660 #| msgid "Video clip"
13661 msgid "Video Clips"
13662 msgstr "Video iškarpa"
13663 
13664 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:63
13665 #, fuzzy, kde-format
13666 #| msgid "Audio clip"
13667 msgid "Audio Clips"
13668 msgstr "Garso iškarpa"
13669 
13670 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:67
13671 #, fuzzy, kde-format
13672 #| msgid "Image"
13673 msgid "Image Clips"
13674 msgstr "Paveikslėlis"
13675 
13676 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:71
13677 #, fuzzy, kde-format
13678 #| msgid "Slideshow"
13679 msgid "Slideshow Clips"
13680 msgstr "Skaidrių peržiūra"
13681 
13682 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:75
13683 #, fuzzy, kde-format
13684 #| msgid "Text clip"
13685 msgid "Text Clips"
13686 msgstr "Tekstas iškarpa"
13687 
13688 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:79
13689 #, fuzzy, kde-format
13690 #| msgid "Playlist"
13691 msgid "Playlist Clips"
13692 msgstr "Grojaraštis"
13693 
13694 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:83
13695 #, fuzzy, kde-format
13696 #| msgid "Text clip"
13697 msgid "Other Clips"
13698 msgstr "Tekstas iškarpa"
13699 
13700 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:87
13701 #, fuzzy, kde-format
13702 #| msgid "Image File"
13703 msgid "Luma Files"
13704 msgstr "Paveikslėlio failas"
13705 
13706 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:211
13707 #, kde-format
13708 msgid "You have %1 missing clip in your project."
13709 msgid_plural "You have %1 missing clips in your project."
13710 msgstr[0] ""
13711 msgstr[1] ""
13712 msgstr[2] ""
13713 msgstr[3] ""
13714 
13715 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:235
13716 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1338
13717 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1380
13718 #, kde-format
13719 msgid "(%1 item)"
13720 msgid_plural "(%1 items)"
13721 msgstr[0] "(%1 elementas)"
13722 msgstr[1] "(%1 elementai)"
13723 msgstr[2] "(%1 elementų)"
13724 msgstr[3] "(%1 elementas)"
13725 
13726 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241
13727 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1340
13728 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1382
13729 #, kde-format
13730 msgid "%1 file to archive, requires %2"
13731 msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
13732 msgstr[0] ""
13733 msgstr[1] ""
13734 msgstr[2] ""
13735 msgstr[3] ""
13736 
13737 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:242
13738 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:333
13739 #, kde-format
13740 msgid "Archive"
13741 msgstr "Archyvas"
13742 
13743 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:253
13744 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:807
13745 #, kde-format
13746 msgid "There was an error processing project file"
13747 msgstr ""
13748 
13749 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:260
13750 #, kde-format
13751 msgid "Please save your project before archiving"
13752 msgstr ""
13753 
13754 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:296
13755 #, kde-format
13756 msgid "Extract to"
13757 msgstr "Išskleisti į"
13758 
13759 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:297
13760 #, fuzzy, kde-format
13761 #| msgid "Archive Project"
13762 msgctxt "@title:window"
13763 msgid "Open Archived Project"
13764 msgstr "Archyvuoti projektą"
13765 
13766 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:299
13767 #, kde-format
13768 msgid "Extract"
13769 msgstr "Išpakuoti"
13770 
13771 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:338
13772 #, fuzzy, kde-format
13773 #| msgid "Opening file %1"
13774 msgid "Opening archive…"
13775 msgstr "Atveriamas failas %1"
13776 
13777 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:348
13778 #, kde-format
13779 msgid ""
13780 "Cannot open archive file:\n"
13781 " %1"
13782 msgstr ""
13783 
13784 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:365
13785 #, kde-format
13786 msgid ""
13787 "File %1\n"
13788 " is not an archived Kdenlive project"
13789 msgstr ""
13790 
13791 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:371
13792 #, kde-format
13793 msgid "Ready"
13794 msgstr "Pasiruošęs"
13795 
13796 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395
13797 #, kde-format
13798 msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
13799 msgstr ""
13800 
13801 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395
13802 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:396
13803 #, kde-format
13804 msgid "Stop Archiving"
13805 msgstr ""
13806 
13807 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:585
13808 #, kde-format
13809 msgid "Available space on drive: %1"
13810 msgstr ""
13811 
13812 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:588
13813 #, kde-format
13814 msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
13815 msgstr ""
13816 
13817 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:603
13818 #, kde-format
13819 msgid "Starting archive job"
13820 msgstr ""
13821 
13822 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:624
13823 #, fuzzy, kde-format
13824 #| msgid "Archiving..."
13825 msgid "Archiving…"
13826 msgstr "Archyvuojama..."
13827 
13828 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:655
13829 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:693
13830 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:780
13831 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1189
13832 #, fuzzy, kde-format
13833 #| msgid "Cannot create temporary file"
13834 msgid "Cannot create directory %1"
13835 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
13836 
13837 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:681
13838 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:760
13839 #, fuzzy, kde-format
13840 #| msgid "Copyright"
13841 msgid "Copying %1"
13842 msgstr "Autorinės teisės"
13843 
13844 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:686
13845 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:855
13846 #, kde-format
13847 msgid "Cannot create temporary file"
13848 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
13849 
13850 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:805
13851 #, kde-format
13852 msgid "Project was successfully archived."
13853 msgstr ""
13854 
13855 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:815
13856 #, kde-format
13857 msgid "There was an error while copying the files: %1"
13858 msgstr ""
13859 
13860 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1106
13861 #, fuzzy, kde-format
13862 #| msgid "Cannot open file %1"
13863 msgid "Cannot open archive file %1"
13864 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1"
13865 
13866 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1123
13867 #, fuzzy, kde-format
13868 #| msgid "Archiving..."
13869 msgid "Archiving %1"
13870 msgstr "Archyvuojama..."
13871 
13872 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1129
13873 #, fuzzy, kde-format
13874 #| msgid "Cannot open file %1"
13875 msgid "Cannot copy file %1 to %2."
13876 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1"
13877 
13878 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1159
13879 #, kde-format
13880 msgid ""
13881 "Project was successfully archived.\n"
13882 "%1"
13883 msgstr ""
13884 
13885 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162
13886 #, fuzzy, kde-format
13887 #| msgid "Unknown"
13888 msgid "Unknown Error"
13889 msgstr "Nežinomas"
13890 
13891 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162
13892 #, kde-format
13893 msgid "There was an error while archiving the project: %1"
13894 msgstr ""
13895 
13896 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1191
13897 #, fuzzy, kde-format
13898 #| msgid "Extracting..."
13899 msgid "Extracting…"
13900 msgstr "Išskleidžiama..."
13901 
13902 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257
13903 #, kde-format
13904 msgid "Cannot open project file %1"
13905 msgstr ""
13906 
13907 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257
13908 #, kde-format
13909 msgid "Cannot open file"
13910 msgstr "Nepavyksta atverti failo"
13911 
13912 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:18
13913 #, fuzzy, kde-format
13914 #| msgid "Extract to"
13915 msgctxt "@title:window"
13916 msgid "Restore Backup File"
13917 msgstr "Išskleisti į"
13918 
13919 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:22
13920 #, kde-format
13921 msgid "Showing all backup files in folder"
13922 msgstr ""
13923 
13924 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:25
13925 #, kde-format
13926 msgid "Showing backup files for %1"
13927 msgstr ""
13928 
13929 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:42
13930 #, fuzzy, kde-format
13931 #| msgid "Add Guide"
13932 msgid "Edit Guide Category"
13933 msgstr "Pridėti gairę"
13934 
13935 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:57
13936 #, kde-format
13937 msgid "This color is already used in another category"
13938 msgstr ""
13939 
13940 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:133
13941 #, kde-format
13942 msgid "Category %1"
13943 msgstr "Kategorija %1"
13944 
13945 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:152
13946 #, fuzzy, kde-format
13947 #| msgid "Delete Guide"
13948 msgid "Delete Guide Category"
13949 msgstr "Pašalinti gairę"
13950 
13951 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:157
13952 #, kde-format
13953 msgid "Delete the %1 markers using this category"
13954 msgstr ""
13955 
13956 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:158
13957 #, kde-format
13958 msgid "Reassign the markers to :"
13959 msgstr ""
13960 
13961 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:85
13962 #, fuzzy, kde-format
13963 #| msgid "Import"
13964 msgid "Import..."
13965 msgstr "Importuoti"
13966 
13967 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:88
13968 #, fuzzy, kde-format
13969 #| msgid "Text clip"
13970 msgid "Export..."
13971 msgstr "Tekstas iškarpa"
13972 
13973 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:91
13974 #, fuzzy, kde-format
13975 #| msgid "Configure"
13976 msgid "Configure Categories"
13977 msgstr "Konfigūruoti"
13978 
13979 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:99
13980 #, fuzzy, kde-format
13981 #| msgid "Category"
13982 msgid "Sort by Category"
13983 msgstr "Kategorija"
13984 
13985 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:101
13986 #, kde-format
13987 msgid "Sort by Time"
13988 msgstr ""
13989 
13990 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:103
13991 #, fuzzy, kde-format
13992 #| msgid "Comment"
13993 msgid "Sort by Comment"
13994 msgstr "Komentaras"
13995 
13996 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:136
13997 #, fuzzy, kde-format
13998 #| msgid "Add guide"
13999 msgid "Add new guide."
14000 msgstr "Pridėti gairę"
14001 
14002 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:137
14003 #, kde-kuit-format
14004 msgctxt "@info:whatsthis"
14005 msgid "Add new guide. This will add a guide at the current frame position."
14006 msgstr ""
14007 
14008 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:138
14009 #, fuzzy, kde-format
14010 #| msgid "Delete guide"
14011 msgid "Delete guide."
14012 msgstr "Gairės pašalinimas"
14013 
14014 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:139
14015 #, kde-kuit-format
14016 msgctxt "@info:whatsthis"
14017 msgid "Delete guide. This will erase all selected guides."
14018 msgstr ""
14019 
14020 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:140
14021 #, fuzzy, kde-format
14022 #| msgid "Delete guide"
14023 msgid "Edit selected guide."
14024 msgstr "Gairės pašalinimas"
14025 
14026 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:141
14027 #, kde-kuit-format
14028 msgctxt "@info:whatsthis"
14029 msgid ""
14030 "Edit selected guide. Selecting multiple guides allows changing their "
14031 "category."
14032 msgstr ""
14033 
14034 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:142
14035 #, kde-format
14036 msgid "Filter guide categories."
14037 msgstr ""
14038 
14039 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:144
14040 #, kde-kuit-format
14041 msgctxt "@info:whatsthis"
14042 msgid ""
14043 "Filter guide categories. This allows you to show or hide selected guide "
14044 "categories in this dialog and in the timeline."
14045 msgstr ""
14046 
14047 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:145
14048 #, fuzzy, kde-format
14049 #| msgid "Default"
14050 msgid "Default guide category."
14051 msgstr "Numatyta"
14052 
14053 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:146
14054 #, kde-kuit-format
14055 msgctxt "@info:whatsthis"
14056 msgid "Default guide category. The category used for newly created guides."
14057 msgstr ""
14058 
14059 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:158
14060 #, kde-format
14061 msgctxt "@title:window"
14062 msgid "Load Clip Markers"
14063 msgstr ""
14064 
14065 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:174
14066 #, kde-format
14067 msgid "Marker file is larger than 1MB, are you sure you want to import ?"
14068 msgstr ""
14069 
14070 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:247
14071 #, fuzzy, kde-format
14072 #| msgid "Remove file"
14073 msgid "Remove guides"
14074 msgstr "Pašalinti failą"
14075 
14076 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:295
14077 #, fuzzy, kde-format
14078 #| msgid "Marker 1"
14079 msgid "Markers for %1"
14080 msgstr "Žymeklis 1"
14081 
14082 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:321
14083 #, fuzzy, kde-format
14084 #| msgid "Image preview"
14085 msgid "Timeline Guides"
14086 msgstr "Paveikslėlio peržiūra"
14087 
14088 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:33
14089 #, kde-format
14090 msgid "Insert current timecode"
14091 msgstr ""
14092 
14093 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:46
14094 #, fuzzy, kde-format
14095 #| msgid "Rename folder"
14096 msgid "Create marker"
14097 msgid_plural "create markers"
14098 msgstr[0] "Pervadinti aplanką"
14099 msgstr[1] "Pervadinti aplanką"
14100 msgstr[2] "Pervadinti aplanką"
14101 msgstr[3] "Pervadinti aplanką"
14102 
14103 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:50
14104 #, kde-format
14105 msgid "Assign timestamps to current Bin Clip"
14106 msgstr ""
14107 
14108 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:185
14109 #, kde-format
14110 msgid "Select some timecodes to reassign"
14111 msgstr ""
14112 
14113 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:196
14114 #, kde-format
14115 msgid "Select some timecodes to create markers"
14116 msgstr ""
14117 
14118 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:33
14119 #, kde-format
14120 msgid "Fps:"
14121 msgstr ""
14122 
14123 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:49
14124 #, fuzzy, kde-format
14125 #| msgid "Save profile"
14126 msgid "Manage project profiles"
14127 msgstr "Išsaugoti profilį"
14128 
14129 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:52
14130 #, kde-kuit-format
14131 msgctxt "@info:whatsthis"
14132 msgid ""
14133 "Opens the profile dialog window in which you can change project profiles. "
14134 "Note: The profile used in the open project cannot be changed."
14135 msgstr ""
14136 
14137 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:109
14138 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:140
14139 #, fuzzy, kde-format
14140 #| msgid "Analyse"
14141 msgid "Any"
14142 msgstr "Analizuoti"
14143 
14144 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190
14145 #, kde-format
14146 msgid "No profile selected"
14147 msgstr ""
14148 
14149 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:194
14150 #, fuzzy, kde-format
14151 #| msgid "Settings"
14152 msgid "Video Settings"
14153 msgstr "Nuostatos"
14154 
14155 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:197
14156 #, kde-format
14157 msgid "Frame size: %1 x %2 (%3:%4)"
14158 msgstr ""
14159 
14160 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:198
14161 #, fuzzy, kde-format
14162 #| msgid "Frame rate:"
14163 msgid "Frame rate: %1 fps"
14164 msgstr "Kadrų dažnis:"
14165 
14166 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200
14167 #, fuzzy, kde-format
14168 #| msgid "Aspect ratio"
14169 msgid "Pixel aspect ratio: %1"
14170 msgstr "Proporcija"
14171 
14172 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:202
14173 #, fuzzy, kde-format
14174 #| msgid "Color Space"
14175 msgid "Color space: %1"
14176 msgstr "Spalvų parinkiklis"
14177 
14178 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14179 #, fuzzy, kde-format
14180 #| msgctxt "Normal editing"
14181 #| msgid "n"
14182 msgid "no"
14183 msgstr "n"
14184 
14185 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14186 #, kde-format
14187 msgid "yes"
14188 msgstr ""
14189 
14190 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14191 #, fuzzy, kde-format
14192 #| msgid "Interlaced"
14193 msgid "Interlaced: %1"
14194 msgstr "Sumaišytas"
14195 
14196 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14197 #, fuzzy, kde-format
14198 #| msgid "Align bottom"
14199 msgid "Bottom field first"
14200 msgstr "Lygiuoti į apačią"
14201 
14202 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14203 #, fuzzy, kde-format
14204 #| msgid "Copyright"
14205 msgid "Top field first"
14206 msgstr "Autorinės teisės"
14207 
14208 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14209 #, fuzzy, kde-format
14210 #| msgid "Delete folder"
14211 msgid "Field order: %1"
14212 msgstr "Pašalinti aplanką"
14213 
14214 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:71
14215 #, kde-format
14216 msgid "Select the profile (preset) of the project"
14217 msgstr ""
14218 
14219 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:74
14220 #, fuzzy, kde-format
14221 #| msgid "Default"
14222 msgid "Default: %1"
14223 msgstr "Numatyta"
14224 
14225 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:141
14226 #, kde-format
14227 msgid "Cache Data"
14228 msgstr ""
14229 
14230 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:190
14231 #, kde-format
14232 msgid "Show default profile parameters"
14233 msgstr ""
14234 
14235 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:192
14236 #, fuzzy, kde-format
14237 #| msgid "Save profile"
14238 msgid "Manage proxy profiles"
14239 msgstr "Išsaugoti profilį"
14240 
14241 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:194
14242 #, fuzzy, kde-format
14243 #| msgid "Save profile"
14244 msgid "Compare proxy profiles efficiency"
14245 msgstr "Išsaugoti profilį"
14246 
14247 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:197
14248 #, fuzzy, kde-format
14249 #| msgid "Delete profile"
14250 msgid "Select default proxy profile"
14251 msgstr "Pašalinti profilį"
14252 
14253 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:204
14254 #, fuzzy, kde-format
14255 #| msgid "Delete profile"
14256 msgid "Select camcorder profile"
14257 msgstr "Pašalinti profilį"
14258 
14259 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:229
14260 #, kde-format
14261 msgid "Artist"
14262 msgstr "Atlikėjas"
14263 
14264 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:235
14265 #, kde-format
14266 msgid "Copyright"
14267 msgstr "Autorinės teisės"
14268 
14269 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:242
14270 #, kde-format
14271 msgid "Year"
14272 msgstr "Metai"
14273 
14274 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:371
14275 #, kde-format
14276 msgid "No files to delete on your drive."
14277 msgstr ""
14278 
14279 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:379
14280 #, kde-format
14281 msgid ""
14282 "This will remove the following files from your hard drive.\n"
14283 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
14284 "Are you sure you want to continue?"
14285 msgstr ""
14286 
14287 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:381
14288 #, fuzzy, kde-format
14289 #| msgid "Delete Script"
14290 msgid "Delete unused clips"
14291 msgstr "Pašalinti scenarijų"
14292 
14293 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:402
14294 #, kde-format
14295 msgid "Video clips"
14296 msgstr "Video iškarpos"
14297 
14298 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:405
14299 #, kde-format
14300 msgid "Audio clips"
14301 msgstr ""
14302 
14303 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:408
14304 #, kde-format
14305 msgid "Image clips"
14306 msgstr ""
14307 
14308 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:411
14309 #, kde-format
14310 msgid "Slideshow clips"
14311 msgstr ""
14312 
14313 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414
14314 #, kde-format
14315 msgid "Text clips"
14316 msgstr ""
14317 
14318 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:417
14319 #, kde-format
14320 msgid "Playlist clips"
14321 msgstr ""
14322 
14323 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420
14324 #, kde-format
14325 msgid "Other clips"
14326 msgstr ""
14327 
14328 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:528
14329 #, kde-format
14330 msgid ""
14331 "You changed the timeline preview profile. This will remove all existing "
14332 "timeline previews for this project.\n"
14333 " Are you sure you want to proceed?"
14334 msgstr ""
14335 
14336 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:530
14337 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:540
14338 #, kde-format
14339 msgid "Confirm profile change"
14340 msgstr ""
14341 
14342 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:538
14343 #, kde-format
14344 msgid ""
14345 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
14346 "It is recommended to save your project before attempting this operation that "
14347 "might cause some corruption in transitions.\n"
14348 "Are you sure you want to proceed?"
14349 msgstr ""
14350 
14351 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:767
14352 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:782
14353 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:330
14354 #, kde-format
14355 msgid "1 image found"
14356 msgid_plural "%1 images found"
14357 msgstr[0] "Rastas %1 paveikslėlis"
14358 msgstr[1] "Rasti %1 paveikslėliai"
14359 msgstr[2] "Rasta %1 paveikslėlių"
14360 msgstr[3] "Rastas %1 paveikslėlis"
14361 
14362 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 src/titler/titlewidget.cpp:419
14363 #: src/titler/titlewidget.cpp:422
14364 #, kde-format
14365 msgid "Save As"
14366 msgstr "Išsaugoti kaip"
14367 
14368 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:795
14369 #, kde-format
14370 msgid "Project folder: %1"
14371 msgstr "Projekto aplankas: %1"
14372 
14373 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:796
14374 #, kde-format
14375 msgid "Project profile: %1"
14376 msgstr ""
14377 
14378 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:797
14379 #, kde-format
14380 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
14381 msgstr ""
14382 
14383 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851
14384 #, fuzzy, kde-format
14385 #| msgid "Metadata"
14386 msgctxt "@title:window"
14387 msgid "Metadata"
14388 msgstr "Metaduomenys"
14389 
14390 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:31
14391 #, fuzzy, kde-format
14392 #| msgid "Image size"
14393 msgctxt "@title:window"
14394 msgid "Add Image Sequence"
14395 msgstr "Paveikslėlio dydis"
14396 
14397 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:36
14398 #, fuzzy, kde-format
14399 #| msgid "Image size"
14400 msgid "Image Sequence"
14401 msgstr "Paveikslėlio dydis"
14402 
14403 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:58
14404 #, kde-format
14405 msgid "Preview from CR2 (*.cr2)"
14406 msgstr ""
14407 
14408 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:59
14409 #, kde-format
14410 msgid "Preview from ARW (*.arw)"
14411 msgstr ""
14412 
14413 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:65
14414 #, fuzzy, kde-format
14415 msgctxt "Image Pan"
14416 msgid "Pan"
14417 msgstr "Pan"
14418 
14419 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:66
14420 #, kde-format
14421 msgid "Pan and zoom"
14422 msgstr ""
14423 
14424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
14425 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:328 src/ui/slideshowclip_ui.ui:299
14426 #, kde-format
14427 msgid "No image found"
14428 msgstr ""
14429 
14430 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:169
14431 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173
14432 #, kde-format
14433 msgid " month"
14434 msgid_plural " months"
14435 msgstr[0] ""
14436 msgstr[1] ""
14437 msgstr[2] ""
14438 msgstr[3] ""
14439 
14440 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:177
14441 #, kde-format
14442 msgid ""
14443 "<b>Cached data</b> is composed of clip thumbnails and timeline preview "
14444 "videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project opening.<br/"
14445 "><b>Backup data</b> is an archive of previous versions of your project "
14446 "files. Useful if you need to recover a previous version of a project. This "
14447 "data cannot be recovered.<br/><b>Proxy clips</b> are lower resolution video "
14448 "files used for faster editing. Deleting is safe, proxy clips can be "
14449 "recreated if you have the original source clips."
14450 msgstr ""
14451 
14452 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:185
14453 #, fuzzy, kde-format
14454 #| msgid "Clean"
14455 msgid "Cleanup"
14456 msgstr "Išvalyti"
14457 
14458 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:186
14459 #, kde-format
14460 msgid "Your cache and backup data exceeds %1, cleanup is recommended."
14461 msgstr ""
14462 
14463 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:352
14464 #, kde-format
14465 msgid ""
14466 "Delete all data in the preview folder:\n"
14467 "%1\n"
14468 "Preview folder contains the timeline previews, and can be recreated with the "
14469 "source project."
14470 msgstr ""
14471 
14472 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:368
14473 #, kde-format
14474 msgid ""
14475 "Delete all data in the backup folder:\n"
14476 "%1\n"
14477 "A copy of all your project files is kept in this folder for recovery in case "
14478 "of corruption."
14479 msgstr ""
14480 
14481 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:393
14482 #, kde-format
14483 msgid "No backup data older than %1 months was found."
14484 msgstr ""
14485 
14486 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:398
14487 #, kde-format
14488 msgid "This will delete backup data (%1) for projects older than %2 months."
14489 msgstr ""
14490 
14491 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:440
14492 #, kde-format
14493 msgid "No cache data older than %1 months was found."
14494 msgstr ""
14495 
14496 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:445
14497 #, kde-format
14498 msgid ""
14499 "This will delete cache data (%1) for projects that were deleted, have very "
14500 "few cached data or older than %2 months. All cached data can be recreated "
14501 "from the source files on project opening."
14502 msgstr ""
14503 
14504 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457
14505 #, fuzzy, kde-format
14506 #| msgid "Add to project"
14507 msgid "No proxies found in the current project."
14508 msgstr "Pridėti į projektą"
14509 
14510 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:468
14511 #, kde-format
14512 msgid ""
14513 "Delete all project data in the proxy folder:\n"
14514 "%1\n"
14515 "Proxy folder contains the proxy clips for all your projects. This proxies "
14516 "can be recreated from the source clips."
14517 msgstr ""
14518 
14519 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:489
14520 #, kde-format
14521 msgid ""
14522 "Delete all data in the cache audio folder:\n"
14523 "%1\n"
14524 "This folder contains the data for audio thumbnails in this project."
14525 msgstr ""
14526 
14527 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:508
14528 #, kde-format
14529 msgid ""
14530 "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n"
14531 "%1\n"
14532 "This folder contains the data for video thumbnails in this project."
14533 msgstr ""
14534 
14535 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:526
14536 #, kde-format
14537 msgid ""
14538 "Delete all data in the cache folder:\n"
14539 "%1\n"
14540 "Cache folder contains the audio and video thumbnails, as well as timeline "
14541 "previews. All this data will be recreated on project opening."
14542 msgstr ""
14543 
14544 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:700
14545 #, fuzzy, kde-format
14546 #| msgid "Clear cache"
14547 msgid "Clear current cache"
14548 msgstr "Išvalyti podėlį"
14549 
14550 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:702
14551 #, fuzzy, kde-format
14552 #| msgid "Delete selected items"
14553 msgid "Delete selected cache"
14554 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
14555 
14556 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:716
14557 #, kde-format
14558 msgid ""
14559 "Delete the following cache folders from\n"
14560 "%1\n"
14561 "Cache folders contains the audio and video thumbnails, as well as timeline "
14562 "previews. All this data will be recreated on project opening."
14563 msgstr ""
14564 
14565 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:746
14566 #, kde-format
14567 msgid ""
14568 "Delete the proxy folder\n"
14569 "%1\n"
14570 "Contains proxy clips for all your projects."
14571 msgstr ""
14572 
14573 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:774
14574 #, kde-format
14575 msgid "No proxy clip older than %1 months found."
14576 msgstr ""
14577 
14578 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:778
14579 #, kde-format
14580 msgid ""
14581 "Delete the following proxy clips (%1)\n"
14582 "Proxy clips can be recreated on project opening."
14583 msgstr ""
14584 
14585 #: src/project/effectsettings.cpp:61
14586 #, kde-format
14587 msgid "Enable/Disable all effects"
14588 msgstr ""
14589 
14590 #: src/project/effectsettings.cpp:66
14591 #, fuzzy, kde-format
14592 #| msgid "Split view"
14593 msgid "Split compare"
14594 msgstr "Suskaldytas vaizdas"
14595 
14596 #: src/project/notesplugin.cpp:37
14597 #, kde-format
14598 msgid "Enter your project notes here …"
14599 msgstr ""
14600 
14601 #: src/project/notesplugin.cpp:38
14602 #, kde-format
14603 msgid "Project Notes"
14604 msgstr ""
14605 
14606 #: src/project/notesplugin.cpp:50
14607 #, kde-format
14608 msgid "Reassign selected timecodes to current Bin clip"
14609 msgstr ""
14610 
14611 #: src/project/notesplugin.cpp:53
14612 #, kde-format
14613 msgid "Create markers from selected timecodes"
14614 msgstr ""
14615 
14616 #: src/project/notesplugin.cpp:55
14617 #, kde-kuit-format
14618 msgctxt "@info:whatsthis"
14619 msgid ""
14620 "Creates markers in the timeline from the selected timecodes (doesn’t matter "
14621 "if other text is selected too)."
14622 msgstr ""
14623 
14624 #: src/project/notesplugin.cpp:75
14625 #, fuzzy, kde-format
14626 #| msgid "Add to project"
14627 msgid "Cannot add note, no clip selected in project bin"
14628 msgstr "Pridėti į projektą"
14629 
14630 #: src/project/notesplugin.cpp:102
14631 #, kde-format
14632 msgid "Cannot perform assign"
14633 msgstr ""
14634 
14635 #: src/project/projectmanager.cpp:68
14636 #, fuzzy, kde-format
14637 #| msgid "Archive Project"
14638 msgid "Kdenlive Project"
14639 msgstr "Archyvuoti projektą"
14640 
14641 #: src/project/projectmanager.cpp:70
14642 #, fuzzy, kde-format
14643 #| msgid "Archive Project"
14644 msgid "Archived Project"
14645 msgstr "Archyvuoti projektą"
14646 
14647 #: src/project/projectmanager.cpp:151
14648 #, fuzzy, kde-format
14649 #| msgid "Save to"
14650 msgid "Save Copy…"
14651 msgstr "Išsaugoti į"
14652 
14653 #: src/project/projectmanager.cpp:155
14654 #, fuzzy, kde-format
14655 #| msgid "Open Backup"
14656 msgid "Open Backup File…"
14657 msgstr "Atverti atsarginę kopiją"
14658 
14659 #: src/project/projectmanager.cpp:431
14660 #, kde-format
14661 msgid "Save changes to document?"
14662 msgstr "Įrašyti pakeitimus į dokumentą?"
14663 
14664 #: src/project/projectmanager.cpp:433 src/project/projectmanager.cpp:1581
14665 #, kde-format
14666 msgid ""
14667 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
14668 "Do you want to save your changes?"
14669 msgstr ""
14670 
14671 #: src/project/projectmanager.cpp:530
14672 #, kde-format
14673 msgid "Saving project file <br><b>%1</B> failed"
14674 msgstr ""
14675 
14676 #: src/project/projectmanager.cpp:563
14677 #, kde-format
14678 msgid "Saving successful"
14679 msgstr ""
14680 
14681 #: src/project/projectmanager.cpp:576
14682 #, kde-format
14683 msgid ""
14684 "The location of the project file changed. You selected to use the location "
14685 "of the project file to save temporary files. This will move all temporary "
14686 "files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded"
14687 msgstr ""
14688 
14689 #: src/project/projectmanager.cpp:617
14690 #, fuzzy, kde-format
14691 #| msgid "Save to"
14692 msgctxt "@title:window"
14693 msgid "Save Copy"
14694 msgstr "Išsaugoti į"
14695 
14696 #: src/project/projectmanager.cpp:722
14697 #, kde-format
14698 msgid "Auto-saved file exist. Do you want to recover now?"
14699 msgstr ""
14700 
14701 #: src/project/projectmanager.cpp:722
14702 #, kde-format
14703 msgid "File Recovery"
14704 msgstr "Failo atkūrimas"
14705 
14706 #: src/project/projectmanager.cpp:723 src/project/projectmanager.cpp:809
14707 #, kde-format
14708 msgid "Recover"
14709 msgstr "Atkurti"
14710 
14711 #: src/project/projectmanager.cpp:723
14712 #, kde-format
14713 msgid "Do not recover"
14714 msgstr ""
14715 
14716 #: src/project/projectmanager.cpp:775
14717 #, kde-format
14718 msgid "Opening file %1"
14719 msgstr "Atveriamas failas %1"
14720 
14721 #: src/project/projectmanager.cpp:808
14722 #, kde-format
14723 msgid ""
14724 "Cannot open the project file. Error:\n"
14725 "%1\n"
14726 "Do you want to open a backup file?"
14727 msgstr ""
14728 
14729 #: src/project/projectmanager.cpp:809
14730 #, kde-format
14731 msgid "Error opening file"
14732 msgstr "Klaida atveriant failą"
14733 
14734 #: src/project/projectmanager.cpp:809
14735 #, kde-format
14736 msgid "Open Backup"
14737 msgstr "Atverti atsarginę kopiją"
14738 
14739 #: src/project/projectmanager.cpp:825
14740 #, fuzzy, kde-format
14741 #| msgid "Delete profile"
14742 msgid "Could not open the backup project file."
14743 msgstr "Pašalinti profilį"
14744 
14745 #: src/project/projectmanager.cpp:840
14746 #, kde-format
14747 msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save"
14748 msgstr ""
14749 
14750 #: src/project/projectmanager.cpp:843
14751 #, kde-format
14752 msgid ""
14753 "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save"
14754 msgstr ""
14755 
14756 #: src/project/projectmanager.cpp:873
14757 #, fuzzy, kde-format
14758 #| msgid "Download New Wipes..."
14759 msgid "Loading timeline…"
14760 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..."
14761 
14762 #: src/project/projectmanager.cpp:892
14763 #, fuzzy, kde-format
14764 #| msgid "Create New Sequence"
14765 msgid "Building sequences…"
14766 msgstr "Sukurti naują seką"
14767 
14768 #: src/project/projectmanager.cpp:996
14769 #, fuzzy, kde-format
14770 #| msgid "Cannot open file %1"
14771 msgid ""
14772 "Cannot open the project file. Error:\n"
14773 "%1\n"
14774 msgstr "Nepavyksta atverti failo %1"
14775 
14776 #: src/project/projectmanager.cpp:1036
14777 #, kde-format
14778 msgid ""
14779 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
14780 "sure you want to continue?"
14781 msgstr ""
14782 
14783 #: src/project/projectmanager.cpp:1037
14784 #, kde-format
14785 msgid "Revert to last saved version"
14786 msgstr ""
14787 
14788 #: src/project/projectmanager.cpp:1123
14789 #, kde-format
14790 msgid ""
14791 "Project was corrupted, cannot backup. Please close and reopen your project "
14792 "file to recover last backup"
14793 msgstr ""
14794 
14795 #: src/project/projectmanager.cpp:1313
14796 #, fuzzy, kde-format
14797 #| msgid "Project folder: %1"
14798 msgid "Error moving project folder, cannot access cache folder"
14799 msgstr "Projekto aplankas: %1"
14800 
14801 #: src/project/projectmanager.cpp:1349
14802 #, fuzzy, kde-format
14803 #| msgid "Project folder"
14804 msgid "Moving project folder"
14805 msgstr "Projekto aplankas"
14806 
14807 #: src/project/projectmanager.cpp:1411
14808 #, kde-format
14809 msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?"
14810 msgstr ""
14811 
14812 #: src/project/projectmanager.cpp:1437 src/project/projectmanager.cpp:1489
14813 #: src/project/projectmanager.cpp:1493
14814 #, fuzzy, kde-format
14815 #| msgid "Image size"
14816 msgid "Sequence 1"
14817 msgstr "Paveikslėlio dydis"
14818 
14819 #: src/project/projectmanager.cpp:1448
14820 #, kde-format
14821 msgid ""
14822 "Project file is corrupted - failed to load tracks. Try to find a backup file?"
14823 msgstr ""
14824 
14825 #: src/project/projectmanager.cpp:1587 src/project/projectmanager.cpp:1592
14826 #: src/project/projectmanager.cpp:1602 src/project/projectmanager.cpp:1616
14827 #, kde-format
14828 msgid "Project profile change aborted"
14829 msgstr ""
14830 
14831 #: src/project/projectmanager.cpp:1733
14832 #, kde-format
14833 msgid ""
14834 "Output file %1 already exists.\n"
14835 "Do you want to overwrite it?"
14836 msgstr ""
14837 
14838 #: src/project/projectmanager.cpp:1758
14839 #, fuzzy, kde-format
14840 #| msgid "Project files"
14841 msgid "Project profile changed"
14842 msgstr "Projektų failai"
14843 
14844 #: src/project/projectmanager.cpp:1814
14845 #, fuzzy, kde-format
14846 #| msgid "Cannot create temporary file"
14847 msgid ""
14848 "Cannot create a timeline from this clip:\n"
14849 "%1"
14850 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
14851 
14852 #: src/project/projectmanager.cpp:1890
14853 #, kde-format
14854 msgid "Importing a sequence clip, this is currently in experimental state"
14855 msgstr ""
14856 
14857 #: src/project/projectmanager.cpp:2073
14858 #, fuzzy, kde-format
14859 #| msgid "Selection tool"
14860 msgid "Select a clip to create sequence"
14861 msgstr "Žymėjimo įrankis"
14862 
14863 #: src/project/projectmanager.cpp:2111
14864 #, fuzzy, kde-format
14865 #| msgid "Create New Sequence"
14866 msgid "Create Sequence Clip"
14867 msgstr "Sukurti naują seką"
14868 
14869 #: src/project/transcodeseek.cpp:37 src/project/transcodeseek.cpp:50
14870 #, fuzzy, kde-format
14871 #| msgid "Audio tracks"
14872 msgid "Audio transcode"
14873 msgstr "Garso takeliai"
14874 
14875 #: src/project/transcodeseek.cpp:39 src/project/transcodeseek.cpp:52
14876 #, fuzzy, kde-format
14877 #| msgid "Video tracks"
14878 msgid "Video transcode"
14879 msgstr "Video takeliai"
14880 
14881 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:33
14882 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:66
14883 #, kde-format
14884 msgid "Install missing dependencies"
14885 msgstr ""
14886 
14887 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:34
14888 #, kde-format
14889 msgid "Abort installation"
14890 msgstr ""
14891 
14892 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:49
14893 #, kde-format
14894 msgid "Everything is properly configured."
14895 msgstr ""
14896 
14897 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:51
14898 #, kde-format
14899 msgid "%1 is properly configured."
14900 msgstr ""
14901 
14902 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:55
14903 #, kde-format
14904 msgid "Everything is configured: %1"
14905 msgstr ""
14906 
14907 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:57
14908 #, kde-format
14909 msgid "%1 is configured: %2"
14910 msgstr ""
14911 
14912 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:76
14913 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:87
14914 #, kde-format
14915 msgid "Check for update"
14916 msgstr ""
14917 
14918 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:100
14919 #, fuzzy, kde-format
14920 #| msgid "Download New Wipes..."
14921 msgid "Installing modules… this can take a while"
14922 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..."
14923 
14924 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:110
14925 #, fuzzy, kde-format
14926 #| msgid "Download New Wipes..."
14927 msgid "Updating modules…"
14928 msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..."
14929 
14930 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:132
14931 #, fuzzy, kde-format
14932 #| msgid "Device configuration"
14933 msgid "Checking configuration…"
14934 msgstr "Įrenginio konfigūracija"
14935 
14936 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:206
14937 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:275
14938 #, kde-format
14939 msgid ""
14940 "Cannot find python3, please install it on your system.\n"
14941 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH "
14942 "environment variable"
14943 msgstr ""
14944 
14945 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:212
14946 #, kde-format
14947 msgid ""
14948 "Cannot find pip3, please install it on your system.\n"
14949 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH "
14950 "environment variable"
14951 msgstr ""
14952 
14953 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:221
14954 #, kde-format
14955 msgid "Using python from %1"
14956 msgstr ""
14957 
14958 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:229
14959 #, fuzzy, kde-format
14960 #| msgid "Fit to height"
14961 msgid "No python venv found"
14962 msgstr "Sutalpinti į aukštį"
14963 
14964 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:242
14965 #, kde-format
14966 msgid "Python venv size: %1"
14967 msgstr ""
14968 
14969 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:285
14970 #, kde-format
14971 msgid ""
14972 "Cannot find python virtualenv, please install it on your system. Defaulting "
14973 "to system python."
14974 msgstr ""
14975 
14976 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:325
14977 #, kde-format
14978 msgid "The %1 script was not found, check your install."
14979 msgstr ""
14980 
14981 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:374
14982 #, kde-kuit-format
14983 msgid "The <application>%1</application> python module is required."
14984 msgstr ""
14985 
14986 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:376
14987 #, kde-kuit-format
14988 msgid "The <application>%1</application> python module is required for %2."
14989 msgstr ""
14990 
14991 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:414
14992 #, kde-format
14993 msgid ""
14994 "Kdenlive can install the missing python modules in a virtual environment "
14995 "under %1.\n"
14996 "This way, it won't touch your system libraries."
14997 msgstr ""
14998 
14999 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416
15000 #, fuzzy, kde-format
15001 #| msgid "Environment"
15002 msgid "Python environment"
15003 msgstr "Aplinka"
15004 
15005 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416
15006 #, kde-format
15007 msgid "Use virtual environment (recommended)"
15008 msgstr ""
15009 
15010 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:417
15011 #, kde-format
15012 msgid "Use system install"
15013 msgstr ""
15014 
15015 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:435
15016 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:512
15017 #, kde-format
15018 msgid "Internal Error: Cannot find dependency list"
15019 msgstr ""
15020 
15021 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:453
15022 #, kde-format
15023 msgid "Error while checking version of module %1"
15024 msgstr ""
15025 
15026 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:457
15027 #, kde-format
15028 msgid ""
15029 "At least version %1 of module %2 is required, but your current version is %3"
15030 msgstr ""
15031 
15032 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:461
15033 #, fuzzy, kde-format
15034 #| msgid "Show/Hide options"
15035 msgid "Please consider to update your setup."
15036 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
15037 
15038 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:478
15039 #, kde-format
15040 msgctxt "@label:textbox"
15041 msgid "No version information available."
15042 msgstr ""
15043 
15044 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:543
15045 #, kde-format
15046 msgid "Python exec not found"
15047 msgstr ""
15048 
15049 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:545
15050 #, fuzzy, kde-format
15051 #| msgid "Failed to create file."
15052 msgid "Failed to find script file %1"
15053 msgstr "Nepavyko sukurti failo."
15054 
15055 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:580
15056 #, kde-format
15057 msgid ""
15058 "Error while running python3 script:\n"
15059 " %1\n"
15060 "%2"
15061 msgstr ""
15062 
15063 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:602
15064 #, kde-format
15065 msgid ""
15066 "This will delete the python virtual environment from:<br/><b>%1</b><br/>The "
15067 "environment will be recreated and modules downloaded whenever you reenable "
15068 "the python virtual environment."
15069 msgstr ""
15070 
15071 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:23
15072 #, fuzzy, kde-format
15073 #| msgid "Timeline"
15074 msgid "OpenTimelineIO conversion"
15075 msgstr "Laiko juosta"
15076 
15077 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:27
15078 #, kde-format
15079 msgid ""
15080 "Could not find \"otioconvert\" script although it is installed through "
15081 "pip3.\n"
15082 "Please check the otio scripts are installed in a directory listed in PATH "
15083 "environment variable"
15084 msgstr ""
15085 
15086 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:47
15087 #, kde-format
15088 msgid ""
15089 "Your OpenTimelineIO module does not include Kdenlive adapter.\n"
15090 "Please install version >= 0.12\n"
15091 msgstr ""
15092 
15093 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:64
15094 #, kde-format
15095 msgid "Configure your OpenTimelineIO setup"
15096 msgstr ""
15097 
15098 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:69
15099 #, fuzzy, kde-format
15100 #| msgid "Device configuration"
15101 msgid "Check again"
15102 msgstr "Įrenginio konfigūracija"
15103 
15104 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:107
15105 #, fuzzy, kde-format
15106 #| msgid "Timeline"
15107 msgid "OpenTimelineIO Application otioconvert not found"
15108 msgstr "Laiko juosta"
15109 
15110 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:113
15111 #, fuzzy, kde-format
15112 #| msgid "Project files"
15113 msgid "OpenTimelineIO Project conversion failed"
15114 msgstr "Projektų failai"
15115 
15116 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:116
15117 #, fuzzy, kde-format
15118 #| msgid "Project files"
15119 msgid "Project conversion complete"
15120 msgstr "Projektų failai"
15121 
15122 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:125
15123 #, fuzzy, kde-format
15124 #| msgid "Text clip"
15125 msgid "Export Project"
15126 msgstr "Tekstas iškarpa"
15127 
15128 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:126
15129 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:154
15130 #, fuzzy, kde-format
15131 #| msgid "Timeline"
15132 msgid "OpenTimelineIO adapters (%1)(%1)"
15133 msgstr "Laiko juosta"
15134 
15135 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:132
15136 #, kde-format
15137 msgid "Project file could not be saved for export."
