Warning, /multimedia/kdenlive/po/ka/kdenlive.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the kdenlive package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdenlive\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-02-10 04:44+0100\n" 0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ka\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Temuri Doghonadze" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" 0030 0031 #: data/effects/audiobalance.xml:4 data/effects/audiobalance.xml:9 0032 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:141 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:154 0033 #, kde-format 0034 msgid "Balance" 0035 msgstr "ბალანსი" 0036 0037 #: data/effects/audiobalance.xml:5 0038 #, kde-format 0039 msgid "Adjust the left/right balance" 0040 msgstr "მარჯვენა/მარცხენის ბალანსის შეცვლა" 0041 0042 #: data/effects/audiolevel.xml:4 0043 #, kde-format 0044 msgid "Audio levels" 0045 msgstr "ხმის დონეები" 0046 0047 #: data/effects/audiolevel.xml:5 0048 #, kde-format 0049 msgid "Compute the audio amplitude." 0050 msgstr "აუდიოს ამპლიტუდის გამოთვლა." 0051 0052 #: data/effects/audiolevel.xml:8 0053 #, kde-format 0054 msgid "Use IEC 60268-18 Scale " 0055 msgstr "IEC 60268-18 გადიდების გამოყენება " 0056 0057 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:4 0058 #, kde-format 0059 msgid "Audio Level Visualization Filter" 0060 msgstr "აუდიოს დონის ვიზუალიზაციის ფილტრი" 0061 0062 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:6 0063 #, kde-format 0064 msgid "" 0065 "An audio visualization filter that draws an audio level meter on the image." 0066 msgstr "" 0067 "აუდიოს ვიზუალიზაციის ფილტრი, რომელიც აუდიოს დონის მზომს ხატავს " 0068 "გამოსახულებაზე." 0069 0070 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:8 0071 #, kde-format 0072 msgid "Segment,Bar" 0073 msgstr "სეგმენტი, ზოლი" 0074 0075 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:9 data/effects/audiospectrum.xml:10 0076 #, kde-format 0077 msgid "Graph type" 0078 msgstr "გრაფიკის ტიპი" 0079 0080 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:10 0081 #, kde-format 0082 msgid "The type of graph to display the levels." 0083 msgstr "დონეების საჩვენებელი გრაფიკების ტიპი." 0084 0085 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:13 data/effects/audiospectrum.xml:14 0086 #: data/effects/audiowaveform.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:23 0087 #: data/effects/pan_zoom.xml:17 data/effects/rotation.xml:41 0088 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:23 data/effects/timer.xml:26 0089 #: src/monitor/monitor.cpp:429 0090 #, kde-format 0091 msgid "Background Color" 0092 msgstr "ფონის ფერი" 0093 0094 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:14 0095 #, kde-format 0096 msgid "The background color to be applied to the entire frame." 0097 msgstr "მთელ კადრზე გადასატარებელი ფონის ფერი." 0098 0099 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:17 0100 #, kde-format 0101 msgid "Gradient Color 1" 0102 msgstr "გრადიენტის ფერი 1" 0103 0104 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:18 data/effects/audiolevelgraph.xml:22 0105 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:26 0106 #, kde-format 0107 msgid "The color of the waveform gradient." 0108 msgstr "ხმოვანი სპექტრის გრადიენტის ფერი." 0109 0110 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:21 0111 #, kde-format 0112 msgid "Gradient Color 2" 0113 msgstr "გრადიენტის ფერი 2" 0114 0115 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:25 0116 #, kde-format 0117 msgid "Gradient Color 3" 0118 msgstr "გრადიენტის ფერი 3" 0119 0120 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:29 data/effects/audiospectrum.xml:22 0121 #: data/effects/audiowaveform.xml:13 0122 #, kde-format 0123 msgid "Line Thickness" 0124 msgstr "ხაზის სისქე" 0125 0126 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:30 0127 #, kde-format 0128 msgid "The thickness of the bar or segments." 0129 msgstr "ზოლის ან სეგმენტების სისქე." 0130 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0132 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:33 data/effects/audiospectrum.xml:26 0133 #: data/effects/audiowaveform.xml:16 src/ui/gradientedit_ui.ui:100 0134 #, kde-format 0135 msgid "Angle" 0136 msgstr "კუთხე" 0137 0138 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:34 data/effects/audiospectrum.xml:27 0139 #: data/effects/audiowaveform.xml:17 0140 #, kde-format 0141 msgid "The rotation angle to be applied to the waveform." 0142 msgstr "ხმოვან სპექტრზე გადასატარებელი მობრუნების კუთხე." 0143 0144 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:37 data/effects/audiospectrum.xml:30 0145 #: data/effects/audiowaveform.xml:20 data/effects/lightshow.xml:26 0146 #: data/effects/pan_zoom.xml:8 data/effects/pillar_echo.xml:8 0147 #: data/effects/qtblend.xml:9 data/effects/qtblend.xml:27 0148 #: data/effects/qtcrop.xml:8 data/effects/spot_remover.xml:8 0149 #: data/effects/tracker.xml:8 data/transitions/affine.xml:8 0150 #: data/transitions/composite.xml:8 data/transitions/qtblend.xml:8 0151 #: data/transitions/region.xml:11 0152 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:265 0153 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:400 0154 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:871 0155 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1146 0156 #, kde-format 0157 msgid "Rectangle" 0158 msgstr "მართკუთხედი" 0159 0160 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:38 data/effects/audiospectrum.xml:31 0161 #, kde-format 0162 msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in." 0163 msgstr "აღწერს მართკუთხედს, რომელშიც ხმის სპექტრი დაიხატება." 0164 0165 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:41 data/effects/audiospectrum.xml:38 0166 #, kde-format 0167 msgid "Mirror" 0168 msgstr "სარკე" 0169 0170 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:42 data/effects/audiospectrum.xml:39 0171 #, kde-format 0172 msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle." 0173 msgstr "სპექტრის ანარეკლი მართკუთხედის ცენტრის გარშემო." 0174 0175 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:45 data/effects/audiospectrum.xml:42 0176 #: data/transitions/dissolve.xml:13 data/transitions/luma.xml:23 0177 #: data/transitions/mix.xml:8 0178 #, kde-format 0179 msgid "Reverse" 0180 msgstr "პირიქით" 0181 0182 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:46 0183 #, kde-format 0184 msgid "Draw the points starting with the right channel first." 0185 msgstr "წერტილების, ჯერ, მარჯვენა არხის დახატვით დაწყება." 0186 0187 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:49 0188 #, kde-format 0189 msgid "Vertical,Horizontal" 0190 msgstr "ვერტიკალური, ჰორიზონტალური" 0191 0192 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:50 0193 #, kde-format 0194 msgid "Gradient Orientation" 0195 msgstr "გრადიენტის ორიენტაცია" 0196 0197 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:51 0198 #, kde-format 0199 msgid "Direction of the color gradient." 0200 msgstr "ფერის გრადიენტის მიმართულება." 0201 0202 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:54 data/kdenliveeffectscategory.rc:85 0203 #, kde-format 0204 msgid "Channels" 0205 msgstr "არხები" 0206 0207 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:55 0208 #, kde-format 0209 msgid "The number of channels to show." 0210 msgstr "საჩვენებელი არხების რაოდენობა." 0211 0212 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:58 0213 #, kde-format 0214 msgid "Segment Gap" 0215 msgstr "სეგმენტებს შორის დაცილება" 0216 0217 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:59 0218 #, kde-format 0219 msgid "The space in pixels between the segments." 0220 msgstr "ადგილი სეგმენტებს შორის, პიქსელებში." 0221 0222 #: data/effects/audiomap.xml:4 data/effects/audiomap.xml:5 0223 #, kde-format 0224 msgid "audiomap" 0225 msgstr "ხმის რუკა" 0226 0227 #: data/effects/audiomap.xml:8 data/effects/audiomap.xml:12 0228 #: data/effects/audiomap.xml:16 data/effects/audiomap.xml:20 0229 #: data/effects/audiomap.xml:24 data/effects/audiomap.xml:28 0230 #, kde-format 0231 msgid "" 0232 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17," 0233 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32" 0234 msgstr "" 0235 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17," 0236 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32" 0237 0238 #: data/effects/audiomap.xml:9 0239 #, kde-format 0240 msgid "CH1 source" 0241 msgstr "CH1 წყარო" 0242 0243 #: data/effects/audiomap.xml:13 0244 #, kde-format 0245 msgid "CH2 source" 0246 msgstr "CH2 წყარო" 0247 0248 #: data/effects/audiomap.xml:17 0249 #, kde-format 0250 msgid "CH3 source" 0251 msgstr "CH3 წყარო" 0252 0253 #: data/effects/audiomap.xml:21 0254 #, kde-format 0255 msgid "CH4 source" 0256 msgstr "CH4 წყარო" 0257 0258 #: data/effects/audiomap.xml:25 0259 #, kde-format 0260 msgid "CH5 source" 0261 msgstr "CH5 წყარო" 0262 0263 #: data/effects/audiomap.xml:29 0264 #, kde-format 0265 msgid "CH6 source" 0266 msgstr "CH6 წყარო" 0267 0268 #: data/effects/audiopan.xml:4 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "Pan Effect Name" 0271 msgid "Pan" 0272 msgstr "Pan" 0273 0274 #: data/effects/audiopan.xml:5 0275 #, kde-format 0276 msgid "Adjust the left/right spread of a channel" 0277 msgstr "ხმის გადანაწილების მართვა მარჯვენა და მარცხენა არხებს შორის" 0278 0279 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/channelcopy.xml:8 0280 #: data/effects/channelcopy.xml:12 0281 #, kde-format 0282 msgid "Left,Right" 0283 msgstr "მარცხენა, მარჯვენა" 0284 0285 #: data/effects/audiopan.xml:9 0286 #, kde-format 0287 msgid "Channel" 0288 msgstr "არხი" 0289 0290 #: data/effects/audiopan.xml:12 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "Audio Pan" 0293 msgid "Pan" 0294 msgstr "Pan" 0295 0296 #: data/effects/audiospectrum.xml:5 0297 #, kde-format 0298 msgid "Audio Spectrum Filter" 0299 msgstr "აუდიოს სპექტრის ფილტრი" 0300 0301 #: data/effects/audiospectrum.xml:6 0302 #, kde-format 0303 msgid "" 0304 "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image." 0305 msgstr "" 0306 "აუდიოს ვიზუალიზაციის ფილტრი, რომელიც აუდიოს სპექტრს ხატავს გამოსახულებაზე." 0307 0308 #: data/effects/audiospectrum.xml:9 0309 #, kde-format 0310 msgid "Line,Bar" 0311 msgstr "ხაზი, ზოლი" 0312 0313 #: data/effects/audiospectrum.xml:11 0314 #, kde-format 0315 msgid "The type of graph to display the spectrum." 0316 msgstr "აირჩიეთ სპექტრის საჩვენებელი გრაფიკის ტიპი." 0317 0318 #: data/effects/audiospectrum.xml:15 0319 #, kde-format 0320 msgid "" 0321 "The background color to be applied to the entire frame. The default color is " 0322 "transparent." 0323 msgstr "მთელ კადრზე გადასატარებელი ფონის ფერი. ნაგულისხმევი ფერი გამჭვირვალეა." 0324 0325 #: data/effects/audiospectrum.xml:18 0326 #, kde-format 0327 msgid "Foreground color" 0328 msgstr "წინა პლანის ფერი" 0329 0330 #: data/effects/audiospectrum.xml:19 0331 #, kde-format 0332 msgid "The color of the waveform." 0333 msgstr "ტალღის ფორმის ფერი." 0334 0335 #: data/effects/audiospectrum.xml:23 0336 #, kde-format 0337 msgid "" 0338 "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The " 0339 "thickness of the bar for bar graph." 0340 msgstr "" 0341 "ხაზის გრაფიკზე ხმის სპექტრის დასახატად გამოყენებული ხაზის სისქე. ჰისტოგრამის " 0342 "ხაზის სისქე." 0343 0344 #: data/effects/audiospectrum.xml:34 data/effects/audiowaveform.xml:23 0345 #: data/transitions/region.xml:21 0346 #, kde-format 0347 msgid "Fill" 0348 msgstr "შევსება" 0349 0350 #: data/effects/audiospectrum.xml:35 0351 #, kde-format 0352 msgid "" 0353 "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to " 0354 "line graph type." 0355 msgstr "" 0356 "უნდა შეივსოს თუ არა ხმის სპექტრის ქვედა ნაწილი. ეხება მხოლოდ ხაზოვანი " 0357 "გრაფიკის ტიპს." 0358 0359 #: data/effects/audiospectrum.xml:43 0360 #, kde-format 0361 msgid "Draw the points starting with the highest frequency first." 0362 msgstr "წერტილების დახატვა ჯერ უმაღლესი სიხშირით." 0363 0364 #: data/effects/audiospectrum.xml:46 0365 #, kde-format 0366 msgid "Line Tension" 0367 msgstr "ხაზის დაძაბულობა" 0368 0369 #: data/effects/audiospectrum.xml:47 0370 #, kde-format 0371 msgid "" 0372 "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = " 0373 "a straight line between points. 100 = very curved lines between points. " 0374 "Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line " 0375 "graph type." 0376 msgstr "" 0377 "გავლენა აქვს წერტილებს შორის ინტერპოლაციის ხაზის რკალის რაოდენობაზე. 0.0 = " 0378 "სწორი ხაზი წერტილებს შორის. 100 = ძალიან მორკალული ხაზები წერტილებს შორის. " 0379 "მნიშვნელობები < 0 და > 100 ხაზებში მარყუჟებს გამოიწვევს. მხოლოდ, მოქმედებ " 0380 "ხაზის გრაფიკის ტიპზე." 0381 0382 #: data/effects/audiospectrum.xml:50 0383 #, kde-format 0384 msgid "Points" 0385 msgstr "წერტილები" 0386 0387 #: data/effects/audiospectrum.xml:51 0388 #, kde-format 0389 msgid "" 0390 "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data " 0391 "point in the graph." 0392 msgstr "" 0393 "სპექტრში დახატული ზოლების რაოდენობა. თითოეული ზოლი გრაფიკში მონაცემის " 0394 "წერტილის სახით გამოჩნდება." 0395 0396 #: data/effects/audiospectrum.xml:54 data/effects/dance.xml:8 0397 #, kde-format 0398 msgid "Low Frequency" 0399 msgstr "დაბალი სიხშირე" 0400 0401 #: data/effects/audiospectrum.xml:55 0402 #, kde-format 0403 msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph." 0404 msgstr "გრაფიკისთვის გამოყენებული სიხშირის შუალედის ქვედა ბოლო." 0405 0406 #: data/effects/audiospectrum.xml:58 data/effects/dance.xml:11 0407 #, kde-format 0408 msgid "High Frequency" 0409 msgstr "მაღალი სიხშირე" 0410 0411 #: data/effects/audiospectrum.xml:59 0412 #, kde-format 0413 msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph." 0414 msgstr "გრაფიკისთვის გამოყენებული სიხშირის შუალედის ზედა ბოლო." 0415 0416 #: data/effects/audiospectrum.xml:62 data/effects/dance.xml:14 0417 #, kde-format 0418 msgid "Level Threshold" 0419 msgstr "ზღვრული დონე" 0420 0421 #: data/effects/audiospectrum.xml:63 0422 #, kde-format 0423 msgid "" 0424 "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to " 0425 "cause the value to be applied." 0426 msgstr "" 0427 "ხმის მინიმალური ამპლიტუდა, რომელიც უნდა მოხდეს სიხშირის შუალედში, რომ " 0428 "მნიშვნელობა გრაფიკზე გამოჩნდეს." 0429 0430 #: data/effects/audiospectrum.xml:66 data/effects/dance.xml:44 0431 #, kde-format 0432 msgid "Window Size" 0433 msgstr "ფანჯრის ზომა" 0434 0435 #: data/effects/audiospectrum.xml:67 0436 #, kde-format 0437 msgid "" 0438 "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is " 0439 "less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. " 0440 "If window size is more than the number of samples in a frame, samples will " 0441 "be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is " 0442 "performed as a sliding window so that the most recent samples are always " 0443 "transformed." 0444 msgstr "" 0445 "სემპლების რაოდენობა, რომელზეც FFT ჩატარება. თუ ფანჯრის ზომა კადრში სემპლების " 0446 "რაოდენობაზე ნაკლებია, დამატებითი სემპლები გამოტოვებული იქნება. თუ ფანჯრის " 0447 "ზომა მეტია კადრში სემპლების რაოდენობაზე, ფანჯრის შესავსებად წინა კადრებიდან " 0448 "დაბაფერებული სემპლები იქნება გამოყენებუი. დაბუფერება ხდება გადათრევადი " 0449 "ფანჯრის სახით, ასე რომ, გადაყვანა, ყოველთვის, უახლესი სემპლების ხდება." 0450 0451 #: data/effects/audiowave.xml:4 0452 #, kde-format 0453 msgid "Audio Wave" 0454 msgstr "აუდიოს ტალღა" 0455 0456 #: data/effects/audiowave.xml:5 0457 #, kde-format 0458 msgid "Display the audio waveform instead of the video" 0459 msgstr "ვიდეოს მაგიერ აუდიოს ტალღის ფორმის ჩვენება" 0460 0461 #: data/effects/audiowaveform.xml:4 0462 #, kde-format 0463 msgid "Audio Waveform Filter" 0464 msgstr "აუდიოს ტალღის ფორმის ფილტრი" 0465 0466 #: data/effects/audiowaveform.xml:10 data/effects/dynamictext.xml:20 0467 #: data/effects/timer.xml:23 0468 #, kde-format 0469 msgid "Foreground Color" 0470 msgstr "წინა პლანის ფერი" 0471 0472 #: data/effects/audiowaveform.xml:26 0473 #, kde-format 0474 msgid "Merge,All,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10" 0475 msgstr "შერწყმა,ყველა,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10" 0476 0477 #: data/effects/audiowaveform.xml:27 0478 #, kde-format 0479 msgid "Channel to draw" 0480 msgstr "დასახატი არხი" 0481 0482 #: data/effects/box_blur.xml:5 data/effects/box_blur.xml:19 0483 #, kde-format 0484 msgid "BoxBlur" 0485 msgstr "ჩარჩოს გაბუნდოვნება" 0486 0487 #: data/effects/box_blur.xml:6 data/effects/box_blur.xml:20 0488 #: data/effects/boxblur.xml:5 0489 #, kde-format 0490 msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)" 0491 msgstr "" 0492 "ჩარჩოს გაბუნდოვნება (ცალ-ცალკე ჰორიზონტალური და ვერტიკალური გაბუნდოვნება)" 0493 0494 #: data/effects/box_blur.xml:9 data/effects/box_blur.xml:23 0495 #: data/effects/boxblur.xml:8 0496 #, kde-format 0497 msgid "Horizontal multiplicator" 0498 msgstr "ჰორიზონტალური მამრავლი" 0499 0500 #: data/effects/box_blur.xml:12 data/effects/box_blur.xml:26 0501 #: data/effects/boxblur.xml:11 0502 #, kde-format 0503 msgid "Vertical multiplicator" 0504 msgstr "ვერტიკალური მამრავლი" 0505 0506 #: data/effects/box_blur.xml:15 0507 #, kde-format 0508 msgid "Preserve alpha" 0509 msgstr "ალფას შენარჩუნება" 0510 0511 #: data/effects/boxblur.xml:4 0512 #, kde-format 0513 msgid "Box Blur" 0514 msgstr "ჩარჩოს გაბუნდოვნება" 0515 0516 #: data/effects/boxblur.xml:14 0517 #, kde-format 0518 msgid "Blur factor" 0519 msgstr "ბუნდოვნების ფაქტორი" 0520 0521 #: data/effects/brightness.xml:4 0522 #, kde-format 0523 msgid "Brightness (keyframable)" 0524 msgstr "სიკაშკაშე (ძირითადი კადრებით)" 0525 0526 #: data/effects/brightness.xml:5 0527 #, kde-format 0528 msgid "Change image brightness with keyframes" 0529 msgstr "გამოსახულების სიკაშკაშის შეცვლა ძირითადი კადრებით" 0530 0531 #: data/effects/brightness.xml:8 0532 #, kde-format 0533 msgid "Intensity" 0534 msgstr "ინტენსვობა" 0535 0536 #: data/effects/channelcopy.xml:4 0537 #, kde-format 0538 msgid "Stereo to mono" 0539 msgstr "სტერეოდან მონოზე" 0540 0541 #: data/effects/channelcopy.xml:5 0542 #, kde-format 0543 msgid "Copy one channel to another" 0544 msgstr "ერთი არხის სხვაზე კოპირება" 0545 0546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel) 0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label2) 0548 #: data/effects/channelcopy.xml:9 src/ui/import_subtitle_ui.ui:192 0549 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:97 0550 #, kde-format 0551 msgid "From" 0552 msgstr "დაწყებული" 0553 0554 #: data/effects/channelcopy.xml:13 0555 #, kde-format 0556 msgid "To" 0557 msgstr "სადამდე" 0558 0559 #: data/effects/channelcopy.xml:16 data/effects/copychannelstostereo.xml:16 0560 #: data/effects/swapchannels.xml:4 0561 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:840 0562 #, kde-format 0563 msgid "Swap channels" 0564 msgstr "არხების გადანაცვლება" 0565 0566 #: data/effects/charcoal.xml:4 0567 #, kde-format 0568 msgid "Charcoal" 0569 msgstr "ნახშირი" 0570 0571 #: data/effects/charcoal.xml:5 0572 #, kde-format 0573 msgid "Charcoal drawing effect" 0574 msgstr "ნახშირით ხატვის ეფექტი" 0575 0576 #: data/effects/charcoal.xml:8 0577 #, kde-format 0578 msgid "Horizontal scatter" 0579 msgstr "ჰორიზონტალური გაფანტვა" 0580 0581 #: data/effects/charcoal.xml:11 0582 #, kde-format 0583 msgid "Vertical scatter" 0584 msgstr "ვერტიკალური გაფანტვა" 0585 0586 #: data/effects/charcoal.xml:14 0587 #, kde-format 0588 msgid "Scale" 0589 msgstr "მასშტაბირება" 0590 0591 #: data/effects/charcoal.xml:17 0592 #, kde-format 0593 msgid "Mix" 0594 msgstr "მიქსი" 0595 0596 #: data/effects/charcoal.xml:20 data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:20 0597 #: data/effects/mask_start_shape.xml:22 data/effects/mirror.xml:12 0598 #: data/effects/rotoscoping.xml:17 data/effects/shape.xml:19 0599 #: data/transitions/luma.xml:20 data/transitions/region.xml:33 0600 #: data/transitions/wipe.xml:14 0601 #, kde-format 0602 msgid "Invert" 0603 msgstr "ინვერსია" 0604 0605 #: data/effects/chroma.xml:4 0606 #, kde-format 0607 msgid "Chroma Key: Basic" 0608 msgstr "Chroma Key: ძირითადი" 0609 0610 #: data/effects/chroma.xml:5 0611 #, kde-format 0612 msgid "Make selected color transparent" 0613 msgstr "არჩეული ფერის გამჭვირვალედ გადაკეთება" 0614 0615 #: data/effects/chroma.xml:8 data/effects/chroma_hold.xml:8 0616 #, kde-format 0617 msgid "Color key" 0618 msgstr "ფერის გასაღები" 0619 0620 #: data/effects/chroma.xml:11 data/effects/chroma_hold.xml:11 0621 #, kde-format 0622 msgid "Variance" 0623 msgstr "ცვალებადობა" 0624 0625 #: data/effects/chroma_hold.xml:4 0626 #, kde-format 0627 msgid "Chroma Keep" 0628 msgstr "ფერის შენარჩუნება" 0629 0630 #: data/effects/chroma_hold.xml:5 0631 #, kde-format 0632 msgid "Make image greyscale except for chosen color" 0633 msgstr "გამოსახულებაზე მონიშნული ფერისგარდა ყველას განაცრისფრება" 0634 0635 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:4 0636 #, kde-format 0637 msgid "Copy Channels to Stereo" 0638 msgstr "არხების სტერეოში კოპირება" 0639 0640 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:5 0641 #, kde-format 0642 msgid "Copy one audio channel to another." 0643 msgstr "ერთი აუდიო არხის მეორეში კოპირება." 0644 0645 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:8 0646 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:12 0647 #, kde-format 0648 msgid "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16" 0649 msgstr "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16" 0650 0651 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:9 0652 #, kde-format 0653 msgid "FROM" 0654 msgstr "საიდან" 0655 0656 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:13 0657 #, kde-format 0658 msgid "TO" 0659 msgstr "სადამდე" 0660 0661 #: data/effects/crop.xml:4 0662 #, kde-format 0663 msgid "Edge Crop" 0664 msgstr "კიდის ამოჭრა" 0665 0666 #: data/effects/crop.xml:5 0667 #, kde-format 0668 msgid "Trim the edges of a clip" 0669 msgstr "კლიპის წიბოების წაკვეთა" 0670 0671 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0672 #: data/effects/crop.xml:8 src/ui/configmisc_ui.ui:120 0673 #, kde-format 0674 msgid "Top" 0675 msgstr "თავში" 0676 0677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0678 #: data/effects/crop.xml:11 data/effects/dance.xml:26 data/effects/dance.xml:35 0679 #: src/ui/configmisc_ui.ui:130 0680 #, kde-format 0681 msgid "Left" 0682 msgstr "მარცხენა" 0683 0684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0685 #: data/effects/crop.xml:14 src/ui/configmisc_ui.ui:125 0686 #, kde-format 0687 msgid "Bottom" 0688 msgstr "ქვედა" 0689 0690 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0691 #: data/effects/crop.xml:17 data/effects/dance.xml:29 0692 #: src/ui/configmisc_ui.ui:135 0693 #, kde-format 0694 msgid "Right" 0695 msgstr "მარჯვენა" 0696 0697 #: data/effects/crop.xml:20 0698 #, kde-format 0699 msgid "Automatic center-crop" 0700 msgstr "ავტომატური კადრირება ცენტრზე" 0701 0702 #: data/effects/crop.xml:23 0703 #, kde-format 0704 msgid "Center balance" 0705 msgstr "ცენტრის ბალანსი" 0706 0707 #: data/effects/crop.xml:26 0708 #, kde-format 0709 msgid "Use project resolution" 0710 msgstr "პროექტის გაფართოების გამოყენება" 0711 0712 #: data/effects/dance.xml:4 0713 #, kde-format 0714 msgid "Dance" 0715 msgstr "საცეკვაო" 0716 0717 #: data/effects/dance.xml:5 0718 #, kde-format 0719 msgid "" 0720 "An audio visualization filter that moves the image around proportional to " 0721 "the magnitude of the audio spectrum." 0722 msgstr "" 0723 "აუდიოს ვიზუალიზაციის ფილტრი, რომელიც გამოსახულებას აუდიოს სპექტრის " 0724 "სიმძლავრის პროპორციულად ამოძრავებს." 0725 0726 #: data/effects/dance.xml:17 data/effects/lightshow.xml:17 0727 #, kde-format 0728 msgid "Oscillation" 0729 msgstr "ოსცილაცია" 0730 0731 #: data/effects/dance.xml:20 0732 #, kde-format 0733 msgid "Initial Zoom" 0734 msgstr "საწყისი გადიდება" 0735 0736 #: data/effects/dance.xml:23 data/effects/vidstab.xml:40 0737 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:67 src/titler/titlewidget.cpp:356 0738 #, kde-format 0739 msgid "Zoom" 0740 msgstr "გადიდება" 0741 0742 #: data/effects/dance.xml:32 0743 #, kde-format 0744 msgid "Up" 0745 msgstr "მაღლა" 0746 0747 #: data/effects/dance.xml:38 0748 #, kde-format 0749 msgid "Clockwise" 0750 msgstr "საათის ისრის მიმართულებით" 0751 0752 #: data/effects/dance.xml:41 0753 #, kde-format 0754 msgid "Counter Clockwise" 0755 msgstr "საათის ისრის საწინააღმდეგო მიმართულებით" 0756 0757 #: data/effects/dust.xml:4 0758 #, kde-format 0759 msgid "Dust" 0760 msgstr "მტვერი" 0761 0762 #: data/effects/dust.xml:5 0763 #, kde-format 0764 msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies" 0765 msgstr "ვიდეოსთვის მტვრისა და ნაწილაკების დამატება, როგორც ეს ძველ ფილმებშია" 0766 0767 #: data/effects/dust.xml:8 0768 #, kde-format 0769 msgid "Maximal Diameter" 0770 msgstr "მაქსიმალური დიამეტრი" 0771 0772 #: data/effects/dust.xml:11 0773 #, kde-format 0774 msgid "Maximal number of dust" 0775 msgstr "მტვრის მაქსიმალური რაოდენობა" 0776 0777 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4 0778 #, kde-format 0779 msgctxt "Normalize Effect Name" 0780 msgid "Normalize" 0781 msgstr "ნორმალიზაცია" 0782 0783 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:5 0784 #, kde-format 0785 msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128" 0786 msgstr "" 0787 "ხმის სიძლიერის დინამიკური გასწორება EBU R128-ის რეკომენდაციების მიხედვით" 0788 0789 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:8 data/effects/loudness.xml:8 0790 #, kde-format 0791 msgid "Target Program Loudness" 0792 msgstr "პროგრამის სამიზნე ხმაურიანობა" 0793 0794 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:11 0795 #, kde-format 0796 msgid "Measurement Window" 0797 msgstr "გაზომვის ფანჯარა" 0798 0799 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:14 0800 #, kde-format 0801 msgid "Maximum Gain Increase" 0802 msgstr "მაქსიმალური გაძლიერების გაზრდა" 0803 0804 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:17 0805 #, kde-format 0806 msgid "Maximum Gain Decrease" 0807 msgstr "მაქსიმალური გაძლიერების შემცირება" 0808 0809 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:20 0810 #, kde-format 0811 msgid "Maximum Rate Change" 0812 msgstr "მაქსიმალური სიხშირის შეცვლა" 0813 0814 #: data/effects/dynamictext.xml:4 0815 #, kde-format 0816 msgid "Dynamic Text" 0817 msgstr "დინამიური ტექსტი" 0818 0819 #: data/effects/dynamictext.xml:5 0820 #, kde-format 0821 msgid "Overlay text with keywords replaced" 0822 msgstr "ტექსტის დადება საკვანძო სიტყვების ჩანაცვლებით" 0823 0824 #: data/effects/dynamictext.xml:8 data/effects/timer.xml:8 0825 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:386 0826 #, kde-format 0827 msgid "Geometry" 0828 msgstr "გეომეტრია" 0829 0830 #: data/effects/dynamictext.xml:11 data/effects/timer.xml:11 0831 #, kde-format 0832 msgid "Font Family" 0833 msgstr "ფონტების ოჯახი" 0834 0835 #: data/effects/dynamictext.xml:14 data/effects/timer.xml:17 0836 #, kde-format 0837 msgid "Font Size" 0838 msgstr "ფონტის ზომა" 0839 0840 #: data/effects/dynamictext.xml:17 data/effects/timer.xml:20 0841 #, kde-format 0842 msgid "Font Weight" 0843 msgstr "ფონტის სისქე" 0844 0845 #: data/effects/dynamictext.xml:26 data/effects/timer.xml:29 0846 #, kde-format 0847 msgid "Outline Color" 0848 msgstr "კიდის ფერი" 0849 0850 #: data/effects/dynamictext.xml:29 data/effects/timer.xml:32 0851 #, kde-format 0852 msgid "Outline Width" 0853 msgstr "კიდის სიგანე" 0854 0855 #: data/effects/dynamictext.xml:32 data/effects/timer.xml:35 0856 #, kde-format 0857 msgid "Padding" 0858 msgstr "შევსება" 0859 0860 #: data/effects/dynamictext.xml:35 data/effects/timer.xml:38 0861 #: data/transitions/composite.xml:21 0862 #, kde-format 0863 msgid "Left,Center,Right" 0864 msgstr "მარჯვენა, ცენტრი, მარცხენა" 0865 0866 #: data/effects/dynamictext.xml:36 data/effects/timer.xml:39 0867 #, kde-format 0868 msgid "Horizontal Alignment" 0869 msgstr "ჰორიზონტალური შეთანხმება" 0870 0871 #: data/effects/dynamictext.xml:39 data/effects/timer.xml:42 0872 #: data/transitions/composite.xml:25 0873 #, kde-format 0874 msgid "Top,Middle,Bottom" 0875 msgstr "ზედა, შუა, ქვედა" 0876 0877 #: data/effects/dynamictext.xml:40 data/effects/timer.xml:43 0878 #, kde-format 0879 msgid "Vertical Alignment" 0880 msgstr "ვერტიკალური სწორება" 0881 0882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box) 0883 #: data/effects/dynamictext.xml:43 data/effects/gpstext.xml:8 0884 #: src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:883 src/ui/templateclip_ui.ui:38 0885 #, kde-format 0886 msgid "Text" 0887 msgstr "ტექსტი" 0888 0889 #: data/effects/dynamictext.xml:44 0890 #, kde-format 0891 msgid "" 0892 "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec," 0893 "source bit rate,source width,source height,source comment" 0894 msgstr "" 0895 "დროის კოდი, კადრი, ფაილის თარიღი, ლოკალური ფაილის მონაცემები, წყაროს " 0896 "კადრების სიხშირე, წყაროს კოდეკი, წყაროს ბიტური სიხშირე, წყაროს სიგანე, " 0897 "წყაროს სიმაღლე, წყაროს კომენტარი" 0898 0899 #: data/effects/fade_from_black.xml:4 0900 #, kde-format 0901 msgctxt "Image Fade In Effect Name" 0902 msgid "Fade in" 0903 msgstr "გამოჩენა" 0904 0905 #: data/effects/fade_from_black.xml:5 0906 #, kde-format 0907 msgid "Fade video from black" 0908 msgstr "ვიდეოს გამოჩენა სიშავიდან" 0909 0910 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI) 0911 #: data/effects/fade_from_black.xml:8 data/effects/fade_to_black.xml:8 0912 #: data/effects/fadein.xml:11 data/effects/fadeout.xml:8 0913 #: data/effects/timer.xml:55 src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:170 0914 #: src/bin/bin.cpp:1295 src/bin/projectitemmodel.cpp:318 0915 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:55 0916 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/timeline2/view/qml/Track.qml:407 0917 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:428 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:18 0918 #, kde-format 0919 msgid "Duration" 0920 msgstr "ხანგრძლოვობა" 0921 0922 #: data/effects/fade_from_black.xml:11 0923 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:167 0924 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:109 0925 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:356 0926 #, kde-format 0927 msgid "In" 0928 msgstr "შეყვანა" 0929 0930 #: data/effects/fade_from_black.xml:14 0931 #, kde-format 0932 msgid "Fade from Black" 0933 msgstr "სიშავიდან გამოსვლა" 0934 0935 #: data/effects/fade_to_black.xml:4 0936 #, kde-format 0937 msgctxt "Image Fade Out Effect Name" 0938 msgid "Fade out" 0939 msgstr "მინავლება" 0940 0941 #: data/effects/fade_to_black.xml:5 0942 #, kde-format 0943 msgid "Fade video to black" 0944 msgstr "ვიდეოს მინავლება სიშავეში" 0945 0946 #: data/effects/fade_to_black.xml:11 0947 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:143 0948 #, kde-format 0949 msgid "Out" 0950 msgstr "გარე" 0951 0952 #: data/effects/fade_to_black.xml:14 0953 #, kde-format 0954 msgid "Fade to Black" 0955 msgstr "სიშავეში მინავლება" 0956 0957 #: data/effects/fadein.xml:4 0958 #, kde-format 0959 msgctxt "Audio Fade In Effect Name" 0960 msgid "Fade in" 0961 msgstr "გამოჩენა" 0962 0963 #: data/effects/fadein.xml:5 0964 #, kde-format 0965 msgid "Fade in audio track" 0966 msgstr "ხმის თანდათან აწევა" 0967 0968 #: data/effects/fadein.xml:14 data/effects/fadeout.xml:14 0969 #, kde-format 0970 msgid "Start Gain" 0971 msgstr "გაძლიერების დასაწყისი" 0972 0973 #: data/effects/fadein.xml:17 data/effects/fadeout.xml:17 0974 #, kde-format 0975 msgid "End Gain" 0976 msgstr "გაძლიერების დასასრული" 0977 0978 #: data/effects/fadeout.xml:4 0979 #, kde-format 0980 msgctxt "Audio Fade Out Effect Name" 0981 msgid "Fade out" 0982 msgstr "მინავლება" 0983 0984 #: data/effects/fadeout.xml:5 0985 #, kde-format 0986 msgid "Fade out audio track" 0987 msgstr "ხმის თანდათან მინავლება" 0988 0989 #: data/effects/freeze.xml:4 0990 #, kde-format 0991 msgctxt "Freeze Effect Name" 0992 msgid "Freeze" 0993 msgstr "გაყინვა" 0994 0995 #: data/effects/freeze.xml:5 0996 #, kde-format 0997 msgid "Freeze video on a chosen frame" 0998 msgstr "ვიდეოს გაყინვა მითითებულ კადრზე" 0999 1000 #: data/effects/freeze.xml:8 1001 #, kde-format 1002 msgid "Freeze at" 1003 msgstr "გაყინვის დრო" 1004 1005 #: data/effects/freeze.xml:11 1006 #, kde-format 1007 msgid "Freeze Before" 1008 msgstr "მანამდე გაყინვა" 1009 1010 #: data/effects/freeze.xml:14 1011 #, kde-format 1012 msgid "Freeze After" 1013 msgstr "შემდეგ გაყინვა" 1014 1015 #: data/effects/gain.xml:4 1016 #, kde-format 1017 msgctxt "Gain Effect Name" 1018 msgid "Gain" 1019 msgstr "გაძლიერება" 1020 1021 #: data/effects/gain.xml:5 1022 #, kde-format 1023 msgid "Adjust the audio volume without keyframes" 1024 msgstr "ხმის სიძლიერის კონტროლი საკვანძო კადრების გარეშე" 1025 1026 #: data/effects/gain.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:11 1027 #: data/effects/mute.xml:8 data/effects/normalise.xml:8 1028 #: data/effects/volume.xml:8 src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:32 1029 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:80 1030 #, kde-format 1031 msgid "Gain" 1032 msgstr "გაძლიერება" 1033 1034 #: data/effects/gamma.xml:4 1035 #, kde-format 1036 msgctxt "Gamma Effect Name" 1037 msgid "Gamma (keyframable)" 1038 msgstr "გამა (ძირითადი კადრებით)" 1039 1040 #: data/effects/gamma.xml:5 1041 #, kde-format 1042 msgid "Change gamma color value" 1043 msgstr "გამა ფერის მნიშვნელობის შეცვლა" 1044 1045 #: data/effects/gamma.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:14 1046 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:29 1047 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:63 1048 #, kde-format 1049 msgid "Gamma" 1050 msgstr "გამა" 1051 1052 #: data/effects/gpstext.xml:4 1053 #, kde-format 1054 msgid "GPS Text" 1055 msgstr "GPS-ის ტექსტი" 1056 1057 #: data/effects/gpstext.xml:5 1058 #, kde-format 1059 msgid "Overlay GPS-related text onto the video." 1060 msgstr "GPS-ის ტექსტის დადება ვიდეოზე." 1061 1062 #: data/effects/gpstext.xml:9 1063 #, kde-format 1064 msgid "" 1065 "GPS latitude,GPS longitude,GPS altitude,GPS speed,distance so far,date and " 1066 "time of current gps point,date and time of current frame in video file,heart " 1067 "rate,current GPS bearing,current GPS direction,GPS altitude gain so far,GPS " 1068 "altitude loss so far,distance travelled uphill so far,distance travelled " 1069 "downhill so far,distance travelled on flat area so far" 1070 msgstr "" 1071 "GPS განედი, GPS გრძედი, GPS სიმაღლე, GPS სიჩქარე, გავლილი მანძილი, მიმდინარე " 1072 "GPS წერტილის თარიღი და დრო, ვიდეოფაილში მიმდინარე კადრის დრო და თარიღი, " 1073 "გულისცემის სიხშირე, GPS-ის მიმდინარე აზიმუტი, მიმდინარე GPS მიმართულება, GPS " 1074 "სიმაღლის მიმდინარე მიმატება, GPS სიმაღლის მიმდინარე დაკლება, აღმართზე " 1075 "გავლილი მანძილი, დაღმართზე გავლილი მანძილი, სწორ ზედაპირზე გავლილი მანძილი" 1076 1077 #: data/effects/gpstext.xml:12 1078 #, kde-format 1079 msgid "GPS File" 1080 msgstr "GPS -ის ფაილი" 1081 1082 #: data/effects/gpstext.xml:15 1083 #, kde-format 1084 msgid "Time offset in seconds" 1085 msgstr "დროის წანაცვლება წამებში" 1086 1087 #: data/effects/gpstext.xml:18 1088 #, kde-format 1089 msgid "Smoothing level" 1090 msgstr "მოგლუვების დონე" 1091 1092 #: data/effects/gpstext.xml:21 1093 #, kde-format 1094 msgid "GPS processing start time" 1095 msgstr "GPS დამუშავების დაწყების დრო" 1096 1097 #: data/effects/gpstext.xml:24 1098 #, kde-format 1099 msgid "Updates per second" 1100 msgstr "განახლება/წმ" 1101 1102 #: data/effects/grain.xml:4 1103 #, kde-format 1104 msgctxt "Grain Effect Name" 1105 msgid "Grain" 1106 msgstr "მარცვალი" 1107 1108 #: data/effects/grain.xml:5 1109 #, kde-format 1110 msgid "Grain over the image" 1111 msgstr "მარცვლები გამოსახულებაზე" 1112 1113 #: data/effects/grain.xml:8 plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:23 1114 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:32 1115 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:46 1116 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:70 1117 #, kde-format 1118 msgid "Noise" 1119 msgstr "ხმაური" 1120 1121 #: data/effects/grain.xml:11 1122 #, kde-format 1123 msgid "Contrast" 1124 msgstr "კონტრასტი" 1125 1126 #: data/effects/grain.xml:14 1127 #, kde-format 1128 msgid "Brightness" 1129 msgstr "სიკაშკაშე" 1130 1131 #: data/effects/greyscale.xml:4 1132 #, kde-format 1133 msgctxt "Greyscale Effect Name" 1134 msgid "Greyscale" 1135 msgstr "Greyscale" 1136 1137 #: data/effects/greyscale.xml:5 1138 #, kde-format 1139 msgid "Discard color information" 1140 msgstr "ფერის ინფორმაციის გაუქმება" 1141 1142 #: data/effects/invert.xml:4 1143 #, kde-format 1144 msgctxt "Invert Effect Name" 1145 msgid "Invert" 1146 msgstr "ინვერსია" 1147 1148 #: data/effects/invert.xml:5 1149 #, kde-format 1150 msgid "Invert colors" 1151 msgstr "ფერების ინვერსია" 1152 1153 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:4 1154 #, kde-format 1155 msgid "Lift/gamma/gain" 1156 msgstr "ჩრდილი/გამა/სინათლე" 1157 1158 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:7 1159 #, kde-format 1160 msgid "Lift: Red" 1161 msgstr "აწევა: წითელი" 1162 1163 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:10 1164 #, kde-format 1165 msgid "Lift: Green" 1166 msgstr "აწევა: მწვანე" 1167 1168 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:13 1169 #, kde-format 1170 msgid "Lift: Blue" 1171 msgstr "აწევა: ლურჯი" 1172 1173 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:16 1174 #, kde-format 1175 msgid "Gamma: Red" 1176 msgstr "გამა: წითელი" 1177 1178 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:19 1179 #, kde-format 1180 msgid "Gamma: Green" 1181 msgstr "გამა: მწვანე" 1182 1183 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:22 1184 #, kde-format 1185 msgid "Gamma: Blue" 1186 msgstr "გამა; ლურჯი" 1187 1188 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:25 1189 #, kde-format 1190 msgid "Gain: Red" 1191 msgstr "გაძლიერება: წითელი" 1192 1193 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:28 1194 #, kde-format 1195 msgid "Gain: Green" 1196 msgstr "გაძლიერება: მწვანე" 1197 1198 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:31 1199 #, kde-format 1200 msgid "Gain: Blue" 1201 msgstr "გაძლიერება: ლურჯი" 1202 1203 #: data/effects/lightshow.xml:4 1204 #, kde-format 1205 msgid "Light Show" 1206 msgstr "სინათლის შოუ" 1207 1208 #: data/effects/lightshow.xml:5 1209 #, kde-format 1210 msgid "" 1211 "An audio visualization filter that colors the image proportional to the " 1212 "magnitude of the audio spectrum." 1213 msgstr "" 1214 "აუდიო ვიზუალიზაციის ფილტრი, რომელიც გამოსახულებას აუდიოს სპექტრის სიმძლავრის " 1215 "პროპორციულად აფერადებს." 1216 1217 #: data/effects/lightshow.xml:8 1218 #, kde-format 1219 msgid "Low frequency" 1220 msgstr "დაბალი სიხშირე" 1221 1222 #: data/effects/lightshow.xml:11 1223 #, kde-format 1224 msgid "High frequency" 1225 msgstr "მაღალი სიხშირე" 1226 1227 #: data/effects/lightshow.xml:14 data/effects/mask_start_shape.xml:14 1228 #: data/effects/shape.xml:11 1229 #, kde-format 1230 msgid "Threshold" 1231 msgstr "ზღვარი" 1232 1233 #: data/effects/lightshow.xml:20 1234 #, kde-format 1235 msgid "1st Color" 1236 msgstr "პირველი ფერი" 1237 1238 #: data/effects/lightshow.xml:23 1239 #, kde-format 1240 msgid "2nd Color" 1241 msgstr "მეორე ფერი" 1242 1243 #: data/effects/loudness.xml:4 1244 #, kde-format 1245 msgid "Normalize (2 pass)" 1246 msgstr "ნორმალიზება (2 გავლა)" 1247 1248 #: data/effects/loudness.xml:5 1249 #, kde-format 1250 msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128" 1251 msgstr "ხმის სიძლიერის გასწორება EBU R128-ის რეკომენდაციების მიხედვით" 1252 1253 #: data/effects/loudness.xml:13 data/effects/tracker.xml:42 1254 #, kde-format 1255 msgid "Analyse to Apply Effect" 1256 msgstr "ეფექტის გამოსაყენებლად გააანალიზეთ" 1257 1258 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:4 1259 #, kde-format 1260 msgid "LumaLiftGainGamma" 1261 msgstr "სიკაშკაშეჩრდილისინათლეგამა" 1262 1263 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:5 1264 #, kde-format 1265 msgid "" 1266 "Filter can be used to apply lift, gain and gamma correction to luma values " 1267 "of image." 1268 msgstr "" 1269 "ფილტრი, რომელიც ჩრდილის, სინათლისა და ნახევარტონის კორექციის მნიშვნელობებს " 1270 "გამოსახულების სიკაშკაშეზე გადასატარებლად შეგიძლიათ, გამოიყენოთ." 1271 1272 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:8 1273 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:26 1274 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:46 1275 #, kde-format 1276 msgid "Lift" 1277 msgstr "აწევა" 1278 1279 #: data/effects/mask_apply.xml:4 1280 #, kde-format 1281 msgctxt "Mask Apply Effect Name" 1282 msgid "Mask Apply" 1283 msgstr "ნიღბის დადება" 1284 1285 #: data/effects/mask_apply.xml:5 1286 #, kde-format 1287 msgid "Apply the previous effects in the zone defined by a Mask Start effect." 1288 msgstr "" 1289 "წინა ეფექტების გადატარება ნიღბის დასაწყისის ეფექტის მიერ აღწერილ ზონაზე." 1290 1291 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:4 1292 #, kde-format 1293 msgid "Alpha shapes (Mask)" 1294 msgstr "ფიგურები ალფა არხში (ნიღაბი)" 1295 1296 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:5 1297 #, kde-format 1298 msgid "" 1299 "This filter makes a snapshot of the frame before it draws simple shapes into " 1300 "the alpha channel. Use it together with the mask_apply effect, that uses a " 1301 "transition to composite the current frame's image over the snapshot. The " 1302 "typical use case is to add effects in the following sequence: this effect, " 1303 "zero or more effects, mask_apply." 1304 msgstr "" 1305 1306 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:8 1307 #, kde-format 1308 msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond" 1309 msgstr "მართკუთხედი, ოვალი, სამკუთხედი, რომბი" 1310 1311 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:9 1312 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:22 1313 #, kde-format 1314 msgid "Shape" 1315 msgstr "ფორმა" 1316 1317 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:12 1318 #, kde-format 1319 msgid "Position X" 1320 msgstr "მდებარეობის X" 1321 1322 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:15 1323 #, kde-format 1324 msgid "Position Y" 1325 msgstr "მდებარეობის Y" 1326 1327 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:18 1328 #, kde-format 1329 msgid "Size X" 1330 msgstr "X ზომა" 1331 1332 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:21 1333 #, kde-format 1334 msgid "Size Y" 1335 msgstr "Y ზომა" 1336 1337 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:24 1338 #, kde-format 1339 msgid "Tilt" 1340 msgstr "მოხრა" 1341 1342 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:27 1343 #, kde-format 1344 msgid "Transition width" 1345 msgstr "გადასვლის სიგანე" 1346 1347 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:30 1348 #, kde-format 1349 msgid "Min" 1350 msgstr "მინ" 1351 1352 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:33 1353 #, kde-format 1354 msgid "Max" 1355 msgstr "მაქს" 1356 1357 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:36 1358 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:41 1359 #, kde-format 1360 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract" 1361 msgstr "თავიდან ჩაწერა,მაქსიმუმი,მინიმუმი,მიმატება,გამოკლება" 1362 1363 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:37 1364 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:42 1365 #, kde-format 1366 msgid "Operation" 1367 msgstr "ოეპრაცია" 1368 1369 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:4 1370 #, kde-format 1371 msgid "Secondary Color Correction Area Selection (Mask)" 1372 msgstr "მეორადი ფერის კორექციის ადგილის მონიშნული (ნიღაბი)" 1373 1374 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:5 1375 #, kde-format 1376 msgid "" 1377 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable Chroma Key " 1378 "selection with more advanced options (e.g. different color models) is " 1379 "applied. Use it together with the mask_apply effect, that uses a transition " 1380 "to composite the current frame's image over the snapshot. The typical use " 1381 "case is to add effects in the following sequence: this effect, zero or more " 1382 "effects, mask_apply." 1383 msgstr "" 1384 1385 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:8 1386 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:8 1387 #: data/effects/mask_start_shape.xml:8 src/bin/bin.cpp:1398 1388 #: src/bin/bin.cpp:1403 src/bin/bin.cpp:2328 1389 #, kde-format 1390 msgid "Filter" 1391 msgstr "ფილტრი" 1392 1393 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:11 1394 #, kde-format 1395 msgid "Color to select" 1396 msgstr "ასარჩევი ფერი" 1397 1398 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:14 1399 #, kde-format 1400 msgid "Invert selection" 1401 msgstr "მონიშვნის ინვერსია" 1402 1403 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:17 1404 #, kde-format 1405 msgid "RGB,ABI,HCI" 1406 msgstr "RGB,ABI,HCI" 1407 1408 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:18 1409 #, kde-format 1410 msgid "Color Model" 1411 msgstr "ფერის მოდელი" 1412 1413 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:21 1414 #, kde-format 1415 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond" 1416 msgstr "მართკუთხედი, ოვალი, რომბი" 1417 1418 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:25 1419 #, kde-format 1420 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope" 1421 msgstr "მყარი,მსუქანი,ნორმალური,გამხდარი,რბილი" 1422 1423 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:26 1424 #, kde-format 1425 msgid "Edge mode" 1426 msgstr "კუთხის რეჟიმი" 1427 1428 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:29 1429 #, kde-format 1430 msgid "Red / Hue Delta" 1431 msgstr "წითელი / ტონის სხვაობა" 1432 1433 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:32 1434 #, kde-format 1435 msgid "Green / Chroma Delta" 1436 msgstr "მწვანე / ფერადოვნების სხვაობა" 1437 1438 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:35 1439 #, kde-format 1440 msgid "Blue / Intensity Delta" 1441 msgstr "ლურჯი / ინტენსივობის სხვაობა" 1442 1443 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:38 1444 #, kde-format 1445 msgid "Soften" 1446 msgstr "დარბილება" 1447 1448 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:4 1449 #, kde-format 1450 msgid "Rotoscoping (Mask)" 1451 msgstr "დაროტოსკოპება (ნიღაბი)" 1452 1453 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:5 1454 #, kde-format 1455 msgid "" 1456 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable vector based " 1457 "rotoscoping is applied. Use it together with the mask_apply effect, that " 1458 "uses a transition to composite the current frame's image over the snapshot. " 1459 "The typical use case is to add effects in the following sequence: this " 1460 "effect, zero or more effects, mask_apply." 1461 msgstr "" 1462 1463 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:12 data/effects/rotoscoping.xml:9 1464 #, kde-format 1465 msgid "Alpha,Luma,RGB" 1466 msgstr "ალფა, სიკაშკაშე, RGB" 1467 1468 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:13 data/effects/rotoscoping.xml:10 1469 #, kde-format 1470 msgid "Mode" 1471 msgstr "რეჟიმი" 1472 1473 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:16 data/effects/rotoscoping.xml:13 1474 #, kde-format 1475 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract" 1476 msgstr "თავიდან ჩაწერა,მაქსიმუმი,მინიმუმი,მიმატება,გამოკლება" 1477 1478 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:17 data/effects/rotoscoping.xml:14 1479 #, kde-format 1480 msgid "Alpha Operation" 1481 msgstr "ალფა ოპერაცია" 1482 1483 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:23 data/effects/rotoscoping.xml:20 1484 #, kde-format 1485 msgid "Track" 1486 msgstr "ტრეკი" 1487 1488 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:26 data/effects/rotoscoping.xml:23 1489 #, kde-format 1490 msgid "Feather width" 1491 msgstr "ბუმბულის სიგანე" 1492 1493 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:29 data/effects/rotoscoping.xml:26 1494 #, kde-format 1495 msgid "Feathering passes" 1496 msgstr "მომრგვალების გავლები" 1497 1498 #: data/effects/mask_start_shape.xml:4 1499 #, kde-format 1500 msgid "Shape Alpha (Mask)" 1501 msgstr "მოხაზულობის ალფა (ნიღაბი)" 1502 1503 #: data/effects/mask_start_shape.xml:5 1504 #, kde-format 1505 msgid "" 1506 "This filter makes a snapshot of the frame before an alpha channel " 1507 "(transparency) is created based on another resource. Use it together with " 1508 "the mask_apply effect, that uses a transition to composite the current " 1509 "frame's image over the snapshot. The typical use case is to add effects in " 1510 "the following sequence: this effect, zero or more effects, mask_apply." 1511 msgstr "" 1512 1513 #: data/effects/mask_start_shape.xml:11 data/effects/shape.xml:8 1514 #, kde-format 1515 msgid "Image or video resource" 1516 msgstr "გამოსახულების ან ვიდეოს რესურსი" 1517 1518 #: data/effects/mask_start_shape.xml:15 data/effects/shape.xml:12 1519 #, kde-format 1520 msgid "" 1521 "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level " 1522 "as transparent. This is mostly useful for luma wipe images." 1523 msgstr "" 1524 "ალფას ან კაშეს მნიშვნელობების, რომელიც ამ დონეზე დაბლაა, გაუმჭვირვალის სახით " 1525 "გადაყვანა, ამ დონეზე ზემოთ კი - გამჭვირვალის. ეს ყველაზე სასარგებლო კაშეს " 1526 "ფაილებით გამოსახულებების გამოსაძევებლადაა." 1527 1528 #: data/effects/mask_start_shape.xml:18 data/effects/shape.xml:15 1529 #: data/transitions/composite.xml:32 data/transitions/dissolve.xml:10 1530 #: data/transitions/luma.xml:11 data/transitions/region.xml:30 1531 #: data/transitions/wipe.xml:11 1532 #, kde-format 1533 msgid "Softness" 1534 msgstr "სირბილე" 1535 1536 #: data/effects/mask_start_shape.xml:19 data/effects/shape.xml:16 1537 #, kde-format 1538 msgid "" 1539 "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. " 1540 "0.0 = no softness, 1.0 = too soft." 1541 msgstr "" 1542 "შერევის გამოყენებისას (ზღვრით) რა დონეზე რბილი იქნება წიბო ზღვრის გარშემო. " 1543 "0.0 = სირბილის გარეშე. 1.0 = ძალიან რბილი." 1544 1545 #: data/effects/mask_start_shape.xml:23 data/effects/shape.xml:20 1546 #, kde-format 1547 msgid "Use the inverse of the alpha or luma value." 1548 msgstr "ალფას ან კაშეს ინვერსიული მნიშვნელობის გამოყენება." 1549 1550 #: data/effects/mask_start_shape.xml:26 data/effects/shape.xml:23 1551 #, kde-format 1552 msgid "Use Luma" 1553 msgstr "ლუმას გამოყენება" 1554 1555 #: data/effects/mask_start_shape.xml:27 data/effects/shape.xml:24 1556 #, kde-format 1557 msgid "Use the image luma instead of the alpha channel." 1558 msgstr "ალფა არხის მაგიერ გამოსახულების კაშეს გამოყენება." 1559 1560 #: data/effects/mask_start_shape.xml:30 data/effects/shape.xml:27 1561 #, kde-format 1562 msgid "Use Threshold" 1563 msgstr "ზღვრის გამოყენება" 1564 1565 #: data/effects/mask_start_shape.xml:31 data/effects/shape.xml:28 1566 #, kde-format 1567 msgid "" 1568 "Whether to apply a threshold filter to the luma or alpha or not. If not, " 1569 "luma or alpha value of the resource (File) is copied to the alpha channel." 1570 msgstr "" 1571 "გადავატარო თუ არა ზღვრის ფილტრი კაშეზე ან ალფაზე, თუ არა. თუ არა, ალფა არხში " 1572 "რესურსის (ფაილის) კაშეს ან ალფას მნიშვნელობა დაკოპირდება." 1573 1574 #: data/effects/mirror.xml:4 1575 #, kde-format 1576 msgctxt "Mirror Effect Name" 1577 msgid "Mirror" 1578 msgstr "სარკე" 1579 1580 #: data/effects/mirror.xml:5 1581 #, kde-format 1582 msgid "Flip your image in any direction" 1583 msgstr "გამოსახულების არეკვლა ნებისმიერი მმართულებით" 1584 1585 #: data/effects/mirror.xml:8 1586 #, kde-format 1587 msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop" 1588 msgstr "" 1589 "ჰორიზონტალური,ვერტიკალური,დიაგონალური,X დიაგონალური, გადატრიალება," 1590 "გადმოტრიალება" 1591 1592 #: data/effects/mirror.xml:9 1593 #, kde-format 1594 msgid "Mirroring direction" 1595 msgstr "ანარეკლის მიმართულება" 1596 1597 #: data/effects/mono.xml:4 1598 #, kde-format 1599 msgid "Mixdown" 1600 msgstr "შერევა" 1601 1602 #: data/effects/mono.xml:5 1603 #, kde-format 1604 msgid "" 1605 "Mix all channels of audio into a mono signal and output it as N channels" 1606 msgstr "ხმის ყველა არხის შერევა მონო სიგნალში და მისი N არხად გამოტანა" 1607 1608 #: data/effects/mono.xml:8 1609 #, kde-format 1610 msgid "Mono,Stereo,2.1,4 channels,5.1,7.1" 1611 msgstr "მონო, სტერეო, 2.1, 4 არხი, 5.1,7.1" 1612 1613 #: data/effects/mono.xml:9 1614 #, kde-format 1615 msgid "number of output channels" 1616 msgstr "გამომავალი არხების რაოდენობა" 1617 1618 #: data/effects/mute.xml:4 1619 #, kde-format 1620 msgctxt "Mute Effect Name" 1621 msgid "Mute" 1622 msgstr "დადუმება" 1623 1624 #: data/effects/mute.xml:5 1625 #, kde-format 1626 msgid "Mute clip" 1627 msgstr "კლიპის დადუმება" 1628 1629 #: data/effects/normalise.xml:4 1630 #, kde-format 1631 msgid "Normalise (deprecated)" 1632 msgstr "ნორმალიზაცია (მოძველებული)" 1633 1634 #: data/effects/normalise.xml:5 1635 #, kde-format 1636 msgid "Dynamically normalise the audio volume" 1637 msgstr "ხმის სიძლიერის დინამიკური ნორმალიზაცია" 1638 1639 #: data/effects/normalise.xml:11 1640 #, kde-format 1641 msgid "Maximum gain" 1642 msgstr "მაქსიმალურ ი გაძლიერება" 1643 1644 #: data/effects/normalise.xml:14 1645 #, kde-format 1646 msgid "Window" 1647 msgstr "ფანჯარა" 1648 1649 #: data/effects/obscure.xml:4 1650 #, kde-format 1651 msgctxt "Obscure Effect Name" 1652 msgid "Obscure" 1653 msgstr "ბუნდოვანი" 1654 1655 #: data/effects/obscure.xml:5 1656 #, kde-format 1657 msgid "Hide a region of the clip" 1658 msgstr "კლიპის რეგიონის დამალვა" 1659 1660 #: data/effects/obscure.xml:8 1661 #, kde-format 1662 msgid "Region" 1663 msgstr "რეგიონი" 1664 1665 #: data/effects/oldfilm.xml:4 1666 #, kde-format 1667 msgid "Oldfilm" 1668 msgstr "ძველი ფილმი" 1669 1670 #: data/effects/oldfilm.xml:5 1671 #, kde-format 1672 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change" 1673 msgstr "სურათის მოძრაობა ზემოთ-ქვემოთ და შემთხვევითი სიკაშკაშის ცვლილება" 1674 1675 #: data/effects/oldfilm.xml:8 1676 #, kde-format 1677 msgid "Y-Delta" 1678 msgstr "Y-დელტა" 1679 1680 #: data/effects/oldfilm.xml:11 1681 #, no-c-format, kde-format 1682 msgid "% of picture have a delta" 1683 msgstr "% სურათებისას, რომლებსაც სხვაობა აქვთ" 1684 1685 #: data/effects/oldfilm.xml:14 1686 #, kde-format 1687 msgid "Brightness up" 1688 msgstr "სიკაშკაშის აწევა" 1689 1690 #: data/effects/oldfilm.xml:17 1691 #, kde-format 1692 msgid "Brightness down" 1693 msgstr "სიკაშკაშის დაწევა" 1694 1695 #: data/effects/oldfilm.xml:20 1696 #, kde-format 1697 msgid "Brightness every" 1698 msgstr "სიკაშკაშის ხანგრძლივობა" 1699 1700 #: data/effects/oldfilm.xml:23 1701 #, kde-format 1702 msgid "Unevendevelop up" 1703 msgstr "განვითარების აწევა" 1704 1705 #: data/effects/oldfilm.xml:26 1706 #, kde-format 1707 msgid "Unevendevelop down" 1708 msgstr "განვითარების დაწევა" 1709 1710 #: data/effects/oldfilm.xml:29 1711 #, kde-format 1712 msgid "Unevendevelop Duration" 1713 msgstr "განვითარების ხანგრძლივობა" 1714 1715 #: data/effects/pan_zoom.xml:4 1716 #, kde-format 1717 msgid "Position and Zoom" 1718 msgstr "მდებარეობა და გადიდება" 1719 1720 #: data/effects/pan_zoom.xml:5 1721 #, kde-format 1722 msgid "Adjust size and position of clip" 1723 msgstr "კლიპის ზომისა და მდებარეობის გასწორება" 1724 1725 #: data/effects/pan_zoom.xml:11 data/effects/qtblend.xml:19 1726 #: data/effects/qtblend.xml:37 data/transitions/affine.xml:20 1727 #: data/transitions/composite.xml:11 data/transitions/qtblend.xml:18 1728 #: data/transitions/region.xml:24 1729 #, kde-format 1730 msgid "Distort" 1731 msgstr "დამახინჯება" 1732 1733 #: data/effects/pan_zoom.xml:14 1734 #, kde-format 1735 msgid "Normalise" 1736 msgstr "ნორმალიზაცია" 1737 1738 #: data/effects/pan_zoom.xml:20 data/effects/rotation.xml:44 1739 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:27 data/transitions/affine.xml:24 1740 #, kde-format 1741 msgid "Disable repeat" 1742 msgstr "გამეორების გამორთვა" 1743 1744 #: data/effects/pan_zoom.xml:23 data/effects/rotation.xml:47 1745 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:30 data/transitions/affine.xml:27 1746 #, kde-format 1747 msgid "Disable mirror" 1748 msgstr "სარკის გამორთვა" 1749 1750 #: data/effects/pillar_echo.xml:4 1751 #, kde-format 1752 msgid "Pillar Echo" 1753 msgstr "სვეტური ექო" 1754 1755 #: data/effects/pillar_echo.xml:5 1756 #, kde-format 1757 msgid "Create an echo effect (blur) outside of an area of interest." 1758 msgstr "ქმნის ექოს ეფექტს (გაუმჭვირვალობას) საინტერესო ადგილის გარეთ." 1759 1760 #: data/effects/pillar_echo.xml:11 data/effects/tracker.xml:31 1761 #, kde-format 1762 msgid "Blur" 1763 msgstr "ბუნდოვნება" 1764 1765 #: data/effects/qtblend.xml:5 1766 #, kde-format 1767 msgctxt "Qtblend Transform Effect Name" 1768 msgid "Transform" 1769 msgstr "ტრასფორმირება" 1770 1771 #: data/effects/qtblend.xml:6 data/effects/qtblend.xml:24 1772 #, kde-format 1773 msgid "Position, scale and opacity." 1774 msgstr "მასშტაბი, მდებარეობა და გაუმჭვირვალობა." 1775 1776 #: data/effects/qtblend.xml:12 data/effects/qtblend.xml:30 1777 #: data/transitions/qtblend.xml:11 1778 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:372 1779 #, kde-format 1780 msgid "Rotation" 1781 msgstr "შემობრუნება" 1782 1783 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33 1784 #: data/transitions/qtblend.xml:14 1785 #, kde-format 1786 msgid "" 1787 "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge," 1788 "Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and," 1789 "Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in," 1790 "Destination out" 1791 msgstr "" 1792 "ალფა შერევა,არაან,მიმატება,გამრავლება,ეკრანი,განლაგება,დაბნელება,განათება," 1793 "ფერის აცილება, ფერის დაწვა,სხვაობა, გამორიცხვა, ბიტური, ბიტური ან, ბიტური " 1794 "და, ბიტური არ-ანა, ბიტური არა-და, ბიტური არა, ბიტური არა-ან-არა, შემომავალი " 1795 "სამიზნე, გამავალი სამიზნე" 1796 1797 #: data/effects/qtblend.xml:16 data/effects/qtblend.xml:34 1798 #: data/transitions/qtblend.xml:15 1799 #, kde-format 1800 msgid "Compositing" 1801 msgstr "კომპოზიცია" 1802 1803 #: data/effects/qtblend.xml:23 1804 #, kde-format 1805 msgid "Transform" 1806 msgstr "ტრასფორმირება" 1807 1808 #: data/effects/qtblend.xml:40 data/transitions/qtblend.xml:21 1809 #, kde-format 1810 msgid "Rotate from center" 1811 msgstr "ცენტრიდან მობრუნება" 1812 1813 #: data/effects/qtcrop.xml:4 1814 #, kde-format 1815 msgid "Crop by padding" 1816 msgstr "ამოჭრა შევსებით" 1817 1818 #: data/effects/qtcrop.xml:5 1819 #, kde-format 1820 msgid "" 1821 "This filter crops the image to a rounded rectangle or circle by padding it " 1822 "with a color." 1823 msgstr "" 1824 "ეს ფილტრი გამოსახულებას ამოჭრის მომრგვალებული მართკუთხედით ან წრით და ფერით " 1825 "შევსება." 1826 1827 #: data/effects/qtcrop.xml:11 1828 #, kde-format 1829 msgid "Radius" 1830 msgstr "რადიუსი" 1831 1832 #: data/effects/qtcrop.xml:14 1833 #, kde-format 1834 msgid "Circle" 1835 msgstr "წრე" 1836 1837 #: data/effects/qtcrop.xml:17 1838 #, kde-format 1839 msgid "Padding Color" 1840 msgstr "შევსების ფერი" 1841 1842 #: data/effects/rboctaveshift.xml:4 1843 #, kde-format 1844 msgid "Rubberband Octave Shift" 1845 msgstr "ტრანსპონირება ოქტავაზე (Rubberband)" 1846 1847 #: data/effects/rboctaveshift.xml:5 data/effects/rbpitchscale.xml:5 1848 #, kde-format 1849 msgid "Adjust the audio pitch using the Rubberband library." 1850 msgstr "აუდიოს ხმის სიძლიერის გასწორება Rubberband ბიბლიოთეკით." 1851 1852 #: data/effects/rboctaveshift.xml:8 1853 #, kde-format 1854 msgid "Octave Shift" 1855 msgstr "ოქტავის წანაცვლება" 1856 1857 #: data/effects/rboctaveshift.xml:9 1858 #, kde-format 1859 msgid "" 1860 "The octave shift. This is the octave shift of the source frequency. For " 1861 "example, a shift of +1 would double the frequency; -1 would halve the " 1862 "frequency and 0 would leave the pitch unaffected. To put this in frequency " 1863 "terms, a frequency shift f (where f greater than one for upwards shift and " 1864 "less than one for downwards) is: o = log(f) / log(2). Ignored if pitchscale " 1865 "is set." 1866 msgstr "" 1867 1868 #: data/effects/rboctaveshift.xml:12 data/effects/rbpitchscale.xml:12 1869 #, kde-format 1870 msgid "Stretch" 1871 msgstr "გაწელვა" 1872 1873 #: data/effects/rboctaveshift.xml:13 data/effects/rbpitchscale.xml:13 1874 #, kde-format 1875 msgid "" 1876 "Stretch the audio to fill the requested samples. This option will have no " 1877 "effect if the requested sample size is the same as the received sample size." 1878 msgstr "" 1879 "ხმის გაწელვა მოთხოვნილი სემპლების შესავსებად. ამ პარამეტრს გავლენა არ აქვს, " 1880 "თუ მოთხოვნილი სემპლის ზომა მიღებული სემპლის ზომის ტოლია." 1881 1882 #: data/effects/rboctaveshift.xml:16 data/effects/rbpitchscale.xml:16 1883 #, kde-format 1884 msgid "Latency" 1885 msgstr "დაყოვნება" 1886 1887 #: data/effects/rboctaveshift.xml:17 data/effects/rbpitchscale.xml:17 1888 #, kde-format 1889 msgid "The amount of delay for each sample from the input to the output." 1890 msgstr "დაყოვნების ხანგრძლივობა თითოეული სემპლისთვის შეყვანიდან გამოტანამდე." 1891 1892 #: data/effects/rbpitchscale.xml:4 1893 #, kde-format 1894 msgid "Rubberband Pitch Scale" 1895 msgstr "ტრანსპონირება (Rubberband)" 1896 1897 #: data/effects/rbpitchscale.xml:8 1898 #, kde-format 1899 msgid "Pitch Scale" 1900 msgstr "ტრანსპონირება" 1901 1902 #: data/effects/rbpitchscale.xml:9 1903 #, kde-format 1904 msgid "" 1905 "The pitch scaling ratio. This is the ratio of target frequency to source " 1906 "frequency. For example, a ratio of 2.0 would shift up by one octave; 0.5 " 1907 "down by one octave; or 1.0 leave the pitch unaffected. To put this in " 1908 "musical terms, a pitch scaling ratio corresponding to a shift of o octaves " 1909 "(where o is positive for an upwards shift and negative for downwards) is: f " 1910 "= pow(2.0, o). Overrides octaveshift." 1911 msgstr "" 1912 1913 #: data/effects/rotation.xml:4 1914 #, kde-format 1915 msgid "Rotate and Shear" 1916 msgstr "შებრუნება და დახრა" 1917 1918 #: data/effects/rotation.xml:5 data/effects/rotation_keyframable.xml:5 1919 #, kde-format 1920 msgid "Rotate clip in any 3 directions" 1921 msgstr "კლიპის ბრუნვა ნებისმიერი სამი მიმართულებით" 1922 1923 #: data/effects/rotation.xml:8 data/effects/rotation_keyframable.xml:8 1924 #: data/transitions/affine.xml:11 1925 #, kde-format 1926 msgid "Rotate X" 1927 msgstr "შებრუნება X" 1928 1929 #: data/effects/rotation.xml:11 data/effects/rotation_keyframable.xml:11 1930 #: data/transitions/affine.xml:14 1931 #, kde-format 1932 msgid "Rotate Y" 1933 msgstr "შებრუნება Y" 1934 1935 #: data/effects/rotation.xml:14 data/effects/rotation_keyframable.xml:14 1936 #: data/transitions/affine.xml:17 1937 #, kde-format 1938 msgid "Rotate Z" 1939 msgstr "შებრუნება Z" 1940 1941 #: data/effects/rotation.xml:17 1942 #, kde-format 1943 msgid "Animate Rotate X" 1944 msgstr "X-ით შებრუნების ანიმაცია" 1945 1946 #: data/effects/rotation.xml:20 1947 #, kde-format 1948 msgid "Animate Rotate Y" 1949 msgstr "Y-ით შებრუნების ანიმაცია" 1950 1951 #: data/effects/rotation.xml:23 1952 #, kde-format 1953 msgid "Animate Rotate Z" 1954 msgstr "Z-ით შებრუნების ანიმაცია" 1955 1956 #: data/effects/rotation.xml:26 1957 #, kde-format 1958 msgid "Shear X" 1959 msgstr "დახრის X" 1960 1961 #: data/effects/rotation.xml:29 1962 #, kde-format 1963 msgid "Shear Y" 1964 msgstr "დახრის Y" 1965 1966 #: data/effects/rotation.xml:32 1967 #, kde-format 1968 msgid "Animate Shear X" 1969 msgstr "X დახრის ანიმაცია" 1970 1971 #: data/effects/rotation.xml:35 1972 #, kde-format 1973 msgid "Animate Shear Y" 1974 msgstr "Y დახრის ანიმაცია" 1975 1976 #: data/effects/rotation.xml:38 1977 #, kde-format 1978 msgid "Pan and Zoom" 1979 msgstr "პანორამირება და გადიდება" 1980 1981 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:4 1982 #, kde-format 1983 msgid "Rotate (keyframable)" 1984 msgstr "შებრუნება (საკვანძო კადრებით)" 1985 1986 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:17 1987 #, kde-format 1988 msgid "Offset X" 1989 msgstr "გადაწევა X-ით" 1990 1991 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:20 1992 #, kde-format 1993 msgid "Offset Y" 1994 msgstr "გადაწევა Y-ით" 1995 1996 #: data/effects/rotoscoping.xml:4 1997 #, kde-format 1998 msgid "Rotoscoping" 1999 msgstr "დაროტოსკოპება" 2000 2001 #: data/effects/rotoscoping.xml:5 2002 #, kde-format 2003 msgid "Keyframable vector based rotoscoping" 2004 msgstr "ვექტორული დაროტოსკოპება საკვანძო კადრებით" 2005 2006 #: data/effects/scratchlines.xml:4 2007 #, kde-format 2008 msgid "Scratchlines" 2009 msgstr "ნაჩხაპნები" 2010 2011 #: data/effects/scratchlines.xml:5 2012 #, kde-format 2013 msgid "Scratchlines over the picture" 2014 msgstr "ნაჩხაპნები სურათზე" 2015 2016 #: data/effects/scratchlines.xml:8 2017 #, kde-format 2018 msgid "Width of line" 2019 msgstr "ხაზის სიგანე" 2020 2021 #: data/effects/scratchlines.xml:11 2022 #, kde-format 2023 msgid "Max number of lines" 2024 msgstr "ხაზების მაქს. რაოდენობა" 2025 2026 #: data/effects/scratchlines.xml:14 2027 #, kde-format 2028 msgid "Max darker" 2029 msgstr "მაქს. გამუქება" 2030 2031 #: data/effects/scratchlines.xml:17 2032 #, kde-format 2033 msgid "Max lighter" 2034 msgstr "მაქს. გაღიავება" 2035 2036 #: data/effects/sepia.xml:4 2037 #, kde-format 2038 msgctxt "Sepia Effect Name" 2039 msgid "Sepia" 2040 msgstr "სეპია" 2041 2042 #: data/effects/sepia.xml:5 2043 #, kde-format 2044 msgid "Turn clip colors to sepia" 2045 msgstr "ფერადი კლიპის სეპიაში გადაყვანა" 2046 2047 #: data/effects/sepia.xml:8 2048 #, kde-format 2049 msgid "Chrominance U" 2050 msgstr "ფერადობა U" 2051 2052 #: data/effects/sepia.xml:11 2053 #, kde-format 2054 msgid "Chrominance V" 2055 msgstr "ფერადობა V" 2056 2057 #: data/effects/shape.xml:4 2058 #, kde-format 2059 msgid "Shape Alpha" 2060 msgstr "ალფა მოხაზულობით" 2061 2062 #: data/effects/shape.xml:5 2063 #, kde-format 2064 msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource" 2065 msgstr "ალფა არხის (გამჭვირვალობის) შექმნა სხვა რესურსზე დაყრდნობით" 2066 2067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2068 #: data/effects/speed.xml:4 data/effects/speed.xml:8 data/effects/wave.xml:17 2069 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:34 2070 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:331 src/timeline2/view/qml/Track.qml:405 2071 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:36 2072 #, kde-format 2073 msgid "Speed" 2074 msgstr "სიჩქარე" 2075 2076 #: data/effects/speed.xml:5 2077 #, kde-format 2078 msgid "Make clip play faster or slower" 2079 msgstr "კლიპის დაკვრის აჩქარება ან შენელება" 2080 2081 #: data/effects/spot_remover.xml:4 2082 #, kde-format 2083 msgid "Spot Remover" 2084 msgstr "ადგილის წამშლელი" 2085 2086 #: data/effects/spot_remover.xml:5 2087 #, kde-format 2088 msgid "" 2089 "Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are " 2090 "interpolated from the nearest pixels immediately outside of the specified " 2091 "area." 2092 msgstr "" 2093 2094 #: data/effects/spot_remover.xml:9 2095 #, kde-format 2096 msgid "Defines the rectangle of the area that will be removed." 2097 msgstr "აღწერს მართკუთხედს, რომელიც წაიშლება." 2098 2099 #: data/effects/swapchannels.xml:5 2100 #, kde-format 2101 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" 2102 msgstr "მარცხენა არხის მარჯვნივ გადატანა, მარჯვენასი კი - მარცხნივ" 2103 2104 #: data/effects/tcolor.xml:4 2105 #, kde-format 2106 msgid "Technicolor" 2107 msgstr "Technicolor" 2108 2109 #: data/effects/tcolor.xml:5 2110 #, kde-format 2111 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies" 2112 msgstr "" 2113 "ვიდეოს ფერების გადაჯერება, როგორც ძველი Technicolor-ით გადაღებულ ფილმებში" 2114 2115 #: data/effects/tcolor.xml:8 2116 #, kde-format 2117 msgid "Blue/Yellow axis" 2118 msgstr "ლურჯი/ყვითელი ღერძი" 2119 2120 #: data/effects/tcolor.xml:11 2121 #, kde-format 2122 msgid "Red/Green axis" 2123 msgstr "წითელი/მწვანე ღერძი" 2124 2125 #: data/effects/threshold.xml:4 2126 #, kde-format 2127 msgid "Binarize" 2128 msgstr "ბინარიზაცია" 2129 2130 #: data/effects/threshold.xml:5 2131 #, kde-format 2132 msgid "Make monochrome clip" 2133 msgstr "შავთეთრი კლიპის შექმნა" 2134 2135 #: data/effects/threshold.xml:8 2136 #, kde-format 2137 msgid "Threshold value" 2138 msgstr "ზღვრის მნიშვნელობა" 2139 2140 #: data/effects/threshold.xml:11 data/transitions/dissolve.xml:16 2141 #: data/transitions/luma.xml:14 2142 #, kde-format 2143 msgid "Use transparency" 2144 msgstr "გამჭვირვალობის გამოყენება" 2145 2146 #: data/effects/timer.xml:4 2147 #, kde-format 2148 msgid "Timer" 2149 msgstr "წამმზომი" 2150 2151 #: data/effects/timer.xml:5 2152 #, kde-format 2153 msgid "Overlay a timer onto the video" 2154 msgstr "ვიდეოზე დროის ათვლის დადება" 2155 2156 #: data/effects/timer.xml:14 2157 #, kde-format 2158 msgid "Font Style" 2159 msgstr "ფონტის სტილი" 2160 2161 #: data/effects/timer.xml:46 2162 #, kde-format 2163 msgid "Format" 2164 msgstr "ფორმატი" 2165 2166 #: data/effects/timer.xml:47 2167 #, kde-format 2168 msgid "HH:MM:SS,HH:MM:SS.S,MM:SS,MM:SS.SS,MM:SS.SSS,SS,SS.S,SS.SS,SS.SSS" 2169 msgstr "სს:წწ:წწ,სს:წწ:წწ.წ,წწ:წწ:წწ.წწ,წწ:წწ.წწწ,წწ,წწ.წ,წწ.წწწ" 2170 2171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2172 #: data/effects/timer.xml:50 src/ui/wipeval_ui.ui:27 2173 #, kde-format 2174 msgid "Start" 2175 msgstr "გაშვება" 2176 2177 #: data/effects/timer.xml:52 2178 #, kde-format 2179 msgid "" 2180 "<![CDATA[The time that the timer will start counting up or down.\n" 2181 "The text will be frozen at 00:00:00.000 from the start of the filter until " 2182 "the start time has elapsed.]]>" 2183 msgstr "" 2184 2185 #: data/effects/timer.xml:57 2186 #, kde-format 2187 msgid "" 2188 "<![CDATA[The maximum elapsed duration of the timer after the start time has " 2189 "elapsed.\n" 2190 "The text will be frozen at the duration time after the duration has " 2191 "elapsed.]]>" 2192 msgstr "" 2193 2194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2195 #: data/effects/timer.xml:60 src/ui/configcapture_ui.ui:322 2196 #, kde-format 2197 msgid "Offset" 2198 msgstr "წანაცვლება" 2199 2200 #: data/effects/timer.xml:63 2201 #, kde-format 2202 msgid "" 2203 "<![CDATA[An offset to be added to the timer value.\n" 2204 "When the direction is \"down\", the timer will count down to \"offset\" " 2205 "instead of 00:00:00.000.\n" 2206 "When the direction is up, the timer will count up starting from \"offset" 2207 "\".]]>" 2208 msgstr "" 2209 2210 #: data/effects/timer.xml:66 data/transitions/slide.xml:8 2211 #, kde-format 2212 msgid "Direction" 2213 msgstr "მიმართულება" 2214 2215 #: data/effects/timer.xml:69 2216 #, kde-format 2217 msgid "" 2218 "\n" 2219 " <![CDATA[Whether the counter should count up from 00:00:00.000 " 2220 "or down from the duration time.]]>\n" 2221 " " 2222 msgstr "" 2223 "\n" 2224 " <![CDATA[ათვლა 00:00:00.000-დან უნდა დაიწყოს და ზრდადობით თუ " 2225 "კლიპის ხანგრძლივობიდან, კლებადობით]]>\n" 2226 " " 2227 2228 #: data/effects/tracker.xml:4 2229 #, kde-format 2230 msgid "Motion Tracker" 2231 msgstr "მოძრაობის ტრეკერი" 2232 2233 #: data/effects/tracker.xml:5 2234 #, kde-format 2235 msgid "Select a zone to follow its movements" 2236 msgstr "აირჩიეთ ზონა მის მოძრაობაზე მისაყოლად" 2237 2238 #: data/effects/tracker.xml:11 2239 #, kde-format 2240 msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano" 2241 msgstr "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano" 2242 2243 #: data/effects/tracker.xml:12 2244 #, kde-format 2245 msgid "Tracker algorithm" 2246 msgstr "ტრეკერის ალგორითმი" 2247 2248 #: data/effects/tracker.xml:17 2249 #, kde-format 2250 msgid "Keyframes spacing" 2251 msgstr "საკვანძო კადრების დაშორება" 2252 2253 #: data/effects/tracker.xml:18 2254 #, kde-format 2255 msgid "" 2256 "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps " 2257 "frames." 2258 msgstr "" 2259 "აღწერს დამახსოვრებული საკვანძო კადრების სიხშირეს. საკვანძო კადრი მითითებული " 2260 "ბიჯით შეიქმნება." 2261 2262 #: data/effects/tracker.xml:21 2263 #, kde-format 2264 msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow" 2265 msgstr "მართკუთხედი, ოვალი, ისარი" 2266 2267 #: data/effects/tracker.xml:22 2268 #, kde-format 2269 msgid "Frame shape" 2270 msgstr "კადრის ფორმა" 2271 2272 #: data/effects/tracker.xml:25 2273 #, kde-format 2274 msgid "Shape width" 2275 msgstr "ფორმის სიგანე" 2276 2277 #: data/effects/tracker.xml:28 2278 #, kde-format 2279 msgid "Shape color" 2280 msgstr "ფორმის ფერი" 2281 2282 #: data/effects/tracker.xml:34 2283 #, kde-format 2284 msgid "Median Blur,Gaussian Blur,Pixelate,Opaque fill,None" 2285 msgstr "" 2286 "მედიანური ბუნდოვნება,გაუსის ბუნდოვნება,დაპიქსელება,სიმღვრიით შევსება,არაფერი" 2287 2288 #: data/effects/tracker.xml:35 2289 #, kde-format 2290 msgid "Blur type" 2291 msgstr "ბუნდოვნების ტიპი" 2292 2293 #: data/effects/typewriter.xml:4 2294 #, kde-format 2295 msgid "TypeWriter (for title clips)" 2296 msgstr "საბეჭდი მანქანა (ტიტრების კლიპისთვის)" 2297 2298 #: data/effects/typewriter.xml:5 2299 #, kde-format 2300 msgid "Typewriter effect v0.3.3 To be applied on title clips only." 2301 msgstr "საბეჭდი მანქანის ეფექტი v0.3.3, მხოლოდ, ტიტრის კლიპებზე მუშაობს." 2302 2303 #: data/effects/typewriter.xml:8 2304 #, kde-format 2305 msgid "Frames step" 2306 msgstr "კადრების ბიჯი" 2307 2308 #: data/effects/typewriter.xml:11 2309 #, kde-format 2310 msgid "Sigma" 2311 msgstr "სიგმა" 2312 2313 #: data/effects/typewriter.xml:14 2314 #, kde-format 2315 msgid "Random Seed" 2316 msgstr "შემთხვევითი მარცვალი" 2317 2318 #: data/effects/typewriter.xml:17 2319 #, kde-format 2320 msgid "Char by char,Word by word,Line by line,Custom macro" 2321 msgstr "სიმბოლო სიმბოლოზე, სიტყვა სიტყვაზე, ხაზი ხაზზე, მომხმარებლის მაკრო" 2322 2323 #: data/effects/typewriter.xml:18 2324 #, kde-format 2325 msgid "Macro type" 2326 msgstr "მაკროs tpi" 2327 2328 #: data/effects/vidstab.xml:4 2329 #, kde-format 2330 msgctxt "Stabilize Effect Name" 2331 msgid "Stabilize" 2332 msgstr "სტაბილიზაცია" 2333 2334 #: data/effects/vidstab.xml:5 2335 #, kde-format 2336 msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)" 2337 msgstr "ვიდეოს სტაბილიზაცია (ჭანჭყარა/მგორავი ვიდეოებისთვის)" 2338 2339 #: data/effects/vidstab.xml:8 2340 #, kde-format 2341 msgid "Accuracy" 2342 msgstr "სიზუსტე" 2343 2344 #: data/effects/vidstab.xml:9 2345 #, kde-format 2346 msgid "Accuracy of Shakiness detection" 2347 msgstr "კანკალის აღმოჩენის სიზუსტე" 2348 2349 #: data/effects/vidstab.xml:12 2350 #, kde-format 2351 msgid "Shakiness" 2352 msgstr "კანკალი" 2353 2354 #: data/effects/vidstab.xml:13 2355 #, kde-format 2356 msgid "How shaky is the Video" 2357 msgstr "რა ძალიან კანკალებს ვიდეო" 2358 2359 #: data/effects/vidstab.xml:16 2360 #, kde-format 2361 msgid "Stepsize" 2362 msgstr "ბიჯისზომა" 2363 2364 #: data/effects/vidstab.xml:17 2365 #, kde-format 2366 msgid "Stepsize of Detection process minimum around" 2367 msgstr "მინიმალური ბიჯის ზომა აღმოჩენისას" 2368 2369 #: data/effects/vidstab.xml:20 2370 #, kde-format 2371 msgid "Min. contrast" 2372 msgstr "მინ. კონტრასტი" 2373 2374 #: data/effects/vidstab.xml:21 2375 #, kde-format 2376 msgid "Below this Contrast Field is discarded" 2377 msgstr "ველი, რომელიც ამ კონტრასტის ველის ქვემოთაა, გამოტოვებულია" 2378 2379 #: data/effects/vidstab.xml:24 2380 #, kde-format 2381 msgid "Smoothing" 2382 msgstr "მოგლუვება" 2383 2384 #: data/effects/vidstab.xml:25 2385 #, kde-format 2386 msgid "Number of frames for lowpass filtering" 2387 msgstr "კადრების რაოდენობა დაბალი სიხშირის ფილტრისთვის" 2388 2389 #: data/effects/vidstab.xml:28 2390 #, kde-format 2391 msgid "Max shift" 2392 msgstr "მაქსიმალური წანაცვლება" 2393 2394 #: data/effects/vidstab.xml:29 2395 #, kde-format 2396 msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)" 2397 msgstr "გადასნაცვლებელი პიქსელების მაქს. რაოდენობა (-1 = შეზღუდვის გარეშე)" 2398 2399 #: data/effects/vidstab.xml:32 2400 #, kde-format 2401 msgid "Max angle" 2402 msgstr "მაქსიმალური კუთხე" 2403 2404 #: data/effects/vidstab.xml:33 2405 #, kde-format 2406 msgid "Max angle to rotate (in rad)" 2407 msgstr "მაქსიმალური კუთხე მობრუნებისთვის (რადებში)" 2408 2409 #: data/effects/vidstab.xml:36 2410 #, kde-format 2411 msgid "Crop" 2412 msgstr "ამოჭრა" 2413 2414 #: data/effects/vidstab.xml:37 2415 #, kde-format 2416 msgid "Disabled = keep border, enabled = black background" 2417 msgstr "გამორთული = საზღვრის შენარჩუნება. ჩართული = შავი ფონი" 2418 2419 #: data/effects/vidstab.xml:41 2420 #, kde-format 2421 msgid "Additional zoom during transform" 2422 msgstr "დამატებითი გადიდება გადაყვანისას" 2423 2424 #: data/effects/vidstab.xml:44 2425 #, kde-format 2426 msgid "Optimal Zoom" 2427 msgstr "ოპტიმალური გადიდება" 2428 2429 #: data/effects/vidstab.xml:45 2430 #, kde-format 2431 msgid "" 2432 "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom" 2433 msgstr "" 2434 "ოპტიმალური გადიდების ავტომატური დადგენა. 1 - სტატიკური გადიდება, 2 - " 2435 "შეგუებადი გადიდება" 2436 2437 #: data/effects/vidstab.xml:48 2438 #, kde-format 2439 msgid "Optimal Zoom Speed" 2440 msgstr "ოპტიმალური გადიდების სიჩქარე" 2441 2442 #: data/effects/vidstab.xml:49 2443 #, kde-format 2444 msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)" 2445 msgstr "" 2446 "გადიდება თითოეული კადრისთვის (გამოიყენება, როცა ოპტიმალური გადიდება = 2)" 2447 2448 #: data/effects/vidstab.xml:52 2449 #, kde-format 2450 msgid "Sharpen" 2451 msgstr "გამკვეთრება" 2452 2453 #: data/effects/vidstab.xml:53 2454 #, kde-format 2455 msgid "Sharpen transformed image" 2456 msgstr "გარდაქმნილი გამოსახულების გამკვეთრება" 2457 2458 #: data/effects/vidstab.xml:56 2459 #, kde-format 2460 msgid "Show fields" 2461 msgstr "ველების ჩვენება" 2462 2463 #: data/effects/vidstab.xml:57 2464 #, kde-format 2465 msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms" 2466 msgstr "0 = არაფერ დახატო 1 ან 2 = გადაყვანებისა და ველების ჩვენება" 2467 2468 #: data/effects/vidstab.xml:60 2469 #, kde-format 2470 msgid "Tripod" 2471 msgstr "სამფეხა" 2472 2473 #: data/effects/vidstab.xml:61 2474 #, kde-format 2475 msgid "Reference frame" 2476 msgstr "მიმართვის კადრი" 2477 2478 #: data/effects/vignette.xml:4 2479 #, kde-format 2480 msgid "Vignette Effect" 2481 msgstr "ვინიეტის ეფექტი" 2482 2483 #: data/effects/vignette.xml:5 2484 #, kde-format 2485 msgid "Adjustable Vignette" 2486 msgstr "მორგებადი ვინიეტი" 2487 2488 #: data/effects/vignette.xml:8 2489 #, kde-format 2490 msgid "smooth" 2491 msgstr "მოგლუვება" 2492 2493 #: data/effects/vignette.xml:11 2494 #, kde-format 2495 msgid "radius" 2496 msgstr "რადიუსი" 2497 2498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel) 2499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2500 #: data/effects/vignette.xml:14 src/ui/profiledialog_ui.ui:207 2501 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:549 2502 #, kde-format 2503 msgid "x" 2504 msgstr "x" 2505 2506 #: data/effects/vignette.xml:17 2507 #, kde-format 2508 msgid "y" 2509 msgstr "წლ" 2510 2511 #: data/effects/vignette.xml:20 2512 #, kde-format 2513 msgid "opacity" 2514 msgstr "გაუმჭვირვალობა" 2515 2516 #: data/effects/vignette.xml:23 2517 #, kde-format 2518 msgid "use cos instead of linear" 2519 msgstr "კოსინუსის გამოყენება წრფივის მაგიერ" 2520 2521 #: data/effects/volume.xml:4 2522 #, kde-format 2523 msgid "Volume (keyframable)" 2524 msgstr "ხმის სიძლიერე (საკვანძო კადრებით)" 2525 2526 #: data/effects/volume.xml:5 2527 #, kde-format 2528 msgid "Adjust audio volume with keyframes" 2529 msgstr "ხმის სიძლიერის კონტროლი საკვანძო კადრებით" 2530 2531 #: data/effects/wave.xml:4 2532 #, kde-format 2533 msgctxt "Wave Effect Name" 2534 msgid "Wave" 2535 msgstr "ტალღა" 2536 2537 #: data/effects/wave.xml:5 2538 #, kde-format 2539 msgid "Make waves on your clip with keyframes" 2540 msgstr "კლიპზე ტალღების შექმნა საკვანძო კადრებით" 2541 2542 #: data/effects/wave.xml:8 2543 #, kde-format 2544 msgid "Amplitude" 2545 msgstr "ამპლიტუდა" 2546 2547 #: data/effects/wave.xml:11 2548 #, kde-format 2549 msgid "End Amplitude" 2550 msgstr "დასასრულის ამპლიტუდა" 2551 2552 #: data/effects/wave.xml:14 2553 #, kde-format 2554 msgid "Wave Amplitude" 2555 msgstr "ტალღის ამპლტუდა" 2556 2557 #: data/effects/wave.xml:20 2558 #, kde-format 2559 msgid "Horizontal" 2560 msgstr "ჰორიზონტალური" 2561 2562 #: data/effects/wave.xml:23 2563 #, kde-format 2564 msgid "Vertical" 2565 msgstr "ვერტიკალური" 2566 2567 #: data/generators/count.xml:3 2568 #, kde-format 2569 msgid "Counter" 2570 msgstr "მთვლელი" 2571 2572 #: data/generators/count.xml:4 2573 #, kde-format 2574 msgid "" 2575 "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up " 2576 "or down." 2577 msgstr "" 2578 "მთვლელისა და სინქრონიზებული ტონის შემცველი კადრების გენერაცია. მთვლელს " 2579 "როგორც მაღლა შეუძლია ასვლა, ისე დაბლა ჩამოსვლაც." 2580 2581 #: data/generators/count.xml:7 2582 #, kde-format 2583 msgid "Count up" 2584 msgstr "ათვლა" 2585 2586 #: data/generators/count.xml:10 2587 #, kde-format 2588 msgid "No background" 2589 msgstr "ფონის გარეშე" 2590 2591 #: data/generators/count.xml:13 2592 #, kde-format 2593 msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock" 2594 msgstr "წამები 0-მდე,წამები 1მდე,კადრები,დროისკოდი,საათი" 2595 2596 #: data/generators/count.xml:14 2597 #, kde-format 2598 msgid "Counter Style" 2599 msgstr "მთვლელის სტილი" 2600 2601 #: data/generators/count.xml:17 2602 #, kde-format 2603 msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second" 2604 msgstr "ჩუმი, 1 კჰც პიპინი დასასრულამდე, 1 კჰც პიპინი თითოეულ წამს" 2605 2606 #: data/generators/count.xml:18 2607 #, kde-format 2608 msgid "Sound" 2609 msgstr "ხმა" 2610 2611 #: data/generators/count.xml:21 2612 #, kde-format 2613 msgid "Drop frame timecode" 2614 msgstr "დროის კოდი კადრების გამოტოვებით" 2615 2616 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3 2617 #, kde-format 2618 msgid "Color Bars" 2619 msgstr "ფერადი ზოლები" 2620 2621 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4 2622 #, kde-format 2623 msgid "Generates test card lookalikes" 2624 msgstr "აგენერირებს სატესტო ბარათის მსგავსს" 2625 2626 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7 2627 #, no-c-format, kde-format 2628 msgid "" 2629 "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars," 2630 "SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK" 2631 msgstr "" 2632 "PAL-ის ფერის ზოლები,PAL-ის ფერის ზოლები წითლით, 95% BBC ფერის ზოლები, 75% " 2633 "EBU ფერის ზოლები, SMPTE ფერის ზოლები, Philips PM5544,FuBK, გამარტივებული FuBK" 2634 2635 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8 2636 #, kde-format 2637 msgid "Bar Type" 2638 msgstr "ზოლის ტიპი" 2639 2640 #: data/generators/noise.xml:3 2641 #, kde-format 2642 msgid "White Noise" 2643 msgstr "თეთრი ხმაური" 2644 2645 #: data/generators/noise.xml:4 2646 #, kde-format 2647 msgid "White noise producer" 2648 msgstr "თეთრი ხმაურის გამომწვევი" 2649 2650 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:6 2651 #, kde-format 2652 msgid "Alpha, Mask and Keying" 2653 msgstr "ალფა, ნიღაბი და კეინგი" 2654 2655 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:10 2656 #, kde-format 2657 msgid "Blur and Sharpen" 2658 msgstr "გაბუნდოვნება და გამკვეთრება" 2659 2660 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14 2661 #, kde-format 2662 msgid "Transform, Distort and Perspective" 2663 msgstr "ტრანსფორმაცია, დამახინჯება და პერსპექტივა" 2664 2665 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:18 2666 #, kde-format 2667 msgid "Grain and Noise" 2668 msgstr "მარცვლები და ხმაური" 2669 2670 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:22 2671 #, kde-format 2672 msgid "Utility" 2673 msgstr "ხელსაწყო" 2674 2675 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:26 2676 #, kde-format 2677 msgid "Generate" 2678 msgstr "გენერაცია" 2679 2680 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:30 2681 #, kde-format 2682 msgid "On Master" 2683 msgstr "ძირითადზე" 2684 2685 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:34 2686 #, kde-format 2687 msgid "Color and Image correction" 2688 msgstr "ფერისა და გამოსახულების კორექცია" 2689 2690 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:38 2691 #, kde-format 2692 msgid "Audio correction" 2693 msgstr "აუდიოს კორექცია" 2694 2695 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:42 2696 #, kde-format 2697 msgid "Image adjustment" 2698 msgstr "გამოსახულების რეგულირება" 2699 2700 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:46 2701 #, kde-format 2702 msgid "Stylize" 2703 msgstr "სტილიზაცია" 2704 2705 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:50 2706 #, kde-format 2707 msgid "Motion" 2708 msgstr "მოძრაობა" 2709 2710 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:54 2711 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:51 2712 #, kde-format 2713 msgid "GPU effects" 2714 msgstr "GPU ეფექტები" 2715 2716 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:58 2717 #, kde-format 2718 msgid "VR360 and 3D" 2719 msgstr "VR360 და 3D" 2720 2721 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:62 2722 #, kde-format 2723 msgid "More checks" 2724 msgstr "მეტი შემოწმება" 2725 2726 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:66 2727 #, kde-format 2728 msgid "To be completed" 2729 msgstr "დასრულდება" 2730 2731 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:69 2732 #, kde-format 2733 msgid "Volume and Dynamics" 2734 msgstr "ხმის სიძლიერე და დინამიკა" 2735 2736 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:72 2737 #, kde-format 2738 msgid "Reverb, Echo and Delays" 2739 msgstr "რევერბერაცია, ექო და დაყოვნება" 2740 2741 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:75 2742 #, kde-format 2743 msgid "EQ and filters" 2744 msgstr "EQ და ფილტრები" 2745 2746 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:78 2747 #, kde-format 2748 msgid "Modulators" 2749 msgstr "მოდულატორები" 2750 2751 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:81 2752 #, kde-format 2753 msgid "Noise Reduction and Audio Restoration" 2754 msgstr "ხმაურის შემცირება და აუდიოს აღდგენა" 2755 2756 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:88 2757 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:120 src/mainwindow.cpp:1454 2758 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:71 2759 #, kde-format 2760 msgid "Tools" 2761 msgstr "ხელსაწყოები" 2762 2763 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:91 2764 #, kde-format 2765 msgid "Stereo and Binaural Images" 2766 msgstr "სტერეო და ბინაურული გამოსახულებები" 2767 2768 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:94 2769 #, kde-format 2770 msgid "Pitch and Time" 2771 msgstr "ხმის სიმაღლე და დრო" 2772 2773 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:98 2774 #, kde-format 2775 msgid "CAPS Plugins" 2776 msgstr "CAPS დამატებები" 2777 2778 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:102 2779 #, kde-format 2780 msgid "TAP Plugins" 2781 msgstr "TAP დამატებები" 2782 2783 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:106 2784 #, kde-format 2785 msgid "Invada Plugins" 2786 msgstr "Invada დამატებები" 2787 2788 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:110 2789 #, kde-format 2790 msgid "Ambisonic Plugins" 2791 msgstr "Ambisonic დამატებები" 2792 2793 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:114 2794 #, kde-format 2795 msgid "ZAM Plugins" 2796 msgstr "ZAM დამატებები" 2797 2798 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:118 2799 #, kde-format 2800 msgid "BLOP Plugins" 2801 msgstr "BLOP დამატებები" 2802 2803 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:122 2804 #, kde-format 2805 msgid "Steve Harris' SWH Plugins" 2806 msgstr "Steve Harris-ის SWH დამატებები" 2807 2808 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:126 2809 #, kde-format 2810 msgid "CMT Plugins" 2811 msgstr "CMT დამატებები" 2812 2813 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:130 2814 #, kde-format 2815 msgid "DPF Plugins" 2816 msgstr "DPF დამატებები" 2817 2818 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:134 2819 #, kde-format 2820 msgid "Calf Plugins" 2821 msgstr "Calf დამატებები" 2822 2823 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:138 2824 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:95 2825 #, kde-format 2826 msgid "Deprecated" 2827 msgstr "მოძველებულია" 2828 2829 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:142 2830 #, kde-format 2831 msgid "LSP plugins" 2832 msgstr "LSP დამატებები" 2833 2834 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:146 2835 #, kde-format 2836 msgid "LADSPA Plugins" 2837 msgstr "LADSPA დამატებები" 2838 2839 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:150 2840 #, kde-format 2841 msgid "Guitarix Plugins" 2842 msgstr "Guitarix დამატებები" 2843 2844 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:154 2845 #, kde-format 2846 msgid "Mvc Plugins" 2847 msgstr "Mvc დამატებები" 2848 2849 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:158 2850 #, kde-format 2851 msgid "VCO Plugins" 2852 msgstr "VCO დამატებები" 2853 2854 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:162 2855 #, kde-format 2856 msgid "MLT ladspa" 2857 msgstr "MLT ladspa" 2858 2859 #: data/transitions/affine.xml:4 2860 #, kde-format 2861 msgctxt "Affine Transform Transition Name" 2862 msgid "Transform" 2863 msgstr "ტრასფორმირება" 2864 2865 #: data/transitions/affine.xml:5 2866 #, kde-format 2867 msgid "Perform an affine transform on for compositing." 2868 msgstr "აფინური გადაყვანა კომპოზიციისთვის." 2869 2870 #: data/transitions/composite.xml:4 2871 #, kde-format 2872 msgctxt "Composite Transition Name" 2873 msgid "Composite" 2874 msgstr "კომპოზიტი" 2875 2876 #: data/transitions/composite.xml:5 2877 #, kde-format 2878 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames." 2879 msgstr "ალფა არხის კომპოზიტორი ორი კადრისთვის საკვანძო კადრების მიხედვით." 2880 2881 #: data/transitions/composite.xml:12 2882 #, kde-format 2883 msgid "" 2884 "When set, causes the B frame image to fill the WxH completely with no regard " 2885 "to B's aspect ratio." 2886 msgstr "" 2887 "როცა დაყენებულია, აიძულებს B კადრს, სიმაღლე და სიგანე სრულად შეავსოს, B-ის " 2888 "ზომების ფარდობის მოუხედავად." 2889 2890 #: data/transitions/composite.xml:15 2891 #, kde-format 2892 msgid "Crop to fill" 2893 msgstr "ამოჭრა კადრის მიხედვით" 2894 2895 #: data/transitions/composite.xml:18 data/transitions/region.xml:18 2896 #, kde-format 2897 msgid "Align" 2898 msgstr "სწორება" 2899 2900 #: data/transitions/composite.xml:22 2901 #, kde-format 2902 msgid "H align" 2903 msgstr "H სწორება" 2904 2905 #: data/transitions/composite.xml:26 2906 #, kde-format 2907 msgid "V align" 2908 msgstr "V სწორება" 2909 2910 #: data/transitions/composite.xml:29 2911 #, kde-format 2912 msgid "Composite Method" 2913 msgstr "კომპოზიტინგის მეთოდი" 2914 2915 #: data/transitions/composite.xml:35 data/transitions/region.xml:36 2916 #, kde-format 2917 msgid "Force Progressive Rendering" 2918 msgstr "ნაძალადევი თანდათანობითი რენდერი" 2919 2920 #: data/transitions/dissolve.xml:4 2921 #, kde-format 2922 msgctxt "Dissolve Transition Name" 2923 msgid "Dissolve" 2924 msgstr "გახსნა" 2925 2926 #: data/transitions/dissolve.xml:5 2927 #, kde-format 2928 msgid "Fade out one video while fading in the other video." 2929 msgstr "ერთი ვიდეოს მინავლება მეორეს გამოჩენისას." 2930 2931 #: data/transitions/dissolve.xml:7 2932 #, kde-format 2933 msgid "Luma Map" 2934 msgstr "სიკაშკაშის რუკა" 2935 2936 #: data/transitions/dissolve.xml:19 data/transitions/luma.xml:17 2937 #, kde-format 2938 msgid "Make padding transparent" 2939 msgstr "გამოტოვების გამჭვირვალობის დაყენება" 2940 2941 #: data/transitions/luma.xml:4 2942 #, kde-format 2943 msgctxt "Luma Transition Name" 2944 msgid "Luma" 2945 msgstr "ლუმა" 2946 2947 #: data/transitions/luma.xml:5 data/transitions/mix.xml:5 2948 #: data/transitions/wipe.xml:5 2949 #, kde-format 2950 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames." 2951 msgstr "მიმდინარიდან შემდეგ კადრზე გაუნძრევლად გადასვლა." 2952 2953 #: data/transitions/luma.xml:8 data/transitions/region.xml:27 2954 #: data/transitions/wipe.xml:8 2955 #, kde-format 2956 msgid "Wipe Method" 2957 msgstr "გაძევების მეთოდი" 2958 2959 #: data/transitions/matte.xml:4 2960 #, kde-format 2961 msgid "Matte" 2962 msgstr "მქრქალი" 2963 2964 #: data/transitions/matte.xml:5 2965 #, kde-format 2966 msgid "" 2967 "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track B." 2968 msgstr "A ტრეკის ალფა არხის ჩანაცვლება B ტრეკის სიკაშკაშის არხით." 2969 2970 #: data/transitions/mix.xml:4 2971 #, kde-format 2972 msgid "Audio Mix" 2973 msgstr "ხმის მიქსერი" 2974 2975 #: data/transitions/qtblend.xml:4 2976 #, kde-format 2977 msgid "Composite and transform" 2978 msgstr "კომპოზიტური ტრანსფორმაციით" 2979 2980 #: data/transitions/qtblend.xml:5 2981 #, kde-format 2982 msgid "" 2983 "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, " 2984 "opacity and scale." 2985 msgstr "" 2986 2987 #: data/transitions/region.xml:4 2988 #, kde-format 2989 msgctxt "Regionalize Transition Name" 2990 msgid "Regionalize" 2991 msgstr "რეგიონალიზაცია" 2992 2993 #: data/transitions/region.xml:5 2994 #, kde-format 2995 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." 2996 msgstr "გამოიყენეთ ალფა არხი ან სხვა კლიპი გადასვლის შესაქმნელად." 