Warning, /multimedia/kdenlive/po/ka/kdenlive.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the kdenlive package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2024-02-10 04:44+0100\n"
0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ka\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Temuri Doghonadze"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
0030 
0031 #: data/effects/audiobalance.xml:4 data/effects/audiobalance.xml:9
0032 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:141 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:154
0033 #, kde-format
0034 msgid "Balance"
0035 msgstr "ბალანსი"
0036 
0037 #: data/effects/audiobalance.xml:5
0038 #, kde-format
0039 msgid "Adjust the left/right balance"
0040 msgstr "მარჯვენა/მარცხენის ბალანსის შეცვლა"
0041 
0042 #: data/effects/audiolevel.xml:4
0043 #, kde-format
0044 msgid "Audio levels"
0045 msgstr "ხმის დონეები"
0046 
0047 #: data/effects/audiolevel.xml:5
0048 #, kde-format
0049 msgid "Compute the audio amplitude."
0050 msgstr "აუდიოს ამპლიტუდის გამოთვლა."
0051 
0052 #: data/effects/audiolevel.xml:8
0053 #, kde-format
0054 msgid "Use IEC 60268-18 Scale "
0055 msgstr "IEC 60268-18 გადიდების გამოყენება "
0056 
0057 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:4
0058 #, kde-format
0059 msgid "Audio Level Visualization Filter"
0060 msgstr "აუდიოს დონის ვიზუალიზაციის ფილტრი"
0061 
0062 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:6
0063 #, kde-format
0064 msgid ""
0065 "An audio visualization filter that draws an audio level meter on the image."
0066 msgstr ""
0067 "აუდიოს ვიზუალიზაციის ფილტრი, რომელიც აუდიოს დონის მზომს ხატავს "
0068 "გამოსახულებაზე."
0069 
0070 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:8
0071 #, kde-format
0072 msgid "Segment,Bar"
0073 msgstr "სეგმენტი, ზოლი"
0074 
0075 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:9 data/effects/audiospectrum.xml:10
0076 #, kde-format
0077 msgid "Graph type"
0078 msgstr "გრაფიკის ტიპი"
0079 
0080 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:10
0081 #, kde-format
0082 msgid "The type of graph to display the levels."
0083 msgstr "დონეების საჩვენებელი გრაფიკების ტიპი."
0084 
0085 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:13 data/effects/audiospectrum.xml:14
0086 #: data/effects/audiowaveform.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:23
0087 #: data/effects/pan_zoom.xml:17 data/effects/rotation.xml:41
0088 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:23 data/effects/timer.xml:26
0089 #: src/monitor/monitor.cpp:429
0090 #, kde-format
0091 msgid "Background Color"
0092 msgstr "ფონის ფერი"
0093 
0094 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:14
0095 #, kde-format
0096 msgid "The background color to be applied to the entire frame."
0097 msgstr "მთელ კადრზე გადასატარებელი ფონის ფერი."
0098 
0099 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:17
0100 #, kde-format
0101 msgid "Gradient Color 1"
0102 msgstr "გრადიენტის ფერი 1"
0103 
0104 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:18 data/effects/audiolevelgraph.xml:22
0105 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:26
0106 #, kde-format
0107 msgid "The color of the waveform gradient."
0108 msgstr "ხმოვანი სპექტრის გრადიენტის ფერი."
0109 
0110 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:21
0111 #, kde-format
0112 msgid "Gradient Color 2"
0113 msgstr "გრადიენტის ფერი 2"
0114 
0115 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:25
0116 #, kde-format
0117 msgid "Gradient Color 3"
0118 msgstr "გრადიენტის ფერი 3"
0119 
0120 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:29 data/effects/audiospectrum.xml:22
0121 #: data/effects/audiowaveform.xml:13
0122 #, kde-format
0123 msgid "Line Thickness"
0124 msgstr "ხაზის სისქე"
0125 
0126 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:30
0127 #, kde-format
0128 msgid "The thickness of the bar or segments."
0129 msgstr "ზოლის ან სეგმენტების სისქე."
0130 
0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0132 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:33 data/effects/audiospectrum.xml:26
0133 #: data/effects/audiowaveform.xml:16 src/ui/gradientedit_ui.ui:100
0134 #, kde-format
0135 msgid "Angle"
0136 msgstr "კუთხე"
0137 
0138 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:34 data/effects/audiospectrum.xml:27
0139 #: data/effects/audiowaveform.xml:17
0140 #, kde-format
0141 msgid "The rotation angle to be applied to the waveform."
0142 msgstr "ხმოვან სპექტრზე გადასატარებელი მობრუნების კუთხე."
0143 
0144 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:37 data/effects/audiospectrum.xml:30
0145 #: data/effects/audiowaveform.xml:20 data/effects/lightshow.xml:26
0146 #: data/effects/pan_zoom.xml:8 data/effects/pillar_echo.xml:8
0147 #: data/effects/qtblend.xml:9 data/effects/qtblend.xml:27
0148 #: data/effects/qtcrop.xml:8 data/effects/spot_remover.xml:8
0149 #: data/effects/tracker.xml:8 data/transitions/affine.xml:8
0150 #: data/transitions/composite.xml:8 data/transitions/qtblend.xml:8
0151 #: data/transitions/region.xml:11
0152 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:265
0153 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:400
0154 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:871
0155 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1146
0156 #, kde-format
0157 msgid "Rectangle"
0158 msgstr "მართკუთხედი"
0159 
0160 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:38 data/effects/audiospectrum.xml:31
0161 #, kde-format
0162 msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in."
0163 msgstr "აღწერს მართკუთხედს, რომელშიც ხმის სპექტრი დაიხატება."
0164 
0165 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:41 data/effects/audiospectrum.xml:38
0166 #, kde-format
0167 msgid "Mirror"
0168 msgstr "სარკე"
0169 
0170 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:42 data/effects/audiospectrum.xml:39
0171 #, kde-format
0172 msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle."
0173 msgstr "სპექტრის ანარეკლი მართკუთხედის ცენტრის გარშემო."
0174 
0175 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:45 data/effects/audiospectrum.xml:42
0176 #: data/transitions/dissolve.xml:13 data/transitions/luma.xml:23
0177 #: data/transitions/mix.xml:8
0178 #, kde-format
0179 msgid "Reverse"
0180 msgstr "პირიქით"
0181 
0182 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:46
0183 #, kde-format
0184 msgid "Draw the points starting with the right channel first."
0185 msgstr "წერტილების, ჯერ, მარჯვენა არხის დახატვით დაწყება."
0186 
0187 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:49
0188 #, kde-format
0189 msgid "Vertical,Horizontal"
0190 msgstr "ვერტიკალური, ჰორიზონტალური"
0191 
0192 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:50
0193 #, kde-format
0194 msgid "Gradient Orientation"
0195 msgstr "გრადიენტის ორიენტაცია"
0196 
0197 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:51
0198 #, kde-format
0199 msgid "Direction of the color gradient."
0200 msgstr "ფერის გრადიენტის მიმართულება."
0201 
0202 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:54 data/kdenliveeffectscategory.rc:85
0203 #, kde-format
0204 msgid "Channels"
0205 msgstr "არხები"
0206 
0207 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:55
0208 #, kde-format
0209 msgid "The number of channels to show."
0210 msgstr "საჩვენებელი არხების რაოდენობა."
0211 
0212 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:58
0213 #, kde-format
0214 msgid "Segment Gap"
0215 msgstr "სეგმენტებს შორის დაცილება"
0216 
0217 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:59
0218 #, kde-format
0219 msgid "The space in pixels between the segments."
0220 msgstr "ადგილი სეგმენტებს შორის, პიქსელებში."
0221 
0222 #: data/effects/audiomap.xml:4 data/effects/audiomap.xml:5
0223 #, kde-format
0224 msgid "audiomap"
0225 msgstr "ხმის რუკა"
0226 
0227 #: data/effects/audiomap.xml:8 data/effects/audiomap.xml:12
0228 #: data/effects/audiomap.xml:16 data/effects/audiomap.xml:20
0229 #: data/effects/audiomap.xml:24 data/effects/audiomap.xml:28
0230 #, kde-format
0231 msgid ""
0232 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17,"
0233 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32"
0234 msgstr ""
0235 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17,"
0236 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32"
0237 
0238 #: data/effects/audiomap.xml:9
0239 #, kde-format
0240 msgid "CH1 source"
0241 msgstr "CH1 წყარო"
0242 
0243 #: data/effects/audiomap.xml:13
0244 #, kde-format
0245 msgid "CH2 source"
0246 msgstr "CH2 წყარო"
0247 
0248 #: data/effects/audiomap.xml:17
0249 #, kde-format
0250 msgid "CH3 source"
0251 msgstr "CH3 წყარო"
0252 
0253 #: data/effects/audiomap.xml:21
0254 #, kde-format
0255 msgid "CH4 source"
0256 msgstr "CH4 წყარო"
0257 
0258 #: data/effects/audiomap.xml:25
0259 #, kde-format
0260 msgid "CH5 source"
0261 msgstr "CH5 წყარო"
0262 
0263 #: data/effects/audiomap.xml:29
0264 #, kde-format
0265 msgid "CH6 source"
0266 msgstr "CH6 წყარო"
0267 
0268 #: data/effects/audiopan.xml:4
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "Pan Effect Name"
0271 msgid "Pan"
0272 msgstr "Pan"
0273 
0274 #: data/effects/audiopan.xml:5
0275 #, kde-format
0276 msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
0277 msgstr "ხმის გადანაწილების მართვა მარჯვენა და მარცხენა არხებს შორის"
0278 
0279 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/channelcopy.xml:8
0280 #: data/effects/channelcopy.xml:12
0281 #, kde-format
0282 msgid "Left,Right"
0283 msgstr "მარცხენა, მარჯვენა"
0284 
0285 #: data/effects/audiopan.xml:9
0286 #, kde-format
0287 msgid "Channel"
0288 msgstr "არხი"
0289 
0290 #: data/effects/audiopan.xml:12
0291 #, kde-format
0292 msgctxt "Audio Pan"
0293 msgid "Pan"
0294 msgstr "Pan"
0295 
0296 #: data/effects/audiospectrum.xml:5
0297 #, kde-format
0298 msgid "Audio Spectrum Filter"
0299 msgstr "აუდიოს სპექტრის ფილტრი"
0300 
0301 #: data/effects/audiospectrum.xml:6
0302 #, kde-format
0303 msgid ""
0304 "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image."
0305 msgstr ""
0306 "აუდიოს ვიზუალიზაციის ფილტრი, რომელიც აუდიოს სპექტრს ხატავს გამოსახულებაზე."
0307 
0308 #: data/effects/audiospectrum.xml:9
0309 #, kde-format
0310 msgid "Line,Bar"
0311 msgstr "ხაზი, ზოლი"
0312 
0313 #: data/effects/audiospectrum.xml:11
0314 #, kde-format
0315 msgid "The type of graph to display the spectrum."
0316 msgstr "აირჩიეთ სპექტრის საჩვენებელი გრაფიკის ტიპი."
0317 
0318 #: data/effects/audiospectrum.xml:15
0319 #, kde-format
0320 msgid ""
0321 "The background color to be applied to the entire frame. The default color is "
0322 "transparent."
0323 msgstr "მთელ კადრზე გადასატარებელი ფონის ფერი. ნაგულისხმევი ფერი გამჭვირვალეა."
0324 
0325 #: data/effects/audiospectrum.xml:18
0326 #, kde-format
0327 msgid "Foreground color"
0328 msgstr "წინა პლანის ფერი"
0329 
0330 #: data/effects/audiospectrum.xml:19
0331 #, kde-format
0332 msgid "The color of the waveform."
0333 msgstr "ტალღის ფორმის ფერი."
0334 
0335 #: data/effects/audiospectrum.xml:23
0336 #, kde-format
0337 msgid ""
0338 "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The "
0339 "thickness of the bar for bar graph."
0340 msgstr ""
0341 "ხაზის გრაფიკზე ხმის სპექტრის დასახატად გამოყენებული ხაზის სისქე. ჰისტოგრამის "
0342 "ხაზის სისქე."
0343 
0344 #: data/effects/audiospectrum.xml:34 data/effects/audiowaveform.xml:23
0345 #: data/transitions/region.xml:21
0346 #, kde-format
0347 msgid "Fill"
0348 msgstr "შევსება"
0349 
0350 #: data/effects/audiospectrum.xml:35
0351 #, kde-format
0352 msgid ""
0353 "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to "
0354 "line graph type."
0355 msgstr ""
0356 "უნდა შეივსოს თუ არა ხმის სპექტრის ქვედა ნაწილი. ეხება მხოლოდ ხაზოვანი "
0357 "გრაფიკის ტიპს."
0358 
0359 #: data/effects/audiospectrum.xml:43
0360 #, kde-format
0361 msgid "Draw the points starting with the highest frequency first."
0362 msgstr "წერტილების დახატვა ჯერ უმაღლესი სიხშირით."
0363 
0364 #: data/effects/audiospectrum.xml:46
0365 #, kde-format
0366 msgid "Line Tension"
0367 msgstr "ხაზის დაძაბულობა"
0368 
0369 #: data/effects/audiospectrum.xml:47
0370 #, kde-format
0371 msgid ""
0372 "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = "
0373 "a straight line between points. 100 = very curved lines between points. "
0374 "Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line "
0375 "graph type."
0376 msgstr ""
0377 "გავლენა აქვს წერტილებს შორის ინტერპოლაციის ხაზის რკალის რაოდენობაზე. 0.0 = "
0378 "სწორი ხაზი წერტილებს შორის. 100 = ძალიან მორკალული ხაზები წერტილებს შორის. "
0379 "მნიშვნელობები < 0 და > 100 ხაზებში მარყუჟებს გამოიწვევს. მხოლოდ, მოქმედებ "
0380 "ხაზის გრაფიკის ტიპზე."
0381 
0382 #: data/effects/audiospectrum.xml:50
0383 #, kde-format
0384 msgid "Points"
0385 msgstr "წერტილები"
0386 
0387 #: data/effects/audiospectrum.xml:51
0388 #, kde-format
0389 msgid ""
0390 "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data "
0391 "point in the graph."
0392 msgstr ""
0393 "სპექტრში დახატული ზოლების რაოდენობა. თითოეული ზოლი გრაფიკში მონაცემის "
0394 "წერტილის სახით გამოჩნდება."
0395 
0396 #: data/effects/audiospectrum.xml:54 data/effects/dance.xml:8
0397 #, kde-format
0398 msgid "Low Frequency"
0399 msgstr "დაბალი სიხშირე"
0400 
0401 #: data/effects/audiospectrum.xml:55
0402 #, kde-format
0403 msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph."
0404 msgstr "გრაფიკისთვის გამოყენებული სიხშირის შუალედის ქვედა ბოლო."
0405 
0406 #: data/effects/audiospectrum.xml:58 data/effects/dance.xml:11
0407 #, kde-format
0408 msgid "High Frequency"
0409 msgstr "მაღალი სიხშირე"
0410 
0411 #: data/effects/audiospectrum.xml:59
0412 #, kde-format
0413 msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph."
0414 msgstr "გრაფიკისთვის გამოყენებული სიხშირის შუალედის ზედა ბოლო."
0415 
0416 #: data/effects/audiospectrum.xml:62 data/effects/dance.xml:14
0417 #, kde-format
0418 msgid "Level Threshold"
0419 msgstr "ზღვრული დონე"
0420 
0421 #: data/effects/audiospectrum.xml:63
0422 #, kde-format
0423 msgid ""
0424 "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to "
0425 "cause the value to be applied."
0426 msgstr ""
0427 "ხმის მინიმალური ამპლიტუდა, რომელიც უნდა მოხდეს სიხშირის შუალედში, რომ "
0428 "მნიშვნელობა გრაფიკზე გამოჩნდეს."
0429 
0430 #: data/effects/audiospectrum.xml:66 data/effects/dance.xml:44
0431 #, kde-format
0432 msgid "Window Size"
0433 msgstr "ფანჯრის ზომა"
0434 
0435 #: data/effects/audiospectrum.xml:67
0436 #, kde-format
0437 msgid ""
0438 "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is "
0439 "less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. "
0440 "If window size is more than the number of samples in a frame, samples will "
0441 "be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is "
0442 "performed as a sliding window so that the most recent samples are always "
0443 "transformed."
0444 msgstr ""
0445 "სემპლების რაოდენობა, რომელზეც FFT ჩატარება. თუ ფანჯრის ზომა კადრში სემპლების "
0446 "რაოდენობაზე ნაკლებია, დამატებითი სემპლები გამოტოვებული იქნება. თუ ფანჯრის "
0447 "ზომა მეტია კადრში სემპლების რაოდენობაზე, ფანჯრის შესავსებად წინა კადრებიდან "
0448 "დაბაფერებული სემპლები იქნება გამოყენებუი. დაბუფერება ხდება გადათრევადი "
0449 "ფანჯრის სახით, ასე რომ, გადაყვანა, ყოველთვის, უახლესი სემპლების ხდება."
0450 
0451 #: data/effects/audiowave.xml:4
0452 #, kde-format
0453 msgid "Audio Wave"
0454 msgstr "აუდიოს ტალღა"
0455 
0456 #: data/effects/audiowave.xml:5
0457 #, kde-format
0458 msgid "Display the audio waveform instead of the video"
0459 msgstr "ვიდეოს მაგიერ აუდიოს ტალღის ფორმის ჩვენება"
0460 
0461 #: data/effects/audiowaveform.xml:4
0462 #, kde-format
0463 msgid "Audio Waveform Filter"
0464 msgstr "აუდიოს ტალღის ფორმის ფილტრი"
0465 
0466 #: data/effects/audiowaveform.xml:10 data/effects/dynamictext.xml:20
0467 #: data/effects/timer.xml:23
0468 #, kde-format
0469 msgid "Foreground Color"
0470 msgstr "წინა პლანის ფერი"
0471 
0472 #: data/effects/audiowaveform.xml:26
0473 #, kde-format
0474 msgid "Merge,All,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10"
0475 msgstr "შერწყმა,ყველა,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10"
0476 
0477 #: data/effects/audiowaveform.xml:27
0478 #, kde-format
0479 msgid "Channel to draw"
0480 msgstr "დასახატი არხი"
0481 
0482 #: data/effects/box_blur.xml:5 data/effects/box_blur.xml:19
0483 #, kde-format
0484 msgid "BoxBlur"
0485 msgstr "ჩარჩოს გაბუნდოვნება"
0486 
0487 #: data/effects/box_blur.xml:6 data/effects/box_blur.xml:20
0488 #: data/effects/boxblur.xml:5
0489 #, kde-format
0490 msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)"
0491 msgstr ""
0492 "ჩარჩოს გაბუნდოვნება (ცალ-ცალკე ჰორიზონტალური და ვერტიკალური გაბუნდოვნება)"
0493 
0494 #: data/effects/box_blur.xml:9 data/effects/box_blur.xml:23
0495 #: data/effects/boxblur.xml:8
0496 #, kde-format
0497 msgid "Horizontal multiplicator"
0498 msgstr "ჰორიზონტალური მამრავლი"
0499 
0500 #: data/effects/box_blur.xml:12 data/effects/box_blur.xml:26
0501 #: data/effects/boxblur.xml:11
0502 #, kde-format
0503 msgid "Vertical multiplicator"
0504 msgstr "ვერტიკალური მამრავლი"
0505 
0506 #: data/effects/box_blur.xml:15
0507 #, kde-format
0508 msgid "Preserve alpha"
0509 msgstr "ალფას შენარჩუნება"
0510 
0511 #: data/effects/boxblur.xml:4
0512 #, kde-format
0513 msgid "Box Blur"
0514 msgstr "ჩარჩოს გაბუნდოვნება"
0515 
0516 #: data/effects/boxblur.xml:14
0517 #, kde-format
0518 msgid "Blur factor"
0519 msgstr "ბუნდოვნების ფაქტორი"
0520 
0521 #: data/effects/brightness.xml:4
0522 #, kde-format
0523 msgid "Brightness (keyframable)"
0524 msgstr "სიკაშკაშე (ძირითადი კადრებით)"
0525 
0526 #: data/effects/brightness.xml:5
0527 #, kde-format
0528 msgid "Change image brightness with keyframes"
0529 msgstr "გამოსახულების სიკაშკაშის შეცვლა ძირითადი კადრებით"
0530 
0531 #: data/effects/brightness.xml:8
0532 #, kde-format
0533 msgid "Intensity"
0534 msgstr "ინტენსვობა"
0535 
0536 #: data/effects/channelcopy.xml:4
0537 #, kde-format
0538 msgid "Stereo to mono"
0539 msgstr "სტერეოდან მონოზე"
0540 
0541 #: data/effects/channelcopy.xml:5
0542 #, kde-format
0543 msgid "Copy one channel to another"
0544 msgstr "ერთი არხის სხვაზე კოპირება"
0545 
0546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel)
0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label2)
0548 #: data/effects/channelcopy.xml:9 src/ui/import_subtitle_ui.ui:192
0549 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:97
0550 #, kde-format
0551 msgid "From"
0552 msgstr "დაწყებული"
0553 
0554 #: data/effects/channelcopy.xml:13
0555 #, kde-format
0556 msgid "To"
0557 msgstr "სადამდე"
0558 
0559 #: data/effects/channelcopy.xml:16 data/effects/copychannelstostereo.xml:16
0560 #: data/effects/swapchannels.xml:4
0561 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:840
0562 #, kde-format
0563 msgid "Swap channels"
0564 msgstr "არხების გადანაცვლება"
0565 
0566 #: data/effects/charcoal.xml:4
0567 #, kde-format
0568 msgid "Charcoal"
0569 msgstr "ნახშირი"
0570 
0571 #: data/effects/charcoal.xml:5
0572 #, kde-format
0573 msgid "Charcoal drawing effect"
0574 msgstr "ნახშირით ხატვის ეფექტი"
0575 
0576 #: data/effects/charcoal.xml:8
0577 #, kde-format
0578 msgid "Horizontal scatter"
0579 msgstr "ჰორიზონტალური გაფანტვა"
0580 
0581 #: data/effects/charcoal.xml:11
0582 #, kde-format
0583 msgid "Vertical scatter"
0584 msgstr "ვერტიკალური გაფანტვა"
0585 
0586 #: data/effects/charcoal.xml:14
0587 #, kde-format
0588 msgid "Scale"
0589 msgstr "მასშტაბირება"
0590 
0591 #: data/effects/charcoal.xml:17
0592 #, kde-format
0593 msgid "Mix"
0594 msgstr "მიქსი"
0595 
0596 #: data/effects/charcoal.xml:20 data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:20
0597 #: data/effects/mask_start_shape.xml:22 data/effects/mirror.xml:12
0598 #: data/effects/rotoscoping.xml:17 data/effects/shape.xml:19
0599 #: data/transitions/luma.xml:20 data/transitions/region.xml:33
0600 #: data/transitions/wipe.xml:14
0601 #, kde-format
0602 msgid "Invert"
0603 msgstr "ინვერსია"
0604 
0605 #: data/effects/chroma.xml:4
0606 #, kde-format
0607 msgid "Chroma Key: Basic"
0608 msgstr "Chroma Key: ძირითადი"
0609 
0610 #: data/effects/chroma.xml:5
0611 #, kde-format
0612 msgid "Make selected color transparent"
0613 msgstr "არჩეული ფერის გამჭვირვალედ გადაკეთება"
0614 
0615 #: data/effects/chroma.xml:8 data/effects/chroma_hold.xml:8
0616 #, kde-format
0617 msgid "Color key"
0618 msgstr "ფერის გასაღები"
0619 
0620 #: data/effects/chroma.xml:11 data/effects/chroma_hold.xml:11
0621 #, kde-format
0622 msgid "Variance"
0623 msgstr "ცვალებადობა"
0624 
0625 #: data/effects/chroma_hold.xml:4
0626 #, kde-format
0627 msgid "Chroma Keep"
0628 msgstr "ფერის შენარჩუნება"
0629 
0630 #: data/effects/chroma_hold.xml:5
0631 #, kde-format
0632 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
0633 msgstr "გამოსახულებაზე მონიშნული ფერისგარდა ყველას განაცრისფრება"
0634 
0635 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:4
0636 #, kde-format
0637 msgid "Copy Channels to Stereo"
0638 msgstr "არხების სტერეოში კოპირება"
0639 
0640 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:5
0641 #, kde-format
0642 msgid "Copy one audio channel to another."
0643 msgstr "ერთი აუდიო არხის მეორეში კოპირება."
0644 
0645 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:8
0646 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:12
0647 #, kde-format
0648 msgid "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16"
0649 msgstr "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16"
0650 
0651 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:9
0652 #, kde-format
0653 msgid "FROM"
0654 msgstr "საიდან"
0655 
0656 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:13
0657 #, kde-format
0658 msgid "TO"
0659 msgstr "სადამდე"
0660 
0661 #: data/effects/crop.xml:4
0662 #, kde-format
0663 msgid "Edge Crop"
0664 msgstr "კიდის ამოჭრა"
0665 
0666 #: data/effects/crop.xml:5
0667 #, kde-format
0668 msgid "Trim the edges of a clip"
0669 msgstr "კლიპის წიბოების წაკვეთა"
0670 
0671 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0672 #: data/effects/crop.xml:8 src/ui/configmisc_ui.ui:120
0673 #, kde-format
0674 msgid "Top"
0675 msgstr "თავში"
0676 
0677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0678 #: data/effects/crop.xml:11 data/effects/dance.xml:26 data/effects/dance.xml:35
0679 #: src/ui/configmisc_ui.ui:130
0680 #, kde-format
0681 msgid "Left"
0682 msgstr "მარცხენა"
0683 
0684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0685 #: data/effects/crop.xml:14 src/ui/configmisc_ui.ui:125
0686 #, kde-format
0687 msgid "Bottom"
0688 msgstr "ქვედა"
0689 
0690 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0691 #: data/effects/crop.xml:17 data/effects/dance.xml:29
0692 #: src/ui/configmisc_ui.ui:135
0693 #, kde-format
0694 msgid "Right"
0695 msgstr "მარჯვენა"
0696 
0697 #: data/effects/crop.xml:20
0698 #, kde-format
0699 msgid "Automatic center-crop"
0700 msgstr "ავტომატური კადრირება ცენტრზე"
0701 
0702 #: data/effects/crop.xml:23
0703 #, kde-format
0704 msgid "Center balance"
0705 msgstr "ცენტრის ბალანსი"
0706 
0707 #: data/effects/crop.xml:26
0708 #, kde-format
0709 msgid "Use project resolution"
0710 msgstr "პროექტის გაფართოების გამოყენება"
0711 
0712 #: data/effects/dance.xml:4
0713 #, kde-format
0714 msgid "Dance"
0715 msgstr "საცეკვაო"
0716 
0717 #: data/effects/dance.xml:5
0718 #, kde-format
0719 msgid ""
0720 "An audio visualization filter that moves the image around proportional to "
0721 "the magnitude of the audio spectrum."
0722 msgstr ""
0723 "აუდიოს ვიზუალიზაციის ფილტრი, რომელიც გამოსახულებას აუდიოს სპექტრის "
0724 "სიმძლავრის პროპორციულად ამოძრავებს."
0725 
0726 #: data/effects/dance.xml:17 data/effects/lightshow.xml:17
0727 #, kde-format
0728 msgid "Oscillation"
0729 msgstr "ოსცილაცია"
0730 
0731 #: data/effects/dance.xml:20
0732 #, kde-format
0733 msgid "Initial Zoom"
0734 msgstr "საწყისი გადიდება"
0735 
0736 #: data/effects/dance.xml:23 data/effects/vidstab.xml:40
0737 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:67 src/titler/titlewidget.cpp:356
0738 #, kde-format
0739 msgid "Zoom"
0740 msgstr "გადიდება"
0741 
0742 #: data/effects/dance.xml:32
0743 #, kde-format
0744 msgid "Up"
0745 msgstr "მაღლა"
0746 
0747 #: data/effects/dance.xml:38
0748 #, kde-format
0749 msgid "Clockwise"
0750 msgstr "საათის ისრის მიმართულებით"
0751 
0752 #: data/effects/dance.xml:41
0753 #, kde-format
0754 msgid "Counter Clockwise"
0755 msgstr "საათის ისრის საწინააღმდეგო მიმართულებით"
0756 
0757 #: data/effects/dust.xml:4
0758 #, kde-format
0759 msgid "Dust"
0760 msgstr "მტვერი"
0761 
0762 #: data/effects/dust.xml:5
0763 #, kde-format
0764 msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
0765 msgstr "ვიდეოსთვის მტვრისა და ნაწილაკების დამატება, როგორც ეს ძველ ფილმებშია"
0766 
0767 #: data/effects/dust.xml:8
0768 #, kde-format
0769 msgid "Maximal Diameter"
0770 msgstr "მაქსიმალური დიამეტრი"
0771 
0772 #: data/effects/dust.xml:11
0773 #, kde-format
0774 msgid "Maximal number of dust"
0775 msgstr "მტვრის მაქსიმალური რაოდენობა"
0776 
0777 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4
0778 #, kde-format
0779 msgctxt "Normalize Effect Name"
0780 msgid "Normalize"
0781 msgstr "ნორმალიზაცია"
0782 
0783 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:5
0784 #, kde-format
0785 msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128"
0786 msgstr ""
0787 "ხმის სიძლიერის დინამიკური გასწორება EBU R128-ის რეკომენდაციების მიხედვით"
0788 
0789 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:8 data/effects/loudness.xml:8
0790 #, kde-format
0791 msgid "Target Program Loudness"
0792 msgstr "პროგრამის სამიზნე ხმაურიანობა"
0793 
0794 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:11
0795 #, kde-format
0796 msgid "Measurement Window"
0797 msgstr "გაზომვის ფანჯარა"
0798 
0799 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:14
0800 #, kde-format
0801 msgid "Maximum Gain Increase"
0802 msgstr "მაქსიმალური გაძლიერების გაზრდა"
0803 
0804 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:17
0805 #, kde-format
0806 msgid "Maximum Gain Decrease"
0807 msgstr "მაქსიმალური გაძლიერების შემცირება"
0808 
0809 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:20
0810 #, kde-format
0811 msgid "Maximum Rate Change"
0812 msgstr "მაქსიმალური სიხშირის შეცვლა"
0813 
0814 #: data/effects/dynamictext.xml:4
0815 #, kde-format
0816 msgid "Dynamic Text"
0817 msgstr "დინამიური ტექსტი"
0818 
0819 #: data/effects/dynamictext.xml:5
0820 #, kde-format
0821 msgid "Overlay text with keywords replaced"
0822 msgstr "ტექსტის დადება საკვანძო სიტყვების ჩანაცვლებით"
0823 
0824 #: data/effects/dynamictext.xml:8 data/effects/timer.xml:8
0825 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:386
0826 #, kde-format
0827 msgid "Geometry"
0828 msgstr "გეომეტრია"
0829 
0830 #: data/effects/dynamictext.xml:11 data/effects/timer.xml:11
0831 #, kde-format
0832 msgid "Font Family"
0833 msgstr "ფონტების ოჯახი"
0834 
0835 #: data/effects/dynamictext.xml:14 data/effects/timer.xml:17
0836 #, kde-format
0837 msgid "Font Size"
0838 msgstr "ფონტის ზომა"
0839 
0840 #: data/effects/dynamictext.xml:17 data/effects/timer.xml:20
0841 #, kde-format
0842 msgid "Font Weight"
0843 msgstr "ფონტის სისქე"
0844 
0845 #: data/effects/dynamictext.xml:26 data/effects/timer.xml:29
0846 #, kde-format
0847 msgid "Outline Color"
0848 msgstr "კიდის ფერი"
0849 
0850 #: data/effects/dynamictext.xml:29 data/effects/timer.xml:32
0851 #, kde-format
0852 msgid "Outline Width"
0853 msgstr "კიდის სიგანე"
0854 
0855 #: data/effects/dynamictext.xml:32 data/effects/timer.xml:35
0856 #, kde-format
0857 msgid "Padding"
0858 msgstr "შევსება"
0859 
0860 #: data/effects/dynamictext.xml:35 data/effects/timer.xml:38
0861 #: data/transitions/composite.xml:21
0862 #, kde-format
0863 msgid "Left,Center,Right"
0864 msgstr "მარჯვენა, ცენტრი, მარცხენა"
0865 
0866 #: data/effects/dynamictext.xml:36 data/effects/timer.xml:39
0867 #, kde-format
0868 msgid "Horizontal Alignment"
0869 msgstr "ჰორიზონტალური  შეთანხმება"
0870 
0871 #: data/effects/dynamictext.xml:39 data/effects/timer.xml:42
0872 #: data/transitions/composite.xml:25
0873 #, kde-format
0874 msgid "Top,Middle,Bottom"
0875 msgstr "ზედა, შუა, ქვედა"
0876 
0877 #: data/effects/dynamictext.xml:40 data/effects/timer.xml:43
0878 #, kde-format
0879 msgid "Vertical Alignment"
0880 msgstr "ვერტიკალური სწორება"
0881 
0882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box)
0883 #: data/effects/dynamictext.xml:43 data/effects/gpstext.xml:8
0884 #: src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:883 src/ui/templateclip_ui.ui:38
0885 #, kde-format
0886 msgid "Text"
0887 msgstr "ტექსტი"
0888 
0889 #: data/effects/dynamictext.xml:44
0890 #, kde-format
0891 msgid ""
0892 "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec,"
0893 "source bit rate,source width,source height,source comment"
0894 msgstr ""
0895 "დროის კოდი, კადრი, ფაილის თარიღი, ლოკალური ფაილის მონაცემები, წყაროს "
0896 "კადრების სიხშირე, წყაროს კოდეკი, წყაროს ბიტური სიხშირე, წყაროს სიგანე, "
0897 "წყაროს სიმაღლე, წყაროს კომენტარი"
0898 
0899 #: data/effects/fade_from_black.xml:4
0900 #, kde-format
0901 msgctxt "Image Fade In Effect Name"
0902 msgid "Fade in"
0903 msgstr "გამოჩენა"
0904 
0905 #: data/effects/fade_from_black.xml:5
0906 #, kde-format
0907 msgid "Fade video from black"
0908 msgstr "ვიდეოს გამოჩენა სიშავიდან"
0909 
0910 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI)
0911 #: data/effects/fade_from_black.xml:8 data/effects/fade_to_black.xml:8
0912 #: data/effects/fadein.xml:11 data/effects/fadeout.xml:8
0913 #: data/effects/timer.xml:55 src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:170
0914 #: src/bin/bin.cpp:1295 src/bin/projectitemmodel.cpp:318
0915 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:55
0916 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/timeline2/view/qml/Track.qml:407
0917 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:428 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:18
0918 #, kde-format
0919 msgid "Duration"
0920 msgstr "ხანგრძლოვობა"
0921 
0922 #: data/effects/fade_from_black.xml:11
0923 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:167
0924 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:109
0925 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:356
0926 #, kde-format
0927 msgid "In"
0928 msgstr "შეყვანა"
0929 
0930 #: data/effects/fade_from_black.xml:14
0931 #, kde-format
0932 msgid "Fade from Black"
0933 msgstr "სიშავიდან გამოსვლა"
0934 
0935 #: data/effects/fade_to_black.xml:4
0936 #, kde-format
0937 msgctxt "Image Fade Out Effect Name"
0938 msgid "Fade out"
0939 msgstr "მინავლება"
0940 
0941 #: data/effects/fade_to_black.xml:5
0942 #, kde-format
0943 msgid "Fade video to black"
0944 msgstr "ვიდეოს მინავლება სიშავეში"
0945 
0946 #: data/effects/fade_to_black.xml:11
0947 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:143
0948 #, kde-format
0949 msgid "Out"
0950 msgstr "გარე"
0951 
0952 #: data/effects/fade_to_black.xml:14
0953 #, kde-format
0954 msgid "Fade to Black"
0955 msgstr "სიშავეში მინავლება"
0956 
0957 #: data/effects/fadein.xml:4
0958 #, kde-format
0959 msgctxt "Audio Fade In Effect Name"
0960 msgid "Fade in"
0961 msgstr "გამოჩენა"
0962 
0963 #: data/effects/fadein.xml:5
0964 #, kde-format
0965 msgid "Fade in audio track"
0966 msgstr "ხმის თანდათან აწევა"
0967 
0968 #: data/effects/fadein.xml:14 data/effects/fadeout.xml:14
0969 #, kde-format
0970 msgid "Start Gain"
0971 msgstr "გაძლიერების დასაწყისი"
0972 
0973 #: data/effects/fadein.xml:17 data/effects/fadeout.xml:17
0974 #, kde-format
0975 msgid "End Gain"
0976 msgstr "გაძლიერების დასასრული"
0977 
0978 #: data/effects/fadeout.xml:4
0979 #, kde-format
0980 msgctxt "Audio Fade Out Effect Name"
0981 msgid "Fade out"
0982 msgstr "მინავლება"
0983 
0984 #: data/effects/fadeout.xml:5
0985 #, kde-format
0986 msgid "Fade out audio track"
0987 msgstr "ხმის თანდათან მინავლება"
0988 
0989 #: data/effects/freeze.xml:4
0990 #, kde-format
0991 msgctxt "Freeze Effect Name"
0992 msgid "Freeze"
0993 msgstr "გაყინვა"
0994 
0995 #: data/effects/freeze.xml:5
0996 #, kde-format
0997 msgid "Freeze video on a chosen frame"
0998 msgstr "ვიდეოს გაყინვა მითითებულ კადრზე"
0999 
1000 #: data/effects/freeze.xml:8
1001 #, kde-format
1002 msgid "Freeze at"
1003 msgstr "გაყინვის დრო"
1004 
1005 #: data/effects/freeze.xml:11
1006 #, kde-format
1007 msgid "Freeze Before"
1008 msgstr "მანამდე გაყინვა"
1009 
1010 #: data/effects/freeze.xml:14
1011 #, kde-format
1012 msgid "Freeze After"
1013 msgstr "შემდეგ გაყინვა"
1014 
1015 #: data/effects/gain.xml:4
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "Gain Effect Name"
1018 msgid "Gain"
1019 msgstr "გაძლიერება"
1020 
1021 #: data/effects/gain.xml:5
1022 #, kde-format
1023 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
1024 msgstr "ხმის სიძლიერის კონტროლი საკვანძო კადრების გარეშე"
1025 
1026 #: data/effects/gain.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:11
1027 #: data/effects/mute.xml:8 data/effects/normalise.xml:8
1028 #: data/effects/volume.xml:8 src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:32
1029 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:80
1030 #, kde-format
1031 msgid "Gain"
1032 msgstr "გაძლიერება"
1033 
1034 #: data/effects/gamma.xml:4
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "Gamma Effect Name"
1037 msgid "Gamma (keyframable)"
1038 msgstr "გამა (ძირითადი კადრებით)"
1039 
1040 #: data/effects/gamma.xml:5
1041 #, kde-format
1042 msgid "Change gamma color value"
1043 msgstr "გამა ფერის მნიშვნელობის შეცვლა"
1044 
1045 #: data/effects/gamma.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:14
1046 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:29
1047 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:63
1048 #, kde-format
1049 msgid "Gamma"
1050 msgstr "გამა"
1051 
1052 #: data/effects/gpstext.xml:4
1053 #, kde-format
1054 msgid "GPS Text"
1055 msgstr "GPS-ის ტექსტი"
1056 
1057 #: data/effects/gpstext.xml:5
1058 #, kde-format
1059 msgid "Overlay GPS-related text onto the video."
1060 msgstr "GPS-ის ტექსტის დადება ვიდეოზე."
1061 
1062 #: data/effects/gpstext.xml:9
1063 #, kde-format
1064 msgid ""
1065 "GPS latitude,GPS longitude,GPS altitude,GPS speed,distance so far,date and "
1066 "time of current gps point,date and time of current frame in video file,heart "
1067 "rate,current GPS bearing,current GPS direction,GPS altitude gain so far,GPS "
1068 "altitude loss so far,distance travelled uphill so far,distance travelled "
1069 "downhill so far,distance travelled on flat area so far"
1070 msgstr ""
1071 "GPS განედი, GPS გრძედი, GPS სიმაღლე, GPS სიჩქარე, გავლილი მანძილი, მიმდინარე "
1072 "GPS წერტილის თარიღი და დრო, ვიდეოფაილში მიმდინარე კადრის დრო და თარიღი, "
1073 "გულისცემის სიხშირე, GPS-ის მიმდინარე აზიმუტი, მიმდინარე GPS მიმართულება, GPS "
1074 "სიმაღლის მიმდინარე მიმატება, GPS სიმაღლის მიმდინარე დაკლება, აღმართზე "
1075 "გავლილი მანძილი, დაღმართზე გავლილი მანძილი, სწორ ზედაპირზე გავლილი მანძილი"
1076 
1077 #: data/effects/gpstext.xml:12
1078 #, kde-format
1079 msgid "GPS File"
1080 msgstr "GPS -ის ფაილი"
1081 
1082 #: data/effects/gpstext.xml:15
1083 #, kde-format
1084 msgid "Time offset in seconds"
1085 msgstr "დროის წანაცვლება წამებში"
1086 
1087 #: data/effects/gpstext.xml:18
1088 #, kde-format
1089 msgid "Smoothing level"
1090 msgstr "მოგლუვების დონე"
1091 
1092 #: data/effects/gpstext.xml:21
1093 #, kde-format
1094 msgid "GPS processing start time"
1095 msgstr "GPS დამუშავების დაწყების დრო"
1096 
1097 #: data/effects/gpstext.xml:24
1098 #, kde-format
1099 msgid "Updates per second"
1100 msgstr "განახლება/წმ"
1101 
1102 #: data/effects/grain.xml:4
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "Grain Effect Name"
1105 msgid "Grain"
1106 msgstr "მარცვალი"
1107 
1108 #: data/effects/grain.xml:5
1109 #, kde-format
1110 msgid "Grain over the image"
1111 msgstr "მარცვლები გამოსახულებაზე"
1112 
1113 #: data/effects/grain.xml:8 plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:23
1114 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:32
1115 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:46
1116 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:70
1117 #, kde-format
1118 msgid "Noise"
1119 msgstr "ხმაური"
1120 
1121 #: data/effects/grain.xml:11
1122 #, kde-format
1123 msgid "Contrast"
1124 msgstr "კონტრასტი"
1125 
1126 #: data/effects/grain.xml:14
1127 #, kde-format
1128 msgid "Brightness"
1129 msgstr "სიკაშკაშე"
1130 
1131 #: data/effects/greyscale.xml:4
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "Greyscale Effect Name"
1134 msgid "Greyscale"
1135 msgstr "Greyscale"
1136 
1137 #: data/effects/greyscale.xml:5
1138 #, kde-format
1139 msgid "Discard color information"
1140 msgstr "ფერის ინფორმაციის გაუქმება"
1141 
1142 #: data/effects/invert.xml:4
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "Invert Effect Name"
1145 msgid "Invert"
1146 msgstr "ინვერსია"
1147 
1148 #: data/effects/invert.xml:5
1149 #, kde-format
1150 msgid "Invert colors"
1151 msgstr "ფერების ინვერსია"
1152 
1153 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:4
1154 #, kde-format
1155 msgid "Lift/gamma/gain"
1156 msgstr "ჩრდილი/გამა/სინათლე"
1157 
1158 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:7
1159 #, kde-format
1160 msgid "Lift: Red"
1161 msgstr "აწევა: წითელი"
1162 
1163 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:10
1164 #, kde-format
1165 msgid "Lift: Green"
1166 msgstr "აწევა: მწვანე"
1167 
1168 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:13
1169 #, kde-format
1170 msgid "Lift: Blue"
1171 msgstr "აწევა: ლურჯი"
1172 
1173 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:16
1174 #, kde-format
1175 msgid "Gamma: Red"
1176 msgstr "გამა: წითელი"
1177 
1178 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:19
1179 #, kde-format
1180 msgid "Gamma: Green"
1181 msgstr "გამა: მწვანე"
1182 
1183 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:22
1184 #, kde-format
1185 msgid "Gamma: Blue"
1186 msgstr "გამა; ლურჯი"
1187 
1188 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:25
1189 #, kde-format
1190 msgid "Gain: Red"
1191 msgstr "გაძლიერება: წითელი"
1192 
1193 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:28
1194 #, kde-format
1195 msgid "Gain: Green"
1196 msgstr "გაძლიერება: მწვანე"
1197 
1198 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:31
1199 #, kde-format
1200 msgid "Gain: Blue"
1201 msgstr "გაძლიერება: ლურჯი"
1202 
1203 #: data/effects/lightshow.xml:4
1204 #, kde-format
1205 msgid "Light Show"
1206 msgstr "სინათლის შოუ"
1207 
1208 #: data/effects/lightshow.xml:5
1209 #, kde-format
1210 msgid ""
1211 "An audio visualization filter that colors the image proportional to the "
1212 "magnitude of the audio spectrum."
1213 msgstr ""
1214 "აუდიო ვიზუალიზაციის ფილტრი, რომელიც გამოსახულებას აუდიოს სპექტრის სიმძლავრის "
1215 "პროპორციულად აფერადებს."
1216 
1217 #: data/effects/lightshow.xml:8
1218 #, kde-format
1219 msgid "Low frequency"
1220 msgstr "დაბალი სიხშირე"
1221 
1222 #: data/effects/lightshow.xml:11
1223 #, kde-format
1224 msgid "High frequency"
1225 msgstr "მაღალი სიხშირე"
1226 
1227 #: data/effects/lightshow.xml:14 data/effects/mask_start_shape.xml:14
1228 #: data/effects/shape.xml:11
1229 #, kde-format
1230 msgid "Threshold"
1231 msgstr "ზღვარი"
1232 
1233 #: data/effects/lightshow.xml:20
1234 #, kde-format
1235 msgid "1st Color"
1236 msgstr "პირველი ფერი"
1237 
1238 #: data/effects/lightshow.xml:23
1239 #, kde-format
1240 msgid "2nd Color"
1241 msgstr "მეორე ფერი"
1242 
1243 #: data/effects/loudness.xml:4
1244 #, kde-format
1245 msgid "Normalize (2 pass)"
1246 msgstr "ნორმალიზება (2 გავლა)"
1247 
1248 #: data/effects/loudness.xml:5
1249 #, kde-format
1250 msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128"
1251 msgstr "ხმის სიძლიერის გასწორება EBU R128-ის რეკომენდაციების მიხედვით"
1252 
1253 #: data/effects/loudness.xml:13 data/effects/tracker.xml:42
1254 #, kde-format
1255 msgid "Analyse to Apply Effect"
1256 msgstr "ეფექტის გამოსაყენებლად გააანალიზეთ"
1257 
1258 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:4
1259 #, kde-format
1260 msgid "LumaLiftGainGamma"
1261 msgstr "სიკაშკაშეჩრდილისინათლეგამა"
1262 
1263 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:5
1264 #, kde-format
1265 msgid ""
1266 "Filter can be used to apply lift, gain and gamma correction to luma values "
1267 "of image."
1268 msgstr ""
1269 "ფილტრი, რომელიც ჩრდილის, სინათლისა და ნახევარტონის კორექციის მნიშვნელობებს "
1270 "გამოსახულების სიკაშკაშეზე გადასატარებლად შეგიძლიათ, გამოიყენოთ."
1271 
1272 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:8
1273 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:26
1274 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:46
1275 #, kde-format
1276 msgid "Lift"
1277 msgstr "აწევა"
1278 
1279 #: data/effects/mask_apply.xml:4
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "Mask Apply Effect Name"
1282 msgid "Mask Apply"
1283 msgstr "ნიღბის დადება"
1284 
1285 #: data/effects/mask_apply.xml:5
1286 #, kde-format
1287 msgid "Apply the previous effects in the zone defined by a Mask Start effect."
1288 msgstr ""
1289 "წინა ეფექტების გადატარება ნიღბის დასაწყისის ეფექტის მიერ აღწერილ ზონაზე."
1290 
1291 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:4
1292 #, kde-format
1293 msgid "Alpha shapes (Mask)"
1294 msgstr "ფიგურები ალფა არხში (ნიღაბი)"
1295 
1296 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:5
1297 #, kde-format
1298 msgid ""
1299 "This filter makes a snapshot of the frame before it draws simple shapes into "
1300 "the alpha channel. Use it together with the mask_apply effect, that uses a "
1301 "transition to composite the current frame's image over the snapshot. The "
1302 "typical use case is to add effects in the following sequence: this effect, "
1303 "zero or more effects, mask_apply."
1304 msgstr ""
1305 
1306 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:8
1307 #, kde-format
1308 msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
1309 msgstr "მართკუთხედი, ოვალი, სამკუთხედი, რომბი"
1310 
1311 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:9
1312 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:22
1313 #, kde-format
1314 msgid "Shape"
1315 msgstr "ფორმა"
1316 
1317 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:12
1318 #, kde-format
1319 msgid "Position X"
1320 msgstr "მდებარეობის X"
1321 
1322 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:15
1323 #, kde-format
1324 msgid "Position Y"
1325 msgstr "მდებარეობის Y"
1326 
1327 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:18
1328 #, kde-format
1329 msgid "Size X"
1330 msgstr "X ზომა"
1331 
1332 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:21
1333 #, kde-format
1334 msgid "Size Y"
1335 msgstr "Y ზომა"
1336 
1337 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:24
1338 #, kde-format
1339 msgid "Tilt"
1340 msgstr "მოხრა"
1341 
1342 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:27
1343 #, kde-format
1344 msgid "Transition width"
1345 msgstr "გადასვლის სიგანე"
1346 
1347 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:30
1348 #, kde-format
1349 msgid "Min"
1350 msgstr "მინ"
1351 
1352 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:33
1353 #, kde-format
1354 msgid "Max"
1355 msgstr "მაქს"
1356 
1357 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:36
1358 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:41
1359 #, kde-format
1360 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
1361 msgstr "თავიდან ჩაწერა,მაქსიმუმი,მინიმუმი,მიმატება,გამოკლება"
1362 
1363 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:37
1364 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:42
1365 #, kde-format
1366 msgid "Operation"
1367 msgstr "ოეპრაცია"
1368 
1369 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:4
1370 #, kde-format
1371 msgid "Secondary Color Correction Area Selection (Mask)"
1372 msgstr "მეორადი ფერის კორექციის ადგილის მონიშნული (ნიღაბი)"
1373 
1374 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:5
1375 #, kde-format
1376 msgid ""
1377 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable Chroma Key "
1378 "selection with more advanced options (e.g. different color models) is "
1379 "applied. Use it together with the mask_apply effect, that uses a transition "
1380 "to composite the current frame's image over the snapshot. The typical use "
1381 "case is to add effects in the following sequence: this effect, zero or more "
1382 "effects, mask_apply."
1383 msgstr ""
1384 
1385 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:8
1386 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:8
1387 #: data/effects/mask_start_shape.xml:8 src/bin/bin.cpp:1398
1388 #: src/bin/bin.cpp:1403 src/bin/bin.cpp:2328
1389 #, kde-format
1390 msgid "Filter"
1391 msgstr "ფილტრი"
1392 
1393 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:11
1394 #, kde-format
1395 msgid "Color to select"
1396 msgstr "ასარჩევი ფერი"
1397 
1398 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:14
1399 #, kde-format
1400 msgid "Invert selection"
1401 msgstr "მონიშვნის ინვერსია"
1402 
1403 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:17
1404 #, kde-format
1405 msgid "RGB,ABI,HCI"
1406 msgstr "RGB,ABI,HCI"
1407 
1408 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:18
1409 #, kde-format
1410 msgid "Color Model"
1411 msgstr "ფერის მოდელი"
1412 
1413 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:21
1414 #, kde-format
1415 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
1416 msgstr "მართკუთხედი, ოვალი, რომბი"
1417 
1418 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:25
1419 #, kde-format
1420 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope"
1421 msgstr "მყარი,მსუქანი,ნორმალური,გამხდარი,რბილი"
1422 
1423 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:26
1424 #, kde-format
1425 msgid "Edge mode"
1426 msgstr "კუთხის რეჟიმი"
1427 
1428 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:29
1429 #, kde-format
1430 msgid "Red / Hue Delta"
1431 msgstr "წითელი / ტონის სხვაობა"
1432 
1433 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:32
1434 #, kde-format
1435 msgid "Green / Chroma Delta"
1436 msgstr "მწვანე / ფერადოვნების სხვაობა"
1437 
1438 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:35
1439 #, kde-format
1440 msgid "Blue / Intensity Delta"
1441 msgstr "ლურჯი / ინტენსივობის სხვაობა"
1442 
1443 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:38
1444 #, kde-format
1445 msgid "Soften"
1446 msgstr "დარბილება"
1447 
1448 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:4
1449 #, kde-format
1450 msgid "Rotoscoping (Mask)"
1451 msgstr "დაროტოსკოპება (ნიღაბი)"
1452 
1453 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:5
1454 #, kde-format
1455 msgid ""
1456 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable vector based "
1457 "rotoscoping is applied. Use it together with the mask_apply effect, that "
1458 "uses a transition to composite the current frame's image over the snapshot. "
1459 "The typical use case is to add effects in the following sequence: this "
1460 "effect, zero or more effects, mask_apply."
1461 msgstr ""
1462 
1463 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:12 data/effects/rotoscoping.xml:9
1464 #, kde-format
1465 msgid "Alpha,Luma,RGB"
1466 msgstr "ალფა, სიკაშკაშე, RGB"
1467 
1468 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:13 data/effects/rotoscoping.xml:10
1469 #, kde-format
1470 msgid "Mode"
1471 msgstr "რეჟიმი"
1472 
1473 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:16 data/effects/rotoscoping.xml:13
1474 #, kde-format
1475 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
1476 msgstr "თავიდან ჩაწერა,მაქსიმუმი,მინიმუმი,მიმატება,გამოკლება"
1477 
1478 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:17 data/effects/rotoscoping.xml:14
1479 #, kde-format
1480 msgid "Alpha Operation"
1481 msgstr "ალფა ოპერაცია"
1482 
1483 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:23 data/effects/rotoscoping.xml:20
1484 #, kde-format
1485 msgid "Track"
1486 msgstr "ტრეკი"
1487 
1488 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:26 data/effects/rotoscoping.xml:23
1489 #, kde-format
1490 msgid "Feather width"
1491 msgstr "ბუმბულის სიგანე"
1492 
1493 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:29 data/effects/rotoscoping.xml:26
1494 #, kde-format
1495 msgid "Feathering passes"
1496 msgstr "მომრგვალების გავლები"
1497 
1498 #: data/effects/mask_start_shape.xml:4
1499 #, kde-format
1500 msgid "Shape Alpha (Mask)"
1501 msgstr "მოხაზულობის ალფა (ნიღაბი)"
1502 
1503 #: data/effects/mask_start_shape.xml:5
1504 #, kde-format
1505 msgid ""
1506 "This filter makes a snapshot of the frame before an alpha channel "
1507 "(transparency) is created based on another resource. Use it together with "
1508 "the mask_apply effect, that uses a transition to composite the current "
1509 "frame's image over the snapshot. The typical use case is to add effects in "
1510 "the following sequence: this effect, zero or more effects, mask_apply."
1511 msgstr ""
1512 
1513 #: data/effects/mask_start_shape.xml:11 data/effects/shape.xml:8
1514 #, kde-format
1515 msgid "Image or video resource"
1516 msgstr "გამოსახულების ან ვიდეოს რესურსი"
1517 
1518 #: data/effects/mask_start_shape.xml:15 data/effects/shape.xml:12
1519 #, kde-format
1520 msgid ""
1521 "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level "
1522 "as transparent. This is mostly useful for luma wipe images."
1523 msgstr ""
1524 "ალფას ან კაშეს მნიშვნელობების, რომელიც ამ დონეზე დაბლაა, გაუმჭვირვალის სახით "
1525 "გადაყვანა, ამ დონეზე ზემოთ კი - გამჭვირვალის. ეს ყველაზე სასარგებლო კაშეს "
1526 "ფაილებით გამოსახულებების გამოსაძევებლადაა."
1527 
1528 #: data/effects/mask_start_shape.xml:18 data/effects/shape.xml:15
1529 #: data/transitions/composite.xml:32 data/transitions/dissolve.xml:10
1530 #: data/transitions/luma.xml:11 data/transitions/region.xml:30
1531 #: data/transitions/wipe.xml:11
1532 #, kde-format
1533 msgid "Softness"
1534 msgstr "სირბილე"
1535 
1536 #: data/effects/mask_start_shape.xml:19 data/effects/shape.xml:16
1537 #, kde-format
1538 msgid ""
1539 "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. "
1540 "0.0 = no softness, 1.0 = too soft."
1541 msgstr ""
1542 "შერევის გამოყენებისას (ზღვრით) რა დონეზე რბილი იქნება წიბო ზღვრის გარშემო. "
1543 "0.0 = სირბილის გარეშე. 1.0 = ძალიან რბილი."
1544 
1545 #: data/effects/mask_start_shape.xml:23 data/effects/shape.xml:20
1546 #, kde-format
1547 msgid "Use the inverse of the alpha or luma value."
1548 msgstr "ალფას ან კაშეს ინვერსიული მნიშვნელობის გამოყენება."
1549 
1550 #: data/effects/mask_start_shape.xml:26 data/effects/shape.xml:23
1551 #, kde-format
1552 msgid "Use Luma"
1553 msgstr "ლუმას გამოყენება"
1554 
1555 #: data/effects/mask_start_shape.xml:27 data/effects/shape.xml:24
1556 #, kde-format
1557 msgid "Use the image luma instead of the alpha channel."
1558 msgstr "ალფა არხის მაგიერ გამოსახულების კაშეს გამოყენება."
1559 
1560 #: data/effects/mask_start_shape.xml:30 data/effects/shape.xml:27
1561 #, kde-format
1562 msgid "Use Threshold"
1563 msgstr "ზღვრის გამოყენება"
1564 
1565 #: data/effects/mask_start_shape.xml:31 data/effects/shape.xml:28
1566 #, kde-format
1567 msgid ""
1568 "Whether to apply a threshold filter to the luma or alpha or not. If not, "
1569 "luma or alpha value of the resource (File) is copied to the alpha channel."
1570 msgstr ""
1571 "გადავატარო თუ არა ზღვრის ფილტრი კაშეზე ან ალფაზე, თუ არა. თუ არა, ალფა არხში "
1572 "რესურსის (ფაილის) კაშეს ან ალფას მნიშვნელობა დაკოპირდება."
1573 
1574 #: data/effects/mirror.xml:4
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "Mirror Effect Name"
1577 msgid "Mirror"
1578 msgstr "სარკე"
1579 
1580 #: data/effects/mirror.xml:5
1581 #, kde-format
1582 msgid "Flip your image in any direction"
1583 msgstr "გამოსახულების არეკვლა ნებისმიერი მმართულებით"
1584 
1585 #: data/effects/mirror.xml:8
1586 #, kde-format
1587 msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop"
1588 msgstr ""
1589 "ჰორიზონტალური,ვერტიკალური,დიაგონალური,X დიაგონალური, გადატრიალება,"
1590 "გადმოტრიალება"
1591 
1592 #: data/effects/mirror.xml:9
1593 #, kde-format
1594 msgid "Mirroring direction"
1595 msgstr "ანარეკლის მიმართულება"
1596 
1597 #: data/effects/mono.xml:4
1598 #, kde-format
1599 msgid "Mixdown"
1600 msgstr "შერევა"
1601 
1602 #: data/effects/mono.xml:5
1603 #, kde-format
1604 msgid ""
1605 "Mix all channels of audio into a mono signal and output it as N channels"
1606 msgstr "ხმის ყველა არხის შერევა მონო სიგნალში და მისი N არხად გამოტანა"
1607 
1608 #: data/effects/mono.xml:8
1609 #, kde-format
1610 msgid "Mono,Stereo,2.1,4 channels,5.1,7.1"
1611 msgstr "მონო, სტერეო, 2.1, 4 არხი, 5.1,7.1"
1612 
1613 #: data/effects/mono.xml:9
1614 #, kde-format
1615 msgid "number of output channels"
1616 msgstr "გამომავალი არხების რაოდენობა"
1617 
1618 #: data/effects/mute.xml:4
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "Mute Effect Name"
1621 msgid "Mute"
1622 msgstr "დადუმება"
1623 
1624 #: data/effects/mute.xml:5
1625 #, kde-format
1626 msgid "Mute clip"
1627 msgstr "კლიპის დადუმება"
1628 
1629 #: data/effects/normalise.xml:4
1630 #, kde-format
1631 msgid "Normalise (deprecated)"
1632 msgstr "ნორმალიზაცია (მოძველებული)"
1633 
1634 #: data/effects/normalise.xml:5
1635 #, kde-format
1636 msgid "Dynamically normalise the audio volume"
1637 msgstr "ხმის სიძლიერის დინამიკური ნორმალიზაცია"
1638 
1639 #: data/effects/normalise.xml:11
1640 #, kde-format
1641 msgid "Maximum gain"
1642 msgstr "მაქსიმალურ ი გაძლიერება"
1643 
1644 #: data/effects/normalise.xml:14
1645 #, kde-format
1646 msgid "Window"
1647 msgstr "ფანჯარა"
1648 
1649 #: data/effects/obscure.xml:4
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "Obscure Effect Name"
1652 msgid "Obscure"
1653 msgstr "ბუნდოვანი"
1654 
1655 #: data/effects/obscure.xml:5
1656 #, kde-format
1657 msgid "Hide a region of the clip"
1658 msgstr "კლიპის რეგიონის დამალვა"
1659 
1660 #: data/effects/obscure.xml:8
1661 #, kde-format
1662 msgid "Region"
1663 msgstr "რეგიონი"
1664 
1665 #: data/effects/oldfilm.xml:4
1666 #, kde-format
1667 msgid "Oldfilm"
1668 msgstr "ძველი ფილმი"
1669 
1670 #: data/effects/oldfilm.xml:5
1671 #, kde-format
1672 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
1673 msgstr "სურათის მოძრაობა ზემოთ-ქვემოთ და შემთხვევითი სიკაშკაშის ცვლილება"
1674 
1675 #: data/effects/oldfilm.xml:8
1676 #, kde-format
1677 msgid "Y-Delta"
1678 msgstr "Y-დელტა"
1679 
1680 #: data/effects/oldfilm.xml:11
1681 #, no-c-format, kde-format
1682 msgid "% of picture have a delta"
1683 msgstr "% სურათებისას, რომლებსაც სხვაობა აქვთ"
1684 
1685 #: data/effects/oldfilm.xml:14
1686 #, kde-format
1687 msgid "Brightness up"
1688 msgstr "სიკაშკაშის აწევა"
1689 
1690 #: data/effects/oldfilm.xml:17
1691 #, kde-format
1692 msgid "Brightness down"
1693 msgstr "სიკაშკაშის დაწევა"
1694 
1695 #: data/effects/oldfilm.xml:20
1696 #, kde-format
1697 msgid "Brightness every"
1698 msgstr "სიკაშკაშის ხანგრძლივობა"
1699 
1700 #: data/effects/oldfilm.xml:23
1701 #, kde-format
1702 msgid "Unevendevelop up"
1703 msgstr "განვითარების აწევა"
1704 
1705 #: data/effects/oldfilm.xml:26
1706 #, kde-format
1707 msgid "Unevendevelop down"
1708 msgstr "განვითარების დაწევა"
1709 
1710 #: data/effects/oldfilm.xml:29
1711 #, kde-format
1712 msgid "Unevendevelop Duration"
1713 msgstr "განვითარების ხანგრძლივობა"
1714 
1715 #: data/effects/pan_zoom.xml:4
1716 #, kde-format
1717 msgid "Position and Zoom"
1718 msgstr "მდებარეობა და გადიდება"
1719 
1720 #: data/effects/pan_zoom.xml:5
1721 #, kde-format
1722 msgid "Adjust size and position of clip"
1723 msgstr "კლიპის ზომისა და მდებარეობის გასწორება"
1724 
1725 #: data/effects/pan_zoom.xml:11 data/effects/qtblend.xml:19
1726 #: data/effects/qtblend.xml:37 data/transitions/affine.xml:20
1727 #: data/transitions/composite.xml:11 data/transitions/qtblend.xml:18
1728 #: data/transitions/region.xml:24
1729 #, kde-format
1730 msgid "Distort"
1731 msgstr "დამახინჯება"
1732 
1733 #: data/effects/pan_zoom.xml:14
1734 #, kde-format
1735 msgid "Normalise"
1736 msgstr "ნორმალიზაცია"
1737 
1738 #: data/effects/pan_zoom.xml:20 data/effects/rotation.xml:44
1739 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:27 data/transitions/affine.xml:24
1740 #, kde-format
1741 msgid "Disable repeat"
1742 msgstr "გამეორების გამორთვა"
1743 
1744 #: data/effects/pan_zoom.xml:23 data/effects/rotation.xml:47
1745 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:30 data/transitions/affine.xml:27
1746 #, kde-format
1747 msgid "Disable mirror"
1748 msgstr "სარკის გამორთვა"
1749 
1750 #: data/effects/pillar_echo.xml:4
1751 #, kde-format
1752 msgid "Pillar Echo"
1753 msgstr "სვეტური ექო"
1754 
1755 #: data/effects/pillar_echo.xml:5
1756 #, kde-format
1757 msgid "Create an echo effect (blur) outside of an area of interest."
1758 msgstr "ქმნის ექოს ეფექტს (გაუმჭვირვალობას) საინტერესო ადგილის გარეთ."
1759 
1760 #: data/effects/pillar_echo.xml:11 data/effects/tracker.xml:31
1761 #, kde-format
1762 msgid "Blur"
1763 msgstr "ბუნდოვნება"
1764 
1765 #: data/effects/qtblend.xml:5
1766 #, kde-format
1767 msgctxt "Qtblend Transform Effect Name"
1768 msgid "Transform"
1769 msgstr "ტრასფორმირება"
1770 
1771 #: data/effects/qtblend.xml:6 data/effects/qtblend.xml:24
1772 #, kde-format
1773 msgid "Position, scale and opacity."
1774 msgstr "მასშტაბი, მდებარეობა და გაუმჭვირვალობა."
1775 
1776 #: data/effects/qtblend.xml:12 data/effects/qtblend.xml:30
1777 #: data/transitions/qtblend.xml:11
1778 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:372
1779 #, kde-format
1780 msgid "Rotation"
1781 msgstr "შემობრუნება"
1782 
1783 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33
1784 #: data/transitions/qtblend.xml:14
1785 #, kde-format
1786 msgid ""
1787 "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,"
1788 "Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and,"
1789 "Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in,"
1790 "Destination out"
1791 msgstr ""
1792 "ალფა შერევა,არაან,მიმატება,გამრავლება,ეკრანი,განლაგება,დაბნელება,განათება,"
1793 "ფერის აცილება, ფერის დაწვა,სხვაობა, გამორიცხვა, ბიტური, ბიტური ან, ბიტური "
1794 "და, ბიტური არ-ანა, ბიტური არა-და, ბიტური არა, ბიტური არა-ან-არა, შემომავალი "
1795 "სამიზნე, გამავალი სამიზნე"
1796 
1797 #: data/effects/qtblend.xml:16 data/effects/qtblend.xml:34
1798 #: data/transitions/qtblend.xml:15
1799 #, kde-format
1800 msgid "Compositing"
1801 msgstr "კომპოზიცია"
1802 
1803 #: data/effects/qtblend.xml:23
1804 #, kde-format
1805 msgid "Transform"
1806 msgstr "ტრასფორმირება"
1807 
1808 #: data/effects/qtblend.xml:40 data/transitions/qtblend.xml:21
1809 #, kde-format
1810 msgid "Rotate from center"
1811 msgstr "ცენტრიდან მობრუნება"
1812 
1813 #: data/effects/qtcrop.xml:4
1814 #, kde-format
1815 msgid "Crop by padding"
1816 msgstr "ამოჭრა შევსებით"
1817 
1818 #: data/effects/qtcrop.xml:5
1819 #, kde-format
1820 msgid ""
1821 "This filter crops the image to a rounded rectangle or circle by padding it "
1822 "with a color."
1823 msgstr ""
1824 "ეს ფილტრი გამოსახულებას ამოჭრის მომრგვალებული მართკუთხედით ან წრით და ფერით "
1825 "შევსება."
1826 
1827 #: data/effects/qtcrop.xml:11
1828 #, kde-format
1829 msgid "Radius"
1830 msgstr "რადიუსი"
1831 
1832 #: data/effects/qtcrop.xml:14
1833 #, kde-format
1834 msgid "Circle"
1835 msgstr "წრე"
1836 
1837 #: data/effects/qtcrop.xml:17
1838 #, kde-format
1839 msgid "Padding Color"
1840 msgstr "შევსების ფერი"
1841 
1842 #: data/effects/rboctaveshift.xml:4
1843 #, kde-format
1844 msgid "Rubberband Octave Shift"
1845 msgstr "ტრანსპონირება ოქტავაზე (Rubberband)"
1846 
1847 #: data/effects/rboctaveshift.xml:5 data/effects/rbpitchscale.xml:5
1848 #, kde-format
1849 msgid "Adjust the audio pitch using the Rubberband library."
1850 msgstr "აუდიოს ხმის სიძლიერის გასწორება Rubberband ბიბლიოთეკით."
1851 
1852 #: data/effects/rboctaveshift.xml:8
1853 #, kde-format
1854 msgid "Octave Shift"
1855 msgstr "ოქტავის წანაცვლება"
1856 
1857 #: data/effects/rboctaveshift.xml:9
1858 #, kde-format
1859 msgid ""
1860 "The octave shift. This is the octave shift of the source frequency. For "
1861 "example, a shift of +1 would double the frequency; -1 would halve the "
1862 "frequency and 0 would leave the pitch unaffected. To put this in frequency "
1863 "terms, a frequency shift f (where f greater than one for upwards shift and "
1864 "less than one for downwards) is: o = log(f) / log(2). Ignored if pitchscale "
1865 "is set."
1866 msgstr ""
1867 
1868 #: data/effects/rboctaveshift.xml:12 data/effects/rbpitchscale.xml:12
1869 #, kde-format
1870 msgid "Stretch"
1871 msgstr "გაწელვა"
1872 
1873 #: data/effects/rboctaveshift.xml:13 data/effects/rbpitchscale.xml:13
1874 #, kde-format
1875 msgid ""
1876 "Stretch the audio to fill the requested samples. This option will have no "
1877 "effect if the requested sample size is the same as the received sample size."
1878 msgstr ""
1879 "ხმის გაწელვა მოთხოვნილი სემპლების შესავსებად. ამ პარამეტრს გავლენა არ აქვს, "
1880 "თუ მოთხოვნილი სემპლის ზომა მიღებული სემპლის ზომის ტოლია."
1881 
1882 #: data/effects/rboctaveshift.xml:16 data/effects/rbpitchscale.xml:16
1883 #, kde-format
1884 msgid "Latency"
1885 msgstr "დაყოვნება"
1886 
1887 #: data/effects/rboctaveshift.xml:17 data/effects/rbpitchscale.xml:17
1888 #, kde-format
1889 msgid "The amount of delay for each sample from the input to the output."
1890 msgstr "დაყოვნების ხანგრძლივობა თითოეული სემპლისთვის შეყვანიდან გამოტანამდე."
1891 
1892 #: data/effects/rbpitchscale.xml:4
1893 #, kde-format
1894 msgid "Rubberband Pitch Scale"
1895 msgstr "ტრანსპონირება (Rubberband)"
1896 
1897 #: data/effects/rbpitchscale.xml:8
1898 #, kde-format
1899 msgid "Pitch Scale"
1900 msgstr "ტრანსპონირება"
1901 
1902 #: data/effects/rbpitchscale.xml:9
1903 #, kde-format
1904 msgid ""
1905 "The pitch scaling ratio. This is the ratio of target frequency to source "
1906 "frequency. For example, a ratio of 2.0 would shift up by one octave; 0.5 "
1907 "down by one octave; or 1.0 leave the pitch unaffected. To put this in "
1908 "musical terms, a pitch scaling ratio corresponding to a shift of o octaves "
1909 "(where o is positive for an upwards shift and negative for downwards) is: f "
1910 "= pow(2.0, o). Overrides octaveshift."
1911 msgstr ""
1912 
1913 #: data/effects/rotation.xml:4
1914 #, kde-format
1915 msgid "Rotate and Shear"
1916 msgstr "შებრუნება და დახრა"
1917 
1918 #: data/effects/rotation.xml:5 data/effects/rotation_keyframable.xml:5
1919 #, kde-format
1920 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
1921 msgstr "კლიპის ბრუნვა ნებისმიერი სამი მიმართულებით"
1922 
1923 #: data/effects/rotation.xml:8 data/effects/rotation_keyframable.xml:8
1924 #: data/transitions/affine.xml:11
1925 #, kde-format
1926 msgid "Rotate X"
1927 msgstr "შებრუნება X"
1928 
1929 #: data/effects/rotation.xml:11 data/effects/rotation_keyframable.xml:11
1930 #: data/transitions/affine.xml:14
1931 #, kde-format
1932 msgid "Rotate Y"
1933 msgstr "შებრუნება Y"
1934 
1935 #: data/effects/rotation.xml:14 data/effects/rotation_keyframable.xml:14
1936 #: data/transitions/affine.xml:17
1937 #, kde-format
1938 msgid "Rotate Z"
1939 msgstr "შებრუნება Z"
1940 
1941 #: data/effects/rotation.xml:17
1942 #, kde-format
1943 msgid "Animate Rotate X"
1944 msgstr "X-ით შებრუნების ანიმაცია"
1945 
1946 #: data/effects/rotation.xml:20
1947 #, kde-format
1948 msgid "Animate Rotate Y"
1949 msgstr "Y-ით შებრუნების ანიმაცია"
1950 
1951 #: data/effects/rotation.xml:23
1952 #, kde-format
1953 msgid "Animate Rotate Z"
1954 msgstr "Z-ით შებრუნების ანიმაცია"
1955 
1956 #: data/effects/rotation.xml:26
1957 #, kde-format
1958 msgid "Shear X"
1959 msgstr "დახრის X"
1960 
1961 #: data/effects/rotation.xml:29
1962 #, kde-format
1963 msgid "Shear Y"
1964 msgstr "დახრის Y"
1965 
1966 #: data/effects/rotation.xml:32
1967 #, kde-format
1968 msgid "Animate Shear X"
1969 msgstr "X დახრის ანიმაცია"
1970 
1971 #: data/effects/rotation.xml:35
1972 #, kde-format
1973 msgid "Animate Shear Y"
1974 msgstr "Y დახრის ანიმაცია"
1975 
1976 #: data/effects/rotation.xml:38
1977 #, kde-format
1978 msgid "Pan and Zoom"
1979 msgstr "პანორამირება და გადიდება"
1980 
1981 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:4
1982 #, kde-format
1983 msgid "Rotate (keyframable)"
1984 msgstr "შებრუნება (საკვანძო კადრებით)"
1985 
1986 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:17
1987 #, kde-format
1988 msgid "Offset X"
1989 msgstr "გადაწევა X-ით"
1990 
1991 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:20
1992 #, kde-format
1993 msgid "Offset Y"
1994 msgstr "გადაწევა Y-ით"
1995 
1996 #: data/effects/rotoscoping.xml:4
1997 #, kde-format
1998 msgid "Rotoscoping"
1999 msgstr "დაროტოსკოპება"
2000 
2001 #: data/effects/rotoscoping.xml:5
2002 #, kde-format
2003 msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
2004 msgstr "ვექტორული დაროტოსკოპება საკვანძო კადრებით"
2005 
2006 #: data/effects/scratchlines.xml:4
2007 #, kde-format
2008 msgid "Scratchlines"
2009 msgstr "ნაჩხაპნები"
2010 
2011 #: data/effects/scratchlines.xml:5
2012 #, kde-format
2013 msgid "Scratchlines over the picture"
2014 msgstr "ნაჩხაპნები სურათზე"
2015 
2016 #: data/effects/scratchlines.xml:8
2017 #, kde-format
2018 msgid "Width of line"
2019 msgstr "ხაზის სიგანე"
2020 
2021 #: data/effects/scratchlines.xml:11
2022 #, kde-format
2023 msgid "Max number of lines"
2024 msgstr "ხაზების მაქს. რაოდენობა"
2025 
2026 #: data/effects/scratchlines.xml:14
2027 #, kde-format
2028 msgid "Max darker"
2029 msgstr "მაქს. გამუქება"
2030 
2031 #: data/effects/scratchlines.xml:17
2032 #, kde-format
2033 msgid "Max lighter"
2034 msgstr "მაქს. გაღიავება"
2035 
2036 #: data/effects/sepia.xml:4
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "Sepia Effect Name"
2039 msgid "Sepia"
2040 msgstr "სეპია"
2041 
2042 #: data/effects/sepia.xml:5
2043 #, kde-format
2044 msgid "Turn clip colors to sepia"
2045 msgstr "ფერადი კლიპის სეპიაში გადაყვანა"
2046 
2047 #: data/effects/sepia.xml:8
2048 #, kde-format
2049 msgid "Chrominance U"
2050 msgstr "ფერადობა U"
2051 
2052 #: data/effects/sepia.xml:11
2053 #, kde-format
2054 msgid "Chrominance V"
2055 msgstr "ფერადობა V"
2056 
2057 #: data/effects/shape.xml:4
2058 #, kde-format
2059 msgid "Shape Alpha"
2060 msgstr "ალფა მოხაზულობით"
2061 
2062 #: data/effects/shape.xml:5
2063 #, kde-format
2064 msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource"
2065 msgstr "ალფა არხის (გამჭვირვალობის) შექმნა სხვა რესურსზე დაყრდნობით"
2066 
2067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2068 #: data/effects/speed.xml:4 data/effects/speed.xml:8 data/effects/wave.xml:17
2069 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:34
2070 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:331 src/timeline2/view/qml/Track.qml:405
2071 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:36
2072 #, kde-format
2073 msgid "Speed"
2074 msgstr "სიჩქარე"
2075 
2076 #: data/effects/speed.xml:5
2077 #, kde-format
2078 msgid "Make clip play faster or slower"
2079 msgstr "კლიპის დაკვრის აჩქარება ან შენელება"
2080 
2081 #: data/effects/spot_remover.xml:4
2082 #, kde-format
2083 msgid "Spot Remover"
2084 msgstr "ადგილის წამშლელი"
2085 
2086 #: data/effects/spot_remover.xml:5
2087 #, kde-format
2088 msgid ""
2089 "Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are "
2090 "interpolated from the nearest pixels immediately outside of the specified "
2091 "area."
2092 msgstr ""
2093 
2094 #: data/effects/spot_remover.xml:9
2095 #, kde-format
2096 msgid "Defines the rectangle of the area that will be removed."
2097 msgstr "აღწერს მართკუთხედს, რომელიც წაიშლება."
2098 
2099 #: data/effects/swapchannels.xml:5
2100 #, kde-format
2101 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
2102 msgstr "მარცხენა არხის მარჯვნივ გადატანა, მარჯვენასი კი - მარცხნივ"
2103 
2104 #: data/effects/tcolor.xml:4
2105 #, kde-format
2106 msgid "Technicolor"
2107 msgstr "Technicolor"
2108 
2109 #: data/effects/tcolor.xml:5
2110 #, kde-format
2111 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
2112 msgstr ""
2113 "ვიდეოს ფერების გადაჯერება, როგორც ძველი Technicolor-ით გადაღებულ ფილმებში"
2114 
2115 #: data/effects/tcolor.xml:8
2116 #, kde-format
2117 msgid "Blue/Yellow axis"
2118 msgstr "ლურჯი/ყვითელი ღერძი"
2119 
2120 #: data/effects/tcolor.xml:11
2121 #, kde-format
2122 msgid "Red/Green axis"
2123 msgstr "წითელი/მწვანე ღერძი"
2124 
2125 #: data/effects/threshold.xml:4
2126 #, kde-format
2127 msgid "Binarize"
2128 msgstr "ბინარიზაცია"
2129 
2130 #: data/effects/threshold.xml:5
2131 #, kde-format
2132 msgid "Make monochrome clip"
2133 msgstr "შავთეთრი კლიპის შექმნა"
2134 
2135 #: data/effects/threshold.xml:8
2136 #, kde-format
2137 msgid "Threshold value"
2138 msgstr "ზღვრის მნიშვნელობა"
2139 
2140 #: data/effects/threshold.xml:11 data/transitions/dissolve.xml:16
2141 #: data/transitions/luma.xml:14
2142 #, kde-format
2143 msgid "Use transparency"
2144 msgstr "გამჭვირვალობის გამოყენება"
2145 
2146 #: data/effects/timer.xml:4
2147 #, kde-format
2148 msgid "Timer"
2149 msgstr "წამმზომი"
2150 
2151 #: data/effects/timer.xml:5
2152 #, kde-format
2153 msgid "Overlay a timer onto the video"
2154 msgstr "ვიდეოზე დროის ათვლის დადება"
2155 
2156 #: data/effects/timer.xml:14
2157 #, kde-format
2158 msgid "Font Style"
2159 msgstr "ფონტის სტილი"
2160 
2161 #: data/effects/timer.xml:46
2162 #, kde-format
2163 msgid "Format"
2164 msgstr "ფორმატი"
2165 
2166 #: data/effects/timer.xml:47
2167 #, kde-format
2168 msgid "HH:MM:SS,HH:MM:SS.S,MM:SS,MM:SS.SS,MM:SS.SSS,SS,SS.S,SS.SS,SS.SSS"
2169 msgstr "სს:წწ:წწ,სს:წწ:წწ.წ,წწ:წწ:წწ.წწ,წწ:წწ.წწწ,წწ,წწ.წ,წწ.წწწ"
2170 
2171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2172 #: data/effects/timer.xml:50 src/ui/wipeval_ui.ui:27
2173 #, kde-format
2174 msgid "Start"
2175 msgstr "გაშვება"
2176 
2177 #: data/effects/timer.xml:52
2178 #, kde-format
2179 msgid ""
2180 "<![CDATA[The time that the timer will start counting up or down.\n"
2181 "The text will be frozen at 00:00:00.000 from the start of the filter until "
2182 "the start time has elapsed.]]>"
2183 msgstr ""
2184 
2185 #: data/effects/timer.xml:57
2186 #, kde-format
2187 msgid ""
2188 "<![CDATA[The maximum elapsed duration of the timer after the start time has "
2189 "elapsed.\n"
2190 "The text will be frozen at the duration time after the duration has "
2191 "elapsed.]]>"
2192 msgstr ""
2193 
2194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2195 #: data/effects/timer.xml:60 src/ui/configcapture_ui.ui:322
2196 #, kde-format
2197 msgid "Offset"
2198 msgstr "წანაცვლება"
2199 
2200 #: data/effects/timer.xml:63
2201 #, kde-format
2202 msgid ""
2203 "<![CDATA[An offset to be added to the timer value.\n"
2204 "When the direction is \"down\", the timer will count down to \"offset\" "
2205 "instead of 00:00:00.000.\n"
2206 "When the direction is up, the timer will count up starting from \"offset"
2207 "\".]]>"
2208 msgstr ""
2209 
2210 #: data/effects/timer.xml:66 data/transitions/slide.xml:8
2211 #, kde-format
2212 msgid "Direction"
2213 msgstr "მიმართულება"
2214 
2215 #: data/effects/timer.xml:69
2216 #, kde-format
2217 msgid ""
2218 "\n"
2219 "            <![CDATA[Whether the counter should count up from 00:00:00.000 "
2220 "or down from the duration time.]]>\n"
2221 "        "
2222 msgstr ""
2223 "\n"
2224 "            <![CDATA[ათვლა 00:00:00.000-დან უნდა დაიწყოს და ზრდადობით თუ "
2225 "კლიპის ხანგრძლივობიდან, კლებადობით]]>\n"
2226 "        "
2227 
2228 #: data/effects/tracker.xml:4
2229 #, kde-format
2230 msgid "Motion Tracker"
2231 msgstr "მოძრაობის ტრეკერი"
2232 
2233 #: data/effects/tracker.xml:5
2234 #, kde-format
2235 msgid "Select a zone to follow its movements"
2236 msgstr "აირჩიეთ ზონა მის მოძრაობაზე მისაყოლად"
2237 
2238 #: data/effects/tracker.xml:11
2239 #, kde-format
2240 msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano"
2241 msgstr "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano"
2242 
2243 #: data/effects/tracker.xml:12
2244 #, kde-format
2245 msgid "Tracker algorithm"
2246 msgstr "ტრეკერის ალგორითმი"
2247 
2248 #: data/effects/tracker.xml:17
2249 #, kde-format
2250 msgid "Keyframes spacing"
2251 msgstr "საკვანძო კადრების დაშორება"
2252 
2253 #: data/effects/tracker.xml:18
2254 #, kde-format
2255 msgid ""
2256 "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps "
2257 "frames."
2258 msgstr ""
2259 "აღწერს დამახსოვრებული საკვანძო კადრების სიხშირეს. საკვანძო კადრი მითითებული "
2260 "ბიჯით შეიქმნება."
2261 
2262 #: data/effects/tracker.xml:21
2263 #, kde-format
2264 msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow"
2265 msgstr "მართკუთხედი, ოვალი, ისარი"
2266 
2267 #: data/effects/tracker.xml:22
2268 #, kde-format
2269 msgid "Frame shape"
2270 msgstr "კადრის ფორმა"
2271 
2272 #: data/effects/tracker.xml:25
2273 #, kde-format
2274 msgid "Shape width"
2275 msgstr "ფორმის სიგანე"
2276 
2277 #: data/effects/tracker.xml:28
2278 #, kde-format
2279 msgid "Shape color"
2280 msgstr "ფორმის ფერი"
2281 
2282 #: data/effects/tracker.xml:34
2283 #, kde-format
2284 msgid "Median Blur,Gaussian Blur,Pixelate,Opaque fill,None"
2285 msgstr ""
2286 "მედიანური ბუნდოვნება,გაუსის ბუნდოვნება,დაპიქსელება,სიმღვრიით შევსება,არაფერი"
2287 
2288 #: data/effects/tracker.xml:35
2289 #, kde-format
2290 msgid "Blur type"
2291 msgstr "ბუნდოვნების ტიპი"
2292 
2293 #: data/effects/typewriter.xml:4
2294 #, kde-format
2295 msgid "TypeWriter (for title clips)"
2296 msgstr "საბეჭდი მანქანა (ტიტრების კლიპისთვის)"
2297 
2298 #: data/effects/typewriter.xml:5
2299 #, kde-format
2300 msgid "Typewriter effect v0.3.3 To be applied on title clips only."
2301 msgstr "საბეჭდი მანქანის ეფექტი v0.3.3, მხოლოდ, ტიტრის კლიპებზე მუშაობს."
2302 
2303 #: data/effects/typewriter.xml:8
2304 #, kde-format
2305 msgid "Frames step"
2306 msgstr "კადრების ბიჯი"
2307 
2308 #: data/effects/typewriter.xml:11
2309 #, kde-format
2310 msgid "Sigma"
2311 msgstr "სიგმა"
2312 
2313 #: data/effects/typewriter.xml:14
2314 #, kde-format
2315 msgid "Random Seed"
2316 msgstr "შემთხვევითი მარცვალი"
2317 
2318 #: data/effects/typewriter.xml:17
2319 #, kde-format
2320 msgid "Char by char,Word by word,Line by line,Custom macro"
2321 msgstr "სიმბოლო სიმბოლოზე, სიტყვა სიტყვაზე, ხაზი ხაზზე, მომხმარებლის მაკრო"
2322 
2323 #: data/effects/typewriter.xml:18
2324 #, kde-format
2325 msgid "Macro type"
2326 msgstr "მაკროs tpi"
2327 
2328 #: data/effects/vidstab.xml:4
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "Stabilize Effect Name"
2331 msgid "Stabilize"
2332 msgstr "სტაბილიზაცია"
2333 
2334 #: data/effects/vidstab.xml:5
2335 #, kde-format
2336 msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)"
2337 msgstr "ვიდეოს სტაბილიზაცია (ჭანჭყარა/მგორავი ვიდეოებისთვის)"
2338 
2339 #: data/effects/vidstab.xml:8
2340 #, kde-format
2341 msgid "Accuracy"
2342 msgstr "სიზუსტე"
2343 
2344 #: data/effects/vidstab.xml:9
2345 #, kde-format
2346 msgid "Accuracy of Shakiness detection"
2347 msgstr "კანკალის აღმოჩენის სიზუსტე"
2348 
2349 #: data/effects/vidstab.xml:12
2350 #, kde-format
2351 msgid "Shakiness"
2352 msgstr "კანკალი"
2353 
2354 #: data/effects/vidstab.xml:13
2355 #, kde-format
2356 msgid "How shaky is the Video"
2357 msgstr "რა ძალიან კანკალებს ვიდეო"
2358 
2359 #: data/effects/vidstab.xml:16
2360 #, kde-format
2361 msgid "Stepsize"
2362 msgstr "ბიჯისზომა"
2363 
2364 #: data/effects/vidstab.xml:17
2365 #, kde-format
2366 msgid "Stepsize of Detection process minimum around"
2367 msgstr "მინიმალური ბიჯის ზომა აღმოჩენისას"
2368 
2369 #: data/effects/vidstab.xml:20
2370 #, kde-format
2371 msgid "Min. contrast"
2372 msgstr "მინ. კონტრასტი"
2373 
2374 #: data/effects/vidstab.xml:21
2375 #, kde-format
2376 msgid "Below this Contrast Field is discarded"
2377 msgstr "ველი, რომელიც ამ კონტრასტის ველის ქვემოთაა, გამოტოვებულია"
2378 
2379 #: data/effects/vidstab.xml:24
2380 #, kde-format
2381 msgid "Smoothing"
2382 msgstr "მოგლუვება"
2383 
2384 #: data/effects/vidstab.xml:25
2385 #, kde-format
2386 msgid "Number of frames for lowpass filtering"
2387 msgstr "კადრების რაოდენობა დაბალი სიხშირის ფილტრისთვის"
2388 
2389 #: data/effects/vidstab.xml:28
2390 #, kde-format
2391 msgid "Max shift"
2392 msgstr "მაქსიმალური წანაცვლება"
2393 
2394 #: data/effects/vidstab.xml:29
2395 #, kde-format
2396 msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)"
2397 msgstr "გადასნაცვლებელი პიქსელების მაქს. რაოდენობა (-1 = შეზღუდვის გარეშე)"
2398 
2399 #: data/effects/vidstab.xml:32
2400 #, kde-format
2401 msgid "Max angle"
2402 msgstr "მაქსიმალური კუთხე"
2403 
2404 #: data/effects/vidstab.xml:33
2405 #, kde-format
2406 msgid "Max angle to rotate (in rad)"
2407 msgstr "მაქსიმალური კუთხე მობრუნებისთვის (რადებში)"
2408 
2409 #: data/effects/vidstab.xml:36
2410 #, kde-format
2411 msgid "Crop"
2412 msgstr "ამოჭრა"
2413 
2414 #: data/effects/vidstab.xml:37
2415 #, kde-format
2416 msgid "Disabled = keep border, enabled = black background"
2417 msgstr "გამორთული = საზღვრის შენარჩუნება. ჩართული = შავი ფონი"
2418 
2419 #: data/effects/vidstab.xml:41
2420 #, kde-format
2421 msgid "Additional zoom during transform"
2422 msgstr "დამატებითი გადიდება გადაყვანისას"
2423 
2424 #: data/effects/vidstab.xml:44
2425 #, kde-format
2426 msgid "Optimal Zoom"
2427 msgstr "ოპტიმალური გადიდება"
2428 
2429 #: data/effects/vidstab.xml:45
2430 #, kde-format
2431 msgid ""
2432 "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom"
2433 msgstr ""
2434 "ოპტიმალური გადიდების ავტომატური დადგენა. 1 - სტატიკური გადიდება, 2 - "
2435 "შეგუებადი გადიდება"
2436 
2437 #: data/effects/vidstab.xml:48
2438 #, kde-format
2439 msgid "Optimal Zoom Speed"
2440 msgstr "ოპტიმალური გადიდების სიჩქარე"
2441 
2442 #: data/effects/vidstab.xml:49
2443 #, kde-format
2444 msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)"
2445 msgstr ""
2446 "გადიდება თითოეული კადრისთვის (გამოიყენება, როცა ოპტიმალური გადიდება = 2)"
2447 
2448 #: data/effects/vidstab.xml:52
2449 #, kde-format
2450 msgid "Sharpen"
2451 msgstr "გამკვეთრება"
2452 
2453 #: data/effects/vidstab.xml:53
2454 #, kde-format
2455 msgid "Sharpen transformed image"
2456 msgstr "გარდაქმნილი გამოსახულების გამკვეთრება"
2457 
2458 #: data/effects/vidstab.xml:56
2459 #, kde-format
2460 msgid "Show fields"
2461 msgstr "ველების ჩვენება"
2462 
2463 #: data/effects/vidstab.xml:57
2464 #, kde-format
2465 msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms"
2466 msgstr "0 = არაფერ დახატო 1 ან 2 = გადაყვანებისა და ველების ჩვენება"
2467 
2468 #: data/effects/vidstab.xml:60
2469 #, kde-format
2470 msgid "Tripod"
2471 msgstr "სამფეხა"
2472 
2473 #: data/effects/vidstab.xml:61
2474 #, kde-format
2475 msgid "Reference frame"
2476 msgstr "მიმართვის კადრი"
2477 
2478 #: data/effects/vignette.xml:4
2479 #, kde-format
2480 msgid "Vignette Effect"
2481 msgstr "ვინიეტის ეფექტი"
2482 
2483 #: data/effects/vignette.xml:5
2484 #, kde-format
2485 msgid "Adjustable Vignette"
2486 msgstr "მორგებადი ვინიეტი"
2487 
2488 #: data/effects/vignette.xml:8
2489 #, kde-format
2490 msgid "smooth"
2491 msgstr "მოგლუვება"
2492 
2493 #: data/effects/vignette.xml:11
2494 #, kde-format
2495 msgid "radius"
2496 msgstr "რადიუსი"
2497 
2498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel)
2499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2500 #: data/effects/vignette.xml:14 src/ui/profiledialog_ui.ui:207
2501 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:549
2502 #, kde-format
2503 msgid "x"
2504 msgstr "x"
2505 
2506 #: data/effects/vignette.xml:17
2507 #, kde-format
2508 msgid "y"
2509 msgstr "წლ"
2510 
2511 #: data/effects/vignette.xml:20
2512 #, kde-format
2513 msgid "opacity"
2514 msgstr "გაუმჭვირვალობა"
2515 
2516 #: data/effects/vignette.xml:23
2517 #, kde-format
2518 msgid "use cos instead of linear"
2519 msgstr "კოსინუსის გამოყენება წრფივის მაგიერ"
2520 
2521 #: data/effects/volume.xml:4
2522 #, kde-format
2523 msgid "Volume (keyframable)"
2524 msgstr "ხმის სიძლიერე (საკვანძო კადრებით)"
2525 
2526 #: data/effects/volume.xml:5
2527 #, kde-format
2528 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
2529 msgstr "ხმის სიძლიერის კონტროლი საკვანძო კადრებით"
2530 
2531 #: data/effects/wave.xml:4
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "Wave Effect Name"
2534 msgid "Wave"
2535 msgstr "ტალღა"
2536 
2537 #: data/effects/wave.xml:5
2538 #, kde-format
2539 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
2540 msgstr "კლიპზე ტალღების შექმნა საკვანძო კადრებით"
2541 
2542 #: data/effects/wave.xml:8
2543 #, kde-format
2544 msgid "Amplitude"
2545 msgstr "ამპლიტუდა"
2546 
2547 #: data/effects/wave.xml:11
2548 #, kde-format
2549 msgid "End Amplitude"
2550 msgstr "დასასრულის ამპლიტუდა"
2551 
2552 #: data/effects/wave.xml:14
2553 #, kde-format
2554 msgid "Wave Amplitude"
2555 msgstr "ტალღის ამპლტუდა"
2556 
2557 #: data/effects/wave.xml:20
2558 #, kde-format
2559 msgid "Horizontal"
2560 msgstr "ჰორიზონტალური"
2561 
2562 #: data/effects/wave.xml:23
2563 #, kde-format
2564 msgid "Vertical"
2565 msgstr "ვერტიკალური"
2566 
2567 #: data/generators/count.xml:3
2568 #, kde-format
2569 msgid "Counter"
2570 msgstr "მთვლელი"
2571 
2572 #: data/generators/count.xml:4
2573 #, kde-format
2574 msgid ""
2575 "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up "
2576 "or down."