15138 msgstr ""
15139 
15140 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:138
15141 #, fuzzy, kde-format
15142 #| msgid "Unable to write to file %1"
15143 msgid "Unable to write to temporary kdenlive file for export: %1"
15144 msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą %1"
15145 
15146 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:153
15147 #, fuzzy, kde-format
15148 #| msgid "Import"
15149 msgid "Project to import"
15150 msgstr "Importuoti"
15151 
15152 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:159
15153 #, fuzzy, kde-format
15154 #| msgid "Archive Project"
15155 msgid "Imported Project"
15156 msgstr "Archyvuoti projektą"
15157 
15158 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:160
15159 #, kde-format
15160 msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)"
15161 msgstr ""
15162 
15163 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:169
15164 #, kde-format
15165 msgid ""
15166 "The current project has not been saved\n"
15167 "Do you want to load imported project abandoning latest changes?"
15168 msgstr ""
15169 
15170 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:22
15171 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:27
15172 #, kde-format
15173 msgid "speech features"
15174 msgstr ""
15175 
15176 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:23
15177 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:28
15178 #, fuzzy, kde-format
15179 #| msgid "Move guide"
15180 msgid "automated subtitling"
15181 msgstr "Gairės perkėlimas"
15182 
15183 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:29
15184 #, kde-format
15185 msgid "machine learning framework"
15186 msgstr ""
15187 
15188 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:37
15189 #, fuzzy, kde-format
15190 #| msgid "Show/Hide options"
15191 msgid "Speech to text"
15192 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
15193 
15194 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:52
15195 #, kde-format
15196 msgid "Tiny"
15197 msgstr ""
15198 
15199 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:53
15200 #, kde-format
15201 msgid "Base"
15202 msgstr ""
15203 
15204 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:54
15205 #, fuzzy, kde-format
15206 #| msgid "Smallest"
15207 msgid "Small"
15208 msgstr "Mažiausias"
15209 
15210 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:55
15211 #, fuzzy, kde-format
15212 #| msgid "Media players"
15213 msgid "Medium"
15214 msgstr "Media grotuvai"
15215 
15216 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:56
15217 #, fuzzy, kde-format
15218 #| msgid "Largest"
15219 msgid "Large"
15220 msgstr "Didžiausias"
15221 
15222 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:57
15223 #, kde-format
15224 msgid "Tiny - English only"
15225 msgstr ""
15226 
15227 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:58
15228 #, kde-format
15229 msgid "Base - English only"
15230 msgstr ""
15231 
15232 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:59
15233 #, kde-format
15234 msgid "Small - English only"
15235 msgstr ""
15236 
15237 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:60
15238 #, kde-format
15239 msgid "Medium - English only"
15240 msgstr ""
15241 
15242 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:67
15243 #, kde-format
15244 msgid "Audodetect"
15245 msgstr ""
15246 
15247 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:68
15248 #, kde-format
15249 msgid "Afrikaans"
15250 msgstr ""
15251 
15252 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:69
15253 #, kde-format
15254 msgid "Albanian"
15255 msgstr ""
15256 
15257 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:70
15258 #, kde-format
15259 msgid "Amharic"
15260 msgstr ""
15261 
15262 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:71
15263 #, kde-format
15264 msgid "Arabic"
15265 msgstr ""
15266 
15267 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:72
15268 #, kde-format
15269 msgid "Armenian"
15270 msgstr ""
15271 
15272 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:73
15273 #, kde-format
15274 msgid "Assamese"
15275 msgstr ""
15276 
15277 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:74
15278 #, kde-format
15279 msgid "Azerbaijani"
15280 msgstr ""
15281 
15282 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:75
15283 #, kde-format
15284 msgid "Bashkir"
15285 msgstr ""
15286 
15287 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:76
15288 #, kde-format
15289 msgid "Basque"
15290 msgstr ""
15291 
15292 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:77
15293 #, kde-format
15294 msgid "Belarusian"
15295 msgstr ""
15296 
15297 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:78
15298 #, kde-format
15299 msgid "Bengali"
15300 msgstr ""
15301 
15302 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:79
15303 #, kde-format
15304 msgid "Bosnian"
15305 msgstr ""
15306 
15307 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:80
15308 #, kde-format
15309 msgid "Breton"
15310 msgstr ""
15311 
15312 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:81
15313 #, fuzzy, kde-format
15314 msgid "Bulgarian"
15315 msgstr "Variantas"
15316 
15317 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:82
15318 #, kde-format
15319 msgid "Burmese"
15320 msgstr ""
15321 
15322 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:83
15323 #, kde-format
15324 msgid "Castilian"
15325 msgstr ""
15326 
15327 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:84
15328 #, kde-format
15329 msgid "Catalan"
15330 msgstr ""
15331 
15332 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:85
15333 #, kde-format
15334 msgid "Chinese"
15335 msgstr ""
15336 
15337 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:86
15338 #, kde-format
15339 msgid "Croatian"
15340 msgstr ""
15341 
15342 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:87
15343 #, kde-format
15344 msgid "Czech"
15345 msgstr ""
15346 
15347 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:88
15348 #, kde-format
15349 msgid "Danish"
15350 msgstr ""
15351 
15352 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:89
15353 #, kde-format
15354 msgid "Dutch"
15355 msgstr ""
15356 
15357 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:90
15358 #, kde-format
15359 msgid "English"
15360 msgstr ""
15361 
15362 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:91
15363 #, kde-format
15364 msgid "Estonian"
15365 msgstr ""
15366 
15367 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:92
15368 #, kde-format
15369 msgid "Faroese"
15370 msgstr ""
15371 
15372 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:93
15373 #, kde-format
15374 msgid "Finnish"
15375 msgstr ""
15376 
15377 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:94
15378 #, kde-format
15379 msgid "Flemish"
15380 msgstr ""
15381 
15382 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:95
15383 #, kde-format
15384 msgid "French"
15385 msgstr ""
15386 
15387 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:96
15388 #, kde-format
15389 msgid "Galician"
15390 msgstr ""
15391 
15392 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:97
15393 #, kde-format
15394 msgid "Georgian"
15395 msgstr ""
15396 
15397 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:98
15398 #, kde-format
15399 msgid "German"
15400 msgstr ""
15401 
15402 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:99
15403 #, fuzzy, kde-format
15404 #| msgid "Green"
15405 msgid "Greek"
15406 msgstr "Žalia"
15407 
15408 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:100
15409 #, fuzzy, kde-format
15410 #| msgid "Duration"
15411 msgid "Gujarati"
15412 msgstr "Trukmė"
15413 
15414 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:101
15415 #, kde-format
15416 msgid "Haitian"
15417 msgstr ""
15418 
15419 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:102
15420 #, kde-format
15421 msgid "Haitian Creole"
15422 msgstr ""
15423 
15424 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:103
15425 #, kde-format
15426 msgid "Hausa"
15427 msgstr ""
15428 
15429 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:104
15430 #, kde-format
15431 msgid "Hawaiian"
15432 msgstr ""
15433 
15434 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:105
15435 #, kde-format
15436 msgid "Hebrew"
15437 msgstr ""
15438 
15439 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:106
15440 #, kde-format
15441 msgid "Hindi"
15442 msgstr ""
15443 
15444 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:107
15445 #, fuzzy, kde-format
15446 msgid "Hungarian"
15447 msgstr "Variantas"
15448 
15449 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:108
15450 #, kde-format
15451 msgid "Icelandic"
15452 msgstr ""
15453 
15454 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:109
15455 #, kde-format
15456 msgid "Indonesian"
15457 msgstr ""
15458 
15459 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:110
15460 #, fuzzy, kde-format
15461 msgid "Italian"
15462 msgstr "_Glotninimas"
15463 
15464 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:111
15465 #, kde-format
15466 msgid "Japanese"
15467 msgstr ""
15468 
15469 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:112
15470 #, kde-format
15471 msgid "Javanese"
15472 msgstr ""
15473 
15474 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:113
15475 #, kde-format
15476 msgid "Kannada"
15477 msgstr ""
15478 
15479 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:114
15480 #, kde-format
15481 msgid "Kazakh"
15482 msgstr ""
15483 
15484 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:115
15485 #, kde-format
15486 msgid "Khmer"
15487 msgstr ""
15488 
15489 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:116
15490 #, kde-format
15491 msgid "Korean"
15492 msgstr ""
15493 
15494 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:117
15495 #, fuzzy, kde-format
15496 #| msgid "Log"
15497 msgid "Lao"
15498 msgstr "Žurnalas"
15499 
15500 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:118
15501 #, fuzzy, kde-format
15502 #| msgid "Rating"
15503 msgid "Latin"
15504 msgstr "Įvertinimas"
15505 
15506 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:119
15507 #, kde-format
15508 msgid "Latvian"
15509 msgstr ""
15510 
15511 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:120
15512 #, kde-format
15513 msgid "Letzeburgesch"
15514 msgstr ""
15515 
15516 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:121
15517 #, kde-format
15518 msgid "Lingala"
15519 msgstr ""
15520 
15521 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:122
15522 #, kde-format
15523 msgid "Lithuanian"
15524 msgstr ""
15525 
15526 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:123
15527 #, kde-format
15528 msgid "Luxembourgish"
15529 msgstr ""
15530 
15531 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:124
15532 #, kde-format
15533 msgid "Macedonian"
15534 msgstr ""
15535 
15536 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:125
15537 #, kde-format
15538 msgid "Malagasy"
15539 msgstr ""
15540 
15541 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:126
15542 #, kde-format
15543 msgid "Malay"
15544 msgstr ""
15545 
15546 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:127
15547 #, kde-format
15548 msgid "Malayalam"
15549 msgstr ""
15550 
15551 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:128
15552 #, kde-format
15553 msgid "Maltese"
15554 msgstr ""
15555 
15556 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:129
15557 #, kde-format
15558 msgid "Maori"
15559 msgstr ""
15560 
15561 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:130
15562 #, kde-format
15563 msgid "Marathi"
15564 msgstr ""
15565 
15566 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:131
15567 #, kde-format
15568 msgid "Moldavian"
15569 msgstr ""
15570 
15571 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:132
15572 #, kde-format
15573 msgid "Moldovan"
15574 msgstr ""
15575 
15576 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:133
15577 #, kde-format
15578 msgid "Mongolian"
15579 msgstr ""
15580 
15581 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:134
15582 #, kde-format
15583 msgid "Myanmar"
15584 msgstr ""
15585 
15586 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:135
15587 #, kde-format
15588 msgid "Nepali"
15589 msgstr ""
15590 
15591 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:136
15592 #, kde-format
15593 msgid "Norwegian"
15594 msgstr ""
15595 
15596 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:137
15597 #, kde-format
15598 msgid "Nynorsk"
15599 msgstr ""
15600 
15601 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:138
15602 #, kde-format
15603 msgid "Occitan"
15604 msgstr ""
15605 
15606 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:139
15607 #, kde-format
15608 msgid "Panjabi"
15609 msgstr ""
15610 
15611 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:140
15612 #, kde-format
15613 msgid "Pashto"
15614 msgstr ""
15615 
15616 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:141
15617 #, kde-format
15618 msgid "Persian"
15619 msgstr ""
15620 
15621 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:142
15622 #, kde-format
15623 msgid "Polish"
15624 msgstr ""
15625 
15626 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:143
15627 #, kde-format
15628 msgid "Portuguese"
15629 msgstr ""
15630 
15631 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:144
15632 #, kde-format
15633 msgid "Punjabi"
15634 msgstr ""
15635 
15636 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:145
15637 #, kde-format
15638 msgid "Pushto"
15639 msgstr ""
15640 
15641 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:146
15642 #, kde-format
15643 msgid "Romanian"
15644 msgstr ""
15645 
15646 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:147
15647 #, kde-format
15648 msgid "Russian"
15649 msgstr ""
15650 
15651 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:148
15652 #, kde-format
15653 msgid "Sanskrit"
15654 msgstr ""
15655 
15656 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:149
15657 #, kde-format
15658 msgid "Serbian"
15659 msgstr ""
15660 
15661 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:150
15662 #, kde-format
15663 msgid "Shona"
15664 msgstr ""
15665 
15666 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:151
15667 #, kde-format
15668 msgid "Sindhi"
15669 msgstr ""
15670 
15671 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:152
15672 #, kde-format
15673 msgid "Sinhala"
15674 msgstr ""
15675 
15676 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:153
15677 #, kde-format
15678 msgid "Sinhalese"
15679 msgstr ""
15680 
15681 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:154
15682 #, kde-format
15683 msgid "Slovak"
15684 msgstr ""
15685 
15686 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:155
15687 #, kde-format
15688 msgid "Slovenian"
15689 msgstr ""
15690 
15691 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:156
15692 #, fuzzy, kde-format
15693 #| msgid "Normalize"
15694 msgid "Somali"
15695 msgstr "Normalizuoti"
15696 
15697 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:157
15698 #, kde-format
15699 msgid "Spanish"
15700 msgstr ""
15701 
15702 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:158
15703 #, kde-format
15704 msgid "Sundanese"
15705 msgstr ""
15706 
15707 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:159
15708 #, kde-format
15709 msgid "Swahili"
15710 msgstr ""
15711 
15712 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:160
15713 #, kde-format
15714 msgid "Swedish"
15715 msgstr ""
15716 
15717 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:161
15718 #, fuzzy, kde-format
15719 #| msgid "Dialog"
15720 msgid "Tagalog"
15721 msgstr "Dialogas"
15722 
15723 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:162
15724 #, kde-format
15725 msgid "Tajik"
15726 msgstr ""
15727 
15728 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:163
15729 #, kde-format
15730 msgid "Tamil"
15731 msgstr ""
15732 
15733 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:164
15734 #, kde-format
15735 msgid "Tatar"
15736 msgstr ""
15737 
15738 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:165
15739 #, kde-format
15740 msgid "Telugu"
15741 msgstr ""
15742 
15743 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:166
15744 #, kde-format
15745 msgid "Thai"
15746 msgstr ""
15747 
15748 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:167
15749 #, kde-format
15750 msgid "Tibetan"
15751 msgstr ""
15752 
15753 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:168
15754 #, kde-format
15755 msgid "Turkish"
15756 msgstr ""
15757 
15758 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:169
15759 #, kde-format
15760 msgid "Turkmen"
15761 msgstr ""
15762 
15763 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:170
15764 #, kde-format
15765 msgid "Ukrainian"
15766 msgstr ""
15767 
15768 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:171
15769 #, kde-format
15770 msgid "Urdu"
15771 msgstr ""
15772 
15773 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:172
15774 #, kde-format
15775 msgid "Uzbek"
15776 msgstr ""
15777 
15778 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:173
15779 #, kde-format
15780 msgid "Valencian"
15781 msgstr ""
15782 
15783 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:174
15784 #, fuzzy, kde-format
15785 #| msgid "Filename"
15786 msgid "Vietnamese"
15787 msgstr "Failo pavadinimas"
15788 
15789 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:175
15790 #, kde-format
15791 msgid "Welsh"
15792 msgstr ""
15793 
15794 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:176
15795 #, kde-format
15796 msgid "Yiddish"
15797 msgstr ""
15798 
15799 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:177
15800 #, kde-format
15801 msgid "Yoruba"
15802 msgstr ""
15803 
15804 #: src/render/renderrequest.cpp:136
15805 #, fuzzy, kde-format
15806 #| msgid "Cannot create temporary file"
15807 msgid ""
15808 "Could not create assets folder:\n"
15809 " %1"
15810 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
15811 
15812 #: src/render/renderrequest.cpp:202
15813 #, fuzzy, kde-format
15814 #| msgid "Cannot create temporary file"
15815 msgid "Could not create temporary subtitle file"
15816 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
15817 
15818 #: src/render/renderrequest.cpp:229
15819 #, kde-format
15820 msgid ""
15821 "Script rendering and multi track audio export can not be used together. "
15822 "Script will be saved without multi track export."
15823 msgstr ""
15824 
15825 #: src/render/renderrequest.cpp:302
15826 #, fuzzy, kde-format
15827 #| msgid "import"
15828 msgid "export"
15829 msgstr "importuoti"
15830 
15831 #: src/render/renderrequest.cpp:317
15832 #, fuzzy, kde-format
15833 #| msgid "Rendering"
15834 msgctxt "@title:window"
15835 msgid "Delayed Rendering"
15836 msgstr "Vertimas"
15837 
15838 #: src/render/renderrequest.cpp:317
15839 #, kde-format
15840 msgid "Select a name for this rendering."
15841 msgstr ""
15842 
15843 #: src/render/renderrequest.cpp:415
15844 #, kde-format
15845 msgid "begin"
15846 msgstr ""
15847 
15848 #: src/render/renderserver.cpp:22 src/render/renderserver.cpp:87
15849 #, kde-format
15850 msgid "Can't open communication with render job %1"
15851 msgstr ""
15852 
15853 #: src/render/renderserver.cpp:52
15854 #, kde-format
15855 msgid "Communication error with render job"
15856 msgstr ""
15857 
15858 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:193
15859 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:279
15860 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:135
15861 #, kde-format
15862 msgctxt "Category Name"
15863 msgid "Custom"
15864 msgstr "Savitas"
15865 
15866 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:315
15867 #, kde-format
15868 msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)"
15869 msgstr ""
15870 
15871 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:325
15872 #, kde-format
15873 msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
15874 msgstr ""
15875 
15876 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:339
15877 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:358
15878 #, kde-format
15879 msgid "Unsupported video format: %1"
15880 msgstr ""
15881 
15882 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:344
15883 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:371
15884 #, kde-format
15885 msgid "Unsupported video codec: %1"
15886 msgstr ""
15887 
15888 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:349
15889 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:365
15890 #, kde-format
15891 msgid "Unsupported audio codec: %1"
15892 msgstr ""
15893 
15894 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:376
15895 #, kde-format
15896 msgid ""
15897 "This render preset uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you "
15898 "are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
15899 msgstr ""
15900 
15901 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:196
15902 #, kde-format
15903 msgctxt "Attribute Name"
15904 msgid "Custom"
15905 msgstr "Savitas"
15906 
15907 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:230
15908 #, kde-format
15909 msgid "Lossless/HQ"
15910 msgstr ""
15911 
15912 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:243
15913 #, fuzzy, kde-format
15914 #| msgid "Image size"
15915 msgctxt "Category Name"
15916 msgid "Images sequence"
15917 msgstr "Paveikslėlio dydis"
15918 
15919 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:349
15920 #, fuzzy, kde-format
15921 #| msgid "File extension:"
15922 msgid "Preset already exists"
15923 msgstr "Failo plėtinys:"
15924 
15925 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:350
15926 #, kde-format
15927 msgid ""
15928 "This preset name already exists. Change the name if you do not want to "
15929 "overwrite it."
15930 msgstr ""
15931 
15932 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:66
15933 #, kde-format
15934 msgid "Auto Refresh"
15935 msgstr "Automatiškai atnaujinti"
15936 
15937 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:68
15938 #, kde-format
15939 msgid "Realtime (with precision loss)"
15940 msgstr ""
15941 
15942 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:54
15943 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:45
15944 #, kde-format
15945 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
15946 msgstr ""
15947 
15948 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:55
15949 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48
15950 #, kde-format
15951 msgid "Track mouse"
15952 msgstr "Pelės sekimas"
15953 
15954 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:57
15955 #, kde-format
15956 msgid "Show maximum"
15957 msgstr ""
15958 
15959 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:71
15960 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:65
15961 #, kde-format
15962 msgid "Rectangular window"
15963 msgstr ""
15964 
15965 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:72
15966 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:66
15967 #, kde-format
15968 msgid "Triangular window"
15969 msgstr ""
15970 
15971 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:73
15972 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67
15973 #, kde-format
15974 msgid "Hamming window"
15975 msgstr ""
15976 
15977 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
15978 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:70
15979 #, kde-format
15980 msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
15981 msgstr ""
15982 
15983 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:82
15984 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:71
15985 #, kde-format
15986 msgid ""
15987 "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
15988 msgstr ""
15989 
15990 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:83
15991 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72
15992 #, kde-format
15993 msgid ""
15994 "The rectangular window function is good for signals with equal signal "
15995 "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
15996 "Wikipedia."
15997 msgstr ""
15998 
15999 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:356
16000 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:359
16001 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:361
16002 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442
16003 #, kde-format
16004 msgid "%1 dB"
16005 msgstr "%1 dB"
16006 
16007 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:379
16008 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442
16009 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:264
16010 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:275
16011 #, kde-format
16012 msgid "%1 kHz"
16013 msgstr "%1 kHz"
16014 
16015 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:46
16016 #, kde-format
16017 msgid "Draw grid"
16018 msgstr "Pėdsakai"
16019 
16020 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50
16021 #, kde-format
16022 msgid "Highlight peaks"
16023 msgstr ""
16024 
16025 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:219
16026 #, kde-format
16027 msgid ""
16028 "Frame\n"
16029 "%1"
16030 msgstr ""
16031 
16032 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:290
16033 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:291
16034 #, kde-format
16035 msgid ""
16036 "%1\n"
16037 "dB"
16038 msgstr ""
16039 "%1\n"
16040 "dB"
16041 
16042 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:28
16043 #, kde-format
16044 msgid "YUV UV plane"
16045 msgstr ""
16046 
16047 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:29
16048 #, kde-format
16049 msgid "YUV Y plane"
16050 msgstr ""
16051 
16052 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:30
16053 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51
16054 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57
16055 #, kde-format
16056 msgid "Modified YUV (Chroma)"
16057 msgstr ""
16058 
16059 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31
16060 #, kde-format
16061 msgid "YCbCr CbCr plane"
16062 msgstr ""
16063 
16064 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32
16065 #, kde-format
16066 msgid "RGB plane, one component varying"
16067 msgstr ""
16068 
16069 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33
16070 #, kde-format
16071 msgid "HSV Hue Shift"
16072 msgstr ""
16073 
16074 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34
16075 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:246
16076 #, kde-format
16077 msgid "HSV Saturation"
16078 msgstr ""
16079 
16080 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:109
16081 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:257
16082 #, kde-format
16083 msgid "%1°"
16084 msgstr ""
16085 
16086 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:116
16087 #, kde-format
16088 msgid "%1 px"
16089 msgstr "%1 piks."
16090 
16091 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157
16092 #, kde-format
16093 msgid "File has no valid extension. Add extension (%1)?"
16094 msgstr ""
16095 
16096 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157
16097 #, fuzzy, kde-format
16098 #| msgid "File extension:"
16099 msgid "File Extension"
16100 msgstr "Failo plėtinys:"
16101 
16102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling)
16103 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:199
16104 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:78 src/widgets/dragvalue.cpp:114
16105 #, kde-format
16106 msgid "Scaling"
16107 msgstr "Mastelis"
16108 
16109 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:210
16110 #, kde-format
16111 msgid "Y value"
16112 msgstr ""
16113 
16114 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:211
16115 #, kde-format
16116 msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
16117 msgstr ""
16118 
16119 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:223
16120 #, kde-format
16121 msgid "UV angle"
16122 msgstr ""
16123 
16124 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:224
16125 #, kde-format
16126 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
16127 msgstr ""
16128 
16129 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235
16130 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263
16131 #, kde-format
16132 msgid "Luma"
16133 msgstr ""
16134 
16135 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:247
16136 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:254
16137 #, kde-format
16138 msgid "HSV Value"
16139 msgstr ""
16140 
16141 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:24
16142 #, kde-format
16143 msgid "Unscaled"
16144 msgstr ""
16145 
16146 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:27
16147 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36
16148 #, kde-format
16149 msgid "Rec. 601"
16150 msgstr ""
16151 
16152 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:29
16153 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38
16154 #, kde-format
16155 msgid "Rec. 709"
16156 msgstr ""
16157 
16158 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:37
16159 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:43
16160 #, kde-format
16161 msgid "Luma mode"
16162 msgstr ""
16163 
16164 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:204
16165 #, fuzzy, kde-format
16166 #| msgid "min."
16167 msgid "min"
16168 msgstr "min."
16169 
16170 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:207
16171 #, fuzzy, kde-format
16172 #| msgid "Max"
16173 msgid "max"
16174 msgstr "Maks"
16175 
16176 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:25
16177 #, kde-format
16178 msgid "RGB"
16179 msgstr "RGB"
16180 
16181 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:29
16182 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:84
16183 #, kde-format
16184 msgid "Draw axis"
16185 msgstr ""
16186 
16187 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:34
16188 #, kde-format
16189 msgid "Gradient reference line"
16190 msgstr ""
16191 
16192 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:164
16193 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:170
16194 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:176
16195 #, kde-format
16196 msgid "min: "
16197 msgstr ""
16198 
16199 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:184
16200 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:190
16201 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:196
16202 #, kde-format
16203 msgid "max: "
16204 msgstr ""
16205 
16206 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:48
16207 #, kde-format
16208 msgid "Green 2"
16209 msgstr "Žalia 2"
16210 
16211 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52
16212 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:56
16213 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97
16214 #, kde-format
16215 msgid "YUV"
16216 msgstr ""
16217 
16218 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53
16219 #, kde-format
16220 msgid "Original Color"
16221 msgstr ""
16222 
16223 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58
16224 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:95
16225 #, kde-format
16226 msgid "YPbPr"
16227 msgstr ""
16228 
16229 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73
16230 #, kde-format
16231 msgid "Export background"
16232 msgstr ""
16233 
16234 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:77
16235 #, kde-format
16236 msgid "Drawing options"
16237 msgstr ""
16238 
16239 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79
16240 #, kde-format
16241 msgid "75% box"
16242 msgstr "75% dėžė"
16243 
16244 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:89
16245 #, kde-format
16246 msgid "Draw I/Q lines"
16247 msgstr ""
16248 
16249 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:94
16250 #, kde-format
16251 msgid "Color Space"
16252 msgstr "Spalvų parinkiklis"
16253 
16254 #: src/scopes/scopemanager.cpp:293
16255 #, kde-format
16256 msgid "Vectorscope"
16257 msgstr ""
16258 
16259 #: src/scopes/scopemanager.cpp:294
16260 #, kde-format
16261 msgid "Waveform"
16262 msgstr "Bangos Forma"
16263 
16264 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI)
16265 #: src/scopes/scopemanager.cpp:295 src/ui/rgbparade_ui.ui:18
16266 #, kde-format
16267 msgid "RGB Parade"
16268 msgstr ""
16269 
16270 #: src/scopes/scopemanager.cpp:296
16271 #, kde-format
16272 msgid "Histogram"
16273 msgstr "Histograma"
16274 
16275 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:53
16276 #, kde-format
16277 msgid "Found an invalid sequence clip in Bin"
16278 msgstr ""
16279 
16280 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:271
16281 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:510
16282 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:520
16283 #, kde-format
16284 msgid ""
16285 "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
16286 msgstr ""
16287 
16288 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:280
16289 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:534
16290 #, kde-format
16291 msgid ""
16292 "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 "
16293 "was set to forced track."
16294 msgstr ""
16295 
16296 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:285
16297 #, kde-format
16298 msgid ""
16299 "Unknown composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
16300 msgstr ""
16301 
16302 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:295
16303 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:548
16304 #, kde-format
16305 msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3."
16306 msgstr ""
16307 
16308 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:317
16309 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:589
16310 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:591
16311 #, kde-format
16312 msgid "Problems found in your project file"
16313 msgstr ""
16314 
16315 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:509
16316 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:519
16317 #, kde-format
16318 msgid "%1 Composition (%2) with invalid track reference found and removed."
16319 msgstr ""
16320 
16321 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:533
16322 #, kde-format
16323 msgid ""
16324 "%1 Composition was not applied on expected track, manually enforce the track."
16325 msgstr ""
16326 
16327 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:547
16328 #, kde-format
16329 msgid "%1 Invalid composition found and removed."
16330 msgstr ""
16331 
16332 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:583
16333 #, fuzzy, kde-format
16334 #| msgid "Project folder: %1"
16335 msgid "Errors found when opening project file (%1)"
16336 msgstr "Projekto aplankas: %1"
16337 
16338 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:587
16339 #, kde-format
16340 msgid ""
16341 "Some errors were detected in the project file.\n"
16342 "The project was modified to fix the conflicts. Changes made to the project "
16343 "have been listed in the Project Notes tab,\n"
16344 "please review them to ensure your project integrity."
16345 msgstr ""
16346 
16347 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:665
16348 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:675
16349 #, kde-format
16350 msgid "Incorrect Mix, clip %1 was removed at %2."
16351 msgstr ""
16352 
16353 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:666
16354 #, kde-format
16355 msgid "Incorrect mix found on track %1 at %2, clip %3 removed."
16356 msgstr ""
16357 
16358 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:676
16359 #, kde-format
16360 msgid "Incorrect mix found at track %1 at %2, clip %3 removed."
16361 msgstr ""
16362 
16363 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:764
16364 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:776
16365 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:797
16366 #, kde-format
16367 msgid "%1 Timeline clip (%2) without bin reference found and removed."
16368 msgstr ""
16369 
16370 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:765
16371 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:777
16372 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:798
16373 #, kde-format
16374 msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin."
16375 msgstr ""
16376 
16377 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:794
16378 #, kde-format
16379 msgid "%1 Timeline clip (%2) with incorrect bin reference found and recovered."
16380 msgstr ""
16381 
16382 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:795
16383 #, kde-format
16384 msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered."
16385 msgstr ""
16386 
16387 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:867
16388 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:900
16389 #, kde-format
16390 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and resized"
16391 msgstr ""
16392 
16393 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:868
16394 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:898
16395 #, kde-format
16396 msgid "Clip without mix %1 found and resized on track %2 at %3."
16397 msgstr ""
16398 
16399 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:873
16400 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:904
16401 #, kde-format
16402 msgid "Invalid clip without mix %1 found and removed on track %2 at %3."
16403 msgstr ""
16404 
16405 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:875
16406 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:906
16407 #, kde-format
16408 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and removed"
16409 msgstr ""
16410 
16411 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:893
16412 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:935
16413 #, kde-format
16414 msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3."
16415 msgstr ""
16416 
16417 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:895
16418 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:940
16419 #, kde-format
16420 msgid "%1 Invalid clip (%2) found and removed"
16421 msgstr ""
16422 
16423 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:917
16424 #, kde-format
16425 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found and fixed on track %2 at %3."
16426 msgstr ""
16427 
16428 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:919
16429 #, kde-format
16430 msgid "%1 Clip (%2) on incorrect subtrack found and fixed / %3"
16431 msgstr ""
16432 
16433 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:922
16434 #, kde-format
16435 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found on track %2 at %3."
16436 msgstr ""
16437 
16438 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:924
16439 #, kde-format
16440 msgid "%1 Clip (%2) with incorrect subplaylist found"
16441 msgstr ""
16442 
16443 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:117
16444 #, fuzzy, kde-format
16445 #| msgid "Text clip"
16446 msgid "Insert Clips"
16447 msgstr "Tekstas iškarpa"
16448 
16449 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:266
16450 #, kde-format
16451 msgctxt "@info:status"
16452 msgid "Cannot cut overlapping subtitles"
16453 msgstr ""
16454 
16455 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:339
16456 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:358
16457 #, fuzzy, kde-format
16458 #| msgid "Failed to create file."
16459 msgid "Failed to cut clip"
16460 msgstr "Nepavyko sukurti failo."
16461 
16462 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:349
16463 #, kde-format
16464 msgid "All tracks are locked"
16465 msgstr ""
16466 
16467 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:369
16468 #, fuzzy, kde-format
16469 #| msgid "Add to project"
16470 msgid "No clips to cut"
16471 msgstr "Pridėti į projektą"
16472 
16473 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:371
16474 #, fuzzy, kde-format
16475 #| msgid "All Files"
16476 msgid "Cut all clips"
16477 msgstr "Visi failai"
16478 
16479 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:613
16480 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1470
16481 #, kde-format
16482 msgid "Insert space"
16483 msgstr ""
16484 
16485 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:615
16486 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1472
16487 #, fuzzy, kde-format
16488 #| msgid "Remove file"
16489 msgid "Remove space"
16490 msgstr "Pašalinti failą"
16491 
16492 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684
16493 #, fuzzy, kde-format
16494 #| msgid "Green"
16495 msgid "Lift zone"
16496 msgstr "Žalia"
16497 
16498 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684
16499 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:709
16500 #, fuzzy, kde-format
16501 #| msgid "Extract to"
16502 msgid "Extract zone"
16503 msgstr "Išskleisti į"
16504 
16505 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:754
16506 #, kde-format
16507 msgid "Please activate a track by clicking on a track's label"
16508 msgstr ""
16509 
16510 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:877
16511 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1209
16512 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1289
16513 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1299
16514 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1328
16515 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1368
16516 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1394
16517 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1419
16518 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2295
16519 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2924
16520 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2989
16521 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3203
16522 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3238
16523 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3287
16524 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3316
16525 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3621
16526 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3636
16527 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3661
16528 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3676
16529 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3738
16530 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3873
16531 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3897
16532 #, fuzzy, kde-format
16533 #| msgid "Add to project"
16534 msgid "No clip selected"
16535 msgstr "Pridėti į projektą"
16536 
16537 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:942
16538 #, fuzzy, kde-format
16539 #| msgid "Delete selected group"
16540 #| msgid_plural "Delete selected groups"
16541 msgid "Cannot move selected group"
16542 msgstr "Trinti pažymėtą grupęTrinti pažymėtą grupę"
16543 
16544 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043
16545 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047
16546 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054
16547 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038
16548 #, fuzzy, kde-format
16549 #| msgid "No Effect"
16550 msgid "Enable clip"
16551 msgstr "Be efektų"
16552 
16553 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043
16554 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047
16555 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054
16556 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038
16557 #, fuzzy, kde-format
16558 #| msgid "No Effect"
16559 msgid "Disable clip"
16560 msgstr "Be efektų"
16561 
16562 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1096
16563 #, kde-format
16564 msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio"
16565 msgstr ""
16566 
16567 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1113
16568 #, kde-format
16569 msgid "No available audio track for restore operation"
16570 msgstr ""
16571 
16572 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1121
16573 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1134
16574 #, fuzzy, kde-format
16575 #| msgid "Audio track"
16576 msgid "Audio restore failed"
16577 msgstr "Garso takelis"
16578 
16579 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1173
16580 #, kde-format
16581 msgid "No available video track for restore operation"
16582 msgstr ""
16583 
16584 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1181
16585 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1194
16586 #, fuzzy, kde-format
16587 #| msgid "Video player"
16588 msgid "Video restore failed"
16589 msgstr "Vaizdo grotuvas"
16590 
16591 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1200
16592 #, fuzzy, kde-format
16593 #| msgid "Mute video clip"
16594 msgid "Restore Video"
16595 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
16596 
16597 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1247
16598 #, fuzzy, kde-format
16599 #| msgid "Center correction"
16600 msgid "Change Composition Track"
16601 msgstr "Centro korekcija"
16602 
16603 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1262
16604 #, kde-format
16605 msgid "Cannot enable multitrack view on a single track"
16606 msgstr ""
16607 
16608 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416
16609 #, kde-format
16610 msgid "Add Clip to Library"
16611 msgstr ""
16612 
16613 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416
16614 #, kde-format
16615 msgid "Enter a name for the clip in Library"
16616 msgstr ""
16617 
16618 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1782
16619 #, fuzzy, kde-format
16620 #| msgid "Mute video clip"
16621 msgid "Paste clips"
16622 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
16623 
16624 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1796
16625 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1968
16626 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1991
16627 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2030
16628 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2306
16629 #, kde-format
16630 msgid "Not enough tracks to paste clipboard"
16631 msgstr ""
16632 
16633 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1865
16634 #, kde-format
16635 msgid "Another paste operation is in progress"
16636 msgstr ""
16637 
16638 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1877
16639 #, kde-format
16640 msgid "No valid data in clipboard"
16641 msgstr ""
16642 
16643 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1916
16644 #, kde-format
16645 msgid ""
16646 "Not enough tracks to paste clipboard (requires %1 audio, %2 video tracks)"
16647 msgstr ""
16648 
16649 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2048
16650 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2066
16651 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2097
16652 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2102
16653 #, fuzzy, kde-format
16654 #| msgid "Mute video clip"
16655 msgid "Pasted clips"
16656 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
16657 
16658 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2086
16659 #, kde-format
16660 msgid ""
16661 "The source project has a different framerate (%1fps) than your current "
16662 "project.<br/>Clips or keyframes might be messed up."