2997 2998 #: data/transitions/region.xml:8 2999 #, kde-format 3000 msgid "Mask clip" 3001 msgstr "ნიღბის კლიპი" 3002 3003 #: data/transitions/region.xml:14 3004 #, kde-format 3005 msgid "Over,And,Or,Xor" 3006 msgstr "ზემოთ, და, ან, არა-ან" 3007 3008 #: data/transitions/region.xml:15 3009 #, kde-format 3010 msgid "Alpha Channel Operation" 3011 msgstr "ალფა-არხის ოეპრაცია" 3012 3013 #: data/transitions/region.xml:39 3014 #, kde-format 3015 msgid "Force Deinterlace Overlay" 3016 msgstr "ნაძალადევი ხაზგამოტოვების გაუქმება" 3017 3018 #: data/transitions/slide.xml:4 3019 #, kde-format 3020 msgctxt "Slide Transition Name" 3021 msgid "Slide" 3022 msgstr "სლაიდი" 3023 3024 #: data/transitions/slide.xml:5 3025 #, kde-format 3026 msgid "Slide image from one side to another." 3027 msgstr "გამოსახულების გასრიალება ერთი მხრიდან მეორეზე." 3028 3029 #: data/transitions/vqm.xml:4 3030 #, kde-format 3031 msgid "Video Quality Measurement" 3032 msgstr "ვიდეოს ხარისხის განსაზღვრა" 3033 3034 #: data/transitions/vqm.xml:5 3035 #, kde-format 3036 msgid "" 3037 "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by comparing the " 3038 "B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to stdout in space-" 3039 "delimited format for easy by another tool. The bottom half of the B frame is " 3040 "placed below the top half of the A frame for visual comparison." 3041 msgstr "" 3042 3043 #: data/transitions/vqm.xml:8 3044 #, kde-format 3045 msgid "Render line" 3046 msgstr "რენდერის ხაზი" 3047 3048 #: data/transitions/vqm.xml:9 3049 #, kde-format 3050 msgid "" 3051 "Render a line between top and bottom halves and the values atop the video." 3052 msgstr "" 3053 "ხაზის ჩამატება ზედა და ქვედა ნახევრებს შორის და მნიშვნელობები ვიდეოს ზემოდან." 3054 3055 #: data/transitions/wipe.xml:4 3056 #, kde-format 3057 msgctxt "Wipe Transition Name" 3058 msgid "Wipe" 3059 msgstr "გაძევება" 3060 3061 #: data/transitions/wipe.xml:17 3062 #, kde-format 3063 msgid "Revert" 3064 msgstr "დაბრუნება" 3065 3066 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI) 3067 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI) 3068 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestProxy_UI) 3069 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TranscodeSeekable_UI) 3070 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomJobInterface_UI) 3071 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI) 3072 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI) 3073 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportSub_UI) 3074 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI) 3075 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI) 3076 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI) 3077 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewTimeline_UI) 3078 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageSubtitles_UI) 3079 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipJobManager_UI) 3080 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI) 3081 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeechDialog_UI) 3082 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI) 3083 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI) 3084 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:17 src/ui/archivewidget_ui.ui:18 3085 #: src/ui/backupdialog_ui.ui:18 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:18 3086 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:18 src/ui/clipstabilize_ui.ui:18 3087 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:18 src/ui/colorclip_ui.ui:18 3088 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:18 src/ui/gradientedit_ui.ui:18 3089 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:18 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:18 3090 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:18 src/ui/newtimeline_ui.ui:18 3091 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:18 src/ui/speechdialog_ui.ui:18 3092 #: src/ui/testproxy_ui.ui:18 src/ui/transcodeseekable_ui.ui:18 3093 #, kde-format 3094 msgid "Dialog" 3095 msgstr "ფანჯარა" 3096 3097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label) 3099 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:23 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:122 3100 #, kde-format 3101 msgid "Save to" 3102 msgstr "შენახვა" 3103 3104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) 3105 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:33 3106 #, kde-format 3107 msgid "Duration (seconds)" 3108 msgstr "ხანგრძლივობა (წამი)" 3109 3110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) 3111 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:50 3112 #, kde-format 3113 msgid "Font" 3114 msgstr "შრიფტი" 3115 3116 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:20 3117 #, kde-format 3118 msgid "Countdown" 3119 msgstr "ათვლა" 3120 3121 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:47 3122 #, kde-format 3123 msgctxt "@title:window" 3124 msgid "Create Noise Clip" 3125 msgstr "ხმაურის კლიპის შექმნა" 3126 3127 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:51 3128 #, kde-format 3129 msgctxt "@title:window" 3130 msgid "Create Countdown Clip" 3131 msgstr "ათვლის კლიპის შექმნა" 3132 3133 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88 3134 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95 3135 #, kde-format 3136 msgid "" 3137 "Failed to generate clip:\n" 3138 "%1" 3139 msgstr "" 3140 "კლიპის გენერაცია ჩავარდა:\n" 3141 "%1" 3142 3143 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88 3144 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95 3145 #, kde-format 3146 msgid "Generator Failed" 3147 msgstr "გენერატორი ჩავარდა" 3148 3149 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:60 3150 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369 3151 #, kde-format 3152 msgid "Add to favorites" 3153 msgstr "რჩეულებში დამატება" 3154 3155 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:66 3156 #, kde-format 3157 msgid "Delete custom effect" 3158 msgstr "მომხმარებლის ეფექტის წაშლა" 3159 3160 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:71 3161 #, kde-format 3162 msgid "Reload custom effect" 3163 msgstr "მომხმარებლის ეფექტის თავიდან ჩატვირთვა" 3164 3165 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:76 3166 #, kde-format 3167 msgid "Edit Info…" 3168 msgstr "ინფორმაციის ჩასწორება…" 3169 3170 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:81 3171 #, kde-format 3172 msgid "Export XML…" 3173 msgstr "XML-ის გატანა…" 3174 3175 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93 3176 #, kde-format 3177 msgid "Main effects" 3178 msgstr "მთავარი ეფექტები" 3179 3180 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93 3181 #, kde-format 3182 msgid "Main compositions" 3183 msgstr "ძირითადი კომპოზიციები" 3184 3185 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:99 3186 #, kde-format 3187 msgid "Show all video effects" 3188 msgstr "ყველა ვიდეოეფექტის ჩვენება" 3189 3190 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:104 3191 #, kde-format 3192 msgid "Show all audio effects" 3193 msgstr "ყველა აუდიოეფექტის ჩვენება" 3194 3195 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:109 3196 #, kde-format 3197 msgid "Show all custom effects" 3198 msgstr "ყველა ხელით მითითებული ეფექტის ჩვენება" 3199 3200 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:115 3201 #, kde-format 3202 msgid "Show transitions only" 3203 msgstr "მხოლოდ, გადასვლების ჩვენება" 3204 3205 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:121 3206 #, kde-format 3207 msgid "Show favorite items" 3208 msgstr "რჩეული ელემენტების ჩვენება" 3209 3210 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:126 3211 #, kde-format 3212 msgid "Download New Effects..." 3213 msgstr "ახალი ეფექტების გადმოწერა..." 3214 3215 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:150 3216 #, kde-format 3217 msgid "Download New Wipes..." 3218 msgstr "ახალი გამოძევების ფაილების გადმოწერა..." 3219 3220 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164 3221 #, kde-format 3222 msgid "Show/hide description of the effects" 3223 msgstr "ეფექტების აღწერის ჩვენება/დამალვა" 3224 3225 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164 3226 #, kde-format 3227 msgid "Show/hide description of the compositions" 3228 msgstr "კომპოზიციის აღწერის ჩვენება/დამალვა" 3229 3230 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:174 src/bin/bin.cpp:1194 3231 #, kde-format 3232 msgid "Search…" 3233 msgstr "ძებნა…" 3234 3235 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369 3236 #, kde-format 3237 msgid "Remove from favorites" 3238 msgstr "რჩეულებიდან წაშლა" 3239 3240 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:390 3241 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:392 3242 #, kde-format 3243 msgctxt "@info:tooltip" 3244 msgid "Online documentation" 3245 msgstr "ონლაინ-დოკუმენტაცია" 3246 3247 #: src/assets/assetpanel.cpp:67 3248 #, kde-format 3249 msgid "Change composition type" 3250 msgstr "კომპოზიციის ტიპის შეცვლა" 3251 3252 #: src/assets/assetpanel.cpp:78 3253 #, kde-format 3254 msgid "Adjust clip" 3255 msgstr "კლიპის სწორება" 3256 3257 #: src/assets/assetpanel.cpp:87 3258 #, kde-format 3259 msgid "Save Effect Stack…" 3260 msgstr "ეფექტების სტეკის შენახვა…" 3261 3262 #: src/assets/assetpanel.cpp:88 3263 #, kde-kuit-format 3264 msgctxt "@info:whatsthis" 3265 msgid "Saves the entire effect stack as an XML file for use in other projects." 3266 msgstr "" 3267 "ეფექტის სრული სტეკის XML ფაილში შენახვა სხვა პროექტებთან გამოყენების მიზნით." 3268 3269 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 3270 #, kde-format 3271 msgid "Normal view" 3272 msgstr "ნორმალური ხედი" 3273 3274 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 src/assets/assetpanel.cpp:99 3275 #, kde-format 3276 msgid "Compare effect" 3277 msgstr "ეფექტის შედარება" 3278 3279 #: src/assets/assetpanel.cpp:102 3280 #, kde-kuit-format 3281 msgctxt "@info:whatsthis" 3282 msgid "" 3283 "Turns on or off the split view in the project and/or clip monitor: on the " 3284 "left the clip with effect is shown, on the right the clip without effect." 3285 msgstr "" 3286 "ჩართავს ან გამორთავს გაყოფილ რეჟიმს პროექტში ან/და კლიპის მონიტორში: " 3287 "მარცხენა მხარეს გამოჩნდება კლიპი ეფექტით, მარჯვნივ კი ეფექტის გარეშე." 3288 3289 #: src/assets/assetpanel.cpp:107 3290 #, kde-format 3291 msgid "Effects disabled" 3292 msgstr "ეფექტები გამორთულია" 3293 3294 #: src/assets/assetpanel.cpp:107 3295 #, kde-format 3296 msgid "Effects enabled" 3297 msgstr "ეფექტები ჩართულია" 3298 3299 #: src/assets/assetpanel.cpp:110 3300 #, kde-kuit-format 3301 msgctxt "@info:whatsthis" 3302 msgid "" 3303 "Toggles the effect stack to be enabled or disabled. Useful to see the " 3304 "difference between original and edited or to speed up scrubbing." 3305 msgstr "" 3306 "გადართავს, ჩართულია თუ გამორთული ეფექტების სტეკი. სასარგებლოა, როცა გნებავთ " 3307 "დაინახოთ სხვაობა საწყისსა და ჩასწორებულს ან აჩქარებულს შორის." 3308 3309 #: src/assets/assetpanel.cpp:117 3310 #, kde-format 3311 msgid "Display keyframes in timeline" 3312 msgstr "საკვანძო კადრების ჩვენება დროის ხაზში" 3313 3314 #: src/assets/assetpanel.cpp:117 3315 #, kde-format 3316 msgid "Hide keyframes in timeline" 3317 msgstr "საკვანძო კადრების დამალვა დროის ხაზში" 3318 3319 #: src/assets/assetpanel.cpp:118 3320 #, kde-kuit-format 3321 msgctxt "@info:whatsthis" 3322 msgid "Toggles the display of keyframes in the clip on the timeline" 3323 msgstr "კლიპის საკვანძო კადრების ჩვენების გადართვა დროის ხაზში" 3324 3325 #: src/assets/assetpanel.cpp:238 3326 #, kde-format 3327 msgid "%1 effects" 3328 msgstr "%1 eფექტი" 3329 3330 #: src/assets/assetpanel.cpp:243 src/jobs/customjobtask.cpp:73 3331 #, kde-format 3332 msgid "%1 parameters" 3333 msgstr "%1 პარამეტრი" 3334 3335 #: src/assets/assetpanel.cpp:247 3336 #, kde-format 3337 msgid "Track %1 effects" 3338 msgstr "ეფექტები ტრეკისთვის %1" 3339 3340 #: src/assets/assetpanel.cpp:252 3341 #, kde-format 3342 msgid "Bin %1 effects" 3343 msgstr "კალათა %1 ეფექტები" 3344 3345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLinear) 3346 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:25 3347 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 src/ui/histogram_ui.ui:112 3348 #, kde-format 3349 msgid "Linear" 3350 msgstr "ხაზოვანი" 3351 3352 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:26 3353 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 3354 #, kde-format 3355 msgid "Discrete" 3356 msgstr "დისკრეტული" 3357 3358 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:27 3359 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 3360 #, kde-format 3361 msgid "Smooth" 3362 msgstr "რბილი" 3363 3364 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:28 3365 #, kde-format 3366 msgid "Bounce In" 3367 msgstr "ნაკვეთის დასაწყისის მითითება" 3368 3369 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:29 3370 #, kde-format 3371 msgid "Bounce Out" 3372 msgstr "ნაკვეთის დასასრულის მითითება" 3373 3374 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:30 3375 #, kde-format 3376 msgid "Cubic In" 3377 msgstr "" 3378 3379 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:31 3380 #, kde-format 3381 msgid "Cubic Out" 3382 msgstr "" 3383 3384 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:32 3385 #, kde-format 3386 msgid "Exponential In" 3387 msgstr "ექსპონენციალური დასაწყისი" 3388 3389 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:33 3390 #, kde-format 3391 msgid "Exponential Out" 3392 msgstr "ექსპონენციალური დასასრული" 3393 3394 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:34 3395 #, kde-format 3396 msgid "Circular In" 3397 msgstr "" 3398 3399 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:35 3400 #, kde-format 3401 msgid "Circular Out" 3402 msgstr "" 3403 3404 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:36 3405 #, kde-format 3406 msgid "Elastic In" 3407 msgstr "" 3408 3409 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:37 3410 #, kde-format 3411 msgid "Elastic Out" 3412 msgstr "" 3413 3414 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:38 3415 #, kde-format 3416 msgid "Smooth (deprecated)" 3417 msgstr "გლუვი (მოძველებული)" 3418 3419 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135 3420 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136 3421 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174 3422 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 src/dialogs/timeremap.cpp:1701 3423 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1726 3424 #, kde-format 3425 msgid "Add keyframe" 3426 msgstr "ძირითადი კადრის დამატება" 3427 3428 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135 3429 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136 3430 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174 3431 #, kde-format 3432 msgid "Change keyframe type" 3433 msgstr "ძირითადი კადრის ტიპის შეცვლა" 3434 3435 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:224 3436 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:182 3437 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:72 src/dialogs/timeremap.cpp:1722 3438 #, kde-format 3439 msgid "Delete keyframe" 3440 msgstr "ძირითადი კადრის წაშლა" 3441 3442 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:419 3443 #, kde-format 3444 msgctxt "@action" 3445 msgid "Move keyframes" 3446 msgstr "ძირითადი კადრების გადატანა" 3447 3448 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:440 3449 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:226 3450 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:270 3451 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:296 3452 #, kde-format 3453 msgctxt "@action" 3454 msgid "Move keyframe" 3455 msgstr "ძირითადი კადრის გადატანა" 3456 3457 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:511 3458 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:323 3459 #, kde-format 3460 msgid "Update keyframe" 3461 msgstr "ძირითადი კადრის განახლება" 3462 3463 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:873 3464 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:208 3465 #, kde-format 3466 msgid "Delete all keyframes" 3467 msgstr "ყვლა საკვანძო კადრის წაშლა" 3468 3469 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1068 3470 #, kde-format 3471 msgid "effect" 3472 msgstr "ეფექტი" 3473 3474 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1077 3475 #, kde-format 3476 msgid "Reset %1" 3477 msgstr "%1-ის ჩამოყრა" 3478 3479 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1336 3480 #, kde-format 3481 msgid "Reset effect" 3482 msgstr "ეფექტის ჩამოყრა" 3483 3484 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:216 3485 #, kde-format 3486 msgid "Delete keyframes" 3487 msgstr "საკვანძო კადრების წაშლა" 3488 3489 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:463 3490 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1413 3491 #, kde-format 3492 msgid "Update effect" 3493 msgstr "ეფექტის განახლება" 3494 3495 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:677 3496 #, kde-format 3497 msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added" 3498 msgstr "აღმოჩენილია ნაკლული საკვანძო კადრი მისამართზე %1. ავტომატურად დაემატა" 3499 3500 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:131 3501 #, kde-format 3502 msgid "Duplicate keyframe" 3503 msgstr "ძირითადი კადრის დუბლირება" 3504 3505 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:184 3506 #, kde-format 3507 msgid "Cannot remove the last keyframe" 3508 msgstr "ბოლო ძირითადი კადრის წაშლა შეუძლებელია" 3509 3510 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:197 3511 #, kde-format 3512 msgid "Remove keyframe" 3513 msgid_plural "Remove keyframes" 3514 msgstr[0] "ძირითადი კადრის წაშლა" 3515 msgstr[1] "ძირითადი კადრების წაშლა" 3516 3517 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:646 3518 #, kde-format 3519 msgid "Move keyframe" 3520 msgid_plural "Move keyframes" 3521 msgstr[0] "ძირითადი კადრის გადატანა" 3522 msgstr[1] "ძირითადი კადრების გადატანა" 3523 3524 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:905 3525 #, kde-format 3526 msgid "Update keyframes X position" 3527 msgstr "საკვანძო კადრის X მდებარეობის განახლება" 3528 3529 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:913 3530 #, kde-format 3531 msgid "Update keyframes Y position" 3532 msgstr "საკვანძო კადრის Y მდებარეობის განახლება" 3533 3534 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:921 3535 #, kde-format 3536 msgid "Update keyframes width" 3537 msgstr "საკვანძო კადრების სიგანის განახლება" 3538 3539 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:929 3540 #, kde-format 3541 msgid "Update keyframes height" 3542 msgstr "საკვანძო კადრების სიმაღლის განახლება" 3543 3544 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:937 3545 #, kde-format 3546 msgid "Update keyframes opacity" 3547 msgstr "საკვანძო კადრების გაუმჭვირვალობის განახლება" 3548 3549 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:942 3550 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:944 3551 #, kde-format 3552 msgid "Update keyframes value" 3553 msgstr "საკვანძო კადრების მნიშვნელობის განახლება" 3554 3555 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:948 3556 #, kde-format 3557 msgid "Keyframe value copied" 3558 msgstr "ძირითადი კადრის მნიშვნელობა დაკოპირდა" 3559 3560 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:23 src/assets/model/assetcommand.cpp:25 3561 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:99 src/assets/model/assetcommand.cpp:101 3562 #, kde-format 3563 msgid "Edit %1" 3564 msgstr "%1-ის ჩასწორება" 3565 3566 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:159 src/assets/model/assetcommand.cpp:161 3567 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:206 src/assets/model/assetcommand.cpp:208 3568 #, kde-format 3569 msgid "Edit %1 keyframe" 3570 msgstr "%1 ძირითადი კადრის ჩასწორება" 3571 3572 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:262 src/assets/model/assetcommand.cpp:264 3573 #, kde-format 3574 msgid "Update %1" 3575 msgstr "%1-ის განახლება" 3576 3577 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1265 3578 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1312 3579 #, kde-format 3580 msgid "Cannot open preset file %1" 3581 msgstr "ვერ გავხსენი პრესეტის ფაილი %1" 3582 3583 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:50 3584 #, kde-format 3585 msgid "Reset Effect" 3586 msgstr "ეფექტის ჩამოყრა" 3587 3588 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:52 3589 #, kde-format 3590 msgid "Save preset…" 3591 msgstr "პრესეტის შენახვა…" 3592 3593 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:53 3594 #, kde-format 3595 msgid "Update current preset" 3596 msgstr "მიმდინარე პრესეტის განახლება" 3597 3598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDelete) 3599 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:56 src/ui/renderwidget_ui.ui:302 3600 #, kde-format 3601 msgid "Delete preset" 3602 msgstr "პრესეტის წაშლა" 3603 3604 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:57 3605 #, kde-kuit-format 3606 msgctxt "@info:whatsthis" 3607 msgid "Deletes the currently selected preset." 3608 msgstr "მონიშნული პრესეტის წაშლა." 3609 3610 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329 3611 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403 3612 #, kde-format 3613 msgctxt "@title:window" 3614 msgid "Enter Preset Name" 3615 msgstr "შეიყვანეთ პრესეტის სახელი" 3616 3617 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329 3618 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403 3619 #, kde-format 3620 msgid "Enter the name of this preset:" 3621 msgstr "შეიყვანეთ პრესეტის სახელი:" 3622 3623 #: src/assets/view/widgets/buttonparamwidget.cpp:190 3624 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:400 3625 #, kde-format 3626 msgid "Abort processing" 3627 msgstr "დამუშავების შეწყვეტა" 3628 3629 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:524 3630 #, kde-format 3631 msgid "R: " 3632 msgstr "წ: " 3633 3634 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:531 3635 #, kde-format 3636 msgid "G: " 3637 msgstr "მ: " 3638 3639 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:537 3640 #, kde-format 3641 msgid "B: " 3642 msgstr "ლ: " 3643 3644 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:46 3645 #, kde-format 3646 msgid "Data to import:" 3647 msgstr "შემოსატანი მონაცემები:" 3648 3649 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:176 3650 #, kde-format 3651 msgid "Time offset:" 3652 msgstr "დროის წანაცვლება:" 3653 3654 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190 3655 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:381 3656 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:476 3657 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:880 3658 #, kde-format 3659 msgid "Rotoscoping shape" 3660 msgstr "ფიგურა დაროტოსკოპებისთვს" 3661 3662 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:225 3663 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:235 3664 #, kde-format 3665 msgid "Top left" 3666 msgstr "ზედა მარცხენა" 3667 3668 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226 3669 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:236 3670 #, kde-format 3671 msgid "Top center" 3672 msgstr "ზედა ცენტრი" 3673 3674 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:227 3675 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:237 3676 #, kde-format 3677 msgid "Top right" 3678 msgstr "ზედა მარჯვენა" 3679 3680 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:228 3681 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:238 3682 #, kde-format 3683 msgid "Left center" 3684 msgstr "მარცხენა ცენტრი" 3685 3686 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:229 3687 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:239 3688 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:144 src/transitions/view/mixstackview.cpp:47 3689 #, kde-format 3690 msgid "Center" 3691 msgstr "ცენტრი" 3692 3693 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:230 3694 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:240 3695 #, kde-format 3696 msgid "Right center" 3697 msgstr "მარჯვენა ცენტრი" 3698 3699 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:231 3700 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:241 3701 #, kde-format 3702 msgid "Bottom left" 3703 msgstr "ქვედა მარცხენა" 3704 3705 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:232 3706 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242 3707 #, kde-format 3708 msgid "Bottom center" 3709 msgstr "ქვედა ცენტრი" 3710 3711 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:233 3712 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:243 3713 #, kde-format 3714 msgid "Bottom right" 3715 msgstr "ქვედა მარჯვენა" 3716 3717 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:246 3718 #, kde-format 3719 msgid "Map " 3720 msgstr "რუკა " 3721 3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label1) 3723 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:247 3724 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:131 3725 #, kde-format 3726 msgid " to " 3727 msgstr " სადამდე " 3728 3729 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:288 3730 #, kde-format 3731 msgid "Position offset:" 3732 msgstr "მდებარეობის წანაცვლება:" 3733 3734 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295 3735 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:430 3736 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:433 3737 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:436 3738 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:439 3739 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:450 3740 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:453 3741 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:456 3742 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:459 3743 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:462 3744 #, kde-format 3745 msgid "Source range %1 to %2" 3746 msgstr "წყაროს დიაპაზონი %1-დან %2-მდე" 3747 3748 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:304 3749 #, kde-format 3750 msgid "Destination range:" 3751 msgstr "დანიშნულების დიაპაზონი:" 3752 3753 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:312 3754 #, kde-format 3755 msgid "Actual range only" 3756 msgstr "მხოლოდ, აქტიური შუალედი" 3757 3758 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:319 3759 #, kde-format 3760 msgid "Limit keyframe number" 3761 msgstr "ძირითადი კადრების რაოდენობის შეზღუდვა" 3762 3763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 3764 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:387 3765 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:26 src/ui/markerdialog_ui.ui:32 3766 #, kde-format 3767 msgid "Position" 3768 msgstr "თანამდებობა" 3769 3770 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:388 3771 #, kde-format 3772 msgid "Inverted Position" 3773 msgstr "შებრუნებული მდებარეობა" 3774 3775 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:389 3776 #, kde-format 3777 msgid "Offset Position" 3778 msgstr "მდებარეობის წანაცვლება" 3779 3780 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:390 3781 #, kde-format 3782 msgid "X" 3783 msgstr "X" 3784 3785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY) 3786 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:391 src/ui/histogram_ui.ui:54 3787 #, kde-format 3788 msgid "Y" 3789 msgstr "ი" 3790 3791 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:393 3792 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:780 3793 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:255 3794 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:316 3795 #, kde-format 3796 msgid "Width" 3797 msgstr "სიგანე" 3798 3799 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:396 3800 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:788 3801 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:254 3802 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:310 3803 #, kde-format 3804 msgid "Height" 3805 msgstr "სიმაღლე" 3806 3807 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:442 3808 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:465 3809 #, kde-format 3810 msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)" 3811 msgstr "წყაროს დიაპაზონი: (%1-%2), (%3-%4)" 3812 3813 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:762 3814 #, kde-format 3815 msgctxt "X as in x coordinate" 3816 msgid "X" 3817 msgstr "X" 3818 3819 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:771 3820 #, kde-format 3821 msgctxt "Y as in y coordinate" 3822 msgid "Y" 3823 msgstr "ი" 3824 3825 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1113 3826 #, kde-format 3827 msgid "Import keyframes from clipboard" 3828 msgstr "საკვანძო კადრების შემოტანა ბუფერიდან" 3829 3830 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:77 src/dialogs/timeremap.cpp:1707 3831 #: src/mainwindow.cpp:1859 3832 #, kde-format 3833 msgid "Go to previous keyframe" 3834 msgstr "გადასვლა წინა საკვანძო კადრზე" 3835 3836 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81 src/dialogs/timeremap.cpp:1704 3837 #: src/mainwindow.cpp:1857 3838 #, kde-format 3839 msgid "Go to next keyframe" 3840 msgstr "გადასვლა შემდეგ საკვანძო კადრზე" 3841 3842 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86 src/dialogs/timeremap.cpp:1712 3843 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1714 3844 #, kde-format 3845 msgid "Move selected keyframe to cursor" 3846 msgstr "მონიშნული საკვანძო კადრის გადატანა კურსორთან" 3847 3848 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:89 3849 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91 3850 #, kde-format 3851 msgid "Copy keyframes" 3852 msgstr "ძირითადი კადრების კოპირება" 3853 3854 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:93 3855 #, kde-kuit-format 3856 msgctxt "@info:whatsthis" 3857 msgid "" 3858 "Copy keyframes. Copy the selected keyframes, or current parameters values if " 3859 "no keyframe is selected." 3860 msgstr "" 3861 "საკვანძო კადრების კოპირება. მონიშნული საკვანძო კადრების კოპირება ან " 3862 "მიმდინარე პარამეტრის მნიშვნელობების, თუ საკვანძო კადრი მონიშნული არაა." 3863 3864 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:95 3865 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:862 3866 #, kde-format 3867 msgid "Paste keyframe" 3868 msgstr "ძირითადი კადრის ჩასმა" 3869 3870 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:97 3871 #, kde-format 3872 msgid "Paste keyframes" 3873 msgstr "ძირითადი კადრების ჩასმა" 3874 3875 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:98 3876 #, kde-kuit-format 3877 msgctxt "@info:whatsthis" 3878 msgid "Paste keyframes. Paste clipboard data as keyframes at current position." 3879 msgstr "" 3880 "საკვანძო კადრების ჩასმა. ბუფერის მონაცემების ჩასმა მიმდინარე პოზიციაზე " 3881 "საკვანძო კადრების სახით." 3882 3883 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:100 3884 #, kde-format 3885 msgid "Apply current position value to selected keyframes" 3886 msgstr "მიმდინარე მდებარეობის გადატარება მონიშნულ საკვანძო კადრებზე" 3887 3888 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:103 3889 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119 3890 #, kde-format 3891 msgid "Keyframe interpolation" 3892 msgstr "საკვანძო კადრის ინტერპოლაცია" 3893 3894 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120 3895 #, kde-kuit-format 3896 msgctxt "@info:whatsthis" 3897 msgid "" 3898 "Keyframe interpolation. This defines which interpolation will be used for " 3899 "the current keyframe." 3900 msgstr "" 3901 "საკვანძო კადრის ინტერპოლაცია. ეს აღწერს, რომელი ინტერპოლაცია იქნება " 3902 "გამოყენებული მიმდინარე საკვანძო კადრისთვის." 3903 3904 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:142 3905 #, kde-format 3906 msgid "Seek to Keyframe on Select" 3907 msgstr "საკვანძო კადრზე გადახვევა მონიშვნისას" 3908 3909 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:147 3910 #, kde-format 3911 msgid "Copy All Keyframes to Clipboard" 3912 msgstr "ყველა საკვანძო კადრის გაცვლის ბუფერში კოპირება" 3913 3914 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:149 3915 #, kde-format 3916 msgid "Import Keyframes from Clipboard…" 3917 msgstr "საკვანძო კადრების შემოტანა ბუფერიდან…" 3918 3919 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:157 3920 #, kde-format 3921 msgid "Remove all Keyframes After Cursor" 3922 msgstr "ყველა საკვანძო კადრის წაშლა კურსორის შემდეგ" 3923 3924 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:161 3925 #, kde-format 3926 msgid "Default Keyframe Type" 3927 msgstr "ნაგულისხმევი ძირითადი კადრის ტიპი" 3928 3929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3930 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:204 src/bin/bin.cpp:1348 3931 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:37 3932 #, kde-format 3933 msgid "Options" 3934 msgstr "გამართვა" 3935 3936 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:206 3937 #, kde-kuit-format 3938 msgctxt "@info:whatsthis" 3939 msgid "" 3940 "Opens a list of further actions for managing keyframes (for example: copy to " 3941 "and pasting keyframes from clipboard)." 3942 msgstr "" 3943 "გახსნის სიას საკვანძო კადრების სამართავად (მაგალითად: საკვანძო კადრების " 3944 "კოპირება და ჩასმა ბუფერიდან)." 3945 3946 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:252 3947 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:304 3948 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78 3949 #, kde-format 3950 msgid "Opacity" 3951 msgstr "გაუმჭვირვალობა" 3952 3953 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:256 3954 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:328 3955 #, kde-format 3956 msgid "Y position" 3957 msgstr "Y მდებარეობა" 3958 3959 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:257 3960 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:322 3961 #, kde-format 3962 msgid "X position" 3963 msgstr "X მდებარეობა" 3964 3965 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:276 3966 #, kde-format 3967 msgid "Select parameters to copy" 3968 msgstr "აირჩიეთ დასაკოპირებელი პარამეტრები" 3969 3970 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:767 3971 #, kde-format 3972 msgid "Keyframes copied" 3973 msgstr "ძირითადი კადრები კოპირებულია" 3974 3975 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:778 3976 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:819 3977 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:826 3978 #, kde-format 3979 msgid "No valid keyframe data in clipboard" 3980 msgstr "ბუფერში სწორი საკვანძო კადრის მონაცემები არაა" 3981 3982 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:870 3983 #, kde-format 3984 msgid "Cannot copy current parameter values" 3985 msgstr "მიმდინარე პარამეტრების მნიშვნელობების კოპირების შეცდომა" 3986 3987 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:875 3988 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:886 3989 #, kde-format 3990 msgid "Current values copied" 3991 msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობები კოპირებულია" 3992 3993 #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:32 3994 #, kde-format 3995 msgid "<Select a Keyword>" 3996 msgstr "<აირჩიეთ საკვანძო სიტყვა>" 3997 3998 #: src/assets/view/widgets/listdependencyparamwidget.cpp:170 3999 #: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:95 4000 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:138 4001 #, kde-format 4002 msgid "None (Dissolve)" 4003 msgstr "არაფერი (გახსნა)" 4004 4005 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:227 4006 #, kde-format 4007 msgid "Custom…" 4008 msgstr "ხელით…" 4009 4010 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:319 4011 #, kde-format 4012 msgid "Invalid LUT file %1" 4013 msgstr "არასწორი LUT ფაილი %1" 4014 4015 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:272 4016 #, kde-format 4017 msgctxt "L as in Left" 4018 msgid "L:" 4019 msgstr "მარცხ:" 4020 4021 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:273 4022 #, kde-format 4023 msgctxt "R as in Right" 4024 msgid "" 4025 "\n" 4026 "R:" 4027 msgstr "" 4028 "\n" 4029 "მარჯვ:" 4030 4031 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:104 4032 #, kde-format 4033 msgid "" 4034 "Monitoring audio. Press <b>Space</b> to start/pause recording, <b>Esc</b> to " 4035 "end." 4036 msgstr "" 4037 "ხმის მონიტორინგი. დააწექით ღილაკს <b>Space</b> ჩაწერის გასაშვებად/" 4038 "შესაჩერებლად, <b>Esc</b> კი - დასასრულებლად." 4039 4040 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:220 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1007 4041 #, kde-format 4042 msgid "Master" 4043 msgstr "მთავარი" 4044 4045 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:117 4046 #, kde-format 4047 msgid "Volume" 4048 msgstr "ტომი" 4049 4050 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:118 4051 #, kde-kuit-format 4052 msgctxt "@info:whatsthis" 4053 msgid "" 4054 "Adjusts the output volume of the audio track (affects all audio clips " 4055 "equally)." 4056 msgstr "" 4057 "აუდიობილიკის გამოტანის ხმის დონის გასწორება (თანაბრად ეხება ყველა " 4058 "აუდიოკლიპს)." 4059 4060 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:121 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:522 4061 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:892 4062 #, kde-format 4063 msgid "dB" 4064 msgstr "დბ" 4065 4066 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:142 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155 4067 #, kde-kuit-format 4068 msgctxt "@info:whatsthis" 4069 msgid "" 4070 "Adjusts the output balance of the track. Negative values move the output " 4071 "towards the left, positive values to the right. Affects all audio clips " 4072 "equally." 4073 msgstr "" 4074 "ტრეკის გამოტანის ბალანსის გასწორება. უარყოფითი მნიშვნელობები გამოტანას " 4075 "მარცხნივ გასწევს, დადებითი კი - მარჯვნივ. თანაბრად ეხება ყველა აუდიოკლიპს." 4076 4077 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:145 4078 #, kde-format 4079 msgctxt "Left" 4080 msgid "L" 4081 msgstr "მარცხ" 4082 4083 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:147 4084 #, kde-format 4085 msgctxt "Right" 4086 msgid "R" 4087 msgstr "მარჯ" 4088 4089 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218 4090 #, kde-format 4091 msgid "Mute track" 4092 msgstr "ტრეკის დადუმება" 4093 4094 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218 4095 #, kde-format 4096 msgid "Unmute track" 4097 msgstr "ტრეკის დადუმების გაუქმება" 4098 4099 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:219 4100 #, kde-kuit-format 4101 msgctxt "@info:whatsthis" 4102 msgid "Mutes/un-mutes the audio track." 4103 msgstr "დაადუმებს/მოხსნის დადუმებას აუდიობილიკს." 4104 4105 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:262 4106 #, kde-format 4107 msgid "Solo mode" 4108 msgstr "სოლო რეჟიმი" 4109 4110 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:263 4111 #, kde-kuit-format 4112 msgctxt "@info:whatsthis" 4113 msgid "When selected mutes all other audio tracks." 4114 msgstr "როცა ჩართულია, დაადუმებს ყველა სხვა აუდიობილიკს." 4115 4116 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:272 4117 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4782 4118 #, kde-format 4119 msgid "Record audio" 4120 msgstr "ხმის ჩაწერა" 4121 4122 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:273 4123 #, kde-kuit-format 4124 msgctxt "@info:whatsthis" 4125 msgid "Puts the audio track into recording mode." 4126 msgstr "აუდიობილიკის ჩაწერის რეჟიმში გადართვა." 4127 4128 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:286 4129 #, kde-format 4130 msgid "Show channels" 4131 msgstr "არხების ჩვენება" 4132 4133 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:287 4134 #, kde-kuit-format 4135 msgctxt "@info:whatsthis" 4136 msgid "" 4137 "Toggles the display of the audio track controls in the audio mixer view." 4138 msgstr "გადართავს აუდიობილიკის კონტროლებს აუდიოს შერევის ხედში." 4139 4140 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:299 4141 #, kde-format 4142 msgid "Open Effect Stack" 4143 msgstr "ეფექტების სტეკის გახსნა" 4144 4145 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:301 4146 #, kde-kuit-format 4147 msgctxt "@info:whatsthis" 4148 msgid "Opens the effect stack for the audio track." 4149 msgstr "ეფექტების სტეკის გახსნა აუდიოტრეკისთვის." 4150 4151 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:303 4152 #, kde-kuit-format 4153 msgctxt "@info:whatsthis" 4154 msgid "Opens the effect stack for the audio master." 4155 msgstr "ეფექტების სტეკის გახსნა ძირითადი არხისთვის." 4156 4157 #: src/bin/bin.cpp:700 src/bin/bin.cpp:874 4158 #, kde-format 4159 msgid "<b>Double click</b> to add a file to the project" 4160 msgstr "<b>ორმაგი წკაპი</b> ფაილის პროექტისთვის დასამატებლად" 4161 4162 #: src/bin/bin.cpp:808 src/bin/bin.cpp:917 4163 #, kde-format 4164 msgid "" 4165 "<b>Shift+seek</b> over thumbnail to set default thumbnail, <b>F2</b> to " 4166 "rename selected item" 4167 msgstr "" 4168 "<b>Shift+გადახვევა</b> მინიატურაზე, რომ ნაგულისხმევი მინიატურა დააყენოთ. " 4169 "<b>F2</b> მონიშნული ელემენტის სახელის გადასარქმევად" 4170 4171 #: src/bin/bin.cpp:810 src/bin/bin.cpp:919 4172 #, kde-format 4173 msgid "<b>F2</b> to rename selected item" 4174 msgstr "<b>F2</b> მონიშნული ელემენტის სახელის გადასარქმევად" 4175 4176 #: src/bin/bin.cpp:1072 4177 #, kde-format 4178 msgid "%1 job" 4179 msgid_plural "%1 jobs" 4180 msgstr[0] "%1 დავალება" 4181 msgstr[1] "%1 დავალება" 4182 4183 #: src/bin/bin.cpp:1073 4184 #, kde-format 4185 msgid "%1 pending job" 4186 msgid_plural "%1 pending jobs" 4187 msgstr[0] "%1 დარჩენილი დავალება" 4188 msgstr[1] "%1 დარჩენილი დავალება" 4189 4190 #: src/bin/bin.cpp:1196 4191 #, kde-format 4192 msgid "Bin Search" 4193 msgstr "ძებნა" 4194 4195 #: src/bin/bin.cpp:1238 4196 #, kde-format 4197 msgid "View Mode" 4198 msgstr "ხედვის რეჟიმი" 4199 4200 #: src/bin/bin.cpp:1241 4201 #, kde-format 4202 msgid "Tree View" 4203 msgstr "ხისმაგვარი ხედი" 4204 4205 #: src/bin/bin.cpp:1248 4206 #, kde-format 4207 msgid "Adjust Profile to Current Clip" 4208 msgstr "პროფილის გასწრება მიმდინარე კლიპზე" 4209 4210 #: src/bin/bin.cpp:1252 4211 #, kde-format 4212 msgid "Icon View" 4213 msgstr "ხატულებით ჩვენება" 4214 4215 #: src/bin/bin.cpp:1260 src/project/dialogs/guideslist.cpp:105 4216 #, kde-format 4217 msgid "Descending" 4218 msgstr "Დაღმავალი" 4219 4220 #: src/bin/bin.cpp:1276 4221 #, kde-format 4222 msgid "Sort By" 4223 msgstr "დახარისხება" 4224 4225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList) 4226 #: src/bin/bin.cpp:1279 src/bin/projectitemmodel.cpp:303 4227 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:103 4228 #, kde-format 4229 msgid "Name" 4230 msgstr "სახელი" 4231 4232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 4233 #: src/bin/bin.cpp:1283 src/bin/projectitemmodel.cpp:306 4234 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:248 src/ui/managecache_ui.ui:369 4235 #, kde-format 4236 msgid "Date" 4237 msgstr "თარიღი" 4238 4239 #: src/bin/bin.cpp:1287 src/bin/projectitemmodel.cpp:309 4240 #, kde-format 4241 msgid "Description" 4242 msgstr "აღწერა" 4243 4244 #: src/bin/bin.cpp:1291 src/bin/projectitemmodel.cpp:312 4245 #, kde-format 4246 msgid "Type" 4247 msgstr "ტიპი" 4248 4249 #: src/bin/bin.cpp:1299 4250 #, kde-format 4251 msgid "Insert Order" 4252 msgstr "ჩასმის მიმდევრობა" 4253 4254 #: src/bin/bin.cpp:1303 src/bin/projectitemmodel.cpp:324 4255 #, kde-format 4256 msgid "Rating" 4257 msgstr "შეფასება" 4258 4259 #: src/bin/bin.cpp:1327 4260 #, kde-format 4261 msgid "Disable Bin Effects" 4262 msgstr "კალათის ეფექტების გათიშვა" 4263 4264 #: src/bin/bin.cpp:1335 4265 #, kde-format 4266 msgid "Show Video Preview in Thumbnails" 4267 msgstr "ვიდეოს გადახედვის ჩვენება მინიატურებში" 4268 4269 #: src/bin/bin.cpp:1349 4270 #, kde-kuit-format 4271 msgctxt "@info:whatsthis" 4272 msgid "" 4273 "Opens a window to configure the project bin (e.g. view mode, sort, show " 4274 "rating)." 4275 msgstr "" 4276 "გახსნის ფანჯარას, სადაც პროექტის კალათის მორგება (მაგ:; ხედის რეჟიმი, " 4277 "დალაგება) შეგიძლიათ." 4278 4279 #: src/bin/bin.cpp:1356 4280 #, kde-format 4281 msgid "Show Date" 4282 msgstr "თარიღის ჩვენება" 4283 4284 #: src/bin/bin.cpp:1360 4285 #, kde-format 4286 msgid "Show Description" 4287 msgstr "აღწერის ჩვენება" 4288 4289 #: src/bin/bin.cpp:1364 4290 #, kde-format 4291 msgid "Show Rating" 4292 msgstr "რეიტინგის ჩვენება" 4293 4294 #: src/bin/bin.cpp:1382 4295 #, kde-format 4296 msgid "Tags Panel" 4297 msgstr "ჭდეების პანელი" 4298 4299 #: src/bin/bin.cpp:1404 4300 #, kde-kuit-format 4301 msgctxt "@info:whatsthis" 4302 msgid "" 4303 "Filter the project bin contents. Click on the filter icon to toggle the " 4304 "filter display. Click on the arrow icon to open a list of possible filter " 4305 "settings." 4306 msgstr "" 4307 "პროექტის კალათის შემცველობის გაფილტვრა.დააწკაპუნეთ ფილტრის ხატულაზე, რათა " 4308 "ფილტრის ჩვენება გადართოთ. დააწკაპუნეთ ისრის ხატულაზე, რომ შესაძლო ფილტრის " 4309 "პარამეტრები გახსნათ." 4310 4311 #: src/bin/bin.cpp:1445 4312 #, kde-format 4313 msgid "Cancel All Jobs" 4314 msgstr "ყველა ამოცანის გაუქმება" 4315 4316 #: src/bin/bin.cpp:1447 4317 #, kde-format 4318 msgid "Cancel Current Clip Jobs" 4319 msgstr "მიმდინარე დავალებების გაუქმება" 4320 4321 #: src/bin/bin.cpp:1449 4322 #, kde-format 4323 msgid "Cancel Pending Jobs" 4324 msgstr "რიგში მყოფი დავალებების გაუქმება" 4325 4326 #: src/bin/bin.cpp:1483 4327 #, kde-format 4328 msgid "Bin Clip Properties" 4329 msgstr "კალათის კლიპის თვისებები" 4330 4331 #: src/bin/bin.cpp:1786 4332 #, kde-format 4333 msgid "You cannot delete all sequences of a project" 4334 msgstr "პროექტის ყველა მიმდევრობას ვერ წაშლით" 4335 4336 #: src/bin/bin.cpp:1789 4337 #, kde-format 4338 msgid "Deleting sequences cannot be undone" 4339 msgstr "მიმდევრობების წაშლა შეუქცევადია" 4340 4341 #: src/bin/bin.cpp:1796 4342 #, kde-format 4343 msgid "This will delete all selected clips from the timeline" 4344 msgstr "ეს დროის ხაზიდან ყველა მონიშნულ კლიპს წაშლის" 4345 4346 #: src/bin/bin.cpp:1799 4347 #, kde-format 4348 msgid "This will delete all folder content" 4349 msgstr "ეს საქაღალდის შემცველობას სულ წაშლის" 4350 4351 #: src/bin/bin.cpp:1816 4352 #, kde-format 4353 msgid "" 4354 "Some items could not be deleted. Maybe there are instances on locked tracks?" 4355 msgstr "" 4356 "ზოგიერთი ელემენტის წაშლა შეუძლებელია. შეიძლება არსებობს მათი გაშვებული " 4357 "ასლები დაბლოკილ ტრეკებზე?" 4358 4359 #: src/bin/bin.cpp:1818 4360 #, kde-format 4361 msgid "Delete bin Clips" 4362 msgstr "კალათის კლიპების წაშლა" 4363 4364 #: src/bin/bin.cpp:1843 4365 #, kde-format 4366 msgid "Missing source clip" 4367 msgstr "ნაკლული საწყისი კლიპი" 4368 4369 #: src/bin/bin.cpp:1859 src/bin/bin.cpp:2530 4370 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:146 4371 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:156 4372 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:433 4373 #, kde-format 4374 msgid "Unable to write to file %1" 4375 msgstr "%1 ფაილში ჩაწერის შეცდომა" 4376 4377 #: src/bin/bin.cpp:1869 src/bin/bin.cpp:2539 src/doc/kdenlivedoc.cpp:743 4378 #, kde-format 4379 msgid "" 4380 "Your project file was modified by Kdenlive.\n" 4381 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created." 4382 msgstr "" 4383 "თქვენი პროექტის ფაილი შეიცვალა Kdenlive-ის მიერ.\n" 4384 "რომ დარწმუნდეთ, რომ მონაცემებს არასდროს დაკარგავთ, შეიქმნა მარქაფი სახელად " 4385 "%1." 4386 4387 #: src/bin/bin.cpp:1875 4388 #, kde-format 4389 msgid "Unable to parse file %1" 4390 msgstr "ფაილის დამუშავების შეცდომა: %1" 4391 4392 #: src/bin/bin.cpp:1886 4393 #, kde-format 4394 msgid "Cannot replace clip with invalid file %1" 4395 msgstr "კლიპის შეცვლა არასწორი ფაილით(%1) შეუძლებელია" 4396 4397 #: src/bin/bin.cpp:1912 src/bin/bin.cpp:2125 4398 #, kde-format 4399 msgid "" 4400 "You are replacing a clip with a shorter one, this might cause issues in " 4401 "timeline.\n" 4402 "Replacement is %1 frames shorter." 4403 msgstr "" 4404 "ცდილობთ ჩაანაცვლოთ კლიპი უფრო მოკლეთი, რამაც დროის ხაზზე პრობლემები " 4405 "შეიძლება, გამოიწვიოს.\n" 4406 "ჩამნაცვლებელი %1 კადრით მოკლეა." 4407 4408 #: src/bin/bin.cpp:1919 src/bin/bin.cpp:2131 4409 #, kde-format 4410 msgid "The selected file %1 is invalid." 4411 msgstr "მონიშნული ფაილი %1 არასწორია." 4412 4413 #: src/bin/bin.cpp:1925 4414 #, kde-format 4415 msgid "Cannot find original clip to be replaced" 4416 msgstr "ორიგინალი კლიპი ჩასანაცვლებლად ვერ ვიპოვე" 4417 4418 #: src/bin/bin.cpp:1949 4419 #, kde-format 4420 msgid "" 4421 "You need to select 2 clips (the replacement clip and the original clip) for " 4422 "timeline replacement." 4423 msgstr "" 4424 "საჭიროა აირჩიოთ 2 კლიპი (ჩამნაცვლებელი და ორიგინალი კლიპები) დროის ხაზზე " 4425 "ჩანაცვლებისთვის." 4426 4427 #: src/bin/bin.cpp:1955 4428 #, kde-format 4429 msgid "The current clip <b>%1</b> is not inserted in the active timeline." 4430 msgstr "მიმდინარე კლიპი <b>%1</b> აქტიურ დროის ხაზში ჩასმული არაა." 4431 4432 #: src/bin/bin.cpp:1960 4433 #, kde-format 4434 msgid "You cannot insert the sequence <b>%1</b> into itself." 4435 msgstr "მიმდევრობას <b>%1</b> თავის თავში ვერ ჩასვამთ." 4436 4437 #: src/bin/bin.cpp:1979 4438 #, kde-format 4439 msgid "" 4440 "The selected clips %1 and %2 don't match, cannot replace audio nor video" 4441 msgstr "" 4442 "მონიშნული კლიპები %1 და %2 არ ემთხვევა. ვერც აუდიოს ჩავანაცვლებ, ვერც ვიდეოს" 4443 4444 #: src/bin/bin.cpp:1990 4445 #, kde-format 4446 msgid "" 4447 "Replacing instances of clip <b>%1</b> (%2)<br/>in active timeline\n" 4448 "with clip <b>%3</b> (%4)" 4449 msgstr "" 4450 "ასლების ჩანაცვლება კლიპისთვის <b>%1</b> (%2)<br/>აქტიურ დროის ხაზში\n" 4451 "კლიპით <b>%3</b> (%4)" 4452 4453 #: src/bin/bin.cpp:1995 4454 #, kde-format 4455 msgid "" 4456 "Replacing instances of clip <b>%1</b><br/>in active timeline\n" 4457 "with clip <b>%2</b>" 4458 msgstr "" 4459 "ასლების ჩანაცვლება კლიპისთვის <b>%1</b><br/>აქტიურ დროის ხაზში\n" 4460 "კლიპით <b>%2</b>" 4461 4462 #: src/bin/bin.cpp:1997 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 4463 #, kde-format 4464 msgid "Replace audio" 4465 msgstr "ხმის ჩანაცვლება" 4466 4467 #: src/bin/bin.cpp:2000 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 4468 #, kde-format 4469 msgid "Replace video" 4470 msgstr "ვიდეოს ჩანაცვლება" 4471 4472 #: src/bin/bin.cpp:2010 4473 #, kde-format 4474 msgid "" 4475 "Replacement clip is shorter than source clip.<br><b>Some clips in timeline " 4476 "might not be replaced</b>" 4477 msgstr "" 4478 "ჩასანაცვლებელი კლიპი საწყის კლიპზე მოკლეა.<br><b>დროის ხაზზე ზოგიერთი კლიპი, " 4479 "შეიძლება, არ ჩანაცვლდეს.</b>" 4480 4481 #: src/bin/bin.cpp:2013 4482 #, kde-format 4483 msgid "Replacement clip duration is longer that your source clip" 4484 msgstr "ჩამნაცვლებელი კლიპის ხანგრძლივობა საწყის კლიპზე დიდია" 4485 4486 #: src/bin/bin.cpp:2048 4487 #, kde-format 4488 msgctxt "@title:window" 4489 msgid "Open Replacement for %1" 4490 msgstr "%1-სთვის ჩანაცვლების გახსნა" 4491 4492 #: src/bin/bin.cpp:2082 4493 #, kde-format 4494 msgid "" 4495 "Replacement clip does not contain a video stream. Do you want to replace " 4496 "only the audio component of this clip in the active timeline ?" 4497 msgstr "" 4498 "ჩამნაცვლებელი კლიპი ვიდეონაკადს არ შეიცავს. გნებავთ, მხოლოდ, კლიპის აუდიოს " 4499 "კომპონენტის ჩანაცვლება აქტიურ დროის ხაზში?" 4500 4501 #: src/bin/bin.cpp:2087 4502 #, kde-format 4503 msgid "" 4504 "Replacement clip does not contain an audio stream. Do you want to replace " 4505 "only the video component of this clip in the active timeline ?" 4506 msgstr "" 4507 "ჩამნაცვლებელი კლიპი აუდიონაკადს არ შეიცავს. გნებავთ, მხოლოდ, კლიპის ვიდეოს " 4508 "კომპონენტის ჩანაცვლება აქტიურ დროის ხაზში?" 4509 4510 #: src/bin/bin.cpp:2091 src/bin/bin.cpp:2117 4511 #, kde-format 4512 msgid "" 4513 "You cannot replace a clip with a different type of clip (audio/video not " 4514 "matching)." 4515 msgstr "" 4516 "კლიპს სხვა ტიპის მქონე კლიპით ვერ ჩაანაცვლებთ (აუდიო/ვიდეო არ ემთხვევა)." 4517 4518 #: src/bin/bin.cpp:2094 4519 #, kde-format 4520 msgid "Replace in timeline" 4521 msgstr "ჩანაცვლება დროის ხაზზე" 4522 4523 #: src/bin/bin.cpp:2115 src/bin/bin.cpp:5716 src/bin/clipcreator.cpp:325 4524 #, kde-format 4525 msgctxt "@action" 4526 msgid "Add clip" 4527 msgstr "კლიპის დამატება" 4528 4529 #: src/bin/bin.cpp:2163 4530 #, kde-format 4531 msgid "Could not locate %1" 4532 msgstr "%1 ვერ ვიპოვე" 4533 4534 #: src/bin/bin.cpp:2210 4535 #, kde-format 4536 msgid "Could not create temporary file in %1" 4537 msgstr "%1-ში დროებით ფაილების შექმნის შეცდომა" 4538 4539 #: src/bin/bin.cpp:2218 4540 #, kde-format 4541 msgid "Duplicating sequence failed" 4542 msgstr "მიმდევრობის დუბლირება ცავარდა" 4543 4544 #: src/bin/bin.cpp:2230 4545 #, kde-format 4546 msgid "%1 (copy)" 4547 msgstr "%1 (ასლი)" 4548 4549 #: src/bin/bin.cpp:2233 src/bin/bin.cpp:2251 src/bin/bin.cpp:2253 4550 #, kde-format 4551 msgid "Duplicate clip" 4552 msgstr "კლიპის დუბლირება" 4553 4554 #: src/bin/bin.cpp:2246 4555 #, kde-format 4556 msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem" 4557 msgid " (copy)" 4558 msgstr " (ასლი)" 4559 4560 #: src/bin/bin.cpp:2378 4561 #, kde-format 4562 msgid "Clear Filters" 4563 msgstr "ფილტრების გასუფთავება" 4564 4565 #: src/bin/bin.cpp:2384 4566 #, kde-format 4567 msgid "No Tags" 4568 msgstr "ჭდეების გარეშე" 4569 4570 #: src/bin/bin.cpp:2403 4571 #, kde-format 4572 msgid "%1 Star" 4573 msgid_plural "%1 Stars" 4574 msgstr[0] "%1 ვარსკვლავი" 4575 msgstr[1] "%1 ვარსკვლავი" 4576 4577 #: src/bin/bin.cpp:2410 4578 #, kde-format 4579 msgid "Filter by Usage" 4580 msgstr "გამოყენებით გაფილტვრა" 4581 4582 #: src/bin/bin.cpp:2413 4583 #, kde-format 4584 msgid "All Clips" 4585 msgstr "ყველა კლიპი" 4586 4587 #: src/bin/bin.cpp:2418 4588 #, kde-format 4589 msgid "Unused Clips" 4590 msgstr "გამოუყენებელი ფილტრები" 4591 4592 #: src/bin/bin.cpp:2422 4593 #, kde-format 4594 msgid "Used Clips" 4595 msgstr "გამოყენებული კლიპები" 4596 4597 #: src/bin/bin.cpp:2429 4598 #, kde-format 4599 msgid "Filter by Type" 4600 msgstr "ტიპით გაფილტვრა" 4601 4602 #: src/bin/bin.cpp:2432 4603 #, kde-format 4604 msgid "AV Clip" 4605 msgstr "AV კლიპი" 4606 4607 #: src/bin/bin.cpp:2436 4608 #, kde-format 4609 msgid "Mute Video" 4610 msgstr "ვიდეოს დადუმება" 4611 4612 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, audio_box) 4613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs) 4614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_audio) 4615 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, audio_tab) 4616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4617 #: src/bin/bin.cpp:2440 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:62 4618 #: src/layoutmanagement.cpp:36 src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:24 4619 #: src/monitor/recmanager.cpp:46 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:595 4620 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:388 src/ui/configcapture_ui.ui:525 4621 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:61 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:834 4622 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:180 src/ui/renderwidget_ui.ui:618 4623 #, kde-format 4624 msgid "Audio" 4625 msgstr "აუდიო" 4626 4627 #: src/bin/bin.cpp:2444 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:433 4628 #, kde-format 4629 msgid "Image" 4630 msgstr "გამოსახულება" 4631 4632 #: src/bin/bin.cpp:2448 4633 #, kde-format 4634 msgid "Slideshow" 4635 msgstr "სლაიდშოუ" 4636 4637 #: src/bin/bin.cpp:2452 4638 #, kde-format 4639 msgid "Playlist" 4640 msgstr "დასაკრავი სია" 4641 4642 #. i18n: ectx: Menu (sequences) 4643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4644 #: src/bin/bin.cpp:2456 src/bin/clipcreator.cpp:239 src/bin/clipcreator.cpp:241 4645 #: src/kdenliveui.rc:42 src/project/projectmanager.cpp:1458 4646 #: src/project/projectmanager.cpp:1460 src/ui/managecache_ui.ui:192 4647 #, kde-format 4648 msgid "Sequences" 4649 msgstr "მიმდევრობები" 4650 4651 #: src/bin/bin.cpp:2460 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:216 4652 #, kde-format 4653 msgid "Title" 4654 msgstr "სათაური" 4655 4656 #: src/bin/bin.cpp:2464 4657 #, kde-format 4658 msgid "Title Template" 4659 msgstr "სათაურის შაბლონი" 4660 4661 #: src/bin/bin.cpp:2468 src/layoutmanagement.cpp:38 4662 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:347 4663 #, kde-format 4664 msgid "Color" 4665 msgstr "ფერი" 4666 4667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 4668 #: src/bin/bin.cpp:2560 src/ui/managecache_ui.ui:359 4669 #, kde-format 4670 msgid "Folder" 4671 msgstr "საქაღალდე" 4672 4673 #: src/bin/bin.cpp:2561 4674 #, kde-format 4675 msgid "Create bin folder" 4676 msgstr "კალათის საქაღალდის შექმნა" 4677 4678 #: src/bin/bin.cpp:2693 src/bin/bin.cpp:2706 src/bin/bin.cpp:3681 4679 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2079 4680 #, kde-format 4681 msgid "Delete Clip" 4682 msgstr "კლიპის წაშლა" 4683 4684 #: src/bin/bin.cpp:2695 src/bin/bin.cpp:2708 4685 #, kde-kuit-format 4686 msgctxt "@info:whatsthis" 4687 msgid "" 4688 "Deletes the currently selected clips from the project bin and also from the " 4689 "timeline." 4690 msgstr "ამჟამად მონიშნული კლიპების წაშლა პროექტის კალათიდან და დროის ხაზიდან." 4691 4692 #: src/bin/bin.cpp:2696 src/bin/bin.cpp:2709 src/bin/bin.cpp:3657 4693 #, kde-format 4694 msgid "Proxy Clip" 4695 msgstr "პროქსი კლიპი" 4696 4697 #: src/bin/bin.cpp:2700 4698 #, kde-format 4699 msgid "Delete Folder" 4700 msgstr "საქაღალდის წაშლა" 4701 4702 #: src/bin/bin.cpp:2701 4703 #, kde-format 4704 msgid "Proxy Folder" 4705 msgstr "პროქსის საქაღალდე" 4706 4707 #: src/bin/bin.cpp:2953 4708 #, kde-format 4709 msgid "Edit rating" 4710 msgstr "რეიტინგის ჩასწორება" 4711 4712 #: src/bin/bin.cpp:2955 4713 #, kde-format 4714 msgid "Cannot set rating on this item" 4715 msgstr "ამ ელემენტზე შეფასებას ვერ დააყენებთ" 4716 4717 #: src/bin/bin.cpp:3601 4718 #, kde-format 4719 msgid "Add Clip or Folder…" 4720 msgstr "კლიპის ან საქაღალდის დამატება…" 4721 4722 #: src/bin/bin.cpp:3602 4723 #, kde-kuit-format 4724 msgctxt "@info:whatsthis" 4725 msgid "" 4726 "Main dialog to add source material to your project bin (videos, images, " 4727 "audio, titles, animations).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a list " 4728 "of source types to select from.<nl/>Click on the media icon to open a window " 4729 "to select source files." 4730 msgstr "" 4731 4732 #: src/bin/bin.cpp:3608 4733 #, kde-format 4734 msgid "Add Color Clip…" 4735 msgstr "ფერის კლიპის დამატება…" 4736 4737 #: src/bin/bin.cpp:3610 4738 #, kde-format 4739 msgid "Add Image Sequence…" 4740 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობის დამატება…" 4741 4742 #: src/bin/bin.cpp:3612 4743 #, kde-format 4744 msgid "Add Title Clip…" 4745 msgstr "ტიტრების კლიპის დამატება…" 4746 4747 #: src/bin/bin.cpp:3614 4748 #, kde-format 4749 msgid "Add Template Title…" 4750 msgstr "ნიმუში ტიტრის დამატება…" 4751 4752 #: src/bin/bin.cpp:3616 4753 #, kde-format 4754 msgid "Create Animation…" 4755 msgstr "ანიმაციის შექმნა…" 4756 4757 #: src/bin/bin.cpp:3618 4758 #, kde-format 4759 msgid "Add Sequence…" 4760 msgstr "მიმდევრობის დამატება…" 4761 4762 #: src/bin/bin.cpp:3621 src/mainwindow.cpp:375 4763 #, kde-format 4764 msgid "Online Resources" 4765 msgstr "რესურსები ინტერნეტში" 4766 4767 #: src/bin/bin.cpp:3625 4768 #, kde-format 4769 msgid "Locate Clip…" 4770 msgstr "კლიპის მოძებნა…" 4771 4772 #: src/bin/bin.cpp:3630 4773 #, kde-format 4774 msgid "Reload Clip" 4775 msgstr "კლიპის თავიდან ჩატვირთვა" 4776 4777 #: src/bin/bin.cpp:3636 4778 #, kde-format 4779 msgid "Transcode to Edit Friendly Format…" 4780 msgstr "ჩასწორებად ფორმატში კოდირება…" 4781 4782 #: src/bin/bin.cpp:3641 4783 #, kde-format 4784 msgid "Replace Clip…" 4785 msgstr "კლიპის ჩანაცვლება…" 4786 4787 #: src/bin/bin.cpp:3647 4788 #, kde-format 4789 msgid "Replace Clip In Timeline…" 4790 msgstr "კლიპის ჩანაცვლება დროის ხაზზე…" 4791 4792 #: src/bin/bin.cpp:3652 4793 #, kde-format 4794 msgid "Duplicate Clip" 4795 msgstr "კლიპის დუბლირება" 4796 4797 #: src/bin/bin.cpp:3664 src/bin/bin.cpp:3730 4798 #, kde-format 4799 msgid "Clip Properties" 4800 msgstr "კლიპის თვისებები" 4801 4802 #: src/bin/bin.cpp:3669 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:284 4803 #, kde-format 4804 msgid "Edit Clip" 4805 msgstr "კლიპის ჩასწორება" 4806 4807 #: src/bin/bin.cpp:3686 4808 #, kde-format 4809 msgid "Open in new bin" 4810 msgstr "ახალ კალათაში გახსნა" 4811 4812 #: src/bin/bin.cpp:3698 4813 #, kde-format 4814 msgid "Default Target Folder for Sequences" 4815 msgstr "ნაგულისხმევი სამიზნე საქაღალდე მიმდევრობებისთვის" 4816 4817 #: src/bin/bin.cpp:3703 4818 #, kde-format 4819 msgid "Default Target Folder for Audio Captures" 4820 msgstr "ნაგულისხმევი სამიზნე საქაღალდე აუდიოჩანაწერებისთვის" 4821 4822 #: src/bin/bin.cpp:3707 4823 #, kde-format 4824 msgid "Create Folder" 4825 msgstr "საქაღალდის შექმნა" 4826 4827 #: src/bin/bin.cpp:3710 4828 #, kde-kuit-format 4829 msgctxt "@info:whatsthis" 4830 msgid "" 4831 "Creates a folder in the current position in the project bin. Allows for " 4832 "better organization of source files. Folders can be nested." 4833 msgstr "" 4834 "ქმნის საქაღალდეს პროექტის კალათის მიმდინარე მდებარეობაზე. საშუალებას " 4835 "გაძლევთ, წყაროს ფაილები უკეთ დააორგანიზოთ. საქაღალდეები, შეგიძლიათ, " 4836 "ერთმანეთში ჩაალაგოთ." 4837 4838 #: src/bin/bin.cpp:3775 src/dialogs/speechdialog.cpp:48 4839 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:719 src/monitor/recmanager.cpp:42 4840 #, kde-format 4841 msgid "Show log" 4842 msgstr "ჟურნალის ჩვენება" 4843 4844 #: src/bin/bin.cpp:3778 src/dialogs/textbasededit.cpp:720 4845 #, kde-format 4846 msgid "Detailed log" 4847 msgstr "დეტალური ჟურნალი" 4848 4849 #: src/bin/bin.cpp:3838 src/bin/bin.cpp:3865 4850 #, kde-format 4851 msgctxt "@title:window" 4852 msgid "Create New Sequence" 4853 msgstr "ახალი მიმდევრობის შექმნა" 4854 4855 #: src/bin/bin.cpp:3840 src/bin/bin.cpp:3868 4856 #, kde-format 4857 msgid "Sequence %1" 4858 msgstr "მიმდევრობა %1" 4859 4860 #: src/bin/bin.cpp:3899 4861 #, kde-format 4862 msgid "Move Clip" 4863 msgid_plural "Move Clips" 4864 msgstr[0] "კლიპის გადატანა" 4865 msgstr[1] "კლიპების გადატანა" 4866 4867 #: src/bin/bin.cpp:3936 4868 #, kde-format 4869 msgid "No valid clip to insert" 4870 msgstr "ჩასასმელად სწორი კლიპი ვერ ვიპოვე" 4871 4872 #: src/bin/bin.cpp:3949 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1534 4873 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3376 4874 #, kde-format 4875 msgid "Select a clip to apply an effect" 4876 msgstr "აირჩიეთ კლიპი ეფექტის გადასატარებლად" 4877 4878 #: src/bin/bin.cpp:3972 4879 #, kde-format 4880 msgid "Cannot apply effects on folders" 4881 msgstr "ეფექტს საქაღალდეებზე ვერ გადავატარებ" 4882 4883 #: src/bin/bin.cpp:3998 src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:528 4884 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:534 4885 #, kde-format 4886 msgid "Cannot add effect to clip" 4887 msgstr "ეფექტის კლიპზე დამატება შეუძლებელია" 4888 4889 #: src/bin/bin.cpp:4044 src/bin/bin.cpp:4051 4890 #, kde-format 4891 msgid "Select a clip to add a tag" 4892 msgstr "აირჩიეთ კლიპი, რომელზეც ჭდის დამატება გნებავთ" 4893 4894 #: src/bin/bin.cpp:4190 4895 #, kde-format 4896 msgid "Edit Tags" 4897 msgstr "ჭდეების ჩასწორება" 4898 4899 #: src/bin/bin.cpp:4479 src/bin/projectclip.cpp:203 4900 #: src/bin/projectclip.cpp:2029 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272 4901 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:605 4902 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:620 4903 #, kde-format 4904 msgid "Unnamed" 4905 msgstr "უსახელო" 4906 4907 #: src/bin/bin.cpp:4533 4908 #, kde-format 4909 msgid "Enter path for your image editing application" 4910 msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი თქვენს გამოსახულების რედაქტორამდე" 4911 4912 #: src/bin/bin.cpp:4545 4913 #, kde-format 4914 msgid "Please set a default application to open image files" 4915 msgstr "დააყენეთ ნაგულისხმევი აპლიკაცია გამოსახულების ფაილების გასახსნელად" 4916 4917 #: src/bin/bin.cpp:4550 4918 #, kde-format 4919 msgid "Enter path for your audio editing application" 4920 msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი თქვენს ხმის რედაქტორამდე" 4921 4922 #: src/bin/bin.cpp:4562 4923 #, kde-format 4924 msgid "Please set a default application to open audio files" 4925 msgstr "დააყენეთ ნაგულისხმევი აპლიკაცია აუდიოფაილების გასახსნელად" 4926 4927 #: src/bin/bin.cpp:4572 src/core.cpp:310 src/doc/kdenlivedoc.cpp:169 4928 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:459 src/jobs/filtertask.cpp:93 4929 #: src/jobs/filtertask.cpp:130 src/layoutmanagement.cpp:471 4930 #: src/layoutmanagement.cpp:532 src/profiles/profilerepository.cpp:173 4931 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:374 4932 #, kde-format 4933 msgid "Cannot open file %1" 4934 msgstr "ფაილის '%1' გახსნის შეცდომა" 4935 4936 #: src/bin/bin.cpp:4752 src/dialogs/profilesdialog.cpp:213 4937 #, kde-format 4938 msgid "(copy)" 4939 msgstr "(ასლი)" 4940 4941 #: src/bin/bin.cpp:4762 4942 #, kde-format 4943 msgid "" 4944 "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your " 4945 "changes to the title file or save the changes for this project only?" 4946 msgstr "" 4947 "არედაქტირებთ გარე ტიტრის კლიპს (%1). გნებავთ შეინახოთ ცვლილებები ტიტრის " 4948 "ფაილში თუ, მხოლოდ, ამ პროექტში?" 4949 4950 #: src/bin/bin.cpp:4765 src/titler/titlewidget.cpp:2227 4951 #, kde-format 4952 msgid "Save Title" 4953 msgstr "სათაურის შენახვა" 4954 4955 #: src/bin/bin.cpp:4765 4956 #, kde-format 4957 msgid "Save to title file" 4958 msgstr "შენახვა ტირებიან ფაილში" 4959 4960 #: src/bin/bin.cpp:4766 4961 #, kde-format 4962 msgid "Save in project only" 4963 msgstr "შენახვა, მხოლოდ, პროექტში" 4964 4965 #: src/bin/bin.cpp:4786 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:411 4966 #, kde-format 4967 msgid "Title clip" 4968 msgstr "ტიტრის კლიპი" 4969 4970 #: src/bin/bin.cpp:4836 4971 #, kde-format 4972 msgid "Clip is invalid, will be removed from project." 4973 msgstr "კლიპი არასწორია. პროექტიდან წაიშლება." 4974 4975 #: src/bin/bin.cpp:4840 4976 #, kde-format 4977 msgid "Invalid clip" 4978 msgstr "არასწორი კლიპი" 4979 4980 #: src/bin/bin.cpp:4963 4981 #, kde-format 4982 msgid "Enable proxies" 4983 msgstr "პროქსიების ჩართვა" 4984 4985 #: src/bin/bin.cpp:4963 4986 #, kde-format 4987 msgid "Disable proxies" 4988 msgstr "პროქსიების გამორთვა" 4989 4990 #: src/bin/bin.cpp:5137 4991 #, kde-format 4992 msgid "Rebuild proxies" 4993 msgstr "პროქსიების თავიდან აგება" 4994 4995 #: src/bin/bin.cpp:5367 4996 #, kde-format 4997 msgctxt "@title:window" 4998 msgid "Project Bin" 4999 msgstr "პროექტის კალათა" 5000 5001 #: src/bin/bin.cpp:5383 5002 #, kde-format 5003 msgid "Add Tracks" 5004 msgstr "ტრეკების დამატება" 5005 5006 #: src/bin/bin.cpp:5385 5007 #, kde-format 5008 msgid "Edit Streams" 5009 msgstr "ნაკადების ჩასწორება" 5010 5011 #: src/bin/bin.cpp:5400 5012 #, kde-format 5013 msgid "Don't ask again" 5014 msgstr "აღარ მკითხო" 5015 5016 #. i18n("Cancel"), this); 5017 #. << ac4; 5018 #: src/bin/bin.cpp:5404 5019 #, kde-format 5020 msgid "" 5021 "Your project needs more audio tracks to handle all streams. Add %1 audio " 5022 "tracks ?" 5023 msgstr "" 5024 "თქვენ პროექტს ყველა ნაკადის დასამუშავებლად მეტი აუდიობილიკი სჭირება. " 5025 "დავამატო %1 აუდიობილიკი?" 5026 5027 #: src/bin/bin.cpp:5416 src/mainwindow.cpp:2763 5028 #, kde-format 5029 msgid "Cannot find clip to add marker" 5030 msgstr "მარკერის დასამატებელი კლიპი ვერ ვიპოვე" 5031 5032 #: src/bin/bin.cpp:5508 5033 #, kde-format 5034 msgid "Could not find master clip" 5035 msgstr "მთავარი კლიპი ვერ ვიპოვე" 5036 5037 #: src/bin/bin.cpp:5738 5038 #, kde-format 5039 msgid "<b>%1</b> clips | " 5040 msgstr "<b>%1</b> კლიპი | " 5041 5042 #: src/bin/bin.cpp:5740 5043 #, kde-format 5044 msgid "<b>%1</b> clips (%2 selected) | " 5045 msgstr "<b>%1</b> კლიპი (%2 მონიშნული) | " 5046 5047 #: src/bin/bin.cpp:5807 src/bin/bin.cpp:5884 5048 #, kde-format 5049 msgid "Add additional stream for clip" 5050 msgid_plural "Add additional streams for clip" 5051 msgstr[0] "დამატებითი ნაკადის დამატება კლიპისთვის" 5052 msgstr[1] "დამატებითი ნაკადების დამატება კლიპისთვის" 5053 5054 #: src/bin/bin.cpp:5828 5055 #, kde-format 5056 msgid "Import selected clips" 5057 msgstr "მონიშნულის კლიპების შემოტანა" 5058 5059 #: src/bin/bin.cpp:5830 5060 #, kde-format 5061 msgid "" 5062 "Additional streams for clip\n" 5063 " %1" 5064 msgstr "" 5065 "დამატებითი ნაკადების კლიპისთვის\n" 5066 "%1" 5067 5068 #: src/bin/bin.cpp:5843 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:635 5069 #, kde-format 5070 msgid "Video stream %1" 5071 msgstr "ვიდეო ნაკადი %1" 5072 5073 #: src/bin/bin.cpp:5858 5074 #, kde-format 5075 msgid "Audio stream %1" 5076 msgstr "აუდიო ნაკადი %1" 5077 5078 #: src/bin/bin.cpp:5911 5079 #, kde-format 5080 msgid "Remove clip markers" 5081 msgstr "კლიპის სანიშნების წაშლა" 5082 5083 #: src/bin/bin.cpp:6060 5084 #, kde-format 5085 msgctxt "@label:textbox" 5086 msgid "We recommend that you save the project before the transcode operation" 5087 msgstr "გირჩევთ, შეინახოთ პროექტი გადაკოდირების ოპერაციამდე" 5088 5089 #: src/bin/bin.cpp:6061 5090 #, kde-format 5091 msgctxt "@action:button" 5092 msgid "Save Project" 5093 msgstr "პროექტის შენახვა" 5094 5095 #: src/bin/bin.cpp:6062 5096 #, kde-format 5097 msgctxt "@action:button" 5098 msgid "Transcode Without Saving" 5099 msgstr "გადაყვანა შენახვის გარეშე" 5100 5101 #: src/bin/bincommands.cpp:20 src/bin/bincommands.cpp:40 5102 #, kde-format 5103 msgctxt "@action" 5104 msgid "Move Clip" 5105 msgstr "კლიპის გადატანა" 5106 5107 #: src/bin/bincommands.cpp:62 5108 #, kde-format 5109 msgid "Rename Zone" 5110 msgstr "ზონის სახელის გადარქმევა" 5111 5112 #: src/bin/bincommands.cpp:84 5113 #, kde-format 5114 msgid "Edit clip" 5115 msgstr "კლიპის ჩასწორება" 5116 5117 #: src/bin/clipcreator.cpp:71 5118 #, kde-format 5119 msgid "Create title clip" 5120 msgstr "ტიტრის კლიპის შექმნა" 5121 5122 #: src/bin/clipcreator.cpp:84 5123 #, kde-format 5124 msgid "Create color clip" 5125 msgstr "ფერის კლიპის შექმნა" 5126 5127 #: src/bin/clipcreator.cpp:154 src/bin/clipcreator.cpp:250 5128 #, kde-format 5129 msgid "Create sequence" 5130 msgstr "მიმდევრობის შექმნა" 5131 5132 #: src/bin/clipcreator.cpp:260 5133 #, kde-format 5134 msgid "You cannot add a project inside itself." 5135 msgstr "პროქტს თავის თავში ვერ ჩაამატებთ." 5136 5137 #: src/bin/clipcreator.cpp:260 5138 #, kde-format 5139 msgid "Cannot create clip" 5140 msgstr "კლიპის შექმნის შეცდომა" 5141 5142 #: src/bin/clipcreator.cpp:340 5143 #, kde-format 5144 msgid "Create slideshow clip" 5145 msgstr "სლაიდშოუს კლიპის შექმნა" 5146 5147 #: src/bin/clipcreator.cpp:372 5148 #, kde-format 5149 msgid "Create title template" 5150 msgstr "ტიტრის ნიმუშის შექმნა" 5151 5152 #: src/bin/clipcreator.cpp:396 5153 #, kde-format 5154 msgid "" 5155 "The following clips are already inserted in the project. Do you want to " 5156 "duplicate them?" 5157 msgstr "შემდეგი კლიპები პროექტში უკვე ჩასმულია. გნებავთ მათი დადუბლირება?" 5158 5159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_duplicate) 5160 #: src/bin/clipcreator.cpp:397 src/ui/managesubtitles_ui.ui:35 5161 #, kde-format 5162 msgid "Duplicate" 5163 msgstr "დუბლირება" 5164 5165 #: src/bin/clipcreator.cpp:540 5166 #, kde-format 5167 msgid "" 5168 "Clip <b>%1</b><br /> is on a removable device, will not be available when " 5169 "device is unplugged or mounted at a different position.\n" 5170 "You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it " 5171 "anyways?" 5172 msgstr "" 5173 "კლიპი <b>%1</b><br /> მოხსნად მოწყობილობაზეა განთავსებული და ხელმისაწვდომი " 5174 "არ იქნება, თუ მოწყობილობას მოხსნით, ან სხვა ადგილას მიამაგრებთ.\n" 5175 "შეიძლება, მისი ჯერ მყარ დისკზე კოპირე კარგი იდეა იყოს. მაინც დაამატებთ?" 5176 5177 #: src/bin/clipcreator.cpp:544 5178 #, kde-format 5179 msgid "Removable device" 5180 msgstr "მოხსნადი მოწყობილობა" 5181 5182 #: src/bin/clipcreator.cpp:574 5183 #, kde-format 5184 msgid "Loading done" 5185 msgstr "ჩატვირთვა დასრულდა" 5186 5187 #: src/bin/clipcreator.cpp:585 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:602 5188 #, kde-format 5189 msgid "Add clip" 5190 msgid_plural "Add clips" 5191 msgstr[0] "კლიპის დამატება" 5192 msgstr[1] "კლიპების დამატება" 5193 5194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration) 5195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) 5196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 5197 #: src/bin/generators/generators.cpp:57 5198 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:297 5199 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:31 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:58 5200 #: src/ui/colorclip_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:226 5201 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:198 src/ui/spacerdialog_ui.ui:37 5202 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:630 5203 #, kde-format 5204 msgid "Duration:" 5205 msgstr "ხანგრძლივობა:" 5206 5207 #: src/bin/generators/generators.cpp:165 5208 #, kde-format 5209 msgid "MLT Playlist (*.mlt)" 5210 msgstr "MLT დასაკრავი სია (*.mlt)" 5211 5212 #: src/bin/mediabrowser.cpp:53 src/dialogs/subtitleedit.cpp:150 5213 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:733 5214 #, kde-format 5215 msgid "Zoom In" 5216 msgstr "გადიდება" 5217 5218 #: src/bin/mediabrowser.cpp:54 src/dialogs/subtitleedit.cpp:152 5219 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:735 5220 #, kde-format 5221 msgid "Zoom Out" 5222 msgstr "დაპატარავება" 5223 5224 #: src/bin/mediabrowser.cpp:55 5225 #, kde-format 5226 msgid "Import Selection" 5227 msgstr "მონიშნულის შემოტანა" 5228 5229 #: src/bin/mediabrowser.cpp:57 5230 #, kde-format 5231 msgid "Import File on Double Click" 5232 msgstr "ფაილის შემოტანა ორმაგი დაწკაპუნებისას" 5233 5234 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:172 5235 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530 5236 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:536 5237 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134 5238 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:295 5239 #: src/mainwindow.cpp:4000 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:601 5240 #, kde-format 5241 msgid "All Files" 5242 msgstr "ყველა ფაილი" 5243 5244 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:171 5245 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:128 5246 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530 5247 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:535 5248 #, kde-format 5249 msgid "All Supported Files" 5250 msgstr "ყველა მხარდაჭერილი ფაილი" 5251 5252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_name) 5253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5254 #: src/bin/mediabrowser.cpp:210 5255 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:504 5256 #: src/ui/colorclip_ui.ui:24 src/ui/qtextclip_ui.ui:29 5257 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:47 5258 #, kde-format 5259 msgid "Name:" 5260 msgstr "სახელი:" 5261 5262 #: src/bin/mediabrowser.cpp:214 5263 #, kde-format 5264 msgid "Filter:" 5265 msgstr "ფილტრი:" 5266 5267 #: src/bin/mediabrowser.cpp:218 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:501 5268 #, kde-format 5269 msgid "Ignore subfolder structure" 5270 msgstr "ქვესაქაღალდეების სტრუქტურის გამოტოვება" 5271 5272 #: src/bin/mediabrowser.cpp:220 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:503 5273 #, kde-format 5274 msgid "Do not create subfolders in Project Bin" 5275 msgstr "არ შექმნა ქვესაქაღალდეები პროექტის კალათაში" 5276 5277 #: src/bin/mediabrowser.cpp:223 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:506 5278 #, kde-kuit-format 5279 msgctxt "@info:whatsthis" 5280 msgid "" 5281 "When enabled, Kdenlive will import all clips contained in the folder and its " 5282 "subfolders without creating the subfolders in Project Bin." 5283 msgstr "" 5284 "როცა ჩართულია, Kdenlive შემოიტანს ყველა კლიპს, რომელსაც საქაღალდე და მისი " 5285 "ქვესაქაღალდეების შეიცავს, პროექტის კალათში ქვესაქაღალდეების შექმნის გარეშე." 5286 5287 #: src/bin/mediabrowser.cpp:226 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:496 5288 #, kde-format 5289 msgid "Import image sequence" 5290 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობის შემოტანა" 5291 5292 #: src/bin/mediabrowser.cpp:229 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:497 5293 #, kde-format 5294 msgid "Try to import an image sequence" 5295 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობის შემოტანის ცდა" 5296 5297 #: src/bin/mediabrowser.cpp:231 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499 5298 #, kde-kuit-format 5299 msgctxt "@info:whatsthis" 5300 msgid "" 5301 "When enabled, Kdenlive will look for other images with the same name pattern " 5302 "and import them as an image sequence." 5303 msgstr "" 5304 "როცა ჩართულია, Kdenlive მოძებნის სხვა გამოსახულებებს იგივე სახელის ნიმუშით " 5305 "და მათ გამოსახულებების მიმდევრობის სახით შემოიტანს." 5306 5307 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:77 5308 #, kde-format 5309 msgid "Update guides categories" 5310 msgstr "მიმმართველის კატეგორიების განახლება" 5311 5312 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:258 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:276 5313 #, kde-format 5314 msgid "Rename marker" 5315 msgstr "მარკერის სახელის გადარქმევა" 5316 5317 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:260 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:278 5318 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:53 5319 #, kde-format 5320 msgid "Add marker" 5321 msgstr "მარკერის დამატება" 5322 5323 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:308 5324 #, kde-format 5325 msgid "Delete marker" 5326 msgstr "მარკერის წაშლა" 5327 5328 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:335 5329 #, kde-format 5330 msgid "Edit marker" 5331 msgstr "მარკერის ჩასწორება" 5332 5333 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:690 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:701 5334 #, kde-format 5335 msgid "Import markers" 5336 msgstr "მარკერების შემოტანა" 5337 5338 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI) 5339 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportGuidesDialog_UI) 5340 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultipleMarkerDialog_UI) 5341 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:729 src/definitions.cpp:75 5342 #: src/definitions.cpp:100 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:18 5343 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:24 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:18 5344 #, kde-format 5345 msgid "Marker" 5346 msgstr "სანიშნი" 5347 5348 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:737 5349 #, kde-format 5350 msgid "Recovered %1" 5351 msgstr "%1 აღდგენილია" 5352 5353 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:859 5354 #, kde-format 5355 msgid "Delete all markers" 5356 msgstr "ყველა მარკერის წაშლა" 5357 5358 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:868 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:906 5359 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:931 5360 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1499 5361 #, kde-format 5362 msgid "No guide found at current position" 5363 msgstr "მიმდინარე მდებარეობაზე მიმმართველი აღმოჩენილი არაა" 5364 5365 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:871 5366 #, kde-format 5367 msgid "Edit Markers Category" 5368 msgstr "სანიშნის კატეგორიის ჩასწორება" 5369 5370 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:877 5371 #, kde-format 5372 msgid "Markers Category" 5373 msgstr "სანიშნების კატეგორია" 5374 5375 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:895 5376 #, kde-format 5377 msgid "Edit markers" 5378 msgstr "სანიშნების ჩასწორება" 5379 5380 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:913 5381 #, kde-format 5382 msgid "Edit Marker" 5383 msgstr "სანიშნის ჩასწორება" 5384 5385 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:938 5386 #, kde-format 5387 msgid "Add Markers" 5388 msgstr "სანიშნების დამატება" 5389 5390 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:953 5391 #, kde-format 5392 msgid "Add markers" 5393 msgstr "სანიშნების დამატება" 5394 5395 #. i18n: ectx: Menu (subtitles) 5396 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:80 src/core.cpp:684 src/kdenliveui.rc:30 5397 #: src/mainwindow.cpp:290 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:97 5398 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:423 5399 #, kde-format 5400 msgid "Subtitles" 5401 msgstr "სუბტიტრები" 5402 5403 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:100 5404 #, kde-format 5405 msgid "Edit subtitle style" 5406 msgstr "სუბტიტრის სტილის ჩასწორება" 5407 5408 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:395 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:612 5409 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1528 5410 #, kde-format 5411 msgid "Edit subtitle" 5412 msgstr "სუბტიტრის ჩასწორება" 5413 5414 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:646 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1615 5415 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:214 5416 #, kde-format 5417 msgid "Cut clip" 5418 msgstr "კლიპის ამოჭრა" 5419 5420 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:803 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1547 5421 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3624 5422 #, kde-format 5423 msgid "Resize subtitle" 5424 msgstr "სუბტიტრის ზომის შეცვლა" 5425 5426 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:999 5427 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1291 5428 #, kde-format 5429 msgid "Move subtitle" 5430 msgstr "სუბტიტრის გადატანა" 5431 5432 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1155 5433 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:526 5434 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:591 5435 #: src/project/cliptranscode.cpp:154 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:866 5436 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:880 src/render/renderrequest.cpp:326 5437 #, kde-format 5438 msgid "" 5439 "File %1 already exists.\n" 5440 "Do you want to overwrite it?" 5441 msgstr "" 5442 "ფაილი %1 უკვე არსებობს.\n" 5443 "გნებავთ, გადააწეროთ?" 5444 5445 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1559 5446 #, kde-format 5447 msgid "Add text" 5448 msgstr "ტექსტის დამატება" 5449 5450 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1579 src/dialogs/subtitleedit.cpp:112 5451 #, kde-format 5452 msgid "Add subtitle" 5453 msgstr "სუბტიტრის დამატება" 5454 5455 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1634 src/dialogs/subtitleedit.cpp:122 5456 #, kde-format 5457 msgid "Delete subtitle" 5458 msgstr "სუბტიტრების წაშლა" 5459 5460 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1686 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1689 5461 #, kde-format 5462 msgctxt "@item:inlistbox subtitle track name" 5463 msgid "Subtitle %1" 5464 msgstr "სუბტიტრი %1" 5465 5466 #: src/bin/projectclip.cpp:261 5467 #, kde-format 5468 msgid "Timeline sequence" 5469 msgstr "დროის ხაზის მიმდევრობა" 5470 5471 #: src/bin/projectclip.cpp:568 5472 #, kde-format 5473 msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation" 5474 msgid "P" 5475 msgstr "პეტა" 5476 5477 #: src/bin/projectclip.cpp:643 5478 #, kde-format 5479 msgid "" 5480 "Image dimension smaller than 8 pixels.\n" 5481 "This is not correctly supported by our video framework." 5482 msgstr "" 5483 "გამოსახულების განზომილება 8 პიქსელზე ნაკლებია.\n" 5484 "ეს ჩვენი ვიდეოს დამუშავების ძრავის მიერ მხარდაჭერილი არაა." 5485 5486 #: src/bin/projectclip.cpp:932 5487 #, kde-format 5488 msgid "" 5489 "Cannot extract metadata from %1\n" 5490 "%2" 5491 msgstr "" 5492 "%1-დან მეტამონაცემების გამოღება შეუძლებელია\n" 5493 "%2" 5494 5495 #: src/bin/projectclip.cpp:1184 src/jobs/cliploadtask.cpp:256 5496 #, kde-format 5497 msgid "Invalid" 5498 msgstr "არასწორი" 5499 5500 #: src/bin/projectclip.cpp:1411 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:213 5501 #: src/jobs/cuttask.cpp:173 src/jobs/speedtask.cpp:120 5502 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1424 5503 #, kde-format 5504 msgid "File already exists" 5505 msgstr "ფაილი უკვე არსებობს" 5506 5507 #: src/bin/projectclip.cpp:2632 5508 #, kde-format 5509 msgid "Adjust timeline clips" 5510 msgstr "დროის ხაზის კლიპების გასწორება" 5511 5512 #: src/bin/projectclip.cpp:2863 5513 #, kde-format 5514 msgid "Add stream effect" 5515 msgstr "ნაკადის ეფექტის დამატება" 5516 5517 #: src/bin/projectclip.cpp:2888 5518 #, kde-format 5519 msgid "Remove stream effect" 5520 msgstr "ნაკადის ეფექტის წაშლა" 5521 5522 #: src/bin/projectfolder.cpp:112 5523 #, kde-format 5524 msgid "%1 clip" 5525 msgid_plural "%1 clips" 5526 msgstr[0] "%1 კლიპი" 5527 msgstr[1] "%1 კლიპი" 5528 5529 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:315 5530 #, kde-format 5531 msgid "Tag" 5532 msgstr "იარლიყი" 5533 5534 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:321 5535 #, kde-format 5536 msgid "Id" 5537 msgstr "ID" 5538 5539 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:327 5540 #, kde-format 5541 msgid "Usage" 5542 msgstr "გამოყენება" 5543 5544 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:330 src/doc/documentchecker.cpp:1580 5545 #: src/doc/documentchecker.cpp:1608 src/doc/documentchecker.cpp:1628 5546 #: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:497 src/profiles/profileinfo.cpp:46 5547 #: src/profiles/profilerepository.cpp:117 5548 #, kde-format 5549 msgid "Unknown" 5550 msgstr "უცნობი" 5551 5552 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:637 5553 #, kde-format 5554 msgid "Add sub clips" 5555 msgstr "ქვეკლიპების დამატება" 5556 5557 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:672 5558 #, kde-format 5559 msgid "Zone" 5560 msgstr "ზონა" 5561 5562 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:886 5563 #, kde-format 5564 msgid "Add bin clip" 5565 msgstr "კლიპის დამატება კალათიდან" 5566 5567 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:952 5568 #, kde-format 5569 msgid "Add a sub clip" 5570 msgstr "ქვეკლიპის დამატება" 5571 5572 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:993 5573 #, kde-format 5574 msgid "Rename Folder" 5575 msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა" 5576 5577 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1021 src/mainwindow.cpp:1508 5578 #, kde-format 5579 msgid "Clean Project" 5580 msgstr "პროექტის გაწმენდა" 5581 5582 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1225 5583 #, kde-format 5584 msgid "Reading project clips…" 5585 msgstr "პროექტის კლიპების კითხვა…" 5586 5587 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1331 5588 #, kde-format 5589 msgid "Loading project clips…" 5590 msgstr "პროექტის კლიპების ჩატვირთვა…" 5591 5592 #: src/bin/projectsubclip.cpp:43 src/doc/documentvalidator.cpp:2138 5593 #, kde-format 5594 msgid "Zone %1" 5595 msgstr "ზონა %1" 5596 5597 #: src/bin/tagwidget.cpp:52 5598 #, kde-format 5599 msgid "Tag %1" 5600 msgstr "%1-ის ჭდე" 5601 5602 #: src/bin/tagwidget.cpp:117 src/dialogs/speechdialog.cpp:43 5603 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:634 5604 #, kde-format 5605 msgid "Configure" 5606 msgstr "მორგება" 5607 5608 #: src/bin/tagwidget.cpp:165 5609 #, kde-format 5610 msgid "Configure Project Tags" 5611 msgstr "პროექტის ჭდეების მორგება" 5612 5613 #: src/bin/tagwidget.cpp:198 5614 #, kde-format 5615 msgid "Edit Tag" 5616 msgstr "ჭდის ჩასწორება" 5617 5618 #: src/bin/tagwidget.cpp:213 src/bin/tagwidget.cpp:286 5619 #, kde-format 5620 msgid "This color is already used in another tag" 5621 msgstr "ფერი უკვე გამოიყენება სხვა ჭდეში" 5622 5623 #: src/bin/tagwidget.cpp:274 5624 #, kde-format 5625 msgid "Add Tag" 5626 msgstr "ჭდის დამატება" 5627 5628 #: src/bin/tagwidget.cpp:282 5629 #, kde-format 5630 msgid "New tag" 5631 msgstr "ახალი ჭდე" 5632 5633 #: src/core.cpp:105 5634 #, kde-format 5635 msgid "" 5636 "Kdenlive crashed on last startup.\n" 5637 "Do you want to disable experimental GPU processing (Movit) ?" 5638 msgstr "" 5639 "Kdenlive, გაშვებისას, ავარიულად დასრულდა.\n" 5640 "გნებავთ, გამორთოთ საცდელი GPU-ით დამუშავება (Movit) ?" 5641 5642 #: src/core.cpp:106 5643 #, kde-format 5644 msgid "Disable GPU processing" 5645 msgstr "GPU-ით დამუშავების გამორთვა" 5646 5647 #: src/core.cpp:112 5648 #, kde-format 5649 msgid "" 5650 "Kdenlive crashed on last startup.\n" 5651 "Do you want to reset the configuration files ?" 5652 msgstr "" 5653 "Kdenlive ბოლო გაშვებისას ავარიულად დასრულდა.\n" 5654 "გნებავთ ჩამოყაროთ კონფიგურაციის ფაილები?" 5655 5656 #: src/core.cpp:171 src/project/projectmanager.cpp:797 5657 #, kde-format 5658 msgid "Loading project…" 5659 msgstr "პროექტის ჩატვირთვა…" 5660 5661 #: src/core.cpp:203 5662 #, kde-format 5663 msgid "" 5664 "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to " 5665 "a correct value." 5666 msgstr "" 5667 "Kdenlive-ის ნაგულისხმევი პროფილი დაყენებული არაა, ან არასწორია. მის სწორ " 5668 "მნიშვნელობაზე დასაყენებლად დააწექით ღილაკს 'დიახ'." 5669 5670 #: src/core.cpp:215 5671 #, kde-format 5672 msgctxt "@title:window" 5673 msgid "Select Default Profile" 5674 msgstr "ნაგულისხმები პროფილის არჩევა" 5675 5676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5677 #: src/core.cpp:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:38 5678 #, kde-format 5679 msgid "Profile:" 5680 msgstr "პროფილი:" 5681 5682 #: src/core.cpp:228 5683 #, kde-format 5684 msgid "" 5685 "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you " 5686 "can change this from Kdenlive's settings panel" 5687 msgstr "" 5688 "მითითებული პროფილი არასწორია. ჩვენი ნაგულისხმევია პროფილი \"dv_pal\", მაგრამ " 5689 "მისი შეცვლა ყოველთვის შეგიძლიათ Kdenlive-ის მორგების პანელიდან" 5690 5691 #: src/core.cpp:363 5692 #, kde-format 5693 msgctxt "Luma transition name" 5694 msgid "Square 2 Bars" 5695 msgstr "კვადრატი 2 ზოლი" 5696 5697 #: src/core.cpp:364 5698 #, kde-format 5699 msgctxt "Luma transition name" 5700 msgid "Checkerboard Small" 5701 msgstr "პატარა უჯრედში" 5702 5703 #: src/core.cpp:365 5704 #, kde-format 5705 msgctxt "Luma transition name" 5706 msgid "Horizontal Blinds" 5707 msgstr "ჰორიზონტალური ჟალუზი" 5708 5709 #: src/core.cpp:366 5710 #, kde-format 5711 msgctxt "Luma transition name" 5712 msgid "Radial" 5713 msgstr "რადიალური" 5714 5715 #: src/core.cpp:367 5716 #, kde-format 5717 msgctxt "Luma transition name" 5718 msgid "Linear X" 5719 msgstr "წრფივი X" 5720 5721 #: src/core.cpp:368 5722 #, kde-format 5723 msgctxt "Luma transition name" 5724 msgid "Bi-Linear X" 5725 msgstr "ორხაზოვანი X" 5726 5727 #: src/core.cpp:369 5728 #, kde-format 5729 msgctxt "Luma transition name" 5730 msgid "Linear Y" 5731 msgstr "წრფივი Y" 5732 5733 #: src/core.cpp:370 5734 #, kde-format 5735 msgctxt "Luma transition name" 5736 msgid "Bi-Linear Y" 5737 msgstr "ორხაზოვანი Y" 5738 5739 #: src/core.cpp:371 5740 #, kde-format 5741 msgctxt "Luma transition name" 5742 msgid "Square" 5743 msgstr "კვადრატი" 5744 5745 #: src/core.cpp:372 5746 #, kde-format 5747 msgctxt "Luma transition name" 5748 msgid "Square 2" 5749 msgstr "კვადრატი 2" 5750 5751 #: src/core.cpp:373 5752 #, kde-format 5753 msgctxt "Luma transition name" 5754 msgid "Cloud" 5755 msgstr "ღრუბელი" 5756 5757 #: src/core.cpp:374 5758 #, kde-format 5759 msgctxt "Luma transition name" 5760 msgid "Symmetric Clock" 5761 msgstr "სიმეტრიული საათი" 5762 5763 #: src/core.cpp:375 5764 #, kde-format 5765 msgctxt "Luma transition name" 5766 msgid "Radial Bars" 5767 msgstr "რადიალური ზოლები" 5768 5769 #: src/core.cpp:376 5770 #, kde-format 5771 msgctxt "Luma transition name" 5772 msgid "Spiral" 5773 msgstr "სპირალური" 5774 5775 #: src/core.cpp:377 5776 #, kde-format 5777 msgctxt "Luma transition name" 5778 msgid "Spiral 2" 5779 msgstr "სპირალი 2" 5780 5781 #: src/core.cpp:378 5782 #, kde-format 5783 msgctxt "Luma transition name" 5784 msgid "Curtain" 5785 msgstr "ფარდა" 5786 5787 #: src/core.cpp:379 5788 #, kde-format 5789 msgctxt "Luma transition name" 5790 msgid "Burst" 5791 msgstr "იმპულსი" 5792 5793 #: src/core.cpp:380 5794 #, kde-format 5795 msgctxt "Luma transition name" 5796 msgid "Clock" 5797 msgstr "საათი" 5798 5799 #: src/core.cpp:382 5800 #, kde-format 5801 msgctxt "Luma transition name" 5802 msgid "Bar Horizontal" 5803 msgstr "წრფივი, ჰორიზონტალურად" 5804 5805 #: src/core.cpp:383 5806 #, kde-format 5807 msgctxt "Luma transition name" 5808 msgid "Bar Vertical" 5809 msgstr "წრფივი, ვერტიკალურად" 5810 5811 #: src/core.cpp:384 5812 #, kde-format 5813 msgctxt "Luma transition name" 5814 msgid "Barn Door Horizontal" 5815 msgstr "ორხაზოვანი, ჰორიზონტალურად" 5816 5817 #: src/core.cpp:385 5818 #, kde-format 5819 msgctxt "Luma transition name" 5820 msgid "Barn Door Vertical" 5821 msgstr "ორხაზოვანი, ვერტიკალურად" 5822 5823 #: src/core.cpp:386 5824 #, kde-format 5825 msgctxt "Luma transition name" 5826 msgid "Barn Door Diagonal SW-NE" 5827 msgstr "ორხაზოვანი დიაგონალურად ქვედა მარცხნიდან ზედა მარჯვენამდე" 5828 5829 #: src/core.cpp:387 5830 #, kde-format 5831 msgctxt "Luma transition name" 5832 msgid "Barn Door Diagonal NW-SE" 5833 msgstr "ორხაზოვანი დიაგონალურად ქვედა მარჯვნიდან ზედა მარცხენამდე" 5834 5835 #: src/core.cpp:388 5836 #, kde-format 5837 msgctxt "Luma transition name" 5838 msgid "Diagonal Top Left" 5839 msgstr "დიაგონალურად ზედა მარცხენა" 5840 5841 #: src/core.cpp:389 5842 #, kde-format 5843 msgctxt "Luma transition name" 5844 msgid "Diagonal Top Right" 5845 msgstr "დიაგონალურად ზედა მარჯვენა" 5846 5847 #: src/core.cpp:390 5848 #, kde-format 5849 msgctxt "Luma transition name" 5850 msgid "Matrix Waterfall Horizontal" 5851 msgstr "მატრიცული ჩანჩქერი, ჰორიზონტალურად" 5852 5853 #: src/core.cpp:391 5854 #, kde-format 5855 msgctxt "Luma transition name" 5856 msgid "Matrix Waterfall Vertical" 5857 msgstr "მატრიცული ჩანჩქერი, ვერტიკალურად" 5858 5859 #: src/core.cpp:392 5860 #, kde-format 5861 msgctxt "Luma transition name" 5862 msgid "Matrix Snake Horizontal" 5863 msgstr "მატრიცული გველი, ჰორიზონტალურად" 5864 5865 #: src/core.cpp:393 5866 #, kde-format 5867 msgctxt "Luma transition name" 5868 msgid "Matrix Snake Parallel Horizontal" 5869 msgstr "მატრიცული გველი, პარალელური ჰორიზონტალურად" 5870 5871 #: src/core.cpp:394 5872 #, kde-format 5873 msgctxt "Luma transition name" 5874 msgid "Matrix Snake Vertical" 5875 msgstr "მატრიცული გველი, ვერტიკალურად" 5876 5877 #: src/core.cpp:395 5878 #, kde-format 5879 msgctxt "Luma transition name" 5880 msgid "Matrix Snake Parallel Vertical" 5881 msgstr "მატრიცული გველი, პარალელური ვერტიკალურად" 5882 5883 #: src/core.cpp:396 5884 #, kde-format 5885 msgctxt "Luma transition name" 5886 msgid "Barn V Up" 5887 msgstr "ორხაზოვანი V ზემოთ" 5888 5889 #: src/core.cpp:397 5890 #, kde-format 5891 msgctxt "Luma transition name" 5892 msgid "Iris Circle" 5893 msgstr "ირისული დიაფრაგმა" 5894 5895 #: src/core.cpp:398 5896 #, kde-format 5897 msgctxt "Luma transition name" 5898 msgid "Double Iris" 5899 msgstr "ორმაგი ირისული დიაფრაგმა" 5900 5901 #: src/core.cpp:399 5902 #, kde-format 5903 msgctxt "Luma transition name" 5904 msgid "Iris Box" 5905 msgstr "მართკუთხედი ირისული დიაფრაგმა" 5906 5907 #: src/core.cpp:400 5908 #, kde-format 5909 msgctxt "Luma transition name" 5910 msgid "Box Bottom Right" 5911 msgstr "მართკუთხედი ქვემოთ მარჯვნივ" 5912 5913 #: src/core.cpp:401 5914 #, kde-format 5915 msgctxt "Luma transition name" 5916 msgid "Box Bottom Left" 5917 msgstr "მართკუთხედი ქვემოთ მარცხნივ" 5918 5919 #: src/core.cpp:402 5920 #, kde-format 5921 msgctxt "Luma transition name" 5922 msgid "Box Right Center" 5923 msgstr "მართკუთხედი მარჯვნივ ცენტრში" 5924 5925 #: src/core.cpp:403 5926 #, kde-format 5927 msgctxt "Luma transition name" 5928 msgid "Clock Top" 5929 msgstr "საათი ზემოთ" 5930 5931 #: src/core.cpp:629 5932 #, kde-format 5933 msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail." 5934 msgstr "თქვენი პროექტის ფაილი არასწორია. რენდერი, შეიძლება, ჩავარდეს." 