Warning, /multimedia/kdenlive/po/ga/kdenlive.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Irish translation of kdenlive 0002 # Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the kdenlive package. 0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kdenlive\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n" 0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: ga\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " 0018 "3 : 4\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Kevin Scannell" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kscanne@gmail.com" 0029 0030 #: data/effects/audiobalance.xml:4 data/effects/audiobalance.xml:9 0031 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:141 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:154 0032 #, kde-format 0033 msgid "Balance" 0034 msgstr "Cothromaíocht" 0035 0036 #: data/effects/audiobalance.xml:5 0037 #, kde-format 0038 msgid "Adjust the left/right balance" 0039 msgstr "" 0040 0041 #: data/effects/audiolevel.xml:4 0042 #, fuzzy, kde-format 0043 #| msgid "Save Effect" 0044 msgid "Audio levels" 0045 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 0046 0047 #: data/effects/audiolevel.xml:5 0048 #, kde-format 0049 msgid "Compute the audio amplitude." 0050 msgstr "" 0051 0052 #: data/effects/audiolevel.xml:8 0053 #, kde-format 0054 msgid "Use IEC 60268-18 Scale " 0055 msgstr "" 0056 0057 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:4 0058 #, fuzzy, kde-format 0059 #| msgid "Audio device:" 0060 msgid "Audio Level Visualization Filter" 0061 msgstr "Gléas fuaime:" 0062 0063 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:6 0064 #, kde-format 0065 msgid "" 0066 "An audio visualization filter that draws an audio level meter on the image." 0067 msgstr "" 0068 0069 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:8 0070 #, kde-format 0071 msgid "Segment,Bar" 0072 msgstr "" 0073 0074 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:9 data/effects/audiospectrum.xml:10 0075 #, fuzzy, kde-format 0076 #| msgid "Image Type" 0077 msgid "Graph type" 0078 msgstr "Cineál Íomhá" 0079 0080 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:10 0081 #, kde-format 0082 msgid "The type of graph to display the levels." 0083 msgstr "" 0084 0085 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:13 data/effects/audiospectrum.xml:14 0086 #: data/effects/audiowaveform.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:23 0087 #: data/effects/pan_zoom.xml:17 data/effects/rotation.xml:41 0088 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:23 data/effects/timer.xml:26 0089 #: src/monitor/monitor.cpp:429 0090 #, kde-format 0091 msgid "Background Color" 0092 msgstr "Dath an Chúlra" 0093 0094 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:14 0095 #, kde-format 0096 msgid "The background color to be applied to the entire frame." 0097 msgstr "" 0098 0099 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:17 0100 #, fuzzy, kde-format 0101 #| msgid "Padding" 0102 msgid "Gradient Color 1" 0103 msgstr "Stuáil" 0104 0105 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:18 data/effects/audiolevelgraph.xml:22 0106 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:26 0107 #, kde-format 0108 msgid "The color of the waveform gradient." 0109 msgstr "" 0110 0111 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:21 0112 #, fuzzy, kde-format 0113 #| msgid "Padding" 0114 msgid "Gradient Color 2" 0115 msgstr "Stuáil" 0116 0117 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:25 0118 #, fuzzy, kde-format 0119 #| msgid "Padding" 0120 msgid "Gradient Color 3" 0121 msgstr "Stuáil" 0122 0123 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:29 data/effects/audiospectrum.xml:22 0124 #: data/effects/audiowaveform.xml:13 0125 #, kde-format 0126 msgid "Line Thickness" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:30 0130 #, kde-format 0131 msgid "The thickness of the bar or segments." 0132 msgstr "" 0133 0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0135 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:33 data/effects/audiospectrum.xml:26 0136 #: data/effects/audiowaveform.xml:16 src/ui/gradientedit_ui.ui:100 0137 #, kde-format 0138 msgid "Angle" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:34 data/effects/audiospectrum.xml:27 0142 #: data/effects/audiowaveform.xml:17 0143 #, kde-format 0144 msgid "The rotation angle to be applied to the waveform." 0145 msgstr "" 0146 0147 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:37 data/effects/audiospectrum.xml:30 0148 #: data/effects/audiowaveform.xml:20 data/effects/lightshow.xml:26 0149 #: data/effects/pan_zoom.xml:8 data/effects/pillar_echo.xml:8 0150 #: data/effects/qtblend.xml:9 data/effects/qtblend.xml:27 0151 #: data/effects/qtcrop.xml:8 data/effects/spot_remover.xml:8 0152 #: data/effects/tracker.xml:8 data/transitions/affine.xml:8 0153 #: data/transitions/composite.xml:8 data/transitions/qtblend.xml:8 0154 #: data/transitions/region.xml:11 0155 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:265 0156 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:400 0157 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:871 0158 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1146 0159 #, kde-format 0160 msgid "Rectangle" 0161 msgstr "Dronuilleog" 0162 0163 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:38 data/effects/audiospectrum.xml:31 0164 #, kde-format 0165 msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in." 0166 msgstr "" 0167 0168 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:41 data/effects/audiospectrum.xml:38 0169 #, kde-format 0170 msgid "Mirror" 0171 msgstr "Scáthán" 0172 0173 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:42 data/effects/audiospectrum.xml:39 0174 #, kde-format 0175 msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle." 0176 msgstr "" 0177 0178 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:45 data/effects/audiospectrum.xml:42 0179 #: data/transitions/dissolve.xml:13 data/transitions/luma.xml:23 0180 #: data/transitions/mix.xml:8 0181 #, kde-format 0182 msgid "Reverse" 0183 msgstr "Aisiompaithe" 0184 0185 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:46 0186 #, kde-format 0187 msgid "Draw the points starting with the right channel first." 0188 msgstr "" 0189 0190 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:49 0191 #, fuzzy, kde-format 0192 #| msgid "Horizontal" 0193 msgid "Vertical,Horizontal" 0194 msgstr "Cothrománach" 0195 0196 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:50 0197 #, fuzzy, kde-format 0198 #| msgid "Edit Duration" 0199 msgid "Gradient Orientation" 0200 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar" 0201 0202 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:51 0203 #, kde-format 0204 msgid "Direction of the color gradient." 0205 msgstr "" 0206 0207 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:54 data/kdenliveeffectscategory.rc:85 0208 #, kde-format 0209 msgid "Channels" 0210 msgstr "Cainéil" 0211 0212 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:55 0213 #, kde-format 0214 msgid "The number of channels to show." 0215 msgstr "" 0216 0217 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:58 0218 #, kde-format 0219 msgid "Segment Gap" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:59 0223 #, kde-format 0224 msgid "The space in pixels between the segments." 0225 msgstr "" 0226 0227 #: data/effects/audiomap.xml:4 data/effects/audiomap.xml:5 0228 #, fuzzy, kde-format 0229 #| msgid "Audio" 0230 msgid "audiomap" 0231 msgstr "Fuaim" 0232 0233 #: data/effects/audiomap.xml:8 data/effects/audiomap.xml:12 0234 #: data/effects/audiomap.xml:16 data/effects/audiomap.xml:20 0235 #: data/effects/audiomap.xml:24 data/effects/audiomap.xml:28 0236 #, kde-format 0237 msgid "" 0238 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17," 0239 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32" 0240 msgstr "" 0241 0242 #: data/effects/audiomap.xml:9 0243 #, fuzzy, kde-format 0244 #| msgid "Source" 0245 msgid "CH1 source" 0246 msgstr "Foinse" 0247 0248 #: data/effects/audiomap.xml:13 0249 #, fuzzy, kde-format 0250 #| msgid "Source" 0251 msgid "CH2 source" 0252 msgstr "Foinse" 0253 0254 #: data/effects/audiomap.xml:17 0255 #, fuzzy, kde-format 0256 #| msgid "Source" 0257 msgid "CH3 source" 0258 msgstr "Foinse" 0259 0260 #: data/effects/audiomap.xml:21 0261 #, fuzzy, kde-format 0262 #| msgid "Source" 0263 msgid "CH4 source" 0264 msgstr "Foinse" 0265 0266 #: data/effects/audiomap.xml:25 0267 #, fuzzy, kde-format 0268 #| msgid "Source" 0269 msgid "CH5 source" 0270 msgstr "Foinse" 0271 0272 #: data/effects/audiomap.xml:29 0273 #, fuzzy, kde-format 0274 #| msgid "Source" 0275 msgid "CH6 source" 0276 msgstr "Foinse" 0277 0278 #: data/effects/audiopan.xml:4 0279 #, fuzzy, kde-format 0280 #| msgid "Pan" 0281 msgctxt "Pan Effect Name" 0282 msgid "Pan" 0283 msgstr "Peanáil" 0284 0285 #: data/effects/audiopan.xml:5 0286 #, kde-format 0287 msgid "Adjust the left/right spread of a channel" 0288 msgstr "" 0289 0290 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/channelcopy.xml:8 0291 #: data/effects/channelcopy.xml:12 0292 #, fuzzy, kde-format 0293 #| msgid "Right" 0294 msgid "Left,Right" 0295 msgstr "Ar Dheis" 0296 0297 #: data/effects/audiopan.xml:9 0298 #, kde-format 0299 msgid "Channel" 0300 msgstr "Cainéal" 0301 0302 #: data/effects/audiopan.xml:12 0303 #, fuzzy, kde-format 0304 #| msgid "Pan" 0305 msgctxt "Audio Pan" 0306 msgid "Pan" 0307 msgstr "Peanáil" 0308 0309 #: data/effects/audiospectrum.xml:5 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 #| msgid "Audio codec" 0312 msgid "Audio Spectrum Filter" 0313 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime" 0314 0315 #: data/effects/audiospectrum.xml:6 0316 #, kde-format 0317 msgid "" 0318 "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image." 0319 msgstr "" 0320 0321 #: data/effects/audiospectrum.xml:9 0322 #, kde-format 0323 msgid "Line,Bar" 0324 msgstr "" 0325 0326 #: data/effects/audiospectrum.xml:11 0327 #, kde-format 0328 msgid "The type of graph to display the spectrum." 0329 msgstr "" 0330 0331 #: data/effects/audiospectrum.xml:15 0332 #, kde-format 0333 msgid "" 0334 "The background color to be applied to the entire frame. The default color is " 0335 "transparent." 0336 msgstr "" 0337 0338 #: data/effects/audiospectrum.xml:18 0339 #, fuzzy, kde-format 0340 #| msgid "Foreground Color" 0341 msgid "Foreground color" 0342 msgstr "Dath an Tulra" 0343 0344 #: data/effects/audiospectrum.xml:19 0345 #, kde-format 0346 msgid "The color of the waveform." 0347 msgstr "" 0348 0349 #: data/effects/audiospectrum.xml:23 0350 #, kde-format 0351 msgid "" 0352 "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The " 0353 "thickness of the bar for bar graph." 0354 msgstr "" 0355 0356 #: data/effects/audiospectrum.xml:34 data/effects/audiowaveform.xml:23 0357 #: data/transitions/region.xml:21 0358 #, kde-format 0359 msgid "Fill" 0360 msgstr "Líon" 0361 0362 #: data/effects/audiospectrum.xml:35 0363 #, kde-format 0364 msgid "" 0365 "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to " 0366 "line graph type." 0367 msgstr "" 0368 0369 #: data/effects/audiospectrum.xml:43 0370 #, kde-format 0371 msgid "Draw the points starting with the highest frequency first." 0372 msgstr "" 0373 0374 #: data/effects/audiospectrum.xml:46 0375 #, kde-format 0376 msgid "Line Tension" 0377 msgstr "" 0378 0379 #: data/effects/audiospectrum.xml:47 0380 #, kde-format 0381 msgid "" 0382 "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = " 0383 "a straight line between points. 100 = very curved lines between points. " 0384 "Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line " 0385 "graph type." 0386 msgstr "" 0387 0388 #: data/effects/audiospectrum.xml:50 0389 #, kde-format 0390 msgid "Points" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: data/effects/audiospectrum.xml:51 0394 #, kde-format 0395 msgid "" 0396 "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data " 0397 "point in the graph." 0398 msgstr "" 0399 0400 #: data/effects/audiospectrum.xml:54 data/effects/dance.xml:8 0401 #, fuzzy, kde-format 0402 #| msgid "Frequency" 0403 msgid "Low Frequency" 0404 msgstr "Minicíocht" 0405 0406 #: data/effects/audiospectrum.xml:55 0407 #, kde-format 0408 msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph." 0409 msgstr "" 0410 0411 #: data/effects/audiospectrum.xml:58 data/effects/dance.xml:11 0412 #, fuzzy, kde-format 0413 #| msgid "Frequency" 0414 msgid "High Frequency" 0415 msgstr "Minicíocht" 0416 0417 #: data/effects/audiospectrum.xml:59 0418 #, kde-format 0419 msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph." 0420 msgstr "" 0421 0422 #: data/effects/audiospectrum.xml:62 data/effects/dance.xml:14 0423 #, fuzzy, kde-format 0424 #| msgid "Saturation threshold" 0425 msgid "Level Threshold" 0426 msgstr "Tairseach sáithithe" 0427 0428 #: data/effects/audiospectrum.xml:63 0429 #, kde-format 0430 msgid "" 0431 "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to " 0432 "cause the value to be applied." 0433 msgstr "" 0434 0435 #: data/effects/audiospectrum.xml:66 data/effects/dance.xml:44 0436 #, fuzzy, kde-format 0437 #| msgid "Window" 0438 msgid "Window Size" 0439 msgstr "Fuinneog" 0440 0441 #: data/effects/audiospectrum.xml:67 0442 #, kde-format 0443 msgid "" 0444 "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is " 0445 "less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. " 0446 "If window size is more than the number of samples in a frame, samples will " 0447 "be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is " 0448 "performed as a sliding window so that the most recent samples are always " 0449 "transformed." 0450 msgstr "" 0451 0452 #: data/effects/audiowave.xml:4 0453 #, fuzzy, kde-format 0454 #| msgid "Audio device:" 0455 msgid "Audio Wave" 0456 msgstr "Gléas fuaime:" 0457 0458 #: data/effects/audiowave.xml:5 0459 #, kde-format 0460 msgid "Display the audio waveform instead of the video" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: data/effects/audiowaveform.xml:4 0464 #, fuzzy, kde-format 0465 #| msgid "Audio device:" 0466 msgid "Audio Waveform Filter" 0467 msgstr "Gléas fuaime:" 0468 0469 #: data/effects/audiowaveform.xml:10 data/effects/dynamictext.xml:20 0470 #: data/effects/timer.xml:23 0471 #, kde-format 0472 msgid "Foreground Color" 0473 msgstr "Dath an Tulra" 0474 0475 #: data/effects/audiowaveform.xml:26 0476 #, kde-format 0477 msgid "Merge,All,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10" 0478 msgstr "" 0479 0480 #: data/effects/audiowaveform.xml:27 0481 #, fuzzy, kde-format 0482 #| msgid "Channel" 0483 msgid "Channel to draw" 0484 msgstr "Cainéal" 0485 0486 #: data/effects/box_blur.xml:5 data/effects/box_blur.xml:19 0487 #, fuzzy, kde-format 0488 #| msgid "Blur" 0489 msgid "BoxBlur" 0490 msgstr "Doiléirigh" 0491 0492 #: data/effects/box_blur.xml:6 data/effects/box_blur.xml:20 0493 #: data/effects/boxblur.xml:5 0494 #, kde-format 0495 msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)" 0496 msgstr "" 0497 0498 #: data/effects/box_blur.xml:9 data/effects/box_blur.xml:23 0499 #: data/effects/boxblur.xml:8 0500 #, fuzzy, kde-format 0501 #| msgid "Horizontal Alignment" 0502 msgid "Horizontal multiplicator" 0503 msgstr "Ailíniú Cothrománach" 0504 0505 #: data/effects/box_blur.xml:12 data/effects/box_blur.xml:26 0506 #: data/effects/boxblur.xml:11 0507 #, fuzzy, kde-format 0508 #| msgid "Vertical Alignment" 0509 msgid "Vertical multiplicator" 0510 msgstr "Ailíniú Ingearach" 0511 0512 #: data/effects/box_blur.xml:15 0513 #, fuzzy, kde-format 0514 #| msgid "Preserve aspect ratio" 0515 msgid "Preserve alpha" 0516 msgstr "Coimeád cóimheas treoíochta" 0517 0518 #: data/effects/boxblur.xml:4 0519 #, fuzzy, kde-format 0520 #| msgid "Blur" 0521 msgid "Box Blur" 0522 msgstr "Doiléirigh" 0523 0524 #: data/effects/boxblur.xml:14 0525 #, kde-format 0526 msgid "Blur factor" 0527 msgstr "" 0528 0529 #: data/effects/brightness.xml:4 0530 #, fuzzy, kde-format 0531 #| msgid "Brightness" 0532 msgid "Brightness (keyframable)" 0533 msgstr "Gile" 0534 0535 #: data/effects/brightness.xml:5 0536 #, kde-format 0537 msgid "Change image brightness with keyframes" 0538 msgstr "" 0539 0540 #: data/effects/brightness.xml:8 0541 #, kde-format 0542 msgid "Intensity" 0543 msgstr "Déine" 0544 0545 #: data/effects/channelcopy.xml:4 0546 #, kde-format 0547 msgid "Stereo to mono" 0548 msgstr "" 0549 0550 #: data/effects/channelcopy.xml:5 0551 #, kde-format 0552 msgid "Copy one channel to another" 0553 msgstr "" 0554 0555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel) 0556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label2) 0557 #: data/effects/channelcopy.xml:9 src/ui/import_subtitle_ui.ui:192 0558 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:97 0559 #, kde-format 0560 msgid "From" 0561 msgstr "Ó" 0562 0563 #: data/effects/channelcopy.xml:13 0564 #, kde-format 0565 msgid "To" 0566 msgstr "Go" 0567 0568 #: data/effects/channelcopy.xml:16 data/effects/copychannelstostereo.xml:16 0569 #: data/effects/swapchannels.xml:4 0570 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:840 0571 #, fuzzy, kde-format 0572 #| msgid "Channels" 0573 msgid "Swap channels" 0574 msgstr "Cainéil" 0575 0576 #: data/effects/charcoal.xml:4 0577 #, kde-format 0578 msgid "Charcoal" 0579 msgstr "Gualach" 0580 0581 #: data/effects/charcoal.xml:5 0582 #, kde-format 0583 msgid "Charcoal drawing effect" 0584 msgstr "" 0585 0586 #: data/effects/charcoal.xml:8 0587 #, fuzzy, kde-format 0588 #| msgid "Horizontal" 0589 msgid "Horizontal scatter" 0590 msgstr "Cothrománach" 0591 0592 #: data/effects/charcoal.xml:11 0593 #, fuzzy, kde-format 0594 #| msgid "Vertical" 0595 msgid "Vertical scatter" 0596 msgstr "Ingearach" 0597 0598 #: data/effects/charcoal.xml:14 0599 #, kde-format 0600 msgid "Scale" 0601 msgstr "Scála" 0602 0603 #: data/effects/charcoal.xml:17 0604 #, kde-format 0605 msgid "Mix" 0606 msgstr "Measc" 0607 0608 #: data/effects/charcoal.xml:20 data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:20 0609 #: data/effects/mask_start_shape.xml:22 data/effects/mirror.xml:12 0610 #: data/effects/rotoscoping.xml:17 data/effects/shape.xml:19 0611 #: data/transitions/luma.xml:20 data/transitions/region.xml:33 0612 #: data/transitions/wipe.xml:14 0613 #, kde-format 0614 msgid "Invert" 0615 msgstr "Inbhéartaigh" 0616 0617 #: data/effects/chroma.xml:4 0618 #, fuzzy, kde-format 0619 #| msgid "Luminance" 0620 msgid "Chroma Key: Basic" 0621 msgstr "Lonras" 0622 0623 #: data/effects/chroma.xml:5 0624 #, kde-format 0625 msgid "Make selected color transparent" 0626 msgstr "" 0627 0628 #: data/effects/chroma.xml:8 data/effects/chroma_hold.xml:8 0629 #, fuzzy, kde-format 0630 #| msgid "Color 1" 0631 msgid "Color key" 0632 msgstr "Dath 1" 0633 0634 #: data/effects/chroma.xml:11 data/effects/chroma_hold.xml:11 0635 #, kde-format 0636 msgid "Variance" 0637 msgstr "Athraitheas" 0638 0639 #: data/effects/chroma_hold.xml:4 0640 #, fuzzy, kde-format 0641 #| msgid "Luminance" 0642 msgid "Chroma Keep" 0643 msgstr "Lonras" 0644 0645 #: data/effects/chroma_hold.xml:5 0646 #, kde-format 0647 msgid "Make image greyscale except for chosen color" 0648 msgstr "" 0649 0650 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:4 0651 #, fuzzy, kde-format 0652 #| msgid "Channel" 0653 msgid "Copy Channels to Stereo" 0654 msgstr "Cainéal" 0655 0656 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:5 0657 #, kde-format 0658 msgid "Copy one audio channel to another." 0659 msgstr "" 0660 0661 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:8 0662 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:12 0663 #, kde-format 0664 msgid "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16" 0665 msgstr "" 0666 0667 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:9 0668 #, kde-format 0669 msgid "FROM" 0670 msgstr "" 0671 0672 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:13 0673 #, fuzzy, kde-format 0674 #| msgid "T" 0675 msgid "TO" 0676 msgstr "T" 0677 0678 #: data/effects/crop.xml:4 0679 #, fuzzy, kde-format 0680 #| msgid "Edge" 0681 msgid "Edge Crop" 0682 msgstr "Ciumhais" 0683 0684 #: data/effects/crop.xml:5 0685 #, kde-format 0686 msgid "Trim the edges of a clip" 0687 msgstr "" 0688 0689 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0690 #: data/effects/crop.xml:8 src/ui/configmisc_ui.ui:120 0691 #, kde-format 0692 msgid "Top" 0693 msgstr "Barr" 0694 0695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0696 #: data/effects/crop.xml:11 data/effects/dance.xml:26 data/effects/dance.xml:35 0697 #: src/ui/configmisc_ui.ui:130 0698 #, kde-format 0699 msgid "Left" 0700 msgstr "Ar Chlé" 0701 0702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0703 #: data/effects/crop.xml:14 src/ui/configmisc_ui.ui:125 0704 #, kde-format 0705 msgid "Bottom" 0706 msgstr "Bun" 0707 0708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0709 #: data/effects/crop.xml:17 data/effects/dance.xml:29 0710 #: src/ui/configmisc_ui.ui:135 0711 #, kde-format 0712 msgid "Right" 0713 msgstr "Ar Dheis" 0714 0715 #: data/effects/crop.xml:20 0716 #, fuzzy, kde-format 0717 #| msgid "Automatic" 0718 msgid "Automatic center-crop" 0719 msgstr "Uathoibríoch" 0720 0721 #: data/effects/crop.xml:23 0722 #, fuzzy, kde-format 0723 #| msgid "White Balance" 0724 msgid "Center balance" 0725 msgstr "Cothromaíocht Bhán" 0726 0727 #: data/effects/crop.xml:26 0728 #, fuzzy, kde-format 0729 #| msgid "Resolution" 0730 msgid "Use project resolution" 0731 msgstr "Taifeach" 0732 0733 #: data/effects/dance.xml:4 0734 #, fuzzy, kde-format 0735 #| msgid "Cancel job" 0736 #| msgid_plural "Cancel jobs" 0737 msgid "Dance" 0738 msgstr "Cealaigh an jab" 0739 0740 #: data/effects/dance.xml:5 0741 #, kde-format 0742 msgid "" 0743 "An audio visualization filter that moves the image around proportional to " 0744 "the magnitude of the audio spectrum." 0745 msgstr "" 0746 0747 #: data/effects/dance.xml:17 data/effects/lightshow.xml:17 0748 #, fuzzy, kde-format 0749 #| msgid "Description" 0750 msgid "Oscillation" 0751 msgstr "Cur Síos" 0752 0753 #: data/effects/dance.xml:20 0754 #, fuzzy, kde-format 0755 #| msgid "Position X" 0756 msgid "Initial Zoom" 0757 msgstr "Ionad X" 0758 0759 #: data/effects/dance.xml:23 data/effects/vidstab.xml:40 0760 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:67 src/titler/titlewidget.cpp:356 0761 #, kde-format 0762 msgid "Zoom" 0763 msgstr "Súmáil" 0764 0765 #: data/effects/dance.xml:32 0766 #, kde-format 0767 msgid "Up" 0768 msgstr "" 0769 0770 #: data/effects/dance.xml:38 0771 #, kde-format 0772 msgid "Clockwise" 0773 msgstr "" 0774 0775 #: data/effects/dance.xml:41 0776 #, kde-format 0777 msgid "Counter Clockwise" 0778 msgstr "" 0779 0780 #: data/effects/dust.xml:4 0781 #, kde-format 0782 msgid "Dust" 0783 msgstr "" 0784 0785 #: data/effects/dust.xml:5 0786 #, kde-format 0787 msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies" 0788 msgstr "" 0789 0790 #: data/effects/dust.xml:8 0791 #, kde-format 0792 msgid "Maximal Diameter" 0793 msgstr "" 0794 0795 #: data/effects/dust.xml:11 0796 #, kde-format 0797 msgid "Maximal number of dust" 0798 msgstr "" 0799 0800 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4 0801 #, fuzzy, kde-format 0802 #| msgid "Normalize" 0803 msgctxt "Normalize Effect Name" 0804 msgid "Normalize" 0805 msgstr "Normalaigh" 0806 0807 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:5 0808 #, kde-format 0809 msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128" 0810 msgstr "" 0811 0812 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:8 data/effects/loudness.xml:8 0813 #, kde-format 0814 msgid "Target Program Loudness" 0815 msgstr "" 0816 0817 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:11 0818 #, fuzzy, kde-format 0819 #| msgid "Enhancement" 0820 msgid "Measurement Window" 0821 msgstr "Breisiú" 0822 0823 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:14 0824 #, kde-format 0825 msgid "Maximum Gain Increase" 0826 msgstr "" 0827 0828 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:17 0829 #, kde-format 0830 msgid "Maximum Gain Decrease" 0831 msgstr "" 0832 0833 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:20 0834 #, kde-format 0835 msgid "Maximum Rate Change" 0836 msgstr "" 0837 0838 #: data/effects/dynamictext.xml:4 0839 #, kde-format 0840 msgid "Dynamic Text" 0841 msgstr "" 0842 0843 #: data/effects/dynamictext.xml:5 0844 #, kde-format 0845 msgid "Overlay text with keywords replaced" 0846 msgstr "" 0847 0848 #: data/effects/dynamictext.xml:8 data/effects/timer.xml:8 0849 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:386 0850 #, kde-format 0851 msgid "Geometry" 0852 msgstr "Céimseata" 0853 0854 #: data/effects/dynamictext.xml:11 data/effects/timer.xml:11 0855 #, kde-format 0856 msgid "Font Family" 0857 msgstr "Fine Cló" 0858 0859 #: data/effects/dynamictext.xml:14 data/effects/timer.xml:17 0860 #, kde-format 0861 msgid "Font Size" 0862 msgstr "Clómhéid" 0863 0864 #: data/effects/dynamictext.xml:17 data/effects/timer.xml:20 0865 #, fuzzy, kde-format 0866 #| msgid "Font weight" 0867 msgid "Font Weight" 0868 msgstr "Clómheáchan" 0869 0870 #: data/effects/dynamictext.xml:26 data/effects/timer.xml:29 0871 #, fuzzy, kde-format 0872 #| msgid "Outline" 0873 msgid "Outline Color" 0874 msgstr "Imlíne" 0875 0876 #: data/effects/dynamictext.xml:29 data/effects/timer.xml:32 0877 #, kde-format 0878 msgid "Outline Width" 0879 msgstr "Leithead na hImlíne" 0880 0881 #: data/effects/dynamictext.xml:32 data/effects/timer.xml:35 0882 #, kde-format 0883 msgid "Padding" 0884 msgstr "Stuáil" 0885 0886 #: data/effects/dynamictext.xml:35 data/effects/timer.xml:38 0887 #: data/transitions/composite.xml:21 0888 #, fuzzy, kde-format 0889 #| msgid "Right" 0890 msgid "Left,Center,Right" 0891 msgstr "Ar Dheis" 0892 0893 #: data/effects/dynamictext.xml:36 data/effects/timer.xml:39 0894 #, kde-format 0895 msgid "Horizontal Alignment" 0896 msgstr "Ailíniú Cothrománach" 0897 0898 #: data/effects/dynamictext.xml:39 data/effects/timer.xml:42 0899 #: data/transitions/composite.xml:25 0900 #, kde-format 0901 msgid "Top,Middle,Bottom" 0902 msgstr "" 0903 0904 #: data/effects/dynamictext.xml:40 data/effects/timer.xml:43 0905 #, kde-format 0906 msgid "Vertical Alignment" 0907 msgstr "Ailíniú Ingearach" 0908 0909 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box) 0910 #: data/effects/dynamictext.xml:43 data/effects/gpstext.xml:8 0911 #: src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:883 src/ui/templateclip_ui.ui:38 0912 #, kde-format 0913 msgid "Text" 0914 msgstr "Téacs" 0915 0916 #: data/effects/dynamictext.xml:44 0917 #, kde-format 0918 msgid "" 0919 "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec," 0920 "source bit rate,source width,source height,source comment" 0921 msgstr "" 0922 0923 #: data/effects/fade_from_black.xml:4 0924 #, fuzzy, kde-format 0925 #| msgid "Fade" 0926 msgctxt "Image Fade In Effect Name" 0927 msgid "Fade in" 0928 msgstr "Céimnigh" 0929 0930 #: data/effects/fade_from_black.xml:5 0931 #, kde-format 0932 msgid "Fade video from black" 0933 msgstr "" 0934 0935 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI) 0936 #: data/effects/fade_from_black.xml:8 data/effects/fade_to_black.xml:8 0937 #: data/effects/fadein.xml:11 data/effects/fadeout.xml:8 0938 #: data/effects/timer.xml:55 src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:170 0939 #: src/bin/bin.cpp:1295 src/bin/projectitemmodel.cpp:318 0940 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:55 0941 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/timeline2/view/qml/Track.qml:407 0942 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:428 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:18 0943 #, kde-format 0944 msgid "Duration" 0945 msgstr "Aga" 0946 0947 #: data/effects/fade_from_black.xml:11 0948 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:167 0949 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:109 0950 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:356 0951 #, kde-format 0952 msgid "In" 0953 msgstr "Isteach" 0954 0955 #: data/effects/fade_from_black.xml:14 0956 #, kde-format 0957 msgid "Fade from Black" 0958 msgstr "" 0959 0960 #: data/effects/fade_to_black.xml:4 0961 #, fuzzy, kde-format 0962 #| msgid "Fade" 0963 msgctxt "Image Fade Out Effect Name" 0964 msgid "Fade out" 0965 msgstr "Céimnigh" 0966 0967 #: data/effects/fade_to_black.xml:5 0968 #, fuzzy, kde-format 0969 #| msgid "Add track" 0970 msgid "Fade video to black" 0971 msgstr "Cuir rian leis" 0972 0973 #: data/effects/fade_to_black.xml:11 0974 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:143 0975 #, kde-format 0976 msgid "Out" 0977 msgstr "Amach" 0978 0979 #: data/effects/fade_to_black.xml:14 0980 #, kde-format 0981 msgid "Fade to Black" 0982 msgstr "" 0983 0984 #: data/effects/fadein.xml:4 0985 #, fuzzy, kde-format 0986 #| msgid "Fade" 0987 msgctxt "Audio Fade In Effect Name" 0988 msgid "Fade in" 0989 msgstr "Céimnigh" 0990 0991 #: data/effects/fadein.xml:5 0992 #, fuzzy, kde-format 0993 #| msgid "Add track" 0994 msgid "Fade in audio track" 0995 msgstr "Cuir rian leis" 0996 0997 #: data/effects/fadein.xml:14 data/effects/fadeout.xml:14 0998 #, fuzzy, kde-format 0999 #| msgid "Start at" 1000 msgid "Start Gain" 1001 msgstr "Tosaigh ag" 1002 1003 #: data/effects/fadein.xml:17 data/effects/fadeout.xml:17 1004 #, fuzzy, kde-format 1005 #| msgid "Gain" 1006 msgid "End Gain" 1007 msgstr "Neartú" 1008 1009 #: data/effects/fadeout.xml:4 1010 #, fuzzy, kde-format 1011 #| msgid "Fade" 1012 msgctxt "Audio Fade Out Effect Name" 1013 msgid "Fade out" 1014 msgstr "Céimnigh" 1015 1016 #: data/effects/fadeout.xml:5 1017 #, fuzzy, kde-format 1018 #| msgid "Add track" 1019 msgid "Fade out audio track" 1020 msgstr "Cuir rian leis" 1021 1022 #: data/effects/freeze.xml:4 1023 #, fuzzy, kde-format 1024 #| msgid "Resize" 1025 msgctxt "Freeze Effect Name" 1026 msgid "Freeze" 1027 msgstr "Athraigh an mhéid" 1028 1029 #: data/effects/freeze.xml:5 1030 #, kde-format 1031 msgid "Freeze video on a chosen frame" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: data/effects/freeze.xml:8 1035 #, kde-format 1036 msgid "Freeze at" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: data/effects/freeze.xml:11 1040 #, kde-format 1041 msgid "Freeze Before" 1042 msgstr "" 1043 1044 #: data/effects/freeze.xml:14 1045 #, kde-format 1046 msgid "Freeze After" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: data/effects/gain.xml:4 1050 #, fuzzy, kde-format 1051 #| msgid "Gain" 1052 msgctxt "Gain Effect Name" 1053 msgid "Gain" 1054 msgstr "Neartú" 1055 1056 #: data/effects/gain.xml:5 1057 #, kde-format 1058 msgid "Adjust the audio volume without keyframes" 1059 msgstr "" 1060 1061 #: data/effects/gain.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:11 1062 #: data/effects/mute.xml:8 data/effects/normalise.xml:8 1063 #: data/effects/volume.xml:8 src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:32 1064 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:80 1065 #, kde-format 1066 msgid "Gain" 1067 msgstr "Neartú" 1068 1069 #: data/effects/gamma.xml:4 1070 #, fuzzy, kde-format 1071 #| msgid "Add Markers" 1072 msgctxt "Gamma Effect Name" 1073 msgid "Gamma (keyframable)" 1074 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 1075 1076 #: data/effects/gamma.xml:5 1077 #, kde-format 1078 msgid "Change gamma color value" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: data/effects/gamma.