16663 msgstr ""
16664 
16665 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088
16666 #, kde-format
16667 msgid "Pasting Warning"
16668 msgstr ""
16669 
16670 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088
16671 #, fuzzy, kde-format
16672 #| msgid "Mute video clip"
16673 msgid "Paste"
16674 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
16675 
16676 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2170
16677 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2178
16678 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2244
16679 #, fuzzy, kde-format
16680 #| msgid "Audio clip"
16681 msgid "Could not add bin clip"
16682 msgstr "Garso iškarpa"
16683 
16684 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2298
16685 #, kde-format
16686 msgid "All clips were not successfully copied"
16687 msgstr ""
16688 
16689 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2348
16690 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2526
16691 #, kde-format
16692 msgid "Could not paste items in timeline"
16693 msgstr ""
16694 
16695 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2546
16696 #, fuzzy, kde-format
16697 #| msgid "Mute video clip"
16698 msgid "Paste timeline clips"
16699 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
16700 
16701 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2764
16702 #, fuzzy, kde-format
16703 #| msgid "Remove file"
16704 msgid "Remove space on track"
16705 msgstr "Pašalinti failą"
16706 
16707 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2791
16708 #, fuzzy, kde-format
16709 #| msgid "Delete files"
16710 msgid "Delete clips on track"
16711 msgstr "Trinti failus"
16712 
16713 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135
16714 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4317
16715 #, fuzzy, kde-format
16716 #| msgid "Insert mode"
16717 msgctxt "@action"
16718 msgid "Insert Track"
16719 msgstr "Įterpimo veiksena"
16720 
16721 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135
16722 #, fuzzy, kde-format
16723 #| msgid "Insert mode"
16724 msgctxt "@action"
16725 msgid "Insert Tracks"
16726 msgstr "Įterpimo veiksena"
16727 
16728 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:522
16729 #, fuzzy, kde-format
16730 #| msgid "Rename folder"
16731 msgid "Rename Track"
16732 msgstr "Pervadinti aplanką"
16733 
16734 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:799
16735 #, kde-format
16736 msgid "Could not setup track compositing, check your install"
16737 msgstr ""
16738 
16739 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:901
16740 #, kde-format
16741 msgid "Clips replaced: %1. <b>Clips not replaced: %2</b>"
16742 msgstr ""
16743 
16744 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:903
16745 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:927
16746 #, fuzzy, kde-format
16747 #| msgid "Add to project"
16748 msgid "One clip replaced"
16749 msgid_plural "%1 clips replaced"
16750 msgstr[0] "Pridėti į projektą"
16751 msgstr[1] "Pridėti į projektą"
16752 msgstr[2] "Pridėti į projektą"
16753 msgstr[3] "Pridėti į projektą"
16754 
16755 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:925
16756 #, kde-format
16757 msgid "Clips replaced: %1, Clips too long: %2"
16758 msgstr ""
16759 
16760 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
16761 #, fuzzy, kde-format
16762 #| msgid "Resize"
16763 msgid "Replace clip"
16764 msgstr "Keisti dydį"
16765 
16766 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:943
16767 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1148
16768 #, fuzzy, kde-format
16769 #| msgid "Selection tool"
16770 msgid "Select a clip to apply the mix"
16771 msgstr "Žymėjimo įrankis"
16772 
16773 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16774 #, fuzzy, kde-format
16775 #| msgid "Start"
16776 msgid "start"
16777 msgstr "Pradėti"
16778 
16779 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16780 #, fuzzy, kde-format
16781 #| msgid "End"
16782 msgid "end"
16783 msgstr "Pabaiga"
16784 
16785 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16786 #, kde-format
16787 msgid "Not enough frames at clip %1 to apply the mix"
16788 msgstr ""
16789 
16790 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1152
16791 #, fuzzy, kde-format
16792 #| msgid "Create Group"
16793 msgid "Create mix"
16794 msgstr "Sukurti grupę"
16795 
16796 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1223
16797 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1253
16798 #, kde-format
16799 msgid "Move clip"
16800 msgstr ""
16801 
16802 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1757
16803 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1847
16804 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1870
16805 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1893
16806 #, kde-format
16807 msgid "No available track for insert operation"
16808 msgstr ""
16809 
16810 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1762
16811 #, fuzzy, kde-format
16812 #| msgid "Text clip"
16813 msgid "Insert Clip"
16814 msgstr "Tekstas iškarpa"
16815 
16816 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1815
16817 #, kde-format
16818 msgid "You cannot insert a sequence containing itself"
16819 msgstr ""
16820 
16821 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1863
16822 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1885
16823 #, kde-format
16824 msgid "Not enough audio tracks for all streams (%1)"
16825 msgstr ""
16826 
16827 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1969
16828 #, kde-format
16829 msgid "No available track for split operation"
16830 msgstr ""
16831 
16832 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2006
16833 #, kde-format
16834 msgid "Audio split failed: no viable track"
16835 msgstr ""
16836 
16837 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2014
16838 #, kde-format
16839 msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip"
16840 msgstr ""
16841 
16842 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2076
16843 #, fuzzy, kde-format
16844 #| msgid "Rename folder"
16845 msgid "Remove group"
16846 msgstr "Pervadinti aplanką"
16847 
16848 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2081
16849 #, fuzzy, kde-format
16850 #| msgid "Composite"
16851 msgid "Delete Composition"
16852 msgstr "Mišinys"
16853 
16854 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2249
16855 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2411
16856 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4220
16857 #, kde-format
16858 msgid "Move group"
16859 msgstr ""
16860 
16861 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3052
16862 #, fuzzy, kde-format
16863 #| msgid "Rename folder"
16864 msgid "Resize group"
16865 msgstr "Pervadinti aplanką"
16866 
16867 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3176
16868 #, fuzzy, kde-format
16869 #| msgid "Target"
16870 msgid "Resize clip speed"
16871 msgstr "Tikslas"
16872 
16873 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3323
16874 #, fuzzy, kde-format
16875 #| msgid "Remove file"
16876 msgid "Remove mix"
16877 msgstr "Pašalinti failą"
16878 
16879 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3325
16880 #, fuzzy, kde-format
16881 #| msgid "Remove file"
16882 msgid "Removing mix failed"
16883 msgstr "Pašalinti failą"
16884 
16885 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3620
16886 #, kde-format
16887 msgid "Resize clip"
16888 msgstr ""
16889 
16890 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3622
16891 #, fuzzy, kde-format
16892 #| msgid "Composite"
16893 msgid "Resize composition"
16894 msgstr "Mišinys"
16895 
16896 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3944
16897 #, fuzzy, kde-format
16898 #| msgid "Target"
16899 msgid "Ripple resize clip"
16900 msgstr "Tikslas"
16901 
16902 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3946
16903 #, fuzzy, kde-format
16904 #| msgid "Composite"
16905 msgid "Ripple resize composition"
16906 msgstr "Mišinys"
16907 
16908 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3948
16909 #, fuzzy, kde-format
16910 #| msgid "Delete guide"
16911 msgid "Ripple resize subtitle"
16912 msgstr "Gairės pašalinimas"
16913 
16914 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4091
16915 #, fuzzy, kde-format
16916 #| msgid "File extension:"
16917 msgctxt "Undo/Redo menu text"
16918 msgid "Slip clip"
16919 msgid_plural "Slip clips"
16920 msgstr[0] "Failo plėtinys:"
16921 msgstr[1] "Failo plėtinys:"
16922 msgstr[2] "Failo plėtinys:"
16923 msgstr[3] "Failo plėtinys:"
16924 
16925 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4126
16926 #, fuzzy, kde-format
16927 #| msgid "File extension:"
16928 msgid "Slip clip"
16929 msgstr "Failo plėtinys:"
16930 
16931 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4161
16932 #, kde-format
16933 msgid "Group clips"
16934 msgstr ""
16935 
16936 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4246
16937 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4262
16938 #, kde-format
16939 msgid "Ungroup clips"
16940 msgstr ""
16941 
16942 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4426
16943 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944
16944 #, kde-format
16945 msgid "Delete Track"
16946 msgstr ""
16947 
16948 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4436
16949 #, kde-format
16950 msgid "Cannot delete last track in timeline"
16951 msgstr ""
16952 
16953 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4687
16954 #, fuzzy, kde-format
16955 #| msgid "Cannot write to file %1"
16956 msgid "Cannot add effect %1 to master track"
16957 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
16958 
16959 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4694
16960 #, fuzzy, kde-format
16961 #| msgid "Cannot write to file %1"
16962 msgid "Cannot add effect %1 to selected track"
16963 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
16964 
16965 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4715
16966 #, fuzzy, kde-format
16967 #| msgid "Cannot write to file %1"
16968 msgid "Cannot paste effect to master track"
16969 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
16970 
16971 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4721
16972 #, fuzzy, kde-format
16973 #| msgid "Cannot write to file %1"
16974 msgid "Cannot paste effect to selected track"
16975 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
16976 
16977 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4765
16978 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1522
16979 #, fuzzy, kde-format
16980 #| msgid "Cannot write to file %1"
16981 msgid "Cannot add effect %1 to selected clip"
16982 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
16983 
16984 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4789
16985 #, kde-format
16986 msgid "Adjust Fade"
16987 msgstr ""
16988 
16989 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5101
16990 #, fuzzy, kde-format
16991 #| msgid "Composite"
16992 msgid "Insert Composition"
16993 msgstr "Mišinys"
16994 
16995 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5289
16996 #, fuzzy, kde-format
16997 #| msgid "Show/Hide options"
16998 msgid "Move composition"
16999 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
17000 
17001 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5943
17002 #, fuzzy, kde-format
17003 #| msgid "No Effect"
17004 msgid "Enable time remap"
17005 msgstr "Be efektų"
17006 
17007 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6017
17008 #, kde-format
17009 msgid "Change speed failed"
17010 msgstr ""
17011 
17012 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6027
17013 #, fuzzy, kde-format
17014 #| msgid "Target"
17015 msgid "Change clip speed"
17016 msgstr "Tikslas"
17017 
17018 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6456
17019 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207
17020 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504
17021 #, fuzzy, kde-format
17022 #| msgid "Track"
17023 msgid "Lock track"
17024 msgstr "Takelis"
17025 
17026 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6461
17027 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207
17028 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504
17029 #, fuzzy, kde-format
17030 #| msgid "Track"
17031 msgid "Unlock track"
17032 msgstr "Takelis"
17033 
17034 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6495
17035 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6557
17036 #, fuzzy, kde-format
17037 #| msgid "Center correction"
17038 msgid "Change composition"
17039 msgstr "Centro korekcija"
17040 
17041 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6509
17042 #, kde-format
17043 msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup"
17044 msgstr ""
17045 
17046 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6704
17047 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6741
17048 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6774
17049 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6855
17050 #, fuzzy, kde-format
17051 #| msgid "Cannot write to file %1"
17052 msgid "Cannot resize mix to less than 1 frame"
17053 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
17054 
17055 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6715
17056 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6749
17057 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6793
17058 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6879
17059 #, fuzzy, kde-format
17060 #| msgid "Cannot create temporary file"
17061 msgid "Cannot resize mix"
17062 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
17063 
17064 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6893
17065 #, fuzzy, kde-format
17066 #| msgid "Resize"
17067 msgid "Resize mix"
17068 msgstr "Keisti dydį"
17069 
17070 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:7032
17071 #, fuzzy, kde-format
17072 #| msgid "Image preview"
17073 msgid "Error initializing timeline preview"
17074 msgstr "Paveikslėlio peržiūra"
17075 
17076 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:25
17077 #, fuzzy, kde-format
17078 #| msgid "Speed"
17079 msgid "Clip Speed"
17080 msgstr "Greitis"
17081 
17082 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:42
17083 #, kde-format
17084 msgid "MLT must be compiled with rubberband library to enable pitch correction"
17085 msgstr ""
17086 
17087 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:47
17088 #, kde-format
17089 msgid "Speed effect will render better when used on single high fps clips"
17090 msgstr ""
17091 
17092 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:103
17093 #, kde-format
17094 msgid "Minimum speed is %1"
17095 msgstr ""
17096 
17097 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:104
17098 #, kde-format
17099 msgid "Maximum speed is %1"
17100 msgstr ""
17101 
17102 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22
17103 #, fuzzy, kde-format
17104 #| msgid "Delete Frame"
17105 msgid "Delete Track(s)"
17106 msgstr "Ištrinti kadrą"
17107 
17108 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22
17109 #, kde-format
17110 msgid "Add Track"
17111 msgstr ""
17112 
17113 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:39
17114 #, kde-format
17115 msgid "Select tracks to be deleted :"
17116 msgstr ""
17117 
17118 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:48
17119 #, fuzzy, kde-format
17120 #| msgid "Track"
17121 msgctxt "Spinbox suffix"
17122 msgid " track"
17123 msgid_plural " tracks"
17124 msgstr[0] "Takelis"
17125 msgstr[1] "Takelis"
17126 msgstr[2] "Takelis"
17127 msgstr[3] "Takelis"
17128 
17129 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:84
17130 #, fuzzy, kde-format
17131 #| msgid "Cannot create temporary file"
17132 msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder"
17133 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
17134 
17135 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:90
17136 #, fuzzy, kde-format
17137 #| msgid "Cannot create temporary file"
17138 msgid "Cannot read folder %1"
17139 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
17140 
17141 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:96
17142 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102
17143 #, kde-format
17144 msgid "Something is wrong with cache folder %1"
17145 msgstr ""
17146 
17147 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:107
17148 #, fuzzy, kde-format
17149 #| msgid "Delete profile"
17150 msgid "Invalid timeline preview parameters"
17151 msgstr "Pašalinti profilį"
17152 
17153 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:114
17154 #, kde-format
17155 msgid "Something is wrong with cache folders"
17156 msgstr ""
17157 
17158 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:773
17159 #, kde-format
17160 msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2"
17161 msgstr ""
17162 
17163 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:21
17164 #, kde-format
17165 msgid "Stop"
17166 msgstr "Stabdyti"
17167 
17168 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:25
17169 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2100
17170 #, fuzzy, kde-format
17171 #| msgid "Pause"
17172 msgid "Paused"
17173 msgstr "Pristabdyti"
17174 
17175 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:70
17176 #, fuzzy, kde-format
17177 #| msgid "effect"
17178 msgid "Mic level"
17179 msgstr "efektas"
17180 
17181 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:227 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:863
17182 #, kde-format
17183 msgid "%1 (%2-%3), Position: %4, Duration: %5"
17184 msgstr ""
17185 
17186 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:337 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:344
17187 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:167
17188 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:173
17189 #, fuzzy, kde-format
17190 #| msgid "Position: %1"
17191 msgid "Position: %1"
17192 msgstr "Pozicija: %1"
17193 
17194 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:471
17195 #, kde-format
17196 msgid "Mix duration: %1, Cut at: %2"
17197 msgstr ""
17198 
17199 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:532
17200 #, fuzzy, kde-format
17201 #| msgid " Duration:"
17202 msgid "+%1, Mix duration: %2"
17203 msgstr " Trukmė:"
17204 
17205 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:534
17206 #, fuzzy, kde-format
17207 #| msgid " Duration:"
17208 msgid "-%1, Mix duration: %2"
17209 msgstr " Trukmė:"
17210 
17211 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:537 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:550
17212 #, fuzzy, kde-format
17213 #| msgid "Duration: "
17214 msgid "Mix duration: %1"
17215 msgstr "Trukmė: "
17216 
17217 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:726
17218 #, fuzzy, kde-format
17219 #| msgid "Position: %1"
17220 msgid "In:%1, Position:%2"
17221 msgstr "Pozicija: %1"
17222 
17223 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:729 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:853
17224 #, kde-format
17225 msgid ""
17226 "<b>Ctrl drag</b> to change speed, <b>Double click</b> to mix with adjacent "
17227 "clip"
17228 msgstr ""
17229 
17230 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:731
17231 #, kde-format
17232 msgid "<b>Drag</b> to change mix duration"
17233 msgstr ""
17234 
17235 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:850
17236 #, fuzzy, kde-format
17237 #| msgid "Position: %1"
17238 msgid "Out:%1, Position:%2"
17239 msgstr "Pozicija: %1"
17240 
17241 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996
17242 #, fuzzy, kde-format
17243 #| msgid "Offset:"
17244 msgid "Offset: -%1"
17245 msgstr "Poslinkis:"
17246 
17247 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996
17248 #, fuzzy, kde-format
17249 #| msgid "Offset:"
17250 msgid "Offset: %1"
17251 msgstr "Poslinkis:"
17252 
17253 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1240 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1277
17254 #, fuzzy, kde-format
17255 #| msgid "Show/Hide options"
17256 msgid "<b>Click</b> to add composition"
17257 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
17258 
17259 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1354 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1361
17260 #, fuzzy, kde-format
17261 #| msgid "Fade out"
17262 msgid "Fade out: %1"
17263 msgstr "Laipsniškas išnykimas"
17264 
17265 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1365 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1472
17266 #, kde-format
17267 msgid "<b>Drag</b> to adjust fade, <b>Click</b> to add default duration fade"
17268 msgstr ""
17269 
17270 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1461 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1468
17271 #, fuzzy, kde-format
17272 #| msgid "Fade in"
17273 msgid "Fade in: %1"
17274 msgstr "Laipsniškas stiprėjimas"
17275 
17276 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1555
17277 #, fuzzy, kde-format
17278 #| msgid "Clip"
17279 msgid "Slip Clip"
17280 msgstr "Iškarpa"
17281 
17282 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:243
17283 #, fuzzy, kde-format
17284 #| msgid "Position: %1"
17285 msgid "%1, Position: %2, Duration: %3"
17286 msgstr "Pozicija: %1"
17287 
17288 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:317
17289 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:379
17290 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:301
17291 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:402
17292 #, kde-format
17293 msgid "<b>Drag</b> to resize"
17294 msgstr ""
17295 
17296 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:169
17297 #, kde-format
17298 msgid ""
17299 "<b>Drag</b> to move selected keyframes position. <b>Shift drag</b> to move "
17300 "all keyframes after this one."
17301 msgstr ""
17302 
17303 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:281
17304 #, kde-format
17305 msgid ""
17306 "<b>Shift drag</b> to change value of selected keyframes, <b>Ctrl click</b> "
17307 "for multiple keyframe selection."
17308 msgstr ""
17309 
17310 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:90
17311 #, kde-format
17312 msgid "<b>Double click</b> to edit text"
17313 msgstr ""
17314 
17315 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1001
17316 #, fuzzy, kde-format
17317 #| msgid "effect"
17318 msgid "Show master effects"
17319 msgstr "efektas"
17320 
17321 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1141
17322 #, kde-format
17323 msgid "Click to see details"
17324 msgstr ""
17325 
17326 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1163
17327 #, fuzzy, kde-format
17328 #| msgid "Show/Hide options"
17329 msgid "Speech recognition"
17330 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
17331 
17332 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183
17333 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17334 #, fuzzy, kde-format
17335 #| msgid "Show All"
17336 msgid "Show"
17337 msgstr "Rodyti viską"
17338 
17339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse)
17340 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183
17341 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 src/ui/configcapture_ui.ui:397
17342 #, kde-format
17343 msgid "Hide"
17344 msgstr ""
17345 
17346 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1778
17347 #, fuzzy, kde-format
17348 #| msgid "Show/Hide options"
17349 msgid "<b>Double click</b> to add a subtitle"
17350 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
17351 
17352 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1942
17353 #, fuzzy, kde-format
17354 #| msgid "Position: %1"
17355 msgid "Offset: %1, Position: %2"
17356 msgstr "Pozicija: %1"
17357 
17358 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2089
17359 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2098
17360 #, fuzzy, kde-format
17361 #| msgid "Record"
17362 msgid "Recording"
17363 msgstr "Įrašas"
17364 
17365 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2187
17366 #, kde-format
17367 msgid "Multicam In"
17368 msgstr ""
17369 
17370 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:479 src/timeline2/view/qml/Track.qml:497
17371 #, fuzzy, kde-format
17372 #| msgid " Duration:"
17373 msgid "%1%2, Duration = %3"
17374 msgstr " Trukmė:"
17375 
17376 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:521
17377 #, fuzzy, kde-format
17378 #| msgid "Mute video clip"
17379 msgid "Adjusting speed"
17380 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
17381 
17382 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:188
17383 #, kde-format
17384 msgid ""
17385 "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted "
17386 "clips"
17387 msgstr ""
17388 
17389 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:275
17390 #, kde-format
17391 msgid ""
17392 "<b>Shift</b> to collapse/expand all tracks of the same type (audio/video)"
17393 msgstr ""
17394 
17395 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295
17396 #, kde-format
17397 msgid "Minimize"
17398 msgstr ""
17399 
17400 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295
17401 #, fuzzy, kde-format
17402 #| msgid "Move guide"
17403 msgid "Expand"
17404 msgstr "Gairės perkėlimas"
17405 
17406 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334
17407 #, kde-format
17408 msgid ""
17409 "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing "
17410 "operations"
17411 msgstr ""
17412 
17413 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17414 #, fuzzy, kde-format
17415 #| msgid "No Effect"
17416 msgid "Disable track effects"
17417 msgstr "Be efektų"
17418 
17419 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17420 #, fuzzy, kde-format
17421 #| msgid "No Effect"
17422 msgid "Enable track effects"
17423 msgstr "Be efektų"
17424 
17425 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17426 #, fuzzy, kde-format
17427 #| msgid "Remove file"
17428 msgid "Toggle track effects"
17429 msgstr "Pašalinti failą"
17430 
17431 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17432 #, fuzzy, kde-format
17433 #| msgid "Switch monitor"
17434 msgid "Unmute"
17435 msgstr "Perjungti monitorių"
17436 
17437 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17438 #, kde-format
17439 msgid "Mute"
17440 msgstr "Nutildyti"
17441 
17442 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:575
17443 #, fuzzy, kde-format
17444 #| msgid "Track mouse"
17445 msgid "Edit track name"
17446 msgstr "Pelės sekimas"
17447 
17448 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:257
17449 #, fuzzy, kde-format
17450 #| msgid "Unknown"
17451 msgid "unknown"
17452 msgstr "Nežinomas"
17453 
17454 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339
17455 #, fuzzy, kde-format
17456 #| msgid "Video track"
17457 msgid "Hide Track"
17458 msgstr "Video takelis"
17459 
17460 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339
17461 #, fuzzy, kde-format
17462 #| msgid "No Effect"
17463 msgid "Enable Track"
17464 msgstr "Be efektų"
17465 
17466 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:403
17467 #, kde-format
17468 msgid "No item under timeline cursor in active track"
17469 msgstr ""
17470 
17471 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:593
17472 #, kde-format
17473 msgid "Could not add composition at selected position"
17474 msgstr ""
17475 
17476 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:655
17477 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1090
17478 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1107
17479 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1138
17480 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1218
17481 #, kde-format
17482 msgid "Cannot perform operation while dragging in timeline"
17483 msgstr ""
17484 
17485 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:921
17486 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4966
17487 #, fuzzy, kde-format
17488 #| msgid "Insert mode"
17489 msgid "Could not insert track"
17490 msgstr "Įterpimo veiksena"
17491 
17492 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944
17493 #, fuzzy, kde-format
17494 #| msgid "Delete profile"
17495 msgid "Delete Tracks"
17496 msgstr "Pašalinti profilį"
17497 
17498 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:957
17499 #, kde-format
17500 msgid "Select an audio track to display record controls"
17501 msgstr ""
17502 
17503 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1095
17504 #, kde-format
17505 msgid "Select at least 2 items to group"
17506 msgstr ""
17507 
17508 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1507
17509 #, fuzzy, kde-format
17510 #| msgid "Guide"
17511 msgid "guide"
17512 msgstr "Orientyras"
17513 
17514 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1674
17515 #, fuzzy, kde-format
17516 #| msgid "Audio track"
17517 msgid "No active track"
17518 msgstr "Garso takelis"
17519 
17520 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1758
17521 #, fuzzy, kde-format
17522 #| msgid "Timeline"
17523 msgid "No item selected in timeline"
17524 msgstr "Laiko juosta"
17525 
17526 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1893
17527 #, fuzzy, kde-format
17528 #| msgid "Add to project"
17529 msgid "No clip to cut"
17530 msgstr "Pridėti į projektą"
17531 
17532 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2213
17533 #, kde-format
17534 msgid "In:%1, Out:%2 (%3%4)"
17535 msgstr ""
17536 
17537 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2704
17538 #, kde-format
17539 msgid "No clips found to insert space"
17540 msgstr ""
17541 
17542 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2721
17543 #, kde-format
17544 msgid "Cannot remove space at given position"
17545 msgstr ""
17546 
17547 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2735
17548 #, fuzzy, kde-format
17549 #| msgid "Cannot write to file %1"
17550 msgid "Cannot remove all spaces"
17551 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
17552 
17553 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2749
17554 #, fuzzy, kde-format
17555 #| msgid "Cannot create temporary file"
17556 msgid "Cannot remove all clips"
17557 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
17558 
17559 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2784
17560 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2789
17561 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2811
17562 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3744
17563 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3762
17564 #, fuzzy, kde-format
17565 #| msgid "Fit to height"
17566 msgid "No item to edit"
17567 msgstr "Sutalpinti į aukštį"
17568 
17569 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2900
17570 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5200
17571 #, kde-format
17572 msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label"
17573 msgstr ""
17574 
17575 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3145
17576 #, kde-format
17577 msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone"
17578 msgstr ""
17579 
17580 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3215
17581 #, fuzzy, kde-format
17582 #| msgid "Composite"
17583 msgid "Select a favorite composition"
17584 msgstr "Mišinys"
17585 
17586 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3266
17587 #, kde-format
17588 msgid "No clip found to perform AV split operation"
17589 msgstr ""
17590 
17591 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3300
17592 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3363
17593 #, fuzzy, kde-format
17594 #| msgid "Cannot write to file %1"
17595 msgid "Cannot move clip to frame %1."
17596 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
17597 
17598 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3321
17599 #, kde-format
17600 msgid "Set audio reference before attempting to align"
17601 msgstr ""
17602 
17603 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3485
17604 #, kde-format
17605 msgid "All streams already assigned, deselect another audio target first"
17606 msgstr ""
17607 
17608 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3644
17609 #, fuzzy, kde-format
17610 #| msgid "Delete %1"
17611 msgid "Delete effects"
17612 msgstr "Šalinti %1"
17613 
17614 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3682
17615 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3688
17616 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3693
17617 #, kde-format
17618 msgid "No information in clipboard"
17619 msgstr ""
17620 
17621 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3716
17622 #, fuzzy, kde-format
17623 #| msgid "effect"
17624 msgid "Paste effects"
17625 msgstr "efektas"
17626 
17627 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3718
17628 #, kde-format
17629 msgid "Cannot paste effect on selected clip"
17630 msgstr ""
17631 
17632 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3830
17633 #, fuzzy, kde-format
17634 #| msgid "Edit profile"
17635 msgid "Edit item"
17636 msgstr "Keisti profilį"
17637 
17638 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3858
17639 #, fuzzy, kde-format
17640 #| msgid "Create New Sequence"
17641 msgid "Open sequence"
17642 msgstr "Sukurti naują seką"
17643 
17644 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3880
17645 #, fuzzy, kde-format
17646 #| msgid "Create Group"
17647 msgid "Item is not a title clip"
17648 msgstr "Sukurti grupę"
17649 
17650 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3979
17651 #, kde-format
17652 msgid "%1 items selected (%2) |"
17653 msgstr ""
17654 
17655 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033
17656 #, fuzzy, kde-format
17657 #| msgid "Mute video clip"
17658 msgid "Restore video"
17659 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
17660 
17661 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033
17662 #, fuzzy, kde-format
17663 #| msgid "Extract to"
17664 msgid "Restore audio"
17665 msgstr "Išskleisti į"
17666 
17667 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4201
17668 #, fuzzy, kde-format
17669 #| msgid "Move guide"
17670 msgid "Move item"
17671 msgstr "Gairės perkėlimas"
17672 
17673 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4686
17674 #, kde-format
17675 msgid "Impossible to capture on a locked track"
17676 msgstr ""
17677 
17678 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4697
17679 #, kde-format
17680 msgid ""
17681 "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove "
17682 "clips after the current position or choose a different track"
17683 msgstr ""
17684 
17685 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4920
17686 #, fuzzy, kde-format
17687 #| msgid "Move guide"
17688 msgid "Expand clip"
17689 msgstr "Gairės perkėlimas"
17690 
17691 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4923
17692 #, fuzzy, kde-format
17693 #| msgid "Audio clip"
17694 msgid "Could not expand clip"
17695 msgstr "Garso iškarpa"
17696 
17697 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4964
17698 #, kde-format
17699 msgid "Insert Track"
17700 msgid_plural "Insert Tracks"
17701 msgstr[0] ""
17702 msgstr[1] ""
17703 msgstr[2] ""
17704 msgstr[3] ""
17705 
17706 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5039
17707 #, fuzzy, kde-format
17708 #| msgid "Add guide"
17709 msgid "Export subtitle file"
17710 msgstr "Pridėti gairę"
17711 
17712 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5040
17713 #, fuzzy, kde-format
17714 #| msgid "untitled"
17715 msgid "Subtitle File (*.srt)"
17716 msgstr "nepavadintas"
17717 
17718 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5070
17719 #, kde-format
17720 msgid ""
17721 "The avfilter.subtitles filter is required, but was not found. The subtitles "
17722 "feature will probably not work as expected."
17723 msgstr ""
17724 
17725 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087
17726 #, fuzzy, kde-format
17727 #| msgid "Audio track"
17728 msgid "Show subtitle track"
17729 msgstr "Garso takelis"
17730 
17731 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087
17732 #, fuzzy, kde-format
17733 #| msgid "Delete guide"
17734 msgid "Hide subtitle track"
17735 msgstr "Gairės pašalinimas"
17736 
17737 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110
17738 #, fuzzy, kde-format
17739 #| msgid "Track"
17740 msgid "Unlock subtitle track"
17741 msgstr "Takelis"
17742 
17743 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110
17744 #, fuzzy, kde-format
17745 #| msgid "untitled"
17746 msgid "Lock subtitle track"
17747 msgstr "nepavadintas"
17748 
17749 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5274
17750 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5283
17751 #, fuzzy, kde-format
17752 #| msgid "untitled"
17753 msgctxt "@item:inlistbox name for subtitle track"
17754 msgid "Subtitles"
17755 msgstr "nepavadintas"
17756 
17757 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5285
17758 #, fuzzy, kde-format
17759 #| msgid "untitled"
17760 msgctxt "@item:inlistbox"
17761 msgid "Manage Subtitles"
17762 msgstr "nepavadintas"
17763 
17764 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48
17765 #, fuzzy, kde-format
17766 #| msgid "Create New Sequence"
17767 msgid "Add Timeline Sequence"
17768 msgstr "Sukurti naują seką"
17769 
17770 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:50
17771 #, kde-format
17772 msgid ""
17773 "Add Timeline Sequence. This will create a new timeline for editing. Each "
17774 "timeline corresponds to a Sequence Clip in the Project Bin"
17775 msgstr ""
17776 
17777 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:216
17778 #, fuzzy, kde-format
17779 #| msgid "Close"
17780 msgid "Close %1"
17781 msgstr "Uždaryti"
17782 
17783 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:365
17784 #, fuzzy, kde-format
17785 #| msgid "Image size"
17786 msgid "Rename Sequence"
17787 msgstr "Paveikslėlio dydis"
17788 
17789 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:73
17790 #, fuzzy, kde-format
17791 #| msgid "effect"
17792 msgid "Insert an effect..."
17793 msgstr "efektas"
17794 
17795 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:74
17796 #, fuzzy, kde-format
17797 #| msgid "Composite"
17798 msgid "Insert a composition..."
17799 msgstr "Mišinys"
17800 
17801 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:329
17802 #, fuzzy, kde-format
17803 #| msgid " frames"
17804 msgid "No available stream"
17805 msgstr " kadrai"
17806 
17807 #: src/titler/gradientwidget.cpp:140 src/titler/gradientwidget.cpp:143
17808 #: src/titler/titlewidget.cpp:3276 src/titler/titlewidget.cpp:3279
17809 #, kde-format
17810 msgid "Gradient %1"
17811 msgstr ""
17812 
17813 #: src/titler/titledocument.cpp:384
17814 #, kde-format
17815 msgid "This title clip was created with a different frame size."
17816 msgstr ""
17817 
17818 #: src/titler/titledocument.cpp:384
17819 #, kde-format
17820 msgid "Title Profile"
17821 msgstr ""
17822 
17823 #: src/titler/titledocument.cpp:457
17824 #, kde-format
17825 msgid ""
17826 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
17827 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
17828 "making them portable, but you could have to adjust their size."
17829 msgstr ""
17830 
17831 #: src/titler/titledocument.cpp:460
17832 #, kde-format
17833 msgid "Text Clips Updated"
17834 msgstr ""
17835 
17836 #: src/titler/titlewidget.cpp:138
17837 #, kde-format
17838 msgid "Outline width"
17839 msgstr ""
17840 
17841 #: src/titler/titlewidget.cpp:145
17842 #, kde-format
17843 msgid "Background color opacity"
17844 msgstr "Fono spalvos nepermatomumas"
17845 
17846 #: src/titler/titlewidget.cpp:151
17847 #, kde-format
17848 msgid "Rotation around the X axis"
17849 msgstr ""
17850 
17851 #: src/titler/titlewidget.cpp:157
17852 #, kde-format
17853 msgid "Rotation around the Y axis"
17854 msgstr ""
17855 
17856 #: src/titler/titlewidget.cpp:163
17857 #, kde-format
17858 msgid "Rotation around the Z axis"
17859 msgstr ""
17860 
17861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_borderWidth)
17862 #: src/titler/titlewidget.cpp:169 src/ui/titlewidget_ui.ui:1351
17863 #, kde-format
17864 msgid "Border width"
17865 msgstr "Rėmelio plotis"
17866 
17867 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin)
17868 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin)
17869 #: src/titler/titlewidget.cpp:171 src/ui/clipspeed_ui.ui:62
17870 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:92 src/widgets/geometrywidget.cpp:71
17871 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78
17872 #, no-c-format, kde-format
17873 msgid "%"
17874 msgstr ""
17875 
17876 #: src/titler/titlewidget.cpp:268
17877 #, kde-format
17878 msgctxt "Font style"
17879 msgid "Light"
17880 msgstr "Lengvas"
17881 
17882 #: src/titler/titlewidget.cpp:269
17883 #, kde-format
17884 msgctxt "Font style"
17885 msgid "Normal"
17886 msgstr "Normalus"
17887 
17888 #: src/titler/titlewidget.cpp:270
17889 #, kde-format
17890 msgctxt "Font style"
17891 msgid "Demi-Bold"
17892 msgstr "Pusiau paryškintas"
17893 
17894 #: src/titler/titlewidget.cpp:271
17895 #, kde-format
17896 msgctxt "Font style"
17897 msgid "Bold"
17898 msgstr "Paryškintas"
17899 
17900 #: src/titler/titlewidget.cpp:272
17901 #, kde-format
17902 msgctxt "Font style"
17903 msgid "Black"
17904 msgstr "Juoda"
17905 
17906 #: src/titler/titlewidget.cpp:273
17907 #, kde-format
17908 msgid "Font weight"
17909 msgstr "Šrifto storis"
17910 
17911 #: src/titler/titlewidget.cpp:287
17912 #, kde-format
17913 msgid "Insert Unicode character"
17914 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
17915 
17916 #: src/titler/titlewidget.cpp:293
17917 #, kde-format
17918 msgid "Raise object"
17919 msgstr ""
17920 
17921 #: src/titler/titlewidget.cpp:299
17922 #, kde-format
17923 msgid "Lower object"
17924 msgstr ""
17925 
17926 #: src/titler/titlewidget.cpp:307
17927 #, kde-format
17928 msgid "Raise object to top"
17929 msgstr ""
17930 
17931 #: src/titler/titlewidget.cpp:314
17932 #, kde-format
17933 msgid "Lower object to bottom"
17934 msgstr ""
17935 
17936 #: src/titler/titlewidget.cpp:320
17937 #, fuzzy, kde-format
17938 #| msgid "Select all"
17939 msgid "Select All"
17940 msgstr "Žymėti visus"
17941 
17942 #: src/titler/titlewidget.cpp:326
17943 #, kde-format
17944 msgid "Keep only text items selected"
17945 msgstr ""
17946 
17947 #: src/titler/titlewidget.cpp:333
17948 #, kde-format
17949 msgid "Keep only rect items selected"
17950 msgstr ""
17951 
17952 #: src/titler/titlewidget.cpp:340
17953 #, kde-format
17954 msgid "Keep only image items selected"
17955 msgstr ""
17956 
17957 #: src/titler/titlewidget.cpp:347
17958 #, fuzzy, kde-format
17959 #| msgid "Selection tool"
17960 msgid "Deselect"
17961 msgstr "Žymėjimo įrankis"
17962 
17963 #: src/titler/titlewidget.cpp:352
17964 #, kde-format
17965 msgid "Invert x axis and change 0 point"
17966 msgstr ""
17967 
17968 #: src/titler/titlewidget.cpp:353
17969 #, kde-format
17970 msgid "Invert y axis and change 0 point"
17971 msgstr ""
17972 
17973 #: src/titler/titlewidget.cpp:354
17974 #, kde-format
17975 msgid "Select fill color"
17976 msgstr ""
17977 
17978 #: src/titler/titlewidget.cpp:355
17979 #, kde-format
17980 msgid "Select border color"
17981 msgstr ""
17982 
17983 #: src/titler/titlewidget.cpp:357
17984 #, kde-format
17985 msgid "Original size (1:1)"
17986 msgstr "Originalus dydis (1:1)"
17987 
17988 #: src/titler/titlewidget.cpp:358
17989 #, kde-format
17990 msgid "Fit zoom"
17991 msgstr "Įtalpinti"
17992 
17993 #: src/titler/titlewidget.cpp:359
17994 #, kde-format
17995 msgid "Select background color"
17996 msgstr "Pasirinkti fono spalvą"
17997 
17998 #: src/titler/titlewidget.cpp:360
17999 #, kde-format
18000 msgid "Background opacity"
18001 msgstr "Fono nepermatomumas"
18002 
18003 #: src/titler/titlewidget.cpp:361
18004 #, kde-format
18005 msgid "Select all"
18006 msgstr "Žymėti visus"
18007 
18008 #: src/titler/titlewidget.cpp:362
18009 #, kde-format
18010 msgid "Select text items in current selection"
18011 msgstr ""
18012 
18013 #: src/titler/titlewidget.cpp:363
18014 #, kde-format
18015 msgid "Select rect items in current selection"
18016 msgstr ""
18017 
18018 #: src/titler/titlewidget.cpp:364
18019 #, kde-format
18020 msgid "Select image items in current selection"
18021 msgstr ""
18022 
18023 #: src/titler/titlewidget.cpp:365
18024 #, kde-format
18025 msgid "Unselect all"
18026 msgstr "Nežymėti jokių"
18027 
18028 #: src/titler/titlewidget.cpp:384
18029 #, kde-kuit-format
18030 msgctxt "@info:whatsthis"
18031 msgid ""
18032 "When selected, a click on an asset in the timeline selects the asset (e.g. "
18033 "clip, composition)."
18034 msgstr ""
18035 
18036 #: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390
18037 #, kde-format
18038 msgid "Add Text"
18039 msgstr ""
18040 
18041 #: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396
18042 #, kde-format
18043 msgid "Add Rectangle"
18044 msgstr ""
18045 
18046 #: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402
18047 #, fuzzy, kde-format
18048 #| msgid "Audio clip"
18049 msgid "Add Ellipse"
18050 msgstr "Garso iškarpa"
18051 
18052 #: src/titler/titlewidget.cpp:405 src/titler/titlewidget.cpp:408
18053 #: src/titler/titlewidget.cpp:857
18054 #, kde-format
18055 msgid "Add Image"
18056 msgstr "Pridėti paveikslėlį"
18057 
18058 #: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416
18059 #, kde-format
18060 msgid "Open Document"
18061 msgstr "Atverti dokumentą"
18062 
18063 #: src/titler/titlewidget.cpp:425 src/titler/titlewidget.cpp:427
18064 #, kde-format
18065 msgid "Download New Title Templates..."
18066 msgstr "Atsisiųsti naujus antraščių šablonus..."
18067 
18068 #: src/titler/titlewidget.cpp:548
18069 #, fuzzy, kde-format
18070 #| msgid "Save changes to document?"
18071 msgid "Save and add to project"
18072 msgstr "Įrašyti pakeitimus į dokumentą?"
18073 
18074 #: src/titler/titlewidget.cpp:549
18075 #, fuzzy, kde-format
18076 #| msgid "Create Group"
18077 msgid "Create Title"
18078 msgstr "Sukurti grupę"
18079 
18080 #: src/titler/titlewidget.cpp:737
18081 #, kde-format
18082 msgid ""
18083 "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
18084 "lost!"
18085 msgstr ""
18086 
18087 #: src/titler/titlewidget.cpp:845
18088 #, fuzzy, kde-format
18089 #| msgid "Add Image"
18090 msgid "All Images"
18091 msgstr "Pridėti paveikslėlį"
18092 
18093 #: src/titler/titlewidget.cpp:847
18094 #, fuzzy, kde-format
18095 #| msgid "Image"
18096 msgid "%1 Image"
18097 msgstr "Paveikslėlis"
18098 
18099 #: src/titler/titlewidget.cpp:1681
18100 #, kde-format
18101 msgid "−X"
18102 msgstr ""
18103 
18104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left)
18105 #: src/titler/titlewidget.cpp:1683 src/ui/titlewidget_ui.ui:260
18106 #, kde-format
18107 msgid "+X"
18108 msgstr "+X"
18109 
18110 #: src/titler/titlewidget.cpp:1705
18111 #, kde-format
18112 msgid "−Y"
18113 msgstr ""
18114 
18115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top)
18116 #: src/titler/titlewidget.cpp:1707 src/ui/titlewidget_ui.ui:290
18117 #, kde-format
18118 msgid "+Y"
18119 msgstr "+Y"
18120 
18121 #: src/titler/titlewidget.cpp:2174
18122 #, kde-format
18123 msgid "Load Title"
18124 msgstr ""
18125 
18126 #: src/titler/titlewidget.cpp:2175
18127 #, fuzzy, kde-format
18128 #| msgid "Kdenlive"
18129 msgid "Kdenlive title"
18130 msgstr "Kdenlive"
18131 
18132 #: src/titler/titlewidget.cpp:2221
18133 #, kde-format
18134 msgid ""
18135 "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
18136 "This is most needed for sharing Titles."
18137 msgstr ""
18138 
18139 #: src/titler/titlewidget.cpp:2222
18140 #, fuzzy, kde-format
18141 #| msgid "Add Image"
18142 msgctxt "@action:button"
18143 msgid "Embed Images"
18144 msgstr "Pridėti paveikslėlį"
18145 
18146 #: src/titler/titlewidget.cpp:2277
18147 #, fuzzy, kde-format
18148 #| msgid "Delete selected items"
18149 msgid "This title has 1 missing element"
18150 msgid_plural "This title has %1 missing elements"
18151 msgstr[0] "Pašalinti pažymėtus elementus"
18152 msgstr[1] "Pašalinti pažymėtus elementus"
18153 msgstr[2] "Pašalinti pažymėtus elementus"
18154 msgstr[3] "Pašalinti pažymėtus elementus"
18155 
18156 #: src/titler/titlewidget.cpp:2278 src/titler/unicodedialog.cpp:28
18157 #, kde-format
18158 msgid "Details"
18159 msgstr ""
18160 
18161 #: src/titler/titlewidget.cpp:2281
18162 #, fuzzy, kde-format
18163 #| msgid "Delete selected items"
18164 msgid "Delete missing elements"
18165 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
18166 
18167 #: src/titler/titlewidget.cpp:2341
18168 #, fuzzy, kde-format
18169 #| msgid "Update Profile"
18170 msgid "Update Title"
18171 msgstr "Atnaujinti profilį"
18172 
18173 #: src/titler/titlewidget.cpp:2344
18174 #, fuzzy, kde-format
18175 #| msgid "Add new video file"
18176 msgid "Add as new Title"
18177 msgstr "Pridėti naują video failą"
18178 
18179 #: src/titler/titlewidget.cpp:2398
18180 #, kde-format
18181 msgid "The following files are missing:"
18182 msgstr ""
18183 
18184 #: src/titler/titlewidget.cpp:2592
18185 #, fuzzy, kde-format
18186 #| msgid "Color"
18187 msgctxt "Indicates the start of an animation"
18188 msgid "Start Viewport"
18189 msgstr "Spalva"
18190 
18191 #: src/titler/titlewidget.cpp:2593
18192 #, kde-format
18193 msgctxt "Indicates the end of an animation"
18194 msgid "End Viewport"
18195 msgstr ""
18196 
18197 #: src/titler/titlewidget.cpp:3309
18198 #, kde-format
18199 msgid "Gradient"
18200 msgstr ""
18201 
18202 #: src/titler/unicodedialog.cpp:77
18203 #, kde-format
18204 msgid ""
18205 "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org"
18206 "\">https://decodeunicode.org</a>"
18207 msgstr ""
18208 
18209 #: src/titler/unicodedialog.cpp:78
18210 #, kde-format
18211 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
18212 msgstr ""
18213 
18214 #: src/titler/unicodedialog.cpp:79
18215 #, kde-format
18216 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
18217 msgstr ""
18218 
18219 #: src/titler/unicodedialog.cpp:80
18220 #, kde-format
18221 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
18222 msgstr ""
18223 
18224 #: src/titler/unicodedialog.cpp:136
18225 #, kde-format
18226 msgid "<small>(no character selected)</small>"
18227 msgstr ""
18228 
18229 #: src/titler/unicodedialog.cpp:145
18230 #, kde-format
18231 msgid ""
18232 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en."
18233 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
18234 msgstr ""
18235 
18236 #: src/titler/unicodedialog.cpp:147
18237 #, kde-format
18238 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
18239 msgstr ""
18240 
18241 #: src/titler/unicodedialog.cpp:149
18242 #, kde-format
18243 msgid ""
18244 "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
18245 "+2000&#x2013;200b, U+202f)"
18246 msgstr ""
18247 
18248 #: src/titler/unicodedialog.cpp:151
18249 #, kde-format
18250 msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
18251 msgstr ""
18252 
18253 #: src/titler/unicodedialog.cpp:154
18254 #, kde-format
18255 msgid ""
18256 "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
18257 "<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
18258 "called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
18259 "(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
18260 "p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
18261 "<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
18262 "p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
18263 "Guillemets</a></p>"
18264 msgstr ""
18265 
18266 #: src/titler/unicodedialog.cpp:159
18267 #, kde-format
18268 msgid "En Space (width of an n)"
18269 msgstr ""
18270 
18271 #: src/titler/unicodedialog.cpp:161
18272 #, kde-format
18273 msgid "Em Space (width of an m)"
18274 msgstr ""
18275 
18276 #: src/titler/unicodedialog.cpp:163
18277 #, kde-format
18278 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
18279 msgstr ""
18280 
18281 #: src/titler/unicodedialog.cpp:165
18282 #, kde-format
18283 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
18284 msgstr ""
18285 
18286 #: src/titler/unicodedialog.cpp:167
18287 #, kde-format
18288 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
18289 msgstr ""
18290 
18291 #: src/titler/unicodedialog.cpp:169
18292 #, kde-format
18293 msgid ""
18294 "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
18295 "this font."
18296 msgstr ""
18297 
18298 #: src/titler/unicodedialog.cpp:171
18299 #, kde-format
18300 msgid ""
18301 "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
18302 "next character."
18303 msgstr ""
18304 
18305 #: src/titler/unicodedialog.cpp:173
18306 #, kde-format
18307 msgid ""
18308 "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en."