5935 5936 #: src/core.cpp:978 5937 #, kde-format 5938 msgid "Loading clips" 5939 msgstr "კლიპების ჩატვირთვა" 5940 5941 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:142 5942 #, kde-format 5943 msgid "Color Clip Dialog" 5944 msgstr "ფერის კლიპის დიალოგი" 5945 5946 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:143 5947 #, kde-format 5948 msgctxt "@title:window" 5949 msgid "Color Clip" 5950 msgstr "ფერის კლიპი" 5951 5952 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:144 5953 #, kde-format 5954 msgid "Color Clip" 5955 msgstr "ფერის კლიპი" 5956 5957 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:146 5958 #, kde-format 5959 msgid "Clip Name" 5960 msgstr "კლიპის სახელი" 5961 5962 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:150 5963 #, kde-format 5964 msgid "Create Color Clip" 5965 msgstr "ფერადი ლიპის შექმნა" 5966 5967 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:189 5968 #, kde-format 5969 msgid "Create animation" 5970 msgstr "ანიმაციის შექმნა" 5971 5972 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:197 5973 #, kde-format 5974 msgid "Save animation as" 5975 msgstr "ანიმაციის შენახვა, როგორც" 5976 5977 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:200 5978 #, kde-format 5979 msgid "Animation duration" 5980 msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა" 5981 5982 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:279 5983 #, kde-format 5984 msgid "Create Animation clip" 5985 msgstr "ანიმაციის შექმნა" 5986 5987 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:295 5988 #, kde-format 5989 msgctxt "@title:window" 5990 msgid "Text Clip" 5991 msgstr "ტექსტური კლიპი" 5992 5993 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:313 5994 #, kde-format 5995 msgid "Text Clip" 5996 msgstr "ტექსტური კლიპი" 5997 5998 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:368 5999 #, kde-format 6000 msgid "Create Text clip" 6001 msgstr "ტექსტური კლიპის შექმნა" 6002 6003 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:423 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1149 6004 #, kde-format 6005 msgid "Template title clip" 6006 msgstr "ტიტრის კლიპის ნიმუში" 6007 6008 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:25 6009 #, kde-format 6010 msgid "Manage Bin Clip Jobs" 6011 msgstr "კალათის კლიპის დავალებების მართვა" 6012 6013 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:44 6014 #, kde-format 6015 msgid "Arguments for the command line script" 6016 msgstr "არგუმენტი ბრძანების სტრიქონის სკრიპტისთვის" 6017 6018 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:47 6019 #, kde-kuit-format 6020 msgctxt "@info:whatsthis" 6021 msgid "" 6022 "<b>{%1}</b> will be replaced by the first parameter, <b>{%2}</b> " 6023 "by the second, , <b>{%3}</b> by the output file path." 6024 msgstr "" 6025 "<b>{%1}</b> ჩანაცვლდება პირველი პარამეტრით, <b>{%2}</b> მეორეთი, , " 6026 "<b>{%3}</b> კი გამოტანის ფაილის ბილიკით." 6027 6028 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:48 6029 #, kde-format 6030 msgid "File extension for the output file" 6031 msgstr "ფაილის გაფართოება გამოტანის ფაილისთვის" 6032 6033 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:51 6034 #, kde-kuit-format 6035 msgctxt "@info:whatsthis" 6036 msgid "" 6037 "The output file name will be the same as the source bin clip filename, with " 6038 "the modified extension. It will be appended at the end of the arguments or " 6039 "inserted in place of <b>{%3}</b> if found. If output filename already " 6040 "exists, a -0001 pattern will be appended." 6041 msgstr "" 6042 6043 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:54 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:63 6044 #, kde-format 6045 msgid "If selected, a file path will be requested on execution" 6046 msgstr "თუ არჩეულია, გაშვებისას ფაილის ბილიკს გკითხავთ" 6047 6048 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:55 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:64 6049 #, kde-format 6050 msgid "If selected, a dropdown list of values will be shown on execution" 6051 msgstr "თუ არჩეულია, გაშვებისას მნიშვნელობების ჩამოსაშლელ სიას გაჩვენებთ" 6052 6053 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:57 6054 #, kde-format 6055 msgid "" 6056 "If selected, the selected clip's current frame will be extracted to a " 6057 "temporary file and the parameter value will be the image path" 6058 msgstr "" 6059 "თუ არჩეულია, მონიშნული კლიპის მიმდინარე კადრი დროებით ფაილში ჩაიწერება და " 6060 "პარამეტრის მნიშვნელობა გამოსახულების ბილიკი იქნება" 6061 6062 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:58 6063 #, kde-format 6064 msgid "" 6065 "A newline separated list of possible values that will be offered on execution" 6066 msgstr "" 6067 "გაშვებისას შემოთავაზებული შესაძლო მნიშვნელობების ახალი ხაზით გამოყოფილი სია" 6068 6069 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:61 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:67 6070 #, kde-kuit-format 6071 msgctxt "@info:whatsthis" 6072 msgid "" 6073 "When the parameter is set to <b>Request Option in List</b> the user will be " 6074 "asked to choose a value in this list when the job is started." 6075 msgstr "" 6076 6077 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:132 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:280 6078 #, kde-format 6079 msgid "Stabilize" 6080 msgstr "სტაბილიზაცია" 6081 6082 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:135 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:284 6083 #, kde-format 6084 msgid "Duplicate Clip with Speed Change…" 6085 msgstr "კლიპის დუბლირება სიჩქარის შეცვლით…" 6086 6087 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:252 6088 #, kde-format 6089 msgid "Missing executable" 6090 msgstr "გამშვები ფაილი ვერ ვიპოვე" 6091 6092 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:255 6093 #, kde-format 6094 msgid "Your script or application %1 is not executable, change permissions" 6095 msgstr "თქვენი სკრიპტი ან აპლიკაცია %1 გაშვებადი არაა. შეუცვალეთ წვდომები" 6096 6097 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:282 6098 #, kde-format 6099 msgid "Automatic Scene Split…" 6100 msgstr "ავტომატური სცენის გაყოფა…" 6101 6102 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:312 6103 #, kde-format 6104 msgid "Job description" 6105 msgstr "დავალების აღწერა" 6106 6107 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:406 6108 #, kde-format 6109 msgid "My Clip Job" 6110 msgstr "ჩემი კლიპის დავალება" 6111 6112 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:414 6113 #, kde-format 6114 msgid "My Clip Job %1" 6115 msgstr "ჩემი კლიპის დავალება %1" 6116 6117 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:440 6118 #, kde-format 6119 msgid "" 6120 "Permanently delete this Clip Job:\n" 6121 "%1 ?" 6122 msgstr "" 6123 "წავშალო სამუდამოდ ეს კლიპის დავალება:\n" 6124 "%1 ?" 6125 6126 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:51 6127 #, kde-format 6128 msgctxt "@title:window" 6129 msgid "Manage Encoding Profiles" 6130 msgstr "კოდირების პროფილების მართვა" 6131 6132 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:52 6133 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314 6134 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:92 6135 #, kde-format 6136 msgid "Proxy Clips" 6137 msgstr "პროქსი კლიპები" 6138 6139 #. i18n: ectx: Menu (timeline_preview) 6140 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:53 src/kdenliveui.rc:125 6141 #: src/mainwindow.cpp:582 6142 #, kde-format 6143 msgid "Timeline Preview" 6144 msgstr "დროის ხაზისმინიატურა" 6145 6146 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:54 6147 #, kde-format 6148 msgid "Video4Linux Capture" 6149 msgstr "Video4Linux-ით ჩაწერა" 6150 6151 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:55 6152 #, kde-format 6153 msgid "Screen Capture" 6154 msgstr "ეკრანის გადაღება" 6155 6156 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:56 6157 #, kde-format 6158 msgid "Decklink Capture" 6159 msgstr "Decklink-ით გადაღება" 6160 6161 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:123 6162 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:155 6163 #, kde-format 6164 msgid "Profile name:" 6165 msgstr "პროფილის სახელი:" 6166 6167 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:126 6168 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:158 6169 #, kde-format 6170 msgid "Parameters:" 6171 msgstr "პარამეტრები:" 6172 6173 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:129 6174 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:161 6175 #, kde-format 6176 msgid "File extension:" 6177 msgstr "ფაილის გაფართოება:" 6178 6179 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:200 6180 #, kde-format 6181 msgid "Configure profiles" 6182 msgstr "პროფილების მორგება" 6183 6184 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:201 6185 #, kde-format 6186 msgid "Manage Encoding Profiles" 6187 msgstr "კოდირების პროფილების მართვა" 6188 6189 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:205 6190 #, kde-format 6191 msgid "Show Profile Parameters" 6192 msgstr "პროფილის პარამეტრების ჩვენება" 6193 6194 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:207 6195 #, kde-kuit-format 6196 msgctxt "@info:whatsthis" 6197 msgid "" 6198 "Opens a window with encoding profiles and their parameters. From here you " 6199 "can create, change, delete and download profiles used for timeline preview, " 6200 "proxy generation, and video, screen and decklink capture." 6201 msgstr "" 6202 "გახსნის ფანჯარას კოდირების პროფილებით და მათი პარამეტრებით. აქედან შეგიძლიათ " 6203 "შექმნათ, შეცვალოთ, წაშალოთ და გადმოწერთ დროის ხაზის მინიატურების, პროქსის " 6204 "გენერაციის, ვიდეოს, ეკრანის და Decklink-დან ჩაწერის პროფილები." 6205 6206 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:259 6207 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:348 6208 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:885 6209 #, kde-format 6210 msgid "Automatic (%1)" 6211 msgstr "ავტომატური (%1)" 6212 6213 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:261 6214 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:350 6215 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:682 6216 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:887 6217 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:37 6218 #, kde-format 6219 msgid "Automatic" 6220 msgstr "ავტომატური" 6221 6222 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:329 6223 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:922 6224 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:953 6225 #, kde-format 6226 msgid "Current Settings" 6227 msgstr "მიმდინარე პარამეტრები" 6228 6229 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:422 6230 #, kde-format 6231 msgid "" 6232 "Selected Timeline preview profile is not compatible with the project " 6233 "framerate,\n" 6234 "reverting to Automatic." 6235 msgstr "" 6236 "არჩეული დროის ხაზის მინიატურის პროფილი პროექტის კადრების სიხშირესთან " 6237 "თავსებადი არაა.\n" 6238 "ავტომატურზე დაბრუნება." 6239 6240 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:38 6241 #, kde-format 6242 msgid "Export guides" 6243 msgstr "მიმმართველების გატანა" 6244 6245 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:46 6246 #, kde-format 6247 msgid "" 6248 "If you are using the exported text for YouTube, you might want to check:\n" 6249 "1. The start time of 00:00 must have a chapter.\n" 6250 "2. There must be at least three timestamps in ascending order.\n" 6251 "3. The minimum length for video chapters is 10 seconds." 6252 msgstr "" 6253 "თუ გატანილ ტექსტს YouTube-სთვის იყენებთ, ასევე შეამოწმეთ:\n" 6254 "1. 00:00-ის დაწყების დროს თავი უნდა ჰქონდეს.\n" 6255 "2. უნდა არსებობდეს, სულ ცოტა სამი დროის შტამპი, ზრდადობით.\n" 6256 "3. ვიდეოს თავების მინიმალური ხანგრძლივობა 10 წამია." 6257 6258 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:54 6259 #, kde-format 6260 msgid "Copy to Clipboard" 6261 msgstr "გაცვლის ბუფერში კოპირება" 6262 6263 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:56 6264 #, kde-format 6265 msgid "Save" 6266 msgstr "&შენახვა" 6267 6268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_text) 6269 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:179 6270 #, kde-format 6271 msgid "Text File" 6272 msgstr "ტექსტური ფაილი" 6273 6274 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 6275 #, kde-format 6276 msgid "JSON File" 6277 msgstr "JSON ფაილი" 6278 6279 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:78 6280 #, kde-format 6281 msgctxt "@title:window" 6282 msgid "Export Guides Data" 6283 msgstr "მიმმართველის მონაცემების გატანა" 6284 6285 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:81 src/dialogs/renderwidget.cpp:1661 6286 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1688 src/doc/kdenlivedoc.cpp:760 6287 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:768 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1285 6288 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:283 6289 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:299 6290 #: src/effects/effectsrepository.cpp:390 6291 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:604 6292 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:629 6293 #: src/profiles/profilerepository.cpp:190 6294 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:698 6295 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:702 6296 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:888 6297 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:900 6298 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:906 6299 #: src/project/projectmanager.cpp:1748 src/render/renderrequest.cpp:269 6300 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:383 6301 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:442 6302 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5053 6303 #: src/titler/titlewidget.cpp:2240 6304 #, kde-format 6305 msgid "Cannot write to file %1" 6306 msgstr "ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %1" 6307 6308 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:88 6309 #, kde-format 6310 msgid "Guides saved to %1" 6311 msgstr "მიმმართველი შენახულია %1-ში" 6312 6313 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:111 6314 #, kde-format 6315 msgid "Category name" 6316 msgstr "კატეგორიის სახელი" 6317 6318 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:112 6319 #, kde-format 6320 msgid "Guide number" 6321 msgstr "მიმმართველის ნომერი" 6322 6323 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:113 6324 #, kde-format 6325 msgid "Guide position in HH:MM:SS:FF" 6326 msgstr "მიმმართველის მდებარეობა ფორმატში სს:წწ:წწ:ფფ" 6327 6328 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:114 6329 #, kde-format 6330 msgid "Guide position in (HH:)MM.SS" 6331 msgstr "მიმმართველის მდებარეობა ფორმატში (სს:)წწ.წწ" 6332 6333 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:115 6334 #, kde-format 6335 msgid "Next guide position in (HH:)MM.SS" 6336 msgstr "შემდეგი მიმმართველი მდებარეობა ფორმატში (სს:)წწ.წწ" 6337 6338 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:116 6339 #, kde-format 6340 msgid "Guide position in frames" 6341 msgstr "მიმმართველის მდებარეობა კადრებში" 6342 6343 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:117 6344 #, kde-format 6345 msgid "Next guide position in frames" 6346 msgstr "შემდეგი მიმმართველის მდებარეობა კადრებში" 6347 6348 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:118 6349 #, kde-format 6350 msgid "Guide comment" 6351 msgstr "მიმმართველის კომენტარი" 6352 6353 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:42 6354 #, kde-format 6355 msgid "Character encoding used to save the subtitle file." 6356 msgstr "სიმბოლოების კოდირება სუბტიტრების ფაილის შესანახად." 6357 6358 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:43 6359 #, kde-kuit-format 6360 msgctxt "@info:whatsthis" 6361 msgid "If unsure,try :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>." 6362 msgstr "თუ დარწმუნებული არ ბრძანდებით, სცადეთ :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>." 6363 6364 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:51 src/project/dialogs/guideslist.cpp:179 6365 #: src/project/projectmanager.cpp:1641 6366 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:313 6367 #, kde-format 6368 msgid "Cannot read file %1" 6369 msgstr "ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %1" 6370 6371 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:83 6372 #, kde-format 6373 msgid "Encoding could not be guessed, using UTF-8" 6374 msgstr "კოდირების დადგენა შეუძლებელია. ვიყენებ კოდირებას UTF-8" 6375 6376 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:87 6377 #, kde-format 6378 msgid "Encoding detected as %1" 6379 msgstr "კოდირება დადგენილია, როგორც %1" 6380 6381 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:104 6382 #, kde-format 6383 msgid "Import Subtitle" 6384 msgstr "სუბტიტრების შემოტანა" 6385 6386 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:116 src/mainwindow.cpp:3921 6387 #, kde-format 6388 msgid "Timeline" 6389 msgstr "თაიმლაინი" 6390 6391 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:126 6392 #, kde-format 6393 msgid "Colors and Guides" 6394 msgstr "ფერები და მიმმართველები" 6395 6396 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:133 6397 #, kde-format 6398 msgid "Speech To Text" 6399 msgstr "საუბრიდან-ტექსტამდე" 6400 6401 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:137 6402 #, kde-format 6403 msgid "Playback" 6404 msgstr "დაკვრა" 6405 6406 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:147 6407 #, kde-format 6408 msgid "Capture" 6409 msgstr "ჩაჭერა" 6410 6411 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:227 6412 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:61 6413 #, kde-format 6414 msgid "Misc" 6415 msgstr "სხვანი" 6416 6417 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:251 6418 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:792 6419 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2250 6420 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:174 6421 #, kde-format 6422 msgid "auto" 6423 msgstr "ავტომატური" 6424 6425 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:284 6426 #, kde-format 6427 msgid "Select the Default Profile (preset)" 6428 msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი პროფილი (პრესეტი)" 6429 6430 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:305 6431 #, kde-format 6432 msgid "Project Defaults" 6433 msgstr "პროექტის ნაგულისხმები" 6434 6435 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:338 6436 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:362 6437 #, kde-format 6438 msgid "Use default folder: %1" 6439 msgstr "ნაგულისხმები საქაღალდის გამოყენება: %1" 6440 6441 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:340 6442 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:364 6443 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1047 6444 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1048 6445 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1057 6446 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1058 6447 #, kde-format 6448 msgid "Always use project folder: %1" 6449 msgstr "ყოველთვის პროექტის საქაღალდის გამოყენება: %1" 6450 6451 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:342 6452 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:366 6453 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1054 6454 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1055 6455 #, kde-format 6456 msgid "Always use active project folder" 6457 msgstr "ყოველთვის აქტიურ პროექტის საქაღალდის გამოყენება" 6458 6459 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:379 6460 #, kde-format 6461 msgid "Environment" 6462 msgstr "გარემო" 6463 6464 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:415 6465 #, kde-format 6466 msgid "Capture is not yet available on Mac OS X." 6467 msgstr "გადაღება, ჯერ, Mac OS X-ზე ხელმისაწვდომი არაა." 6468 6469 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:425 6470 #, kde-format 6471 msgid "Mono (1 channel)" 6472 msgstr "მონო (1 არხი)" 6473 6474 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:426 6475 #, kde-format 6476 msgid "Stereo (2 channels)" 6477 msgstr "სტერეო (2 არხი)" 6478 6479 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:433 6480 #, kde-format 6481 msgid "44100 Hz" 6482 msgstr "44100 ჰც" 6483 6484 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:434 6485 #, kde-format 6486 msgid "48000 Hz" 6487 msgstr "48000 ჰც" 6488 6489 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:483 6490 #, kde-format 6491 msgid "JogShuttle" 6492 msgstr "JogShuttle" 6493 6494 #. i18n: ectx: Menu (transcoders) 6495 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 src/dialogs/timeremap.cpp:1669 6496 #: src/kdenliveui.rc:88 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:994 6497 #: src/project/transcodeseek.cpp:41 src/project/transcodeseek.cpp:54 6498 #, kde-format 6499 msgid "Transcode" 6500 msgstr "გადაყვანა" 6501 6502 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 6503 #, kde-format 6504 msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules" 6505 msgstr "GPU-ით დამუშავებას Movit და Rtaudio მოდულებით აგებული MLT ესაჭიროება" 6506 6507 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:689 6508 #, kde-format 6509 msgid "ALSA" 6510 msgstr "ALSA" 6511 6512 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:690 6513 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:743 6514 #, kde-format 6515 msgid "PulseAudio" 6516 msgstr "PulseAudio" 6517 6518 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:691 6519 #, kde-format 6520 msgid "PipeWire" 6521 msgstr "PipeWire" 6522 6523 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:692 6524 #, kde-format 6525 msgid "OSS" 6526 msgstr "OSS" 6527 6528 #. i18n("OSS with DMA access"), "dma"); 6529 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:694 6530 #, kde-format 6531 msgid "Esound Daemon" 6532 msgstr "Esound დემონი" 6533 6534 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:695 6535 #, kde-format 6536 msgid "ARTS Daemon" 6537 msgstr "ARTS დემონი" 6538 6539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder) 6540 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:707 6541 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:708 src/mainwindow.cpp:197 6542 #: src/ui/configproject_ui.ui:48 6543 #, kde-format 6544 msgid "Default" 6545 msgstr "ნაგულისხმები" 6546 6547 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:759 6548 #, kde-format 6549 msgid "SDL" 6550 msgstr "SDL" 6551 6552 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:771 6553 #, kde-format 6554 msgid "RtAudio" 6555 msgstr "RtAudio" 6556 6557 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:795 src/mainwindow.cpp:338 6558 #, kde-format 6559 msgid "Monitor %1" 6560 msgstr "%1-ე მონიტორი" 6561 6562 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:879 6563 #, kde-format 6564 msgid "Enter path to the audio editing application" 6565 msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი თქვენს ხმის რედაქტორამდე" 6566 6567 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:887 6568 #, kde-format 6569 msgid "Enter path to the image editing application" 6570 msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი თქვენს გამოსახულების რედაქტორამდე" 6571 6572 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:895 src/glaxnimatelauncher.cpp:30 6573 #, kde-format 6574 msgid "Enter path to the Glaxnimate application" 6575 msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი თქვენს Glaxnimate აპლიკაციამდე" 6576 6577 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:978 6578 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:996 6579 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:519 6580 #, kde-format 6581 msgid "Please select a video profile" 6582 msgstr "აირჩიეთ ვიდეო პროფილი" 6583 6584 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1258 6585 #, kde-format 6586 msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting" 6587 msgstr "ამ პარამეტრების შესაცვლელად აუცილებელია, Kdenlive გადატვირთოთ" 6588 6589 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1406 6590 #, kde-format 6591 msgid "A profile with that name already exists" 6592 msgstr "პროფილი ამ სახელით უკვე არსებობს" 6593 6594 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1540 6595 #, kde-format 6596 msgid "Current settings" 6597 msgstr "მიმდინარე პარამეტრები" 6598 6599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning) 6600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo) 6601 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1578 6602 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1614 6603 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1631 6604 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:540 6605 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 6606 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:111 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:220 6607 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:230 6608 #, kde-format 6609 msgid "Progressive" 6610 msgstr "პროგრესული" 6611 6612 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1763 6613 #, kde-format 6614 msgid "Setting up virtual environment…" 6615 msgstr "ვირტუალური გარემოს მორგება…" 6616 6617 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1765 6618 #, kde-format 6619 msgid "Disabling virtual environment" 6620 msgstr "ვირტუალური გარემოს გათიშვა" 6621 6622 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1782 6623 #, kde-format 6624 msgctxt "@label:textbox" 6625 msgid "Removing the virtual environment folder." 6626 msgstr "ვირტუალური გარემოს საქაღალდის წაშლა." 6627 6628 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1787 6629 #, kde-format 6630 msgctxt "@label:textbox" 6631 msgid "No python venv found" 6632 msgstr "Python-ის ვირტუალური გარემო აღმოჩენილი არაა" 6633 6634 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1790 6635 #, kde-format 6636 msgctxt "@label:textbox" 6637 msgid "Failed to remove the virtual environment folder." 6638 msgstr "ვირტუალური გარემოს საქაღალდის წაშლა ჩავარდა." 6639 6640 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1795 6641 #, kde-format 6642 msgid "Probing..." 6643 msgstr "ზონდირება..." 6644 6645 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1850 6646 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2042 6647 #, kde-format 6648 msgid "Please add a speech model." 6649 msgstr "დაამატეთ საუბრის მოდელი." 6650 6651 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1883 6652 #, kde-format 6653 msgid "" 6654 "Download speech models from: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/models" 6655 "\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>" 6656 msgstr "" 6657 "გადმოწერეთ მეტყველების მოდელები: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/" 6658 "models\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>" 6659 6660 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1924 6661 #, kde-format 6662 msgid "Enter url for the new dictionary" 6663 msgstr "შეიყვანეთ ბმული ახალი ლექსიკონისთვის" 6664 6665 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1930 6666 #, kde-format 6667 msgid "Downloading model…" 6668 msgstr "მოდელის გადმოწერა…" 6669 6670 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1940 6671 #, kde-format 6672 msgid "We do not allow deleting custom folder models, please do it manually." 6673 msgstr "" 6674 "მომხმარებლის საქაღალდის მოდელების წაშლის მხარდაჭერა არ არსებობს. ეს ხელით " 6675 "უნდა ქნათ." 6676 6677 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1946 6678 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2005 6679 #, kde-format 6680 msgid "Cannot access dictionary folder." 6681 msgstr "ლექსიკონის საქაღალდესთან წვდომა შეუძლებელია." 6682 6683 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1955 6684 #, kde-format 6685 msgid "" 6686 "Delete folder:\n" 6687 "%1" 6688 msgstr "" 6689 "საქაღალდის წაშლა:\n" 6690 "%1" 6691 6692 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1979 6693 #, kde-format 6694 msgid "Download error" 6695 msgstr "გადმოწერის შეცდომა" 6696 6697 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1984 6698 #, kde-format 6699 msgid "Download error %1" 6700 msgstr "გადმოწერის შეცდომა %1" 6701 6702 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2012 6703 #, kde-format 6704 msgid "Extracting archive…" 6705 msgstr "არქივის გაშლა…" 6706 6707 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2019 6708 #, kde-format 6709 msgid "New dictionary installed." 6710 msgstr "ახალი ლექსიკონი დაყენებულია." 6711 6712 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:28 6713 #, kde-format 6714 msgctxt "@title:window" 6715 msgid "Manage Subtitles" 6716 msgstr "სუბტიტრების მართვა" 6717 6718 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:44 6719 #, kde-format 6720 msgctxt "@action:inmenu" 6721 msgid "Import Subtitle" 6722 msgstr "სუბტიტრის შემოტანა" 6723 6724 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:45 6725 #, kde-format 6726 msgctxt "@action:inmenu" 6727 msgid "Export Subtitle" 6728 msgstr "სუბტიტრის გატანა" 6729 6730 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:112 6731 #, kde-format 6732 msgid "" 6733 "This will delete all subtitle entries in <b>%1</b>,<br/>as well as the " 6734 "subtitle file: %2 " 6735 msgstr "" 6736 "ეს წაშლის ყველა სუბტიტრის ჩანაწერს <b>%1</b>-დან,<br/>და სუბტიტრის ფაილსაც: " 6737 "%2 " 6738 6739 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:111 6740 #, kde-format 6741 msgid "Profile width must be a multiple of 2. It was adjusted to %1" 6742 msgstr "პროფილის სიგანე ორის ნამრავლი უნდა იყოს. გასწორდა მნიშვნელობამდე %1" 6743 6744 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:126 6745 #, kde-format 6746 msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1" 6747 msgstr "პროფილის სიმაღლე ორის ნამრავლი უნდა იყოს. გასწორდა მნიშვნელობამდე %1" 6748 6749 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:199 6750 #, kde-format 6751 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" 6752 msgstr "მომხმარებლის პროფილი შეიცვალა. გნებავთ, შეინახოთ ის?" 6753 6754 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:220 6755 #, kde-format 6756 msgid "Save your profile before setting it to default" 6757 msgstr "შეინახეთ თქვენი პროფილი, სანამ მას ნაგულისხმევად დააყენებთ" 6758 6759 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245 6760 #, kde-format 6761 msgid "" 6762 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please " 6763 "choose another description for your custom profile." 6764 msgstr "" 6765 "პროფილი იგივე სახელით MLT-ის ნაგულისხმევ პროფილებში უკვე არსებობს. აირჩიეთ " 6766 "თქვენი პროფილის სხვა აღწერა." 6767 6768 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:316 6769 #, kde-format 6770 msgid "" 6771 "The profile of the current project cannot be edited while the project is " 6772 "open." 6773 msgstr "სანამ პროექტი ღიაა, მიმდინარე პროექტის პროფილს ვერ ჩაასწორებთ." 6774 6775 #: src/dialogs/proxytest.cpp:30 6776 #, kde-format 6777 msgctxt "@title:window" 6778 msgid "Compare Proxy Profile" 6779 msgstr "პროქსის პროფილის შედარება" 6780 6781 #: src/dialogs/proxytest.cpp:31 6782 #, kde-format 6783 msgid "Test Proxy Profiles" 6784 msgstr "პროქსის პროფილების დატესტვა" 6785 6786 #: src/dialogs/proxytest.cpp:34 6787 #, kde-format 6788 msgid "Failing profiles" 6789 msgstr "ჩავარდნებიანი პროფილები" 6790 6791 #: src/dialogs/proxytest.cpp:49 6792 #, kde-format 6793 msgid "Starting process" 6794 msgstr "პროცესის გაშვება" 6795 6796 #: src/dialogs/proxytest.cpp:118 src/dialogs/proxytest.cpp:155 6797 #, kde-format 6798 msgid "Cannot create temporary files" 6799 msgstr "დროებით ფაილების შექმნის შეცდომა" 6800 6801 #: src/dialogs/proxytest.cpp:124 6802 #, kde-format 6803 msgid "Generating a 60 seconds test video %1" 6804 msgstr "ვქმნი 60 წამიან სატესტო ვიდეოს %1" 6805 6806 #: src/dialogs/proxytest.cpp:148 6807 #, kde-format 6808 msgid "Processing %1" 6809 msgstr "%1-ის დამუშავება" 6810 6811 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:88 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:162 6812 #, kde-format 6813 msgid "(Not set)" 6814 msgstr "(დაყენებული არაა)" 6815 6816 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:89 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:163 6817 #, kde-format 6818 msgid "Average Bitrate" 6819 msgstr "საშუალო ბიტრეიტი" 6820 6821 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:90 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:164 6822 #, kde-format 6823 msgid "CBR – Constant Bitrate" 6824 msgstr "CBR – მუდმივი ბიტური სიჩქარე" 6825 6826 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:91 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:165 6827 #, kde-format 6828 msgid "VBR – Variable Bitrate" 6829 msgstr "VBR – ცვლადი ბიტური სიჩქარე" 6830 6831 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:93 6832 #, kde-format 6833 msgid "1 (mono)" 6834 msgstr "1 (მონო)" 6835 6836 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:94 6837 #, kde-format 6838 msgid "2 (stereo)" 6839 msgstr "2 (სტერეო)" 6840 6841 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:95 6842 #, kde-format 6843 msgid "4" 6844 msgstr "4" 6845 6846 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:96 6847 #, kde-format 6848 msgid "6" 6849 msgstr "6" 6850 6851 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:117 6852 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:421 6853 #, kde-format 6854 msgid "Edit Render Preset" 6855 msgstr "რენდერის პრესეტის ჩასწორება" 6856 6857 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:166 6858 #, kde-format 6859 msgid "Constrained VBR" 6860 msgstr "ნაძალადევი VBR" 6861 6862 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:417 6863 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:438 6864 #, kde-format 6865 msgctxt "Group Name" 6866 msgid "Custom" 6867 msgstr "ხელით მითითებული" 6868 6869 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:433 6870 #, kde-format 6871 msgid "The preset name can't be empty" 6872 msgstr "პრესტის სახელი ცარიელი ვერ იქნება" 6873 6874 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:849 6875 #, kde-kuit-format 6876 msgctxt "@info" 6877 msgid "" 6878 "The following parameters will not have an effect, because they get " 6879 "overwritten by the equivalent user interface options: <icode>%1</icode>" 6880 msgstr "" 6881 "შემდეგ პარამეტრებს გავლენა არ ექნება, რადგან მოხდება მათი თავზე გადაწერა " 6882 "მომხმარებლის ინტერფეისის შესაბამისი პარამეტრებით: <icode>%1</icode>" 6883 6884 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:116 src/dialogs/renderwidget.cpp:1491 6885 #, kde-format 6886 msgid "Waiting…" 6887 msgstr "მოლოდინი…" 6888 6889 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:119 6890 #, kde-format 6891 msgid "Rendering finished" 6892 msgstr "რენდერი დასრულდა" 6893 6894 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:124 6895 #, kde-format 6896 msgid "Rendering crashed" 6897 msgstr "რენდერი ავარიულად დასრულდა" 6898 6899 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:129 6900 #, kde-format 6901 msgid "Rendering aborted" 6902 msgstr "რენდერი შეწყდა" 6903 6904 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:216 6905 #, kde-format 6906 msgid "Nearest (fast)" 6907 msgstr "უახლოესი (სწრაფი)" 6908 6909 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:217 src/monitor/monitormanager.cpp:588 6910 #, kde-format 6911 msgid "Bilinear (good)" 6912 msgstr "ორხაზოვანი (კარგი)" 6913 6914 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:218 src/monitor/monitormanager.cpp:589 6915 #, kde-format 6916 msgid "Bicubic (better)" 6917 msgstr "ბიკუბური (უკეთესი)" 6918 6919 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:219 6920 #, kde-format 6921 msgid "Lanczos (best)" 6922 msgstr "ლანცოში (საუკეთესო)" 6923 6924 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:227 src/monitor/monitormanager.cpp:569 6925 #, kde-format 6926 msgid "One Field (fast)" 6927 msgstr "ერთი ველი (ჩქარი)" 6928 6929 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:228 src/monitor/monitormanager.cpp:570 6930 #, kde-format 6931 msgid "Linear Blend (fast)" 6932 msgstr "წრფივი შერევა (სწრაფი)" 6933 6934 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:229 src/monitor/monitormanager.cpp:571 6935 #, kde-format 6936 msgid "YADIF - temporal only (good)" 6937 msgstr "YADIF - მხოლოდ, დროებითი (კარგი)" 6938 6939 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:230 6940 #, kde-format 6941 msgid "YADIF (better)" 6942 msgstr "YADIF (უკეთესი)" 6943 6944 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:231 6945 #, kde-format 6946 msgid "BWDIF (best)" 6947 msgstr "BWDIF (საუკეთესო)" 6948 6949 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:239 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:60 6950 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55 6951 #, kde-format 6952 msgid "None" 6953 msgstr "არაფერი" 6954 6955 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:240 6956 #, kde-format 6957 msgid "Timecode" 6958 msgstr "დროის კოდი" 6959 6960 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:241 6961 #, kde-format 6962 msgid "Timecode Non Drop Frame" 6963 msgstr "დროის კოდი კადრების გამოტოვების გარეშე" 6964 6965 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:242 6966 #, kde-format 6967 msgid "Frame Number" 6968 msgstr "კადრის ნომერი" 6969 6970 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:246 6971 #, kde-format 6972 msgid "Rendering using low quality proxy" 6973 msgstr "რენდერი დაბალი ხარისხის პროქსის გამოყენებით" 6974 6975 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:328 6976 #, kde-format 6977 msgid "File" 6978 msgstr "ფაილი" 6979 6980 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:337 6981 #, kde-format 6982 msgid "Stored Playlists" 6983 msgstr "დამახსოვრებული დასაკრავი სიები" 6984 6985 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:350 src/timeline2/view/previewmanager.cpp:49 6986 #, kde-format 6987 msgid "" 6988 "Could not find the kdenlive_render application, something is wrong with your " 6989 "installation. Rendering will not work" 6990 msgstr "" 6991 "ვერ ვიპოვე პროგრამა kdenlive_render. პროგრამას რაღაც სჭირს. რენდერი არ " 6992 "იმუშავებს" 6993 6994 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:369 6995 #, kde-format 6996 msgid "Only works for the matroska (mkv) format" 6997 msgstr "მუშაობს, მხოლოდ, ფორმატთან matroska (mkv)" 6998 6999 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 7000 #, kde-format 7001 msgid "There was a problem sharing the document: %1" 7002 msgstr "პრობლემა დოკუმენტის გაზიარებისას: %1" 7003 7004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton) 7005 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 src/dialogs/renderwidget.cpp:384 7006 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:901 7007 #, kde-format 7008 msgid "Share" 7009 msgstr "გაზიარება" 7010 7011 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:381 7012 #, kde-format 7013 msgid "Document shared successfully" 7014 msgstr "დოკუმენტი წარმატებით გაზიარდა" 7015 7016 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:384 7017 #, kde-format 7018 msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" 7019 msgstr "" 7020 "გაზიარებული დოკუმენტის ხილვა შეგიძლიათ მისამართზე: <a href=\"%1\">%1</a>" 7021 7022 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:504 7023 #, kde-format 7024 msgid "Beginning" 7025 msgstr "დასაწყისი" 7026 7027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7028 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:511 src/ui/wipeval_ui.ui:172 7029 #, kde-format 7030 msgid "End" 7031 msgstr "End" 7032 7033 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:632 7034 #, kde-format 7035 msgid "Add a clip to timeline before rendering" 7036 msgstr "კლიპის დამატება დროის ხაზზე რენდერამდე" 7037 7038 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:638 7039 #, kde-format 7040 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)" 7041 msgstr "რენდერისთვის საჭირო პროგრამა melt ვერ ვიპოვე (MLT-ის ნაწილი)" 7042 7043 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:647 7044 #, kde-format 7045 msgctxt "@label:textbox" 7046 msgid "" 7047 "Rendering a project with variable framerate clips can lead to audio/video " 7048 "desync.\n" 7049 "We recommend to transcode to an edit friendly format." 7050 msgstr "" 7051 "ცვლადი კადრების სიხშირის მქონე კლიპების მქონე პროექტის რენდერმა, შეიძლება, " 7052 "აუდიო/ვიდეოს დექსინრონიზაციამდე მიგვიყვანოს.\n" 7053 "ჩვენი რეკომენდაციაა გადაკოდირება ჩასწორებად ფორმატში გააკეთოთ." 7054 7055 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:649 7056 #, kde-format 7057 msgctxt "@action:button" 7058 msgid "Render Anyway" 7059 msgstr "მაინც რენდერი" 7060 7061 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:652 7062 #, kde-format 7063 msgctxt "@action:button" 7064 msgid "Transcode" 7065 msgstr "გადაყვანა" 7066 7067 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:675 src/dialogs/renderwidget.cpp:1465 7068 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:894 7069 #, kde-format 7070 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" 7071 msgstr "გატანის ფაილი უკვე არსებობს. გნებავთ გადააწეროთ?" 7072 7073 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:683 src/monitor/recmanager.cpp:191 7074 #, kde-format 7075 msgid "" 7076 "The directory %1, could not be created.\n" 7077 "Please make sure you have the required permissions." 7078 msgstr "" 7079 "საქაღალდის %1 შექმნა შეუძლებელია.\n" 7080 "დარწმუნდით, რომ გაქვთ საჭირო უფლებები." 7081 7082 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:723 7083 #, kde-format 7084 msgid "The following errors occurred while trying to render" 7085 msgstr "აღმოჩენილია შემდეგი შეცდომები რენდერის მცდელობისას" 7086 7087 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:756 src/dialogs/renderwidget.cpp:1478 7088 #, kde-format 7089 msgid "" 7090 "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if " 7091 "you want to overwrite it…" 7092 msgstr "" 7093 "უკვე არსებობს დავალება, რომელიც წერს ფაილს:<br /><b>%1</b><br />შეწყვიტეთ ეს " 7094 "დავალება, თუ გნებავთ, თავზე გადააწეროთ…" 7095 7096 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:757 src/dialogs/renderwidget.cpp:1479 7097 #, kde-format 7098 msgid "Already running" 7099 msgstr "უკვე გაშვებულია" 7100 7101 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:779 7102 #, kde-format 7103 msgid "Video without audio track" 7104 msgstr "ვიდეო აუდიოს გარეშე" 7105 7106 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:781 7107 #, kde-format 7108 msgid "Audio without video track" 7109 msgstr "აუდიო ვიდეოს გარეშე" 7110 7111 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:845 src/main.cpp:307 7112 #, kde-format 7113 msgid "Rendering <i>%1</i> started" 7114 msgstr "<i>%1</i>-ის რენდერი დაიწყო" 7115 7116 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:907 src/monitor/monitor.cpp:1207 7117 #, kde-format 7118 msgid "untitled" 7119 msgstr "უსახელო" 7120 7121 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:945 7122 #, kde-format 7123 msgid "No preset selected" 7124 msgstr "პრესეტი არჩეული არაა" 7125 7126 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:947 7127 #, kde-format 7128 msgid "No matching preset" 7129 msgstr "ასეთი პრესეტი არ არსებობს" 7130 7131 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:959 7132 #, kde-format 7133 msgid "Invalid preset" 7134 msgstr "არასწორი პრესეტი" 7135 7136 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1076 7137 #, kde-format 7138 msgid "" 7139 "Rendering without audio and video does not work. Please enable at least one " 7140 "of both." 7141 msgstr "აუდიოს და ვიდეოს გარეშე რენდერი არ მუშაობს. ჩართეთ ერთ-ერთი ან ორივე." 7142 7143 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1233 7144 #, kde-format 7145 msgid "Remaining time " 7146 msgstr "დარჩენილი დრო " 7147 7148 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1235 src/dialogs/renderwidget.cpp:1279 7149 #, kde-format 7150 msgid "%1 day " 7151 msgid_plural "%1 days " 7152 msgstr[0] "%1 დღე " 7153 msgstr[1] "%1 დღე " 7154 7155 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1239 7156 #, kde-format 7157 msgid " (frame %1 @ %2 fps)" 7158 msgstr " (კადრი %1 @ %2 კადრი/წმ)" 7159 7160 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1251 7161 #, kde-format 7162 msgid "Less than %1MB of available memory remaining." 7163 msgstr "დარჩენილია %1მბ-ზე ნაკლები მეხსიერება." 7164 7165 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1281 7166 #, kde-format 7167 msgid "Rendering finished in %1" 7168 msgstr "რენდერის დასრულების დრო %1" 7169 7170 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1289 7171 #, kde-format 7172 msgid "Rendering of %1 finished in %2" 7173 msgstr "%1-ის რენდერის დასრულების დროა %2" 7174 7175 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1313 7176 #, kde-format 7177 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />" 7178 msgstr "<strong>%1-ის რენდერი ავარიულად დასრულდა</strong><br />" 7179 7180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job) 7181 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1356 src/ui/renderwidget_ui.ui:894 7182 #, kde-format 7183 msgid "Abort Job" 7184 msgstr "დავალების გაუქმება" 7185 7186 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1359 7187 #, kde-format 7188 msgid "Remove Job" 7189 msgstr "დავალების წაშლა" 7190 7191 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1759 7192 #, kde-format 7193 msgid "Render Duration: %1. " 7194 msgstr "რენდერის ხანგრძლივობა: %1. " 7195 7196 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1761 7197 #, kde-format 7198 msgid "<b>One missing clip used in the project.</b>" 7199 msgid_plural "<b>%1 missing clips used in the project.</b>" 7200 msgstr[0] "<b>პროექტში გამოიყენება 1 ნაკლული კლიპი.</b>" 7201 msgstr[1] "<b>პროექტში გამოიყენება %1 ნაკლული კლიპი.</b>" 7202 7203 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1763 7204 #, kde-format 7205 msgid "One missing clip (unused)." 7206 msgid_plural "%1 missing clips (unused)." 7207 msgstr[0] "ერთი ნაკლული კლიპი (გამოუყენებელი)" 7208 msgstr[1] "%1 ნაკლული კლიპი (გამოუყენებელი)" 7209 7210 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1765 7211 #, kde-format 7212 msgid "%1 missing clips (<b>%2 used in the project</b>)." 7213 msgstr "%1 ნაკლული კლიპი (<b>პროექტში გამოიყენება %2</b>)." 7214 7215 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1769 7216 #, kde-format 7217 msgid "Render Duration: %1" 7218 msgstr "რენდერის ხანგრძლივობა: %1" 7219 7220 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1845 7221 #, kde-format 7222 msgid "" 7223 "Codec speed parameters:\n" 7224 "%1" 7225 msgstr "" 7226 "კოდეკის სიჩქარის პარამეტრები:\n" 7227 "%1" 7228 7229 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1865 7230 #, kde-format 7231 msgid "Add to Current Project" 7232 msgstr "მიმდინარე პროექტში დამატება" 7233 7234 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1868 src/library/librarywidget.cpp:256 7235 #, kde-format 7236 msgid "Open Containing Folder" 7237 msgstr "შემცველი საქაღალდის გახსნა" 7238 7239 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:42 7240 #, kde-format 7241 msgid "Automatic Subtitling" 7242 msgstr "ავტომატური სუბტიტრები" 7243 7244 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:49 7245 #, kde-format 7246 msgid "Speech Recognition log" 7247 msgstr "საუბრის ამოცნობის ჟურნალი" 7248 7249 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:85 7250 #, kde-format 7251 msgid "Process" 7252 msgstr "პროცესი" 7253 7254 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:120 7255 #, kde-format 7256 msgid "No audio track available for selected clip" 7257 msgstr "მონიშნული კლიპისთვის აუდიობილიკი ხელმისაწვდომი არაა" 7258 7259 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:130 7260 #, kde-format 7261 msgid "Select a clip in timeline to perform analysis" 7262 msgstr "აირჩიეთ კლიპი დროის ხაზში ანალიზისთვის" 7263 7264 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:144 7265 #, kde-format 7266 msgid "No audio track found" 7267 msgstr "აუდიობილიკი ვერ ვპოვე" 7268 7269 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:182 src/dialogs/textbasededit.cpp:697 7270 #, kde-format 7271 msgid "Please install speech recognition models" 7272 msgstr "დააყენეთ საუბრის ამოცნობის მოდელები" 7273 7274 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:199 7275 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:175 7276 #, kde-format 7277 msgctxt "@label:textbox" 7278 msgid "Checking setup…" 7279 msgstr "მორგების შემოწმება…" 7280 7281 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:204 src/dialogs/textbasededit.cpp:932 7282 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:945 7283 #, kde-format 7284 msgid "Please configure speech to text." 7285 msgstr "მოირგეთ საუბრიდან-ტექსტამდე." 7286 7287 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:211 7288 #, kde-format 7289 msgid "Starting audio export" 7290 msgstr "აუდიოს გატანის დაწყება" 7291 7292 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:279 7293 #, kde-format 7294 msgid "Audio export failed" 7295 msgstr "აუდიოს გატანის შეცდომა" 7296 7297 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:305 src/dialogs/textbasededit.cpp:964 7298 #, kde-format 7299 msgid "Starting speech recognition" 7300 msgstr "საუბრის ამოცნობის დაწყება" 7301 7302 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:342 src/dialogs/textbasededit.cpp:1127 7303 #, kde-format 7304 msgid "Speech recognition aborted." 7305 msgstr "საუბრის ამოცნობა გაუქმდა." 7306 7307 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:348 7308 #, kde-format 7309 msgid "Subtitles imported" 7310 msgstr "სუბტიტრები შემოტნილია" 7311 7312 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:351 7313 #, kde-format 7314 msgid "Speech recognition failed" 7315 msgstr "საუბრის ამოცნობის შეცდომა" 7316 7317 #: src/dialogs/splash.cpp:35 7318 #, kde-format 7319 msgid "Made by KDE" 7320 msgstr "შეიქმნა KDE-ის მიერ" 7321 7322 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:108 7323 #, kde-format 7324 msgid "Go to next subtitle" 7325 msgstr "შემდეგ სუბტიტრზე გადასვლა" 7326 7327 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:109 7328 #, kde-kuit-format 7329 msgctxt "@info:whatsthis" 7330 msgid "" 7331 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the " 7332 "right." 7333 msgstr "" 7334 "დაკვრის მაჩვენებლის გადატანა დროის ხაზზე მარჯვნივ არსებული სუბტიტრის " 7335 "დასაწყისში." 7336 7337 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:110 7338 #, kde-format 7339 msgid "Go to previous subtitle" 7340 msgstr "წინა სუბტიტრზე გადასვლა" 7341 7342 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:111 7343 #, kde-kuit-format 7344 msgctxt "@info:whatsthis" 7345 msgid "" 7346 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the " 7347 "left." 7348 msgstr "" 7349 "დაკვრის მაჩვენებლის გადატანა დროის ხაზზე მარცხნივ არსებული სუბტიტრის " 7350 "დასაწყისში." 7351 7352 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:113 7353 #, kde-kuit-format 7354 msgctxt "@info:whatsthis" 7355 msgid "" 7356 "Creates a new subtitle with the default length (set in <interface>Settings-" 7357 ">Configure Kdenlive…->Misc</interface>) at the current playhead position/" 7358 "frame." 7359 msgstr "" 7360 "შექმნის ახალ სუბტიტრს ნაგულისხმევი ხანგრძლივობით (დაყენებულია მენიუში " 7361 "<interface>მორგება->Kdenlive-ის მორგება...->სხვ.</interface>) დაკვრის " 7362 "მიმთითებლის მიმდინარე მდებარეობასთან/კადრთან." 7363 7364 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:115 7365 #, kde-format 7366 msgid "Split subtitle at cursor position" 7367 msgstr "სუბტიტრის გაყოფა კურსორის მდებარეობასთან" 7368 7369 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:117 7370 #, kde-kuit-format 7371 msgctxt "@info:whatsthis" 7372 msgid "" 7373 "Cuts the subtitle text at the cursor position and creates a new subtitle to " 7374 "the right (like cutting a clip)." 7375 msgstr "" 7376 "ამოჭრის სუბტიტრის ტექსტს კურსორის მდებარეობაზე და მარჯვნივ ახალ სუბტიტრს " 7377 "შექმნის (კლიპის ამოჭრის მსგავსად)." 7378 7379 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:118 7380 #, kde-format 7381 msgid "Update subtitle text" 7382 msgstr "სუბტიტრის ტექსტის განახლება" 7383 7384 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:119 7385 #, kde-kuit-format 7386 msgctxt "@info:whatsthis" 7387 msgid "Updates the subtitle display in the timeline." 7388 msgstr "სუბტიტრის ჩვენების განახლება დროის ხაზზე." 7389 7390 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:120 7391 #, kde-format 7392 msgid "Show style options" 7393 msgstr "სტილის პარამეტრების ჩვენება" 7394 7395 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:121 7396 #, kde-kuit-format 7397 msgctxt "@info:whatsthis" 7398 msgid "" 7399 "Toggles a list to adjust font, size, color, outline style, shadow, position " 7400 "and background." 7401 msgstr "" 7402 "გადართავს სიას, სადაც შეგიძლიათ გაასწოროთ ფონტი, ზომა, ფერი, კონტურის სტილი, " 7403 "ჩრდილი, მდებარეობა და ფონი." 7404 7405 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:123 7406 #, kde-kuit-format 7407 msgctxt "@info:whatsthis" 7408 msgid "" 7409 "Deletes the currently selected subtitle (doesn’t work on multiple subtitles)." 7410 msgstr "წაშლის ამჟამად მონიშნულ სუბტიტრს (არ მუშაობს ერთზე მეტ სუბტიტრზე)." 7411 7412 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:140 7413 #, kde-format 7414 msgid "Bottom Center" 7415 msgstr "ქვემოთ ცენტრში" 7416 7417 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:141 7418 #, kde-format 7419 msgid "Bottom Left" 7420 msgstr "ქვედა მარცხენა" 7421 7422 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:142 7423 #, kde-format 7424 msgid "Bottom Right" 7425 msgstr "ქვედა მარჯვენა" 7426 7427 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:143 7428 #, kde-format 7429 msgid "Center Left" 7430 msgstr "მარცხენა ცენტრი" 7431 7432 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:145 7433 #, kde-format 7434 msgid "Center Right" 7435 msgstr "მარჯვენა ცენტრი" 7436 7437 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:146 7438 #, kde-format 7439 msgid "Top Left" 7440 msgstr "ზედა მარცხენა" 7441 7442 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:147 7443 #, kde-format 7444 msgid "Top Center" 7445 msgstr "ზედა ცენტრი" 7446 7447 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:148 7448 #, kde-format 7449 msgid "Top Right" 7450 msgstr "ზედა მარჯვენა" 7451 7452 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:473 7453 #, kde-format 7454 msgid "Character: %1, total: <b>%2</b>" 7455 msgstr "სიმბოლო: %1, ჯამში: <b>%2</b>" 7456 7457 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:55 7458 #, kde-format 7459 msgid "Delete selection" 7460 msgstr "მონიშნულის წაშლა" 7461 7462 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:314 src/dialogs/textbasededit.cpp:570 7463 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1145 src/dialogs/textbasededit.cpp:1216 7464 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1240 src/dialogs/textbasededit.cpp:1297 7465 #, kde-format 7466 msgid "No speech" 7467 msgstr "საუბრის გარეშე" 7468 7469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, translate_box) 7470 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:620 src/ui/speechdialog_ui.ui:150 7471 #, kde-format 7472 msgid "Translate to English" 7473 msgstr "ინგლისურად თარგმნა" 7474 7475 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:623 7476 #, kde-format 7477 msgid "Configure Speech Recognition" 7478 msgstr "საუბრის ამოცნობის მორგება" 7479 7480 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:654 7481 #, kde-format 7482 msgid "Create new sequence with edit" 7483 msgstr "ახალი მიმდევრობის შექმნა ჩასწორებით" 7484 7485 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:655 7486 #, kde-format 7487 msgid "Insert selection in timeline" 7488 msgstr "მონიშვნის ჩასმა დროის ხაზზე" 7489 7490 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:656 7491 #, kde-format 7492 msgid "Save edited text in a playlist file" 7493 msgstr "ჩასწორებული ტექსტის შენახვა დასაკრავი სიის ფაილში" 7494 7495 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:663 7496 #, kde-format 7497 msgid "Create new sequence with text edit " 7498 msgstr "ახალი მიმდევრობის შექმნა ტექსტის ჩასწორებით " 7499 7500 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:687 7501 #, kde-format 7502 msgid "Speech model" 7503 msgstr "საუბრის მოდელი" 7504 7505 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:688 7506 #, kde-format 7507 msgid "Speech language" 7508 msgstr "მეტყველების ენა" 7509 7510 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:725 7511 #, kde-format 7512 msgid "Delete selected text" 7513 msgstr "მონიშნული ტექსტის წაშლა" 7514 7515 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:729 7516 #, kde-format 7517 msgid "Add marker for current selection" 7518 msgstr "სანიშნის დამატება მიმდინარე მონიშნულისთვის" 7519 7520 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:737 7521 #, kde-format 7522 msgid "Remove non speech zones" 7523 msgstr "საუბრის არშემცველი ზონების წაშლა" 7524 7525 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:916 7526 #, kde-format 7527 msgid "" 7528 "Another recognition job is already running. It will be aborted in favor of " 7529 "the new job. Do you want to proceed?" 7530 msgstr "" 7531 "უკვე გაშვებულია ამოცნობის სხვა დავალება. თუ გნებავთ, ახალი დავალება გაუშვათ, " 7532 "გაშვებულ ნაძალადევად დასრულდება. გააგრძელებთ?" 7533 7534 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:951 7535 #, kde-format 7536 msgid "Please install a language model." 7537 msgstr "დააყენეთ ენის მოდელი." 7538 7539 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:959 7540 #, kde-format 7541 msgid "Select a clip with audio in Project Bin." 7542 msgstr "აირჩიეთ ხმიანი კლიპი პროექტის კალათაში." 7543 7544 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1005 7545 #, kde-format 7546 msgid "Select a clip with audio for speech recognition." 7547 msgstr "აირჩიეთ ხმიანი კლიპი საუბრის ამოსაცნობად." 7548 7549 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1014 src/dialogs/textbasededit.cpp:1049 7550 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1098 7551 #, kde-format 7552 msgid "Cannot create temporary file." 7553 msgstr "დროებითი ფაილის შექმნა შეუძლებელია." 7554 7555 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1019 7556 #, kde-format 7557 msgid "Extracting audio for %1." 7558 msgstr "აუდიოს გაშლა %1-სთვის." 7559 7560 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1027 7561 #, kde-format 7562 msgid "Audio extract failed." 7563 msgstr "აუდიოს გაშლა ჩავარდა." 7564 7565 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1033 src/dialogs/textbasededit.cpp:1082 7566 #, kde-format 7567 msgid "Starting speech recognition on %1." 7568 msgstr "საუბრის ამოცნობის დაწყება %1-ზე." 7569 7570 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1130 7571 #, kde-format 7572 msgid "Error, please check the speech to text configuration." 7573 msgstr "შეცდომა. გადაამოწმეთ ტექსტის ამოცნობის კონფიგურაცია." 7574 7575 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1132 7576 #, kde-format 7577 msgid "No speech detected." 7578 msgstr "საუბარი ვერ ვიპოვე." 7579 7580 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1153 7581 #, kde-format 7582 msgid "Speech recognition finished." 7583 msgstr "საუბრის ამოცნობა დასრულდა." 7584 7585 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1390 7586 #, kde-format 7587 msgctxt "@action" 7588 msgid "Edit clip text" 7589 msgstr "კლიპის ტექსტის ჩასწორება" 7590 7591 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1422 src/dialogs/textbasededit.cpp:1504 7592 #, kde-format 7593 msgctxt "@action" 7594 msgid "Create sequence clip" 7595 msgstr "მიმდევრობის კლიპის შექმნა" 7596 7597 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1429 src/dialogs/textbasededit.cpp:1465 7598 #, kde-format 7599 msgid "No text to export" 7600 msgstr "გასატანი ტექსტის გარეშე" 7601 7602 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1449 7603 #, kde-format 7604 msgid "Enter new playlist path" 7605 msgstr "შეიყვანეთ ახალი დასაკრავი სიის ბილიკი" 7606 7607 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1599 7608 #, kde-format 7609 msgid "No timecode found in selection" 7610 msgstr "მონიშნულში დროის კოდი ვერ ვიპოვე" 7611 7612 #: src/dialogs/timeremap.cpp:546 src/dialogs/timeremap.cpp:761 7613 #, kde-format 7614 msgid "Cannot move last source keyframe past clip end" 7615 msgstr "ბოლო წყაროს საკვანძო კადრს კლიპის დასასრულის მიღმა ვერ გადავიტან" 7616 7617 #: src/dialogs/timeremap.cpp:555 src/dialogs/timeremap.cpp:765 7618 #, kde-format 7619 msgid "Cannot move first source keyframe before clip start" 7620 msgstr "პირველ წყაროს საკვანძო კადრს კლიპის დასაწყისამდე ვერ გადავიტან" 7621 7622 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1702 src/dialogs/timeremap.cpp:1727 7623 #, kde-kuit-format 7624 msgctxt "@info:whatsthis" 7625 msgid "Inserts a keyframe at the current playhead position/frame." 7626 msgstr "ჩასვამს საკვანძო კადრს მიმდინარე დაკვრის მაჩვენებელთან/კადრთან." 7627 7628 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1705 7629 #, kde-kuit-format 7630 msgctxt "@info:whatsthis" 7631 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the right." 7632 msgstr "გადაიტანს დაკვრის მაჩვენებელს მარჯვნივ, შემდეგ საკვანძო კადრამდე." 7633 7634 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1708 7635 #, kde-kuit-format 7636 msgctxt "@info:whatsthis" 7637 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the left." 7638 msgstr "გადაიტანს დაკვრის მაჩვენებელს მარცხნივ, შემდეგ საკვანძო კადრამდე." 7639 7640 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1713 src/dialogs/timeremap.cpp:1715 7641 #, kde-kuit-format 7642 msgctxt "@info:whatsthis" 7643 msgid "Moves the selected keyframes to the current playhead position/frame." 7644 msgstr "" 7645 "გადაიტანს მონიშნულ საკვანძო კადრებს მიმდინარე დაკვირს მაჩვენებელთან/კადრთან." 7646 7647 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1723 7648 #, kde-kuit-format 7649 msgctxt "@info:whatsthis" 7650 msgid "Deletes the keyframe at the current position of the playhead." 7651 msgstr "წაშლის დაკვრის მაჩვენებლის მიმდინარე მდებარეობასთან არსებულ კადრს." 7652 7653 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1824 7654 #, kde-format 7655 msgid "Time remap does not work on clip with B frames." 7656 msgstr "დროის თავიდან ასახვა B-კადრების შემცველ კლიპებზე არ მუშაობს." 7657 7658 #: src/dialogs/timeremap.cpp:2163 7659 #, kde-format 7660 msgid "Edit Timeremap keyframes" 7661 msgstr "დროის თავიდან ასახვის საკვანძო კადრების ჩასწორება" 7662 7663 #: src/dialogs/wizard.cpp:70 7664 #, kde-format 7665 msgctxt "@title:window" 7666 msgid "Welcome to Kdenlive" 7667 msgstr "მოგესალმებათ Kdenlive" 7668 7669 #: src/dialogs/wizard.cpp:76 7670 #, kde-format 7671 msgid "Welcome to Kdenlive %1" 7672 msgstr "მოგესალმებათ Kdenlive %1" 7673 7674 #: src/dialogs/wizard.cpp:77 7675 #, kde-format 7676 msgid "Using MLT %1" 7677 msgstr "ვიყენებ MLT %1" 7678 7679 #: src/dialogs/wizard.cpp:87 src/project/cliptranscode.cpp:194 7680 #: src/project/cliptranscode.cpp:226 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:611 7681 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:788 7682 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1192 7683 #, kde-format 7684 msgid "Abort" 7685 msgstr "შეწყვეტა" 7686 7687 #: src/dialogs/wizard.cpp:88 7688 #, kde-format 7689 msgid "OK" 7690 msgstr "კარგი" 7691 7692 #: src/dialogs/wizard.cpp:97 7693 #, kde-format 7694 msgid "Converting old custom effects successful:" 7695 msgstr "ძველი მომხმარებლის ეფექტების გადაყვანა წარმატებულია:" 7696 7697 #: src/dialogs/wizard.cpp:105 7698 #, kde-format 7699 msgid "Converting old custom effects failed:" 7700 msgstr "ძველი მომხმარებლის ეფექტების გადაყვანა ჩავარდა:" 7701 7702 #: src/dialogs/wizard.cpp:114 7703 #, kde-format 7704 msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>." 7705 msgstr "" 7706 "შეცდომა ან გაფრთხილება გაშვებისას. იხილეთ ჩვენი <a href='#'>სახელმძღვანელო " 7707 "ინტერნეტში</a>." 7708 7709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) 7710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2) 7711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3) 7712 #: src/dialogs/wizard.cpp:137 src/project/cliptranscode.cpp:270 7713 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:809 7714 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1171 src/ui/renderwidget_ui.ui:363 7715 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:937 src/ui/renderwidget_ui.ui:1095 7716 #, kde-format 7717 msgid "Close" 7718 msgstr "დახურვა" 7719 7720 #: src/dialogs/wizard.cpp:163 7721 #, kde-format 7722 msgid "Codecs have been updated, everything seems fine." 7723 msgstr "კოდეკები განახლდა. როგორც ჩანს, ყველაფერი კარგადაა." 7724 7725 #: src/dialogs/wizard.cpp:180 7726 #, kde-format 7727 msgid "VAAPI hardware acceleration" 7728 msgstr "VAAPI აპარატურული აჩქარება" 7729 7730 #: src/dialogs/wizard.cpp:183 7731 #, kde-format 7732 msgid "NVIDIA hardware acceleration" 7733 msgstr "NVIDIA აპარატურული აჩქარება" 7734 7735 #: src/dialogs/wizard.cpp:186 7736 #, kde-format 7737 msgid "AMF hardware acceleration" 7738 msgstr "AMF აპარატურის აჩქარება" 7739 7740 #: src/dialogs/wizard.cpp:189 7741 #, kde-format 7742 msgid "QSV hardware acceleration" 7743 msgstr "QSV აპარატურის აჩქარება" 7744 7745 #: src/dialogs/wizard.cpp:192 7746 #, kde-format 7747 msgid "Video Toolbox hardware acceleration" 7748 msgstr "Video Toolbox აპარატურული აჩქარება" 7749 7750 #: src/dialogs/wizard.cpp:207 7751 #, kde-format 7752 msgid "Check hardware acceleration" 7753 msgstr "აპარატურული აჩქარების შემოწმება" 7754 7755 #: src/dialogs/wizard.cpp:230 7756 #, kde-format 7757 msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>" 7758 msgstr "" 7759 "<li>MLT უკანაბოლოს გაშვება შეუძლებელია. შეამოწმეთ პროგრამის ფაილებიn</li>" 7760 7761 #: src/dialogs/wizard.cpp:236 7762 #, kde-format 7763 msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>" 7764 msgstr "" 7765 "<li>მხარდაუჭერელი MLT-ის ვერსია<br/><b>ასწიეთ ის ვერსიამდე</b> %1.%2.%3</li>" 7766 7767 #: src/dialogs/wizard.cpp:263 7768 #, kde-format 7769 msgid "" 7770 "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>provides " 7771 "many effects and transitions. Install recommended</li>" 7772 msgstr "" 7773 "<li>ვერ ვიპოვე პაკეტი: <b>Frei0r</b>-ის ეფექტები (frei0r-plugins)<br/>ბევრ " 7774 "ეფექტს და გადასვლას შეიცავს. რეკომენდებულია, დააყენოთ ის</li>" 7775 7776 #: src/dialogs/wizard.cpp:278 7777 #, kde-format 7778 msgid "" 7779 "<li>Missing package: <b>AVFilter</b><br/>provides many effects. Install " 7780 "recommended</li>" 7781 msgstr "" 7782 "<li>აკლია პაკეტი: <b>AVFilter</b><br/>შეიცავს ბევრ ეფექტს. დაყენება " 7783 "რეკომენდებულია</li>" 7784 7785 #: src/dialogs/wizard.cpp:292 7786 #, kde-format 7787 msgid "" 7788 "<li>Missing filter: <b>avfilter.subtitles</b><br/>required for subtitle " 7789 "feature. Install recommended</li>" 7790 msgstr "" 7791 "<li>ნაკლული ფილტრი: <b>avfilter.subtitles</b><br/>აუცილებელია სუბტიტრის " 7792 "ფუნქციონალისთვის. დაყენება რეკომენდებულია</li>" 7793 7794 #: src/dialogs/wizard.cpp:312 7795 #, kde-format 7796 msgid "" 7797 "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>provides " 7798 "many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>" 7799 msgstr "" 7800 "<li>ვერ ვიპოვე პაკეტი: <b>Breeze</b>-ის ხატულები (breeze-icon-theme)<br/" 7801 ">ბევრ ხატულას შეიცავს, რომელსაც Kdenlive იყენებს. დაყენება რეკომენდებულია</" 7802 "li>" 7803 7804 #: src/dialogs/wizard.cpp:341 7805 #, kde-format 7806 msgid "" 7807 "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for audio " 7808 "output</li>" 7809 msgstr "" 7810 "<li>ნაკლული MLT მოდული: <b>sdl</b> ან <b>rtaudio</b><br/>აუცილებელია ხმის " 7811 "გამოტანისთვის</li>" 7812 7813 #: src/dialogs/wizard.cpp:353 7814 #, kde-format 7815 msgid "<li>Missing MLT module: <b>xml</b> <br/>required for audio/video</li>" 7816 msgstr "" 7817 "<li>ნაკლული MLT მოდული: <b>xml</b> <br/>აუცილებელია აუდიოსთვის/ვიდეოსთვის</" 7818 "li>" 7819 7820 #: src/dialogs/wizard.cpp:363 7821 #, kde-format 7822 msgid "" 7823 "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for audio/" 7824 "video</li>" 7825 msgstr "" 7826 "<li>ნაკლული MLT მოდული: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>აუცილებელია აუდიოსთვის/" 7827 "ვიდეოსთვის</li>" 7828 7829 #: src/dialogs/wizard.cpp:372 7830 #, kde-format 7831 msgid "" 7832 "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required for " 7833 "images and titles</li>" 7834 msgstr "" 7835 "<li>ნაკლული MLT მოდული: <b>qimage</b> ან <b>pixbuf</b><br/>აუცილებელია " 7836 "გამოსახულებებისთვის და ტიტრებისთვის</li>" 7837 7838 #: src/dialogs/wizard.cpp:379 7839 #, kde-format 7840 msgid "" 7841 "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create titles</" 7842 "li>" 7843 msgstr "" 7844 "<li>ნაკლული MLT მოდული: <b>kdenlivetitle</b><br/>აუცილებელია ტიტრების " 7845 "შესაქმნელად</li>" 7846 7847 #: src/dialogs/wizard.cpp:385 7848 #, kde-format 7849 msgid "" 7850 "<li>Missing MLT module: <b>glaxnimate</b><br/>required to load Lottie " 7851 "animations</li>" 7852 msgstr "" 7853 "<li>ნაკლული MLT მოდული: <b>glaxnimate</b><br/>აუცილებელია Lottie ანიმაციების " 7854 "ჩასატვირთად</li>" 7855 7856 #: src/dialogs/wizard.cpp:421 7857 #, kde-format 7858 msgid "<li>Missing app: <b>kdenlive_render</b><br/>needed for rendering.</li>" 7859 msgstr "" 7860 "<li>ვერ ვიპოვე აპი: <b>kdenlive_render</b><br/>აუცილებელია რენდერისთვის.</li>" 7861 7862 #: src/dialogs/wizard.cpp:446 7863 #, kde-format 7864 msgid "" 7865 "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and transcoding</" 7866 "li>" 7867 msgstr "" 7868 "<li>ვერ ვიპოვე აპი: <b>ffmpeg</b><br/>აუცილებელია პროქსი კლიპებისთვის და " 7869 "გადაკოდირებისთვის</li>" 7870 7871 #: src/dialogs/wizard.cpp:460 7872 #, kde-format 7873 msgid "" 7874 "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview jobs</li>" 7875 msgstr "" 7876 "<li>ვერ ვიპოვე აპი: <b>ffplay</b><br/>რეკომენდებულია ზოგიერთი მინიატურის " 7877 "დავალებებისთვის</li>" 7878 7879 #: src/dialogs/wizard.cpp:474 7880 #, kde-format 7881 msgid "" 7882 "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip analysis</li>" 7883 msgstr "" 7884 "<li>ვერ ვიპოვე აპი: <b>ffprobe</b><br/>რეკომენდებულია დამატებითი კლიპის " 7885 "ანალიზისთვის</li>" 7886 7887 #: src/dialogs/wizard.cpp:550 7888 #, kde-format 7889 msgid "" 7890 "<li>Missing app: <b>mediainfo</b><br/>optional for technical clip " 7891 "information</li>" 7892 msgstr "" 7893 "<li>ვერ ვიპოვე აპი: <b>mediainfo</b><br/>არასავალდებულოა ტექნიკური კლიპის " 7894 "ინფორმაციისთვის</li>" 7895 7896 #: src/dialogs/wizard.cpp:655 7897 #, kde-format 7898 msgid "" 7899 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" 7900 msgstr "" 7901 "თქვენი MLT-ის ფაილები ვერ ვიპოვე. დააყენეთ MLT და გადატვირთეთ Kdenlive.\n" 7902 7903 #: src/dialogs/wizard.cpp:659 7904 #, kde-format 7905 msgid "Fatal Error" 7906 msgstr "ფატალური შეცდომა" 7907 7908 #: src/dialogs/wizard.cpp:841 7909 #, kde-format 7910 msgid "No hardware encoders found." 7911 msgstr "აპარატურული ენკოდერები ვერ ვიპოვე." 7912 7913 #: src/dialogs/wizard.cpp:843 7914 #, kde-format 7915 msgid "hardware encoders found and enabled (%1)." 7916 msgstr "აპარატურული ენკოდერები აღმოჩენილი და ჩართულია (%1)." 7917 7918 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:57 7919 #, kde-format 7920 msgid "Recursive search: processing clips" 7921 msgstr "რეკურსიული ძებნნა: მიმდინარეობს კლიპების დამუშავება" 7922 7923 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:66 7924 #, kde-format 7925 msgid "Recursive search: done in %1 s" 7926 msgstr "რეკურსიული ძებნა: დასრულდა %1 წმ-ში" 7927 7928 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:149 7929 #, kde-format 7930 msgid "Enter new location for folder" 7931 msgstr "შეიყვანეთ ახალი მდებარეობა საქაღალდისთვის" 7932 7933 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:160 7934 #, kde-format 7935 msgid "Enter new location for file" 7936 msgstr "შეიყვანეთ ახალი მდებარეობა ფაილისთვის" 7937 7938 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:194 7939 #, kde-format 7940 msgid "The project contains:" 7941 msgstr "პროექტი შეიცავს:" 7942 7943 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:200 7944 #, kde-format 7945 msgid "One missing clip" 7946 msgid_plural "%1 missing clips" 7947 msgstr[0] "1 ნაკლული კლიპი" 7948 msgstr[1] "%1 ნაკლული კლიპი" 7949 7950 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:203 7951 #, kde-format 7952 msgid "One missing source with available proxy" 7953 msgid_plural "%1 missing sources with available proxy" 7954 msgstr[0] "ერთი ნაკლული წყარო ხელმისაწვდომი პროქსით" 7955 msgstr[1] "%1 ნაკლული წყარო ხელმისაწვდომი პროქსით" 7956 7957 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:206 7958 #, kde-format 7959 msgid "One placeholder clip" 7960 msgid_plural "%1 placeholder clips" 7961 msgstr[0] "ერთ ადგილმჭერი კლიპი" 7962 msgstr[1] "%1 ადგილმჭერი კლიპი" 7963 7964 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:209 7965 #, kde-format 7966 msgid "One removed clip" 7967 msgid_plural "%1 removed clips" 7968 msgstr[0] "1 წაშლილი კლიპი" 7969 msgstr[1] "%1 წაშლილი კლიპი" 7970 7971 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:218 7972 #, kde-format 7973 msgid "One missing proxy" 7974 msgid_plural "%1 missing proxies" 7975 msgstr[0] "ერთი ნაკლული პროქსი" 7976 msgstr[1] "%1 ნაკლული პროქსი" 7977 7978 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:221 7979 #, kde-format 7980 msgid "One proxy can be recovered" 7981 msgid_plural "%1 proxies can be recovered" 7982 msgstr[0] "აღდგება, მხოლოდ, 1 პროქსი" 7983 msgstr[1] "აღდგება, მხოლოდ, %1 პროქსი" 7984 7985 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:238 7986 #, kde-format 7987 msgctxt "@title:window" 7988 msgid "Clips Folder" 7989 msgstr "კლიპების საქაღლდე" 7990 7991 #: src/doc/documentchecker.cpp:106 7992 #, kde-format 7993 msgid "Applying fixes…" 7994 msgstr "ჩასწორებების გადატარება…" 7995 7996 #: src/doc/documentchecker.cpp:145 src/doc/documentchecker.cpp:199 7997 #, kde-format 7998 msgid "Checking for missing items…" 7999 msgstr "შემოწმება ნაკლულ ელემენტებზე…" 8000 8001 #: src/doc/documentchecker.cpp:162 8002 #, kde-format 8003 msgid "" 8004 "The document id of your project was invalid, a new one has been created." 8005 msgstr "თქვენი პროექტის დოკუმენტის ID არასწორი იყო, ამიტომ ახალი შეიქმნა." 8006 8007 #: src/doc/documentchecker.cpp:1570 8008 #, kde-format 8009 msgid "Video clip" 8010 msgstr "ვიდეოკლიპი" 8011 8012 #: src/doc/documentchecker.cpp:1572 8013 #, kde-format 8014 msgid "Slideshow clip" 8015 msgstr "სლაიდშოუ კლიპი" 8016 8017 #: src/doc/documentchecker.cpp:1574 8018 #, kde-format 8019 msgid "Image clip" 8020 msgstr "გამოსახულების კლიპი" 8021 8022 #: src/doc/documentchecker.cpp:1576 8023 #, kde-format 8024 msgid "Playlist clip" 8025 msgstr "დასაკრავი სიის კლიპი" 8026 8027 #: src/doc/documentchecker.cpp:1578 src/doc/documentchecker.cpp:1594 8028 #, kde-format 8029 msgid "Title Image" 8030 msgstr "ტიტრის გამოსახულება" 8031 8032 #: src/doc/documentchecker.cpp:1590 8033 #, kde-format 8034 msgid "Clip" 8035 msgstr "Clip" 8036 8037 #: src/doc/documentchecker.cpp:1592 8038 #, kde-format 8039 msgid "Title Font" 8040 msgstr "სათაურის ფონტი" 8041 8042 #: src/doc/documentchecker.cpp:1596 8043 #, kde-format 8044 msgid "Luma file" 8045 msgstr "სიკაშკაშის ფაილი" 8046 8047 #: src/doc/documentchecker.cpp:1598 8048 #, kde-format 8049 msgid "Asset file" 8050 msgstr "აქტივების ფაილი" 8051 8052 #: src/doc/documentchecker.cpp:1600 8053 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:420 8054 #, kde-format 8055 msgid "Proxy clip" 8056 msgstr "პროქსი კლიპი" 8057 8058 #: src/doc/documentchecker.cpp:1602 8059 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:98 8060 #, kde-format 8061 msgid "Effect" 8062 msgstr "ეფექტი" 8063 8064 #: src/doc/documentchecker.cpp:1604 8065 #, kde-format 8066 msgid "Transition" 8067 msgstr "გადასვლა" 8068 8069 #: src/doc/documentchecker.cpp:1606 8070 #, kde-format 8071 msgid "Corrupted sequence" 8072 msgstr "დაზიანებული მიმდევრობა" 8073 8074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedGop) 8075 #: src/doc/documentchecker.cpp:1616 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:538 8076 #, kde-format 8077 msgid "Fixed" 8078 msgstr "ფიქსირებული" 8079 8080 #: src/doc/documentchecker.cpp:1618 8081 #, kde-format 8082 msgid "Reload" 8083 msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" 8084 8085 #: src/doc/documentchecker.cpp:1620 8086 #, kde-format 8087 msgid "Missing" 8088 msgstr "აკლია" 8089 8090 #: src/doc/documentchecker.cpp:1622 8091 #, kde-format 8092 msgid "Missing, but proxy available" 8093 msgstr "აკლია, მაგრამ პროქსი ხელმისაწვდომია" 8094 8095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRateDisplay) 8096 #: src/doc/documentchecker.cpp:1624 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:525 8097 #, kde-format 8098 msgid "Placeholder" 8099 msgstr "შემავსებელი" 8100 8101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected) 8102 #: src/doc/documentchecker.cpp:1626 src/ui/missingclips_ui.ui:152 8103 #, kde-format 8104 msgid "Remove" 8105 msgstr "წაშლა" 8106 8107 #: src/doc/documentchecker.cpp:1637 8108 #, kde-format 8109 msgid "The project file contains missing clips or files." 8110 msgstr "პროექტის ფაილი ნაკლულ კლიპებს ან ფაილებს შეიცავს." 8111 8112 #: src/doc/documentchecker.cpp:1640 8113 #, kde-format 8114 msgid "Missing proxies can be recreated on opening." 8115 msgstr "ნაკლული პროქსიები, შეიძლება, გახსნისას თავიდან შეიქმნას." 8116 8117 #: src/doc/documentvalidator.cpp:47 8118 #, kde-format 8119 msgid "Validating project…" 8120 msgstr "პროექტის დადასტურება…" 8121 8122 #: src/doc/documentvalidator.cpp:89 8123 #, kde-format 8124 msgid "" 8125 "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your " 8126 "system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be " 8127 "able to correctly open the document." 8128 msgstr "" 8129 "დოკუმენტი შეიქმნა ენით \"%1\", რომელიც თქვენს სისტემაში დაყენებული არაა. " 8130 "დააყენეთ ენის პაკეტი. მანამდე კი Kdenlive დოკუმენტს სწორად ვერ გახსნის." 8131 8132 #: src/doc/documentvalidator.cpp:127 8133 #, kde-format 8134 msgid "" 8135 "Version of the project file cannot be read.\n" 8136 "Attempting to open nonetheless." 8137 msgstr "" 8138 "პროექტის ფაილის ვერსია ვერ წავიკითხე.\n" 8139 "გახსნას მაინც ვცდი." 8140 8141 #: src/doc/documentvalidator.cpp:128 8142 #, kde-format 8143 msgid "Incorrect project file" 8144 msgstr "არასწორი პროექტის ფაილი" 8145 8146 #: src/doc/documentvalidator.cpp:184 8147 #, kde-format 8148 msgid "Upgrading project version…" 8149 msgstr "პროექტის ვერსიის აწევა…" 8150 8151 #: src/doc/documentvalidator.cpp:190 8152 #, kde-format 8153 msgid "" 8154 "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n" 8155 "Please consider upgrading your Kdenlive version." 8156 msgstr "" 8157 "ამ პროექტის ტიპი მხარდაჭერილი არაა (ვერსია %1) და ვერ ჩაიტვირთება.\n" 8158 "იფიქრეთ Kdenlive-ის ვერსიის აწევაზე." 8159 8160 #: src/doc/documentvalidator.cpp:191 src/doc/documentvalidator.cpp:200 8161 #, kde-format 8162 msgid "Unable to open project" 8163 msgstr "პროექტის გახსნის შეცდომა" 8164 8165 #: src/doc/documentvalidator.cpp:199 8166 #, kde-format 8167 msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded." 8168 msgstr "ამ პროექტის ტიპი მხარდაჭერილი არაა (ვერსია %1) და ვერ ჩაიტვირთება." 8169 8170 #: src/doc/documentvalidator.cpp:724 8171 #, kde-format 8172 msgid "" 8173 "Some of your text clips were saved with size in points, which means " 8174 "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel " 8175 "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer " 8176 "they were first created on, or you could have to adjust their size." 8177 msgstr "" 8178 8179 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 8180 #, kde-format 8181 msgid "Update Text Clips" 8182 msgstr "ტექსტის კლიპების განახლება" 8183 8184 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 src/doc/documentvalidator.cpp:2241 8185 #, kde-format 8186 msgid "Convert" 8187 msgstr "გარდაქმნა" 8188 8189 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1297 8190 #, kde-format 8191 msgid "Cannot recover this project file" 8192 msgstr "ეს პროექტის ფაილი ვერ აღვადგინე" 8193 8194 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1616 8195 #, kde-format 8196 msgid "extra audio" 8197 msgstr "დამატებითი აუდიო" 8198 8199 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2239 8200 #, kde-format 8201 msgid "" 8202 "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently " 8203 "enabled.\n" 8204 "Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n" 8205 "This might result in data loss." 8206 msgstr "" 8207 "პროექტის ფაილი იყენებს GPU-ის ეფექტებს, მაგრამ GPU აჩქარება ამჟამად ჩართული " 8208 "არაა.\n" 8209 "გნებავთ გადაიყვანოთ ეს პროექტი არა-GPU ვერსიაზე?\n" 8210 "ამან, შეიძლება, მონაცემების კარგვა გამოიწვიოს." 8211 8212 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2241 8213 #, kde-format 8214 msgid "GPU Effects" 8215 msgstr "GPU ეფექტები" 8216 8217 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2334 8218 #, kde-format 8219 msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:" 8220 msgstr "შემდეგი ფილტრი/გადასვლა გადაკეთდა არა-GPU ვერსიებში:" 8221 8222 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2337 8223 #, kde-format 8224 msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:" 8225 msgstr "პროექტიდან წაიშალა შემდეგი ფილტრები/გადასვლები:" 8226 8227 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:161 8228 #, kde-format 8229 msgid "Invalid file path" 8230 msgstr "ფაილის არასწორი ბილიკი" 8231 8232 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211 src/project/projectmanager.cpp:781 8233 #: src/project/projectmanager.cpp:821 src/project/projectmanager.cpp:878 8234 #, kde-format 8235 msgid "Could not recover corrupted file." 8236 msgstr "დაზიანებული ფაილი ვერ აღვადგინე." 8237 8238 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:218 8239 #, kde-format 8240 msgid "" 8241 "Cannot open file %1:\n" 8242 "%2 (line %3, col %4)" 8243 msgstr "" 8244 "ვერ გავხსენი ფაილი %1:\n" 8245 "%2 (ხაზი %3, სვეტი %4)" 8246 8247 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:231 8248 #, kde-format 8249 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file" 8250 msgstr "ფაილი %1 Kdenlive-ის პროექტის ფაილი არაა" 8251 8252 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238 8253 #, kde-format 8254 msgid "File %1 is not a valid Kdenlive project file." 8255 msgstr "ფაილი %1 სწორი Kdenlive-ის პროექტის ფაილი არაა." 8256 8257 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:251 8258 #, kde-format 8259 msgid "" 8260 "GPU acceleration is turned off in Kdenlive settings, but is required for " 8261 "this project's Movit filters." 8262 msgstr "" 8263 "GPU-ით აჩქარება გამორთულია Kdenlive-ის პარამეტრებში, მაგრამ აუცილებელია ამ " 8264 "პროექტის Movit-ის ფილტრებისთვის." 8265 8266 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:294 8267 #, kde-format 8268 msgid "" 8269 "The project directory %1, could not be created.\n" 8270 "Please make sure you have the required permissions.\n" 8271 "Defaulting to system folders" 8272 msgstr "" 8273 "პროექტის საქაღალდის %1 შექმნა შეუძლებელია.\n" 8274 "დარწმუნდით, რომ გაქვთ საჭირო უფლებები.\n" 8275 "გამოყენებული იქნება ნაგულისხმევი, სისტემური საქაღალდეები" 8276 8277 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:297 8278 #, kde-format 8279 msgid "Document project folder is invalid, using system default folders" 8280 msgstr "" 8281 "დოკუმენტის პროექტის საქაღალდე არასწორია. გამოვიყენებ ნაგულისხმევ, სისტემურ " 8282 "საქაღალდეებს" 8283 8284 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:578 src/doc/kdenlivedoc.cpp:588 8285 #, kde-format 8286 msgid "Cannot create autosave file %1" 8287 msgstr "ვერ შევქმენი ავტოშენახვის ფაილი %1" 8288 8289 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:583 src/doc/kdenlivedoc.cpp:721 8290 #, kde-format 8291 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted." 8292 msgstr "ვერ ჩავწერე ფაილი %1. სცენების სია დაზიანებულია." 8293 8294 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:739 8295 #, kde-format 8296 msgid "" 8297 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n" 8298 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created." 8299 msgstr "" 8300 "თქვენი პროექტის ფაილის ვერსია უკანასკნელ Kdenlive-ის დოკუმენტის ვერსიამდე " 8301 "აიწია.\n" 8302 "იმისათვის, რომ მონაცემები არ დაგეკარგოთ, შეიქმნა მარქაფი, სახელად %1." 8303 8304 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:753 8305 #, kde-format 8306 msgid "" 8307 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but " 8308 "it was not possible to create the backup copy %1." 8309 msgstr "" 8310 "თქვენი პროექტის ფაილი განახლდა უკანასკნელ Kdenlive-ის დოკუმენტის ვერსიამდე, " 8311 "მაგრამ მარქაფის ასლის, %1, შექმნა ვერ მოხერხდა." 8312 8313 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:884 src/project/projectmanager.cpp:1335 8314 #: src/project/projectmanager.cpp:1371 8315 #, kde-format 8316 msgid "Error moving project folder: %1" 8317 msgstr "პროექტის ბილიკის გადატანის შეცდომა: %1" 8318 8319 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1074 src/doc/kdenlivedoc.cpp:2293 8320 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239 8321 #: src/project/projectmanager.cpp:1582 8322 #, kde-format 8323 msgid "Untitled" 8324 msgstr "უსახელო" 8325 8326 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1135 8327 #, kde-format 8328 msgctxt "@title:window" 8329 msgid "Enter Template Path" 8330 msgstr "შეიყვანეთ ნიმუშის ბილიკი" 8331 8332 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1292 8333 #, kde-format 8334 msgid "The following effects were imported from the project:" 8335 msgstr "პროექტიდან შემოტანილია შემდეგი ეფექტები:" 8336 8337 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1329 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1343 8338 #, kde-format 8339 msgid "Project Folder" 8340 msgstr "პროექტის საქაღალდე" 8341 8342 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1387 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1395 8343 #, kde-format 8344 msgid "" 8345 "Cannot create backup copy:\n" 8346 "%1" 8347 msgstr "" 8348 "მარქაფის ასლის შექმნა შეუძლებელია:\n" 8349 "%1" 8350 8351 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1540 8352 #, kde-format 8353 msgid "Add proxy clip" 8354 msgid_plural "Add proxy clips" 8355 msgstr[0] "პროქსი კლიპის დამატება" 8356 msgstr[1] "პროქსი კლიპების დამატება" 8357 8358 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1542 8359 #, kde-format 8360 msgid "Remove proxy clip" 8361 msgid_plural "Remove proxy clips" 8362 msgstr[0] "პროქსი კლიპის წაშლა" 8363 msgstr[1] "პროქსი კლიპების წაშლა" 8364 8365 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1586 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1644 8366 #, kde-format 8367 msgid "Clip type does not support proxies" 8368 msgstr "კლიპის ტიპს პროქსიების მხარდაჭერა არ აქვს" 8369 8370 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1858 8371 #, kde-format 8372 msgid "Warning: non standard fps, adjusting to closest integer. " 8373 msgstr "" 8374 "გაფრთხილება: არასტანდარტული კადრი/წმ სიხშირე. დამრგვალება უახლოეს მთელ " 8375 "რიცხვამდე. " 8376 8377 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1877 8378 #, kde-format 8379 msgid "" 8380 "Your default project profile is %1, but your clip's profile (%2) is %3.\n" 8381 "Do you want to change default profile for future projects?" 8382 msgstr "" 8383 "თქვენი ნაგულისხმევი პროექტის პროფილია %1, თქვენი კლიპის პროფილი (%2) კი %3.\n" 8384 "გნებავთ შეცვალოთ ნაგულისხმევი პროფილი მომავალი პროექტებისთვის?" 8385 8386 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879 8387 #, kde-format 8388 msgid "Change default project profile" 8389 msgstr "ნაგულისხმევი პროექტის პროფილის შეცვლა" 8390 8391 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879 8392 #, kde-format 8393 msgid "Change default to %1" 8394 msgstr "ნაგულისხმევის შეცვლა %1-ზე" 8395 8396 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880 8397 #, kde-format 8398 msgid "Keep current default %1" 8399 msgstr "მიმდინარე ნაგულისხმევის %1-ზე დატოვება" 8400 8401 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880 8402 #, kde-format 8403 msgid "Ask me later" 8404 msgstr "მოგვიანებით მკითხე" 8405 8406 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1900 8407 #, kde-format 8408 msgid "Switch" 8409 msgstr "გადართვა" 8410 8411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 8412 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1902 src/ui/titlewidget_ui.ui:191 8413 #, kde-format 8414 msgid "Cancel" 8415 msgstr "გაუქმენა" 8416 8417 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1904 8418 #, kde-format 8419 msgid "Switch to clip (%1) profile %2?" 8420 msgstr "გადავრთო კლიპის (%1) პროფილზე %2?" 8421 8422 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1909 8423 #, kde-format 8424 msgid "" 8425 "\n" 8426 "Profile fps adjusted from original %1" 8427 msgstr "" 8428 "\n" 8429 "პროფილის კადრი/წმ გასწორდა ორიგინალიდან %1" 8430 8431 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1913 8432 #, kde-format 8433 msgid "" 8434 "No profile found for your clip %1.\n" 8435 "Create and switch to new profile (%2x%3, %4fps)?%5" 8436 msgstr "" 8437 "თქვენი კლიპისთვის %1 პროფილი ვერ ვიპოვე.\n" 8438 "შევქმნა და გადავერთო ახალ პროფილზე (%2x%3,%4კადრი/წმ)?