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:14 1082 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:29 1083 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:63 1084 #, kde-format 1085 msgid "Gamma" 1086 msgstr "Gáma" 1087 1088 #: data/effects/gpstext.xml:4 1089 #, fuzzy, kde-format 1090 #| msgid "Text" 1091 msgid "GPS Text" 1092 msgstr "Téacs" 1093 1094 #: data/effects/gpstext.xml:5 1095 #, kde-format 1096 msgid "Overlay GPS-related text onto the video." 1097 msgstr "" 1098 1099 #: data/effects/gpstext.xml:9 1100 #, kde-format 1101 msgid "" 1102 "GPS latitude,GPS longitude,GPS altitude,GPS speed,distance so far,date and " 1103 "time of current gps point,date and time of current frame in video file,heart " 1104 "rate,current GPS bearing,current GPS direction,GPS altitude gain so far,GPS " 1105 "altitude loss so far,distance travelled uphill so far,distance travelled " 1106 "downhill so far,distance travelled on flat area so far" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: data/effects/gpstext.xml:12 1110 #, fuzzy, kde-format 1111 #| msgid "All Files" 1112 msgid "GPS File" 1113 msgstr "Gach Comhad" 1114 1115 #: data/effects/gpstext.xml:15 1116 #, kde-format 1117 msgid "Time offset in seconds" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: data/effects/gpstext.xml:18 1121 #, fuzzy, kde-format 1122 #| msgid "Shift" 1123 msgid "Smoothing level" 1124 msgstr "Shift" 1125 1126 #: data/effects/gpstext.xml:21 1127 #, fuzzy, kde-format 1128 #| msgid "Close the current tab" 1129 msgid "GPS processing start time" 1130 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 1131 1132 #: data/effects/gpstext.xml:24 1133 #, fuzzy, kde-format 1134 #| msgid "Update profile" 1135 msgid "Updates per second" 1136 msgstr "Nuashonraigh próifíl" 1137 1138 #: data/effects/grain.xml:4 1139 #, kde-format 1140 msgctxt "Grain Effect Name" 1141 msgid "Grain" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: data/effects/grain.xml:5 1145 #, kde-format 1146 msgid "Grain over the image" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: data/effects/grain.xml:8 plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:23 1150 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:32 1151 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:46 1152 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:70 1153 #, kde-format 1154 msgid "Noise" 1155 msgstr "Torann" 1156 1157 #: data/effects/grain.xml:11 1158 #, kde-format 1159 msgid "Contrast" 1160 msgstr "Codarsnacht" 1161 1162 #: data/effects/grain.xml:14 1163 #, kde-format 1164 msgid "Brightness" 1165 msgstr "Gile" 1166 1167 #: data/effects/greyscale.xml:4 1168 #, fuzzy, kde-format 1169 #| msgid "Greyscale" 1170 msgctxt "Greyscale Effect Name" 1171 msgid "Greyscale" 1172 msgstr "Liathscála" 1173 1174 #: data/effects/greyscale.xml:5 1175 #, kde-format 1176 msgid "Discard color information" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: data/effects/invert.xml:4 1180 #, fuzzy, kde-format 1181 #| msgid "Invert" 1182 msgctxt "Invert Effect Name" 1183 msgid "Invert" 1184 msgstr "Inbhéartaigh" 1185 1186 #: data/effects/invert.xml:5 1187 #, kde-format 1188 msgid "Invert colors" 1189 msgstr "Inbhéartaigh dathanna" 1190 1191 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:4 1192 #, kde-format 1193 msgid "Lift/gamma/gain" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:7 1197 #, fuzzy, kde-format 1198 #| msgid "Offset" 1199 msgid "Lift: Red" 1200 msgstr "Fritháireamh" 1201 1202 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:10 1203 #, fuzzy, kde-format 1204 #| msgid "Offset" 1205 msgid "Lift: Green" 1206 msgstr "Fritháireamh" 1207 1208 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:13 1209 #, fuzzy, kde-format 1210 #| msgid "Offset" 1211 msgid "Lift: Blue" 1212 msgstr "Fritháireamh" 1213 1214 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:16 1215 #, fuzzy, kde-format 1216 #| msgid "Gamma" 1217 msgid "Gamma: Red" 1218 msgstr "Gáma" 1219 1220 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:19 1221 #, fuzzy, kde-format 1222 #| msgid "Gain" 1223 msgid "Gamma: Green" 1224 msgstr "Neartú" 1225 1226 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:22 1227 #, fuzzy, kde-format 1228 #| msgid "Gamma" 1229 msgid "Gamma: Blue" 1230 msgstr "Gáma" 1231 1232 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:25 1233 #, fuzzy, kde-format 1234 #| msgid "Gain" 1235 msgid "Gain: Red" 1236 msgstr "Neartú" 1237 1238 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:28 1239 #, fuzzy, kde-format 1240 #| msgid "Gain" 1241 msgid "Gain: Green" 1242 msgstr "Neartú" 1243 1244 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:31 1245 #, fuzzy, kde-format 1246 #| msgid "Gain" 1247 msgid "Gain: Blue" 1248 msgstr "Neartú" 1249 1250 #: data/effects/lightshow.xml:4 1251 #, kde-format 1252 msgid "Light Show" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: data/effects/lightshow.xml:5 1256 #, kde-format 1257 msgid "" 1258 "An audio visualization filter that colors the image proportional to the " 1259 "magnitude of the audio spectrum." 1260 msgstr "" 1261 1262 #: data/effects/lightshow.xml:8 1263 #, fuzzy, kde-format 1264 #| msgid "Frequency" 1265 msgid "Low frequency" 1266 msgstr "Minicíocht" 1267 1268 #: data/effects/lightshow.xml:11 1269 #, fuzzy, kde-format 1270 #| msgid "Frequency" 1271 msgid "High frequency" 1272 msgstr "Minicíocht" 1273 1274 #: data/effects/lightshow.xml:14 data/effects/mask_start_shape.xml:14 1275 #: data/effects/shape.xml:11 1276 #, kde-format 1277 msgid "Threshold" 1278 msgstr "Tairseach" 1279 1280 #: data/effects/lightshow.xml:20 1281 #, fuzzy, kde-format 1282 #| msgid "Color" 1283 msgid "1st Color" 1284 msgstr "Dath" 1285 1286 #: data/effects/lightshow.xml:23 1287 #, fuzzy, kde-format 1288 #| msgid "Color" 1289 msgid "2nd Color" 1290 msgstr "Dath" 1291 1292 #: data/effects/loudness.xml:4 1293 #, fuzzy, kde-format 1294 #| msgid "Normalize" 1295 msgid "Normalize (2 pass)" 1296 msgstr "Normalaigh" 1297 1298 #: data/effects/loudness.xml:5 1299 #, kde-format 1300 msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: data/effects/loudness.xml:13 data/effects/tracker.xml:42 1304 #, fuzzy, kde-format 1305 #| msgid "Enable effect" 1306 #| msgid_plural "Enable effects" 1307 msgid "Analyse to Apply Effect" 1308 msgstr "Cumasaigh maisíocht" 1309 1310 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:4 1311 #, kde-format 1312 msgid "LumaLiftGainGamma" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:5 1316 #, kde-format 1317 msgid "" 1318 "Filter can be used to apply lift, gain and gamma correction to luma values " 1319 "of image." 1320 msgstr "" 1321 1322 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:8 1323 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:26 1324 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:46 1325 #, fuzzy, kde-format 1326 #| msgid "Offset" 1327 msgid "Lift" 1328 msgstr "Fritháireamh" 1329 1330 #: data/effects/mask_apply.xml:4 1331 #, fuzzy, kde-format 1332 #| msgid "Image Type" 1333 msgctxt "Mask Apply Effect Name" 1334 msgid "Mask Apply" 1335 msgstr "Cineál Íomhá" 1336 1337 #: data/effects/mask_apply.xml:5 1338 #, kde-format 1339 msgid "Apply the previous effects in the zone defined by a Mask Start effect." 1340 msgstr "" 1341 1342 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:4 1343 #, fuzzy, kde-format 1344 #| msgid "Add track" 1345 msgid "Alpha shapes (Mask)" 1346 msgstr "Cuir rian leis" 1347 1348 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:5 1349 #, kde-format 1350 msgid "" 1351 "This filter makes a snapshot of the frame before it draws simple shapes into " 1352 "the alpha channel. Use it together with the mask_apply effect, that uses a " 1353 "transition to composite the current frame's image over the snapshot. The " 1354 "typical use case is to add effects in the following sequence: this effect, " 1355 "zero or more effects, mask_apply." 1356 msgstr "" 1357 1358 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:8 1359 #, kde-format 1360 msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:9 1364 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:22 1365 #, kde-format 1366 msgid "Shape" 1367 msgstr "Cruth" 1368 1369 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:12 1370 #, kde-format 1371 msgid "Position X" 1372 msgstr "Ionad X" 1373 1374 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:15 1375 #, kde-format 1376 msgid "Position Y" 1377 msgstr "Ionad Y" 1378 1379 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:18 1380 #, fuzzy, kde-format 1381 #| msgid "Size" 1382 msgid "Size X" 1383 msgstr "Méid" 1384 1385 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:21 1386 #, fuzzy, kde-format 1387 #| msgid "Size" 1388 msgid "Size Y" 1389 msgstr "Méid" 1390 1391 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:24 1392 #, kde-format 1393 msgid "Tilt" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:27 1397 #, fuzzy, kde-format 1398 #| msgid "Transitions" 1399 msgid "Transition width" 1400 msgstr "Trasdulta" 1401 1402 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:30 1403 #, kde-format 1404 msgid "Min" 1405 msgstr "Íos" 1406 1407 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:33 1408 #, kde-format 1409 msgid "Max" 1410 msgstr "Uas" 1411 1412 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:36 1413 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:41 1414 #, kde-format 1415 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:37 1419 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:42 1420 #, kde-format 1421 msgid "Operation" 1422 msgstr "Oibríocht" 1423 1424 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:4 1425 #, kde-format 1426 msgid "Secondary Color Correction Area Selection (Mask)" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:5 1430 #, kde-format 1431 msgid "" 1432 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable Chroma Key " 1433 "selection with more advanced options (e.g. different color models) is " 1434 "applied. Use it together with the mask_apply effect, that uses a transition " 1435 "to composite the current frame's image over the snapshot. The typical use " 1436 "case is to add effects in the following sequence: this effect, zero or more " 1437 "effects, mask_apply." 1438 msgstr "" 1439 1440 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:8 1441 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:8 1442 #: data/effects/mask_start_shape.xml:8 src/bin/bin.cpp:1398 1443 #: src/bin/bin.cpp:1403 src/bin/bin.cpp:2328 1444 #, fuzzy, kde-format 1445 #| msgid "Filter %1" 1446 msgid "Filter" 1447 msgstr "Scagaire %1" 1448 1449 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:11 1450 #, fuzzy, kde-format 1451 #| msgid "Color Effect" 1452 msgid "Color to select" 1453 msgstr "Maisíocht Datha" 1454 1455 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:14 1456 #, fuzzy, kde-format 1457 #| msgid "Selection" 1458 msgid "Invert selection" 1459 msgstr "Roghnú" 1460 1461 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:17 1462 #, kde-format 1463 msgid "RGB,ABI,HCI" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:18 1467 #, fuzzy, kde-format 1468 #| msgid "Color 1" 1469 msgid "Color Model" 1470 msgstr "Dath 1" 1471 1472 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:21 1473 #, kde-format 1474 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:25 1478 #, kde-format 1479 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:26 1483 #, fuzzy, kde-format 1484 #| msgid "Edge" 1485 msgid "Edge mode" 1486 msgstr "Ciumhais" 1487 1488 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:29 1489 #, kde-format 1490 msgid "Red / Hue Delta" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:32 1494 #, kde-format 1495 msgid "Green / Chroma Delta" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:35 1499 #, kde-format 1500 msgid "Blue / Intensity Delta" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:38 1504 #, fuzzy, kde-format 1505 #| msgid "Softness" 1506 msgid "Soften" 1507 msgstr "Boige" 1508 1509 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:4 1510 #, kde-format 1511 msgid "Rotoscoping (Mask)" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:5 1515 #, kde-format 1516 msgid "" 1517 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable vector based " 1518 "rotoscoping is applied. Use it together with the mask_apply effect, that " 1519 "uses a transition to composite the current frame's image over the snapshot. " 1520 "The typical use case is to add effects in the following sequence: this " 1521 "effect, zero or more effects, mask_apply." 1522 msgstr "" 1523 1524 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:12 data/effects/rotoscoping.xml:9 1525 #, kde-format 1526 msgid "Alpha,Luma,RGB" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:13 data/effects/rotoscoping.xml:10 1530 #, kde-format 1531 msgid "Mode" 1532 msgstr "Mód" 1533 1534 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:16 data/effects/rotoscoping.xml:13 1535 #, kde-format 1536 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:17 data/effects/rotoscoping.xml:14 1540 #, fuzzy, kde-format 1541 #| msgid "Operation" 1542 msgid "Alpha Operation" 1543 msgstr "Oibríocht" 1544 1545 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:23 data/effects/rotoscoping.xml:20 1546 #, kde-format 1547 msgid "Track" 1548 msgstr "Amhrán" 1549 1550 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:26 data/effects/rotoscoping.xml:23 1551 #, fuzzy, kde-format 1552 #| msgid "Fit to width" 1553 msgid "Feather width" 1554 msgstr "Oiriúnaigh don leithead" 1555 1556 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:29 data/effects/rotoscoping.xml:26 1557 #, kde-format 1558 msgid "Feathering passes" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: data/effects/mask_start_shape.xml:4 1562 #, fuzzy, kde-format 1563 #| msgid "Slope" 1564 msgid "Shape Alpha (Mask)" 1565 msgstr "Fána" 1566 1567 #: data/effects/mask_start_shape.xml:5 1568 #, kde-format 1569 msgid "" 1570 "This filter makes a snapshot of the frame before an alpha channel " 1571 "(transparency) is created based on another resource. Use it together with " 1572 "the mask_apply effect, that uses a transition to composite the current " 1573 "frame's image over the snapshot. The typical use case is to add effects in " 1574 "the following sequence: this effect, zero or more effects, mask_apply." 1575 msgstr "" 1576 1577 #: data/effects/mask_start_shape.xml:11 data/effects/shape.xml:8 1578 #, kde-format 1579 msgid "Image or video resource" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: data/effects/mask_start_shape.xml:15 data/effects/shape.xml:12 1583 #, kde-format 1584 msgid "" 1585 "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level " 1586 "as transparent. This is mostly useful for luma wipe images." 1587 msgstr "" 1588 1589 #: data/effects/mask_start_shape.xml:18 data/effects/shape.xml:15 1590 #: data/transitions/composite.xml:32 data/transitions/dissolve.xml:10 1591 #: data/transitions/luma.xml:11 data/transitions/region.xml:30 1592 #: data/transitions/wipe.xml:11 1593 #, kde-format 1594 msgid "Softness" 1595 msgstr "Boige" 1596 1597 #: data/effects/mask_start_shape.xml:19 data/effects/shape.xml:16 1598 #, kde-format 1599 msgid "" 1600 "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. " 1601 "0.0 = no softness, 1.0 = too soft." 1602 msgstr "" 1603 1604 #: data/effects/mask_start_shape.xml:23 data/effects/shape.xml:20 1605 #, kde-format 1606 msgid "Use the inverse of the alpha or luma value." 1607 msgstr "" 1608 1609 #: data/effects/mask_start_shape.xml:26 data/effects/shape.xml:23 1610 #, kde-format 1611 msgid "Use Luma" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: data/effects/mask_start_shape.xml:27 data/effects/shape.xml:24 1615 #, kde-format 1616 msgid "Use the image luma instead of the alpha channel." 1617 msgstr "" 1618 1619 #: data/effects/mask_start_shape.xml:30 data/effects/shape.xml:27 1620 #, fuzzy, kde-format 1621 #| msgid "Threshold" 1622 msgid "Use Threshold" 1623 msgstr "Tairseach" 1624 1625 #: data/effects/mask_start_shape.xml:31 data/effects/shape.xml:28 1626 #, kde-format 1627 msgid "" 1628 "Whether to apply a threshold filter to the luma or alpha or not. If not, " 1629 "luma or alpha value of the resource (File) is copied to the alpha channel." 1630 msgstr "" 1631 1632 #: data/effects/mirror.xml:4 1633 #, fuzzy, kde-format 1634 #| msgid "Mirror" 1635 msgctxt "Mirror Effect Name" 1636 msgid "Mirror" 1637 msgstr "Scáthán" 1638 1639 #: data/effects/mirror.xml:5 1640 #, kde-format 1641 msgid "Flip your image in any direction" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: data/effects/mirror.xml:8 1645 #, kde-format 1646 msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: data/effects/mirror.xml:9 1650 #, kde-format 1651 msgid "Mirroring direction" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: data/effects/mono.xml:4 1655 #, kde-format 1656 msgid "Mixdown" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: data/effects/mono.xml:5 1660 #, kde-format 1661 msgid "" 1662 "Mix all channels of audio into a mono signal and output it as N channels" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: data/effects/mono.xml:8 1666 #, fuzzy, kde-format 1667 #| msgid "Channels" 1668 msgid "Mono,Stereo,2.1,4 channels,5.1,7.1" 1669 msgstr "Cainéil" 1670 1671 #: data/effects/mono.xml:9 1672 #, kde-format 1673 msgid "number of output channels" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: data/effects/mute.xml:4 1677 #, fuzzy, kde-format 1678 #| msgid "Mute" 1679 msgctxt "Mute Effect Name" 1680 msgid "Mute" 1681 msgstr "Gan fuaim" 1682 1683 #: data/effects/mute.xml:5 1684 #, fuzzy, kde-format 1685 #| msgid "Mute" 1686 msgid "Mute clip" 1687 msgstr "Gan fuaim" 1688 1689 #: data/effects/normalise.xml:4 1690 #, kde-format 1691 msgid "Normalise (deprecated)" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: data/effects/normalise.xml:5 1695 #, kde-format 1696 msgid "Dynamically normalise the audio volume" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: data/effects/normalise.xml:11 1700 #, kde-format 1701 msgid "Maximum gain" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: data/effects/normalise.xml:14 1705 #, kde-format 1706 msgid "Window" 1707 msgstr "Fuinneog" 1708 1709 #: data/effects/obscure.xml:4 1710 #, kde-format 1711 msgctxt "Obscure Effect Name" 1712 msgid "Obscure" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: data/effects/obscure.xml:5 1716 #, kde-format 1717 msgid "Hide a region of the clip" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: data/effects/obscure.xml:8 1721 #, kde-format 1722 msgid "Region" 1723 msgstr "Réigiún" 1724 1725 #: data/effects/oldfilm.xml:4 1726 #, kde-format 1727 msgid "Oldfilm" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: data/effects/oldfilm.xml:5 1731 #, kde-format 1732 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: data/effects/oldfilm.xml:8 1736 #, kde-format 1737 msgid "Y-Delta" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: data/effects/oldfilm.xml:11 1741 #, no-c-format, kde-format 1742 msgid "% of picture have a delta" 1743 msgstr "" 1744 1745 #: data/effects/oldfilm.xml:14 1746 #, fuzzy, kde-format 1747 #| msgid "Brightness" 1748 msgid "Brightness up" 1749 msgstr "Gile" 1750 1751 #: data/effects/oldfilm.xml:17 1752 #, fuzzy, kde-format 1753 #| msgid "Brightness" 1754 msgid "Brightness down" 1755 msgstr "Gile" 1756 1757 #: data/effects/oldfilm.xml:20 1758 #, fuzzy, kde-format 1759 #| msgid "Brightness" 1760 msgid "Brightness every" 1761 msgstr "Gile" 1762 1763 #: data/effects/oldfilm.xml:23 1764 #, kde-format 1765 msgid "Unevendevelop up" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: data/effects/oldfilm.xml:26 1769 #, kde-format 1770 msgid "Unevendevelop down" 1771 msgstr "" 1772 1773 #: data/effects/oldfilm.xml:29 1774 #, kde-format 1775 msgid "Unevendevelop Duration" 1776 msgstr "" 1777 1778 #: data/effects/pan_zoom.xml:4 1779 #, fuzzy, kde-format 1780 #| msgid "Position X" 1781 msgid "Position and Zoom" 1782 msgstr "Ionad X" 1783 1784 #: data/effects/pan_zoom.xml:5 1785 #, kde-format 1786 msgid "Adjust size and position of clip" 1787 msgstr "" 1788 1789 #: data/effects/pan_zoom.xml:11 data/effects/qtblend.xml:19 1790 #: data/effects/qtblend.xml:37 data/transitions/affine.xml:20 1791 #: data/transitions/composite.xml:11 data/transitions/qtblend.xml:18 1792 #: data/transitions/region.xml:24 1793 #, kde-format 1794 msgid "Distort" 1795 msgstr "Díchum" 1796 1797 #: data/effects/pan_zoom.xml:14 1798 #, fuzzy, kde-format 1799 #| msgid "Normalize" 1800 msgid "Normalise" 1801 msgstr "Normalaigh" 1802 1803 #: data/effects/pan_zoom.xml:20 data/effects/rotation.xml:44 1804 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:27 data/transitions/affine.xml:24 1805 #, fuzzy, kde-format 1806 #| msgid "Disable effect" 1807 #| msgid_plural "Disable effects" 1808 msgid "Disable repeat" 1809 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 1810 1811 #: data/effects/pan_zoom.xml:23 data/effects/rotation.xml:47 1812 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:30 data/transitions/affine.xml:27 1813 #, fuzzy, kde-format 1814 #| msgid "Disable effect" 1815 #| msgid_plural "Disable effects" 1816 msgid "Disable mirror" 1817 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 1818 1819 #: data/effects/pillar_echo.xml:4 1820 #, kde-format 1821 msgid "Pillar Echo" 1822 msgstr "" 1823 1824 #: data/effects/pillar_echo.xml:5 1825 #, kde-format 1826 msgid "Create an echo effect (blur) outside of an area of interest." 1827 msgstr "" 1828 1829 #: data/effects/pillar_echo.xml:11 data/effects/tracker.xml:31 1830 #, kde-format 1831 msgid "Blur" 1832 msgstr "Doiléirigh" 1833 1834 #: data/effects/qtblend.xml:5 1835 #, fuzzy, kde-format 1836 #| msgid "Transcode" 1837 msgctxt "Qtblend Transform Effect Name" 1838 msgid "Transform" 1839 msgstr "Traschódaigh" 1840 1841 #: data/effects/qtblend.xml:6 data/effects/qtblend.xml:24 1842 #, fuzzy, kde-format 1843 #| msgid "Position X" 1844 msgid "Position, scale and opacity." 1845 msgstr "Ionad X" 1846 1847 #: data/effects/qtblend.xml:12 data/effects/qtblend.xml:30 1848 #: data/transitions/qtblend.xml:11 1849 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:372 1850 #, fuzzy, kde-format 1851 #| msgid "Position" 1852 msgid "Rotation" 1853 msgstr "Ionad" 1854 1855 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33 1856 #: data/transitions/qtblend.xml:14 1857 #, kde-format 1858 msgid "" 1859 "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge," 1860 "Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and," 1861 "Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in," 1862 "Destination out" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: data/effects/qtblend.xml:16 data/effects/qtblend.xml:34 1866 #: data/transitions/qtblend.xml:15 1867 #, fuzzy, kde-format 1868 #| msgid "Composite" 1869 msgid "Compositing" 1870 msgstr "Ilchodach" 1871 1872 #: data/effects/qtblend.xml:23 1873 #, fuzzy, kde-format 1874 #| msgid "Transcode" 1875 msgid "Transform" 1876 msgstr "Traschódaigh" 1877 1878 #: data/effects/qtblend.xml:40 data/transitions/qtblend.xml:21 1879 #, kde-format 1880 msgid "Rotate from center" 1881 msgstr "" 1882 1883 #: data/effects/qtcrop.xml:4 1884 #, kde-format 1885 msgid "Crop by padding" 1886 msgstr "" 1887 1888 #: data/effects/qtcrop.xml:5 1889 #, kde-format 1890 msgid "" 1891 "This filter crops the image to a rounded rectangle or circle by padding it " 1892 "with a color." 1893 msgstr "" 1894 1895 #: data/effects/qtcrop.xml:11 1896 #, kde-format 1897 msgid "Radius" 1898 msgstr "Ga" 1899 1900 #: data/effects/qtcrop.xml:14 1901 #, fuzzy, kde-format 1902 #| msgid "radius" 1903 msgid "Circle" 1904 msgstr "ga" 1905 1906 #: data/effects/qtcrop.xml:17 1907 #, fuzzy, kde-format 1908 #| msgid "Padding" 1909 msgid "Padding Color" 1910 msgstr "Stuáil" 1911 1912 #: data/effects/rboctaveshift.xml:4 1913 #, kde-format 1914 msgid "Rubberband Octave Shift" 1915 msgstr "" 1916 1917 #: data/effects/rboctaveshift.xml:5 data/effects/rbpitchscale.xml:5 1918 #, kde-format 1919 msgid "Adjust the audio pitch using the Rubberband library." 1920 msgstr "" 1921 1922 #: data/effects/rboctaveshift.xml:8 1923 #, fuzzy, kde-format 1924 #| msgid "Shift" 1925 msgid "Octave Shift" 1926 msgstr "Shift" 1927 1928 #: data/effects/rboctaveshift.xml:9 1929 #, kde-format 1930 msgid "" 1931 "The octave shift. This is the octave shift of the source frequency. For " 1932 "example, a shift of +1 would double the frequency; -1 would halve the " 1933 "frequency and 0 would leave the pitch unaffected. To put this in frequency " 1934 "terms, a frequency shift f (where f greater than one for upwards shift and " 1935 "less than one for downwards) is: o = log(f) / log(2). Ignored if pitchscale " 1936 "is set." 1937 msgstr "" 1938 1939 #: data/effects/rboctaveshift.xml:12 data/effects/rbpitchscale.xml:12 1940 #, fuzzy, kde-format 1941 #| msgid "Enable effect" 1942 #| msgid_plural "Enable effects" 1943 msgid "Stretch" 1944 msgstr "Cumasaigh maisíocht" 1945 1946 #: data/effects/rboctaveshift.xml:13 data/effects/rbpitchscale.xml:13 1947 #, kde-format 1948 msgid "" 1949 "Stretch the audio to fill the requested samples. This option will have no " 1950 "effect if the requested sample size is the same as the received sample size." 1951 msgstr "" 1952 1953 #: data/effects/rboctaveshift.xml:16 data/effects/rbpitchscale.xml:16 1954 #, kde-format 1955 msgid "Latency" 1956 msgstr "" 1957 1958 #: data/effects/rboctaveshift.xml:17 data/effects/rbpitchscale.xml:17 1959 #, kde-format 1960 msgid "The amount of delay for each sample from the input to the output." 1961 msgstr "" 1962 1963 #: data/effects/rbpitchscale.xml:4 1964 #, fuzzy, kde-format 1965 #| msgid "Rescale" 1966 msgid "Rubberband Pitch Scale" 1967 msgstr "Athscálaigh" 1968 1969 #: data/effects/rbpitchscale.xml:8 1970 #, fuzzy, kde-format 1971 #| msgid "Rescale" 1972 msgid "Pitch Scale" 1973 msgstr "Athscálaigh" 1974 1975 #: data/effects/rbpitchscale.xml:9 1976 #, kde-format 1977 msgid "" 1978 "The pitch scaling ratio. This is the ratio of target frequency to source " 1979 "frequency. For example, a ratio of 2.0 would shift up by one octave; 0.5 " 1980 "down by one octave; or 1.0 leave the pitch unaffected. To put this in " 1981 "musical terms, a pitch scaling ratio corresponding to a shift of o octaves " 1982 "(where o is positive for an upwards shift and negative for downwards) is: f " 1983 "= pow(2.0, o). Overrides octaveshift." 1984 msgstr "" 1985 1986 #: data/effects/rotation.xml:4 1987 #, kde-format 1988 msgid "Rotate and Shear" 1989 msgstr "" 1990 1991 #: data/effects/rotation.xml:5 data/effects/rotation_keyframable.xml:5 1992 #, kde-format 1993 msgid "Rotate clip in any 3 directions" 1994 msgstr "" 1995 1996 #: data/effects/rotation.xml:8 data/effects/rotation_keyframable.xml:8 1997 #: data/transitions/affine.xml:11 1998 #, kde-format 1999 msgid "Rotate X" 2000 msgstr "Rothlaigh X" 2001 2002 #: data/effects/rotation.xml:11 data/effects/rotation_keyframable.xml:11 2003 #: data/transitions/affine.xml:14 2004 #, kde-format 2005 msgid "Rotate Y" 2006 msgstr "Rothlaigh Y" 2007 2008 #: data/effects/rotation.xml:14 data/effects/rotation_keyframable.xml:14 2009 #: data/transitions/affine.xml:17 2010 #, kde-format 2011 msgid "Rotate Z" 2012 msgstr "Rothlaigh Z" 2013 2014 #: data/effects/rotation.xml:17 2015 #, fuzzy, kde-format 2016 #| msgid "Rotate X" 2017 msgid "Animate Rotate X" 2018 msgstr "Rothlaigh X" 2019 2020 #: data/effects/rotation.xml:20 2021 #, fuzzy, kde-format 2022 #| msgid "Rotate Y" 2023 msgid "Animate Rotate Y" 2024 msgstr "Rothlaigh Y" 2025 2026 #: data/effects/rotation.xml:23 2027 #, fuzzy, kde-format 2028 #| msgid "Rotate Z" 2029 msgid "Animate Rotate Z" 2030 msgstr "Rothlaigh Z" 2031 2032 #: data/effects/rotation.xml:26 2033 #, kde-format 2034 msgid "Shear X" 2035 msgstr "" 2036 2037 #: data/effects/rotation.xml:29 2038 #, kde-format 2039 msgid "Shear Y" 2040 msgstr "" 2041 2042 #: data/effects/rotation.xml:32 2043 #, fuzzy, kde-format 2044 #| msgid "Rotate X" 2045 msgid "Animate Shear X" 2046 msgstr "Rothlaigh X" 2047 2048 #: data/effects/rotation.xml:35 2049 #, fuzzy, kde-format 2050 #| msgid "Rotate Y" 2051 msgid "Animate Shear Y" 2052 msgstr "Rothlaigh Y" 2053 2054 #: data/effects/rotation.xml:38 2055 #, kde-format 2056 msgid "Pan and Zoom" 2057 msgstr "" 2058 2059 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:4 2060 #, fuzzy, kde-format 2061 #| msgid "Add Markers" 2062 msgid "Rotate (keyframable)" 2063 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 2064 2065 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:17 2066 #, fuzzy, kde-format 2067 #| msgid "Offset" 2068 msgid "Offset X" 2069 msgstr "Fritháireamh" 2070 2071 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:20 2072 #, fuzzy, kde-format 2073 #| msgid "Offset" 2074 msgid "Offset Y" 2075 msgstr "Fritháireamh" 2076 2077 #: data/effects/rotoscoping.xml:4 2078 #, kde-format 2079 msgid "Rotoscoping" 2080 msgstr "" 2081 2082 #: data/effects/rotoscoping.xml:5 2083 #, kde-format 2084 msgid "Keyframable vector based rotoscoping" 2085 msgstr "" 2086 2087 #: data/effects/scratchlines.xml:4 2088 #, kde-format 2089 msgid "Scratchlines" 2090 msgstr "" 2091 2092 #: data/effects/scratchlines.xml:5 2093 #, kde-format 2094 msgid "Scratchlines over the picture" 2095 msgstr "" 2096 2097 #: data/effects/scratchlines.xml:8 2098 #, kde-format 2099 msgid "Width of line" 2100 msgstr "" 2101 2102 #: data/effects/scratchlines.xml:11 2103 #, kde-format 2104 msgid "Max number of lines" 2105 msgstr "" 2106 2107 #: data/effects/scratchlines.xml:14 2108 #, fuzzy, kde-format 2109 #| msgid "Save markers" 2110 msgid "Max darker" 2111 msgstr "Sábháil marcóirí" 2112 2113 #: data/effects/scratchlines.xml:17 2114 #, kde-format 2115 msgid "Max lighter" 2116 msgstr "" 2117 2118 #: data/effects/sepia.xml:4 2119 #, kde-format 2120 msgctxt "Sepia Effect Name" 2121 msgid "Sepia" 2122 msgstr "" 2123 2124 #: data/effects/sepia.xml:5 2125 #, kde-format 2126 msgid "Turn clip colors to sepia" 2127 msgstr "" 2128 2129 #: data/effects/sepia.xml:8 2130 #, fuzzy, kde-format 2131 #| msgid "Luminance" 2132 msgid "Chrominance U" 2133 msgstr "Lonras" 2134 2135 #: data/effects/sepia.xml:11 2136 #, fuzzy, kde-format 2137 #| msgid "Luminance" 2138 msgid "Chrominance V" 2139 msgstr "Lonras" 2140 2141 #: data/effects/shape.xml:4 2142 #, fuzzy, kde-format 2143 #| msgid "Slope" 2144 msgid "Shape Alpha" 2145 msgstr "Fána" 2146 2147 #: data/effects/shape.xml:5 2148 #, kde-format 2149 msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource" 2150 msgstr "" 2151 2152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2153 #: data/effects/speed.xml:4 data/effects/speed.xml:8 data/effects/wave.xml:17 2154 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:34 2155 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:331 src/timeline2/view/qml/Track.qml:405 2156 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:36 2157 #, kde-format 2158 msgid "Speed" 2159 msgstr "Luas" 2160 2161 #: data/effects/speed.xml:5 2162 #, kde-format 2163 msgid "Make clip play faster or slower" 2164 msgstr "" 2165 2166 #: data/effects/spot_remover.xml:4 2167 #, fuzzy, kde-format 2168 #| msgid "Remove file" 2169 msgid "Spot Remover" 2170 msgstr "Bain an comhad" 2171 2172 #: data/effects/spot_remover.xml:5 2173 #, kde-format 2174 msgid "" 2175 "Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are " 2176 "interpolated from the nearest pixels immediately outside of the specified " 2177 "area." 2178 msgstr "" 2179 2180 #: data/effects/spot_remover.xml:9 2181 #, kde-format 2182 msgid "Defines the rectangle of the area that will be removed." 