2577 msgstr ""
2578 "მთვლელისა და სინქრონიზებული ტონის შემცველი კადრების გენერაცია. მთვლელს "
2579 "როგორც მაღლა შეუძლია ასვლა, ისე დაბლა ჩამოსვლაც."
2580 
2581 #: data/generators/count.xml:7
2582 #, kde-format
2583 msgid "Count up"
2584 msgstr "ათვლა"
2585 
2586 #: data/generators/count.xml:10
2587 #, kde-format
2588 msgid "No background"
2589 msgstr "ფონის გარეშე"
2590 
2591 #: data/generators/count.xml:13
2592 #, kde-format
2593 msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock"
2594 msgstr "წამები 0-მდე,წამები 1მდე,კადრები,დროისკოდი,საათი"
2595 
2596 #: data/generators/count.xml:14
2597 #, kde-format
2598 msgid "Counter Style"
2599 msgstr "მთვლელის სტილი"
2600 
2601 #: data/generators/count.xml:17
2602 #, kde-format
2603 msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second"
2604 msgstr "ჩუმი, 1 კჰც პიპინი დასასრულამდე, 1 კჰც პიპინი თითოეულ წამს"
2605 
2606 #: data/generators/count.xml:18
2607 #, kde-format
2608 msgid "Sound"
2609 msgstr "ხმა"
2610 
2611 #: data/generators/count.xml:21
2612 #, kde-format
2613 msgid "Drop frame timecode"
2614 msgstr "დროის კოდი კადრების გამოტოვებით"
2615 
2616 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3
2617 #, kde-format
2618 msgid "Color Bars"
2619 msgstr "ფერადი ზოლები"
2620 
2621 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4
2622 #, kde-format
2623 msgid "Generates test card lookalikes"
2624 msgstr "აგენერირებს სატესტო ბარათის მსგავსს"
2625 
2626 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7
2627 #, no-c-format, kde-format
2628 msgid ""
2629 "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars,"
2630 "SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK"
2631 msgstr ""
2632 "PAL-ის ფერის ზოლები,PAL-ის ფერის ზოლები წითლით, 95% BBC ფერის ზოლები, 75% "
2633 "EBU ფერის ზოლები, SMPTE ფერის ზოლები, Philips PM5544,FuBK, გამარტივებული FuBK"
2634 
2635 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8
2636 #, kde-format
2637 msgid "Bar Type"
2638 msgstr "ზოლის ტიპი"
2639 
2640 #: data/generators/noise.xml:3
2641 #, kde-format
2642 msgid "White Noise"
2643 msgstr "თეთრი ხმაური"
2644 
2645 #: data/generators/noise.xml:4
2646 #, kde-format
2647 msgid "White noise producer"
2648 msgstr "თეთრი ხმაურის გამომწვევი"
2649 
2650 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:6
2651 #, kde-format
2652 msgid "Alpha, Mask and Keying"
2653 msgstr "ალფა, ნიღაბი და კეინგი"
2654 
2655 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:10
2656 #, kde-format
2657 msgid "Blur and Sharpen"
2658 msgstr "გაბუნდოვნება და გამკვეთრება"
2659 
2660 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14
2661 #, kde-format
2662 msgid "Transform, Distort and Perspective"
2663 msgstr "ტრანსფორმაცია, დამახინჯება და პერსპექტივა"
2664 
2665 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:18
2666 #, kde-format
2667 msgid "Grain and Noise"
2668 msgstr "მარცვლები და ხმაური"
2669 
2670 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:22
2671 #, kde-format
2672 msgid "Utility"
2673 msgstr "ხელსაწყო"
2674 
2675 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:26
2676 #, kde-format
2677 msgid "Generate"
2678 msgstr "გენერაცია"
2679 
2680 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:30
2681 #, kde-format
2682 msgid "On Master"
2683 msgstr "ძირითადზე"
2684 
2685 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:34
2686 #, kde-format
2687 msgid "Color and Image correction"
2688 msgstr "ფერისა და გამოსახულების კორექცია"
2689 
2690 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:38
2691 #, kde-format
2692 msgid "Audio correction"
2693 msgstr "აუდიოს კორექცია"
2694 
2695 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:42
2696 #, kde-format
2697 msgid "Image adjustment"
2698 msgstr "გამოსახულების რეგულირება"
2699 
2700 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:46
2701 #, kde-format
2702 msgid "Stylize"
2703 msgstr "სტილიზაცია"
2704 
2705 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:50
2706 #, kde-format
2707 msgid "Motion"
2708 msgstr "მოძრაობა"
2709 
2710 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:54
2711 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:51
2712 #, kde-format
2713 msgid "GPU effects"
2714 msgstr "GPU ეფექტები"
2715 
2716 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:58
2717 #, kde-format
2718 msgid "VR360 and 3D"
2719 msgstr "VR360 და 3D"
2720 
2721 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:62
2722 #, kde-format
2723 msgid "More checks"
2724 msgstr "მეტი შემოწმება"
2725 
2726 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:66
2727 #, kde-format
2728 msgid "To be completed"
2729 msgstr "დასრულდება"
2730 
2731 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:69
2732 #, kde-format
2733 msgid "Volume and Dynamics"
2734 msgstr "ხმის სიძლიერე და დინამიკა"
2735 
2736 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:72
2737 #, kde-format
2738 msgid "Reverb, Echo and Delays"
2739 msgstr "რევერბერაცია, ექო და დაყოვნება"
2740 
2741 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:75
2742 #, kde-format
2743 msgid "EQ and filters"
2744 msgstr "EQ და ფილტრები"
2745 
2746 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:78
2747 #, kde-format
2748 msgid "Modulators"
2749 msgstr "მოდულატორები"
2750 
2751 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:81
2752 #, kde-format
2753 msgid "Noise Reduction and Audio Restoration"
2754 msgstr "ხმაურის შემცირება და აუდიოს აღდგენა"
2755 
2756 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:88
2757 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:120 src/mainwindow.cpp:1454
2758 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:71
2759 #, kde-format
2760 msgid "Tools"
2761 msgstr "ხელსაწყოები"
2762 
2763 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:91
2764 #, kde-format
2765 msgid "Stereo and Binaural Images"
2766 msgstr "სტერეო და ბინაურული გამოსახულებები"
2767 
2768 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:94
2769 #, kde-format
2770 msgid "Pitch and Time"
2771 msgstr "ხმის სიმაღლე და დრო"
2772 
2773 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:98
2774 #, kde-format
2775 msgid "CAPS Plugins"
2776 msgstr "CAPS დამატებები"
2777 
2778 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:102
2779 #, kde-format
2780 msgid "TAP Plugins"
2781 msgstr "TAP დამატებები"
2782 
2783 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:106
2784 #, kde-format
2785 msgid "Invada Plugins"
2786 msgstr "Invada დამატებები"
2787 
2788 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:110
2789 #, kde-format
2790 msgid "Ambisonic Plugins"
2791 msgstr "Ambisonic დამატებები"
2792 
2793 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:114
2794 #, kde-format
2795 msgid "ZAM Plugins"
2796 msgstr "ZAM დამატებები"
2797 
2798 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:118
2799 #, kde-format
2800 msgid "BLOP Plugins"
2801 msgstr "BLOP დამატებები"
2802 
2803 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:122
2804 #, kde-format
2805 msgid "Steve Harris' SWH Plugins"
2806 msgstr "Steve Harris-ის SWH დამატებები"
2807 
2808 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:126
2809 #, kde-format
2810 msgid "CMT Plugins"
2811 msgstr "CMT დამატებები"
2812 
2813 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:130
2814 #, kde-format
2815 msgid "DPF Plugins"
2816 msgstr "DPF დამატებები"
2817 
2818 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:134
2819 #, kde-format
2820 msgid "Calf  Plugins"
2821 msgstr "Calf  დამატებები"
2822 
2823 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:138
2824 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:95
2825 #, kde-format
2826 msgid "Deprecated"
2827 msgstr "მოძველებულია"
2828 
2829 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:142
2830 #, kde-format
2831 msgid "LSP plugins"
2832 msgstr "LSP დამატებები"
2833 
2834 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:146
2835 #, kde-format
2836 msgid "LADSPA Plugins"
2837 msgstr "LADSPA დამატებები"
2838 
2839 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:150
2840 #, kde-format
2841 msgid "Guitarix Plugins"
2842 msgstr "Guitarix დამატებები"
2843 
2844 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:154
2845 #, kde-format
2846 msgid "Mvc Plugins"
2847 msgstr "Mvc დამატებები"
2848 
2849 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:158
2850 #, kde-format
2851 msgid "VCO Plugins"
2852 msgstr "VCO დამატებები"
2853 
2854 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:162
2855 #, kde-format
2856 msgid "MLT ladspa"
2857 msgstr "MLT ladspa"
2858 
2859 #: data/transitions/affine.xml:4
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "Affine Transform Transition Name"
2862 msgid "Transform"
2863 msgstr "ტრასფორმირება"
2864 
2865 #: data/transitions/affine.xml:5
2866 #, kde-format
2867 msgid "Perform an affine transform on for compositing."
2868 msgstr "აფინური გადაყვანა კომპოზიციისთვის."
2869 
2870 #: data/transitions/composite.xml:4
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "Composite Transition Name"
2873 msgid "Composite"
2874 msgstr "კომპოზიტი"
2875 
2876 #: data/transitions/composite.xml:5
2877 #, kde-format
2878 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
2879 msgstr "ალფა არხის კომპოზიტორი ორი კადრისთვის საკვანძო კადრების მიხედვით."
2880 
2881 #: data/transitions/composite.xml:12
2882 #, kde-format
2883 msgid ""
2884 "When set, causes the B frame image to fill the WxH completely with no regard "
2885 "to B's aspect ratio."
2886 msgstr ""
2887 "როცა დაყენებულია, აიძულებს B კადრს, სიმაღლე და სიგანე სრულად შეავსოს, B-ის "
2888 "ზომების ფარდობის მოუხედავად."
2889 
2890 #: data/transitions/composite.xml:15
2891 #, kde-format
2892 msgid "Crop to fill"
2893 msgstr "ამოჭრა კადრის მიხედვით"
2894 
2895 #: data/transitions/composite.xml:18 data/transitions/region.xml:18
2896 #, kde-format
2897 msgid "Align"
2898 msgstr "სწორება"
2899 
2900 #: data/transitions/composite.xml:22
2901 #, kde-format
2902 msgid "H align"
2903 msgstr "H სწორება"
2904 
2905 #: data/transitions/composite.xml:26
2906 #, kde-format
2907 msgid "V align"
2908 msgstr "V სწორება"
2909 
2910 #: data/transitions/composite.xml:29
2911 #, kde-format
2912 msgid "Composite Method"
2913 msgstr "კომპოზიტინგის მეთოდი"
2914 
2915 #: data/transitions/composite.xml:35 data/transitions/region.xml:36
2916 #, kde-format
2917 msgid "Force Progressive Rendering"
2918 msgstr "ნაძალადევი თანდათანობითი რენდერი"
2919 
2920 #: data/transitions/dissolve.xml:4
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "Dissolve Transition Name"
2923 msgid "Dissolve"
2924 msgstr "გახსნა"
2925 
2926 #: data/transitions/dissolve.xml:5
2927 #, kde-format
2928 msgid "Fade out one video while fading in the other video."
2929 msgstr "ერთი ვიდეოს მინავლება მეორეს გამოჩენისას."
2930 
2931 #: data/transitions/dissolve.xml:7
2932 #, kde-format
2933 msgid "Luma Map"
2934 msgstr "სიკაშკაშის რუკა"
2935 
2936 #: data/transitions/dissolve.xml:19 data/transitions/luma.xml:17
2937 #, kde-format
2938 msgid "Make padding transparent"
2939 msgstr "გამოტოვების გამჭვირვალობის დაყენება"
2940 
2941 #: data/transitions/luma.xml:4
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "Luma Transition Name"
2944 msgid "Luma"
2945 msgstr "ლუმა"
2946 
2947 #: data/transitions/luma.xml:5 data/transitions/mix.xml:5
2948 #: data/transitions/wipe.xml:5
2949 #, kde-format
2950 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
2951 msgstr "მიმდინარიდან შემდეგ კადრზე გაუნძრევლად გადასვლა."
2952 
2953 #: data/transitions/luma.xml:8 data/transitions/region.xml:27
2954 #: data/transitions/wipe.xml:8
2955 #, kde-format
2956 msgid "Wipe Method"
2957 msgstr "გაძევების მეთოდი"
2958 
2959 #: data/transitions/matte.xml:4
2960 #, kde-format
2961 msgid "Matte"
2962 msgstr "მქრქალი"
2963 
2964 #: data/transitions/matte.xml:5
2965 #, kde-format
2966 msgid ""
2967 "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track B."
2968 msgstr "A ტრეკის ალფა არხის ჩანაცვლება B ტრეკის სიკაშკაშის არხით."
2969 
2970 #: data/transitions/mix.xml:4
2971 #, kde-format
2972 msgid "Audio Mix"
2973 msgstr "ხმის მიქსერი"
2974 
2975 #: data/transitions/qtblend.xml:4
2976 #, kde-format
2977 msgid "Composite and transform"
2978 msgstr "კომპოზიტური ტრანსფორმაციით"
2979 
2980 #: data/transitions/qtblend.xml:5
2981 #, kde-format
2982 msgid ""
2983 "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, "
2984 "opacity and scale."
2985 msgstr ""
2986 
2987 #: data/transitions/region.xml:4
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "Regionalize Transition Name"
2990 msgid "Regionalize"
2991 msgstr "რეგიონალიზაცია"
2992 
2993 #: data/transitions/region.xml:5
2994 #, kde-format
2995 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
2996 msgstr "გამოიყენეთ ალფა არხი ან სხვა კლიპი გადასვლის შესაქმნელად."
2997 
2998 #: data/transitions/region.xml:8
2999 #, kde-format
3000 msgid "Mask clip"
3001 msgstr "ნიღბის კლიპი"
3002 
3003 #: data/transitions/region.xml:14
3004 #, kde-format
3005 msgid "Over,And,Or,Xor"
3006 msgstr "ზემოთ, და, ან, არა-ან"
3007 
3008 #: data/transitions/region.xml:15
3009 #, kde-format
3010 msgid "Alpha Channel Operation"
3011 msgstr "ალფა-არხის ოეპრაცია"
3012 
3013 #: data/transitions/region.xml:39
3014 #, kde-format
3015 msgid "Force Deinterlace Overlay"
3016 msgstr "ნაძალადევი ხაზგამოტოვების გაუქმება"
3017 
3018 #: data/transitions/slide.xml:4
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "Slide Transition Name"
3021 msgid "Slide"
3022 msgstr "სლაიდი"
3023 
3024 #: data/transitions/slide.xml:5
3025 #, kde-format
3026 msgid "Slide image from one side to another."
3027 msgstr "გამოსახულების გასრიალება ერთი მხრიდან მეორეზე."
3028 
3029 #: data/transitions/vqm.xml:4
3030 #, kde-format
3031 msgid "Video Quality Measurement"
3032 msgstr "ვიდეოს ხარისხის განსაზღვრა"
3033 
3034 #: data/transitions/vqm.xml:5
3035 #, kde-format
3036 msgid ""
3037 "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by comparing the "
3038 "B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to stdout in space-"
3039 "delimited format for easy by another tool. The bottom half of the B frame is "
3040 "placed below the top half of the A frame for visual comparison."
3041 msgstr ""
3042 
3043 #: data/transitions/vqm.xml:8
3044 #, kde-format
3045 msgid "Render line"
3046 msgstr "რენდერის ხაზი"
3047 
3048 #: data/transitions/vqm.xml:9
3049 #, kde-format
3050 msgid ""
3051 "Render a line between top and bottom halves and the values atop the video."
3052 msgstr ""
3053 "ხაზის ჩამატება ზედა და ქვედა ნახევრებს შორის და მნიშვნელობები ვიდეოს ზემოდან."
3054 
3055 #: data/transitions/wipe.xml:4
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "Wipe Transition Name"
3058 msgid "Wipe"
3059 msgstr "გაძევება"
3060 
3061 #: data/transitions/wipe.xml:17
3062 #, kde-format
3063 msgid "Revert"
3064 msgstr "დაბრუნება"
3065 
3066 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI)
3067 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI)
3068 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestProxy_UI)
3069 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TranscodeSeekable_UI)
3070 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomJobInterface_UI)
3071 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI)
3072 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI)
3073 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportSub_UI)
3074 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI)
3075 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI)
3076 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI)
3077 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewTimeline_UI)
3078 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageSubtitles_UI)
3079 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipJobManager_UI)
3080 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI)
3081 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeechDialog_UI)
3082 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI)
3083 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI)
3084 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:17 src/ui/archivewidget_ui.ui:18
3085 #: src/ui/backupdialog_ui.ui:18 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:18
3086 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:18 src/ui/clipstabilize_ui.ui:18
3087 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:18 src/ui/colorclip_ui.ui:18
3088 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:18 src/ui/gradientedit_ui.ui:18
3089 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:18 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:18
3090 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:18 src/ui/newtimeline_ui.ui:18
3091 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:18 src/ui/speechdialog_ui.ui:18
3092 #: src/ui/testproxy_ui.ui:18 src/ui/transcodeseekable_ui.ui:18
3093 #, kde-format
3094 msgid "Dialog"
3095 msgstr "ფანჯარა"
3096 
3097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label)
3099 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:23 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:122
3100 #, kde-format
3101 msgid "Save to"
3102 msgstr "შენახვა"
3103 
3104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
3105 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:33
3106 #, kde-format
3107 msgid "Duration (seconds)"
3108 msgstr "ხანგრძლივობა (წამი)"
3109 
3110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
3111 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:50
3112 #, kde-format
3113 msgid "Font"
3114 msgstr "შრიფტი"
3115 
3116 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:20
3117 #, kde-format
3118 msgid "Countdown"
3119 msgstr "ათვლა"
3120 
3121 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:47
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@title:window"
3124 msgid "Create Noise Clip"
3125 msgstr "ხმაურის კლიპის შექმნა"
3126 
3127 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:51
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@title:window"
3130 msgid "Create Countdown Clip"
3131 msgstr "ათვლის კლიპის შექმნა"
3132 
3133 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88
3134 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95
3135 #, kde-format
3136 msgid ""
3137 "Failed to generate clip:\n"
3138 "%1"
3139 msgstr ""
3140 "კლიპის გენერაცია ჩავარდა:\n"
3141 "%1"
3142 
3143 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88
3144 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95
3145 #, kde-format
3146 msgid "Generator Failed"
3147 msgstr "გენერატორი ჩავარდა"
3148 
3149 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:60
3150 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369
3151 #, kde-format
3152 msgid "Add to favorites"
3153 msgstr "რჩეულებში დამატება"
3154 
3155 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:66
3156 #, kde-format
3157 msgid "Delete custom effect"
3158 msgstr "მომხმარებლის ეფექტის წაშლა"
3159 
3160 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:71
3161 #, kde-format
3162 msgid "Reload custom effect"
3163 msgstr "მომხმარებლის ეფექტის თავიდან ჩატვირთვა"
3164 
3165 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:76
3166 #, kde-format
3167 msgid "Edit Info…"
3168 msgstr "ინფორმაციის ჩასწორება…"
3169 
3170 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:81
3171 #, kde-format
3172 msgid "Export XML…"
3173 msgstr "XML-ის გატანა…"
3174 
3175 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93
3176 #, kde-format
3177 msgid "Main effects"
3178 msgstr "მთავარი ეფექტები"
3179 
3180 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93
3181 #, kde-format
3182 msgid "Main compositions"
3183 msgstr "ძირითადი კომპოზიციები"
3184 
3185 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:99
3186 #, kde-format
3187 msgid "Show all video effects"
3188 msgstr "ყველა ვიდეოეფექტის ჩვენება"
3189 
3190 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:104
3191 #, kde-format
3192 msgid "Show all audio effects"
3193 msgstr "ყველა აუდიოეფექტის ჩვენება"
3194 
3195 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:109
3196 #, kde-format
3197 msgid "Show all custom effects"
3198 msgstr "ყველა ხელით მითითებული ეფექტის ჩვენება"
3199 
3200 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:115
3201 #, kde-format
3202 msgid "Show transitions only"
3203 msgstr "მხოლოდ, გადასვლების ჩვენება"
3204 
3205 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:121
3206 #, kde-format
3207 msgid "Show favorite items"
3208 msgstr "რჩეული ელემენტების ჩვენება"
3209 
3210 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:126
3211 #, kde-format
3212 msgid "Download New Effects..."
3213 msgstr "ახალი ეფექტების გადმოწერა..."
3214 
3215 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:150
3216 #, kde-format
3217 msgid "Download New Wipes..."
3218 msgstr "ახალი გამოძევების ფაილების გადმოწერა..."
3219 
3220 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164
3221 #, kde-format
3222 msgid "Show/hide description of the effects"
3223 msgstr "ეფექტების აღწერის ჩვენება/დამალვა"
3224 
3225 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164
3226 #, kde-format
3227 msgid "Show/hide description of the compositions"
3228 msgstr "კომპოზიციის აღწერის ჩვენება/დამალვა"
3229 
3230 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:174 src/bin/bin.cpp:1194
3231 #, kde-format
3232 msgid "Search…"
3233 msgstr "ძებნა…"
3234 
3235 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369
3236 #, kde-format
3237 msgid "Remove from favorites"
3238 msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
3239 
3240 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:390
3241 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:392
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@info:tooltip"
3244 msgid "Online documentation"
3245 msgstr "ონლაინ-დოკუმენტაცია"
3246 
3247 #: src/assets/assetpanel.cpp:67
3248 #, kde-format
3249 msgid "Change composition type"
3250 msgstr "კომპოზიციის ტიპის შეცვლა"
3251 
3252 #: src/assets/assetpanel.cpp:78
3253 #, kde-format
3254 msgid "Adjust clip"
3255 msgstr "კლიპის სწორება"
3256 
3257 #: src/assets/assetpanel.cpp:87
3258 #, kde-format
3259 msgid "Save Effect Stack…"
3260 msgstr "ეფექტების სტეკის შენახვა…"
3261 
3262 #: src/assets/assetpanel.cpp:88
3263 #, kde-kuit-format
3264 msgctxt "@info:whatsthis"
3265 msgid "Saves the entire effect stack as an XML file for use in other projects."
3266 msgstr ""
3267 "ეფექტის სრული სტეკის XML ფაილში შენახვა სხვა პროექტებთან გამოყენების მიზნით."
3268 
3269 #: src/assets/assetpanel.cpp:96
3270 #, kde-format
3271 msgid "Normal view"
3272 msgstr "ნორმალური ხედი"
3273 
3274 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 src/assets/assetpanel.cpp:99
3275 #, kde-format
3276 msgid "Compare effect"
3277 msgstr "ეფექტის შედარება"
3278 
3279 #: src/assets/assetpanel.cpp:102
3280 #, kde-kuit-format
3281 msgctxt "@info:whatsthis"
3282 msgid ""
3283 "Turns on or off the split view in the project and/or clip monitor: on the "
3284 "left the clip with effect is shown, on the right the clip without effect."
3285 msgstr ""
3286 "ჩართავს ან გამორთავს გაყოფილ რეჟიმს პროექტში ან/და კლიპის მონიტორში: "
3287 "მარცხენა მხარეს გამოჩნდება კლიპი ეფექტით, მარჯვნივ კი ეფექტის გარეშე."
3288 
3289 #: src/assets/assetpanel.cpp:107
3290 #, kde-format
3291 msgid "Effects disabled"
3292 msgstr "ეფექტები გამორთულია"
3293 
3294 #: src/assets/assetpanel.cpp:107
3295 #, kde-format
3296 msgid "Effects enabled"
3297 msgstr "ეფექტები ჩართულია"
3298 
3299 #: src/assets/assetpanel.cpp:110
3300 #, kde-kuit-format
3301 msgctxt "@info:whatsthis"
3302 msgid ""
3303 "Toggles the effect stack to be enabled or disabled. Useful to see the "
3304 "difference between original and edited or to speed up scrubbing."
3305 msgstr ""
3306 "გადართავს, ჩართულია თუ გამორთული ეფექტების სტეკი. სასარგებლოა, როცა გნებავთ "
3307 "დაინახოთ სხვაობა საწყისსა და ჩასწორებულს ან აჩქარებულს შორის."
3308 
3309 #: src/assets/assetpanel.cpp:117
3310 #, kde-format
3311 msgid "Display keyframes in timeline"
3312 msgstr "საკვანძო კადრების ჩვენება დროის ხაზში"
3313 
3314 #: src/assets/assetpanel.cpp:117
3315 #, kde-format
3316 msgid "Hide keyframes in timeline"
3317 msgstr "საკვანძო კადრების დამალვა დროის ხაზში"
3318 
3319 #: src/assets/assetpanel.cpp:118
3320 #, kde-kuit-format
3321 msgctxt "@info:whatsthis"
3322 msgid "Toggles the display of keyframes in the clip on the timeline"
3323 msgstr "კლიპის საკვანძო კადრების ჩვენების გადართვა დროის ხაზში"
3324 
3325 #: src/assets/assetpanel.cpp:238
3326 #, kde-format
3327 msgid "%1 effects"
3328 msgstr "%1 eფექტი"
3329 
3330 #: src/assets/assetpanel.cpp:243 src/jobs/customjobtask.cpp:73
3331 #, kde-format
3332 msgid "%1 parameters"
3333 msgstr "%1 პარამეტრი"
3334 
3335 #: src/assets/assetpanel.cpp:247
3336 #, kde-format
3337 msgid "Track %1 effects"
3338 msgstr "ეფექტები ტრეკისთვის %1"
3339 
3340 #: src/assets/assetpanel.cpp:252
3341 #, kde-format
3342 msgid "Bin %1 effects"
3343 msgstr "კალათა %1 ეფექტები"
3344 
3345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLinear)
3346 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:25
3347 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 src/ui/histogram_ui.ui:112
3348 #, kde-format
3349 msgid "Linear"
3350 msgstr "ხაზოვანი"
3351 
3352 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:26
3353 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42
3354 #, kde-format
3355 msgid "Discrete"
3356 msgstr "დისკრეტული"
3357 
3358 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:27
3359 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42
3360 #, kde-format
3361 msgid "Smooth"
3362 msgstr "რბილი"
3363 
3364 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:28
3365 #, kde-format
3366 msgid "Bounce In"
3367 msgstr "ნაკვეთის დასაწყისის მითითება"
3368 
3369 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:29
3370 #, kde-format
3371 msgid "Bounce Out"
3372 msgstr "ნაკვეთის დასასრულის მითითება"
3373 
3374 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:30
3375 #, kde-format
3376 msgid "Cubic In"
3377 msgstr ""
3378 
3379 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:31
3380 #, kde-format
3381 msgid "Cubic Out"
3382 msgstr ""
3383 
3384 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:32
3385 #, kde-format
3386 msgid "Exponential In"
3387 msgstr "ექსპონენციალური დასაწყისი"
3388 
3389 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:33
3390 #, kde-format
3391 msgid "Exponential Out"
3392 msgstr "ექსპონენციალური დასასრული"
3393 
3394 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:34
3395 #, kde-format
3396 msgid "Circular In"
3397 msgstr ""
3398 
3399 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:35
3400 #, kde-format
3401 msgid "Circular Out"
3402 msgstr ""
3403 
3404 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:36
3405 #, kde-format
3406 msgid "Elastic In"
3407 msgstr ""
3408 
3409 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:37
3410 #, kde-format
3411 msgid "Elastic Out"
3412 msgstr ""
3413 
3414 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:38
3415 #, kde-format
3416 msgid "Smooth (deprecated)"
3417 msgstr "გლუვი (მოძველებული)"
3418 
3419 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135
3420 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136
3421 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174
3422 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 src/dialogs/timeremap.cpp:1701
3423 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1726
3424 #, kde-format
3425 msgid "Add keyframe"
3426 msgstr "ძირითადი კადრის დამატება"
3427 
3428 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135
3429 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136
3430 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174
3431 #, kde-format
3432 msgid "Change keyframe type"
3433 msgstr "ძირითადი კადრის ტიპის შეცვლა"
3434 
3435 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:224
3436 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:182
3437 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:72 src/dialogs/timeremap.cpp:1722
3438 #, kde-format
3439 msgid "Delete keyframe"
3440 msgstr "ძირითადი კადრის წაშლა"
3441 
3442 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:419
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@action"
3445 msgid "Move keyframes"
3446 msgstr "ძირითადი კადრების გადატანა"
3447 
3448 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:440
3449 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:226
3450 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:270
3451 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:296
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@action"
3454 msgid "Move keyframe"
3455 msgstr "ძირითადი კადრის გადატანა"
3456 
3457 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:511
3458 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:323
3459 #, kde-format
3460 msgid "Update keyframe"
3461 msgstr "ძირითადი კადრის განახლება"
3462 
3463 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:873
3464 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:208
3465 #, kde-format
3466 msgid "Delete all keyframes"
3467 msgstr "ყვლა საკვანძო კადრის წაშლა"
3468 
3469 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1068
3470 #, kde-format
3471 msgid "effect"
3472 msgstr "ეფექტი"
3473 
3474 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1077
3475 #, kde-format
3476 msgid "Reset %1"
3477 msgstr "%1-ის ჩამოყრა"
3478 
3479 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1336
3480 #, kde-format
3481 msgid "Reset effect"
3482 msgstr "ეფექტის ჩამოყრა"
3483 
3484 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:216
3485 #, kde-format
3486 msgid "Delete keyframes"
3487 msgstr "საკვანძო კადრების წაშლა"
3488 
3489 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:463
3490 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1413
3491 #, kde-format
3492 msgid "Update effect"
3493 msgstr "ეფექტის განახლება"
3494 
3495 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:677
3496 #, kde-format
3497 msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added"
3498 msgstr "აღმოჩენილია ნაკლული საკვანძო კადრი მისამართზე %1. ავტომატურად დაემატა"
3499 
3500 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:131
3501 #, kde-format
3502 msgid "Duplicate keyframe"
3503 msgstr "ძირითადი კადრის დუბლირება"
3504 
3505 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:184
3506 #, kde-format
3507 msgid "Cannot remove the last keyframe"
3508 msgstr "ბოლო ძირითადი კადრის წაშლა შეუძლებელია"
3509 
3510 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:197
3511 #, kde-format
3512 msgid "Remove keyframe"
3513 msgid_plural "Remove keyframes"
3514 msgstr[0] "ძირითადი კადრის წაშლა"
3515 msgstr[1] "ძირითადი კადრების წაშლა"
3516 
3517 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:646
3518 #, kde-format
3519 msgid "Move keyframe"
3520 msgid_plural "Move keyframes"
3521 msgstr[0] "ძირითადი კადრის გადატანა"
3522 msgstr[1] "ძირითადი კადრების გადატანა"
3523 
3524 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:905
3525 #, kde-format
3526 msgid "Update keyframes X position"
3527 msgstr "საკვანძო კადრის X მდებარეობის განახლება"
3528 
3529 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:913
3530 #, kde-format
3531 msgid "Update keyframes Y position"
3532 msgstr "საკვანძო კადრის Y მდებარეობის განახლება"
3533 
3534 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:921
3535 #, kde-format
3536 msgid "Update keyframes width"
3537 msgstr "საკვანძო კადრების სიგანის განახლება"
3538 
3539 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:929
3540 #, kde-format
3541 msgid "Update keyframes height"
3542 msgstr "საკვანძო კადრების სიმაღლის განახლება"
3543 
3544 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:937
3545 #, kde-format
3546 msgid "Update keyframes opacity"
3547 msgstr "საკვანძო კადრების გაუმჭვირვალობის განახლება"
3548 
3549 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:942
3550 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:944
3551 #, kde-format
3552 msgid "Update keyframes value"
3553 msgstr "საკვანძო კადრების მნიშვნელობის განახლება"
3554 
3555 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:948
3556 #, kde-format
3557 msgid "Keyframe value copied"
3558 msgstr "ძირითადი კადრის მნიშვნელობა დაკოპირდა"
3559 
3560 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:23 src/assets/model/assetcommand.cpp:25
3561 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:99 src/assets/model/assetcommand.cpp:101
3562 #, kde-format
3563 msgid "Edit %1"
3564 msgstr "%1-ის ჩასწორება"
3565 
3566 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:159 src/assets/model/assetcommand.cpp:161
3567 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:206 src/assets/model/assetcommand.cpp:208
3568 #, kde-format
3569 msgid "Edit %1 keyframe"
3570 msgstr "%1 ძირითადი კადრის ჩასწორება"
3571 
3572 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:262 src/assets/model/assetcommand.cpp:264
3573 #, kde-format
3574 msgid "Update %1"
3575 msgstr "%1-ის განახლება"
3576 
3577 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1265
3578 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1312
3579 #, kde-format
3580 msgid "Cannot open preset file %1"
3581 msgstr "ვერ გავხსენი პრესეტის ფაილი %1"
3582 
3583 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:50
3584 #, kde-format
3585 msgid "Reset Effect"
3586 msgstr "ეფექტის ჩამოყრა"
3587 
3588 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:52
3589 #, kde-format
3590 msgid "Save preset…"
3591 msgstr "პრესეტის შენახვა…"
3592 
3593 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:53
3594 #, kde-format
3595 msgid "Update current preset"
3596 msgstr "მიმდინარე პრესეტის განახლება"
3597 
3598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDelete)
3599 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:56 src/ui/renderwidget_ui.ui:302
3600 #, kde-format
3601 msgid "Delete preset"
3602 msgstr "პრესეტის წაშლა"
3603 
3604 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:57
3605 #, kde-kuit-format
3606 msgctxt "@info:whatsthis"
3607 msgid "Deletes the currently selected preset."
3608 msgstr "მონიშნული პრესეტის წაშლა."
3609 
3610 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329
3611 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@title:window"
3614 msgid "Enter Preset Name"
3615 msgstr "შეიყვანეთ პრესეტის სახელი"
3616 
3617 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329
3618 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403
3619 #, kde-format
3620 msgid "Enter the name of this preset:"
3621 msgstr "შეიყვანეთ პრესეტის სახელი:"
3622 
3623 #: src/assets/view/widgets/buttonparamwidget.cpp:190
3624 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:400
3625 #, kde-format
3626 msgid "Abort processing"
3627 msgstr "დამუშავების შეწყვეტა"
3628 
3629 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:524
3630 #, kde-format
3631 msgid "R: "
3632 msgstr "წ: "
3633 
3634 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:531
3635 #, kde-format
3636 msgid "G: "
3637 msgstr "მ: "
3638 
3639 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:537
3640 #, kde-format
3641 msgid "B: "
3642 msgstr "ლ: "
3643 
3644 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:46
3645 #, kde-format
3646 msgid "Data to import:"
3647 msgstr "შემოსატანი მონაცემები:"
3648 
3649 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:176
3650 #, kde-format
3651 msgid "Time offset:"
3652 msgstr "დროის წანაცვლება:"
3653 
3654 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190
3655 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:381
3656 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:476
3657 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:880
3658 #, kde-format
3659 msgid "Rotoscoping shape"
3660 msgstr "ფიგურა დაროტოსკოპებისთვს"
3661 
3662 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:225
3663 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:235
3664 #, kde-format
3665 msgid "Top left"
3666 msgstr "ზედა მარცხენა"
3667 
3668 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226
3669 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:236
3670 #, kde-format
3671 msgid "Top center"
3672 msgstr "ზედა ცენტრი"
3673 
3674 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:227
3675 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:237
3676 #, kde-format
3677 msgid "Top right"
3678 msgstr "ზედა მარჯვენა"
3679 
3680 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:228
3681 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:238
3682 #, kde-format
3683 msgid "Left center"
3684 msgstr "მარცხენა ცენტრი"
3685 
3686 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:229
3687 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:239
3688 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:144 src/transitions/view/mixstackview.cpp:47
3689 #, kde-format
3690 msgid "Center"
3691 msgstr "ცენტრი"
3692 
3693 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:230
3694 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:240
3695 #, kde-format
3696 msgid "Right center"
3697 msgstr "მარჯვენა ცენტრი"
3698 
3699 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:231
3700 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:241
3701 #, kde-format
3702 msgid "Bottom left"
3703 msgstr "ქვედა მარცხენა"
3704 
3705 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:232
3706 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242
3707 #, kde-format
3708 msgid "Bottom center"
3709 msgstr "ქვედა ცენტრი"
3710 
3711 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:233
3712 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:243
3713 #, kde-format
3714 msgid "Bottom right"
3715 msgstr "ქვედა მარჯვენა"
3716 
3717 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:246
3718 #, kde-format
3719 msgid "Map "
3720 msgstr "რუკა "
3721 
3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label1)
3723 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:247
3724 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:131
3725 #, kde-format
3726 msgid " to "
3727 msgstr " სადამდე "
3728 
3729 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:288
3730 #, kde-format
3731 msgid "Position offset:"
3732 msgstr "მდებარეობის წანაცვლება:"
3733 
3734 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295
3735 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:430
3736 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:433
3737 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:436
3738 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:439
3739 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:450
3740 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:453
3741 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:456
3742 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:459
3743 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:462
3744 #, kde-format
3745 msgid "Source range %1 to %2"
3746 msgstr "წყაროს დიაპაზონი %1-დან %2-მდე"
3747 
3748 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:304
3749 #, kde-format
3750 msgid "Destination range:"
3751 msgstr "დანიშნულების დიაპაზონი:"
3752 
3753 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:312
3754 #, kde-format
3755 msgid "Actual range only"
3756 msgstr "მხოლოდ, აქტიური შუალედი"
3757 
3758 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:319
3759 #, kde-format
3760 msgid "Limit keyframe number"
3761 msgstr "ძირითადი კადრების რაოდენობის შეზღუდვა"
3762 
3763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
3764 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:387
3765 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:26 src/ui/markerdialog_ui.ui:32
3766 #, kde-format
3767 msgid "Position"
3768 msgstr "თანამდებობა"
3769 
3770 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:388
3771 #, kde-format
3772 msgid "Inverted Position"
3773 msgstr "შებრუნებული მდებარეობა"
3774 
3775 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:389
3776 #, kde-format
3777 msgid "Offset Position"
3778 msgstr "მდებარეობის წანაცვლება"
3779 
3780 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:390
3781 #, kde-format
3782 msgid "X"
3783 msgstr "X"
3784 
3785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY)
3786 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:391 src/ui/histogram_ui.ui:54
3787 #, kde-format
3788 msgid "Y"
3789 msgstr "ი"
3790 
3791 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:393
3792 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:780
3793 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:255
3794 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:316
3795 #, kde-format
3796 msgid "Width"
3797 msgstr "სიგანე"
3798 
3799 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:396
3800 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:788
3801 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:254
3802 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:310
3803 #, kde-format
3804 msgid "Height"
3805 msgstr "სიმაღლე"
3806 
3807 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:442
3808 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:465
3809 #, kde-format
3810 msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)"
3811 msgstr "წყაროს დიაპაზონი: (%1-%2), (%3-%4)"
3812 
3813 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:762
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "X as in x coordinate"
3816 msgid "X"
3817 msgstr "X"
3818 
3819 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:771
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "Y as in y coordinate"
3822 msgid "Y"
3823 msgstr "ი"
3824 
3825 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1113
3826 #, kde-format
3827 msgid "Import keyframes from clipboard"
3828 msgstr "საკვანძო კადრების შემოტანა ბუფერიდან"
3829 
3830 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:77 src/dialogs/timeremap.cpp:1707
3831 #: src/mainwindow.cpp:1859
3832 #, kde-format
3833 msgid "Go to previous keyframe"
3834 msgstr "გადასვლა წინა საკვანძო კადრზე"
3835 
3836 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81 src/dialogs/timeremap.cpp:1704
3837 #: src/mainwindow.cpp:1857
3838 #, kde-format
3839 msgid "Go to next keyframe"
3840 msgstr "გადასვლა შემდეგ საკვანძო კადრზე"
3841 
3842 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86 src/dialogs/timeremap.cpp:1712
3843 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1714
3844 #, kde-format
3845 msgid "Move selected keyframe to cursor"
3846 msgstr "მონიშნული საკვანძო კადრის გადატანა კურსორთან"
3847 
3848 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:89
3849 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91
3850 #, kde-format
3851 msgid "Copy keyframes"
3852 msgstr "ძირითადი კადრების კოპირება"
3853 
3854 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:93
3855 #, kde-kuit-format
3856 msgctxt "@info:whatsthis"
3857 msgid ""
3858 "Copy keyframes. Copy the selected keyframes, or current parameters values if "
3859 "no keyframe is selected."
3860 msgstr ""
3861 "საკვანძო კადრების კოპირება. მონიშნული საკვანძო კადრების კოპირება ან "
3862 "მიმდინარე პარამეტრის მნიშვნელობების, თუ საკვანძო კადრი მონიშნული არაა."
3863 
3864 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:95
3865 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:862
3866 #, kde-format
3867 msgid "Paste keyframe"
3868 msgstr "ძირითადი კადრის ჩასმა"
3869 
3870 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:97
3871 #, kde-format
3872 msgid "Paste keyframes"
3873 msgstr "ძირითადი კადრების ჩასმა"
3874 
3875 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:98
3876 #, kde-kuit-format
3877 msgctxt "@info:whatsthis"
3878 msgid "Paste keyframes. Paste clipboard data as keyframes at current position."
3879 msgstr ""
3880 "საკვანძო კადრების ჩასმა. ბუფერის მონაცემების ჩასმა მიმდინარე პოზიციაზე "
3881 "საკვანძო კადრების სახით."
3882 
3883 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:100
3884 #, kde-format
3885 msgid "Apply current position value to selected keyframes"
3886 msgstr "მიმდინარე მდებარეობის გადატარება მონიშნულ საკვანძო კადრებზე"
3887 
3888 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:103
3889 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119
3890 #, kde-format
3891 msgid "Keyframe interpolation"
3892 msgstr "საკვანძო კადრის ინტერპოლაცია"
3893 
3894 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120
3895 #, kde-kuit-format
3896 msgctxt "@info:whatsthis"
3897 msgid ""
3898 "Keyframe interpolation. This defines which interpolation will be used for "
3899 "the current keyframe."
3900 msgstr ""
3901 "საკვანძო კადრის ინტერპოლაცია. ეს აღწერს, რომელი ინტერპოლაცია იქნება "
3902 "გამოყენებული მიმდინარე საკვანძო კადრისთვის."
3903 
3904 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:142
3905 #, kde-format
3906 msgid "Seek to Keyframe on Select"
3907 msgstr "საკვანძო კადრზე გადახვევა მონიშვნისას"
3908 
3909 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:147
3910 #, kde-format
3911 msgid "Copy All Keyframes to Clipboard"
3912 msgstr "ყველა საკვანძო კადრის გაცვლის ბუფერში კოპირება"
3913 
3914 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:149
3915 #, kde-format
3916 msgid "Import Keyframes from Clipboard…"
3917 msgstr "საკვანძო კადრების შემოტანა ბუფერიდან…"
3918 
3919 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:157
3920 #, kde-format
3921 msgid "Remove all Keyframes After Cursor"
3922 msgstr "ყველა საკვანძო კადრის წაშლა კურსორის შემდეგ"
3923 
3924 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:161
3925 #, kde-format
3926 msgid "Default Keyframe Type"
3927 msgstr "ნაგულისხმევი ძირითადი კადრის ტიპი"
3928 
3929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3930 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:204 src/bin/bin.cpp:1348
3931 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:37
3932 #, kde-format
3933 msgid "Options"
3934 msgstr "გამართვა"
3935 
3936 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:206
3937 #, kde-kuit-format
3938 msgctxt "@info:whatsthis"
3939 msgid ""
3940 "Opens a list of further actions for managing keyframes (for example: copy to "
3941 "and pasting keyframes from clipboard)."
3942 msgstr ""
3943 "გახსნის სიას საკვანძო კადრების სამართავად (მაგალითად: საკვანძო კადრების "
3944 "კოპირება და ჩასმა ბუფერიდან)."
3945 
3946 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:252
3947 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:304
3948 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78
3949 #, kde-format
3950 msgid "Opacity"
3951 msgstr "გაუმჭვირვალობა"
3952 
3953 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:256
3954 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:328
3955 #, kde-format
3956 msgid "Y position"
3957 msgstr "Y მდებარეობა"
3958 
3959 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:257
3960 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:322
3961 #, kde-format
3962 msgid "X position"
3963 msgstr "X მდებარეობა"
3964 
3965 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:276
3966 #, kde-format
3967 msgid "Select parameters to copy"
3968 msgstr "აირჩიეთ დასაკოპირებელი პარამეტრები"
3969 
3970 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:767
3971 #, kde-format
3972 msgid "Keyframes copied"
3973 msgstr "ძირითადი კადრები კოპირებულია"
3974 
3975 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:778
3976 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:819
3977 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:826
3978 #, kde-format
3979 msgid "No valid keyframe data in clipboard"
3980 msgstr "ბუფერში სწორი საკვანძო კადრის მონაცემები არაა"
3981 
3982 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:870
3983 #, kde-format
3984 msgid "Cannot copy current parameter values"
3985 msgstr "მიმდინარე პარამეტრების მნიშვნელობების კოპირების შეცდომა"
3986 
3987 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:875
3988 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:886
3989 #, kde-format
3990 msgid "Current values copied"
3991 msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობები კოპირებულია"
3992 
3993 #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:32
3994 #, kde-format
3995 msgid "<Select a Keyword>"
3996 msgstr "<აირჩიეთ საკვანძო სიტყვა>"
3997 
3998 #: src/assets/view/widgets/listdependencyparamwidget.cpp:170
3999 #: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:95
4000 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:138
4001 #, kde-format
4002 msgid "None (Dissolve)"
4003 msgstr "არაფერი (გახსნა)"
4004 
4005 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:227
4006 #, kde-format
4007 msgid "Custom…"
4008 msgstr "ხელით…"
4009 
4010 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:319
4011 #, kde-format
4012 msgid "Invalid LUT file %1"
4013 msgstr "არასწორი LUT ფაილი %1"
4014 
4015 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:272
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "L as in Left"
4018 msgid "L:"
4019 msgstr "მარცხ:"
4020 
4021 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:273
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "R as in Right"
4024 msgid ""
4025 "\n"
4026 "R:"
4027 msgstr ""
4028 "\n"
4029 "მარჯვ:"
4030 
4031 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:104
4032 #, kde-format
4033 msgid ""
4034 "Monitoring audio. Press <b>Space</b> to start/pause recording, <b>Esc</b> to "
4035 "end."
4036 msgstr ""
4037 "ხმის მონიტორინგი. დააწექით ღილაკს <b>Space</b> ჩაწერის გასაშვებად/"
4038 "შესაჩერებლად, <b>Esc</b> კი - დასასრულებლად."
4039 
4040 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:220 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1007
4041 #, kde-format
4042 msgid "Master"
4043 msgstr "მთავარი"
4044 
4045 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:117
4046 #, kde-format
4047 msgid "Volume"
4048 msgstr "ტომი"
4049 
4050 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:118
4051 #, kde-kuit-format
4052 msgctxt "@info:whatsthis"
4053 msgid ""
4054 "Adjusts the output volume of the audio track (affects all audio clips "
4055 "equally)."
4056 msgstr ""
4057 "აუდიობილიკის გამოტანის ხმის დონის გასწორება (თანაბრად ეხება ყველა "
4058 "აუდიოკლიპს)."
4059 
4060 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:121 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:522
4061 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:892
4062 #, kde-format
4063 msgid "dB"
4064 msgstr "დბ"
4065 
4066 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:142 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155
4067 #, kde-kuit-format
4068 msgctxt "@info:whatsthis"
4069 msgid ""
4070 "Adjusts the output balance of the track. Negative values move the output "
4071 "towards the left, positive values to the right. Affects all audio clips "
4072 "equally."
4073 msgstr ""
4074 "ტრეკის გამოტანის ბალანსის გასწორება. უარყოფითი მნიშვნელობები გამოტანას "
4075 "მარცხნივ გასწევს, დადებითი კი - მარჯვნივ. თანაბრად ეხება ყველა აუდიოკლიპს."
4076 
4077 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:145
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "Left"
4080 msgid "L"
4081 msgstr "მარცხ"
4082 
4083 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:147
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "Right"
4086 msgid "R"
4087 msgstr "მარჯ"
4088 
4089 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218
4090 #, kde-format
4091 msgid "Mute track"
4092 msgstr "ტრეკის დადუმება"
4093 
4094 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218
4095 #, kde-format
4096 msgid "Unmute track"
4097 msgstr "ტრეკის დადუმების გაუქმება"
4098 
4099 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:219
4100 #, kde-kuit-format
4101 msgctxt "@info:whatsthis"
4102 msgid "Mutes/un-mutes the audio track."
4103 msgstr "დაადუმებს/მოხსნის დადუმებას აუდიობილიკს."
4104 
4105 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:262
4106 #, kde-format
4107 msgid "Solo mode"
4108 msgstr "სოლო რეჟიმი"
4109 
4110 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:263
4111 #, kde-kuit-format
4112 msgctxt "@info:whatsthis"
4113 msgid "When selected mutes all other audio tracks."
4114 msgstr "როცა ჩართულია, დაადუმებს ყველა სხვა აუდიობილიკს."
4115 
4116 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:272
4117 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4782
4118 #, kde-format
4119 msgid "Record audio"
4120 msgstr "ხმის ჩაწერა"
4121 
4122 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:273
4123 #, kde-kuit-format
4124 msgctxt "@info:whatsthis"
4125 msgid "Puts the audio track into recording mode."
4126 msgstr "აუდიობილიკის ჩაწერის რეჟიმში გადართვა."
4127 
4128 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:286
4129 #, kde-format
4130 msgid "Show channels"
4131 msgstr "არხების ჩვენება"
4132 
4133 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:287
4134 #, kde-kuit-format
4135 msgctxt "@info:whatsthis"
4136 msgid ""
4137 "Toggles the display of the audio track controls in the audio mixer view."
4138 msgstr "გადართავს აუდიობილიკის კონტროლებს აუდიოს შერევის ხედში."
4139 
4140 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:299
4141 #, kde-format
4142 msgid "Open Effect Stack"
4143 msgstr "ეფექტების სტეკის გახსნა"
4144 
4145 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:301
4146 #, kde-kuit-format
4147 msgctxt "@info:whatsthis"
4148 msgid "Opens the effect stack for the audio track."
4149 msgstr "ეფექტების სტეკის გახსნა აუდიოტრეკისთვის."
4150 
4151 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:303
4152 #, kde-kuit-format
4153 msgctxt "@info:whatsthis"
4154 msgid "Opens the effect stack for the audio master."
4155 msgstr "ეფექტების სტეკის გახსნა ძირითადი არხისთვის."
4156 
4157 #: src/bin/bin.cpp:700 src/bin/bin.cpp:874
4158 #, kde-format
4159 msgid "<b>Double click</b> to add a file to the project"
4160 msgstr "<b>ორმაგი წკაპი</b> ფაილის პროექტისთვის დასამატებლად"
4161 
4162 #: src/bin/bin.cpp:808 src/bin/bin.cpp:917
4163 #, kde-format
4164 msgid ""
4165 "<b>Shift+seek</b> over thumbnail to set default thumbnail, <b>F2</b> to "
4166 "rename selected item"
4167 msgstr ""
4168 "<b>Shift+გადახვევა</b> მინიატურაზე, რომ ნაგულისხმევი მინიატურა დააყენოთ. "
4169 "<b>F2</b> მონიშნული ელემენტის სახელის გადასარქმევად"
4170 
4171 #: src/bin/bin.cpp:810 src/bin/bin.cpp:919
4172 #, kde-format
4173 msgid "<b>F2</b> to rename selected item"
4174 msgstr "<b>F2</b> მონიშნული ელემენტის სახელის გადასარქმევად"
4175 
4176 #: src/bin/bin.cpp:1072
4177 #, kde-format
4178 msgid "%1 job"
4179 msgid_plural "%1 jobs"
4180 msgstr[0] "%1 დავალება"
4181 msgstr[1] "%1 დავალება"
4182 
4183 #: src/bin/bin.cpp:1073
4184 #, kde-format
4185 msgid "%1 pending job"
4186 msgid_plural "%1 pending jobs"
4187 msgstr[0] "%1 დარჩენილი დავალება"
4188 msgstr[1] "%1 დარჩენილი დავალება"
4189 
4190 #: src/bin/bin.cpp:1196
4191 #, kde-format
4192 msgid "Bin Search"
4193 msgstr "ძებნა"
4194 
4195 #: src/bin/bin.cpp:1238
4196 #, kde-format
4197 msgid "View Mode"
4198 msgstr "ხედვის რეჟიმი"
4199 
4200 #: src/bin/bin.cpp:1241
4201 #, kde-format
4202 msgid "Tree View"
4203 msgstr "ხისმაგვარი ხედი"
4204 
4205 #: src/bin/bin.cpp:1248
4206 #, kde-format
4207 msgid "Adjust Profile to Current Clip"
4208 msgstr "პროფილის გასწრება მიმდინარე კლიპზე"
4209 
4210 #: src/bin/bin.cpp:1252
4211 #, kde-format
4212 msgid "Icon View"
4213 msgstr "ხატულებით ჩვენება"
4214 
4215 #: src/bin/bin.cpp:1260 src/project/dialogs/guideslist.cpp:105
4216 #, kde-format
4217 msgid "Descending"
4218 msgstr "Დაღმავალი"
4219 
4220 #: src/bin/bin.cpp:1276
4221 #, kde-format
4222 msgid "Sort By"
4223 msgstr "დახარისხება"
4224 
4225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList)
4226 #: src/bin/bin.cpp:1279 src/bin/projectitemmodel.cpp:303
4227 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:103
4228 #, kde-format
4229 msgid "Name"
4230 msgstr "სახელი"
4231 
4232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
4233 #: src/bin/bin.cpp:1283 src/bin/projectitemmodel.cpp:306
4234 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:248 src/ui/managecache_ui.ui:369
4235 #, kde-format
4236 msgid "Date"
4237 msgstr "თარიღი"
4238 
4239 #: src/bin/bin.cpp:1287 src/bin/projectitemmodel.cpp:309
4240 #, kde-format
4241 msgid "Description"
4242 msgstr "აღწერა"
4243 
4244 #: src/bin/bin.cpp:1291 src/bin/projectitemmodel.cpp:312
4245 #, kde-format
4246 msgid "Type"
4247 msgstr "ტიპი"
4248 
4249 #: src/bin/bin.cpp:1299
4250 #, kde-format
4251 msgid "Insert Order"
4252 msgstr "ჩასმის მიმდევრობა"
4253 
4254 #: src/bin/bin.cpp:1303 src/bin/projectitemmodel.cpp:324
4255 #, kde-format
4256 msgid "Rating"
4257 msgstr "შეფასება"
4258 
4259 #: src/bin/bin.cpp:1327
4260 #, kde-format
4261 msgid "Disable Bin Effects"
4262 msgstr "კალათის ეფექტების გათიშვა"
4263 
4264 #: src/bin/bin.cpp:1335
4265 #, kde-format
4266 msgid "Show Video Preview in Thumbnails"
4267 msgstr "ვიდეოს გადახედვის ჩვენება მინიატურებში"
4268 
4269 #: src/bin/bin.cpp:1349
4270 #, kde-kuit-format
4271 msgctxt "@info:whatsthis"
4272 msgid ""
4273 "Opens a window to configure the project bin (e.g. view mode, sort, show "
4274 "rating)."
4275 msgstr ""
4276 "გახსნის ფანჯარას, სადაც პროექტის კალათის მორგება (მაგ:; ხედის რეჟიმი, "
4277 "დალაგება) შეგიძლიათ."
4278 
4279 #: src/bin/bin.cpp:1356
4280 #, kde-format
4281 msgid "Show Date"
4282 msgstr "თარიღის ჩვენება"
4283 
4284 #: src/bin/bin.cpp:1360
4285 #, kde-format
4286 msgid "Show Description"
4287 msgstr "აღწერის ჩვენება"
4288 
4289 #: src/bin/bin.cpp:1364
4290 #, kde-format
4291 msgid "Show Rating"
4292 msgstr "რეიტინგის ჩვენება"
4293 
4294 #: src/bin/bin.cpp:1382
4295 #, kde-format
4296 msgid "Tags Panel"
4297 msgstr "ჭდეების პანელი"
4298 
4299 #: src/bin/bin.cpp:1404
4300 #, kde-kuit-format
4301 msgctxt "@info:whatsthis"
4302 msgid ""
4303 "Filter the project bin contents. Click on the filter icon to toggle the "
4304 "filter display. Click on the arrow icon to open a list of possible filter "
4305 "settings."
4306 msgstr ""
4307 "პროექტის კალათის შემცველობის გაფილტვრა.დააწკაპუნეთ ფილტრის ხატულაზე, რათა "
4308 "ფილტრის ჩვენება გადართოთ. დააწკაპუნეთ ისრის ხატულაზე, რომ შესაძლო ფილტრის "
4309 "პარამეტრები გახსნათ."
4310 
4311 #: src/bin/bin.cpp:1445
4312 #, kde-format
4313 msgid "Cancel All Jobs"
4314 msgstr "ყველა ამოცანის გაუქმება"
4315 
4316 #: src/bin/bin.cpp:1447
4317 #, kde-format
4318 msgid "Cancel Current Clip Jobs"
4319 msgstr "მიმდინარე დავალებების გაუქმება"
4320 
4321 #: src/bin/bin.cpp:1449
4322 #, kde-format
4323 msgid "Cancel Pending Jobs"
4324 msgstr "რიგში მყოფი დავალებების გაუქმება"
4325 
4326 #: src/bin/bin.cpp:1483
4327 #, kde-format
4328 msgid "Bin Clip Properties"
4329 msgstr "კალათის კლიპის თვისებები"
4330 
4331 #: src/bin/bin.cpp:1786
4332 #, kde-format
4333 msgid "You cannot delete all sequences of a project"
4334 msgstr "პროექტის ყველა მიმდევრობას ვერ წაშლით"
4335 
4336 #: src/bin/bin.cpp:1789
4337 #, kde-format
4338 msgid "Deleting sequences cannot be undone"
4339 msgstr "მიმდევრობების წაშლა შეუქცევადია"
4340 
4341 #: src/bin/bin.cpp:1796
4342 #, kde-format
4343 msgid "This will delete all selected clips from the timeline"
4344 msgstr "ეს დროის ხაზიდან ყველა მონიშნულ კლიპს წაშლის"
4345 
4346 #: src/bin/bin.cpp:1799
4347 #, kde-format
4348 msgid "This will delete all folder content"
4349 msgstr "ეს საქაღალდის შემცველობას სულ წაშლის"
4350 
4351 #: src/bin/bin.cpp:1816
4352 #, kde-format
4353 msgid ""
4354 "Some items could not be deleted. Maybe there are instances on locked tracks?"
4355 msgstr ""
4356 "ზოგიერთი ელემენტის წაშლა შეუძლებელია. შეიძლება არსებობს მათი გაშვებული "
4357 "ასლები დაბლოკილ ტრეკებზე?"
4358 
4359 #: src/bin/bin.cpp:1818
4360 #, kde-format
4361 msgid "Delete bin Clips"
4362 msgstr "კალათის კლიპების წაშლა"
4363 
4364 #: src/bin/bin.cpp:1843
4365 #, kde-format
4366 msgid "Missing source clip"
4367 msgstr "ნაკლული საწყისი კლიპი"
4368 
4369 #: src/bin/bin.cpp:1859 src/bin/bin.cpp:2530
4370 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:146
4371 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:156
4372 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:433
4373 #, kde-format
4374 msgid "Unable to write to file %1"
4375 msgstr "%1 ფაილში ჩაწერის შეცდომა"
4376 
4377 #: src/bin/bin.cpp:1869 src/bin/bin.cpp:2539 src/doc/kdenlivedoc.cpp:743
4378 #, kde-format
4379 msgid ""
4380 "Your project file was modified by Kdenlive.\n"
4381 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
4382 msgstr ""
4383 "თქვენი პროექტის ფაილი შეიცვალა Kdenlive-ის მიერ.\n"
4384 "რომ დარწმუნდეთ, რომ მონაცემებს არასდროს დაკარგავთ, შეიქმნა მარქაფი სახელად "
4385 "%1."
4386 
4387 #: src/bin/bin.cpp:1875
4388 #, kde-format
4389 msgid "Unable to parse file %1"
4390 msgstr "ფაილის დამუშავების შეცდომა: %1"
4391 
4392 #: src/bin/bin.cpp:1886
4393 #, kde-format
4394 msgid "Cannot replace clip with invalid file %1"
4395 msgstr "კლიპის შეცვლა არასწორი ფაილით(%1) შეუძლებელია"
4396 
4397 #: src/bin/bin.cpp:1912 src/bin/bin.cpp:2125
4398 #, kde-format
4399 msgid ""
4400 "You are replacing a clip with a shorter one, this might cause issues in "
4401 "timeline.\n"
4402 "Replacement is %1 frames shorter."
4403 msgstr ""
4404 "ცდილობთ ჩაანაცვლოთ კლიპი უფრო მოკლეთი, რამაც დროის ხაზზე პრობლემები "
4405 "შეიძლება, გამოიწვიოს.\n"
4406 "ჩამნაცვლებელი %1 კადრით მოკლეა."
4407 
4408 #: src/bin/bin.cpp:1919 src/bin/bin.cpp:2131
4409 #, kde-format
4410 msgid "The selected file %1 is invalid."
4411 msgstr "მონიშნული ფაილი %1 არასწორია."
4412 
4413 #: src/bin/bin.cpp:1925
4414 #, kde-format
4415 msgid "Cannot find original clip to be replaced"
4416 msgstr "ორიგინალი კლიპი ჩასანაცვლებლად ვერ ვიპოვე"
4417 
4418 #: src/bin/bin.cpp:1949
4419 #, kde-format
4420 msgid ""
4421 "You need to select 2 clips (the replacement clip and the original clip) for "
4422 "timeline replacement."
4423 msgstr ""
4424 "საჭიროა აირჩიოთ 2 კლიპი (ჩამნაცვლებელი და ორიგინალი კლიპები) დროის ხაზზე "
4425 "ჩანაცვლებისთვის."
4426 
4427 #: src/bin/bin.cpp:1955
4428 #, kde-format
4429 msgid "The current clip <b>%1</b> is not inserted in the active timeline."
4430 msgstr "მიმდინარე კლიპი <b>%1</b> აქტიურ დროის ხაზში ჩასმული არაა."
4431 
4432 #: src/bin/bin.cpp:1960
4433 #, kde-format
4434 msgid "You cannot insert the sequence <b>%1</b> into itself."
4435 msgstr "მიმდევრობას <b>%1</b> თავის თავში ვერ ჩასვამთ."
4436 
4437 #: src/bin/bin.cpp:1979
4438 #, kde-format
4439 msgid ""
4440 "The selected clips %1 and %2 don't match, cannot replace audio nor video"
4441 msgstr ""
4442 "მონიშნული კლიპები %1 და %2 არ ემთხვევა. ვერც აუდიოს ჩავანაცვლებ, ვერც ვიდეოს"
4443 
4444 #: src/bin/bin.cpp:1990
4445 #, kde-format
4446 msgid ""
4447 "Replacing instances of clip <b>%1</b> (%2)<br/>in active timeline\n"
4448 "with clip <b>%3</b> (%4)"
4449 msgstr ""
4450 "ასლების ჩანაცვლება კლიპისთვის <b>%1</b> (%2)<br/>აქტიურ დროის ხაზში\n"
4451 "კლიპით <b>%3</b> (%4)"
4452 
4453 #: src/bin/bin.cpp:1995
4454 #, kde-format
4455 msgid ""
4456 "Replacing instances of clip <b>%1</b><br/>in active timeline\n"
4457 "with clip <b>%2</b>"
4458 msgstr ""
4459 "ასლების ჩანაცვლება კლიპისთვის <b>%1</b><br/>აქტიურ დროის ხაზში\n"
4460 "კლიპით <b>%2</b>"
4461 
4462 #: src/bin/bin.cpp:1997 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
4463 #, kde-format
4464 msgid "Replace audio"
4465 msgstr "ხმის ჩანაცვლება"
4466 
4467 #: src/bin/bin.cpp:2000 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
4468 #, kde-format
4469 msgid "Replace video"
4470 msgstr "ვიდეოს ჩანაცვლება"
4471 
4472 #: src/bin/bin.cpp:2010
4473 #, kde-format
4474 msgid ""
4475 "Replacement clip is shorter than source clip.<br><b>Some clips in timeline "
4476 "might not be replaced</b>"
4477 msgstr ""
4478 "ჩასანაცვლებელი კლიპი საწყის კლიპზე მოკლეა.<br><b>დროის ხაზზე ზოგიერთი კლიპი, "
4479 "შეიძლება, არ ჩანაცვლდეს.</b>"
4480 
4481 #: src/bin/bin.cpp:2013
4482 #, kde-format
4483 msgid "Replacement clip duration is longer that your source clip"
4484 msgstr "ჩამნაცვლებელი კლიპის ხანგრძლივობა საწყის კლიპზე დიდია"
4485 
4486 #: src/bin/bin.cpp:2048
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@title:window"
4489 msgid "Open Replacement for %1"
4490 msgstr "%1-სთვის ჩანაცვლების გახსნა"
4491 
4492 #: src/bin/bin.cpp:2082
4493 #, kde-format
4494 msgid ""
4495 "Replacement clip does not contain a video stream. Do you want to replace "
4496 "only the audio component of this clip in the active timeline ?"
4497 msgstr ""
4498 "ჩამნაცვლებელი კლიპი ვიდეონაკადს არ შეიცავს. გნებავთ, მხოლოდ, კლიპის აუდიოს "
4499 "კომპონენტის ჩანაცვლება აქტიურ დროის ხაზში?"
4500 
4501 #: src/bin/bin.cpp:2087
4502 #, kde-format
4503 msgid ""
4504 "Replacement clip does not contain an audio stream. Do you want to replace "
4505 "only the video component of this clip in the active timeline ?"
4506 msgstr ""
4507 "ჩამნაცვლებელი კლიპი აუდიონაკადს არ შეიცავს. გნებავთ, მხოლოდ, კლიპის ვიდეოს "
4508 "კომპონენტის ჩანაცვლება აქტიურ დროის ხაზში?"
4509 
4510 #: src/bin/bin.cpp:2091 src/bin/bin.cpp:2117
4511 #, kde-format
4512 msgid ""
4513 "You cannot replace a clip with a different type of clip (audio/video not "
4514 "matching)."
4515 msgstr ""
4516 "კლიპს სხვა ტიპის მქონე კლიპით ვერ ჩაანაცვლებთ (აუდიო/ვიდეო არ ემთხვევა)."
4517 
4518 #: src/bin/bin.cpp:2094
4519 #, kde-format
4520 msgid "Replace in timeline"
4521 msgstr "ჩანაცვლება დროის ხაზზე"
4522 
4523 #: src/bin/bin.cpp:2115 src/bin/bin.cpp:5716 src/bin/clipcreator.cpp:325
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@action"
4526 msgid "Add clip"
4527 msgstr "კლიპის დამატება"
4528 
4529 #: src/bin/bin.cpp:2163
4530 #, kde-format
4531 msgid "Could not locate %1"
4532 msgstr "%1 ვერ ვიპოვე"
4533 
4534 #: src/bin/bin.cpp:2210
4535 #, kde-format
4536 msgid "Could not create temporary file in %1"
4537 msgstr "%1-ში დროებით ფაილების შექმნის შეცდომა"
4538 
4539 #: src/bin/bin.cpp:2218
4540 #, kde-format
4541 msgid "Duplicating sequence failed"
4542 msgstr "მიმდევრობის დუბლირება ცავარდა"
4543 
4544 #: src/bin/bin.cpp:2230
4545 #, kde-format
4546 msgid "%1 (copy)"
4547 msgstr "%1 (ასლი)"
4548 
4549 #: src/bin/bin.cpp:2233 src/bin/bin.cpp:2251 src/bin/bin.cpp:2253
4550 #, kde-format
4551 msgid "Duplicate clip"
4552 msgstr "კლიპის დუბლირება"
4553 
4554 #: src/bin/bin.cpp:2246
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem"
4557 msgid " (copy)"
4558 msgstr " (ასლი)"
4559 
4560 #: src/bin/bin.cpp:2378
4561 #, kde-format
4562 msgid "Clear Filters"
4563 msgstr "ფილტრების გასუფთავება"
4564 
4565 #: src/bin/bin.cpp:2384
4566 #, kde-format
4567 msgid "No Tags"
4568 msgstr "ჭდეების გარეშე"
4569 
4570 #: src/bin/bin.cpp:2403
4571 #, kde-format
4572 msgid "%1 Star"
4573 msgid_plural "%1 Stars"
4574 msgstr[0] "%1 ვარსკვლავი"
4575 msgstr[1] "%1 ვარსკვლავი"
4576 
4577 #: src/bin/bin.cpp:2410
4578 #, kde-format
4579 msgid "Filter by Usage"
4580 msgstr "გამოყენებით გაფილტვრა"
4581 
4582 #: src/bin/bin.cpp:2413
4583 #, kde-format
4584 msgid "All Clips"
4585 msgstr "ყველა კლიპი"
4586 
4587 #: src/bin/bin.cpp:2418
4588 #, kde-format
4589 msgid "Unused Clips"
4590 msgstr "გამოუყენებელი ფილტრები"
4591 
4592 #: src/bin/bin.cpp:2422
4593 #, kde-format
4594 msgid "Used Clips"
4595 msgstr "გამოყენებული კლიპები"
4596 
4597 #: src/bin/bin.cpp:2429
4598 #, kde-format
4599 msgid "Filter by Type"
4600 msgstr "ტიპით გაფილტვრა"
4601 
4602 #: src/bin/bin.cpp:2432
4603 #, kde-format
4604 msgid "AV Clip"
4605 msgstr "AV კლიპი"
4606 
4607 #: src/bin/bin.cpp:2436
4608 #, kde-format
4609 msgid "Mute Video"
4610 msgstr "ვიდეოს დადუმება"
4611 
4612 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, audio_box)
4613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs)
4614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_audio)
4615 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, audio_tab)
4616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4617 #: src/bin/bin.cpp:2440 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:62
4618 #: src/layoutmanagement.cpp:36 src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:24
4619 #: src/monitor/recmanager.cpp:46 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:595
4620 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:388 src/ui/configcapture_ui.ui:525
4621 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:61 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:834
4622 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:180 src/ui/renderwidget_ui.ui:618
4623 #, kde-format
4624 msgid "Audio"
4625 msgstr "აუდიო"
4626 
4627 #: src/bin/bin.cpp:2444 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:433
4628 #, kde-format
4629 msgid "Image"
4630 msgstr "გამოსახულება"
4631 
4632 #: src/bin/bin.cpp:2448
4633 #, kde-format
4634 msgid "Slideshow"
4635 msgstr "სლაიდშოუ"
4636 
4637 #: src/bin/bin.cpp:2452
4638 #, kde-format
4639 msgid "Playlist"
4640 msgstr "დასაკრავი სია"
4641 
4642 #. i18n: ectx: Menu (sequences)
4643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4644 #: src/bin/bin.cpp:2456 src/bin/clipcreator.cpp:239 src/bin/clipcreator.cpp:241
4645 #: src/kdenliveui.rc:42 src/project/projectmanager.cpp:1458
4646 #: src/project/projectmanager.cpp:1460 src/ui/managecache_ui.ui:192
4647 #, kde-format
4648 msgid "Sequences"
4649 msgstr "მიმდევრობები"
4650 
4651 #: src/bin/bin.cpp:2460 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:216
4652 #, kde-format
4653 msgid "Title"
4654 msgstr "სათაური"
4655 
4656 #: src/bin/bin.cpp:2464
4657 #, kde-format
4658 msgid "Title Template"
4659 msgstr "სათაურის შაბლონი"
4660 
4661 #: src/bin/bin.cpp:2468 src/layoutmanagement.cpp:38
4662 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:347
4663 #, kde-format
4664 msgid "Color"
4665 msgstr "ფერი"
4666 
4667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
4668 #: src/bin/bin.cpp:2560 src/ui/managecache_ui.ui:359
4669 #, kde-format
4670 msgid "Folder"
4671 msgstr "საქაღალდე"
4672 
4673 #: src/bin/bin.cpp:2561
4674 #, kde-format
4675 msgid "Create bin folder"
4676 msgstr "კალათის საქაღალდის შექმნა"
4677 
4678 #: src/bin/bin.cpp:2693 src/bin/bin.cpp:2706 src/bin/bin.cpp:3681
4679 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2079
4680 #, kde-format
4681 msgid "Delete Clip"
4682 msgstr "კლიპის წაშლა"
4683 
4684 #: src/bin/bin.cpp:2695 src/bin/bin.cpp:2708
4685 #, kde-kuit-format
4686 msgctxt "@info:whatsthis"
4687 msgid ""
4688 "Deletes the currently selected clips from the project bin and also from the "
4689 "timeline."
4690 msgstr "ამჟამად მონიშნული კლიპების წაშლა პროექტის კალათიდან და დროის ხაზიდან."
4691 
4692 #: src/bin/bin.cpp:2696 src/bin/bin.cpp:2709 src/bin/bin.cpp:3657
4693 #, kde-format
4694 msgid "Proxy Clip"
4695 msgstr "პროქსი კლიპი"
4696 
4697 #: src/bin/bin.cpp:2700
4698 #, kde-format
4699 msgid "Delete Folder"
4700 msgstr "საქაღალდის წაშლა"
4701 
4702 #: src/bin/bin.cpp:2701
4703 #, kde-format
4704 msgid "Proxy Folder"
4705 msgstr "პროქსის საქაღალდე"
4706 
4707 #: src/bin/bin.cpp:2953
4708 #, kde-format
4709 msgid "Edit rating"
4710 msgstr "რეიტინგის ჩასწორება"
4711 
4712 #: src/bin/bin.cpp:2955
4713 #, kde-format
4714 msgid "Cannot set rating on this item"
4715 msgstr "ამ ელემენტზე შეფასებას ვერ დააყენებთ"
4716 
4717 #: src/bin/bin.cpp:3601
4718 #, kde-format
4719 msgid "Add Clip or Folder…"
4720 msgstr "კლიპის ან საქაღალდის დამატება…"
4721 
4722 #: src/bin/bin.cpp:3602
4723 #, kde-kuit-format
4724 msgctxt "@info:whatsthis"
4725 msgid ""
4726 "Main dialog to add source material to your project bin (videos, images, "
4727 "audio, titles, animations).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a list "
4728 "of source types to select from.<nl/>Click on the media icon to open a window "
4729 "to select source files."
4730 msgstr ""
4731 
4732 #: src/bin/bin.cpp:3608
4733 #, kde-format
4734 msgid "Add Color Clip…"
4735 msgstr "ფერის კლიპის დამატება…"
4736 
4737 #: src/bin/bin.cpp:3610
4738 #, kde-format
4739 msgid "Add Image Sequence…"
4740 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობის დამატება…"
4741 
4742 #: src/bin/bin.cpp:3612
4743 #, kde-format
4744 msgid "Add Title Clip…"
4745 msgstr "ტიტრების კლიპის დამატება…"
4746 
4747 #: src/bin/bin.cpp:3614
4748 #, kde-format
4749 msgid "Add Template Title…"
4750 msgstr "ნიმუში ტიტრის დამატება…"
4751 
4752 #: src/bin/bin.cpp:3616
4753 #, kde-format
4754 msgid "Create Animation…"
4755 msgstr "ანიმაციის შექმნა…"
4756 
4757 #: src/bin/bin.cpp:3618
4758 #, kde-format
4759 msgid "Add Sequence…"
4760 msgstr "მიმდევრობის დამატება…"
4761 
4762 #: src/bin/bin.cpp:3621 src/mainwindow.cpp:375
4763 #, kde-format
4764 msgid "Online Resources"
4765 msgstr "რესურსები ინტერნეტში"
4766 
4767 #: src/bin/bin.cpp:3625
4768 #, kde-format
4769 msgid "Locate Clip…"
4770 msgstr "კლიპის მოძებნა…"
4771 
4772 #: src/bin/bin.cpp:3630
4773 #, kde-format
4774 msgid "Reload Clip"
4775 msgstr "კლიპის თავიდან ჩატვირთვა"
4776 
4777 #: src/bin/bin.cpp:3636
4778 #, kde-format
4779 msgid "Transcode to Edit Friendly Format…"
4780 msgstr "ჩასწორებად ფორმატში კოდირება…"
4781 
4782 #: src/bin/bin.cpp:3641
4783 #, kde-format
4784 msgid "Replace Clip…"
4785 msgstr "კლიპის ჩანაცვლება…"
4786 
4787 #: src/bin/bin.cpp:3647
4788 #, kde-format
4789 msgid "Replace Clip In Timeline…"
4790 msgstr "კლიპის ჩანაცვლება დროის ხაზზე…"
4791 
4792 #: src/bin/bin.cpp:3652
4793 #, kde-format
4794 msgid "Duplicate Clip"
4795 msgstr "კლიპის დუბლირება"
4796 
4797 #: src/bin/bin.cpp:3664 src/bin/bin.cpp:3730
4798 #, kde-format
4799 msgid "Clip Properties"
4800 msgstr "კლიპის თვისებები"
4801 
4802 #: src/bin/bin.cpp:3669 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:284
4803 #, kde-format
4804 msgid "Edit Clip"
4805 msgstr "კლიპის ჩასწორება"
4806 
4807 #: src/bin/bin.cpp:3686
4808 #, kde-format
4809 msgid "Open in new bin"
4810 msgstr "ახალ კალათაში გახსნა"
4811 
4812 #: src/bin/bin.cpp:3698
4813 #, kde-format
4814 msgid "Default Target Folder for Sequences"
4815 msgstr "ნაგულისხმევი სამიზნე საქაღალდე მიმდევრობებისთვის"
4816 
4817 #: src/bin/bin.cpp:3703
4818 #, kde-format
4819 msgid "Default Target Folder for Audio Captures"
4820 msgstr "ნაგულისხმევი სამიზნე საქაღალდე აუდიოჩანაწერებისთვის"
4821 
4822 #: src/bin/bin.cpp:3707
4823 #, kde-format
4824 msgid "Create Folder"
4825 msgstr "საქაღალდის შექმნა"
4826 
4827 #: src/bin/bin.cpp:3710
4828 #, kde-kuit-format
4829 msgctxt "@info:whatsthis"
4830 msgid ""
4831 "Creates a folder in the current position in the project bin. Allows for "
4832 "better organization of source files. Folders can be nested."
4833 msgstr ""
4834 "ქმნის საქაღალდეს პროექტის კალათის მიმდინარე მდებარეობაზე. საშუალებას "
4835 "გაძლევთ, წყაროს ფაილები უკეთ დააორგანიზოთ. საქაღალდეები, შეგიძლიათ, "
4836 "ერთმანეთში ჩაალაგოთ."
4837 
4838 #: src/bin/bin.cpp:3775 src/dialogs/speechdialog.cpp:48
4839 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:719 src/monitor/recmanager.cpp:42
4840 #, kde-format
4841 msgid "Show log"
4842 msgstr "ჟურნალის ჩვენება"
4843 
4844 #: src/bin/bin.cpp:3778 src/dialogs/textbasededit.cpp:720
4845 #, kde-format
4846 msgid "Detailed log"
4847 msgstr "დეტალური ჟურნალი"
4848 
4849 #: src/bin/bin.cpp:3838 src/bin/bin.cpp:3865
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@title:window"
4852 msgid "Create New Sequence"
4853 msgstr "ახალი მიმდევრობის შექმნა"
4854 
4855 #: src/bin/bin.cpp:3840 src/bin/bin.cpp:3868
4856 #, kde-format
4857 msgid "Sequence %1"
4858 msgstr "მიმდევრობა %1"
4859 
4860 #: src/bin/bin.cpp:3899
4861 #, kde-format
4862 msgid "Move Clip"
4863 msgid_plural "Move Clips"
4864 msgstr[0] "კლიპის გადატანა"
4865 msgstr[1] "კლიპების გადატანა"
4866 
4867 #: src/bin/bin.cpp:3936
4868 #, kde-format
4869 msgid "No valid clip to insert"
4870 msgstr "ჩასასმელად სწორი კლიპი ვერ ვიპოვე"
4871 
4872 #: src/bin/bin.cpp:3949 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1534
4873 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3376
4874 #, kde-format
4875 msgid "Select a clip to apply an effect"
4876 msgstr "აირჩიეთ კლიპი ეფექტის გადასატარებლად"
4877 
4878 #: src/bin/bin.cpp:3972
4879 #, kde-format
4880 msgid "Cannot apply effects on folders"
4881 msgstr "ეფექტს საქაღალდეებზე ვერ გადავატარებ"
4882 
4883 #: src/bin/bin.cpp:3998 src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:528
4884 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:534
4885 #, kde-format
4886 msgid "Cannot add effect to clip"
4887 msgstr "ეფექტის კლიპზე დამატება შეუძლებელია"
4888 
4889 #: src/bin/bin.cpp:4044 src/bin/bin.cpp:4051
4890 #, kde-format
4891 msgid "Select a clip to add a tag"
4892 msgstr "აირჩიეთ კლიპი, რომელზეც ჭდის დამატება გნებავთ"
4893 
4894 #: src/bin/bin.cpp:4190
4895 #, kde-format
4896 msgid "Edit Tags"
4897 msgstr "ჭდეების ჩასწორება"
4898 
4899 #: src/bin/bin.cpp:4479 src/bin/projectclip.cpp:203
4900 #: src/bin/projectclip.cpp:2029 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272
4901 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:605
4902 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:620
4903 #, kde-format
4904 msgid "Unnamed"
4905 msgstr "უსახელო"
4906 
4907 #: src/bin/bin.cpp:4533
4908 #, kde-format
4909 msgid "Enter path for your image editing application"
4910 msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი თქვენს გამოსახულების რედაქტორამდე"
4911 
4912 #: src/bin/bin.cpp:4545
4913 #, kde-format
4914 msgid "Please set a default application to open image files"
4915 msgstr "დააყენეთ ნაგულისხმევი აპლიკაცია გამოსახულების ფაილების გასახსნელად"
4916 
4917 #: src/bin/bin.cpp:4550
4918 #, kde-format
4919 msgid "Enter path for your audio editing application"
4920 msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი თქვენს ხმის რედაქტორამდე"
4921 
4922 #: src/bin/bin.cpp:4562
4923 #, kde-format
4924 msgid "Please set a default application to open audio files"
4925 msgstr "დააყენეთ ნაგულისხმევი აპლიკაცია აუდიოფაილების გასახსნელად"
4926 
4927 #: src/bin/bin.cpp:4572 src/core.cpp:310 src/doc/kdenlivedoc.cpp:169
4928 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:459 src/jobs/filtertask.cpp:93
4929 #: src/jobs/filtertask.cpp:130 src/layoutmanagement.cpp:471
4930 #: src/layoutmanagement.cpp:532 src/profiles/profilerepository.cpp:173
4931 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:374
4932 #, kde-format
4933 msgid "Cannot open file %1"
4934 msgstr "ფაილის '%1' გახსნის შეცდომა"
4935 
4936 #: src/bin/bin.cpp:4752 src/dialogs/profilesdialog.cpp:213
4937 #, kde-format
4938 msgid "(copy)"
4939 msgstr "(ასლი)"
4940 
4941 #: src/bin/bin.cpp:4762
4942 #, kde-format
4943 msgid ""
4944 "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
4945 "changes to the title file or save the changes for this project only?"
4946 msgstr ""
4947 "არედაქტირებთ გარე ტიტრის კლიპს (%1). გნებავთ შეინახოთ ცვლილებები ტიტრის "
4948 "ფაილში თუ, მხოლოდ, ამ პროექტში?"
4949 
4950 #: src/bin/bin.cpp:4765 src/titler/titlewidget.cpp:2227
4951 #, kde-format
4952 msgid "Save Title"
4953 msgstr "სათაურის შენახვა"
4954 
4955 #: src/bin/bin.cpp:4765
4956 #, kde-format
4957 msgid "Save to title file"
4958 msgstr "შენახვა ტირებიან ფაილში"
4959 
4960 #: src/bin/bin.cpp:4766
4961 #, kde-format
4962 msgid "Save in project only"
4963 msgstr "შენახვა, მხოლოდ, პროექტში"
4964 
4965 #: src/bin/bin.cpp:4786 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:411
4966 #, kde-format
4967 msgid "Title clip"
4968 msgstr "ტიტრის კლიპი"
4969 
4970 #: src/bin/bin.cpp:4836
4971 #, kde-format
4972 msgid "Clip is invalid, will be removed from project."
4973 msgstr "კლიპი არასწორია. პროექტიდან წაიშლება."
4974 
4975 #: src/bin/bin.cpp:4840
4976 #, kde-format
4977 msgid "Invalid clip"
4978 msgstr "არასწორი კლიპი"
4979 
4980 #: src/bin/bin.cpp:4963
4981 #, kde-format
4982 msgid "Enable proxies"
4983 msgstr "პროქსიების ჩართვა"
4984 
4985 #: src/bin/bin.cpp:4963
4986 #, kde-format
4987 msgid "Disable proxies"
4988 msgstr "პროქსიების გამორთვა"
4989 
4990 #: src/bin/bin.cpp:5137
4991 #, kde-format
4992 msgid "Rebuild proxies"
4993 msgstr "პროქსიების თავიდან აგება"
4994 
4995 #: src/bin/bin.cpp:5367
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@title:window"
4998 msgid "Project Bin"
4999 msgstr "პროექტის კალათა"
5000 
5001 #: src/bin/bin.cpp:5383
5002 #, kde-format
5003 msgid "Add Tracks"
5004 msgstr "ტრეკების დამატება"
5005 
5006 #: src/bin/bin.cpp:5385
5007 #, kde-format
5008 msgid "Edit Streams"
5009 msgstr "ნაკადების ჩასწორება"
5010 
5011 #: src/bin/bin.cpp:5400
5012 #, kde-format
5013 msgid "Don't ask again"
5014 msgstr "აღარ მკითხო"
5015 
5016 #. i18n("Cancel"), this);
5017 #. << ac4;
5018 #: src/bin/bin.cpp:5404
5019 #, kde-format
5020 msgid ""
5021 "Your project needs more audio tracks to handle all streams. Add %1 audio "
5022 "tracks ?"
5023 msgstr ""
5024 "თქვენ პროექტს ყველა ნაკადის დასამუშავებლად მეტი აუდიობილიკი სჭირება. "
5025 "დავამატო %1 აუდიობილიკი?"
5026 
5027 #: src/bin/bin.cpp:5416 src/mainwindow.cpp:2763
5028 #, kde-format
5029 msgid "Cannot find clip to add marker"
5030 msgstr "მარკერის დასამატებელი კლიპი ვერ ვიპოვე"
5031 
5032 #: src/bin/bin.cpp:5508
5033 #, kde-format
5034 msgid "Could not find master clip"
5035 msgstr "მთავარი კლიპი ვერ ვიპოვე"
5036 
5037 #: src/bin/bin.cpp:5738
5038 #, kde-format
5039 msgid "<b>%1</b> clips | "
5040 msgstr "<b>%1</b> კლიპი | "
5041 
5042 #: src/bin/bin.cpp:5740
5043 #, kde-format
5044 msgid "<b>%1</b> clips (%2 selected) | "
5045 msgstr "<b>%1</b> კლიპი (%2 მონიშნული) | "
5046 
5047 #: src/bin/bin.cpp:5807 src/bin/bin.cpp:5884
5048 #, kde-format
5049 msgid "Add additional stream for clip"
5050 msgid_plural "Add additional streams for clip"
5051 msgstr[0] "დამატებითი ნაკადის დამატება კლიპისთვის"
5052 msgstr[1] "დამატებითი ნაკადების დამატება კლიპისთვის"
5053 
5054 #: src/bin/bin.cpp:5828
5055 #, kde-format
5056 msgid "Import selected clips"
5057 msgstr "მონიშნულის კლიპების შემოტანა"
5058 
5059 #: src/bin/bin.cpp:5830
5060 #, kde-format
5061 msgid ""
5062 "Additional streams for clip\n"
5063 " %1"
5064 msgstr ""
5065 "დამატებითი ნაკადების კლიპისთვის\n"
5066 "%1"
5067 
5068 #: src/bin/bin.cpp:5843 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:635
5069 #, kde-format
5070 msgid "Video stream %1"
5071 msgstr "ვიდეო ნაკადი %1"
5072 
5073 #: src/bin/bin.cpp:5858
5074 #, kde-format
5075 msgid "Audio stream %1"
5076 msgstr "აუდიო ნაკადი %1"
5077 
5078 #: src/bin/bin.cpp:5911
5079 #, kde-format
5080 msgid "Remove clip markers"
5081 msgstr "კლიპის სანიშნების წაშლა"
5082 
5083 #: src/bin/bin.cpp:6060
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@label:textbox"
5086 msgid "We recommend that you save the project before the transcode operation"
5087 msgstr "გირჩევთ, შეინახოთ პროექტი გადაკოდირების ოპერაციამდე"
5088 
5089 #: src/bin/bin.cpp:6061
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@action:button"
5092 msgid "Save Project"
5093 msgstr "პროექტის შენახვა"
5094 
5095 #: src/bin/bin.cpp:6062
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@action:button"
5098 msgid "Transcode Without Saving"
5099 msgstr "გადაყვანა შენახვის გარეშე"
5100 
5101 #: src/bin/bincommands.cpp:20 src/bin/bincommands.cpp:40
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@action"
5104 msgid "Move Clip"
5105 msgstr "კლიპის გადატანა"
5106 
5107 #: src/bin/bincommands.cpp:62
5108 #, kde-format
5109 msgid "Rename Zone"
5110 msgstr "ზონის სახელის გადარქმევა"
5111 
5112 #: src/bin/bincommands.cpp:84
5113 #, kde-format
5114 msgid "Edit clip"
5115 msgstr "კლიპის ჩასწორება"
5116 
5117 #: src/bin/clipcreator.cpp:71
5118 #, kde-format
5119 msgid "Create title clip"
5120 msgstr "ტიტრის კლიპის შექმნა"
5121 
5122 #: src/bin/clipcreator.cpp:84
5123 #, kde-format
5124 msgid "Create color clip"
5125 msgstr "ფერის კლიპის შექმნა"
5126 
5127 #: src/bin/clipcreator.cpp:154 src/bin/clipcreator.cpp:250
5128 #, kde-format
5129 msgid "Create sequence"
5130 msgstr "მიმდევრობის შექმნა"
5131 
5132 #: src/bin/clipcreator.cpp:260
5133 #, kde-format
5134 msgid "You cannot add a project inside itself."
5135 msgstr "პროქტს თავის თავში ვერ ჩაამატებთ."
5136 
5137 #: src/bin/clipcreator.cpp:260
5138 #, kde-format
5139 msgid "Cannot create clip"
5140 msgstr "კლიპის შექმნის შეცდომა"
5141 
5142 #: src/bin/clipcreator.cpp:340
5143 #, kde-format
5144 msgid "Create slideshow clip"
5145 msgstr "სლაიდშოუს კლიპის შექმნა"
5146 
5147 #: src/bin/clipcreator.cpp:372
5148 #, kde-format
5149 msgid "Create title template"
5150 msgstr "ტიტრის ნიმუშის შექმნა"
5151 
5152 #: src/bin/clipcreator.cpp:396
5153 #, kde-format
5154 msgid ""
5155 "The following clips are already inserted in the project. Do you want to "
5156 "duplicate them?"
5157 msgstr "შემდეგი კლიპები პროექტში უკვე ჩასმულია. გნებავთ მათი დადუბლირება?"
5158 
5159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_duplicate)
5160 #: src/bin/clipcreator.cpp:397 src/ui/managesubtitles_ui.ui:35
5161 #, kde-format
5162 msgid "Duplicate"
5163 msgstr "დუბლირება"
5164 
5165 #: src/bin/clipcreator.cpp:540
5166 #, kde-format
5167 msgid ""
5168 "Clip <b>%1</b><br /> is on a removable device, will not be available when "
5169 "device is unplugged or mounted at a different position.\n"
5170 "You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it "
5171 "anyways?"
5172 msgstr ""
5173 "კლიპი <b>%1</b><br /> მოხსნად მოწყობილობაზეა განთავსებული და ხელმისაწვდომი "
5174 "არ იქნება, თუ მოწყობილობას მოხსნით, ან სხვა ადგილას მიამაგრებთ.\n"
5175 "შეიძლება, მისი ჯერ მყარ დისკზე კოპირე კარგი იდეა იყოს. მაინც დაამატებთ?"