%5" 8439 8440 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2332 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:232 8441 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:260 8442 #, kde-format 8443 msgid "Red" 8444 msgstr "წითელი" 8445 8446 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2333 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:233 8447 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:261 8448 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:49 8449 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34 8450 #, kde-format 8451 msgid "Green" 8452 msgstr "მწვანე" 8453 8454 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2334 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:234 8455 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:262 8456 #, kde-format 8457 msgid "Blue" 8458 msgstr "ლურჯი" 8459 8460 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2335 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:32 8461 #, kde-format 8462 msgid "Yellow" 8463 msgstr "ყვითელი" 8464 8465 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2336 8466 #, kde-format 8467 msgid "Cyan" 8468 msgstr "ცისფერი" 8469 8470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category) 8471 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2600 src/ui/markerdialog_ui.ui:59 8472 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:68 8473 #, kde-format 8474 msgid "Category" 8475 msgstr "კატეგორია" 8476 8477 #: src/docktitlebarmanager.cpp:19 8478 #, kde-format 8479 msgid "Show Title Bars" 8480 msgstr "ტიტრის ზოლების ჩვენება" 8481 8482 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:47 8483 #, kde-format 8484 msgid "Legacy" 8485 msgstr "ძველი" 8486 8487 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63 8488 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:56 8489 #, kde-format 8490 msgid "Custom" 8491 msgstr "ხელით მითითებული" 8492 8493 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:64 8494 #, kde-format 8495 msgid "Templates" 8496 msgstr "შაბლონები" 8497 8498 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:96 8499 #, kde-format 8500 msgid " - deprecated" 8501 msgstr " - მოძველებულია" 8502 8503 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260 8504 #, kde-format 8505 msgid "Error" 8506 msgstr "შეცდომა" 8507 8508 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260 8509 #, kde-format 8510 msgid "" 8511 "Effect name %1 already exists.\n" 8512 " Try another name?" 8513 msgstr "" 8514 "ეფექტი სახელით %1 უკვე არსებობს.\n" 8515 " სცდით სხვა სახელს?" 8516 8517 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:111 8518 #, kde-format 8519 msgid "Name : " 8520 msgstr "სახელი : " 8521 8522 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:112 8523 #, kde-format 8524 msgid "Comments : " 8525 msgstr "კომენტარები : " 8526 8527 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134 8528 #, kde-format 8529 msgid "Kdenlive Effect definitions" 8530 msgstr "Kdenlive-ის ეფექტის აღწერა" 8531 8532 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:139 8533 #, kde-format 8534 msgctxt "@title:window" 8535 msgid "Export Custom Effect" 8536 msgstr "მომხმარებლის ეფექტის გატანა" 8537 8538 #: src/effects/effectsrepository.cpp:38 8539 #, kde-format 8540 msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1" 8541 msgstr "ზოგიერთ თქვენი რჩეული ეფექტი არასწორია და წაიშალა: %1" 8542 8543 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34 8544 #, kde-format 8545 msgid "Enable %1" 8546 msgstr "%1-ის ჩართვა" 8547 8548 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34 8549 #, kde-format 8550 msgid "Disable %1" 8551 msgstr "%1-ის გამორთვა" 8552 8553 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232 8554 #, kde-format 8555 msgid "Hide keyframes" 8556 msgstr "კადრების დამალვა" 8557 8558 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232 8559 #, kde-format 8560 msgid "Show keyframes" 8561 msgstr "კადრების ჩვენება" 8562 8563 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:308 8564 #, kde-format 8565 msgid "Update zone for %1" 8566 msgstr "%1-სთვის ზონის განახლება" 8567 8568 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:221 8569 #, kde-format 8570 msgid "Delete effect %1" 8571 msgstr "ეფექტის წაშლა: %1" 8572 8573 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:233 8574 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:707 8575 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:720 8576 #, kde-format 8577 msgid "Copy effect" 8578 msgstr "ეფექტის კოპირება" 8579 8580 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:329 8581 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:439 8582 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:514 8583 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:1106 8584 #, kde-format 8585 msgid "Effect %1 cannot be added twice." 8586 msgstr "ეფექტს %1 ორჯერ ვერ დაამატებთ." 8587 8588 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:488 8589 #, kde-format 8590 msgid "Paste effect" 8591 msgstr "ეფექტის ჩასმა" 8592 8593 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:505 8594 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4762 8595 #, kde-format 8596 msgid "Add effect %1" 8597 msgstr "ეფექტის დამატება: %1" 8598 8599 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:936 8600 #, kde-format 8601 msgid "Move effect %1" 8602 msgstr "ეფექტის გადატანა %1" 8603 8604 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:52 8605 #, kde-format 8606 msgid "Move effect up" 8607 msgstr "ეფექტის მაღლა ატანა" 8608 8609 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:54 8610 #, kde-kuit-format 8611 msgctxt "@info:whatsthis" 8612 msgid "" 8613 "Moves the effect above the one right above it. Effects are handled " 8614 "sequentially from top to bottom so sequence is important." 8615 msgstr "" 8616 "კადრის ზუსტად ერთი საფეხურით მაღლა ატანა. ეფექტები რიგრიგობით, ზემოდან " 8617 "ქვემოთ გამოიყენება, ასე რომ მიმდევრობა მნიშვნელოვანია." 8618 8619 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:56 8620 #, kde-format 8621 msgid "Move effect down" 8622 msgstr "ეფექტის დაბლა ჩამოტანა" 8623 8624 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:58 8625 #, kde-kuit-format 8626 msgctxt "@info:whatsthis" 8627 msgid "" 8628 "Moves the effect below the one right below it. Effects are handled " 8629 "sequentially from top to bottom so sequence is important." 8630 msgstr "" 8631 "კადრის ზუსტად ერთი საფეხურით დაბლა ჩამოტანა. ეფექტები რიგრიგობით, ზემოდან " 8632 "ქვემოთ გამოიყენება, ასე რომ მიმდევრობა მნიშვნელოვანია." 8633 8634 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:60 8635 #, kde-format 8636 msgid "Delete effect" 8637 msgstr "ეფექტის წაშლა" 8638 8639 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:61 8640 #, kde-kuit-format 8641 msgctxt "@info:whatsthis" 8642 msgid "Deletes the effect from the effect stack." 8643 msgstr "წაშლის ეფექტს ეფექტების სტეკიდან." 8644 8645 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74 8646 #, kde-format 8647 msgid "Collapse Effect" 8648 msgstr "ეფექტის ჩაკეცვა" 8649 8650 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74 8651 #, kde-format 8652 msgid "Expand Effect" 8653 msgstr "ეფექტის ამოკეცვა" 8654 8655 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:96 8656 #, kde-format 8657 msgid "Enable Keyframes" 8658 msgstr "საკვანძო კადრების ჩართვა" 8659 8660 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98 8661 #, kde-format 8662 msgid "Hide Keyframes" 8663 msgstr "კადრების დამალვა" 8664 8665 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98 8666 #, kde-format 8667 msgid "Show Keyframes" 8668 msgstr "კადრების ჩვენება" 8669 8670 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:99 8671 #, kde-kuit-format 8672 msgctxt "@info:whatsthis" 8673 msgid "Turns the display of the keyframe ruler on." 8674 msgstr "საკვანძო კადრის სახაზავის ჩვენების ჩართვა." 8675 8676 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107 8677 #, kde-format 8678 msgid "Disable Effect" 8679 msgstr "ეფექტის გამორთვა" 8680 8681 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107 8682 #, kde-format 8683 msgid "Enable Effect" 8684 msgstr "ეფექტის ჩართვა" 8685 8686 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:108 8687 #, kde-kuit-format 8688 msgctxt "@info:whatsthis" 8689 msgid "Disables the effect. Useful to compare before and after settings." 8690 msgstr "" 8691 "გათიშავს ეფექტს. სასარგებლოა მანამდე და შემდეგ პარამეტრების შედარებისას." 8692 8693 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:109 8694 #, kde-kuit-format 8695 msgctxt "@info:whatsthis" 8696 msgid "Enables the effect. Useful to compare before and after settings." 8697 msgstr "" 8698 "ჩართავს ეფექტს. სასარგებლოა მანამდე და შემდეგ პარამეტრების შედარებისას." 8699 8700 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:126 8701 #, kde-format 8702 msgid "Create Group" 8703 msgstr "ჯგუფის შექმნა" 8704 8705 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:133 8706 #, kde-format 8707 msgid "In:" 8708 msgstr "შეყვანა:" 8709 8710 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:139 8711 #, kde-format 8712 msgid "Set zone in" 8713 msgstr "ზონის შესვლის დაყენება" 8714 8715 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:140 8716 #, kde-kuit-format 8717 msgctxt "@info:whatsthis" 8718 msgid "Sets the current frame/playhead position as start of the zone." 8719 msgstr "მიმდინარე კადრის/დაკვრის ადგილის ზონის დასაწყისზე დაყენება." 8720 8721 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:145 8722 #, kde-format 8723 msgid "Out:" 8724 msgstr "გამოტანა:" 8725 8726 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:151 8727 #, kde-format 8728 msgid "Set zone out" 8729 msgstr "ზონის გამოსვლის დაყენება" 8730 8731 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:152 8732 #, kde-kuit-format 8733 msgctxt "@info:whatsthis" 8734 msgid "Sets the current frame/playhead position as end of the zone." 8735 msgstr "მიმდინარე კადრის/დაკვრის ადგილის ზონის ბოლოზე დაყენება." 8736 8737 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:174 8738 #, kde-format 8739 msgid "Use effect zone" 8740 msgstr "ეფექტის ზონის გამოყენება" 8741 8742 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175 8743 #, kde-kuit-format 8744 msgctxt "@info:whatsthis" 8745 msgid "Toggles the display of the effect zone." 8746 msgstr "ეფექტის ზონის ჩვენების გადართვა." 8747 8748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 8749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preset_button) 8750 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:233 8751 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:54 src/ui/renderwidget_ui.ui:172 8752 #, kde-format 8753 msgid "Presets" 8754 msgstr "პრესეტები" 8755 8756 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:234 8757 #, kde-kuit-format 8758 msgctxt "@info:whatsthis" 8759 msgid "Opens a list of advanced options to manage presets for the effect." 8760 msgstr "გახსნის დამატებით პარამეტრებს ეფექტისთვის პრესეტების სამართავად." 8761 8762 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:238 8763 #, kde-format 8764 msgid "Save effect" 8765 msgstr "ეფექტის შენახვა" 8766 8767 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:500 8768 #, kde-format 8769 msgctxt "@title:window" 8770 msgid "Save Effect" 8771 msgstr "ეფექტის შენახვა" 8772 8773 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:505 8774 #, kde-format 8775 msgid "Comments:" 8776 msgstr "კომენტარები:" 8777 8778 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:517 8779 #, kde-format 8780 msgid "No name provided, effect not saved." 8781 msgstr "სახელი მითითებული არაა. ეფექტი შენახული არ იქნება." 8782 8783 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:547 8784 #, kde-format 8785 msgid "No effect selected." 8786 msgstr "ეფექტი არჩეული არაა." 8787 8788 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:553 8789 #, kde-format 8790 msgctxt "@title:window" 8791 msgid "Save current Effect Stack" 8792 msgstr "მიმდინარე ეფექტის სტეკის შენახვა" 8793 8794 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:558 8795 #, kde-format 8796 msgid "Name for saved stack:" 8797 msgstr "სახელი შენახული სტეკისთვის:" 8798 8799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8800 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:559 8801 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:56 src/ui/profiledialog_ui.ui:214 8802 #, kde-format 8803 msgid "Description:" 8804 msgstr "აღწერა:" 8805 8806 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:572 8807 #, kde-format 8808 msgid "No name provided, effect stack not saved." 8809 msgstr "სახელი მითითებული არაა. ეფექტის სტეკი შენახული არ იქნება." 8810 8811 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:579 8812 #, kde-format 8813 msgid "" 8814 "No description provided. \n" 8815 "Save effect with no description?" 8816 msgstr "" 8817 "აღწერა შეყვანილი არაა.\n" 8818 "შევინახო ეფექტი აღწერის გარეშე?" 8819 8820 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:32 8821 #, kde-format 8822 msgid "You need enter a valid path to be able to edit Lottie animations." 8823 msgstr "" 8824 "აქ საჭიროა შეყვანოთ სწორი ბილიკი, რომ Lottie-ის ანიმაციების ჩასწორება შეძლოთ." 8825 8826 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:62 src/glaxnimatelauncher.cpp:124 8827 #, kde-format 8828 msgid "Failed to launch Glaxnimate application" 8829 msgstr "Glaxnimate აპლიკაციის გაშვება ჩავარდა" 8830 8831 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:82 8832 #, kde-format 8833 msgid "Item is not an animation clip" 8834 msgstr "ელემენტი ანიმაციის კლიპი არაა" 8835 8836 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:38 8837 #, kde-format 8838 msgid "Audio thumbs" 8839 msgstr "აუდიოს მინიატურები" 8840 8841 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:75 src/jobs/audiolevelstask.cpp:144 8842 #, kde-format 8843 msgid "Audio thumbs: cannot open file %1" 8844 msgstr "აუდიოს მინიატურა: ფაილი %1 ვერ გავხსენი" 8845 8846 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:83 8847 #, kde-format 8848 msgid "Audio thumbs: unknown file length for %1" 8849 msgstr "აუდიოს მინიატურა: უცნობი ფაილის სიგრძე %1-სთვის" 8850 8851 #: src/jobs/cachetask.cpp:31 src/jobs/cliploadtask.cpp:44 8852 #, kde-format 8853 msgid "Video thumbs" 8854 msgstr "ვიდეოს მინიატურები" 8855 8856 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:44 8857 #, kde-format 8858 msgid "Loading clip" 8859 msgstr "კლიპის ჩატვირთვა" 8860 8861 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:487 8862 #, kde-format 8863 msgid "Duration of file <b>%1</b> cannot be determined." 8864 msgstr "ფაილისთვის <b>%1</b> ხანგრძლივობის დადგენა შეუძლებელია." 8865 8866 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:679 8867 #, kde-format 8868 msgid "File <b>%1</b> is not seekable." 8869 msgstr "ფაილი <b>%1</b> გადახვევადი არაა." 8870 8871 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:707 8872 #, kde-format 8873 msgid "File <b>%1</b> has a variable frame rate." 8874 msgstr "ფაილს <b>%1</b> ცვალებადი კადრების სიხშირე გააჩნია." 8875 8876 #: src/jobs/customjobtask.cpp:172 8877 #, kde-format 8878 msgid "Application %1 not found, please update the job settings" 8879 msgstr "აპლიკაცია %1 ვერ ვიპოვე. განაახეთ დავალების პარამეტრები" 8880 8881 #: src/jobs/customjobtask.cpp:289 src/jobs/customjobtask.cpp:309 8882 #: src/jobs/cuttask.cpp:252 src/jobs/transcodetask.cpp:234 8883 #: src/jobs/transcodetask.cpp:270 8884 #, kde-format 8885 msgid "Failed to create file." 8886 msgstr "ფაილის შექმნა ჩავარდა." 8887 8888 #: src/jobs/cuttask.cpp:40 8889 #, kde-format 8890 msgid "Extracting zone" 8891 msgstr "ზონის გამოღება" 8892 8893 #: src/jobs/cuttask.cpp:80 8894 #, kde-format 8895 msgid "Cannot copy video codec %1, will re-encode." 8896 msgstr "ვიდეოკოდეკის %1 კოპირება შეუძლებელია. ის გადაკოდირდება." 8897 8898 #: src/jobs/cuttask.cpp:86 8899 #, kde-format 8900 msgid "Cannot copy audio codec %1, will re-encode." 8901 msgstr "აუდიოკოდეკის %1 კოპირება შეუძლებელია. ის გადაკოდირდება." 8902 8903 #: src/jobs/cuttask.cpp:103 src/jobs/cuttask.cpp:112 8904 #, kde-format 8905 msgid "none" 8906 msgstr "არცერთი" 8907 8908 #: src/jobs/cuttask.cpp:107 src/jobs/cuttask.cpp:116 8909 #, kde-format 8910 msgid "Copy stream" 8911 msgstr "ნაკადის კოპირება" 8912 8913 #: src/jobs/cuttask.cpp:108 8914 #, kde-format 8915 msgid "X264 encoding" 8916 msgstr "X264 კოდირება" 8917 8918 #: src/jobs/cuttask.cpp:109 src/jobs/cuttask.cpp:119 8919 #, kde-format 8920 msgid "Disable stream" 8921 msgstr "ნაკადის გამორთვა" 8922 8923 #: src/jobs/cuttask.cpp:117 8924 #, kde-format 8925 msgid "PCM encoding" 8926 msgstr "PCM კოდირება" 8927 8928 #: src/jobs/cuttask.cpp:118 8929 #, kde-format 8930 msgid "AAC encoding" 8931 msgstr "AAC კოდირება" 8932 8933 #: src/jobs/cuttask.cpp:155 8934 #, kde-format 8935 msgid "Extracting %1 out of %2" 8936 msgstr "%1-ის გაშლა %2-დან" 8937 8938 #: src/jobs/cuttask.cpp:211 src/jobs/cuttask.cpp:213 src/jobs/filtertask.cpp:71 8939 #: src/jobs/speedtask.cpp:184 src/jobs/speedtask.cpp:196 8940 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:106 src/jobs/stabilizetask.cpp:123 8941 #, kde-format 8942 msgid "No producer for this clip." 8943 msgstr "ამ კლიპის შექმნის ხერხი ვერ ვიპოვე." 8944 8945 #: src/jobs/cuttask.cpp:217 src/jobs/cuttask.cpp:219 8946 #, kde-format 8947 msgid "You cannot overwrite original clip." 8948 msgstr "ორიგინალ კლიპს თავზე ვერ გადააწერთ." 8949 8950 #: src/jobs/cuttask.cpp:263 8951 #, kde-format 8952 msgid "Cut job failed." 8953 msgstr "ამოჭრის დავალება ჩავარდა." 8954 8955 #: src/jobs/filtertask.cpp:41 8956 #, kde-format 8957 msgid "Processing filter %1" 8958 msgstr "მუშავდება ფილტრი %1" 8959 8960 #: src/jobs/filtertask.cpp:96 src/jobs/filtertask.cpp:134 8961 #, kde-format 8962 msgid "Cannot process file %1" 8963 msgstr "ფაილის '%1' დამუშავების შეცდომა" 8964 8965 #: src/jobs/filtertask.cpp:150 8966 #, kde-format 8967 msgid "Cannot open source." 8968 msgstr "წყაროს გახსნა შეუძლებელია." 8969 8970 #: src/jobs/filtertask.cpp:174 8971 #, kde-format 8972 msgid "Cannot create consumer." 8973 msgstr "მონაცემების მიმღების შექმნა შეუძლებელია." 8974 8975 #: src/jobs/filtertask.cpp:186 8976 #, kde-format 8977 msgid "Cannot create filter %1" 8978 msgstr "ვერ შევქმენი ფილტრი %1" 8979 8980 #: src/jobs/filtertask.cpp:267 8981 #, kde-format 8982 msgid "Failed to filter source." 8983 msgstr "წყაროს ფილტრი ჩავარდა." 8984 8985 #: src/jobs/proxytask.cpp:29 8986 #, kde-format 8987 msgid "Creating proxy" 8988 msgstr "პროქსის შექმნა" 8989 8990 #: src/jobs/proxytask.cpp:197 8991 #, kde-format 8992 msgid "Cannot load image %1." 8993 msgstr "%1 გამოსახულების ჩატვირთვა შეუძლებელია." 8994 8995 #: src/jobs/proxytask.cpp:251 8996 #, kde-format 8997 msgid "Image too small to be proxied." 8998 msgstr "პროქსის შესაქმნელად გამოსახულება მეტისმეტად პატარაა." 8999 9000 #: src/jobs/proxytask.cpp:259 src/jobs/transcodetask.cpp:183 9001 #: src/project/cliptranscode.cpp:123 9002 #, kde-format 9003 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment" 9004 msgstr "FFmpeg ვერ ვპოვე. დააყენეთ ბილიკი Kdenlive-ის პარამეტრებში 'გარემო'" 9005 9006 #: src/jobs/proxytask.cpp:399 src/jobs/proxytask.cpp:412 9007 #, kde-format 9008 msgid "Failed to create proxy clip." 9009 msgstr "პროქსი კლიპის შექმნა ჩავარდა." 9010 9011 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:42 9012 #, kde-format 9013 msgid "Detecting scene change" 9014 msgstr "სცენის ცვლილების ამოცნობა" 9015 9016 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:57 9017 #, kde-format 9018 msgctxt "@title:window" 9019 msgid "Scene Detection" 9020 msgstr "სცენის ამოცნობა" 9021 9022 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:117 9023 #, kde-format 9024 msgid "Cannot analyse this clip type." 9025 msgstr "კლიპის ტიპის ანალიზი შეუძლებელია." 9026 9027 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:125 9028 #, kde-format 9029 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment." 9030 msgstr "FFmpeg ვერ ვპოვე. დააყენეთ ბილიკი Kdenlive-ის პარამეტრებში 'გარემო'." 9031 9032 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:184 src/jobs/scenesplittask.cpp:204 9033 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:213 9034 #, kde-format 9035 msgid "Scene %1" 9036 msgstr "სცენა %1" 9037 9038 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:227 9039 #, kde-format 9040 msgid "Failed to analyse clip." 9041 msgstr "კლიპის ანალიზი ჩავარდა." 9042 9043 #: src/jobs/speedtask.cpp:35 9044 #, kde-format 9045 msgid "Changing speed" 9046 msgstr "სიჩქარის შეცვლა" 9047 9048 #: src/jobs/speedtask.cpp:47 9049 #, kde-format 9050 msgctxt "@title:window" 9051 msgid "Clip Speed" 9052 msgstr "კლიპის სიჩქარე" 9053 9054 #: src/jobs/speedtask.cpp:56 src/jobs/speedtask.cpp:57 9055 #, kde-format 9056 msgid "Speed Change" 9057 msgstr "სიჩქარის შეცვლა" 9058 9059 #: src/jobs/speedtask.cpp:59 9060 #, kde-format 9061 msgid "Destination Folder" 9062 msgstr "სამიზნე საქაღალდე" 9063 9064 #: src/jobs/speedtask.cpp:63 9065 #, kde-format 9066 msgid "Destination File" 9067 msgstr "სამიზნე ფაილი" 9068 9069 #: src/jobs/speedtask.cpp:72 9070 #, kde-format 9071 msgid "Percentage" 9072 msgstr "პროცენტი" 9073 9074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitchCompensate) 9075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitch_compensate) 9076 #: src/jobs/speedtask.cpp:79 src/ui/clipspeed_ui.ui:27 9077 #: src/ui/timeremap_ui.ui:345 9078 #, kde-format 9079 msgid "Pitch compensation" 9080 msgstr "ხმის სიმაღლის კომპენსაცია" 9081 9082 #: src/jobs/speedtask.cpp:244 9083 #, kde-format 9084 msgid "Failed to create speed clip." 9085 msgstr "სიჩქარის ცვლილების კლიპის შეცვლა ჩავარდა." 9086 9087 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:36 9088 #, kde-format 9089 msgid "Stabilizing" 9090 msgstr "სტაბილიზაცია" 9091 9092 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:178 9093 #, kde-format 9094 msgid "Failed to stabilize." 9095 msgstr "სტაბილიზაციის შეცდომა." 9096 9097 #: src/jobs/transcodetask.cpp:40 9098 #, kde-format 9099 msgid "Transcoding" 9100 msgstr "გადაყვანა" 9101 9102 #. i18n: ectx: Menu (go) 9103 #: src/kdenliveui.rc:19 9104 #, kde-format 9105 msgid "&Project" 9106 msgstr "პროე&ქტი" 9107 9108 #. i18n: ectx: Menu (generators) 9109 #: src/kdenliveui.rc:28 9110 #, kde-format 9111 msgid "Generators" 9112 msgstr "გენერატორები" 9113 9114 #. i18n: ectx: Menu (tool) 9115 #: src/kdenliveui.rc:58 9116 #, kde-format 9117 msgid "Tool" 9118 msgstr "ხელსაწყო" 9119 9120 #. i18n: ectx: Menu (clip) 9121 #: src/kdenliveui.rc:71 9122 #, kde-format 9123 msgid "&Clip" 9124 msgstr "&კლიპი" 9125 9126 #. i18n: ectx: Menu (marker_menu) 9127 #: src/kdenliveui.rc:72 9128 #, kde-format 9129 msgid "Markers" 9130 msgstr "სანიშნები" 9131 9132 #. i18n: ectx: Menu (extract_audio) 9133 #: src/kdenliveui.rc:81 src/mainwindow.cpp:3825 9134 #, kde-format 9135 msgid "Extract Audio" 9136 msgstr "აუდიოს გამოღება" 9137 9138 #. i18n: ectx: Menu (clip_actions) 9139 #: src/kdenliveui.rc:84 src/mainwindow.cpp:3788 9140 #, kde-format 9141 msgid "Clip Jobs" 9142 msgstr "კლიპის დავალებები" 9143 9144 #. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline) 9145 #: src/kdenliveui.rc:98 9146 #, kde-format 9147 msgid "Clip in Timeline" 9148 msgstr "კლიპი დროის ხაზზე" 9149 9150 #. i18n: ectx: Menu (timeline) 9151 #: src/kdenliveui.rc:107 9152 #, kde-format 9153 msgid "T&imeline" 9154 msgstr "&დროის ხაზი" 9155 9156 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection) 9157 #: src/kdenliveui.rc:108 9158 #, kde-format 9159 msgid "Selection" 9160 msgstr "მონიშნული" 9161 9162 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert) 9163 #: src/kdenliveui.rc:117 9164 #, kde-format 9165 msgid "Insertion" 9166 msgstr "ჩასმა" 9167 9168 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove) 9169 #: src/kdenliveui.rc:121 9170 #, kde-format 9171 msgid "Removal" 9172 msgstr "წაშლა" 9173 9174 #. i18n: ectx: Menu (current_clip) 9175 #: src/kdenliveui.rc:134 9176 #, kde-format 9177 msgid "Current clip" 9178 msgstr "მიმდინარე კლიპი" 9179 9180 #. i18n: ectx: Menu (current_track) 9181 #: src/kdenliveui.rc:148 9182 #, kde-format 9183 msgid "&Current track" 9184 msgstr "&მიმდინარე ტრეკი" 9185 9186 #. i18n: ectx: Menu (guide_menu) 9187 #: src/kdenliveui.rc:153 9188 #, kde-format 9189 msgid "&Guides" 9190 msgstr "&მიმმართველები" 9191 9192 #. i18n: ectx: Menu (space_menu) 9193 #: src/kdenliveui.rc:162 9194 #, kde-format 9195 msgid "Space" 9196 msgstr "გამოტოვება" 9197 9198 #. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks) 9199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks) 9200 #: src/kdenliveui.rc:172 src/mainwindow.cpp:1877 9201 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:169 9202 #, kde-format 9203 msgid "Tracks" 9204 msgstr "აუდიობილიკები" 9205 9206 #. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu) 9207 #: src/kdenliveui.rc:192 src/mainwindow.cpp:517 9208 #, kde-format 9209 msgid "Add Effect" 9210 msgstr "ეფექტის დამატება" 9211 9212 #. i18n: ectx: Menu (monitor) 9213 #: src/kdenliveui.rc:206 src/mainwindow.cpp:148 9214 #, kde-format 9215 msgid "Monitor" 9216 msgstr "მონიტორინგი" 9217 9218 #. i18n: ectx: Menu (monitor_go) 9219 #: src/kdenliveui.rc:212 9220 #, kde-format 9221 msgid "Go To" 9222 msgstr "გადასვლა" 9223 9224 #. i18n: ectx: Menu (monitor_seek) 9225 #: src/kdenliveui.rc:224 9226 #, kde-format 9227 msgid "Seek" 9228 msgstr "გადახვევა" 9229 9230 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay) 9231 #: src/kdenliveui.rc:241 9232 #, kde-format 9233 msgid "Current Monitor Overlay" 9234 msgstr "მიმდინარე დადებები" 9235 9236 #. i18n: ectx: Menu (monitor_scaling) 9237 #: src/kdenliveui.rc:249 src/mainwindow.cpp:1575 9238 #, kde-format 9239 msgid "Preview Resolution" 9240 msgstr "გადახედვის გარჩევადობა" 9241 9242 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config) 9243 #: src/kdenliveui.rc:256 9244 #, kde-format 9245 msgid "Monitor Config" 9246 msgstr "მონიტორის მორგება" 9247 9248 #. i18n: ectx: Menu (view) 9249 #: src/kdenliveui.rc:268 9250 #, kde-format 9251 msgid "View" 9252 msgstr "ხედო" 9253 9254 #. i18n: ectx: Menu (dockareaoriantation) 9255 #: src/kdenliveui.rc:275 9256 #, kde-format 9257 msgid "Dock Area Orientation" 9258 msgstr "მიმაგრების ადგილის ორიენტაცია" 9259 9260 #. i18n: ectx: Menu (qt_opengl) 9261 #: src/kdenliveui.rc:286 9262 #, kde-format 9263 msgid "OpenGL Backend" 9264 msgstr "OpenGL უკანაბოლო" 9265 9266 #. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar) 9267 #: src/kdenliveui.rc:302 9268 #, kde-format 9269 msgid "Timeline Toolbar" 9270 msgstr "დროის ხაზის ხელსაწყოთა ზოლი" 9271 9272 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) 9273 #: src/kdenliveui.rc:329 9274 #, kde-format 9275 msgid "Extra Toolbar" 9276 msgstr "დამატებით პანელი" 9277 9278 #: src/layoutmanagement.cpp:34 9279 #, kde-format 9280 msgid "Logging" 9281 msgstr "ჩაწერა" 9282 9283 #: src/layoutmanagement.cpp:35 9284 #, kde-format 9285 msgid "Editing" 9286 msgstr "ჩასწორება" 9287 9288 #: src/layoutmanagement.cpp:37 src/mainwindow.cpp:456 src/mainwindow.cpp:518 9289 #, kde-format 9290 msgid "Effects" 9291 msgstr "ეფექტები" 9292 9293 #: src/layoutmanagement.cpp:41 9294 #, kde-format 9295 msgid "Layouts" 9296 msgstr "განლაგებები" 9297 9298 #: src/layoutmanagement.cpp:42 9299 #, kde-format 9300 msgid "Load Layout" 9301 msgstr "განლაგების ჩატვირთვა" 9302 9303 #: src/layoutmanagement.cpp:53 9304 #, kde-format 9305 msgid "Save Layout…" 9306 msgstr "განლაგების შენახვა…" 9307 9308 #: src/layoutmanagement.cpp:57 9309 #, kde-format 9310 msgid "Manage Layouts…" 9311 msgstr "განლაგებების მართვა…" 9312 9313 #: src/layoutmanagement.cpp:67 9314 #, kde-format 9315 msgid "Arrange Dock Areas In Rows" 9316 msgstr "მისამაგრებელი ადგილების დალაგება მწკრივებში" 9317 9318 #: src/layoutmanagement.cpp:71 9319 #, kde-format 9320 msgid "Arrange Dock Areas In Columns" 9321 msgstr "მისამაგრებელი ადგილების დალაგება სვეტებში" 9322 9323 #: src/layoutmanagement.cpp:176 9324 #, kde-format 9325 msgid "Layout %1: %2" 9326 msgstr "%1-ის განლაგება: %2" 9327 9328 #: src/layoutmanagement.cpp:285 9329 #, kde-format 9330 msgctxt "@title:window" 9331 msgid "Save Layout" 9332 msgstr "განლაგების შენახვა" 9333 9334 #: src/layoutmanagement.cpp:285 9335 #, kde-format 9336 msgid "Layout name:" 9337 msgstr "განლაგების სახელი:" 9338 9339 #: src/layoutmanagement.cpp:303 9340 #, kde-format 9341 msgid "The layout %1 already exists. Do you want to replace it?" 9342 msgstr "განლაგება %1 უკვე არსებობს. გნებავთ, ჩაანაცვლოთ ის?" 9343 9344 #: src/layoutmanagement.cpp:358 9345 #, kde-format 9346 msgid "Current Layouts" 9347 msgstr "მიმდინარე განლაგებები" 9348 9349 #: src/layoutmanagement.cpp:372 9350 #, kde-format 9351 msgid "Delete the layout." 9352 msgstr "განლაგების წაშლა." 9353 9354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonReset) 9355 #: src/layoutmanagement.cpp:408 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:95 9356 #, kde-format 9357 msgid "Reset" 9358 msgstr "თავიდან ჩართვა" 9359 9360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import) 9361 #: src/layoutmanagement.cpp:453 src/ui/resourcewidget_ui.ui:234 9362 #, kde-format 9363 msgid "Import" 9364 msgstr "შემოტანა" 9365 9366 #: src/layoutmanagement.cpp:455 9367 #, kde-format 9368 msgctxt "@title:window" 9369 msgid "Load Layout" 9370 msgstr "განლაგების ჩატვირთვა" 9371 9372 #: src/layoutmanagement.cpp:494 9373 #, kde-format 9374 msgid "Export selected" 9375 msgstr "მონიშნულის გატანა" 9376 9377 #: src/layoutmanagement.cpp:498 9378 #, kde-format 9379 msgid "No layout selected" 9380 msgstr "განლაგება არჩეული არაა" 9381 9382 #: src/layoutmanagement.cpp:509 9383 #, kde-format 9384 msgid "Cannot find layout %1" 9385 msgstr "ვერ ვიპოვე განლაგება %1" 9386 9387 #: src/layoutmanagement.cpp:513 9388 #, kde-format 9389 msgctxt "@title:window" 9390 msgid "Export Layout" 9391 msgstr "გატანის განლაგება" 9392 9393 #: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:37 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136 9394 #, kde-format 9395 msgid "Audio analysis finished" 9396 msgstr "აუდიოს ანალიზი დასრულდა" 9397 9398 #: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123 9399 #, kde-format 9400 msgid "Processing data analysis" 9401 msgstr "მიმდინარეობს მონაცემების ანალიზი" 9402 9403 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:44 9404 #, kde-format 9405 msgid "Mono " 9406 msgstr "მონო " 9407 9408 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:47 9409 #, kde-format 9410 msgid "Stereo " 9411 msgstr "სტერეო " 9412 9413 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:50 9414 #, kde-format 9415 msgid "%1 channels " 9416 msgstr "%1 არხი " 9417 9418 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:59 9419 #, kde-format 9420 msgid "kHz " 9421 msgstr "კჰც " 9422 9423 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:61 9424 #, kde-format 9425 msgid "Hz " 9426 msgstr "ჰც " 9427 9428 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:153 src/monitor/monitor.cpp:301 9429 #, kde-format 9430 msgid "Merged streams" 9431 msgstr "შერწყმული ნაკადები" 9432 9433 #: src/library/librarywidget.cpp:190 src/statusbarmessagelabel.cpp:84 9434 #, kde-format 9435 msgctxt "%p is the percent value, % is the percent sign" 9436 msgid "%p%" 9437 msgstr "%p%" 9438 9439 #: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:531 9440 #, kde-format 9441 msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1" 9442 msgstr "შეამოწმეთ პარამეტრები. ბიბლიოთეკის ბილიკი არასწორია: %1" 9443 9444 #: src/library/librarywidget.cpp:228 9445 #, kde-format 9446 msgid "Add Clip to Project" 9447 msgstr "კლიპის დამატება პროექტისთვის" 9448 9449 #: src/library/librarywidget.cpp:229 9450 #, kde-kuit-format 9451 msgctxt "@info:whatsthis" 9452 msgid "Adds the selected library clip to the project bin." 9453 msgstr "მიმდინარე ბიბლიოთეკის კლიპის პროექტში ჩამატება." 9454 9455 #: src/library/librarywidget.cpp:232 9456 #, kde-format 9457 msgid "Delete Clip from Library" 9458 msgstr "კლიპის წაშლა ბიბლიოთეკიდან" 9459 9460 #: src/library/librarywidget.cpp:233 9461 #, kde-kuit-format 9462 msgctxt "@info:whatsthis" 9463 msgid "Deletes the currently selected library clip from the library." 9464 msgstr "წაშლის მონიშნულ ბიბლიოთეკის კლიპს ბიბლიოთეკიდან." 9465 9466 #: src/library/librarywidget.cpp:236 9467 #, kde-format 9468 msgid "Create Library Folder" 9469 msgstr "ბიბლიოთეკის საქაღალდის შექმნა" 9470 9471 #: src/library/librarywidget.cpp:237 9472 #, kde-kuit-format 9473 msgctxt "@info:whatsthis" 9474 msgid "Creates a new folder in the library." 9475 msgstr "ბიბლიოთეკაში ახალ საქაღალდეს შექმნის." 9476 9477 #: src/library/librarywidget.cpp:239 9478 #, kde-format 9479 msgid "Rename Library Clip" 9480 msgstr "ბიბლიოთეკის კლიპის სახელის გადარქმევა" 9481 9482 #: src/library/librarywidget.cpp:246 9483 #, kde-format 9484 msgid "Add Timeline Selection to Library" 9485 msgstr "დროის ხაზის მონიშნულის ჩამატება ბიბლიოთეკაში" 9486 9487 #: src/library/librarywidget.cpp:247 9488 #, kde-kuit-format 9489 msgctxt "@info:whatsthis" 9490 msgid "" 9491 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to the library. Note " 9492 "that the paths to images, video and audio files are saved as absolute paths." 9493 msgstr "" 9494 "დროის ხაზზე ამჟამად მონიშნული კლიპ(ებ)-ის ბიბლიოთეკაში ჩამატება. " 9495 "დაიმახსოვრეთ, რომ ბილიკები გამოსახულებებამდე, ვიდეოებამდე და აუდიოს " 9496 "ფაილებამდე აბსოლუტური ბილიკის სახით ჩაიწერება." 9497 9498 #: src/library/librarywidget.cpp:343 9499 #, kde-format 9500 msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1" 9501 msgstr "ცდილობთ წაშალოთ არასწორი საქაღალდე: %1" 9502 9503 #: src/library/librarywidget.cpp:348 9504 #, kde-format 9505 msgid "" 9506 "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n" 9507 "This cannot be undone" 9508 msgstr "" 9509 "ეს წაშლის საქაღალდეს %1, მასში არსებული დასაკრავი სიების ჩათვლით.\n" 9510 "ქმედება შეუქცევადია" 9511 9512 #: src/library/librarywidget.cpp:357 9513 #, kde-format 9514 msgid "" 9515 "This will delete the MLT playlist:\n" 9516 "%1" 9517 msgstr "" 9518 "ეს წაშლის MLT დასაკრავ სიას:\n" 9519 "%1" 9520 9521 #: src/library/librarywidget.cpp:359 9522 #, kde-format 9523 msgid "" 9524 "This will delete the file:\n" 9525 "%1" 9526 msgstr "" 9527 "ეს წაშლის ფაილს:\n" 9528 "%1" 9529 9530 #: src/library/librarywidget.cpp:366 9531 #, kde-format 9532 msgid "Error removing %1" 9533 msgstr "%1-ის წაშლის შეცდომა" 9534 9535 #: src/library/librarywidget.cpp:383 9536 #, kde-format 9537 msgctxt "@title:window" 9538 msgid "Add Folder to Library" 9539 msgstr "&საქაღალდის ბიბლიოთეკაში ჩამატება" 9540 9541 #: src/library/librarywidget.cpp:383 9542 #, kde-format 9543 msgid "Enter a folder name" 9544 msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდის სახელი" 9545 9546 #: src/library/librarywidget.cpp:405 9547 #, kde-format 9548 msgid "Folder %1 already exists" 9549 msgstr "საქაღალდე უკვე არსბეობს: \"%1\"" 9550 9551 #: src/library/librarywidget.cpp:409 9552 #, kde-format 9553 msgid "Error creating folder %1" 9554 msgstr "შეცდომა საქაღალდის შექმნისას: %1" 9555 9556 #: src/library/librarywidget.cpp:509 9557 #, kde-format 9558 msgid "Library path set to default: %1" 9559 msgstr "ბიბლიოთეკის ბილიკი დაყენებულია ნაგულისხმევზე: %1" 9560 9561 #: src/library/librarywidget.cpp:515 9562 #, kde-format 9563 msgid "Library path set to custom: %1" 9564 msgstr "ბიბლიოთეკის ბილიკი დაყენებულია მომხმარებლის მნიშვნელობაზე: %1" 9565 9566 #: src/library/librarywidget.cpp:521 9567 #, kde-format 9568 msgid "Cannot write to Library path: %1, using default" 9569 msgstr "ვერ ჩავწერე ბიბლიოთეკის ბილიკზე %1. ნაგულისხმევს გამოვიყენებ" 9570 9571 #: src/main.cpp:142 9572 #, kde-format 9573 msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>" 9574 msgstr "შეცდომების შესახებ მისწერეთ <a href=\"%1\">%2</a>" 9575 9576 #: src/main.cpp:145 9577 #, kde-format 9578 msgid "You are using the %1 package.<br>" 9579 msgstr "იყენებთ %1 პაკეტ.<br>" 9580 9581 #: src/main.cpp:147 9582 #, kde-format 9583 msgid "Kdenlive" 9584 msgstr "Kdenlive" 9585 9586 #: src/main.cpp:147 9587 #, kde-format 9588 msgid "An open source video editor." 9589 msgstr "ღია კოდის მქონე ვიდეორედაქტორი." 9590 9591 #: src/main.cpp:148 9592 #, kde-format 9593 msgid "Copyright © 2007–2024 Kdenlive authors" 9594 msgstr "© 2007–2024 Kdenlive-ის ავტორები, ყველა უფლება დაცულია" 9595 9596 #: src/main.cpp:150 9597 #, kde-format 9598 msgid "Jean-Baptiste Mardelle" 9599 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" 9600 9601 #: src/main.cpp:150 9602 #, kde-format 9603 msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer" 9604 msgstr "" 9605 "MLT და KDE SC 4 / KF5-ზე გადატანა. მთავარი პროგრამისტი და პროექტის ლიდერი" 9606 9607 #: src/main.cpp:152 9608 #, kde-format 9609 msgid "Nicolas Carion" 9610 msgstr "Nicolas Carion" 9611 9612 #: src/main.cpp:152 9613 #, kde-format 9614 msgid "Code re-architecture & timeline rewrite (2019)" 9615 msgstr "კოდის არქიტექტურის შეცვლა & დროის ხაზის თავიდან დაწერა (2019)" 9616 9617 #: src/main.cpp:153 9618 #, kde-format 9619 msgid "Julius Künzel" 9620 msgstr "Julius Künzel" 9621 9622 #: src/main.cpp:153 9623 #, kde-format 9624 msgid "Feature development, packaging, bug fixing" 9625 msgstr "თვისებები, პაკეტები, შეცდომების გასწორება" 9626 9627 #: src/main.cpp:154 9628 #, kde-format 9629 msgid "Vincent Pinon" 9630 msgstr "Vincent Pinon" 9631 9632 #: src/main.cpp:154 9633 #, kde-format 9634 msgid "KF5 port, Windows cross-build, packaging, bug fixing" 9635 msgstr "" 9636 "KF5-ზე გადატანა, Windows-ის ჯვარედინი-აგება, პაკეტი, შეცდომების გამართვა" 9637 9638 #: src/main.cpp:156 9639 #, kde-format 9640 msgid "Dan Dennedy" 9641 msgstr "Dan Dennedy" 9642 9643 #: src/main.cpp:156 9644 #, kde-format 9645 msgid "MLT maintainer, Bug fixing, etc." 9646 msgstr "MLT-ის ხელმძღვანელი, შეცდომების გამართვა, ა.შ." 9647 9648 #: src/main.cpp:157 9649 #, kde-format 9650 msgid "Simon A. Eugster" 9651 msgstr "Simon A. Eugster" 9652 9653 #: src/main.cpp:157 9654 #, kde-format 9655 msgid "Color scopes, bug fixing, etc." 9656 msgstr "ფერის შუალედები, შეცდომების გასწორება და ა.შ." 9657 9658 #: src/main.cpp:158 9659 #, kde-format 9660 msgid "Eric Jiang" 9661 msgstr "Eric Jiang" 9662 9663 #: src/main.cpp:158 9664 #, kde-format 9665 msgid "Bug fixing and test improvements" 9666 msgstr "შეცდომების გასწორება და დატესტვის გაუმჯბესება" 9667 9668 #: src/main.cpp:160 9669 #, kde-format 9670 msgid "Jason Wood" 9671 msgstr "Jason Wood" 9672 9673 #: src/main.cpp:160 9674 #, kde-format 9675 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" 9676 msgstr "საწყისი KDE 3 ვერსიის ავტორი (აქტიური აღარაა)" 9677 9678 #: src/main.cpp:162 9679 #, kde-format 9680 msgid "Farid Abdelnour" 9681 msgstr "Farid Abdelnour" 9682 9683 #: src/main.cpp:162 9684 #, kde-format 9685 msgid "Logo, Promotion, testing" 9686 msgstr "ლოგო, გამოჩენა, დატესტვა" 9687 9688 #: src/main.cpp:163 9689 #, kde-format 9690 msgid "Eugen Mohr" 9691 msgstr "Eugen Mohr" 9692 9693 #: src/main.cpp:163 9694 #, kde-format 9695 msgid "Bug triage, testing, documentation maintainer" 9696 msgstr "შეცდომების დევნა, დატესტვა, დოკუმენტაცია" 9697 9698 #: src/main.cpp:164 9699 #, kde-format 9700 msgid "Nara Oliveira" 9701 msgstr "Nara Oliveira" 9702 9703 #: src/main.cpp:164 9704 #, kde-format 9705 msgid "Logo" 9706 msgstr "ლოგო" 9707 9708 #: src/main.cpp:165 9709 #, kde-format 9710 msgid "Bruno Santos" 9711 msgstr "Bruno Santos" 9712 9713 #: src/main.cpp:165 9714 #, kde-format 9715 msgid "Testing" 9716 msgstr "ტესტირება" 9717 9718 #: src/main.cpp:166 9719 #, kde-format 9720 msgid "Massimo Stella" 9721 msgstr "Massimo Stella" 9722 9723 #: src/main.cpp:166 9724 #, kde-format 9725 msgid "Expert advice, testing" 9726 msgstr "ექსპერტის რჩევა, დასტესტვა" 9727 9728 #: src/main.cpp:168 9729 #, kde-format 9730 msgid "NAME OF TRANSLATORS" 9731 msgstr "თემური დოღონაძე" 9732 9733 #: src/main.cpp:168 9734 #, kde-format 9735 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" 9736 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" 9737 9738 #: src/main.cpp:171 9739 #, kde-format 9740 msgid "MLT" 9741 msgstr "MLT" 9742 9743 #: src/main.cpp:171 9744 #, kde-format 9745 msgid "Open source multimedia framework." 9746 msgstr "ღია კოდის მქონე მულტიმედია ბიბლიოთეკა." 9747 9748 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture) 9749 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ffmpeg_tab) 9750 #: src/main.cpp:173 src/ui/configcapture_ui.ui:30 src/ui/configcapture_ui.ui:53 9751 #, kde-format 9752 msgid "FFmpeg" 9753 msgstr "FFmpeg" 9754 9755 #: src/main.cpp:173 9756 #, kde-format 9757 msgid "" 9758 "A complete, cross-platform solution to record, convert and stream audio and " 9759 "video." 9760 msgstr "" 9761 "სრული, პლატფორმათაშორისი გადაწყვეტილება ვიდეოსა და აუდიოს ჩაწერის, " 9762 "გადაყვანის და დასტრიმისთვის." 9763 9764 #: src/main.cpp:197 9765 #, kde-format 9766 msgid "Set a custom config file name." 9767 msgstr "დააყენეთ კონფიგურაციის ფაილის სასურველი სახელი." 9768 9769 #: src/main.cpp:198 9770 #, kde-format 9771 msgid "Set the path for MLT environment." 9772 msgstr "ბილიკის მითითება MTL გარემოსთვის." 9773 9774 #: src/main.cpp:200 9775 #, kde-format 9776 msgid "Set the MLT log level. Leave this unset for level \"warning\"." 9777 msgstr "" 9778 "MLT ჟურნალის დონის დაყენება. \"გაფრთხილების\" დონისთვის ცარიელი დატოვეთ." 9779 9780 #: src/main.cpp:203 9781 #, kde-format 9782 msgid "Comma separated list of files to add as clips to the bin." 9783 msgstr "" 9784 "მძიმით გამოყოფილი იმ ფაილების სია, რომლებიც კალათაში კლიპებად ჩაემატება." 9785 9786 #: src/main.cpp:207 9787 #, kde-format 9788 msgid "Directly render the project and exit." 9789 msgstr "პროექტის პირდაპირი რენდერი და გასვლა." 9790 9791 #: src/main.cpp:210 9792 #, kde-format 9793 msgid "Kdenlive render preset name (MP4-H264/AAC will be used if none given)." 9794 msgstr "" 9795 "Kdenlive-ის რენდერის პრესეტის სახელი (თუ არ მიუთითებთ, გამოყენებული იქნება " 9796 "MP4-H264/AAC)." 9797 9798 #: src/main.cpp:215 9799 #, kde-format 9800 msgid "" 9801 "Exit after (detached) render process started, without this flag it exists " 9802 "only after it finished." 9803 msgstr "" 9804 "გასვლა რენდერის პროცესის დაწყების შემდეგ. ამ ალმის გარეშე გასვლა, მხოლოდ, " 9805 "დასრულების შემდეგ მოხდება." 9806 9807 #: src/main.cpp:218 9808 #, kde-format 9809 msgid "Kdenlive document to open." 9810 msgstr "Kdenlive -ის გასახსნელი დოკუმენტი." 9811 9812 #: src/main.cpp:219 9813 #, kde-format 9814 msgid "Output file for rendered video." 9815 msgstr "გამოტანის ფაილი დარენდერებული ვიდეოსთვის." 9816 9817 #: src/main.cpp:344 9818 #, kde-format 9819 msgid "Version %1" 9820 msgstr "ვერსია %1" 9821 9822 #: src/mainwindow.cpp:150 9823 #, kde-format 9824 msgid "Add Clip" 9825 msgstr "კლიპის დამატება" 9826 9827 #: src/mainwindow.cpp:152 9828 #, kde-format 9829 msgid "Navigation and Playback" 9830 msgstr "ნავიგაცია და დაკვრა" 9831 9832 #: src/mainwindow.cpp:154 9833 #, kde-format 9834 msgid "Bin Tags" 9835 msgstr "კალათის ჭდეები" 9836 9837 #: src/mainwindow.cpp:173 9838 #, kde-format 9839 msgid "Style" 9840 msgstr "სტილი" 9841 9842 #: src/mainwindow.cpp:231 9843 #, kde-format 9844 msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25" 9845 msgstr "ვერ ვიპოვე თქვენ ნაგულისხმევი პროფილი. გადართვა პროფილზე ATSC 1080p 25" 9846 9847 #: src/mainwindow.cpp:289 9848 #, kde-format 9849 msgid "Library" 9850 msgstr "ბიბლიოთეკა" 9851 9852 #: src/mainwindow.cpp:291 9853 #, kde-format 9854 msgid "Speech Editor" 9855 msgstr "საუბრის რედაქტორი" 9856 9857 #: src/mainwindow.cpp:292 9858 #, kde-format 9859 msgid "Time Remapping" 9860 msgstr "დროის თავიდან ასახვა" 9861 9862 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 9863 #: src/mainwindow.cpp:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:529 9864 #, kde-format 9865 msgid "Guides" 9866 msgstr "მიმმართველები" 9867 9868 #: src/mainwindow.cpp:348 src/monitor/recmanager.cpp:103 9869 #, kde-format 9870 msgid "Configure Recording" 9871 msgstr "ჩაწერის მორგება" 9872 9873 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, screen_grab_tab) 9874 #: src/mainwindow.cpp:351 src/monitor/recmanager.cpp:94 9875 #: src/ui/configcapture_ui.ui:255 9876 #, kde-format 9877 msgid "Screen Grab" 9878 msgstr "ეკრანის ჩაჭერა" 9879 9880 #: src/mainwindow.cpp:354 9881 #, kde-format 9882 msgid "Switch to next Sequence" 9883 msgstr "შემდეგ მიმდევრობაზე გადართვა" 9884 9885 #: src/mainwindow.cpp:358 9886 #, kde-format 9887 msgid "Switch to previous Sequence" 9888 msgstr "წინა მიმდევრობაზე გადასვლა" 9889 9890 #: src/mainwindow.cpp:364 9891 #, kde-format 9892 msgid "Audio Spectrum" 9893 msgstr "აუდიოს სპექტრი" 9894 9895 #: src/mainwindow.cpp:368 9896 #, kde-format 9897 msgid "Project Bin" 9898 msgstr "პროექტის კალათა" 9899 9900 #: src/mainwindow.cpp:371 9901 #, kde-format 9902 msgid "Media Browser" 9903 msgstr "მედიის ბრაუზერი" 9904 9905 #: src/mainwindow.cpp:396 9906 #, kde-format 9907 msgid "Effect/Composition Stack" 9908 msgstr "ეფექტის/კომპოზიციის სტეკი" 9909 9910 #: src/mainwindow.cpp:459 9911 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:32 9912 #, kde-format 9913 msgid "Compositions" 9914 msgstr "კომპოზიციები" 9915 9916 #: src/mainwindow.cpp:462 9917 #, kde-format 9918 msgid "Clip Monitor" 9919 msgstr "კლიპის მონიტორი" 9920 9921 #: src/mainwindow.cpp:463 9922 #, kde-format 9923 msgid "Project Monitor" 9924 msgstr "პროექტის მონიტორი" 9925 9926 #: src/mainwindow.cpp:467 9927 #, kde-format 9928 msgid "Clean" 9929 msgstr "გასუფთავება" 9930 9931 #: src/mainwindow.cpp:469 9932 #, kde-format 9933 msgid "Undo History" 9934 msgstr "დაბრუნების ისტორია" 9935 9936 #: src/mainwindow.cpp:475 9937 #, kde-format 9938 msgid "Force Breeze Icon Theme" 9939 msgstr "Breeze ხატულების თემის ნაძალადევი გამოყენება" 9940 9941 #: src/mainwindow.cpp:481 src/mainwindow.cpp:483 9942 #, kde-format 9943 msgid "Audio Mixer" 9944 msgstr "აუდიომიქსერი" 9945 9946 #: src/mainwindow.cpp:482 9947 #, kde-kuit-format 9948 msgctxt "@info:whatsthis" 9949 msgid "Toggles the audio mixer panel/widget." 9950 msgstr "აუდიოს მიქსერის პანელის/ვიჯეტის გადართვა." 9951 9952 #: src/mainwindow.cpp:521 9953 #, kde-format 9954 msgid "Add Transition" 9955 msgstr "გადასვლის დამატება" 9956 9957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions) 9958 #: src/mainwindow.cpp:522 src/mainwindow.cpp:2044 9959 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:33 9960 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:162 9961 #, kde-format 9962 msgid "Transitions" 9963 msgstr "გადასვლები" 9964 9965 #. i18n("Favorite Effects")); 9966 #: src/mainwindow.cpp:539 src/mainwindow.cpp:551 src/mainwindow.cpp:558 9967 #, kde-format 9968 msgid "Favorite Effects" 9969 msgstr "რჩული ეფექტები" 9970 9971 #: src/mainwindow.cpp:540 src/mainwindow.cpp:553 9972 #, kde-kuit-format 9973 msgctxt "@info:whatsthis" 9974 msgid "" 9975 "Click to show a list of favorite effects. Double-click on an effect to add " 9976 "it to the selected clip." 9977 msgstr "" 9978 "დააწკაპუნეთ რჩეული ეფექტების სიის საჩვენებლად. ორმაგი წკაპი ეფექტზე, რომ " 9979 "მონიშნულ კლიპზე დაამატოთ." 9980 9981 #: src/mainwindow.cpp:566 src/mainwindow.cpp:1502 9982 #, kde-format 9983 msgid "Render…" 9984 msgstr "რენდერი…" 9985 9986 #: src/mainwindow.cpp:571 9987 #, kde-format 9988 msgid "Render Button" 9989 msgstr "რენდერის ღილაკი" 9990 9991 #: src/mainwindow.cpp:577 9992 #, kde-format 9993 msgid "Rendering preview" 9994 msgstr "მინიატურის რენდერი" 9995 9996 #: src/mainwindow.cpp:674 src/monitor/monitor.cpp:409 9997 #, kde-format 9998 msgid "Go to Guide…" 9999 msgstr "გადასვლა მიმმართველზე…" 10000 10001 #: src/mainwindow.cpp:702 10002 #, kde-format 10003 msgid "Separate Channels" 10004 msgstr "არხების გაყოფა" 10005 10006 #: src/mainwindow.cpp:709 10007 #, kde-format 10008 msgid "Normalize Audio Thumbnails" 10009 msgstr "აუდიოს მინიატურების ნორმალიზაცია" 10010 10011 #: src/mainwindow.cpp:716 10012 #, kde-format 10013 msgid "Thumbnails" 10014 msgstr "ესკიზები" 10015 10016 #: src/mainwindow.cpp:718 10017 #, kde-format 10018 msgid "In Frame" 10019 msgstr "პირველი კადრი" 10020 10021 #: src/mainwindow.cpp:722 10022 #, kde-format 10023 msgid "In/Out Frames" 10024 msgstr "პირველი/ბოლო კადრი" 10025 10026 #: src/mainwindow.cpp:726 10027 #, kde-format 10028 msgid "All Frames" 10029 msgstr "ყველა კადრი" 10030 10031 #: src/mainwindow.cpp:730 10032 #, kde-format 10033 msgid "No Thumbnails" 10034 msgstr "მინიატურების გარეშე" 10035 10036 #: src/mainwindow.cpp:739 10037 #, kde-format 10038 msgid "" 10039 "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to " 10040 "proceed?" 10041 msgstr "" 10042 "ამ ცვლილების ძალაში შესასვლელად აუცილებელია, Kdenlive გადატვირთოთ. გნებავთ, " 10043 "გააკეთოთ ეს?" 10044 10045 #: src/mainwindow.cpp:802 10046 #, kde-format 10047 msgid "Preview Using Proxy Clips" 10048 msgstr "მინიატურები პროქსი კლიპებით" 10049 10050 #: src/mainwindow.cpp:809 10051 #, kde-format 10052 msgid "Automatic Preview" 10053 msgstr "ავტომატური მინიატურა" 10054 10055 #: src/mainwindow.cpp:921 10056 #, kde-format 10057 msgctxt "@title:window" 10058 msgid "Loading Project" 10059 msgstr "პროექტის ჩატვირთვა" 10060 10061 #: src/mainwindow.cpp:1019 10062 #, kde-format 10063 msgid "" 10064 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n" 10065 "What do you want to do with this job?" 10066 msgid_plural "" 10067 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n" 10068 "What do you want to do with these jobs?" 10069 msgstr[0] "" 10070 "რიგში რენდერის 1 დავალებაა.\n" 10071 "რა გნებავთ, მას უქნათ?" 10072 msgstr[1] "" 10073 "რიგში რენდერის %1 დავალებაა.\n" 10074 "რა გნებავთ, მათ უქნათ?" 10075 10076 #: src/mainwindow.cpp:1022 10077 #, kde-format 10078 msgid "Start them now" 10079 msgstr "ახლა გაშვება" 10080 10081 #: src/mainwindow.cpp:1022 10082 #, kde-format 10083 msgid "Delete them" 10084 msgstr "მათი წაშლა" 10085 10086 #: src/mainwindow.cpp:1126 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2131 10087 #, kde-format 10088 msgid "Select a clip to compare effect" 10089 msgstr "აირჩიეთ კლიპი ეფექტის შესადარებლად" 10090 10091 #: src/mainwindow.cpp:1173 10092 #, kde-format 10093 msgid "Normal Mode" 10094 msgstr "ნორმალური რეჟიმი" 10095 10096 #: src/mainwindow.cpp:1177 10097 #, kde-format 10098 msgid "Overwrite Mode" 10099 msgstr "თავზე გადაწერის რეჟიმი" 10100 10101 #: src/mainwindow.cpp:1181 10102 #, kde-format 10103 msgid "Insert Mode" 10104 msgstr "ჩასმის რეჟიმი" 10105 10106 #: src/mainwindow.cpp:1185 10107 #, kde-format 10108 msgid "Timeline Edit Mode" 10109 msgstr "დროის ხაზის ჩასწორების რეჟიმი" 10110 10111 #: src/mainwindow.cpp:1187 10112 #, kde-kuit-format 10113 msgctxt "@info:whatsthis" 10114 msgid "" 10115 "Switches between Normal, Overwrite and Insert Mode. Determines the default " 10116 "action when handling clips in the timeline." 10117 msgstr "" 10118 "გადართვა ნორმალურ, თავზე გადაწერის და ჩასმის რეჟიმებს შორის. განაზღვრავს " 10119 "ნაგულისხმევ ქმედებას დროის ხაზზე არსებული კლიპების დამუშავებისას." 10120 10121 #: src/mainwindow.cpp:1200 10122 #, kde-format 10123 msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert" 10124 msgstr "ჩასასმელად დროის ხაზის ზონის არ-გამოყენება" 10125 10126 #: src/mainwindow.cpp:1200 10127 #, kde-format 10128 msgid "Use Timeline Zone for Insert" 10129 msgstr "ჩასასმელად დროის ხაზის ზონის გამოყენება" 10130 10131 #: src/mainwindow.cpp:1201 10132 #, kde-kuit-format 10133 msgctxt "@info:whatsthis" 10134 msgid "" 10135 "Toggles between using the timeline zone for inserting (on) or not (off)." 10136 msgstr "დროის ხაზის ზონის გამოყენება ჩასასმელად (ჩართული) თუ არა (გამორთული)." 10137 10138 #: src/mainwindow.cpp:1208 10139 #, kde-format 10140 msgid "Enable Track Compositing" 10141 msgstr "ბილიკების კომპოზიტინგის ჩართვა" 10142 10143 #: src/mainwindow.cpp:1214 10144 #, kde-format 10145 msgid "Split Audio Tracks" 10146 msgstr "აუდიობილიკების გაყოფა" 10147 10148 #: src/mainwindow.cpp:1220 10149 #, kde-format 10150 msgid "Split Audio Tracks (reverse)" 10151 msgstr "აუდიობილიკების გაყოფა (რევერსი)" 10152 10153 #: src/mainwindow.cpp:1226 10154 #, kde-format 10155 msgid "Mixed Audio tracks" 10156 msgstr "შერეული აუდიობილიკები" 10157 10158 #: src/mainwindow.cpp:1252 10159 #, kde-format 10160 msgid "Track menu" 10161 msgstr "ტრეკის მენი" 10162 10163 #: src/mainwindow.cpp:1257 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86 10164 #, kde-format 10165 msgid "hh:mm:ss:ff" 10166 msgstr "სს:წწ:წწ:ფფ" 10167 10168 #: src/mainwindow.cpp:1258 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:87 10169 #, kde-format 10170 msgid "Frames" 10171 msgstr "კადრები" 10172 10173 #: src/mainwindow.cpp:1270 10174 #, kde-format 10175 msgid "Edit Subtitle Tool" 10176 msgstr "სუბტიტრების ჩასასწორებელი პროგრამა" 10177 10178 #: src/mainwindow.cpp:1271 10179 #, kde-kuit-format 10180 msgctxt "@info:whatsthis" 10181 msgid "Toggles the subtitle track in the timeline." 10182 msgstr "გადართავს სუბტიტრების ტრეკს დროის ხაზზე." 10183 10184 #: src/mainwindow.cpp:1278 src/titler/titlewidget.cpp:380 10185 #: src/titler/titlewidget.cpp:383 10186 #, kde-format 10187 msgid "Selection Tool" 10188 msgstr "მონიშვნის ხელსაწყო" 10189 10190 #: src/mainwindow.cpp:1283 10191 #, kde-format 10192 msgid "Razor Tool" 10193 msgstr "სამართებელი" 10194 10195 #: src/mainwindow.cpp:1288 10196 #, kde-format 10197 msgid "Spacer Tool" 10198 msgstr "გამოტოვების ჩასმა" 10199 10200 #: src/mainwindow.cpp:1291 10201 #, kde-kuit-format 10202 msgctxt "@info:whatsthis" 10203 msgid "" 10204 "When selected, clicking and dragging the mouse in the timeline temporarily " 10205 "groups separate clips and creates or removes space between clips." 10206 msgstr "" 10207 "როცა არჩეულია, თაგუნას დაწკაპუნება და გადათრევა დროის ხაზზე დროებით " 10208 "დააჯგუფებს სხვადასხვა კლიპებს და მათ შორის გამოტოვებებს შექმნის ან წაშლის." 10209 10210 #: src/mainwindow.cpp:1296 10211 #, kde-format 10212 msgid "Ripple Tool" 10213 msgstr "ჩასწორების ხელსაწყო" 10214 10215 #: src/mainwindow.cpp:1299 10216 #, kde-kuit-format 10217 msgctxt "@info:whatsthis" 10218 msgid "" 10219 "When selected, dragging the edges of a clip lengthens or shortens the clip " 10220 "and moves adjacent clips back and forth while doing that." 10221 msgstr "" 10222 "როცა მონიშნულია კლიპის წიბოების გადათრევა დააგრძელებს ან შეამოკლებს კლიპს და " 10223 "ახლომდებარე კლიპებს გადააადგილებს, რომ ჩაეტიოს." 10224 10225 #. i18n("Roll Tool"), this); 10226 #. 10227 #. m_buttonRollTool->setCheckable(true); 10228 #. m_buttonRollTool->setChecked(false); 10229 #: src/mainwindow.cpp:1310 10230 #, kde-format 10231 msgid "Slip Tool" 10232 msgstr "სრიალის ხელსაწყო" 10233 10234 #: src/mainwindow.cpp:1311 10235 #, kde-kuit-format 10236 msgctxt "@info:whatsthis" 10237 msgid "" 10238 "When selected, dragging a clip slips the clip beneath the given window back " 10239 "and forth." 10240 msgstr "" 10241 "როცა მონიშნულია, კლიპის გადათრევა მას მითითებული ფანჯრის ქვეშ შეასრიალებს." 10242 10243 #: src/mainwindow.cpp:1315 10244 #, kde-format 10245 msgid "Multicam Tool" 10246 msgstr "მრავალკამერიანი მონტაჟის ხელსაწყო" 10247 10248 #: src/mainwindow.cpp:1337 10249 #, kde-format 10250 msgid "Collapse/Expand Item" 10251 msgstr "ელემენტის ჩაკეცვა/ამოკეცვა" 10252 10253 #: src/mainwindow.cpp:1341 10254 #, kde-format 10255 msgid "Mix Clips" 10256 msgstr "კლიპები შეერთება" 10257 10258 #: src/mainwindow.cpp:1343 10259 #, kde-kuit-format 10260 msgctxt "@info:whatsthis" 10261 msgid "" 10262 "Creates a same-track transition between the selected clip and the adjacent " 10263 "one closest to the playhead." 10264 msgstr "" 10265 "შექნის გადასვლას არჩეული კლიპისა და დაკვრის მაჩვენებელთან უახლოეს კლიპს " 10266 "შორის." 10267 10268 #: src/mainwindow.cpp:1351 10269 #, kde-format 10270 msgid "Show Video Thumbnails" 10271 msgstr "ვიდეოს მინიატურების ჩვენება" 10272 10273 #: src/mainwindow.cpp:1352 10274 #, kde-kuit-format 10275 msgctxt "@info:whatsthis" 10276 msgid "" 10277 "Toggles the display of video thumbnails for the clips in the timeline " 10278 "(default is On)." 10279 msgstr "" 10280 "გადართავს ვიდეოს მინიატურების ჩვენებას დროის ხაზზე არსებული კლიპებისთვის " 10281 "(ნაგულისხმევად ჩართულია)." 10282 10283 #: src/mainwindow.cpp:1358 10284 #, kde-format 10285 msgid "Show Audio Thumbnails" 10286 msgstr "აუდიოს მინიატურების ჩვენება" 10287 10288 #: src/mainwindow.cpp:1359 10289 #, kde-kuit-format 10290 msgctxt "@info:whatsthis" 10291 msgid "" 10292 "Toggles the display of audio thumbnails for the clips in the timeline " 10293 "(default is On)." 10294 msgstr "" 10295 "გადართავს აუდიოს მინიატურების ჩვენებას დროის ხაზზე არსებული კლიპებისთვის " 10296 "(ნაგულისხმევად ჩართულია)." 10297 10298 #: src/mainwindow.cpp:1365 10299 #, kde-format 10300 msgid "Show Markers Comments" 10301 msgstr "მარკერის კომენტარების ჩვენება" 10302 10303 #: src/mainwindow.cpp:1371 10304 #, kde-format 10305 msgid "Snap" 10306 msgstr "მიმაგრება" 10307 10308 #: src/mainwindow.cpp:1372 10309 #, kde-kuit-format 10310 msgctxt "@info:whatsthis" 10311 msgid "" 10312 "Toggles the snap function (clips snap to playhead, edges, markers, guides " 10313 "and others)." 10314 msgstr "" 10315 10316 #: src/mainwindow.cpp:1378 10317 #, kde-format 10318 msgid "Show Color Tags in Timeline" 10319 msgstr "ფერადი ჭდეების ჩვენება დროის ხაზზე" 10320 10321 #: src/mainwindow.cpp:1379 10322 #, kde-kuit-format 10323 msgctxt "@info:whatsthis" 10324 msgid "Toggles the display of clip tags in the timeline (default is On)." 10325 msgstr "დროის ხაზზე კლიპის ჭდეების ჩვენების გადართვა (ნაგულისხმევად ჩართულია)." 10326 10327 #: src/mainwindow.cpp:1385 10328 #, kde-format 10329 msgid "Fit Zoom to Project" 10330 msgstr "პროექტის ზომაში ჩატევა" 10331 10332 #: src/mainwindow.cpp:1386 10333 #, kde-kuit-format 10334 msgctxt "@info:whatsthis" 10335 msgid "" 10336 "Adjusts the zoom level to fit the entire project into the timeline windows." 10337 msgstr "" 10338 "გაასწორებს გადიდების დონეს, რომ მთელი პროექტი დროის ხაზის ფანჯრებში ჩაატიოს." 10339 10340 #: src/mainwindow.cpp:1411 10341 #, kde-format 10342 msgid "Experimental GPU processing enabled - not for production" 10343 msgstr "ექსპერიმენტული GPU დამუშავება ჩართულია - ნუ გამოიყენებთ ყოველდღიურად" 10344 10345 #: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:3458 10346 #, kde-format 10347 msgid "Multicam" 10348 msgstr "მრავალკამერიანი მონტაჟი" 10349 10350 #: src/mainwindow.cpp:1422 10351 #, kde-format 10352 msgid "Active tool and editing mode" 10353 msgstr "აქტიური ხელსაწყო და ჩასწორების რეჟიმი" 10354 10355 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, encoder_threads) 10356 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, gopSpinner) 10357 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, bFramesSpinner) 10358 #: src/mainwindow.cpp:1473 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:551 10359 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:694 src/ui/renderwidget_ui.ui:759 10360 #, kde-format 10361 msgid "Auto" 10362 msgstr "ავტომატური" 10363 10364 #: src/mainwindow.cpp:1478 10365 #, kde-format 10366 msgid "OpenGL" 10367 msgstr "OpenGL" 10368 10369 #: src/mainwindow.cpp:1483 10370 #, kde-format 10371 msgid "DirectX (ANGLE)" 10372 msgstr "DirectX (ANGLE)" 10373 10374 #: src/mainwindow.cpp:1488 10375 #, kde-format 10376 msgid "Software OpenGL" 10377 msgstr "პროგრამული OpenGL" 10378 10379 #: src/mainwindow.cpp:1498 10380 #, kde-format 10381 msgid "Run Config Wizard…" 10382 msgstr "კონფიგურაციის ოსტატის გაშვება…" 10383 10384 #: src/mainwindow.cpp:1499 10385 #, kde-format 10386 msgid "Project Settings…" 10387 msgstr "პროექტის პარამეტრები…" 10388 10389 #: src/mainwindow.cpp:1505 10390 #, kde-format 10391 msgid "Stop Render" 10392 msgstr "რენდერის გაჩერება" 10393 10394 #: src/mainwindow.cpp:1510 10395 #, kde-format 10396 msgid "Reset Configuration…" 10397 msgstr "კონფიგურაციის ჩამოყრა…" 10398 10399 #: src/mainwindow.cpp:1514 10400 #, kde-format 10401 msgid "Play Zone" 10402 msgstr "ზონის დაკვრა" 10403 10404 #: src/mainwindow.cpp:1516 10405 #, kde-format 10406 msgid "Loop Zone" 10407 msgstr "ზონის მარყუჟი" 10408 10409 #: src/mainwindow.cpp:1518 10410 #, kde-format 10411 msgid "Loop Selected Clip" 10412 msgstr "არჩეული კლიპის მარყუჟი" 10413 10414 #: src/mainwindow.cpp:1522 10415 #, kde-format 10416 msgid "Transcode Clips…" 10417 msgstr "კლიპების გადაკოდირება…" 10418 10419 #: src/mainwindow.cpp:1523 10420 #, kde-format 10421 msgid "OpenTimelineIO E&xport…" 10422 msgstr "OpenTimelineIO &გატანა…" 10423 10424 #: src/mainwindow.cpp:1526 10425 #, kde-format 10426 msgid "OpenTimelineIO &Import…" 10427 msgstr "OpenTimelineIO შ&ემოტანა…" 10428 10429 #: src/mainwindow.cpp:1530 10430 #, kde-format 10431 msgid "Archive Project…" 10432 msgstr "პროექტის დაარქივება…" 10433 10434 #: src/mainwindow.cpp:1532 10435 #, kde-format 10436 msgid "Switch Monitor" 10437 msgstr "ეკრანის გადარტვა" 10438 10439 #: src/mainwindow.cpp:1533 10440 #, kde-format 10441 msgid "Focus Timecode" 10442 msgstr "ფოკუსი დროის კოდზე" 10443 10444 #: src/mainwindow.cpp:1534 10445 #, kde-format 10446 msgid "Expand Clip" 10447 msgstr "კლიპის ამოკეცვა" 10448 10449 #: src/mainwindow.cpp:1536 10450 #, kde-format 10451 msgid "Monitor Info Overlay" 10452 msgstr "ინფორმაციი დადება" 10453 10454 #: src/mainwindow.cpp:1541 10455 #, kde-format 10456 msgid "Monitor Overlay Timecode" 10457 msgstr "დრო" 10458 10459 #: src/mainwindow.cpp:1546 10460 #, kde-format 10461 msgid "Monitor Overlay Playback Fps" 10462 msgstr "კადრების სიხშირე" 10463 10464 #: src/mainwindow.cpp:1551 10465 #, kde-format 10466 msgid "Monitor Overlay Markers" 10467 msgstr "მარკერები" 10468 10469 #: src/mainwindow.cpp:1556 10470 #, kde-format 10471 msgid "Monitor Overlay Audio Waveform" 10472 msgstr "ხმის სპექტრი" 10473 10474 #: src/mainwindow.cpp:1561 10475 #, kde-format 10476 msgid "Monitor Overlay Clip Jobs" 10477 msgstr "კლიპის ქმედებები" 10478 10479 #: src/mainwindow.cpp:1579 10480 #, kde-format 10481 msgid "Full Resolution (1:1)" 10482 msgstr "სრული გაფართოება (1:1)" 10483 10484 #: src/mainwindow.cpp:1583 src/monitor/monitor.cpp:216 10485 #, kde-format 10486 msgid "720p" 10487 msgstr "720p" 10488 10489 #: src/mainwindow.cpp:1587 src/monitor/monitor.cpp:216 10490 #, kde-format 10491 msgid "540p" 10492 msgstr "540p" 10493 10494 #: src/mainwindow.cpp:1591 src/monitor/monitor.cpp:217 10495 #, kde-format 10496 msgid "360p" 10497 msgstr "360p" 10498 10499 #: src/mainwindow.cpp:1595 src/monitor/monitor.cpp:217 10500 #, kde-format 10501 msgid "270p" 10502 msgstr "270p" 10503 10504 #: src/mainwindow.cpp:1626 10505 #, kde-format 10506 msgid "Real Time (drop frames)" 10507 msgstr "რეალურ დროში (კადრების გამოტოვება)" 10508 10509 #: src/mainwindow.cpp:1632 10510 #, kde-format 10511 msgid "Monitor Gamma" 10512 msgstr "მონიტორის გამა" 10513 10514 #: src/mainwindow.cpp:1633 10515 #, kde-format 10516 msgid "sRGB (computer)" 10517 msgstr "sRGB (კომპიუტერი)" 10518 10519 #: src/mainwindow.cpp:1634 10520 #, kde-format 10521 msgid "Rec. 709 (TV)" 10522 msgstr "რეკ. 709 (TV)" 10523 10524 #: src/mainwindow.cpp:1640 10525 #, kde-format 10526 msgid "Insert Zone in Project Bin" 10527 msgstr "ზონის ჩასმა პროექტის კალათაში" 10528 10529 #: src/mainwindow.cpp:1642 10530 #, kde-kuit-format 10531 msgctxt "@info:whatsthis" 10532 msgid "Creates a new clip in the project bin from the defined zone." 10533 msgstr "შექმნის ახალ კლიპს პროექტი კალათაში აღწერილი ზონიდან." 10534 10535 #: src/mainwindow.cpp:1645 10536 #, kde-format 10537 msgid "Go to Previous Snap Point" 10538 msgstr "გადასვლა წინა მიმაგრების წერტილზე" 10539 10540 #: src/mainwindow.cpp:1647 10541 #, kde-format 10542 msgid "Go to Next Snap Point" 10543 msgstr "გადასვლა შემდეგ მიმაგრების წერტილზე" 10544 10545 #: src/mainwindow.cpp:1650 10546 #, kde-format 10547 msgid "Go to Clip Start" 10548 msgstr "კლიპის დასაწყისში" 10549 10550 #: src/mainwindow.cpp:1652 10551 #, kde-format 10552 msgid "Go to Clip End" 10553 msgstr "კლიპის ბოლოში" 10554 10555 #: src/mainwindow.cpp:1654 10556 #, kde-format 10557 msgid "Go to Previous Guide" 10558 msgstr "გადასვლა წინა მიმმართველზე" 10559 10560 #: src/mainwindow.cpp:1656 10561 #, kde-format 10562 msgid "Go to Next Guide" 10563 msgstr "გადასვლა შემდეგ მიმმართველზე" 10564 10565 #: src/mainwindow.cpp:1658 10566 #, kde-format 10567 msgid "Align Playhead to Mouse Position" 10568 msgstr "დაკვრის მაჩვენებლის გასწორება თაგუნას მდებარეობასთან" 10569 10570 #: src/mainwindow.cpp:1661 10571 #, kde-format 10572 msgid "Grab Current Item" 10573 msgstr "მიმდინარე ელემენტის დათრევა" 10574 10575 #: src/mainwindow.cpp:1664 10576 #, kde-format 10577 msgid "Automatic Transition" 10578 msgstr "ავტომატური გადასვლა" 10579 10580 #: src/mainwindow.cpp:1671 10581 #, kde-format 10582 msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline" 10583 msgstr "დროის ხაზზე კლიპის ზონის თავზე გადაწერა" 10584 10585 #: src/mainwindow.cpp:1673 10586 #, kde-kuit-format 10587 msgctxt "@info:whatsthis" 10588 msgid "" 10589 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is " 10590 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the " 10591 "insert position are cut and overwritten." 10592 msgstr "" 10593 10594 #: src/mainwindow.cpp:1675 10595 #, kde-format 10596 msgid "Insert Clip Zone in Timeline" 10597 msgstr "დროის ხაზზე კლიპის ზონის ჩასმა" 10598 10599 #: src/mainwindow.cpp:1677 10600 #, kde-kuit-format 10601 msgctxt "@info:whatsthis" 10602 msgid "" 10603 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is " 10604 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the " 10605 "insert position are cut and shifted to the right." 10606 msgstr "" 10607 10608 #: src/mainwindow.cpp:1679 10609 #, kde-format 10610 msgid "Extract Timeline Zone" 10611 msgstr "დროის ხაზის ზონის გაშლა" 10612 10613 #: src/mainwindow.cpp:1681 10614 #, kde-kuit-format 10615 msgctxt "@info:whatsthis" 10616 msgid "" 10617 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right " 10618 "are shifted left." 10619 msgstr "" 10620 "დააწკაპუნეთ დროის ხაზიდან მისი ზონის წასაშლელად. ყველა მარჯვენა კლიპი " 10621 "მარცხნივ გადავა." 10622 10623 #: src/mainwindow.cpp:1682 10624 #, kde-format 10625 msgid "Lift Timeline Zone" 10626 msgstr "დროის ხაზის ზონის აწევა" 10627 10628 #: src/mainwindow.cpp:1684 10629 #, kde-kuit-format 10630 msgctxt "@info:whatsthis" 10631 msgid "" 10632 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right " 10633 "stay in position." 10634 msgstr "" 10635 "დააწკაპუნეთ დროის ხაზიდან მისი ზონის წასაშლელად. ყველა კლიპი ადგილზე დარჩება." 10636 10637 #: src/mainwindow.cpp:1685 10638 #, kde-format 10639 msgid "Add Preview Zone" 10640 msgstr "მინიატურის ზონის დამატება" 10641 10642 #: src/mainwindow.cpp:1687 10643 #, kde-kuit-format 10644 msgctxt "@info:whatsthis" 10645 msgid "" 10646 "Add the currently defined timeline/selection zone as a preview render zone" 10647 msgstr "" 10648 "ამჟამად აღწერილი დროის ხაზის/მონიშნული ზონის დამატება მინიატურის რენდერის " 10649 "ზონის სახით" 10650 10651 #: src/mainwindow.cpp:1688 10652 #, kde-format 10653 msgid "Remove Preview Zone" 10654 msgstr "მინიატურის ზონის წაშლა" 10655 10656 #: src/mainwindow.cpp:1692 10657 #, kde-kuit-format 10658 msgctxt "@info:whatsthis" 10659 msgid "" 10660 "Removes the currently defined timeline/selection zone from the preview " 10661 "render zone. Note that this can leave gaps in the preview render zones." 10662 msgstr "" 10663 10664 #: src/mainwindow.cpp:1693 10665 #, kde-format 10666 msgid "Remove All Preview Zones" 10667 msgstr "ყველა მინიატურის ზონების წაშლა" 10668 10669 #: src/mainwindow.cpp:1695 10670 #, kde-kuit-format 10671 msgctxt "@info:whatsthis" 10672 msgid "Remove all preview render zones." 10673 msgstr "ყველა მინიატურის ზონების წაშლა." 10674 10675 #: src/mainwindow.cpp:1696 10676 #, kde-format 10677 msgid "Start Preview Render" 10678 msgstr "მინიატურის რენდერის დაწყება" 10679 10680 #: src/mainwindow.cpp:1699 10681 #, kde-kuit-format 10682 msgctxt "@info:whatsthis" 10683 msgid "" 10684 "Click to start the rendering of all preview zones (recommended for areas " 10685 "with complex and many effects).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a " 10686 "list of options (for example: add preview render zone, remove all zones)." 10687 msgstr "" 10688 10689 #: src/mainwindow.cpp:1701 10690 #, kde-format 10691 msgid "Stop Preview Render" 10692 msgstr "მინიატურის რენდერის გაჩერება" 10693 10694 #: src/mainwindow.cpp:1704 10695 #, kde-format 10696 msgid "Adjust Timeline Zone to Selection" 10697 msgstr "დროის ხაზის ზონის გასწორება მონიშნულთან" 10698 10699 #: src/mainwindow.cpp:1706 10700 #, kde-format 10701 msgid "Select Clip" 10702 msgstr "კლიპის არჩევა" 10703 10704 #: src/mainwindow.cpp:1708 10705 #, kde-format 10706 msgid "Deselect Clip" 10707 msgstr "კლიპის არჩევის გაუქმება" 10708 10709 #: src/mainwindow.cpp:1710 10710 #, kde-format 10711 msgid "Add Clip to Selection" 10712 msgstr "კლიპის დამატება არჩევანში" 10713 10714 #: src/mainwindow.cpp:1712 10715 #, kde-format 10716 msgid "Select Transition" 10717 msgstr "აირჩიეთ გადასვლა" 10718 10719 #: src/mainwindow.cpp:1714 10720 #, kde-format 10721 msgid "Deselect Transition" 10722 msgstr "გადასვლის არჩევნის გაუქმება" 10723 10724 #: src/mainwindow.cpp:1716 10725 #, kde-format 10726 msgid "Add Transition to Selection" 10727 msgstr "მონიშნულისთვის გადასვლის დამატება" 10728 10729 #: src/mainwindow.cpp:1719 10730 #, kde-format 10731 msgid "Delete All Markers" 10732 msgstr "ყველა მარკერის წაშლა" 10733 10734 #: src/mainwindow.cpp:1721 10735 #, kde-format 10736 msgid "Add Marker/Guide quickly" 10737 msgstr "მარკერის/მიმმართველის სწრაფი დამატება" 10738 10739 #: src/mainwindow.cpp:1725 10740 #, kde-format 10741 msgid "Current Selection" 10742 msgstr "მიმდინარე მონიშნული" 10743 10744 #: src/mainwindow.cpp:1727 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94 10745 #, kde-format 10746 msgid "Add Marker" 10747 msgstr "სანიშნის დამატება" 10748 10749 #: src/mainwindow.cpp:1731 10750 #, kde-format 10751 msgid "Delete Marker" 10752 msgstr "მარკერის წაშლა" 10753 10754 #: src/mainwindow.cpp:1735 10755 #, kde-format 10756 msgid "Edit Marker…" 10757 msgstr "მარკერის ჩასწორება…" 10758 10759 #: src/mainwindow.cpp:1740 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1141 10760 #, kde-format 10761 msgid "Restore Audio" 10762 msgstr "აუდიოს აღდგენა" 10763 10764 #: src/mainwindow.cpp:1746 10765 #, kde-format 10766 msgid "Extract Clip" 10767 msgstr "კლიპის გაშლა" 10768 10769 #: src/mainwindow.cpp:1752 10770 #, kde-format 10771 msgid "Save Clip Part to Bin" 10772 msgstr "კლიპის ნაწილის კალათაში შენახვა" 10773 10774 #: src/mainwindow.cpp:1757 10775 #, kde-format 10776 msgid "Disable Clip" 10777 msgstr "კლიპის გათიშვა" 10778 10779 #: src/mainwindow.cpp:1762 10780 #, kde-format 10781 msgid "Set Audio Reference" 10782 msgstr "ხმის მიმართვის დაყენება" 10783 10784 #: src/mainwindow.cpp:1769 10785 #, kde-format 10786 msgid "Align Audio to Reference" 10787 msgstr "ხმის გასწორება მიმართვაზე" 10788 10789 #: src/mainwindow.cpp:1774 10790 #, kde-format 10791 msgid "Edit Duration" 10792 msgstr "ხანგრძლივობის ჩასწორება" 10793 10794 #: src/mainwindow.cpp:1778 10795 #, kde-format 10796 msgid "Change Speed" 10797 msgstr "სიჩქარის შეცვლა" 10798 10799 #: src/mainwindow.cpp:1784 10800 #, kde-format 10801 msgid "Time Remap" 10802 msgstr "დროის თავიდან ასახვა" 10803 10804 #: src/mainwindow.cpp:1791 10805 #, kde-format 10806 msgid "Clip in Project Bin" 10807 msgstr "კლიპის გადატანა პროექტის კალათაში" 10808 10809 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI) 10810 #: src/mainwindow.cpp:1797 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:18 10811 #, kde-format 10812 msgid "Cut Clip" 10813 msgstr "კლიპის ამოჭრა" 10814 10815 #: src/mainwindow.cpp:1800 10816 #, kde-format 10817 msgid "Cut All Clips" 10818 msgstr "ყველა კლიპის ამოჭრა" 10819 10820 #: src/mainwindow.cpp:1803 10821 #, kde-format 10822 msgid "Delete Selected Item" 10823 msgstr "მონიშნული ელემენტის წაშლა" 10824 10825 #: src/mainwindow.cpp:1806 10826 #, kde-format 10827 msgid "Resize Item Start" 10828 msgstr "ელემენტის დასაწყისის შეცვლა" 10829 10830 #: src/mainwindow.cpp:1810 10831 #, kde-format 10832 msgid "Resize Item End" 10833 msgstr "ელემენტის ბოლოს შეცვლა" 10834 10835 #: src/mainwindow.cpp:1814 10836 #, kde-format 10837 msgid "Paste Effects" 10838 msgstr "ეფექტების ჩასმა" 10839 10840 #: src/mainwindow.cpp:1820 10841 #, kde-format 10842 msgid "Delete Effects" 10843 msgstr "ეფექტების წაშლა" 10844 10845 #: src/mainwindow.cpp:1827 10846 #, kde-format 10847 msgid "Group Clips" 10848 msgstr "კლიპების დაჯგუფება" 10849 10850 #: src/mainwindow.cpp:1833 10851 #, kde-format 10852 msgid "Ungroup Clips" 10853 msgstr "კლიპების განჯგუფება" 10854 10855 #: src/mainwindow.cpp:1839 10856 #, kde-format 10857 msgid "Create Sequence from Selection" 10858 msgstr "მონიშნულიდან მიმდევრობის შექმნა" 10859 10860 #: src/mainwindow.cpp:1842 10861 #, kde-kuit-format 10862 msgctxt "@info:whatsthis" 10863 msgid "" 10864 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to a new sequence clip " 10865 "that can be opened in another timeline tab." 10866 msgstr "" 10867 10868 #: src/mainwindow.cpp:1854 10869 #, kde-format 10870 msgid "Effect Keyframes" 10871 msgstr "ეფექტის საკვანძო კადრები" 10872 10873 #: src/mainwindow.cpp:1855 src/monitor/view/EffectToolBar.qml:89 10874 #, kde-format 10875 msgid "Add/Remove Keyframe" 10876 msgstr "ძირითადი კადრის დამატება/წაშლა" 10877 10878 #: src/mainwindow.cpp:1871 10879 #, kde-format 10880 msgid "Insert Space…" 10881 msgstr "გამოტოვების ჩასმა…" 10882 10883 #: src/mainwindow.cpp:1872 10884 #, kde-format 10885 msgid "Remove Space" 10886 msgstr "გამოტოვების წაშლა" 10887 10888 #: src/mainwindow.cpp:1873 10889 #, kde-format 10890 msgid "Remove All Spaces After Cursor" 10891 msgstr "ყველა გამოტოვების წაშლა კურსორის შემდეგ" 10892 10893 #: src/mainwindow.cpp:1874 10894 #, kde-format 10895 msgid "Remove All Clips After Cursor" 10896 msgstr "ყველა კლიპის წაშლა კურსორის შემდეგ" 10897 10898 #: src/mainwindow.cpp:1875 10899 #, kde-format 10900 msgid "Remove Space in All Tracks" 10901 msgstr "გამოტოვების წაშლა ყველა ტრეკში" 10902 10903 #: src/mainwindow.cpp:1878 10904 #, kde-format 10905 msgctxt "@action" 10906 msgid "Insert Track…" 10907 msgstr "ბილიკის ჩასმა…" 10908 10909 #: src/mainwindow.cpp:1882 10910 #, kde-format 10911 msgid "Fit all Tracks in View" 10912 msgstr "ყველა ტრეკის ჩატევა ხედში" 10913 10914 #: src/mainwindow.cpp:1888 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4823 10915 #, kde-format 10916 msgid "Master effects" 10917 msgstr "ძირითადი ეფექტები" 10918 10919 #: src/mainwindow.cpp:1895 10920 #, kde-format 10921 msgid "Switch Track Target Audio Stream" 10922 msgstr "ტრეკის სამიზნე აუდიონაკადის გადართვა" 10923 10924 #: src/mainwindow.cpp:1900 10925 #, kde-format 10926 msgid "Delete Track…" 10927 msgstr "ტრეკის წაშლა…" 10928 10929 #: src/mainwindow.cpp:1905 10930 #, kde-format 10931 msgid "Show Record Controls" 10932 msgstr "ჩაწერის მართვის ჩვენება" 10933 10934 #: src/mainwindow.cpp:1911 10935 #, kde-format 10936 msgid "Select All in Current Track" 10937 msgstr "ყველას ჩვენება მიმდინარე ტრეკში" 10938 10939 #: src/mainwindow.cpp:1928 10940 #, kde-format 10941 msgid "Manage Cached Data…" 10942 msgstr "დაკეშილი მონაცემების მართვა…" 10943 10944 #: src/mainwindow.cpp:1931 10945 #, kde-format 10946 msgid "Disable Timeline Preview" 10947 msgstr "დროის ხაზის მინიატურის გათიშვა" 10948 10949 #: src/mainwindow.cpp:1935 10950 #, kde-format 10951 msgid "Add/Remove Guide" 10952 msgstr "მიმმართველის დამატება/წაშლა" 10953 10954 #: src/mainwindow.cpp:1936 10955 #, kde-format 10956 msgid "Delete Guide" 10957 msgstr "მიმმართველის წაშლა" 10958 10959 #: src/mainwindow.cpp:1937 10960 #, kde-format 10961 msgid "Edit Guide…" 10962 msgstr "მიმმართველის ჩასწორება…" 10963 10964 #: src/mainwindow.cpp:1938 10965 #, kde-format 10966 msgid "Search Guide…" 10967 msgstr "მიმმართველის ძებნა…" 10968 10969 #: src/mainwindow.cpp:1939 10970 #, kde-format 10971 msgid "Export Guides…" 10972 msgstr "მიმმართველების გატანა…" 10973 10974 #: src/mainwindow.cpp:1942 10975 #, kde-format 10976 msgid "Guides Locked" 10977 msgstr "მიმმართველების ჩაკეტილია" 10978 10979 #: src/mainwindow.cpp:1945 10980 #, kde-format 10981 msgid "Lock guides" 10982 msgstr "მიმმართველების ჩაკეტვა" 10983 10984 #: src/mainwindow.cpp:1947 10985 #, kde-kuit-format 10986 msgctxt "@info:whatsthis" 10987 msgid "" 10988 "Lock guides. When locked, the guides won't move when using the spacer tool " 10989 "or inserting/removing blank in tracks." 10990 msgstr "" 10991 10992 #: src/mainwindow.cpp:1949 10993 #, kde-format 10994 msgid "Delete All Guides" 10995 msgstr "ყველა მიმმართველის წაშლა" 10996 10997 #: src/mainwindow.cpp:1951 10998 #, kde-format 10999 msgid "Add Subtitle" 11000 msgstr "სუბტიტრის დამატება" 11001 11002 #: src/mainwindow.cpp:1953 11003 #, kde-format 11004 msgid "Disable Subtitle" 11005 msgstr "სუბტიტრების გამორთვა" 11006 11007 #: src/mainwindow.cpp:1954 11008 #, kde-format 11009 msgid "Lock Subtitle" 11010 msgstr "სუბტიტრის ჩაკეტვა" 11011 11012 #: src/mainwindow.cpp:1956 11013 #, kde-format 11014 msgid "Manage Subtitles" 11015 msgstr "სუბტიტრების მართვა" 11016 11017 #: src/mainwindow.cpp:1958 11018 #, kde-format 11019 msgid "Import Subtitle File…" 11020 msgstr "სუბტიტრის ფაილის შემოტანა…" 11021 11022 #: src/mainwindow.cpp:1960 11023 #, kde-format 11024 msgid "Export Subtitle File…" 11025 msgstr "სუბტიტრის ფაილის გატანა…" 11026 11027 #: src/mainwindow.cpp:1962 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2083 11028 #, kde-format 11029 msgid "Delete Subtitle" 11030 msgstr "სუბტიტრების წაშლა" 11031 11032 #: src/mainwindow.cpp:1963 11033 #, kde-format 11034 msgid "Speech Recognition…" 11035 msgstr "საუბრის ამოცნობა…" 11036 11037 #: src/mainwindow.cpp:1970 11038 #, kde-kuit-format 11039 msgctxt "@info:whatsthis" 11040 msgid "" 11041 "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a " 11042 "<interface>Hamburger Menu</interface> button in the main Toolbar." 11043 msgstr "" 11044 11045 #: src/mainwindow.cpp:1999 11046 #, kde-format 11047 msgid "Copy Debug Information" 11048 msgstr "გამართვის ინფორმაციის კოპირება" 11049 11050 #: src/mainwindow.cpp:2001 11051 #, kde-format 11052 msgid "Disable Timeline Effects" 11053 msgstr "დროის ხაზის ეფექტების გათიშვა" 11054 11055 #: src/mainwindow.cpp:2007 11056 #, kde-format 11057 msgid "Toggle Track Disabled" 11058 msgstr "ტრეკის გათიშულობის გადართვა" 11059 11060 #: src/mainwindow.cpp:2009 11061 #, kde-format 11062 msgid "Toggle Track Lock" 11063 msgstr "ტრეკის დაბლოკვის გადართვა" 11064 11065 #: src/mainwindow.cpp:2011 11066 #, kde-format 11067 msgid "Toggle All Track Lock" 11068 msgstr "ყველა ტრეკის დაბლოკვის გადართვა" 11069 11070 #: src/mainwindow.cpp:2013 11071 #, kde-format 11072 msgid "Toggle Track Target" 11073 msgstr "ტრეკის სამიზნის გადართვა" 11074 11075 #: src/mainwindow.cpp:2015 11076 #, kde-format 11077 msgid "Toggle Track Active" 11078 msgstr "ტრეკის აქტიურობის გადართვა" 11079 11080 #: src/mainwindow.cpp:2017 11081 #, kde-format 11082 msgid "Toggle All Tracks Active" 11083 msgstr "ყველა ტრეკის აქტივობის ჩართვა ან გამორთვა" 11084 11085 #: src/mainwindow.cpp:2019 11086 #, kde-format 11087 msgid "Switch All Tracks Active" 11088 msgstr "ყველა ტრეკის აქტივობის გადართვა" 11089 11090 #: src/mainwindow.cpp:2021 11091 #, kde-format 11092 msgid "Restore Current Clip Target Tracks" 11093 msgstr "მიმდინარე კლიპის სამიზნე ტრეკების აღდგენა" 11094 11095 #: src/mainwindow.cpp:2023 11096 #, kde-format 11097 msgid "Add Project Note" 11098 msgstr "პროექტის შენიშვნის დამატება" 11099 11100 #: src/mainwindow.cpp:2029 11101 #, kde-format 11102 msgid "Select Audio Track %1" 11103 msgstr "აირჩიეთ აუდიობილიკი %1" 11104 11105 #: src/mainwindow.cpp:2033 11106 #, kde-format 11107 msgid "Select Video Track %1" 11108 msgstr "აირჩიეთ ვიდეობილიკი %1" 11109 11110 #: src/mainwindow.cpp:2037 11111 #, kde-format 11112 msgid "Select Target %1" 11113 msgstr "აირჩიეთ სამიზნე %1" 11114 11115 #: src/mainwindow.cpp:2055 11116 #, kde-format 11117 msgid "Extract Frame…" 11118 msgstr "კადრის გაშლა…" 11119 11120 #: src/mainwindow.cpp:2058 11121 #, kde-format 11122 msgid "Extract Frame to Project…" 11123 msgstr "კადრის გაშლა პროექტში…" 11124 11125 #: src/mainwindow.cpp:2190 11126 #, kde-format 11127 msgid "" 11128 "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy " 11129 "clips for this project?" 11130 msgstr "" 11131 "პროქსის პარამეტრები შეცვალეთ. გნებავთ, თავიდან შექმნათ ყველა პროქსი კლიპი ამ " 11132 "პროექტისთვის?" 11133 11134 #: src/mainwindow.cpp:2191 11135 #, kde-format 11136 msgctxt "@action:button" 11137 msgid "Recreate" 11138 msgstr "თავიდან შექმნა" 11139 11140 #: src/mainwindow.cpp:2192 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:616 11141 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:158 11142 #: src/titler/titlewidget.cpp:2223 11143 #, kde-format 11144 msgctxt "@action:button" 11145 msgid "Continue without" 11146 msgstr "გარეშე გაგრძელება" 11147 11148 #: src/mainwindow.cpp:2248 11149 #, kde-format 11150 msgid "" 11151 "The current project has not been saved.<br/>This will first save the " 11152 "project, then move all temporary files from <br/><b>%1</b> to <b>%2</b>," 11153 "<br>and the project file will be reloaded" 11154 msgstr "" 11155 "მიმდინარე პროექტი შენახული არაა.<br/>ეს ჯერ შეინახავს პროექეტს, შემდეგ კი " 11156 "გადაიტანს ყველა დროებით ფაილს საქაღალდიდან <br/><b>%1</b> საქაღალდეში <b>%2</" 11157 "b>,<br>და პროექტის ფაილი თავიდან ჩაიტვირთება" 11158 11159 #: src/mainwindow.cpp:2256 11160 #, kde-format 11161 msgid "" 11162 "This will move all temporary files from<br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,<br/>the " 11163 "project file will then be reloaded" 11164 msgstr "" 11165 "ეს ყველა დროებით ფაილს გადაიტანს საქაღალდიდან<br/><b>%1</b>საქაღალდეში <b>" 11166 "%2</b>,<br/>შემდეგ კი პროექტის ფაილი თავიდან ჩაიტვირთება" 11167 11168 #: src/mainwindow.cpp:2265 src/project/projectmanager.cpp:588 11169 #, kde-format 11170 msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1" 11171 msgstr "ოპერაციის შესრულება შეუძლებელია. არასწორი დოკუმენტის ID: %1" 11172 11173 #: src/mainwindow.cpp:2270 src/project/projectmanager.cpp:594 11174 #, kde-format 11175 msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1" 11176 msgstr "ოპერაციის შესრულება შეუძლებელია. სამიზნე საქაღალდე უკვე არსებობს: %1" 11177 11178 #: src/mainwindow.cpp:2417 11179 #, kde-format 11180 msgid "This will remove all unused clips from your project." 11181 msgstr "ეს თქვენი პროექტიდან ყველა გამოუყენებელ კლიპს წაშლის." 11182 11183 #: src/mainwindow.cpp:2417 11184 #, kde-format 11185 msgid "Clean up project" 11186 msgstr "პროექტის გასუფთავება" 11187 11188 #: src/mainwindow.cpp:2545 src/mainwindow.cpp:2569 11189 #, kde-format 11190 msgid "Download New Keyboard Schemes…" 11191 msgstr "ახალი კლავიატურის სქემების გადმოწერა…" 11192 11193 #: src/mainwindow.cpp:2556 11194 #, kde-format 11195 msgid "Current scheme:" 11196 msgstr "მიმდინარე სქემა:" 11197 11198 #: src/mainwindow.cpp:2566 11199 #, kde-format 11200 msgid "More Actions" 11201 msgstr "მეტი ქმედება" 11202 11203 #: src/mainwindow.cpp:2578 11204 #, kde-format 11205 msgctxt "general keyboard shortcuts" 11206 msgid "General" 11207 msgstr "საერთო" 11208 11209 #: src/mainwindow.cpp:2648 11210 #, kde-format 11211 msgid "" 11212 "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. " 11213 "Do you want to proceed?" 11214 msgstr "" 11215 "ეს წაშლის Kdenlive-ის კონფიგურაციის ფაილს და გადატვირთავს აპლიკაციას. " 11216 "გააგრძელებთ?" 11217 11218 #: src/mainwindow.cpp:2649 11219 #, kde-format 11220 msgctxt "@title:window" 11221 msgid "Reset Configuration" 11222 msgstr "კონფიგურაციის გასუფთავება" 11223 11224 #: src/mainwindow.cpp:2781 src/mainwindow.cpp:2808 11225 #, kde-format 11226 msgid "Cannot find clip to remove marker" 11227 msgstr "მარკერის წასაშლელად კლიპი ვერ ვიპოვე" 11228 11229 #: src/mainwindow.cpp:2791 src/mainwindow.cpp:2837 11230 #, kde-format 11231 msgid "No marker found at cursor time" 11232 msgstr "კურსორის დროსთან მარკერი ვერ ვიპოვე" 11233 11234 #: src/mainwindow.cpp:2813 11235 #, kde-format 11236 msgid "An error occurred while deleting markers" 11237 msgstr "შეცდომა მარკერების წაშლისას" 11238 11239 #: src/mainwindow.cpp:2830 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1311 11240 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1319 11241 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1340 11242 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1380 11243 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1406 11244 #, kde-format 11245 msgid "Cannot find clip to edit marker" 11246 msgstr "მარკერის ჩასასწორებელი კლიპი ვერ ვიპოვე" 11247 11248 #: src/mainwindow.cpp:3029 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719 11249 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100 11250 #, kde-format 11251 msgid "Overwrite zone" 11252 msgstr "ზონის თავზე გადაწერა" 11253 11254 #: src/mainwindow.cpp:3031 src/mainwindow.cpp:3050 11255 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:721 11256 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3102 11257 #, kde-format 11258 msgid "Could not insert zone" 11259 msgstr "ზონის ჩასმა შეუძლებელია" 11260 11261 #: src/mainwindow.cpp:3041 11262 #, kde-format 11263 msgid "No clip selected in project bin" 11264 msgstr "პროექტის კალათაში კლიპი მონიშნული არაა" 11265 11266 #: src/mainwindow.cpp:3048 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719 11267 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100 11268 #, kde-format 11269 msgid "Insert zone" 11270 msgstr "ზონის ჩასმა" 11271 11272 #: src/mainwindow.cpp:3215 11273 #, kde-format 11274 msgid "Cannot add effect to active item" 11275 msgstr "ეფექტის დამატება აქტიური ელემენტისთვის შეუძლებელია" 11276 11277 #: src/mainwindow.cpp:3277 11278 #, kde-format 11279 msgid "Zoom Level: %1/%2" 11280 msgstr "გადიდების დონე: %1/%2" 11281 11282 #: src/mainwindow.cpp:3426 11283 #, kde-kuit-format 11284 msgctxt "@info:whatsthis" 11285 msgid "" 11286 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11287 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta drag</shortcut> to " 11288 "move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan" 11289 msgstr "" 11290 11291 #: src/mainwindow.cpp:3430 11292 #, kde-kuit-format 11293 msgctxt "@info:whatsthis" 11294 msgid "" 11295 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11296 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta + Alt drag</" 11297 "shortcut> to move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</" 11298 "shortcut> to pan" 11299 msgstr "" 11300 11301 #: src/mainwindow.cpp:3433 11302 #, kde-format 11303 msgid "Select" 11304 msgstr "აირჩიეთ" 11305 11306 #: src/mainwindow.cpp:3435 11307 #, kde-kuit-format 11308 msgctxt "@info:whatsthis" 11309 msgid "<shortcut>Shift</shortcut> to preview cut frame" 11310 msgstr "<shortcut>Shift</shortcut> ამოსაჭრელი კადრის მინიატურისთვის" 11311 11312 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 11313 #: src/mainwindow.cpp:3436 src/ui/configtools_ui.ui:21 11314 #, kde-format 11315 msgid "Razor" 11316 msgstr "სამართებელი" 11317 11318 #: src/mainwindow.cpp:3440 11319 #, kde-kuit-format 11320 msgctxt "@info:whatsthis" 11321 msgid "" 11322 "<shortcut>Ctrl</shortcut> to apply on current track only, <shortcut>Shift</" 11323 "shortcut> to also move guides. You can combine both modifiers." 11324 msgstr "" 11325 "<shortcut>Ctrl</shortcut> ,მხოლოდ, მიმდინარე ტრეკზე გადასატარებლად. " 11326 "<shortcut>Shift</shortcut> გიდებსაც გადაადგილებს. შეგიძლიათ, ორივე " 11327 "მოდიფიკატორი გამოიყენოთ." 11328 11329 #: src/mainwindow.cpp:3441 11330 #, kde-format 11331 msgid "Spacer" 11332 msgstr "დაშორება" 11333 11334 #: src/mainwindow.cpp:3443 11335 #, kde-kuit-format 11336 msgctxt "@info:whatsthis" 11337 msgid "" 11338 "<shortcut>Click</shortcut> on an item to slip, <shortcut>Shift click</" 11339 "shortcut> for multiple selection" 11340 msgstr "" 11341 11342 #: src/mainwindow.cpp:3444 11343 #, kde-format 11344 msgctxt "Timeline Tool" 11345 msgid "Slip" 11346 msgstr "სრიალი" 11347 11348 #: src/mainwindow.cpp:3449 11349 #, kde-kuit-format 11350 msgctxt "@info:whatsthis" 11351 msgid "" 11352 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11353 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Alt click</shortcut> to " 11354 "select an item in a group, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan" 11355 msgstr "" 11356 11357 #: src/mainwindow.cpp:3451 11358 #, kde-format 11359 msgctxt "Timeline Tool" 11360 msgid "Ripple" 11361 msgstr "ჭავლი" 11362 11363 #: src/mainwindow.cpp:3457 11364 #, kde-kuit-format 11365 msgctxt "@info:whatsthis" 11366 msgid "" 11367 "<shortcut>Click</shortcut> on a track view in the project monitor to perform " 11368 "a lift of all tracks except active one" 11369 msgstr "" 11370 11371 #: src/mainwindow.cpp:3469 11372 #, kde-format 11373 msgid "Insert" 11374 msgstr "ჩასმა" 11375 11376 #: src/mainwindow.cpp:3472 11377 #, kde-format 11378 msgid "Overwrite" 11379 msgstr "თავზე გადაწერა" 11380 11381 #: src/mainwindow.cpp:3809 11382 #, kde-format 11383 msgid "Configure Clip Jobs…" 11384 msgstr "კლიპის დავალებების მორგება…" 11385 11386 #: src/mainwindow.cpp:3824 11387 #, kde-format 11388 msgid "Transcoders" 11389 msgstr "გადამკოდირებლები" 11390 11391 #: src/mainwindow.cpp:3884 11392 #, kde-format 11393 msgid "-merged" 11394 msgstr "-merged" 11395 11396 #: src/mainwindow.cpp:3887 11397 #, kde-format 11398 msgid "-stream-%1" 11399 msgstr "-stream-%1" 11400 11401 #: src/mainwindow.cpp:3920 11402 #, kde-format 11403 msgid "Interface" 11404 msgstr "ინტერფეისი" 11405 11406 #: src/mainwindow.cpp:3936 11407 #, kde-format 11408 msgid "Raise %1" 11409 msgstr "%1-ის აწევა" 11410 11411 #: src/mainwindow.cpp:4002 11412 #, kde-format 11413 msgctxt "@title:window" 11414 msgid "Files to Transcode" 11415 msgstr "გადასაკოდირებელი ფაილები" 11416 11417 #: src/mainwindow.cpp:4151 11418 #, kde-format 11419 msgid "Project file could not be saved for archiving." 11420 msgstr "დასაარქივებლად პროექტის ფაილის შენახვა შეუძლებელია." 11421 11422 #: src/mainwindow.cpp:4157 11423 #, kde-format 11424 msgid "Archiving project" 11425 msgstr "პროექტის დაარქივება" 11426 11427 #: src/mainwindow.cpp:4313 11428 #, kde-format 11429 msgid "Icon Size" 11430 msgstr "ხატულების ზომა" 11431 11432 #: src/mainwindow.cpp:4317 11433 #, kde-format 11434 msgctxt "@item:inmenu Icon size" 11435 msgid "Default" 11436 msgstr "ნაგულისხმები" 11437 11438 #: src/mainwindow.cpp:4338 src/mainwindow.cpp:4366 11439 #, kde-format 11440 msgid "Small (%1x%2)" 11441 msgstr "პატარა (%1x%2)" 11442 11443 #: src/mainwindow.cpp:4340 src/mainwindow.cpp:4368 11444 #, kde-format 11445 msgid "Medium (%1x%2)" 11446 msgstr "საშუალო (%1x%2)" 11447 11448 #: src/mainwindow.cpp:4342 src/mainwindow.cpp:4370 11449 #, kde-format 11450 msgid "Large (%1x%2)" 11451 msgstr "მოზრდილი (%1x%2)" 11452 11453 #: src/mainwindow.cpp:4344 src/mainwindow.cpp:4372 11454 #, kde-format 11455 msgid "Huge (%1x%2)" 11456 msgstr "ვეება (%1x%2)" 11457 11458 #: src/mainwindow.cpp:4429 11459 #, kde-format 11460 msgid "" 11461 "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl" 11462 "+M." 11463 msgstr "" 11464 "ეს მენიუს ზოლს მთლიანად დამალავს. მისი ჩვენება Ctrl+M ღილაკებით შეგიძლიათ." 11465 11466 #: src/mainwindow.cpp:4429 11467 #, kde-format 11468 msgid "Hide menu bar" 11469 msgstr "მენიუს ზოლის დამალვა" 11470 11471 #: src/mainwindow.cpp:4444 11472 #, kde-format 11473 msgid "" 11474 "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?" 11475 msgstr "" 11476 "ხატულების თემის შესაცვლელად Kdenlive-ს გადატვირთვა სჭირდება. გადავტვირთო " 11477 "ახლა?" 11478 11479 #: src/mainwindow.cpp:4689 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5036 11480 #, kde-format 11481 msgid "No subtitles in current project" 11482 msgstr "მიმდინარე პროექტში სუბტიტრები არაა" 11483 11484 #: src/mainwindow.cpp:4785 11485 #, kde-format 11486 msgid "Project Bin %1" 11487 msgstr "პროექტის კალათა %1" 11488 11489 #: src/mainwindow.cpp:4871 11490 #, kde-format 11491 msgid "Go to download page" 11492 msgstr "გადმოწერის გვერდზე გადასვლა" 11493 11494 #: src/mainwindow.cpp:4874 11495 #, kde-format 11496 msgid "Never check again" 11497 msgstr "აღარასდროს შეამოწმო" 11498 11499 #: src/mainwindow.cpp:4877 11500 #, kde-format 11501 msgid "" 11502 "Your Kdenlive version is older than 1 year, we strongly encourage you to " 11503 "upgrade" 11504 msgstr "" 11505 "თქვენი Kdenlive-ის ვერსია 1 წელზე ძველია. დაჟინებით გირჩევთ, ასწიოთ ვერსია" 11506 11507 #: src/mainwindow.cpp:4880 11508 #, kde-format 11509 msgid "" 11510 "Your Kdenlive version is older than 6 months, we encourage you to upgrade" 11511 msgstr "თქვენი Kdenlive-ის ვერსია 6 თვეზე ძველია. გირჩევთ, განახლდეთ" 11512 11513 #: src/mainwindow.cpp:4923 11514 #, kde-format 11515 msgid "Checking cached data size" 11516 msgstr "დაკეშილი მონაცემების შემოწმება" 11517 11518 #: src/mltconnection.cpp:200 11519 #, kde-format 11520 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)" 11521 msgstr "რენდერისთვის საჭირო პროგრამა melt ვერ ვიპოვე (MLT-iის ნაწილი)" 11522 11523 #: src/mltconnection.cpp:234 11524 #, kde-format 11525 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path" 11526 msgstr "თქვენი MLT პროფილები ვერ ვიპოვე. მიუთითეთ ბილიკი" 11527 11528 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:176 11529 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370 11530 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416 11531 #, kde-format 11532 msgctxt "Kilobytes per seconds" 11533 msgid "kb/s" 11534 msgstr "კბ/წმ" 11535 11536 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:261 11537 #, kde-format 11538 msgid "Analysis data" 11539 msgstr "ანალიზის მონაცემები" 11540 11541 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:264 11542 #, kde-format 11543 msgid "Delete analysis" 11544 msgstr "ანალიზის წაშლა" 11545 11546 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:265 11547 #, kde-kuit-format 11548 msgctxt "@info:whatsthis" 11549 msgid "Deletes the data set(s)." 