Warning, /multimedia/kdenlive/po/ga/kdenlive.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Irish translation of kdenlive
0002 # Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the kdenlive package.
0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
0013 "Language: ga\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
0018 "3 : 4\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Kevin Scannell"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kscanne@gmail.com"
0029 
0030 #: data/effects/audiobalance.xml:4 data/effects/audiobalance.xml:9
0031 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:141 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:154
0032 #, kde-format
0033 msgid "Balance"
0034 msgstr "Cothromaíocht"
0035 
0036 #: data/effects/audiobalance.xml:5
0037 #, kde-format
0038 msgid "Adjust the left/right balance"
0039 msgstr ""
0040 
0041 #: data/effects/audiolevel.xml:4
0042 #, fuzzy, kde-format
0043 #| msgid "Save Effect"
0044 msgid "Audio levels"
0045 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
0046 
0047 #: data/effects/audiolevel.xml:5
0048 #, kde-format
0049 msgid "Compute the audio amplitude."
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: data/effects/audiolevel.xml:8
0053 #, kde-format
0054 msgid "Use IEC 60268-18 Scale "
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:4
0058 #, fuzzy, kde-format
0059 #| msgid "Audio device:"
0060 msgid "Audio Level Visualization Filter"
0061 msgstr "Gléas fuaime:"
0062 
0063 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:6
0064 #, kde-format
0065 msgid ""
0066 "An audio visualization filter that draws an audio level meter on the image."
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:8
0070 #, kde-format
0071 msgid "Segment,Bar"
0072 msgstr ""
0073 
0074 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:9 data/effects/audiospectrum.xml:10
0075 #, fuzzy, kde-format
0076 #| msgid "Image Type"
0077 msgid "Graph type"
0078 msgstr "Cineál Íomhá"
0079 
0080 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:10
0081 #, kde-format
0082 msgid "The type of graph to display the levels."
0083 msgstr ""
0084 
0085 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:13 data/effects/audiospectrum.xml:14
0086 #: data/effects/audiowaveform.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:23
0087 #: data/effects/pan_zoom.xml:17 data/effects/rotation.xml:41
0088 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:23 data/effects/timer.xml:26
0089 #: src/monitor/monitor.cpp:429
0090 #, kde-format
0091 msgid "Background Color"
0092 msgstr "Dath an Chúlra"
0093 
0094 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:14
0095 #, kde-format
0096 msgid "The background color to be applied to the entire frame."
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:17
0100 #, fuzzy, kde-format
0101 #| msgid "Padding"
0102 msgid "Gradient Color 1"
0103 msgstr "Stuáil"
0104 
0105 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:18 data/effects/audiolevelgraph.xml:22
0106 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:26
0107 #, kde-format
0108 msgid "The color of the waveform gradient."
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:21
0112 #, fuzzy, kde-format
0113 #| msgid "Padding"
0114 msgid "Gradient Color 2"
0115 msgstr "Stuáil"
0116 
0117 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:25
0118 #, fuzzy, kde-format
0119 #| msgid "Padding"
0120 msgid "Gradient Color 3"
0121 msgstr "Stuáil"
0122 
0123 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:29 data/effects/audiospectrum.xml:22
0124 #: data/effects/audiowaveform.xml:13
0125 #, kde-format
0126 msgid "Line Thickness"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:30
0130 #, kde-format
0131 msgid "The thickness of the bar or segments."
0132 msgstr ""
0133 
0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0135 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:33 data/effects/audiospectrum.xml:26
0136 #: data/effects/audiowaveform.xml:16 src/ui/gradientedit_ui.ui:100
0137 #, kde-format
0138 msgid "Angle"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:34 data/effects/audiospectrum.xml:27
0142 #: data/effects/audiowaveform.xml:17
0143 #, kde-format
0144 msgid "The rotation angle to be applied to the waveform."
0145 msgstr ""
0146 
0147 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:37 data/effects/audiospectrum.xml:30
0148 #: data/effects/audiowaveform.xml:20 data/effects/lightshow.xml:26
0149 #: data/effects/pan_zoom.xml:8 data/effects/pillar_echo.xml:8
0150 #: data/effects/qtblend.xml:9 data/effects/qtblend.xml:27
0151 #: data/effects/qtcrop.xml:8 data/effects/spot_remover.xml:8
0152 #: data/effects/tracker.xml:8 data/transitions/affine.xml:8
0153 #: data/transitions/composite.xml:8 data/transitions/qtblend.xml:8
0154 #: data/transitions/region.xml:11
0155 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:265
0156 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:400
0157 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:871
0158 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1146
0159 #, kde-format
0160 msgid "Rectangle"
0161 msgstr "Dronuilleog"
0162 
0163 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:38 data/effects/audiospectrum.xml:31
0164 #, kde-format
0165 msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in."
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:41 data/effects/audiospectrum.xml:38
0169 #, kde-format
0170 msgid "Mirror"
0171 msgstr "Scáthán"
0172 
0173 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:42 data/effects/audiospectrum.xml:39
0174 #, kde-format
0175 msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle."
0176 msgstr ""
0177 
0178 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:45 data/effects/audiospectrum.xml:42
0179 #: data/transitions/dissolve.xml:13 data/transitions/luma.xml:23
0180 #: data/transitions/mix.xml:8
0181 #, kde-format
0182 msgid "Reverse"
0183 msgstr "Aisiompaithe"
0184 
0185 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:46
0186 #, kde-format
0187 msgid "Draw the points starting with the right channel first."
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:49
0191 #, fuzzy, kde-format
0192 #| msgid "Horizontal"
0193 msgid "Vertical,Horizontal"
0194 msgstr "Cothrománach"
0195 
0196 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:50
0197 #, fuzzy, kde-format
0198 #| msgid "Edit Duration"
0199 msgid "Gradient Orientation"
0200 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar"
0201 
0202 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:51
0203 #, kde-format
0204 msgid "Direction of the color gradient."
0205 msgstr ""
0206 
0207 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:54 data/kdenliveeffectscategory.rc:85
0208 #, kde-format
0209 msgid "Channels"
0210 msgstr "Cainéil"
0211 
0212 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:55
0213 #, kde-format
0214 msgid "The number of channels to show."
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:58
0218 #, kde-format
0219 msgid "Segment Gap"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:59
0223 #, kde-format
0224 msgid "The space in pixels between the segments."
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: data/effects/audiomap.xml:4 data/effects/audiomap.xml:5
0228 #, fuzzy, kde-format
0229 #| msgid "Audio"
0230 msgid "audiomap"
0231 msgstr "Fuaim"
0232 
0233 #: data/effects/audiomap.xml:8 data/effects/audiomap.xml:12
0234 #: data/effects/audiomap.xml:16 data/effects/audiomap.xml:20
0235 #: data/effects/audiomap.xml:24 data/effects/audiomap.xml:28
0236 #, kde-format
0237 msgid ""
0238 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17,"
0239 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: data/effects/audiomap.xml:9
0243 #, fuzzy, kde-format
0244 #| msgid "Source"
0245 msgid "CH1 source"
0246 msgstr "Foinse"
0247 
0248 #: data/effects/audiomap.xml:13
0249 #, fuzzy, kde-format
0250 #| msgid "Source"
0251 msgid "CH2 source"
0252 msgstr "Foinse"
0253 
0254 #: data/effects/audiomap.xml:17
0255 #, fuzzy, kde-format
0256 #| msgid "Source"
0257 msgid "CH3 source"
0258 msgstr "Foinse"
0259 
0260 #: data/effects/audiomap.xml:21
0261 #, fuzzy, kde-format
0262 #| msgid "Source"
0263 msgid "CH4 source"
0264 msgstr "Foinse"
0265 
0266 #: data/effects/audiomap.xml:25
0267 #, fuzzy, kde-format
0268 #| msgid "Source"
0269 msgid "CH5 source"
0270 msgstr "Foinse"
0271 
0272 #: data/effects/audiomap.xml:29
0273 #, fuzzy, kde-format
0274 #| msgid "Source"
0275 msgid "CH6 source"
0276 msgstr "Foinse"
0277 
0278 #: data/effects/audiopan.xml:4
0279 #, fuzzy, kde-format
0280 #| msgid "Pan"
0281 msgctxt "Pan Effect Name"
0282 msgid "Pan"
0283 msgstr "Peanáil"
0284 
0285 #: data/effects/audiopan.xml:5
0286 #, kde-format
0287 msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
0288 msgstr ""
0289 
0290 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/channelcopy.xml:8
0291 #: data/effects/channelcopy.xml:12
0292 #, fuzzy, kde-format
0293 #| msgid "Right"
0294 msgid "Left,Right"
0295 msgstr "Ar Dheis"
0296 
0297 #: data/effects/audiopan.xml:9
0298 #, kde-format
0299 msgid "Channel"
0300 msgstr "Cainéal"
0301 
0302 #: data/effects/audiopan.xml:12
0303 #, fuzzy, kde-format
0304 #| msgid "Pan"
0305 msgctxt "Audio Pan"
0306 msgid "Pan"
0307 msgstr "Peanáil"
0308 
0309 #: data/effects/audiospectrum.xml:5
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 #| msgid "Audio codec"
0312 msgid "Audio Spectrum Filter"
0313 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime"
0314 
0315 #: data/effects/audiospectrum.xml:6
0316 #, kde-format
0317 msgid ""
0318 "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image."
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: data/effects/audiospectrum.xml:9
0322 #, kde-format
0323 msgid "Line,Bar"
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: data/effects/audiospectrum.xml:11
0327 #, kde-format
0328 msgid "The type of graph to display the spectrum."
0329 msgstr ""
0330 
0331 #: data/effects/audiospectrum.xml:15
0332 #, kde-format
0333 msgid ""
0334 "The background color to be applied to the entire frame. The default color is "
0335 "transparent."
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: data/effects/audiospectrum.xml:18
0339 #, fuzzy, kde-format
0340 #| msgid "Foreground Color"
0341 msgid "Foreground color"
0342 msgstr "Dath an Tulra"
0343 
0344 #: data/effects/audiospectrum.xml:19
0345 #, kde-format
0346 msgid "The color of the waveform."
0347 msgstr ""
0348 
0349 #: data/effects/audiospectrum.xml:23
0350 #, kde-format
0351 msgid ""
0352 "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The "
0353 "thickness of the bar for bar graph."
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: data/effects/audiospectrum.xml:34 data/effects/audiowaveform.xml:23
0357 #: data/transitions/region.xml:21
0358 #, kde-format
0359 msgid "Fill"
0360 msgstr "Líon"
0361 
0362 #: data/effects/audiospectrum.xml:35
0363 #, kde-format
0364 msgid ""
0365 "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to "
0366 "line graph type."
0367 msgstr ""
0368 
0369 #: data/effects/audiospectrum.xml:43
0370 #, kde-format
0371 msgid "Draw the points starting with the highest frequency first."
0372 msgstr ""
0373 
0374 #: data/effects/audiospectrum.xml:46
0375 #, kde-format
0376 msgid "Line Tension"
0377 msgstr ""
0378 
0379 #: data/effects/audiospectrum.xml:47
0380 #, kde-format
0381 msgid ""
0382 "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = "
0383 "a straight line between points. 100 = very curved lines between points. "
0384 "Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line "
0385 "graph type."
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: data/effects/audiospectrum.xml:50
0389 #, kde-format
0390 msgid "Points"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: data/effects/audiospectrum.xml:51
0394 #, kde-format
0395 msgid ""
0396 "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data "
0397 "point in the graph."
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: data/effects/audiospectrum.xml:54 data/effects/dance.xml:8
0401 #, fuzzy, kde-format
0402 #| msgid "Frequency"
0403 msgid "Low Frequency"
0404 msgstr "Minicíocht"
0405 
0406 #: data/effects/audiospectrum.xml:55
0407 #, kde-format
0408 msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph."
0409 msgstr ""
0410 
0411 #: data/effects/audiospectrum.xml:58 data/effects/dance.xml:11
0412 #, fuzzy, kde-format
0413 #| msgid "Frequency"
0414 msgid "High Frequency"
0415 msgstr "Minicíocht"
0416 
0417 #: data/effects/audiospectrum.xml:59
0418 #, kde-format
0419 msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph."
0420 msgstr ""
0421 
0422 #: data/effects/audiospectrum.xml:62 data/effects/dance.xml:14
0423 #, fuzzy, kde-format
0424 #| msgid "Saturation threshold"
0425 msgid "Level Threshold"
0426 msgstr "Tairseach sáithithe"
0427 
0428 #: data/effects/audiospectrum.xml:63
0429 #, kde-format
0430 msgid ""
0431 "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to "
0432 "cause the value to be applied."
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: data/effects/audiospectrum.xml:66 data/effects/dance.xml:44
0436 #, fuzzy, kde-format
0437 #| msgid "Window"
0438 msgid "Window Size"
0439 msgstr "Fuinneog"
0440 
0441 #: data/effects/audiospectrum.xml:67
0442 #, kde-format
0443 msgid ""
0444 "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is "
0445 "less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. "
0446 "If window size is more than the number of samples in a frame, samples will "
0447 "be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is "
0448 "performed as a sliding window so that the most recent samples are always "
0449 "transformed."
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: data/effects/audiowave.xml:4
0453 #, fuzzy, kde-format
0454 #| msgid "Audio device:"
0455 msgid "Audio Wave"
0456 msgstr "Gléas fuaime:"
0457 
0458 #: data/effects/audiowave.xml:5
0459 #, kde-format
0460 msgid "Display the audio waveform instead of the video"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: data/effects/audiowaveform.xml:4
0464 #, fuzzy, kde-format
0465 #| msgid "Audio device:"
0466 msgid "Audio Waveform Filter"
0467 msgstr "Gléas fuaime:"
0468 
0469 #: data/effects/audiowaveform.xml:10 data/effects/dynamictext.xml:20
0470 #: data/effects/timer.xml:23
0471 #, kde-format
0472 msgid "Foreground Color"
0473 msgstr "Dath an Tulra"
0474 
0475 #: data/effects/audiowaveform.xml:26
0476 #, kde-format
0477 msgid "Merge,All,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10"
0478 msgstr ""
0479 
0480 #: data/effects/audiowaveform.xml:27
0481 #, fuzzy, kde-format
0482 #| msgid "Channel"
0483 msgid "Channel to draw"
0484 msgstr "Cainéal"
0485 
0486 #: data/effects/box_blur.xml:5 data/effects/box_blur.xml:19
0487 #, fuzzy, kde-format
0488 #| msgid "Blur"
0489 msgid "BoxBlur"
0490 msgstr "Doiléirigh"
0491 
0492 #: data/effects/box_blur.xml:6 data/effects/box_blur.xml:20
0493 #: data/effects/boxblur.xml:5
0494 #, kde-format
0495 msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)"
0496 msgstr ""
0497 
0498 #: data/effects/box_blur.xml:9 data/effects/box_blur.xml:23
0499 #: data/effects/boxblur.xml:8
0500 #, fuzzy, kde-format
0501 #| msgid "Horizontal Alignment"
0502 msgid "Horizontal multiplicator"
0503 msgstr "Ailíniú Cothrománach"
0504 
0505 #: data/effects/box_blur.xml:12 data/effects/box_blur.xml:26
0506 #: data/effects/boxblur.xml:11
0507 #, fuzzy, kde-format
0508 #| msgid "Vertical Alignment"
0509 msgid "Vertical multiplicator"
0510 msgstr "Ailíniú Ingearach"
0511 
0512 #: data/effects/box_blur.xml:15
0513 #, fuzzy, kde-format
0514 #| msgid "Preserve aspect ratio"
0515 msgid "Preserve alpha"
0516 msgstr "Coimeád cóimheas treoíochta"
0517 
0518 #: data/effects/boxblur.xml:4
0519 #, fuzzy, kde-format
0520 #| msgid "Blur"
0521 msgid "Box Blur"
0522 msgstr "Doiléirigh"
0523 
0524 #: data/effects/boxblur.xml:14
0525 #, kde-format
0526 msgid "Blur factor"
0527 msgstr ""
0528 
0529 #: data/effects/brightness.xml:4
0530 #, fuzzy, kde-format
0531 #| msgid "Brightness"
0532 msgid "Brightness (keyframable)"
0533 msgstr "Gile"
0534 
0535 #: data/effects/brightness.xml:5
0536 #, kde-format
0537 msgid "Change image brightness with keyframes"
0538 msgstr ""
0539 
0540 #: data/effects/brightness.xml:8
0541 #, kde-format
0542 msgid "Intensity"
0543 msgstr "Déine"
0544 
0545 #: data/effects/channelcopy.xml:4
0546 #, kde-format
0547 msgid "Stereo to mono"
0548 msgstr ""
0549 
0550 #: data/effects/channelcopy.xml:5
0551 #, kde-format
0552 msgid "Copy one channel to another"
0553 msgstr ""
0554 
0555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel)
0556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label2)
0557 #: data/effects/channelcopy.xml:9 src/ui/import_subtitle_ui.ui:192
0558 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:97
0559 #, kde-format
0560 msgid "From"
0561 msgstr "Ó"
0562 
0563 #: data/effects/channelcopy.xml:13
0564 #, kde-format
0565 msgid "To"
0566 msgstr "Go"
0567 
0568 #: data/effects/channelcopy.xml:16 data/effects/copychannelstostereo.xml:16
0569 #: data/effects/swapchannels.xml:4
0570 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:840
0571 #, fuzzy, kde-format
0572 #| msgid "Channels"
0573 msgid "Swap channels"
0574 msgstr "Cainéil"
0575 
0576 #: data/effects/charcoal.xml:4
0577 #, kde-format
0578 msgid "Charcoal"
0579 msgstr "Gualach"
0580 
0581 #: data/effects/charcoal.xml:5
0582 #, kde-format
0583 msgid "Charcoal drawing effect"
0584 msgstr ""
0585 
0586 #: data/effects/charcoal.xml:8
0587 #, fuzzy, kde-format
0588 #| msgid "Horizontal"
0589 msgid "Horizontal scatter"
0590 msgstr "Cothrománach"
0591 
0592 #: data/effects/charcoal.xml:11
0593 #, fuzzy, kde-format
0594 #| msgid "Vertical"
0595 msgid "Vertical scatter"
0596 msgstr "Ingearach"
0597 
0598 #: data/effects/charcoal.xml:14
0599 #, kde-format
0600 msgid "Scale"
0601 msgstr "Scála"
0602 
0603 #: data/effects/charcoal.xml:17
0604 #, kde-format
0605 msgid "Mix"
0606 msgstr "Measc"
0607 
0608 #: data/effects/charcoal.xml:20 data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:20
0609 #: data/effects/mask_start_shape.xml:22 data/effects/mirror.xml:12
0610 #: data/effects/rotoscoping.xml:17 data/effects/shape.xml:19
0611 #: data/transitions/luma.xml:20 data/transitions/region.xml:33
0612 #: data/transitions/wipe.xml:14
0613 #, kde-format
0614 msgid "Invert"
0615 msgstr "Inbhéartaigh"
0616 
0617 #: data/effects/chroma.xml:4
0618 #, fuzzy, kde-format
0619 #| msgid "Luminance"
0620 msgid "Chroma Key: Basic"
0621 msgstr "Lonras"
0622 
0623 #: data/effects/chroma.xml:5
0624 #, kde-format
0625 msgid "Make selected color transparent"
0626 msgstr ""
0627 
0628 #: data/effects/chroma.xml:8 data/effects/chroma_hold.xml:8
0629 #, fuzzy, kde-format
0630 #| msgid "Color 1"
0631 msgid "Color key"
0632 msgstr "Dath 1"
0633 
0634 #: data/effects/chroma.xml:11 data/effects/chroma_hold.xml:11
0635 #, kde-format
0636 msgid "Variance"
0637 msgstr "Athraitheas"
0638 
0639 #: data/effects/chroma_hold.xml:4
0640 #, fuzzy, kde-format
0641 #| msgid "Luminance"
0642 msgid "Chroma Keep"
0643 msgstr "Lonras"
0644 
0645 #: data/effects/chroma_hold.xml:5
0646 #, kde-format
0647 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:4
0651 #, fuzzy, kde-format
0652 #| msgid "Channel"
0653 msgid "Copy Channels to Stereo"
0654 msgstr "Cainéal"
0655 
0656 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:5
0657 #, kde-format
0658 msgid "Copy one audio channel to another."
0659 msgstr ""
0660 
0661 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:8
0662 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:12
0663 #, kde-format
0664 msgid "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16"
0665 msgstr ""
0666 
0667 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:9
0668 #, kde-format
0669 msgid "FROM"
0670 msgstr ""
0671 
0672 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:13
0673 #, fuzzy, kde-format
0674 #| msgid "T"
0675 msgid "TO"
0676 msgstr "T"
0677 
0678 #: data/effects/crop.xml:4
0679 #, fuzzy, kde-format
0680 #| msgid "Edge"
0681 msgid "Edge Crop"
0682 msgstr "Ciumhais"
0683 
0684 #: data/effects/crop.xml:5
0685 #, kde-format
0686 msgid "Trim the edges of a clip"
0687 msgstr ""
0688 
0689 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0690 #: data/effects/crop.xml:8 src/ui/configmisc_ui.ui:120
0691 #, kde-format
0692 msgid "Top"
0693 msgstr "Barr"
0694 
0695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0696 #: data/effects/crop.xml:11 data/effects/dance.xml:26 data/effects/dance.xml:35
0697 #: src/ui/configmisc_ui.ui:130
0698 #, kde-format
0699 msgid "Left"
0700 msgstr "Ar Chlé"
0701 
0702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0703 #: data/effects/crop.xml:14 src/ui/configmisc_ui.ui:125
0704 #, kde-format
0705 msgid "Bottom"
0706 msgstr "Bun"
0707 
0708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0709 #: data/effects/crop.xml:17 data/effects/dance.xml:29
0710 #: src/ui/configmisc_ui.ui:135
0711 #, kde-format
0712 msgid "Right"
0713 msgstr "Ar Dheis"
0714 
0715 #: data/effects/crop.xml:20
0716 #, fuzzy, kde-format
0717 #| msgid "Automatic"
0718 msgid "Automatic center-crop"
0719 msgstr "Uathoibríoch"
0720 
0721 #: data/effects/crop.xml:23
0722 #, fuzzy, kde-format
0723 #| msgid "White Balance"
0724 msgid "Center balance"
0725 msgstr "Cothromaíocht Bhán"
0726 
0727 #: data/effects/crop.xml:26
0728 #, fuzzy, kde-format
0729 #| msgid "Resolution"
0730 msgid "Use project resolution"
0731 msgstr "Taifeach"
0732 
0733 #: data/effects/dance.xml:4
0734 #, fuzzy, kde-format
0735 #| msgid "Cancel job"
0736 #| msgid_plural "Cancel jobs"
0737 msgid "Dance"
0738 msgstr "Cealaigh an jab"
0739 
0740 #: data/effects/dance.xml:5
0741 #, kde-format
0742 msgid ""
0743 "An audio visualization filter that moves the image around proportional to "
0744 "the magnitude of the audio spectrum."
0745 msgstr ""
0746 
0747 #: data/effects/dance.xml:17 data/effects/lightshow.xml:17
0748 #, fuzzy, kde-format
0749 #| msgid "Description"
0750 msgid "Oscillation"
0751 msgstr "Cur Síos"
0752 
0753 #: data/effects/dance.xml:20
0754 #, fuzzy, kde-format
0755 #| msgid "Position X"
0756 msgid "Initial Zoom"
0757 msgstr "Ionad X"
0758 
0759 #: data/effects/dance.xml:23 data/effects/vidstab.xml:40
0760 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:67 src/titler/titlewidget.cpp:356
0761 #, kde-format
0762 msgid "Zoom"
0763 msgstr "Súmáil"
0764 
0765 #: data/effects/dance.xml:32
0766 #, kde-format
0767 msgid "Up"
0768 msgstr ""
0769 
0770 #: data/effects/dance.xml:38
0771 #, kde-format
0772 msgid "Clockwise"
0773 msgstr ""
0774 
0775 #: data/effects/dance.xml:41
0776 #, kde-format
0777 msgid "Counter Clockwise"
0778 msgstr ""
0779 
0780 #: data/effects/dust.xml:4
0781 #, kde-format
0782 msgid "Dust"
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: data/effects/dust.xml:5
0786 #, kde-format
0787 msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
0788 msgstr ""
0789 
0790 #: data/effects/dust.xml:8
0791 #, kde-format
0792 msgid "Maximal Diameter"
0793 msgstr ""
0794 
0795 #: data/effects/dust.xml:11
0796 #, kde-format
0797 msgid "Maximal number of dust"
0798 msgstr ""
0799 
0800 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4
0801 #, fuzzy, kde-format
0802 #| msgid "Normalize"
0803 msgctxt "Normalize Effect Name"
0804 msgid "Normalize"
0805 msgstr "Normalaigh"
0806 
0807 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:5
0808 #, kde-format
0809 msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128"
0810 msgstr ""
0811 
0812 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:8 data/effects/loudness.xml:8
0813 #, kde-format
0814 msgid "Target Program Loudness"
0815 msgstr ""
0816 
0817 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:11
0818 #, fuzzy, kde-format
0819 #| msgid "Enhancement"
0820 msgid "Measurement Window"
0821 msgstr "Breisiú"
0822 
0823 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:14
0824 #, kde-format
0825 msgid "Maximum Gain Increase"
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:17
0829 #, kde-format
0830 msgid "Maximum Gain Decrease"
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:20
0834 #, kde-format
0835 msgid "Maximum Rate Change"
0836 msgstr ""
0837 
0838 #: data/effects/dynamictext.xml:4
0839 #, kde-format
0840 msgid "Dynamic Text"
0841 msgstr ""
0842 
0843 #: data/effects/dynamictext.xml:5
0844 #, kde-format
0845 msgid "Overlay text with keywords replaced"
0846 msgstr ""
0847 
0848 #: data/effects/dynamictext.xml:8 data/effects/timer.xml:8
0849 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:386
0850 #, kde-format
0851 msgid "Geometry"
0852 msgstr "Céimseata"
0853 
0854 #: data/effects/dynamictext.xml:11 data/effects/timer.xml:11
0855 #, kde-format
0856 msgid "Font Family"
0857 msgstr "Fine Cló"
0858 
0859 #: data/effects/dynamictext.xml:14 data/effects/timer.xml:17
0860 #, kde-format
0861 msgid "Font Size"
0862 msgstr "Clómhéid"
0863 
0864 #: data/effects/dynamictext.xml:17 data/effects/timer.xml:20
0865 #, fuzzy, kde-format
0866 #| msgid "Font weight"
0867 msgid "Font Weight"
0868 msgstr "Clómheáchan"
0869 
0870 #: data/effects/dynamictext.xml:26 data/effects/timer.xml:29
0871 #, fuzzy, kde-format
0872 #| msgid "Outline"
0873 msgid "Outline Color"
0874 msgstr "Imlíne"
0875 
0876 #: data/effects/dynamictext.xml:29 data/effects/timer.xml:32
0877 #, kde-format
0878 msgid "Outline Width"
0879 msgstr "Leithead na hImlíne"
0880 
0881 #: data/effects/dynamictext.xml:32 data/effects/timer.xml:35
0882 #, kde-format
0883 msgid "Padding"
0884 msgstr "Stuáil"
0885 
0886 #: data/effects/dynamictext.xml:35 data/effects/timer.xml:38
0887 #: data/transitions/composite.xml:21
0888 #, fuzzy, kde-format
0889 #| msgid "Right"
0890 msgid "Left,Center,Right"
0891 msgstr "Ar Dheis"
0892 
0893 #: data/effects/dynamictext.xml:36 data/effects/timer.xml:39
0894 #, kde-format
0895 msgid "Horizontal Alignment"
0896 msgstr "Ailíniú Cothrománach"
0897 
0898 #: data/effects/dynamictext.xml:39 data/effects/timer.xml:42
0899 #: data/transitions/composite.xml:25
0900 #, kde-format
0901 msgid "Top,Middle,Bottom"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: data/effects/dynamictext.xml:40 data/effects/timer.xml:43
0905 #, kde-format
0906 msgid "Vertical Alignment"
0907 msgstr "Ailíniú Ingearach"
0908 
0909 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box)
0910 #: data/effects/dynamictext.xml:43 data/effects/gpstext.xml:8
0911 #: src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:883 src/ui/templateclip_ui.ui:38
0912 #, kde-format
0913 msgid "Text"
0914 msgstr "Téacs"
0915 
0916 #: data/effects/dynamictext.xml:44
0917 #, kde-format
0918 msgid ""
0919 "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec,"
0920 "source bit rate,source width,source height,source comment"
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: data/effects/fade_from_black.xml:4
0924 #, fuzzy, kde-format
0925 #| msgid "Fade"
0926 msgctxt "Image Fade In Effect Name"
0927 msgid "Fade in"
0928 msgstr "Céimnigh"
0929 
0930 #: data/effects/fade_from_black.xml:5
0931 #, kde-format
0932 msgid "Fade video from black"
0933 msgstr ""
0934 
0935 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI)
0936 #: data/effects/fade_from_black.xml:8 data/effects/fade_to_black.xml:8
0937 #: data/effects/fadein.xml:11 data/effects/fadeout.xml:8
0938 #: data/effects/timer.xml:55 src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:170
0939 #: src/bin/bin.cpp:1295 src/bin/projectitemmodel.cpp:318
0940 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:55
0941 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/timeline2/view/qml/Track.qml:407
0942 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:428 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:18
0943 #, kde-format
0944 msgid "Duration"
0945 msgstr "Aga"
0946 
0947 #: data/effects/fade_from_black.xml:11
0948 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:167
0949 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:109
0950 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:356
0951 #, kde-format
0952 msgid "In"
0953 msgstr "Isteach"
0954 
0955 #: data/effects/fade_from_black.xml:14
0956 #, kde-format
0957 msgid "Fade from Black"
0958 msgstr ""
0959 
0960 #: data/effects/fade_to_black.xml:4
0961 #, fuzzy, kde-format
0962 #| msgid "Fade"
0963 msgctxt "Image Fade Out Effect Name"
0964 msgid "Fade out"
0965 msgstr "Céimnigh"
0966 
0967 #: data/effects/fade_to_black.xml:5
0968 #, fuzzy, kde-format
0969 #| msgid "Add track"
0970 msgid "Fade video to black"
0971 msgstr "Cuir rian leis"
0972 
0973 #: data/effects/fade_to_black.xml:11
0974 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:143
0975 #, kde-format
0976 msgid "Out"
0977 msgstr "Amach"
0978 
0979 #: data/effects/fade_to_black.xml:14
0980 #, kde-format
0981 msgid "Fade to Black"
0982 msgstr ""
0983 
0984 #: data/effects/fadein.xml:4
0985 #, fuzzy, kde-format
0986 #| msgid "Fade"
0987 msgctxt "Audio Fade In Effect Name"
0988 msgid "Fade in"
0989 msgstr "Céimnigh"
0990 
0991 #: data/effects/fadein.xml:5
0992 #, fuzzy, kde-format
0993 #| msgid "Add track"
0994 msgid "Fade in audio track"
0995 msgstr "Cuir rian leis"
0996 
0997 #: data/effects/fadein.xml:14 data/effects/fadeout.xml:14
0998 #, fuzzy, kde-format
0999 #| msgid "Start at"
1000 msgid "Start Gain"
1001 msgstr "Tosaigh ag"
1002 
1003 #: data/effects/fadein.xml:17 data/effects/fadeout.xml:17
1004 #, fuzzy, kde-format
1005 #| msgid "Gain"
1006 msgid "End Gain"
1007 msgstr "Neartú"
1008 
1009 #: data/effects/fadeout.xml:4
1010 #, fuzzy, kde-format
1011 #| msgid "Fade"
1012 msgctxt "Audio Fade Out Effect Name"
1013 msgid "Fade out"
1014 msgstr "Céimnigh"
1015 
1016 #: data/effects/fadeout.xml:5
1017 #, fuzzy, kde-format
1018 #| msgid "Add track"
1019 msgid "Fade out audio track"
1020 msgstr "Cuir rian leis"
1021 
1022 #: data/effects/freeze.xml:4
1023 #, fuzzy, kde-format
1024 #| msgid "Resize"
1025 msgctxt "Freeze Effect Name"
1026 msgid "Freeze"
1027 msgstr "Athraigh an mhéid"
1028 
1029 #: data/effects/freeze.xml:5
1030 #, kde-format
1031 msgid "Freeze video on a chosen frame"
1032 msgstr ""
1033 
1034 #: data/effects/freeze.xml:8
1035 #, kde-format
1036 msgid "Freeze at"
1037 msgstr ""
1038 
1039 #: data/effects/freeze.xml:11
1040 #, kde-format
1041 msgid "Freeze Before"
1042 msgstr ""
1043 
1044 #: data/effects/freeze.xml:14
1045 #, kde-format
1046 msgid "Freeze After"
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: data/effects/gain.xml:4
1050 #, fuzzy, kde-format
1051 #| msgid "Gain"
1052 msgctxt "Gain Effect Name"
1053 msgid "Gain"
1054 msgstr "Neartú"
1055 
1056 #: data/effects/gain.xml:5
1057 #, kde-format
1058 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
1059 msgstr ""
1060 
1061 #: data/effects/gain.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:11
1062 #: data/effects/mute.xml:8 data/effects/normalise.xml:8
1063 #: data/effects/volume.xml:8 src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:32
1064 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:80
1065 #, kde-format
1066 msgid "Gain"
1067 msgstr "Neartú"
1068 
1069 #: data/effects/gamma.xml:4
1070 #, fuzzy, kde-format
1071 #| msgid "Add Markers"
1072 msgctxt "Gamma Effect Name"
1073 msgid "Gamma (keyframable)"
1074 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
1075 
1076 #: data/effects/gamma.xml:5
1077 #, kde-format
1078 msgid "Change gamma color value"
1079 msgstr ""
1080 
1081 #: data/effects/gamma.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:14
1082 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:29
1083 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:63
1084 #, kde-format
1085 msgid "Gamma"
1086 msgstr "Gáma"
1087 
1088 #: data/effects/gpstext.xml:4
1089 #, fuzzy, kde-format
1090 #| msgid "Text"
1091 msgid "GPS Text"
1092 msgstr "Téacs"
1093 
1094 #: data/effects/gpstext.xml:5
1095 #, kde-format
1096 msgid "Overlay GPS-related text onto the video."
1097 msgstr ""
1098 
1099 #: data/effects/gpstext.xml:9
1100 #, kde-format
1101 msgid ""
1102 "GPS latitude,GPS longitude,GPS altitude,GPS speed,distance so far,date and "
1103 "time of current gps point,date and time of current frame in video file,heart "
1104 "rate,current GPS bearing,current GPS direction,GPS altitude gain so far,GPS "
1105 "altitude loss so far,distance travelled uphill so far,distance travelled "
1106 "downhill so far,distance travelled on flat area so far"
1107 msgstr ""
1108 
1109 #: data/effects/gpstext.xml:12
1110 #, fuzzy, kde-format
1111 #| msgid "All Files"
1112 msgid "GPS File"
1113 msgstr "Gach Comhad"
1114 
1115 #: data/effects/gpstext.xml:15
1116 #, kde-format
1117 msgid "Time offset in seconds"
1118 msgstr ""
1119 
1120 #: data/effects/gpstext.xml:18
1121 #, fuzzy, kde-format
1122 #| msgid "Shift"
1123 msgid "Smoothing level"
1124 msgstr "Shift"
1125 
1126 #: data/effects/gpstext.xml:21
1127 #, fuzzy, kde-format
1128 #| msgid "Close the current tab"
1129 msgid "GPS processing start time"
1130 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
1131 
1132 #: data/effects/gpstext.xml:24
1133 #, fuzzy, kde-format
1134 #| msgid "Update profile"
1135 msgid "Updates per second"
1136 msgstr "Nuashonraigh próifíl"
1137 
1138 #: data/effects/grain.xml:4
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "Grain Effect Name"
1141 msgid "Grain"
1142 msgstr ""
1143 
1144 #: data/effects/grain.xml:5
1145 #, kde-format
1146 msgid "Grain over the image"
1147 msgstr ""
1148 
1149 #: data/effects/grain.xml:8 plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:23
1150 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:32
1151 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:46
1152 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:70
1153 #, kde-format
1154 msgid "Noise"
1155 msgstr "Torann"
1156 
1157 #: data/effects/grain.xml:11
1158 #, kde-format
1159 msgid "Contrast"
1160 msgstr "Codarsnacht"
1161 
1162 #: data/effects/grain.xml:14
1163 #, kde-format
1164 msgid "Brightness"
1165 msgstr "Gile"
1166 
1167 #: data/effects/greyscale.xml:4
1168 #, fuzzy, kde-format
1169 #| msgid "Greyscale"
1170 msgctxt "Greyscale Effect Name"
1171 msgid "Greyscale"
1172 msgstr "Liathscála"
1173 
1174 #: data/effects/greyscale.xml:5
1175 #, kde-format
1176 msgid "Discard color information"
1177 msgstr ""
1178 
1179 #: data/effects/invert.xml:4
1180 #, fuzzy, kde-format
1181 #| msgid "Invert"
1182 msgctxt "Invert Effect Name"
1183 msgid "Invert"
1184 msgstr "Inbhéartaigh"
1185 
1186 #: data/effects/invert.xml:5
1187 #, kde-format
1188 msgid "Invert colors"
1189 msgstr "Inbhéartaigh dathanna"
1190 
1191 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:4
1192 #, kde-format
1193 msgid "Lift/gamma/gain"
1194 msgstr ""
1195 
1196 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:7
1197 #, fuzzy, kde-format
1198 #| msgid "Offset"
1199 msgid "Lift: Red"
1200 msgstr "Fritháireamh"
1201 
1202 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:10
1203 #, fuzzy, kde-format
1204 #| msgid "Offset"
1205 msgid "Lift: Green"
1206 msgstr "Fritháireamh"
1207 
1208 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:13
1209 #, fuzzy, kde-format
1210 #| msgid "Offset"
1211 msgid "Lift: Blue"
1212 msgstr "Fritháireamh"
1213 
1214 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:16
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 #| msgid "Gamma"
1217 msgid "Gamma: Red"
1218 msgstr "Gáma"
1219 
1220 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:19
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgid "Gain"
1223 msgid "Gamma: Green"
1224 msgstr "Neartú"
1225 
1226 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:22
1227 #, fuzzy, kde-format
1228 #| msgid "Gamma"
1229 msgid "Gamma: Blue"
1230 msgstr "Gáma"
1231 
1232 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:25
1233 #, fuzzy, kde-format
1234 #| msgid "Gain"
1235 msgid "Gain: Red"
1236 msgstr "Neartú"
1237 
1238 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:28
1239 #, fuzzy, kde-format
1240 #| msgid "Gain"
1241 msgid "Gain: Green"
1242 msgstr "Neartú"
1243 
1244 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:31
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgid "Gain"
1247 msgid "Gain: Blue"
1248 msgstr "Neartú"
1249 
1250 #: data/effects/lightshow.xml:4
1251 #, kde-format
1252 msgid "Light Show"
1253 msgstr ""
1254 
1255 #: data/effects/lightshow.xml:5
1256 #, kde-format
1257 msgid ""
1258 "An audio visualization filter that colors the image proportional to the "
1259 "magnitude of the audio spectrum."
1260 msgstr ""
1261 
1262 #: data/effects/lightshow.xml:8
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgid "Frequency"
1265 msgid "Low frequency"
1266 msgstr "Minicíocht"
1267 
1268 #: data/effects/lightshow.xml:11
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgid "Frequency"
1271 msgid "High frequency"
1272 msgstr "Minicíocht"
1273 
1274 #: data/effects/lightshow.xml:14 data/effects/mask_start_shape.xml:14
1275 #: data/effects/shape.xml:11
1276 #, kde-format
1277 msgid "Threshold"
1278 msgstr "Tairseach"
1279 
1280 #: data/effects/lightshow.xml:20
1281 #, fuzzy, kde-format
1282 #| msgid "Color"
1283 msgid "1st Color"
1284 msgstr "Dath"
1285 
1286 #: data/effects/lightshow.xml:23
1287 #, fuzzy, kde-format
1288 #| msgid "Color"
1289 msgid "2nd Color"
1290 msgstr "Dath"
1291 
1292 #: data/effects/loudness.xml:4
1293 #, fuzzy, kde-format
1294 #| msgid "Normalize"
1295 msgid "Normalize (2 pass)"
1296 msgstr "Normalaigh"
1297 
1298 #: data/effects/loudness.xml:5
1299 #, kde-format
1300 msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128"
1301 msgstr ""
1302 
1303 #: data/effects/loudness.xml:13 data/effects/tracker.xml:42
1304 #, fuzzy, kde-format
1305 #| msgid "Enable effect"
1306 #| msgid_plural "Enable effects"
1307 msgid "Analyse to Apply Effect"
1308 msgstr "Cumasaigh maisíocht"
1309 
1310 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:4
1311 #, kde-format
1312 msgid "LumaLiftGainGamma"
1313 msgstr ""
1314 
1315 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:5
1316 #, kde-format
1317 msgid ""
1318 "Filter can be used to apply lift, gain and gamma correction to luma values "
1319 "of image."
1320 msgstr ""
1321 
1322 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:8
1323 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:26
1324 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:46
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Offset"
1327 msgid "Lift"
1328 msgstr "Fritháireamh"
1329 
1330 #: data/effects/mask_apply.xml:4
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgid "Image Type"
1333 msgctxt "Mask Apply Effect Name"
1334 msgid "Mask Apply"
1335 msgstr "Cineál Íomhá"
1336 
1337 #: data/effects/mask_apply.xml:5
1338 #, kde-format
1339 msgid "Apply the previous effects in the zone defined by a Mask Start effect."
1340 msgstr ""
1341 
1342 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:4
1343 #, fuzzy, kde-format
1344 #| msgid "Add track"
1345 msgid "Alpha shapes (Mask)"
1346 msgstr "Cuir rian leis"
1347 
1348 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:5
1349 #, kde-format
1350 msgid ""
1351 "This filter makes a snapshot of the frame before it draws simple shapes into "
1352 "the alpha channel. Use it together with the mask_apply effect, that uses a "
1353 "transition to composite the current frame's image over the snapshot. The "
1354 "typical use case is to add effects in the following sequence: this effect, "
1355 "zero or more effects, mask_apply."
1356 msgstr ""
1357 
1358 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:8
1359 #, kde-format
1360 msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
1361 msgstr ""
1362 
1363 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:9
1364 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:22
1365 #, kde-format
1366 msgid "Shape"
1367 msgstr "Cruth"
1368 
1369 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:12
1370 #, kde-format
1371 msgid "Position X"
1372 msgstr "Ionad X"
1373 
1374 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:15
1375 #, kde-format
1376 msgid "Position Y"
1377 msgstr "Ionad Y"
1378 
1379 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:18
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgid "Size"
1382 msgid "Size X"
1383 msgstr "Méid"
1384 
1385 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:21
1386 #, fuzzy, kde-format
1387 #| msgid "Size"
1388 msgid "Size Y"
1389 msgstr "Méid"
1390 
1391 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:24
1392 #, kde-format
1393 msgid "Tilt"
1394 msgstr ""
1395 
1396 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:27
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgid "Transitions"
1399 msgid "Transition width"
1400 msgstr "Trasdulta"
1401 
1402 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:30
1403 #, kde-format
1404 msgid "Min"
1405 msgstr "Íos"
1406 
1407 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:33
1408 #, kde-format
1409 msgid "Max"
1410 msgstr "Uas"
1411 
1412 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:36
1413 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:41
1414 #, kde-format
1415 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
1416 msgstr ""
1417 
1418 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:37
1419 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:42
1420 #, kde-format
1421 msgid "Operation"
1422 msgstr "Oibríocht"
1423 
1424 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:4
1425 #, kde-format
1426 msgid "Secondary Color Correction Area Selection (Mask)"
1427 msgstr ""
1428 
1429 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:5
1430 #, kde-format
1431 msgid ""
1432 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable Chroma Key "
1433 "selection with more advanced options (e.g. different color models) is "
1434 "applied. Use it together with the mask_apply effect, that uses a transition "
1435 "to composite the current frame's image over the snapshot. The typical use "
1436 "case is to add effects in the following sequence: this effect, zero or more "
1437 "effects, mask_apply."
1438 msgstr ""
1439 
1440 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:8
1441 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:8
1442 #: data/effects/mask_start_shape.xml:8 src/bin/bin.cpp:1398
1443 #: src/bin/bin.cpp:1403 src/bin/bin.cpp:2328
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgid "Filter %1"
1446 msgid "Filter"
1447 msgstr "Scagaire %1"
1448 
1449 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:11
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgid "Color Effect"
1452 msgid "Color to select"
1453 msgstr "Maisíocht Datha"
1454 
1455 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:14
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgid "Selection"
1458 msgid "Invert selection"
1459 msgstr "Roghnú"
1460 
1461 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:17
1462 #, kde-format
1463 msgid "RGB,ABI,HCI"
1464 msgstr ""
1465 
1466 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:18
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgid "Color 1"
1469 msgid "Color Model"
1470 msgstr "Dath 1"
1471 
1472 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:21
1473 #, kde-format
1474 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
1475 msgstr ""
1476 
1477 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:25
1478 #, kde-format
1479 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope"
1480 msgstr ""
1481 
1482 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:26
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgid "Edge"
1485 msgid "Edge mode"
1486 msgstr "Ciumhais"
1487 
1488 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:29
1489 #, kde-format
1490 msgid "Red / Hue Delta"
1491 msgstr ""
1492 
1493 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:32
1494 #, kde-format
1495 msgid "Green / Chroma Delta"
1496 msgstr ""
1497 
1498 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:35
1499 #, kde-format
1500 msgid "Blue / Intensity Delta"
1501 msgstr ""
1502 
1503 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:38
1504 #, fuzzy, kde-format
1505 #| msgid "Softness"
1506 msgid "Soften"
1507 msgstr "Boige"
1508 
1509 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:4
1510 #, kde-format
1511 msgid "Rotoscoping (Mask)"
1512 msgstr ""
1513 
1514 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:5
1515 #, kde-format
1516 msgid ""
1517 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable vector based "
1518 "rotoscoping is applied. Use it together with the mask_apply effect, that "
1519 "uses a transition to composite the current frame's image over the snapshot. "
1520 "The typical use case is to add effects in the following sequence: this "
1521 "effect, zero or more effects, mask_apply."
1522 msgstr ""
1523 
1524 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:12 data/effects/rotoscoping.xml:9
1525 #, kde-format
1526 msgid "Alpha,Luma,RGB"
1527 msgstr ""
1528 
1529 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:13 data/effects/rotoscoping.xml:10
1530 #, kde-format
1531 msgid "Mode"
1532 msgstr "Mód"
1533 
1534 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:16 data/effects/rotoscoping.xml:13
1535 #, kde-format
1536 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
1537 msgstr ""
1538 
1539 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:17 data/effects/rotoscoping.xml:14
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgid "Operation"
1542 msgid "Alpha Operation"
1543 msgstr "Oibríocht"
1544 
1545 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:23 data/effects/rotoscoping.xml:20
1546 #, kde-format
1547 msgid "Track"
1548 msgstr "Amhrán"
1549 
1550 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:26 data/effects/rotoscoping.xml:23
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgid "Fit to width"
1553 msgid "Feather width"
1554 msgstr "Oiriúnaigh don leithead"
1555 
1556 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:29 data/effects/rotoscoping.xml:26
1557 #, kde-format
1558 msgid "Feathering passes"
1559 msgstr ""
1560 
1561 #: data/effects/mask_start_shape.xml:4
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgid "Slope"
1564 msgid "Shape Alpha (Mask)"
1565 msgstr "Fána"
1566 
1567 #: data/effects/mask_start_shape.xml:5
1568 #, kde-format
1569 msgid ""
1570 "This filter makes a snapshot of the frame before an alpha channel "
1571 "(transparency) is created based on another resource. Use it together with "
1572 "the mask_apply effect, that uses a transition to composite the current "
1573 "frame's image over the snapshot. The typical use case is to add effects in "
1574 "the following sequence: this effect, zero or more effects, mask_apply."
1575 msgstr ""
1576 
1577 #: data/effects/mask_start_shape.xml:11 data/effects/shape.xml:8
1578 #, kde-format
1579 msgid "Image or video resource"
1580 msgstr ""
1581 
1582 #: data/effects/mask_start_shape.xml:15 data/effects/shape.xml:12
1583 #, kde-format
1584 msgid ""
1585 "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level "
1586 "as transparent. This is mostly useful for luma wipe images."
1587 msgstr ""
1588 
1589 #: data/effects/mask_start_shape.xml:18 data/effects/shape.xml:15
1590 #: data/transitions/composite.xml:32 data/transitions/dissolve.xml:10
1591 #: data/transitions/luma.xml:11 data/transitions/region.xml:30
1592 #: data/transitions/wipe.xml:11
1593 #, kde-format
1594 msgid "Softness"
1595 msgstr "Boige"
1596 
1597 #: data/effects/mask_start_shape.xml:19 data/effects/shape.xml:16
1598 #, kde-format
1599 msgid ""
1600 "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. "
1601 "0.0 = no softness, 1.0 = too soft."
1602 msgstr ""
1603 
1604 #: data/effects/mask_start_shape.xml:23 data/effects/shape.xml:20
1605 #, kde-format
1606 msgid "Use the inverse of the alpha or luma value."
1607 msgstr ""
1608 
1609 #: data/effects/mask_start_shape.xml:26 data/effects/shape.xml:23
1610 #, kde-format
1611 msgid "Use Luma"
1612 msgstr ""
1613 
1614 #: data/effects/mask_start_shape.xml:27 data/effects/shape.xml:24
1615 #, kde-format
1616 msgid "Use the image luma instead of the alpha channel."
1617 msgstr ""
1618 
1619 #: data/effects/mask_start_shape.xml:30 data/effects/shape.xml:27
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgid "Threshold"
1622 msgid "Use Threshold"
1623 msgstr "Tairseach"
1624 
1625 #: data/effects/mask_start_shape.xml:31 data/effects/shape.xml:28
1626 #, kde-format
1627 msgid ""
1628 "Whether to apply a threshold filter to the luma or alpha or not. If not, "
1629 "luma or alpha value of the resource (File) is copied to the alpha channel."
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: data/effects/mirror.xml:4
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgid "Mirror"
1635 msgctxt "Mirror Effect Name"
1636 msgid "Mirror"
1637 msgstr "Scáthán"
1638 
1639 #: data/effects/mirror.xml:5
1640 #, kde-format
1641 msgid "Flip your image in any direction"
1642 msgstr ""
1643 
1644 #: data/effects/mirror.xml:8
1645 #, kde-format
1646 msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop"
1647 msgstr ""
1648 
1649 #: data/effects/mirror.xml:9
1650 #, kde-format
1651 msgid "Mirroring direction"
1652 msgstr ""
1653 
1654 #: data/effects/mono.xml:4
1655 #, kde-format
1656 msgid "Mixdown"
1657 msgstr ""
1658 
1659 #: data/effects/mono.xml:5
1660 #, kde-format
1661 msgid ""
1662 "Mix all channels of audio into a mono signal and output it as N channels"
1663 msgstr ""
1664 
1665 #: data/effects/mono.xml:8
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgid "Channels"
1668 msgid "Mono,Stereo,2.1,4 channels,5.1,7.1"
1669 msgstr "Cainéil"
1670 
1671 #: data/effects/mono.xml:9
1672 #, kde-format
1673 msgid "number of output channels"
1674 msgstr ""
1675 
1676 #: data/effects/mute.xml:4
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgid "Mute"
1679 msgctxt "Mute Effect Name"
1680 msgid "Mute"
1681 msgstr "Gan fuaim"
1682 
1683 #: data/effects/mute.xml:5
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgid "Mute"
1686 msgid "Mute clip"
1687 msgstr "Gan fuaim"
1688 
1689 #: data/effects/normalise.xml:4
1690 #, kde-format
1691 msgid "Normalise (deprecated)"
1692 msgstr ""
1693 
1694 #: data/effects/normalise.xml:5
1695 #, kde-format
1696 msgid "Dynamically normalise the audio volume"
1697 msgstr ""
1698 
1699 #: data/effects/normalise.xml:11
1700 #, kde-format
1701 msgid "Maximum gain"
1702 msgstr ""
1703 
1704 #: data/effects/normalise.xml:14
1705 #, kde-format
1706 msgid "Window"
1707 msgstr "Fuinneog"
1708 
1709 #: data/effects/obscure.xml:4
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "Obscure Effect Name"
1712 msgid "Obscure"
1713 msgstr ""
1714 
1715 #: data/effects/obscure.xml:5
1716 #, kde-format
1717 msgid "Hide a region of the clip"
1718 msgstr ""
1719 
1720 #: data/effects/obscure.xml:8
1721 #, kde-format
1722 msgid "Region"
1723 msgstr "Réigiún"
1724 
1725 #: data/effects/oldfilm.xml:4
1726 #, kde-format
1727 msgid "Oldfilm"
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: data/effects/oldfilm.xml:5
1731 #, kde-format
1732 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
1733 msgstr ""
1734 
1735 #: data/effects/oldfilm.xml:8
1736 #, kde-format
1737 msgid "Y-Delta"
1738 msgstr ""
1739 
1740 #: data/effects/oldfilm.xml:11
1741 #, no-c-format, kde-format
1742 msgid "% of picture have a delta"
1743 msgstr ""
1744 
1745 #: data/effects/oldfilm.xml:14
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgid "Brightness"
1748 msgid "Brightness up"
1749 msgstr "Gile"
1750 
1751 #: data/effects/oldfilm.xml:17
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgid "Brightness"
1754 msgid "Brightness down"
1755 msgstr "Gile"
1756 
1757 #: data/effects/oldfilm.xml:20
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgid "Brightness"
1760 msgid "Brightness every"
1761 msgstr "Gile"
1762 
1763 #: data/effects/oldfilm.xml:23
1764 #, kde-format
1765 msgid "Unevendevelop up"
1766 msgstr ""
1767 
1768 #: data/effects/oldfilm.xml:26
1769 #, kde-format
1770 msgid "Unevendevelop down"
1771 msgstr ""
1772 
1773 #: data/effects/oldfilm.xml:29
1774 #, kde-format
1775 msgid "Unevendevelop Duration"
1776 msgstr ""
1777 
1778 #: data/effects/pan_zoom.xml:4
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgid "Position X"
1781 msgid "Position and Zoom"
1782 msgstr "Ionad X"
1783 
1784 #: data/effects/pan_zoom.xml:5
1785 #, kde-format
1786 msgid "Adjust size and position of clip"
1787 msgstr ""
1788 
1789 #: data/effects/pan_zoom.xml:11 data/effects/qtblend.xml:19
1790 #: data/effects/qtblend.xml:37 data/transitions/affine.xml:20
1791 #: data/transitions/composite.xml:11 data/transitions/qtblend.xml:18
1792 #: data/transitions/region.xml:24
1793 #, kde-format
1794 msgid "Distort"
1795 msgstr "Díchum"
1796 
1797 #: data/effects/pan_zoom.xml:14
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgid "Normalize"
1800 msgid "Normalise"
1801 msgstr "Normalaigh"
1802 
1803 #: data/effects/pan_zoom.xml:20 data/effects/rotation.xml:44
1804 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:27 data/transitions/affine.xml:24
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgid "Disable effect"
1807 #| msgid_plural "Disable effects"
1808 msgid "Disable repeat"
1809 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
1810 
1811 #: data/effects/pan_zoom.xml:23 data/effects/rotation.xml:47
1812 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:30 data/transitions/affine.xml:27
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgid "Disable effect"
1815 #| msgid_plural "Disable effects"
1816 msgid "Disable mirror"
1817 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
1818 
1819 #: data/effects/pillar_echo.xml:4
1820 #, kde-format
1821 msgid "Pillar Echo"
1822 msgstr ""
1823 
1824 #: data/effects/pillar_echo.xml:5
1825 #, kde-format
1826 msgid "Create an echo effect (blur) outside of an area of interest."
1827 msgstr ""
1828 
1829 #: data/effects/pillar_echo.xml:11 data/effects/tracker.xml:31
1830 #, kde-format
1831 msgid "Blur"
1832 msgstr "Doiléirigh"
1833 
1834 #: data/effects/qtblend.xml:5
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgid "Transcode"
1837 msgctxt "Qtblend Transform Effect Name"
1838 msgid "Transform"
1839 msgstr "Traschódaigh"
1840 
1841 #: data/effects/qtblend.xml:6 data/effects/qtblend.xml:24
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgid "Position X"
1844 msgid "Position, scale and opacity."
1845 msgstr "Ionad X"
1846 
1847 #: data/effects/qtblend.xml:12 data/effects/qtblend.xml:30
1848 #: data/transitions/qtblend.xml:11
1849 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:372
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgid "Position"
1852 msgid "Rotation"
1853 msgstr "Ionad"
1854 
1855 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33
1856 #: data/transitions/qtblend.xml:14
1857 #, kde-format
1858 msgid ""
1859 "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,"
1860 "Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and,"
1861 "Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in,"
1862 "Destination out"
1863 msgstr ""
1864 
1865 #: data/effects/qtblend.xml:16 data/effects/qtblend.xml:34
1866 #: data/transitions/qtblend.xml:15
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgid "Composite"
1869 msgid "Compositing"
1870 msgstr "Ilchodach"
1871 
1872 #: data/effects/qtblend.xml:23
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgid "Transcode"
1875 msgid "Transform"
1876 msgstr "Traschódaigh"
1877 
1878 #: data/effects/qtblend.xml:40 data/transitions/qtblend.xml:21
1879 #, kde-format
1880 msgid "Rotate from center"
1881 msgstr ""
1882 
1883 #: data/effects/qtcrop.xml:4
1884 #, kde-format
1885 msgid "Crop by padding"
1886 msgstr ""
1887 
1888 #: data/effects/qtcrop.xml:5
1889 #, kde-format
1890 msgid ""
1891 "This filter crops the image to a rounded rectangle or circle by padding it "
1892 "with a color."
1893 msgstr ""
1894 
1895 #: data/effects/qtcrop.xml:11
1896 #, kde-format
1897 msgid "Radius"
1898 msgstr "Ga"
1899 
1900 #: data/effects/qtcrop.xml:14
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgid "radius"
1903 msgid "Circle"
1904 msgstr "ga"
1905 
1906 #: data/effects/qtcrop.xml:17
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgid "Padding"
1909 msgid "Padding Color"
1910 msgstr "Stuáil"
1911 
1912 #: data/effects/rboctaveshift.xml:4
1913 #, kde-format
1914 msgid "Rubberband Octave Shift"
1915 msgstr ""
1916 
1917 #: data/effects/rboctaveshift.xml:5 data/effects/rbpitchscale.xml:5
1918 #, kde-format
1919 msgid "Adjust the audio pitch using the Rubberband library."
1920 msgstr ""
1921 
1922 #: data/effects/rboctaveshift.xml:8
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgid "Shift"
1925 msgid "Octave Shift"
1926 msgstr "Shift"
1927 
1928 #: data/effects/rboctaveshift.xml:9
1929 #, kde-format
1930 msgid ""
1931 "The octave shift. This is the octave shift of the source frequency. For "
1932 "example, a shift of +1 would double the frequency; -1 would halve the "
1933 "frequency and 0 would leave the pitch unaffected. To put this in frequency "
1934 "terms, a frequency shift f (where f greater than one for upwards shift and "
1935 "less than one for downwards) is: o = log(f) / log(2). Ignored if pitchscale "
1936 "is set."
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: data/effects/rboctaveshift.xml:12 data/effects/rbpitchscale.xml:12
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgid "Enable effect"
1942 #| msgid_plural "Enable effects"
1943 msgid "Stretch"
1944 msgstr "Cumasaigh maisíocht"
1945 
1946 #: data/effects/rboctaveshift.xml:13 data/effects/rbpitchscale.xml:13
1947 #, kde-format
1948 msgid ""
1949 "Stretch the audio to fill the requested samples. This option will have no "
1950 "effect if the requested sample size is the same as the received sample size."
1951 msgstr ""
1952 
1953 #: data/effects/rboctaveshift.xml:16 data/effects/rbpitchscale.xml:16
1954 #, kde-format
1955 msgid "Latency"
1956 msgstr ""
1957 
1958 #: data/effects/rboctaveshift.xml:17 data/effects/rbpitchscale.xml:17
1959 #, kde-format
1960 msgid "The amount of delay for each sample from the input to the output."
1961 msgstr ""
1962 
1963 #: data/effects/rbpitchscale.xml:4
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgid "Rescale"
1966 msgid "Rubberband Pitch Scale"
1967 msgstr "Athscálaigh"
1968 
1969 #: data/effects/rbpitchscale.xml:8
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgid "Rescale"
1972 msgid "Pitch Scale"
1973 msgstr "Athscálaigh"
1974 
1975 #: data/effects/rbpitchscale.xml:9
1976 #, kde-format
1977 msgid ""
1978 "The pitch scaling ratio. This is the ratio of target frequency to source "
1979 "frequency. For example, a ratio of 2.0 would shift up by one octave; 0.5 "
1980 "down by one octave; or 1.0 leave the pitch unaffected. To put this in "
1981 "musical terms, a pitch scaling ratio corresponding to a shift of o octaves "
1982 "(where o is positive for an upwards shift and negative for downwards) is: f "
1983 "= pow(2.0, o). Overrides octaveshift."
1984 msgstr ""
1985 
1986 #: data/effects/rotation.xml:4
1987 #, kde-format
1988 msgid "Rotate and Shear"
1989 msgstr ""
1990 
1991 #: data/effects/rotation.xml:5 data/effects/rotation_keyframable.xml:5
1992 #, kde-format
1993 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
1994 msgstr ""
1995 
1996 #: data/effects/rotation.xml:8 data/effects/rotation_keyframable.xml:8
1997 #: data/transitions/affine.xml:11
1998 #, kde-format
1999 msgid "Rotate X"
2000 msgstr "Rothlaigh X"
2001 
2002 #: data/effects/rotation.xml:11 data/effects/rotation_keyframable.xml:11
2003 #: data/transitions/affine.xml:14
2004 #, kde-format
2005 msgid "Rotate Y"
2006 msgstr "Rothlaigh Y"
2007 
2008 #: data/effects/rotation.xml:14 data/effects/rotation_keyframable.xml:14
2009 #: data/transitions/affine.xml:17
2010 #, kde-format
2011 msgid "Rotate Z"
2012 msgstr "Rothlaigh Z"
2013 
2014 #: data/effects/rotation.xml:17
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgid "Rotate X"
2017 msgid "Animate Rotate X"
2018 msgstr "Rothlaigh X"
2019 
2020 #: data/effects/rotation.xml:20
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgid "Rotate Y"
2023 msgid "Animate Rotate Y"
2024 msgstr "Rothlaigh Y"
2025 
2026 #: data/effects/rotation.xml:23
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgid "Rotate Z"
2029 msgid "Animate Rotate Z"
2030 msgstr "Rothlaigh Z"
2031 
2032 #: data/effects/rotation.xml:26
2033 #, kde-format
2034 msgid "Shear X"
2035 msgstr ""
2036 
2037 #: data/effects/rotation.xml:29
2038 #, kde-format
2039 msgid "Shear Y"
2040 msgstr ""
2041 
2042 #: data/effects/rotation.xml:32
2043 #, fuzzy, kde-format
2044 #| msgid "Rotate X"
2045 msgid "Animate Shear X"
2046 msgstr "Rothlaigh X"
2047 
2048 #: data/effects/rotation.xml:35
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgid "Rotate Y"
2051 msgid "Animate Shear Y"
2052 msgstr "Rothlaigh Y"
2053 
2054 #: data/effects/rotation.xml:38
2055 #, kde-format
2056 msgid "Pan and Zoom"
2057 msgstr ""
2058 
2059 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:4
2060 #, fuzzy, kde-format
2061 #| msgid "Add Markers"
2062 msgid "Rotate (keyframable)"
2063 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
2064 
2065 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:17
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 #| msgid "Offset"
2068 msgid "Offset X"
2069 msgstr "Fritháireamh"
2070 
2071 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:20
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgid "Offset"
2074 msgid "Offset Y"
2075 msgstr "Fritháireamh"
2076 
2077 #: data/effects/rotoscoping.xml:4
2078 #, kde-format
2079 msgid "Rotoscoping"
2080 msgstr ""
2081 
2082 #: data/effects/rotoscoping.xml:5
2083 #, kde-format
2084 msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
2085 msgstr ""
2086 
2087 #: data/effects/scratchlines.xml:4
2088 #, kde-format
2089 msgid "Scratchlines"
2090 msgstr ""
2091 
2092 #: data/effects/scratchlines.xml:5
2093 #, kde-format
2094 msgid "Scratchlines over the picture"
2095 msgstr ""
2096 
2097 #: data/effects/scratchlines.xml:8
2098 #, kde-format
2099 msgid "Width of line"
2100 msgstr ""
2101 
2102 #: data/effects/scratchlines.xml:11
2103 #, kde-format
2104 msgid "Max number of lines"
2105 msgstr ""
2106 
2107 #: data/effects/scratchlines.xml:14
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgid "Save markers"
2110 msgid "Max darker"
2111 msgstr "Sábháil marcóirí"
2112 
2113 #: data/effects/scratchlines.xml:17
2114 #, kde-format
2115 msgid "Max lighter"
2116 msgstr ""
2117 
2118 #: data/effects/sepia.xml:4
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "Sepia Effect Name"
2121 msgid "Sepia"
2122 msgstr ""
2123 
2124 #: data/effects/sepia.xml:5
2125 #, kde-format
2126 msgid "Turn clip colors to sepia"
2127 msgstr ""
2128 
2129 #: data/effects/sepia.xml:8
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgid "Luminance"
2132 msgid "Chrominance U"
2133 msgstr "Lonras"
2134 
2135 #: data/effects/sepia.xml:11
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgid "Luminance"
2138 msgid "Chrominance V"
2139 msgstr "Lonras"
2140 
2141 #: data/effects/shape.xml:4
2142 #, fuzzy, kde-format
2143 #| msgid "Slope"
2144 msgid "Shape Alpha"
2145 msgstr "Fána"
2146 
2147 #: data/effects/shape.xml:5
2148 #, kde-format
2149 msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource"
2150 msgstr ""
2151 
2152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2153 #: data/effects/speed.xml:4 data/effects/speed.xml:8 data/effects/wave.xml:17
2154 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:34
2155 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:331 src/timeline2/view/qml/Track.qml:405
2156 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:36
2157 #, kde-format
2158 msgid "Speed"
2159 msgstr "Luas"
2160 
2161 #: data/effects/speed.xml:5
2162 #, kde-format
2163 msgid "Make clip play faster or slower"
2164 msgstr ""
2165 
2166 #: data/effects/spot_remover.xml:4
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgid "Remove file"
2169 msgid "Spot Remover"
2170 msgstr "Bain an comhad"
2171 
2172 #: data/effects/spot_remover.xml:5
2173 #, kde-format
2174 msgid ""
2175 "Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are "
2176 "interpolated from the nearest pixels immediately outside of the specified "
2177 "area."
2178 msgstr ""
2179 
2180 #: data/effects/spot_remover.xml:9
2181 #, kde-format
2182 msgid "Defines the rectangle of the area that will be removed."
2183 msgstr ""
2184 
2185 #: data/effects/swapchannels.xml:5
2186 #, kde-format
2187 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
2188 msgstr ""
2189 
2190 #: data/effects/tcolor.xml:4
2191 #, fuzzy, kde-format
2192 #| msgid "Fill color"
2193 msgid "Technicolor"
2194 msgstr "Dath an líonta"
2195 
2196 #: data/effects/tcolor.xml:5
2197 #, kde-format
2198 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
2199 msgstr ""
2200 
2201 #: data/effects/tcolor.xml:8
2202 #, kde-format
2203 msgid "Blue/Yellow axis"
2204 msgstr ""
2205 
2206 #: data/effects/tcolor.xml:11
2207 #, kde-format
2208 msgid "Red/Green axis"
2209 msgstr ""
2210 
2211 #: data/effects/threshold.xml:4
2212 #, kde-format
2213 msgid "Binarize"
2214 msgstr ""
2215 
2216 #: data/effects/threshold.xml:5
2217 #, kde-format
2218 msgid "Make monochrome clip"
2219 msgstr ""
2220 
2221 #: data/effects/threshold.xml:8
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgid "Threshold"
2224 msgid "Threshold value"
2225 msgstr "Tairseach"
2226 
2227 #: data/effects/threshold.xml:11 data/transitions/dissolve.xml:16
2228 #: data/transitions/luma.xml:14
2229 #, fuzzy, kde-format
2230 #| msgid "Transparency"
2231 msgid "Use transparency"
2232 msgstr "Trédhearcacht"
2233 
2234 #: data/effects/timer.xml:4
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgid "Time"
2237 msgid "Timer"
2238 msgstr "Am"
2239 
2240 #: data/effects/timer.xml:5
2241 #, kde-format
2242 msgid "Overlay a timer onto the video"
2243 msgstr ""
2244 
2245 #: data/effects/timer.xml:14
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgid "Font Size"
2248 msgid "Font Style"
2249 msgstr "Clómhéid"
2250 
2251 #: data/effects/timer.xml:46
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgid "Formats"
2254 msgid "Format"
2255 msgstr "Formáidí"
2256 
2257 #: data/effects/timer.xml:47
2258 #, kde-format
2259 msgid "HH:MM:SS,HH:MM:SS.S,MM:SS,MM:SS.SS,MM:SS.SSS,SS,SS.S,SS.SS,SS.SSS"
2260 msgstr ""
2261 
2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2263 #: data/effects/timer.xml:50 src/ui/wipeval_ui.ui:27
2264 #, kde-format
2265 msgid "Start"
2266 msgstr "Tosaigh"
2267 
2268 #: data/effects/timer.xml:52
2269 #, kde-format
2270 msgid ""
2271 "<![CDATA[The time that the timer will start counting up or down.\n"
2272 "The text will be frozen at 00:00:00.000 from the start of the filter until "
2273 "the start time has elapsed.]]>"
2274 msgstr ""
2275 
2276 #: data/effects/timer.xml:57
2277 #, kde-format
2278 msgid ""
2279 "<![CDATA[The maximum elapsed duration of the timer after the start time has "
2280 "elapsed.\n"
2281 "The text will be frozen at the duration time after the duration has "
2282 "elapsed.]]>"
2283 msgstr ""
2284 
2285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2286 #: data/effects/timer.xml:60 src/ui/configcapture_ui.ui:322
2287 #, kde-format
2288 msgid "Offset"
2289 msgstr "Fritháireamh"
2290 
2291 #: data/effects/timer.xml:63
2292 #, kde-format
2293 msgid ""
2294 "<![CDATA[An offset to be added to the timer value.\n"
2295 "When the direction is \"down\", the timer will count down to \"offset\" "
2296 "instead of 00:00:00.000.\n"
2297 "When the direction is up, the timer will count up starting from \"offset"
2298 "\".]]>"
2299 msgstr ""
2300 
2301 #: data/effects/timer.xml:66 data/transitions/slide.xml:8
2302 #, kde-format
2303 msgid "Direction"
2304 msgstr "Treo"
2305 
2306 #: data/effects/timer.xml:69
2307 #, kde-format
2308 msgid ""
2309 "\n"
2310 "            <![CDATA[Whether the counter should count up from 00:00:00.000 "
2311 "or down from the duration time.]]>\n"
2312 "        "
2313 msgstr ""
2314 
2315 #: data/effects/tracker.xml:4
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgid "Delete Track"
2318 msgid "Motion Tracker"
2319 msgstr "Scrios Rian"
2320 
2321 #: data/effects/tracker.xml:5
2322 #, kde-format
2323 msgid "Select a zone to follow its movements"
2324 msgstr ""
2325 
2326 #: data/effects/tracker.xml:11
2327 #, kde-format
2328 msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano"
2329 msgstr ""
2330 
2331 #: data/effects/tracker.xml:12
2332 #, kde-format
2333 msgid "Tracker algorithm"
2334 msgstr ""
2335 
2336 #: data/effects/tracker.xml:17
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgid "Insertion"
2339 msgid "Keyframes spacing"
2340 msgstr "Ionsá"
2341 
2342 #: data/effects/tracker.xml:18
2343 #, kde-format
2344 msgid ""
2345 "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps "
2346 "frames."
2347 msgstr ""
2348 
2349 #: data/effects/tracker.xml:21
2350 #, kde-format
2351 msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow"
2352 msgstr ""
2353 
2354 #: data/effects/tracker.xml:22
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgid "Frame rate"
2357 msgid "Frame shape"
2358 msgstr "Ráta fráma"
2359 
2360 #: data/effects/tracker.xml:25
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgid "Fit to width"
2363 msgid "Shape width"
2364 msgstr "Oiriúnaigh don leithead"
2365 
2366 #: data/effects/tracker.xml:28
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgid "Fill color"
2369 msgid "Shape color"
2370 msgstr "Dath an líonta"
2371 
2372 #: data/effects/tracker.xml:34
2373 #, kde-format
2374 msgid "Median Blur,Gaussian Blur,Pixelate,Opaque fill,None"
2375 msgstr ""
2376 
2377 #: data/effects/tracker.xml:35
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgid "Blur"
2380 msgid "Blur type"
2381 msgstr "Doiléirigh"
2382 
2383 #: data/effects/typewriter.xml:4
2384 #, fuzzy, kde-format
2385 #| msgid "Create Group"
2386 msgid "TypeWriter (for title clips)"
2387 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
2388 
2389 #: data/effects/typewriter.xml:5
2390 #, kde-format
2391 msgid "Typewriter effect v0.3.3 To be applied on title clips only."
2392 msgstr ""
2393 
2394 #: data/effects/typewriter.xml:8
2395 #, fuzzy, kde-format
2396 #| msgid "Frame rate"
2397 msgid "Frames step"
2398 msgstr "Ráta fráma"
2399 
2400 #: data/effects/typewriter.xml:11
2401 #, kde-format
2402 msgid "Sigma"
2403 msgstr ""
2404 
2405 #: data/effects/typewriter.xml:14
2406 #, kde-format
2407 msgid "Random Seed"
2408 msgstr ""
2409 
2410 #: data/effects/typewriter.xml:17
2411 #, kde-format
2412 msgid "Char by char,Word by word,Line by line,Custom macro"
2413 msgstr ""
2414 
2415 #: data/effects/typewriter.xml:18
2416 #, fuzzy, kde-format
2417 #| msgid "Image Type"
2418 msgid "Macro type"
2419 msgstr "Cineál Íomhá"
2420 
2421 #: data/effects/vidstab.xml:4
2422 #, fuzzy, kde-format
2423 #| msgid "Title"
2424 msgctxt "Stabilize Effect Name"
2425 msgid "Stabilize"
2426 msgstr "Teideal"
2427 
2428 #: data/effects/vidstab.xml:5
2429 #, kde-format
2430 msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)"
2431 msgstr ""
2432 
2433 #: data/effects/vidstab.xml:8
2434 #, kde-format
2435 msgid "Accuracy"
2436 msgstr ""
2437 
2438 #: data/effects/vidstab.xml:9
2439 #, kde-format
2440 msgid "Accuracy of Shakiness detection"
2441 msgstr ""
2442 
2443 #: data/effects/vidstab.xml:12
2444 #, kde-format
2445 msgid "Shakiness"
2446 msgstr ""
2447 
2448 #: data/effects/vidstab.xml:13
2449 #, kde-format
2450 msgid "How shaky is the Video"
2451 msgstr ""
2452 
2453 #: data/effects/vidstab.xml:16
2454 #, fuzzy, kde-format
2455 #| msgid "Resize"
2456 msgid "Stepsize"
2457 msgstr "Athraigh an mhéid"
2458 
2459 #: data/effects/vidstab.xml:17
2460 #, kde-format
2461 msgid "Stepsize of Detection process minimum around"
2462 msgstr ""
2463 
2464 #: data/effects/vidstab.xml:20
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgid "Contrast"
2467 msgid "Min. contrast"
2468 msgstr "Codarsnacht"
2469 
2470 #: data/effects/vidstab.xml:21
2471 #, kde-format
2472 msgid "Below this Contrast Field is discarded"
2473 msgstr ""
2474 
2475 #: data/effects/vidstab.xml:24
2476 #, kde-format
2477 msgid "Smoothing"
2478 msgstr ""
2479 
2480 #: data/effects/vidstab.xml:25
2481 #, kde-format
2482 msgid "Number of frames for lowpass filtering"
2483 msgstr ""
2484 
2485 #: data/effects/vidstab.xml:28
2486 #, kde-format
2487 msgid "Max shift"
2488 msgstr ""
2489 
2490 #: data/effects/vidstab.xml:29
2491 #, kde-format
2492 msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)"
2493 msgstr ""
2494 
2495 #: data/effects/vidstab.xml:32
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgid "Save markers"
2498 msgid "Max angle"
2499 msgstr "Sábháil marcóirí"
2500 
2501 #: data/effects/vidstab.xml:33
2502 #, kde-format
2503 msgid "Max angle to rotate (in rad)"
2504 msgstr ""
2505 
2506 #: data/effects/vidstab.xml:36
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgid "Align left"
2509 msgid "Crop"
2510 msgstr "Ailínigh ar chlé"
2511 
2512 #: data/effects/vidstab.xml:37
2513 #, kde-format
2514 msgid "Disabled = keep border, enabled = black background"
2515 msgstr ""
2516 
2517 #: data/effects/vidstab.xml:41
2518 #, kde-format
2519 msgid "Additional zoom during transform"
2520 msgstr ""
2521 
2522 #: data/effects/vidstab.xml:44
2523 #, kde-format
2524 msgid "Optimal Zoom"
2525 msgstr ""
2526 
2527 #: data/effects/vidstab.xml:45
2528 #, kde-format
2529 msgid ""
2530 "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom"
2531 msgstr ""
2532 
2533 #: data/effects/vidstab.xml:48
2534 #, kde-format
2535 msgid "Optimal Zoom Speed"
2536 msgstr ""
2537 
2538 #: data/effects/vidstab.xml:49
2539 #, kde-format
2540 msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)"
2541 msgstr ""
2542 
2543 #: data/effects/vidstab.xml:52
2544 #, kde-format
2545 msgid "Sharpen"
2546 msgstr "Géaraigh"
2547 
2548 #: data/effects/vidstab.xml:53
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgid "Threshold"
2551 msgid "Sharpen transformed image"
2552 msgstr "Tairseach"
2553 
2554 #: data/effects/vidstab.xml:56
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgid "Show path"
2557 msgid "Show fields"
2558 msgstr "Taispeáin conair"
2559 
2560 #: data/effects/vidstab.xml:57
2561 #, kde-format
2562 msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms"
2563 msgstr ""
2564 
2565 #: data/effects/vidstab.xml:60
2566 #, kde-format
2567 msgid "Tripod"
2568 msgstr ""
2569 
2570 #: data/effects/vidstab.xml:61
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgid "Free space: %1"
2573 msgid "Reference frame"
2574 msgstr "Spás saor: %1"
2575 
2576 #: data/effects/vignette.xml:4
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgid "Reset Effect"
2579 msgid "Vignette Effect"
2580 msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht"
2581 
2582 #: data/effects/vignette.xml:5
2583 #, kde-format
2584 msgid "Adjustable Vignette"
2585 msgstr ""
2586 
2587 #: data/effects/vignette.xml:8
2588 #, kde-format
2589 msgid "smooth"
2590 msgstr ""
2591 
2592 #: data/effects/vignette.xml:11
2593 #, kde-format
2594 msgid "radius"
2595 msgstr "ga"
2596 
2597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel)
2598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2599 #: data/effects/vignette.xml:14 src/ui/profiledialog_ui.ui:207
2600 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:549
2601 #, kde-format
2602 msgid "x"
2603 msgstr "x"
2604 
2605 #: data/effects/vignette.xml:17
2606 #, kde-format
2607 msgid "y"
2608 msgstr "y"
2609 
2610 #: data/effects/vignette.xml:20
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgid "Opacity"
2613 msgid "opacity"
2614 msgstr "Teimhneacht"
2615 
2616 #: data/effects/vignette.xml:23
2617 #, kde-format
2618 msgid "use cos instead of linear"
2619 msgstr ""
2620 
2621 #: data/effects/volume.xml:4
2622 #, kde-format
2623 msgid "Volume (keyframable)"
2624 msgstr ""
2625 
2626 #: data/effects/volume.xml:5
2627 #, kde-format
2628 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
2629 msgstr ""
2630 
2631 #: data/effects/wave.xml:4
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgid "Wave"
2634 msgctxt "Wave Effect Name"
2635 msgid "Wave"
2636 msgstr "Tonn"
2637 
2638 #: data/effects/wave.xml:5
2639 #, kde-format
2640 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
2641 msgstr ""
2642 
2643 #: data/effects/wave.xml:8
2644 #, kde-format
2645 msgid "Amplitude"
2646 msgstr "Aimplitiúid"
2647 
2648 #: data/effects/wave.xml:11
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgid "Amplitude"
2651 msgid "End Amplitude"
2652 msgstr "Aimplitiúid"
2653 
2654 #: data/effects/wave.xml:14
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgid "Amplitude"
2657 msgid "Wave Amplitude"
2658 msgstr "Aimplitiúid"
2659 
2660 #: data/effects/wave.xml:20
2661 #, kde-format
2662 msgid "Horizontal"
2663 msgstr "Cothrománach"
2664 
2665 #: data/effects/wave.xml:23
2666 #, kde-format
2667 msgid "Vertical"
2668 msgstr "Ingearach"
2669 
2670 #: data/generators/count.xml:3
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgid "Countdown"
2673 msgid "Counter"
2674 msgstr "Comhaireamh anuas"
2675 
2676 #: data/generators/count.xml:4
2677 #, kde-format
2678 msgid ""
2679 "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up "
2680 "or down."
2681 msgstr ""
2682 
2683 #: data/generators/count.xml:7
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgid "Amount 1"
2686 msgid "Count up"
2687 msgstr "Méid 1"
2688 
2689 #: data/generators/count.xml:10
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgid "Show background"
2692 msgid "No background"
2693 msgstr "Taispeáin cúlra"
2694 
2695 #: data/generators/count.xml:13
2696 #, kde-format
2697 msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock"
2698 msgstr ""
2699 
2700 #: data/generators/count.xml:14
2701 #, kde-format
2702 msgid "Counter Style"
2703 msgstr ""
2704 
2705 #: data/generators/count.xml:17
2706 #, kde-format
2707 msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second"
2708 msgstr ""
2709 
2710 #: data/generators/count.xml:18
2711 #, kde-format
2712 msgid "Sound"
2713 msgstr ""
2714 
2715 #: data/generators/count.xml:21
2716 #, kde-format
2717 msgid "Drop frame timecode"
2718 msgstr ""
2719 
2720 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgid "Color 1"
2723 msgid "Color Bars"
2724 msgstr "Dath 1"
2725 
2726 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4
2727 #, kde-format
2728 msgid "Generates test card lookalikes"
2729 msgstr ""
2730 
2731 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7
2732 #, no-c-format, kde-format
2733 msgid ""
2734 "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars,"
2735 "SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK"
2736 msgstr ""
2737 
2738 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgid "Image Type"
2741 msgid "Bar Type"
2742 msgstr "Cineál Íomhá"
2743 
2744 #: data/generators/noise.xml:3
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgid "Fill color"
2747 msgid "White Noise"
2748 msgstr "Dath an líonta"
2749 
2750 #: data/generators/noise.xml:4
2751 #, kde-format
2752 msgid "White noise producer"
2753 msgstr ""
2754 
2755 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:6
2756 #, kde-format
2757 msgid "Alpha, Mask and Keying"
2758 msgstr ""
2759 
2760 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:10
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgid "Sharpen"
2763 msgid "Blur and Sharpen"
2764 msgstr "Géaraigh"
2765 
2766 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14
2767 #, kde-format
2768 msgid "Transform, Distort and Perspective"
2769 msgstr ""
2770 
2771 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:18
2772 #, kde-format
2773 msgid "Grain and Noise"
2774 msgstr ""
2775 
2776 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:22
2777 #, kde-format
2778 msgid "Utility"
2779 msgstr ""
2780 
2781 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:26
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "general keyboard shortcuts"
2784 #| msgid "General"
2785 msgid "Generate"
2786 msgstr "Ginearálta"
2787 
2788 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:30
2789 #, kde-format
2790 msgid "On Master"
2791 msgstr ""
2792 
2793 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:34
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgid "Colour correction"
2796 msgid "Color and Image correction"
2797 msgstr "Ceartú na ndathanna"
2798 
2799 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:38
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgid "Audio codec"
2802 msgid "Audio correction"
2803 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime"
2804 
2805 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:42
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgid "Image File"
2808 msgid "Image adjustment"
2809 msgstr "Comhad Íomhá"
2810 
2811 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:46
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgid "Title"
2814 msgid "Stylize"
2815 msgstr "Teideal"
2816 
2817 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:50
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgid "Position"
2820 msgid "Motion"
2821 msgstr "Ionad"
2822 
2823 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:54
2824 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:51
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgid "Effects"
2827 msgid "GPU effects"
2828 msgstr "Maisíochtaí"
2829 
2830 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:58
2831 #, kde-format
2832 msgid "VR360 and 3D"
2833 msgstr ""
2834 
2835 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:62
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgid "Recheck"
2838 msgid "More checks"
2839 msgstr "Seiceáil Arís"
2840 
2841 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:66
2842 #, kde-format
2843 msgid "To be completed"
2844 msgstr ""
2845 
2846 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:69
2847 #, kde-format
2848 msgid "Volume and Dynamics"
2849 msgstr ""
2850 
2851 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:72
2852 #, kde-format
2853 msgid "Reverb, Echo and Delays"
2854 msgstr ""
2855 
2856 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:75
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgid "Original size"
2859 msgid "EQ and filters"
2860 msgstr "Bunmhéid"
2861 
2862 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:78
2863 #, kde-format
2864 msgid "Modulators"
2865 msgstr ""
2866 
2867 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:81
2868 #, kde-format
2869 msgid "Noise Reduction and Audio Restoration"
2870 msgstr ""
2871 
2872 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:88
2873 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:120 src/mainwindow.cpp:1454
2874 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:71
2875 #, kde-format
2876 msgid "Tools"
2877 msgstr "Uirlisí"
2878 
2879 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:91
2880 #, kde-format
2881 msgid "Stereo and Binaural Images"
2882 msgstr ""
2883 
2884 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:94
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgid "Rescale"
2887 msgid "Pitch and Time"
2888 msgstr "Athscálaigh"
2889 
2890 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:98
2891 #, kde-format
2892 msgid "CAPS Plugins"
2893 msgstr ""
2894 
2895 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:102
2896 #, kde-format
2897 msgid "TAP Plugins"
2898 msgstr ""
2899 
2900 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:106
2901 #, kde-format
2902 msgid "Invada Plugins"
2903 msgstr ""
2904 
2905 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:110
2906 #, kde-format
2907 msgid "Ambisonic Plugins"
2908 msgstr ""
2909 
2910 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:114
2911 #, kde-format
2912 msgid "ZAM Plugins"
2913 msgstr ""
2914 
2915 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:118
2916 #, kde-format
2917 msgid "BLOP Plugins"
2918 msgstr ""
2919 
2920 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:122
2921 #, kde-format
2922 msgid "Steve Harris' SWH Plugins"
2923 msgstr ""
2924 
2925 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:126
2926 #, kde-format
2927 msgid "CMT Plugins"
2928 msgstr ""
2929 
2930 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:130
2931 #, kde-format
2932 msgid "DPF Plugins"
2933 msgstr ""
2934 
2935 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:134
2936 #, kde-format
2937 msgid "Calf  Plugins"
2938 msgstr ""
2939 
2940 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:138
2941 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:95
2942 #, kde-format
2943 msgid "Deprecated"
2944 msgstr ""
2945 
2946 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:142
2947 #, kde-format
2948 msgid "LSP plugins"
2949 msgstr ""
2950 
2951 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:146
2952 #, kde-format
2953 msgid "LADSPA Plugins"
2954 msgstr ""
2955 
2956 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:150
2957 #, kde-format
2958 msgid "Guitarix Plugins"
2959 msgstr ""
2960 
2961 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:154
2962 #, kde-format
2963 msgid "Mvc Plugins"
2964 msgstr ""
2965 
2966 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:158
2967 #, kde-format
2968 msgid "VCO Plugins"
2969 msgstr ""
2970 
2971 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:162
2972 #, kde-format
2973 msgid "MLT ladspa"
2974 msgstr ""
2975 
2976 #: data/transitions/affine.xml:4
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgid "Transcode"
2979 msgctxt "Affine Transform Transition Name"
2980 msgid "Transform"
2981 msgstr "Traschódaigh"
2982 
2983 #: data/transitions/affine.xml:5
2984 #, kde-format
2985 msgid "Perform an affine transform on for compositing."
2986 msgstr ""
2987 
2988 #: data/transitions/composite.xml:4
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgid "Composite"
2991 msgctxt "Composite Transition Name"
2992 msgid "Composite"
2993 msgstr "Ilchodach"
2994 
2995 #: data/transitions/composite.xml:5
2996 #, kde-format
2997 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
2998 msgstr ""
2999 
3000 #: data/transitions/composite.xml:12
3001 #, kde-format
3002 msgid ""
3003 "When set, causes the B frame image to fill the WxH completely with no regard "
3004 "to B's aspect ratio."
3005 msgstr ""
3006 
3007 #: data/transitions/composite.xml:15
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgid "Align left"
3010 msgid "Crop to fill"
3011 msgstr "Ailínigh ar chlé"
3012 
3013 #: data/transitions/composite.xml:18 data/transitions/region.xml:18
3014 #, kde-format
3015 msgid "Align"
3016 msgstr "Ailínigh"
3017 
3018 #: data/transitions/composite.xml:22
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgid "Align"
3021 msgid "H align"
3022 msgstr "Ailínigh"
3023 
3024 #: data/transitions/composite.xml:26
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgid "Align"
3027 msgid "V align"
3028 msgstr "Ailínigh"
3029 
3030 #: data/transitions/composite.xml:29
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgid "Composite"
3033 msgid "Composite Method"
3034 msgstr "Ilchodach"
3035 
3036 #: data/transitions/composite.xml:35 data/transitions/region.xml:36
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgid "Preview Settings"
3039 msgid "Force Progressive Rendering"
3040 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
3041 
3042 #: data/transitions/dissolve.xml:4
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgid "Dissolve"
3045 msgctxt "Dissolve Transition Name"
3046 msgid "Dissolve"
3047 msgstr "Díscaoil"
3048 
3049 #: data/transitions/dissolve.xml:5
3050 #, kde-format
3051 msgid "Fade out one video while fading in the other video."
3052 msgstr ""
3053 
3054 #: data/transitions/dissolve.xml:7
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgid "Luma file"
3057 msgid "Luma Map"
3058 msgstr "Comhad Luma"
3059 
3060 #: data/transitions/dissolve.xml:19 data/transitions/luma.xml:17
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgid "Transparency"
3063 msgid "Make padding transparent"
3064 msgstr "Trédhearcacht"
3065 
3066 #: data/transitions/luma.xml:4
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgid "Luma file"
3069 msgctxt "Luma Transition Name"
3070 msgid "Luma"
3071 msgstr "Comhad Luma"
3072 
3073 #: data/transitions/luma.xml:5 data/transitions/mix.xml:5
3074 #: data/transitions/wipe.xml:5
3075 #, kde-format
3076 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
3077 msgstr ""
3078 
3079 #: data/transitions/luma.xml:8 data/transitions/region.xml:27
3080 #: data/transitions/wipe.xml:8
3081 #, kde-format
3082 msgid "Wipe Method"
3083 msgstr ""
3084 
3085 #: data/transitions/matte.xml:4
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgid "Add marker"
3088 msgid "Matte"
3089 msgstr "Cuir marcóir leis"
3090 
3091 #: data/transitions/matte.xml:5
3092 #, kde-format
3093 msgid ""
3094 "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track B."
3095 msgstr ""
3096 
3097 #: data/transitions/mix.xml:4
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgid "Audio device:"
3100 msgid "Audio Mix"
3101 msgstr "Gléas fuaime:"
3102 
3103 #: data/transitions/qtblend.xml:4
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgid "Composite"
3106 msgid "Composite and transform"
3107 msgstr "Ilchodach"
3108 
3109 #: data/transitions/qtblend.xml:5
3110 #, kde-format
3111 msgid ""
3112 "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, "
3113 "opacity and scale."
3114 msgstr ""
3115 
3116 #: data/transitions/region.xml:4
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgid "Regionalize"
3119 msgctxt "Regionalize Transition Name"
3120 msgid "Regionalize"
3121 msgstr "Réigiúnaigh"
3122 
3123 #: data/transitions/region.xml:5
3124 #, kde-format
3125 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
3126 msgstr ""
3127 
3128 #: data/transitions/region.xml:8
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgid "Title"
3131 msgid "Mask clip"
3132 msgstr "Teideal"
3133 
3134 #: data/transitions/region.xml:14
3135 #, kde-format
3136 msgid "Over,And,Or,Xor"
3137 msgstr ""
3138 
3139 #: data/transitions/region.xml:15
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgid "Operation"
3142 msgid "Alpha Channel Operation"
3143 msgstr "Oibríocht"
3144 
3145 #: data/transitions/region.xml:39
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgid "Interlaced"
3148 msgid "Force Deinterlace Overlay"
3149 msgstr "Crosfhite"
3150 
3151 #: data/transitions/slide.xml:4
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgid "Slide"
3154 msgctxt "Slide Transition Name"
3155 msgid "Slide"
3156 msgstr "Sleamhnán"
3157 
3158 #: data/transitions/slide.xml:5
3159 #, kde-format
3160 msgid "Slide image from one side to another."