2183 msgstr "" 2184 2185 #: data/effects/swapchannels.xml:5 2186 #, kde-format 2187 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" 2188 msgstr "" 2189 2190 #: data/effects/tcolor.xml:4 2191 #, fuzzy, kde-format 2192 #| msgid "Fill color" 2193 msgid "Technicolor" 2194 msgstr "Dath an líonta" 2195 2196 #: data/effects/tcolor.xml:5 2197 #, kde-format 2198 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies" 2199 msgstr "" 2200 2201 #: data/effects/tcolor.xml:8 2202 #, kde-format 2203 msgid "Blue/Yellow axis" 2204 msgstr "" 2205 2206 #: data/effects/tcolor.xml:11 2207 #, kde-format 2208 msgid "Red/Green axis" 2209 msgstr "" 2210 2211 #: data/effects/threshold.xml:4 2212 #, kde-format 2213 msgid "Binarize" 2214 msgstr "" 2215 2216 #: data/effects/threshold.xml:5 2217 #, kde-format 2218 msgid "Make monochrome clip" 2219 msgstr "" 2220 2221 #: data/effects/threshold.xml:8 2222 #, fuzzy, kde-format 2223 #| msgid "Threshold" 2224 msgid "Threshold value" 2225 msgstr "Tairseach" 2226 2227 #: data/effects/threshold.xml:11 data/transitions/dissolve.xml:16 2228 #: data/transitions/luma.xml:14 2229 #, fuzzy, kde-format 2230 #| msgid "Transparency" 2231 msgid "Use transparency" 2232 msgstr "Trédhearcacht" 2233 2234 #: data/effects/timer.xml:4 2235 #, fuzzy, kde-format 2236 #| msgid "Time" 2237 msgid "Timer" 2238 msgstr "Am" 2239 2240 #: data/effects/timer.xml:5 2241 #, kde-format 2242 msgid "Overlay a timer onto the video" 2243 msgstr "" 2244 2245 #: data/effects/timer.xml:14 2246 #, fuzzy, kde-format 2247 #| msgid "Font Size" 2248 msgid "Font Style" 2249 msgstr "Clómhéid" 2250 2251 #: data/effects/timer.xml:46 2252 #, fuzzy, kde-format 2253 #| msgid "Formats" 2254 msgid "Format" 2255 msgstr "Formáidí" 2256 2257 #: data/effects/timer.xml:47 2258 #, kde-format 2259 msgid "HH:MM:SS,HH:MM:SS.S,MM:SS,MM:SS.SS,MM:SS.SSS,SS,SS.S,SS.SS,SS.SSS" 2260 msgstr "" 2261 2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2263 #: data/effects/timer.xml:50 src/ui/wipeval_ui.ui:27 2264 #, kde-format 2265 msgid "Start" 2266 msgstr "Tosaigh" 2267 2268 #: data/effects/timer.xml:52 2269 #, kde-format 2270 msgid "" 2271 "<![CDATA[The time that the timer will start counting up or down.\n" 2272 "The text will be frozen at 00:00:00.000 from the start of the filter until " 2273 "the start time has elapsed.]]>" 2274 msgstr "" 2275 2276 #: data/effects/timer.xml:57 2277 #, kde-format 2278 msgid "" 2279 "<![CDATA[The maximum elapsed duration of the timer after the start time has " 2280 "elapsed.\n" 2281 "The text will be frozen at the duration time after the duration has " 2282 "elapsed.]]>" 2283 msgstr "" 2284 2285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2286 #: data/effects/timer.xml:60 src/ui/configcapture_ui.ui:322 2287 #, kde-format 2288 msgid "Offset" 2289 msgstr "Fritháireamh" 2290 2291 #: data/effects/timer.xml:63 2292 #, kde-format 2293 msgid "" 2294 "<![CDATA[An offset to be added to the timer value.\n" 2295 "When the direction is \"down\", the timer will count down to \"offset\" " 2296 "instead of 00:00:00.000.\n" 2297 "When the direction is up, the timer will count up starting from \"offset" 2298 "\".]]>" 2299 msgstr "" 2300 2301 #: data/effects/timer.xml:66 data/transitions/slide.xml:8 2302 #, kde-format 2303 msgid "Direction" 2304 msgstr "Treo" 2305 2306 #: data/effects/timer.xml:69 2307 #, kde-format 2308 msgid "" 2309 "\n" 2310 " <![CDATA[Whether the counter should count up from 00:00:00.000 " 2311 "or down from the duration time.]]>\n" 2312 " " 2313 msgstr "" 2314 2315 #: data/effects/tracker.xml:4 2316 #, fuzzy, kde-format 2317 #| msgid "Delete Track" 2318 msgid "Motion Tracker" 2319 msgstr "Scrios Rian" 2320 2321 #: data/effects/tracker.xml:5 2322 #, kde-format 2323 msgid "Select a zone to follow its movements" 2324 msgstr "" 2325 2326 #: data/effects/tracker.xml:11 2327 #, kde-format 2328 msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano" 2329 msgstr "" 2330 2331 #: data/effects/tracker.xml:12 2332 #, kde-format 2333 msgid "Tracker algorithm" 2334 msgstr "" 2335 2336 #: data/effects/tracker.xml:17 2337 #, fuzzy, kde-format 2338 #| msgid "Insertion" 2339 msgid "Keyframes spacing" 2340 msgstr "Ionsá" 2341 2342 #: data/effects/tracker.xml:18 2343 #, kde-format 2344 msgid "" 2345 "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps " 2346 "frames." 2347 msgstr "" 2348 2349 #: data/effects/tracker.xml:21 2350 #, kde-format 2351 msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow" 2352 msgstr "" 2353 2354 #: data/effects/tracker.xml:22 2355 #, fuzzy, kde-format 2356 #| msgid "Frame rate" 2357 msgid "Frame shape" 2358 msgstr "Ráta fráma" 2359 2360 #: data/effects/tracker.xml:25 2361 #, fuzzy, kde-format 2362 #| msgid "Fit to width" 2363 msgid "Shape width" 2364 msgstr "Oiriúnaigh don leithead" 2365 2366 #: data/effects/tracker.xml:28 2367 #, fuzzy, kde-format 2368 #| msgid "Fill color" 2369 msgid "Shape color" 2370 msgstr "Dath an líonta" 2371 2372 #: data/effects/tracker.xml:34 2373 #, kde-format 2374 msgid "Median Blur,Gaussian Blur,Pixelate,Opaque fill,None" 2375 msgstr "" 2376 2377 #: data/effects/tracker.xml:35 2378 #, fuzzy, kde-format 2379 #| msgid "Blur" 2380 msgid "Blur type" 2381 msgstr "Doiléirigh" 2382 2383 #: data/effects/typewriter.xml:4 2384 #, fuzzy, kde-format 2385 #| msgid "Create Group" 2386 msgid "TypeWriter (for title clips)" 2387 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 2388 2389 #: data/effects/typewriter.xml:5 2390 #, kde-format 2391 msgid "Typewriter effect v0.3.3 To be applied on title clips only." 2392 msgstr "" 2393 2394 #: data/effects/typewriter.xml:8 2395 #, fuzzy, kde-format 2396 #| msgid "Frame rate" 2397 msgid "Frames step" 2398 msgstr "Ráta fráma" 2399 2400 #: data/effects/typewriter.xml:11 2401 #, kde-format 2402 msgid "Sigma" 2403 msgstr "" 2404 2405 #: data/effects/typewriter.xml:14 2406 #, kde-format 2407 msgid "Random Seed" 2408 msgstr "" 2409 2410 #: data/effects/typewriter.xml:17 2411 #, kde-format 2412 msgid "Char by char,Word by word,Line by line,Custom macro" 2413 msgstr "" 2414 2415 #: data/effects/typewriter.xml:18 2416 #, fuzzy, kde-format 2417 #| msgid "Image Type" 2418 msgid "Macro type" 2419 msgstr "Cineál Íomhá" 2420 2421 #: data/effects/vidstab.xml:4 2422 #, fuzzy, kde-format 2423 #| msgid "Title" 2424 msgctxt "Stabilize Effect Name" 2425 msgid "Stabilize" 2426 msgstr "Teideal" 2427 2428 #: data/effects/vidstab.xml:5 2429 #, kde-format 2430 msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)" 2431 msgstr "" 2432 2433 #: data/effects/vidstab.xml:8 2434 #, kde-format 2435 msgid "Accuracy" 2436 msgstr "" 2437 2438 #: data/effects/vidstab.xml:9 2439 #, kde-format 2440 msgid "Accuracy of Shakiness detection" 2441 msgstr "" 2442 2443 #: data/effects/vidstab.xml:12 2444 #, kde-format 2445 msgid "Shakiness" 2446 msgstr "" 2447 2448 #: data/effects/vidstab.xml:13 2449 #, kde-format 2450 msgid "How shaky is the Video" 2451 msgstr "" 2452 2453 #: data/effects/vidstab.xml:16 2454 #, fuzzy, kde-format 2455 #| msgid "Resize" 2456 msgid "Stepsize" 2457 msgstr "Athraigh an mhéid" 2458 2459 #: data/effects/vidstab.xml:17 2460 #, kde-format 2461 msgid "Stepsize of Detection process minimum around" 2462 msgstr "" 2463 2464 #: data/effects/vidstab.xml:20 2465 #, fuzzy, kde-format 2466 #| msgid "Contrast" 2467 msgid "Min. contrast" 2468 msgstr "Codarsnacht" 2469 2470 #: data/effects/vidstab.xml:21 2471 #, kde-format 2472 msgid "Below this Contrast Field is discarded" 2473 msgstr "" 2474 2475 #: data/effects/vidstab.xml:24 2476 #, kde-format 2477 msgid "Smoothing" 2478 msgstr "" 2479 2480 #: data/effects/vidstab.xml:25 2481 #, kde-format 2482 msgid "Number of frames for lowpass filtering" 2483 msgstr "" 2484 2485 #: data/effects/vidstab.xml:28 2486 #, kde-format 2487 msgid "Max shift" 2488 msgstr "" 2489 2490 #: data/effects/vidstab.xml:29 2491 #, kde-format 2492 msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)" 2493 msgstr "" 2494 2495 #: data/effects/vidstab.xml:32 2496 #, fuzzy, kde-format 2497 #| msgid "Save markers" 2498 msgid "Max angle" 2499 msgstr "Sábháil marcóirí" 2500 2501 #: data/effects/vidstab.xml:33 2502 #, kde-format 2503 msgid "Max angle to rotate (in rad)" 2504 msgstr "" 2505 2506 #: data/effects/vidstab.xml:36 2507 #, fuzzy, kde-format 2508 #| msgid "Align left" 2509 msgid "Crop" 2510 msgstr "Ailínigh ar chlé" 2511 2512 #: data/effects/vidstab.xml:37 2513 #, kde-format 2514 msgid "Disabled = keep border, enabled = black background" 2515 msgstr "" 2516 2517 #: data/effects/vidstab.xml:41 2518 #, kde-format 2519 msgid "Additional zoom during transform" 2520 msgstr "" 2521 2522 #: data/effects/vidstab.xml:44 2523 #, kde-format 2524 msgid "Optimal Zoom" 2525 msgstr "" 2526 2527 #: data/effects/vidstab.xml:45 2528 #, kde-format 2529 msgid "" 2530 "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom" 2531 msgstr "" 2532 2533 #: data/effects/vidstab.xml:48 2534 #, kde-format 2535 msgid "Optimal Zoom Speed" 2536 msgstr "" 2537 2538 #: data/effects/vidstab.xml:49 2539 #, kde-format 2540 msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)" 2541 msgstr "" 2542 2543 #: data/effects/vidstab.xml:52 2544 #, kde-format 2545 msgid "Sharpen" 2546 msgstr "Géaraigh" 2547 2548 #: data/effects/vidstab.xml:53 2549 #, fuzzy, kde-format 2550 #| msgid "Threshold" 2551 msgid "Sharpen transformed image" 2552 msgstr "Tairseach" 2553 2554 #: data/effects/vidstab.xml:56 2555 #, fuzzy, kde-format 2556 #| msgid "Show path" 2557 msgid "Show fields" 2558 msgstr "Taispeáin conair" 2559 2560 #: data/effects/vidstab.xml:57 2561 #, kde-format 2562 msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms" 2563 msgstr "" 2564 2565 #: data/effects/vidstab.xml:60 2566 #, kde-format 2567 msgid "Tripod" 2568 msgstr "" 2569 2570 #: data/effects/vidstab.xml:61 2571 #, fuzzy, kde-format 2572 #| msgid "Free space: %1" 2573 msgid "Reference frame" 2574 msgstr "Spás saor: %1" 2575 2576 #: data/effects/vignette.xml:4 2577 #, fuzzy, kde-format 2578 #| msgid "Reset Effect" 2579 msgid "Vignette Effect" 2580 msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht" 2581 2582 #: data/effects/vignette.xml:5 2583 #, kde-format 2584 msgid "Adjustable Vignette" 2585 msgstr "" 2586 2587 #: data/effects/vignette.xml:8 2588 #, kde-format 2589 msgid "smooth" 2590 msgstr "" 2591 2592 #: data/effects/vignette.xml:11 2593 #, kde-format 2594 msgid "radius" 2595 msgstr "ga" 2596 2597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel) 2598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2599 #: data/effects/vignette.xml:14 src/ui/profiledialog_ui.ui:207 2600 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:549 2601 #, kde-format 2602 msgid "x" 2603 msgstr "x" 2604 2605 #: data/effects/vignette.xml:17 2606 #, kde-format 2607 msgid "y" 2608 msgstr "y" 2609 2610 #: data/effects/vignette.xml:20 2611 #, fuzzy, kde-format 2612 #| msgid "Opacity" 2613 msgid "opacity" 2614 msgstr "Teimhneacht" 2615 2616 #: data/effects/vignette.xml:23 2617 #, kde-format 2618 msgid "use cos instead of linear" 2619 msgstr "" 2620 2621 #: data/effects/volume.xml:4 2622 #, kde-format 2623 msgid "Volume (keyframable)" 2624 msgstr "" 2625 2626 #: data/effects/volume.xml:5 2627 #, kde-format 2628 msgid "Adjust audio volume with keyframes" 2629 msgstr "" 2630 2631 #: data/effects/wave.xml:4 2632 #, fuzzy, kde-format 2633 #| msgid "Wave" 2634 msgctxt "Wave Effect Name" 2635 msgid "Wave" 2636 msgstr "Tonn" 2637 2638 #: data/effects/wave.xml:5 2639 #, kde-format 2640 msgid "Make waves on your clip with keyframes" 2641 msgstr "" 2642 2643 #: data/effects/wave.xml:8 2644 #, kde-format 2645 msgid "Amplitude" 2646 msgstr "Aimplitiúid" 2647 2648 #: data/effects/wave.xml:11 2649 #, fuzzy, kde-format 2650 #| msgid "Amplitude" 2651 msgid "End Amplitude" 2652 msgstr "Aimplitiúid" 2653 2654 #: data/effects/wave.xml:14 2655 #, fuzzy, kde-format 2656 #| msgid "Amplitude" 2657 msgid "Wave Amplitude" 2658 msgstr "Aimplitiúid" 2659 2660 #: data/effects/wave.xml:20 2661 #, kde-format 2662 msgid "Horizontal" 2663 msgstr "Cothrománach" 2664 2665 #: data/effects/wave.xml:23 2666 #, kde-format 2667 msgid "Vertical" 2668 msgstr "Ingearach" 2669 2670 #: data/generators/count.xml:3 2671 #, fuzzy, kde-format 2672 #| msgid "Countdown" 2673 msgid "Counter" 2674 msgstr "Comhaireamh anuas" 2675 2676 #: data/generators/count.xml:4 2677 #, kde-format 2678 msgid "" 2679 "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up " 2680 "or down." 2681 msgstr "" 2682 2683 #: data/generators/count.xml:7 2684 #, fuzzy, kde-format 2685 #| msgid "Amount 1" 2686 msgid "Count up" 2687 msgstr "Méid 1" 2688 2689 #: data/generators/count.xml:10 2690 #, fuzzy, kde-format 2691 #| msgid "Show background" 2692 msgid "No background" 2693 msgstr "Taispeáin cúlra" 2694 2695 #: data/generators/count.xml:13 2696 #, kde-format 2697 msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock" 2698 msgstr "" 2699 2700 #: data/generators/count.xml:14 2701 #, kde-format 2702 msgid "Counter Style" 2703 msgstr "" 2704 2705 #: data/generators/count.xml:17 2706 #, kde-format 2707 msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second" 2708 msgstr "" 2709 2710 #: data/generators/count.xml:18 2711 #, kde-format 2712 msgid "Sound" 2713 msgstr "" 2714 2715 #: data/generators/count.xml:21 2716 #, kde-format 2717 msgid "Drop frame timecode" 2718 msgstr "" 2719 2720 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3 2721 #, fuzzy, kde-format 2722 #| msgid "Color 1" 2723 msgid "Color Bars" 2724 msgstr "Dath 1" 2725 2726 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4 2727 #, kde-format 2728 msgid "Generates test card lookalikes" 2729 msgstr "" 2730 2731 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7 2732 #, no-c-format, kde-format 2733 msgid "" 2734 "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars," 2735 "SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK" 2736 msgstr "" 2737 2738 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8 2739 #, fuzzy, kde-format 2740 #| msgid "Image Type" 2741 msgid "Bar Type" 2742 msgstr "Cineál Íomhá" 2743 2744 #: data/generators/noise.xml:3 2745 #, fuzzy, kde-format 2746 #| msgid "Fill color" 2747 msgid "White Noise" 2748 msgstr "Dath an líonta" 2749 2750 #: data/generators/noise.xml:4 2751 #, kde-format 2752 msgid "White noise producer" 2753 msgstr "" 2754 2755 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:6 2756 #, kde-format 2757 msgid "Alpha, Mask and Keying" 2758 msgstr "" 2759 2760 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:10 2761 #, fuzzy, kde-format 2762 #| msgid "Sharpen" 2763 msgid "Blur and Sharpen" 2764 msgstr "Géaraigh" 2765 2766 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14 2767 #, kde-format 2768 msgid "Transform, Distort and Perspective" 2769 msgstr "" 2770 2771 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:18 2772 #, kde-format 2773 msgid "Grain and Noise" 2774 msgstr "" 2775 2776 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:22 2777 #, kde-format 2778 msgid "Utility" 2779 msgstr "" 2780 2781 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:26 2782 #, fuzzy, kde-format 2783 #| msgctxt "general keyboard shortcuts" 2784 #| msgid "General" 2785 msgid "Generate" 2786 msgstr "Ginearálta" 2787 2788 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:30 2789 #, kde-format 2790 msgid "On Master" 2791 msgstr "" 2792 2793 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:34 2794 #, fuzzy, kde-format 2795 #| msgid "Colour correction" 2796 msgid "Color and Image correction" 2797 msgstr "Ceartú na ndathanna" 2798 2799 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:38 2800 #, fuzzy, kde-format 2801 #| msgid "Audio codec" 2802 msgid "Audio correction" 2803 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime" 2804 2805 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:42 2806 #, fuzzy, kde-format 2807 #| msgid "Image File" 2808 msgid "Image adjustment" 2809 msgstr "Comhad Íomhá" 2810 2811 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:46 2812 #, fuzzy, kde-format 2813 #| msgid "Title" 2814 msgid "Stylize" 2815 msgstr "Teideal" 2816 2817 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:50 2818 #, fuzzy, kde-format 2819 #| msgid "Position" 2820 msgid "Motion" 2821 msgstr "Ionad" 2822 2823 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:54 2824 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:51 2825 #, fuzzy, kde-format 2826 #| msgid "Effects" 2827 msgid "GPU effects" 2828 msgstr "Maisíochtaí" 2829 2830 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:58 2831 #, kde-format 2832 msgid "VR360 and 3D" 2833 msgstr "" 2834 2835 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:62 2836 #, fuzzy, kde-format 2837 #| msgid "Recheck" 2838 msgid "More checks" 2839 msgstr "Seiceáil Arís" 2840 2841 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:66 2842 #, kde-format 2843 msgid "To be completed" 2844 msgstr "" 2845 2846 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:69 2847 #, kde-format 2848 msgid "Volume and Dynamics" 2849 msgstr "" 2850 2851 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:72 2852 #, kde-format 2853 msgid "Reverb, Echo and Delays" 2854 msgstr "" 2855 2856 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:75 2857 #, fuzzy, kde-format 2858 #| msgid "Original size" 2859 msgid "EQ and filters" 2860 msgstr "Bunmhéid" 2861 2862 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:78 2863 #, kde-format 2864 msgid "Modulators" 2865 msgstr "" 2866 2867 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:81 2868 #, kde-format 2869 msgid "Noise Reduction and Audio Restoration" 2870 msgstr "" 2871 2872 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:88 2873 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:120 src/mainwindow.cpp:1454 2874 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:71 2875 #, kde-format 2876 msgid "Tools" 2877 msgstr "Uirlisí" 2878 2879 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:91 2880 #, kde-format 2881 msgid "Stereo and Binaural Images" 2882 msgstr "" 2883 2884 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:94 2885 #, fuzzy, kde-format 2886 #| msgid "Rescale" 2887 msgid "Pitch and Time" 2888 msgstr "Athscálaigh" 2889 2890 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:98 2891 #, kde-format 2892 msgid "CAPS Plugins" 2893 msgstr "" 2894 2895 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:102 2896 #, kde-format 2897 msgid "TAP Plugins" 2898 msgstr "" 2899 2900 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:106 2901 #, kde-format 2902 msgid "Invada Plugins" 2903 msgstr "" 2904 2905 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:110 2906 #, kde-format 2907 msgid "Ambisonic Plugins" 2908 msgstr "" 2909 2910 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:114 2911 #, kde-format 2912 msgid "ZAM Plugins" 2913 msgstr "" 2914 2915 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:118 2916 #, kde-format 2917 msgid "BLOP Plugins" 2918 msgstr "" 2919 2920 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:122 2921 #, kde-format 2922 msgid "Steve Harris' SWH Plugins" 2923 msgstr "" 2924 2925 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:126 2926 #, kde-format 2927 msgid "CMT Plugins" 2928 msgstr "" 2929 2930 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:130 2931 #, kde-format 2932 msgid "DPF Plugins" 2933 msgstr "" 2934 2935 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:134 2936 #, kde-format 2937 msgid "Calf Plugins" 2938 msgstr "" 2939 2940 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:138 2941 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:95 2942 #, kde-format 2943 msgid "Deprecated" 2944 msgstr "" 2945 2946 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:142 2947 #, kde-format 2948 msgid "LSP plugins" 2949 msgstr "" 2950 2951 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:146 2952 #, kde-format 2953 msgid "LADSPA Plugins" 2954 msgstr "" 2955 2956 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:150 2957 #, kde-format 2958 msgid "Guitarix Plugins" 2959 msgstr "" 2960 2961 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:154 2962 #, kde-format 2963 msgid "Mvc Plugins" 2964 msgstr "" 2965 2966 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:158 2967 #, kde-format 2968 msgid "VCO Plugins" 2969 msgstr "" 2970 2971 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:162 2972 #, kde-format 2973 msgid "MLT ladspa" 2974 msgstr "" 2975 2976 #: data/transitions/affine.xml:4 2977 #, fuzzy, kde-format 2978 #| msgid "Transcode" 2979 msgctxt "Affine Transform Transition Name" 2980 msgid "Transform" 2981 msgstr "Traschódaigh" 2982 2983 #: data/transitions/affine.xml:5 2984 #, kde-format 2985 msgid "Perform an affine transform on for compositing." 2986 msgstr "" 2987 2988 #: data/transitions/composite.xml:4 2989 #, fuzzy, kde-format 2990 #| msgid "Composite" 2991 msgctxt "Composite Transition Name" 2992 msgid "Composite" 2993 msgstr "Ilchodach" 2994 2995 #: data/transitions/composite.xml:5 2996 #, kde-format 2997 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames." 2998 msgstr "" 2999 3000 #: data/transitions/composite.xml:12 3001 #, kde-format 3002 msgid "" 3003 "When set, causes the B frame image to fill the WxH completely with no regard " 3004 "to B's aspect ratio." 3005 msgstr "" 3006 3007 #: data/transitions/composite.xml:15 3008 #, fuzzy, kde-format 3009 #| msgid "Align left" 3010 msgid "Crop to fill" 3011 msgstr "Ailínigh ar chlé" 3012 3013 #: data/transitions/composite.xml:18 data/transitions/region.xml:18 3014 #, kde-format 3015 msgid "Align" 3016 msgstr "Ailínigh" 3017 3018 #: data/transitions/composite.xml:22 3019 #, fuzzy, kde-format 3020 #| msgid "Align" 3021 msgid "H align" 3022 msgstr "Ailínigh" 3023 3024 #: data/transitions/composite.xml:26 3025 #, fuzzy, kde-format 3026 #| msgid "Align" 3027 msgid "V align" 3028 msgstr "Ailínigh" 3029 3030 #: data/transitions/composite.xml:29 3031 #, fuzzy, kde-format 3032 #| msgid "Composite" 3033 msgid "Composite Method" 3034 msgstr "Ilchodach" 3035 3036 #: data/transitions/composite.xml:35 data/transitions/region.xml:36 3037 #, fuzzy, kde-format 3038 #| msgid "Preview Settings" 3039 msgid "Force Progressive Rendering" 3040 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 3041 3042 #: data/transitions/dissolve.xml:4 3043 #, fuzzy, kde-format 3044 #| msgid "Dissolve" 3045 msgctxt "Dissolve Transition Name" 3046 msgid "Dissolve" 3047 msgstr "Díscaoil" 3048 3049 #: data/transitions/dissolve.xml:5 3050 #, kde-format 3051 msgid "Fade out one video while fading in the other video." 3052 msgstr "" 3053 3054 #: data/transitions/dissolve.xml:7 3055 #, fuzzy, kde-format 3056 #| msgid "Luma file" 3057 msgid "Luma Map" 3058 msgstr "Comhad Luma" 3059 3060 #: data/transitions/dissolve.xml:19 data/transitions/luma.xml:17 3061 #, fuzzy, kde-format 3062 #| msgid "Transparency" 3063 msgid "Make padding transparent" 3064 msgstr "Trédhearcacht" 3065 3066 #: data/transitions/luma.xml:4 3067 #, fuzzy, kde-format 3068 #| msgid "Luma file" 3069 msgctxt "Luma Transition Name" 3070 msgid "Luma" 3071 msgstr "Comhad Luma" 3072 3073 #: data/transitions/luma.xml:5 data/transitions/mix.xml:5 3074 #: data/transitions/wipe.xml:5 3075 #, kde-format 3076 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames." 3077 msgstr "" 3078 3079 #: data/transitions/luma.xml:8 data/transitions/region.xml:27 3080 #: data/transitions/wipe.xml:8 3081 #, kde-format 3082 msgid "Wipe Method" 3083 msgstr "" 3084 3085 #: data/transitions/matte.xml:4 3086 #, fuzzy, kde-format 3087 #| msgid "Add marker" 3088 msgid "Matte" 3089 msgstr "Cuir marcóir leis" 3090 3091 #: data/transitions/matte.xml:5 3092 #, kde-format 3093 msgid "" 3094 "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track B." 3095 msgstr "" 3096 3097 #: data/transitions/mix.xml:4 3098 #, fuzzy, kde-format 3099 #| msgid "Audio device:" 3100 msgid "Audio Mix" 3101 msgstr "Gléas fuaime:" 3102 3103 #: data/transitions/qtblend.xml:4 3104 #, fuzzy, kde-format 3105 #| msgid "Composite" 3106 msgid "Composite and transform" 3107 msgstr "Ilchodach" 3108 3109 #: data/transitions/qtblend.xml:5 3110 #, kde-format 3111 msgid "" 3112 "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, " 3113 "opacity and scale." 3114 msgstr "" 3115 3116 #: data/transitions/region.xml:4 3117 #, fuzzy, kde-format 3118 #| msgid "Regionalize" 3119 msgctxt "Regionalize Transition Name" 3120 msgid "Regionalize" 3121 msgstr "Réigiúnaigh" 3122 3123 #: data/transitions/region.xml:5 3124 #, kde-format 3125 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." 3126 msgstr "" 3127 3128 #: data/transitions/region.xml:8 3129 #, fuzzy, kde-format 3130 #| msgid "Title" 3131 msgid "Mask clip" 3132 msgstr "Teideal" 3133 3134 #: data/transitions/region.xml:14 3135 #, kde-format 3136 msgid "Over,And,Or,Xor" 3137 msgstr "" 3138 3139 #: data/transitions/region.xml:15 3140 #, fuzzy, kde-format 3141 #| msgid "Operation" 3142 msgid "Alpha Channel Operation" 3143 msgstr "Oibríocht" 3144 3145 #: data/transitions/region.xml:39 3146 #, fuzzy, kde-format 3147 #| msgid "Interlaced" 3148 msgid "Force Deinterlace Overlay" 3149 msgstr "Crosfhite" 3150 3151 #: data/transitions/slide.xml:4 3152 #, fuzzy, kde-format 3153 #| msgid "Slide" 3154 msgctxt "Slide Transition Name" 3155 msgid "Slide" 3156 msgstr "Sleamhnán" 3157 3158 #: data/transitions/slide.xml:5 3159 #, kde-format 3160 msgid "Slide image from one side to another." 3161 msgstr "" 3162 3163 #: data/transitions/vqm.xml:4 3164 #, fuzzy, kde-format 3165 #| msgid "Enhancement" 3166 msgid "Video Quality Measurement" 3167 msgstr "Breisiú" 3168 3169 #: data/transitions/vqm.xml:5 3170 #, kde-format 3171 msgid "" 3172 "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by comparing the " 3173 "B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to stdout in space-" 3174 "delimited format for easy by another tool. The bottom half of the B frame is " 3175 "placed below the top half of the A frame for visual comparison." 3176 msgstr "" 3177 3178 #: data/transitions/vqm.xml:8 3179 #, fuzzy, kde-format 3180 #| msgid "Reverb" 3181 msgid "Render line" 3182 msgstr "Aisfhuaimniú" 3183 3184 #: data/transitions/vqm.xml:9 3185 #, kde-format 3186 msgid "" 3187 "Render a line between top and bottom halves and the values atop the video." 3188 msgstr "" 3189 3190 #: data/transitions/wipe.xml:4 3191 #, kde-format 3192 msgctxt "Wipe Transition Name" 3193 msgid "Wipe" 3194 msgstr "" 3195 3196 #: data/transitions/wipe.xml:17 3197 #, fuzzy, kde-format 3198 #| msgid "Reverb" 3199 msgid "Revert" 3200 msgstr "Aisfhuaimniú" 3201 3202 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI) 3203 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI) 3204 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestProxy_UI) 3205 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TranscodeSeekable_UI) 3206 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomJobInterface_UI) 3207 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI) 3208 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI) 3209 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportSub_UI) 3210 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI) 3211 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI) 3212 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI) 3213 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewTimeline_UI) 3214 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageSubtitles_UI) 3215 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipJobManager_UI) 3216 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI) 3217 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeechDialog_UI) 3218 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI) 3219 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI) 3220 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:17 src/ui/archivewidget_ui.ui:18 3221 #: src/ui/backupdialog_ui.ui:18 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:18 3222 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:18 src/ui/clipstabilize_ui.ui:18 3223 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:18 src/ui/colorclip_ui.ui:18 3224 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:18 src/ui/gradientedit_ui.ui:18 3225 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:18 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:18 3226 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:18 src/ui/newtimeline_ui.ui:18 3227 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:18 src/ui/speechdialog_ui.ui:18 3228 #: src/ui/testproxy_ui.ui:18 src/ui/transcodeseekable_ui.ui:18 3229 #, kde-format 3230 msgid "Dialog" 3231 msgstr "Dialóg" 3232 3233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label) 3235 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:23 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:122 3236 #, kde-format 3237 msgid "Save to" 3238 msgstr "Sábháil go" 3239 3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) 3241 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:33 3242 #, fuzzy, kde-format 3243 #| msgid "Duration: " 3244 msgid "Duration (seconds)" 3245 msgstr "Aga: " 3246 3247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) 3248 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:50 3249 #, kde-format 3250 msgid "Font" 3251 msgstr "Cló" 3252 3253 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:20 3254 #, kde-format 3255 msgid "Countdown" 3256 msgstr "Comhaireamh anuas" 3257 3258 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:47 3259 #, fuzzy, kde-format 3260 #| msgid "Create Group" 3261 msgctxt "@title:window" 3262 msgid "Create Noise Clip" 3263 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 3264 3265 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:51 3266 #, fuzzy, kde-format 3267 #| msgid "Create Group" 3268 msgctxt "@title:window" 3269 msgid "Create Countdown Clip" 3270 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 3271 3272 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88 3273 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95 3274 #, kde-format 3275 msgid "" 3276 "Failed to generate clip:\n" 3277 "%1" 3278 msgstr "" 3279 3280 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88 3281 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95 3282 #, kde-format 3283 msgid "Generator Failed" 3284 msgstr "" 3285 3286 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:60 3287 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369 3288 #, fuzzy, kde-format 3289 #| msgid "Delete Selected Item" 3290 msgid "Add to favorites" 3291 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 3292 3293 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:66 3294 #, fuzzy, kde-format 3295 #| msgid "Delete %1" 3296 msgid "Delete custom effect" 3297 msgstr "Scrios %1" 3298 3299 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:71 3300 #, fuzzy, kde-format 3301 #| msgid "Delete %1" 3302 msgid "Reload custom effect" 3303 msgstr "Scrios %1" 3304 3305 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:76 3306 #, fuzzy, kde-format 3307 #| msgid "Edit" 3308 msgid "Edit Info…" 3309 msgstr "Eagar" 3310 3311 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:81 3312 #, fuzzy, kde-format 3313 #| msgid "Project" 3314 msgid "Export XML…" 3315 msgstr "Tionscadal" 3316 3317 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93 3318 #, fuzzy, kde-format 3319 #| msgid "Add new effect" 3320 msgid "Main effects" 3321 msgstr "Cuir maisíocht nua leis" 3322 3323 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93 3324 #, fuzzy, kde-format 3325 #| msgid "Composite" 3326 msgid "Main compositions" 3327 msgstr "Ilchodach" 3328 3329 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:99 3330 #, fuzzy, kde-format 3331 #| msgid "Save Effect" 3332 msgid "Show all video effects" 3333 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 3334 3335 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:104 3336 #, fuzzy, kde-format 3337 #| msgid "Save Effect" 3338 msgid "Show all audio effects" 3339 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 3340 3341 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:109 3342 #, fuzzy, kde-format 3343 #| msgid "Show all profiles" 3344 msgid "Show all custom effects" 3345 msgstr "Taispeáin gach próifíl" 3346 3347 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:115 3348 #, fuzzy, kde-format 3349 #| msgid "Show all profiles" 3350 msgid "Show transitions only" 3351 msgstr "Taispeáin gach próifíl" 3352 3353 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:121 3354 #, fuzzy, kde-format 3355 #| msgid "Save Effect" 3356 msgid "Show favorite items" 3357 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 3358 3359 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:126 3360 #, fuzzy, kde-format 3361 #| msgid "Archive Project" 3362 msgid "Download New Effects..." 