11550 msgstr "მონაცემების სეტ(ებ)-ის წაშლა." 11551 11552 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:266 11553 #, kde-format 11554 msgid "Export analysis…" 11555 msgstr "ანალიზის გატანა…" 11556 11557 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:267 11558 #, kde-kuit-format 11559 msgctxt "@info:whatsthis" 11560 msgid "Opens a file dialog window to export/save the analysis data." 11561 msgstr "გახსნის ფაილის დიალოგს ანალიზის მონაცემების გატანა/შესანახად." 11562 11563 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:268 11564 #, kde-format 11565 msgid "Import analysis…" 11566 msgstr "ანალიზის შემოტანა…" 11567 11568 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:269 11569 #, kde-kuit-format 11570 msgctxt "@info:whatsthis" 11571 msgid "Opens a file dialog window to import/load analysis data." 11572 msgstr "გახსნის ფაილის დიალოგს ანალიზის მონაცემების შემოტანა/ჩასატვირთად." 11573 11574 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:321 11575 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:579 11576 #, kde-format 11577 msgid "Disable autorotate" 11578 msgstr "ავტომობრუნების გამორთვა" 11579 11580 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:337 11581 #, kde-format 11582 msgid "Enter template text here" 11583 msgstr "აქ შეგიძლიათ ნიმუშის ტექსტი შეიყვანოთ" 11584 11585 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:339 11586 #, kde-format 11587 msgid "Apply" 11588 msgstr "გამოყენება" 11589 11590 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:369 11591 #, kde-format 11592 msgid "Aspect ratio:" 11593 msgstr "თანაფარდობა:" 11594 11595 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:471 11596 #, kde-format 11597 msgid "Delete proxy file" 11598 msgstr "პროქსი ფაილის წაშლა" 11599 11600 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:477 11601 #, kde-format 11602 msgid "Proxy options" 11603 msgstr "პროქსის მორგება" 11604 11605 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:482 11606 #, kde-format 11607 msgid "Open folder…" 11608 msgstr "საქარალდის გახსნა…" 11609 11610 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:488 11611 #, kde-format 11612 msgid "Play proxy clip" 11613 msgstr "პროქსი კლიპის დაკვრა" 11614 11615 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:494 11616 #, kde-format 11617 msgid "Copy file location to clipboard" 11618 msgstr "ფაილის მდებარეობის ბუფერში კოპირება" 11619 11620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 11622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 11623 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:511 11624 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1359 11625 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1364 11626 #: src/ui/configcapture_ui.ui:114 src/ui/configcapture_ui.ui:411 11627 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:115 11628 #, kde-format 11629 msgid "Frame rate:" 11630 msgstr "კადრების სიხშირე:" 11631 11632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_scanning) 11633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cScanning) 11634 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:535 11635 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 11636 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:39 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:509 11637 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:168 11638 #, kde-format 11639 msgid "Scanning:" 11640 msgstr "სკანირება:" 11641 11642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning) 11643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive) 11644 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo) 11645 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:539 11646 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 11647 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:110 src/ui/configcapture_ui.ui:170 11648 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:225 11649 #, kde-format 11650 msgid "Interlaced" 11651 msgstr "ხაზგამოტოვებით" 11652 11653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_field_order) 11654 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:557 11655 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:301 11656 #, kde-format 11657 msgid "Field order:" 11658 msgstr "ველების მიმდევრობა:" 11659 11660 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:561 11661 #, kde-format 11662 msgid "Bottom First" 11663 msgstr "ჯერ ქვედა" 11664 11665 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:562 11666 #, kde-format 11667 msgid "Top First" 11668 msgstr "ჯერ ზედა" 11669 11670 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:601 11671 #, kde-format 11672 msgid "%1 (default)" 11673 msgstr "%1 (ნაგულისხმები)" 11674 11675 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623 11676 #, kde-format 11677 msgid "Disable video" 11678 msgstr "ვიდეოს გათიშვა" 11679 11680 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623 11681 #, kde-format 11682 msgid "Enable video" 11683 msgstr "ვიდეოს ჩართვა" 11684 11685 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:631 11686 #, kde-format 11687 msgid "Video stream" 11688 msgstr "ვიდეო ნაკადი" 11689 11690 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681 11691 #, kde-format 11692 msgid "Disable audio" 11693 msgstr "აუდიოს გამორთვა" 11694 11695 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681 11696 #, kde-format 11697 msgid "Enable audio" 11698 msgstr "აუდიოს ჩართვა" 11699 11700 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:689 11701 #: src/monitor/monitor.cpp:284 11702 #, kde-format 11703 msgid "Audio streams" 11704 msgstr "აუდიო ნაკადები" 11705 11706 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:711 11707 #: src/monitor/monitor.cpp:1842 11708 #, kde-format 11709 msgid "Merge all streams" 11710 msgstr "ყველა ნაკადის შერწყმა" 11711 11712 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:822 11713 #, kde-format 11714 msgid "Normalize" 11715 msgstr "ნორმალიზაცია" 11716 11717 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:858 11718 #, kde-format 11719 msgid "Copy channel:" 11720 msgstr "არხის კოპირება:" 11721 11722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) 11723 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:859 11724 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:556 11725 #, kde-format 11726 msgid "1" 11727 msgstr "1" 11728 11729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) 11730 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:860 11731 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:561 11732 #, kde-format 11733 msgid "2" 11734 msgstr "2" 11735 11736 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:889 11737 #, kde-format 11738 msgid "Gain:" 11739 msgstr "გაძლიერება:" 11740 11741 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:916 11742 #, kde-format 11743 msgid "Audio sync:" 11744 msgstr "აუდიოს სინქრონიზაცია:" 11745 11746 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:918 11747 #, kde-format 11748 msgid "ms" 11749 msgstr "მწმ" 11750 11751 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:937 11752 #, kde-format 11753 msgid "Color space:" 11754 msgstr "ფერების სივრცე:" 11755 11756 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:970 11757 #, kde-format 11758 msgid "Color range:" 11759 msgstr "ფერების დიაპაზონი:" 11760 11761 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:975 11762 #, kde-format 11763 msgid "Broadcast limited (MPEG)" 11764 msgstr "შეზღუდვა ტრანსლაციაზე (MPEG)" 11765 11766 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976 11767 #, kde-format 11768 msgid "Full (JPEG)" 11769 msgstr "სრული (JPEG)" 11770 11771 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:993 11772 #, kde-format 11773 msgid "File uses a variable frame rate, not recommended" 11774 msgstr "ფაილი ცვალებადი კადრების სიხშირეს იყენებს. ეს რეკომენდებული არაა" 11775 11776 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1024 11777 #, kde-format 11778 msgid "File info" 11779 msgstr "ფაილის ინფორმაცია" 11780 11781 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1025 11782 #, kde-kuit-format 11783 msgctxt "@info:whatsthis" 11784 msgid "Displays detailed information about the file." 11785 msgstr "აჩვენებს დეტალურ ინფორმაციას ფაილის შესახებ." 11786 11787 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties) 11788 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_properties) 11789 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027 11790 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:62 src/ui/titlewidget_ui.ui:660 11791 #, kde-format 11792 msgid "Properties" 11793 msgstr "თვისებები" 11794 11795 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1028 11796 #, kde-kuit-format 11797 msgctxt "@info:whatsthis" 11798 msgid "Displays detailed information about the video data/codec." 11799 msgstr "აჩვენებს დეტალურ ინფორმაციას ვიდეოს მონაცემების/კოდეკის შესახებ." 11800 11801 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1030 11802 #, kde-format 11803 msgid "Audio Properties" 11804 msgstr "აუდიო თვისებები" 11805 11806 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1031 11807 #, kde-kuit-format 11808 msgctxt "@info:whatsthis" 11809 msgid "Displays detailed information about the audio streams/data/codec." 11810 msgstr "" 11811 "აჩვენებს დეტალურ ინფორმაციას ხმის ნაკადების/მონაცემების/კოდეკის შესახებ." 11812 11813 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 11814 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1033 11815 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 src/ui/projectsettings_ui.ui:534 11816 #, kde-format 11817 msgid "Metadata" 11818 msgstr "მეტამონაცემები" 11819 11820 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035 11821 #, kde-format 11822 msgid "Analysis" 11823 msgstr "ანალიზი" 11824 11825 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1036 11826 #, kde-kuit-format 11827 msgctxt "@info:whatsthis" 11828 msgid "Displays analysis data." 11829 msgstr "ანალიზის მონაცემების ჩვენება." 11830 11831 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1109 11832 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1422 11833 #, kde-format 11834 msgid "Tracks:" 11835 msgstr "ტრეკები:" 11836 11837 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1313 11838 #, kde-format 11839 msgid "Image size:" 11840 msgstr "Სურათის ზომა:" 11841 11842 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1316 11843 #, kde-format 11844 msgid "Image duration:" 11845 msgstr "გამოსახულების ხანგრძლივობა:" 11846 11847 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1323 11848 #, kde-format 11849 msgid "Image count:" 11850 msgstr "გამოსახულებების რაოდენობა:" 11851 11852 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1350 11853 #, kde-format 11854 msgid "Video codec:" 11855 msgstr "ვიდეო კოდეკი:" 11856 11857 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1354 11858 #, kde-format 11859 msgid "Frame size:" 11860 msgstr "კადრის ზომა:" 11861 11862 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370 11863 #, kde-format 11864 msgid "Video bitrate:" 11865 msgstr "ვიდეოს ბიტური სიჩქარე:" 11866 11867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 11868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 11869 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1386 11870 #: src/ui/configcapture_ui.ui:128 src/ui/profiledialog_ui.ui:271 11871 #, kde-format 11872 msgid "Pixel aspect ratio:" 11873 msgstr "პიქსელის პროპორცია:" 11874 11875 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1388 11876 #, kde-format 11877 msgid "Pixel format:" 11878 msgstr "პიქსელის ფორმატი:" 11879 11880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 11881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 11882 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1391 11883 #: src/ui/configcapture_ui.ui:156 src/ui/profiledialog_ui.ui:281 11884 #, kde-format 11885 msgid "Colorspace:" 11886 msgstr "ფერების სივრცე:" 11887 11888 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 11889 #, kde-format 11890 msgid "B frames:" 11891 msgstr "B კადრები:" 11892 11893 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 11894 #, kde-format 11895 msgid "Yes" 11896 msgstr "დიახ" 11897 11898 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 11899 #, kde-format 11900 msgid "No" 11901 msgstr "არა" 11902 11903 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1397 11904 #, kde-format 11905 msgid "Audio streams:" 11906 msgstr "აუდიონაკადები:" 11907 11908 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1403 11909 #, kde-format 11910 msgid "Audio codec:" 11911 msgstr "აუდიო კოდეკი:" 11912 11913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_channels) 11914 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1407 11915 #: src/ui/configproject_ui.ui:117 src/ui/projectsettings_ui.ui:134 11916 #, kde-format 11917 msgid "Audio channels:" 11918 msgstr "აუდიო არხები:" 11919 11920 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411 11921 #, kde-format 11922 msgid "Audio frequency:" 11923 msgstr "აუდიოს სიხშირე:" 11924 11925 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411 11926 #, kde-format 11927 msgctxt "Herz" 11928 msgid "Hz" 11929 msgstr "ჰც" 11930 11931 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416 11932 #, kde-format 11933 msgid "Audio bitrate:" 11934 msgstr "აუდიოს ბიტური სიჩქარე:" 11935 11936 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1428 11937 #, kde-format 11938 msgid "File size:" 11939 msgstr "ფაილის ზომა:" 11940 11941 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1450 11942 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1482 11943 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1514 11944 #, kde-format 11945 msgid "Exif" 11946 msgstr "Exif" 11947 11948 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1535 11949 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1561 11950 #, kde-format 11951 msgid "Magic Lantern" 11952 msgstr "Magic Lantern" 11953 11954 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1602 11955 #, kde-format 11956 msgctxt "@title:window" 11957 msgid "Save Analysis Data" 11958 msgstr "ანალიზის მონაცემების შენახვა" 11959 11960 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1603 11961 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1616 11962 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 11963 #, kde-format 11964 msgid "Text File (*.txt)" 11965 msgstr "ტექსტური ფაილი (*.txt)" 11966 11967 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1615 11968 #, kde-format 11969 msgctxt "@title:window" 11970 msgid "Open Analysis Data" 11971 msgstr "ანალიზის მონაცემების გახსნა" 11972 11973 #: src/monitor/glwidget.cpp:1651 src/monitor/videowidget.cpp:1060 11974 #, kde-format 11975 msgid "Select a zone to play" 11976 msgstr "აირჩიეთ დასაკრავი ზონა" 11977 11978 #: src/monitor/glwidget.cpp:1698 src/monitor/videowidget.cpp:1107 11979 #, kde-format 11980 msgid "Select a clip to play" 11981 msgstr "აირჩიეთ დასაკრავი კლიპი" 11982 11983 #: src/monitor/glwidget.cpp:1780 src/monitor/videowidget.cpp:1188 11984 #, kde-format 11985 msgid "" 11986 "Could not create the video preview window.\n" 11987 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, " 11988 "please fix it." 11989 msgstr "" 11990 "ვიდეოს მინიატურის ფანჯარა ვერ შევქმენი.\n" 11991 "თქვენს Kdenlive-ის ფაილებს ან დრაივერის პარამეტრებს რაღაც სჭირს. გაასწორეთ." 11992 11993 #: src/monitor/monitor.cpp:90 11994 #, kde-format 11995 msgid "Audio volume" 11996 msgstr "აუდიოს ხმა" 11997 11998 #: src/monitor/monitor.cpp:95 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254 11999 #, kde-format 12000 msgid "%1%" 12001 msgstr "%1%" 12002 12003 #: src/monitor/monitor.cpp:212 12004 #, kde-format 12005 msgid "Preview resolution - lower resolution means faster preview" 12006 msgstr "მინიატურის გაფართოება - რაც დაბალია გაფართოება, მით სწრაფია მინიატურა" 12007 12008 #: src/monitor/monitor.cpp:213 12009 #, kde-kuit-format 12010 msgctxt "@info:whatsthis" 12011 msgid "" 12012 "Sets the preview resolution of the project/clip monitor. One can select " 12013 "between 1:1, 720p, 540p, 360p, 270p (the lower the resolution the faster the " 12014 "preview)." 12015 msgstr "" 12016 "მიუთითებს პროექტის/კლიპის მონიტორის მინიატურის გაფართოებას. შეგიძლიათ " 12017 "აირჩიოთ ერთ-ერთი სიიდან 1:1, 720p, 540p. 360p, 270p (რაც დაბალია გაფართოება, " 12018 "მით სწრაფია მინიატურა)." 12019 12020 #: src/monitor/monitor.cpp:216 12021 #, kde-format 12022 msgid "1:1" 12023 msgstr "1:1" 12024 12025 #: src/monitor/monitor.cpp:354 src/monitor/monitormanager.cpp:630 12026 #, kde-format 12027 msgid "Set Zone In" 12028 msgstr "ზონის დასაწყისის დაყენება" 12029 12030 #: src/monitor/monitor.cpp:355 src/monitor/monitormanager.cpp:634 12031 #, kde-format 12032 msgid "Set Zone Out" 12033 msgstr "ზონის დასასრულის დაყენება" 12034 12035 #: src/monitor/monitor.cpp:367 src/monitor/monitormanager.cpp:514 12036 #, kde-format 12037 msgid "Rewind" 12038 msgstr "გადახვევა" 12039 12040 #: src/monitor/monitor.cpp:372 src/monitor/monitor.cpp:375 12041 #: src/monitor/monitormanager.cpp:489 12042 #, kde-format 12043 msgid "Play" 12044 msgstr "დაკვრა" 12045 12046 #: src/monitor/monitor.cpp:375 src/monitor/monitormanager.cpp:489 12047 #: src/monitor/monitormanager.cpp:495 12048 #, kde-format 12049 msgid "Pause" 12050 msgstr "შეჩერება" 12051 12052 #: src/monitor/monitor.cpp:395 src/monitor/monitormanager.cpp:527 12053 #, kde-format 12054 msgid "Forward" 12055 msgstr "წინ" 12056 12057 #: src/monitor/monitor.cpp:399 12058 #, kde-format 12059 msgid "More Options…" 12060 msgstr "მეტი პარამეტრი…" 12061 12062 #: src/monitor/monitor.cpp:400 12063 #, kde-kuit-format 12064 msgctxt "@info:whatsthis" 12065 msgid "" 12066 "Opens the list of project/clip monitor options (e.g. audio volume, monitor " 12067 "size)." 12068 msgstr "" 12069 "პროექტის/კლიპის მონიტორის პარამეტრების (მაგ: ხმის სიმაღლე, მონიტორის ზომა) " 12070 "სიის გახსნა." 12071 12072 #: src/monitor/monitor.cpp:409 12073 #, kde-format 12074 msgid "Go to Marker…" 12075 msgstr "მარკერზე გადასვლა…" 12076 12077 #: src/monitor/monitor.cpp:413 12078 #, kde-format 12079 msgid "Force Monitor Size" 12080 msgstr "ეკრანის ზომის ხელით მითითება" 12081 12082 #: src/monitor/monitor.cpp:414 12083 #, kde-format 12084 msgid "Force 100%" 12085 msgstr "ნაძალადევი 100%" 12086 12087 #: src/monitor/monitor.cpp:416 12088 #, kde-format 12089 msgid "Force 50%" 12090 msgstr "ნაძალადევი 50%" 12091 12092 #: src/monitor/monitor.cpp:418 12093 #, kde-format 12094 msgid "Free Resize" 12095 msgstr "ნაძალადევი ზომის შეცლა" 12096 12097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 12098 #: src/monitor/monitor.cpp:430 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50 12099 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:260 src/ui/titlewidget_ui.ui:125 12100 #, kde-format 12101 msgid "Black" 12102 msgstr "შავი" 12103 12104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 12105 #: src/monitor/monitor.cpp:432 src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:26 12106 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33 src/ui/titlewidget_ui.ui:130 12107 #, kde-format 12108 msgid "White" 12109 msgstr "თეთრი" 12110 12111 #: src/monitor/monitor.cpp:434 12112 #, kde-format 12113 msgid "Pink" 12114 msgstr "ვარდისფერი" 12115 12116 #: src/monitor/monitor.cpp:501 12117 #, kde-format 12118 msgid "-5" 12119 msgstr "-5" 12120 12121 #: src/monitor/monitor.cpp:507 12122 #, kde-format 12123 msgid "-1" 12124 msgstr "-1" 12125 12126 #: src/monitor/monitor.cpp:513 12127 #, kde-format 12128 msgid "+1" 12129 msgstr "+1" 12130 12131 #: src/monitor/monitor.cpp:519 12132 #, kde-format 12133 msgid "+5" 12134 msgstr "+5" 12135 12136 #. i18n("Save zone"), this, SLOT(slotSaveZone())); 12137 #: src/monitor/monitor.cpp:653 12138 #, kde-format 12139 msgid "Extract Zone" 12140 msgstr "ზონის გაშლა" 12141 12142 #: src/monitor/monitor.cpp:666 12143 #, kde-format 12144 msgid "Set current image as thumbnail" 12145 msgstr "მიმდინარე გამოსახულების მინიატურად დაყენება" 12146 12147 #: src/monitor/monitor.cpp:671 12148 #, kde-format 12149 msgid "Always show audio thumbnails" 12150 msgstr "აუდიოს მინიატურების ყოველთვის ჩვენება" 12151 12152 #: src/monitor/monitor.cpp:688 12153 #, kde-format 12154 msgid "Show Audio Levels" 12155 msgstr "ხმის დონეების ჩვენება" 12156 12157 #: src/monitor/monitor.cpp:695 12158 #, kde-format 12159 msgid "Show Source Timecode" 12160 msgstr "წყარის დროის კოდის ჩვენება" 12161 12162 #: src/monitor/monitor.cpp:732 12163 #, kde-format 12164 msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action" 12165 msgstr "ამ ქმედებისთვის თქვენი ეკრანის გაფართოება საკმარისი არაა" 12166 12167 #: src/monitor/monitor.cpp:875 src/monitor/monitor.cpp:908 12168 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1797 12169 #, kde-format 12170 msgid "Set Zone" 12171 msgstr "ზონის დაყენება" 12172 12173 #: src/monitor/monitor.cpp:1219 12174 #, kde-format 12175 msgctxt "@title:window" 12176 msgid "Save Image to Project" 12177 msgstr "გამოსახულების შენახვა პროექტში" 12178 12179 #: src/monitor/monitor.cpp:1219 12180 #, kde-format 12181 msgctxt "@title:window" 12182 msgid "Save Image" 12183 msgstr "გამოსახულების შენახვა" 12184 12185 #: src/monitor/monitor.cpp:1226 12186 #, kde-format 12187 msgid "Export image using source resolution" 12188 msgstr "გამოსახულების გატანა წყაროს გაფართოებით" 12189 12190 #: src/monitor/monitor.cpp:1827 src/monitor/monitor.cpp:1975 12191 #, kde-format 12192 msgid "%1 audio stream" 12193 msgid_plural "%1 audio streams" 12194 msgstr[0] "%1 აუდიო ნაკადი" 12195 msgstr[1] "%1 აუდიო ნაკადი" 12196 12197 #: src/monitor/monitor.cpp:2309 12198 #, kde-format 12199 msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit" 12200 msgstr "" 12201 "Movit-ის GLSL მმართველის ინიციალიზაცია შეუძლებელია. გამორთეთ Movit, გეთაყვა" 12202 12203 #: src/monitor/monitor.cpp:2351 src/monitor/monitor.cpp:2408 12204 #, kde-format 12205 msgid "" 12206 "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and " 12207 "restart Kdenlive" 12208 msgstr "" 12209 "ამ თვისებისთვის alphagrad ფილტრი დაგჭირდებათ. დააყენეთ frei0r და გადატვირთეთ " 12210 "Kdenlive" 12211 12212 #: src/monitor/monitor.cpp:2371 12213 #, kde-format 12214 msgid "Clip has no effects" 12215 msgstr "კლიპს ეფექტები არ აქვს" 12216 12217 #: src/monitor/monitor.cpp:2373 12218 #, kde-format 12219 msgid "Select a clip in project bin to compare effect" 12220 msgstr "აირჩიეთ კლიპი პროექტის კალათაში ეფექტის შესადარებლად" 12221 12222 #: src/monitor/monitor.cpp:2415 12223 #, kde-format 12224 msgid "" 12225 "The cairoblend transition is required for that feature, please install " 12226 "frei0r and restart Kdenlive" 12227 msgstr "" 12228 "ამ თვისებისთვის cairoblend გადასვლა დაგჭირდებათ. დააყენეთ frei0r და " 12229 "გადატვირთეთ Kdenlive" 12230 12231 #: src/monitor/monitor.cpp:2461 12232 #, kde-format 12233 msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect" 12234 msgstr "ეფექტის შესაცვლელად მონიტორში ჩასწორების რეჟიმი ჩართეთ" 12235 12236 #: src/monitor/monitormanager.cpp:200 12237 #, kde-format 12238 msgid "" 12239 "Do you want to <a href=\"#clipmonitor\">show the clip monitor</a> to view " 12240 "timeline?" 12241 msgstr "" 12242 "გნებავთ <a href=\"#clipmonitor\">კლიპის მონიტორის ჩვენება</a> დროის ხაზის " 12243 "სანახავად?" 12244 12245 #: src/monitor/monitormanager.cpp:219 12246 #, kde-format 12247 msgid "" 12248 "Do you want to <a href=\"#projectmonitor\">show the project monitor</a> to " 12249 "view timeline?" 12250 msgstr "" 12251 "გნებავთ <a href=\"#projectmonitor\">პროექტის მონიტორის ჩვენება</a> დროის " 12252 "ხაზის სანახავად?" 12253 12254 #: src/monitor/monitormanager.cpp:499 12255 #, kde-format 12256 msgid "Switch Monitor Fullscreen" 12257 msgstr "ეკრანის სრულ ეკრანზე გადართვა" 12258 12259 #: src/monitor/monitormanager.cpp:504 12260 #, kde-format 12261 msgid "Zoom In Monitor" 12262 msgstr "ეკრანის გადიდება" 12263 12264 #: src/monitor/monitormanager.cpp:509 12265 #, kde-format 12266 msgid "Zoom Out Monitor" 12267 msgstr "ეკრანის დაპატარავება" 12268 12269 #: src/monitor/monitormanager.cpp:518 12270 #, kde-format 12271 msgid "Rewind 1 Frame" 12272 msgstr "1 კადრით გადახვევა" 12273 12274 #: src/monitor/monitormanager.cpp:522 12275 #, kde-format 12276 msgid "Rewind 1 Second" 12277 msgstr "1 წამით გადახვევა" 12278 12279 #: src/monitor/monitormanager.cpp:531 12280 #, kde-format 12281 msgid "Go to Project Start" 12282 msgstr "გადასვლა პროექტის დასაწყისში" 12283 12284 #: src/monitor/monitormanager.cpp:535 12285 #, kde-format 12286 msgid "Go to Project End" 12287 msgstr "გადასვლა პროექტის დასარულზე" 12288 12289 #: src/monitor/monitormanager.cpp:539 12290 #, kde-format 12291 msgid "Forward 1 Frame" 12292 msgstr "წინ 1 კადრით" 12293 12294 #: src/monitor/monitormanager.cpp:543 12295 #, kde-format 12296 msgid "Forward 1 Second" 12297 msgstr "წინ 1 წამით" 12298 12299 #: src/monitor/monitormanager.cpp:548 12300 #, kde-format 12301 msgid "Multitrack View" 12302 msgstr "მრავალტრეკიანი ხედი" 12303 12304 #: src/monitor/monitormanager.cpp:557 12305 #, kde-format 12306 msgid "Perform Multitrack Operation" 12307 msgstr "მრავალტრეკიანი ოპერაციის შესრულება" 12308 12309 #: src/monitor/monitormanager.cpp:561 12310 #, kde-format 12311 msgid "Show/Hide edit mode" 12312 msgstr "ჩასწორების რეჟიმის ჩვენება/დამალვა" 12313 12314 #: src/monitor/monitormanager.cpp:562 12315 #, kde-kuit-format 12316 msgctxt "@info:whatsthis" 12317 msgid "Toggles edit mode (and the display of the object handles)." 12318 msgstr "" 12319 "ჩასწორების რეჟიმის (და ობიექტის საკონტროლო წერტილების) ჩვენების გადართვა." 12320 12321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 12322 #: src/monitor/monitormanager.cpp:568 src/ui/renderwidget_ui.ui:608 12323 #, kde-format 12324 msgid "Deinterlacer" 12325 msgstr "დეინტერლეისინგი" 12326 12327 #: src/monitor/monitormanager.cpp:572 12328 #, kde-format 12329 msgid "YADIF - temporal + spacial (best)" 12330 msgstr "YADIF - მხოლოდ, სივრცითი (საუკეთესო)" 12331 12332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12333 #: src/monitor/monitormanager.cpp:586 src/ui/renderwidget_ui.ui:598 12334 #, kde-format 12335 msgid "Interpolation" 12336 msgstr "ინტერპოლაცია" 12337 12338 #: src/monitor/monitormanager.cpp:587 12339 #, kde-format 12340 msgid "Nearest Neighbor (fast)" 12341 msgstr "უახლოესი მეზობელი (სწრაფი)" 12342 12343 #: src/monitor/monitormanager.cpp:590 12344 #, kde-format 12345 msgid "Hyper/Lanczos (best)" 12346 msgstr "ჰიპერ/ლანცოში (საუკეთესო)" 12347 12348 #: src/monitor/monitormanager.cpp:604 12349 #, kde-format 12350 msgid "Progressive playback" 12351 msgstr "თანდათანობითი დაკვრა" 12352 12353 #: src/monitor/monitormanager.cpp:610 12354 #, kde-format 12355 msgid "Audio Scrubbing" 12356 msgstr "ხმის გადახვევა" 12357 12358 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616 12359 #, kde-format 12360 msgid "Mute Monitor" 12361 msgstr "მონიტორის დადუმება" 12362 12363 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616 12364 #, kde-format 12365 msgid "Unmute Monitor" 12366 msgstr "მონიტორის დადუმების გამორთვა" 12367 12368 #: src/monitor/monitormanager.cpp:622 12369 #, kde-format 12370 msgid "Go to Zone Start" 12371 msgstr "გადასვლა ზონის დასაწყისში" 12372 12373 #: src/monitor/monitormanager.cpp:626 12374 #, kde-format 12375 msgid "Go to Zone End" 12376 msgstr "გადასვლა ზონის დასასრულზე" 12377 12378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview) 12379 #: src/monitor/recmanager.cpp:34 src/ui/resourcewidget_ui.ui:251 12380 #, kde-format 12381 msgid "Preview" 12382 msgstr "მინიატურა" 12383 12384 #: src/monitor/recmanager.cpp:38 src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:28 12385 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:44 12386 #, kde-format 12387 msgid "Record" 12388 msgstr "ჩაწერა" 12389 12390 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, video_box) 12391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs) 12392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_video) 12393 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, video_tab) 12394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12395 #: src/monitor/recmanager.cpp:45 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:597 12396 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:381 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:107 12397 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:122 src/ui/projectsettings_ui.ui:173 12398 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:487 12399 #, kde-format 12400 msgid "Video" 12401 msgstr "ვიდეო" 12402 12403 #: src/monitor/recmanager.cpp:72 src/monitor/recmanager.cpp:78 12404 #, kde-format 12405 msgid "Audio Capture Volume" 12406 msgstr "აუდიოს ჩაწერის ხმის სიძლირე" 12407 12408 #. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink")); 12409 #: src/monitor/recmanager.cpp:93 12410 #, kde-format 12411 msgid "Webcam" 12412 msgstr "ვებ-კამერა" 12413 12414 #: src/monitor/recmanager.cpp:106 12415 #, kde-format 12416 msgid "Show Record Control" 12417 msgstr "ჩაწერის კონტროლის ჩვენება" 12418 12419 #: src/monitor/recmanager.cpp:297 12420 #, kde-format 12421 msgid "" 12422 "Failed to start the capture application:\n" 12423 "%1" 12424 msgstr "" 12425 "ჩავარდნა ჩაწერის აპლიკაციის გაშვებისას:\n" 12426 "%1" 12427 12428 #: src/monitor/recmanager.cpp:308 src/monitor/recmanager.cpp:311 12429 #: src/monitor/recmanager.cpp:443 12430 #, kde-format 12431 msgid "Capture crashed, please check your parameters" 12432 msgstr "ჩაწერა ჩავარდა. შეამოწმეთ თქვენი პარამეტრები" 12433 12434 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:282 12435 #, kde-format 12436 msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum" 12437 msgstr "აუდიოს სპექტრის ჩასართავად MLT libfftw3-ით უნდა ააგოთ" 12438 12439 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:289 12440 #, kde-format 12441 msgid "Enable Audio Spectrum" 12442 msgstr "ხმის სპექტრის ჩართვა" 12443 12444 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:58 12445 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:56 12446 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56 12447 #, kde-format 12448 msgid "Switch Full Screen" 12449 msgstr "სრულ ეკრანზე გადართვა" 12450 12451 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:64 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:65 12452 #, kde-format 12453 msgid "Change Overlay" 12454 msgstr "განლაგების შეცვლა" 12455 12456 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:77 12457 #, kde-format 12458 msgid "Go to Next Keyframe" 12459 msgstr "გადასვლა შემდეგ საკვანძო კადრზე" 12460 12461 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:83 12462 #, kde-format 12463 msgid "Go to Previous Keyframe" 12464 msgstr "გადასვლა წინა საკვანძო კადრზე" 12465 12466 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:94 12467 #, kde-format 12468 msgid "Automatic Keyframes" 12469 msgstr "ავტომატური საკვანძო კადრები" 12470 12471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn) 12472 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:102 12473 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:64 12474 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:77 src/ui/bezierspline_ui.ui:169 12475 #, kde-format 12476 msgid "Zoom in" 12477 msgstr "&გადიდება" 12478 12479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut) 12480 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:107 12481 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:72 12482 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85 src/ui/bezierspline_ui.ui:186 12483 #, kde-format 12484 msgid "Zoom out" 12485 msgstr "დაპატარავება" 12486 12487 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:114 12488 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:81 12489 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:112 12490 #, kde-format 12491 msgid "Move Toolbar" 12492 msgstr "ინსტრუმენტების პანელის გადატანა" 12493 12494 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:166 12495 #, kde-kuit-format 12496 msgctxt "@info:whatsthis" 12497 msgid "" 12498 "<shortcut>Click</shortcut> to play, <shortcut>Double click</shortcut> for " 12499 "fullscreen, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, <shortcut>Wheel</" 12500 "shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek, <shortcut>Ctrl wheel</" 12501 "shortcut> to zoom" 12502 msgstr "" 12503 12504 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:524 12505 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:199 12506 #, kde-format 12507 msgid "%1fps" 12508 msgstr "%1კადრი/წმ" 12509 12510 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557 12511 #, kde-format 12512 msgid "In/Out Point" 12513 msgstr "შესვლის/გამოსვლის წერტილი" 12514 12515 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557 12516 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:232 12517 #, kde-format 12518 msgid "In Point" 12519 msgstr "შესვლის წერტილი" 12520 12521 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:579 12522 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:249 12523 #, kde-format 12524 msgid "Out Point" 12525 msgstr "გამოსვლის წერტილი" 12526 12527 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:745 12528 #, kde-format 12529 msgid "Terminate Job" 12530 msgstr "დავალების შეწყვეტა" 12531 12532 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:97 12533 #, kde-format 12534 msgid "" 12535 "<b>Click</b> to play, <b>Double click</b> for fullscreen, <b>Hover right</b> " 12536 "for toolbar, <b>Wheel</b> or <b>arrows</b> to seek, <b>Ctrl wheel</b> to zoom" 12537 msgstr "" 12538 "<b>წკაპი</b> დასაკრავად, <b>ორმაგი წკაპი</b> სრულ ეკრანზე გასატანად, " 12539 "<b>მაჯვნივ წაღება</b> ხელსაწყოებისთვის, <b>თაგუნას ბორბალი</b> ან <b>ისრები</" 12540 "b> გადასახვევად, <b>Ctrl ბორბალი</b> გასადიდებლად" 12541 12542 #: src/monitor/view/kdenlivemonitoreffectscene.qml:241 12543 #, kde-kuit-format 12544 msgctxt "@info:whatsthis" 12545 msgid "" 12546 "<shortcut>Double click</shortcut> to add a keyframe, <shortcut>Shift drag</" 12547 "shortcut> for proportional rescale, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> for " 12548 "center-based rescale, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, " 12549 "<shortcut>Click</shortcut> on a center to seek to its keyframe" 12550 msgstr "" 12551 12552 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:68 12553 #, kde-kuit-format 12554 msgctxt "@info:whatsthis" 12555 msgid "" 12556 "<shortcut>Click</shortcut> to add points, <shortcut>Right click</shortcut> " 12557 "to close shape." 12558 msgstr "" 12559 12560 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:69 12561 #, kde-kuit-format 12562 msgctxt "@info:whatsthis" 12563 msgid "" 12564 "<shortcut>Double click</shortcut> on center to resize, <shortcut>Double " 12565 "click</shortcut> on line segment to add new point, <shortcut>Double click</" 12566 "shortcut> point to delete it, <shortcut>Double click</shortcut> background " 12567 "to create new keyframe, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar" 12568 msgstr "" 12569 12570 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:70 12571 #, kde-kuit-format 12572 msgctxt "@info:whatsthis" 12573 msgid "<shortcut>Shift drag handle</shortcut> for center-based resize" 12574 msgstr "" 12575 12576 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:376 12577 #, kde-format 12578 msgid "" 12579 "Click to add points,\n" 12580 "right click to close shape." 12581 msgstr "" 12582 "წკაპი წერტილების დასამატებლად.\n" 12583 "მარჯვენა წკაპი ფიგურის დასახურად." 12584 12585 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:268 12586 #, kde-kuit-format 12587 msgctxt "@info:whatsthis" 12588 msgid "" 12589 "<shortcut>Wheel</shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek 1 frame, " 12590 "<shortcut>Shift</shortcut> to seek 1 second, <shortcut>Alt</shortcut> to " 12591 "seek to marker, <shortcut>Home</shortcut> / <shortcut>End</shortcut> to go " 12592 "to first / last frame" 12593 msgstr "" 12594 12595 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:339 12596 #, kde-kuit-format 12597 msgctxt "@info:whatsthis" 12598 msgid "" 12599 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone in point, <shortcut>Shift+Drag</" 12600 "shortcut> to seek while adjusting zone in" 12601 msgstr "" 12602 12603 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:388 12604 #, kde-kuit-format 12605 msgctxt "@info:whatsthis" 12606 msgid "" 12607 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone out point, <shortcut>Shift+Drag</" 12608 "shortcut> to seek while adjusting zone out" 12609 msgstr "" 12610 12611 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94 12612 #, kde-format 12613 msgid "Add Guide" 12614 msgstr "მიმმართველის დამატება" 12615 12616 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103 12617 #, kde-format 12618 msgid "Remove Marker" 12619 msgstr "მარკერის წაშლა" 12620 12621 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103 12622 #, kde-format 12623 msgid "Remove Guide" 12624 msgstr "მიმმართველის მოცილება" 12625 12626 #: src/onlineresources/providermodel.cpp:44 12627 #, kde-format 12628 msgctxt "@title:window" 12629 msgid "Error Loading Data" 12630 msgstr "მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა" 12631 12632 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:85 12633 #, kde-format 12634 msgid "" 12635 "Login is required to download this item.\n" 12636 "You will be redirected to the login page now." 12637 msgstr "" 12638 "ამ ელემენტის გადმოსაწერად შესვლა დაგჭირდებათ.\n" 12639 "ახლა შესვლის გვერდზე გადაგამისამართებთ." 12640 12641 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:188 12642 #, kde-format 12643 msgid "Media provided by %1" 12644 msgstr "მედიის ავტორია %1" 12645 12646 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:218 12647 #, kde-format 12648 msgctxt "@info:status" 12649 msgid "Search pending…" 12650 msgstr "ძებნის მოლოდინი…" 12651 12652 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:238 12653 #, kde-format 12654 msgid "Search failed! %1" 12655 msgstr "ძებნა ჩავარდა! %1" 12656 12657 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:258 12658 #, kde-format 12659 msgctxt "@info" 12660 msgid "No items found." 12661 msgstr "ჩანაწერები ნაპოვნი არაა." 12662 12663 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:269 12664 #, kde-format 12665 msgctxt "@info:progress" 12666 msgid "Parsing item %1 of %2…" 12667 msgstr "მუშავდება ელემენტი %1 %2-დან…" 12668 12669 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272 12670 #, kde-format 12671 msgctxt "Created by author name" 12672 msgid "Created by %1" 12673 msgstr "შექმნილია %1-ის მიერ" 12674 12675 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:383 12676 #, kde-format 12677 msgctxt "the url link pointing to a web page" 12678 msgid "link" 12679 msgstr "ბმული" 12680 12681 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:389 12682 #, kde-format 12683 msgid "Created by <a href=\"%1\">" 12684 msgstr "ავტორი <a href=\"%1\">" 12685 12686 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:393 12687 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:223 12688 #, kde-format 12689 msgid "Author" 12690 msgstr "ავტორი" 12691 12692 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:397 12693 #, kde-format 12694 msgid "Created by %1" 12695 msgstr "შექმნილია %1-ის მიერ" 12696 12697 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:403 12698 #, kde-format 12699 msgid "Size: %1 x %2" 12700 msgstr "ზომა: %1 x %2" 12701 12702 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:406 12703 #, kde-format 12704 msgid "Duration: %1 sec" 12705 msgstr "ხანგრძლივობა: %1 წმ" 12706 12707 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:434 12708 #, kde-format 12709 msgctxt "Creative Commons License" 12710 msgid "CC Sampling+" 12711 msgstr "CC Sampling+" 12712 12713 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:436 12714 #, kde-format 12715 msgctxt "Creative Commons License" 12716 msgid "Creative Commons Attribution" 12717 msgstr "Creative Commons Attribution" 12718 12719 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:437 12720 #, kde-format 12721 msgctxt "Creative Commons License (short)" 12722 msgid "CC BY" 12723 msgstr "CC BY" 12724 12725 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:439 12726 #, kde-format 12727 msgctxt "Creative Commons License" 12728 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs" 12729 msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs" 12730 12731 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:440 12732 #, kde-format 12733 msgctxt "Creative Commons License (short)" 12734 msgid "CC BY-ND" 12735 msgstr "CC BY-ND" 12736 12737 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:442 12738 #, kde-format 12739 msgctxt "Creative Commons License" 12740 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 12741 msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 12742 12743 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:443 12744 #, kde-format 12745 msgctxt "Creative Commons License (short)" 12746 msgid "CC BY-NC-SA" 12747 msgstr "CC BY-NC-SA" 12748 12749 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:445 12750 #, kde-format 12751 msgctxt "Creative Commons License" 12752 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike" 12753 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike" 12754 12755 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:446 12756 #, kde-format 12757 msgctxt "Creative Commons License (short)" 12758 msgid "CC BY-SA" 12759 msgstr "CC BY-SA" 12760 12761 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:448 12762 #, kde-format 12763 msgctxt "Creative Commons License" 12764 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial" 12765 msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial" 12766 12767 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:449 12768 #, kde-format 12769 msgctxt "Creative Commons License (short)" 12770 msgid "CC BY-NC" 12771 msgstr "CC BY-NC" 12772 12773 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:451 12774 #, kde-format 12775 msgctxt "Creative Commons License" 12776 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 12777 msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 12778 12779 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:452 12780 #, kde-format 12781 msgctxt "Creative Commons License (short)" 12782 msgid "CC BY-NC-ND" 12783 msgstr "CC BY-NC-ND" 12784 12785 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:454 12786 #, kde-format 12787 msgctxt "Creative Commons License" 12788 msgid "Creative Commons 0" 12789 msgstr "Creative Commons 0" 12790 12791 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:455 12792 #, kde-format 12793 msgctxt "Creative Commons License (short)" 12794 msgid "CC 0" 12795 msgstr "CC 0" 12796 12797 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:457 12798 #, kde-format 12799 msgctxt "License" 12800 msgid "Public Domain" 12801 msgstr "საჯარო" 12802 12803 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:459 12804 #, kde-format 12805 msgctxt "Short for: Unknown Creative Commons License" 12806 msgid "Unknown CC License" 12807 msgstr "უცნობი CC ლიცენზია" 12808 12809 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:460 12810 #, kde-format 12811 msgid "Unknown Creative Commons License" 12812 msgstr "უცნობი Creative Commons ლიცენზია" 12813 12814 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:480 12815 #, kde-format 12816 msgid "Pexels License" 12817 msgstr "Pexels-ის ლიცენზია" 12818 12819 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:482 12820 #, kde-format 12821 msgid "Pixabay License" 12822 msgstr "Pixabay-ის ლიცენზია" 12823 12824 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:485 12825 #, kde-format 12826 msgid "Unknown License" 12827 msgstr "უცნობი ლიცენზია" 12828 12829 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:522 12830 #, kde-format 12831 msgid "It maybe takes a while until the preview is loaded" 12832 msgstr "მინიატურის ჩატვირთვას საკმაო დრო შეიძლება დასჭირდეს" 12833 12834 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:530 12835 #, kde-format 12836 msgid "Online Resources Preview" 12837 msgstr "ინტერნეტრესურსების მინიატურა" 12838 12839 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552 12840 #, kde-format 12841 msgctxt "@title:window" 12842 msgid "Choose File Version" 12843 msgstr "აირჩიეთ ფაილის ვერსია" 12844 12845 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552 12846 #, kde-format 12847 msgid "Please choose the version you want to download" 12848 msgstr "აირჩიეთ ვერსია, რომელიც გნებავთ, გადმოწეროთ" 12849 12850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_image) 12851 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:599 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:395 12852 #, kde-format 12853 msgid "Images" 12854 msgstr "გამოსახულებები" 12855 12856 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:614 12857 #, kde-format 12858 msgid "" 12859 "Be aware that the usage of the resource is maybe restricted by license terms " 12860 "or law!\n" 12861 "Do you want to add license attribution to your Project Notes?" 12862 msgstr "" 12863 "დაიმახსოვრეთ, რომ ამ რესურსის გამოყენება, შეიძლება, შეზღუდული იყოს ლიცენზიის " 12864 "წესებით, ან კანონი!\n" 12865 "გნებავთ, თქვენს პროექტის შენიშვნებს ლიცენზიაზე მიმართვა დაამატოთ?" 12866 12867 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:617 12868 #, kde-format 12869 msgid "Remember this decision" 12870 msgstr "ამ გადაწყვეტილების დამახსოვრება" 12871 12872 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:619 12873 #, kde-format 12874 msgctxt "item name, item url, author name, license name, license url" 12875 msgid "" 12876 "This video uses \"%1\" (%2) by \"%3\" licensed under %4. To view a copy of " 12877 "this license, visit %5" 12878 msgstr "" 12879 "ეს ვიდეო იყენებს \"%1\" (%2), ავტორი \"%3\", ლიცენზია: %4. ლიცენზიის ასლის " 12880 "სანახავად ეწვიეთ ბმულს %5" 12881 12882 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660 12883 #, kde-format 12884 msgid "%1 Try again." 12885 msgstr "%1 თავიდან სცადეთ." 12886 12887 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660 12888 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:662 12889 #, kde-format 12890 msgid "Error Loading Data" 12891 msgstr "მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა" 12892 12893 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671 12894 #, kde-format 12895 msgid "Resource saved to %1" 12896 msgstr "რესურსი შენახულია %1-ში" 12897 12898 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671 12899 #, kde-format 12900 msgid "Data Imported" 12901 msgstr "შემოტანილია მონაცემები" 12902 12903 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:699 12904 #, kde-format 12905 msgid "Try importing again to obtain a new connection" 12906 msgstr "სცადეთ შემოტანა თავიდან ახალი მიერთების მისაღებად" 12907 12908 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:700 12909 #, kde-format 12910 msgid "Error Getting Access Token from %1." 12911 msgstr "%1-დან წვდომის კოდის მიღების შეცდომა." 12912 12913 #: src/profiles/profileinfo.cpp:74 12914 #, kde-format 12915 msgctxt "frames per second" 12916 msgid "fps" 12917 msgstr "კადრი/წმ" 12918 12919 #: src/profiles/profileinfo.cpp:76 12920 #, kde-format 12921 msgid " interlaced" 12922 msgstr " ხაზგამოტოვებით" 12923 12924 #: src/profiles/profilemodel.cpp:168 12925 #, kde-format 12926 msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4." 12927 msgstr "პროექტის პროფილი არასწორია (%1x%2), გასწორდა მნიშვნელობაზე %3x%4." 12928 12929 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:46 12930 #, kde-format 12931 msgid "5K (Wide 2160)" 12932 msgstr "5K (Wide 2160)" 12933 12934 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:47 12935 #, kde-format 12936 msgid "4K UHD 2160" 12937 msgstr "4K UHD 2160" 12938 12939 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:48 12940 #, kde-format 12941 msgid "4K DCI 2160" 12942 msgstr "4K DCI 2160" 12943 12944 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:49 12945 #, kde-format 12946 msgid "2.5K QHD 1440" 12947 msgstr "2.5K QHD 1440" 12948 12949 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:50 12950 #, kde-format 12951 msgid "Full HD 1080" 12952 msgstr "Full HD 1080" 12953 12954 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:51 12955 #, kde-format 12956 msgid "HD 720" 12957 msgstr "HD 720" 12958 12959 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:52 12960 #, kde-format 12961 msgid "SD/DVD" 12962 msgstr "SD/DVD" 12963 12964 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:53 12965 #, kde-format 12966 msgid "SD/DVD Widescreen" 12967 msgstr "SD/DVD ფართოეკრანიანი" 12968 12969 #: src/project/clipstabilize.cpp:36 12970 #, kde-format 12971 msgctxt "@title:window" 12972 msgid "Stabilize Clip" 12973 msgstr "კლიპის სტაბილიზიაცია" 12974 12975 #: src/project/clipstabilize.cpp:53 12976 #, kde-format 12977 msgid "Last setting" 12978 msgstr "ბოლო პარამეტრი" 12979 12980 #: src/project/clipstabilize.cpp:88 12981 #, kde-format 12982 msgctxt "Description" 12983 msgid "Stabilize clip" 12984 msgstr "კლიპის სტაბილიზიაცია" 12985 12986 #: src/project/cliptranscode.cpp:36 src/project/transcodeseek.cpp:28 12987 #, kde-format 12988 msgctxt "@title:window" 12989 msgid "Transcode Clip" 12990 msgstr "კლიპის გადაკოდირება" 12991 12992 #: src/project/cliptranscode.cpp:40 12993 #, kde-format 12994 msgctxt "@action" 12995 msgid "Add clip to project" 12996 msgid_plural "Add clips to project" 12997 msgstr[0] "კლიპის დამატება პროექტისთვის" 12998 msgstr[1] "კლიპების დამატება პროექტისთვის" 12999 13000 #: src/project/cliptranscode.cpp:59 13001 #, kde-format 13002 msgid "Destination folder" 13003 msgstr "სამიზნე საქაღალდე" 13004 13005 #: src/project/cliptranscode.cpp:151 13006 #, kde-format 13007 msgid "Source and destination file can't be the same" 13008 msgstr "წყარო და სამიზნე ფაილები ერთი და იგივე ვერ იქნება" 13009 13010 #: src/project/cliptranscode.cpp:281 src/project/cliptranscode.cpp:306 13011 #, kde-format 13012 msgid "Transcoding finished." 13013 msgstr "გადაკოდირება დასრულდა." 13014 13015 #: src/project/cliptranscode.cpp:311 13016 #, kde-format 13017 msgid "Transcoding failed" 13018 msgstr "გადაკოდირება ჩავარდა" 13019 13020 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:47 13021 #, kde-format 13022 msgctxt "@title:window" 13023 msgid "Archive Project" 13024 msgstr "პროექტის დაარქივება" 13025 13026 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:59 13027 #, kde-format 13028 msgid "Video Clips" 13029 msgstr "ვიდეოკლიპები" 13030 13031 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:63 13032 #, kde-format 13033 msgid "Audio Clips" 13034 msgstr "აუდიოკლიპები" 13035 13036 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:67 13037 #, kde-format 13038 msgid "Image Clips" 13039 msgstr "გამოსახულების კლიპები" 13040 13041 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:71 13042 #, kde-format 13043 msgid "Slideshow Clips" 13044 msgstr "სლაიდშოუს კლიპები" 13045 13046 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:75 13047 #, kde-format 13048 msgid "Text Clips" 13049 msgstr "ტექსტის კლიპები" 13050 13051 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:79 13052 #, kde-format 13053 msgid "Playlist Clips" 13054 msgstr "დასაკრავი სიის კლიპები" 13055 13056 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:83 13057 #, kde-format 13058 msgid "Other Clips" 13059 msgstr "სხვა კლიპები" 13060 13061 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:87 13062 #, kde-format 13063 msgid "Luma Files" 13064 msgstr "სიკაშკაშის ფაილები" 13065 13066 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:211 13067 #, kde-format 13068 msgid "You have %1 missing clip in your project." 13069 msgid_plural "You have %1 missing clips in your project." 13070 msgstr[0] "თქვენს პროექტს %1 კლიპი აკლია." 13071 msgstr[1] "თქვენს პროექტს %1 კლიპი აკლია." 13072 13073 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:235 13074 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1338 13075 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1380 13076 #, kde-format 13077 msgid "(%1 item)" 13078 msgid_plural "(%1 items)" 13079 msgstr[0] "(%1 ჩანაწერი)" 13080 msgstr[1] "(%1 ჩანაწერი)" 13081 13082 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241 13083 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1340 13084 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1382 13085 #, kde-format 13086 msgid "%1 file to archive, requires %2" 13087 msgid_plural "%1 files to archive, requires %2" 13088 msgstr[0] "დასაარქივებელია %1 ფაილი. საჭიროა %2" 13089 msgstr[1] "დასაარქივებელია %1 ფაილი. საჭიროა %2" 13090 13091 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:242 13092 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:333 13093 #, kde-format 13094 msgid "Archive" 13095 msgstr "არქივი" 13096 13097 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:253 13098 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:807 13099 #, kde-format 13100 msgid "There was an error processing project file" 13101 msgstr "პროექტის ფაილის დამუშავების შეცდომა" 13102 13103 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:260 13104 #, kde-format 13105 msgid "Please save your project before archiving" 13106 msgstr "შეინახეთ თქვენი პროექტი დაარქივებამდე" 13107 13108 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:296 13109 #, kde-format 13110 msgid "Extract to" 13111 msgstr "გაშლა" 13112 13113 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:297 13114 #, kde-format 13115 msgctxt "@title:window" 13116 msgid "Open Archived Project" 13117 msgstr "დაარქივებული პროექტის გახსნა" 13118 13119 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:299 13120 #, kde-format 13121 msgid "Extract" 13122 msgstr "გაშლა" 13123 13124 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:338 13125 #, kde-format 13126 msgid "Opening archive…" 13127 msgstr "არქივის გახსნა…" 13128 13129 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:348 13130 #, kde-format 13131 msgid "" 13132 "Cannot open archive file:\n" 13133 " %1" 13134 msgstr "" 13135 "არქივის ფაილის გახსნის შეცდომა:\n" 13136 "%1" 13137 13138 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:365 13139 #, kde-format 13140 msgid "" 13141 "File %1\n" 13142 " is not an archived Kdenlive project" 13143 msgstr "" 13144 "ფაილი %1\n" 13145 "დაარქივებული Kdenlive-ის პროექტი არაა" 13146 13147 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:371 13148 #, kde-format 13149 msgid "Ready" 13150 msgstr "მზადაა" 13151 13152 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395 13153 #, kde-format 13154 msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?" 13155 msgstr "მიმდინარეობს დაარქივება. გნებავთ, შეაჩეროთ ის?" 13156 13157 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395 13158 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:396 13159 #, kde-format 13160 msgid "Stop Archiving" 13161 msgstr "დაარქივების შეწყვეტა" 13162 13163 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:585 13164 #, kde-format 13165 msgid "Available space on drive: %1" 13166 msgstr "დისკზე ხელმისაწვდომი ადგილი: %1" 13167 13168 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:588 13169 #, kde-format 13170 msgid "Not enough space on drive, free space: %1" 13171 msgstr "დისკზე საკმარისი ადგილი არაა. თავისუფალი ადგილი: %1" 13172 13173 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:603 13174 #, kde-format 13175 msgid "Starting archive job" 13176 msgstr "დაარქივების დავალების გაშვება" 13177 13178 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:624 13179 #, kde-format 13180 msgid "Archiving…" 13181 msgstr "დაარქივება…" 13182 13183 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:655 13184 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:693 13185 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:780 13186 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1189 13187 #, kde-format 13188 msgid "Cannot create directory %1" 13189 msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: %1" 13190 13191 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:681 13192 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:760 13193 #, kde-format 13194 msgid "Copying %1" 13195 msgstr "%1-ის კოპირება" 13196 13197 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:686 13198 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:855 13199 #, kde-format 13200 msgid "Cannot create temporary file" 13201 msgstr "დროებითი ფაილის შექმნა შეუძლებელია" 13202 13203 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:805 13204 #, kde-format 13205 msgid "Project was successfully archived." 13206 msgstr "პროქტის დაარქივება წარმატებით დასრულდა." 13207 13208 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:815 13209 #, kde-format 13210 msgid "There was an error while copying the files: %1" 13211 msgstr "შეცდომა ფაილების კოპირებისას: %1" 13212 13213 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1106 13214 #, kde-format 13215 msgid "Cannot open archive file %1" 13216 msgstr "არქივის ფაილის გახსნის შეცდომა: %1" 13217 13218 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1123 13219 #, kde-format 13220 msgid "Archiving %1" 13221 msgstr "%1-ის დაარქივება" 13222 13223 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1129 13224 #, kde-format 13225 msgid "Cannot copy file %1 to %2." 13226 msgstr "ფაილის %1 %2-ში კოპირების შეცდომა." 13227 13228 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1159 13229 #, kde-format 13230 msgid "" 13231 "Project was successfully archived.\n" 13232 "%1" 13233 msgstr "" 13234 "პროქტის დაარქივება წარმატებით დასრულდა.\n" 13235 "%1" 13236 13237 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162 13238 #, kde-format 13239 msgid "Unknown Error" 13240 msgstr "უცნობი შეცდომა" 13241 13242 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162 13243 #, kde-format 13244 msgid "There was an error while archiving the project: %1" 13245 msgstr "შეცდომა პროექტის არქივირებისას: %1" 13246 13247 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1191 13248 #, kde-format 13249 msgid "Extracting…" 13250 msgstr "გაშლა…" 13251 13252 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257 13253 #, kde-format 13254 msgid "Cannot open project file %1" 13255 msgstr "პროექტის ფაილის %1 გახსნა შეუძლებელია" 13256 13257 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257 13258 #, kde-format 13259 msgid "Cannot open file" 13260 msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" 13261 13262 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:18 13263 #, kde-format 13264 msgctxt "@title:window" 13265 msgid "Restore Backup File" 13266 msgstr "მარქაფის ფაილის აღდგენა" 13267 13268 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:22 13269 #, kde-format 13270 msgid "Showing all backup files in folder" 13271 msgstr "საქაღალდეში ყველა მარქაფის ფაილის ჩვენება" 13272 13273 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:25 13274 #, kde-format 13275 msgid "Showing backup files for %1" 13276 msgstr "%1-ის მარქაფების ჩვენება" 13277 13278 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:42 13279 #, kde-format 13280 msgid "Edit Guide Category" 13281 msgstr "მიმმართველის კატეგორიის ჩასწორება" 13282 13283 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:57 13284 #, kde-format 13285 msgid "This color is already used in another category" 13286 msgstr "ეს ფერი უკვე გამოიყენება სხვა კატეგორიაში" 13287 13288 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:133 13289 #, kde-format 13290 msgid "Category %1" 13291 msgstr "კატეგორია %1" 13292 13293 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:152 13294 #, kde-format 13295 msgid "Delete Guide Category" 13296 msgstr "მიმმართველის კატეგორიის წაშლა" 13297 13298 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:157 13299 #, kde-format 13300 msgid "Delete the %1 markers using this category" 13301 msgstr "ამ კატეგორიაში მყოფი %1 მარკერის წაშლა" 13302 13303 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:158 13304 #, kde-format 13305 msgid "Reassign the markers to :" 13306 msgstr "მარკერის კატეგორიების გადაბარება :" 13307 13308 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:85 13309 #, kde-format 13310 msgid "Import..." 13311 msgstr "შემოტანა..." 13312 13313 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:88 13314 #, kde-format 13315 msgid "Export..." 13316 msgstr "გატანა..." 13317 13318 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:91 13319 #, kde-format 13320 msgid "Configure Categories" 13321 msgstr "კატეგორიების მორგება" 13322 13323 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:99 13324 #, kde-format 13325 msgid "Sort by Category" 13326 msgstr "კატეგორიით დალაგება" 13327 13328 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:101 13329 #, kde-format 13330 msgid "Sort by Time" 13331 msgstr "დროის მიხედვით დალაგება" 13332 13333 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:103 13334 #, kde-format 13335 msgid "Sort by Comment" 13336 msgstr "კომენტარით დალაგება" 13337 13338 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:136 13339 #, kde-format 13340 msgid "Add new guide." 13341 msgstr "ახალი მიმმართველის დამატება." 13342 13343 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:137 13344 #, kde-kuit-format 13345 msgctxt "@info:whatsthis" 13346 msgid "Add new guide. This will add a guide at the current frame position." 13347 msgstr "" 13348 "ახალი მიმმართველის დამატება. ეს მიმმართველს მიმდინარე კადრის მდებარეობაზე " 13349 "დაამატებს." 13350 13351 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:138 13352 #, kde-format 13353 msgid "Delete guide." 13354 msgstr "მიმმართველის წაშლა." 13355 13356 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:139 13357 #, kde-kuit-format 13358 msgctxt "@info:whatsthis" 13359 msgid "Delete guide. This will erase all selected guides." 13360 msgstr "მიმმართველის წაშლა. ეს ყველა მონიშნულ მიმმართველს წაშლის." 13361 13362 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:140 13363 #, kde-format 13364 msgid "Edit selected guide." 13365 msgstr "მონიშნული მიმმართველის ჩასწორება." 13366 13367 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:141 13368 #, kde-kuit-format 13369 msgctxt "@info:whatsthis" 13370 msgid "" 13371 "Edit selected guide. Selecting multiple guides allows changing their " 13372 "category." 13373 msgstr "" 13374 "მონიშნული მიმმართველის ჩასწორება. ერთზე მეტი მიმმართველის არჩევა მათი " 13375 "კატეგორიის ცვლილების საშუალებას მოგცემთ." 13376 13377 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:142 13378 #, kde-format 13379 msgid "Filter guide categories." 13380 msgstr "მიმმართველის კატეგორიების გაფილტვრა." 13381 13382 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:144 13383 #, kde-kuit-format 13384 msgctxt "@info:whatsthis" 13385 msgid "" 13386 "Filter guide categories. This allows you to show or hide selected guide " 13387 "categories in this dialog and in the timeline." 13388 msgstr "" 13389 "მიმმართველის კატეგორიების გაფილტვრა. ეს საშუალებას გაძლევთ, აჩვენოთ ან " 13390 "დამალოთ მონიშნული მიმმართველის კატეგორიები ამ დიალოგში და დროის ხაზზე." 13391 13392 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:145 13393 #, kde-format 13394 msgid "Default guide category." 13395 msgstr "ნაგულიხმევი მიმმართველის კატეგორია." 13396 13397 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:146 13398 #, kde-kuit-format 13399 msgctxt "@info:whatsthis" 13400 msgid "Default guide category. The category used for newly created guides." 13401 msgstr "" 13402 "ნაგულისხმევი მიმმართველის კატეგორია. ეს კატეგორია ახალშექმნილი " 13403 "მიმმართველებისთვის იქნება გამოყენებული." 13404 13405 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:158 13406 #, kde-format 13407 msgctxt "@title:window" 13408 msgid "Load Clip Markers" 13409 msgstr "კლიპის მარკერების ჩატვირთვა" 13410 13411 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:174 13412 #, kde-format 13413 msgid "Marker file is larger than 1MB, are you sure you want to import ?" 13414 msgstr "" 13415 "მარკერის ფაილი 1მბ-ზე დიდია. დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, " 13416 "შემოიტანოთ ის?" 13417 13418 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:247 13419 #, kde-format 13420 msgid "Remove guides" 13421 msgstr "მიმმართველების წაშლა" 13422 13423 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:295 13424 #, kde-format 13425 msgid "Markers for %1" 13426 msgstr "სანიშნები %1-თვის" 13427 13428 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:321 13429 #, kde-format 13430 msgid "Timeline Guides" 13431 msgstr "დროის ხაზის მიმმართველები" 13432 13433 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:33 13434 #, kde-format 13435 msgid "Insert current timecode" 13436 msgstr "მიმდინარე დროის კოდის ჩასმა" 13437 13438 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:46 13439 #, kde-format 13440 msgid "Create marker" 13441 msgid_plural "create markers" 13442 msgstr[0] "მარკერის შექმნა" 13443 msgstr[1] "მარკერის შექმნა" 13444 13445 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:50 13446 #, kde-format 13447 msgid "Assign timestamps to current Bin Clip" 13448 msgstr "დროის შამპების მინიჭება მიმდინარე კალათის კლიპისთვის" 13449 13450 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:185 13451 #, kde-format 13452 msgid "Select some timecodes to reassign" 13453 msgstr "მონიშნეთ რამდენიმე დროის კოდი თავიდან მისანიჭებლად" 13454 13455 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:196 13456 #, kde-format 13457 msgid "Select some timecodes to create markers" 13458 msgstr "მონიშნეთ რამდენიმე დროის კოდი მარკერების შესაქმნელად" 13459 13460 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:33 13461 #, kde-format 13462 msgid "Fps:" 13463 msgstr "კადრი/წმ:" 13464 13465 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:49 13466 #, kde-format 13467 msgid "Manage project profiles" 13468 msgstr "პროექტის პროექტების მართვა" 13469 13470 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:52 13471 #, kde-kuit-format 13472 msgctxt "@info:whatsthis" 13473 msgid "" 13474 "Opens the profile dialog window in which you can change project profiles. " 13475 "Note: The profile used in the open project cannot be changed." 13476 msgstr "" 13477 "გახსნის პროფილის დიალოგის ფანჯარას, სადაც პროექტის პროფილების შეცვლა " 13478 "შეგიძლიათ. დაიმახსოვრეთ, რომ პროფილის შეცვლა, რომელიც ღია პროექტში " 13479 "გამოიყენება, შეუძლებელია." 13480 13481 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:109 13482 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:140 13483 #, kde-format 13484 msgid "Any" 13485 msgstr "ნებისმიერი" 13486 13487 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190 13488 #, kde-format 13489 msgid "No profile selected" 13490 msgstr "პროფილი არჩეული არაა" 13491 13492 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:194 13493 #, kde-format 13494 msgid "Video Settings" 13495 msgstr "ვიდეოს პარამეტრები" 13496 13497 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:197 13498 #, kde-format 13499 msgid "Frame size: %1 x %2 (%3:%4)" 13500 msgstr "კადრის ზომა: %1 x %2 (%3:%4)" 13501 13502 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:198 13503 #, kde-format 13504 msgid "Frame rate: %1 fps" 13505 msgstr "კადრების სიხშირე: %1 კადრი/წმ" 13506 13507 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200 13508 #, kde-format 13509 msgid "Pixel aspect ratio: %1" 13510 msgstr "პიქსელის პროპორცია: %1" 13511 13512 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:202 13513 #, kde-format 13514 msgid "Color space: %1" 13515 msgstr "ფერების სივრცე: %1" 13516 13517 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 13518 #, kde-format 13519 msgid "no" 13520 msgstr "არა" 13521 13522 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 13523 #, kde-format 13524 msgid "yes" 13525 msgstr "yes" 13526 13527 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 13528 #, kde-format 13529 msgid "Interlaced: %1" 13530 msgstr "ხაზგამოტოვებით: %1" 13531 13532 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 13533 #, kde-format 13534 msgid "Bottom field first" 13535 msgstr "ჯერ ქვედა ველი" 13536 13537 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 13538 #, kde-format 13539 msgid "Top field first" 13540 msgstr "ჯერ ზედა ველი" 13541 13542 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 13543 #, kde-format 13544 msgid "Field order: %1" 13545 msgstr "ველების მიმდევრობა: %1" 13546 13547 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:71 13548 #, kde-format 13549 msgid "Select the profile (preset) of the project" 13550 msgstr "აირჩიეთ პროექტის პროფილი (პრესეტი)" 13551 13552 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:74 13553 #, kde-format 13554 msgid "Default: %1" 13555 msgstr "ნაგულისხმები: %1" 13556 13557 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:141 13558 #, kde-format 13559 msgid "Cache Data" 13560 msgstr "ქეშის მონაცემები" 13561 13562 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:190 13563 #, kde-format 13564 msgid "Show default profile parameters" 13565 msgstr "ნაგულისხმევი პროფილის პარამეტრების ჩვენება" 13566 13567 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:192 13568 #, kde-format 13569 msgid "Manage proxy profiles" 13570 msgstr "პროქსის პროფილების მართვა" 13571 13572 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:194 13573 #, kde-format 13574 msgid "Compare proxy profiles efficiency" 13575 msgstr "პროქსის პროფილების ეფექტურობის შედარება" 13576 13577 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:197 13578 #, kde-format 13579 msgid "Select default proxy profile" 13580 msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი პროქსის პროფილი" 13581 13582 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:204 13583 #, kde-format 13584 msgid "Select camcorder profile" 13585 msgstr "აირჩიეთ კამკორდერის პროფილი" 13586 13587 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:229 13588 #, kde-format 13589 msgid "Artist" 13590 msgstr "შემსრულებელი" 13591 13592 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:235 13593 #, kde-format 13594 msgid "Copyright" 13595 msgstr "საავტორო უფლებები" 13596 13597 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:242 13598 #, kde-format 13599 msgid "Year" 13600 msgstr "წელი" 13601 13602 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:371 13603 #, kde-format 13604 msgid "No files to delete on your drive." 13605 msgstr "დისკზე წასაშლელი ფაილები აღმოჩენილი არაა." 13606 13607 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:379 13608 #, kde-format 13609 msgid "" 13610 "This will remove the following files from your hard drive.\n" 13611 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n" 13612 "Are you sure you want to continue?" 13613 msgstr "" 13614 "ეს წაშლის შემდეგ ფაილებს თქვენი დისკიდან.\n" 13615 "ეს ქმედება შეუქცევადია. გამოიყენეთ ის, თუ ზუსტად იცით, რას აკეთებთ.\n" 13616 "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გააგრძელოთ?" 13617 13618 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:381 13619 #, kde-format 13620 msgid "Delete unused clips" 13621 msgstr "გამოუყენებელი კლიპების წაშლა" 13622 13623 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:402 13624 #, kde-format 13625 msgid "Video clips" 13626 msgstr "ვიდეოკლიპები" 13627 13628 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:405 13629 #, kde-format 13630 msgid "Audio clips" 13631 msgstr "აუდიოკლიპები" 13632 13633 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:408 13634 #, kde-format 13635 msgid "Image clips" 13636 msgstr "გამოსახულების კლიპები" 13637 13638 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:411 13639 #, kde-format 13640 msgid "Slideshow clips" 13641 msgstr "სლაიდშოუს კლიპები" 13642 13643 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414 13644 #, kde-format 13645 msgid "Text clips" 13646 msgstr "ტექსტის კლიპები" 13647 13648 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:417 13649 #, kde-format 13650 msgid "Playlist clips" 13651 msgstr "დასაკრავი სიის კლიპები" 13652 13653 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420 13654 #, kde-format 13655 msgid "Other clips" 13656 msgstr "სხვა კლიპები" 13657 13658 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:528 13659 #, kde-format 13660 msgid "" 13661 "You changed the timeline preview profile. This will remove all existing " 13662 "timeline previews for this project.\n" 13663 " Are you sure you want to proceed?" 13664 msgstr "" 13665 "თქვენ დროის ხაზის მინიატურის პროფილი შეცვალეთ. ეს ყველა არსებულ დროის ხაზის " 13666 "მინიატურას წაშლის ამ პროექტისთვის.\n" 13667 "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გააგრძელოთ?" 13668 13669 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:530 13670 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:540 13671 #, kde-format 13672 msgid "Confirm profile change" 13673 msgstr "დაადასტურეთ პროფილის შეცვლა" 13674 13675 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:538 13676 #, kde-format 13677 msgid "" 13678 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n" 13679 "It is recommended to save your project before attempting this operation that " 13680 "might cause some corruption in transitions.\n" 13681 "Are you sure you want to proceed?" 13682 msgstr "" 13683 "თქვენი პროექტის პროფილის ცვლილება შეუქცევადია.\n" 13684 "ამ ოპერაციამდე რეკომენდებულია, შეინახოთ თქვენი პროექტი, რადგან ამან " 13685 "გადაყვანებისას, შეიძლება, დაზიანებები გამოიწვიოს.\n" 13686 "გნებავთ გაგრძელება?" 13687 13688 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:767 13689 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:782 13690 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:330 13691 #, kde-format 13692 msgid "1 image found" 13693 msgid_plural "%1 images found" 13694 msgstr[0] "ნაპოვნია 1 გამოსახულება" 13695 msgstr[1] "ნაპოვნია %1 გამოსახულება" 13696 13697 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 src/titler/titlewidget.cpp:419 13698 #: src/titler/titlewidget.cpp:422 13699 #, kde-format 13700 msgid "Save As" 13701 msgstr "შენახვა როგორც" 13702 13703 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:795 13704 #, kde-format 13705 msgid "Project folder: %1" 13706 msgstr "პროექტის საქაღალდე: %1" 13707 13708 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:796 13709 #, kde-format 13710 msgid "Project profile: %1" 13711 msgstr "პროექტის პროფილი: %1" 13712 13713 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:797 13714 #, kde-format 13715 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)." 13716 msgstr "კლიპები სულ: %1 (%2 გამოყენებულია დროი ხაზზე)" 13717 13718 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 13719 #, kde-format 13720 msgctxt "@title:window" 13721 msgid "Metadata" 13722 msgstr "მეტამონაცემები" 13723 13724 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:31 13725 #, kde-format 13726 msgctxt "@title:window" 13727 msgid "Add Image Sequence" 13728 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობის დამატება" 13729 13730 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:36 13731 #, kde-format 13732 msgid "Image Sequence" 13733 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობა" 13734 13735 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:58 13736 #, kde-format 13737 msgid "Preview from CR2 (*.cr2)" 13738 msgstr "მინიატურა CR2-დან (*.cr2)" 13739 13740 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:59 13741 #, kde-format 13742 msgid "Preview from ARW (*.arw)" 13743 msgstr "მინიატურა ARW-დან (*.arw)" 13744 13745 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:65 13746 #, kde-format 13747 msgctxt "Image Pan" 13748 msgid "Pan" 13749 msgstr "Pan" 13750 13751 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:66 13752 #, kde-format 13753 msgid "Pan and zoom" 13754 msgstr "პანორამირება და გადიდება" 13755 13756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 13757 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:328 src/ui/slideshowclip_ui.ui:299 13758 #, kde-format 13759 msgid "No image found" 13760 msgstr "გამოსახულება ვერ ვიპოვე" 13761 13762 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:169 13763 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173 13764 #, kde-format 13765 msgid " month" 13766 msgid_plural " months" 13767 msgstr[0] " თვე" 13768 msgstr[1] " თვე" 13769 13770 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:177 13771 #, kde-format 13772 msgid "" 13773 "<b>Cached data</b> is composed of clip thumbnails and timeline preview " 13774 "videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project opening.<br/" 13775 "><b>Backup data</b> is an archive of previous versions of your project " 13776 "files. Useful if you need to recover a previous version of a project. This " 13777 "data cannot be recovered.<br/><b>Proxy clips</b> are lower resolution video " 13778 "files used for faster editing. Deleting is safe, proxy clips can be " 13779 "recreated if you have the original source clips." 13780 msgstr "" 13781 13782 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:185 13783 #, kde-format 13784 msgid "Cleanup" 13785 msgstr "გასუფთავება" 13786 13787 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:186 13788 #, kde-format 13789 msgid "Your cache and backup data exceeds %1, cleanup is recommended." 13790 msgstr "" 13791 "თქვენი კეშისა და მარქაფების მონაცემები %1-ზე მეტია. რეკომენდებულია " 13792 "მოსუფთავება." 13793 13794 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:352 13795 #, kde-format 13796 msgid "" 13797 "Delete all data in the preview folder:\n" 13798 "%1\n" 13799 "Preview folder contains the timeline previews, and can be recreated with the " 13800 "source project." 13801 msgstr "" 13802 "ყველა მონაცემის წაშლა მინიატურის საქაღალდეში:\n" 13803 "%1\n" 13804 "მინიატურების საქაღალდე შეიცავს დროის ხაზის მინიატურებს და მისი თავიდან " 13805 "შექმნა საწყისი პროექტით შეიძლება." 13806 13807 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:368 13808 #, kde-format 13809 msgid "" 13810 "Delete all data in the backup folder:\n" 13811 "%1\n" 13812 "A copy of all your project files is kept in this folder for recovery in case " 13813 "of corruption." 13814 msgstr "" 13815 "მარქაფის საქაღალდეში მყოფი მონაცემების წაშლა:\n" 13816 "%1\n" 13817 "თქვენი პროექტის ფაილების ასლი ამ საქაღალდეში ინახება იმ შემთხვევისთვის, თუ " 13818 "რამე დაზიანდა." 13819 13820 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:393 13821 #, kde-format 13822 msgid "No backup data older than %1 months was found." 13823 msgstr "%1 თვეზე ძველი მარქაფის მონაცემები აღმოჩენილი არაა." 13824 13825 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:398 13826 #, kde-format 13827 msgid "This will delete backup data (%1) for projects older than %2 months." 13828 msgstr "" 13829 "ეს წაშლის მარქაფის მონაცემებს (%1) პროექტებისთვის, რომლებიც %2 თვეზე ძველია." 13830 13831 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:440 13832 #, kde-format 13833 msgid "No cache data older than %1 months was found." 13834 msgstr "%1 თვეზე ძველი კეშის მონაცემები აღმოჩენილი არაა." 13835 13836 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:445 13837 #, kde-format 13838 msgid "" 13839 "This will delete cache data (%1) for projects that were deleted, have very " 13840 "few cached data or older than %2 months. All cached data can be recreated " 13841 "from the source files on project opening." 13842 msgstr "" 13843 "ეს წაშლის კეშის მონაცემებს (%1) პროექტებისთვის, რომლებიც წაიშალა, ძალიან " 13844 "ცოტა კეში აქვთ, ან %2 თვეზე ძველია. დაკეშილი მონაცემების თავიდან შექმნა " 13845 "წყაროს ფაილებიდან, პროექტის გახსნისას შეიძლება." 13846 13847 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457 13848 #, kde-format 13849 msgid "No proxies found in the current project." 13850 msgstr "მიმდინარე პროექტში პროქსიებ აღმოჩენილი არაა." 13851 13852 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:468 13853 #, kde-format 13854 msgid "" 13855 "Delete all project data in the proxy folder:\n" 13856 "%1\n" 13857 "Proxy folder contains the proxy clips for all your projects. This proxies " 13858 "can be recreated from the source clips." 13859 msgstr "" 13860 "პროქსის საქაღალდეში არსებული ყველა პროექტის მონაცემების წაშლა:\n" 13861 "%1\n" 13862 "პროქსის საქაღალდე ყველა თქვენი პროექტის პროქსი კლიპებს შეიცავს. ამ პროქსი " 13863 "კლიპების თავიდან შექმნა საწყისი კლიპებისგან შეიძლება." 13864 13865 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:489 13866 #, kde-format 13867 msgid "" 13868 "Delete all data in the cache audio folder:\n" 13869 "%1\n" 13870 "This folder contains the data for audio thumbnails in this project." 13871 msgstr "" 13872 "ყველა მონაცემების წაშლა კეშის აუდიოს საქაღალდიდან:\n" 13873 "%1\n" 13874 "ეს საქაღალდე ამ პროექტის აუდიომინიატურების მონაცემებს შეიცავს." 13875 13876 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:508 13877 #, kde-format 13878 msgid "" 13879 "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n" 13880 "%1\n" 13881 "This folder contains the data for video thumbnails in this project." 13882 msgstr "" 13883 "ყველა მონაცემების წაშლა კეშის მინიატურების საქაღალდიდან:\n" 13884 "%1\n" 13885 "ეს საქაღალდე ამ პროექტის ვიდეომინიატურების მონაცემებს შეიცავს." 13886 13887 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:526 13888 #, kde-format 13889 msgid "" 13890 "Delete all data in the cache folder:\n" 13891 "%1\n" 13892 "Cache folder contains the audio and video thumbnails, as well as timeline " 13893 "previews. All this data will be recreated on project opening." 13894 msgstr "" 13895 "ყველა მონაცემების წაშლა კეშის საქაღალდეში:\n" 13896 "%1\n" 13897 "კეშის საქაღალდე შეიცავს აუდიოს და ვიდეოს მინიატურებს და დროის ხაზის " 13898 "გადახედვებს. ეს მონაცემები პროექტის გახსნისას თავიდან შეიქმნება." 13899 13900 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:700 13901 #, kde-format 13902 msgid "Clear current cache" 13903 msgstr "მიმდინარე კეშის გასუფთავება" 13904 13905 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:702 13906 #, kde-format 13907 msgid "Delete selected cache" 13908 msgstr "მონიშნული კეშის წაშლა" 13909 13910 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:716 13911 #, kde-format 13912 msgid "" 13913 "Delete the following cache folders from\n" 13914 "%1\n" 13915 "Cache folders contains the audio and video thumbnails, as well as timeline " 13916 "previews. All this data will be recreated on project opening." 13917 msgstr "" 13918 "კეშის საქაღალდის წაშლა შემდეგი ბილიკიდან\n" 13919 "%1\n" 13920 "კეშის საქაღალდე შეიცავს აუდიო და ვიდეო მინატურებს და დროის ხაზის " 13921 "გადახედვებს. ეს მონაცემები პროექტის გახსნისას თავიდან შეიქმნება." 13922 13923 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:746 13924 #, kde-format 13925 msgid "" 13926 "Delete the proxy folder\n" 13927 "%1\n" 13928 "Contains proxy clips for all your projects." 13929 msgstr "" 13930 "წაიშლება პროქსის საქაღალდე\n" 13931 "%1\n" 13932 "შეიცავს პროქსის კლიპებს ყველა თქვენი პროექტებისთვის." 13933 13934 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:774 13935 #, kde-format 13936 msgid "No proxy clip older than %1 months found." 13937 msgstr "%1 თვეზე ძველი პროქსი კლიპი აღმოჩენილი არაა." 13938 13939 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:778 13940 #, kde-format 13941 msgid "" 13942 "Delete the following proxy clips (%1)\n" 13943 "Proxy clips can be recreated on project opening." 13944 msgstr "" 13945 "წაიშლება შემდეგი პროქსი კლიპები (%1)\n" 13946 "პროქსი კლიპების თავიდან შექმნა პროექტის გახსნისასაა შესაძლებელი." 13947 13948 #: src/project/effectsettings.cpp:61 13949 #, kde-format 13950 msgid "Enable/Disable all effects" 13951 msgstr "ყველა ეფექტის ჩართვა/გამორთვა" 13952 13953 #: src/project/effectsettings.cpp:66 13954 #, kde-format 13955 msgid "Split compare" 13956 msgstr "ხედის გაყოფა" 13957 13958 #: src/project/notesplugin.cpp:37 13959 #, kde-format 13960 msgid "Enter your project notes here …" 13961 msgstr "შეიყვანეთ თქვენი პროექტის შენიშვნები აქ …" 13962 13963 #: src/project/notesplugin.cpp:38 13964 #, kde-format 13965 msgid "Project Notes" 13966 msgstr "პროექტის შენიშვნები" 13967 13968 #: src/project/notesplugin.cpp:50 13969 #, kde-format 13970 msgid "Reassign selected timecodes to current Bin clip" 13971 msgstr "მონიშნული დროის კოდების მინიჭების შეცვლა მიმდინარე კალათის კლიპზე" 13972 13973 #: src/project/notesplugin.cpp:53 13974 #, kde-format 13975 msgid "Create markers from selected timecodes" 13976 msgstr "მარკერების შექმნა მონიშნული დროის კოდებიდან" 13977 13978 #: src/project/notesplugin.cpp:55 13979 #, kde-kuit-format 13980 msgctxt "@info:whatsthis" 13981 msgid "" 13982 "Creates markers in the timeline from the selected timecodes (doesn’t matter " 13983 "if other text is selected too)." 13984 msgstr "" 13985 "მონიშნული დროის კოდებიდან დროის ხაზზე მარკერების შექმნა (არ აქვს " 13986 "მნიშვნელობა, მონიშნულია თუ არა სხვა ტექსტი)." 13987 13988 #: src/project/notesplugin.cpp:75 13989 #, kde-format 13990 msgid "Cannot add note, no clip selected in project bin" 13991 msgstr "" 13992 "შენიშვნის დამატება შეუძლებელია, რადგან პროექტის კალათაში კლიპი მონიშნული არაა" 13993 13994 #: src/project/notesplugin.cpp:102 13995 #, kde-format 13996 msgid "Cannot perform assign" 13997 msgstr "მინიჭების შესრულება შეუძლებელია" 13998 13999 #: src/project/projectmanager.cpp:68 14000 #, kde-format 14001 msgid "Kdenlive Project" 14002 msgstr "Kdenlive-ის პროექტი" 14003 14004 #: src/project/projectmanager.cpp:70 14005 #, kde-format 14006 msgid "Archived Project" 14007 msgstr "დაარქივებული პროექტი" 14008 14009 #: src/project/projectmanager.cpp:151 14010 #, kde-format 14011 msgid "Save Copy…" 14012 msgstr "ასლის შენახვა…" 14013 14014 #: src/project/projectmanager.cpp:155 14015 #, kde-format 14016 msgid "Open Backup File…" 14017 msgstr "მარქაფის ფაილის გახსნა…" 14018 14019 #: src/project/projectmanager.cpp:431 14020 #, kde-format 14021 msgid "Save changes to document?" 14022 msgstr "შევინახო დოკუმენტის ცვლილებები?" 14023 14024 #: src/project/projectmanager.cpp:433 src/project/projectmanager.cpp:1581 14025 #, kde-format 14026 msgid "" 14027 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n" 14028 "Do you want to save your changes?" 14029 msgstr "" 14030 "პროექტი <b>\"%1\"</b> შეიცვალა.\n" 14031 "გნებავთ ამ ცვლილებების შენახვა??" 14032 14033 #: src/project/projectmanager.cpp:530 14034 #, kde-format 14035 msgid "Saving project file <br><b>%1</B> failed" 14036 msgstr "პროექტის ფაილის <br><b>%1</B> შენახვა ჩავარდა" 14037 14038 #: src/project/projectmanager.cpp:563 14039 #, kde-format 14040 msgid "Saving successful" 14041 msgstr "შენახვა წარმატებულია" 14042 14043 #: src/project/projectmanager.cpp:576 14044 #, kde-format 14045 msgid "" 14046 "The location of the project file changed. You selected to use the location " 14047 "of the project file to save temporary files. This will move all temporary " 14048 "files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded" 14049 msgstr "" 14050 "პროექტის ფაილის მდებარეობა შეიცვალა. თქვენ აირჩიეთ, რომ დროებითი ფაილები " 14051 "პროექტის ფაილთან შეინახოთ. ეს დროებით ფაილებს <b>%1</b>-დან <b>%2</b>-ში " 14052 "გადაიტანს, შემდეგ კი პროექტის ფაილი თავიდან ჩაიტვირთება" 14053 14054 #: src/project/projectmanager.cpp:617 14055 #, kde-format 14056 msgctxt "@title:window" 14057 msgid "Save Copy" 14058 msgstr "ასლის შენახვა" 14059 14060 #: src/project/projectmanager.cpp:722 14061 #, kde-format 14062 msgid "Auto-saved file exist. Do you want to recover now?" 14063 msgstr "არსებობს ავტოშენახული ფაილი. გნებავთ აღდგენა ახლა?" 14064 14065 #: src/project/projectmanager.cpp:722 14066 #, kde-format 14067 msgid "File Recovery" 14068 msgstr "ფაილის აღდგენა" 14069 14070 #: src/project/projectmanager.cpp:723 src/project/projectmanager.cpp:809 14071 #, kde-format 14072 msgid "Recover" 14073 msgstr "აღდგენა" 14074 14075 #: src/project/projectmanager.cpp:723 14076 #, kde-format 14077 msgid "Do not recover" 14078 msgstr "არ აღადგინო" 14079 14080 #: src/project/projectmanager.cpp:775 14081 #, kde-format 14082 msgid "Opening file %1" 14083 msgstr "ფაილის გახსნა: %1" 14084 14085 #: src/project/projectmanager.cpp:808 14086 #, kde-format 14087 msgid "" 14088 "Cannot open the project file. Error:\n" 14089 "%1\n" 14090 "Do you want to open a backup file?" 14091 msgstr "" 14092 "პროექტის ფაილი ვერ გავხსენი. შეცდომა:\n" 14093 "%1\n" 14094 "გავხსნა მარქაფის ფაილი?" 14095 14096 #: src/project/projectmanager.cpp:809 14097 #, kde-format 14098 msgid "Error opening file" 14099 msgstr "შეცდომა ფაილის გახსნისას" 14100 14101 #: src/project/projectmanager.cpp:809 14102 #, kde-format 14103 msgid "Open Backup" 14104 msgstr "მარქაფის გასნა" 14105 14106 #: src/project/projectmanager.cpp:825 14107 #, kde-format 14108 msgid "Could not open the backup project file." 14109 msgstr "მარქაფი პროექტის ფაილის გახსნა შეუძლებელია." 14110 14111 #: src/project/projectmanager.cpp:840 14112 #, kde-format 14113 msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save" 14114 msgstr "თქვენი პროექტის ვერსია აწეულია. მარქაფი შემდეგი შენახვისას შეიქმნება" 14115 14116 #: src/project/projectmanager.cpp:843 14117 #, kde-format 14118 msgid "" 14119 "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save" 14120 msgstr "" 14121 "თქვენი პროექტი შეიცვალა გახსნისას. მარქაფი შემდეგი შენახვისას შეიქმნება" 14122 14123 #: src/project/projectmanager.cpp:873 14124 #, kde-format 14125 msgid "Loading timeline…" 14126 msgstr "დროის ხაზის ჩატვირთვა…" 14127 14128 #: src/project/projectmanager.cpp:892 14129 #, kde-format 14130 msgid "Building sequences…" 14131 msgstr "მიმდევრობების აგება…" 14132 14133 #: src/project/projectmanager.cpp:996 14134 #, kde-format 14135 msgid "" 14136 "Cannot open the project file. Error:\n" 14137 "%1\n" 14138 msgstr "" 14139 "პროექტის ფაილის გახსნა შეუძლებელია. შეცდომა:\n" 14140 "%1\n" 14141 14142 #: src/project/projectmanager.cpp:1036 14143 #, kde-format 14144 msgid "" 14145 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you " 14146 "sure you want to continue?" 14147 msgstr "" 14148 "ეს წაშლის ყველა ცვლილებას, რომელიც თქვენს პროექტში ბოლო შენახვის შემდეგ " 14149 "შეიტანეთ. დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გააგრძელოთ?" 14150 14151 #: src/project/projectmanager.cpp:1037 14152 #, kde-format 14153 msgid "Revert to last saved version" 14154 msgstr "ბოლო შენახულ ვერსიაზე დაბრუნება" 14155 14156 #: src/project/projectmanager.cpp:1123 14157 #, kde-format 14158 msgid "" 14159 "Project was corrupted, cannot backup. Please close and reopen your project " 14160 "file to recover last backup" 14161 msgstr "" 14162 "პროექტის დაზიანებულია. მარქაფი შეუძლებელია. დახურეთ და თავიდან გახსენით " 14163 "პროექტი, რათა ბოლო ბოლო მარქაფზე აღადგინოთ" 14164 14165 #: src/project/projectmanager.cpp:1313 14166 #, kde-format 14167 msgid "Error moving project folder, cannot access cache folder" 14168 msgstr "" 14169 "პროექტის საქაღალდის გადატანის შეცდომა. კეშის საქაღლდესთან წვდომა აკრძალულია" 14170 14171 #: src/project/projectmanager.cpp:1349 14172 #, kde-format 14173 msgid "Moving project folder" 14174 msgstr "პროექტის საქაღალდის გადატანა" 14175 14176 #: src/project/projectmanager.cpp:1411 14177 #, kde-format 14178 msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?" 14179 msgstr "" 14180 "პროექტის ფაილი დაზიანებულია (ტრეკები ვერ ვიპოვე). ვცადო მარქაფის ფაილის " 14181 "პოვნა?" 14182 14183 #: src/project/projectmanager.cpp:1437 src/project/projectmanager.cpp:1489 14184 #: src/project/projectmanager.cpp:1493 14185 #, kde-format 14186 msgid "Sequence 1" 14187 msgstr "მიმდევრობა 1" 14188 14189 #: src/project/projectmanager.cpp:1448 14190 #, kde-format 14191 msgid "" 14192 "Project file is corrupted - failed to load tracks. Try to find a backup file?" 14193 msgstr "" 14194 "პროექტის ფაილი დაზიანებულია - ტრეკების ჩატვირთვა ჩავარდა. ვცადო მარქაფის " 14195 "ფაილის პოვნა?" 14196 14197 #: src/project/projectmanager.cpp:1587 src/project/projectmanager.cpp:1592 14198 #: src/project/projectmanager.cpp:1602 src/project/projectmanager.cpp:1616 14199 #, kde-format 14200 msgid "Project profile change aborted" 14201 msgstr "პროექტის პროფილის შეცვლა გაუქმდა" 14202 14203 #: src/project/projectmanager.cpp:1733 14204 #, kde-format 14205 msgid "" 14206 "Output file %1 already exists.\n" 14207 "Do you want to overwrite it?" 14208 msgstr "" 14209 "გამოტანის ფაილი %1 უკვე არსებობს.\n" 14210 "გნებავთ, გადააწეროთ თავზე?" 