3161 msgstr ""
3162 
3163 #: data/transitions/vqm.xml:4
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgid "Enhancement"
3166 msgid "Video Quality Measurement"
3167 msgstr "Breisiú"
3168 
3169 #: data/transitions/vqm.xml:5
3170 #, kde-format
3171 msgid ""
3172 "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by comparing the "
3173 "B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to stdout in space-"
3174 "delimited format for easy by another tool. The bottom half of the B frame is "
3175 "placed below the top half of the A frame for visual comparison."
3176 msgstr ""
3177 
3178 #: data/transitions/vqm.xml:8
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgid "Reverb"
3181 msgid "Render line"
3182 msgstr "Aisfhuaimniú"
3183 
3184 #: data/transitions/vqm.xml:9
3185 #, kde-format
3186 msgid ""
3187 "Render a line between top and bottom halves and the values atop the video."
3188 msgstr ""
3189 
3190 #: data/transitions/wipe.xml:4
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "Wipe Transition Name"
3193 msgid "Wipe"
3194 msgstr ""
3195 
3196 #: data/transitions/wipe.xml:17
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgid "Reverb"
3199 msgid "Revert"
3200 msgstr "Aisfhuaimniú"
3201 
3202 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI)
3203 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI)
3204 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestProxy_UI)
3205 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TranscodeSeekable_UI)
3206 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomJobInterface_UI)
3207 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI)
3208 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI)
3209 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportSub_UI)
3210 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI)
3211 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI)
3212 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI)
3213 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewTimeline_UI)
3214 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageSubtitles_UI)
3215 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipJobManager_UI)
3216 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI)
3217 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeechDialog_UI)
3218 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI)
3219 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI)
3220 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:17 src/ui/archivewidget_ui.ui:18
3221 #: src/ui/backupdialog_ui.ui:18 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:18
3222 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:18 src/ui/clipstabilize_ui.ui:18
3223 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:18 src/ui/colorclip_ui.ui:18
3224 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:18 src/ui/gradientedit_ui.ui:18
3225 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:18 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:18
3226 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:18 src/ui/newtimeline_ui.ui:18
3227 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:18 src/ui/speechdialog_ui.ui:18
3228 #: src/ui/testproxy_ui.ui:18 src/ui/transcodeseekable_ui.ui:18
3229 #, kde-format
3230 msgid "Dialog"
3231 msgstr "Dialóg"
3232 
3233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label)
3235 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:23 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:122
3236 #, kde-format
3237 msgid "Save to"
3238 msgstr "Sábháil go"
3239 
3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
3241 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:33
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgid "Duration: "
3244 msgid "Duration (seconds)"
3245 msgstr "Aga: "
3246 
3247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
3248 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:50
3249 #, kde-format
3250 msgid "Font"
3251 msgstr "Cló"
3252 
3253 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:20
3254 #, kde-format
3255 msgid "Countdown"
3256 msgstr "Comhaireamh anuas"
3257 
3258 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:47
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgid "Create Group"
3261 msgctxt "@title:window"
3262 msgid "Create Noise Clip"
3263 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
3264 
3265 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:51
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Create Group"
3268 msgctxt "@title:window"
3269 msgid "Create Countdown Clip"
3270 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
3271 
3272 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88
3273 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95
3274 #, kde-format
3275 msgid ""
3276 "Failed to generate clip:\n"
3277 "%1"
3278 msgstr ""
3279 
3280 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88
3281 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95
3282 #, kde-format
3283 msgid "Generator Failed"
3284 msgstr ""
3285 
3286 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:60
3287 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgid "Delete Selected Item"
3290 msgid "Add to favorites"
3291 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
3292 
3293 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:66
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgid "Delete %1"
3296 msgid "Delete custom effect"
3297 msgstr "Scrios %1"
3298 
3299 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:71
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Delete %1"
3302 msgid "Reload custom effect"
3303 msgstr "Scrios %1"
3304 
3305 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:76
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Edit"
3308 msgid "Edit Info…"
3309 msgstr "Eagar"
3310 
3311 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:81
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Project"
3314 msgid "Export XML…"
3315 msgstr "Tionscadal"
3316 
3317 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgid "Add new effect"
3320 msgid "Main effects"
3321 msgstr "Cuir maisíocht nua leis"
3322 
3323 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgid "Composite"
3326 msgid "Main compositions"
3327 msgstr "Ilchodach"
3328 
3329 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:99
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgid "Save Effect"
3332 msgid "Show all video effects"
3333 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
3334 
3335 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:104
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgid "Save Effect"
3338 msgid "Show all audio effects"
3339 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
3340 
3341 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:109
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Show all profiles"
3344 msgid "Show all custom effects"
3345 msgstr "Taispeáin gach próifíl"
3346 
3347 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:115
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Show all profiles"
3350 msgid "Show transitions only"
3351 msgstr "Taispeáin gach próifíl"
3352 
3353 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:121
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgid "Save Effect"
3356 msgid "Show favorite items"
3357 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
3358 
3359 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:126
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgid "Archive Project"
3362 msgid "Download New Effects..."
3363 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
3364 
3365 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:150
3366 #, kde-format
3367 msgid "Download New Wipes..."
3368 msgstr ""
3369 
3370 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgid "Description"
3373 msgid "Show/hide description of the effects"
3374 msgstr "Cur Síos"
3375 
3376 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Description"
3379 msgid "Show/hide description of the compositions"
3380 msgstr "Cur Síos"
3381 
3382 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:174 src/bin/bin.cpp:1194
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgid "Search"
3385 msgid "Search…"
3386 msgstr "Cuardaigh"
3387 
3388 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgid "Remove file"
3391 msgid "Remove from favorites"
3392 msgstr "Bain an comhad"
3393 
3394 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:390
3395 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:392
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "Document to open"
3398 msgctxt "@info:tooltip"
3399 msgid "Online documentation"
3400 msgstr "Cáipéis le hoscailt"
3401 
3402 #: src/assets/assetpanel.cpp:67
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgid "Position X"
3405 msgid "Change composition type"
3406 msgstr "Ionad X"
3407 
3408 #: src/assets/assetpanel.cpp:78
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Mute"
3411 msgid "Adjust clip"
3412 msgstr "Gan fuaim"
3413 
3414 #: src/assets/assetpanel.cpp:87
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgid "Save Effect"
3417 msgid "Save Effect Stack…"
3418 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
3419 
3420 #: src/assets/assetpanel.cpp:88
3421 #, kde-kuit-format
3422 msgctxt "@info:whatsthis"
3423 msgid "Saves the entire effect stack as an XML file for use in other projects."
3424 msgstr ""
3425 
3426 #: src/assets/assetpanel.cpp:96
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgid "Normalize"
3429 msgid "Normal view"
3430 msgstr "Normalaigh"
3431 
3432 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 src/assets/assetpanel.cpp:99
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgid "Save Effect"
3435 msgid "Compare effect"
3436 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
3437 
3438 #: src/assets/assetpanel.cpp:102
3439 #, kde-kuit-format
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 msgid ""
3442 "Turns on or off the split view in the project and/or clip monitor: on the "
3443 "left the clip with effect is shown, on the right the clip without effect."
3444 msgstr ""
3445 
3446 #: src/assets/assetpanel.cpp:107
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgid "Effects"
3449 msgid "Effects disabled"
3450 msgstr "Maisíochtaí"
3451 
3452 #: src/assets/assetpanel.cpp:107
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgid "Effects"
3455 msgid "Effects enabled"
3456 msgstr "Maisíochtaí"
3457 
3458 #: src/assets/assetpanel.cpp:110
3459 #, kde-kuit-format
3460 msgctxt "@info:whatsthis"
3461 msgid ""
3462 "Toggles the effect stack to be enabled or disabled. Useful to see the "
3463 "difference between original and edited or to speed up scrubbing."
3464 msgstr ""
3465 
3466 #: src/assets/assetpanel.cpp:117
3467 #, kde-format
3468 msgid "Display keyframes in timeline"
3469 msgstr ""
3470 
3471 #: src/assets/assetpanel.cpp:117
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgid "Add Markers"
3474 msgid "Hide keyframes in timeline"
3475 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
3476 
3477 #: src/assets/assetpanel.cpp:118
3478 #, kde-kuit-format
3479 msgctxt "@info:whatsthis"
3480 msgid "Toggles the display of keyframes in the clip on the timeline"
3481 msgstr ""
3482 
3483 #: src/assets/assetpanel.cpp:238
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgid "Effects"
3486 msgid "%1 effects"
3487 msgstr "Maisíochtaí"
3488 
3489 #: src/assets/assetpanel.cpp:243 src/jobs/customjobtask.cpp:73
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgid "Parameters"
3492 msgid "%1 parameters"
3493 msgstr "Paraiméadair"
3494 
3495 #: src/assets/assetpanel.cpp:247
3496 #, kde-format
3497 msgid "Track %1 effects"
3498 msgstr ""
3499 
3500 #: src/assets/assetpanel.cpp:252
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgid "Add new effect"
3503 msgid "Bin %1 effects"
3504 msgstr "Cuir maisíocht nua leis"
3505 
3506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLinear)
3507 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:25
3508 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 src/ui/histogram_ui.ui:112
3509 #, kde-format
3510 msgid "Linear"
3511 msgstr ""
3512 
3513 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:26
3514 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgid "Disconnect"
3517 msgid "Discrete"
3518 msgstr "Dícheangail"
3519 
3520 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:27
3521 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42
3522 #, kde-format
3523 msgid "Smooth"
3524 msgstr ""
3525 
3526 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:28
3527 #, kde-format
3528 msgid "Bounce In"
3529 msgstr ""
3530 
3531 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:29
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Zoom Out"
3534 msgid "Bounce Out"
3535 msgstr "Súmáil Amach"
3536 
3537 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:30
3538 #, kde-format
3539 msgid "Cubic In"
3540 msgstr ""
3541 
3542 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:31
3543 #, kde-format
3544 msgid "Cubic Out"
3545 msgstr ""
3546 
3547 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:32
3548 #, kde-format
3549 msgid "Exponential In"
3550 msgstr ""
3551 
3552 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:33
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Zoom Out"
3555 msgid "Exponential Out"
3556 msgstr "Súmáil Amach"
3557 
3558 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:34
3559 #, kde-format
3560 msgid "Circular In"
3561 msgstr ""
3562 
3563 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:35
3564 #, kde-format
3565 msgid "Circular Out"
3566 msgstr ""
3567 
3568 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:36
3569 #, kde-format
3570 msgid "Elastic In"
3571 msgstr ""
3572 
3573 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:37
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgid "Gain"
3576 msgid "Elastic Out"
3577 msgstr "Neartú"
3578 
3579 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:38
3580 #, kde-format
3581 msgid "Smooth (deprecated)"
3582 msgstr ""
3583 
3584 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135
3585 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136
3586 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174
3587 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 src/dialogs/timeremap.cpp:1701
3588 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1726
3589 #, kde-format
3590 msgid "Add keyframe"
3591 msgstr ""
3592 
3593 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135
3594 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136
3595 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgid "Target"
3598 msgid "Change keyframe type"
3599 msgstr "Sprioc"
3600 
3601 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:224
3602 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:182
3603 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:72 src/dialogs/timeremap.cpp:1722
3604 #, kde-format
3605 msgid "Delete keyframe"
3606 msgstr ""
3607 
3608 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:419
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgid "Remove file"
3611 msgctxt "@action"
3612 msgid "Move keyframes"
3613 msgstr "Bain an comhad"
3614 
3615 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:440
3616 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:226
3617 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:270
3618 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:296
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgid "Remove file"
3621 msgctxt "@action"
3622 msgid "Move keyframe"
3623 msgstr "Bain an comhad"
3624 
3625 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:511
3626 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:323
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Add Markers"
3629 msgid "Update keyframe"
3630 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
3631 
3632 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:873
3633 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:208
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgid "Delete Frame"
3636 msgid "Delete all keyframes"
3637 msgstr "Scrios Fráma"
3638 
3639 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1068
3640 #, kde-format
3641 msgid "effect"
3642 msgstr ""
3643 
3644 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1077
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Reset"
3647 msgid "Reset %1"
3648 msgstr "Athshocraigh"
3649 
3650 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1336
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgid "Reset Effect"
3653 msgid "Reset effect"
3654 msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht"
3655 
3656 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:216
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgid "Delete Frame"
3659 msgid "Delete keyframes"
3660 msgstr "Scrios Fráma"
3661 
3662 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:463
3663 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1413
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgid "Effects"
3666 msgid "Update effect"
3667 msgstr "Maisíochtaí"
3668 
3669 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:677
3670 #, kde-format
3671 msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added"
3672 msgstr ""
3673 
3674 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:131
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgid "Add Markers"
3677 msgid "Duplicate keyframe"
3678 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
3679 
3680 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:184
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Cannot write to file %1"
3683 msgid "Cannot remove the last keyframe"
3684 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
3685 
3686 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:197
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Remove file"
3689 msgid "Remove keyframe"
3690 msgid_plural "Remove keyframes"
3691 msgstr[0] "Bain an comhad"
3692 msgstr[1] "Bain an comhad"
3693 msgstr[2] "Bain an comhad"
3694 msgstr[3] "Bain an comhad"
3695 msgstr[4] "Bain an comhad"
3696 
3697 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:646
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgid "Remove file"
3700 msgid "Move keyframe"
3701 msgid_plural "Move keyframes"
3702 msgstr[0] "Bain an comhad"
3703 msgstr[1] "Bain an comhad"
3704 msgstr[2] "Bain an comhad"
3705 msgstr[3] "Bain an comhad"
3706 msgstr[4] "Bain an comhad"
3707 
3708 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:905
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgid "Add Markers"
3711 msgid "Update keyframes X position"
3712 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
3713 
3714 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:913
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgid "Add Markers"
3717 msgid "Update keyframes Y position"
3718 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
3719 
3720 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:921
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid "Add Markers"
3723 msgid "Update keyframes width"
3724 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
3725 
3726 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:929
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Add Markers"
3729 msgid "Update keyframes height"
3730 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
3731 
3732 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:937
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgid "Add Markers"
3735 msgid "Update keyframes opacity"
3736 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
3737 
3738 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:942
3739 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:944
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgid "Add Markers"
3742 msgid "Update keyframes value"
3743 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
3744 
3745 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:948
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgid "Insertion"
3748 msgid "Keyframe value copied"
3749 msgstr "Ionsá"
3750 
3751 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:23 src/assets/model/assetcommand.cpp:25
3752 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:99 src/assets/model/assetcommand.cpp:101
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Edit"
3755 msgid "Edit %1"
3756 msgstr "Eagar"
3757 
3758 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:159 src/assets/model/assetcommand.cpp:161
3759 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:206 src/assets/model/assetcommand.cpp:208
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgid "Add Markers"
3762 msgid "Edit %1 keyframe"
3763 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
3764 
3765 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:262 src/assets/model/assetcommand.cpp:264
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgid "Update profile"
3768 msgid "Update %1"
3769 msgstr "Nuashonraigh próifíl"
3770 
3771 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1265
3772 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1312
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Cannot open file %1"
3775 msgid "Cannot open preset file %1"
3776 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
3777 
3778 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:50
3779 #, kde-format
3780 msgid "Reset Effect"
3781 msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht"
3782 
3783 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:52
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgid "Save markers"
3786 msgid "Save preset…"
3787 msgstr "Sábháil marcóirí"
3788 
3789 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:53
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgid "Current Settings"
3792 msgid "Update current preset"
3793 msgstr "Socraithe Reatha"
3794 
3795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDelete)
3796 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:56 src/ui/renderwidget_ui.ui:302
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgid "Delete Profile"
3799 msgid "Delete preset"
3800 msgstr "Scrios an Phróifíl"
3801 
3802 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:57
3803 #, fuzzy, kde-kuit-format
3804 #| msgid "Delete Selected Item"
3805 msgctxt "@info:whatsthis"
3806 msgid "Deletes the currently selected preset."
3807 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
3808 
3809 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329
3810 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Profile name"
3813 msgctxt "@title:window"
3814 msgid "Enter Preset Name"
3815 msgstr "Ainm na próifíle"
3816 
3817 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329
3818 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403
3819 #, kde-format
3820 msgid "Enter the name of this preset:"
3821 msgstr ""
3822 
3823 #: src/assets/view/widgets/buttonparamwidget.cpp:190
3824 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:400
3825 #, kde-format
3826 msgid "Abort processing"
3827 msgstr ""
3828 
3829 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:524
3830 #, kde-format
3831 msgid "R: "
3832 msgstr ""
3833 
3834 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:531
3835 #, kde-format
3836 msgid "G: "
3837 msgstr ""
3838 
3839 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:537
3840 #, kde-format
3841 msgid "B: "
3842 msgstr ""
3843 
3844 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:46
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgid "Data to import"
3847 msgid "Data to import:"
3848 msgstr "Sonraí le hiompórtáil"
3849 
3850 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:176
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgid "Time"
3853 msgid "Time offset:"
3854 msgstr "Am"
3855 
3856 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190
3857 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:381
3858 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:476
3859 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:880
3860 #, kde-format
3861 msgid "Rotoscoping shape"
3862 msgstr ""
3863 
3864 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:225
3865 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:235
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Align left"
3868 msgid "Top left"
3869 msgstr "Ailínigh ar chlé"
3870 
3871 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226
3872 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:236
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Align left"
3875 msgid "Top center"
3876 msgstr "Ailínigh ar chlé"
3877 
3878 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:227
3879 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:237
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Copyright"
3882 msgid "Top right"
3883 msgstr "Cóipcheart"
3884 
3885 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:228
3886 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:238
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Vertical Alignment"
3889 msgid "Left center"
3890 msgstr "Ailíniú Ingearach"
3891 
3892 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:229
3893 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:239
3894 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:144 src/transitions/view/mixstackview.cpp:47
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Countdown"
3897 msgid "Center"
3898 msgstr "Comhaireamh anuas"
3899 
3900 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:230
3901 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:240
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgid "Align center"
3904 msgid "Right center"
3905 msgstr "Ailínigh sa lár"
3906 
3907 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:231
3908 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:241
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Bottom"
3911 msgid "Bottom left"
3912 msgstr "Bun"
3913 
3914 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:232
3915 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgid "Horizontal Alignment"
3918 msgid "Bottom center"
3919 msgstr "Ailíniú Cothrománach"
3920 
3921 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:233
3922 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:243
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgid "Align right"
3925 msgid "Bottom right"
3926 msgstr "Ailínigh ar dheis"
3927 
3928 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:246
3929 #, kde-format
3930 msgid "Map "
3931 msgstr ""
3932 
3933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label1)
3934 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:247
3935 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:131
3936 #, kde-format
3937 msgid " to "
3938 msgstr ""
3939 
3940 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:288
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgid "Position X"
3943 msgid "Position offset:"
3944 msgstr "Ionad X"
3945 
3946 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295
3947 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:430
3948 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:433
3949 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:436
3950 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:439
3951 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:450
3952 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:453
3953 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:456
3954 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:459
3955 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:462
3956 #, kde-format
3957 msgid "Source range %1 to %2"
3958 msgstr ""
3959 
3960 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:304
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgid "Description"
3963 msgid "Destination range:"
3964 msgstr "Cur Síos"
3965 
3966 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:312
3967 #, kde-format
3968 msgid "Actual range only"
3969 msgstr ""
3970 
3971 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:319
3972 #, kde-format
3973 msgid "Limit keyframe number"
3974 msgstr ""
3975 
3976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
3977 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:387
3978 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:26 src/ui/markerdialog_ui.ui:32
3979 #, kde-format
3980 msgid "Position"
3981 msgstr "Ionad"
3982 
3983 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:388
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgid "Composite"
3986 msgid "Inverted Position"
3987 msgstr "Ilchodach"
3988 
3989 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:389
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgid "Position: %1"
3992 msgid "Offset Position"
3993 msgstr "Ionad: %1"
3994 
3995 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:390
3996 #, kde-format
3997 msgid "X"
3998 msgstr "X"
3999 
4000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY)
4001 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:391 src/ui/histogram_ui.ui:54
4002 #, kde-format
4003 msgid "Y"
4004 msgstr "Y"
4005 
4006 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:393
4007 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:780
4008 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:255
4009 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:316
4010 #, kde-format
4011 msgid "Width"
4012 msgstr "Leithead"
4013 
4014 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:396
4015 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:788
4016 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:254
4017 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:310
4018 #, kde-format
4019 msgid "Height"
4020 msgstr "Airde"
4021 
4022 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:442
4023 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:465
4024 #, kde-format
4025 msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)"
4026 msgstr ""
4027 
4028 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:762
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgid "X"
4031 msgctxt "X as in x coordinate"
4032 msgid "X"
4033 msgstr "X"
4034 
4035 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:771
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgid "Y"
4038 msgctxt "Y as in y coordinate"
4039 msgid "Y"
4040 msgstr "Y"
4041 
4042 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1113
4043 #, kde-format
4044 msgid "Import keyframes from clipboard"
4045 msgstr ""
4046 
4047 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:77 src/dialogs/timeremap.cpp:1707
4048 #: src/mainwindow.cpp:1859
4049 #, kde-format
4050 msgid "Go to previous keyframe"
4051 msgstr ""
4052 
4053 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81 src/dialogs/timeremap.cpp:1704
4054 #: src/mainwindow.cpp:1857
4055 #, kde-format
4056 msgid "Go to next keyframe"
4057 msgstr ""
4058 
4059 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86 src/dialogs/timeremap.cpp:1712
4060 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1714
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Remove file"
4063 msgid "Move selected keyframe to cursor"
4064 msgstr "Bain an comhad"
4065 
4066 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:89
4067 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "Remove file"
4070 msgid "Copy keyframes"
4071 msgstr "Bain an comhad"
4072 
4073 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:93
4074 #, kde-kuit-format
4075 msgctxt "@info:whatsthis"
4076 msgid ""
4077 "Copy keyframes. Copy the selected keyframes, or current parameters values if "
4078 "no keyframe is selected."
4079 msgstr ""
4080 
4081 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:95
4082 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:862
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Add Markers"
4085 msgid "Paste keyframe"
4086 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
4087 
4088 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:97
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgid "Add Markers"
4091 msgid "Paste keyframes"
4092 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
4093 
4094 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:98
4095 #, kde-kuit-format
4096 msgctxt "@info:whatsthis"
4097 msgid "Paste keyframes. Paste clipboard data as keyframes at current position."
4098 msgstr ""
4099 
4100 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:100
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgid "Delete Frame"
4103 msgid "Apply current position value to selected keyframes"
4104 msgstr "Scrios Fráma"
4105 
4106 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:103
4107 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgid "Insertion"
4110 msgid "Keyframe interpolation"
4111 msgstr "Ionsá"
4112 
4113 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120
4114 #, kde-kuit-format
4115 msgctxt "@info:whatsthis"
4116 msgid ""
4117 "Keyframe interpolation. This defines which interpolation will be used for "
4118 "the current keyframe."
4119 msgstr ""
4120 
4121 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:142
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Delete Frame"
4124 msgid "Seek to Keyframe on Select"
4125 msgstr "Scrios Fráma"
4126 
4127 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:147
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgid "Remove file"
4130 msgid "Copy All Keyframes to Clipboard"
4131 msgstr "Bain an comhad"
4132 
4133 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:149
4134 #, kde-format
4135 msgid "Import Keyframes from Clipboard…"
4136 msgstr ""
4137 
4138 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:157
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgid "Remove file"
4141 msgid "Remove all Keyframes After Cursor"
4142 msgstr "Bain an comhad"
4143 
4144 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:161
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgid "Edit Duration"
4147 msgid "Default Keyframe Type"
4148 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar"
4149 
4150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4151 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:204 src/bin/bin.cpp:1348
4152 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:37
4153 #, kde-format
4154 msgid "Options"
4155 msgstr "Roghanna"
4156 
4157 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:206
4158 #, kde-kuit-format
4159 msgctxt "@info:whatsthis"
4160 msgid ""
4161 "Opens a list of further actions for managing keyframes (for example: copy to "
4162 "and pasting keyframes from clipboard)."
4163 msgstr ""
4164 
4165 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:252
4166 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:304
4167 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78
4168 #, kde-format
4169 msgid "Opacity"
4170 msgstr "Teimhneacht"
4171 
4172 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:256
4173 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:328
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgid "Transitions"
4176 msgid "Y position"
4177 msgstr "Trasdulta"
4178 
4179 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:257
4180 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:322
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Transitions"
4183 msgid "X position"
4184 msgstr "Trasdulta"
4185 
4186 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:276
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgid "Parameters"
4189 msgid "Select parameters to copy"
4190 msgstr "Paraiméadair"
4191 
4192 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:767
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgid "Insertion"
4195 msgid "Keyframes copied"
4196 msgstr "Ionsá"
4197 
4198 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:778
4199 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:819
4200 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:826
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgid "Timeline"
4203 msgid "No valid keyframe data in clipboard"
4204 msgstr "Amlíne"
4205 
4206 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:870
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgid "Cannot write to file %1"
4209 msgid "Cannot copy current parameter values"
4210 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
4211 
4212 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:875
4213 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:886
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgid "Insertion"
4216 msgid "Current values copied"
4217 msgstr "Ionsá"
4218 
4219 #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:32
4220 #, kde-format
4221 msgid "<Select a Keyword>"
4222 msgstr ""
4223 
4224 #: src/assets/view/widgets/listdependencyparamwidget.cpp:170
4225 #: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:95
4226 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:138
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgid "Dissolve"
4229 msgid "None (Dissolve)"
4230 msgstr "Díscaoil"
4231 
4232 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:227
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgid "Custom"
4235 msgid "Custom…"
4236 msgstr "Saincheaptha"
4237 
4238 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:319
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgid "Edit profile"
4241 msgid "Invalid LUT file %1"
4242 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl"
4243 
4244 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:272
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid ":"
4247 msgctxt "L as in Left"
4248 msgid "L:"
4249 msgstr ":"
4250 
4251 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:273
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "R as in Right"
4254 msgid ""
4255 "\n"
4256 "R:"
4257 msgstr ""
4258 
4259 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:104
4260 #, kde-format
4261 msgid ""
4262 "Monitoring audio. Press <b>Space</b> to start/pause recording, <b>Esc</b> to "
4263 "end."
4264 msgstr ""
4265 
4266 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:220 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1007
4267 #, kde-format
4268 msgid "Master"
4269 msgstr ""
4270 
4271 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:117
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@title:menu"
4274 #| msgid "Columns"
4275 msgid "Volume"
4276 msgstr "Colúin"
4277 
4278 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:118
4279 #, kde-kuit-format
4280 msgctxt "@info:whatsthis"
4281 msgid ""
4282 "Adjusts the output volume of the audio track (affects all audio clips "
4283 "equally)."
4284 msgstr ""
4285 
4286 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:121 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:522
4287 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:892
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgid "B"
4290 msgid "dB"
4291 msgstr "B"
4292 
4293 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:142 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155
4294 #, kde-kuit-format
4295 msgctxt "@info:whatsthis"
4296 msgid ""
4297 "Adjusts the output balance of the track. Negative values move the output "
4298 "towards the left, positive values to the right. Affects all audio clips "
4299 "equally."
4300 msgstr ""
4301 
4302 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:145
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "Left"
4305 msgid "L"
4306 msgstr ""
4307 
4308 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:147
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgid "R"
4311 msgctxt "Right"
4312 msgid "R"
4313 msgstr "R"
4314 
4315 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgid "Add track"
4318 msgid "Mute track"
4319 msgstr "Cuir rian leis"
4320 
4321 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Add track"
4324 msgid "Unmute track"
4325 msgstr "Cuir rian leis"
4326 
4327 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:219
4328 #, kde-kuit-format
4329 msgctxt "@info:whatsthis"
4330 msgid "Mutes/un-mutes the audio track."
4331 msgstr ""
4332 
4333 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:262
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgid "Normal mode"
4336 msgid "Solo mode"
4337 msgstr "Gnáthmhód"
4338 
4339 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:263
4340 #, kde-kuit-format
4341 msgctxt "@info:whatsthis"
4342 msgid "When selected mutes all other audio tracks."
4343 msgstr ""
4344 
4345 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:272
4346 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4782
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgid "Extract"
4349 msgid "Record audio"
4350 msgstr "Bain Amach"
4351 
4352 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:273
4353 #, kde-kuit-format
4354 msgctxt "@info:whatsthis"
4355 msgid "Puts the audio track into recording mode."
4356 msgstr ""
4357 
4358 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:286
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgid "Channels"
4361 msgid "Show channels"
4362 msgstr "Cainéil"
4363 
4364 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:287
4365 #, kde-kuit-format
4366 msgctxt "@info:whatsthis"
4367 msgid ""
4368 "Toggles the display of the audio track controls in the audio mixer view."
4369 msgstr ""
4370 
4371 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:299
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgid "Save Effect"
4374 msgid "Open Effect Stack"
4375 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
4376 
4377 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:301
4378 #, fuzzy, kde-kuit-format
4379 #| msgid "Add track"
4380 msgctxt "@info:whatsthis"
4381 msgid "Opens the effect stack for the audio track."
4382 msgstr "Cuir rian leis"
4383 
4384 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:303
4385 #, kde-kuit-format
4386 msgctxt "@info:whatsthis"
4387 msgid "Opens the effect stack for the audio master."
4388 msgstr ""
4389 
4390 #: src/bin/bin.cpp:700 src/bin/bin.cpp:874
4391 #, kde-format
4392 msgid "<b>Double click</b> to add a file to the project"
4393 msgstr ""
4394 
4395 #: src/bin/bin.cpp:808 src/bin/bin.cpp:917
4396 #, kde-format
4397 msgid ""
4398 "<b>Shift+seek</b> over thumbnail to set default thumbnail, <b>F2</b> to "
4399 "rename selected item"
4400 msgstr ""
4401 
4402 #: src/bin/bin.cpp:810 src/bin/bin.cpp:919
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgid "Delete Selected Item"
4405 msgid "<b>F2</b> to rename selected item"
4406 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
4407 
4408 #: src/bin/bin.cpp:1072
4409 #, kde-format
4410 msgid "%1 job"
4411 msgid_plural "%1 jobs"
4412 msgstr[0] "%1 jab"
4413 msgstr[1] "%1 jab"
4414 msgstr[2] "%1 jab"
4415 msgstr[3] "%1 jab"
4416 msgstr[4] "%1 jab"
4417 
4418 #: src/bin/bin.cpp:1073
4419 #, kde-format
4420 msgid "%1 pending job"
4421 msgid_plural "%1 pending jobs"
4422 msgstr[0] "%1 jab ar feitheamh"
4423 msgstr[1] "%1 jab ar feitheamh"
4424 msgstr[2] "%1 jab ar feitheamh"
4425 msgstr[3] "%1 jab ar feitheamh"
4426 msgstr[4] "%1 jab ar feitheamh"
4427 
4428 #: src/bin/bin.cpp:1196
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgid "Search"
4431 msgid "Bin Search"
4432 msgstr "Cuardaigh"
4433 
4434 #: src/bin/bin.cpp:1238
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgid "Mode"
4437 msgid "View Mode"
4438 msgstr "Mód"
4439 
4440 #: src/bin/bin.cpp:1241
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgid "View"
4443 msgid "Tree View"
4444 msgstr "Amharc"
4445 
4446 #: src/bin/bin.cpp:1248
4447 #, kde-format
4448 msgid "Adjust Profile to Current Clip"
4449 msgstr ""
4450 
4451 #: src/bin/bin.cpp:1252
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgid "View"
4454 msgid "Icon View"
4455 msgstr "Amharc"
4456 
4457 #: src/bin/bin.cpp:1260 src/project/dialogs/guideslist.cpp:105
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgid "Record"
4460 msgid "Descending"
4461 msgstr "Taifead"
4462 
4463 #: src/bin/bin.cpp:1276
4464 #, kde-format
4465 msgid "Sort By"
4466 msgstr ""
4467 
4468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList)
4469 #: src/bin/bin.cpp:1279 src/bin/projectitemmodel.cpp:303
4470 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:103
4471 #, kde-format
4472 msgid "Name"
4473 msgstr "Ainm"
4474 
4475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
4476 #: src/bin/bin.cpp:1283 src/bin/projectitemmodel.cpp:306
4477 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:248 src/ui/managecache_ui.ui:369
4478 #, kde-format
4479 msgid "Date"
4480 msgstr "Dáta"
4481 
4482 #: src/bin/bin.cpp:1287 src/bin/projectitemmodel.cpp:309
4483 #, kde-format
4484 msgid "Description"
4485 msgstr "Cur Síos"
4486 
4487 #: src/bin/bin.cpp:1291 src/bin/projectitemmodel.cpp:312
4488 #, kde-format
4489 msgid "Type"
4490 msgstr "Cineál"
4491 
4492 #: src/bin/bin.cpp:1299
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgid "Insertion"
4495 msgid "Insert Order"
4496 msgstr "Ionsá"
4497 
4498 #: src/bin/bin.cpp:1303 src/bin/projectitemmodel.cpp:324
4499 #, kde-format
4500 msgid "Rating"
4501 msgstr "Rátáil"
4502 
4503 #: src/bin/bin.cpp:1327
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgid "Disable effect"
4506 #| msgid_plural "Disable effects"
4507 msgid "Disable Bin Effects"
4508 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
4509 
4510 #: src/bin/bin.cpp:1335
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgid "Show thumbnails"
4513 msgid "Show Video Preview in Thumbnails"
4514 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha"
4515 
4516 #: src/bin/bin.cpp:1349
4517 #, kde-kuit-format
4518 msgctxt "@info:whatsthis"
4519 msgid ""
4520 "Opens a window to configure the project bin (e.g. view mode, sort, show "
4521 "rating)."
4522 msgstr ""
4523 
4524 #: src/bin/bin.cpp:1356
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgid "Show path"
4527 msgid "Show Date"
4528 msgstr "Taispeáin conair"
4529 
4530 #: src/bin/bin.cpp:1360
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgid "Description"
4533 msgid "Show Description"
4534 msgstr "Cur Síos"
4535 
4536 #: src/bin/bin.cpp:1364
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgid "Show path"
4539 msgid "Show Rating"
4540 msgstr "Taispeáin conair"
4541 
4542 #: src/bin/bin.cpp:1382
4543 #, kde-format
4544 msgid "Tags Panel"
4545 msgstr ""
4546 
4547 #: src/bin/bin.cpp:1404
4548 #, kde-kuit-format
4549 msgctxt "@info:whatsthis"
4550 msgid ""
4551 "Filter the project bin contents. Click on the filter icon to toggle the "
4552 "filter display. Click on the arrow icon to open a list of possible filter "
4553 "settings."
4554 msgstr ""
4555 
4556 #: src/bin/bin.cpp:1445
4557 #, kde-format
4558 msgid "Cancel All Jobs"
4559 msgstr ""
4560 
4561 #: src/bin/bin.cpp:1447
4562 #, kde-format
4563 msgid "Cancel Current Clip Jobs"
4564 msgstr ""
4565 
4566 #: src/bin/bin.cpp:1449
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgid "%1 pending job"
4569 #| msgid_plural "%1 pending jobs"
4570 msgid "Cancel Pending Jobs"
4571 msgstr "%1 jab ar feitheamh"
4572 
4573 #: src/bin/bin.cpp:1483
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgid "Properties"
4576 msgid "Bin Clip Properties"
4577 msgstr "Airíonna"
4578 
4579 #: src/bin/bin.cpp:1786
4580 #, kde-format
4581 msgid "You cannot delete all sequences of a project"
4582 msgstr ""
4583 
4584 #: src/bin/bin.cpp:1789
4585 #, kde-format
4586 msgid "Deleting sequences cannot be undone"
4587 msgstr ""
4588 
4589 #: src/bin/bin.cpp:1796
4590 #, kde-format
4591 msgid "This will delete all selected clips from the timeline"
4592 msgstr ""
4593 
4594 #: src/bin/bin.cpp:1799
4595 #, kde-format
4596 msgid "This will delete all folder content"
4597 msgstr ""
4598 
4599 #: src/bin/bin.cpp:1816
4600 #, kde-format
4601 msgid ""
4602 "Some items could not be deleted. Maybe there are instances on locked tracks?"
4603 msgstr ""
4604 
4605 #: src/bin/bin.cpp:1818
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgid "Delete Script"
4608 msgid "Delete bin Clips"
4609 msgstr "Scrios Script"
4610 
4611 #: src/bin/bin.cpp:1843
4612 #, kde-format
4613 msgid "Missing source clip"
4614 msgstr ""
4615 
4616 #: src/bin/bin.cpp:1859 src/bin/bin.cpp:2530
4617 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:146
4618 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:156
4619 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:433
4620 #, kde-format
4621 msgid "Unable to write to file %1"
4622 msgstr ""
4623 
4624 #: src/bin/bin.cpp:1869 src/bin/bin.cpp:2539 src/doc/kdenlivedoc.cpp:743
4625 #, kde-format
4626 msgid ""
4627 "Your project file was modified by Kdenlive.\n"
4628 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
4629 msgstr ""
4630 
4631 #: src/bin/bin.cpp:1875
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgid "Cannot open file %1"
4634 msgid "Unable to parse file %1"
4635 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
4636 
4637 #: src/bin/bin.cpp:1886
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgid "Cannot write to file %1"
4640 msgid "Cannot replace clip with invalid file %1"
4641 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
4642 
4643 #: src/bin/bin.cpp:1912 src/bin/bin.cpp:2125
4644 #, kde-format
4645 msgid ""
4646 "You are replacing a clip with a shorter one, this might cause issues in "
4647 "timeline.\n"
4648 "Replacement is %1 frames shorter."
4649 msgstr ""
4650 
4651 #: src/bin/bin.cpp:1919 src/bin/bin.cpp:2131
4652 #, kde-format
4653 msgid "The selected file %1 is invalid."
4654 msgstr ""
4655 
4656 #: src/bin/bin.cpp:1925
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgid "Cannot open file"
4659 msgid "Cannot find original clip to be replaced"
4660 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
4661 
4662 #: src/bin/bin.cpp:1949
4663 #, kde-format
4664 msgid ""
4665 "You need to select 2 clips (the replacement clip and the original clip) for "
4666 "timeline replacement."
4667 msgstr ""
4668 
4669 #: src/bin/bin.cpp:1955
4670 #, kde-format
4671 msgid "The current clip <b>%1</b> is not inserted in the active timeline."
4672 msgstr ""
4673 
4674 #: src/bin/bin.cpp:1960
4675 #, kde-format
4676 msgid "You cannot insert the sequence <b>%1</b> into itself."
4677 msgstr ""
4678 
4679 #: src/bin/bin.cpp:1979
4680 #, kde-format
4681 msgid ""
4682 "The selected clips %1 and %2 don't match, cannot replace audio nor video"
4683 msgstr ""
4684 
4685 #: src/bin/bin.cpp:1990
4686 #, kde-format
4687 msgid ""
4688 "Replacing instances of clip <b>%1</b> (%2)<br/>in active timeline\n"
4689 "with clip <b>%3</b> (%4)"
4690 msgstr ""
4691 
4692 #: src/bin/bin.cpp:1995
4693 #, kde-format
4694 msgid ""
4695 "Replacing instances of clip <b>%1</b><br/>in active timeline\n"
4696 "with clip <b>%2</b>"
4697 msgstr ""
4698 
4699 #: src/bin/bin.cpp:1997 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgid "Extract"
4702 msgid "Replace audio"
4703 msgstr "Bain Amach"
4704 
4705 #: src/bin/bin.cpp:2000 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgid "Disable effect"
4708 #| msgid_plural "Disable effects"
4709 msgid "Replace video"
4710 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
4711 
4712 #: src/bin/bin.cpp:2010
4713 #, kde-format
4714 msgid ""
4715 "Replacement clip is shorter than source clip.<br><b>Some clips in timeline "
4716 "might not be replaced</b>"
4717 msgstr ""
4718 
4719 #: src/bin/bin.cpp:2013
4720 #, kde-format
4721 msgid "Replacement clip duration is longer that your source clip"
4722 msgstr ""
4723 
4724 #: src/bin/bin.cpp:2048
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@title:window"
4727 msgid "Open Replacement for %1"
4728 msgstr ""
4729 
4730 #: src/bin/bin.cpp:2082
4731 #, kde-format
4732 msgid ""
4733 "Replacement clip does not contain a video stream. Do you want to replace "
4734 "only the audio component of this clip in the active timeline ?"
4735 msgstr ""
4736 
4737 #: src/bin/bin.cpp:2087
4738 #, kde-format
4739 msgid ""
4740 "Replacement clip does not contain an audio stream. Do you want to replace "
4741 "only the video component of this clip in the active timeline ?"
4742 msgstr ""
4743 
4744 #: src/bin/bin.cpp:2091 src/bin/bin.cpp:2117
4745 #, kde-format
4746 msgid ""
4747 "You cannot replace a clip with a different type of clip (audio/video not "
4748 "matching)."
4749 msgstr ""
4750 
4751 #: src/bin/bin.cpp:2094
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgid "Timeline"
4754 msgid "Replace in timeline"
4755 msgstr "Amlíne"
4756 
4757 #: src/bin/bin.cpp:2115 src/bin/bin.cpp:5716 src/bin/clipcreator.cpp:325
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgid "Close the current tab"
4760 msgctxt "@action"
4761 msgid "Add clip"
4762 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
4763 
4764 #: src/bin/bin.cpp:2163
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgid "Cannot load image %1."
4767 msgid "Could not locate %1"
4768 msgstr "Ní féidir íomhá %1 a luchtú."
4769 
4770 #: src/bin/bin.cpp:2210
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgid "Cannot write to file %1"
4773 msgid "Could not create temporary file in %1"
4774 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
4775 
4776 #: src/bin/bin.cpp:2218
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgid "Delete Frame"
4779 msgid "Duplicating sequence failed"
4780 msgstr "Scrios Fráma"
4781 
4782 #: src/bin/bin.cpp:2230
4783 #, kde-format
4784 msgid "%1 (copy)"
4785 msgstr ""
4786 
4787 #: src/bin/bin.cpp:2233 src/bin/bin.cpp:2251 src/bin/bin.cpp:2253
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgid "Title"
4790 msgid "Duplicate clip"
4791 msgstr "Teideal"
4792 
4793 #: src/bin/bin.cpp:2246
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem"
4796 msgid " (copy)"
4797 msgstr ""
4798 
4799 #: src/bin/bin.cpp:2378
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgid "Original size"
4802 msgid "Clear Filters"
4803 msgstr "Bunmhéid"
4804 
4805 #: src/bin/bin.cpp:2384
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgid "Edit Duration"
4808 msgid "No Tags"
4809 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar"
4810 
4811 #: src/bin/bin.cpp:2403
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgid "Start"
4814 msgid "%1 Star"
4815 msgid_plural "%1 Stars"
4816 msgstr[0] "Tosaigh"
4817 msgstr[1] "Tosaigh"
4818 msgstr[2] "Tosaigh"
4819 msgstr[3] "Tosaigh"
4820 msgstr[4] "Tosaigh"
4821 
4822 #: src/bin/bin.cpp:2410
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgid "Filter %1"
4825 msgid "Filter by Usage"
4826 msgstr "Scagaire %1"
4827 
4828 #: src/bin/bin.cpp:2413
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgid "Color 1"
4831 msgid "All Clips"
4832 msgstr "Dath 1"
4833 
4834 #: src/bin/bin.cpp:2418
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgid "Title"
4837 msgid "Unused Clips"
4838 msgstr "Teideal"
4839 
4840 #: src/bin/bin.cpp:2422
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgid "Title"
4843 msgid "Used Clips"
4844 msgstr "Teideal"
4845 
4846 #: src/bin/bin.cpp:2429
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgid "Filter %1"
4849 msgid "Filter by Type"
4850 msgstr "Scagaire %1"
4851 
4852 #: src/bin/bin.cpp:2432
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgid "Align left"
4855 msgid "AV Clip"
4856 msgstr "Ailínigh ar chlé"
4857 
4858 #: src/bin/bin.cpp:2436
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgid "Video"
4861 msgid "Mute Video"
4862 msgstr "Físeán"
4863 
4864 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, audio_box)
4865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs)
4866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_audio)
4867 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, audio_tab)
4868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4869 #: src/bin/bin.cpp:2440 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:62
4870 #: src/layoutmanagement.cpp:36 src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:24
4871 #: src/monitor/recmanager.cpp:46 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:595
4872 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:388 src/ui/configcapture_ui.ui:525
4873 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:61 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:834
4874 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:180 src/ui/renderwidget_ui.ui:618
4875 #, kde-format
4876 msgid "Audio"
4877 msgstr "Fuaim"
4878 
4879 #: src/bin/bin.cpp:2444 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:433
4880 #, kde-format
4881 msgid "Image"
4882 msgstr "Íomhá"
4883 
4884 #: src/bin/bin.cpp:2448
4885 #, kde-format
4886 msgid "Slideshow"
4887 msgstr "Taispeántas Sleamhnán"
4888 
4889 #: src/bin/bin.cpp:2452
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgid "Playlist"
4892 msgid "Playlist"
4893 msgstr "Seinmliosta"
4894 
4895 #. i18n: ectx: Menu (sequences)
4896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4897 #: src/bin/bin.cpp:2456 src/bin/clipcreator.cpp:239 src/bin/clipcreator.cpp:241
4898 #: src/kdenliveui.rc:42 src/project/projectmanager.cpp:1458
4899 #: src/project/projectmanager.cpp:1460 src/ui/managecache_ui.ui:192
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgid "Image size"
4902 msgid "Sequences"
4903 msgstr "Méid na híomhá"
4904 
4905 #: src/bin/bin.cpp:2460 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:216
4906 #, kde-format
4907 msgid "Title"
4908 msgstr "Teideal"
4909 
4910 #: src/bin/bin.cpp:2464
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgid "Template"
4913 msgid "Title Template"
4914 msgstr "Teimpléad"
4915 
4916 #: src/bin/bin.cpp:2468 src/layoutmanagement.cpp:38
4917 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:347
4918 #, kde-format
4919 msgid "Color"
4920 msgstr "Dath"
4921 
4922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
4923 #: src/bin/bin.cpp:2560 src/ui/managecache_ui.ui:359
4924 #, kde-format
4925 msgid "Folder"
4926 msgstr "Fillteán"
4927 
4928 #: src/bin/bin.cpp:2561
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgid "Create Folder"
4931 msgid "Create bin folder"
4932 msgstr "Cruthaigh Fillteán"
4933 
4934 #: src/bin/bin.cpp:2693 src/bin/bin.cpp:2706 src/bin/bin.cpp:3681
4935 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2079
4936 #, kde-format
4937 msgid "Delete Clip"
4938 msgstr ""
4939 
4940 #: src/bin/bin.cpp:2695 src/bin/bin.cpp:2708
4941 #, kde-kuit-format
4942 msgctxt "@info:whatsthis"
4943 msgid ""
4944 "Deletes the currently selected clips from the project bin and also from the "
4945 "timeline."
4946 msgstr ""
4947 
4948 #: src/bin/bin.cpp:2696 src/bin/bin.cpp:2709 src/bin/bin.cpp:3657
4949 #, kde-format
4950 msgid "Proxy Clip"
4951 msgstr ""
4952 
4953 #: src/bin/bin.cpp:2700
4954 #, kde-format
4955 msgid "Delete Folder"
4956 msgstr "Scrios Fillteán"
4957 
4958 #: src/bin/bin.cpp:2701
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgid "Project Files"
4961 msgid "Proxy Folder"
4962 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
4963 
4964 #: src/bin/bin.cpp:2953
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgid "Edit Duration"
4967 msgid "Edit rating"
4968 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar"
4969 
4970 #: src/bin/bin.cpp:2955
4971 #, kde-format
4972 msgid "Cannot set rating on this item"
4973 msgstr ""
4974 
4975 #: src/bin/bin.cpp:3601
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgid "Add folder"
4978 msgid "Add Clip or Folder…"
4979 msgstr "Cuir fillteán leis"
4980 
4981 #: src/bin/bin.cpp:3602
4982 #, kde-kuit-format
4983 msgctxt "@info:whatsthis"
4984 msgid ""
4985 "Main dialog to add source material to your project bin (videos, images, "
4986 "audio, titles, animations).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a list "
4987 "of source types to select from.<nl/>Click on the media icon to open a window "
4988 "to select source files."
4989 msgstr ""
4990 
4991 #: src/bin/bin.cpp:3608
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgid "Color 1"
4994 msgid "Add Color Clip…"
4995 msgstr "Dath 1"
4996 
4997 #: src/bin/bin.cpp:3610
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgid "Image size"
5000 msgid "Add Image Sequence…"
5001 msgstr "Méid na híomhá"
5002 
5003 #: src/bin/bin.cpp:3612
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgid "Title"
5006 msgid "Add Title Clip…"
5007 msgstr "Teideal"
5008 
5009 #: src/bin/bin.cpp:3614
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgid "Update profile"
5012 msgid "Add Template Title…"
5013 msgstr "Nuashonraigh próifíl"
5014 
5015 #: src/bin/bin.cpp:3616
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgid "Create Group"
5018 msgid "Create Animation…"
5019 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
5020 
5021 #: src/bin/bin.cpp:3618
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgid "Image size"
5024 msgid "Add Sequence…"
5025 msgstr "Méid na híomhá"
5026 
5027 #: src/bin/bin.cpp:3621 src/mainwindow.cpp:375
5028 #, kde-format
5029 msgid "Online Resources"
5030 msgstr ""
5031 
5032 #: src/bin/bin.cpp:3625
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgid "Title"
5035 msgid "Locate Clip…"
5036 msgstr "Teideal"
5037 
5038 #: src/bin/bin.cpp:3630
5039 #, kde-format
5040 msgid "Reload Clip"
5041 msgstr ""
5042 
5043 #: src/bin/bin.cpp:3636
5044 #, kde-format
5045 msgid "Transcode to Edit Friendly Format…"
5046 msgstr ""
5047 
5048 #: src/bin/bin.cpp:3641
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgid "Resize"
5051 msgid "Replace Clip…"
5052 msgstr "Athraigh an mhéid"
5053 
5054 #: src/bin/bin.cpp:3647
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgid "Resize"
5057 msgid "Replace Clip In Timeline…"
5058 msgstr "Athraigh an mhéid"
5059 
5060 #: src/bin/bin.cpp:3652
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgid "Title"
5063 msgid "Duplicate Clip"
5064 msgstr "Teideal"
5065 
5066 #: src/bin/bin.cpp:3664 src/bin/bin.cpp:3730
5067 #, kde-format
5068 msgid "Clip Properties"
5069 msgstr ""
5070 
5071 #: src/bin/bin.cpp:3669 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:284
5072 #, kde-format
5073 msgid "Edit Clip"
5074 msgstr ""
5075 
5076 #: src/bin/bin.cpp:3686
5077 #, kde-format
5078 msgid "Open in new bin"
5079 msgstr ""
5080 
5081 #: src/bin/bin.cpp:3698
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgid "Delete Folder"
5084 msgid "Default Target Folder for Sequences"
5085 msgstr "Scrios Fillteán"
5086 
5087 #: src/bin/bin.cpp:3703
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgid "Delete Folder"
5090 msgid "Default Target Folder for Audio Captures"
5091 msgstr "Scrios Fillteán"
5092 
5093 #: src/bin/bin.cpp:3707
5094 #, kde-format
5095 msgid "Create Folder"
5096 msgstr "Cruthaigh Fillteán"
5097 
5098 #: src/bin/bin.cpp:3710
5099 #, kde-kuit-format
5100 msgctxt "@info:whatsthis"
5101 msgid ""
5102 "Creates a folder in the current position in the project bin. Allows for "
5103 "better organization of source files. Folders can be nested."
5104 msgstr ""
5105 
5106 #: src/bin/bin.cpp:3775 src/dialogs/speechdialog.cpp:48
5107 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:719 src/monitor/recmanager.cpp:42
5108 #, kde-format
5109 msgid "Show log"
5110 msgstr "Taispeáin an logchomhad"
5111 
5112 #: src/bin/bin.cpp:3778 src/dialogs/textbasededit.cpp:720
5113 #, kde-format
5114 msgid "Detailed log"
5115 msgstr ""
5116 
5117 #: src/bin/bin.cpp:3838 src/bin/bin.cpp:3865
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgid "Preview Settings"
5120 msgctxt "@title:window"
5121 msgid "Create New Sequence"
5122 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
5123 
5124 #: src/bin/bin.cpp:3840 src/bin/bin.cpp:3868
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgid "Zoom Out"
5127 msgid "Sequence %1"
5128 msgstr "Súmáil Amach"
5129 
5130 #: src/bin/bin.cpp:3899
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgid "Title"
5133 msgid "Move Clip"
5134 msgid_plural "Move Clips"
5135 msgstr[0] "Teideal"
5136 msgstr[1] "Teideal"
5137 msgstr[2] "Teideal"
5138 msgstr[3] "Teideal"
5139 msgstr[4] "Teideal"
5140 
5141 #: src/bin/bin.cpp:3936
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgid "Timeline"
5144 msgid "No valid clip to insert"
5145 msgstr "Amlíne"
5146 
5147 #: src/bin/bin.cpp:3949 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1534
5148 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3376
5149 #, kde-format
5150 msgid "Select a clip to apply an effect"
5151 msgstr ""
5152 
5153 #: src/bin/bin.cpp:3972
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgid "Cannot write to file %1"
5156 msgid "Cannot apply effects on folders"
5157 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
5158 
5159 #: src/bin/bin.cpp:3998 src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:528
5160 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:534
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgid "Cannot write to file %1"
5163 msgid "Cannot add effect to clip"
5164 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
5165 
5166 #: src/bin/bin.cpp:4044 src/bin/bin.cpp:4051
5167 #, kde-format
5168 msgid "Select a clip to add a tag"
5169 msgstr ""
5170 
5171 #: src/bin/bin.cpp:4190
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgid "Edit Duration"
5174 msgid "Edit Tags"
5175 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar"
5176 
5177 #: src/bin/bin.cpp:4479 src/bin/projectclip.cpp:203
5178 #: src/bin/projectclip.cpp:2029 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272
5179 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:605
5180 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:620
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgid "Filename"
5183 msgid "Unnamed"
5184 msgstr "Ainm comhaid"
5185 
5186 #: src/bin/bin.cpp:4533
5187 #, kde-format
5188 msgid "Enter path for your image editing application"
5189 msgstr ""
5190 
5191 #: src/bin/bin.cpp:4545
5192 #, kde-format
5193 msgid "Please set a default application to open image files"
5194 msgstr ""
5195 
5196 #: src/bin/bin.cpp:4550
5197 #, kde-format
5198 msgid "Enter path for your audio editing application"
5199 msgstr ""
5200 
5201 #: src/bin/bin.cpp:4562
5202 #, kde-format
5203 msgid "Please set a default application to open audio files"
5204 msgstr ""
5205 
5206 #: src/bin/bin.cpp:4572 src/core.cpp:310 src/doc/kdenlivedoc.cpp:169
5207 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:459 src/jobs/filtertask.cpp:93
5208 #: src/jobs/filtertask.cpp:130 src/layoutmanagement.cpp:471
5209 #: src/layoutmanagement.cpp:532 src/profiles/profilerepository.cpp:173
5210 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:374
5211 #, kde-format
5212 msgid "Cannot open file %1"
5213 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
5214 
5215 #: src/bin/bin.cpp:4752 src/dialogs/profilesdialog.cpp:213
5216 #, kde-format
5217 msgid "(copy)"
5218 msgstr ""
5219 
5220 #: src/bin/bin.cpp:4762
5221 #, kde-format
5222 msgid ""
5223 "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
5224 "changes to the title file or save the changes for this project only?"
5225 msgstr ""
5226 
5227 #: src/bin/bin.cpp:4765 src/titler/titlewidget.cpp:2227
5228 #, kde-format
5229 msgid "Save Title"
5230 msgstr ""
5231 
5232 #: src/bin/bin.cpp:4765
5233 #, kde-format
5234 msgid "Save to title file"
5235 msgstr ""
5236 
5237 #: src/bin/bin.cpp:4766
5238 #, kde-format
5239 msgid "Save in project only"
5240 msgstr ""
5241 
5242 #: src/bin/bin.cpp:4786 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:411
5243 #, kde-format
5244 msgid "Title clip"
5245 msgstr ""
5246 
5247 #: src/bin/bin.cpp:4836
5248 #, kde-format
5249 msgid "Clip is invalid, will be removed from project."
5250 msgstr ""
5251 
5252 #: src/bin/bin.cpp:4840
5253 #, kde-format
5254 msgid "Invalid clip"
5255 msgstr ""
5256 
5257 #: src/bin/bin.cpp:4963
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgid "Delete Profile"
5260 msgid "Enable proxies"
5261 msgstr "Scrios an Phróifíl"
5262 
5263 #: src/bin/bin.cpp:4963
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgid "Delete Profile"
5266 msgid "Disable proxies"
5267 msgstr "Scrios an Phróifíl"
5268 
5269 #: src/bin/bin.cpp:5137
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgid "Delete Profile"
5272 msgid "Rebuild proxies"
5273 msgstr "Scrios an Phróifíl"
5274 
5275 #: src/bin/bin.cpp:5367
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgid "Project"
5278 msgctxt "@title:window"
5279 msgid "Project Bin"
5280 msgstr "Tionscadal"
5281 
5282 #: src/bin/bin.cpp:5383
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgid "Add Track"
5285 msgid "Add Tracks"
5286 msgstr "Cuir Rian Leis"
5287 
5288 #: src/bin/bin.cpp:5385
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgid "Edit"
5291 msgid "Edit Streams"
5292 msgstr "Eagar"
5293 
5294 #: src/bin/bin.cpp:5400
5295 #, kde-format
5296 msgid "Don't ask again"
5297 msgstr ""
5298 
5299 #. i18n("Cancel"), this);
5300 #. << ac4;
5301 #: src/bin/bin.cpp:5404
5302 #, kde-format
5303 msgid ""
5304 "Your project needs more audio tracks to handle all streams. Add %1 audio "
5305 "tracks ?"
5306 msgstr ""
5307 
5308 #: src/bin/bin.cpp:5416 src/mainwindow.cpp:2763
5309 #, kde-format
5310 msgid "Cannot find clip to add marker"
5311 msgstr ""
5312 
5313 #: src/bin/bin.cpp:5508
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgid "Close the current tab"
5316 msgid "Could not find master clip"
5317 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
5318 
5319 #: src/bin/bin.cpp:5738
5320 #, kde-format
5321 msgid "<b>%1</b> clips | "
5322 msgstr ""
5323 
5324 #: src/bin/bin.cpp:5740
5325 #, kde-format
5326 msgid "<b>%1</b> clips (%2 selected) | "
5327 msgstr ""
5328 
5329 #: src/bin/bin.cpp:5807 src/bin/bin.cpp:5884
5330 #, kde-format
5331 msgid "Add additional stream for clip"
5332 msgid_plural "Add additional streams for clip"
5333 msgstr[0] ""
5334 msgstr[1] ""
5335 msgstr[2] ""
5336 msgstr[3] ""
5337 msgstr[4] ""
5338 
5339 #: src/bin/bin.cpp:5828
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgid "Project"
5342 msgid "Import selected clips"
5343 msgstr "Tionscadal"
5344 
5345 #: src/bin/bin.cpp:5830
5346 #, kde-format
5347 msgid ""
5348 "Additional streams for clip\n"
5349 " %1"
5350 msgstr ""
5351 
5352 #: src/bin/bin.cpp:5843 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:635
5353 #, kde-format
5354 msgid "Video stream %1"
5355 msgstr ""
5356 
5357 #: src/bin/bin.cpp:5858
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgid "Add track"
5360 msgid "Audio stream %1"
5361 msgstr "Cuir rian leis"
5362 
5363 #: src/bin/bin.cpp:5911
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgid "Delete marker"
5366 msgid "Remove clip markers"
5367 msgstr "Scrios marcóir"
5368 
5369 #: src/bin/bin.cpp:6060
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@label:textbox"
5372 msgid "We recommend that you save the project before the transcode operation"
5373 msgstr ""
5374 
5375 #: src/bin/bin.cpp:6061
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgid "Save Profile"
5378 msgctxt "@action:button"
5379 msgid "Save Project"
5380 msgstr "Sábháil an Phróifíl"
5381 
5382 #: src/bin/bin.cpp:6062
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgid "Transcode"
5385 msgctxt "@action:button"
5386 msgid "Transcode Without Saving"
5387 msgstr "Traschódaigh"
5388 
5389 #: src/bin/bincommands.cpp:20 src/bin/bincommands.cpp:40
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgid "Title"
5392 msgctxt "@action"
5393 msgid "Move Clip"
5394 msgstr "Teideal"
5395 
5396 #: src/bin/bincommands.cpp:62
5397 #, kde-format
5398 msgid "Rename Zone"
5399 msgstr ""
5400 
5401 #: src/bin/bincommands.cpp:84
5402 #, kde-format
5403 msgid "Edit clip"
5404 msgstr ""
5405 
5406 #: src/bin/clipcreator.cpp:71
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgid "Create Group"
5409 msgid "Create title clip"
5410 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
5411 
5412 #: src/bin/clipcreator.cpp:84
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgid "Color 1"
5415 msgid "Create color clip"
5416 msgstr "Dath 1"
5417 
5418 #: src/bin/clipcreator.cpp:154 src/bin/clipcreator.cpp:250
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgid "Preview Settings"
5421 msgid "Create sequence"
5422 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
5423 
5424 #: src/bin/clipcreator.cpp:260
5425 #, kde-format
5426 msgid "You cannot add a project inside itself."
5427 msgstr ""
5428 
5429 #: src/bin/clipcreator.cpp:260
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgid "Cannot write to file %1"
5432 msgid "Cannot create clip"
5433 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
5434 
5435 #: src/bin/clipcreator.cpp:340
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgid "Slideshow"
5438 msgid "Create slideshow clip"
5439 msgstr "Taispeántas Sleamhnán"
5440 
5441 #: src/bin/clipcreator.cpp:372
5442 #, kde-format
5443 msgid "Create title template"
5444 msgstr ""
5445 
5446 #: src/bin/clipcreator.cpp:396
5447 #, kde-format
5448 msgid ""
5449 "The following clips are already inserted in the project. Do you want to "
5450 "duplicate them?"
5451 msgstr ""
5452 
5453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_duplicate)
5454 #: src/bin/clipcreator.cpp:397 src/ui/managesubtitles_ui.ui:35
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgid "Title"
5457 msgid "Duplicate"
5458 msgstr "Teideal"
5459 
5460 #: src/bin/clipcreator.cpp:540
5461 #, kde-format
5462 msgid ""
5463 "Clip <b>%1</b><br /> is on a removable device, will not be available when "
5464 "device is unplugged or mounted at a different position.\n"
5465 "You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it "
5466 "anyways?"
5467 msgstr ""
5468 
5469 #: src/bin/clipcreator.cpp:544
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgid "Remove file"
5472 msgid "Removable device"
5473 msgstr "Bain an comhad"
5474 
5475 #: src/bin/clipcreator.cpp:574
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgid "Loading"
5478 msgid "Loading done"
5479 msgstr "Á Luchtú"
5480 
5481 #: src/bin/clipcreator.cpp:585 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:602
5482 #, kde-format
5483 msgid "Add clip"
5484 msgid_plural "Add clips"
5485 msgstr[0] ""
5486 msgstr[1] ""
5487 
5488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration)
5489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
5490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
5491 #: src/bin/generators/generators.cpp:57
5492 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:297
5493 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:31 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:58
5494 #: src/ui/colorclip_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:226
5495 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:198 src/ui/spacerdialog_ui.ui:37
5496 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:630
5497 #, kde-format
5498 msgid "Duration:"
5499 msgstr "Aga:"
5500 
5501 #: src/bin/generators/generators.cpp:165
5502 #, kde-format
5503 msgid "MLT Playlist (*.mlt)"
5504 msgstr ""
5505 
5506 #: src/bin/mediabrowser.cpp:53 src/dialogs/subtitleedit.cpp:150
5507 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:733
5508 #, kde-format
5509 msgid "Zoom In"
5510 msgstr "Súmáil Isteach"
5511 
5512 #: src/bin/mediabrowser.cpp:54 src/dialogs/subtitleedit.cpp:152
5513 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:735
5514 #, kde-format
5515 msgid "Zoom Out"
5516 msgstr "Súmáil Amach"
5517 
5518 #: src/bin/mediabrowser.cpp:55
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgid "Selection"
5521 msgid "Import Selection"
5522 msgstr "Roghnú"
5523 
5524 #: src/bin/mediabrowser.cpp:57
5525 #, kde-format
5526 msgid "Import File on Double Click"
5527 msgstr ""
5528 
5529 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:172
5530 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530
5531 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:536
5532 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134
5533 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:295
5534 #: src/mainwindow.cpp:4000 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:601
5535 #, kde-format
5536 msgid "All Files"
5537 msgstr "Gach Comhad"
5538 
5539 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:171
5540 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:128
5541 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530
5542 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:535
5543 #, kde-format
5544 msgid "All Supported Files"
5545 msgstr "Gach Comhad a dTacaítear Leis"
5546 
5547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_name)
5548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5549 #: src/bin/mediabrowser.cpp:210
5550 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:504
5551 #: src/ui/colorclip_ui.ui:24 src/ui/qtextclip_ui.ui:29
5552 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:47
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgid "Name"
5555 msgid "Name:"
5556 msgstr "Ainm"
5557 
5558 #: src/bin/mediabrowser.cpp:214
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgid "Filter %1"
5561 msgid "Filter:"
5562 msgstr "Scagaire %1"
5563 
5564 #: src/bin/mediabrowser.cpp:218 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:501
5565 #, kde-format
5566 msgid "Ignore subfolder structure"
5567 msgstr ""
5568 
5569 #: src/bin/mediabrowser.cpp:220 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:503
5570 #, kde-format
5571 msgid "Do not create subfolders in Project Bin"
5572 msgstr ""
5573 
5574 #: src/bin/mediabrowser.cpp:223 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:506
5575 #, kde-kuit-format
5576 msgctxt "@info:whatsthis"
5577 msgid ""
5578 "When enabled, Kdenlive will import all clips contained in the folder and its "
5579 "subfolders without creating the subfolders in Project Bin."
5580 msgstr ""
5581 
5582 #: src/bin/mediabrowser.cpp:226 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:496
5583 #, kde-format
5584 msgid "Import image sequence"
5585 msgstr ""
5586 
5587 #: src/bin/mediabrowser.cpp:229 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:497
5588 #, kde-format
5589 msgid "Try to import an image sequence"
5590 msgstr ""
5591 
5592 #: src/bin/mediabrowser.cpp:231 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499
5593 #, kde-kuit-format
5594 msgctxt "@info:whatsthis"
5595 msgid ""
5596 "When enabled, Kdenlive will look for other images with the same name pattern "
5597 "and import them as an image sequence."
5598 msgstr ""
5599 
5600 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:77
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgid "Add Markers"
5603 msgid "Update guides categories"
5604 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
5605 
5606 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:258 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:276
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgid "Delete marker"
5609 msgid "Rename marker"
5610 msgstr "Scrios marcóir"
5611 
5612 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:260 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:278
5613 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:53
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgid "Add marker"
5616 msgid "Add marker"
5617 msgstr "Cuir marcóir leis"
5618 
5619 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:308
5620 #, kde-format
5621 msgid "Delete marker"
5622 msgstr "Scrios marcóir"
5623 
5624 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:335
5625 #, kde-format
5626 msgid "Edit marker"
5627 msgstr "Cuir marcóir in eagar"
5628 
5629 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:690 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:701
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgid "Load markers"
5632 msgid "Import markers"
5633 msgstr "Luchtaigh marcóirí"
5634 
5635 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI)
5636 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportGuidesDialog_UI)
5637 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultipleMarkerDialog_UI)
5638 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:729 src/definitions.cpp:75
5639 #: src/definitions.cpp:100 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:18
5640 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:24 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:18
5641 #, kde-format
5642 msgid "Marker"
5643 msgstr ""
5644 
5645 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:737
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgid "Title"
5648 msgid "Recovered %1"
5649 msgstr "Teideal"
5650 
5651 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:859
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgid "Delete marker"
5654 msgid "Delete all markers"
5655 msgstr "Scrios marcóir"
5656 
5657 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:868 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:906
5658 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:931
5659 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1499
5660 #, kde-format
5661 msgid "No guide found at current position"
5662 msgstr ""
5663 
5664 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:871
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgid "Edit marker"
5667 msgid "Edit Markers Category"
5668 msgstr "Cuir marcóir in eagar"
5669 
5670 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:877
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgid "Category"
5673 msgid "Markers Category"
5674 msgstr "Catagóir"
5675 
5676 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:895
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgid "Edit marker"
5679 msgid "Edit markers"
5680 msgstr "Cuir marcóir in eagar"
5681 
5682 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:913
5683 #, kde-format
5684 msgid "Edit Marker"
5685 msgstr ""
5686 
5687 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:938
5688 #, kde-format
5689 msgid "Add Markers"
5690 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
5691 
5692 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:953
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgid "Add marker"
5695 msgid "Add markers"
5696 msgstr "Cuir marcóir leis"
5697 
5698 #. i18n: ectx: Menu (subtitles)
5699 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:80 src/core.cpp:684 src/kdenliveui.rc:30
5700 #: src/mainwindow.cpp:290 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:97
5701 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:423
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgid "untitled"
5704 msgid "Subtitles"
5705 msgstr "gan teideal"
5706 
5707 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:100
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgid "Add Profile"
5710 msgid "Edit subtitle style"
5711 msgstr "Cuir Próifíl Leis"
5712 
5713 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:395 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:612
5714 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1528
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgid "Add Profile"
5717 msgid "Edit subtitle"
5718 msgstr "Cuir Próifíl Leis"
5719 
5720 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:646 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1615
5721 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:214
5722 #, kde-format
5723 msgid "Cut clip"
5724 msgstr ""
5725 
5726 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:803 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1547
5727 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3624
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgid "Delete files"
5730 msgid "Resize subtitle"
5731 msgstr "Scrios comhaid"
5732 
5733 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:999
5734 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1291
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgid "Title"
5737 msgid "Move subtitle"
5738 msgstr "Teideal"
5739 
5740 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1155
5741 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:526
5742 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:591
5743 #: src/project/cliptranscode.cpp:154 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:866
5744 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:880 src/render/renderrequest.cpp:326
5745 #, kde-format
5746 msgid ""
5747 "File %1 already exists.\n"
5748 "Do you want to overwrite it?"
5749 msgstr ""
5750 
5751 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1559
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgid "Add marker"
5754 msgid "Add text"
5755 msgstr "Cuir marcóir leis"
5756 
5757 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1579 src/dialogs/subtitleedit.cpp:112
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgid "Add Profile"
5760 msgid "Add subtitle"
5761 msgstr "Cuir Próifíl Leis"
5762 
5763 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1634 src/dialogs/subtitleedit.cpp:122
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgid "Delete files"
5766 msgid "Delete subtitle"
5767 msgstr "Scrios comhaid"
5768 
5769 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1686 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1689
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgid "untitled"
5772 msgctxt "@item:inlistbox subtitle track name"
5773 msgid "Subtitle %1"
5774 msgstr "gan teideal"
5775 
5776 #: src/bin/projectclip.cpp:261
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgid "Preview Settings"
5779 msgid "Timeline sequence"
5780 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
5781 
5782 #: src/bin/projectclip.cpp:568
5783 #, kde-format
5784 msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation"
5785 msgid "P"
5786 msgstr "S"
5787 
5788 #: src/bin/projectclip.cpp:643
5789 #, kde-format
5790 msgid ""
5791 "Image dimension smaller than 8 pixels.\n"
5792 "This is not correctly supported by our video framework."
5793 msgstr ""
5794 
5795 #: src/bin/projectclip.cpp:932
5796 #, kde-format
5797 msgid ""
5798 "Cannot extract metadata from %1\n"
5799 "%2"
5800 msgstr ""
5801 
5802 #: src/bin/projectclip.cpp:1184 src/jobs/cliploadtask.cpp:256
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgid "Edit profile"
5805 msgid "Invalid"
5806 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl"
5807 
5808 #: src/bin/projectclip.cpp:1411 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:213
5809 #: src/jobs/cuttask.cpp:173 src/jobs/speedtask.cpp:120
5810 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1424
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgid "File size"
5813 msgid "File already exists"
5814 msgstr "Méid an chomhaid"
5815 
5816 #: src/bin/projectclip.cpp:2632
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgid "Title"
5819 msgid "Adjust timeline clips"
5820 msgstr "Teideal"
5821 
5822 #: src/bin/projectclip.cpp:2863
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgid "Add new effect"
5825 msgid "Add stream effect"
5826 msgstr "Cuir maisíocht nua leis"
5827 
5828 #: src/bin/projectclip.cpp:2888
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgid "Reset Effect"
5831 msgid "Remove stream effect"
5832 msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht"
5833 
5834 #: src/bin/projectfolder.cpp:112
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgid "Mute"
5837 msgid "%1 clip"
5838 msgid_plural "%1 clips"
5839 msgstr[0] "Gan fuaim"
5840 msgstr[1] "Gan fuaim"
5841 msgstr[2] "Gan fuaim"
5842 msgstr[3] "Gan fuaim"
5843 msgstr[4] "Gan fuaim"
5844 
5845 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:315
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgid "Target"
5848 msgid "Tag"
5849 msgstr "Sprioc"
5850 
5851 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:321
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgid "I"
5854 msgid "Id"
5855 msgstr "I"
5856 
5857 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:327
5858 #, kde-format
5859 msgid "Usage"
5860 msgstr ""
5861 
5862 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:330 src/doc/documentchecker.cpp:1580
5863 #: src/doc/documentchecker.cpp:1608 src/doc/documentchecker.cpp:1628
5864 #: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:497 src/profiles/profileinfo.cpp:46
5865 #: src/profiles/profilerepository.cpp:117
5866 #, kde-format
5867 msgid "Unknown"
5868 msgstr "Anaithnid"
5869 
5870 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:637
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgid "Color 1"
5873 msgid "Add sub clips"
5874 msgstr "Dath 1"
5875 
5876 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:672
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgid "Zoom Out"
5879 msgid "Zone"
5880 msgstr "Súmáil Amach"
5881 
5882 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:886
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgid "Close the current tab"
5885 msgid "Add bin clip"
5886 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
5887 
5888 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:952
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgid "Color 1"
5891 msgid "Add a sub clip"
5892 msgstr "Dath 1"
5893 
5894 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:993
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgid "Create Folder"
5897 msgid "Rename Folder"
5898 msgstr "Cruthaigh Fillteán"
5899 
5900 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1021 src/mainwindow.cpp:1508
5901 #, kde-format
5902 msgid "Clean Project"
5903 msgstr ""
5904 
5905 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1225
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgid "Project Files"
5908 msgid "Reading project clips…"
5909 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
5910 
5911 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1331
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgid "Project Files"
5914 msgid "Loading project clips…"
5915 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
5916 
5917 #: src/bin/projectsubclip.cpp:43 src/doc/documentvalidator.cpp:2138
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgid "Zoom Out"
5920 msgid "Zone %1"
5921 msgstr "Súmáil Amach"
5922 
5923 #: src/bin/tagwidget.cpp:52
5924 #, kde-format
5925 msgid "Tag %1"
5926 msgstr ""
5927 
5928 #: src/bin/tagwidget.cpp:117 src/dialogs/speechdialog.cpp:43
5929 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:634
5930 #, kde-format
5931 msgid "Configure"
5932 msgstr "Cumraigh"
5933 
5934 #: src/bin/tagwidget.cpp:165
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgid "Configure"
5937 msgid "Configure Project Tags"
5938 msgstr "Cumraigh"
5939 
5940 #: src/bin/tagwidget.cpp:198
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgid "Edit Duration"
5943 msgid "Edit Tag"
5944 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar"
5945 
5946 #: src/bin/tagwidget.cpp:213 src/bin/tagwidget.cpp:286
5947 #, kde-format
5948 msgid "This color is already used in another tag"
5949 msgstr ""
5950 
5951 #: src/bin/tagwidget.cpp:274
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgid "Add Track"
5954 msgid "Add Tag"
5955 msgstr "Cuir Rian Leis"
5956 
5957 #: src/bin/tagwidget.cpp:282
5958 #, kde-format
5959 msgid "New tag"
5960 msgstr ""
5961 
5962 #: src/core.cpp:105
5963 #, kde-format
5964 msgid ""
5965 "Kdenlive crashed on last startup.\n"
5966 "Do you want to disable experimental GPU processing (Movit) ?"
5967 msgstr ""
5968 
5969 #: src/core.cpp:106
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgid "Delete Profile"
5972 msgid "Disable GPU processing"
5973 msgstr "Scrios an Phróifíl"
5974 
5975 #: src/core.cpp:112
5976 #, kde-format
5977 msgid ""
5978 "Kdenlive crashed on last startup.\n"
5979 "Do you want to reset the configuration files ?"
5980 msgstr ""
5981 
5982 #: src/core.cpp:171 src/project/projectmanager.cpp:797
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgid "Archive Project"
5985 msgid "Loading project…"
5986 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
5987 
5988 #: src/core.cpp:203
5989 #, kde-format
5990 msgid ""
5991 "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to "
5992 "a correct value."
5993 msgstr ""
5994 
5995 #: src/core.cpp:215
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgid "Delete Profile"
5998 msgctxt "@title:window"
5999 msgid "Select Default Profile"
6000 msgstr "Scrios an Phróifíl"
6001 
6002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6003 #: src/core.cpp:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:38
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgid "Profile"
6006 msgid "Profile:"
6007 msgstr "Próifíl"
6008 
6009 #: src/core.cpp:228
6010 #, kde-format
6011 msgid ""
6012 "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you "
6013 "can change this from Kdenlive's settings panel"
6014 msgstr ""
6015 
6016 #: src/core.cpp:363
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "Luma transition name"
6019 msgid "Square 2 Bars"
6020 msgstr ""
6021 
6022 #: src/core.cpp:364
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "Luma transition name"
6025 msgid "Checkerboard Small"
6026 msgstr ""
6027 
6028 #: src/core.cpp:365
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgid "Horizontal"
6031 msgctxt "Luma transition name"
6032 msgid "Horizontal Blinds"
6033 msgstr "Cothrománach"
6034 
6035 #: src/core.cpp:366
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgid "Radius"
6038 msgctxt "Luma transition name"
6039 msgid "Radial"
6040 msgstr "Ga"
6041 
6042 #: src/core.cpp:367
6043 #, kde-format
6044 msgctxt "Luma transition name"
6045 msgid "Linear X"
6046 msgstr ""
6047 
6048 #: src/core.cpp:368
6049 #, kde-format
6050 msgctxt "Luma transition name"
6051 msgid "Bi-Linear X"
6052 msgstr ""
6053 
6054 #: src/core.cpp:369
6055 #, kde-format
6056 msgctxt "Luma transition name"
6057 msgid "Linear Y"
6058 msgstr ""
6059 
6060 #: src/core.cpp:370
6061 #, kde-format
6062 msgctxt "Luma transition name"
6063 msgid "Bi-Linear Y"
6064 msgstr ""
6065 
6066 #: src/core.cpp:371
6067 #, kde-format
6068 msgctxt "Luma transition name"
6069 msgid "Square"
6070 msgstr ""
6071 
6072 #: src/core.cpp:372
6073 #, kde-format
6074 msgctxt "Luma transition name"
6075 msgid "Square 2"
6076 msgstr ""
6077 
6078 #: src/core.cpp:373
6079 #, kde-format
6080 msgctxt "Luma transition name"
6081 msgid "Cloud"
6082 msgstr ""
6083 
6084 #: src/core.cpp:374
6085 #, kde-format
6086 msgctxt "Luma transition name"
6087 msgid "Symmetric Clock"
6088 msgstr ""
6089 
6090 #: src/core.cpp:375
6091 #, kde-format
6092 msgctxt "Luma transition name"
6093 msgid "Radial Bars"
6094 msgstr ""
6095 
6096 #: src/core.cpp:376
6097 #, kde-format
6098 msgctxt "Luma transition name"
6099 msgid "Spiral"
6100 msgstr ""
6101 
6102 #: src/core.cpp:377
6103 #, kde-format
6104 msgctxt "Luma transition name"
6105 msgid "Spiral 2"
6106 msgstr ""
6107 
6108 #: src/core.cpp:378
6109 #, kde-format
6110 msgctxt "Luma transition name"
6111 msgid "Curtain"
6112 msgstr ""
6113 
6114 #: src/core.cpp:379
6115 #, kde-format
6116 msgctxt "Luma transition name"
6117 msgid "Burst"
6118 msgstr ""
6119 
6120 #: src/core.cpp:380
6121 #, kde-format
6122 msgctxt "Luma transition name"
6123 msgid "Clock"
6124 msgstr ""
6125 
6126 #: src/core.cpp:382
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgid "Horizontal"
6129 msgctxt "Luma transition name"
6130 msgid "Bar Horizontal"
6131 msgstr "Cothrománach"
6132 
6133 #: src/core.cpp:383
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgid "Vertical"
6136 msgctxt "Luma transition name"
6137 msgid "Bar Vertical"
6138 msgstr "Ingearach"
6139 
6140 #: src/core.cpp:384
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgid "Horizontal"
6143 msgctxt "Luma transition name"
6144 msgid "Barn Door Horizontal"
6145 msgstr "Cothrománach"
6146 
6147 #: src/core.cpp:385
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgid "Vertical"
6150 msgctxt "Luma transition name"
6151 msgid "Barn Door Vertical"
6152 msgstr "Ingearach"
6153 
6154 #: src/core.cpp:386
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "Luma transition name"
6157 msgid "Barn Door Diagonal SW-NE"
6158 msgstr ""
6159 
6160 #: src/core.cpp:387
6161 #, kde-format
6162 msgctxt "Luma transition name"
6163 msgid "Barn Door Diagonal NW-SE"
6164 msgstr ""
6165 
6166 #: src/core.cpp:388
6167 #, kde-format
6168 msgctxt "Luma transition name"
6169 msgid "Diagonal Top Left"
6170 msgstr ""
6171 
6172 #: src/core.cpp:389
6173 #, kde-format
6174 msgctxt "Luma transition name"
6175 msgid "Diagonal Top Right"
6176 msgstr ""
6177 
6178 #: src/core.cpp:390
6179 #, kde-format
6180 msgctxt "Luma transition name"
6181 msgid "Matrix Waterfall Horizontal"
6182 msgstr ""
6183 
6184 #: src/core.cpp:391
6185 #, kde-format
6186 msgctxt "Luma transition name"
6187 msgid "Matrix Waterfall Vertical"
6188 msgstr ""
6189 
6190 #: src/core.cpp:392
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgid "Horizontal"
6193 msgctxt "Luma transition name"
6194 msgid "Matrix Snake Horizontal"
6195 msgstr "Cothrománach"
6196 
6197 #: src/core.cpp:393
6198 #, kde-format
6199 msgctxt "Luma transition name"
6200 msgid "Matrix Snake Parallel Horizontal"
6201 msgstr ""
6202 
6203 #: src/core.cpp:394
6204 #, kde-format
6205 msgctxt "Luma transition name"
6206 msgid "Matrix Snake Vertical"
6207 msgstr ""
6208 
6209 #: src/core.cpp:395
6210 #, kde-format
6211 msgctxt "Luma transition name"
6212 msgid "Matrix Snake Parallel Vertical"
6213 msgstr ""
6214 
6215 #: src/core.cpp:396
6216 #, kde-format
6217 msgctxt "Luma transition name"
6218 msgid "Barn V Up"
6219 msgstr ""
6220 
6221 #: src/core.cpp:397
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgid "radius"
6224 msgctxt "Luma transition name"
6225 msgid "Iris Circle"
6226 msgstr "ga"
6227 
6228 #: src/core.cpp:398
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgid "Delete Profile"
6231 msgctxt "Luma transition name"
6232 msgid "Double Iris"
6233 msgstr "Scrios an Phróifíl"
6234 
6235 #: src/core.cpp:399
6236 #, kde-format
6237 msgctxt "Luma transition name"
6238 msgid "Iris Box"
6239 msgstr ""
6240 
6241 #: src/core.cpp:400
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgid "Align right"
6244 msgctxt "Luma transition name"
6245 msgid "Box Bottom Right"
6246 msgstr "Ailínigh ar dheis"
6247 
6248 #: src/core.cpp:401
6249 #, kde-format
6250 msgctxt "Luma transition name"
6251 msgid "Box Bottom Left"
6252 msgstr ""
6253 
6254 #: src/core.cpp:402
6255 #, kde-format
6256 msgctxt "Luma transition name"
6257 msgid "Box Right Center"
6258 msgstr ""
6259 
6260 #: src/core.cpp:403
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "Luma transition name"
6263 msgid "Clock Top"
6264 msgstr ""
6265 
6266 #: src/core.cpp:629
6267 #, kde-format
6268 msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail."
6269 msgstr ""
6270 
6271 #: src/core.cpp:978
6272 #, kde-format
6273 msgid "Loading clips"
6274 msgstr ""
6275 
6276 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:142
6277 #, fuzzy, kde-format
6278 #| msgid "Color 1"
6279 msgid "Color Clip Dialog"
6280 msgstr "Dath 1"
6281 
6282 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:143
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgid "Color 1"
6285 msgctxt "@title:window"
6286 msgid "Color Clip"
6287 msgstr "Dath 1"
6288 
6289 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:144
6290 #, kde-format
6291 msgid "Color Clip"
6292 msgstr ""
6293 
6294 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:146
6295 #, fuzzy, kde-format
6296 #| msgid "Align left"
6297 msgid "Clip Name"
6298 msgstr "Ailínigh ar chlé"
6299 
6300 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:150
6301 #, fuzzy, kde-format
6302 #| msgid "Color 1"
6303 msgid "Create Color Clip"
6304 msgstr "Dath 1"
6305 
6306 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:189
6307 #, fuzzy, kde-format
6308 #| msgid "Create Group"
6309 msgid "Create animation"
6310 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
6311 
6312 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:197
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgid "Animation"
6315 msgid "Save animation as"
6316 msgstr "Beochan"
6317 
6318 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:200
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgid "Frame rate"
6321 msgid "Animation duration"
6322 msgstr "Ráta fráma"
6323 
6324 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:279
6325 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgid "Create Group"
6327 msgid "Create Animation clip"
6328 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
6329 
6330 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:295
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgid "Title"
6333 msgctxt "@title:window"
6334 msgid "Text Clip"
6335 msgstr "Teideal"
6336 
6337 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:313
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgid "Title"
6340 msgid "Text Clip"
6341 msgstr "Teideal"
6342 
6343 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:368
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 #| msgid "Create Group"
6346 msgid "Create Text clip"
6347 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
6348 
6349 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:423 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1149
6350 #, kde-format
6351 msgid "Template title clip"
6352 msgstr ""
6353 
6354 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:25
6355 #, fuzzy, kde-format
6356 #| msgid "Align left"
6357 msgid "Manage Bin Clip Jobs"
6358 msgstr "Ailínigh ar chlé"
6359 
6360 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:44
6361 #, kde-format
6362 msgid "Arguments for the command line script"
6363 msgstr ""
6364 
6365 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:47
6366 #, kde-kuit-format
6367 msgctxt "@info:whatsthis"
6368 msgid ""
6369 "<b>{&#x25;1}</b> will be replaced by the first parameter, <b>{&#x25;2}</b> "
6370 "by the second, , <b>{&#x25;3}</b> by the output file path."
6371 msgstr ""
6372 
6373 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:48
6374 #, kde-format
6375 msgid "File extension for the output file"
6376 msgstr ""
6377 
6378 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:51
6379 #, kde-kuit-format
6380 msgctxt "@info:whatsthis"
6381 msgid ""
6382 "The output file name will be the same as the source bin clip filename, with "
6383 "the modified extension. It will be appended at the end of the arguments or "
6384 "inserted in place of <b>{&#x25;3}</b> if found. If output filename already "
6385 "exists, a -0001 pattern will be appended."
6386 msgstr ""
6387 
6388 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:54 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:63
6389 #, kde-format
6390 msgid "If selected, a file path will be requested on execution"
6391 msgstr ""
6392 
6393 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:55 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:64
6394 #, kde-format
6395 msgid "If selected, a dropdown list of values will be shown on execution"
6396 msgstr ""
6397 
6398 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:57
6399 #, kde-format
6400 msgid ""
6401 "If selected, the selected clip's current frame will be extracted to a "
6402 "temporary file and the parameter value will be the image path"
6403 msgstr ""
6404 
6405 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:58
6406 #, kde-format
6407 msgid ""
6408 "A newline separated list of possible values that will be offered on execution"
6409 msgstr ""
6410 
6411 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:61 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:67
6412 #, kde-kuit-format
6413 msgctxt "@info:whatsthis"
6414 msgid ""
6415 "When the parameter is set to <b>Request Option in List</b> the user will be "
6416 "asked to choose a value in this list when the job is started."
6417 msgstr ""
6418 
6419 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:132 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:280
6420 #, fuzzy, kde-format
6421 #| msgid "Title"
6422 msgid "Stabilize"
6423 msgstr "Teideal"
6424 
6425 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:135 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:284
6426 #, fuzzy, kde-format
6427 #| msgid "Title"
6428 msgid "Duplicate Clip with Speed Change…"
6429 msgstr "Teideal"
6430 
6431 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:252
6432 #, fuzzy, kde-format
6433 #| msgid "Effects"
6434 msgid "Missing executable"
6435 msgstr "Maisíochtaí"
6436 
6437 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:255
6438 #, kde-format
6439 msgid "Your script or application %1 is not executable, change permissions"
6440 msgstr ""
6441 
6442 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:282
6443 #, fuzzy, kde-format
6444 #| msgid "Automatic"
6445 msgid "Automatic Scene Split…"
6446 msgstr "Uathoibríoch"
6447 
6448 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:312
6449 #, fuzzy, kde-format
6450 #| msgid "Description"
6451 msgid "Job description"
6452 msgstr "Cur Síos"
6453 
6454 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:406
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgid "Align left"
6457 msgid "My Clip Job"
6458 msgstr "Ailínigh ar chlé"
6459 
6460 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:414
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgid "Align left"
6463 msgid "My Clip Job %1"
6464 msgstr "Ailínigh ar chlé"
6465 
6466 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:440
6467 #, kde-format
6468 msgid ""
6469 "Permanently delete this Clip Job:\n"
6470 "%1 ?"
6471 msgstr ""
6472 
6473 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:51
6474 #, fuzzy, kde-format
6475 #| msgid "Edit profile"
6476 msgctxt "@title:window"
6477 msgid "Manage Encoding Profiles"
6478 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl"
6479 
6480 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:52
6481 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314
6482 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:92
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgid "Color 1"
6485 msgid "Proxy Clips"
6486 msgstr "Dath 1"
6487 
6488 #. i18n: ectx: Menu (timeline_preview)
6489 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:53 src/kdenliveui.rc:125
6490 #: src/mainwindow.cpp:582
6491 #, fuzzy, kde-format
6492 #| msgid "Image File"
6493 msgid "Timeline Preview"
6494 msgstr "Comhad Íomhá"
6495 
6496 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:54
6497 #, fuzzy, kde-format
6498 #| msgid "Regionalize"
6499 msgid "Video4Linux Capture"
6500 msgstr "Réigiúnaigh"
6501 
6502 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:55
6503 #, fuzzy, kde-format
6504 #| msgid "Capture"
6505 msgid "Screen Capture"
6506 msgstr "Gabh"
6507 
6508 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:56
6509 #, fuzzy, kde-format
6510 #| msgid "Regionalize"
6511 msgid "Decklink Capture"
6512 msgstr "Réigiúnaigh"
6513 
6514 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:123
6515 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:155
6516 #, kde-format
6517 msgid "Profile name:"
6518 msgstr "Ainm na próifíle:"
6519 
6520 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:126
6521 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:158
6522 #, kde-format
6523 msgid "Parameters:"
6524 msgstr "Paraiméadair:"
6525 
6526 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:129
6527 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:161
6528 #, kde-format
6529 msgid "File extension:"
6530 msgstr ""
6531 
6532 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:200
6533 #, fuzzy, kde-format
6534 #| msgid "Configure"
6535 msgid "Configure profiles"
6536 msgstr "Cumraigh"
6537 
6538 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:201
6539 #, kde-format
6540 msgid "Manage Encoding Profiles"
6541 msgstr ""
6542 
6543 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:205
6544 #, fuzzy, kde-format
6545 #| msgid "Show all profiles"
6546 msgid "Show Profile Parameters"
6547 msgstr "Taispeáin gach próifíl"
6548 
6549 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:207
6550 #, kde-kuit-format
6551 msgctxt "@info:whatsthis"
6552 msgid ""
6553 "Opens a window with encoding profiles and their parameters. From here you "
6554 "can create, change, delete and download profiles used for timeline preview, "
6555 "proxy generation, and video, screen and decklink capture."
6556 msgstr ""
6557 
6558 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:259
6559 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:348
6560 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:885
6561 #, fuzzy, kde-format
6562 #| msgid "Automatic"
6563 msgid "Automatic (%1)"
6564 msgstr "Uathoibríoch"
6565 
6566 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:261
6567 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:350
6568 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:682
6569 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:887
6570 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:37
6571 #, kde-format
6572 msgid "Automatic"
6573 msgstr "Uathoibríoch"
6574 
6575 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:329
6576 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:922
6577 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:953
6578 #, kde-format
6579 msgid "Current Settings"
6580 msgstr "Socraithe Reatha"
6581 
6582 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:422
6583 #, kde-format
6584 msgid ""
6585 "Selected Timeline preview profile is not compatible with the project "
6586 "framerate,\n"
6587 "reverting to Automatic."
6588 msgstr ""
6589 
6590 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:38
6591 #, fuzzy, kde-format
6592 #| msgid "Load markers"
6593 msgid "Export guides"
6594 msgstr "Luchtaigh marcóirí"
6595 
6596 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:46
6597 #, kde-format
6598 msgid ""
6599 "If you are using the exported text for YouTube, you might want to check:\n"
6600 "1. The start time of 00:00 must have a chapter.\n"
6601 "2. There must be at least three timestamps in ascending order.\n"
6602 "3. The minimum length for video chapters is 10 seconds."