3363 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 3364 3365 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:150 3366 #, kde-format 3367 msgid "Download New Wipes..." 3368 msgstr "" 3369 3370 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164 3371 #, fuzzy, kde-format 3372 #| msgid "Description" 3373 msgid "Show/hide description of the effects" 3374 msgstr "Cur Síos" 3375 3376 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164 3377 #, fuzzy, kde-format 3378 #| msgid "Description" 3379 msgid "Show/hide description of the compositions" 3380 msgstr "Cur Síos" 3381 3382 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:174 src/bin/bin.cpp:1194 3383 #, fuzzy, kde-format 3384 #| msgid "Search" 3385 msgid "Search…" 3386 msgstr "Cuardaigh" 3387 3388 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369 3389 #, fuzzy, kde-format 3390 #| msgid "Remove file" 3391 msgid "Remove from favorites" 3392 msgstr "Bain an comhad" 3393 3394 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:390 3395 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:392 3396 #, fuzzy, kde-format 3397 #| msgid "Document to open" 3398 msgctxt "@info:tooltip" 3399 msgid "Online documentation" 3400 msgstr "Cáipéis le hoscailt" 3401 3402 #: src/assets/assetpanel.cpp:67 3403 #, fuzzy, kde-format 3404 #| msgid "Position X" 3405 msgid "Change composition type" 3406 msgstr "Ionad X" 3407 3408 #: src/assets/assetpanel.cpp:78 3409 #, fuzzy, kde-format 3410 #| msgid "Mute" 3411 msgid "Adjust clip" 3412 msgstr "Gan fuaim" 3413 3414 #: src/assets/assetpanel.cpp:87 3415 #, fuzzy, kde-format 3416 #| msgid "Save Effect" 3417 msgid "Save Effect Stack…" 3418 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 3419 3420 #: src/assets/assetpanel.cpp:88 3421 #, kde-kuit-format 3422 msgctxt "@info:whatsthis" 3423 msgid "Saves the entire effect stack as an XML file for use in other projects." 3424 msgstr "" 3425 3426 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 3427 #, fuzzy, kde-format 3428 #| msgid "Normalize" 3429 msgid "Normal view" 3430 msgstr "Normalaigh" 3431 3432 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 src/assets/assetpanel.cpp:99 3433 #, fuzzy, kde-format 3434 #| msgid "Save Effect" 3435 msgid "Compare effect" 3436 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 3437 3438 #: src/assets/assetpanel.cpp:102 3439 #, kde-kuit-format 3440 msgctxt "@info:whatsthis" 3441 msgid "" 3442 "Turns on or off the split view in the project and/or clip monitor: on the " 3443 "left the clip with effect is shown, on the right the clip without effect." 3444 msgstr "" 3445 3446 #: src/assets/assetpanel.cpp:107 3447 #, fuzzy, kde-format 3448 #| msgid "Effects" 3449 msgid "Effects disabled" 3450 msgstr "Maisíochtaí" 3451 3452 #: src/assets/assetpanel.cpp:107 3453 #, fuzzy, kde-format 3454 #| msgid "Effects" 3455 msgid "Effects enabled" 3456 msgstr "Maisíochtaí" 3457 3458 #: src/assets/assetpanel.cpp:110 3459 #, kde-kuit-format 3460 msgctxt "@info:whatsthis" 3461 msgid "" 3462 "Toggles the effect stack to be enabled or disabled. Useful to see the " 3463 "difference between original and edited or to speed up scrubbing." 3464 msgstr "" 3465 3466 #: src/assets/assetpanel.cpp:117 3467 #, kde-format 3468 msgid "Display keyframes in timeline" 3469 msgstr "" 3470 3471 #: src/assets/assetpanel.cpp:117 3472 #, fuzzy, kde-format 3473 #| msgid "Add Markers" 3474 msgid "Hide keyframes in timeline" 3475 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 3476 3477 #: src/assets/assetpanel.cpp:118 3478 #, kde-kuit-format 3479 msgctxt "@info:whatsthis" 3480 msgid "Toggles the display of keyframes in the clip on the timeline" 3481 msgstr "" 3482 3483 #: src/assets/assetpanel.cpp:238 3484 #, fuzzy, kde-format 3485 #| msgid "Effects" 3486 msgid "%1 effects" 3487 msgstr "Maisíochtaí" 3488 3489 #: src/assets/assetpanel.cpp:243 src/jobs/customjobtask.cpp:73 3490 #, fuzzy, kde-format 3491 #| msgid "Parameters" 3492 msgid "%1 parameters" 3493 msgstr "Paraiméadair" 3494 3495 #: src/assets/assetpanel.cpp:247 3496 #, kde-format 3497 msgid "Track %1 effects" 3498 msgstr "" 3499 3500 #: src/assets/assetpanel.cpp:252 3501 #, fuzzy, kde-format 3502 #| msgid "Add new effect" 3503 msgid "Bin %1 effects" 3504 msgstr "Cuir maisíocht nua leis" 3505 3506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLinear) 3507 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:25 3508 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 src/ui/histogram_ui.ui:112 3509 #, kde-format 3510 msgid "Linear" 3511 msgstr "" 3512 3513 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:26 3514 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 3515 #, fuzzy, kde-format 3516 #| msgid "Disconnect" 3517 msgid "Discrete" 3518 msgstr "Dícheangail" 3519 3520 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:27 3521 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 3522 #, kde-format 3523 msgid "Smooth" 3524 msgstr "" 3525 3526 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:28 3527 #, kde-format 3528 msgid "Bounce In" 3529 msgstr "" 3530 3531 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:29 3532 #, fuzzy, kde-format 3533 #| msgid "Zoom Out" 3534 msgid "Bounce Out" 3535 msgstr "Súmáil Amach" 3536 3537 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:30 3538 #, kde-format 3539 msgid "Cubic In" 3540 msgstr "" 3541 3542 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:31 3543 #, kde-format 3544 msgid "Cubic Out" 3545 msgstr "" 3546 3547 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:32 3548 #, kde-format 3549 msgid "Exponential In" 3550 msgstr "" 3551 3552 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:33 3553 #, fuzzy, kde-format 3554 #| msgid "Zoom Out" 3555 msgid "Exponential Out" 3556 msgstr "Súmáil Amach" 3557 3558 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:34 3559 #, kde-format 3560 msgid "Circular In" 3561 msgstr "" 3562 3563 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:35 3564 #, kde-format 3565 msgid "Circular Out" 3566 msgstr "" 3567 3568 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:36 3569 #, kde-format 3570 msgid "Elastic In" 3571 msgstr "" 3572 3573 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:37 3574 #, fuzzy, kde-format 3575 #| msgid "Gain" 3576 msgid "Elastic Out" 3577 msgstr "Neartú" 3578 3579 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:38 3580 #, kde-format 3581 msgid "Smooth (deprecated)" 3582 msgstr "" 3583 3584 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135 3585 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136 3586 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174 3587 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 src/dialogs/timeremap.cpp:1701 3588 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1726 3589 #, kde-format 3590 msgid "Add keyframe" 3591 msgstr "" 3592 3593 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135 3594 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136 3595 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174 3596 #, fuzzy, kde-format 3597 #| msgid "Target" 3598 msgid "Change keyframe type" 3599 msgstr "Sprioc" 3600 3601 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:224 3602 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:182 3603 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:72 src/dialogs/timeremap.cpp:1722 3604 #, kde-format 3605 msgid "Delete keyframe" 3606 msgstr "" 3607 3608 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:419 3609 #, fuzzy, kde-format 3610 #| msgid "Remove file" 3611 msgctxt "@action" 3612 msgid "Move keyframes" 3613 msgstr "Bain an comhad" 3614 3615 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:440 3616 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:226 3617 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:270 3618 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:296 3619 #, fuzzy, kde-format 3620 #| msgid "Remove file" 3621 msgctxt "@action" 3622 msgid "Move keyframe" 3623 msgstr "Bain an comhad" 3624 3625 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:511 3626 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:323 3627 #, fuzzy, kde-format 3628 #| msgid "Add Markers" 3629 msgid "Update keyframe" 3630 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 3631 3632 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:873 3633 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:208 3634 #, fuzzy, kde-format 3635 #| msgid "Delete Frame" 3636 msgid "Delete all keyframes" 3637 msgstr "Scrios Fráma" 3638 3639 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1068 3640 #, kde-format 3641 msgid "effect" 3642 msgstr "" 3643 3644 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1077 3645 #, fuzzy, kde-format 3646 #| msgid "Reset" 3647 msgid "Reset %1" 3648 msgstr "Athshocraigh" 3649 3650 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1336 3651 #, fuzzy, kde-format 3652 #| msgid "Reset Effect" 3653 msgid "Reset effect" 3654 msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht" 3655 3656 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:216 3657 #, fuzzy, kde-format 3658 #| msgid "Delete Frame" 3659 msgid "Delete keyframes" 3660 msgstr "Scrios Fráma" 3661 3662 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:463 3663 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1413 3664 #, fuzzy, kde-format 3665 #| msgid "Effects" 3666 msgid "Update effect" 3667 msgstr "Maisíochtaí" 3668 3669 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:677 3670 #, kde-format 3671 msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added" 3672 msgstr "" 3673 3674 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:131 3675 #, fuzzy, kde-format 3676 #| msgid "Add Markers" 3677 msgid "Duplicate keyframe" 3678 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 3679 3680 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:184 3681 #, fuzzy, kde-format 3682 #| msgid "Cannot write to file %1" 3683 msgid "Cannot remove the last keyframe" 3684 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 3685 3686 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:197 3687 #, fuzzy, kde-format 3688 #| msgid "Remove file" 3689 msgid "Remove keyframe" 3690 msgid_plural "Remove keyframes" 3691 msgstr[0] "Bain an comhad" 3692 msgstr[1] "Bain an comhad" 3693 msgstr[2] "Bain an comhad" 3694 msgstr[3] "Bain an comhad" 3695 msgstr[4] "Bain an comhad" 3696 3697 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:646 3698 #, fuzzy, kde-format 3699 #| msgid "Remove file" 3700 msgid "Move keyframe" 3701 msgid_plural "Move keyframes" 3702 msgstr[0] "Bain an comhad" 3703 msgstr[1] "Bain an comhad" 3704 msgstr[2] "Bain an comhad" 3705 msgstr[3] "Bain an comhad" 3706 msgstr[4] "Bain an comhad" 3707 3708 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:905 3709 #, fuzzy, kde-format 3710 #| msgid "Add Markers" 3711 msgid "Update keyframes X position" 3712 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 3713 3714 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:913 3715 #, fuzzy, kde-format 3716 #| msgid "Add Markers" 3717 msgid "Update keyframes Y position" 3718 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 3719 3720 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:921 3721 #, fuzzy, kde-format 3722 #| msgid "Add Markers" 3723 msgid "Update keyframes width" 3724 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 3725 3726 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:929 3727 #, fuzzy, kde-format 3728 #| msgid "Add Markers" 3729 msgid "Update keyframes height" 3730 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 3731 3732 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:937 3733 #, fuzzy, kde-format 3734 #| msgid "Add Markers" 3735 msgid "Update keyframes opacity" 3736 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 3737 3738 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:942 3739 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:944 3740 #, fuzzy, kde-format 3741 #| msgid "Add Markers" 3742 msgid "Update keyframes value" 3743 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 3744 3745 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:948 3746 #, fuzzy, kde-format 3747 #| msgid "Insertion" 3748 msgid "Keyframe value copied" 3749 msgstr "Ionsá" 3750 3751 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:23 src/assets/model/assetcommand.cpp:25 3752 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:99 src/assets/model/assetcommand.cpp:101 3753 #, fuzzy, kde-format 3754 #| msgid "Edit" 3755 msgid "Edit %1" 3756 msgstr "Eagar" 3757 3758 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:159 src/assets/model/assetcommand.cpp:161 3759 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:206 src/assets/model/assetcommand.cpp:208 3760 #, fuzzy, kde-format 3761 #| msgid "Add Markers" 3762 msgid "Edit %1 keyframe" 3763 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 3764 3765 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:262 src/assets/model/assetcommand.cpp:264 3766 #, fuzzy, kde-format 3767 #| msgid "Update profile" 3768 msgid "Update %1" 3769 msgstr "Nuashonraigh próifíl" 3770 3771 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1265 3772 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1312 3773 #, fuzzy, kde-format 3774 #| msgid "Cannot open file %1" 3775 msgid "Cannot open preset file %1" 3776 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" 3777 3778 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:50 3779 #, kde-format 3780 msgid "Reset Effect" 3781 msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht" 3782 3783 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:52 3784 #, fuzzy, kde-format 3785 #| msgid "Save markers" 3786 msgid "Save preset…" 3787 msgstr "Sábháil marcóirí" 3788 3789 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:53 3790 #, fuzzy, kde-format 3791 #| msgid "Current Settings" 3792 msgid "Update current preset" 3793 msgstr "Socraithe Reatha" 3794 3795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDelete) 3796 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:56 src/ui/renderwidget_ui.ui:302 3797 #, fuzzy, kde-format 3798 #| msgid "Delete Profile" 3799 msgid "Delete preset" 3800 msgstr "Scrios an Phróifíl" 3801 3802 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:57 3803 #, fuzzy, kde-kuit-format 3804 #| msgid "Delete Selected Item" 3805 msgctxt "@info:whatsthis" 3806 msgid "Deletes the currently selected preset." 3807 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 3808 3809 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329 3810 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403 3811 #, fuzzy, kde-format 3812 #| msgid "Profile name" 3813 msgctxt "@title:window" 3814 msgid "Enter Preset Name" 3815 msgstr "Ainm na próifíle" 3816 3817 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329 3818 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403 3819 #, kde-format 3820 msgid "Enter the name of this preset:" 3821 msgstr "" 3822 3823 #: src/assets/view/widgets/buttonparamwidget.cpp:190 3824 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:400 3825 #, kde-format 3826 msgid "Abort processing" 3827 msgstr "" 3828 3829 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:524 3830 #, kde-format 3831 msgid "R: " 3832 msgstr "" 3833 3834 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:531 3835 #, kde-format 3836 msgid "G: " 3837 msgstr "" 3838 3839 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:537 3840 #, kde-format 3841 msgid "B: " 3842 msgstr "" 3843 3844 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:46 3845 #, fuzzy, kde-format 3846 #| msgid "Data to import" 3847 msgid "Data to import:" 3848 msgstr "Sonraí le hiompórtáil" 3849 3850 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:176 3851 #, fuzzy, kde-format 3852 #| msgid "Time" 3853 msgid "Time offset:" 3854 msgstr "Am" 3855 3856 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190 3857 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:381 3858 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:476 3859 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:880 3860 #, kde-format 3861 msgid "Rotoscoping shape" 3862 msgstr "" 3863 3864 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:225 3865 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:235 3866 #, fuzzy, kde-format 3867 #| msgid "Align left" 3868 msgid "Top left" 3869 msgstr "Ailínigh ar chlé" 3870 3871 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226 3872 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:236 3873 #, fuzzy, kde-format 3874 #| msgid "Align left" 3875 msgid "Top center" 3876 msgstr "Ailínigh ar chlé" 3877 3878 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:227 3879 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:237 3880 #, fuzzy, kde-format 3881 #| msgid "Copyright" 3882 msgid "Top right" 3883 msgstr "Cóipcheart" 3884 3885 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:228 3886 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:238 3887 #, fuzzy, kde-format 3888 #| msgid "Vertical Alignment" 3889 msgid "Left center" 3890 msgstr "Ailíniú Ingearach" 3891 3892 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:229 3893 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:239 3894 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:144 src/transitions/view/mixstackview.cpp:47 3895 #, fuzzy, kde-format 3896 #| msgid "Countdown" 3897 msgid "Center" 3898 msgstr "Comhaireamh anuas" 3899 3900 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:230 3901 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:240 3902 #, fuzzy, kde-format 3903 #| msgid "Align center" 3904 msgid "Right center" 3905 msgstr "Ailínigh sa lár" 3906 3907 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:231 3908 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:241 3909 #, fuzzy, kde-format 3910 #| msgid "Bottom" 3911 msgid "Bottom left" 3912 msgstr "Bun" 3913 3914 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:232 3915 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242 3916 #, fuzzy, kde-format 3917 #| msgid "Horizontal Alignment" 3918 msgid "Bottom center" 3919 msgstr "Ailíniú Cothrománach" 3920 3921 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:233 3922 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:243 3923 #, fuzzy, kde-format 3924 #| msgid "Align right" 3925 msgid "Bottom right" 3926 msgstr "Ailínigh ar dheis" 3927 3928 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:246 3929 #, kde-format 3930 msgid "Map " 3931 msgstr "" 3932 3933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label1) 3934 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:247 3935 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:131 3936 #, kde-format 3937 msgid " to " 3938 msgstr "" 3939 3940 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:288 3941 #, fuzzy, kde-format 3942 #| msgid "Position X" 3943 msgid "Position offset:" 3944 msgstr "Ionad X" 3945 3946 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295 3947 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:430 3948 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:433 3949 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:436 3950 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:439 3951 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:450 3952 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:453 3953 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:456 3954 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:459 3955 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:462 3956 #, kde-format 3957 msgid "Source range %1 to %2" 3958 msgstr "" 3959 3960 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:304 3961 #, fuzzy, kde-format 3962 #| msgid "Description" 3963 msgid "Destination range:" 3964 msgstr "Cur Síos" 3965 3966 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:312 3967 #, kde-format 3968 msgid "Actual range only" 3969 msgstr "" 3970 3971 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:319 3972 #, kde-format 3973 msgid "Limit keyframe number" 3974 msgstr "" 3975 3976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 3977 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:387 3978 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:26 src/ui/markerdialog_ui.ui:32 3979 #, kde-format 3980 msgid "Position" 3981 msgstr "Ionad" 3982 3983 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:388 3984 #, fuzzy, kde-format 3985 #| msgid "Composite" 3986 msgid "Inverted Position" 3987 msgstr "Ilchodach" 3988 3989 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:389 3990 #, fuzzy, kde-format 3991 #| msgid "Position: %1" 3992 msgid "Offset Position" 3993 msgstr "Ionad: %1" 3994 3995 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:390 3996 #, kde-format 3997 msgid "X" 3998 msgstr "X" 3999 4000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY) 4001 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:391 src/ui/histogram_ui.ui:54 4002 #, kde-format 4003 msgid "Y" 4004 msgstr "Y" 4005 4006 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:393 4007 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:780 4008 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:255 4009 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:316 4010 #, kde-format 4011 msgid "Width" 4012 msgstr "Leithead" 4013 4014 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:396 4015 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:788 4016 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:254 4017 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:310 4018 #, kde-format 4019 msgid "Height" 4020 msgstr "Airde" 4021 4022 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:442 4023 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:465 4024 #, kde-format 4025 msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)" 4026 msgstr "" 4027 4028 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:762 4029 #, fuzzy, kde-format 4030 #| msgid "X" 4031 msgctxt "X as in x coordinate" 4032 msgid "X" 4033 msgstr "X" 4034 4035 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:771 4036 #, fuzzy, kde-format 4037 #| msgid "Y" 4038 msgctxt "Y as in y coordinate" 4039 msgid "Y" 4040 msgstr "Y" 4041 4042 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1113 4043 #, kde-format 4044 msgid "Import keyframes from clipboard" 4045 msgstr "" 4046 4047 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:77 src/dialogs/timeremap.cpp:1707 4048 #: src/mainwindow.cpp:1859 4049 #, kde-format 4050 msgid "Go to previous keyframe" 4051 msgstr "" 4052 4053 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81 src/dialogs/timeremap.cpp:1704 4054 #: src/mainwindow.cpp:1857 4055 #, kde-format 4056 msgid "Go to next keyframe" 4057 msgstr "" 4058 4059 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86 src/dialogs/timeremap.cpp:1712 4060 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1714 4061 #, fuzzy, kde-format 4062 #| msgid "Remove file" 4063 msgid "Move selected keyframe to cursor" 4064 msgstr "Bain an comhad" 4065 4066 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:89 4067 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91 4068 #, fuzzy, kde-format 4069 #| msgid "Remove file" 4070 msgid "Copy keyframes" 4071 msgstr "Bain an comhad" 4072 4073 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:93 4074 #, kde-kuit-format 4075 msgctxt "@info:whatsthis" 4076 msgid "" 4077 "Copy keyframes. Copy the selected keyframes, or current parameters values if " 4078 "no keyframe is selected." 4079 msgstr "" 4080 4081 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:95 4082 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:862 4083 #, fuzzy, kde-format 4084 #| msgid "Add Markers" 4085 msgid "Paste keyframe" 4086 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 4087 4088 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:97 4089 #, fuzzy, kde-format 4090 #| msgid "Add Markers" 4091 msgid "Paste keyframes" 4092 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 4093 4094 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:98 4095 #, kde-kuit-format 4096 msgctxt "@info:whatsthis" 4097 msgid "Paste keyframes. Paste clipboard data as keyframes at current position." 4098 msgstr "" 4099 4100 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:100 4101 #, fuzzy, kde-format 4102 #| msgid "Delete Frame" 4103 msgid "Apply current position value to selected keyframes" 4104 msgstr "Scrios Fráma" 4105 4106 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:103 4107 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119 4108 #, fuzzy, kde-format 4109 #| msgid "Insertion" 4110 msgid "Keyframe interpolation" 4111 msgstr "Ionsá" 4112 4113 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120 4114 #, kde-kuit-format 4115 msgctxt "@info:whatsthis" 4116 msgid "" 4117 "Keyframe interpolation. This defines which interpolation will be used for " 4118 "the current keyframe." 4119 msgstr "" 4120 4121 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:142 4122 #, fuzzy, kde-format 4123 #| msgid "Delete Frame" 4124 msgid "Seek to Keyframe on Select" 4125 msgstr "Scrios Fráma" 4126 4127 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:147 4128 #, fuzzy, kde-format 4129 #| msgid "Remove file" 4130 msgid "Copy All Keyframes to Clipboard" 4131 msgstr "Bain an comhad" 4132 4133 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:149 4134 #, kde-format 4135 msgid "Import Keyframes from Clipboard…" 4136 msgstr "" 4137 4138 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:157 4139 #, fuzzy, kde-format 4140 #| msgid "Remove file" 4141 msgid "Remove all Keyframes After Cursor" 4142 msgstr "Bain an comhad" 4143 4144 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:161 4145 #, fuzzy, kde-format 4146 #| msgid "Edit Duration" 4147 msgid "Default Keyframe Type" 4148 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar" 4149 4150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4151 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:204 src/bin/bin.cpp:1348 4152 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:37 4153 #, kde-format 4154 msgid "Options" 4155 msgstr "Roghanna" 4156 4157 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:206 4158 #, kde-kuit-format 4159 msgctxt "@info:whatsthis" 4160 msgid "" 4161 "Opens a list of further actions for managing keyframes (for example: copy to " 4162 "and pasting keyframes from clipboard)." 4163 msgstr "" 4164 4165 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:252 4166 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:304 4167 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78 4168 #, kde-format 4169 msgid "Opacity" 4170 msgstr "Teimhneacht" 4171 4172 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:256 4173 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:328 4174 #, fuzzy, kde-format 4175 #| msgid "Transitions" 4176 msgid "Y position" 4177 msgstr "Trasdulta" 4178 4179 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:257 4180 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:322 4181 #, fuzzy, kde-format 4182 #| msgid "Transitions" 4183 msgid "X position" 4184 msgstr "Trasdulta" 4185 4186 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:276 4187 #, fuzzy, kde-format 4188 #| msgid "Parameters" 4189 msgid "Select parameters to copy" 4190 msgstr "Paraiméadair" 4191 4192 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:767 4193 #, fuzzy, kde-format 4194 #| msgid "Insertion" 4195 msgid "Keyframes copied" 4196 msgstr "Ionsá" 4197 4198 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:778 4199 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:819 4200 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:826 4201 #, fuzzy, kde-format 4202 #| msgid "Timeline" 4203 msgid "No valid keyframe data in clipboard" 4204 msgstr "Amlíne" 4205 4206 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:870 4207 #, fuzzy, kde-format 4208 #| msgid "Cannot write to file %1" 4209 msgid "Cannot copy current parameter values" 4210 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 4211 4212 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:875 4213 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:886 4214 #, fuzzy, kde-format 4215 #| msgid "Insertion" 4216 msgid "Current values copied" 4217 msgstr "Ionsá" 4218 4219 #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:32 4220 #, kde-format 4221 msgid "<Select a Keyword>" 4222 msgstr "" 4223 4224 #: src/assets/view/widgets/listdependencyparamwidget.cpp:170 4225 #: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:95 4226 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:138 4227 #, fuzzy, kde-format 4228 #| msgid "Dissolve" 4229 msgid "None (Dissolve)" 4230 msgstr "Díscaoil" 4231 4232 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:227 4233 #, fuzzy, kde-format 4234 #| msgid "Custom" 4235 msgid "Custom…" 4236 msgstr "Saincheaptha" 4237 4238 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:319 4239 #, fuzzy, kde-format 4240 #| msgid "Edit profile" 4241 msgid "Invalid LUT file %1" 4242 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl" 4243 4244 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:272 4245 #, fuzzy, kde-format 4246 #| msgid ":" 4247 msgctxt "L as in Left" 4248 msgid "L:" 4249 msgstr ":" 4250 4251 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:273 4252 #, kde-format 4253 msgctxt "R as in Right" 4254 msgid "" 4255 "\n" 4256 "R:" 4257 msgstr "" 4258 4259 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:104 4260 #, kde-format 4261 msgid "" 4262 "Monitoring audio. Press <b>Space</b> to start/pause recording, <b>Esc</b> to " 4263 "end." 4264 msgstr "" 4265 4266 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:220 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1007 4267 #, kde-format 4268 msgid "Master" 4269 msgstr "" 4270 4271 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:117 4272 #, fuzzy, kde-format 4273 #| msgctxt "@title:menu" 4274 #| msgid "Columns" 4275 msgid "Volume" 4276 msgstr "Colúin" 4277 4278 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:118 4279 #, kde-kuit-format 4280 msgctxt "@info:whatsthis" 4281 msgid "" 4282 "Adjusts the output volume of the audio track (affects all audio clips " 4283 "equally)." 