14211 14212 #: src/project/projectmanager.cpp:1758 14213 #, kde-format 14214 msgid "Project profile changed" 14215 msgstr "პროექტის პროფილი შეიცვალა" 14216 14217 #: src/project/projectmanager.cpp:1814 14218 #, kde-format 14219 msgid "" 14220 "Cannot create a timeline from this clip:\n" 14221 "%1" 14222 msgstr "" 14223 "დროის ხაზი ვერ შევქმენი კლიპიდან:\n" 14224 "%1" 14225 14226 #: src/project/projectmanager.cpp:1890 14227 #, kde-format 14228 msgid "Importing a sequence clip, this is currently in experimental state" 14229 msgstr "მიმდევრობის კლიპის შემოტანა. ეს ფუნქცია ჯერჯერობით ექსპერიმენტულია" 14230 14231 #: src/project/projectmanager.cpp:2073 14232 #, kde-format 14233 msgid "Select a clip to create sequence" 14234 msgstr "აირჩიეთ კლიპი მიმდევრობის შესაქმნელად" 14235 14236 #: src/project/projectmanager.cpp:2111 14237 #, kde-format 14238 msgid "Create Sequence Clip" 14239 msgstr "მიმდევრობის კლიპის შექმნა" 14240 14241 #: src/project/transcodeseek.cpp:37 src/project/transcodeseek.cpp:50 14242 #, kde-format 14243 msgid "Audio transcode" 14244 msgstr "აუდიოს გადაკოდირება" 14245 14246 #: src/project/transcodeseek.cpp:39 src/project/transcodeseek.cpp:52 14247 #, kde-format 14248 msgid "Video transcode" 14249 msgstr "ვიდეოს გადაკოდირება" 14250 14251 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:33 14252 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:66 14253 #, kde-format 14254 msgid "Install missing dependencies" 14255 msgstr "ნაკლული დამოკიდებულებების დაყენება" 14256 14257 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:34 14258 #, kde-format 14259 msgid "Abort installation" 14260 msgstr "დაყენების გაუქმება" 14261 14262 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:49 14263 #, kde-format 14264 msgid "Everything is properly configured." 14265 msgstr "ყველაფრი სწორადაა მორგებული." 14266 14267 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:51 14268 #, kde-format 14269 msgid "%1 is properly configured." 14270 msgstr "%1 სწორადაა მორგებული." 14271 14272 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:55 14273 #, kde-format 14274 msgid "Everything is configured: %1" 14275 msgstr "ყველაფერი მორგებულია: %1" 14276 14277 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:57 14278 #, kde-format 14279 msgid "%1 is configured: %2" 14280 msgstr "%1 მორგებულია: %2" 14281 14282 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:76 14283 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:87 14284 #, kde-format 14285 msgid "Check for update" 14286 msgstr "განახლების შემოწმება" 14287 14288 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:100 14289 #, kde-format 14290 msgid "Installing modules… this can take a while" 14291 msgstr "მოდულების დაყენება… ამას კარგა ხანი შეიძლება, დასჭირდეს" 14292 14293 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:110 14294 #, kde-format 14295 msgid "Updating modules…" 14296 msgstr "მოდულების განახლება…" 14297 14298 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:132 14299 #, kde-format 14300 msgid "Checking configuration…" 14301 msgstr "კონფიგურაციის შემოწმება…" 14302 14303 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:206 14304 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:275 14305 #, kde-format 14306 msgid "" 14307 "Cannot find python3, please install it on your system.\n" 14308 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH " 14309 "environment variable" 14310 msgstr "" 14311 "Python3 ვერ ვიპოვე. დააყენეთ ის თქვენს სისტემაზე.\n" 14312 "თუ ის უკვე დაყენებულია, შეამოწმეთ, არის თუ არა საქაღალდე, სადაც ის დააყენეთ " 14313 "გარემოს ცვლადში PATH" 14314 14315 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:212 14316 #, kde-format 14317 msgid "" 14318 "Cannot find pip3, please install it on your system.\n" 14319 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH " 14320 "environment variable" 14321 msgstr "" 14322 "Pip3 ვერ ვიპოვე. დააყენეთ ის თქვენს სისტემაზე.\n" 14323 "თუ ის უკვე დაყენებულია, შეამოწმეთ, არის თუ არა საქაღალდე, სადაც ის დააყენეთ " 14324 "გარემოს ცვლადში PATH" 14325 14326 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:221 14327 #, kde-format 14328 msgid "Using python from %1" 14329 msgstr "ვიყენებ python-ს %1-დან" 14330 14331 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:229 14332 #, kde-format 14333 msgid "No python venv found" 14334 msgstr "Python-ის გარემო აღმოჩენილი არაა" 14335 14336 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:242 14337 #, kde-format 14338 msgid "Python venv size: %1" 14339 msgstr "Python-ის venv-ის ზომა: %1" 14340 14341 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:285 14342 #, kde-format 14343 msgid "" 14344 "Cannot find python virtualenv, please install it on your system. Defaulting " 14345 "to system python." 14346 msgstr "" 14347 "Python-ის ბრძანება virtualenv ვერ ვიპოვე. დააყენეთ ის. გადავერთვები სისტემურ " 14348 "python-ზე." 14349 14350 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:325 14351 #, kde-format 14352 msgid "The %1 script was not found, check your install." 14353 msgstr "სკრიპტი %1 ვერ ვიპოვე. შეამოწმეთ პროგრამის ფაილები." 14354 14355 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:374 14356 #, kde-kuit-format 14357 msgid "The <application>%1</application> python module is required." 14358 msgstr "აუცილებელია python-ის მოდული <application>%1</application>." 14359 14360 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:376 14361 #, kde-kuit-format 14362 msgid "The <application>%1</application> python module is required for %2." 14363 msgstr "%2-სთვის აუცილებელია python-ის მოდული <application>%1</application>." 14364 14365 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:414 14366 #, kde-format 14367 msgid "" 14368 "Kdenlive can install the missing python modules in a virtual environment " 14369 "under %1.\n" 14370 "This way, it won't touch your system libraries." 14371 msgstr "" 14372 "Kdenlive-ს შეუძლია, ნაკლული python-ის მოდულები ვირტუალურ გარემოში დააყენოს, " 14373 "%1-ში.\n" 14374 "ასე ის სისტემურ ბიბლიოთეკებს არ შეეხება." 14375 14376 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416 14377 #, kde-format 14378 msgid "Python environment" 14379 msgstr "Python-ის გარემო" 14380 14381 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416 14382 #, kde-format 14383 msgid "Use virtual environment (recommended)" 14384 msgstr "ვირტუალური გარემოს გამოყენება (რეკომენდებულა)" 14385 14386 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:417 14387 #, kde-format 14388 msgid "Use system install" 14389 msgstr "სისტემური ვერსიის გამოყენება//////" 14390 14391 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:435 14392 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:512 14393 #, kde-format 14394 msgid "Internal Error: Cannot find dependency list" 14395 msgstr "შიდა შეცდომა: დამოკიდებულებების სია ვერ ვიპოვე" 14396 14397 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:453 14398 #, kde-format 14399 msgid "Error while checking version of module %1" 14400 msgstr "შეცდომა ვერსიის შემოწმებისას მოდულისთვის %1" 14401 14402 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:457 14403 #, kde-format 14404 msgid "" 14405 "At least version %1 of module %2 is required, but your current version is %3" 14406 msgstr "" 14407 "აუცილებელია მოდულის %2 მინიმალური ვერსია %1, მაგრამ თქვენი მიმდინარე ვერსიაა " 14408 "%3" 14409 14410 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:461 14411 #, kde-format 14412 msgid "Please consider to update your setup." 14413 msgstr "განაახლეთ თქვენი პროგრამა უახლოეს მომავალში." 14414 14415 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:478 14416 #, kde-format 14417 msgctxt "@label:textbox" 14418 msgid "No version information available." 14419 msgstr "ვერსიის ინფორმაცია ხელმისაწვდომი არაა." 14420 14421 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:543 14422 #, kde-format 14423 msgid "Python exec not found" 14424 msgstr "Python-ის გამშვები ფაილი აღმოჩენილი არაა" 14425 14426 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:545 14427 #, kde-format 14428 msgid "Failed to find script file %1" 14429 msgstr "შეცდომა სკრიპტის ფაილის ('%1') აღმოჩენისას" 14430 14431 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:580 14432 #, kde-format 14433 msgid "" 14434 "Error while running python3 script:\n" 14435 " %1\n" 14436 "%2" 14437 msgstr "" 14438 "შეცდომა python3 სკრიპტის გაშვებისას:\n" 14439 " %1\n" 14440 "%2" 14441 14442 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:602 14443 #, kde-format 14444 msgid "" 14445 "This will delete the python virtual environment from:<br/><b>%1</b><br/>The " 14446 "environment will be recreated and modules downloaded whenever you reenable " 14447 "the python virtual environment." 14448 msgstr "" 14449 "ეს წაშლის Python-ის ვირტუალურ გარემოს საქაღალდიდან: <br/><b>%1</b><br/>როცა " 14450 "Python-ის ვირტუალურ გარემო ისევ ჩართავთ, გარემო თავიდან შეიქმნება და " 14451 "მოდულები თავიდან გადმოიწერება." 14452 14453 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:23 14454 #, kde-format 14455 msgid "OpenTimelineIO conversion" 14456 msgstr "OpenTimelineIO გადაყვანა" 14457 14458 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:27 14459 #, kde-format 14460 msgid "" 14461 "Could not find \"otioconvert\" script although it is installed through " 14462 "pip3.\n" 14463 "Please check the otio scripts are installed in a directory listed in PATH " 14464 "environment variable" 14465 msgstr "" 14466 "სკრიპტი \"otioconvert\" ვერ ვიპოვე, არადა ის pip3-ითაა დაყენებული.\n" 14467 "დარწმუნდით, რომ otio-ის სკრიპტები დაყენებულია საქაღალდეში, რომელიც PATH " 14468 "გარემოს ცვლადში არსებობს" 14469 14470 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:47 14471 #, kde-format 14472 msgid "" 14473 "Your OpenTimelineIO module does not include Kdenlive adapter.\n" 14474 "Please install version >= 0.12\n" 14475 msgstr "" 14476 "თქვენი OpenTimelineIO მოდული Kdenlive-ის ადაპტერს არ შეიცავს.\n" 14477 "დააყენეთ ვერსია >= 0.12\n" 14478 14479 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:64 14480 #, kde-format 14481 msgid "Configure your OpenTimelineIO setup" 14482 msgstr "მოირგეთ თქვენი OpenTimelineIO" 14483 14484 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:69 14485 #, kde-format 14486 msgid "Check again" 14487 msgstr "თავიდან შემოწმება" 14488 14489 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:107 14490 #, kde-format 14491 msgid "OpenTimelineIO Application otioconvert not found" 14492 msgstr "OpenTimelineIO-ის აპლიკაცია otioconvert ვერ ვიპოვე" 14493 14494 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:113 14495 #, kde-format 14496 msgid "OpenTimelineIO Project conversion failed" 14497 msgstr "OpenTimelineIO პროექტის გადაყვანა ჩავარდა" 14498 14499 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:116 14500 #, kde-format 14501 msgid "Project conversion complete" 14502 msgstr "პროექტის გადაყვანა დასრულდა" 14503 14504 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:125 14505 #, kde-format 14506 msgid "Export Project" 14507 msgstr "პროექტის გატანა" 14508 14509 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:126 14510 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:154 14511 #, kde-format 14512 msgid "OpenTimelineIO adapters (%1)(%1)" 14513 msgstr "OpenTimelineIO ადაპტერები (%1)(%1)" 14514 14515 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:132 14516 #, kde-format 14517 msgid "Project file could not be saved for export." 14518 msgstr "პროექტის ფაილის შენახვა გასატანად შეუძლებელია." 14519 14520 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:138 14521 #, kde-format 14522 msgid "Unable to write to temporary kdenlive file for export: %1" 14523 msgstr "გასატანად დროებითი kdenlive-ის ფაილის ჩაწერა შეუძლებელია: %1" 14524 14525 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:153 14526 #, kde-format 14527 msgid "Project to import" 14528 msgstr "შემოსატანი პროექტი" 14529 14530 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:159 14531 #, kde-format 14532 msgid "Imported Project" 14533 msgstr "შემოტანილი პროექტი" 14534 14535 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:160 14536 #, kde-format 14537 msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)" 14538 msgstr "Kdenlive-ის პროექტი (*.kdenlive)" 14539 14540 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:169 14541 #, kde-format 14542 msgid "" 14543 "The current project has not been saved\n" 14544 "Do you want to load imported project abandoning latest changes?" 14545 msgstr "" 14546 "მიმდინარე პროექტი ჯერ არ შენახულა.\n" 14547 "გნებავთ ჩატვირთოთ შემოტანილი პროექტი და მოაცილოთ უკანასკნელი ცვლილებები?" 14548 14549 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:22 14550 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:27 14551 #, kde-format 14552 msgid "speech features" 14553 msgstr "საუბრის ფუნქციები" 14554 14555 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:23 14556 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:28 14557 #, kde-format 14558 msgid "automated subtitling" 14559 msgstr "ავტომატური სუბტიტრები" 14560 14561 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:29 14562 #, kde-format 14563 msgid "machine learning framework" 14564 msgstr "მანქანური სწავლის გარემო" 14565 14566 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:37 14567 #, kde-format 14568 msgid "Speech to text" 14569 msgstr "საუბრიდან-ტექსტამდე" 14570 14571 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:52 14572 #, kde-format 14573 msgid "Tiny" 14574 msgstr "პაწაწინა" 14575 14576 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:53 14577 #, kde-format 14578 msgid "Base" 14579 msgstr "ძირითადი" 14580 14581 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:54 14582 #, kde-format 14583 msgid "Small" 14584 msgstr "პატარა" 14585 14586 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:55 14587 #, kde-format 14588 msgid "Medium" 14589 msgstr "საშუალო" 14590 14591 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:56 14592 #, kde-format 14593 msgid "Large" 14594 msgstr "დიდი" 14595 14596 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:57 14597 #, kde-format 14598 msgid "Tiny - English only" 14599 msgstr "მცირე - მხოლოდ ინგლისური" 14600 14601 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:58 14602 #, kde-format 14603 msgid "Base - English only" 14604 msgstr "ძირითადი - მხოლოდ ინგლისური" 14605 14606 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:59 14607 #, kde-format 14608 msgid "Small - English only" 14609 msgstr "პატარა - მხოლოდ ინგლისური" 14610 14611 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:60 14612 #, kde-format 14613 msgid "Medium - English only" 14614 msgstr "საშუალო - მხოლოდ ინგლისური" 14615 14616 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:67 14617 #, kde-format 14618 msgid "Audodetect" 14619 msgstr "ავტოამოცნობა" 14620 14621 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:68 14622 #, kde-format 14623 msgid "Afrikaans" 14624 msgstr "აფრიკაანსი" 14625 14626 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:69 14627 #, kde-format 14628 msgid "Albanian" 14629 msgstr "ალბანური" 14630 14631 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:70 14632 #, kde-format 14633 msgid "Amharic" 14634 msgstr "ამჰარული" 14635 14636 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:71 14637 #, kde-format 14638 msgid "Arabic" 14639 msgstr "არაბული" 14640 14641 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:72 14642 #, kde-format 14643 msgid "Armenian" 14644 msgstr "სომხური" 14645 14646 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:73 14647 #, kde-format 14648 msgid "Assamese" 14649 msgstr "ასამური" 14650 14651 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:74 14652 #, kde-format 14653 msgid "Azerbaijani" 14654 msgstr "აზერბაიჯანული" 14655 14656 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:75 14657 #, kde-format 14658 msgid "Bashkir" 14659 msgstr "ბაშკირი" 14660 14661 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:76 14662 #, kde-format 14663 msgid "Basque" 14664 msgstr "ბასკური" 14665 14666 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:77 14667 #, kde-format 14668 msgid "Belarusian" 14669 msgstr "ბელორუსული" 14670 14671 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:78 14672 #, kde-format 14673 msgid "Bengali" 14674 msgstr "ბენგალური" 14675 14676 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:79 14677 #, kde-format 14678 msgid "Bosnian" 14679 msgstr "ბოსნიური" 14680 14681 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:80 14682 #, kde-format 14683 msgid "Breton" 14684 msgstr "ბრეტონული" 14685 14686 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:81 14687 #, kde-format 14688 msgid "Bulgarian" 14689 msgstr "ბულგარული" 14690 14691 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:82 14692 #, kde-format 14693 msgid "Burmese" 14694 msgstr "ბირმული" 14695 14696 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:83 14697 #, kde-format 14698 msgid "Castilian" 14699 msgstr "კასტილიური" 14700 14701 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:84 14702 #, kde-format 14703 msgid "Catalan" 14704 msgstr "კატალანური" 14705 14706 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:85 14707 #, kde-format 14708 msgid "Chinese" 14709 msgstr "ჩინური" 14710 14711 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:86 14712 #, kde-format 14713 msgid "Croatian" 14714 msgstr "ხორვატული" 14715 14716 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:87 14717 #, kde-format 14718 msgid "Czech" 14719 msgstr "ჩეხური" 14720 14721 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:88 14722 #, kde-format 14723 msgid "Danish" 14724 msgstr "დანიური" 14725 14726 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:89 14727 #, kde-format 14728 msgid "Dutch" 14729 msgstr "ჰოლანდიური" 14730 14731 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:90 14732 #, kde-format 14733 msgid "English" 14734 msgstr "ინგლისური" 14735 14736 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:91 14737 #, kde-format 14738 msgid "Estonian" 14739 msgstr "ესტონური" 14740 14741 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:92 14742 #, kde-format 14743 msgid "Faroese" 14744 msgstr "ფაროული" 14745 14746 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:93 14747 #, kde-format 14748 msgid "Finnish" 14749 msgstr "ფინური" 14750 14751 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:94 14752 #, kde-format 14753 msgid "Flemish" 14754 msgstr "ფლემიშური" 14755 14756 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:95 14757 #, kde-format 14758 msgid "French" 14759 msgstr "ფრანგული" 14760 14761 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:96 14762 #, kde-format 14763 msgid "Galician" 14764 msgstr "გალური" 14765 14766 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:97 14767 #, kde-format 14768 msgid "Georgian" 14769 msgstr "ქართული" 14770 14771 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:98 14772 #, kde-format 14773 msgid "German" 14774 msgstr "გერმანული" 14775 14776 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:99 14777 #, kde-format 14778 msgid "Greek" 14779 msgstr "ბერძნული" 14780 14781 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:100 14782 #, kde-format 14783 msgid "Gujarati" 14784 msgstr "გუჯარათული" 14785 14786 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:101 14787 #, kde-format 14788 msgid "Haitian" 14789 msgstr "ჰაიტიური" 14790 14791 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:102 14792 #, kde-format 14793 msgid "Haitian Creole" 14794 msgstr "ჰაიტიელი კრეოლები" 14795 14796 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:103 14797 #, kde-format 14798 msgid "Hausa" 14799 msgstr "ჰაუსა" 14800 14801 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:104 14802 #, kde-format 14803 msgid "Hawaiian" 14804 msgstr "ჰავაიური" 14805 14806 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:105 14807 #, kde-format 14808 msgid "Hebrew" 14809 msgstr "ივრითი" 14810 14811 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:106 14812 #, kde-format 14813 msgid "Hindi" 14814 msgstr "ინდური" 14815 14816 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:107 14817 #, kde-format 14818 msgid "Hungarian" 14819 msgstr "უნგრული" 14820 14821 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:108 14822 #, kde-format 14823 msgid "Icelandic" 14824 msgstr "ისლანდიური" 14825 14826 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:109 14827 #, kde-format 14828 msgid "Indonesian" 14829 msgstr "ინდონეზიური" 14830 14831 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:110 14832 #, kde-format 14833 msgid "Italian" 14834 msgstr "იტალიური" 14835 14836 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:111 14837 #, kde-format 14838 msgid "Japanese" 14839 msgstr "იაპონური" 14840 14841 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:112 14842 #, kde-format 14843 msgid "Javanese" 14844 msgstr "იავური" 14845 14846 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:113 14847 #, kde-format 14848 msgid "Kannada" 14849 msgstr "კანნადა" 14850 14851 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:114 14852 #, kde-format 14853 msgid "Kazakh" 14854 msgstr "ყაზახური" 14855 14856 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:115 14857 #, kde-format 14858 msgid "Khmer" 14859 msgstr "კხმერული" 14860 14861 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:116 14862 #, kde-format 14863 msgid "Korean" 14864 msgstr "კორეული" 14865 14866 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:117 14867 #, kde-format 14868 msgid "Lao" 14869 msgstr "ლაოსური" 14870 14871 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:118 14872 #, kde-format 14873 msgid "Latin" 14874 msgstr "ლათინური" 14875 14876 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:119 14877 #, kde-format 14878 msgid "Latvian" 14879 msgstr "ლატვიური" 14880 14881 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:120 14882 #, kde-format 14883 msgid "Letzeburgesch" 14884 msgstr "ლუქსემბურგული" 14885 14886 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:121 14887 #, kde-format 14888 msgid "Lingala" 14889 msgstr "ლინგალა" 14890 14891 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:122 14892 #, kde-format 14893 msgid "Lithuanian" 14894 msgstr "ლიტვური" 14895 14896 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:123 14897 #, kde-format 14898 msgid "Luxembourgish" 14899 msgstr "ლუმბურგული" 14900 14901 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:124 14902 #, kde-format 14903 msgid "Macedonian" 14904 msgstr "მაკედონური" 14905 14906 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:125 14907 #, kde-format 14908 msgid "Malagasy" 14909 msgstr "მალაგასი" 14910 14911 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:126 14912 #, kde-format 14913 msgid "Malay" 14914 msgstr "მალაიური" 14915 14916 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:127 14917 #, kde-format 14918 msgid "Malayalam" 14919 msgstr "მალაიამი" 14920 14921 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:128 14922 #, kde-format 14923 msgid "Maltese" 14924 msgstr "მალტური" 14925 14926 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:129 14927 #, kde-format 14928 msgid "Maori" 14929 msgstr "მაორი" 14930 14931 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:130 14932 #, kde-format 14933 msgid "Marathi" 14934 msgstr "მარათი" 14935 14936 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:131 14937 #, kde-format 14938 msgid "Moldavian" 14939 msgstr "მოლდავური" 14940 14941 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:132 14942 #, kde-format 14943 msgid "Moldovan" 14944 msgstr "მოლდოვური" 14945 14946 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:133 14947 #, kde-format 14948 msgid "Mongolian" 14949 msgstr "მონღოლური" 14950 14951 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:134 14952 #, kde-format 14953 msgid "Myanmar" 14954 msgstr "მიანმარი" 14955 14956 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:135 14957 #, kde-format 14958 msgid "Nepali" 14959 msgstr "ნეპალური" 14960 14961 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:136 14962 #, kde-format 14963 msgid "Norwegian" 14964 msgstr "ნორვეგიული" 14965 14966 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:137 14967 #, kde-format 14968 msgid "Nynorsk" 14969 msgstr "ნინორკი" 14970 14971 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:138 14972 #, kde-format 14973 msgid "Occitan" 14974 msgstr "ოციტანი" 14975 14976 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:139 14977 #, kde-format 14978 msgid "Panjabi" 14979 msgstr "პენჯაბი/პანჯაბი" 14980 14981 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:140 14982 #, kde-format 14983 msgid "Pashto" 14984 msgstr "პაშტო" 14985 14986 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:141 14987 #, kde-format 14988 msgid "Persian" 14989 msgstr "სპარსული" 14990 14991 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:142 14992 #, kde-format 14993 msgid "Polish" 14994 msgstr "პოლონური" 14995 14996 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:143 14997 #, kde-format 14998 msgid "Portuguese" 14999 msgstr "პორტუგალიური" 15000 15001 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:144 15002 #, kde-format 15003 msgid "Punjabi" 15004 msgstr "პანჯაბი" 15005 15006 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:145 15007 #, kde-format 15008 msgid "Pushto" 15009 msgstr "პუშტო" 15010 15011 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:146 15012 #, kde-format 15013 msgid "Romanian" 15014 msgstr "რუმინული" 15015 15016 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:147 15017 #, kde-format 15018 msgid "Russian" 15019 msgstr "რუსული" 15020 15021 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:148 15022 #, kde-format 15023 msgid "Sanskrit" 15024 msgstr "სანსკრიტი" 15025 15026 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:149 15027 #, kde-format 15028 msgid "Serbian" 15029 msgstr "სერბული" 15030 15031 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:150 15032 #, kde-format 15033 msgid "Shona" 15034 msgstr "შონა" 15035 15036 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:151 15037 #, kde-format 15038 msgid "Sindhi" 15039 msgstr "სინდი" 15040 15041 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:152 15042 #, kde-format 15043 msgid "Sinhala" 15044 msgstr "სინჰალა" 15045 15046 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:153 15047 #, kde-format 15048 msgid "Sinhalese" 15049 msgstr "სინჰალური" 15050 15051 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:154 15052 #, kde-format 15053 msgid "Slovak" 15054 msgstr "სლოვაკური" 15055 15056 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:155 15057 #, kde-format 15058 msgid "Slovenian" 15059 msgstr "სლოვენური" 15060 15061 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:156 15062 #, kde-format 15063 msgid "Somali" 15064 msgstr "სომალი" 15065 15066 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:157 15067 #, kde-format 15068 msgid "Spanish" 15069 msgstr "ესპანური" 15070 15071 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:158 15072 #, kde-format 15073 msgid "Sundanese" 15074 msgstr "სუნდური" 15075 15076 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:159 15077 #, kde-format 15078 msgid "Swahili" 15079 msgstr "სუაჰილი" 15080 15081 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:160 15082 #, kde-format 15083 msgid "Swedish" 15084 msgstr "შვედური" 15085 15086 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:161 15087 #, kde-format 15088 msgid "Tagalog" 15089 msgstr "ტაგალოგური" 15090 15091 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:162 15092 #, kde-format 15093 msgid "Tajik" 15094 msgstr "ტაჯიკური" 15095 15096 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:163 15097 #, kde-format 15098 msgid "Tamil" 15099 msgstr "თამილური" 15100 15101 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:164 15102 #, kde-format 15103 msgid "Tatar" 15104 msgstr "თათრული" 15105 15106 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:165 15107 #, kde-format 15108 msgid "Telugu" 15109 msgstr "ტელუგური" 15110 15111 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:166 15112 #, kde-format 15113 msgid "Thai" 15114 msgstr "ტაილანდური" 15115 15116 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:167 15117 #, kde-format 15118 msgid "Tibetan" 15119 msgstr "ტიბეტური" 15120 15121 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:168 15122 #, kde-format 15123 msgid "Turkish" 15124 msgstr "თურქული" 15125 15126 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:169 15127 #, kde-format 15128 msgid "Turkmen" 15129 msgstr "თურქმენული" 15130 15131 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:170 15132 #, kde-format 15133 msgid "Ukrainian" 15134 msgstr "უკრაინული" 15135 15136 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:171 15137 #, kde-format 15138 msgid "Urdu" 15139 msgstr "ურდუ" 15140 15141 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:172 15142 #, kde-format 15143 msgid "Uzbek" 15144 msgstr "უზბეკური" 15145 15146 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:173 15147 #, kde-format 15148 msgid "Valencian" 15149 msgstr "ვალენსიური" 15150 15151 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:174 15152 #, kde-format 15153 msgid "Vietnamese" 15154 msgstr "ვიეტნამური" 15155 15156 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:175 15157 #, kde-format 15158 msgid "Welsh" 15159 msgstr "უელსური" 15160 15161 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:176 15162 #, kde-format 15163 msgid "Yiddish" 15164 msgstr "იდიში" 15165 15166 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:177 15167 #, kde-format 15168 msgid "Yoruba" 15169 msgstr "იორუბა" 15170 15171 #: src/render/renderrequest.cpp:136 15172 #, kde-format 15173 msgid "" 15174 "Could not create assets folder:\n" 15175 " %1" 15176 msgstr "" 15177 "ფაილებს საქაღალდის შექმნის შეცდომა:\n" 15178 "%1" 15179 15180 #: src/render/renderrequest.cpp:202 15181 #, kde-format 15182 msgid "Could not create temporary subtitle file" 15183 msgstr "დროებითი სუბტიტრის ფაილის შექმნა შეუძლებელია" 15184 15185 #: src/render/renderrequest.cpp:229 15186 #, kde-format 15187 msgid "" 15188 "Script rendering and multi track audio export can not be used together. " 15189 "Script will be saved without multi track export." 15190 msgstr "" 15191 "სკრიპტით რენდერს და მრავალბილიკანი აუდიოს გატანას ერთად ვერ გამოიყენებთ. " 15192 "სკრიპტი მრავალი ტრეკის გარეშე გატანის იქნება შენახული." 15193 15194 #: src/render/renderrequest.cpp:302 15195 #, kde-format 15196 msgid "export" 15197 msgstr "გატანა" 15198 15199 #: src/render/renderrequest.cpp:317 15200 #, kde-format 15201 msgctxt "@title:window" 15202 msgid "Delayed Rendering" 15203 msgstr "დაყოვნებული რენდერი" 15204 15205 #: src/render/renderrequest.cpp:317 15206 #, kde-format 15207 msgid "Select a name for this rendering." 15208 msgstr "აირჩიეთ სახელი ამ რენდერისთვის." 15209 15210 #: src/render/renderrequest.cpp:415 15211 #, kde-format 15212 msgid "begin" 15213 msgstr "begin" 15214 15215 #: src/render/renderserver.cpp:22 src/render/renderserver.cpp:87 15216 #, kde-format 15217 msgid "Can't open communication with render job %1" 15218 msgstr "რენდერის დავალებასთან %1 დაკავშირება შეუძლებელია" 15219 15220 #: src/render/renderserver.cpp:52 15221 #, kde-format 15222 msgid "Communication error with render job" 15223 msgstr "რენდერის დავალებასთან დაკავშირების შეცდომა" 15224 15225 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:193 15226 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:279 15227 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:135 15228 #, kde-format 15229 msgctxt "Category Name" 15230 msgid "Custom" 15231 msgstr "ხელით მითითებული" 15232 15233 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:315 15234 #, kde-format 15235 msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)" 15236 msgstr "სტანდარტული (%1) პროექტის პროფილთან (%2) თავსებადი არაა" 15237 15238 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:325 15239 #, kde-format 15240 msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)" 15241 msgstr "კადრების სიხშირე (%1) პროექტის პროფილთან (%2) თავსებადი არაა" 15242 15243 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:339 15244 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:358 15245 #, kde-format 15246 msgid "Unsupported video format: %1" 15247 msgstr "მხარდაუჭერელი ვიდეოფორმატი: %1" 15248 15249 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:344 15250 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:371 15251 #, kde-format 15252 msgid "Unsupported video codec: %1" 15253 msgstr "მხარდაუჭერელი ვიდეო კოდეკი: %1" 15254 15255 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:349 15256 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:365 15257 #, kde-format 15258 msgid "Unsupported audio codec: %1" 15259 msgstr "მხარდაუჭერელი აუდიო კოდეკი: %1" 15260 15261 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:376 15262 #, kde-format 15263 msgid "" 15264 "This render preset uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you " 15265 "are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'." 15266 msgstr "" 15267 "ეს რენდერის პრესეტი 'profile' პარამეტრს იყენებთ.<br />თუ ზუსტად არ იცით, რას " 15268 "აკეთებთ, სჯობს, შეცვალოთ მნიშვნელობაზე 'mlt_profile'." 15269 15270 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:196 15271 #, kde-format 15272 msgctxt "Attribute Name" 15273 msgid "Custom" 15274 msgstr "ხელით მითითებული" 15275 15276 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:230 15277 #, kde-format 15278 msgid "Lossless/HQ" 15279 msgstr "კარგვის გარეშე/მაღალი ხარისხი" 15280 15281 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:243 15282 #, kde-format 15283 msgctxt "Category Name" 15284 msgid "Images sequence" 15285 msgstr "გამოსახულებების მიმდევრობა" 15286 15287 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:349 15288 #, kde-format 15289 msgid "Preset already exists" 15290 msgstr "პრესეტი უკვე არსებობს" 15291 15292 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:350 15293 #, kde-format 15294 msgid "" 15295 "This preset name already exists. Change the name if you do not want to " 15296 "overwrite it." 15297 msgstr "" 15298 "ეს პრესეტის სახელი უკვე არსებობს. შეცვალეთ სახელი, თუ არ გნებავთ, თავზე " 15299 "გადააწეროთ." 15300 15301 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:66 15302 #, kde-format 15303 msgid "Auto Refresh" 15304 msgstr "ავტომატური განახლება" 15305 15306 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:68 15307 #, kde-format 15308 msgid "Realtime (with precision loss)" 15309 msgstr "რეალურ დროში (სიზუსტის კარგვით)" 15310 15311 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:54 15312 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:45 15313 #, kde-format 15314 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate" 15315 msgstr "მაქსიმალური სიხშირის ჩამოყრა დისკრეტიზაციის სიხშირემდე" 15316 15317 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:55 15318 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48 15319 #, kde-format 15320 msgid "Track mouse" 15321 msgstr "თაგუნას დევნება" 15322 15323 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:57 15324 #, kde-format 15325 msgid "Show maximum" 15326 msgstr "მაქსიმუმის ჩვენება" 15327 15328 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:71 15329 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:65 15330 #, kde-format 15331 msgid "Rectangular window" 15332 msgstr "მართკუთხედი ფანჯარა" 15333 15334 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:72 15335 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:66 15336 #, kde-format 15337 msgid "Triangular window" 15338 msgstr "სამკუთხედი ფანჯარა" 15339 15340 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:73 15341 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67 15342 #, kde-format 15343 msgid "Hamming window" 15344 msgstr "ჰემინგის ფანჯარა" 15345 15346 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 15347 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:70 15348 #, kde-format 15349 msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame." 15350 msgstr "" 15351 "მაქსიმალური ფანჯრის ზომა კადრში არსებული სემპლების რაოდენობითაა შეზღუდული." 15352 15353 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:82 15354 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:71 15355 #, kde-format 15356 msgid "" 15357 "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power." 15358 msgstr "უფრო დიდი ფანჯარა სიზუსტეს გამოთვლითი სიმძლავრის ხარჯზე აუმჯობესებს." 15359 15360 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:83 15361 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72 15362 #, kde-format 15363 msgid "" 15364 "The rectangular window function is good for signals with equal signal " 15365 "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on " 15366 "Wikipedia." 15367 msgstr "" 15368 "მართკუთხედი ფანჯრის ფუნქცია კარგია სიგნალებისთვის, რომლებსაც ტოლი სიგნალის " 15369 "სიძლიერე (ვიწრო პიკი) აქვთ, მაგრამ ის მეტ დასვრას ქმნის. იხილეთ Window " 15370 "Function ვიკიპედიაზე." 15371 15372 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:356 15373 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:359 15374 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:361 15375 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442 15376 #, kde-format 15377 msgid "%1 dB" 15378 msgstr "%1 დბ" 15379 15380 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:379 15381 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442 15382 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:264 15383 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:275 15384 #, kde-format 15385 msgid "%1 kHz" 15386 msgstr "%1 კჰც" 15387 15388 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:46 15389 #, kde-format 15390 msgid "Draw grid" 15391 msgstr "ბადის დახაზვა" 15392 15393 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50 15394 #, kde-format 15395 msgid "Highlight peaks" 15396 msgstr "პიკების გამოკვეთა" 15397 15398 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:219 15399 #, kde-format 15400 msgid "" 15401 "Frame\n" 15402 "%1" 15403 msgstr "" 15404 "კადრი\n" 15405 "%1" 15406 15407 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:290 15408 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:291 15409 #, kde-format 15410 msgid "" 15411 "%1\n" 15412 "dB" 15413 msgstr "" 15414 "%1\n" 15415 "დბ" 15416 15417 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:28 15418 #, kde-format 15419 msgid "YUV UV plane" 15420 msgstr "YUV UV სიბრტყე" 15421 15422 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:29 15423 #, kde-format 15424 msgid "YUV Y plane" 15425 msgstr "YUV Y სიბრტყე" 15426 15427 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:30 15428 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51 15429 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57 15430 #, kde-format 15431 msgid "Modified YUV (Chroma)" 15432 msgstr "შეცვლილი YUV (Chroma)" 15433 15434 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31 15435 #, kde-format 15436 msgid "YCbCr CbCr plane" 15437 msgstr "YCbCr CbCr სიბრტყე" 15438 15439 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32 15440 #, kde-format 15441 msgid "RGB plane, one component varying" 15442 msgstr "RGB სიბრტყე. ერთი კომპონენტი იცვლება" 15443 15444 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33 15445 #, kde-format 15446 msgid "HSV Hue Shift" 15447 msgstr "HSV ტონის წანაცვლება" 15448 15449 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34 15450 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:246 15451 #, kde-format 15452 msgid "HSV Saturation" 15453 msgstr "HSV გაჯერებულობა" 15454 15455 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:109 15456 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:257 15457 #, kde-format 15458 msgid "%1°" 15459 msgstr "%1°" 15460 15461 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:116 15462 #, kde-format 15463 msgid "%1 px" 15464 msgstr "%1 px" 15465 15466 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157 15467 #, kde-format 15468 msgid "File has no valid extension. Add extension (%1)?" 15469 msgstr "ფაილს სწორი გაფართოება არ აქვს. დავამატო გაფართოება (%1)?" 15470 15471 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157 15472 #, kde-format 15473 msgid "File Extension" 15474 msgstr "ფაილის გაფართოება" 15475 15476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling) 15477 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:199 15478 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:78 src/widgets/dragvalue.cpp:114 15479 #, kde-format 15480 msgid "Scaling" 15481 msgstr "მასშტაბირება" 15482 15483 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:210 15484 #, kde-format 15485 msgid "Y value" 15486 msgstr "Y მნიშვნელობა" 15487 15488 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:211 15489 #, kde-format 15490 msgid "The Y value describes the brightness of the colors." 15491 msgstr "Y მნიშვნელობა ფერის სიკაშკაშეს აღწერს." 15492 15493 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:223 15494 #, kde-format 15495 msgid "UV angle" 15496 msgstr "UV კუთხე" 15497 15498 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:224 15499 #, kde-format 15500 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values." 15501 msgstr "კუთხე UV სიბრტყის გავლით, ყველა შესაძლო Y მნიშვნელობით." 15502 15503 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235 15504 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263 15505 #, kde-format 15506 msgid "Luma" 15507 msgstr "ლუმა" 15508 15509 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:247 15510 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:254 15511 #, kde-format 15512 msgid "HSV Value" 15513 msgstr "HSL მნიშვნელობა" 15514 15515 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:24 15516 #, kde-format 15517 msgid "Unscaled" 15518 msgstr "გაუდიდებელი" 15519 15520 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:27 15521 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36 15522 #, kde-format 15523 msgid "Rec. 601" 15524 msgstr "რეკ. 601" 15525 15526 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:29 15527 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38 15528 #, kde-format 15529 msgid "Rec. 709" 15530 msgstr "Rec. 709" 15531 15532 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:37 15533 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:43 15534 #, kde-format 15535 msgid "Luma mode" 15536 msgstr "კაშეს რეჟიმი" 15537 15538 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:204 15539 #, kde-format 15540 msgid "min" 15541 msgstr "წთ" 15542 15543 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:207 15544 #, kde-format 15545 msgid "max" 15546 msgstr "მაქსიმუმი" 15547 15548 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:25 15549 #, kde-format 15550 msgid "RGB" 15551 msgstr "RGB" 15552 15553 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:29 15554 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:84 15555 #, kde-format 15556 msgid "Draw axis" 15557 msgstr "ღერძის ატანა" 15558 15559 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:34 15560 #, kde-format 15561 msgid "Gradient reference line" 15562 msgstr "გრადიენტის მიმართვის ხაზი" 15563 15564 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:164 15565 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:170 15566 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:176 15567 #, kde-format 15568 msgid "min: " 15569 msgstr "მინ; " 15570 15571 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:184 15572 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:190 15573 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:196 15574 #, kde-format 15575 msgid "max: " 15576 msgstr "მაქს: " 15577 15578 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:48 15579 #, kde-format 15580 msgid "Green 2" 15581 msgstr "მწვანე 2" 15582 15583 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52 15584 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:56 15585 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97 15586 #, kde-format 15587 msgid "YUV" 15588 msgstr "YUV" 15589 15590 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53 15591 #, kde-format 15592 msgid "Original Color" 15593 msgstr "საწყისი ფერი" 15594 15595 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58 15596 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:95 15597 #, kde-format 15598 msgid "YPbPr" 15599 msgstr "YPbPr" 15600 15601 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73 15602 #, kde-format 15603 msgid "Export background" 15604 msgstr "ფონის გატანა" 15605 15606 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:77 15607 #, kde-format 15608 msgid "Drawing options" 15609 msgstr "ხატვის მორგება" 15610 15611 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79 15612 #, kde-format 15613 msgid "75% box" 15614 msgstr "75% ინტენსივობა" 15615 15616 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:89 15617 #, kde-format 15618 msgid "Draw I/Q lines" 15619 msgstr "I/Q ხაზების დახატვა" 15620 15621 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:94 15622 #, kde-format 15623 msgid "Color Space" 15624 msgstr "ფერის სივრცე" 15625 15626 #: src/scopes/scopemanager.cpp:293 15627 #, kde-format 15628 msgid "Vectorscope" 15629 msgstr "ვექტოროსკოპი" 15630 15631 #: src/scopes/scopemanager.cpp:294 15632 #, kde-format 15633 msgid "Waveform" 15634 msgstr "ტალღოვანი" 15635 15636 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI) 15637 #: src/scopes/scopemanager.cpp:295 src/ui/rgbparade_ui.ui:18 15638 #, kde-format 15639 msgid "RGB Parade" 15640 msgstr "RGB აღლუმი" 15641 15642 #: src/scopes/scopemanager.cpp:296 15643 #, kde-format 15644 msgid "Histogram" 15645 msgstr "ჰისტოგრამა" 15646 15647 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:53 15648 #, kde-format 15649 msgid "Found an invalid sequence clip in Bin" 15650 msgstr "კალათში აღმოჩენილია არასწორი მიმდევრობის კლიპი" 15651 15652 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:271 15653 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:510 15654 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:520 15655 #, kde-format 15656 msgid "" 15657 "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4." 15658 msgstr "" 15659 "აღმოჩენილია არასწორი კომპოზიცია %1 ტრეკზე %2 მისამართზე %3, კომპოზიცია " 15660 "ტრეკთან %4." 15661 15662 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:280 15663 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:534 15664 #, kde-format 15665 msgid "" 15666 "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 " 15667 "was set to forced track." 15668 msgstr "" 15669 "აღმოჩენილია არასწორი კომპოზიცია %1 ტრეკზე %2 მისამართზე %3, კომპოზიცია " 15670 "ტრეკთან %4 ნაძალადევია." 15671 15672 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:285 15673 #, kde-format 15674 msgid "" 15675 "Unknown composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4." 15676 msgstr "" 15677 "აღმოჩენილია უცნობი კომპოზიცია %1 ტრეკზე %2 მისამართზე %3, კომპოზიცია ტრეკთან " 15678 "%4." 15679 15680 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:295 15681 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:548 15682 #, kde-format 15683 msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3." 15684 msgstr "აღმოჩენილია არასწორი კომპოზიცია %1 ტრეკზე %2 მისამართზე %3." 15685 15686 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:317 15687 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:589 15688 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:591 15689 #, kde-format 15690 msgid "Problems found in your project file" 15691 msgstr "თქვენი პროექტის ფაილში აღმოჩენილია პრობლემები" 15692 15693 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:509 15694 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:519 15695 #, kde-format 15696 msgid "%1 Composition (%2) with invalid track reference found and removed." 15697 msgstr "" 15698 "აღმოჩენილი და წაშლილია %1 არასწორი კომპოზიცია (%2) არასწორი ტრეკის მიმართვით." 15699 15700 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:533 15701 #, kde-format 15702 msgid "" 15703 "%1 Composition was not applied on expected track, manually enforce the track." 15704 msgstr "%1 მოსალოდნელ ტრეკზე არ გადატარებულა. ტრეკი ხელით მიუთითეთ." 15705 15706 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:547 15707 #, kde-format 15708 msgid "%1 Invalid composition found and removed." 15709 msgstr "აღმოჩენილი და წაშლილია %1 არასწორი კომპოზიცია." 15710 15711 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:583 15712 #, kde-format 15713 msgid "Errors found when opening project file (%1)" 15714 msgstr "აღმოჩენილია შეცდომები პროექტის ფაილის (%1) გახსნისას" 15715 15716 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:587 15717 #, kde-format 15718 msgid "" 15719 "Some errors were detected in the project file.\n" 15720 "The project was modified to fix the conflicts. Changes made to the project " 15721 "have been listed in the Project Notes tab,\n" 15722 "please review them to ensure your project integrity." 15723 msgstr "" 15724 "პროექტის ფაილში აღმოჩენილია შეცდომები.\n" 15725 "პროექტი შეიცვალა, რომ კონფლიქტები გადაწყვეტილიყო. პროექტში შეტანილი " 15726 "ცვლილებების ნახვა მისი შენიშვნების ჩანართზე შეგიძლიათ.\n" 15727 "გადახედეთ, რომ დარწმუნდეთ პროექტის მთლიანობაში." 15728 15729 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:665 15730 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:675 15731 #, kde-format 15732 msgid "Incorrect Mix, clip %1 was removed at %2." 15733 msgstr "არასწორი შერევა. კლიპი %1 წაიშალა მისამართზე %2." 15734 15735 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:666 15736 #, kde-format 15737 msgid "Incorrect mix found on track %1 at %2, clip %3 removed." 15738 msgstr "აღმოჩენილია არასწორი შერევა ტრეკზე %1 მისამართზე %2. კლიპი %3 წაიშალა." 15739 15740 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:676 15741 #, kde-format 15742 msgid "Incorrect mix found at track %1 at %2, clip %3 removed." 15743 msgstr "" 15744 "აღმოჩენილია არასწორი შერევა ტრეკთან %1 მისამართზე %2. კლიპი %3 წაიშალა." 15745 15746 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:764 15747 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:776 15748 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:797 15749 #, kde-format 15750 msgid "%1 Timeline clip (%2) without bin reference found and removed." 15751 msgstr "აღმოჩენილი და წაშლილია %1 დროის ხაზის კლიპი (%2)." 15752 15753 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:765 15754 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:777 15755 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:798 15756 #, kde-format 15757 msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin." 15758 msgstr "პროექტი დაზიანებულია. კლიპი %1 (%2) პროექტის კალათაში აღმოჩენილი არაა." 15759 15760 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:794 15761 #, kde-format 15762 msgid "%1 Timeline clip (%2) with incorrect bin reference found and recovered." 15763 msgstr "აღმოჩენილი და აღდგენილია %1 დროის ხაზის კლიპი (%2)." 15764 15765 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:795 15766 #, kde-format 15767 msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered." 15768 msgstr "არასწორი კლიპი %1 (%2) პროექტის კალათაში აღმოჩენილი არაა. აღდგენილია." 15769 15770 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:867 15771 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:900 15772 #, kde-format 15773 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and resized" 15774 msgstr "აღმოჩენილი და ზომაშეცვლილია შერევის არმქონე %1 კლიპი (%2)" 15775 15776 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:868 15777 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:898 15778 #, kde-format 15779 msgid "Clip without mix %1 found and resized on track %2 at %3." 15780 msgstr "" 15781 "ტრეკზე %2 მისამართზე %3 აღმოჩენილი და ზომაშეცვლილია კლიპი შერევის გარეშე %1." 15782 15783 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:873 15784 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:904 15785 #, kde-format 15786 msgid "Invalid clip without mix %1 found and removed on track %2 at %3." 15787 msgstr "" 15788 "აღმოჩენილი და წაშლილია ტრეკზე %2 მისამართზე %3 არასწორი კლიპი შერევის გარეშე " 15789 "%1." 15790 15791 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:875 15792 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:906 15793 #, kde-format 15794 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and removed" 15795 msgstr "აღმოჩენილი და წაშლილია %1 კლიპი (%2) შერევის გარეშე" 15796 15797 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:893 15798 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:935 15799 #, kde-format 15800 msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3." 15801 msgstr "აღმოჩენილია არასწორი კლიპი %1 ტრეკზე %2 მისამართზე %3." 15802 15803 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:895 15804 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:940 15805 #, kde-format 15806 msgid "%1 Invalid clip (%2) found and removed" 15807 msgstr "აღმოჩენილი და წაშლილია %1 არასწორი კლიპი (%2)" 15808 15809 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:917 15810 #, kde-format 15811 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found and fixed on track %2 at %3." 15812 msgstr "" 15813 "ტრეკზე %2 მისამართზე %3 აღმოჩენილი და გასწორებულია კლიპი %1 არასწორი " 15814 "ქვეტრეკით." 15815 15816 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:919 15817 #, kde-format 15818 msgid "%1 Clip (%2) on incorrect subtrack found and fixed / %3" 15819 msgstr "აღმოჩენილი და გასწორებულია %1 კლიპი (%2) არასწორ ქვეტრეკზე / %3" 15820 15821 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:922 15822 #, kde-format 15823 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found on track %2 at %3." 15824 msgstr "ტრეკზე %2 მისამართზე %3 აღმოჩენილი კლიპი %1 არასწორ ქვეტრეკზე." 15825 15826 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:924 15827 #, kde-format 15828 msgid "%1 Clip (%2) with incorrect subplaylist found" 15829 msgstr "აღმოჩენილია არასწორი ქვედასაკრავი სიების მქონე %1 კლიპი (%2)" 15830 15831 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:117 15832 #, kde-format 15833 msgid "Insert Clips" 15834 msgstr "კლიპების ჩასმა" 15835 15836 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:266 15837 #, kde-format 15838 msgctxt "@info:status" 15839 msgid "Cannot cut overlapping subtitles" 15840 msgstr "გადაფარვადი სუბტიტრების ამოჭრა შეუძლებელია" 15841 15842 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:339 15843 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:358 15844 #, kde-format 15845 msgid "Failed to cut clip" 15846 msgstr "კლიპის ამოჭრა ჩავარდა" 15847 15848 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:349 15849 #, kde-format 15850 msgid "All tracks are locked" 15851 msgstr "ყველა ტრეკი დაბლოკილია" 15852 15853 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:369 15854 #, kde-format 15855 msgid "No clips to cut" 15856 msgstr "ამოსაჭრელი კლიპის გარეშე" 15857 15858 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:371 15859 #, kde-format 15860 msgid "Cut all clips" 15861 msgstr "ყველა კლიპის ამოჭრა" 15862 15863 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:613 15864 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1470 15865 #, kde-format 15866 msgid "Insert space" 15867 msgstr "ადგილის დამატება" 15868 15869 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:615 15870 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1472 15871 #, kde-format 15872 msgid "Remove space" 15873 msgstr "გამოტოვების წაშლა" 15874 15875 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684 15876 #, kde-format 15877 msgid "Lift zone" 15878 msgstr "ზონის აწევა" 15879 15880 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684 15881 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:709 15882 #, kde-format 15883 msgid "Extract zone" 15884 msgstr "ზონის გაშლა" 15885 15886 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:754 15887 #, kde-format 15888 msgid "Please activate a track by clicking on a track's label" 15889 msgstr "გაააქტიურეთ ტრეკი მის ჭდეზე დაწკაპუნებით" 15890 15891 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:877 15892 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1209 15893 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1289 15894 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1299 15895 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1328 15896 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1368 15897 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1394 15898 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1419 15899 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2295 15900 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2924 15901 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2989 15902 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3203 15903 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3238 15904 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3287 15905 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3316 15906 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3621 15907 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3636 15908 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3661 15909 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3676 15910 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3738 15911 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3873 15912 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3897 15913 #, kde-format 15914 msgid "No clip selected" 15915 msgstr "კლიპი მონიშნული არაა" 15916 15917 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:942 15918 #, kde-format 15919 msgid "Cannot move selected group" 15920 msgstr "არჩეულ ჯგუფის გადატანა შეუძლებელია" 15921 15922 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043 15923 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047 15924 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054 15925 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038 15926 #, kde-format 15927 msgid "Enable clip" 15928 msgstr "კლიპის ჩართვა" 15929 15930 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043 15931 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047 15932 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054 15933 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038 15934 #, kde-format 15935 msgid "Disable clip" 15936 msgstr "კლიპის გათიშვა" 15937 15938 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1096 15939 #, kde-format 15940 msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio" 15941 msgstr "ერთ ან მეტ კლპს აუდიო არ აქვს, ან უკვე აუდიოა" 15942 15943 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1113 15944 #, kde-format 15945 msgid "No available audio track for restore operation" 15946 msgstr "აღდგენის ოპერაციისთვის ხელმისაწვდომი აუდიობილიკის გარეშე" 15947 15948 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1121 15949 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1134 15950 #, kde-format 15951 msgid "Audio restore failed" 15952 msgstr "აუდიოს აღდგენა ჩავარდა" 15953 15954 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1173 15955 #, kde-format 15956 msgid "No available video track for restore operation" 15957 msgstr "აღდგენის ოპერაციისთვის ხელმისაწვდომი ვიდეობილიკის გარეშე" 15958 15959 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1181 15960 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1194 15961 #, kde-format 15962 msgid "Video restore failed" 15963 msgstr "ვიდეოს აღდგენა ჩავარდა" 15964 15965 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1200 15966 #, kde-format 15967 msgid "Restore Video" 15968 msgstr "ვიდეოს აღდგენა" 15969 15970 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1247 15971 #, kde-format 15972 msgid "Change Composition Track" 15973 msgstr "კომპოზიტური ბილიკის შეცვლა" 15974 15975 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1262 15976 #, kde-format 15977 msgid "Cannot enable multitrack view on a single track" 15978 msgstr "ერთ ტრეკზე მრავალტრეკიანი ბილიკის ჩართვა შეუძლებელია" 15979 15980 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416 15981 #, kde-format 15982 msgid "Add Clip to Library" 15983 msgstr "კლიპის დამატება ბიბლიოთეკაში" 15984 15985 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416 15986 #, kde-format 15987 msgid "Enter a name for the clip in Library" 15988 msgstr "შეიყვანეთ კლიპის სახელი ბიბლიოთეკაში" 15989 15990 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1782 15991 #, kde-format 15992 msgid "Paste clips" 15993 msgstr "კლიპების ჩასმა" 15994 15995 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1796 15996 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1968 15997 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1991 15998 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2030 15999 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2306 16000 #, kde-format 16001 msgid "Not enough tracks to paste clipboard" 16002 msgstr "არასაკმარისი ტრეკები ბუფერის ჩასასმელად" 16003 16004 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1865 16005 #, kde-format 16006 msgid "Another paste operation is in progress" 16007 msgstr "სხვა ჩასმის ოპერაცია უკვე მიმდინარეობს" 16008 16009 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1877 16010 #, kde-format 16011 msgid "No valid data in clipboard" 16012 msgstr "ბუფერში სწორი მონაცემები არაა" 16013 16014 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1916 16015 #, kde-format 16016 msgid "" 16017 "Not enough tracks to paste clipboard (requires %1 audio, %2 video tracks)" 16018 msgstr "" 16019 "არასაკმარისი ტრეკები ბუფერის ჩასასმელად (ესაჭიროება %1 ხმის და %2 ვიდეო " 16020 "ბილიკი)" 16021 16022 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2048 16023 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2066 16024 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2097 16025 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2102 16026 #, kde-format 16027 msgid "Pasted clips" 16028 msgstr "ჩასმული კლიპები" 16029 16030 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2086 16031 #, kde-format 16032 msgid "" 16033 "The source project has a different framerate (%1fps) than your current " 16034 "project.<br/>Clips or keyframes might be messed up." 16035 msgstr "" 16036 "წყარო პროექტს თქვენს მიმდინარე პროექტისგან განსხვავებული კადრების სიხშირე " 16037 "(%1 კადრი/წმ) გააჩნია. <br/>კლიპები ან საკვანძო კადრები არეულია." 16038 16039 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088 16040 #, kde-format 16041 msgid "Pasting Warning" 16042 msgstr "ჩასმის გაფრთხილება" 16043 16044 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088 16045 #, kde-format 16046 msgid "Paste" 16047 msgstr "ჩასმა" 16048 16049 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2170 16050 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2178 16051 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2244 16052 #, kde-format 16053 msgid "Could not add bin clip" 16054 msgstr "კლიპის დამატება კალათიდან შეუძლებელია" 16055 16056 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2298 16057 #, kde-format 16058 msgid "All clips were not successfully copied" 16059 msgstr "ყველა კლიპი წარმატებით არ დაკოპირებულა" 16060 16061 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2348 16062 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2526 16063 #, kde-format 16064 msgid "Could not paste items in timeline" 16065 msgstr "ელემენტის დროის ხაზზე ვერ ჩავსვი" 16066 16067 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2546 16068 #, kde-format 16069 msgid "Paste timeline clips" 16070 msgstr "დროის ხაზის კლიპების ჩასმა" 16071 16072 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2764 16073 #, kde-format 16074 msgid "Remove space on track" 16075 msgstr "ტრეკზე ადგილის გამოტოვება" 16076 16077 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2791 16078 #, kde-format 16079 msgid "Delete clips on track" 16080 msgstr "ტრეკზე კლიპები წაშლა" 16081 16082 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135 16083 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4317 16084 #, kde-format 16085 msgctxt "@action" 16086 msgid "Insert Track" 16087 msgstr "ბილიკის ჩასმა" 16088 16089 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135 16090 #, kde-format 16091 msgctxt "@action" 16092 msgid "Insert Tracks" 16093 msgstr "ბილიკების ჩასმა" 16094 16095 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:522 16096 #, kde-format 16097 msgid "Rename Track" 16098 msgstr "ტრეკის სახელის გადარქმევა" 16099 16100 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:799 16101 #, kde-format 16102 msgid "Could not setup track compositing, check your install" 16103 msgstr "ტრეკის კომპოზიტინგის მორგება შეუძლებელია. შეამოწმეთ პროგრამის ფაილები" 16104 16105 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:901 16106 #, kde-format 16107 msgid "Clips replaced: %1. <b>Clips not replaced: %2</b>" 16108 msgstr "კლიპები ჩანაცვლდა: %1. <b>კლიპები არ ჩანაცვლდა: %2</b>" 16109 16110 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:903 16111 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:927 16112 #, kde-format 16113 msgid "One clip replaced" 16114 msgid_plural "%1 clips replaced" 16115 msgstr[0] "ერთი კლიპი ჩანაცვლდა" 16116 msgstr[1] "%1 კლიპი ჩანაცვლდა" 16117 16118 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:925 16119 #, kde-format 16120 msgid "Clips replaced: %1, Clips too long: %2" 16121 msgstr "კლიპი ჩანაცვლდა: %1. მეტისმეტად გრძელი კლიპი: %2" 16122 16123 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 16124 #, kde-format 16125 msgid "Replace clip" 16126 msgstr "კლიპის ჩანაცვლება" 16127 16128 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:943 16129 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1148 16130 #, kde-format 16131 msgid "Select a clip to apply the mix" 16132 msgstr "აირჩიეთ კლიპი შერევის გადასატარებლად" 16133 16134 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16135 #, kde-format 16136 msgid "start" 16137 msgstr "დაწყება" 16138 16139 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16140 #, kde-format 16141 msgid "end" 16142 msgstr "დასასრული" 16143 16144 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16145 #, kde-format 16146 msgid "Not enough frames at clip %1 to apply the mix" 16147 msgstr "არასაკმარისი კადრები კლიპთან %1 შერევისთვის" 16148 16149 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1152 16150 #, kde-format 16151 msgid "Create mix" 16152 msgstr "შეერთების შექმნა" 16153 16154 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1223 16155 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1253 16156 #, kde-format 16157 msgid "Move clip" 16158 msgstr "კლიპის გადატანა" 16159 16160 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1757 16161 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1847 16162 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1870 16163 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1893 16164 #, kde-format 16165 msgid "No available track for insert operation" 16166 msgstr "ჩასმის ოპერაციისთვის ხელმისაწვდომი ტრეკის გარეშე" 16167 16168 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1762 16169 #, kde-format 16170 msgid "Insert Clip" 16171 msgstr "კლიპის ჩასმა" 16172 16173 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1815 16174 #, kde-format 16175 msgid "You cannot insert a sequence containing itself" 16176 msgstr "მიმდევრობას, რომელიც თავის თავს შეიცავს, ვერ ჩასვამთ" 16177 16178 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1863 16179 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1885 16180 #, kde-format 16181 msgid "Not enough audio tracks for all streams (%1)" 16182 msgstr "არასაკმარისი აუდიობილიკები ყველა ნაკადისთვის (%1)" 16183 16184 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1969 16185 #, kde-format 16186 msgid "No available track for split operation" 16187 msgstr "ხელმიუწვდომელი ტრეკი გაყოფის ოპერაციისთვის" 16188 16189 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2006 16190 #, kde-format 16191 msgid "Audio split failed: no viable track" 16192 msgstr "ხმის გაყოფა ჩავარდა: შესაბამისი ტრეკის გარეშე" 16193 16194 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2014 16195 #, kde-format 16196 msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip" 16197 msgstr "ხმის გაყოფა ჩავარდა: აუდიოკლიპის შექმნა შეუძლებელია" 16198 16199 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2076 16200 #, kde-format 16201 msgid "Remove group" 16202 msgstr "ჯგუფის წაშლა" 16203 16204 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2081 16205 #, kde-format 16206 msgid "Delete Composition" 16207 msgstr "კომპოზიციის წაშლა" 16208 16209 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2249 16210 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2411 16211 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4220 16212 #, kde-format 16213 msgid "Move group" 16214 msgstr "ჯგუფის გადაადგილება" 16215 16216 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3052 16217 #, kde-format 16218 msgid "Resize group" 16219 msgstr "ჯგუფის ზომის შეცვლა" 16220 16221 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3176 16222 #, kde-format 16223 msgid "Resize clip speed" 16224 msgstr "კლიპის სიჩქარის ზომის შეცვლა" 16225 16226 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3323 16227 #, kde-format 16228 msgid "Remove mix" 16229 msgstr "შეერთების წაშლა" 16230 16231 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3325 16232 #, kde-format 16233 msgid "Removing mix failed" 16234 msgstr "შეერთების წაშლა ჩავარდა" 16235 16236 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3620 16237 #, kde-format 16238 msgid "Resize clip" 16239 msgstr "კლიპის ზომის შეცვლა" 16240 16241 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3622 16242 #, kde-format 16243 msgid "Resize composition" 16244 msgstr "კომპოზიციის ზომის შეცვლა" 16245 16246 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3944 16247 #, kde-format 16248 msgid "Ripple resize clip" 16249 msgstr "კლიპის ზომის შეცვლა მისი წანაცვლებით" 16250 16251 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3946 16252 #, kde-format 16253 msgid "Ripple resize composition" 16254 msgstr "კომპოზიციის ზომის შეცვლა მისი წანაცვლებით" 16255 16256 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3948 16257 #, kde-format 16258 msgid "Ripple resize subtitle" 16259 msgstr "სუბტიტრის ზომის შეცვლა მისი წანაცვლებით" 16260 16261 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4091 16262 #, kde-format 16263 msgctxt "Undo/Redo menu text" 16264 msgid "Slip clip" 16265 msgid_plural "Slip clips" 16266 msgstr[0] "კლიპის გადახვევა" 16267 msgstr[1] "კლიპების გადახვევა" 16268 16269 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4126 16270 #, kde-format 16271 msgid "Slip clip" 16272 msgstr "კლიპის გადახვევა" 16273 16274 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4161 16275 #, kde-format 16276 msgid "Group clips" 16277 msgstr "კლიპების დაჯგუფება" 16278 16279 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4246 16280 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4262 16281 #, kde-format 16282 msgid "Ungroup clips" 16283 msgstr "კლიპების განჯგუფება" 16284 16285 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4426 16286 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944 16287 #, kde-format 16288 msgid "Delete Track" 16289 msgstr "ტრეკის წაშლა" 16290 16291 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4436 16292 #, kde-format 16293 msgid "Cannot delete last track in timeline" 16294 msgstr "დროის ხაზიდან უკანასკნელი ტრეკის წაშლა შეუძლებელია" 16295 16296 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4687 16297 #, kde-format 16298 msgid "Cannot add effect %1 to master track" 16299 msgstr "ძირითად ტრეკს ეფექტს %1 ვერ დაამატებთ" 16300 16301 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4694 16302 #, kde-format 16303 msgid "Cannot add effect %1 to selected track" 16304 msgstr "მონიშნულ ტრეკს ეფექტს %1 ვერ დაამატებთ" 16305 16306 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4715 16307 #, kde-format 16308 msgid "Cannot paste effect to master track" 16309 msgstr "ეფექტს ძირითად ტრეკში ვერ ჩასვამთ" 16310 16311 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4721 16312 #, kde-format 16313 msgid "Cannot paste effect to selected track" 16314 msgstr "ეფექტს მონიშნულ ტრეკში ვერ ჩასვამთ" 16315 16316 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4765 16317 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1522 16318 #, kde-format 16319 msgid "Cannot add effect %1 to selected clip" 16320 msgstr "ეფექტის %1 დამატება მონიშნულ კლიპზე შეუძლებელია" 16321 16322 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4789 16323 #, kde-format 16324 msgid "Adjust Fade" 16325 msgstr "მინავლების გასწორება" 16326 16327 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5101 16328 #, kde-format 16329 msgid "Insert Composition" 16330 msgstr "კომპოზიციის ჩასმა" 16331 16332 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5289 16333 #, kde-format 16334 msgid "Move composition" 16335 msgstr "კომპოზიციის გადატანა" 16336 16337 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5943 16338 #, kde-format 16339 msgid "Enable time remap" 16340 msgstr "დროის თავიდან ასახვის ჩართვა" 16341 16342 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6017 16343 #, kde-format 16344 msgid "Change speed failed" 16345 msgstr "სიჩქარის შეცვლა ჩავარდა" 16346 16347 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6027 16348 #, kde-format 16349 msgid "Change clip speed" 16350 msgstr "კლიპის სიჩქარის შეცვლა" 16351 16352 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6456 16353 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207 16354 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504 16355 #, kde-format 16356 msgid "Lock track" 16357 msgstr "ბილიკის ჩაკეტვა" 16358 16359 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6461 16360 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207 16361 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504 16362 #, kde-format 16363 msgid "Unlock track" 16364 msgstr "ბილიკის გახსნა" 16365 16366 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6495 16367 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6557 16368 #, kde-format 16369 msgid "Change composition" 16370 msgstr "კომპოზიციის შეცვლა" 16371 16372 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6509 16373 #, kde-format 16374 msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup" 16375 msgstr "" 16376 "ოპერაციის გადატარება დაჯგუფებულ კომპოზიციაზე შეუძლებელია. ჯერ განაჯგუფეთ" 16377 16378 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6704 16379 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6741 16380 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6774 16381 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6855 16382 #, kde-format 16383 msgid "Cannot resize mix to less than 1 frame" 16384 msgstr "შერევის ზომის შეცვლა 1 კადრზე ნაკლებისთვის შეუძლებელია" 16385 16386 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6715 16387 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6749 16388 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6793 16389 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6879 16390 #, kde-format 16391 msgid "Cannot resize mix" 16392 msgstr "შერევის ზომის შეცვლა შეუძლებელია" 16393 16394 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6893 16395 #, kde-format 16396 msgid "Resize mix" 16397 msgstr "შერევის ზომის შეცვლა" 16398 16399 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:7032 16400 #, kde-format 16401 msgid "Error initializing timeline preview" 16402 msgstr "დროის ხაზის მინიატურის ინიციალიზაციის შეცდომა" 16403 16404 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:25 16405 #, kde-format 16406 msgid "Clip Speed" 16407 msgstr "კლიპის სიჩქარე" 16408 16409 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:42 16410 #, kde-format 16411 msgid "MLT must be compiled with rubberband library to enable pitch correction" 16412 msgstr "" 16413 "ტონის კორექციისთვის MLT ბიბლიოთეკა rubberband-ის მხარდაჭერით უნდა იყოს " 16414 "აგებული" 16415 16416 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:47 16417 #, kde-format 16418 msgid "Speed effect will render better when used on single high fps clips" 16419 msgstr "" 16420 "სიჩქარის ეფექტი უფრო კარგად დარენდერდება, თუ ტოლი კადრების სიხშირის მქონე " 16421 "კლიპებზე გამოიყენებთ" 16422 16423 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:103 16424 #, kde-format 16425 msgid "Minimum speed is %1" 16426 msgstr "მინიმალური სიჩქარეა %1" 16427 16428 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:104 16429 #, kde-format 16430 msgid "Maximum speed is %1" 16431 msgstr "მაქსიმალური სიჩქარეა %1" 16432 16433 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22 16434 #, kde-format 16435 msgid "Delete Track(s)" 16436 msgstr "ტრეკ(ებ)-ის წაშლა" 16437 16438 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22 16439 #, kde-format 16440 msgid "Add Track" 16441 msgstr "ტრეკის დამატება" 16442 16443 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:39 16444 #, kde-format 16445 msgid "Select tracks to be deleted :" 16446 msgstr "აირჩიეთ წასაშლელი ტრეკები :" 16447 16448 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:48 16449 #, kde-format 16450 msgctxt "Spinbox suffix" 16451 msgid " track" 16452 msgid_plural " tracks" 16453 msgstr[0] " აუდიობილიკი" 16454 msgstr[1] " აუდიობილიკი" 16455 16456 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:84 16457 #, kde-format 16458 msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder" 16459 msgstr "არასწორი დოკუმენტის ID. დროებითი საქაღალდე ვერ შევქმენი" 16460 16461 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:90 16462 #, kde-format 16463 msgid "Cannot read folder %1" 16464 msgstr "საქაღალდის (%1) წაკითხვის შეცდომა" 16465 16466 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:96 16467 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102 16468 #, kde-format 16469 msgid "Something is wrong with cache folder %1" 16470 msgstr "კეშის საქაღალდეს %1 რაღაც სჭირს" 16471 16472 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:107 16473 #, kde-format 16474 msgid "Invalid timeline preview parameters" 16475 msgstr "არასწორი დროის ხაზის მინიატურის პარამეტრები" 16476 16477 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:114 16478 #, kde-format 16479 msgid "Something is wrong with cache folders" 16480 msgstr "კეშის საქაღალდეს რაღაც სჭირს" 16481 16482 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:773 16483 #, kde-format 16484 msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2" 16485 msgstr "" 16486 "რენდერის მინიატურის შექმნა ჩავარდა. შეამოწმეთ თქვენი პარამეტრები. " 16487 "%1დეტალების ჩვენება...%2" 16488 16489 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:21 16490 #, kde-format 16491 msgid "Stop" 16492 msgstr "შეჩერება" 16493 16494 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:25 16495 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2100 16496 #, kde-format 16497 msgid "Paused" 16498 msgstr "შეჩერებულია" 16499 16500 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:70 16501 #, kde-format 16502 msgid "Mic level" 16503 msgstr "მიკროფონის დონე" 16504 16505 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:227 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:863 16506 #, kde-format 16507 msgid "%1 (%2-%3), Position: %4, Duration: %5" 16508 msgstr "%1 (%2-%3), მდებარეობა: %4, ხანგრძლივობა: %5" 16509 16510 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:337 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:344 16511 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:167 16512 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:173 16513 #, kde-format 16514 msgid "Position: %1" 16515 msgstr "მდებარეობა: %1" 16516 16517 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:471 16518 #, kde-format 16519 msgid "Mix duration: %1, Cut at: %2" 16520 msgstr "შერევის ხანგრძლივობა: %1. ამოჭრის დრო: %2" 16521 16522 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:532 16523 #, kde-format 16524 msgid "+%1, Mix duration: %2" 16525 msgstr "+%1, შერევის ხანგრძლივობა: %2" 16526 16527 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:534 16528 #, kde-format 16529 msgid "-%1, Mix duration: %2" 16530 msgstr "-%1, შერევის ხანგრძლივობა: %2" 16531 16532 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:537 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:550 16533 #, kde-format 16534 msgid "Mix duration: %1" 16535 msgstr "შერევის ხანგრძლივობა: %1" 16536 16537 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:726 16538 #, kde-format 16539 msgid "In:%1, Position:%2" 16540 msgstr "შეყვანა:%1, მდებარეობა:%2" 16541 16542 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:729 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:853 16543 #, kde-format 16544 msgid "" 16545 "<b>Ctrl drag</b> to change speed, <b>Double click</b> to mix with adjacent " 16546 "clip" 16547 msgstr "" 16548 "<b>Ctrl გადათრევა</b> სიჩქარის შესაცვლელად, <b>ორმაგი წკაპი</b> ახლომდებარე " 16549 "კლიპთან შესაერთებლად" 16550 16551 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:731 16552 #, kde-format 16553 msgid "<b>Drag</b> to change mix duration" 16554 msgstr "<b>გადაათრიეთ</b> შერევის ხანგრძლივობის შესაცვლელად" 16555 16556 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:850 16557 #, kde-format 16558 msgid "Out:%1, Position:%2" 16559 msgstr "გამოყვანა:%1, მდებარეობა:%2" 16560 16561 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996 16562 #, kde-format 16563 msgid "Offset: -%1" 16564 msgstr "წანაცვლება: -%1" 16565 16566 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996 16567 #, kde-format 16568 msgid "Offset: %1" 16569 msgstr "წანაცვლება: %1" 16570 16571 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1240 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1277 16572 #, kde-format 16573 msgid "<b>Click</b> to add composition" 16574 msgstr "<b>დააწკაპუნეთ</b> კომპოზიციის დასამატებლად" 16575 16576 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1354 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1361 16577 #, kde-format 16578 msgid "Fade out: %1" 16579 msgstr "მინავლება: %1" 16580 16581 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1365 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1472 16582 #, kde-format 16583 msgid "<b>Drag</b> to adjust fade, <b>Click</b> to add default duration fade" 16584 msgstr "" 16585 "<b>გადათრიეთ</b> მინავლების მოსარგებად, <b>დააწკაპუნეთ</b> ნაგულისხმევი " 16586 "მნიშვნელობის ხანგრძლივობის მინავლების დამატება" 16587 16588 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1461 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1468 16589 #, kde-format 16590 msgid "Fade in: %1" 16591 msgstr "გამოჩენა: %1" 16592 16593 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1555 16594 #, kde-format 16595 msgid "Slip Clip" 16596 msgstr "კლიპის გადახვევა" 16597 16598 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:243 16599 #, kde-format 16600 msgid "%1, Position: %2, Duration: %3" 16601 msgstr "%1, მდებარეობა: %2, ხანგრძლივობა: %3" 16602 16603 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:317 16604 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:379 16605 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:301 16606 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:402 16607 #, kde-format 16608 msgid "<b>Drag</b> to resize" 16609 msgstr "<b>გადაათრიეთ</b> ზომის შესაცვლელად" 16610 16611 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:169 16612 #, kde-format 16613 msgid "" 16614 "<b>Drag</b> to move selected keyframes position. <b>Shift drag</b> to move " 16615 "all keyframes after this one." 16616 msgstr "" 16617 16618 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:281 16619 #, kde-format 16620 msgid "" 16621 "<b>Shift drag</b> to change value of selected keyframes, <b>Ctrl click</b> " 16622 "for multiple keyframe selection." 16623 msgstr "" 16624 16625 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:90 16626 #, kde-format 16627 msgid "<b>Double click</b> to edit text" 16628 msgstr "<b>ორმაგი წკაპი</b> ტექსტის ჩასასწორებლად" 16629 16630 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1001 16631 #, kde-format 16632 msgid "Show master effects" 16633 msgstr "ძირითადი ეფექტების ჩვენება" 16634 16635 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1141 16636 #, kde-format 16637 msgid "Click to see details" 16638 msgstr "დეტალების სანახავად დააწკაპუნეთ" 16639 16640 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1163 16641 #, kde-format 16642 msgid "Speech recognition" 16643 msgstr "საუბრის ამოცნობა" 16644 16645 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183 16646 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 16647 #, kde-format 16648 msgid "Show" 16649 msgstr "ჩვენება" 16650 16651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse) 16652 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183 16653 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 src/ui/configcapture_ui.ui:397 16654 #, kde-format 16655 msgid "Hide" 16656 msgstr "დამალვა" 16657 16658 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1778 16659 #, kde-format 16660 msgid "<b>Double click</b> to add a subtitle" 16661 msgstr "<b>ორმაგი წკაპი</b> სუბტიტრის დასამატებლად" 16662 16663 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1942 16664 #, kde-format 16665 msgid "Offset: %1, Position: %2" 16666 msgstr "წანაცვლება: %1, მდებარეობა: %2" 16667 16668 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2089 16669 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2098 16670 #, kde-format 16671 msgid "Recording" 16672 msgstr "ჩაწერა" 16673 16674 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2187 16675 #, kde-format 16676 msgid "Multicam In" 16677 msgstr "მრავალკამერიანი შეყვანა" 16678 16679 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:479 src/timeline2/view/qml/Track.qml:497 16680 #, kde-format 16681 msgid "%1%2, Duration = %3" 16682 msgstr "%1%2, ხანგრძლივობა = %3" 16683 16684 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:521 16685 #, kde-format 16686 msgid "Adjusting speed" 16687 msgstr "სიჩქარის გასწორება" 16688 16689 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:188 16690 #, kde-format 16691 msgid "" 16692 "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted " 16693 "clips" 16694 msgstr "" 16695 "დააწკაპუნოთ, რომ ჩართოთ ან გამორთოთ ტრეკის სამიზნეობა. სამიზნე ტრეკები " 16696 "ჩასმულ კლიპებს მიიღებენ" 16697 16698 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:275 16699 #, kde-format 16700 msgid "" 16701 "<b>Shift</b> to collapse/expand all tracks of the same type (audio/video)" 16702 msgstr "" 16703 16704 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295 16705 #, kde-format 16706 msgid "Minimize" 16707 msgstr "ჩაკეცვა" 16708 16709 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295 16710 #, kde-format 16711 msgid "Expand" 16712 msgstr "გაფართოება" 16713 16714 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334 16715 #, kde-format 16716 msgid "" 16717 "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing " 16718 "operations" 16719 msgstr "" 16720 "დააწკაპუნეთ ტრეკის გააქტიურებისთვის/გააქტიურების გაუქმებისთვის. აქტიური " 16721 "ტრეკები ჩასწორების ოპერაციებს ხელს უშლის" 16722 16723 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 16724 #, kde-format 16725 msgid "Disable track effects" 16726 msgstr "ტრეკის ეფექტების გათიშვა" 16727 16728 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 16729 #, kde-format 16730 msgid "Enable track effects" 16731 msgstr "ტრეკის ეფექტების ჩართვა" 16732 16733 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 16734 #, kde-format 16735 msgid "Toggle track effects" 16736 msgstr "ტრეკის ეფექტების გადართვა" 16737 16738 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 16739 #, kde-format 16740 msgid "Unmute" 16741 msgstr "დადუმების გამორთვა" 16742 16743 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 16744 #, kde-format 16745 msgid "Mute" 16746 msgstr "დადუმება" 16747 16748 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:575 16749 #, kde-format 16750 msgid "Edit track name" 16751 msgstr "ტრეკის სახელის ჩასწორება" 16752 16753 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:257 16754 #, kde-format 16755 msgid "unknown" 16756 msgstr "unknown" 16757 16758 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339 16759 #, kde-format 16760 msgid "Hide Track" 16761 msgstr "ტრეკის დამალვა" 16762 16763 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339 16764 #, kde-format 16765 msgid "Enable Track" 16766 msgstr "ტრეკის ჩართვა" 16767 16768 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:403 16769 #, kde-format 16770 msgid "No item under timeline cursor in active track" 16771 msgstr "აქტიურ ტრეკში დროის ხაზის კურსორის ქვეშ ელემენტი არ არსებობს" 16772 16773 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:593 16774 #, kde-format 16775 msgid "Could not add composition at selected position" 16776 msgstr "არჩეულ ადგილას კომპოზიციას ვერ დაამატებთ" 16777 16778 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:655 16779 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1090 16780 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1107 16781 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1138 16782 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1218 16783 #, kde-format 16784 msgid "Cannot perform operation while dragging in timeline" 16785 msgstr "ოპერაციის ჩატარება დროის ხაზზე გადათრევისას შეუძლებელია" 16786 16787 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:921 16788 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4966 16789 #, kde-format 16790 msgid "Could not insert track" 16791 msgstr "ტრეკი ვერ ჩავსვი" 16792 16793 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944 16794 #, kde-format 16795 msgid "Delete Tracks" 16796 msgstr "ტრეკების წაშლა" 16797 16798 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:957 16799 #, kde-format 16800 msgid "Select an audio track to display record controls" 16801 msgstr "აირჩიეთ აუდიოტრეკი ჩაწერის კონტროლების საჩვენებლად" 16802 16803 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1095 16804 #, kde-format 16805 msgid "Select at least 2 items to group" 16806 msgstr "დასაჯგუფებლად აირჩიეთ 2 ელემენტი მაინც" 16807 16808 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1507 16809 #, kde-format 16810 msgid "guide" 16811 msgstr "მიმმართველი" 16812 16813 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1674 16814 #, kde-format 16815 msgid "No active track" 16816 msgstr "აქტიური ტრეკის გარეშე" 16817 16818 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1758 16819 #, kde-format 16820 msgid "No item selected in timeline" 16821 msgstr "დროის ხაზზე ელმენტი მონიშნული არაა" 16822 16823 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1893 16824 #, kde-format 16825 msgid "No clip to cut" 16826 msgstr "ამოსაჭრელი კლიპის გარეშე" 16827 16828 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2213 16829 #, kde-format 16830 msgid "In:%1, Out:%2 (%3%4)" 16831 msgstr "შეყვ:%1, გამოყვ:%2 (%3%4)" 16832 16833 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2704 16834 #, kde-format 16835 msgid "No clips found to insert space" 16836 msgstr "გამოტოვების ჩასასმელად კლიპები ვერ ვიპოვე" 16837 16838 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2721 16839 #, kde-format 16840 msgid "Cannot remove space at given position" 16841 msgstr "მითითებულ ადგილას გამოტოვების წაშლა შეუძლებელია" 16842 16843 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2735 16844 #, kde-format 16845 msgid "Cannot remove all spaces" 16846 msgstr "ყველა სივრცის წაშლა შეუძლებელია" 16847 16848 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2749 16849 #, kde-format 16850 msgid "Cannot remove all clips" 16851 msgstr "ყველა კლიპის წაშლა შეუძლებელია" 16852 16853 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2784 16854 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2789 16855 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2811 16856 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3744 16857 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3762 16858 #, kde-format 16859 msgid "No item to edit" 16860 msgstr "ჩასასწორებელი ელემენტის გარეშე" 16861 16862 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2900 16863 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5200 16864 #, kde-format 16865 msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label" 16866 msgstr "გაააქტიურეთ ტრეკი ამ ოპერაციისთვის მის ჭდეზე დაწკაპუნებით" 16867 16868 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3145 16869 #, kde-format 16870 msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone" 16871 msgstr "აირჩიეთ სამიზნე ტრეკი ტრეკის სამიზნე ზონაზე დაწკაპუნებით" 16872 16873 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3215 16874 #, kde-format 16875 msgid "Select a favorite composition" 16876 msgstr "აირჩიეთ რჩეული კომპოზიცია" 16877 16878 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3266 16879 #, kde-format 16880 msgid "No clip found to perform AV split operation" 16881 msgstr "AV გაყოფის ოპერაციისთვის კლიპი ვერ ვიპოვე" 16882 16883 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3300 16884 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3363 16885 #, kde-format 16886 msgid "Cannot move clip to frame %1." 16887 msgstr "კლიპის გადატანა კადრთან %1 შეუძლებელია." 