5176 
5177 #: src/bin/clipcreator.cpp:544
5178 #, kde-format
5179 msgid "Removable device"
5180 msgstr "მოხსნადი მოწყობილობა"
5181 
5182 #: src/bin/clipcreator.cpp:574
5183 #, kde-format
5184 msgid "Loading done"
5185 msgstr "ჩატვირთვა დასრულდა"
5186 
5187 #: src/bin/clipcreator.cpp:585 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:602
5188 #, kde-format
5189 msgid "Add clip"
5190 msgid_plural "Add clips"
5191 msgstr[0] "კლიპის დამატება"
5192 msgstr[1] "კლიპების დამატება"
5193 
5194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration)
5195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
5196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
5197 #: src/bin/generators/generators.cpp:57
5198 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:297
5199 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:31 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:58
5200 #: src/ui/colorclip_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:226
5201 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:198 src/ui/spacerdialog_ui.ui:37
5202 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:630
5203 #, kde-format
5204 msgid "Duration:"
5205 msgstr "ხანგრძლივობა:"
5206 
5207 #: src/bin/generators/generators.cpp:165
5208 #, kde-format
5209 msgid "MLT Playlist (*.mlt)"
5210 msgstr "MLT დასაკრავი სია (*.mlt)"
5211 
5212 #: src/bin/mediabrowser.cpp:53 src/dialogs/subtitleedit.cpp:150
5213 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:733
5214 #, kde-format
5215 msgid "Zoom In"
5216 msgstr "გადიდება"
5217 
5218 #: src/bin/mediabrowser.cpp:54 src/dialogs/subtitleedit.cpp:152
5219 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:735
5220 #, kde-format
5221 msgid "Zoom Out"
5222 msgstr "დაპატარავება"
5223 
5224 #: src/bin/mediabrowser.cpp:55
5225 #, kde-format
5226 msgid "Import Selection"
5227 msgstr "მონიშნულის შემოტანა"
5228 
5229 #: src/bin/mediabrowser.cpp:57
5230 #, kde-format
5231 msgid "Import File on Double Click"
5232 msgstr "ფაილის შემოტანა ორმაგი დაწკაპუნებისას"
5233 
5234 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:172
5235 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530
5236 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:536
5237 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134
5238 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:295
5239 #: src/mainwindow.cpp:4000 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:601
5240 #, kde-format
5241 msgid "All Files"
5242 msgstr "ყველა ფაილი"
5243 
5244 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:171
5245 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:128
5246 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530
5247 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:535
5248 #, kde-format
5249 msgid "All Supported Files"
5250 msgstr "ყველა მხარდაჭერილი ფაილი"
5251 
5252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_name)
5253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5254 #: src/bin/mediabrowser.cpp:210
5255 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:504
5256 #: src/ui/colorclip_ui.ui:24 src/ui/qtextclip_ui.ui:29
5257 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:47
5258 #, kde-format
5259 msgid "Name:"
5260 msgstr "სახელი:"
5261 
5262 #: src/bin/mediabrowser.cpp:214
5263 #, kde-format
5264 msgid "Filter:"
5265 msgstr "ფილტრი:"
5266 
5267 #: src/bin/mediabrowser.cpp:218 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:501
5268 #, kde-format
5269 msgid "Ignore subfolder structure"
5270 msgstr "ქვესაქაღალდეების სტრუქტურის გამოტოვება"
5271 
5272 #: src/bin/mediabrowser.cpp:220 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:503
5273 #, kde-format
5274 msgid "Do not create subfolders in Project Bin"
5275 msgstr "არ შექმნა ქვესაქაღალდეები პროექტის კალათაში"
5276 
5277 #: src/bin/mediabrowser.cpp:223 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:506
5278 #, kde-kuit-format
5279 msgctxt "@info:whatsthis"
5280 msgid ""
5281 "When enabled, Kdenlive will import all clips contained in the folder and its "
5282 "subfolders without creating the subfolders in Project Bin."
5283 msgstr ""
5284 "როცა ჩართულია, Kdenlive შემოიტანს ყველა კლიპს, რომელსაც საქაღალდე და მისი "
5285 "ქვესაქაღალდეების შეიცავს, პროექტის კალათში ქვესაქაღალდეების შექმნის გარეშე."
5286 
5287 #: src/bin/mediabrowser.cpp:226 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:496
5288 #, kde-format
5289 msgid "Import image sequence"
5290 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობის შემოტანა"
5291 
5292 #: src/bin/mediabrowser.cpp:229 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:497
5293 #, kde-format
5294 msgid "Try to import an image sequence"
5295 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობის შემოტანის ცდა"
5296 
5297 #: src/bin/mediabrowser.cpp:231 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499
5298 #, kde-kuit-format
5299 msgctxt "@info:whatsthis"
5300 msgid ""
5301 "When enabled, Kdenlive will look for other images with the same name pattern "
5302 "and import them as an image sequence."
5303 msgstr ""
5304 "როცა ჩართულია, Kdenlive მოძებნის სხვა გამოსახულებებს იგივე სახელის ნიმუშით "
5305 "და მათ გამოსახულებების მიმდევრობის სახით შემოიტანს."
5306 
5307 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:77
5308 #, kde-format
5309 msgid "Update guides categories"
5310 msgstr "მიმმართველის კატეგორიების განახლება"
5311 
5312 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:258 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:276
5313 #, kde-format
5314 msgid "Rename marker"
5315 msgstr "მარკერის სახელის გადარქმევა"
5316 
5317 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:260 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:278
5318 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:53
5319 #, kde-format
5320 msgid "Add marker"
5321 msgstr "მარკერის დამატება"
5322 
5323 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:308
5324 #, kde-format
5325 msgid "Delete marker"
5326 msgstr "მარკერის წაშლა"
5327 
5328 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:335
5329 #, kde-format
5330 msgid "Edit marker"
5331 msgstr "მარკერის ჩასწორება"
5332 
5333 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:690 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:701
5334 #, kde-format
5335 msgid "Import markers"
5336 msgstr "მარკერების შემოტანა"
5337 
5338 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI)
5339 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportGuidesDialog_UI)
5340 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultipleMarkerDialog_UI)
5341 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:729 src/definitions.cpp:75
5342 #: src/definitions.cpp:100 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:18
5343 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:24 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:18
5344 #, kde-format
5345 msgid "Marker"
5346 msgstr "სანიშნი"
5347 
5348 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:737
5349 #, kde-format
5350 msgid "Recovered %1"
5351 msgstr "%1 აღდგენილია"
5352 
5353 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:859
5354 #, kde-format
5355 msgid "Delete all markers"
5356 msgstr "ყველა მარკერის წაშლა"
5357 
5358 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:868 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:906
5359 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:931
5360 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1499
5361 #, kde-format
5362 msgid "No guide found at current position"
5363 msgstr "მიმდინარე მდებარეობაზე მიმმართველი აღმოჩენილი არაა"
5364 
5365 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:871
5366 #, kde-format
5367 msgid "Edit Markers Category"
5368 msgstr "სანიშნის კატეგორიის ჩასწორება"
5369 
5370 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:877
5371 #, kde-format
5372 msgid "Markers Category"
5373 msgstr "სანიშნების კატეგორია"
5374 
5375 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:895
5376 #, kde-format
5377 msgid "Edit markers"
5378 msgstr "სანიშნების ჩასწორება"
5379 
5380 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:913
5381 #, kde-format
5382 msgid "Edit Marker"
5383 msgstr "სანიშნის ჩასწორება"
5384 
5385 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:938
5386 #, kde-format
5387 msgid "Add Markers"
5388 msgstr "სანიშნების დამატება"
5389 
5390 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:953
5391 #, kde-format
5392 msgid "Add markers"
5393 msgstr "სანიშნების დამატება"
5394 
5395 #. i18n: ectx: Menu (subtitles)
5396 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:80 src/core.cpp:684 src/kdenliveui.rc:30
5397 #: src/mainwindow.cpp:290 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:97
5398 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:423
5399 #, kde-format
5400 msgid "Subtitles"
5401 msgstr "სუბტიტრები"
5402 
5403 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:100
5404 #, kde-format
5405 msgid "Edit subtitle style"
5406 msgstr "სუბტიტრის სტილის ჩასწორება"
5407 
5408 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:395 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:612
5409 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1528
5410 #, kde-format
5411 msgid "Edit subtitle"
5412 msgstr "სუბტიტრის ჩასწორება"
5413 
5414 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:646 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1615
5415 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:214
5416 #, kde-format
5417 msgid "Cut clip"
5418 msgstr "კლიპის ამოჭრა"
5419 
5420 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:803 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1547
5421 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3624
5422 #, kde-format
5423 msgid "Resize subtitle"
5424 msgstr "სუბტიტრის ზომის შეცვლა"
5425 
5426 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:999
5427 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1291
5428 #, kde-format
5429 msgid "Move subtitle"
5430 msgstr "სუბტიტრის გადატანა"
5431 
5432 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1155
5433 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:526
5434 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:591
5435 #: src/project/cliptranscode.cpp:154 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:866
5436 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:880 src/render/renderrequest.cpp:326
5437 #, kde-format
5438 msgid ""
5439 "File %1 already exists.\n"
5440 "Do you want to overwrite it?"
5441 msgstr ""
5442 "ფაილი %1 უკვე არსებობს.\n"
5443 "გნებავთ, გადააწეროთ?"
5444 
5445 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1559
5446 #, kde-format
5447 msgid "Add text"
5448 msgstr "ტექსტის დამატება"
5449 
5450 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1579 src/dialogs/subtitleedit.cpp:112
5451 #, kde-format
5452 msgid "Add subtitle"
5453 msgstr "სუბტიტრის დამატება"
5454 
5455 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1634 src/dialogs/subtitleedit.cpp:122
5456 #, kde-format
5457 msgid "Delete subtitle"
5458 msgstr "სუბტიტრების წაშლა"
5459 
5460 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1686 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1689
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@item:inlistbox subtitle track name"
5463 msgid "Subtitle %1"
5464 msgstr "სუბტიტრი %1"
5465 
5466 #: src/bin/projectclip.cpp:261
5467 #, kde-format
5468 msgid "Timeline sequence"
5469 msgstr "დროის ხაზის მიმდევრობა"
5470 
5471 #: src/bin/projectclip.cpp:568
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation"
5474 msgid "P"
5475 msgstr "პეტა"
5476 
5477 #: src/bin/projectclip.cpp:643
5478 #, kde-format
5479 msgid ""
5480 "Image dimension smaller than 8 pixels.\n"
5481 "This is not correctly supported by our video framework."
5482 msgstr ""
5483 "გამოსახულების განზომილება 8 პიქსელზე ნაკლებია.\n"
5484 "ეს ჩვენი ვიდეოს დამუშავების ძრავის მიერ მხარდაჭერილი არაა."
5485 
5486 #: src/bin/projectclip.cpp:932
5487 #, kde-format
5488 msgid ""
5489 "Cannot extract metadata from %1\n"
5490 "%2"
5491 msgstr ""
5492 "%1-დან მეტამონაცემების გამოღება შეუძლებელია\n"
5493 "%2"
5494 
5495 #: src/bin/projectclip.cpp:1184 src/jobs/cliploadtask.cpp:256
5496 #, kde-format
5497 msgid "Invalid"
5498 msgstr "არასწორი"
5499 
5500 #: src/bin/projectclip.cpp:1411 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:213
5501 #: src/jobs/cuttask.cpp:173 src/jobs/speedtask.cpp:120
5502 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1424
5503 #, kde-format
5504 msgid "File already exists"
5505 msgstr "ფაილი უკვე არსებობს"
5506 
5507 #: src/bin/projectclip.cpp:2632
5508 #, kde-format
5509 msgid "Adjust timeline clips"
5510 msgstr "დროის ხაზის კლიპების გასწორება"
5511 
5512 #: src/bin/projectclip.cpp:2863
5513 #, kde-format
5514 msgid "Add stream effect"
5515 msgstr "ნაკადის ეფექტის დამატება"
5516 
5517 #: src/bin/projectclip.cpp:2888
5518 #, kde-format
5519 msgid "Remove stream effect"
5520 msgstr "ნაკადის ეფექტის წაშლა"
5521 
5522 #: src/bin/projectfolder.cpp:112
5523 #, kde-format
5524 msgid "%1 clip"
5525 msgid_plural "%1 clips"
5526 msgstr[0] "%1 კლიპი"
5527 msgstr[1] "%1 კლიპი"
5528 
5529 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:315
5530 #, kde-format
5531 msgid "Tag"
5532 msgstr "იარლიყი"
5533 
5534 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:321
5535 #, kde-format
5536 msgid "Id"
5537 msgstr "ID"
5538 
5539 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:327
5540 #, kde-format
5541 msgid "Usage"
5542 msgstr "გამოყენება"
5543 
5544 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:330 src/doc/documentchecker.cpp:1580
5545 #: src/doc/documentchecker.cpp:1608 src/doc/documentchecker.cpp:1628
5546 #: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:497 src/profiles/profileinfo.cpp:46
5547 #: src/profiles/profilerepository.cpp:117
5548 #, kde-format
5549 msgid "Unknown"
5550 msgstr "უცნობი"
5551 
5552 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:637
5553 #, kde-format
5554 msgid "Add sub clips"
5555 msgstr "ქვეკლიპების დამატება"
5556 
5557 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:672
5558 #, kde-format
5559 msgid "Zone"
5560 msgstr "ზონა"
5561 
5562 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:886
5563 #, kde-format
5564 msgid "Add bin clip"
5565 msgstr "კლიპის დამატება კალათიდან"
5566 
5567 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:952
5568 #, kde-format
5569 msgid "Add a sub clip"
5570 msgstr "ქვეკლიპის დამატება"
5571 
5572 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:993
5573 #, kde-format
5574 msgid "Rename Folder"
5575 msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა"
5576 
5577 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1021 src/mainwindow.cpp:1508
5578 #, kde-format
5579 msgid "Clean Project"
5580 msgstr "პროექტის გაწმენდა"
5581 
5582 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1225
5583 #, kde-format
5584 msgid "Reading project clips…"
5585 msgstr "პროექტის კლიპების კითხვა…"
5586 
5587 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1331
5588 #, kde-format
5589 msgid "Loading project clips…"
5590 msgstr "პროექტის კლიპების ჩატვირთვა…"
5591 
5592 #: src/bin/projectsubclip.cpp:43 src/doc/documentvalidator.cpp:2138
5593 #, kde-format
5594 msgid "Zone %1"
5595 msgstr "ზონა %1"
5596 
5597 #: src/bin/tagwidget.cpp:52
5598 #, kde-format
5599 msgid "Tag %1"
5600 msgstr "%1-ის ჭდე"
5601 
5602 #: src/bin/tagwidget.cpp:117 src/dialogs/speechdialog.cpp:43
5603 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:634
5604 #, kde-format
5605 msgid "Configure"
5606 msgstr "მორგება"
5607 
5608 #: src/bin/tagwidget.cpp:165
5609 #, kde-format
5610 msgid "Configure Project Tags"
5611 msgstr "პროექტის ჭდეების მორგება"
5612 
5613 #: src/bin/tagwidget.cpp:198
5614 #, kde-format
5615 msgid "Edit Tag"
5616 msgstr "ჭდის ჩასწორება"
5617 
5618 #: src/bin/tagwidget.cpp:213 src/bin/tagwidget.cpp:286
5619 #, kde-format
5620 msgid "This color is already used in another tag"
5621 msgstr "ფერი უკვე გამოიყენება სხვა ჭდეში"
5622 
5623 #: src/bin/tagwidget.cpp:274
5624 #, kde-format
5625 msgid "Add Tag"
5626 msgstr "ჭდის დამატება"
5627 
5628 #: src/bin/tagwidget.cpp:282
5629 #, kde-format
5630 msgid "New tag"
5631 msgstr "ახალი ჭდე"
5632 
5633 #: src/core.cpp:105
5634 #, kde-format
5635 msgid ""
5636 "Kdenlive crashed on last startup.\n"
5637 "Do you want to disable experimental GPU processing (Movit) ?"
5638 msgstr ""
5639 "Kdenlive, გაშვებისას, ავარიულად დასრულდა.\n"
5640 "გნებავთ, გამორთოთ საცდელი GPU-ით დამუშავება (Movit) ?"
5641 
5642 #: src/core.cpp:106
5643 #, kde-format
5644 msgid "Disable GPU processing"
5645 msgstr "GPU-ით დამუშავების გამორთვა"
5646 
5647 #: src/core.cpp:112
5648 #, kde-format
5649 msgid ""
5650 "Kdenlive crashed on last startup.\n"
5651 "Do you want to reset the configuration files ?"
5652 msgstr ""
5653 "Kdenlive ბოლო გაშვებისას ავარიულად დასრულდა.\n"
5654 "გნებავთ ჩამოყაროთ კონფიგურაციის ფაილები?"
5655 
5656 #: src/core.cpp:171 src/project/projectmanager.cpp:797
5657 #, kde-format
5658 msgid "Loading project…"
5659 msgstr "პროექტის ჩატვირთვა…"
5660 
5661 #: src/core.cpp:203
5662 #, kde-format
5663 msgid ""
5664 "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to "
5665 "a correct value."
5666 msgstr ""
5667 "Kdenlive-ის ნაგულისხმევი პროფილი დაყენებული არაა, ან არასწორია. მის სწორ "
5668 "მნიშვნელობაზე დასაყენებლად დააწექით ღილაკს 'დიახ'."
5669 
5670 #: src/core.cpp:215
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@title:window"
5673 msgid "Select Default Profile"
5674 msgstr "ნაგულისხმები პროფილის არჩევა"
5675 
5676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5677 #: src/core.cpp:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:38
5678 #, kde-format
5679 msgid "Profile:"
5680 msgstr "პროფილი:"
5681 
5682 #: src/core.cpp:228
5683 #, kde-format
5684 msgid ""
5685 "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you "
5686 "can change this from Kdenlive's settings panel"
5687 msgstr ""
5688 "მითითებული პროფილი არასწორია. ჩვენი ნაგულისხმევია პროფილი \"dv_pal\", მაგრამ "
5689 "მისი შეცვლა ყოველთვის შეგიძლიათ Kdenlive-ის მორგების პანელიდან"
5690 
5691 #: src/core.cpp:363
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "Luma transition name"
5694 msgid "Square 2 Bars"
5695 msgstr "კვადრატი 2 ზოლი"
5696 
5697 #: src/core.cpp:364
5698 #, kde-format
5699 msgctxt "Luma transition name"
5700 msgid "Checkerboard Small"
5701 msgstr "პატარა უჯრედში"
5702 
5703 #: src/core.cpp:365
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "Luma transition name"
5706 msgid "Horizontal Blinds"
5707 msgstr "ჰორიზონტალური ჟალუზი"
5708 
5709 #: src/core.cpp:366
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "Luma transition name"
5712 msgid "Radial"
5713 msgstr "რადიალური"
5714 
5715 #: src/core.cpp:367
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "Luma transition name"
5718 msgid "Linear X"
5719 msgstr "წრფივი X"
5720 
5721 #: src/core.cpp:368
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "Luma transition name"
5724 msgid "Bi-Linear X"
5725 msgstr "ორხაზოვანი X"
5726 
5727 #: src/core.cpp:369
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "Luma transition name"
5730 msgid "Linear Y"
5731 msgstr "წრფივი Y"
5732 
5733 #: src/core.cpp:370
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "Luma transition name"
5736 msgid "Bi-Linear Y"
5737 msgstr "ორხაზოვანი Y"
5738 
5739 #: src/core.cpp:371
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "Luma transition name"
5742 msgid "Square"
5743 msgstr "კვადრატი"
5744 
5745 #: src/core.cpp:372
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "Luma transition name"
5748 msgid "Square 2"
5749 msgstr "კვადრატი 2"
5750 
5751 #: src/core.cpp:373
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "Luma transition name"
5754 msgid "Cloud"
5755 msgstr "ღრუბელი"
5756 
5757 #: src/core.cpp:374
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "Luma transition name"
5760 msgid "Symmetric Clock"
5761 msgstr "სიმეტრიული საათი"
5762 
5763 #: src/core.cpp:375
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "Luma transition name"
5766 msgid "Radial Bars"
5767 msgstr "რადიალური ზოლები"
5768 
5769 #: src/core.cpp:376
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "Luma transition name"
5772 msgid "Spiral"
5773 msgstr "სპირალური"
5774 
5775 #: src/core.cpp:377
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "Luma transition name"
5778 msgid "Spiral 2"
5779 msgstr "სპირალი 2"
5780 
5781 #: src/core.cpp:378
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "Luma transition name"
5784 msgid "Curtain"
5785 msgstr "ფარდა"
5786 
5787 #: src/core.cpp:379
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "Luma transition name"
5790 msgid "Burst"
5791 msgstr "იმპულსი"
5792 
5793 #: src/core.cpp:380
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "Luma transition name"
5796 msgid "Clock"
5797 msgstr "საათი"
5798 
5799 #: src/core.cpp:382
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "Luma transition name"
5802 msgid "Bar Horizontal"
5803 msgstr "წრფივი, ჰორიზონტალურად"
5804 
5805 #: src/core.cpp:383
5806 #, kde-format
5807 msgctxt "Luma transition name"
5808 msgid "Bar Vertical"
5809 msgstr "წრფივი, ვერტიკალურად"
5810 
5811 #: src/core.cpp:384
5812 #, kde-format
5813 msgctxt "Luma transition name"
5814 msgid "Barn Door Horizontal"
5815 msgstr "ორხაზოვანი, ჰორიზონტალურად"
5816 
5817 #: src/core.cpp:385
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "Luma transition name"
5820 msgid "Barn Door Vertical"
5821 msgstr "ორხაზოვანი, ვერტიკალურად"
5822 
5823 #: src/core.cpp:386
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "Luma transition name"
5826 msgid "Barn Door Diagonal SW-NE"
5827 msgstr "ორხაზოვანი დიაგონალურად ქვედა მარცხნიდან ზედა მარჯვენამდე"
5828 
5829 #: src/core.cpp:387
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "Luma transition name"
5832 msgid "Barn Door Diagonal NW-SE"
5833 msgstr "ორხაზოვანი დიაგონალურად ქვედა მარჯვნიდან ზედა მარცხენამდე"
5834 
5835 #: src/core.cpp:388
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "Luma transition name"
5838 msgid "Diagonal Top Left"
5839 msgstr "დიაგონალურად ზედა მარცხენა"
5840 
5841 #: src/core.cpp:389
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "Luma transition name"
5844 msgid "Diagonal Top Right"
5845 msgstr "დიაგონალურად ზედა მარჯვენა"
5846 
5847 #: src/core.cpp:390
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "Luma transition name"
5850 msgid "Matrix Waterfall Horizontal"
5851 msgstr "მატრიცული ჩანჩქერი, ჰორიზონტალურად"
5852 
5853 #: src/core.cpp:391
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "Luma transition name"
5856 msgid "Matrix Waterfall Vertical"
5857 msgstr "მატრიცული ჩანჩქერი, ვერტიკალურად"
5858 
5859 #: src/core.cpp:392
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "Luma transition name"
5862 msgid "Matrix Snake Horizontal"
5863 msgstr "მატრიცული გველი, ჰორიზონტალურად"
5864 
5865 #: src/core.cpp:393
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "Luma transition name"
5868 msgid "Matrix Snake Parallel Horizontal"
5869 msgstr "მატრიცული გველი, პარალელური ჰორიზონტალურად"
5870 
5871 #: src/core.cpp:394
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "Luma transition name"
5874 msgid "Matrix Snake Vertical"
5875 msgstr "მატრიცული გველი, ვერტიკალურად"
5876 
5877 #: src/core.cpp:395
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "Luma transition name"
5880 msgid "Matrix Snake Parallel Vertical"
5881 msgstr "მატრიცული გველი, პარალელური ვერტიკალურად"
5882 
5883 #: src/core.cpp:396
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "Luma transition name"
5886 msgid "Barn V Up"
5887 msgstr "ორხაზოვანი V ზემოთ"
5888 
5889 #: src/core.cpp:397
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "Luma transition name"
5892 msgid "Iris Circle"
5893 msgstr "ირისული დიაფრაგმა"
5894 
5895 #: src/core.cpp:398
5896 #, kde-format
5897 msgctxt "Luma transition name"
5898 msgid "Double Iris"
5899 msgstr "ორმაგი ირისული დიაფრაგმა"
5900 
5901 #: src/core.cpp:399
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "Luma transition name"
5904 msgid "Iris Box"
5905 msgstr "მართკუთხედი ირისული დიაფრაგმა"
5906 
5907 #: src/core.cpp:400
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "Luma transition name"
5910 msgid "Box Bottom Right"
5911 msgstr "მართკუთხედი ქვემოთ მარჯვნივ"
5912 
5913 #: src/core.cpp:401
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "Luma transition name"
5916 msgid "Box Bottom Left"
5917 msgstr "მართკუთხედი ქვემოთ მარცხნივ"
5918 
5919 #: src/core.cpp:402
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "Luma transition name"
5922 msgid "Box Right Center"
5923 msgstr "მართკუთხედი მარჯვნივ ცენტრში"
5924 
5925 #: src/core.cpp:403
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "Luma transition name"
5928 msgid "Clock Top"
5929 msgstr "საათი ზემოთ"
5930 
5931 #: src/core.cpp:629
5932 #, kde-format
5933 msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail."
5934 msgstr "თქვენი პროექტის ფაილი არასწორია. რენდერი, შეიძლება, ჩავარდეს."
5935 
5936 #: src/core.cpp:978
5937 #, kde-format
5938 msgid "Loading clips"
5939 msgstr "კლიპების ჩატვირთვა"
5940 
5941 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:142
5942 #, kde-format
5943 msgid "Color Clip Dialog"
5944 msgstr "ფერის კლიპის დიალოგი"
5945 
5946 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:143
5947 #, kde-format
5948 msgctxt "@title:window"
5949 msgid "Color Clip"
5950 msgstr "ფერის კლიპი"
5951 
5952 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:144
5953 #, kde-format
5954 msgid "Color Clip"
5955 msgstr "ფერის კლიპი"
5956 
5957 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:146
5958 #, kde-format
5959 msgid "Clip Name"
5960 msgstr "კლიპის სახელი"
5961 
5962 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:150
5963 #, kde-format
5964 msgid "Create Color Clip"
5965 msgstr "ფერადი ლიპის შექმნა"
5966 
5967 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:189
5968 #, kde-format
5969 msgid "Create animation"
5970 msgstr "ანიმაციის შექმნა"
5971 
5972 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:197
5973 #, kde-format
5974 msgid "Save animation as"
5975 msgstr "ანიმაციის შენახვა, როგორც"
5976 
5977 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:200
5978 #, kde-format
5979 msgid "Animation duration"
5980 msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა"
5981 
5982 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:279
5983 #, kde-format
5984 msgid "Create Animation clip"
5985 msgstr "ანიმაციის შექმნა"
5986 
5987 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:295
5988 #, kde-format
5989 msgctxt "@title:window"
5990 msgid "Text Clip"
5991 msgstr "ტექსტური კლიპი"
5992 
5993 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:313
5994 #, kde-format
5995 msgid "Text Clip"
5996 msgstr "ტექსტური კლიპი"
5997 
5998 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:368
5999 #, kde-format
6000 msgid "Create Text clip"
6001 msgstr "ტექსტური კლიპის შექმნა"
6002 
6003 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:423 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1149
6004 #, kde-format
6005 msgid "Template title clip"
6006 msgstr "ტიტრის კლიპის ნიმუში"
6007 
6008 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:25
6009 #, kde-format
6010 msgid "Manage Bin Clip Jobs"
6011 msgstr "კალათის კლიპის დავალებების მართვა"
6012 
6013 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:44
6014 #, kde-format
6015 msgid "Arguments for the command line script"
6016 msgstr "არგუმენტი ბრძანების სტრიქონის სკრიპტისთვის"
6017 
6018 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:47
6019 #, kde-kuit-format
6020 msgctxt "@info:whatsthis"
6021 msgid ""
6022 "<b>{&#x25;1}</b> will be replaced by the first parameter, <b>{&#x25;2}</b> "
6023 "by the second, , <b>{&#x25;3}</b> by the output file path."
6024 msgstr ""
6025 "<b>{&#x25;1}</b> ჩანაცვლდება პირველი პარამეტრით, <b>{&#x25;2}</b> მეორეთი, , "
6026 "<b>{&#x25;3}</b> კი გამოტანის ფაილის ბილიკით."
6027 
6028 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:48
6029 #, kde-format
6030 msgid "File extension for the output file"
6031 msgstr "ფაილის გაფართოება გამოტანის ფაილისთვის"
6032 
6033 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:51
6034 #, kde-kuit-format
6035 msgctxt "@info:whatsthis"
6036 msgid ""
6037 "The output file name will be the same as the source bin clip filename, with "
6038 "the modified extension. It will be appended at the end of the arguments or "
6039 "inserted in place of <b>{&#x25;3}</b> if found. If output filename already "
6040 "exists, a -0001 pattern will be appended."
6041 msgstr ""
6042 
6043 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:54 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:63
6044 #, kde-format
6045 msgid "If selected, a file path will be requested on execution"
6046 msgstr "თუ არჩეულია, გაშვებისას ფაილის ბილიკს გკითხავთ"
6047 
6048 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:55 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:64
6049 #, kde-format
6050 msgid "If selected, a dropdown list of values will be shown on execution"
6051 msgstr "თუ არჩეულია, გაშვებისას მნიშვნელობების ჩამოსაშლელ სიას გაჩვენებთ"
6052 
6053 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:57
6054 #, kde-format
6055 msgid ""
6056 "If selected, the selected clip's current frame will be extracted to a "
6057 "temporary file and the parameter value will be the image path"
6058 msgstr ""
6059 "თუ არჩეულია, მონიშნული კლიპის მიმდინარე კადრი დროებით ფაილში ჩაიწერება და "
6060 "პარამეტრის მნიშვნელობა გამოსახულების ბილიკი იქნება"
6061 
6062 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:58
6063 #, kde-format
6064 msgid ""
6065 "A newline separated list of possible values that will be offered on execution"
6066 msgstr ""
6067 "გაშვებისას შემოთავაზებული შესაძლო მნიშვნელობების ახალი ხაზით გამოყოფილი სია"
6068 
6069 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:61 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:67
6070 #, kde-kuit-format
6071 msgctxt "@info:whatsthis"
6072 msgid ""
6073 "When the parameter is set to <b>Request Option in List</b> the user will be "
6074 "asked to choose a value in this list when the job is started."
6075 msgstr ""
6076 
6077 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:132 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:280
6078 #, kde-format
6079 msgid "Stabilize"
6080 msgstr "სტაბილიზაცია"
6081 
6082 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:135 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:284
6083 #, kde-format
6084 msgid "Duplicate Clip with Speed Change…"
6085 msgstr "კლიპის დუბლირება სიჩქარის შეცვლით…"
6086 
6087 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:252
6088 #, kde-format
6089 msgid "Missing executable"
6090 msgstr "გამშვები ფაილი ვერ ვიპოვე"
6091 
6092 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:255
6093 #, kde-format
6094 msgid "Your script or application %1 is not executable, change permissions"
6095 msgstr "თქვენი სკრიპტი ან აპლიკაცია %1 გაშვებადი არაა. შეუცვალეთ წვდომები"
6096 
6097 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:282
6098 #, kde-format
6099 msgid "Automatic Scene Split…"
6100 msgstr "ავტომატური სცენის გაყოფა…"
6101 
6102 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:312
6103 #, kde-format
6104 msgid "Job description"
6105 msgstr "დავალების აღწერა"
6106 
6107 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:406
6108 #, kde-format
6109 msgid "My Clip Job"
6110 msgstr "ჩემი კლიპის დავალება"
6111 
6112 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:414
6113 #, kde-format
6114 msgid "My Clip Job %1"
6115 msgstr "ჩემი კლიპის დავალება %1"
6116 
6117 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:440
6118 #, kde-format
6119 msgid ""
6120 "Permanently delete this Clip Job:\n"
6121 "%1 ?"
6122 msgstr ""
6123 "წავშალო სამუდამოდ ეს კლიპის დავალება:\n"
6124 "%1 ?"
6125 
6126 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:51
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "@title:window"
6129 msgid "Manage Encoding Profiles"
6130 msgstr "კოდირების პროფილების მართვა"
6131 
6132 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:52
6133 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314
6134 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:92
6135 #, kde-format
6136 msgid "Proxy Clips"
6137 msgstr "პროქსი კლიპები"
6138 
6139 #. i18n: ectx: Menu (timeline_preview)
6140 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:53 src/kdenliveui.rc:125
6141 #: src/mainwindow.cpp:582
6142 #, kde-format
6143 msgid "Timeline Preview"
6144 msgstr "დროის ხაზისმინიატურა"
6145 
6146 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:54
6147 #, kde-format
6148 msgid "Video4Linux Capture"
6149 msgstr "Video4Linux-ით ჩაწერა"
6150 
6151 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:55
6152 #, kde-format
6153 msgid "Screen Capture"
6154 msgstr "ეკრანის გადაღება"
6155 
6156 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:56
6157 #, kde-format
6158 msgid "Decklink Capture"
6159 msgstr "Decklink-ით გადაღება"
6160 
6161 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:123
6162 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:155
6163 #, kde-format
6164 msgid "Profile name:"
6165 msgstr "პროფილის სახელი:"
6166 
6167 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:126
6168 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:158
6169 #, kde-format
6170 msgid "Parameters:"
6171 msgstr "პარამეტრები:"
6172 
6173 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:129
6174 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:161
6175 #, kde-format
6176 msgid "File extension:"
6177 msgstr "ფაილის გაფართოება:"
6178 
6179 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:200
6180 #, kde-format
6181 msgid "Configure profiles"
6182 msgstr "პროფილების მორგება"
6183 
6184 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:201
6185 #, kde-format
6186 msgid "Manage Encoding Profiles"
6187 msgstr "კოდირების პროფილების მართვა"
6188 
6189 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:205
6190 #, kde-format
6191 msgid "Show Profile Parameters"
6192 msgstr "პროფილის პარამეტრების ჩვენება"
6193 
6194 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:207
6195 #, kde-kuit-format
6196 msgctxt "@info:whatsthis"
6197 msgid ""
6198 "Opens a window with encoding profiles and their parameters. From here you "
6199 "can create, change, delete and download profiles used for timeline preview, "
6200 "proxy generation, and video, screen and decklink capture."
6201 msgstr ""
6202 "გახსნის ფანჯარას კოდირების პროფილებით და მათი პარამეტრებით. აქედან შეგიძლიათ "
6203 "შექმნათ, შეცვალოთ, წაშალოთ და გადმოწერთ დროის ხაზის მინიატურების, პროქსის "
6204 "გენერაციის, ვიდეოს, ეკრანის და Decklink-დან ჩაწერის პროფილები."
6205 
6206 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:259
6207 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:348
6208 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:885
6209 #, kde-format
6210 msgid "Automatic (%1)"
6211 msgstr "ავტომატური (%1)"
6212 
6213 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:261
6214 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:350
6215 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:682
6216 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:887
6217 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:37
6218 #, kde-format
6219 msgid "Automatic"
6220 msgstr "ავტომატური"
6221 
6222 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:329
6223 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:922
6224 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:953
6225 #, kde-format
6226 msgid "Current Settings"
6227 msgstr "მიმდინარე პარამეტრები"
6228 
6229 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:422
6230 #, kde-format
6231 msgid ""
6232 "Selected Timeline preview profile is not compatible with the project "
6233 "framerate,\n"
6234 "reverting to Automatic."
6235 msgstr ""
6236 "არჩეული დროის ხაზის მინიატურის პროფილი პროექტის კადრების სიხშირესთან "
6237 "თავსებადი არაა.\n"
6238 "ავტომატურზე დაბრუნება."
6239 
6240 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:38
6241 #, kde-format
6242 msgid "Export guides"
6243 msgstr "მიმმართველების გატანა"
6244 
6245 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:46
6246 #, kde-format
6247 msgid ""
6248 "If you are using the exported text for YouTube, you might want to check:\n"
6249 "1. The start time of 00:00 must have a chapter.\n"
6250 "2. There must be at least three timestamps in ascending order.\n"
6251 "3. The minimum length for video chapters is 10 seconds."
6252 msgstr ""
6253 "თუ გატანილ ტექსტს YouTube-სთვის იყენებთ, ასევე შეამოწმეთ:\n"
6254 "1. 00:00-ის დაწყების დროს თავი უნდა ჰქონდეს.\n"
6255 "2. უნდა არსებობდეს, სულ ცოტა სამი დროის შტამპი, ზრდადობით.\n"
6256 "3. ვიდეოს თავების მინიმალური ხანგრძლივობა 10 წამია."
6257 
6258 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:54
6259 #, kde-format
6260 msgid "Copy to Clipboard"
6261 msgstr "გაცვლის ბუფერში კოპირება"
6262 
6263 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:56
6264 #, kde-format
6265 msgid "Save"
6266 msgstr "&შენახვა"
6267 
6268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_text)
6269 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:179
6270 #, kde-format
6271 msgid "Text File"
6272 msgstr "ტექსტური ფაილი"
6273 
6274 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76
6275 #, kde-format
6276 msgid "JSON File"
6277 msgstr "JSON ფაილი"
6278 
6279 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:78
6280 #, kde-format
6281 msgctxt "@title:window"
6282 msgid "Export Guides Data"
6283 msgstr "მიმმართველის მონაცემების გატანა"
6284 
6285 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:81 src/dialogs/renderwidget.cpp:1661
6286 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1688 src/doc/kdenlivedoc.cpp:760
6287 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:768 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1285
6288 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:283
6289 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:299
6290 #: src/effects/effectsrepository.cpp:390
6291 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:604
6292 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:629
6293 #: src/profiles/profilerepository.cpp:190
6294 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:698
6295 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:702
6296 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:888
6297 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:900
6298 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:906
6299 #: src/project/projectmanager.cpp:1748 src/render/renderrequest.cpp:269
6300 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:383
6301 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:442
6302 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5053
6303 #: src/titler/titlewidget.cpp:2240
6304 #, kde-format
6305 msgid "Cannot write to file %1"
6306 msgstr "ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %1"
6307 
6308 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:88
6309 #, kde-format
6310 msgid "Guides saved to %1"
6311 msgstr "მიმმართველი შენახულია %1-ში"
6312 
6313 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:111
6314 #, kde-format
6315 msgid "Category name"
6316 msgstr "კატეგორიის სახელი"
6317 
6318 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:112
6319 #, kde-format
6320 msgid "Guide number"
6321 msgstr "მიმმართველის ნომერი"
6322 
6323 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:113
6324 #, kde-format
6325 msgid "Guide position in HH:MM:SS:FF"
6326 msgstr "მიმმართველის მდებარეობა ფორმატში სს:წწ:წწ:ფფ"
6327 
6328 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:114
6329 #, kde-format
6330 msgid "Guide position in (HH:)MM.SS"
6331 msgstr "მიმმართველის მდებარეობა ფორმატში (სს:)წწ.წწ"
6332 
6333 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:115
6334 #, kde-format
6335 msgid "Next guide position in (HH:)MM.SS"
6336 msgstr "შემდეგი მიმმართველი მდებარეობა ფორმატში (სს:)წწ.წწ"
6337 
6338 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:116
6339 #, kde-format
6340 msgid "Guide position in frames"
6341 msgstr "მიმმართველის მდებარეობა კადრებში"
6342 
6343 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:117
6344 #, kde-format
6345 msgid "Next guide position in frames"
6346 msgstr "შემდეგი მიმმართველის მდებარეობა კადრებში"
6347 
6348 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:118
6349 #, kde-format
6350 msgid "Guide comment"
6351 msgstr "მიმმართველის კომენტარი"
6352 
6353 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:42
6354 #, kde-format
6355 msgid "Character encoding used to save the subtitle file."
6356 msgstr "სიმბოლოების კოდირება სუბტიტრების ფაილის შესანახად."
6357 
6358 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:43
6359 #, kde-kuit-format
6360 msgctxt "@info:whatsthis"
6361 msgid "If unsure,try :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>."
6362 msgstr "თუ დარწმუნებული არ ბრძანდებით, სცადეთ :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>."
6363 
6364 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:51 src/project/dialogs/guideslist.cpp:179
6365 #: src/project/projectmanager.cpp:1641
6366 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:313
6367 #, kde-format
6368 msgid "Cannot read file %1"
6369 msgstr "ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %1"
6370 
6371 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:83
6372 #, kde-format
6373 msgid "Encoding could not be guessed, using UTF-8"
6374 msgstr "კოდირების დადგენა შეუძლებელია. ვიყენებ კოდირებას UTF-8"
6375 
6376 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:87
6377 #, kde-format
6378 msgid "Encoding detected as %1"
6379 msgstr "კოდირება დადგენილია, როგორც %1"
6380 
6381 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:104
6382 #, kde-format
6383 msgid "Import Subtitle"
6384 msgstr "სუბტიტრების შემოტანა"
6385 
6386 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:116 src/mainwindow.cpp:3921
6387 #, kde-format
6388 msgid "Timeline"
6389 msgstr "თაიმლაინი"
6390 
6391 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
6392 #, kde-format
6393 msgid "Colors and Guides"
6394 msgstr "ფერები და მიმმართველები"
6395 
6396 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:133
6397 #, kde-format
6398 msgid "Speech To Text"
6399 msgstr "საუბრიდან-ტექსტამდე"
6400 
6401 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:137
6402 #, kde-format
6403 msgid "Playback"
6404 msgstr "დაკვრა"
6405 
6406 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:147
6407 #, kde-format
6408 msgid "Capture"
6409 msgstr "ჩაჭერა"
6410 
6411 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
6412 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:61
6413 #, kde-format
6414 msgid "Misc"
6415 msgstr "სხვანი"
6416 
6417 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
6418 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:792
6419 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2250
6420 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:174
6421 #, kde-format
6422 msgid "auto"
6423 msgstr "ავტომატური"
6424 
6425 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:284
6426 #, kde-format
6427 msgid "Select the Default Profile (preset)"
6428 msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი პროფილი (პრესეტი)"
6429 
6430 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
6431 #, kde-format
6432 msgid "Project Defaults"
6433 msgstr "პროექტის ნაგულისხმები"
6434 
6435 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:338
6436 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
6437 #, kde-format
6438 msgid "Use default folder: %1"
6439 msgstr "ნაგულისხმები საქაღალდის გამოყენება: %1"
6440 
6441 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
6442 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
6443 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1047
6444 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1048
6445 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1057
6446 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1058
6447 #, kde-format
6448 msgid "Always use project folder: %1"
6449 msgstr "ყოველთვის პროექტის საქაღალდის გამოყენება: %1"
6450 
6451 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:342
6452 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
6453 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1054
6454 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1055
6455 #, kde-format
6456 msgid "Always use active project folder"
6457 msgstr "ყოველთვის აქტიურ პროექტის საქაღალდის გამოყენება"
6458 
6459 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:379
6460 #, kde-format
6461 msgid "Environment"
6462 msgstr "გარემო"
6463 
6464 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:415
6465 #, kde-format
6466 msgid "Capture is not yet available on Mac OS X."
6467 msgstr "გადაღება, ჯერ, Mac OS X-ზე ხელმისაწვდომი არაა."
6468 
6469 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:425
6470 #, kde-format
6471 msgid "Mono (1 channel)"
6472 msgstr "მონო (1 არხი)"
6473 
6474 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:426
6475 #, kde-format
6476 msgid "Stereo (2 channels)"
6477 msgstr "სტერეო (2 არხი)"
6478 
6479 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:433
6480 #, kde-format
6481 msgid "44100 Hz"
6482 msgstr "44100 ჰც"
6483 
6484 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:434
6485 #, kde-format
6486 msgid "48000 Hz"
6487 msgstr "48000 ჰც"
6488 
6489 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:483
6490 #, kde-format
6491 msgid "JogShuttle"
6492 msgstr "JogShuttle"
6493 
6494 #. i18n: ectx: Menu (transcoders)
6495 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 src/dialogs/timeremap.cpp:1669
6496 #: src/kdenliveui.rc:88 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:994
6497 #: src/project/transcodeseek.cpp:41 src/project/transcodeseek.cpp:54
6498 #, kde-format
6499 msgid "Transcode"
6500 msgstr "გადაყვანა"
6501 
6502 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
6503 #, kde-format
6504 msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules"
6505 msgstr "GPU-ით დამუშავებას Movit და Rtaudio მოდულებით აგებული MLT ესაჭიროება"
6506 
6507 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:689
6508 #, kde-format
6509 msgid "ALSA"
6510 msgstr "ALSA"
6511 
6512 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:690
6513 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:743
6514 #, kde-format
6515 msgid "PulseAudio"
6516 msgstr "PulseAudio"
6517 
6518 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:691
6519 #, kde-format
6520 msgid "PipeWire"
6521 msgstr "PipeWire"
6522 
6523 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:692
6524 #, kde-format
6525 msgid "OSS"
6526 msgstr "OSS"
6527 
6528 #. i18n("OSS with DMA access"), "dma");
6529 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:694
6530 #, kde-format
6531 msgid "Esound Daemon"
6532 msgstr "Esound დემონი"
6533 
6534 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:695
6535 #, kde-format
6536 msgid "ARTS Daemon"
6537 msgstr "ARTS დემონი"
6538 
6539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder)
6540 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:707
6541 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:708 src/mainwindow.cpp:197
6542 #: src/ui/configproject_ui.ui:48
6543 #, kde-format
6544 msgid "Default"
6545 msgstr "ნაგულისხმები"
6546 
6547 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:759
6548 #, kde-format
6549 msgid "SDL"
6550 msgstr "SDL"
6551 
6552 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:771
6553 #, kde-format
6554 msgid "RtAudio"
6555 msgstr "RtAudio"
6556 
6557 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:795 src/mainwindow.cpp:338
6558 #, kde-format
6559 msgid "Monitor %1"
6560 msgstr "%1-ე მონიტორი"
6561 
6562 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:879
6563 #, kde-format
6564 msgid "Enter path to the audio editing application"
6565 msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი თქვენს ხმის რედაქტორამდე"
6566 
6567 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:887
6568 #, kde-format
6569 msgid "Enter path to the image editing application"
6570 msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი თქვენს გამოსახულების რედაქტორამდე"
6571 
6572 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:895 src/glaxnimatelauncher.cpp:30
6573 #, kde-format
6574 msgid "Enter path to the Glaxnimate application"
6575 msgstr "შეიყვანეთ ბილიკი თქვენს Glaxnimate აპლიკაციამდე"
6576 
6577 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:978
6578 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:996
6579 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:519
6580 #, kde-format
6581 msgid "Please select a video profile"
6582 msgstr "აირჩიეთ ვიდეო პროფილი"
6583 
6584 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1258
6585 #, kde-format
6586 msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting"
6587 msgstr "ამ პარამეტრების შესაცვლელად აუცილებელია, Kdenlive გადატვირთოთ"
6588 
6589 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1406
6590 #, kde-format
6591 msgid "A profile with that name already exists"
6592 msgstr "პროფილი ამ სახელით უკვე არსებობს"
6593 
6594 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1540
6595 #, kde-format
6596 msgid "Current settings"
6597 msgstr "მიმდინარე პარამეტრები"
6598 
6599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning)
6600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo)
6601 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1578
6602 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1614
6603 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1631
6604 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:540
6605 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
6606 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:111 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:220
6607 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:230
6608 #, kde-format
6609 msgid "Progressive"
6610 msgstr "პროგრესული"
6611 
6612 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1763
6613 #, kde-format
6614 msgid "Setting up virtual environment…"
6615 msgstr "ვირტუალური გარემოს მორგება…"
6616 
6617 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1765
6618 #, kde-format
6619 msgid "Disabling virtual environment"
6620 msgstr "ვირტუალური გარემოს გათიშვა"
6621 
6622 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1782
6623 #, kde-format
6624 msgctxt "@label:textbox"
6625 msgid "Removing the virtual environment folder."
6626 msgstr "ვირტუალური გარემოს საქაღალდის წაშლა."
6627 
6628 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1787
6629 #, kde-format
6630 msgctxt "@label:textbox"
6631 msgid "No python venv found"
6632 msgstr "Python-ის ვირტუალური გარემო აღმოჩენილი არაა"
6633 
6634 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1790
6635 #, kde-format
6636 msgctxt "@label:textbox"
6637 msgid "Failed to remove the virtual environment folder."
6638 msgstr "ვირტუალური გარემოს საქაღალდის წაშლა ჩავარდა."
6639 
6640 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1795
6641 #, kde-format
6642 msgid "Probing..."
6643 msgstr "ზონდირება..."
6644 
6645 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1850
6646 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2042
6647 #, kde-format
6648 msgid "Please add a speech model."
6649 msgstr "დაამატეთ საუბრის მოდელი."
6650 
6651 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1883
6652 #, kde-format
6653 msgid ""
6654 "Download speech models from: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/models"
6655 "\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>"
6656 msgstr ""
6657 "გადმოწერეთ მეტყველების მოდელები: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/"
6658 "models\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>"
6659 
6660 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1924
6661 #, kde-format
6662 msgid "Enter url for the new dictionary"
6663 msgstr "შეიყვანეთ ბმული ახალი ლექსიკონისთვის"
6664 
6665 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1930
6666 #, kde-format
6667 msgid "Downloading model…"
6668 msgstr "მოდელის გადმოწერა…"
6669 
6670 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1940
6671 #, kde-format
6672 msgid "We do not allow deleting custom folder models, please do it manually."
6673 msgstr ""
6674 "მომხმარებლის საქაღალდის მოდელების წაშლის მხარდაჭერა არ არსებობს. ეს ხელით "
6675 "უნდა ქნათ."
6676 
6677 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1946
6678 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2005
6679 #, kde-format
6680 msgid "Cannot access dictionary folder."
6681 msgstr "ლექსიკონის საქაღალდესთან წვდომა შეუძლებელია."
6682 
6683 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1955
6684 #, kde-format
6685 msgid ""
6686 "Delete folder:\n"
6687 "%1"
6688 msgstr ""
6689 "საქაღალდის წაშლა:\n"
6690 "%1"
6691 
6692 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1979
6693 #, kde-format
6694 msgid "Download error"
6695 msgstr "გადმოწერის შეცდომა"
6696 
6697 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1984
6698 #, kde-format
6699 msgid "Download error %1"
6700 msgstr "გადმოწერის შეცდომა %1"
6701 
6702 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2012
6703 #, kde-format
6704 msgid "Extracting archive…"
6705 msgstr "არქივის გაშლა…"
6706 
6707 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2019
6708 #, kde-format
6709 msgid "New dictionary installed."
6710 msgstr "ახალი ლექსიკონი დაყენებულია."
6711 
6712 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:28
6713 #, kde-format
6714 msgctxt "@title:window"
6715 msgid "Manage Subtitles"
6716 msgstr "სუბტიტრების მართვა"
6717 
6718 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:44
6719 #, kde-format
6720 msgctxt "@action:inmenu"
6721 msgid "Import Subtitle"
6722 msgstr "სუბტიტრის შემოტანა"
6723 
6724 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:45
6725 #, kde-format
6726 msgctxt "@action:inmenu"
6727 msgid "Export Subtitle"
6728 msgstr "სუბტიტრის გატანა"
6729 
6730 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:112
6731 #, kde-format
6732 msgid ""
6733 "This will delete all subtitle entries in <b>%1</b>,<br/>as well as the "
6734 "subtitle file: %2 "
6735 msgstr ""
6736 "ეს წაშლის ყველა სუბტიტრის ჩანაწერს <b>%1</b>-დან,<br/>და სუბტიტრის ფაილსაც: "
6737 "%2 "
6738 
6739 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:111
6740 #, kde-format
6741 msgid "Profile width must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
6742 msgstr "პროფილის სიგანე ორის ნამრავლი უნდა იყოს. გასწორდა მნიშვნელობამდე %1"
6743 
6744 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:126
6745 #, kde-format
6746 msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
6747 msgstr "პროფილის სიმაღლე ორის ნამრავლი უნდა იყოს. გასწორდა მნიშვნელობამდე %1"
6748 
6749 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:199
6750 #, kde-format
6751 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
6752 msgstr "მომხმარებლის პროფილი შეიცვალა. გნებავთ, შეინახოთ ის?"
6753 
6754 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:220
6755 #, kde-format
6756 msgid "Save your profile before setting it to default"
6757 msgstr "შეინახეთ თქვენი პროფილი, სანამ მას ნაგულისხმევად დააყენებთ"
6758 
6759 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245
6760 #, kde-format
6761 msgid ""
6762 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
6763 "choose another description for your custom profile."
6764 msgstr ""
6765 "პროფილი იგივე სახელით MLT-ის ნაგულისხმევ პროფილებში უკვე არსებობს. აირჩიეთ "
6766 "თქვენი პროფილის სხვა აღწერა."
6767 
6768 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:316
6769 #, kde-format
6770 msgid ""
6771 "The profile of the current project cannot be edited while the project is "
6772 "open."
6773 msgstr "სანამ პროექტი ღიაა, მიმდინარე პროექტის პროფილს ვერ ჩაასწორებთ."
6774 
6775 #: src/dialogs/proxytest.cpp:30
6776 #, kde-format
6777 msgctxt "@title:window"
6778 msgid "Compare Proxy Profile"
6779 msgstr "პროქსის პროფილის შედარება"
6780 
6781 #: src/dialogs/proxytest.cpp:31
6782 #, kde-format
6783 msgid "Test Proxy Profiles"
6784 msgstr "პროქსის პროფილების დატესტვა"
6785 
6786 #: src/dialogs/proxytest.cpp:34
6787 #, kde-format
6788 msgid "Failing profiles"
6789 msgstr "ჩავარდნებიანი პროფილები"
6790 
6791 #: src/dialogs/proxytest.cpp:49
6792 #, kde-format
6793 msgid "Starting process"
6794 msgstr "პროცესის გაშვება"
6795 
6796 #: src/dialogs/proxytest.cpp:118 src/dialogs/proxytest.cpp:155
6797 #, kde-format
6798 msgid "Cannot create temporary files"
6799 msgstr "დროებით ფაილების შექმნის შეცდომა"
6800 
6801 #: src/dialogs/proxytest.cpp:124
6802 #, kde-format
6803 msgid "Generating a 60 seconds test video %1"
6804 msgstr "ვქმნი 60 წამიან სატესტო ვიდეოს %1"
6805 
6806 #: src/dialogs/proxytest.cpp:148
6807 #, kde-format
6808 msgid "Processing %1"
6809 msgstr "%1-ის დამუშავება"
6810 
6811 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:88 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:162
6812 #, kde-format
6813 msgid "(Not set)"
6814 msgstr "(დაყენებული არაა)"
6815 
6816 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:89 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:163
6817 #, kde-format
6818 msgid "Average Bitrate"
6819 msgstr "საშუალო ბიტრეიტი"
6820 
6821 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:90 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:164
6822 #, kde-format
6823 msgid "CBR – Constant Bitrate"
6824 msgstr "CBR – მუდმივი ბიტური სიჩქარე"
6825 
6826 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:91 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:165
6827 #, kde-format
6828 msgid "VBR – Variable Bitrate"
6829 msgstr "VBR – ცვლადი ბიტური სიჩქარე"
6830 
6831 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:93
6832 #, kde-format
6833 msgid "1 (mono)"
6834 msgstr "1 (მონო)"
6835 
6836 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:94
6837 #, kde-format
6838 msgid "2 (stereo)"
6839 msgstr "2 (სტერეო)"
6840 
6841 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:95
6842 #, kde-format
6843 msgid "4"
6844 msgstr "4"
6845 
6846 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:96
6847 #, kde-format
6848 msgid "6"
6849 msgstr "6"
6850 
6851 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:117
6852 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:421
6853 #, kde-format
6854 msgid "Edit Render Preset"
6855 msgstr "რენდერის პრესეტის ჩასწორება"
6856 
6857 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:166
6858 #, kde-format
6859 msgid "Constrained VBR"
6860 msgstr "ნაძალადევი VBR"
6861 
6862 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:417
6863 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:438
6864 #, kde-format
6865 msgctxt "Group Name"
6866 msgid "Custom"
6867 msgstr "ხელით მითითებული"
6868 
6869 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:433
6870 #, kde-format
6871 msgid "The preset name can't be empty"
6872 msgstr "პრესტის სახელი ცარიელი ვერ იქნება"
6873 
6874 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:849
6875 #, kde-kuit-format
6876 msgctxt "@info"
6877 msgid ""
6878 "The following parameters will not have an effect, because they get "
6879 "overwritten by the equivalent user interface options: <icode>%1</icode>"
6880 msgstr ""
6881 "შემდეგ პარამეტრებს გავლენა არ ექნება, რადგან მოხდება მათი თავზე გადაწერა "
6882 "მომხმარებლის ინტერფეისის შესაბამისი პარამეტრებით: <icode>%1</icode>"
6883 
6884 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:116 src/dialogs/renderwidget.cpp:1491
6885 #, kde-format
6886 msgid "Waiting…"
6887 msgstr "მოლოდინი…"
6888 
6889 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:119
6890 #, kde-format
6891 msgid "Rendering finished"
6892 msgstr "რენდერი დასრულდა"
6893 
6894 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:124
6895 #, kde-format
6896 msgid "Rendering crashed"
6897 msgstr "რენდერი ავარიულად დასრულდა"
6898 
6899 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:129
6900 #, kde-format
6901 msgid "Rendering aborted"
6902 msgstr "რენდერი შეწყდა"
6903 
6904 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:216
6905 #, kde-format
6906 msgid "Nearest (fast)"
6907 msgstr "უახლოესი (სწრაფი)"
6908 
6909 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:217 src/monitor/monitormanager.cpp:588
6910 #, kde-format
6911 msgid "Bilinear (good)"
6912 msgstr "ორხაზოვანი (კარგი)"
6913 
6914 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:218 src/monitor/monitormanager.cpp:589
6915 #, kde-format
6916 msgid "Bicubic (better)"
6917 msgstr "ბიკუბური (უკეთესი)"
6918 
6919 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:219
6920 #, kde-format
6921 msgid "Lanczos (best)"
6922 msgstr "ლანცოში (საუკეთესო)"
6923 
6924 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:227 src/monitor/monitormanager.cpp:569
6925 #, kde-format
6926 msgid "One Field (fast)"
6927 msgstr "ერთი ველი (ჩქარი)"
6928 
6929 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:228 src/monitor/monitormanager.cpp:570
6930 #, kde-format
6931 msgid "Linear Blend (fast)"
6932 msgstr "წრფივი შერევა (სწრაფი)"
6933 
6934 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:229 src/monitor/monitormanager.cpp:571
6935 #, kde-format
6936 msgid "YADIF - temporal only (good)"
6937 msgstr "YADIF - მხოლოდ, დროებითი (კარგი)"
6938 
6939 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:230
6940 #, kde-format
6941 msgid "YADIF (better)"
6942 msgstr "YADIF (უკეთესი)"
6943 
6944 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:231
6945 #, kde-format
6946 msgid "BWDIF (best)"
6947 msgstr "BWDIF (საუკეთესო)"
6948 
6949 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:239 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:60
6950 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55
6951 #, kde-format
6952 msgid "None"
6953 msgstr "არაფერი"
6954 
6955 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:240
6956 #, kde-format
6957 msgid "Timecode"
6958 msgstr "დროის კოდი"
6959 
6960 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:241
6961 #, kde-format
6962 msgid "Timecode Non Drop Frame"
6963 msgstr "დროის კოდი კადრების გამოტოვების გარეშე"
6964 
6965 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:242
6966 #, kde-format
6967 msgid "Frame Number"
6968 msgstr "კადრის ნომერი"
6969 
6970 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:246
6971 #, kde-format
6972 msgid "Rendering using low quality proxy"
6973 msgstr "რენდერი დაბალი ხარისხის პროქსის გამოყენებით"
6974 
6975 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:328
6976 #, kde-format
6977 msgid "File"
6978 msgstr "ფაილი"
6979 
6980 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:337
6981 #, kde-format
6982 msgid "Stored Playlists"
6983 msgstr "დამახსოვრებული დასაკრავი სიები"
6984 
6985 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:350 src/timeline2/view/previewmanager.cpp:49
6986 #, kde-format
6987 msgid ""
6988 "Could not find the kdenlive_render application, something is wrong with your "
6989 "installation. Rendering will not work"
6990 msgstr ""
6991 "ვერ ვიპოვე პროგრამა kdenlive_render. პროგრამას რაღაც სჭირს. რენდერი არ "
6992 "იმუშავებს"
6993 
6994 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:369
6995 #, kde-format
6996 msgid "Only works for the matroska (mkv) format"
6997 msgstr "მუშაობს, მხოლოდ, ფორმატთან matroska (mkv)"
6998 
6999 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376
7000 #, kde-format
7001 msgid "There was a problem sharing the document: %1"
7002 msgstr "პრობლემა დოკუმენტის გაზიარებისას: %1"
7003 
7004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton)
7005 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 src/dialogs/renderwidget.cpp:384
7006 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:901
7007 #, kde-format
7008 msgid "Share"
7009 msgstr "გაზიარება"
7010 
7011 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:381
7012 #, kde-format
7013 msgid "Document shared successfully"
7014 msgstr "დოკუმენტი წარმატებით გაზიარდა"
7015 
7016 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:384
7017 #, kde-format
7018 msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
7019 msgstr ""
7020 "გაზიარებული დოკუმენტის ხილვა შეგიძლიათ მისამართზე: <a href=\"%1\">%1</a>"
7021 
7022 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:504
7023 #, kde-format
7024 msgid "Beginning"
7025 msgstr "დასაწყისი"
7026 
7027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7028 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:511 src/ui/wipeval_ui.ui:172
7029 #, kde-format
7030 msgid "End"
7031 msgstr "End"
7032 
7033 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:632
7034 #, kde-format
7035 msgid "Add a clip to timeline before rendering"
7036 msgstr "კლიპის დამატება დროის ხაზზე რენდერამდე"
7037 
7038 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:638
7039 #, kde-format
7040 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
7041 msgstr "რენდერისთვის საჭირო პროგრამა melt ვერ ვიპოვე (MLT-ის ნაწილი)"
7042 
7043 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:647
7044 #, kde-format
7045 msgctxt "@label:textbox"
7046 msgid ""
7047 "Rendering a project with variable framerate clips can lead to audio/video "
7048 "desync.\n"
7049 "We recommend to transcode to an edit friendly format."
7050 msgstr ""
7051 "ცვლადი კადრების სიხშირის მქონე კლიპების მქონე პროექტის რენდერმა, შეიძლება, "
7052 "აუდიო/ვიდეოს დექსინრონიზაციამდე მიგვიყვანოს.\n"
7053 "ჩვენი რეკომენდაციაა გადაკოდირება ჩასწორებად ფორმატში გააკეთოთ."
7054 
7055 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:649
7056 #, kde-format
7057 msgctxt "@action:button"
7058 msgid "Render Anyway"
7059 msgstr "მაინც რენდერი"
7060 
7061 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:652
7062 #, kde-format
7063 msgctxt "@action:button"
7064 msgid "Transcode"
7065 msgstr "გადაყვანა"
7066 
7067 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:675 src/dialogs/renderwidget.cpp:1465
7068 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:894
7069 #, kde-format
7070 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
7071 msgstr "გატანის ფაილი უკვე არსებობს. გნებავთ გადააწეროთ?"
7072 
7073 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:683 src/monitor/recmanager.cpp:191
7074 #, kde-format
7075 msgid ""
7076 "The directory %1, could not be created.\n"
7077 "Please make sure you have the required permissions."
7078 msgstr ""
7079 "საქაღალდის %1 შექმნა შეუძლებელია.\n"
7080 "დარწმუნდით, რომ გაქვთ საჭირო უფლებები."
7081 
7082 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:723
7083 #, kde-format
7084 msgid "The following errors occurred while trying to render"
7085 msgstr "აღმოჩენილია შემდეგი შეცდომები რენდერის მცდელობისას"
7086 
7087 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:756 src/dialogs/renderwidget.cpp:1478
7088 #, kde-format
7089 msgid ""
7090 "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
7091 "you want to overwrite it…"
7092 msgstr ""
7093 "უკვე არსებობს დავალება, რომელიც წერს ფაილს:<br /><b>%1</b><br />შეწყვიტეთ ეს "
7094 "დავალება, თუ გნებავთ, თავზე გადააწეროთ…"
7095 
7096 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:757 src/dialogs/renderwidget.cpp:1479
7097 #, kde-format
7098 msgid "Already running"
7099 msgstr "უკვე გაშვებულია"
7100 
7101 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:779
7102 #, kde-format
7103 msgid "Video without audio track"
7104 msgstr "ვიდეო აუდიოს გარეშე"
7105 
7106 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:781
7107 #, kde-format
7108 msgid "Audio without video track"
7109 msgstr "აუდიო ვიდეოს გარეშე"
7110 
7111 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:845 src/main.cpp:307
7112 #, kde-format
7113 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
7114 msgstr "<i>%1</i>-ის რენდერი დაიწყო"
7115 
7116 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:907 src/monitor/monitor.cpp:1207
7117 #, kde-format
7118 msgid "untitled"
7119 msgstr "უსახელო"
7120 
7121 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:945
7122 #, kde-format
7123 msgid "No preset selected"
7124 msgstr "პრესეტი არჩეული არაა"
7125 
7126 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:947
7127 #, kde-format
7128 msgid "No matching preset"
7129 msgstr "ასეთი პრესეტი არ არსებობს"
7130 
7131 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:959
7132 #, kde-format
7133 msgid "Invalid preset"
7134 msgstr "არასწორი პრესეტი"
7135 
7136 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1076
7137 #, kde-format
7138 msgid ""
7139 "Rendering without audio and video does not work. Please enable at least one "
7140 "of both."
7141 msgstr "აუდიოს და ვიდეოს გარეშე რენდერი არ მუშაობს. ჩართეთ ერთ-ერთი ან ორივე."
7142 
7143 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1233
7144 #, kde-format
7145 msgid "Remaining time "
7146 msgstr "დარჩენილი დრო "
7147 
7148 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1235 src/dialogs/renderwidget.cpp:1279
7149 #, kde-format
7150 msgid "%1 day "
7151 msgid_plural "%1 days "
7152 msgstr[0] "%1 დღე "
7153 msgstr[1] "%1 დღე "
7154 
7155 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1239
7156 #, kde-format
7157 msgid " (frame %1 @ %2 fps)"
7158 msgstr " (კადრი %1 @ %2 კადრი/წმ)"
7159 
7160 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1251
7161 #, kde-format
7162 msgid "Less than %1MB of available memory remaining."
7163 msgstr "დარჩენილია %1მბ-ზე ნაკლები მეხსიერება."
7164 
7165 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1281
7166 #, kde-format
7167 msgid "Rendering finished in %1"
7168 msgstr "რენდერის დასრულების დრო %1"
7169 
7170 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1289
7171 #, kde-format
7172 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
7173 msgstr "%1-ის რენდერის დასრულების დროა %2"
7174 
7175 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1313
7176 #, kde-format
7177 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
7178 msgstr "<strong>%1-ის რენდერი ავარიულად დასრულდა</strong><br />"
7179 
7180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job)
7181 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1356 src/ui/renderwidget_ui.ui:894
7182 #, kde-format
7183 msgid "Abort Job"
7184 msgstr "დავალების გაუქმება"
7185 
7186 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1359
7187 #, kde-format
7188 msgid "Remove Job"
7189 msgstr "დავალების წაშლა"
7190 
7191 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1759
7192 #, kde-format
7193 msgid "Render Duration: %1. "
7194 msgstr "რენდერის ხანგრძლივობა: %1. "
7195 
7196 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1761
7197 #, kde-format
7198 msgid "<b>One missing clip used in the project.</b>"
7199 msgid_plural "<b>%1 missing clips used in the project.</b>"
7200 msgstr[0] "<b>პროექტში გამოიყენება 1 ნაკლული კლიპი.</b>"
7201 msgstr[1] "<b>პროექტში გამოიყენება %1 ნაკლული კლიპი.</b>"
7202 
7203 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1763
7204 #, kde-format
7205 msgid "One missing clip (unused)."
7206 msgid_plural "%1 missing clips (unused)."
7207 msgstr[0] "ერთი ნაკლული კლიპი (გამოუყენებელი)"
7208 msgstr[1] "%1 ნაკლული კლიპი (გამოუყენებელი)"
7209 
7210 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1765
7211 #, kde-format
7212 msgid "%1 missing clips (<b>%2 used in the project</b>)."
7213 msgstr "%1 ნაკლული კლიპი (<b>პროექტში გამოიყენება %2</b>)."
7214 
7215 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1769
7216 #, kde-format
7217 msgid "Render Duration: %1"
7218 msgstr "რენდერის ხანგრძლივობა: %1"
7219 
7220 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1845
7221 #, kde-format
7222 msgid ""
7223 "Codec speed parameters:\n"
7224 "%1"
7225 msgstr ""
7226 "კოდეკის სიჩქარის პარამეტრები:\n"
7227 "%1"
7228 
7229 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1865
7230 #, kde-format
7231 msgid "Add to Current Project"
7232 msgstr "მიმდინარე პროექტში დამატება"
7233 
7234 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1868 src/library/librarywidget.cpp:256
7235 #, kde-format
7236 msgid "Open Containing Folder"
7237 msgstr "შემცველი საქაღალდის გახსნა"
7238 
7239 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:42
7240 #, kde-format
7241 msgid "Automatic Subtitling"
7242 msgstr "ავტომატური სუბტიტრები"
7243 
7244 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:49
7245 #, kde-format
7246 msgid "Speech Recognition log"
7247 msgstr "საუბრის ამოცნობის ჟურნალი"
7248 
7249 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:85
7250 #, kde-format
7251 msgid "Process"
7252 msgstr "პროცესი"
7253 
7254 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:120
7255 #, kde-format
7256 msgid "No audio track available for selected clip"
7257 msgstr "მონიშნული კლიპისთვის აუდიობილიკი ხელმისაწვდომი არაა"
7258 
7259 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:130
7260 #, kde-format
7261 msgid "Select a clip in timeline to perform analysis"
7262 msgstr "აირჩიეთ კლიპი დროის ხაზში ანალიზისთვის"
7263 
7264 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:144
7265 #, kde-format
7266 msgid "No audio track found"
7267 msgstr "აუდიობილიკი ვერ ვპოვე"
7268 
7269 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:182 src/dialogs/textbasededit.cpp:697
7270 #, kde-format
7271 msgid "Please install speech recognition models"
7272 msgstr "დააყენეთ საუბრის ამოცნობის მოდელები"
7273 
7274 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:199
7275 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:175
7276 #, kde-format
7277 msgctxt "@label:textbox"
7278 msgid "Checking setup…"
7279 msgstr "მორგების შემოწმება…"
7280 
7281 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:204 src/dialogs/textbasededit.cpp:932
7282 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:945
7283 #, kde-format
7284 msgid "Please configure speech to text."
7285 msgstr "მოირგეთ საუბრიდან-ტექსტამდე."
7286 
7287 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:211
7288 #, kde-format
7289 msgid "Starting audio export"
7290 msgstr "აუდიოს გატანის დაწყება"
7291 
7292 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:279
7293 #, kde-format
7294 msgid "Audio export failed"
7295 msgstr "აუდიოს გატანის შეცდომა"
7296 
7297 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:305 src/dialogs/textbasededit.cpp:964
7298 #, kde-format
7299 msgid "Starting speech recognition"
7300 msgstr "საუბრის ამოცნობის დაწყება"
7301 
7302 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:342 src/dialogs/textbasededit.cpp:1127
7303 #, kde-format
7304 msgid "Speech recognition aborted."
7305 msgstr "საუბრის ამოცნობა გაუქმდა."
7306 
7307 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:348
7308 #, kde-format
7309 msgid "Subtitles imported"
7310 msgstr "სუბტიტრები შემოტნილია"
7311 
7312 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:351
7313 #, kde-format
7314 msgid "Speech recognition failed"
7315 msgstr "საუბრის ამოცნობის შეცდომა"
7316 
7317 #: src/dialogs/splash.cpp:35
7318 #, kde-format
7319 msgid "Made by KDE"
7320 msgstr "შეიქმნა KDE-ის მიერ"
7321 
7322 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:108
7323 #, kde-format
7324 msgid "Go to next subtitle"
7325 msgstr "შემდეგ სუბტიტრზე გადასვლა"
7326 
7327 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:109
7328 #, kde-kuit-format
7329 msgctxt "@info:whatsthis"
7330 msgid ""
7331 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
7332 "right."
7333 msgstr ""
7334 "დაკვრის მაჩვენებლის გადატანა დროის ხაზზე მარჯვნივ არსებული სუბტიტრის "
7335 "დასაწყისში."
7336 
7337 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:110
7338 #, kde-format
7339 msgid "Go to previous subtitle"
7340 msgstr "წინა სუბტიტრზე გადასვლა"
7341 
7342 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:111
7343 #, kde-kuit-format
7344 msgctxt "@info:whatsthis"
7345 msgid ""
7346 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
7347 "left."
7348 msgstr ""
7349 "დაკვრის მაჩვენებლის გადატანა დროის ხაზზე მარცხნივ არსებული სუბტიტრის "
7350 "დასაწყისში."
7351 
7352 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:113
7353 #, kde-kuit-format
7354 msgctxt "@info:whatsthis"
7355 msgid ""
7356 "Creates a new subtitle with the default length (set in <interface>Settings-"
7357 ">Configure Kdenlive…->Misc</interface>) at the current playhead position/"
7358 "frame."
7359 msgstr ""
7360 "შექმნის ახალ სუბტიტრს ნაგულისხმევი ხანგრძლივობით (დაყენებულია მენიუში "
7361 "<interface>მორგება->Kdenlive-ის მორგება...->სხვ.</interface>) დაკვრის "
7362 "მიმთითებლის მიმდინარე მდებარეობასთან/კადრთან."
7363 
7364 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:115
7365 #, kde-format
7366 msgid "Split subtitle at cursor position"
7367 msgstr "სუბტიტრის გაყოფა კურსორის მდებარეობასთან"
7368 
7369 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:117
7370 #, kde-kuit-format
7371 msgctxt "@info:whatsthis"
7372 msgid ""
7373 "Cuts the subtitle text at the cursor position and creates a new subtitle to "
7374 "the right (like cutting a clip)."
7375 msgstr ""
7376 "ამოჭრის სუბტიტრის ტექსტს კურსორის მდებარეობაზე და მარჯვნივ ახალ სუბტიტრს "
7377 "შექმნის (კლიპის ამოჭრის მსგავსად)."
7378 
7379 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:118
7380 #, kde-format
7381 msgid "Update subtitle text"
7382 msgstr "სუბტიტრის ტექსტის განახლება"
7383 
7384 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:119
7385 #, kde-kuit-format
7386 msgctxt "@info:whatsthis"
7387 msgid "Updates the subtitle display in the timeline."
7388 msgstr "სუბტიტრის ჩვენების განახლება დროის ხაზზე."
7389 
7390 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:120
7391 #, kde-format
7392 msgid "Show style options"
7393 msgstr "სტილის პარამეტრების ჩვენება"
7394 
7395 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:121
7396 #, kde-kuit-format
7397 msgctxt "@info:whatsthis"
7398 msgid ""
7399 "Toggles a list to adjust font, size, color, outline style, shadow, position "
7400 "and background."
7401 msgstr ""
7402 "გადართავს სიას, სადაც შეგიძლიათ გაასწოროთ ფონტი, ზომა, ფერი, კონტურის სტილი, "
7403 "ჩრდილი, მდებარეობა და ფონი."
7404 
7405 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:123
7406 #, kde-kuit-format
7407 msgctxt "@info:whatsthis"
7408 msgid ""
7409 "Deletes the currently selected subtitle (doesn’t work on multiple subtitles)."
7410 msgstr "წაშლის ამჟამად მონიშნულ სუბტიტრს (არ მუშაობს ერთზე მეტ სუბტიტრზე)."
7411 
7412 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:140
7413 #, kde-format
7414 msgid "Bottom Center"
7415 msgstr "ქვემოთ ცენტრში"
7416 
7417 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:141
7418 #, kde-format
7419 msgid "Bottom Left"
7420 msgstr "ქვედა მარცხენა"
7421 
7422 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:142
7423 #, kde-format
7424 msgid "Bottom Right"
7425 msgstr "ქვედა მარჯვენა"
7426 
7427 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:143
7428 #, kde-format
7429 msgid "Center Left"
7430 msgstr "მარცხენა ცენტრი"
7431 
7432 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:145
7433 #, kde-format
7434 msgid "Center Right"
7435 msgstr "მარჯვენა ცენტრი"
7436 
7437 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:146
7438 #, kde-format
7439 msgid "Top Left"
7440 msgstr "ზედა მარცხენა"
7441 
7442 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:147
7443 #, kde-format
7444 msgid "Top Center"
7445 msgstr "ზედა ცენტრი"
7446 
7447 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:148
7448 #, kde-format
7449 msgid "Top Right"
7450 msgstr "ზედა მარჯვენა"
7451 
7452 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:473
7453 #, kde-format
7454 msgid "Character: %1, total: <b>%2</b>"
7455 msgstr "სიმბოლო: %1, ჯამში: <b>%2</b>"
7456 
7457 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:55
7458 #, kde-format
7459 msgid "Delete selection"
7460 msgstr "მონიშნულის წაშლა"
7461 
7462 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:314 src/dialogs/textbasededit.cpp:570
7463 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1145 src/dialogs/textbasededit.cpp:1216
7464 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1240 src/dialogs/textbasededit.cpp:1297
7465 #, kde-format
7466 msgid "No speech"
7467 msgstr "საუბრის გარეშე"
7468 
7469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, translate_box)
7470 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:620 src/ui/speechdialog_ui.ui:150
7471 #, kde-format
7472 msgid "Translate to English"
7473 msgstr "ინგლისურად თარგმნა"
7474 
7475 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:623
7476 #, kde-format
7477 msgid "Configure Speech Recognition"
7478 msgstr "საუბრის ამოცნობის მორგება"
7479 
7480 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:654
7481 #, kde-format
7482 msgid "Create new sequence with edit"
7483 msgstr "ახალი მიმდევრობის შექმნა ჩასწორებით"
7484 
7485 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:655
7486 #, kde-format
7487 msgid "Insert selection in timeline"
7488 msgstr "მონიშვნის ჩასმა დროის ხაზზე"
7489 
7490 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:656
7491 #, kde-format
7492 msgid "Save edited text in a playlist file"
7493 msgstr "ჩასწორებული ტექსტის შენახვა დასაკრავი სიის ფაილში"
7494 
7495 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:663
7496 #, kde-format
7497 msgid "Create new sequence with text edit "
7498 msgstr "ახალი მიმდევრობის შექმნა ტექსტის ჩასწორებით "
7499 
7500 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:687
7501 #, kde-format
7502 msgid "Speech model"
7503 msgstr "საუბრის მოდელი"
7504 
7505 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:688
7506 #, kde-format
7507 msgid "Speech language"
7508 msgstr "მეტყველების ენა"
7509 
7510 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:725
7511 #, kde-format
7512 msgid "Delete selected text"
7513 msgstr "მონიშნული ტექსტის წაშლა"
7514 
7515 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:729
7516 #, kde-format
7517 msgid "Add marker for current selection"
7518 msgstr "სანიშნის დამატება მიმდინარე მონიშნულისთვის"
7519 
7520 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:737
7521 #, kde-format
7522 msgid "Remove non speech zones"
7523 msgstr "საუბრის არშემცველი ზონების წაშლა"
7524 
7525 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:916
7526 #, kde-format
7527 msgid ""
7528 "Another recognition job is already running. It will be aborted in favor of "
7529 "the new job. Do you want to proceed?"
7530 msgstr ""
7531 "უკვე გაშვებულია ამოცნობის სხვა დავალება. თუ გნებავთ, ახალი დავალება გაუშვათ, "
7532 "გაშვებულ ნაძალადევად დასრულდება. გააგრძელებთ?"
7533 
7534 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:951
7535 #, kde-format
7536 msgid "Please install a language model."
7537 msgstr "დააყენეთ ენის მოდელი."
7538 
7539 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:959
7540 #, kde-format
7541 msgid "Select a clip with audio in Project Bin."
7542 msgstr "აირჩიეთ ხმიანი კლიპი პროექტის კალათაში."
7543 
7544 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1005
7545 #, kde-format
7546 msgid "Select a clip with audio for speech recognition."
7547 msgstr "აირჩიეთ ხმიანი კლიპი საუბრის ამოსაცნობად."
7548 
7549 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1014 src/dialogs/textbasededit.cpp:1049
7550 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1098
7551 #, kde-format
7552 msgid "Cannot create temporary file."
7553 msgstr "დროებითი ფაილის შექმნა შეუძლებელია."
7554 
7555 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1019
7556 #, kde-format
7557 msgid "Extracting audio for %1."
7558 msgstr "აუდიოს გაშლა %1-სთვის."
7559 
7560 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1027
7561 #, kde-format
7562 msgid "Audio extract failed."
7563 msgstr "აუდიოს გაშლა ჩავარდა."
7564 
7565 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1033 src/dialogs/textbasededit.cpp:1082
7566 #, kde-format
7567 msgid "Starting speech recognition on %1."
7568 msgstr "საუბრის ამოცნობის დაწყება %1-ზე."
7569 
7570 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1130
7571 #, kde-format
7572 msgid "Error, please check the speech to text configuration."
7573 msgstr "შეცდომა. გადაამოწმეთ ტექსტის ამოცნობის კონფიგურაცია."
7574 
7575 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1132
7576 #, kde-format
7577 msgid "No speech detected."
7578 msgstr "საუბარი ვერ ვიპოვე."
7579 
7580 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1153
7581 #, kde-format
7582 msgid "Speech recognition finished."
7583 msgstr "საუბრის ამოცნობა დასრულდა."
7584 
7585 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1390
7586 #, kde-format
7587 msgctxt "@action"
7588 msgid "Edit clip text"
7589 msgstr "კლიპის ტექსტის ჩასწორება"
7590 
7591 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1422 src/dialogs/textbasededit.cpp:1504
7592 #, kde-format
7593 msgctxt "@action"
7594 msgid "Create sequence clip"
7595 msgstr "მიმდევრობის კლიპის შექმნა"
7596 
7597 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1429 src/dialogs/textbasededit.cpp:1465
7598 #, kde-format
7599 msgid "No text to export"
7600 msgstr "გასატანი ტექსტის გარეშე"
7601 
7602 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1449
7603 #, kde-format
7604 msgid "Enter new playlist path"
7605 msgstr "შეიყვანეთ ახალი დასაკრავი სიის ბილიკი"
7606 
7607 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1599
7608 #, kde-format
7609 msgid "No timecode found in selection"
7610 msgstr "მონიშნულში დროის კოდი ვერ ვიპოვე"
7611 
7612 #: src/dialogs/timeremap.cpp:546 src/dialogs/timeremap.cpp:761
7613 #, kde-format
7614 msgid "Cannot move last source keyframe past clip end"
7615 msgstr "ბოლო წყაროს საკვანძო კადრს კლიპის დასასრულის მიღმა ვერ გადავიტან"
7616 
7617 #: src/dialogs/timeremap.cpp:555 src/dialogs/timeremap.cpp:765
7618 #, kde-format
7619 msgid "Cannot move first source keyframe before clip start"
7620 msgstr "პირველ წყაროს საკვანძო კადრს კლიპის დასაწყისამდე ვერ გადავიტან"
7621 
7622 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1702 src/dialogs/timeremap.cpp:1727
7623 #, kde-kuit-format
7624 msgctxt "@info:whatsthis"
7625 msgid "Inserts a keyframe at the current playhead position/frame."
7626 msgstr "ჩასვამს საკვანძო კადრს მიმდინარე დაკვრის მაჩვენებელთან/კადრთან."
7627 
7628 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1705
7629 #, kde-kuit-format
7630 msgctxt "@info:whatsthis"
7631 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the right."
7632 msgstr "გადაიტანს დაკვრის მაჩვენებელს მარჯვნივ, შემდეგ საკვანძო კადრამდე."
7633 
7634 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1708
7635 #, kde-kuit-format
7636 msgctxt "@info:whatsthis"
7637 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the left."
7638 msgstr "გადაიტანს დაკვრის მაჩვენებელს მარცხნივ, შემდეგ საკვანძო კადრამდე."
7639 
7640 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1713 src/dialogs/timeremap.cpp:1715
7641 #, kde-kuit-format
7642 msgctxt "@info:whatsthis"
7643 msgid "Moves the selected keyframes to the current playhead position/frame."
7644 msgstr ""
7645 "გადაიტანს მონიშნულ საკვანძო კადრებს მიმდინარე დაკვირს მაჩვენებელთან/კადრთან."
7646 
7647 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1723
7648 #, kde-kuit-format
7649 msgctxt "@info:whatsthis"
7650 msgid "Deletes the keyframe at the current position of the playhead."
7651 msgstr "წაშლის დაკვრის მაჩვენებლის მიმდინარე მდებარეობასთან არსებულ კადრს."
7652 
7653 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1824
7654 #, kde-format
7655 msgid "Time remap does not work on clip with B frames."
7656 msgstr "დროის თავიდან ასახვა B-კადრების შემცველ კლიპებზე არ მუშაობს."
7657 
7658 #: src/dialogs/timeremap.cpp:2163
7659 #, kde-format
7660 msgid "Edit Timeremap keyframes"
7661 msgstr "დროის თავიდან ასახვის საკვანძო კადრების ჩასწორება"
7662 
7663 #: src/dialogs/wizard.cpp:70
7664 #, kde-format
7665 msgctxt "@title:window"
7666 msgid "Welcome to Kdenlive"
7667 msgstr "მოგესალმებათ Kdenlive"
7668 
7669 #: src/dialogs/wizard.cpp:76
7670 #, kde-format
7671 msgid "Welcome to Kdenlive %1"
7672 msgstr "მოგესალმებათ Kdenlive %1"
7673 
7674 #: src/dialogs/wizard.cpp:77
7675 #, kde-format
7676 msgid "Using MLT %1"
7677 msgstr "ვიყენებ MLT %1"
7678 
7679 #: src/dialogs/wizard.cpp:87 src/project/cliptranscode.cpp:194
7680 #: src/project/cliptranscode.cpp:226 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:611
7681 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:788
7682 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1192
7683 #, kde-format
7684 msgid "Abort"
7685 msgstr "შეწყვეტა"
7686 
7687 #: src/dialogs/wizard.cpp:88
7688 #, kde-format
7689 msgid "OK"
7690 msgstr "კარგი"
7691 
7692 #: src/dialogs/wizard.cpp:97
7693 #, kde-format
7694 msgid "Converting old custom effects successful:"
7695 msgstr "ძველი მომხმარებლის ეფექტების გადაყვანა წარმატებულია:"
7696 
7697 #: src/dialogs/wizard.cpp:105
7698 #, kde-format
7699 msgid "Converting old custom effects failed:"
7700 msgstr "ძველი მომხმარებლის ეფექტების გადაყვანა ჩავარდა:"
7701 
7702 #: src/dialogs/wizard.cpp:114
7703 #, kde-format
7704 msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>."
7705 msgstr ""
7706 "შეცდომა ან გაფრთხილება გაშვებისას. იხილეთ ჩვენი <a href='#'>სახელმძღვანელო "
7707 "ინტერნეტში</a>."
7708 
7709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
7710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2)
7711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3)
7712 #: src/dialogs/wizard.cpp:137 src/project/cliptranscode.cpp:270
7713 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:809
7714 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1171 src/ui/renderwidget_ui.ui:363
7715 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:937 src/ui/renderwidget_ui.ui:1095
7716 #, kde-format
7717 msgid "Close"
7718 msgstr "დახურვა"
7719 
7720 #: src/dialogs/wizard.cpp:163
7721 #, kde-format
7722 msgid "Codecs have been updated, everything seems fine."
7723 msgstr "კოდეკები განახლდა. როგორც ჩანს, ყველაფერი კარგადაა."
7724 
7725 #: src/dialogs/wizard.cpp:180
7726 #, kde-format
7727 msgid "VAAPI hardware acceleration"
7728 msgstr "VAAPI აპარატურული აჩქარება"
7729 
7730 #: src/dialogs/wizard.cpp:183
7731 #, kde-format
7732 msgid "NVIDIA hardware acceleration"
7733 msgstr "NVIDIA აპარატურული აჩქარება"
7734 
7735 #: src/dialogs/wizard.cpp:186
7736 #, kde-format
7737 msgid "AMF hardware acceleration"
7738 msgstr "AMF აპარატურის აჩქარება"
7739 
7740 #: src/dialogs/wizard.cpp:189
7741 #, kde-format
7742 msgid "QSV hardware acceleration"
7743 msgstr "QSV აპარატურის აჩქარება"
7744 
7745 #: src/dialogs/wizard.cpp:192
7746 #, kde-format
7747 msgid "Video Toolbox hardware acceleration"
7748 msgstr "Video Toolbox აპარატურული აჩქარება"
7749 
7750 #: src/dialogs/wizard.cpp:207
7751 #, kde-format
7752 msgid "Check hardware acceleration"
7753 msgstr "აპარატურული აჩქარების შემოწმება"
7754 
7755 #: src/dialogs/wizard.cpp:230
7756 #, kde-format
7757 msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>"
7758 msgstr ""
7759 "<li>MLT უკანაბოლოს გაშვება შეუძლებელია. შეამოწმეთ პროგრამის ფაილებიn</li>"
7760 
7761 #: src/dialogs/wizard.cpp:236
7762 #, kde-format
7763 msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>"
7764 msgstr ""
7765 "<li>მხარდაუჭერელი MLT-ის ვერსია<br/><b>ასწიეთ ის ვერსიამდე</b> %1.%2.%3</li>"
7766 
7767 #: src/dialogs/wizard.cpp:263
7768 #, kde-format
7769 msgid ""
7770 "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>provides "
7771 "many effects and transitions. Install recommended</li>"
7772 msgstr ""
7773 "<li>ვერ ვიპოვე პაკეტი: <b>Frei0r</b>-ის ეფექტები (frei0r-plugins)<br/>ბევრ "
7774 "ეფექტს და გადასვლას შეიცავს. რეკომენდებულია, დააყენოთ ის</li>"
7775 
7776 #: src/dialogs/wizard.cpp:278
7777 #, kde-format
7778 msgid ""
7779 "<li>Missing package: <b>AVFilter</b><br/>provides many effects. Install "
7780 "recommended</li>"
7781 msgstr ""
7782 "<li>აკლია პაკეტი: <b>AVFilter</b><br/>შეიცავს ბევრ ეფექტს. დაყენება "
7783 "რეკომენდებულია</li>"
7784 
7785 #: src/dialogs/wizard.cpp:292
7786 #, kde-format
7787 msgid ""
7788 "<li>Missing filter: <b>avfilter.subtitles</b><br/>required for subtitle "
7789 "feature. Install recommended</li>"
7790 msgstr ""
7791 "<li>ნაკლული ფილტრი: <b>avfilter.subtitles</b><br/>აუცილებელია სუბტიტრის "
7792 "ფუნქციონალისთვის. დაყენება რეკომენდებულია</li>"
7793 
7794 #: src/dialogs/wizard.cpp:312
7795 #, kde-format
7796 msgid ""
7797 "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>provides "
7798 "many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>"
7799 msgstr ""
7800 "<li>ვერ ვიპოვე პაკეტი: <b>Breeze</b>-ის ხატულები (breeze-icon-theme)<br/"
7801 ">ბევრ ხატულას შეიცავს, რომელსაც Kdenlive იყენებს. დაყენება რეკომენდებულია</"
7802 "li>"
7803 
7804 #: src/dialogs/wizard.cpp:341
7805 #, kde-format
7806 msgid ""
7807 "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for audio "
7808 "output</li>"
7809 msgstr ""
7810 "<li>ნაკლული MLT მოდული: <b>sdl</b> ან <b>rtaudio</b><br/>აუცილებელია ხმის "
7811 "გამოტანისთვის</li>"
7812 
7813 #: src/dialogs/wizard.cpp:353
7814 #, kde-format
7815 msgid "<li>Missing MLT module: <b>xml</b> <br/>required for audio/video</li>"
7816 msgstr ""
7817 "<li>ნაკლული MLT მოდული: <b>xml</b> <br/>აუცილებელია აუდიოსთვის/ვიდეოსთვის</"
7818 "li>"
7819 
7820 #: src/dialogs/wizard.cpp:363
7821 #, kde-format
7822 msgid ""
7823 "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for audio/"
7824 "video</li>"
7825 msgstr ""
7826 "<li>ნაკლული MLT მოდული: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>აუცილებელია აუდიოსთვის/"
7827 "ვიდეოსთვის</li>"
7828 
7829 #: src/dialogs/wizard.cpp:372
7830 #, kde-format
7831 msgid ""
7832 "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required for "
7833 "images and titles</li>"
7834 msgstr ""
7835 "<li>ნაკლული MLT მოდული: <b>qimage</b> ან <b>pixbuf</b><br/>აუცილებელია "
7836 "გამოსახულებებისთვის და ტიტრებისთვის</li>"
7837 
7838 #: src/dialogs/wizard.cpp:379
7839 #, kde-format
7840 msgid ""
7841 "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create titles</"
7842 "li>"
7843 msgstr ""
7844 "<li>ნაკლული MLT მოდული: <b>kdenlivetitle</b><br/>აუცილებელია ტიტრების "
7845 "შესაქმნელად</li>"
7846 
7847 #: src/dialogs/wizard.cpp:385
7848 #, kde-format
7849 msgid ""
7850 "<li>Missing MLT module: <b>glaxnimate</b><br/>required to load Lottie "
7851 "animations</li>"
7852 msgstr ""
7853 "<li>ნაკლული MLT მოდული: <b>glaxnimate</b><br/>აუცილებელია Lottie ანიმაციების "
7854 "ჩასატვირთად</li>"
7855 
7856 #: src/dialogs/wizard.cpp:421
7857 #, kde-format
7858 msgid "<li>Missing app: <b>kdenlive_render</b><br/>needed for rendering.</li>"
7859 msgstr ""
7860 "<li>ვერ ვიპოვე აპი: <b>kdenlive_render</b><br/>აუცილებელია რენდერისთვის.</li>"
7861 
7862 #: src/dialogs/wizard.cpp:446
7863 #, kde-format
7864 msgid ""
7865 "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and transcoding</"
7866 "li>"
7867 msgstr ""
7868 "<li>ვერ ვიპოვე აპი: <b>ffmpeg</b><br/>აუცილებელია პროქსი კლიპებისთვის და "
7869 "გადაკოდირებისთვის</li>"
7870 
7871 #: src/dialogs/wizard.cpp:460
7872 #, kde-format
7873 msgid ""
7874 "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview jobs</li>"
7875 msgstr ""
7876 "<li>ვერ ვიპოვე აპი: <b>ffplay</b><br/>რეკომენდებულია ზოგიერთი მინიატურის "
7877 "დავალებებისთვის</li>"
7878 
7879 #: src/dialogs/wizard.cpp:474
7880 #, kde-format
7881 msgid ""
7882 "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip analysis</li>"
7883 msgstr ""
7884 "<li>ვერ ვიპოვე აპი: <b>ffprobe</b><br/>რეკომენდებულია დამატებითი კლიპის "
7885 "ანალიზისთვის</li>"
7886 
7887 #: src/dialogs/wizard.cpp:550
7888 #, kde-format
7889 msgid ""
7890 "<li>Missing app: <b>mediainfo</b><br/>optional for technical clip "
7891 "information</li>"
7892 msgstr ""
7893 "<li>ვერ ვიპოვე აპი: <b>mediainfo</b><br/>არასავალდებულოა ტექნიკური კლიპის "
7894 "ინფორმაციისთვის</li>"
7895 
7896 #: src/dialogs/wizard.cpp:655
7897 #, kde-format
7898 msgid ""
7899 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
7900 msgstr ""
7901 "თქვენი MLT-ის ფაილები ვერ ვიპოვე. დააყენეთ MLT და გადატვირთეთ Kdenlive.\n"
7902 
7903 #: src/dialogs/wizard.cpp:659
7904 #, kde-format
7905 msgid "Fatal Error"
7906 msgstr "ფატალური შეცდომა"
7907 
7908 #: src/dialogs/wizard.cpp:841
7909 #, kde-format
7910 msgid "No hardware encoders found."