4284 msgstr "" 4285 4286 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:121 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:522 4287 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:892 4288 #, fuzzy, kde-format 4289 #| msgid "B" 4290 msgid "dB" 4291 msgstr "B" 4292 4293 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:142 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155 4294 #, kde-kuit-format 4295 msgctxt "@info:whatsthis" 4296 msgid "" 4297 "Adjusts the output balance of the track. Negative values move the output " 4298 "towards the left, positive values to the right. Affects all audio clips " 4299 "equally." 4300 msgstr "" 4301 4302 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:145 4303 #, kde-format 4304 msgctxt "Left" 4305 msgid "L" 4306 msgstr "" 4307 4308 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:147 4309 #, fuzzy, kde-format 4310 #| msgid "R" 4311 msgctxt "Right" 4312 msgid "R" 4313 msgstr "R" 4314 4315 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218 4316 #, fuzzy, kde-format 4317 #| msgid "Add track" 4318 msgid "Mute track" 4319 msgstr "Cuir rian leis" 4320 4321 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218 4322 #, fuzzy, kde-format 4323 #| msgid "Add track" 4324 msgid "Unmute track" 4325 msgstr "Cuir rian leis" 4326 4327 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:219 4328 #, kde-kuit-format 4329 msgctxt "@info:whatsthis" 4330 msgid "Mutes/un-mutes the audio track." 4331 msgstr "" 4332 4333 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:262 4334 #, fuzzy, kde-format 4335 #| msgid "Normal mode" 4336 msgid "Solo mode" 4337 msgstr "Gnáthmhód" 4338 4339 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:263 4340 #, kde-kuit-format 4341 msgctxt "@info:whatsthis" 4342 msgid "When selected mutes all other audio tracks." 4343 msgstr "" 4344 4345 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:272 4346 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4782 4347 #, fuzzy, kde-format 4348 #| msgid "Extract" 4349 msgid "Record audio" 4350 msgstr "Bain Amach" 4351 4352 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:273 4353 #, kde-kuit-format 4354 msgctxt "@info:whatsthis" 4355 msgid "Puts the audio track into recording mode." 4356 msgstr "" 4357 4358 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:286 4359 #, fuzzy, kde-format 4360 #| msgid "Channels" 4361 msgid "Show channels" 4362 msgstr "Cainéil" 4363 4364 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:287 4365 #, kde-kuit-format 4366 msgctxt "@info:whatsthis" 4367 msgid "" 4368 "Toggles the display of the audio track controls in the audio mixer view." 4369 msgstr "" 4370 4371 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:299 4372 #, fuzzy, kde-format 4373 #| msgid "Save Effect" 4374 msgid "Open Effect Stack" 4375 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 4376 4377 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:301 4378 #, fuzzy, kde-kuit-format 4379 #| msgid "Add track" 4380 msgctxt "@info:whatsthis" 4381 msgid "Opens the effect stack for the audio track." 4382 msgstr "Cuir rian leis" 4383 4384 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:303 4385 #, kde-kuit-format 4386 msgctxt "@info:whatsthis" 4387 msgid "Opens the effect stack for the audio master." 4388 msgstr "" 4389 4390 #: src/bin/bin.cpp:700 src/bin/bin.cpp:874 4391 #, kde-format 4392 msgid "<b>Double click</b> to add a file to the project" 4393 msgstr "" 4394 4395 #: src/bin/bin.cpp:808 src/bin/bin.cpp:917 4396 #, kde-format 4397 msgid "" 4398 "<b>Shift+seek</b> over thumbnail to set default thumbnail, <b>F2</b> to " 4399 "rename selected item" 4400 msgstr "" 4401 4402 #: src/bin/bin.cpp:810 src/bin/bin.cpp:919 4403 #, fuzzy, kde-format 4404 #| msgid "Delete Selected Item" 4405 msgid "<b>F2</b> to rename selected item" 4406 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 4407 4408 #: src/bin/bin.cpp:1072 4409 #, kde-format 4410 msgid "%1 job" 4411 msgid_plural "%1 jobs" 4412 msgstr[0] "%1 jab" 4413 msgstr[1] "%1 jab" 4414 msgstr[2] "%1 jab" 4415 msgstr[3] "%1 jab" 4416 msgstr[4] "%1 jab" 4417 4418 #: src/bin/bin.cpp:1073 4419 #, kde-format 4420 msgid "%1 pending job" 4421 msgid_plural "%1 pending jobs" 4422 msgstr[0] "%1 jab ar feitheamh" 4423 msgstr[1] "%1 jab ar feitheamh" 4424 msgstr[2] "%1 jab ar feitheamh" 4425 msgstr[3] "%1 jab ar feitheamh" 4426 msgstr[4] "%1 jab ar feitheamh" 4427 4428 #: src/bin/bin.cpp:1196 4429 #, fuzzy, kde-format 4430 #| msgid "Search" 4431 msgid "Bin Search" 4432 msgstr "Cuardaigh" 4433 4434 #: src/bin/bin.cpp:1238 4435 #, fuzzy, kde-format 4436 #| msgid "Mode" 4437 msgid "View Mode" 4438 msgstr "Mód" 4439 4440 #: src/bin/bin.cpp:1241 4441 #, fuzzy, kde-format 4442 #| msgid "View" 4443 msgid "Tree View" 4444 msgstr "Amharc" 4445 4446 #: src/bin/bin.cpp:1248 4447 #, kde-format 4448 msgid "Adjust Profile to Current Clip" 4449 msgstr "" 4450 4451 #: src/bin/bin.cpp:1252 4452 #, fuzzy, kde-format 4453 #| msgid "View" 4454 msgid "Icon View" 4455 msgstr "Amharc" 4456 4457 #: src/bin/bin.cpp:1260 src/project/dialogs/guideslist.cpp:105 4458 #, fuzzy, kde-format 4459 #| msgid "Record" 4460 msgid "Descending" 4461 msgstr "Taifead" 4462 4463 #: src/bin/bin.cpp:1276 4464 #, kde-format 4465 msgid "Sort By" 4466 msgstr "" 4467 4468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList) 4469 #: src/bin/bin.cpp:1279 src/bin/projectitemmodel.cpp:303 4470 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:103 4471 #, kde-format 4472 msgid "Name" 4473 msgstr "Ainm" 4474 4475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 4476 #: src/bin/bin.cpp:1283 src/bin/projectitemmodel.cpp:306 4477 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:248 src/ui/managecache_ui.ui:369 4478 #, kde-format 4479 msgid "Date" 4480 msgstr "Dáta" 4481 4482 #: src/bin/bin.cpp:1287 src/bin/projectitemmodel.cpp:309 4483 #, kde-format 4484 msgid "Description" 4485 msgstr "Cur Síos" 4486 4487 #: src/bin/bin.cpp:1291 src/bin/projectitemmodel.cpp:312 4488 #, kde-format 4489 msgid "Type" 4490 msgstr "Cineál" 4491 4492 #: src/bin/bin.cpp:1299 4493 #, fuzzy, kde-format 4494 #| msgid "Insertion" 4495 msgid "Insert Order" 4496 msgstr "Ionsá" 4497 4498 #: src/bin/bin.cpp:1303 src/bin/projectitemmodel.cpp:324 4499 #, kde-format 4500 msgid "Rating" 4501 msgstr "Rátáil" 4502 4503 #: src/bin/bin.cpp:1327 4504 #, fuzzy, kde-format 4505 #| msgid "Disable effect" 4506 #| msgid_plural "Disable effects" 4507 msgid "Disable Bin Effects" 4508 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 4509 4510 #: src/bin/bin.cpp:1335 4511 #, fuzzy, kde-format 4512 #| msgid "Show thumbnails" 4513 msgid "Show Video Preview in Thumbnails" 4514 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha" 4515 4516 #: src/bin/bin.cpp:1349 4517 #, kde-kuit-format 4518 msgctxt "@info:whatsthis" 4519 msgid "" 4520 "Opens a window to configure the project bin (e.g. view mode, sort, show " 4521 "rating)." 4522 msgstr "" 4523 4524 #: src/bin/bin.cpp:1356 4525 #, fuzzy, kde-format 4526 #| msgid "Show path" 4527 msgid "Show Date" 4528 msgstr "Taispeáin conair" 4529 4530 #: src/bin/bin.cpp:1360 4531 #, fuzzy, kde-format 4532 #| msgid "Description" 4533 msgid "Show Description" 4534 msgstr "Cur Síos" 4535 4536 #: src/bin/bin.cpp:1364 4537 #, fuzzy, kde-format 4538 #| msgid "Show path" 4539 msgid "Show Rating" 4540 msgstr "Taispeáin conair" 4541 4542 #: src/bin/bin.cpp:1382 4543 #, kde-format 4544 msgid "Tags Panel" 4545 msgstr "" 4546 4547 #: src/bin/bin.cpp:1404 4548 #, kde-kuit-format 4549 msgctxt "@info:whatsthis" 4550 msgid "" 4551 "Filter the project bin contents. Click on the filter icon to toggle the " 4552 "filter display. Click on the arrow icon to open a list of possible filter " 4553 "settings." 4554 msgstr "" 4555 4556 #: src/bin/bin.cpp:1445 4557 #, kde-format 4558 msgid "Cancel All Jobs" 4559 msgstr "" 4560 4561 #: src/bin/bin.cpp:1447 4562 #, kde-format 4563 msgid "Cancel Current Clip Jobs" 4564 msgstr "" 4565 4566 #: src/bin/bin.cpp:1449 4567 #, fuzzy, kde-format 4568 #| msgid "%1 pending job" 4569 #| msgid_plural "%1 pending jobs" 4570 msgid "Cancel Pending Jobs" 4571 msgstr "%1 jab ar feitheamh" 4572 4573 #: src/bin/bin.cpp:1483 4574 #, fuzzy, kde-format 4575 #| msgid "Properties" 4576 msgid "Bin Clip Properties" 4577 msgstr "Airíonna" 4578 4579 #: src/bin/bin.cpp:1786 4580 #, kde-format 4581 msgid "You cannot delete all sequences of a project" 4582 msgstr "" 4583 4584 #: src/bin/bin.cpp:1789 4585 #, kde-format 4586 msgid "Deleting sequences cannot be undone" 4587 msgstr "" 4588 4589 #: src/bin/bin.cpp:1796 4590 #, kde-format 4591 msgid "This will delete all selected clips from the timeline" 4592 msgstr "" 4593 4594 #: src/bin/bin.cpp:1799 4595 #, kde-format 4596 msgid "This will delete all folder content" 4597 msgstr "" 4598 4599 #: src/bin/bin.cpp:1816 4600 #, kde-format 4601 msgid "" 4602 "Some items could not be deleted. Maybe there are instances on locked tracks?" 4603 msgstr "" 4604 4605 #: src/bin/bin.cpp:1818 4606 #, fuzzy, kde-format 4607 #| msgid "Delete Script" 4608 msgid "Delete bin Clips" 4609 msgstr "Scrios Script" 4610 4611 #: src/bin/bin.cpp:1843 4612 #, kde-format 4613 msgid "Missing source clip" 4614 msgstr "" 4615 4616 #: src/bin/bin.cpp:1859 src/bin/bin.cpp:2530 4617 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:146 4618 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:156 4619 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:433 4620 #, kde-format 4621 msgid "Unable to write to file %1" 4622 msgstr "" 4623 4624 #: src/bin/bin.cpp:1869 src/bin/bin.cpp:2539 src/doc/kdenlivedoc.cpp:743 4625 #, kde-format 4626 msgid "" 4627 "Your project file was modified by Kdenlive.\n" 4628 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created." 4629 msgstr "" 4630 4631 #: src/bin/bin.cpp:1875 4632 #, fuzzy, kde-format 4633 #| msgid "Cannot open file %1" 4634 msgid "Unable to parse file %1" 4635 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" 4636 4637 #: src/bin/bin.cpp:1886 4638 #, fuzzy, kde-format 4639 #| msgid "Cannot write to file %1" 4640 msgid "Cannot replace clip with invalid file %1" 4641 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 4642 4643 #: src/bin/bin.cpp:1912 src/bin/bin.cpp:2125 4644 #, kde-format 4645 msgid "" 4646 "You are replacing a clip with a shorter one, this might cause issues in " 4647 "timeline.\n" 4648 "Replacement is %1 frames shorter." 4649 msgstr "" 4650 4651 #: src/bin/bin.cpp:1919 src/bin/bin.cpp:2131 4652 #, kde-format 4653 msgid "The selected file %1 is invalid." 4654 msgstr "" 4655 4656 #: src/bin/bin.cpp:1925 4657 #, fuzzy, kde-format 4658 #| msgid "Cannot open file" 4659 msgid "Cannot find original clip to be replaced" 4660 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 4661 4662 #: src/bin/bin.cpp:1949 4663 #, kde-format 4664 msgid "" 4665 "You need to select 2 clips (the replacement clip and the original clip) for " 4666 "timeline replacement." 4667 msgstr "" 4668 4669 #: src/bin/bin.cpp:1955 4670 #, kde-format 4671 msgid "The current clip <b>%1</b> is not inserted in the active timeline." 4672 msgstr "" 4673 4674 #: src/bin/bin.cpp:1960 4675 #, kde-format 4676 msgid "You cannot insert the sequence <b>%1</b> into itself." 4677 msgstr "" 4678 4679 #: src/bin/bin.cpp:1979 4680 #, kde-format 4681 msgid "" 4682 "The selected clips %1 and %2 don't match, cannot replace audio nor video" 4683 msgstr "" 4684 4685 #: src/bin/bin.cpp:1990 4686 #, kde-format 4687 msgid "" 4688 "Replacing instances of clip <b>%1</b> (%2)<br/>in active timeline\n" 4689 "with clip <b>%3</b> (%4)" 4690 msgstr "" 4691 4692 #: src/bin/bin.cpp:1995 4693 #, kde-format 4694 msgid "" 4695 "Replacing instances of clip <b>%1</b><br/>in active timeline\n" 4696 "with clip <b>%2</b>" 4697 msgstr "" 4698 4699 #: src/bin/bin.cpp:1997 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 4700 #, fuzzy, kde-format 4701 #| msgid "Extract" 4702 msgid "Replace audio" 4703 msgstr "Bain Amach" 4704 4705 #: src/bin/bin.cpp:2000 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 4706 #, fuzzy, kde-format 4707 #| msgid "Disable effect" 4708 #| msgid_plural "Disable effects" 4709 msgid "Replace video" 4710 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 4711 4712 #: src/bin/bin.cpp:2010 4713 #, kde-format 4714 msgid "" 4715 "Replacement clip is shorter than source clip.<br><b>Some clips in timeline " 4716 "might not be replaced</b>" 4717 msgstr "" 4718 4719 #: src/bin/bin.cpp:2013 4720 #, kde-format 4721 msgid "Replacement clip duration is longer that your source clip" 4722 msgstr "" 4723 4724 #: src/bin/bin.cpp:2048 4725 #, kde-format 4726 msgctxt "@title:window" 4727 msgid "Open Replacement for %1" 4728 msgstr "" 4729 4730 #: src/bin/bin.cpp:2082 4731 #, kde-format 4732 msgid "" 4733 "Replacement clip does not contain a video stream. Do you want to replace " 4734 "only the audio component of this clip in the active timeline ?" 4735 msgstr "" 4736 4737 #: src/bin/bin.cpp:2087 4738 #, kde-format 4739 msgid "" 4740 "Replacement clip does not contain an audio stream. Do you want to replace " 4741 "only the video component of this clip in the active timeline ?" 4742 msgstr "" 4743 4744 #: src/bin/bin.cpp:2091 src/bin/bin.cpp:2117 4745 #, kde-format 4746 msgid "" 4747 "You cannot replace a clip with a different type of clip (audio/video not " 4748 "matching)." 4749 msgstr "" 4750 4751 #: src/bin/bin.cpp:2094 4752 #, fuzzy, kde-format 4753 #| msgid "Timeline" 4754 msgid "Replace in timeline" 4755 msgstr "Amlíne" 4756 4757 #: src/bin/bin.cpp:2115 src/bin/bin.cpp:5716 src/bin/clipcreator.cpp:325 4758 #, fuzzy, kde-format 4759 #| msgid "Close the current tab" 4760 msgctxt "@action" 4761 msgid "Add clip" 4762 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 4763 4764 #: src/bin/bin.cpp:2163 4765 #, fuzzy, kde-format 4766 #| msgid "Cannot load image %1." 4767 msgid "Could not locate %1" 4768 msgstr "Ní féidir íomhá %1 a luchtú." 4769 4770 #: src/bin/bin.cpp:2210 4771 #, fuzzy, kde-format 4772 #| msgid "Cannot write to file %1" 4773 msgid "Could not create temporary file in %1" 4774 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 4775 4776 #: src/bin/bin.cpp:2218 4777 #, fuzzy, kde-format 4778 #| msgid "Delete Frame" 4779 msgid "Duplicating sequence failed" 4780 msgstr "Scrios Fráma" 4781 4782 #: src/bin/bin.cpp:2230 4783 #, kde-format 4784 msgid "%1 (copy)" 4785 msgstr "" 4786 4787 #: src/bin/bin.cpp:2233 src/bin/bin.cpp:2251 src/bin/bin.cpp:2253 4788 #, fuzzy, kde-format 4789 #| msgid "Title" 4790 msgid "Duplicate clip" 4791 msgstr "Teideal" 4792 4793 #: src/bin/bin.cpp:2246 4794 #, kde-format 4795 msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem" 4796 msgid " (copy)" 4797 msgstr "" 4798 4799 #: src/bin/bin.cpp:2378 4800 #, fuzzy, kde-format 4801 #| msgid "Original size" 4802 msgid "Clear Filters" 4803 msgstr "Bunmhéid" 4804 4805 #: src/bin/bin.cpp:2384 4806 #, fuzzy, kde-format 4807 #| msgid "Edit Duration" 4808 msgid "No Tags" 4809 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar" 4810 4811 #: src/bin/bin.cpp:2403 4812 #, fuzzy, kde-format 4813 #| msgid "Start" 4814 msgid "%1 Star" 4815 msgid_plural "%1 Stars" 4816 msgstr[0] "Tosaigh" 4817 msgstr[1] "Tosaigh" 4818 msgstr[2] "Tosaigh" 4819 msgstr[3] "Tosaigh" 4820 msgstr[4] "Tosaigh" 4821 4822 #: src/bin/bin.cpp:2410 4823 #, fuzzy, kde-format 4824 #| msgid "Filter %1" 4825 msgid "Filter by Usage" 4826 msgstr "Scagaire %1" 4827 4828 #: src/bin/bin.cpp:2413 4829 #, fuzzy, kde-format 4830 #| msgid "Color 1" 4831 msgid "All Clips" 4832 msgstr "Dath 1" 4833 4834 #: src/bin/bin.cpp:2418 4835 #, fuzzy, kde-format 4836 #| msgid "Title" 4837 msgid "Unused Clips" 4838 msgstr "Teideal" 4839 4840 #: src/bin/bin.cpp:2422 4841 #, fuzzy, kde-format 4842 #| msgid "Title" 4843 msgid "Used Clips" 4844 msgstr "Teideal" 4845 4846 #: src/bin/bin.cpp:2429 4847 #, fuzzy, kde-format 4848 #| msgid "Filter %1" 4849 msgid "Filter by Type" 4850 msgstr "Scagaire %1" 4851 4852 #: src/bin/bin.cpp:2432 4853 #, fuzzy, kde-format 4854 #| msgid "Align left" 4855 msgid "AV Clip" 4856 msgstr "Ailínigh ar chlé" 4857 4858 #: src/bin/bin.cpp:2436 4859 #, fuzzy, kde-format 4860 #| msgid "Video" 4861 msgid "Mute Video" 4862 msgstr "Físeán" 4863 4864 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, audio_box) 4865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs) 4866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_audio) 4867 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, audio_tab) 4868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4869 #: src/bin/bin.cpp:2440 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:62 4870 #: src/layoutmanagement.cpp:36 src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:24 4871 #: src/monitor/recmanager.cpp:46 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:595 4872 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:388 src/ui/configcapture_ui.ui:525 4873 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:61 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:834 4874 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:180 src/ui/renderwidget_ui.ui:618 4875 #, kde-format 4876 msgid "Audio" 4877 msgstr "Fuaim" 4878 4879 #: src/bin/bin.cpp:2444 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:433 4880 #, kde-format 4881 msgid "Image" 4882 msgstr "Íomhá" 4883 4884 #: src/bin/bin.cpp:2448 4885 #, kde-format 4886 msgid "Slideshow" 4887 msgstr "Taispeántas Sleamhnán" 4888 4889 #: src/bin/bin.cpp:2452 4890 #, fuzzy, kde-format 4891 #| msgid "Playlist" 4892 msgid "Playlist" 4893 msgstr "Seinmliosta" 4894 4895 #. i18n: ectx: Menu (sequences) 4896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4897 #: src/bin/bin.cpp:2456 src/bin/clipcreator.cpp:239 src/bin/clipcreator.cpp:241 4898 #: src/kdenliveui.rc:42 src/project/projectmanager.cpp:1458 4899 #: src/project/projectmanager.cpp:1460 src/ui/managecache_ui.ui:192 4900 #, fuzzy, kde-format 4901 #| msgid "Image size" 4902 msgid "Sequences" 4903 msgstr "Méid na híomhá" 4904 4905 #: src/bin/bin.cpp:2460 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:216 4906 #, kde-format 4907 msgid "Title" 4908 msgstr "Teideal" 4909 4910 #: src/bin/bin.cpp:2464 4911 #, fuzzy, kde-format 4912 #| msgid "Template" 4913 msgid "Title Template" 4914 msgstr "Teimpléad" 4915 4916 #: src/bin/bin.cpp:2468 src/layoutmanagement.cpp:38 4917 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:347 4918 #, kde-format 4919 msgid "Color" 4920 msgstr "Dath" 4921 4922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 4923 #: src/bin/bin.cpp:2560 src/ui/managecache_ui.ui:359 4924 #, kde-format 4925 msgid "Folder" 4926 msgstr "Fillteán" 4927 4928 #: src/bin/bin.cpp:2561 4929 #, fuzzy, kde-format 4930 #| msgid "Create Folder" 4931 msgid "Create bin folder" 4932 msgstr "Cruthaigh Fillteán" 4933 4934 #: src/bin/bin.cpp:2693 src/bin/bin.cpp:2706 src/bin/bin.cpp:3681 4935 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2079 4936 #, kde-format 4937 msgid "Delete Clip" 4938 msgstr "" 4939 4940 #: src/bin/bin.cpp:2695 src/bin/bin.cpp:2708 4941 #, kde-kuit-format 4942 msgctxt "@info:whatsthis" 4943 msgid "" 4944 "Deletes the currently selected clips from the project bin and also from the " 4945 "timeline." 4946 msgstr "" 4947 4948 #: src/bin/bin.cpp:2696 src/bin/bin.cpp:2709 src/bin/bin.cpp:3657 4949 #, kde-format 4950 msgid "Proxy Clip" 4951 msgstr "" 4952 4953 #: src/bin/bin.cpp:2700 4954 #, kde-format 4955 msgid "Delete Folder" 4956 msgstr "Scrios Fillteán" 4957 4958 #: src/bin/bin.cpp:2701 4959 #, fuzzy, kde-format 4960 #| msgid "Project Files" 4961 msgid "Proxy Folder" 4962 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 4963 4964 #: src/bin/bin.cpp:2953 4965 #, fuzzy, kde-format 4966 #| msgid "Edit Duration" 4967 msgid "Edit rating" 4968 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar" 4969 4970 #: src/bin/bin.cpp:2955 4971 #, kde-format 4972 msgid "Cannot set rating on this item" 4973 msgstr "" 4974 4975 #: src/bin/bin.cpp:3601 4976 #, fuzzy, kde-format 4977 #| msgid "Add folder" 4978 msgid "Add Clip or Folder…" 4979 msgstr "Cuir fillteán leis" 4980 4981 #: src/bin/bin.cpp:3602 4982 #, kde-kuit-format 4983 msgctxt "@info:whatsthis" 4984 msgid "" 4985 "Main dialog to add source material to your project bin (videos, images, " 4986 "audio, titles, animations).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a list " 4987 "of source types to select from.<nl/>Click on the media icon to open a window " 4988 "to select source files." 4989 msgstr "" 4990 4991 #: src/bin/bin.cpp:3608 4992 #, fuzzy, kde-format 4993 #| msgid "Color 1" 4994 msgid "Add Color Clip…" 4995 msgstr "Dath 1" 4996 4997 #: src/bin/bin.cpp:3610 4998 #, fuzzy, kde-format 4999 #| msgid "Image size" 5000 msgid "Add Image Sequence…" 5001 msgstr "Méid na híomhá" 5002 5003 #: src/bin/bin.cpp:3612 5004 #, fuzzy, kde-format 5005 #| msgid "Title" 5006 msgid "Add Title Clip…" 5007 msgstr "Teideal" 5008 5009 #: src/bin/bin.cpp:3614 5010 #, fuzzy, kde-format 5011 #| msgid "Update profile" 5012 msgid "Add Template Title…" 5013 msgstr "Nuashonraigh próifíl" 5014 5015 #: src/bin/bin.cpp:3616 5016 #, fuzzy, kde-format 5017 #| msgid "Create Group" 5018 msgid "Create Animation…" 5019 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 5020 5021 #: src/bin/bin.cpp:3618 5022 #, fuzzy, kde-format 5023 #| msgid "Image size" 5024 msgid "Add Sequence…" 5025 msgstr "Méid na híomhá" 5026 5027 #: src/bin/bin.cpp:3621 src/mainwindow.cpp:375 5028 #, kde-format 5029 msgid "Online Resources" 5030 msgstr "" 5031 5032 #: src/bin/bin.cpp:3625 5033 #, fuzzy, kde-format 5034 #| msgid "Title" 5035 msgid "Locate Clip…" 5036 msgstr "Teideal" 5037 5038 #: src/bin/bin.cpp:3630 5039 #, kde-format 5040 msgid "Reload Clip" 5041 msgstr "" 5042 5043 #: src/bin/bin.cpp:3636 5044 #, kde-format 5045 msgid "Transcode to Edit Friendly Format…" 5046 msgstr "" 5047 5048 #: src/bin/bin.cpp:3641 5049 #, fuzzy, kde-format 5050 #| msgid "Resize" 5051 msgid "Replace Clip…" 5052 msgstr "Athraigh an mhéid" 5053 5054 #: src/bin/bin.cpp:3647 5055 #, fuzzy, kde-format 5056 #| msgid "Resize" 5057 msgid "Replace Clip In Timeline…" 5058 msgstr "Athraigh an mhéid" 5059 5060 #: src/bin/bin.cpp:3652 5061 #, fuzzy, kde-format 5062 #| msgid "Title" 5063 msgid "Duplicate Clip" 5064 msgstr "Teideal" 5065 5066 #: src/bin/bin.cpp:3664 src/bin/bin.cpp:3730 5067 #, kde-format 5068 msgid "Clip Properties" 5069 msgstr "" 5070 5071 #: src/bin/bin.cpp:3669 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:284 5072 #, kde-format 5073 msgid "Edit Clip" 5074 msgstr "" 5075 5076 #: src/bin/bin.cpp:3686 5077 #, kde-format 5078 msgid "Open in new bin" 5079 msgstr "" 5080 5081 #: src/bin/bin.cpp:3698 5082 #, fuzzy, kde-format 5083 #| msgid "Delete Folder" 5084 msgid "Default Target Folder for Sequences" 5085 msgstr "Scrios Fillteán" 5086 5087 #: src/bin/bin.cpp:3703 5088 #, fuzzy, kde-format 5089 #| msgid "Delete Folder" 5090 msgid "Default Target Folder for Audio Captures" 5091 msgstr "Scrios Fillteán" 5092 5093 #: src/bin/bin.cpp:3707 5094 #, kde-format 5095 msgid "Create Folder" 5096 msgstr "Cruthaigh Fillteán" 5097 5098 #: src/bin/bin.cpp:3710 5099 #, kde-kuit-format 5100 msgctxt "@info:whatsthis" 5101 msgid "" 5102 "Creates a folder in the current position in the project bin. Allows for " 5103 "better organization of source files. Folders can be nested." 5104 msgstr "" 5105 5106 #: src/bin/bin.cpp:3775 src/dialogs/speechdialog.cpp:48 5107 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:719 src/monitor/recmanager.cpp:42 5108 #, kde-format 5109 msgid "Show log" 5110 msgstr "Taispeáin an logchomhad" 5111 5112 #: src/bin/bin.cpp:3778 src/dialogs/textbasededit.cpp:720 5113 #, kde-format 5114 msgid "Detailed log" 5115 msgstr "" 5116 5117 #: src/bin/bin.cpp:3838 src/bin/bin.cpp:3865 5118 #, fuzzy, kde-format 5119 #| msgid "Preview Settings" 5120 msgctxt "@title:window" 5121 msgid "Create New Sequence" 5122 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 5123 5124 #: src/bin/bin.cpp:3840 src/bin/bin.cpp:3868 5125 #, fuzzy, kde-format 5126 #| msgid "Zoom Out" 5127 msgid "Sequence %1" 5128 msgstr "Súmáil Amach" 5129 5130 #: src/bin/bin.cpp:3899 5131 #, fuzzy, kde-format 5132 #| msgid "Title" 5133 msgid "Move Clip" 5134 msgid_plural "Move Clips" 5135 msgstr[0] "Teideal" 5136 msgstr[1] "Teideal" 5137 msgstr[2] "Teideal" 5138 msgstr[3] "Teideal" 5139 msgstr[4] "Teideal" 5140 5141 #: src/bin/bin.cpp:3936 5142 #, fuzzy, kde-format 5143 #| msgid "Timeline" 5144 msgid "No valid clip to insert" 5145 msgstr "Amlíne" 5146 5147 #: src/bin/bin.cpp:3949 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1534 5148 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3376 5149 #, kde-format 5150 msgid "Select a clip to apply an effect" 5151 msgstr "" 5152 5153 #: src/bin/bin.cpp:3972 5154 #, fuzzy, kde-format 5155 #| msgid "Cannot write to file %1" 5156 msgid "Cannot apply effects on folders" 5157 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 5158 5159 #: src/bin/bin.cpp:3998 src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:528 5160 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:534 5161 #, fuzzy, kde-format 5162 #| msgid "Cannot write to file %1" 5163 msgid "Cannot add effect to clip" 5164 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 5165 5166 #: src/bin/bin.cpp:4044 src/bin/bin.cpp:4051 5167 #, kde-format 5168 msgid "Select a clip to add a tag" 5169 msgstr "" 5170 5171 #: src/bin/bin.cpp:4190 5172 #, fuzzy, kde-format 5173 #| msgid "Edit Duration" 5174 msgid "Edit Tags" 5175 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar" 5176 5177 #: src/bin/bin.cpp:4479 src/bin/projectclip.cpp:203 5178 #: src/bin/projectclip.cpp:2029 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272 5179 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:605 5180 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:620 5181 #, fuzzy, kde-format 5182 #| msgid "Filename" 5183 msgid "Unnamed" 5184 msgstr "Ainm comhaid" 5185 5186 #: src/bin/bin.cpp:4533 5187 #, kde-format 5188 msgid "Enter path for your image editing application" 5189 msgstr "" 5190 5191 #: src/bin/bin.cpp:4545 5192 #, kde-format 5193 msgid "Please set a default application to open image files" 5194 msgstr "" 5195 5196 #: src/bin/bin.cpp:4550 5197 #, kde-format 5198 msgid "Enter path for your audio editing application" 5199 msgstr "" 5200 5201 #: src/bin/bin.cpp:4562 5202 #, kde-format 5203 msgid "Please set a default application to open audio files" 5204 msgstr "" 5205 5206 #: src/bin/bin.cpp:4572 src/core.cpp:310 src/doc/kdenlivedoc.cpp:169 5207 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:459 src/jobs/filtertask.cpp:93 5208 #: src/jobs/filtertask.cpp:130 src/layoutmanagement.cpp:471 5209 #: src/layoutmanagement.cpp:532 src/profiles/profilerepository.cpp:173 5210 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:374 5211 #, kde-format 5212 msgid "Cannot open file %1" 5213 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" 5214 5215 #: src/bin/bin.cpp:4752 src/dialogs/profilesdialog.cpp:213 5216 #, kde-format 5217 msgid "(copy)" 5218 msgstr "" 5219 5220 #: src/bin/bin.cpp:4762 5221 #, kde-format 5222 msgid "" 5223 "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your " 5224 "changes to the title file or save the changes for this project only?" 5225 msgstr "" 5226 5227 #: src/bin/bin.cpp:4765 src/titler/titlewidget.cpp:2227 5228 #, kde-format 5229 msgid "Save Title" 5230 msgstr "" 5231 5232 #: src/bin/bin.cpp:4765 5233 #, kde-format 5234 msgid "Save to title file" 5235 msgstr "" 5236 5237 #: src/bin/bin.cpp:4766 5238 #, kde-format 5239 msgid "Save in project only" 5240 msgstr "" 5241 5242 #: src/bin/bin.cpp:4786 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:411 5243 #, kde-format 5244 msgid "Title clip" 5245 msgstr "" 5246 5247 #: src/bin/bin.cpp:4836 5248 #, kde-format 5249 msgid "Clip is invalid, will be removed from project." 5250 msgstr "" 5251 5252 #: src/bin/bin.cpp:4840 5253 #, kde-format 5254 msgid "Invalid clip" 5255 msgstr "" 5256 5257 #: src/bin/bin.cpp:4963 5258 #, fuzzy, kde-format 5259 #| msgid "Delete Profile" 5260 msgid "Enable proxies" 5261 msgstr "Scrios an Phróifíl" 5262 5263 #: src/bin/bin.cpp:4963 5264 #, fuzzy, kde-format 5265 #| msgid "Delete Profile" 5266 msgid "Disable proxies" 5267 msgstr "Scrios an Phróifíl" 5268 5269 #: src/bin/bin.cpp:5137 5270 #, fuzzy, kde-format 5271 #| msgid "Delete Profile" 5272 msgid "Rebuild proxies" 5273 msgstr "Scrios an Phróifíl" 5274 5275 #: src/bin/bin.cpp:5367 5276 #, fuzzy, kde-format 5277 #| msgid "Project" 5278 msgctxt "@title:window" 5279 msgid "Project Bin" 5280 msgstr "Tionscadal" 5281 5282 #: src/bin/bin.cpp:5383 5283 #, fuzzy, kde-format 5284 #| msgid "Add Track" 5285 msgid "Add Tracks" 5286 msgstr "Cuir Rian Leis" 5287 5288 #: src/bin/bin.cpp:5385 5289 #, fuzzy, kde-format 5290 #| msgid "Edit" 5291 msgid "Edit Streams" 5292 msgstr "Eagar" 5293 5294 #: src/bin/bin.cpp:5400 5295 #, kde-format 5296 msgid "Don't ask again" 5297 msgstr "" 5298 5299 #. i18n("Cancel"), this); 5300 #. << ac4; 5301 #: src/bin/bin.cpp:5404 5302 #, kde-format 5303 msgid "" 5304 "Your project needs more audio tracks to handle all streams. Add %1 audio " 5305 "tracks ?" 