16888 16889 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3321 16890 #, kde-format 16891 msgid "Set audio reference before attempting to align" 16892 msgstr "" 16893 16894 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3485 16895 #, kde-format 16896 msgid "All streams already assigned, deselect another audio target first" 16897 msgstr "ყველა ნაკადი უკვე მინიჭებულია. ჯერ სხვა აუდიოსამიზნე მოხსენით" 16898 16899 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3644 16900 #, kde-format 16901 msgid "Delete effects" 16902 msgstr "ეფექტების წაშლა" 16903 16904 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3682 16905 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3688 16906 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3693 16907 #, kde-format 16908 msgid "No information in clipboard" 16909 msgstr "ბუფერში ინფორმაცია არაა" 16910 16911 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3716 16912 #, kde-format 16913 msgid "Paste effects" 16914 msgstr "ეფექტების ჩასმა" 16915 16916 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3718 16917 #, kde-format 16918 msgid "Cannot paste effect on selected clip" 16919 msgstr "მონიშნულ კლიპზე ეფექტის ჩასმა შეუძლებელია" 16920 16921 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3830 16922 #, kde-format 16923 msgid "Edit item" 16924 msgstr "ჩანაწერის ჩასწორება" 16925 16926 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3858 16927 #, kde-format 16928 msgid "Open sequence" 16929 msgstr "მიმდევრობის გახსნა" 16930 16931 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3880 16932 #, kde-format 16933 msgid "Item is not a title clip" 16934 msgstr "ელემენტი ტიტრის კლიპი არაა" 16935 16936 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3979 16937 #, kde-format 16938 msgid "%1 items selected (%2) |" 16939 msgstr "%1 ელემენტი მონიშნულია (%2) |" 16940 16941 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033 16942 #, kde-format 16943 msgid "Restore video" 16944 msgstr "ვიდეოს აღდგენა" 16945 16946 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033 16947 #, kde-format 16948 msgid "Restore audio" 16949 msgstr "აუდიოს აღდგენა" 16950 16951 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4201 16952 #, kde-format 16953 msgid "Move item" 16954 msgstr "გადაადგილება" 16955 16956 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4686 16957 #, kde-format 16958 msgid "Impossible to capture on a locked track" 16959 msgstr "დაბლოკილ ტრეკზე ჩაწერა შეუძლებელია" 16960 16961 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4697 16962 #, kde-format 16963 msgid "" 16964 "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove " 16965 "clips after the current position or choose a different track" 16966 msgstr "" 16967 16968 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4920 16969 #, kde-format 16970 msgid "Expand clip" 16971 msgstr "კლიპის ამოკეცვა" 16972 16973 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4923 16974 #, kde-format 16975 msgid "Could not expand clip" 16976 msgstr "კლიპის ამოკეცვა შეუძლებელია" 16977 16978 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4964 16979 #, kde-format 16980 msgid "Insert Track" 16981 msgid_plural "Insert Tracks" 16982 msgstr[0] "ბილიკის ჩასმა" 16983 msgstr[1] "ბილიკების ჩასმა" 16984 16985 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5039 16986 #, kde-format 16987 msgid "Export subtitle file" 16988 msgstr "სუბტიტრის ფაილის გატანა" 16989 16990 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5040 16991 #, kde-format 16992 msgid "Subtitle File (*.srt)" 16993 msgstr "სუბტიტრების ფაილი (*.srt)" 16994 16995 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5070 16996 #, kde-format 16997 msgid "" 16998 "The avfilter.subtitles filter is required, but was not found. The subtitles " 16999 "feature will probably not work as expected." 17000 msgstr "" 17001 17002 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087 17003 #, kde-format 17004 msgid "Show subtitle track" 17005 msgstr "სუბტიტრის ტრეკის ჩვენება" 17006 17007 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087 17008 #, kde-format 17009 msgid "Hide subtitle track" 17010 msgstr "სუბტიტრის ტრეკის დამალვა" 17011 17012 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110 17013 #, kde-format 17014 msgid "Unlock subtitle track" 17015 msgstr "სუბტიტრის ტრეკის გახსნა" 17016 17017 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110 17018 #, kde-format 17019 msgid "Lock subtitle track" 17020 msgstr "სუბტიტრის ტრეკის ჩაკეტვა" 17021 17022 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5274 17023 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5283 17024 #, kde-format 17025 msgctxt "@item:inlistbox name for subtitle track" 17026 msgid "Subtitles" 17027 msgstr "სუბტიტრები" 17028 17029 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5285 17030 #, kde-format 17031 msgctxt "@item:inlistbox" 17032 msgid "Manage Subtitles" 17033 msgstr "სუბტიტრების მართვა" 17034 17035 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48 17036 #, kde-format 17037 msgid "Add Timeline Sequence" 17038 msgstr "დროის ხაზის მიმდევრობის დამატება" 17039 17040 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:50 17041 #, kde-format 17042 msgid "" 17043 "Add Timeline Sequence. This will create a new timeline for editing. Each " 17044 "timeline corresponds to a Sequence Clip in the Project Bin" 17045 msgstr "" 17046 17047 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:216 17048 #, kde-format 17049 msgid "Close %1" 17050 msgstr "%1-ის დახურვა" 17051 17052 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:365 17053 #, kde-format 17054 msgid "Rename Sequence" 17055 msgstr "მიმდევრობის სახელის გადარქმევა" 17056 17057 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:73 17058 #, kde-format 17059 msgid "Insert an effect..." 17060 msgstr "ეფექტის ჩასმა..." 17061 17062 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:74 17063 #, kde-format 17064 msgid "Insert a composition..." 17065 msgstr "კომპოზიციის ჩასმა..." 17066 17067 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:329 17068 #, kde-format 17069 msgid "No available stream" 17070 msgstr "ხელმისაწვდომი ნაკადის გარეშე" 17071 17072 #: src/titler/gradientwidget.cpp:140 src/titler/gradientwidget.cpp:143 17073 #: src/titler/titlewidget.cpp:3276 src/titler/titlewidget.cpp:3279 17074 #, kde-format 17075 msgid "Gradient %1" 17076 msgstr "გრადიენტი %1" 17077 17078 #: src/titler/titledocument.cpp:384 17079 #, kde-format 17080 msgid "This title clip was created with a different frame size." 17081 msgstr "ეს ტიტრის კლიპი განსხვავებული კადრის ზომით შეიქმნა." 17082 17083 #: src/titler/titledocument.cpp:384 17084 #, kde-format 17085 msgid "Title Profile" 17086 msgstr "ტიტრის პროფილი" 17087 17088 #: src/titler/titledocument.cpp:457 17089 #, kde-format 17090 msgid "" 17091 "Some of your text clips were saved with size in points, which means " 17092 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, " 17093 "making them portable, but you could have to adjust their size." 17094 msgstr "" 17095 "ზოგიერთი თქვენი ტექსტის კლიპები ზომების წერტილებში მითითებითაა შენახული, რაც " 17096 "სხვადასხვა ეკრანზე სხვადასხვა ზომას ნიშნავს. ისინი გადაყვანილი იქნება " 17097 "პიქსელის ზომაში, რაც მათ გადატანადს გახდის. მაგრამ, სჯობს, ისინი ხელით " 17098 "მოირგოთ." 17099 17100 #: src/titler/titledocument.cpp:460 17101 #, kde-format 17102 msgid "Text Clips Updated" 17103 msgstr "ტექსტის კლიპები განახლდა" 17104 17105 #: src/titler/titlewidget.cpp:138 17106 #, kde-format 17107 msgid "Outline width" 17108 msgstr "კიდის სიგანე" 17109 17110 #: src/titler/titlewidget.cpp:145 17111 #, kde-format 17112 msgid "Background color opacity" 17113 msgstr "ფონის ფერის გაუმჭვირვალობა" 17114 17115 #: src/titler/titlewidget.cpp:151 17116 #, kde-format 17117 msgid "Rotation around the X axis" 17118 msgstr "შემობრუნება X ღერძის გარშემო" 17119 17120 #: src/titler/titlewidget.cpp:157 17121 #, kde-format 17122 msgid "Rotation around the Y axis" 17123 msgstr "შემობრუნება Y ღერძის გარშემო" 17124 17125 #: src/titler/titlewidget.cpp:163 17126 #, kde-format 17127 msgid "Rotation around the Z axis" 17128 msgstr "შემობრუნება Z ღერძის გარშემო" 17129 17130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_borderWidth) 17131 #: src/titler/titlewidget.cpp:169 src/ui/titlewidget_ui.ui:1351 17132 #, kde-format 17133 msgid "Border width" 17134 msgstr "საზღვრის სიგანე" 17135 17136 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin) 17137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin) 17138 #: src/titler/titlewidget.cpp:171 src/ui/clipspeed_ui.ui:62 17139 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:92 src/widgets/geometrywidget.cpp:71 17140 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78 17141 #, no-c-format, kde-format 17142 msgid "%" 17143 msgstr "%" 17144 17145 #: src/titler/titlewidget.cpp:268 17146 #, kde-format 17147 msgctxt "Font style" 17148 msgid "Light" 17149 msgstr "მსუბუქი" 17150 17151 #: src/titler/titlewidget.cpp:269 17152 #, kde-format 17153 msgctxt "Font style" 17154 msgid "Normal" 17155 msgstr "ნორმალური" 17156 17157 #: src/titler/titlewidget.cpp:270 17158 #, kde-format 17159 msgctxt "Font style" 17160 msgid "Demi-Bold" 17161 msgstr "ნახევრად სქელი" 17162 17163 #: src/titler/titlewidget.cpp:271 17164 #, kde-format 17165 msgctxt "Font style" 17166 msgid "Bold" 17167 msgstr "გასქელება" 17168 17169 #: src/titler/titlewidget.cpp:272 17170 #, kde-format 17171 msgctxt "Font style" 17172 msgid "Black" 17173 msgstr "შავი" 17174 17175 #: src/titler/titlewidget.cpp:273 17176 #, kde-format 17177 msgid "Font weight" 17178 msgstr "ფონტის წონა" 17179 17180 #: src/titler/titlewidget.cpp:287 17181 #, kde-format 17182 msgid "Insert Unicode character" 17183 msgstr "უნიკოდის სიმბოლოს_ჩასმა" 17184 17185 #: src/titler/titlewidget.cpp:293 17186 #, kde-format 17187 msgid "Raise object" 17188 msgstr "ობიექტის აწევა" 17189 17190 #: src/titler/titlewidget.cpp:299 17191 #, kde-format 17192 msgid "Lower object" 17193 msgstr "ობიექტის დაწევა" 17194 17195 #: src/titler/titlewidget.cpp:307 17196 #, kde-format 17197 msgid "Raise object to top" 17198 msgstr "ობიექტის თავში აწევა" 17199 17200 #: src/titler/titlewidget.cpp:314 17201 #, kde-format 17202 msgid "Lower object to bottom" 17203 msgstr "ობიექტის ბოლომდე დაწევა" 17204 17205 #: src/titler/titlewidget.cpp:320 17206 #, kde-format 17207 msgid "Select All" 17208 msgstr "ყველას მონიშვნა" 17209 17210 #: src/titler/titlewidget.cpp:326 17211 #, kde-format 17212 msgid "Keep only text items selected" 17213 msgstr "მხოლოდ, ტექსტის მონიშვნა" 17214 17215 #: src/titler/titlewidget.cpp:333 17216 #, kde-format 17217 msgid "Keep only rect items selected" 17218 msgstr "მხოლოდ, მართკუთხედების მონიშვნა" 17219 17220 #: src/titler/titlewidget.cpp:340 17221 #, kde-format 17222 msgid "Keep only image items selected" 17223 msgstr "მხოლოდ, გამოსახულებების მონიშვნა" 17224 17225 #: src/titler/titlewidget.cpp:347 17226 #, kde-format 17227 msgid "Deselect" 17228 msgstr "მონიშვნის მოხსნა" 17229 17230 #: src/titler/titlewidget.cpp:352 17231 #, kde-format 17232 msgid "Invert x axis and change 0 point" 17233 msgstr "X ღერძის ინვერსია და 0 წერტილის შეცვლა" 17234 17235 #: src/titler/titlewidget.cpp:353 17236 #, kde-format 17237 msgid "Invert y axis and change 0 point" 17238 msgstr "Y ღერძის ინვერსია და 0 წერტილის შეცვლა" 17239 17240 #: src/titler/titlewidget.cpp:354 17241 #, kde-format 17242 msgid "Select fill color" 17243 msgstr "აირჩიეთ შესავსები ფერი" 17244 17245 #: src/titler/titlewidget.cpp:355 17246 #, kde-format 17247 msgid "Select border color" 17248 msgstr "აირჩიეთ საზღვრის ფერი" 17249 17250 #: src/titler/titlewidget.cpp:357 17251 #, kde-format 17252 msgid "Original size (1:1)" 17253 msgstr "პირველადი ზომა (1:1)" 17254 17255 #: src/titler/titlewidget.cpp:358 17256 #, kde-format 17257 msgid "Fit zoom" 17258 msgstr "ჩატევა" 17259 17260 #: src/titler/titlewidget.cpp:359 17261 #, kde-format 17262 msgid "Select background color" 17263 msgstr "აირჩიეთ ფონის ფერი" 17264 17265 #: src/titler/titlewidget.cpp:360 17266 #, kde-format 17267 msgid "Background opacity" 17268 msgstr "ფონის გაუმჭვირვალობა" 17269 17270 #: src/titler/titlewidget.cpp:361 17271 #, kde-format 17272 msgid "Select all" 17273 msgstr "ყველას მონიშვნა" 17274 17275 #: src/titler/titlewidget.cpp:362 17276 #, kde-format 17277 msgid "Select text items in current selection" 17278 msgstr "ტექსტური ელემენტების მონიშვნა მიმდინარე მონიშნულში" 17279 17280 #: src/titler/titlewidget.cpp:363 17281 #, kde-format 17282 msgid "Select rect items in current selection" 17283 msgstr "მართკუთხედების მონიშვნა მიმდინარე მონიშნულში" 17284 17285 #: src/titler/titlewidget.cpp:364 17286 #, kde-format 17287 msgid "Select image items in current selection" 17288 msgstr "გამოსახულებების მონიშვნა მიმდინარე მონიშნულში" 17289 17290 #: src/titler/titlewidget.cpp:365 17291 #, kde-format 17292 msgid "Unselect all" 17293 msgstr "მონიშვნის ყველაფერზე მოხსნა" 17294 17295 #: src/titler/titlewidget.cpp:384 17296 #, kde-kuit-format 17297 msgctxt "@info:whatsthis" 17298 msgid "" 17299 "When selected, a click on an asset in the timeline selects the asset (e.g. " 17300 "clip, composition)." 17301 msgstr "" 17302 17303 #: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390 17304 #, kde-format 17305 msgid "Add Text" 17306 msgstr "ტექსტის დამატება" 17307 17308 #: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396 17309 #, kde-format 17310 msgid "Add Rectangle" 17311 msgstr "მართკუთხედის დამატება" 17312 17313 #: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402 17314 #, kde-format 17315 msgid "Add Ellipse" 17316 msgstr "ოვალის დამატება" 17317 17318 #: src/titler/titlewidget.cpp:405 src/titler/titlewidget.cpp:408 17319 #: src/titler/titlewidget.cpp:857 17320 #, kde-format 17321 msgid "Add Image" 17322 msgstr "გამოსახულების დამატება" 17323 17324 #: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416 17325 #, kde-format 17326 msgid "Open Document" 17327 msgstr "დოკუმენტის გახსნა" 17328 17329 #: src/titler/titlewidget.cpp:425 src/titler/titlewidget.cpp:427 17330 #, kde-format 17331 msgid "Download New Title Templates..." 17332 msgstr "ახალი ტიტრის ნიმუშების გადმოწერა..." 17333 17334 #: src/titler/titlewidget.cpp:548 17335 #, kde-format 17336 msgid "Save and add to project" 17337 msgstr "შენახვა და პროექტისთვის დამატება" 17338 17339 #: src/titler/titlewidget.cpp:549 17340 #, kde-format 17341 msgid "Create Title" 17342 msgstr "სათაურის შექმნა" 17343 17344 #: src/titler/titlewidget.cpp:737 17345 #, kde-format 17346 msgid "" 17347 "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be " 17348 "lost!" 17349 msgstr "" 17350 "მართლლა გნებავთ ახალი ნიმუშის ჩატვირთვა? ამ ტიტრში შეტანილი თვისებები " 17351 "დაიკარგება!" 17352 17353 #: src/titler/titlewidget.cpp:845 17354 #, kde-format 17355 msgid "All Images" 17356 msgstr "ყველა გამოსახულება" 17357 17358 #: src/titler/titlewidget.cpp:847 17359 #, kde-format 17360 msgid "%1 Image" 17361 msgstr "%1 გამოსახულება" 17362 17363 #: src/titler/titlewidget.cpp:1681 17364 #, kde-format 17365 msgid "−X" 17366 msgstr "−X" 17367 17368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left) 17369 #: src/titler/titlewidget.cpp:1683 src/ui/titlewidget_ui.ui:260 17370 #, kde-format 17371 msgid "+X" 17372 msgstr "+X" 17373 17374 #: src/titler/titlewidget.cpp:1705 17375 #, kde-format 17376 msgid "−Y" 17377 msgstr "−Y" 17378 17379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top) 17380 #: src/titler/titlewidget.cpp:1707 src/ui/titlewidget_ui.ui:290 17381 #, kde-format 17382 msgid "+Y" 17383 msgstr "+Y" 17384 17385 #: src/titler/titlewidget.cpp:2174 17386 #, kde-format 17387 msgid "Load Title" 17388 msgstr "სათაურის ჩატვირთვა" 17389 17390 #: src/titler/titlewidget.cpp:2175 17391 #, kde-format 17392 msgid "Kdenlive title" 17393 msgstr "Kdenlive-ის სათაური" 17394 17395 #: src/titler/titlewidget.cpp:2221 17396 #, kde-format 17397 msgid "" 17398 "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n" 17399 "This is most needed for sharing Titles." 17400 msgstr "" 17401 "გნებავთ გამოსახულებების ჩაშენება ან ტიტრის კლიპში?\n" 17402 "ეს უმეტესად ტიტრების გასაზიარებლადაა საჭირო." 17403 17404 #: src/titler/titlewidget.cpp:2222 17405 #, kde-format 17406 msgctxt "@action:button" 17407 msgid "Embed Images" 17408 msgstr "გამოსახულებების ჩაშენება" 17409 17410 #: src/titler/titlewidget.cpp:2277 17411 #, kde-format 17412 msgid "This title has 1 missing element" 17413 msgid_plural "This title has %1 missing elements" 17414 msgstr[0] "ამ სათაურს 1 ელემენტი აკლია" 17415 msgstr[1] "ამ სათაურს %1 ელემენტი აკლია" 17416 17417 #: src/titler/titlewidget.cpp:2278 src/titler/unicodedialog.cpp:28 17418 #, kde-format 17419 msgid "Details" 17420 msgstr "დეტალები" 17421 17422 #: src/titler/titlewidget.cpp:2281 17423 #, kde-format 17424 msgid "Delete missing elements" 17425 msgstr "ნაკლული ელემენტების წაშლა" 17426 17427 #: src/titler/titlewidget.cpp:2341 17428 #, kde-format 17429 msgid "Update Title" 17430 msgstr "სათაურის განახლება" 17431 17432 #: src/titler/titlewidget.cpp:2344 17433 #, kde-format 17434 msgid "Add as new Title" 17435 msgstr "ახალი სათაურის დამატება" 17436 17437 #: src/titler/titlewidget.cpp:2398 17438 #, kde-format 17439 msgid "The following files are missing:" 17440 msgstr "აკლია შემდეგი ფაილები:" 17441 17442 #: src/titler/titlewidget.cpp:2592 17443 #, kde-format 17444 msgctxt "Indicates the start of an animation" 17445 msgid "Start Viewport" 17446 msgstr "გადახედვის ხედის გაშვება" 17447 17448 #: src/titler/titlewidget.cpp:2593 17449 #, kde-format 17450 msgctxt "Indicates the end of an animation" 17451 msgid "End Viewport" 17452 msgstr "გადახედვის ხედის დასრულება" 17453 17454 #: src/titler/titlewidget.cpp:3309 17455 #, kde-format 17456 msgid "Gradient" 17457 msgstr "გრადაცია" 17458 17459 #: src/titler/unicodedialog.cpp:77 17460 #, kde-format 17461 msgid "" 17462 "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org" 17463 "\">https://decodeunicode.org</a>" 17464 msgstr "" 17465 "ინფორმაცია უნიკოდის სიმბოლოების შესახებ: <a href=\"https://decodeunicode.org" 17466 "\">https://decodeunicode.org</a>" 17467 17468 #: src/titler/unicodedialog.cpp:78 17469 #, kde-format 17470 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)" 17471 msgstr "წინა უნიკოდის სიმბოლო (ისარი ზემოთ)" 17472 17473 #: src/titler/unicodedialog.cpp:79 17474 #, kde-format 17475 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)" 17476 msgstr "შემდეგი უნიკოდის სიმბოლო (ისარი ქვემოთ)" 17477 17478 #: src/titler/unicodedialog.cpp:80 17479 #, kde-format 17480 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]." 17481 msgstr "" 17482 "შეიყვანეთ აქ თქვენი უნიკოდის ნომერი. დაშვებული სიმბოლოებია: [0-9] და [a-f]." 17483 17484 #: src/titler/unicodedialog.cpp:136 17485 #, kde-format 17486 msgid "<small>(no character selected)</small>" 17487 msgstr "<small>(სიმბოლო არჩეული არაა)</small>" 17488 17489 #: src/titler/unicodedialog.cpp:145 17490 #, kde-format 17491 msgid "" 17492 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en." 17493 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>" 17494 msgstr "" 17495 "სპეციალური სიმბოლო. მისი ჩასმა/დაბეჭდვა შეუძლებელია. იხილეთ <a href=" 17496 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:" 17497 "Control_character</a>" 17498 17499 #: src/titler/unicodedialog.cpp:147 17500 #, kde-format 17501 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)" 17502 msgstr "ხაზის დასრულების სიმბოლო (ახალი ხაზის სიმბოლო, \\\\n)" 17503 17504 #: src/titler/unicodedialog.cpp:149 17505 #, kde-format 17506 msgid "" 17507 "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U" 17508 "+2000–200b, U+202f)" 17509 msgstr "" 17510 "სტანდარტული გამოტოვების სიმბოლო. (სხვა გამოტოვების სიმბოლოებია: U+00a0, U" 17511 "+2000–200b, U+202f)" 17512 17513 #: src/titler/unicodedialog.cpp:151 17514 #, kde-format 17515 msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020." 17516 msgstr "გაუყოფელი გამოტოვება. &nbsp; HTML-ში. იხილეთ U+2009 და U+0020." 17517 17518 #: src/titler/unicodedialog.cpp:154 17519 #, kde-format 17520 msgid "" 17521 "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and " 17522 "<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are " 17523 "called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France " 17524 "(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</" 17525 "p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, " 17526 "<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</" 17527 "p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:" 17528 "Guillemets</a></p>" 17529 msgstr "" 17530 17531 #: src/titler/unicodedialog.cpp:159 17532 #, kde-format 17533 msgid "En Space (width of an n)" 17534 msgstr "ნახევრადმრგვალი შპაცია (სიგანით ფონტის ზომის ნახევარი)" 17535 17536 #: src/titler/unicodedialog.cpp:161 17537 #, kde-format 17538 msgid "Em Space (width of an m)" 17539 msgstr "მრგვალი შპაცია (ფონტის ზომის ტოლი სიგანით)" 17540 17541 #: src/titler/unicodedialog.cpp:163 17542 #, kde-format 17543 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>" 17544 msgstr "მესამეული შპაცია. სიგანე: მრგვალი <em>em</em>-ის 1/3" 17545 17546 #: src/titler/unicodedialog.cpp:165 17547 #, kde-format 17548 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>" 17549 msgstr "მეოთხეული შპაცია. სიგანე: მრგვალი <em>em</em>-ის 1/4" 17550 17551 #: src/titler/unicodedialog.cpp:167 17552 #, kde-format 17553 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>" 17554 msgstr "მეექვსეული შპაცია. სიგანე: მრგვალი <em>em</em>-ის 1/6" 17555 17556 #: src/titler/unicodedialog.cpp:169 17557 #, kde-format 17558 msgid "" 17559 "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in " 17560 "this font." 17561 msgstr "" 17562 17563 #: src/titler/unicodedialog.cpp:171 17564 #, kde-format 17565 msgid "" 17566 "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the " 17567 "next character." 17568 msgstr "" 17569 17570 #: src/titler/unicodedialog.cpp:173 17571 #, kde-format 17572 msgid "" 17573 "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en." 17574 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>" 17575 msgstr "" 17576 "თხელი გამოტოვება. HTML-ში ასევე არსებობს &thinsp;. იხილეთ U+202f და <a " 17577 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:" 17578 "Space_(punctuation)</a>" 17579 17580 #: src/titler/unicodedialog.cpp:176 17581 #, kde-format 17582 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009." 17583 msgstr "თმის შპაცია. U+2009-ზე თხელი." 17584 17585 #: src/titler/unicodedialog.cpp:179 17586 #, kde-format 17587 msgid "" 17588 "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=" 17589 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>" 17590 msgstr "" 17591 "პუნქტუაციის აპოსტროფი. გამოიყენეთ U+0027-ის მაგიერ. იხილეთ <a href=\"https://" 17592 "en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>" 17593 17594 #: src/titler/unicodedialog.cpp:181 17595 #, kde-format 17596 msgid "" 17597 "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English " 17598 "language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections " 17599 "(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with " 17600 "spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den " 17601 "Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"https://en." 17602 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" 17603 msgstr "" 17604 17605 #: src/titler/unicodedialog.cpp:186 17606 #, kde-format 17607 msgid "" 17608 "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English " 17609 "language to mark—like here—thoughts. Traditionally without " 17610 "spaces. </p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:" 17611 "Dash</a></p>" 17612 msgstr "" 17613 17614 #: src/titler/unicodedialog.cpp:189 17615 #, kde-format 17616 msgid "" 17617 "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For " 17618 "units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, " 17619 "−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In " 17620 "German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d." 17621 " R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 17622 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>" 17623 msgstr "" 17624 17625 #: src/titler/unicodedialog.cpp:194 17626 #, kde-format 17627 msgid "" 17628 "Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"https://en.wikipedia." 17629 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>" 17630 msgstr "" 17631 17632 #: src/titler/unicodedialog.cpp:196 17633 #, kde-format 17634 msgid "Minus sign. For numbers: −42" 17635 msgstr "გამოკლების ნიშანი. რიცხვებით: −42" 17636 17637 #: src/titler/unicodedialog.cpp:198 17638 #, kde-format 17639 msgid "Open box; stands for a space." 17640 msgstr "ცარიელი ყუთი. იკავებს ადგილს." 17641 17642 #: src/titler/unicodedialog.cpp:200 17643 #, kde-format 17644 msgid "" 17645 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia." 17646 "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>" 17647 msgstr "" 17648 17649 #: src/titler/unicodedialog.cpp:202 17650 #, kde-format 17651 msgid "" 17652 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U" 17653 "+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:" 17654 "Eighth_note</a>" 17655 msgstr "" 17656 17657 #: src/titler/unicodedialog.cpp:205 17658 #, kde-format 17659 msgid "" 17660 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U" 17661 "+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note" 17662 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>" 17663 msgstr "" 17664 17665 #: src/titler/unicodedialog.cpp:208 17666 #, kde-format 17667 msgid "" 17668 "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a " 17669 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-" 17670 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>" 17671 msgstr "" 17672 17673 #: src/titler/unicodedialog.cpp:211 17674 #, kde-format 17675 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>" 17676 msgstr "" 17677 "<small>ამ სიმბოლოსთვის დამატებითი ინფორმაცია ხელმისაწვდომი არაა.</small>" 17678 17679 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:30 17680 #, kde-format 17681 msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1" 17682 msgstr "ზოგიერთ თქვენი რჩეული კომპოზიცია არასწორია და წაიშალა: %1" 17683 17684 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:35 src/widgets/geometrywidget.cpp:97 17685 #, kde-format 17686 msgid "Align left" 17687 msgstr "მარცხნვ სწორება" 17688 17689 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:41 src/widgets/geometrywidget.cpp:101 17690 #, kde-format 17691 msgid "Align right" 17692 msgstr "მარჯვნივ სწორება" 17693 17694 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_background) 17695 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:46 17696 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1413 17697 #, kde-format 17698 msgid "Background" 17699 msgstr "ფონი" 17700 17701 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:59 17702 #, kde-format 17703 msgid "Composition track:" 17704 msgstr "კომპოზიტური ბილიკი:" 17705 17706 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) 17707 #: src/ui/addtrack_ui.ui:22 17708 #, kde-format 17709 msgid "Above" 17710 msgstr "ზემოდან" 17711 17712 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) 17713 #: src/ui/addtrack_ui.ui:27 17714 #, kde-format 17715 msgid "Under" 17716 msgstr "ქვემოდან" 17717 17718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) 17719 #: src/ui/addtrack_ui.ui:50 17720 #, kde-format 17721 msgid "Track name:" 17722 msgstr "აუდიობილიკის სახელი:" 17723 17724 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tracks_count) 17725 #: src/ui/addtrack_ui.ui:62 17726 #, kde-format 17727 msgid " track" 17728 msgstr " აუდიობილიკი" 17729 17730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17731 #: src/ui/addtrack_ui.ui:75 17732 #, kde-format 17733 msgid "Insert:" 17734 msgstr "ჩასმა:" 17735 17736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track) 17737 #: src/ui/addtrack_ui.ui:97 17738 #, kde-format 17739 msgid "Video &track" 17740 msgstr "ვიდეო &ბილიკი" 17741 17742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track) 17743 #: src/ui/addtrack_ui.ui:107 17744 #, kde-format 17745 msgid "A&udio track" 17746 msgstr "&აუდიო ბილიკი" 17747 17748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track) 17749 #: src/ui/addtrack_ui.ui:114 17750 #, kde-format 17751 msgid "AV track" 17752 msgstr "AV ბილიკი" 17753 17754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track) 17755 #: src/ui/addtrack_ui.ui:121 17756 #, kde-format 17757 msgid "Au&dio record track" 17758 msgstr "&ხმის ჩაწერის ბილიკი" 17759 17760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17761 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:33 17762 #, kde-format 17763 msgid "Archive folder:" 17764 msgstr "არქივის საქაღალდე:" 17765 17766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive) 17767 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:52 17768 #, kde-format 17769 msgid "Compressed archive:" 17770 msgstr "შეკუმშული არქივი:" 17771 17772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type) 17773 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:60 17774 #, kde-format 17775 msgid "tar.gz" 17776 msgstr "tar.gz" 17777 17778 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type) 17779 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:65 17780 #, kde-format 17781 msgid "zip" 17782 msgstr "zip" 17783 17784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only) 17785 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:75 17786 #, kde-format 17787 msgid "Archive only proxy clips when available" 17788 msgstr "მხოლოდ, პროქსი კლიპების დაარქივება, თუ ისინი ხელმისაწვდომია" 17789 17790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeline_archive) 17791 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:82 17792 #, kde-format 17793 msgid "Archive only timeline clips" 17794 msgstr "მხოლოდ, დროის ხაზის კლიპების დაარქივება" 17795 17796 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, speech_progress) 17797 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, job_progress) 17798 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) 17799 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:143 src/ui/cliptranscode_ui.ui:40 17800 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:112 src/ui/textbasededit_ui.ui:59 17801 #, no-c-format, kde-format 17802 msgid "%p%" 17803 msgstr "%p%" 17804 17805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) 17806 #: src/ui/audiospectrum_ui.ui:56 17807 #, kde-format 17808 msgid "True FFT size: " 17809 msgstr "FFT-ის ნამდვილი ზომა: " 17810 17811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) 17812 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:66 17813 #, kde-format 17814 msgid "Delete current point." 17815 msgstr "მიმდინარე წერტილის წაშლა." 17816 17817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_abort) 17818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_config) 17819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, subMenu) 17820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_bookmark) 17821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) 17822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_search) 17823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_insert) 17824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_prev) 17825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_next) 17826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic) 17827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp) 17828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown) 17829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload) 17830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log) 17831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic) 17832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add) 17833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit) 17834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download) 17835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_add) 17836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_edit) 17837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_delete) 17838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, default_category) 17839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_lock) 17840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_settings) 17841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, sort_guides) 17842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomin) 17843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomout) 17844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button) 17845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button) 17846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, checkProxy) 17847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo) 17848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile) 17849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata) 17850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata) 17851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient) 17852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient) 17853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_menu) 17854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, info_button) 17855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, infoButton) 17856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset) 17857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center_top) 17858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center) 17859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_prev) 17860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_next) 17861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_del) 17862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton) 17863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, keyframesButton) 17864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, inOutButton) 17865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton) 17866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton) 17867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, saveEffectButton) 17868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp) 17869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown) 17870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel) 17871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode) 17872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter) 17873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient) 17874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic) 17875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight) 17876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft) 17877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder) 17878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient) 17879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_add) 17880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_remove) 17881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_removeAll) 17882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft) 17883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter) 17884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright) 17885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop) 17886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter) 17887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom) 17888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) 17889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) 17890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline) 17891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) 17892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange) 17893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn) 17894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut) 17895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) 17896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delCurrent) 17897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delThumb) 17898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delProxy) 17899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delAudio) 17900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delPreview) 17901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, help_cached) 17902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linkResoultion) 17903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrev) 17904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext) 17905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd) 17906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonCut) 17907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonApply) 17908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonStyle) 17909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLock) 17910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonOut) 17911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonIn) 17912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) 17913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more) 17914 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:69 src/ui/bezierspline_ui.ui:94 17915 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:121 src/ui/bezierspline_ui.ui:137 17916 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:156 src/ui/bezierspline_ui.ui:172 17917 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:189 src/ui/bezierspline_ui.ui:206 17918 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:50 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:245 17919 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:256 src/ui/clipstabilize_ui.ui:57 17920 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:94 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:103 17921 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:129 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:139 17922 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:149 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:162 17923 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:175 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:188 17924 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:198 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:208 17925 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:82 src/ui/configsdl_ui.ui:166 17926 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:84 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:470 17927 #: src/ui/editsub_ui.ui:23 src/ui/editsub_ui.ui:33 src/ui/editsub_ui.ui:43 17928 #: src/ui/editsub_ui.ui:54 src/ui/editsub_ui.ui:65 src/ui/editsub_ui.ui:76 17929 #: src/ui/editsub_ui.ui:151 src/ui/editsub_ui.ui:191 src/ui/editsub_ui.ui:202 17930 #: src/ui/editsub_ui.ui:233 src/ui/editsub_ui.ui:478 17931 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:78 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:98 17932 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:130 src/ui/gradientedit_ui.ui:150 17933 #: src/ui/guideslist_ui.ui:23 src/ui/guideslist_ui.ui:40 17934 #: src/ui/guideslist_ui.ui:54 src/ui/guideslist_ui.ui:68 17935 #: src/ui/guideslist_ui.ui:81 src/ui/guideslist_ui.ui:107 17936 #: src/ui/guideslist_ui.ui:133 src/ui/managecache_ui.ui:65 17937 #: src/ui/managecache_ui.ui:79 src/ui/managecache_ui.ui:100 17938 #: src/ui/managecache_ui.ui:131 src/ui/managecache_ui.ui:277 17939 #: src/ui/managecache_ui.ui:328 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:48 17940 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:59 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:70 17941 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:84 src/ui/managesubtitles_ui.ui:70 17942 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:276 src/ui/projectsettings_ui.ui:283 17943 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:571 17944 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:578 src/ui/qtextclip_ui.ui:94 17945 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:997 src/ui/resourcewidget_ui.ui:214 17946 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:281 src/ui/speechdialog_ui.ui:95 17947 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:42 src/ui/textbasededit_ui.ui:71 17948 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:140 src/ui/textbasededit_ui.ui:154 17949 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:171 src/ui/textbasededit_ui.ui:181 17950 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:198 src/ui/textbasededit_ui.ui:239 17951 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:260 src/ui/timeremap_ui.ui:97 17952 #: src/ui/timeremap_ui.ui:151 src/ui/timeremap_ui.ui:182 17953 #: src/ui/timeremap_ui.ui:192 src/ui/timeremap_ui.ui:202 17954 #: src/ui/timeremap_ui.ui:379 src/ui/titlewidget_ui.ui:830 17955 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:840 src/ui/titlewidget_ui.ui:1045 17956 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1100 src/ui/titlewidget_ui.ui:1150 17957 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1173 src/ui/titlewidget_ui.ui:1206 17958 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1296 src/ui/titlewidget_ui.ui:1594 17959 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1611 src/ui/titlewidget_ui.ui:1625 17960 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1692 src/ui/titlewidget_ui.ui:1706 17961 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1720 src/ui/titlewidget_ui.ui:1734 17962 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1748 src/ui/titlewidget_ui.ui:1762 17963 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:201 src/ui/unicodewidget_ui.ui:226 17964 #, kde-format 17965 msgid "..." 17966 msgstr "..." 17967 17968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) 17969 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:91 17970 #, kde-format 17971 msgid "" 17972 "Link the handles' position for current point.<br />Results in a natural " 17973 "spline." 17974 msgstr "" 17975 17976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline) 17977 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:118 17978 #, kde-format 17979 msgid "Reset the selected spline." 17980 msgstr "მონიშნული სპლაინის ჩამოყრა." 17981 17982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) 17983 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:134 17984 #, kde-format 17985 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve." 17986 msgstr "" 17987 "ფონის ჩვენება, რომელიც გამოხატავს მრუდის ჩასწორების მიერ გამოწვეულ " 17988 "ცვლილებებს." 17989 17990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange) 17991 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:153 17992 #, kde-format 17993 msgid "" 17994 "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin " 17995 "from 0 again." 17996 msgstr "ზრდის ბადის ხაზების რაოდენობას.<br />8 ხაზს შემდეგ ის 0დან დაიწყება." 17997 17998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) 17999 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:203 18000 #, kde-format 18001 msgid "Show handles for all points or only for the selected one." 18002 msgstr "" 18003 "კონტროლის ელემენტების ჩვენება ყველა წერტილისთვის თუ, მხოლოდ, მონიშნულისთვის." 18004 18005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 18006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param1Label) 18007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param2Label) 18008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName) 18010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) 18011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_codec) 18012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audio_codec) 18013 #: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:43 src/ui/customjobinterface_ui.ui:24 18014 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:37 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:34 18015 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:51 src/ui/fontval_ui.ui:36 18016 #: src/ui/listdependencyparamwidget_ui.ui:36 src/ui/listparamwidget_ui.ui:76 18017 #: src/ui/missingclips_ui.ui:69 src/ui/urllistparamwidget_ui.ui:42 18018 #: src/ui/urlval_ui.ui:44 18019 #, kde-format 18020 msgid "TextLabel" 18021 msgstr "ტექსტური ჭდე" 18022 18023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label) 18024 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:34 18025 #, kde-format 18026 msgid "Crop start:" 18027 msgstr "ამოჭრის დასაწყისი:" 18028 18029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label) 18030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_position) 18031 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:219 18032 #, kde-format 18033 msgid "Position:" 18034 msgstr "მდებარეობა:" 18035 18036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label) 18037 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:84 18038 #, kde-format 18039 msgid "Crop end:" 18040 msgstr "ამოჭრის დასასრული:" 18041 18042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, param_box) 18043 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:24 18044 #, kde-format 18045 msgid "Job parameters" 18046 msgstr "დავალების პარამეტრები" 18047 18048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18049 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:30 18050 #, kde-format 18051 msgid "Executable" 18052 msgstr "გამშვები" 18053 18054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 18055 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:70 18056 #, kde-format 18057 msgid "Arguments" 18058 msgstr "არგუმენტები" 18059 18060 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, info_message) 18061 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:80 18062 #, kde-format 18063 msgid "" 18064 "In the arguments, the following options are available: <ul><li><b>{source}</" 18065 "b> will be replaced by the Bin Clip source file path</li><li><b>{output}</b> " 18066 "will be replaced by the output file name</li><li><b>{param1}</b> will be " 18067 "replaced by the first parameter value</li><li><b>{param2}</b> will be " 18068 "replaced by the second parameter value</li></ul>" 18069 msgstr "" 18070 "არგუმენტებში ხელმისაწვდომია შემდეგი პარამეტრები: <ul><li><b>{source}</b> " 18071 "ჩანაცვლდება კალათის კლიპის წყაროს ფაილის ბილიკით</li><li><b>{output}</b> " 18072 "ჩანაცვლდება გამოტანის ფაილის სახელით</li><li><b>{param1}</b> ჩანაცვლდება " 18073 "პირველი პარამეტრის მნიშვნელობით</li><li><b>{param2}</b> ჩანაცვლდება მეორე " 18074 "პარამეტრის მნიშვნელობით</li></ul>" 18075 18076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 18077 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:93 18078 #, kde-format 18079 msgid "Parameter 1 {param1}" 18080 msgstr "პარამეტრი 1 {param1}" 18081 18082 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param1_list) 18083 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param2_list) 18084 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:102 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:178 18085 #, kde-format 18086 msgid "List of options" 18087 msgstr "პარამეტრების ჩამონათვალი" 18088 18089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_islist) 18090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_islist) 18091 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:109 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:192 18092 #, kde-format 18093 msgid "Request option from list" 18094 msgstr "მოთხოვნის პარამეტრი სიიდან" 18095 18096 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param1_name) 18097 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param2_name) 18098 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:129 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:185 18099 #, kde-format 18100 msgid "Parameter description" 18101 msgstr "პარამეტრის აღწერა" 18102 18103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isfile) 18104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_isfile) 18105 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:136 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:199 18106 #, kde-format 18107 msgid "Request file path" 18108 msgstr "მოთხოვნის ფაილის ბილიკი" 18109 18110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isframe) 18111 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:146 18112 #, kde-format 18113 msgid "Current clip frame" 18114 msgstr "მიმდინარე კლიპის კადრი" 18115 18116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 18117 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:156 18118 #, kde-format 18119 msgid "Parameter 2 {param2}" 18120 msgstr "პარამეტრი 2 {param2}" 18121 18122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18123 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:214 18124 #, kde-format 18125 msgid "Output file extension" 18126 msgstr "გამოტანის ფაილის გაფართოება" 18127 18128 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, taskDescription) 18129 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:229 18130 #, kde-format 18131 msgid "Optional description that will show up if a parameter is requested" 18132 msgstr "არასავალდებულო აღწერა, რომელიც გამოჩნდება, თუ მოთხოვნილია პარამეტრი" 18133 18134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18135 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:236 18136 #, kde-format 18137 msgid "Job Description" 18138 msgstr "დავალების აღწერა" 18139 18140 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folder_box) 18141 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:292 18142 #, kde-format 18143 msgid "Project Bin behavior on completion" 18144 msgstr "პროექტის კალათის ქცევა დასრულებისას" 18145 18146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_replace) 18147 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:298 18148 #, kde-format 18149 msgid "Replace original with result" 18150 msgstr "ორიგინალის ჩანაცვლება შედეგით" 18151 18152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin_subfolder) 18153 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:308 18154 #, kde-format 18155 msgid "Use a subfolder" 18156 msgstr "ქვესაქაღალდის გამოყენება" 18157 18158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_folder) 18159 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:315 18160 #, kde-format 18161 msgid "Put resulting clip in a folder" 18162 msgstr "მიღებული კლიპის საქაღალდეში მოთავსება" 18163 18164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder) 18165 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:326 18166 #, kde-format 18167 msgid "Placed at top level" 18168 msgstr "მოთავსებულია ყველაზე მაღალ დონეზე" 18169 18170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder) 18171 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:331 18172 #, kde-format 18173 msgid "Placed in the original clip folder" 18174 msgstr "მოთავსებულია ორიგინალი კლიპის საქაღალდეში" 18175 18176 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, folder_name) 18177 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:342 18178 #, kde-format 18179 msgid "Folder name" 18180 msgstr "საქაღალდის სახელი" 18181 18182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18183 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:368 18184 #, kde-format 18185 msgid "Custom clip jobs" 18186 msgstr "კლიპის დავალებების მორგება" 18187 18188 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clip_types) 18189 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:375 18190 #, kde-format 18191 msgid "Applies to" 18192 msgstr "ეხება" 18193 18194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 18195 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:103 18196 #, kde-format 18197 msgid "Reverse clip" 18198 msgstr "კლიპის რევერსი" 18199 18200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest) 18201 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:112 src/ui/cliptranscode_ui.ui:90 18202 #, kde-format 18203 msgid "Destination" 18204 msgstr "დანიშნულება" 18205 18206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label) 18207 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:60 18208 #, kde-format 18209 msgid "FFmpeg parameters" 18210 msgstr "FFmpeg -ის პარამეტრები" 18211 18212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18213 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:80 18214 #, kde-format 18215 msgid "Job status" 18216 msgstr "დავალების სტატუსი" 18217 18218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source) 18219 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:110 18220 #, kde-format 18221 msgid "Source" 18222 msgstr "წყარო" 18223 18224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close) 18225 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:130 18226 #, kde-format 18227 msgid "Close after transcode" 18228 msgstr "დახურვა გადაკოდირების შემდეგ" 18229 18230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) 18231 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150 18232 #, kde-format 18233 msgctxt "@action:button start transcode" 18234 msgid "Start" 18235 msgstr "გაშვება" 18236 18237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 18238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile) 18239 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:157 src/ui/testproxy_ui.ui:53 18240 #, kde-format 18241 msgid "Profile" 18242 msgstr "პროფილი" 18243 18244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add) 18245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip) 18246 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:164 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:100 18247 #, kde-format 18248 msgid "Add clip to project" 18249 msgstr "კლიპის დამატება პროექტისთვის" 18250 18251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_color) 18252 #: src/ui/colorclip_ui.ui:34 18253 #, kde-format 18254 msgid "Clip color:" 18255 msgstr "კლიპის ფერი:" 18256 18257 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI) 18258 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:18 18259 #, kde-format 18260 msgid "Export color plane to PNG" 18261 msgstr "ფერის სიბრტყის PNG-ში გატანა" 18262 18263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace) 18264 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:24 18265 #, kde-format 18266 msgid "Color space" 18267 msgstr "ფერთა სივრცე" 18268 18269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant) 18270 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:41 18271 #, kde-format 18272 msgid "Variant" 18273 msgstr "ვარიანტი" 18274 18275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling) 18276 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:85 18277 #, kde-format 18278 msgid "How much to zoom in." 18279 msgstr "რამდენად გავადიდო." 18280 18281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes) 18282 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:105 18283 #, kde-format 18284 msgid "Resolution" 18285 msgstr "გარჩევადობა" 18286 18287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename) 18288 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:148 18289 #, kde-format 18290 msgid "Filename" 18291 msgstr "ფაილის სახელი" 18292 18293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18294 #: src/ui/configcapture_ui.ui:16 18295 #, kde-format 18296 msgid "Default capture device" 18297 msgstr "ნაგულისხმები გადამღები მოწყობილობა" 18298 18299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture) 18300 #: src/ui/configcapture_ui.ui:35 18301 #, kde-format 18302 msgid "Screen grab" 18303 msgstr "ეკრანის ჩაჭერა" 18304 18305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo) 18306 #: src/ui/configcapture_ui.ui:59 18307 #, kde-format 18308 msgid "Capture video (Video4Linux2)" 18309 msgstr "ვიდეოს ჩაწერა (Video4Linux2)" 18310 18311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 18312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 18313 #: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:464 18314 #, kde-format 18315 msgid "Detected devices:" 18316 msgstr "ნაპოვნი მოწყობილობები:" 18317 18318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 18319 #: src/ui/configcapture_ui.ui:76 18320 #, kde-format 18321 msgid "Video device:" 18322 msgstr "ვიდეო მოწყობილობა:" 18323 18324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 18325 #: src/ui/configcapture_ui.ui:90 18326 #, kde-format 18327 msgid "Capture format:" 18328 msgstr "ჩაწერის ფორმატი:" 18329 18330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 18332 #: src/ui/configcapture_ui.ui:100 src/ui/profiledialog_ui.ui:291 18333 #, kde-format 18334 msgid "Size:" 18335 msgstr "ზომა:" 18336 18337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size) 18338 #: src/ui/configcapture_ui.ui:107 18339 #, kde-format 18340 msgid "720x576" 18341 msgstr "720x576" 18342 18343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps) 18344 #: src/ui/configcapture_ui.ui:121 18345 #, kde-format 18346 msgid "25/1" 18347 msgstr "25/1" 18348 18349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect) 18350 #: src/ui/configcapture_ui.ui:135 18351 #, kde-format 18352 msgid "59/54" 18353 msgstr "59/54" 18354 18355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dar) 18356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 18357 #: src/ui/configcapture_ui.ui:142 src/ui/profiledialog_ui.ui:105 18358 #, kde-format 18359 msgid "Display aspect ratio:" 18360 msgstr "ეკრანის ასპექტის ფარდობა:" 18361 18362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display) 18363 #: src/ui/configcapture_ui.ui:149 18364 #, kde-format 18365 msgid "4/3" 18366 msgstr "4/3" 18367 18368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l) 18369 #: src/ui/configcapture_ui.ui:177 18370 #, kde-format 18371 msgid "Edit" 18372 msgstr "ჩასოწრება" 18373 18374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio) 18375 #: src/ui/configcapture_ui.ui:191 18376 #, kde-format 18377 msgid "Capture audio (ALSA)" 18378 msgstr "აუდიოს ჩაწერა (ALSA)" 18379 18380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 18381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 18382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cChannels) 18383 #: src/ui/configcapture_ui.ui:208 src/ui/configcapture_ui.ui:573 18384 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:840 18385 #, kde-format 18386 msgid "Channels:" 18387 msgstr "არხები:" 18388 18389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 18390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab) 18391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 18392 #: src/ui/configcapture_ui.ui:231 src/ui/configcapture_ui.ui:434 18393 #: src/ui/configcapture_ui.ui:487 src/ui/configproxy_ui.ui:85 18394 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:257 18395 #, kde-format 18396 msgid "Encoding profile:" 18397 msgstr "კოდირების პროფილი:" 18398 18399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 18400 #: src/ui/configcapture_ui.ui:261 18401 #, kde-format 18402 msgid "Region to capture:" 18403 msgstr "ჩასაჭერი რეგიონი:" 18404 18405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type) 18406 #: src/ui/configcapture_ui.ui:269 18407 #, kde-format 18408 msgid "Full Screen" 18409 msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი" 18410 18411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type) 18412 #: src/ui/configcapture_ui.ui:274 18413 #, kde-format 18414 msgid "Rectangular Region" 18415 msgstr "მართკუთხედი რეგიონი" 18416 18417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse) 18418 #: src/ui/configcapture_ui.ui:293 18419 #, kde-format 18420 msgid "Follow mouse" 18421 msgstr "თაგუნას მიყოლა" 18422 18423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame) 18424 #: src/ui/configcapture_ui.ui:300 18425 #, kde-format 18426 msgid "Hide frame" 18427 msgstr "კადრის დამალვა" 18428 18429 #. i18n: Filesize 18430 #. i18n: Filesize 18431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 18432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 18433 #: src/ui/configcapture_ui.ui:361 src/ui/managecache_ui.ui:364 18434 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:71 18435 #, kde-format 18436 msgid "Size" 18437 msgstr "ზომა" 18438 18439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 18440 #: src/ui/configcapture_ui.ui:404 18441 #, kde-format 18442 msgid "Mouse cursor:" 18443 msgstr "თაგუნას კურსორი:" 18444 18445 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, decklink_tab) 18446 #: src/ui/configcapture_ui.ui:458 18447 #, kde-format 18448 msgid "Blackmagic" 18449 msgstr "Blackmagic" 18450 18451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 18452 #: src/ui/configcapture_ui.ui:501 18453 #, kde-format 18454 msgid "Capture file name:" 18455 msgstr "ჩანაწერის ფაილის სახელი:" 18456 18457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 18458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 18460 #: src/ui/configcapture_ui.ui:531 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:106 18461 #: src/ui/configspeech_ui.ui:159 18462 #, kde-format 18463 msgid "Device:" 18464 msgstr "მოწყობიობა:" 18465 18466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18467 #: src/ui/configcapture_ui.ui:541 18468 #, kde-format 18469 msgid "Capture volume:" 18470 msgstr "ჩაწერის ხმის სიმაღლე:" 18471 18472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18473 #: src/ui/configcapture_ui.ui:583 18474 #, kde-format 18475 msgid "Sample rate:" 18476 msgstr "სემპლის სიხშირე:" 18477 18478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices) 18479 #: src/ui/configcapture_ui.ui:611 18480 #, kde-format 18481 msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system" 18482 msgstr "დარწმუნდით, რომ თქვენს სიტემაში აუდიოს დამატებები დაყენებული გაქვთ" 18483 18484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disablereccountdown) 18485 #: src/ui/configcapture_ui.ui:618 18486 #, kde-format 18487 msgid "Disable countdown before recording" 18488 msgstr "ჩაწერამდე ათვლის გათიშვა" 18489 18490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_thumbs) 18491 #: src/ui/configcolors_ui.ui:21 18492 #, kde-format 18493 msgid "Audio thumbnail colors:" 18494 msgstr "აუდიოს მინიატურის ფერები:" 18495 18496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_overlay) 18497 #: src/ui/configcolors_ui.ui:41 18498 #, kde-format 18499 msgid "Monitor overlay color:" 18500 msgstr "მონიტორის გადადების ფერი:" 18501 18502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_bg) 18503 #: src/ui/configcolors_ui.ui:61 18504 #, kde-format 18505 msgid "Monitor background color:" 18506 msgstr "მონიტორის ფონის ფერი:" 18507 18508 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 18509 #: src/ui/configenv_ui.ui:33 18510 #, kde-format 18511 msgid "Proxy and Transcode Jobs" 18512 msgstr "პროქსის და გადაკოდირების დავალებები" 18513 18514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nice_tasks) 18515 #: src/ui/configenv_ui.ui:39 18516 #, kde-format 18517 msgid "Use lower CPU priority for proxy and transcode tasks" 18518 msgstr "" 18519 "უფრო დაბალი CPU-ის პრიორიტეტის გამოყენება პროქსისა და გადაკოდირების " 18520 "დავალებებისთვის" 18521 18522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 18523 #: src/ui/configenv_ui.ui:59 18524 #, kde-format 18525 msgid "Concurrent threads:" 18526 msgstr "ერთდროული ნაკადები:" 18527 18528 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 18529 #: src/ui/configenv_ui.ui:69 18530 #, kde-format 18531 msgid "Cached Data" 18532 msgstr "დაკეშილი მონაცემები" 18533 18534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 18535 #: src/ui/configenv_ui.ui:75 18536 #, kde-format 18537 msgid "" 18538 "Kdenlive will check this limit every 2 weeks. Set to zero to disable " 18539 "checking." 18540 msgstr "" 18541 "Kdenlive შეზღუდვას ყოველ 2 კვირაში შეამოწმეთ. დააყენეთ 0, რომ ეს შემოწმება " 18542 "გამორთოთ." 18543 18544 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxcachesize) 18545 #: src/ui/configenv_ui.ui:88 18546 #, kde-format 18547 msgid " MiB" 18548 msgstr " მიბ" 18549 18550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 18551 #: src/ui/configenv_ui.ui:101 18552 #, kde-format 18553 msgid "Warn if cached data exceeds:" 18554 msgstr "გაფრთხილება, როცა დაკეშილი მონაცემები გადააჭარბებს:" 18555 18556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkForUpdate) 18557 #: src/ui/configenv_ui.ui:111 18558 #, kde-format 18559 msgid "Check for updates" 18560 msgstr "განახლებების შემოწმება" 18561 18562 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 18563 #: src/ui/configenv_ui.ui:122 18564 #, kde-format 18565 msgid "MLT Environment" 18566 msgstr "MLT-ის გარემო" 18567 18568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 18569 #: src/ui/configenv_ui.ui:128 18570 #, kde-format 18571 msgid "FFmpeg:" 18572 msgstr "FFmpeg:" 18573 18574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 18575 #: src/ui/configenv_ui.ui:138 18576 #, kde-format 18577 msgid "FFplay:" 18578 msgstr "FFplay:" 18579 18580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 18581 #: src/ui/configenv_ui.ui:148 18582 #, kde-format 18583 msgid "FFprobe:" 18584 msgstr "FFprobe:" 18585 18586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18587 #: src/ui/configenv_ui.ui:158 18588 #, kde-format 18589 msgid "MLT profiles folder:" 18590 msgstr "MLT-ის პროფილების საქაღალდე:" 18591 18592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18593 #: src/ui/configenv_ui.ui:168 18594 #, kde-format 18595 msgid "Melt path:" 18596 msgstr "Melt-ის ბილიკი:" 18597 18598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 18599 #: src/ui/configenv_ui.ui:178 18600 #, kde-format 18601 msgid "MediaInfo:" 18602 msgstr "მედიის ინფორმაცია:" 18603 18604 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 18605 #: src/ui/configenv_ui.ui:202 18606 #, kde-format 18607 msgid "Default Folders" 18608 msgstr "ნაგულისხმები საქაღალდეები" 18609 18610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 18611 #: src/ui/configenv_ui.ui:208 18612 #, kde-format 18613 msgid "Temporary files:" 18614 msgstr "დროებითი ფაილები:" 18615 18616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 18617 #: src/ui/configenv_ui.ui:218 18618 #, kde-format 18619 msgid "Capture folder:" 18620 msgstr "ჩაჭერის საქაღალდე:" 18621 18622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 18623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder) 18624 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 18625 #: src/ui/configenv_ui.ui:226 src/ui/configenv_ui.ui:254 18626 #: src/ui/configenv_ui.ui:278 18627 #, kde-format 18628 msgid "Use default folder" 18629 msgstr "ნაგულისხმები საქაღალდის გამოყენება" 18630 18631 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 18632 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 18633 #: src/ui/configenv_ui.ui:231 src/ui/configenv_ui.ui:283 18634 #, kde-format 18635 msgid "Always use project folder" 18636 msgstr "ყოველთვის პროექტის საქაღალდის გამოყენება" 18637 18638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 18639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 18640 #: src/ui/configenv_ui.ui:236 src/ui/configenv_ui.ui:288 18641 #, kde-format 18642 msgid "Always use custom folder" 18643 msgstr "ყოველთვის მომხმარებლის საქაღალდის გამიყენება" 18644 18645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 18646 #: src/ui/configenv_ui.ui:247 18647 #, kde-format 18648 msgid "Library folder:" 18649 msgstr "ბიბლიოთეკის საქაღალდე:" 18650 18651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 18652 #: src/ui/configenv_ui.ui:264 18653 #, kde-format 18654 msgid "Folder for rendering, titles, scripts:" 18655 msgstr "საქაღალდე რენდერის, ტიტრებისა და სკრიპტებისთვის:" 18656 18657 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 18658 #: src/ui/configenv_ui.ui:320 18659 #, kde-format 18660 msgid "Python" 18661 msgstr "Python" 18662 18663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_python_delete) 18664 #: src/ui/configenv_ui.ui:347 18665 #, kde-format 18666 msgid "Delete " 18667 msgstr "წაშალე " 18668 18669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usePythonVenv) 18670 #: src/ui/configenv_ui.ui:356 18671 #, kde-format 18672 msgid "Use python virtual environment (recommended)" 18673 msgstr "Python-ის ვირტუალური გარემოს გამოყენება (რეკომენდებულია)" 18674 18675 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 18676 #: src/ui/configenv_ui.ui:384 18677 #, kde-format 18678 msgid "Default Apps" 18679 msgstr "ნაგულისხმები აპები" 18680 18681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18682 #: src/ui/configenv_ui.ui:390 18683 #, kde-format 18684 msgid "Image editing:" 18685 msgstr "გამოსახულების ჩასწორება:" 18686 18687 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultimageapp) 18688 #: src/ui/configenv_ui.ui:399 18689 #, kde-format 18690 msgid "Path to image editing application" 18691 msgstr "ბილიკი თქვენს გამოსახულების რედაქტორამდე" 18692 18693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image) 18694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio) 18695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_anim) 18696 #: src/ui/configenv_ui.ui:409 src/ui/configenv_ui.ui:430 18697 #: src/ui/configenv_ui.ui:455 18698 #, kde-format 18699 msgid "Change…" 18700 msgstr "ცვლილება…" 18701 18702 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultaudioapp) 18703 #: src/ui/configenv_ui.ui:420 18704 #, kde-format 18705 msgid "Path to audio editing application" 18706 msgstr "ბილიკი თქვენს ხმის რედაქტორამდე" 18707 18708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 18709 #: src/ui/configenv_ui.ui:439 18710 #, kde-format 18711 msgid "Audio editing:" 18712 msgstr "აუდიოს ჩასწორება:" 18713 18714 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_glaxnimatePath) 18715 #: src/ui/configenv_ui.ui:448 18716 #, kde-format 18717 msgid "Path to Glaxnimate executable" 18718 msgstr "ბილიკი Glanximate-ის გამშვებ ფაილამდე" 18719 18720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 18721 #: src/ui/configenv_ui.ui:464 18722 #, kde-format 18723 msgid "Animation editing:" 18724 msgstr "ანიმაციის ჩსაწორება:" 18725 18726 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 18727 #: src/ui/configenv_ui.ui:485 18728 #, kde-format 18729 msgid "Mime types" 18730 msgstr "Mime ტიპები" 18731 18732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18733 #: src/ui/configenv_ui.ui:491 18734 #, kde-format 18735 msgid "Additional clip MIME types" 18736 msgstr "დამატებითი კლიპის MIME ტიპები" 18737 18738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 18739 #: src/ui/configenv_ui.ui:505 18740 #, kde-format 18741 msgid "Supported clip MIME types" 18742 msgstr "მხარდაჭერილი კლიპის MIME tipebi" 18743 18744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle) 18745 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:27 18746 #, kde-format 18747 msgid "Enable Jog Shuttle device" 18748 msgstr "Jog Shuttle მოწყობილობის ჩართვა" 18749 18750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled) 18751 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:34 18752 #, kde-format 18753 msgid "Jog Shuttle device disabled." 18754 msgstr "Jog Shuttle მოწყობილობა გამორთულია." 18755 18756 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group) 18757 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:57 18758 #, kde-format 18759 msgid "Device Configuration" 18760 msgstr "მოწყობილობის კონფიგურაცია" 18761 18762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18763 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:93 18764 #, kde-format 18765 msgid "Button 1" 18766 msgstr "ღილაკი 1" 18767 18768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 18769 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:119 18770 #, kde-format 18771 msgid "Button 15" 18772 msgstr "ღილაკი 15" 18773 18774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 18775 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:145 18776 #, kde-format 18777 msgid "Button 13" 18778 msgstr "ღილაკი 13" 18779 18780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 18781 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:158 18782 #, kde-format 18783 msgid "Button 8" 18784 msgstr "ღილაკი 8" 18785 18786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 18787 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:174 18788 #, kde-format 18789 msgid "Button 4" 18790 msgstr "ღილაკი 4" 18791 18792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18793 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:187 18794 #, kde-format 18795 msgid "Device name:" 18796 msgstr "მოწყობილობის სახელი:" 18797 18798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18799 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:200 18800 #, kde-format 18801 msgid "Button 5" 18802 msgstr "ღილაკი 5" 18803 18804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 18805 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:222 18806 #, kde-format 18807 msgid "Button 7" 18808 msgstr "ღილაკი 7" 18809 18810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 18811 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:251 18812 #, kde-format 18813 msgid "Button 9" 18814 msgstr "ღილაკი 9" 18815 18816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18817 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:264 18818 #, kde-format 18819 msgid "Button 2" 18820 msgstr "ღილაკი 2" 18821 18822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 18823 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:280 18824 #, kde-format 18825 msgid "Button 10" 18826 msgstr "ღილაკი 10" 18827 18828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 18829 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:293 18830 #, kde-format 18831 msgid "Button 11" 18832 msgstr "ღილაკი 11" 18833 18834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 18835 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:316 18836 #, kde-format 18837 msgid "Button 6" 18838 msgstr "ღილაკი 6" 18839 18840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 18841 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:344 18842 #, kde-format 18843 msgid "Button 14" 18844 msgstr "ღილაკი 14" 18845 18846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 18847 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:357 18848 #, kde-format 18849 msgid "Button 3" 18850 msgstr "ღილაკი 3" 18851 18852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 18853 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:370 18854 #, kde-format 18855 msgid "Button 12" 18856 msgstr "ღილაკი 12" 18857 18858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 18859 #: src/ui/configmisc_ui.ui:21 18860 #, kde-format 18861 msgid "Project file:" 18862 msgstr "პროექტის ფაილი:" 18863 18864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject) 18865 #: src/ui/configmisc_ui.ui:28 18866 #, kde-format 18867 msgid "Open last project on startup" 18868 msgstr "გაშვებისას ბოლო პროექტის გახსნა" 18869 18870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery) 18871 #: src/ui/configmisc_ui.ui:35 18872 #, kde-format 18873 msgid "Activate crash recovery (auto save)" 18874 msgstr "ავტომატური ავარიიდან აღდგენა (ავტოშენახვა)" 18875 18876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 18877 #: src/ui/configmisc_ui.ui:49 18878 #, kde-format 18879 msgid "Clip import:" 18880 msgstr "კლიპის შემოტანა:" 18881 18882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip) 18883 #: src/ui/configmisc_ui.ui:56 18884 #, kde-format 18885 msgid "Check if first added clip matches project profile" 18886 msgstr "შემოწმება, ემთხვევა თუ არა პირველად დამატებული კლიპი პროექტის პროფილს" 18887 18888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams) 18889 #: src/ui/configmisc_ui.ui:63 18890 #, kde-format 18891 msgid "Automatically import all streams in multi stream clips" 18892 msgstr "მრავალნაკადიანი კლიპებისთვის ყველა ნაკადის ავტომატურად შემოტანა" 18893 18894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence) 18895 #: src/ui/configmisc_ui.ui:70 18896 #, kde-format 18897 msgid "Automatically import image sequences" 18898 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობების ავტომატური შემოტანა" 18899 18900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool) 18901 #: src/ui/configmisc_ui.ui:77 18902 #, kde-format 18903 msgid "Get clip metadata with exiftool" 18904 msgstr "კლიპის მეტამონაცემების მიღება exiftool-ით" 18905 18906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern) 18907 #: src/ui/configmisc_ui.ui:84 18908 #, kde-format 18909 msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern" 18910 msgstr "კლიპის მეტამონაცმების მიღება შექმნილია Magic Lantern-ის მიერ" 18911 18912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoresubdirstructure) 18913 #: src/ui/configmisc_ui.ui:91 18914 #, kde-format 18915 msgid "" 18916 "Ignore subfolder structure on import (import all files into toplevel folder)" 18917 msgstr "" 18918 "შემოტანისას ქვესაქაღალდეების სტრუქტურის იგნორი (ყველა ფაილის ზედა დონის " 18919 "საქაღალდეში შემოტანა)" 18920 18921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters) 18922 #: src/ui/configmisc_ui.ui:105 18923 #, kde-format 18924 msgid "Disable parameters when the effect is disabled" 18925 msgstr "პარამეტრების გათიშვა, როცა ეფექტი გამორთულია" 18926 18927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18928 #: src/ui/configmisc_ui.ui:112 18929 #, kde-format 18930 msgid "Tab position:" 18931 msgstr "ჩანართის მდებარეობა:" 18932 18933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 18934 #: src/ui/configmisc_ui.ui:150 18935 #, kde-format 18936 msgid "Preferred track compositing composition:" 18937 msgstr "რჩეული კომპოზიცია ტრეკების კომპოზიტინგისთვის:" 18938 18939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 18940 #: src/ui/configmisc_ui.ui:160 18941 #, kde-format 18942 msgid "Default Durations" 18943 msgstr "ნაგულისხმევი ხანგრძლივობები" 18944 18945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18946 #: src/ui/configmisc_ui.ui:166 18947 #, kde-format 18948 msgid "Color clips:" 18949 msgstr "ფერის კლიპები:" 18950 18951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 18952 #: src/ui/configmisc_ui.ui:173 18953 #, kde-format 18954 msgid "Title clips:" 18955 msgstr "ტიტრის კლიპები:" 18956 18957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18958 #: src/ui/configmisc_ui.ui:180 18959 #, kde-format 18960 msgid "Transitions:" 18961 msgstr "გადასვლები:" 18962 18963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18964 #: src/ui/configmisc_ui.ui:190 18965 #, kde-format 18966 msgid "Image clips:" 18967 msgstr "გამოსახულების კლიპები:" 18968 18969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 18970 #: src/ui/configmisc_ui.ui:200 18971 #, kde-format 18972 msgid "Fades:" 18973 msgstr "მინავლება:" 18974 18975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 18976 #: src/ui/configmisc_ui.ui:210 18977 #, kde-format 18978 msgid "Image sequence:" 18979 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობა:" 18980 18981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 18982 #: src/ui/configmisc_ui.ui:226 18983 #, kde-format 18984 msgid "Mixes:" 18985 msgstr "შერევები:" 18986 18987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 18988 #: src/ui/configmisc_ui.ui:239 18989 #, kde-format 18990 msgid "Subtitles:" 18991 msgstr "სუბტიტრები:" 18992 18993 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 18994 #: src/ui/configproject_ui.ui:24 src/ui/configproxy_ui.ui:13 18995 #, kde-format 18996 msgid "" 18997 "These are the default settings for new projects. To edit the parameters of " 18998 "the current project, use the project settings." 18999 msgstr "" 19000 "ეს ნაგულისხმევი პარამეტრებია ახალი პროექტებისთვის. იმისათვის, რომ მიმდინარე " 19001 "პროექტის პარამეტრები შეცვალოთ, პროექტის მორგება გამოიყენეთ." 19002 19003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_project_folder) 19005 #: src/ui/configproject_ui.ui:41 src/ui/projectsettings_ui.ui:53 19006 #, kde-format 19007 msgid "Project folder:" 19008 msgstr "პროექტის საქაღალდე:" 19009 19010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_sameprojectfolder) 19011 #: src/ui/configproject_ui.ui:58 19012 #, kde-format 19013 msgid "Parent folder of project file" 19014 msgstr "პროექტის ფაილის მშობელი საქაღალდე" 19015 19016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customprojectfolder) 19017 #: src/ui/configproject_ui.ui:67 19018 #, kde-format 19019 msgid "Custom project folder:" 19020 msgstr "მომხმარებლის პროექტების საქაღლდე:" 19021 19022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_video_tracks) 19023 #: src/ui/configproject_ui.ui:97 src/ui/newtimeline_ui.ui:67 19024 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:114 19025 #, kde-format 19026 msgid "Video tracks:" 19027 msgstr "ვიდეობილიკები:" 19028 19029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_tracks) 19030 #: src/ui/configproject_ui.ui:107 src/ui/newtimeline_ui.ui:60 19031 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:124 19032 #, kde-format 19033 msgid "Audio tracks:" 19034 msgstr "აუდიობილიკები:" 19035 19036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19037 #: src/ui/configproject_ui.ui:125 19038 #, kde-format 19039 msgid "2 channels (stereo)" 19040 msgstr "2 არხი (სტერეო)" 19041 19042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19043 #: src/ui/configproject_ui.ui:130 19044 #, kde-format 19045 msgid "4 channels" 19046 msgstr "4 არხი" 19047 19048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19049 #: src/ui/configproject_ui.ui:135 19050 #, kde-format 19051 msgid "6 channels" 19052 msgstr "6 არხი" 19053 19054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_preview_profile) 19055 #: src/ui/configproject_ui.ui:149 19056 #, kde-format 19057 msgid "Timeline Preview profile:" 19058 msgstr "დროის ხაზის მინიატურის პროფილი:" 19059 19060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy) 19061 #: src/ui/configproxy_ui.ui:32 19062 #, kde-format 19063 msgid "Enable proxy clips" 19064 msgstr "პროქსი კლიპების ჩართვა" 19065 19066 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize) 19067 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize) 19068 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize) 19069 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyscale) 19070 #: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/configproxy_ui.ui:99 19071 #: src/ui/configproxy_ui.ui:118 src/ui/configproxy_ui.ui:195 19072 #, kde-format 19073 msgid " pixels" 19074 msgstr " პიქსელი" 19075 19076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy) 19077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy) 19078 #: src/ui/configproxy_ui.ui:150 src/ui/projectsettings_ui.ui:231 19079 #, kde-format 19080 msgid "Generate for videos larger than" 19081 msgstr "გენერაცია ვიდეოებისთვის, რომლებიც დიდია, ვიდრე" 19082 19083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy) 19084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy) 19085 #: src/ui/configproxy_ui.ui:157 src/ui/projectsettings_ui.ui:315 19086 #, kde-format 19087 msgid "Generate for images larger than" 19088 msgstr "გენერაცია გამოსახულებებისთვის, რომლებიც დიდია, ვიდრე" 19089 19090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label) 19091 #: src/ui/configproxy_ui.ui:167 src/ui/projectsettings_ui.ui:341 19092 #, kde-format 19093 msgid "Proxy image size" 19094 msgstr "პროქსი გამოსახულების ზომა" 19095 19096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy) 19097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display) 19098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy) 19099 #: src/ui/configproxy_ui.ui:174 src/ui/configsdl_ui.ui:137 19100 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:482 19101 #, kde-format 19102 msgid "Enable" 19103 msgstr "ჩართვა" 19104 19105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19107 #: src/ui/configproxy_ui.ui:181 src/ui/projectsettings_ui.ui:489 19108 #, kde-format 19109 msgid "External proxy clips:" 19110 msgstr "გარე პროქსი კლიპები:" 19111 19112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19113 #: src/ui/configproxy_ui.ui:208 19114 #, kde-format 19115 msgid "Proxy video resize (width):" 19116 msgstr "პროქსი ვიდეოების ზომის შეცვლა (სიგანე):" 19117 19118 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 19119 #: src/ui/configsdl_ui.ui:27 19120 #, kde-format 19121 msgid "" 19122 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. " 19123 "Change only if you know what you do." 19124 msgstr "" 19125 "გაფრთხილება: დრაივერების და მოწყობილობების შეცვლას Kdenlive-ის " 19126 "არასტაბილურობა შეუძლია, გამოიწვიოს. შეცვალეთ მხოლოდ მაშინ, თუ იცით, რას " 19127 "აკეთებთ." 19128 19129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpu) 19130 #: src/ui/configsdl_ui.ui:43 19131 #, kde-format 19132 msgid "GPU processing (Movit library):" 19133 msgstr "GPU-ით დამუშავება (ბიბლიოთეკა Movit)" 19134 19135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel) 19136 #: src/ui/configsdl_ui.ui:50 19137 #, kde-format 19138 msgid "Enable - restart Kdenlive to apply" 19139 msgstr "ჩართვა - ძალაში შესასვლელად გადატვირთეთ Kdenlive" 19140 19141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_backend) 19142 #: src/ui/configsdl_ui.ui:64 19143 #, kde-format 19144 msgid "Audio Backend:" 19145 msgstr "აუდიოს უკანაბოლო:" 19146 19147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_driver) 19148 #: src/ui/configsdl_ui.ui:80 19149 #, kde-format 19150 msgid "Audio driver:" 19151 msgstr "აუდიო დრაივერი:" 19152 19153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_device) 19154 #: src/ui/configsdl_ui.ui:93 19155 #, kde-format 19156 msgid "Audio device:" 19157 msgstr "აუდიო მოწყობილობა:" 19158 19159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19160 #: src/ui/configsdl_ui.ui:113 19161 #, kde-format 19162 msgid "Monitor for fullscreen output:" 19163 msgstr "ეკრანი სრულ ეკრანზე გამოსატანად:" 19164 19165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19166 #: src/ui/configsdl_ui.ui:130 19167 #, kde-format 19168 msgid "External display (Blackmagic card):" 19169 msgstr "გარე ეკრანი (Blackmagic -ის ბარათი):" 19170 19171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19172 #: src/ui/configsdl_ui.ui:144 19173 #, kde-format 19174 msgid "Output device:" 19175 msgstr "გამოტანის მოწყობილობა:" 19176 19177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_vosk_folder) 19178 #: src/ui/configspeech_ui.ui:60 19179 #, kde-format 19180 msgid "Custom models folder" 19181 msgstr "მომხმარებლის მოდელების საქაღალდე" 19182 19183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) 19184 #: src/ui/configspeech_ui.ui:67 19185 #, kde-format 19186 msgid "Add Model" 19187 msgstr "მოდელის დამატება" 19188 19189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19190 #: src/ui/configspeech_ui.ui:94 19191 #, kde-format 19192 msgid "VOSK Speech Models" 19193 msgstr "VOSK-ის საუბრის მოდელები" 19194 19195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 19196 #: src/ui/configspeech_ui.ui:114 19197 #, kde-format 19198 msgid "Remove Model" 19199 msgstr "მოდელის წაშლა" 19200 19201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19202 #: src/ui/configspeech_ui.ui:139 19203 #, kde-format 19204 msgid "Model:" 19205 msgstr "მოდელი:" 19206 19207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19208 #: src/ui/configspeech_ui.ui:149 19209 #, kde-format 19210 msgid "Language:" 19211 msgstr "ენა:" 19212 19213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperDisableFP16) 19214 #: src/ui/configspeech_ui.ui:173 19215 #, kde-format 19216 msgid "Disable half precision (FP16 )" 19217 msgstr "ნახევარი სიზუსტის (FP16) გათიშვა" 19218 19219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperTranslate) 19220 #: src/ui/configspeech_ui.ui:180 19221 #, kde-format 19222 msgid "Translate text to English" 19223 msgstr "ტექსტის ინგლისურად თარგმნა" 19224 19225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 19226 #: src/ui/configspeech_ui.ui:187 19227 #, kde-format 19228 msgid "Whisper processing on cpu is very slow" 19229 msgstr "ჩურჩულის დამუშავება CPU-ზე ძალიან ნელია" 19230 19231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, check_config) 19232 #: src/ui/configspeech_ui.ui:217 19233 #, kde-format 19234 msgid "Check speech engine installation" 19235 msgstr "საუბრის ძრავის პროგრამის შემოწმება" 19236 19237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, check_config) 19238 #: src/ui/configspeech_ui.ui:220 19239 #, kde-format 19240 msgid "Check configuration" 19241 msgstr "კონფიგურაციის შემოწმება" 19242 19243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19244 #: src/ui/configspeech_ui.ui:233 19245 #, kde-format 19246 msgid "Speech engine" 19247 msgstr "საუბრის ძრავა" 19248 19249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_vosk) 19250 #: src/ui/configspeech_ui.ui:240 19251 #, kde-format 19252 msgid "VOSK" 19253 msgstr "VOSK" 19254 19255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_whisper) 19256 #: src/ui/configspeech_ui.ui:247 19257 #, kde-format 19258 msgid "Whisper" 19259 msgstr "Whisper" 19260 19261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_thumbnails) 19263 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:21 src/ui/projectsettings_ui.ui:166 19264 #, kde-format 19265 msgid "Thumbnails:" 19266 msgstr "მინატურები:" 19267 19268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails) 19269 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:28 19270 #, kde-format 19271 msgid "Enable for Video" 19272 msgstr "ვიდეოსთვის ჩართვა" 19273 19274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails) 19275 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:35 19276 #, kde-format 19277 msgid "Enable for Audio" 19278 msgstr "ხმისთვის ჩართვა" 19279 19280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels) 19281 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:45 19282 #, kde-format 19283 msgid "Separate audio channels" 19284 msgstr "აუდიო არხების განცალკევება" 19285 19286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19287 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:59 19288 #, kde-format 19289 msgid "Playback and Seeking:" 19290 msgstr "დაკვრა და გადახვევა:" 19291 19292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pauseonseek) 19293 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:66 19294 #, kde-format 19295 msgid "Pause playback when seeking" 19296 msgstr "დაკვრის შეჩერება გადახვევისას" 19297 19298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_jumptostart) 19299 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:73 19300 #, kde-format 19301 msgid "Jump to timeline start if playback is started on last frame in timeline" 19302 msgstr "" 19303 "დროის ხაზის დასაწყისზე გადასვლა, თუ დაკვრა დროის ხაზის ბოლო კადრზე დაიწყო" 19304 19305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_seekonaddeffect) 19306 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:80 19307 #, kde-format 19308 msgid "Seek to clip when adding effect" 19309 msgstr "კლიპამდე გადახვევა ეფექტის დამატებისას" 19310 19311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19312 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:94 19313 #, kde-format 19314 msgid "Scrolling:" 19315 msgstr "აწევ-ჩამოწევა:" 19316 19317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll) 19318 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:101 19319 #, kde-format 19320 msgid "Autoscroll while playing" 19321 msgstr "ავტოგადახვევა დაკვრისას" 19322 19323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_scrollvertically) 19324 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:108 19325 #, kde-format 19326 msgid "" 19327 "Scroll vertically with scroll wheel, horizontally with Shift + scroll wheel" 19328 msgstr "" 19329 "გადაახვიეთ ვერტიკალურად თაგუნას ბორბლით, ჰორიზონტალურად კი Shift + თაგუნას " 19330 "ბორბლით" 19331 19332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers) 19333 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:122 19334 #, kde-format 19335 msgid "Display clip markers comments" 19336 msgstr "კლიპის მარკერის კომენტარების ჩვენება" 19337 19338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19339 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:129 19340 #, kde-format 19341 msgid "Default track height:" 19342 msgstr "ნაგულისხმევი ტრეკის სიმაღლე:" 19343 19344 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 19345 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:149 19346 #, kde-format 19347 msgid "Raise Properties Pane when Selecting in Timeline" 19348 msgstr "თვისებების პანელის ამოწევა დროის ხაზში მონიშვნისას" 19349 19350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips) 19351 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:155 19352 #, kde-format 19353 msgid "Clips" 19354 msgstr "კლიპები" 19355 19356 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 19357 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:192 19358 #, kde-format 19359 msgid "Multi Stream Audio Clips" 19360 msgstr "მრავალნაკადიანი აუდიოკლიპები" 19361 19362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 19363 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:205 19364 #, kde-format 19365 msgid "All Audio Streams" 19366 msgstr "ყველა აუდიონაკადი" 19367 19368 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 19369 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:210 19370 #, kde-format 19371 msgid "First Audio Stream" 19372 msgstr "პირველი აუდიონაკადი" 19373 19374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 19375 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:215 19376 #, kde-format 19377 msgid "First 2 Audio Streams" 19378 msgstr "პირველი 2 აუდიონაკადი" 19379 19380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19381 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:223 19382 #, kde-format 19383 msgid "On import, enable:" 19384 msgstr "შემოტანისას, ჩართვა:" 19385 19386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_multistream_checktrack) 19387 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:230 19388 #, kde-format 19389 msgid "Check if project contains enough tracks" 19390 msgstr "შემოწმება, შეიცავს თუ არა პროექტი საკმარის ტრეკს" 19391 19392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19393 #: src/ui/configtools_ui.ui:27 19394 #, kde-format 19395 msgid "When cutting subtitles:" 19396 msgstr "სუბტიტრების მოჭრისას:" 19397 19398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode) 19399 #: src/ui/configtools_ui.ui:41 19400 #, kde-format 19401 msgid "Duplicate text" 19402 msgstr "ტექსტის დუბლირება" 19403 19404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode) 19405 #: src/ui/configtools_ui.ui:46 19406 #, kde-format 19407 msgid "Split after first line" 19408 msgstr "გაყოფა პირველი ხაზის შემდეგ" 19409 19410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19412 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:69 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:79 19413 #, kde-format 19414 msgid "Extension:" 19415 msgstr "გაფართოება:" 19416 19417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly) 19418 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:76 19419 #, kde-format 19420 msgid "Audio only" 19421 msgstr "მხოლოდ აუდიო" 19422 19423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19424 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:83 19425 #, kde-format 19426 msgid "Parameters" 19427 msgstr "პარამეტრები" 19428 19429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) 19430 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:93 19431 #, kde-format 19432 msgid "Add Profile…" 19433 msgstr "პროფილის დამატება…" 19434 19435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update) 19436 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:100 19437 #, kde-format 19438 msgid "Update Profile" 19439 msgstr "პროფილის განახლება" 19440 19441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 19442 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:107 19443 #, kde-format 19444 msgid "Delete Profile" 19445 msgstr "პროფილის წაშლა" 19446 19447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more) 19448 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:81 19449 #, kde-format 19450 msgid "Configure the job." 19451 msgstr "დავალების მორგება." 