7911 msgstr "აპარატურული ენკოდერები ვერ ვიპოვე."
7912 
7913 #: src/dialogs/wizard.cpp:843
7914 #, kde-format
7915 msgid "hardware encoders found and enabled (%1)."
7916 msgstr "აპარატურული ენკოდერები აღმოჩენილი და ჩართულია (%1)."
7917 
7918 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:57
7919 #, kde-format
7920 msgid "Recursive search: processing clips"
7921 msgstr "რეკურსიული ძებნნა: მიმდინარეობს კლიპების დამუშავება"
7922 
7923 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:66
7924 #, kde-format
7925 msgid "Recursive search: done in %1 s"
7926 msgstr "რეკურსიული ძებნა: დასრულდა %1 წმ-ში"
7927 
7928 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:149
7929 #, kde-format
7930 msgid "Enter new location for folder"
7931 msgstr "შეიყვანეთ ახალი მდებარეობა საქაღალდისთვის"
7932 
7933 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:160
7934 #, kde-format
7935 msgid "Enter new location for file"
7936 msgstr "შეიყვანეთ ახალი მდებარეობა ფაილისთვის"
7937 
7938 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:194
7939 #, kde-format
7940 msgid "The project contains:"
7941 msgstr "პროექტი შეიცავს:"
7942 
7943 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:200
7944 #, kde-format
7945 msgid "One missing clip"
7946 msgid_plural "%1 missing clips"
7947 msgstr[0] "1 ნაკლული კლიპი"
7948 msgstr[1] "%1 ნაკლული კლიპი"
7949 
7950 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:203
7951 #, kde-format
7952 msgid "One missing source with available proxy"
7953 msgid_plural "%1 missing sources with available proxy"
7954 msgstr[0] "ერთი ნაკლული წყარო ხელმისაწვდომი პროქსით"
7955 msgstr[1] "%1 ნაკლული წყარო ხელმისაწვდომი პროქსით"
7956 
7957 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:206
7958 #, kde-format
7959 msgid "One placeholder clip"
7960 msgid_plural "%1 placeholder clips"
7961 msgstr[0] "ერთ ადგილმჭერი კლიპი"
7962 msgstr[1] "%1 ადგილმჭერი კლიპი"
7963 
7964 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:209
7965 #, kde-format
7966 msgid "One removed clip"
7967 msgid_plural "%1 removed clips"
7968 msgstr[0] "1 წაშლილი კლიპი"
7969 msgstr[1] "%1 წაშლილი კლიპი"
7970 
7971 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:218
7972 #, kde-format
7973 msgid "One missing proxy"
7974 msgid_plural "%1 missing proxies"
7975 msgstr[0] "ერთი ნაკლული პროქსი"
7976 msgstr[1] "%1 ნაკლული პროქსი"
7977 
7978 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:221
7979 #, kde-format
7980 msgid "One proxy can be recovered"
7981 msgid_plural "%1 proxies can be recovered"
7982 msgstr[0] "აღდგება, მხოლოდ, 1 პროქსი"
7983 msgstr[1] "აღდგება, მხოლოდ, %1 პროქსი"
7984 
7985 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:238
7986 #, kde-format
7987 msgctxt "@title:window"
7988 msgid "Clips Folder"
7989 msgstr "კლიპების საქაღლდე"
7990 
7991 #: src/doc/documentchecker.cpp:106
7992 #, kde-format
7993 msgid "Applying fixes…"
7994 msgstr "ჩასწორებების გადატარება…"
7995 
7996 #: src/doc/documentchecker.cpp:145 src/doc/documentchecker.cpp:199
7997 #, kde-format
7998 msgid "Checking for missing items…"
7999 msgstr "შემოწმება ნაკლულ ელემენტებზე…"
8000 
8001 #: src/doc/documentchecker.cpp:162
8002 #, kde-format
8003 msgid ""
8004 "The document id of your project was invalid, a new one has been created."
8005 msgstr "თქვენი პროექტის დოკუმენტის ID არასწორი იყო, ამიტომ ახალი შეიქმნა."
8006 
8007 #: src/doc/documentchecker.cpp:1570
8008 #, kde-format
8009 msgid "Video clip"
8010 msgstr "ვიდეოკლიპი"
8011 
8012 #: src/doc/documentchecker.cpp:1572
8013 #, kde-format
8014 msgid "Slideshow clip"
8015 msgstr "სლაიდშოუ კლიპი"
8016 
8017 #: src/doc/documentchecker.cpp:1574
8018 #, kde-format
8019 msgid "Image clip"
8020 msgstr "გამოსახულების კლიპი"
8021 
8022 #: src/doc/documentchecker.cpp:1576
8023 #, kde-format
8024 msgid "Playlist clip"
8025 msgstr "დასაკრავი სიის კლიპი"
8026 
8027 #: src/doc/documentchecker.cpp:1578 src/doc/documentchecker.cpp:1594
8028 #, kde-format
8029 msgid "Title Image"
8030 msgstr "ტიტრის გამოსახულება"
8031 
8032 #: src/doc/documentchecker.cpp:1590
8033 #, kde-format
8034 msgid "Clip"
8035 msgstr "Clip"
8036 
8037 #: src/doc/documentchecker.cpp:1592
8038 #, kde-format
8039 msgid "Title Font"
8040 msgstr "სათაურის ფონტი"
8041 
8042 #: src/doc/documentchecker.cpp:1596
8043 #, kde-format
8044 msgid "Luma file"
8045 msgstr "სიკაშკაშის ფაილი"
8046 
8047 #: src/doc/documentchecker.cpp:1598
8048 #, kde-format
8049 msgid "Asset file"
8050 msgstr "აქტივების ფაილი"
8051 
8052 #: src/doc/documentchecker.cpp:1600
8053 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:420
8054 #, kde-format
8055 msgid "Proxy clip"
8056 msgstr "პროქსი კლიპი"
8057 
8058 #: src/doc/documentchecker.cpp:1602
8059 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:98
8060 #, kde-format
8061 msgid "Effect"
8062 msgstr "ეფექტი"
8063 
8064 #: src/doc/documentchecker.cpp:1604
8065 #, kde-format
8066 msgid "Transition"
8067 msgstr "გადასვლა"
8068 
8069 #: src/doc/documentchecker.cpp:1606
8070 #, kde-format
8071 msgid "Corrupted sequence"
8072 msgstr "დაზიანებული მიმდევრობა"
8073 
8074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedGop)
8075 #: src/doc/documentchecker.cpp:1616 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:538
8076 #, kde-format
8077 msgid "Fixed"
8078 msgstr "ფიქსირებული"
8079 
8080 #: src/doc/documentchecker.cpp:1618
8081 #, kde-format
8082 msgid "Reload"
8083 msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
8084 
8085 #: src/doc/documentchecker.cpp:1620
8086 #, kde-format
8087 msgid "Missing"
8088 msgstr "აკლია"
8089 
8090 #: src/doc/documentchecker.cpp:1622
8091 #, kde-format
8092 msgid "Missing, but proxy available"
8093 msgstr "აკლია, მაგრამ პროქსი ხელმისაწვდომია"
8094 
8095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRateDisplay)
8096 #: src/doc/documentchecker.cpp:1624 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:525
8097 #, kde-format
8098 msgid "Placeholder"
8099 msgstr "შემავსებელი"
8100 
8101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected)
8102 #: src/doc/documentchecker.cpp:1626 src/ui/missingclips_ui.ui:152
8103 #, kde-format
8104 msgid "Remove"
8105 msgstr "წაშლა"
8106 
8107 #: src/doc/documentchecker.cpp:1637
8108 #, kde-format
8109 msgid "The project file contains missing clips or files."
8110 msgstr "პროექტის ფაილი ნაკლულ კლიპებს ან ფაილებს შეიცავს."
8111 
8112 #: src/doc/documentchecker.cpp:1640
8113 #, kde-format
8114 msgid "Missing proxies can be recreated on opening."
8115 msgstr "ნაკლული პროქსიები, შეიძლება, გახსნისას თავიდან შეიქმნას."
8116 
8117 #: src/doc/documentvalidator.cpp:47
8118 #, kde-format
8119 msgid "Validating project…"
8120 msgstr "პროექტის დადასტურება…"
8121 
8122 #: src/doc/documentvalidator.cpp:89
8123 #, kde-format
8124 msgid ""
8125 "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your "
8126 "system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be "
8127 "able to correctly open the document."
8128 msgstr ""
8129 "დოკუმენტი შეიქმნა ენით \"%1\", რომელიც თქვენს სისტემაში დაყენებული არაა. "
8130 "დააყენეთ ენის პაკეტი. მანამდე კი Kdenlive დოკუმენტს სწორად ვერ გახსნის."
8131 
8132 #: src/doc/documentvalidator.cpp:127
8133 #, kde-format
8134 msgid ""
8135 "Version of the project file cannot be read.\n"
8136 "Attempting to open nonetheless."
8137 msgstr ""
8138 "პროექტის ფაილის ვერსია ვერ წავიკითხე.\n"
8139 "გახსნას მაინც ვცდი."
8140 
8141 #: src/doc/documentvalidator.cpp:128
8142 #, kde-format
8143 msgid "Incorrect project file"
8144 msgstr "არასწორი პროექტის ფაილი"
8145 
8146 #: src/doc/documentvalidator.cpp:184
8147 #, kde-format
8148 msgid "Upgrading project version…"
8149 msgstr "პროექტის ვერსიის აწევა…"
8150 
8151 #: src/doc/documentvalidator.cpp:190
8152 #, kde-format
8153 msgid ""
8154 "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n"
8155 "Please consider upgrading your Kdenlive version."
8156 msgstr ""
8157 "ამ პროექტის ტიპი მხარდაჭერილი არაა (ვერსია %1) და ვერ ჩაიტვირთება.\n"
8158 "იფიქრეთ Kdenlive-ის ვერსიის აწევაზე."
8159 
8160 #: src/doc/documentvalidator.cpp:191 src/doc/documentvalidator.cpp:200
8161 #, kde-format
8162 msgid "Unable to open project"
8163 msgstr "პროექტის გახსნის შეცდომა"
8164 
8165 #: src/doc/documentvalidator.cpp:199
8166 #, kde-format
8167 msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded."
8168 msgstr "ამ პროექტის ტიპი მხარდაჭერილი არაა (ვერსია %1) და ვერ ჩაიტვირთება."
8169 
8170 #: src/doc/documentvalidator.cpp:724
8171 #, kde-format
8172 msgid ""
8173 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
8174 "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
8175 "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
8176 "they were first created on, or you could have to adjust their size."
8177 msgstr ""
8178 
8179 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727
8180 #, kde-format
8181 msgid "Update Text Clips"
8182 msgstr "ტექსტის კლიპების განახლება"
8183 
8184 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 src/doc/documentvalidator.cpp:2241
8185 #, kde-format
8186 msgid "Convert"
8187 msgstr "გარდაქმნა"
8188 
8189 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1297
8190 #, kde-format
8191 msgid "Cannot recover this project file"
8192 msgstr "ეს პროექტის ფაილი ვერ აღვადგინე"
8193 
8194 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1616
8195 #, kde-format
8196 msgid "extra audio"
8197 msgstr "დამატებითი აუდიო"
8198 
8199 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2239
8200 #, kde-format
8201 msgid ""
8202 "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently "
8203 "enabled.\n"
8204 "Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n"
8205 "This might result in data loss."
8206 msgstr ""
8207 "პროექტის ფაილი იყენებს GPU-ის ეფექტებს, მაგრამ GPU აჩქარება ამჟამად ჩართული "
8208 "არაა.\n"
8209 "გნებავთ გადაიყვანოთ ეს პროექტი არა-GPU ვერსიაზე?\n"
8210 "ამან, შეიძლება, მონაცემების კარგვა გამოიწვიოს."
8211 
8212 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2241
8213 #, kde-format
8214 msgid "GPU Effects"
8215 msgstr "GPU ეფექტები"
8216 
8217 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2334
8218 #, kde-format
8219 msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:"
8220 msgstr "შემდეგი ფილტრი/გადასვლა გადაკეთდა არა-GPU ვერსიებში:"
8221 
8222 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2337
8223 #, kde-format
8224 msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:"
8225 msgstr "პროექტიდან წაიშალა შემდეგი ფილტრები/გადასვლები:"
8226 
8227 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:161
8228 #, kde-format
8229 msgid "Invalid file path"
8230 msgstr "ფაილის არასწორი ბილიკი"
8231 
8232 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211 src/project/projectmanager.cpp:781
8233 #: src/project/projectmanager.cpp:821 src/project/projectmanager.cpp:878
8234 #, kde-format
8235 msgid "Could not recover corrupted file."
8236 msgstr "დაზიანებული ფაილი ვერ აღვადგინე."
8237 
8238 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:218
8239 #, kde-format
8240 msgid ""
8241 "Cannot open file %1:\n"
8242 "%2 (line %3, col %4)"
8243 msgstr ""
8244 "ვერ გავხსენი ფაილი %1:\n"
8245 "%2 (ხაზი %3, სვეტი %4)"
8246 
8247 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:231
8248 #, kde-format
8249 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
8250 msgstr "ფაილი %1 Kdenlive-ის პროექტის ფაილი არაა"
8251 
8252 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238
8253 #, kde-format
8254 msgid "File %1 is not a valid Kdenlive project file."
8255 msgstr "ფაილი %1 სწორი Kdenlive-ის პროექტის ფაილი არაა."
8256 
8257 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:251
8258 #, kde-format
8259 msgid ""
8260 "GPU acceleration is turned off in Kdenlive settings, but is required for "
8261 "this project's Movit filters."
8262 msgstr ""
8263 "GPU-ით აჩქარება გამორთულია Kdenlive-ის პარამეტრებში, მაგრამ აუცილებელია ამ "
8264 "პროექტის Movit-ის ფილტრებისთვის."
8265 
8266 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:294
8267 #, kde-format
8268 msgid ""
8269 "The project directory %1, could not be created.\n"
8270 "Please make sure you have the required permissions.\n"
8271 "Defaulting to system folders"
8272 msgstr ""
8273 "პროექტის საქაღალდის %1 შექმნა შეუძლებელია.\n"
8274 "დარწმუნდით, რომ გაქვთ საჭირო უფლებები.\n"
8275 "გამოყენებული იქნება ნაგულისხმევი, სისტემური საქაღალდეები"
8276 
8277 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:297
8278 #, kde-format
8279 msgid "Document project folder is invalid, using system default folders"
8280 msgstr ""
8281 "დოკუმენტის პროექტის საქაღალდე არასწორია. გამოვიყენებ ნაგულისხმევ, სისტემურ "
8282 "საქაღალდეებს"
8283 
8284 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:578 src/doc/kdenlivedoc.cpp:588
8285 #, kde-format
8286 msgid "Cannot create autosave file %1"
8287 msgstr "ვერ შევქმენი ავტოშენახვის ფაილი %1"
8288 
8289 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:583 src/doc/kdenlivedoc.cpp:721
8290 #, kde-format
8291 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
8292 msgstr "ვერ ჩავწერე ფაილი %1. სცენების სია დაზიანებულია."
8293 
8294 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:739
8295 #, kde-format
8296 msgid ""
8297 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
8298 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
8299 msgstr ""
8300 "თქვენი პროექტის ფაილის ვერსია უკანასკნელ Kdenlive-ის დოკუმენტის ვერსიამდე "
8301 "აიწია.\n"
8302 "იმისათვის, რომ მონაცემები არ დაგეკარგოთ, შეიქმნა მარქაფი, სახელად %1."
8303 
8304 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:753
8305 #, kde-format
8306 msgid ""
8307 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
8308 "it was not possible to create the backup copy %1."
8309 msgstr ""
8310 "თქვენი პროექტის ფაილი განახლდა უკანასკნელ Kdenlive-ის დოკუმენტის ვერსიამდე, "
8311 "მაგრამ მარქაფის ასლის, %1, შექმნა ვერ მოხერხდა."
8312 
8313 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:884 src/project/projectmanager.cpp:1335
8314 #: src/project/projectmanager.cpp:1371
8315 #, kde-format
8316 msgid "Error moving project folder: %1"
8317 msgstr "პროექტის ბილიკის გადატანის შეცდომა: %1"
8318 
8319 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1074 src/doc/kdenlivedoc.cpp:2293
8320 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239
8321 #: src/project/projectmanager.cpp:1582
8322 #, kde-format
8323 msgid "Untitled"
8324 msgstr "უსახელო"
8325 
8326 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1135
8327 #, kde-format
8328 msgctxt "@title:window"
8329 msgid "Enter Template Path"
8330 msgstr "შეიყვანეთ ნიმუშის ბილიკი"
8331 
8332 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1292
8333 #, kde-format
8334 msgid "The following effects were imported from the project:"
8335 msgstr "პროექტიდან შემოტანილია შემდეგი ეფექტები:"
8336 
8337 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1329 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1343
8338 #, kde-format
8339 msgid "Project Folder"
8340 msgstr "პროექტის საქაღალდე"
8341 
8342 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1387 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1395
8343 #, kde-format
8344 msgid ""
8345 "Cannot create backup copy:\n"
8346 "%1"
8347 msgstr ""
8348 "მარქაფის ასლის შექმნა შეუძლებელია:\n"
8349 "%1"
8350 
8351 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1540
8352 #, kde-format
8353 msgid "Add proxy clip"
8354 msgid_plural "Add proxy clips"
8355 msgstr[0] "პროქსი კლიპის დამატება"
8356 msgstr[1] "პროქსი კლიპების დამატება"
8357 
8358 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1542
8359 #, kde-format
8360 msgid "Remove proxy clip"
8361 msgid_plural "Remove proxy clips"
8362 msgstr[0] "პროქსი კლიპის წაშლა"
8363 msgstr[1] "პროქსი კლიპების წაშლა"
8364 
8365 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1586 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1644
8366 #, kde-format
8367 msgid "Clip type does not support proxies"
8368 msgstr "კლიპის ტიპს პროქსიების მხარდაჭერა არ აქვს"
8369 
8370 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1858
8371 #, kde-format
8372 msgid "Warning: non standard fps, adjusting to closest integer. "
8373 msgstr ""
8374 "გაფრთხილება: არასტანდარტული კადრი/წმ სიხშირე. დამრგვალება უახლოეს მთელ "
8375 "რიცხვამდე. "
8376 
8377 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1877
8378 #, kde-format
8379 msgid ""
8380 "Your default project profile is %1, but your clip's profile (%2) is %3.\n"
8381 "Do you want to change default profile for future projects?"
8382 msgstr ""
8383 "თქვენი ნაგულისხმევი პროექტის პროფილია %1, თქვენი კლიპის პროფილი (%2) კი %3.\n"
8384 "გნებავთ შეცვალოთ ნაგულისხმევი პროფილი მომავალი პროექტებისთვის?"
8385 
8386 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879
8387 #, kde-format
8388 msgid "Change default project profile"
8389 msgstr "ნაგულისხმევი პროექტის პროფილის შეცვლა"
8390 
8391 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879
8392 #, kde-format
8393 msgid "Change default to %1"
8394 msgstr "ნაგულისხმევის შეცვლა %1-ზე"
8395 
8396 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880
8397 #, kde-format
8398 msgid "Keep current default %1"
8399 msgstr "მიმდინარე ნაგულისხმევის %1-ზე დატოვება"
8400 
8401 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880
8402 #, kde-format
8403 msgid "Ask me later"
8404 msgstr "მოგვიანებით მკითხე"
8405 
8406 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1900
8407 #, kde-format
8408 msgid "Switch"
8409 msgstr "გადართვა"
8410 
8411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
8412 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1902 src/ui/titlewidget_ui.ui:191
8413 #, kde-format
8414 msgid "Cancel"
8415 msgstr "გაუქმენა"
8416 
8417 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1904
8418 #, kde-format
8419 msgid "Switch to clip (%1) profile %2?"
8420 msgstr "გადავრთო კლიპის (%1) პროფილზე %2?"
8421 
8422 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1909
8423 #, kde-format
8424 msgid ""
8425 "\n"
8426 "Profile fps adjusted from original %1"
8427 msgstr ""
8428 "\n"
8429 "პროფილის კადრი/წმ გასწორდა ორიგინალიდან %1"
8430 
8431 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1913
8432 #, kde-format
8433 msgid ""
8434 "No profile found for your clip %1.\n"
8435 "Create and switch to new profile (%2x%3, %4fps)?%5"
8436 msgstr ""
8437 "თქვენი კლიპისთვის %1 პროფილი ვერ ვიპოვე.\n"
8438 "შევქმნა და გადავერთო ახალ პროფილზე (%2x%3,%4კადრი/წმ)?%5"
8439 
8440 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2332 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:232
8441 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:260
8442 #, kde-format
8443 msgid "Red"
8444 msgstr "წითელი"
8445 
8446 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2333 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:233
8447 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:261
8448 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:49
8449 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34
8450 #, kde-format
8451 msgid "Green"
8452 msgstr "მწვანე"
8453 
8454 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2334 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:234
8455 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:262
8456 #, kde-format
8457 msgid "Blue"
8458 msgstr "ლურჯი"
8459 
8460 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2335 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:32
8461 #, kde-format
8462 msgid "Yellow"
8463 msgstr "ყვითელი"
8464 
8465 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2336
8466 #, kde-format
8467 msgid "Cyan"
8468 msgstr "ცისფერი"
8469 
8470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category)
8471 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2600 src/ui/markerdialog_ui.ui:59
8472 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:68
8473 #, kde-format
8474 msgid "Category"
8475 msgstr "კატეგორია"
8476 
8477 #: src/docktitlebarmanager.cpp:19
8478 #, kde-format
8479 msgid "Show Title Bars"
8480 msgstr "ტიტრის ზოლების ჩვენება"
8481 
8482 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:47
8483 #, kde-format
8484 msgid "Legacy"
8485 msgstr "ძველი"
8486 
8487 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63
8488 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:56
8489 #, kde-format
8490 msgid "Custom"
8491 msgstr "ხელით მითითებული"
8492 
8493 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:64
8494 #, kde-format
8495 msgid "Templates"
8496 msgstr "შაბლონები"
8497 
8498 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:96
8499 #, kde-format
8500 msgid " - deprecated"
8501 msgstr " - მოძველებულია"
8502 
8503 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260
8504 #, kde-format
8505 msgid "Error"
8506 msgstr "შეცდომა"
8507 
8508 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260
8509 #, kde-format
8510 msgid ""
8511 "Effect name %1 already exists.\n"
8512 " Try another name?"
8513 msgstr ""
8514 "ეფექტი სახელით %1 უკვე არსებობს.\n"
8515 " სცდით სხვა სახელს?"
8516 
8517 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:111
8518 #, kde-format
8519 msgid "Name : "
8520 msgstr "სახელი : "
8521 
8522 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:112
8523 #, kde-format
8524 msgid "Comments : "
8525 msgstr "კომენტარები : "
8526 
8527 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134
8528 #, kde-format
8529 msgid "Kdenlive Effect definitions"
8530 msgstr "Kdenlive-ის ეფექტის აღწერა"
8531 
8532 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:139
8533 #, kde-format
8534 msgctxt "@title:window"
8535 msgid "Export Custom Effect"
8536 msgstr "მომხმარებლის ეფექტის გატანა"
8537 
8538 #: src/effects/effectsrepository.cpp:38
8539 #, kde-format
8540 msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1"
8541 msgstr "ზოგიერთ თქვენი რჩეული ეფექტი არასწორია და წაიშალა: %1"
8542 
8543 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34
8544 #, kde-format
8545 msgid "Enable %1"
8546 msgstr "%1-ის ჩართვა"
8547 
8548 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34
8549 #, kde-format
8550 msgid "Disable %1"
8551 msgstr "%1-ის გამორთვა"
8552 
8553 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232
8554 #, kde-format
8555 msgid "Hide keyframes"
8556 msgstr "კადრების დამალვა"
8557 
8558 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232
8559 #, kde-format
8560 msgid "Show keyframes"
8561 msgstr "კადრების ჩვენება"
8562 
8563 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:308
8564 #, kde-format
8565 msgid "Update zone for %1"
8566 msgstr "%1-სთვის ზონის განახლება"
8567 
8568 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:221
8569 #, kde-format
8570 msgid "Delete effect %1"
8571 msgstr "ეფექტის წაშლა: %1"
8572 
8573 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:233
8574 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:707
8575 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:720
8576 #, kde-format
8577 msgid "Copy effect"
8578 msgstr "ეფექტის კოპირება"
8579 
8580 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:329
8581 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:439
8582 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:514
8583 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:1106
8584 #, kde-format
8585 msgid "Effect %1 cannot be added twice."
8586 msgstr "ეფექტს %1 ორჯერ ვერ დაამატებთ."
8587 
8588 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:488
8589 #, kde-format
8590 msgid "Paste effect"
8591 msgstr "ეფექტის ჩასმა"
8592 
8593 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:505
8594 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4762
8595 #, kde-format
8596 msgid "Add effect %1"
8597 msgstr "ეფექტის დამატება: %1"
8598 
8599 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:936
8600 #, kde-format
8601 msgid "Move effect %1"
8602 msgstr "ეფექტის გადატანა %1"
8603 
8604 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:52
8605 #, kde-format
8606 msgid "Move effect up"
8607 msgstr "ეფექტის მაღლა ატანა"
8608 
8609 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:54
8610 #, kde-kuit-format
8611 msgctxt "@info:whatsthis"
8612 msgid ""
8613 "Moves the effect above the one right above it. Effects are handled "
8614 "sequentially from top to bottom so sequence is important."
8615 msgstr ""
8616 "კადრის ზუსტად ერთი საფეხურით მაღლა ატანა. ეფექტები რიგრიგობით, ზემოდან "
8617 "ქვემოთ გამოიყენება, ასე რომ მიმდევრობა მნიშვნელოვანია."
8618 
8619 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:56
8620 #, kde-format
8621 msgid "Move effect down"
8622 msgstr "ეფექტის დაბლა ჩამოტანა"
8623 
8624 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:58
8625 #, kde-kuit-format
8626 msgctxt "@info:whatsthis"
8627 msgid ""
8628 "Moves the effect below the one right below it. Effects are handled "
8629 "sequentially from top to bottom so sequence is important."
8630 msgstr ""
8631 "კადრის ზუსტად ერთი საფეხურით დაბლა ჩამოტანა. ეფექტები რიგრიგობით, ზემოდან "
8632 "ქვემოთ გამოიყენება, ასე რომ მიმდევრობა მნიშვნელოვანია."
8633 
8634 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:60
8635 #, kde-format
8636 msgid "Delete effect"
8637 msgstr "ეფექტის წაშლა"
8638 
8639 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:61
8640 #, kde-kuit-format
8641 msgctxt "@info:whatsthis"
8642 msgid "Deletes the effect from the effect stack."
8643 msgstr "წაშლის ეფექტს ეფექტების სტეკიდან."
8644 
8645 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74
8646 #, kde-format
8647 msgid "Collapse Effect"
8648 msgstr "ეფექტის ჩაკეცვა"
8649 
8650 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74
8651 #, kde-format
8652 msgid "Expand Effect"
8653 msgstr "ეფექტის ამოკეცვა"
8654 
8655 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:96
8656 #, kde-format
8657 msgid "Enable Keyframes"
8658 msgstr "საკვანძო კადრების ჩართვა"
8659 
8660 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98
8661 #, kde-format
8662 msgid "Hide Keyframes"
8663 msgstr "კადრების დამალვა"
8664 
8665 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98
8666 #, kde-format
8667 msgid "Show Keyframes"
8668 msgstr "კადრების ჩვენება"
8669 
8670 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:99
8671 #, kde-kuit-format
8672 msgctxt "@info:whatsthis"
8673 msgid "Turns the display of the keyframe ruler on."
8674 msgstr "საკვანძო კადრის სახაზავის ჩვენების ჩართვა."
8675 
8676 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107
8677 #, kde-format
8678 msgid "Disable Effect"
8679 msgstr "ეფექტის გამორთვა"
8680 
8681 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107
8682 #, kde-format
8683 msgid "Enable Effect"
8684 msgstr "ეფექტის ჩართვა"
8685 
8686 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:108
8687 #, kde-kuit-format
8688 msgctxt "@info:whatsthis"
8689 msgid "Disables the effect. Useful to compare before and after settings."
8690 msgstr ""
8691 "გათიშავს ეფექტს. სასარგებლოა მანამდე და შემდეგ პარამეტრების შედარებისას."
8692 
8693 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:109
8694 #, kde-kuit-format
8695 msgctxt "@info:whatsthis"
8696 msgid "Enables the effect. Useful to compare before and after settings."
8697 msgstr ""
8698 "ჩართავს ეფექტს. სასარგებლოა მანამდე და შემდეგ პარამეტრების შედარებისას."
8699 
8700 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:126
8701 #, kde-format
8702 msgid "Create Group"
8703 msgstr "ჯგუფის შექმნა"
8704 
8705 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:133
8706 #, kde-format
8707 msgid "In:"
8708 msgstr "შეყვანა:"
8709 
8710 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:139
8711 #, kde-format
8712 msgid "Set zone in"
8713 msgstr "ზონის შესვლის დაყენება"
8714 
8715 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:140
8716 #, kde-kuit-format
8717 msgctxt "@info:whatsthis"
8718 msgid "Sets the current frame/playhead position as start of the zone."
8719 msgstr "მიმდინარე კადრის/დაკვრის ადგილის ზონის დასაწყისზე დაყენება."
8720 
8721 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:145
8722 #, kde-format
8723 msgid "Out:"
8724 msgstr "გამოტანა:"
8725 
8726 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:151
8727 #, kde-format
8728 msgid "Set zone out"
8729 msgstr "ზონის გამოსვლის დაყენება"
8730 
8731 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:152
8732 #, kde-kuit-format
8733 msgctxt "@info:whatsthis"
8734 msgid "Sets the current frame/playhead position as end of the zone."
8735 msgstr "მიმდინარე კადრის/დაკვრის ადგილის ზონის ბოლოზე დაყენება."
8736 
8737 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:174
8738 #, kde-format
8739 msgid "Use effect zone"
8740 msgstr "ეფექტის ზონის გამოყენება"
8741 
8742 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175
8743 #, kde-kuit-format
8744 msgctxt "@info:whatsthis"
8745 msgid "Toggles the display of the effect zone."
8746 msgstr "ეფექტის ზონის ჩვენების გადართვა."
8747 
8748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
8749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preset_button)
8750 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:233
8751 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:54 src/ui/renderwidget_ui.ui:172
8752 #, kde-format
8753 msgid "Presets"
8754 msgstr "პრესეტები"
8755 
8756 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:234
8757 #, kde-kuit-format
8758 msgctxt "@info:whatsthis"
8759 msgid "Opens a list of advanced options to manage presets for the effect."
8760 msgstr "გახსნის დამატებით პარამეტრებს ეფექტისთვის პრესეტების სამართავად."
8761 
8762 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:238
8763 #, kde-format
8764 msgid "Save effect"
8765 msgstr "ეფექტის შენახვა"
8766 
8767 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:500
8768 #, kde-format
8769 msgctxt "@title:window"
8770 msgid "Save Effect"
8771 msgstr "ეფექტის შენახვა"
8772 
8773 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:505
8774 #, kde-format
8775 msgid "Comments:"
8776 msgstr "კომენტარები:"
8777 
8778 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:517
8779 #, kde-format
8780 msgid "No name provided, effect not saved."
8781 msgstr "სახელი მითითებული არაა. ეფექტი შენახული არ იქნება."
8782 
8783 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:547
8784 #, kde-format
8785 msgid "No effect selected."
8786 msgstr "ეფექტი არჩეული არაა."
8787 
8788 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:553
8789 #, kde-format
8790 msgctxt "@title:window"
8791 msgid "Save current Effect Stack"
8792 msgstr "მიმდინარე ეფექტის სტეკის შენახვა"
8793 
8794 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:558
8795 #, kde-format
8796 msgid "Name for saved stack:"
8797 msgstr "სახელი შენახული სტეკისთვის:"
8798 
8799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8800 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:559
8801 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:56 src/ui/profiledialog_ui.ui:214
8802 #, kde-format
8803 msgid "Description:"
8804 msgstr "აღწერა:"
8805 
8806 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:572
8807 #, kde-format
8808 msgid "No name provided, effect stack not saved."
8809 msgstr "სახელი მითითებული არაა. ეფექტის სტეკი შენახული არ იქნება."
8810 
8811 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:579
8812 #, kde-format
8813 msgid ""
8814 "No description provided. \n"
8815 "Save effect with no description?"
8816 msgstr ""
8817 "აღწერა შეყვანილი არაა.\n"
8818 "შევინახო ეფექტი აღწერის გარეშე?"
8819 
8820 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:32
8821 #, kde-format
8822 msgid "You need enter a valid path to be able to edit Lottie animations."
8823 msgstr ""
8824 "აქ საჭიროა შეყვანოთ სწორი ბილიკი, რომ Lottie-ის ანიმაციების ჩასწორება შეძლოთ."
8825 
8826 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:62 src/glaxnimatelauncher.cpp:124
8827 #, kde-format
8828 msgid "Failed to launch Glaxnimate application"
8829 msgstr "Glaxnimate აპლიკაციის გაშვება ჩავარდა"
8830 
8831 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:82
8832 #, kde-format
8833 msgid "Item is not an animation clip"
8834 msgstr "ელემენტი ანიმაციის კლიპი არაა"
8835 
8836 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:38
8837 #, kde-format
8838 msgid "Audio thumbs"
8839 msgstr "აუდიოს მინიატურები"
8840 
8841 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:75 src/jobs/audiolevelstask.cpp:144
8842 #, kde-format
8843 msgid "Audio thumbs: cannot open file %1"
8844 msgstr "აუდიოს მინიატურა: ფაილი %1 ვერ გავხსენი"
8845 
8846 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:83
8847 #, kde-format
8848 msgid "Audio thumbs: unknown file length for %1"
8849 msgstr "აუდიოს მინიატურა: უცნობი ფაილის სიგრძე %1-სთვის"
8850 
8851 #: src/jobs/cachetask.cpp:31 src/jobs/cliploadtask.cpp:44
8852 #, kde-format
8853 msgid "Video thumbs"
8854 msgstr "ვიდეოს მინიატურები"
8855 
8856 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:44
8857 #, kde-format
8858 msgid "Loading clip"
8859 msgstr "კლიპის ჩატვირთვა"
8860 
8861 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:487
8862 #, kde-format
8863 msgid "Duration of file <b>%1</b> cannot be determined."
8864 msgstr "ფაილისთვის <b>%1</b> ხანგრძლივობის დადგენა შეუძლებელია."
8865 
8866 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:679
8867 #, kde-format
8868 msgid "File <b>%1</b> is not seekable."
8869 msgstr "ფაილი <b>%1</b> გადახვევადი არაა."
8870 
8871 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:707
8872 #, kde-format
8873 msgid "File <b>%1</b> has a variable frame rate."
8874 msgstr "ფაილს <b>%1</b> ცვალებადი კადრების სიხშირე გააჩნია."
8875 
8876 #: src/jobs/customjobtask.cpp:172
8877 #, kde-format
8878 msgid "Application %1 not found, please update the job settings"
8879 msgstr "აპლიკაცია %1 ვერ ვიპოვე. განაახეთ დავალების პარამეტრები"
8880 
8881 #: src/jobs/customjobtask.cpp:289 src/jobs/customjobtask.cpp:309
8882 #: src/jobs/cuttask.cpp:252 src/jobs/transcodetask.cpp:234
8883 #: src/jobs/transcodetask.cpp:270
8884 #, kde-format
8885 msgid "Failed to create file."
8886 msgstr "ფაილის შექმნა ჩავარდა."
8887 
8888 #: src/jobs/cuttask.cpp:40
8889 #, kde-format
8890 msgid "Extracting zone"
8891 msgstr "ზონის გამოღება"
8892 
8893 #: src/jobs/cuttask.cpp:80
8894 #, kde-format
8895 msgid "Cannot copy video codec %1, will re-encode."
8896 msgstr "ვიდეოკოდეკის %1 კოპირება შეუძლებელია. ის გადაკოდირდება."
8897 
8898 #: src/jobs/cuttask.cpp:86
8899 #, kde-format
8900 msgid "Cannot copy audio codec %1, will re-encode."
8901 msgstr "აუდიოკოდეკის %1 კოპირება შეუძლებელია. ის გადაკოდირდება."
8902 
8903 #: src/jobs/cuttask.cpp:103 src/jobs/cuttask.cpp:112
8904 #, kde-format
8905 msgid "none"
8906 msgstr "არცერთი"
8907 
8908 #: src/jobs/cuttask.cpp:107 src/jobs/cuttask.cpp:116
8909 #, kde-format
8910 msgid "Copy stream"
8911 msgstr "ნაკადის კოპირება"
8912 
8913 #: src/jobs/cuttask.cpp:108
8914 #, kde-format
8915 msgid "X264 encoding"
8916 msgstr "X264 კოდირება"
8917 
8918 #: src/jobs/cuttask.cpp:109 src/jobs/cuttask.cpp:119
8919 #, kde-format
8920 msgid "Disable stream"
8921 msgstr "ნაკადის გამორთვა"
8922 
8923 #: src/jobs/cuttask.cpp:117
8924 #, kde-format
8925 msgid "PCM encoding"
8926 msgstr "PCM კოდირება"
8927 
8928 #: src/jobs/cuttask.cpp:118
8929 #, kde-format
8930 msgid "AAC encoding"
8931 msgstr "AAC კოდირება"
8932 
8933 #: src/jobs/cuttask.cpp:155
8934 #, kde-format
8935 msgid "Extracting %1 out of %2"
8936 msgstr "%1-ის გაშლა %2-დან"
8937 
8938 #: src/jobs/cuttask.cpp:211 src/jobs/cuttask.cpp:213 src/jobs/filtertask.cpp:71
8939 #: src/jobs/speedtask.cpp:184 src/jobs/speedtask.cpp:196
8940 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:106 src/jobs/stabilizetask.cpp:123
8941 #, kde-format
8942 msgid "No producer for this clip."
8943 msgstr "ამ კლიპის შექმნის ხერხი ვერ ვიპოვე."
8944 
8945 #: src/jobs/cuttask.cpp:217 src/jobs/cuttask.cpp:219
8946 #, kde-format
8947 msgid "You cannot overwrite original clip."
8948 msgstr "ორიგინალ კლიპს თავზე ვერ გადააწერთ."
8949 
8950 #: src/jobs/cuttask.cpp:263
8951 #, kde-format
8952 msgid "Cut job failed."
8953 msgstr "ამოჭრის დავალება ჩავარდა."
8954 
8955 #: src/jobs/filtertask.cpp:41
8956 #, kde-format
8957 msgid "Processing filter %1"
8958 msgstr "მუშავდება ფილტრი %1"
8959 
8960 #: src/jobs/filtertask.cpp:96 src/jobs/filtertask.cpp:134
8961 #, kde-format
8962 msgid "Cannot process file %1"
8963 msgstr "ფაილის '%1' დამუშავების შეცდომა"
8964 
8965 #: src/jobs/filtertask.cpp:150
8966 #, kde-format
8967 msgid "Cannot open source."
8968 msgstr "წყაროს გახსნა შეუძლებელია."
8969 
8970 #: src/jobs/filtertask.cpp:174
8971 #, kde-format
8972 msgid "Cannot create consumer."
8973 msgstr "მონაცემების მიმღების შექმნა შეუძლებელია."
8974 
8975 #: src/jobs/filtertask.cpp:186
8976 #, kde-format
8977 msgid "Cannot create filter %1"
8978 msgstr "ვერ შევქმენი ფილტრი %1"
8979 
8980 #: src/jobs/filtertask.cpp:267
8981 #, kde-format
8982 msgid "Failed to filter source."
8983 msgstr "წყაროს ფილტრი ჩავარდა."
8984 
8985 #: src/jobs/proxytask.cpp:29
8986 #, kde-format
8987 msgid "Creating proxy"
8988 msgstr "პროქსის შექმნა"
8989 
8990 #: src/jobs/proxytask.cpp:197
8991 #, kde-format
8992 msgid "Cannot load image %1."
8993 msgstr "%1 გამოსახულების ჩატვირთვა შეუძლებელია."
8994 
8995 #: src/jobs/proxytask.cpp:251
8996 #, kde-format
8997 msgid "Image too small to be proxied."
8998 msgstr "პროქსის შესაქმნელად გამოსახულება მეტისმეტად პატარაა."
8999 
9000 #: src/jobs/proxytask.cpp:259 src/jobs/transcodetask.cpp:183
9001 #: src/project/cliptranscode.cpp:123
9002 #, kde-format
9003 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment"
9004 msgstr "FFmpeg ვერ ვპოვე. დააყენეთ ბილიკი Kdenlive-ის პარამეტრებში 'გარემო'"
9005 
9006 #: src/jobs/proxytask.cpp:399 src/jobs/proxytask.cpp:412
9007 #, kde-format
9008 msgid "Failed to create proxy clip."
9009 msgstr "პროქსი კლიპის შექმნა ჩავარდა."
9010 
9011 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:42
9012 #, kde-format
9013 msgid "Detecting scene change"
9014 msgstr "სცენის ცვლილების ამოცნობა"
9015 
9016 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:57
9017 #, kde-format
9018 msgctxt "@title:window"
9019 msgid "Scene Detection"
9020 msgstr "სცენის ამოცნობა"
9021 
9022 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:117
9023 #, kde-format
9024 msgid "Cannot analyse this clip type."
9025 msgstr "კლიპის ტიპის ანალიზი შეუძლებელია."
9026 
9027 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:125
9028 #, kde-format
9029 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment."
9030 msgstr "FFmpeg ვერ ვპოვე. დააყენეთ ბილიკი Kdenlive-ის პარამეტრებში 'გარემო'."
9031 
9032 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:184 src/jobs/scenesplittask.cpp:204
9033 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:213
9034 #, kde-format
9035 msgid "Scene %1"
9036 msgstr "სცენა %1"
9037 
9038 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:227
9039 #, kde-format
9040 msgid "Failed to analyse clip."
9041 msgstr "კლიპის ანალიზი ჩავარდა."
9042 
9043 #: src/jobs/speedtask.cpp:35
9044 #, kde-format
9045 msgid "Changing speed"
9046 msgstr "სიჩქარის შეცვლა"
9047 
9048 #: src/jobs/speedtask.cpp:47
9049 #, kde-format
9050 msgctxt "@title:window"
9051 msgid "Clip Speed"
9052 msgstr "კლიპის სიჩქარე"
9053 
9054 #: src/jobs/speedtask.cpp:56 src/jobs/speedtask.cpp:57
9055 #, kde-format
9056 msgid "Speed Change"
9057 msgstr "სიჩქარის შეცვლა"
9058 
9059 #: src/jobs/speedtask.cpp:59
9060 #, kde-format
9061 msgid "Destination Folder"
9062 msgstr "სამიზნე საქაღალდე"
9063 
9064 #: src/jobs/speedtask.cpp:63
9065 #, kde-format
9066 msgid "Destination File"
9067 msgstr "სამიზნე ფაილი"
9068 
9069 #: src/jobs/speedtask.cpp:72
9070 #, kde-format
9071 msgid "Percentage"
9072 msgstr "პროცენტი"
9073 
9074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitchCompensate)
9075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitch_compensate)
9076 #: src/jobs/speedtask.cpp:79 src/ui/clipspeed_ui.ui:27
9077 #: src/ui/timeremap_ui.ui:345
9078 #, kde-format
9079 msgid "Pitch compensation"
9080 msgstr "ხმის სიმაღლის კომპენსაცია"
9081 
9082 #: src/jobs/speedtask.cpp:244
9083 #, kde-format
9084 msgid "Failed to create speed clip."
9085 msgstr "სიჩქარის ცვლილების კლიპის შეცვლა ჩავარდა."
9086 
9087 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:36
9088 #, kde-format
9089 msgid "Stabilizing"
9090 msgstr "სტაბილიზაცია"
9091 
9092 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:178
9093 #, kde-format
9094 msgid "Failed to stabilize."
9095 msgstr "სტაბილიზაციის შეცდომა."
9096 
9097 #: src/jobs/transcodetask.cpp:40
9098 #, kde-format
9099 msgid "Transcoding"
9100 msgstr "გადაყვანა"
9101 
9102 #. i18n: ectx: Menu (go)
9103 #: src/kdenliveui.rc:19
9104 #, kde-format
9105 msgid "&Project"
9106 msgstr "პროე&ქტი"
9107 
9108 #. i18n: ectx: Menu (generators)
9109 #: src/kdenliveui.rc:28
9110 #, kde-format
9111 msgid "Generators"
9112 msgstr "გენერატორები"
9113 
9114 #. i18n: ectx: Menu (tool)
9115 #: src/kdenliveui.rc:58
9116 #, kde-format
9117 msgid "Tool"
9118 msgstr "ხელსაწყო"
9119 
9120 #. i18n: ectx: Menu (clip)
9121 #: src/kdenliveui.rc:71
9122 #, kde-format
9123 msgid "&Clip"
9124 msgstr "&კლიპი"
9125 
9126 #. i18n: ectx: Menu (marker_menu)
9127 #: src/kdenliveui.rc:72
9128 #, kde-format
9129 msgid "Markers"
9130 msgstr "სანიშნები"
9131 
9132 #. i18n: ectx: Menu (extract_audio)
9133 #: src/kdenliveui.rc:81 src/mainwindow.cpp:3825
9134 #, kde-format
9135 msgid "Extract Audio"
9136 msgstr "აუდიოს გამოღება"
9137 
9138 #. i18n: ectx: Menu (clip_actions)
9139 #: src/kdenliveui.rc:84 src/mainwindow.cpp:3788
9140 #, kde-format
9141 msgid "Clip Jobs"
9142 msgstr "კლიპის დავალებები"
9143 
9144 #. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline)
9145 #: src/kdenliveui.rc:98
9146 #, kde-format
9147 msgid "Clip in Timeline"
9148 msgstr "კლიპი დროის ხაზზე"
9149 
9150 #. i18n: ectx: Menu (timeline)
9151 #: src/kdenliveui.rc:107
9152 #, kde-format
9153 msgid "T&imeline"
9154 msgstr "&დროის ხაზი"
9155 
9156 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection)
9157 #: src/kdenliveui.rc:108
9158 #, kde-format
9159 msgid "Selection"
9160 msgstr "მონიშნული"
9161 
9162 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert)
9163 #: src/kdenliveui.rc:117
9164 #, kde-format
9165 msgid "Insertion"
9166 msgstr "ჩასმა"
9167 
9168 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove)
9169 #: src/kdenliveui.rc:121
9170 #, kde-format
9171 msgid "Removal"
9172 msgstr "წაშლა"
9173 
9174 #. i18n: ectx: Menu (current_clip)
9175 #: src/kdenliveui.rc:134
9176 #, kde-format
9177 msgid "Current clip"
9178 msgstr "მიმდინარე კლიპი"
9179 
9180 #. i18n: ectx: Menu (current_track)
9181 #: src/kdenliveui.rc:148
9182 #, kde-format
9183 msgid "&Current track"
9184 msgstr "&მიმდინარე ტრეკი"
9185 
9186 #. i18n: ectx: Menu (guide_menu)
9187 #: src/kdenliveui.rc:153
9188 #, kde-format
9189 msgid "&Guides"
9190 msgstr "&მიმმართველები"
9191 
9192 #. i18n: ectx: Menu (space_menu)
9193 #: src/kdenliveui.rc:162
9194 #, kde-format
9195 msgid "Space"
9196 msgstr "გამოტოვება"
9197 
9198 #. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks)
9199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks)
9200 #: src/kdenliveui.rc:172 src/mainwindow.cpp:1877
9201 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:169
9202 #, kde-format
9203 msgid "Tracks"
9204 msgstr "აუდიობილიკები"
9205 
9206 #. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu)
9207 #: src/kdenliveui.rc:192 src/mainwindow.cpp:517
9208 #, kde-format
9209 msgid "Add Effect"
9210 msgstr "ეფექტის დამატება"
9211 
9212 #. i18n: ectx: Menu (monitor)
9213 #: src/kdenliveui.rc:206 src/mainwindow.cpp:148
9214 #, kde-format
9215 msgid "Monitor"
9216 msgstr "მონიტორინგი"
9217 
9218 #. i18n: ectx: Menu (monitor_go)
9219 #: src/kdenliveui.rc:212
9220 #, kde-format
9221 msgid "Go To"
9222 msgstr "გადასვლა"
9223 
9224 #. i18n: ectx: Menu (monitor_seek)
9225 #: src/kdenliveui.rc:224
9226 #, kde-format
9227 msgid "Seek"
9228 msgstr "გადახვევა"
9229 
9230 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay)
9231 #: src/kdenliveui.rc:241
9232 #, kde-format
9233 msgid "Current Monitor Overlay"
9234 msgstr "მიმდინარე დადებები"
9235 
9236 #. i18n: ectx: Menu (monitor_scaling)
9237 #: src/kdenliveui.rc:249 src/mainwindow.cpp:1575
9238 #, kde-format
9239 msgid "Preview Resolution"
9240 msgstr "გადახედვის გარჩევადობა"
9241 
9242 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config)
9243 #: src/kdenliveui.rc:256
9244 #, kde-format
9245 msgid "Monitor Config"
9246 msgstr "მონიტორის მორგება"
9247 
9248 #. i18n: ectx: Menu (view)
9249 #: src/kdenliveui.rc:268
9250 #, kde-format
9251 msgid "View"
9252 msgstr "ხედო"
9253 
9254 #. i18n: ectx: Menu (dockareaoriantation)
9255 #: src/kdenliveui.rc:275
9256 #, kde-format
9257 msgid "Dock Area Orientation"
9258 msgstr "მიმაგრების ადგილის ორიენტაცია"
9259 
9260 #. i18n: ectx: Menu (qt_opengl)
9261 #: src/kdenliveui.rc:286
9262 #, kde-format
9263 msgid "OpenGL Backend"
9264 msgstr "OpenGL უკანაბოლო"
9265 
9266 #. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar)
9267 #: src/kdenliveui.rc:302
9268 #, kde-format
9269 msgid "Timeline Toolbar"
9270 msgstr "დროის ხაზის ხელსაწყოთა ზოლი"
9271 
9272 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
9273 #: src/kdenliveui.rc:329
9274 #, kde-format
9275 msgid "Extra Toolbar"
9276 msgstr "დამატებით პანელი"
9277 
9278 #: src/layoutmanagement.cpp:34
9279 #, kde-format
9280 msgid "Logging"
9281 msgstr "ჩაწერა"
9282 
9283 #: src/layoutmanagement.cpp:35
9284 #, kde-format
9285 msgid "Editing"
9286 msgstr "ჩასწორება"
9287 
9288 #: src/layoutmanagement.cpp:37 src/mainwindow.cpp:456 src/mainwindow.cpp:518
9289 #, kde-format
9290 msgid "Effects"
9291 msgstr "ეფექტები"
9292 
9293 #: src/layoutmanagement.cpp:41
9294 #, kde-format
9295 msgid "Layouts"
9296 msgstr "განლაგებები"
9297 
9298 #: src/layoutmanagement.cpp:42
9299 #, kde-format
9300 msgid "Load Layout"
9301 msgstr "განლაგების ჩატვირთვა"
9302 
9303 #: src/layoutmanagement.cpp:53
9304 #, kde-format
9305 msgid "Save Layout…"
9306 msgstr "განლაგების შენახვა…"
9307 
9308 #: src/layoutmanagement.cpp:57
9309 #, kde-format
9310 msgid "Manage Layouts…"
9311 msgstr "განლაგებების მართვა…"
9312 
9313 #: src/layoutmanagement.cpp:67
9314 #, kde-format
9315 msgid "Arrange Dock Areas In Rows"
9316 msgstr "მისამაგრებელი ადგილების დალაგება მწკრივებში"
9317 
9318 #: src/layoutmanagement.cpp:71
9319 #, kde-format
9320 msgid "Arrange Dock Areas In Columns"
9321 msgstr "მისამაგრებელი ადგილების დალაგება სვეტებში"
9322 
9323 #: src/layoutmanagement.cpp:176
9324 #, kde-format
9325 msgid "Layout %1: %2"
9326 msgstr "%1-ის განლაგება: %2"
9327 
9328 #: src/layoutmanagement.cpp:285
9329 #, kde-format
9330 msgctxt "@title:window"
9331 msgid "Save Layout"
9332 msgstr "განლაგების შენახვა"
9333 
9334 #: src/layoutmanagement.cpp:285
9335 #, kde-format
9336 msgid "Layout name:"
9337 msgstr "განლაგების სახელი:"
9338 
9339 #: src/layoutmanagement.cpp:303
9340 #, kde-format
9341 msgid "The layout %1 already exists. Do you want to replace it?"
9342 msgstr "განლაგება %1 უკვე არსებობს. გნებავთ, ჩაანაცვლოთ ის?"
9343 
9344 #: src/layoutmanagement.cpp:358
9345 #, kde-format
9346 msgid "Current Layouts"
9347 msgstr "მიმდინარე განლაგებები"
9348 
9349 #: src/layoutmanagement.cpp:372
9350 #, kde-format
9351 msgid "Delete the layout."
9352 msgstr "განლაგების წაშლა."
9353 
9354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonReset)
9355 #: src/layoutmanagement.cpp:408 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:95
9356 #, kde-format
9357 msgid "Reset"
9358 msgstr "თავიდან ჩართვა"
9359 
9360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import)
9361 #: src/layoutmanagement.cpp:453 src/ui/resourcewidget_ui.ui:234
9362 #, kde-format
9363 msgid "Import"
9364 msgstr "შემოტანა"
9365 
9366 #: src/layoutmanagement.cpp:455
9367 #, kde-format
9368 msgctxt "@title:window"
9369 msgid "Load Layout"
9370 msgstr "განლაგების ჩატვირთვა"
9371 
9372 #: src/layoutmanagement.cpp:494
9373 #, kde-format
9374 msgid "Export selected"
9375 msgstr "მონიშნულის გატანა"
9376 
9377 #: src/layoutmanagement.cpp:498
9378 #, kde-format
9379 msgid "No layout selected"
9380 msgstr "განლაგება არჩეული არაა"
9381 
9382 #: src/layoutmanagement.cpp:509
9383 #, kde-format
9384 msgid "Cannot find layout %1"
9385 msgstr "ვერ ვიპოვე განლაგება %1"
9386 
9387 #: src/layoutmanagement.cpp:513
9388 #, kde-format
9389 msgctxt "@title:window"
9390 msgid "Export Layout"
9391 msgstr "გატანის განლაგება"
9392 
9393 #: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:37 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136
9394 #, kde-format
9395 msgid "Audio analysis finished"
9396 msgstr "აუდიოს ანალიზი დასრულდა"
9397 
9398 #: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123
9399 #, kde-format
9400 msgid "Processing data analysis"
9401 msgstr "მიმდინარეობს მონაცემების ანალიზი"
9402 
9403 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:44
9404 #, kde-format
9405 msgid "Mono "
9406 msgstr "მონო "
9407 
9408 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:47
9409 #, kde-format
9410 msgid "Stereo "
9411 msgstr "სტერეო "
9412 
9413 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:50
9414 #, kde-format
9415 msgid "%1 channels "
9416 msgstr "%1 არხი "
9417 
9418 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:59
9419 #, kde-format
9420 msgid "kHz "
9421 msgstr "კჰც "
9422 
9423 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:61
9424 #, kde-format
9425 msgid "Hz "
9426 msgstr "ჰც "
9427 
9428 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:153 src/monitor/monitor.cpp:301
9429 #, kde-format
9430 msgid "Merged streams"
9431 msgstr "შერწყმული ნაკადები"
9432 
9433 #: src/library/librarywidget.cpp:190 src/statusbarmessagelabel.cpp:84
9434 #, kde-format
9435 msgctxt "%p is the percent value, % is the percent sign"
9436 msgid "%p%"
9437 msgstr "%p%"
9438 
9439 #: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:531
9440 #, kde-format
9441 msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1"
9442 msgstr "შეამოწმეთ პარამეტრები. ბიბლიოთეკის ბილიკი არასწორია: %1"
9443 
9444 #: src/library/librarywidget.cpp:228
9445 #, kde-format
9446 msgid "Add Clip to Project"
9447 msgstr "კლიპის დამატება პროექტისთვის"
9448 
9449 #: src/library/librarywidget.cpp:229
9450 #, kde-kuit-format
9451 msgctxt "@info:whatsthis"
9452 msgid "Adds the selected library clip to the project bin."
9453 msgstr "მიმდინარე ბიბლიოთეკის კლიპის პროექტში ჩამატება."
9454 
9455 #: src/library/librarywidget.cpp:232
9456 #, kde-format
9457 msgid "Delete Clip from Library"
9458 msgstr "კლიპის წაშლა ბიბლიოთეკიდან"
9459 
9460 #: src/library/librarywidget.cpp:233
9461 #, kde-kuit-format
9462 msgctxt "@info:whatsthis"
9463 msgid "Deletes the currently selected library clip from the library."
9464 msgstr "წაშლის მონიშნულ ბიბლიოთეკის კლიპს ბიბლიოთეკიდან."
9465 
9466 #: src/library/librarywidget.cpp:236
9467 #, kde-format
9468 msgid "Create Library Folder"
9469 msgstr "ბიბლიოთეკის საქაღალდის შექმნა"
9470 
9471 #: src/library/librarywidget.cpp:237
9472 #, kde-kuit-format
9473 msgctxt "@info:whatsthis"
9474 msgid "Creates a new folder in the library."
9475 msgstr "ბიბლიოთეკაში ახალ საქაღალდეს შექმნის."
9476 
9477 #: src/library/librarywidget.cpp:239
9478 #, kde-format
9479 msgid "Rename Library Clip"
9480 msgstr "ბიბლიოთეკის კლიპის სახელის გადარქმევა"
9481 
9482 #: src/library/librarywidget.cpp:246
9483 #, kde-format
9484 msgid "Add Timeline Selection to Library"
9485 msgstr "დროის ხაზის მონიშნულის ჩამატება ბიბლიოთეკაში"
9486 
9487 #: src/library/librarywidget.cpp:247
9488 #, kde-kuit-format
9489 msgctxt "@info:whatsthis"
9490 msgid ""
9491 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to the library. Note "
9492 "that the paths to images, video and audio files are saved as absolute paths."
9493 msgstr ""
9494 "დროის ხაზზე ამჟამად მონიშნული კლიპ(ებ)-ის ბიბლიოთეკაში ჩამატება. "
9495 "დაიმახსოვრეთ, რომ ბილიკები გამოსახულებებამდე, ვიდეოებამდე და აუდიოს "
9496 "ფაილებამდე აბსოლუტური ბილიკის სახით ჩაიწერება."
9497 
9498 #: src/library/librarywidget.cpp:343
9499 #, kde-format
9500 msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1"
9501 msgstr "ცდილობთ წაშალოთ არასწორი საქაღალდე: %1"
9502 
9503 #: src/library/librarywidget.cpp:348
9504 #, kde-format
9505 msgid ""
9506 "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n"
9507 "This cannot be undone"
9508 msgstr ""
9509 "ეს წაშლის საქაღალდეს %1, მასში არსებული დასაკრავი სიების ჩათვლით.\n"
9510 "ქმედება შეუქცევადია"
9511 
9512 #: src/library/librarywidget.cpp:357
9513 #, kde-format
9514 msgid ""
9515 "This will delete the MLT playlist:\n"
9516 "%1"
9517 msgstr ""
9518 "ეს წაშლის MLT დასაკრავ სიას:\n"
9519 "%1"
9520 
9521 #: src/library/librarywidget.cpp:359
9522 #, kde-format
9523 msgid ""
9524 "This will delete the file:\n"
9525 "%1"
9526 msgstr ""
9527 "ეს წაშლის ფაილს:\n"
9528 "%1"
9529 
9530 #: src/library/librarywidget.cpp:366
9531 #, kde-format
9532 msgid "Error removing %1"
9533 msgstr "%1-ის წაშლის შეცდომა"
9534 
9535 #: src/library/librarywidget.cpp:383
9536 #, kde-format
9537 msgctxt "@title:window"
9538 msgid "Add Folder to Library"
9539 msgstr "&საქაღალდის ბიბლიოთეკაში ჩამატება"
9540 
9541 #: src/library/librarywidget.cpp:383
9542 #, kde-format
9543 msgid "Enter a folder name"
9544 msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდის სახელი"
9545 
9546 #: src/library/librarywidget.cpp:405
9547 #, kde-format
9548 msgid "Folder %1 already exists"
9549 msgstr "საქაღალდე უკვე არსბეობს: \"%1\""
9550 
9551 #: src/library/librarywidget.cpp:409
9552 #, kde-format
9553 msgid "Error creating folder %1"
9554 msgstr "შეცდომა საქაღალდის შექმნისას: %1"
9555 
9556 #: src/library/librarywidget.cpp:509
9557 #, kde-format
9558 msgid "Library path set to default: %1"
9559 msgstr "ბიბლიოთეკის ბილიკი დაყენებულია ნაგულისხმევზე: %1"
9560 
9561 #: src/library/librarywidget.cpp:515
9562 #, kde-format
9563 msgid "Library path set to custom: %1"
9564 msgstr "ბიბლიოთეკის ბილიკი დაყენებულია მომხმარებლის მნიშვნელობაზე: %1"
9565 
9566 #: src/library/librarywidget.cpp:521
9567 #, kde-format
9568 msgid "Cannot write to Library path: %1, using default"
9569 msgstr "ვერ ჩავწერე ბიბლიოთეკის ბილიკზე %1. ნაგულისხმევს გამოვიყენებ"
9570 
9571 #: src/main.cpp:142
9572 #, kde-format
9573 msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>"
9574 msgstr "შეცდომების შესახებ მისწერეთ <a href=\"%1\">%2</a>"
9575 
9576 #: src/main.cpp:145
9577 #, kde-format
9578 msgid "You are using the %1 package.<br>"
9579 msgstr "იყენებთ %1 პაკეტ.<br>"
9580 
9581 #: src/main.cpp:147
9582 #, kde-format
9583 msgid "Kdenlive"
9584 msgstr "Kdenlive"
9585 
9586 #: src/main.cpp:147
9587 #, kde-format
9588 msgid "An open source video editor."
9589 msgstr "ღია კოდის მქონე ვიდეორედაქტორი."
9590 
9591 #: src/main.cpp:148
9592 #, kde-format
9593 msgid "Copyright © 2007–2024 Kdenlive authors"
9594 msgstr "© 2007–2024 Kdenlive-ის ავტორები, ყველა უფლება დაცულია"
9595 
9596 #: src/main.cpp:150
9597 #, kde-format
9598 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
9599 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
9600 
9601 #: src/main.cpp:150
9602 #, kde-format
9603 msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer"
9604 msgstr ""
9605 "MLT და KDE SC 4 / KF5-ზე გადატანა. მთავარი პროგრამისტი და პროექტის ლიდერი"
9606 
9607 #: src/main.cpp:152
9608 #, kde-format
9609 msgid "Nicolas Carion"
9610 msgstr "Nicolas Carion"
9611 
9612 #: src/main.cpp:152
9613 #, kde-format
9614 msgid "Code re-architecture & timeline rewrite (2019)"
9615 msgstr "კოდის არქიტექტურის შეცვლა & დროის ხაზის თავიდან დაწერა (2019)"
9616 
9617 #: src/main.cpp:153
9618 #, kde-format
9619 msgid "Julius Künzel"
9620 msgstr "Julius Künzel"
9621 
9622 #: src/main.cpp:153
9623 #, kde-format
9624 msgid "Feature development, packaging, bug fixing"
9625 msgstr "თვისებები, პაკეტები, შეცდომების გასწორება"
9626 
9627 #: src/main.cpp:154
9628 #, kde-format
9629 msgid "Vincent Pinon"
9630 msgstr "Vincent Pinon"
9631 
9632 #: src/main.cpp:154
9633 #, kde-format
9634 msgid "KF5 port, Windows cross-build, packaging, bug fixing"
9635 msgstr ""
9636 "KF5-ზე გადატანა, Windows-ის ჯვარედინი-აგება, პაკეტი, შეცდომების გამართვა"
9637 
9638 #: src/main.cpp:156
9639 #, kde-format
9640 msgid "Dan Dennedy"
9641 msgstr "Dan Dennedy"
9642 
9643 #: src/main.cpp:156
9644 #, kde-format
9645 msgid "MLT maintainer, Bug fixing, etc."
9646 msgstr "MLT-ის ხელმძღვანელი, შეცდომების გამართვა, ა.შ."
9647 
9648 #: src/main.cpp:157
9649 #, kde-format
9650 msgid "Simon A. Eugster"
9651 msgstr "Simon A. Eugster"
9652 
9653 #: src/main.cpp:157
9654 #, kde-format
9655 msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
9656 msgstr "ფერის შუალედები, შეცდომების გასწორება და ა.შ."
9657 
9658 #: src/main.cpp:158
9659 #, kde-format
9660 msgid "Eric Jiang"
9661 msgstr "Eric Jiang"
9662 
9663 #: src/main.cpp:158
9664 #, kde-format
9665 msgid "Bug fixing and test improvements"
9666 msgstr "შეცდომების გასწორება და დატესტვის გაუმჯბესება"
9667 
9668 #: src/main.cpp:160
9669 #, kde-format
9670 msgid "Jason Wood"
9671 msgstr "Jason Wood"
9672 
9673 #: src/main.cpp:160
9674 #, kde-format
9675 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
9676 msgstr "საწყისი KDE 3 ვერსიის ავტორი (აქტიური აღარაა)"
9677 
9678 #: src/main.cpp:162
9679 #, kde-format
9680 msgid "Farid Abdelnour"
9681 msgstr "Farid Abdelnour"
9682 
9683 #: src/main.cpp:162
9684 #, kde-format
9685 msgid "Logo, Promotion, testing"
9686 msgstr "ლოგო, გამოჩენა, დატესტვა"
9687 
9688 #: src/main.cpp:163
9689 #, kde-format
9690 msgid "Eugen Mohr"
9691 msgstr "Eugen Mohr"
9692 
9693 #: src/main.cpp:163
9694 #, kde-format
9695 msgid "Bug triage, testing, documentation maintainer"
9696 msgstr "შეცდომების დევნა, დატესტვა, დოკუმენტაცია"
9697 
9698 #: src/main.cpp:164
9699 #, kde-format
9700 msgid "Nara Oliveira"
9701 msgstr "Nara Oliveira"
9702 
9703 #: src/main.cpp:164
9704 #, kde-format
9705 msgid "Logo"
9706 msgstr "ლოგო"
9707 
9708 #: src/main.cpp:165
9709 #, kde-format
9710 msgid "Bruno Santos"
9711 msgstr "Bruno Santos"
9712 
9713 #: src/main.cpp:165
9714 #, kde-format
9715 msgid "Testing"
9716 msgstr "ტესტირება"
9717 
9718 #: src/main.cpp:166
9719 #, kde-format
9720 msgid "Massimo Stella"
9721 msgstr "Massimo Stella"
9722 
9723 #: src/main.cpp:166
9724 #, kde-format
9725 msgid "Expert advice, testing"
9726 msgstr "ექსპერტის რჩევა, დასტესტვა"
9727 
9728 #: src/main.cpp:168
9729 #, kde-format
9730 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
9731 msgstr "თემური დოღონაძე"
9732 
9733 #: src/main.cpp:168
9734 #, kde-format
9735 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
9736 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
9737 
9738 #: src/main.cpp:171
9739 #, kde-format
9740 msgid "MLT"
9741 msgstr "MLT"
9742 
9743 #: src/main.cpp:171
9744 #, kde-format
9745 msgid "Open source multimedia framework."
9746 msgstr "ღია კოდის მქონე მულტიმედია ბიბლიოთეკა."
9747 
9748 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
9749 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ffmpeg_tab)
9750 #: src/main.cpp:173 src/ui/configcapture_ui.ui:30 src/ui/configcapture_ui.ui:53
9751 #, kde-format
9752 msgid "FFmpeg"
9753 msgstr "FFmpeg"
9754 
9755 #: src/main.cpp:173
9756 #, kde-format
9757 msgid ""
9758 "A complete, cross-platform solution to record, convert and stream audio and "
9759 "video."
9760 msgstr ""
9761 "სრული, პლატფორმათაშორისი გადაწყვეტილება ვიდეოსა და აუდიოს ჩაწერის, "
9762 "გადაყვანის და დასტრიმისთვის."
9763 
9764 #: src/main.cpp:197
9765 #, kde-format
9766 msgid "Set a custom config file name."
9767 msgstr "დააყენეთ კონფიგურაციის ფაილის სასურველი სახელი."
9768 
9769 #: src/main.cpp:198
9770 #, kde-format
9771 msgid "Set the path for MLT environment."
9772 msgstr "ბილიკის მითითება MTL გარემოსთვის."
9773 
9774 #: src/main.cpp:200
9775 #, kde-format
9776 msgid "Set the MLT log level. Leave this unset for level \"warning\"."
9777 msgstr ""
9778 "MLT ჟურნალის დონის დაყენება. \"გაფრთხილების\" დონისთვის ცარიელი დატოვეთ."
9779 
9780 #: src/main.cpp:203
9781 #, kde-format
9782 msgid "Comma separated list of files to add as clips to the bin."
9783 msgstr ""
9784 "მძიმით გამოყოფილი იმ ფაილების სია, რომლებიც კალათაში კლიპებად ჩაემატება."
9785 
9786 #: src/main.cpp:207
9787 #, kde-format
9788 msgid "Directly render the project and exit."
9789 msgstr "პროექტის პირდაპირი რენდერი და გასვლა."
9790 
9791 #: src/main.cpp:210
9792 #, kde-format
9793 msgid "Kdenlive render preset name (MP4-H264/AAC will be used if none given)."
9794 msgstr ""
9795 "Kdenlive-ის რენდერის პრესეტის სახელი (თუ არ მიუთითებთ, გამოყენებული იქნება "
9796 "MP4-H264/AAC)."
9797 
9798 #: src/main.cpp:215
9799 #, kde-format
9800 msgid ""
9801 "Exit after (detached) render process started, without this flag it exists "
9802 "only after it finished."
9803 msgstr ""
9804 "გასვლა რენდერის პროცესის დაწყების შემდეგ. ამ ალმის გარეშე გასვლა, მხოლოდ, "
9805 "დასრულების შემდეგ მოხდება."
9806 
9807 #: src/main.cpp:218
9808 #, kde-format
9809 msgid "Kdenlive document to open."
9810 msgstr "Kdenlive -ის გასახსნელი დოკუმენტი."
9811 
9812 #: src/main.cpp:219
9813 #, kde-format
9814 msgid "Output file for rendered video."
9815 msgstr "გამოტანის ფაილი დარენდერებული ვიდეოსთვის."
9816 
9817 #: src/main.cpp:344
9818 #, kde-format
9819 msgid "Version %1"
9820 msgstr "ვერსია %1"
9821 
9822 #: src/mainwindow.cpp:150
9823 #, kde-format
9824 msgid "Add Clip"
9825 msgstr "კლიპის დამატება"
9826 
9827 #: src/mainwindow.cpp:152
9828 #, kde-format
9829 msgid "Navigation and Playback"
9830 msgstr "ნავიგაცია და დაკვრა"
9831 
9832 #: src/mainwindow.cpp:154
9833 #, kde-format
9834 msgid "Bin Tags"
9835 msgstr "კალათის ჭდეები"
9836 
9837 #: src/mainwindow.cpp:173
9838 #, kde-format
9839 msgid "Style"
9840 msgstr "სტილი"
9841 
9842 #: src/mainwindow.cpp:231
9843 #, kde-format
9844 msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25"
9845 msgstr "ვერ ვიპოვე თქვენ ნაგულისხმევი პროფილი. გადართვა პროფილზე ATSC 1080p 25"
9846 
9847 #: src/mainwindow.cpp:289
9848 #, kde-format
9849 msgid "Library"
9850 msgstr "ბიბლიოთეკა"
9851 
9852 #: src/mainwindow.cpp:291
9853 #, kde-format
9854 msgid "Speech Editor"
9855 msgstr "საუბრის რედაქტორი"
9856 
9857 #: src/mainwindow.cpp:292
9858 #, kde-format
9859 msgid "Time Remapping"
9860 msgstr "დროის თავიდან ასახვა"
9861 
9862 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
9863 #: src/mainwindow.cpp:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:529
9864 #, kde-format
9865 msgid "Guides"
9866 msgstr "მიმმართველები"
9867 
9868 #: src/mainwindow.cpp:348 src/monitor/recmanager.cpp:103
9869 #, kde-format
9870 msgid "Configure Recording"
9871 msgstr "ჩაწერის მორგება"
9872 
9873 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, screen_grab_tab)
9874 #: src/mainwindow.cpp:351 src/monitor/recmanager.cpp:94
9875 #: src/ui/configcapture_ui.ui:255
9876 #, kde-format
9877 msgid "Screen Grab"
9878 msgstr "ეკრანის ჩაჭერა"
9879 
9880 #: src/mainwindow.cpp:354
9881 #, kde-format
9882 msgid "Switch to next Sequence"
9883 msgstr "შემდეგ მიმდევრობაზე გადართვა"
9884 
9885 #: src/mainwindow.cpp:358
9886 #, kde-format
9887 msgid "Switch to previous Sequence"
9888 msgstr "წინა მიმდევრობაზე გადასვლა"
9889 
9890 #: src/mainwindow.cpp:364
9891 #, kde-format
9892 msgid "Audio Spectrum"
9893 msgstr "აუდიოს სპექტრი"
9894 
9895 #: src/mainwindow.cpp:368
9896 #, kde-format
9897 msgid "Project Bin"
9898 msgstr "პროექტის კალათა"
9899 
9900 #: src/mainwindow.cpp:371
9901 #, kde-format
9902 msgid "Media Browser"
9903 msgstr "მედიის ბრაუზერი"
9904 
9905 #: src/mainwindow.cpp:396
9906 #, kde-format
9907 msgid "Effect/Composition Stack"
9908 msgstr "ეფექტის/კომპოზიციის სტეკი"
9909 
9910 #: src/mainwindow.cpp:459
9911 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:32
9912 #, kde-format
9913 msgid "Compositions"
9914 msgstr "კომპოზიციები"
9915 
9916 #: src/mainwindow.cpp:462
9917 #, kde-format
9918 msgid "Clip Monitor"
9919 msgstr "კლიპის მონიტორი"
9920 
9921 #: src/mainwindow.cpp:463
9922 #, kde-format
9923 msgid "Project Monitor"
9924 msgstr "პროექტის მონიტორი"
9925 
9926 #: src/mainwindow.cpp:467
9927 #, kde-format
9928 msgid "Clean"
9929 msgstr "გასუფთავება"
9930 
9931 #: src/mainwindow.cpp:469
9932 #, kde-format
9933 msgid "Undo History"
9934 msgstr "დაბრუნების ისტორია"
9935 
9936 #: src/mainwindow.cpp:475
9937 #, kde-format
9938 msgid "Force Breeze Icon Theme"
9939 msgstr "Breeze ხატულების თემის ნაძალადევი გამოყენება"
9940 
9941 #: src/mainwindow.cpp:481 src/mainwindow.cpp:483
9942 #, kde-format
9943 msgid "Audio Mixer"
9944 msgstr "აუდიომიქსერი"
9945 
9946 #: src/mainwindow.cpp:482
9947 #, kde-kuit-format
9948 msgctxt "@info:whatsthis"
9949 msgid "Toggles the audio mixer panel/widget."
9950 msgstr "აუდიოს მიქსერის პანელის/ვიჯეტის გადართვა."
9951 
9952 #: src/mainwindow.cpp:521
9953 #, kde-format
9954 msgid "Add Transition"
9955 msgstr "გადასვლის დამატება"
9956 
9957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions)
9958 #: src/mainwindow.cpp:522 src/mainwindow.cpp:2044
9959 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:33
9960 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:162
9961 #, kde-format
9962 msgid "Transitions"
9963 msgstr "გადასვლები"
9964 
9965 #. i18n("Favorite Effects"));
9966 #: src/mainwindow.cpp:539 src/mainwindow.cpp:551 src/mainwindow.cpp:558
9967 #, kde-format
9968 msgid "Favorite Effects"
9969 msgstr "რჩული ეფექტები"
9970 
9971 #: src/mainwindow.cpp:540 src/mainwindow.cpp:553
9972 #, kde-kuit-format
9973 msgctxt "@info:whatsthis"
9974 msgid ""
9975 "Click to show a list of favorite effects. Double-click on an effect to add "
9976 "it to the selected clip."
9977 msgstr ""
9978 "დააწკაპუნეთ რჩეული ეფექტების სიის საჩვენებლად. ორმაგი წკაპი ეფექტზე, რომ "
9979 "მონიშნულ კლიპზე დაამატოთ."
9980 
9981 #: src/mainwindow.cpp:566 src/mainwindow.cpp:1502
9982 #, kde-format
9983 msgid "Render…"
9984 msgstr "რენდერი…"
9985 
9986 #: src/mainwindow.cpp:571
9987 #, kde-format
9988 msgid "Render Button"
9989 msgstr "რენდერის ღილაკი"
9990 
9991 #: src/mainwindow.cpp:577
9992 #, kde-format
9993 msgid "Rendering preview"
9994 msgstr "მინიატურის რენდერი"
9995 
9996 #: src/mainwindow.cpp:674 src/monitor/monitor.cpp:409
9997 #, kde-format
9998 msgid "Go to Guide…"
9999 msgstr "გადასვლა მიმმართველზე…"
10000 
10001 #: src/mainwindow.cpp:702
10002 #, kde-format
10003 msgid "Separate Channels"
10004 msgstr "არხების გაყოფა"
10005 
10006 #: src/mainwindow.cpp:709
10007 #, kde-format
10008 msgid "Normalize Audio Thumbnails"
10009 msgstr "აუდიოს მინიატურების ნორმალიზაცია"
10010 
10011 #: src/mainwindow.cpp:716
10012 #, kde-format
10013 msgid "Thumbnails"
10014 msgstr "ესკიზები"
10015 
10016 #: src/mainwindow.cpp:718
10017 #, kde-format
10018 msgid "In Frame"
10019 msgstr "პირველი კადრი"
10020 
10021 #: src/mainwindow.cpp:722
10022 #, kde-format
10023 msgid "In/Out Frames"
10024 msgstr "პირველი/ბოლო კადრი"
10025 
10026 #: src/mainwindow.cpp:726
10027 #, kde-format
10028 msgid "All Frames"
10029 msgstr "ყველა კადრი"
10030 
10031 #: src/mainwindow.cpp:730
10032 #, kde-format
10033 msgid "No Thumbnails"
10034 msgstr "მინიატურების გარეშე"
10035 
10036 #: src/mainwindow.cpp:739
10037 #, kde-format
10038 msgid ""
10039 "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to "
10040 "proceed?"
10041 msgstr ""
10042 "ამ ცვლილების ძალაში შესასვლელად აუცილებელია, Kdenlive გადატვირთოთ. გნებავთ, "
10043 "გააკეთოთ ეს?"
10044 
10045 #: src/mainwindow.cpp:802
10046 #, kde-format
10047 msgid "Preview Using Proxy Clips"
10048 msgstr "მინიატურები პროქსი კლიპებით"
10049 
10050 #: src/mainwindow.cpp:809
10051 #, kde-format
10052 msgid "Automatic Preview"
10053 msgstr "ავტომატური მინიატურა"
10054 
10055 #: src/mainwindow.cpp:921
10056 #, kde-format
10057 msgctxt "@title:window"
10058 msgid "Loading Project"
10059 msgstr "პროექტის ჩატვირთვა"
10060 
10061 #: src/mainwindow.cpp:1019
10062 #, kde-format
10063 msgid ""
10064 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
10065 "What do you want to do with this job?"
10066 msgid_plural ""
10067 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
10068 "What do you want to do with these jobs?"
10069 msgstr[0] ""
10070 "რიგში რენდერის 1 დავალებაა.\n"
10071 "რა გნებავთ, მას უქნათ?"
10072 msgstr[1] ""
10073 "რიგში რენდერის %1 დავალებაა.\n"
10074 "რა გნებავთ, მათ უქნათ?"
10075 
10076 #: src/mainwindow.cpp:1022
10077 #, kde-format
10078 msgid "Start them now"
10079 msgstr "ახლა გაშვება"
10080 
10081 #: src/mainwindow.cpp:1022
10082 #, kde-format
10083 msgid "Delete them"
10084 msgstr "მათი წაშლა"
10085 
10086 #: src/mainwindow.cpp:1126 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2131
10087 #, kde-format
10088 msgid "Select a clip to compare effect"
10089 msgstr "აირჩიეთ კლიპი ეფექტის შესადარებლად"
10090 
10091 #: src/mainwindow.cpp:1173
10092 #, kde-format
10093 msgid "Normal Mode"
10094 msgstr "ნორმალური რეჟიმი"
10095 
10096 #: src/mainwindow.cpp:1177
10097 #, kde-format
10098 msgid "Overwrite Mode"
10099 msgstr "თავზე გადაწერის რეჟიმი"
10100 
10101 #: src/mainwindow.cpp:1181
10102 #, kde-format
10103 msgid "Insert Mode"
10104 msgstr "ჩასმის რეჟიმი"
10105 
10106 #: src/mainwindow.cpp:1185
10107 #, kde-format
10108 msgid "Timeline Edit Mode"
10109 msgstr "დროის ხაზის ჩასწორების რეჟიმი"
10110 
10111 #: src/mainwindow.cpp:1187
10112 #, kde-kuit-format
10113 msgctxt "@info:whatsthis"
10114 msgid ""
10115 "Switches between Normal, Overwrite and Insert Mode. Determines the default "
10116 "action when handling clips in the timeline."
10117 msgstr ""
10118 "გადართვა ნორმალურ, თავზე გადაწერის და ჩასმის რეჟიმებს შორის. განაზღვრავს "
10119 "ნაგულისხმევ ქმედებას დროის ხაზზე არსებული კლიპების დამუშავებისას."
10120 
10121 #: src/mainwindow.cpp:1200
10122 #, kde-format
10123 msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert"
10124 msgstr "ჩასასმელად დროის ხაზის ზონის არ-გამოყენება"
10125 
10126 #: src/mainwindow.cpp:1200
10127 #, kde-format
10128 msgid "Use Timeline Zone for Insert"
10129 msgstr "ჩასასმელად დროის ხაზის ზონის გამოყენება"
10130 
10131 #: src/mainwindow.cpp:1201
10132 #, kde-kuit-format
10133 msgctxt "@info:whatsthis"
10134 msgid ""
10135 "Toggles between using the timeline zone for inserting (on) or not (off)."
10136 msgstr "დროის ხაზის ზონის გამოყენება ჩასასმელად (ჩართული) თუ არა (გამორთული)."
10137 
10138 #: src/mainwindow.cpp:1208
10139 #, kde-format
10140 msgid "Enable Track Compositing"
10141 msgstr "ბილიკების კომპოზიტინგის ჩართვა"
10142 
10143 #: src/mainwindow.cpp:1214
10144 #, kde-format
10145 msgid "Split Audio Tracks"
10146 msgstr "აუდიობილიკების გაყოფა"
10147 
10148 #: src/mainwindow.cpp:1220
10149 #, kde-format
10150 msgid "Split Audio Tracks (reverse)"
10151 msgstr "აუდიობილიკების გაყოფა (რევერსი)"
10152 
10153 #: src/mainwindow.cpp:1226
10154 #, kde-format
10155 msgid "Mixed Audio tracks"
10156 msgstr "შერეული აუდიობილიკები"
10157 
10158 #: src/mainwindow.cpp:1252
10159 #, kde-format
10160 msgid "Track menu"
10161 msgstr "ტრეკის მენი"
10162 
10163 #: src/mainwindow.cpp:1257 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86
10164 #, kde-format
10165 msgid "hh:mm:ss:ff"
10166 msgstr "სს:წწ:წწ:ფფ"
10167 
10168 #: src/mainwindow.cpp:1258 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:87
10169 #, kde-format
10170 msgid "Frames"
10171 msgstr "კადრები"
10172 
10173 #: src/mainwindow.cpp:1270
10174 #, kde-format
10175 msgid "Edit Subtitle Tool"
10176 msgstr "სუბტიტრების ჩასასწორებელი პროგრამა"
10177 
10178 #: src/mainwindow.cpp:1271
10179 #, kde-kuit-format
10180 msgctxt "@info:whatsthis"
10181 msgid "Toggles the subtitle track in the timeline."
10182 msgstr "გადართავს სუბტიტრების ტრეკს დროის ხაზზე."
10183 
10184 #: src/mainwindow.cpp:1278 src/titler/titlewidget.cpp:380
10185 #: src/titler/titlewidget.cpp:383
10186 #, kde-format
10187 msgid "Selection Tool"
10188 msgstr "მონიშვნის ხელსაწყო"
10189 
10190 #: src/mainwindow.cpp:1283
10191 #, kde-format
10192 msgid "Razor Tool"
10193 msgstr "სამართებელი"
10194 
10195 #: src/mainwindow.cpp:1288
10196 #, kde-format
10197 msgid "Spacer Tool"
10198 msgstr "გამოტოვების ჩასმა"
10199 
10200 #: src/mainwindow.cpp:1291
10201 #, kde-kuit-format
10202 msgctxt "@info:whatsthis"
10203 msgid ""
10204 "When selected, clicking and dragging the mouse in the timeline temporarily "
10205 "groups separate clips and creates or removes space between clips."
10206 msgstr ""
10207 "როცა არჩეულია, თაგუნას დაწკაპუნება და გადათრევა დროის ხაზზე დროებით "
10208 "დააჯგუფებს სხვადასხვა კლიპებს და მათ შორის გამოტოვებებს შექმნის ან წაშლის."
10209 
10210 #: src/mainwindow.cpp:1296
10211 #, kde-format
10212 msgid "Ripple Tool"
10213 msgstr "ჩასწორების ხელსაწყო"
10214 
10215 #: src/mainwindow.cpp:1299
10216 #, kde-kuit-format
10217 msgctxt "@info:whatsthis"
10218 msgid ""
10219 "When selected, dragging the edges of a clip lengthens or shortens the clip "
10220 "and moves adjacent clips back and forth while doing that."
10221 msgstr ""
10222 "როცა მონიშნულია კლიპის წიბოების გადათრევა დააგრძელებს ან შეამოკლებს კლიპს და "
10223 "ახლომდებარე კლიპებს გადააადგილებს, რომ ჩაეტიოს."
10224 
10225 #. i18n("Roll Tool"), this);
10226 #.
10227 #. m_buttonRollTool->setCheckable(true);
10228 #. m_buttonRollTool->setChecked(false);
10229 #: src/mainwindow.cpp:1310
10230 #, kde-format
10231 msgid "Slip Tool"
10232 msgstr "სრიალის ხელსაწყო"
10233 
10234 #: src/mainwindow.cpp:1311
10235 #, kde-kuit-format
10236 msgctxt "@info:whatsthis"
10237 msgid ""
10238 "When selected, dragging a clip slips the clip beneath the given window back "
10239 "and forth."
10240 msgstr ""
10241 "როცა მონიშნულია, კლიპის გადათრევა მას მითითებული ფანჯრის ქვეშ შეასრიალებს."
10242 
10243 #: src/mainwindow.cpp:1315
10244 #, kde-format
10245 msgid "Multicam Tool"
10246 msgstr "მრავალკამერიანი მონტაჟის ხელსაწყო"
10247 
10248 #: src/mainwindow.cpp:1337
10249 #, kde-format
10250 msgid "Collapse/Expand Item"
10251 msgstr "ელემენტის ჩაკეცვა/ამოკეცვა"
10252 
10253 #: src/mainwindow.cpp:1341
10254 #, kde-format
10255 msgid "Mix Clips"
10256 msgstr "კლიპები შეერთება"
10257 
10258 #: src/mainwindow.cpp:1343
10259 #, kde-kuit-format
10260 msgctxt "@info:whatsthis"
10261 msgid ""
10262 "Creates a same-track transition between the selected clip and the adjacent "
10263 "one closest to the playhead."
10264 msgstr ""
10265 "შექნის გადასვლას არჩეული კლიპისა და დაკვრის მაჩვენებელთან უახლოეს კლიპს "
10266 "შორის."
10267 
10268 #: src/mainwindow.cpp:1351
10269 #, kde-format
10270 msgid "Show Video Thumbnails"
10271 msgstr "ვიდეოს მინიატურების ჩვენება"
10272 
10273 #: src/mainwindow.cpp:1352
10274 #, kde-kuit-format
10275 msgctxt "@info:whatsthis"
10276 msgid ""
10277 "Toggles the display of video thumbnails for the clips in the timeline "
10278 "(default is On)."
10279 msgstr ""
10280 "გადართავს ვიდეოს მინიატურების ჩვენებას დროის ხაზზე არსებული კლიპებისთვის "
10281 "(ნაგულისხმევად ჩართულია)."
10282 
10283 #: src/mainwindow.cpp:1358
10284 #, kde-format
10285 msgid "Show Audio Thumbnails"
10286 msgstr "აუდიოს მინიატურების ჩვენება"
10287 
10288 #: src/mainwindow.cpp:1359
10289 #, kde-kuit-format
10290 msgctxt "@info:whatsthis"
10291 msgid ""
10292 "Toggles the display of audio thumbnails for the clips in the timeline "
10293 "(default is On)."
10294 msgstr ""
10295 "გადართავს აუდიოს მინიატურების ჩვენებას დროის ხაზზე არსებული კლიპებისთვის "
10296 "(ნაგულისხმევად ჩართულია)."
10297 
10298 #: src/mainwindow.cpp:1365
10299 #, kde-format
10300 msgid "Show Markers Comments"
10301 msgstr "მარკერის კომენტარების ჩვენება"
10302 
10303 #: src/mainwindow.cpp:1371
10304 #, kde-format
10305 msgid "Snap"
10306 msgstr "მიმაგრება"
10307 
10308 #: src/mainwindow.cpp:1372
10309 #, kde-kuit-format
10310 msgctxt "@info:whatsthis"
10311 msgid ""
10312 "Toggles the snap function (clips snap to playhead, edges, markers, guides "
10313 "and others)."
10314 msgstr ""
10315 
10316 #: src/mainwindow.cpp:1378
10317 #, kde-format
10318 msgid "Show Color Tags in Timeline"
10319 msgstr "ფერადი ჭდეების ჩვენება დროის ხაზზე"
10320 
10321 #: src/mainwindow.cpp:1379
10322 #, kde-kuit-format
10323 msgctxt "@info:whatsthis"
10324 msgid "Toggles the display of clip tags in the timeline (default is On)."
10325 msgstr "დროის ხაზზე კლიპის ჭდეების ჩვენების გადართვა (ნაგულისხმევად ჩართულია)."
10326 
10327 #: src/mainwindow.cpp:1385
10328 #, kde-format
10329 msgid "Fit Zoom to Project"
10330 msgstr "პროექტის ზომაში ჩატევა"
10331 
10332 #: src/mainwindow.cpp:1386
10333 #, kde-kuit-format
10334 msgctxt "@info:whatsthis"
10335 msgid ""
10336 "Adjusts the zoom level to fit the entire project into the timeline windows."
10337 msgstr ""
10338 "გაასწორებს გადიდების დონეს, რომ მთელი პროექტი დროის ხაზის ფანჯრებში ჩაატიოს."