5306 msgstr "" 5307 5308 #: src/bin/bin.cpp:5416 src/mainwindow.cpp:2763 5309 #, kde-format 5310 msgid "Cannot find clip to add marker" 5311 msgstr "" 5312 5313 #: src/bin/bin.cpp:5508 5314 #, fuzzy, kde-format 5315 #| msgid "Close the current tab" 5316 msgid "Could not find master clip" 5317 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 5318 5319 #: src/bin/bin.cpp:5738 5320 #, kde-format 5321 msgid "<b>%1</b> clips | " 5322 msgstr "" 5323 5324 #: src/bin/bin.cpp:5740 5325 #, kde-format 5326 msgid "<b>%1</b> clips (%2 selected) | " 5327 msgstr "" 5328 5329 #: src/bin/bin.cpp:5807 src/bin/bin.cpp:5884 5330 #, kde-format 5331 msgid "Add additional stream for clip" 5332 msgid_plural "Add additional streams for clip" 5333 msgstr[0] "" 5334 msgstr[1] "" 5335 msgstr[2] "" 5336 msgstr[3] "" 5337 msgstr[4] "" 5338 5339 #: src/bin/bin.cpp:5828 5340 #, fuzzy, kde-format 5341 #| msgid "Project" 5342 msgid "Import selected clips" 5343 msgstr "Tionscadal" 5344 5345 #: src/bin/bin.cpp:5830 5346 #, kde-format 5347 msgid "" 5348 "Additional streams for clip\n" 5349 " %1" 5350 msgstr "" 5351 5352 #: src/bin/bin.cpp:5843 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:635 5353 #, kde-format 5354 msgid "Video stream %1" 5355 msgstr "" 5356 5357 #: src/bin/bin.cpp:5858 5358 #, fuzzy, kde-format 5359 #| msgid "Add track" 5360 msgid "Audio stream %1" 5361 msgstr "Cuir rian leis" 5362 5363 #: src/bin/bin.cpp:5911 5364 #, fuzzy, kde-format 5365 #| msgid "Delete marker" 5366 msgid "Remove clip markers" 5367 msgstr "Scrios marcóir" 5368 5369 #: src/bin/bin.cpp:6060 5370 #, kde-format 5371 msgctxt "@label:textbox" 5372 msgid "We recommend that you save the project before the transcode operation" 5373 msgstr "" 5374 5375 #: src/bin/bin.cpp:6061 5376 #, fuzzy, kde-format 5377 #| msgid "Save Profile" 5378 msgctxt "@action:button" 5379 msgid "Save Project" 5380 msgstr "Sábháil an Phróifíl" 5381 5382 #: src/bin/bin.cpp:6062 5383 #, fuzzy, kde-format 5384 #| msgid "Transcode" 5385 msgctxt "@action:button" 5386 msgid "Transcode Without Saving" 5387 msgstr "Traschódaigh" 5388 5389 #: src/bin/bincommands.cpp:20 src/bin/bincommands.cpp:40 5390 #, fuzzy, kde-format 5391 #| msgid "Title" 5392 msgctxt "@action" 5393 msgid "Move Clip" 5394 msgstr "Teideal" 5395 5396 #: src/bin/bincommands.cpp:62 5397 #, kde-format 5398 msgid "Rename Zone" 5399 msgstr "" 5400 5401 #: src/bin/bincommands.cpp:84 5402 #, kde-format 5403 msgid "Edit clip" 5404 msgstr "" 5405 5406 #: src/bin/clipcreator.cpp:71 5407 #, fuzzy, kde-format 5408 #| msgid "Create Group" 5409 msgid "Create title clip" 5410 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 5411 5412 #: src/bin/clipcreator.cpp:84 5413 #, fuzzy, kde-format 5414 #| msgid "Color 1" 5415 msgid "Create color clip" 5416 msgstr "Dath 1" 5417 5418 #: src/bin/clipcreator.cpp:154 src/bin/clipcreator.cpp:250 5419 #, fuzzy, kde-format 5420 #| msgid "Preview Settings" 5421 msgid "Create sequence" 5422 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 5423 5424 #: src/bin/clipcreator.cpp:260 5425 #, kde-format 5426 msgid "You cannot add a project inside itself." 5427 msgstr "" 5428 5429 #: src/bin/clipcreator.cpp:260 5430 #, fuzzy, kde-format 5431 #| msgid "Cannot write to file %1" 5432 msgid "Cannot create clip" 5433 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 5434 5435 #: src/bin/clipcreator.cpp:340 5436 #, fuzzy, kde-format 5437 #| msgid "Slideshow" 5438 msgid "Create slideshow clip" 5439 msgstr "Taispeántas Sleamhnán" 5440 5441 #: src/bin/clipcreator.cpp:372 5442 #, kde-format 5443 msgid "Create title template" 5444 msgstr "" 5445 5446 #: src/bin/clipcreator.cpp:396 5447 #, kde-format 5448 msgid "" 5449 "The following clips are already inserted in the project. Do you want to " 5450 "duplicate them?" 5451 msgstr "" 5452 5453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_duplicate) 5454 #: src/bin/clipcreator.cpp:397 src/ui/managesubtitles_ui.ui:35 5455 #, fuzzy, kde-format 5456 #| msgid "Title" 5457 msgid "Duplicate" 5458 msgstr "Teideal" 5459 5460 #: src/bin/clipcreator.cpp:540 5461 #, kde-format 5462 msgid "" 5463 "Clip <b>%1</b><br /> is on a removable device, will not be available when " 5464 "device is unplugged or mounted at a different position.\n" 5465 "You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it " 5466 "anyways?" 5467 msgstr "" 5468 5469 #: src/bin/clipcreator.cpp:544 5470 #, fuzzy, kde-format 5471 #| msgid "Remove file" 5472 msgid "Removable device" 5473 msgstr "Bain an comhad" 5474 5475 #: src/bin/clipcreator.cpp:574 5476 #, fuzzy, kde-format 5477 #| msgid "Loading" 5478 msgid "Loading done" 5479 msgstr "Á Luchtú" 5480 5481 #: src/bin/clipcreator.cpp:585 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:602 5482 #, kde-format 5483 msgid "Add clip" 5484 msgid_plural "Add clips" 5485 msgstr[0] "" 5486 msgstr[1] "" 5487 5488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration) 5489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) 5490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 5491 #: src/bin/generators/generators.cpp:57 5492 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:297 5493 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:31 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:58 5494 #: src/ui/colorclip_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:226 5495 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:198 src/ui/spacerdialog_ui.ui:37 5496 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:630 5497 #, kde-format 5498 msgid "Duration:" 5499 msgstr "Aga:" 5500 5501 #: src/bin/generators/generators.cpp:165 5502 #, kde-format 5503 msgid "MLT Playlist (*.mlt)" 5504 msgstr "" 5505 5506 #: src/bin/mediabrowser.cpp:53 src/dialogs/subtitleedit.cpp:150 5507 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:733 5508 #, kde-format 5509 msgid "Zoom In" 5510 msgstr "Súmáil Isteach" 5511 5512 #: src/bin/mediabrowser.cpp:54 src/dialogs/subtitleedit.cpp:152 5513 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:735 5514 #, kde-format 5515 msgid "Zoom Out" 5516 msgstr "Súmáil Amach" 5517 5518 #: src/bin/mediabrowser.cpp:55 5519 #, fuzzy, kde-format 5520 #| msgid "Selection" 5521 msgid "Import Selection" 5522 msgstr "Roghnú" 5523 5524 #: src/bin/mediabrowser.cpp:57 5525 #, kde-format 5526 msgid "Import File on Double Click" 5527 msgstr "" 5528 5529 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:172 5530 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530 5531 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:536 5532 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134 5533 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:295 5534 #: src/mainwindow.cpp:4000 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:601 5535 #, kde-format 5536 msgid "All Files" 5537 msgstr "Gach Comhad" 5538 5539 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:171 5540 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:128 5541 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530 5542 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:535 5543 #, kde-format 5544 msgid "All Supported Files" 5545 msgstr "Gach Comhad a dTacaítear Leis" 5546 5547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_name) 5548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5549 #: src/bin/mediabrowser.cpp:210 5550 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:504 5551 #: src/ui/colorclip_ui.ui:24 src/ui/qtextclip_ui.ui:29 5552 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:47 5553 #, fuzzy, kde-format 5554 #| msgid "Name" 5555 msgid "Name:" 5556 msgstr "Ainm" 5557 5558 #: src/bin/mediabrowser.cpp:214 5559 #, fuzzy, kde-format 5560 #| msgid "Filter %1" 5561 msgid "Filter:" 5562 msgstr "Scagaire %1" 5563 5564 #: src/bin/mediabrowser.cpp:218 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:501 5565 #, kde-format 5566 msgid "Ignore subfolder structure" 5567 msgstr "" 5568 5569 #: src/bin/mediabrowser.cpp:220 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:503 5570 #, kde-format 5571 msgid "Do not create subfolders in Project Bin" 5572 msgstr "" 5573 5574 #: src/bin/mediabrowser.cpp:223 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:506 5575 #, kde-kuit-format 5576 msgctxt "@info:whatsthis" 5577 msgid "" 5578 "When enabled, Kdenlive will import all clips contained in the folder and its " 5579 "subfolders without creating the subfolders in Project Bin." 5580 msgstr "" 5581 5582 #: src/bin/mediabrowser.cpp:226 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:496 5583 #, kde-format 5584 msgid "Import image sequence" 5585 msgstr "" 5586 5587 #: src/bin/mediabrowser.cpp:229 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:497 5588 #, kde-format 5589 msgid "Try to import an image sequence" 5590 msgstr "" 5591 5592 #: src/bin/mediabrowser.cpp:231 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499 5593 #, kde-kuit-format 5594 msgctxt "@info:whatsthis" 5595 msgid "" 5596 "When enabled, Kdenlive will look for other images with the same name pattern " 5597 "and import them as an image sequence." 5598 msgstr "" 5599 5600 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:77 5601 #, fuzzy, kde-format 5602 #| msgid "Add Markers" 5603 msgid "Update guides categories" 5604 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 5605 5606 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:258 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:276 5607 #, fuzzy, kde-format 5608 #| msgid "Delete marker" 5609 msgid "Rename marker" 5610 msgstr "Scrios marcóir" 5611 5612 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:260 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:278 5613 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:53 5614 #, fuzzy, kde-format 5615 #| msgid "Add marker" 5616 msgid "Add marker" 5617 msgstr "Cuir marcóir leis" 5618 5619 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:308 5620 #, kde-format 5621 msgid "Delete marker" 5622 msgstr "Scrios marcóir" 5623 5624 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:335 5625 #, kde-format 5626 msgid "Edit marker" 5627 msgstr "Cuir marcóir in eagar" 5628 5629 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:690 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:701 5630 #, fuzzy, kde-format 5631 #| msgid "Load markers" 5632 msgid "Import markers" 5633 msgstr "Luchtaigh marcóirí" 5634 5635 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI) 5636 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportGuidesDialog_UI) 5637 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultipleMarkerDialog_UI) 5638 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:729 src/definitions.cpp:75 5639 #: src/definitions.cpp:100 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:18 5640 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:24 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:18 5641 #, kde-format 5642 msgid "Marker" 5643 msgstr "" 5644 5645 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:737 5646 #, fuzzy, kde-format 5647 #| msgid "Title" 5648 msgid "Recovered %1" 5649 msgstr "Teideal" 5650 5651 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:859 5652 #, fuzzy, kde-format 5653 #| msgid "Delete marker" 5654 msgid "Delete all markers" 5655 msgstr "Scrios marcóir" 5656 5657 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:868 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:906 5658 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:931 5659 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1499 5660 #, kde-format 5661 msgid "No guide found at current position" 5662 msgstr "" 5663 5664 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:871 5665 #, fuzzy, kde-format 5666 #| msgid "Edit marker" 5667 msgid "Edit Markers Category" 5668 msgstr "Cuir marcóir in eagar" 5669 5670 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:877 5671 #, fuzzy, kde-format 5672 #| msgid "Category" 5673 msgid "Markers Category" 5674 msgstr "Catagóir" 5675 5676 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:895 5677 #, fuzzy, kde-format 5678 #| msgid "Edit marker" 5679 msgid "Edit markers" 5680 msgstr "Cuir marcóir in eagar" 5681 5682 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:913 5683 #, kde-format 5684 msgid "Edit Marker" 5685 msgstr "" 5686 5687 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:938 5688 #, kde-format 5689 msgid "Add Markers" 5690 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 5691 5692 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:953 5693 #, fuzzy, kde-format 5694 #| msgid "Add marker" 5695 msgid "Add markers" 5696 msgstr "Cuir marcóir leis" 5697 5698 #. i18n: ectx: Menu (subtitles) 5699 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:80 src/core.cpp:684 src/kdenliveui.rc:30 5700 #: src/mainwindow.cpp:290 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:97 5701 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:423 5702 #, fuzzy, kde-format 5703 #| msgid "untitled" 5704 msgid "Subtitles" 5705 msgstr "gan teideal" 5706 5707 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:100 5708 #, fuzzy, kde-format 5709 #| msgid "Add Profile" 5710 msgid "Edit subtitle style" 5711 msgstr "Cuir Próifíl Leis" 5712 5713 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:395 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:612 5714 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1528 5715 #, fuzzy, kde-format 5716 #| msgid "Add Profile" 5717 msgid "Edit subtitle" 5718 msgstr "Cuir Próifíl Leis" 5719 5720 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:646 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1615 5721 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:214 5722 #, kde-format 5723 msgid "Cut clip" 5724 msgstr "" 5725 5726 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:803 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1547 5727 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3624 5728 #, fuzzy, kde-format 5729 #| msgid "Delete files" 5730 msgid "Resize subtitle" 5731 msgstr "Scrios comhaid" 5732 5733 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:999 5734 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1291 5735 #, fuzzy, kde-format 5736 #| msgid "Title" 5737 msgid "Move subtitle" 5738 msgstr "Teideal" 5739 5740 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1155 5741 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:526 5742 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:591 5743 #: src/project/cliptranscode.cpp:154 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:866 5744 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:880 src/render/renderrequest.cpp:326 5745 #, kde-format 5746 msgid "" 5747 "File %1 already exists.\n" 5748 "Do you want to overwrite it?" 5749 msgstr "" 5750 5751 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1559 5752 #, fuzzy, kde-format 5753 #| msgid "Add marker" 5754 msgid "Add text" 5755 msgstr "Cuir marcóir leis" 5756 5757 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1579 src/dialogs/subtitleedit.cpp:112 5758 #, fuzzy, kde-format 5759 #| msgid "Add Profile" 5760 msgid "Add subtitle" 5761 msgstr "Cuir Próifíl Leis" 5762 5763 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1634 src/dialogs/subtitleedit.cpp:122 5764 #, fuzzy, kde-format 5765 #| msgid "Delete files" 5766 msgid "Delete subtitle" 5767 msgstr "Scrios comhaid" 5768 5769 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1686 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1689 5770 #, fuzzy, kde-format 5771 #| msgid "untitled" 5772 msgctxt "@item:inlistbox subtitle track name" 5773 msgid "Subtitle %1" 5774 msgstr "gan teideal" 5775 5776 #: src/bin/projectclip.cpp:261 5777 #, fuzzy, kde-format 5778 #| msgid "Preview Settings" 5779 msgid "Timeline sequence" 5780 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 5781 5782 #: src/bin/projectclip.cpp:568 5783 #, kde-format 5784 msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation" 5785 msgid "P" 5786 msgstr "S" 5787 5788 #: src/bin/projectclip.cpp:643 5789 #, kde-format 5790 msgid "" 5791 "Image dimension smaller than 8 pixels.\n" 5792 "This is not correctly supported by our video framework." 5793 msgstr "" 5794 5795 #: src/bin/projectclip.cpp:932 5796 #, kde-format 5797 msgid "" 5798 "Cannot extract metadata from %1\n" 5799 "%2" 5800 msgstr "" 5801 5802 #: src/bin/projectclip.cpp:1184 src/jobs/cliploadtask.cpp:256 5803 #, fuzzy, kde-format 5804 #| msgid "Edit profile" 5805 msgid "Invalid" 5806 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl" 5807 5808 #: src/bin/projectclip.cpp:1411 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:213 5809 #: src/jobs/cuttask.cpp:173 src/jobs/speedtask.cpp:120 5810 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1424 5811 #, fuzzy, kde-format 5812 #| msgid "File size" 5813 msgid "File already exists" 5814 msgstr "Méid an chomhaid" 5815 5816 #: src/bin/projectclip.cpp:2632 5817 #, fuzzy, kde-format 5818 #| msgid "Title" 5819 msgid "Adjust timeline clips" 5820 msgstr "Teideal" 5821 5822 #: src/bin/projectclip.cpp:2863 5823 #, fuzzy, kde-format 5824 #| msgid "Add new effect" 5825 msgid "Add stream effect" 5826 msgstr "Cuir maisíocht nua leis" 5827 5828 #: src/bin/projectclip.cpp:2888 5829 #, fuzzy, kde-format 5830 #| msgid "Reset Effect" 5831 msgid "Remove stream effect" 5832 msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht" 5833 5834 #: src/bin/projectfolder.cpp:112 5835 #, fuzzy, kde-format 5836 #| msgid "Mute" 5837 msgid "%1 clip" 5838 msgid_plural "%1 clips" 5839 msgstr[0] "Gan fuaim" 5840 msgstr[1] "Gan fuaim" 5841 msgstr[2] "Gan fuaim" 5842 msgstr[3] "Gan fuaim" 5843 msgstr[4] "Gan fuaim" 5844 5845 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:315 5846 #, fuzzy, kde-format 5847 #| msgid "Target" 5848 msgid "Tag" 5849 msgstr "Sprioc" 5850 5851 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:321 5852 #, fuzzy, kde-format 5853 #| msgid "I" 5854 msgid "Id" 5855 msgstr "I" 5856 5857 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:327 5858 #, kde-format 5859 msgid "Usage" 5860 msgstr "" 5861 5862 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:330 src/doc/documentchecker.cpp:1580 5863 #: src/doc/documentchecker.cpp:1608 src/doc/documentchecker.cpp:1628 5864 #: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:497 src/profiles/profileinfo.cpp:46 5865 #: src/profiles/profilerepository.cpp:117 5866 #, kde-format 5867 msgid "Unknown" 5868 msgstr "Anaithnid" 5869 5870 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:637 5871 #, fuzzy, kde-format 5872 #| msgid "Color 1" 5873 msgid "Add sub clips" 5874 msgstr "Dath 1" 5875 5876 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:672 5877 #, fuzzy, kde-format 5878 #| msgid "Zoom Out" 5879 msgid "Zone" 5880 msgstr "Súmáil Amach" 5881 5882 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:886 5883 #, fuzzy, kde-format 5884 #| msgid "Close the current tab" 5885 msgid "Add bin clip" 5886 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 5887 5888 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:952 5889 #, fuzzy, kde-format 5890 #| msgid "Color 1" 5891 msgid "Add a sub clip" 5892 msgstr "Dath 1" 5893 5894 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:993 5895 #, fuzzy, kde-format 5896 #| msgid "Create Folder" 5897 msgid "Rename Folder" 5898 msgstr "Cruthaigh Fillteán" 5899 5900 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1021 src/mainwindow.cpp:1508 5901 #, kde-format 5902 msgid "Clean Project" 5903 msgstr "" 5904 5905 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1225 5906 #, fuzzy, kde-format 5907 #| msgid "Project Files" 5908 msgid "Reading project clips…" 5909 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 5910 5911 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1331 5912 #, fuzzy, kde-format 5913 #| msgid "Project Files" 5914 msgid "Loading project clips…" 5915 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 5916 5917 #: src/bin/projectsubclip.cpp:43 src/doc/documentvalidator.cpp:2138 5918 #, fuzzy, kde-format 5919 #| msgid "Zoom Out" 5920 msgid "Zone %1" 5921 msgstr "Súmáil Amach" 5922 5923 #: src/bin/tagwidget.cpp:52 5924 #, kde-format 5925 msgid "Tag %1" 5926 msgstr "" 5927 5928 #: src/bin/tagwidget.cpp:117 src/dialogs/speechdialog.cpp:43 5929 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:634 5930 #, kde-format 5931 msgid "Configure" 5932 msgstr "Cumraigh" 5933 5934 #: src/bin/tagwidget.cpp:165 5935 #, fuzzy, kde-format 5936 #| msgid "Configure" 5937 msgid "Configure Project Tags" 5938 msgstr "Cumraigh" 5939 5940 #: src/bin/tagwidget.cpp:198 5941 #, fuzzy, kde-format 5942 #| msgid "Edit Duration" 5943 msgid "Edit Tag" 5944 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar" 5945 5946 #: src/bin/tagwidget.cpp:213 src/bin/tagwidget.cpp:286 5947 #, kde-format 5948 msgid "This color is already used in another tag" 5949 msgstr "" 5950 5951 #: src/bin/tagwidget.cpp:274 5952 #, fuzzy, kde-format 5953 #| msgid "Add Track" 5954 msgid "Add Tag" 5955 msgstr "Cuir Rian Leis" 5956 5957 #: src/bin/tagwidget.cpp:282 5958 #, kde-format 5959 msgid "New tag" 5960 msgstr "" 5961 5962 #: src/core.cpp:105 5963 #, kde-format 5964 msgid "" 5965 "Kdenlive crashed on last startup.\n" 5966 "Do you want to disable experimental GPU processing (Movit) ?" 5967 msgstr "" 5968 5969 #: src/core.cpp:106 5970 #, fuzzy, kde-format 5971 #| msgid "Delete Profile" 5972 msgid "Disable GPU processing" 5973 msgstr "Scrios an Phróifíl" 5974 5975 #: src/core.cpp:112 5976 #, kde-format 5977 msgid "" 5978 "Kdenlive crashed on last startup.\n" 5979 "Do you want to reset the configuration files ?" 5980 msgstr "" 5981 5982 #: src/core.cpp:171 src/project/projectmanager.cpp:797 5983 #, fuzzy, kde-format 5984 #| msgid "Archive Project" 5985 msgid "Loading project…" 5986 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 5987 5988 #: src/core.cpp:203 5989 #, kde-format 5990 msgid "" 5991 "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to " 5992 "a correct value." 5993 msgstr "" 5994 5995 #: src/core.cpp:215 5996 #, fuzzy, kde-format 5997 #| msgid "Delete Profile" 5998 msgctxt "@title:window" 5999 msgid "Select Default Profile" 6000 msgstr "Scrios an Phróifíl" 6001 6002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6003 #: src/core.cpp:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:38 6004 #, fuzzy, kde-format 6005 #| msgid "Profile" 6006 msgid "Profile:" 6007 msgstr "Próifíl" 6008 6009 #: src/core.cpp:228 6010 #, kde-format 6011 msgid "" 6012 "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you " 6013 "can change this from Kdenlive's settings panel" 6014 msgstr "" 6015 6016 #: src/core.cpp:363 6017 #, kde-format 6018 msgctxt "Luma transition name" 6019 msgid "Square 2 Bars" 6020 msgstr "" 6021 6022 #: src/core.cpp:364 6023 #, kde-format 6024 msgctxt "Luma transition name" 6025 msgid "Checkerboard Small" 6026 msgstr "" 6027 6028 #: src/core.cpp:365 6029 #, fuzzy, kde-format 6030 #| msgid "Horizontal" 6031 msgctxt "Luma transition name" 6032 msgid "Horizontal Blinds" 6033 msgstr "Cothrománach" 6034 6035 #: src/core.cpp:366 6036 #, fuzzy, kde-format 6037 #| msgid "Radius" 6038 msgctxt "Luma transition name" 6039 msgid "Radial" 6040 msgstr "Ga" 6041 6042 #: src/core.cpp:367 6043 #, kde-format 6044 msgctxt "Luma transition name" 6045 msgid "Linear X" 6046 msgstr "" 6047 6048 #: src/core.cpp:368 6049 #, kde-format 6050 msgctxt "Luma transition name" 6051 msgid "Bi-Linear X" 6052 msgstr "" 6053 6054 #: src/core.cpp:369 6055 #, kde-format 6056 msgctxt "Luma transition name" 6057 msgid "Linear Y" 6058 msgstr "" 6059 6060 #: src/core.cpp:370 6061 #, kde-format 6062 msgctxt "Luma transition name" 6063 msgid "Bi-Linear Y" 6064 msgstr "" 6065 6066 #: src/core.cpp:371 6067 #, kde-format 6068 msgctxt "Luma transition name" 6069 msgid "Square" 6070 msgstr "" 6071 6072 #: src/core.cpp:372 6073 #, kde-format 6074 msgctxt "Luma transition name" 6075 msgid "Square 2" 6076 msgstr "" 6077 6078 #: src/core.cpp:373 6079 #, kde-format 6080 msgctxt "Luma transition name" 6081 msgid "Cloud" 6082 msgstr "" 6083 6084 #: src/core.cpp:374 6085 #, kde-format 6086 msgctxt "Luma transition name" 6087 msgid "Symmetric Clock" 6088 msgstr "" 6089 6090 #: src/core.cpp:375 6091 #, kde-format 6092 msgctxt "Luma transition name" 6093 msgid "Radial Bars" 6094 msgstr "" 6095 6096 #: src/core.cpp:376 6097 #, kde-format 6098 msgctxt "Luma transition name" 6099 msgid "Spiral" 6100 msgstr "" 6101 6102 #: src/core.cpp:377 6103 #, kde-format 6104 msgctxt "Luma transition name" 6105 msgid "Spiral 2" 6106 msgstr "" 6107 6108 #: src/core.cpp:378 6109 #, kde-format 6110 msgctxt "Luma transition name" 6111 msgid "Curtain" 6112 msgstr "" 6113 6114 #: src/core.cpp:379 6115 #, kde-format 6116 msgctxt "Luma transition name" 6117 msgid "Burst" 6118 msgstr "" 6119 6120 #: src/core.cpp:380 6121 #, kde-format 6122 msgctxt "Luma transition name" 6123 msgid "Clock" 6124 msgstr "" 6125 6126 #: src/core.cpp:382 6127 #, fuzzy, kde-format 6128 #| msgid "Horizontal" 6129 msgctxt "Luma transition name" 6130 msgid "Bar Horizontal" 6131 msgstr "Cothrománach" 6132 6133 #: src/core.cpp:383 6134 #, fuzzy, kde-format 6135 #| msgid "Vertical" 6136 msgctxt "Luma transition name" 6137 msgid "Bar Vertical" 6138 msgstr "Ingearach" 6139 6140 #: src/core.cpp:384 6141 #, fuzzy, kde-format 6142 #| msgid "Horizontal" 6143 msgctxt "Luma transition name" 6144 msgid "Barn Door Horizontal" 6145 msgstr "Cothrománach" 6146 6147 #: src/core.cpp:385 6148 #, fuzzy, kde-format 6149 #| msgid "Vertical" 6150 msgctxt "Luma transition name" 6151 msgid "Barn Door Vertical" 6152 msgstr "Ingearach" 6153 6154 #: src/core.cpp:386 6155 #, kde-format 6156 msgctxt "Luma transition name" 6157 msgid "Barn Door Diagonal SW-NE" 6158 msgstr "" 6159 6160 #: src/core.cpp:387 6161 #, kde-format 6162 msgctxt "Luma transition name" 6163 msgid "Barn Door Diagonal NW-SE" 6164 msgstr "" 6165 6166 #: src/core.cpp:388 6167 #, kde-format 6168 msgctxt "Luma transition name" 6169 msgid "Diagonal Top Left" 6170 msgstr "" 6171 6172 #: src/core.cpp:389 6173 #, kde-format 6174 msgctxt "Luma transition name" 6175 msgid "Diagonal Top Right" 6176 msgstr "" 6177 6178 #: src/core.cpp:390 6179 #, kde-format 6180 msgctxt "Luma transition name" 6181 msgid "Matrix Waterfall Horizontal" 6182 msgstr "" 6183 6184 #: src/core.cpp:391 6185 #, kde-format 6186 msgctxt "Luma transition name" 6187 msgid "Matrix Waterfall Vertical" 6188 msgstr "" 6189 6190 #: src/core.cpp:392 6191 #, fuzzy, kde-format 6192 #| msgid "Horizontal" 6193 msgctxt "Luma transition name" 6194 msgid "Matrix Snake Horizontal" 6195 msgstr "Cothrománach" 6196 6197 #: src/core.cpp:393 6198 #, kde-format 6199 msgctxt "Luma transition name" 6200 msgid "Matrix Snake Parallel Horizontal" 6201 msgstr "" 6202 6203 #: src/core.cpp:394 6204 #, kde-format 6205 msgctxt "Luma transition name" 6206 msgid "Matrix Snake Vertical" 6207 msgstr "" 6208 6209 #: src/core.cpp:395 6210 #, kde-format 6211 msgctxt "Luma transition name" 6212 msgid "Matrix Snake Parallel Vertical" 6213 msgstr "" 6214 6215 #: src/core.cpp:396 6216 #, kde-format 6217 msgctxt "Luma transition name" 6218 msgid "Barn V Up" 6219 msgstr "" 6220 6221 #: src/core.cpp:397 6222 #, fuzzy, kde-format 6223 #| msgid "radius" 6224 msgctxt "Luma transition name" 6225 msgid "Iris Circle" 6226 msgstr "ga" 6227 6228 #: src/core.cpp:398 6229 #, fuzzy, kde-format 6230 #| msgid "Delete Profile" 6231 msgctxt "Luma transition name" 6232 msgid "Double Iris" 6233 msgstr "Scrios an Phróifíl" 6234 6235 #: src/core.cpp:399 6236 #, kde-format 6237 msgctxt "Luma transition name" 6238 msgid "Iris Box" 6239 msgstr "" 6240 6241 #: src/core.cpp:400 6242 #, fuzzy, kde-format 6243 #| msgid "Align right" 6244 msgctxt "Luma transition name" 6245 msgid "Box Bottom Right" 6246 msgstr "Ailínigh ar dheis" 6247 6248 #: src/core.cpp:401 6249 #, kde-format 6250 msgctxt "Luma transition name" 6251 msgid "Box Bottom Left" 6252 msgstr "" 6253 6254 #: src/core.cpp:402 6255 #, kde-format 6256 msgctxt "Luma transition name" 6257 msgid "Box Right Center" 6258 msgstr "" 6259 6260 #: src/core.cpp:403 6261 #, kde-format 6262 msgctxt "Luma transition name" 6263 msgid "Clock Top" 6264 msgstr "" 6265 6266 #: src/core.cpp:629 6267 #, kde-format 6268 msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail." 6269 msgstr "" 6270 6271 #: src/core.cpp:978 6272 #, kde-format 6273 msgid "Loading clips" 6274 msgstr "" 6275 6276 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:142 6277 #, fuzzy, kde-format 6278 #| msgid "Color 1" 6279 msgid "Color Clip Dialog" 6280 msgstr "Dath 1" 6281 6282 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:143 6283 #, fuzzy, kde-format 6284 #| msgid "Color 1" 6285 msgctxt "@title:window" 6286 msgid "Color Clip" 6287 msgstr "Dath 1" 6288 6289 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:144 6290 #, kde-format 6291 msgid "Color Clip" 6292 msgstr "" 6293 6294 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:146 6295 #, fuzzy, kde-format 6296 #| msgid "Align left" 6297 msgid "Clip Name" 6298 msgstr "Ailínigh ar chlé" 6299 6300 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:150 6301 #, fuzzy, kde-format 6302 #| msgid "Color 1" 6303 msgid "Create Color Clip" 6304 msgstr "Dath 1" 6305 6306 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:189 6307 #, fuzzy, kde-format 6308 #| msgid "Create Group" 6309 msgid "Create animation" 6310 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 6311 6312 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:197 6313 #, fuzzy, kde-format 6314 #| msgid "Animation" 6315 msgid "Save animation as" 6316 msgstr "Beochan" 6317 6318 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:200 6319 #, fuzzy, kde-format 6320 #| msgid "Frame rate" 6321 msgid "Animation duration" 6322 msgstr "Ráta fráma" 6323 6324 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:279 6325 #, fuzzy, kde-format 6326 #| msgid "Create Group" 6327 msgid "Create Animation clip" 6328 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 6329 6330 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:295 6331 #, fuzzy, kde-format 6332 #| msgid "Title" 6333 msgctxt "@title:window" 6334 msgid "Text Clip" 6335 msgstr "Teideal" 6336 6337 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:313 6338 #, fuzzy, kde-format 6339 #| msgid "Title" 6340 msgid "Text Clip" 6341 msgstr "Teideal" 6342 6343 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:368 6344 #, fuzzy, kde-format 6345 #| msgid "Create Group" 6346 msgid "Create Text clip" 6347 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 6348 6349 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:423 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1149 6350 #, kde-format 6351 msgid "Template title clip" 6352 msgstr "" 6353 6354 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:25 6355 #, fuzzy, kde-format 6356 #| msgid "Align left" 6357 msgid "Manage Bin Clip Jobs" 6358 msgstr "Ailínigh ar chlé" 6359 6360 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:44 6361 #, kde-format 6362 msgid "Arguments for the command line script" 6363 msgstr "" 6364 6365 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:47 6366 #, kde-kuit-format 6367 msgctxt "@info:whatsthis" 6368 msgid "" 6369 "<b>{%1}</b> will be replaced by the first parameter, <b>{%2}</b> " 6370 "by the second, , <b>{%3}</b> by the output file path." 6371 msgstr "" 6372 6373 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:48 6374 #, kde-format 6375 msgid "File extension for the output file" 6376 msgstr "" 6377 6378 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:51 6379 #, kde-kuit-format 6380 msgctxt "@info:whatsthis" 6381 msgid "" 6382 "The output file name will be the same as the source bin clip filename, with " 6383 "the modified extension. It will be appended at the end of the arguments or " 6384 "inserted in place of <b>{%3}</b> if found. If output filename already " 6385 "exists, a -0001 pattern will be appended." 