6603 msgstr ""
6604 
6605 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:54
6606 #, kde-format
6607 msgid "Copy to Clipboard"
6608 msgstr ""
6609 
6610 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:56
6611 #, kde-format
6612 msgid "Save"
6613 msgstr "Sábháil"
6614 
6615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_text)
6616 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:179
6617 #, fuzzy, kde-format
6618 #| msgid "Title"
6619 msgid "Text File"
6620 msgstr "Teideal"
6621 
6622 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76
6623 #, fuzzy, kde-format
6624 #| msgid "All Files"
6625 msgid "JSON File"
6626 msgstr "Gach Comhad"
6627 
6628 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:78
6629 #, fuzzy, kde-format
6630 #| msgid "Load markers"
6631 msgctxt "@title:window"
6632 msgid "Export Guides Data"
6633 msgstr "Luchtaigh marcóirí"
6634 
6635 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:81 src/dialogs/renderwidget.cpp:1661
6636 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1688 src/doc/kdenlivedoc.cpp:760
6637 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:768 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1285
6638 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:283
6639 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:299
6640 #: src/effects/effectsrepository.cpp:390
6641 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:604
6642 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:629
6643 #: src/profiles/profilerepository.cpp:190
6644 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:698
6645 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:702
6646 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:888
6647 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:900
6648 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:906
6649 #: src/project/projectmanager.cpp:1748 src/render/renderrequest.cpp:269
6650 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:383
6651 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:442
6652 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5053
6653 #: src/titler/titlewidget.cpp:2240
6654 #, kde-format
6655 msgid "Cannot write to file %1"
6656 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
6657 
6658 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:88
6659 #, kde-format
6660 msgid "Guides saved to %1"
6661 msgstr ""
6662 
6663 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:111
6664 #, fuzzy, kde-format
6665 #| msgid "Category"
6666 msgid "Category name"
6667 msgstr "Catagóir"
6668 
6669 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:112
6670 #, fuzzy, kde-format
6671 #| msgid "Guides"
6672 msgid "Guide number"
6673 msgstr "Treoirleabhair"
6674 
6675 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:113
6676 #, kde-format
6677 msgid "Guide position in HH:MM:SS:FF"
6678 msgstr ""
6679 
6680 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:114
6681 #, kde-format
6682 msgid "Guide position in (HH:)MM.SS"
6683 msgstr ""
6684 
6685 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:115
6686 #, kde-format
6687 msgid "Next guide position in (HH:)MM.SS"
6688 msgstr ""
6689 
6690 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:116
6691 #, kde-format
6692 msgid "Guide position in frames"
6693 msgstr ""
6694 
6695 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:117
6696 #, kde-format
6697 msgid "Next guide position in frames"
6698 msgstr ""
6699 
6700 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:118
6701 #, fuzzy, kde-format
6702 #| msgid "Guides"
6703 msgid "Guide comment"
6704 msgstr "Treoirleabhair"
6705 
6706 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:42
6707 #, kde-format
6708 msgid "Character encoding used to save the subtitle file."
6709 msgstr ""
6710 
6711 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:43
6712 #, kde-kuit-format
6713 msgctxt "@info:whatsthis"
6714 msgid "If unsure,try :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>."
6715 msgstr ""
6716 
6717 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:51 src/project/dialogs/guideslist.cpp:179
6718 #: src/project/projectmanager.cpp:1641
6719 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:313
6720 #, fuzzy, kde-format
6721 #| msgid "Cannot write to file %1"
6722 msgid "Cannot read file %1"
6723 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
6724 
6725 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:83
6726 #, kde-format
6727 msgid "Encoding could not be guessed, using UTF-8"
6728 msgstr ""
6729 
6730 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:87
6731 #, fuzzy, kde-format
6732 #| msgid "Close the current tab"
6733 msgid "Encoding detected as %1"
6734 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
6735 
6736 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:104
6737 #, fuzzy, kde-format
6738 #| msgid "Load markers"
6739 msgid "Import Subtitle"
6740 msgstr "Luchtaigh marcóirí"
6741 
6742 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:116 src/mainwindow.cpp:3921
6743 #, kde-format
6744 msgid "Timeline"
6745 msgstr "Amlíne"
6746 
6747 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
6748 #, fuzzy, kde-format
6749 #| msgid "Color Space"
6750 msgid "Colors and Guides"
6751 msgstr "Spás Datha"
6752 
6753 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:133
6754 #, kde-format
6755 msgid "Speech To Text"
6756 msgstr ""
6757 
6758 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:137
6759 #, kde-format
6760 msgid "Playback"
6761 msgstr "Athsheinm"
6762 
6763 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:147
6764 #, kde-format
6765 msgid "Capture"
6766 msgstr "Gabh"
6767 
6768 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
6769 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:61
6770 #, kde-format
6771 msgid "Misc"
6772 msgstr "Éagsúil"
6773 
6774 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
6775 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:792
6776 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2250
6777 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:174
6778 #, kde-format
6779 msgid "auto"
6780 msgstr ""
6781 
6782 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:284
6783 #, fuzzy, kde-format
6784 #| msgid "Delete Profile"
6785 msgid "Select the Default Profile (preset)"
6786 msgstr "Scrios an Phróifíl"
6787 
6788 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
6789 #, kde-format
6790 msgid "Project Defaults"
6791 msgstr "Réamhshocruithe an Tionscadail"
6792 
6793 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:338
6794 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
6795 #, fuzzy, kde-format
6796 #| msgid "Delete Folder"
6797 msgid "Use default folder: %1"
6798 msgstr "Scrios Fillteán"
6799 
6800 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
6801 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
6802 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1047
6803 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1048
6804 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1057
6805 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1058
6806 #, fuzzy, kde-format
6807 #| msgid "Project Files"
6808 msgid "Always use project folder: %1"
6809 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
6810 
6811 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:342
6812 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
6813 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1054
6814 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1055
6815 #, fuzzy, kde-format
6816 #| msgid "Project Files"
6817 msgid "Always use active project folder"
6818 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
6819 
6820 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:379
6821 #, kde-format
6822 msgid "Environment"
6823 msgstr "Timpeallacht"
6824 
6825 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:415
6826 #, kde-format
6827 msgid "Capture is not yet available on Mac OS X."
6828 msgstr ""
6829 
6830 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:425
6831 #, fuzzy, kde-format
6832 #| msgid "Audio codec"
6833 msgid "Mono (1 channel)"
6834 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime"
6835 
6836 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:426
6837 #, fuzzy, kde-format
6838 #| msgid "Channels"
6839 msgid "Stereo (2 channels)"
6840 msgstr "Cainéil"
6841 
6842 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:433
6843 #, kde-format
6844 msgid "44100 Hz"
6845 msgstr ""
6846 
6847 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:434
6848 #, kde-format
6849 msgid "48000 Hz"
6850 msgstr ""
6851 
6852 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:483
6853 #, kde-format
6854 msgid "JogShuttle"
6855 msgstr ""
6856 
6857 #. i18n: ectx: Menu (transcoders)
6858 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 src/dialogs/timeremap.cpp:1669
6859 #: src/kdenliveui.rc:88 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:994
6860 #: src/project/transcodeseek.cpp:41 src/project/transcodeseek.cpp:54
6861 #, kde-format
6862 msgid "Transcode"
6863 msgstr "Traschódaigh"
6864 
6865 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
6866 #, kde-format
6867 msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules"
6868 msgstr ""
6869 
6870 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:689
6871 #, kde-format
6872 msgid "ALSA"
6873 msgstr "ALSA"
6874 
6875 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:690
6876 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:743
6877 #, kde-format
6878 msgid "PulseAudio"
6879 msgstr "PulseAudio"
6880 
6881 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:691
6882 #, kde-format
6883 msgid "PipeWire"
6884 msgstr ""
6885 
6886 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:692
6887 #, kde-format
6888 msgid "OSS"
6889 msgstr "OSS"
6890 
6891 #. i18n("OSS with DMA access"), "dma");
6892 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:694
6893 #, kde-format
6894 msgid "Esound Daemon"
6895 msgstr ""
6896 
6897 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:695
6898 #, kde-format
6899 msgid "ARTS Daemon"
6900 msgstr ""
6901 
6902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder)
6903 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:707
6904 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:708 src/mainwindow.cpp:197
6905 #: src/ui/configproject_ui.ui:48
6906 #, kde-format
6907 msgid "Default"
6908 msgstr "Réamhshocrú"
6909 
6910 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:759
6911 #, kde-format
6912 msgid "SDL"
6913 msgstr ""
6914 
6915 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:771
6916 #, fuzzy, kde-format
6917 #| msgid "Audio"
6918 msgid "RtAudio"
6919 msgstr "Fuaim"
6920 
6921 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:795 src/mainwindow.cpp:338
6922 #, fuzzy, kde-format
6923 #| msgid "Monitor"
6924 msgid "Monitor %1"
6925 msgstr "Monatóir"
6926 
6927 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:879
6928 #, kde-format
6929 msgid "Enter path to the audio editing application"
6930 msgstr ""
6931 
6932 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:887
6933 #, kde-format
6934 msgid "Enter path to the image editing application"
6935 msgstr ""
6936 
6937 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:895 src/glaxnimatelauncher.cpp:30
6938 #, kde-format
6939 msgid "Enter path to the Glaxnimate application"
6940 msgstr ""
6941 
6942 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:978
6943 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:996
6944 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:519
6945 #, fuzzy, kde-format
6946 #| msgid "Delete Profile"
6947 msgid "Please select a video profile"
6948 msgstr "Scrios an Phróifíl"
6949 
6950 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1258
6951 #, kde-format
6952 msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting"
6953 msgstr ""
6954 
6955 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1406
6956 #, kde-format
6957 msgid "A profile with that name already exists"
6958 msgstr ""
6959 
6960 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1540
6961 #, kde-format
6962 msgid "Current settings"
6963 msgstr ""
6964 
6965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning)
6966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo)
6967 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1578
6968 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1614
6969 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1631
6970 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:540
6971 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
6972 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:111 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:220
6973 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:230
6974 #, kde-format
6975 msgid "Progressive"
6976 msgstr ""
6977 
6978 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1763
6979 #, kde-format
6980 msgid "Setting up virtual environment…"
6981 msgstr ""
6982 
6983 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1765
6984 #, kde-format
6985 msgid "Disabling virtual environment"
6986 msgstr ""
6987 
6988 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1782
6989 #, kde-format
6990 msgctxt "@label:textbox"
6991 msgid "Removing the virtual environment folder."
6992 msgstr ""
6993 
6994 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1787
6995 #, fuzzy, kde-format
6996 #| msgid "Timeline"
6997 msgctxt "@label:textbox"
6998 msgid "No python venv found"
6999 msgstr "Amlíne"
7000 
7001 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1790
7002 #, kde-format
7003 msgctxt "@label:textbox"
7004 msgid "Failed to remove the virtual environment folder."
7005 msgstr ""
7006 
7007 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1795
7008 #, kde-format
7009 msgid "Probing..."
7010 msgstr ""
7011 
7012 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1850
7013 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2042
7014 #, fuzzy, kde-format
7015 #| msgid "Selection"
7016 msgid "Please add a speech model."
7017 msgstr "Roghnú"
7018 
7019 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1883
7020 #, kde-format
7021 msgid ""
7022 "Download speech models from: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/models"
7023 "\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>"
7024 msgstr ""
7025 
7026 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1924
7027 #, kde-format
7028 msgid "Enter url for the new dictionary"
7029 msgstr ""
7030 
7031 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1930
7032 #, fuzzy, kde-format
7033 #| msgid "Archive Project"
7034 msgid "Downloading model…"
7035 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
7036 
7037 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1940
7038 #, kde-format
7039 msgid "We do not allow deleting custom folder models, please do it manually."
7040 msgstr ""
7041 
7042 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1946
7043 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2005
7044 #, fuzzy, kde-format
7045 #| msgid "Cannot write to file %1"
7046 msgid "Cannot access dictionary folder."
7047 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
7048 
7049 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1955
7050 #, fuzzy, kde-format
7051 #| msgid "Delete Folder"
7052 msgid ""
7053 "Delete folder:\n"
7054 "%1"
7055 msgstr "Scrios Fillteán"
7056 
7057 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1979
7058 #, kde-format
7059 msgid "Download error"
7060 msgstr ""
7061 
7062 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1984
7063 #, fuzzy, kde-format
7064 #| msgid "Error opening file"
7065 msgid "Download error %1"
7066 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
7067 
7068 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2012
7069 #, fuzzy, kde-format
7070 #| msgid "Extract"
7071 msgid "Extracting archive…"
7072 msgstr "Bain Amach"
7073 
7074 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2019
7075 #, kde-format
7076 msgid "New dictionary installed."
7077 msgstr ""
7078 
7079 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:28
7080 #, fuzzy, kde-format
7081 #| msgid "untitled"
7082 msgctxt "@title:window"
7083 msgid "Manage Subtitles"
7084 msgstr "gan teideal"
7085 
7086 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:44
7087 #, fuzzy, kde-format
7088 #| msgid "Load markers"
7089 msgctxt "@action:inmenu"
7090 msgid "Import Subtitle"
7091 msgstr "Luchtaigh marcóirí"
7092 
7093 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:45
7094 #, fuzzy, kde-format
7095 #| msgid "Load markers"
7096 msgctxt "@action:inmenu"
7097 msgid "Export Subtitle"
7098 msgstr "Luchtaigh marcóirí"
7099 
7100 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:112
7101 #, kde-format
7102 msgid ""
7103 "This will delete all subtitle entries in <b>%1</b>,<br/>as well as the "
7104 "subtitle file: %2 "
7105 msgstr ""
7106 
7107 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:111
7108 #, kde-format
7109 msgid "Profile width must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
7110 msgstr ""
7111 
7112 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:126
7113 #, kde-format
7114 msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
7115 msgstr ""
7116 
7117 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:199
7118 #, kde-format
7119 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
7120 msgstr ""
7121 
7122 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:220
7123 #, kde-format
7124 msgid "Save your profile before setting it to default"
7125 msgstr ""
7126 
7127 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245
7128 #, kde-format
7129 msgid ""
7130 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
7131 "choose another description for your custom profile."
7132 msgstr ""
7133 
7134 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:316
7135 #, kde-format
7136 msgid ""
7137 "The profile of the current project cannot be edited while the project is "
7138 "open."
7139 msgstr ""
7140 
7141 #: src/dialogs/proxytest.cpp:30
7142 #, fuzzy, kde-format
7143 #| msgid "Project Files"
7144 msgctxt "@title:window"
7145 msgid "Compare Proxy Profile"
7146 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
7147 
7148 #: src/dialogs/proxytest.cpp:31
7149 #, fuzzy, kde-format
7150 #| msgid "Delete Profile"
7151 msgid "Test Proxy Profiles"
7152 msgstr "Scrios an Phróifíl"
7153 
7154 #: src/dialogs/proxytest.cpp:34
7155 #, fuzzy, kde-format
7156 #| msgid "Edit profile"
7157 msgid "Failing profiles"
7158 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl"
7159 
7160 #: src/dialogs/proxytest.cpp:49
7161 #, kde-format
7162 msgid "Starting process"
7163 msgstr ""
7164 
7165 #: src/dialogs/proxytest.cpp:118 src/dialogs/proxytest.cpp:155
7166 #, fuzzy, kde-format
7167 #| msgid "Cannot write to file %1"
7168 msgid "Cannot create temporary files"
7169 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
7170 
7171 #: src/dialogs/proxytest.cpp:124
7172 #, kde-format
7173 msgid "Generating a 60 seconds test video %1"
7174 msgstr ""
7175 
7176 #: src/dialogs/proxytest.cpp:148
7177 #, fuzzy, kde-format
7178 #| msgid "Close the current tab"
7179 msgid "Processing %1"
7180 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
7181 
7182 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:88 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:162
7183 #, kde-format
7184 msgid "(Not set)"
7185 msgstr ""
7186 
7187 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:89 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:163
7188 #, fuzzy, kde-format
7189 #| msgid "Frame rate"
7190 msgid "Average Bitrate"
7191 msgstr "Ráta fráma"
7192 
7193 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:90 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:164
7194 #, kde-format
7195 msgid "CBR – Constant Bitrate"
7196 msgstr ""
7197 
7198 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:91 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:165
7199 #, kde-format
7200 msgid "VBR – Variable Bitrate"
7201 msgstr ""
7202 
7203 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:93
7204 #, kde-format
7205 msgid "1 (mono)"
7206 msgstr ""
7207 
7208 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:94
7209 #, fuzzy, kde-format
7210 #| msgid "Channels"
7211 msgid "2 (stereo)"
7212 msgstr "Cainéil"
7213 
7214 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:95
7215 #, kde-format
7216 msgid "4"
7217 msgstr ""
7218 
7219 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:96
7220 #, kde-format
7221 msgid "6"
7222 msgstr ""
7223 
7224 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:117
7225 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:421
7226 #, fuzzy, kde-format
7227 #| msgid "Project"
7228 msgid "Edit Render Preset"
7229 msgstr "Tionscadal"
7230 
7231 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:166
7232 #, fuzzy, kde-format
7233 #| msgid "Continue"
7234 msgid "Constrained VBR"
7235 msgstr "Lean ar aghaidh"
7236 
7237 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:417
7238 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:438
7239 #, kde-format
7240 msgctxt "Group Name"
7241 msgid "Custom"
7242 msgstr ""
7243 
7244 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:433
7245 #, kde-format
7246 msgid "The preset name can't be empty"
7247 msgstr ""
7248 
7249 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:849
7250 #, kde-kuit-format
7251 msgctxt "@info"
7252 msgid ""
7253 "The following parameters will not have an effect, because they get "
7254 "overwritten by the equivalent user interface options: <icode>%1</icode>"
7255 msgstr ""
7256 
7257 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:116 src/dialogs/renderwidget.cpp:1491
7258 #, fuzzy, kde-format
7259 #| msgid "Waiting..."
7260 msgid "Waiting…"
7261 msgstr "Ag feitheamh..."
7262 
7263 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:119
7264 #, kde-format
7265 msgid "Rendering finished"
7266 msgstr ""
7267 
7268 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:124
7269 #, kde-format
7270 msgid "Rendering crashed"
7271 msgstr ""
7272 
7273 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:129
7274 #, kde-format
7275 msgid "Rendering aborted"
7276 msgstr ""
7277 
7278 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:216
7279 #, kde-format
7280 msgid "Nearest (fast)"
7281 msgstr ""
7282 
7283 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:217 src/monitor/monitormanager.cpp:588
7284 #, kde-format
7285 msgid "Bilinear (good)"
7286 msgstr ""
7287 
7288 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:218 src/monitor/monitormanager.cpp:589
7289 #, kde-format
7290 msgid "Bicubic (better)"
7291 msgstr ""
7292 
7293 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:219
7294 #, kde-format
7295 msgid "Lanczos (best)"
7296 msgstr ""
7297 
7298 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:227 src/monitor/monitormanager.cpp:569
7299 #, kde-format
7300 msgid "One Field (fast)"
7301 msgstr ""
7302 
7303 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:228 src/monitor/monitormanager.cpp:570
7304 #, kde-format
7305 msgid "Linear Blend (fast)"
7306 msgstr ""
7307 
7308 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:229 src/monitor/monitormanager.cpp:571
7309 #, kde-format
7310 msgid "YADIF - temporal only (good)"
7311 msgstr ""
7312 
7313 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:230
7314 #, kde-format
7315 msgid "YADIF (better)"
7316 msgstr ""
7317 
7318 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:231
7319 #, kde-format
7320 msgid "BWDIF (best)"
7321 msgstr ""
7322 
7323 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:239 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:60
7324 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55
7325 #, kde-format
7326 msgid "None"
7327 msgstr "Neamhní"
7328 
7329 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:240
7330 #, fuzzy, kde-format
7331 #| msgid "Time"
7332 msgid "Timecode"
7333 msgstr "Am"
7334 
7335 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:241
7336 #, kde-format
7337 msgid "Timecode Non Drop Frame"
7338 msgstr ""
7339 
7340 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:242
7341 #, fuzzy, kde-format
7342 #| msgid "Frame rate"
7343 msgid "Frame Number"
7344 msgstr "Ráta fráma"
7345 
7346 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:246
7347 #, kde-format
7348 msgid "Rendering using low quality proxy"
7349 msgstr ""
7350 
7351 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:328
7352 #, kde-format
7353 msgid "File"
7354 msgstr "Comhad"
7355 
7356 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:337
7357 #, fuzzy, kde-format
7358 #| msgid "Playlist"
7359 msgid "Stored Playlists"
7360 msgstr "Seinmliosta"
7361 
7362 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:350 src/timeline2/view/previewmanager.cpp:49
7363 #, kde-format
7364 msgid ""
7365 "Could not find the kdenlive_render application, something is wrong with your "
7366 "installation. Rendering will not work"
7367 msgstr ""
7368 
7369 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:369
7370 #, kde-format
7371 msgid "Only works for the matroska (mkv) format"
7372 msgstr ""
7373 
7374 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376
7375 #, kde-format
7376 msgid "There was a problem sharing the document: %1"
7377 msgstr ""
7378 
7379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton)
7380 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 src/dialogs/renderwidget.cpp:384
7381 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:901
7382 #, fuzzy, kde-format
7383 #| msgid "Sharpen"
7384 msgid "Share"
7385 msgstr "Géaraigh"
7386 
7387 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:381
7388 #, kde-format
7389 msgid "Document shared successfully"
7390 msgstr ""
7391 
7392 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:384
7393 #, kde-format
7394 msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
7395 msgstr ""
7396 
7397 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:504
7398 #, kde-format
7399 msgid "Beginning"
7400 msgstr "Tosach"
7401 
7402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7403 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:511 src/ui/wipeval_ui.ui:172
7404 #, kde-format
7405 msgid "End"
7406 msgstr "Deireadh"
7407 
7408 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:632
7409 #, kde-format
7410 msgid "Add a clip to timeline before rendering"
7411 msgstr ""
7412 
7413 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:638
7414 #, kde-format
7415 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
7416 msgstr ""
7417 
7418 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:647
7419 #, kde-format
7420 msgctxt "@label:textbox"
7421 msgid ""
7422 "Rendering a project with variable framerate clips can lead to audio/video "
7423 "desync.\n"
7424 "We recommend to transcode to an edit friendly format."
7425 msgstr ""
7426 
7427 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:649
7428 #, fuzzy, kde-format
7429 #| msgid "Reverb"
7430 msgctxt "@action:button"
7431 msgid "Render Anyway"
7432 msgstr "Aisfhuaimniú"
7433 
7434 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:652
7435 #, fuzzy, kde-format
7436 #| msgid "Transcode"
7437 msgctxt "@action:button"
7438 msgid "Transcode"
7439 msgstr "Traschódaigh"
7440 
7441 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:675 src/dialogs/renderwidget.cpp:1465
7442 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:894
7443 #, kde-format
7444 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
7445 msgstr ""
7446 
7447 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:683 src/monitor/recmanager.cpp:191
7448 #, kde-format
7449 msgid ""
7450 "The directory %1, could not be created.\n"
7451 "Please make sure you have the required permissions."
7452 msgstr ""
7453 
7454 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:723
7455 #, kde-format
7456 msgid "The following errors occurred while trying to render"
7457 msgstr ""
7458 
7459 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:756 src/dialogs/renderwidget.cpp:1478
7460 #, kde-format
7461 msgid ""
7462 "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
7463 "you want to overwrite it…"
7464 msgstr ""
7465 
7466 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:757 src/dialogs/renderwidget.cpp:1479
7467 #, kde-format
7468 msgid "Already running"
7469 msgstr ""
7470 
7471 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:779
7472 #, kde-format
7473 msgid "Video without audio track"
7474 msgstr ""
7475 
7476 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:781
7477 #, fuzzy, kde-format
7478 #| msgid "Add track"
7479 msgid "Audio without video track"
7480 msgstr "Cuir rian leis"
7481 
7482 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:845 src/main.cpp:307
7483 #, kde-format
7484 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
7485 msgstr ""
7486 
7487 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:907 src/monitor/monitor.cpp:1207
7488 #, kde-format
7489 msgid "untitled"
7490 msgstr "gan teideal"
7491 
7492 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:945
7493 #, fuzzy, kde-format
7494 #| msgid "Timeline"
7495 msgid "No preset selected"
7496 msgstr "Amlíne"
7497 
7498 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:947
7499 #, fuzzy, kde-format
7500 #| msgid "Edit profile"
7501 msgid "No matching preset"
7502 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl"
7503 
7504 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:959
7505 #, fuzzy, kde-format
7506 #| msgid "Edit profile"
7507 msgid "Invalid preset"
7508 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl"
7509 
7510 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1076
7511 #, kde-format
7512 msgid ""
7513 "Rendering without audio and video does not work. Please enable at least one "
7514 "of both."
7515 msgstr ""
7516 
7517 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1233
7518 #, kde-format
7519 msgid "Remaining time "
7520 msgstr ""
7521 
7522 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1235 src/dialogs/renderwidget.cpp:1279
7523 #, kde-format
7524 msgid "%1 day "
7525 msgid_plural "%1 days "
7526 msgstr[0] ""
7527 msgstr[1] ""
7528 msgstr[2] ""
7529 msgstr[3] ""
7530 msgstr[4] ""
7531 
7532 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1239
7533 #, kde-format
7534 msgid " (frame %1 @ %2 fps)"
7535 msgstr ""
7536 
7537 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1251
7538 #, kde-format
7539 msgid "Less than %1MB of available memory remaining."
7540 msgstr ""
7541 
7542 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1281
7543 #, kde-format
7544 msgid "Rendering finished in %1"
7545 msgstr ""
7546 
7547 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1289
7548 #, kde-format
7549 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
7550 msgstr ""
7551 
7552 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1313
7553 #, kde-format
7554 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
7555 msgstr ""
7556 
7557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job)
7558 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1356 src/ui/renderwidget_ui.ui:894
7559 #, kde-format
7560 msgid "Abort Job"
7561 msgstr ""
7562 
7563 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1359
7564 #, kde-format
7565 msgid "Remove Job"
7566 msgstr ""
7567 
7568 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1759
7569 #, fuzzy, kde-format
7570 #| msgid "Render"
7571 msgid "Render Duration: %1. "
7572 msgstr "Rindreáil"
7573 
7574 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1761
7575 #, kde-format
7576 msgid "<b>One missing clip used in the project.</b>"
7577 msgid_plural "<b>%1 missing clips used in the project.</b>"
7578 msgstr[0] ""
7579 msgstr[1] ""
7580 msgstr[2] ""
7581 msgstr[3] ""
7582 msgstr[4] ""
7583 
7584 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1763
7585 #, fuzzy, kde-format
7586 #| msgid "Close the current tab"
7587 msgid "One missing clip (unused)."
7588 msgid_plural "%1 missing clips (unused)."
7589 msgstr[0] "Dún an cluaisín reatha"
7590 msgstr[1] "Dún an cluaisín reatha"
7591 msgstr[2] "Dún an cluaisín reatha"
7592 msgstr[3] "Dún an cluaisín reatha"
7593 msgstr[4] "Dún an cluaisín reatha"
7594 
7595 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1765
7596 #, kde-format
7597 msgid "%1 missing clips (<b>%2 used in the project</b>)."
7598 msgstr ""
7599 
7600 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1769
7601 #, fuzzy, kde-format
7602 #| msgid "Render"
7603 msgid "Render Duration: %1"
7604 msgstr "Rindreáil"
7605 
7606 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1845
7607 #, fuzzy, kde-format
7608 #| msgid "Parameters"
7609 msgid ""
7610 "Codec speed parameters:\n"
7611 "%1"
7612 msgstr "Paraiméadair"
7613 
7614 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1865
7615 #, fuzzy, kde-format
7616 #| msgid "Project"
7617 msgid "Add to Current Project"
7618 msgstr "Tionscadal"
7619 
7620 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1868 src/library/librarywidget.cpp:256
7621 #, fuzzy, kde-format
7622 #| msgid "Capture format:"
7623 msgid "Open Containing Folder"
7624 msgstr "Formáid ghabhála:"
7625 
7626 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:42
7627 #, fuzzy, kde-format
7628 #| msgid "Title"
7629 msgid "Automatic Subtitling"
7630 msgstr "Teideal"
7631 
7632 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:49
7633 #, fuzzy, kde-format
7634 #| msgid "Selection"
7635 msgid "Speech Recognition log"
7636 msgstr "Roghnú"
7637 
7638 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:85
7639 #, fuzzy, kde-format
7640 #| msgid "Close the current tab"
7641 msgid "Process"
7642 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
7643 
7644 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:120
7645 #, kde-format
7646 msgid "No audio track available for selected clip"
7647 msgstr ""
7648 
7649 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:130
7650 #, fuzzy, kde-format
7651 #| msgid "Selection tool"
7652 msgid "Select a clip in timeline to perform analysis"
7653 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
7654 
7655 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:144
7656 #, fuzzy, kde-format
7657 #| msgid "Add track"
7658 msgid "No audio track found"
7659 msgstr "Cuir rian leis"
7660 
7661 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:182 src/dialogs/textbasededit.cpp:697
7662 #, fuzzy, kde-format
7663 #| msgid "Selection"
7664 msgid "Please install speech recognition models"
7665 msgstr "Roghnú"
7666 
7667 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:199
7668 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:175
7669 #, fuzzy, kde-format
7670 #| msgid "Configure"
7671 msgctxt "@label:textbox"
7672 msgid "Checking setup…"
7673 msgstr "Cumraigh"
7674 
7675 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:204 src/dialogs/textbasededit.cpp:932
7676 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:945
7677 #, fuzzy, kde-format
7678 #| msgid "Selection"
7679 msgid "Please configure speech to text."
7680 msgstr "Roghnú"
7681 
7682 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:211
7683 #, kde-format
7684 msgid "Starting audio export"
7685 msgstr ""
7686 
7687 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:279
7688 #, fuzzy, kde-format
7689 #| msgid "Add track"
7690 msgid "Audio export failed"
7691 msgstr "Cuir rian leis"
7692 
7693 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:305 src/dialogs/textbasededit.cpp:964
7694 #, kde-format
7695 msgid "Starting speech recognition"
7696 msgstr ""
7697 
7698 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:342 src/dialogs/textbasededit.cpp:1127
7699 #, fuzzy, kde-format
7700 #| msgid "Selection"
7701 msgid "Speech recognition aborted."
7702 msgstr "Roghnú"
7703 
7704 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:348
7705 #, fuzzy, kde-format
7706 #| msgid "untitled"
7707 msgid "Subtitles imported"
7708 msgstr "gan teideal"
7709 
7710 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:351
7711 #, kde-format
7712 msgid "Speech recognition failed"
7713 msgstr ""
7714 
7715 #: src/dialogs/splash.cpp:35
7716 #, kde-format
7717 msgid "Made by KDE"
7718 msgstr ""
7719 
7720 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:108
7721 #, fuzzy, kde-format
7722 #| msgid "Title"
7723 msgid "Go to next subtitle"
7724 msgstr "Teideal"
7725 
7726 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:109
7727 #, kde-kuit-format
7728 msgctxt "@info:whatsthis"
7729 msgid ""
7730 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
7731 "right."
7732 msgstr ""
7733 
7734 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:110
7735 #, fuzzy, kde-format
7736 #| msgid "Add Markers"
7737 msgid "Go to previous subtitle"
7738 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
7739 
7740 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:111
7741 #, kde-kuit-format
7742 msgctxt "@info:whatsthis"
7743 msgid ""
7744 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
7745 "left."
7746 msgstr ""
7747 
7748 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:113
7749 #, kde-kuit-format
7750 msgctxt "@info:whatsthis"
7751 msgid ""
7752 "Creates a new subtitle with the default length (set in <interface>Settings-"
7753 ">Configure Kdenlive…->Misc</interface>) at the current playhead position/"
7754 "frame."
7755 msgstr ""
7756 
7757 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:115
7758 #, kde-format
7759 msgid "Split subtitle at cursor position"
7760 msgstr ""
7761 
7762 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:117
7763 #, kde-kuit-format
7764 msgctxt "@info:whatsthis"
7765 msgid ""
7766 "Cuts the subtitle text at the cursor position and creates a new subtitle to "
7767 "the right (like cutting a clip)."
7768 msgstr ""
7769 
7770 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:118
7771 #, fuzzy, kde-format
7772 #| msgid "Update profile"
7773 msgid "Update subtitle text"
7774 msgstr "Nuashonraigh próifíl"
7775 
7776 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:119
7777 #, kde-kuit-format
7778 msgctxt "@info:whatsthis"
7779 msgid "Updates the subtitle display in the timeline."
7780 msgstr ""
7781 
7782 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:120
7783 #, fuzzy, kde-format
7784 #| msgid "Position"
7785 msgid "Show style options"
7786 msgstr "Ionad"
7787 
7788 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:121
7789 #, kde-kuit-format
7790 msgctxt "@info:whatsthis"
7791 msgid ""
7792 "Toggles a list to adjust font, size, color, outline style, shadow, position "
7793 "and background."
7794 msgstr ""
7795 
7796 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:123
7797 #, kde-kuit-format
7798 msgctxt "@info:whatsthis"
7799 msgid ""
7800 "Deletes the currently selected subtitle (doesn’t work on multiple subtitles)."
7801 msgstr ""
7802 
7803 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:140
7804 #, fuzzy, kde-format
7805 #| msgid "Horizontal Alignment"
7806 msgid "Bottom Center"
7807 msgstr "Ailíniú Cothrománach"
7808 
7809 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:141
7810 #, fuzzy, kde-format
7811 #| msgid "Bottom"
7812 msgid "Bottom Left"
7813 msgstr "Bun"
7814 
7815 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:142
7816 #, fuzzy, kde-format
7817 #| msgid "Align right"
7818 msgid "Bottom Right"
7819 msgstr "Ailínigh ar dheis"
7820 
7821 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:143
7822 #, fuzzy, kde-format
7823 #| msgid "Countdown"
7824 msgid "Center Left"
7825 msgstr "Comhaireamh anuas"
7826 
7827 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:145
7828 #, fuzzy, kde-format
7829 #| msgid "Right"
7830 msgid "Center Right"
7831 msgstr "Ar Dheis"
7832 
7833 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:146
7834 #, fuzzy, kde-format
7835 #| msgid "Align left"
7836 msgid "Top Left"
7837 msgstr "Ailínigh ar chlé"
7838 
7839 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:147
7840 #, fuzzy, kde-format
7841 #| msgid "Align left"
7842 msgid "Top Center"
7843 msgstr "Ailínigh ar chlé"
7844 
7845 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:148
7846 #, fuzzy, kde-format
7847 #| msgid "Copyright"
7848 msgid "Top Right"
7849 msgstr "Cóipcheart"
7850 
7851 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:473
7852 #, kde-format
7853 msgid "Character: %1, total: <b>%2</b>"
7854 msgstr ""
7855 
7856 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:55
7857 #, fuzzy, kde-format
7858 #| msgid "Selection"
7859 msgid "Delete selection"
7860 msgstr "Roghnú"
7861 
7862 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:314 src/dialogs/textbasededit.cpp:570
7863 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1145 src/dialogs/textbasededit.cpp:1216
7864 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1240 src/dialogs/textbasededit.cpp:1297
7865 #, fuzzy, kde-format
7866 #| msgid "Timeline"
7867 msgid "No speech"
7868 msgstr "Amlíne"
7869 
7870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, translate_box)
7871 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:620 src/ui/speechdialog_ui.ui:150
7872 #, kde-format
7873 msgid "Translate to English"
7874 msgstr ""
7875 
7876 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:623
7877 #, fuzzy, kde-format
7878 #| msgid "Selection"
7879 msgid "Configure Speech Recognition"
7880 msgstr "Roghnú"
7881 
7882 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:654
7883 #, fuzzy, kde-format
7884 #| msgid "Preview Settings"
7885 msgid "Create new sequence with edit"
7886 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
7887 
7888 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:655
7889 #, fuzzy, kde-format
7890 #| msgid "Timeline"
7891 msgid "Insert selection in timeline"
7892 msgstr "Amlíne"
7893 
7894 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:656
7895 #, kde-format
7896 msgid "Save edited text in a playlist file"
7897 msgstr ""
7898 
7899 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:663
7900 #, fuzzy, kde-format
7901 #| msgid "Preview Settings"
7902 msgid "Create new sequence with text edit "
7903 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
7904 
7905 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:687
7906 #, fuzzy, kde-format
7907 #| msgid "Selection"
7908 msgid "Speech model"
7909 msgstr "Roghnú"
7910 
7911 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:688
7912 #, fuzzy, kde-format
7913 #| msgid "Change"
7914 msgid "Speech language"
7915 msgstr "Athraigh"
7916 
7917 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:725
7918 #, fuzzy, kde-format
7919 #| msgid "Delete Selected Item"
7920 msgid "Delete selected text"
7921 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
7922 
7923 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:729
7924 #, fuzzy, kde-format
7925 #| msgid "Project"
7926 msgid "Add marker for current selection"
7927 msgstr "Tionscadal"
7928 
7929 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:737
7930 #, fuzzy, kde-format
7931 #| msgid "Preview"
7932 msgid "Remove non speech zones"
7933 msgstr "Réamhamharc"
7934 
7935 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:916
7936 #, kde-format
7937 msgid ""
7938 "Another recognition job is already running. It will be aborted in favor of "
7939 "the new job. Do you want to proceed?"
7940 msgstr ""
7941 
7942 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:951
7943 #, kde-format
7944 msgid "Please install a language model."
7945 msgstr ""
7946 
7947 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:959
7948 #, fuzzy, kde-format
7949 #| msgid "Project"
7950 msgid "Select a clip with audio in Project Bin."
7951 msgstr "Tionscadal"
7952 
7953 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1005
7954 #, fuzzy, kde-format
7955 #| msgid "Selection"
7956 msgid "Select a clip with audio for speech recognition."
7957 msgstr "Roghnú"
7958 
7959 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1014 src/dialogs/textbasededit.cpp:1049
7960 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1098
7961 #, fuzzy, kde-format
7962 #| msgid "Cannot write to file %1"
7963 msgid "Cannot create temporary file."
7964 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
7965 
7966 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1019
7967 #, fuzzy, kde-format
7968 #| msgid "Cannot open file"
7969 msgid "Extracting audio for %1."
7970 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
7971 
7972 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1027
7973 #, fuzzy, kde-format
7974 #| msgid "Add track"
7975 msgid "Audio extract failed."
7976 msgstr "Cuir rian leis"
7977 
7978 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1033 src/dialogs/textbasededit.cpp:1082
7979 #, fuzzy, kde-format
7980 #| msgid "Selection"
7981 msgid "Starting speech recognition on %1."
7982 msgstr "Roghnú"
7983 
7984 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1130
7985 #, kde-format
7986 msgid "Error, please check the speech to text configuration."
7987 msgstr ""
7988 
7989 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1132
7990 #, fuzzy, kde-format
7991 #| msgid "Timeline"
7992 msgid "No speech detected."
7993 msgstr "Amlíne"
7994 
7995 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1153
7996 #, fuzzy, kde-format
7997 #| msgid "Selection"
7998 msgid "Speech recognition finished."
7999 msgstr "Roghnú"
8000 
8001 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1390
8002 #, fuzzy, kde-format
8003 #| msgid "Edit"
8004 msgctxt "@action"
8005 msgid "Edit clip text"
8006 msgstr "Eagar"
8007 
8008 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1422 src/dialogs/textbasededit.cpp:1504
8009 #, fuzzy, kde-format
8010 #| msgid "Preview Settings"
8011 msgctxt "@action"
8012 msgid "Create sequence clip"
8013 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
8014 
8015 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1429 src/dialogs/textbasededit.cpp:1465
8016 #, fuzzy, kde-format
8017 #| msgid "Timeline"
8018 msgid "No text to export"
8019 msgstr "Amlíne"
8020 
8021 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1449
8022 #, kde-format
8023 msgid "Enter new playlist path"
8024 msgstr ""
8025 
8026 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1599
8027 #, kde-format
8028 msgid "No timecode found in selection"
8029 msgstr ""
8030 
8031 #: src/dialogs/timeremap.cpp:546 src/dialogs/timeremap.cpp:761
8032 #, fuzzy, kde-format
8033 #| msgid "Cannot write to file %1"
8034 msgid "Cannot move last source keyframe past clip end"
8035 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
8036 
8037 #: src/dialogs/timeremap.cpp:555 src/dialogs/timeremap.cpp:765
8038 #, kde-format
8039 msgid "Cannot move first source keyframe before clip start"
8040 msgstr ""
8041 
8042 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1702 src/dialogs/timeremap.cpp:1727
8043 #, kde-kuit-format
8044 msgctxt "@info:whatsthis"
8045 msgid "Inserts a keyframe at the current playhead position/frame."
8046 msgstr ""
8047 
8048 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1705
8049 #, kde-kuit-format
8050 msgctxt "@info:whatsthis"
8051 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the right."
8052 msgstr ""
8053 
8054 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1708
8055 #, kde-kuit-format
8056 msgctxt "@info:whatsthis"
8057 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the left."
8058 msgstr ""
8059 
8060 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1713 src/dialogs/timeremap.cpp:1715
8061 #, fuzzy, kde-kuit-format
8062 #| msgid "Remove file"
8063 msgctxt "@info:whatsthis"
8064 msgid "Moves the selected keyframes to the current playhead position/frame."
8065 msgstr "Bain an comhad"
8066 
8067 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1723
8068 #, kde-kuit-format
8069 msgctxt "@info:whatsthis"
8070 msgid "Deletes the keyframe at the current position of the playhead."
8071 msgstr ""
8072 
8073 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1824
8074 #, kde-format
8075 msgid "Time remap does not work on clip with B frames."
8076 msgstr ""
8077 
8078 #: src/dialogs/timeremap.cpp:2163
8079 #, fuzzy, kde-format
8080 #| msgid "Add Markers"
8081 msgid "Edit Timeremap keyframes"
8082 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
8083 
8084 #: src/dialogs/wizard.cpp:70
8085 #, kde-format
8086 msgctxt "@title:window"
8087 msgid "Welcome to Kdenlive"
8088 msgstr ""
8089 
8090 #: src/dialogs/wizard.cpp:76
8091 #, kde-format
8092 msgid "Welcome to Kdenlive %1"
8093 msgstr ""
8094 
8095 #: src/dialogs/wizard.cpp:77
8096 #, kde-format
8097 msgid "Using MLT %1"
8098 msgstr ""
8099 
8100 #: src/dialogs/wizard.cpp:87 src/project/cliptranscode.cpp:194
8101 #: src/project/cliptranscode.cpp:226 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:611
8102 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:788
8103 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1192
8104 #, kde-format
8105 msgid "Abort"
8106 msgstr "Tobscoir"
8107 
8108 #: src/dialogs/wizard.cpp:88
8109 #, kde-format
8110 msgid "OK"
8111 msgstr ""
8112 
8113 #: src/dialogs/wizard.cpp:97
8114 #, kde-format
8115 msgid "Converting old custom effects successful:"
8116 msgstr ""
8117 
8118 #: src/dialogs/wizard.cpp:105
8119 #, kde-format
8120 msgid "Converting old custom effects failed:"
8121 msgstr ""
8122 
8123 #: src/dialogs/wizard.cpp:114
8124 #, kde-format
8125 msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>."
8126 msgstr ""
8127 
8128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
8129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2)
8130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3)
8131 #: src/dialogs/wizard.cpp:137 src/project/cliptranscode.cpp:270
8132 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:809
8133 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1171 src/ui/renderwidget_ui.ui:363
8134 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:937 src/ui/renderwidget_ui.ui:1095
8135 #, kde-format
8136 msgid "Close"
8137 msgstr "Dún"
8138 
8139 #: src/dialogs/wizard.cpp:163
8140 #, kde-format
8141 msgid "Codecs have been updated, everything seems fine."
8142 msgstr ""
8143 
8144 #: src/dialogs/wizard.cpp:180
8145 #, kde-format
8146 msgid "VAAPI hardware acceleration"
8147 msgstr ""
8148 
8149 #: src/dialogs/wizard.cpp:183
8150 #, kde-format
8151 msgid "NVIDIA hardware acceleration"
8152 msgstr ""
8153 
8154 #: src/dialogs/wizard.cpp:186
8155 #, kde-format
8156 msgid "AMF hardware acceleration"
8157 msgstr ""
8158 
8159 #: src/dialogs/wizard.cpp:189
8160 #, kde-format
8161 msgid "QSV hardware acceleration"
8162 msgstr ""
8163 
8164 #: src/dialogs/wizard.cpp:192
8165 #, kde-format
8166 msgid "Video Toolbox hardware acceleration"
8167 msgstr ""
8168 
8169 #: src/dialogs/wizard.cpp:207
8170 #, kde-format
8171 msgid "Check hardware acceleration"
8172 msgstr ""
8173 
8174 #: src/dialogs/wizard.cpp:230
8175 #, kde-format
8176 msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>"
8177 msgstr ""
8178 
8179 #: src/dialogs/wizard.cpp:236
8180 #, kde-format
8181 msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>"
8182 msgstr ""
8183 
8184 #: src/dialogs/wizard.cpp:263
8185 #, kde-format
8186 msgid ""
8187 "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>provides "
8188 "many effects and transitions. Install recommended</li>"
8189 msgstr ""
8190 
8191 #: src/dialogs/wizard.cpp:278
8192 #, kde-format
8193 msgid ""
8194 "<li>Missing package: <b>AVFilter</b><br/>provides many effects. Install "
8195 "recommended</li>"
8196 msgstr ""
8197 
8198 #: src/dialogs/wizard.cpp:292
8199 #, kde-format
8200 msgid ""
8201 "<li>Missing filter: <b>avfilter.subtitles</b><br/>required for subtitle "
8202 "feature. Install recommended</li>"
8203 msgstr ""
8204 
8205 #: src/dialogs/wizard.cpp:312
8206 #, kde-format
8207 msgid ""
8208 "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>provides "
8209 "many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>"
8210 msgstr ""
8211 
8212 #: src/dialogs/wizard.cpp:341
8213 #, kde-format
8214 msgid ""
8215 "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for audio "
8216 "output</li>"
8217 msgstr ""
8218 
8219 #: src/dialogs/wizard.cpp:353
8220 #, kde-format
8221 msgid "<li>Missing MLT module: <b>xml</b> <br/>required for audio/video</li>"
8222 msgstr ""
8223 
8224 #: src/dialogs/wizard.cpp:363
8225 #, kde-format
8226 msgid ""
8227 "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for audio/"
8228 "video</li>"
8229 msgstr ""
8230 
8231 #: src/dialogs/wizard.cpp:372
8232 #, kde-format
8233 msgid ""
8234 "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required for "
8235 "images and titles</li>"
8236 msgstr ""
8237 
8238 #: src/dialogs/wizard.cpp:379
8239 #, kde-format
8240 msgid ""
8241 "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create titles</"
8242 "li>"
8243 msgstr ""
8244 
8245 #: src/dialogs/wizard.cpp:385
8246 #, kde-format
8247 msgid ""
8248 "<li>Missing MLT module: <b>glaxnimate</b><br/>required to load Lottie "
8249 "animations</li>"
8250 msgstr ""
8251 
8252 #: src/dialogs/wizard.cpp:421
8253 #, kde-format
8254 msgid "<li>Missing app: <b>kdenlive_render</b><br/>needed for rendering.</li>"
8255 msgstr ""
8256 
8257 #: src/dialogs/wizard.cpp:446
8258 #, kde-format
8259 msgid ""
8260 "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and transcoding</"
8261 "li>"
8262 msgstr ""
8263 
8264 #: src/dialogs/wizard.cpp:460
8265 #, kde-format
8266 msgid ""
8267 "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview jobs</li>"
8268 msgstr ""
8269 
8270 #: src/dialogs/wizard.cpp:474
8271 #, kde-format
8272 msgid ""
8273 "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip analysis</li>"
8274 msgstr ""
8275 
8276 #: src/dialogs/wizard.cpp:550
8277 #, kde-format
8278 msgid ""
8279 "<li>Missing app: <b>mediainfo</b><br/>optional for technical clip "
8280 "information</li>"
8281 msgstr ""
8282 
8283 #: src/dialogs/wizard.cpp:655
8284 #, kde-format
8285 msgid ""
8286 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
8287 msgstr ""
8288 
8289 #: src/dialogs/wizard.cpp:659
8290 #, kde-format
8291 msgid "Fatal Error"
8292 msgstr "Earráid Mharfach"
8293 
8294 #: src/dialogs/wizard.cpp:841
8295 #, kde-format
8296 msgid "No hardware encoders found."
8297 msgstr ""
8298 
8299 #: src/dialogs/wizard.cpp:843
8300 #, kde-format
8301 msgid "hardware encoders found and enabled (%1)."
8302 msgstr ""
8303 
8304 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:57
8305 #, kde-format
8306 msgid "Recursive search: processing clips"
8307 msgstr ""
8308 
8309 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:66
8310 #, fuzzy, kde-format
8311 #| msgid "Search"
8312 msgid "Recursive search: done in %1 s"
8313 msgstr "Cuardaigh"
8314 
8315 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:149
8316 #, kde-format
8317 msgid "Enter new location for folder"
8318 msgstr ""
8319 
8320 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:160
8321 #, kde-format
8322 msgid "Enter new location for file"
8323 msgstr ""
8324 
8325 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:194
8326 #, fuzzy, kde-format
8327 #| msgid "Resolution"
8328 msgid "The project contains:"
8329 msgstr "Taifeach"
8330 
8331 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:200
8332 #, fuzzy, kde-format
8333 #| msgid "Close the current tab"
8334 msgid "One missing clip"
8335 msgid_plural "%1 missing clips"
8336 msgstr[0] "Dún an cluaisín reatha"
8337 msgstr[1] "Dún an cluaisín reatha"
8338 msgstr[2] "Dún an cluaisín reatha"
8339 msgstr[3] "Dún an cluaisín reatha"
8340 msgstr[4] "Dún an cluaisín reatha"
8341 
8342 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:203
8343 #, fuzzy, kde-format
8344 #| msgid "Delete files"
8345 msgid "One missing source with available proxy"
8346 msgid_plural "%1 missing sources with available proxy"
8347 msgstr[0] "Scrios comhaid"
8348 msgstr[1] "Scrios comhaid"
8349 msgstr[2] "Scrios comhaid"
8350 msgstr[3] "Scrios comhaid"
8351 msgstr[4] "Scrios comhaid"
8352 
8353 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:206
8354 #, fuzzy, kde-format
8355 #| msgid "Delete Folder"
8356 msgid "One placeholder clip"
8357 msgid_plural "%1 placeholder clips"
8358 msgstr[0] "Scrios Fillteán"
8359 msgstr[1] "Scrios Fillteán"
8360 msgstr[2] "Scrios Fillteán"
8361 msgstr[3] "Scrios Fillteán"
8362 msgstr[4] "Scrios Fillteán"
8363 
8364 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:209
8365 #, fuzzy, kde-format
8366 #| msgid "Cannot write to file %1"
8367 msgid "One removed clip"
8368 msgid_plural "%1 removed clips"
8369 msgstr[0] "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
8370 msgstr[1] "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
8371 msgstr[2] "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
8372 msgstr[3] "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
8373 msgstr[4] "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
8374 
8375 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:218
8376 #, fuzzy, kde-format
8377 #| msgid "Delete files"
8378 msgid "One missing proxy"
8379 msgid_plural "%1 missing proxies"
8380 msgstr[0] "Scrios comhaid"
8381 msgstr[1] "Scrios comhaid"
8382 msgstr[2] "Scrios comhaid"
8383 msgstr[3] "Scrios comhaid"
8384 msgstr[4] "Scrios comhaid"
8385 
8386 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:221
8387 #, kde-format
8388 msgid "One proxy can be recovered"
8389 msgid_plural "%1 proxies can be recovered"
8390 msgstr[0] ""
8391 msgstr[1] ""
8392 msgstr[2] ""
8393 msgstr[3] ""
8394 msgstr[4] ""
8395 
8396 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:238
8397 #, fuzzy, kde-format
8398 #| msgid "Add folder"
8399 msgctxt "@title:window"
8400 msgid "Clips Folder"
8401 msgstr "Cuir fillteán leis"
8402 
8403 #: src/doc/documentchecker.cpp:106
8404 #, kde-format
8405 msgid "Applying fixes…"
8406 msgstr ""
8407 
8408 #: src/doc/documentchecker.cpp:145 src/doc/documentchecker.cpp:199
8409 #, fuzzy, kde-format
8410 #| msgid "Configure"
8411 msgid "Checking for missing items…"
8412 msgstr "Cumraigh"
8413 
8414 #: src/doc/documentchecker.cpp:162
8415 #, kde-format
8416 msgid ""
8417 "The document id of your project was invalid, a new one has been created."
8418 msgstr ""
8419 
8420 #: src/doc/documentchecker.cpp:1570
8421 #, kde-format
8422 msgid "Video clip"
8423 msgstr ""
8424 
8425 #: src/doc/documentchecker.cpp:1572
8426 #, fuzzy, kde-format
8427 #| msgid "Slideshow"
8428 msgid "Slideshow clip"
8429 msgstr "Taispeántas Sleamhnán"
8430 
8431 #: src/doc/documentchecker.cpp:1574
8432 #, kde-format
8433 msgid "Image clip"
8434 msgstr ""
8435 
8436 #: src/doc/documentchecker.cpp:1576
8437 #, kde-format
8438 msgid "Playlist clip"
8439 msgstr ""
8440 
8441 #: src/doc/documentchecker.cpp:1578 src/doc/documentchecker.cpp:1594
8442 #, fuzzy, kde-format
8443 #| msgid "Save markers"
8444 msgid "Title Image"
8445 msgstr "Sábháil marcóirí"
8446 
8447 #: src/doc/documentchecker.cpp:1590
8448 #, fuzzy, kde-format
8449 #| msgid "Align left"
8450 msgid "Clip"
8451 msgstr "Ailínigh ar chlé"
8452 
8453 #: src/doc/documentchecker.cpp:1592
8454 #, fuzzy, kde-format
8455 #| msgid "Title"
8456 msgid "Title Font"
8457 msgstr "Teideal"
8458 
8459 #: src/doc/documentchecker.cpp:1596
8460 #, kde-format
8461 msgid "Luma file"
8462 msgstr "Comhad Luma"
8463 
8464 #: src/doc/documentchecker.cpp:1598
8465 #, fuzzy, kde-format
8466 #| msgid "Delete files"
8467 msgid "Asset file"
8468 msgstr "Scrios comhaid"
8469 
8470 #: src/doc/documentchecker.cpp:1600
8471 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:420
8472 #, kde-format
8473 msgid "Proxy clip"
8474 msgstr ""
8475 
8476 #: src/doc/documentchecker.cpp:1602
8477 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:98
8478 #, fuzzy, kde-format
8479 #| msgid "Effects"
8480 msgid "Effect"
8481 msgstr "Maisíochtaí"
8482 
8483 #: src/doc/documentchecker.cpp:1604
8484 #, fuzzy, kde-format
8485 #| msgid "Transitions"
8486 msgid "Transition"
8487 msgstr "Trasdulta"
8488 
8489 #: src/doc/documentchecker.cpp:1606
8490 #, fuzzy, kde-format
8491 #| msgid "Preview Settings"
8492 msgid "Corrupted sequence"
8493 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
8494 
8495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedGop)
8496 #: src/doc/documentchecker.cpp:1616 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:538
8497 #, kde-format
8498 msgid "Fixed"
8499 msgstr ""
8500 
8501 #: src/doc/documentchecker.cpp:1618
8502 #, kde-format
8503 msgid "Reload"
8504 msgstr ""
8505 
8506 #: src/doc/documentchecker.cpp:1620
8507 #, kde-format
8508 msgid "Missing"
8509 msgstr ""
8510 
8511 #: src/doc/documentchecker.cpp:1622
8512 #, kde-format
8513 msgid "Missing, but proxy available"
8514 msgstr ""
8515 
8516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRateDisplay)
8517 #: src/doc/documentchecker.cpp:1624 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:525
8518 #, kde-format
8519 msgid "Placeholder"
8520 msgstr ""
8521 
8522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected)
8523 #: src/doc/documentchecker.cpp:1626 src/ui/missingclips_ui.ui:152
8524 #, fuzzy, kde-format
8525 #| msgid "Remove file"
8526 msgid "Remove"
8527 msgstr "Bain an comhad"
8528 
8529 #: src/doc/documentchecker.cpp:1637
8530 #, kde-format
8531 msgid "The project file contains missing clips or files."
8532 msgstr ""
8533 
8534 #: src/doc/documentchecker.cpp:1640
8535 #, kde-format
8536 msgid "Missing proxies can be recreated on opening."
8537 msgstr ""
8538 
8539 #: src/doc/documentvalidator.cpp:47
8540 #, fuzzy, kde-format
8541 #| msgid "Archive Project"
8542 msgid "Validating project…"
8543 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
8544 
8545 #: src/doc/documentvalidator.cpp:89
8546 #, kde-format
8547 msgid ""
8548 "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your "
8549 "system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be "
8550 "able to correctly open the document."
8551 msgstr ""
8552 
8553 #: src/doc/documentvalidator.cpp:127
8554 #, kde-format
8555 msgid ""
8556 "Version of the project file cannot be read.\n"
8557 "Attempting to open nonetheless."
8558 msgstr ""
8559 
8560 #: src/doc/documentvalidator.cpp:128
8561 #, fuzzy, kde-format
8562 #| msgid "Cannot open file"
8563 msgid "Incorrect project file"
8564 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
8565 
8566 #: src/doc/documentvalidator.cpp:184
8567 #, fuzzy, kde-format
8568 #| msgid "Archive Project"
8569 msgid "Upgrading project version…"
8570 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
8571 
8572 #: src/doc/documentvalidator.cpp:190
8573 #, kde-format
8574 msgid ""
8575 "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n"
8576 "Please consider upgrading your Kdenlive version."
8577 msgstr ""
8578 
8579 #: src/doc/documentvalidator.cpp:191 src/doc/documentvalidator.cpp:200
8580 #, kde-format
8581 msgid "Unable to open project"
8582 msgstr ""
8583 
8584 #: src/doc/documentvalidator.cpp:199
8585 #, kde-format
8586 msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded."
8587 msgstr ""
8588 
8589 #: src/doc/documentvalidator.cpp:724
8590 #, kde-format
8591 msgid ""
8592 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
8593 "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
8594 "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
8595 "they were first created on, or you could have to adjust their size."
8596 msgstr ""
8597 
8598 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727
8599 #, kde-format
8600 msgid "Update Text Clips"
8601 msgstr ""
8602 
8603 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 src/doc/documentvalidator.cpp:2241
8604 #, fuzzy, kde-format
8605 #| msgid "Invert"
8606 msgid "Convert"
8607 msgstr "Inbhéartaigh"
8608 
8609 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1297
8610 #, fuzzy, kde-format
8611 #| msgid "Cannot open file"
8612 msgid "Cannot recover this project file"
8613 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
8614 
8615 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1616
8616 #, fuzzy, kde-format
8617 #| msgid "Extract"
8618 msgid "extra audio"
8619 msgstr "Bain Amach"
8620 
8621 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2239
8622 #, kde-format
8623 msgid ""
8624 "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently "
8625 "enabled.\n"
8626 "Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n"
8627 "This might result in data loss."
8628 msgstr ""
8629 
8630 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2241
8631 #, fuzzy, kde-format
8632 #| msgid "Effects"
8633 msgid "GPU Effects"
8634 msgstr "Maisíochtaí"
8635 
8636 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2334
8637 #, kde-format
8638 msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:"
8639 msgstr ""
8640 
8641 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2337
8642 #, kde-format
8643 msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:"
8644 msgstr ""
8645 
8646 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:161
8647 #, fuzzy, kde-format
8648 #| msgid "Edit profile"
8649 msgid "Invalid file path"
8650 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl"
8651 
8652 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211 src/project/projectmanager.cpp:781
8653 #: src/project/projectmanager.cpp:821 src/project/projectmanager.cpp:878
8654 #, fuzzy, kde-format
8655 #| msgid "Cannot open file"
8656 msgid "Could not recover corrupted file."
8657 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
8658 
8659 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:218
8660 #, fuzzy, kde-format
8661 #| msgid "Cannot open file %1"
8662 msgid ""
8663 "Cannot open file %1:\n"
8664 "%2 (line %3, col %4)"
8665 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
8666 
8667 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:231
8668 #, kde-format
8669 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
8670 msgstr ""
8671 
8672 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238
8673 #, kde-format
8674 msgid "File %1 is not a valid Kdenlive project file."
8675 msgstr ""
8676 
8677 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:251
8678 #, kde-format
8679 msgid ""
8680 "GPU acceleration is turned off in Kdenlive settings, but is required for "
8681 "this project's Movit filters."
8682 msgstr ""
8683 
8684 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:294
8685 #, kde-format
8686 msgid ""
8687 "The project directory %1, could not be created.\n"
8688 "Please make sure you have the required permissions.\n"
8689 "Defaulting to system folders"
8690 msgstr ""
8691 
8692 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:297
8693 #, kde-format
8694 msgid "Document project folder is invalid, using system default folders"
8695 msgstr ""
8696 
8697 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:578 src/doc/kdenlivedoc.cpp:588
8698 #, fuzzy, kde-format
8699 #| msgid "Cannot write to file %1"
8700 msgid "Cannot create autosave file %1"
8701 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
8702 
8703 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:583 src/doc/kdenlivedoc.cpp:721
8704 #, kde-format
8705 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
8706 msgstr ""
8707 
8708 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:739
8709 #, kde-format
8710 msgid ""
8711 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
8712 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
8713 msgstr ""
8714 
8715 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:753
8716 #, kde-format
8717 msgid ""
8718 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
8719 "it was not possible to create the backup copy %1."
8720 msgstr ""
8721 
8722 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:884 src/project/projectmanager.cpp:1335
8723 #: src/project/projectmanager.cpp:1371
8724 #, fuzzy, kde-format
8725 #| msgid "Error opening file"
8726 msgid "Error moving project folder: %1"
8727 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
8728 
8729 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1074 src/doc/kdenlivedoc.cpp:2293
8730 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239
8731 #: src/project/projectmanager.cpp:1582
8732 #, kde-format
8733 msgid "Untitled"
8734 msgstr "Gan Teideal"
8735 
8736 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1135
8737 #, fuzzy, kde-format
8738 #| msgid "Template"
8739 msgctxt "@title:window"
8740 msgid "Enter Template Path"
8741 msgstr "Teimpléad"
8742 
8743 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1292
8744 #, kde-format
8745 msgid "The following effects were imported from the project:"
8746 msgstr ""
8747 
8748 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1329 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1343
8749 #, kde-format
8750 msgid "Project Folder"
8751 msgstr ""
8752 
8753 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1387 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1395
8754 #, kde-format
8755 msgid ""
8756 "Cannot create backup copy:\n"
8757 "%1"
8758 msgstr ""
8759 
8760 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1540
8761 #, kde-format
8762 msgid "Add proxy clip"
8763 msgid_plural "Add proxy clips"
8764 msgstr[0] ""
8765 msgstr[1] ""
8766 
8767 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1542
8768 #, kde-format
8769 msgid "Remove proxy clip"
8770 msgid_plural "Remove proxy clips"
8771 msgstr[0] ""
8772 msgstr[1] ""
8773 
8774 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1586 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1644
8775 #, kde-format
8776 msgid "Clip type does not support proxies"
8777 msgstr ""
8778 
8779 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1858
8780 #, kde-format
8781 msgid "Warning: non standard fps, adjusting to closest integer. "
8782 msgstr ""
8783 
8784 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1877
8785 #, kde-format
8786 msgid ""
8787 "Your default project profile is %1, but your clip's profile (%2) is %3.\n"
8788 "Do you want to change default profile for future projects?"
8789 msgstr ""
8790 
8791 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879
8792 #, fuzzy, kde-format
8793 #| msgid "Project Files"
8794 msgid "Change default project profile"
8795 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
8796 
8797 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879
8798 #, kde-format
8799 msgid "Change default to %1"
8800 msgstr ""
8801 
8802 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880
8803 #, fuzzy, kde-format
8804 #| msgid "Delete Profile"
8805 msgid "Keep current default %1"
8806 msgstr "Scrios an Phróifíl"
8807 
8808 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880
8809 #, kde-format
8810 msgid "Ask me later"
8811 msgstr ""
8812 
8813 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1900
8814 #, kde-format
8815 msgid "Switch"
8816 msgstr ""
8817 
8818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
8819 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1902 src/ui/titlewidget_ui.ui:191
8820 #, fuzzy, kde-format
8821 #| msgid "Cancel job"
8822 #| msgid_plural "Cancel jobs"
8823 msgid "Cancel"
8824 msgstr "Cealaigh an jab"
8825 
8826 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1904
8827 #, fuzzy, kde-format
8828 #| msgid "Add track"
8829 msgid "Switch to clip (%1) profile %2?"
8830 msgstr "Cuir rian leis"
8831 
8832 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1909
8833 #, kde-format
8834 msgid ""
8835 "\n"
8836 "Profile fps adjusted from original %1"
8837 msgstr ""
8838 
8839 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1913
8840 #, kde-format
8841 msgid ""
8842 "No profile found for your clip %1.\n"
8843 "Create and switch to new profile (%2x%3, %4fps)?%5"
8844 msgstr ""
8845 
8846 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2332 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:232
8847 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:260
8848 #, kde-format
8849 msgid "Red"
8850 msgstr "Dearg"
8851 
8852 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2333 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:233
8853 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:261
8854 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:49
8855 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34
8856 #, kde-format
8857 msgid "Green"
8858 msgstr "Uaine"
8859 
8860 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2334 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:234
8861 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:262
8862 #, kde-format
8863 msgid "Blue"
8864 msgstr "Gorm"
8865 
8866 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2335 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:32
8867 #, kde-format
8868 msgid "Yellow"
8869 msgstr "Buí"
8870 
8871 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2336
8872 #, kde-format
8873 msgid "Cyan"
8874 msgstr ""
8875 
8876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category)
8877 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2600 src/ui/markerdialog_ui.ui:59
8878 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:68
8879 #, kde-format
8880 msgid "Category"
8881 msgstr "Catagóir"
8882 
8883 #: src/docktitlebarmanager.cpp:19
8884 #, kde-format
8885 msgid "Show Title Bars"
8886 msgstr ""
8887 
8888 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:47
8889 #, kde-format
8890 msgid "Legacy"
8891 msgstr ""
8892 
8893 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63
8894 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:56
8895 #, kde-format
8896 msgid "Custom"
8897 msgstr "Saincheaptha"
8898 
8899 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:64
8900 #, fuzzy, kde-format
8901 #| msgid "Template"
8902 msgid "Templates"
8903 msgstr "Teimpléad"
8904 
8905 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:96
8906 #, kde-format
8907 msgid " - deprecated"
8908 msgstr ""
8909 
8910 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260
8911 #, fuzzy, kde-format
8912 #| msgid "error"
8913 msgid "Error"
8914 msgstr "earráid"
8915 
8916 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260
8917 #, kde-format
8918 msgid ""
8919 "Effect name %1 already exists.\n"
8920 " Try another name?"
8921 msgstr ""
8922 
8923 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:111
8924 #, fuzzy, kde-format
8925 #| msgid "Name"
8926 msgid "Name : "
8927 msgstr "Ainm"
8928 
8929 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:112
8930 #, fuzzy, kde-format
8931 #| msgid "Comment"
8932 msgid "Comments : "
8933 msgstr "Nóta"
8934 
8935 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134
8936 #, kde-format
8937 msgid "Kdenlive Effect definitions"
8938 msgstr ""
8939 
8940 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:139
8941 #, fuzzy, kde-format
8942 #| msgid "Delete %1"
8943 msgctxt "@title:window"
8944 msgid "Export Custom Effect"
8945 msgstr "Scrios %1"
8946 
8947 #: src/effects/effectsrepository.cpp:38
8948 #, kde-format
8949 msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1"
8950 msgstr ""
8951 
8952 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34
8953 #, fuzzy, kde-format
8954 #| msgid "Enable effect"
8955 #| msgid_plural "Enable effects"
8956 msgid "Enable %1"
8957 msgstr "Cumasaigh maisíocht"
8958 
8959 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34
8960 #, fuzzy, kde-format
8961 #| msgid "Disable effect"
8962 #| msgid_plural "Disable effects"
8963 msgid "Disable %1"
8964 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
8965 
8966 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232
8967 #, fuzzy, kde-format
8968 #| msgid "Add Markers"
8969 msgid "Hide keyframes"
8970 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
8971 
8972 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232
8973 #, fuzzy, kde-format
8974 #| msgid "Remove file"
8975 msgid "Show keyframes"
8976 msgstr "Bain an comhad"
8977 
8978 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:308
8979 #, fuzzy, kde-format
8980 #| msgid "Update profile"
8981 msgid "Update zone for %1"
8982 msgstr "Nuashonraigh próifíl"
8983 
8984 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:221
8985 #, fuzzy, kde-format
8986 #| msgid "Delete %1"
8987 msgid "Delete effect %1"
8988 msgstr "Scrios %1"
8989 
8990 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:233
8991 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:707
8992 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:720
8993 #, fuzzy, kde-format
8994 #| msgid "Save Effect"
8995 msgid "Copy effect"
8996 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
8997 
8998 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:329
8999 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:439
9000 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:514
9001 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:1106
9002 #, kde-format
9003 msgid "Effect %1 cannot be added twice."
9004 msgstr ""
9005 
9006 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:488
9007 #, fuzzy, kde-format
9008 #| msgid "Effects"
9009 msgid "Paste effect"
9010 msgstr "Maisíochtaí"
9011 
9012 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:505
9013 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4762
9014 #, fuzzy, kde-format
9015 #| msgid "Add new effect"
9016 msgid "Add effect %1"
9017 msgstr "Cuir maisíocht nua leis"
9018 
9019 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:936
9020 #, fuzzy, kde-format
9021 #| msgid "Reset Effect"
9022 msgid "Move effect %1"
9023 msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht"
9024 
9025 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:52
9026 #, kde-format
9027 msgid "Move effect up"
9028 msgstr ""
9029 
9030 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:54
9031 #, kde-kuit-format
9032 msgctxt "@info:whatsthis"
9033 msgid ""
9034 "Moves the effect above the one right above it. Effects are handled "
9035 "sequentially from top to bottom so sequence is important."
9036 msgstr ""
9037 
9038 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:56
9039 #, kde-format
9040 msgid "Move effect down"
9041 msgstr ""
9042 
9043 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:58
9044 #, kde-kuit-format
9045 msgctxt "@info:whatsthis"
9046 msgid ""
9047 "Moves the effect below the one right below it. Effects are handled "
9048 "sequentially from top to bottom so sequence is important."
9049 msgstr ""
9050 
9051 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:60
9052 #, kde-format
9053 msgid "Delete effect"
9054 msgstr ""
9055 
9056 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:61
9057 #, kde-kuit-format
9058 msgctxt "@info:whatsthis"
9059 msgid "Deletes the effect from the effect stack."
9060 msgstr ""
9061 
9062 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74
9063 #, fuzzy, kde-format
9064 #| msgid "Color Effect"
9065 msgid "Collapse Effect"
9066 msgstr "Maisíocht Datha"
9067 
9068 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74
9069 #, fuzzy, kde-format
9070 #| msgid "Enable effect"
9071 #| msgid_plural "Enable effects"
9072 msgid "Expand Effect"
9073 msgstr "Cumasaigh maisíocht"
9074 
9075 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:96
9076 #, fuzzy, kde-format
9077 #| msgid "Add Markers"
9078 msgid "Enable Keyframes"
9079 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
9080 
9081 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98
9082 #, fuzzy, kde-format
9083 #| msgid "Add Markers"
9084 msgid "Hide Keyframes"
9085 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
9086 
9087 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98
9088 #, fuzzy, kde-format
9089 #| msgid "Remove file"
9090 msgid "Show Keyframes"
9091 msgstr "Bain an comhad"
9092 
9093 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:99
9094 #, kde-kuit-format
9095 msgctxt "@info:whatsthis"
9096 msgid "Turns the display of the keyframe ruler on."
9097 msgstr ""
9098 
9099 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107
9100 #, fuzzy, kde-format
9101 #| msgid "Disable effect"
9102 #| msgid_plural "Disable effects"
9103 msgid "Disable Effect"
9104 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
9105 
9106 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107
9107 #, fuzzy, kde-format
9108 #| msgid "Enable effect"
9109 #| msgid_plural "Enable effects"
9110 msgid "Enable Effect"
9111 msgstr "Cumasaigh maisíocht"
9112 
9113 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:108
9114 #, kde-kuit-format
9115 msgctxt "@info:whatsthis"
9116 msgid "Disables the effect. Useful to compare before and after settings."
9117 msgstr ""
9118 
9119 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:109
9120 #, kde-kuit-format
9121 msgctxt "@info:whatsthis"
9122 msgid "Enables the effect. Useful to compare before and after settings."
9123 msgstr ""
9124 
9125 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:126
9126 #, kde-format
9127 msgid "Create Group"
9128 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
9129 
9130 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:133
9131 #, fuzzy, kde-format
9132 #| msgid "In"
9133 msgid "In:"
9134 msgstr "Isteach"
9135 
9136 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:139
9137 #, fuzzy, kde-format
9138 #| msgid "Save to"
9139 msgid "Set zone in"
9140 msgstr "Sábháil go"
9141 
9142 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:140
9143 #, kde-kuit-format
9144 msgctxt "@info:whatsthis"
9145 msgid "Sets the current frame/playhead position as start of the zone."
9146 msgstr ""
9147 
9148 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:145
9149 #, kde-format
9150 msgid "Out:"
9151 msgstr ""
9152 
9153 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:151
9154 #, fuzzy, kde-format
9155 #| msgid "Zoom Out"
9156 msgid "Set zone out"
9157 msgstr "Súmáil Amach"
9158 
9159 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:152
9160 #, kde-kuit-format
9161 msgctxt "@info:whatsthis"
9162 msgid "Sets the current frame/playhead position as end of the zone."
9163 msgstr ""
9164 
9165 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:174
9166 #, fuzzy, kde-format
9167 #| msgid "Effects"
9168 msgid "Use effect zone"
9169 msgstr "Maisíochtaí"
9170 
9171 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175
9172 #, kde-kuit-format
9173 msgctxt "@info:whatsthis"
9174 msgid "Toggles the display of the effect zone."
9175 msgstr ""
9176 
9177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
9178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preset_button)
9179 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:233
9180 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:54 src/ui/renderwidget_ui.ui:172
9181 #, fuzzy, kde-format
9182 #| msgid "Reset"
9183 msgid "Presets"
9184 msgstr "Athshocraigh"
9185 
9186 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:234
9187 #, kde-kuit-format
9188 msgctxt "@info:whatsthis"
9189 msgid "Opens a list of advanced options to manage presets for the effect."
9190 msgstr ""
9191 
9192 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:238
9193 #, fuzzy, kde-format
9194 #| msgid "Save Effect"
9195 msgid "Save effect"
9196 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
9197 
9198 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:500
9199 #, fuzzy, kde-format
9200 #| msgid "Save Effect"
9201 msgctxt "@title:window"
9202 msgid "Save Effect"
9203 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
9204 
9205 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:505
9206 #, fuzzy, kde-format
9207 #| msgid "Comment"
9208 msgid "Comments:"
9209 msgstr "Nóta"
9210 
9211 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:517
9212 #, kde-format
9213 msgid "No name provided, effect not saved."
9214 msgstr ""
9215 
9216 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:547
9217 #, fuzzy, kde-format
9218 #| msgid "Timeline"
9219 msgid "No effect selected."
9220 msgstr "Amlíne"
9221 
9222 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:553
9223 #, fuzzy, kde-format
9224 #| msgid "Save Effect"
9225 msgctxt "@title:window"
9226 msgid "Save current Effect Stack"
9227 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
9228 
9229 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:558
9230 #, kde-format
9231 msgid "Name for saved stack:"
9232 msgstr ""
9233 
9234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9235 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:559
9236 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:56 src/ui/profiledialog_ui.ui:214
9237 #, kde-format
9238 msgid "Description:"
9239 msgstr "Cur Síos:"
9240 
9241 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:572
9242 #, kde-format
9243 msgid "No name provided, effect stack not saved."
9244 msgstr ""
9245 
9246 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:579
9247 #, kde-format
9248 msgid ""
9249 "No description provided. \n"
9250 "Save effect with no description?"
9251 msgstr ""
9252 
9253 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:32
9254 #, kde-format
9255 msgid "You need enter a valid path to be able to edit Lottie animations."
9256 msgstr ""
9257 
9258 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:62 src/glaxnimatelauncher.cpp:124
9259 #, kde-format
9260 msgid "Failed to launch Glaxnimate application"
9261 msgstr ""
9262 
9263 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:82
9264 #, fuzzy, kde-format
9265 #| msgid "Create Group"
9266 msgid "Item is not an animation clip"
9267 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
9268 
9269 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:38
9270 #, fuzzy, kde-format
9271 #| msgid "Show thumbnails"
9272 msgid "Audio thumbs"
9273 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha"
9274 
9275 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:75 src/jobs/audiolevelstask.cpp:144
9276 #, fuzzy, kde-format
9277 #| msgid "Cannot open file %1"
9278 msgid "Audio thumbs: cannot open file %1"
9279 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
9280 
9281 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:83
9282 #, fuzzy, kde-format
9283 #| msgid "Cannot open file %1"
9284 msgid "Audio thumbs: unknown file length for %1"
9285 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
9286 
9287 #: src/jobs/cachetask.cpp:31 src/jobs/cliploadtask.cpp:44
9288 #, fuzzy, kde-format
9289 #| msgid "Thumbnails"
9290 msgid "Video thumbs"
9291 msgstr "Mionsamhlacha"
9292 
9293 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:44
9294 #, fuzzy, kde-format
9295 #| msgid "Timeline"
9296 msgid "Loading clip"
9297 msgstr "Amlíne"
9298 
9299 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:487
9300 #, kde-format
9301 msgid "Duration of file <b>%1</b> cannot be determined."
9302 msgstr ""
9303 
9304 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:679
9305 #, kde-format
9306 msgid "File <b>%1</b> is not seekable."
9307 msgstr ""
9308 
9309 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:707
9310 #, kde-format
9311 msgid "File <b>%1</b> has a variable frame rate."
9312 msgstr ""
9313 
9314 #: src/jobs/customjobtask.cpp:172
9315 #, kde-format
9316 msgid "Application %1 not found, please update the job settings"
9317 msgstr ""
9318 
9319 #: src/jobs/customjobtask.cpp:289 src/jobs/customjobtask.cpp:309
9320 #: src/jobs/cuttask.cpp:252 src/jobs/transcodetask.cpp:234
9321 #: src/jobs/transcodetask.cpp:270
9322 #, kde-format
9323 msgid "Failed to create file."
9324 msgstr ""
9325 
9326 #: src/jobs/cuttask.cpp:40
9327 #, fuzzy, kde-format
9328 #| msgid "Extract"
9329 msgid "Extracting zone"
9330 msgstr "Bain Amach"
9331 
9332 #: src/jobs/cuttask.cpp:80
9333 #, kde-format
9334 msgid "Cannot copy video codec %1, will re-encode."
9335 msgstr ""
9336 
9337 #: src/jobs/cuttask.cpp:86
9338 #, kde-format
9339 msgid "Cannot copy audio codec %1, will re-encode."
9340 msgstr ""
9341 
9342 #: src/jobs/cuttask.cpp:103 src/jobs/cuttask.cpp:112
9343 #, kde-format
9344 msgid "none"
9345 msgstr ""
9346 
9347 #: src/jobs/cuttask.cpp:107 src/jobs/cuttask.cpp:116
9348 #, fuzzy, kde-format
9349 #| msgid "Add track"
9350 msgid "Copy stream"
9351 msgstr "Cuir rian leis"
9352 
9353 #: src/jobs/cuttask.cpp:108
9354 #, kde-format
9355 msgid "X264 encoding"
9356 msgstr ""
9357 
9358 #: src/jobs/cuttask.cpp:109 src/jobs/cuttask.cpp:119
9359 #, fuzzy, kde-format
9360 #| msgid "Disable effect"
9361 #| msgid_plural "Disable effects"
9362 msgid "Disable stream"
9363 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
9364 
9365 #: src/jobs/cuttask.cpp:117
9366 #, kde-format
9367 msgid "PCM encoding"
9368 msgstr ""
9369 
9370 #: src/jobs/cuttask.cpp:118
9371 #, kde-format
9372 msgid "AAC encoding"
9373 msgstr ""
9374 
9375 #: src/jobs/cuttask.cpp:155
9376 #, kde-format
9377 msgid "Extracting %1 out of %2"
9378 msgstr ""
9379 
9380 #: src/jobs/cuttask.cpp:211 src/jobs/cuttask.cpp:213 src/jobs/filtertask.cpp:71
9381 #: src/jobs/speedtask.cpp:184 src/jobs/speedtask.cpp:196
9382 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:106 src/jobs/stabilizetask.cpp:123
9383 #, kde-format
9384 msgid "No producer for this clip."
9385 msgstr ""
9386 
9387 #: src/jobs/cuttask.cpp:217 src/jobs/cuttask.cpp:219
9388 #, kde-format
9389 msgid "You cannot overwrite original clip."
9390 msgstr ""
9391 
9392 #: src/jobs/cuttask.cpp:263
9393 #, kde-format
9394 msgid "Cut job failed."
9395 msgstr ""
9396 
9397 #: src/jobs/filtertask.cpp:41
9398 #, fuzzy, kde-format
9399 #| msgid "Close the current tab"
9400 msgid "Processing filter %1"
9401 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
9402 
9403 #: src/jobs/filtertask.cpp:96 src/jobs/filtertask.cpp:134
9404 #, fuzzy, kde-format
9405 #| msgid "Cannot open file %1"
9406 msgid "Cannot process file %1"
9407 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
9408 
9409 #: src/jobs/filtertask.cpp:150
9410 #, fuzzy, kde-format
9411 #| msgid "Cannot open file"
9412 msgid "Cannot open source."
9413 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
9414 
9415 #: src/jobs/filtertask.cpp:174
9416 #, fuzzy, kde-format
9417 #| msgid "Cannot write to file %1"
9418 msgid "Cannot create consumer."
9419 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
9420 
9421 #: src/jobs/filtertask.cpp:186
9422 #, fuzzy, kde-format
9423 #| msgid "Cannot write to file %1"
9424 msgid "Cannot create filter %1"
9425 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
9426 
9427 #: src/jobs/filtertask.cpp:267
9428 #, kde-format
9429 msgid "Failed to filter source."
9430 msgstr ""
9431 
9432 #: src/jobs/proxytask.cpp:29
9433 #, fuzzy, kde-format
9434 #| msgid "Cannot open file"
9435 msgid "Creating proxy"
9436 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
9437 
9438 #: src/jobs/proxytask.cpp:197
9439 #, kde-format
9440 msgid "Cannot load image %1."
9441 msgstr "Ní féidir íomhá %1 a luchtú."
9442 
9443 #: src/jobs/proxytask.cpp:251
9444 #, kde-format
9445 msgid "Image too small to be proxied."
9446 msgstr ""
9447 
9448 #: src/jobs/proxytask.cpp:259 src/jobs/transcodetask.cpp:183
9449 #: src/project/cliptranscode.cpp:123
9450 #, kde-format
9451 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment"
9452 msgstr ""
9453 
9454 #: src/jobs/proxytask.cpp:399 src/jobs/proxytask.cpp:412
9455 #, kde-format
9456 msgid "Failed to create proxy clip."
9457 msgstr ""
9458 
9459 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:42
9460 #, kde-format
9461 msgid "Detecting scene change"
9462 msgstr ""
9463 
9464 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:57
9465 #, fuzzy, kde-format
9466 #| msgid "Selection"
9467 msgctxt "@title:window"
9468 msgid "Scene Detection"
9469 msgstr "Roghnú"
9470 
9471 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:117
9472 #, fuzzy, kde-format
9473 #| msgid "Cannot open file"
9474 msgid "Cannot analyse this clip type."
9475 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
9476 
9477 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:125
9478 #, kde-format
9479 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment."
9480 msgstr ""
9481 
9482 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:184 src/jobs/scenesplittask.cpp:204
9483 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:213
9484 #, fuzzy, kde-format
9485 #| msgid "Zoom Out"
9486 msgid "Scene %1"
9487 msgstr "Súmáil Amach"
9488 
9489 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:227
9490 #, kde-format
9491 msgid "Failed to analyse clip."
9492 msgstr ""
9493 
9494 #: src/jobs/speedtask.cpp:35
9495 #, fuzzy, kde-format
9496 #| msgid "Target"
9497 msgid "Changing speed"
9498 msgstr "Sprioc"
9499 
9500 #: src/jobs/speedtask.cpp:47
9501 #, fuzzy, kde-format
9502 #| msgid "Speed"
9503 msgctxt "@title:window"
9504 msgid "Clip Speed"
9505 msgstr "Luas"
9506 
9507 #: src/jobs/speedtask.cpp:56 src/jobs/speedtask.cpp:57
9508 #, fuzzy, kde-format
9509 #| msgid "Change"
9510 msgid "Speed Change"
9511 msgstr "Athraigh"
9512 
9513 #: src/jobs/speedtask.cpp:59
9514 #, fuzzy, kde-format
9515 #| msgid "Description"
9516 msgid "Destination Folder"
9517 msgstr "Cur Síos"
9518 
9519 #: src/jobs/speedtask.cpp:63
9520 #, fuzzy, kde-format
9521 #| msgid "Description"
9522 msgid "Destination File"
9523 msgstr "Cur Síos"
9524 
9525 #: src/jobs/speedtask.cpp:72
9526 #, kde-format
9527 msgid "Percentage"
9528 msgstr ""
9529 
9530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitchCompensate)
9531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitch_compensate)
9532 #: src/jobs/speedtask.cpp:79 src/ui/clipspeed_ui.ui:27
9533 #: src/ui/timeremap_ui.ui:345
9534 #, fuzzy, kde-format
9535 #| msgid "Composite"
9536 msgid "Pitch compensation"
9537 msgstr "Ilchodach"
9538 
9539 #: src/jobs/speedtask.cpp:244
9540 #, fuzzy, kde-format
9541 #| msgid "Cannot write to file %1"
9542 msgid "Failed to create speed clip."
9543 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
9544 
9545 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:36
9546 #, fuzzy, kde-format
9547 #| msgid "Title"
9548 msgid "Stabilizing"
9549 msgstr "Teideal"
9550 
9551 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:178
9552 #, kde-format
9553 msgid "Failed to stabilize."
9554 msgstr ""
9555 
9556 #: src/jobs/transcodetask.cpp:40
9557 #, fuzzy, kde-format
9558 #| msgid "Transcode"
9559 msgid "Transcoding"
9560 msgstr "Traschódaigh"
9561 
9562 #. i18n: ectx: Menu (go)
9563 #: src/kdenliveui.rc:19
9564 #, fuzzy, kde-format
9565 #| msgid "Project"
9566 msgid "&Project"
9567 msgstr "Tionscadal"
9568 
9569 #. i18n: ectx: Menu (generators)
9570 #: src/kdenliveui.rc:28
9571 #, fuzzy, kde-format
9572 #| msgctxt "general keyboard shortcuts"
9573 #| msgid "General"
9574 msgid "Generators"
9575 msgstr "Ginearálta"
9576 
9577 #. i18n: ectx: Menu (tool)
9578 #: src/kdenliveui.rc:58
9579 #, kde-format
9580 msgid "Tool"
9581 msgstr "Uirlis"
9582 
9583 #. i18n: ectx: Menu (clip)
9584 #: src/kdenliveui.rc:71
9585 #, fuzzy, kde-format
9586 #| msgid "Align left"
9587 msgid "&Clip"
9588 msgstr "Ailínigh ar chlé"
9589 
9590 #. i18n: ectx: Menu (marker_menu)
9591 #: src/kdenliveui.rc:72
9592 #, fuzzy, kde-format
9593 #| msgid "Add Markers"
9594 msgid "Markers"
9595 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
9596 
9597 #. i18n: ectx: Menu (extract_audio)
9598 #: src/kdenliveui.rc:81 src/mainwindow.cpp:3825
9599 #, fuzzy, kde-format
9600 #| msgid "Extract"
9601 msgid "Extract Audio"
9602 msgstr "Bain Amach"
9603 
9604 #. i18n: ectx: Menu (clip_actions)
9605 #: src/kdenliveui.rc:84 src/mainwindow.cpp:3788
9606 #, fuzzy, kde-format
9607 #| msgid "Align left"
9608 msgid "Clip Jobs"
9609 msgstr "Ailínigh ar chlé"
9610 
9611 #. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline)
9612 #: src/kdenliveui.rc:98
9613 #, fuzzy, kde-format
9614 #| msgid "Timeline"
9615 msgid "Clip in Timeline"
9616 msgstr "Amlíne"
9617 
9618 #. i18n: ectx: Menu (timeline)
9619 #: src/kdenliveui.rc:107
9620 #, fuzzy, kde-format
9621 #| msgid "Timeline"
9622 msgid "T&imeline"
9623 msgstr "Amlíne"
9624 
9625 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection)
9626 #: src/kdenliveui.rc:108
9627 #, kde-format
9628 msgid "Selection"
9629 msgstr "Roghnú"
9630 
9631 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert)
9632 #: src/kdenliveui.rc:117
9633 #, kde-format
9634 msgid "Insertion"
9635 msgstr "Ionsá"
9636 
9637 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove)
9638 #: src/kdenliveui.rc:121
9639 #, fuzzy, kde-format
9640 #| msgid "Remove file"
9641 msgid "Removal"
9642 msgstr "Bain an comhad"
9643 
9644 #. i18n: ectx: Menu (current_clip)
9645 #: src/kdenliveui.rc:134
9646 #, fuzzy, kde-format
9647 #| msgid "Current Settings"
9648 msgid "Current clip"
9649 msgstr "Socraithe Reatha"
9650 
9651 #. i18n: ectx: Menu (current_track)
9652 #: src/kdenliveui.rc:148
9653 #, fuzzy, kde-format
9654 #| msgid "Current Settings"
9655 msgid "&Current track"
9656 msgstr "Socraithe Reatha"
9657 
9658 #. i18n: ectx: Menu (guide_menu)
9659 #: src/kdenliveui.rc:153
9660 #, fuzzy, kde-format
9661 #| msgid "Guides"
9662 msgid "&Guides"
9663 msgstr "Treoirleabhair"
9664 
9665 #. i18n: ectx: Menu (space_menu)
9666 #: src/kdenliveui.rc:162
9667 #, kde-format
9668 msgid "Space"
9669 msgstr "Spás"
9670 
9671 #. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks)
9672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks)
9673 #: src/kdenliveui.rc:172 src/mainwindow.cpp:1877
9674 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:169
9675 #, kde-format
9676 msgid "Tracks"
9677 msgstr "Amhráin"
9678 
9679 #. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu)
9680 #: src/kdenliveui.rc:192 src/mainwindow.cpp:517
9681 #, kde-format
9682 msgid "Add Effect"
9683 msgstr ""
9684 
9685 #. i18n: ectx: Menu (monitor)
9686 #: src/kdenliveui.rc:206 src/mainwindow.cpp:148
9687 #, fuzzy, kde-format
9688 #| msgid "Monitor"
9689 msgid "Monitor"
9690 msgstr "Monatóir"
9691 
9692 #. i18n: ectx: Menu (monitor_go)
9693 #: src/kdenliveui.rc:212
9694 #, kde-format
9695 msgid "Go To"
9696 msgstr "Téigh Go"
9697 
9698 #. i18n: ectx: Menu (monitor_seek)
9699 #: src/kdenliveui.rc:224
9700 #, kde-format
9701 msgid "Seek"
9702 msgstr ""
9703 
9704 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay)
9705 #: src/kdenliveui.rc:241
9706 #, kde-format
9707 msgid "Current Monitor Overlay"
9708 msgstr ""
9709 
9710 #. i18n: ectx: Menu (monitor_scaling)
9711 #: src/kdenliveui.rc:249 src/mainwindow.cpp:1575
9712 #, fuzzy, kde-format
9713 #| msgid "Resolution"
9714 msgid "Preview Resolution"
9715 msgstr "Taifeach"
9716 
9717 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config)
9718 #: src/kdenliveui.rc:256
9719 #, fuzzy, kde-format
9720 #| msgid "Monitor"
9721 msgid "Monitor Config"
9722 msgstr "Monatóir"
9723 
9724 #. i18n: ectx: Menu (view)
9725 #: src/kdenliveui.rc:268
9726 #, kde-format
9727 msgid "View"
9728 msgstr "Amharc"
9729 
9730 #. i18n: ectx: Menu (dockareaoriantation)
9731 #: src/kdenliveui.rc:275
9732 #, kde-format
9733 msgid "Dock Area Orientation"
9734 msgstr ""
9735 
9736 #. i18n: ectx: Menu (qt_opengl)
9737 #: src/kdenliveui.rc:286
9738 #, kde-format
9739 msgid "OpenGL Backend"
9740 msgstr ""
9741 
9742 #. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar)
9743 #: src/kdenliveui.rc:302
9744 #, fuzzy, kde-format
9745 #| msgid "Timeline"
9746 msgid "Timeline Toolbar"
9747 msgstr "Amlíne"
9748 
9749 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
9750 #: src/kdenliveui.rc:329
9751 #, kde-format
9752 msgid "Extra Toolbar"
9753 msgstr "Barra Uirlisí Breise"
9754 
9755 #: src/layoutmanagement.cpp:34
9756 #, kde-format
9757 msgid "Logging"
9758 msgstr ""
9759 
9760 #: src/layoutmanagement.cpp:35
9761 #, fuzzy, kde-format
9762 #| msgid "Edit Duration"
9763 msgid "Editing"
9764 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar"
9765 
9766 #: src/layoutmanagement.cpp:37 src/mainwindow.cpp:456 src/mainwindow.cpp:518
9767 #, kde-format
9768 msgid "Effects"
9769 msgstr "Maisíochtaí"
9770 
9771 #: src/layoutmanagement.cpp:41
9772 #, kde-format
9773 msgid "Layouts"
9774 msgstr "Leaganacha Amach"
9775 
9776 #: src/layoutmanagement.cpp:42
9777 #, kde-format
9778 msgid "Load Layout"
9779 msgstr ""
9780 
9781 #: src/layoutmanagement.cpp:53
9782 #, fuzzy, kde-format
9783 #| msgid "Save Group"
9784 msgid "Save Layout…"
9785 msgstr "Sábháil Grúpa"
9786 
9787 #: src/layoutmanagement.cpp:57
9788 #, fuzzy, kde-format
9789 #| msgid "Layouts"
9790 msgid "Manage Layouts…"
9791 msgstr "Leaganacha Amach"
9792 
9793 #: src/layoutmanagement.cpp:67
9794 #, kde-format
9795 msgid "Arrange Dock Areas In Rows"
9796 msgstr ""
9797 
9798 #: src/layoutmanagement.cpp:71
9799 #, kde-format
9800 msgid "Arrange Dock Areas In Columns"
9801 msgstr ""
9802 
9803 #: src/layoutmanagement.cpp:176
9804 #, fuzzy, kde-format
9805 #| msgid "Layout name:"
9806 msgid "Layout %1: %2"
9807 msgstr "Ainm an leagain amach:"
9808 
9809 #: src/layoutmanagement.cpp:285
9810 #, fuzzy, kde-format
9811 #| msgid "Layouts"
9812 msgctxt "@title:window"
9813 msgid "Save Layout"
9814 msgstr "Leaganacha Amach"
9815 
9816 #: src/layoutmanagement.cpp:285
9817 #, kde-format
9818 msgid "Layout name:"
9819 msgstr "Ainm an leagain amach:"
9820 
9821 #: src/layoutmanagement.cpp:303
9822 #, kde-format
9823 msgid "The layout %1 already exists. Do you want to replace it?"