10339 
10340 #: src/mainwindow.cpp:1411
10341 #, kde-format
10342 msgid "Experimental GPU processing enabled - not for production"
10343 msgstr "ექსპერიმენტული GPU დამუშავება ჩართულია - ნუ გამოიყენებთ ყოველდღიურად"
10344 
10345 #: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:3458
10346 #, kde-format
10347 msgid "Multicam"
10348 msgstr "მრავალკამერიანი მონტაჟი"
10349 
10350 #: src/mainwindow.cpp:1422
10351 #, kde-format
10352 msgid "Active tool and editing mode"
10353 msgstr "აქტიური ხელსაწყო და ჩასწორების რეჟიმი"
10354 
10355 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, encoder_threads)
10356 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, gopSpinner)
10357 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, bFramesSpinner)
10358 #: src/mainwindow.cpp:1473 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:551
10359 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:694 src/ui/renderwidget_ui.ui:759
10360 #, kde-format
10361 msgid "Auto"
10362 msgstr "ავტომატური"
10363 
10364 #: src/mainwindow.cpp:1478
10365 #, kde-format
10366 msgid "OpenGL"
10367 msgstr "OpenGL"
10368 
10369 #: src/mainwindow.cpp:1483
10370 #, kde-format
10371 msgid "DirectX (ANGLE)"
10372 msgstr "DirectX (ANGLE)"
10373 
10374 #: src/mainwindow.cpp:1488
10375 #, kde-format
10376 msgid "Software OpenGL"
10377 msgstr "პროგრამული OpenGL"
10378 
10379 #: src/mainwindow.cpp:1498
10380 #, kde-format
10381 msgid "Run Config Wizard…"
10382 msgstr "კონფიგურაციის ოსტატის გაშვება…"
10383 
10384 #: src/mainwindow.cpp:1499
10385 #, kde-format
10386 msgid "Project Settings…"
10387 msgstr "პროექტის პარამეტრები…"
10388 
10389 #: src/mainwindow.cpp:1505
10390 #, kde-format
10391 msgid "Stop Render"
10392 msgstr "რენდერის გაჩერება"
10393 
10394 #: src/mainwindow.cpp:1510
10395 #, kde-format
10396 msgid "Reset Configuration…"
10397 msgstr "კონფიგურაციის ჩამოყრა…"
10398 
10399 #: src/mainwindow.cpp:1514
10400 #, kde-format
10401 msgid "Play Zone"
10402 msgstr "ზონის დაკვრა"
10403 
10404 #: src/mainwindow.cpp:1516
10405 #, kde-format
10406 msgid "Loop Zone"
10407 msgstr "ზონის მარყუჟი"
10408 
10409 #: src/mainwindow.cpp:1518
10410 #, kde-format
10411 msgid "Loop Selected Clip"
10412 msgstr "არჩეული კლიპის მარყუჟი"
10413 
10414 #: src/mainwindow.cpp:1522
10415 #, kde-format
10416 msgid "Transcode Clips…"
10417 msgstr "კლიპების გადაკოდირება…"
10418 
10419 #: src/mainwindow.cpp:1523
10420 #, kde-format
10421 msgid "OpenTimelineIO E&xport…"
10422 msgstr "OpenTimelineIO &გატანა…"
10423 
10424 #: src/mainwindow.cpp:1526
10425 #, kde-format
10426 msgid "OpenTimelineIO &Import…"
10427 msgstr "OpenTimelineIO შ&ემოტანა…"
10428 
10429 #: src/mainwindow.cpp:1530
10430 #, kde-format
10431 msgid "Archive Project…"
10432 msgstr "პროექტის დაარქივება…"
10433 
10434 #: src/mainwindow.cpp:1532
10435 #, kde-format
10436 msgid "Switch Monitor"
10437 msgstr "ეკრანის გადარტვა"
10438 
10439 #: src/mainwindow.cpp:1533
10440 #, kde-format
10441 msgid "Focus Timecode"
10442 msgstr "ფოკუსი დროის კოდზე"
10443 
10444 #: src/mainwindow.cpp:1534
10445 #, kde-format
10446 msgid "Expand Clip"
10447 msgstr "კლიპის ამოკეცვა"
10448 
10449 #: src/mainwindow.cpp:1536
10450 #, kde-format
10451 msgid "Monitor Info Overlay"
10452 msgstr "ინფორმაციი დადება"
10453 
10454 #: src/mainwindow.cpp:1541
10455 #, kde-format
10456 msgid "Monitor Overlay Timecode"
10457 msgstr "დრო"
10458 
10459 #: src/mainwindow.cpp:1546
10460 #, kde-format
10461 msgid "Monitor Overlay Playback Fps"
10462 msgstr "კადრების სიხშირე"
10463 
10464 #: src/mainwindow.cpp:1551
10465 #, kde-format
10466 msgid "Monitor Overlay Markers"
10467 msgstr "მარკერები"
10468 
10469 #: src/mainwindow.cpp:1556
10470 #, kde-format
10471 msgid "Monitor Overlay Audio Waveform"
10472 msgstr "ხმის სპექტრი"
10473 
10474 #: src/mainwindow.cpp:1561
10475 #, kde-format
10476 msgid "Monitor Overlay Clip Jobs"
10477 msgstr "კლიპის ქმედებები"
10478 
10479 #: src/mainwindow.cpp:1579
10480 #, kde-format
10481 msgid "Full Resolution (1:1)"
10482 msgstr "სრული გაფართოება (1:1)"
10483 
10484 #: src/mainwindow.cpp:1583 src/monitor/monitor.cpp:216
10485 #, kde-format
10486 msgid "720p"
10487 msgstr "720p"
10488 
10489 #: src/mainwindow.cpp:1587 src/monitor/monitor.cpp:216
10490 #, kde-format
10491 msgid "540p"
10492 msgstr "540p"
10493 
10494 #: src/mainwindow.cpp:1591 src/monitor/monitor.cpp:217
10495 #, kde-format
10496 msgid "360p"
10497 msgstr "360p"
10498 
10499 #: src/mainwindow.cpp:1595 src/monitor/monitor.cpp:217
10500 #, kde-format
10501 msgid "270p"
10502 msgstr "270p"
10503 
10504 #: src/mainwindow.cpp:1626
10505 #, kde-format
10506 msgid "Real Time (drop frames)"
10507 msgstr "რეალურ დროში (კადრების გამოტოვება)"
10508 
10509 #: src/mainwindow.cpp:1632
10510 #, kde-format
10511 msgid "Monitor Gamma"
10512 msgstr "მონიტორის გამა"
10513 
10514 #: src/mainwindow.cpp:1633
10515 #, kde-format
10516 msgid "sRGB (computer)"
10517 msgstr "sRGB (კომპიუტერი)"
10518 
10519 #: src/mainwindow.cpp:1634
10520 #, kde-format
10521 msgid "Rec. 709 (TV)"
10522 msgstr "რეკ. 709 (TV)"
10523 
10524 #: src/mainwindow.cpp:1640
10525 #, kde-format
10526 msgid "Insert Zone in Project Bin"
10527 msgstr "ზონის ჩასმა პროექტის კალათაში"
10528 
10529 #: src/mainwindow.cpp:1642
10530 #, kde-kuit-format
10531 msgctxt "@info:whatsthis"
10532 msgid "Creates a new clip in the project bin from the defined zone."
10533 msgstr "შექმნის ახალ კლიპს პროექტი კალათაში აღწერილი ზონიდან."
10534 
10535 #: src/mainwindow.cpp:1645
10536 #, kde-format
10537 msgid "Go to Previous Snap Point"
10538 msgstr "გადასვლა წინა მიმაგრების წერტილზე"
10539 
10540 #: src/mainwindow.cpp:1647
10541 #, kde-format
10542 msgid "Go to Next Snap Point"
10543 msgstr "გადასვლა შემდეგ მიმაგრების წერტილზე"
10544 
10545 #: src/mainwindow.cpp:1650
10546 #, kde-format
10547 msgid "Go to Clip Start"
10548 msgstr "კლიპის დასაწყისში"
10549 
10550 #: src/mainwindow.cpp:1652
10551 #, kde-format
10552 msgid "Go to Clip End"
10553 msgstr "კლიპის ბოლოში"
10554 
10555 #: src/mainwindow.cpp:1654
10556 #, kde-format
10557 msgid "Go to Previous Guide"
10558 msgstr "გადასვლა წინა მიმმართველზე"
10559 
10560 #: src/mainwindow.cpp:1656
10561 #, kde-format
10562 msgid "Go to Next Guide"
10563 msgstr "გადასვლა შემდეგ მიმმართველზე"
10564 
10565 #: src/mainwindow.cpp:1658
10566 #, kde-format
10567 msgid "Align Playhead to Mouse Position"
10568 msgstr "დაკვრის მაჩვენებლის გასწორება თაგუნას მდებარეობასთან"
10569 
10570 #: src/mainwindow.cpp:1661
10571 #, kde-format
10572 msgid "Grab Current Item"
10573 msgstr "მიმდინარე ელემენტის დათრევა"
10574 
10575 #: src/mainwindow.cpp:1664
10576 #, kde-format
10577 msgid "Automatic Transition"
10578 msgstr "ავტომატური გადასვლა"
10579 
10580 #: src/mainwindow.cpp:1671
10581 #, kde-format
10582 msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline"
10583 msgstr "დროის ხაზზე კლიპის ზონის თავზე გადაწერა"
10584 
10585 #: src/mainwindow.cpp:1673
10586 #, kde-kuit-format
10587 msgctxt "@info:whatsthis"
10588 msgid ""
10589 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is "
10590 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the "
10591 "insert position are cut and overwritten."
10592 msgstr ""
10593 
10594 #: src/mainwindow.cpp:1675
10595 #, kde-format
10596 msgid "Insert Clip Zone in Timeline"
10597 msgstr "დროის ხაზზე კლიპის ზონის ჩასმა"
10598 
10599 #: src/mainwindow.cpp:1677
10600 #, kde-kuit-format
10601 msgctxt "@info:whatsthis"
10602 msgid ""
10603 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is "
10604 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the "
10605 "insert position are cut and shifted to the right."
10606 msgstr ""
10607 
10608 #: src/mainwindow.cpp:1679
10609 #, kde-format
10610 msgid "Extract Timeline Zone"
10611 msgstr "დროის ხაზის ზონის გაშლა"
10612 
10613 #: src/mainwindow.cpp:1681
10614 #, kde-kuit-format
10615 msgctxt "@info:whatsthis"
10616 msgid ""
10617 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right "
10618 "are shifted left."
10619 msgstr ""
10620 "დააწკაპუნეთ დროის ხაზიდან მისი ზონის წასაშლელად. ყველა მარჯვენა კლიპი "
10621 "მარცხნივ გადავა."
10622 
10623 #: src/mainwindow.cpp:1682
10624 #, kde-format
10625 msgid "Lift Timeline Zone"
10626 msgstr "დროის ხაზის ზონის აწევა"
10627 
10628 #: src/mainwindow.cpp:1684
10629 #, kde-kuit-format
10630 msgctxt "@info:whatsthis"
10631 msgid ""
10632 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right "
10633 "stay in position."
10634 msgstr ""
10635 "დააწკაპუნეთ დროის ხაზიდან მისი ზონის წასაშლელად. ყველა კლიპი ადგილზე დარჩება."
10636 
10637 #: src/mainwindow.cpp:1685
10638 #, kde-format
10639 msgid "Add Preview Zone"
10640 msgstr "მინიატურის ზონის დამატება"
10641 
10642 #: src/mainwindow.cpp:1687
10643 #, kde-kuit-format
10644 msgctxt "@info:whatsthis"
10645 msgid ""
10646 "Add the currently defined timeline/selection zone as a preview render zone"
10647 msgstr ""
10648 "ამჟამად აღწერილი დროის ხაზის/მონიშნული ზონის დამატება მინიატურის რენდერის "
10649 "ზონის სახით"
10650 
10651 #: src/mainwindow.cpp:1688
10652 #, kde-format
10653 msgid "Remove Preview Zone"
10654 msgstr "მინიატურის ზონის წაშლა"
10655 
10656 #: src/mainwindow.cpp:1692
10657 #, kde-kuit-format
10658 msgctxt "@info:whatsthis"
10659 msgid ""
10660 "Removes the currently defined timeline/selection zone from the preview "
10661 "render zone. Note that this can leave gaps in the preview render zones."
10662 msgstr ""
10663 
10664 #: src/mainwindow.cpp:1693
10665 #, kde-format
10666 msgid "Remove All Preview Zones"
10667 msgstr "ყველა მინიატურის ზონების წაშლა"
10668 
10669 #: src/mainwindow.cpp:1695
10670 #, kde-kuit-format
10671 msgctxt "@info:whatsthis"
10672 msgid "Remove all preview render zones."
10673 msgstr "ყველა მინიატურის ზონების წაშლა."
10674 
10675 #: src/mainwindow.cpp:1696
10676 #, kde-format
10677 msgid "Start Preview Render"
10678 msgstr "მინიატურის რენდერის დაწყება"
10679 
10680 #: src/mainwindow.cpp:1699
10681 #, kde-kuit-format
10682 msgctxt "@info:whatsthis"
10683 msgid ""
10684 "Click to start the rendering of all preview zones (recommended for areas "
10685 "with complex and many effects).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a "
10686 "list of options (for example: add preview render zone, remove all zones)."
10687 msgstr ""
10688 
10689 #: src/mainwindow.cpp:1701
10690 #, kde-format
10691 msgid "Stop Preview Render"
10692 msgstr "მინიატურის რენდერის გაჩერება"
10693 
10694 #: src/mainwindow.cpp:1704
10695 #, kde-format
10696 msgid "Adjust Timeline Zone to Selection"
10697 msgstr "დროის ხაზის ზონის გასწორება მონიშნულთან"
10698 
10699 #: src/mainwindow.cpp:1706
10700 #, kde-format
10701 msgid "Select Clip"
10702 msgstr "კლიპის არჩევა"
10703 
10704 #: src/mainwindow.cpp:1708
10705 #, kde-format
10706 msgid "Deselect Clip"
10707 msgstr "კლიპის არჩევის გაუქმება"
10708 
10709 #: src/mainwindow.cpp:1710
10710 #, kde-format
10711 msgid "Add Clip to Selection"
10712 msgstr "კლიპის დამატება არჩევანში"
10713 
10714 #: src/mainwindow.cpp:1712
10715 #, kde-format
10716 msgid "Select Transition"
10717 msgstr "აირჩიეთ გადასვლა"
10718 
10719 #: src/mainwindow.cpp:1714
10720 #, kde-format
10721 msgid "Deselect Transition"
10722 msgstr "გადასვლის არჩევნის გაუქმება"
10723 
10724 #: src/mainwindow.cpp:1716
10725 #, kde-format
10726 msgid "Add Transition to Selection"
10727 msgstr "მონიშნულისთვის გადასვლის დამატება"
10728 
10729 #: src/mainwindow.cpp:1719
10730 #, kde-format
10731 msgid "Delete All Markers"
10732 msgstr "ყველა მარკერის წაშლა"
10733 
10734 #: src/mainwindow.cpp:1721
10735 #, kde-format
10736 msgid "Add Marker/Guide quickly"
10737 msgstr "მარკერის/მიმმართველის სწრაფი დამატება"
10738 
10739 #: src/mainwindow.cpp:1725
10740 #, kde-format
10741 msgid "Current Selection"
10742 msgstr "მიმდინარე მონიშნული"
10743 
10744 #: src/mainwindow.cpp:1727 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
10745 #, kde-format
10746 msgid "Add Marker"
10747 msgstr "სანიშნის დამატება"
10748 
10749 #: src/mainwindow.cpp:1731
10750 #, kde-format
10751 msgid "Delete Marker"
10752 msgstr "მარკერის წაშლა"
10753 
10754 #: src/mainwindow.cpp:1735
10755 #, kde-format
10756 msgid "Edit Marker…"
10757 msgstr "მარკერის ჩასწორება…"
10758 
10759 #: src/mainwindow.cpp:1740 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1141
10760 #, kde-format
10761 msgid "Restore Audio"
10762 msgstr "აუდიოს აღდგენა"
10763 
10764 #: src/mainwindow.cpp:1746
10765 #, kde-format
10766 msgid "Extract Clip"
10767 msgstr "კლიპის გაშლა"
10768 
10769 #: src/mainwindow.cpp:1752
10770 #, kde-format
10771 msgid "Save Clip Part to Bin"
10772 msgstr "კლიპის ნაწილის კალათაში შენახვა"
10773 
10774 #: src/mainwindow.cpp:1757
10775 #, kde-format
10776 msgid "Disable Clip"
10777 msgstr "კლიპის გათიშვა"
10778 
10779 #: src/mainwindow.cpp:1762
10780 #, kde-format
10781 msgid "Set Audio Reference"
10782 msgstr "ხმის მიმართვის დაყენება"
10783 
10784 #: src/mainwindow.cpp:1769
10785 #, kde-format
10786 msgid "Align Audio to Reference"
10787 msgstr "ხმის გასწორება მიმართვაზე"
10788 
10789 #: src/mainwindow.cpp:1774
10790 #, kde-format
10791 msgid "Edit Duration"
10792 msgstr "ხანგრძლივობის ჩასწორება"
10793 
10794 #: src/mainwindow.cpp:1778
10795 #, kde-format
10796 msgid "Change Speed"
10797 msgstr "სიჩქარის შეცვლა"
10798 
10799 #: src/mainwindow.cpp:1784
10800 #, kde-format
10801 msgid "Time Remap"
10802 msgstr "დროის თავიდან ასახვა"
10803 
10804 #: src/mainwindow.cpp:1791
10805 #, kde-format
10806 msgid "Clip in Project Bin"
10807 msgstr "კლიპის გადატანა პროექტის კალათაში"
10808 
10809 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI)
10810 #: src/mainwindow.cpp:1797 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:18
10811 #, kde-format
10812 msgid "Cut Clip"
10813 msgstr "კლიპის ამოჭრა"
10814 
10815 #: src/mainwindow.cpp:1800
10816 #, kde-format
10817 msgid "Cut All Clips"
10818 msgstr "ყველა კლიპის ამოჭრა"
10819 
10820 #: src/mainwindow.cpp:1803
10821 #, kde-format
10822 msgid "Delete Selected Item"
10823 msgstr "მონიშნული ელემენტის წაშლა"
10824 
10825 #: src/mainwindow.cpp:1806
10826 #, kde-format
10827 msgid "Resize Item Start"
10828 msgstr "ელემენტის დასაწყისის შეცვლა"
10829 
10830 #: src/mainwindow.cpp:1810
10831 #, kde-format
10832 msgid "Resize Item End"
10833 msgstr "ელემენტის ბოლოს შეცვლა"
10834 
10835 #: src/mainwindow.cpp:1814
10836 #, kde-format
10837 msgid "Paste Effects"
10838 msgstr "ეფექტების ჩასმა"
10839 
10840 #: src/mainwindow.cpp:1820
10841 #, kde-format
10842 msgid "Delete Effects"
10843 msgstr "ეფექტების წაშლა"
10844 
10845 #: src/mainwindow.cpp:1827
10846 #, kde-format
10847 msgid "Group Clips"
10848 msgstr "კლიპების დაჯგუფება"
10849 
10850 #: src/mainwindow.cpp:1833
10851 #, kde-format
10852 msgid "Ungroup Clips"
10853 msgstr "კლიპების განჯგუფება"
10854 
10855 #: src/mainwindow.cpp:1839
10856 #, kde-format
10857 msgid "Create Sequence from Selection"
10858 msgstr "მონიშნულიდან მიმდევრობის შექმნა"
10859 
10860 #: src/mainwindow.cpp:1842
10861 #, kde-kuit-format
10862 msgctxt "@info:whatsthis"
10863 msgid ""
10864 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to a new sequence clip "
10865 "that can be opened in another timeline tab."
10866 msgstr ""
10867 
10868 #: src/mainwindow.cpp:1854
10869 #, kde-format
10870 msgid "Effect Keyframes"
10871 msgstr "ეფექტის საკვანძო კადრები"
10872 
10873 #: src/mainwindow.cpp:1855 src/monitor/view/EffectToolBar.qml:89
10874 #, kde-format
10875 msgid "Add/Remove Keyframe"
10876 msgstr "ძირითადი კადრის დამატება/წაშლა"
10877 
10878 #: src/mainwindow.cpp:1871
10879 #, kde-format
10880 msgid "Insert Space…"
10881 msgstr "გამოტოვების ჩასმა…"
10882 
10883 #: src/mainwindow.cpp:1872
10884 #, kde-format
10885 msgid "Remove Space"
10886 msgstr "გამოტოვების წაშლა"
10887 
10888 #: src/mainwindow.cpp:1873
10889 #, kde-format
10890 msgid "Remove All Spaces After Cursor"
10891 msgstr "ყველა გამოტოვების წაშლა კურსორის შემდეგ"
10892 
10893 #: src/mainwindow.cpp:1874
10894 #, kde-format
10895 msgid "Remove All Clips After Cursor"
10896 msgstr "ყველა კლიპის წაშლა კურსორის შემდეგ"
10897 
10898 #: src/mainwindow.cpp:1875
10899 #, kde-format
10900 msgid "Remove Space in All Tracks"
10901 msgstr "გამოტოვების წაშლა ყველა ტრეკში"
10902 
10903 #: src/mainwindow.cpp:1878
10904 #, kde-format
10905 msgctxt "@action"
10906 msgid "Insert Track…"
10907 msgstr "ბილიკის ჩასმა…"
10908 
10909 #: src/mainwindow.cpp:1882
10910 #, kde-format
10911 msgid "Fit all Tracks in View"
10912 msgstr "ყველა ტრეკის ჩატევა ხედში"
10913 
10914 #: src/mainwindow.cpp:1888 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4823
10915 #, kde-format
10916 msgid "Master effects"
10917 msgstr "ძირითადი ეფექტები"
10918 
10919 #: src/mainwindow.cpp:1895
10920 #, kde-format
10921 msgid "Switch Track Target Audio Stream"
10922 msgstr "ტრეკის სამიზნე აუდიონაკადის გადართვა"
10923 
10924 #: src/mainwindow.cpp:1900
10925 #, kde-format
10926 msgid "Delete Track…"
10927 msgstr "ტრეკის წაშლა…"
10928 
10929 #: src/mainwindow.cpp:1905
10930 #, kde-format
10931 msgid "Show Record Controls"
10932 msgstr "ჩაწერის მართვის ჩვენება"
10933 
10934 #: src/mainwindow.cpp:1911
10935 #, kde-format
10936 msgid "Select All in Current Track"
10937 msgstr "ყველას ჩვენება მიმდინარე ტრეკში"
10938 
10939 #: src/mainwindow.cpp:1928
10940 #, kde-format
10941 msgid "Manage Cached Data…"
10942 msgstr "დაკეშილი მონაცემების მართვა…"
10943 
10944 #: src/mainwindow.cpp:1931
10945 #, kde-format
10946 msgid "Disable Timeline Preview"
10947 msgstr "დროის ხაზის მინიატურის გათიშვა"
10948 
10949 #: src/mainwindow.cpp:1935
10950 #, kde-format
10951 msgid "Add/Remove Guide"
10952 msgstr "მიმმართველის დამატება/წაშლა"
10953 
10954 #: src/mainwindow.cpp:1936
10955 #, kde-format
10956 msgid "Delete Guide"
10957 msgstr "მიმმართველის წაშლა"
10958 
10959 #: src/mainwindow.cpp:1937
10960 #, kde-format
10961 msgid "Edit Guide…"
10962 msgstr "მიმმართველის ჩასწორება…"
10963 
10964 #: src/mainwindow.cpp:1938
10965 #, kde-format
10966 msgid "Search Guide…"
10967 msgstr "მიმმართველის ძებნა…"
10968 
10969 #: src/mainwindow.cpp:1939
10970 #, kde-format
10971 msgid "Export Guides…"
10972 msgstr "მიმმართველების გატანა…"
10973 
10974 #: src/mainwindow.cpp:1942
10975 #, kde-format
10976 msgid "Guides Locked"
10977 msgstr "მიმმართველების ჩაკეტილია"
10978 
10979 #: src/mainwindow.cpp:1945
10980 #, kde-format
10981 msgid "Lock guides"
10982 msgstr "მიმმართველების ჩაკეტვა"
10983 
10984 #: src/mainwindow.cpp:1947
10985 #, kde-kuit-format
10986 msgctxt "@info:whatsthis"
10987 msgid ""
10988 "Lock guides. When locked, the guides won't move when using the spacer tool "
10989 "or inserting/removing blank in tracks."
10990 msgstr ""
10991 
10992 #: src/mainwindow.cpp:1949
10993 #, kde-format
10994 msgid "Delete All Guides"
10995 msgstr "ყველა მიმმართველის წაშლა"
10996 
10997 #: src/mainwindow.cpp:1951
10998 #, kde-format
10999 msgid "Add Subtitle"
11000 msgstr "სუბტიტრის დამატება"
11001 
11002 #: src/mainwindow.cpp:1953
11003 #, kde-format
11004 msgid "Disable Subtitle"
11005 msgstr "სუბტიტრების გამორთვა"
11006 
11007 #: src/mainwindow.cpp:1954
11008 #, kde-format
11009 msgid "Lock Subtitle"
11010 msgstr "სუბტიტრის ჩაკეტვა"
11011 
11012 #: src/mainwindow.cpp:1956
11013 #, kde-format
11014 msgid "Manage Subtitles"
11015 msgstr "სუბტიტრების მართვა"
11016 
11017 #: src/mainwindow.cpp:1958
11018 #, kde-format
11019 msgid "Import Subtitle File…"
11020 msgstr "სუბტიტრის ფაილის შემოტანა…"
11021 
11022 #: src/mainwindow.cpp:1960
11023 #, kde-format
11024 msgid "Export Subtitle File…"
11025 msgstr "სუბტიტრის ფაილის გატანა…"
11026 
11027 #: src/mainwindow.cpp:1962 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2083
11028 #, kde-format
11029 msgid "Delete Subtitle"
11030 msgstr "სუბტიტრების წაშლა"
11031 
11032 #: src/mainwindow.cpp:1963
11033 #, kde-format
11034 msgid "Speech Recognition…"
11035 msgstr "საუბრის ამოცნობა…"
11036 
11037 #: src/mainwindow.cpp:1970
11038 #, kde-kuit-format
11039 msgctxt "@info:whatsthis"
11040 msgid ""
11041 "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a "
11042 "<interface>Hamburger Menu</interface> button in the main Toolbar."
11043 msgstr ""
11044 
11045 #: src/mainwindow.cpp:1999
11046 #, kde-format
11047 msgid "Copy Debug Information"
11048 msgstr "გამართვის ინფორმაციის კოპირება"
11049 
11050 #: src/mainwindow.cpp:2001
11051 #, kde-format
11052 msgid "Disable Timeline Effects"
11053 msgstr "დროის ხაზის ეფექტების გათიშვა"
11054 
11055 #: src/mainwindow.cpp:2007
11056 #, kde-format
11057 msgid "Toggle Track Disabled"
11058 msgstr "ტრეკის გათიშულობის გადართვა"
11059 
11060 #: src/mainwindow.cpp:2009
11061 #, kde-format
11062 msgid "Toggle Track Lock"
11063 msgstr "ტრეკის დაბლოკვის გადართვა"
11064 
11065 #: src/mainwindow.cpp:2011
11066 #, kde-format
11067 msgid "Toggle All Track Lock"
11068 msgstr "ყველა ტრეკის დაბლოკვის გადართვა"
11069 
11070 #: src/mainwindow.cpp:2013
11071 #, kde-format
11072 msgid "Toggle Track Target"
11073 msgstr "ტრეკის სამიზნის გადართვა"
11074 
11075 #: src/mainwindow.cpp:2015
11076 #, kde-format
11077 msgid "Toggle Track Active"
11078 msgstr "ტრეკის აქტიურობის გადართვა"
11079 
11080 #: src/mainwindow.cpp:2017
11081 #, kde-format
11082 msgid "Toggle All Tracks Active"
11083 msgstr "ყველა ტრეკის აქტივობის ჩართვა ან გამორთვა"
11084 
11085 #: src/mainwindow.cpp:2019
11086 #, kde-format
11087 msgid "Switch All Tracks Active"
11088 msgstr "ყველა ტრეკის აქტივობის გადართვა"
11089 
11090 #: src/mainwindow.cpp:2021
11091 #, kde-format
11092 msgid "Restore Current Clip Target Tracks"
11093 msgstr "მიმდინარე კლიპის სამიზნე ტრეკების აღდგენა"
11094 
11095 #: src/mainwindow.cpp:2023
11096 #, kde-format
11097 msgid "Add Project Note"
11098 msgstr "პროექტის შენიშვნის დამატება"
11099 
11100 #: src/mainwindow.cpp:2029
11101 #, kde-format
11102 msgid "Select Audio Track %1"
11103 msgstr "აირჩიეთ აუდიობილიკი %1"
11104 
11105 #: src/mainwindow.cpp:2033
11106 #, kde-format
11107 msgid "Select Video Track %1"
11108 msgstr "აირჩიეთ ვიდეობილიკი %1"
11109 
11110 #: src/mainwindow.cpp:2037
11111 #, kde-format
11112 msgid "Select Target %1"
11113 msgstr "აირჩიეთ სამიზნე %1"
11114 
11115 #: src/mainwindow.cpp:2055
11116 #, kde-format
11117 msgid "Extract Frame…"
11118 msgstr "კადრის გაშლა…"
11119 
11120 #: src/mainwindow.cpp:2058
11121 #, kde-format
11122 msgid "Extract Frame to Project…"
11123 msgstr "კადრის გაშლა პროექტში…"
11124 
11125 #: src/mainwindow.cpp:2190
11126 #, kde-format
11127 msgid ""
11128 "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
11129 "clips for this project?"
11130 msgstr ""
11131 "პროქსის პარამეტრები შეცვალეთ. გნებავთ, თავიდან შექმნათ ყველა პროქსი კლიპი ამ "
11132 "პროექტისთვის?"
11133 
11134 #: src/mainwindow.cpp:2191
11135 #, kde-format
11136 msgctxt "@action:button"
11137 msgid "Recreate"
11138 msgstr "თავიდან შექმნა"
11139 
11140 #: src/mainwindow.cpp:2192 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:616
11141 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:158
11142 #: src/titler/titlewidget.cpp:2223
11143 #, kde-format
11144 msgctxt "@action:button"
11145 msgid "Continue without"
11146 msgstr "გარეშე გაგრძელება"
11147 
11148 #: src/mainwindow.cpp:2248
11149 #, kde-format
11150 msgid ""
11151 "The current project has not been saved.<br/>This will first save the "
11152 "project, then move all temporary files from <br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,"
11153 "<br>and the project file will be reloaded"
11154 msgstr ""
11155 "მიმდინარე პროექტი შენახული არაა.<br/>ეს ჯერ შეინახავს პროექეტს, შემდეგ კი "
11156 "გადაიტანს ყველა დროებით ფაილს საქაღალდიდან <br/><b>%1</b> საქაღალდეში <b>%2</"
11157 "b>,<br>და პროექტის ფაილი თავიდან ჩაიტვირთება"
11158 
11159 #: src/mainwindow.cpp:2256
11160 #, kde-format
11161 msgid ""
11162 "This will move all temporary files from<br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,<br/>the "
11163 "project file will then be reloaded"
11164 msgstr ""
11165 "ეს ყველა დროებით ფაილს გადაიტანს საქაღალდიდან<br/><b>%1</b>საქაღალდეში <b>"
11166 "%2</b>,<br/>შემდეგ კი პროექტის ფაილი თავიდან ჩაიტვირთება"
11167 
11168 #: src/mainwindow.cpp:2265 src/project/projectmanager.cpp:588
11169 #, kde-format
11170 msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1"
11171 msgstr "ოპერაციის შესრულება შეუძლებელია. არასწორი დოკუმენტის ID: %1"
11172 
11173 #: src/mainwindow.cpp:2270 src/project/projectmanager.cpp:594
11174 #, kde-format
11175 msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1"
11176 msgstr "ოპერაციის შესრულება შეუძლებელია. სამიზნე საქაღალდე უკვე არსებობს: %1"
11177 
11178 #: src/mainwindow.cpp:2417
11179 #, kde-format
11180 msgid "This will remove all unused clips from your project."
11181 msgstr "ეს თქვენი პროექტიდან ყველა გამოუყენებელ კლიპს წაშლის."
11182 
11183 #: src/mainwindow.cpp:2417
11184 #, kde-format
11185 msgid "Clean up project"
11186 msgstr "პროექტის გასუფთავება"
11187 
11188 #: src/mainwindow.cpp:2545 src/mainwindow.cpp:2569
11189 #, kde-format
11190 msgid "Download New Keyboard Schemes…"
11191 msgstr "ახალი კლავიატურის სქემების გადმოწერა…"
11192 
11193 #: src/mainwindow.cpp:2556
11194 #, kde-format
11195 msgid "Current scheme:"
11196 msgstr "მიმდინარე სქემა:"
11197 
11198 #: src/mainwindow.cpp:2566
11199 #, kde-format
11200 msgid "More Actions"
11201 msgstr "მეტი ქმედება"
11202 
11203 #: src/mainwindow.cpp:2578
11204 #, kde-format
11205 msgctxt "general keyboard shortcuts"
11206 msgid "General"
11207 msgstr "საერთო"
11208 
11209 #: src/mainwindow.cpp:2648
11210 #, kde-format
11211 msgid ""
11212 "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. "
11213 "Do you want to proceed?"
11214 msgstr ""
11215 "ეს წაშლის Kdenlive-ის კონფიგურაციის ფაილს და გადატვირთავს აპლიკაციას. "
11216 "გააგრძელებთ?"
11217 
11218 #: src/mainwindow.cpp:2649
11219 #, kde-format
11220 msgctxt "@title:window"
11221 msgid "Reset Configuration"
11222 msgstr "კონფიგურაციის გასუფთავება"
11223 
11224 #: src/mainwindow.cpp:2781 src/mainwindow.cpp:2808
11225 #, kde-format
11226 msgid "Cannot find clip to remove marker"
11227 msgstr "მარკერის წასაშლელად კლიპი ვერ ვიპოვე"
11228 
11229 #: src/mainwindow.cpp:2791 src/mainwindow.cpp:2837
11230 #, kde-format
11231 msgid "No marker found at cursor time"
11232 msgstr "კურსორის დროსთან მარკერი ვერ ვიპოვე"
11233 
11234 #: src/mainwindow.cpp:2813
11235 #, kde-format
11236 msgid "An error occurred while deleting markers"
11237 msgstr "შეცდომა მარკერების წაშლისას"
11238 
11239 #: src/mainwindow.cpp:2830 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1311
11240 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1319
11241 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1340
11242 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1380
11243 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1406
11244 #, kde-format
11245 msgid "Cannot find clip to edit marker"
11246 msgstr "მარკერის ჩასასწორებელი კლიპი ვერ ვიპოვე"
11247 
11248 #: src/mainwindow.cpp:3029 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719
11249 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100
11250 #, kde-format
11251 msgid "Overwrite zone"
11252 msgstr "ზონის თავზე გადაწერა"
11253 
11254 #: src/mainwindow.cpp:3031 src/mainwindow.cpp:3050
11255 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:721
11256 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3102
11257 #, kde-format
11258 msgid "Could not insert zone"
11259 msgstr "ზონის ჩასმა შეუძლებელია"
11260 
11261 #: src/mainwindow.cpp:3041
11262 #, kde-format
11263 msgid "No clip selected in project bin"
11264 msgstr "პროექტის კალათაში კლიპი მონიშნული არაა"
11265 
11266 #: src/mainwindow.cpp:3048 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719
11267 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100
11268 #, kde-format
11269 msgid "Insert zone"
11270 msgstr "ზონის ჩასმა"
11271 
11272 #: src/mainwindow.cpp:3215
11273 #, kde-format
11274 msgid "Cannot add effect to active item"
11275 msgstr "ეფექტის დამატება აქტიური ელემენტისთვის შეუძლებელია"
11276 
11277 #: src/mainwindow.cpp:3277
11278 #, kde-format
11279 msgid "Zoom Level: %1/%2"
11280 msgstr "გადიდების დონე: %1/%2"
11281 
11282 #: src/mainwindow.cpp:3426
11283 #, kde-kuit-format
11284 msgctxt "@info:whatsthis"
11285 msgid ""
11286 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11287 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta drag</shortcut> to "
11288 "move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan"
11289 msgstr ""
11290 
11291 #: src/mainwindow.cpp:3430
11292 #, kde-kuit-format
11293 msgctxt "@info:whatsthis"
11294 msgid ""
11295 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11296 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta + Alt drag</"
11297 "shortcut> to move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</"
11298 "shortcut> to pan"
11299 msgstr ""
11300 
11301 #: src/mainwindow.cpp:3433
11302 #, kde-format
11303 msgid "Select"
11304 msgstr "აირჩიეთ"
11305 
11306 #: src/mainwindow.cpp:3435
11307 #, kde-kuit-format
11308 msgctxt "@info:whatsthis"
11309 msgid "<shortcut>Shift</shortcut> to preview cut frame"
11310 msgstr "<shortcut>Shift</shortcut> ამოსაჭრელი კადრის მინიატურისთვის"
11311 
11312 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
11313 #: src/mainwindow.cpp:3436 src/ui/configtools_ui.ui:21
11314 #, kde-format
11315 msgid "Razor"
11316 msgstr "სამართებელი"
11317 
11318 #: src/mainwindow.cpp:3440
11319 #, kde-kuit-format
11320 msgctxt "@info:whatsthis"
11321 msgid ""
11322 "<shortcut>Ctrl</shortcut> to apply on current track only, <shortcut>Shift</"
11323 "shortcut> to also move guides. You can combine both modifiers."
11324 msgstr ""
11325 "<shortcut>Ctrl</shortcut> ,მხოლოდ, მიმდინარე ტრეკზე გადასატარებლად. "
11326 "<shortcut>Shift</shortcut> გიდებსაც გადაადგილებს. შეგიძლიათ, ორივე "
11327 "მოდიფიკატორი გამოიყენოთ."
11328 
11329 #: src/mainwindow.cpp:3441
11330 #, kde-format
11331 msgid "Spacer"
11332 msgstr "დაშორება"
11333 
11334 #: src/mainwindow.cpp:3443
11335 #, kde-kuit-format
11336 msgctxt "@info:whatsthis"
11337 msgid ""
11338 "<shortcut>Click</shortcut> on an item to slip, <shortcut>Shift click</"
11339 "shortcut> for multiple selection"
11340 msgstr ""
11341 
11342 #: src/mainwindow.cpp:3444
11343 #, kde-format
11344 msgctxt "Timeline Tool"
11345 msgid "Slip"
11346 msgstr "სრიალი"
11347 
11348 #: src/mainwindow.cpp:3449
11349 #, kde-kuit-format
11350 msgctxt "@info:whatsthis"
11351 msgid ""
11352 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11353 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Alt click</shortcut> to "
11354 "select an item in a group, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan"
11355 msgstr ""
11356 
11357 #: src/mainwindow.cpp:3451
11358 #, kde-format
11359 msgctxt "Timeline Tool"
11360 msgid "Ripple"
11361 msgstr "ჭავლი"
11362 
11363 #: src/mainwindow.cpp:3457
11364 #, kde-kuit-format
11365 msgctxt "@info:whatsthis"
11366 msgid ""
11367 "<shortcut>Click</shortcut> on a track view in the project monitor to perform "
11368 "a lift of all tracks except active one"
11369 msgstr ""
11370 
11371 #: src/mainwindow.cpp:3469
11372 #, kde-format
11373 msgid "Insert"
11374 msgstr "ჩასმა"
11375 
11376 #: src/mainwindow.cpp:3472
11377 #, kde-format
11378 msgid "Overwrite"
11379 msgstr "თავზე გადაწერა"
11380 
11381 #: src/mainwindow.cpp:3809
11382 #, kde-format
11383 msgid "Configure Clip Jobs…"
11384 msgstr "კლიპის დავალებების მორგება…"
11385 
11386 #: src/mainwindow.cpp:3824
11387 #, kde-format
11388 msgid "Transcoders"
11389 msgstr "გადამკოდირებლები"
11390 
11391 #: src/mainwindow.cpp:3884
11392 #, kde-format
11393 msgid "-merged"
11394 msgstr "-merged"
11395 
11396 #: src/mainwindow.cpp:3887
11397 #, kde-format
11398 msgid "-stream-%1"
11399 msgstr "-stream-%1"
11400 
11401 #: src/mainwindow.cpp:3920
11402 #, kde-format
11403 msgid "Interface"
11404 msgstr "ინტერფეისი"
11405 
11406 #: src/mainwindow.cpp:3936
11407 #, kde-format
11408 msgid "Raise %1"
11409 msgstr "%1-ის აწევა"
11410 
11411 #: src/mainwindow.cpp:4002
11412 #, kde-format
11413 msgctxt "@title:window"
11414 msgid "Files to Transcode"
11415 msgstr "გადასაკოდირებელი ფაილები"
11416 
11417 #: src/mainwindow.cpp:4151
11418 #, kde-format
11419 msgid "Project file could not be saved for archiving."
11420 msgstr "დასაარქივებლად პროექტის ფაილის შენახვა შეუძლებელია."
11421 
11422 #: src/mainwindow.cpp:4157
11423 #, kde-format
11424 msgid "Archiving project"
11425 msgstr "პროექტის დაარქივება"
11426 
11427 #: src/mainwindow.cpp:4313
11428 #, kde-format
11429 msgid "Icon Size"
11430 msgstr "ხატულების ზომა"
11431 
11432 #: src/mainwindow.cpp:4317
11433 #, kde-format
11434 msgctxt "@item:inmenu Icon size"
11435 msgid "Default"
11436 msgstr "ნაგულისხმები"
11437 
11438 #: src/mainwindow.cpp:4338 src/mainwindow.cpp:4366
11439 #, kde-format
11440 msgid "Small (%1x%2)"
11441 msgstr "პატარა (%1x%2)"
11442 
11443 #: src/mainwindow.cpp:4340 src/mainwindow.cpp:4368
11444 #, kde-format
11445 msgid "Medium (%1x%2)"
11446 msgstr "საშუალო (%1x%2)"
11447 
11448 #: src/mainwindow.cpp:4342 src/mainwindow.cpp:4370
11449 #, kde-format
11450 msgid "Large (%1x%2)"
11451 msgstr "მოზრდილი (%1x%2)"
11452 
11453 #: src/mainwindow.cpp:4344 src/mainwindow.cpp:4372
11454 #, kde-format
11455 msgid "Huge (%1x%2)"
11456 msgstr "ვეება (%1x%2)"
11457 
11458 #: src/mainwindow.cpp:4429
11459 #, kde-format
11460 msgid ""
11461 "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl"
11462 "+M."
11463 msgstr ""
11464 "ეს მენიუს ზოლს მთლიანად დამალავს. მისი ჩვენება Ctrl+M ღილაკებით შეგიძლიათ."
11465 
11466 #: src/mainwindow.cpp:4429
11467 #, kde-format
11468 msgid "Hide menu bar"
11469 msgstr "მენიუს ზოლის დამალვა"
11470 
11471 #: src/mainwindow.cpp:4444
11472 #, kde-format
11473 msgid ""
11474 "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?"
11475 msgstr ""
11476 "ხატულების თემის შესაცვლელად Kdenlive-ს გადატვირთვა სჭირდება. გადავტვირთო "
11477 "ახლა?"
11478 
11479 #: src/mainwindow.cpp:4689 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5036
11480 #, kde-format
11481 msgid "No subtitles in current project"
11482 msgstr "მიმდინარე პროექტში სუბტიტრები არაა"
11483 
11484 #: src/mainwindow.cpp:4785
11485 #, kde-format
11486 msgid "Project Bin %1"
11487 msgstr "პროექტის კალათა %1"
11488 
11489 #: src/mainwindow.cpp:4871
11490 #, kde-format
11491 msgid "Go to download page"
11492 msgstr "გადმოწერის გვერდზე გადასვლა"
11493 
11494 #: src/mainwindow.cpp:4874
11495 #, kde-format
11496 msgid "Never check again"
11497 msgstr "აღარასდროს შეამოწმო"
11498 
11499 #: src/mainwindow.cpp:4877
11500 #, kde-format
11501 msgid ""
11502 "Your Kdenlive version is older than 1 year, we strongly encourage you to "
11503 "upgrade"
11504 msgstr ""
11505 "თქვენი Kdenlive-ის ვერსია 1 წელზე ძველია. დაჟინებით გირჩევთ, ასწიოთ ვერსია"
11506 
11507 #: src/mainwindow.cpp:4880
11508 #, kde-format
11509 msgid ""
11510 "Your Kdenlive version is older than 6 months, we encourage you to upgrade"
11511 msgstr "თქვენი Kdenlive-ის ვერსია 6 თვეზე ძველია. გირჩევთ, განახლდეთ"
11512 
11513 #: src/mainwindow.cpp:4923
11514 #, kde-format
11515 msgid "Checking cached data size"
11516 msgstr "დაკეშილი მონაცემების შემოწმება"
11517 
11518 #: src/mltconnection.cpp:200
11519 #, kde-format
11520 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
11521 msgstr "რენდერისთვის საჭირო პროგრამა melt ვერ ვიპოვე (MLT-iის ნაწილი)"
11522 
11523 #: src/mltconnection.cpp:234
11524 #, kde-format
11525 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
11526 msgstr "თქვენი MLT პროფილები ვერ ვიპოვე. მიუთითეთ ბილიკი"
11527 
11528 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:176
11529 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370
11530 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416
11531 #, kde-format
11532 msgctxt "Kilobytes per seconds"
11533 msgid "kb/s"
11534 msgstr "კბ/წმ"
11535 
11536 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:261
11537 #, kde-format
11538 msgid "Analysis data"
11539 msgstr "ანალიზის მონაცემები"
11540 
11541 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:264
11542 #, kde-format
11543 msgid "Delete analysis"
11544 msgstr "ანალიზის წაშლა"
11545 
11546 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:265
11547 #, kde-kuit-format
11548 msgctxt "@info:whatsthis"
11549 msgid "Deletes the data set(s)."
11550 msgstr "მონაცემების სეტ(ებ)-ის წაშლა."
11551 
11552 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:266
11553 #, kde-format
11554 msgid "Export analysis…"
11555 msgstr "ანალიზის გატანა…"
11556 
11557 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:267
11558 #, kde-kuit-format
11559 msgctxt "@info:whatsthis"
11560 msgid "Opens a file dialog window to export/save the analysis data."
11561 msgstr "გახსნის ფაილის დიალოგს ანალიზის მონაცემების გატანა/შესანახად."
11562 
11563 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:268
11564 #, kde-format
11565 msgid "Import analysis…"
11566 msgstr "ანალიზის შემოტანა…"
11567 
11568 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:269
11569 #, kde-kuit-format
11570 msgctxt "@info:whatsthis"
11571 msgid "Opens a file dialog window to import/load analysis data."
11572 msgstr "გახსნის ფაილის დიალოგს ანალიზის მონაცემების შემოტანა/ჩასატვირთად."
11573 
11574 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:321
11575 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:579
11576 #, kde-format
11577 msgid "Disable autorotate"
11578 msgstr "ავტომობრუნების გამორთვა"
11579 
11580 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:337
11581 #, kde-format
11582 msgid "Enter template text here"
11583 msgstr "აქ შეგიძლიათ ნიმუშის ტექსტი შეიყვანოთ"
11584 
11585 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:339
11586 #, kde-format
11587 msgid "Apply"
11588 msgstr "გამოყენება"
11589 
11590 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:369
11591 #, kde-format
11592 msgid "Aspect ratio:"
11593 msgstr "თანაფარდობა:"
11594 
11595 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:471
11596 #, kde-format
11597 msgid "Delete proxy file"
11598 msgstr "პროქსი ფაილის წაშლა"
11599 
11600 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:477
11601 #, kde-format
11602 msgid "Proxy options"
11603 msgstr "პროქსის მორგება"
11604 
11605 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:482
11606 #, kde-format
11607 msgid "Open folder…"
11608 msgstr "საქარალდის გახსნა…"
11609 
11610 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:488
11611 #, kde-format
11612 msgid "Play proxy clip"
11613 msgstr "პროქსი კლიპის დაკვრა"
11614 
11615 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:494
11616 #, kde-format
11617 msgid "Copy file location to clipboard"
11618 msgstr "ფაილის მდებარეობის ბუფერში კოპირება"
11619 
11620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11623 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:511
11624 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1359
11625 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1364
11626 #: src/ui/configcapture_ui.ui:114 src/ui/configcapture_ui.ui:411
11627 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:115
11628 #, kde-format
11629 msgid "Frame rate:"
11630 msgstr "კადრების სიხშირე:"
11631 
11632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_scanning)
11633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cScanning)
11634 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:535
11635 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
11636 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:39 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:509
11637 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:168
11638 #, kde-format
11639 msgid "Scanning:"
11640 msgstr "სკანირება:"
11641 
11642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning)
11643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive)
11644 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo)
11645 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:539
11646 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
11647 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:110 src/ui/configcapture_ui.ui:170
11648 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:225
11649 #, kde-format
11650 msgid "Interlaced"
11651 msgstr "ხაზგამოტოვებით"
11652 
11653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_field_order)
11654 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:557
11655 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:301
11656 #, kde-format
11657 msgid "Field order:"
11658 msgstr "ველების მიმდევრობა:"
11659 
11660 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:561
11661 #, kde-format
11662 msgid "Bottom First"
11663 msgstr "ჯერ ქვედა"
11664 
11665 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:562
11666 #, kde-format
11667 msgid "Top First"
11668 msgstr "ჯერ ზედა"
11669 
11670 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:601
11671 #, kde-format
11672 msgid "%1 (default)"
11673 msgstr "%1 (ნაგულისხმები)"
11674 
11675 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623
11676 #, kde-format
11677 msgid "Disable video"
11678 msgstr "ვიდეოს გათიშვა"
11679 
11680 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623
11681 #, kde-format
11682 msgid "Enable video"
11683 msgstr "ვიდეოს ჩართვა"
11684 
11685 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:631
11686 #, kde-format
11687 msgid "Video stream"
11688 msgstr "ვიდეო ნაკადი"
11689 
11690 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681
11691 #, kde-format
11692 msgid "Disable audio"
11693 msgstr "აუდიოს გამორთვა"
11694 
11695 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681
11696 #, kde-format
11697 msgid "Enable audio"
11698 msgstr "აუდიოს ჩართვა"
11699 
11700 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:689
11701 #: src/monitor/monitor.cpp:284
11702 #, kde-format
11703 msgid "Audio streams"
11704 msgstr "აუდიო ნაკადები"
11705 
11706 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:711
11707 #: src/monitor/monitor.cpp:1842
11708 #, kde-format
11709 msgid "Merge all streams"
11710 msgstr "ყველა ნაკადის შერწყმა"
11711 
11712 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:822
11713 #, kde-format
11714 msgid "Normalize"
11715 msgstr "ნორმალიზაცია"
11716 
11717 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:858
11718 #, kde-format
11719 msgid "Copy channel:"
11720 msgstr "არხის კოპირება:"
11721 
11722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
11723 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:859
11724 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:556
11725 #, kde-format
11726 msgid "1"
11727 msgstr "1"
11728 
11729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
11730 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:860
11731 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:561
11732 #, kde-format
11733 msgid "2"
11734 msgstr "2"
11735 
11736 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:889
11737 #, kde-format
11738 msgid "Gain:"
11739 msgstr "გაძლიერება:"
11740 
11741 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:916
11742 #, kde-format
11743 msgid "Audio sync:"
11744 msgstr "აუდიოს სინქრონიზაცია:"
11745 
11746 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:918
11747 #, kde-format
11748 msgid "ms"
11749 msgstr "მწმ"
11750 
11751 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:937
11752 #, kde-format
11753 msgid "Color space:"
11754 msgstr "ფერების სივრცე:"
11755 
11756 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:970
11757 #, kde-format
11758 msgid "Color range:"
11759 msgstr "ფერების დიაპაზონი:"
11760 
11761 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:975
11762 #, kde-format
11763 msgid "Broadcast limited (MPEG)"
11764 msgstr "შეზღუდვა ტრანსლაციაზე (MPEG)"
11765 
11766 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976
11767 #, kde-format
11768 msgid "Full (JPEG)"
11769 msgstr "სრული (JPEG)"
11770 
11771 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:993
11772 #, kde-format
11773 msgid "File uses a variable frame rate, not recommended"
11774 msgstr "ფაილი ცვალებადი კადრების სიხშირეს იყენებს. ეს რეკომენდებული არაა"
11775 
11776 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1024
11777 #, kde-format
11778 msgid "File info"
11779 msgstr "ფაილის ინფორმაცია"
11780 
11781 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1025
11782 #, kde-kuit-format
11783 msgctxt "@info:whatsthis"
11784 msgid "Displays detailed information about the file."
11785 msgstr "აჩვენებს დეტალურ ინფორმაციას ფაილის შესახებ."
11786 
11787 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties)
11788 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_properties)
11789 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027
11790 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:62 src/ui/titlewidget_ui.ui:660
11791 #, kde-format
11792 msgid "Properties"
11793 msgstr "თვისებები"
11794 
11795 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1028
11796 #, kde-kuit-format
11797 msgctxt "@info:whatsthis"
11798 msgid "Displays detailed information about the video data/codec."
11799 msgstr "აჩვენებს დეტალურ ინფორმაციას ვიდეოს მონაცემების/კოდეკის შესახებ."
11800 
11801 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1030
11802 #, kde-format
11803 msgid "Audio Properties"
11804 msgstr "აუდიო თვისებები"
11805 
11806 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1031
11807 #, kde-kuit-format
11808 msgctxt "@info:whatsthis"
11809 msgid "Displays detailed information about the audio streams/data/codec."
11810 msgstr ""
11811 "აჩვენებს დეტალურ ინფორმაციას ხმის ნაკადების/მონაცემების/კოდეკის შესახებ."
11812 
11813 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
11814 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1033
11815 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 src/ui/projectsettings_ui.ui:534
11816 #, kde-format
11817 msgid "Metadata"
11818 msgstr "მეტამონაცემები"
11819 
11820 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035
11821 #, kde-format
11822 msgid "Analysis"
11823 msgstr "ანალიზი"
11824 
11825 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1036
11826 #, kde-kuit-format
11827 msgctxt "@info:whatsthis"
11828 msgid "Displays analysis data."
11829 msgstr "ანალიზის მონაცემების ჩვენება."
11830 
11831 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1109
11832 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1422
11833 #, kde-format
11834 msgid "Tracks:"
11835 msgstr "ტრეკები:"
11836 
11837 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1313
11838 #, kde-format
11839 msgid "Image size:"
11840 msgstr "Სურათის ზომა:"
11841 
11842 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1316
11843 #, kde-format
11844 msgid "Image duration:"
11845 msgstr "გამოსახულების ხანგრძლივობა:"
11846 
11847 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1323
11848 #, kde-format
11849 msgid "Image count:"
11850 msgstr "გამოსახულებების რაოდენობა:"
11851 
11852 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1350
11853 #, kde-format
11854 msgid "Video codec:"
11855 msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
11856 
11857 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1354
11858 #, kde-format
11859 msgid "Frame size:"
11860 msgstr "კადრის ზომა:"
11861 
11862 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370
11863 #, kde-format
11864 msgid "Video bitrate:"
11865 msgstr "ვიდეოს ბიტური სიჩქარე:"
11866 
11867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
11869 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1386
11870 #: src/ui/configcapture_ui.ui:128 src/ui/profiledialog_ui.ui:271
11871 #, kde-format
11872 msgid "Pixel aspect ratio:"
11873 msgstr "პიქსელის პროპორცია:"
11874 
11875 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1388
11876 #, kde-format
11877 msgid "Pixel format:"
11878 msgstr "პიქსელის ფორმატი:"
11879 
11880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
11882 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1391
11883 #: src/ui/configcapture_ui.ui:156 src/ui/profiledialog_ui.ui:281
11884 #, kde-format
11885 msgid "Colorspace:"
11886 msgstr "ფერების სივრცე:"
11887 
11888 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
11889 #, kde-format
11890 msgid "B frames:"
11891 msgstr "B კადრები:"
11892 
11893 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
11894 #, kde-format
11895 msgid "Yes"
11896 msgstr "დიახ"
11897 
11898 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
11899 #, kde-format
11900 msgid "No"
11901 msgstr "არა"
11902 
11903 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1397
11904 #, kde-format
11905 msgid "Audio streams:"
11906 msgstr "აუდიონაკადები:"
11907 
11908 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1403
11909 #, kde-format
11910 msgid "Audio codec:"
11911 msgstr "აუდიო კოდეკი:"
11912 
11913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_channels)
11914 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1407
11915 #: src/ui/configproject_ui.ui:117 src/ui/projectsettings_ui.ui:134
11916 #, kde-format
11917 msgid "Audio channels:"
11918 msgstr "აუდიო არხები:"
11919 
11920 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411
11921 #, kde-format
11922 msgid "Audio frequency:"
11923 msgstr "აუდიოს სიხშირე:"
11924 
11925 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411
11926 #, kde-format
11927 msgctxt "Herz"
11928 msgid "Hz"
11929 msgstr "ჰც"
11930 
11931 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416
11932 #, kde-format
11933 msgid "Audio bitrate:"
11934 msgstr "აუდიოს ბიტური სიჩქარე:"
11935 
11936 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1428
11937 #, kde-format
11938 msgid "File size:"
11939 msgstr "ფაილის ზომა:"
11940 
11941 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1450
11942 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1482
11943 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1514
11944 #, kde-format
11945 msgid "Exif"
11946 msgstr "Exif"
11947 
11948 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1535
11949 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1561
11950 #, kde-format
11951 msgid "Magic Lantern"
11952 msgstr "Magic Lantern"
11953 
11954 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1602
11955 #, kde-format
11956 msgctxt "@title:window"
11957 msgid "Save Analysis Data"
11958 msgstr "ანალიზის მონაცემების შენახვა"
11959 
11960 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1603
11961 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1616
11962 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789
11963 #, kde-format
11964 msgid "Text File (*.txt)"
11965 msgstr "ტექსტური ფაილი (*.txt)"
11966 
11967 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1615
11968 #, kde-format
11969 msgctxt "@title:window"
11970 msgid "Open Analysis Data"
11971 msgstr "ანალიზის მონაცემების გახსნა"
11972 
11973 #: src/monitor/glwidget.cpp:1651 src/monitor/videowidget.cpp:1060
11974 #, kde-format
11975 msgid "Select a zone to play"
11976 msgstr "აირჩიეთ დასაკრავი ზონა"
11977 
11978 #: src/monitor/glwidget.cpp:1698 src/monitor/videowidget.cpp:1107
11979 #, kde-format
11980 msgid "Select a clip to play"
11981 msgstr "აირჩიეთ დასაკრავი კლიპი"
11982 
11983 #: src/monitor/glwidget.cpp:1780 src/monitor/videowidget.cpp:1188
11984 #, kde-format
11985 msgid ""
11986 "Could not create the video preview window.\n"
11987 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
11988 "please fix it."
11989 msgstr ""
11990 "ვიდეოს მინიატურის ფანჯარა ვერ შევქმენი.\n"
11991 "თქვენს Kdenlive-ის ფაილებს ან დრაივერის პარამეტრებს რაღაც სჭირს. გაასწორეთ."
11992 
11993 #: src/monitor/monitor.cpp:90
11994 #, kde-format
11995 msgid "Audio volume"
11996 msgstr "აუდიოს ხმა"
11997 
11998 #: src/monitor/monitor.cpp:95 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254
11999 #, kde-format
12000 msgid "%1%"
12001 msgstr "%1%"
12002 
12003 #: src/monitor/monitor.cpp:212
12004 #, kde-format
12005 msgid "Preview resolution - lower resolution means faster preview"
12006 msgstr "მინიატურის გაფართოება - რაც დაბალია გაფართოება, მით სწრაფია მინიატურა"
12007 
12008 #: src/monitor/monitor.cpp:213
12009 #, kde-kuit-format
12010 msgctxt "@info:whatsthis"
12011 msgid ""
12012 "Sets the preview resolution of the project/clip monitor. One can select "
12013 "between 1:1, 720p, 540p, 360p, 270p (the lower the resolution the faster the "
12014 "preview)."
12015 msgstr ""
12016 "მიუთითებს პროექტის/კლიპის მონიტორის მინიატურის გაფართოებას. შეგიძლიათ "
12017 "აირჩიოთ ერთ-ერთი სიიდან 1:1, 720p, 540p. 360p, 270p (რაც დაბალია გაფართოება, "
12018 "მით სწრაფია მინიატურა)."
12019 
12020 #: src/monitor/monitor.cpp:216
12021 #, kde-format
12022 msgid "1:1"
12023 msgstr "1:1"
12024 
12025 #: src/monitor/monitor.cpp:354 src/monitor/monitormanager.cpp:630
12026 #, kde-format
12027 msgid "Set Zone In"
12028 msgstr "ზონის დასაწყისის დაყენება"
12029 
12030 #: src/monitor/monitor.cpp:355 src/monitor/monitormanager.cpp:634
12031 #, kde-format
12032 msgid "Set Zone Out"
12033 msgstr "ზონის დასასრულის დაყენება"
12034 
12035 #: src/monitor/monitor.cpp:367 src/monitor/monitormanager.cpp:514
12036 #, kde-format
12037 msgid "Rewind"
12038 msgstr "გადახვევა"
12039 
12040 #: src/monitor/monitor.cpp:372 src/monitor/monitor.cpp:375
12041 #: src/monitor/monitormanager.cpp:489
12042 #, kde-format
12043 msgid "Play"
12044 msgstr "დაკვრა"
12045 
12046 #: src/monitor/monitor.cpp:375 src/monitor/monitormanager.cpp:489
12047 #: src/monitor/monitormanager.cpp:495
12048 #, kde-format
12049 msgid "Pause"
12050 msgstr "შეჩერება"
12051 
12052 #: src/monitor/monitor.cpp:395 src/monitor/monitormanager.cpp:527
12053 #, kde-format
12054 msgid "Forward"
12055 msgstr "წინ"
12056 
12057 #: src/monitor/monitor.cpp:399
12058 #, kde-format
12059 msgid "More Options…"
12060 msgstr "მეტი პარამეტრი…"
12061 
12062 #: src/monitor/monitor.cpp:400
12063 #, kde-kuit-format
12064 msgctxt "@info:whatsthis"
12065 msgid ""
12066 "Opens the list of project/clip monitor options (e.g. audio volume, monitor "
12067 "size)."
12068 msgstr ""
12069 "პროექტის/კლიპის მონიტორის პარამეტრების (მაგ: ხმის სიმაღლე, მონიტორის ზომა) "
12070 "სიის გახსნა."
12071 
12072 #: src/monitor/monitor.cpp:409
12073 #, kde-format
12074 msgid "Go to Marker…"
12075 msgstr "მარკერზე გადასვლა…"
12076 
12077 #: src/monitor/monitor.cpp:413
12078 #, kde-format
12079 msgid "Force Monitor Size"
12080 msgstr "ეკრანის ზომის ხელით მითითება"
12081 
12082 #: src/monitor/monitor.cpp:414
12083 #, kde-format
12084 msgid "Force 100%"
12085 msgstr "ნაძალადევი 100%"
12086 
12087 #: src/monitor/monitor.cpp:416
12088 #, kde-format
12089 msgid "Force 50%"
12090 msgstr "ნაძალადევი 50%"
12091 
12092 #: src/monitor/monitor.cpp:418
12093 #, kde-format
12094 msgid "Free Resize"
12095 msgstr "ნაძალადევი ზომის შეცლა"
12096 
12097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
12098 #: src/monitor/monitor.cpp:430 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50
12099 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:260 src/ui/titlewidget_ui.ui:125
12100 #, kde-format
12101 msgid "Black"
12102 msgstr "შავი"
12103 
12104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
12105 #: src/monitor/monitor.cpp:432 src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:26
12106 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33 src/ui/titlewidget_ui.ui:130
12107 #, kde-format
12108 msgid "White"
12109 msgstr "თეთრი"
12110 
12111 #: src/monitor/monitor.cpp:434
12112 #, kde-format
12113 msgid "Pink"
12114 msgstr "ვარდისფერი"
12115 
12116 #: src/monitor/monitor.cpp:501
12117 #, kde-format
12118 msgid "-5"
12119 msgstr "-5"
12120 
12121 #: src/monitor/monitor.cpp:507
12122 #, kde-format
12123 msgid "-1"
12124 msgstr "-1"
12125 
12126 #: src/monitor/monitor.cpp:513
12127 #, kde-format
12128 msgid "+1"
12129 msgstr "+1"
12130 
12131 #: src/monitor/monitor.cpp:519
12132 #, kde-format
12133 msgid "+5"
12134 msgstr "+5"
12135 
12136 #. i18n("Save zone"), this, SLOT(slotSaveZone()));
12137 #: src/monitor/monitor.cpp:653
12138 #, kde-format
12139 msgid "Extract Zone"
12140 msgstr "ზონის გაშლა"
12141 
12142 #: src/monitor/monitor.cpp:666
12143 #, kde-format
12144 msgid "Set current image as thumbnail"
12145 msgstr "მიმდინარე გამოსახულების მინიატურად დაყენება"
12146 
12147 #: src/monitor/monitor.cpp:671
12148 #, kde-format
12149 msgid "Always show audio thumbnails"
12150 msgstr "აუდიოს მინიატურების ყოველთვის ჩვენება"
12151 
12152 #: src/monitor/monitor.cpp:688
12153 #, kde-format
12154 msgid "Show Audio Levels"
12155 msgstr "ხმის დონეების ჩვენება"
12156 
12157 #: src/monitor/monitor.cpp:695
12158 #, kde-format
12159 msgid "Show Source Timecode"
12160 msgstr "წყარის დროის კოდის ჩვენება"
12161 
12162 #: src/monitor/monitor.cpp:732
12163 #, kde-format
12164 msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action"
12165 msgstr "ამ ქმედებისთვის თქვენი ეკრანის გაფართოება საკმარისი არაა"
12166 
12167 #: src/monitor/monitor.cpp:875 src/monitor/monitor.cpp:908
12168 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1797
12169 #, kde-format
12170 msgid "Set Zone"
12171 msgstr "ზონის დაყენება"
12172 
12173 #: src/monitor/monitor.cpp:1219
12174 #, kde-format
12175 msgctxt "@title:window"
12176 msgid "Save Image to Project"
12177 msgstr "გამოსახულების შენახვა პროექტში"
12178 
12179 #: src/monitor/monitor.cpp:1219
12180 #, kde-format
12181 msgctxt "@title:window"
12182 msgid "Save Image"
12183 msgstr "გამოსახულების შენახვა"
12184 
12185 #: src/monitor/monitor.cpp:1226
12186 #, kde-format
12187 msgid "Export image using source resolution"
12188 msgstr "გამოსახულების გატანა წყაროს გაფართოებით"
12189 
12190 #: src/monitor/monitor.cpp:1827 src/monitor/monitor.cpp:1975
12191 #, kde-format
12192 msgid "%1 audio stream"
12193 msgid_plural "%1 audio streams"
12194 msgstr[0] "%1 აუდიო ნაკადი"
12195 msgstr[1] "%1 აუდიო ნაკადი"
12196 
12197 #: src/monitor/monitor.cpp:2309
12198 #, kde-format
12199 msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit"
12200 msgstr ""
12201 "Movit-ის GLSL მმართველის ინიციალიზაცია შეუძლებელია. გამორთეთ Movit, გეთაყვა"
12202 
12203 #: src/monitor/monitor.cpp:2351 src/monitor/monitor.cpp:2408
12204 #, kde-format
12205 msgid ""
12206 "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and "
12207 "restart Kdenlive"
12208 msgstr ""
12209 "ამ თვისებისთვის alphagrad ფილტრი დაგჭირდებათ. დააყენეთ frei0r და გადატვირთეთ "
12210 "Kdenlive"
12211 
12212 #: src/monitor/monitor.cpp:2371
12213 #, kde-format
12214 msgid "Clip has no effects"
12215 msgstr "კლიპს ეფექტები არ აქვს"
12216 
12217 #: src/monitor/monitor.cpp:2373
12218 #, kde-format
12219 msgid "Select a clip in project bin to compare effect"
12220 msgstr "აირჩიეთ კლიპი პროექტის კალათაში ეფექტის შესადარებლად"
12221 
12222 #: src/monitor/monitor.cpp:2415
12223 #, kde-format
12224 msgid ""
12225 "The cairoblend transition is required for that feature, please install "
12226 "frei0r and restart Kdenlive"
12227 msgstr ""
12228 "ამ თვისებისთვის cairoblend გადასვლა დაგჭირდებათ. დააყენეთ frei0r და "
12229 "გადატვირთეთ Kdenlive"
12230 
12231 #: src/monitor/monitor.cpp:2461
12232 #, kde-format
12233 msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect"
12234 msgstr "ეფექტის შესაცვლელად მონიტორში ჩასწორების რეჟიმი ჩართეთ"
12235 
12236 #: src/monitor/monitormanager.cpp:200
12237 #, kde-format
12238 msgid ""
12239 "Do you want to <a href=\"#clipmonitor\">show the clip monitor</a> to view "
12240 "timeline?"
12241 msgstr ""
12242 "გნებავთ <a href=\"#clipmonitor\">კლიპის მონიტორის ჩვენება</a> დროის ხაზის "
12243 "სანახავად?"
12244 
12245 #: src/monitor/monitormanager.cpp:219
12246 #, kde-format
12247 msgid ""
12248 "Do you want to <a href=\"#projectmonitor\">show the project monitor</a> to "
12249 "view timeline?"
12250 msgstr ""
12251 "გნებავთ <a href=\"#projectmonitor\">პროექტის მონიტორის ჩვენება</a> დროის "
12252 "ხაზის სანახავად?"
12253 
12254 #: src/monitor/monitormanager.cpp:499
12255 #, kde-format
12256 msgid "Switch Monitor Fullscreen"
12257 msgstr "ეკრანის სრულ ეკრანზე გადართვა"
12258 
12259 #: src/monitor/monitormanager.cpp:504
12260 #, kde-format
12261 msgid "Zoom In Monitor"
12262 msgstr "ეკრანის გადიდება"
12263 
12264 #: src/monitor/monitormanager.cpp:509
12265 #, kde-format
12266 msgid "Zoom Out Monitor"
12267 msgstr "ეკრანის დაპატარავება"
12268 
12269 #: src/monitor/monitormanager.cpp:518
12270 #, kde-format
12271 msgid "Rewind 1 Frame"
12272 msgstr "1 კადრით გადახვევა"
12273 
12274 #: src/monitor/monitormanager.cpp:522
12275 #, kde-format
12276 msgid "Rewind 1 Second"
12277 msgstr "1 წამით გადახვევა"
12278 
12279 #: src/monitor/monitormanager.cpp:531
12280 #, kde-format
12281 msgid "Go to Project Start"
12282 msgstr "გადასვლა პროექტის დასაწყისში"
12283 
12284 #: src/monitor/monitormanager.cpp:535
12285 #, kde-format
12286 msgid "Go to Project End"
12287 msgstr "გადასვლა პროექტის დასარულზე"
12288 
12289 #: src/monitor/monitormanager.cpp:539
12290 #, kde-format
12291 msgid "Forward 1 Frame"
12292 msgstr "წინ 1 კადრით"
12293 
12294 #: src/monitor/monitormanager.cpp:543
12295 #, kde-format
12296 msgid "Forward 1 Second"
12297 msgstr "წინ 1 წამით"
12298 
12299 #: src/monitor/monitormanager.cpp:548
12300 #, kde-format
12301 msgid "Multitrack View"
12302 msgstr "მრავალტრეკიანი ხედი"
12303 
12304 #: src/monitor/monitormanager.cpp:557
12305 #, kde-format
12306 msgid "Perform Multitrack Operation"
12307 msgstr "მრავალტრეკიანი ოპერაციის შესრულება"
12308 
12309 #: src/monitor/monitormanager.cpp:561
12310 #, kde-format
12311 msgid "Show/Hide edit mode"
12312 msgstr "ჩასწორების რეჟიმის ჩვენება/დამალვა"
12313 
12314 #: src/monitor/monitormanager.cpp:562
12315 #, kde-kuit-format
12316 msgctxt "@info:whatsthis"
12317 msgid "Toggles edit mode (and the display of the object handles)."
12318 msgstr ""
12319 "ჩასწორების რეჟიმის (და ობიექტის საკონტროლო წერტილების) ჩვენების გადართვა."
12320 
12321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
12322 #: src/monitor/monitormanager.cpp:568 src/ui/renderwidget_ui.ui:608
12323 #, kde-format
12324 msgid "Deinterlacer"
12325 msgstr "დეინტერლეისინგი"
12326 
12327 #: src/monitor/monitormanager.cpp:572
12328 #, kde-format
12329 msgid "YADIF - temporal + spacial (best)"
12330 msgstr "YADIF - მხოლოდ, სივრცითი (საუკეთესო)"
12331 
12332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12333 #: src/monitor/monitormanager.cpp:586 src/ui/renderwidget_ui.ui:598
12334 #, kde-format
12335 msgid "Interpolation"
12336 msgstr "ინტერპოლაცია"
12337 
12338 #: src/monitor/monitormanager.cpp:587
12339 #, kde-format
12340 msgid "Nearest Neighbor (fast)"
12341 msgstr "უახლოესი მეზობელი (სწრაფი)"
12342 
12343 #: src/monitor/monitormanager.cpp:590
12344 #, kde-format
12345 msgid "Hyper/Lanczos (best)"
12346 msgstr "ჰიპერ/ლანცოში (საუკეთესო)"
12347 
12348 #: src/monitor/monitormanager.cpp:604
12349 #, kde-format
12350 msgid "Progressive playback"
12351 msgstr "თანდათანობითი დაკვრა"
12352 
12353 #: src/monitor/monitormanager.cpp:610
12354 #, kde-format
12355 msgid "Audio Scrubbing"
12356 msgstr "ხმის გადახვევა"
12357 
12358 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616
12359 #, kde-format
12360 msgid "Mute Monitor"
12361 msgstr "მონიტორის დადუმება"
12362 
12363 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616
12364 #, kde-format
12365 msgid "Unmute Monitor"
12366 msgstr "მონიტორის დადუმების გამორთვა"
12367 
12368 #: src/monitor/monitormanager.cpp:622
12369 #, kde-format
12370 msgid "Go to Zone Start"
12371 msgstr "გადასვლა ზონის დასაწყისში"
12372 
12373 #: src/monitor/monitormanager.cpp:626
12374 #, kde-format
12375 msgid "Go to Zone End"
12376 msgstr "გადასვლა ზონის დასასრულზე"
12377 
12378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview)
12379 #: src/monitor/recmanager.cpp:34 src/ui/resourcewidget_ui.ui:251
12380 #, kde-format
12381 msgid "Preview"
12382 msgstr "მინიატურა"
12383 
12384 #: src/monitor/recmanager.cpp:38 src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:28
12385 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:44
12386 #, kde-format
12387 msgid "Record"
12388 msgstr "ჩაწერა"
12389 
12390 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, video_box)
12391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs)
12392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_video)
12393 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, video_tab)
12394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12395 #: src/monitor/recmanager.cpp:45 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:597
12396 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:381 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:107
12397 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:122 src/ui/projectsettings_ui.ui:173
12398 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:487
12399 #, kde-format
12400 msgid "Video"
12401 msgstr "ვიდეო"
12402 
12403 #: src/monitor/recmanager.cpp:72 src/monitor/recmanager.cpp:78
12404 #, kde-format
12405 msgid "Audio Capture Volume"
12406 msgstr "აუდიოს ჩაწერის ხმის სიძლირე"
12407 
12408 #. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink"));
12409 #: src/monitor/recmanager.cpp:93
12410 #, kde-format
12411 msgid "Webcam"
12412 msgstr "ვებ-კამერა"
12413 
12414 #: src/monitor/recmanager.cpp:106
12415 #, kde-format
12416 msgid "Show Record Control"
12417 msgstr "ჩაწერის კონტროლის ჩვენება"
12418 
12419 #: src/monitor/recmanager.cpp:297
12420 #, kde-format
12421 msgid ""
12422 "Failed to start the capture application:\n"
12423 "%1"
12424 msgstr ""
12425 "ჩავარდნა ჩაწერის აპლიკაციის გაშვებისას:\n"
12426 "%1"
12427 
12428 #: src/monitor/recmanager.cpp:308 src/monitor/recmanager.cpp:311
12429 #: src/monitor/recmanager.cpp:443
12430 #, kde-format
12431 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
12432 msgstr "ჩაწერა ჩავარდა. შეამოწმეთ თქვენი პარამეტრები"
12433 
12434 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:282
12435 #, kde-format
12436 msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum"
12437 msgstr "აუდიოს სპექტრის ჩასართავად MLT libfftw3-ით უნდა ააგოთ"
12438 
12439 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:289
12440 #, kde-format
12441 msgid "Enable Audio Spectrum"
12442 msgstr "ხმის სპექტრის ჩართვა"
12443 
12444 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:58
12445 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:56
12446 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56
12447 #, kde-format
12448 msgid "Switch Full Screen"
12449 msgstr "სრულ ეკრანზე გადართვა"
12450 
12451 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:64 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:65
12452 #, kde-format
12453 msgid "Change Overlay"
12454 msgstr "განლაგების შეცვლა"
12455 
12456 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:77
12457 #, kde-format
12458 msgid "Go to Next Keyframe"
12459 msgstr "გადასვლა შემდეგ საკვანძო კადრზე"
12460 
12461 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:83
12462 #, kde-format
12463 msgid "Go to Previous Keyframe"
12464 msgstr "გადასვლა წინა საკვანძო კადრზე"
12465 
12466 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:94
12467 #, kde-format
12468 msgid "Automatic Keyframes"
12469 msgstr "ავტომატური საკვანძო კადრები"
12470 
12471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
12472 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:102
12473 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:64
12474 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:77 src/ui/bezierspline_ui.ui:169
12475 #, kde-format
12476 msgid "Zoom in"
12477 msgstr "&გადიდება"
12478 
12479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
12480 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:107
12481 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:72
12482 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85 src/ui/bezierspline_ui.ui:186
12483 #, kde-format
12484 msgid "Zoom out"
12485 msgstr "დაპატარავება"
12486 
12487 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:114
12488 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:81
12489 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:112
12490 #, kde-format
12491 msgid "Move Toolbar"
12492 msgstr "ინსტრუმენტების პანელის გადატანა"
12493 
12494 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:166
12495 #, kde-kuit-format
12496 msgctxt "@info:whatsthis"
12497 msgid ""
12498 "<shortcut>Click</shortcut> to play, <shortcut>Double click</shortcut> for "
12499 "fullscreen, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, <shortcut>Wheel</"
12500 "shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek, <shortcut>Ctrl wheel</"
12501 "shortcut> to zoom"
12502 msgstr ""
12503 
12504 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:524
12505 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:199
12506 #, kde-format
12507 msgid "%1fps"
12508 msgstr "%1კადრი/წმ"
12509 
12510 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557
12511 #, kde-format
12512 msgid "In/Out Point"
12513 msgstr "შესვლის/გამოსვლის წერტილი"
12514 
12515 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557
12516 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:232
12517 #, kde-format
12518 msgid "In Point"
12519 msgstr "შესვლის წერტილი"
12520 
12521 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:579
12522 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:249
12523 #, kde-format
12524 msgid "Out Point"
12525 msgstr "გამოსვლის წერტილი"
12526 
12527 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:745
12528 #, kde-format
12529 msgid "Terminate Job"
12530 msgstr "დავალების შეწყვეტა"
12531 
12532 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:97
12533 #, kde-format
12534 msgid ""
12535 "<b>Click</b> to play, <b>Double click</b> for fullscreen, <b>Hover right</b> "
12536 "for toolbar, <b>Wheel</b> or <b>arrows</b> to seek, <b>Ctrl wheel</b> to zoom"
12537 msgstr ""
12538 "<b>წკაპი</b> დასაკრავად, <b>ორმაგი წკაპი</b> სრულ ეკრანზე გასატანად, "
12539 "<b>მაჯვნივ წაღება</b> ხელსაწყოებისთვის, <b>თაგუნას ბორბალი</b> ან <b>ისრები</"
12540 "b> გადასახვევად, <b>Ctrl ბორბალი</b> გასადიდებლად"
12541 
12542 #: src/monitor/view/kdenlivemonitoreffectscene.qml:241
12543 #, kde-kuit-format
12544 msgctxt "@info:whatsthis"
12545 msgid ""
12546 "<shortcut>Double click</shortcut> to add a keyframe, <shortcut>Shift drag</"
12547 "shortcut> for proportional rescale, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> for "
12548 "center-based rescale, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, "
12549 "<shortcut>Click</shortcut> on a center to seek to its keyframe"
12550 msgstr ""
12551 
12552 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:68
12553 #, kde-kuit-format
12554 msgctxt "@info:whatsthis"
12555 msgid ""
12556 "<shortcut>Click</shortcut> to add points, <shortcut>Right click</shortcut> "
12557 "to close shape."
12558 msgstr ""
12559 
12560 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:69
12561 #, kde-kuit-format
12562 msgctxt "@info:whatsthis"
12563 msgid ""
12564 "<shortcut>Double click</shortcut> on center to resize, <shortcut>Double "
12565 "click</shortcut> on line segment to add new point, <shortcut>Double click</"
12566 "shortcut> point to delete it, <shortcut>Double click</shortcut> background "
12567 "to create new keyframe, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar"
12568 msgstr ""
12569 
12570 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:70
12571 #, kde-kuit-format
12572 msgctxt "@info:whatsthis"
12573 msgid "<shortcut>Shift drag handle</shortcut> for center-based resize"
12574 msgstr ""
12575 
12576 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:376
12577 #, kde-format
12578 msgid ""
12579 "Click to add points,\n"
12580 "right click to close shape."
12581 msgstr ""
12582 "წკაპი წერტილების დასამატებლად.\n"
12583 "მარჯვენა წკაპი ფიგურის დასახურად."
12584 
12585 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:268
12586 #, kde-kuit-format
12587 msgctxt "@info:whatsthis"
12588 msgid ""
12589 "<shortcut>Wheel</shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek 1 frame, "
12590 "<shortcut>Shift</shortcut> to seek 1 second, <shortcut>Alt</shortcut> to "
12591 "seek to marker, <shortcut>Home</shortcut> / <shortcut>End</shortcut> to go "
12592 "to first / last frame"
12593 msgstr ""
12594 
12595 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:339
12596 #, kde-kuit-format
12597 msgctxt "@info:whatsthis"
12598 msgid ""
12599 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone in point, <shortcut>Shift+Drag</"
12600 "shortcut> to seek while adjusting zone in"
12601 msgstr ""
12602 
12603 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:388
12604 #, kde-kuit-format
12605 msgctxt "@info:whatsthis"
12606 msgid ""
12607 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone out point, <shortcut>Shift+Drag</"
12608 "shortcut> to seek while adjusting zone out"
12609 msgstr ""
12610 
12611 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
12612 #, kde-format
12613 msgid "Add Guide"
12614 msgstr "მიმმართველის დამატება"
12615 
12616 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103
12617 #, kde-format
12618 msgid "Remove Marker"
12619 msgstr "მარკერის წაშლა"
12620 
12621 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103
12622 #, kde-format
12623 msgid "Remove Guide"
12624 msgstr "მიმმართველის მოცილება"
12625 
12626 #: src/onlineresources/providermodel.cpp:44
12627 #, kde-format
12628 msgctxt "@title:window"
12629 msgid "Error Loading Data"
12630 msgstr "მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა"
12631 
12632 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:85
12633 #, kde-format
12634 msgid ""
12635 "Login is required to download this item.\n"
12636 "You will be redirected to the login page now."
12637 msgstr ""
12638 "ამ ელემენტის გადმოსაწერად შესვლა დაგჭირდებათ.\n"
12639 "ახლა შესვლის გვერდზე გადაგამისამართებთ."
12640 
12641 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:188
12642 #, kde-format
12643 msgid "Media provided by %1"
12644 msgstr "მედიის ავტორია %1"
12645 
12646 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:218
12647 #, kde-format
12648 msgctxt "@info:status"
12649 msgid "Search pending…"
12650 msgstr "ძებნის მოლოდინი…"
12651 
12652 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:238
12653 #, kde-format
12654 msgid "Search failed! %1"
12655 msgstr "ძებნა ჩავარდა! %1"
12656 
12657 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:258
12658 #, kde-format
12659 msgctxt "@info"
12660 msgid "No items found."
12661 msgstr "ჩანაწერები ნაპოვნი არაა."
12662 
12663 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:269
12664 #, kde-format
12665 msgctxt "@info:progress"
12666 msgid "Parsing item %1 of %2…"
12667 msgstr "მუშავდება ელემენტი %1 %2-დან…"
12668 
12669 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272
12670 #, kde-format
12671 msgctxt "Created by author name"
12672 msgid "Created by %1"
12673 msgstr "შექმნილია %1-ის მიერ"
12674 
12675 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:383
12676 #, kde-format
12677 msgctxt "the url link pointing to a web page"
12678 msgid "link"
12679 msgstr "ბმული"
12680 
12681 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:389
12682 #, kde-format
12683 msgid "Created by <a href=\"%1\">"
12684 msgstr "ავტორი <a href=\"%1\">"
12685 
12686 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:393
12687 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:223
12688 #, kde-format
12689 msgid "Author"
12690 msgstr "ავტორი"
12691 
12692 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:397
12693 #, kde-format
12694 msgid "Created by %1"
12695 msgstr "შექმნილია %1-ის მიერ"
12696 
12697 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:403
12698 #, kde-format
12699 msgid "Size: %1 x %2"
12700 msgstr "ზომა: %1 x %2"
12701 
12702 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:406
12703 #, kde-format
12704 msgid "Duration: %1 sec"
12705 msgstr "ხანგრძლივობა: %1 წმ"
12706 
12707 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:434
12708 #, kde-format
12709 msgctxt "Creative Commons License"
12710 msgid "CC Sampling+"
12711 msgstr "CC Sampling+"
12712 
12713 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:436
12714 #, kde-format
12715 msgctxt "Creative Commons License"
12716 msgid "Creative Commons Attribution"
12717 msgstr "Creative Commons Attribution"
12718 
12719 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:437
12720 #, kde-format
12721 msgctxt "Creative Commons License (short)"
12722 msgid "CC BY"
12723 msgstr "CC BY"
12724 
12725 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:439
12726 #, kde-format
12727 msgctxt "Creative Commons License"
12728 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs"
12729 msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs"
12730 
12731 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:440
12732 #, kde-format
12733 msgctxt "Creative Commons License (short)"
12734 msgid "CC BY-ND"
12735 msgstr "CC BY-ND"
12736 
12737 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:442
12738 #, kde-format
12739 msgctxt "Creative Commons License"
12740 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12741 msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12742 
12743 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:443
12744 #, kde-format
12745 msgctxt "Creative Commons License (short)"
12746 msgid "CC BY-NC-SA"
12747 msgstr "CC BY-NC-SA"
12748 
12749 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:445
12750 #, kde-format
12751 msgctxt "Creative Commons License"
12752 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike"
12753 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike"
12754 
12755 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:446
12756 #, kde-format
12757 msgctxt "Creative Commons License (short)"
12758 msgid "CC BY-SA"
12759 msgstr "CC BY-SA"
12760 
12761 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:448
12762 #, kde-format
12763 msgctxt "Creative Commons License"
12764 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial"
12765 msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial"
12766 
12767 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:449
12768 #, kde-format
12769 msgctxt "Creative Commons License (short)"
12770 msgid "CC BY-NC"
12771 msgstr "CC BY-NC"
12772 
12773 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:451
12774 #, kde-format
12775 msgctxt "Creative Commons License"
12776 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12777 msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12778 
12779 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:452
12780 #, kde-format
12781 msgctxt "Creative Commons License (short)"
12782 msgid "CC BY-NC-ND"
12783 msgstr "CC BY-NC-ND"
12784 
12785 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:454
12786 #, kde-format
12787 msgctxt "Creative Commons License"
12788 msgid "Creative Commons 0"
12789 msgstr "Creative Commons 0"
12790 
12791 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:455
12792 #, kde-format
12793 msgctxt "Creative Commons License (short)"
12794 msgid "CC 0"
12795 msgstr "CC 0"
12796 
12797 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:457
12798 #, kde-format
12799 msgctxt "License"
12800 msgid "Public Domain"
12801 msgstr "საჯარო"
12802 
12803 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:459
12804 #, kde-format
12805 msgctxt "Short for: Unknown Creative Commons License"
12806 msgid "Unknown CC License"
12807 msgstr "უცნობი CC ლიცენზია"
12808 
12809 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:460
12810 #, kde-format
12811 msgid "Unknown Creative Commons License"
12812 msgstr "უცნობი Creative Commons ლიცენზია"
12813 
12814 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:480
12815 #, kde-format
12816 msgid "Pexels License"
12817 msgstr "Pexels-ის ლიცენზია"
12818 
12819 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:482
12820 #, kde-format
12821 msgid "Pixabay License"
12822 msgstr "Pixabay-ის ლიცენზია"
12823 
12824 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:485
12825 #, kde-format
12826 msgid "Unknown License"
12827 msgstr "უცნობი ლიცენზია"
12828 
12829 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:522
12830 #, kde-format
12831 msgid "It maybe takes a while until the preview is loaded"
12832 msgstr "მინიატურის ჩატვირთვას საკმაო დრო შეიძლება დასჭირდეს"
12833 
12834 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:530
12835 #, kde-format
12836 msgid "Online Resources Preview"
12837 msgstr "ინტერნეტრესურსების მინიატურა"
12838 
12839 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552
12840 #, kde-format
12841 msgctxt "@title:window"
12842 msgid "Choose File Version"
12843 msgstr "აირჩიეთ ფაილის ვერსია"
12844 
12845 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552
12846 #, kde-format
12847 msgid "Please choose the version you want to download"
12848 msgstr "აირჩიეთ ვერსია, რომელიც გნებავთ, გადმოწეროთ"
12849 
12850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_image)
12851 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:599 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:395
12852 #, kde-format
12853 msgid "Images"
12854 msgstr "გამოსახულებები"
12855 
12856 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:614
12857 #, kde-format
12858 msgid ""
12859 "Be aware that the usage of the resource is maybe restricted by license terms "
12860 "or law!\n"
12861 "Do you want to add license attribution to your Project Notes?"
12862 msgstr ""
12863 "დაიმახსოვრეთ, რომ ამ რესურსის გამოყენება, შეიძლება, შეზღუდული იყოს ლიცენზიის "
12864 "წესებით, ან კანონი!\n"
12865 "გნებავთ, თქვენს პროექტის შენიშვნებს ლიცენზიაზე მიმართვა დაამატოთ?"
12866 
12867 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:617
12868 #, kde-format
12869 msgid "Remember this decision"
12870 msgstr "ამ გადაწყვეტილების დამახსოვრება"
12871 
12872 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:619
12873 #, kde-format
12874 msgctxt "item name, item url, author name, license name, license url"
12875 msgid ""
12876 "This video uses \"%1\" (%2) by \"%3\" licensed under %4. To view a copy of "
12877 "this license, visit %5"
12878 msgstr ""
12879 "ეს ვიდეო იყენებს \"%1\" (%2), ავტორი \"%3\", ლიცენზია: %4. ლიცენზიის ასლის "
12880 "სანახავად ეწვიეთ ბმულს %5"
12881 
12882 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660
12883 #, kde-format
12884 msgid "%1 Try again."
12885 msgstr "%1 თავიდან სცადეთ."
12886 
12887 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660
12888 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:662
12889 #, kde-format
12890 msgid "Error Loading Data"
12891 msgstr "მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა"
12892 
12893 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671
12894 #, kde-format
12895 msgid "Resource saved to %1"
12896 msgstr "რესურსი შენახულია %1-ში"
12897 
12898 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671
12899 #, kde-format
12900 msgid "Data Imported"
12901 msgstr "შემოტანილია მონაცემები"
12902 
12903 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:699
12904 #, kde-format
12905 msgid "Try importing again to obtain a new connection"
12906 msgstr "სცადეთ შემოტანა თავიდან ახალი მიერთების მისაღებად"
12907 
12908 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:700
12909 #, kde-format
12910 msgid "Error Getting Access Token from %1."
12911 msgstr "%1-დან წვდომის კოდის მიღების შეცდომა."
12912 
12913 #: src/profiles/profileinfo.cpp:74
12914 #, kde-format
12915 msgctxt "frames per second"
12916 msgid "fps"
12917 msgstr "კადრი/წმ"
12918 
12919 #: src/profiles/profileinfo.cpp:76
12920 #, kde-format
12921 msgid " interlaced"
12922 msgstr " ხაზგამოტოვებით"
12923 
12924 #: src/profiles/profilemodel.cpp:168
12925 #, kde-format
12926 msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4."
12927 msgstr "პროექტის პროფილი არასწორია (%1x%2), გასწორდა მნიშვნელობაზე %3x%4."
12928 
12929 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:46
12930 #, kde-format
12931 msgid "5K (Wide 2160)"
12932 msgstr "5K (Wide 2160)"
12933 
12934 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:47
12935 #, kde-format
12936 msgid "4K UHD 2160"
12937 msgstr "4K UHD 2160"
12938 
12939 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:48
12940 #, kde-format
12941 msgid "4K DCI 2160"
12942 msgstr "4K DCI 2160"
12943 
12944 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:49
12945 #, kde-format
12946 msgid "2.5K QHD 1440"
12947 msgstr "2.5K QHD 1440"
12948 
12949 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:50
12950 #, kde-format
12951 msgid "Full HD 1080"
12952 msgstr "Full HD 1080"
12953 
12954 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:51
12955 #, kde-format
12956 msgid "HD 720"
12957 msgstr "HD 720"
12958 
12959 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:52
12960 #, kde-format
12961 msgid "SD/DVD"
12962 msgstr "SD/DVD"
12963 
12964 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:53
12965 #, kde-format
12966 msgid "SD/DVD Widescreen"
12967 msgstr "SD/DVD ფართოეკრანიანი"
12968 
12969 #: src/project/clipstabilize.cpp:36
12970 #, kde-format
12971 msgctxt "@title:window"
12972 msgid "Stabilize Clip"
12973 msgstr "კლიპის სტაბილიზიაცია"
12974 
12975 #: src/project/clipstabilize.cpp:53
12976 #, kde-format
12977 msgid "Last setting"
12978 msgstr "ბოლო პარამეტრი"
12979 
12980 #: src/project/clipstabilize.cpp:88
12981 #, kde-format
12982 msgctxt "Description"
12983 msgid "Stabilize clip"
12984 msgstr "კლიპის სტაბილიზიაცია"
12985 
12986 #: src/project/cliptranscode.cpp:36 src/project/transcodeseek.cpp:28
12987 #, kde-format
12988 msgctxt "@title:window"
12989 msgid "Transcode Clip"
12990 msgstr "კლიპის გადაკოდირება"
12991 
12992 #: src/project/cliptranscode.cpp:40
12993 #, kde-format
12994 msgctxt "@action"
12995 msgid "Add clip to project"
12996 msgid_plural "Add clips to project"
12997 msgstr[0] "კლიპის დამატება პროექტისთვის"
12998 msgstr[1] "კლიპების დამატება პროექტისთვის"
12999 
13000 #: src/project/cliptranscode.cpp:59
13001 #, kde-format
13002 msgid "Destination folder"
13003 msgstr "სამიზნე საქაღალდე"
13004 
13005 #: src/project/cliptranscode.cpp:151
13006 #, kde-format
13007 msgid "Source and destination file can't be the same"
13008 msgstr "წყარო და სამიზნე ფაილები ერთი და იგივე ვერ იქნება"
13009 
13010 #: src/project/cliptranscode.cpp:281 src/project/cliptranscode.cpp:306
13011 #, kde-format
13012 msgid "Transcoding finished."
13013 msgstr "გადაკოდირება დასრულდა."
13014 
13015 #: src/project/cliptranscode.cpp:311
13016 #, kde-format
13017 msgid "Transcoding failed"
13018 msgstr "გადაკოდირება ჩავარდა"
13019 
13020 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:47
13021 #, kde-format
13022 msgctxt "@title:window"
13023 msgid "Archive Project"
13024 msgstr "პროექტის დაარქივება"
13025 
13026 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:59
13027 #, kde-format
13028 msgid "Video Clips"
13029 msgstr "ვიდეოკლიპები"
13030 
13031 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:63
13032 #, kde-format
13033 msgid "Audio Clips"
13034 msgstr "აუდიოკლიპები"
13035 
13036 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:67
13037 #, kde-format
13038 msgid "Image Clips"
13039 msgstr "გამოსახულების კლიპები"
13040 
13041 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:71
13042 #, kde-format
13043 msgid "Slideshow Clips"
13044 msgstr "სლაიდშოუს კლიპები"
13045 
13046 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:75
13047 #, kde-format
13048 msgid "Text Clips"
13049 msgstr "ტექსტის კლიპები"
13050 
13051 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:79
13052 #, kde-format
13053 msgid "Playlist Clips"
13054 msgstr "დასაკრავი სიის კლიპები"
13055 
13056 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:83
13057 #, kde-format
13058 msgid "Other Clips"
13059 msgstr "სხვა კლიპები"
13060 
13061 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:87
13062 #, kde-format
13063 msgid "Luma Files"
13064 msgstr "სიკაშკაშის ფაილები"
13065 
13066 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:211
13067 #, kde-format
13068 msgid "You have %1 missing clip in your project."
13069 msgid_plural "You have %1 missing clips in your project."
13070 msgstr[0] "თქვენს პროექტს %1 კლიპი აკლია."
13071 msgstr[1] "თქვენს პროექტს %1 კლიპი აკლია."