18309 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
18310 msgstr ""
18311 
18312 #: src/titler/unicodedialog.cpp:176
18313 #, kde-format
18314 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
18315 msgstr ""
18316 
18317 #: src/titler/unicodedialog.cpp:179
18318 #, kde-format
18319 msgid ""
18320 "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
18321 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
18322 msgstr ""
18323 
18324 #: src/titler/unicodedialog.cpp:181
18325 #, kde-format
18326 msgid ""
18327 "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
18328 "language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
18329 "(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
18330 "spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
18331 "Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"https://en."
18332 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
18333 msgstr ""
18334 
18335 #: src/titler/unicodedialog.cpp:186
18336 #, kde-format
18337 msgid ""
18338 "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
18339 "language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
18340 "spaces. </p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
18341 "Dash</a></p>"
18342 msgstr ""
18343 
18344 #: src/titler/unicodedialog.cpp:189
18345 #, kde-format
18346 msgid ""
18347 "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
18348 "units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
18349 "&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
18350 "German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
18351 "&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
18352 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
18353 msgstr ""
18354 
18355 #: src/titler/unicodedialog.cpp:194
18356 #, kde-format
18357 msgid ""
18358 "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"https://en.wikipedia."
18359 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
18360 msgstr ""
18361 
18362 #: src/titler/unicodedialog.cpp:196
18363 #, kde-format
18364 msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
18365 msgstr ""
18366 
18367 #: src/titler/unicodedialog.cpp:198
18368 #, kde-format
18369 msgid "Open box; stands for a space."
18370 msgstr ""
18371 
18372 #: src/titler/unicodedialog.cpp:200
18373 #, kde-format
18374 msgid ""
18375 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia."
18376 "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
18377 msgstr ""
18378 
18379 #: src/titler/unicodedialog.cpp:202
18380 #, kde-format
18381 msgid ""
18382 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
18383 "+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
18384 "Eighth_note</a>"
18385 msgstr ""
18386 
18387 #: src/titler/unicodedialog.cpp:205
18388 #, kde-format
18389 msgid ""
18390 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
18391 "+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
18392 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
18393 msgstr ""
18394 
18395 #: src/titler/unicodedialog.cpp:208
18396 #, kde-format
18397 msgid ""
18398 "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
18399 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-"
18400 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
18401 msgstr ""
18402 
18403 #: src/titler/unicodedialog.cpp:211
18404 #, kde-format
18405 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
18406 msgstr ""
18407 
18408 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:30
18409 #, kde-format
18410 msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1"
18411 msgstr ""
18412 
18413 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:35 src/widgets/geometrywidget.cpp:97
18414 #, kde-format
18415 msgid "Align left"
18416 msgstr "Lygiuoti į kairę"
18417 
18418 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:41 src/widgets/geometrywidget.cpp:101
18419 #, kde-format
18420 msgid "Align right"
18421 msgstr "Lygiuoti į dešinę"
18422 
18423 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_background)
18424 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:46
18425 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1413
18426 #, kde-format
18427 msgid "Background"
18428 msgstr "Fonas"
18429 
18430 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:59
18431 #, fuzzy, kde-format
18432 #| msgid "Composite"
18433 msgid "Composition track:"
18434 msgstr "Mišinys"
18435 
18436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
18437 #: src/ui/addtrack_ui.ui:22
18438 #, kde-format
18439 msgid "Above"
18440 msgstr ""
18441 
18442 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
18443 #: src/ui/addtrack_ui.ui:27
18444 #, fuzzy, kde-format
18445 #| msgid "Render"
18446 msgid "Under"
18447 msgstr "Generavimas"
18448 
18449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
18450 #: src/ui/addtrack_ui.ui:50
18451 #, fuzzy, kde-format
18452 #| msgid "Track mouse"
18453 msgid "Track name:"
18454 msgstr "Pelės sekimas"
18455 
18456 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tracks_count)
18457 #: src/ui/addtrack_ui.ui:62
18458 #, fuzzy, kde-format
18459 #| msgid "Track"
18460 msgid " track"
18461 msgstr "Takelis"
18462 
18463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18464 #: src/ui/addtrack_ui.ui:75
18465 #, fuzzy, kde-format
18466 #| msgid "Insertion"
18467 msgid "Insert:"
18468 msgstr "Įterpimas"
18469 
18470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track)
18471 #: src/ui/addtrack_ui.ui:97
18472 #, fuzzy, kde-format
18473 #| msgid "Video track"
18474 msgid "Video &track"
18475 msgstr "Video takelis"
18476 
18477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track)
18478 #: src/ui/addtrack_ui.ui:107
18479 #, fuzzy, kde-format
18480 #| msgid "Audio track"
18481 msgid "A&udio track"
18482 msgstr "Garso takelis"
18483 
18484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track)
18485 #: src/ui/addtrack_ui.ui:114
18486 #, fuzzy, kde-format
18487 #| msgid "All tracks"
18488 msgid "AV track"
18489 msgstr "Visos dainos"
18490 
18491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track)
18492 #: src/ui/addtrack_ui.ui:121
18493 #, fuzzy, kde-format
18494 #| msgid "Audio track"
18495 msgid "Au&dio record track"
18496 msgstr "Garso takelis"
18497 
18498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18499 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:33
18500 #, fuzzy, kde-format
18501 #| msgid "Archive folder"
18502 msgid "Archive folder:"
18503 msgstr "Archyvo aplankas"
18504 
18505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive)
18506 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:52
18507 #, kde-format
18508 msgid "Compressed archive:"
18509 msgstr ""
18510 
18511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type)
18512 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:60
18513 #, kde-format
18514 msgid "tar.gz"
18515 msgstr ""
18516 
18517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type)
18518 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:65
18519 #, kde-format
18520 msgid "zip"
18521 msgstr ""
18522 
18523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only)
18524 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:75
18525 #, kde-format
18526 msgid "Archive only proxy clips when available"
18527 msgstr ""
18528 
18529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeline_archive)
18530 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:82
18531 #, fuzzy, kde-format
18532 #| msgid "Mute video clip"
18533 msgid "Archive only timeline clips"
18534 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
18535 
18536 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, speech_progress)
18537 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, job_progress)
18538 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar)
18539 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:143 src/ui/cliptranscode_ui.ui:40
18540 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:112 src/ui/textbasededit_ui.ui:59
18541 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
18542 #| msgid "%1 fps"
18543 msgid "%p%"
18544 msgstr "%1 kps"
18545 
18546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
18547 #: src/ui/audiospectrum_ui.ui:56
18548 #, kde-format
18549 msgid "True FFT size: "
18550 msgstr ""
18551 
18552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
18553 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:66
18554 #, fuzzy, kde-format
18555 #| msgid "Close the current tab"
18556 msgid "Delete current point."
18557 msgstr "Užverti dabartinę kortelę"
18558 
18559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_abort)
18560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_config)
18561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, subMenu)
18562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_bookmark)
18563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
18564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_search)
18565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_insert)
18566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_prev)
18567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_next)
18568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic)
18569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp)
18570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown)
18571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload)
18572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log)
18573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic)
18574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add)
18575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit)
18576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download)
18577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_add)
18578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_edit)
18579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_delete)
18580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, default_category)
18581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_lock)
18582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_settings)
18583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, sort_guides)
18584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomin)
18585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomout)
18586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button)
18587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button)
18588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, checkProxy)
18589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo)
18590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile)
18591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata)
18592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata)
18593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient)
18594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient)
18595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_menu)
18596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, info_button)
18597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, infoButton)
18598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset)
18599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center_top)
18600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center)
18601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_prev)
18602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_next)
18603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_del)
18604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton)
18605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, keyframesButton)
18606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, inOutButton)
18607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton)
18608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton)
18609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, saveEffectButton)
18610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp)
18611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown)
18612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel)
18613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode)
18614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
18615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient)
18616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic)
18617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
18618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
18619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder)
18620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient)
18621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_add)
18622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_remove)
18623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_removeAll)
18624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft)
18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter)
18626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright)
18627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop)
18628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter)
18629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom)
18630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
18631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
18632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
18633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
18634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange)
18635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
18636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
18637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
18638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delCurrent)
18639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delThumb)
18640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delProxy)
18641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delAudio)
18642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delPreview)
18643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, help_cached)
18644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linkResoultion)
18645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrev)
18646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext)
18647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd)
18648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonCut)
18649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonApply)
18650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonStyle)
18651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLock)
18652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonOut)
18653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonIn)
18654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
18655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more)
18656 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:69 src/ui/bezierspline_ui.ui:94
18657 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:121 src/ui/bezierspline_ui.ui:137
18658 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:156 src/ui/bezierspline_ui.ui:172
18659 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:189 src/ui/bezierspline_ui.ui:206
18660 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:50 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:245
18661 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:256 src/ui/clipstabilize_ui.ui:57
18662 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:94 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:103
18663 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:129 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:139
18664 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:149 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:162
18665 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:175 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:188
18666 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:198 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:208
18667 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:82 src/ui/configsdl_ui.ui:166
18668 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:84 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:470
18669 #: src/ui/editsub_ui.ui:23 src/ui/editsub_ui.ui:33 src/ui/editsub_ui.ui:43
18670 #: src/ui/editsub_ui.ui:54 src/ui/editsub_ui.ui:65 src/ui/editsub_ui.ui:76
18671 #: src/ui/editsub_ui.ui:151 src/ui/editsub_ui.ui:191 src/ui/editsub_ui.ui:202
18672 #: src/ui/editsub_ui.ui:233 src/ui/editsub_ui.ui:478
18673 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:78 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:98
18674 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:130 src/ui/gradientedit_ui.ui:150
18675 #: src/ui/guideslist_ui.ui:23 src/ui/guideslist_ui.ui:40
18676 #: src/ui/guideslist_ui.ui:54 src/ui/guideslist_ui.ui:68
18677 #: src/ui/guideslist_ui.ui:81 src/ui/guideslist_ui.ui:107
18678 #: src/ui/guideslist_ui.ui:133 src/ui/managecache_ui.ui:65
18679 #: src/ui/managecache_ui.ui:79 src/ui/managecache_ui.ui:100
18680 #: src/ui/managecache_ui.ui:131 src/ui/managecache_ui.ui:277
18681 #: src/ui/managecache_ui.ui:328 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:48
18682 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:59 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:70
18683 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:84 src/ui/managesubtitles_ui.ui:70
18684 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:276 src/ui/projectsettings_ui.ui:283
18685 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:571
18686 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:578 src/ui/qtextclip_ui.ui:94
18687 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:997 src/ui/resourcewidget_ui.ui:214
18688 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:281 src/ui/speechdialog_ui.ui:95
18689 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:42 src/ui/textbasededit_ui.ui:71
18690 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:140 src/ui/textbasededit_ui.ui:154
18691 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:171 src/ui/textbasededit_ui.ui:181
18692 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:198 src/ui/textbasededit_ui.ui:239
18693 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:260 src/ui/timeremap_ui.ui:97
18694 #: src/ui/timeremap_ui.ui:151 src/ui/timeremap_ui.ui:182
18695 #: src/ui/timeremap_ui.ui:192 src/ui/timeremap_ui.ui:202
18696 #: src/ui/timeremap_ui.ui:379 src/ui/titlewidget_ui.ui:830
18697 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:840 src/ui/titlewidget_ui.ui:1045
18698 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1100 src/ui/titlewidget_ui.ui:1150
18699 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1173 src/ui/titlewidget_ui.ui:1206
18700 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1296 src/ui/titlewidget_ui.ui:1594
18701 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1611 src/ui/titlewidget_ui.ui:1625
18702 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1692 src/ui/titlewidget_ui.ui:1706
18703 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1720 src/ui/titlewidget_ui.ui:1734
18704 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1748 src/ui/titlewidget_ui.ui:1762
18705 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:201 src/ui/unicodewidget_ui.ui:226
18706 #, kde-format
18707 msgid "..."
18708 msgstr "..."
18709 
18710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
18711 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:91
18712 #, kde-format
18713 msgid ""
18714 "Link the handles' position for current point.<br />Results in a natural "
18715 "spline."
18716 msgstr ""
18717 
18718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
18719 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:118
18720 #, fuzzy, kde-format
18721 #| msgid "Delete selected items"
18722 msgid "Reset the selected spline."
18723 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
18724 
18725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
18726 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:134
18727 #, kde-format
18728 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
18729 msgstr ""
18730 
18731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange)
18732 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:153
18733 #, kde-format
18734 msgid ""
18735 "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
18736 "from 0 again."
18737 msgstr ""
18738 
18739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
18740 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:203
18741 #, kde-format
18742 msgid "Show handles for all points or only for the selected one."
18743 msgstr ""
18744 
18745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
18746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param1Label)
18747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param2Label)
18748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName)
18750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
18751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_codec)
18752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audio_codec)
18753 #: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:43 src/ui/customjobinterface_ui.ui:24
18754 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:37 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:34
18755 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:51 src/ui/fontval_ui.ui:36
18756 #: src/ui/listdependencyparamwidget_ui.ui:36 src/ui/listparamwidget_ui.ui:76
18757 #: src/ui/missingclips_ui.ui:69 src/ui/urllistparamwidget_ui.ui:42
18758 #: src/ui/urlval_ui.ui:44
18759 #, kde-format
18760 msgid "TextLabel"
18761 msgstr "TekstoŽymė"
18762 
18763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label)
18764 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:34
18765 #, fuzzy, kde-format
18766 #| msgid "Copyright"
18767 msgid "Crop start:"
18768 msgstr "Autorinės teisės"
18769 
18770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label)
18771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_position)
18772 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:219
18773 #, fuzzy, kde-format
18774 #| msgid " Position:"
18775 msgid "Position:"
18776 msgstr " Pozicija:"
18777 
18778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label)
18779 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:84
18780 #, fuzzy, kde-format
18781 #| msgid "Align left"
18782 msgid "Crop end:"
18783 msgstr "Lygiuoti į kairę"
18784 
18785 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, param_box)
18786 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:24
18787 #, fuzzy, kde-format
18788 #| msgid "Parameters"
18789 msgid "Job parameters"
18790 msgstr "Parametrai"
18791 
18792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18793 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:30
18794 #, fuzzy, kde-format
18795 #| msgid "Effects"
18796 msgid "Executable"
18797 msgstr "Efektai"
18798 
18799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18800 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:70
18801 #, kde-format
18802 msgid "Arguments"
18803 msgstr ""
18804 
18805 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, info_message)
18806 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:80
18807 #, kde-format
18808 msgid ""
18809 "In the arguments, the following options are available: <ul><li><b>{source}</"
18810 "b> will be replaced by the Bin Clip source file path</li><li><b>{output}</b> "
18811 "will be replaced by the output file name</li><li><b>{param1}</b> will be "
18812 "replaced by the first parameter value</li><li><b>{param2}</b> will be "
18813 "replaced by the second parameter value</li></ul>"
18814 msgstr ""
18815 
18816 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18817 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:93
18818 #, fuzzy, kde-format
18819 #| msgid "Parameters"
18820 msgid "Parameter 1 {param1}"
18821 msgstr "Parametrai"
18822 
18823 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param1_list)
18824 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param2_list)
18825 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:102 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:178
18826 #, fuzzy, kde-format
18827 #| msgid "Show/Hide options"
18828 msgid "List of options"
18829 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
18830 
18831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_islist)
18832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_islist)
18833 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:109 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:192
18834 #, kde-format
18835 msgid "Request option from list"
18836 msgstr ""
18837 
18838 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param1_name)
18839 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param2_name)
18840 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:129 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:185
18841 #, fuzzy, kde-format
18842 #| msgid "Description"
18843 msgid "Parameter description"
18844 msgstr "Aprašymas"
18845 
18846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isfile)
18847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_isfile)
18848 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:136 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:199
18849 #, kde-format
18850 msgid "Request file path"
18851 msgstr ""
18852 
18853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isframe)
18854 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:146
18855 #, fuzzy, kde-format
18856 #| msgid "Text clip"
18857 msgid "Current clip frame"
18858 msgstr "Tekstas iškarpa"
18859 
18860 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
18861 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:156
18862 #, fuzzy, kde-format
18863 #| msgid "Parameters"
18864 msgid "Parameter 2 {param2}"
18865 msgstr "Parametrai"
18866 
18867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18868 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:214
18869 #, fuzzy, kde-format
18870 #| msgid "File extension:"
18871 msgid "Output file extension"
18872 msgstr "Failo plėtinys:"
18873 
18874 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, taskDescription)
18875 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:229
18876 #, kde-format
18877 msgid "Optional description that will show up if a parameter is requested"
18878 msgstr ""
18879 
18880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18881 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:236
18882 #, fuzzy, kde-format
18883 #| msgid "Description"
18884 msgid "Job Description"
18885 msgstr "Aprašymas"
18886 
18887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folder_box)
18888 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:292
18889 #, fuzzy, kde-format
18890 #| msgid "Project files"
18891 msgid "Project Bin behavior on completion"
18892 msgstr "Projektų failai"
18893 
18894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_replace)
18895 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:298
18896 #, kde-format
18897 msgid "Replace original with result"
18898 msgstr ""
18899 
18900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin_subfolder)
18901 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:308
18902 #, fuzzy, kde-format
18903 #| msgid "Use as default"
18904 msgid "Use a subfolder"
18905 msgstr "Naudoti kaip numatytąjį"
18906 
18907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_folder)
18908 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:315
18909 #, kde-format
18910 msgid "Put resulting clip in a folder"
18911 msgstr ""
18912 
18913 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder)
18914 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:326
18915 #, kde-format
18916 msgid "Placed at top level"
18917 msgstr ""
18918 
18919 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder)
18920 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:331
18921 #, kde-format
18922 msgid "Placed in the original clip folder"
18923 msgstr ""
18924 
18925 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, folder_name)
18926 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:342
18927 #, fuzzy, kde-format
18928 #| msgid "File name"
18929 msgid "Folder name"
18930 msgstr "Failo pavadinimas"
18931 
18932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18933 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:368
18934 #, fuzzy, kde-format
18935 #| msgid "Align top"
18936 msgid "Custom clip jobs"
18937 msgstr "Lygiuoti į viršų"
18938 
18939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clip_types)
18940 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:375
18941 #, kde-format
18942 msgid "Applies to"
18943 msgstr ""
18944 
18945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
18946 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:103
18947 #, kde-format
18948 msgid "Reverse clip"
18949 msgstr ""
18950 
18951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest)
18952 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:112 src/ui/cliptranscode_ui.ui:90
18953 #, kde-format
18954 msgid "Destination"
18955 msgstr "Tikslas"
18956 
18957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label)
18958 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:60
18959 #, kde-format
18960 msgid "FFmpeg parameters"
18961 msgstr ""
18962 
18963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18964 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:80
18965 #, kde-format
18966 msgid "Job status"
18967 msgstr ""
18968 
18969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source)
18970 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:110
18971 #, kde-format
18972 msgid "Source"
18973 msgstr "Šaltinis"
18974 
18975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close)
18976 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:130
18977 #, kde-format
18978 msgid "Close after transcode"
18979 msgstr ""
18980 
18981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
18982 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150
18983 #, kde-format
18984 msgctxt "@action:button start transcode"
18985 msgid "Start"
18986 msgstr "Pradžia"
18987 
18988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
18989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile)
18990 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:157 src/ui/testproxy_ui.ui:53
18991 #, kde-format
18992 msgid "Profile"
18993 msgstr "Profilis"
18994 
18995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add)
18996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip)
18997 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:164 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:100
18998 #, kde-format
18999 msgid "Add clip to project"
19000 msgstr ""
19001 
19002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_color)
19003 #: src/ui/colorclip_ui.ui:34
19004 #, fuzzy, kde-format
19005 #| msgid "Fill color"
19006 msgid "Clip color:"
19007 msgstr "Užpildo spalva"
19008 
19009 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI)
19010 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:18
19011 #, kde-format
19012 msgid "Export color plane to PNG"
19013 msgstr ""
19014 
19015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace)
19016 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:24
19017 #, kde-format
19018 msgid "Color space"
19019 msgstr "Spalvų erdvė"
19020 
19021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant)
19022 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:41
19023 #, fuzzy, kde-format
19024 msgid "Variant"
19025 msgstr "Variantas"
19026 
19027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling)
19028 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:85
19029 #, kde-format
19030 msgid "How much to zoom in."
19031 msgstr ""
19032 
19033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes)
19034 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:105
19035 #, kde-format
19036 msgid "Resolution"
19037 msgstr "Skiriamoji geba"
19038 
19039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename)
19040 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:148
19041 #, kde-format
19042 msgid "Filename"
19043 msgstr "Failo pavadinimas"
19044 
19045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19046 #: src/ui/configcapture_ui.ui:16
19047 #, kde-format
19048 msgid "Default capture device"
19049 msgstr ""
19050 
19051 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
19052 #: src/ui/configcapture_ui.ui:35
19053 #, kde-format
19054 msgid "Screen grab"
19055 msgstr ""
19056 
19057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo)
19058 #: src/ui/configcapture_ui.ui:59
19059 #, kde-format
19060 msgid "Capture video (Video4Linux2)"
19061 msgstr ""
19062 
19063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19065 #: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:464
19066 #, fuzzy, kde-format
19067 #| msgid "Output device"
19068 msgid "Detected devices:"
19069 msgstr "Išvesties įrenginys"
19070 
19071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19072 #: src/ui/configcapture_ui.ui:76
19073 #, fuzzy, kde-format
19074 #| msgid "Video device"
19075 msgid "Video device:"
19076 msgstr "Vaizdo įrenginys"
19077 
19078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19079 #: src/ui/configcapture_ui.ui:90
19080 #, kde-format
19081 msgid "Capture format:"
19082 msgstr ""
19083 
19084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19086 #: src/ui/configcapture_ui.ui:100 src/ui/profiledialog_ui.ui:291
19087 #, kde-format
19088 msgid "Size:"
19089 msgstr "Dydis:"
19090 
19091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size)
19092 #: src/ui/configcapture_ui.ui:107
19093 #, kde-format
19094 msgid "720x576"
19095 msgstr "720x576"
19096 
19097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps)
19098 #: src/ui/configcapture_ui.ui:121
19099 #, kde-format
19100 msgid "25/1"
19101 msgstr ""
19102 
19103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect)
19104 #: src/ui/configcapture_ui.ui:135
19105 #, kde-format
19106 msgid "59/54"
19107 msgstr ""
19108 
19109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dar)
19110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19111 #: src/ui/configcapture_ui.ui:142 src/ui/profiledialog_ui.ui:105
19112 #, kde-format
19113 msgid "Display aspect ratio:"
19114 msgstr "Ekrano proporcija:"
19115 
19116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display)
19117 #: src/ui/configcapture_ui.ui:149
19118 #, kde-format
19119 msgid "4/3"
19120 msgstr ""
19121 
19122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l)
19123 #: src/ui/configcapture_ui.ui:177
19124 #, kde-format
19125 msgid "Edit"
19126 msgstr "Keisti"
19127 
19128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio)
19129 #: src/ui/configcapture_ui.ui:191
19130 #, kde-format
19131 msgid "Capture audio (ALSA)"
19132 msgstr ""
19133 
19134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cChannels)
19137 #: src/ui/configcapture_ui.ui:208 src/ui/configcapture_ui.ui:573
19138 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:840
19139 #, fuzzy, kde-format
19140 #| msgid "Channels"
19141 msgid "Channels:"
19142 msgstr "Kanalai"
19143 
19144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
19145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab)
19146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19147 #: src/ui/configcapture_ui.ui:231 src/ui/configcapture_ui.ui:434
19148 #: src/ui/configcapture_ui.ui:487 src/ui/configproxy_ui.ui:85
19149 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:257
19150 #, fuzzy, kde-format
19151 #| msgid "Edit profile"
19152 msgid "Encoding profile:"
19153 msgstr "Keisti profilį"
19154 
19155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19156 #: src/ui/configcapture_ui.ui:261
19157 #, fuzzy, kde-format
19158 #| msgid "Capture"
19159 msgid "Region to capture:"
19160 msgstr "Įrašyti"
19161 
19162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
19163 #: src/ui/configcapture_ui.ui:269
19164 #, fuzzy, kde-format
19165 #| msgid "Frame Captured"
19166 msgid "Full Screen"
19167 msgstr "Kadras įrašytas"
19168 
19169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
19170 #: src/ui/configcapture_ui.ui:274
19171 #, fuzzy, kde-format
19172 #| msgid "Rectangle"
19173 msgid "Rectangular Region"
19174 msgstr "Stačiakampis"
19175 
19176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse)
19177 #: src/ui/configcapture_ui.ui:293
19178 #, kde-format
19179 msgid "Follow mouse"
19180 msgstr "Sekti pelės žymeklį"
19181 
19182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame)
19183 #: src/ui/configcapture_ui.ui:300
19184 #, kde-format
19185 msgid "Hide frame"
19186 msgstr ""
19187 
19188 #. i18n: Filesize
19189 #. i18n: Filesize
19190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
19191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
19192 #: src/ui/configcapture_ui.ui:361 src/ui/managecache_ui.ui:364
19193 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:71
19194 #, kde-format
19195 msgid "Size"
19196 msgstr "Dydis"
19197 
19198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19199 #: src/ui/configcapture_ui.ui:404
19200 #, kde-format
19201 msgid "Mouse cursor:"
19202 msgstr ""
19203 
19204 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, decklink_tab)
19205 #: src/ui/configcapture_ui.ui:458
19206 #, kde-format
19207 msgid "Blackmagic"
19208 msgstr ""
19209 
19210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
19211 #: src/ui/configcapture_ui.ui:501
19212 #, fuzzy, kde-format
19213 #| msgid "Profile name:"
19214 msgid "Capture file name:"
19215 msgstr "Profilio pavadinimas:"
19216 
19217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
19220 #: src/ui/configcapture_ui.ui:531 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:106
19221 #: src/ui/configspeech_ui.ui:159
19222 #, fuzzy, kde-format
19223 #| msgid "Device"
19224 msgid "Device:"
19225 msgstr "Įrenginys"
19226 
19227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19228 #: src/ui/configcapture_ui.ui:541
19229 #, fuzzy, kde-format
19230 #| msgid "Audio volume"
19231 msgid "Capture volume:"
19232 msgstr "Garso garsumas"
19233 
19234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19235 #: src/ui/configcapture_ui.ui:583
19236 #, fuzzy, kde-format
19237 #| msgid "Samplerate"
19238 msgid "Sample rate:"
19239 msgstr "Išrankosdažnis"
19240 
19241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices)
19242 #: src/ui/configcapture_ui.ui:611
19243 #, kde-format
19244 msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system"
19245 msgstr ""
19246 
19247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disablereccountdown)
19248 #: src/ui/configcapture_ui.ui:618
19249 #, kde-format
19250 msgid "Disable countdown before recording"
19251 msgstr ""
19252 
19253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_thumbs)
19254 #: src/ui/configcolors_ui.ui:21
19255 #, fuzzy, kde-format
19256 #| msgid "Show thumbnails"
19257 msgid "Audio thumbnail colors:"
19258 msgstr "Rodyti miniatiūras"
19259 
19260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_overlay)
19261 #: src/ui/configcolors_ui.ui:41
19262 #, fuzzy, kde-format
19263 #| msgid "Monitor"
19264 msgid "Monitor overlay color:"
19265 msgstr "Monitorius"
19266 
19267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_bg)
19268 #: src/ui/configcolors_ui.ui:61
19269 #, kde-format
19270 msgid "Monitor background color:"
19271 msgstr ""
19272 
19273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19274 #: src/ui/configenv_ui.ui:33
19275 #, kde-format
19276 msgid "Proxy and Transcode Jobs"
19277 msgstr ""
19278 
19279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nice_tasks)
19280 #: src/ui/configenv_ui.ui:39
19281 #, kde-format
19282 msgid "Use lower CPU priority for proxy and transcode tasks"
19283 msgstr ""
19284 
19285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19286 #: src/ui/configenv_ui.ui:59
19287 #, fuzzy, kde-format
19288 #| msgid "Text clip"
19289 msgid "Concurrent threads:"
19290 msgstr "Tekstas iškarpa"
19291 
19292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19293 #: src/ui/configenv_ui.ui:69
19294 #, kde-format
19295 msgid "Cached Data"
19296 msgstr ""
19297 
19298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19299 #: src/ui/configenv_ui.ui:75
19300 #, kde-format
19301 msgid ""
19302 "Kdenlive will check this limit every 2 weeks. Set to zero to disable "
19303 "checking."
19304 msgstr ""
19305 
19306 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxcachesize)
19307 #: src/ui/configenv_ui.ui:88
19308 #, kde-format
19309 msgid " MiB"
19310 msgstr ""
19311 
19312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19313 #: src/ui/configenv_ui.ui:101
19314 #, kde-format
19315 msgid "Warn if cached data exceeds:"
19316 msgstr ""
19317 
19318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkForUpdate)
19319 #: src/ui/configenv_ui.ui:111
19320 #, kde-format
19321 msgid "Check for updates"
19322 msgstr ""
19323 
19324 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
19325 #: src/ui/configenv_ui.ui:122
19326 #, fuzzy, kde-format
19327 #| msgid "Environment"
19328 msgid "MLT Environment"
19329 msgstr "Aplinka"
19330 
19331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19332 #: src/ui/configenv_ui.ui:128
19333 #, fuzzy, kde-format
19334 #| msgid "FFmpeg"
19335 msgid "FFmpeg:"
19336 msgstr "FFmpeg"
19337 
19338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
19339 #: src/ui/configenv_ui.ui:138
19340 #, kde-format
19341 msgid "FFplay:"
19342 msgstr ""
19343 
19344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19345 #: src/ui/configenv_ui.ui:148
19346 #, kde-format
19347 msgid "FFprobe:"
19348 msgstr ""
19349 
19350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19351 #: src/ui/configenv_ui.ui:158
19352 #, fuzzy, kde-format
19353 #| msgid "Project folder"
19354 msgid "MLT profiles folder:"
19355 msgstr "Projekto aplankas"
19356 
19357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19358 #: src/ui/configenv_ui.ui:168
19359 #, kde-format
19360 msgid "Melt path:"
19361 msgstr ""
19362 
19363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19364 #: src/ui/configenv_ui.ui:178
19365 #, fuzzy, kde-format
19366 #| msgid "Media players"
19367 msgid "MediaInfo:"
19368 msgstr "Media grotuvai"
19369 
19370 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
19371 #: src/ui/configenv_ui.ui:202
19372 #, fuzzy, kde-format
19373 #| msgid "Delete Folder"
19374 msgid "Default Folders"
19375 msgstr "Pašalinti aplanką"
19376 
19377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19378 #: src/ui/configenv_ui.ui:208
19379 #, fuzzy, kde-format
19380 #| msgid "Temporary files"
19381 msgid "Temporary files:"
19382 msgstr "Laikinieji failai"
19383 
19384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19385 #: src/ui/configenv_ui.ui:218
19386 #, fuzzy, kde-format
19387 #| msgid "Audio volume"
19388 msgid "Capture folder:"
19389 msgstr "Garso garsumas"
19390 
19391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder)
19393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19394 #: src/ui/configenv_ui.ui:226 src/ui/configenv_ui.ui:254
19395 #: src/ui/configenv_ui.ui:278
19396 #, fuzzy, kde-format
19397 #| msgid "Use as default"
19398 msgid "Use default folder"
19399 msgstr "Naudoti kaip numatytąjį"
19400 
19401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19402 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19403 #: src/ui/configenv_ui.ui:231 src/ui/configenv_ui.ui:283
19404 #, fuzzy, kde-format
19405 #| msgid "Project folder"
19406 msgid "Always use project folder"
19407 msgstr "Projekto aplankas"
19408 
19409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19410 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19411 #: src/ui/configenv_ui.ui:236 src/ui/configenv_ui.ui:288
19412 #, kde-format
19413 msgid "Always use custom folder"
19414 msgstr ""
19415 
19416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
19417 #: src/ui/configenv_ui.ui:247
19418 #, fuzzy, kde-format
19419 #| msgid "Project Folder"
19420 msgid "Library folder:"
19421 msgstr "Projekto aplankas"
19422 
19423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19424 #: src/ui/configenv_ui.ui:264
19425 #, kde-format
19426 msgid "Folder for rendering, titles, scripts:"
19427 msgstr ""
19428 
19429 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
19430 #: src/ui/configenv_ui.ui:320
19431 #, kde-format
19432 msgid "Python"
19433 msgstr ""
19434 
19435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_python_delete)
19436 #: src/ui/configenv_ui.ui:347
19437 #, fuzzy, kde-format
19438 #| msgid "Delete %1"
19439 msgid "Delete "
19440 msgstr "Šalinti %1"
19441 
19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usePythonVenv)
19443 #: src/ui/configenv_ui.ui:356
19444 #, kde-format
19445 msgid "Use python virtual environment (recommended)"
19446 msgstr ""
19447 
19448 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
19449 #: src/ui/configenv_ui.ui:384
19450 #, fuzzy, kde-format
19451 #| msgid "Default"
19452 msgid "Default Apps"
19453 msgstr "Numatyta"
19454 
19455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19456 #: src/ui/configenv_ui.ui:390
19457 #, fuzzy, kde-format
19458 #| msgid "Image size"
19459 msgid "Image editing:"
19460 msgstr "Paveikslėlio dydis"
19461 
19462 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultimageapp)
19463 #: src/ui/configenv_ui.ui:399
19464 #, kde-format
19465 msgid "Path to image editing application"
19466 msgstr ""
19467 
19468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image)
19469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio)
19470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_anim)
19471 #: src/ui/configenv_ui.ui:409 src/ui/configenv_ui.ui:430
19472 #: src/ui/configenv_ui.ui:455
19473 #, fuzzy, kde-format
19474 #| msgid "Change"
19475 msgid "Change…"
19476 msgstr "Keisti"
19477 
19478 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultaudioapp)
19479 #: src/ui/configenv_ui.ui:420
19480 #, kde-format
19481 msgid "Path to audio editing application"
19482 msgstr ""
19483 
19484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19485 #: src/ui/configenv_ui.ui:439
19486 #, fuzzy, kde-format
19487 #| msgid "Audio correction"
19488 msgid "Audio editing:"
19489 msgstr "Garso koregavimas"
19490 
19491 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_glaxnimatePath)
19492 #: src/ui/configenv_ui.ui:448
19493 #, kde-format
19494 msgid "Path to Glaxnimate executable"
19495 msgstr ""
19496 
19497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19498 #: src/ui/configenv_ui.ui:464
19499 #, fuzzy, kde-format
19500 #| msgid "Frame rate:"
19501 msgid "Animation editing:"
19502 msgstr "Kadrų dažnis:"
19503 
19504 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
19505 #: src/ui/configenv_ui.ui:485
19506 #, fuzzy, kde-format
19507 #| msgid "Mimetype"
19508 msgid "Mime types"
19509 msgstr "Mime tipai"
19510 
19511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19512 #: src/ui/configenv_ui.ui:491
19513 #, fuzzy, kde-format
19514 #| msgid "Additional Settings"
19515 msgid "Additional clip MIME types"
19516 msgstr "Papildomos nuostatos"
19517 
19518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19519 #: src/ui/configenv_ui.ui:505
19520 #, kde-format
19521 msgid "Supported clip MIME types"
19522 msgstr ""
19523 
19524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle)
19525 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:27
19526 #, kde-format
19527 msgid "Enable Jog Shuttle device"
19528 msgstr ""
19529 
19530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled)
19531 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:34
19532 #, kde-format
19533 msgid "Jog Shuttle device disabled."
19534 msgstr ""
19535 
19536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group)
19537 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:57
19538 #, fuzzy, kde-format
19539 #| msgid "Device configuration"
19540 msgid "Device Configuration"
19541 msgstr "Įrenginio konfigūracija"
19542 
19543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19544 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:93
19545 #, kde-format
19546 msgid "Button  1"
19547 msgstr "Mygtukas  1"
19548 
19549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19550 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:119
19551 #, kde-format
19552 msgid "Button 15"
19553 msgstr "Mygtukas 15"
19554 
19555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19556 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:145
19557 #, kde-format
19558 msgid "Button 13"
19559 msgstr "Mygtukas 13"
19560 
19561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19562 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:158
19563 #, kde-format
19564 msgid "Button  8"
19565 msgstr "Mygtukas  8"
19566 
19567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19568 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:174
19569 #, kde-format
19570 msgid "Button  4"
19571 msgstr "Mygtukas  4"
19572 
19573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19574 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:187
19575 #, fuzzy, kde-format
19576 #| msgid "Device"
19577 msgid "Device name:"
19578 msgstr "Įrenginys"
19579 
19580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19581 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:200
19582 #, kde-format
19583 msgid "Button  5"
19584 msgstr "Mygtukas  5"
19585 
19586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19587 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:222
19588 #, kde-format
19589 msgid "Button  7"
19590 msgstr "Mygtukas  7"
19591 
19592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19593 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:251
19594 #, kde-format
19595 msgid "Button  9"
19596 msgstr "Mygtukas  9"
19597 
19598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19599 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:264
19600 #, kde-format
19601 msgid "Button  2"
19602 msgstr "Mygtukas  2"
19603 
19604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19605 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:280
19606 #, kde-format
19607 msgid "Button 10"
19608 msgstr "Mygtukas 10"
19609 
19610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19611 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:293
19612 #, kde-format
19613 msgid "Button 11"
19614 msgstr "Mygtukas 11"
19615 
19616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19617 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:316
19618 #, kde-format
19619 msgid "Button  6"
19620 msgstr "Mygtukas  6"
19621 
19622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
19623 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:344
19624 #, kde-format
19625 msgid "Button 14"
19626 msgstr "Mygtukas 14"
19627 
19628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19629 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:357
19630 #, kde-format
19631 msgid "Button  3"
19632 msgstr "Mygtukas  3"
19633 
19634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
19635 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:370
19636 #, kde-format
19637 msgid "Button 12"
19638 msgstr "Mygtukas 12"
19639 
19640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19641 #: src/ui/configmisc_ui.ui:21
19642 #, fuzzy, kde-format
19643 #| msgid "Project files"
19644 msgid "Project file:"
19645 msgstr "Projektų failai"
19646 
19647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject)
19648 #: src/ui/configmisc_ui.ui:28
19649 #, kde-format
19650 msgid "Open last project on startup"
19651 msgstr ""
19652 
19653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery)
19654 #: src/ui/configmisc_ui.ui:35
19655 #, kde-format
19656 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
19657 msgstr ""
19658 
19659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19660 #: src/ui/configmisc_ui.ui:49
19661 #, fuzzy, kde-format
19662 #| msgid "Fill color"
19663 msgid "Clip import:"
19664 msgstr "Užpildo spalva"
19665 
19666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip)
19667 #: src/ui/configmisc_ui.ui:56
19668 #, kde-format
19669 msgid "Check if first added clip matches project profile"
19670 msgstr ""
19671 
19672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams)
19673 #: src/ui/configmisc_ui.ui:63
19674 #, kde-format
19675 msgid "Automatically import all streams in multi stream clips"
19676 msgstr ""
19677 
19678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence)
19679 #: src/ui/configmisc_ui.ui:70
19680 #, kde-format
19681 msgid "Automatically import image sequences"
19682 msgstr ""
19683 
19684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool)
19685 #: src/ui/configmisc_ui.ui:77
19686 #, kde-format
19687 msgid "Get clip metadata with exiftool"
19688 msgstr ""
19689 
19690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern)
19691 #: src/ui/configmisc_ui.ui:84
19692 #, kde-format
19693 msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern"
19694 msgstr ""
19695 
19696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoresubdirstructure)
19697 #: src/ui/configmisc_ui.ui:91
19698 #, kde-format
19699 msgid ""
19700 "Ignore subfolder structure on import (import all files into toplevel folder)"
19701 msgstr ""
19702 
19703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters)
19704 #: src/ui/configmisc_ui.ui:105
19705 #, kde-format
19706 msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
19707 msgstr ""
19708 
19709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19710 #: src/ui/configmisc_ui.ui:112
19711 #, fuzzy, kde-format
19712 #| msgid " Position:"
19713 msgid "Tab position:"
19714 msgstr " Pozicija:"
19715 
19716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19717 #: src/ui/configmisc_ui.ui:150
19718 #, kde-format
19719 msgid "Preferred track compositing composition:"
19720 msgstr ""
19721 
19722 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19723 #: src/ui/configmisc_ui.ui:160
19724 #, kde-format
19725 msgid "Default Durations"
19726 msgstr ""
19727 
19728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19729 #: src/ui/configmisc_ui.ui:166
19730 #, fuzzy, kde-format
19731 #| msgid "Create Group"
19732 msgid "Color clips:"
19733 msgstr "Sukurti grupę"
19734 
19735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19736 #: src/ui/configmisc_ui.ui:173
19737 #, fuzzy, kde-format
19738 #| msgid "Mute video clip"
19739 msgid "Title clips:"
19740 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
19741 
19742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19743 #: src/ui/configmisc_ui.ui:180
19744 #, fuzzy, kde-format
19745 #| msgid "Transitions"
19746 msgid "Transitions:"
19747 msgstr "Perėjimai"
19748 
19749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19750 #: src/ui/configmisc_ui.ui:190
19751 #, fuzzy, kde-format
19752 #| msgid "Mute video clip"
19753 msgid "Image clips:"
19754 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
19755 
19756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19757 #: src/ui/configmisc_ui.ui:200
19758 #, fuzzy, kde-format
19759 #| msgid "Fade"
19760 msgid "Fades:"
19761 msgstr "Išnykimas"
19762 
19763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19764 #: src/ui/configmisc_ui.ui:210
19765 #, fuzzy, kde-format
19766 #| msgid "Image size"
19767 msgid "Image sequence:"
19768 msgstr "Paveikslėlio dydis"
19769 
19770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19771 #: src/ui/configmisc_ui.ui:226
19772 #, kde-format
19773 msgid "Mixes:"
19774 msgstr ""
19775 
19776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19777 #: src/ui/configmisc_ui.ui:239
19778 #, fuzzy, kde-format
19779 #| msgid "untitled"
19780 msgid "Subtitles:"
19781 msgstr "nepavadintas"
19782 
19783 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
19784 #: src/ui/configproject_ui.ui:24 src/ui/configproxy_ui.ui:13
19785 #, kde-format
19786 msgid ""
19787 "These are the default settings for new projects. To edit the parameters of "
19788 "the current project, use the project settings."