9824 msgstr ""
9825 
9826 #: src/layoutmanagement.cpp:358
9827 #, fuzzy, kde-format
9828 #| msgid "Project"
9829 msgid "Current Layouts"
9830 msgstr "Tionscadal"
9831 
9832 #: src/layoutmanagement.cpp:372
9833 #, fuzzy, kde-format
9834 #| msgid "Delete %1"
9835 msgid "Delete the layout."
9836 msgstr "Scrios %1"
9837 
9838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonReset)
9839 #: src/layoutmanagement.cpp:408 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:95
9840 #, kde-format
9841 msgid "Reset"
9842 msgstr "Athshocraigh"
9843 
9844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import)
9845 #: src/layoutmanagement.cpp:453 src/ui/resourcewidget_ui.ui:234
9846 #, kde-format
9847 msgid "Import"
9848 msgstr "Iompórtáil"
9849 
9850 #: src/layoutmanagement.cpp:455
9851 #, fuzzy, kde-format
9852 #| msgid "Project"
9853 msgctxt "@title:window"
9854 msgid "Load Layout"
9855 msgstr "Tionscadal"
9856 
9857 #: src/layoutmanagement.cpp:494
9858 #, fuzzy, kde-format
9859 #| msgid "Project"
9860 msgid "Export selected"
9861 msgstr "Tionscadal"
9862 
9863 #: src/layoutmanagement.cpp:498
9864 #, fuzzy, kde-format
9865 #| msgid "Timeline"
9866 msgid "No layout selected"
9867 msgstr "Amlíne"
9868 
9869 #: src/layoutmanagement.cpp:509
9870 #, fuzzy, kde-format
9871 #| msgid "Cannot open file %1"
9872 msgid "Cannot find layout %1"
9873 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
9874 
9875 #: src/layoutmanagement.cpp:513
9876 #, fuzzy, kde-format
9877 #| msgid "Project"
9878 msgctxt "@title:window"
9879 msgid "Export Layout"
9880 msgstr "Tionscadal"
9881 
9882 #: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:37 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136
9883 #, kde-format
9884 msgid "Audio analysis finished"
9885 msgstr ""
9886 
9887 #: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123
9888 #, fuzzy, kde-format
9889 #| msgid "Close the current tab"
9890 msgid "Processing data analysis"
9891 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
9892 
9893 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:44
9894 #, kde-format
9895 msgid "Mono "
9896 msgstr ""
9897 
9898 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:47
9899 #, kde-format
9900 msgid "Stereo "
9901 msgstr ""
9902 
9903 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:50
9904 #, fuzzy, kde-format
9905 #| msgid "Channels"
9906 msgid "%1 channels "
9907 msgstr "Cainéil"
9908 
9909 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:59
9910 #, kde-format
9911 msgid "kHz "
9912 msgstr ""
9913 
9914 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:61
9915 #, fuzzy, kde-format
9916 #| msgid "H"
9917 msgid "Hz "
9918 msgstr "H"
9919 
9920 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:153 src/monitor/monitor.cpp:301
9921 #, fuzzy, kde-format
9922 #| msgid "Add track"
9923 msgid "Merged streams"
9924 msgstr "Cuir rian leis"
9925 
9926 #: src/library/librarywidget.cpp:190 src/statusbarmessagelabel.cpp:84
9927 #, kde-format
9928 msgctxt "%p is the percent value, % is the percent sign"
9929 msgid "%p%"
9930 msgstr ""
9931 
9932 #: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:531
9933 #, kde-format
9934 msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1"
9935 msgstr ""
9936 
9937 #: src/library/librarywidget.cpp:228
9938 #, fuzzy, kde-format
9939 #| msgid "Add track"
9940 msgid "Add Clip to Project"
9941 msgstr "Cuir rian leis"
9942 
9943 #: src/library/librarywidget.cpp:229
9944 #, fuzzy, kde-kuit-format
9945 #| msgid "Add track"
9946 msgctxt "@info:whatsthis"
9947 msgid "Adds the selected library clip to the project bin."
9948 msgstr "Cuir rian leis"
9949 
9950 #: src/library/librarywidget.cpp:232
9951 #, fuzzy, kde-format
9952 #| msgid "Delete marker"
9953 msgid "Delete Clip from Library"
9954 msgstr "Scrios marcóir"
9955 
9956 #: src/library/librarywidget.cpp:233
9957 #, kde-kuit-format
9958 msgctxt "@info:whatsthis"
9959 msgid "Deletes the currently selected library clip from the library."
9960 msgstr ""
9961 
9962 #: src/library/librarywidget.cpp:236
9963 #, fuzzy, kde-format
9964 #| msgid "Create Folder"
9965 msgid "Create Library Folder"
9966 msgstr "Cruthaigh Fillteán"
9967 
9968 #: src/library/librarywidget.cpp:237
9969 #, kde-kuit-format
9970 msgctxt "@info:whatsthis"
9971 msgid "Creates a new folder in the library."
9972 msgstr ""
9973 
9974 #: src/library/librarywidget.cpp:239
9975 #, kde-format
9976 msgid "Rename Library Clip"
9977 msgstr ""
9978 
9979 #: src/library/librarywidget.cpp:246
9980 #, fuzzy, kde-format
9981 #| msgid "Selection tool"
9982 msgid "Add Timeline Selection to Library"
9983 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
9984 
9985 #: src/library/librarywidget.cpp:247
9986 #, kde-kuit-format
9987 msgctxt "@info:whatsthis"
9988 msgid ""
9989 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to the library. Note "
9990 "that the paths to images, video and audio files are saved as absolute paths."
9991 msgstr ""
9992 
9993 #: src/library/librarywidget.cpp:343
9994 #, kde-format
9995 msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1"
9996 msgstr ""
9997 
9998 #: src/library/librarywidget.cpp:348
9999 #, kde-format
10000 msgid ""
10001 "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n"
10002 "This cannot be undone"
10003 msgstr ""
10004 
10005 #: src/library/librarywidget.cpp:357
10006 #, kde-format
10007 msgid ""
10008 "This will delete the MLT playlist:\n"
10009 "%1"
10010 msgstr ""
10011 
10012 #: src/library/librarywidget.cpp:359
10013 #, kde-format
10014 msgid ""
10015 "This will delete the file:\n"
10016 "%1"
10017 msgstr ""
10018 
10019 #: src/library/librarywidget.cpp:366
10020 #, fuzzy, kde-format
10021 #| msgid "Error opening file"
10022 msgid "Error removing %1"
10023 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
10024 
10025 #: src/library/librarywidget.cpp:383
10026 #, fuzzy, kde-format
10027 #| msgid "Selection tool"
10028 msgctxt "@title:window"
10029 msgid "Add Folder to Library"
10030 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
10031 
10032 #: src/library/librarywidget.cpp:383
10033 #, fuzzy, kde-format
10034 #| msgid "Profile name"
10035 msgid "Enter a folder name"
10036 msgstr "Ainm na próifíle"
10037 
10038 #: src/library/librarywidget.cpp:405
10039 #, fuzzy, kde-format
10040 #| msgid "File size"
10041 msgid "Folder %1 already exists"
10042 msgstr "Méid an chomhaid"
10043 
10044 #: src/library/librarywidget.cpp:409
10045 #, fuzzy, kde-format
10046 #| msgid "Error opening file"
10047 msgid "Error creating folder %1"
10048 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
10049 
10050 #: src/library/librarywidget.cpp:509
10051 #, kde-format
10052 msgid "Library path set to default: %1"
10053 msgstr ""
10054 
10055 #: src/library/librarywidget.cpp:515
10056 #, kde-format
10057 msgid "Library path set to custom: %1"
10058 msgstr ""
10059 
10060 #: src/library/librarywidget.cpp:521
10061 #, kde-format
10062 msgid "Cannot write to Library path: %1, using default"
10063 msgstr ""
10064 
10065 #: src/main.cpp:142
10066 #, kde-format
10067 msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>"
10068 msgstr ""
10069 
10070 #: src/main.cpp:145
10071 #, kde-format
10072 msgid "You are using the %1 package.<br>"
10073 msgstr ""
10074 
10075 #: src/main.cpp:147
10076 #, kde-format
10077 msgid "Kdenlive"
10078 msgstr ""
10079 
10080 #: src/main.cpp:147
10081 #, kde-format
10082 msgid "An open source video editor."
10083 msgstr ""
10084 
10085 #: src/main.cpp:148
10086 #, kde-format
10087 msgid "Copyright © 2007–2024 Kdenlive authors"
10088 msgstr ""
10089 
10090 #: src/main.cpp:150
10091 #, kde-format
10092 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
10093 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
10094 
10095 #: src/main.cpp:150
10096 #, kde-format
10097 msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer"
10098 msgstr ""
10099 
10100 #: src/main.cpp:152
10101 #, kde-format
10102 msgid "Nicolas Carion"
10103 msgstr ""
10104 
10105 #: src/main.cpp:152
10106 #, kde-format
10107 msgid "Code re-architecture & timeline rewrite (2019)"
10108 msgstr ""
10109 
10110 #: src/main.cpp:153
10111 #, kde-format
10112 msgid "Julius Künzel"
10113 msgstr ""
10114 
10115 #: src/main.cpp:153
10116 #, kde-format
10117 msgid "Feature development, packaging, bug fixing"
10118 msgstr ""
10119 
10120 #: src/main.cpp:154
10121 #, kde-format
10122 msgid "Vincent Pinon"
10123 msgstr ""
10124 
10125 #: src/main.cpp:154
10126 #, kde-format
10127 msgid "KF5 port, Windows cross-build, packaging, bug fixing"
10128 msgstr ""
10129 
10130 #: src/main.cpp:156
10131 #, kde-format
10132 msgid "Dan Dennedy"
10133 msgstr ""
10134 
10135 #: src/main.cpp:156
10136 #, kde-format
10137 msgid "MLT maintainer, Bug fixing, etc."
10138 msgstr ""
10139 
10140 #: src/main.cpp:157
10141 #, kde-format
10142 msgid "Simon A. Eugster"
10143 msgstr ""
10144 
10145 #: src/main.cpp:157
10146 #, kde-format
10147 msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
10148 msgstr ""
10149 
10150 #: src/main.cpp:158
10151 #, kde-format
10152 msgid "Eric Jiang"
10153 msgstr ""
10154 
10155 #: src/main.cpp:158
10156 #, kde-format
10157 msgid "Bug fixing and test improvements"
10158 msgstr ""
10159 
10160 #: src/main.cpp:160
10161 #, kde-format
10162 msgid "Jason Wood"
10163 msgstr ""
10164 
10165 #: src/main.cpp:160
10166 #, kde-format
10167 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
10168 msgstr ""
10169 
10170 #: src/main.cpp:162
10171 #, kde-format
10172 msgid "Farid Abdelnour"
10173 msgstr ""
10174 
10175 #: src/main.cpp:162
10176 #, kde-format
10177 msgid "Logo, Promotion, testing"
10178 msgstr ""
10179 
10180 #: src/main.cpp:163
10181 #, kde-format
10182 msgid "Eugen Mohr"
10183 msgstr ""
10184 
10185 #: src/main.cpp:163
10186 #, kde-format
10187 msgid "Bug triage, testing, documentation maintainer"
10188 msgstr ""
10189 
10190 #: src/main.cpp:164
10191 #, kde-format
10192 msgid "Nara Oliveira"
10193 msgstr ""
10194 
10195 #: src/main.cpp:164
10196 #, kde-format
10197 msgid "Logo"
10198 msgstr ""
10199 
10200 #: src/main.cpp:165
10201 #, kde-format
10202 msgid "Bruno Santos"
10203 msgstr ""
10204 
10205 #: src/main.cpp:165
10206 #, fuzzy, kde-format
10207 #| msgid "Settings"
10208 msgid "Testing"
10209 msgstr "Socruithe"
10210 
10211 #: src/main.cpp:166
10212 #, kde-format
10213 msgid "Massimo Stella"
10214 msgstr ""
10215 
10216 #: src/main.cpp:166
10217 #, kde-format
10218 msgid "Expert advice, testing"
10219 msgstr ""
10220 
10221 #: src/main.cpp:168
10222 #, kde-format
10223 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
10224 msgstr ""
10225 
10226 #: src/main.cpp:168
10227 #, kde-format
10228 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
10229 msgstr ""
10230 
10231 #: src/main.cpp:171
10232 #, kde-format
10233 msgid "MLT"
10234 msgstr ""
10235 
10236 #: src/main.cpp:171
10237 #, kde-format
10238 msgid "Open source multimedia framework."
10239 msgstr ""
10240 
10241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
10242 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ffmpeg_tab)
10243 #: src/main.cpp:173 src/ui/configcapture_ui.ui:30 src/ui/configcapture_ui.ui:53
10244 #, kde-format
10245 msgid "FFmpeg"
10246 msgstr ""
10247 
10248 #: src/main.cpp:173
10249 #, kde-format
10250 msgid ""
10251 "A complete, cross-platform solution to record, convert and stream audio and "
10252 "video."
10253 msgstr ""
10254 
10255 #: src/main.cpp:197
10256 #, kde-format
10257 msgid "Set a custom config file name."
10258 msgstr ""
10259 
10260 #: src/main.cpp:198
10261 #, kde-format
10262 msgid "Set the path for MLT environment."
10263 msgstr ""
10264 
10265 #: src/main.cpp:200
10266 #, kde-format
10267 msgid "Set the MLT log level. Leave this unset for level \"warning\"."
10268 msgstr ""
10269 
10270 #: src/main.cpp:203
10271 #, kde-format
10272 msgid "Comma separated list of files to add as clips to the bin."
10273 msgstr ""
10274 
10275 #: src/main.cpp:207
10276 #, fuzzy, kde-format
10277 #| msgid "Cannot open file"
10278 msgid "Directly render the project and exit."
10279 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
10280 
10281 #: src/main.cpp:210
10282 #, kde-format
10283 msgid "Kdenlive render preset name (MP4-H264/AAC will be used if none given)."
10284 msgstr ""
10285 
10286 #: src/main.cpp:215
10287 #, kde-format
10288 msgid ""
10289 "Exit after (detached) render process started, without this flag it exists "
10290 "only after it finished."
10291 msgstr ""
10292 
10293 #: src/main.cpp:218
10294 #, fuzzy, kde-format
10295 #| msgid "Document to open"
10296 msgid "Kdenlive document to open."
10297 msgstr "Cáipéis le hoscailt"
10298 
10299 #: src/main.cpp:219
10300 #, fuzzy, kde-format
10301 #| msgid "Output file"
10302 msgid "Output file for rendered video."
10303 msgstr "Aschomhad"
10304 
10305 #: src/main.cpp:344
10306 #, fuzzy, kde-format
10307 #| msgid "Operation 1"
10308 msgid "Version %1"
10309 msgstr "Oibríocht 1"
10310 
10311 #: src/mainwindow.cpp:150
10312 #, fuzzy, kde-format
10313 #| msgid "Close the current tab"
10314 msgid "Add Clip"
10315 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
10316 
10317 #: src/mainwindow.cpp:152
10318 #, kde-format
10319 msgid "Navigation and Playback"
10320 msgstr ""
10321 
10322 #: src/mainwindow.cpp:154
10323 #, kde-format
10324 msgid "Bin Tags"
10325 msgstr ""
10326 
10327 #: src/mainwindow.cpp:173
10328 #, kde-format
10329 msgid "Style"
10330 msgstr ""
10331 
10332 #: src/mainwindow.cpp:231
10333 #, kde-format
10334 msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25"
10335 msgstr ""
10336 
10337 #: src/mainwindow.cpp:289
10338 #, kde-format
10339 msgid "Library"
10340 msgstr ""
10341 
10342 #: src/mainwindow.cpp:291
10343 #, fuzzy, kde-format
10344 #| msgid "Selection"
10345 msgid "Speech Editor"
10346 msgstr "Roghnú"
10347 
10348 #: src/mainwindow.cpp:292
10349 #, kde-format
10350 msgid "Time Remapping"
10351 msgstr ""
10352 
10353 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
10354 #: src/mainwindow.cpp:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:529
10355 #, fuzzy, kde-format
10356 #| msgid "Guides"
10357 msgid "Guides"
10358 msgstr "Treoirleabhair"
10359 
10360 #: src/mainwindow.cpp:348 src/monitor/recmanager.cpp:103
10361 #, fuzzy, kde-format
10362 #| msgid "Configure"
10363 msgid "Configure Recording"
10364 msgstr "Cumraigh"
10365 
10366 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, screen_grab_tab)
10367 #: src/mainwindow.cpp:351 src/monitor/recmanager.cpp:94
10368 #: src/ui/configcapture_ui.ui:255
10369 #, kde-format
10370 msgid "Screen Grab"
10371 msgstr ""
10372 
10373 #: src/mainwindow.cpp:354
10374 #, fuzzy, kde-format
10375 #| msgid "Selection tool"
10376 msgid "Switch to next Sequence"
10377 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
10378 
10379 #: src/mainwindow.cpp:358
10380 #, fuzzy, kde-format
10381 #| msgid "Add Markers"
10382 msgid "Switch to previous Sequence"
10383 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
10384 
10385 #: src/mainwindow.cpp:364
10386 #, fuzzy, kde-format
10387 #| msgid "Audio codec"
10388 msgid "Audio Spectrum"
10389 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime"
10390 
10391 #: src/mainwindow.cpp:368
10392 #, fuzzy, kde-format
10393 #| msgid "Project"
10394 msgid "Project Bin"
10395 msgstr "Tionscadal"
10396 
10397 #: src/mainwindow.cpp:371
10398 #, kde-format
10399 msgid "Media Browser"
10400 msgstr ""
10401 
10402 #: src/mainwindow.cpp:396
10403 #, fuzzy, kde-format
10404 #| msgid "Composite"
10405 msgid "Effect/Composition Stack"
10406 msgstr "Ilchodach"
10407 
10408 #: src/mainwindow.cpp:459
10409 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:32
10410 #, fuzzy, kde-format
10411 #| msgid "Composite"
10412 msgid "Compositions"
10413 msgstr "Ilchodach"
10414 
10415 #: src/mainwindow.cpp:462
10416 #, kde-format
10417 msgid "Clip Monitor"
10418 msgstr ""
10419 
10420 #: src/mainwindow.cpp:463
10421 #, kde-format
10422 msgid "Project Monitor"
10423 msgstr ""
10424 
10425 #: src/mainwindow.cpp:467
10426 #, kde-format
10427 msgid "Clean"
10428 msgstr "Glan"
10429 
10430 #: src/mainwindow.cpp:469
10431 #, kde-format
10432 msgid "Undo History"
10433 msgstr "Stair an Chealaithe"
10434 
10435 #: src/mainwindow.cpp:475
10436 #, kde-format
10437 msgid "Force Breeze Icon Theme"
10438 msgstr ""
10439 
10440 #: src/mainwindow.cpp:481 src/mainwindow.cpp:483
10441 #, fuzzy, kde-format
10442 #| msgid "Audio device:"
10443 msgid "Audio Mixer"
10444 msgstr "Gléas fuaime:"
10445 
10446 #: src/mainwindow.cpp:482
10447 #, kde-kuit-format
10448 msgctxt "@info:whatsthis"
10449 msgid "Toggles the audio mixer panel/widget."
10450 msgstr ""
10451 
10452 #: src/mainwindow.cpp:521
10453 #, kde-format
10454 msgid "Add Transition"
10455 msgstr ""
10456 
10457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions)
10458 #: src/mainwindow.cpp:522 src/mainwindow.cpp:2044
10459 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:33
10460 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:162
10461 #, kde-format
10462 msgid "Transitions"
10463 msgstr "Trasdulta"
10464 
10465 #. i18n("Favorite Effects"));
10466 #: src/mainwindow.cpp:539 src/mainwindow.cpp:551 src/mainwindow.cpp:558
10467 #, fuzzy, kde-format
10468 #| msgid "Save Effect"
10469 msgid "Favorite Effects"
10470 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
10471 
10472 #: src/mainwindow.cpp:540 src/mainwindow.cpp:553
10473 #, kde-kuit-format
10474 msgctxt "@info:whatsthis"
10475 msgid ""
10476 "Click to show a list of favorite effects. Double-click on an effect to add "
10477 "it to the selected clip."
10478 msgstr ""
10479 
10480 #: src/mainwindow.cpp:566 src/mainwindow.cpp:1502
10481 #, fuzzy, kde-format
10482 #| msgid "Render"
10483 msgid "Render…"
10484 msgstr "Rindreáil"
10485 
10486 #: src/mainwindow.cpp:571
10487 #, fuzzy, kde-format
10488 #| msgid "Render"
10489 msgid "Render Button"
10490 msgstr "Rindreáil"
10491 
10492 #: src/mainwindow.cpp:577
10493 #, fuzzy, kde-format
10494 #| msgid "Edit profile"
10495 msgid "Rendering preview"
10496 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl"
10497 
10498 #: src/mainwindow.cpp:674 src/monitor/monitor.cpp:409
10499 #, fuzzy, kde-format
10500 #| msgid "Add Markers"
10501 msgid "Go to Guide…"
10502 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
10503 
10504 #: src/mainwindow.cpp:702
10505 #, fuzzy, kde-format
10506 #| msgid "Channels"
10507 msgid "Separate Channels"
10508 msgstr "Cainéil"
10509 
10510 #: src/mainwindow.cpp:709
10511 #, fuzzy, kde-format
10512 #| msgid "Show thumbnails"
10513 msgid "Normalize Audio Thumbnails"
10514 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha"
10515 
10516 #: src/mainwindow.cpp:716
10517 #, kde-format
10518 msgid "Thumbnails"
10519 msgstr "Mionsamhlacha"
10520 
10521 #: src/mainwindow.cpp:718
10522 #, fuzzy, kde-format
10523 #| msgid "Frames"
10524 msgid "In Frame"
10525 msgstr "Frámaí"
10526 
10527 #: src/mainwindow.cpp:722
10528 #, fuzzy, kde-format
10529 #| msgid "Frames"
10530 msgid "In/Out Frames"
10531 msgstr "Frámaí"
10532 
10533 #: src/mainwindow.cpp:726
10534 #, fuzzy, kde-format
10535 #| msgid "Frames"
10536 msgid "All Frames"
10537 msgstr "Frámaí"
10538 
10539 #: src/mainwindow.cpp:730
10540 #, fuzzy, kde-format
10541 #| msgid "Show thumbnails"
10542 msgid "No Thumbnails"
10543 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha"
10544 
10545 #: src/mainwindow.cpp:739
10546 #, kde-format
10547 msgid ""
10548 "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to "
10549 "proceed?"
10550 msgstr ""
10551 
10552 #: src/mainwindow.cpp:802
10553 #, fuzzy, kde-format
10554 #| msgid "Color 1"
10555 msgid "Preview Using Proxy Clips"
10556 msgstr "Dath 1"
10557 
10558 #: src/mainwindow.cpp:809
10559 #, fuzzy, kde-format
10560 #| msgid "Automatic"
10561 msgid "Automatic Preview"
10562 msgstr "Uathoibríoch"
10563 
10564 #: src/mainwindow.cpp:921
10565 #, fuzzy, kde-format
10566 #| msgid "Archive Project"
10567 msgctxt "@title:window"
10568 msgid "Loading Project"
10569 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
10570 
10571 #: src/mainwindow.cpp:1019
10572 #, kde-format
10573 msgid ""
10574 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
10575 "What do you want to do with this job?"
10576 msgid_plural ""
10577 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
10578 "What do you want to do with these jobs?"
10579 msgstr[0] ""
10580 msgstr[1] ""
10581 msgstr[2] ""
10582 msgstr[3] ""
10583 msgstr[4] ""
10584 
10585 #: src/mainwindow.cpp:1022
10586 #, fuzzy, kde-format
10587 #| msgid "Start at"
10588 msgid "Start them now"
10589 msgstr "Tosaigh ag"
10590 
10591 #: src/mainwindow.cpp:1022
10592 #, fuzzy, kde-format
10593 #| msgid "Delete %1"
10594 msgid "Delete them"
10595 msgstr "Scrios %1"
10596 
10597 #: src/mainwindow.cpp:1126 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2131
10598 #, kde-format
10599 msgid "Select a clip to compare effect"
10600 msgstr ""
10601 
10602 #: src/mainwindow.cpp:1173
10603 #, fuzzy, kde-format
10604 #| msgid "Normal mode"
10605 msgid "Normal Mode"
10606 msgstr "Gnáthmhód"
10607 
10608 #: src/mainwindow.cpp:1177
10609 #, fuzzy, kde-format
10610 #| msgid "Typewriter"
10611 msgid "Overwrite Mode"
10612 msgstr "Clóscríobhán"
10613 
10614 #: src/mainwindow.cpp:1181
10615 #, fuzzy, kde-format
10616 #| msgid "Insertion"
10617 msgid "Insert Mode"
10618 msgstr "Ionsá"
10619 
10620 #: src/mainwindow.cpp:1185
10621 #, fuzzy, kde-format
10622 #| msgid "Image File"
10623 msgid "Timeline Edit Mode"
10624 msgstr "Comhad Íomhá"
10625 
10626 #: src/mainwindow.cpp:1187
10627 #, kde-kuit-format
10628 msgctxt "@info:whatsthis"
10629 msgid ""
10630 "Switches between Normal, Overwrite and Insert Mode. Determines the default "
10631 "action when handling clips in the timeline."
10632 msgstr ""
10633 
10634 #: src/mainwindow.cpp:1200
10635 #, fuzzy, kde-format
10636 #| msgid "Timeline"
10637 msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert"
10638 msgstr "Amlíne"
10639 
10640 #: src/mainwindow.cpp:1200
10641 #, fuzzy, kde-format
10642 #| msgid "Timeline"
10643 msgid "Use Timeline Zone for Insert"
10644 msgstr "Amlíne"
10645 
10646 #: src/mainwindow.cpp:1201
10647 #, kde-kuit-format
10648 msgctxt "@info:whatsthis"
10649 msgid ""
10650 "Toggles between using the timeline zone for inserting (on) or not (off)."
10651 msgstr ""
10652 
10653 #: src/mainwindow.cpp:1208
10654 #, fuzzy, kde-format
10655 #| msgid "Composite"
10656 msgid "Enable Track Compositing"
10657 msgstr "Ilchodach"
10658 
10659 #: src/mainwindow.cpp:1214
10660 #, fuzzy, kde-format
10661 #| msgid "Add track"
10662 msgid "Split Audio Tracks"
10663 msgstr "Cuir rian leis"
10664 
10665 #: src/mainwindow.cpp:1220
10666 #, fuzzy, kde-format
10667 #| msgid "Add track"
10668 msgid "Split Audio Tracks (reverse)"
10669 msgstr "Cuir rian leis"
10670 
10671 #: src/mainwindow.cpp:1226
10672 #, fuzzy, kde-format
10673 #| msgid "Add track"
10674 msgid "Mixed Audio tracks"
10675 msgstr "Cuir rian leis"
10676 
10677 #: src/mainwindow.cpp:1252
10678 #, fuzzy, kde-format
10679 #| msgid "Track mouse"
10680 msgid "Track menu"
10681 msgstr "Lorg an luch"
10682 
10683 #: src/mainwindow.cpp:1257 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86
10684 #, kde-format
10685 msgid "hh:mm:ss:ff"
10686 msgstr ""
10687 
10688 #: src/mainwindow.cpp:1258 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:87
10689 #, kde-format
10690 msgid "Frames"
10691 msgstr "Frámaí"
10692 
10693 #: src/mainwindow.cpp:1270
10694 #, fuzzy, kde-format
10695 #| msgid "Add Profile"
10696 msgid "Edit Subtitle Tool"
10697 msgstr "Cuir Próifíl Leis"
10698 
10699 #: src/mainwindow.cpp:1271
10700 #, kde-kuit-format
10701 msgctxt "@info:whatsthis"
10702 msgid "Toggles the subtitle track in the timeline."
10703 msgstr ""
10704 
10705 #: src/mainwindow.cpp:1278 src/titler/titlewidget.cpp:380
10706 #: src/titler/titlewidget.cpp:383
10707 #, kde-format
10708 msgid "Selection Tool"
10709 msgstr "Uirlis an Roghnaithe"
10710 
10711 #: src/mainwindow.cpp:1283
10712 #, kde-format
10713 msgid "Razor Tool"
10714 msgstr ""
10715 
10716 #: src/mainwindow.cpp:1288
10717 #, fuzzy, kde-format
10718 #| msgid "Space"
10719 msgid "Spacer Tool"
10720 msgstr "Spás"
10721 
10722 #: src/mainwindow.cpp:1291
10723 #, kde-kuit-format
10724 msgctxt "@info:whatsthis"
10725 msgid ""
10726 "When selected, clicking and dragging the mouse in the timeline temporarily "
10727 "groups separate clips and creates or removes space between clips."
10728 msgstr ""
10729 
10730 #: src/mainwindow.cpp:1296
10731 #, fuzzy, kde-format
10732 #| msgid "File size"
10733 msgid "Ripple Tool"
10734 msgstr "Méid an chomhaid"
10735 
10736 #: src/mainwindow.cpp:1299
10737 #, kde-kuit-format
10738 msgctxt "@info:whatsthis"
10739 msgid ""
10740 "When selected, dragging the edges of a clip lengthens or shortens the clip "
10741 "and moves adjacent clips back and forth while doing that."
10742 msgstr ""
10743 
10744 #. i18n("Roll Tool"), this);
10745 #.
10746 #. m_buttonRollTool->setCheckable(true);
10747 #. m_buttonRollTool->setChecked(false);
10748 #: src/mainwindow.cpp:1310
10749 #, fuzzy, kde-format
10750 #| msgid "Selection tool"
10751 msgid "Slip Tool"
10752 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
10753 
10754 #: src/mainwindow.cpp:1311
10755 #, kde-kuit-format
10756 msgctxt "@info:whatsthis"
10757 msgid ""
10758 "When selected, dragging a clip slips the clip beneath the given window back "
10759 "and forth."
10760 msgstr ""
10761 
10762 #: src/mainwindow.cpp:1315
10763 #, fuzzy, kde-format
10764 #| msgid "Selection tool"
10765 msgid "Multicam Tool"
10766 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
10767 
10768 #: src/mainwindow.cpp:1337
10769 #, kde-format
10770 msgid "Collapse/Expand Item"
10771 msgstr ""
10772 
10773 #: src/mainwindow.cpp:1341
10774 #, fuzzy, kde-format
10775 #| msgid "Align left"
10776 msgid "Mix Clips"
10777 msgstr "Ailínigh ar chlé"
10778 
10779 #: src/mainwindow.cpp:1343
10780 #, kde-kuit-format
10781 msgctxt "@info:whatsthis"
10782 msgid ""
10783 "Creates a same-track transition between the selected clip and the adjacent "
10784 "one closest to the playhead."
10785 msgstr ""
10786 
10787 #: src/mainwindow.cpp:1351
10788 #, fuzzy, kde-format
10789 #| msgid "Thumbnails"
10790 msgid "Show Video Thumbnails"
10791 msgstr "Mionsamhlacha"
10792 
10793 #: src/mainwindow.cpp:1352
10794 #, kde-kuit-format
10795 msgctxt "@info:whatsthis"
10796 msgid ""
10797 "Toggles the display of video thumbnails for the clips in the timeline "
10798 "(default is On)."
10799 msgstr ""
10800 
10801 #: src/mainwindow.cpp:1358
10802 #, fuzzy, kde-format
10803 #| msgid "Show thumbnails"
10804 msgid "Show Audio Thumbnails"
10805 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha"
10806 
10807 #: src/mainwindow.cpp:1359
10808 #, kde-kuit-format
10809 msgctxt "@info:whatsthis"
10810 msgid ""
10811 "Toggles the display of audio thumbnails for the clips in the timeline "
10812 "(default is On)."
10813 msgstr ""
10814 
10815 #: src/mainwindow.cpp:1365
10816 #, fuzzy, kde-format
10817 #| msgid "Record Monitor"
10818 msgid "Show Markers Comments"
10819 msgstr "Monatóir Taifeadta"
10820 
10821 #: src/mainwindow.cpp:1371
10822 #, kde-format
10823 msgid "Snap"
10824 msgstr "Léim"
10825 
10826 #: src/mainwindow.cpp:1372
10827 #, kde-kuit-format
10828 msgctxt "@info:whatsthis"
10829 msgid ""
10830 "Toggles the snap function (clips snap to playhead, edges, markers, guides "
10831 "and others)."
10832 msgstr ""
10833 
10834 #: src/mainwindow.cpp:1378
10835 #, fuzzy, kde-format
10836 #| msgid "Timeline"
10837 msgid "Show Color Tags in Timeline"
10838 msgstr "Amlíne"
10839 
10840 #: src/mainwindow.cpp:1379
10841 #, kde-kuit-format
10842 msgctxt "@info:whatsthis"
10843 msgid "Toggles the display of clip tags in the timeline (default is On)."
10844 msgstr ""
10845 
10846 #: src/mainwindow.cpp:1385
10847 #, fuzzy, kde-format
10848 #| msgid "Timeline"
10849 msgid "Fit Zoom to Project"
10850 msgstr "Amlíne"
10851 
10852 #: src/mainwindow.cpp:1386
10853 #, kde-kuit-format
10854 msgctxt "@info:whatsthis"
10855 msgid ""
10856 "Adjusts the zoom level to fit the entire project into the timeline windows."
10857 msgstr ""
10858 
10859 #: src/mainwindow.cpp:1411
10860 #, kde-format
10861 msgid "Experimental GPU processing enabled - not for production"
10862 msgstr ""
10863 
10864 #: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:3458
10865 #, kde-format
10866 msgid "Multicam"
10867 msgstr ""
10868 
10869 #: src/mainwindow.cpp:1422
10870 #, kde-format
10871 msgid "Active tool and editing mode"
10872 msgstr ""
10873 
10874 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, encoder_threads)
10875 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, gopSpinner)
10876 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, bFramesSpinner)
10877 #: src/mainwindow.cpp:1473 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:551
10878 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:694 src/ui/renderwidget_ui.ui:759
10879 #, kde-format
10880 msgid "Auto"
10881 msgstr "Uathoibríoch"
10882 
10883 #: src/mainwindow.cpp:1478
10884 #, kde-format
10885 msgid "OpenGL"
10886 msgstr ""
10887 
10888 #: src/mainwindow.cpp:1483
10889 #, kde-format
10890 msgid "DirectX (ANGLE)"
10891 msgstr ""
10892 
10893 #: src/mainwindow.cpp:1488
10894 #, kde-format
10895 msgid "Software OpenGL"
10896 msgstr ""
10897 
10898 #: src/mainwindow.cpp:1498
10899 #, kde-format
10900 msgid "Run Config Wizard…"
10901 msgstr ""
10902 
10903 #: src/mainwindow.cpp:1499
10904 #, fuzzy, kde-format
10905 #| msgid "Project Settings"
10906 msgid "Project Settings…"
10907 msgstr "Socruithe an Tionscadail"
10908 
10909 #: src/mainwindow.cpp:1505
10910 #, fuzzy, kde-format
10911 #| msgid "Preview Settings"
10912 msgid "Stop Render"
10913 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
10914 
10915 #: src/mainwindow.cpp:1510
10916 #, fuzzy, kde-format
10917 #| msgid "Configure"
10918 msgid "Reset Configuration…"
10919 msgstr "Cumraigh"
10920 
10921 #: src/mainwindow.cpp:1514
10922 #, kde-format
10923 msgid "Play Zone"
10924 msgstr ""
10925 
10926 #: src/mainwindow.cpp:1516
10927 #, kde-format
10928 msgid "Loop Zone"
10929 msgstr ""
10930 
10931 #: src/mainwindow.cpp:1518
10932 #, fuzzy, kde-format
10933 #| msgid "Title"
10934 msgid "Loop Selected Clip"
10935 msgstr "Teideal"
10936 
10937 #: src/mainwindow.cpp:1522
10938 #, fuzzy, kde-format
10939 #| msgid "Transcode"
10940 msgid "Transcode Clips…"
10941 msgstr "Traschódaigh"
10942 
10943 #: src/mainwindow.cpp:1523
10944 #, fuzzy, kde-format
10945 #| msgid "Timeline"
10946 msgid "OpenTimelineIO E&xport…"
10947 msgstr "Amlíne"
10948 
10949 #: src/mainwindow.cpp:1526
10950 #, fuzzy, kde-format
10951 #| msgid "Timeline"
10952 msgid "OpenTimelineIO &Import…"
10953 msgstr "Amlíne"
10954 
10955 #: src/mainwindow.cpp:1530
10956 #, fuzzy, kde-format
10957 #| msgid "Archive Project"
10958 msgid "Archive Project…"
10959 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
10960 
10961 #: src/mainwindow.cpp:1532
10962 #, fuzzy, kde-format
10963 #| msgid "Monitor"
10964 msgid "Switch Monitor"
10965 msgstr "Monatóir"
10966 
10967 #: src/mainwindow.cpp:1533
10968 #, fuzzy, kde-format
10969 #| msgid "Time"
10970 msgid "Focus Timecode"
10971 msgstr "Am"
10972 
10973 #: src/mainwindow.cpp:1534
10974 #, fuzzy, kde-format
10975 #| msgid "Title"
10976 msgid "Expand Clip"
10977 msgstr "Teideal"
10978 
10979 #: src/mainwindow.cpp:1536
10980 #, kde-format
10981 msgid "Monitor Info Overlay"
10982 msgstr ""
10983 
10984 #: src/mainwindow.cpp:1541
10985 #, kde-format
10986 msgid "Monitor Overlay Timecode"
10987 msgstr ""
10988 
10989 #: src/mainwindow.cpp:1546
10990 #, kde-format
10991 msgid "Monitor Overlay Playback Fps"
10992 msgstr ""
10993 
10994 #: src/mainwindow.cpp:1551
10995 #, kde-format
10996 msgid "Monitor Overlay Markers"
10997 msgstr ""
10998 
10999 #: src/mainwindow.cpp:1556
11000 #, fuzzy, kde-format
11001 #| msgid "Monitor"
11002 msgid "Monitor Overlay Audio Waveform"
11003 msgstr "Monatóir"
11004 
11005 #: src/mainwindow.cpp:1561
11006 #, fuzzy, kde-format
11007 #| msgid "Monitor"
11008 msgid "Monitor Overlay Clip Jobs"
11009 msgstr "Monatóir"
11010 
11011 #: src/mainwindow.cpp:1579
11012 #, fuzzy, kde-format
11013 #| msgid "Resolution"
11014 msgid "Full Resolution (1:1)"
11015 msgstr "Taifeach"
11016 
11017 #: src/mainwindow.cpp:1583 src/monitor/monitor.cpp:216
11018 #, kde-format
11019 msgid "720p"
11020 msgstr ""
11021 
11022 #: src/mainwindow.cpp:1587 src/monitor/monitor.cpp:216
11023 #, kde-format
11024 msgid "540p"
11025 msgstr ""
11026 
11027 #: src/mainwindow.cpp:1591 src/monitor/monitor.cpp:217
11028 #, kde-format
11029 msgid "360p"
11030 msgstr ""
11031 
11032 #: src/mainwindow.cpp:1595 src/monitor/monitor.cpp:217
11033 #, kde-format
11034 msgid "270p"
11035 msgstr ""
11036 
11037 #: src/mainwindow.cpp:1626
11038 #, kde-format
11039 msgid "Real Time (drop frames)"
11040 msgstr ""
11041 
11042 #: src/mainwindow.cpp:1632
11043 #, fuzzy, kde-format
11044 #| msgid "Monitor"
11045 msgid "Monitor Gamma"
11046 msgstr "Monatóir"
11047 
11048 #: src/mainwindow.cpp:1633
11049 #, kde-format
11050 msgid "sRGB (computer)"
11051 msgstr ""
11052 
11053 #: src/mainwindow.cpp:1634
11054 #, kde-format
11055 msgid "Rec. 709 (TV)"
11056 msgstr ""
11057 
11058 #: src/mainwindow.cpp:1640
11059 #, kde-format
11060 msgid "Insert Zone in Project Bin"
11061 msgstr ""
11062 
11063 #: src/mainwindow.cpp:1642
11064 #, kde-kuit-format
11065 msgctxt "@info:whatsthis"
11066 msgid "Creates a new clip in the project bin from the defined zone."
11067 msgstr ""
11068 
11069 #: src/mainwindow.cpp:1645
11070 #, kde-format
11071 msgid "Go to Previous Snap Point"
11072 msgstr ""
11073 
11074 #: src/mainwindow.cpp:1647
11075 #, kde-format
11076 msgid "Go to Next Snap Point"
11077 msgstr ""
11078 
11079 #: src/mainwindow.cpp:1650
11080 #, kde-format
11081 msgid "Go to Clip Start"
11082 msgstr ""
11083 
11084 #: src/mainwindow.cpp:1652
11085 #, kde-format
11086 msgid "Go to Clip End"
11087 msgstr ""
11088 
11089 #: src/mainwindow.cpp:1654
11090 #, fuzzy, kde-format
11091 #| msgid "Add Markers"
11092 msgid "Go to Previous Guide"
11093 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
11094 
11095 #: src/mainwindow.cpp:1656
11096 #, kde-format
11097 msgid "Go to Next Guide"
11098 msgstr ""
11099 
11100 #: src/mainwindow.cpp:1658
11101 #, kde-format
11102 msgid "Align Playhead to Mouse Position"
11103 msgstr ""
11104 
11105 #: src/mainwindow.cpp:1661
11106 #, kde-format
11107 msgid "Grab Current Item"
11108 msgstr ""
11109 
11110 #: src/mainwindow.cpp:1664
11111 #, kde-format
11112 msgid "Automatic Transition"
11113 msgstr ""
11114 
11115 #: src/mainwindow.cpp:1671
11116 #, fuzzy, kde-format
11117 #| msgid "Timeline"
11118 msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline"
11119 msgstr "Amlíne"
11120 
11121 #: src/mainwindow.cpp:1673
11122 #, kde-kuit-format
11123 msgctxt "@info:whatsthis"
11124 msgid ""
11125 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is "
11126 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the "
11127 "insert position are cut and overwritten."
11128 msgstr ""
11129 
11130 #: src/mainwindow.cpp:1675
11131 #, fuzzy, kde-format
11132 #| msgid "Timeline"
11133 msgid "Insert Clip Zone in Timeline"
11134 msgstr "Amlíne"
11135 
11136 #: src/mainwindow.cpp:1677
11137 #, kde-kuit-format
11138 msgctxt "@info:whatsthis"
11139 msgid ""
11140 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is "
11141 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the "
11142 "insert position are cut and shifted to the right."
11143 msgstr ""
11144 
11145 #: src/mainwindow.cpp:1679
11146 #, kde-format
11147 msgid "Extract Timeline Zone"
11148 msgstr ""
11149 
11150 #: src/mainwindow.cpp:1681
11151 #, kde-kuit-format
11152 msgctxt "@info:whatsthis"
11153 msgid ""
11154 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right "
11155 "are shifted left."
11156 msgstr ""
11157 
11158 #: src/mainwindow.cpp:1682
11159 #, fuzzy, kde-format
11160 #| msgid "Timeline"
11161 msgid "Lift Timeline Zone"
11162 msgstr "Amlíne"
11163 
11164 #: src/mainwindow.cpp:1684
11165 #, kde-kuit-format
11166 msgctxt "@info:whatsthis"
11167 msgid ""
11168 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right "
11169 "stay in position."
11170 msgstr ""
11171 
11172 #: src/mainwindow.cpp:1685
11173 #, fuzzy, kde-format
11174 #| msgid "Preview"
11175 msgid "Add Preview Zone"
11176 msgstr "Réamhamharc"
11177 
11178 #: src/mainwindow.cpp:1687
11179 #, kde-kuit-format
11180 msgctxt "@info:whatsthis"
11181 msgid ""
11182 "Add the currently defined timeline/selection zone as a preview render zone"
11183 msgstr ""
11184 
11185 #: src/mainwindow.cpp:1688
11186 #, fuzzy, kde-format
11187 #| msgid "Preview"
11188 msgid "Remove Preview Zone"
11189 msgstr "Réamhamharc"
11190 
11191 #: src/mainwindow.cpp:1692
11192 #, kde-kuit-format
11193 msgctxt "@info:whatsthis"
11194 msgid ""
11195 "Removes the currently defined timeline/selection zone from the preview "
11196 "render zone. Note that this can leave gaps in the preview render zones."
11197 msgstr ""
11198 
11199 #: src/mainwindow.cpp:1693
11200 #, fuzzy, kde-format
11201 #| msgid "Preview"
11202 msgid "Remove All Preview Zones"
11203 msgstr "Réamhamharc"
11204 
11205 #: src/mainwindow.cpp:1695
11206 #, fuzzy, kde-kuit-format
11207 #| msgid "Preview"
11208 msgctxt "@info:whatsthis"
11209 msgid "Remove all preview render zones."
11210 msgstr "Réamhamharc"
11211 
11212 #: src/mainwindow.cpp:1696
11213 #, fuzzy, kde-format
11214 #| msgid "Preview Settings"
11215 msgid "Start Preview Render"
11216 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
11217 
11218 #: src/mainwindow.cpp:1699
11219 #, kde-kuit-format
11220 msgctxt "@info:whatsthis"
11221 msgid ""
11222 "Click to start the rendering of all preview zones (recommended for areas "
11223 "with complex and many effects).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a "
11224 "list of options (for example: add preview render zone, remove all zones)."
11225 msgstr ""
11226 
11227 #: src/mainwindow.cpp:1701
11228 #, fuzzy, kde-format
11229 #| msgid "Preview Settings"
11230 msgid "Stop Preview Render"
11231 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
11232 
11233 #: src/mainwindow.cpp:1704
11234 #, fuzzy, kde-format
11235 #| msgid "Selection tool"
11236 msgid "Adjust Timeline Zone to Selection"
11237 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
11238 
11239 #: src/mainwindow.cpp:1706
11240 #, kde-format
11241 msgid "Select Clip"
11242 msgstr ""
11243 
11244 #: src/mainwindow.cpp:1708
11245 #, kde-format
11246 msgid "Deselect Clip"
11247 msgstr ""
11248 
11249 #: src/mainwindow.cpp:1710
11250 #, fuzzy, kde-format
11251 #| msgid "Add track"
11252 msgid "Add Clip to Selection"
11253 msgstr "Cuir rian leis"
11254 
11255 #: src/mainwindow.cpp:1712
11256 #, kde-format
11257 msgid "Select Transition"
11258 msgstr ""
11259 
11260 #: src/mainwindow.cpp:1714
11261 #, kde-format
11262 msgid "Deselect Transition"
11263 msgstr ""
11264 
11265 #: src/mainwindow.cpp:1716
11266 #, fuzzy, kde-format
11267 #| msgid "Selection tool"
11268 msgid "Add Transition to Selection"
11269 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
11270 
11271 #: src/mainwindow.cpp:1719
11272 #, kde-format
11273 msgid "Delete All Markers"
11274 msgstr ""
11275 
11276 #: src/mainwindow.cpp:1721
11277 #, kde-format
11278 msgid "Add Marker/Guide quickly"
11279 msgstr ""
11280 
11281 #: src/mainwindow.cpp:1725
11282 #, fuzzy, kde-format
11283 #| msgid "Current Settings"
11284 msgid "Current Selection"
11285 msgstr "Socraithe Reatha"
11286 
11287 #: src/mainwindow.cpp:1727 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
11288 #, kde-format
11289 msgid "Add Marker"
11290 msgstr ""
11291 
11292 #: src/mainwindow.cpp:1731
11293 #, kde-format
11294 msgid "Delete Marker"
11295 msgstr ""
11296 
11297 #: src/mainwindow.cpp:1735
11298 #, fuzzy, kde-format
11299 #| msgid "Edit marker"
11300 msgid "Edit Marker…"
11301 msgstr "Cuir marcóir in eagar"
11302 
11303 #: src/mainwindow.cpp:1740 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1141
11304 #, fuzzy, kde-format
11305 #| msgid "Extract"
11306 msgid "Restore Audio"
11307 msgstr "Bain Amach"
11308 
11309 #: src/mainwindow.cpp:1746
11310 #, fuzzy, kde-format
11311 #| msgid "Extract"
11312 msgid "Extract Clip"
11313 msgstr "Bain Amach"
11314 
11315 #: src/mainwindow.cpp:1752
11316 #, fuzzy, kde-format
11317 #| msgid "Selection"
11318 msgid "Save Clip Part to Bin"
11319 msgstr "Roghnú"
11320 
11321 #: src/mainwindow.cpp:1757
11322 #, fuzzy, kde-format
11323 #| msgid "Title"
11324 msgid "Disable Clip"
11325 msgstr "Teideal"
11326 
11327 #: src/mainwindow.cpp:1762
11328 #, kde-format
11329 msgid "Set Audio Reference"
11330 msgstr ""
11331 
11332 #: src/mainwindow.cpp:1769
11333 #, kde-format
11334 msgid "Align Audio to Reference"
11335 msgstr ""
11336 
11337 #: src/mainwindow.cpp:1774
11338 #, kde-format
11339 msgid "Edit Duration"
11340 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar"
11341 
11342 #: src/mainwindow.cpp:1778
11343 #, fuzzy, kde-format
11344 #| msgid "Target"
11345 msgid "Change Speed"
11346 msgstr "Sprioc"
11347 
11348 #: src/mainwindow.cpp:1784
11349 #, kde-format
11350 msgid "Time Remap"
11351 msgstr ""
11352 
11353 #: src/mainwindow.cpp:1791
11354 #, fuzzy, kde-format
11355 #| msgid "Project"
11356 msgid "Clip in Project Bin"
11357 msgstr "Tionscadal"
11358 
11359 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI)
11360 #: src/mainwindow.cpp:1797 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:18
11361 #, kde-format
11362 msgid "Cut Clip"
11363 msgstr ""
11364 
11365 #: src/mainwindow.cpp:1800
11366 #, fuzzy, kde-format
11367 #| msgid "Color 1"
11368 msgid "Cut All Clips"
11369 msgstr "Dath 1"
11370 
11371 #: src/mainwindow.cpp:1803
11372 #, kde-format
11373 msgid "Delete Selected Item"
11374 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
11375 
11376 #: src/mainwindow.cpp:1806
11377 #, kde-format
11378 msgid "Resize Item Start"
11379 msgstr ""
11380 
11381 #: src/mainwindow.cpp:1810
11382 #, kde-format
11383 msgid "Resize Item End"
11384 msgstr ""
11385 
11386 #: src/mainwindow.cpp:1814
11387 #, kde-format
11388 msgid "Paste Effects"
11389 msgstr ""
11390 
11391 #: src/mainwindow.cpp:1820
11392 #, fuzzy, kde-format
11393 #| msgid "Delete %1"
11394 msgid "Delete Effects"
11395 msgstr "Scrios %1"
11396 
11397 #: src/mainwindow.cpp:1827
11398 #, kde-format
11399 msgid "Group Clips"
11400 msgstr ""
11401 
11402 #: src/mainwindow.cpp:1833
11403 #, kde-format
11404 msgid "Ungroup Clips"
11405 msgstr ""
11406 
11407 #: src/mainwindow.cpp:1839
11408 #, fuzzy, kde-format
11409 #| msgid "Preview Settings"
11410 msgid "Create Sequence from Selection"
11411 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
11412 
11413 #: src/mainwindow.cpp:1842
11414 #, kde-kuit-format
11415 msgctxt "@info:whatsthis"
11416 msgid ""
11417 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to a new sequence clip "
11418 "that can be opened in another timeline tab."
11419 msgstr ""
11420 
11421 #: src/mainwindow.cpp:1854
11422 #, fuzzy, kde-format
11423 #| msgid "Add Markers"
11424 msgid "Effect Keyframes"
11425 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
11426 
11427 #: src/mainwindow.cpp:1855 src/monitor/view/EffectToolBar.qml:89
11428 #, fuzzy, kde-format
11429 #| msgid "Remove file"
11430 msgid "Add/Remove Keyframe"
11431 msgstr "Bain an comhad"
11432 
11433 #: src/mainwindow.cpp:1871
11434 #, fuzzy, kde-format
11435 #| msgid "Insertion"
11436 msgid "Insert Space…"
11437 msgstr "Ionsá"
11438 
11439 #: src/mainwindow.cpp:1872
11440 #, kde-format
11441 msgid "Remove Space"
11442 msgstr ""
11443 
11444 #: src/mainwindow.cpp:1873
11445 #, fuzzy, kde-format
11446 #| msgid "Remove file"
11447 msgid "Remove All Spaces After Cursor"
11448 msgstr "Bain an comhad"
11449 
11450 #: src/mainwindow.cpp:1874
11451 #, fuzzy, kde-format
11452 #| msgid "Remove file"
11453 msgid "Remove All Clips After Cursor"
11454 msgstr "Bain an comhad"
11455 
11456 #: src/mainwindow.cpp:1875
11457 #, kde-format
11458 msgid "Remove Space in All Tracks"
11459 msgstr ""
11460 
11461 #: src/mainwindow.cpp:1878
11462 #, fuzzy, kde-format
11463 #| msgid "Insertion"
11464 msgctxt "@action"
11465 msgid "Insert Track…"
11466 msgstr "Ionsá"
11467 
11468 #: src/mainwindow.cpp:1882
11469 #, fuzzy, kde-format
11470 #| msgid "Delete track"
11471 msgid "Fit all Tracks in View"
11472 msgstr "Scrios rian"
11473 
11474 #: src/mainwindow.cpp:1888 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4823
11475 #, fuzzy, kde-format
11476 #| msgid "Effects"
11477 msgid "Master effects"
11478 msgstr "Maisíochtaí"
11479 
11480 #: src/mainwindow.cpp:1895
11481 #, kde-format
11482 msgid "Switch Track Target Audio Stream"
11483 msgstr ""
11484 
11485 #: src/mainwindow.cpp:1900
11486 #, fuzzy, kde-format
11487 #| msgid "Delete Track"
11488 msgid "Delete Track…"
11489 msgstr "Scrios Rian"
11490 
11491 #: src/mainwindow.cpp:1905
11492 #, fuzzy, kde-format
11493 #| msgid "Record Monitor"
11494 msgid "Show Record Controls"
11495 msgstr "Monatóir Taifeadta"
11496 
11497 #: src/mainwindow.cpp:1911
11498 #, kde-format
11499 msgid "Select All in Current Track"
11500 msgstr ""
11501 
11502 #: src/mainwindow.cpp:1928
11503 #, kde-format
11504 msgid "Manage Cached Data…"
11505 msgstr ""
11506 
11507 #: src/mainwindow.cpp:1931
11508 #, fuzzy, kde-format
11509 #| msgid "Image File"
11510 msgid "Disable Timeline Preview"
11511 msgstr "Comhad Íomhá"
11512 
11513 #: src/mainwindow.cpp:1935
11514 #, fuzzy, kde-format
11515 #| msgid "Remove file"
11516 msgid "Add/Remove Guide"
11517 msgstr "Bain an comhad"
11518 
11519 #: src/mainwindow.cpp:1936
11520 #, kde-format
11521 msgid "Delete Guide"
11522 msgstr ""
11523 
11524 #: src/mainwindow.cpp:1937
11525 #, fuzzy, kde-format
11526 #| msgid "Edit"
11527 msgid "Edit Guide…"
11528 msgstr "Eagar"
11529 
11530 #: src/mainwindow.cpp:1938
11531 #, fuzzy, kde-format
11532 #| msgid "Search"
11533 msgid "Search Guide…"
11534 msgstr "Cuardaigh"
11535 
11536 #: src/mainwindow.cpp:1939
11537 #, fuzzy, kde-format
11538 #| msgid "Load markers"
11539 msgid "Export Guides…"
11540 msgstr "Luchtaigh marcóirí"
11541 
11542 #: src/mainwindow.cpp:1942
11543 #, fuzzy, kde-format
11544 #| msgid "Guides"
11545 msgid "Guides Locked"
11546 msgstr "Treoirleabhair"
11547 
11548 #: src/mainwindow.cpp:1945
11549 #, fuzzy, kde-format
11550 #| msgid "Show path"
11551 msgid "Lock guides"
11552 msgstr "Taispeáin conair"
11553 
11554 #: src/mainwindow.cpp:1947
11555 #, kde-kuit-format
11556 msgctxt "@info:whatsthis"
11557 msgid ""
11558 "Lock guides. When locked, the guides won't move when using the spacer tool "
11559 "or inserting/removing blank in tracks."
11560 msgstr ""
11561 
11562 #: src/mainwindow.cpp:1949
11563 #, kde-format
11564 msgid "Delete All Guides"
11565 msgstr ""
11566 
11567 #: src/mainwindow.cpp:1951
11568 #, fuzzy, kde-format
11569 #| msgid "Add Profile"
11570 msgid "Add Subtitle"
11571 msgstr "Cuir Próifíl Leis"
11572 
11573 #: src/mainwindow.cpp:1953
11574 #, fuzzy, kde-format
11575 #| msgid "Delete files"
11576 msgid "Disable Subtitle"
11577 msgstr "Scrios comhaid"
11578 
11579 #: src/mainwindow.cpp:1954
11580 #, fuzzy, kde-format
11581 #| msgid "untitled"
11582 msgid "Lock Subtitle"
11583 msgstr "gan teideal"
11584 
11585 #: src/mainwindow.cpp:1956
11586 #, fuzzy, kde-format
11587 #| msgid "untitled"
11588 msgid "Manage Subtitles"
11589 msgstr "gan teideal"
11590 
11591 #: src/mainwindow.cpp:1958
11592 #, fuzzy, kde-format
11593 #| msgid "Load markers"
11594 msgid "Import Subtitle File…"
11595 msgstr "Luchtaigh marcóirí"
11596 
11597 #: src/mainwindow.cpp:1960
11598 #, fuzzy, kde-format
11599 #| msgid "Add Profile"
11600 msgid "Export Subtitle File…"
11601 msgstr "Cuir Próifíl Leis"
11602 
11603 #: src/mainwindow.cpp:1962 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2083
11604 #, fuzzy, kde-format
11605 #| msgid "Delete files"
11606 msgid "Delete Subtitle"
11607 msgstr "Scrios comhaid"
11608 
11609 #: src/mainwindow.cpp:1963
11610 #, fuzzy, kde-format
11611 #| msgid "Selection"
11612 msgid "Speech Recognition…"
11613 msgstr "Roghnú"
11614 
11615 #: src/mainwindow.cpp:1970
11616 #, kde-kuit-format
11617 msgctxt "@info:whatsthis"
11618 msgid ""
11619 "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a "
11620 "<interface>Hamburger Menu</interface> button in the main Toolbar."
11621 msgstr ""
11622 
11623 #: src/mainwindow.cpp:1999
11624 #, kde-format
11625 msgid "Copy Debug Information"
11626 msgstr ""
11627 
11628 #: src/mainwindow.cpp:2001
11629 #, fuzzy, kde-format
11630 #| msgid "Disable effect"
11631 #| msgid_plural "Disable effects"
11632 msgid "Disable Timeline Effects"
11633 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
11634 
11635 #: src/mainwindow.cpp:2007
11636 #, fuzzy, kde-format
11637 #| msgid "Delete track"
11638 msgid "Toggle Track Disabled"
11639 msgstr "Scrios rian"
11640 
11641 #: src/mainwindow.cpp:2009
11642 #, fuzzy, kde-format
11643 #| msgid "Delete track"
11644 msgid "Toggle Track Lock"
11645 msgstr "Scrios rian"
11646 
11647 #: src/mainwindow.cpp:2011
11648 #, fuzzy, kde-format
11649 #| msgid "Delete track"
11650 msgid "Toggle All Track Lock"
11651 msgstr "Scrios rian"
11652 
11653 #: src/mainwindow.cpp:2013
11654 #, fuzzy, kde-format
11655 #| msgid "Delete track"
11656 msgid "Toggle Track Target"
11657 msgstr "Scrios rian"
11658 
11659 #: src/mainwindow.cpp:2015
11660 #, fuzzy, kde-format
11661 #| msgid "Delete track"
11662 msgid "Toggle Track Active"
11663 msgstr "Scrios rian"
11664 
11665 #: src/mainwindow.cpp:2017
11666 #, fuzzy, kde-format
11667 #| msgid "Delete track"
11668 msgid "Toggle All Tracks Active"
11669 msgstr "Scrios rian"
11670 
11671 #: src/mainwindow.cpp:2019
11672 #, fuzzy, kde-format
11673 #| msgid "Delete track"
11674 msgid "Switch All Tracks Active"
11675 msgstr "Scrios rian"
11676 
11677 #: src/mainwindow.cpp:2021
11678 #, kde-format
11679 msgid "Restore Current Clip Target Tracks"
11680 msgstr ""
11681 
11682 #: src/mainwindow.cpp:2023
11683 #, fuzzy, kde-format
11684 #| msgid "Add track"
11685 msgid "Add Project Note"
11686 msgstr "Cuir rian leis"
11687 
11688 #: src/mainwindow.cpp:2029
11689 #, fuzzy, kde-format
11690 #| msgid "Add track"
11691 msgid "Select Audio Track %1"
11692 msgstr "Cuir rian leis"
11693 
11694 #: src/mainwindow.cpp:2033
11695 #, fuzzy, kde-format
11696 #| msgid "Delete Track"
11697 msgid "Select Video Track %1"
11698 msgstr "Scrios Rian"
11699 
11700 #: src/mainwindow.cpp:2037
11701 #, fuzzy, kde-format
11702 #| msgid "Delete %1"
11703 msgid "Select Target %1"
11704 msgstr "Scrios %1"
11705 
11706 #: src/mainwindow.cpp:2055
11707 #, fuzzy, kde-format
11708 #| msgid "Extract"
11709 msgid "Extract Frame…"
11710 msgstr "Bain Amach"
11711 
11712 #: src/mainwindow.cpp:2058
11713 #, fuzzy, kde-format
11714 #| msgid "Save markers"
11715 msgid "Extract Frame to Project…"
11716 msgstr "Sábháil marcóirí"
11717 
11718 #: src/mainwindow.cpp:2190
11719 #, kde-format
11720 msgid ""
11721 "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
11722 "clips for this project?"
11723 msgstr ""
11724 
11725 #: src/mainwindow.cpp:2191
11726 #, fuzzy, kde-format
11727 #| msgid "Create Group"
11728 msgctxt "@action:button"
11729 msgid "Recreate"
11730 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
11731 
11732 #: src/mainwindow.cpp:2192 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:616
11733 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:158
11734 #: src/titler/titlewidget.cpp:2223
11735 #, kde-format
11736 msgctxt "@action:button"
11737 msgid "Continue without"
11738 msgstr ""
11739 
11740 #: src/mainwindow.cpp:2248
11741 #, kde-format
11742 msgid ""
11743 "The current project has not been saved.<br/>This will first save the "
11744 "project, then move all temporary files from <br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,"
11745 "<br>and the project file will be reloaded"
11746 msgstr ""
11747 
11748 #: src/mainwindow.cpp:2256
11749 #, kde-format
11750 msgid ""
11751 "This will move all temporary files from<br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,<br/>the "
11752 "project file will then be reloaded"
11753 msgstr ""
11754 
11755 #: src/mainwindow.cpp:2265 src/project/projectmanager.cpp:588
11756 #, kde-format
11757 msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1"
11758 msgstr ""
11759 
11760 #: src/mainwindow.cpp:2270 src/project/projectmanager.cpp:594
11761 #, kde-format
11762 msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1"
11763 msgstr ""
11764 
11765 #: src/mainwindow.cpp:2417
11766 #, kde-format
11767 msgid "This will remove all unused clips from your project."
11768 msgstr ""
11769 
11770 #: src/mainwindow.cpp:2417
11771 #, kde-format
11772 msgid "Clean up project"
11773 msgstr ""
11774 
11775 #: src/mainwindow.cpp:2545 src/mainwindow.cpp:2569
11776 #, kde-format
11777 msgid "Download New Keyboard Schemes…"
11778 msgstr ""
11779 
11780 #: src/mainwindow.cpp:2556
11781 #, fuzzy, kde-format
11782 #| msgid "Current Settings"
11783 msgid "Current scheme:"
11784 msgstr "Socraithe Reatha"
11785 
11786 #: src/mainwindow.cpp:2566
11787 #, fuzzy, kde-format
11788 #| msgid "Position"
11789 msgid "More Actions"
11790 msgstr "Ionad"
11791 
11792 #: src/mainwindow.cpp:2578
11793 #, kde-format
11794 msgctxt "general keyboard shortcuts"
11795 msgid "General"
11796 msgstr "Ginearálta"
11797 
11798 #: src/mainwindow.cpp:2648
11799 #, kde-format
11800 msgid ""
11801 "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. "
11802 "Do you want to proceed?"
11803 msgstr ""
11804 
11805 #: src/mainwindow.cpp:2649
11806 #, fuzzy, kde-format
11807 #| msgid "Configure"
11808 msgctxt "@title:window"
11809 msgid "Reset Configuration"
11810 msgstr "Cumraigh"
11811 
11812 #: src/mainwindow.cpp:2781 src/mainwindow.cpp:2808
11813 #, kde-format
11814 msgid "Cannot find clip to remove marker"
11815 msgstr ""
11816 
11817 #: src/mainwindow.cpp:2791 src/mainwindow.cpp:2837
11818 #, kde-format
11819 msgid "No marker found at cursor time"
11820 msgstr ""
11821 
11822 #: src/mainwindow.cpp:2813
11823 #, kde-format
11824 msgid "An error occurred while deleting markers"
11825 msgstr ""
11826 
11827 #: src/mainwindow.cpp:2830 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1311
11828 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1319
11829 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1340
11830 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1380
11831 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1406
11832 #, fuzzy, kde-format
11833 #| msgid "Cannot open file"
11834 msgid "Cannot find clip to edit marker"
11835 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
11836 
11837 #: src/mainwindow.cpp:3029 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719
11838 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100
11839 #, kde-format
11840 msgid "Overwrite zone"
11841 msgstr ""
11842 
11843 #: src/mainwindow.cpp:3031 src/mainwindow.cpp:3050
11844 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:721
11845 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3102
11846 #, fuzzy, kde-format
11847 #| msgid "Insertion"
11848 msgid "Could not insert zone"
11849 msgstr "Ionsá"
11850 
11851 #: src/mainwindow.cpp:3041
11852 #, fuzzy, kde-format
11853 #| msgid "Timeline"
11854 msgid "No clip selected in project bin"
11855 msgstr "Amlíne"
11856 
11857 #: src/mainwindow.cpp:3048 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719
11858 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100
11859 #, fuzzy, kde-format
11860 #| msgid "Insertion"
11861 msgid "Insert zone"
11862 msgstr "Ionsá"
11863 
11864 #: src/mainwindow.cpp:3215
11865 #, fuzzy, kde-format
11866 #| msgid "Cannot write to file %1"
11867 msgid "Cannot add effect to active item"
11868 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
11869 
11870 #: src/mainwindow.cpp:3277
11871 #, kde-format
11872 msgid "Zoom Level: %1/%2"
11873 msgstr ""
11874 
11875 #: src/mainwindow.cpp:3426
11876 #, kde-kuit-format
11877 msgctxt "@info:whatsthis"
11878 msgid ""
11879 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11880 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta drag</shortcut> to "
11881 "move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan"
11882 msgstr ""
11883 
11884 #: src/mainwindow.cpp:3430
11885 #, kde-kuit-format
11886 msgctxt "@info:whatsthis"
11887 msgid ""
11888 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11889 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta + Alt drag</"
11890 "shortcut> to move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</"
11891 "shortcut> to pan"
11892 msgstr ""
11893 
11894 #: src/mainwindow.cpp:3433
11895 #, fuzzy, kde-format
11896 #| msgid "Selection"
11897 msgid "Select"
11898 msgstr "Roghnú"
11899 
11900 #: src/mainwindow.cpp:3435
11901 #, kde-kuit-format
11902 msgctxt "@info:whatsthis"
11903 msgid "<shortcut>Shift</shortcut> to preview cut frame"
11904 msgstr ""
11905 
11906 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
11907 #: src/mainwindow.cpp:3436 src/ui/configtools_ui.ui:21
11908 #, kde-format
11909 msgid "Razor"
11910 msgstr ""
11911 
11912 #: src/mainwindow.cpp:3440
11913 #, kde-kuit-format
11914 msgctxt "@info:whatsthis"
11915 msgid ""
11916 "<shortcut>Ctrl</shortcut> to apply on current track only, <shortcut>Shift</"
11917 "shortcut> to also move guides. You can combine both modifiers."
11918 msgstr ""
11919 
11920 #: src/mainwindow.cpp:3441
11921 #, fuzzy, kde-format
11922 #| msgid "Space"
11923 msgid "Spacer"
11924 msgstr "Spás"
11925 
11926 #: src/mainwindow.cpp:3443
11927 #, kde-kuit-format
11928 msgctxt "@info:whatsthis"
11929 msgid ""
11930 "<shortcut>Click</shortcut> on an item to slip, <shortcut>Shift click</"
11931 "shortcut> for multiple selection"
11932 msgstr ""
11933 
11934 #: src/mainwindow.cpp:3444
11935 #, fuzzy, kde-format
11936 #| msgid "Selection tool"
11937 msgctxt "Timeline Tool"
11938 msgid "Slip"
11939 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
11940 
11941 #: src/mainwindow.cpp:3449
11942 #, kde-kuit-format
11943 msgctxt "@info:whatsthis"
11944 msgid ""
11945 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11946 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Alt click</shortcut> to "
11947 "select an item in a group, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan"
11948 msgstr ""
11949 
11950 #: src/mainwindow.cpp:3451
11951 #, fuzzy, kde-format
11952 #| msgid "File size"
11953 msgctxt "Timeline Tool"
11954 msgid "Ripple"
11955 msgstr "Méid an chomhaid"
11956 
11957 #: src/mainwindow.cpp:3457
11958 #, kde-kuit-format
11959 msgctxt "@info:whatsthis"
11960 msgid ""
11961 "<shortcut>Click</shortcut> on a track view in the project monitor to perform "
11962 "a lift of all tracks except active one"
11963 msgstr ""
11964 
11965 #: src/mainwindow.cpp:3469
11966 #, fuzzy, kde-format
11967 #| msgid "Insertion"
11968 msgid "Insert"
11969 msgstr "Ionsá"
11970 
11971 #: src/mainwindow.cpp:3472
11972 #, fuzzy, kde-format
11973 #| msgid "Typewriter"
11974 msgid "Overwrite"
11975 msgstr "Clóscríobhán"
11976 
11977 #: src/mainwindow.cpp:3809
11978 #, fuzzy, kde-format
11979 #| msgid "Configure"
11980 msgid "Configure Clip Jobs…"
11981 msgstr "Cumraigh"
11982 
11983 #: src/mainwindow.cpp:3824
11984 #, fuzzy, kde-format
11985 #| msgid "Transcode"
11986 msgid "Transcoders"
11987 msgstr "Traschódaigh"
11988 
11989 #: src/mainwindow.cpp:3884
11990 #, fuzzy, kde-format
11991 #| msgid "Merge"
11992 msgid "-merged"
11993 msgstr "Cumaisc"
11994 
11995 #: src/mainwindow.cpp:3887
11996 #, fuzzy, kde-format
11997 #| msgid "Add track"
11998 msgid "-stream-%1"
11999 msgstr "Cuir rian leis"
12000 
12001 #: src/mainwindow.cpp:3920
12002 #, kde-format
12003 msgid "Interface"
12004 msgstr "Comhéadan"
12005 
12006 #: src/mainwindow.cpp:3936
12007 #, fuzzy, kde-format
12008 #| msgid "Disable effect"
12009 #| msgid_plural "Disable effects"
12010 msgid "Raise %1"
12011 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
12012 
12013 #: src/mainwindow.cpp:4002
12014 #, fuzzy, kde-format
12015 #| msgid "Transcode"
12016 msgctxt "@title:window"
12017 msgid "Files to Transcode"
12018 msgstr "Traschódaigh"
12019 
12020 #: src/mainwindow.cpp:4151
12021 #, kde-format
12022 msgid "Project file could not be saved for archiving."
12023 msgstr ""
12024 
12025 #: src/mainwindow.cpp:4157
12026 #, fuzzy, kde-format
12027 #| msgid "Archive Project"
12028 msgid "Archiving project"
12029 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
12030 
12031 #: src/mainwindow.cpp:4313
12032 #, fuzzy, kde-format
12033 #| msgid "Font Size"
12034 msgid "Icon Size"
12035 msgstr "Clómhéid"
12036 
12037 #: src/mainwindow.cpp:4317
12038 #, fuzzy, kde-format
12039 #| msgid "Default"
12040 msgctxt "@item:inmenu Icon size"
12041 msgid "Default"
12042 msgstr "Réamhshocrú"
12043 
12044 #: src/mainwindow.cpp:4338 src/mainwindow.cpp:4366
12045 #, kde-format
12046 msgid "Small (%1x%2)"
12047 msgstr ""
12048 
12049 #: src/mainwindow.cpp:4340 src/mainwindow.cpp:4368
12050 #, kde-format
12051 msgid "Medium (%1x%2)"
12052 msgstr ""
12053 
12054 #: src/mainwindow.cpp:4342 src/mainwindow.cpp:4370
12055 #, kde-format
12056 msgid "Large (%1x%2)"
12057 msgstr ""
12058 
12059 #: src/mainwindow.cpp:4344 src/mainwindow.cpp:4372
12060 #, kde-format
12061 msgid "Huge (%1x%2)"
12062 msgstr ""
12063 
12064 #: src/mainwindow.cpp:4429
12065 #, kde-format
12066 msgid ""
12067 "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl"
12068 "+M."
12069 msgstr ""
12070 
12071 #: src/mainwindow.cpp:4429
12072 #, kde-format
12073 msgid "Hide menu bar"
12074 msgstr ""
12075 
12076 #: src/mainwindow.cpp:4444
12077 #, kde-format
12078 msgid ""
12079 "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?"
12080 msgstr ""
12081 
12082 #: src/mainwindow.cpp:4689 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5036
12083 #, fuzzy, kde-format
12084 #| msgid "Project"
12085 msgid "No subtitles in current project"
12086 msgstr "Tionscadal"
12087 
12088 #: src/mainwindow.cpp:4785
12089 #, fuzzy, kde-format
12090 #| msgid "Project"
12091 msgid "Project Bin %1"
12092 msgstr "Tionscadal"
12093 
12094 #: src/mainwindow.cpp:4871
12095 #, kde-format
12096 msgid "Go to download page"
12097 msgstr ""
12098 
12099 #: src/mainwindow.cpp:4874
12100 #, fuzzy, kde-format
12101 #| msgid "Configure"
12102 msgid "Never check again"
12103 msgstr "Cumraigh"
12104 
12105 #: src/mainwindow.cpp:4877
12106 #, kde-format
12107 msgid ""
12108 "Your Kdenlive version is older than 1 year, we strongly encourage you to "
12109 "upgrade"
12110 msgstr ""
12111 
12112 #: src/mainwindow.cpp:4880
12113 #, kde-format
12114 msgid ""
12115 "Your Kdenlive version is older than 6 months, we encourage you to upgrade"
12116 msgstr ""
12117 
12118 #: src/mainwindow.cpp:4923
12119 #, fuzzy, kde-format
12120 #| msgid "Delete Selected Item"
12121 msgid "Checking cached data size"
12122 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
12123 
12124 #: src/mltconnection.cpp:200
12125 #, kde-format
12126 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
12127 msgstr ""
12128 
12129 #: src/mltconnection.cpp:234
12130 #, kde-format
12131 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
12132 msgstr ""
12133 
12134 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:176
12135 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370
12136 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416
12137 #, kde-format
12138 msgctxt "Kilobytes per seconds"
12139 msgid "kb/s"
12140 msgstr ""
12141 
12142 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:261
12143 #, kde-format
12144 msgid "Analysis data"
12145 msgstr ""
12146 
12147 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:264
12148 #, fuzzy, kde-format
12149 #| msgid "Delete data"
12150 msgid "Delete analysis"
12151 msgstr "Scrios sonraí"
12152 
12153 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:265
12154 #, fuzzy, kde-kuit-format
12155 #| msgid "Delete %1"
12156 msgctxt "@info:whatsthis"
12157 msgid "Deletes the data set(s)."
12158 msgstr "Scrios %1"
12159 
12160 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:266
12161 #, fuzzy, kde-format
12162 #| msgid "Export metadata"
12163 msgid "Export analysis…"
12164 msgstr "Easpórtáil meiteashonraí"
12165 
12166 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:267
12167 #, kde-kuit-format
12168 msgctxt "@info:whatsthis"
12169 msgid "Opens a file dialog window to export/save the analysis data."
12170 msgstr ""
12171 
12172 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:268
12173 #, fuzzy, kde-format
12174 #| msgid "Export metadata"
12175 msgid "Import analysis…"
12176 msgstr "Easpórtáil meiteashonraí"
12177 
12178 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:269
12179 #, kde-kuit-format
12180 msgctxt "@info:whatsthis"
12181 msgid "Opens a file dialog window to import/load analysis data."
12182 msgstr ""
12183 
12184 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:321
12185 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:579
12186 #, kde-format
12187 msgid "Disable autorotate"
12188 msgstr ""
12189 
12190 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:337
12191 #, kde-format
12192 msgid "Enter template text here"
12193 msgstr ""
12194 
12195 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:339
12196 #, kde-format
12197 msgid "Apply"
12198 msgstr ""
12199 
12200 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:369
12201 #, kde-format
12202 msgid "Aspect ratio:"
12203 msgstr "Cóimheas treoíochta:"
12204 
12205 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:471
12206 #, fuzzy, kde-format
12207 #| msgid "Delete Profile"
12208 msgid "Delete proxy file"
12209 msgstr "Scrios an Phróifíl"
12210 
12211 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:477
12212 #, fuzzy, kde-format
12213 #| msgid "Position"
12214 msgid "Proxy options"
12215 msgstr "Ionad"
12216 
12217 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:482
12218 #, fuzzy, kde-format
12219 #| msgid "Capture format:"
12220 msgid "Open folder…"
12221 msgstr "Formáid ghabhála:"
12222 
12223 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:488
12224 #, fuzzy, kde-format
12225 #| msgid "Color 1"
12226 msgid "Play proxy clip"
12227 msgstr "Dath 1"
12228 
12229 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:494
12230 #, kde-format
12231 msgid "Copy file location to clipboard"
12232 msgstr ""
12233 
12234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
12237 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:511
12238 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1359
12239 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1364
12240 #: src/ui/configcapture_ui.ui:114 src/ui/configcapture_ui.ui:411
12241 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:115
12242 #, kde-format
12243 msgid "Frame rate:"
12244 msgstr ""
12245 
12246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_scanning)
12247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cScanning)
12248 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:535
12249 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
12250 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:39 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:509
12251 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:168
12252 #, fuzzy, kde-format
12253 #| msgid "Scanning"
12254 msgid "Scanning:"
12255 msgstr "Á Scanadh"
12256 
12257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning)
12258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive)
12259 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo)
12260 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:539
12261 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
12262 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:110 src/ui/configcapture_ui.ui:170
12263 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:225
12264 #, kde-format
12265 msgid "Interlaced"
12266 msgstr "Crosfhite"
12267 
12268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_field_order)
12269 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:557
12270 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:301
12271 #, kde-format
12272 msgid "Field order:"
12273 msgstr ""
12274 
12275 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:561
12276 #, fuzzy, kde-format
12277 #| msgid "Align right"
12278 msgid "Bottom First"
12279 msgstr "Ailínigh ar dheis"
12280 
12281 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:562
12282 #, fuzzy, kde-format
12283 #| msgid "Copyright"
12284 msgid "Top First"
12285 msgstr "Cóipcheart"
12286 
12287 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:601
12288 #, fuzzy, kde-format
12289 #| msgid "Default"
12290 msgid "%1 (default)"
12291 msgstr "Réamhshocrú"
12292 
12293 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623
12294 #, fuzzy, kde-format
12295 #| msgid "Disable effect"
12296 #| msgid_plural "Disable effects"
12297 msgid "Disable video"
12298 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
12299 
12300 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623
12301 #, fuzzy, kde-format
12302 #| msgid "Enable effect"
12303 #| msgid_plural "Enable effects"
12304 msgid "Enable video"
12305 msgstr "Cumasaigh maisíocht"
12306 
12307 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:631
12308 #, fuzzy, kde-format
12309 #| msgid "Add track"
12310 msgid "Video stream"
12311 msgstr "Cuir rian leis"
12312 
12313 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681
12314 #, kde-format
12315 msgid "Disable audio"
12316 msgstr ""
12317 
12318 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681
12319 #, kde-format
12320 msgid "Enable audio"
12321 msgstr ""
12322 
12323 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:689
12324 #: src/monitor/monitor.cpp:284
12325 #, fuzzy, kde-format
12326 #| msgid "Add track"
12327 msgid "Audio streams"
12328 msgstr "Cuir rian leis"
12329 
12330 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:711
12331 #: src/monitor/monitor.cpp:1842
12332 #, kde-format
12333 msgid "Merge all streams"
12334 msgstr ""
12335 
12336 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:822
12337 #, kde-format
12338 msgid "Normalize"
12339 msgstr "Normalaigh"
12340 
12341 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:858
12342 #, fuzzy, kde-format
12343 #| msgid "Channel"
12344 msgid "Copy channel:"
12345 msgstr "Cainéal"
12346 
12347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
12348 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:859
12349 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:556
12350 #, kde-format
12351 msgid "1"
12352 msgstr "1"
12353 
12354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
12355 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:860
12356 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:561
12357 #, kde-format
12358 msgid "2"
12359 msgstr "2"
12360 
12361 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:889
12362 #, fuzzy, kde-format
12363 #| msgid "Gain"
12364 msgid "Gain:"
12365 msgstr "Neartú"
12366 
12367 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:916
12368 #, fuzzy, kde-format
12369 #| msgid "Audio codec"
12370 msgid "Audio sync:"
12371 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime"
12372 
12373 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:918
12374 #, kde-format
12375 msgid "ms"
12376 msgstr ""
12377 
12378 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:937
12379 #, fuzzy, kde-format
12380 #| msgid "Color space"
12381 msgid "Color space:"
12382 msgstr "Spás datha"
12383 
12384 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:970
12385 #, fuzzy, kde-format
12386 #| msgid "Color Space"
12387 msgid "Color range:"
12388 msgstr "Spás Datha"
12389 
12390 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:975
12391 #, kde-format
12392 msgid "Broadcast limited (MPEG)"
12393 msgstr ""
12394 
12395 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976
12396 #, kde-format
12397 msgid "Full (JPEG)"
12398 msgstr ""
12399 
12400 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:993
12401 #, kde-format
12402 msgid "File uses a variable frame rate, not recommended"
12403 msgstr ""
12404 
12405 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1024
12406 #, fuzzy, kde-format
12407 #| msgid "File not found"
12408 msgid "File info"
12409 msgstr "Comhad gan aimsiú"
12410 
12411 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1025
12412 #, kde-kuit-format
12413 msgctxt "@info:whatsthis"
12414 msgid "Displays detailed information about the file."
12415 msgstr ""
12416 
12417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties)
12418 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_properties)
12419 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027
12420 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:62 src/ui/titlewidget_ui.ui:660
12421 #, kde-format
12422 msgid "Properties"
12423 msgstr "Airíonna"
12424 
12425 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1028
12426 #, kde-kuit-format
12427 msgctxt "@info:whatsthis"
12428 msgid "Displays detailed information about the video data/codec."
12429 msgstr ""
12430 
12431 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1030
12432 #, fuzzy, kde-format
12433 #| msgid "Properties"
12434 msgid "Audio Properties"
12435 msgstr "Airíonna"
12436 
12437 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1031
12438 #, kde-kuit-format
12439 msgctxt "@info:whatsthis"
12440 msgid "Displays detailed information about the audio streams/data/codec."
12441 msgstr ""
12442 
12443 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
12444 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1033
12445 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 src/ui/projectsettings_ui.ui:534
12446 #, kde-format
12447 msgid "Metadata"
12448 msgstr "Meiteashonraí"
12449 
12450 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035
12451 #, kde-format
12452 msgid "Analysis"
12453 msgstr ""
12454 
12455 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1036
12456 #, kde-kuit-format
12457 msgctxt "@info:whatsthis"
12458 msgid "Displays analysis data."
12459 msgstr ""
12460 
12461 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1109
12462 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1422
12463 #, fuzzy, kde-format
12464 #| msgid "Tracks"
12465 msgid "Tracks:"
12466 msgstr "Amhráin"
12467 
12468 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1313
12469 #, fuzzy, kde-format
12470 #| msgid "Image size"
12471 msgid "Image size:"
12472 msgstr "Méid na híomhá"
12473 
12474 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1316
12475 #, fuzzy, kde-format
12476 #| msgid "Frame rate"
12477 msgid "Image duration:"
12478 msgstr "Ráta fráma"
12479 
12480 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1323
12481 #, fuzzy, kde-format
12482 #| msgid "Show background"
12483 msgid "Image count:"
12484 msgstr "Taispeáin cúlra"
12485 
12486 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1350
12487 #, fuzzy, kde-format
12488 #| msgid "Video codec"
12489 msgid "Video codec:"
12490 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe"
12491 
12492 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1354
12493 #, kde-format
12494 msgid "Frame size:"
12495 msgstr ""
12496 
12497 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370
12498 #, fuzzy, kde-format
12499 #| msgid "Add track"
12500 msgid "Video bitrate:"
12501 msgstr "Cuir rian leis"
12502 
12503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
12505 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1386
12506 #: src/ui/configcapture_ui.ui:128 src/ui/profiledialog_ui.ui:271
12507 #, kde-format
12508 msgid "Pixel aspect ratio:"
12509 msgstr ""
12510 
12511 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1388
12512 #, fuzzy, kde-format
12513 #| msgid "Pixelize"
12514 msgid "Pixel format:"
12515 msgstr "Picteilíniú"
12516 
12517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
12518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
12519 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1391
12520 #: src/ui/configcapture_ui.ui:156 src/ui/profiledialog_ui.ui:281
12521 #, fuzzy, kde-format
12522 #| msgid "Colorspace"
12523 msgid "Colorspace:"
12524 msgstr "Samhail de dhathanna:"
12525 
12526 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12527 #, fuzzy, kde-format
12528 #| msgid "Frames"
12529 msgid "B frames:"
12530 msgstr "Frámaí"
12531 
12532 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12533 #, kde-format
12534 msgid "Yes"
12535 msgstr ""
12536 
12537 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12538 #, fuzzy, kde-format
12539 #| msgid "N"
12540 msgid "No"
12541 msgstr "T"
12542 
12543 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1397
12544 #, fuzzy, kde-format
12545 #| msgid "Add track"
12546 msgid "Audio streams:"
12547 msgstr "Cuir rian leis"
12548 
12549 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1403
12550 #, fuzzy, kde-format
12551 #| msgid "Audio codec"
12552 msgid "Audio codec:"
12553 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime"
12554 
12555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_channels)
12556 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1407
12557 #: src/ui/configproject_ui.ui:117 src/ui/projectsettings_ui.ui:134
12558 #, fuzzy, kde-format
12559 #| msgid "Audio codec"
12560 msgid "Audio channels:"
12561 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime"
12562 
12563 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411
12564 #, fuzzy, kde-format
12565 #| msgid "Frequency"
12566 msgid "Audio frequency:"
12567 msgstr "Minicíocht"
12568 
12569 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411
12570 #, fuzzy, kde-format
12571 #| msgid "H"
12572 msgctxt "Herz"
12573 msgid "Hz"
12574 msgstr "H"
12575 
12576 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416
12577 #, fuzzy, kde-format
12578 #| msgid "Add track"
12579 msgid "Audio bitrate:"
12580 msgstr "Cuir rian leis"
12581 
12582 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1428
12583 #, fuzzy, kde-format
12584 #| msgid "File size"
12585 msgid "File size:"
12586 msgstr "Méid an chomhaid"
12587 
12588 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1450
12589 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1482
12590 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1514
12591 #, kde-format
12592 msgid "Exif"
12593 msgstr ""
12594 
12595 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1535
12596 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1561
12597 #, kde-format
12598 msgid "Magic Lantern"
12599 msgstr ""
12600 
12601 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1602
12602 #, kde-format
12603 msgctxt "@title:window"
12604 msgid "Save Analysis Data"
12605 msgstr ""
12606 
12607 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1603
12608 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1616
12609 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789
12610 #, kde-format
12611 msgid "Text File (*.txt)"
12612 msgstr ""
12613 
12614 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1615
12615 #, kde-format
12616 msgctxt "@title:window"
12617 msgid "Open Analysis Data"
12618 msgstr ""
12619 
12620 #: src/monitor/glwidget.cpp:1651 src/monitor/videowidget.cpp:1060
12621 #, fuzzy, kde-format
12622 #| msgid "Selection tool"
12623 msgid "Select a zone to play"
12624 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
12625 
12626 #: src/monitor/glwidget.cpp:1698 src/monitor/videowidget.cpp:1107
12627 #, fuzzy, kde-format
12628 #| msgid "Selection tool"
12629 msgid "Select a clip to play"
12630 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
12631 
12632 #: src/monitor/glwidget.cpp:1780 src/monitor/videowidget.cpp:1188
12633 #, kde-format
12634 msgid ""
12635 "Could not create the video preview window.\n"
12636 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
12637 "please fix it."
12638 msgstr ""
12639 
12640 #: src/monitor/monitor.cpp:90
12641 #, kde-format
12642 msgid "Audio volume"
12643 msgstr ""
12644 
12645 #: src/monitor/monitor.cpp:95 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254
12646 #, kde-format
12647 msgid "%1%"
12648 msgstr ""
12649 
12650 #: src/monitor/monitor.cpp:212
12651 #, kde-format
12652 msgid "Preview resolution - lower resolution means faster preview"
12653 msgstr ""
12654 
12655 #: src/monitor/monitor.cpp:213
12656 #, kde-kuit-format
12657 msgctxt "@info:whatsthis"
12658 msgid ""
12659 "Sets the preview resolution of the project/clip monitor. One can select "
12660 "between 1:1, 720p, 540p, 360p, 270p (the lower the resolution the faster the "
12661 "preview)."
12662 msgstr ""
12663 
12664 #: src/monitor/monitor.cpp:216
12665 #, kde-format
12666 msgid "1:1"
12667 msgstr ""
12668 
12669 #: src/monitor/monitor.cpp:354 src/monitor/monitormanager.cpp:630
12670 #, kde-format
12671 msgid "Set Zone In"
12672 msgstr ""
12673 
12674 #: src/monitor/monitor.cpp:355 src/monitor/monitormanager.cpp:634
12675 #, kde-format
12676 msgid "Set Zone Out"
12677 msgstr ""
12678 
12679 #: src/monitor/monitor.cpp:367 src/monitor/monitormanager.cpp:514
12680 #, kde-format
12681 msgid "Rewind"
12682 msgstr ""
12683 
12684 #: src/monitor/monitor.cpp:372 src/monitor/monitor.cpp:375
12685 #: src/monitor/monitormanager.cpp:489
12686 #, kde-format
12687 msgid "Play"
12688 msgstr "Seinn"
12689 
12690 #: src/monitor/monitor.cpp:375 src/monitor/monitormanager.cpp:489
12691 #: src/monitor/monitormanager.cpp:495
12692 #, kde-format
12693 msgid "Pause"
12694 msgstr "Sos"
12695 
12696 #: src/monitor/monitor.cpp:395 src/monitor/monitormanager.cpp:527
12697 #, kde-format
12698 msgid "Forward"
12699 msgstr "Ar Aghaidh"
12700 
12701 #: src/monitor/monitor.cpp:399
12702 #, fuzzy, kde-format
12703 #| msgid "Position"
12704 msgid "More Options…"
12705 msgstr "Ionad"
12706 
12707 #: src/monitor/monitor.cpp:400
12708 #, kde-kuit-format
12709 msgctxt "@info:whatsthis"
12710 msgid ""
12711 "Opens the list of project/clip monitor options (e.g. audio volume, monitor "
12712 "size)."