13072 
13073 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:235
13074 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1338
13075 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1380
13076 #, kde-format
13077 msgid "(%1 item)"
13078 msgid_plural "(%1 items)"
13079 msgstr[0] "(%1 ჩანაწერი)"
13080 msgstr[1] "(%1 ჩანაწერი)"
13081 
13082 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241
13083 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1340
13084 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1382
13085 #, kde-format
13086 msgid "%1 file to archive, requires %2"
13087 msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
13088 msgstr[0] "დასაარქივებელია %1 ფაილი. საჭიროა %2"
13089 msgstr[1] "დასაარქივებელია %1 ფაილი. საჭიროა %2"
13090 
13091 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:242
13092 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:333
13093 #, kde-format
13094 msgid "Archive"
13095 msgstr "არქივი"
13096 
13097 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:253
13098 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:807
13099 #, kde-format
13100 msgid "There was an error processing project file"
13101 msgstr "პროექტის ფაილის დამუშავების შეცდომა"
13102 
13103 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:260
13104 #, kde-format
13105 msgid "Please save your project before archiving"
13106 msgstr "შეინახეთ თქვენი პროექტი დაარქივებამდე"
13107 
13108 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:296
13109 #, kde-format
13110 msgid "Extract to"
13111 msgstr "გაშლა"
13112 
13113 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:297
13114 #, kde-format
13115 msgctxt "@title:window"
13116 msgid "Open Archived Project"
13117 msgstr "დაარქივებული პროექტის გახსნა"
13118 
13119 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:299
13120 #, kde-format
13121 msgid "Extract"
13122 msgstr "გაშლა"
13123 
13124 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:338
13125 #, kde-format
13126 msgid "Opening archive…"
13127 msgstr "არქივის გახსნა…"
13128 
13129 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:348
13130 #, kde-format
13131 msgid ""
13132 "Cannot open archive file:\n"
13133 " %1"
13134 msgstr ""
13135 "არქივის ფაილის გახსნის შეცდომა:\n"
13136 "%1"
13137 
13138 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:365
13139 #, kde-format
13140 msgid ""
13141 "File %1\n"
13142 " is not an archived Kdenlive project"
13143 msgstr ""
13144 "ფაილი %1\n"
13145 "დაარქივებული Kdenlive-ის პროექტი არაა"
13146 
13147 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:371
13148 #, kde-format
13149 msgid "Ready"
13150 msgstr "მზადაა"
13151 
13152 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395
13153 #, kde-format
13154 msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
13155 msgstr "მიმდინარეობს დაარქივება. გნებავთ, შეაჩეროთ ის?"
13156 
13157 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395
13158 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:396
13159 #, kde-format
13160 msgid "Stop Archiving"
13161 msgstr "დაარქივების შეწყვეტა"
13162 
13163 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:585
13164 #, kde-format
13165 msgid "Available space on drive: %1"
13166 msgstr "დისკზე ხელმისაწვდომი ადგილი: %1"
13167 
13168 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:588
13169 #, kde-format
13170 msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
13171 msgstr "დისკზე საკმარისი ადგილი არაა. თავისუფალი ადგილი: %1"
13172 
13173 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:603
13174 #, kde-format
13175 msgid "Starting archive job"
13176 msgstr "დაარქივების დავალების გაშვება"
13177 
13178 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:624
13179 #, kde-format
13180 msgid "Archiving…"
13181 msgstr "დაარქივება…"
13182 
13183 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:655
13184 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:693
13185 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:780
13186 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1189
13187 #, kde-format
13188 msgid "Cannot create directory %1"
13189 msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: %1"
13190 
13191 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:681
13192 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:760
13193 #, kde-format
13194 msgid "Copying %1"
13195 msgstr "%1-ის კოპირება"
13196 
13197 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:686
13198 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:855
13199 #, kde-format
13200 msgid "Cannot create temporary file"
13201 msgstr "დროებითი ფაილის შექმნა შეუძლებელია"
13202 
13203 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:805
13204 #, kde-format
13205 msgid "Project was successfully archived."
13206 msgstr "პროქტის დაარქივება წარმატებით დასრულდა."
13207 
13208 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:815
13209 #, kde-format
13210 msgid "There was an error while copying the files: %1"
13211 msgstr "შეცდომა ფაილების კოპირებისას: %1"
13212 
13213 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1106
13214 #, kde-format
13215 msgid "Cannot open archive file %1"
13216 msgstr "არქივის ფაილის გახსნის შეცდომა: %1"
13217 
13218 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1123
13219 #, kde-format
13220 msgid "Archiving %1"
13221 msgstr "%1-ის დაარქივება"
13222 
13223 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1129
13224 #, kde-format
13225 msgid "Cannot copy file %1 to %2."
13226 msgstr "ფაილის %1 %2-ში კოპირების შეცდომა."
13227 
13228 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1159
13229 #, kde-format
13230 msgid ""
13231 "Project was successfully archived.\n"
13232 "%1"
13233 msgstr ""
13234 "პროქტის დაარქივება წარმატებით დასრულდა.\n"
13235 "%1"
13236 
13237 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162
13238 #, kde-format
13239 msgid "Unknown Error"
13240 msgstr "უცნობი შეცდომა"
13241 
13242 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162
13243 #, kde-format
13244 msgid "There was an error while archiving the project: %1"
13245 msgstr "შეცდომა პროექტის არქივირებისას: %1"
13246 
13247 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1191
13248 #, kde-format
13249 msgid "Extracting…"
13250 msgstr "გაშლა…"
13251 
13252 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257
13253 #, kde-format
13254 msgid "Cannot open project file %1"
13255 msgstr "პროექტის ფაილის %1 გახსნა შეუძლებელია"
13256 
13257 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257
13258 #, kde-format
13259 msgid "Cannot open file"
13260 msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა"
13261 
13262 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:18
13263 #, kde-format
13264 msgctxt "@title:window"
13265 msgid "Restore Backup File"
13266 msgstr "მარქაფის ფაილის აღდგენა"
13267 
13268 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:22
13269 #, kde-format
13270 msgid "Showing all backup files in folder"
13271 msgstr "საქაღალდეში ყველა მარქაფის ფაილის ჩვენება"
13272 
13273 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:25
13274 #, kde-format
13275 msgid "Showing backup files for %1"
13276 msgstr "%1-ის მარქაფების ჩვენება"
13277 
13278 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:42
13279 #, kde-format
13280 msgid "Edit Guide Category"
13281 msgstr "მიმმართველის კატეგორიის ჩასწორება"
13282 
13283 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:57
13284 #, kde-format
13285 msgid "This color is already used in another category"
13286 msgstr "ეს ფერი უკვე გამოიყენება სხვა კატეგორიაში"
13287 
13288 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:133
13289 #, kde-format
13290 msgid "Category %1"
13291 msgstr "კატეგორია %1"
13292 
13293 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:152
13294 #, kde-format
13295 msgid "Delete Guide Category"
13296 msgstr "მიმმართველის კატეგორიის წაშლა"
13297 
13298 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:157
13299 #, kde-format
13300 msgid "Delete the %1 markers using this category"
13301 msgstr "ამ კატეგორიაში მყოფი %1 მარკერის წაშლა"
13302 
13303 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:158
13304 #, kde-format
13305 msgid "Reassign the markers to :"
13306 msgstr "მარკერის კატეგორიების გადაბარება :"
13307 
13308 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:85
13309 #, kde-format
13310 msgid "Import..."
13311 msgstr "შემოტანა..."
13312 
13313 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:88
13314 #, kde-format
13315 msgid "Export..."
13316 msgstr "გატანა..."
13317 
13318 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:91
13319 #, kde-format
13320 msgid "Configure Categories"
13321 msgstr "კატეგორიების მორგება"
13322 
13323 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:99
13324 #, kde-format
13325 msgid "Sort by Category"
13326 msgstr "კატეგორიით დალაგება"
13327 
13328 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:101
13329 #, kde-format
13330 msgid "Sort by Time"
13331 msgstr "დროის მიხედვით დალაგება"
13332 
13333 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:103
13334 #, kde-format
13335 msgid "Sort by Comment"
13336 msgstr "კომენტარით დალაგება"
13337 
13338 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:136
13339 #, kde-format
13340 msgid "Add new guide."
13341 msgstr "ახალი მიმმართველის დამატება."
13342 
13343 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:137
13344 #, kde-kuit-format
13345 msgctxt "@info:whatsthis"
13346 msgid "Add new guide. This will add a guide at the current frame position."
13347 msgstr ""
13348 "ახალი მიმმართველის დამატება. ეს მიმმართველს მიმდინარე კადრის მდებარეობაზე "
13349 "დაამატებს."
13350 
13351 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:138
13352 #, kde-format
13353 msgid "Delete guide."
13354 msgstr "მიმმართველის წაშლა."
13355 
13356 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:139
13357 #, kde-kuit-format
13358 msgctxt "@info:whatsthis"
13359 msgid "Delete guide. This will erase all selected guides."
13360 msgstr "მიმმართველის წაშლა. ეს ყველა მონიშნულ მიმმართველს წაშლის."
13361 
13362 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:140
13363 #, kde-format
13364 msgid "Edit selected guide."
13365 msgstr "მონიშნული მიმმართველის ჩასწორება."
13366 
13367 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:141
13368 #, kde-kuit-format
13369 msgctxt "@info:whatsthis"
13370 msgid ""
13371 "Edit selected guide. Selecting multiple guides allows changing their "
13372 "category."
13373 msgstr ""
13374 "მონიშნული მიმმართველის ჩასწორება. ერთზე მეტი მიმმართველის არჩევა მათი "
13375 "კატეგორიის ცვლილების საშუალებას მოგცემთ."
13376 
13377 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:142
13378 #, kde-format
13379 msgid "Filter guide categories."
13380 msgstr "მიმმართველის კატეგორიების გაფილტვრა."
13381 
13382 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:144
13383 #, kde-kuit-format
13384 msgctxt "@info:whatsthis"
13385 msgid ""
13386 "Filter guide categories. This allows you to show or hide selected guide "
13387 "categories in this dialog and in the timeline."
13388 msgstr ""
13389 "მიმმართველის კატეგორიების გაფილტვრა. ეს საშუალებას გაძლევთ, აჩვენოთ ან "
13390 "დამალოთ მონიშნული მიმმართველის კატეგორიები ამ დიალოგში და დროის ხაზზე."
13391 
13392 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:145
13393 #, kde-format
13394 msgid "Default guide category."
13395 msgstr "ნაგულიხმევი მიმმართველის კატეგორია."
13396 
13397 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:146
13398 #, kde-kuit-format
13399 msgctxt "@info:whatsthis"
13400 msgid "Default guide category. The category used for newly created guides."
13401 msgstr ""
13402 "ნაგულისხმევი მიმმართველის კატეგორია. ეს კატეგორია ახალშექმნილი "
13403 "მიმმართველებისთვის იქნება გამოყენებული."
13404 
13405 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:158
13406 #, kde-format
13407 msgctxt "@title:window"
13408 msgid "Load Clip Markers"
13409 msgstr "კლიპის მარკერების ჩატვირთვა"
13410 
13411 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:174
13412 #, kde-format
13413 msgid "Marker file is larger than 1MB, are you sure you want to import ?"
13414 msgstr ""
13415 "მარკერის ფაილი 1მბ-ზე დიდია. დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, "
13416 "შემოიტანოთ ის?"
13417 
13418 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:247
13419 #, kde-format
13420 msgid "Remove guides"
13421 msgstr "მიმმართველების წაშლა"
13422 
13423 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:295
13424 #, kde-format
13425 msgid "Markers for %1"
13426 msgstr "სანიშნები %1-თვის"
13427 
13428 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:321
13429 #, kde-format
13430 msgid "Timeline Guides"
13431 msgstr "დროის ხაზის მიმმართველები"
13432 
13433 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:33
13434 #, kde-format
13435 msgid "Insert current timecode"
13436 msgstr "მიმდინარე დროის კოდის ჩასმა"
13437 
13438 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:46
13439 #, kde-format
13440 msgid "Create marker"
13441 msgid_plural "create markers"
13442 msgstr[0] "მარკერის შექმნა"
13443 msgstr[1] "მარკერის შექმნა"
13444 
13445 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:50
13446 #, kde-format
13447 msgid "Assign timestamps to current Bin Clip"
13448 msgstr "დროის შამპების მინიჭება მიმდინარე კალათის კლიპისთვის"
13449 
13450 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:185
13451 #, kde-format
13452 msgid "Select some timecodes to reassign"
13453 msgstr "მონიშნეთ რამდენიმე დროის კოდი თავიდან მისანიჭებლად"
13454 
13455 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:196
13456 #, kde-format
13457 msgid "Select some timecodes to create markers"
13458 msgstr "მონიშნეთ რამდენიმე დროის კოდი მარკერების შესაქმნელად"
13459 
13460 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:33
13461 #, kde-format
13462 msgid "Fps:"
13463 msgstr "კადრი/წმ:"
13464 
13465 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:49
13466 #, kde-format
13467 msgid "Manage project profiles"
13468 msgstr "პროექტის პროექტების მართვა"
13469 
13470 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:52
13471 #, kde-kuit-format
13472 msgctxt "@info:whatsthis"
13473 msgid ""
13474 "Opens the profile dialog window in which you can change project profiles. "
13475 "Note: The profile used in the open project cannot be changed."
13476 msgstr ""
13477 "გახსნის პროფილის დიალოგის ფანჯარას, სადაც პროექტის პროფილების შეცვლა "
13478 "შეგიძლიათ. დაიმახსოვრეთ, რომ პროფილის შეცვლა, რომელიც ღია პროექტში "
13479 "გამოიყენება, შეუძლებელია."
13480 
13481 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:109
13482 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:140
13483 #, kde-format
13484 msgid "Any"
13485 msgstr "ნებისმიერი"
13486 
13487 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190
13488 #, kde-format
13489 msgid "No profile selected"
13490 msgstr "პროფილი არჩეული არაა"
13491 
13492 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:194
13493 #, kde-format
13494 msgid "Video Settings"
13495 msgstr "ვიდეოს პარამეტრები"
13496 
13497 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:197
13498 #, kde-format
13499 msgid "Frame size: %1 x %2 (%3:%4)"
13500 msgstr "კადრის ზომა: %1 x %2 (%3:%4)"
13501 
13502 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:198
13503 #, kde-format
13504 msgid "Frame rate: %1 fps"
13505 msgstr "კადრების სიხშირე: %1 კადრი/წმ"
13506 
13507 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200
13508 #, kde-format
13509 msgid "Pixel aspect ratio: %1"
13510 msgstr "პიქსელის პროპორცია: %1"
13511 
13512 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:202
13513 #, kde-format
13514 msgid "Color space: %1"
13515 msgstr "ფერების სივრცე: %1"
13516 
13517 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
13518 #, kde-format
13519 msgid "no"
13520 msgstr "არა"
13521 
13522 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
13523 #, kde-format
13524 msgid "yes"
13525 msgstr "yes"
13526 
13527 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
13528 #, kde-format
13529 msgid "Interlaced: %1"
13530 msgstr "ხაზგამოტოვებით: %1"
13531 
13532 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
13533 #, kde-format
13534 msgid "Bottom field first"
13535 msgstr "ჯერ ქვედა ველი"
13536 
13537 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
13538 #, kde-format
13539 msgid "Top field first"
13540 msgstr "ჯერ ზედა ველი"
13541 
13542 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
13543 #, kde-format
13544 msgid "Field order: %1"
13545 msgstr "ველების მიმდევრობა: %1"
13546 
13547 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:71
13548 #, kde-format
13549 msgid "Select the profile (preset) of the project"
13550 msgstr "აირჩიეთ პროექტის პროფილი (პრესეტი)"
13551 
13552 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:74
13553 #, kde-format
13554 msgid "Default: %1"
13555 msgstr "ნაგულისხმები: %1"
13556 
13557 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:141
13558 #, kde-format
13559 msgid "Cache Data"
13560 msgstr "ქეშის მონაცემები"
13561 
13562 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:190
13563 #, kde-format
13564 msgid "Show default profile parameters"
13565 msgstr "ნაგულისხმევი პროფილის პარამეტრების ჩვენება"
13566 
13567 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:192
13568 #, kde-format
13569 msgid "Manage proxy profiles"
13570 msgstr "პროქსის პროფილების მართვა"
13571 
13572 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:194
13573 #, kde-format
13574 msgid "Compare proxy profiles efficiency"
13575 msgstr "პროქსის პროფილების ეფექტურობის შედარება"
13576 
13577 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:197
13578 #, kde-format
13579 msgid "Select default proxy profile"
13580 msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი პროქსის პროფილი"
13581 
13582 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:204
13583 #, kde-format
13584 msgid "Select camcorder profile"
13585 msgstr "აირჩიეთ კამკორდერის პროფილი"
13586 
13587 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:229
13588 #, kde-format
13589 msgid "Artist"
13590 msgstr "შემსრულებელი"
13591 
13592 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:235
13593 #, kde-format
13594 msgid "Copyright"
13595 msgstr "საავტორო უფლებები"
13596 
13597 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:242
13598 #, kde-format
13599 msgid "Year"
13600 msgstr "წელი"
13601 
13602 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:371
13603 #, kde-format
13604 msgid "No files to delete on your drive."
13605 msgstr "დისკზე წასაშლელი ფაილები აღმოჩენილი არაა."
13606 
13607 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:379
13608 #, kde-format
13609 msgid ""
13610 "This will remove the following files from your hard drive.\n"
13611 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
13612 "Are you sure you want to continue?"
13613 msgstr ""
13614 "ეს წაშლის შემდეგ ფაილებს თქვენი დისკიდან.\n"
13615 "ეს ქმედება შეუქცევადია. გამოიყენეთ ის, თუ ზუსტად იცით, რას აკეთებთ.\n"
13616 "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გააგრძელოთ?"
13617 
13618 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:381
13619 #, kde-format
13620 msgid "Delete unused clips"
13621 msgstr "გამოუყენებელი კლიპების წაშლა"
13622 
13623 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:402
13624 #, kde-format
13625 msgid "Video clips"
13626 msgstr "ვიდეოკლიპები"
13627 
13628 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:405
13629 #, kde-format
13630 msgid "Audio clips"
13631 msgstr "აუდიოკლიპები"
13632 
13633 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:408
13634 #, kde-format
13635 msgid "Image clips"
13636 msgstr "გამოსახულების კლიპები"
13637 
13638 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:411
13639 #, kde-format
13640 msgid "Slideshow clips"
13641 msgstr "სლაიდშოუს კლიპები"
13642 
13643 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414
13644 #, kde-format
13645 msgid "Text clips"
13646 msgstr "ტექსტის კლიპები"
13647 
13648 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:417
13649 #, kde-format
13650 msgid "Playlist clips"
13651 msgstr "დასაკრავი სიის კლიპები"
13652 
13653 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420
13654 #, kde-format
13655 msgid "Other clips"
13656 msgstr "სხვა კლიპები"
13657 
13658 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:528
13659 #, kde-format
13660 msgid ""
13661 "You changed the timeline preview profile. This will remove all existing "
13662 "timeline previews for this project.\n"
13663 " Are you sure you want to proceed?"
13664 msgstr ""
13665 "თქვენ დროის ხაზის მინიატურის პროფილი შეცვალეთ. ეს ყველა არსებულ დროის ხაზის "
13666 "მინიატურას წაშლის ამ პროექტისთვის.\n"
13667 "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გააგრძელოთ?"
13668 
13669 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:530
13670 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:540
13671 #, kde-format
13672 msgid "Confirm profile change"
13673 msgstr "დაადასტურეთ პროფილის შეცვლა"
13674 
13675 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:538
13676 #, kde-format
13677 msgid ""
13678 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
13679 "It is recommended to save your project before attempting this operation that "
13680 "might cause some corruption in transitions.\n"
13681 "Are you sure you want to proceed?"
13682 msgstr ""
13683 "თქვენი პროექტის პროფილის ცვლილება შეუქცევადია.\n"
13684 "ამ ოპერაციამდე რეკომენდებულია, შეინახოთ თქვენი პროექტი, რადგან ამან "
13685 "გადაყვანებისას, შეიძლება, დაზიანებები გამოიწვიოს.\n"
13686 "გნებავთ გაგრძელება?"
13687 
13688 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:767
13689 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:782
13690 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:330
13691 #, kde-format
13692 msgid "1 image found"
13693 msgid_plural "%1 images found"
13694 msgstr[0] "ნაპოვნია 1 გამოსახულება"
13695 msgstr[1] "ნაპოვნია %1 გამოსახულება"
13696 
13697 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 src/titler/titlewidget.cpp:419
13698 #: src/titler/titlewidget.cpp:422
13699 #, kde-format
13700 msgid "Save As"
13701 msgstr "შენახვა როგორც"
13702 
13703 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:795
13704 #, kde-format
13705 msgid "Project folder: %1"
13706 msgstr "პროექტის საქაღალდე: %1"
13707 
13708 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:796
13709 #, kde-format
13710 msgid "Project profile: %1"
13711 msgstr "პროექტის პროფილი: %1"
13712 
13713 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:797
13714 #, kde-format
13715 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
13716 msgstr "კლიპები სულ: %1 (%2 გამოყენებულია დროი ხაზზე)"
13717 
13718 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851
13719 #, kde-format
13720 msgctxt "@title:window"
13721 msgid "Metadata"
13722 msgstr "მეტამონაცემები"
13723 
13724 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:31
13725 #, kde-format
13726 msgctxt "@title:window"
13727 msgid "Add Image Sequence"
13728 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობის დამატება"
13729 
13730 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:36
13731 #, kde-format
13732 msgid "Image Sequence"
13733 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობა"
13734 
13735 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:58
13736 #, kde-format
13737 msgid "Preview from CR2 (*.cr2)"
13738 msgstr "მინიატურა CR2-დან (*.cr2)"
13739 
13740 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:59
13741 #, kde-format
13742 msgid "Preview from ARW (*.arw)"
13743 msgstr "მინიატურა ARW-დან (*.arw)"
13744 
13745 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:65
13746 #, kde-format
13747 msgctxt "Image Pan"
13748 msgid "Pan"
13749 msgstr "Pan"
13750 
13751 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:66
13752 #, kde-format
13753 msgid "Pan and zoom"
13754 msgstr "პანორამირება და გადიდება"
13755 
13756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
13757 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:328 src/ui/slideshowclip_ui.ui:299
13758 #, kde-format
13759 msgid "No image found"
13760 msgstr "გამოსახულება ვერ ვიპოვე"
13761 
13762 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:169
13763 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173
13764 #, kde-format
13765 msgid " month"
13766 msgid_plural " months"
13767 msgstr[0] " თვე"
13768 msgstr[1] " თვე"
13769 
13770 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:177
13771 #, kde-format
13772 msgid ""
13773 "<b>Cached data</b> is composed of clip thumbnails and timeline preview "
13774 "videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project opening.<br/"
13775 "><b>Backup data</b> is an archive of previous versions of your project "
13776 "files. Useful if you need to recover a previous version of a project. This "
13777 "data cannot be recovered.<br/><b>Proxy clips</b> are lower resolution video "
13778 "files used for faster editing. Deleting is safe, proxy clips can be "
13779 "recreated if you have the original source clips."
13780 msgstr ""
13781 
13782 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:185
13783 #, kde-format
13784 msgid "Cleanup"
13785 msgstr "გასუფთავება"
13786 
13787 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:186
13788 #, kde-format
13789 msgid "Your cache and backup data exceeds %1, cleanup is recommended."
13790 msgstr ""
13791 "თქვენი კეშისა და მარქაფების მონაცემები %1-ზე მეტია. რეკომენდებულია "
13792 "მოსუფთავება."
13793 
13794 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:352
13795 #, kde-format
13796 msgid ""
13797 "Delete all data in the preview folder:\n"
13798 "%1\n"
13799 "Preview folder contains the timeline previews, and can be recreated with the "
13800 "source project."
13801 msgstr ""
13802 "ყველა მონაცემის წაშლა მინიატურის საქაღალდეში:\n"
13803 "%1\n"
13804 "მინიატურების საქაღალდე შეიცავს დროის ხაზის მინიატურებს და მისი თავიდან "
13805 "შექმნა საწყისი პროექტით შეიძლება."
13806 
13807 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:368
13808 #, kde-format
13809 msgid ""
13810 "Delete all data in the backup folder:\n"
13811 "%1\n"
13812 "A copy of all your project files is kept in this folder for recovery in case "
13813 "of corruption."
13814 msgstr ""
13815 "მარქაფის საქაღალდეში მყოფი მონაცემების წაშლა:\n"
13816 "%1\n"
13817 "თქვენი პროექტის ფაილების ასლი ამ საქაღალდეში ინახება იმ შემთხვევისთვის, თუ "
13818 "რამე დაზიანდა."
13819 
13820 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:393
13821 #, kde-format
13822 msgid "No backup data older than %1 months was found."
13823 msgstr "%1 თვეზე ძველი მარქაფის მონაცემები აღმოჩენილი არაა."
13824 
13825 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:398
13826 #, kde-format
13827 msgid "This will delete backup data (%1) for projects older than %2 months."
13828 msgstr ""
13829 "ეს წაშლის მარქაფის მონაცემებს (%1) პროექტებისთვის, რომლებიც %2 თვეზე ძველია."
13830 
13831 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:440
13832 #, kde-format
13833 msgid "No cache data older than %1 months was found."
13834 msgstr "%1 თვეზე ძველი კეშის მონაცემები აღმოჩენილი არაა."
13835 
13836 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:445
13837 #, kde-format
13838 msgid ""
13839 "This will delete cache data (%1) for projects that were deleted, have very "
13840 "few cached data or older than %2 months. All cached data can be recreated "
13841 "from the source files on project opening."
13842 msgstr ""
13843 "ეს წაშლის კეშის მონაცემებს (%1) პროექტებისთვის, რომლებიც წაიშალა, ძალიან "
13844 "ცოტა კეში აქვთ, ან %2 თვეზე ძველია. დაკეშილი მონაცემების თავიდან შექმნა "
13845 "წყაროს ფაილებიდან, პროექტის გახსნისას შეიძლება."
13846 
13847 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457
13848 #, kde-format
13849 msgid "No proxies found in the current project."
13850 msgstr "მიმდინარე პროექტში პროქსიებ აღმოჩენილი არაა."
13851 
13852 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:468
13853 #, kde-format
13854 msgid ""
13855 "Delete all project data in the proxy folder:\n"
13856 "%1\n"
13857 "Proxy folder contains the proxy clips for all your projects. This proxies "
13858 "can be recreated from the source clips."
13859 msgstr ""
13860 "პროქსის საქაღალდეში არსებული ყველა პროექტის მონაცემების წაშლა:\n"
13861 "%1\n"
13862 "პროქსის საქაღალდე ყველა თქვენი პროექტის პროქსი კლიპებს შეიცავს. ამ პროქსი "
13863 "კლიპების თავიდან შექმნა საწყისი კლიპებისგან შეიძლება."
13864 
13865 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:489
13866 #, kde-format
13867 msgid ""
13868 "Delete all data in the cache audio folder:\n"
13869 "%1\n"
13870 "This folder contains the data for audio thumbnails in this project."
13871 msgstr ""
13872 "ყველა მონაცემების წაშლა კეშის აუდიოს საქაღალდიდან:\n"
13873 "%1\n"
13874 "ეს საქაღალდე ამ პროექტის აუდიომინიატურების მონაცემებს შეიცავს."
13875 
13876 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:508
13877 #, kde-format
13878 msgid ""
13879 "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n"
13880 "%1\n"
13881 "This folder contains the data for video thumbnails in this project."
13882 msgstr ""
13883 "ყველა მონაცემების წაშლა კეშის მინიატურების საქაღალდიდან:\n"
13884 "%1\n"
13885 "ეს საქაღალდე ამ პროექტის ვიდეომინიატურების მონაცემებს შეიცავს."
13886 
13887 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:526
13888 #, kde-format
13889 msgid ""
13890 "Delete all data in the cache folder:\n"
13891 "%1\n"
13892 "Cache folder contains the audio and video thumbnails, as well as timeline "
13893 "previews. All this data will be recreated on project opening."
13894 msgstr ""
13895 "ყველა მონაცემების წაშლა კეშის საქაღალდეში:\n"
13896 "%1\n"
13897 "კეშის საქაღალდე შეიცავს აუდიოს და ვიდეოს მინიატურებს და დროის ხაზის "
13898 "გადახედვებს. ეს მონაცემები პროექტის გახსნისას თავიდან შეიქმნება."
13899 
13900 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:700
13901 #, kde-format
13902 msgid "Clear current cache"
13903 msgstr "მიმდინარე კეშის გასუფთავება"
13904 
13905 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:702
13906 #, kde-format
13907 msgid "Delete selected cache"
13908 msgstr "მონიშნული კეშის წაშლა"
13909 
13910 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:716
13911 #, kde-format
13912 msgid ""
13913 "Delete the following cache folders from\n"
13914 "%1\n"
13915 "Cache folders contains the audio and video thumbnails, as well as timeline "
13916 "previews. All this data will be recreated on project opening."
13917 msgstr ""
13918 "კეშის საქაღალდის წაშლა შემდეგი ბილიკიდან\n"
13919 "%1\n"
13920 "კეშის საქაღალდე შეიცავს აუდიო და ვიდეო მინატურებს და დროის ხაზის "
13921 "გადახედვებს. ეს მონაცემები პროექტის გახსნისას თავიდან შეიქმნება."
13922 
13923 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:746
13924 #, kde-format
13925 msgid ""
13926 "Delete the proxy folder\n"
13927 "%1\n"
13928 "Contains proxy clips for all your projects."
13929 msgstr ""
13930 "წაიშლება პროქსის საქაღალდე\n"
13931 "%1\n"
13932 "შეიცავს პროქსის კლიპებს ყველა თქვენი პროექტებისთვის."
13933 
13934 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:774
13935 #, kde-format
13936 msgid "No proxy clip older than %1 months found."
13937 msgstr "%1 თვეზე ძველი პროქსი კლიპი აღმოჩენილი არაა."
13938 
13939 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:778
13940 #, kde-format
13941 msgid ""
13942 "Delete the following proxy clips (%1)\n"
13943 "Proxy clips can be recreated on project opening."
13944 msgstr ""
13945 "წაიშლება შემდეგი პროქსი კლიპები (%1)\n"
13946 "პროქსი კლიპების თავიდან შექმნა პროექტის გახსნისასაა შესაძლებელი."
13947 
13948 #: src/project/effectsettings.cpp:61
13949 #, kde-format
13950 msgid "Enable/Disable all effects"
13951 msgstr "ყველა ეფექტის ჩართვა/გამორთვა"
13952 
13953 #: src/project/effectsettings.cpp:66
13954 #, kde-format
13955 msgid "Split compare"
13956 msgstr "ხედის გაყოფა"
13957 
13958 #: src/project/notesplugin.cpp:37
13959 #, kde-format
13960 msgid "Enter your project notes here …"
13961 msgstr "შეიყვანეთ თქვენი პროექტის შენიშვნები აქ …"
13962 
13963 #: src/project/notesplugin.cpp:38
13964 #, kde-format
13965 msgid "Project Notes"
13966 msgstr "პროექტის შენიშვნები"
13967 
13968 #: src/project/notesplugin.cpp:50
13969 #, kde-format
13970 msgid "Reassign selected timecodes to current Bin clip"
13971 msgstr "მონიშნული დროის კოდების მინიჭების შეცვლა მიმდინარე კალათის კლიპზე"
13972 
13973 #: src/project/notesplugin.cpp:53
13974 #, kde-format
13975 msgid "Create markers from selected timecodes"
13976 msgstr "მარკერების შექმნა მონიშნული დროის კოდებიდან"
13977 
13978 #: src/project/notesplugin.cpp:55
13979 #, kde-kuit-format
13980 msgctxt "@info:whatsthis"
13981 msgid ""
13982 "Creates markers in the timeline from the selected timecodes (doesn’t matter "
13983 "if other text is selected too)."
13984 msgstr ""
13985 "მონიშნული დროის კოდებიდან დროის ხაზზე მარკერების შექმნა (არ აქვს "
13986 "მნიშვნელობა, მონიშნულია თუ არა სხვა ტექსტი)."
13987 
13988 #: src/project/notesplugin.cpp:75
13989 #, kde-format
13990 msgid "Cannot add note, no clip selected in project bin"
13991 msgstr ""
13992 "შენიშვნის დამატება შეუძლებელია, რადგან პროექტის კალათაში კლიპი მონიშნული არაა"
13993 
13994 #: src/project/notesplugin.cpp:102
13995 #, kde-format
13996 msgid "Cannot perform assign"
13997 msgstr "მინიჭების შესრულება შეუძლებელია"
13998 
13999 #: src/project/projectmanager.cpp:68
14000 #, kde-format
14001 msgid "Kdenlive Project"
14002 msgstr "Kdenlive-ის პროექტი"
14003 
14004 #: src/project/projectmanager.cpp:70
14005 #, kde-format
14006 msgid "Archived Project"
14007 msgstr "დაარქივებული პროექტი"
14008 
14009 #: src/project/projectmanager.cpp:151
14010 #, kde-format
14011 msgid "Save Copy…"
14012 msgstr "ასლის შენახვა…"
14013 
14014 #: src/project/projectmanager.cpp:155
14015 #, kde-format
14016 msgid "Open Backup File…"
14017 msgstr "მარქაფის ფაილის გახსნა…"
14018 
14019 #: src/project/projectmanager.cpp:431
14020 #, kde-format
14021 msgid "Save changes to document?"
14022 msgstr "შევინახო დოკუმენტის ცვლილებები?"
14023 
14024 #: src/project/projectmanager.cpp:433 src/project/projectmanager.cpp:1581
14025 #, kde-format
14026 msgid ""
14027 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
14028 "Do you want to save your changes?"
14029 msgstr ""
14030 "პროექტი <b>\"%1\"</b> შეიცვალა.\n"
14031 "გნებავთ ამ ცვლილებების შენახვა??"
14032 
14033 #: src/project/projectmanager.cpp:530
14034 #, kde-format
14035 msgid "Saving project file <br><b>%1</B> failed"
14036 msgstr "პროექტის ფაილის <br><b>%1</B> შენახვა ჩავარდა"
14037 
14038 #: src/project/projectmanager.cpp:563
14039 #, kde-format
14040 msgid "Saving successful"
14041 msgstr "შენახვა წარმატებულია"
14042 
14043 #: src/project/projectmanager.cpp:576
14044 #, kde-format
14045 msgid ""
14046 "The location of the project file changed. You selected to use the location "
14047 "of the project file to save temporary files. This will move all temporary "
14048 "files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded"
14049 msgstr ""
14050 "პროექტის ფაილის მდებარეობა შეიცვალა. თქვენ აირჩიეთ, რომ დროებითი ფაილები "
14051 "პროექტის ფაილთან შეინახოთ. ეს დროებით ფაილებს <b>%1</b>-დან <b>%2</b>-ში "
14052 "გადაიტანს, შემდეგ კი პროექტის ფაილი თავიდან ჩაიტვირთება"
14053 
14054 #: src/project/projectmanager.cpp:617
14055 #, kde-format
14056 msgctxt "@title:window"
14057 msgid "Save Copy"
14058 msgstr "ასლის შენახვა"
14059 
14060 #: src/project/projectmanager.cpp:722
14061 #, kde-format
14062 msgid "Auto-saved file exist. Do you want to recover now?"
14063 msgstr "არსებობს ავტოშენახული ფაილი. გნებავთ აღდგენა ახლა?"
14064 
14065 #: src/project/projectmanager.cpp:722
14066 #, kde-format
14067 msgid "File Recovery"
14068 msgstr "ფაილის აღდგენა"
14069 
14070 #: src/project/projectmanager.cpp:723 src/project/projectmanager.cpp:809
14071 #, kde-format
14072 msgid "Recover"
14073 msgstr "აღდგენა"
14074 
14075 #: src/project/projectmanager.cpp:723
14076 #, kde-format
14077 msgid "Do not recover"
14078 msgstr "არ აღადგინო"
14079 
14080 #: src/project/projectmanager.cpp:775
14081 #, kde-format
14082 msgid "Opening file %1"
14083 msgstr "ფაილის გახსნა: %1"
14084 
14085 #: src/project/projectmanager.cpp:808
14086 #, kde-format
14087 msgid ""
14088 "Cannot open the project file. Error:\n"
14089 "%1\n"
14090 "Do you want to open a backup file?"
14091 msgstr ""
14092 "პროექტის ფაილი ვერ გავხსენი. შეცდომა:\n"
14093 "%1\n"
14094 "გავხსნა მარქაფის ფაილი?"
14095 
14096 #: src/project/projectmanager.cpp:809
14097 #, kde-format
14098 msgid "Error opening file"
14099 msgstr "შეცდომა ფაილის გახსნისას"
14100 
14101 #: src/project/projectmanager.cpp:809
14102 #, kde-format
14103 msgid "Open Backup"
14104 msgstr "მარქაფის გასნა"
14105 
14106 #: src/project/projectmanager.cpp:825
14107 #, kde-format
14108 msgid "Could not open the backup project file."
14109 msgstr "მარქაფი პროექტის ფაილის გახსნა შეუძლებელია."
14110 
14111 #: src/project/projectmanager.cpp:840
14112 #, kde-format
14113 msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save"
14114 msgstr "თქვენი პროექტის ვერსია აწეულია. მარქაფი შემდეგი შენახვისას შეიქმნება"
14115 
14116 #: src/project/projectmanager.cpp:843
14117 #, kde-format
14118 msgid ""
14119 "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save"
14120 msgstr ""
14121 "თქვენი პროექტი შეიცვალა გახსნისას. მარქაფი შემდეგი შენახვისას შეიქმნება"
14122 
14123 #: src/project/projectmanager.cpp:873
14124 #, kde-format
14125 msgid "Loading timeline…"
14126 msgstr "დროის ხაზის ჩატვირთვა…"
14127 
14128 #: src/project/projectmanager.cpp:892
14129 #, kde-format
14130 msgid "Building sequences…"
14131 msgstr "მიმდევრობების აგება…"
14132 
14133 #: src/project/projectmanager.cpp:996
14134 #, kde-format
14135 msgid ""
14136 "Cannot open the project file. Error:\n"
14137 "%1\n"
14138 msgstr ""
14139 "პროექტის ფაილის გახსნა შეუძლებელია. შეცდომა:\n"
14140 "%1\n"
14141 
14142 #: src/project/projectmanager.cpp:1036
14143 #, kde-format
14144 msgid ""
14145 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
14146 "sure you want to continue?"
14147 msgstr ""
14148 "ეს წაშლის ყველა ცვლილებას, რომელიც თქვენს პროექტში ბოლო შენახვის შემდეგ "
14149 "შეიტანეთ. დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გააგრძელოთ?"
14150 
14151 #: src/project/projectmanager.cpp:1037
14152 #, kde-format
14153 msgid "Revert to last saved version"
14154 msgstr "ბოლო შენახულ ვერსიაზე დაბრუნება"
14155 
14156 #: src/project/projectmanager.cpp:1123
14157 #, kde-format
14158 msgid ""
14159 "Project was corrupted, cannot backup. Please close and reopen your project "
14160 "file to recover last backup"
14161 msgstr ""
14162 "პროექტის დაზიანებულია. მარქაფი შეუძლებელია. დახურეთ და თავიდან გახსენით "
14163 "პროექტი, რათა ბოლო ბოლო მარქაფზე აღადგინოთ"
14164 
14165 #: src/project/projectmanager.cpp:1313
14166 #, kde-format
14167 msgid "Error moving project folder, cannot access cache folder"
14168 msgstr ""
14169 "პროექტის საქაღალდის გადატანის შეცდომა. კეშის საქაღლდესთან წვდომა აკრძალულია"
14170 
14171 #: src/project/projectmanager.cpp:1349
14172 #, kde-format
14173 msgid "Moving project folder"
14174 msgstr "პროექტის საქაღალდის გადატანა"
14175 
14176 #: src/project/projectmanager.cpp:1411
14177 #, kde-format
14178 msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?"
14179 msgstr ""
14180 "პროექტის ფაილი დაზიანებულია (ტრეკები ვერ ვიპოვე). ვცადო მარქაფის ფაილის "
14181 "პოვნა?"
14182 
14183 #: src/project/projectmanager.cpp:1437 src/project/projectmanager.cpp:1489
14184 #: src/project/projectmanager.cpp:1493
14185 #, kde-format
14186 msgid "Sequence 1"
14187 msgstr "მიმდევრობა 1"
14188 
14189 #: src/project/projectmanager.cpp:1448
14190 #, kde-format
14191 msgid ""
14192 "Project file is corrupted - failed to load tracks. Try to find a backup file?"
14193 msgstr ""
14194 "პროექტის ფაილი დაზიანებულია - ტრეკების ჩატვირთვა ჩავარდა. ვცადო მარქაფის "
14195 "ფაილის პოვნა?"
14196 
14197 #: src/project/projectmanager.cpp:1587 src/project/projectmanager.cpp:1592
14198 #: src/project/projectmanager.cpp:1602 src/project/projectmanager.cpp:1616
14199 #, kde-format
14200 msgid "Project profile change aborted"
14201 msgstr "პროექტის პროფილის შეცვლა გაუქმდა"
14202 
14203 #: src/project/projectmanager.cpp:1733
14204 #, kde-format
14205 msgid ""
14206 "Output file %1 already exists.\n"
14207 "Do you want to overwrite it?"
14208 msgstr ""
14209 "გამოტანის ფაილი %1 უკვე არსებობს.\n"
14210 "გნებავთ, გადააწეროთ თავზე?"
14211 
14212 #: src/project/projectmanager.cpp:1758
14213 #, kde-format
14214 msgid "Project profile changed"
14215 msgstr "პროექტის პროფილი შეიცვალა"
14216 
14217 #: src/project/projectmanager.cpp:1814
14218 #, kde-format
14219 msgid ""
14220 "Cannot create a timeline from this clip:\n"
14221 "%1"
14222 msgstr ""
14223 "დროის ხაზი ვერ შევქმენი კლიპიდან:\n"
14224 "%1"
14225 
14226 #: src/project/projectmanager.cpp:1890
14227 #, kde-format
14228 msgid "Importing a sequence clip, this is currently in experimental state"
14229 msgstr "მიმდევრობის კლიპის შემოტანა. ეს ფუნქცია ჯერჯერობით ექსპერიმენტულია"
14230 
14231 #: src/project/projectmanager.cpp:2073
14232 #, kde-format
14233 msgid "Select a clip to create sequence"
14234 msgstr "აირჩიეთ კლიპი მიმდევრობის შესაქმნელად"
14235 
14236 #: src/project/projectmanager.cpp:2111
14237 #, kde-format
14238 msgid "Create Sequence Clip"
14239 msgstr "მიმდევრობის კლიპის შექმნა"
14240 
14241 #: src/project/transcodeseek.cpp:37 src/project/transcodeseek.cpp:50
14242 #, kde-format
14243 msgid "Audio transcode"
14244 msgstr "აუდიოს გადაკოდირება"
14245 
14246 #: src/project/transcodeseek.cpp:39 src/project/transcodeseek.cpp:52
14247 #, kde-format
14248 msgid "Video transcode"
14249 msgstr "ვიდეოს გადაკოდირება"
14250 
14251 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:33
14252 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:66
14253 #, kde-format
14254 msgid "Install missing dependencies"
14255 msgstr "ნაკლული დამოკიდებულებების დაყენება"
14256 
14257 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:34
14258 #, kde-format
14259 msgid "Abort installation"
14260 msgstr "დაყენების გაუქმება"
14261 
14262 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:49
14263 #, kde-format
14264 msgid "Everything is properly configured."
14265 msgstr "ყველაფრი სწორადაა მორგებული."
14266 
14267 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:51
14268 #, kde-format
14269 msgid "%1 is properly configured."
14270 msgstr "%1 სწორადაა მორგებული."
14271 
14272 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:55
14273 #, kde-format
14274 msgid "Everything is configured: %1"
14275 msgstr "ყველაფერი მორგებულია: %1"
14276 
14277 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:57
14278 #, kde-format
14279 msgid "%1 is configured: %2"
14280 msgstr "%1 მორგებულია: %2"
14281 
14282 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:76
14283 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:87
14284 #, kde-format
14285 msgid "Check for update"
14286 msgstr "განახლების შემოწმება"
14287 
14288 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:100
14289 #, kde-format
14290 msgid "Installing modules… this can take a while"
14291 msgstr "მოდულების დაყენება… ამას კარგა ხანი შეიძლება, დასჭირდეს"
14292 
14293 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:110
14294 #, kde-format
14295 msgid "Updating modules…"
14296 msgstr "მოდულების განახლება…"
14297 
14298 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:132
14299 #, kde-format
14300 msgid "Checking configuration…"
14301 msgstr "კონფიგურაციის შემოწმება…"
14302 
14303 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:206
14304 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:275
14305 #, kde-format
14306 msgid ""
14307 "Cannot find python3, please install it on your system.\n"
14308 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH "
14309 "environment variable"
14310 msgstr ""
14311 "Python3 ვერ ვიპოვე. დააყენეთ ის თქვენს სისტემაზე.\n"
14312 "თუ ის უკვე დაყენებულია, შეამოწმეთ, არის თუ არა საქაღალდე, სადაც ის დააყენეთ "
14313 "გარემოს ცვლადში PATH"
14314 
14315 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:212
14316 #, kde-format
14317 msgid ""
14318 "Cannot find pip3, please install it on your system.\n"
14319 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH "
14320 "environment variable"
14321 msgstr ""
14322 "Pip3 ვერ ვიპოვე. დააყენეთ ის თქვენს სისტემაზე.\n"
14323 "თუ ის უკვე დაყენებულია, შეამოწმეთ, არის თუ არა საქაღალდე, სადაც ის დააყენეთ "
14324 "გარემოს ცვლადში PATH"
14325 
14326 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:221
14327 #, kde-format
14328 msgid "Using python from %1"
14329 msgstr "ვიყენებ python-ს %1-დან"
14330 
14331 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:229
14332 #, kde-format
14333 msgid "No python venv found"
14334 msgstr "Python-ის გარემო აღმოჩენილი არაა"
14335 
14336 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:242
14337 #, kde-format
14338 msgid "Python venv size: %1"
14339 msgstr "Python-ის venv-ის ზომა: %1"
14340 
14341 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:285
14342 #, kde-format
14343 msgid ""
14344 "Cannot find python virtualenv, please install it on your system. Defaulting "
14345 "to system python."
14346 msgstr ""
14347 "Python-ის ბრძანება virtualenv ვერ ვიპოვე. დააყენეთ ის. გადავერთვები სისტემურ "
14348 "python-ზე."
14349 
14350 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:325
14351 #, kde-format
14352 msgid "The %1 script was not found, check your install."
14353 msgstr "სკრიპტი %1 ვერ ვიპოვე. შეამოწმეთ პროგრამის ფაილები."
14354 
14355 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:374
14356 #, kde-kuit-format
14357 msgid "The <application>%1</application> python module is required."
14358 msgstr "აუცილებელია python-ის მოდული <application>%1</application>."
14359 
14360 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:376
14361 #, kde-kuit-format
14362 msgid "The <application>%1</application> python module is required for %2."
14363 msgstr "%2-სთვის აუცილებელია python-ის მოდული <application>%1</application>."
14364 
14365 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:414
14366 #, kde-format
14367 msgid ""
14368 "Kdenlive can install the missing python modules in a virtual environment "
14369 "under %1.\n"
14370 "This way, it won't touch your system libraries."
14371 msgstr ""
14372 "Kdenlive-ს შეუძლია, ნაკლული python-ის მოდულები ვირტუალურ გარემოში დააყენოს, "
14373 "%1-ში.\n"
14374 "ასე ის სისტემურ ბიბლიოთეკებს არ შეეხება."
14375 
14376 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416
14377 #, kde-format
14378 msgid "Python environment"
14379 msgstr "Python-ის გარემო"
14380 
14381 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416
14382 #, kde-format
14383 msgid "Use virtual environment (recommended)"
14384 msgstr "ვირტუალური გარემოს გამოყენება (რეკომენდებულა)"
14385 
14386 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:417
14387 #, kde-format
14388 msgid "Use system install"
14389 msgstr "სისტემური ვერსიის გამოყენება//////"
14390 
14391 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:435
14392 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:512
14393 #, kde-format
14394 msgid "Internal Error: Cannot find dependency list"
14395 msgstr "შიდა შეცდომა: დამოკიდებულებების სია ვერ ვიპოვე"
14396 
14397 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:453
14398 #, kde-format
14399 msgid "Error while checking version of module %1"
14400 msgstr "შეცდომა ვერსიის შემოწმებისას მოდულისთვის %1"
14401 
14402 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:457
14403 #, kde-format
14404 msgid ""
14405 "At least version %1 of module %2 is required, but your current version is %3"
14406 msgstr ""
14407 "აუცილებელია მოდულის %2 მინიმალური ვერსია %1, მაგრამ თქვენი მიმდინარე ვერსიაა "
14408 "%3"
14409 
14410 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:461
14411 #, kde-format
14412 msgid "Please consider to update your setup."
14413 msgstr "განაახლეთ თქვენი პროგრამა უახლოეს მომავალში."
14414 
14415 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:478
14416 #, kde-format
14417 msgctxt "@label:textbox"
14418 msgid "No version information available."
14419 msgstr "ვერსიის ინფორმაცია ხელმისაწვდომი არაა."
14420 
14421 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:543
14422 #, kde-format
14423 msgid "Python exec not found"
14424 msgstr "Python-ის გამშვები ფაილი აღმოჩენილი არაა"
14425 
14426 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:545
14427 #, kde-format
14428 msgid "Failed to find script file %1"
14429 msgstr "შეცდომა სკრიპტის ფაილის ('%1') აღმოჩენისას"
14430 
14431 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:580
14432 #, kde-format
14433 msgid ""
14434 "Error while running python3 script:\n"
14435 " %1\n"
14436 "%2"
14437 msgstr ""
14438 "შეცდომა python3 სკრიპტის გაშვებისას:\n"
14439 " %1\n"
14440 "%2"
14441 
14442 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:602
14443 #, kde-format
14444 msgid ""
14445 "This will delete the python virtual environment from:<br/><b>%1</b><br/>The "
14446 "environment will be recreated and modules downloaded whenever you reenable "
14447 "the python virtual environment."
14448 msgstr ""
14449 "ეს წაშლის Python-ის ვირტუალურ გარემოს საქაღალდიდან: <br/><b>%1</b><br/>როცა "
14450 "Python-ის ვირტუალურ გარემო ისევ ჩართავთ, გარემო თავიდან შეიქმნება და "
14451 "მოდულები თავიდან გადმოიწერება."
14452 
14453 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:23
14454 #, kde-format
14455 msgid "OpenTimelineIO conversion"
14456 msgstr "OpenTimelineIO გადაყვანა"
14457 
14458 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:27
14459 #, kde-format
14460 msgid ""
14461 "Could not find \"otioconvert\" script although it is installed through "
14462 "pip3.\n"
14463 "Please check the otio scripts are installed in a directory listed in PATH "
14464 "environment variable"
14465 msgstr ""
14466 "სკრიპტი \"otioconvert\" ვერ ვიპოვე, არადა ის pip3-ითაა დაყენებული.\n"
14467 "დარწმუნდით, რომ otio-ის სკრიპტები დაყენებულია საქაღალდეში, რომელიც PATH "
14468 "გარემოს ცვლადში არსებობს"
14469 
14470 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:47
14471 #, kde-format
14472 msgid ""
14473 "Your OpenTimelineIO module does not include Kdenlive adapter.\n"
14474 "Please install version >= 0.12\n"
14475 msgstr ""
14476 "თქვენი OpenTimelineIO მოდული Kdenlive-ის ადაპტერს არ შეიცავს.\n"
14477 "დააყენეთ ვერსია >= 0.12\n"
14478 
14479 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:64
14480 #, kde-format
14481 msgid "Configure your OpenTimelineIO setup"
14482 msgstr "მოირგეთ თქვენი OpenTimelineIO"
14483 
14484 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:69
14485 #, kde-format
14486 msgid "Check again"
14487 msgstr "თავიდან შემოწმება"
14488 
14489 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:107
14490 #, kde-format
14491 msgid "OpenTimelineIO Application otioconvert not found"
14492 msgstr "OpenTimelineIO-ის აპლიკაცია otioconvert ვერ ვიპოვე"
14493 
14494 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:113
14495 #, kde-format
14496 msgid "OpenTimelineIO Project conversion failed"
14497 msgstr "OpenTimelineIO პროექტის გადაყვანა ჩავარდა"
14498 
14499 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:116
14500 #, kde-format
14501 msgid "Project conversion complete"
14502 msgstr "პროექტის გადაყვანა დასრულდა"
14503 
14504 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:125
14505 #, kde-format
14506 msgid "Export Project"
14507 msgstr "პროექტის გატანა"
14508 
14509 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:126
14510 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:154
14511 #, kde-format
14512 msgid "OpenTimelineIO adapters (%1)(%1)"
14513 msgstr "OpenTimelineIO ადაპტერები (%1)(%1)"
14514 
14515 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:132
14516 #, kde-format
14517 msgid "Project file could not be saved for export."
14518 msgstr "პროექტის ფაილის შენახვა გასატანად შეუძლებელია."
14519 
14520 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:138
14521 #, kde-format
14522 msgid "Unable to write to temporary kdenlive file for export: %1"
14523 msgstr "გასატანად დროებითი kdenlive-ის ფაილის ჩაწერა შეუძლებელია: %1"
14524 
14525 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:153
14526 #, kde-format
14527 msgid "Project to import"
14528 msgstr "შემოსატანი პროექტი"
14529 
14530 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:159
14531 #, kde-format
14532 msgid "Imported Project"
14533 msgstr "შემოტანილი პროექტი"
14534 
14535 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:160
14536 #, kde-format
14537 msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)"
14538 msgstr "Kdenlive-ის პროექტი (*.kdenlive)"
14539 
14540 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:169
14541 #, kde-format
14542 msgid ""
14543 "The current project has not been saved\n"
14544 "Do you want to load imported project abandoning latest changes?"
14545 msgstr ""
14546 "მიმდინარე პროექტი ჯერ არ შენახულა.\n"
14547 "გნებავთ ჩატვირთოთ შემოტანილი პროექტი და მოაცილოთ უკანასკნელი ცვლილებები?"
14548 
14549 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:22
14550 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:27
14551 #, kde-format
14552 msgid "speech features"
14553 msgstr "საუბრის ფუნქციები"
14554 
14555 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:23
14556 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:28
14557 #, kde-format
14558 msgid "automated subtitling"
14559 msgstr "ავტომატური სუბტიტრები"
14560 
14561 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:29
14562 #, kde-format
14563 msgid "machine learning framework"
14564 msgstr "მანქანური სწავლის გარემო"
14565 
14566 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:37
14567 #, kde-format
14568 msgid "Speech to text"
14569 msgstr "საუბრიდან-ტექსტამდე"
14570 
14571 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:52
14572 #, kde-format
14573 msgid "Tiny"
14574 msgstr "პაწაწინა"
14575 
14576 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:53
14577 #, kde-format
14578 msgid "Base"
14579 msgstr "ძირითადი"
14580 
14581 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:54
14582 #, kde-format
14583 msgid "Small"
14584 msgstr "პატარა"
14585 
14586 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:55
14587 #, kde-format
14588 msgid "Medium"
14589 msgstr "საშუალო"
14590 
14591 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:56
14592 #, kde-format
14593 msgid "Large"
14594 msgstr "დიდი"
14595 
14596 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:57
14597 #, kde-format
14598 msgid "Tiny - English only"
14599 msgstr "მცირე - მხოლოდ ინგლისური"
14600 
14601 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:58
14602 #, kde-format
14603 msgid "Base - English only"
14604 msgstr "ძირითადი - მხოლოდ ინგლისური"
14605 
14606 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:59
14607 #, kde-format
14608 msgid "Small - English only"
14609 msgstr "პატარა - მხოლოდ ინგლისური"
14610 
14611 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:60
14612 #, kde-format
14613 msgid "Medium - English only"
14614 msgstr "საშუალო - მხოლოდ ინგლისური"
14615 
14616 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:67
14617 #, kde-format
14618 msgid "Audodetect"
14619 msgstr "ავტოამოცნობა"
14620 
14621 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:68
14622 #, kde-format
14623 msgid "Afrikaans"
14624 msgstr "აფრიკაანსი"
14625 
14626 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:69
14627 #, kde-format
14628 msgid "Albanian"
14629 msgstr "ალბანური"
14630 
14631 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:70
14632 #, kde-format
14633 msgid "Amharic"
14634 msgstr "ამჰარული"
14635 
14636 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:71
14637 #, kde-format
14638 msgid "Arabic"
14639 msgstr "არაბული"
14640 
14641 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:72
14642 #, kde-format
14643 msgid "Armenian"
14644 msgstr "სომხური"
14645 
14646 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:73
14647 #, kde-format
14648 msgid "Assamese"
14649 msgstr "ასამური"
14650 
14651 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:74
14652 #, kde-format
14653 msgid "Azerbaijani"
14654 msgstr "აზერბაიჯანული"
14655 
14656 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:75
14657 #, kde-format
14658 msgid "Bashkir"
14659 msgstr "ბაშკირი"
14660 
14661 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:76
14662 #, kde-format
14663 msgid "Basque"
14664 msgstr "ბასკური"
14665 
14666 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:77
14667 #, kde-format
14668 msgid "Belarusian"
14669 msgstr "ბელორუსული"
14670 
14671 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:78
14672 #, kde-format
14673 msgid "Bengali"
14674 msgstr "ბენგალური"
14675 
14676 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:79
14677 #, kde-format
14678 msgid "Bosnian"
14679 msgstr "ბოსნიური"
14680 
14681 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:80
14682 #, kde-format
14683 msgid "Breton"
14684 msgstr "ბრეტონული"
14685 
14686 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:81
14687 #, kde-format
14688 msgid "Bulgarian"
14689 msgstr "ბულგარული"
14690 
14691 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:82
14692 #, kde-format
14693 msgid "Burmese"
14694 msgstr "ბირმული"
14695 
14696 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:83
14697 #, kde-format
14698 msgid "Castilian"
14699 msgstr "კასტილიური"
14700 
14701 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:84
14702 #, kde-format
14703 msgid "Catalan"
14704 msgstr "კატალანური"
14705 
14706 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:85
14707 #, kde-format
14708 msgid "Chinese"
14709 msgstr "ჩინური"
14710 
14711 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:86
14712 #, kde-format
14713 msgid "Croatian"
14714 msgstr "ხორვატული"
14715 
14716 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:87
14717 #, kde-format
14718 msgid "Czech"
14719 msgstr "ჩეხური"
14720 
14721 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:88
14722 #, kde-format
14723 msgid "Danish"
14724 msgstr "დანიური"
14725 
14726 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:89
14727 #, kde-format
14728 msgid "Dutch"
14729 msgstr "ჰოლანდიური"
14730 
14731 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:90
14732 #, kde-format
14733 msgid "English"
14734 msgstr "ინგლისური"
14735 
14736 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:91
14737 #, kde-format
14738 msgid "Estonian"
14739 msgstr "ესტონური"
14740 
14741 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:92
14742 #, kde-format
14743 msgid "Faroese"
14744 msgstr "ფაროული"
14745 
14746 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:93
14747 #, kde-format
14748 msgid "Finnish"
14749 msgstr "ფინური"
14750 
14751 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:94
14752 #, kde-format
14753 msgid "Flemish"
14754 msgstr "ფლემიშური"
14755 
14756 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:95
14757 #, kde-format
14758 msgid "French"
14759 msgstr "ფრანგული"
14760 
14761 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:96
14762 #, kde-format
14763 msgid "Galician"
14764 msgstr "გალური"
14765 
14766 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:97
14767 #, kde-format
14768 msgid "Georgian"
14769 msgstr "ქართული"
14770 
14771 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:98
14772 #, kde-format
14773 msgid "German"
14774 msgstr "გერმანული"
14775 
14776 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:99
14777 #, kde-format
14778 msgid "Greek"
14779 msgstr "ბერძნული"
14780 
14781 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:100
14782 #, kde-format
14783 msgid "Gujarati"
14784 msgstr "გუჯარათული"
14785 
14786 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:101
14787 #, kde-format
14788 msgid "Haitian"
14789 msgstr "ჰაიტიური"
14790 
14791 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:102
14792 #, kde-format
14793 msgid "Haitian Creole"
14794 msgstr "ჰაიტიელი კრეოლები"
14795 
14796 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:103
14797 #, kde-format
14798 msgid "Hausa"
14799 msgstr "ჰაუსა"
14800 
14801 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:104
14802 #, kde-format
14803 msgid "Hawaiian"
14804 msgstr "ჰავაიური"
14805 
14806 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:105
14807 #, kde-format
14808 msgid "Hebrew"
14809 msgstr "ივრითი"
14810 
14811 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:106
14812 #, kde-format
14813 msgid "Hindi"
14814 msgstr "ინდური"
14815 
14816 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:107
14817 #, kde-format
14818 msgid "Hungarian"
14819 msgstr "უნგრული"
14820 
14821 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:108
14822 #, kde-format
14823 msgid "Icelandic"
14824 msgstr "ისლანდიური"
14825 
14826 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:109
14827 #, kde-format
14828 msgid "Indonesian"
14829 msgstr "ინდონეზიური"
14830 
14831 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:110
14832 #, kde-format
14833 msgid "Italian"
14834 msgstr "იტალიური"
14835 
14836 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:111
14837 #, kde-format
14838 msgid "Japanese"
14839 msgstr "იაპონური"
14840 
14841 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:112
14842 #, kde-format
14843 msgid "Javanese"
14844 msgstr "იავური"
14845 
14846 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:113
14847 #, kde-format
14848 msgid "Kannada"
14849 msgstr "კანნადა"
14850 
14851 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:114
14852 #, kde-format
14853 msgid "Kazakh"
14854 msgstr "ყაზახური"
14855 
14856 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:115
14857 #, kde-format
14858 msgid "Khmer"
14859 msgstr "კხმერული"
14860 
14861 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:116
14862 #, kde-format
14863 msgid "Korean"
14864 msgstr "კორეული"
14865 
14866 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:117
14867 #, kde-format
14868 msgid "Lao"
14869 msgstr "ლაოსური"
14870 
14871 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:118
14872 #, kde-format
14873 msgid "Latin"
14874 msgstr "ლათინური"
14875 
14876 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:119
14877 #, kde-format
14878 msgid "Latvian"
14879 msgstr "ლატვიური"
14880 
14881 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:120
14882 #, kde-format
14883 msgid "Letzeburgesch"
14884 msgstr "ლუქსემბურგული"
14885 
14886 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:121
14887 #, kde-format
14888 msgid "Lingala"
14889 msgstr "ლინგალა"
14890 
14891 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:122
14892 #, kde-format
14893 msgid "Lithuanian"
14894 msgstr "ლიტვური"
14895 
14896 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:123
14897 #, kde-format
14898 msgid "Luxembourgish"
14899 msgstr "ლუმბურგული"
14900 
14901 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:124
14902 #, kde-format
14903 msgid "Macedonian"
14904 msgstr "მაკედონური"
14905 
14906 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:125
14907 #, kde-format
14908 msgid "Malagasy"
14909 msgstr "მალაგასი"
14910 
14911 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:126
14912 #, kde-format
14913 msgid "Malay"
14914 msgstr "მალაიური"
14915 
14916 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:127
14917 #, kde-format
14918 msgid "Malayalam"
14919 msgstr "მალაიამი"
14920 
14921 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:128
14922 #, kde-format
14923 msgid "Maltese"
14924 msgstr "მალტური"
14925 
14926 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:129
14927 #, kde-format
14928 msgid "Maori"
14929 msgstr "მაორი"
14930 
14931 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:130
14932 #, kde-format
14933 msgid "Marathi"
14934 msgstr "მარათი"
14935 
14936 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:131
14937 #, kde-format
14938 msgid "Moldavian"
14939 msgstr "მოლდავური"
14940 
14941 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:132
14942 #, kde-format
14943 msgid "Moldovan"
14944 msgstr "მოლდოვური"
14945 
14946 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:133
14947 #, kde-format
14948 msgid "Mongolian"
14949 msgstr "მონღოლური"
14950 
14951 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:134
14952 #, kde-format
14953 msgid "Myanmar"
14954 msgstr "მიანმარი"
14955 
14956 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:135
14957 #, kde-format
14958 msgid "Nepali"
14959 msgstr "ნეპალური"
14960 
14961 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:136
14962 #, kde-format
14963 msgid "Norwegian"
14964 msgstr "ნორვეგიული"
14965 
14966 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:137
14967 #, kde-format
14968 msgid "Nynorsk"
14969 msgstr "ნინორკი"
14970 
14971 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:138
14972 #, kde-format
14973 msgid "Occitan"
14974 msgstr "ოციტანი"
14975 
14976 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:139
14977 #, kde-format
14978 msgid "Panjabi"
14979 msgstr "პენჯაბი/პანჯაბი"
14980 
14981 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:140
14982 #, kde-format
14983 msgid "Pashto"
14984 msgstr "პაშტო"
14985 
14986 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:141
14987 #, kde-format
14988 msgid "Persian"
14989 msgstr "სპარსული"
14990 
14991 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:142
14992 #, kde-format
14993 msgid "Polish"
14994 msgstr "პოლონური"
14995 
14996 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:143
14997 #, kde-format
14998 msgid "Portuguese"
14999 msgstr "პორტუგალიური"
15000 
15001 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:144
15002 #, kde-format
15003 msgid "Punjabi"
15004 msgstr "პანჯაბი"
15005 
15006 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:145
15007 #, kde-format
15008 msgid "Pushto"
15009 msgstr "პუშტო"
15010 
15011 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:146
15012 #, kde-format
15013 msgid "Romanian"
15014 msgstr "რუმინული"
15015 
15016 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:147
15017 #, kde-format
15018 msgid "Russian"
15019 msgstr "რუსული"
15020 
15021 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:148
15022 #, kde-format
15023 msgid "Sanskrit"
15024 msgstr "სანსკრიტი"
15025 
15026 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:149
15027 #, kde-format
15028 msgid "Serbian"
15029 msgstr "სერბული"
15030 
15031 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:150
15032 #, kde-format
15033 msgid "Shona"
15034 msgstr "შონა"
15035 
15036 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:151
15037 #, kde-format
15038 msgid "Sindhi"
15039 msgstr "სინდი"
15040 
15041 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:152
15042 #, kde-format
15043 msgid "Sinhala"
15044 msgstr "სინჰალა"
15045 
15046 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:153
15047 #, kde-format
15048 msgid "Sinhalese"
15049 msgstr "სინჰალური"
15050 
15051 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:154
15052 #, kde-format
15053 msgid "Slovak"
15054 msgstr "სლოვაკური"
15055 
15056 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:155
15057 #, kde-format
15058 msgid "Slovenian"
15059 msgstr "სლოვენური"
15060 
15061 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:156
15062 #, kde-format
15063 msgid "Somali"
15064 msgstr "სომალი"
15065 
15066 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:157
15067 #, kde-format
15068 msgid "Spanish"
15069 msgstr "ესპანური"
15070 
15071 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:158
15072 #, kde-format
15073 msgid "Sundanese"
15074 msgstr "სუნდური"
15075 
15076 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:159
15077 #, kde-format
15078 msgid "Swahili"
15079 msgstr "სუაჰილი"
15080 
15081 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:160
15082 #, kde-format
15083 msgid "Swedish"
15084 msgstr "შვედური"
15085 
15086 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:161
15087 #, kde-format
15088 msgid "Tagalog"
15089 msgstr "ტაგალოგური"
15090 
15091 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:162
15092 #, kde-format
15093 msgid "Tajik"
15094 msgstr "ტაჯიკური"
15095 
15096 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:163
15097 #, kde-format
15098 msgid "Tamil"
15099 msgstr "თამილური"
15100 
15101 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:164
15102 #, kde-format
15103 msgid "Tatar"
15104 msgstr "თათრული"
15105 
15106 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:165
15107 #, kde-format
15108 msgid "Telugu"
15109 msgstr "ტელუგური"
15110 
15111 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:166
15112 #, kde-format
15113 msgid "Thai"
15114 msgstr "ტაილანდური"
15115 
15116 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:167
15117 #, kde-format
15118 msgid "Tibetan"
15119 msgstr "ტიბეტური"
15120 
15121 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:168
15122 #, kde-format
15123 msgid "Turkish"
15124 msgstr "თურქული"
15125 
15126 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:169
15127 #, kde-format
15128 msgid "Turkmen"
15129 msgstr "თურქმენული"
15130 
15131 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:170
15132 #, kde-format
15133 msgid "Ukrainian"
15134 msgstr "უკრაინული"
15135 
15136 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:171
15137 #, kde-format
15138 msgid "Urdu"
15139 msgstr "ურდუ"
15140 
15141 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:172
15142 #, kde-format
15143 msgid "Uzbek"
15144 msgstr "უზბეკური"
15145 
15146 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:173
15147 #, kde-format
15148 msgid "Valencian"
15149 msgstr "ვალენსიური"
15150 
15151 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:174
15152 #, kde-format
15153 msgid "Vietnamese"
15154 msgstr "ვიეტნამური"
15155 
15156 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:175
15157 #, kde-format
15158 msgid "Welsh"
15159 msgstr "უელსური"
15160 
15161 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:176
15162 #, kde-format
15163 msgid "Yiddish"
15164 msgstr "იდიში"
15165 
15166 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:177
15167 #, kde-format
15168 msgid "Yoruba"
15169 msgstr "იორუბა"
15170 
15171 #: src/render/renderrequest.cpp:136
15172 #, kde-format
15173 msgid ""
15174 "Could not create assets folder:\n"
15175 " %1"
15176 msgstr ""
15177 "ფაილებს საქაღალდის შექმნის შეცდომა:\n"
15178 "%1"
15179 
15180 #: src/render/renderrequest.cpp:202
15181 #, kde-format
15182 msgid "Could not create temporary subtitle file"
15183 msgstr "დროებითი სუბტიტრის ფაილის შექმნა შეუძლებელია"
15184 
15185 #: src/render/renderrequest.cpp:229
15186 #, kde-format
15187 msgid ""
15188 "Script rendering and multi track audio export can not be used together. "
15189 "Script will be saved without multi track export."
15190 msgstr ""
15191 "სკრიპტით რენდერს და მრავალბილიკანი აუდიოს გატანას ერთად ვერ გამოიყენებთ. "
15192 "სკრიპტი მრავალი ტრეკის გარეშე გატანის იქნება შენახული."
15193 
15194 #: src/render/renderrequest.cpp:302
15195 #, kde-format
15196 msgid "export"
15197 msgstr "გატანა"
15198 
15199 #: src/render/renderrequest.cpp:317
15200 #, kde-format
15201 msgctxt "@title:window"
15202 msgid "Delayed Rendering"
15203 msgstr "დაყოვნებული რენდერი"
15204 
15205 #: src/render/renderrequest.cpp:317
15206 #, kde-format
15207 msgid "Select a name for this rendering."
15208 msgstr "აირჩიეთ სახელი ამ რენდერისთვის."
15209 
15210 #: src/render/renderrequest.cpp:415
15211 #, kde-format
15212 msgid "begin"
15213 msgstr "begin"
15214 
15215 #: src/render/renderserver.cpp:22 src/render/renderserver.cpp:87
15216 #, kde-format
15217 msgid "Can't open communication with render job %1"
15218 msgstr "რენდერის დავალებასთან %1 დაკავშირება შეუძლებელია"
15219 
15220 #: src/render/renderserver.cpp:52
15221 #, kde-format
15222 msgid "Communication error with render job"
15223 msgstr "რენდერის დავალებასთან დაკავშირების შეცდომა"
15224 
15225 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:193
15226 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:279
15227 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:135
15228 #, kde-format
15229 msgctxt "Category Name"
15230 msgid "Custom"
15231 msgstr "ხელით მითითებული"
15232 
15233 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:315
15234 #, kde-format
15235 msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)"
15236 msgstr "სტანდარტული (%1) პროექტის პროფილთან (%2) თავსებადი არაა"
15237 
15238 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:325
15239 #, kde-format
15240 msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
15241 msgstr "კადრების სიხშირე (%1) პროექტის პროფილთან (%2) თავსებადი არაა"
15242 
15243 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:339
15244 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:358
15245 #, kde-format
15246 msgid "Unsupported video format: %1"
15247 msgstr "მხარდაუჭერელი ვიდეოფორმატი: %1"
15248 
15249 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:344
15250 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:371
15251 #, kde-format
15252 msgid "Unsupported video codec: %1"
15253 msgstr "მხარდაუჭერელი ვიდეო კოდეკი: %1"
15254 
15255 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:349
15256 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:365
15257 #, kde-format
15258 msgid "Unsupported audio codec: %1"
15259 msgstr "მხარდაუჭერელი აუდიო კოდეკი: %1"
15260 
15261 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:376
15262 #, kde-format
15263 msgid ""
15264 "This render preset uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you "
15265 "are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
15266 msgstr ""
15267 "ეს რენდერის პრესეტი 'profile' პარამეტრს იყენებთ.<br />თუ ზუსტად არ იცით, რას "
15268 "აკეთებთ, სჯობს, შეცვალოთ მნიშვნელობაზე 'mlt_profile'."
15269 
15270 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:196
15271 #, kde-format
15272 msgctxt "Attribute Name"
15273 msgid "Custom"
15274 msgstr "ხელით მითითებული"
15275 
15276 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:230
15277 #, kde-format
15278 msgid "Lossless/HQ"
15279 msgstr "კარგვის გარეშე/მაღალი ხარისხი"
15280 
15281 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:243
15282 #, kde-format
15283 msgctxt "Category Name"
15284 msgid "Images sequence"
15285 msgstr "გამოსახულებების მიმდევრობა"
15286 
15287 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:349
15288 #, kde-format
15289 msgid "Preset already exists"
15290 msgstr "პრესეტი უკვე არსებობს"
15291 
15292 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:350
15293 #, kde-format
15294 msgid ""
15295 "This preset name already exists. Change the name if you do not want to "
15296 "overwrite it."
15297 msgstr ""
15298 "ეს პრესეტის სახელი უკვე არსებობს. შეცვალეთ სახელი, თუ არ გნებავთ, თავზე "
15299 "გადააწეროთ."
15300 
15301 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:66
15302 #, kde-format
15303 msgid "Auto Refresh"
15304 msgstr "ავტომატური განახლება"
15305 
15306 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:68
15307 #, kde-format
15308 msgid "Realtime (with precision loss)"
15309 msgstr "რეალურ დროში (სიზუსტის კარგვით)"
15310 
15311 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:54
15312 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:45
15313 #, kde-format
15314 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
15315 msgstr "მაქსიმალური სიხშირის ჩამოყრა დისკრეტიზაციის სიხშირემდე"
15316 
15317 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:55
15318 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48
15319 #, kde-format
15320 msgid "Track mouse"
15321 msgstr "თაგუნას დევნება"
15322 
15323 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:57
15324 #, kde-format
15325 msgid "Show maximum"
15326 msgstr "მაქსიმუმის ჩვენება"
15327 
15328 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:71
15329 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:65
15330 #, kde-format
15331 msgid "Rectangular window"
15332 msgstr "მართკუთხედი ფანჯარა"
15333 
15334 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:72
15335 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:66
15336 #, kde-format
15337 msgid "Triangular window"
15338 msgstr "სამკუთხედი ფანჯარა"
15339 
15340 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:73
15341 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67
15342 #, kde-format
15343 msgid "Hamming window"
15344 msgstr "ჰემინგის ფანჯარა"
15345 
15346 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
15347 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:70
15348 #, kde-format
15349 msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
15350 msgstr ""
15351 "მაქსიმალური ფანჯრის ზომა კადრში არსებული სემპლების რაოდენობითაა შეზღუდული."
15352 
15353 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:82
15354 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:71
15355 #, kde-format
15356 msgid ""
15357 "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
15358 msgstr "უფრო დიდი ფანჯარა სიზუსტეს გამოთვლითი სიმძლავრის ხარჯზე აუმჯობესებს."
15359 
15360 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:83
15361 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72
15362 #, kde-format
15363 msgid ""
15364 "The rectangular window function is good for signals with equal signal "
15365 "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
15366 "Wikipedia."
15367 msgstr ""
15368 "მართკუთხედი ფანჯრის ფუნქცია კარგია სიგნალებისთვის, რომლებსაც ტოლი სიგნალის "
15369 "სიძლიერე (ვიწრო პიკი) აქვთ, მაგრამ ის მეტ დასვრას ქმნის. იხილეთ Window "
15370 "Function ვიკიპედიაზე."
15371 
15372 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:356
15373 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:359
15374 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:361
15375 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442
15376 #, kde-format
15377 msgid "%1 dB"
15378 msgstr "%1 დბ"
15379 
15380 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:379
15381 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442
15382 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:264
15383 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:275
15384 #, kde-format
15385 msgid "%1 kHz"
15386 msgstr "%1 კჰც"
15387 
15388 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:46
15389 #, kde-format
15390 msgid "Draw grid"
15391 msgstr "ბადის დახაზვა"
15392 
15393 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50
15394 #, kde-format
15395 msgid "Highlight peaks"
15396 msgstr "პიკების გამოკვეთა"
15397 
15398 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:219
15399 #, kde-format
15400 msgid ""
15401 "Frame\n"
15402 "%1"
15403 msgstr ""
15404 "კადრი\n"
15405 "%1"
15406 
15407 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:290
15408 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:291
15409 #, kde-format
15410 msgid ""
15411 "%1\n"
15412 "dB"
15413 msgstr ""
15414 "%1\n"
15415 "დბ"
15416 
15417 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:28
15418 #, kde-format
15419 msgid "YUV UV plane"
15420 msgstr "YUV UV სიბრტყე"
15421 
15422 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:29
15423 #, kde-format
15424 msgid "YUV Y plane"
15425 msgstr "YUV Y სიბრტყე"
15426 
15427 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:30
15428 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51
15429 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57
15430 #, kde-format
15431 msgid "Modified YUV (Chroma)"
15432 msgstr "შეცვლილი YUV (Chroma)"
15433 
15434 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31
15435 #, kde-format
15436 msgid "YCbCr CbCr plane"
15437 msgstr "YCbCr CbCr სიბრტყე"
15438 
15439 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32
15440 #, kde-format
15441 msgid "RGB plane, one component varying"
15442 msgstr "RGB სიბრტყე. ერთი კომპონენტი იცვლება"
15443 
15444 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33
15445 #, kde-format
15446 msgid "HSV Hue Shift"
15447 msgstr "HSV ტონის წანაცვლება"
15448 
15449 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34
15450 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:246
15451 #, kde-format
15452 msgid "HSV Saturation"
15453 msgstr "HSV გაჯერებულობა"
15454 
15455 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:109
15456 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:257
15457 #, kde-format
15458 msgid "%1°"
15459 msgstr "%1°"
15460 
15461 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:116
15462 #, kde-format
15463 msgid "%1 px"
15464 msgstr "%1 px"
15465 
15466 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157
15467 #, kde-format
15468 msgid "File has no valid extension. Add extension (%1)?"
15469 msgstr "ფაილს სწორი გაფართოება არ აქვს. დავამატო გაფართოება (%1)?"
15470 
15471 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157
15472 #, kde-format
15473 msgid "File Extension"
15474 msgstr "ფაილის გაფართოება"
15475 
15476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling)
15477 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:199
15478 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:78 src/widgets/dragvalue.cpp:114
15479 #, kde-format
15480 msgid "Scaling"
15481 msgstr "მასშტაბირება"
15482 
15483 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:210
15484 #, kde-format
15485 msgid "Y value"
15486 msgstr "Y მნიშვნელობა"
15487 
15488 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:211
15489 #, kde-format
15490 msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
15491 msgstr "Y მნიშვნელობა ფერის სიკაშკაშეს აღწერს."
15492 
15493 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:223
15494 #, kde-format
15495 msgid "UV angle"
15496 msgstr "UV კუთხე"
15497 
15498 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:224
15499 #, kde-format
15500 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
15501 msgstr "კუთხე UV სიბრტყის გავლით, ყველა შესაძლო Y მნიშვნელობით."
15502 
15503 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235
15504 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263
15505 #, kde-format
15506 msgid "Luma"
15507 msgstr "ლუმა"
15508 
15509 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:247
15510 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:254
15511 #, kde-format
15512 msgid "HSV Value"
15513 msgstr "HSL მნიშვნელობა"
15514 
15515 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:24
15516 #, kde-format
15517 msgid "Unscaled"
15518 msgstr "გაუდიდებელი"
15519 
15520 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:27
15521 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36
15522 #, kde-format
15523 msgid "Rec. 601"
15524 msgstr "რეკ. 601"
15525 
15526 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:29
15527 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38
15528 #, kde-format
15529 msgid "Rec. 709"
15530 msgstr "Rec. 709"
15531 
15532 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:37
15533 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:43
15534 #, kde-format
15535 msgid "Luma mode"
15536 msgstr "კაშეს რეჟიმი"
15537 
15538 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:204
15539 #, kde-format
15540 msgid "min"
15541 msgstr "წთ"
15542 
15543 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:207
15544 #, kde-format
15545 msgid "max"
15546 msgstr "მაქსიმუმი"
15547 
15548 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:25
15549 #, kde-format
15550 msgid "RGB"
15551 msgstr "RGB"
15552 
15553 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:29
15554 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:84
15555 #, kde-format
15556 msgid "Draw axis"
15557 msgstr "ღერძის ატანა"
15558 
15559 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:34
15560 #, kde-format
15561 msgid "Gradient reference line"
15562 msgstr "გრადიენტის მიმართვის ხაზი"
15563 
15564 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:164
15565 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:170
15566 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:176
15567 #, kde-format
15568 msgid "min: "
15569 msgstr "მინ; "
15570 
15571 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:184
15572 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:190
15573 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:196
15574 #, kde-format
15575 msgid "max: "
15576 msgstr "მაქს: "
15577 
15578 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:48
15579 #, kde-format
15580 msgid "Green 2"
15581 msgstr "მწვანე 2"
15582 
15583 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52
15584 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:56
15585 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97
15586 #, kde-format
15587 msgid "YUV"
15588 msgstr "YUV"
15589 
15590 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53
15591 #, kde-format
15592 msgid "Original Color"
15593 msgstr "საწყისი ფერი"
15594 
15595 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58
15596 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:95
15597 #, kde-format
15598 msgid "YPbPr"
15599 msgstr "YPbPr"
15600 
15601 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73
15602 #, kde-format
15603 msgid "Export background"
15604 msgstr "ფონის გატანა"
15605 
15606 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:77
15607 #, kde-format
15608 msgid "Drawing options"
15609 msgstr "ხატვის მორგება"
15610 
15611 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79
15612 #, kde-format
15613 msgid "75% box"
15614 msgstr "75% ინტენსივობა"
15615 
15616 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:89
15617 #, kde-format
15618 msgid "Draw I/Q lines"
15619 msgstr "I/Q ხაზების დახატვა"
15620 
15621 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:94
15622 #, kde-format
15623 msgid "Color Space"
15624 msgstr "ფერის სივრცე"
15625 
15626 #: src/scopes/scopemanager.cpp:293
15627 #, kde-format
15628 msgid "Vectorscope"
15629 msgstr "ვექტოროსკოპი"
15630 
15631 #: src/scopes/scopemanager.cpp:294
15632 #, kde-format
15633 msgid "Waveform"
15634 msgstr "ტალღოვანი"
15635 
15636 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI)
15637 #: src/scopes/scopemanager.cpp:295 src/ui/rgbparade_ui.ui:18
15638 #, kde-format
15639 msgid "RGB Parade"
15640 msgstr "RGB აღლუმი"
15641 
15642 #: src/scopes/scopemanager.cpp:296
15643 #, kde-format
15644 msgid "Histogram"
15645 msgstr "ჰისტოგრამა"
15646 
15647 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:53
15648 #, kde-format
15649 msgid "Found an invalid sequence clip in Bin"
15650 msgstr "კალათში აღმოჩენილია არასწორი მიმდევრობის კლიპი"
15651 
15652 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:271
15653 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:510
15654 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:520
15655 #, kde-format
15656 msgid ""
15657 "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
15658 msgstr ""
15659 "აღმოჩენილია არასწორი კომპოზიცია %1 ტრეკზე %2 მისამართზე %3, კომპოზიცია "
15660 "ტრეკთან %4."
15661 
15662 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:280
15663 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:534
15664 #, kde-format
15665 msgid ""
15666 "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 "
15667 "was set to forced track."
15668 msgstr ""
15669 "აღმოჩენილია არასწორი კომპოზიცია %1 ტრეკზე %2 მისამართზე %3, კომპოზიცია "
15670 "ტრეკთან %4 ნაძალადევია."
15671 
15672 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:285
15673 #, kde-format
15674 msgid ""
15675 "Unknown composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
15676 msgstr ""
15677 "აღმოჩენილია უცნობი კომპოზიცია %1 ტრეკზე %2 მისამართზე %3, კომპოზიცია ტრეკთან "
15678 "%4."
15679 
15680 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:295
15681 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:548
15682 #, kde-format
15683 msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3."
15684 msgstr "აღმოჩენილია არასწორი კომპოზიცია %1 ტრეკზე %2 მისამართზე %3."
15685 
15686 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:317
15687 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:589
15688 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:591
15689 #, kde-format
15690 msgid "Problems found in your project file"
15691 msgstr "თქვენი პროექტის ფაილში აღმოჩენილია პრობლემები"
15692 
15693 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:509
15694 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:519
15695 #, kde-format
15696 msgid "%1 Composition (%2) with invalid track reference found and removed."
15697 msgstr ""
15698 "აღმოჩენილი და წაშლილია %1 არასწორი კომპოზიცია (%2) არასწორი ტრეკის მიმართვით."
15699 
15700 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:533
15701 #, kde-format
15702 msgid ""
15703 "%1 Composition was not applied on expected track, manually enforce the track."
15704 msgstr "%1 მოსალოდნელ ტრეკზე არ გადატარებულა. ტრეკი ხელით მიუთითეთ."
15705 
15706 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:547
15707 #, kde-format
15708 msgid "%1 Invalid composition found and removed."
15709 msgstr "აღმოჩენილი და წაშლილია %1 არასწორი კომპოზიცია."
15710 
15711 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:583
15712 #, kde-format
15713 msgid "Errors found when opening project file (%1)"
15714 msgstr "აღმოჩენილია შეცდომები პროექტის ფაილის (%1) გახსნისას"
15715 
15716 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:587
15717 #, kde-format
15718 msgid ""
15719 "Some errors were detected in the project file.\n"
15720 "The project was modified to fix the conflicts. Changes made to the project "
15721 "have been listed in the Project Notes tab,\n"
15722 "please review them to ensure your project integrity."
15723 msgstr ""
15724 "პროექტის ფაილში აღმოჩენილია შეცდომები.\n"
15725 "პროექტი შეიცვალა, რომ კონფლიქტები გადაწყვეტილიყო. პროექტში შეტანილი "
15726 "ცვლილებების ნახვა მისი შენიშვნების ჩანართზე შეგიძლიათ.\n"
15727 "გადახედეთ, რომ დარწმუნდეთ პროექტის მთლიანობაში."
15728 
15729 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:665
15730 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:675
15731 #, kde-format
15732 msgid "Incorrect Mix, clip %1 was removed at %2."
15733 msgstr "არასწორი შერევა. კლიპი %1 წაიშალა მისამართზე %2."
15734 
15735 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:666
15736 #, kde-format
15737 msgid "Incorrect mix found on track %1 at %2, clip %3 removed."
15738 msgstr "აღმოჩენილია არასწორი შერევა ტრეკზე %1 მისამართზე %2. კლიპი %3 წაიშალა."
15739 
15740 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:676
15741 #, kde-format
15742 msgid "Incorrect mix found at track %1 at %2, clip %3 removed."
15743 msgstr ""
15744 "აღმოჩენილია არასწორი შერევა ტრეკთან %1 მისამართზე %2. კლიპი %3 წაიშალა."
15745 
15746 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:764
15747 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:776
15748 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:797
15749 #, kde-format
15750 msgid "%1 Timeline clip (%2) without bin reference found and removed."
15751 msgstr "აღმოჩენილი და წაშლილია %1 დროის ხაზის კლიპი (%2)."
15752 
15753 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:765
15754 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:777
15755 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:798
15756 #, kde-format
15757 msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin."
15758 msgstr "პროექტი დაზიანებულია. კლიპი %1 (%2) პროექტის კალათაში აღმოჩენილი არაა."
15759 
15760 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:794
15761 #, kde-format
15762 msgid "%1 Timeline clip (%2) with incorrect bin reference found and recovered."
15763 msgstr "აღმოჩენილი და აღდგენილია %1 დროის ხაზის კლიპი (%2)."
15764 
15765 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:795
15766 #, kde-format
15767 msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered."
15768 msgstr "არასწორი კლიპი %1 (%2) პროექტის კალათაში აღმოჩენილი არაა. აღდგენილია."
15769 
15770 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:867
15771 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:900
15772 #, kde-format
15773 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and resized"
15774 msgstr "აღმოჩენილი და ზომაშეცვლილია შერევის არმქონე %1 კლიპი (%2)"
15775 
15776 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:868
15777 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:898
15778 #, kde-format
15779 msgid "Clip without mix %1 found and resized on track %2 at %3."
15780 msgstr ""
15781 "ტრეკზე %2 მისამართზე %3 აღმოჩენილი და ზომაშეცვლილია კლიპი შერევის გარეშე %1."
15782 
15783 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:873
15784 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:904
15785 #, kde-format
15786 msgid "Invalid clip without mix %1 found and removed on track %2 at %3."
15787 msgstr ""
15788 "აღმოჩენილი და წაშლილია ტრეკზე %2 მისამართზე %3 არასწორი კლიპი შერევის გარეშე "
15789 "%1."
15790 
15791 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:875
15792 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:906
15793 #, kde-format
15794 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and removed"
15795 msgstr "აღმოჩენილი და წაშლილია %1 კლიპი (%2) შერევის გარეშე"
15796 
15797 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:893
15798 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:935
15799 #, kde-format
15800 msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3."
15801 msgstr "აღმოჩენილია არასწორი კლიპი %1 ტრეკზე %2 მისამართზე %3."
15802 
15803 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:895
15804 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:940
15805 #, kde-format
15806 msgid "%1 Invalid clip (%2) found and removed"
15807 msgstr "აღმოჩენილი და წაშლილია %1 არასწორი კლიპი (%2)"
15808 
15809 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:917
15810 #, kde-format
15811 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found and fixed on track %2 at %3."
15812 msgstr ""
15813 "ტრეკზე %2 მისამართზე %3 აღმოჩენილი და გასწორებულია კლიპი %1 არასწორი "
15814 "ქვეტრეკით."
15815 
15816 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:919
15817 #, kde-format
15818 msgid "%1 Clip (%2) on incorrect subtrack found and fixed / %3"
15819 msgstr "აღმოჩენილი და გასწორებულია %1 კლიპი (%2) არასწორ ქვეტრეკზე / %3"
15820 
15821 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:922
15822 #, kde-format
15823 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found on track %2 at %3."
15824 msgstr "ტრეკზე %2 მისამართზე %3 აღმოჩენილი კლიპი %1 არასწორ ქვეტრეკზე."
15825 
15826 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:924
15827 #, kde-format
15828 msgid "%1 Clip (%2) with incorrect subplaylist found"
15829 msgstr "აღმოჩენილია არასწორი ქვედასაკრავი სიების მქონე %1 კლიპი (%2)"
15830 
15831 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:117
15832 #, kde-format
15833 msgid "Insert Clips"
15834 msgstr "კლიპების ჩასმა"
15835 
15836 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:266
15837 #, kde-format
15838 msgctxt "@info:status"
15839 msgid "Cannot cut overlapping subtitles"
15840 msgstr "გადაფარვადი სუბტიტრების ამოჭრა შეუძლებელია"
15841 
15842 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:339
15843 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:358
15844 #, kde-format
15845 msgid "Failed to cut clip"
15846 msgstr "კლიპის ამოჭრა ჩავარდა"
15847 
15848 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:349
15849 #, kde-format
15850 msgid "All tracks are locked"
15851 msgstr "ყველა ტრეკი დაბლოკილია"
15852 
15853 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:369
15854 #, kde-format
15855 msgid "No clips to cut"
15856 msgstr "ამოსაჭრელი კლიპის გარეშე"
15857 
15858 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:371
15859 #, kde-format
15860 msgid "Cut all clips"
15861 msgstr "ყველა კლიპის ამოჭრა"
15862 
15863 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:613
15864 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1470
15865 #, kde-format
15866 msgid "Insert space"
15867 msgstr "ადგილის დამატება"
15868 
15869 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:615
15870 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1472
15871 #, kde-format
15872 msgid "Remove space"
15873 msgstr "გამოტოვების წაშლა"
15874 
15875 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684
15876 #, kde-format
15877 msgid "Lift zone"
15878 msgstr "ზონის აწევა"
15879 
15880 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684
15881 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:709
15882 #, kde-format
15883 msgid "Extract zone"
15884 msgstr "ზონის გაშლა"
15885 
15886 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:754
15887 #, kde-format
15888 msgid "Please activate a track by clicking on a track's label"
15889 msgstr "გაააქტიურეთ ტრეკი მის ჭდეზე დაწკაპუნებით"
15890 
15891 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:877
15892 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1209
15893 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1289
15894 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1299
15895 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1328
15896 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1368
15897 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1394
15898 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1419
15899 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2295
15900 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2924
15901 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2989
15902 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3203
15903 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3238
15904 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3287
15905 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3316
15906 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3621
15907 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3636
15908 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3661
15909 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3676
15910 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3738
15911 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3873
15912 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3897
15913 #, kde-format
15914 msgid "No clip selected"
15915 msgstr "კლიპი მონიშნული არაა"
15916 
15917 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:942
15918 #, kde-format
15919 msgid "Cannot move selected group"
15920 msgstr "არჩეულ ჯგუფის გადატანა შეუძლებელია"
15921 
15922 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043
15923 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047
15924 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054
15925 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038
15926 #, kde-format
15927 msgid "Enable clip"
15928 msgstr "კლიპის ჩართვა"
15929 
15930 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043
15931 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047
15932 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054
15933 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038
15934 #, kde-format
15935 msgid "Disable clip"
15936 msgstr "კლიპის გათიშვა"
15937 
15938 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1096
15939 #, kde-format
15940 msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio"
15941 msgstr "ერთ ან მეტ კლპს აუდიო არ აქვს, ან უკვე აუდიოა"
15942 
15943 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1113
15944 #, kde-format
15945 msgid "No available audio track for restore operation"
15946 msgstr "აღდგენის ოპერაციისთვის ხელმისაწვდომი აუდიობილიკის გარეშე"
15947 
15948 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1121
15949 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1134
15950 #, kde-format
15951 msgid "Audio restore failed"
15952 msgstr "აუდიოს აღდგენა ჩავარდა"
15953 
15954 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1173
15955 #, kde-format
15956 msgid "No available video track for restore operation"
15957 msgstr "აღდგენის ოპერაციისთვის ხელმისაწვდომი ვიდეობილიკის გარეშე"
15958 
15959 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1181
15960 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1194
15961 #, kde-format
15962 msgid "Video restore failed"
15963 msgstr "ვიდეოს აღდგენა ჩავარდა"
15964 
15965 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1200
15966 #, kde-format
15967 msgid "Restore Video"
15968 msgstr "ვიდეოს აღდგენა"
15969 
15970 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1247
15971 #, kde-format
15972 msgid "Change Composition Track"
15973 msgstr "კომპოზიტური ბილიკის შეცვლა"
15974 
15975 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1262
15976 #, kde-format
15977 msgid "Cannot enable multitrack view on a single track"
15978 msgstr "ერთ ტრეკზე მრავალტრეკიანი ბილიკის ჩართვა შეუძლებელია"
15979 
15980 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416
15981 #, kde-format
15982 msgid "Add Clip to Library"
15983 msgstr "კლიპის დამატება ბიბლიოთეკაში"
15984 
15985 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416
15986 #, kde-format
15987 msgid "Enter a name for the clip in Library"
15988 msgstr "შეიყვანეთ კლიპის სახელი ბიბლიოთეკაში"
15989 
15990 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1782
15991 #, kde-format
15992 msgid "Paste clips"
15993 msgstr "კლიპების ჩასმა"
15994 
15995 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1796
15996 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1968
15997 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1991
15998 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2030
15999 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2306
16000 #, kde-format
16001 msgid "Not enough tracks to paste clipboard"
16002 msgstr "არასაკმარისი ტრეკები ბუფერის ჩასასმელად"
16003 
16004 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1865
16005 #, kde-format
16006 msgid "Another paste operation is in progress"
16007 msgstr "სხვა ჩასმის ოპერაცია უკვე მიმდინარეობს"
16008 
16009 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1877
16010 #, kde-format
16011 msgid "No valid data in clipboard"
16012 msgstr "ბუფერში სწორი მონაცემები არაა"
16013 
16014 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1916
16015 #, kde-format
16016 msgid ""
16017 "Not enough tracks to paste clipboard (requires %1 audio, %2 video tracks)"
16018 msgstr ""
16019 "არასაკმარისი ტრეკები ბუფერის ჩასასმელად (ესაჭიროება %1 ხმის და %2 ვიდეო "
16020 "ბილიკი)"
16021 
16022 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2048
16023 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2066
16024 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2097
16025 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2102
16026 #, kde-format
16027 msgid "Pasted clips"
16028 msgstr "ჩასმული კლიპები"
16029 
16030 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2086
16031 #, kde-format
16032 msgid ""
16033 "The source project has a different framerate (%1fps) than your current "
16034 "project.<br/>Clips or keyframes might be messed up."