19789 msgstr ""
19790 
19791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_project_folder)
19793 #: src/ui/configproject_ui.ui:41 src/ui/projectsettings_ui.ui:53
19794 #, fuzzy, kde-format
19795 #| msgid "Project folder: %1"
19796 msgid "Project folder:"
19797 msgstr "Projekto aplankas: %1"
19798 
19799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_sameprojectfolder)
19800 #: src/ui/configproject_ui.ui:58
19801 #, fuzzy, kde-format
19802 #| msgid "Save profile"
19803 msgid "Parent folder of project file"
19804 msgstr "Išsaugoti profilį"
19805 
19806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customprojectfolder)
19807 #: src/ui/configproject_ui.ui:67
19808 #, fuzzy, kde-format
19809 #| msgid "Project folder"
19810 msgid "Custom project folder:"
19811 msgstr "Projekto aplankas"
19812 
19813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_video_tracks)
19814 #: src/ui/configproject_ui.ui:97 src/ui/newtimeline_ui.ui:67
19815 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:114
19816 #, fuzzy, kde-format
19817 #| msgid "Video tracks"
19818 msgid "Video tracks:"
19819 msgstr "Video takeliai"
19820 
19821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_tracks)
19822 #: src/ui/configproject_ui.ui:107 src/ui/newtimeline_ui.ui:60
19823 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:124
19824 #, fuzzy, kde-format
19825 #| msgid "Audio tracks"
19826 msgid "Audio tracks:"
19827 msgstr "Garso takeliai"
19828 
19829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19830 #: src/ui/configproject_ui.ui:125
19831 #, fuzzy, kde-format
19832 #| msgid "Swap channels"
19833 msgid "2 channels (stereo)"
19834 msgstr "Kanalas"
19835 
19836 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19837 #: src/ui/configproject_ui.ui:130
19838 #, fuzzy, kde-format
19839 #| msgid "Swap channels"
19840 msgid "4 channels"
19841 msgstr "Kanalas"
19842 
19843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19844 #: src/ui/configproject_ui.ui:135
19845 #, fuzzy, kde-format
19846 #| msgid "Swap channels"
19847 msgid "6 channels"
19848 msgstr "Kanalas"
19849 
19850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_preview_profile)
19851 #: src/ui/configproject_ui.ui:149
19852 #, fuzzy, kde-format
19853 #| msgid "Delete profile"
19854 msgid "Timeline Preview profile:"
19855 msgstr "Pašalinti profilį"
19856 
19857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy)
19858 #: src/ui/configproxy_ui.ui:32
19859 #, fuzzy, kde-format
19860 #| msgid "Save profile"
19861 msgid "Enable proxy clips"
19862 msgstr "Išsaugoti profilį"
19863 
19864 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize)
19865 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize)
19866 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize)
19867 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyscale)
19868 #: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/configproxy_ui.ui:99
19869 #: src/ui/configproxy_ui.ui:118 src/ui/configproxy_ui.ui:195
19870 #, fuzzy, kde-format
19871 #| msgid "pixels"
19872 msgid " pixels"
19873 msgstr "pikseliai"
19874 
19875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy)
19876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy)
19877 #: src/ui/configproxy_ui.ui:150 src/ui/projectsettings_ui.ui:231
19878 #, kde-format
19879 msgid "Generate for videos larger than"
19880 msgstr ""
19881 
19882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy)
19883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy)
19884 #: src/ui/configproxy_ui.ui:157 src/ui/projectsettings_ui.ui:315
19885 #, kde-format
19886 msgid "Generate for images larger than"
19887 msgstr ""
19888 
19889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label)
19890 #: src/ui/configproxy_ui.ui:167 src/ui/projectsettings_ui.ui:341
19891 #, fuzzy, kde-format
19892 #| msgid "Image size"
19893 msgid "Proxy image size"
19894 msgstr "Paveikslėlio dydis"
19895 
19896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy)
19897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display)
19898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy)
19899 #: src/ui/configproxy_ui.ui:174 src/ui/configsdl_ui.ui:137
19900 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:482
19901 #, fuzzy, kde-format
19902 #| msgid "No Effect"
19903 msgid "Enable"
19904 msgstr "Be efektų"
19905 
19906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19908 #: src/ui/configproxy_ui.ui:181 src/ui/projectsettings_ui.ui:489
19909 #, fuzzy, kde-format
19910 #| msgid "Save profile"
19911 msgid "External proxy clips:"
19912 msgstr "Išsaugoti profilį"
19913 
19914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19915 #: src/ui/configproxy_ui.ui:208
19916 #, fuzzy, kde-format
19917 #| msgid "Image size"
19918 msgid "Proxy video resize (width):"
19919 msgstr "Paveikslėlio dydis"
19920 
19921 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
19922 #: src/ui/configsdl_ui.ui:27
19923 #, kde-format
19924 msgid ""
19925 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
19926 "Change only if you know what you do."
19927 msgstr ""
19928 
19929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpu)
19930 #: src/ui/configsdl_ui.ui:43
19931 #, kde-format
19932 msgid "GPU processing (Movit library):"
19933 msgstr ""
19934 
19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel)
19936 #: src/ui/configsdl_ui.ui:50
19937 #, kde-format
19938 msgid "Enable - restart Kdenlive to apply"
19939 msgstr ""
19940 
19941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_backend)
19942 #: src/ui/configsdl_ui.ui:64
19943 #, fuzzy, kde-format
19944 #| msgid "Audio tracks"
19945 msgid "Audio Backend:"
19946 msgstr "Garso takeliai"
19947 
19948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_driver)
19949 #: src/ui/configsdl_ui.ui:80
19950 #, kde-format
19951 msgid "Audio driver:"
19952 msgstr ""
19953 
19954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_device)
19955 #: src/ui/configsdl_ui.ui:93
19956 #, kde-format
19957 msgid "Audio device:"
19958 msgstr "Audio įrenginys:"
19959 
19960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19961 #: src/ui/configsdl_ui.ui:113
19962 #, kde-format
19963 msgid "Monitor for fullscreen output:"
19964 msgstr ""
19965 
19966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19967 #: src/ui/configsdl_ui.ui:130
19968 #, kde-format
19969 msgid "External display (Blackmagic card):"
19970 msgstr ""
19971 
19972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19973 #: src/ui/configsdl_ui.ui:144
19974 #, fuzzy, kde-format
19975 #| msgid "Output device"
19976 msgid "Output device:"
19977 msgstr "Išvesties įrenginys"
19978 
19979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_vosk_folder)
19980 #: src/ui/configspeech_ui.ui:60
19981 #, fuzzy, kde-format
19982 #| msgid "Project folder"
19983 msgid "Custom models folder"
19984 msgstr "Projekto aplankas"
19985 
19986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
19987 #: src/ui/configspeech_ui.ui:67
19988 #, fuzzy, kde-format
19989 #| msgid "Add folder"
19990 msgid "Add Model"
19991 msgstr "Pridėti aplankalą"
19992 
19993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19994 #: src/ui/configspeech_ui.ui:94
19995 #, kde-format
19996 msgid "VOSK Speech Models"
19997 msgstr ""
19998 
19999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
20000 #: src/ui/configspeech_ui.ui:114
20001 #, fuzzy, kde-format
20002 #| msgid "Rename folder"
20003 msgid "Remove Model"
20004 msgstr "Pervadinti aplanką"
20005 
20006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20007 #: src/ui/configspeech_ui.ui:139
20008 #, fuzzy, kde-format
20009 #| msgid "Mode"
20010 msgid "Model:"
20011 msgstr "Veiksena"
20012 
20013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20014 #: src/ui/configspeech_ui.ui:149
20015 #, kde-format
20016 msgid "Language:"
20017 msgstr ""
20018 
20019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperDisableFP16)
20020 #: src/ui/configspeech_ui.ui:173
20021 #, kde-format
20022 msgid "Disable half precision (FP16 )"
20023 msgstr ""
20024 
20025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperTranslate)
20026 #: src/ui/configspeech_ui.ui:180
20027 #, kde-format
20028 msgid "Translate text to English"
20029 msgstr ""
20030 
20031 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
20032 #: src/ui/configspeech_ui.ui:187
20033 #, kde-format
20034 msgid "Whisper processing on cpu is very slow"
20035 msgstr ""
20036 
20037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, check_config)
20038 #: src/ui/configspeech_ui.ui:217
20039 #, kde-format
20040 msgid "Check speech engine installation"
20041 msgstr ""
20042 
20043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, check_config)
20044 #: src/ui/configspeech_ui.ui:220
20045 #, fuzzy, kde-format
20046 #| msgid "Device configuration"
20047 msgid "Check configuration"
20048 msgstr "Įrenginio konfigūracija"
20049 
20050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20051 #: src/ui/configspeech_ui.ui:233
20052 #, fuzzy, kde-format
20053 #| msgid "Show/Hide options"
20054 msgid "Speech engine"
20055 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
20056 
20057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_vosk)
20058 #: src/ui/configspeech_ui.ui:240
20059 #, kde-format
20060 msgid "VOSK"
20061 msgstr ""
20062 
20063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_whisper)
20064 #: src/ui/configspeech_ui.ui:247
20065 #, kde-format
20066 msgid "Whisper"
20067 msgstr ""
20068 
20069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_thumbnails)
20071 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:21 src/ui/projectsettings_ui.ui:166
20072 #, kde-format
20073 msgid "Thumbnails:"
20074 msgstr "Miniatiūros:"
20075 
20076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails)
20077 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:28
20078 #, fuzzy, kde-format
20079 #| msgid "Save profile"
20080 msgid "Enable for Video"
20081 msgstr "Išsaugoti profilį"
20082 
20083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails)
20084 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:35
20085 #, fuzzy, kde-format
20086 #| msgid "Extract to"
20087 msgid "Enable for Audio"
20088 msgstr "Išskleisti į"
20089 
20090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels)
20091 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:45
20092 #, fuzzy, kde-format
20093 #| msgid "Swap channels"
20094 msgid "Separate audio channels"
20095 msgstr "Kanalas"
20096 
20097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20098 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:59
20099 #, kde-format
20100 msgid "Playback and Seeking:"
20101 msgstr ""
20102 
20103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pauseonseek)
20104 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:66
20105 #, kde-format
20106 msgid "Pause playback when seeking"
20107 msgstr ""
20108 
20109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_jumptostart)
20110 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:73
20111 #, kde-format
20112 msgid "Jump to timeline start if playback is started on last frame in timeline"
20113 msgstr ""
20114 
20115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_seekonaddeffect)
20116 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:80
20117 #, kde-format
20118 msgid "Seek to clip when adding effect"
20119 msgstr ""
20120 
20121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20122 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:94
20123 #, fuzzy, kde-format
20124 #| msgid "Scaling"
20125 msgid "Scrolling:"
20126 msgstr "Mastelis"
20127 
20128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll)
20129 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:101
20130 #, kde-format
20131 msgid "Autoscroll while playing"
20132 msgstr ""
20133 
20134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_scrollvertically)
20135 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:108
20136 #, kde-format
20137 msgid ""
20138 "Scroll vertically with scroll wheel, horizontally with Shift + scroll wheel"
20139 msgstr ""
20140 
20141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers)
20142 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:122
20143 #, kde-format
20144 msgid "Display clip markers comments"
20145 msgstr ""
20146 
20147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20148 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:129
20149 #, fuzzy, kde-format
20150 #| msgid "Fit to height"
20151 msgid "Default track height:"
20152 msgstr "Sutalpinti į aukštį"
20153 
20154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
20155 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:149
20156 #, kde-format
20157 msgid "Raise Properties Pane when Selecting in Timeline"
20158 msgstr ""
20159 
20160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips)
20161 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:155
20162 #, fuzzy, kde-format
20163 #| msgid "Clip"
20164 msgid "Clips"
20165 msgstr "Iškarpa"
20166 
20167 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
20168 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:192
20169 #, kde-format
20170 msgid "Multi Stream Audio Clips"
20171 msgstr ""
20172 
20173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20174 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:205
20175 #, fuzzy, kde-format
20176 #| msgid "Audio stream %1"
20177 msgid "All Audio Streams"
20178 msgstr "Garso srautas %1"
20179 
20180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20181 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:210
20182 #, fuzzy, kde-format
20183 #| msgid "First frame"
20184 msgid "First Audio Stream"
20185 msgstr "Pirmas kadras"
20186 
20187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20188 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:215
20189 #, fuzzy, kde-format
20190 #| msgid "First frame"
20191 msgid "First 2 Audio Streams"
20192 msgstr "Pirmas kadras"
20193 
20194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20195 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:223
20196 #, kde-format
20197 msgid "On import, enable:"
20198 msgstr ""
20199 
20200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_multistream_checktrack)
20201 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:230
20202 #, kde-format
20203 msgid "Check if project contains enough tracks"
20204 msgstr ""
20205 
20206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20207 #: src/ui/configtools_ui.ui:27
20208 #, kde-format
20209 msgid "When cutting subtitles:"
20210 msgstr ""
20211 
20212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode)
20213 #: src/ui/configtools_ui.ui:41
20214 #, fuzzy, kde-format
20215 #| msgid "Mute video clip"
20216 msgid "Duplicate text"
20217 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
20218 
20219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode)
20220 #: src/ui/configtools_ui.ui:46
20221 #, kde-format
20222 msgid "Split after first line"
20223 msgstr ""
20224 
20225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20227 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:69 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:79
20228 #, fuzzy, kde-format
20229 #| msgid "Extension"
20230 msgid "Extension:"
20231 msgstr "Plėtinys"
20232 
20233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly)
20234 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:76
20235 #, kde-format
20236 msgid "Audio only"
20237 msgstr ""
20238 
20239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20240 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:83
20241 #, kde-format
20242 msgid "Parameters"
20243 msgstr "Parametrai"
20244 
20245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
20246 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:93
20247 #, fuzzy, kde-format
20248 #| msgid "Add Profile"
20249 msgid "Add Profile…"
20250 msgstr "Pridėti profilį"
20251 
20252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update)
20253 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:100
20254 #, kde-format
20255 msgid "Update Profile"
20256 msgstr "Atnaujinti profilį"
20257 
20258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
20259 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:107
20260 #, kde-format
20261 msgid "Delete Profile"
20262 msgstr "Ištrinti profilį"
20263 
20264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more)
20265 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:81
20266 #, fuzzy, kde-format
20267 #| msgid "Configure"
20268 msgid "Configure the job."
20269 msgstr "Konfigūruoti"
20270 
20271 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditRenderPreset_UI)
20272 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:18
20273 #, fuzzy, kde-format
20274 #| msgid "Save as %1"
20275 msgid "Save Render Preset"
20276 msgstr "Išsaugoti kaip %1"
20277 
20278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
20279 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:45
20280 #, fuzzy, kde-format
20281 #| msgid "Group"
20282 msgid "Group:"
20283 msgstr "Grupė"
20284 
20285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetNameLabel)
20286 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:52
20287 #, fuzzy, kde-format
20288 #| msgid "Profile name:"
20289 msgid "Preset name:"
20290 msgstr "Profilio pavadinimas:"
20291 
20292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_container)
20293 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:72
20294 #, fuzzy, kde-format
20295 #| msgid "Continue"
20296 msgid "Container:"
20297 msgstr "Tęsti"
20298 
20299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
20300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
20301 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:188 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:860
20302 #, kde-format
20303 msgid "Codec:"
20304 msgstr ""
20305 
20306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cDar)
20307 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:234
20308 #, fuzzy, kde-format
20309 #| msgid "Display aspect ratio:"
20310 msgid "Display Aspect Ratio:"
20311 msgstr "Ekrano proporcija:"
20312 
20313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cPar)
20314 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:257
20315 #, fuzzy, kde-format
20316 #| msgid "Aspect ratio"
20317 msgid "Pixel Aspect Ratio:"
20318 msgstr "Proporcija"
20319 
20320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
20321 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo)
20322 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:277 src/ui/profiledialog_ui.ui:150
20323 #, kde-format
20324 msgid "Bottom Field First"
20325 msgstr ""
20326 
20327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
20328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo)
20329 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:282 src/ui/profiledialog_ui.ui:145
20330 #, kde-format
20331 msgid "Top Field First"
20332 msgstr ""
20333 
20334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cField)
20335 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:296
20336 #, fuzzy, kde-format
20337 #| msgid "Delete folder"
20338 msgid "Field Order:"
20339 msgstr "Pašalinti aplanką"
20340 
20341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vquality_label)
20342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
20343 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:388 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:985
20344 #, fuzzy, kde-format
20345 #| msgid "Video clip"
20346 msgid "Quality:"
20347 msgstr "Video iškarpa"
20348 
20349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fixedGop)
20350 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:535
20351 #, kde-format
20352 msgid ""
20353 "A fixed GOP means that keyframes will not be inserted at detected scene "
20354 "changes."
20355 msgstr ""
20356 
20357 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gopSpinner)
20358 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bFramesSpinner)
20359 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:554 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:697
20360 #, fuzzy, kde-format
20361 #| msgid " frames"
20362 msgid " frame(s)"
20363 msgstr " kadrai"
20364 
20365 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, default_vbitrate)
20366 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, aBitrate)
20367 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:576 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:975
20368 #, kde-format
20369 msgid "k"
20370 msgstr ""
20371 
20372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cFps)
20373 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:592
20374 #, fuzzy, kde-format
20375 #| msgid "Frame rate"
20376 msgid "Frame Rate:"
20377 msgstr "Kadrų dažnis"
20378 
20379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20380 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:599
20381 #, fuzzy, kde-format
20382 #| msgid "Update profile"
20383 msgid "Fields per Second:"
20384 msgstr "Atnaujinti profilį"
20385 
20386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
20388 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:713 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:968
20389 #, fuzzy, kde-format
20390 #| msgid "Bitrate"
20391 msgid "Bitrate:"
20392 msgstr "Bitų dažnis"
20393 
20394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
20395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
20396 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:720 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:958
20397 #, fuzzy, kde-format
20398 #| msgid "Record Monitor"
20399 msgid "Rate Control:"
20400 msgstr "Įrašymo monitorius"
20401 
20402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cResolution)
20403 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:746
20404 #, fuzzy, kde-format
20405 #| msgid "Resolution"
20406 msgid "Resolution:"
20407 msgstr "Skiriamoji geba"
20408 
20409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_26)
20410 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:753
20411 #, kde-format
20412 msgid "GOP = Group of Pictures"
20413 msgstr ""
20414 
20415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
20416 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:756
20417 #, kde-format
20418 msgid "GOP:"
20419 msgstr ""
20420 
20421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20422 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:792
20423 #, kde-format
20424 msgid "Buffer Size:"
20425 msgstr ""
20426 
20427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bFramesLabel)
20428 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:799
20429 #, fuzzy, kde-format
20430 #| msgid " frames"
20431 msgid "B Frames:"
20432 msgstr " kadrai"
20433 
20434 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, vBuffer)
20435 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:815
20436 #, kde-format
20437 msgid " KiB"
20438 msgstr ""
20439 
20440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cSampleR)
20441 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:870
20442 #, fuzzy, kde-format
20443 #| msgid "Samplerate"
20444 msgid "Sample Rate:"
20445 msgstr "Išrankosdažnis"
20446 
20447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20448 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:902
20449 #, fuzzy, kde-format
20450 #| msgid "5000 Hz"
20451 msgid "8000"
20452 msgstr "5000 Hz"
20453 
20454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20455 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:907
20456 #, fuzzy, kde-format
20457 #| msgid "20000 Hz"
20458 msgid "12000"
20459 msgstr "20000 Hz"
20460 
20461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20462 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:912
20463 #, kde-format
20464 msgid "16000"
20465 msgstr ""
20466 
20467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20468 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:917
20469 #, kde-format
20470 msgid "22050"
20471 msgstr ""
20472 
20473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20474 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:922
20475 #, fuzzy, kde-format
20476 #| msgid "20000 Hz"
20477 msgid "32000"
20478 msgstr "20000 Hz"
20479 
20480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20481 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:927
20482 #, fuzzy, kde-format
20483 #| msgid "100 Hz"
20484 msgid "44100"
20485 msgstr "100 Hz"
20486 
20487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20488 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:932
20489 #, fuzzy, kde-format
20490 #| msgid "5000 Hz"
20491 msgid "48000"
20492 msgstr "5000 Hz"
20493 
20494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20495 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:937
20496 #, kde-format
20497 msgid "96000"
20498 msgstr ""
20499 
20500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
20501 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:948
20502 #, fuzzy, kde-format
20503 #| msgid "Hz"
20504 msgid "Hz"
20505 msgstr "Hz"
20506 
20507 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, other_tab)
20508 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1013
20509 #, fuzzy, kde-format
20510 #| msgid "Text clip"
20511 msgid "Other"
20512 msgstr "Tekstas iškarpa"
20513 
20514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel)
20515 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1019
20516 #, fuzzy, kde-format
20517 #| msgid "Show/Hide options"
20518 msgid "Speed options:"
20519 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
20520 
20521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list)
20522 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1026
20523 #, kde-format
20524 msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest"
20525 msgstr ""
20526 
20527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20528 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1036
20529 #, fuzzy, kde-format
20530 #| msgid "Parameters:"
20531 msgid "Additional Parameters:"
20532 msgstr "Parametrai:"
20533 
20534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel)
20535 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1056
20536 #, kde-format
20537 msgid ""
20538 "<html><head/><body><p>See <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/"
20539 "ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;"
20540 "\">MLT documentation</span></a> for reference.</p></body></html>"
20541 msgstr ""
20542 
20543 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
20544 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1072
20545 #, kde-format
20546 msgid ""
20547 "Enabling manual editing is for advanced users, you will only be able to edit "
20548 "the settings for this preset in a text box."
20549 msgstr ""
20550 
20551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_manual)
20552 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1088
20553 #, fuzzy, kde-format
20554 #| msgid "Composite"
20555 msgid "Enable manual editing"
20556 msgstr "Mišinys"
20557 
20558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_end)
20559 #: src/ui/editsub_ui.ui:184
20560 #, kde-format
20561 msgid "End:"
20562 msgstr ""
20563 
20564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPosition)
20565 #: src/ui/editsub_ui.ui:291
20566 #, fuzzy, kde-format
20567 #| msgid "Composite"
20568 msgid "Custom Position"
20569 msgstr "Mišinys"
20570 
20571 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize)
20572 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSize)
20573 #: src/ui/editsub_ui.ui:301 src/ui/editsub_ui.ui:410
20574 #, fuzzy, kde-format
20575 #| msgid "x"
20576 msgid "px"
20577 msgstr "x"
20578 
20579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontColor)
20580 #: src/ui/editsub_ui.ui:308
20581 #, fuzzy, kde-format
20582 #| msgid "Create Folder"
20583 msgid "Custom Font Color"
20584 msgstr "Sukurti aplanką"
20585 
20586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineSize)
20587 #: src/ui/editsub_ui.ui:315
20588 #, fuzzy, kde-format
20589 #| msgid "Video clip"
20590 msgid "Custom Outline Size"
20591 msgstr "Video iškarpa"
20592 
20593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShadowSize)
20594 #: src/ui/editsub_ui.ui:322
20595 #, fuzzy, kde-format
20596 #| msgid "Create Folder"
20597 msgid "Custom Shadow"
20598 msgstr "Sukurti aplanką"
20599 
20600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOpaque)
20601 #: src/ui/editsub_ui.ui:353
20602 #, fuzzy, kde-format
20603 #| msgid "Show background"
20604 msgid "Opaque background"
20605 msgstr "Rodyti foną"
20606 
20607 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fontSize)
20608 #: src/ui/editsub_ui.ui:370
20609 #, kde-format
20610 msgid "pt"
20611 msgstr ""
20612 
20613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineColor)
20614 #: src/ui/editsub_ui.ui:383
20615 #, fuzzy, kde-format
20616 #| msgid "Outline Color"
20617 msgid "Custom Outline Color"
20618 msgstr "Apibrėžimo spalva"
20619 
20620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontSize)
20621 #: src/ui/editsub_ui.ui:427
20622 #, fuzzy, kde-format
20623 #| msgid "Font Size"
20624 msgid "Custom Font Size"
20625 msgstr "Šrifto dydis"
20626 
20627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFont)
20628 #: src/ui/editsub_ui.ui:447
20629 #, fuzzy, kde-format
20630 #| msgid "Create Folder"
20631 msgid "Custom Font"
20632 msgstr "Sukurti aplanką"
20633 
20634 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, generatedContent)
20635 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:27
20636 #, kde-format
20637 msgid "Formatted chapter marker text will be generated here."
20638 msgstr ""
20639 
20640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textOptions)
20641 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:44
20642 #, fuzzy, kde-format
20643 #| msgid "Options"
20644 msgid "Text Options"
20645 msgstr "Parinktys"
20646 
20647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offset)
20649 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:59 src/ui/titlewidget_ui.ui:794
20650 #, fuzzy, kde-format
20651 #| msgid "Offset"
20652 msgid "Offset:"
20653 msgstr "Poslinkis"
20654 
20655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20656 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:66
20657 #, fuzzy, kde-format
20658 #| msgid "Formats"
20659 msgid "Format:"
20660 msgstr "Formatai"
20661 
20662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
20663 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:120
20664 #, fuzzy, kde-format
20665 #| msgid "No Effect"
20666 msgid "Disabled"
20667 msgstr "Be efektų"
20668 
20669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
20670 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:125
20671 #, kde-format
20672 msgid "Add"
20673 msgstr "Pridėti"
20674 
20675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
20676 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:130
20677 #, fuzzy, kde-format
20678 #| msgid "Extract"
20679 msgid "Subtract"
20680 msgstr "Išpakuoti"
20681 
20682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20683 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:159
20684 #, fuzzy, kde-format
20685 #| msgid "Marker 1"
20686 msgid "Marker Type:"
20687 msgstr "Žymeklis 1"
20688 
20689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_json)
20690 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:189
20691 #, fuzzy, kde-format
20692 #| msgid "Kdenlive"
20693 msgid "Kdenlive JSON"
20694 msgstr "Kdenlive"
20695 
20696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20697 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:209
20698 #, fuzzy, kde-format
20699 #| msgid "Save As"
20700 msgid "Save As:"
20701 msgstr "Išsaugoti kaip"
20702 
20703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20704 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:216
20705 #, fuzzy, kde-format
20706 #| msgid "Text clip"
20707 msgid "Exported:"
20708 msgstr "Tekstas iškarpa"
20709 
20710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_ffmpeg)
20711 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:223
20712 #, fuzzy, kde-format
20713 #| msgid "Remove chapter"
20714 msgid "FFmpeg Chapters"
20715 msgstr "Pašalinti skyrių"
20716 
20717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20718 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:24
20719 #, kde-format
20720 msgid "Color 2"
20721 msgstr "Spalva 2"
20722 
20723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20724 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:123
20725 #, kde-format
20726 msgid "Color 1"
20727 msgstr "Spalva 1"
20728 
20729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_delete)
20730 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:49
20731 #, fuzzy, kde-format
20732 #| msgid "Delete %1"
20733 msgid "Delete category"
20734 msgstr "Šalinti %1"
20735 
20736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_add)
20737 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:56
20738 #, fuzzy, kde-format
20739 #| msgid "Add chapter"
20740 msgid "Add category"
20741 msgstr "Pridėti skyrių"
20742 
20743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_edit)
20744 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:63
20745 #, fuzzy, kde-format
20746 #| msgid "Category"
20747 msgid "Edit category"
20748 msgstr "Kategorija"
20749 
20750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20751 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:70
20752 #, kde-format
20753 msgid "Guides and Markers Categories"
20754 msgstr ""
20755 
20756 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, guideslist_label)
20757 #: src/ui/guideslist_ui.ui:126
20758 #, fuzzy, kde-format
20759 #| msgid "TextLabel"
20760 msgid "KSqueezedTextLabel"
20761 msgstr "TekstoŽymė"
20762 
20763 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, search_line)
20764 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter_line)
20765 #: src/ui/guideslist_ui.ui:157 src/ui/textbasededit_ui.ui:250
20766 #, kde-format
20767 msgid "Search"
20768 msgstr "Ieškoti"
20769 
20770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents)
20771 #: src/ui/histogram_ui.ui:31
20772 #, fuzzy, kde-format
20773 #| msgid "Components"
20774 msgid "Components:"
20775 msgstr "Komponentai"
20776 
20777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS)
20778 #: src/ui/histogram_ui.ui:38
20779 #, kde-format
20780 msgid "RGB summed up."
20781 msgstr ""
20782 
20783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS)
20784 #: src/ui/histogram_ui.ui:41
20785 #, kde-format
20786 msgid "Sum"
20787 msgstr "Suma"
20788 
20789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY)
20790 #: src/ui/histogram_ui.ui:48
20791 #, fuzzy, kde-format
20792 #| msgid "Value"
20793 msgid "Luma value."
20794 msgstr "Reikšmė"
20795 
20796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR)
20797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects)
20798 #: src/ui/histogram_ui.ui:61 src/ui/titlewidget_ui.ui:391
20799 #, fuzzy, kde-format
20800 msgid "R"
20801 msgstr "R"
20802 
20803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG)
20804 #: src/ui/histogram_ui.ui:68
20805 #, fuzzy, kde-format
20806 msgid "G"
20807 msgstr "G"
20808 
20809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB)
20810 #: src/ui/histogram_ui.ui:75
20811 #, kde-format
20812 msgid "B"
20813 msgstr "B"
20814 
20815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScale)
20816 #: src/ui/histogram_ui.ui:105
20817 #, fuzzy, kde-format
20818 #| msgid "Scale"
20819 msgid "Scale:"
20820 msgstr "Dydžio keitimas"
20821 
20822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLogarithmic)
20823 #: src/ui/histogram_ui.ui:122
20824 #, kde-format
20825 msgid "Logarithmic"
20826 msgstr ""
20827 
20828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20829 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:51
20830 #, fuzzy, kde-format
20831 #| msgid "untitled"
20832 msgid "Subtitle file:"
20833 msgstr "nepavadintas"
20834 
20835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20836 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:68
20837 #, fuzzy, kde-format
20838 #| msgid "Record"
20839 msgid "Encoding"
20840 msgstr "Įrašas"
20841 
20842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cursor_pos)
20843 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:96
20844 #, kde-format
20845 msgid "Import at timeline cursor position"
20846 msgstr ""
20847 
20848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transform_framerate_check_box)
20849 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:118
20850 #, fuzzy, kde-format
20851 #| msgid "Transcode"
20852 msgid "Transform framerate"
20853 msgstr "&Perkoduoti"
20854 
20855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20856 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:241
20857 #, fuzzy, kde-format
20858 #| msgid "untitled"
20859 msgid "Subtitle Preview"
20860 msgstr "nepavadintas"
20861 
20862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_track)
20863 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:274
20864 #, fuzzy, kde-format
20865 #| msgid "Audio track"
20866 msgid "Create New Subtitle Track"
20867 msgstr "Garso takelis"
20868 
20869 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, track_name)
20870 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:284
20871 #, fuzzy, kde-format
20872 #| msgid "Audio track"
20873 msgid "Subtitle Track Name"
20874 msgstr "Garso takelis"
20875 
20876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20877 #: src/ui/keywordval_ui.ui:42
20878 #, fuzzy, kde-format
20879 msgid "Param"
20880 msgstr "***** parametras:       "
20881 
20882 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCache_UI)
20883 #: src/ui/managecache_ui.ui:18
20884 #, kde-format
20885 msgid "Manage Cache Data"
20886 msgstr ""
20887 
20888 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, projectPage)
20889 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, projectPage)
20890 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, globalPage)
20891 #. i18n: ectx: property (accessibleDescription), widget (QWidget, globalPage)
20892 #: src/ui/managecache_ui.ui:37 src/ui/managecache_ui.ui:40
20893 #: src/ui/managecache_ui.ui:291 src/ui/managecache_ui.ui:294
20894 #, fuzzy, kde-format
20895 #| msgid "Text clip"
20896 msgid "Current Project"
20897 msgstr "Tekstas iškarpa"
20898 
20899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioSize)
20900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbSize)
20901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxySize)
20902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentSize)
20903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize)
20904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceSize)
20905 #: src/ui/managecache_ui.ui:48 src/ui/managecache_ui.ui:90
20906 #: src/ui/managecache_ui.ui:162 src/ui/managecache_ui.ui:206
20907 #: src/ui/managecache_ui.ui:213 src/ui/managecache_ui.ui:230
20908 #, kde-format
20909 msgid "0 B"
20910 msgstr ""
20911 
20912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbLabel)
20913 #: src/ui/managecache_ui.ui:55
20914 #, fuzzy, kde-format
20915 #| msgid "Thumbnails"
20916 msgid "Video thumbnails:"
20917 msgstr "Miniatiūros"
20918 
20919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewLabel)
20920 #: src/ui/managecache_ui.ui:121
20921 #, fuzzy, kde-format
20922 #| msgid "Image preview"
20923 msgid "Timeline preview:"
20924 msgstr "Paveikslėlio peržiūra"
20925 
20926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel)
20927 #: src/ui/managecache_ui.ui:199
20928 #, fuzzy, kde-format
20929 #| msgid "Show thumbnails"
20930 msgid "Audio thumbnails:"
20931 msgstr "Rodyti miniatiūras"
20932 
20933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentPath)
20934 #: src/ui/managecache_ui.ui:220
20935 #, fuzzy, kde-format
20936 #| msgid "Delete profile"
20937 msgid "Click to open cache folder."
20938 msgstr "Pašalinti profilį"
20939 
20940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentPath)
20941 #: src/ui/managecache_ui.ui:223
20942 #, kde-format
20943 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>"
20944 msgstr ""
20945 
20946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxyLabel)
20947 #: src/ui/managecache_ui.ui:237
20948 #, fuzzy, kde-format
20949 #| msgid "Video clips"
20950 msgid "Proxy clips:"
20951 msgstr "Video iškarpos"
20952 
20953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
20954 #: src/ui/managecache_ui.ui:244
20955 #, fuzzy, kde-format
20956 #| msgid "Project files"
20957 msgid "Project total cache data:"
20958 msgstr "Projektų failai"
20959 
20960 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, globalPage)
20961 #: src/ui/managecache_ui.ui:297
20962 #, fuzzy, kde-format
20963 #| msgid "Project Files"
20964 msgid "All Projects"
20965 msgstr "Projektų failai"
20966 
20967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
20968 #: src/ui/managecache_ui.ui:305
20969 #, kde-format
20970 msgid ""
20971 "Cached data is composed of clip thumbnails (audio and video) and timeline "
20972 "preview videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project "
20973 "opening."
20974 msgstr ""
20975 
20976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20977 #: src/ui/managecache_ui.ui:308
20978 #, fuzzy, kde-format
20979 #| msgid "Track mouse"
20980 msgid "Cache data"
20981 msgstr "Pelės sekimas"
20982 
20983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalLabel)
20984 #: src/ui/managecache_ui.ui:381
20985 #, kde-format
20986 msgid "Total cached data:"
20987 msgstr ""
20988 
20989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalSize)
20990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gSelectedSize)
20991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupSize)
20992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxySize)
20993 #: src/ui/managecache_ui.ui:388 src/ui/managecache_ui.ui:439
20994 #: src/ui/managecache_ui.ui:512 src/ui/managecache_ui.ui:609
20995 #, fuzzy, kde-format
20996 #| msgid "Waiting..."
20997 msgid "Calculating..."
20998 msgstr "Laukiama..."
20999 
21000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qSelectedLabel)
21001 #: src/ui/managecache_ui.ui:408
21002 #, fuzzy, kde-format
21003 #| msgid "Delete selected items"
21004 msgid "Selected cached data:"
21005 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
21006 
21007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gClean)
21008 #: src/ui/managecache_ui.ui:428
21009 #, fuzzy, kde-format
21010 #| msgid "Clear cache"
21011 msgid "Cleanup unused cache."
21012 msgstr "Išvalyti podėlį"
21013 
21014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gDelete)
21015 #: src/ui/managecache_ui.ui:446
21016 #, fuzzy, kde-format
21017 #| msgid "Delete selected items"
21018 msgid "Delete selected cache."
21019 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
21020 
21021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21022 #: src/ui/managecache_ui.ui:485
21023 #, fuzzy, kde-format
21024 #| msgid "Delete guide"
21025 msgid "Backup data"
21026 msgstr "Gairės pašalinimas"
21027 
21028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupLabel)
21029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyLabel)
21030 #: src/ui/managecache_ui.ui:505 src/ui/managecache_ui.ui:602
21031 #, fuzzy, kde-format
21032 #| msgid "File size"
21033 msgid "Total size:"
21034 msgstr "Failo dydis"
21035 
21036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gBackupPath)
21037 #: src/ui/managecache_ui.ui:523
21038 #, fuzzy, kde-format
21039 #| msgid "Delete profile"
21040 msgid "Click to open backup folder."
21041 msgstr "Pašalinti profilį"
21042 
21043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupPath)
21044 #: src/ui/managecache_ui.ui:526
21045 #, kde-format
21046 msgid "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>"
21047 msgstr ""
21048 
21049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupClean)
21050 #: src/ui/managecache_ui.ui:546
21051 #, fuzzy, kde-format
21052 #| msgid "Delete profile"
21053 msgid "Cleanup old backups."
21054 msgstr "Pašalinti profilį"
21055 
21056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupDelete)
21057 #: src/ui/managecache_ui.ui:557
21058 #, fuzzy, kde-format
21059 #| msgid "Delete guide"
21060 msgid "Delete all backup data."
21061 msgstr "Gairės pašalinimas"
21062 
21063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21064 #: src/ui/managecache_ui.ui:582
21065 #, fuzzy, kde-format
21066 #| msgid "Video clips"
21067 msgid "Proxy clip data"
21068 msgstr "Video iškarpos"
21069 
21070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gProxyPath)
21071 #: src/ui/managecache_ui.ui:620
21072 #, fuzzy, kde-format
21073 #| msgid "Delete profile"
21074 msgid "Click to open proxy folder."
21075 msgstr "Pašalinti profilį"
21076 
21077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyPath)
21078 #: src/ui/managecache_ui.ui:623
21079 #, kde-format
21080 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>"
21081 msgstr ""
21082 
21083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyClean)
21084 #: src/ui/managecache_ui.ui:643
21085 #, fuzzy, kde-format
21086 #| msgid "Delete profile"
21087 msgid "Cleanup old proxy file."
21088 msgstr "Pašalinti profilį"
21089 
21090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyDelete)
21091 #: src/ui/managecache_ui.ui:654
21092 #, fuzzy, kde-format
21093 #| msgid "Delete profile"
21094 msgid "Delete all proxy clips."
21095 msgstr "Pašalinti profilį"
21096 
21097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gCleanupLabel)
21098 #: src/ui/managecache_ui.ui:679
21099 #, kde-format
21100 msgid "Cleanup will delete data older than:"
21101 msgstr ""
21102 
21103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gCleanupSpin)
21104 #: src/ui/managecache_ui.ui:686
21105 #, kde-format
21106 msgid " months"
21107 msgstr ""
21108 
21109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21110 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:24
21111 #, fuzzy, kde-format
21112 #| msgid "Edit profile"
21113 msgid "Editing profiles for:"
21114 msgstr "Keisti profilį"
21115 
21116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_new)
21117 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:24
21118 #, fuzzy, kde-format
21119 #| msgid "Create Group"
21120 msgid "Create New"
21121 msgstr "Sukurti grupę"
21122 
21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
21124 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:46
21125 #, fuzzy, kde-format
21126 #| msgid "Delete %1"
21127 msgid "Delete"
21128 msgstr "Šalinti %1"
21129 
21130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList)
21131 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:108
21132 #, kde-format
21133 msgid "Path"
21134 msgstr "Kelias"
21135 
21136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3)
21137 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:66 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:34
21138 #, kde-format
21139 msgid "Comment"
21140 msgstr "Komentaras"
21141 
21142 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, multimarker_box)
21143 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:98
21144 #, fuzzy, kde-format
21145 #| msgid "Audio clip"
21146 msgid "Add multiple markers"
21147 msgstr "Garso iškarpa"
21148 
21149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_5)
21150 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:109 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:54
21151 #, fuzzy, kde-format
21152 #| msgid "Amount"
21153 msgid "Count"
21154 msgstr "Kiekis"
21155 
21156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4)
21157 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:136 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:44
21158 #, kde-format
21159 msgid "Interval"
21160 msgstr "Intervalas"
21161 
21162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb)
21163 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:160
21164 #, kde-format
21165 msgid "Image preview"
21166 msgstr "Paveikslėlio peržiūra"
21167 
21168 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI)
21169 #: src/ui/missingclips_ui.ui:18
21170 #, kde-format
21171 msgid " Clip Problems"
21172 msgstr ""
21173 
21174 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar)
21175 #: src/ui/missingclips_ui.ui:92
21176 #, no-c-format, kde-format
21177 msgid "%v / %m"
21178 msgstr ""
21179 
21180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recreateProxies)
21181 #: src/ui/missingclips_ui.ui:102
21182 #, fuzzy, kde-format
21183 #| msgid "Delete selected items"
21184 msgid "Recreate missing proxies"
21185 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
21186 
21187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21188 #: src/ui/missingclips_ui.ui:134
21189 #, fuzzy, kde-format
21190 #| msgid "Selection"
21191 msgid "Selected Items:"
21192 msgstr "Pažymėjimas"
21193 
21194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manualSearch)
21195 #: src/ui/missingclips_ui.ui:141
21196 #, fuzzy, kde-format
21197 #| msgid "Search"
21198 msgid "Search Manually"
21199 msgstr "Ieškoti"
21200 
21201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21202 #: src/ui/missingclips_ui.ui:170
21203 #, fuzzy, kde-format
21204 #| msgid "Missing item"
21205 msgid "All Missing Items:"
21206 msgstr "Trūkstantis elementas"
21207 
21208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch)
21209 #: src/ui/missingclips_ui.ui:177
21210 #, fuzzy, kde-format
21211 #| msgid "Search"
21212 msgid "Search Recursively"
21213 msgstr "Ieškoti"
21214 
21215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders)
21216 #: src/ui/missingclips_ui.ui:188
21217 #, fuzzy, kde-format
21218 #| msgid "Use as default"
21219 msgid "Use Placeholders"
21220 msgstr "Naudoti kaip numatytąjį"
21221 
21222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
21223 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:24
21224 #, fuzzy, kde-format
21225 #| msgid "Show/Hide options"
21226 msgid "Start Position"
21227 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
21228 
21229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21230 #: src/ui/newtimeline_ui.ui:47
21231 #, fuzzy, kde-format
21232 #| msgid "Free space: %1"
21233 msgid "Sequence Name"
21234 msgstr "Laisvos vietos: %1"
21235 
21236 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI)
21237 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:18
21238 #, kde-format
21239 msgid "Profiles"
21240 msgstr "Profiliai"
21241 
21242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_create)
21243 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:24
21244 #, fuzzy, kde-format
21245 #| msgid "Create new profile"
21246 msgid "Create  new profile"
21247 msgstr "Sukurti naują profilį"
21248 
21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create)
21250 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:27
21251 #, kde-format
21252 msgid "C"
21253 msgstr "C"
21254 
21255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_delete)
21256 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:48
21257 #, kde-format
21258 msgid "Delete profile"
21259 msgstr "Pašalinti profilį"
21260 
21261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
21262 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:51
21263 #, fuzzy, kde-format
21264 msgid "D"
21265 msgstr "%d %%"
21266 
21267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21270 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:137 src/ui/profiledialog_ui.ui:184
21271 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:317
21272 #, kde-format
21273 msgid "/"
21274 msgstr ""
21275 
21276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21277 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:334
21278 #, fuzzy, kde-format
21279 #| msgid "Update profile"
21280 msgid "Fields per second:"
21281 msgstr "Atnaujinti profilį"
21282 
21283 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, effect_warning)
21284 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:345
21285 #, kde-format
21286 msgid ""
21287 "The \"avfilter.fieldorder\" effect is internally used to set the field "
21288 "order, but the effect was not found.\n"
21289 "This feature will not work as expected."