12713 msgstr ""
12714 
12715 #: src/monitor/monitor.cpp:409
12716 #, kde-format
12717 msgid "Go to Marker…"
12718 msgstr ""
12719 
12720 #: src/monitor/monitor.cpp:413
12721 #, fuzzy, kde-format
12722 #| msgid "Font Size"
12723 msgid "Force Monitor Size"
12724 msgstr "Clómhéid"
12725 
12726 #: src/monitor/monitor.cpp:414
12727 #, kde-format
12728 msgid "Force 100%"
12729 msgstr ""
12730 
12731 #: src/monitor/monitor.cpp:416
12732 #, kde-format
12733 msgid "Force 50%"
12734 msgstr ""
12735 
12736 #: src/monitor/monitor.cpp:418
12737 #, fuzzy, kde-format
12738 #| msgid "Resize"
12739 msgid "Free Resize"
12740 msgstr "Athraigh an mhéid"
12741 
12742 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
12743 #: src/monitor/monitor.cpp:430 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50
12744 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:260 src/ui/titlewidget_ui.ui:125
12745 #, kde-format
12746 msgid "Black"
12747 msgstr "Dubh"
12748 
12749 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
12750 #: src/monitor/monitor.cpp:432 src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:26
12751 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33 src/ui/titlewidget_ui.ui:130
12752 #, kde-format
12753 msgid "White"
12754 msgstr "Bán"
12755 
12756 #: src/monitor/monitor.cpp:434
12757 #, kde-format
12758 msgid "Pink"
12759 msgstr ""
12760 
12761 #: src/monitor/monitor.cpp:501
12762 #, kde-format
12763 msgid "-5"
12764 msgstr ""
12765 
12766 #: src/monitor/monitor.cpp:507
12767 #, fuzzy, kde-format
12768 #| msgid "1"
12769 msgid "-1"
12770 msgstr "1"
12771 
12772 #: src/monitor/monitor.cpp:513
12773 #, fuzzy, kde-format
12774 #| msgid "1"
12775 msgid "+1"
12776 msgstr "1"
12777 
12778 #: src/monitor/monitor.cpp:519
12779 #, kde-format
12780 msgid "+5"
12781 msgstr ""
12782 
12783 #. i18n("Save zone"), this, SLOT(slotSaveZone()));
12784 #: src/monitor/monitor.cpp:653
12785 #, kde-format
12786 msgid "Extract Zone"
12787 msgstr ""
12788 
12789 #: src/monitor/monitor.cpp:666
12790 #, kde-format
12791 msgid "Set current image as thumbnail"
12792 msgstr ""
12793 
12794 #: src/monitor/monitor.cpp:671
12795 #, fuzzy, kde-format
12796 #| msgid "Show thumbnails"
12797 msgid "Always show audio thumbnails"
12798 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha"
12799 
12800 #: src/monitor/monitor.cpp:688
12801 #, fuzzy, kde-format
12802 #| msgid "Save Effect"
12803 msgid "Show Audio Levels"
12804 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
12805 
12806 #: src/monitor/monitor.cpp:695
12807 #, fuzzy, kde-format
12808 #| msgid "Record Monitor"
12809 msgid "Show Source Timecode"
12810 msgstr "Monatóir Taifeadta"
12811 
12812 #: src/monitor/monitor.cpp:732
12813 #, kde-format
12814 msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action"
12815 msgstr ""
12816 
12817 #: src/monitor/monitor.cpp:875 src/monitor/monitor.cpp:908
12818 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1797
12819 #, fuzzy, kde-format
12820 #| msgid "Save to"
12821 msgid "Set Zone"
12822 msgstr "Sábháil go"
12823 
12824 #: src/monitor/monitor.cpp:1219
12825 #, fuzzy, kde-format
12826 #| msgid "Save markers"
12827 msgctxt "@title:window"
12828 msgid "Save Image to Project"
12829 msgstr "Sábháil marcóirí"
12830 
12831 #: src/monitor/monitor.cpp:1219
12832 #, fuzzy, kde-format
12833 #| msgid "Save markers"
12834 msgctxt "@title:window"
12835 msgid "Save Image"
12836 msgstr "Sábháil marcóirí"
12837 
12838 #: src/monitor/monitor.cpp:1226
12839 #, kde-format
12840 msgid "Export image using source resolution"
12841 msgstr ""
12842 
12843 #: src/monitor/monitor.cpp:1827 src/monitor/monitor.cpp:1975
12844 #, fuzzy, kde-format
12845 #| msgid "Add track"
12846 msgid "%1 audio stream"
12847 msgid_plural "%1 audio streams"
12848 msgstr[0] "Cuir rian leis"
12849 msgstr[1] "Cuir rian leis"
12850 msgstr[2] "Cuir rian leis"
12851 msgstr[3] "Cuir rian leis"
12852 msgstr[4] "Cuir rian leis"
12853 
12854 #: src/monitor/monitor.cpp:2309
12855 #, kde-format
12856 msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit"
12857 msgstr ""
12858 
12859 #: src/monitor/monitor.cpp:2351 src/monitor/monitor.cpp:2408
12860 #, kde-format
12861 msgid ""
12862 "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and "
12863 "restart Kdenlive"
12864 msgstr ""
12865 
12866 #: src/monitor/monitor.cpp:2371
12867 #, fuzzy, kde-format
12868 #| msgid "Save Effect"
12869 msgid "Clip has no effects"
12870 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
12871 
12872 #: src/monitor/monitor.cpp:2373
12873 #, kde-format
12874 msgid "Select a clip in project bin to compare effect"
12875 msgstr ""
12876 
12877 #: src/monitor/monitor.cpp:2415
12878 #, kde-format
12879 msgid ""
12880 "The cairoblend transition is required for that feature, please install "
12881 "frei0r and restart Kdenlive"
12882 msgstr ""
12883 
12884 #: src/monitor/monitor.cpp:2461
12885 #, kde-format
12886 msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect"
12887 msgstr ""
12888 
12889 #: src/monitor/monitormanager.cpp:200
12890 #, kde-format
12891 msgid ""
12892 "Do you want to <a href=\"#clipmonitor\">show the clip monitor</a> to view "
12893 "timeline?"
12894 msgstr ""
12895 
12896 #: src/monitor/monitormanager.cpp:219
12897 #, kde-format
12898 msgid ""
12899 "Do you want to <a href=\"#projectmonitor\">show the project monitor</a> to "
12900 "view timeline?"
12901 msgstr ""
12902 
12903 #: src/monitor/monitormanager.cpp:499
12904 #, kde-format
12905 msgid "Switch Monitor Fullscreen"
12906 msgstr ""
12907 
12908 #: src/monitor/monitormanager.cpp:504
12909 #, fuzzy, kde-format
12910 #| msgid "Settings"
12911 msgid "Zoom In Monitor"
12912 msgstr "Socruithe"
12913 
12914 #: src/monitor/monitormanager.cpp:509
12915 #, fuzzy, kde-format
12916 #| msgid "Settings"
12917 msgid "Zoom Out Monitor"
12918 msgstr "Socruithe"
12919 
12920 #: src/monitor/monitormanager.cpp:518
12921 #, kde-format
12922 msgid "Rewind 1 Frame"
12923 msgstr ""
12924 
12925 #: src/monitor/monitormanager.cpp:522
12926 #, kde-format
12927 msgid "Rewind 1 Second"
12928 msgstr ""
12929 
12930 #: src/monitor/monitormanager.cpp:531
12931 #, kde-format
12932 msgid "Go to Project Start"
12933 msgstr ""
12934 
12935 #: src/monitor/monitormanager.cpp:535
12936 #, kde-format
12937 msgid "Go to Project End"
12938 msgstr ""
12939 
12940 #: src/monitor/monitormanager.cpp:539
12941 #, kde-format
12942 msgid "Forward 1 Frame"
12943 msgstr ""
12944 
12945 #: src/monitor/monitormanager.cpp:543
12946 #, kde-format
12947 msgid "Forward 1 Second"
12948 msgstr ""
12949 
12950 #: src/monitor/monitormanager.cpp:548
12951 #, fuzzy, kde-format
12952 #| msgid "Add track"
12953 msgid "Multitrack View"
12954 msgstr "Cuir rian leis"
12955 
12956 #: src/monitor/monitormanager.cpp:557
12957 #, kde-format
12958 msgid "Perform Multitrack Operation"
12959 msgstr ""
12960 
12961 #: src/monitor/monitormanager.cpp:561
12962 #, kde-format
12963 msgid "Show/Hide edit mode"
12964 msgstr ""
12965 
12966 #: src/monitor/monitormanager.cpp:562
12967 #, kde-kuit-format
12968 msgctxt "@info:whatsthis"
12969 msgid "Toggles edit mode (and the display of the object handles)."
12970 msgstr ""
12971 
12972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
12973 #: src/monitor/monitormanager.cpp:568 src/ui/renderwidget_ui.ui:608
12974 #, fuzzy, kde-format
12975 #| msgid "Interlaced"
12976 msgid "Deinterlacer"
12977 msgstr "Crosfhite"
12978 
12979 #: src/monitor/monitormanager.cpp:572
12980 #, kde-format
12981 msgid "YADIF - temporal + spacial (best)"
12982 msgstr ""
12983 
12984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12985 #: src/monitor/monitormanager.cpp:586 src/ui/renderwidget_ui.ui:598
12986 #, fuzzy, kde-format
12987 #| msgid "Insertion"
12988 msgid "Interpolation"
12989 msgstr "Ionsá"
12990 
12991 #: src/monitor/monitormanager.cpp:587
12992 #, kde-format
12993 msgid "Nearest Neighbor (fast)"
12994 msgstr ""
12995 
12996 #: src/monitor/monitormanager.cpp:590
12997 #, kde-format
12998 msgid "Hyper/Lanczos (best)"
12999 msgstr ""
13000 
13001 #: src/monitor/monitormanager.cpp:604
13002 #, kde-format
13003 msgid "Progressive playback"
13004 msgstr ""
13005 
13006 #: src/monitor/monitormanager.cpp:610
13007 #, fuzzy, kde-format
13008 #| msgid "Audio codec"
13009 msgid "Audio Scrubbing"
13010 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime"
13011 
13012 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616
13013 #, fuzzy, kde-format
13014 #| msgid "Monitor"
13015 msgid "Mute Monitor"
13016 msgstr "Monatóir"
13017 
13018 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616
13019 #, fuzzy, kde-format
13020 #| msgid "Settings"
13021 msgid "Unmute Monitor"
13022 msgstr "Socruithe"
13023 
13024 #: src/monitor/monitormanager.cpp:622
13025 #, kde-format
13026 msgid "Go to Zone Start"
13027 msgstr ""
13028 
13029 #: src/monitor/monitormanager.cpp:626
13030 #, kde-format
13031 msgid "Go to Zone End"
13032 msgstr ""
13033 
13034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview)
13035 #: src/monitor/recmanager.cpp:34 src/ui/resourcewidget_ui.ui:251
13036 #, kde-format
13037 msgid "Preview"
13038 msgstr "Réamhamharc"
13039 
13040 #: src/monitor/recmanager.cpp:38 src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:28
13041 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:44
13042 #, kde-format
13043 msgid "Record"
13044 msgstr "Taifead"
13045 
13046 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, video_box)
13047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs)
13048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_video)
13049 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, video_tab)
13050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13051 #: src/monitor/recmanager.cpp:45 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:597
13052 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:381 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:107
13053 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:122 src/ui/projectsettings_ui.ui:173
13054 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:487
13055 #, kde-format
13056 msgid "Video"
13057 msgstr "Físeán"
13058 
13059 #: src/monitor/recmanager.cpp:72 src/monitor/recmanager.cpp:78
13060 #, fuzzy, kde-format
13061 #| msgid "Capture format:"
13062 msgid "Audio Capture Volume"
13063 msgstr "Formáid ghabhála:"
13064 
13065 #. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink"));
13066 #: src/monitor/recmanager.cpp:93
13067 #, kde-format
13068 msgid "Webcam"
13069 msgstr ""
13070 
13071 #: src/monitor/recmanager.cpp:106
13072 #, fuzzy, kde-format
13073 #| msgid "Record Monitor"
13074 msgid "Show Record Control"
13075 msgstr "Monatóir Taifeadta"
13076 
13077 #: src/monitor/recmanager.cpp:297
13078 #, kde-format
13079 msgid ""
13080 "Failed to start the capture application:\n"
13081 "%1"
13082 msgstr ""
13083 
13084 #: src/monitor/recmanager.cpp:308 src/monitor/recmanager.cpp:311
13085 #: src/monitor/recmanager.cpp:443
13086 #, kde-format
13087 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
13088 msgstr ""
13089 
13090 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:282
13091 #, kde-format
13092 msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum"
13093 msgstr ""
13094 
13095 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:289
13096 #, kde-format
13097 msgid "Enable Audio Spectrum"
13098 msgstr ""
13099 
13100 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:58
13101 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:56
13102 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56
13103 #, kde-format
13104 msgid "Switch Full Screen"
13105 msgstr ""
13106 
13107 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:64 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:65
13108 #, fuzzy, kde-format
13109 #| msgid "Overlay"
13110 msgid "Change Overlay"
13111 msgstr "Forleag"
13112 
13113 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:77
13114 #, fuzzy, kde-format
13115 #| msgid "Add Markers"
13116 msgid "Go to Next Keyframe"
13117 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
13118 
13119 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:83
13120 #, fuzzy, kde-format
13121 #| msgid "Add Markers"
13122 msgid "Go to Previous Keyframe"
13123 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
13124 
13125 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:94
13126 #, fuzzy, kde-format
13127 #| msgid "Automatic"
13128 msgid "Automatic Keyframes"
13129 msgstr "Uathoibríoch"
13130 
13131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
13132 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:102
13133 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:64
13134 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:77 src/ui/bezierspline_ui.ui:169
13135 #, fuzzy, kde-format
13136 #| msgid "Zoom In"
13137 msgid "Zoom in"
13138 msgstr "Súmáil Isteach"
13139 
13140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
13141 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:107
13142 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:72
13143 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85 src/ui/bezierspline_ui.ui:186
13144 #, fuzzy, kde-format
13145 #| msgid "Zoom Out"
13146 msgid "Zoom out"
13147 msgstr "Súmáil Amach"
13148 
13149 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:114
13150 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:81
13151 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:112
13152 #, fuzzy, kde-format
13153 #| msgid "Timeline"
13154 msgid "Move Toolbar"
13155 msgstr "Amlíne"
13156 
13157 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:166
13158 #, kde-kuit-format
13159 msgctxt "@info:whatsthis"
13160 msgid ""
13161 "<shortcut>Click</shortcut> to play, <shortcut>Double click</shortcut> for "
13162 "fullscreen, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, <shortcut>Wheel</"
13163 "shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek, <shortcut>Ctrl wheel</"
13164 "shortcut> to zoom"
13165 msgstr ""
13166 
13167 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:524
13168 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:199
13169 #, kde-format
13170 msgid "%1fps"
13171 msgstr ""
13172 
13173 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557
13174 #, kde-format
13175 msgid "In/Out Point"
13176 msgstr ""
13177 
13178 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557
13179 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:232
13180 #, kde-format
13181 msgid "In Point"
13182 msgstr ""
13183 
13184 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:579
13185 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:249
13186 #, kde-format
13187 msgid "Out Point"
13188 msgstr ""
13189 
13190 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:745
13191 #, kde-format
13192 msgid "Terminate Job"
13193 msgstr ""
13194 
13195 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:97
13196 #, kde-format
13197 msgid ""
13198 "<b>Click</b> to play, <b>Double click</b> for fullscreen, <b>Hover right</b> "
13199 "for toolbar, <b>Wheel</b> or <b>arrows</b> to seek, <b>Ctrl wheel</b> to zoom"
13200 msgstr ""
13201 
13202 #: src/monitor/view/kdenlivemonitoreffectscene.qml:241
13203 #, kde-kuit-format
13204 msgctxt "@info:whatsthis"
13205 msgid ""
13206 "<shortcut>Double click</shortcut> to add a keyframe, <shortcut>Shift drag</"
13207 "shortcut> for proportional rescale, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> for "
13208 "center-based rescale, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, "
13209 "<shortcut>Click</shortcut> on a center to seek to its keyframe"
13210 msgstr ""
13211 
13212 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:68
13213 #, kde-kuit-format
13214 msgctxt "@info:whatsthis"
13215 msgid ""
13216 "<shortcut>Click</shortcut> to add points, <shortcut>Right click</shortcut> "
13217 "to close shape."
13218 msgstr ""
13219 
13220 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:69
13221 #, kde-kuit-format
13222 msgctxt "@info:whatsthis"
13223 msgid ""
13224 "<shortcut>Double click</shortcut> on center to resize, <shortcut>Double "
13225 "click</shortcut> on line segment to add new point, <shortcut>Double click</"
13226 "shortcut> point to delete it, <shortcut>Double click</shortcut> background "
13227 "to create new keyframe, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar"
13228 msgstr ""
13229 
13230 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:70
13231 #, kde-kuit-format
13232 msgctxt "@info:whatsthis"
13233 msgid "<shortcut>Shift drag handle</shortcut> for center-based resize"
13234 msgstr ""
13235 
13236 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:376
13237 #, kde-format
13238 msgid ""
13239 "Click to add points,\n"
13240 "right click to close shape."
13241 msgstr ""
13242 
13243 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:268
13244 #, kde-kuit-format
13245 msgctxt "@info:whatsthis"
13246 msgid ""
13247 "<shortcut>Wheel</shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek 1 frame, "
13248 "<shortcut>Shift</shortcut> to seek 1 second, <shortcut>Alt</shortcut> to "
13249 "seek to marker, <shortcut>Home</shortcut> / <shortcut>End</shortcut> to go "
13250 "to first / last frame"
13251 msgstr ""
13252 
13253 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:339
13254 #, kde-kuit-format
13255 msgctxt "@info:whatsthis"
13256 msgid ""
13257 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone in point, <shortcut>Shift+Drag</"
13258 "shortcut> to seek while adjusting zone in"
13259 msgstr ""
13260 
13261 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:388
13262 #, kde-kuit-format
13263 msgctxt "@info:whatsthis"
13264 msgid ""
13265 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone out point, <shortcut>Shift+Drag</"
13266 "shortcut> to seek while adjusting zone out"
13267 msgstr ""
13268 
13269 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
13270 #, kde-format
13271 msgid "Add Guide"
13272 msgstr ""
13273 
13274 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103
13275 #, fuzzy, kde-format
13276 #| msgid "Delete marker"
13277 msgid "Remove Marker"
13278 msgstr "Scrios marcóir"
13279 
13280 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103
13281 #, fuzzy, kde-format
13282 #| msgid "Remove file"
13283 msgid "Remove Guide"
13284 msgstr "Bain an comhad"
13285 
13286 #: src/onlineresources/providermodel.cpp:44
13287 #, fuzzy, kde-format
13288 #| msgid "Error opening file"
13289 msgctxt "@title:window"
13290 msgid "Error Loading Data"
13291 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
13292 
13293 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:85
13294 #, kde-format
13295 msgid ""
13296 "Login is required to download this item.\n"
13297 "You will be redirected to the login page now."
13298 msgstr ""
13299 
13300 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:188
13301 #, kde-format
13302 msgid "Media provided by %1"
13303 msgstr ""
13304 
13305 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:218
13306 #, fuzzy, kde-format
13307 #| msgid "Search"
13308 msgctxt "@info:status"
13309 msgid "Search pending…"
13310 msgstr "Cuardaigh"
13311 
13312 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:238
13313 #, fuzzy, kde-format
13314 #| msgid "Search"
13315 msgid "Search failed! %1"
13316 msgstr "Cuardaigh"
13317 
13318 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:258
13319 #, fuzzy, kde-format
13320 #| msgid "Timeline"
13321 msgctxt "@info"
13322 msgid "No items found."
13323 msgstr "Amlíne"
13324 
13325 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:269
13326 #, kde-format
13327 msgctxt "@info:progress"
13328 msgid "Parsing item %1 of %2…"
13329 msgstr ""
13330 
13331 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272
13332 #, fuzzy, kde-format
13333 #| msgid "Cannot open file"
13334 msgctxt "Created by author name"
13335 msgid "Created by %1"
13336 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
13337 
13338 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:383
13339 #, kde-format
13340 msgctxt "the url link pointing to a web page"
13341 msgid "link"
13342 msgstr "nasc"
13343 
13344 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:389
13345 #, kde-format
13346 msgid "Created by <a href=\"%1\">"
13347 msgstr ""
13348 
13349 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:393
13350 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:223
13351 #, kde-format
13352 msgid "Author"
13353 msgstr "Údar"
13354 
13355 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:397
13356 #, fuzzy, kde-format
13357 #| msgid "Cannot open file"
13358 msgid "Created by %1"
13359 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
13360 
13361 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:403
13362 #, kde-format
13363 msgid "Size: %1 x %2"
13364 msgstr ""
13365 
13366 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:406
13367 #, fuzzy, kde-format
13368 #| msgid "Duration: "
13369 msgid "Duration: %1 sec"
13370 msgstr "Aga: "
13371 
13372 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:434
13373 #, fuzzy, kde-format
13374 #| msgid "Scaling"
13375 msgctxt "Creative Commons License"
13376 msgid "CC Sampling+"
13377 msgstr "Scálú"
13378 
13379 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:436
13380 #, fuzzy, kde-format
13381 #| msgid "Composite"
13382 msgctxt "Creative Commons License"
13383 msgid "Creative Commons Attribution"
13384 msgstr "Ilchodach"
13385 
13386 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:437
13387 #, kde-format
13388 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13389 msgid "CC BY"
13390 msgstr ""
13391 
13392 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:439
13393 #, kde-format
13394 msgctxt "Creative Commons License"
13395 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs"
13396 msgstr ""
13397 
13398 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:440
13399 #, kde-format
13400 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13401 msgid "CC BY-ND"
13402 msgstr ""
13403 
13404 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:442
13405 #, kde-format
13406 msgctxt "Creative Commons License"
13407 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13408 msgstr ""
13409 
13410 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:443
13411 #, kde-format
13412 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13413 msgid "CC BY-NC-SA"
13414 msgstr ""
13415 
13416 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:445
13417 #, kde-format
13418 msgctxt "Creative Commons License"
13419 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike"
13420 msgstr ""
13421 
13422 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:446
13423 #, kde-format
13424 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13425 msgid "CC BY-SA"
13426 msgstr ""
13427 
13428 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:448
13429 #, kde-format
13430 msgctxt "Creative Commons License"
13431 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial"
13432 msgstr ""
13433 
13434 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:449
13435 #, kde-format
13436 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13437 msgid "CC BY-NC"
13438 msgstr ""
13439 
13440 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:451
13441 #, kde-format
13442 msgctxt "Creative Commons License"
13443 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13444 msgstr ""
13445 
13446 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:452
13447 #, kde-format
13448 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13449 msgid "CC BY-NC-ND"
13450 msgstr ""
13451 
13452 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:454
13453 #, fuzzy, kde-format
13454 #| msgid "Create Group"
13455 msgctxt "Creative Commons License"
13456 msgid "Creative Commons 0"
13457 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
13458 
13459 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:455
13460 #, kde-format
13461 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13462 msgid "CC 0"
13463 msgstr ""
13464 
13465 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:457
13466 #, kde-format
13467 msgctxt "License"
13468 msgid "Public Domain"
13469 msgstr ""
13470 
13471 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:459
13472 #, kde-format
13473 msgctxt "Short for: Unknown Creative Commons License"
13474 msgid "Unknown CC License"
13475 msgstr ""
13476 
13477 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:460
13478 #, kde-format
13479 msgid "Unknown Creative Commons License"
13480 msgstr ""
13481 
13482 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:480
13483 #, fuzzy, kde-format
13484 #| msgid "License"
13485 msgid "Pexels License"
13486 msgstr "Ceadúnas"
13487 
13488 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:482
13489 #, fuzzy, kde-format
13490 #| msgid "License"
13491 msgid "Pixabay License"
13492 msgstr "Ceadúnas"
13493 
13494 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:485
13495 #, fuzzy, kde-format
13496 #| msgid "Unknown"
13497 msgid "Unknown License"
13498 msgstr "Anaithnid"
13499 
13500 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:522
13501 #, kde-format
13502 msgid "It maybe takes a while until the preview is loaded"
13503 msgstr ""
13504 
13505 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:530
13506 #, fuzzy, kde-format
13507 #| msgid "Image File"
13508 msgid "Online Resources Preview"
13509 msgstr "Comhad Íomhá"
13510 
13511 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552
13512 #, kde-format
13513 msgctxt "@title:window"
13514 msgid "Choose File Version"
13515 msgstr ""
13516 
13517 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552
13518 #, kde-format
13519 msgid "Please choose the version you want to download"
13520 msgstr ""
13521 
13522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_image)
13523 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:599 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:395
13524 #, fuzzy, kde-format
13525 #| msgid "Image"
13526 msgid "Images"
13527 msgstr "Íomhá"
13528 
13529 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:614
13530 #, kde-format
13531 msgid ""
13532 "Be aware that the usage of the resource is maybe restricted by license terms "
13533 "or law!\n"
13534 "Do you want to add license attribution to your Project Notes?"
13535 msgstr ""
13536 
13537 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:617
13538 #, kde-format
13539 msgid "Remember this decision"
13540 msgstr ""
13541 
13542 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:619
13543 #, kde-format
13544 msgctxt "item name, item url, author name, license name, license url"
13545 msgid ""
13546 "This video uses \"%1\" (%2) by \"%3\" licensed under %4. To view a copy of "
13547 "this license, visit %5"
13548 msgstr ""
13549 
13550 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660
13551 #, kde-format
13552 msgid "%1 Try again."
13553 msgstr ""
13554 
13555 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660
13556 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:662
13557 #, fuzzy, kde-format
13558 #| msgid "Error opening file"
13559 msgid "Error Loading Data"
13560 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
13561 
13562 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671
13563 #, kde-format
13564 msgid "Resource saved to %1"
13565 msgstr ""
13566 
13567 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671
13568 #, fuzzy, kde-format
13569 #| msgid "Data to import"
13570 msgid "Data Imported"
13571 msgstr "Sonraí le hiompórtáil"
13572 
13573 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:699
13574 #, kde-format
13575 msgid "Try importing again to obtain a new connection"
13576 msgstr ""
13577 
13578 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:700
13579 #, fuzzy, kde-format
13580 #| msgid "Error opening file"
13581 msgid "Error Getting Access Token from %1."
13582 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
13583 
13584 #: src/profiles/profileinfo.cpp:74
13585 #, fuzzy, kde-format
13586 #| msgid "fps"
13587 msgctxt "frames per second"
13588 msgid "fps"
13589 msgstr "fss"
13590 
13591 #: src/profiles/profileinfo.cpp:76
13592 #, fuzzy, kde-format
13593 #| msgid "Interlaced"
13594 msgid " interlaced"
13595 msgstr "Crosfhite"
13596 
13597 #: src/profiles/profilemodel.cpp:168
13598 #, kde-format
13599 msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4."
13600 msgstr ""
13601 
13602 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:46
13603 #, kde-format
13604 msgid "5K (Wide 2160)"
13605 msgstr ""
13606 
13607 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:47
13608 #, kde-format
13609 msgid "4K UHD 2160"
13610 msgstr ""
13611 
13612 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:48
13613 #, kde-format
13614 msgid "4K DCI 2160"
13615 msgstr ""
13616 
13617 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:49
13618 #, kde-format
13619 msgid "2.5K QHD 1440"
13620 msgstr ""
13621 
13622 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:50
13623 #, kde-format
13624 msgid "Full HD 1080"
13625 msgstr ""
13626 
13627 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:51
13628 #, kde-format
13629 msgid "HD 720"
13630 msgstr ""
13631 
13632 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:52
13633 #, kde-format
13634 msgid "SD/DVD"
13635 msgstr ""
13636 
13637 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:53
13638 #, kde-format
13639 msgid "SD/DVD Widescreen"
13640 msgstr ""
13641 
13642 #: src/project/clipstabilize.cpp:36
13643 #, fuzzy, kde-format
13644 #| msgid "Title"
13645 msgctxt "@title:window"
13646 msgid "Stabilize Clip"
13647 msgstr "Teideal"
13648 
13649 #: src/project/clipstabilize.cpp:53
13650 #, fuzzy, kde-format
13651 #| msgid "Settings"
13652 msgid "Last setting"
13653 msgstr "Socruithe"
13654 
13655 #: src/project/clipstabilize.cpp:88
13656 #, fuzzy, kde-format
13657 #| msgid "Title"
13658 msgctxt "Description"
13659 msgid "Stabilize clip"
13660 msgstr "Teideal"
13661 
13662 #: src/project/cliptranscode.cpp:36 src/project/transcodeseek.cpp:28
13663 #, fuzzy, kde-format
13664 #| msgid "Transcode"
13665 msgctxt "@title:window"
13666 msgid "Transcode Clip"
13667 msgstr "Traschódaigh"
13668 
13669 #: src/project/cliptranscode.cpp:40
13670 #, fuzzy, kde-format
13671 #| msgid "Add track"
13672 msgctxt "@action"
13673 msgid "Add clip to project"
13674 msgid_plural "Add clips to project"
13675 msgstr[0] "Cuir rian leis"
13676 msgstr[1] "Cuir rian leis"
13677 msgstr[2] "Cuir rian leis"
13678 msgstr[3] "Cuir rian leis"
13679 msgstr[4] "Cuir rian leis"
13680 
13681 #: src/project/cliptranscode.cpp:59
13682 #, kde-format
13683 msgid "Destination folder"
13684 msgstr ""
13685 
13686 #: src/project/cliptranscode.cpp:151
13687 #, kde-format
13688 msgid "Source and destination file can't be the same"
13689 msgstr ""
13690 
13691 #: src/project/cliptranscode.cpp:281 src/project/cliptranscode.cpp:306
13692 #, kde-format
13693 msgid "Transcoding finished."
13694 msgstr ""
13695 
13696 #: src/project/cliptranscode.cpp:311
13697 #, fuzzy, kde-format
13698 #| msgid "Transcode"
13699 msgid "Transcoding failed"
13700 msgstr "Traschódaigh"
13701 
13702 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:47
13703 #, fuzzy, kde-format
13704 #| msgid "Archive Project"
13705 msgctxt "@title:window"
13706 msgid "Archive Project"
13707 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
13708 
13709 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:59
13710 #, fuzzy, kde-format
13711 #| msgid "Align left"
13712 msgid "Video Clips"
13713 msgstr "Ailínigh ar chlé"
13714 
13715 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:63
13716 #, fuzzy, kde-format
13717 #| msgid "Close the current tab"
13718 msgid "Audio Clips"
13719 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
13720 
13721 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:67
13722 #, fuzzy, kde-format
13723 #| msgid "Image File"
13724 msgid "Image Clips"
13725 msgstr "Comhad Íomhá"
13726 
13727 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:71
13728 #, fuzzy, kde-format
13729 #| msgid "Slideshow"
13730 msgid "Slideshow Clips"
13731 msgstr "Taispeántas Sleamhnán"
13732 
13733 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:75
13734 #, fuzzy, kde-format
13735 #| msgid "Title"
13736 msgid "Text Clips"
13737 msgstr "Teideal"
13738 
13739 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:79
13740 #, fuzzy, kde-format
13741 #| msgid "Playlist"
13742 msgid "Playlist Clips"
13743 msgstr "Seinmliosta"
13744 
13745 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:83
13746 #, fuzzy, kde-format
13747 #| msgid "Title"
13748 msgid "Other Clips"
13749 msgstr "Teideal"
13750 
13751 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:87
13752 #, fuzzy, kde-format
13753 #| msgid "Luma file"
13754 msgid "Luma Files"
13755 msgstr "Comhad Luma"
13756 
13757 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:211
13758 #, kde-format
13759 msgid "You have %1 missing clip in your project."
13760 msgid_plural "You have %1 missing clips in your project."
13761 msgstr[0] ""
13762 msgstr[1] ""
13763 msgstr[2] ""
13764 msgstr[3] ""
13765 msgstr[4] ""
13766 
13767 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:235
13768 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1338
13769 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1380
13770 #, kde-format
13771 msgid "(%1 item)"
13772 msgid_plural "(%1 items)"
13773 msgstr[0] ""
13774 msgstr[1] ""
13775 
13776 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241
13777 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1340
13778 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1382
13779 #, kde-format
13780 msgid "%1 file to archive, requires %2"
13781 msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
13782 msgstr[0] ""
13783 msgstr[1] ""
13784 
13785 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:242
13786 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:333
13787 #, kde-format
13788 msgid "Archive"
13789 msgstr "Cartlann"
13790 
13791 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:253
13792 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:807
13793 #, kde-format
13794 msgid "There was an error processing project file"
13795 msgstr ""
13796 
13797 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:260
13798 #, kde-format
13799 msgid "Please save your project before archiving"
13800 msgstr ""
13801 
13802 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:296
13803 #, kde-format
13804 msgid "Extract to"
13805 msgstr ""
13806 
13807 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:297
13808 #, fuzzy, kde-format
13809 #| msgid "Archive Project"
13810 msgctxt "@title:window"
13811 msgid "Open Archived Project"
13812 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
13813 
13814 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:299
13815 #, kde-format
13816 msgid "Extract"
13817 msgstr "Bain Amach"
13818 
13819 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:338
13820 #, kde-format
13821 msgid "Opening archive…"
13822 msgstr ""
13823 
13824 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:348
13825 #, kde-format
13826 msgid ""
13827 "Cannot open archive file:\n"
13828 " %1"
13829 msgstr ""
13830 
13831 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:365
13832 #, kde-format
13833 msgid ""
13834 "File %1\n"
13835 " is not an archived Kdenlive project"
13836 msgstr ""
13837 
13838 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:371
13839 #, kde-format
13840 msgid "Ready"
13841 msgstr "Réidh"
13842 
13843 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395
13844 #, kde-format
13845 msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
13846 msgstr ""
13847 
13848 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395
13849 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:396
13850 #, kde-format
13851 msgid "Stop Archiving"
13852 msgstr ""
13853 
13854 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:585
13855 #, kde-format
13856 msgid "Available space on drive: %1"
13857 msgstr ""
13858 
13859 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:588
13860 #, kde-format
13861 msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
13862 msgstr ""
13863 
13864 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:603
13865 #, kde-format
13866 msgid "Starting archive job"
13867 msgstr ""
13868 
13869 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:624
13870 #, fuzzy, kde-format
13871 #| msgid "Archive Project"
13872 msgid "Archiving…"
13873 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
13874 
13875 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:655
13876 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:693
13877 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:780
13878 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1189
13879 #, fuzzy, kde-format
13880 #| msgid "Cannot write to file %1"
13881 msgid "Cannot create directory %1"
13882 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
13883 
13884 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:681
13885 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:760
13886 #, fuzzy, kde-format
13887 #| msgid "Copyright"
13888 msgid "Copying %1"
13889 msgstr "Cóipcheart"
13890 
13891 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:686
13892 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:855
13893 #, kde-format
13894 msgid "Cannot create temporary file"
13895 msgstr ""
13896 
13897 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:805
13898 #, kde-format
13899 msgid "Project was successfully archived."
13900 msgstr ""
13901 
13902 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:815
13903 #, kde-format
13904 msgid "There was an error while copying the files: %1"
13905 msgstr ""
13906 
13907 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1106
13908 #, fuzzy, kde-format
13909 #| msgid "Cannot open file %1"
13910 msgid "Cannot open archive file %1"
13911 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
13912 
13913 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1123
13914 #, fuzzy, kde-format
13915 #| msgid "Archive Project"
13916 msgid "Archiving %1"
13917 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
13918 
13919 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1129
13920 #, fuzzy, kde-format
13921 #| msgid "Cannot open file %1"
13922 msgid "Cannot copy file %1 to %2."
13923 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
13924 
13925 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1159
13926 #, kde-format
13927 msgid ""
13928 "Project was successfully archived.\n"
13929 "%1"
13930 msgstr ""
13931 
13932 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162
13933 #, fuzzy, kde-format
13934 #| msgid "Unknown"
13935 msgid "Unknown Error"
13936 msgstr "Anaithnid"
13937 
13938 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162
13939 #, kde-format
13940 msgid "There was an error while archiving the project: %1"
13941 msgstr ""
13942 
13943 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1191
13944 #, fuzzy, kde-format
13945 #| msgid "Extract"
13946 msgid "Extracting…"
13947 msgstr "Bain Amach"
13948 
13949 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257
13950 #, kde-format
13951 msgid "Cannot open project file %1"
13952 msgstr ""
13953 
13954 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257
13955 #, kde-format
13956 msgid "Cannot open file"
13957 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
13958 
13959 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:18
13960 #, fuzzy, kde-format
13961 #| msgid "Extract"
13962 msgctxt "@title:window"
13963 msgid "Restore Backup File"
13964 msgstr "Bain Amach"
13965 
13966 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:22
13967 #, kde-format
13968 msgid "Showing all backup files in folder"
13969 msgstr ""
13970 
13971 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:25
13972 #, kde-format
13973 msgid "Showing backup files for %1"
13974 msgstr ""
13975 
13976 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:42
13977 #, fuzzy, kde-format
13978 #| msgid "Edit"
13979 msgid "Edit Guide Category"
13980 msgstr "Eagar"
13981 
13982 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:57
13983 #, kde-format
13984 msgid "This color is already used in another category"
13985 msgstr ""
13986 
13987 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:133
13988 #, kde-format
13989 msgid "Category %1"
13990 msgstr "Catagóir %1"
13991 
13992 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:152
13993 #, fuzzy, kde-format
13994 #| msgid "Delete files"
13995 msgid "Delete Guide Category"
13996 msgstr "Scrios comhaid"
13997 
13998 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:157
13999 #, kde-format
14000 msgid "Delete the %1 markers using this category"
14001 msgstr ""
14002 
14003 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:158
14004 #, kde-format
14005 msgid "Reassign the markers to :"
14006 msgstr ""
14007 
14008 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:85
14009 #, fuzzy, kde-format
14010 #| msgid "Import"
14011 msgid "Import..."
14012 msgstr "Iompórtáil"
14013 
14014 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:88
14015 #, fuzzy, kde-format
14016 #| msgid "Project"
14017 msgid "Export..."
14018 msgstr "Tionscadal"
14019 
14020 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:91
14021 #, fuzzy, kde-format
14022 #| msgid "Configure"
14023 msgid "Configure Categories"
14024 msgstr "Cumraigh"
14025 
14026 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:99
14027 #, fuzzy, kde-format
14028 #| msgid "Category"
14029 msgid "Sort by Category"
14030 msgstr "Catagóir"
14031 
14032 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:101
14033 #, kde-format
14034 msgid "Sort by Time"
14035 msgstr ""
14036 
14037 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:103
14038 #, fuzzy, kde-format
14039 #| msgid "Comment"
14040 msgid "Sort by Comment"
14041 msgstr "Nóta"
14042 
14043 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:136
14044 #, fuzzy, kde-format
14045 #| msgid "Update profile"
14046 msgid "Add new guide."
14047 msgstr "Nuashonraigh próifíl"
14048 
14049 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:137
14050 #, kde-kuit-format
14051 msgctxt "@info:whatsthis"
14052 msgid "Add new guide. This will add a guide at the current frame position."
14053 msgstr ""
14054 
14055 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:138
14056 #, fuzzy, kde-format
14057 #| msgid "Delete files"
14058 msgid "Delete guide."
14059 msgstr "Scrios comhaid"
14060 
14061 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:139
14062 #, kde-kuit-format
14063 msgctxt "@info:whatsthis"
14064 msgid "Delete guide. This will erase all selected guides."
14065 msgstr ""
14066 
14067 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:140
14068 #, fuzzy, kde-format
14069 #| msgid "Project"
14070 msgid "Edit selected guide."
14071 msgstr "Tionscadal"
14072 
14073 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:141
14074 #, kde-kuit-format
14075 msgctxt "@info:whatsthis"
14076 msgid ""
14077 "Edit selected guide. Selecting multiple guides allows changing their "
14078 "category."
14079 msgstr ""
14080 
14081 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:142
14082 #, kde-format
14083 msgid "Filter guide categories."
14084 msgstr ""
14085 
14086 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:144
14087 #, kde-kuit-format
14088 msgctxt "@info:whatsthis"
14089 msgid ""
14090 "Filter guide categories. This allows you to show or hide selected guide "
14091 "categories in this dialog and in the timeline."
14092 msgstr ""
14093 
14094 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:145
14095 #, fuzzy, kde-format
14096 #| msgid "Edit Duration"
14097 msgid "Default guide category."
14098 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar"
14099 
14100 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:146
14101 #, kde-kuit-format
14102 msgctxt "@info:whatsthis"
14103 msgid "Default guide category. The category used for newly created guides."
14104 msgstr ""
14105 
14106 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:158
14107 #, fuzzy, kde-format
14108 #| msgid "Load markers"
14109 msgctxt "@title:window"
14110 msgid "Load Clip Markers"
14111 msgstr "Luchtaigh marcóirí"
14112 
14113 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:174
14114 #, kde-format
14115 msgid "Marker file is larger than 1MB, are you sure you want to import ?"
14116 msgstr ""
14117 
14118 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:247
14119 #, fuzzy, kde-format
14120 #| msgid "Remove file"
14121 msgid "Remove guides"
14122 msgstr "Bain an comhad"
14123 
14124 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:295
14125 #, fuzzy, kde-format
14126 #| msgid "Add Markers"
14127 msgid "Markers for %1"
14128 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
14129 
14130 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:321
14131 #, fuzzy, kde-format
14132 #| msgid "Image File"
14133 msgid "Timeline Guides"
14134 msgstr "Comhad Íomhá"
14135 
14136 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:33
14137 #, kde-format
14138 msgid "Insert current timecode"
14139 msgstr ""
14140 
14141 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:46
14142 #, fuzzy, kde-format
14143 #| msgid "Delete marker"
14144 msgid "Create marker"
14145 msgid_plural "create markers"
14146 msgstr[0] "Scrios marcóir"
14147 msgstr[1] "Scrios marcóir"
14148 msgstr[2] "Scrios marcóir"
14149 msgstr[3] "Scrios marcóir"
14150 msgstr[4] "Scrios marcóir"
14151 
14152 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:50
14153 #, kde-format
14154 msgid "Assign timestamps to current Bin Clip"
14155 msgstr ""
14156 
14157 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:185
14158 #, kde-format
14159 msgid "Select some timecodes to reassign"
14160 msgstr ""
14161 
14162 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:196
14163 #, kde-format
14164 msgid "Select some timecodes to create markers"
14165 msgstr ""
14166 
14167 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:33
14168 #, kde-format
14169 msgid "Fps:"
14170 msgstr ""
14171 
14172 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:49
14173 #, fuzzy, kde-format
14174 #| msgid "Project Files"
14175 msgid "Manage project profiles"
14176 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
14177 
14178 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:52
14179 #, kde-kuit-format
14180 msgctxt "@info:whatsthis"
14181 msgid ""
14182 "Opens the profile dialog window in which you can change project profiles. "
14183 "Note: The profile used in the open project cannot be changed."
14184 msgstr ""
14185 
14186 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:109
14187 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:140
14188 #, kde-format
14189 msgid "Any"
14190 msgstr ""
14191 
14192 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190
14193 #, kde-format
14194 msgid "No profile selected"
14195 msgstr ""
14196 
14197 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:194
14198 #, fuzzy, kde-format
14199 #| msgid "Settings"
14200 msgid "Video Settings"
14201 msgstr "Socruithe"
14202 
14203 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:197
14204 #, kde-format
14205 msgid "Frame size: %1 x %2 (%3:%4)"
14206 msgstr ""
14207 
14208 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:198
14209 #, fuzzy, kde-format
14210 #| msgid "Frame rate"
14211 msgid "Frame rate: %1 fps"
14212 msgstr "Ráta fráma"
14213 
14214 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200
14215 #, fuzzy, kde-format
14216 #| msgid "Aspect ratio"
14217 msgid "Pixel aspect ratio: %1"
14218 msgstr "Cóimheas treoíochta"
14219 
14220 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:202
14221 #, fuzzy, kde-format
14222 #| msgid "Color Space"
14223 msgid "Color space: %1"
14224 msgstr "Spás Datha"
14225 
14226 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14227 #, kde-format
14228 msgid "no"
14229 msgstr ""
14230 
14231 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14232 #, kde-format
14233 msgid "yes"
14234 msgstr ""
14235 
14236 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14237 #, fuzzy, kde-format
14238 #| msgid "Interlaced"
14239 msgid "Interlaced: %1"
14240 msgstr "Crosfhite"
14241 
14242 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14243 #, fuzzy, kde-format
14244 #| msgid "Align right"
14245 msgid "Bottom field first"
14246 msgstr "Ailínigh ar dheis"
14247 
14248 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14249 #, fuzzy, kde-format
14250 #| msgid "Copyright"
14251 msgid "Top field first"
14252 msgstr "Cóipcheart"
14253 
14254 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14255 #, fuzzy, kde-format
14256 #| msgid "Delete Folder"
14257 msgid "Field order: %1"
14258 msgstr "Scrios Fillteán"
14259 
14260 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:71
14261 #, kde-format
14262 msgid "Select the profile (preset) of the project"
14263 msgstr ""
14264 
14265 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:74
14266 #, fuzzy, kde-format
14267 #| msgid "Default"
14268 msgid "Default: %1"
14269 msgstr "Réamhshocrú"
14270 
14271 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:141
14272 #, kde-format
14273 msgid "Cache Data"
14274 msgstr ""
14275 
14276 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:190
14277 #, fuzzy, kde-format
14278 #| msgid "Show all profiles"
14279 msgid "Show default profile parameters"
14280 msgstr "Taispeáin gach próifíl"
14281 
14282 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:192
14283 #, kde-format
14284 msgid "Manage proxy profiles"
14285 msgstr ""
14286 
14287 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:194
14288 #, kde-format
14289 msgid "Compare proxy profiles efficiency"
14290 msgstr ""
14291 
14292 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:197
14293 #, fuzzy, kde-format
14294 #| msgid "Delete Profile"
14295 msgid "Select default proxy profile"
14296 msgstr "Scrios an Phróifíl"
14297 
14298 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:204
14299 #, fuzzy, kde-format
14300 #| msgid "Delete Profile"
14301 msgid "Select camcorder profile"
14302 msgstr "Scrios an Phróifíl"
14303 
14304 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:229
14305 #, kde-format
14306 msgid "Artist"
14307 msgstr ""
14308 
14309 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:235
14310 #, kde-format
14311 msgid "Copyright"
14312 msgstr "Cóipcheart"
14313 
14314 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:242
14315 #, kde-format
14316 msgid "Year"
14317 msgstr "Bliain"
14318 
14319 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:371
14320 #, kde-format
14321 msgid "No files to delete on your drive."
14322 msgstr ""
14323 
14324 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:379
14325 #, kde-format
14326 msgid ""
14327 "This will remove the following files from your hard drive.\n"
14328 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
14329 "Are you sure you want to continue?"
14330 msgstr ""
14331 
14332 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:381
14333 #, fuzzy, kde-format
14334 #| msgid "Delete Script"
14335 msgid "Delete unused clips"
14336 msgstr "Scrios Script"
14337 
14338 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:402
14339 #, kde-format
14340 msgid "Video clips"
14341 msgstr ""
14342 
14343 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:405
14344 #, kde-format
14345 msgid "Audio clips"
14346 msgstr ""
14347 
14348 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:408
14349 #, kde-format
14350 msgid "Image clips"
14351 msgstr ""
14352 
14353 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:411
14354 #, kde-format
14355 msgid "Slideshow clips"
14356 msgstr ""
14357 
14358 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414
14359 #, kde-format
14360 msgid "Text clips"
14361 msgstr ""
14362 
14363 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:417
14364 #, kde-format
14365 msgid "Playlist clips"
14366 msgstr ""
14367 
14368 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420
14369 #, kde-format
14370 msgid "Other clips"
14371 msgstr ""
14372 
14373 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:528
14374 #, kde-format
14375 msgid ""
14376 "You changed the timeline preview profile. This will remove all existing "
14377 "timeline previews for this project.\n"
14378 " Are you sure you want to proceed?"
14379 msgstr ""
14380 
14381 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:530
14382 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:540
14383 #, kde-format
14384 msgid "Confirm profile change"
14385 msgstr ""
14386 
14387 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:538
14388 #, kde-format
14389 msgid ""
14390 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
14391 "It is recommended to save your project before attempting this operation that "
14392 "might cause some corruption in transitions.\n"
14393 "Are you sure you want to proceed?"
14394 msgstr ""
14395 
14396 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:767
14397 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:782
14398 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:330
14399 #, kde-format
14400 msgid "1 image found"
14401 msgid_plural "%1 images found"
14402 msgstr[0] ""
14403 msgstr[1] ""
14404 
14405 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 src/titler/titlewidget.cpp:419
14406 #: src/titler/titlewidget.cpp:422
14407 #, kde-format
14408 msgid "Save As"
14409 msgstr "Sábháil Mar"
14410 
14411 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:795
14412 #, kde-format
14413 msgid "Project folder: %1"
14414 msgstr ""
14415 
14416 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:796
14417 #, kde-format
14418 msgid "Project profile: %1"
14419 msgstr ""
14420 
14421 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:797
14422 #, kde-format
14423 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
14424 msgstr ""
14425 
14426 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851
14427 #, fuzzy, kde-format
14428 #| msgid "Metadata"
14429 msgctxt "@title:window"
14430 msgid "Metadata"
14431 msgstr "Meiteashonraí"
14432 
14433 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:31
14434 #, fuzzy, kde-format
14435 #| msgid "Image size"
14436 msgctxt "@title:window"
14437 msgid "Add Image Sequence"
14438 msgstr "Méid na híomhá"
14439 
14440 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:36
14441 #, fuzzy, kde-format
14442 #| msgid "Image size"
14443 msgid "Image Sequence"
14444 msgstr "Méid na híomhá"
14445 
14446 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:58
14447 #, kde-format
14448 msgid "Preview from CR2 (*.cr2)"
14449 msgstr ""
14450 
14451 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:59
14452 #, kde-format
14453 msgid "Preview from ARW (*.arw)"
14454 msgstr ""
14455 
14456 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:65
14457 #, fuzzy, kde-format
14458 #| msgid "Pan"
14459 msgctxt "Image Pan"
14460 msgid "Pan"
14461 msgstr "Peanáil"
14462 
14463 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:66
14464 #, kde-format
14465 msgid "Pan and zoom"
14466 msgstr ""
14467 
14468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
14469 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:328 src/ui/slideshowclip_ui.ui:299
14470 #, kde-format
14471 msgid "No image found"
14472 msgstr ""
14473 
14474 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:169
14475 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173
14476 #, kde-format
14477 msgid " month"
14478 msgid_plural " months"
14479 msgstr[0] ""
14480 msgstr[1] ""
14481 msgstr[2] ""
14482 msgstr[3] ""
14483 msgstr[4] ""
14484 
14485 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:177
14486 #, kde-format
14487 msgid ""
14488 "<b>Cached data</b> is composed of clip thumbnails and timeline preview "
14489 "videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project opening.<br/"
14490 "><b>Backup data</b> is an archive of previous versions of your project "
14491 "files. Useful if you need to recover a previous version of a project. This "
14492 "data cannot be recovered.<br/><b>Proxy clips</b> are lower resolution video "
14493 "files used for faster editing. Deleting is safe, proxy clips can be "
14494 "recreated if you have the original source clips."
14495 msgstr ""
14496 
14497 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:185
14498 #, fuzzy, kde-format
14499 #| msgid "Clean"
14500 msgid "Cleanup"
14501 msgstr "Glan"
14502 
14503 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:186
14504 #, kde-format
14505 msgid "Your cache and backup data exceeds %1, cleanup is recommended."
14506 msgstr ""
14507 
14508 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:352
14509 #, kde-format
14510 msgid ""
14511 "Delete all data in the preview folder:\n"
14512 "%1\n"
14513 "Preview folder contains the timeline previews, and can be recreated with the "
14514 "source project."
14515 msgstr ""
14516 
14517 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:368
14518 #, kde-format
14519 msgid ""
14520 "Delete all data in the backup folder:\n"
14521 "%1\n"
14522 "A copy of all your project files is kept in this folder for recovery in case "
14523 "of corruption."
14524 msgstr ""
14525 
14526 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:393
14527 #, kde-format
14528 msgid "No backup data older than %1 months was found."
14529 msgstr ""
14530 
14531 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:398
14532 #, kde-format
14533 msgid "This will delete backup data (%1) for projects older than %2 months."
14534 msgstr ""
14535 
14536 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:440
14537 #, kde-format
14538 msgid "No cache data older than %1 months was found."
14539 msgstr ""
14540 
14541 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:445
14542 #, kde-format
14543 msgid ""
14544 "This will delete cache data (%1) for projects that were deleted, have very "
14545 "few cached data or older than %2 months. All cached data can be recreated "
14546 "from the source files on project opening."
14547 msgstr ""
14548 
14549 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457
14550 #, fuzzy, kde-format
14551 #| msgid "Project"
14552 msgid "No proxies found in the current project."
14553 msgstr "Tionscadal"
14554 
14555 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:468
14556 #, kde-format
14557 msgid ""
14558 "Delete all project data in the proxy folder:\n"
14559 "%1\n"
14560 "Proxy folder contains the proxy clips for all your projects. This proxies "
14561 "can be recreated from the source clips."
14562 msgstr ""
14563 
14564 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:489
14565 #, kde-format
14566 msgid ""
14567 "Delete all data in the cache audio folder:\n"
14568 "%1\n"
14569 "This folder contains the data for audio thumbnails in this project."
14570 msgstr ""
14571 
14572 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:508
14573 #, kde-format
14574 msgid ""
14575 "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n"
14576 "%1\n"
14577 "This folder contains the data for video thumbnails in this project."
14578 msgstr ""
14579 
14580 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:526
14581 #, kde-format
14582 msgid ""
14583 "Delete all data in the cache folder:\n"
14584 "%1\n"
14585 "Cache folder contains the audio and video thumbnails, as well as timeline "
14586 "previews. All this data will be recreated on project opening."
14587 msgstr ""
14588 
14589 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:700
14590 #, fuzzy, kde-format
14591 #| msgid "Original size"
14592 msgid "Clear current cache"
14593 msgstr "Bunmhéid"
14594 
14595 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:702
14596 #, fuzzy, kde-format
14597 #| msgid "Delete Selected Item"
14598 msgid "Delete selected cache"
14599 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
14600 
14601 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:716
14602 #, kde-format
14603 msgid ""
14604 "Delete the following cache folders from\n"
14605 "%1\n"
14606 "Cache folders contains the audio and video thumbnails, as well as timeline "
14607 "previews. All this data will be recreated on project opening."
14608 msgstr ""
14609 
14610 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:746
14611 #, kde-format
14612 msgid ""
14613 "Delete the proxy folder\n"
14614 "%1\n"
14615 "Contains proxy clips for all your projects."
14616 msgstr ""
14617 
14618 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:774
14619 #, kde-format
14620 msgid "No proxy clip older than %1 months found."
14621 msgstr ""
14622 
14623 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:778
14624 #, kde-format
14625 msgid ""
14626 "Delete the following proxy clips (%1)\n"
14627 "Proxy clips can be recreated on project opening."
14628 msgstr ""
14629 
14630 #: src/project/effectsettings.cpp:61
14631 #, kde-format
14632 msgid "Enable/Disable all effects"
14633 msgstr ""
14634 
14635 #: src/project/effectsettings.cpp:66
14636 #, kde-format
14637 msgid "Split compare"
14638 msgstr ""
14639 
14640 #: src/project/notesplugin.cpp:37
14641 #, kde-format
14642 msgid "Enter your project notes here …"
14643 msgstr ""
14644 
14645 #: src/project/notesplugin.cpp:38
14646 #, kde-format
14647 msgid "Project Notes"
14648 msgstr ""
14649 
14650 #: src/project/notesplugin.cpp:50
14651 #, kde-format
14652 msgid "Reassign selected timecodes to current Bin clip"
14653 msgstr ""
14654 
14655 #: src/project/notesplugin.cpp:53
14656 #, kde-format
14657 msgid "Create markers from selected timecodes"
14658 msgstr ""
14659 
14660 #: src/project/notesplugin.cpp:55
14661 #, kde-kuit-format
14662 msgctxt "@info:whatsthis"
14663 msgid ""
14664 "Creates markers in the timeline from the selected timecodes (doesn’t matter "
14665 "if other text is selected too)."
14666 msgstr ""
14667 
14668 #: src/project/notesplugin.cpp:75
14669 #, fuzzy, kde-format
14670 #| msgid "Timeline"
14671 msgid "Cannot add note, no clip selected in project bin"
14672 msgstr "Amlíne"
14673 
14674 #: src/project/notesplugin.cpp:102
14675 #, kde-format
14676 msgid "Cannot perform assign"
14677 msgstr ""
14678 
14679 #: src/project/projectmanager.cpp:68
14680 #, fuzzy, kde-format
14681 #| msgid "Project"
14682 msgid "Kdenlive Project"
14683 msgstr "Tionscadal"
14684 
14685 #: src/project/projectmanager.cpp:70
14686 #, fuzzy, kde-format
14687 #| msgid "Archive Project"
14688 msgid "Archived Project"
14689 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
14690 
14691 #: src/project/projectmanager.cpp:151
14692 #, fuzzy, kde-format
14693 #| msgid "Save Group"
14694 msgid "Save Copy…"
14695 msgstr "Sábháil Grúpa"
14696 
14697 #: src/project/projectmanager.cpp:155
14698 #, kde-format
14699 msgid "Open Backup File…"
14700 msgstr ""
14701 
14702 #: src/project/projectmanager.cpp:431
14703 #, kde-format
14704 msgid "Save changes to document?"
14705 msgstr ""
14706 
14707 #: src/project/projectmanager.cpp:433 src/project/projectmanager.cpp:1581
14708 #, kde-format
14709 msgid ""
14710 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
14711 "Do you want to save your changes?"
14712 msgstr ""
14713 
14714 #: src/project/projectmanager.cpp:530
14715 #, kde-format
14716 msgid "Saving project file <br><b>%1</B> failed"
14717 msgstr ""
14718 
14719 #: src/project/projectmanager.cpp:563
14720 #, kde-format
14721 msgid "Saving successful"
14722 msgstr ""
14723 
14724 #: src/project/projectmanager.cpp:576
14725 #, kde-format
14726 msgid ""
14727 "The location of the project file changed. You selected to use the location "
14728 "of the project file to save temporary files. This will move all temporary "
14729 "files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded"
14730 msgstr ""
14731 
14732 #: src/project/projectmanager.cpp:617
14733 #, fuzzy, kde-format
14734 #| msgid "Save to"
14735 msgctxt "@title:window"
14736 msgid "Save Copy"
14737 msgstr "Sábháil go"
14738 
14739 #: src/project/projectmanager.cpp:722
14740 #, kde-format
14741 msgid "Auto-saved file exist. Do you want to recover now?"
14742 msgstr ""
14743 
14744 #: src/project/projectmanager.cpp:722
14745 #, kde-format
14746 msgid "File Recovery"
14747 msgstr "Athshlánú Comhaid"
14748 
14749 #: src/project/projectmanager.cpp:723 src/project/projectmanager.cpp:809
14750 #, kde-format
14751 msgid "Recover"
14752 msgstr ""
14753 
14754 #: src/project/projectmanager.cpp:723
14755 #, kde-format
14756 msgid "Do not recover"
14757 msgstr ""
14758 
14759 #: src/project/projectmanager.cpp:775
14760 #, kde-format
14761 msgid "Opening file %1"
14762 msgstr ""
14763 
14764 #: src/project/projectmanager.cpp:808
14765 #, kde-format
14766 msgid ""
14767 "Cannot open the project file. Error:\n"
14768 "%1\n"
14769 "Do you want to open a backup file?"
14770 msgstr ""
14771 
14772 #: src/project/projectmanager.cpp:809
14773 #, kde-format
14774 msgid "Error opening file"
14775 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
14776 
14777 #: src/project/projectmanager.cpp:809
14778 #, kde-format
14779 msgid "Open Backup"
14780 msgstr ""
14781 
14782 #: src/project/projectmanager.cpp:825
14783 #, fuzzy, kde-format
14784 #| msgid "Cannot open file"
14785 msgid "Could not open the backup project file."
14786 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
14787 
14788 #: src/project/projectmanager.cpp:840
14789 #, kde-format
14790 msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save"
14791 msgstr ""
14792 
14793 #: src/project/projectmanager.cpp:843
14794 #, kde-format
14795 msgid ""
14796 "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save"
14797 msgstr ""
14798 
14799 #: src/project/projectmanager.cpp:873
14800 #, fuzzy, kde-format
14801 #| msgid "Archive Project"
14802 msgid "Loading timeline…"
14803 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
14804 
14805 #: src/project/projectmanager.cpp:892
14806 #, fuzzy, kde-format
14807 #| msgid "Preview Settings"
14808 msgid "Building sequences…"
14809 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
14810 
14811 #: src/project/projectmanager.cpp:996
14812 #, fuzzy, kde-format
14813 #| msgid "Cannot open file %1"
14814 msgid ""
14815 "Cannot open the project file. Error:\n"
14816 "%1\n"
14817 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
14818 
14819 #: src/project/projectmanager.cpp:1036
14820 #, kde-format
14821 msgid ""
14822 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
14823 "sure you want to continue?"
14824 msgstr ""
14825 
14826 #: src/project/projectmanager.cpp:1037
14827 #, kde-format
14828 msgid "Revert to last saved version"
14829 msgstr ""
14830 
14831 #: src/project/projectmanager.cpp:1123
14832 #, kde-format
14833 msgid ""
14834 "Project was corrupted, cannot backup. Please close and reopen your project "
14835 "file to recover last backup"
14836 msgstr ""
14837 
14838 #: src/project/projectmanager.cpp:1313
14839 #, fuzzy, kde-format
14840 #| msgid "Error opening file"
14841 msgid "Error moving project folder, cannot access cache folder"
14842 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
14843 
14844 #: src/project/projectmanager.cpp:1349
14845 #, fuzzy, kde-format
14846 #| msgid "Project Files"
14847 msgid "Moving project folder"
14848 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
14849 
14850 #: src/project/projectmanager.cpp:1411
14851 #, kde-format
14852 msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?"
14853 msgstr ""
14854 
14855 #: src/project/projectmanager.cpp:1437 src/project/projectmanager.cpp:1489
14856 #: src/project/projectmanager.cpp:1493
14857 #, fuzzy, kde-format
14858 #| msgid "Image size"
14859 msgid "Sequence 1"
14860 msgstr "Méid na híomhá"
14861 
14862 #: src/project/projectmanager.cpp:1448
14863 #, kde-format
14864 msgid ""
14865 "Project file is corrupted - failed to load tracks. Try to find a backup file?"
14866 msgstr ""
14867 
14868 #: src/project/projectmanager.cpp:1587 src/project/projectmanager.cpp:1592
14869 #: src/project/projectmanager.cpp:1602 src/project/projectmanager.cpp:1616
14870 #, kde-format
14871 msgid "Project profile change aborted"
14872 msgstr ""
14873 
14874 #: src/project/projectmanager.cpp:1733
14875 #, kde-format
14876 msgid ""
14877 "Output file %1 already exists.\n"
14878 "Do you want to overwrite it?"
14879 msgstr ""
14880 
14881 #: src/project/projectmanager.cpp:1758
14882 #, fuzzy, kde-format
14883 #| msgid "Project Files"
14884 msgid "Project profile changed"
14885 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
14886 
14887 #: src/project/projectmanager.cpp:1814
14888 #, fuzzy, kde-format
14889 #| msgid "Cannot write to file %1"
14890 msgid ""
14891 "Cannot create a timeline from this clip:\n"
14892 "%1"
14893 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
14894 
14895 #: src/project/projectmanager.cpp:1890
14896 #, kde-format
14897 msgid "Importing a sequence clip, this is currently in experimental state"
14898 msgstr ""
14899 
14900 #: src/project/projectmanager.cpp:2073
14901 #, fuzzy, kde-format
14902 #| msgid "Selection tool"
14903 msgid "Select a clip to create sequence"
14904 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
14905 
14906 #: src/project/projectmanager.cpp:2111
14907 #, fuzzy, kde-format
14908 #| msgid "Preview Settings"
14909 msgid "Create Sequence Clip"
14910 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
14911 
14912 #: src/project/transcodeseek.cpp:37 src/project/transcodeseek.cpp:50
14913 #, fuzzy, kde-format
14914 #| msgid "Add track"
14915 msgid "Audio transcode"
14916 msgstr "Cuir rian leis"
14917 
14918 #: src/project/transcodeseek.cpp:39 src/project/transcodeseek.cpp:52
14919 #, fuzzy, kde-format
14920 #| msgid "Add track"
14921 msgid "Video transcode"
14922 msgstr "Cuir rian leis"
14923 
14924 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:33
14925 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:66
14926 #, kde-format
14927 msgid "Install missing dependencies"
14928 msgstr ""
14929 
14930 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:34
14931 #, kde-format
14932 msgid "Abort installation"
14933 msgstr ""
14934 
14935 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:49
14936 #, kde-format
14937 msgid "Everything is properly configured."
14938 msgstr ""
14939 
14940 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:51
14941 #, kde-format
14942 msgid "%1 is properly configured."
14943 msgstr ""
14944 
14945 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:55
14946 #, kde-format
14947 msgid "Everything is configured: %1"
14948 msgstr ""
14949 
14950 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:57
14951 #, kde-format
14952 msgid "%1 is configured: %2"
14953 msgstr ""
14954 
14955 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:76
14956 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:87
14957 #, kde-format
14958 msgid "Check for update"
14959 msgstr ""
14960 
14961 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:100
14962 #, fuzzy, kde-format
14963 #| msgid "Archive Project"
14964 msgid "Installing modules… this can take a while"
14965 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
14966 
14967 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:110
14968 #, fuzzy, kde-format
14969 #| msgid "Archive Project"
14970 msgid "Updating modules…"
14971 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
14972 
14973 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:132
14974 #, fuzzy, kde-format
14975 #| msgid "Configure"
14976 msgid "Checking configuration…"
14977 msgstr "Cumraigh"
14978 
14979 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:206
14980 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:275
14981 #, kde-format
14982 msgid ""
14983 "Cannot find python3, please install it on your system.\n"
14984 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH "
14985 "environment variable"
14986 msgstr ""
14987 
14988 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:212
14989 #, kde-format
14990 msgid ""
14991 "Cannot find pip3, please install it on your system.\n"
14992 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH "
14993 "environment variable"
14994 msgstr ""
14995 
14996 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:221
14997 #, kde-format
14998 msgid "Using python from %1"
14999 msgstr ""
15000 
15001 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:229
15002 #, fuzzy, kde-format
15003 #| msgid "Timeline"
15004 msgid "No python venv found"
15005 msgstr "Amlíne"
15006 
15007 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:242
15008 #, kde-format
15009 msgid "Python venv size: %1"
15010 msgstr ""
15011 
15012 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:285
15013 #, kde-format
15014 msgid ""
15015 "Cannot find python virtualenv, please install it on your system. Defaulting "
15016 "to system python."
15017 msgstr ""
15018 
15019 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:325
15020 #, kde-format
15021 msgid "The %1 script was not found, check your install."
15022 msgstr ""
15023 
15024 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:374
15025 #, kde-kuit-format
15026 msgid "The <application>%1</application> python module is required."
15027 msgstr ""
15028 
15029 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:376
15030 #, kde-kuit-format
15031 msgid "The <application>%1</application> python module is required for %2."
15032 msgstr ""
15033 
15034 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:414
15035 #, kde-format
15036 msgid ""
15037 "Kdenlive can install the missing python modules in a virtual environment "
15038 "under %1.\n"
15039 "This way, it won't touch your system libraries."
15040 msgstr ""
15041 
15042 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416
15043 #, fuzzy, kde-format
15044 #| msgid "Environment"
15045 msgid "Python environment"
15046 msgstr "Timpeallacht"
15047 
15048 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416
15049 #, kde-format
15050 msgid "Use virtual environment (recommended)"
15051 msgstr ""
15052 
15053 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:417
15054 #, kde-format
15055 msgid "Use system install"
15056 msgstr ""
15057 
15058 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:435
15059 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:512
15060 #, kde-format
15061 msgid "Internal Error: Cannot find dependency list"
15062 msgstr ""
15063 
15064 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:453
15065 #, kde-format
15066 msgid "Error while checking version of module %1"
15067 msgstr ""
15068 
15069 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:457
15070 #, kde-format
15071 msgid ""
15072 "At least version %1 of module %2 is required, but your current version is %3"
15073 msgstr ""
15074 
15075 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:461
15076 #, fuzzy, kde-format
15077 #| msgid "Selection"
15078 msgid "Please consider to update your setup."
15079 msgstr "Roghnú"
15080 
15081 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:478
15082 #, kde-format
15083 msgctxt "@label:textbox"
15084 msgid "No version information available."
15085 msgstr ""
15086 
15087 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:543
15088 #, kde-format
15089 msgid "Python exec not found"
15090 msgstr ""
15091 
15092 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:545
15093 #, fuzzy, kde-format
15094 #| msgid "Cannot open file %1"
15095 msgid "Failed to find script file %1"
15096 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
15097 
15098 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:580
15099 #, kde-format
15100 msgid ""
15101 "Error while running python3 script:\n"
15102 " %1\n"
15103 "%2"
15104 msgstr ""
15105 
15106 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:602
15107 #, kde-format
15108 msgid ""
15109 "This will delete the python virtual environment from:<br/><b>%1</b><br/>The "
15110 "environment will be recreated and modules downloaded whenever you reenable "
15111 "the python virtual environment."
15112 msgstr ""
15113 
15114 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:23
15115 #, fuzzy, kde-format
15116 #| msgid "Timeline"
15117 msgid "OpenTimelineIO conversion"
15118 msgstr "Amlíne"
15119 
15120 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:27
15121 #, kde-format
15122 msgid ""
15123 "Could not find \"otioconvert\" script although it is installed through "
15124 "pip3.\n"
15125 "Please check the otio scripts are installed in a directory listed in PATH "
15126 "environment variable"
15127 msgstr ""
15128 
15129 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:47
15130 #, kde-format
15131 msgid ""
15132 "Your OpenTimelineIO module does not include Kdenlive adapter.\n"
15133 "Please install version >= 0.12\n"
15134 msgstr ""
15135 
15136 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:64
15137 #, kde-format
15138 msgid "Configure your OpenTimelineIO setup"
15139 msgstr ""
15140 
15141 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:69
15142 #, fuzzy, kde-format
15143 #| msgid "Configure"
15144 msgid "Check again"
15145 msgstr "Cumraigh"
15146 
15147 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:107
15148 #, fuzzy, kde-format
15149 #| msgid "Timeline"
15150 msgid "OpenTimelineIO Application otioconvert not found"
15151 msgstr "Amlíne"
15152 
15153 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:113
15154 #, fuzzy, kde-format
15155 #| msgid "Cannot open file"
15156 msgid "OpenTimelineIO Project conversion failed"
15157 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
15158 
15159 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:116
15160 #, fuzzy, kde-format
15161 #| msgid "Cannot open file"
15162 msgid "Project conversion complete"
15163 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
15164 
15165 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:125
15166 #, fuzzy, kde-format
15167 #| msgid "Project"
15168 msgid "Export Project"
15169 msgstr "Tionscadal"
15170 
15171 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:126
15172 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:154
15173 #, fuzzy, kde-format
15174 #| msgid "Timeline"
15175 msgid "OpenTimelineIO adapters (%1)(%1)"
15176 msgstr "Amlíne"
15177 
15178 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:132
15179 #, kde-format
15180 msgid "Project file could not be saved for export."
15181 msgstr ""
15182 
15183 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:138
15184 #, kde-format
15185 msgid "Unable to write to temporary kdenlive file for export: %1"
15186 msgstr ""
15187 
15188 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:153
15189 #, fuzzy, kde-format
15190 #| msgid "Data to import"
15191 msgid "Project to import"
15192 msgstr "Sonraí le hiompórtáil"
15193 
15194 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:159
15195 #, fuzzy, kde-format
15196 #| msgid "Project"
15197 msgid "Imported Project"
15198 msgstr "Tionscadal"
15199 
15200 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:160
15201 #, kde-format
15202 msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)"
15203 msgstr ""
15204 
15205 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:169
15206 #, kde-format
15207 msgid ""
15208 "The current project has not been saved\n"
15209 "Do you want to load imported project abandoning latest changes?"
15210 msgstr ""
15211 
15212 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:22
15213 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:27
15214 #, kde-format
15215 msgid "speech features"
15216 msgstr ""
15217 
15218 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:23
15219 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:28
15220 #, fuzzy, kde-format
15221 #| msgid "Title"
15222 msgid "automated subtitling"
15223 msgstr "Teideal"
15224 
15225 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:29
15226 #, kde-format
15227 msgid "machine learning framework"
15228 msgstr ""
15229 
15230 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:37
15231 #, fuzzy, kde-format
15232 #| msgid "Selection"
15233 msgid "Speech to text"
15234 msgstr "Roghnú"
15235 
15236 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:52
15237 #, kde-format
15238 msgid "Tiny"
15239 msgstr ""
15240 
15241 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:53
15242 #, kde-format
15243 msgid "Base"
15244 msgstr ""
15245 
15246 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:54
15247 #, fuzzy, kde-format
15248 #| msgid "Smallest"
15249 msgid "Small"
15250 msgstr "Is Lú"
15251 
15252 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:55
15253 #, kde-format
15254 msgid "Medium"
15255 msgstr ""
15256 
15257 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:56
15258 #, fuzzy, kde-format
15259 #| msgid "Target"
15260 msgid "Large"
15261 msgstr "Sprioc"
15262 
15263 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:57
15264 #, kde-format
15265 msgid "Tiny - English only"
15266 msgstr ""
15267 
15268 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:58
15269 #, kde-format
15270 msgid "Base - English only"
15271 msgstr ""
15272 
15273 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:59
15274 #, kde-format
15275 msgid "Small - English only"
15276 msgstr ""
15277 
15278 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:60
15279 #, kde-format
15280 msgid "Medium - English only"
15281 msgstr ""
15282 
15283 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:67
15284 #, kde-format
15285 msgid "Audodetect"
15286 msgstr ""
15287 
15288 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:68
15289 #, kde-format
15290 msgid "Afrikaans"
15291 msgstr ""
15292 
15293 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:69
15294 #, kde-format
15295 msgid "Albanian"
15296 msgstr ""
15297 
15298 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:70
15299 #, kde-format
15300 msgid "Amharic"
15301 msgstr ""
15302 
15303 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:71
15304 #, kde-format
15305 msgid "Arabic"
15306 msgstr ""
15307 
15308 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:72
15309 #, kde-format
15310 msgid "Armenian"
15311 msgstr ""
15312 
15313 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:73
15314 #, kde-format
15315 msgid "Assamese"
15316 msgstr ""
15317 
15318 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:74
15319 #, kde-format
15320 msgid "Azerbaijani"
15321 msgstr ""
15322 
15323 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:75
15324 #, kde-format
15325 msgid "Bashkir"
15326 msgstr ""
15327 
15328 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:76
15329 #, kde-format
15330 msgid "Basque"
15331 msgstr ""
15332 
15333 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:77
15334 #, kde-format
15335 msgid "Belarusian"
15336 msgstr ""
15337 
15338 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:78
15339 #, kde-format
15340 msgid "Bengali"
15341 msgstr ""
15342 
15343 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:79
15344 #, kde-format
15345 msgid "Bosnian"
15346 msgstr ""
15347 
15348 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:80
15349 #, kde-format
15350 msgid "Breton"
15351 msgstr ""
15352 
15353 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:81
15354 #, fuzzy, kde-format
15355 #| msgid "Variant"
15356 msgid "Bulgarian"
15357 msgstr "Malairt"
15358 
15359 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:82
15360 #, kde-format
15361 msgid "Burmese"
15362 msgstr ""
15363 
15364 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:83
15365 #, kde-format
15366 msgid "Castilian"
15367 msgstr ""
15368 
15369 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:84
15370 #, kde-format
15371 msgid "Catalan"
15372 msgstr ""
15373 
15374 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:85
15375 #, kde-format
15376 msgid "Chinese"
15377 msgstr ""
15378 
15379 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:86
15380 #, kde-format
15381 msgid "Croatian"
15382 msgstr ""
15383 
15384 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:87
15385 #, kde-format
15386 msgid "Czech"
15387 msgstr ""
15388 
15389 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:88
15390 #, kde-format
15391 msgid "Danish"
15392 msgstr ""
15393 
15394 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:89
15395 #, kde-format
15396 msgid "Dutch"
15397 msgstr ""
15398 
15399 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:90
15400 #, kde-format
15401 msgid "English"
15402 msgstr ""
15403 
15404 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:91
15405 #, kde-format
15406 msgid "Estonian"
15407 msgstr ""
15408 
15409 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:92
15410 #, kde-format
15411 msgid "Faroese"
15412 msgstr ""
15413 
15414 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:93
15415 #, kde-format
15416 msgid "Finnish"
15417 msgstr ""
15418 
15419 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:94
15420 #, kde-format
15421 msgid "Flemish"
15422 msgstr ""
15423 
15424 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:95
15425 #, kde-format
15426 msgid "French"
15427 msgstr ""
15428 
15429 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:96
15430 #, kde-format
15431 msgid "Galician"
15432 msgstr ""
15433 
15434 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:97
15435 #, kde-format
15436 msgid "Georgian"
15437 msgstr ""
15438 
15439 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:98
15440 #, kde-format
15441 msgid "German"
15442 msgstr ""
15443 
15444 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:99
15445 #, fuzzy, kde-format
15446 #| msgid "Green"
15447 msgid "Greek"
15448 msgstr "Uaine"
15449 
15450 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:100
15451 #, fuzzy, kde-format
15452 #| msgid "Duration"
15453 msgid "Gujarati"
15454 msgstr "Aga"
15455 
15456 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:101
15457 #, kde-format
15458 msgid "Haitian"
15459 msgstr ""
15460 
15461 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:102
15462 #, kde-format
15463 msgid "Haitian Creole"
15464 msgstr ""
15465 
15466 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:103
15467 #, kde-format
15468 msgid "Hausa"
15469 msgstr ""
15470 
15471 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:104
15472 #, kde-format
15473 msgid "Hawaiian"
15474 msgstr ""
15475 
15476 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:105
15477 #, kde-format
15478 msgid "Hebrew"
15479 msgstr ""
15480 
15481 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:106
15482 #, kde-format
15483 msgid "Hindi"
15484 msgstr ""
15485 
15486 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:107
15487 #, fuzzy, kde-format
15488 #| msgid "Variant"
15489 msgid "Hungarian"
15490 msgstr "Malairt"
15491 
15492 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:108
15493 #, kde-format
15494 msgid "Icelandic"
15495 msgstr ""
15496 
15497 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:109
15498 #, kde-format
15499 msgid "Indonesian"
15500 msgstr ""
15501 
15502 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:110
15503 #, kde-format
15504 msgid "Italian"
15505 msgstr ""
15506 
15507 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:111
15508 #, kde-format
15509 msgid "Japanese"
15510 msgstr ""
15511 
15512 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:112
15513 #, kde-format
15514 msgid "Javanese"
15515 msgstr ""
15516 
15517 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:113
15518 #, kde-format
15519 msgid "Kannada"
15520 msgstr ""
15521 
15522 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:114
15523 #, kde-format
15524 msgid "Kazakh"
15525 msgstr ""
15526 
15527 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:115
15528 #, kde-format
15529 msgid "Khmer"
15530 msgstr ""
15531 
15532 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:116
15533 #, kde-format
15534 msgid "Korean"
15535 msgstr ""
15536 
15537 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:117
15538 #, fuzzy, kde-format
15539 #| msgid "Log"
15540 msgid "Lao"
15541 msgstr "Logáil"
15542 
15543 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:118
15544 #, fuzzy, kde-format
15545 #| msgid "Rating"
15546 msgid "Latin"
15547 msgstr "Rátáil"
15548 
15549 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:119
15550 #, kde-format
15551 msgid "Latvian"
15552 msgstr ""
15553 
15554 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:120
15555 #, kde-format
15556 msgid "Letzeburgesch"
15557 msgstr ""
15558 
15559 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:121
15560 #, kde-format
15561 msgid "Lingala"
15562 msgstr ""
15563 
15564 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:122
15565 #, kde-format
15566 msgid "Lithuanian"
15567 msgstr ""
15568 
15569 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:123
15570 #, kde-format
15571 msgid "Luxembourgish"
15572 msgstr ""
15573 
15574 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:124
15575 #, kde-format
15576 msgid "Macedonian"
15577 msgstr ""
15578 
15579 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:125
15580 #, kde-format
15581 msgid "Malagasy"
15582 msgstr ""
15583 
15584 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:126
15585 #, kde-format
15586 msgid "Malay"
15587 msgstr ""
15588 
15589 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:127
15590 #, kde-format
15591 msgid "Malayalam"
15592 msgstr ""
15593 
15594 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:128
15595 #, kde-format
15596 msgid "Maltese"
15597 msgstr ""
15598 
15599 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:129
15600 #, kde-format
15601 msgid "Maori"
15602 msgstr ""
15603 
15604 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:130
15605 #, kde-format
15606 msgid "Marathi"
15607 msgstr ""
15608 
15609 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:131
15610 #, kde-format
15611 msgid "Moldavian"
15612 msgstr ""
15613 
15614 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:132
15615 #, kde-format
15616 msgid "Moldovan"
15617 msgstr ""
15618 
15619 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:133
15620 #, kde-format
15621 msgid "Mongolian"
15622 msgstr ""
15623 
15624 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:134
15625 #, kde-format
15626 msgid "Myanmar"
15627 msgstr ""
15628 
15629 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:135
15630 #, kde-format
15631 msgid "Nepali"
15632 msgstr ""
15633 
15634 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:136
15635 #, kde-format
15636 msgid "Norwegian"
15637 msgstr ""
15638 
15639 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:137
15640 #, kde-format
15641 msgid "Nynorsk"
15642 msgstr ""
15643 
15644 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:138
15645 #, kde-format
15646 msgid "Occitan"
15647 msgstr ""
15648 
15649 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:139
15650 #, kde-format
15651 msgid "Panjabi"
15652 msgstr ""
15653 
15654 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:140
15655 #, kde-format
15656 msgid "Pashto"
15657 msgstr ""
15658 
15659 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:141
15660 #, kde-format
15661 msgid "Persian"
15662 msgstr ""
15663 
15664 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:142
15665 #, kde-format
15666 msgid "Polish"
15667 msgstr ""
15668 
15669 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:143
15670 #, kde-format
15671 msgid "Portuguese"
15672 msgstr ""
15673 
15674 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:144
15675 #, kde-format
15676 msgid "Punjabi"
15677 msgstr ""
15678 
15679 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:145
15680 #, kde-format
15681 msgid "Pushto"
15682 msgstr ""
15683 
15684 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:146
15685 #, kde-format
15686 msgid "Romanian"
15687 msgstr ""
15688 
15689 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:147
15690 #, kde-format
15691 msgid "Russian"
15692 msgstr ""
15693 
15694 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:148
15695 #, kde-format
15696 msgid "Sanskrit"
15697 msgstr ""
15698 
15699 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:149
15700 #, kde-format
15701 msgid "Serbian"
15702 msgstr ""
15703 
15704 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:150
15705 #, kde-format
15706 msgid "Shona"
15707 msgstr ""
15708 
15709 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:151
15710 #, kde-format
15711 msgid "Sindhi"
15712 msgstr ""
15713 
15714 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:152
15715 #, kde-format
15716 msgid "Sinhala"
15717 msgstr ""
15718 
15719 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:153
15720 #, kde-format
15721 msgid "Sinhalese"
15722 msgstr ""
15723 
15724 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:154
15725 #, kde-format
15726 msgid "Slovak"
15727 msgstr ""
15728 
15729 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:155
15730 #, kde-format
15731 msgid "Slovenian"
15732 msgstr ""
15733 
15734 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:156
15735 #, fuzzy, kde-format
15736 #| msgid "Normalize"
15737 msgid "Somali"
15738 msgstr "Normalaigh"
15739 
15740 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:157
15741 #, kde-format
15742 msgid "Spanish"
15743 msgstr ""
15744 
15745 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:158
15746 #, kde-format
15747 msgid "Sundanese"
15748 msgstr ""
15749 
15750 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:159
15751 #, kde-format
15752 msgid "Swahili"
15753 msgstr ""
15754 
15755 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:160
15756 #, kde-format
15757 msgid "Swedish"
15758 msgstr ""
15759 
15760 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:161
15761 #, fuzzy, kde-format
15762 #| msgid "Dialog"
15763 msgid "Tagalog"
15764 msgstr "Dialóg"
15765 
15766 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:162
15767 #, kde-format
15768 msgid "Tajik"
15769 msgstr ""
15770 
15771 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:163
15772 #, kde-format
15773 msgid "Tamil"
15774 msgstr ""
15775 
15776 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:164
15777 #, kde-format
15778 msgid "Tatar"
15779 msgstr ""
15780 
15781 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:165
15782 #, kde-format
15783 msgid "Telugu"
15784 msgstr ""
15785 
15786 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:166
15787 #, kde-format
15788 msgid "Thai"
15789 msgstr ""
15790 
15791 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:167
15792 #, kde-format
15793 msgid "Tibetan"
15794 msgstr ""
15795 
15796 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:168
15797 #, kde-format
15798 msgid "Turkish"
15799 msgstr ""
15800 
15801 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:169
15802 #, kde-format
15803 msgid "Turkmen"
15804 msgstr ""
15805 
15806 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:170
15807 #, kde-format
15808 msgid "Ukrainian"
15809 msgstr ""
15810 
15811 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:171
15812 #, kde-format
15813 msgid "Urdu"
15814 msgstr ""
15815 
15816 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:172
15817 #, kde-format
15818 msgid "Uzbek"
15819 msgstr ""
15820 
15821 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:173
15822 #, kde-format
15823 msgid "Valencian"
15824 msgstr ""
15825 
15826 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:174
15827 #, fuzzy, kde-format
15828 #| msgid "Filename"
15829 msgid "Vietnamese"
15830 msgstr "Ainm comhaid"
15831 
15832 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:175
15833 #, kde-format
15834 msgid "Welsh"
15835 msgstr ""
15836 
15837 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:176
15838 #, kde-format
15839 msgid "Yiddish"
15840 msgstr ""
15841 
15842 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:177
15843 #, kde-format
15844 msgid "Yoruba"
15845 msgstr ""
15846 
15847 #: src/render/renderrequest.cpp:136
15848 #, fuzzy, kde-format
15849 #| msgid "Cannot write to file %1"
15850 msgid ""
15851 "Could not create assets folder:\n"
15852 " %1"
15853 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
15854 
15855 #: src/render/renderrequest.cpp:202
15856 #, fuzzy, kde-format
15857 #| msgid "Cannot write to file %1"
15858 msgid "Could not create temporary subtitle file"
15859 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
15860 
15861 #: src/render/renderrequest.cpp:229
15862 #, kde-format
15863 msgid ""
15864 "Script rendering and multi track audio export can not be used together. "
15865 "Script will be saved without multi track export."
15866 msgstr ""
15867 
15868 #: src/render/renderrequest.cpp:302
15869 #, fuzzy, kde-format
15870 #| msgid "import"
15871 msgid "export"
15872 msgstr "iompórtáil"
15873 
15874 #: src/render/renderrequest.cpp:317
15875 #, kde-format
15876 msgctxt "@title:window"
15877 msgid "Delayed Rendering"
15878 msgstr ""
15879 
15880 #: src/render/renderrequest.cpp:317
15881 #, kde-format
15882 msgid "Select a name for this rendering."
15883 msgstr ""
15884 
15885 #: src/render/renderrequest.cpp:415
15886 #, kde-format
15887 msgid "begin"
15888 msgstr ""
15889 
15890 #: src/render/renderserver.cpp:22 src/render/renderserver.cpp:87
15891 #, kde-format
15892 msgid "Can't open communication with render job %1"
15893 msgstr ""
15894 
15895 #: src/render/renderserver.cpp:52
15896 #, kde-format
15897 msgid "Communication error with render job"
15898 msgstr ""
15899 
15900 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:193
15901 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:279
15902 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:135
15903 #, kde-format
15904 msgctxt "Category Name"
15905 msgid "Custom"
15906 msgstr ""
15907 
15908 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:315
15909 #, kde-format
15910 msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)"
15911 msgstr ""
15912 
15913 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:325
15914 #, kde-format
15915 msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
15916 msgstr ""
15917 
15918 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:339
15919 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:358
15920 #, kde-format
15921 msgid "Unsupported video format: %1"
15922 msgstr ""
15923 
15924 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:344
15925 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:371
15926 #, kde-format
15927 msgid "Unsupported video codec: %1"
15928 msgstr ""
15929 
15930 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:349
15931 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:365
15932 #, kde-format
15933 msgid "Unsupported audio codec: %1"
15934 msgstr ""
15935 
15936 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:376
15937 #, kde-format
15938 msgid ""
15939 "This render preset uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you "
15940 "are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
15941 msgstr ""
15942 
15943 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:196
15944 #, kde-format
15945 msgctxt "Attribute Name"
15946 msgid "Custom"
15947 msgstr ""
15948 
15949 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:230
15950 #, kde-format
15951 msgid "Lossless/HQ"
15952 msgstr ""
15953 
15954 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:243
15955 #, fuzzy, kde-format
15956 #| msgid "Image size"
15957 msgctxt "Category Name"
15958 msgid "Images sequence"
15959 msgstr "Méid na híomhá"
15960 
15961 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:349
15962 #, fuzzy, kde-format
15963 #| msgid "File size"
15964 msgid "Preset already exists"
15965 msgstr "Méid an chomhaid"
15966 
15967 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:350
15968 #, kde-format
15969 msgid ""
15970 "This preset name already exists. Change the name if you do not want to "
15971 "overwrite it."
15972 msgstr ""
15973 
15974 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:66
15975 #, kde-format
15976 msgid "Auto Refresh"
15977 msgstr ""
15978 
15979 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:68
15980 #, kde-format
15981 msgid "Realtime (with precision loss)"
15982 msgstr ""
15983 
15984 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:54
15985 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:45
15986 #, kde-format
15987 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
15988 msgstr ""
15989 
15990 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:55
15991 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48
15992 #, kde-format
15993 msgid "Track mouse"
15994 msgstr "Lorg an luch"
15995 
15996 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:57
15997 #, kde-format
15998 msgid "Show maximum"
15999 msgstr ""
16000 
16001 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:71
16002 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:65
16003 #, kde-format
16004 msgid "Rectangular window"
16005 msgstr ""
16006 
16007 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:72
16008 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:66
16009 #, kde-format
16010 msgid "Triangular window"
16011 msgstr ""
16012 
16013 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:73
16014 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67
16015 #, kde-format
16016 msgid "Hamming window"
16017 msgstr ""
16018 
16019 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
16020 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:70
16021 #, kde-format
16022 msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
16023 msgstr ""
16024 
16025 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:82
16026 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:71
16027 #, kde-format
16028 msgid ""
16029 "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
16030 msgstr ""
16031 
16032 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:83
16033 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72
16034 #, kde-format
16035 msgid ""
16036 "The rectangular window function is good for signals with equal signal "
16037 "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
16038 "Wikipedia."
16039 msgstr ""
16040 
16041 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:356
16042 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:359
16043 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:361
16044 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442
16045 #, kde-format
16046 msgid "%1 dB"
16047 msgstr ""
16048 
16049 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:379
16050 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442
16051 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:264
16052 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:275
16053 #, kde-format
16054 msgid "%1 kHz"
16055 msgstr ""
16056 
16057 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:46
16058 #, kde-format
16059 msgid "Draw grid"
16060 msgstr "Taispeáin greille"
16061 
16062 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50
16063 #, kde-format
16064 msgid "Highlight peaks"
16065 msgstr ""
16066 
16067 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:219
16068 #, kde-format
16069 msgid ""
16070 "Frame\n"
16071 "%1"
16072 msgstr ""
16073 
16074 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:290
16075 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:291
16076 #, kde-format
16077 msgid ""
16078 "%1\n"
16079 "dB"
16080 msgstr ""
16081 
16082 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:28
16083 #, kde-format
16084 msgid "YUV UV plane"
16085 msgstr ""
16086 
16087 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:29
16088 #, kde-format
16089 msgid "YUV Y plane"
16090 msgstr ""
16091 
16092 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:30
16093 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51
16094 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57
16095 #, kde-format
16096 msgid "Modified YUV (Chroma)"
16097 msgstr ""
16098 
16099 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31
16100 #, kde-format
16101 msgid "YCbCr CbCr plane"
16102 msgstr ""
16103 
16104 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32
16105 #, kde-format
16106 msgid "RGB plane, one component varying"
16107 msgstr ""
16108 
16109 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33
16110 #, kde-format
16111 msgid "HSV Hue Shift"
16112 msgstr ""
16113 
16114 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34
16115 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:246
16116 #, kde-format
16117 msgid "HSV Saturation"
16118 msgstr ""
16119 
16120 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:109
16121 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:257
16122 #, kde-format
16123 msgid "%1°"
16124 msgstr ""
16125 
16126 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:116
16127 #, kde-format
16128 msgid "%1 px"
16129 msgstr ""
16130 
16131 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157
16132 #, kde-format
16133 msgid "File has no valid extension. Add extension (%1)?"