16035 msgstr ""
16036 "წყარო პროექტს თქვენს მიმდინარე პროექტისგან განსხვავებული კადრების სიხშირე "
16037 "(%1 კადრი/წმ) გააჩნია. <br/>კლიპები ან საკვანძო კადრები არეულია."
16038 
16039 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088
16040 #, kde-format
16041 msgid "Pasting Warning"
16042 msgstr "ჩასმის გაფრთხილება"
16043 
16044 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088
16045 #, kde-format
16046 msgid "Paste"
16047 msgstr "ჩასმა"
16048 
16049 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2170
16050 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2178
16051 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2244
16052 #, kde-format
16053 msgid "Could not add bin clip"
16054 msgstr "კლიპის დამატება კალათიდან შეუძლებელია"
16055 
16056 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2298
16057 #, kde-format
16058 msgid "All clips were not successfully copied"
16059 msgstr "ყველა კლიპი წარმატებით არ დაკოპირებულა"
16060 
16061 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2348
16062 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2526
16063 #, kde-format
16064 msgid "Could not paste items in timeline"
16065 msgstr "ელემენტის დროის ხაზზე ვერ ჩავსვი"
16066 
16067 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2546
16068 #, kde-format
16069 msgid "Paste timeline clips"
16070 msgstr "დროის ხაზის კლიპების ჩასმა"
16071 
16072 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2764
16073 #, kde-format
16074 msgid "Remove space on track"
16075 msgstr "ტრეკზე ადგილის გამოტოვება"
16076 
16077 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2791
16078 #, kde-format
16079 msgid "Delete clips on track"
16080 msgstr "ტრეკზე კლიპები წაშლა"
16081 
16082 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135
16083 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4317
16084 #, kde-format
16085 msgctxt "@action"
16086 msgid "Insert Track"
16087 msgstr "ბილიკის ჩასმა"
16088 
16089 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135
16090 #, kde-format
16091 msgctxt "@action"
16092 msgid "Insert Tracks"
16093 msgstr "ბილიკების ჩასმა"
16094 
16095 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:522
16096 #, kde-format
16097 msgid "Rename Track"
16098 msgstr "ტრეკის სახელის გადარქმევა"
16099 
16100 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:799
16101 #, kde-format
16102 msgid "Could not setup track compositing, check your install"
16103 msgstr "ტრეკის კომპოზიტინგის მორგება შეუძლებელია. შეამოწმეთ პროგრამის ფაილები"
16104 
16105 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:901
16106 #, kde-format
16107 msgid "Clips replaced: %1. <b>Clips not replaced: %2</b>"
16108 msgstr "კლიპები ჩანაცვლდა: %1. <b>კლიპები არ ჩანაცვლდა: %2</b>"
16109 
16110 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:903
16111 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:927
16112 #, kde-format
16113 msgid "One clip replaced"
16114 msgid_plural "%1 clips replaced"
16115 msgstr[0] "ერთი კლიპი ჩანაცვლდა"
16116 msgstr[1] "%1 კლიპი ჩანაცვლდა"
16117 
16118 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:925
16119 #, kde-format
16120 msgid "Clips replaced: %1, Clips too long: %2"
16121 msgstr "კლიპი ჩანაცვლდა: %1. მეტისმეტად გრძელი კლიპი: %2"
16122 
16123 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
16124 #, kde-format
16125 msgid "Replace clip"
16126 msgstr "კლიპის ჩანაცვლება"
16127 
16128 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:943
16129 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1148
16130 #, kde-format
16131 msgid "Select a clip to apply the mix"
16132 msgstr "აირჩიეთ კლიპი შერევის გადასატარებლად"
16133 
16134 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16135 #, kde-format
16136 msgid "start"
16137 msgstr "დაწყება"
16138 
16139 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16140 #, kde-format
16141 msgid "end"
16142 msgstr "დასასრული"
16143 
16144 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16145 #, kde-format
16146 msgid "Not enough frames at clip %1 to apply the mix"
16147 msgstr "არასაკმარისი კადრები კლიპთან %1 შერევისთვის"
16148 
16149 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1152
16150 #, kde-format
16151 msgid "Create mix"
16152 msgstr "შეერთების შექმნა"
16153 
16154 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1223
16155 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1253
16156 #, kde-format
16157 msgid "Move clip"
16158 msgstr "კლიპის გადატანა"
16159 
16160 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1757
16161 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1847
16162 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1870
16163 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1893
16164 #, kde-format
16165 msgid "No available track for insert operation"
16166 msgstr "ჩასმის ოპერაციისთვის ხელმისაწვდომი ტრეკის გარეშე"
16167 
16168 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1762
16169 #, kde-format
16170 msgid "Insert Clip"
16171 msgstr "კლიპის ჩასმა"
16172 
16173 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1815
16174 #, kde-format
16175 msgid "You cannot insert a sequence containing itself"
16176 msgstr "მიმდევრობას, რომელიც თავის თავს შეიცავს, ვერ ჩასვამთ"
16177 
16178 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1863
16179 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1885
16180 #, kde-format
16181 msgid "Not enough audio tracks for all streams (%1)"
16182 msgstr "არასაკმარისი აუდიობილიკები ყველა ნაკადისთვის (%1)"
16183 
16184 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1969
16185 #, kde-format
16186 msgid "No available track for split operation"
16187 msgstr "ხელმიუწვდომელი ტრეკი გაყოფის ოპერაციისთვის"
16188 
16189 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2006
16190 #, kde-format
16191 msgid "Audio split failed: no viable track"
16192 msgstr "ხმის გაყოფა ჩავარდა: შესაბამისი ტრეკის გარეშე"
16193 
16194 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2014
16195 #, kde-format
16196 msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip"
16197 msgstr "ხმის გაყოფა ჩავარდა: აუდიოკლიპის შექმნა შეუძლებელია"
16198 
16199 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2076
16200 #, kde-format
16201 msgid "Remove group"
16202 msgstr "ჯგუფის წაშლა"
16203 
16204 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2081
16205 #, kde-format
16206 msgid "Delete Composition"
16207 msgstr "კომპოზიციის წაშლა"
16208 
16209 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2249
16210 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2411
16211 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4220
16212 #, kde-format
16213 msgid "Move group"
16214 msgstr "ჯგუფის გადაადგილება"
16215 
16216 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3052
16217 #, kde-format
16218 msgid "Resize group"
16219 msgstr "ჯგუფის ზომის შეცვლა"
16220 
16221 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3176
16222 #, kde-format
16223 msgid "Resize clip speed"
16224 msgstr "კლიპის სიჩქარის ზომის შეცვლა"
16225 
16226 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3323
16227 #, kde-format
16228 msgid "Remove mix"
16229 msgstr "შეერთების წაშლა"
16230 
16231 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3325
16232 #, kde-format
16233 msgid "Removing mix failed"
16234 msgstr "შეერთების წაშლა ჩავარდა"
16235 
16236 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3620
16237 #, kde-format
16238 msgid "Resize clip"
16239 msgstr "კლიპის ზომის შეცვლა"
16240 
16241 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3622
16242 #, kde-format
16243 msgid "Resize composition"
16244 msgstr "კომპოზიციის ზომის შეცვლა"
16245 
16246 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3944
16247 #, kde-format
16248 msgid "Ripple resize clip"
16249 msgstr "კლიპის ზომის შეცვლა მისი წანაცვლებით"
16250 
16251 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3946
16252 #, kde-format
16253 msgid "Ripple resize composition"
16254 msgstr "კომპოზიციის ზომის შეცვლა მისი წანაცვლებით"
16255 
16256 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3948
16257 #, kde-format
16258 msgid "Ripple resize subtitle"
16259 msgstr "სუბტიტრის ზომის შეცვლა მისი წანაცვლებით"
16260 
16261 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4091
16262 #, kde-format
16263 msgctxt "Undo/Redo menu text"
16264 msgid "Slip clip"
16265 msgid_plural "Slip clips"
16266 msgstr[0] "კლიპის გადახვევა"
16267 msgstr[1] "კლიპების გადახვევა"
16268 
16269 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4126
16270 #, kde-format
16271 msgid "Slip clip"
16272 msgstr "კლიპის გადახვევა"
16273 
16274 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4161
16275 #, kde-format
16276 msgid "Group clips"
16277 msgstr "კლიპების დაჯგუფება"
16278 
16279 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4246
16280 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4262
16281 #, kde-format
16282 msgid "Ungroup clips"
16283 msgstr "კლიპების განჯგუფება"
16284 
16285 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4426
16286 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944
16287 #, kde-format
16288 msgid "Delete Track"
16289 msgstr "ტრეკის წაშლა"
16290 
16291 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4436
16292 #, kde-format
16293 msgid "Cannot delete last track in timeline"
16294 msgstr "დროის ხაზიდან უკანასკნელი ტრეკის წაშლა შეუძლებელია"
16295 
16296 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4687
16297 #, kde-format
16298 msgid "Cannot add effect %1 to master track"
16299 msgstr "ძირითად ტრეკს ეფექტს %1 ვერ დაამატებთ"
16300 
16301 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4694
16302 #, kde-format
16303 msgid "Cannot add effect %1 to selected track"
16304 msgstr "მონიშნულ ტრეკს ეფექტს %1 ვერ დაამატებთ"
16305 
16306 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4715
16307 #, kde-format
16308 msgid "Cannot paste effect to master track"
16309 msgstr "ეფექტს ძირითად ტრეკში ვერ ჩასვამთ"
16310 
16311 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4721
16312 #, kde-format
16313 msgid "Cannot paste effect to selected track"
16314 msgstr "ეფექტს მონიშნულ ტრეკში ვერ ჩასვამთ"
16315 
16316 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4765
16317 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1522
16318 #, kde-format
16319 msgid "Cannot add effect %1 to selected clip"
16320 msgstr "ეფექტის %1 დამატება მონიშნულ კლიპზე შეუძლებელია"
16321 
16322 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4789
16323 #, kde-format
16324 msgid "Adjust Fade"
16325 msgstr "მინავლების გასწორება"
16326 
16327 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5101
16328 #, kde-format
16329 msgid "Insert Composition"
16330 msgstr "კომპოზიციის ჩასმა"
16331 
16332 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5289
16333 #, kde-format
16334 msgid "Move composition"
16335 msgstr "კომპოზიციის გადატანა"
16336 
16337 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5943
16338 #, kde-format
16339 msgid "Enable time remap"
16340 msgstr "დროის თავიდან ასახვის ჩართვა"
16341 
16342 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6017
16343 #, kde-format
16344 msgid "Change speed failed"
16345 msgstr "სიჩქარის შეცვლა ჩავარდა"
16346 
16347 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6027
16348 #, kde-format
16349 msgid "Change clip speed"
16350 msgstr "კლიპის სიჩქარის შეცვლა"
16351 
16352 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6456
16353 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207
16354 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504
16355 #, kde-format
16356 msgid "Lock track"
16357 msgstr "ბილიკის ჩაკეტვა"
16358 
16359 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6461
16360 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207
16361 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504
16362 #, kde-format
16363 msgid "Unlock track"
16364 msgstr "ბილიკის გახსნა"
16365 
16366 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6495
16367 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6557
16368 #, kde-format
16369 msgid "Change composition"
16370 msgstr "კომპოზიციის შეცვლა"
16371 
16372 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6509
16373 #, kde-format
16374 msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup"
16375 msgstr ""
16376 "ოპერაციის გადატარება დაჯგუფებულ კომპოზიციაზე შეუძლებელია. ჯერ განაჯგუფეთ"
16377 
16378 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6704
16379 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6741
16380 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6774
16381 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6855
16382 #, kde-format
16383 msgid "Cannot resize mix to less than 1 frame"
16384 msgstr "შერევის ზომის შეცვლა 1 კადრზე ნაკლებისთვის შეუძლებელია"
16385 
16386 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6715
16387 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6749
16388 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6793
16389 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6879
16390 #, kde-format
16391 msgid "Cannot resize mix"
16392 msgstr "შერევის ზომის შეცვლა შეუძლებელია"
16393 
16394 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6893
16395 #, kde-format
16396 msgid "Resize mix"
16397 msgstr "შერევის ზომის შეცვლა"
16398 
16399 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:7032
16400 #, kde-format
16401 msgid "Error initializing timeline preview"
16402 msgstr "დროის ხაზის მინიატურის ინიციალიზაციის შეცდომა"
16403 
16404 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:25
16405 #, kde-format
16406 msgid "Clip Speed"
16407 msgstr "კლიპის სიჩქარე"
16408 
16409 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:42
16410 #, kde-format
16411 msgid "MLT must be compiled with rubberband library to enable pitch correction"
16412 msgstr ""
16413 "ტონის კორექციისთვის MLT ბიბლიოთეკა rubberband-ის მხარდაჭერით უნდა იყოს "
16414 "აგებული"
16415 
16416 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:47
16417 #, kde-format
16418 msgid "Speed effect will render better when used on single high fps clips"
16419 msgstr ""
16420 "სიჩქარის ეფექტი უფრო კარგად დარენდერდება, თუ ტოლი კადრების სიხშირის მქონე "
16421 "კლიპებზე გამოიყენებთ"
16422 
16423 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:103
16424 #, kde-format
16425 msgid "Minimum speed is %1"
16426 msgstr "მინიმალური სიჩქარეა %1"
16427 
16428 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:104
16429 #, kde-format
16430 msgid "Maximum speed is %1"
16431 msgstr "მაქსიმალური სიჩქარეა %1"
16432 
16433 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22
16434 #, kde-format
16435 msgid "Delete Track(s)"
16436 msgstr "ტრეკ(ებ)-ის წაშლა"
16437 
16438 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22
16439 #, kde-format
16440 msgid "Add Track"
16441 msgstr "ტრეკის დამატება"
16442 
16443 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:39
16444 #, kde-format
16445 msgid "Select tracks to be deleted :"
16446 msgstr "აირჩიეთ წასაშლელი ტრეკები :"
16447 
16448 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:48
16449 #, kde-format
16450 msgctxt "Spinbox suffix"
16451 msgid " track"
16452 msgid_plural " tracks"
16453 msgstr[0] " აუდიობილიკი"
16454 msgstr[1] " აუდიობილიკი"
16455 
16456 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:84
16457 #, kde-format
16458 msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder"
16459 msgstr "არასწორი დოკუმენტის ID. დროებითი საქაღალდე ვერ შევქმენი"
16460 
16461 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:90
16462 #, kde-format
16463 msgid "Cannot read folder %1"
16464 msgstr "საქაღალდის (%1) წაკითხვის შეცდომა"
16465 
16466 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:96
16467 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102
16468 #, kde-format
16469 msgid "Something is wrong with cache folder %1"
16470 msgstr "კეშის საქაღალდეს %1 რაღაც სჭირს"
16471 
16472 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:107
16473 #, kde-format
16474 msgid "Invalid timeline preview parameters"
16475 msgstr "არასწორი დროის ხაზის მინიატურის პარამეტრები"
16476 
16477 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:114
16478 #, kde-format
16479 msgid "Something is wrong with cache folders"
16480 msgstr "კეშის საქაღალდეს რაღაც სჭირს"
16481 
16482 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:773
16483 #, kde-format
16484 msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2"
16485 msgstr ""
16486 "რენდერის მინიატურის შექმნა ჩავარდა. შეამოწმეთ თქვენი პარამეტრები. "
16487 "%1დეტალების ჩვენება...%2"
16488 
16489 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:21
16490 #, kde-format
16491 msgid "Stop"
16492 msgstr "შეჩერება"
16493 
16494 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:25
16495 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2100
16496 #, kde-format
16497 msgid "Paused"
16498 msgstr "შეჩერებულია"
16499 
16500 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:70
16501 #, kde-format
16502 msgid "Mic level"
16503 msgstr "მიკროფონის დონე"
16504 
16505 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:227 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:863
16506 #, kde-format
16507 msgid "%1 (%2-%3), Position: %4, Duration: %5"
16508 msgstr "%1 (%2-%3), მდებარეობა: %4, ხანგრძლივობა: %5"
16509 
16510 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:337 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:344
16511 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:167
16512 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:173
16513 #, kde-format
16514 msgid "Position: %1"
16515 msgstr "მდებარეობა: %1"
16516 
16517 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:471
16518 #, kde-format
16519 msgid "Mix duration: %1, Cut at: %2"
16520 msgstr "შერევის ხანგრძლივობა: %1. ამოჭრის დრო: %2"
16521 
16522 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:532
16523 #, kde-format
16524 msgid "+%1, Mix duration: %2"
16525 msgstr "+%1, შერევის ხანგრძლივობა: %2"
16526 
16527 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:534
16528 #, kde-format
16529 msgid "-%1, Mix duration: %2"
16530 msgstr "-%1, შერევის ხანგრძლივობა: %2"
16531 
16532 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:537 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:550
16533 #, kde-format
16534 msgid "Mix duration: %1"
16535 msgstr "შერევის ხანგრძლივობა: %1"
16536 
16537 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:726
16538 #, kde-format
16539 msgid "In:%1, Position:%2"
16540 msgstr "შეყვანა:%1, მდებარეობა:%2"
16541 
16542 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:729 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:853
16543 #, kde-format
16544 msgid ""
16545 "<b>Ctrl drag</b> to change speed, <b>Double click</b> to mix with adjacent "
16546 "clip"
16547 msgstr ""
16548 "<b>Ctrl გადათრევა</b> სიჩქარის შესაცვლელად, <b>ორმაგი წკაპი</b> ახლომდებარე "
16549 "კლიპთან შესაერთებლად"
16550 
16551 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:731
16552 #, kde-format
16553 msgid "<b>Drag</b> to change mix duration"
16554 msgstr "<b>გადაათრიეთ</b> შერევის ხანგრძლივობის შესაცვლელად"
16555 
16556 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:850
16557 #, kde-format
16558 msgid "Out:%1, Position:%2"
16559 msgstr "გამოყვანა:%1, მდებარეობა:%2"
16560 
16561 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996
16562 #, kde-format
16563 msgid "Offset: -%1"
16564 msgstr "წანაცვლება: -%1"
16565 
16566 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996
16567 #, kde-format
16568 msgid "Offset: %1"
16569 msgstr "წანაცვლება: %1"
16570 
16571 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1240 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1277
16572 #, kde-format
16573 msgid "<b>Click</b> to add composition"
16574 msgstr "<b>დააწკაპუნეთ</b> კომპოზიციის დასამატებლად"
16575 
16576 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1354 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1361
16577 #, kde-format
16578 msgid "Fade out: %1"
16579 msgstr "მინავლება: %1"
16580 
16581 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1365 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1472
16582 #, kde-format
16583 msgid "<b>Drag</b> to adjust fade, <b>Click</b> to add default duration fade"
16584 msgstr ""
16585 "<b>გადათრიეთ</b> მინავლების მოსარგებად, <b>დააწკაპუნეთ</b> ნაგულისხმევი "
16586 "მნიშვნელობის ხანგრძლივობის მინავლების დამატება"
16587 
16588 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1461 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1468
16589 #, kde-format
16590 msgid "Fade in: %1"
16591 msgstr "გამოჩენა: %1"
16592 
16593 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1555
16594 #, kde-format
16595 msgid "Slip Clip"
16596 msgstr "კლიპის გადახვევა"
16597 
16598 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:243
16599 #, kde-format
16600 msgid "%1, Position: %2, Duration: %3"
16601 msgstr "%1, მდებარეობა: %2, ხანგრძლივობა: %3"
16602 
16603 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:317
16604 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:379
16605 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:301
16606 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:402
16607 #, kde-format
16608 msgid "<b>Drag</b> to resize"
16609 msgstr "<b>გადაათრიეთ</b> ზომის შესაცვლელად"
16610 
16611 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:169
16612 #, kde-format
16613 msgid ""
16614 "<b>Drag</b> to move selected keyframes position. <b>Shift drag</b> to move "
16615 "all keyframes after this one."
16616 msgstr ""
16617 
16618 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:281
16619 #, kde-format
16620 msgid ""
16621 "<b>Shift drag</b> to change value of selected keyframes, <b>Ctrl click</b> "
16622 "for multiple keyframe selection."
16623 msgstr ""
16624 
16625 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:90
16626 #, kde-format
16627 msgid "<b>Double click</b> to edit text"
16628 msgstr "<b>ორმაგი წკაპი</b> ტექსტის ჩასასწორებლად"
16629 
16630 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1001
16631 #, kde-format
16632 msgid "Show master effects"
16633 msgstr "ძირითადი ეფექტების ჩვენება"
16634 
16635 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1141
16636 #, kde-format
16637 msgid "Click to see details"
16638 msgstr "დეტალების სანახავად დააწკაპუნეთ"
16639 
16640 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1163
16641 #, kde-format
16642 msgid "Speech recognition"
16643 msgstr "საუბრის ამოცნობა"
16644 
16645 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183
16646 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
16647 #, kde-format
16648 msgid "Show"
16649 msgstr "ჩვენება"
16650 
16651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse)
16652 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183
16653 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 src/ui/configcapture_ui.ui:397
16654 #, kde-format
16655 msgid "Hide"
16656 msgstr "დამალვა"
16657 
16658 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1778
16659 #, kde-format
16660 msgid "<b>Double click</b> to add a subtitle"
16661 msgstr "<b>ორმაგი წკაპი</b> სუბტიტრის დასამატებლად"
16662 
16663 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1942
16664 #, kde-format
16665 msgid "Offset: %1, Position: %2"
16666 msgstr "წანაცვლება: %1, მდებარეობა: %2"
16667 
16668 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2089
16669 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2098
16670 #, kde-format
16671 msgid "Recording"
16672 msgstr "ჩაწერა"
16673 
16674 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2187
16675 #, kde-format
16676 msgid "Multicam In"
16677 msgstr "მრავალკამერიანი შეყვანა"
16678 
16679 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:479 src/timeline2/view/qml/Track.qml:497
16680 #, kde-format
16681 msgid "%1%2, Duration = %3"
16682 msgstr "%1%2, ხანგრძლივობა = %3"
16683 
16684 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:521
16685 #, kde-format
16686 msgid "Adjusting speed"
16687 msgstr "სიჩქარის გასწორება"
16688 
16689 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:188
16690 #, kde-format
16691 msgid ""
16692 "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted "
16693 "clips"
16694 msgstr ""
16695 "დააწკაპუნოთ, რომ ჩართოთ ან გამორთოთ ტრეკის სამიზნეობა. სამიზნე ტრეკები "
16696 "ჩასმულ კლიპებს მიიღებენ"
16697 
16698 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:275
16699 #, kde-format
16700 msgid ""
16701 "<b>Shift</b> to collapse/expand all tracks of the same type (audio/video)"
16702 msgstr ""
16703 
16704 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295
16705 #, kde-format
16706 msgid "Minimize"
16707 msgstr "ჩაკეცვა"
16708 
16709 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295
16710 #, kde-format
16711 msgid "Expand"
16712 msgstr "გაფართოება"
16713 
16714 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334
16715 #, kde-format
16716 msgid ""
16717 "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing "
16718 "operations"
16719 msgstr ""
16720 "დააწკაპუნეთ ტრეკის გააქტიურებისთვის/გააქტიურების გაუქმებისთვის. აქტიური "
16721 "ტრეკები ჩასწორების ოპერაციებს ხელს უშლის"
16722 
16723 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
16724 #, kde-format
16725 msgid "Disable track effects"
16726 msgstr "ტრეკის ეფექტების გათიშვა"
16727 
16728 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
16729 #, kde-format
16730 msgid "Enable track effects"
16731 msgstr "ტრეკის ეფექტების ჩართვა"
16732 
16733 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
16734 #, kde-format
16735 msgid "Toggle track effects"
16736 msgstr "ტრეკის ეფექტების გადართვა"
16737 
16738 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
16739 #, kde-format
16740 msgid "Unmute"
16741 msgstr "დადუმების გამორთვა"
16742 
16743 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
16744 #, kde-format
16745 msgid "Mute"
16746 msgstr "დადუმება"
16747 
16748 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:575
16749 #, kde-format
16750 msgid "Edit track name"
16751 msgstr "ტრეკის სახელის ჩასწორება"
16752 
16753 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:257
16754 #, kde-format
16755 msgid "unknown"
16756 msgstr "unknown"
16757 
16758 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339
16759 #, kde-format
16760 msgid "Hide Track"
16761 msgstr "ტრეკის დამალვა"
16762 
16763 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339
16764 #, kde-format
16765 msgid "Enable Track"
16766 msgstr "ტრეკის ჩართვა"
16767 
16768 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:403
16769 #, kde-format
16770 msgid "No item under timeline cursor in active track"
16771 msgstr "აქტიურ ტრეკში დროის ხაზის კურსორის ქვეშ ელემენტი არ არსებობს"
16772 
16773 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:593
16774 #, kde-format
16775 msgid "Could not add composition at selected position"
16776 msgstr "არჩეულ ადგილას კომპოზიციას ვერ დაამატებთ"
16777 
16778 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:655
16779 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1090
16780 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1107
16781 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1138
16782 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1218
16783 #, kde-format
16784 msgid "Cannot perform operation while dragging in timeline"
16785 msgstr "ოპერაციის ჩატარება დროის ხაზზე გადათრევისას შეუძლებელია"
16786 
16787 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:921
16788 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4966
16789 #, kde-format
16790 msgid "Could not insert track"
16791 msgstr "ტრეკი ვერ ჩავსვი"
16792 
16793 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944
16794 #, kde-format
16795 msgid "Delete Tracks"
16796 msgstr "ტრეკების წაშლა"
16797 
16798 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:957
16799 #, kde-format
16800 msgid "Select an audio track to display record controls"
16801 msgstr "აირჩიეთ აუდიოტრეკი ჩაწერის კონტროლების საჩვენებლად"
16802 
16803 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1095
16804 #, kde-format
16805 msgid "Select at least 2 items to group"
16806 msgstr "დასაჯგუფებლად აირჩიეთ 2 ელემენტი მაინც"
16807 
16808 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1507
16809 #, kde-format
16810 msgid "guide"
16811 msgstr "მიმმართველი"
16812 
16813 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1674
16814 #, kde-format
16815 msgid "No active track"
16816 msgstr "აქტიური ტრეკის გარეშე"
16817 
16818 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1758
16819 #, kde-format
16820 msgid "No item selected in timeline"
16821 msgstr "დროის ხაზზე ელმენტი მონიშნული არაა"
16822 
16823 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1893
16824 #, kde-format
16825 msgid "No clip to cut"
16826 msgstr "ამოსაჭრელი კლიპის გარეშე"
16827 
16828 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2213
16829 #, kde-format
16830 msgid "In:%1, Out:%2 (%3%4)"
16831 msgstr "შეყვ:%1, გამოყვ:%2 (%3%4)"
16832 
16833 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2704
16834 #, kde-format
16835 msgid "No clips found to insert space"
16836 msgstr "გამოტოვების ჩასასმელად კლიპები ვერ ვიპოვე"
16837 
16838 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2721
16839 #, kde-format
16840 msgid "Cannot remove space at given position"
16841 msgstr "მითითებულ ადგილას გამოტოვების წაშლა შეუძლებელია"
16842 
16843 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2735
16844 #, kde-format
16845 msgid "Cannot remove all spaces"
16846 msgstr "ყველა სივრცის წაშლა შეუძლებელია"
16847 
16848 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2749
16849 #, kde-format
16850 msgid "Cannot remove all clips"
16851 msgstr "ყველა კლიპის წაშლა შეუძლებელია"
16852 
16853 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2784
16854 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2789
16855 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2811
16856 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3744
16857 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3762
16858 #, kde-format
16859 msgid "No item to edit"
16860 msgstr "ჩასასწორებელი ელემენტის გარეშე"
16861 
16862 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2900
16863 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5200
16864 #, kde-format
16865 msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label"
16866 msgstr "გაააქტიურეთ ტრეკი ამ ოპერაციისთვის მის ჭდეზე დაწკაპუნებით"
16867 
16868 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3145
16869 #, kde-format
16870 msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone"
16871 msgstr "აირჩიეთ სამიზნე ტრეკი ტრეკის სამიზნე ზონაზე დაწკაპუნებით"
16872 
16873 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3215
16874 #, kde-format
16875 msgid "Select a favorite composition"
16876 msgstr "აირჩიეთ რჩეული კომპოზიცია"
16877 
16878 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3266
16879 #, kde-format
16880 msgid "No clip found to perform AV split operation"
16881 msgstr "AV გაყოფის ოპერაციისთვის კლიპი ვერ ვიპოვე"
16882 
16883 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3300
16884 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3363
16885 #, kde-format
16886 msgid "Cannot move clip to frame %1."
16887 msgstr "კლიპის გადატანა კადრთან %1 შეუძლებელია."
16888 
16889 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3321
16890 #, kde-format
16891 msgid "Set audio reference before attempting to align"
16892 msgstr ""
16893 
16894 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3485
16895 #, kde-format
16896 msgid "All streams already assigned, deselect another audio target first"
16897 msgstr "ყველა ნაკადი უკვე მინიჭებულია. ჯერ სხვა აუდიოსამიზნე მოხსენით"
16898 
16899 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3644
16900 #, kde-format
16901 msgid "Delete effects"
16902 msgstr "ეფექტების წაშლა"
16903 
16904 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3682
16905 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3688
16906 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3693
16907 #, kde-format
16908 msgid "No information in clipboard"
16909 msgstr "ბუფერში ინფორმაცია არაა"
16910 
16911 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3716
16912 #, kde-format
16913 msgid "Paste effects"
16914 msgstr "ეფექტების ჩასმა"
16915 
16916 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3718
16917 #, kde-format
16918 msgid "Cannot paste effect on selected clip"
16919 msgstr "მონიშნულ კლიპზე ეფექტის ჩასმა შეუძლებელია"
16920 
16921 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3830
16922 #, kde-format
16923 msgid "Edit item"
16924 msgstr "ჩანაწერის ჩასწორება"
16925 
16926 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3858
16927 #, kde-format
16928 msgid "Open sequence"
16929 msgstr "მიმდევრობის გახსნა"
16930 
16931 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3880
16932 #, kde-format
16933 msgid "Item is not a title clip"
16934 msgstr "ელემენტი ტიტრის კლიპი არაა"
16935 
16936 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3979
16937 #, kde-format
16938 msgid "%1 items selected (%2) |"
16939 msgstr "%1 ელემენტი მონიშნულია (%2) |"
16940 
16941 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033
16942 #, kde-format
16943 msgid "Restore video"
16944 msgstr "ვიდეოს აღდგენა"
16945 
16946 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033
16947 #, kde-format
16948 msgid "Restore audio"
16949 msgstr "აუდიოს აღდგენა"
16950 
16951 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4201
16952 #, kde-format
16953 msgid "Move item"
16954 msgstr "გადაადგილება"
16955 
16956 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4686
16957 #, kde-format
16958 msgid "Impossible to capture on a locked track"
16959 msgstr "დაბლოკილ ტრეკზე ჩაწერა შეუძლებელია"
16960 
16961 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4697
16962 #, kde-format
16963 msgid ""
16964 "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove "
16965 "clips after the current position or choose a different track"
16966 msgstr ""
16967 
16968 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4920
16969 #, kde-format
16970 msgid "Expand clip"
16971 msgstr "კლიპის ამოკეცვა"
16972 
16973 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4923
16974 #, kde-format
16975 msgid "Could not expand clip"
16976 msgstr "კლიპის ამოკეცვა შეუძლებელია"
16977 
16978 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4964
16979 #, kde-format
16980 msgid "Insert Track"
16981 msgid_plural "Insert Tracks"
16982 msgstr[0] "ბილიკის ჩასმა"
16983 msgstr[1] "ბილიკების ჩასმა"
16984 
16985 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5039
16986 #, kde-format
16987 msgid "Export subtitle file"
16988 msgstr "სუბტიტრის ფაილის გატანა"
16989 
16990 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5040
16991 #, kde-format
16992 msgid "Subtitle File (*.srt)"
16993 msgstr "სუბტიტრების ფაილი (*.srt)"
16994 
16995 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5070
16996 #, kde-format
16997 msgid ""
16998 "The avfilter.subtitles filter is required, but was not found. The subtitles "
16999 "feature will probably not work as expected."
17000 msgstr ""
17001 
17002 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087
17003 #, kde-format
17004 msgid "Show subtitle track"
17005 msgstr "სუბტიტრის ტრეკის ჩვენება"
17006 
17007 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087
17008 #, kde-format
17009 msgid "Hide subtitle track"
17010 msgstr "სუბტიტრის ტრეკის დამალვა"
17011 
17012 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110
17013 #, kde-format
17014 msgid "Unlock subtitle track"
17015 msgstr "სუბტიტრის ტრეკის გახსნა"
17016 
17017 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110
17018 #, kde-format
17019 msgid "Lock subtitle track"
17020 msgstr "სუბტიტრის ტრეკის ჩაკეტვა"
17021 
17022 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5274
17023 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5283
17024 #, kde-format
17025 msgctxt "@item:inlistbox name for subtitle track"
17026 msgid "Subtitles"
17027 msgstr "სუბტიტრები"
17028 
17029 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5285
17030 #, kde-format
17031 msgctxt "@item:inlistbox"
17032 msgid "Manage Subtitles"
17033 msgstr "სუბტიტრების მართვა"
17034 
17035 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48
17036 #, kde-format
17037 msgid "Add Timeline Sequence"
17038 msgstr "დროის ხაზის მიმდევრობის დამატება"
17039 
17040 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:50
17041 #, kde-format
17042 msgid ""
17043 "Add Timeline Sequence. This will create a new timeline for editing. Each "
17044 "timeline corresponds to a Sequence Clip in the Project Bin"
17045 msgstr ""
17046 
17047 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:216
17048 #, kde-format
17049 msgid "Close %1"
17050 msgstr "%1-ის დახურვა"
17051 
17052 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:365
17053 #, kde-format
17054 msgid "Rename Sequence"
17055 msgstr "მიმდევრობის სახელის გადარქმევა"
17056 
17057 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:73
17058 #, kde-format
17059 msgid "Insert an effect..."
17060 msgstr "ეფექტის ჩასმა..."
17061 
17062 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:74
17063 #, kde-format
17064 msgid "Insert a composition..."
17065 msgstr "კომპოზიციის ჩასმა..."
17066 
17067 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:329
17068 #, kde-format
17069 msgid "No available stream"
17070 msgstr "ხელმისაწვდომი ნაკადის გარეშე"
17071 
17072 #: src/titler/gradientwidget.cpp:140 src/titler/gradientwidget.cpp:143
17073 #: src/titler/titlewidget.cpp:3276 src/titler/titlewidget.cpp:3279
17074 #, kde-format
17075 msgid "Gradient %1"
17076 msgstr "გრადიენტი %1"
17077 
17078 #: src/titler/titledocument.cpp:384
17079 #, kde-format
17080 msgid "This title clip was created with a different frame size."
17081 msgstr "ეს ტიტრის კლიპი განსხვავებული კადრის ზომით შეიქმნა."
17082 
17083 #: src/titler/titledocument.cpp:384
17084 #, kde-format
17085 msgid "Title Profile"
17086 msgstr "ტიტრის პროფილი"
17087 
17088 #: src/titler/titledocument.cpp:457
17089 #, kde-format
17090 msgid ""
17091 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
17092 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
17093 "making them portable, but you could have to adjust their size."
17094 msgstr ""
17095 "ზოგიერთი თქვენი ტექსტის კლიპები ზომების წერტილებში მითითებითაა შენახული, რაც "
17096 "სხვადასხვა ეკრანზე სხვადასხვა ზომას ნიშნავს. ისინი გადაყვანილი იქნება "
17097 "პიქსელის ზომაში, რაც მათ გადატანადს გახდის. მაგრამ, სჯობს, ისინი ხელით "
17098 "მოირგოთ."
17099 
17100 #: src/titler/titledocument.cpp:460
17101 #, kde-format
17102 msgid "Text Clips Updated"
17103 msgstr "ტექსტის კლიპები განახლდა"
17104 
17105 #: src/titler/titlewidget.cpp:138
17106 #, kde-format
17107 msgid "Outline width"
17108 msgstr "კიდის სიგანე"
17109 
17110 #: src/titler/titlewidget.cpp:145
17111 #, kde-format
17112 msgid "Background color opacity"
17113 msgstr "ფონის ფერის გაუმჭვირვალობა"
17114 
17115 #: src/titler/titlewidget.cpp:151
17116 #, kde-format
17117 msgid "Rotation around the X axis"
17118 msgstr "შემობრუნება X ღერძის გარშემო"
17119 
17120 #: src/titler/titlewidget.cpp:157
17121 #, kde-format
17122 msgid "Rotation around the Y axis"
17123 msgstr "შემობრუნება Y ღერძის გარშემო"
17124 
17125 #: src/titler/titlewidget.cpp:163
17126 #, kde-format
17127 msgid "Rotation around the Z axis"
17128 msgstr "შემობრუნება Z ღერძის გარშემო"
17129 
17130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_borderWidth)
17131 #: src/titler/titlewidget.cpp:169 src/ui/titlewidget_ui.ui:1351
17132 #, kde-format
17133 msgid "Border width"
17134 msgstr "საზღვრის სიგანე"
17135 
17136 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin)
17137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin)
17138 #: src/titler/titlewidget.cpp:171 src/ui/clipspeed_ui.ui:62
17139 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:92 src/widgets/geometrywidget.cpp:71
17140 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78
17141 #, no-c-format, kde-format
17142 msgid "%"
17143 msgstr "%"
17144 
17145 #: src/titler/titlewidget.cpp:268
17146 #, kde-format
17147 msgctxt "Font style"
17148 msgid "Light"
17149 msgstr "მსუბუქი"
17150 
17151 #: src/titler/titlewidget.cpp:269
17152 #, kde-format
17153 msgctxt "Font style"
17154 msgid "Normal"
17155 msgstr "ნორმალური"
17156 
17157 #: src/titler/titlewidget.cpp:270
17158 #, kde-format
17159 msgctxt "Font style"
17160 msgid "Demi-Bold"
17161 msgstr "ნახევრად სქელი"
17162 
17163 #: src/titler/titlewidget.cpp:271
17164 #, kde-format
17165 msgctxt "Font style"
17166 msgid "Bold"
17167 msgstr "გასქელება"
17168 
17169 #: src/titler/titlewidget.cpp:272
17170 #, kde-format
17171 msgctxt "Font style"
17172 msgid "Black"
17173 msgstr "შავი"
17174 
17175 #: src/titler/titlewidget.cpp:273
17176 #, kde-format
17177 msgid "Font weight"
17178 msgstr "ფონტის წონა"
17179 
17180 #: src/titler/titlewidget.cpp:287
17181 #, kde-format
17182 msgid "Insert Unicode character"
17183 msgstr "უნიკოდის სიმბოლოს_ჩასმა"
17184 
17185 #: src/titler/titlewidget.cpp:293
17186 #, kde-format
17187 msgid "Raise object"
17188 msgstr "ობიექტის აწევა"
17189 
17190 #: src/titler/titlewidget.cpp:299
17191 #, kde-format
17192 msgid "Lower object"
17193 msgstr "ობიექტის დაწევა"
17194 
17195 #: src/titler/titlewidget.cpp:307
17196 #, kde-format
17197 msgid "Raise object to top"
17198 msgstr "ობიექტის თავში აწევა"
17199 
17200 #: src/titler/titlewidget.cpp:314
17201 #, kde-format
17202 msgid "Lower object to bottom"
17203 msgstr "ობიექტის ბოლომდე დაწევა"
17204 
17205 #: src/titler/titlewidget.cpp:320
17206 #, kde-format
17207 msgid "Select All"
17208 msgstr "ყველას მონიშვნა"
17209 
17210 #: src/titler/titlewidget.cpp:326
17211 #, kde-format
17212 msgid "Keep only text items selected"
17213 msgstr "მხოლოდ, ტექსტის მონიშვნა"
17214 
17215 #: src/titler/titlewidget.cpp:333
17216 #, kde-format
17217 msgid "Keep only rect items selected"
17218 msgstr "მხოლოდ, მართკუთხედების მონიშვნა"
17219 
17220 #: src/titler/titlewidget.cpp:340
17221 #, kde-format
17222 msgid "Keep only image items selected"
17223 msgstr "მხოლოდ, გამოსახულებების მონიშვნა"
17224 
17225 #: src/titler/titlewidget.cpp:347
17226 #, kde-format
17227 msgid "Deselect"
17228 msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
17229 
17230 #: src/titler/titlewidget.cpp:352
17231 #, kde-format
17232 msgid "Invert x axis and change 0 point"
17233 msgstr "X ღერძის ინვერსია და 0 წერტილის შეცვლა"
17234 
17235 #: src/titler/titlewidget.cpp:353
17236 #, kde-format
17237 msgid "Invert y axis and change 0 point"
17238 msgstr "Y ღერძის ინვერსია და 0 წერტილის შეცვლა"
17239 
17240 #: src/titler/titlewidget.cpp:354
17241 #, kde-format
17242 msgid "Select fill color"
17243 msgstr "აირჩიეთ შესავსები ფერი"
17244 
17245 #: src/titler/titlewidget.cpp:355
17246 #, kde-format
17247 msgid "Select border color"
17248 msgstr "აირჩიეთ საზღვრის ფერი"
17249 
17250 #: src/titler/titlewidget.cpp:357
17251 #, kde-format
17252 msgid "Original size (1:1)"
17253 msgstr "პირველადი ზომა (1:1)"
17254 
17255 #: src/titler/titlewidget.cpp:358
17256 #, kde-format
17257 msgid "Fit zoom"
17258 msgstr "ჩატევა"
17259 
17260 #: src/titler/titlewidget.cpp:359
17261 #, kde-format
17262 msgid "Select background color"
17263 msgstr "აირჩიეთ ფონის ფერი"
17264 
17265 #: src/titler/titlewidget.cpp:360
17266 #, kde-format
17267 msgid "Background opacity"
17268 msgstr "ფონის გაუმჭვირვალობა"
17269 
17270 #: src/titler/titlewidget.cpp:361
17271 #, kde-format
17272 msgid "Select all"
17273 msgstr "ყველას მონიშვნა"
17274 
17275 #: src/titler/titlewidget.cpp:362
17276 #, kde-format
17277 msgid "Select text items in current selection"
17278 msgstr "ტექსტური ელემენტების მონიშვნა მიმდინარე მონიშნულში"
17279 
17280 #: src/titler/titlewidget.cpp:363
17281 #, kde-format
17282 msgid "Select rect items in current selection"
17283 msgstr "მართკუთხედების მონიშვნა მიმდინარე მონიშნულში"
17284 
17285 #: src/titler/titlewidget.cpp:364
17286 #, kde-format
17287 msgid "Select image items in current selection"
17288 msgstr "გამოსახულებების მონიშვნა მიმდინარე მონიშნულში"
17289 
17290 #: src/titler/titlewidget.cpp:365
17291 #, kde-format
17292 msgid "Unselect all"
17293 msgstr "მონიშვნის ყველაფერზე მოხსნა"
17294 
17295 #: src/titler/titlewidget.cpp:384
17296 #, kde-kuit-format
17297 msgctxt "@info:whatsthis"
17298 msgid ""
17299 "When selected, a click on an asset in the timeline selects the asset (e.g. "
17300 "clip, composition)."
17301 msgstr ""
17302 
17303 #: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390
17304 #, kde-format
17305 msgid "Add Text"
17306 msgstr "ტექსტის დამატება"
17307 
17308 #: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396
17309 #, kde-format
17310 msgid "Add Rectangle"
17311 msgstr "მართკუთხედის დამატება"
17312 
17313 #: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402
17314 #, kde-format
17315 msgid "Add Ellipse"
17316 msgstr "ოვალის დამატება"
17317 
17318 #: src/titler/titlewidget.cpp:405 src/titler/titlewidget.cpp:408
17319 #: src/titler/titlewidget.cpp:857
17320 #, kde-format
17321 msgid "Add Image"
17322 msgstr "გამოსახულების დამატება"
17323 
17324 #: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416
17325 #, kde-format
17326 msgid "Open Document"
17327 msgstr "დოკუმენტის გახსნა"
17328 
17329 #: src/titler/titlewidget.cpp:425 src/titler/titlewidget.cpp:427
17330 #, kde-format
17331 msgid "Download New Title Templates..."
17332 msgstr "ახალი ტიტრის ნიმუშების გადმოწერა..."
17333 
17334 #: src/titler/titlewidget.cpp:548
17335 #, kde-format
17336 msgid "Save and add to project"
17337 msgstr "შენახვა და პროექტისთვის დამატება"
17338 
17339 #: src/titler/titlewidget.cpp:549
17340 #, kde-format
17341 msgid "Create Title"
17342 msgstr "სათაურის შექმნა"
17343 
17344 #: src/titler/titlewidget.cpp:737
17345 #, kde-format
17346 msgid ""
17347 "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
17348 "lost!"
17349 msgstr ""
17350 "მართლლა გნებავთ ახალი ნიმუშის ჩატვირთვა? ამ ტიტრში შეტანილი თვისებები "
17351 "დაიკარგება!"
17352 
17353 #: src/titler/titlewidget.cpp:845
17354 #, kde-format
17355 msgid "All Images"
17356 msgstr "ყველა გამოსახულება"
17357 
17358 #: src/titler/titlewidget.cpp:847
17359 #, kde-format
17360 msgid "%1 Image"
17361 msgstr "%1 გამოსახულება"
17362 
17363 #: src/titler/titlewidget.cpp:1681
17364 #, kde-format
17365 msgid "−X"
17366 msgstr "−X"
17367 
17368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left)
17369 #: src/titler/titlewidget.cpp:1683 src/ui/titlewidget_ui.ui:260
17370 #, kde-format
17371 msgid "+X"
17372 msgstr "+X"
17373 
17374 #: src/titler/titlewidget.cpp:1705
17375 #, kde-format
17376 msgid "−Y"
17377 msgstr "−Y"
17378 
17379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top)
17380 #: src/titler/titlewidget.cpp:1707 src/ui/titlewidget_ui.ui:290
17381 #, kde-format
17382 msgid "+Y"
17383 msgstr "+Y"
17384 
17385 #: src/titler/titlewidget.cpp:2174
17386 #, kde-format
17387 msgid "Load Title"
17388 msgstr "სათაურის ჩატვირთვა"
17389 
17390 #: src/titler/titlewidget.cpp:2175
17391 #, kde-format
17392 msgid "Kdenlive title"
17393 msgstr "Kdenlive-ის სათაური"
17394 
17395 #: src/titler/titlewidget.cpp:2221
17396 #, kde-format
17397 msgid ""
17398 "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
17399 "This is most needed for sharing Titles."
17400 msgstr ""
17401 "გნებავთ გამოსახულებების ჩაშენება ან ტიტრის კლიპში?\n"
17402 "ეს უმეტესად ტიტრების გასაზიარებლადაა საჭირო."
17403 
17404 #: src/titler/titlewidget.cpp:2222
17405 #, kde-format
17406 msgctxt "@action:button"
17407 msgid "Embed Images"
17408 msgstr "გამოსახულებების ჩაშენება"
17409 
17410 #: src/titler/titlewidget.cpp:2277
17411 #, kde-format
17412 msgid "This title has 1 missing element"
17413 msgid_plural "This title has %1 missing elements"
17414 msgstr[0] "ამ სათაურს 1 ელემენტი აკლია"
17415 msgstr[1] "ამ სათაურს %1 ელემენტი აკლია"
17416 
17417 #: src/titler/titlewidget.cpp:2278 src/titler/unicodedialog.cpp:28
17418 #, kde-format
17419 msgid "Details"
17420 msgstr "დეტალები"
17421 
17422 #: src/titler/titlewidget.cpp:2281
17423 #, kde-format
17424 msgid "Delete missing elements"
17425 msgstr "ნაკლული ელემენტების წაშლა"
17426 
17427 #: src/titler/titlewidget.cpp:2341
17428 #, kde-format
17429 msgid "Update Title"
17430 msgstr "სათაურის განახლება"
17431 
17432 #: src/titler/titlewidget.cpp:2344
17433 #, kde-format
17434 msgid "Add as new Title"
17435 msgstr "ახალი სათაურის დამატება"
17436 
17437 #: src/titler/titlewidget.cpp:2398
17438 #, kde-format
17439 msgid "The following files are missing:"
17440 msgstr "აკლია შემდეგი ფაილები:"
17441 
17442 #: src/titler/titlewidget.cpp:2592
17443 #, kde-format
17444 msgctxt "Indicates the start of an animation"
17445 msgid "Start Viewport"
17446 msgstr "გადახედვის ხედის გაშვება"
17447 
17448 #: src/titler/titlewidget.cpp:2593
17449 #, kde-format
17450 msgctxt "Indicates the end of an animation"
17451 msgid "End Viewport"
17452 msgstr "გადახედვის ხედის დასრულება"
17453 
17454 #: src/titler/titlewidget.cpp:3309
17455 #, kde-format
17456 msgid "Gradient"
17457 msgstr "გრადაცია"
17458 
17459 #: src/titler/unicodedialog.cpp:77
17460 #, kde-format
17461 msgid ""
17462 "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org"
17463 "\">https://decodeunicode.org</a>"
17464 msgstr ""
17465 "ინფორმაცია უნიკოდის სიმბოლოების შესახებ: <a href=\"https://decodeunicode.org"
17466 "\">https://decodeunicode.org</a>"
17467 
17468 #: src/titler/unicodedialog.cpp:78
17469 #, kde-format
17470 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
17471 msgstr "წინა უნიკოდის სიმბოლო (ისარი ზემოთ)"
17472 
17473 #: src/titler/unicodedialog.cpp:79
17474 #, kde-format
17475 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
17476 msgstr "შემდეგი უნიკოდის სიმბოლო (ისარი ქვემოთ)"
17477 
17478 #: src/titler/unicodedialog.cpp:80
17479 #, kde-format
17480 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
17481 msgstr ""
17482 "შეიყვანეთ აქ თქვენი უნიკოდის ნომერი. დაშვებული სიმბოლოებია: [0-9] და [a-f]."
17483 
17484 #: src/titler/unicodedialog.cpp:136
17485 #, kde-format
17486 msgid "<small>(no character selected)</small>"
17487 msgstr "<small>(სიმბოლო არჩეული არაა)</small>"
17488 
17489 #: src/titler/unicodedialog.cpp:145
17490 #, kde-format
17491 msgid ""
17492 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en."
17493 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
17494 msgstr ""
17495 "სპეციალური სიმბოლო. მისი ჩასმა/დაბეჭდვა შეუძლებელია. იხილეთ <a href="
17496 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:"
17497 "Control_character</a>"
17498 
17499 #: src/titler/unicodedialog.cpp:147
17500 #, kde-format
17501 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
17502 msgstr "ხაზის დასრულების სიმბოლო (ახალი ხაზის სიმბოლო, \\\\n)"
17503 
17504 #: src/titler/unicodedialog.cpp:149
17505 #, kde-format
17506 msgid ""
17507 "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
17508 "+2000&#x2013;200b, U+202f)"
17509 msgstr ""
17510 "სტანდარტული გამოტოვების სიმბოლო. (სხვა გამოტოვების სიმბოლოებია: U+00a0, U"
17511 "+2000&#x2013;200b, U+202f)"
17512 
17513 #: src/titler/unicodedialog.cpp:151
17514 #, kde-format
17515 msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
17516 msgstr "გაუყოფელი გამოტოვება. &amp;nbsp; HTML-ში. იხილეთ U+2009 და U+0020."
17517 
17518 #: src/titler/unicodedialog.cpp:154
17519 #, kde-format
17520 msgid ""
17521 "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
17522 "<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
17523 "called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
17524 "(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
17525 "p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
17526 "<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
17527 "p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
17528 "Guillemets</a></p>"
17529 msgstr ""
17530 
17531 #: src/titler/unicodedialog.cpp:159
17532 #, kde-format
17533 msgid "En Space (width of an n)"
17534 msgstr "ნახევრადმრგვალი შპაცია (სიგანით ფონტის ზომის ნახევარი)"
17535 
17536 #: src/titler/unicodedialog.cpp:161
17537 #, kde-format
17538 msgid "Em Space (width of an m)"
17539 msgstr "მრგვალი შპაცია (ფონტის ზომის ტოლი სიგანით)"
17540 
17541 #: src/titler/unicodedialog.cpp:163
17542 #, kde-format
17543 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
17544 msgstr "მესამეული შპაცია. სიგანე: მრგვალი <em>em</em>-ის 1/3"
17545 
17546 #: src/titler/unicodedialog.cpp:165
17547 #, kde-format
17548 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
17549 msgstr "მეოთხეული შპაცია. სიგანე: მრგვალი <em>em</em>-ის 1/4"
17550 
17551 #: src/titler/unicodedialog.cpp:167
17552 #, kde-format
17553 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
17554 msgstr "მეექვსეული შპაცია. სიგანე: მრგვალი <em>em</em>-ის 1/6"
17555 
17556 #: src/titler/unicodedialog.cpp:169
17557 #, kde-format
17558 msgid ""
17559 "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
17560 "this font."
17561 msgstr ""
17562 
17563 #: src/titler/unicodedialog.cpp:171
17564 #, kde-format
17565 msgid ""
17566 "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
17567 "next character."
17568 msgstr ""
17569 
17570 #: src/titler/unicodedialog.cpp:173
17571 #, kde-format
17572 msgid ""
17573 "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en."
17574 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
17575 msgstr ""
17576 "თხელი გამოტოვება. HTML-ში ასევე არსებობს &amp;thinsp;. იხილეთ U+202f და <a "
17577 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:"
17578 "Space_(punctuation)</a>"
17579 
17580 #: src/titler/unicodedialog.cpp:176
17581 #, kde-format
17582 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
17583 msgstr "თმის შპაცია. U+2009-ზე თხელი."
17584 
17585 #: src/titler/unicodedialog.cpp:179
17586 #, kde-format
17587 msgid ""
17588 "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
17589 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
17590 msgstr ""
17591 "პუნქტუაციის აპოსტროფი. გამოიყენეთ U+0027-ის მაგიერ. იხილეთ <a href=\"https://"
17592 "en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
17593 
17594 #: src/titler/unicodedialog.cpp:181
17595 #, kde-format
17596 msgid ""
17597 "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
17598 "language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
17599 "(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
17600 "spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
17601 "Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"https://en."
17602 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
17603 msgstr ""
17604 
17605 #: src/titler/unicodedialog.cpp:186
17606 #, kde-format
17607 msgid ""
17608 "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
17609 "language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
17610 "spaces. </p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
17611 "Dash</a></p>"
17612 msgstr ""
17613 
17614 #: src/titler/unicodedialog.cpp:189
17615 #, kde-format
17616 msgid ""
17617 "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
17618 "units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
17619 "&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
17620 "German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
17621 "&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
17622 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
17623 msgstr ""
17624 
17625 #: src/titler/unicodedialog.cpp:194
17626 #, kde-format
17627 msgid ""
17628 "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"https://en.wikipedia."
17629 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
17630 msgstr ""
17631 
17632 #: src/titler/unicodedialog.cpp:196
17633 #, kde-format
17634 msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
17635 msgstr "გამოკლების ნიშანი. რიცხვებით: &#x2212;42"
17636 
17637 #: src/titler/unicodedialog.cpp:198
17638 #, kde-format
17639 msgid "Open box; stands for a space."
17640 msgstr "ცარიელი ყუთი. იკავებს ადგილს."
17641 
17642 #: src/titler/unicodedialog.cpp:200
17643 #, kde-format
17644 msgid ""
17645 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia."
17646 "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
17647 msgstr ""
17648 
17649 #: src/titler/unicodedialog.cpp:202
17650 #, kde-format
17651 msgid ""
17652 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
17653 "+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
17654 "Eighth_note</a>"
17655 msgstr ""
17656 
17657 #: src/titler/unicodedialog.cpp:205
17658 #, kde-format
17659 msgid ""
17660 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
17661 "+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
17662 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
17663 msgstr ""
17664 
17665 #: src/titler/unicodedialog.cpp:208
17666 #, kde-format
17667 msgid ""
17668 "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
17669 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-"
17670 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
17671 msgstr ""
17672 
17673 #: src/titler/unicodedialog.cpp:211
17674 #, kde-format
17675 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
17676 msgstr ""
17677 "<small>ამ სიმბოლოსთვის დამატებითი ინფორმაცია ხელმისაწვდომი არაა.</small>"
17678 
17679 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:30
17680 #, kde-format
17681 msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1"
17682 msgstr "ზოგიერთ თქვენი რჩეული კომპოზიცია არასწორია და წაიშალა: %1"
17683 
17684 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:35 src/widgets/geometrywidget.cpp:97
17685 #, kde-format
17686 msgid "Align left"
17687 msgstr "მარცხნვ სწორება"
17688 
17689 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:41 src/widgets/geometrywidget.cpp:101
17690 #, kde-format
17691 msgid "Align right"
17692 msgstr "მარჯვნივ სწორება"
17693 
17694 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_background)
17695 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:46
17696 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1413
17697 #, kde-format
17698 msgid "Background"
17699 msgstr "ფონი"
17700 
17701 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:59
17702 #, kde-format
17703 msgid "Composition track:"
17704 msgstr "კომპოზიტური ბილიკი:"
17705 
17706 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
17707 #: src/ui/addtrack_ui.ui:22
17708 #, kde-format
17709 msgid "Above"
17710 msgstr "ზემოდან"
17711 
17712 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
17713 #: src/ui/addtrack_ui.ui:27
17714 #, kde-format
17715 msgid "Under"
17716 msgstr "ქვემოდან"
17717 
17718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
17719 #: src/ui/addtrack_ui.ui:50
17720 #, kde-format
17721 msgid "Track name:"
17722 msgstr "აუდიობილიკის სახელი:"
17723 
17724 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tracks_count)
17725 #: src/ui/addtrack_ui.ui:62
17726 #, kde-format
17727 msgid " track"
17728 msgstr " აუდიობილიკი"
17729 
17730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17731 #: src/ui/addtrack_ui.ui:75
17732 #, kde-format
17733 msgid "Insert:"
17734 msgstr "ჩასმა:"
17735 
17736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track)
17737 #: src/ui/addtrack_ui.ui:97
17738 #, kde-format
17739 msgid "Video &track"
17740 msgstr "ვიდეო &ბილიკი"
17741 
17742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track)
17743 #: src/ui/addtrack_ui.ui:107
17744 #, kde-format
17745 msgid "A&udio track"
17746 msgstr "&აუდიო ბილიკი"
17747 
17748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track)
17749 #: src/ui/addtrack_ui.ui:114
17750 #, kde-format
17751 msgid "AV track"
17752 msgstr "AV ბილიკი"
17753 
17754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track)
17755 #: src/ui/addtrack_ui.ui:121
17756 #, kde-format
17757 msgid "Au&dio record track"
17758 msgstr "&ხმის ჩაწერის ბილიკი"
17759 
17760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17761 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:33
17762 #, kde-format
17763 msgid "Archive folder:"
17764 msgstr "არქივის საქაღალდე:"
17765 
17766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive)
17767 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:52
17768 #, kde-format
17769 msgid "Compressed archive:"
17770 msgstr "შეკუმშული არქივი:"
17771 
17772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type)
17773 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:60
17774 #, kde-format
17775 msgid "tar.gz"
17776 msgstr "tar.gz"
17777 
17778 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type)
17779 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:65
17780 #, kde-format
17781 msgid "zip"
17782 msgstr "zip"
17783 
17784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only)
17785 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:75
17786 #, kde-format
17787 msgid "Archive only proxy clips when available"
17788 msgstr "მხოლოდ, პროქსი კლიპების დაარქივება, თუ ისინი ხელმისაწვდომია"
17789 
17790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeline_archive)
17791 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:82
17792 #, kde-format
17793 msgid "Archive only timeline clips"
17794 msgstr "მხოლოდ, დროის ხაზის კლიპების დაარქივება"
17795 
17796 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, speech_progress)
17797 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, job_progress)
17798 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar)
17799 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:143 src/ui/cliptranscode_ui.ui:40
17800 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:112 src/ui/textbasededit_ui.ui:59
17801 #, no-c-format, kde-format
17802 msgid "%p%"
17803 msgstr "%p%"
17804 
17805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
17806 #: src/ui/audiospectrum_ui.ui:56
17807 #, kde-format
17808 msgid "True FFT size: "
17809 msgstr "FFT-ის ნამდვილი ზომა: "
17810 
17811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
17812 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:66
17813 #, kde-format
17814 msgid "Delete current point."
17815 msgstr "მიმდინარე წერტილის წაშლა."
17816 
17817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_abort)
17818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_config)
17819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, subMenu)
17820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_bookmark)
17821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
17822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_search)
17823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_insert)
17824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_prev)
17825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_next)
17826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic)
17827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp)
17828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown)
17829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload)
17830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log)
17831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic)
17832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add)
17833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit)
17834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download)
17835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_add)
17836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_edit)
17837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_delete)
17838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, default_category)
17839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_lock)
17840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_settings)
17841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, sort_guides)
17842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomin)
17843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomout)
17844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button)
17845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button)
17846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, checkProxy)
17847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo)
17848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile)
17849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata)
17850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata)
17851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient)
17852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient)
17853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_menu)
17854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, info_button)
17855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, infoButton)
17856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset)
17857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center_top)
17858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center)
17859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_prev)
17860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_next)
17861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_del)
17862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton)
17863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, keyframesButton)
17864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, inOutButton)
17865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton)
17866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton)
17867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, saveEffectButton)
17868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp)
17869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown)
17870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel)
17871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode)
17872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
17873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient)
17874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic)
17875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
17876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
17877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder)
17878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient)
17879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_add)
17880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_remove)
17881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_removeAll)
17882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft)
17883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter)
17884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright)
17885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop)
17886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter)
17887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom)
17888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
17889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
17890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
17891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
17892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange)
17893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
17894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
17895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
17896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delCurrent)
17897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delThumb)
17898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delProxy)
17899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delAudio)
17900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delPreview)
17901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, help_cached)
17902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linkResoultion)
17903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrev)
17904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext)
17905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd)
17906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonCut)
17907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonApply)
17908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonStyle)
17909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLock)
17910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonOut)
17911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonIn)
17912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
17913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more)
17914 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:69 src/ui/bezierspline_ui.ui:94
17915 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:121 src/ui/bezierspline_ui.ui:137
17916 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:156 src/ui/bezierspline_ui.ui:172
17917 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:189 src/ui/bezierspline_ui.ui:206
17918 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:50 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:245
17919 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:256 src/ui/clipstabilize_ui.ui:57
17920 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:94 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:103
17921 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:129 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:139
17922 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:149 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:162
17923 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:175 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:188
17924 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:198 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:208
17925 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:82 src/ui/configsdl_ui.ui:166
17926 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:84 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:470
17927 #: src/ui/editsub_ui.ui:23 src/ui/editsub_ui.ui:33 src/ui/editsub_ui.ui:43
17928 #: src/ui/editsub_ui.ui:54 src/ui/editsub_ui.ui:65 src/ui/editsub_ui.ui:76
17929 #: src/ui/editsub_ui.ui:151 src/ui/editsub_ui.ui:191 src/ui/editsub_ui.ui:202
17930 #: src/ui/editsub_ui.ui:233 src/ui/editsub_ui.ui:478
17931 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:78 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:98
17932 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:130 src/ui/gradientedit_ui.ui:150
17933 #: src/ui/guideslist_ui.ui:23 src/ui/guideslist_ui.ui:40
17934 #: src/ui/guideslist_ui.ui:54 src/ui/guideslist_ui.ui:68
17935 #: src/ui/guideslist_ui.ui:81 src/ui/guideslist_ui.ui:107
17936 #: src/ui/guideslist_ui.ui:133 src/ui/managecache_ui.ui:65
17937 #: src/ui/managecache_ui.ui:79 src/ui/managecache_ui.ui:100
17938 #: src/ui/managecache_ui.ui:131 src/ui/managecache_ui.ui:277
17939 #: src/ui/managecache_ui.ui:328 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:48
17940 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:59 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:70
17941 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:84 src/ui/managesubtitles_ui.ui:70
17942 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:276 src/ui/projectsettings_ui.ui:283
17943 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:571
17944 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:578 src/ui/qtextclip_ui.ui:94
17945 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:997 src/ui/resourcewidget_ui.ui:214
17946 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:281 src/ui/speechdialog_ui.ui:95
17947 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:42 src/ui/textbasededit_ui.ui:71
17948 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:140 src/ui/textbasededit_ui.ui:154
17949 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:171 src/ui/textbasededit_ui.ui:181
17950 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:198 src/ui/textbasededit_ui.ui:239
17951 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:260 src/ui/timeremap_ui.ui:97
17952 #: src/ui/timeremap_ui.ui:151 src/ui/timeremap_ui.ui:182
17953 #: src/ui/timeremap_ui.ui:192 src/ui/timeremap_ui.ui:202
17954 #: src/ui/timeremap_ui.ui:379 src/ui/titlewidget_ui.ui:830
17955 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:840 src/ui/titlewidget_ui.ui:1045
17956 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1100 src/ui/titlewidget_ui.ui:1150
17957 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1173 src/ui/titlewidget_ui.ui:1206
17958 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1296 src/ui/titlewidget_ui.ui:1594
17959 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1611 src/ui/titlewidget_ui.ui:1625
17960 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1692 src/ui/titlewidget_ui.ui:1706
17961 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1720 src/ui/titlewidget_ui.ui:1734
17962 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1748 src/ui/titlewidget_ui.ui:1762
17963 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:201 src/ui/unicodewidget_ui.ui:226
17964 #, kde-format
17965 msgid "..."
17966 msgstr "..."
17967 
17968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
17969 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:91
17970 #, kde-format
17971 msgid ""
17972 "Link the handles' position for current point.<br />Results in a natural "
17973 "spline."
17974 msgstr ""
17975 
17976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
17977 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:118
17978 #, kde-format
17979 msgid "Reset the selected spline."
17980 msgstr "მონიშნული სპლაინის ჩამოყრა."
17981 
17982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
17983 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:134
17984 #, kde-format
17985 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
17986 msgstr ""
17987 "ფონის ჩვენება, რომელიც გამოხატავს მრუდის ჩასწორების მიერ გამოწვეულ "
17988 "ცვლილებებს."
17989 
17990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange)
17991 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:153
17992 #, kde-format
17993 msgid ""
17994 "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
17995 "from 0 again."
17996 msgstr "ზრდის ბადის ხაზების რაოდენობას.<br />8 ხაზს შემდეგ ის 0დან დაიწყება."
17997 
17998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
17999 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:203
18000 #, kde-format
18001 msgid "Show handles for all points or only for the selected one."
18002 msgstr ""
18003 "კონტროლის ელემენტების ჩვენება ყველა წერტილისთვის თუ, მხოლოდ, მონიშნულისთვის."
18004 
18005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
18006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param1Label)
18007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param2Label)
18008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName)
18010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
18011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_codec)
18012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audio_codec)
18013 #: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:43 src/ui/customjobinterface_ui.ui:24
18014 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:37 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:34
18015 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:51 src/ui/fontval_ui.ui:36
18016 #: src/ui/listdependencyparamwidget_ui.ui:36 src/ui/listparamwidget_ui.ui:76
18017 #: src/ui/missingclips_ui.ui:69 src/ui/urllistparamwidget_ui.ui:42
18018 #: src/ui/urlval_ui.ui:44
18019 #, kde-format
18020 msgid "TextLabel"
18021 msgstr "ტექსტური ჭდე"
18022 
18023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label)
18024 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:34
18025 #, kde-format
18026 msgid "Crop start:"
18027 msgstr "ამოჭრის დასაწყისი:"
18028 
18029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label)
18030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_position)
18031 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:219
18032 #, kde-format
18033 msgid "Position:"
18034 msgstr "მდებარეობა:"
18035 
18036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label)
18037 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:84
18038 #, kde-format
18039 msgid "Crop end:"
18040 msgstr "ამოჭრის დასასრული:"
18041 
18042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, param_box)
18043 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:24
18044 #, kde-format
18045 msgid "Job parameters"
18046 msgstr "დავალების პარამეტრები"
18047 
18048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18049 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:30
18050 #, kde-format
18051 msgid "Executable"
18052 msgstr "გამშვები"
18053 
18054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18055 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:70
18056 #, kde-format
18057 msgid "Arguments"
18058 msgstr "არგუმენტები"
18059 
18060 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, info_message)
18061 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:80
18062 #, kde-format
18063 msgid ""
18064 "In the arguments, the following options are available: <ul><li><b>{source}</"
18065 "b> will be replaced by the Bin Clip source file path</li><li><b>{output}</b> "
18066 "will be replaced by the output file name</li><li><b>{param1}</b> will be "
18067 "replaced by the first parameter value</li><li><b>{param2}</b> will be "
18068 "replaced by the second parameter value</li></ul>"
18069 msgstr ""
18070 "არგუმენტებში ხელმისაწვდომია შემდეგი პარამეტრები: <ul><li><b>{source}</b> "
18071 "ჩანაცვლდება კალათის კლიპის წყაროს ფაილის ბილიკით</li><li><b>{output}</b> "
18072 "ჩანაცვლდება გამოტანის ფაილის სახელით</li><li><b>{param1}</b> ჩანაცვლდება "
18073 "პირველი პარამეტრის მნიშვნელობით</li><li><b>{param2}</b> ჩანაცვლდება მეორე "
18074 "პარამეტრის მნიშვნელობით</li></ul>"
18075 
18076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18077 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:93
18078 #, kde-format
18079 msgid "Parameter 1 {param1}"
18080 msgstr "პარამეტრი 1 {param1}"
18081 
18082 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param1_list)
18083 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param2_list)
18084 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:102 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:178
18085 #, kde-format
18086 msgid "List of options"
18087 msgstr "პარამეტრების ჩამონათვალი"
18088 
18089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_islist)
18090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_islist)
18091 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:109 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:192
18092 #, kde-format
18093 msgid "Request option from list"
18094 msgstr "მოთხოვნის პარამეტრი სიიდან"
18095 
18096 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param1_name)
18097 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param2_name)
18098 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:129 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:185
18099 #, kde-format
18100 msgid "Parameter description"
18101 msgstr "პარამეტრის აღწერა"
18102 
18103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isfile)
18104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_isfile)
18105 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:136 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:199
18106 #, kde-format
18107 msgid "Request file path"
18108 msgstr "მოთხოვნის ფაილის ბილიკი"
18109 
18110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isframe)
18111 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:146
18112 #, kde-format
18113 msgid "Current clip frame"
18114 msgstr "მიმდინარე კლიპის კადრი"
18115 
18116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
18117 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:156
18118 #, kde-format
18119 msgid "Parameter 2 {param2}"
18120 msgstr "პარამეტრი 2 {param2}"
18121 
18122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18123 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:214
18124 #, kde-format
18125 msgid "Output file extension"
18126 msgstr "გამოტანის ფაილის გაფართოება"
18127 
18128 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, taskDescription)
18129 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:229
18130 #, kde-format
18131 msgid "Optional description that will show up if a parameter is requested"
18132 msgstr "არასავალდებულო აღწერა, რომელიც გამოჩნდება, თუ მოთხოვნილია პარამეტრი"
18133 
18134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18135 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:236
18136 #, kde-format
18137 msgid "Job Description"
18138 msgstr "დავალების აღწერა"
18139 
18140 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folder_box)
18141 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:292
18142 #, kde-format
18143 msgid "Project Bin behavior on completion"
18144 msgstr "პროექტის კალათის ქცევა დასრულებისას"
18145 
18146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_replace)
18147 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:298
18148 #, kde-format
18149 msgid "Replace original with result"
18150 msgstr "ორიგინალის ჩანაცვლება შედეგით"
18151 
18152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin_subfolder)
18153 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:308
18154 #, kde-format
18155 msgid "Use a subfolder"
18156 msgstr "ქვესაქაღალდის გამოყენება"
18157 
18158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_folder)
18159 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:315
18160 #, kde-format
18161 msgid "Put resulting clip in a folder"
18162 msgstr "მიღებული კლიპის საქაღალდეში მოთავსება"
18163 
18164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder)
18165 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:326
18166 #, kde-format
18167 msgid "Placed at top level"
18168 msgstr "მოთავსებულია ყველაზე მაღალ დონეზე"
18169 
18170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder)
18171 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:331
18172 #, kde-format
18173 msgid "Placed in the original clip folder"
18174 msgstr "მოთავსებულია ორიგინალი კლიპის საქაღალდეში"
18175 
18176 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, folder_name)
18177 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:342
18178 #, kde-format
18179 msgid "Folder name"
18180 msgstr "საქაღალდის სახელი"
18181 
18182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18183 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:368
18184 #, kde-format
18185 msgid "Custom clip jobs"
18186 msgstr "კლიპის დავალებების მორგება"
18187 
18188 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clip_types)
18189 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:375
18190 #, kde-format
18191 msgid "Applies to"
18192 msgstr "ეხება"
18193 
18194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
18195 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:103
18196 #, kde-format
18197 msgid "Reverse clip"
18198 msgstr "კლიპის რევერსი"
18199 
18200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest)
18201 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:112 src/ui/cliptranscode_ui.ui:90
18202 #, kde-format
18203 msgid "Destination"
18204 msgstr "დანიშნულება"
18205 
18206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label)
18207 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:60
18208 #, kde-format
18209 msgid "FFmpeg parameters"
18210 msgstr "FFmpeg -ის პარამეტრები"
18211 
18212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18213 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:80
18214 #, kde-format
18215 msgid "Job status"
18216 msgstr "დავალების სტატუსი"
18217 
18218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source)
18219 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:110
18220 #, kde-format
18221 msgid "Source"
18222 msgstr "წყარო"
18223 
18224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close)
18225 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:130
18226 #, kde-format
18227 msgid "Close after transcode"
18228 msgstr "დახურვა გადაკოდირების შემდეგ"
18229 
18230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
18231 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150
18232 #, kde-format
18233 msgctxt "@action:button start transcode"
18234 msgid "Start"
18235 msgstr "გაშვება"
18236 
18237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
18238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile)
18239 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:157 src/ui/testproxy_ui.ui:53
18240 #, kde-format
18241 msgid "Profile"
18242 msgstr "პროფილი"
18243 
18244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add)
18245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip)
18246 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:164 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:100
18247 #, kde-format
18248 msgid "Add clip to project"
18249 msgstr "კლიპის დამატება პროექტისთვის"
18250 
18251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_color)
18252 #: src/ui/colorclip_ui.ui:34
18253 #, kde-format
18254 msgid "Clip color:"
18255 msgstr "კლიპის ფერი:"
18256 
18257 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI)
18258 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:18
18259 #, kde-format
18260 msgid "Export color plane to PNG"
18261 msgstr "ფერის სიბრტყის PNG-ში გატანა"
18262 
18263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace)
18264 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:24
18265 #, kde-format
18266 msgid "Color space"
18267 msgstr "ფერთა სივრცე"
18268 
18269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant)
18270 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:41
18271 #, kde-format
18272 msgid "Variant"
18273 msgstr "ვარიანტი"
18274 
18275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling)
18276 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:85
18277 #, kde-format
18278 msgid "How much to zoom in."
18279 msgstr "რამდენად გავადიდო."
18280 
18281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes)
18282 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:105
18283 #, kde-format
18284 msgid "Resolution"
18285 msgstr "გარჩევადობა"
18286 
18287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename)
18288 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:148
18289 #, kde-format
18290 msgid "Filename"
18291 msgstr "ფაილის სახელი"
18292 
18293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18294 #: src/ui/configcapture_ui.ui:16
18295 #, kde-format
18296 msgid "Default capture device"
18297 msgstr "ნაგულისხმები გადამღები მოწყობილობა"
18298 
18299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
18300 #: src/ui/configcapture_ui.ui:35
18301 #, kde-format
18302 msgid "Screen grab"
18303 msgstr "ეკრანის ჩაჭერა"
18304 
18305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo)
18306 #: src/ui/configcapture_ui.ui:59
18307 #, kde-format
18308 msgid "Capture video (Video4Linux2)"
18309 msgstr "ვიდეოს ჩაწერა (Video4Linux2)"
18310 
18311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
18312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
18313 #: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:464
18314 #, kde-format
18315 msgid "Detected devices:"
18316 msgstr "ნაპოვნი მოწყობილობები:"
18317 
18318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18319 #: src/ui/configcapture_ui.ui:76
18320 #, kde-format
18321 msgid "Video device:"
18322 msgstr "ვიდეო მოწყობილობა:"
18323 
18324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18325 #: src/ui/configcapture_ui.ui:90
18326 #, kde-format
18327 msgid "Capture format:"
18328 msgstr "ჩაწერის ფორმატი:"
18329 
18330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18332 #: src/ui/configcapture_ui.ui:100 src/ui/profiledialog_ui.ui:291
18333 #, kde-format
18334 msgid "Size:"
18335 msgstr "ზომა:"
18336 
18337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size)
18338 #: src/ui/configcapture_ui.ui:107
18339 #, kde-format
18340 msgid "720x576"
18341 msgstr "720x576"
18342 
18343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps)
18344 #: src/ui/configcapture_ui.ui:121
18345 #, kde-format
18346 msgid "25/1"
18347 msgstr "25/1"
18348 
18349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect)
18350 #: src/ui/configcapture_ui.ui:135
18351 #, kde-format
18352 msgid "59/54"
18353 msgstr "59/54"
18354 
18355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dar)
18356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
18357 #: src/ui/configcapture_ui.ui:142 src/ui/profiledialog_ui.ui:105
18358 #, kde-format
18359 msgid "Display aspect ratio:"
18360 msgstr "ეკრანის ასპექტის ფარდობა:"
18361 
18362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display)
18363 #: src/ui/configcapture_ui.ui:149
18364 #, kde-format
18365 msgid "4/3"
18366 msgstr "4/3"
18367 
18368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l)
18369 #: src/ui/configcapture_ui.ui:177
18370 #, kde-format
18371 msgid "Edit"
18372 msgstr "ჩასოწრება"
18373 
18374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio)
18375 #: src/ui/configcapture_ui.ui:191
18376 #, kde-format
18377 msgid "Capture audio (ALSA)"
18378 msgstr "აუდიოს ჩაწერა (ALSA)"
18379 
18380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
18381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cChannels)
18383 #: src/ui/configcapture_ui.ui:208 src/ui/configcapture_ui.ui:573
18384 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:840
18385 #, kde-format
18386 msgid "Channels:"
18387 msgstr "არხები:"
18388 
18389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
18390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab)
18391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18392 #: src/ui/configcapture_ui.ui:231 src/ui/configcapture_ui.ui:434
18393 #: src/ui/configcapture_ui.ui:487 src/ui/configproxy_ui.ui:85
18394 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:257
18395 #, kde-format
18396 msgid "Encoding profile:"
18397 msgstr "კოდირების პროფილი:"
18398 
18399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
18400 #: src/ui/configcapture_ui.ui:261
18401 #, kde-format
18402 msgid "Region to capture:"
18403 msgstr "ჩასაჭერი რეგიონი:"
18404 
18405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
18406 #: src/ui/configcapture_ui.ui:269
18407 #, kde-format
18408 msgid "Full Screen"
18409 msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი"
18410 
18411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
18412 #: src/ui/configcapture_ui.ui:274
18413 #, kde-format
18414 msgid "Rectangular Region"
18415 msgstr "მართკუთხედი რეგიონი"
18416 
18417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse)
18418 #: src/ui/configcapture_ui.ui:293
18419 #, kde-format
18420 msgid "Follow mouse"
18421 msgstr "თაგუნას მიყოლა"
18422 
18423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame)
18424 #: src/ui/configcapture_ui.ui:300
18425 #, kde-format
18426 msgid "Hide frame"
18427 msgstr "კადრის დამალვა"
18428 
18429 #. i18n: Filesize
18430 #. i18n: Filesize
18431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
18433 #: src/ui/configcapture_ui.ui:361 src/ui/managecache_ui.ui:364
18434 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:71
18435 #, kde-format
18436 msgid "Size"
18437 msgstr "ზომა"
18438 
18439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
18440 #: src/ui/configcapture_ui.ui:404
18441 #, kde-format
18442 msgid "Mouse cursor:"
18443 msgstr "თაგუნას კურსორი:"
18444 
18445 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, decklink_tab)
18446 #: src/ui/configcapture_ui.ui:458
18447 #, kde-format
18448 msgid "Blackmagic"
18449 msgstr "Blackmagic"
18450 
18451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
18452 #: src/ui/configcapture_ui.ui:501
18453 #, kde-format
18454 msgid "Capture file name:"
18455 msgstr "ჩანაწერის ფაილის სახელი:"
18456 
18457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
18458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
18460 #: src/ui/configcapture_ui.ui:531 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:106
18461 #: src/ui/configspeech_ui.ui:159
18462 #, kde-format
18463 msgid "Device:"
18464 msgstr "მოწყობიობა:"
18465 
18466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18467 #: src/ui/configcapture_ui.ui:541
18468 #, kde-format
18469 msgid "Capture volume:"
18470 msgstr "ჩაწერის ხმის სიმაღლე:"
18471 
18472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18473 #: src/ui/configcapture_ui.ui:583
18474 #, kde-format
18475 msgid "Sample rate:"
18476 msgstr "სემპლის სიხშირე:"
18477 
18478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices)
18479 #: src/ui/configcapture_ui.ui:611
18480 #, kde-format
18481 msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system"
18482 msgstr "დარწმუნდით, რომ თქვენს სიტემაში აუდიოს დამატებები დაყენებული გაქვთ"
18483 
18484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disablereccountdown)
18485 #: src/ui/configcapture_ui.ui:618
18486 #, kde-format
18487 msgid "Disable countdown before recording"
18488 msgstr "ჩაწერამდე ათვლის გათიშვა"
18489 
18490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_thumbs)
18491 #: src/ui/configcolors_ui.ui:21
18492 #, kde-format
18493 msgid "Audio thumbnail colors:"
18494 msgstr "აუდიოს მინიატურის ფერები:"
18495 
18496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_overlay)
18497 #: src/ui/configcolors_ui.ui:41
18498 #, kde-format
18499 msgid "Monitor overlay color:"
18500 msgstr "მონიტორის გადადების ფერი:"
18501 
18502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_bg)
18503 #: src/ui/configcolors_ui.ui:61
18504 #, kde-format
18505 msgid "Monitor background color:"
18506 msgstr "მონიტორის ფონის ფერი:"
18507 
18508 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
18509 #: src/ui/configenv_ui.ui:33
18510 #, kde-format
18511 msgid "Proxy and Transcode Jobs"
18512 msgstr "პროქსის და გადაკოდირების დავალებები"
18513 
18514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nice_tasks)
18515 #: src/ui/configenv_ui.ui:39
18516 #, kde-format
18517 msgid "Use lower CPU priority for proxy and transcode tasks"
18518 msgstr ""
18519 "უფრო დაბალი CPU-ის პრიორიტეტის გამოყენება პროქსისა და გადაკოდირების "
18520 "დავალებებისთვის"
18521 
18522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18523 #: src/ui/configenv_ui.ui:59
18524 #, kde-format
18525 msgid "Concurrent threads:"
18526 msgstr "ერთდროული ნაკადები:"
18527 
18528 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18529 #: src/ui/configenv_ui.ui:69
18530 #, kde-format
18531 msgid "Cached Data"
18532 msgstr "დაკეშილი მონაცემები"
18533 
18534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
18535 #: src/ui/configenv_ui.ui:75
18536 #, kde-format
18537 msgid ""
18538 "Kdenlive will check this limit every 2 weeks. Set to zero to disable "
18539 "checking."
18540 msgstr ""
18541 "Kdenlive შეზღუდვას ყოველ 2 კვირაში შეამოწმეთ. დააყენეთ 0, რომ ეს შემოწმება "
18542 "გამორთოთ."
18543 
18544 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxcachesize)
18545 #: src/ui/configenv_ui.ui:88
18546 #, kde-format
18547 msgid " MiB"
18548 msgstr " მიბ"
18549 
18550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
18551 #: src/ui/configenv_ui.ui:101
18552 #, kde-format
18553 msgid "Warn if cached data exceeds:"
18554 msgstr "გაფრთხილება, როცა დაკეშილი მონაცემები გადააჭარბებს:"
18555 
18556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkForUpdate)
18557 #: src/ui/configenv_ui.ui:111
18558 #, kde-format
18559 msgid "Check for updates"
18560 msgstr "განახლებების შემოწმება"
18561 
18562 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
18563 #: src/ui/configenv_ui.ui:122
18564 #, kde-format
18565 msgid "MLT Environment"
18566 msgstr "MLT-ის გარემო"
18567 
18568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
18569 #: src/ui/configenv_ui.ui:128
18570 #, kde-format
18571 msgid "FFmpeg:"
18572 msgstr "FFmpeg:"
18573 
18574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
18575 #: src/ui/configenv_ui.ui:138
18576 #, kde-format
18577 msgid "FFplay:"
18578 msgstr "FFplay:"
18579 
18580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18581 #: src/ui/configenv_ui.ui:148
18582 #, kde-format
18583 msgid "FFprobe:"
18584 msgstr "FFprobe:"
18585 
18586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18587 #: src/ui/configenv_ui.ui:158
18588 #, kde-format
18589 msgid "MLT profiles folder:"
18590 msgstr "MLT-ის პროფილების საქაღალდე:"
18591 
18592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18593 #: src/ui/configenv_ui.ui:168
18594 #, kde-format
18595 msgid "Melt path:"
18596 msgstr "Melt-ის ბილიკი:"
18597 
18598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18599 #: src/ui/configenv_ui.ui:178
18600 #, kde-format
18601 msgid "MediaInfo:"
18602 msgstr "მედიის ინფორმაცია:"
18603 
18604 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
18605 #: src/ui/configenv_ui.ui:202
18606 #, kde-format
18607 msgid "Default Folders"
18608 msgstr "ნაგულისხმები საქაღალდეები"
18609 
18610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18611 #: src/ui/configenv_ui.ui:208
18612 #, kde-format
18613 msgid "Temporary files:"
18614 msgstr "დროებითი ფაილები:"
18615 
18616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
18617 #: src/ui/configenv_ui.ui:218
18618 #, kde-format
18619 msgid "Capture folder:"
18620 msgstr "ჩაჭერის საქაღალდე:"
18621 
18622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
18623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder)
18624 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
18625 #: src/ui/configenv_ui.ui:226 src/ui/configenv_ui.ui:254
18626 #: src/ui/configenv_ui.ui:278
18627 #, kde-format
18628 msgid "Use default folder"
18629 msgstr "ნაგულისხმები საქაღალდის გამოყენება"
18630 
18631 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
18632 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
18633 #: src/ui/configenv_ui.ui:231 src/ui/configenv_ui.ui:283
18634 #, kde-format
18635 msgid "Always use project folder"
18636 msgstr "ყოველთვის პროექტის საქაღალდის გამოყენება"
18637 
18638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
18639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
18640 #: src/ui/configenv_ui.ui:236 src/ui/configenv_ui.ui:288
18641 #, kde-format
18642 msgid "Always use custom folder"
18643 msgstr "ყოველთვის მომხმარებლის საქაღალდის გამიყენება"
18644 
18645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
18646 #: src/ui/configenv_ui.ui:247
18647 #, kde-format
18648 msgid "Library folder:"
18649 msgstr "ბიბლიოთეკის საქაღალდე:"
18650 
18651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18652 #: src/ui/configenv_ui.ui:264
18653 #, kde-format
18654 msgid "Folder for rendering, titles, scripts:"
18655 msgstr "საქაღალდე რენდერის, ტიტრებისა და სკრიპტებისთვის:"
18656 
18657 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
18658 #: src/ui/configenv_ui.ui:320
18659 #, kde-format
18660 msgid "Python"
18661 msgstr "Python"
18662 
18663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_python_delete)
18664 #: src/ui/configenv_ui.ui:347
18665 #, kde-format
18666 msgid "Delete "
18667 msgstr "წაშალე "
18668 
18669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usePythonVenv)
18670 #: src/ui/configenv_ui.ui:356
18671 #, kde-format
18672 msgid "Use python virtual environment (recommended)"
18673 msgstr "Python-ის ვირტუალური გარემოს გამოყენება (რეკომენდებულია)"
18674 
18675 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
18676 #: src/ui/configenv_ui.ui:384
18677 #, kde-format
18678 msgid "Default Apps"
18679 msgstr "ნაგულისხმები აპები"
18680 
18681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18682 #: src/ui/configenv_ui.ui:390
18683 #, kde-format
18684 msgid "Image editing:"
18685 msgstr "გამოსახულების ჩასწორება:"
18686 
18687 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultimageapp)
18688 #: src/ui/configenv_ui.ui:399
18689 #, kde-format
18690 msgid "Path to image editing application"
18691 msgstr "ბილიკი თქვენს გამოსახულების რედაქტორამდე"
18692 
18693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image)
18694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio)
18695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_anim)
18696 #: src/ui/configenv_ui.ui:409 src/ui/configenv_ui.ui:430
18697 #: src/ui/configenv_ui.ui:455
18698 #, kde-format
18699 msgid "Change…"
18700 msgstr "ცვლილება…"
18701 
18702 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultaudioapp)
18703 #: src/ui/configenv_ui.ui:420
18704 #, kde-format
18705 msgid "Path to audio editing application"
18706 msgstr "ბილიკი თქვენს ხმის რედაქტორამდე"
18707 
18708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
18709 #: src/ui/configenv_ui.ui:439
18710 #, kde-format
18711 msgid "Audio editing:"
18712 msgstr "აუდიოს ჩასწორება:"
18713 
18714 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_glaxnimatePath)
18715 #: src/ui/configenv_ui.ui:448
18716 #, kde-format
18717 msgid "Path to Glaxnimate executable"
18718 msgstr "ბილიკი Glanximate-ის გამშვებ ფაილამდე"
18719 
18720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
18721 #: src/ui/configenv_ui.ui:464
18722 #, kde-format
18723 msgid "Animation editing:"
18724 msgstr "ანიმაციის ჩსაწორება:"
18725 
18726 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
18727 #: src/ui/configenv_ui.ui:485
18728 #, kde-format
18729 msgid "Mime types"
18730 msgstr "Mime ტიპები"
18731 
18732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18733 #: src/ui/configenv_ui.ui:491
18734 #, kde-format
18735 msgid "Additional clip MIME types"
18736 msgstr "დამატებითი კლიპის MIME ტიპები"
18737 
18738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
18739 #: src/ui/configenv_ui.ui:505
18740 #, kde-format
18741 msgid "Supported clip MIME types"
18742 msgstr "მხარდაჭერილი კლიპის MIME tipebi"
18743 
18744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle)
18745 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:27
18746 #, kde-format
18747 msgid "Enable Jog Shuttle device"
18748 msgstr "Jog Shuttle მოწყობილობის ჩართვა"
18749 
18750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled)
18751 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:34
18752 #, kde-format
18753 msgid "Jog Shuttle device disabled."
18754 msgstr "Jog Shuttle მოწყობილობა გამორთულია."