19452 19453 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditRenderPreset_UI) 19454 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:18 19455 #, kde-format 19456 msgid "Save Render Preset" 19457 msgstr "რენდერის პრესეტის შენახვა" 19458 19459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 19460 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:45 19461 #, kde-format 19462 msgid "Group:" 19463 msgstr "ჯგუფი:" 19464 19465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetNameLabel) 19466 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:52 19467 #, kde-format 19468 msgid "Preset name:" 19469 msgstr "პრესეტის სახელი:" 19470 19471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_container) 19472 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:72 19473 #, kde-format 19474 msgid "Container:" 19475 msgstr "შემადგენლობა:" 19476 19477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 19478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 19479 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:188 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:860 19480 #, kde-format 19481 msgid "Codec:" 19482 msgstr "კოდეკი:" 19483 19484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cDar) 19485 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:234 19486 #, kde-format 19487 msgid "Display Aspect Ratio:" 19488 msgstr "ეკრანის პროპორცია:" 19489 19490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cPar) 19491 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:257 19492 #, kde-format 19493 msgid "Pixel Aspect Ratio:" 19494 msgstr "პიქსელის პროპორცია:" 19495 19496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order) 19497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo) 19498 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:277 src/ui/profiledialog_ui.ui:150 19499 #, kde-format 19500 msgid "Bottom Field First" 19501 msgstr "ჯერ ქვედა ველი" 19502 19503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order) 19504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo) 19505 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:282 src/ui/profiledialog_ui.ui:145 19506 #, kde-format 19507 msgid "Top Field First" 19508 msgstr "ჯერ ზედა ველი" 19509 19510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cField) 19511 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:296 19512 #, kde-format 19513 msgid "Field Order:" 19514 msgstr "ველების მიმდევრობა:" 19515 19516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vquality_label) 19517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 19518 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:388 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:985 19519 #, kde-format 19520 msgid "Quality:" 19521 msgstr "ხარისხი:" 19522 19523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fixedGop) 19524 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:535 19525 #, kde-format 19526 msgid "" 19527 "A fixed GOP means that keyframes will not be inserted at detected scene " 19528 "changes." 19529 msgstr "" 19530 19531 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gopSpinner) 19532 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bFramesSpinner) 19533 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:554 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:697 19534 #, kde-format 19535 msgid " frame(s)" 19536 msgstr " კადრი" 19537 19538 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, default_vbitrate) 19539 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, aBitrate) 19540 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:576 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:975 19541 #, kde-format 19542 msgid "k" 19543 msgstr "k" 19544 19545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cFps) 19546 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:592 19547 #, kde-format 19548 msgid "Frame Rate:" 19549 msgstr "კადრების სიხშირე:" 19550 19551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19552 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:599 19553 #, kde-format 19554 msgid "Fields per Second:" 19555 msgstr "ველი წამში:" 19556 19557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 19559 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:713 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:968 19560 #, kde-format 19561 msgid "Bitrate:" 19562 msgstr "სიჩქარე:" 19563 19564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19566 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:720 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:958 19567 #, kde-format 19568 msgid "Rate Control:" 19569 msgstr "სიხშირის კონტროლი:" 19570 19571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cResolution) 19572 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:746 19573 #, kde-format 19574 msgid "Resolution:" 19575 msgstr "გარჩევადობა:" 19576 19577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_26) 19578 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:753 19579 #, kde-format 19580 msgid "GOP = Group of Pictures" 19581 msgstr "GOP = სურათების ჯგუფი" 19582 19583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 19584 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:756 19585 #, kde-format 19586 msgid "GOP:" 19587 msgstr "GOP:" 19588 19589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19590 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:792 19591 #, kde-format 19592 msgid "Buffer Size:" 19593 msgstr "ბუფერის ზომა:" 19594 19595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bFramesLabel) 19596 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:799 19597 #, kde-format 19598 msgid "B Frames:" 19599 msgstr "B კადრები:" 19600 19601 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, vBuffer) 19602 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:815 19603 #, kde-format 19604 msgid " KiB" 19605 msgstr " კიბ" 19606 19607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cSampleR) 19608 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:870 19609 #, kde-format 19610 msgid "Sample Rate:" 19611 msgstr "სემპლის კოეფიციენტი:" 19612 19613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 19614 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:902 19615 #, kde-format 19616 msgid "8000" 19617 msgstr "8000" 19618 19619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 19620 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:907 19621 #, kde-format 19622 msgid "12000" 19623 msgstr "12000" 19624 19625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 19626 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:912 19627 #, kde-format 19628 msgid "16000" 19629 msgstr "16000" 19630 19631 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 19632 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:917 19633 #, kde-format 19634 msgid "22050" 19635 msgstr "22050" 19636 19637 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 19638 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:922 19639 #, kde-format 19640 msgid "32000" 19641 msgstr "32000" 19642 19643 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 19644 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:927 19645 #, kde-format 19646 msgid "44100" 19647 msgstr "44100" 19648 19649 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 19650 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:932 19651 #, kde-format 19652 msgid "48000" 19653 msgstr "48000" 19654 19655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 19656 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:937 19657 #, kde-format 19658 msgid "96000" 19659 msgstr "96000" 19660 19661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 19662 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:948 19663 #, kde-format 19664 msgid "Hz" 19665 msgstr "ჰც" 19666 19667 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, other_tab) 19668 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1013 19669 #, kde-format 19670 msgid "Other" 19671 msgstr "სხვა" 19672 19673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel) 19674 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1019 19675 #, kde-format 19676 msgid "Speed options:" 19677 msgstr "სიჩქარის მორგება:" 19678 19679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list) 19680 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1026 19681 #, kde-format 19682 msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest" 19683 msgstr "" 19684 "პარამეტრების ერთი ხაზი თითოეული აჩქარების ნაბიჯისთვის, უნელესიდან " 19685 "უსწრაფესამდე" 19686 19687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19688 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1036 19689 #, kde-format 19690 msgid "Additional Parameters:" 19691 msgstr "დამატებითი პარამეტრები:" 19692 19693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel) 19694 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1056 19695 #, kde-format 19696 msgid "" 19697 "<html><head/><body><p>See <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/" 19698 "ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;" 19699 "\">MLT documentation</span></a> for reference.</p></body></html>" 19700 msgstr "" 19701 "<html><head/><body><p>დამატებითი ინფორმაციისთვის იხილეთ <a href=\"https://" 19702 "www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-" 19703 "decoration: underline; color:#2980b9;\">MLT-ის დოკუმენტაცია</span></a>.</p></" 19704 "body></html>" 19705 19706 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 19707 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1072 19708 #, kde-format 19709 msgid "" 19710 "Enabling manual editing is for advanced users, you will only be able to edit " 19711 "the settings for this preset in a text box." 19712 msgstr "" 19713 "ხელით ჩასწორება გამოცდილი მომხმარებლებისთვისაა. თქვენ ამ პრესეტისთვის " 19714 "პარამეტრების ჩასწორება, მხოლოდ, ტექსტურ ველში შეგეძლებათ." 19715 19716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_manual) 19717 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1088 19718 #, kde-format 19719 msgid "Enable manual editing" 19720 msgstr "ხელით ჩასწორების ჩართვა" 19721 19722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_end) 19723 #: src/ui/editsub_ui.ui:184 19724 #, kde-format 19725 msgid "End:" 19726 msgstr "დასასრული:" 19727 19728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPosition) 19729 #: src/ui/editsub_ui.ui:291 19730 #, kde-format 19731 msgid "Custom Position" 19732 msgstr "მომხმარებლის მდებარეობა" 19733 19734 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize) 19735 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSize) 19736 #: src/ui/editsub_ui.ui:301 src/ui/editsub_ui.ui:410 19737 #, kde-format 19738 msgid "px" 19739 msgstr "px" 19740 19741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontColor) 19742 #: src/ui/editsub_ui.ui:308 19743 #, kde-format 19744 msgid "Custom Font Color" 19745 msgstr "მომხმარებლის ფონტის ფერი" 19746 19747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineSize) 19748 #: src/ui/editsub_ui.ui:315 19749 #, kde-format 19750 msgid "Custom Outline Size" 19751 msgstr "მომხმარებლის კონტურის ზომა" 19752 19753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShadowSize) 19754 #: src/ui/editsub_ui.ui:322 19755 #, kde-format 19756 msgid "Custom Shadow" 19757 msgstr "მომხმარებლის ჩრდილი" 19758 19759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOpaque) 19760 #: src/ui/editsub_ui.ui:353 19761 #, kde-format 19762 msgid "Opaque background" 19763 msgstr "გაუმჭვირვალე ფონი" 19764 19765 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fontSize) 19766 #: src/ui/editsub_ui.ui:370 19767 #, kde-format 19768 msgid "pt" 19769 msgstr "წრტ" 19770 19771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineColor) 19772 #: src/ui/editsub_ui.ui:383 19773 #, kde-format 19774 msgid "Custom Outline Color" 19775 msgstr "მომხმარებლის კონტურის ფერი" 19776 19777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontSize) 19778 #: src/ui/editsub_ui.ui:427 19779 #, kde-format 19780 msgid "Custom Font Size" 19781 msgstr "მომხმარებლის ფონტის ზომა" 19782 19783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFont) 19784 #: src/ui/editsub_ui.ui:447 19785 #, kde-format 19786 msgid "Custom Font" 19787 msgstr "ხელით მითითებული ფონტი" 19788 19789 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, generatedContent) 19790 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:27 19791 #, kde-format 19792 msgid "Formatted chapter marker text will be generated here." 19793 msgstr "აქ დაფორმატებული თავის მარკერის ტექსტი შეიქმნება." 19794 19795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textOptions) 19796 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:44 19797 #, kde-format 19798 msgid "Text Options" 19799 msgstr "ტექსტის მორგება" 19800 19801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offset) 19803 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:59 src/ui/titlewidget_ui.ui:794 19804 #, kde-format 19805 msgid "Offset:" 19806 msgstr "წანაცვლება:" 19807 19808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19809 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:66 19810 #, kde-format 19811 msgid "Format:" 19812 msgstr "ფორმატი:" 19813 19814 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 19815 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:120 19816 #, kde-format 19817 msgid "Disabled" 19818 msgstr "გამორთულია" 19819 19820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 19821 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:125 19822 #, kde-format 19823 msgid "Add" 19824 msgstr "დამატება" 19825 19826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 19827 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:130 19828 #, kde-format 19829 msgid "Subtract" 19830 msgstr "გამოკლება" 19831 19832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19833 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:159 19834 #, kde-format 19835 msgid "Marker Type:" 19836 msgstr "მარკერის ტიპი:" 19837 19838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_json) 19839 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:189 19840 #, kde-format 19841 msgid "Kdenlive JSON" 19842 msgstr "Kdenlive JSON" 19843 19844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19845 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:209 19846 #, kde-format 19847 msgid "Save As:" 19848 msgstr "შენახვა, როგორც:" 19849 19850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19851 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:216 19852 #, kde-format 19853 msgid "Exported:" 19854 msgstr "გატანილია:" 19855 19856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_ffmpeg) 19857 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:223 19858 #, kde-format 19859 msgid "FFmpeg Chapters" 19860 msgstr "FFmpeg-ის თავები" 19861 19862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19863 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:24 19864 #, kde-format 19865 msgid "Color 2" 19866 msgstr "ფერი 2" 19867 19868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19869 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:123 19870 #, kde-format 19871 msgid "Color 1" 19872 msgstr "ფერი 1" 19873 19874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_delete) 19875 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:49 19876 #, kde-format 19877 msgid "Delete category" 19878 msgstr "კატეგორიის წაშლა" 19879 19880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_add) 19881 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:56 19882 #, kde-format 19883 msgid "Add category" 19884 msgstr "კატეგორიის დამატება" 19885 19886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_edit) 19887 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:63 19888 #, kde-format 19889 msgid "Edit category" 19890 msgstr "კატეგორიის ჩასწორება" 19891 19892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19893 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:70 19894 #, kde-format 19895 msgid "Guides and Markers Categories" 19896 msgstr "მიმმართველისა და მარკერის კატეგორიები" 19897 19898 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, guideslist_label) 19899 #: src/ui/guideslist_ui.ui:126 19900 #, kde-format 19901 msgid "KSqueezedTextLabel" 19902 msgstr "KSqueezedTextLabel" 19903 19904 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, search_line) 19905 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter_line) 19906 #: src/ui/guideslist_ui.ui:157 src/ui/textbasededit_ui.ui:250 19907 #, kde-format 19908 msgid "Search" 19909 msgstr "ძებნა" 19910 19911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents) 19912 #: src/ui/histogram_ui.ui:31 19913 #, kde-format 19914 msgid "Components:" 19915 msgstr "კომპონენტები:" 19916 19917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS) 19918 #: src/ui/histogram_ui.ui:38 19919 #, kde-format 19920 msgid "RGB summed up." 19921 msgstr "RGB არხების ჯამი." 19922 19923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS) 19924 #: src/ui/histogram_ui.ui:41 19925 #, kde-format 19926 msgid "Sum" 19927 msgstr "ჯამი" 19928 19929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY) 19930 #: src/ui/histogram_ui.ui:48 19931 #, kde-format 19932 msgid "Luma value." 19933 msgstr "სიკაშკაშის არხის მნიშვნელობა." 19934 19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR) 19936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects) 19937 #: src/ui/histogram_ui.ui:61 src/ui/titlewidget_ui.ui:391 19938 #, kde-format 19939 msgid "R" 19940 msgstr "მარჯ" 19941 19942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG) 19943 #: src/ui/histogram_ui.ui:68 19944 #, kde-format 19945 msgid "G" 19946 msgstr "G" 19947 19948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB) 19949 #: src/ui/histogram_ui.ui:75 19950 #, kde-format 19951 msgid "B" 19952 msgstr "ბაიტი" 19953 19954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScale) 19955 #: src/ui/histogram_ui.ui:105 19956 #, kde-format 19957 msgid "Scale:" 19958 msgstr "გაფართოება:" 19959 19960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLogarithmic) 19961 #: src/ui/histogram_ui.ui:122 19962 #, kde-format 19963 msgid "Logarithmic" 19964 msgstr "ლოგარითმული" 19965 19966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19967 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:51 19968 #, kde-format 19969 msgid "Subtitle file:" 19970 msgstr "სუბტიტრის ფაილის:" 19971 19972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19973 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:68 19974 #, kde-format 19975 msgid "Encoding" 19976 msgstr "კოდირება" 19977 19978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cursor_pos) 19979 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:96 19980 #, kde-format 19981 msgid "Import at timeline cursor position" 19982 msgstr "შემოტანა დროის ხაზის კურსორის პოზიციაზე" 19983 19984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transform_framerate_check_box) 19985 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:118 19986 #, kde-format 19987 msgid "Transform framerate" 19988 msgstr "კადრული სიხშირის გადაყვანა" 19989 19990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19991 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:241 19992 #, kde-format 19993 msgid "Subtitle Preview" 19994 msgstr "სუბტიტრის მინიატურა" 19995 19996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_track) 19997 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:274 19998 #, kde-format 19999 msgid "Create New Subtitle Track" 20000 msgstr "ახალი სუბტიტრის ტრეკის შექმნა" 20001 20002 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, track_name) 20003 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:284 20004 #, kde-format 20005 msgid "Subtitle Track Name" 20006 msgstr "სუბტიტრის ტრეკის სახელი" 20007 20008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20009 #: src/ui/keywordval_ui.ui:42 20010 #, kde-format 20011 msgid "Param" 20012 msgstr "პარამეტრი" 20013 20014 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCache_UI) 20015 #: src/ui/managecache_ui.ui:18 20016 #, kde-format 20017 msgid "Manage Cache Data" 20018 msgstr "დაკეში მონაცემების მართვა" 20019 20020 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, projectPage) 20021 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, projectPage) 20022 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, globalPage) 20023 #. i18n: ectx: property (accessibleDescription), widget (QWidget, globalPage) 20024 #: src/ui/managecache_ui.ui:37 src/ui/managecache_ui.ui:40 20025 #: src/ui/managecache_ui.ui:291 src/ui/managecache_ui.ui:294 20026 #, kde-format 20027 msgid "Current Project" 20028 msgstr "მიმდინარე პროექტი" 20029 20030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioSize) 20031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbSize) 20032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxySize) 20033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentSize) 20034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize) 20035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceSize) 20036 #: src/ui/managecache_ui.ui:48 src/ui/managecache_ui.ui:90 20037 #: src/ui/managecache_ui.ui:162 src/ui/managecache_ui.ui:206 20038 #: src/ui/managecache_ui.ui:213 src/ui/managecache_ui.ui:230 20039 #, kde-format 20040 msgid "0 B" 20041 msgstr "0 ბ" 20042 20043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbLabel) 20044 #: src/ui/managecache_ui.ui:55 20045 #, kde-format 20046 msgid "Video thumbnails:" 20047 msgstr "ვიდეოს მინიატურები:" 20048 20049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewLabel) 20050 #: src/ui/managecache_ui.ui:121 20051 #, kde-format 20052 msgid "Timeline preview:" 20053 msgstr "დროის ხაზის მინიატურა:" 20054 20055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel) 20056 #: src/ui/managecache_ui.ui:199 20057 #, kde-format 20058 msgid "Audio thumbnails:" 20059 msgstr "აუდიოს მინიატურები:" 20060 20061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentPath) 20062 #: src/ui/managecache_ui.ui:220 20063 #, kde-format 20064 msgid "Click to open cache folder." 20065 msgstr "დააწკაპუნეთ კეშის საქაღალდის გასახსნელად." 20066 20067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentPath) 20068 #: src/ui/managecache_ui.ui:223 20069 #, kde-format 20070 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>" 20071 msgstr "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>" 20072 20073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxyLabel) 20074 #: src/ui/managecache_ui.ui:237 20075 #, kde-format 20076 msgid "Proxy clips:" 20077 msgstr "პროქსი კლიპები:" 20078 20079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) 20080 #: src/ui/managecache_ui.ui:244 20081 #, kde-format 20082 msgid "Project total cache data:" 20083 msgstr "პროექტის დაკეშილი მონაცემები ჯამურად:" 20084 20085 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, globalPage) 20086 #: src/ui/managecache_ui.ui:297 20087 #, kde-format 20088 msgid "All Projects" 20089 msgstr "ყველა პროექტები" 20090 20091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 20092 #: src/ui/managecache_ui.ui:305 20093 #, kde-format 20094 msgid "" 20095 "Cached data is composed of clip thumbnails (audio and video) and timeline " 20096 "preview videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project " 20097 "opening." 20098 msgstr "" 20099 20100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20101 #: src/ui/managecache_ui.ui:308 20102 #, kde-format 20103 msgid "Cache data" 20104 msgstr "ქეშის მონაცემები" 20105 20106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalLabel) 20107 #: src/ui/managecache_ui.ui:381 20108 #, kde-format 20109 msgid "Total cached data:" 20110 msgstr "სულ დაკეშილი მონაცემები:" 20111 20112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalSize) 20113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gSelectedSize) 20114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupSize) 20115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxySize) 20116 #: src/ui/managecache_ui.ui:388 src/ui/managecache_ui.ui:439 20117 #: src/ui/managecache_ui.ui:512 src/ui/managecache_ui.ui:609 20118 #, kde-format 20119 msgid "Calculating..." 20120 msgstr "გაანგარიშება..." 20121 20122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qSelectedLabel) 20123 #: src/ui/managecache_ui.ui:408 20124 #, kde-format 20125 msgid "Selected cached data:" 20126 msgstr "მონიშნული დაკეშილი მონაცემები:" 20127 20128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gClean) 20129 #: src/ui/managecache_ui.ui:428 20130 #, kde-format 20131 msgid "Cleanup unused cache." 20132 msgstr "გამოუყენებელი კეშის გაწმენდა." 20133 20134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gDelete) 20135 #: src/ui/managecache_ui.ui:446 20136 #, kde-format 20137 msgid "Delete selected cache." 20138 msgstr "მონიშნული კეშის წაშლა." 20139 20140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20141 #: src/ui/managecache_ui.ui:485 20142 #, kde-format 20143 msgid "Backup data" 20144 msgstr "მონაცემების მარქაფი" 20145 20146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupLabel) 20147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyLabel) 20148 #: src/ui/managecache_ui.ui:505 src/ui/managecache_ui.ui:602 20149 #, kde-format 20150 msgid "Total size:" 20151 msgstr "ჯამური ზომა:" 20152 20153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gBackupPath) 20154 #: src/ui/managecache_ui.ui:523 20155 #, kde-format 20156 msgid "Click to open backup folder." 20157 msgstr "დააწკაპუნეთ მარქაფის საქაღალდის გასახსნელად." 20158 20159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupPath) 20160 #: src/ui/managecache_ui.ui:526 20161 #, kde-format 20162 msgid "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>" 20163 msgstr "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>" 20164 20165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupClean) 20166 #: src/ui/managecache_ui.ui:546 20167 #, kde-format 20168 msgid "Cleanup old backups." 20169 msgstr "ძველი მარქაფების გასუფავება." 20170 20171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupDelete) 20172 #: src/ui/managecache_ui.ui:557 20173 #, kde-format 20174 msgid "Delete all backup data." 20175 msgstr "მარქაფების მონაცემების მთლიანად წაშლა." 20176 20177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20178 #: src/ui/managecache_ui.ui:582 20179 #, kde-format 20180 msgid "Proxy clip data" 20181 msgstr "პროქსი კლიპის მონაცემები" 20182 20183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gProxyPath) 20184 #: src/ui/managecache_ui.ui:620 20185 #, kde-format 20186 msgid "Click to open proxy folder." 20187 msgstr "დააწკაპუნეთ პროქსის საქაღალდის გასახსნელად." 20188 20189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyPath) 20190 #: src/ui/managecache_ui.ui:623 20191 #, kde-format 20192 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>" 20193 msgstr "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>" 20194 20195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyClean) 20196 #: src/ui/managecache_ui.ui:643 20197 #, kde-format 20198 msgid "Cleanup old proxy file." 20199 msgstr "ძველი პროქსი ფაილის გასუფთავება." 20200 20201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyDelete) 20202 #: src/ui/managecache_ui.ui:654 20203 #, kde-format 20204 msgid "Delete all proxy clips." 20205 msgstr "ყველა პროქსი კლიპის წშლა." 20206 20207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gCleanupLabel) 20208 #: src/ui/managecache_ui.ui:679 20209 #, kde-format 20210 msgid "Cleanup will delete data older than:" 20211 msgstr "გასუფთავება წაშლის მონაცემების, რომლებიც ძველია, ვიდრე:" 20212 20213 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gCleanupSpin) 20214 #: src/ui/managecache_ui.ui:686 20215 #, kde-format 20216 msgid " months" 20217 msgstr " თვე" 20218 20219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20220 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:24 20221 #, kde-format 20222 msgid "Editing profiles for:" 20223 msgstr "პროფილების ჩასწორება ვისთვის:" 20224 20225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_new) 20226 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:24 20227 #, kde-format 20228 msgid "Create New" 20229 msgstr "ახლის შექმნა" 20230 20231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 20232 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:46 20233 #, kde-format 20234 msgid "Delete" 20235 msgstr "წაშლა" 20236 20237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList) 20238 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:108 20239 #, kde-format 20240 msgid "Path" 20241 msgstr "ბილიკი" 20242 20243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3) 20244 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:66 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:34 20245 #, kde-format 20246 msgid "Comment" 20247 msgstr "შენიშვნა" 20248 20249 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, multimarker_box) 20250 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:98 20251 #, kde-format 20252 msgid "Add multiple markers" 20253 msgstr "მრავალი სანიშნის დამატება" 20254 20255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_5) 20256 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:109 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:54 20257 #, kde-format 20258 msgid "Count" 20259 msgstr "რაოდენობა" 20260 20261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4) 20262 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:136 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:44 20263 #, kde-format 20264 msgid "Interval" 20265 msgstr "ინტერვალი" 20266 20267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb) 20268 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:160 20269 #, kde-format 20270 msgid "Image preview" 20271 msgstr "გამოსახულების გადახედვა" 20272 20273 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI) 20274 #: src/ui/missingclips_ui.ui:18 20275 #, kde-format 20276 msgid " Clip Problems" 20277 msgstr " კლიპის პრობლემები" 20278 20279 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) 20280 #: src/ui/missingclips_ui.ui:92 20281 #, no-c-format, kde-format 20282 msgid "%v / %m" 20283 msgstr "%v / %m" 20284 20285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recreateProxies) 20286 #: src/ui/missingclips_ui.ui:102 20287 #, kde-format 20288 msgid "Recreate missing proxies" 20289 msgstr "ნაკლული პროქსიების შექმნა" 20290 20291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20292 #: src/ui/missingclips_ui.ui:134 20293 #, kde-format 20294 msgid "Selected Items:" 20295 msgstr "მონიშნული ელემენტები:" 20296 20297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manualSearch) 20298 #: src/ui/missingclips_ui.ui:141 20299 #, kde-format 20300 msgid "Search Manually" 20301 msgstr "ხელით ძებნა" 20302 20303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20304 #: src/ui/missingclips_ui.ui:170 20305 #, kde-format 20306 msgid "All Missing Items:" 20307 msgstr "ყველა ნაკლული ელემენტი:" 20308 20309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch) 20310 #: src/ui/missingclips_ui.ui:177 20311 #, kde-format 20312 msgid "Search Recursively" 20313 msgstr "რეკურსიულად ძებნა" 20314 20315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders) 20316 #: src/ui/missingclips_ui.ui:188 20317 #, kde-format 20318 msgid "Use Placeholders" 20319 msgstr "ადგილმჭერების გამოყენება" 20320 20321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 20322 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:24 20323 #, kde-format 20324 msgid "Start Position" 20325 msgstr "დაწყების პოზიცია" 20326 20327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20328 #: src/ui/newtimeline_ui.ui:47 20329 #, kde-format 20330 msgid "Sequence Name" 20331 msgstr "მიმდევრობის სახელი" 20332 20333 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI) 20334 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:18 20335 #, kde-format 20336 msgid "Profiles" 20337 msgstr "პროფილები" 20338 20339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_create) 20340 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:24 20341 #, kde-format 20342 msgid "Create new profile" 20343 msgstr "ახალი პროფილის შექმნა" 20344 20345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create) 20346 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:27 20347 #, kde-format 20348 msgid "C" 20349 msgstr "ცენტრ" 20350 20351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_delete) 20352 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:48 20353 #, kde-format 20354 msgid "Delete profile" 20355 msgstr "პროფილის წაშლა" 20356 20357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) 20358 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:51 20359 #, kde-format 20360 msgid "D" 20361 msgstr "D" 20362 20363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 20364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 20366 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:137 src/ui/profiledialog_ui.ui:184 20367 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:317 20368 #, kde-format 20369 msgid "/" 20370 msgstr "/" 20371 20372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 20373 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:334 20374 #, kde-format 20375 msgid "Fields per second:" 20376 msgstr "ველი წამში:" 20377 20378 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, effect_warning) 20379 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:345 20380 #, kde-format 20381 msgid "" 20382 "The \"avfilter.fieldorder\" effect is internally used to set the field " 20383 "order, but the effect was not found.\n" 20384 "This feature will not work as expected." 20385 msgstr "" 20386 "ეფექტი \"avfilter.fieldorder\" ველების დასაყენებლად, შიდა საჭიროებებისთვის " 20387 "გამოიყენება, მაგრამ ეფექტი ვერ ვიპოვე.\n" 20388 "ეს ფუნქცია ისე არ იმუშავებს, როგორც თქვენ ელოდით." 20389 20390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_save) 20391 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:380 20392 #, kde-format 20393 msgid "Save profile" 20394 msgstr "პროფილის შენახვა" 20395 20396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save) 20397 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:383 20398 #, kde-format 20399 msgid "S" 20400 msgstr "შ" 20401 20402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default) 20403 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:420 20404 #, kde-format 20405 msgid "Use as default" 20406 msgstr "ნაგულისხმებად გამოყენება" 20407 20408 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI) 20409 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:18 20410 #, kde-format 20411 msgid "Project Settings" 20412 msgstr "პროექტის პარამეტრები" 20413 20414 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 20415 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:41 20416 #, kde-format 20417 msgid "Settings" 20418 msgstr "მორგება" 20419 20420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 20421 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:47 20422 #, kde-format 20423 msgid " Used to store proxy clips, thumbnails, previews" 20424 msgstr "" 20425 " გამოიყენება პროქსის კლიპების, გადახედვებისა და მინიატურების დასამახსოვრებლად" 20426 20427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4) 20428 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:50 20429 #, kde-format 20430 msgid "" 20431 " The project folder is the place where assets like proxy clips, thumbnails " 20432 "or previews get stored." 20433 msgstr "" 20434 " პროექტის საქაღალდე ადგილია, სადაც პროქსის კლიპების, მინიატურებისა და " 20435 "გადახედვები მსგავსი ელემენტების დამახსოვრება ხდება." 20436 20437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder) 20438 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:60 20439 #, kde-format 20440 msgid "Default folder" 20441 msgstr "ნაგულისხმები საქაღალდე" 20442 20443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, same_folder) 20444 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:67 20445 #, kde-format 20446 msgid "Parent folder of the project file" 20447 msgstr "პროექტის ფაილის მშობელი საქაღალდე" 20448 20449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, custom_folder) 20450 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:76 20451 #, kde-format 20452 msgid "Custom:" 20453 msgstr "ხელით მითითებული:" 20454 20455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 20456 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:148 20457 #, kde-format 20458 msgid "2 Channels (Stereo)" 20459 msgstr "2 არხი (სტერეო)" 20460 20461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 20462 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:153 20463 #, kde-format 20464 msgid "4 Channels" 20465 msgstr "4 არხი" 20466 20467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 20468 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:158 20469 #, kde-format 20470 msgid "6 Channels" 20471 msgstr "6 არხი" 20472 20473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 20474 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:193 20475 #, kde-format 20476 msgid "Timeline Preview:" 20477 msgstr "დროის ხაზის მინიატურა:" 20478 20479 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 20480 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:204 20481 #, kde-format 20482 msgid "Proxy" 20483 msgstr "პროქსი" 20484 20485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxy_box) 20486 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:210 20487 #, kde-format 20488 msgid "Proxy clips" 20489 msgstr "პროქსი კლიპები" 20490 20491 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize) 20492 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize) 20493 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize) 20494 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_resize) 20495 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:238 src/ui/projectsettings_ui.ui:322 20496 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:351 src/ui/projectsettings_ui.ui:502 20497 #, kde-format 20498 msgid "pixels" 20499 msgstr "პიქსელი" 20500 20501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_proxy) 20502 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:382 20503 #, kde-format 20504 msgid "Suffix of proxy:" 20505 msgstr "პროქსის სუფიქსი:" 20506 20507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_proxy) 20508 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:399 20509 #, kde-format 20510 msgid "Prefix of proxy:" 20511 msgstr "პროქსის პრეფიქსი:" 20512 20513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathProxyToOrig) 20514 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:416 20515 #, kde-format 20516 msgid "Relative path from proxy to clip:" 20517 msgstr "ფარდობითი ბილიკი პროქსიდან კლიპამდე:" 20518 20519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_clip) 20520 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:433 20521 #, kde-format 20522 msgid "Suffix of clip:" 20523 msgstr "კლიპის სუფიქსი:" 20524 20525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_clip) 20526 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:450 20527 #, kde-format 20528 msgid "Prefix of clip:" 20529 msgstr "კლიპის პრეფიქსი:" 20530 20531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathOrigToProxy) 20532 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:457 20533 #, kde-format 20534 msgid "Relative path from clip to proxy:" 20535 msgstr "ფარდობითი ბილიკი კლიპიდან პროქსიმდე:" 20536 20537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20538 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:515 20539 #, kde-format 20540 msgid "Proxy video resize (width)" 20541 msgstr "პროქსი ვიდეოს ზომის შეცვლა (სიგანე)" 20542 20543 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 20544 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:601 20545 #, kde-format 20546 msgid "Project Files" 20547 msgstr "პროექტის ფაილები" 20548 20549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts) 20550 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:607 20551 #, kde-format 20552 msgid "Fonts" 20553 msgstr "ფონტები" 20554 20555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 20556 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:662 20557 #, kde-format 20558 msgid "Project files:" 20559 msgstr "პროექტის ფაილები:" 20560 20561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export) 20562 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:669 20563 #, kde-format 20564 msgid "Plain Text Export..." 20565 msgstr "უბრალო ტექსტის სახით გატანა..." 20566 20567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 20568 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:690 20569 #, kde-format 20570 msgid "Unused clips:" 20571 msgstr "გამოუყენებელი კლიპები:" 20572 20573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused) 20574 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:697 20575 #, kde-format 20576 msgid "Delete files" 20577 msgstr "ფაილების წაშლა" 20578 20579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 20580 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:704 20581 #, kde-format 20582 msgid "Clips used in project:" 20583 msgstr "პროექტში გამოყენებული კლიპები:" 20584 20585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_text) 20586 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:39 20587 #, kde-format 20588 msgid "Text:" 20589 msgstr "ტექსტი:" 20590 20591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font) 20592 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:49 20593 #, kde-format 20594 msgid "Font:" 20595 msgstr "ფონტი:" 20596 20597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel) 20598 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:74 20599 #, kde-format 20600 msgid "Weight:" 20601 msgstr "წონა:" 20602 20603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outline) 20604 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:130 src/ui/titlewidget_ui.ui:919 20605 #, kde-format 20606 msgid "Outline:" 20607 msgstr "კონტური:" 20608 20609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bg) 20610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground) 20611 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:164 src/ui/vectorscope_ui.ui:50 20612 #, kde-format 20613 msgid "Background:" 20614 msgstr "ფონი:" 20615 20616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_padding) 20617 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:184 20618 #, kde-format 20619 msgid "Padding:" 20620 msgstr "შევსება:" 20621 20622 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI) 20623 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:18 20624 #, kde-format 20625 msgid "Rendering" 20626 msgstr "რენდერი" 20627 20628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab) 20629 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:43 20630 #, kde-format 20631 msgid "Render Project" 20632 msgstr "პროექტის რენდერი" 20633 20634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel) 20635 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:80 20636 #, kde-format 20637 msgid "to" 20638 msgstr "სადამდე" 20639 20640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel) 20641 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:119 20642 #, kde-format 20643 msgid "Output file" 20644 msgstr "გამოტანის ფაილი" 20645 20646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, out_file) 20647 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:129 20648 #, kde-format 20649 msgid "Select output destination" 20650 msgstr "აირჩიეთ გამოტანის სამიზნე" 20651 20652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options) 20653 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:152 20654 #, kde-format 20655 msgid "More options" 20656 msgstr "მეტი პარამეტრი" 20657 20658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNew) 20659 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:219 20660 #, kde-format 20661 msgid "Create new preset" 20662 msgstr "ახალი პრესეტის შექმნა" 20663 20664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNew) 20665 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:222 20666 #, kde-format 20667 msgid "&Save" 20668 msgstr "&შენახვა" 20669 20670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton) 20671 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:236 20672 #, kde-format 20673 msgid "Download New Render Presets…" 20674 msgstr "ახალი რენდერის პრესეტების გადმოწერა…" 20675 20676 #. i18n: ectx: property (configFile), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton) 20677 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:245 20678 #, kde-format 20679 msgid ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc" 20680 msgstr ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc" 20681 20682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSaveAs) 20683 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:262 20684 #, kde-format 20685 msgid "Save current preset as new custom preset" 20686 msgstr "მიმდინარე პრესეტის შენახვა ახალ მომხმარებლის პრესეტად" 20687 20688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSaveAs) 20689 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:265 20690 #, kde-format 20691 msgid "&Favorite" 20692 msgstr "&რჩეული" 20693 20694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonEdit) 20695 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:282 20696 #, kde-format 20697 msgid "Edit preset" 20698 msgstr "პრესეტის ჩასწორება" 20699 20700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit) 20701 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:285 20702 #, kde-format 20703 msgid "&Edit" 20704 msgstr "&რედაქტირება" 20705 20706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) 20707 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:305 20708 #, kde-format 20709 msgid "&Delete" 20710 msgstr "&წაშლა" 20711 20712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender) 20713 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:336 20714 #, kde-format 20715 msgid "Render to File" 20716 msgstr "რენდერი ფაილში" 20717 20718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript) 20719 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:343 20720 #, kde-format 20721 msgid "Generate Script" 20722 msgstr "სკრიპტის გენერაცია" 20723 20724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full) 20725 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:374 20726 #, kde-format 20727 msgid "Fu&ll project" 20728 msgstr "&მთლიანი პროექტი" 20729 20730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone) 20731 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:384 20732 #, kde-format 20733 msgid "Selected &zone" 20734 msgstr "მონიშნული &ზონა" 20735 20736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide) 20737 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:391 20738 #, kde-format 20739 msgid "&Guide zone" 20740 msgstr "&მიმმართველს ზონა" 20741 20742 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guide_multi_box) 20743 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:413 20744 #, kde-format 20745 msgid "Guide Multi-Export" 20746 msgstr "მიმმართველის მულტი-გატანა" 20747 20748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20749 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:425 20750 #, kde-format 20751 msgid "Guides to use as separator:" 20752 msgstr "მიმმართველი, რომელიც გამყოფად გამოიყენება:" 20753 20754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_full_color) 20755 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:496 20756 #, kde-format 20757 msgid "Render full color range" 20758 msgstr "ფერების სრული დიაპაზონის რენდერი" 20759 20760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_at_preview_res) 20761 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:503 20762 #, kde-format 20763 msgid "Render at Preview Resolution" 20764 msgstr "რენდერი მინიატურის რეზოლუციაზე" 20765 20766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render) 20767 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:510 20768 #, kde-format 20769 msgid "Use Proxy Clips" 20770 msgstr "პროქსი კლიპების გამოყენება" 20771 20772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20773 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:517 20774 #, kde-format 20775 msgid "Rescale:" 20776 msgstr "მასშტაბი:" 20777 20778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale) 20779 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:524 20780 #, kde-format 20781 msgid "Enabled" 20782 msgstr "ჩართულია" 20783 20784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20785 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:581 20786 #, kde-format 20787 msgid "Overlay:" 20788 msgstr "დადება:" 20789 20790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport) 20791 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627 20792 #, kde-format 20793 msgid "Separate file for each audio track" 20794 msgstr "ცალ-ცალკე ფაილი თითოეული აუდიობილიკისთვის" 20795 20796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qualityGroup) 20797 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:637 20798 #, kde-format 20799 msgid "Custom Quality" 20800 msgstr "მომხმარებლის მითითებული ხარისხი" 20801 20802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20803 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:651 20804 #, kde-format 20805 msgid "Low" 20806 msgstr "დაბალი" 20807 20808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality) 20809 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:664 20810 #, kde-format 20811 msgid "Compromise file size versus quality." 20812 msgstr "ფაილის ზომის გაწირვა ხარისხისთვის." 20813 20814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityPercent) 20815 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:683 20816 #, no-c-format, kde-format 20817 msgid "75%" 20818 msgstr "75%" 20819 20820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 20821 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:690 20822 #, kde-format 20823 msgid "High" 20824 msgstr "მაღალი" 20825 20826 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoder_box) 20827 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:702 20828 #, kde-format 20829 msgid "Encoder" 20830 msgstr "ეკოდერი" 20831 20832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel) 20833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed) 20834 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:708 src/ui/renderwidget_ui.ui:724 20835 #, kde-format 20836 msgid "" 20837 "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output " 20838 "file size (faster encoding ends with larger file)." 20839 msgstr "" 20840 "მითითებული ხარისხისთვის, კოდირების დროსა და გამოტანილი ფაილის ზომას შორის " 20841 "კომპრომისის მორგება (სწრაფი კოდირება უფრო დიდ ფაილს გამოიტანს)." 20842 20843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) 20844 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:711 20845 #, kde-format 20846 msgid "Speed:" 20847 msgstr "სიჩქარე:" 20848 20849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel) 20850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20851 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:743 src/ui/renderwidget_ui.ui:778 20852 #, kde-format 20853 msgid "Threads:" 20854 msgstr "ნაკადები:" 20855 20856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, encoder_threads) 20857 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:756 20858 #, kde-format 20859 msgid "Encoding threads" 20860 msgstr "კოდირების ნაკადები" 20861 20862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processing_box) 20863 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:769 20864 #, kde-format 20865 msgid "Parallel Processing" 20866 msgstr "პარალელური დამუშავება" 20867 20868 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, processing_warning) 20869 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:792 20870 #, kde-format 20871 msgid "Parallel processing may cause render artifacts" 20872 msgstr "პარალელურმა დამუშავებამ, შეიძლება, რენდერის შეცდომები გამოიწვიოს" 20873 20874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass) 20875 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:808 20876 #, kde-format 20877 msgid "2 pass" 20878 msgstr "2 გავლა" 20879 20880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta) 20881 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:817 20882 #, kde-format 20883 msgid "Export metadata" 20884 msgstr "მეტამონაცემების გატანა" 20885 20886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, edit_metadata) 20887 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:824 20888 #, kde-format 20889 msgid "<a href=\"#\">Edit metadata</a>" 20890 msgstr "<a href=\"#\">მეტამონაცემების ჩასწორება</a>" 20891 20892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embed_subtitles) 20893 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:849 20894 #, kde-format 20895 msgid "Embed subtitles instead of burning them" 20896 msgstr "სუბტიტრების ჩაშენება მათი ჩაწერის მაგიერ" 20897 20898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser) 20899 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:856 20900 #, kde-format 20901 msgid "Open folder after export" 20902 msgstr "საქაღალდის გახსნა გატანის შემდეგ" 20903 20904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after) 20905 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:863 20906 #, kde-format 20907 msgid "Play after render" 20908 msgstr "დაკვრა რენდერის შემდეგ" 20909 20910 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab) 20911 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:885 20912 #, kde-format 20913 msgid "Job Queue" 20914 msgstr "დავალებების რიგი" 20915 20916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job) 20917 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:920 20918 #, kde-format 20919 msgid "Start Job" 20920 msgstr "დავალების გაშვება" 20921 20922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up) 20923 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:930 20924 #, kde-format 20925 msgid "Clean Up" 20926 msgstr "მოსუფთავება" 20927 20928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2) 20929 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:990 20930 #, kde-format 20931 msgid "Error Log" 20932 msgstr "შეცდომების ჟურნალი" 20933 20934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown) 20935 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1025 20936 #, kde-format 20937 msgid "Shutdown computer after renderings" 20938 msgstr "კომპიუტერის გამორთვა რენდერის შემდეგ" 20939 20940 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab) 20941 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1040 20942 #, kde-format 20943 msgid "Scripts" 20944 msgstr "სკრიპტები" 20945 20946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script) 20947 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1068 20948 #, kde-format 20949 msgid "Start Script" 20950 msgstr "სკრიპტის გაშვება" 20951 20952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script) 20953 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1075 20954 #, kde-format 20955 msgid "Delete Script" 20956 msgstr "სკრიპტის წაშლა" 20957 20958 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, search_text) 20959 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:53 20960 #, kde-format 20961 msgid "Search..." 20962 msgstr "ძებნა..." 20963 20964 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, page_number) 20965 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:121 20966 #, kde-format 20967 msgid "Page " 20968 msgstr "გვერდი " 20969 20970 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, provider_info) 20971 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:191 20972 #, kde-format 20973 msgid "Photos provided by Example Provider" 20974 msgstr "მაგალითად მოყვანილი მომწოდებლს მიერ მოწოდებული ფოტოები" 20975 20976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20977 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:319 20978 #, kde-format 20979 msgid "Service:" 20980 msgstr "სერვისი:" 20981 20982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode) 20983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode) 20984 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:37 src/ui/vectorscope_ui.ui:33 20985 #: src/ui/waveform_ui.ui:34 20986 #, kde-format 20987 msgid "Paint mode:" 20988 msgstr "ხატვის რეჟიმი:" 20989 20990 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI) 20991 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:18 20992 #, kde-format 20993 msgid "Scene Cut" 20994 msgstr "სცენის ამოჭრა" 20995 20996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers) 20997 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:24 20998 #, kde-format 20999 msgid "Add clip markers:" 21000 msgstr "კლიპის მარკერების დამატება:" 21001 21002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21003 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:37 21004 #, kde-format 21005 msgid "Minimum scene length:" 21006 msgstr "მინიმალური სცენის სიგრძე:" 21007 21008 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration) 21009 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:67 21010 #, kde-format 21011 msgid " frames" 21012 msgstr " კადრები" 21013 21014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21015 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77 21016 #, kde-format 21017 msgid "Change threshold" 21018 msgstr "ზღვრის შეცვლა" 21019 21020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes) 21021 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:97 21022 #, kde-format 21023 msgid "Cut scenes" 21024 msgstr "ამოჭრილი სცენები" 21025 21026 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI) 21027 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:18 21028 #, kde-format 21029 msgid "Slideshow Clip" 21030 msgstr "კლიპების სლაიდშოუ" 21031 21032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop) 21033 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:40 21034 #, kde-format 21035 msgid "Center crop" 21036 msgstr "ცენტრიდან ამოჭრა" 21037 21038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21039 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:54 21040 #, kde-format 21041 msgid "Frame duration:" 21042 msgstr "კადრის ხანგრძლივობა:" 21043 21044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade) 21045 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:126 21046 #, kde-format 21047 msgid "Wipe:" 21048 msgstr "გაძევება:" 21049 21050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade) 21051 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:133 21052 #, kde-format 21053 msgid "Dissolve:" 21054 msgstr "გახსნა:" 21055 21056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness) 21057 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:150 21058 #, kde-format 21059 msgid "Softness:" 21060 msgstr "სირბილე:" 21061 21062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 21063 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:157 21064 #, kde-format 21065 msgid "Image Selection Method" 21066 msgstr "გამოსახულების არჩევის მეთოდი" 21067 21068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime) 21069 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:166 21070 #, kde-format 21071 msgid "&MIME type" 21072 msgstr "&MIME-ტიპი" 21073 21074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern) 21075 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:176 21076 #, kde-format 21077 msgid "Fi&lename pattern" 21078 msgstr "&ფაილის სახელის ნიმუში" 21079 21080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21081 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:190 21082 #, kde-format 21083 msgid "Folder:" 21084 msgstr "დასტა:" 21085 21086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21087 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:210 21088 #, kde-format 21089 msgid "Image type:" 21090 msgstr "ასლის ტიპი:" 21091 21092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 21093 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:227 21094 #, kde-format 21095 msgid "First frame" 21096 msgstr "პირველი კადრი" 21097 21098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop) 21099 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:267 21100 #, kde-format 21101 msgid "Loop" 21102 msgstr "მარყუჟი" 21103 21104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs) 21105 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:279 21106 #, kde-format 21107 msgid "Show thumbnails" 21108 msgstr "მინიატურების ჩვენება" 21109 21110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21111 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:311 21112 #, kde-format 21113 msgid "Animation:" 21114 msgstr "ანიმაცია:" 21115 21116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, low_pass) 21117 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:321 21118 #, kde-format 21119 msgid "Low pass" 21120 msgstr "დაბალსიხშირული" 21121 21122 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI) 21123 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:18 21124 #, kde-format 21125 msgid "Add Space" 21126 msgstr "გამოტოვების დამატება" 21127 21128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks) 21129 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:44 21130 #, kde-format 21131 msgid "Insert space in all tracks" 21132 msgstr "გამოტოვების ჩასმა ყველა ტრეკში" 21133 21134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) 21135 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:56 21136 #, kde-format 21137 msgid "True FFT size:" 21138 msgstr "FFT-ის ნამდვილი ზომა:" 21139 21140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21141 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:27 21142 #, kde-format 21143 msgid "Model" 21144 msgstr "მოდელი" 21145 21146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_track) 21147 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:34 21148 #, kde-format 21149 msgid "Timeline zone (selected track)" 21150 msgstr "დროის ხაზის ზონა (მონიშნული ტრეკი)" 21151 21152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21153 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:157 21154 #, kde-format 21155 msgid "Language" 21156 msgstr "ენა" 21157 21158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_clips) 21159 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:167 21160 #, kde-format 21161 msgid "Selected clip" 21162 msgstr "მონიშნული კლიპი" 21163 21164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_zone) 21165 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:174 21166 #, kde-format 21167 msgid "Timeline zone (all tracks)" 21168 msgstr "დროის ხაზის ზონა (ყველა ტრეკი)" 21169 21170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_full) 21171 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:184 21172 #, kde-format 21173 msgid "Full project" 21174 msgstr "მთლიანი პროექტი" 21175 21176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_template) 21177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21178 #: src/ui/templateclip_ui.ui:21 src/ui/titlewidget_ui.ui:151 21179 #, kde-format 21180 msgid "Template:" 21181 msgstr "შაბლონი:" 21182 21183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 21184 #: src/ui/testproxy_ui.ui:58 21185 #, kde-format 21186 msgid "Render Time" 21187 msgstr "რენდერის დრო" 21188 21189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 21190 #: src/ui/testproxy_ui.ui:63 21191 #, kde-format 21192 msgid "File Size" 21193 msgstr "ფაილის ზომა" 21194 21195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) 21196 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:107 21197 #, kde-format 21198 msgid "Start recognition" 21199 msgstr "ამოცნობის დაწყება" 21200 21201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speech_zone) 21202 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:164 21203 #, kde-format 21204 msgid "Selected zone only" 21205 msgstr "მხოლოდ არჩეული ზონა" 21206 21207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21208 #: src/ui/timeremap_ui.ui:90 21209 #, kde-format 21210 msgid "Source clip" 21211 msgstr "საწყისი კლიპი" 21212 21213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 21214 #: src/ui/timeremap_ui.ui:144 21215 #, kde-format 21216 msgid "Output" 21217 msgstr "გამოტანა" 21218 21219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sourceTC) 21220 #: src/ui/timeremap_ui.ui:253 21221 #, kde-format 21222 msgid "Source time" 21223 msgstr "საწყისი დრო" 21224 21225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outputTC) 21226 #: src/ui/timeremap_ui.ui:267 21227 #, kde-format 21228 msgid "Output time" 21229 msgstr "გამოტანის დრო" 21230 21231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 21232 #: src/ui/timeremap_ui.ui:281 21233 #, kde-format 21234 msgid "Speed before" 21235 msgstr "სიჩქარე მანამდე" 21236 21237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 21238 #: src/ui/timeremap_ui.ui:305 21239 #, kde-format 21240 msgid "After" 21241 msgstr "შემდეგ" 21242 21243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frame_blending) 21244 #: src/ui/timeremap_ui.ui:358 21245 #, kde-format 21246 msgid "Frame blending" 21247 msgstr "კადრს შერევა" 21248 21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_next) 21250 #: src/ui/timeremap_ui.ui:369 21251 #, kde-format 21252 msgid "Preserve speed of next keyframes" 21253 msgstr "შემდეგი საკვანძო კადრების სიჩქარის შენარჩუნება" 21254 21255 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI) 21256 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:18 21257 #, kde-format 21258 msgid "Title Clip" 21259 msgstr "ტიტრის კლიპი" 21260 21261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom) 21262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize) 21263 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:26 src/ui/titlewidget_ui.ui:40 21264 #, kde-format 21265 msgid "V" 21266 msgstr "V" 21267 21268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg) 21269 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:112 21270 #, kde-format 21271 msgid "Show background" 21272 msgstr "ფონის ჩვენება" 21273 21274 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 21275 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120 21276 #, kde-format 21277 msgid "Checkered" 21278 msgstr "დაღარული" 21279 21280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, createButton) 21281 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178 21282 #, kde-format 21283 msgid "Create" 21284 msgstr "შექმნა" 21285 21286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_zIndex) 21287 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:283 21288 #, kde-format 21289 msgid "Z-Index:" 21290 msgstr "Z-ინდექსი:" 21291 21292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height) 21293 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:313 21294 #, kde-format 21295 msgid "H:" 21296 msgstr "H:" 21297 21298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width) 21299 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:351 21300 #, kde-format 21301 msgid "W:" 21302 msgstr "სიგ:" 21303 21304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid) 21305 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:381 21306 #, kde-format 21307 msgid "Use grid" 21308 msgstr "ბადის გამოყენება" 21309 21310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages) 21311 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:401 21312 #, kde-format 21313 msgid "I" 21314 msgstr "I" 21315 21316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText) 21317 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:411 21318 #, kde-format 21319 msgid "T" 21320 msgstr "ტერა" 21321 21322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides) 21323 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:421 21324 #, kde-format 21325 msgid "Horizontal guides." 21326 msgstr "ჰორიზონტალური მიმმართველები." 21327 21328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides) 21329 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:434 21330 #, kde-format 21331 msgid "Vertical guides." 21332 msgstr "ვერტიკალური მიმმართველები." 21333 21334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll) 21335 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:460 21336 #, kde-format 21337 msgid "N" 21338 msgstr "ნ" 21339 21340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides) 21341 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:480 21342 #, kde-format 21343 msgid "Show guides:" 21344 msgstr "მიმმართველების ჩვენება:" 21345 21346 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll) 21347 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:487 21348 #, kde-format 21349 msgid "Selects all items on the canvas." 21350 msgstr "მონიშნავს ყველა ელემენტს ტილოზე." 21351 21352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll) 21353 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:490 21354 #, kde-format 21355 msgid "A" 21356 msgstr "A" 21357 21358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotate) 21359 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:544 21360 #, kde-format 21361 msgid "Rotate" 21362 msgstr "შემობრუნება" 21363 21364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX) 21365 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:553 21366 #, kde-format 21367 msgid "X:" 21368 msgstr "X:" 21369 21370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY) 21371 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:576 21372 #, kde-format 21373 msgid "Y:" 21374 msgstr "Y:" 21375 21376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ) 21377 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:602 21378 #, kde-format 21379 msgid "Z:" 21380 msgstr "Z:" 21381 21382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_itemzoom) 21383 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:637 21384 #, kde-format 21385 msgid "Zoom:" 21386 msgstr "გადიდება:" 21387 21388 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox) 21389 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:733 21390 #, kde-format 21391 msgid "Sha&dow" 21392 msgstr "&ჩრდილი" 21393 21394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_blur) 21395 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:754 21396 #, kde-format 21397 msgid "Blur:" 21398 msgstr "ბუნდოვნება:" 21399 21400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignCenter) 21401 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:837 21402 #, kde-format 21403 msgid "Align center." 21404 msgstr "ცენტრზე სწორება." 21405 21406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lineSpacing) 21407 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:857 21408 #, kde-format 21409 msgid "Line spacing:" 21410 msgstr "ხაზებს შუა მანძილი:" 21411 21412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color) 21413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect) 21414 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:880 src/ui/titlewidget_ui.ui:1282 21415 #, kde-format 21416 msgid "&Gradient:" 21417 msgstr "&გრადიენტი:" 21418 21419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color) 21420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect) 21421 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:896 src/ui/titlewidget_ui.ui:1248 21422 #, kde-format 21423 msgid "So&lid color:" 21424 msgstr "&მყარი ფერი:" 21425 21426 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typewriterBox) 21427 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:926 21428 #, kde-format 21429 msgid "&Typewriter effect" 21430 msgstr "&საბეჭდი მანქანის რეჟიმი" 21431 21432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_variation) 21433 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:938 21434 #, kde-format 21435 msgid "Variation:" 21436 msgstr "ვარიაცია:" 21437 21438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 21439 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:945 21440 #, kde-format 21441 msgid "Expansion Mode" 21442 msgstr "გაფართოების რეჟიმი" 21443 21444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_char) 21445 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:957 21446 #, kde-format 21447 msgid "By &char" 21448 msgstr "&სიმბოლოთი" 21449 21450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_word) 21451 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:967 21452 #, kde-format 21453 msgid "By &word" 21454 msgstr "&სიტყვით" 21455 21456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_line) 21457 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:974 21458 #, kde-format 21459 msgid "By &line" 21460 msgstr "&ხაზით" 21461 21462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_custom) 21463 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:981 21464 #, kde-format 21465 msgid "Custo&m" 21466 msgstr "&ხელით მითითება" 21467 21468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frameStep) 21469 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:991 21470 #, kde-format 21471 msgid "Frame step:" 21472 msgstr "კადრის ბიჯი:" 21473 21474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_seed) 21475 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1005 21476 #, kde-format 21477 msgid "Seed:" 21478 msgstr "მარცვალი:" 21479 21480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_letterSpacing) 21481 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1114 21482 #, kde-format 21483 msgid "Letter spacing:" 21484 msgstr "დაშორება სიმბოლოებს შორის:" 21485 21486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign) 21487 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1140 21488 #, kde-format 21489 msgid "Align:" 21490 msgstr "სწორება:" 21491 21492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignRight) 21493 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1147 21494 #, kde-format 21495 msgid "Align right." 21496 msgstr "მარჯვნივ სწორება." 21497 21498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignLeft) 21499 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1170 21500 #, kde-format 21501 msgid "Align left." 21502 msgstr "მარცხნივ სწორება." 21503 21504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_border) 21505 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1320 21506 #, kde-format 21507 msgid "Border " 21508 msgstr "საზღვარი " 21509 21510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio) 21511 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1385 21512 #, kde-format 21513 msgid "Preserve aspect ratio" 21514 msgstr "პროპორციების შენარჩუნება" 21515 21516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_animation) 21517 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1471 21518 #, kde-format 21519 msgid "Animation" 21520 msgstr "ანიმაცია" 21521 21522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start) 21523 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1477 21524 #, kde-format 21525 msgid "Edit start viewport" 21526 msgstr "ხედის დასაწყისის ჩასწორება" 21527 21528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end) 21529 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1487 21530 #, kde-format 21531 msgid "Edit end viewport" 21532 msgstr "ხედის დასასრულის ჩასწორება" 21533 21534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 21535 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1512 21536 #, kde-format 21537 msgid "Resize" 21538 msgstr "ზომის შეცვლა" 21539 21540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50) 21541 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1519 21542 #, no-c-format, kde-format 21543 msgid "50%" 21544 msgstr "50%" 21545 21546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100) 21547 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1526 21548 #, no-c-format, kde-format 21549 msgid "100%" 21550 msgstr "100%" 21551 21552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200) 21553 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1533 21554 #, no-c-format, kde-format 21555 msgid "200%" 21556 msgstr "200%" 21557 21558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect) 21559 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1540 21560 #, kde-format 21561 msgid "Keep aspect ratio" 21562 msgstr "საწყისი ფარდობის შენარჩუნება" 21563 21564 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_patterns) 21565 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1564 21566 #, kde-format 21567 msgid "Patterns" 21568 msgstr "შაბლონები" 21569 21570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_add) 21571 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1591 21572 #, kde-format 21573 msgid "Add pattern." 21574 msgstr "შაბლონის დამატება." 21575 21576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_remove) 21577 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1608 21578 #, kde-format 21579 msgid "Delete pattern." 21580 msgstr "შაბლონის წაშლა." 21581 21582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_removeAll) 21583 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1622 21584 #, kde-format 21585 msgid "Delete all patterns." 21586 msgstr "ყველა ნიმუშის წაშლა." 21587 21588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemleft) 21589 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1689 21590 #, kde-format 21591 msgid "Align item to left." 21592 msgstr "ელემენტის სწორება მარცხნივ." 21593 21594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemhcenter) 21595 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1703 21596 #, kde-format 21597 msgid "Align item horizontally." 21598 msgstr "ელემენტის სწორება ჰორიზონტალურად." 21599 21600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemright) 21601 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1717 21602 #, kde-format 21603 msgid "Align item to right." 21604 msgstr "ელემენტის სწორება მარჯვნივ." 21605 21606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemtop) 21607 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1731 21608 #, kde-format 21609 msgid "Align item to top." 21610 msgstr "ელემენტის სწორება ზემოთ." 21611 21612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemvcenter) 21613 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1745 21614 #, kde-format 21615 msgid "Align item vertically." 21616 msgstr "ელემენტის სწორება ვერტიკალურად." 21617 21618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itembottom) 21619 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1759 21620 #, kde-format 21621 msgid "Align item to bottom." 21622 msgstr "ელემენტის სწორება ქვემოთ." 21623 21624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21625 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:24 21626 #, kde-format 21627 msgid "Convert to" 21628 msgstr "გარდაქმნა" 21629 21630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21631 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:58 21632 #, kde-format 21633 msgid "" 21634 "The following clips are not usable for editing. This will transcode them in " 21635 "an edit friendly format and replace the original ones in your project." 21636 msgstr "" 21637 "შემდეგი კლიპები გამოუსადეგარია ჩასწორებისთვის. ეს პარამეტრი ამ კლიპებს " 21638 "ჩასწორებად ფორმატში გადააკოდირებს და პროექტში საწყის კლიპებს მათით " 21639 "ჩაანაცვლებს." 21640 21641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replace_original) 21642 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:81 21643 #, kde-format 21644 msgid "Replace clip by transcoded version in project" 21645 msgstr "პროექტში კლიპის მისი გადაკოდირებული ვერსიით ჩანაცვლება" 21646 21647 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI) 21648 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:24 21649 #, kde-format 21650 msgid "Enter Unicode value" 21651 msgstr "შეიყვანეთ უნიკოდის მნიშვნელობა" 21652 21653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21654 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:267 21655 #, kde-format 21656 msgid "Additional Information" 21657 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" 21658 21659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21661 #: src/ui/wipeval_ui.ui:141 src/ui/wipeval_ui.ui:286 21662 #, kde-format 21663 msgid "Transparency:" 21664 msgstr "გამჭვირვალობა:" 21665 21666 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:102 21667 #, kde-format 21668 msgid "Pick a color on the screen." 21669 msgstr "აირჩიეთ ფერი, ეკრანიდან." 21670 21671 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:105 21672 #, kde-kuit-format 21673 msgctxt "@info:whatsthis" 21674 msgid "" 21675 "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving " 21676 "your mouse you can select a section of the screen from which to get an " 21677 "average color." 21678 msgstr "" 21679 "ფერის ეკრანიდან აღება. თაგუნას ღილაკის დაწოლით, შემდეგ კი თაგუნას " 21680 "გადაადგილებით, შეგიძლიათ, მონიშნოთ ეკრანის ადგილი, საიდანაც საშუალო ფერის " 21681 "აღება გნებავთ." 21682 21683 #: src/widgets/doublewidget.cpp:27 21684 #, kde-format 21685 msgid "Rotate by 90 ° steps" 21686 msgstr "შებრუნება 90 ° ნაბიჯებით" 21687 21688 #: src/widgets/dragvalue.cpp:115 21689 #, kde-format 21690 msgid "Normal scale" 21691 msgstr "ნორმალური მასშტაბი" 21692 21693 #: src/widgets/dragvalue.cpp:116 21694 #, kde-format 21695 msgid "Pixel scale" 21696 msgstr "პიქსელის მასშტაბი" 21697 21698 #: src/widgets/dragvalue.cpp:117 21699 #, kde-format 21700 msgid "Nonlinear scale" 21701 msgstr "არახაზოვანი მასშტაბი" 21702 21703 #: src/widgets/dragvalue.cpp:121 21704 #, kde-format 21705 msgid "Direct update" 21706 msgstr "პირდაპირი განახლება" 21707 21708 #: src/widgets/dragvalue.cpp:126 21709 #, kde-format 21710 msgid "Reset value" 21711 msgstr "მნიშვნელობის ჩამოყრა" 21712 21713 #: src/widgets/dragvalue.cpp:131 21714 #, kde-format 21715 msgid "Show %1 in timeline" 21716 msgstr "%1-ის ჩვენება დროის ხაზში" 21717 21718 #: src/widgets/dragvalue.cpp:413 21719 #, kde-kuit-format 21720 msgid "Shift + Drag to adjust value one by one." 21721 msgstr "Shift + გაადთრევა მნიშვნელობის ერთით გასასწორებლად." 21722 21723 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:40 21724 #, kde-format 21725 msgctxt "x axis position" 21726 msgid "X" 21727 msgstr "X" 21728 21729 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:45 21730 #, kde-format 21731 msgctxt "y axis position" 21732 msgid "Y" 21733 msgstr "ი" 21734 21735 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:50 21736 #, kde-format 21737 msgctxt "Frame width" 21738 msgid "W" 21739 msgstr "სიგ" 21740 21741 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56 21742 #, kde-format 21743 msgid "Lock aspect ratio" 21744 msgstr "გადიდების კოეფიციენტის დაბლოკვა" 21745 21746 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:63 21747 #, kde-format 21748 msgctxt "Frame height" 21749 msgid "H" 21750 msgstr "H" 21751 21752 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:87 21753 #, kde-format 21754 msgid "Adjust to original size" 21755 msgstr "ორიგინალურ ზომასთან გასწორება" 21756 21757 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:90 21758 #, kde-format 21759 msgid "Adjust and center in frame" 21760 msgstr "გასწორება და ცენტრში გატანა კადრში" 21761 21762 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:92 21763 #, kde-format 21764 msgid "Fit to width" 21765 msgstr "სიგანეში ჩატევა" 21766 21767 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:94 21768 #, kde-format 21769 msgid "Fit to height" 21770 msgstr "სიმაღლეში ჩატევა" 21771 21772 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:99 21773 #, kde-format 21774 msgid "Center horizontally" 21775 msgstr "ჰორიზონტალურად დაცენტრება" 21776 21777 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:103 21778 #, kde-format 21779 msgid "Align top" 21780 msgstr "სწორება ზემოთ" 21781 21782 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:105 21783 #, kde-format 21784 msgid "Center vertically" 21785 msgstr "ვერტიკალურად დაცენტრება" 21786 21787 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:107 21788 #, kde-format 21789 msgid "Align bottom" 21790 msgstr "სწორება ქვემოთ" 21791 21792 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:129 21793 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:41 21794 #, kde-format 21795 msgid "Nothing to select" 21796 msgstr "ასარჩევი არაფერია" 21797 21798 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:134 21799 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:47 21800 #, kde-format 21801 msgid "All Categories" 21802 msgstr "ყველა კატეგორია" 21803 21804 #: src/widgets/progressbutton.cpp:54 21805 #, kde-format 21806 msgctxt "s as seconds" 21807 msgid "%1s" 21808 msgstr "%1 წმ" 21809 21810 #: src/widgets/progressbutton.cpp:58 21811 #, kde-format 21812 msgctxt "m as minutes" 21813 msgid "%1m" 21814 msgstr "%1მ" 21815 21816 #: src/widgets/progressbutton.cpp:60 21817 #, kde-format 21818 msgctxt "h as hours" 21819 msgid "%1h" 21820 msgstr "%1სთ" 21821 21822 #~ msgid "Loading project" 21823 #~ msgstr "პროექტის ჩატვირთვა" 21824 21825 #~ msgid "%1 %%" 21826 #~ msgstr "%1 %%" 21827 21828 #~ msgctxt "@label:textbox" 21829 #~ msgid "Checking modules version…" 21830 #~ msgstr "მოდულების ვერსიის შემოწმება…" 21831 21832 #~ msgid "Add bookmark" 21833 #~ msgstr "სანიშნის დამატება" 21834 21835 #~ msgid "Add guide" 21836 #~ msgstr "გიდის დამატება" 21837 21838 #~ msgid "Edit guide" 21839 #~ msgstr "გიდის ჩასწორება" 21840 21841 #~ msgid "Import guides" 21842 #~ msgstr "გიდების შემოტანა" 21843 21844 #~ msgid "Delete all guides" 21845 #~ msgstr "ყველა გიდის წაშლა" 21846 21847 #~ msgid "Edit Guides Category" 21848 #~ msgstr "გიდების კატეგორიის ჩასწორება" 21849 21850 #~ msgid "Guides Category" 21851 #~ msgstr "გიდების კატეგორია" 21852 21853 #~ msgid "Edit guides" 21854 #~ msgstr "გიდების ჩასწორება" 21855 21856 #~ msgid "Edit Guide" 21857 #~ msgstr "გიდის ჩასწორება" 21858 21859 #~ msgid "Add Guides" 21860 #~ msgstr "გიდების დამატება" 21861 21862 #~ msgid "Add guides" 21863 #~ msgstr "გიდების დამატება" 21864 21865 #~ msgid "Category %1:%2:%3" 21866 #~ msgstr "კატეგორია %1:%2:%3" 21867 21868 #~ msgid "Proxies" 21869 #~ msgstr "პროქსები" 21870 21871 #~ msgid "Fixed Sequence Clips" 21872 #~ msgstr "ფიქსირებული მიმდევრობის კლიპები" 21873 21874 #~ msgid "Search aborted" 21875 #~ msgstr "ძებნა შეწყვეტილია" 21876 21877 #~ msgid "Scanning %1" 21878 #~ msgstr "%1-ის სკანირება" 21879 21880 #~ msgid "File name" 21881 #~ msgstr "ფაილის სახელი" 21882 21883 #~ msgctxt "Filesize" 21884 #~ msgid "Size" 21885 #~ msgstr "ზომა" 21886 21887 #~ msgctxt "Initial for Master" 21888 #~ msgid "M" 21889 #~ msgstr "მ" 21890 21891 #~ msgid "*.srt *.ass *.vtt *.sbv" 21892 #~ msgstr "*.srt *.ass *.vtt *.sbv" 21893 21894 #~ msgid "Open %1" 21895 #~ msgstr "%1-ის გახსნა" 21896 21897 #~ msgid "Show File Preview" 21898 #~ msgstr "ფაილის მინიატურის ჩვენება" 21899 21900 #~ msgid "Sashmita Raghav" 21901 #~ msgstr "Sashmita Raghav" 21902 21903 #~ msgid "Analyse" 21904 #~ msgstr "ანალიზი" 21905 21906 #~ msgid "Stabilized" 21907 #~ msgstr "სტაბილიზებულია" 21908 21909 #~ msgid "Add stabilized clip to project" 21910 #~ msgstr "სტაბილიზებული კლიპის მიმდინარე პროექტში დამატება" 21911 21912 #, fuzzy 21913 #~| msgid "Device:" 21914 #~ msgid "Device" 21915 #~ msgstr "მოწყობიობა:" 21916 21917 #~ msgid "Color Range:" 21918 #~ msgstr "ფერების დიაპაზონი:" 21919 21920 #~ msgid "Form" 21921 #~ msgstr "ფორმა" 21922 21923 #~ msgid "Colors" 21924 #~ msgstr "ფერები" 21925 21926 #~ msgid "Url" 21927 #~ msgstr "Url" 21928 21929 #~ msgid "&Download" 21930 #~ msgstr "&გადმოწერა" 21931 21932 #~ msgid "Rename folder" 21933 #~ msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა" 21934 21935 #~ msgid "Hidden" 21936 #~ msgstr "დამალული" 21937 21938 #~ msgid "Muted" 21939 #~ msgstr "დადუმებული" 21940 21941 #~ msgid "Locked" 21942 #~ msgstr "დაბლოკილი" 21943 21944 #~ msgid "Composite" 21945 #~ msgstr "კომპოზიტი" 21946 21947 #~ msgid "Value:" 21948 #~ msgstr "მნიშვნელობა:" 21949 21950 #~ msgid "Not connected" 21951 #~ msgstr "არავითარი კავშირი" 21952 21953 #~ msgid "Blackmagic card" 21954 #~ msgstr "Blackmagic -ის ბარათი" 21955 21956 #~ msgid "Preset" 21957 #~ msgstr "შაბლონი" 21958 21959 #~ msgid "Magenta" 21960 #~ msgstr "ალისფერი" 21961 21962 #~ msgid "track" 21963 #~ msgstr "ტრეკი" 21964 21965 #~ msgid "Check" 21966 #~ msgstr "შემოწმება" 21967 21968 #~ msgid "Installed modules" 21969 #~ msgstr "დაყენებული მოდულები" 21970 21971 #~ msgid "Available Codecs (avformat)" 21972 #~ msgstr "ხელმისაწვდომი კოდეკები (avformat)" 21973 21974 #~ msgid "Formats" 21975 #~ msgstr "ფორმატები" 21976 21977 #~ msgid "Video Codecs" 21978 #~ msgstr "ვიდეო კოდეკები" 21979 21980 #~ msgid "Audio Codecs" 21981 #~ msgstr "აუდიო კოდეკები" 21982 21983 #~ msgid "Video Resolution" 21984 #~ msgstr "ვიდეო გარჩევადობა" 21985 21986 #~ msgid "DV" 21987 #~ msgstr "DV" 21988 21989 #~ msgid "HDV" 21990 #~ msgstr "HDV" 21991 21992 #~ msgid "Show All" 21993 #~ msgstr "ყველას ჩვენება" 21994 21995 #~ msgid "File size" 21996 #~ msgstr "ფაილის ზომა" 21997 21998 #~ msgid "Image type" 21999 #~ msgstr "გამოსახულების ტიპი" 22000 22001 #~ msgid "Frame duration" 22002 #~ msgstr "კადრის ხანგრძლივობა" 22003 22004 #~ msgid "Dissolve" 22005 #~ msgstr "გახსნა" 22006 22007 #~ msgid "Image size" 22008 #~ msgstr "გამოსახულების ზომა" 22009 22010 #~ msgid "E" 22011 #~ msgstr "ეგზა" 22012 22013 #~ msgid "Advanced" 22014 #~ msgstr "დაწინაურებული" 22015 22016 #~ msgid ":" 22017 #~ msgstr ":" 22018 22019 #~ msgid "Image background" 22020 #~ msgstr "გამოსახულების ფონი" 22021 22022 #~ msgid "Normal" 22023 #~ msgstr "ნორმალური" 22024 22025 #~ msgid "Transparent" 22026 #~ msgstr "გამჭვირვალე" 22027 22028 #~ msgid "Blend mode" 22029 #~ msgstr "შერევის რეჟიმი" 22030 22031 #~ msgid "Colorspace" 22032 #~ msgstr "ფერების სივრცე" 22033 22034 #~ msgid "Frame rate" 22035 #~ msgstr "კადრების სიხშირე"