6386 msgstr "" 6387 6388 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:54 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:63 6389 #, kde-format 6390 msgid "If selected, a file path will be requested on execution" 6391 msgstr "" 6392 6393 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:55 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:64 6394 #, kde-format 6395 msgid "If selected, a dropdown list of values will be shown on execution" 6396 msgstr "" 6397 6398 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:57 6399 #, kde-format 6400 msgid "" 6401 "If selected, the selected clip's current frame will be extracted to a " 6402 "temporary file and the parameter value will be the image path" 6403 msgstr "" 6404 6405 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:58 6406 #, kde-format 6407 msgid "" 6408 "A newline separated list of possible values that will be offered on execution" 6409 msgstr "" 6410 6411 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:61 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:67 6412 #, kde-kuit-format 6413 msgctxt "@info:whatsthis" 6414 msgid "" 6415 "When the parameter is set to <b>Request Option in List</b> the user will be " 6416 "asked to choose a value in this list when the job is started." 6417 msgstr "" 6418 6419 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:132 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:280 6420 #, fuzzy, kde-format 6421 #| msgid "Title" 6422 msgid "Stabilize" 6423 msgstr "Teideal" 6424 6425 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:135 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:284 6426 #, fuzzy, kde-format 6427 #| msgid "Title" 6428 msgid "Duplicate Clip with Speed Change…" 6429 msgstr "Teideal" 6430 6431 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:252 6432 #, fuzzy, kde-format 6433 #| msgid "Effects" 6434 msgid "Missing executable" 6435 msgstr "Maisíochtaí" 6436 6437 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:255 6438 #, kde-format 6439 msgid "Your script or application %1 is not executable, change permissions" 6440 msgstr "" 6441 6442 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:282 6443 #, fuzzy, kde-format 6444 #| msgid "Automatic" 6445 msgid "Automatic Scene Split…" 6446 msgstr "Uathoibríoch" 6447 6448 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:312 6449 #, fuzzy, kde-format 6450 #| msgid "Description" 6451 msgid "Job description" 6452 msgstr "Cur Síos" 6453 6454 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:406 6455 #, fuzzy, kde-format 6456 #| msgid "Align left" 6457 msgid "My Clip Job" 6458 msgstr "Ailínigh ar chlé" 6459 6460 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:414 6461 #, fuzzy, kde-format 6462 #| msgid "Align left" 6463 msgid "My Clip Job %1" 6464 msgstr "Ailínigh ar chlé" 6465 6466 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:440 6467 #, kde-format 6468 msgid "" 6469 "Permanently delete this Clip Job:\n" 6470 "%1 ?" 6471 msgstr "" 6472 6473 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:51 6474 #, fuzzy, kde-format 6475 #| msgid "Edit profile" 6476 msgctxt "@title:window" 6477 msgid "Manage Encoding Profiles" 6478 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl" 6479 6480 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:52 6481 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314 6482 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:92 6483 #, fuzzy, kde-format 6484 #| msgid "Color 1" 6485 msgid "Proxy Clips" 6486 msgstr "Dath 1" 6487 6488 #. i18n: ectx: Menu (timeline_preview) 6489 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:53 src/kdenliveui.rc:125 6490 #: src/mainwindow.cpp:582 6491 #, fuzzy, kde-format 6492 #| msgid "Image File" 6493 msgid "Timeline Preview" 6494 msgstr "Comhad Íomhá" 6495 6496 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:54 6497 #, fuzzy, kde-format 6498 #| msgid "Regionalize" 6499 msgid "Video4Linux Capture" 6500 msgstr "Réigiúnaigh" 6501 6502 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:55 6503 #, fuzzy, kde-format 6504 #| msgid "Capture" 6505 msgid "Screen Capture" 6506 msgstr "Gabh" 6507 6508 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:56 6509 #, fuzzy, kde-format 6510 #| msgid "Regionalize" 6511 msgid "Decklink Capture" 6512 msgstr "Réigiúnaigh" 6513 6514 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:123 6515 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:155 6516 #, kde-format 6517 msgid "Profile name:" 6518 msgstr "Ainm na próifíle:" 6519 6520 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:126 6521 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:158 6522 #, kde-format 6523 msgid "Parameters:" 6524 msgstr "Paraiméadair:" 6525 6526 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:129 6527 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:161 6528 #, kde-format 6529 msgid "File extension:" 6530 msgstr "" 6531 6532 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:200 6533 #, fuzzy, kde-format 6534 #| msgid "Configure" 6535 msgid "Configure profiles" 6536 msgstr "Cumraigh" 6537 6538 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:201 6539 #, kde-format 6540 msgid "Manage Encoding Profiles" 6541 msgstr "" 6542 6543 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:205 6544 #, fuzzy, kde-format 6545 #| msgid "Show all profiles" 6546 msgid "Show Profile Parameters" 6547 msgstr "Taispeáin gach próifíl" 6548 6549 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:207 6550 #, kde-kuit-format 6551 msgctxt "@info:whatsthis" 6552 msgid "" 6553 "Opens a window with encoding profiles and their parameters. From here you " 6554 "can create, change, delete and download profiles used for timeline preview, " 6555 "proxy generation, and video, screen and decklink capture." 6556 msgstr "" 6557 6558 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:259 6559 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:348 6560 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:885 6561 #, fuzzy, kde-format 6562 #| msgid "Automatic" 6563 msgid "Automatic (%1)" 6564 msgstr "Uathoibríoch" 6565 6566 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:261 6567 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:350 6568 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:682 6569 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:887 6570 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:37 6571 #, kde-format 6572 msgid "Automatic" 6573 msgstr "Uathoibríoch" 6574 6575 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:329 6576 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:922 6577 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:953 6578 #, kde-format 6579 msgid "Current Settings" 6580 msgstr "Socraithe Reatha" 6581 6582 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:422 6583 #, kde-format 6584 msgid "" 6585 "Selected Timeline preview profile is not compatible with the project " 6586 "framerate,\n" 6587 "reverting to Automatic." 6588 msgstr "" 6589 6590 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:38 6591 #, fuzzy, kde-format 6592 #| msgid "Load markers" 6593 msgid "Export guides" 6594 msgstr "Luchtaigh marcóirí" 6595 6596 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:46 6597 #, kde-format 6598 msgid "" 6599 "If you are using the exported text for YouTube, you might want to check:\n" 6600 "1. The start time of 00:00 must have a chapter.\n" 6601 "2. There must be at least three timestamps in ascending order.\n" 6602 "3. The minimum length for video chapters is 10 seconds." 6603 msgstr "" 6604 6605 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:54 6606 #, kde-format 6607 msgid "Copy to Clipboard" 6608 msgstr "" 6609 6610 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:56 6611 #, kde-format 6612 msgid "Save" 6613 msgstr "Sábháil" 6614 6615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_text) 6616 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:179 6617 #, fuzzy, kde-format 6618 #| msgid "Title" 6619 msgid "Text File" 6620 msgstr "Teideal" 6621 6622 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 6623 #, fuzzy, kde-format 6624 #| msgid "All Files" 6625 msgid "JSON File" 6626 msgstr "Gach Comhad" 6627 6628 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:78 6629 #, fuzzy, kde-format 6630 #| msgid "Load markers" 6631 msgctxt "@title:window" 6632 msgid "Export Guides Data" 6633 msgstr "Luchtaigh marcóirí" 6634 6635 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:81 src/dialogs/renderwidget.cpp:1661 6636 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1688 src/doc/kdenlivedoc.cpp:760 6637 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:768 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1285 6638 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:283 6639 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:299 6640 #: src/effects/effectsrepository.cpp:390 6641 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:604 6642 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:629 6643 #: src/profiles/profilerepository.cpp:190 6644 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:698 6645 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:702 6646 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:888 6647 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:900 6648 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:906 6649 #: src/project/projectmanager.cpp:1748 src/render/renderrequest.cpp:269 6650 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:383 6651 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:442 6652 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5053 6653 #: src/titler/titlewidget.cpp:2240 6654 #, kde-format 6655 msgid "Cannot write to file %1" 6656 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 6657 6658 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:88 6659 #, kde-format 6660 msgid "Guides saved to %1" 6661 msgstr "" 6662 6663 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:111 6664 #, fuzzy, kde-format 6665 #| msgid "Category" 6666 msgid "Category name" 6667 msgstr "Catagóir" 6668 6669 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:112 6670 #, fuzzy, kde-format 6671 #| msgid "Guides" 6672 msgid "Guide number" 6673 msgstr "Treoirleabhair" 6674 6675 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:113 6676 #, kde-format 6677 msgid "Guide position in HH:MM:SS:FF" 6678 msgstr "" 6679 6680 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:114 6681 #, kde-format 6682 msgid "Guide position in (HH:)MM.SS" 6683 msgstr "" 6684 6685 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:115 6686 #, kde-format 6687 msgid "Next guide position in (HH:)MM.SS" 6688 msgstr "" 6689 6690 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:116 6691 #, kde-format 6692 msgid "Guide position in frames" 6693 msgstr "" 6694 6695 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:117 6696 #, kde-format 6697 msgid "Next guide position in frames" 6698 msgstr "" 6699 6700 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:118 6701 #, fuzzy, kde-format 6702 #| msgid "Guides" 6703 msgid "Guide comment" 6704 msgstr "Treoirleabhair" 6705 6706 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:42 6707 #, kde-format 6708 msgid "Character encoding used to save the subtitle file." 6709 msgstr "" 6710 6711 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:43 6712 #, kde-kuit-format 6713 msgctxt "@info:whatsthis" 6714 msgid "If unsure,try :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>." 6715 msgstr "" 6716 6717 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:51 src/project/dialogs/guideslist.cpp:179 6718 #: src/project/projectmanager.cpp:1641 6719 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:313 6720 #, fuzzy, kde-format 6721 #| msgid "Cannot write to file %1" 6722 msgid "Cannot read file %1" 6723 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 6724 6725 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:83 6726 #, kde-format 6727 msgid "Encoding could not be guessed, using UTF-8" 6728 msgstr "" 6729 6730 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:87 6731 #, fuzzy, kde-format 6732 #| msgid "Close the current tab" 6733 msgid "Encoding detected as %1" 6734 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 6735 6736 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:104 6737 #, fuzzy, kde-format 6738 #| msgid "Load markers" 6739 msgid "Import Subtitle" 6740 msgstr "Luchtaigh marcóirí" 6741 6742 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:116 src/mainwindow.cpp:3921 6743 #, kde-format 6744 msgid "Timeline" 6745 msgstr "Amlíne" 6746 6747 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:126 6748 #, fuzzy, kde-format 6749 #| msgid "Color Space" 6750 msgid "Colors and Guides" 6751 msgstr "Spás Datha" 6752 6753 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:133 6754 #, kde-format 6755 msgid "Speech To Text" 6756 msgstr "" 6757 6758 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:137 6759 #, kde-format 6760 msgid "Playback" 6761 msgstr "Athsheinm" 6762 6763 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:147 6764 #, kde-format 6765 msgid "Capture" 6766 msgstr "Gabh" 6767 6768 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:227 6769 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:61 6770 #, kde-format 6771 msgid "Misc" 6772 msgstr "Éagsúil" 6773 6774 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:251 6775 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:792 6776 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2250 6777 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:174 6778 #, kde-format 6779 msgid "auto" 6780 msgstr "" 6781 6782 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:284 6783 #, fuzzy, kde-format 6784 #| msgid "Delete Profile" 6785 msgid "Select the Default Profile (preset)" 6786 msgstr "Scrios an Phróifíl" 6787 6788 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:305 6789 #, kde-format 6790 msgid "Project Defaults" 6791 msgstr "Réamhshocruithe an Tionscadail" 6792 6793 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:338 6794 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:362 6795 #, fuzzy, kde-format 6796 #| msgid "Delete Folder" 6797 msgid "Use default folder: %1" 6798 msgstr "Scrios Fillteán" 6799 6800 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:340 6801 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:364 6802 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1047 6803 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1048 6804 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1057 6805 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1058 6806 #, fuzzy, kde-format 6807 #| msgid "Project Files" 6808 msgid "Always use project folder: %1" 6809 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 6810 6811 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:342 6812 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:366 6813 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1054 6814 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1055 6815 #, fuzzy, kde-format 6816 #| msgid "Project Files" 6817 msgid "Always use active project folder" 6818 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 6819 6820 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:379 6821 #, kde-format 6822 msgid "Environment" 6823 msgstr "Timpeallacht" 6824 6825 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:415 6826 #, kde-format 6827 msgid "Capture is not yet available on Mac OS X." 6828 msgstr "" 6829 6830 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:425 6831 #, fuzzy, kde-format 6832 #| msgid "Audio codec" 6833 msgid "Mono (1 channel)" 6834 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime" 6835 6836 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:426 6837 #, fuzzy, kde-format 6838 #| msgid "Channels" 6839 msgid "Stereo (2 channels)" 6840 msgstr "Cainéil" 6841 6842 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:433 6843 #, kde-format 6844 msgid "44100 Hz" 6845 msgstr "" 6846 6847 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:434 6848 #, kde-format 6849 msgid "48000 Hz" 6850 msgstr "" 6851 6852 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:483 6853 #, kde-format 6854 msgid "JogShuttle" 6855 msgstr "" 6856 6857 #. i18n: ectx: Menu (transcoders) 6858 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 src/dialogs/timeremap.cpp:1669 6859 #: src/kdenliveui.rc:88 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:994 6860 #: src/project/transcodeseek.cpp:41 src/project/transcodeseek.cpp:54 6861 #, kde-format 6862 msgid "Transcode" 6863 msgstr "Traschódaigh" 6864 6865 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 6866 #, kde-format 6867 msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules" 6868 msgstr "" 6869 6870 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:689 6871 #, kde-format 6872 msgid "ALSA" 6873 msgstr "ALSA" 6874 6875 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:690 6876 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:743 6877 #, kde-format 6878 msgid "PulseAudio" 6879 msgstr "PulseAudio" 6880 6881 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:691 6882 #, kde-format 6883 msgid "PipeWire" 6884 msgstr "" 6885 6886 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:692 6887 #, kde-format 6888 msgid "OSS" 6889 msgstr "OSS" 6890 6891 #. i18n("OSS with DMA access"), "dma"); 6892 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:694 6893 #, kde-format 6894 msgid "Esound Daemon" 6895 msgstr "" 6896 6897 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:695 6898 #, kde-format 6899 msgid "ARTS Daemon" 6900 msgstr "" 6901 6902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder) 6903 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:707 6904 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:708 src/mainwindow.cpp:197 6905 #: src/ui/configproject_ui.ui:48 6906 #, kde-format 6907 msgid "Default" 6908 msgstr "Réamhshocrú" 6909 6910 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:759 6911 #, kde-format 6912 msgid "SDL" 6913 msgstr "" 6914 6915 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:771 6916 #, fuzzy, kde-format 6917 #| msgid "Audio" 6918 msgid "RtAudio" 6919 msgstr "Fuaim" 6920 6921 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:795 src/mainwindow.cpp:338 6922 #, fuzzy, kde-format 6923 #| msgid "Monitor" 6924 msgid "Monitor %1" 6925 msgstr "Monatóir" 6926 6927 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:879 6928 #, kde-format 6929 msgid "Enter path to the audio editing application" 6930 msgstr "" 6931 6932 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:887 6933 #, kde-format 6934 msgid "Enter path to the image editing application" 6935 msgstr "" 6936 6937 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:895 src/glaxnimatelauncher.cpp:30 6938 #, kde-format 6939 msgid "Enter path to the Glaxnimate application" 6940 msgstr "" 6941 6942 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:978 6943 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:996 6944 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:519 6945 #, fuzzy, kde-format 6946 #| msgid "Delete Profile" 6947 msgid "Please select a video profile" 6948 msgstr "Scrios an Phróifíl" 6949 6950 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1258 6951 #, kde-format 6952 msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting" 6953 msgstr "" 6954 6955 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1406 6956 #, kde-format 6957 msgid "A profile with that name already exists" 6958 msgstr "" 6959 6960 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1540 6961 #, kde-format 6962 msgid "Current settings" 6963 msgstr "" 6964 6965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning) 6966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo) 6967 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1578 6968 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1614 6969 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1631 6970 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:540 6971 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 6972 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:111 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:220 6973 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:230 6974 #, kde-format 6975 msgid "Progressive" 6976 msgstr "" 6977 6978 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1763 6979 #, kde-format 6980 msgid "Setting up virtual environment…" 6981 msgstr "" 6982 6983 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1765 6984 #, kde-format 6985 msgid "Disabling virtual environment" 6986 msgstr "" 6987 6988 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1782 6989 #, kde-format 6990 msgctxt "@label:textbox" 6991 msgid "Removing the virtual environment folder." 6992 msgstr "" 6993 6994 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1787 6995 #, fuzzy, kde-format 6996 #| msgid "Timeline" 6997 msgctxt "@label:textbox" 6998 msgid "No python venv found" 6999 msgstr "Amlíne" 7000 7001 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1790 7002 #, kde-format 7003 msgctxt "@label:textbox" 7004 msgid "Failed to remove the virtual environment folder." 7005 msgstr "" 7006 7007 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1795 7008 #, kde-format 7009 msgid "Probing..." 7010 msgstr "" 7011 7012 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1850 7013 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2042 7014 #, fuzzy, kde-format 7015 #| msgid "Selection" 7016 msgid "Please add a speech model." 7017 msgstr "Roghnú" 7018 7019 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1883 7020 #, kde-format 7021 msgid "" 7022 "Download speech models from: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/models" 7023 "\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>" 7024 msgstr "" 7025 7026 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1924 7027 #, kde-format 7028 msgid "Enter url for the new dictionary" 7029 msgstr "" 7030 7031 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1930 7032 #, fuzzy, kde-format 7033 #| msgid "Archive Project" 7034 msgid "Downloading model…" 7035 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 7036 7037 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1940 7038 #, kde-format 7039 msgid "We do not allow deleting custom folder models, please do it manually." 7040 msgstr "" 7041 7042 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1946 7043 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2005 7044 #, fuzzy, kde-format 7045 #| msgid "Cannot write to file %1" 7046 msgid "Cannot access dictionary folder." 7047 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 7048 7049 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1955 7050 #, fuzzy, kde-format 7051 #| msgid "Delete Folder" 7052 msgid "" 7053 "Delete folder:\n" 7054 "%1" 7055 msgstr "Scrios Fillteán" 7056 7057 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1979 7058 #, kde-format 7059 msgid "Download error" 7060 msgstr "" 7061 7062 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1984 7063 #, fuzzy, kde-format 7064 #| msgid "Error opening file" 7065 msgid "Download error %1" 7066 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 7067 7068 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2012 7069 #, fuzzy, kde-format 7070 #| msgid "Extract" 7071 msgid "Extracting archive…" 7072 msgstr "Bain Amach" 7073 7074 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2019 7075 #, kde-format 7076 msgid "New dictionary installed." 7077 msgstr "" 7078 7079 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:28 7080 #, fuzzy, kde-format 7081 #| msgid "untitled" 7082 msgctxt "@title:window" 7083 msgid "Manage Subtitles" 7084 msgstr "gan teideal" 7085 7086 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:44 7087 #, fuzzy, kde-format 7088 #| msgid "Load markers" 7089 msgctxt "@action:inmenu" 7090 msgid "Import Subtitle" 7091 msgstr "Luchtaigh marcóirí" 7092 7093 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:45 7094 #, fuzzy, kde-format 7095 #| msgid "Load markers" 7096 msgctxt "@action:inmenu" 7097 msgid "Export Subtitle" 7098 msgstr "Luchtaigh marcóirí" 7099 7100 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:112 7101 #, kde-format 7102 msgid "" 7103 "This will delete all subtitle entries in <b>%1</b>,<br/>as well as the " 7104 "subtitle file: %2 " 7105 msgstr "" 7106 7107 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:111 7108 #, kde-format 7109 msgid "Profile width must be a multiple of 2. It was adjusted to %1" 7110 msgstr "" 7111 7112 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:126 7113 #, kde-format 7114 msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1" 7115 msgstr "" 7116 7117 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:199 7118 #, kde-format 7119 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" 7120 msgstr "" 7121 7122 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:220 7123 #, kde-format 7124 msgid "Save your profile before setting it to default" 7125 msgstr "" 7126 7127 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245 7128 #, kde-format 7129 msgid "" 7130 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please " 7131 "choose another description for your custom profile." 7132 msgstr "" 7133 7134 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:316 7135 #, kde-format 7136 msgid "" 7137 "The profile of the current project cannot be edited while the project is " 7138 "open." 7139 msgstr "" 7140 7141 #: src/dialogs/proxytest.cpp:30 7142 #, fuzzy, kde-format 7143 #| msgid "Project Files" 7144 msgctxt "@title:window" 7145 msgid "Compare Proxy Profile" 7146 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 7147 7148 #: src/dialogs/proxytest.cpp:31 7149 #, fuzzy, kde-format 7150 #| msgid "Delete Profile" 7151 msgid "Test Proxy Profiles" 7152 msgstr "Scrios an Phróifíl" 7153 7154 #: src/dialogs/proxytest.cpp:34 7155 #, fuzzy, kde-format 7156 #| msgid "Edit profile" 7157 msgid "Failing profiles" 7158 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl" 7159 7160 #: src/dialogs/proxytest.cpp:49 7161 #, kde-format 7162 msgid "Starting process" 7163 msgstr "" 7164 7165 #: src/dialogs/proxytest.cpp:118 src/dialogs/proxytest.cpp:155 7166 #, fuzzy, kde-format 7167 #| msgid "Cannot write to file %1" 7168 msgid "Cannot create temporary files" 7169 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 7170 7171 #: src/dialogs/proxytest.cpp:124 7172 #, kde-format 7173 msgid "Generating a 60 seconds test video %1" 7174 msgstr "" 7175 7176 #: src/dialogs/proxytest.cpp:148 7177 #, fuzzy, kde-format 7178 #| msgid "Close the current tab" 7179 msgid "Processing %1" 7180 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 7181 7182 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:88 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:162 7183 #, kde-format 7184 msgid "(Not set)" 7185 msgstr "" 7186 7187 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:89 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:163 7188 #, fuzzy, kde-format 7189 #| msgid "Frame rate" 7190 msgid "Average Bitrate" 7191 msgstr "Ráta fráma" 7192 7193 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:90 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:164 7194 #, kde-format 7195 msgid "CBR – Constant Bitrate" 7196 msgstr "" 7197 7198 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:91 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:165 7199 #, kde-format 7200 msgid "VBR – Variable Bitrate" 7201 msgstr "" 7202 7203 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:93 7204 #, kde-format 7205 msgid "1 (mono)" 7206 msgstr "" 7207 7208 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:94 7209 #, fuzzy, kde-format 7210 #| msgid "Channels" 7211 msgid "2 (stereo)" 7212 msgstr "Cainéil" 7213 7214 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:95 7215 #, kde-format 7216 msgid "4" 7217 msgstr "" 7218 7219 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:96 7220 #, kde-format 7221 msgid "6" 7222 msgstr "" 7223 7224 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:117 7225 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:421 7226 #, fuzzy, kde-format 7227 #| msgid "Project" 7228 msgid "Edit Render Preset" 7229 msgstr "Tionscadal" 7230 7231 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:166 7232 #, fuzzy, kde-format 7233 #| msgid "Continue" 7234 msgid "Constrained VBR" 7235 msgstr "Lean ar aghaidh" 7236 7237 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:417 7238 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:438 7239 #, kde-format 7240 msgctxt "Group Name" 7241 msgid "Custom" 7242 msgstr "" 7243 7244 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:433 7245 #, kde-format 7246 msgid "The preset name can't be empty" 7247 msgstr "" 7248 7249 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:849 7250 #, kde-kuit-format 7251 msgctxt "@info" 7252 msgid "" 7253 "The following parameters will not have an effect, because they get " 7254 "overwritten by the equivalent user interface options: <icode>%1</icode>" 7255 msgstr "" 7256 7257 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:116 src/dialogs/renderwidget.cpp:1491 7258 #, fuzzy, kde-format 7259 #| msgid "Waiting..." 7260 msgid "Waiting…" 7261 msgstr "Ag feitheamh..." 