21290 msgstr ""
21291 
21292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_save)
21293 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:380
21294 #, kde-format
21295 msgid "Save profile"
21296 msgstr "Išsaugoti profilį"
21297 
21298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save)
21299 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:383
21300 #, fuzzy, kde-format
21301 msgid "S"
21302 msgstr "#%s"
21303 
21304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default)
21305 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:420
21306 #, kde-format
21307 msgid "Use as default"
21308 msgstr "Naudoti kaip numatytąjį"
21309 
21310 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI)
21311 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:18
21312 #, kde-format
21313 msgid "Project Settings"
21314 msgstr "Projekto nuostatos"
21315 
21316 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
21317 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:41
21318 #, kde-format
21319 msgid "Settings"
21320 msgstr "Nuostatos"
21321 
21322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21323 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:47
21324 #, kde-format
21325 msgid " Used to store proxy clips, thumbnails, previews"
21326 msgstr ""
21327 
21328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
21329 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:50
21330 #, kde-format
21331 msgid ""
21332 " The project folder is the place where assets like proxy clips, thumbnails "
21333 "or previews get stored."
21334 msgstr ""
21335 
21336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder)
21337 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:60
21338 #, fuzzy, kde-format
21339 #| msgid "Delete Folder"
21340 msgid "Default folder"
21341 msgstr "Pašalinti aplanką"
21342 
21343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, same_folder)
21344 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:67
21345 #, fuzzy, kde-format
21346 #| msgid "Save profile"
21347 msgid "Parent folder of the project file"
21348 msgstr "Išsaugoti profilį"
21349 
21350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, custom_folder)
21351 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:76
21352 #, fuzzy, kde-format
21353 #| msgid "Custom"
21354 msgid "Custom:"
21355 msgstr "Savitas"
21356 
21357 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21358 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:148
21359 #, fuzzy, kde-format
21360 #| msgid "Swap channels"
21361 msgid "2 Channels (Stereo)"
21362 msgstr "Kanalas"
21363 
21364 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21365 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:153
21366 #, fuzzy, kde-format
21367 #| msgid "Swap channels"
21368 msgid "4 Channels"
21369 msgstr "Kanalas"
21370 
21371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21372 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:158
21373 #, fuzzy, kde-format
21374 #| msgid "Swap channels"
21375 msgid "6 Channels"
21376 msgstr "Kanalas"
21377 
21378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
21379 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:193
21380 #, fuzzy, kde-format
21381 #| msgid "Image preview"
21382 msgid "Timeline Preview:"
21383 msgstr "Paveikslėlio peržiūra"
21384 
21385 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
21386 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:204
21387 #, fuzzy, kde-format
21388 #| msgid "proxy"
21389 msgid "Proxy"
21390 msgstr "įgaliotasis serveris"
21391 
21392 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxy_box)
21393 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:210
21394 #, fuzzy, kde-format
21395 #| msgid "Video clips"
21396 msgid "Proxy clips"
21397 msgstr "Video iškarpos"
21398 
21399 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize)
21400 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize)
21401 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize)
21402 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_resize)
21403 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:238 src/ui/projectsettings_ui.ui:322
21404 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:351 src/ui/projectsettings_ui.ui:502
21405 #, kde-format
21406 msgid "pixels"
21407 msgstr "pikseliai"
21408 
21409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_proxy)
21410 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:382
21411 #, kde-format
21412 msgid "Suffix of proxy:"
21413 msgstr ""
21414 
21415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_proxy)
21416 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:399
21417 #, kde-format
21418 msgid "Prefix of proxy:"
21419 msgstr ""
21420 
21421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathProxyToOrig)
21422 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:416
21423 #, fuzzy, kde-format
21424 #| msgid "Delete profile"
21425 msgid "Relative path from proxy to clip:"
21426 msgstr "Pašalinti profilį"
21427 
21428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_clip)
21429 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:433
21430 #, kde-format
21431 msgid "Suffix of clip:"
21432 msgstr ""
21433 
21434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_clip)
21435 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:450
21436 #, kde-format
21437 msgid "Prefix of clip:"
21438 msgstr ""
21439 
21440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathOrigToProxy)
21441 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:457
21442 #, kde-format
21443 msgid "Relative path from clip to proxy:"
21444 msgstr ""
21445 
21446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21447 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:515
21448 #, fuzzy, kde-format
21449 #| msgid "Image size"
21450 msgid "Proxy video resize (width)"
21451 msgstr "Paveikslėlio dydis"
21452 
21453 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21454 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:601
21455 #, kde-format
21456 msgid "Project Files"
21457 msgstr "Projektų failai"
21458 
21459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts)
21460 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:607
21461 #, kde-format
21462 msgid "Fonts"
21463 msgstr "Šriftai"
21464 
21465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
21466 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:662
21467 #, fuzzy, kde-format
21468 #| msgid "Project files"
21469 msgid "Project files:"
21470 msgstr "Projektų failai"
21471 
21472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export)
21473 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:669
21474 #, kde-format
21475 msgid "Plain Text Export..."
21476 msgstr ""
21477 
21478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21479 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:690
21480 #, kde-format
21481 msgid "Unused clips:"
21482 msgstr ""
21483 
21484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused)
21485 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:697
21486 #, kde-format
21487 msgid "Delete files"
21488 msgstr "Trinti failus"
21489 
21490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
21491 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:704
21492 #, kde-format
21493 msgid "Clips used in project:"
21494 msgstr ""
21495 
21496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_text)
21497 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:39
21498 #, fuzzy, kde-format
21499 #| msgid "Text"
21500 msgid "Text:"
21501 msgstr "Tekstas"
21502 
21503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font)
21504 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:49
21505 #, fuzzy, kde-format
21506 #| msgid "Font"
21507 msgid "Font:"
21508 msgstr "Šriftas"
21509 
21510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel)
21511 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:74
21512 #, fuzzy, kde-format
21513 #| msgid "Height"
21514 msgid "Weight:"
21515 msgstr "Aukštis"
21516 
21517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outline)
21518 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:130 src/ui/titlewidget_ui.ui:919
21519 #, fuzzy, kde-format
21520 #| msgid "Outline"
21521 msgid "Outline:"
21522 msgstr "Kontūras"
21523 
21524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bg)
21525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground)
21526 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:164 src/ui/vectorscope_ui.ui:50
21527 #, fuzzy, kde-format
21528 #| msgid "Background"
21529 msgid "Background:"
21530 msgstr "Fonas"
21531 
21532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_padding)
21533 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:184
21534 #, fuzzy, kde-format
21535 #| msgid "Padding"
21536 msgid "Padding:"
21537 msgstr "Užpildymas"
21538 
21539 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI)
21540 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:18
21541 #, fuzzy, kde-format
21542 #| msgid "Rendering"
21543 msgid "Rendering"
21544 msgstr "Vertimas"
21545 
21546 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
21547 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:43
21548 #, kde-format
21549 msgid "Render Project"
21550 msgstr ""
21551 
21552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel)
21553 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:80
21554 #, kde-format
21555 msgid "to"
21556 msgstr "iki"
21557 
21558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel)
21559 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:119
21560 #, kde-format
21561 msgid "Output file"
21562 msgstr "Išvesties failas"
21563 
21564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, out_file)
21565 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:129
21566 #, kde-format
21567 msgid "Select output destination"
21568 msgstr ""
21569 
21570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options)
21571 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:152
21572 #, fuzzy, kde-format
21573 #| msgid "Show/Hide options"
21574 msgid "More options"
21575 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
21576 
21577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNew)
21578 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:219
21579 #, fuzzy, kde-format
21580 #| msgid "Create new profile"
21581 msgid "Create new preset"
21582 msgstr "Sukurti naują profilį"
21583 
21584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNew)
21585 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:222
21586 #, fuzzy, kde-format
21587 #| msgid "Save"
21588 msgid "&Save"
21589 msgstr "Išsaugoti"
21590 
21591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton)
21592 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:236
21593 #, fuzzy, kde-format
21594 #| msgid "Download New Render Profiles..."
21595 msgid "Download New Render Presets…"
21596 msgstr "Atsisiųsti naujus vertimo profilius..."
21597 
21598 #. i18n: ectx: property (configFile), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton)
21599 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:245
21600 #, kde-format
21601 msgid ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc"
21602 msgstr ""
21603 
21604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSaveAs)
21605 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:262
21606 #, kde-format
21607 msgid "Save current preset as new custom preset"
21608 msgstr ""
21609 
21610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSaveAs)
21611 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:265
21612 #, fuzzy, kde-format
21613 #| msgid "Favorites"
21614 msgid "&Favorite"
21615 msgstr "Mėgstamiausi"
21616 
21617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonEdit)
21618 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:282
21619 #, fuzzy, kde-format
21620 #| msgid "Edit profile"
21621 msgid "Edit preset"
21622 msgstr "Keisti profilį"
21623 
21624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit)
21625 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:285
21626 #, fuzzy, kde-format
21627 #| msgid "Edit"
21628 msgid "&Edit"
21629 msgstr "Keisti"
21630 
21631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
21632 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:305
21633 #, fuzzy, kde-format
21634 #| msgid "Delete %1"
21635 msgid "&Delete"
21636 msgstr "Šalinti %1"
21637 
21638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender)
21639 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:336
21640 #, kde-format
21641 msgid "Render to File"
21642 msgstr ""
21643 
21644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript)
21645 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:343
21646 #, kde-format
21647 msgid "Generate Script"
21648 msgstr ""
21649 
21650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full)
21651 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:374
21652 #, fuzzy, kde-format
21653 #| msgid "Project"
21654 msgid "Fu&ll project"
21655 msgstr "Projektas"
21656 
21657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone)
21658 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:384
21659 #, fuzzy, kde-format
21660 #| msgid "Selection"
21661 msgid "Selected &zone"
21662 msgstr "Pažymėjimas"
21663 
21664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide)
21665 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:391
21666 #, fuzzy, kde-format
21667 #| msgid "Guide"
21668 msgid "&Guide zone"
21669 msgstr "Orientyras"
21670 
21671 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guide_multi_box)
21672 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:413
21673 #, kde-format
21674 msgid "Guide Multi-Export"
21675 msgstr ""
21676 
21677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21678 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:425
21679 #, kde-format
21680 msgid "Guides to use as separator:"
21681 msgstr ""
21682 
21683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_full_color)
21684 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:496
21685 #, kde-format
21686 msgid "Render full color range"
21687 msgstr ""
21688 
21689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_at_preview_res)
21690 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:503
21691 #, fuzzy, kde-format
21692 #| msgid "Video Resolution"
21693 msgid "Render at Preview Resolution"
21694 msgstr "Video skiriamoji geba"
21695 
21696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render)
21697 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:510
21698 #, fuzzy, kde-format
21699 #| msgid "Video clips"
21700 msgid "Use Proxy Clips"
21701 msgstr "Video iškarpos"
21702 
21703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21704 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:517
21705 #, fuzzy, kde-format
21706 #| msgid "Rescale"
21707 msgid "Rescale:"
21708 msgstr "Keisti mastelį"
21709 
21710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale)
21711 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:524
21712 #, fuzzy, kde-format
21713 #| msgid "No Effect"
21714 msgid "Enabled"
21715 msgstr "Be efektų"
21716 
21717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21718 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:581
21719 #, fuzzy, kde-format
21720 #| msgid "Overlay"
21721 msgid "Overlay:"
21722 msgstr "Perdengimas"
21723 
21724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport)
21725 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627
21726 #, fuzzy, kde-format
21727 #| msgid "Video without audio track"
21728 msgid "Separate file for each audio track"
21729 msgstr "Video be garso takelio"
21730 
21731 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qualityGroup)
21732 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:637
21733 #, fuzzy, kde-format
21734 #| msgid "Video clip"
21735 msgid "Custom Quality"
21736 msgstr "Video iškarpa"
21737 
21738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21739 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:651
21740 #, fuzzy, kde-format
21741 #| msgid "Log"
21742 msgid "Low"
21743 msgstr "Žurnalas"
21744 
21745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality)
21746 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:664
21747 #, kde-format
21748 msgid "Compromise file size versus quality."
21749 msgstr ""
21750 
21751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityPercent)
21752 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:683
21753 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
21754 #| msgid "75% box"
21755 msgid "75%"
21756 msgstr "75% dėžė"
21757 
21758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21759 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:690
21760 #, kde-format
21761 msgid "High"
21762 msgstr ""
21763 
21764 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoder_box)
21765 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:702
21766 #, fuzzy, kde-format
21767 #| msgid "Transcode"
21768 msgid "Encoder"
21769 msgstr "&Perkoduoti"
21770 
21771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel)
21772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed)
21773 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:708 src/ui/renderwidget_ui.ui:724
21774 #, kde-format
21775 msgid ""
21776 "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output "
21777 "file size (faster encoding ends with larger file)."
21778 msgstr ""
21779 
21780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
21781 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:711
21782 #, fuzzy, kde-format
21783 #| msgid "Speed"
21784 msgid "Speed:"
21785 msgstr "Greitis"
21786 
21787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel)
21788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21789 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:743 src/ui/renderwidget_ui.ui:778
21790 #, fuzzy, kde-format
21791 #| msgid "Threshold"
21792 msgid "Threads:"
21793 msgstr "Slenkstis"
21794 
21795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, encoder_threads)
21796 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:756
21797 #, fuzzy, kde-format
21798 #| msgid "Edit profile"
21799 msgid "Encoding threads"
21800 msgstr "Keisti profilį"
21801 
21802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processing_box)
21803 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:769
21804 #, fuzzy, kde-format
21805 #| msgid "Archiving..."
21806 msgid "Parallel Processing"
21807 msgstr "Archyvuojama..."
21808 
21809 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, processing_warning)
21810 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:792
21811 #, kde-format
21812 msgid "Parallel processing may cause render artifacts"
21813 msgstr ""
21814 
21815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass)
21816 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:808
21817 #, kde-format
21818 msgid "2 pass"
21819 msgstr "2 kartai"
21820 
21821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta)
21822 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:817
21823 #, kde-format
21824 msgid "Export metadata"
21825 msgstr ""
21826 
21827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, edit_metadata)
21828 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:824
21829 #, kde-format
21830 msgid "<a href=\"#\">Edit metadata</a>"
21831 msgstr ""
21832 
21833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embed_subtitles)
21834 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:849
21835 #, kde-format
21836 msgid "Embed subtitles instead of burning them"
21837 msgstr ""
21838 
21839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser)
21840 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:856
21841 #, kde-format
21842 msgid "Open folder after export"
21843 msgstr ""
21844 
21845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after)
21846 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:863
21847 #, kde-format
21848 msgid "Play after render"
21849 msgstr ""
21850 
21851 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab)
21852 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:885
21853 #, kde-format
21854 msgid "Job Queue"
21855 msgstr ""
21856 
21857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job)
21858 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:920
21859 #, kde-format
21860 msgid "Start Job"
21861 msgstr ""
21862 
21863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up)
21864 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:930
21865 #, fuzzy, kde-format
21866 msgid "Clean Up"
21867 msgstr "Išvalyti"
21868 
21869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2)
21870 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:990
21871 #, kde-format
21872 msgid "Error Log"
21873 msgstr "Veiksmų žurnalas"
21874 
21875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown)
21876 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1025
21877 #, kde-format
21878 msgid "Shutdown computer after renderings"
21879 msgstr ""
21880 
21881 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab)
21882 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1040
21883 #, kde-format
21884 msgid "Scripts"
21885 msgstr "Scenarijai"
21886 
21887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script)
21888 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1068
21889 #, kde-format
21890 msgid "Start Script"
21891 msgstr ""
21892 
21893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script)
21894 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1075
21895 #, kde-format
21896 msgid "Delete Script"
21897 msgstr "Pašalinti scenarijų"
21898 
21899 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, search_text)
21900 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:53
21901 #, fuzzy, kde-format
21902 #| msgid "Search"
21903 msgid "Search..."
21904 msgstr "Ieškoti"
21905 
21906 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, page_number)
21907 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:121
21908 #, kde-format
21909 msgid "Page "
21910 msgstr ""
21911 
21912 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, provider_info)
21913 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:191
21914 #, kde-format
21915 msgid "Photos provided by Example Provider"
21916 msgstr ""
21917 
21918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21919 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:319
21920 #, fuzzy, kde-format
21921 #| msgid "Service"
21922 msgid "Service:"
21923 msgstr "Paslauga"
21924 
21925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode)
21926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode)
21927 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:37 src/ui/vectorscope_ui.ui:33
21928 #: src/ui/waveform_ui.ui:34
21929 #, fuzzy, kde-format
21930 #| msgid "Paint mode"
21931 msgid "Paint mode:"
21932 msgstr "Piešimo veiksena"
21933 
21934 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI)
21935 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:18
21936 #, kde-format
21937 msgid "Scene Cut"
21938 msgstr ""
21939 
21940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers)
21941 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:24
21942 #, fuzzy, kde-format
21943 #| msgid "Audio clip"
21944 msgid "Add clip markers:"
21945 msgstr "Garso iškarpa"
21946 
21947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21948 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:37
21949 #, kde-format
21950 msgid "Minimum scene length:"
21951 msgstr ""
21952 
21953 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration)
21954 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:67
21955 #, kde-format
21956 msgid " frames"
21957 msgstr " kadrai"
21958 
21959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21960 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77
21961 #, fuzzy, kde-format
21962 #| msgid "Threshold"
21963 msgid "Change threshold"
21964 msgstr "Slenkstis"
21965 
21966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes)
21967 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:97
21968 #, kde-format
21969 msgid "Cut scenes"
21970 msgstr ""
21971 
21972 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI)
21973 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:18
21974 #, kde-format
21975 msgid "Slideshow Clip"
21976 msgstr ""
21977 
21978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop)
21979 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:40
21980 #, kde-format
21981 msgid "Center crop"
21982 msgstr ""
21983 
21984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21985 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:54
21986 #, fuzzy, kde-format
21987 #| msgid "Frame rate:"
21988 msgid "Frame duration:"
21989 msgstr "Kadrų dažnis:"
21990 
21991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade)
21992 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:126
21993 #, fuzzy, kde-format
21994 #| msgid "Wipe"
21995 msgid "Wipe:"
21996 msgstr "Braukimas"
21997 
21998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade)
21999 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:133
22000 #, fuzzy, kde-format
22001 #| msgid "Dissolve"
22002 msgid "Dissolve:"
22003 msgstr "Ištirpimas"
22004 
22005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness)
22006 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:150
22007 #, fuzzy, kde-format
22008 #| msgid "Softness"
22009 msgid "Softness:"
22010 msgstr "Glotninimas"
22011 
22012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22013 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:157
22014 #, fuzzy, kde-format
22015 #| msgid "Selection tool"
22016 msgid "Image Selection Method"
22017 msgstr "Žymėjimo įrankis"
22018 
22019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime)
22020 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:166
22021 #, fuzzy, kde-format
22022 #| msgid "Mask to Alpha"
22023 msgid "&MIME type"
22024 msgstr "Kaukė į alfą"
22025 
22026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern)
22027 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:176
22028 #, fuzzy, kde-format
22029 #| msgid "Filename"
22030 msgid "Fi&lename pattern"
22031 msgstr "Failo pavadinimas"
22032 
22033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22034 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:190
22035 #, fuzzy, kde-format
22036 #| msgid "Folder"
22037 msgid "Folder:"
22038 msgstr "Aplankas"
22039 
22040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22041 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:210
22042 #, fuzzy, kde-format
22043 #| msgid "Image type"
22044 msgid "Image type:"
22045 msgstr "Paveikslėlio tipas"
22046 
22047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
22048 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:227
22049 #, kde-format
22050 msgid "First frame"
22051 msgstr "Pirmas kadras"
22052 
22053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop)
22054 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:267
22055 #, kde-format
22056 msgid "Loop"
22057 msgstr "Ciklas"
22058 
22059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs)
22060 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:279
22061 #, kde-format
22062 msgid "Show thumbnails"
22063 msgstr "Rodyti miniatiūras"
22064 
22065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22066 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:311
22067 #, fuzzy, kde-format
22068 #| msgid "Animation"
22069 msgid "Animation:"
22070 msgstr "Animacija"
22071 
22072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, low_pass)
22073 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:321
22074 #, fuzzy, kde-format
22075 #| msgid "2 pass"
22076 msgid "Low pass"
22077 msgstr "2 kartai"
22078 
22079 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI)
22080 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:18
22081 #, fuzzy, kde-format
22082 #| msgid "Space"
22083 msgid "Add Space"
22084 msgstr "Tarpas"
22085 
22086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks)
22087 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:44
22088 #, kde-format
22089 msgid "Insert space in all tracks"
22090 msgstr ""
22091 
22092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
22093 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:56
22094 #, kde-format
22095 msgid "True FFT size:"
22096 msgstr ""
22097 
22098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22099 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:27
22100 #, fuzzy, kde-format
22101 #| msgid "Mode"
22102 msgid "Model"
22103 msgstr "Veiksena"
22104 
22105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_track)
22106 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:34
22107 #, fuzzy, kde-format
22108 #| msgid "Delete selected items"
22109 msgid "Timeline zone (selected track)"
22110 msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
22111 
22112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22113 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:157
22114 #, kde-format
22115 msgid "Language"
22116 msgstr ""
22117 
22118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_clips)
22119 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:167
22120 #, fuzzy, kde-format
22121 #| msgid "Mute video clip"
22122 msgid "Selected clip"
22123 msgstr "Nutildyti video iškarpą"
22124 
22125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_zone)
22126 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:174
22127 #, kde-format
22128 msgid "Timeline zone (all tracks)"
22129 msgstr ""
22130 
22131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_full)
22132 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:184
22133 #, fuzzy, kde-format
22134 #| msgid "Project"
22135 msgid "Full project"
22136 msgstr "Projektas"
22137 
22138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_template)
22139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22140 #: src/ui/templateclip_ui.ui:21 src/ui/titlewidget_ui.ui:151
22141 #, kde-format
22142 msgid "Template:"
22143 msgstr "Šablonas:"
22144 
22145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
22146 #: src/ui/testproxy_ui.ui:58
22147 #, fuzzy, kde-format
22148 #| msgid "Reverse"
22149 msgid "Render Time"
22150 msgstr "Atvirkščiai"
22151 
22152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
22153 #: src/ui/testproxy_ui.ui:63
22154 #, fuzzy, kde-format
22155 #| msgid "File size"
22156 msgid "File Size"
22157 msgstr "Failo dydis"
22158 
22159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
22160 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:107
22161 #, fuzzy, kde-format
22162 #| msgid "Show/Hide options"
22163 msgid "Start recognition"
22164 msgstr "Rodyti/slėpti pasirinktis"
22165 
22166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speech_zone)
22167 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:164
22168 #, fuzzy, kde-format
22169 #| msgid "Selection"
22170 msgid "Selected zone only"
22171 msgstr "Pažymėjimas"
22172 
22173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22174 #: src/ui/timeremap_ui.ui:90
22175 #, kde-format
22176 msgid "Source clip"
22177 msgstr ""
22178 
22179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
22180 #: src/ui/timeremap_ui.ui:144
22181 #, fuzzy, kde-format
22182 #| msgid "Output file"
22183 msgid "Output"
22184 msgstr "Išvesties failas"
22185 
22186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sourceTC)
22187 #: src/ui/timeremap_ui.ui:253
22188 #, fuzzy, kde-format
22189 #| msgid "Source"
22190 msgid "Source time"
22191 msgstr "Šaltinis"
22192 
22193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outputTC)
22194 #: src/ui/timeremap_ui.ui:267
22195 #, fuzzy, kde-format
22196 #| msgid "Output file"
22197 msgid "Output time"
22198 msgstr "Išvesties failas"
22199 
22200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
22201 #: src/ui/timeremap_ui.ui:281
22202 #, fuzzy, kde-format
22203 #| msgid "Freeze"
22204 msgid "Speed before"
22205 msgstr "Užšaldyti"
22206 
22207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22208 #: src/ui/timeremap_ui.ui:305
22209 #, fuzzy, kde-format
22210 #| msgid "after"
22211 msgid "After"
22212 msgstr "po"
22213 
22214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frame_blending)
22215 #: src/ui/timeremap_ui.ui:358
22216 #, fuzzy, kde-format
22217 #| msgid "Frame rate"
22218 msgid "Frame blending"
22219 msgstr "Kadrų dažnis"
22220 
22221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_next)
22222 #: src/ui/timeremap_ui.ui:369
22223 #, kde-format
22224 msgid "Preserve speed of next keyframes"
22225 msgstr ""
22226 
22227 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI)
22228 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:18
22229 #, kde-format
22230 msgid "Title Clip"
22231 msgstr ""
22232 
22233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom)
22234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize)
22235 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:26 src/ui/titlewidget_ui.ui:40
22236 #, kde-format
22237 msgid "V"
22238 msgstr "V"
22239 
22240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg)
22241 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:112
22242 #, kde-format
22243 msgid "Show background"
22244 msgstr "Rodyti foną"
22245 
22246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
22247 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120
22248 #, fuzzy, kde-format
22249 #| msgid "Check"
22250 msgid "Checkered"
22251 msgstr "Tikrinti"
22252 
22253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, createButton)
22254 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178
22255 #, fuzzy, kde-format
22256 #| msgid "Create Group"
22257 msgid "Create"
22258 msgstr "Sukurti grupę"
22259 
22260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_zIndex)
22261 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:283
22262 #, kde-format
22263 msgid "Z-Index:"
22264 msgstr ""
22265 
22266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height)
22267 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:313
22268 #, fuzzy, kde-format
22269 msgid "H:"
22270 msgstr "H"
22271 
22272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width)
22273 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:351
22274 #, fuzzy, kde-format
22275 msgid "W:"
22276 msgstr "V"
22277 
22278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid)
22279 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:381
22280 #, kde-format
22281 msgid "Use grid"
22282 msgstr ""
22283 
22284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages)
22285 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:401
22286 #, kde-format
22287 msgid "I"
22288 msgstr "I"
22289 
22290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText)
22291 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:411
22292 #, fuzzy, kde-format
22293 msgid "T"
22294 msgstr "T"
22295 
22296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides)
22297 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:421
22298 #, fuzzy, kde-format
22299 #| msgid "Horizontal"
22300 msgid "Horizontal guides."
22301 msgstr "Horizontaliai"
22302 
22303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides)
22304 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:434
22305 #, fuzzy, kde-format
22306 #| msgid "Vertical"
22307 msgid "Vertical guides."
22308 msgstr "Vertikaliai"
22309 
22310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll)
22311 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:460
22312 #, fuzzy, kde-format
22313 msgid "N"
22314 msgstr "n"
22315 
22316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides)
22317 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:480
22318 #, fuzzy, kde-format
22319 #| msgid "Show path"
22320 msgid "Show guides:"
22321 msgstr "Rodyti kelią"
22322 
22323 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
22324 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:487
22325 #, kde-format
22326 msgid "Selects all items on the canvas."
22327 msgstr ""
22328 
22329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
22330 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:490
22331 #, fuzzy, kde-format
22332 msgid "A"
22333 msgstr "A"
22334 
22335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotate)
22336 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:544
22337 #, fuzzy, kde-format
22338 #| msgid "Rotate X"
22339 msgid "Rotate"
22340 msgstr "Pasukti X"
22341 
22342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX)
22343 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:553
22344 #, fuzzy, kde-format
22345 #| msgid "X"
22346 msgid "X:"
22347 msgstr "X"
22348 
22349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY)
22350 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:576
22351 #, fuzzy, kde-format
22352 #| msgid "Y"
22353 msgid "Y:"
22354 msgstr "Y"
22355 
22356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ)
22357 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:602
22358 #, kde-format
22359 msgid "Z:"
22360 msgstr ""
22361 
22362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_itemzoom)
22363 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:637
22364 #, kde-format
22365 msgid "Zoom:"
22366 msgstr "Mastelis:"
22367 
22368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox)
22369 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:733
22370 #, kde-format
22371 msgid "Sha&dow"
22372 msgstr ""
22373 
22374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_blur)
22375 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:754
22376 #, fuzzy, kde-format
22377 #| msgid "Blur"
22378 msgid "Blur:"
22379 msgstr "Suliejimas"
22380 
22381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
22382 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:837
22383 #, fuzzy, kde-format
22384 #| msgid "Align center"
22385 msgid "Align center."
22386 msgstr "Lygiuoti centre"
22387 
22388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lineSpacing)
22389 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:857
22390 #, fuzzy, kde-format
22391 #| msgid "File extension:"
22392 msgid "Line spacing:"
22393 msgstr "Failo plėtinys:"
22394 
22395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color)
22396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect)
22397 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:880 src/ui/titlewidget_ui.ui:1282
22398 #, fuzzy, kde-format
22399 #| msgid "Padding"
22400 msgid "&Gradient:"
22401 msgstr "Užpildymas"
22402 
22403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color)
22404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect)
22405 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:896 src/ui/titlewidget_ui.ui:1248
22406 #, fuzzy, kde-format
22407 #| msgid "Outline Color"
22408 msgid "So&lid color:"
22409 msgstr "Apibrėžimo spalva"
22410 
22411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typewriterBox)
22412 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:926
22413 #, fuzzy, kde-format
22414 #| msgid "Typewriter"
22415 msgid "&Typewriter effect"
22416 msgstr "&Perrašyti"
22417 
22418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_variation)
22419 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:938
22420 #, fuzzy, kde-format
22421 msgid "Variation:"
22422 msgstr "Variantas"
22423 
22424 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
22425 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:945
22426 #, fuzzy, kde-format
22427 #| msgid "Paint mode"
22428 msgid "Expansion Mode"
22429 msgstr "Piešimo veiksena"
22430 
22431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_char)
22432 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:957
22433 #, kde-format
22434 msgid "By &char"
22435 msgstr ""
22436 
22437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_word)
22438 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:967
22439 #, kde-format
22440 msgid "By &word"
22441 msgstr ""
22442 
22443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_line)
22444 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:974
22445 #, kde-format
22446 msgid "By &line"
22447 msgstr ""
22448 
22449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_custom)
22450 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:981
22451 #, fuzzy, kde-format
22452 #| msgid "Custom"
22453 msgid "Custo&m"
22454 msgstr "Savitas"
22455 
22456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frameStep)
22457 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:991
22458 #, fuzzy, kde-format
22459 #| msgid "Frame rate"
22460 msgid "Frame step:"
22461 msgstr "Kadrų dažnis"
22462 
22463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_seed)
22464 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1005
22465 #, kde-format
22466 msgid "Seed:"
22467 msgstr ""
22468 
22469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_letterSpacing)
22470 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1114
22471 #, fuzzy, kde-format
22472 #| msgid "Interpolation"
22473 msgid "Letter spacing:"
22474 msgstr "Interpoliacija"
22475 
22476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign)
22477 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1140
22478 #, fuzzy, kde-format
22479 #| msgid "Align"
22480 msgid "Align:"
22481 msgstr "Lygiavimas"
22482 
22483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
22484 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1147
22485 #, fuzzy, kde-format
22486 #| msgid "Align right"
22487 msgid "Align right."
22488 msgstr "Lygiuoti į dešinę"
22489 
22490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
22491 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1170
22492 #, fuzzy, kde-format
22493 #| msgid "Align left"
22494 msgid "Align left."
22495 msgstr "Lygiuoti į kairę"
22496 
22497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_border)
22498 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1320
22499 #, fuzzy, kde-format
22500 #| msgid "Border Width"
22501 msgid "Border "
22502 msgstr "Rėmelio plotis"
22503 
22504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio)
22505 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1385
22506 #, kde-format
22507 msgid "Preserve aspect ratio"
22508 msgstr ""
22509 
22510 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_animation)
22511 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1471
22512 #, kde-format
22513 msgid "Animation"
22514 msgstr "Animacija"
22515 
22516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start)
22517 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1477
22518 #, kde-format
22519 msgid "Edit start viewport"
22520 msgstr ""
22521 
22522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end)
22523 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1487
22524 #, kde-format
22525 msgid "Edit end viewport"
22526 msgstr ""
22527 
22528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
22529 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1512
22530 #, kde-format
22531 msgid "Resize"
22532 msgstr "Keisti dydį"
22533 
22534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50)
22535 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1519
22536 #, no-c-format, kde-format
22537 msgid "50%"
22538 msgstr ""
22539 
22540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100)
22541 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1526
22542 #, no-c-format, kde-format
22543 msgid "100%"
22544 msgstr ""
22545 
22546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200)
22547 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1533
22548 #, no-c-format, kde-format
22549 msgid "200%"
22550 msgstr ""
22551 
22552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect)
22553 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1540
22554 #, kde-format
22555 msgid "Keep aspect ratio"
22556 msgstr "Išlaikyti proporcijas"
22557 
22558 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_patterns)
22559 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1564
22560 #, kde-format
22561 msgid "Patterns"
22562 msgstr ""
22563 
22564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_add)
22565 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1591
22566 #, fuzzy, kde-format
22567 #| msgid "Add chapter"
22568 msgid "Add pattern."
22569 msgstr "Pridėti skyrių"
22570 
22571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_remove)
22572 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1608
22573 #, fuzzy, kde-format
22574 #| msgid "Delete %1"
22575 msgid "Delete pattern."
22576 msgstr "Šalinti %1"
22577 
22578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_removeAll)
22579 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1622
22580 #, fuzzy, kde-format
22581 #| msgid "Delete files"
22582 msgid "Delete all patterns."
22583 msgstr "Trinti failus"
22584 
22585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemleft)
22586 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1689
22587 #, fuzzy, kde-format
22588 #| msgid "Align left"
22589 msgid "Align item to left."
22590 msgstr "Lygiuoti į kairę"
22591 
22592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemhcenter)
22593 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1703
22594 #, fuzzy, kde-format
22595 #| msgid "Center horizontally"
22596 msgid "Align item horizontally."
22597 msgstr "Centruoti horizontaliai"
22598 
22599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemright)
22600 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1717
22601 #, fuzzy, kde-format
22602 #| msgid "Align right"
22603 msgid "Align item to right."
22604 msgstr "Lygiuoti į dešinę"
22605 
22606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemtop)
22607 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1731
22608 #, fuzzy, kde-format
22609 #| msgid "Align top"
22610 msgid "Align item to top."
22611 msgstr "Lygiuoti į viršų"
22612 
22613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemvcenter)
22614 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1745
22615 #, fuzzy, kde-format
22616 #| msgid "Center vertically"
22617 msgid "Align item vertically."
22618 msgstr "Horizontaliai"
22619 
22620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itembottom)
22621 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1759
22622 #, fuzzy, kde-format
22623 #| msgid "Align bottom"
22624 msgid "Align item to bottom."
22625 msgstr "Lygiuoti į apačią"
22626 
22627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22628 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:24
22629 #, fuzzy, kde-format
22630 #| msgid "Invert"
22631 msgid "Convert to"
22632 msgstr "Invertuoti"
22633 
22634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22635 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:58
22636 #, kde-format
22637 msgid ""
22638 "The following clips are not usable for editing. This will transcode them in "
22639 "an edit friendly format and replace the original ones in your project."
22640 msgstr ""
22641 
22642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replace_original)
22643 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:81
22644 #, kde-format
22645 msgid "Replace clip by transcoded version in project"
22646 msgstr ""
22647 
22648 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI)
22649 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:24
22650 #, kde-format
22651 msgid "Enter Unicode value"
22652 msgstr ""
22653 
22654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22655 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:267
22656 #, kde-format
22657 msgid "Additional Information"
22658 msgstr "Papildoma informacija"
22659 
22660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22662 #: src/ui/wipeval_ui.ui:141 src/ui/wipeval_ui.ui:286
22663 #, fuzzy, kde-format
22664 #| msgid "Transparency"
22665 msgid "Transparency:"
22666 msgstr "Permatomumas"
22667 
22668 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:102
22669 #, kde-format
22670 msgid "Pick a color on the screen."
22671 msgstr ""
22672 
22673 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:105
22674 #, kde-kuit-format
22675 msgctxt "@info:whatsthis"
22676 msgid ""
22677 "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving "
22678 "your mouse you can select a section of the screen from which to get an "
22679 "average color."
22680 msgstr ""
22681 
22682 #: src/widgets/doublewidget.cpp:27
22683 #, kde-format
22684 msgid "Rotate by 90 ° steps"
22685 msgstr ""
22686 
22687 #: src/widgets/dragvalue.cpp:115
22688 #, kde-format
22689 msgid "Normal scale"
22690 msgstr ""
22691 
22692 #: src/widgets/dragvalue.cpp:116
22693 #, kde-format
22694 msgid "Pixel scale"
22695 msgstr ""
22696 
22697 #: src/widgets/dragvalue.cpp:117
22698 #, kde-format
22699 msgid "Nonlinear scale"
22700 msgstr ""
22701 
22702 #: src/widgets/dragvalue.cpp:121
22703 #, kde-format
22704 msgid "Direct update"
22705 msgstr ""
22706 
22707 #: src/widgets/dragvalue.cpp:126
22708 #, kde-format
22709 msgid "Reset value"
22710 msgstr ""
22711 
22712 #: src/widgets/dragvalue.cpp:131
22713 #, kde-format
22714 msgid "Show %1 in timeline"
22715 msgstr ""
22716 
22717 #: src/widgets/dragvalue.cpp:413
22718 #, kde-kuit-format
22719 msgid "Shift + Drag to adjust value one by one."