16134 msgstr ""
16135 
16136 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157
16137 #, fuzzy, kde-format
16138 #| msgid "Extension"
16139 msgid "File Extension"
16140 msgstr "Eisínteacht"
16141 
16142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling)
16143 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:199
16144 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:78 src/widgets/dragvalue.cpp:114
16145 #, kde-format
16146 msgid "Scaling"
16147 msgstr "Scálú"
16148 
16149 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:210
16150 #, kde-format
16151 msgid "Y value"
16152 msgstr "Luach Y"
16153 
16154 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:211
16155 #, kde-format
16156 msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
16157 msgstr ""
16158 
16159 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:223
16160 #, kde-format
16161 msgid "UV angle"
16162 msgstr ""
16163 
16164 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:224
16165 #, kde-format
16166 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
16167 msgstr ""
16168 
16169 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235
16170 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263
16171 #, kde-format
16172 msgid "Luma"
16173 msgstr ""
16174 
16175 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:247
16176 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:254
16177 #, kde-format
16178 msgid "HSV Value"
16179 msgstr ""
16180 
16181 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:24
16182 #, kde-format
16183 msgid "Unscaled"
16184 msgstr ""
16185 
16186 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:27
16187 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36
16188 #, kde-format
16189 msgid "Rec. 601"
16190 msgstr ""
16191 
16192 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:29
16193 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38
16194 #, kde-format
16195 msgid "Rec. 709"
16196 msgstr ""
16197 
16198 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:37
16199 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:43
16200 #, kde-format
16201 msgid "Luma mode"
16202 msgstr ""
16203 
16204 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:204
16205 #, fuzzy, kde-format
16206 #| msgid "min."
16207 msgid "min"
16208 msgstr "nóiméad"
16209 
16210 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:207
16211 #, fuzzy, kde-format
16212 #| msgid "Max"
16213 msgid "max"
16214 msgstr "Uas"
16215 
16216 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:25
16217 #, kde-format
16218 msgid "RGB"
16219 msgstr "RGB"
16220 
16221 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:29
16222 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:84
16223 #, kde-format
16224 msgid "Draw axis"
16225 msgstr ""
16226 
16227 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:34
16228 #, kde-format
16229 msgid "Gradient reference line"
16230 msgstr ""
16231 
16232 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:164
16233 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:170
16234 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:176
16235 #, kde-format
16236 msgid "min: "
16237 msgstr ""
16238 
16239 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:184
16240 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:190
16241 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:196
16242 #, kde-format
16243 msgid "max: "
16244 msgstr ""
16245 
16246 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:48
16247 #, kde-format
16248 msgid "Green 2"
16249 msgstr ""
16250 
16251 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52
16252 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:56
16253 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97
16254 #, kde-format
16255 msgid "YUV"
16256 msgstr ""
16257 
16258 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53
16259 #, kde-format
16260 msgid "Original Color"
16261 msgstr ""
16262 
16263 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58
16264 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:95
16265 #, kde-format
16266 msgid "YPbPr"
16267 msgstr ""
16268 
16269 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73
16270 #, kde-format
16271 msgid "Export background"
16272 msgstr ""
16273 
16274 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:77
16275 #, kde-format
16276 msgid "Drawing options"
16277 msgstr ""
16278 
16279 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79
16280 #, kde-format
16281 msgid "75% box"
16282 msgstr ""
16283 
16284 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:89
16285 #, kde-format
16286 msgid "Draw I/Q lines"
16287 msgstr ""
16288 
16289 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:94
16290 #, kde-format
16291 msgid "Color Space"
16292 msgstr "Spás Datha"
16293 
16294 #: src/scopes/scopemanager.cpp:293
16295 #, kde-format
16296 msgid "Vectorscope"
16297 msgstr ""
16298 
16299 #: src/scopes/scopemanager.cpp:294
16300 #, kde-format
16301 msgid "Waveform"
16302 msgstr "Tonnchrot"
16303 
16304 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI)
16305 #: src/scopes/scopemanager.cpp:295 src/ui/rgbparade_ui.ui:18
16306 #, kde-format
16307 msgid "RGB Parade"
16308 msgstr ""
16309 
16310 #: src/scopes/scopemanager.cpp:296
16311 #, kde-format
16312 msgid "Histogram"
16313 msgstr "Histeagram"
16314 
16315 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:53
16316 #, kde-format
16317 msgid "Found an invalid sequence clip in Bin"
16318 msgstr ""
16319 
16320 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:271
16321 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:510
16322 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:520
16323 #, kde-format
16324 msgid ""
16325 "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
16326 msgstr ""
16327 
16328 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:280
16329 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:534
16330 #, kde-format
16331 msgid ""
16332 "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 "
16333 "was set to forced track."
16334 msgstr ""
16335 
16336 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:285
16337 #, kde-format
16338 msgid ""
16339 "Unknown composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
16340 msgstr ""
16341 
16342 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:295
16343 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:548
16344 #, kde-format
16345 msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3."
16346 msgstr ""
16347 
16348 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:317
16349 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:589
16350 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:591
16351 #, kde-format
16352 msgid "Problems found in your project file"
16353 msgstr ""
16354 
16355 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:509
16356 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:519
16357 #, kde-format
16358 msgid "%1 Composition (%2) with invalid track reference found and removed."
16359 msgstr ""
16360 
16361 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:533
16362 #, kde-format
16363 msgid ""
16364 "%1 Composition was not applied on expected track, manually enforce the track."
16365 msgstr ""
16366 
16367 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:547
16368 #, kde-format
16369 msgid "%1 Invalid composition found and removed."
16370 msgstr ""
16371 
16372 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:583
16373 #, fuzzy, kde-format
16374 #| msgid "Error opening file"
16375 msgid "Errors found when opening project file (%1)"
16376 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
16377 
16378 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:587
16379 #, kde-format
16380 msgid ""
16381 "Some errors were detected in the project file.\n"
16382 "The project was modified to fix the conflicts. Changes made to the project "
16383 "have been listed in the Project Notes tab,\n"
16384 "please review them to ensure your project integrity."
16385 msgstr ""
16386 
16387 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:665
16388 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:675
16389 #, kde-format
16390 msgid "Incorrect Mix, clip %1 was removed at %2."
16391 msgstr ""
16392 
16393 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:666
16394 #, kde-format
16395 msgid "Incorrect mix found on track %1 at %2, clip %3 removed."
16396 msgstr ""
16397 
16398 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:676
16399 #, kde-format
16400 msgid "Incorrect mix found at track %1 at %2, clip %3 removed."
16401 msgstr ""
16402 
16403 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:764
16404 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:776
16405 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:797
16406 #, kde-format
16407 msgid "%1 Timeline clip (%2) without bin reference found and removed."
16408 msgstr ""
16409 
16410 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:765
16411 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:777
16412 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:798
16413 #, kde-format
16414 msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin."
16415 msgstr ""
16416 
16417 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:794
16418 #, kde-format
16419 msgid "%1 Timeline clip (%2) with incorrect bin reference found and recovered."
16420 msgstr ""
16421 
16422 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:795
16423 #, kde-format
16424 msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered."
16425 msgstr ""
16426 
16427 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:867
16428 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:900
16429 #, kde-format
16430 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and resized"
16431 msgstr ""
16432 
16433 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:868
16434 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:898
16435 #, kde-format
16436 msgid "Clip without mix %1 found and resized on track %2 at %3."
16437 msgstr ""
16438 
16439 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:873
16440 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:904
16441 #, kde-format
16442 msgid "Invalid clip without mix %1 found and removed on track %2 at %3."
16443 msgstr ""
16444 
16445 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:875
16446 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:906
16447 #, kde-format
16448 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and removed"
16449 msgstr ""
16450 
16451 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:893
16452 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:935
16453 #, kde-format
16454 msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3."
16455 msgstr ""
16456 
16457 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:895
16458 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:940
16459 #, kde-format
16460 msgid "%1 Invalid clip (%2) found and removed"
16461 msgstr ""
16462 
16463 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:917
16464 #, kde-format
16465 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found and fixed on track %2 at %3."
16466 msgstr ""
16467 
16468 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:919
16469 #, kde-format
16470 msgid "%1 Clip (%2) on incorrect subtrack found and fixed / %3"
16471 msgstr ""
16472 
16473 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:922
16474 #, kde-format
16475 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found on track %2 at %3."
16476 msgstr ""
16477 
16478 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:924
16479 #, kde-format
16480 msgid "%1 Clip (%2) with incorrect subplaylist found"
16481 msgstr ""
16482 
16483 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:117
16484 #, fuzzy, kde-format
16485 #| msgid "Title"
16486 msgid "Insert Clips"
16487 msgstr "Teideal"
16488 
16489 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:266
16490 #, kde-format
16491 msgctxt "@info:status"
16492 msgid "Cannot cut overlapping subtitles"
16493 msgstr ""
16494 
16495 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:339
16496 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:358
16497 #, kde-format
16498 msgid "Failed to cut clip"
16499 msgstr ""
16500 
16501 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:349
16502 #, kde-format
16503 msgid "All tracks are locked"
16504 msgstr ""
16505 
16506 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:369
16507 #, fuzzy, kde-format
16508 #| msgid "Timeline"
16509 msgid "No clips to cut"
16510 msgstr "Amlíne"
16511 
16512 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:371
16513 #, fuzzy, kde-format
16514 #| msgid "Color 1"
16515 msgid "Cut all clips"
16516 msgstr "Dath 1"
16517 
16518 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:613
16519 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1470
16520 #, kde-format
16521 msgid "Insert space"
16522 msgstr ""
16523 
16524 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:615
16525 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1472
16526 #, fuzzy, kde-format
16527 #| msgid "Remove file"
16528 msgid "Remove space"
16529 msgstr "Bain an comhad"
16530 
16531 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684
16532 #, fuzzy, kde-format
16533 #| msgid "Offset"
16534 msgid "Lift zone"
16535 msgstr "Fritháireamh"
16536 
16537 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684
16538 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:709
16539 #, fuzzy, kde-format
16540 #| msgid "Extract"
16541 msgid "Extract zone"
16542 msgstr "Bain Amach"
16543 
16544 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:754
16545 #, kde-format
16546 msgid "Please activate a track by clicking on a track's label"
16547 msgstr ""
16548 
16549 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:877
16550 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1209
16551 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1289
16552 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1299
16553 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1328
16554 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1368
16555 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1394
16556 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1419
16557 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2295
16558 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2924
16559 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2989
16560 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3203
16561 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3238
16562 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3287
16563 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3316
16564 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3621
16565 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3636
16566 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3661
16567 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3676
16568 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3738
16569 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3873
16570 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3897
16571 #, fuzzy, kde-format
16572 #| msgid "Timeline"
16573 msgid "No clip selected"
16574 msgstr "Amlíne"
16575 
16576 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:942
16577 #, kde-format
16578 msgid "Cannot move selected group"
16579 msgstr ""
16580 
16581 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043
16582 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047
16583 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054
16584 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038
16585 #, fuzzy, kde-format
16586 #| msgid "Disable effect"
16587 #| msgid_plural "Disable effects"
16588 msgid "Enable clip"
16589 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
16590 
16591 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043
16592 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047
16593 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054
16594 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038
16595 #, fuzzy, kde-format
16596 #| msgid "Disable effect"
16597 #| msgid_plural "Disable effects"
16598 msgid "Disable clip"
16599 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
16600 
16601 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1096
16602 #, kde-format
16603 msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio"
16604 msgstr ""
16605 
16606 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1113
16607 #, kde-format
16608 msgid "No available audio track for restore operation"
16609 msgstr ""
16610 
16611 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1121
16612 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1134
16613 #, fuzzy, kde-format
16614 #| msgid "Add track"
16615 msgid "Audio restore failed"
16616 msgstr "Cuir rian leis"
16617 
16618 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1173
16619 #, kde-format
16620 msgid "No available video track for restore operation"
16621 msgstr ""
16622 
16623 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1181
16624 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1194
16625 #, fuzzy, kde-format
16626 #| msgid "Video codec"
16627 msgid "Video restore failed"
16628 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe"
16629 
16630 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1200
16631 #, fuzzy, kde-format
16632 #| msgid "Video"
16633 msgid "Restore Video"
16634 msgstr "Físeán"
16635 
16636 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1247
16637 #, fuzzy, kde-format
16638 #| msgid "Position X"
16639 msgid "Change Composition Track"
16640 msgstr "Ionad X"
16641 
16642 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1262
16643 #, kde-format
16644 msgid "Cannot enable multitrack view on a single track"
16645 msgstr ""
16646 
16647 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416
16648 #, kde-format
16649 msgid "Add Clip to Library"
16650 msgstr ""
16651 
16652 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416
16653 #, kde-format
16654 msgid "Enter a name for the clip in Library"
16655 msgstr ""
16656 
16657 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1782
16658 #, fuzzy, kde-format
16659 #| msgid "Title"
16660 msgid "Paste clips"
16661 msgstr "Teideal"
16662 
16663 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1796
16664 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1968
16665 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1991
16666 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2030
16667 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2306
16668 #, kde-format
16669 msgid "Not enough tracks to paste clipboard"
16670 msgstr ""
16671 
16672 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1865
16673 #, kde-format
16674 msgid "Another paste operation is in progress"
16675 msgstr ""
16676 
16677 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1877
16678 #, fuzzy, kde-format
16679 #| msgid "Timeline"
16680 msgid "No valid data in clipboard"
16681 msgstr "Amlíne"
16682 
16683 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1916
16684 #, kde-format
16685 msgid ""
16686 "Not enough tracks to paste clipboard (requires %1 audio, %2 video tracks)"
16687 msgstr ""
16688 
16689 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2048
16690 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2066
16691 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2097
16692 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2102
16693 #, fuzzy, kde-format
16694 #| msgid "Title"
16695 msgid "Pasted clips"
16696 msgstr "Teideal"
16697 
16698 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2086
16699 #, kde-format
16700 msgid ""
16701 "The source project has a different framerate (%1fps) than your current "
16702 "project.<br/>Clips or keyframes might be messed up."
16703 msgstr ""
16704 
16705 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088
16706 #, kde-format
16707 msgid "Pasting Warning"
16708 msgstr ""
16709 
16710 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088
16711 #, fuzzy, kde-format
16712 #| msgid "Title"
16713 msgid "Paste"
16714 msgstr "Teideal"
16715 
16716 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2170
16717 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2178
16718 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2244
16719 #, fuzzy, kde-format
16720 #| msgid "Close the current tab"
16721 msgid "Could not add bin clip"
16722 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
16723 
16724 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2298
16725 #, kde-format
16726 msgid "All clips were not successfully copied"
16727 msgstr ""
16728 
16729 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2348
16730 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2526
16731 #, kde-format
16732 msgid "Could not paste items in timeline"
16733 msgstr ""
16734 
16735 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2546
16736 #, fuzzy, kde-format
16737 #| msgid "Title"
16738 msgid "Paste timeline clips"
16739 msgstr "Teideal"
16740 
16741 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2764
16742 #, fuzzy, kde-format
16743 #| msgid "Remove file"
16744 msgid "Remove space on track"
16745 msgstr "Bain an comhad"
16746 
16747 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2791
16748 #, fuzzy, kde-format
16749 #| msgid "Delete track"
16750 msgid "Delete clips on track"
16751 msgstr "Scrios rian"
16752 
16753 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135
16754 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4317
16755 #, fuzzy, kde-format
16756 #| msgid "Insertion"
16757 msgctxt "@action"
16758 msgid "Insert Track"
16759 msgstr "Ionsá"
16760 
16761 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135
16762 #, fuzzy, kde-format
16763 #| msgid "Insertion"
16764 msgctxt "@action"
16765 msgid "Insert Tracks"
16766 msgstr "Ionsá"
16767 
16768 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:522
16769 #, fuzzy, kde-format
16770 #| msgid "Delete marker"
16771 msgid "Rename Track"
16772 msgstr "Scrios marcóir"
16773 
16774 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:799
16775 #, kde-format
16776 msgid "Could not setup track compositing, check your install"
16777 msgstr ""
16778 
16779 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:901
16780 #, kde-format
16781 msgid "Clips replaced: %1. <b>Clips not replaced: %2</b>"
16782 msgstr ""
16783 
16784 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:903
16785 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:927
16786 #, fuzzy, kde-format
16787 #| msgid "Timeline"
16788 msgid "One clip replaced"
16789 msgid_plural "%1 clips replaced"
16790 msgstr[0] "Amlíne"
16791 msgstr[1] "Amlíne"
16792 msgstr[2] "Amlíne"
16793 msgstr[3] "Amlíne"
16794 msgstr[4] "Amlíne"
16795 
16796 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:925
16797 #, kde-format
16798 msgid "Clips replaced: %1, Clips too long: %2"
16799 msgstr ""
16800 
16801 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
16802 #, fuzzy, kde-format
16803 #| msgid "Resize"
16804 msgid "Replace clip"
16805 msgstr "Athraigh an mhéid"
16806 
16807 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:943
16808 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1148
16809 #, fuzzy, kde-format
16810 #| msgid "Selection tool"
16811 msgid "Select a clip to apply the mix"
16812 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
16813 
16814 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16815 #, fuzzy, kde-format
16816 #| msgid "Start"
16817 msgid "start"
16818 msgstr "Tosaigh"
16819 
16820 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16821 #, fuzzy, kde-format
16822 #| msgid "End"
16823 msgid "end"
16824 msgstr "Deireadh"
16825 
16826 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16827 #, kde-format
16828 msgid "Not enough frames at clip %1 to apply the mix"
16829 msgstr ""
16830 
16831 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1152
16832 #, fuzzy, kde-format
16833 #| msgid "Create Group"
16834 msgid "Create mix"
16835 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
16836 
16837 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1223
16838 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1253
16839 #, kde-format
16840 msgid "Move clip"
16841 msgstr ""
16842 
16843 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1757
16844 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1847
16845 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1870
16846 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1893
16847 #, kde-format
16848 msgid "No available track for insert operation"
16849 msgstr ""
16850 
16851 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1762
16852 #, fuzzy, kde-format
16853 #| msgid "Title"
16854 msgid "Insert Clip"
16855 msgstr "Teideal"
16856 
16857 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1815
16858 #, kde-format
16859 msgid "You cannot insert a sequence containing itself"
16860 msgstr ""
16861 
16862 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1863
16863 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1885
16864 #, kde-format
16865 msgid "Not enough audio tracks for all streams (%1)"
16866 msgstr ""
16867 
16868 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1969
16869 #, kde-format
16870 msgid "No available track for split operation"
16871 msgstr ""
16872 
16873 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2006
16874 #, kde-format
16875 msgid "Audio split failed: no viable track"
16876 msgstr ""
16877 
16878 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2014
16879 #, kde-format
16880 msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip"
16881 msgstr ""
16882 
16883 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2076
16884 #, fuzzy, kde-format
16885 #| msgid "Remove file"
16886 msgid "Remove group"
16887 msgstr "Bain an comhad"
16888 
16889 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2081
16890 #, fuzzy, kde-format
16891 #| msgid "Composite"
16892 msgid "Delete Composition"
16893 msgstr "Ilchodach"
16894 
16895 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2249
16896 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2411
16897 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4220
16898 #, kde-format
16899 msgid "Move group"
16900 msgstr ""
16901 
16902 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3052
16903 #, fuzzy, kde-format
16904 #| msgid "Reset Group"
16905 msgid "Resize group"
16906 msgstr "Athshocraigh Grúpa"
16907 
16908 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3176
16909 #, fuzzy, kde-format
16910 #| msgid "Target"
16911 msgid "Resize clip speed"
16912 msgstr "Sprioc"
16913 
16914 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3323
16915 #, fuzzy, kde-format
16916 #| msgid "Remove file"
16917 msgid "Remove mix"
16918 msgstr "Bain an comhad"
16919 
16920 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3325
16921 #, fuzzy, kde-format
16922 #| msgid "Remove file"
16923 msgid "Removing mix failed"
16924 msgstr "Bain an comhad"
16925 
16926 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3620
16927 #, kde-format
16928 msgid "Resize clip"
16929 msgstr ""
16930 
16931 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3622
16932 #, fuzzy, kde-format
16933 #| msgid "Composite"
16934 msgid "Resize composition"
16935 msgstr "Ilchodach"
16936 
16937 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3944
16938 #, fuzzy, kde-format
16939 #| msgid "Reverse"
16940 msgid "Ripple resize clip"
16941 msgstr "Aisiompaithe"
16942 
16943 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3946
16944 #, fuzzy, kde-format
16945 #| msgid "Composite"
16946 msgid "Ripple resize composition"
16947 msgstr "Ilchodach"
16948 
16949 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3948
16950 #, fuzzy, kde-format
16951 #| msgid "Delete files"
16952 msgid "Ripple resize subtitle"
16953 msgstr "Scrios comhaid"
16954 
16955 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4091
16956 #, fuzzy, kde-format
16957 #| msgid "File size"
16958 msgctxt "Undo/Redo menu text"
16959 msgid "Slip clip"
16960 msgid_plural "Slip clips"
16961 msgstr[0] "Méid an chomhaid"
16962 msgstr[1] "Méid an chomhaid"
16963 msgstr[2] "Méid an chomhaid"
16964 msgstr[3] "Méid an chomhaid"
16965 msgstr[4] "Méid an chomhaid"
16966 
16967 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4126
16968 #, fuzzy, kde-format
16969 #| msgid "File size"
16970 msgid "Slip clip"
16971 msgstr "Méid an chomhaid"
16972 
16973 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4161
16974 #, kde-format
16975 msgid "Group clips"
16976 msgstr ""
16977 
16978 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4246
16979 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4262
16980 #, kde-format
16981 msgid "Ungroup clips"
16982 msgstr ""
16983 
16984 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4426
16985 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944
16986 #, kde-format
16987 msgid "Delete Track"
16988 msgstr "Scrios Rian"
16989 
16990 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4436
16991 #, kde-format
16992 msgid "Cannot delete last track in timeline"
16993 msgstr ""
16994 
16995 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4687
16996 #, fuzzy, kde-format
16997 #| msgid "Cannot write to file %1"
16998 msgid "Cannot add effect %1 to master track"
16999 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
17000 
17001 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4694
17002 #, fuzzy, kde-format
17003 #| msgid "Cannot write to file %1"
17004 msgid "Cannot add effect %1 to selected track"
17005 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
17006 
17007 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4715
17008 #, fuzzy, kde-format
17009 #| msgid "Cannot write to file %1"
17010 msgid "Cannot paste effect to master track"
17011 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
17012 
17013 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4721
17014 #, fuzzy, kde-format
17015 #| msgid "Cannot write to file %1"
17016 msgid "Cannot paste effect to selected track"
17017 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
17018 
17019 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4765
17020 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1522
17021 #, fuzzy, kde-format
17022 #| msgid "Delete Selected Item"
17023 msgid "Cannot add effect %1 to selected clip"
17024 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
17025 
17026 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4789
17027 #, kde-format
17028 msgid "Adjust Fade"
17029 msgstr ""
17030 
17031 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5101
17032 #, fuzzy, kde-format
17033 #| msgid "Composite"
17034 msgid "Insert Composition"
17035 msgstr "Ilchodach"
17036 
17037 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5289
17038 #, fuzzy, kde-format
17039 #| msgid "Position"
17040 msgid "Move composition"
17041 msgstr "Ionad"
17042 
17043 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5943
17044 #, fuzzy, kde-format
17045 #| msgid "Enable effect"
17046 #| msgid_plural "Enable effects"
17047 msgid "Enable time remap"
17048 msgstr "Cumasaigh maisíocht"
17049 
17050 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6017
17051 #, fuzzy, kde-format
17052 #| msgid "Capture"
17053 msgid "Change speed failed"
17054 msgstr "Gabh"
17055 
17056 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6027
17057 #, fuzzy, kde-format
17058 #| msgid "Target"
17059 msgid "Change clip speed"
17060 msgstr "Sprioc"
17061 
17062 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6456
17063 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207
17064 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504
17065 #, fuzzy, kde-format
17066 #| msgid "Track"
17067 msgid "Lock track"
17068 msgstr "Amhrán"
17069 
17070 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6461
17071 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207
17072 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504
17073 #, fuzzy, kde-format
17074 #| msgid "Track"
17075 msgid "Unlock track"
17076 msgstr "Amhrán"
17077 
17078 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6495
17079 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6557
17080 #, fuzzy, kde-format
17081 #| msgid "Position X"
17082 msgid "Change composition"
17083 msgstr "Ionad X"
17084 
17085 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6509
17086 #, kde-format
17087 msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup"
17088 msgstr ""
17089 
17090 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6704
17091 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6741
17092 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6774
17093 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6855
17094 #, fuzzy, kde-format
17095 #| msgid "Cannot write to file %1"
17096 msgid "Cannot resize mix to less than 1 frame"
17097 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
17098 
17099 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6715
17100 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6749
17101 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6793
17102 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6879
17103 #, fuzzy, kde-format
17104 #| msgid "Cannot write to file %1"
17105 msgid "Cannot resize mix"
17106 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
17107 
17108 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6893
17109 #, fuzzy, kde-format
17110 #| msgid "Resize"
17111 msgid "Resize mix"
17112 msgstr "Athraigh an mhéid"
17113 
17114 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:7032
17115 #, fuzzy, kde-format
17116 #| msgid "Image File"
17117 msgid "Error initializing timeline preview"
17118 msgstr "Comhad Íomhá"
17119 
17120 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:25
17121 #, fuzzy, kde-format
17122 #| msgid "Speed"
17123 msgid "Clip Speed"
17124 msgstr "Luas"
17125 
17126 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:42
17127 #, kde-format
17128 msgid "MLT must be compiled with rubberband library to enable pitch correction"
17129 msgstr ""
17130 
17131 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:47
17132 #, kde-format
17133 msgid "Speed effect will render better when used on single high fps clips"
17134 msgstr ""
17135 
17136 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:103
17137 #, kde-format
17138 msgid "Minimum speed is %1"
17139 msgstr ""
17140 
17141 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:104
17142 #, kde-format
17143 msgid "Maximum speed is %1"
17144 msgstr ""
17145 
17146 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22
17147 #, fuzzy, kde-format
17148 #| msgid "Delete Track"
17149 msgid "Delete Track(s)"
17150 msgstr "Scrios Rian"
17151 
17152 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22
17153 #, kde-format
17154 msgid "Add Track"
17155 msgstr "Cuir Rian Leis"
17156 
17157 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:39
17158 #, kde-format
17159 msgid "Select tracks to be deleted :"
17160 msgstr ""
17161 
17162 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:48
17163 #, fuzzy, kde-format
17164 #| msgid "Track"
17165 msgctxt "Spinbox suffix"
17166 msgid " track"
17167 msgid_plural " tracks"
17168 msgstr[0] "Amhrán"
17169 msgstr[1] "Amhrán"
17170 msgstr[2] "Amhrán"
17171 msgstr[3] "Amhrán"
17172 msgstr[4] "Amhrán"
17173 
17174 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:84
17175 #, fuzzy, kde-format
17176 #| msgid "Cannot write to file %1"
17177 msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder"
17178 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
17179 
17180 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:90
17181 #, fuzzy, kde-format
17182 #| msgid "Cannot write to file %1"
17183 msgid "Cannot read folder %1"
17184 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
17185 
17186 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:96
17187 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102
17188 #, kde-format
17189 msgid "Something is wrong with cache folder %1"
17190 msgstr ""
17191 
17192 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:107
17193 #, fuzzy, kde-format
17194 #| msgid "Project Files"
17195 msgid "Invalid timeline preview parameters"
17196 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
17197 
17198 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:114
17199 #, kde-format
17200 msgid "Something is wrong with cache folders"
17201 msgstr ""
17202 
17203 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:773
17204 #, kde-format
17205 msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2"
17206 msgstr ""
17207 
17208 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:21
17209 #, kde-format
17210 msgid "Stop"
17211 msgstr "Stad"
17212 
17213 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:25
17214 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2100
17215 #, fuzzy, kde-format
17216 #| msgid "Pause"
17217 msgid "Paused"
17218 msgstr "Sos"
17219 
17220 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:70
17221 #, fuzzy, kde-format
17222 #| msgid "Save Effect"
17223 msgid "Mic level"
17224 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
17225 
17226 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:227 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:863
17227 #, kde-format
17228 msgid "%1 (%2-%3), Position: %4, Duration: %5"
17229 msgstr ""
17230 
17231 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:337 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:344
17232 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:167
17233 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:173
17234 #, fuzzy, kde-format
17235 #| msgid "Position: %1"
17236 msgid "Position: %1"
17237 msgstr "Ionad: %1"
17238 
17239 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:471
17240 #, kde-format
17241 msgid "Mix duration: %1, Cut at: %2"
17242 msgstr ""
17243 
17244 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:532
17245 #, fuzzy, kde-format
17246 #| msgid "Duration: "
17247 msgid "+%1, Mix duration: %2"
17248 msgstr "Aga: "
17249 
17250 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:534
17251 #, fuzzy, kde-format
17252 #| msgid "Duration: "
17253 msgid "-%1, Mix duration: %2"
17254 msgstr "Aga: "
17255 
17256 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:537 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:550
17257 #, fuzzy, kde-format
17258 #| msgid "Duration: "
17259 msgid "Mix duration: %1"
17260 msgstr "Aga: "
17261 
17262 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:726
17263 #, fuzzy, kde-format
17264 #| msgid "Position: %1"
17265 msgid "In:%1, Position:%2"
17266 msgstr "Ionad: %1"
17267 
17268 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:729 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:853
17269 #, kde-format
17270 msgid ""
17271 "<b>Ctrl drag</b> to change speed, <b>Double click</b> to mix with adjacent "
17272 "clip"
17273 msgstr ""
17274 
17275 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:731
17276 #, kde-format
17277 msgid "<b>Drag</b> to change mix duration"
17278 msgstr ""
17279 
17280 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:850
17281 #, fuzzy, kde-format
17282 #| msgid "Position: %1"
17283 msgid "Out:%1, Position:%2"
17284 msgstr "Ionad: %1"
17285 
17286 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996
17287 #, fuzzy, kde-format
17288 #| msgid "Offset:"
17289 msgid "Offset: -%1"
17290 msgstr "Fritháireamh:"
17291 
17292 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996
17293 #, fuzzy, kde-format
17294 #| msgid "Offset:"
17295 msgid "Offset: %1"
17296 msgstr "Fritháireamh:"
17297 
17298 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1240 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1277
17299 #, fuzzy, kde-format
17300 #| msgid "Position"
17301 msgid "<b>Click</b> to add composition"
17302 msgstr "Ionad"
17303 
17304 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1354 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1361
17305 #, fuzzy, kde-format
17306 #| msgid "Fade"
17307 msgid "Fade out: %1"
17308 msgstr "Céimnigh"
17309 
17310 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1365 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1472
17311 #, kde-format
17312 msgid "<b>Drag</b> to adjust fade, <b>Click</b> to add default duration fade"
17313 msgstr ""
17314 
17315 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1461 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1468
17316 #, fuzzy, kde-format
17317 #| msgid "Fade"
17318 msgid "Fade in: %1"
17319 msgstr "Céimnigh"
17320 
17321 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1555
17322 #, fuzzy, kde-format
17323 #| msgid "Align left"
17324 msgid "Slip Clip"
17325 msgstr "Ailínigh ar chlé"
17326 
17327 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:243
17328 #, fuzzy, kde-format
17329 #| msgid "Position: %1"
17330 msgid "%1, Position: %2, Duration: %3"
17331 msgstr "Ionad: %1"
17332 
17333 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:317
17334 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:379
17335 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:301
17336 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:402
17337 #, kde-format
17338 msgid "<b>Drag</b> to resize"
17339 msgstr ""
17340 
17341 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:169
17342 #, kde-format
17343 msgid ""
17344 "<b>Drag</b> to move selected keyframes position. <b>Shift drag</b> to move "
17345 "all keyframes after this one."
17346 msgstr ""
17347 
17348 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:281
17349 #, kde-format
17350 msgid ""
17351 "<b>Shift drag</b> to change value of selected keyframes, <b>Ctrl click</b> "
17352 "for multiple keyframe selection."
17353 msgstr ""
17354 
17355 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:90
17356 #, kde-format
17357 msgid "<b>Double click</b> to edit text"
17358 msgstr ""
17359 
17360 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1001
17361 #, fuzzy, kde-format
17362 #| msgid "Show all profiles"
17363 msgid "Show master effects"
17364 msgstr "Taispeáin gach próifíl"
17365 
17366 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1141
17367 #, kde-format
17368 msgid "Click to see details"
17369 msgstr ""
17370 
17371 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1163
17372 #, fuzzy, kde-format
17373 #| msgid "Selection"
17374 msgid "Speech recognition"
17375 msgstr "Roghnú"
17376 
17377 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183
17378 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17379 #, fuzzy, kde-format
17380 #| msgid "Show log"
17381 msgid "Show"
17382 msgstr "Taispeáin an logchomhad"
17383 
17384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse)
17385 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183
17386 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 src/ui/configcapture_ui.ui:397
17387 #, kde-format
17388 msgid "Hide"
17389 msgstr ""
17390 
17391 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1778
17392 #, fuzzy, kde-format
17393 #| msgid "Position"
17394 msgid "<b>Double click</b> to add a subtitle"
17395 msgstr "Ionad"
17396 
17397 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1942
17398 #, fuzzy, kde-format
17399 #| msgid "Position: %1"
17400 msgid "Offset: %1, Position: %2"
17401 msgstr "Ionad: %1"
17402 
17403 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2089
17404 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2098
17405 #, fuzzy, kde-format
17406 #| msgid "Record"
17407 msgid "Recording"
17408 msgstr "Taifead"
17409 
17410 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2187
17411 #, kde-format
17412 msgid "Multicam In"
17413 msgstr ""
17414 
17415 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:479 src/timeline2/view/qml/Track.qml:497
17416 #, fuzzy, kde-format
17417 #| msgid "Duration: "
17418 msgid "%1%2, Duration = %3"
17419 msgstr "Aga: "
17420 
17421 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:521
17422 #, fuzzy, kde-format
17423 #| msgid "Mute"
17424 msgid "Adjusting speed"
17425 msgstr "Gan fuaim"
17426 
17427 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:188
17428 #, kde-format
17429 msgid ""
17430 "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted "
17431 "clips"
17432 msgstr ""
17433 
17434 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:275
17435 #, kde-format
17436 msgid ""
17437 "<b>Shift</b> to collapse/expand all tracks of the same type (audio/video)"
17438 msgstr ""
17439 
17440 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295
17441 #, kde-format
17442 msgid "Minimize"
17443 msgstr ""
17444 
17445 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295
17446 #, fuzzy, kde-format
17447 #| msgid "Title"
17448 msgid "Expand"
17449 msgstr "Teideal"
17450 
17451 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334
17452 #, kde-format
17453 msgid ""
17454 "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing "
17455 "operations"
17456 msgstr ""
17457 
17458 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17459 #, fuzzy, kde-format
17460 #| msgid "Disable effect"
17461 #| msgid_plural "Disable effects"
17462 msgid "Disable track effects"
17463 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
17464 
17465 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17466 #, fuzzy, kde-format
17467 #| msgid "Enable effect"
17468 #| msgid_plural "Enable effects"
17469 msgid "Enable track effects"
17470 msgstr "Cumasaigh maisíocht"
17471 
17472 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17473 #, fuzzy, kde-format
17474 #| msgid "Delete track"
17475 msgid "Toggle track effects"
17476 msgstr "Scrios rian"
17477 
17478 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17479 #, fuzzy, kde-format
17480 #| msgid "Delete Track"
17481 msgid "Unmute"
17482 msgstr "Scrios Rian"
17483 
17484 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17485 #, kde-format
17486 msgid "Mute"
17487 msgstr "Gan fuaim"
17488 
17489 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:575
17490 #, fuzzy, kde-format
17491 #| msgid "Track mouse"
17492 msgid "Edit track name"
17493 msgstr "Lorg an luch"
17494 
17495 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:257
17496 #, fuzzy, kde-format
17497 #| msgid "Unknown"
17498 msgid "unknown"
17499 msgstr "Anaithnid"
17500 
17501 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339
17502 #, fuzzy, kde-format
17503 #| msgid "Add track"
17504 msgid "Hide Track"
17505 msgstr "Cuir rian leis"
17506 
17507 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339
17508 #, fuzzy, kde-format
17509 #| msgid "Disable effect"
17510 #| msgid_plural "Disable effects"
17511 msgid "Enable Track"
17512 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
17513 
17514 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:403
17515 #, kde-format
17516 msgid "No item under timeline cursor in active track"
17517 msgstr ""
17518 
17519 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:593
17520 #, kde-format
17521 msgid "Could not add composition at selected position"
17522 msgstr ""
17523 
17524 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:655
17525 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1090
17526 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1107
17527 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1138
17528 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1218
17529 #, kde-format
17530 msgid "Cannot perform operation while dragging in timeline"
17531 msgstr ""
17532 
17533 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:921
17534 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4966
17535 #, fuzzy, kde-format
17536 #| msgid "Insertion"
17537 msgid "Could not insert track"
17538 msgstr "Ionsá"
17539 
17540 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944
17541 #, fuzzy, kde-format
17542 #| msgid "Delete Track"
17543 msgid "Delete Tracks"
17544 msgstr "Scrios Rian"
17545 
17546 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:957
17547 #, kde-format
17548 msgid "Select an audio track to display record controls"
17549 msgstr ""
17550 
17551 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1095
17552 #, kde-format
17553 msgid "Select at least 2 items to group"
17554 msgstr ""
17555 
17556 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1507
17557 #, fuzzy, kde-format
17558 #| msgid "Guides"
17559 msgid "guide"
17560 msgstr "Treoirleabhair"
17561 
17562 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1674
17563 #, fuzzy, kde-format
17564 #| msgid "Add track"
17565 msgid "No active track"
17566 msgstr "Cuir rian leis"
17567 
17568 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1758
17569 #, fuzzy, kde-format
17570 #| msgid "Timeline"
17571 msgid "No item selected in timeline"
17572 msgstr "Amlíne"
17573 
17574 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1893
17575 #, fuzzy, kde-format
17576 #| msgid "Timeline"
17577 msgid "No clip to cut"
17578 msgstr "Amlíne"
17579 
17580 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2213
17581 #, kde-format
17582 msgid "In:%1, Out:%2 (%3%4)"
17583 msgstr ""
17584 
17585 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2704
17586 #, kde-format
17587 msgid "No clips found to insert space"
17588 msgstr ""
17589 
17590 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2721
17591 #, kde-format
17592 msgid "Cannot remove space at given position"
17593 msgstr ""
17594 
17595 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2735
17596 #, fuzzy, kde-format
17597 #| msgid "Cannot write to file %1"
17598 msgid "Cannot remove all spaces"
17599 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
17600 
17601 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2749
17602 #, fuzzy, kde-format
17603 #| msgid "Cannot write to file %1"
17604 msgid "Cannot remove all clips"
17605 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
17606 
17607 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2784
17608 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2789
17609 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2811
17610 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3744
17611 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3762
17612 #, fuzzy, kde-format
17613 #| msgid "Timeline"
17614 msgid "No item to edit"
17615 msgstr "Amlíne"
17616 
17617 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2900
17618 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5200
17619 #, kde-format
17620 msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label"
17621 msgstr ""
17622 
17623 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3145
17624 #, kde-format
17625 msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone"
17626 msgstr ""
17627 
17628 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3215
17629 #, fuzzy, kde-format
17630 #| msgid "Composite"
17631 msgid "Select a favorite composition"
17632 msgstr "Ilchodach"
17633 
17634 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3266
17635 #, kde-format
17636 msgid "No clip found to perform AV split operation"
17637 msgstr ""
17638 
17639 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3300
17640 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3363
17641 #, fuzzy, kde-format
17642 #| msgid "Cannot write to file %1"
17643 msgid "Cannot move clip to frame %1."
17644 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
17645 
17646 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3321
17647 #, kde-format
17648 msgid "Set audio reference before attempting to align"
17649 msgstr ""
17650 
17651 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3485
17652 #, kde-format
17653 msgid "All streams already assigned, deselect another audio target first"
17654 msgstr ""
17655 
17656 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3644
17657 #, fuzzy, kde-format
17658 #| msgid "Delete %1"
17659 msgid "Delete effects"
17660 msgstr "Scrios %1"
17661 
17662 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3682
17663 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3688
17664 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3693
17665 #, kde-format
17666 msgid "No information in clipboard"
17667 msgstr ""
17668 
17669 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3716
17670 #, fuzzy, kde-format
17671 #| msgid "Effects"
17672 msgid "Paste effects"
17673 msgstr "Maisíochtaí"
17674 
17675 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3718
17676 #, fuzzy, kde-format
17677 #| msgid "Delete Selected Item"
17678 msgid "Cannot paste effect on selected clip"
17679 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
17680 
17681 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3830
17682 #, fuzzy, kde-format
17683 #| msgid "Edit"
17684 msgid "Edit item"
17685 msgstr "Eagar"
17686 
17687 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3858
17688 #, fuzzy, kde-format
17689 #| msgid "Preview Settings"
17690 msgid "Open sequence"
17691 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
17692 
17693 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3880
17694 #, fuzzy, kde-format
17695 #| msgid "Create Group"
17696 msgid "Item is not a title clip"
17697 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
17698 
17699 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3979
17700 #, kde-format
17701 msgid "%1 items selected (%2) |"
17702 msgstr ""
17703 
17704 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033
17705 #, fuzzy, kde-format
17706 #| msgid "Disable effect"
17707 #| msgid_plural "Disable effects"
17708 msgid "Restore video"
17709 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
17710 
17711 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033
17712 #, fuzzy, kde-format
17713 #| msgid "Extract"
17714 msgid "Restore audio"
17715 msgstr "Bain Amach"
17716 
17717 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4201
17718 #, fuzzy, kde-format
17719 #| msgid "Title"
17720 msgid "Move item"
17721 msgstr "Teideal"
17722 
17723 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4686
17724 #, kde-format
17725 msgid "Impossible to capture on a locked track"
17726 msgstr ""
17727 
17728 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4697
17729 #, kde-format
17730 msgid ""
17731 "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove "
17732 "clips after the current position or choose a different track"
17733 msgstr ""
17734 
17735 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4920
17736 #, fuzzy, kde-format
17737 #| msgid "Title"
17738 msgid "Expand clip"
17739 msgstr "Teideal"
17740 
17741 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4923
17742 #, fuzzy, kde-format
17743 #| msgid "Close the current tab"
17744 msgid "Could not expand clip"
17745 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
17746 
17747 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4964
17748 #, kde-format
17749 msgid "Insert Track"
17750 msgid_plural "Insert Tracks"
17751 msgstr[0] ""
17752 msgstr[1] ""
17753 msgstr[2] ""
17754 msgstr[3] ""
17755 msgstr[4] ""
17756 
17757 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5039
17758 #, fuzzy, kde-format
17759 #| msgid "Add Profile"
17760 msgid "Export subtitle file"
17761 msgstr "Cuir Próifíl Leis"
17762 
17763 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5040
17764 #, fuzzy, kde-format
17765 #| msgid "untitled"
17766 msgid "Subtitle File (*.srt)"
17767 msgstr "gan teideal"
17768 
17769 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5070
17770 #, kde-format
17771 msgid ""
17772 "The avfilter.subtitles filter is required, but was not found. The subtitles "
17773 "feature will probably not work as expected."
17774 msgstr ""
17775 
17776 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087
17777 #, fuzzy, kde-format
17778 #| msgid "Add track"
17779 msgid "Show subtitle track"
17780 msgstr "Cuir rian leis"
17781 
17782 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087
17783 #, fuzzy, kde-format
17784 #| msgid "Delete files"
17785 msgid "Hide subtitle track"
17786 msgstr "Scrios comhaid"
17787 
17788 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110
17789 #, fuzzy, kde-format
17790 #| msgid "Track"
17791 msgid "Unlock subtitle track"
17792 msgstr "Amhrán"
17793 
17794 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110
17795 #, fuzzy, kde-format
17796 #| msgid "untitled"
17797 msgid "Lock subtitle track"
17798 msgstr "gan teideal"
17799 
17800 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5274
17801 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5283
17802 #, fuzzy, kde-format
17803 #| msgid "untitled"
17804 msgctxt "@item:inlistbox name for subtitle track"
17805 msgid "Subtitles"
17806 msgstr "gan teideal"
17807 
17808 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5285
17809 #, fuzzy, kde-format
17810 #| msgid "untitled"
17811 msgctxt "@item:inlistbox"
17812 msgid "Manage Subtitles"
17813 msgstr "gan teideal"
17814 
17815 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48
17816 #, fuzzy, kde-format
17817 #| msgid "Preview Settings"
17818 msgid "Add Timeline Sequence"
17819 msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
17820 
17821 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:50
17822 #, kde-format
17823 msgid ""
17824 "Add Timeline Sequence. This will create a new timeline for editing. Each "
17825 "timeline corresponds to a Sequence Clip in the Project Bin"
17826 msgstr ""
17827 
17828 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:216
17829 #, fuzzy, kde-format
17830 #| msgid "Close"
17831 msgid "Close %1"
17832 msgstr "Dún"
17833 
17834 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:365
17835 #, fuzzy, kde-format
17836 #| msgid "Image size"
17837 msgid "Rename Sequence"
17838 msgstr "Méid na híomhá"
17839 
17840 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:73
17841 #, fuzzy, kde-format
17842 #| msgid "Reset Effect"
17843 msgid "Insert an effect..."
17844 msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht"
17845 
17846 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:74
17847 #, fuzzy, kde-format
17848 #| msgid "Composite"
17849 msgid "Insert a composition..."
17850 msgstr "Ilchodach"
17851 
17852 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:329
17853 #, fuzzy, kde-format
17854 #| msgid "Frames"
17855 msgid "No available stream"
17856 msgstr "Frámaí"
17857 
17858 #: src/titler/gradientwidget.cpp:140 src/titler/gradientwidget.cpp:143
17859 #: src/titler/titlewidget.cpp:3276 src/titler/titlewidget.cpp:3279
17860 #, kde-format
17861 msgid "Gradient %1"
17862 msgstr ""
17863 
17864 #: src/titler/titledocument.cpp:384
17865 #, kde-format
17866 msgid "This title clip was created with a different frame size."
17867 msgstr ""
17868 
17869 #: src/titler/titledocument.cpp:384
17870 #, kde-format
17871 msgid "Title Profile"
17872 msgstr ""
17873 
17874 #: src/titler/titledocument.cpp:457
17875 #, kde-format
17876 msgid ""
17877 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
17878 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
17879 "making them portable, but you could have to adjust their size."
17880 msgstr ""
17881 
17882 #: src/titler/titledocument.cpp:460
17883 #, kde-format
17884 msgid "Text Clips Updated"
17885 msgstr ""
17886 
17887 #: src/titler/titlewidget.cpp:138
17888 #, kde-format
17889 msgid "Outline width"
17890 msgstr ""
17891 
17892 #: src/titler/titlewidget.cpp:145
17893 #, kde-format
17894 msgid "Background color opacity"
17895 msgstr ""
17896 
17897 #: src/titler/titlewidget.cpp:151
17898 #, kde-format
17899 msgid "Rotation around the X axis"
17900 msgstr ""
17901 
17902 #: src/titler/titlewidget.cpp:157
17903 #, kde-format
17904 msgid "Rotation around the Y axis"
17905 msgstr ""
17906 
17907 #: src/titler/titlewidget.cpp:163
17908 #, kde-format
17909 msgid "Rotation around the Z axis"
17910 msgstr ""
17911 
17912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_borderWidth)
17913 #: src/titler/titlewidget.cpp:169 src/ui/titlewidget_ui.ui:1351
17914 #, kde-format
17915 msgid "Border width"
17916 msgstr ""
17917 
17918 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin)
17919 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin)
17920 #: src/titler/titlewidget.cpp:171 src/ui/clipspeed_ui.ui:62
17921 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:92 src/widgets/geometrywidget.cpp:71
17922 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78
17923 #, no-c-format, kde-format
17924 msgid "%"
17925 msgstr "%"
17926 
17927 #: src/titler/titlewidget.cpp:268
17928 #, kde-format
17929 msgctxt "Font style"
17930 msgid "Light"
17931 msgstr ""
17932 
17933 #: src/titler/titlewidget.cpp:269
17934 #, kde-format
17935 msgctxt "Font style"
17936 msgid "Normal"
17937 msgstr ""
17938 
17939 #: src/titler/titlewidget.cpp:270
17940 #, kde-format
17941 msgctxt "Font style"
17942 msgid "Demi-Bold"
17943 msgstr ""
17944 
17945 #: src/titler/titlewidget.cpp:271
17946 #, kde-format
17947 msgctxt "Font style"
17948 msgid "Bold"
17949 msgstr ""
17950 
17951 #: src/titler/titlewidget.cpp:272
17952 #, kde-format
17953 msgctxt "Font style"
17954 msgid "Black"
17955 msgstr ""
17956 
17957 #: src/titler/titlewidget.cpp:273
17958 #, kde-format
17959 msgid "Font weight"
17960 msgstr "Clómheáchan"
17961 
17962 #: src/titler/titlewidget.cpp:287
17963 #, kde-format
17964 msgid "Insert Unicode character"
17965 msgstr ""
17966 
17967 #: src/titler/titlewidget.cpp:293
17968 #, kde-format
17969 msgid "Raise object"
17970 msgstr ""
17971 
17972 #: src/titler/titlewidget.cpp:299
17973 #, kde-format
17974 msgid "Lower object"
17975 msgstr ""
17976 
17977 #: src/titler/titlewidget.cpp:307
17978 #, kde-format
17979 msgid "Raise object to top"
17980 msgstr ""
17981 
17982 #: src/titler/titlewidget.cpp:314
17983 #, kde-format
17984 msgid "Lower object to bottom"
17985 msgstr ""
17986 
17987 #: src/titler/titlewidget.cpp:320
17988 #, fuzzy, kde-format
17989 #| msgid "Select all"
17990 msgid "Select All"
17991 msgstr "Roghnaigh uile"
17992 
17993 #: src/titler/titlewidget.cpp:326
17994 #, kde-format
17995 msgid "Keep only text items selected"
17996 msgstr ""
17997 
17998 #: src/titler/titlewidget.cpp:333
17999 #, kde-format
18000 msgid "Keep only rect items selected"
18001 msgstr ""
18002 
18003 #: src/titler/titlewidget.cpp:340
18004 #, kde-format
18005 msgid "Keep only image items selected"
18006 msgstr ""
18007 
18008 #: src/titler/titlewidget.cpp:347
18009 #, fuzzy, kde-format
18010 #| msgid "Selection"
18011 msgid "Deselect"
18012 msgstr "Roghnú"
18013 
18014 #: src/titler/titlewidget.cpp:352
18015 #, kde-format
18016 msgid "Invert x axis and change 0 point"
18017 msgstr ""
18018 
18019 #: src/titler/titlewidget.cpp:353
18020 #, kde-format
18021 msgid "Invert y axis and change 0 point"
18022 msgstr ""
18023 
18024 #: src/titler/titlewidget.cpp:354
18025 #, kde-format
18026 msgid "Select fill color"
18027 msgstr ""
18028 
18029 #: src/titler/titlewidget.cpp:355
18030 #, kde-format
18031 msgid "Select border color"
18032 msgstr ""
18033 
18034 #: src/titler/titlewidget.cpp:357
18035 #, kde-format
18036 msgid "Original size (1:1)"
18037 msgstr ""
18038 
18039 #: src/titler/titlewidget.cpp:358
18040 #, kde-format
18041 msgid "Fit zoom"
18042 msgstr ""
18043 
18044 #: src/titler/titlewidget.cpp:359
18045 #, kde-format
18046 msgid "Select background color"
18047 msgstr ""
18048 
18049 #: src/titler/titlewidget.cpp:360
18050 #, kde-format
18051 msgid "Background opacity"
18052 msgstr ""
18053 
18054 #: src/titler/titlewidget.cpp:361
18055 #, kde-format
18056 msgid "Select all"
18057 msgstr "Roghnaigh uile"
18058 
18059 #: src/titler/titlewidget.cpp:362
18060 #, kde-format
18061 msgid "Select text items in current selection"
18062 msgstr ""
18063 
18064 #: src/titler/titlewidget.cpp:363
18065 #, kde-format
18066 msgid "Select rect items in current selection"
18067 msgstr ""
18068 
18069 #: src/titler/titlewidget.cpp:364
18070 #, kde-format
18071 msgid "Select image items in current selection"
18072 msgstr ""
18073 
18074 #: src/titler/titlewidget.cpp:365
18075 #, kde-format
18076 msgid "Unselect all"
18077 msgstr ""
18078 
18079 #: src/titler/titlewidget.cpp:384
18080 #, kde-kuit-format
18081 msgctxt "@info:whatsthis"
18082 msgid ""
18083 "When selected, a click on an asset in the timeline selects the asset (e.g. "
18084 "clip, composition)."
18085 msgstr ""
18086 
18087 #: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390
18088 #, kde-format
18089 msgid "Add Text"
18090 msgstr ""
18091 
18092 #: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396
18093 #, kde-format
18094 msgid "Add Rectangle"
18095 msgstr ""
18096 
18097 #: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402
18098 #, fuzzy, kde-format
18099 #| msgid "Close the current tab"
18100 msgid "Add Ellipse"
18101 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
18102 
18103 #: src/titler/titlewidget.cpp:405 src/titler/titlewidget.cpp:408
18104 #: src/titler/titlewidget.cpp:857
18105 #, kde-format
18106 msgid "Add Image"
18107 msgstr "Cuir Íomhá Leis"
18108 
18109 #: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416
18110 #, kde-format
18111 msgid "Open Document"
18112 msgstr "Oscail Cáipéis"
18113 
18114 #: src/titler/titlewidget.cpp:425 src/titler/titlewidget.cpp:427
18115 #, kde-format
18116 msgid "Download New Title Templates..."
18117 msgstr ""
18118 
18119 #: src/titler/titlewidget.cpp:548
18120 #, fuzzy, kde-format
18121 #| msgid "Save markers"
18122 msgid "Save and add to project"
18123 msgstr "Sábháil marcóirí"
18124 
18125 #: src/titler/titlewidget.cpp:549
18126 #, fuzzy, kde-format
18127 #| msgid "Create Group"
18128 msgid "Create Title"
18129 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
18130 
18131 #: src/titler/titlewidget.cpp:737
18132 #, kde-format
18133 msgid ""
18134 "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
18135 "lost!"
18136 msgstr ""
18137 
18138 #: src/titler/titlewidget.cpp:845
18139 #, fuzzy, kde-format
18140 #| msgid "Add Image"
18141 msgid "All Images"
18142 msgstr "Cuir Íomhá Leis"
18143 
18144 #: src/titler/titlewidget.cpp:847
18145 #, fuzzy, kde-format
18146 #| msgid "Image"
18147 msgid "%1 Image"
18148 msgstr "Íomhá"
18149 
18150 #: src/titler/titlewidget.cpp:1681
18151 #, kde-format
18152 msgid "−X"
18153 msgstr ""
18154 
18155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left)
18156 #: src/titler/titlewidget.cpp:1683 src/ui/titlewidget_ui.ui:260
18157 #, kde-format
18158 msgid "+X"
18159 msgstr ""
18160 
18161 #: src/titler/titlewidget.cpp:1705
18162 #, kde-format
18163 msgid "−Y"
18164 msgstr ""
18165 
18166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top)
18167 #: src/titler/titlewidget.cpp:1707 src/ui/titlewidget_ui.ui:290
18168 #, kde-format
18169 msgid "+Y"
18170 msgstr ""
18171 
18172 #: src/titler/titlewidget.cpp:2174
18173 #, kde-format
18174 msgid "Load Title"
18175 msgstr ""
18176 
18177 #: src/titler/titlewidget.cpp:2175
18178 #, fuzzy, kde-format
18179 #| msgid "Delete files"
18180 msgid "Kdenlive title"
18181 msgstr "Scrios comhaid"
18182 
18183 #: src/titler/titlewidget.cpp:2221
18184 #, kde-format
18185 msgid ""
18186 "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
18187 "This is most needed for sharing Titles."
18188 msgstr ""
18189 
18190 #: src/titler/titlewidget.cpp:2222
18191 #, fuzzy, kde-format
18192 #| msgid "Add Image"
18193 msgctxt "@action:button"
18194 msgid "Embed Images"
18195 msgstr "Cuir Íomhá Leis"
18196 
18197 #: src/titler/titlewidget.cpp:2277
18198 #, fuzzy, kde-format
18199 #| msgid "Delete files"
18200 msgid "This title has 1 missing element"
18201 msgid_plural "This title has %1 missing elements"
18202 msgstr[0] "Scrios comhaid"
18203 msgstr[1] "Scrios comhaid"
18204 msgstr[2] "Scrios comhaid"
18205 msgstr[3] "Scrios comhaid"
18206 msgstr[4] "Scrios comhaid"
18207 
18208 #: src/titler/titlewidget.cpp:2278 src/titler/unicodedialog.cpp:28
18209 #, kde-format
18210 msgid "Details"
18211 msgstr ""
18212 
18213 #: src/titler/titlewidget.cpp:2281
18214 #, fuzzy, kde-format
18215 #| msgid "Delete files"
18216 msgid "Delete missing elements"
18217 msgstr "Scrios comhaid"
18218 
18219 #: src/titler/titlewidget.cpp:2341
18220 #, fuzzy, kde-format
18221 #| msgid "Update profile"
18222 msgid "Update Title"
18223 msgstr "Nuashonraigh próifíl"
18224 
18225 #: src/titler/titlewidget.cpp:2344
18226 #, fuzzy, kde-format
18227 #| msgid "Update profile"
18228 msgid "Add as new Title"
18229 msgstr "Nuashonraigh próifíl"
18230 
18231 #: src/titler/titlewidget.cpp:2398
18232 #, kde-format
18233 msgid "The following files are missing:"
18234 msgstr ""
18235 
18236 #: src/titler/titlewidget.cpp:2592
18237 #, fuzzy, kde-format
18238 #| msgid "Start at"
18239 msgctxt "Indicates the start of an animation"
18240 msgid "Start Viewport"
18241 msgstr "Tosaigh ag"
18242 
18243 #: src/titler/titlewidget.cpp:2593
18244 #, kde-format
18245 msgctxt "Indicates the end of an animation"
18246 msgid "End Viewport"
18247 msgstr ""
18248 
18249 #: src/titler/titlewidget.cpp:3309
18250 #, fuzzy, kde-format
18251 #| msgid "Add track"
18252 msgid "Gradient"
18253 msgstr "Cuir rian leis"
18254 
18255 #: src/titler/unicodedialog.cpp:77
18256 #, kde-format
18257 msgid ""
18258 "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org"
18259 "\">https://decodeunicode.org</a>"
18260 msgstr ""
18261 
18262 #: src/titler/unicodedialog.cpp:78
18263 #, kde-format
18264 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
18265 msgstr ""
18266 
18267 #: src/titler/unicodedialog.cpp:79
18268 #, kde-format
18269 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
18270 msgstr ""
18271 
18272 #: src/titler/unicodedialog.cpp:80
18273 #, kde-format
18274 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
18275 msgstr ""
18276 
18277 #: src/titler/unicodedialog.cpp:136
18278 #, kde-format
18279 msgid "<small>(no character selected)</small>"
18280 msgstr ""
18281 
18282 #: src/titler/unicodedialog.cpp:145
18283 #, kde-format
18284 msgid ""
18285 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en."
18286 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
18287 msgstr ""
18288 
18289 #: src/titler/unicodedialog.cpp:147
18290 #, kde-format
18291 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
18292 msgstr ""
18293 
18294 #: src/titler/unicodedialog.cpp:149
18295 #, kde-format
18296 msgid ""
18297 "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
18298 "+2000&#x2013;200b, U+202f)"
18299 msgstr ""
18300 
18301 #: src/titler/unicodedialog.cpp:151
18302 #, kde-format
18303 msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
18304 msgstr ""
18305 
18306 #: src/titler/unicodedialog.cpp:154
18307 #, kde-format
18308 msgid ""
18309 "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
18310 "<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
18311 "called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
18312 "(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
18313 "p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
18314 "<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
18315 "p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
18316 "Guillemets</a></p>"
18317 msgstr ""
18318 
18319 #: src/titler/unicodedialog.cpp:159
18320 #, kde-format
18321 msgid "En Space (width of an n)"
18322 msgstr ""
18323 
18324 #: src/titler/unicodedialog.cpp:161
18325 #, kde-format
18326 msgid "Em Space (width of an m)"
18327 msgstr ""
18328 
18329 #: src/titler/unicodedialog.cpp:163
18330 #, kde-format
18331 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
18332 msgstr ""
18333 
18334 #: src/titler/unicodedialog.cpp:165
18335 #, kde-format
18336 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
18337 msgstr ""
18338 
18339 #: src/titler/unicodedialog.cpp:167
18340 #, kde-format
18341 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
18342 msgstr ""
18343 
18344 #: src/titler/unicodedialog.cpp:169
18345 #, kde-format
18346 msgid ""
18347 "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
18348 "this font."
18349 msgstr ""
18350 
18351 #: src/titler/unicodedialog.cpp:171
18352 #, kde-format
18353 msgid ""
18354 "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
18355 "next character."
18356 msgstr ""
18357 
18358 #: src/titler/unicodedialog.cpp:173
18359 #, kde-format
18360 msgid ""
18361 "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en."
18362 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
18363 msgstr ""
18364 
18365 #: src/titler/unicodedialog.cpp:176
18366 #, kde-format
18367 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
18368 msgstr ""
18369 
18370 #: src/titler/unicodedialog.cpp:179
18371 #, kde-format
18372 msgid ""
18373 "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
18374 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
18375 msgstr ""
18376 
18377 #: src/titler/unicodedialog.cpp:181
18378 #, kde-format
18379 msgid ""
18380 "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
18381 "language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
18382 "(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
18383 "spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
18384 "Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"https://en."
18385 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
18386 msgstr ""
18387 
18388 #: src/titler/unicodedialog.cpp:186
18389 #, kde-format
18390 msgid ""
18391 "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
18392 "language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
18393 "spaces. </p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
18394 "Dash</a></p>"
18395 msgstr ""
18396 
18397 #: src/titler/unicodedialog.cpp:189
18398 #, kde-format
18399 msgid ""
18400 "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
18401 "units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
18402 "&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
18403 "German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
18404 "&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
18405 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
18406 msgstr ""
18407 
18408 #: src/titler/unicodedialog.cpp:194
18409 #, kde-format
18410 msgid ""
18411 "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"https://en.wikipedia."
18412 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
18413 msgstr ""
18414 
18415 #: src/titler/unicodedialog.cpp:196
18416 #, kde-format
18417 msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
18418 msgstr ""
18419 
18420 #: src/titler/unicodedialog.cpp:198
18421 #, kde-format
18422 msgid "Open box; stands for a space."
18423 msgstr ""
18424 
18425 #: src/titler/unicodedialog.cpp:200
18426 #, kde-format
18427 msgid ""
18428 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia."
18429 "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
18430 msgstr ""
18431 
18432 #: src/titler/unicodedialog.cpp:202
18433 #, kde-format
18434 msgid ""
18435 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
18436 "+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
18437 "Eighth_note</a>"
18438 msgstr ""
18439 
18440 #: src/titler/unicodedialog.cpp:205
18441 #, kde-format
18442 msgid ""
18443 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
18444 "+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
18445 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
18446 msgstr ""
18447 
18448 #: src/titler/unicodedialog.cpp:208
18449 #, kde-format
18450 msgid ""
18451 "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
18452 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-"
18453 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
18454 msgstr ""
18455 
18456 #: src/titler/unicodedialog.cpp:211
18457 #, kde-format
18458 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
18459 msgstr ""
18460 
18461 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:30
18462 #, kde-format
18463 msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1"
18464 msgstr ""
18465 
18466 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:35 src/widgets/geometrywidget.cpp:97
18467 #, kde-format
18468 msgid "Align left"
18469 msgstr "Ailínigh ar chlé"
18470 
18471 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:41 src/widgets/geometrywidget.cpp:101
18472 #, kde-format
18473 msgid "Align right"
18474 msgstr "Ailínigh ar dheis"
18475 
18476 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_background)
18477 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:46
18478 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1413
18479 #, kde-format
18480 msgid "Background"
18481 msgstr "Cúlra"
18482 
18483 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:59
18484 #, fuzzy, kde-format
18485 #| msgid "Composite"
18486 msgid "Composition track:"
18487 msgstr "Ilchodach"
18488 
18489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
18490 #: src/ui/addtrack_ui.ui:22
18491 #, kde-format
18492 msgid "Above"
18493 msgstr ""
18494 
18495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
18496 #: src/ui/addtrack_ui.ui:27
18497 #, fuzzy, kde-format
18498 #| msgid "Render"
18499 msgid "Under"
18500 msgstr "Rindreáil"
18501 
18502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
18503 #: src/ui/addtrack_ui.ui:50
18504 #, fuzzy, kde-format
18505 #| msgid "Track mouse"
18506 msgid "Track name:"
18507 msgstr "Lorg an luch"
18508 
18509 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tracks_count)
18510 #: src/ui/addtrack_ui.ui:62
18511 #, fuzzy, kde-format
18512 #| msgid "Track"
18513 msgid " track"
18514 msgstr "Amhrán"
18515 
18516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18517 #: src/ui/addtrack_ui.ui:75
18518 #, fuzzy, kde-format
18519 #| msgid "Insertion"
18520 msgid "Insert:"
18521 msgstr "Ionsá"
18522 
18523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track)
18524 #: src/ui/addtrack_ui.ui:97
18525 #, fuzzy, kde-format
18526 #| msgid "Add track"
18527 msgid "Video &track"
18528 msgstr "Cuir rian leis"
18529 
18530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track)
18531 #: src/ui/addtrack_ui.ui:107
18532 #, fuzzy, kde-format
18533 #| msgid "Add track"
18534 msgid "A&udio track"
18535 msgstr "Cuir rian leis"
18536 
18537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track)
18538 #: src/ui/addtrack_ui.ui:114
18539 #, fuzzy, kde-format
18540 #| msgid "Add track"
18541 msgid "AV track"
18542 msgstr "Cuir rian leis"
18543 
18544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track)
18545 #: src/ui/addtrack_ui.ui:121
18546 #, fuzzy, kde-format
18547 #| msgid "Add track"
18548 msgid "Au&dio record track"
18549 msgstr "Cuir rian leis"
18550 
18551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18552 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:33
18553 #, fuzzy, kde-format
18554 #| msgid "Archive Project"
18555 msgid "Archive folder:"
18556 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
18557 
18558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive)
18559 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:52
18560 #, kde-format
18561 msgid "Compressed archive:"
18562 msgstr ""
18563 
18564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type)
18565 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:60
18566 #, kde-format
18567 msgid "tar.gz"
18568 msgstr ""
18569 
18570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type)
18571 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:65
18572 #, kde-format
18573 msgid "zip"
18574 msgstr ""
18575 
18576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only)
18577 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:75
18578 #, kde-format
18579 msgid "Archive only proxy clips when available"
18580 msgstr ""
18581 
18582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeline_archive)
18583 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:82
18584 #, fuzzy, kde-format
18585 #| msgid "Title"
18586 msgid "Archive only timeline clips"
18587 msgstr "Teideal"
18588 
18589 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, speech_progress)
18590 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, job_progress)
18591 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar)
18592 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:143 src/ui/cliptranscode_ui.ui:40
18593 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:112 src/ui/textbasededit_ui.ui:59
18594 #, no-c-format, kde-format
18595 msgid "%p%"
18596 msgstr ""
18597 
18598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
18599 #: src/ui/audiospectrum_ui.ui:56
18600 #, kde-format
18601 msgid "True FFT size: "
18602 msgstr ""
18603 
18604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
18605 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:66
18606 #, fuzzy, kde-format
18607 #| msgid "Delete Profile"
18608 msgid "Delete current point."
18609 msgstr "Scrios an Phróifíl"
18610 
18611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_abort)
18612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_config)
18613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, subMenu)
18614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_bookmark)
18615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
18616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_search)
18617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_insert)
18618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_prev)
18619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_next)
18620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic)
18621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp)
18622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown)
18623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload)
18624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log)
18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic)
18626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add)
18627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit)
18628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download)
18629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_add)
18630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_edit)
18631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_delete)
18632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, default_category)
18633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_lock)
18634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_settings)
18635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, sort_guides)
18636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomin)
18637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomout)
18638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button)
18639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button)
18640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, checkProxy)
18641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo)
18642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile)
18643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata)
18644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata)
18645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient)
18646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient)
18647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_menu)
18648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, info_button)
18649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, infoButton)
18650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset)
18651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center_top)
18652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center)
18653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_prev)
18654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_next)
18655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_del)
18656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton)
18657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, keyframesButton)
18658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, inOutButton)
18659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton)
18660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton)
18661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, saveEffectButton)
18662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp)
18663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown)
18664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel)
18665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode)
18666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
18667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient)
18668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic)
18669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
18670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
18671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder)
18672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient)
18673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_add)
18674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_remove)
18675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_removeAll)
18676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft)
18677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter)
18678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright)
18679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop)
18680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter)
18681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom)
18682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
18683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
18684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
18685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
18686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange)
18687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
18688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
18689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
18690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delCurrent)
18691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delThumb)
18692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delProxy)
18693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delAudio)
18694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delPreview)
18695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, help_cached)
18696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linkResoultion)
18697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrev)
18698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext)
18699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd)
18700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonCut)
18701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonApply)
18702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonStyle)
18703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLock)
18704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonOut)
18705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonIn)
18706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
18707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more)
18708 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:69 src/ui/bezierspline_ui.ui:94
18709 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:121 src/ui/bezierspline_ui.ui:137
18710 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:156 src/ui/bezierspline_ui.ui:172
18711 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:189 src/ui/bezierspline_ui.ui:206
18712 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:50 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:245
18713 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:256 src/ui/clipstabilize_ui.ui:57
18714 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:94 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:103
18715 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:129 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:139
18716 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:149 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:162
18717 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:175 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:188
18718 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:198 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:208
18719 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:82 src/ui/configsdl_ui.ui:166
18720 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:84 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:470
18721 #: src/ui/editsub_ui.ui:23 src/ui/editsub_ui.ui:33 src/ui/editsub_ui.ui:43
18722 #: src/ui/editsub_ui.ui:54 src/ui/editsub_ui.ui:65 src/ui/editsub_ui.ui:76
18723 #: src/ui/editsub_ui.ui:151 src/ui/editsub_ui.ui:191 src/ui/editsub_ui.ui:202
18724 #: src/ui/editsub_ui.ui:233 src/ui/editsub_ui.ui:478
18725 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:78 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:98
18726 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:130 src/ui/gradientedit_ui.ui:150
18727 #: src/ui/guideslist_ui.ui:23 src/ui/guideslist_ui.ui:40
18728 #: src/ui/guideslist_ui.ui:54 src/ui/guideslist_ui.ui:68
18729 #: src/ui/guideslist_ui.ui:81 src/ui/guideslist_ui.ui:107
18730 #: src/ui/guideslist_ui.ui:133 src/ui/managecache_ui.ui:65
18731 #: src/ui/managecache_ui.ui:79 src/ui/managecache_ui.ui:100
18732 #: src/ui/managecache_ui.ui:131 src/ui/managecache_ui.ui:277
18733 #: src/ui/managecache_ui.ui:328 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:48
18734 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:59 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:70
18735 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:84 src/ui/managesubtitles_ui.ui:70
18736 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:276 src/ui/projectsettings_ui.ui:283
18737 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:571
18738 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:578 src/ui/qtextclip_ui.ui:94
18739 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:997 src/ui/resourcewidget_ui.ui:214
18740 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:281 src/ui/speechdialog_ui.ui:95
18741 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:42 src/ui/textbasededit_ui.ui:71
18742 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:140 src/ui/textbasededit_ui.ui:154
18743 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:171 src/ui/textbasededit_ui.ui:181
18744 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:198 src/ui/textbasededit_ui.ui:239
18745 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:260 src/ui/timeremap_ui.ui:97
18746 #: src/ui/timeremap_ui.ui:151 src/ui/timeremap_ui.ui:182
18747 #: src/ui/timeremap_ui.ui:192 src/ui/timeremap_ui.ui:202
18748 #: src/ui/timeremap_ui.ui:379 src/ui/titlewidget_ui.ui:830
18749 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:840 src/ui/titlewidget_ui.ui:1045
18750 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1100 src/ui/titlewidget_ui.ui:1150
18751 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1173 src/ui/titlewidget_ui.ui:1206
18752 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1296 src/ui/titlewidget_ui.ui:1594
18753 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1611 src/ui/titlewidget_ui.ui:1625
18754 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1692 src/ui/titlewidget_ui.ui:1706
18755 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1720 src/ui/titlewidget_ui.ui:1734
18756 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1748 src/ui/titlewidget_ui.ui:1762
18757 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:201 src/ui/unicodewidget_ui.ui:226
18758 #, kde-format
18759 msgid "..."
18760 msgstr "..."
18761 
18762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
18763 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:91
18764 #, kde-format
18765 msgid ""
18766 "Link the handles' position for current point.<br />Results in a natural "
18767 "spline."
18768 msgstr ""
18769 
18770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
18771 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:118
18772 #, fuzzy, kde-format
18773 #| msgid "Delete Selected Item"
18774 msgid "Reset the selected spline."
18775 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
18776 
18777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
18778 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:134
18779 #, kde-format
18780 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
18781 msgstr ""
18782 
18783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange)
18784 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:153
18785 #, kde-format
18786 msgid ""
18787 "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
18788 "from 0 again."
18789 msgstr ""
18790 
18791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
18792 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:203
18793 #, kde-format
18794 msgid "Show handles for all points or only for the selected one."
18795 msgstr ""
18796 
18797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
18798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param1Label)
18799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param2Label)
18800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName)
18802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
18803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_codec)
18804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audio_codec)
18805 #: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:43 src/ui/customjobinterface_ui.ui:24
18806 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:37 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:34
18807 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:51 src/ui/fontval_ui.ui:36
18808 #: src/ui/listdependencyparamwidget_ui.ui:36 src/ui/listparamwidget_ui.ui:76
18809 #: src/ui/missingclips_ui.ui:69 src/ui/urllistparamwidget_ui.ui:42
18810 #: src/ui/urlval_ui.ui:44
18811 #, kde-format
18812 msgid "TextLabel"
18813 msgstr "Lipéad"
18814 
18815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label)
18816 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:34
18817 #, fuzzy, kde-format
18818 #| msgid "Copyright"
18819 msgid "Crop start:"
18820 msgstr "Cóipcheart"
18821 
18822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label)
18823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_position)
18824 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:219
18825 #, fuzzy, kde-format
18826 #| msgid "Position"
18827 msgid "Position:"
18828 msgstr "Ionad"
18829 
18830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label)
18831 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:84
18832 #, fuzzy, kde-format
18833 #| msgid "Align left"
18834 msgid "Crop end:"
18835 msgstr "Ailínigh ar chlé"
18836 
18837 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, param_box)
18838 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:24
18839 #, fuzzy, kde-format
18840 #| msgid "Parameters"
18841 msgid "Job parameters"
18842 msgstr "Paraiméadair"
18843 
18844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18845 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:30
18846 #, fuzzy, kde-format
18847 #| msgid "Effects"
18848 msgid "Executable"
18849 msgstr "Maisíochtaí"
18850 
18851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18852 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:70
18853 #, kde-format
18854 msgid "Arguments"
18855 msgstr ""
18856 
18857 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, info_message)
18858 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:80
18859 #, kde-format
18860 msgid ""
18861 "In the arguments, the following options are available: <ul><li><b>{source}</"
18862 "b> will be replaced by the Bin Clip source file path</li><li><b>{output}</b> "
18863 "will be replaced by the output file name</li><li><b>{param1}</b> will be "
18864 "replaced by the first parameter value</li><li><b>{param2}</b> will be "
18865 "replaced by the second parameter value</li></ul>"
18866 msgstr ""
18867 
18868 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18869 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:93
18870 #, fuzzy, kde-format
18871 #| msgid "Parameters"
18872 msgid "Parameter 1 {param1}"
18873 msgstr "Paraiméadair"
18874 
18875 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param1_list)
18876 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param2_list)
18877 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:102 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:178
18878 #, fuzzy, kde-format
18879 #| msgid "Position"
18880 msgid "List of options"
18881 msgstr "Ionad"
18882 
18883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_islist)
18884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_islist)
18885 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:109 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:192
18886 #, kde-format
18887 msgid "Request option from list"
18888 msgstr ""
18889 
18890 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param1_name)
18891 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param2_name)
18892 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:129 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:185
18893 #, fuzzy, kde-format
18894 #| msgid "Description"
18895 msgid "Parameter description"
18896 msgstr "Cur Síos"
18897 
18898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isfile)
18899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_isfile)
18900 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:136 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:199
18901 #, kde-format
18902 msgid "Request file path"
18903 msgstr ""
18904 
18905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isframe)
18906 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:146
18907 #, fuzzy, kde-format
18908 #| msgid "Current Settings"
18909 msgid "Current clip frame"
18910 msgstr "Socraithe Reatha"
18911 
18912 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
18913 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:156
18914 #, fuzzy, kde-format
18915 #| msgid "Parameters"
18916 msgid "Parameter 2 {param2}"
18917 msgstr "Paraiméadair"
18918 
18919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18920 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:214
18921 #, fuzzy, kde-format
18922 #| msgid "Output file"
18923 msgid "Output file extension"
18924 msgstr "Aschomhad"
18925 
18926 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, taskDescription)
18927 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:229
18928 #, kde-format
18929 msgid "Optional description that will show up if a parameter is requested"
18930 msgstr ""
18931 
18932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18933 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:236
18934 #, fuzzy, kde-format
18935 #| msgid "Description"
18936 msgid "Job Description"
18937 msgstr "Cur Síos"
18938 
18939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folder_box)
18940 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:292
18941 #, fuzzy, kde-format
18942 #| msgid "Cannot open file"
18943 msgid "Project Bin behavior on completion"
18944 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
18945 
18946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_replace)
18947 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:298
18948 #, kde-format
18949 msgid "Replace original with result"
18950 msgstr ""
18951 
18952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin_subfolder)
18953 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:308
18954 #, fuzzy, kde-format
18955 #| msgid "Delete Folder"
18956 msgid "Use a subfolder"
18957 msgstr "Scrios Fillteán"
18958 
18959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_folder)
18960 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:315
18961 #, kde-format
18962 msgid "Put resulting clip in a folder"
18963 msgstr ""
18964 
18965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder)
18966 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:326
18967 #, kde-format
18968 msgid "Placed at top level"
18969 msgstr ""
18970 
18971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder)
18972 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:331
18973 #, kde-format
18974 msgid "Placed in the original clip folder"
18975 msgstr ""
18976 
18977 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, folder_name)
18978 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:342
18979 #, fuzzy, kde-format
18980 #| msgid "File name"
18981 msgid "Folder name"
18982 msgstr "Ainm comhaid"
18983 
18984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18985 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:368
18986 #, fuzzy, kde-format
18987 #| msgid "Align left"
18988 msgid "Custom clip jobs"
18989 msgstr "Ailínigh ar chlé"
18990 
18991 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clip_types)
18992 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:375
18993 #, kde-format
18994 msgid "Applies to"
18995 msgstr ""
18996 
18997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
18998 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:103
18999 #, fuzzy, kde-format
19000 #| msgid "Reverse"
19001 msgid "Reverse clip"
19002 msgstr "Aisiompaithe"
19003 
19004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest)
19005 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:112 src/ui/cliptranscode_ui.ui:90
19006 #, fuzzy, kde-format
19007 #| msgid "Description"
19008 msgid "Destination"
19009 msgstr "Cur Síos"
19010 
19011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label)
19012 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:60
19013 #, fuzzy, kde-format
19014 #| msgid "Parameters"
19015 msgid "FFmpeg parameters"
19016 msgstr "Paraiméadair"
19017 
19018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19019 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:80
19020 #, fuzzy, kde-format
19021 #| msgid "Status"
19022 msgid "Job status"
19023 msgstr "Stádas"
19024 
19025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source)
19026 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:110
19027 #, kde-format
19028 msgid "Source"
19029 msgstr "Foinse"
19030 
19031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close)
19032 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:130
19033 #, kde-format
19034 msgid "Close after transcode"
19035 msgstr ""
19036 
19037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
19038 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150
19039 #, kde-format
19040 msgctxt "@action:button start transcode"
19041 msgid "Start"
19042 msgstr "Tosaigh"
19043 
19044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
19045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile)
19046 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:157 src/ui/testproxy_ui.ui:53
19047 #, kde-format
19048 msgid "Profile"
19049 msgstr "Próifíl"
19050 
19051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add)
19052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip)
19053 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:164 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:100
19054 #, kde-format
19055 msgid "Add clip to project"
19056 msgstr ""
19057 
19058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_color)
19059 #: src/ui/colorclip_ui.ui:34
19060 #, fuzzy, kde-format
19061 #| msgid "Color"
19062 msgid "Clip color:"
19063 msgstr "Dath"
19064 
19065 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI)
19066 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:18
19067 #, kde-format
19068 msgid "Export color plane to PNG"
19069 msgstr ""
19070 
19071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace)
19072 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:24
19073 #, kde-format
19074 msgid "Color space"
19075 msgstr "Spás datha"
19076 
19077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant)
19078 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:41
19079 #, kde-format
19080 msgid "Variant"
19081 msgstr "Malairt"
19082 
19083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling)
19084 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:85
19085 #, kde-format
19086 msgid "How much to zoom in."
19087 msgstr ""
19088 
19089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes)
19090 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:105
19091 #, kde-format
19092 msgid "Resolution"
19093 msgstr "Taifeach"
19094 
19095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename)
19096 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:148
19097 #, kde-format
19098 msgid "Filename"
19099 msgstr "Ainm comhaid"
19100 
19101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19102 #: src/ui/configcapture_ui.ui:16
19103 #, fuzzy, kde-format
19104 #| msgid "Output device"
19105 msgid "Default capture device"
19106 msgstr "Gléas aschurtha"
19107 
19108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
19109 #: src/ui/configcapture_ui.ui:35
19110 #, kde-format
19111 msgid "Screen grab"
19112 msgstr ""
19113 
19114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo)
19115 #: src/ui/configcapture_ui.ui:59
19116 #, kde-format
19117 msgid "Capture video (Video4Linux2)"
19118 msgstr ""
19119 
19120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19122 #: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:464
19123 #, fuzzy, kde-format
19124 #| msgid "Output device"
19125 msgid "Detected devices:"
19126 msgstr "Gléas aschurtha"
19127 
19128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19129 #: src/ui/configcapture_ui.ui:76
19130 #, fuzzy, kde-format
19131 #| msgid "Video codec"
19132 msgid "Video device:"
19133 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe"
19134 
19135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19136 #: src/ui/configcapture_ui.ui:90
19137 #, kde-format
19138 msgid "Capture format:"
19139 msgstr "Formáid ghabhála:"
19140 
19141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19143 #: src/ui/configcapture_ui.ui:100 src/ui/profiledialog_ui.ui:291
19144 #, kde-format
19145 msgid "Size:"
19146 msgstr "Méid:"
19147 
19148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size)
19149 #: src/ui/configcapture_ui.ui:107
19150 #, kde-format
19151 msgid "720x576"
19152 msgstr ""
19153 
19154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps)
19155 #: src/ui/configcapture_ui.ui:121
19156 #, kde-format
19157 msgid "25/1"
19158 msgstr ""
19159 
19160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect)
19161 #: src/ui/configcapture_ui.ui:135
19162 #, kde-format
19163 msgid "59/54"
19164 msgstr ""
19165 
19166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dar)
19167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19168 #: src/ui/configcapture_ui.ui:142 src/ui/profiledialog_ui.ui:105
19169 #, kde-format
19170 msgid "Display aspect ratio:"
19171 msgstr ""
19172 
19173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display)
19174 #: src/ui/configcapture_ui.ui:149
19175 #, kde-format
19176 msgid "4/3"
19177 msgstr ""
19178 
19179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l)
19180 #: src/ui/configcapture_ui.ui:177
19181 #, kde-format
19182 msgid "Edit"
19183 msgstr "Eagar"
19184 
19185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio)
19186 #: src/ui/configcapture_ui.ui:191
19187 #, kde-format
19188 msgid "Capture audio (ALSA)"
19189 msgstr ""
19190 
19191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cChannels)
19194 #: src/ui/configcapture_ui.ui:208 src/ui/configcapture_ui.ui:573
19195 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:840
19196 #, fuzzy, kde-format
19197 #| msgid "Channels"
19198 msgid "Channels:"
19199 msgstr "Cainéil"
19200 
19201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
19202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab)
19203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19204 #: src/ui/configcapture_ui.ui:231 src/ui/configcapture_ui.ui:434
19205 #: src/ui/configcapture_ui.ui:487 src/ui/configproxy_ui.ui:85
19206 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:257
19207 #, fuzzy, kde-format
19208 #| msgid "Edit profile"
19209 msgid "Encoding profile:"
19210 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl"
19211 
19212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19213 #: src/ui/configcapture_ui.ui:261
19214 #, fuzzy, kde-format
19215 #| msgid "Regionalize"
19216 msgid "Region to capture:"
19217 msgstr "Réigiúnaigh"
19218 
19219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
19220 #: src/ui/configcapture_ui.ui:269
19221 #, fuzzy, kde-format
19222 #| msgid "Green"
19223 msgid "Full Screen"
19224 msgstr "Uaine"
19225 
19226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
19227 #: src/ui/configcapture_ui.ui:274
19228 #, fuzzy, kde-format
19229 #| msgid "Rectangle"
19230 msgid "Rectangular Region"
19231 msgstr "Dronuilleog"
19232 
19233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse)
19234 #: src/ui/configcapture_ui.ui:293
19235 #, kde-format
19236 msgid "Follow mouse"
19237 msgstr ""
19238 
19239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame)
19240 #: src/ui/configcapture_ui.ui:300
19241 #, kde-format
19242 msgid "Hide frame"
19243 msgstr ""
19244 
19245 #. i18n: Filesize
19246 #. i18n: Filesize
19247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
19248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
19249 #: src/ui/configcapture_ui.ui:361 src/ui/managecache_ui.ui:364
19250 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:71
19251 #, kde-format
19252 msgid "Size"
19253 msgstr "Méid"
19254 
19255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19256 #: src/ui/configcapture_ui.ui:404
19257 #, kde-format
19258 msgid "Mouse cursor:"
19259 msgstr ""
19260 
19261 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, decklink_tab)
19262 #: src/ui/configcapture_ui.ui:458
19263 #, fuzzy, kde-format
19264 #| msgid "Black"
19265 msgid "Blackmagic"
19266 msgstr "Dubh"
19267 
19268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
19269 #: src/ui/configcapture_ui.ui:501
19270 #, fuzzy, kde-format
19271 #| msgid "Profile name"
19272 msgid "Capture file name:"
19273 msgstr "Ainm na próifíle"
19274 
19275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
19278 #: src/ui/configcapture_ui.ui:531 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:106
19279 #: src/ui/configspeech_ui.ui:159
19280 #, fuzzy, kde-format
19281 #| msgid "Device"
19282 msgid "Device:"
19283 msgstr "Gléas"
19284 
19285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19286 #: src/ui/configcapture_ui.ui:541
19287 #, fuzzy, kde-format
19288 #| msgid "Capture format:"
19289 msgid "Capture volume:"
19290 msgstr "Formáid ghabhála:"
19291 
19292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19293 #: src/ui/configcapture_ui.ui:583
19294 #, fuzzy, kde-format
19295 #| msgid "Samplerate"
19296 msgid "Sample rate:"
19297 msgstr "Ráta Samplála"
19298 
19299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices)
19300 #: src/ui/configcapture_ui.ui:611
19301 #, kde-format
19302 msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system"
19303 msgstr ""
19304 
19305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disablereccountdown)
19306 #: src/ui/configcapture_ui.ui:618
19307 #, kde-format
19308 msgid "Disable countdown before recording"
19309 msgstr ""
19310 
19311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_thumbs)
19312 #: src/ui/configcolors_ui.ui:21
19313 #, fuzzy, kde-format
19314 #| msgid "Show thumbnails"
19315 msgid "Audio thumbnail colors:"
19316 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha"
19317 
19318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_overlay)
19319 #: src/ui/configcolors_ui.ui:41
19320 #, fuzzy, kde-format
19321 #| msgid "Monitor"
19322 msgid "Monitor overlay color:"
19323 msgstr "Monatóir"
19324 
19325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_bg)
19326 #: src/ui/configcolors_ui.ui:61
19327 #, fuzzy, kde-format
19328 #| msgid "Background Color"
19329 msgid "Monitor background color:"
19330 msgstr "Dath an Chúlra"
19331 
19332 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19333 #: src/ui/configenv_ui.ui:33
19334 #, kde-format
19335 msgid "Proxy and Transcode Jobs"
19336 msgstr ""
19337 
19338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nice_tasks)
19339 #: src/ui/configenv_ui.ui:39
19340 #, kde-format
19341 msgid "Use lower CPU priority for proxy and transcode tasks"
19342 msgstr ""
19343 
19344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19345 #: src/ui/configenv_ui.ui:59
19346 #, fuzzy, kde-format
19347 #| msgid "Close the current tab"
19348 msgid "Concurrent threads:"
19349 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
19350 
19351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19352 #: src/ui/configenv_ui.ui:69
19353 #, kde-format
19354 msgid "Cached Data"
19355 msgstr ""
19356 
19357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19358 #: src/ui/configenv_ui.ui:75
19359 #, kde-format
19360 msgid ""
19361 "Kdenlive will check this limit every 2 weeks. Set to zero to disable "
19362 "checking."
19363 msgstr ""
19364 
19365 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxcachesize)
19366 #: src/ui/configenv_ui.ui:88
19367 #, kde-format
19368 msgid " MiB"
19369 msgstr ""
19370 
19371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19372 #: src/ui/configenv_ui.ui:101
19373 #, kde-format
19374 msgid "Warn if cached data exceeds:"
19375 msgstr ""
19376 
19377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkForUpdate)
19378 #: src/ui/configenv_ui.ui:111
19379 #, kde-format
19380 msgid "Check for updates"
19381 msgstr ""
19382 
19383 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
19384 #: src/ui/configenv_ui.ui:122
19385 #, fuzzy, kde-format
19386 #| msgid "Environment"
19387 msgid "MLT Environment"
19388 msgstr "Timpeallacht"
19389 
19390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19391 #: src/ui/configenv_ui.ui:128
19392 #, kde-format
19393 msgid "FFmpeg:"
19394 msgstr ""
19395 
19396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
19397 #: src/ui/configenv_ui.ui:138
19398 #, fuzzy, kde-format
19399 #| msgid "Display"
19400 msgid "FFplay:"
19401 msgstr "Taispeáin"
19402 
19403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19404 #: src/ui/configenv_ui.ui:148
19405 #, kde-format
19406 msgid "FFprobe:"
19407 msgstr ""
19408 
19409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19410 #: src/ui/configenv_ui.ui:158
19411 #, fuzzy, kde-format
19412 #| msgid "Edit profile"
19413 msgid "MLT profiles folder:"
19414 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl"
19415 
19416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19417 #: src/ui/configenv_ui.ui:168
19418 #, kde-format
19419 msgid "Melt path:"
19420 msgstr ""
19421 
19422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19423 #: src/ui/configenv_ui.ui:178
19424 #, fuzzy, kde-format
19425 #| msgid "Edit"
19426 msgid "MediaInfo:"
19427 msgstr "Eagar"
19428 
19429 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
19430 #: src/ui/configenv_ui.ui:202
19431 #, fuzzy, kde-format
19432 #| msgid "Delete Folder"
19433 msgid "Default Folders"
19434 msgstr "Scrios Fillteán"
19435 
19436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19437 #: src/ui/configenv_ui.ui:208
19438 #, fuzzy, kde-format
19439 #| msgid "Temporary files"
19440 msgid "Temporary files:"
19441 msgstr "Comhaid Shealadacha"
19442 
19443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19444 #: src/ui/configenv_ui.ui:218
19445 #, fuzzy, kde-format
19446 #| msgid "Capture format:"
19447 msgid "Capture folder:"
19448 msgstr "Formáid ghabhála:"
19449 
19450 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder)
19452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19453 #: src/ui/configenv_ui.ui:226 src/ui/configenv_ui.ui:254
19454 #: src/ui/configenv_ui.ui:278
19455 #, fuzzy, kde-format
19456 #| msgid "Delete Folder"
19457 msgid "Use default folder"
19458 msgstr "Scrios Fillteán"
19459 
19460 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19462 #: src/ui/configenv_ui.ui:231 src/ui/configenv_ui.ui:283
19463 #, fuzzy, kde-format
19464 #| msgid "Project Files"
19465 msgid "Always use project folder"
19466 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
19467 
19468 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19470 #: src/ui/configenv_ui.ui:236 src/ui/configenv_ui.ui:288
19471 #, kde-format
19472 msgid "Always use custom folder"
19473 msgstr ""
19474 
19475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
19476 #: src/ui/configenv_ui.ui:247
19477 #, fuzzy, kde-format
19478 #| msgid "Capture format:"
19479 msgid "Library folder:"
19480 msgstr "Formáid ghabhála:"
19481 
19482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19483 #: src/ui/configenv_ui.ui:264
19484 #, kde-format
19485 msgid "Folder for rendering, titles, scripts:"
19486 msgstr ""
19487 
19488 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
19489 #: src/ui/configenv_ui.ui:320
19490 #, kde-format
19491 msgid "Python"
19492 msgstr ""
19493 
19494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_python_delete)
19495 #: src/ui/configenv_ui.ui:347
19496 #, fuzzy, kde-format
19497 #| msgid "Delete %1"
19498 msgid "Delete "
19499 msgstr "Scrios %1"
19500 
19501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usePythonVenv)
19502 #: src/ui/configenv_ui.ui:356
19503 #, kde-format
19504 msgid "Use python virtual environment (recommended)"
19505 msgstr ""
19506 
19507 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
19508 #: src/ui/configenv_ui.ui:384
19509 #, fuzzy, kde-format
19510 #| msgid "Default"
19511 msgid "Default Apps"
19512 msgstr "Réamhshocrú"
19513 
19514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19515 #: src/ui/configenv_ui.ui:390
19516 #, fuzzy, kde-format
19517 #| msgid "Image File"
19518 msgid "Image editing:"
19519 msgstr "Comhad Íomhá"
19520 
19521 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultimageapp)
19522 #: src/ui/configenv_ui.ui:399
19523 #, kde-format
19524 msgid "Path to image editing application"
19525 msgstr ""
19526 
19527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image)
19528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio)
19529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_anim)
19530 #: src/ui/configenv_ui.ui:409 src/ui/configenv_ui.ui:430
19531 #: src/ui/configenv_ui.ui:455
19532 #, fuzzy, kde-format
19533 #| msgid "Change"
19534 msgid "Change…"
19535 msgstr "Athraigh"
19536 
19537 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultaudioapp)
19538 #: src/ui/configenv_ui.ui:420
19539 #, kde-format
19540 msgid "Path to audio editing application"
19541 msgstr ""
19542 
19543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19544 #: src/ui/configenv_ui.ui:439
19545 #, fuzzy, kde-format
19546 #| msgid "Additional Settings"
19547 msgid "Audio editing:"
19548 msgstr "Socruithe Breise"
19549 
19550 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_glaxnimatePath)
19551 #: src/ui/configenv_ui.ui:448
19552 #, kde-format
19553 msgid "Path to Glaxnimate executable"
19554 msgstr ""
19555 
19556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19557 #: src/ui/configenv_ui.ui:464
19558 #, fuzzy, kde-format
19559 #| msgid "Frame rate"
19560 msgid "Animation editing:"
19561 msgstr "Ráta fráma"
19562 
19563 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
19564 #: src/ui/configenv_ui.ui:485
19565 #, fuzzy, kde-format
19566 #| msgid "Mimetype"
19567 msgid "Mime types"
19568 msgstr "Cineál MIME"
19569 
19570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19571 #: src/ui/configenv_ui.ui:491
19572 #, fuzzy, kde-format
19573 #| msgid "Additional Settings"
19574 msgid "Additional clip MIME types"
19575 msgstr "Socruithe Breise"
19576 
19577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19578 #: src/ui/configenv_ui.ui:505
19579 #, kde-format
19580 msgid "Supported clip MIME types"
19581 msgstr ""
19582 
19583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle)
19584 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:27
19585 #, kde-format
19586 msgid "Enable Jog Shuttle device"
19587 msgstr ""
19588 
19589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled)
19590 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:34
19591 #, kde-format
19592 msgid "Jog Shuttle device disabled."