18755 
18756 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group)
18757 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:57
18758 #, kde-format
18759 msgid "Device Configuration"
18760 msgstr "მოწყობილობის კონფიგურაცია"
18761 
18762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18763 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:93
18764 #, kde-format
18765 msgid "Button  1"
18766 msgstr "ღილაკი  1"
18767 
18768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18769 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:119
18770 #, kde-format
18771 msgid "Button 15"
18772 msgstr "ღილაკი 15"
18773 
18774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18775 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:145
18776 #, kde-format
18777 msgid "Button 13"
18778 msgstr "ღილაკი 13"
18779 
18780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18781 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:158
18782 #, kde-format
18783 msgid "Button  8"
18784 msgstr "ღილაკი  8"
18785 
18786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
18787 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:174
18788 #, kde-format
18789 msgid "Button  4"
18790 msgstr "ღილაკი  4"
18791 
18792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18793 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:187
18794 #, kde-format
18795 msgid "Device name:"
18796 msgstr "მოწყობილობის სახელი:"
18797 
18798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18799 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:200
18800 #, kde-format
18801 msgid "Button  5"
18802 msgstr "ღილაკი  5"
18803 
18804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
18805 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:222
18806 #, kde-format
18807 msgid "Button  7"
18808 msgstr "ღილაკი  7"
18809 
18810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
18811 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:251
18812 #, kde-format
18813 msgid "Button  9"
18814 msgstr "ღილაკი  9"
18815 
18816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18817 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:264
18818 #, kde-format
18819 msgid "Button  2"
18820 msgstr "ღილაკი  2"
18821 
18822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
18823 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:280
18824 #, kde-format
18825 msgid "Button 10"
18826 msgstr "ღილაკი 10"
18827 
18828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
18829 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:293
18830 #, kde-format
18831 msgid "Button 11"
18832 msgstr "ღილაკი 11"
18833 
18834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18835 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:316
18836 #, kde-format
18837 msgid "Button  6"
18838 msgstr "ღილაკი  6"
18839 
18840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
18841 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:344
18842 #, kde-format
18843 msgid "Button 14"
18844 msgstr "ღილაკი 14"
18845 
18846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18847 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:357
18848 #, kde-format
18849 msgid "Button  3"
18850 msgstr "ღილაკი  3"
18851 
18852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
18853 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:370
18854 #, kde-format
18855 msgid "Button 12"
18856 msgstr "ღილაკი 12"
18857 
18858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
18859 #: src/ui/configmisc_ui.ui:21
18860 #, kde-format
18861 msgid "Project file:"
18862 msgstr "პროექტის ფაილი:"
18863 
18864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject)
18865 #: src/ui/configmisc_ui.ui:28
18866 #, kde-format
18867 msgid "Open last project on startup"
18868 msgstr "გაშვებისას ბოლო პროექტის გახსნა"
18869 
18870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery)
18871 #: src/ui/configmisc_ui.ui:35
18872 #, kde-format
18873 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
18874 msgstr "ავტომატური ავარიიდან აღდგენა (ავტოშენახვა)"
18875 
18876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
18877 #: src/ui/configmisc_ui.ui:49
18878 #, kde-format
18879 msgid "Clip import:"
18880 msgstr "კლიპის შემოტანა:"
18881 
18882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip)
18883 #: src/ui/configmisc_ui.ui:56
18884 #, kde-format
18885 msgid "Check if first added clip matches project profile"
18886 msgstr "შემოწმება, ემთხვევა თუ არა პირველად დამატებული კლიპი პროექტის პროფილს"
18887 
18888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams)
18889 #: src/ui/configmisc_ui.ui:63
18890 #, kde-format
18891 msgid "Automatically import all streams in multi stream clips"
18892 msgstr "მრავალნაკადიანი კლიპებისთვის ყველა ნაკადის ავტომატურად შემოტანა"
18893 
18894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence)
18895 #: src/ui/configmisc_ui.ui:70
18896 #, kde-format
18897 msgid "Automatically import image sequences"
18898 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობების ავტომატური შემოტანა"
18899 
18900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool)
18901 #: src/ui/configmisc_ui.ui:77
18902 #, kde-format
18903 msgid "Get clip metadata with exiftool"
18904 msgstr "კლიპის მეტამონაცემების მიღება exiftool-ით"
18905 
18906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern)
18907 #: src/ui/configmisc_ui.ui:84
18908 #, kde-format
18909 msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern"
18910 msgstr "კლიპის მეტამონაცმების მიღება შექმნილია Magic Lantern-ის მიერ"
18911 
18912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoresubdirstructure)
18913 #: src/ui/configmisc_ui.ui:91
18914 #, kde-format
18915 msgid ""
18916 "Ignore subfolder structure on import (import all files into toplevel folder)"
18917 msgstr ""
18918 "შემოტანისას ქვესაქაღალდეების სტრუქტურის იგნორი (ყველა ფაილის ზედა დონის "
18919 "საქაღალდეში შემოტანა)"
18920 
18921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters)
18922 #: src/ui/configmisc_ui.ui:105
18923 #, kde-format
18924 msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
18925 msgstr "პარამეტრების გათიშვა, როცა ეფექტი გამორთულია"
18926 
18927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18928 #: src/ui/configmisc_ui.ui:112
18929 #, kde-format
18930 msgid "Tab position:"
18931 msgstr "ჩანართის მდებარეობა:"
18932 
18933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
18934 #: src/ui/configmisc_ui.ui:150
18935 #, kde-format
18936 msgid "Preferred track compositing composition:"
18937 msgstr "რჩეული კომპოზიცია ტრეკების კომპოზიტინგისთვის:"
18938 
18939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
18940 #: src/ui/configmisc_ui.ui:160
18941 #, kde-format
18942 msgid "Default Durations"
18943 msgstr "ნაგულისხმევი ხანგრძლივობები"
18944 
18945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18946 #: src/ui/configmisc_ui.ui:166
18947 #, kde-format
18948 msgid "Color clips:"
18949 msgstr "ფერის კლიპები:"
18950 
18951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
18952 #: src/ui/configmisc_ui.ui:173
18953 #, kde-format
18954 msgid "Title clips:"
18955 msgstr "ტიტრის კლიპები:"
18956 
18957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18958 #: src/ui/configmisc_ui.ui:180
18959 #, kde-format
18960 msgid "Transitions:"
18961 msgstr "გადასვლები:"
18962 
18963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18964 #: src/ui/configmisc_ui.ui:190
18965 #, kde-format
18966 msgid "Image clips:"
18967 msgstr "გამოსახულების კლიპები:"
18968 
18969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18970 #: src/ui/configmisc_ui.ui:200
18971 #, kde-format
18972 msgid "Fades:"
18973 msgstr "მინავლება:"
18974 
18975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18976 #: src/ui/configmisc_ui.ui:210
18977 #, kde-format
18978 msgid "Image sequence:"
18979 msgstr "გამოსახულების მიმდევრობა:"
18980 
18981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
18982 #: src/ui/configmisc_ui.ui:226
18983 #, kde-format
18984 msgid "Mixes:"
18985 msgstr "შერევები:"
18986 
18987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18988 #: src/ui/configmisc_ui.ui:239
18989 #, kde-format
18990 msgid "Subtitles:"
18991 msgstr "სუბტიტრები:"
18992 
18993 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
18994 #: src/ui/configproject_ui.ui:24 src/ui/configproxy_ui.ui:13
18995 #, kde-format
18996 msgid ""
18997 "These are the default settings for new projects. To edit the parameters of "
18998 "the current project, use the project settings."
18999 msgstr ""
19000 "ეს ნაგულისხმევი პარამეტრებია ახალი პროექტებისთვის. იმისათვის, რომ მიმდინარე "
19001 "პროექტის პარამეტრები შეცვალოთ, პროექტის მორგება გამოიყენეთ."
19002 
19003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_project_folder)
19005 #: src/ui/configproject_ui.ui:41 src/ui/projectsettings_ui.ui:53
19006 #, kde-format
19007 msgid "Project folder:"
19008 msgstr "პროექტის საქაღალდე:"
19009 
19010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_sameprojectfolder)
19011 #: src/ui/configproject_ui.ui:58
19012 #, kde-format
19013 msgid "Parent folder of project file"
19014 msgstr "პროექტის ფაილის მშობელი საქაღალდე"
19015 
19016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customprojectfolder)
19017 #: src/ui/configproject_ui.ui:67
19018 #, kde-format
19019 msgid "Custom project folder:"
19020 msgstr "მომხმარებლის პროექტების საქაღლდე:"
19021 
19022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_video_tracks)
19023 #: src/ui/configproject_ui.ui:97 src/ui/newtimeline_ui.ui:67
19024 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:114
19025 #, kde-format
19026 msgid "Video tracks:"
19027 msgstr "ვიდეობილიკები:"
19028 
19029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_tracks)
19030 #: src/ui/configproject_ui.ui:107 src/ui/newtimeline_ui.ui:60
19031 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:124
19032 #, kde-format
19033 msgid "Audio tracks:"
19034 msgstr "აუდიობილიკები:"
19035 
19036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19037 #: src/ui/configproject_ui.ui:125
19038 #, kde-format
19039 msgid "2 channels (stereo)"
19040 msgstr "2 არხი (სტერეო)"
19041 
19042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19043 #: src/ui/configproject_ui.ui:130
19044 #, kde-format
19045 msgid "4 channels"
19046 msgstr "4 არხი"
19047 
19048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19049 #: src/ui/configproject_ui.ui:135
19050 #, kde-format
19051 msgid "6 channels"
19052 msgstr "6 არხი"
19053 
19054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_preview_profile)
19055 #: src/ui/configproject_ui.ui:149
19056 #, kde-format
19057 msgid "Timeline Preview profile:"
19058 msgstr "დროის ხაზის მინიატურის პროფილი:"
19059 
19060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy)
19061 #: src/ui/configproxy_ui.ui:32
19062 #, kde-format
19063 msgid "Enable proxy clips"
19064 msgstr "პროქსი კლიპების ჩართვა"
19065 
19066 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize)
19067 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize)
19068 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize)
19069 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyscale)
19070 #: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/configproxy_ui.ui:99
19071 #: src/ui/configproxy_ui.ui:118 src/ui/configproxy_ui.ui:195
19072 #, kde-format
19073 msgid " pixels"
19074 msgstr "  პიქსელი"
19075 
19076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy)
19077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy)
19078 #: src/ui/configproxy_ui.ui:150 src/ui/projectsettings_ui.ui:231
19079 #, kde-format
19080 msgid "Generate for videos larger than"
19081 msgstr "გენერაცია ვიდეოებისთვის, რომლებიც დიდია, ვიდრე"
19082 
19083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy)
19084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy)
19085 #: src/ui/configproxy_ui.ui:157 src/ui/projectsettings_ui.ui:315
19086 #, kde-format
19087 msgid "Generate for images larger than"
19088 msgstr "გენერაცია გამოსახულებებისთვის, რომლებიც დიდია, ვიდრე"
19089 
19090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label)
19091 #: src/ui/configproxy_ui.ui:167 src/ui/projectsettings_ui.ui:341
19092 #, kde-format
19093 msgid "Proxy image size"
19094 msgstr "პროქსი გამოსახულების ზომა"
19095 
19096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy)
19097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display)
19098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy)
19099 #: src/ui/configproxy_ui.ui:174 src/ui/configsdl_ui.ui:137
19100 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:482
19101 #, kde-format
19102 msgid "Enable"
19103 msgstr "ჩართვა"
19104 
19105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19107 #: src/ui/configproxy_ui.ui:181 src/ui/projectsettings_ui.ui:489
19108 #, kde-format
19109 msgid "External proxy clips:"
19110 msgstr "გარე პროქსი კლიპები:"
19111 
19112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19113 #: src/ui/configproxy_ui.ui:208
19114 #, kde-format
19115 msgid "Proxy video resize (width):"
19116 msgstr "პროქსი ვიდეოების ზომის შეცვლა (სიგანე):"
19117 
19118 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
19119 #: src/ui/configsdl_ui.ui:27
19120 #, kde-format
19121 msgid ""
19122 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
19123 "Change only if you know what you do."
19124 msgstr ""
19125 "გაფრთხილება: დრაივერების და მოწყობილობების შეცვლას Kdenlive-ის "
19126 "არასტაბილურობა შეუძლია, გამოიწვიოს. შეცვალეთ მხოლოდ მაშინ, თუ იცით, რას "
19127 "აკეთებთ."
19128 
19129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpu)
19130 #: src/ui/configsdl_ui.ui:43
19131 #, kde-format
19132 msgid "GPU processing (Movit library):"
19133 msgstr "GPU-ით დამუშავება (ბიბლიოთეკა Movit)"
19134 
19135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel)
19136 #: src/ui/configsdl_ui.ui:50
19137 #, kde-format
19138 msgid "Enable - restart Kdenlive to apply"
19139 msgstr "ჩართვა - ძალაში შესასვლელად გადატვირთეთ Kdenlive"
19140 
19141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_backend)
19142 #: src/ui/configsdl_ui.ui:64
19143 #, kde-format
19144 msgid "Audio Backend:"
19145 msgstr "აუდიოს უკანაბოლო:"
19146 
19147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_driver)
19148 #: src/ui/configsdl_ui.ui:80
19149 #, kde-format
19150 msgid "Audio driver:"
19151 msgstr "აუდიო დრაივერი:"
19152 
19153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_device)
19154 #: src/ui/configsdl_ui.ui:93
19155 #, kde-format
19156 msgid "Audio device:"
19157 msgstr "აუდიო მოწყობილობა:"
19158 
19159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19160 #: src/ui/configsdl_ui.ui:113
19161 #, kde-format
19162 msgid "Monitor for fullscreen output:"
19163 msgstr "ეკრანი სრულ ეკრანზე გამოსატანად:"
19164 
19165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19166 #: src/ui/configsdl_ui.ui:130
19167 #, kde-format
19168 msgid "External display (Blackmagic card):"
19169 msgstr "გარე ეკრანი (Blackmagic -ის ბარათი):"
19170 
19171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19172 #: src/ui/configsdl_ui.ui:144
19173 #, kde-format
19174 msgid "Output device:"
19175 msgstr "გამოტანის მოწყობილობა:"
19176 
19177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_vosk_folder)
19178 #: src/ui/configspeech_ui.ui:60
19179 #, kde-format
19180 msgid "Custom models folder"
19181 msgstr "მომხმარებლის მოდელების საქაღალდე"
19182 
19183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
19184 #: src/ui/configspeech_ui.ui:67
19185 #, kde-format
19186 msgid "Add Model"
19187 msgstr "მოდელის დამატება"
19188 
19189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19190 #: src/ui/configspeech_ui.ui:94
19191 #, kde-format
19192 msgid "VOSK Speech Models"
19193 msgstr "VOSK-ის საუბრის მოდელები"
19194 
19195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
19196 #: src/ui/configspeech_ui.ui:114
19197 #, kde-format
19198 msgid "Remove Model"
19199 msgstr "მოდელის წაშლა"
19200 
19201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19202 #: src/ui/configspeech_ui.ui:139
19203 #, kde-format
19204 msgid "Model:"
19205 msgstr "მოდელი:"
19206 
19207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19208 #: src/ui/configspeech_ui.ui:149
19209 #, kde-format
19210 msgid "Language:"
19211 msgstr "ენა:"
19212 
19213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperDisableFP16)
19214 #: src/ui/configspeech_ui.ui:173
19215 #, kde-format
19216 msgid "Disable half precision (FP16 )"
19217 msgstr "ნახევარი სიზუსტის (FP16) გათიშვა"
19218 
19219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperTranslate)
19220 #: src/ui/configspeech_ui.ui:180
19221 #, kde-format
19222 msgid "Translate text to English"
19223 msgstr "ტექსტის ინგლისურად თარგმნა"
19224 
19225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
19226 #: src/ui/configspeech_ui.ui:187
19227 #, kde-format
19228 msgid "Whisper processing on cpu is very slow"
19229 msgstr "ჩურჩულის დამუშავება CPU-ზე ძალიან ნელია"
19230 
19231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, check_config)
19232 #: src/ui/configspeech_ui.ui:217
19233 #, kde-format
19234 msgid "Check speech engine installation"
19235 msgstr "საუბრის ძრავის პროგრამის შემოწმება"
19236 
19237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, check_config)
19238 #: src/ui/configspeech_ui.ui:220
19239 #, kde-format
19240 msgid "Check configuration"
19241 msgstr "კონფიგურაციის შემოწმება"
19242 
19243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19244 #: src/ui/configspeech_ui.ui:233
19245 #, kde-format
19246 msgid "Speech engine"
19247 msgstr "საუბრის ძრავა"
19248 
19249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_vosk)
19250 #: src/ui/configspeech_ui.ui:240
19251 #, kde-format
19252 msgid "VOSK"
19253 msgstr "VOSK"
19254 
19255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_whisper)
19256 #: src/ui/configspeech_ui.ui:247
19257 #, kde-format
19258 msgid "Whisper"
19259 msgstr "Whisper"
19260 
19261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_thumbnails)
19263 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:21 src/ui/projectsettings_ui.ui:166
19264 #, kde-format
19265 msgid "Thumbnails:"
19266 msgstr "მინატურები:"
19267 
19268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails)
19269 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:28
19270 #, kde-format
19271 msgid "Enable for Video"
19272 msgstr "ვიდეოსთვის ჩართვა"
19273 
19274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails)
19275 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:35
19276 #, kde-format
19277 msgid "Enable for Audio"
19278 msgstr "ხმისთვის ჩართვა"
19279 
19280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels)
19281 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:45
19282 #, kde-format
19283 msgid "Separate audio channels"
19284 msgstr "აუდიო არხების განცალკევება"
19285 
19286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19287 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:59
19288 #, kde-format
19289 msgid "Playback and Seeking:"
19290 msgstr "დაკვრა და გადახვევა:"
19291 
19292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pauseonseek)
19293 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:66
19294 #, kde-format
19295 msgid "Pause playback when seeking"
19296 msgstr "დაკვრის შეჩერება გადახვევისას"
19297 
19298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_jumptostart)
19299 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:73
19300 #, kde-format
19301 msgid "Jump to timeline start if playback is started on last frame in timeline"
19302 msgstr ""
19303 "დროის ხაზის დასაწყისზე გადასვლა, თუ დაკვრა დროის ხაზის ბოლო კადრზე დაიწყო"
19304 
19305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_seekonaddeffect)
19306 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:80
19307 #, kde-format
19308 msgid "Seek to clip when adding effect"
19309 msgstr "კლიპამდე გადახვევა ეფექტის დამატებისას"
19310 
19311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19312 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:94
19313 #, kde-format
19314 msgid "Scrolling:"
19315 msgstr "აწევ-ჩამოწევა:"
19316 
19317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll)
19318 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:101
19319 #, kde-format
19320 msgid "Autoscroll while playing"
19321 msgstr "ავტოგადახვევა დაკვრისას"
19322 
19323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_scrollvertically)
19324 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:108
19325 #, kde-format
19326 msgid ""
19327 "Scroll vertically with scroll wheel, horizontally with Shift + scroll wheel"
19328 msgstr ""
19329 "გადაახვიეთ ვერტიკალურად თაგუნას ბორბლით, ჰორიზონტალურად კი Shift + თაგუნას "
19330 "ბორბლით"
19331 
19332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers)
19333 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:122
19334 #, kde-format
19335 msgid "Display clip markers comments"
19336 msgstr "კლიპის მარკერის კომენტარების ჩვენება"
19337 
19338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19339 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:129
19340 #, kde-format
19341 msgid "Default track height:"
19342 msgstr "ნაგულისხმევი ტრეკის სიმაღლე:"
19343 
19344 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19345 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:149
19346 #, kde-format
19347 msgid "Raise Properties Pane when Selecting in Timeline"
19348 msgstr "თვისებების პანელის ამოწევა დროის ხაზში მონიშვნისას"
19349 
19350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips)
19351 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:155
19352 #, kde-format
19353 msgid "Clips"
19354 msgstr "კლიპები"
19355 
19356 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
19357 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:192
19358 #, kde-format
19359 msgid "Multi Stream Audio Clips"
19360 msgstr "მრავალნაკადიანი აუდიოკლიპები"
19361 
19362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
19363 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:205
19364 #, kde-format
19365 msgid "All Audio Streams"
19366 msgstr "ყველა აუდიონაკადი"
19367 
19368 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
19369 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:210
19370 #, kde-format
19371 msgid "First Audio Stream"
19372 msgstr "პირველი აუდიონაკადი"
19373 
19374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
19375 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:215
19376 #, kde-format
19377 msgid "First 2 Audio Streams"
19378 msgstr "პირველი 2 აუდიონაკადი"
19379 
19380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19381 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:223
19382 #, kde-format
19383 msgid "On import, enable:"
19384 msgstr "შემოტანისას, ჩართვა:"
19385 
19386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_multistream_checktrack)
19387 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:230
19388 #, kde-format
19389 msgid "Check if project contains enough tracks"
19390 msgstr "შემოწმება, შეიცავს თუ არა პროექტი საკმარის ტრეკს"
19391 
19392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19393 #: src/ui/configtools_ui.ui:27
19394 #, kde-format
19395 msgid "When cutting subtitles:"
19396 msgstr "სუბტიტრების მოჭრისას:"
19397 
19398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode)
19399 #: src/ui/configtools_ui.ui:41
19400 #, kde-format
19401 msgid "Duplicate text"
19402 msgstr "ტექსტის დუბლირება"
19403 
19404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode)
19405 #: src/ui/configtools_ui.ui:46
19406 #, kde-format
19407 msgid "Split after first line"
19408 msgstr "გაყოფა პირველი ხაზის შემდეგ"
19409 
19410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19412 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:69 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:79
19413 #, kde-format
19414 msgid "Extension:"
19415 msgstr "გაფართოება:"
19416 
19417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly)
19418 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:76
19419 #, kde-format
19420 msgid "Audio only"
19421 msgstr "მხოლოდ აუდიო"
19422 
19423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19424 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:83
19425 #, kde-format
19426 msgid "Parameters"
19427 msgstr "პარამეტრები"
19428 
19429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
19430 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:93
19431 #, kde-format
19432 msgid "Add Profile…"
19433 msgstr "პროფილის დამატება…"
19434 
19435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update)
19436 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:100
19437 #, kde-format
19438 msgid "Update Profile"
19439 msgstr "პროფილის განახლება"
19440 
19441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
19442 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:107
19443 #, kde-format
19444 msgid "Delete Profile"
19445 msgstr "პროფილის წაშლა"
19446 
19447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more)
19448 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:81
19449 #, kde-format
19450 msgid "Configure the job."
19451 msgstr "დავალების მორგება."
19452 
19453 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditRenderPreset_UI)
19454 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:18
19455 #, kde-format
19456 msgid "Save Render Preset"
19457 msgstr "რენდერის პრესეტის შენახვა"
19458 
19459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
19460 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:45
19461 #, kde-format
19462 msgid "Group:"
19463 msgstr "ჯგუფი:"
19464 
19465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetNameLabel)
19466 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:52
19467 #, kde-format
19468 msgid "Preset name:"
19469 msgstr "პრესეტის სახელი:"
19470 
19471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_container)
19472 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:72
19473 #, kde-format
19474 msgid "Container:"
19475 msgstr "შემადგენლობა:"
19476 
19477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
19478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
19479 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:188 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:860
19480 #, kde-format
19481 msgid "Codec:"
19482 msgstr "კოდეკი:"
19483 
19484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cDar)
19485 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:234
19486 #, kde-format
19487 msgid "Display Aspect Ratio:"
19488 msgstr "ეკრანის პროპორცია:"
19489 
19490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cPar)
19491 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:257
19492 #, kde-format
19493 msgid "Pixel Aspect Ratio:"
19494 msgstr "პიქსელის პროპორცია:"
19495 
19496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
19497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo)
19498 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:277 src/ui/profiledialog_ui.ui:150
19499 #, kde-format
19500 msgid "Bottom Field First"
19501 msgstr "ჯერ ქვედა ველი"
19502 
19503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
19504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo)
19505 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:282 src/ui/profiledialog_ui.ui:145
19506 #, kde-format
19507 msgid "Top Field First"
19508 msgstr "ჯერ ზედა ველი"
19509 
19510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cField)
19511 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:296
19512 #, kde-format
19513 msgid "Field Order:"
19514 msgstr "ველების მიმდევრობა:"
19515 
19516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vquality_label)
19517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
19518 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:388 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:985
19519 #, kde-format
19520 msgid "Quality:"
19521 msgstr "ხარისხი:"
19522 
19523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fixedGop)
19524 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:535
19525 #, kde-format
19526 msgid ""
19527 "A fixed GOP means that keyframes will not be inserted at detected scene "
19528 "changes."
19529 msgstr ""
19530 
19531 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gopSpinner)
19532 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bFramesSpinner)
19533 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:554 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:697
19534 #, kde-format
19535 msgid " frame(s)"
19536 msgstr " კადრი"
19537 
19538 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, default_vbitrate)
19539 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, aBitrate)
19540 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:576 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:975
19541 #, kde-format
19542 msgid "k"
19543 msgstr "k"
19544 
19545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cFps)
19546 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:592
19547 #, kde-format
19548 msgid "Frame Rate:"
19549 msgstr "კადრების სიხშირე:"
19550 
19551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19552 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:599
19553 #, kde-format
19554 msgid "Fields per Second:"
19555 msgstr "ველი წამში:"
19556 
19557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19559 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:713 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:968
19560 #, kde-format
19561 msgid "Bitrate:"
19562 msgstr "სიჩქარე:"
19563 
19564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19566 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:720 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:958
19567 #, kde-format
19568 msgid "Rate Control:"
19569 msgstr "სიხშირის კონტროლი:"
19570 
19571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cResolution)
19572 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:746
19573 #, kde-format
19574 msgid "Resolution:"
19575 msgstr "გარჩევადობა:"
19576 
19577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_26)
19578 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:753
19579 #, kde-format
19580 msgid "GOP = Group of Pictures"
19581 msgstr "GOP = სურათების ჯგუფი"
19582 
19583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19584 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:756
19585 #, kde-format
19586 msgid "GOP:"
19587 msgstr "GOP:"
19588 
19589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19590 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:792
19591 #, kde-format
19592 msgid "Buffer Size:"
19593 msgstr "ბუფერის ზომა:"
19594 
19595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bFramesLabel)
19596 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:799
19597 #, kde-format
19598 msgid "B Frames:"
19599 msgstr "B კადრები:"
19600 
19601 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, vBuffer)
19602 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:815
19603 #, kde-format
19604 msgid " KiB"
19605 msgstr " კიბ"
19606 
19607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cSampleR)
19608 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:870
19609 #, kde-format
19610 msgid "Sample Rate:"
19611 msgstr "სემპლის კოეფიციენტი:"
19612 
19613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
19614 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:902
19615 #, kde-format
19616 msgid "8000"
19617 msgstr "8000"
19618 
19619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
19620 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:907
19621 #, kde-format
19622 msgid "12000"
19623 msgstr "12000"
19624 
19625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
19626 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:912
19627 #, kde-format
19628 msgid "16000"
19629 msgstr "16000"
19630 
19631 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
19632 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:917
19633 #, kde-format
19634 msgid "22050"
19635 msgstr "22050"
19636 
19637 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
19638 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:922
19639 #, kde-format
19640 msgid "32000"
19641 msgstr "32000"
19642 
19643 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
19644 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:927
19645 #, kde-format
19646 msgid "44100"
19647 msgstr "44100"
19648 
19649 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
19650 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:932
19651 #, kde-format
19652 msgid "48000"
19653 msgstr "48000"
19654 
19655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
19656 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:937
19657 #, kde-format
19658 msgid "96000"
19659 msgstr "96000"
19660 
19661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
19662 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:948
19663 #, kde-format
19664 msgid "Hz"
19665 msgstr "ჰც"
19666 
19667 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, other_tab)
19668 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1013
19669 #, kde-format
19670 msgid "Other"
19671 msgstr "სხვა"
19672 
19673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel)
19674 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1019
19675 #, kde-format
19676 msgid "Speed options:"
19677 msgstr "სიჩქარის მორგება:"
19678 
19679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list)
19680 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1026
19681 #, kde-format
19682 msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest"
19683 msgstr ""
19684 "პარამეტრების ერთი ხაზი თითოეული აჩქარების ნაბიჯისთვის, უნელესიდან "
19685 "უსწრაფესამდე"
19686 
19687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19688 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1036
19689 #, kde-format
19690 msgid "Additional Parameters:"
19691 msgstr "დამატებითი პარამეტრები:"
19692 
19693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel)
19694 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1056
19695 #, kde-format
19696 msgid ""
19697 "<html><head/><body><p>See <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/"
19698 "ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;"
19699 "\">MLT documentation</span></a> for reference.</p></body></html>"
19700 msgstr ""
19701 "<html><head/><body><p>დამატებითი ინფორმაციისთვის იხილეთ <a href=\"https://"
19702 "www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-"
19703 "decoration: underline; color:#2980b9;\">MLT-ის დოკუმენტაცია</span></a>.</p></"
19704 "body></html>"
19705 
19706 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
19707 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1072
19708 #, kde-format
19709 msgid ""
19710 "Enabling manual editing is for advanced users, you will only be able to edit "
19711 "the settings for this preset in a text box."
19712 msgstr ""
19713 "ხელით ჩასწორება გამოცდილი მომხმარებლებისთვისაა. თქვენ ამ პრესეტისთვის "
19714 "პარამეტრების ჩასწორება, მხოლოდ, ტექსტურ ველში შეგეძლებათ."
19715 
19716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_manual)
19717 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1088
19718 #, kde-format
19719 msgid "Enable manual editing"
19720 msgstr "ხელით ჩასწორების ჩართვა"
19721 
19722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_end)
19723 #: src/ui/editsub_ui.ui:184
19724 #, kde-format
19725 msgid "End:"
19726 msgstr "დასასრული:"
19727 
19728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPosition)
19729 #: src/ui/editsub_ui.ui:291
19730 #, kde-format
19731 msgid "Custom Position"
19732 msgstr "მომხმარებლის მდებარეობა"
19733 
19734 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize)
19735 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSize)
19736 #: src/ui/editsub_ui.ui:301 src/ui/editsub_ui.ui:410
19737 #, kde-format
19738 msgid "px"
19739 msgstr "px"
19740 
19741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontColor)
19742 #: src/ui/editsub_ui.ui:308
19743 #, kde-format
19744 msgid "Custom Font Color"
19745 msgstr "მომხმარებლის ფონტის ფერი"
19746 
19747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineSize)
19748 #: src/ui/editsub_ui.ui:315
19749 #, kde-format
19750 msgid "Custom Outline Size"
19751 msgstr "მომხმარებლის კონტურის ზომა"
19752 
19753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShadowSize)
19754 #: src/ui/editsub_ui.ui:322
19755 #, kde-format
19756 msgid "Custom Shadow"
19757 msgstr "მომხმარებლის ჩრდილი"
19758 
19759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOpaque)
19760 #: src/ui/editsub_ui.ui:353
19761 #, kde-format
19762 msgid "Opaque background"
19763 msgstr "გაუმჭვირვალე ფონი"
19764 
19765 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fontSize)
19766 #: src/ui/editsub_ui.ui:370
19767 #, kde-format
19768 msgid "pt"
19769 msgstr "წრტ"
19770 
19771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineColor)
19772 #: src/ui/editsub_ui.ui:383
19773 #, kde-format
19774 msgid "Custom Outline Color"
19775 msgstr "მომხმარებლის კონტურის ფერი"
19776 
19777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontSize)
19778 #: src/ui/editsub_ui.ui:427
19779 #, kde-format
19780 msgid "Custom Font Size"
19781 msgstr "მომხმარებლის ფონტის ზომა"
19782 
19783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFont)
19784 #: src/ui/editsub_ui.ui:447
19785 #, kde-format
19786 msgid "Custom Font"
19787 msgstr "ხელით მითითებული ფონტი"
19788 
19789 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, generatedContent)
19790 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:27
19791 #, kde-format
19792 msgid "Formatted chapter marker text will be generated here."
19793 msgstr "აქ დაფორმატებული თავის მარკერის ტექსტი შეიქმნება."
19794 
19795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textOptions)
19796 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:44
19797 #, kde-format
19798 msgid "Text Options"
19799 msgstr "ტექსტის მორგება"
19800 
19801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offset)
19803 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:59 src/ui/titlewidget_ui.ui:794
19804 #, kde-format
19805 msgid "Offset:"
19806 msgstr "წანაცვლება:"
19807 
19808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19809 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:66
19810 #, kde-format
19811 msgid "Format:"
19812 msgstr "ფორმატი:"
19813 
19814 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
19815 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:120
19816 #, kde-format
19817 msgid "Disabled"
19818 msgstr "გამორთულია"
19819 
19820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
19821 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:125
19822 #, kde-format
19823 msgid "Add"
19824 msgstr "დამატება"
19825 
19826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
19827 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:130
19828 #, kde-format
19829 msgid "Subtract"
19830 msgstr "გამოკლება"
19831 
19832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19833 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:159
19834 #, kde-format
19835 msgid "Marker Type:"
19836 msgstr "მარკერის ტიპი:"
19837 
19838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_json)
19839 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:189
19840 #, kde-format
19841 msgid "Kdenlive JSON"
19842 msgstr "Kdenlive JSON"
19843 
19844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19845 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:209
19846 #, kde-format
19847 msgid "Save As:"
19848 msgstr "შენახვა, როგორც:"
19849 
19850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19851 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:216
19852 #, kde-format
19853 msgid "Exported:"
19854 msgstr "გატანილია:"
19855 
19856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_ffmpeg)
19857 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:223
19858 #, kde-format
19859 msgid "FFmpeg Chapters"
19860 msgstr "FFmpeg-ის თავები"
19861 
19862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19863 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:24
19864 #, kde-format
19865 msgid "Color 2"
19866 msgstr "ფერი 2"
19867 
19868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19869 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:123
19870 #, kde-format
19871 msgid "Color 1"
19872 msgstr "ფერი 1"
19873 
19874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_delete)
19875 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:49
19876 #, kde-format
19877 msgid "Delete category"
19878 msgstr "კატეგორიის წაშლა"
19879 
19880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_add)
19881 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:56
19882 #, kde-format
19883 msgid "Add category"
19884 msgstr "კატეგორიის დამატება"
19885 
19886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_edit)
19887 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:63
19888 #, kde-format
19889 msgid "Edit category"
19890 msgstr "კატეგორიის ჩასწორება"
19891 
19892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19893 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:70
19894 #, kde-format
19895 msgid "Guides and Markers Categories"
19896 msgstr "მიმმართველისა და მარკერის კატეგორიები"
19897 
19898 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, guideslist_label)
19899 #: src/ui/guideslist_ui.ui:126
19900 #, kde-format
19901 msgid "KSqueezedTextLabel"
19902 msgstr "KSqueezedTextLabel"
19903 
19904 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, search_line)
19905 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter_line)
19906 #: src/ui/guideslist_ui.ui:157 src/ui/textbasededit_ui.ui:250
19907 #, kde-format
19908 msgid "Search"
19909 msgstr "ძებნა"
19910 
19911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents)
19912 #: src/ui/histogram_ui.ui:31
19913 #, kde-format
19914 msgid "Components:"
19915 msgstr "კომპონენტები:"
19916 
19917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS)
19918 #: src/ui/histogram_ui.ui:38
19919 #, kde-format
19920 msgid "RGB summed up."
19921 msgstr "RGB არხების ჯამი."
19922 
19923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS)
19924 #: src/ui/histogram_ui.ui:41
19925 #, kde-format
19926 msgid "Sum"
19927 msgstr "ჯამი"
19928 
19929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY)
19930 #: src/ui/histogram_ui.ui:48
19931 #, kde-format
19932 msgid "Luma value."
19933 msgstr "სიკაშკაშის არხის მნიშვნელობა."
19934 
19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR)
19936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects)
19937 #: src/ui/histogram_ui.ui:61 src/ui/titlewidget_ui.ui:391
19938 #, kde-format
19939 msgid "R"
19940 msgstr "მარჯ"
19941 
19942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG)
19943 #: src/ui/histogram_ui.ui:68
19944 #, kde-format
19945 msgid "G"
19946 msgstr "G"
19947 
19948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB)
19949 #: src/ui/histogram_ui.ui:75
19950 #, kde-format
19951 msgid "B"
19952 msgstr "ბაიტი"
19953 
19954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScale)
19955 #: src/ui/histogram_ui.ui:105
19956 #, kde-format
19957 msgid "Scale:"
19958 msgstr "გაფართოება:"
19959 
19960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLogarithmic)
19961 #: src/ui/histogram_ui.ui:122
19962 #, kde-format
19963 msgid "Logarithmic"
19964 msgstr "ლოგარითმული"
19965 
19966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19967 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:51
19968 #, kde-format
19969 msgid "Subtitle file:"
19970 msgstr "სუბტიტრის ფაილის:"
19971 
19972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19973 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:68
19974 #, kde-format
19975 msgid "Encoding"
19976 msgstr "კოდირება"
19977 
19978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cursor_pos)
19979 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:96
19980 #, kde-format
19981 msgid "Import at timeline cursor position"
19982 msgstr "შემოტანა დროის ხაზის კურსორის პოზიციაზე"
19983 
19984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transform_framerate_check_box)
19985 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:118
19986 #, kde-format
19987 msgid "Transform framerate"
19988 msgstr "კადრული სიხშირის გადაყვანა"
19989 
19990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19991 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:241
19992 #, kde-format
19993 msgid "Subtitle Preview"
19994 msgstr "სუბტიტრის მინიატურა"
19995 
19996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_track)
19997 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:274
19998 #, kde-format
19999 msgid "Create New Subtitle Track"
20000 msgstr "ახალი სუბტიტრის ტრეკის შექმნა"
20001 
20002 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, track_name)
20003 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:284
20004 #, kde-format
20005 msgid "Subtitle Track Name"
20006 msgstr "სუბტიტრის ტრეკის სახელი"
20007 
20008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20009 #: src/ui/keywordval_ui.ui:42
20010 #, kde-format
20011 msgid "Param"
20012 msgstr "პარამეტრი"
20013 
20014 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCache_UI)
20015 #: src/ui/managecache_ui.ui:18
20016 #, kde-format
20017 msgid "Manage Cache Data"
20018 msgstr "დაკეში მონაცემების მართვა"
20019 
20020 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, projectPage)
20021 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, projectPage)
20022 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, globalPage)
20023 #. i18n: ectx: property (accessibleDescription), widget (QWidget, globalPage)
20024 #: src/ui/managecache_ui.ui:37 src/ui/managecache_ui.ui:40
20025 #: src/ui/managecache_ui.ui:291 src/ui/managecache_ui.ui:294
20026 #, kde-format
20027 msgid "Current Project"
20028 msgstr "მიმდინარე პროექტი"
20029 
20030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioSize)
20031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbSize)
20032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxySize)
20033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentSize)
20034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize)
20035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceSize)
20036 #: src/ui/managecache_ui.ui:48 src/ui/managecache_ui.ui:90
20037 #: src/ui/managecache_ui.ui:162 src/ui/managecache_ui.ui:206
20038 #: src/ui/managecache_ui.ui:213 src/ui/managecache_ui.ui:230
20039 #, kde-format
20040 msgid "0 B"
20041 msgstr "0 ბ"
20042 
20043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbLabel)
20044 #: src/ui/managecache_ui.ui:55
20045 #, kde-format
20046 msgid "Video thumbnails:"
20047 msgstr "ვიდეოს მინიატურები:"
20048 
20049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewLabel)
20050 #: src/ui/managecache_ui.ui:121
20051 #, kde-format
20052 msgid "Timeline preview:"
20053 msgstr "დროის ხაზის მინიატურა:"
20054 
20055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel)
20056 #: src/ui/managecache_ui.ui:199
20057 #, kde-format
20058 msgid "Audio thumbnails:"
20059 msgstr "აუდიოს მინიატურები:"
20060 
20061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentPath)
20062 #: src/ui/managecache_ui.ui:220
20063 #, kde-format
20064 msgid "Click to open cache folder."
20065 msgstr "დააწკაპუნეთ კეშის საქაღალდის გასახსნელად."
20066 
20067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentPath)
20068 #: src/ui/managecache_ui.ui:223
20069 #, kde-format
20070 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>"
20071 msgstr "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>"
20072 
20073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxyLabel)
20074 #: src/ui/managecache_ui.ui:237
20075 #, kde-format
20076 msgid "Proxy clips:"
20077 msgstr "პროქსი კლიპები:"
20078 
20079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
20080 #: src/ui/managecache_ui.ui:244
20081 #, kde-format
20082 msgid "Project total cache data:"
20083 msgstr "პროექტის დაკეშილი მონაცემები ჯამურად:"
20084 
20085 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, globalPage)
20086 #: src/ui/managecache_ui.ui:297
20087 #, kde-format
20088 msgid "All Projects"
20089 msgstr "ყველა პროექტები"
20090 
20091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
20092 #: src/ui/managecache_ui.ui:305
20093 #, kde-format
20094 msgid ""
20095 "Cached data is composed of clip thumbnails (audio and video) and timeline "
20096 "preview videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project "
20097 "opening."
20098 msgstr ""
20099 
20100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20101 #: src/ui/managecache_ui.ui:308
20102 #, kde-format
20103 msgid "Cache data"
20104 msgstr "ქეშის მონაცემები"
20105 
20106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalLabel)
20107 #: src/ui/managecache_ui.ui:381
20108 #, kde-format
20109 msgid "Total cached data:"
20110 msgstr "სულ დაკეშილი მონაცემები:"
20111 
20112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalSize)
20113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gSelectedSize)
20114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupSize)
20115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxySize)
20116 #: src/ui/managecache_ui.ui:388 src/ui/managecache_ui.ui:439
20117 #: src/ui/managecache_ui.ui:512 src/ui/managecache_ui.ui:609
20118 #, kde-format
20119 msgid "Calculating..."
20120 msgstr "გაანგარიშება..."
20121 
20122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qSelectedLabel)
20123 #: src/ui/managecache_ui.ui:408
20124 #, kde-format
20125 msgid "Selected cached data:"
20126 msgstr "მონიშნული დაკეშილი მონაცემები:"
20127 
20128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gClean)
20129 #: src/ui/managecache_ui.ui:428
20130 #, kde-format
20131 msgid "Cleanup unused cache."
20132 msgstr "გამოუყენებელი კეშის გაწმენდა."
20133 
20134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gDelete)
20135 #: src/ui/managecache_ui.ui:446
20136 #, kde-format
20137 msgid "Delete selected cache."
20138 msgstr "მონიშნული კეშის წაშლა."
20139 
20140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20141 #: src/ui/managecache_ui.ui:485
20142 #, kde-format
20143 msgid "Backup data"
20144 msgstr "მონაცემების მარქაფი"
20145 
20146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupLabel)
20147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyLabel)
20148 #: src/ui/managecache_ui.ui:505 src/ui/managecache_ui.ui:602
20149 #, kde-format
20150 msgid "Total size:"
20151 msgstr "ჯამური ზომა:"
20152 
20153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gBackupPath)
20154 #: src/ui/managecache_ui.ui:523
20155 #, kde-format
20156 msgid "Click to open backup folder."
20157 msgstr "დააწკაპუნეთ მარქაფის საქაღალდის გასახსნელად."
20158 
20159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupPath)
20160 #: src/ui/managecache_ui.ui:526
20161 #, kde-format
20162 msgid "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>"
20163 msgstr "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>"
20164 
20165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupClean)
20166 #: src/ui/managecache_ui.ui:546
20167 #, kde-format
20168 msgid "Cleanup old backups."
20169 msgstr "ძველი მარქაფების გასუფავება."
20170 
20171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupDelete)
20172 #: src/ui/managecache_ui.ui:557
20173 #, kde-format
20174 msgid "Delete all backup data."
20175 msgstr "მარქაფების მონაცემების მთლიანად წაშლა."
20176 
20177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20178 #: src/ui/managecache_ui.ui:582
20179 #, kde-format
20180 msgid "Proxy clip data"
20181 msgstr "პროქსი კლიპის მონაცემები"
20182 
20183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gProxyPath)
20184 #: src/ui/managecache_ui.ui:620
20185 #, kde-format
20186 msgid "Click to open proxy folder."
20187 msgstr "დააწკაპუნეთ პროქსის საქაღალდის გასახსნელად."
20188 
20189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyPath)
20190 #: src/ui/managecache_ui.ui:623
20191 #, kde-format
20192 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>"
20193 msgstr "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>"
20194 
20195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyClean)
20196 #: src/ui/managecache_ui.ui:643
20197 #, kde-format
20198 msgid "Cleanup old proxy file."
20199 msgstr "ძველი პროქსი ფაილის გასუფთავება."
20200 
20201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyDelete)
20202 #: src/ui/managecache_ui.ui:654
20203 #, kde-format
20204 msgid "Delete all proxy clips."
20205 msgstr "ყველა პროქსი კლიპის წშლა."
20206 
20207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gCleanupLabel)
20208 #: src/ui/managecache_ui.ui:679
20209 #, kde-format
20210 msgid "Cleanup will delete data older than:"
20211 msgstr "გასუფთავება წაშლის მონაცემების, რომლებიც ძველია, ვიდრე:"
20212 
20213 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gCleanupSpin)
20214 #: src/ui/managecache_ui.ui:686
20215 #, kde-format
20216 msgid " months"
20217 msgstr " თვე"
20218 
20219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20220 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:24
20221 #, kde-format
20222 msgid "Editing profiles for:"
20223 msgstr "პროფილების ჩასწორება ვისთვის:"
20224 
20225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_new)
20226 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:24
20227 #, kde-format
20228 msgid "Create New"
20229 msgstr "ახლის შექმნა"
20230 
20231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
20232 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:46
20233 #, kde-format
20234 msgid "Delete"
20235 msgstr "წაშლა"
20236 
20237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList)
20238 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:108
20239 #, kde-format
20240 msgid "Path"
20241 msgstr "ბილიკი"
20242 
20243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3)
20244 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:66 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:34
20245 #, kde-format
20246 msgid "Comment"
20247 msgstr "შენიშვნა"
20248 
20249 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, multimarker_box)
20250 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:98
20251 #, kde-format
20252 msgid "Add multiple markers"
20253 msgstr "მრავალი სანიშნის დამატება"
20254 
20255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_5)
20256 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:109 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:54
20257 #, kde-format
20258 msgid "Count"
20259 msgstr "რაოდენობა"
20260 
20261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4)
20262 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:136 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:44
20263 #, kde-format
20264 msgid "Interval"
20265 msgstr "ინტერვალი"
20266 
20267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb)
20268 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:160
20269 #, kde-format
20270 msgid "Image preview"
20271 msgstr "გამოსახულების გადახედვა"
20272 
20273 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI)
20274 #: src/ui/missingclips_ui.ui:18
20275 #, kde-format
20276 msgid " Clip Problems"
20277 msgstr " კლიპის პრობლემები"
20278 
20279 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar)
20280 #: src/ui/missingclips_ui.ui:92
20281 #, no-c-format, kde-format
20282 msgid "%v / %m"
20283 msgstr "%v / %m"
20284 
20285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recreateProxies)
20286 #: src/ui/missingclips_ui.ui:102
20287 #, kde-format
20288 msgid "Recreate missing proxies"
20289 msgstr "ნაკლული პროქსიების შექმნა"
20290 
20291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20292 #: src/ui/missingclips_ui.ui:134
20293 #, kde-format
20294 msgid "Selected Items:"
20295 msgstr "მონიშნული ელემენტები:"
20296 
20297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manualSearch)
20298 #: src/ui/missingclips_ui.ui:141
20299 #, kde-format
20300 msgid "Search Manually"
20301 msgstr "ხელით ძებნა"
20302 
20303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20304 #: src/ui/missingclips_ui.ui:170
20305 #, kde-format
20306 msgid "All Missing Items:"
20307 msgstr "ყველა ნაკლული ელემენტი:"
20308 
20309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch)
20310 #: src/ui/missingclips_ui.ui:177
20311 #, kde-format
20312 msgid "Search Recursively"
20313 msgstr "რეკურსიულად ძებნა"
20314 
20315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders)
20316 #: src/ui/missingclips_ui.ui:188
20317 #, kde-format
20318 msgid "Use Placeholders"
20319 msgstr "ადგილმჭერების გამოყენება"
20320 
20321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
20322 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:24
20323 #, kde-format
20324 msgid "Start Position"
20325 msgstr "დაწყების პოზიცია"
20326 
20327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20328 #: src/ui/newtimeline_ui.ui:47
20329 #, kde-format
20330 msgid "Sequence Name"
20331 msgstr "მიმდევრობის სახელი"
20332 
20333 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI)
20334 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:18
20335 #, kde-format
20336 msgid "Profiles"
20337 msgstr "პროფილები"
20338 
20339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_create)
20340 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:24
20341 #, kde-format
20342 msgid "Create  new profile"
20343 msgstr "ახალი  პროფილის შექმნა"
20344 
20345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create)
20346 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:27
20347 #, kde-format
20348 msgid "C"
20349 msgstr "ცენტრ"
20350 
20351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_delete)
20352 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:48
20353 #, kde-format
20354 msgid "Delete profile"
20355 msgstr "პროფილის წაშლა"
20356 
20357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
20358 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:51
20359 #, kde-format
20360 msgid "D"
20361 msgstr "D"
20362 
20363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
20364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20366 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:137 src/ui/profiledialog_ui.ui:184
20367 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:317
20368 #, kde-format
20369 msgid "/"
20370 msgstr "/"
20371 
20372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
20373 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:334
20374 #, kde-format
20375 msgid "Fields per second:"
20376 msgstr "ველი წამში:"
20377 
20378 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, effect_warning)
20379 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:345
20380 #, kde-format
20381 msgid ""
20382 "The \"avfilter.fieldorder\" effect is internally used to set the field "
20383 "order, but the effect was not found.\n"
20384 "This feature will not work as expected."
20385 msgstr ""
20386 "ეფექტი \"avfilter.fieldorder\" ველების დასაყენებლად, შიდა საჭიროებებისთვის "
20387 "გამოიყენება, მაგრამ ეფექტი ვერ ვიპოვე.\n"
20388 "ეს ფუნქცია ისე არ იმუშავებს, როგორც თქვენ ელოდით."
20389 
20390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_save)
20391 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:380
20392 #, kde-format
20393 msgid "Save profile"
20394 msgstr "პროფილის შენახვა"
20395 
20396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save)
20397 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:383
20398 #, kde-format
20399 msgid "S"
20400 msgstr "შ"
20401 
20402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default)
20403 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:420
20404 #, kde-format
20405 msgid "Use as default"
20406 msgstr "ნაგულისხმებად გამოყენება"
20407 
20408 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI)
20409 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:18
20410 #, kde-format
20411 msgid "Project Settings"
20412 msgstr "პროექტის პარამეტრები"
20413 
20414 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
20415 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:41
20416 #, kde-format
20417 msgid "Settings"
20418 msgstr "მორგება"
20419 
20420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
20421 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:47
20422 #, kde-format
20423 msgid " Used to store proxy clips, thumbnails, previews"
20424 msgstr ""
20425 " გამოიყენება პროქსის კლიპების, გადახედვებისა და მინიატურების დასამახსოვრებლად"
20426 
20427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
20428 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:50
20429 #, kde-format
20430 msgid ""
20431 " The project folder is the place where assets like proxy clips, thumbnails "
20432 "or previews get stored."
20433 msgstr ""
20434 " პროექტის საქაღალდე ადგილია, სადაც პროქსის კლიპების, მინიატურებისა და "
20435 "გადახედვები მსგავსი ელემენტების დამახსოვრება ხდება."
20436 
20437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder)
20438 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:60
20439 #, kde-format
20440 msgid "Default folder"
20441 msgstr "ნაგულისხმები საქაღალდე"
20442 
20443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, same_folder)
20444 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:67
20445 #, kde-format
20446 msgid "Parent folder of the project file"
20447 msgstr "პროექტის ფაილის მშობელი საქაღალდე"
20448 
20449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, custom_folder)
20450 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:76
20451 #, kde-format
20452 msgid "Custom:"
20453 msgstr "ხელით მითითებული:"
20454 
20455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
20456 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:148
20457 #, kde-format
20458 msgid "2 Channels (Stereo)"
20459 msgstr "2 არხი (სტერეო)"
20460 
20461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
20462 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:153
20463 #, kde-format
20464 msgid "4 Channels"
20465 msgstr "4 არხი"
20466 
20467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
20468 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:158
20469 #, kde-format
20470 msgid "6 Channels"
20471 msgstr "6 არხი"
20472 
20473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
20474 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:193
20475 #, kde-format
20476 msgid "Timeline Preview:"
20477 msgstr "დროის ხაზის მინიატურა:"
20478 
20479 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
20480 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:204
20481 #, kde-format
20482 msgid "Proxy"
20483 msgstr "პროქსი"
20484 
20485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxy_box)
20486 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:210
20487 #, kde-format
20488 msgid "Proxy clips"
20489 msgstr "პროქსი კლიპები"
20490 
20491 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize)
20492 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize)
20493 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize)
20494 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_resize)
20495 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:238 src/ui/projectsettings_ui.ui:322
20496 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:351 src/ui/projectsettings_ui.ui:502
20497 #, kde-format
20498 msgid "pixels"
20499 msgstr "პიქსელი"
20500 
20501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_proxy)
20502 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:382
20503 #, kde-format
20504 msgid "Suffix of proxy:"
20505 msgstr "პროქსის სუფიქსი:"
20506 
20507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_proxy)
20508 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:399
20509 #, kde-format
20510 msgid "Prefix of proxy:"
20511 msgstr "პროქსის პრეფიქსი:"
20512 
20513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathProxyToOrig)
20514 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:416
20515 #, kde-format
20516 msgid "Relative path from proxy to clip:"
20517 msgstr "ფარდობითი ბილიკი პროქსიდან კლიპამდე:"
20518 
20519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_clip)
20520 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:433
20521 #, kde-format
20522 msgid "Suffix of clip:"
20523 msgstr "კლიპის სუფიქსი:"
20524 
20525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_clip)
20526 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:450
20527 #, kde-format
20528 msgid "Prefix of clip:"
20529 msgstr "კლიპის პრეფიქსი:"
20530 
20531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathOrigToProxy)
20532 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:457
20533 #, kde-format
20534 msgid "Relative path from clip to proxy:"
20535 msgstr "ფარდობითი ბილიკი კლიპიდან პროქსიმდე:"
20536 
20537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20538 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:515
20539 #, kde-format
20540 msgid "Proxy video resize (width)"
20541 msgstr "პროქსი ვიდეოს ზომის შეცვლა (სიგანე)"
20542 
20543 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
20544 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:601
20545 #, kde-format
20546 msgid "Project Files"
20547 msgstr "პროექტის ფაილები"
20548 
20549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts)
20550 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:607
20551 #, kde-format
20552 msgid "Fonts"
20553 msgstr "ფონტები"
20554 
20555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
20556 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:662
20557 #, kde-format
20558 msgid "Project files:"
20559 msgstr "პროექტის ფაილები:"
20560 
20561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export)
20562 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:669
20563 #, kde-format
20564 msgid "Plain Text Export..."
20565 msgstr "უბრალო ტექსტის სახით გატანა..."
20566 
20567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20568 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:690
20569 #, kde-format
20570 msgid "Unused clips:"
20571 msgstr "გამოუყენებელი კლიპები:"
20572 
20573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused)
20574 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:697
20575 #, kde-format
20576 msgid "Delete files"
20577 msgstr "ფაილების წაშლა"
20578 
20579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
20580 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:704
20581 #, kde-format
20582 msgid "Clips used in project:"
20583 msgstr "პროექტში გამოყენებული კლიპები:"
20584 
20585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_text)
20586 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:39
20587 #, kde-format
20588 msgid "Text:"
20589 msgstr "ტექსტი:"
20590 
20591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font)
20592 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:49
20593 #, kde-format
20594 msgid "Font:"
20595 msgstr "ფონტი:"
20596 
20597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel)
20598 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:74
20599 #, kde-format
20600 msgid "Weight:"
20601 msgstr "წონა:"
20602 
20603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outline)
20604 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:130 src/ui/titlewidget_ui.ui:919
20605 #, kde-format
20606 msgid "Outline:"
20607 msgstr "კონტური:"
20608 
20609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bg)
20610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground)
20611 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:164 src/ui/vectorscope_ui.ui:50
20612 #, kde-format
20613 msgid "Background:"
20614 msgstr "ფონი:"
20615 
20616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_padding)
20617 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:184
20618 #, kde-format
20619 msgid "Padding:"
20620 msgstr "შევსება:"
20621 
20622 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI)
20623 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:18
20624 #, kde-format
20625 msgid "Rendering"
20626 msgstr "რენდერი"
20627 
20628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
20629 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:43
20630 #, kde-format
20631 msgid "Render Project"
20632 msgstr "პროექტის რენდერი"
20633 
20634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel)
20635 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:80
20636 #, kde-format
20637 msgid "to"
20638 msgstr "სადამდე"
20639 
20640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel)
20641 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:119
20642 #, kde-format
20643 msgid "Output file"
20644 msgstr "გამოტანის ფაილი"
20645 
20646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, out_file)
20647 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:129
20648 #, kde-format
20649 msgid "Select output destination"
20650 msgstr "აირჩიეთ გამოტანის სამიზნე"
20651 
20652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options)
20653 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:152
20654 #, kde-format
20655 msgid "More options"
20656 msgstr "მეტი პარამეტრი"
20657 
20658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNew)
20659 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:219
20660 #, kde-format
20661 msgid "Create new preset"
20662 msgstr "ახალი პრესეტის შექმნა"
20663 
20664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNew)
20665 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:222
20666 #, kde-format
20667 msgid "&Save"
20668 msgstr "&შენახვა"
20669 
20670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton)
20671 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:236
20672 #, kde-format
20673 msgid "Download New Render Presets…"
20674 msgstr "ახალი რენდერის პრესეტების გადმოწერა…"
20675 
20676 #. i18n: ectx: property (configFile), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton)
20677 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:245
20678 #, kde-format
20679 msgid ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc"
20680 msgstr ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc"
20681 
20682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSaveAs)
20683 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:262
20684 #, kde-format
20685 msgid "Save current preset as new custom preset"
20686 msgstr "მიმდინარე პრესეტის შენახვა ახალ მომხმარებლის პრესეტად"
20687 
20688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSaveAs)
20689 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:265
20690 #, kde-format
20691 msgid "&Favorite"
20692 msgstr "&რჩეული"
20693 
20694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonEdit)
20695 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:282
20696 #, kde-format
20697 msgid "Edit preset"
20698 msgstr "პრესეტის ჩასწორება"
20699 
20700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit)
20701 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:285
20702 #, kde-format
20703 msgid "&Edit"
20704 msgstr "&რედაქტირება"
20705 
20706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
20707 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:305
20708 #, kde-format
20709 msgid "&Delete"
20710 msgstr "&წაშლა"
20711 
20712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender)
20713 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:336
20714 #, kde-format
20715 msgid "Render to File"
20716 msgstr "რენდერი ფაილში"
20717 
20718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript)
20719 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:343
20720 #, kde-format
20721 msgid "Generate Script"
20722 msgstr "სკრიპტის გენერაცია"
20723 
20724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full)
20725 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:374
20726 #, kde-format
20727 msgid "Fu&ll project"
20728 msgstr "&მთლიანი პროექტი"
20729 
20730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone)
20731 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:384
20732 #, kde-format
20733 msgid "Selected &zone"
20734 msgstr "მონიშნული &ზონა"
20735 
20736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide)
20737 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:391
20738 #, kde-format
20739 msgid "&Guide zone"
20740 msgstr "&მიმმართველს ზონა"
20741 
20742 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guide_multi_box)
20743 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:413
20744 #, kde-format
20745 msgid "Guide Multi-Export"
20746 msgstr "მიმმართველის მულტი-გატანა"
20747 
20748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20749 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:425
20750 #, kde-format
20751 msgid "Guides to use as separator:"
20752 msgstr "მიმმართველი, რომელიც გამყოფად გამოიყენება:"
20753 
20754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_full_color)
20755 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:496
20756 #, kde-format
20757 msgid "Render full color range"
20758 msgstr "ფერების სრული დიაპაზონის რენდერი"
20759 
20760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_at_preview_res)
20761 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:503
20762 #, kde-format
20763 msgid "Render at Preview Resolution"
20764 msgstr "რენდერი მინიატურის რეზოლუციაზე"
20765 
20766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render)
20767 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:510
20768 #, kde-format
20769 msgid "Use Proxy Clips"
20770 msgstr "პროქსი კლიპების გამოყენება"
20771 
20772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20773 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:517
20774 #, kde-format
20775 msgid "Rescale:"
20776 msgstr "მასშტაბი:"
20777 
20778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale)
20779 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:524
20780 #, kde-format
20781 msgid "Enabled"
20782 msgstr "ჩართულია"
20783 
20784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20785 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:581
20786 #, kde-format
20787 msgid "Overlay:"
20788 msgstr "დადება:"
20789 
20790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport)
20791 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627
20792 #, kde-format
20793 msgid "Separate file for each audio track"
20794 msgstr "ცალ-ცალკე ფაილი თითოეული აუდიობილიკისთვის"
20795 
20796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qualityGroup)
20797 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:637
20798 #, kde-format
20799 msgid "Custom Quality"
20800 msgstr "მომხმარებლის მითითებული ხარისხი"
20801 
20802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20803 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:651
20804 #, kde-format
20805 msgid "Low"
20806 msgstr "დაბალი"
20807 
20808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality)
20809 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:664
20810 #, kde-format
20811 msgid "Compromise file size versus quality."
20812 msgstr "ფაილის ზომის გაწირვა ხარისხისთვის."
20813 
20814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityPercent)
20815 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:683
20816 #, no-c-format, kde-format
20817 msgid "75%"
20818 msgstr "75%"
20819 
20820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20821 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:690
20822 #, kde-format
20823 msgid "High"
20824 msgstr "მაღალი"
20825 
20826 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoder_box)
20827 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:702
20828 #, kde-format
20829 msgid "Encoder"
20830 msgstr "ეკოდერი"
20831 
20832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel)
20833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed)
20834 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:708 src/ui/renderwidget_ui.ui:724
20835 #, kde-format
20836 msgid ""
20837 "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output "
20838 "file size (faster encoding ends with larger file)."
20839 msgstr ""
20840 "მითითებული ხარისხისთვის, კოდირების დროსა და გამოტანილი ფაილის ზომას შორის "
20841 "კომპრომისის მორგება (სწრაფი კოდირება უფრო დიდ ფაილს გამოიტანს)."
20842 
20843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
20844 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:711
20845 #, kde-format
20846 msgid "Speed:"
20847 msgstr "სიჩქარე:"
20848 
20849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel)
20850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20851 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:743 src/ui/renderwidget_ui.ui:778
20852 #, kde-format
20853 msgid "Threads:"
20854 msgstr "ნაკადები:"
20855 
20856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, encoder_threads)
20857 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:756
20858 #, kde-format
20859 msgid "Encoding threads"
20860 msgstr "კოდირების ნაკადები"
20861 
20862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processing_box)
20863 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:769
20864 #, kde-format
20865 msgid "Parallel Processing"
20866 msgstr "პარალელური დამუშავება"
20867 
20868 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, processing_warning)
20869 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:792
20870 #, kde-format
20871 msgid "Parallel processing may cause render artifacts"
20872 msgstr "პარალელურმა დამუშავებამ, შეიძლება, რენდერის შეცდომები გამოიწვიოს"
20873 
20874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass)
20875 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:808
20876 #, kde-format
20877 msgid "2 pass"
20878 msgstr "2 გავლა"
20879 
20880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta)
20881 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:817
20882 #, kde-format
20883 msgid "Export metadata"
20884 msgstr "მეტამონაცემების გატანა"
20885 
20886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, edit_metadata)
20887 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:824
20888 #, kde-format
20889 msgid "<a href=\"#\">Edit metadata</a>"
20890 msgstr "<a href=\"#\">მეტამონაცემების ჩასწორება</a>"
20891 
20892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embed_subtitles)
20893 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:849
20894 #, kde-format
20895 msgid "Embed subtitles instead of burning them"
20896 msgstr "სუბტიტრების ჩაშენება მათი ჩაწერის მაგიერ"
20897 
20898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser)
20899 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:856
20900 #, kde-format
20901 msgid "Open folder after export"
20902 msgstr "საქაღალდის გახსნა გატანის შემდეგ"
20903 
20904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after)
20905 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:863
20906 #, kde-format
20907 msgid "Play after render"
20908 msgstr "დაკვრა რენდერის შემდეგ"
20909 
20910 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab)
20911 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:885
20912 #, kde-format
20913 msgid "Job Queue"
20914 msgstr "დავალებების რიგი"
20915 
20916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job)
20917 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:920
20918 #, kde-format
20919 msgid "Start Job"
20920 msgstr "დავალების გაშვება"
20921 
20922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up)
20923 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:930
20924 #, kde-format
20925 msgid "Clean Up"
20926 msgstr "მოსუფთავება"
20927 
20928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2)
20929 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:990
20930 #, kde-format
20931 msgid "Error Log"
20932 msgstr "შეცდომების ჟურნალი"
20933 
20934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown)
20935 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1025
20936 #, kde-format
20937 msgid "Shutdown computer after renderings"
20938 msgstr "კომპიუტერის გამორთვა რენდერის შემდეგ"
20939 
20940 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab)
20941 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1040
20942 #, kde-format
20943 msgid "Scripts"
20944 msgstr "სკრიპტები"
20945 
20946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script)
20947 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1068
20948 #, kde-format
20949 msgid "Start Script"
20950 msgstr "სკრიპტის გაშვება"
20951 
20952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script)
20953 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1075
20954 #, kde-format
20955 msgid "Delete Script"
20956 msgstr "სკრიპტის წაშლა"
20957 
20958 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, search_text)
20959 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:53
20960 #, kde-format
20961 msgid "Search..."
20962 msgstr "ძებნა..."
20963 
20964 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, page_number)
20965 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:121
20966 #, kde-format
20967 msgid "Page "
20968 msgstr "გვერდი "
20969 
20970 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, provider_info)
20971 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:191
20972 #, kde-format
20973 msgid "Photos provided by Example Provider"
20974 msgstr "მაგალითად მოყვანილი მომწოდებლს მიერ მოწოდებული ფოტოები"
20975 
20976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20977 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:319
20978 #, kde-format
20979 msgid "Service:"
20980 msgstr "სერვისი:"
20981 
20982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode)
20983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode)
20984 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:37 src/ui/vectorscope_ui.ui:33
20985 #: src/ui/waveform_ui.ui:34
20986 #, kde-format
20987 msgid "Paint mode:"
20988 msgstr "ხატვის რეჟიმი:"
20989 
20990 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI)
20991 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:18
20992 #, kde-format
20993 msgid "Scene Cut"
20994 msgstr "სცენის ამოჭრა"
20995 
20996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers)
20997 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:24
20998 #, kde-format
20999 msgid "Add clip markers:"
21000 msgstr "კლიპის მარკერების დამატება:"
21001 
21002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21003 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:37
21004 #, kde-format
21005 msgid "Minimum scene length:"
21006 msgstr "მინიმალური სცენის სიგრძე:"
21007 
21008 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration)
21009 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:67
21010 #, kde-format
21011 msgid " frames"
21012 msgstr " კადრები"
21013 
21014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21015 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77
21016 #, kde-format
21017 msgid "Change threshold"
21018 msgstr "ზღვრის შეცვლა"
21019 
21020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes)
21021 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:97
21022 #, kde-format
21023 msgid "Cut scenes"
21024 msgstr "ამოჭრილი სცენები"
21025 
21026 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI)
21027 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:18
21028 #, kde-format
21029 msgid "Slideshow Clip"
21030 msgstr "კლიპების სლაიდშოუ"
21031 
21032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop)
21033 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:40
21034 #, kde-format
21035 msgid "Center crop"
21036 msgstr "ცენტრიდან ამოჭრა"
21037 
21038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21039 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:54
21040 #, kde-format
21041 msgid "Frame duration:"
21042 msgstr "კადრის ხანგრძლივობა:"
21043 
21044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade)
21045 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:126
21046 #, kde-format
21047 msgid "Wipe:"
21048 msgstr "გაძევება:"
21049 
21050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade)
21051 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:133
21052 #, kde-format
21053 msgid "Dissolve:"
21054 msgstr "გახსნა:"
21055 
21056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness)
21057 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:150
21058 #, kde-format
21059 msgid "Softness:"
21060 msgstr "სირბილე:"
21061 
21062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21063 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:157
21064 #, kde-format
21065 msgid "Image Selection Method"
21066 msgstr "გამოსახულების არჩევის მეთოდი"
21067 
21068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime)
21069 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:166
21070 #, kde-format
21071 msgid "&MIME type"
21072 msgstr "&MIME-ტიპი"
21073 
21074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern)
21075 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:176
21076 #, kde-format
21077 msgid "Fi&lename pattern"
21078 msgstr "&ფაილის სახელის ნიმუში"
21079 
21080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21081 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:190
21082 #, kde-format
21083 msgid "Folder:"
21084 msgstr "დასტა:"
21085 
21086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21087 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:210
21088 #, kde-format
21089 msgid "Image type:"
21090 msgstr "ასლის ტიპი:"
21091 
21092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21093 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:227
21094 #, kde-format
21095 msgid "First frame"
21096 msgstr "პირველი კადრი"
21097 
21098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop)
21099 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:267
21100 #, kde-format
21101 msgid "Loop"
21102 msgstr "მარყუჟი"
21103 
21104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs)
21105 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:279
21106 #, kde-format
21107 msgid "Show thumbnails"
21108 msgstr "მინიატურების ჩვენება"
21109 
21110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21111 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:311
21112 #, kde-format
21113 msgid "Animation:"
21114 msgstr "ანიმაცია:"
21115 
21116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, low_pass)
21117 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:321
21118 #, kde-format
21119 msgid "Low pass"
21120 msgstr "დაბალსიხშირული"
21121 
21122 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI)
21123 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:18
21124 #, kde-format
21125 msgid "Add Space"
21126 msgstr "გამოტოვების დამატება"
21127 
21128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks)
21129 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:44
21130 #, kde-format
21131 msgid "Insert space in all tracks"
21132 msgstr "გამოტოვების ჩასმა ყველა ტრეკში"
21133 
21134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
21135 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:56
21136 #, kde-format
21137 msgid "True FFT size:"
21138 msgstr "FFT-ის ნამდვილი ზომა:"
21139 
21140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21141 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:27
21142 #, kde-format
21143 msgid "Model"
21144 msgstr "მოდელი"
21145 
21146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_track)
21147 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:34
21148 #, kde-format
21149 msgid "Timeline zone (selected track)"
21150 msgstr "დროის ხაზის ზონა (მონიშნული ტრეკი)"
21151 
21152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21153 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:157
21154 #, kde-format
21155 msgid "Language"
21156 msgstr "ენა"
21157 
21158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_clips)
21159 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:167
21160 #, kde-format
21161 msgid "Selected clip"
21162 msgstr "მონიშნული კლიპი"
21163 
21164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_zone)
21165 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:174
21166 #, kde-format
21167 msgid "Timeline zone (all tracks)"
21168 msgstr "დროის ხაზის ზონა (ყველა ტრეკი)"
21169 
21170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_full)
21171 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:184
21172 #, kde-format
21173 msgid "Full project"
21174 msgstr "მთლიანი პროექტი"
21175 
21176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_template)
21177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21178 #: src/ui/templateclip_ui.ui:21 src/ui/titlewidget_ui.ui:151
21179 #, kde-format
21180 msgid "Template:"
21181 msgstr "შაბლონი:"
21182 
21183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
21184 #: src/ui/testproxy_ui.ui:58
21185 #, kde-format
21186 msgid "Render Time"
21187 msgstr "რენდერის დრო"
21188 
21189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
21190 #: src/ui/testproxy_ui.ui:63
21191 #, kde-format
21192 msgid "File Size"
21193 msgstr "ფაილის ზომა"
21194 
21195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
21196 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:107
21197 #, kde-format
21198 msgid "Start recognition"
21199 msgstr "ამოცნობის დაწყება"
21200 
21201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speech_zone)
21202 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:164
21203 #, kde-format
21204 msgid "Selected zone only"
21205 msgstr "მხოლოდ არჩეული ზონა"
21206 
21207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21208 #: src/ui/timeremap_ui.ui:90
21209 #, kde-format
21210 msgid "Source clip"
21211 msgstr "საწყისი კლიპი"
21212 
21213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21214 #: src/ui/timeremap_ui.ui:144
21215 #, kde-format
21216 msgid "Output"
21217 msgstr "გამოტანა"
21218 
21219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sourceTC)
21220 #: src/ui/timeremap_ui.ui:253
21221 #, kde-format
21222 msgid "Source time"
21223 msgstr "საწყისი დრო"
21224 
21225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outputTC)
21226 #: src/ui/timeremap_ui.ui:267
21227 #, kde-format
21228 msgid "Output time"
21229 msgstr "გამოტანის დრო"
21230 
21231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
21232 #: src/ui/timeremap_ui.ui:281
21233 #, kde-format
21234 msgid "Speed before"
21235 msgstr "სიჩქარე მანამდე"
21236 
21237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21238 #: src/ui/timeremap_ui.ui:305
21239 #, kde-format
21240 msgid "After"
21241 msgstr "შემდეგ"
21242 
21243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frame_blending)
21244 #: src/ui/timeremap_ui.ui:358
21245 #, kde-format
21246 msgid "Frame blending"
21247 msgstr "კადრს შერევა"
21248 
21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_next)
21250 #: src/ui/timeremap_ui.ui:369
21251 #, kde-format
21252 msgid "Preserve speed of next keyframes"
21253 msgstr "შემდეგი საკვანძო კადრების სიჩქარის შენარჩუნება"
21254 
21255 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI)
21256 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:18
21257 #, kde-format
21258 msgid "Title Clip"
21259 msgstr "ტიტრის კლიპი"
21260 
21261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom)
21262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize)
21263 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:26 src/ui/titlewidget_ui.ui:40
21264 #, kde-format
21265 msgid "V"
21266 msgstr "V"
21267 
21268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg)
21269 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:112
21270 #, kde-format
21271 msgid "Show background"
21272 msgstr "ფონის ჩვენება"
21273 
21274 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
21275 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120
21276 #, kde-format
21277 msgid "Checkered"
21278 msgstr "დაღარული"
21279 
21280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, createButton)
21281 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178
21282 #, kde-format
21283 msgid "Create"
21284 msgstr "შექმნა"
21285 
21286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_zIndex)
21287 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:283
21288 #, kde-format
21289 msgid "Z-Index:"
21290 msgstr "Z-ინდექსი:"
21291 
21292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height)
21293 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:313
21294 #, kde-format
21295 msgid "H:"
21296 msgstr "H:"
21297 
21298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width)
21299 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:351
21300 #, kde-format
21301 msgid "W:"
21302 msgstr "სიგ:"
21303 
21304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid)
21305 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:381
21306 #, kde-format
21307 msgid "Use grid"
21308 msgstr "ბადის გამოყენება"
21309 
21310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages)
21311 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:401
21312 #, kde-format
21313 msgid "I"
21314 msgstr "I"
21315 
21316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText)
21317 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:411
21318 #, kde-format
21319 msgid "T"
21320 msgstr "ტერა"
21321 
21322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides)
21323 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:421
21324 #, kde-format
21325 msgid "Horizontal guides."
21326 msgstr "ჰორიზონტალური მიმმართველები."
21327 
21328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides)
21329 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:434
21330 #, kde-format
21331 msgid "Vertical guides."
21332 msgstr "ვერტიკალური მიმმართველები."
21333 
21334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll)
21335 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:460
21336 #, kde-format
21337 msgid "N"
21338 msgstr "ნ"
21339 
21340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides)
21341 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:480
21342 #, kde-format
21343 msgid "Show guides:"
21344 msgstr "მიმმართველების ჩვენება:"
21345 
21346 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
21347 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:487
21348 #, kde-format
21349 msgid "Selects all items on the canvas."
21350 msgstr "მონიშნავს ყველა ელემენტს ტილოზე."
21351 
21352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
21353 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:490
21354 #, kde-format
21355 msgid "A"
21356 msgstr "A"
21357 
21358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotate)
21359 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:544
21360 #, kde-format
21361 msgid "Rotate"
21362 msgstr "შემობრუნება"
21363 
21364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX)
21365 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:553
21366 #, kde-format
21367 msgid "X:"
21368 msgstr "X:"
21369 
21370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY)
21371 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:576
21372 #, kde-format
21373 msgid "Y:"
21374 msgstr "Y:"
21375 
21376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ)
21377 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:602
21378 #, kde-format
21379 msgid "Z:"
21380 msgstr "Z:"
21381 
21382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_itemzoom)
21383 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:637
21384 #, kde-format
21385 msgid "Zoom:"
21386 msgstr "გადიდება:"
21387 
21388 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox)
21389 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:733
21390 #, kde-format
21391 msgid "Sha&dow"
21392 msgstr "&ჩრდილი"
21393 
21394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_blur)
21395 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:754
21396 #, kde-format
21397 msgid "Blur:"
21398 msgstr "ბუნდოვნება:"
21399 
21400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
21401 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:837
21402 #, kde-format
21403 msgid "Align center."
21404 msgstr "ცენტრზე სწორება."
21405 
21406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lineSpacing)
21407 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:857
21408 #, kde-format
21409 msgid "Line spacing:"
21410 msgstr "ხაზებს შუა მანძილი:"
21411 
21412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color)
21413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect)
21414 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:880 src/ui/titlewidget_ui.ui:1282
21415 #, kde-format
21416 msgid "&Gradient:"
21417 msgstr "&გრადიენტი:"
21418 
21419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color)
21420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect)
21421 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:896 src/ui/titlewidget_ui.ui:1248
21422 #, kde-format
21423 msgid "So&lid color:"
21424 msgstr "&მყარი ფერი:"
21425 
21426 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typewriterBox)
21427 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:926
21428 #, kde-format
21429 msgid "&Typewriter effect"
21430 msgstr "&საბეჭდი მანქანის რეჟიმი"
21431 
21432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_variation)
21433 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:938
21434 #, kde-format
21435 msgid "Variation:"
21436 msgstr "ვარიაცია:"
21437 
21438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
21439 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:945
21440 #, kde-format
21441 msgid "Expansion Mode"
21442 msgstr "გაფართოების რეჟიმი"
21443 
21444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_char)
21445 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:957
21446 #, kde-format
21447 msgid "By &char"
21448 msgstr "&სიმბოლოთი"
21449 
21450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_word)
21451 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:967
21452 #, kde-format
21453 msgid "By &word"
21454 msgstr "&სიტყვით"
21455 
21456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_line)
21457 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:974
21458 #, kde-format
21459 msgid "By &line"
21460 msgstr "&ხაზით"
21461 
21462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_custom)
21463 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:981
21464 #, kde-format
21465 msgid "Custo&m"
21466 msgstr "&ხელით მითითება"
21467 
21468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frameStep)
21469 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:991
21470 #, kde-format
21471 msgid "Frame step:"
21472 msgstr "კადრის ბიჯი:"
21473 
21474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_seed)
21475 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1005
21476 #, kde-format
21477 msgid "Seed:"
21478 msgstr "მარცვალი:"
21479 
21480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_letterSpacing)
21481 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1114
21482 #, kde-format
21483 msgid "Letter spacing:"
21484 msgstr "დაშორება სიმბოლოებს შორის:"
21485 
21486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign)
21487 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1140
21488 #, kde-format
21489 msgid "Align:"
21490 msgstr "სწორება:"
21491 
21492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
21493 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1147
21494 #, kde-format
21495 msgid "Align right."
21496 msgstr "მარჯვნივ სწორება."
21497 
21498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
21499 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1170
21500 #, kde-format
21501 msgid "Align left."
21502 msgstr "მარცხნივ სწორება."
21503 
21504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_border)
21505 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1320
21506 #, kde-format
21507 msgid "Border "
21508 msgstr "საზღვარი "
21509 
21510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio)
21511 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1385
21512 #, kde-format
21513 msgid "Preserve aspect ratio"
21514 msgstr "პროპორციების შენარჩუნება"
21515 
21516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_animation)
21517 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1471
21518 #, kde-format
21519 msgid "Animation"
21520 msgstr "ანიმაცია"
21521 
21522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start)
21523 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1477
21524 #, kde-format
21525 msgid "Edit start viewport"
21526 msgstr "ხედის დასაწყისის ჩასწორება"
21527 
21528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end)
21529 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1487
21530 #, kde-format
21531 msgid "Edit end viewport"
21532 msgstr "ხედის დასასრულის ჩასწორება"
21533 
21534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21535 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1512
21536 #, kde-format
21537 msgid "Resize"
21538 msgstr "ზომის შეცვლა"
21539 
21540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50)
21541 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1519
21542 #, no-c-format, kde-format
21543 msgid "50%"
21544 msgstr "50%"
21545 
21546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100)
21547 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1526
21548 #, no-c-format, kde-format
21549 msgid "100%"
21550 msgstr "100%"
21551 
21552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200)
21553 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1533
21554 #, no-c-format, kde-format
21555 msgid "200%"
21556 msgstr "200%"
21557 
21558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect)
21559 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1540
21560 #, kde-format
21561 msgid "Keep aspect ratio"
21562 msgstr "საწყისი ფარდობის შენარჩუნება"
21563 
21564 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_patterns)
21565 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1564
21566 #, kde-format
21567 msgid "Patterns"
21568 msgstr "შაბლონები"
21569 
21570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_add)
21571 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1591
21572 #, kde-format
21573 msgid "Add pattern."
21574 msgstr "შაბლონის დამატება."
21575 
21576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_remove)
21577 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1608
21578 #, kde-format
21579 msgid "Delete pattern."
21580 msgstr "შაბლონის წაშლა."
21581 
21582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_removeAll)
21583 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1622
21584 #, kde-format
21585 msgid "Delete all patterns."
21586 msgstr "ყველა ნიმუშის წაშლა."
21587 
21588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemleft)
21589 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1689
21590 #, kde-format
21591 msgid "Align item to left."
21592 msgstr "ელემენტის სწორება მარცხნივ."
21593 
21594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemhcenter)
21595 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1703
21596 #, kde-format
21597 msgid "Align item horizontally."
21598 msgstr "ელემენტის სწორება ჰორიზონტალურად."
21599 
21600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemright)
21601 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1717
21602 #, kde-format
21603 msgid "Align item to right."
21604 msgstr "ელემენტის სწორება მარჯვნივ."
21605 
21606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemtop)
21607 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1731
21608 #, kde-format
21609 msgid "Align item to top."
21610 msgstr "ელემენტის სწორება ზემოთ."
21611 
21612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemvcenter)
21613 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1745
21614 #, kde-format
21615 msgid "Align item vertically."
21616 msgstr "ელემენტის სწორება ვერტიკალურად."
21617 
21618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itembottom)
21619 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1759
21620 #, kde-format
21621 msgid "Align item to bottom."
21622 msgstr "ელემენტის სწორება ქვემოთ."
21623 
21624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21625 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:24
21626 #, kde-format
21627 msgid "Convert to"
21628 msgstr "გარდაქმნა"
21629 
21630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21631 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:58
21632 #, kde-format
21633 msgid ""
21634 "The following clips are not usable for editing. This will transcode them in "
21635 "an edit friendly format and replace the original ones in your project."
21636 msgstr ""
21637 "შემდეგი კლიპები გამოუსადეგარია ჩასწორებისთვის. ეს პარამეტრი ამ კლიპებს "
21638 "ჩასწორებად ფორმატში გადააკოდირებს და პროექტში საწყის კლიპებს მათით "
21639 "ჩაანაცვლებს."
21640 
21641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replace_original)
21642 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:81
21643 #, kde-format
21644 msgid "Replace clip by transcoded version in project"
21645 msgstr "პროექტში კლიპის მისი გადაკოდირებული ვერსიით ჩანაცვლება"
21646 
21647 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI)
21648 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:24
21649 #, kde-format
21650 msgid "Enter Unicode value"
21651 msgstr "შეიყვანეთ უნიკოდის მნიშვნელობა"
21652 
21653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21654 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:267
21655 #, kde-format
21656 msgid "Additional Information"
21657 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
21658 
21659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21661 #: src/ui/wipeval_ui.ui:141 src/ui/wipeval_ui.ui:286
21662 #, kde-format
21663 msgid "Transparency:"
21664 msgstr "გამჭვირვალობა:"
21665 
21666 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:102
21667 #, kde-format
21668 msgid "Pick a color on the screen."
21669 msgstr "აირჩიეთ ფერი, ეკრანიდან."
21670 
21671 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:105
21672 #, kde-kuit-format
21673 msgctxt "@info:whatsthis"
21674 msgid ""
21675 "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving "
21676 "your mouse you can select a section of the screen from which to get an "
21677 "average color."
21678 msgstr ""
21679 "ფერის ეკრანიდან აღება. თაგუნას ღილაკის დაწოლით, შემდეგ კი თაგუნას "
21680 "გადაადგილებით, შეგიძლიათ, მონიშნოთ ეკრანის ადგილი, საიდანაც საშუალო ფერის "
21681 "აღება გნებავთ."
21682 
21683 #: src/widgets/doublewidget.cpp:27
21684 #, kde-format
21685 msgid "Rotate by 90 ° steps"
21686 msgstr "შებრუნება 90 ° ნაბიჯებით"
21687 
21688 #: src/widgets/dragvalue.cpp:115
21689 #, kde-format
21690 msgid "Normal scale"
21691 msgstr "ნორმალური მასშტაბი"
21692 
21693 #: src/widgets/dragvalue.cpp:116
21694 #, kde-format
21695 msgid "Pixel scale"
21696 msgstr "პიქსელის მასშტაბი"
21697 
21698 #: src/widgets/dragvalue.cpp:117
21699 #, kde-format
21700 msgid "Nonlinear scale"
21701 msgstr "არახაზოვანი მასშტაბი"
21702 
21703 #: src/widgets/dragvalue.cpp:121
21704 #, kde-format
21705 msgid "Direct update"
21706 msgstr "პირდაპირი განახლება"
21707 
21708 #: src/widgets/dragvalue.cpp:126
21709 #, kde-format
21710 msgid "Reset value"
21711 msgstr "მნიშვნელობის ჩამოყრა"
21712 
21713 #: src/widgets/dragvalue.cpp:131
21714 #, kde-format
21715 msgid "Show %1 in timeline"
21716 msgstr "%1-ის ჩვენება დროის ხაზში"
21717 
21718 #: src/widgets/dragvalue.cpp:413
21719 #, kde-kuit-format
21720 msgid "Shift + Drag to adjust value one by one."
21721 msgstr "Shift + გაადთრევა მნიშვნელობის ერთით გასასწორებლად."
21722 
21723 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:40
21724 #, kde-format
21725 msgctxt "x axis position"
21726 msgid "X"
21727 msgstr "X"
21728 
21729 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:45
21730 #, kde-format
21731 msgctxt "y axis position"
21732 msgid "Y"
21733 msgstr "ი"
21734 
21735 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:50
21736 #, kde-format
21737 msgctxt "Frame width"
21738 msgid "W"
21739 msgstr "სიგ"
21740 
21741 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56
21742 #, kde-format
21743 msgid "Lock aspect ratio"
21744 msgstr "გადიდების კოეფიციენტის დაბლოკვა"
21745 
21746 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:63
21747 #, kde-format
21748 msgctxt "Frame height"
21749 msgid "H"
21750 msgstr "H"
21751 
21752 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:87
21753 #, kde-format
21754 msgid "Adjust to original size"
21755 msgstr "ორიგინალურ ზომასთან გასწორება"
21756 
21757 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:90
21758 #, kde-format
21759 msgid "Adjust and center in frame"
21760 msgstr "გასწორება და ცენტრში გატანა კადრში"
21761 
21762 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:92
21763 #, kde-format
21764 msgid "Fit to width"
21765 msgstr "სიგანეში ჩატევა"
21766 
21767 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:94
21768 #, kde-format
21769 msgid "Fit to height"
21770 msgstr "სიმაღლეში ჩატევა"
21771 
21772 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:99
21773 #, kde-format
21774 msgid "Center horizontally"
21775 msgstr "ჰორიზონტალურად დაცენტრება"
21776 
21777 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:103
21778 #, kde-format
21779 msgid "Align top"
21780 msgstr "სწორება ზემოთ"
21781 
21782 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:105
21783 #, kde-format
21784 msgid "Center vertically"
21785 msgstr "ვერტიკალურად დაცენტრება"
21786 
21787 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:107
21788 #, kde-format
21789 msgid "Align bottom"
21790 msgstr "სწორება ქვემოთ"
21791 
21792 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:129
21793 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:41
21794 #, kde-format
21795 msgid "Nothing to select"
21796 msgstr "ასარჩევი არაფერია"
21797 
21798 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:134
21799 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:47
21800 #, kde-format
21801 msgid "All Categories"
21802 msgstr "ყველა კატეგორია"
21803 
21804 #: src/widgets/progressbutton.cpp:54
21805 #, kde-format
21806 msgctxt "s as seconds"
21807 msgid "%1s"
21808 msgstr "%1 წმ"
21809 
21810 #: src/widgets/progressbutton.cpp:58
21811 #, kde-format
21812 msgctxt "m as minutes"
21813 msgid "%1m"
21814 msgstr "%1მ"
21815 
21816 #: src/widgets/progressbutton.cpp:60
21817 #, kde-format
21818 msgctxt "h as hours"
21819 msgid "%1h"
21820 msgstr "%1სთ"
21821 
21822 #~ msgid "Loading project"
21823 #~ msgstr "პროექტის ჩატვირთვა"
21824 
21825 #~ msgid "%1 %%"
21826 #~ msgstr "%1 %%"
21827 
21828 #~ msgctxt "@label:textbox"
21829 #~ msgid "Checking modules version…"
21830 #~ msgstr "მოდულების ვერსიის შემოწმება…"
21831 
21832 #~ msgid "Add bookmark"
21833 #~ msgstr "სანიშნის დამატება"
21834 
21835 #~ msgid "Add guide"
21836 #~ msgstr "გიდის დამატება"
21837 
21838 #~ msgid "Edit guide"
21839 #~ msgstr "გიდის ჩასწორება"
21840 
21841 #~ msgid "Import guides"
21842 #~ msgstr "გიდების შემოტანა"
21843 
21844 #~ msgid "Delete all guides"
21845 #~ msgstr "ყველა გიდის წაშლა"
21846 
21847 #~ msgid "Edit Guides Category"
21848 #~ msgstr "გიდების კატეგორიის ჩასწორება"
21849 
21850 #~ msgid "Guides Category"
21851 #~ msgstr "გიდების კატეგორია"
21852 
21853 #~ msgid "Edit guides"
21854 #~ msgstr "გიდების ჩასწორება"
21855 
21856 #~ msgid "Edit Guide"
21857 #~ msgstr "გიდის ჩასწორება"
21858 
21859 #~ msgid "Add Guides"
21860 #~ msgstr "გიდების დამატება"
21861 
21862 #~ msgid "Add guides"
21863 #~ msgstr "გიდების დამატება"
21864 
21865 #~ msgid "Category %1:%2:%3"
21866 #~ msgstr "კატეგორია %1:%2:%3"
21867 
21868 #~ msgid "Proxies"
21869 #~ msgstr "პროქსები"
21870 
21871 #~ msgid "Fixed Sequence Clips"
21872 #~ msgstr "ფიქსირებული მიმდევრობის კლიპები"
21873 
21874 #~ msgid "Search aborted"
21875 #~ msgstr "ძებნა შეწყვეტილია"
21876 
21877 #~ msgid "Scanning %1"
21878 #~ msgstr "%1-ის სკანირება"
21879 
21880 #~ msgid "File name"
21881 #~ msgstr "ფაილის სახელი"
21882 
21883 #~ msgctxt "Filesize"
21884 #~ msgid "Size"
21885 #~ msgstr "ზომა"
21886 
21887 #~ msgctxt "Initial for Master"
21888 #~ msgid "M"
21889 #~ msgstr "მ"
21890 
21891 #~ msgid "*.srt *.ass *.vtt *.sbv"
21892 #~ msgstr "*.srt *.ass *.vtt *.sbv"
21893 
21894 #~ msgid "Open %1"
21895 #~ msgstr "%1-ის გახსნა"
21896 
21897 #~ msgid "Show File Preview"
21898 #~ msgstr "ფაილის მინიატურის ჩვენება"
21899 
21900 #~ msgid "Sashmita Raghav"
21901 #~ msgstr "Sashmita Raghav"
21902 
21903 #~ msgid "Analyse"
21904 #~ msgstr "ანალიზი"
21905 
21906 #~ msgid "Stabilized"
21907 #~ msgstr "სტაბილიზებულია"
21908 
21909 #~ msgid "Add stabilized clip to project"
21910 #~ msgstr "სტაბილიზებული კლიპის მიმდინარე პროექტში დამატება"
21911 
21912 #, fuzzy
21913 #~| msgid "Device:"
21914 #~ msgid "Device"
21915 #~ msgstr "მოწყობიობა:"
21916 
21917 #~ msgid "Color Range:"
21918 #~ msgstr "ფერების დიაპაზონი:"
21919 
21920 #~ msgid "Form"
21921 #~ msgstr "ფორმა"
21922 
21923 #~ msgid "Colors"
21924 #~ msgstr "ფერები"
21925 
21926 #~ msgid "Url"
21927 #~ msgstr "Url"
21928 
21929 #~ msgid "&Download"
21930 #~ msgstr "&გადმოწერა"
21931 
21932 #~ msgid "Rename folder"
21933 #~ msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა"
21934 
21935 #~ msgid "Hidden"
21936 #~ msgstr "დამალული"
21937 
21938 #~ msgid "Muted"
21939 #~ msgstr "დადუმებული"
21940 
21941 #~ msgid "Locked"
21942 #~ msgstr "დაბლოკილი"
21943 
21944 #~ msgid "Composite"
21945 #~ msgstr "კომპოზიტი"
21946 
21947 #~ msgid "Value:"
21948 #~ msgstr "მნიშვნელობა:"
21949 
21950 #~ msgid "Not connected"
21951 #~ msgstr "არავითარი კავშირი"
21952 
21953 #~ msgid "Blackmagic card"
21954 #~ msgstr "Blackmagic -ის ბარათი"
21955 
21956 #~ msgid "Preset"
21957 #~ msgstr "შაბლონი"
21958 
21959 #~ msgid "Magenta"
21960 #~ msgstr "ალისფერი"
21961 
21962 #~ msgid "track"
21963 #~ msgstr "ტრეკი"
21964 
21965 #~ msgid "Check"
21966 #~ msgstr "შემოწმება"
21967 
21968 #~ msgid "Installed modules"
21969 #~ msgstr "დაყენებული მოდულები"
21970 
21971 #~ msgid "Available Codecs (avformat)"
21972 #~ msgstr "ხელმისაწვდომი კოდეკები (avformat)"
21973 
21974 #~ msgid "Formats"
21975 #~ msgstr "ფორმატები"
21976 
21977 #~ msgid "Video Codecs"
21978 #~ msgstr "ვიდეო კოდეკები"
21979 
21980 #~ msgid "Audio Codecs"
21981 #~ msgstr "აუდიო კოდეკები"
21982 
21983 #~ msgid "Video Resolution"
21984 #~ msgstr "ვიდეო გარჩევადობა"
21985 
21986 #~ msgid "DV"
21987 #~ msgstr "DV"
21988 
21989 #~ msgid "HDV"
21990 #~ msgstr "HDV"
21991 
21992 #~ msgid "Show All"
21993 #~ msgstr "ყველას ჩვენება"
21994 
21995 #~ msgid "File size"
21996 #~ msgstr "ფაილის ზომა"
21997 
21998 #~ msgid "Image type"
21999 #~ msgstr "გამოსახულების ტიპი"
22000 
22001 #~ msgid "Frame duration"
22002 #~ msgstr "კადრის ხანგრძლივობა"
22003 
22004 #~ msgid "Dissolve"
22005 #~ msgstr "გახსნა"
22006 
22007 #~ msgid "Image size"
22008 #~ msgstr "გამოსახულების ზომა"
22009 
22010 #~ msgid "E"
22011 #~ msgstr "ეგზა"
22012 
22013 #~ msgid "Advanced"
22014 #~ msgstr "დაწინაურებული"
22015 
22016 #~ msgid ":"
22017 #~ msgstr ":"
22018 
22019 #~ msgid "Image background"
22020 #~ msgstr "გამოსახულების ფონი"
22021 
22022 #~ msgid "Normal"
22023 #~ msgstr "ნორმალური"
22024 
22025 #~ msgid "Transparent"
22026 #~ msgstr "გამჭვირვალე"
22027 
22028 #~ msgid "Blend mode"
22029 #~ msgstr "შერევის რეჟიმი"
22030 
22031 #~ msgid "Colorspace"
22032 #~ msgstr "ფერების სივრცე"
22033 
22034 #~ msgid "Frame rate"
22035 #~ msgstr "კადრების სიხშირე"