22720 msgstr ""
22721 
22722 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:40
22723 #, kde-format
22724 msgctxt "x axis position"
22725 msgid "X"
22726 msgstr "X"
22727 
22728 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:45
22729 #, kde-format
22730 msgctxt "y axis position"
22731 msgid "Y"
22732 msgstr "Y"
22733 
22734 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:50
22735 #, kde-format
22736 msgctxt "Frame width"
22737 msgid "W"
22738 msgstr "P"
22739 
22740 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56
22741 #, fuzzy, kde-format
22742 #| msgid "Keep aspect ratio"
22743 msgid "Lock aspect ratio"
22744 msgstr "Išlaikyti proporcijas"
22745 
22746 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:63
22747 #, kde-format
22748 msgctxt "Frame height"
22749 msgid "H"
22750 msgstr "H"
22751 
22752 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:87
22753 #, kde-format
22754 msgid "Adjust to original size"
22755 msgstr ""
22756 
22757 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:90
22758 #, kde-format
22759 msgid "Adjust and center in frame"
22760 msgstr ""
22761 
22762 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:92
22763 #, kde-format
22764 msgid "Fit to width"
22765 msgstr "Sutalpinti į plotį"
22766 
22767 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:94
22768 #, kde-format
22769 msgid "Fit to height"
22770 msgstr "Sutalpinti į aukštį"
22771 
22772 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:99
22773 #, kde-format
22774 msgid "Center horizontally"
22775 msgstr "Centruoti horizontaliai"
22776 
22777 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:103
22778 #, kde-format
22779 msgid "Align top"
22780 msgstr "Lygiuoti į viršų"
22781 
22782 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:105
22783 #, kde-format
22784 msgid "Center vertically"
22785 msgstr "Horizontaliai"
22786 
22787 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:107
22788 #, kde-format
22789 msgid "Align bottom"
22790 msgstr "Lygiuoti į apačią"
22791 
22792 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:129
22793 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:41
22794 #, fuzzy, kde-format
22795 #| msgid "Color Selection"
22796 msgid "Nothing to select"
22797 msgstr "Spalvos pasirinkimas"
22798 
22799 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:134
22800 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:47
22801 #, fuzzy, kde-format
22802 #| msgid "All categories"
22803 msgid "All Categories"
22804 msgstr "Visos kategorijos"
22805 
22806 #: src/widgets/progressbutton.cpp:54
22807 #, fuzzy, kde-format
22808 #| msgid "%1 fps"
22809 msgctxt "s as seconds"
22810 msgid "%1s"
22811 msgstr "%1 kps"
22812 
22813 #: src/widgets/progressbutton.cpp:58
22814 #, kde-format
22815 msgctxt "m as minutes"
22816 msgid "%1m"
22817 msgstr ""
22818 
22819 #: src/widgets/progressbutton.cpp:60
22820 #, kde-format
22821 msgctxt "h as hours"
22822 msgid "%1h"
22823 msgstr ""
22824 
22825 #~ msgid "Loading project"
22826 #~ msgstr "Įkeliamas projektas"
22827 
22828 #, fuzzy
22829 #~| msgid "Device configuration"
22830 #~ msgctxt "@label:textbox"
22831 #~ msgid "Checking modules version…"
22832 #~ msgstr "Įrenginio konfigūracija"
22833 
22834 #, fuzzy
22835 #~| msgid "Delete selected items"
22836 #~ msgid "Delete the selected speech model"
22837 #~ msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
22838 
22839 #, fuzzy
22840 #~| msgid "Archive Project"
22841 #~ msgid "Archived Project (*.tar.gz *.zip)"
22842 #~ msgstr "Archyvuoti projektą"
22843 
22844 #, fuzzy
22845 #~| msgid "Rename folder"
22846 #~ msgid "Rename guide"
22847 #~ msgstr "Pervadinti aplanką"
22848 
22849 #~ msgid "Add guide"
22850 #~ msgstr "Pridėti gairę"
22851 
22852 #~ msgid "Delete guide"
22853 #~ msgstr "Gairės pašalinimas"
22854 
22855 #, fuzzy
22856 #~| msgid "Import"
22857 #~ msgid "Import guides"
22858 #~ msgstr "Importuoti"
22859 
22860 #, fuzzy
22861 #~| msgid "Delete guide"
22862 #~ msgid "Delete all guides"
22863 #~ msgstr "Gairės pašalinimas"
22864 
22865 #, fuzzy
22866 #~| msgid "Add Guide"
22867 #~ msgid "Edit Guides Category"
22868 #~ msgstr "Pridėti gairę"
22869 
22870 #, fuzzy
22871 #~| msgid "Category"
22872 #~ msgid "Guides Category"
22873 #~ msgstr "Kategorija"
22874 
22875 #, fuzzy
22876 #~| msgid "Add Guide"
22877 #~ msgid "Edit guides"
22878 #~ msgstr "Pridėti gairę"
22879 
22880 #, fuzzy
22881 #~| msgid "Add Guide"
22882 #~ msgid "Add Guides"
22883 #~ msgstr "Pridėti gairę"
22884 
22885 #, fuzzy
22886 #~| msgid "Add guide"
22887 #~ msgid "Add guides"
22888 #~ msgstr "Pridėti gairę"
22889 
22890 #, fuzzy
22891 #~| msgid "Category %1"
22892 #~ msgid "Category %1:%2:%3"
22893 #~ msgstr "Kategorija %1"
22894 
22895 #, fuzzy
22896 #~| msgid "Video clips"
22897 #~ msgid "Proxies"
22898 #~ msgstr "Video iškarpos"
22899 
22900 #, fuzzy
22901 #~| msgid "Image File"
22902 #~ msgid "Modified Clips"
22903 #~ msgstr "Paveikslėlio failas"
22904 
22905 #, fuzzy
22906 #~| msgid "Create New Sequence"
22907 #~ msgid "Fixed Sequence Clips"
22908 #~ msgstr "Sukurti naują seką"
22909 
22910 #, fuzzy
22911 #~| msgid "effect"
22912 #~ msgid "Clip %1 will be fixed"
22913 #~ msgstr "efektas"
22914 
22915 #, fuzzy
22916 #~| msgid "Delete selected items"
22917 #~ msgid "Recovered item"
22918 #~ msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
22919 
22920 #, fuzzy
22921 #~| msgid "Search"
22922 #~ msgid "Search aborted"
22923 #~ msgstr "Ieškoti"
22924 
22925 #, fuzzy
22926 #~| msgid "Scanning"
22927 #~ msgid "Scanning %1"
22928 #~ msgstr "Skenuojama"
22929 
22930 #, fuzzy
22931 #~| msgid "Save profile"
22932 #~ msgid "Rebuild Proxies"
22933 #~ msgstr "Išsaugoti profilį"
22934 
22935 #~ msgid "File name"
22936 #~ msgstr "Failo pavadinimas"
22937 
22938 #, fuzzy
22939 #~| msgid "Size"
22940 #~ msgctxt "Filesize"
22941 #~ msgid "Size"
22942 #~ msgstr "Dydis"
22943 
22944 #, fuzzy
22945 #~ msgctxt "Initial for Master"
22946 #~ msgid "M"
22947 #~ msgstr "Pr"
22948 
22949 #, fuzzy
22950 #~| msgid "Opening file %1"
22951 #~ msgid "Open %1"
22952 #~ msgstr "Atveriamas failas %1"
22953 
22954 #, fuzzy
22955 #~| msgid "untitled"
22956 #~ msgid "Show File Preview"
22957 #~ msgstr "nepavadintas"
22958 
22959 #~ msgid "Analyse"
22960 #~ msgstr "Analizuoti"
22961 
22962 #, fuzzy
22963 #~| msgid "Timeline"
22964 #~ msgid "Insert Zone to Project Bin"
22965 #~ msgstr "Laiko juosta"
22966 
22967 #, fuzzy
22968 #~| msgid "Add to project"
22969 #~ msgid "Add stabilized clip to project"
22970 #~ msgstr "Pridėti į projektą"
22971 
22972 #, fuzzy
22973 #~| msgid "Device"
22974 #~ msgid "Device"
22975 #~ msgstr "Įrenginys"
22976 
22977 #, fuzzy
22978 #~| msgid "Color Space"
22979 #~ msgid "Color Range:"
22980 #~ msgstr "Spalvų parinkiklis"
22981 
22982 #, fuzzy
22983 #~| msgid "Formats"
22984 #~ msgid "Form"
22985 #~ msgstr "Formatai"
22986 
22987 #, fuzzy
22988 #~| msgid "Monitor"
22989 #~ msgid "Monitor audio input"
22990 #~ msgstr "Monitorius"
22991 
22992 #, fuzzy
22993 #~| msgid "Color"
22994 #~ msgid "Colors"
22995 #~ msgstr "Spalva"
22996 
22997 #, fuzzy
22998 #~| msgid "Import"
22999 #~ msgid "Export markers…"
23000 #~ msgstr "Importuoti"
23001 
23002 #, fuzzy
23003 #~| msgid "Import"
23004 #~ msgid "Import markers…"
23005 #~ msgstr "Importuoti"
23006 
23007 #, fuzzy
23008 #~| msgid "Save as %1"
23009 #~ msgctxt "@title:window"
23010 #~ msgid "Save Clip Markers"
23011 #~ msgstr "Išsaugoti kaip %1"
23012 
23013 #, fuzzy
23014 #~| msgid "Region"
23015 #~ msgid "Regionalize"
23016 #~ msgstr "Regionas"
23017 
23018 #~ msgid "Url"
23019 #~ msgstr "Url"
23020 
23021 #, fuzzy
23022 #~| msgid "Delete folder"
23023 #~ msgid "Delete folder"
23024 #~ msgstr "Pašalinti aplanką"
23025 
23026 #~ msgid "Rename folder"
23027 #~ msgstr "Pervadinti aplanką"
23028 
23029 #~ msgid "Hidden"
23030 #~ msgstr "Paslėptas"
23031 
23032 #~ msgid "Muted"
23033 #~ msgstr "Nutildytas"
23034 
23035 #~ msgid "Locked"
23036 #~ msgstr "Užrakintas"
23037 
23038 #~ msgid "Composite"
23039 #~ msgstr "Mišinys"
23040 
23041 #, fuzzy
23042 #~| msgid "Value"
23043 #~ msgid "Value:"
23044 #~ msgstr "Reikšmė"
23045 
23046 #, fuzzy
23047 #~| msgid "Remove file"
23048 #~ msgid "Seek to active keyframe."
23049 #~ msgstr "Pašalinti failą"
23050 
23051 #, fuzzy
23052 #~| msgid "First frame"
23053 #~ msgid "Add keyframes."
23054 #~ msgstr "Pirmas kadras"
23055 
23056 #, fuzzy
23057 #~| msgid "create new points"
23058 #~ msgid "Create new points."
23059 #~ msgstr "sukurti naujus taškus"
23060 
23061 #~ msgid "Not connected"
23062 #~ msgstr "Neprisijungta"
23063 
23064 #, fuzzy
23065 #~| msgid "Reset"
23066 #~ msgid "Preset"
23067 #~ msgstr "Atstatyti"
23068 
23069 #, fuzzy
23070 #~| msgid "Track"
23071 #~ msgid "track"
23072 #~ msgstr "Takelis"
23073 
23074 #~ msgid "Check"
23075 #~ msgstr "Tikrinti"
23076 
23077 #~ msgid "Formats"
23078 #~ msgstr "Formatai"
23079 
23080 #~ msgid "Video Codecs"
23081 #~ msgstr "Vaizdo kodekai"
23082 
23083 #~ msgid "Video Resolution"
23084 #~ msgstr "Video skiriamoji geba"
23085 
23086 #~ msgid "DV"
23087 #~ msgstr "DV"
23088 
23089 #~ msgid "Show All"
23090 #~ msgstr "Rodyti viską"
23091 
23092 #~ msgid "File size"
23093 #~ msgstr "Failo dydis"
23094 
23095 #~ msgid "Image type"
23096 #~ msgstr "Paveikslėlio tipas"
23097 
23098 #~ msgid "Dissolve"
23099 #~ msgstr "Ištirpimas"
23100 
23101 #~ msgid "Wipe"
23102 #~ msgstr "Braukimas"
23103 
23104 #~ msgid "Image size"
23105 #~ msgstr "Paveikslėlio dydis"
23106 
23107 #~ msgid "Transparent background"
23108 #~ msgstr "Permatomas fonas"
23109 
23110 #, fuzzy
23111 #~ msgid "E"
23112 #~ msgstr "E"
23113 
23114 #~ msgid "Advanced"
23115 #~ msgstr "Išsamiau"
23116 
23117 #~ msgid "Video index"
23118 #~ msgstr "Video indeksas"
23119 
23120 #~ msgid "Normal"
23121 #~ msgstr "Normalus"
23122 
23123 #~ msgid "Transparent"
23124 #~ msgstr "Permatomas"
23125 
23126 #, fuzzy
23127 #~| msgid "256 scale"
23128 #~ msgid "X scale"
23129 #~ msgstr "256 mastelis"
23130 
23131 #, fuzzy
23132 #~| msgid "256 scale"
23133 #~ msgid "Y scale"
23134 #~ msgstr "256 mastelis"
23135 
23136 #, fuzzy
23137 #~| msgid "Edge"
23138 #~ msgid "Blend mode"
23139 #~ msgstr "Kraštas"
23140 
23141 #, fuzzy
23142 #~| msgid "Horizontal center"
23143 #~ msgid "Rotation X center"
23144 #~ msgstr "Horizontaliai centre"
23145 
23146 #, fuzzy
23147 #~| msgid "Horizontal center"
23148 #~ msgid "Rotation Y center"
23149 #~ msgstr "Horizontaliai centre"
23150 
23151 #~ msgid "Colorspace"
23152 #~ msgstr "Spalvų erdvė"
23153 
23154 #~ msgid "Frame rate"
23155 #~ msgstr "Kadrų dažnis"
23156 
23157 #~ msgid "Audio tracks"
23158 #~ msgstr "Garso takeliai"
23159 
23160 #~ msgid "Video tracks"
23161 #~ msgstr "Video takeliai"
23162 
23163 #, fuzzy
23164 #~| msgid "Delete profile"
23165 #~ msgid "Manage timeline preview profiles"
23166 #~ msgstr "Pašalinti profilį"
23167 
23168 #, fuzzy
23169 #~| msgid "Delete profile"
23170 #~ msgid "Select default preview profile"
23171 #~ msgstr "Pašalinti profilį"
23172 
23173 #, fuzzy
23174 #~| msgid "Save profile"
23175 #~ msgid "Preview profile:"
23176 #~ msgstr "Išsaugoti profilį"
23177 
23178 #~ msgid "Outline"
23179 #~ msgstr "Kontūras"
23180 
23181 #, fuzzy
23182 #~| msgid "99:99:99:99; "
23183 #~ msgid "#99:99:99:99"
23184 #~ msgstr "99:99:99:99; "
23185 
23186 #, fuzzy
23187 #~| msgid "Typewriter"
23188 #~ msgid "TypeWriter"
23189 #~ msgstr "&Perrašyti"
23190 
23191 #, fuzzy
23192 #~| msgid "Project folder: %1"
23193 #~ msgid "Errors were detected in the project file."
23194 #~ msgstr "Projekto aplankas: %1"
23195 
23196 #, fuzzy
23197 #~| msgid "Animation"
23198 #~ msgid "Add Animation…"
23199 #~ msgstr "Animacija"
23200 
23201 #, fuzzy
23202 #~| msgid "Color Temperature"
23203 #~ msgid "&Color Theme"
23204 #~ msgstr "Spalvos temperatūra"
23205 
23206 #, fuzzy
23207 #~| msgid "Composite"
23208 #~ msgid "Track compositing"
23209 #~ msgstr "Mišinys"
23210 
23211 #, fuzzy
23212 #~| msgid "Video clip"
23213 #~ msgid "High Quality"
23214 #~ msgstr "Video iškarpa"
23215 
23216 #~ msgid "Validating"
23217 #~ msgstr "Tikrinama"
23218 
23219 #, fuzzy
23220 #~| msgid "Save profile"
23221 #~ msgid "Moving proxy clips failed: %1"
23222 #~ msgstr "Išsaugoti profilį"
23223 
23224 #, fuzzy
23225 #~| msgid "Cannot write to file %1"
23226 #~ msgid "Cannot get duration for file %1"
23227 #~ msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
23228 
23229 #, fuzzy
23230 #~| msgid "Text clip"
23231 #~ msgid "Text Edit"
23232 #~ msgstr "Tekstas iškarpa"
23233 
23234 #, fuzzy
23235 #~| msgid "Record Monitor"
23236 #~ msgid "Rate Controle:"
23237 #~ msgstr "Įrašymo monitorius"
23238 
23239 #, fuzzy
23240 #~| msgid "Edit profile"
23241 #~ msgid "Edit profile…"
23242 #~ msgstr "Keisti profilį"
23243 
23244 #, fuzzy
23245 #~| msgid "File extension:"
23246 #~ msgctxt "@title:window"
23247 #~ msgid "Profile Already Exists"
23248 #~ msgstr "Failo plėtinys:"
23249 
23250 #, fuzzy
23251 #~| msgid "Edit Profile"
23252 #~ msgctxt "@title:window"
23253 #~ msgid "Edit Profile"
23254 #~ msgstr "Redaguoti profilį"
23255 
23256 #~ msgctxt "the first in a list of chapters"
23257 #~ msgid "Start"
23258 #~ msgstr "Pradėti"
23259 
23260 #~ msgid "Profile name"
23261 #~ msgstr "Profilio pavadinimas"
23262 
23263 #~ msgid "Extension"
23264 #~ msgstr "Plėtinys"
23265 
23266 #, fuzzy
23267 #~| msgid "Item Properties"
23268 #~ msgid "Force rotate"
23269 #~ msgstr "Nuotraukos savybės"
23270 
23271 #, fuzzy
23272 #~| msgid "Misc"
23273 #~ msgid "Misc…"
23274 #~ msgstr "Įvairūs"
23275 
23276 #, fuzzy
23277 #~| msgid "Speed"
23278 #~ msgctxt "@title:window"
23279 #~ msgid "Create Clip with Speed"
23280 #~ msgstr "Greitis"
23281 
23282 #, fuzzy
23283 #~| msgid "Loading project"
23284 #~ msgid "Loading project..."
23285 #~ msgstr "Įkeliamas projektas"
23286 
23287 #~ msgid "Selection tool"
23288 #~ msgstr "Žymėjimo įrankis"
23289 
23290 #~ msgid "Aspect ratio"
23291 #~ msgstr "Proporcija"
23292 
23293 #, fuzzy
23294 #~| msgid "Swap channels"
23295 #~ msgid "Swap Channels"
23296 #~ msgstr "Kanalas"
23297 
23298 #~ msgid "Play..."
23299 #~ msgstr "Groti..."
23300 
23301 #~ msgid "Misc..."
23302 #~ msgstr "Įvairūs..."
23303 
23304 #~ msgid "Display aspect ratio"
23305 #~ msgstr "Ekrano proporcija"
23306 
23307 #~ msgid "Image Type"
23308 #~ msgstr "Paveikslėlio tipas"
23309 
23310 #~ msgid "Template"
23311 #~ msgstr "Šablonas"
23312 
23313 #, fuzzy
23314 #~| msgid "Custom"
23315 #~ msgid "custo&m"
23316 #~ msgstr "Savitas"
23317 
23318 #~ msgid "Border Width"
23319 #~ msgstr "Rėmelio plotis"
23320 
23321 #, fuzzy
23322 #~| msgid "Delete profile"
23323 #~ msgid "Show default timeline preview parameters"
23324 #~ msgstr "Pašalinti profilį"
23325 
23326 #, fuzzy
23327 #~| msgid "Delete profile"
23328 #~ msgid "Select default timeline preview profile"
23329 #~ msgstr "Pašalinti profilį"
23330 
23331 #, fuzzy
23332 #~| msgid "Web sites"
23333 #~ msgid "Website"
23334 #~ msgstr "Svetainės"
23335 
23336 #, fuzzy
23337 #~| msgid "Text clip"
23338 #~ msgid "Recent Projects"
23339 #~ msgstr "Tekstas iškarpa"
23340 
23341 #, fuzzy
23342 #~| msgid "Disconnect"
23343 #~ msgid "Discard"
23344 #~ msgstr "Atsijungti"
23345 
23346 #, fuzzy
23347 #~| msgid "Cannot open file"
23348 #~ msgid "Cannot align mix"
23349 #~ msgstr "Nepavyksta atverti failo"
23350 
23351 #, fuzzy
23352 #~| msgid "Position X"
23353 #~ msgid "Position (left):"
23354 #~ msgstr "X padėtis"
23355 
23356 #, fuzzy
23357 #~| msgid "Gamma"
23358 #~ msgctxt "Gamma Effect Name"
23359 #~ msgid "Gamma"
23360 #~ msgstr "Gama"
23361 
23362 #~ msgid "Equalizer"
23363 #~ msgstr "Glodintuvas"
23364 
23365 #, fuzzy
23366 #~| msgid "Equalizer"
23367 #~ msgid "15 Band Equalizer"
23368 #~ msgstr "Glodintuvas"
23369 
23370 #~ msgid "50 Hz"
23371 #~ msgstr "50 Hz"
23372 
23373 #~ msgid "100 Hz"
23374 #~ msgstr "100 Hz"
23375 
23376 #~ msgid "156 Hz"
23377 #~ msgstr "156 Hz"
23378 
23379 #~ msgid "220 Hz"
23380 #~ msgstr "220 Hz"
23381 
23382 #~ msgid "311 Hz"
23383 #~ msgstr "311 Hz"
23384 
23385 #~ msgid "440 Hz"
23386 #~ msgstr "440 Hz"
23387 
23388 #~ msgid "622 Hz"
23389 #~ msgstr "622 Hz"
23390 
23391 #~ msgid "880 Hz"
23392 #~ msgstr "880 Hz"
23393 
23394 #~ msgid "1250 Hz"
23395 #~ msgstr "1250 Hz"
23396 
23397 #~ msgid "1750 Hz"
23398 #~ msgstr "1750 Hz"
23399 
23400 #~ msgid "2500 Hz"
23401 #~ msgstr "2500 Hz"
23402 
23403 #~ msgid "3500 Hz"
23404 #~ msgstr "3500 Hz"
23405 
23406 #~ msgid "5000 Hz"
23407 #~ msgstr "5000 Hz"
23408 
23409 #~ msgid "10000 Hz"
23410 #~ msgstr "10000 Hz"
23411 
23412 #~ msgid "Phaser"
23413 #~ msgstr "Fazeris"
23414 
23415 #~ msgid "Rate (Hz)"
23416 #~ msgstr "Kadrų dažnis (Hz)"
23417 
23418 #~ msgid "Depth"
23419 #~ msgstr "Gylis"
23420 
23421 #~ msgid "Feedback"
23422 #~ msgstr "Atsiliepimai"
23423 
23424 #~ msgid "Spread"
23425 #~ msgstr "Sklaida"
23426 
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Shift"
23429 #~ msgstr "Lyg2"
23430 
23431 #, fuzzy
23432 #~| msgid "Rescale"
23433 #~ msgid "Rate Scaler"
23434 #~ msgstr "Keisti mastelį"
23435 
23436 #, fuzzy
23437 #~ msgid "Rate"
23438 #~ msgstr "norma"
23439 
23440 #, fuzzy
23441 #~| msgid "Reverse"
23442 #~ msgctxt "Reverb Effect Name"
23443 #~ msgid "Reverb"
23444 #~ msgstr "Atvirkščiai"
23445 
23446 #, fuzzy
23447 #~| msgid "Reverse"
23448 #~ msgid "Reverb time"
23449 #~ msgstr "Atvirkščiai"
23450 
23451 #~ msgid "Damping"
23452 #~ msgstr "Slopinimas"
23453 
23454 #, fuzzy
23455 #~| msgid "Resize (50%)"
23456 #~ msgid "Room size (m)"
23457 #~ msgstr "Keisti dydį (50%)"
23458 
23459 #, fuzzy
23460 #~| msgid "Year"
23461 #~ msgctxt "Vinyl Effect Year"
23462 #~ msgid "Year"
23463 #~ msgstr "Metai"
23464 
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "RPM"
23467 #~ msgstr "Rpm"
23468 
23469 #, fuzzy
23470 #~| msgid "Track"
23471 #~ msgid "Crackle"
23472 #~ msgstr "Takelis"
23473 
23474 #, fuzzy
23475 #~| msgid "File size"
23476 #~ msgid "Matrix size"
23477 #~ msgstr "Failo dydis"
23478 
23479 #, fuzzy
23480 #~| msgid "radius"
23481 #~ msgid "Circle radius"
23482 #~ msgstr "spindulys"
23483 
23484 #, fuzzy
23485 #~| msgid "Lens Correction"
23486 #~ msgid "Correlation"
23487 #~ msgstr "Linzės korekcija"
23488 
23489 #, fuzzy
23490 #~| msgid "Amount"
23491 #~ msgid "Mix amount"
23492 #~ msgstr "Kiekis"
23493 
23494 #, fuzzy
23495 #~| msgid "Mirror"
23496 #~ msgid "Flip (GPU)"
23497 #~ msgstr "Veidrodis"
23498 
23499 #, fuzzy
23500 #~| msgid "Mirror"
23501 #~ msgid "Mirror (GPU)"
23502 #~ msgstr "Veidrodis"
23503 
23504 #, fuzzy
23505 #~| msgid "Opacity"
23506 #~ msgid "Opacity (GPU)"
23507 #~ msgstr "Nepermatomumas"
23508 
23509 #, fuzzy
23510 #~| msgid "Follow mouse"
23511 #~ msgid "Allow upscale"
23512 #~ msgstr "Sekti pelės žymeklį"
23513 
23514 #, fuzzy
23515 #~| msgid "Saturation"
23516 #~ msgid "Saturation (GPU)"
23517 #~ msgstr "Sodrumas"
23518 
23519 #~ msgid "Saturation"
23520 #~ msgstr "Sodrumas"
23521 
23522 #~ msgid "Amount"
23523 #~ msgstr "Kiekis"
23524 
23525 #, fuzzy
23526 #~| msgid "radius"
23527 #~ msgid "Inner radius"
23528 #~ msgstr "spindulys"
23529 
23530 #, fuzzy
23531 #~| msgid "White Balance"
23532 #~ msgid "White Balance (GPU)"
23533 #~ msgstr "Baltos balansas"
23534 
23535 #, fuzzy
23536 #~| msgid "Outline Color"
23537 #~ msgid "Neutral Color"
23538 #~ msgstr "Apibrėžimo spalva"
23539 
23540 #~ msgid "Color Temperature"
23541 #~ msgstr "Spalvos temperatūra"
23542 
23543 #, fuzzy
23544 #~| msgid "Frequency"
23545 #~ msgid "Center Frequency"
23546 #~ msgstr "Dažnis"
23547 
23548 #~ msgid "Frequency"
23549 #~ msgstr "Dažnis"
23550 
23551 #, fuzzy
23552 #~| msgid "Gain"
23553 #~ msgid "Gain In"
23554 #~ msgstr "Stiprinimas"
23555 
23556 #~ msgid "Delay"
23557 #~ msgstr "Delsa"
23558 
23559 #, fuzzy
23560 #~| msgid "Operation"
23561 #~ msgid "Regeneration"
23562 #~ msgstr "Operacija"
23563 
23564 #~ msgid "Phase"
23565 #~ msgstr "Fazė"
23566 
23567 #, fuzzy
23568 #~| msgid "Gain"
23569 #~ msgid "Sox Gain"
23570 #~ msgstr "Stiprinimas"
23571 
23572 #, fuzzy
23573 #~| msgid "Phaser"
23574 #~ msgid "Sox Phaser"
23575 #~ msgstr "Fazeris"
23576 
23577 #, fuzzy
23578 #~| msgid "Reverse"
23579 #~ msgid "Reverberance"
23580 #~ msgstr "Atvirkščiai"
23581 
23582 #, fuzzy
23583 #~| msgid "Rescale"
23584 #~ msgid "Room scale"
23585 #~ msgstr "Keisti mastelį"
23586 
23587 #, fuzzy
23588 #~| msgid "Video delay"
23589 #~ msgid "Pre-delay"
23590 #~ msgstr "Video delsa"
23591 
23592 #~ msgid "Factor"
23593 #~ msgstr "Koeficientas"
23594 
23595 #~ msgctxt "Indicates the start of an animation"
23596 #~ msgid "Start"
23597 #~ msgstr "Pradžia"
23598 
23599 #~ msgctxt "Indicates the end of an animation"
23600 #~ msgid "End"
23601 #~ msgstr "Pabaiga"
23602 
23603 #, fuzzy
23604 #~| msgid "Offset X"
23605 #~ msgid "Offset gain"
23606 #~ msgstr "Poslinkis X"
23607 
23608 #, fuzzy
23609 #~| msgid "Center correction"
23610 #~ msgid "Center position (X)"
23611 #~ msgstr "Centro korekcija"
23612 
23613 #, fuzzy
23614 #~| msgid "Center correction"
23615 #~ msgid "Center position (Y)"
23616 #~ msgstr "Centro korekcija"
23617 
23618 #, fuzzy
23619 #~| msgid "Operation"
23620 #~ msgid "Alpha operations"
23621 #~ msgstr "Operacija"
23622 
23623 #~ msgid "Display"
23624 #~ msgstr "Monitorius"
23625 
23626 #, fuzzy
23627 #~| msgid "Display aspect ratio"
23628 #~ msgid "Display input alpha"
23629 #~ msgstr "Ekrano proporcija"
23630 
23631 #, fuzzy
23632 #~| msgid "White Balance"
23633 #~ msgctxt "White Balance Effect Name"
23634 #~ msgid "White Balance"
23635 #~ msgstr "Baltos balansas"
23636 
23637 #, fuzzy
23638 #~| msgid "Green 2"
23639 #~ msgid "Green Tint"
23640 #~ msgstr "Žalia 2"
23641 
23642 #~ msgid "White Balance"
23643 #~ msgstr "Baltos balansas"
23644 
23645 #~ msgid "Bézier Curves"
23646 #~ msgstr "Slėpti kreivę"
23647 
23648 #, fuzzy
23649 #~| msgid "Background opacity"
23650 #~ msgid "Background Subtractor"
23651 #~ msgstr "Fono nepermatomumas"
23652 
23653 #, fuzzy
23654 #~| msgid "Analyse"
23655 #~ msgid "Analysis Sample Radius"
23656 #~ msgstr "Analizuoti"
23657 
23658 #, fuzzy
23659 #~| msgid "Noise"
23660 #~ msgid "Denoise"
23661 #~ msgstr "Triukšmas"
23662 
23663 #, fuzzy
23664 #~| msgid "Vertical center"
23665 #~ msgid "Vertical Start"
23666 #~ msgstr "Vertikaliai centre"
23667 
23668 #, fuzzy
23669 #~| msgid "Vertical"
23670 #~ msgid "Vertical End"
23671 #~ msgstr "Vertikaliai"
23672 
23673 #, fuzzy
23674 #~| msgid "Horizontal center"
23675 #~ msgid "Horizontal Start"
23676 #~ msgstr "Horizontaliai centre"
23677 
23678 #, fuzzy
23679 #~| msgid "Horizontal"
23680 #~ msgid "Horizontal End"
23681 #~ msgstr "Horizontaliai"
23682 
23683 #, fuzzy
23684 #~| msgid "Switch monitor"
23685 #~ msgid "pitch"
23686 #~ msgstr "Perjungti monitorių"
23687 
23688 #, fuzzy
23689 #~| msgid "Align center"
23690 #~ msgid "Alignment Yaw"
23691 #~ msgstr "Lygiuoti centre"
23692 
23693 #, fuzzy
23694 #~| msgid "Align center"
23695 #~ msgid "Alignment Pitch"
23696 #~ msgstr "Lygiuoti centre"
23697 
23698 #, fuzzy
23699 #~| msgid "Align center"
23700 #~ msgid "Alignment Roll"
23701 #~ msgstr "Lygiuoti centre"
23702 
23703 #, fuzzy
23704 #~| msgid "Project Files"
23705 #~ msgid "Projection"
23706 #~ msgstr "Projektų failai"
23707 
23708 #, fuzzy
23709 #~| msgid "Radius"
23710 #~ msgid "Lens Radius"
23711 #~ msgstr "Spindulys"
23712 
23713 #, fuzzy
23714 #~| msgid "Font Size"
23715 #~ msgid "Front X"
23716 #~ msgstr "Šrifto dydis"
23717 
23718 #, fuzzy
23719 #~| msgid "Font Size"
23720 #~ msgid "Front Y"
23721 #~ msgstr "Šrifto dydis"
23722 
23723 #, fuzzy
23724 #~| msgid "Radius"
23725 #~ msgid "Nadir Radius"
23726 #~ msgstr "Spindulys"
23727 
23728 #, fuzzy
23729 #~| msgid "Start"
23730 #~ msgid "Nadir Start"
23731 #~ msgstr "Pradėti"
23732 
23733 #, fuzzy
23734 #~| msgid "No Effect"
23735 #~ msgid "VR360 Stabilize"
23736 #~ msgstr "Be efektų"
23737 
23738 #, fuzzy
23739 #~| msgid "Analyse"
23740 #~ msgid "Analyze"
23741 #~ msgstr "Analizuoti"
23742 
23743 #, fuzzy
23744 #~| msgid "Analyse"
23745 #~ msgid "Analysis Search Radius"
23746 #~ msgstr "Analizuoti"
23747 
23748 #, fuzzy
23749 #~| msgid "Analyse"
23750 #~ msgid "Analysis Offset"
23751 #~ msgstr "Analizuoti"
23752 
23753 #, fuzzy
23754 #~| msgid "Track mouse"
23755 #~ msgid "Track Points"
23756 #~ msgstr "Pelės sekimas"
23757 
23758 #, fuzzy
23759 #~| msgid "Amount"
23760 #~ msgid "Yaw Amount"
23761 #~ msgstr "Kiekis"
23762 
23763 #, fuzzy
23764 #~| msgid "smooth"
23765 #~ msgid "Yaw Smoothing"
23766 #~ msgstr "glotnus"
23767 
23768 #, fuzzy
23769 #~| msgid "smooth"
23770 #~ msgid "Pitch Smoothing"
23771 #~ msgstr "glotnus"
23772 
23773 #, fuzzy
23774 #~| msgid "Amount"
23775 #~ msgid "Roll Amount"
23776 #~ msgstr "Kiekis"
23777 
23778 #, fuzzy
23779 #~| msgid "smooth"
23780 #~ msgid "Roll Smoothing"
23781 #~ msgstr "glotnus"
23782 
23783 #, fuzzy
23784 #~| msgid "Transcode"
23785 #~ msgid "VR360 Transform"
23786 #~ msgstr "&Perkoduoti"
23787 
23788 #, fuzzy
23789 #~| msgid "Brightness"
23790 #~ msgctxt "Brightness Effect Name"
23791 #~ msgid "Brightness"
23792 #~ msgstr "Ryškumas"
23793 
23794 #, fuzzy
23795 #~| msgid "Corners"
23796 #~ msgctxt "Corners Effect Name"
23797 #~ msgid "Corners"
23798 #~ msgstr "Kampai"
23799 
23800 #, fuzzy
23801 #~| msgid "Corners"
23802 #~ msgid "Corner 1 X"
23803 #~ msgstr "Kampai"
23804 
23805 #, fuzzy
23806 #~| msgid "Corners"
23807 #~ msgid "Corner 1 Y"
23808 #~ msgstr "Kampai"
23809 
23810 #, fuzzy
23811 #~| msgid "Corners"
23812 #~ msgid "Corner 2 X"
23813 #~ msgstr "Kampai"
23814 
23815 #, fuzzy
23816 #~| msgid "Corners"
23817 #~ msgid "Corner 2 Y"
23818 #~ msgstr "Kampai"
23819 
23820 #, fuzzy
23821 #~| msgid "Corners"
23822 #~ msgid "Corner 3 X"
23823 #~ msgstr "Kampai"
23824 
23825 #, fuzzy
23826 #~| msgid "Corners"
23827 #~ msgid "Corner 3 Y"
23828 #~ msgstr "Kampai"
23829 
23830 #, fuzzy
23831 #~| msgid "Corners"
23832 #~ msgid "Corner 4 X"
23833 #~ msgstr "Kampai"
23834 
23835 #, fuzzy
23836 #~| msgid "Corners"
23837 #~ msgid "Corner 4 Y"
23838 #~ msgstr "Kampai"
23839 
23840 #, fuzzy
23841 #~| msgid "Mask to Alpha"
23842 #~ msgid "Feather Alpha"
23843 #~ msgstr "Kaukė į alfą"
23844 
23845 #, fuzzy
23846 #~| msgid "Interpolation"
23847 #~ msgid "Interpolator"
23848 #~ msgstr "Interpoliacija"
23849 
23850 #~ msgid "Transparent Background"
23851 #~ msgstr "Permatomas fonas"
23852 
23853 #, fuzzy
23854 #~| msgid "Operation"
23855 #~ msgid "Alpha operation"
23856 #~ msgstr "Operacija"
23857 
23858 #, fuzzy
23859 #~| msgid "Radius"
23860 #~ msgid "Linear,Radial"
23861 #~ msgstr "Spindulys"
23862 
23863 #, fuzzy
23864 #~| msgid "Start at"
23865 #~ msgid "Start Opacity"
23866 #~ msgstr "Pradėti nuo"
23867 
23868 #, fuzzy
23869 #~| msgid "Color"
23870 #~ msgid "End Color"
23871 #~ msgstr "Spalva"
23872 
23873 #, fuzzy
23874 #~| msgid "Opacity"
23875 #~ msgid "End Opacity"
23876 #~ msgstr "Nepermatomumas"
23877 
23878 #, fuzzy
23879 #~| msgid "Start"
23880 #~ msgid "Start X"
23881 #~ msgstr "Pradėti"
23882 
23883 #, fuzzy
23884 #~| msgid "Start"
23885 #~ msgid "Start Y"
23886 #~ msgstr "Pradėti"
23887 
23888 #, fuzzy
23889 #~| msgid "Gain"
23890 #~ msgid "End X"
23891 #~ msgstr "Stiprinimas"
23892 
23893 #, fuzzy
23894 #~| msgid "Gain"
23895 #~ msgid "End Y"
23896 #~ msgstr "Stiprinimas"
23897 
23898 #, fuzzy
23899 #~| msgid "Edge"
23900 #~ msgid "Blend Mode"
23901 #~ msgstr "Kraštas"
23902 
23903 #, fuzzy
23904 #~| msgid "Video index"
23905 #~ msgid "Video grid"
23906 #~ msgstr "Video indeksas"
23907 
23908 #, fuzzy
23909 #~| msgid "Slideshow"
23910 #~ msgid "Create a video Grid"
23911 #~ msgstr "Skaidrių peržiūra"
23912 
23913 #, fuzzy
23914 #~| msgctxt "@title:menu"
23915 #~| msgid "Columns"
23916 #~ msgid "Columns"
23917 #~ msgstr "Stulpeliai"
23918 
23919 #~ msgid "Cartoon"
23920 #~ msgstr "Karikatūra"
23921 
23922 #, fuzzy
23923 #~| msgid "Free space: %1"
23924 #~ msgid "Difference space"
23925 #~ msgstr "Laisvos vietos: %1"
23926 
23927 #, fuzzy
23928 #~| msgid "White Balance"
23929 #~ msgid "White Balance (LMS space)"
23930 #~ msgstr "Baltos balansas"
23931 
23932 #~ msgid "Action"
23933 #~ msgstr "Veiksmas"
23934 
23935 #, fuzzy
23936 #~| msgid "Color space"
23937 #~ msgid "Color Distance"
23938 #~ msgstr "Spalvų erdvė"
23939 
23940 #~ msgid "Source Color"
23941 #~ msgstr "Pradinė spalva"
23942 
23943 #, fuzzy
23944 #~| msgid "Color"
23945 #~ msgctxt "Colorize Effect Name"
23946 #~ msgid "Colorize"
23947 #~ msgstr "Spalva"
23948 
23949 #~ msgid "Hue"
23950 #~ msgstr "Atspalvis"
23951 
23952 #, fuzzy
23953 #~| msgid "Brightness"
23954 #~ msgid "Lightness"
23955 #~ msgstr "Ryškumas"
23956 
23957 #, fuzzy
23958 #~| msgid "No Effect"
23959 #~ msgid "Color Effect"
23960 #~ msgstr "Be efektų"
23961 
23962 #, fuzzy
23963 #~| msgid "Contrast"
23964 #~ msgctxt "Contrast Effect Name"
23965 #~ msgid "Contrast"
23966 #~ msgstr "Kontrastas"
23967 
23968 #, fuzzy
23969 #~| msgid "Curves"
23970 #~ msgctxt "Curves Effect Name"
23971 #~ msgid "Curves"
23972 #~ msgstr "Kreivės"
23973 
23974 #, fuzzy
23975 #~| msgid " Position:"
23976 #~ msgid "Graph position"
23977 #~ msgstr " Pozicija:"
23978 
23979 #~ msgid "Curves"
23980 #~ msgstr "Kreivės"
23981 
23982 #, fuzzy
23983 #~| msgid "Aspect ratio"
23984 #~ msgid "Aspect type"
23985 #~ msgstr "Proporcija"
23986 
23987 #, fuzzy
23988 #~| msgid "Delay"
23989 #~ msgid "delay0r"
23990 #~ msgstr "Delsa"
23991 
23992 #~ msgid "Video delay"
23993 #~ msgstr "Video delsa"
23994 
23995 #, fuzzy
23996 #~| msgid "Delay"
23997 #~ msgid "Delay time"
23998 #~ msgstr "Delsa"
23999 
24000 #, fuzzy
24001 #~| msgid "Delay"
24002 #~ msgid "Delay grab"
24003 #~ msgstr "Delsa"
24004 
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgctxt "Distort Effect Name"
24007 #~ msgid "Distort"
24008 #~ msgstr "Dykuma"
24009 
24010 #~ msgid "Plasma"
24011 #~ msgstr "Plazma"
24012 
24013 #~ msgid "Levels"
24014 #~ msgstr "Lygiai"
24015 
24016 #, fuzzy
24017 #~| msgid "File size"
24018 #~ msgid "Matrix Id."
24019 #~ msgstr "Failo dydis"
24020 
24021 #, fuzzy
24022 #~| msgid "Edge"
24023 #~ msgid "Edge glow"
24024 #~ msgstr "Kraštas"
24025 
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Edge glow filter"
24028 #~ msgstr "KSpread Excel 97 filtras"
24029 
24030 #, fuzzy
24031 #~| msgid "Direction"
24032 #~ msgid "Light direction"
24033 #~ msgstr "Kryptis"
24034 
24035 #, fuzzy
24036 #~| msgid "Background opacity"
24037 #~ msgid "Background lightness"
24038 #~ msgstr "Fono nepermatomumas"
24039 
24040 #, fuzzy
24041 #~| msgid "Background opacity"
24042 #~ msgid "Background lightness (0 to 90)."