19593 msgstr ""
19594 
19595 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group)
19596 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:57
19597 #, fuzzy, kde-format
19598 #| msgid "Configure"
19599 msgid "Device Configuration"
19600 msgstr "Cumraigh"
19601 
19602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19603 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:93
19604 #, kde-format
19605 msgid "Button  1"
19606 msgstr "Cnaipe  1"
19607 
19608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19609 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:119
19610 #, kde-format
19611 msgid "Button 15"
19612 msgstr "Cnaipe 15"
19613 
19614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19615 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:145
19616 #, kde-format
19617 msgid "Button 13"
19618 msgstr "Cnaipe 13"
19619 
19620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19621 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:158
19622 #, kde-format
19623 msgid "Button  8"
19624 msgstr "Cnaipe  8"
19625 
19626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19627 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:174
19628 #, kde-format
19629 msgid "Button  4"
19630 msgstr "Cnaipe  4"
19631 
19632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19633 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:187
19634 #, fuzzy, kde-format
19635 #| msgid "Device"
19636 msgid "Device name:"
19637 msgstr "Gléas"
19638 
19639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19640 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:200
19641 #, kde-format
19642 msgid "Button  5"
19643 msgstr "Cnaipe  5"
19644 
19645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19646 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:222
19647 #, kde-format
19648 msgid "Button  7"
19649 msgstr "Cnaipe  7"
19650 
19651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19652 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:251
19653 #, kde-format
19654 msgid "Button  9"
19655 msgstr "Cnaipe  9"
19656 
19657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19658 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:264
19659 #, kde-format
19660 msgid "Button  2"
19661 msgstr "Cnaipe  2"
19662 
19663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19664 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:280
19665 #, kde-format
19666 msgid "Button 10"
19667 msgstr "Cnaipe 10"
19668 
19669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19670 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:293
19671 #, kde-format
19672 msgid "Button 11"
19673 msgstr "Cnaipe 11"
19674 
19675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19676 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:316
19677 #, kde-format
19678 msgid "Button  6"
19679 msgstr "Cnaipe  6"
19680 
19681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
19682 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:344
19683 #, kde-format
19684 msgid "Button 14"
19685 msgstr "Cnaipe 14"
19686 
19687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19688 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:357
19689 #, kde-format
19690 msgid "Button  3"
19691 msgstr "Cnaipe  3"
19692 
19693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
19694 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:370
19695 #, kde-format
19696 msgid "Button 12"
19697 msgstr "Cnaipe 12"
19698 
19699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19700 #: src/ui/configmisc_ui.ui:21
19701 #, fuzzy, kde-format
19702 #| msgid "Project Files"
19703 msgid "Project file:"
19704 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
19705 
19706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject)
19707 #: src/ui/configmisc_ui.ui:28
19708 #, kde-format
19709 msgid "Open last project on startup"
19710 msgstr ""
19711 
19712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery)
19713 #: src/ui/configmisc_ui.ui:35
19714 #, kde-format
19715 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
19716 msgstr ""
19717 
19718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19719 #: src/ui/configmisc_ui.ui:49
19720 #, fuzzy, kde-format
19721 #| msgid "Color"
19722 msgid "Clip import:"
19723 msgstr "Dath"
19724 
19725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip)
19726 #: src/ui/configmisc_ui.ui:56
19727 #, kde-format
19728 msgid "Check if first added clip matches project profile"
19729 msgstr ""
19730 
19731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams)
19732 #: src/ui/configmisc_ui.ui:63
19733 #, kde-format
19734 msgid "Automatically import all streams in multi stream clips"
19735 msgstr ""
19736 
19737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence)
19738 #: src/ui/configmisc_ui.ui:70
19739 #, kde-format
19740 msgid "Automatically import image sequences"
19741 msgstr ""
19742 
19743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool)
19744 #: src/ui/configmisc_ui.ui:77
19745 #, kde-format
19746 msgid "Get clip metadata with exiftool"
19747 msgstr ""
19748 
19749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern)
19750 #: src/ui/configmisc_ui.ui:84
19751 #, kde-format
19752 msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern"
19753 msgstr ""
19754 
19755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoresubdirstructure)
19756 #: src/ui/configmisc_ui.ui:91
19757 #, kde-format
19758 msgid ""
19759 "Ignore subfolder structure on import (import all files into toplevel folder)"
19760 msgstr ""
19761 
19762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters)
19763 #: src/ui/configmisc_ui.ui:105
19764 #, kde-format
19765 msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
19766 msgstr ""
19767 
19768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19769 #: src/ui/configmisc_ui.ui:112
19770 #, fuzzy, kde-format
19771 #| msgid "Transitions"
19772 msgid "Tab position:"
19773 msgstr "Trasdulta"
19774 
19775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19776 #: src/ui/configmisc_ui.ui:150
19777 #, kde-format
19778 msgid "Preferred track compositing composition:"
19779 msgstr ""
19780 
19781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19782 #: src/ui/configmisc_ui.ui:160
19783 #, fuzzy, kde-format
19784 #| msgid "Edit Duration"
19785 msgid "Default Durations"
19786 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar"
19787 
19788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19789 #: src/ui/configmisc_ui.ui:166
19790 #, fuzzy, kde-format
19791 #| msgid "Color 1"
19792 msgid "Color clips:"
19793 msgstr "Dath 1"
19794 
19795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19796 #: src/ui/configmisc_ui.ui:173
19797 #, fuzzy, kde-format
19798 #| msgid "Title"
19799 msgid "Title clips:"
19800 msgstr "Teideal"
19801 
19802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19803 #: src/ui/configmisc_ui.ui:180
19804 #, fuzzy, kde-format
19805 #| msgid "Transitions"
19806 msgid "Transitions:"
19807 msgstr "Trasdulta"
19808 
19809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19810 #: src/ui/configmisc_ui.ui:190
19811 #, fuzzy, kde-format
19812 #| msgid "Image File"
19813 msgid "Image clips:"
19814 msgstr "Comhad Íomhá"
19815 
19816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19817 #: src/ui/configmisc_ui.ui:200
19818 #, fuzzy, kde-format
19819 #| msgid "Fade"
19820 msgid "Fades:"
19821 msgstr "Céimnigh"
19822 
19823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19824 #: src/ui/configmisc_ui.ui:210
19825 #, fuzzy, kde-format
19826 #| msgid "Image size"
19827 msgid "Image sequence:"
19828 msgstr "Méid na híomhá"
19829 
19830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19831 #: src/ui/configmisc_ui.ui:226
19832 #, kde-format
19833 msgid "Mixes:"
19834 msgstr ""
19835 
19836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19837 #: src/ui/configmisc_ui.ui:239
19838 #, fuzzy, kde-format
19839 #| msgid "untitled"
19840 msgid "Subtitles:"
19841 msgstr "gan teideal"
19842 
19843 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
19844 #: src/ui/configproject_ui.ui:24 src/ui/configproxy_ui.ui:13
19845 #, kde-format
19846 msgid ""
19847 "These are the default settings for new projects. To edit the parameters of "
19848 "the current project, use the project settings."
19849 msgstr ""
19850 
19851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_project_folder)
19853 #: src/ui/configproject_ui.ui:41 src/ui/projectsettings_ui.ui:53
19854 #, fuzzy, kde-format
19855 #| msgid "Project Files"
19856 msgid "Project folder:"
19857 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
19858 
19859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_sameprojectfolder)
19860 #: src/ui/configproject_ui.ui:58
19861 #, fuzzy, kde-format
19862 #| msgid "Cannot open file"
19863 msgid "Parent folder of project file"
19864 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
19865 
19866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customprojectfolder)
19867 #: src/ui/configproject_ui.ui:67
19868 #, fuzzy, kde-format
19869 #| msgid "Project Files"
19870 msgid "Custom project folder:"
19871 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
19872 
19873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_video_tracks)
19874 #: src/ui/configproject_ui.ui:97 src/ui/newtimeline_ui.ui:67
19875 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:114
19876 #, fuzzy, kde-format
19877 #| msgid "Add track"
19878 msgid "Video tracks:"
19879 msgstr "Cuir rian leis"
19880 
19881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_tracks)
19882 #: src/ui/configproject_ui.ui:107 src/ui/newtimeline_ui.ui:60
19883 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:124
19884 #, fuzzy, kde-format
19885 #| msgid "Add track"
19886 msgid "Audio tracks:"
19887 msgstr "Cuir rian leis"
19888 
19889 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19890 #: src/ui/configproject_ui.ui:125
19891 #, fuzzy, kde-format
19892 #| msgid "Channels"
19893 msgid "2 channels (stereo)"
19894 msgstr "Cainéil"
19895 
19896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19897 #: src/ui/configproject_ui.ui:130
19898 #, fuzzy, kde-format
19899 #| msgid "Channels"
19900 msgid "4 channels"
19901 msgstr "Cainéil"
19902 
19903 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
19904 #: src/ui/configproject_ui.ui:135
19905 #, fuzzy, kde-format
19906 #| msgid "Channels"
19907 msgid "6 channels"
19908 msgstr "Cainéil"
19909 
19910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_preview_profile)
19911 #: src/ui/configproject_ui.ui:149
19912 #, fuzzy, kde-format
19913 #| msgid "Image File"
19914 msgid "Timeline Preview profile:"
19915 msgstr "Comhad Íomhá"
19916 
19917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy)
19918 #: src/ui/configproxy_ui.ui:32
19919 #, fuzzy, kde-format
19920 #| msgid "Delete Profile"
19921 msgid "Enable proxy clips"
19922 msgstr "Scrios an Phróifíl"
19923 
19924 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize)
19925 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize)
19926 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize)
19927 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyscale)
19928 #: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/configproxy_ui.ui:99
19929 #: src/ui/configproxy_ui.ui:118 src/ui/configproxy_ui.ui:195
19930 #, fuzzy, kde-format
19931 #| msgid "pixels"
19932 msgid " pixels"
19933 msgstr "picteilín"
19934 
19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy)
19936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy)
19937 #: src/ui/configproxy_ui.ui:150 src/ui/projectsettings_ui.ui:231
19938 #, kde-format
19939 msgid "Generate for videos larger than"
19940 msgstr ""
19941 
19942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy)
19943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy)
19944 #: src/ui/configproxy_ui.ui:157 src/ui/projectsettings_ui.ui:315
19945 #, kde-format
19946 msgid "Generate for images larger than"
19947 msgstr ""
19948 
19949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label)
19950 #: src/ui/configproxy_ui.ui:167 src/ui/projectsettings_ui.ui:341
19951 #, fuzzy, kde-format
19952 #| msgid "Image size"
19953 msgid "Proxy image size"
19954 msgstr "Méid na híomhá"
19955 
19956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy)
19957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display)
19958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy)
19959 #: src/ui/configproxy_ui.ui:174 src/ui/configsdl_ui.ui:137
19960 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:482
19961 #, fuzzy, kde-format
19962 #| msgid "Enable effect"
19963 #| msgid_plural "Enable effects"
19964 msgid "Enable"
19965 msgstr "Cumasaigh maisíocht"
19966 
19967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19969 #: src/ui/configproxy_ui.ui:181 src/ui/projectsettings_ui.ui:489
19970 #, fuzzy, kde-format
19971 #| msgid "Delete Profile"
19972 msgid "External proxy clips:"
19973 msgstr "Scrios an Phróifíl"
19974 
19975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19976 #: src/ui/configproxy_ui.ui:208
19977 #, fuzzy, kde-format
19978 #| msgid "Image size"
19979 msgid "Proxy video resize (width):"
19980 msgstr "Méid na híomhá"
19981 
19982 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
19983 #: src/ui/configsdl_ui.ui:27
19984 #, kde-format
19985 msgid ""
19986 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
19987 "Change only if you know what you do."
19988 msgstr ""
19989 
19990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpu)
19991 #: src/ui/configsdl_ui.ui:43
19992 #, fuzzy, kde-format
19993 #| msgid "Close the current tab"
19994 msgid "GPU processing (Movit library):"
19995 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
19996 
19997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel)
19998 #: src/ui/configsdl_ui.ui:50
19999 #, kde-format
20000 msgid "Enable - restart Kdenlive to apply"
20001 msgstr ""
20002 
20003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_backend)
20004 #: src/ui/configsdl_ui.ui:64
20005 #, fuzzy, kde-format
20006 #| msgid "Add track"
20007 msgid "Audio Backend:"
20008 msgstr "Cuir rian leis"
20009 
20010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_driver)
20011 #: src/ui/configsdl_ui.ui:80
20012 #, fuzzy, kde-format
20013 #| msgid "Audio device:"
20014 msgid "Audio driver:"
20015 msgstr "Gléas fuaime:"
20016 
20017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_device)
20018 #: src/ui/configsdl_ui.ui:93
20019 #, kde-format
20020 msgid "Audio device:"
20021 msgstr "Gléas fuaime:"
20022 
20023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20024 #: src/ui/configsdl_ui.ui:113
20025 #, kde-format
20026 msgid "Monitor for fullscreen output:"
20027 msgstr ""
20028 
20029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20030 #: src/ui/configsdl_ui.ui:130
20031 #, kde-format
20032 msgid "External display (Blackmagic card):"
20033 msgstr ""
20034 
20035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20036 #: src/ui/configsdl_ui.ui:144
20037 #, fuzzy, kde-format
20038 #| msgid "Output device"
20039 msgid "Output device:"
20040 msgstr "Gléas aschurtha"
20041 
20042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_vosk_folder)
20043 #: src/ui/configspeech_ui.ui:60
20044 #, fuzzy, kde-format
20045 #| msgid "Project Files"
20046 msgid "Custom models folder"
20047 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
20048 
20049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
20050 #: src/ui/configspeech_ui.ui:67
20051 #, fuzzy, kde-format
20052 #| msgid "Add folder"
20053 msgid "Add Model"
20054 msgstr "Cuir fillteán leis"
20055 
20056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20057 #: src/ui/configspeech_ui.ui:94
20058 #, kde-format
20059 msgid "VOSK Speech Models"
20060 msgstr ""
20061 
20062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
20063 #: src/ui/configspeech_ui.ui:114
20064 #, fuzzy, kde-format
20065 #| msgid "Remove file"
20066 msgid "Remove Model"
20067 msgstr "Bain an comhad"
20068 
20069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20070 #: src/ui/configspeech_ui.ui:139
20071 #, fuzzy, kde-format
20072 #| msgid "Mode"
20073 msgid "Model:"
20074 msgstr "Mód"
20075 
20076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20077 #: src/ui/configspeech_ui.ui:149
20078 #, kde-format
20079 msgid "Language:"
20080 msgstr ""
20081 
20082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperDisableFP16)
20083 #: src/ui/configspeech_ui.ui:173
20084 #, kde-format
20085 msgid "Disable half precision (FP16 )"
20086 msgstr ""
20087 
20088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperTranslate)
20089 #: src/ui/configspeech_ui.ui:180
20090 #, kde-format
20091 msgid "Translate text to English"
20092 msgstr ""
20093 
20094 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
20095 #: src/ui/configspeech_ui.ui:187
20096 #, kde-format
20097 msgid "Whisper processing on cpu is very slow"
20098 msgstr ""
20099 
20100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, check_config)
20101 #: src/ui/configspeech_ui.ui:217
20102 #, kde-format
20103 msgid "Check speech engine installation"
20104 msgstr ""
20105 
20106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, check_config)
20107 #: src/ui/configspeech_ui.ui:220
20108 #, fuzzy, kde-format
20109 #| msgid "Configure"
20110 msgid "Check configuration"
20111 msgstr "Cumraigh"
20112 
20113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20114 #: src/ui/configspeech_ui.ui:233
20115 #, fuzzy, kde-format
20116 #| msgid "Selection"
20117 msgid "Speech engine"
20118 msgstr "Roghnú"
20119 
20120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_vosk)
20121 #: src/ui/configspeech_ui.ui:240
20122 #, kde-format
20123 msgid "VOSK"
20124 msgstr ""
20125 
20126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_whisper)
20127 #: src/ui/configspeech_ui.ui:247
20128 #, kde-format
20129 msgid "Whisper"
20130 msgstr ""
20131 
20132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_thumbnails)
20134 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:21 src/ui/projectsettings_ui.ui:166
20135 #, fuzzy, kde-format
20136 #| msgid "Thumbnails"
20137 msgid "Thumbnails:"
20138 msgstr "Mionsamhlacha"
20139 
20140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails)
20141 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:28
20142 #, fuzzy, kde-format
20143 #| msgid "Enable effect"
20144 #| msgid_plural "Enable effects"
20145 msgid "Enable for Video"
20146 msgstr "Cumasaigh maisíocht"
20147 
20148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails)
20149 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:35
20150 #, fuzzy, kde-format
20151 #| msgid "Enable effect"
20152 #| msgid_plural "Enable effects"
20153 msgid "Enable for Audio"
20154 msgstr "Cumasaigh maisíocht"
20155 
20156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels)
20157 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:45
20158 #, fuzzy, kde-format
20159 #| msgid "Channels"
20160 msgid "Separate audio channels"
20161 msgstr "Cainéil"
20162 
20163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20164 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:59
20165 #, kde-format
20166 msgid "Playback and Seeking:"
20167 msgstr ""
20168 
20169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pauseonseek)
20170 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:66
20171 #, kde-format
20172 msgid "Pause playback when seeking"
20173 msgstr ""
20174 
20175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_jumptostart)
20176 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:73
20177 #, kde-format
20178 msgid "Jump to timeline start if playback is started on last frame in timeline"
20179 msgstr ""
20180 
20181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_seekonaddeffect)
20182 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:80
20183 #, kde-format
20184 msgid "Seek to clip when adding effect"
20185 msgstr ""
20186 
20187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20188 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:94
20189 #, fuzzy, kde-format
20190 #| msgid "Scaling"
20191 msgid "Scrolling:"
20192 msgstr "Scálú"
20193 
20194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll)
20195 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:101
20196 #, kde-format
20197 msgid "Autoscroll while playing"
20198 msgstr "Uathscrolláil le linn seinnte"
20199 
20200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_scrollvertically)
20201 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:108
20202 #, kde-format
20203 msgid ""
20204 "Scroll vertically with scroll wheel, horizontally with Shift + scroll wheel"
20205 msgstr ""
20206 
20207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers)
20208 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:122
20209 #, kde-format
20210 msgid "Display clip markers comments"
20211 msgstr ""
20212 
20213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20214 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:129
20215 #, fuzzy, kde-format
20216 #| msgid "Track mouse"
20217 msgid "Default track height:"
20218 msgstr "Lorg an luch"
20219 
20220 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
20221 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:149
20222 #, kde-format
20223 msgid "Raise Properties Pane when Selecting in Timeline"
20224 msgstr ""
20225 
20226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips)
20227 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:155
20228 #, fuzzy, kde-format
20229 #| msgid "Align left"
20230 msgid "Clips"
20231 msgstr "Ailínigh ar chlé"
20232 
20233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
20234 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:192
20235 #, kde-format
20236 msgid "Multi Stream Audio Clips"
20237 msgstr ""
20238 
20239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20240 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:205
20241 #, fuzzy, kde-format
20242 #| msgid "Add track"
20243 msgid "All Audio Streams"
20244 msgstr "Cuir rian leis"
20245 
20246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20247 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:210
20248 #, fuzzy, kde-format
20249 #| msgid "Add track"
20250 msgid "First Audio Stream"
20251 msgstr "Cuir rian leis"
20252 
20253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20254 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:215
20255 #, fuzzy, kde-format
20256 #| msgid "Add track"
20257 msgid "First 2 Audio Streams"
20258 msgstr "Cuir rian leis"
20259 
20260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20261 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:223
20262 #, kde-format
20263 msgid "On import, enable:"
20264 msgstr ""
20265 
20266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_multistream_checktrack)
20267 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:230
20268 #, kde-format
20269 msgid "Check if project contains enough tracks"
20270 msgstr ""
20271 
20272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20273 #: src/ui/configtools_ui.ui:27
20274 #, kde-format
20275 msgid "When cutting subtitles:"
20276 msgstr ""
20277 
20278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode)
20279 #: src/ui/configtools_ui.ui:41
20280 #, fuzzy, kde-format
20281 #| msgid "Title"
20282 msgid "Duplicate text"
20283 msgstr "Teideal"
20284 
20285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode)
20286 #: src/ui/configtools_ui.ui:46
20287 #, kde-format
20288 msgid "Split after first line"
20289 msgstr ""
20290 
20291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20293 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:69 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:79
20294 #, fuzzy, kde-format
20295 #| msgid "Extension"
20296 msgid "Extension:"
20297 msgstr "Eisínteacht"
20298 
20299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly)
20300 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:76
20301 #, kde-format
20302 msgid "Audio only"
20303 msgstr ""
20304 
20305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20306 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:83
20307 #, kde-format
20308 msgid "Parameters"
20309 msgstr "Paraiméadair"
20310 
20311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
20312 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:93
20313 #, fuzzy, kde-format
20314 #| msgid "Add Profile"
20315 msgid "Add Profile…"
20316 msgstr "Cuir Próifíl Leis"
20317 
20318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update)
20319 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:100
20320 #, fuzzy, kde-format
20321 #| msgid "Update profile"
20322 msgid "Update Profile"
20323 msgstr "Nuashonraigh próifíl"
20324 
20325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
20326 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:107
20327 #, kde-format
20328 msgid "Delete Profile"
20329 msgstr "Scrios an Phróifíl"
20330 
20331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more)
20332 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:81
20333 #, fuzzy, kde-format
20334 #| msgid "Configure"
20335 msgid "Configure the job."
20336 msgstr "Cumraigh"
20337 
20338 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditRenderPreset_UI)
20339 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:18
20340 #, fuzzy, kde-format
20341 #| msgid "Project"
20342 msgid "Save Render Preset"
20343 msgstr "Tionscadal"
20344 
20345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
20346 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:45
20347 #, fuzzy, kde-format
20348 #| msgid "Group"
20349 msgid "Group:"
20350 msgstr "Grúpa"
20351 
20352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetNameLabel)
20353 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:52
20354 #, fuzzy, kde-format
20355 #| msgid "Profile name:"
20356 msgid "Preset name:"
20357 msgstr "Ainm na próifíle:"
20358 
20359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_container)
20360 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:72
20361 #, fuzzy, kde-format
20362 #| msgid "Continue"
20363 msgid "Container:"
20364 msgstr "Lean ar aghaidh"
20365 
20366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
20367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
20368 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:188 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:860
20369 #, kde-format
20370 msgid "Codec:"
20371 msgstr ""
20372 
20373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cDar)
20374 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:234
20375 #, fuzzy, kde-format
20376 #| msgid "Keep aspect ratio"
20377 msgid "Display Aspect Ratio:"
20378 msgstr "Caomhnaigh an cóimheas treoíochta"
20379 
20380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cPar)
20381 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:257
20382 #, fuzzy, kde-format
20383 #| msgid "Aspect ratio"
20384 msgid "Pixel Aspect Ratio:"
20385 msgstr "Cóimheas treoíochta"
20386 
20387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
20388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo)
20389 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:277 src/ui/profiledialog_ui.ui:150
20390 #, kde-format
20391 msgid "Bottom Field First"
20392 msgstr ""
20393 
20394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
20395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo)
20396 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:282 src/ui/profiledialog_ui.ui:145
20397 #, kde-format
20398 msgid "Top Field First"
20399 msgstr ""
20400 
20401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cField)
20402 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:296
20403 #, fuzzy, kde-format
20404 #| msgid "Delete Folder"
20405 msgid "Field Order:"
20406 msgstr "Scrios Fillteán"
20407 
20408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vquality_label)
20409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
20410 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:388 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:985
20411 #, fuzzy, kde-format
20412 #| msgid "Quality"
20413 msgid "Quality:"
20414 msgstr "Cáilíocht"
20415 
20416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fixedGop)
20417 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:535
20418 #, kde-format
20419 msgid ""
20420 "A fixed GOP means that keyframes will not be inserted at detected scene "
20421 "changes."
20422 msgstr ""
20423 
20424 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gopSpinner)
20425 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bFramesSpinner)
20426 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:554 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:697
20427 #, fuzzy, kde-format
20428 #| msgid "Frames"
20429 msgid " frame(s)"
20430 msgstr "Frámaí"
20431 
20432 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, default_vbitrate)
20433 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, aBitrate)
20434 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:576 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:975
20435 #, kde-format
20436 msgid "k"
20437 msgstr ""
20438 
20439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cFps)
20440 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:592
20441 #, fuzzy, kde-format
20442 #| msgid "Frame rate"
20443 msgid "Frame Rate:"
20444 msgstr "Ráta fráma"
20445 
20446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20447 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:599
20448 #, fuzzy, kde-format
20449 #| msgid "Update profile"
20450 msgid "Fields per Second:"
20451 msgstr "Nuashonraigh próifíl"
20452 
20453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
20455 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:713 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:968
20456 #, fuzzy, kde-format
20457 #| msgid "Bitrate"
20458 msgid "Bitrate:"
20459 msgstr "Ráta giotán"
20460 
20461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
20462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
20463 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:720 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:958
20464 #, fuzzy, kde-format
20465 #| msgid "Record Monitor"
20466 msgid "Rate Control:"
20467 msgstr "Monatóir Taifeadta"
20468 
20469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cResolution)
20470 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:746
20471 #, fuzzy, kde-format
20472 #| msgid "Resolution"
20473 msgid "Resolution:"
20474 msgstr "Taifeach"
20475 
20476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_26)
20477 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:753
20478 #, kde-format
20479 msgid "GOP = Group of Pictures"
20480 msgstr ""
20481 
20482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
20483 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:756
20484 #, kde-format
20485 msgid "GOP:"
20486 msgstr ""
20487 
20488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20489 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:792
20490 #, fuzzy, kde-format
20491 #| msgid "Buffer"
20492 msgid "Buffer Size:"
20493 msgstr "Maolán"
20494 
20495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bFramesLabel)
20496 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:799
20497 #, fuzzy, kde-format
20498 #| msgid "Frames"
20499 msgid "B Frames:"
20500 msgstr "Frámaí"
20501 
20502 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, vBuffer)
20503 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:815
20504 #, kde-format
20505 msgid " KiB"
20506 msgstr ""
20507 
20508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cSampleR)
20509 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:870
20510 #, fuzzy, kde-format
20511 #| msgid "Samplerate"
20512 msgid "Sample Rate:"
20513 msgstr "Ráta Samplála"
20514 
20515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20516 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:902
20517 #, kde-format
20518 msgid "8000"
20519 msgstr ""
20520 
20521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20522 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:907
20523 #, kde-format
20524 msgid "12000"
20525 msgstr ""
20526 
20527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20528 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:912
20529 #, kde-format
20530 msgid "16000"
20531 msgstr ""
20532 
20533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20534 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:917
20535 #, kde-format
20536 msgid "22050"
20537 msgstr ""
20538 
20539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20540 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:922
20541 #, kde-format
20542 msgid "32000"
20543 msgstr ""
20544 
20545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20546 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:927
20547 #, kde-format
20548 msgid "44100"
20549 msgstr ""
20550 
20551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20552 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:932
20553 #, kde-format
20554 msgid "48000"
20555 msgstr ""
20556 
20557 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20558 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:937
20559 #, kde-format
20560 msgid "96000"
20561 msgstr ""
20562 
20563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
20564 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:948
20565 #, fuzzy, kde-format
20566 #| msgid "H"
20567 msgid "Hz"
20568 msgstr "H"
20569 
20570 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, other_tab)
20571 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1013
20572 #, fuzzy, kde-format
20573 #| msgid "Title"
20574 msgid "Other"
20575 msgstr "Teideal"
20576 
20577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel)
20578 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1019
20579 #, fuzzy, kde-format
20580 #| msgid "Selection"
20581 msgid "Speed options:"
20582 msgstr "Roghnú"
20583 
20584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list)
20585 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1026
20586 #, kde-format
20587 msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest"
20588 msgstr ""
20589 
20590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20591 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1036
20592 #, fuzzy, kde-format
20593 #| msgid "Parameters:"
20594 msgid "Additional Parameters:"
20595 msgstr "Paraiméadair:"
20596 
20597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel)
20598 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1056
20599 #, kde-format
20600 msgid ""
20601 "<html><head/><body><p>See <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/"
20602 "ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;"
20603 "\">MLT documentation</span></a> for reference.</p></body></html>"
20604 msgstr ""
20605 
20606 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
20607 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1072
20608 #, kde-format
20609 msgid ""
20610 "Enabling manual editing is for advanced users, you will only be able to edit "
20611 "the settings for this preset in a text box."
20612 msgstr ""
20613 
20614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_manual)
20615 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1088
20616 #, fuzzy, kde-format
20617 #| msgid "Composite"
20618 msgid "Enable manual editing"
20619 msgstr "Ilchodach"
20620 
20621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_end)
20622 #: src/ui/editsub_ui.ui:184
20623 #, kde-format
20624 msgid "End:"
20625 msgstr ""
20626 
20627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPosition)
20628 #: src/ui/editsub_ui.ui:291
20629 #, fuzzy, kde-format
20630 #| msgid "Composite"
20631 msgid "Custom Position"
20632 msgstr "Ilchodach"
20633 
20634 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize)
20635 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSize)
20636 #: src/ui/editsub_ui.ui:301 src/ui/editsub_ui.ui:410
20637 #, fuzzy, kde-format
20638 #| msgid "x"
20639 msgid "px"
20640 msgstr "x"
20641 
20642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontColor)
20643 #: src/ui/editsub_ui.ui:308
20644 #, fuzzy, kde-format
20645 #| msgid "Create Folder"
20646 msgid "Custom Font Color"
20647 msgstr "Cruthaigh Fillteán"
20648 
20649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineSize)
20650 #: src/ui/editsub_ui.ui:315
20651 #, fuzzy, kde-format
20652 #| msgid "Quality"
20653 msgid "Custom Outline Size"
20654 msgstr "Cáilíocht"
20655 
20656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShadowSize)
20657 #: src/ui/editsub_ui.ui:322
20658 #, fuzzy, kde-format
20659 #| msgid "Create Folder"
20660 msgid "Custom Shadow"
20661 msgstr "Cruthaigh Fillteán"
20662 
20663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOpaque)
20664 #: src/ui/editsub_ui.ui:353
20665 #, fuzzy, kde-format
20666 #| msgid "Show background"
20667 msgid "Opaque background"
20668 msgstr "Taispeáin cúlra"
20669 
20670 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fontSize)
20671 #: src/ui/editsub_ui.ui:370
20672 #, kde-format
20673 msgid "pt"
20674 msgstr ""
20675 
20676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineColor)
20677 #: src/ui/editsub_ui.ui:383
20678 #, fuzzy, kde-format
20679 #| msgid "Outline"
20680 msgid "Custom Outline Color"
20681 msgstr "Imlíne"
20682 
20683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontSize)
20684 #: src/ui/editsub_ui.ui:427
20685 #, fuzzy, kde-format
20686 #| msgid "Font Size"
20687 msgid "Custom Font Size"
20688 msgstr "Clómhéid"
20689 
20690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFont)
20691 #: src/ui/editsub_ui.ui:447
20692 #, fuzzy, kde-format
20693 #| msgid "Create Folder"
20694 msgid "Custom Font"
20695 msgstr "Cruthaigh Fillteán"
20696 
20697 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, generatedContent)
20698 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:27
20699 #, kde-format
20700 msgid "Formatted chapter marker text will be generated here."
20701 msgstr ""
20702 
20703 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textOptions)
20704 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:44
20705 #, fuzzy, kde-format
20706 #| msgid "Options"
20707 msgid "Text Options"
20708 msgstr "Roghanna"
20709 
20710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offset)
20712 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:59 src/ui/titlewidget_ui.ui:794
20713 #, fuzzy, kde-format
20714 #| msgid "Offset"
20715 msgid "Offset:"
20716 msgstr "Fritháireamh"
20717 
20718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20719 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:66
20720 #, fuzzy, kde-format
20721 #| msgid "Formats"
20722 msgid "Format:"
20723 msgstr "Formáidí"
20724 
20725 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
20726 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:120
20727 #, fuzzy, kde-format
20728 #| msgid "Disable effect"
20729 #| msgid_plural "Disable effects"
20730 msgid "Disabled"
20731 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht"
20732 
20733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
20734 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:125
20735 #, kde-format
20736 msgid "Add"
20737 msgstr "Cuir Leis"
20738 
20739 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
20740 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:130
20741 #, fuzzy, kde-format
20742 #| msgid "Extract"
20743 msgid "Subtract"
20744 msgstr "Bain Amach"
20745 
20746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20747 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:159
20748 #, fuzzy, kde-format
20749 #| msgid "Add Markers"
20750 msgid "Marker Type:"
20751 msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
20752 
20753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_json)
20754 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:189
20755 #, kde-format
20756 msgid "Kdenlive JSON"
20757 msgstr ""
20758 
20759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20760 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:209
20761 #, fuzzy, kde-format
20762 #| msgid "Save As"
20763 msgid "Save As:"
20764 msgstr "Sábháil Mar"
20765 
20766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20767 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:216
20768 #, fuzzy, kde-format
20769 #| msgid "Project"
20770 msgid "Exported:"
20771 msgstr "Tionscadal"
20772 
20773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_ffmpeg)
20774 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:223
20775 #, fuzzy, kde-format
20776 #| msgid "Parameters"
20777 msgid "FFmpeg Chapters"
20778 msgstr "Paraiméadair"
20779 
20780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20781 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:24
20782 #, kde-format
20783 msgid "Color 2"
20784 msgstr "Dath 2"
20785 
20786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20787 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:123
20788 #, kde-format
20789 msgid "Color 1"
20790 msgstr "Dath 1"
20791 
20792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_delete)
20793 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:49
20794 #, fuzzy, kde-format
20795 #| msgid "Delete marker"
20796 msgid "Delete category"
20797 msgstr "Scrios marcóir"
20798 
20799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_add)
20800 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:56
20801 #, fuzzy, kde-format
20802 #| msgid "Add marker"
20803 msgid "Add category"
20804 msgstr "Cuir marcóir leis"
20805 
20806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_edit)
20807 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:63
20808 #, fuzzy, kde-format
20809 #| msgid "Category"
20810 msgid "Edit category"
20811 msgstr "Catagóir"
20812 
20813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20814 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:70
20815 #, kde-format
20816 msgid "Guides and Markers Categories"
20817 msgstr ""
20818 
20819 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, guideslist_label)
20820 #: src/ui/guideslist_ui.ui:126
20821 #, fuzzy, kde-format
20822 #| msgid "TextLabel"
20823 msgid "KSqueezedTextLabel"
20824 msgstr "Lipéad"
20825 
20826 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, search_line)
20827 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter_line)
20828 #: src/ui/guideslist_ui.ui:157 src/ui/textbasededit_ui.ui:250
20829 #, kde-format
20830 msgid "Search"
20831 msgstr "Cuardaigh"
20832 
20833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents)
20834 #: src/ui/histogram_ui.ui:31
20835 #, fuzzy, kde-format
20836 #| msgid "Components"
20837 msgid "Components:"
20838 msgstr "Comhpháirteanna"
20839 
20840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS)
20841 #: src/ui/histogram_ui.ui:38
20842 #, kde-format
20843 msgid "RGB summed up."
20844 msgstr ""
20845 
20846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS)
20847 #: src/ui/histogram_ui.ui:41
20848 #, kde-format
20849 msgid "Sum"
20850 msgstr "Suim"
20851 
20852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY)
20853 #: src/ui/histogram_ui.ui:48
20854 #, fuzzy, kde-format
20855 #| msgid "Luma file"
20856 msgid "Luma value."
20857 msgstr "Comhad Luma"
20858 
20859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR)
20860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects)
20861 #: src/ui/histogram_ui.ui:61 src/ui/titlewidget_ui.ui:391
20862 #, kde-format
20863 msgid "R"
20864 msgstr "R"
20865 
20866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG)
20867 #: src/ui/histogram_ui.ui:68
20868 #, kde-format
20869 msgid "G"
20870 msgstr "G"
20871 
20872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB)
20873 #: src/ui/histogram_ui.ui:75
20874 #, kde-format
20875 msgid "B"
20876 msgstr "B"
20877 
20878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScale)
20879 #: src/ui/histogram_ui.ui:105
20880 #, fuzzy, kde-format
20881 #| msgid "Scale"
20882 msgid "Scale:"
20883 msgstr "Scála"
20884 
20885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLogarithmic)
20886 #: src/ui/histogram_ui.ui:122
20887 #, kde-format
20888 msgid "Logarithmic"
20889 msgstr ""
20890 
20891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20892 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:51
20893 #, fuzzy, kde-format
20894 #| msgid "untitled"
20895 msgid "Subtitle file:"
20896 msgstr "gan teideal"
20897 
20898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20899 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:68
20900 #, fuzzy, kde-format
20901 #| msgid "Record"
20902 msgid "Encoding"
20903 msgstr "Taifead"
20904 
20905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cursor_pos)
20906 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:96
20907 #, kde-format
20908 msgid "Import at timeline cursor position"
20909 msgstr ""
20910 
20911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transform_framerate_check_box)
20912 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:118
20913 #, fuzzy, kde-format
20914 #| msgid "Frame rate"
20915 msgid "Transform framerate"
20916 msgstr "Ráta fráma"
20917 
20918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20919 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:241
20920 #, fuzzy, kde-format
20921 #| msgid "untitled"
20922 msgid "Subtitle Preview"
20923 msgstr "gan teideal"
20924 
20925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_track)
20926 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:274
20927 #, fuzzy, kde-format
20928 #| msgid "Add track"
20929 msgid "Create New Subtitle Track"
20930 msgstr "Cuir rian leis"
20931 
20932 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, track_name)
20933 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:284
20934 #, fuzzy, kde-format
20935 #| msgid "Add track"
20936 msgid "Subtitle Track Name"
20937 msgstr "Cuir rian leis"
20938 
20939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20940 #: src/ui/keywordval_ui.ui:42
20941 #, fuzzy, kde-format
20942 #| msgid "Parameters"
20943 msgid "Param"
20944 msgstr "Paraiméadair"
20945 
20946 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCache_UI)
20947 #: src/ui/managecache_ui.ui:18
20948 #, kde-format
20949 msgid "Manage Cache Data"
20950 msgstr ""
20951 
20952 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, projectPage)
20953 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, projectPage)
20954 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, globalPage)
20955 #. i18n: ectx: property (accessibleDescription), widget (QWidget, globalPage)
20956 #: src/ui/managecache_ui.ui:37 src/ui/managecache_ui.ui:40
20957 #: src/ui/managecache_ui.ui:291 src/ui/managecache_ui.ui:294
20958 #, fuzzy, kde-format
20959 #| msgid "Project"
20960 msgid "Current Project"
20961 msgstr "Tionscadal"
20962 
20963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioSize)
20964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbSize)
20965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxySize)
20966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentSize)
20967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize)
20968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceSize)
20969 #: src/ui/managecache_ui.ui:48 src/ui/managecache_ui.ui:90
20970 #: src/ui/managecache_ui.ui:162 src/ui/managecache_ui.ui:206
20971 #: src/ui/managecache_ui.ui:213 src/ui/managecache_ui.ui:230
20972 #, kde-format
20973 msgid "0 B"
20974 msgstr ""
20975 
20976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbLabel)
20977 #: src/ui/managecache_ui.ui:55
20978 #, fuzzy, kde-format
20979 #| msgid "Thumbnails"
20980 msgid "Video thumbnails:"
20981 msgstr "Mionsamhlacha"
20982 
20983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewLabel)
20984 #: src/ui/managecache_ui.ui:121
20985 #, fuzzy, kde-format
20986 #| msgid "Image File"
20987 msgid "Timeline preview:"
20988 msgstr "Comhad Íomhá"
20989 
20990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel)
20991 #: src/ui/managecache_ui.ui:199
20992 #, fuzzy, kde-format
20993 #| msgid "Show thumbnails"
20994 msgid "Audio thumbnails:"
20995 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha"
20996 
20997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentPath)
20998 #: src/ui/managecache_ui.ui:220
20999 #, fuzzy, kde-format
21000 #| msgid "Delete Profile"
21001 msgid "Click to open cache folder."
21002 msgstr "Scrios an Phróifíl"
21003 
21004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentPath)
21005 #: src/ui/managecache_ui.ui:223
21006 #, kde-format
21007 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>"
21008 msgstr ""
21009 
21010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxyLabel)
21011 #: src/ui/managecache_ui.ui:237
21012 #, fuzzy, kde-format
21013 #| msgid "Color 1"
21014 msgid "Proxy clips:"
21015 msgstr "Dath 1"
21016 
21017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
21018 #: src/ui/managecache_ui.ui:244
21019 #, fuzzy, kde-format
21020 #| msgid "Project Files"
21021 msgid "Project total cache data:"
21022 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
21023 
21024 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, globalPage)
21025 #: src/ui/managecache_ui.ui:297
21026 #, fuzzy, kde-format
21027 #| msgid "Project"
21028 msgid "All Projects"
21029 msgstr "Tionscadal"
21030 
21031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21032 #: src/ui/managecache_ui.ui:305
21033 #, kde-format
21034 msgid ""
21035 "Cached data is composed of clip thumbnails (audio and video) and timeline "
21036 "preview videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project "
21037 "opening."
21038 msgstr ""
21039 
21040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21041 #: src/ui/managecache_ui.ui:308
21042 #, fuzzy, kde-format
21043 #| msgid "Track mouse"
21044 msgid "Cache data"
21045 msgstr "Lorg an luch"
21046 
21047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalLabel)
21048 #: src/ui/managecache_ui.ui:381
21049 #, kde-format
21050 msgid "Total cached data:"
21051 msgstr ""
21052 
21053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalSize)
21054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gSelectedSize)
21055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupSize)
21056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxySize)
21057 #: src/ui/managecache_ui.ui:388 src/ui/managecache_ui.ui:439
21058 #: src/ui/managecache_ui.ui:512 src/ui/managecache_ui.ui:609
21059 #, fuzzy, kde-format
21060 #| msgid "Waiting..."
21061 msgid "Calculating..."
21062 msgstr "Ag feitheamh..."
21063 
21064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qSelectedLabel)
21065 #: src/ui/managecache_ui.ui:408
21066 #, fuzzy, kde-format
21067 #| msgid "Delete Selected Item"
21068 msgid "Selected cached data:"
21069 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
21070 
21071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gClean)
21072 #: src/ui/managecache_ui.ui:428
21073 #, fuzzy, kde-format
21074 #| msgid "Original size"
21075 msgid "Cleanup unused cache."
21076 msgstr "Bunmhéid"
21077 
21078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gDelete)
21079 #: src/ui/managecache_ui.ui:446
21080 #, fuzzy, kde-format
21081 #| msgid "Delete Selected Item"
21082 msgid "Delete selected cache."
21083 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
21084 
21085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21086 #: src/ui/managecache_ui.ui:485
21087 #, fuzzy, kde-format
21088 #| msgid "Delete files"
21089 msgid "Backup data"
21090 msgstr "Scrios comhaid"
21091 
21092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupLabel)
21093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyLabel)
21094 #: src/ui/managecache_ui.ui:505 src/ui/managecache_ui.ui:602
21095 #, fuzzy, kde-format
21096 #| msgid "File size"
21097 msgid "Total size:"
21098 msgstr "Méid an chomhaid"
21099 
21100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gBackupPath)
21101 #: src/ui/managecache_ui.ui:523
21102 #, fuzzy, kde-format
21103 #| msgid "Delete Profile"
21104 msgid "Click to open backup folder."
21105 msgstr "Scrios an Phróifíl"
21106 
21107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupPath)
21108 #: src/ui/managecache_ui.ui:526
21109 #, kde-format
21110 msgid "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>"
21111 msgstr ""
21112 
21113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupClean)
21114 #: src/ui/managecache_ui.ui:546
21115 #, fuzzy, kde-format
21116 #| msgid "Delete Profile"
21117 msgid "Cleanup old backups."
21118 msgstr "Scrios an Phróifíl"
21119 
21120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupDelete)
21121 #: src/ui/managecache_ui.ui:557
21122 #, fuzzy, kde-format
21123 #| msgid "Delete files"
21124 msgid "Delete all backup data."
21125 msgstr "Scrios comhaid"
21126 
21127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21128 #: src/ui/managecache_ui.ui:582
21129 #, fuzzy, kde-format
21130 #| msgid "Color 1"
21131 msgid "Proxy clip data"
21132 msgstr "Dath 1"
21133 
21134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gProxyPath)
21135 #: src/ui/managecache_ui.ui:620
21136 #, fuzzy, kde-format
21137 #| msgid "Delete Profile"
21138 msgid "Click to open proxy folder."
21139 msgstr "Scrios an Phróifíl"
21140 
21141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyPath)
21142 #: src/ui/managecache_ui.ui:623
21143 #, kde-format
21144 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>"
21145 msgstr ""
21146 
21147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyClean)
21148 #: src/ui/managecache_ui.ui:643
21149 #, fuzzy, kde-format
21150 #| msgid "Delete Profile"
21151 msgid "Cleanup old proxy file."
21152 msgstr "Scrios an Phróifíl"
21153 
21154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyDelete)
21155 #: src/ui/managecache_ui.ui:654
21156 #, fuzzy, kde-format
21157 #| msgid "Delete Profile"
21158 msgid "Delete all proxy clips."
21159 msgstr "Scrios an Phróifíl"
21160 
21161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gCleanupLabel)
21162 #: src/ui/managecache_ui.ui:679
21163 #, kde-format
21164 msgid "Cleanup will delete data older than:"
21165 msgstr ""
21166 
21167 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gCleanupSpin)
21168 #: src/ui/managecache_ui.ui:686
21169 #, kde-format
21170 msgid " months"
21171 msgstr ""
21172 
21173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21174 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:24
21175 #, fuzzy, kde-format
21176 #| msgid "Edit profile"
21177 msgid "Editing profiles for:"
21178 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl"
21179 
21180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_new)
21181 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:24
21182 #, fuzzy, kde-format
21183 #| msgid "Create Group"
21184 msgid "Create New"
21185 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
21186 
21187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
21188 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:46
21189 #, fuzzy, kde-format
21190 #| msgid "Delete %1"
21191 msgid "Delete"
21192 msgstr "Scrios %1"
21193 
21194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList)
21195 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:108
21196 #, kde-format
21197 msgid "Path"
21198 msgstr "Conair"
21199 
21200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3)
21201 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:66 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:34
21202 #, kde-format
21203 msgid "Comment"
21204 msgstr "Nóta"
21205 
21206 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, multimarker_box)
21207 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:98
21208 #, fuzzy, kde-format
21209 #| msgid "Add marker"
21210 msgid "Add multiple markers"
21211 msgstr "Cuir marcóir leis"
21212 
21213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_5)
21214 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:109 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:54
21215 #, fuzzy, kde-format
21216 #| msgid "Countdown"
21217 msgid "Count"
21218 msgstr "Comhaireamh anuas"
21219 
21220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4)
21221 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:136 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:44
21222 #, kde-format
21223 msgid "Interval"
21224 msgstr "Eatramh"
21225 
21226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb)
21227 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:160
21228 #, fuzzy, kde-format
21229 #| msgid "Image File"
21230 msgid "Image preview"
21231 msgstr "Comhad Íomhá"
21232 
21233 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI)
21234 #: src/ui/missingclips_ui.ui:18
21235 #, kde-format
21236 msgid " Clip Problems"
21237 msgstr ""
21238 
21239 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar)
21240 #: src/ui/missingclips_ui.ui:92
21241 #, no-c-format, kde-format
21242 msgid "%v / %m"
21243 msgstr ""
21244 
21245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recreateProxies)
21246 #: src/ui/missingclips_ui.ui:102
21247 #, fuzzy, kde-format
21248 #| msgid "Delete files"
21249 msgid "Recreate missing proxies"
21250 msgstr "Scrios comhaid"
21251 
21252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21253 #: src/ui/missingclips_ui.ui:134
21254 #, fuzzy, kde-format
21255 #| msgid "Delete Selected Item"
21256 msgid "Selected Items:"
21257 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
21258 
21259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manualSearch)
21260 #: src/ui/missingclips_ui.ui:141
21261 #, fuzzy, kde-format
21262 #| msgid "Search"
21263 msgid "Search Manually"
21264 msgstr "Cuardaigh"
21265 
21266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21267 #: src/ui/missingclips_ui.ui:170
21268 #, kde-format
21269 msgid "All Missing Items:"
21270 msgstr ""
21271 
21272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch)
21273 #: src/ui/missingclips_ui.ui:177
21274 #, fuzzy, kde-format
21275 #| msgid "Search"
21276 msgid "Search Recursively"
21277 msgstr "Cuardaigh"
21278 
21279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders)
21280 #: src/ui/missingclips_ui.ui:188
21281 #, fuzzy, kde-format
21282 #| msgid "Delete Folder"
21283 msgid "Use Placeholders"
21284 msgstr "Scrios Fillteán"
21285 
21286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
21287 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:24
21288 #, fuzzy, kde-format
21289 #| msgid "Selection"
21290 msgid "Start Position"
21291 msgstr "Roghnú"
21292 
21293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21294 #: src/ui/newtimeline_ui.ui:47
21295 #, fuzzy, kde-format
21296 #| msgid "Free space: %1"
21297 msgid "Sequence Name"
21298 msgstr "Spás saor: %1"
21299 
21300 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI)
21301 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:18
21302 #, kde-format
21303 msgid "Profiles"
21304 msgstr "Próifílí"
21305 
21306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_create)
21307 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:24
21308 #, fuzzy, kde-format
21309 #| msgid "Create Region"
21310 msgid "Create  new profile"
21311 msgstr "Cruthaigh Réigiún"
21312 
21313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create)
21314 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:27
21315 #, kde-format
21316 msgid "C"
21317 msgstr "C"
21318 
21319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_delete)
21320 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:48
21321 #, kde-format
21322 msgid "Delete profile"
21323 msgstr ""
21324 
21325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
21326 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:51
21327 #, kde-format
21328 msgid "D"
21329 msgstr "D"
21330 
21331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21334 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:137 src/ui/profiledialog_ui.ui:184
21335 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:317
21336 #, kde-format
21337 msgid "/"
21338 msgstr "/"
21339 
21340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21341 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:334
21342 #, fuzzy, kde-format
21343 #| msgid "Update profile"
21344 msgid "Fields per second:"
21345 msgstr "Nuashonraigh próifíl"
21346 
21347 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, effect_warning)
21348 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:345
21349 #, kde-format
21350 msgid ""
21351 "The \"avfilter.fieldorder\" effect is internally used to set the field "
21352 "order, but the effect was not found.\n"
21353 "This feature will not work as expected."
21354 msgstr ""
21355 
21356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_save)
21357 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:380
21358 #, kde-format
21359 msgid "Save profile"
21360 msgstr ""
21361 
21362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save)
21363 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:383
21364 #, kde-format
21365 msgid "S"
21366 msgstr "D"
21367 
21368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default)
21369 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:420
21370 #, kde-format
21371 msgid "Use as default"
21372 msgstr "Úsáid mar réamhshocrú"
21373 
21374 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI)
21375 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:18
21376 #, kde-format
21377 msgid "Project Settings"
21378 msgstr "Socruithe an Tionscadail"
21379 
21380 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
21381 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:41
21382 #, kde-format
21383 msgid "Settings"
21384 msgstr "Socruithe"
21385 
21386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21387 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:47
21388 #, kde-format
21389 msgid " Used to store proxy clips, thumbnails, previews"
21390 msgstr ""
21391 
21392 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
21393 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:50
21394 #, kde-format
21395 msgid ""
21396 " The project folder is the place where assets like proxy clips, thumbnails "
21397 "or previews get stored."
21398 msgstr ""
21399 
21400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder)
21401 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:60
21402 #, fuzzy, kde-format
21403 #| msgid "Delete Folder"
21404 msgid "Default folder"
21405 msgstr "Scrios Fillteán"
21406 
21407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, same_folder)
21408 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:67
21409 #, fuzzy, kde-format
21410 #| msgid "Cannot open file"
21411 msgid "Parent folder of the project file"
21412 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
21413 
21414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, custom_folder)
21415 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:76
21416 #, fuzzy, kde-format
21417 #| msgid "Custom"
21418 msgid "Custom:"
21419 msgstr "Saincheaptha"
21420 
21421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21422 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:148
21423 #, fuzzy, kde-format
21424 #| msgid "Channels"
21425 msgid "2 Channels (Stereo)"
21426 msgstr "Cainéil"
21427 
21428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21429 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:153
21430 #, fuzzy, kde-format
21431 #| msgid "Channels"
21432 msgid "4 Channels"
21433 msgstr "Cainéil"
21434 
21435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21436 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:158
21437 #, fuzzy, kde-format
21438 #| msgid "Channels"
21439 msgid "6 Channels"
21440 msgstr "Cainéil"
21441 
21442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
21443 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:193
21444 #, fuzzy, kde-format
21445 #| msgid "Image File"
21446 msgid "Timeline Preview:"
21447 msgstr "Comhad Íomhá"
21448 
21449 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
21450 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:204
21451 #, fuzzy, kde-format
21452 #| msgid "Color 1"
21453 msgid "Proxy"
21454 msgstr "Dath 1"
21455 
21456 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxy_box)
21457 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:210
21458 #, fuzzy, kde-format
21459 #| msgid "Color 1"
21460 msgid "Proxy clips"
21461 msgstr "Dath 1"
21462 
21463 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize)
21464 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize)
21465 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize)
21466 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_resize)
21467 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:238 src/ui/projectsettings_ui.ui:322
21468 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:351 src/ui/projectsettings_ui.ui:502
21469 #, kde-format
21470 msgid "pixels"
21471 msgstr "picteilín"
21472 
21473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_proxy)
21474 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:382
21475 #, kde-format
21476 msgid "Suffix of proxy:"
21477 msgstr ""
21478 
21479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_proxy)
21480 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:399
21481 #, kde-format
21482 msgid "Prefix of proxy:"
21483 msgstr ""
21484 
21485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathProxyToOrig)
21486 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:416
21487 #, fuzzy, kde-format
21488 #| msgid "Delete Profile"
21489 msgid "Relative path from proxy to clip:"
21490 msgstr "Scrios an Phróifíl"
21491 
21492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_clip)
21493 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:433
21494 #, kde-format
21495 msgid "Suffix of clip:"
21496 msgstr ""
21497 
21498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_clip)
21499 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:450
21500 #, kde-format
21501 msgid "Prefix of clip:"
21502 msgstr ""
21503 
21504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathOrigToProxy)
21505 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:457
21506 #, kde-format
21507 msgid "Relative path from clip to proxy:"
21508 msgstr ""
21509 
21510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21511 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:515
21512 #, fuzzy, kde-format
21513 #| msgid "Image size"
21514 msgid "Proxy video resize (width)"
21515 msgstr "Méid na híomhá"
21516 
21517 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21518 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:601
21519 #, kde-format
21520 msgid "Project Files"
21521 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
21522 
21523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts)
21524 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:607
21525 #, kde-format
21526 msgid "Fonts"
21527 msgstr "Clónna"
21528 
21529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
21530 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:662
21531 #, fuzzy, kde-format
21532 #| msgid "Project Files"
21533 msgid "Project files:"
21534 msgstr "Comhaid an Tionscadail"
21535 
21536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export)
21537 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:669
21538 #, kde-format
21539 msgid "Plain Text Export..."
21540 msgstr ""
21541 
21542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21543 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:690
21544 #, kde-format
21545 msgid "Unused clips:"
21546 msgstr ""
21547 
21548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused)
21549 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:697
21550 #, kde-format
21551 msgid "Delete files"
21552 msgstr "Scrios comhaid"
21553 
21554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
21555 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:704
21556 #, kde-format
21557 msgid "Clips used in project:"
21558 msgstr ""
21559 
21560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_text)
21561 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:39
21562 #, fuzzy, kde-format
21563 #| msgid "Text"
21564 msgid "Text:"
21565 msgstr "Téacs"
21566 
21567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font)
21568 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:49
21569 #, fuzzy, kde-format
21570 #| msgid "Font"
21571 msgid "Font:"
21572 msgstr "Cló"
21573 
21574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel)
21575 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:74
21576 #, fuzzy, kde-format
21577 #| msgid "Height"
21578 msgid "Weight:"
21579 msgstr "Airde"
21580 
21581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outline)
21582 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:130 src/ui/titlewidget_ui.ui:919
21583 #, fuzzy, kde-format
21584 #| msgid "Outline"
21585 msgid "Outline:"
21586 msgstr "Imlíne"
21587 
21588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bg)
21589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground)
21590 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:164 src/ui/vectorscope_ui.ui:50
21591 #, fuzzy, kde-format
21592 #| msgid "Background"
21593 msgid "Background:"
21594 msgstr "Cúlra"
21595 
21596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_padding)
21597 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:184
21598 #, fuzzy, kde-format
21599 #| msgid "Padding"
21600 msgid "Padding:"
21601 msgstr "Stuáil"
21602 
21603 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI)
21604 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:18
21605 #, fuzzy, kde-format
21606 #| msgid "Render"
21607 msgid "Rendering"
21608 msgstr "Rindreáil"
21609 
21610 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
21611 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:43
21612 #, fuzzy, kde-format
21613 #| msgid "Project"
21614 msgid "Render Project"
21615 msgstr "Tionscadal"
21616 
21617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel)
21618 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:80
21619 #, kde-format
21620 msgid "to"
21621 msgstr "go"
21622 
21623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel)
21624 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:119
21625 #, kde-format
21626 msgid "Output file"
21627 msgstr "Aschomhad"
21628 
21629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, out_file)
21630 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:129
21631 #, kde-format
21632 msgid "Select output destination"
21633 msgstr ""
21634 
21635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options)
21636 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:152
21637 #, fuzzy, kde-format
21638 #| msgid "Position"
21639 msgid "More options"
21640 msgstr "Ionad"
21641 
21642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNew)
21643 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:219
21644 #, fuzzy, kde-format
21645 #| msgid "Create Region"
21646 msgid "Create new preset"
21647 msgstr "Cruthaigh Réigiún"
21648 
21649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNew)
21650 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:222
21651 #, fuzzy, kde-format
21652 #| msgid "Save"
21653 msgid "&Save"
21654 msgstr "Sábháil"
21655 
21656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton)
21657 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:236
21658 #, fuzzy, kde-format
21659 #| msgid "Archive Project"
21660 msgid "Download New Render Presets…"
21661 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
21662 
21663 #. i18n: ectx: property (configFile), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton)
21664 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:245
21665 #, kde-format
21666 msgid ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc"
21667 msgstr ""
21668 
21669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSaveAs)
21670 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:262
21671 #, kde-format
21672 msgid "Save current preset as new custom preset"
21673 msgstr ""
21674 
21675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSaveAs)
21676 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:265
21677 #, fuzzy, kde-format
21678 #| msgid "Favorites"
21679 msgid "&Favorite"
21680 msgstr "Ceanáin"
21681 
21682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonEdit)
21683 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:282
21684 #, fuzzy, kde-format
21685 #| msgid "Edit"
21686 msgid "Edit preset"
21687 msgstr "Eagar"
21688 
21689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit)
21690 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:285
21691 #, fuzzy, kde-format
21692 #| msgid "Edit"
21693 msgid "&Edit"
21694 msgstr "Eagar"
21695 
21696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
21697 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:305
21698 #, fuzzy, kde-format
21699 #| msgid "Delete %1"
21700 msgid "&Delete"
21701 msgstr "Scrios %1"
21702 
21703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender)
21704 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:336
21705 #, fuzzy, kde-format
21706 #| msgid "Render"
21707 msgid "Render to File"
21708 msgstr "Rindreáil"
21709 
21710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript)
21711 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:343
21712 #, fuzzy, kde-format
21713 #| msgid "Delete Script"
21714 msgid "Generate Script"
21715 msgstr "Scrios Script"
21716 
21717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full)
21718 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:374
21719 #, fuzzy, kde-format
21720 #| msgid "Project"
21721 msgid "Fu&ll project"
21722 msgstr "Tionscadal"
21723 
21724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone)
21725 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:384
21726 #, fuzzy, kde-format
21727 #| msgid "Selection"
21728 msgid "Selected &zone"
21729 msgstr "Roghnú"
21730 
21731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide)
21732 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:391
21733 #, fuzzy, kde-format
21734 #| msgid "Guides"
21735 msgid "&Guide zone"
21736 msgstr "Treoirleabhair"
21737 
21738 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guide_multi_box)
21739 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:413
21740 #, kde-format
21741 msgid "Guide Multi-Export"
21742 msgstr ""
21743 
21744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21745 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:425
21746 #, kde-format
21747 msgid "Guides to use as separator:"
21748 msgstr ""
21749 
21750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_full_color)
21751 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:496
21752 #, kde-format
21753 msgid "Render full color range"
21754 msgstr ""
21755 
21756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_at_preview_res)
21757 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:503
21758 #, fuzzy, kde-format
21759 #| msgid "Resolution"
21760 msgid "Render at Preview Resolution"
21761 msgstr "Taifeach"
21762 
21763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render)
21764 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:510
21765 #, fuzzy, kde-format
21766 #| msgid "Color 1"
21767 msgid "Use Proxy Clips"
21768 msgstr "Dath 1"
21769 
21770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21771 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:517
21772 #, fuzzy, kde-format
21773 #| msgid "Rescale"
21774 msgid "Rescale:"
21775 msgstr "Athscálaigh"
21776 
21777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale)
21778 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:524
21779 #, fuzzy, kde-format
21780 #| msgid "Enable effect"
21781 #| msgid_plural "Enable effects"
21782 msgid "Enabled"
21783 msgstr "Cumasaigh maisíocht"
21784 
21785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21786 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:581
21787 #, fuzzy, kde-format
21788 #| msgid "Overlay"
21789 msgid "Overlay:"
21790 msgstr "Forleag"
21791 
21792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport)
21793 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627
21794 #, fuzzy, kde-format
21795 #| msgid "Add track"
21796 msgid "Separate file for each audio track"
21797 msgstr "Cuir rian leis"
21798 
21799 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qualityGroup)
21800 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:637
21801 #, fuzzy, kde-format
21802 #| msgid "Quality"
21803 msgid "Custom Quality"
21804 msgstr "Cáilíocht"
21805 
21806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21807 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:651
21808 #, fuzzy, kde-format
21809 #| msgid "Log"
21810 msgid "Low"
21811 msgstr "Logáil"
21812 
21813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality)
21814 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:664
21815 #, kde-format
21816 msgid "Compromise file size versus quality."
21817 msgstr ""
21818 
21819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityPercent)
21820 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:683
21821 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
21822 #| msgid "50%"
21823 msgid "75%"
21824 msgstr "50%"
21825 
21826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21827 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:690
21828 #, kde-format
21829 msgid "High"
21830 msgstr ""
21831 
21832 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoder_box)
21833 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:702
21834 #, fuzzy, kde-format
21835 #| msgid "Close the current tab"
21836 msgid "Encoder"
21837 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
21838 
21839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel)
21840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed)
21841 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:708 src/ui/renderwidget_ui.ui:724
21842 #, kde-format
21843 msgid ""
21844 "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output "
21845 "file size (faster encoding ends with larger file)."
21846 msgstr ""
21847 
21848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
21849 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:711
21850 #, fuzzy, kde-format
21851 #| msgid "Speed"
21852 msgid "Speed:"
21853 msgstr "Luas"
21854 
21855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel)
21856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21857 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:743 src/ui/renderwidget_ui.ui:778
21858 #, fuzzy, kde-format
21859 #| msgid "Threshold"
21860 msgid "Threads:"
21861 msgstr "Tairseach"
21862 
21863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, encoder_threads)
21864 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:756
21865 #, fuzzy, kde-format
21866 #| msgid "Close the current tab"
21867 msgid "Encoding threads"
21868 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
21869 
21870 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processing_box)
21871 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:769
21872 #, fuzzy, kde-format
21873 #| msgid "Close the current tab"
21874 msgid "Parallel Processing"
21875 msgstr "Dún an cluaisín reatha"
21876 
21877 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, processing_warning)
21878 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:792
21879 #, kde-format
21880 msgid "Parallel processing may cause render artifacts"
21881 msgstr ""
21882 
21883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass)
21884 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:808
21885 #, kde-format
21886 msgid "2 pass"
21887 msgstr ""
21888 
21889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta)
21890 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:817
21891 #, kde-format
21892 msgid "Export metadata"
21893 msgstr "Easpórtáil meiteashonraí"
21894 
21895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, edit_metadata)
21896 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:824
21897 #, kde-format
21898 msgid "<a href=\"#\">Edit metadata</a>"
21899 msgstr ""
21900 
21901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embed_subtitles)
21902 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:849
21903 #, kde-format
21904 msgid "Embed subtitles instead of burning them"
21905 msgstr ""
21906 
21907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser)
21908 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:856
21909 #, kde-format
21910 msgid "Open folder after export"
21911 msgstr ""
21912 
21913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after)
21914 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:863
21915 #, kde-format
21916 msgid "Play after render"
21917 msgstr ""
21918 
21919 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab)
21920 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:885
21921 #, kde-format
21922 msgid "Job Queue"
21923 msgstr ""
21924 
21925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job)
21926 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:920
21927 #, fuzzy, kde-format
21928 #| msgid "Start"
21929 msgid "Start Job"
21930 msgstr "Tosaigh"
21931 
21932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up)
21933 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:930
21934 #, kde-format
21935 msgid "Clean Up"
21936 msgstr "Glan"
21937 
21938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2)
21939 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:990
21940 #, kde-format
21941 msgid "Error Log"
21942 msgstr ""
21943 
21944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown)
21945 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1025
21946 #, kde-format
21947 msgid "Shutdown computer after renderings"
21948 msgstr ""
21949 
21950 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab)
21951 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1040
21952 #, kde-format
21953 msgid "Scripts"
21954 msgstr "Scripteanna"
21955 
21956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script)
21957 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1068
21958 #, fuzzy, kde-format
21959 #| msgid "Start at"
21960 msgid "Start Script"
21961 msgstr "Tosaigh ag"
21962 
21963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script)
21964 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1075
21965 #, kde-format
21966 msgid "Delete Script"
21967 msgstr "Scrios Script"
21968 
21969 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, search_text)
21970 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:53
21971 #, fuzzy, kde-format
21972 #| msgid "Search"
21973 msgid "Search..."
21974 msgstr "Cuardaigh"
21975 
21976 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, page_number)
21977 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:121
21978 #, kde-format
21979 msgid "Page "
21980 msgstr ""
21981 
21982 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, provider_info)
21983 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:191
21984 #, kde-format
21985 msgid "Photos provided by Example Provider"
21986 msgstr ""
21987 
21988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21989 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:319
21990 #, fuzzy, kde-format
21991 #| msgid "Service"
21992 msgid "Service:"
21993 msgstr "Seirbhís"
21994 
21995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode)
21996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode)
21997 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:37 src/ui/vectorscope_ui.ui:33
21998 #: src/ui/waveform_ui.ui:34
21999 #, fuzzy, kde-format
22000 #| msgid "Extension"
22001 msgid "Paint mode:"
22002 msgstr "Eisínteacht"
22003 
22004 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI)
22005 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:18
22006 #, kde-format
22007 msgid "Scene Cut"
22008 msgstr ""
22009 
22010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers)
22011 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:24
22012 #, fuzzy, kde-format
22013 #| msgid "Add marker"
22014 msgid "Add clip markers:"
22015 msgstr "Cuir marcóir leis"
22016 
22017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22018 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:37
22019 #, kde-format
22020 msgid "Minimum scene length:"
22021 msgstr ""
22022 
22023 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration)
22024 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:67
22025 #, fuzzy, kde-format
22026 #| msgid "Frames"
22027 msgid " frames"
22028 msgstr "Frámaí"
22029 
22030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22031 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77
22032 #, fuzzy, kde-format
22033 #| msgid "Threshold"
22034 msgid "Change threshold"
22035 msgstr "Tairseach"
22036 
22037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes)
22038 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:97
22039 #, fuzzy, kde-format
22040 #| msgid "Found %1 scenes."
22041 msgid "Cut scenes"
22042 msgstr "Aimsíodh %1 radharc."
22043 
22044 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI)
22045 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:18
22046 #, kde-format
22047 msgid "Slideshow Clip"
22048 msgstr ""
22049 
22050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop)
22051 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:40
22052 #, fuzzy, kde-format
22053 #| msgid "Center horizontally"
22054 msgid "Center crop"
22055 msgstr "Láraigh go cothrománach"
22056 
22057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22058 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:54
22059 #, fuzzy, kde-format
22060 #| msgid "Frame rate"
22061 msgid "Frame duration:"
22062 msgstr "Ráta fráma"
22063 
22064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade)
22065 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:126
22066 #, kde-format
22067 msgid "Wipe:"
22068 msgstr ""
22069 
22070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade)
22071 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:133
22072 #, fuzzy, kde-format
22073 #| msgid "Dissolve"
22074 msgid "Dissolve:"
22075 msgstr "Díscaoil"
22076 
22077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness)
22078 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:150
22079 #, fuzzy, kde-format
22080 #| msgid "Softness"
22081 msgid "Softness:"
22082 msgstr "Boige"
22083 
22084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22085 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:157
22086 #, fuzzy, kde-format
22087 #| msgid "Selection tool"
22088 msgid "Image Selection Method"
22089 msgstr "Uirlis roghnúcháin"
22090 
22091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime)
22092 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:166
22093 #, fuzzy, kde-format
22094 #| msgid "Image Type"
22095 msgid "&MIME type"
22096 msgstr "Cineál Íomhá"
22097 
22098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern)
22099 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:176
22100 #, fuzzy, kde-format
22101 #| msgid "Filename"
22102 msgid "Fi&lename pattern"
22103 msgstr "Ainm comhaid"
22104 
22105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22106 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:190
22107 #, fuzzy, kde-format
22108 #| msgid "Folder"
22109 msgid "Folder:"
22110 msgstr "Fillteán"
22111 
22112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22113 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:210
22114 #, fuzzy, kde-format
22115 #| msgid "Image Type"
22116 msgid "Image type:"
22117 msgstr "Cineál Íomhá"
22118 
22119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
22120 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:227
22121 #, kde-format
22122 msgid "First frame"
22123 msgstr ""
22124 
22125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop)
22126 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:267
22127 #, kde-format
22128 msgid "Loop"
22129 msgstr "Lúb"
22130 
22131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs)
22132 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:279
22133 #, kde-format
22134 msgid "Show thumbnails"
22135 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha"
22136 
22137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22138 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:311
22139 #, fuzzy, kde-format
22140 #| msgid "Animation"
22141 msgid "Animation:"
22142 msgstr "Beochan"
22143 
22144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, low_pass)
22145 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:321
22146 #, kde-format
22147 msgid "Low pass"
22148 msgstr ""
22149 
22150 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI)
22151 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:18
22152 #, fuzzy, kde-format
22153 #| msgid "Add track"
22154 msgid "Add Space"
22155 msgstr "Cuir rian leis"
22156 
22157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks)
22158 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:44
22159 #, kde-format
22160 msgid "Insert space in all tracks"
22161 msgstr ""
22162 
22163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
22164 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:56
22165 #, kde-format
22166 msgid "True FFT size:"
22167 msgstr ""
22168 
22169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22170 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:27
22171 #, fuzzy, kde-format
22172 #| msgid "Mode"
22173 msgid "Model"
22174 msgstr "Mód"
22175 
22176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_track)
22177 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:34
22178 #, fuzzy, kde-format
22179 #| msgid "Delete Selected Item"
22180 msgid "Timeline zone (selected track)"
22181 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
22182 
22183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22184 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:157
22185 #, kde-format
22186 msgid "Language"
22187 msgstr ""
22188 
22189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_clips)
22190 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:167
22191 #, fuzzy, kde-format
22192 #| msgid "Title"
22193 msgid "Selected clip"
22194 msgstr "Teideal"
22195 
22196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_zone)
22197 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:174
22198 #, kde-format
22199 msgid "Timeline zone (all tracks)"
22200 msgstr ""
22201 
22202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_full)
22203 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:184
22204 #, fuzzy, kde-format
22205 #| msgid "Project"
22206 msgid "Full project"
22207 msgstr "Tionscadal"
22208 
22209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_template)
22210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22211 #: src/ui/templateclip_ui.ui:21 src/ui/titlewidget_ui.ui:151
22212 #, kde-format
22213 msgid "Template:"
22214 msgstr "Teimpléad:"
22215 
22216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
22217 #: src/ui/testproxy_ui.ui:58
22218 #, fuzzy, kde-format
22219 #| msgid "Reverb"
22220 msgid "Render Time"
22221 msgstr "Aisfhuaimniú"
22222 
22223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
22224 #: src/ui/testproxy_ui.ui:63
22225 #, fuzzy, kde-format
22226 #| msgid "File size"
22227 msgid "File Size"
22228 msgstr "Méid an chomhaid"
22229 
22230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
22231 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:107
22232 #, fuzzy, kde-format
22233 #| msgid "Selection"
22234 msgid "Start recognition"
22235 msgstr "Roghnú"
22236 
22237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speech_zone)
22238 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:164
22239 #, fuzzy, kde-format
22240 #| msgid "Selection"
22241 msgid "Selected zone only"
22242 msgstr "Roghnú"
22243 
22244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22245 #: src/ui/timeremap_ui.ui:90
22246 #, kde-format
22247 msgid "Source clip"
22248 msgstr ""
22249 
22250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
22251 #: src/ui/timeremap_ui.ui:144
22252 #, fuzzy, kde-format
22253 #| msgid "Output file"
22254 msgid "Output"
22255 msgstr "Aschomhad"
22256 
22257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sourceTC)
22258 #: src/ui/timeremap_ui.ui:253
22259 #, fuzzy, kde-format
22260 #| msgid "Source"
22261 msgid "Source time"
22262 msgstr "Foinse"
22263 
22264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outputTC)
22265 #: src/ui/timeremap_ui.ui:267
22266 #, fuzzy, kde-format
22267 #| msgid "Output file"
22268 msgid "Output time"
22269 msgstr "Aschomhad"
22270 
22271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
22272 #: src/ui/timeremap_ui.ui:281
22273 #, kde-format
22274 msgid "Speed before"
22275 msgstr ""
22276 
22277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22278 #: src/ui/timeremap_ui.ui:305
22279 #, fuzzy, kde-format
22280 #| msgid "after"
22281 msgid "After"
22282 msgstr "atá i ndiaidh"
22283 
22284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frame_blending)
22285 #: src/ui/timeremap_ui.ui:358
22286 #, fuzzy, kde-format
22287 #| msgid "Frame rate"
22288 msgid "Frame blending"
22289 msgstr "Ráta fráma"
22290 
22291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_next)
22292 #: src/ui/timeremap_ui.ui:369
22293 #, fuzzy, kde-format
22294 #| msgid "Preserve aspect ratio"
22295 msgid "Preserve speed of next keyframes"
22296 msgstr "Coimeád cóimheas treoíochta"
22297 
22298 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI)
22299 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:18
22300 #, fuzzy, kde-format
22301 #| msgid "Title"
22302 msgid "Title Clip"
22303 msgstr "Teideal"
22304 
22305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom)
22306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize)
22307 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:26 src/ui/titlewidget_ui.ui:40
22308 #, kde-format
22309 msgid "V"
22310 msgstr "V"
22311 
22312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg)
22313 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:112
22314 #, kde-format
22315 msgid "Show background"
22316 msgstr "Taispeáin cúlra"
22317 
22318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
22319 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120
22320 #, fuzzy, kde-format
22321 #| msgid "Check"
22322 msgid "Checkered"
22323 msgstr "Seiceáil"
22324 
22325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, createButton)
22326 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178
22327 #, fuzzy, kde-format
22328 #| msgid "Create Group"
22329 msgid "Create"
22330 msgstr "Cruthaigh Grúpa"
22331 
22332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_zIndex)
22333 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:283
22334 #, kde-format
22335 msgid "Z-Index:"
22336 msgstr ""
22337 
22338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height)
22339 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:313
22340 #, fuzzy, kde-format
22341 #| msgid ":"
22342 msgid "H:"
22343 msgstr ":"
22344 
22345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width)
22346 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:351
22347 #, fuzzy, kde-format
22348 #| msgid ":"
22349 msgid "W:"
22350 msgstr ":"
22351 
22352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid)
22353 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:381
22354 #, kde-format
22355 msgid "Use grid"
22356 msgstr ""
22357 
22358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages)
22359 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:401
22360 #, kde-format
22361 msgid "I"
22362 msgstr "I"
22363 
22364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText)
22365 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:411
22366 #, kde-format
22367 msgid "T"
22368 msgstr "T"
22369 
22370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides)
22371 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:421
22372 #, fuzzy, kde-format
22373 #| msgid "Horizontal"
22374 msgid "Horizontal guides."
22375 msgstr "Cothrománach"
22376 
22377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides)
22378 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:434
22379 #, fuzzy, kde-format
22380 #| msgid "Vertical"
22381 msgid "Vertical guides."
22382 msgstr "Ingearach"
22383 
22384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll)
22385 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:460
22386 #, kde-format
22387 msgid "N"
22388 msgstr "T"
22389 
22390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides)
22391 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:480
22392 #, fuzzy, kde-format
22393 #| msgid "Show path"
22394 msgid "Show guides:"
22395 msgstr "Taispeáin conair"
22396 
22397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
22398 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:487
22399 #, kde-format
22400 msgid "Selects all items on the canvas."
22401 msgstr ""
22402 
22403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
22404 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:490
22405 #, kde-format
22406 msgid "A"
22407 msgstr "A"
22408 
22409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotate)
22410 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:544
22411 #, fuzzy, kde-format
22412 #| msgid "Rotate X"
22413 msgid "Rotate"
22414 msgstr "Rothlaigh X"
22415 
22416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX)
22417 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:553
22418 #, fuzzy, kde-format
22419 #| msgid "X"
22420 msgid "X:"
22421 msgstr "X"
22422 
22423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY)
22424 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:576
22425 #, fuzzy, kde-format
22426 #| msgid "Y"
22427 msgid "Y:"
22428 msgstr "Y"
22429 
22430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ)
22431 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:602
22432 #, fuzzy, kde-format
22433 #| msgid ":"
22434 msgid "Z:"
22435 msgstr ":"
22436 
22437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_itemzoom)
22438 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:637
22439 #, kde-format
22440 msgid "Zoom:"
22441 msgstr "Súmáil:"
22442 
22443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox)
22444 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:733
22445 #, kde-format
22446 msgid "Sha&dow"
22447 msgstr ""
22448 
22449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_blur)
22450 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:754
22451 #, fuzzy, kde-format
22452 #| msgid "Blur"
22453 msgid "Blur:"
22454 msgstr "Doiléirigh"
22455 
22456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
22457 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:837
22458 #, fuzzy, kde-format
22459 #| msgid "Align center"
22460 msgid "Align center."
22461 msgstr "Ailínigh sa lár"
22462 
22463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lineSpacing)
22464 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:857
22465 #, fuzzy, kde-format
22466 #| msgid "Insertion"
22467 msgid "Line spacing:"
22468 msgstr "Ionsá"
22469 
22470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color)
22471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect)
22472 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:880 src/ui/titlewidget_ui.ui:1282
22473 #, fuzzy, kde-format
22474 #| msgid "Add track"
22475 msgid "&Gradient:"
22476 msgstr "Cuir rian leis"
22477 
22478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color)
22479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect)
22480 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:896 src/ui/titlewidget_ui.ui:1248
22481 #, fuzzy, kde-format
22482 #| msgid "Color"
22483 msgid "So&lid color:"
22484 msgstr "Dath"
22485 
22486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typewriterBox)
22487 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:926
22488 #, fuzzy, kde-format
22489 #| msgid "Effects"
22490 msgid "&Typewriter effect"
22491 msgstr "Maisíochtaí"
22492 
22493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_variation)
22494 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:938
22495 #, fuzzy, kde-format
22496 #| msgid "Variant"
22497 msgid "Variation:"
22498 msgstr "Malairt"
22499 
22500 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
22501 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:945
22502 #, fuzzy, kde-format
22503 #| msgid "Extension"
22504 msgid "Expansion Mode"
22505 msgstr "Eisínteacht"
22506 
22507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_char)
22508 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:957
22509 #, kde-format
22510 msgid "By &char"
22511 msgstr ""
22512 
22513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_word)
22514 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:967
22515 #, kde-format
22516 msgid "By &word"
22517 msgstr ""
22518 
22519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_line)
22520 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:974
22521 #, kde-format
22522 msgid "By &line"
22523 msgstr ""
22524 
22525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_custom)
22526 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:981
22527 #, fuzzy, kde-format
22528 #| msgid "Custom"
22529 msgid "Custo&m"
22530 msgstr "Saincheaptha"
22531 
22532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frameStep)
22533 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:991
22534 #, fuzzy, kde-format
22535 #| msgid "Frame rate"
22536 msgid "Frame step:"
22537 msgstr "Ráta fráma"
22538 
22539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_seed)
22540 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1005
22541 #, kde-format
22542 msgid "Seed:"
22543 msgstr ""
22544 
22545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_letterSpacing)
22546 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1114
22547 #, fuzzy, kde-format
22548 #| msgid "Insertion"
22549 msgid "Letter spacing:"
22550 msgstr "Ionsá"
22551 
22552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign)
22553 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1140
22554 #, fuzzy, kde-format
22555 #| msgid "Align"
22556 msgid "Align:"
22557 msgstr "Ailínigh"
22558 
22559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
22560 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1147
22561 #, fuzzy, kde-format
22562 #| msgid "Align right"
22563 msgid "Align right."
22564 msgstr "Ailínigh ar dheis"
22565 
22566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
22567 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1170
22568 #, fuzzy, kde-format
22569 #| msgid "Align left"
22570 msgid "Align left."
22571 msgstr "Ailínigh ar chlé"
22572 
22573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_border)
22574 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1320
22575 #, fuzzy, kde-format
22576 #| msgid "Border Width"
22577 msgid "Border "
22578 msgstr "Leithead na hImlíne"
22579 
22580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio)
22581 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1385
22582 #, kde-format
22583 msgid "Preserve aspect ratio"
22584 msgstr "Coimeád cóimheas treoíochta"
22585 
22586 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_animation)
22587 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1471
22588 #, kde-format
22589 msgid "Animation"
22590 msgstr "Beochan"
22591 
22592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start)
22593 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1477
22594 #, fuzzy, kde-format
22595 #| msgid "Edit marker"
22596 msgid "Edit start viewport"
22597 msgstr "Cuir marcóir in eagar"
22598 
22599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end)
22600 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1487
22601 #, fuzzy, kde-format
22602 #| msgid "Edit"
22603 msgid "Edit end viewport"
22604 msgstr "Eagar"
22605 
22606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
22607 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1512
22608 #, kde-format
22609 msgid "Resize"
22610 msgstr "Athraigh an mhéid"
22611 
22612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50)
22613 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1519
22614 #, no-c-format, kde-format
22615 msgid "50%"
22616 msgstr "50%"
22617 
22618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100)
22619 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1526
22620 #, no-c-format, kde-format
22621 msgid "100%"
22622 msgstr "100%"
22623 
22624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200)
22625 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1533
22626 #, no-c-format, kde-format
22627 msgid "200%"
22628 msgstr "200%"
22629 
22630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect)
22631 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1540
22632 #, kde-format
22633 msgid "Keep aspect ratio"
22634 msgstr "Caomhnaigh an cóimheas treoíochta"
22635 
22636 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_patterns)
22637 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1564
22638 #, kde-format
22639 msgid "Patterns"
22640 msgstr ""
22641 
22642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_add)
22643 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1591
22644 #, fuzzy, kde-format
22645 #| msgid "Add marker"
22646 msgid "Add pattern."
22647 msgstr "Cuir marcóir leis"
22648 
22649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_remove)
22650 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1608
22651 #, fuzzy, kde-format
22652 #| msgid "Delete marker"
22653 msgid "Delete pattern."
22654 msgstr "Scrios marcóir"
22655 
22656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_removeAll)
22657 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1622
22658 #, fuzzy, kde-format
22659 #| msgid "Delete marker"
22660 msgid "Delete all patterns."
22661 msgstr "Scrios marcóir"
22662 
22663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemleft)
22664 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1689
22665 #, fuzzy, kde-format
22666 #| msgid "Align left"
22667 msgid "Align item to left."
22668 msgstr "Ailínigh ar chlé"
22669 
22670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemhcenter)
22671 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1703
22672 #, fuzzy, kde-format
22673 #| msgid "Center horizontally"
22674 msgid "Align item horizontally."
22675 msgstr "Láraigh go cothrománach"
22676 
22677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemright)
22678 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1717
22679 #, fuzzy, kde-format
22680 #| msgid "Align right"
22681 msgid "Align item to right."
22682 msgstr "Ailínigh ar dheis"
22683 
22684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemtop)
22685 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1731
22686 #, fuzzy, kde-format
22687 #| msgid "Align left"
22688 msgid "Align item to top."
22689 msgstr "Ailínigh ar chlé"
22690 
22691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemvcenter)
22692 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1745
22693 #, fuzzy, kde-format
22694 #| msgid "Center vertically"
22695 msgid "Align item vertically."
22696 msgstr "Láraigh go hingearach"
22697 
22698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itembottom)
22699 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1759
22700 #, kde-format
22701 msgid "Align item to bottom."
22702 msgstr ""
22703 
22704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22705 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:24
22706 #, fuzzy, kde-format
22707 #| msgid "Invert"
22708 msgid "Convert to"
22709 msgstr "Inbhéartaigh"
22710 
22711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22712 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:58
22713 #, kde-format
22714 msgid ""
22715 "The following clips are not usable for editing. This will transcode them in "
22716 "an edit friendly format and replace the original ones in your project."
22717 msgstr ""
22718 
22719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replace_original)
22720 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:81
22721 #, kde-format
22722 msgid "Replace clip by transcoded version in project"
22723 msgstr ""
22724 
22725 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI)
22726 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:24
22727 #, kde-format
22728 msgid "Enter Unicode value"
22729 msgstr ""
22730 
22731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22732 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:267
22733 #, kde-format
22734 msgid "Additional Information"
22735 msgstr "Eolas Breise"
22736 
22737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22739 #: src/ui/wipeval_ui.ui:141 src/ui/wipeval_ui.ui:286
22740 #, fuzzy, kde-format
22741 #| msgid "Transparency"
22742 msgid "Transparency:"
22743 msgstr "Trédhearcacht"
22744 
22745 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:102
22746 #, kde-format
22747 msgid "Pick a color on the screen."
22748 msgstr ""
22749 
22750 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:105
22751 #, kde-kuit-format
22752 msgctxt "@info:whatsthis"
22753 msgid ""
22754 "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving "
22755 "your mouse you can select a section of the screen from which to get an "
22756 "average color."
22757 msgstr ""
22758 
22759 #: src/widgets/doublewidget.cpp:27
22760 #, kde-format
22761 msgid "Rotate by 90 ° steps"
22762 msgstr ""
22763 
22764 #: src/widgets/dragvalue.cpp:115
22765 #, kde-format
22766 msgid "Normal scale"
22767 msgstr ""
22768 
22769 #: src/widgets/dragvalue.cpp:116
22770 #, kde-format
22771 msgid "Pixel scale"
22772 msgstr ""
22773 
22774 #: src/widgets/dragvalue.cpp:117
22775 #, kde-format
22776 msgid "Nonlinear scale"
22777 msgstr ""
22778 
22779 #: src/widgets/dragvalue.cpp:121
22780 #, kde-format
22781 msgid "Direct update"
22782 msgstr ""
22783 
22784 #: src/widgets/dragvalue.cpp:126
22785 #, kde-format
22786 msgid "Reset value"
22787 msgstr ""
22788 
22789 #: src/widgets/dragvalue.cpp:131
22790 #, kde-format
22791 msgid "Show %1 in timeline"
22792 msgstr ""
22793 
22794 #: src/widgets/dragvalue.cpp:413
22795 #, kde-kuit-format
22796 msgid "Shift + Drag to adjust value one by one."