24043 #~ msgstr "Fono nepermatomumas"
24044 
24045 #, fuzzy
24046 #~| msgid "Equalizer"
24047 #~ msgid "Equaliz0r"
24048 #~ msgstr "Glodintuvas"
24049 
24050 #, fuzzy
24051 #~| msgid "Search"
24052 #~ msgid "Search scale"
24053 #~ msgstr "Ieškoti"
24054 
24055 #~ msgid "Neighbors"
24056 #~ msgstr "Kaimynai"
24057 
24058 #, fuzzy
24059 #~| msgid "Check"
24060 #~ msgid "Recheck"
24061 #~ msgstr "Tikrinti"
24062 
24063 #, fuzzy
24064 #~| msgid "Show All"
24065 #~ msgid "Show ellipse"
24066 #~ msgstr "Rodyti viską"
24067 
24068 #~ msgid "Stroke width"
24069 #~ msgstr "Linijos storis"
24070 
24071 #~ msgid "Alpha"
24072 #~ msgstr "Alfa"
24073 
24074 #~ msgid "Color 3"
24075 #~ msgstr "Spalva 3"
24076 
24077 #~ msgid "Color 4"
24078 #~ msgstr "Spalva 4"
24079 
24080 #~ msgid "Color 5"
24081 #~ msgstr "Spalva 5"
24082 
24083 #~ msgid "X axis"
24084 #~ msgstr "X ašis"
24085 
24086 #~ msgid "Y axis"
24087 #~ msgstr "Y ašis"
24088 
24089 #, fuzzy
24090 #~| msgid "Switch monitor"
24091 #~ msgid "Glitch0r"
24092 #~ msgstr "Perjungti monitorių"
24093 
24094 #, fuzzy
24095 #~| msgid "Frequency"
24096 #~ msgid "Glitch frequency"
24097 #~ msgstr "Dažnis"
24098 
24099 #, fuzzy
24100 #~| msgid "Intensity"
24101 #~ msgid "Shift intensity"
24102 #~ msgstr "Intensyvumas"
24103 
24104 #, fuzzy
24105 #~| msgid "Mirror"
24106 #~ msgctxt "Glow Effect Name"
24107 #~ msgid "Glow"
24108 #~ msgstr "Veidrodis"
24109 
24110 #, fuzzy
24111 #~| msgid "Create Group"
24112 #~ msgid "Creates a Glamorous Glow"
24113 #~ msgstr "Sukurti grupę"
24114 
24115 #, fuzzy
24116 #~| msgid "Noise"
24117 #~ msgid "Denoiser"
24118 #~ msgstr "Triukšmas"
24119 
24120 #, fuzzy
24121 #~| msgid "Temporary files"
24122 #~ msgid "Temporal"
24123 #~ msgstr "Laikinieji failai"
24124 
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Hue shift"
24127 #~ msgstr "Pakelti perėjimo spalvingumą"
24128 
24129 #, fuzzy
24130 #~| msgid "Blur"
24131 #~ msgctxt "Blur Effect name"
24132 #~ msgid "Blur"
24133 #~ msgstr "Suliejimas"
24134 
24135 #, fuzzy
24136 #~| msgid "Amount 1"
24137 #~ msgid "Amount of blur"
24138 #~ msgstr "Kiekis 1"
24139 
24140 #~ msgid "Edge"
24141 #~ msgstr "Kraštas"
24142 
24143 #, fuzzy
24144 #~| msgid "Border color"
24145 #~ msgid "Key color"
24146 #~ msgstr "Kraštinių spalva"
24147 
24148 #, fuzzy
24149 #~| msgid "Target"
24150 #~ msgid "Target color"
24151 #~ msgstr "Tikslas"
24152 
24153 #, fuzzy
24154 #~| msgid "Mask to Alpha"
24155 #~ msgid "Mask type"
24156 #~ msgstr "Kaukė į alfą"
24157 
24158 #~ msgid "Tolerance"
24159 #~ msgstr "Nuokrypis"
24160 
24161 #~ msgid "Slope"
24162 #~ msgstr "Posvyris"
24163 
24164 #, fuzzy
24165 #~| msgid "Saturation"
24166 #~ msgid "Saturation threshold"
24167 #~ msgstr "Sodrumas"
24168 
24169 #~ msgid "Operation 1"
24170 #~ msgstr "Operacija 1"
24171 
24172 #~ msgid "Amount 1"
24173 #~ msgstr "Kiekis 1"
24174 
24175 #~ msgid "Operation 2"
24176 #~ msgstr "Operacija 2"
24177 
24178 #~ msgid "Amount 2"
24179 #~ msgstr "Kiekis 2"
24180 
24181 #~ msgid "Show mask"
24182 #~ msgstr "Rodyti kaukę"
24183 
24184 #~ msgid "Mask to Alpha"
24185 #~ msgstr "Kaukė į alfą"
24186 
24187 #~ msgid "Lens Correction"
24188 #~ msgstr "Linzės korekcija"
24189 
24190 #~ msgid "Horizontal center"
24191 #~ msgstr "Horizontaliai centre"
24192 
24193 #~ msgid "Vertical center"
24194 #~ msgstr "Vertikaliai centre"
24195 
24196 #~ msgid "Center correction"
24197 #~ msgstr "Centro korekcija"
24198 
24199 #, fuzzy
24200 #~| msgid "Lens Correction"
24201 #~ msgid "Edges correction"
24202 #~ msgstr "Linzės korekcija"
24203 
24204 #, fuzzy
24205 #~| msgid "Levels"
24206 #~ msgctxt "Levels Effect Name"
24207 #~ msgid "Levels"
24208 #~ msgstr "Lygiai"
24209 
24210 #, fuzzy
24211 #~| msgid "Histogram"
24212 #~ msgid "Show histogram"
24213 #~ msgstr "Histograma"
24214 
24215 #, fuzzy
24216 #~| msgid "Histogram"
24217 #~ msgid "Histogram position"
24218 #~ msgstr "Histograma"
24219 
24220 #, fuzzy
24221 #~| msgid "Brightness"
24222 #~ msgid "Brightness Threshold"
24223 #~ msgstr "Ryškumas"
24224 
24225 #, fuzzy
24226 #~| msgid "Threshold"
24227 #~ msgid "Difference Threshold"
24228 #~ msgstr "Slenkstis"
24229 
24230 #~ msgid "Sensitivity"
24231 #~ msgstr "Jautrumas"
24232 
24233 #, fuzzy
24234 #~| msgid "Background opacity"
24235 #~ msgid "Background Weight"
24236 #~ msgstr "Fono nepermatomumas"
24237 
24238 #~ msgid "α"
24239 #~ msgstr "α"
24240 
24241 #, fuzzy
24242 #~| msgid "Luminance"
24243 #~ msgctxt "Luminance Effect Name"
24244 #~ msgid "Luminance"
24245 #~ msgstr "Apšvietimas"
24246 
24247 #~ msgid "Nervous"
24248 #~ msgstr "Nervuotas"
24249 
24250 #~ msgid "Pixelize"
24251 #~ msgstr "Pikseliuoti"
24252 
24253 #, fuzzy
24254 #~| msgid "Size X"
24255 #~ msgid "Block Size X"
24256 #~ msgstr "Dydis:"
24257 
24258 #, fuzzy
24259 #~| msgid "Size Y"
24260 #~ msgid "Block Size Y"
24261 #~ msgstr "Dydis:"
24262 
24263 #, fuzzy
24264 #~| msgid "Video clips"
24265 #~ msgid "Video values"
24266 #~ msgstr "Video iškarpos"
24267 
24268 #, fuzzy
24269 #~| msgid "Mute video clip"
24270 #~ msgid "Measure video values"
24271 #~ msgstr "Nutildyti video iškarpą"
24272 
24273 #~ msgid "X size"
24274 #~ msgstr "X dydis"
24275 
24276 #~ msgid "Y size"
24277 #~ msgstr "Y dydis"
24278 
24279 #~ msgid "256 scale"
24280 #~ msgstr "256 mastelis"
24281 
24282 #, fuzzy
24283 #~| msgid "Show path"
24284 #~ msgid "Show alpha"
24285 #~ msgstr "Rodyti kelią"
24286 
24287 #, fuzzy
24288 #~| msgid "Window"
24289 #~ msgid "Big window"
24290 #~ msgstr "Langas"
24291 
24292 #~ msgid "Length"
24293 #~ msgstr "Ilgis"
24294 
24295 #~ msgid "Marker 2"
24296 #~ msgstr "Žymeklis 2"
24297 
24298 #, fuzzy
24299 #~| msgid "All tracks"
24300 #~ msgid "Alpha trace"
24301 #~ msgstr "Visos dainos"
24302 
24303 #, fuzzy
24304 #~| msgid "Display aspect ratio"
24305 #~ msgid "Display average"
24306 #~ msgstr "Ekrano proporcija"
24307 
24308 #, fuzzy
24309 #~| msgid "Display"
24310 #~ msgid "Display RMS"
24311 #~ msgstr "Monitorius"
24312 
24313 #, fuzzy
24314 #~| msgid "Display"
24315 #~ msgid "Display minimum"
24316 #~ msgstr "Monitorius"
24317 
24318 #, fuzzy
24319 #~| msgid "Display"
24320 #~ msgid "Display maximum"
24321 #~ msgstr "Monitorius"
24322 
24323 #, fuzzy
24324 #~| msgid "Noise"
24325 #~ msgid "RGB Noise"
24326 #~ msgstr "Triukšmas"
24327 
24328 #, fuzzy
24329 #~| msgid "Vertical center"
24330 #~ msgid "Vertical split distance"
24331 #~ msgstr "Vertikaliai centre"
24332 
24333 #, fuzzy
24334 #~| msgid "Horizontal center"
24335 #~ msgid "Horizontal split distance"
24336 #~ msgstr "Horizontaliai centre"
24337 
24338 #, fuzzy
24339 #~| msgid "Saturation"
24340 #~ msgctxt "Saturation Effect Name"
24341 #~ msgid "Saturation"
24342 #~ msgstr "Sodrumas"
24343 
24344 #, fuzzy
24345 #~| msgid "Align bottom"
24346 #~ msgid "Crop bottom"
24347 #~ msgstr "Lygiuoti į apačią"
24348 
24349 #~ msgid "Scale X"
24350 #~ msgstr "X plėtimas"
24351 
24352 #~ msgid "Scale Y"
24353 #~ msgstr "Y plėtimas"
24354 
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Tilt X"
24357 #~ msgstr "Pakrypimas"
24358 
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Tilt Y"
24361 #~ msgstr "Pakrypimas"
24362 
24363 #, fuzzy
24364 #~| msgid "Interlaced"
24365 #~ msgid "Interlaced black lines"
24366 #~ msgstr "Sumaišytas"
24367 
24368 #, fuzzy
24369 #~| msgid "Sharpen"
24370 #~ msgctxt "Sharpen Effect Name"
24371 #~ msgid "Sharpen"
24372 #~ msgstr "Paaštrinti"
24373 
24374 #, fuzzy
24375 #~| msgid "Brightness"
24376 #~ msgid "Brightness of image."
24377 #~ msgstr "Ryškumas"
24378 
24379 #, fuzzy
24380 #~| msgid "Sharpen"
24381 #~ msgid "Sharpness"
24382 #~ msgstr "Paaštrinti"
24383 
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Sobel"
24386 #~ msgstr "Sobel"
24387 
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Sobel filter"
24390 #~ msgstr "KSpread Excel 97 filtras"
24391 
24392 #, fuzzy
24393 #~| msgid "Mirror"
24394 #~ msgctxt "Soft Glow Effect Name"
24395 #~ msgid "Soft Glow"
24396 #~ msgstr "Veidrodis"
24397 
24398 #, fuzzy
24399 #~| msgid "Brightness"
24400 #~ msgid "Brightness of highlight areas."
24401 #~ msgstr "Ryškumas"
24402 
24403 #, fuzzy
24404 #~| msgid "Slope"
24405 #~ msgid "Slope Red"
24406 #~ msgstr "Posvyris"
24407 
24408 #, fuzzy
24409 #~| msgid "Green"
24410 #~ msgid "Slope Green"
24411 #~ msgstr "Žalia"
24412 
24413 #, fuzzy
24414 #~| msgid "Slope"
24415 #~ msgid "Slope Blue"
24416 #~ msgstr "Posvyris"
24417 
24418 #, fuzzy
24419 #~| msgid "Alpha"
24420 #~ msgid "Slope Alpha"
24421 #~ msgstr "Alfa"
24422 
24423 #, fuzzy
24424 #~| msgid "Offset X"
24425 #~ msgid "Offset Red"
24426 #~ msgstr "Poslinkis X"
24427 
24428 #, fuzzy
24429 #~| msgid "Offset X"
24430 #~ msgid "Offset Green"
24431 #~ msgstr "Poslinkis X"
24432 
24433 #, fuzzy
24434 #~| msgid "Offset X"
24435 #~ msgid "Offset Blue"
24436 #~ msgstr "Poslinkis X"
24437 
24438 #, fuzzy
24439 #~| msgid "Offset X"
24440 #~ msgid "Offset Alpha"
24441 #~ msgstr "Poslinkis X"
24442 
24443 #, fuzzy
24444 #~| msgid "Green"
24445 #~ msgid "Power Green"
24446 #~ msgstr "Žalia"
24447 
24448 #, fuzzy
24449 #~| msgid "Saturation"
24450 #~ msgid "Overall Saturation"
24451 #~ msgstr "Sodrumas"
24452 
24453 #, fuzzy
24454 #~| msgid "Original size"
24455 #~ msgid "Kernel size"
24456 #~ msgstr "Originalus dydis"
24457 
24458 #, fuzzy
24459 #~| msgid "White Balance"
24460 #~ msgid "3 point balance"
24461 #~ msgstr "Baltos balansas"
24462 
24463 #, fuzzy
24464 #~| msgid "Fill color"
24465 #~ msgid "Black color"
24466 #~ msgstr "Užpildo spalva"
24467 
24468 #, fuzzy
24469 #~| msgid "Border color"
24470 #~ msgid "Gray color"
24471 #~ msgstr "Kraštinių spalva"
24472 
24473 #, fuzzy
24474 #~| msgid "Fill color"
24475 #~ msgid "White color"
24476 #~ msgstr "Užpildo spalva"
24477 
24478 #, fuzzy
24479 #~| msgid "Split view"
24480 #~ msgid "Split screen preview"
24481 #~ msgstr "Suskaldytas vaizdas"
24482 
24483 #, fuzzy
24484 #~| msgid "Threshold"
24485 #~ msgid "3-level Threshold"
24486 #~ msgstr "Slenkstis"
24487 
24488 #, fuzzy
24489 #~| msgid "Threshold value"
24490 #~ msgid "Thresholds a source image"
24491 #~ msgstr "Ribinė vertė"
24492 
24493 #, fuzzy
24494 #~| msgid "Invert colors"
24495 #~ msgid "Indicator color"
24496 #~ msgstr "Invertuoti spalvas"
24497 
24498 #, fuzzy
24499 #~| msgid "Tint"
24500 #~ msgctxt "Tint Effect Name"
24501 #~ msgid "Tint"
24502 #~ msgstr "Atspalvis"
24503 
24504 #, fuzzy
24505 #~| msgid "Amount"
24506 #~ msgid "Tint amount"
24507 #~ msgstr "Kiekis"
24508 
24509 #~ msgid "Vertigo"
24510 #~ msgstr "Vertigo"
24511 
24512 #, fuzzy
24513 #~| msgid "Enhancement"
24514 #~ msgid "Phase Increment"
24515 #~ msgstr "Patobulinimas"
24516 
24517 #, fuzzy
24518 #~| msgid "Zoom Out"
24519 #~ msgid "Zoom Rate"
24520 #~ msgstr "Atitolinti"
24521 
24522 #, fuzzy
24523 #~| msgid "Pixelize"
24524 #~ msgid "Pixelate"
24525 #~ msgstr "Pikseliuoti"
24526 
24527 #, fuzzy
24528 #~| msgid "Mode"
24529 #~ msgid "Trim Mode"
24530 #~ msgstr "Veiksena"
24531 
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Slide"
24534 #~ msgstr "Lapas"
24535 
24536 #, fuzzy
24537 #~| msgid "Close"
24538 #~ msgid "close"
24539 #~ msgstr "Uždaryti"
24540 
24541 #, fuzzy
24542 #~| msgid "Monitor"
24543 #~ msgid "Seek monitor"
24544 #~ msgstr "Monitorius"
24545 
24546 #, fuzzy
24547 #~| msgid "before"
24548 #~ msgid "Before"
24549 #~ msgstr "prieš"
24550 
24551 #, fuzzy
24552 #~| msgid "Split view"
24553 #~ msgid "Scene split"
24554 #~ msgstr "Suskaldytas vaizdas"
24555 
24556 #, fuzzy
24557 #~| msgid "Auto Play"
24558 #~ msgid "Auto Mask"
24559 #~ msgstr "Automatinis paleidimas"
24560 
24561 #, fuzzy
24562 #~| msgid "Stroke width"
24563 #~ msgid "Macroblock width"
24564 #~ msgstr "Linijos storis"
24565 
24566 #~ msgid "Debug"
24567 #~ msgstr "Derinti"
24568 
24569 #, fuzzy
24570 #~| msgid "Split view"
24571 #~ msgid "Scene Split"
24572 #~ msgstr "Suskaldytas vaizdas"
24573 
24574 #, fuzzy
24575 #~| msgid "Saturation"
24576 #~ msgid "Enter detection threshold"
24577 #~ msgstr "Sodrumas"
24578 
24579 #, fuzzy
24580 #~| msgid "Cannot create temporary file"
24581 #~ msgid "Cannot create temporary directory %1"
24582 #~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
24583 
24584 #~ msgid "Add new button"
24585 #~ msgstr "Pridėti naują mygtuką"
24586 
24587 #~ msgid "Play All"
24588 #~ msgstr "Groti visus"
24589 
24590 #~ msgid "PAL 4:3"
24591 #~ msgstr "PAL 4:3"
24592 
24593 #~ msgid "PAL 16:9"
24594 #~ msgstr "PAL 16:9"
24595 
24596 #~ msgid "NTSC 4:3"
24597 #~ msgstr "NTSC 4:3"
24598 
24599 #~ msgid "NTSC 16:9"
24600 #~ msgstr "NTSC 16:9"
24601 
24602 #, fuzzy
24603 #~| msgid "Show thumbnails"
24604 #~ msgid "Extracting audio thumb from clip %1"
24605 #~ msgstr "Rodyti miniatiūras"
24606 
24607 #, fuzzy
24608 #~| msgid "Cannot create temporary file"
24609 #~ msgid ""
24610 #~ "Audio thumbs: cannot create temporary file, check disk space and "
24611 #~ "permissions\n"
24612 #~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
24613 
24614 #, fuzzy
24615 #~| msgid "Show thumbnails"
24616 #~ msgid "Audio thumbs: error reading audio thumbnail created with FFmpeg\n"
24617 #~ msgstr "Rodyti miniatiūras"
24618 
24619 #, fuzzy
24620 #~| msgid "Cannot open file %1"
24621 #~ msgid "Audio thumbs: cannot open project file %1"
24622 #~ msgstr "Nepavyksta atverti failo %1"
24623 
24624 #, fuzzy
24625 #~| msgid "Show thumbnails"
24626 #~ msgid "Extracting thumbs from clip %1"
24627 #~ msgstr "Rodyti miniatiūras"
24628 
24629 #, fuzzy
24630 #~| msgid "Extract"
24631 #~ msgid "Extract Clip Zone"
24632 #~ msgstr "Išpakuoti"
24633 
24634 #, fuzzy
24635 #~| msgid "Cannot create temporary file"
24636 #~ msgid "Cannot create filter."
24637 #~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
24638 
24639 #, fuzzy
24640 #~| msgid "No Effect"
24641 #~ msgid "Stabilize clips"
24642 #~ msgstr "Be efektų"
24643 
24644 #, fuzzy
24645 #~| msgid "No Effect"
24646 #~ msgid "Stabilize (%1)"
24647 #~ msgstr "Be efektų"
24648 
24649 #, fuzzy
24650 #~| msgid "Add chapter"
24651 #~ msgid "Add chapters"
24652 #~ msgstr "Pridėti skyrių"
24653 
24654 #~ msgid "Button"
24655 #~ msgstr "Mygtukas"
24656 
24657 #~ msgid "Target"
24658 #~ msgstr "Tikslas"
24659 
24660 #~ msgid "Back to menu"
24661 #~ msgstr "Atgal į meniu"
24662 
24663 #~ msgid "Shadow"
24664 #~ msgstr "Šešėlis"
24665 
24666 #~ msgid "Underline"
24667 #~ msgstr "Pabrauktas"
24668 
24669 #~ msgid "Status"
24670 #~ msgstr "Būsena"
24671 
24672 #~ msgid "Burn"
24673 #~ msgstr "Rašyti"
24674 
24675 #~ msgid "Menu File"
24676 #~ msgstr "Meniu failas"
24677 
24678 #~ msgid "Remove file"
24679 #~ msgstr "Pašalinti failą"
24680 
24681 #, fuzzy
24682 #~| msgid "Project files"
24683 #~ msgid "Converting files"
24684 #~ msgstr "Projektų failai"
24685 
24686 #, fuzzy
24687 #~| msgid "Remove file"
24688 #~ msgctxt "@action"
24689 #~ msgid "Remove keyframe"
24690 #~ msgstr "Pašalinti failą"
24691 
24692 #, fuzzy
24693 #~| msgid "First frame"
24694 #~ msgid "Next keyframe"
24695 #~ msgstr "Pirmas kadras"
24696 
24697 #, fuzzy
24698 #~| msgid "Interpolation"
24699 #~ msgid "Default interpolation"
24700 #~ msgstr "Interpoliacija"
24701 
24702 #, fuzzy
24703 #~| msgid "Delete selected items"
24704 #~ msgid "Play edited text"
24705 #~ msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus"
24706 
24707 #, fuzzy
24708 #~| msgid "Cannot create temporary file"
24709 #~ msgid "Cannot open temporary playlist"
24710 #~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
24711 
24712 #, fuzzy
24713 #~| msgid "Delete selected group"
24714 #~| msgid_plural "Delete selected groups"
24715 #~ msgid "Move selected block up"
24716 #~ msgstr "Trinti pažymėtą grupęTrinti pažymėtą grupę"
24717 
24718 #, fuzzy
24719 #~| msgid "Timeline"
24720 #~ msgid "Move selected block down"
24721 #~ msgstr "Laiko juosta"
24722 
24723 #, fuzzy
24724 #~| msgid "Dialog"
24725 #~ msgid "Login Dialog"
24726 #~ msgstr "Dialogas"
24727 
24728 #~ msgid "Found %1 result"
24729 #~ msgid_plural "Found %1 results"
24730 #~ msgstr[0] "Rastas %1 rezultatas"
24731 #~ msgstr[1] "Rasti %1 rezultatai"
24732 #~ msgstr[2] "Rasta %1 rezultatų"
24733 #~ msgstr[3] "Rastas %1 rezultatas"
24734 
24735 #, fuzzy
24736 #~| msgid "Error Log"
24737 #~ msgid "Error Loading Extra Data"
24738 #~ msgstr "Veiksmų žurnalas"
24739 
24740 #, fuzzy
24741 #~| msgid "Duration: "
24742 #~ msgid "Duration (s)"
24743 #~ msgstr "Trukmė: "
24744 
24745 #~ msgid "Auto Play"
24746 #~ msgstr "Automatinis paleidimas"
24747 
24748 #, fuzzy
24749 #~| msgid "File extension:"
24750 #~ msgid "File Exists"
24751 #~ msgstr "Failo plėtinys:"
24752 
24753 #, fuzzy
24754 #~| msgid "Download New Wipes..."
24755 #~ msgid "Download in progress"
24756 #~ msgstr "Atsisiųsti naujas šluostes..."
24757 
24758 #, fuzzy
24759 #~| msgid "Error opening file"
24760 #~ msgid "Error Saving File"
24761 #~ msgstr "Klaida atveriant failą"
24762 
24763 #, fuzzy
24764 #~| msgid "Error opening file"
24765 #~ msgid "Error Downloading File"
24766 #~ msgstr "Klaida atveriant failą"
24767 
24768 #, fuzzy
24769 #~| msgid "Direction"
24770 #~ msgid "Dictionaries"
24771 #~ msgstr "Kryptis"
24772 
24773 #, fuzzy
24774 #~| msgid "Save profile"
24775 #~ msgid "Saved file to"
24776 #~ msgstr "Išsaugoti profilį"
24777 
24778 #, fuzzy
24779 #~| msgid "Project folder: %1"
24780 #~ msgid "Error Downloading File. Error code: %1"
24781 #~ msgstr "Projekto aplankas: %1"
24782 
24783 #~ msgid "Colour"
24784 #~ msgstr "Spalvotas"
24785 
24786 #, fuzzy
24787 #~| msgid "Analyse"
24788 #~ msgid "Analysis and data"
24789 #~ msgstr "Analizuoti"
24790 
24791 #, fuzzy
24792 #~| msgid "Transcode"
24793 #~ msgid "Alpha/Transform"
24794 #~ msgstr "&Perkoduoti"
24795 
24796 #, fuzzy
24797 #~| msgid "Transitions"
24798 #~ msgid "Automatic transitions"
24799 #~ msgstr "Perėjimai"
24800 
24801 #~ msgid "Save as %1"
24802 #~ msgstr "Išsaugoti kaip %1"
24803 
24804 #, fuzzy
24805 #~| msgid "Video"
24806 #~ msgid "Split Video"
24807 #~ msgstr "Video"
24808 
24809 #, fuzzy
24810 #~| msgid "Split view"
24811 #~ msgid "Split video"
24812 #~ msgstr "Suskaldytas vaizdas"
24813 
24814 #, fuzzy
24815 #~| msgid "Project"
24816 #~ msgid "E&xport project"
24817 #~ msgstr "Projektas"
24818 
24819 #, fuzzy
24820 #~| msgid "Project"
24821 #~ msgid "&Import project"
24822 #~ msgstr "Projektas"
24823 
24824 #, fuzzy
24825 #~| msgid "Audio stream %1"
24826 #~ msgid "Audio stream"
24827 #~ msgstr "Garso srautas %1"
24828 
24829 #, fuzzy
24830 #~| msgid "Track"
24831 #~ msgid " tracks"
24832 #~ msgstr "Takelis"
24833 
24834 #, fuzzy
24835 #~| msgid "Shadow"
24836 #~ msgid "Sh&adow"
24837 #~ msgstr "Šešėlis"
24838 
24839 #, fuzzy
24840 #~| msgid "Copyright"
24841 #~ msgid "Copy"
24842 #~ msgstr "Autorinės teisės"
24843 
24844 #~ msgid "Ungroup"
24845 #~ msgstr "Išgrupuoti"
24846 
24847 #, fuzzy
24848 #~| msgid "Align top"
24849 #~ msgid "Align Audio"
24850 #~ msgstr "Lygiuoti į viršų"
24851 
24852 #, fuzzy
24853 #~| msgid "Thumbnails"
24854 #~ msgid "Track thumbnails"
24855 #~ msgstr "Miniatiūros"
24856 
24857 #, fuzzy
24858 #~| msgid "Image preview"
24859 #~ msgid "1/2 Resolution Preview"
24860 #~ msgstr "Paveikslėlio peržiūra"
24861 
24862 #, fuzzy
24863 #~| msgid "Image preview"
24864 #~ msgid "1/4 Resolution Preview"
24865 #~ msgstr "Paveikslėlio peržiūra"
24866 
24867 #, fuzzy
24868 #~| msgid "Image preview"
24869 #~ msgid "1/8 Resolution Preview"
24870 #~ msgstr "Paveikslėlio peržiūra"
24871 
24872 #~ msgid "Rotate Y:"
24873 #~ msgstr "Pasukti Y:"
24874 
24875 #~ msgid "Rotate Z:"
24876 #~ msgstr "Pasukti Z:"
24877 
24878 #~ msgid "Rotate X:"
24879 #~ msgstr "Pasukti X:"
24880 
24881 #, fuzzy
24882 #~| msgid "Softness"
24883 #~ msgid "Loudness"
24884 #~ msgstr "Glotninimas"
24885 
24886 #, fuzzy
24887 #~| msgid "Analyse"
24888 #~ msgid "Analyse clip"
24889 #~ msgstr "Analizuoti"
24890 
24891 #, fuzzy
24892 #~| msgid "Color Selection"
24893 #~ msgid "Color based alpha selection"
24894 #~ msgstr "Spalvos pasirinkimas"
24895 
24896 #, fuzzy
24897 #~| msgid "Selection"
24898 #~ msgid "Selection subspace"
24899 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24900 
24901 #, fuzzy
24902 #~| msgid "Favorites"
24903 #~ msgid "Favorites"
24904 #~ msgstr "Mėgstamiausi"
24905 
24906 #, fuzzy
24907 #~| msgid "Add new video file"
24908 #~ msgid "Find effect"
24909 #~ msgstr "Pridėti naują video failą"
24910 
24911 #, fuzzy
24912 #~| msgid "Properties"
24913 #~ msgid "%1 properties"
24914 #~ msgstr "Savybės"
24915 
24916 #, fuzzy
24917 #~| msgid "Video only"
24918 #~ msgid "Video only drag"
24919 #~ msgstr "Tik video"
24920 
24921 #, fuzzy
24922 #~| msgid "Audio codec"
24923 #~ msgid "Audio only drag"
24924 #~ msgstr "Garso kodekas"
24925 
24926 #~ msgid "Overwrite file %1"
24927 #~ msgstr "Perrašyti failą %1"
24928 
24929 #~ msgid "(%1 clip)"
24930 #~ msgid_plural "(%1 clips)"
24931 #~ msgstr[0] "(%1 iškarpa)"
24932 #~ msgstr[1] "(%1 iškarpos)"
24933 #~ msgstr[2] "(%1 iškarpų)"
24934 #~ msgstr[3] "(%1 iškarpa)"
24935 
24936 #, fuzzy
24937 #~| msgid "Frames"
24938 #~ msgid "I-Frame "
24939 #~ msgstr "Kadrai"
24940 
24941 #, fuzzy
24942 #~| msgid "Found %1 result"
24943 #~| msgid_plural "Found %1 results"
24944 #~ msgid "Found %count I-Frames"
24945 #~ msgstr "Rastas %1 rezultatas"
24946 
24947 #, fuzzy
24948 #~| msgid "effect"
24949 #~ msgid "effects"
24950 #~ msgstr "efektas"
24951 
24952 #, fuzzy
24953 #~| msgid "Composite"
24954 #~ msgid "compositions"
24955 #~ msgstr "Mišinys"
24956 
24957 #, fuzzy
24958 #~| msgid "Aspect ratio"
24959 #~ msgid "Aspect Ratio"
24960 #~ msgstr "Proporcija"
24961 
24962 #, fuzzy
24963 #~| msgid "Artist"
24964 #~ msgid "Artistic"
24965 #~ msgstr "Atlikėjas"
24966 
24967 #~ msgid "Enhancement"
24968 #~ msgstr "Patobulinimas"
24969 
24970 #~ msgid "import"
24971 #~ msgstr "importuoti"
24972 
24973 #, fuzzy
24974 #~| msgid "Add new video file"
24975 #~ msgid "Edit Bin Effect"
24976 #~ msgstr "Pridėti naują video failą"
24977 
24978 #, fuzzy
24979 #~| msgid "Show thumbnails"
24980 #~ msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT"
24981 #~ msgstr "Rodyti miniatiūras"
24982 
24983 #~ msgid "script"
24984 #~ msgstr "scenarijus"
24985 
24986 #, fuzzy
24987 #~| msgid "Audio"
24988 #~ msgid "Audio %1"
24989 #~ msgstr "Garsas"
24990 
24991 #, fuzzy
24992 #~| msgid "Video"
24993 #~ msgid "Video %1"
24994 #~ msgstr "Video"
24995 
24996 #~ msgid "Author:"
24997 #~ msgstr "Autorius:"
24998 
24999 #, fuzzy
25000 #~| msgid "effect"
25001 #~ msgid "Search in effects list"
25002 #~ msgstr "efektas"
25003 
25004 #, fuzzy
25005 #~| msgid "Description"
25006 #~ msgid "Show/Hide effect description"
25007 #~ msgstr "Aprašymas"
25008 
25009 #, fuzzy
25010 #~| msgid "Transitions"
25011 #~ msgid "Show GPU transitions"
25012 #~ msgstr "Perėjimai"
25013 
25014 #~ msgctxt "Folder Name"
25015 #~ msgid "Custom"
25016 #~ msgstr "Savitas"
25017 
25018 #~ msgctxt "menu name for effects names between these 2 letters"
25019 #~ msgid "0 - F"
25020 #~ msgstr "0 - F"
25021 
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgctxt "menu name for effects names between these 2 letters"
25024 #~ msgid "G - L"
25025 #~ msgstr "g/l"
25026 
25027 #~ msgid "Group %1"
25028 #~ msgstr "Grupė %1"
25029 
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Affine"
25032 #~ msgstr "Linija"
25033 
25034 #~ msgctxt "@property: means that the image is inverted"
25035 #~ msgid "Invert"
25036 #~ msgstr "Invertuoti"
25037 
25038 #~ msgid "Theme"
25039 #~ msgstr "Apipavidalinimas"
25040 
25041 #~ msgid "Record Monitor"
25042 #~ msgstr "Įrašymo monitorius"
25043 
25044 #~ msgctxt "Normal editing"
25045 #~ msgid "n"
25046 #~ msgstr "n"
25047 
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgctxt "Razor tool shortcut"
25050 #~ msgid "x"
25051 #~ msgstr "x"
25052 
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgctxt "Spacer tool shortcut"
25055 #~ msgid "m"
25056 #~ msgstr "m"
25057 
25058 #~ msgid "Video Only"
25059 #~ msgstr "Tik video"
25060 
25061 #~ msgid "Audio and Video"
25062 #~ msgstr "Garsas ir vaizdas"
25063 
25064 #~ msgid "Connect"
25065 #~ msgstr "Prisijungti"
25066 
25067 #~ msgid "Disconnect"
25068 #~ msgstr "Atsijungti"
25069 
25070 #~ msgid "Free space: %1"
25071 #~ msgstr "Laisvos vietos: %1"
25072 
25073 #~ msgid "No Effect"
25074 #~ msgstr "Be efektų"
25075 
25076 #~ msgid " second"
25077 #~ msgid_plural " seconds"
25078 #~ msgstr[0] " sekundė"
25079 #~ msgstr[1] " sekundės"
25080 #~ msgstr[2] " sekundžių"
25081 #~ msgstr[3] " sekundė"
25082 
25083 #~ msgid "Stopped"
25084 #~ msgstr "Sustabdytas"
25085 
25086 #~ msgid "Item is locked"
25087 #~ msgstr "Objektas užrakintas"
25088 
25089 #~ msgid "Add %1"
25090 #~ msgstr "Pridėti %1"
25091 
25092 #~ msgid "Cut Group"
25093 #~ msgstr "Iškirpti grupę"
25094 
25095 #, fuzzy
25096 #~| msgid "Remove file"
25097 #~ msgid "Unable to move clip out of timeline."
25098 #~ msgstr "Pašalinti failą"
25099 
25100 #, fuzzy
25101 #~| msgid "Geometry"
25102 #~ msgid "Dropped Geometry"
25103 #~ msgstr "Geometrija"
25104 
25105 #, fuzzy
25106 #~| msgid "Target"
25107 #~ msgid "Target track"
25108 #~ msgstr "Tikslas"
25109 
25110 #, fuzzy
25111 #~| msgid "Video tracks"
25112 #~ msgid "Blind track"
25113 #~ msgstr "Video takeliai"
25114 
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid " Slide "
25117 #~ msgstr "Lapas"
25118 
25119 #~ msgid "Find"
25120 #~ msgstr "Ieškoti"
25121 
25122 #~ msgid "Find Next"
25123 #~ msgstr "Ieškoti kito"
25124 
25125 #~ msgid "Not found: %1"
25126 #~ msgstr "Nerasta: %1"
25127 
25128 #, fuzzy
25129 #~| msgid "Right"
25130 #~ msgid "straight"
25131 #~ msgstr "Dešinė"
25132 
25133 #, fuzzy
25134 #~| msgid "Track"
25135 #~ msgid "Track:"
25136 #~ msgstr "Takelis"
25137 
25138 #, fuzzy
25139 #~| msgid "Default"
25140 #~ msgctxt "default theme name"
25141 #~ msgid "Default"
25142 #~ msgstr "Numatyta"
25143 
25144 #, fuzzy
25145 #~| msgid "Mimetype"
25146 #~ msgid "&Mimetype"
25147 #~ msgstr "Mime tipai"
25148 
25149 #~ msgid "Default Profile"
25150 #~ msgstr "Numatytas profilis"
25151 
25152 #~ msgid "Video Profile"
25153 #~ msgstr "Video profilis"
25154 
25155 #, fuzzy
25156 #~| msgid "Frame rate"
25157 #~ msgid "Frame Size"
25158 #~ msgstr "Kadrų dažnis"
25159 
25160 #, fuzzy
25161 #~| msgid "Display"
25162 #~ msgid "Display Ratio"
25163 #~ msgstr "Monitorius"
25164 
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "P"
25167 #~ msgstr "P"
25168 
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "Pos"
25171 #~ msgstr "POS"
25172 
25173 #~ msgid "Resize:"
25174 #~ msgstr "Dydis:"
25175 
25176 #~ msgid "Original"
25177 #~ msgstr "Originalas"
25178 
25179 #~ msgid "Download New Project Profiles..."
25180 #~ msgstr "Atsisiųsti naujus projekto profilius..."
25181 
25182 #, fuzzy
25183 #~| msgid "Profile"
25184 #~ msgid "pr0file"
25185 #~ msgstr "Profilis"
25186 
25187 #, fuzzy
25188 #~| msgid "Threshold"
25189 #~ msgid "Threshold0r"
25190 #~ msgstr "Slenkstis"
25191 
25192 #, fuzzy
25193 #~| msgid "Preview"
25194 #~ msgid "Clear Preview Zones"
25195 #~ msgstr "Peržiūra"
25196 
25197 #, fuzzy
25198 #~| msgid "Rename folder"
25199 #~ msgid "Rename Item"
25200 #~ msgstr "Pervadinti aplanką"
25201 
25202 #, fuzzy
25203 #~| msgid "Interlaced"
25204 #~ msgid "Interlaced (%1 fields/s)"
25205 #~ msgstr "Sumaišytas"
25206 
25207 #~ msgid "Welcome"
25208 #~ msgstr "Sveiki"
25209 
25210 #~ msgid "xine"
25211 #~ msgstr "xine"
25212 
25213 #~ msgid "vlc"
25214 #~ msgstr "vlc"
25215 
25216 #, fuzzy
25217 #~| msgid "Use as default"
25218 #~ msgid "Switch and use as default"
25219 #~ msgstr "Naudoti kaip numatytąjį"
25220 
25221 #, fuzzy
25222 #~| msgid "Mode"
25223 #~ msgid "Ripple Mode"
25224 #~ msgstr "Veiksena"
25225 
25226 #, fuzzy
25227 #~| msgid "Delete Profile"
25228 #~ msgid "Delete Previews"
25229 #~ msgstr "Ištrinti profilį"
25230 
25231 #~ msgctxt "@action:button"
25232 #~ msgid "Confirm"
25233 #~ msgstr "Patvirtinti"
25234 
25235 #, fuzzy
25236 #~| msgid "Timeline"
25237 #~ msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Insert)"
25238 #~ msgstr "Laiko juosta"
25239 
25240 #~ msgid "Text clip"
25241 #~ msgstr "Tekstas iškarpa"
25242 
25243 #, fuzzy
25244 #~| msgid "hour"
25245 #~ msgid "hour"
25246 #~ msgstr "valanda"
25247 
25248 #~ msgid "min."
25249 #~ msgstr "min."
25250 
25251 #~ msgid "sec."
25252 #~ msgstr "sek."
25253 
25254 #~ msgid "frames"
25255 #~ msgstr "kadrai"
25256 
25257 #~ msgid "Item Properties"
25258 #~ msgstr "Nuotraukos savybės"
25259 
25260 #~ msgid "Border color"
25261 #~ msgstr "Kraštinių spalva"
25262 
25263 #, fuzzy
25264 #~| msgid "Align right"
25265 #~ msgid "Clip right"
25266 #~ msgstr "Lygiuoti į dešinę"
25267 
25268 #, fuzzy
25269 #~| msgid "Curves"
25270 #~ msgid "Curve"
25271 #~ msgstr "Kreivės"
25272 
25273 #~ msgid "seconds"
25274 #~ msgstr "sekundės"
25275 
25276 #~ msgid "Original size"
25277 #~ msgstr "Originalus dydis"
25278 
25279 #, fuzzy
25280 #~| msgid "Speed"
25281 #~ msgid "Size/Speed"
25282 #~ msgstr "Greitis"
25283 
25284 #, fuzzy
25285 #~| msgid "Video track"
25286 #~ msgid ""
25287 #~ "Video\n"
25288 #~ "bitrate"
25289 #~ msgstr "Video takelis"
25290 
25291 #, fuzzy
25292 #~| msgid "Audio clip"
25293 #~ msgid ""
25294 #~ "Audio\n"
25295 #~ "quality"
25296 #~ msgstr "Garso iškarpa"
25297 
25298 #, fuzzy
25299 #~| msgid "Audio track"
25300 #~ msgid ""
25301 #~ "Audio\n"
25302 #~ "bitrate"
25303 #~ msgstr "Garso takelis"
25304 
25305 #~ msgid "DVD"
25306 #~ msgstr "DVD"
25307 
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgctxt "seconds"
25310 #~ msgid "s"
25311 #~ msgstr "#%s"
25312 
25313 #, fuzzy
25314 #~| msgid "Transitions"
25315 #~ msgid "Transition List"
25316 #~ msgstr "Perėjimai"
25317 
25318 #, fuzzy
25319 #~| msgid "Cannot open file"
25320 #~ msgid "Cannot open playlist producer."
25321 #~ msgstr "Nepavyksta atverti failo"
25322 
25323 #, fuzzy
25324 #~| msgid "Move guide"
25325 #~ msgid "Expland Clip"
25326 #~ msgstr "Gairės perkėlimas"
25327 
25328 #~ msgid "Loading"
25329 #~ msgstr "Įkeliama"
25330 
25331 #~ msgid "Add data"
25332 #~ msgstr "Pridėti duomenis"
25333 
25334 #~ msgid "Load Image"
25335 #~ msgstr "Įkelti paveikslėlį"
25336 
25337 #, fuzzy
25338 #~| msgid "Mirror"
25339 #~ msgid "Movit: Blur"
25340 #~ msgstr "Veidrodis"
25341 
25342 #, fuzzy
25343 #~| msgid "Saturation"
25344 #~ msgid "Movit: Diffusion"
25345 #~ msgstr "Sodrumas"
25346 
25347 #, fuzzy
25348 #~| msgid "Mirror"
25349 #~ msgid "Movit: Mirror"
25350 #~ msgstr "Veidrodis"
25351 
25352 #, fuzzy
25353 #~| msgid "Center horizontally"
25354 #~ msgid "Flips the image horizontally"
25355 #~ msgstr "Centruoti horizontaliai"
25356 
25357 #, fuzzy
25358 #~| msgid "Opacity"
25359 #~ msgid "Movit: Opacity"
25360 #~ msgstr "Nepermatomumas"
25361 
25362 #, fuzzy
25363 #~| msgid "Saturation"
25364 #~ msgid "Movit: Saturation"
25365 #~ msgstr "Sodrumas"
25366 
25367 #, fuzzy
25368 #~| msgid "Opacity"
25369 #~ msgid "Movit: Vignette"
25370 #~ msgstr "Nepermatomumas"
25371 
25372 #, fuzzy
25373 #~| msgid "White Balance"
25374 #~ msgid "Movit: White balance"
25375 #~ msgstr "Baltos balansas"
25376 
25377 #~ msgid "XVideo"
25378 #~ msgstr "XVideo"
25379 
25380 #~ msgid "Resize (100%)"
25381 #~ msgstr "Keisti dydį (100%)"
25382 
25383 #~ msgid "Resize (50%)"
25384 #~ msgstr "Keisti dydį (50%)"
25385 
25386 #~ msgid "Video driver:"
25387 #~ msgstr "Vaizdo tvarkyklė:"
25388 
25389 #~ msgid "All"
25390 #~ msgstr "Visi"
25391 
25392 #~ msgid "License: %1"
25393 #~ msgstr "Licencija: %1"
25394 
25395 #, fuzzy
25396 #~| msgid "Color Space"
25397 #~ msgid "Color opacity"
25398 #~ msgstr "Spalvų parinkiklis"
25399 
25400 #, fuzzy
25401 #~| msgid "Border width"
25402 #~ msgid "Border opacity"
25403 #~ msgstr "Rėmelio plotis"
25404 
25405 #, fuzzy
25406 #~| msgid "Background color opacity"
25407 #~ msgid "Font color opacity"
25408 #~ msgstr "Fono spalvos nepermatomumas"
25409 
25410 #, fuzzy
25411 #~| msgid "Background color opacity"
25412 #~ msgid "Outline color opacity"
25413 #~ msgstr "Fono spalvos nepermatomumas"
25414 
25415 #~ msgid "Clone"
25416 #~ msgstr "Klonuoti"
25417 
25418 #, fuzzy
25419 #~| msgid "Min"
25420 #~ msgid "Bin"
25421 #~ msgstr "Min"
25422 
25423 #, fuzzy
25424 #~| msgid "Author:"
25425 #~ msgid "Author: "
25426 #~ msgstr "Autorius:"
25427 
25428 #, fuzzy
25429 #~| msgid "Show mask"
25430 #~ msgid "Show Track"
25431 #~ msgstr "Rodyti kaukę"
25432 
25433 #, fuzzy
25434 #~| msgid "Show All"
25435 #~ msgid "Show Tool Panel"
25436 #~ msgstr "Rodyti viską"
25437 
25438 #, fuzzy
25439 #~| msgid "Move guide"
25440 #~ msgid "Webvfx Clip"
25441 #~ msgstr "Gairės perkėlimas"