22797 msgstr ""
22798 
22799 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:40
22800 #, kde-format
22801 msgctxt "x axis position"
22802 msgid "X"
22803 msgstr "X"
22804 
22805 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:45
22806 #, kde-format
22807 msgctxt "y axis position"
22808 msgid "Y"
22809 msgstr "Y"
22810 
22811 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:50
22812 #, kde-format
22813 msgctxt "Frame width"
22814 msgid "W"
22815 msgstr "L"
22816 
22817 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56
22818 #, fuzzy, kde-format
22819 #| msgid "Keep aspect ratio"
22820 msgid "Lock aspect ratio"
22821 msgstr "Caomhnaigh an cóimheas treoíochta"
22822 
22823 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:63
22824 #, kde-format
22825 msgctxt "Frame height"
22826 msgid "H"
22827 msgstr "A"
22828 
22829 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:87
22830 #, kde-format
22831 msgid "Adjust to original size"
22832 msgstr ""
22833 
22834 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:90
22835 #, kde-format
22836 msgid "Adjust and center in frame"
22837 msgstr ""
22838 
22839 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:92
22840 #, kde-format
22841 msgid "Fit to width"
22842 msgstr "Oiriúnaigh don leithead"
22843 
22844 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:94
22845 #, kde-format
22846 msgid "Fit to height"
22847 msgstr ""
22848 
22849 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:99
22850 #, kde-format
22851 msgid "Center horizontally"
22852 msgstr "Láraigh go cothrománach"
22853 
22854 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:103
22855 #, kde-format
22856 msgid "Align top"
22857 msgstr ""
22858 
22859 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:105
22860 #, kde-format
22861 msgid "Center vertically"
22862 msgstr "Láraigh go hingearach"
22863 
22864 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:107
22865 #, kde-format
22866 msgid "Align bottom"
22867 msgstr ""
22868 
22869 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:129
22870 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:41
22871 #, fuzzy, kde-format
22872 #| msgid "Color Effect"
22873 msgid "Nothing to select"
22874 msgstr "Maisíocht Datha"
22875 
22876 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:134
22877 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:47
22878 #, fuzzy, kde-format
22879 #| msgid "All categories"
22880 msgid "All Categories"
22881 msgstr "Gach catagóir"
22882 
22883 #: src/widgets/progressbutton.cpp:54
22884 #, kde-format
22885 msgctxt "s as seconds"
22886 msgid "%1s"
22887 msgstr ""
22888 
22889 #: src/widgets/progressbutton.cpp:58
22890 #, kde-format
22891 msgctxt "m as minutes"
22892 msgid "%1m"
22893 msgstr ""
22894 
22895 #: src/widgets/progressbutton.cpp:60
22896 #, kde-format
22897 msgctxt "h as hours"
22898 msgid "%1h"
22899 msgstr ""
22900 
22901 #, fuzzy
22902 #~| msgid "Configure"
22903 #~ msgctxt "@label:textbox"
22904 #~ msgid "Checking modules version…"
22905 #~ msgstr "Cumraigh"
22906 
22907 #, fuzzy
22908 #~| msgid "Delete Selected Item"
22909 #~ msgid "Delete the selected speech model"
22910 #~ msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
22911 
22912 #, fuzzy
22913 #~| msgid "Add marker"
22914 #~ msgid "Add bookmark"
22915 #~ msgstr "Cuir marcóir leis"
22916 
22917 #, fuzzy
22918 #~| msgid "Archive Project"
22919 #~ msgid "Archived Project (*.tar.gz *.zip)"
22920 #~ msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann"
22921 
22922 #, fuzzy
22923 #~| msgid "Create Folder"
22924 #~ msgid "Rename guide"
22925 #~ msgstr "Cruthaigh Fillteán"
22926 
22927 #, fuzzy
22928 #~| msgid "Load markers"
22929 #~ msgid "Import guides"
22930 #~ msgstr "Luchtaigh marcóirí"
22931 
22932 #, fuzzy
22933 #~| msgid "Delete files"
22934 #~ msgid "Delete all guides"
22935 #~ msgstr "Scrios comhaid"
22936 
22937 #, fuzzy
22938 #~| msgid "Edit"
22939 #~ msgid "Edit Guides Category"
22940 #~ msgstr "Eagar"
22941 
22942 #, fuzzy
22943 #~| msgid "Category"
22944 #~ msgid "Guides Category"
22945 #~ msgstr "Catagóir"
22946 
22947 #, fuzzy
22948 #~| msgid "Edit"
22949 #~ msgid "Edit guides"
22950 #~ msgstr "Eagar"
22951 
22952 #, fuzzy
22953 #~| msgid "Guides"
22954 #~ msgid "Add Guides"
22955 #~ msgstr "Treoirleabhair"
22956 
22957 #, fuzzy
22958 #~| msgid "Guides"
22959 #~ msgid "Add guides"
22960 #~ msgstr "Treoirleabhair"
22961 
22962 #, fuzzy
22963 #~| msgid "Category %1"
22964 #~ msgid "Category %1:%2:%3"
22965 #~ msgstr "Catagóir %1"
22966 
22967 #, fuzzy
22968 #~| msgid "Color 1"
22969 #~ msgid "Proxies"
22970 #~ msgstr "Dath 1"
22971 
22972 #, fuzzy
22973 #~| msgid "Title"
22974 #~ msgid "Modified Clips"
22975 #~ msgstr "Teideal"
22976 
22977 #, fuzzy
22978 #~| msgid "Preview Settings"
22979 #~ msgid "Fixed Sequence Clips"
22980 #~ msgstr "Socruithe Réamhamhairc"
22981 
22982 #, fuzzy
22983 #~| msgid "Save Effect"
22984 #~ msgid "Clip %1 will be fixed"
22985 #~ msgstr "Sábháil an Mhaisíocht"
22986 
22987 #, fuzzy
22988 #~| msgid "Title"
22989 #~ msgid "Recovered item"
22990 #~ msgstr "Teideal"
22991 
22992 #, fuzzy
22993 #~| msgid "Search"
22994 #~ msgid "Search aborted"
22995 #~ msgstr "Cuardaigh"
22996 
22997 #, fuzzy
22998 #~| msgid "Scanning"
22999 #~ msgid "Scanning %1"
23000 #~ msgstr "Á Scanadh"
23001 
23002 #, fuzzy
23003 #~| msgid "Delete Profile"
23004 #~ msgid "Rebuild Proxies"
23005 #~ msgstr "Scrios an Phróifíl"
23006 
23007 #, fuzzy
23008 #~| msgid "Capture"
23009 #~ msgid "Captured files"
23010 #~ msgstr "Gabh"
23011 
23012 #~ msgid "File name"
23013 #~ msgstr "Ainm comhaid"
23014 
23015 #, fuzzy
23016 #~| msgid "Size"
23017 #~ msgctxt "Filesize"
23018 #~ msgid "Size"
23019 #~ msgstr "Méid"
23020 
23021 #, fuzzy
23022 #~| msgid "Delete Profile"
23023 #~ msgid "Delete current file"
23024 #~ msgstr "Scrios an Phróifíl"
23025 
23026 #, fuzzy
23027 #~| msgid "Selection"
23028 #~ msgid "Toggle selection"
23029 #~ msgstr "Roghnú"
23030 
23031 #, fuzzy
23032 #~| msgid "M"
23033 #~ msgctxt "Initial for Master"
23034 #~ msgid "M"
23035 #~ msgstr "M"
23036 
23037 #, fuzzy
23038 #~| msgid "untitled"
23039 #~ msgid "Show File Preview"
23040 #~ msgstr "gan teideal"
23041 
23042 #, fuzzy
23043 #~| msgid "Timeline"
23044 #~ msgid "Insert Zone to Project Bin"
23045 #~ msgstr "Amlíne"
23046 
23047 #, fuzzy
23048 #~| msgid "Add track"
23049 #~ msgid "Add stabilized clip to project"
23050 #~ msgstr "Cuir rian leis"
23051 
23052 #, fuzzy
23053 #~| msgid "Device"
23054 #~ msgid "Device"
23055 #~ msgstr "Gléas"
23056 
23057 #, fuzzy
23058 #~| msgid "Color Space"
23059 #~ msgid "Color Range:"
23060 #~ msgstr "Spás Datha"
23061 
23062 #, fuzzy
23063 #~| msgid "Formats"
23064 #~ msgid "Form"
23065 #~ msgstr "Formáidí"
23066 
23067 #, fuzzy
23068 #~| msgid "Monitor"
23069 #~ msgid "Monitor audio input"
23070 #~ msgstr "Monatóir"
23071 
23072 #, fuzzy
23073 #~| msgid "Timeline"
23074 #~ msgid "Copy Value at Cursor Position to Clipboard"
23075 #~ msgstr "Amlíne"
23076 
23077 #, fuzzy
23078 #~| msgid "Color"
23079 #~ msgid "Colors"
23080 #~ msgstr "Dath"
23081 
23082 #, fuzzy
23083 #~| msgid "Add marker"
23084 #~ msgid "Add marker…"
23085 #~ msgstr "Cuir marcóir leis"
23086 
23087 #, fuzzy
23088 #~| msgid "Edit marker"
23089 #~ msgid "Edit marker…"
23090 #~ msgstr "Cuir marcóir in eagar"
23091 
23092 #, fuzzy
23093 #~| msgid "Edit marker"
23094 #~ msgid "Export markers…"
23095 #~ msgstr "Cuir marcóir in eagar"
23096 
23097 #, fuzzy
23098 #~| msgid "Load markers"
23099 #~ msgid "Import markers…"
23100 #~ msgstr "Luchtaigh marcóirí"
23101 
23102 #, fuzzy
23103 #~| msgid "Save markers"
23104 #~ msgctxt "@title:window"
23105 #~ msgid "Save Clip Markers"
23106 #~ msgstr "Sábháil marcóirí"
23107 
23108 #~ msgid "Regionalize"
23109 #~ msgstr "Réigiúnaigh"
23110 
23111 #~ msgid "Url"
23112 #~ msgstr "URL"
23113 
23114 #~ msgid "Hidden"
23115 #~ msgstr "Folaithe"
23116 
23117 #~ msgid "Muted"
23118 #~ msgstr "Gan fuaim"
23119 
23120 #~ msgid "Locked"
23121 #~ msgstr "Faoi Ghlas"
23122 
23123 #~ msgid "Composite"
23124 #~ msgstr "Ilchodach"
23125 
23126 #, fuzzy
23127 #~| msgid "Value"
23128 #~ msgid "Value:"
23129 #~ msgstr "Luach"
23130 
23131 #, fuzzy
23132 #~| msgid "Remove file"
23133 #~ msgid "Seek to active keyframe."
23134 #~ msgstr "Bain an comhad"
23135 
23136 #, fuzzy
23137 #~| msgid "Add Markers"
23138 #~ msgid "Add keyframes."
23139 #~ msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
23140 
23141 #, fuzzy
23142 #~| msgid "Create Region"
23143 #~ msgid "Create new points."
23144 #~ msgstr "Cruthaigh Réigiún"
23145 
23146 #, fuzzy
23147 #~| msgid "View"
23148 #~ msgid "GraphView"
23149 #~ msgstr "Amharc"
23150 
23151 #~ msgid "Not connected"
23152 #~ msgstr "Gan cheangal"
23153 
23154 #, fuzzy
23155 #~| msgid "Reset"
23156 #~ msgid "Preset"
23157 #~ msgstr "Athshocraigh"
23158 
23159 #, fuzzy
23160 #~| msgid "Interval"
23161 #~ msgid "Interval Capture"
23162 #~ msgstr "Eatramh"
23163 
23164 #, fuzzy
23165 #~| msgid "Capture"
23166 #~ msgid "Capture delay"
23167 #~ msgstr "Gabh"
23168 
23169 #, fuzzy
23170 #~| msgid "Track"
23171 #~ msgid "track"
23172 #~ msgstr "Amhrán"
23173 
23174 #~ msgid "Check"
23175 #~ msgstr "Seiceáil"
23176 
23177 #~ msgid "Formats"
23178 #~ msgstr "Formáidí"
23179 
23180 #, fuzzy
23181 #~| msgid "Video codec"
23182 #~ msgid "Video Codecs"
23183 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe"
23184 
23185 #, fuzzy
23186 #~| msgid "Audio codec"
23187 #~ msgid "Audio Codecs"
23188 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime"
23189 
23190 #, fuzzy
23191 #~| msgid "Resolution"
23192 #~ msgid "Video Resolution"
23193 #~ msgstr "Taifeach"
23194 
23195 #, fuzzy
23196 #~| msgid "DVD"
23197 #~ msgid "DV"
23198 #~ msgstr "DVD"
23199 
23200 #, fuzzy
23201 #~| msgid "DVD"
23202 #~ msgid "HDV"
23203 #~ msgstr "DVD"
23204 
23205 #~ msgid "Show All"
23206 #~ msgstr "Taispeáin Uile"
23207 
23208 #~ msgid "File size"
23209 #~ msgstr "Méid an chomhaid"
23210 
23211 #, fuzzy
23212 #~| msgid "Image Type"
23213 #~ msgid "Image type"
23214 #~ msgstr "Cineál Íomhá"
23215 
23216 #, fuzzy
23217 #~| msgid "Frame rate"
23218 #~ msgid "Frame duration"
23219 #~ msgstr "Ráta fráma"
23220 
23221 #~ msgid "Dissolve"
23222 #~ msgstr "Díscaoil"
23223 
23224 #~ msgid "Image size"
23225 #~ msgstr "Méid na híomhá"
23226 
23227 #~ msgid "Transparent background"
23228 #~ msgstr "Cúlra trédhearcach"
23229 
23230 #~ msgid "E"
23231 #~ msgstr "E"
23232 
23233 #~ msgid "Advanced"
23234 #~ msgstr "Casta"
23235 
23236 #, fuzzy
23237 #~| msgid "Keep aspect ratio"
23238 #~ msgid "Force aspect ratio"
23239 #~ msgstr "Caomhnaigh an cóimheas treoíochta"
23240 
23241 #, fuzzy
23242 #~| msgid "Video codec"
23243 #~ msgid "Video index"
23244 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe"
23245 
23246 #, fuzzy
23247 #~| msgid "Scanning"
23248 #~ msgid "Force scanning"
23249 #~ msgstr "Á Scanadh"
23250 
23251 #, fuzzy
23252 #~| msgid "Audio codec"
23253 #~ msgid "Audio index"
23254 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime"
23255 
23256 #, fuzzy
23257 #~| msgid "Frame rate"
23258 #~ msgid "Force frame rate"
23259 #~ msgstr "Ráta fráma"
23260 
23261 #, fuzzy
23262 #~| msgid "Scanning"
23263 #~ msgid "Force duration"
23264 #~ msgstr "Á Scanadh"
23265 
23266 #, fuzzy
23267 #~| msgid "Colorspace"
23268 #~ msgid "Force colorspace"
23269 #~ msgstr "Samhail de dhathanna:"
23270 
23271 #~ msgid ":"
23272 #~ msgstr ":"
23273 
23274 #, fuzzy
23275 #~| msgid "Show background"
23276 #~ msgid "Image background"
23277 #~ msgstr "Taispeáin cúlra"
23278 
23279 #~ msgid "Normal"
23280 #~ msgstr "Gnách"
23281 
23282 #~ msgid "Transparent"
23283 #~ msgstr "Trédhearcach"
23284 
23285 #, fuzzy
23286 #~| msgid "Preview"
23287 #~ msgid "Preview volume:"
23288 #~ msgstr "Réamhamharc"
23289 
23290 #, fuzzy
23291 #~| msgid "Rescale"
23292 #~ msgid "X scale"
23293 #~ msgstr "Athscálaigh"
23294 
23295 #, fuzzy
23296 #~| msgid "Rescale"
23297 #~ msgid "Y scale"
23298 #~ msgstr "Athscálaigh"
23299 
23300 #, fuzzy
23301 #~| msgid "Edge"
23302 #~ msgid "Blend mode"
23303 #~ msgstr "Ciumhais"
23304 
23305 #, fuzzy
23306 #~| msgid "Horizontal Alignment"
23307 #~ msgid "Rotation X center"
23308 #~ msgstr "Ailíniú Cothrománach"
23309 
23310 #, fuzzy
23311 #~| msgid "Horizontal Alignment"
23312 #~ msgid "Rotation Y center"
23313 #~ msgstr "Ailíniú Cothrománach"
23314 
23315 #, fuzzy
23316 #~| msgid "Capture format:"
23317 #~ msgid "Capture format"
23318 #~ msgstr "Formáid ghabhála:"
23319 
23320 #, fuzzy
23321 #~| msgid "Edit profile"
23322 #~ msgid "Encoding profile"
23323 #~ msgstr "Cuir eagar ar phróifíl"
23324 
23325 #~ msgid "Colorspace"
23326 #~ msgstr "Samhail de dhathanna:"
23327 
23328 #~ msgid "Frame rate"
23329 #~ msgstr "Ráta fráma"
23330 
23331 #, fuzzy
23332 #~| msgid "Add track"
23333 #~ msgid "Audio tracks"
23334 #~ msgstr "Cuir rian leis"
23335 
23336 #, fuzzy
23337 #~| msgid "Add track"
23338 #~ msgid "Video tracks"
23339 #~ msgstr "Cuir rian leis"
23340 
23341 #, fuzzy
23342 #~| msgid "Project Files"
23343 #~ msgid "Manage timeline preview profiles"
23344 #~ msgstr "Comhaid an Tionscadail"
23345 
23346 #, fuzzy
23347 #~| msgid "Delete Profile"
23348 #~ msgid "Select default preview profile"
23349 #~ msgstr "Scrios an Phróifíl"
23350 
23351 #, fuzzy
23352 #~| msgid "Preview"
23353 #~ msgid "Preview profile:"
23354 #~ msgstr "Réamhamharc"
23355 
23356 #~ msgid "Outline"
23357 #~ msgstr "Imlíne"
23358 
23359 #, fuzzy
23360 #~| msgid "Error opening file"
23361 #~ msgid "Errors were detected in the project file."
23362 #~ msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
23363 
23364 #, fuzzy
23365 #~| msgid "Animation"
23366 #~ msgid "Add Animation…"
23367 #~ msgstr "Beochan"
23368 
23369 #, fuzzy
23370 #~| msgid "Color Space"
23371 #~ msgid "&Color Theme"
23372 #~ msgstr "Spás Datha"
23373 
23374 #, fuzzy
23375 #~| msgid "Composite"
23376 #~ msgid "Track compositing"
23377 #~ msgstr "Ilchodach"
23378 
23379 #, fuzzy
23380 #~| msgid "Quality"
23381 #~ msgid "High Quality"
23382 #~ msgstr "Cáilíocht"
23383 
23384 #, fuzzy
23385 #~| msgid "Cannot write to file %1"
23386 #~ msgid "Cannot get duration for file %1"
23387 #~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
23388 
23389 #, fuzzy
23390 #~| msgid "Title"
23391 #~ msgid "Text Edit"
23392 #~ msgstr "Teideal"
23393 
23394 #, fuzzy
23395 #~| msgid "Record Monitor"
23396 #~ msgid "Rate Controle:"
23397 #~ msgstr "Monatóir Taifeadta"
23398 
23399 #, fuzzy
23400 #~| msgid "Edit profile"
23401 #~ msgid "Edit profile…"
23402 #~ msgstr "Cuir eagar ar phróifíl"
23403 
23404 #, fuzzy
23405 #~| msgid "Quality"
23406 #~ msgid "Qualities"
23407 #~ msgstr "Cáilíocht"
23408 
23409 #, fuzzy
23410 #~| msgid "Bitrate"
23411 #~ msgid "Bitrates"
23412 #~ msgstr "Ráta giotán"
23413 
23414 #, fuzzy
23415 #~| msgid "Edit Duration"
23416 #~ msgid "Default bitrate"
23417 #~ msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar"
23418 
23419 #, fuzzy
23420 #~| msgid "File size"
23421 #~ msgctxt "@title:window"
23422 #~ msgid "Profile Already Exists"
23423 #~ msgstr "Méid an chomhaid"
23424 
23425 #, fuzzy
23426 #~| msgid "Edit Profile"
23427 #~ msgctxt "@title:window"
23428 #~ msgid "Edit Profile"
23429 #~ msgstr "Cuir Próifíl in Eagar"
23430 
23431 #~ msgctxt "the first in a list of chapters"
23432 #~ msgid "Start"
23433 #~ msgstr "Tús"
23434 
23435 #, fuzzy
23436 #~| msgid "Interlaced"
23437 #~ msgid "Force Interlaced"
23438 #~ msgstr "Crosfhite"
23439 
23440 #~ msgid "Profile name"
23441 #~ msgstr "Ainm na próifíle"
23442 
23443 #, fuzzy
23444 #~| msgid "Frame rate"
23445 #~ msgid "Force rotate"
23446 #~ msgstr "Ráta fráma"
23447 
23448 #, fuzzy
23449 #~| msgid "Misc"
23450 #~ msgid "Misc…"
23451 #~ msgstr "Éagsúil"
23452 
23453 #, fuzzy
23454 #~| msgid "Speed"
23455 #~ msgctxt "@title:window"
23456 #~ msgid "Create Clip with Speed"
23457 #~ msgstr "Luas"
23458 
23459 #, fuzzy
23460 #~| msgid "50%"
23461 #~ msgid "25%"
23462 #~ msgstr "50%"
23463 
23464 #~ msgid "Selection tool"
23465 #~ msgstr "Uirlis roghnúcháin"
23466 
23467 #~ msgid "Aspect ratio"
23468 #~ msgstr "Cóimheas treoíochta"
23469 
23470 #, fuzzy
23471 #~| msgid "Channels"
23472 #~ msgid "Swap Channels"
23473 #~ msgstr "Cainéil"
23474 
23475 #, fuzzy
23476 #~| msgid "fps"
23477 #~ msgid "Fps"
23478 #~ msgstr "fss"
23479 
23480 #~ msgid "Image Type"
23481 #~ msgstr "Cineál Íomhá"
23482 
23483 #, fuzzy
23484 #~| msgid "Frame rate"
23485 #~ msgid "Frame Duration"
23486 #~ msgstr "Ráta fráma"
23487 
23488 #~ msgid "Template"
23489 #~ msgstr "Teimpléad"
23490 
23491 #~ msgid "H"
23492 #~ msgstr "H"
23493 
23494 #~ msgid "W"
23495 #~ msgstr "I"
23496 
23497 #, fuzzy
23498 #~| msgid "Custom"
23499 #~ msgid "custo&m"
23500 #~ msgstr "Saincheaptha"
23501 
23502 #, fuzzy
23503 #~| msgid "Border Width"
23504 #~ msgid "Border Width"
23505 #~ msgstr "Leithead na hImlíne"
23506 
23507 #, fuzzy
23508 #~| msgid "Project Files"
23509 #~ msgid "Show default timeline preview parameters"
23510 #~ msgstr "Comhaid an Tionscadail"
23511 
23512 #, fuzzy
23513 #~| msgid "Delete Profile"
23514 #~ msgid "Select default timeline preview profile"
23515 #~ msgstr "Scrios an Phróifíl"
23516 
23517 #, fuzzy
23518 #~| msgid "Project"
23519 #~ msgid "Recent Projects"
23520 #~ msgstr "Tionscadal"
23521 
23522 #, fuzzy
23523 #~| msgid "Disconnect"
23524 #~ msgid "Discard"
23525 #~ msgstr "Dícheangail"
23526 
23527 #, fuzzy
23528 #~| msgid "Cannot open file"
23529 #~ msgid "Cannot align mix"
23530 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
23531 
23532 #, fuzzy
23533 #~| msgid "Position X"
23534 #~ msgid "Position (left):"
23535 #~ msgstr "Ionad X"
23536 
23537 #, fuzzy
23538 #~| msgid "Gamma"
23539 #~ msgctxt "Gamma Effect Name"
23540 #~ msgid "Gamma"
23541 #~ msgstr "Gáma"
23542 
23543 #~ msgid "Equalizer"
23544 #~ msgstr "Cothromóir"
23545 
23546 #, fuzzy
23547 #~| msgid "Equalizer"
23548 #~ msgid "15 Band Equalizer"
23549 #~ msgstr "Cothromóir"
23550 
23551 #, fuzzy
23552 #~| msgid "Delay"
23553 #~ msgid "Release time (s)"
23554 #~ msgstr "Moill"
23555 
23556 #~ msgid "Phaser"
23557 #~ msgstr "Phaser"
23558 
23559 #, fuzzy
23560 #~| msgid "Rate"
23561 #~ msgid "Rate (Hz)"
23562 #~ msgstr "Ráta"
23563 
23564 #~ msgid "Depth"
23565 #~ msgstr "Doimhneacht"
23566 
23567 #~ msgid "Feedback"
23568 #~ msgstr "Aisfhotha"
23569 
23570 #~ msgid "Spread"
23571 #~ msgstr "Leath"
23572 
23573 #~ msgid "Shift"
23574 #~ msgstr "Shift"
23575 
23576 #, fuzzy
23577 #~| msgid "Rescale"
23578 #~ msgid "Rate Scaler"
23579 #~ msgstr "Athscálaigh"
23580 
23581 #~ msgid "Rate"
23582 #~ msgstr "Ráta"
23583 
23584 #, fuzzy
23585 #~| msgid "Reverb"
23586 #~ msgctxt "Reverb Effect Name"
23587 #~ msgid "Reverb"
23588 #~ msgstr "Aisfhuaimniú"
23589 
23590 #, fuzzy
23591 #~| msgid "Reverb"
23592 #~ msgid "Reverb time"
23593 #~ msgstr "Aisfhuaimniú"
23594 
23595 #~ msgid "Damping"
23596 #~ msgstr "Maolú"
23597 
23598 #, fuzzy
23599 #~| msgid "Reverb"
23600 #~ msgid "Room Reverb"
23601 #~ msgstr "Aisfhuaimniú"
23602 
23603 #, fuzzy
23604 #~| msgid "Rescale"
23605 #~ msgid "Room size (m)"
23606 #~ msgstr "Athscálaigh"
23607 
23608 #, fuzzy
23609 #~| msgid "Year"
23610 #~ msgctxt "Vinyl Effect Year"
23611 #~ msgid "Year"
23612 #~ msgstr "Bliain"
23613 
23614 #~ msgid "RPM"
23615 #~ msgstr "RPM"
23616 
23617 #~ msgid "Crackle"
23618 #~ msgstr "Cnagarnach"
23619 
23620 #, fuzzy
23621 #~| msgid "File size"
23622 #~ msgid "Matrix size"
23623 #~ msgstr "Méid an chomhaid"
23624 
23625 #, fuzzy
23626 #~| msgid "radius"
23627 #~ msgid "Circle radius"
23628 #~ msgstr "ga"
23629 
23630 #, fuzzy
23631 #~| msgid "Colour correction"
23632 #~ msgid "Correlation"
23633 #~ msgstr "Ceartú na ndathanna"
23634 
23635 #, fuzzy
23636 #~| msgid "Amount"
23637 #~ msgid "Mix amount"
23638 #~ msgstr "Méid"
23639 
23640 #, fuzzy
23641 #~| msgid "Mirror"
23642 #~ msgid "Flip (GPU)"
23643 #~ msgstr "Scáthán"
23644 
23645 #, fuzzy
23646 #~| msgid "Saturation threshold"
23647 #~ msgid "Highlight cutoff threshold"
23648 #~ msgstr "Tairseach sáithithe"
23649 
23650 #, fuzzy
23651 #~| msgid "Mirror"
23652 #~ msgid "Mirror (GPU)"
23653 #~ msgstr "Scáthán"
23654 
23655 #, fuzzy
23656 #~| msgid "Opacity"
23657 #~ msgid "Opacity (GPU)"
23658 #~ msgstr "Teimhneacht"
23659 
23660 #, fuzzy
23661 #~| msgid "Rescale"
23662 #~ msgid "Allow upscale"
23663 #~ msgstr "Athscálaigh"
23664 
23665 #, fuzzy
23666 #~| msgid "Saturation"
23667 #~ msgid "Saturation (GPU)"
23668 #~ msgstr "Sáithiú"
23669 
23670 #~ msgid "Saturation"
23671 #~ msgstr "Sáithiú"
23672 
23673 #~ msgid "Amount"
23674 #~ msgstr "Méid"
23675 
23676 #, fuzzy
23677 #~| msgid "Reset Effect"
23678 #~ msgid "Vignette (GPU)"
23679 #~ msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht"
23680 
23681 #, fuzzy
23682 #~| msgid "radius"
23683 #~ msgid "Inner radius"
23684 #~ msgstr "ga"
23685 
23686 #, fuzzy
23687 #~| msgid "White Balance"
23688 #~ msgid "White Balance (GPU)"
23689 #~ msgstr "Cothromaíocht Bhán"
23690 
23691 #, fuzzy
23692 #~| msgid "Source Color"
23693 #~ msgid "Neutral Color"
23694 #~ msgstr "Dath Foinse"
23695 
23696 #, fuzzy
23697 #~| msgid "Color Space"
23698 #~ msgid "Color Temperature"
23699 #~ msgstr "Spás Datha"
23700 
23701 #, fuzzy
23702 #~| msgid "Gain"
23703 #~ msgid "Sox Band"
23704 #~ msgstr "Neartú"
23705 
23706 #, fuzzy
23707 #~| msgid "Frequency"
23708 #~ msgid "Center Frequency"
23709 #~ msgstr "Minicíocht"
23710 
23711 #, fuzzy
23712 #~| msgid "Phaser"
23713 #~ msgid "Sox Bass"
23714 #~ msgstr "Phaser"
23715 
23716 #~ msgid "Frequency"
23717 #~ msgstr "Minicíocht"
23718 
23719 #, fuzzy
23720 #~| msgid "Gain"
23721 #~ msgid "Gain In"
23722 #~ msgstr "Neartú"
23723 
23724 #~ msgid "Delay"
23725 #~ msgstr "Moill"
23726 
23727 #, fuzzy
23728 #~| msgid "Phaser"
23729 #~ msgid "Sox Flanger"
23730 #~ msgstr "Phaser"
23731 
23732 #, fuzzy
23733 #~| msgid "Operation"
23734 #~ msgid "Regeneration"
23735 #~ msgstr "Oibríocht"
23736 
23737 #, fuzzy
23738 #~| msgid "Phaser"
23739 #~ msgid "Phase"
23740 #~ msgstr "Phaser"
23741 
23742 #, fuzzy
23743 #~| msgid "Gain"
23744 #~ msgid "Sox Gain"
23745 #~ msgstr "Neartú"
23746 
23747 #, fuzzy
23748 #~| msgid "Phaser"
23749 #~ msgid "Sox Phaser"
23750 #~ msgstr "Phaser"
23751 
23752 #, fuzzy
23753 #~| msgid "Shift"
23754 #~ msgid "Sox Pitch Shift"
23755 #~ msgstr "Shift"
23756 
23757 #, fuzzy
23758 #~| msgid "Window"
23759 #~ msgid "Time window (ms)"
23760 #~ msgstr "Fuinneog"
23761 
23762 #, fuzzy
23763 #~| msgid "Reverb"
23764 #~ msgid "Sox Reverb"
23765 #~ msgstr "Aisfhuaimniú"
23766 
23767 #, fuzzy
23768 #~| msgid "Reverb"
23769 #~ msgid "Reverberance"
23770 #~ msgstr "Aisfhuaimniú"
23771 
23772 #, fuzzy
23773 #~| msgid "Rescale"
23774 #~ msgid "Room scale"
23775 #~ msgstr "Athscálaigh"
23776 
23777 #, fuzzy
23778 #~| msgid "Capture"
23779 #~ msgid "Pre-delay"
23780 #~ msgstr "Gabh"
23781 
23782 #, fuzzy
23783 #~| msgid "Enable effect"
23784 #~| msgid_plural "Enable effects"
23785 #~ msgid "Sox Stretch"
23786 #~ msgstr "Cumasaigh maisíocht"
23787 
23788 #~ msgid "Factor"
23789 #~ msgstr "Fachtóir"
23790 
23791 #~ msgctxt "Indicates the start of an animation"
23792 #~ msgid "Start"
23793 #~ msgstr "Tús"
23794 
23795 #~ msgctxt "Indicates the end of an animation"
23796 #~ msgid "End"
23797 #~ msgstr "Deireadh"
23798 
23799 #, fuzzy
23800 #~| msgid "Add marker"
23801 #~ msgid "Add clip remap"
23802 #~ msgstr "Cuir marcóir leis"
23803 
23804 #, fuzzy
23805 #~| msgid "Offset"
23806 #~ msgid "Offset gain"
23807 #~ msgstr "Fritháireamh"
23808 
23809 #, fuzzy
23810 #~| msgid "Frame rate"
23811 #~ msgid "Frame rotation in 3D space"
23812 #~ msgstr "Ráta fráma"
23813 
23814 #, fuzzy
23815 #~| msgid "Position X"
23816 #~ msgid "Center position (X)"
23817 #~ msgstr "Ionad X"
23818 
23819 #, fuzzy
23820 #~| msgid "Position Y"
23821 #~ msgid "Center position (Y)"
23822 #~ msgstr "Ionad Y"
23823 
23824 #, fuzzy
23825 #~| msgid "Operation"
23826 #~ msgid "Alpha operations"
23827 #~ msgstr "Oibríocht"
23828 
23829 #~ msgid "Display"
23830 #~ msgstr "Taispeáin"
23831 
23832 #, fuzzy
23833 #~| msgid "Display"
23834 #~ msgid "Display input alpha"
23835 #~ msgstr "Taispeáin"
23836 
23837 #, fuzzy
23838 #~| msgid "Add track"
23839 #~ msgid "Alpha gradient"
23840 #~ msgstr "Cuir rian leis"
23841 
23842 #, fuzzy
23843 #~| msgid "Add track"
23844 #~ msgid "Alpha shapes"
23845 #~ msgstr "Cuir rian leis"
23846 
23847 #, fuzzy
23848 #~| msgid "White Balance"
23849 #~ msgctxt "White Balance Effect Name"
23850 #~ msgid "White Balance"
23851 #~ msgstr "Cothromaíocht Bhán"
23852 
23853 #, fuzzy
23854 #~| msgid "Green"
23855 #~ msgid "Green Tint"
23856 #~ msgstr "Uaine"
23857 
23858 #~ msgid "White Balance"
23859 #~ msgstr "Cothromaíocht Bhán"
23860 
23861 #~ msgid "Bézier Curves"
23862 #~ msgstr "Cuair Bhézier"
23863 
23864 #, fuzzy
23865 #~| msgid "Luma file"
23866 #~ msgid "Luma formula"
23867 #~ msgstr "Comhad Luma"
23868 
23869 #, fuzzy
23870 #~| msgid "Background Color"
23871 #~ msgid "Background Subtractor"
23872 #~ msgstr "Dath an Chúlra"
23873 
23874 #, fuzzy
23875 #~| msgid "Noise"
23876 #~ msgid "Denoise"
23877 #~ msgstr "Torann"
23878 
23879 #, fuzzy
23880 #~| msgid "Vertical Alignment"
23881 #~ msgid "Vertical Start"
23882 #~ msgstr "Ailíniú Ingearach"
23883 
23884 #, fuzzy
23885 #~| msgid "Vertical"
23886 #~ msgid "Vertical End"
23887 #~ msgstr "Ingearach"
23888 
23889 #, fuzzy
23890 #~| msgid "Horizontal Alignment"
23891 #~ msgid "Horizontal Start"
23892 #~ msgstr "Ailíniú Cothrománach"
23893 
23894 #, fuzzy
23895 #~| msgid "Horizontal"
23896 #~ msgid "Horizontal End"
23897 #~ msgstr "Cothrománach"
23898 
23899 #, fuzzy
23900 #~| msgid "Align center"
23901 #~ msgid "Alignment Yaw"
23902 #~ msgstr "Ailínigh sa lár"
23903 
23904 #, fuzzy
23905 #~| msgid "Align center"
23906 #~ msgid "Alignment Pitch"
23907 #~ msgstr "Ailínigh sa lár"
23908 
23909 #, fuzzy
23910 #~| msgid "Align center"
23911 #~ msgid "Alignment Roll"
23912 #~ msgstr "Ailínigh sa lár"
23913 
23914 #, fuzzy
23915 #~| msgid "Project"
23916 #~ msgid "Projection"
23917 #~ msgstr "Tionscadal"
23918 
23919 #, fuzzy
23920 #~| msgid "Radius"
23921 #~ msgid "Lens Radius"
23922 #~ msgstr "Ga"
23923 
23924 #, fuzzy
23925 #~| msgid "Font Size"
23926 #~ msgid "Front X"
23927 #~ msgstr "Clómhéid"
23928 
23929 #, fuzzy
23930 #~| msgid "Font Size"
23931 #~ msgid "Front Y"
23932 #~ msgstr "Clómhéid"
23933 
23934 #, fuzzy
23935 #~| msgid "Radius"
23936 #~ msgid "Nadir Radius"
23937 #~ msgstr "Ga"
23938 
23939 #, fuzzy
23940 #~| msgid "Edit marker"
23941 #~ msgid "Nadir Start"
23942 #~ msgstr "Cuir marcóir in eagar"
23943 
23944 #, fuzzy
23945 #~| msgid "Title"
23946 #~ msgid "VR360 Stabilize"
23947 #~ msgstr "Teideal"
23948 
23949 #, fuzzy
23950 #~| msgid "Color 1"
23951 #~ msgid "Analyze"
23952 #~ msgstr "Dath 1"
23953 
23954 #, fuzzy
23955 #~| msgid "Track mouse"
23956 #~ msgid "Track Points"
23957 #~ msgstr "Lorg an luch"
23958 
23959 #, fuzzy
23960 #~| msgid "Amount"
23961 #~ msgid "Yaw Amount"
23962 #~ msgstr "Méid"
23963 
23964 #, fuzzy
23965 #~| msgid "Shift"
23966 #~ msgid "Pitch Smoothing"
23967 #~ msgstr "Shift"
23968 
23969 #, fuzzy
23970 #~| msgid "Amount"
23971 #~ msgid "Roll Amount"
23972 #~ msgstr "Méid"
23973 
23974 #, fuzzy
23975 #~| msgid "Transcode"
23976 #~ msgid "VR360 Transform"
23977 #~ msgstr "Traschódaigh"
23978 
23979 #, fuzzy
23980 #~| msgid "Brightness"
23981 #~ msgctxt "Brightness Effect Name"
23982 #~ msgid "Brightness"
23983 #~ msgstr "Gile"
23984 
23985 #, fuzzy
23986 #~| msgid "Corners"
23987 #~ msgctxt "Corners Effect Name"
23988 #~ msgid "Corners"
23989 #~ msgstr "Cúinní"
23990 
23991 #, fuzzy
23992 #~| msgid "Corners"
23993 #~ msgid "Corner 1 X"
23994 #~ msgstr "Cúinní"
23995 
23996 #, fuzzy
23997 #~| msgid "Corners"
23998 #~ msgid "Corner 1 Y"
23999 #~ msgstr "Cúinní"
24000 
24001 #, fuzzy
24002 #~| msgid "Corners"
24003 #~ msgid "Corner 2 X"
24004 #~ msgstr "Cúinní"
24005 
24006 #, fuzzy
24007 #~| msgid "Corners"
24008 #~ msgid "Corner 2 Y"
24009 #~ msgstr "Cúinní"
24010 
24011 #, fuzzy
24012 #~| msgid "Corners"
24013 #~ msgid "Corner 3 X"
24014 #~ msgstr "Cúinní"
24015 
24016 #, fuzzy
24017 #~| msgid "Corners"
24018 #~ msgid "Corner 3 Y"
24019 #~ msgstr "Cúinní"
24020 
24021 #, fuzzy
24022 #~| msgid "Corners"
24023 #~ msgid "Corner 4 X"
24024 #~ msgstr "Cúinní"
24025 
24026 #, fuzzy
24027 #~| msgid "Corners"
24028 #~ msgid "Corner 4 Y"
24029 #~ msgstr "Cúinní"
24030 
24031 #, fuzzy
24032 #~| msgid "Enable effect"
24033 #~| msgid_plural "Enable effects"
24034 #~ msgid "Stretch Y"
24035 #~ msgstr "Cumasaigh maisíocht"
24036 
24037 #, fuzzy
24038 #~| msgid "Fit to width"
24039 #~ msgid "Feather Alpha"
24040 #~ msgstr "Oiriúnaigh don leithead"
24041 
24042 #, fuzzy
24043 #~| msgid "Enable effect"
24044 #~| msgid_plural "Enable effects"
24045 #~ msgid "Enable Stretch"
24046 #~ msgstr "Cumasaigh maisíocht"
24047 
24048 #, fuzzy
24049 #~| msgid "Interlaced"
24050 #~ msgid "Interpolator"
24051 #~ msgstr "Crosfhite"
24052 
24053 #, fuzzy
24054 #~| msgid "Transparent background"
24055 #~ msgid "Transparent Background"
24056 #~ msgstr "Cúlra trédhearcach"
24057 
24058 #, fuzzy
24059 #~| msgid "Operation"
24060 #~ msgid "Alpha operation"
24061 #~ msgstr "Oibríocht"
24062 
24063 #, fuzzy
24064 #~| msgid "Add track"
24065 #~ msgid "Cairogradient"
24066 #~ msgstr "Cuir rian leis"
24067 
24068 #, fuzzy
24069 #~| msgid "Radius"
24070 #~ msgid "Linear,Radial"
24071 #~ msgstr "Ga"
24072 
24073 #, fuzzy
24074 #~| msgid "Color"
24075 #~ msgid "Start Color"
24076 #~ msgstr "Dath"
24077 
24078 #, fuzzy
24079 #~| msgid "Start at"
24080 #~ msgid "Start Opacity"
24081 #~ msgstr "Tosaigh ag"
24082 
24083 #, fuzzy
24084 #~| msgid "Color"
24085 #~ msgid "End Color"
24086 #~ msgstr "Dath"
24087 
24088 #, fuzzy
24089 #~| msgid "Opacity"
24090 #~ msgid "End Opacity"
24091 #~ msgstr "Teimhneacht"
24092 
24093 #, fuzzy
24094 #~| msgid "Start"
24095 #~ msgid "Start X"
24096 #~ msgstr "Tosaigh"
24097 
24098 #, fuzzy
24099 #~| msgid "Start"
24100 #~ msgid "Start Y"
24101 #~ msgstr "Tosaigh"
24102 
24103 #, fuzzy
24104 #~| msgid "Gain"
24105 #~ msgid "End X"
24106 #~ msgstr "Neartú"
24107 
24108 #, fuzzy
24109 #~| msgid "Gain"
24110 #~ msgid "End Y"
24111 #~ msgstr "Neartú"
24112 
24113 #, fuzzy
24114 #~| msgid "Edge"
24115 #~ msgid "Blend Mode"
24116 #~ msgstr "Ciumhais"
24117 
24118 #, fuzzy
24119 #~| msgid "Video codec"
24120 #~ msgid "Video grid"
24121 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe"
24122 
24123 #, fuzzy
24124 #~| msgid "Slideshow"
24125 #~ msgid "Create a video Grid"
24126 #~ msgstr "Taispeántas Sleamhnán"
24127 
24128 #, fuzzy
24129 #~| msgctxt "@title:menu"
24130 #~| msgid "Columns"
24131 #~ msgid "Columns"
24132 #~ msgstr "Colúin"
24133 
24134 #~ msgid "Cartoon"
24135 #~ msgstr "Cartún"
24136 
24137 #, fuzzy
24138 #~| msgid "Free space: %1"
24139 #~ msgid "Difference space"
24140 #~ msgstr "Spás saor: %1"
24141 
24142 #, fuzzy
24143 #~| msgid "Amount 1"
24144 #~ msgid "Amount of clusters"
24145 #~ msgstr "Méid 1"
24146 
24147 #~ msgid "White Balance (LMS space)"
24148 #~ msgstr "Cothromaíocht Bhán (spás LMS)"
24149 
24150 #~ msgid "Action"
24151 #~ msgstr "Gníomh"
24152 
24153 #, fuzzy
24154 #~| msgid "Add track"
24155 #~ msgid "Alpha controlled"
24156 #~ msgstr "Cuir rian leis"
24157 
24158 #, fuzzy
24159 #~| msgid "Color space"
24160 #~ msgid "Color Distance"
24161 #~ msgstr "Spás datha"
24162 
24163 #~ msgid "Source Color"
24164 #~ msgstr "Dath Foinse"
24165 
24166 #, fuzzy
24167 #~| msgid "Color"
24168 #~ msgctxt "Colorize Effect Name"
24169 #~ msgid "Colorize"
24170 #~ msgstr "Dath"
24171 
24172 #~ msgid "Hue"
24173 #~ msgstr "Lí"
24174 
24175 #, fuzzy
24176 #~| msgid "Brightness"
24177 #~ msgid "Lightness"
24178 #~ msgstr "Gile"
24179 
24180 #~ msgid "Color Effect"
24181 #~ msgstr "Maisíocht Datha"
24182 
24183 #, fuzzy
24184 #~| msgid "Contrast"
24185 #~ msgctxt "Contrast Effect Name"
24186 #~ msgid "Contrast"
24187 #~ msgstr "Codarsnacht"
24188 
24189 #, fuzzy
24190 #~| msgid "Bézier Curves"
24191 #~ msgctxt "Curves Effect Name"
24192 #~ msgid "Curves"
24193 #~ msgstr "Cuair Bhézier"
24194 
24195 #, fuzzy
24196 #~| msgid "Transitions"
24197 #~ msgid "Graph position"
24198 #~ msgstr "Trasdulta"
24199 
24200 #, fuzzy
24201 #~| msgid "Bézier Curves"
24202 #~ msgid "Curves"
24203 #~ msgstr "Cuair Bhézier"
24204 
24205 #, fuzzy
24206 #~| msgid "Rescale"
24207 #~ msgid "Manual Scale"
24208 #~ msgstr "Athscálaigh"
24209 
24210 #, fuzzy
24211 #~| msgid "Aspect ratio"
24212 #~ msgid "Aspect type"
24213 #~ msgstr "Cóimheas treoíochta"
24214 
24215 #, fuzzy
24216 #~| msgid "Delay"
24217 #~ msgid "delay0r"
24218 #~ msgstr "Moill"
24219 
24220 #, fuzzy
24221 #~| msgid "Video codec"
24222 #~ msgid "Video delay"
24223 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe"
24224 
24225 #, fuzzy
24226 #~| msgid "Delay"
24227 #~ msgid "Delay time"
24228 #~ msgstr "Moill"
24229 
24230 #, fuzzy
24231 #~| msgid "Delay"
24232 #~ msgid "Delay grab"
24233 #~ msgstr "Moill"
24234 
24235 #, fuzzy
24236 #~| msgid "Distort"
24237 #~ msgctxt "Distort Effect Name"
24238 #~ msgid "Distort"
24239 #~ msgstr "Díchum"
24240 
24241 #~ msgid "Plasma"
24242 #~ msgstr "Plasma"
24243 
24244 #~ msgid "Levels"
24245 #~ msgstr "Leibhéil"
24246 
24247 #, fuzzy
24248 #~| msgid "File size"
24249 #~ msgid "Matrix Id."
24250 #~ msgstr "Méid an chomhaid"
24251 
24252 #, fuzzy
24253 #~| msgid "Edge"
24254 #~ msgid "Edge glow"
24255 #~ msgstr "Ciumhais"
24256 
24257 #, fuzzy
24258 #~| msgid "Edge"
24259 #~ msgid "Edge glow filter"
24260 #~ msgstr "Ciumhais"
24261 
24262 #, fuzzy
24263 #~| msgid "Saturation threshold"
24264 #~ msgid "Edge lightening threshold"
24265 #~ msgstr "Tairseach sáithithe"
24266 
24267 #, fuzzy
24268 #~| msgid "Direction"
24269 #~ msgid "Light direction"
24270 #~ msgstr "Treo"
24271 
24272 #, fuzzy
24273 #~| msgid "Background"
24274 #~ msgid "Background lightness"
24275 #~ msgstr "Cúlra"
24276 
24277 #, fuzzy
24278 #~| msgid "Background"
24279 #~ msgid "Background lightness (0 to 90)."
24280 #~ msgstr "Cúlra"
24281 
24282 #, fuzzy
24283 #~| msgid "Track mouse"
24284 #~ msgid "Bump height"
24285 #~ msgstr "Lorg an luch"
24286 
24287 #, fuzzy
24288 #~| msgid "Equalizer"
24289 #~ msgid "Equaliz0r"
24290 #~ msgstr "Cothromóir"
24291 
24292 #, fuzzy
24293 #~| msgid "Search"
24294 #~ msgid "Search scale"
24295 #~ msgstr "Cuardaigh"
24296 
24297 #~ msgid "Neighbors"
24298 #~ msgstr "Comharsana"
24299 
24300 #~ msgid "Recheck"
24301 #~ msgstr "Seiceáil Arís"
24302 
24303 #, fuzzy
24304 #~| msgid "Show All"
24305 #~ msgid "Show ellipse"
24306 #~ msgstr "Taispeáin Uile"
24307 
24308 #, fuzzy
24309 #~| msgid "Fit to width"
24310 #~ msgid "Stroke width"
24311 #~ msgstr "Oiriúnaigh don leithead"
24312 
24313 #, fuzzy
24314 #~| msgid "Add track"
24315 #~ msgid "Alpha"
24316 #~ msgstr "Cuir rian leis"
24317 
24318 #~ msgid "Color 3"
24319 #~ msgstr "Dath 3"
24320 
24321 #~ msgid "Color 4"
24322 #~ msgstr "Dath 4"
24323 
24324 #~ msgid "Color 5"
24325 #~ msgstr "Dath 5"
24326 
24327 #, fuzzy
24328 #~| msgid "Frequency"
24329 #~ msgid "Glitch frequency"
24330 #~ msgstr "Minicíocht"
24331 
24332 #, fuzzy
24333 #~| msgid "Track mouse"
24334 #~ msgid "Block height"
24335 #~ msgstr "Lorg an luch"
24336 
24337 #, fuzzy
24338 #~| msgid "Intensity"
24339 #~ msgid "Shift intensity"
24340 #~ msgstr "Déine"
24341 
24342 #, fuzzy
24343 #~| msgid "Blur"
24344 #~ msgctxt "Glow Effect Name"
24345 #~ msgid "Glow"
24346 #~ msgstr "Doiléirigh"
24347 
24348 #, fuzzy
24349 #~| msgid "Create Group"
24350 #~ msgid "Creates a Glamorous Glow"
24351 #~ msgstr "Cruthaigh Grúpa"
24352 
24353 #, fuzzy
24354 #~| msgid "Noise"
24355 #~ msgid "Denoiser"
24356 #~ msgstr "Torann"
24357 
24358 #, fuzzy
24359 #~| msgid "Temporary files"
24360 #~ msgid "Temporal"
24361 #~ msgstr "Comhaid Shealadacha"
24362 
24363 #, fuzzy
24364 #~| msgid "Blur"
24365 #~ msgctxt "Blur Effect name"
24366 #~ msgid "Blur"
24367 #~ msgstr "Doiléirigh"
24368 
24369 #, fuzzy
24370 #~| msgid "Amount 1"
24371 #~ msgid "Amount of blur"
24372 #~ msgstr "Méid 1"
24373 
24374 #~ msgid "Edge"
24375 #~ msgstr "Ciumhais"
24376 
24377 #, fuzzy
24378 #~| msgid "Colour correction"
24379 #~ msgid "Enable edge compensation"
24380 #~ msgstr "Ceartú na ndathanna"
24381 
24382 #, fuzzy
24383 #~| msgid "Border color"
24384 #~ msgid "Key color"
24385 #~ msgstr "Dath na himlíne"
24386 
24387 #, fuzzy
24388 #~| msgid "Target"
24389 #~ msgid "Target color"
24390 #~ msgstr "Sprioc"
24391 
24392 #, fuzzy
24393 #~| msgid "Image Type"
24394 #~ msgid "Mask type"
24395 #~ msgstr "Cineál Íomhá"
24396 
24397 #, fuzzy
24398 #~| msgid "Balance"
24399 #~ msgid "Tolerance"
24400 #~ msgstr "Cothromaíocht"
24401 
24402 #~ msgid "Slope"
24403 #~ msgstr "Fána"
24404 
24405 #~ msgid "Saturation threshold"
24406 #~ msgstr "Tairseach sáithithe"
24407 
24408 #~ msgid "Operation 1"
24409 #~ msgstr "Oibríocht 1"
24410 
24411 #~ msgid "Amount 1"
24412 #~ msgstr "Méid 1"
24413 
24414 #~ msgid "Operation 2"
24415 #~ msgstr "Oibríocht 2"
24416 
24417 #~ msgid "Amount 2"
24418 #~ msgstr "Méid 2"
24419 
24420 #, fuzzy
24421 #~| msgid "Show path"
24422 #~ msgid "Show mask"
24423 #~ msgstr "Taispeáin conair"
24424 
24425 #, fuzzy
24426 #~| msgid "Offset"
24427 #~ msgid "Mask to Alpha"
24428 #~ msgstr "Fritháireamh"
24429 
24430 #, fuzzy
24431 #~| msgid "Colour correction"
24432 #~ msgid "Lens Correction"
24433 #~ msgstr "Ceartú na ndathanna"
24434 
24435 #, fuzzy
24436 #~| msgid "Horizontal Alignment"
24437 #~ msgid "Horizontal center"
24438 #~ msgstr "Ailíniú Cothrománach"
24439 
24440 #, fuzzy
24441 #~| msgid "Vertical Alignment"
24442 #~ msgid "Vertical center"
24443 #~ msgstr "Ailíniú Ingearach"
24444 
24445 #, fuzzy
24446 #~| msgid "Colour correction"
24447 #~ msgid "Center correction"
24448 #~ msgstr "Ceartú na ndathanna"
24449 
24450 #, fuzzy
24451 #~| msgid "Colour correction"
24452 #~ msgid "Edges correction"
24453 #~ msgstr "Ceartú na ndathanna"
24454 
24455 #, fuzzy
24456 #~| msgid "Levels"
24457 #~ msgctxt "Levels Effect Name"
24458 #~ msgid "Levels"
24459 #~ msgstr "Leibhéil"
24460 
24461 #, fuzzy
24462 #~| msgid "Interlaced"
24463 #~ msgid "Input black level"
24464 #~ msgstr "Crosfhite"
24465 
24466 #, fuzzy
24467 #~| msgid "Fill color"
24468 #~ msgid "Black output"
24469 #~ msgstr "Dath an líonta"
24470 
24471 #, fuzzy
24472 #~| msgid "Fill color"
24473 #~ msgid "White output"
24474 #~ msgstr "Dath an líonta"
24475 
24476 #, fuzzy
24477 #~| msgid "Histogram"
24478 #~ msgid "Show histogram"
24479 #~ msgstr "Histeagram"
24480 
24481 #, fuzzy
24482 #~| msgid "Histogram"
24483 #~ msgid "Histogram position"
24484 #~ msgstr "Histeagram"
24485 
24486 #, fuzzy
24487 #~| msgid "Brightness"
24488 #~ msgid "Brightness Threshold"
24489 #~ msgstr "Gile"
24490 
24491 #, fuzzy
24492 #~| msgid "Threshold"
24493 #~ msgid "Difference Threshold"
24494 #~ msgstr "Tairseach"
24495 
24496 #, fuzzy
24497 #~| msgid "Threshold"
24498 #~ msgid "Difference Sum Threshold"
24499 #~ msgstr "Tairseach"
24500 
24501 #~ msgid "Sensitivity"
24502 #~ msgstr "Íogaireacht"
24503 
24504 #, fuzzy
24505 #~| msgid "Background"
24506 #~ msgid "Background Weight"
24507 #~ msgstr "Cúlra"
24508 
24509 #~ msgid "α"
24510 #~ msgstr "α"
24511 
24512 #, fuzzy
24513 #~| msgid "Luminance"
24514 #~ msgctxt "Luminance Effect Name"
24515 #~ msgid "Luminance"
24516 #~ msgstr "Lonras"
24517 
24518 #~ msgid "Nervous"
24519 #~ msgstr "Neirbhíseach"
24520 
24521 #~ msgid "Pixelize"
24522 #~ msgstr "Picteilíniú"
24523 
24524 #, fuzzy
24525 #~| msgid "Size"
24526 #~ msgid "Block Size X"
24527 #~ msgstr "Méid"
24528 
24529 #, fuzzy
24530 #~| msgid "Size"
24531 #~ msgid "Block Size Y"
24532 #~ msgstr "Méid"
24533 
24534 #, fuzzy
24535 #~| msgid "Video codec"
24536 #~ msgid "Video values"
24537 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe"
24538 
24539 #, fuzzy
24540 #~| msgid "File size"
24541 #~ msgid "X size"
24542 #~ msgstr "Méid an chomhaid"
24543 
24544 #, fuzzy
24545 #~| msgid "File size"
24546 #~ msgid "Y size"
24547 #~ msgstr "Méid an chomhaid"
24548 
24549 #, fuzzy
24550 #~| msgid "Rescale"
24551 #~ msgid "256 scale"
24552 #~ msgstr "Athscálaigh"
24553 
24554 #, fuzzy
24555 #~| msgid "Show path"
24556 #~ msgid "Show alpha"
24557 #~ msgstr "Taispeáin conair"
24558 
24559 #, fuzzy
24560 #~| msgid "Window"
24561 #~ msgid "Big window"
24562 #~ msgstr "Fuinneog"
24563 
24564 #~ msgid "Length"
24565 #~ msgstr "Fad"
24566 
24567 #, fuzzy
24568 #~| msgid "Add Markers"
24569 #~ msgid "Marker 2"
24570 #~ msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
24571 
24572 #, fuzzy
24573 #~| msgid "Add track"
24574 #~ msgid "R trace"
24575 #~ msgstr "Cuir rian leis"
24576 
24577 #, fuzzy
24578 #~| msgid "Add track"
24579 #~ msgid "G trace"
24580 #~ msgstr "Cuir rian leis"
24581 
24582 #, fuzzy
24583 #~| msgid "Add track"
24584 #~ msgid "B trace"
24585 #~ msgstr "Cuir rian leis"
24586 
24587 #, fuzzy
24588 #~| msgid "Add track"
24589 #~ msgid "Y trace"
24590 #~ msgstr "Cuir rian leis"
24591 
24592 #, fuzzy
24593 #~| msgid "Add track"
24594 #~ msgid "Pr trace"
24595 #~ msgstr "Cuir rian leis"
24596 
24597 #, fuzzy
24598 #~| msgid "Add track"
24599 #~ msgid "Pb trace"
24600 #~ msgstr "Cuir rian leis"
24601 
24602 #, fuzzy
24603 #~| msgid "Add track"
24604 #~ msgid "Alpha trace"
24605 #~ msgstr "Cuir rian leis"
24606 
24607 #, fuzzy
24608 #~| msgid "Display"
24609 #~ msgid "Display average"
24610 #~ msgstr "Taispeáin"
24611 
24612 #, fuzzy
24613 #~| msgid "Display"
24614 #~ msgid "Display RMS"
24615 #~ msgstr "Taispeáin"
24616 
24617 #, fuzzy
24618 #~| msgid "Display"
24619 #~ msgid "Display minimum"
24620 #~ msgstr "Taispeáin"
24621 
24622 #, fuzzy
24623 #~| msgid "Display"
24624 #~ msgid "Display maximum"
24625 #~ msgstr "Taispeáin"
24626 
24627 #, fuzzy
24628 #~| msgid "Border color"
24629 #~ msgid "Crosshair color"
24630 #~ msgstr "Dath na himlíne"
24631 
24632 #, fuzzy
24633 #~| msgid "Noise"
24634 #~ msgid "RGB Noise"
24635 #~ msgstr "Torann"
24636 
24637 #, fuzzy
24638 #~| msgid "Amount 1"
24639 #~ msgid "Amount of noise added."
24640 #~ msgstr "Méid 1"
24641 
24642 #, fuzzy
24643 #~| msgid "Vertical"
24644 #~ msgid "Vertical split distance"
24645 #~ msgstr "Ingearach"
24646 
24647 #, fuzzy
24648 #~| msgid "Horizontal"
24649 #~ msgid "Horizontal split distance"
24650 #~ msgstr "Cothrománach"
24651 
24652 #, fuzzy
24653 #~| msgid "Saturation"
24654 #~ msgctxt "Saturation Effect Name"
24655 #~ msgid "Saturation"
24656 #~ msgstr "Sáithiú"
24657 
24658 #, fuzzy
24659 #~| msgid "Color"
24660 #~ msgid "Crop bottom"
24661 #~ msgstr "Dath"
24662 
24663 #~ msgid "Scale X"
24664 #~ msgstr "Scála X"
24665 
24666 #~ msgid "Scale Y"
24667 #~ msgstr "Scála Y"
24668 
24669 #, fuzzy
24670 #~| msgid "Interlaced"
24671 #~ msgid "Interlaced black lines"
24672 #~ msgstr "Crosfhite"
24673 
24674 #, fuzzy
24675 #~| msgid "Sharpen"
24676 #~ msgctxt "Sharpen Effect Name"
24677 #~ msgid "Sharpen"
24678 #~ msgstr "Géaraigh"
24679 
24680 #, fuzzy
24681 #~| msgid "Brightness"
24682 #~ msgid "Brightness of image."
24683 #~ msgstr "Gile"
24684 
24685 #, fuzzy
24686 #~| msgid "Sharpen"
24687 #~ msgid "Sharpness"
24688 #~ msgstr "Géaraigh"
24689 
24690 #~ msgid "Sobel"
24691 #~ msgstr "Sobel"
24692 
24693 #, fuzzy
24694 #~| msgid "Remove file"
24695 #~ msgid "Sobel filter"
24696 #~ msgstr "Bain an comhad"
24697 
24698 #, fuzzy
24699 #~| msgid "Blur"
24700 #~ msgctxt "Soft Glow Effect Name"
24701 #~ msgid "Soft Glow"
24702 #~ msgstr "Doiléirigh"
24703 
24704 #, fuzzy
24705 #~| msgid "Brightness"
24706 #~ msgid "Brightness of highlight areas."
24707 #~ msgstr "Gile"
24708 
24709 #, fuzzy
24710 #~| msgid "Slope"
24711 #~ msgid "Slope Red"
24712 #~ msgstr "Fána"
24713 
24714 #, fuzzy
24715 #~| msgid "Green"
24716 #~ msgid "Slope Green"
24717 #~ msgstr "Uaine"
24718 
24719 #, fuzzy
24720 #~| msgid "Slope"
24721 #~ msgid "Slope Blue"
24722 #~ msgstr "Fána"
24723 
24724 #, fuzzy
24725 #~| msgid "Slope"
24726 #~ msgid "Slope Alpha"
24727 #~ msgstr "Fána"
24728 
24729 #, fuzzy
24730 #~| msgid "Offset"
24731 #~ msgid "Offset Red"
24732 #~ msgstr "Fritháireamh"
24733 
24734 #, fuzzy
24735 #~| msgid "Offset"
24736 #~ msgid "Offset Green"
24737 #~ msgstr "Fritháireamh"
24738 
24739 #, fuzzy
24740 #~| msgid "Offset"
24741 #~ msgid "Offset Blue"
24742 #~ msgstr "Fritháireamh"
24743 
24744 #, fuzzy
24745 #~| msgid "Offset"
24746 #~ msgid "Offset Alpha"
24747 #~ msgstr "Fritháireamh"
24748 
24749 #, fuzzy
24750 #~| msgid "Green"
24751 #~ msgid "Power Red"
24752 #~ msgstr "Uaine"
24753 
24754 #, fuzzy
24755 #~| msgid "Green"
24756 #~ msgid "Power Green"
24757 #~ msgstr "Uaine"
24758 
24759 #, fuzzy
24760 #~| msgid "Slope"
24761 #~ msgid "Power Blue"
24762 #~ msgstr "Fána"
24763 
24764 #, fuzzy
24765 #~| msgid "Slope"
24766 #~ msgid "Power Alpha"
24767 #~ msgstr "Fána"
24768 
24769 #, fuzzy
24770 #~| msgid "Saturation"
24771 #~ msgid "Overall Saturation"
24772 #~ msgstr "Sáithiú"
24773 
24774 #, fuzzy
24775 #~| msgid "Original size"
24776 #~ msgid "Kernel size"
24777 #~ msgstr "Bunmhéid"
24778 
24779 #, fuzzy
24780 #~| msgid "White Balance"
24781 #~ msgid "3 point balance"
24782 #~ msgstr "Cothromaíocht Bhán"
24783 
24784 #, fuzzy
24785 #~| msgid "Fill color"
24786 #~ msgid "Black color"
24787 #~ msgstr "Dath an líonta"
24788 
24789 #, fuzzy
24790 #~| msgid "Border color"
24791 #~ msgid "Gray color"
24792 #~ msgstr "Dath na himlíne"
24793 
24794 #, fuzzy
24795 #~| msgid "Fill color"
24796 #~ msgid "White color"
24797 #~ msgstr "Dath an líonta"
24798 
24799 #, fuzzy
24800 #~| msgid "Saturation threshold"
24801 #~ msgid "3-level Threshold"
24802 #~ msgstr "Tairseach sáithithe"
24803 
24804 #, fuzzy
24805 #~| msgid "Saturation threshold"
24806 #~ msgid "Dynamic 3-level thresholding"
24807 #~ msgstr "Tairseach sáithithe"
24808 
24809 #, fuzzy
24810 #~| msgid "Threshold"
24811 #~ msgid "Thresholds a source image"
24812 #~ msgstr "Tairseach"
24813 
24814 #, fuzzy
24815 #~| msgid "Invert colors"
24816 #~ msgid "Indicator color"
24817 #~ msgstr "Inbhéartaigh dathanna"
24818 
24819 #, fuzzy
24820 #~| msgid "Tint"
24821 #~ msgctxt "Tint Effect Name"
24822 #~ msgid "Tint"
24823 #~ msgstr "Imir"
24824 
24825 #, fuzzy
24826 #~| msgid "Amount"
24827 #~ msgid "Tint amount"
24828 #~ msgstr "Méid"
24829 
24830 #, fuzzy
24831 #~| msgid "Saturation threshold"
24832 #~ msgid "Dynamic thresholding"
24833 #~ msgstr "Tairseach sáithithe"
24834 
24835 #, fuzzy
24836 #~| msgid "Vertical"
24837 #~ msgid "Vertigo"
24838 #~ msgstr "Ingearach"
24839 
24840 #, fuzzy
24841 #~| msgid "Enhancement"
24842 #~ msgid "Phase Increment"
24843 #~ msgstr "Breisiú"
24844 
24845 #, fuzzy
24846 #~| msgid "Zoom Out"
24847 #~ msgid "Zoom Rate"
24848 #~ msgstr "Súmáil Amach"
24849 
24850 #, fuzzy
24851 #~| msgid "Reset Effect"
24852 #~ msgid "Vignette"
24853 #~ msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht"
24854 
24855 #, fuzzy
24856 #~| msgid "Original size"
24857 #~ msgid "Clear center size"
24858 #~ msgstr "Bunmhéid"
24859 
24860 #, fuzzy
24861 #~| msgid "Mode"
24862 #~ msgid "Trim Mode"
24863 #~ msgstr "Mód"
24864 
24865 #~ msgid "Slide"
24866 #~ msgstr "Sleamhnán"
24867 
24868 #, fuzzy
24869 #~| msgid "Close"
24870 #~ msgid "close"
24871 #~ msgstr "Dún"
24872 
24873 #, fuzzy
24874 #~| msgid "Monitor"
24875 #~ msgid "Seek monitor"
24876 #~ msgstr "Monatóir"
24877 
24878 #, fuzzy
24879 #~| msgid "before"
24880 #~ msgid "Before"
24881 #~ msgstr "atá roimh"
24882 
24883 #, fuzzy
24884 #~| msgid "Auto Play"
24885 #~ msgid "Auto Mask"
24886 #~ msgstr "Seinm Uathoibríoch"
24887 
24888 #, fuzzy
24889 #~| msgid "Fit to width"
24890 #~ msgid "Macroblock width"
24891 #~ msgstr "Oiriúnaigh don leithead"
24892 
24893 #, fuzzy
24894 #~| msgid "Track mouse"
24895 #~ msgid "Macroblock height"
24896 #~ msgstr "Lorg an luch"
24897 
24898 #~ msgid "Debug"
24899 #~ msgstr "Dílochtú"
24900 
24901 #, fuzzy
24902 #~| msgid "Zoom Out"
24903 #~ msgid "Scene Split"
24904 #~ msgstr "Súmáil Amach"
24905 
24906 #, fuzzy
24907 #~| msgid "Saturation threshold"
24908 #~ msgid "Enter detection threshold"
24909 #~ msgstr "Tairseach sáithithe"
24910 
24911 #, fuzzy
24912 #~| msgid "Selection"
24913 #~ msgid "Analyze only selected zone"
24914 #~ msgstr "Roghnú"
24915 
24916 #~ msgid "Load"
24917 #~ msgstr "Luchtaigh"
24918 
24919 #, fuzzy
24920 #~| msgid "Cannot write to file %1"
24921 #~ msgid "Cannot create temporary directory %1"
24922 #~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
24923 
24924 #, fuzzy
24925 #~| msgid "Cannot open file"
24926 #~ msgid "Extracting audio thumb from clip %1"
24927 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
24928 
24929 #, fuzzy
24930 #~| msgid "Cannot open file"
24931 #~ msgid "Audio thumbs: error reading audio thumbnail created with FFmpeg\n"
24932 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
24933 
24934 #, fuzzy
24935 #~| msgid "Cannot open file %1"
24936 #~ msgid "Audio thumbs: cannot open project file %1"
24937 #~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
24938 
24939 #, fuzzy
24940 #~| msgid "Cannot open file"
24941 #~ msgid "Extracting thumbs from clip %1"
24942 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
24943 
24944 #, fuzzy
24945 #~| msgid "Extract"
24946 #~ msgid "Extract Clip Zone"
24947 #~ msgstr "Bain Amach"
24948 
24949 #~ msgid "Found %1 scenes."
24950 #~ msgstr "Aimsíodh %1 radharc."
24951 
24952 #, fuzzy
24953 #~| msgid "Cannot write to file %1"
24954 #~ msgid "Cannot create filter."
24955 #~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh"
24956 
24957 #, fuzzy
24958 #~| msgid "Title"
24959 #~ msgid "Stabilize clips"
24960 #~ msgstr "Teideal"
24961 
24962 #, fuzzy
24963 #~| msgid "Title"
24964 #~ msgid "Stabilize (%1)"
24965 #~ msgstr "Teideal"
24966 
24967 #, fuzzy
24968 #~| msgid "Add marker"
24969 #~ msgid "Add chapters"
24970 #~ msgstr "Cuir marcóir leis"
24971 
24972 #, fuzzy
24973 #~| msgid "Remove file"
24974 #~ msgid "Movie file"
24975 #~ msgstr "Bain an comhad"
24976 
24977 #, fuzzy
24978 #~| msgid "Remove file"
24979 #~ msgid "Remove chapter"
24980 #~ msgstr "Bain an comhad"
24981 
24982 #, fuzzy
24983 #~| msgid "Create Region"
24984 #~ msgid "Create basic menu"
24985 #~ msgstr "Cruthaigh Réigiún"
24986 
24987 #~ msgid "Button"
24988 #~ msgstr "Cnaipe"
24989 
24990 #~ msgid "Target"
24991 #~ msgstr "Sprioc"
24992 
24993 #~ msgid "Shadow"
24994 #~ msgstr "Scáth"
24995 
24996 #~ msgid "Underline"
24997 #~ msgstr "Líne Faoi"
24998 
24999 #, fuzzy
25000 #~| msgid "Temporary files"
25001 #~ msgid "Temporary data folder"
25002 #~ msgstr "Comhaid Shealadacha"
25003 
25004 #, fuzzy
25005 #~| msgid "Transparent background"
25006 #~ msgid "Creating menu background"
25007 #~ msgstr "Cúlra trédhearcach"
25008 
25009 #, fuzzy
25010 #~| msgid "Cannot open file"
25011 #~ msgid "Creating iso file"
25012 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
25013 
25014 #~ msgid "Status"
25015 #~ msgstr "Stádas"
25016 
25017 #~ msgid "Burn"
25018 #~ msgstr "Dóigh"
25019 
25020 #, fuzzy
25021 #~| msgid "Image File"
25022 #~ msgid "Menu File"
25023 #~ msgstr "Comhad Íomhá"
25024 
25025 #~ msgid "Remove file"
25026 #~ msgstr "Bain an comhad"
25027 
25028 #, fuzzy
25029 #~| msgid "Remove file"
25030 #~ msgid "Add movie file"
25031 #~ msgstr "Bain an comhad"
25032 
25033 #, fuzzy
25034 #~| msgid "Cannot open file"
25035 #~ msgid "Converting files"
25036 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
25037 
25038 #, fuzzy
25039 #~| msgid "Add Markers"
25040 #~ msgid "Previous keyframe"
25041 #~ msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
25042 
25043 #, fuzzy
25044 #~| msgid "Add Markers"
25045 #~ msgctxt "@action"
25046 #~ msgid "Add keyframe"
25047 #~ msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
25048 
25049 #, fuzzy
25050 #~| msgid "Remove file"
25051 #~ msgctxt "@action"
25052 #~ msgid "Remove keyframe"
25053 #~ msgstr "Bain an comhad"
25054 
25055 #, fuzzy
25056 #~| msgid "Add Markers"
25057 #~ msgid "Next keyframe"
25058 #~ msgstr "Cuir Marcóirí Leis"
25059 
25060 #, fuzzy
25061 #~| msgid "Insertion"
25062 #~ msgid "Default interpolation"
25063 #~ msgstr "Ionsá"
25064 
25065 #, fuzzy
25066 #~| msgid "Delete Selected Item"
25067 #~ msgid "Play edited text"
25068 #~ msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe"
25069 
25070 #, fuzzy
25071 #~| msgid "Cannot open file"
25072 #~ msgid "Cannot open temporary playlist"
25073 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
25074 
25075 #, fuzzy
25076 #~| msgid "Remove file"
25077 #~ msgid "Move selected block up"
25078 #~ msgstr "Bain an comhad"
25079 
25080 #, fuzzy
25081 #~| msgid "Timeline"
25082 #~ msgid "Move selected block down"
25083 #~ msgstr "Amlíne"
25084 
25085 #~ msgid "Create Region"
25086 #~ msgstr "Cruthaigh Réigiún"
25087 
25088 #, fuzzy
25089 #~| msgid "Dialog"
25090 #~ msgid "Login Dialog"
25091 #~ msgstr "Dialóg"
25092 
25093 #~ msgid "<<"
25094 #~ msgstr "<<"
25095 
25096 #~ msgid ">>"
25097 #~ msgstr ">>"
25098 
25099 #~ msgid "Found %1 result"
25100 #~ msgid_plural "Found %1 results"
25101 #~ msgstr[0] "Aimsíodh %1 thoradh"
25102 #~ msgstr[1] "Aimsíodh %1 thoradh"
25103 #~ msgstr[2] "Aimsíodh %1 thoradh"
25104 #~ msgstr[3] "Aimsíodh %1 dtoradh"
25105 #~ msgstr[4] "Aimsíodh %1 toradh"
25106 
25107 #, fuzzy
25108 #~| msgid "Error opening file"
25109 #~ msgid "Error Loading Extra Data"
25110 #~ msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
25111 
25112 #, fuzzy
25113 #~| msgid "Duration: "
25114 #~ msgid "Duration (s)"
25115 #~ msgstr "Aga: "
25116 
25117 #~ msgid "Auto Play"
25118 #~ msgstr "Seinm Uathoibríoch"
25119 
25120 #, fuzzy
25121 #~| msgid "File size"
25122 #~ msgid "File Exists"
25123 #~ msgstr "Méid an chomhaid"
25124 
25125 #, fuzzy
25126 #~| msgid "Error opening file"
25127 #~ msgid "Error Saving File"
25128 #~ msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
25129 
25130 #, fuzzy
25131 #~| msgid "Error opening file"
25132 #~ msgid "Error Downloading File"
25133 #~ msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
25134 
25135 #, fuzzy
25136 #~| msgid "Direction"
25137 #~ msgid "Dictionaries"
25138 #~ msgstr "Treo"
25139 
25140 #, fuzzy
25141 #~| msgid "Save Profile"
25142 #~ msgid "Saved file to"
25143 #~ msgstr "Sábháil an Phróifíl"
25144 
25145 #, fuzzy
25146 #~| msgid "Color Effect"
25147 #~ msgid "Mono to stereo"
25148 #~ msgstr "Maisíocht Datha"
25149 
25150 #~ msgid "Colour"
25151 #~ msgstr "Dath"
25152 
25153 #, fuzzy
25154 #~| msgid "Transcode"
25155 #~ msgid "Alpha/Transform"
25156 #~ msgstr "Traschódaigh"
25157 
25158 #, fuzzy
25159 #~| msgid "Show all profiles"
25160 #~ msgid "Automatic transitions"
25161 #~ msgstr "Taispeáin gach próifíl"
25162 
25163 #~ msgid "Save as %1"
25164 #~ msgstr "Sábháil mar %1"
25165 
25166 #, fuzzy
25167 #~| msgid "Video"
25168 #~ msgid "Split Video"
25169 #~ msgstr "Físeán"
25170 
25171 #, fuzzy
25172 #~| msgid "Enable effect"
25173 #~| msgid_plural "Enable effects"
25174 #~ msgid "Split video"
25175 #~ msgstr "Cumasaigh maisíocht"
25176 
25177 #, fuzzy
25178 #~| msgid "Project"
25179 #~ msgid "E&xport project"
25180 #~ msgstr "Tionscadal"
25181 
25182 #, fuzzy
25183 #~| msgid "Project"
25184 #~ msgid "&Import project"
25185 #~ msgstr "Tionscadal"
25186 
25187 #, fuzzy
25188 #~| msgid "Track"
25189 #~ msgid " tracks"
25190 #~ msgstr "Amhrán"
25191 
25192 #, fuzzy
25193 #~| msgid "Shadow"
25194 #~ msgid "Sh&adow"
25195 #~ msgstr "Scáth"
25196 
25197 #, fuzzy
25198 #~| msgid "Copyright"
25199 #~ msgid "Copy"
25200 #~ msgstr "Cóipcheart"
25201 
25202 #~ msgid "Ungroup"
25203 #~ msgstr "Díghrúpáil"
25204 
25205 #, fuzzy
25206 #~| msgid "Align right"
25207 #~ msgid "Align Audio"
25208 #~ msgstr "Ailínigh ar dheis"
25209 
25210 #, fuzzy
25211 #~| msgid "Thumbnails"
25212 #~ msgid "Track thumbnails"
25213 #~ msgstr "Mionsamhlacha"
25214 
25215 #, fuzzy
25216 #~| msgid "Image File"
25217 #~ msgid "1/2 Resolution Preview"
25218 #~ msgstr "Comhad Íomhá"
25219 
25220 #, fuzzy
25221 #~| msgid "Image File"
25222 #~ msgid "1/4 Resolution Preview"
25223 #~ msgstr "Comhad Íomhá"
25224 
25225 #, fuzzy
25226 #~| msgid "Image File"
25227 #~ msgid "1/8 Resolution Preview"
25228 #~ msgstr "Comhad Íomhá"
25229 
25230 #, fuzzy
25231 #~| msgid "Rotate Y"
25232 #~ msgid "Rotate Y:"
25233 #~ msgstr "Rothlaigh Y"
25234 
25235 #, fuzzy
25236 #~| msgid "Rotate Z"
25237 #~ msgid "Rotate Z:"
25238 #~ msgstr "Rothlaigh Z"
25239 
25240 #, fuzzy
25241 #~| msgid "Rotate X"
25242 #~ msgid "Rotate X:"
25243 #~ msgstr "Rothlaigh X"
25244 
25245 #, fuzzy
25246 #~| msgid "Softness"
25247 #~ msgid "Loudness"
25248 #~ msgstr "Boige"
25249 
25250 #, fuzzy
25251 #~| msgid "Selection"
25252 #~ msgid "Color based alpha selection"
25253 #~ msgstr "Roghnú"
25254 
25255 #, fuzzy
25256 #~| msgid "Selection"
25257 #~ msgid "Selection subspace"
25258 #~ msgstr "Roghnú"
25259 
25260 #, fuzzy
25261 #~| msgid "Favorites"
25262 #~ msgid "Favorites"
25263 #~ msgstr "Ceanáin"
25264 
25265 #, fuzzy
25266 #~| msgid "Add new effect"
25267 #~ msgid "Find effect"
25268 #~ msgstr "Cuir maisíocht nua leis"
25269 
25270 #, fuzzy
25271 #~| msgid "Properties"
25272 #~ msgid "%1 properties"
25273 #~ msgstr "Airíonna"
25274 
25275 #, fuzzy
25276 #~| msgid "Video codec"
25277 #~ msgid "Video only drag"
25278 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe"
25279 
25280 #, fuzzy
25281 #~| msgid "Audio codec"
25282 #~ msgid "Audio only drag"
25283 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime"
25284 
25285 #, fuzzy
25286 #~| msgid "Frames"
25287 #~ msgid "I-Frame "
25288 #~ msgstr "Frámaí"
25289 
25290 #, fuzzy
25291 #~| msgid "Found %1 result"
25292 #~| msgid_plural "Found %1 results"
25293 #~ msgid "Found %count I-Frames"
25294 #~ msgstr "Aimsíodh %1 thoradh"
25295 
25296 #, fuzzy
25297 #~| msgid "Effects"
25298 #~ msgid "effects"
25299 #~ msgstr "Maisíochtaí"
25300 
25301 #, fuzzy
25302 #~| msgid "Composite"
25303 #~ msgid "compositions"
25304 #~ msgstr "Ilchodach"
25305 
25306 #, fuzzy
25307 #~| msgid "Aspect ratio"
25308 #~ msgid "Aspect Ratio"
25309 #~ msgstr "Cóimheas treoíochta"
25310 
25311 #~ msgid "Enhancement"
25312 #~ msgstr "Breisiú"
25313 
25314 #, fuzzy
25315 #~| msgid "Selection"
25316 #~ msgid "Save Selection"
25317 #~ msgstr "Roghnú"
25318 
25319 #~ msgid "import"
25320 #~ msgstr "iompórtáil"
25321 
25322 #, fuzzy
25323 #~| msgid "Add new effect"
25324 #~ msgid "Edit Bin Effect"
25325 #~ msgstr "Cuir maisíocht nua leis"
25326 
25327 #, fuzzy
25328 #~| msgid "Cannot open file"
25329 #~ msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT"
25330 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
25331 
25332 #~ msgid "script"
25333 #~ msgstr "script"
25334 
25335 #, fuzzy
25336 #~| msgid "Audio"
25337 #~ msgid "Audio %1"
25338 #~ msgstr "Fuaim"
25339 
25340 #, fuzzy
25341 #~| msgid "Video"
25342 #~ msgid "Video %1"
25343 #~ msgstr "Físeán"
25344 
25345 #~ msgid "Author:"
25346 #~ msgstr "Údar:"
25347 
25348 #, fuzzy
25349 #~| msgid "Search in the effect list"
25350 #~ msgid "Search in effects list"
25351 #~ msgstr "Cuardaigh sa liosta maisíochtaí"
25352 
25353 #, fuzzy
25354 #~| msgid "Description"
25355 #~ msgid "Show/Hide effect description"
25356 #~ msgstr "Cur Síos"
25357 
25358 #, fuzzy
25359 #~| msgid "Transitions"
25360 #~ msgid "Show GPU transitions"
25361 #~ msgstr "Trasdulta"
25362 
25363 #~ msgctxt "Folder Name"
25364 #~ msgid "Custom"
25365 #~ msgstr "Saincheaptha"
25366 
25367 #~ msgid "Group %1"
25368 #~ msgstr "Grúpa %1"
25369 
25370 #~ msgid "Affine"
25371 #~ msgstr "Fineach"
25372 
25373 #, fuzzy
25374 #~| msgid "Themes"
25375 #~ msgid "Theme"
25376 #~ msgstr "Téamaí"
25377 
25378 #~ msgid "Record Monitor"
25379 #~ msgstr "Monatóir Taifeadta"
25380 
25381 #, fuzzy
25382 #~| msgid "Item Properties"
25383 #~ msgid "Force properties"
25384 #~ msgstr "Airíonna na Míre"
25385 
25386 #~ msgid "Connect"
25387 #~ msgstr "Ceangail"
25388 
25389 #~ msgid "Disconnect"
25390 #~ msgstr "Dícheangail"
25391 
25392 #~ msgid "Initialising..."
25393 #~ msgstr "Á Thúsú..."
25394 
25395 #~ msgid "Free space: %1"
25396 #~ msgstr "Spás saor: %1"
25397 
25398 #~ msgid "No Effect"
25399 #~ msgstr "Gan Mhaisíocht"
25400 
25401 #~ msgid " second"
25402 #~ msgid_plural " seconds"
25403 #~ msgstr[0] " soicind"
25404 #~ msgstr[1] " shoicind"
25405 #~ msgstr[2] " shoicind"
25406 #~ msgstr[3] " soicind"
25407 #~ msgstr[4] " soicind"
25408 
25409 #~ msgid "Stopped"
25410 #~ msgstr "Stoptha"
25411 
25412 #~ msgid "Add %1"
25413 #~ msgstr "Cuir Leis %1"
25414 
25415 #~ msgid "Cut Group"
25416 #~ msgstr "Gearr Grúpa"
25417 
25418 #, fuzzy
25419 #~| msgid "Remove file"
25420 #~ msgid "Unable to move clip out of timeline."
25421 #~ msgstr "Bain an comhad"
25422 
25423 #, fuzzy
25424 #~| msgid "Geometry"
25425 #~ msgid "Dropped Geometry"
25426 #~ msgstr "Céimseata"
25427 
25428 #, fuzzy
25429 #~| msgid "Target"
25430 #~ msgid "Target track"
25431 #~ msgstr "Sprioc"
25432 
25433 #, fuzzy
25434 #~| msgid "Add track"
25435 #~ msgid "Blind track"
25436 #~ msgstr "Cuir rian leis"
25437 
25438 #, fuzzy
25439 #~| msgid "Slide"
25440 #~ msgid " Slide "
25441 #~ msgstr "Sleamhnán"
25442 
25443 #~ msgid "Find"
25444 #~ msgstr "Aimsigh"
25445 
25446 #~ msgid "Find Next"
25447 #~ msgstr "An Chéad Cheann Eile"
25448 
25449 #~ msgid "Starting -- find text as you type"
25450 #~ msgstr "Á thosú -- cuardach beo ar théacs"
25451 
25452 #~ msgid "Found: %1"
25453 #~ msgstr "Aimsithe: %1"
25454 
25455 #, fuzzy
25456 #~| msgid "Transparent background"
25457 #~ msgid "Transparent background for imported images"
25458 #~ msgstr "Cúlra trédhearcach"
25459 
25460 #, fuzzy
25461 #~| msgid "Right"
25462 #~ msgid "straight"
25463 #~ msgstr "Ar Dheis"
25464 
25465 #, fuzzy
25466 #~| msgid "Track"
25467 #~ msgid "Track:"
25468 #~ msgstr "Amhrán"
25469 
25470 #, fuzzy
25471 #~| msgid "Preview"
25472 #~ msgid "Live view"
25473 #~ msgstr "Réamhamharc"
25474 
25475 #, fuzzy
25476 #~| msgid "Default"
25477 #~ msgctxt "default theme name"
25478 #~ msgid "Default"
25479 #~ msgstr "Réamhshocrú"
25480 
25481 #, fuzzy
25482 #~| msgid "Mimetype"
25483 #~ msgid "&Mimetype"
25484 #~ msgstr "Cineál MIME"
25485 
25486 #, fuzzy
25487 #~| msgid "Delete Profile"
25488 #~ msgid "Default Profile"
25489 #~ msgstr "Scrios an Phróifíl"
25490 
25491 #, fuzzy
25492 #~| msgid "Add Profile"
25493 #~ msgid "Video Profile"
25494 #~ msgstr "Cuir Próifíl Leis"
25495 
25496 #, fuzzy
25497 #~| msgid "Frame rate"
25498 #~ msgid "Frame Size"
25499 #~ msgstr "Ráta fráma"
25500 
25501 #, fuzzy
25502 #~| msgid "Display"
25503 #~ msgid "Display Ratio"
25504 #~ msgstr "Taispeáin"
25505 
25506 #~ msgid "P"
25507 #~ msgstr "P"
25508 
25509 #~ msgid "Pos"
25510 #~ msgstr "Láthair"
25511 
25512 #, fuzzy
25513 #~| msgid "Resize"
25514 #~ msgid "Resize:"
25515 #~ msgstr "Athraigh an mhéid"
25516 
25517 #~ msgid "Original"
25518 #~ msgstr "Bunúsach"
25519 
25520 #, fuzzy
25521 #~| msgid "Profile"
25522 #~ msgid "pr0file"
25523 #~ msgstr "Próifíl"
25524 
25525 #, fuzzy
25526 #~| msgid "Delay"
25527 #~ msgid "threelay0r"
25528 #~ msgstr "Moill"
25529 
25530 #, fuzzy
25531 #~| msgid "Threshold"
25532 #~ msgid "Threshold0r"
25533 #~ msgstr "Tairseach"
25534 
25535 #, fuzzy
25536 #~| msgid "Delay"
25537 #~ msgid "twolay0r"
25538 #~ msgstr "Moill"
25539 
25540 #, fuzzy
25541 #~| msgid "Preview"
25542 #~ msgid "Clear Preview Zones"
25543 #~ msgstr "Réamhamharc"
25544 
25545 #, fuzzy
25546 #~| msgid "Create Folder"
25547 #~ msgid "Rename Item"
25548 #~ msgstr "Cruthaigh Fillteán"
25549 
25550 #, fuzzy
25551 #~| msgid "Interlaced"
25552 #~ msgid "Interlaced (%1 fields/s)"
25553 #~ msgstr "Crosfhite"
25554 
25555 #, fuzzy
25556 #~| msgid "Y value"
25557 #~ msgid "value"
25558 #~ msgstr "Luach Y"
25559 
25560 #, fuzzy
25561 #~| msgid "Display"
25562 #~ msgid "Display ratio:"
25563 #~ msgstr "Taispeáin"
25564 
25565 #~ msgid "Welcome"
25566 #~ msgstr "Fáilte"
25567 
25568 #, fuzzy
25569 #~| msgid "Use as default"
25570 #~ msgid "Switch and use as default"
25571 #~ msgstr "Úsáid mar réamhshocrú"
25572 
25573 #, fuzzy
25574 #~| msgid "Mode"
25575 #~ msgid "Ripple Mode"
25576 #~ msgstr "Mód"
25577 
25578 #, fuzzy
25579 #~| msgid "Thumbnails"
25580 #~ msgid "Thumbnails cache:"
25581 #~ msgstr "Mionsamhlacha"
25582 
25583 #, fuzzy
25584 #~| msgid "Delete Profile"
25585 #~ msgid "Delete Previews"
25586 #~ msgstr "Scrios an Phróifíl"
25587 
25588 #~ msgctxt "@action:button"
25589 #~ msgid "Confirm"
25590 #~ msgstr "Deimhnigh"
25591 
25592 #, fuzzy
25593 #~| msgid "Timeline"
25594 #~ msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Insert)"
25595 #~ msgstr "Amlíne"
25596 
25597 #, fuzzy
25598 #~| msgid "hour"
25599 #~ msgid "hour"
25600 #~ msgstr "uair"
25601 
25602 #~ msgid "min."
25603 #~ msgstr "nóiméad"
25604 
25605 #, fuzzy
25606 #~| msgid "Filename"
25607 #~ msgid "field_name"
25608 #~ msgstr "Ainm comhaid"
25609 
25610 #~ msgid "Item Properties"
25611 #~ msgstr "Airíonna na Míre"
25612 
25613 #~ msgid "Fill color"
25614 #~ msgstr "Dath an líonta"
25615 
25616 #~ msgid "Border color"
25617 #~ msgstr "Dath na himlíne"
25618 
25619 #, fuzzy
25620 #~| msgid "Align right"
25621 #~ msgid "Clip right"
25622 #~ msgstr "Ailínigh ar dheis"
25623 
25624 #, fuzzy
25625 #~| msgid "Bézier Curves"
25626 #~ msgid "Curve"
25627 #~ msgstr "Cuair Bhézier"
25628 
25629 #~ msgid "seconds"
25630 #~ msgstr "soicind"
25631 
25632 #~ msgid "Original size"
25633 #~ msgstr "Bunmhéid"
25634 
25635 #~ msgid "Load markers"
25636 #~ msgstr "Luchtaigh marcóirí"
25637 
25638 #, fuzzy
25639 #~| msgid "Title"
25640 #~ msgid "Size/Quality"
25641 #~ msgstr "Teideal"
25642 
25643 #, fuzzy
25644 #~| msgid "Speed"
25645 #~ msgid "Size/Speed"
25646 #~ msgstr "Luas"
25647 
25648 #~ msgid "Image File"
25649 #~ msgstr "Comhad Íomhá"
25650 
25651 #, fuzzy
25652 #~| msgid "Add track"
25653 #~ msgid ""
25654 #~ "Video\n"
25655 #~ "bitrate"
25656 #~ msgstr "Cuir rian leis"
25657 
25658 #, fuzzy
25659 #~| msgid "Quality"
25660 #~ msgid ""
25661 #~ "Audio\n"
25662 #~ "quality"
25663 #~ msgstr "Cáilíocht"
25664 
25665 #, fuzzy
25666 #~| msgid "Add track"
25667 #~ msgid ""
25668 #~ "Audio\n"
25669 #~ "bitrate"
25670 #~ msgstr "Cuir rian leis"
25671 
25672 #~ msgid "DVD"
25673 #~ msgstr "DVD"
25674 
25675 #~ msgid "Show all profiles"
25676 #~ msgstr "Taispeáin gach próifíl"
25677 
25678 #, fuzzy
25679 #~| msgid "Transitions"
25680 #~ msgid "Transition List"
25681 #~ msgstr "Trasdulta"
25682 
25683 #, fuzzy
25684 #~| msgid "Title"
25685 #~ msgid "Expland Clip"
25686 #~ msgstr "Teideal"
25687 
25688 #, fuzzy
25689 #~| msgid "Black"
25690 #~ msgid "Blackmagic Decklink"
25691 #~ msgstr "Dubh"
25692 
25693 #~ msgid "Add data"
25694 #~ msgstr "Cuir sonraí leis"
25695 
25696 #, fuzzy
25697 #~| msgid "Blur"
25698 #~ msgid "Movit: Blur"
25699 #~ msgstr "Doiléirigh"
25700 
25701 #, fuzzy
25702 #~| msgid "Saturation"
25703 #~ msgid "Movit: Diffusion"
25704 #~ msgstr "Sáithiú"
25705 
25706 #, fuzzy
25707 #~| msgid "Mirror"
25708 #~ msgid "Movit: Mirror"
25709 #~ msgstr "Scáthán"
25710 
25711 #, fuzzy
25712 #~| msgid "Center horizontally"
25713 #~ msgid "Flips the image horizontally"
25714 #~ msgstr "Láraigh go cothrománach"
25715 
25716 #, fuzzy
25717 #~| msgid "Opacity"
25718 #~ msgid "Movit: Opacity"
25719 #~ msgstr "Teimhneacht"
25720 
25721 #, fuzzy
25722 #~| msgid "Saturation"
25723 #~ msgid "Movit: Saturation"
25724 #~ msgstr "Sáithiú"
25725 
25726 #, fuzzy
25727 #~| msgid "Opacity"
25728 #~ msgid "Movit: Vignette"
25729 #~ msgstr "Teimhneacht"
25730 
25731 #, fuzzy
25732 #~| msgid "White Balance"
25733 #~ msgid "Movit: White balance"
25734 #~ msgstr "Cothromaíocht Bhán"
25735 
25736 #~ msgid "XVideo"
25737 #~ msgstr "XVideo"
25738 
25739 #, fuzzy
25740 #~| msgid "Video codec"
25741 #~ msgid "Video driver:"
25742 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe"
25743 
25744 #~ msgid "All"
25745 #~ msgstr "Uile"
25746 
25747 #~ msgid "Close the current tab"
25748 #~ msgstr "Dún an cluaisín reatha"
25749 
25750 #~ msgid "License: %1"
25751 #~ msgstr "Ceadúnas: %1"
25752 
25753 #, fuzzy
25754 #~| msgid "Color Space"
25755 #~ msgid "Color opacity"
25756 #~ msgstr "Spás Datha"
25757 
25758 #, fuzzy
25759 #~| msgid "Colorspace"
25760 #~ msgid "Font color opacity"
25761 #~ msgstr "Samhail de dhathanna:"
25762 
25763 #~ msgid "Clone"
25764 #~ msgstr "Clón"
25765 
25766 #, fuzzy
25767 #~| msgid "View"
25768 #~ msgid "Graphic Scene"
25769 #~ msgstr "Amharc"
25770 
25771 #, fuzzy
25772 #~| msgid "Min"
25773 #~ msgid "Bin"
25774 #~ msgstr "Íos"
25775 
25776 #, fuzzy
25777 #~| msgid "Author:"
25778 #~ msgid "Author: "
25779 #~ msgstr "Údar:"
25780 
25781 #, fuzzy
25782 #~| msgid "Show path"
25783 #~ msgid "Show Track"
25784 #~ msgstr "Taispeáin conair"
25785 
25786 #, fuzzy
25787 #~| msgid "Show All"
25788 #~ msgid "Show Tool Panel"
25789 #~ msgstr "Taispeáin Uile"
25790 
25791 #, fuzzy
25792 #~| msgid "Title"
25793 #~ msgid "Webvfx Clip"
25794 #~ msgstr "Teideal"
25795 
25796 #~ msgid "Jack"
25797 #~ msgstr "Jack"
25798 
25799 #~ msgctxt "@action:button"
25800 #~ msgid "Close"
25801 #~ msgstr "Dún"