7262 7263 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:119 7264 #, kde-format 7265 msgid "Rendering finished" 7266 msgstr "" 7267 7268 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:124 7269 #, kde-format 7270 msgid "Rendering crashed" 7271 msgstr "" 7272 7273 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:129 7274 #, kde-format 7275 msgid "Rendering aborted" 7276 msgstr "" 7277 7278 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:216 7279 #, kde-format 7280 msgid "Nearest (fast)" 7281 msgstr "" 7282 7283 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:217 src/monitor/monitormanager.cpp:588 7284 #, kde-format 7285 msgid "Bilinear (good)" 7286 msgstr "" 7287 7288 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:218 src/monitor/monitormanager.cpp:589 7289 #, kde-format 7290 msgid "Bicubic (better)" 7291 msgstr "" 7292 7293 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:219 7294 #, kde-format 7295 msgid "Lanczos (best)" 7296 msgstr "" 7297 7298 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:227 src/monitor/monitormanager.cpp:569 7299 #, kde-format 7300 msgid "One Field (fast)" 7301 msgstr "" 7302 7303 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:228 src/monitor/monitormanager.cpp:570 7304 #, kde-format 7305 msgid "Linear Blend (fast)" 7306 msgstr "" 7307 7308 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:229 src/monitor/monitormanager.cpp:571 7309 #, kde-format 7310 msgid "YADIF - temporal only (good)" 7311 msgstr "" 7312 7313 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:230 7314 #, kde-format 7315 msgid "YADIF (better)" 7316 msgstr "" 7317 7318 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:231 7319 #, kde-format 7320 msgid "BWDIF (best)" 7321 msgstr "" 7322 7323 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:239 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:60 7324 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55 7325 #, kde-format 7326 msgid "None" 7327 msgstr "Neamhní" 7328 7329 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:240 7330 #, fuzzy, kde-format 7331 #| msgid "Time" 7332 msgid "Timecode" 7333 msgstr "Am" 7334 7335 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:241 7336 #, kde-format 7337 msgid "Timecode Non Drop Frame" 7338 msgstr "" 7339 7340 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:242 7341 #, fuzzy, kde-format 7342 #| msgid "Frame rate" 7343 msgid "Frame Number" 7344 msgstr "Ráta fráma" 7345 7346 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:246 7347 #, kde-format 7348 msgid "Rendering using low quality proxy" 7349 msgstr "" 7350 7351 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:328 7352 #, kde-format 7353 msgid "File" 7354 msgstr "Comhad" 7355 7356 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:337 7357 #, fuzzy, kde-format 7358 #| msgid "Playlist" 7359 msgid "Stored Playlists" 7360 msgstr "Seinmliosta" 7361 7362 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:350 src/timeline2/view/previewmanager.cpp:49 7363 #, kde-format 7364 msgid "" 7365 "Could not find the kdenlive_render application, something is wrong with your " 7366 "installation. Rendering will not work" 7367 msgstr "" 7368 7369 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:369 7370 #, kde-format 7371 msgid "Only works for the matroska (mkv) format" 7372 msgstr "" 7373 7374 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 7375 #, kde-format 7376 msgid "There was a problem sharing the document: %1" 7377 msgstr "" 7378 7379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton) 7380 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 src/dialogs/renderwidget.cpp:384 7381 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:901 7382 #, fuzzy, kde-format 7383 #| msgid "Sharpen" 7384 msgid "Share" 7385 msgstr "Géaraigh" 7386 7387 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:381 7388 #, kde-format 7389 msgid "Document shared successfully" 7390 msgstr "" 7391 7392 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:384 7393 #, kde-format 7394 msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" 7395 msgstr "" 7396 7397 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:504 7398 #, kde-format 7399 msgid "Beginning" 7400 msgstr "Tosach" 7401 7402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7403 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:511 src/ui/wipeval_ui.ui:172 7404 #, kde-format 7405 msgid "End" 7406 msgstr "Deireadh" 7407 7408 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:632 7409 #, kde-format 7410 msgid "Add a clip to timeline before rendering" 7411 msgstr "" 7412 7413 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:638 7414 #, kde-format 7415 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)" 7416 msgstr "" 7417 7418 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:647 7419 #, kde-format 7420 msgctxt "@label:textbox" 7421 msgid "" 7422 "Rendering a project with variable framerate clips can lead to audio/video " 7423 "desync.\n" 7424 "We recommend to transcode to an edit friendly format." 7425 msgstr "" 7426 7427 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:649 7428 #, fuzzy, kde-format 7429 #| msgid "Reverb" 7430 msgctxt "@action:button" 7431 msgid "Render Anyway" 7432 msgstr "Aisfhuaimniú" 7433 7434 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:652 7435 #, fuzzy, kde-format 7436 #| msgid "Transcode" 7437 msgctxt "@action:button" 7438 msgid "Transcode" 7439 msgstr "Traschódaigh" 7440 7441 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:675 src/dialogs/renderwidget.cpp:1465 7442 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:894 7443 #, kde-format 7444 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" 7445 msgstr "" 7446 7447 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:683 src/monitor/recmanager.cpp:191 7448 #, kde-format 7449 msgid "" 7450 "The directory %1, could not be created.\n" 7451 "Please make sure you have the required permissions." 7452 msgstr "" 7453 7454 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:723 7455 #, kde-format 7456 msgid "The following errors occurred while trying to render" 7457 msgstr "" 7458 7459 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:756 src/dialogs/renderwidget.cpp:1478 7460 #, kde-format 7461 msgid "" 7462 "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if " 7463 "you want to overwrite it…" 7464 msgstr "" 7465 7466 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:757 src/dialogs/renderwidget.cpp:1479 7467 #, kde-format 7468 msgid "Already running" 7469 msgstr "" 7470 7471 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:779 7472 #, kde-format 7473 msgid "Video without audio track" 7474 msgstr "" 7475 7476 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:781 7477 #, fuzzy, kde-format 7478 #| msgid "Add track" 7479 msgid "Audio without video track" 7480 msgstr "Cuir rian leis" 7481 7482 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:845 src/main.cpp:307 7483 #, kde-format 7484 msgid "Rendering <i>%1</i> started" 7485 msgstr "" 7486 7487 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:907 src/monitor/monitor.cpp:1207 7488 #, kde-format 7489 msgid "untitled" 7490 msgstr "gan teideal" 7491 7492 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:945 7493 #, fuzzy, kde-format 7494 #| msgid "Timeline" 7495 msgid "No preset selected" 7496 msgstr "Amlíne" 7497 7498 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:947 7499 #, fuzzy, kde-format 7500 #| msgid "Edit profile" 7501 msgid "No matching preset" 7502 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl" 7503 7504 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:959 7505 #, fuzzy, kde-format 7506 #| msgid "Edit profile" 7507 msgid "Invalid preset" 7508 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl" 7509 7510 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1076 7511 #, kde-format 7512 msgid "" 7513 "Rendering without audio and video does not work. Please enable at least one " 7514 "of both." 7515 msgstr "" 7516 7517 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1233 7518 #, kde-format 7519 msgid "Remaining time " 7520 msgstr "" 7521 7522 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1235 src/dialogs/renderwidget.cpp:1279 7523 #, kde-format 7524 msgid "%1 day " 7525 msgid_plural "%1 days " 7526 msgstr[0] "" 7527 msgstr[1] "" 7528 msgstr[2] "" 7529 msgstr[3] "" 7530 msgstr[4] "" 7531 7532 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1239 7533 #, kde-format 7534 msgid " (frame %1 @ %2 fps)" 7535 msgstr "" 7536 7537 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1251 7538 #, kde-format 7539 msgid "Less than %1MB of available memory remaining." 7540 msgstr "" 7541 7542 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1281 7543 #, kde-format 7544 msgid "Rendering finished in %1" 7545 msgstr "" 7546 7547 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1289 7548 #, kde-format 7549 msgid "Rendering of %1 finished in %2" 7550 msgstr "" 7551 7552 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1313 7553 #, kde-format 7554 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />" 7555 msgstr "" 7556 7557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job) 7558 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1356 src/ui/renderwidget_ui.ui:894 7559 #, kde-format 7560 msgid "Abort Job" 7561 msgstr "" 7562 7563 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1359 7564 #, kde-format 7565 msgid "Remove Job" 7566 msgstr "" 7567 7568 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1759 7569 #, fuzzy, kde-format 7570 #| msgid "Render" 7571 msgid "Render Duration: %1. " 7572 msgstr "Rindreáil" 7573 7574 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1761 7575 #, kde-format 7576 msgid "<b>One missing clip used in the project.</b>" 7577 msgid_plural "<b>%1 missing clips used in the project.</b>" 7578 msgstr[0] "" 7579 msgstr[1] "" 7580 msgstr[2] "" 7581 msgstr[3] "" 7582 msgstr[4] "" 7583 7584 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1763 7585 #, fuzzy, kde-format 7586 #| msgid "Close the current tab" 7587 msgid "One missing clip (unused)." 7588 msgid_plural "%1 missing clips (unused)." 7589 msgstr[0] "Dún an cluaisín reatha" 7590 msgstr[1] "Dún an cluaisín reatha" 7591 msgstr[2] "Dún an cluaisín reatha" 7592 msgstr[3] "Dún an cluaisín reatha" 7593 msgstr[4] "Dún an cluaisín reatha" 7594 7595 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1765 7596 #, kde-format 7597 msgid "%1 missing clips (<b>%2 used in the project</b>)." 7598 msgstr "" 7599 7600 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1769 7601 #, fuzzy, kde-format 7602 #| msgid "Render" 7603 msgid "Render Duration: %1" 7604 msgstr "Rindreáil" 7605 7606 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1845 7607 #, fuzzy, kde-format 7608 #| msgid "Parameters" 7609 msgid "" 7610 "Codec speed parameters:\n" 7611 "%1" 7612 msgstr "Paraiméadair" 7613 7614 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1865 7615 #, fuzzy, kde-format 7616 #| msgid "Project" 7617 msgid "Add to Current Project" 7618 msgstr "Tionscadal" 7619 7620 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1868 src/library/librarywidget.cpp:256 7621 #, fuzzy, kde-format 7622 #| msgid "Capture format:" 7623 msgid "Open Containing Folder" 7624 msgstr "Formáid ghabhála:" 7625 7626 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:42 7627 #, fuzzy, kde-format 7628 #| msgid "Title" 7629 msgid "Automatic Subtitling" 7630 msgstr "Teideal" 7631 7632 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:49 7633 #, fuzzy, kde-format 7634 #| msgid "Selection" 7635 msgid "Speech Recognition log" 7636 msgstr "Roghnú" 7637 7638 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:85 7639 #, fuzzy, kde-format 7640 #| msgid "Close the current tab" 7641 msgid "Process" 7642 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 7643 7644 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:120 7645 #, kde-format 7646 msgid "No audio track available for selected clip" 7647 msgstr "" 7648 7649 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:130 7650 #, fuzzy, kde-format 7651 #| msgid "Selection tool" 7652 msgid "Select a clip in timeline to perform analysis" 7653 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 7654 7655 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:144 7656 #, fuzzy, kde-format 7657 #| msgid "Add track" 7658 msgid "No audio track found" 7659 msgstr "Cuir rian leis" 7660 7661 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:182 src/dialogs/textbasededit.cpp:697 7662 #, fuzzy, kde-format 7663 #| msgid "Selection" 7664 msgid "Please install speech recognition models" 7665 msgstr "Roghnú" 7666 7667 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:199 7668 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:175 7669 #, fuzzy, kde-format 7670 #| msgid "Configure" 7671 msgctxt "@label:textbox" 7672 msgid "Checking setup…" 7673 msgstr "Cumraigh" 7674 7675 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:204 src/dialogs/textbasededit.cpp:932 7676 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:945 7677 #, fuzzy, kde-format 7678 #| msgid "Selection" 7679 msgid "Please configure speech to text." 7680 msgstr "Roghnú" 7681 7682 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:211 7683 #, kde-format 7684 msgid "Starting audio export" 7685 msgstr "" 7686 7687 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:279 7688 #, fuzzy, kde-format 7689 #| msgid "Add track" 7690 msgid "Audio export failed" 7691 msgstr "Cuir rian leis" 7692 7693 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:305 src/dialogs/textbasededit.cpp:964 7694 #, kde-format 7695 msgid "Starting speech recognition" 7696 msgstr "" 7697 7698 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:342 src/dialogs/textbasededit.cpp:1127 7699 #, fuzzy, kde-format 7700 #| msgid "Selection" 7701 msgid "Speech recognition aborted." 7702 msgstr "Roghnú" 7703 7704 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:348 7705 #, fuzzy, kde-format 7706 #| msgid "untitled" 7707 msgid "Subtitles imported" 7708 msgstr "gan teideal" 7709 7710 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:351 7711 #, kde-format 7712 msgid "Speech recognition failed" 7713 msgstr "" 7714 7715 #: src/dialogs/splash.cpp:35 7716 #, kde-format 7717 msgid "Made by KDE" 7718 msgstr "" 7719 7720 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:108 7721 #, fuzzy, kde-format 7722 #| msgid "Title" 7723 msgid "Go to next subtitle" 7724 msgstr "Teideal" 7725 7726 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:109 7727 #, kde-kuit-format 7728 msgctxt "@info:whatsthis" 7729 msgid "" 7730 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the " 7731 "right." 7732 msgstr "" 7733 7734 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:110 7735 #, fuzzy, kde-format 7736 #| msgid "Add Markers" 7737 msgid "Go to previous subtitle" 7738 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 7739 7740 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:111 7741 #, kde-kuit-format 7742 msgctxt "@info:whatsthis" 7743 msgid "" 7744 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the " 7745 "left." 7746 msgstr "" 7747 7748 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:113 7749 #, kde-kuit-format 7750 msgctxt "@info:whatsthis" 7751 msgid "" 7752 "Creates a new subtitle with the default length (set in <interface>Settings-" 7753 ">Configure Kdenlive…->Misc</interface>) at the current playhead position/" 7754 "frame." 7755 msgstr "" 7756 7757 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:115 7758 #, kde-format 7759 msgid "Split subtitle at cursor position" 7760 msgstr "" 7761 7762 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:117 7763 #, kde-kuit-format 7764 msgctxt "@info:whatsthis" 7765 msgid "" 7766 "Cuts the subtitle text at the cursor position and creates a new subtitle to " 7767 "the right (like cutting a clip)." 7768 msgstr "" 7769 7770 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:118 7771 #, fuzzy, kde-format 7772 #| msgid "Update profile" 7773 msgid "Update subtitle text" 7774 msgstr "Nuashonraigh próifíl" 7775 7776 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:119 7777 #, kde-kuit-format 7778 msgctxt "@info:whatsthis" 7779 msgid "Updates the subtitle display in the timeline." 7780 msgstr "" 7781 7782 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:120 7783 #, fuzzy, kde-format 7784 #| msgid "Position" 7785 msgid "Show style options" 7786 msgstr "Ionad" 7787 7788 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:121 7789 #, kde-kuit-format 7790 msgctxt "@info:whatsthis" 7791 msgid "" 7792 "Toggles a list to adjust font, size, color, outline style, shadow, position " 7793 "and background." 7794 msgstr "" 7795 7796 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:123 7797 #, kde-kuit-format 7798 msgctxt "@info:whatsthis" 7799 msgid "" 7800 "Deletes the currently selected subtitle (doesn’t work on multiple subtitles)." 7801 msgstr "" 7802 7803 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:140 7804 #, fuzzy, kde-format 7805 #| msgid "Horizontal Alignment" 7806 msgid "Bottom Center" 7807 msgstr "Ailíniú Cothrománach" 7808 7809 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:141 7810 #, fuzzy, kde-format 7811 #| msgid "Bottom" 7812 msgid "Bottom Left" 7813 msgstr "Bun" 7814 7815 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:142 7816 #, fuzzy, kde-format 7817 #| msgid "Align right" 7818 msgid "Bottom Right" 7819 msgstr "Ailínigh ar dheis" 7820 7821 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:143 7822 #, fuzzy, kde-format 7823 #| msgid "Countdown" 7824 msgid "Center Left" 7825 msgstr "Comhaireamh anuas" 7826 7827 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:145 7828 #, fuzzy, kde-format 7829 #| msgid "Right" 7830 msgid "Center Right" 7831 msgstr "Ar Dheis" 7832 7833 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:146 7834 #, fuzzy, kde-format 7835 #| msgid "Align left" 7836 msgid "Top Left" 7837 msgstr "Ailínigh ar chlé" 7838 7839 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:147 7840 #, fuzzy, kde-format 7841 #| msgid "Align left" 7842 msgid "Top Center" 7843 msgstr "Ailínigh ar chlé" 7844 7845 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:148 7846 #, fuzzy, kde-format 7847 #| msgid "Copyright" 7848 msgid "Top Right" 7849 msgstr "Cóipcheart" 7850 7851 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:473 7852 #, kde-format 7853 msgid "Character: %1, total: <b>%2</b>" 7854 msgstr "" 7855 7856 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:55 7857 #, fuzzy, kde-format 7858 #| msgid "Selection" 7859 msgid "Delete selection" 7860 msgstr "Roghnú" 7861 7862 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:314 src/dialogs/textbasededit.cpp:570 7863 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1145 src/dialogs/textbasededit.cpp:1216 7864 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1240 src/dialogs/textbasededit.cpp:1297 7865 #, fuzzy, kde-format 7866 #| msgid "Timeline" 7867 msgid "No speech" 7868 msgstr "Amlíne" 7869 7870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, translate_box) 7871 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:620 src/ui/speechdialog_ui.ui:150 7872 #, kde-format 7873 msgid "Translate to English" 7874 msgstr "" 7875 7876 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:623 7877 #, fuzzy, kde-format 7878 #| msgid "Selection" 7879 msgid "Configure Speech Recognition" 7880 msgstr "Roghnú" 7881 7882 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:654 7883 #, fuzzy, kde-format 7884 #| msgid "Preview Settings" 7885 msgid "Create new sequence with edit" 7886 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 7887 7888 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:655 7889 #, fuzzy, kde-format 7890 #| msgid "Timeline" 7891 msgid "Insert selection in timeline" 7892 msgstr "Amlíne" 7893 7894 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:656 7895 #, kde-format 7896 msgid "Save edited text in a playlist file" 7897 msgstr "" 7898 7899 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:663 7900 #, fuzzy, kde-format 7901 #| msgid "Preview Settings" 7902 msgid "Create new sequence with text edit " 7903 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 7904 7905 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:687 7906 #, fuzzy, kde-format 7907 #| msgid "Selection" 7908 msgid "Speech model" 7909 msgstr "Roghnú" 7910 7911 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:688 7912 #, fuzzy, kde-format 7913 #| msgid "Change" 7914 msgid "Speech language" 7915 msgstr "Athraigh" 7916 7917 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:725 7918 #, fuzzy, kde-format 7919 #| msgid "Delete Selected Item" 7920 msgid "Delete selected text" 7921 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 7922 7923 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:729 7924 #, fuzzy, kde-format 7925 #| msgid "Project" 7926 msgid "Add marker for current selection" 7927 msgstr "Tionscadal" 7928 7929 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:737 7930 #, fuzzy, kde-format 7931 #| msgid "Preview" 7932 msgid "Remove non speech zones" 7933 msgstr "Réamhamharc" 7934 7935 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:916 7936 #, kde-format 7937 msgid "" 7938 "Another recognition job is already running. It will be aborted in favor of " 7939 "the new job. Do you want to proceed?" 7940 msgstr "" 7941 7942 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:951 7943 #, kde-format 7944 msgid "Please install a language model." 7945 msgstr "" 7946 7947 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:959 7948 #, fuzzy, kde-format 7949 #| msgid "Project" 7950 msgid "Select a clip with audio in Project Bin." 7951 msgstr "Tionscadal" 7952 7953 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1005 7954 #, fuzzy, kde-format 7955 #| msgid "Selection" 7956 msgid "Select a clip with audio for speech recognition." 7957 msgstr "Roghnú" 7958 7959 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1014 src/dialogs/textbasededit.cpp:1049 7960 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1098 7961 #, fuzzy, kde-format 7962 #| msgid "Cannot write to file %1" 7963 msgid "Cannot create temporary file." 7964 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 7965 7966 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1019 7967 #, fuzzy, kde-format 7968 #| msgid "Cannot open file" 7969 msgid "Extracting audio for %1." 7970 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 7971 7972 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1027 7973 #, fuzzy, kde-format 7974 #| msgid "Add track" 7975 msgid "Audio extract failed." 7976 msgstr "Cuir rian leis" 7977 7978 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1033 src/dialogs/textbasededit.cpp:1082 7979 #, fuzzy, kde-format 7980 #| msgid "Selection" 7981 msgid "Starting speech recognition on %1." 7982 msgstr "Roghnú" 7983 7984 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1130 7985 #, kde-format 7986 msgid "Error, please check the speech to text configuration." 7987 msgstr "" 7988 7989 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1132 7990 #, fuzzy, kde-format 7991 #| msgid "Timeline" 7992 msgid "No speech detected." 7993 msgstr "Amlíne" 7994 7995 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1153 7996 #, fuzzy, kde-format 7997 #| msgid "Selection" 7998 msgid "Speech recognition finished." 7999 msgstr "Roghnú" 8000 8001 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1390 8002 #, fuzzy, kde-format 8003 #| msgid "Edit" 8004 msgctxt "@action" 8005 msgid "Edit clip text" 8006 msgstr "Eagar" 8007 8008 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1422 src/dialogs/textbasededit.cpp:1504 8009 #, fuzzy, kde-format 8010 #| msgid "Preview Settings" 8011 msgctxt "@action" 8012 msgid "Create sequence clip" 8013 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 8014 8015 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1429 src/dialogs/textbasededit.cpp:1465 8016 #, fuzzy, kde-format 8017 #| msgid "Timeline" 8018 msgid "No text to export" 8019 msgstr "Amlíne" 8020 8021 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1449 8022 #, kde-format 8023 msgid "Enter new playlist path" 8024 msgstr "" 8025 8026 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1599 8027 #, kde-format 8028 msgid "No timecode found in selection" 8029 msgstr "" 8030 8031 #: src/dialogs/timeremap.cpp:546 src/dialogs/timeremap.cpp:761 8032 #, fuzzy, kde-format 8033 #| msgid "Cannot write to file %1" 8034 msgid "Cannot move last source keyframe past clip end" 8035 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 8036 8037 #: src/dialogs/timeremap.cpp:555 src/dialogs/timeremap.cpp:765 8038 #, kde-format 8039 msgid "Cannot move first source keyframe before clip start" 8040 msgstr "" 8041 8042 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1702 src/dialogs/timeremap.cpp:1727 8043 #, kde-kuit-format 8044 msgctxt "@info:whatsthis" 8045 msgid "Inserts a keyframe at the current playhead position/frame." 8046 msgstr "" 8047 8048 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1705 8049 #, kde-kuit-format 8050 msgctxt "@info:whatsthis" 8051 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the right." 8052 msgstr "" 8053 8054 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1708 8055 #, kde-kuit-format 8056 msgctxt "@info:whatsthis" 8057 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the left." 8058 msgstr "" 8059 8060 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1713 src/dialogs/timeremap.cpp:1715 8061 #, fuzzy, kde-kuit-format 8062 #| msgid "Remove file" 8063 msgctxt "@info:whatsthis" 8064 msgid "Moves the selected keyframes to the current playhead position/frame." 8065 msgstr "Bain an comhad" 8066 8067 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1723 8068 #, kde-kuit-format 8069 msgctxt "@info:whatsthis" 8070 msgid "Deletes the keyframe at the current position of the playhead." 8071 msgstr "" 8072 8073 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1824 8074 #, kde-format 8075 msgid "Time remap does not work on clip with B frames." 8076 msgstr "" 8077 8078 #: src/dialogs/timeremap.cpp:2163 8079 #, fuzzy, kde-format 8080 #| msgid "Add Markers" 8081 msgid "Edit Timeremap keyframes" 8082 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 8083 8084 #: src/dialogs/wizard.cpp:70 8085 #, kde-format 8086 msgctxt "@title:window" 8087 msgid "Welcome to Kdenlive" 8088 msgstr "" 8089 8090 #: src/dialogs/wizard.cpp:76 8091 #, kde-format 8092 msgid "Welcome to Kdenlive %1" 8093 msgstr "" 8094 8095 #: src/dialogs/wizard.cpp:77 8096 #, kde-format 8097 msgid "Using MLT %1" 8098 msgstr "" 8099 8100 #: src/dialogs/wizard.cpp:87 src/project/cliptranscode.cpp:194 8101 #: src/project/cliptranscode.cpp:226 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:611 8102 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:788 8103 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1192 8104 #, kde-format 8105 msgid "Abort" 8106 msgstr "Tobscoir" 8107 8108 #: src/dialogs/wizard.cpp:88 8109 #, kde-format 8110 msgid "OK" 8111 msgstr "" 8112 8113 #: src/dialogs/wizard.cpp:97 8114 #, kde-format 8115 msgid "Converting old custom effects successful:" 8116 msgstr "" 8117 8118 #: src/dialogs/wizard.cpp:105 8119 #, kde-format 8120 msgid "Converting old custom effects failed:" 8121 msgstr "" 8122 8123 #: src/dialogs/wizard.cpp:114 8124 #, kde-format 8125 msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>." 8126 msgstr "" 8127 8128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) 8129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2) 8130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3) 8131 #: src/dialogs/wizard.cpp:137 src/project/cliptranscode.cpp:270 8132 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:809 8133 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1171 src/ui/renderwidget_ui.ui:363 8134 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:937 src/ui/renderwidget_ui.ui:1095 8135 #, kde-format 8136 msgid "Close" 8137 msgstr "Dún" 8138 8139 #: src/dialogs/wizard.cpp:163 8140 #, kde-format 8141 msgid "Codecs have been updated, everything seems fine." 8142 msgstr "" 8143 8144 #: src/dialogs/wizard.cpp:180 8145 #, kde-format 8146 msgid "VAAPI hardware acceleration" 8147 msgstr "" 8148 8149 #: src/dialogs/wizard.cpp:183 8150 #, kde-format 8151 msgid "NVIDIA hardware acceleration" 8152 msgstr "" 8153 8154 #: src/dialogs/wizard.cpp:186 8155 #, kde-format 8156 msgid "AMF hardware acceleration" 8157 msgstr "" 8158 8159 #: src/dialogs/wizard.cpp:189 8160 #, kde-format 8161 msgid "QSV hardware acceleration" 8162 msgstr "" 8163 8164 #: src/dialogs/wizard.cpp:192 8165 #, kde-format 8166 msgid "Video Toolbox hardware acceleration" 8167 msgstr "" 8168 8169 #: src/dialogs/wizard.cpp:207 8170 #, kde-format 8171 msgid "Check hardware acceleration" 8172 msgstr "" 8173 8174 #: src/dialogs/wizard.cpp:230 8175 #, kde-format 8176 msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>" 8177 msgstr "" 8178 8179 #: src/dialogs/wizard.cpp:236 8180 #, kde-format 8181 msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>" 8182 msgstr "" 8183 8184 #: src/dialogs/wizard.cpp:263 8185 #, kde-format 8186 msgid "" 8187 "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>provides " 8188 "many effects and transitions. Install recommended</li>" 8189 msgstr "" 8190 8191 #: src/dialogs/wizard.cpp:278 8192 #, kde-format 8193 msgid "" 8194 "<li>Missing package: <b>AVFilter</b><br/>provides many effects. Install " 8195 "recommended</li>" 8196 msgstr "" 8197 8198 #: src/dialogs/wizard.cpp:292 8199 #, kde-format 8200 msgid "" 8201 "<li>Missing filter: <b>avfilter.subtitles</b><br/>required for subtitle " 8202 "feature. Install recommended</li>" 8203 msgstr "" 8204 8205 #: src/dialogs/wizard.cpp:312 8206 #, kde-format 8207 msgid "" 8208 "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>provides " 8209 "many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>" 8210 msgstr "" 8211 8212 #: src/dialogs/wizard.cpp:341 8213 #, kde-format 8214 msgid "" 8215 "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for audio " 8216 "output</li>" 8217 msgstr "" 8218 8219 #: src/dialogs/wizard.cpp:353 8220 #, kde-format 8221 msgid "<li>Missing MLT module: <b>xml</b> <br/>required for audio/video</li>" 8222 msgstr "" 8223 8224 #: src/dialogs/wizard.cpp:363 8225 #, kde-format 8226 msgid "" 8227 "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for audio/" 8228 "video</li>" 8229 msgstr "" 8230 8231 #: src/dialogs/wizard.cpp:372 8232 #, kde-format 8233 msgid "" 8234 "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required for " 8235 "images and titles</li>" 8236 msgstr "" 8237 8238 #: src/dialogs/wizard.cpp:379 8239 #, kde-format 8240 msgid "" 8241 "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create titles</" 8242 "li>" 8243 msgstr "" 8244 8245 #: src/dialogs/wizard.cpp:385 8246 #, kde-format 8247 msgid "" 8248 "<li>Missing MLT module: <b>glaxnimate</b><br/>required to load Lottie " 8249 "animations</li>" 8250 msgstr "" 8251 8252 #: src/dialogs/wizard.cpp:421 8253 #, kde-format 8254 msgid "<li>Missing app: <b>kdenlive_render</b><br/>needed for rendering.</li>" 8255 msgstr "" 8256 8257 #: src/dialogs/wizard.cpp:446 8258 #, kde-format 8259 msgid "" 8260 "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and transcoding</" 8261 "li>" 8262 msgstr "" 8263 8264 #: src/dialogs/wizard.cpp:460 8265 #, kde-format 8266 msgid "" 8267 "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview jobs</li>" 8268 msgstr "" 8269 8270 #: src/dialogs/wizard.cpp:474 8271 #, kde-format 8272 msgid "" 8273 "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip analysis</li>" 8274 msgstr "" 8275 8276 #: src/dialogs/wizard.cpp:550 8277 #, kde-format 8278 msgid "" 8279 "<li>Missing app: <b>mediainfo</b><br/>optional for technical clip " 8280 "information</li>" 8281 msgstr "" 8282 8283 #: src/dialogs/wizard.cpp:655 8284 #, kde-format 8285 msgid "" 8286 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" 8287 msgstr "" 8288 8289 #: src/dialogs/wizard.cpp:659 8290 #, kde-format 8291 msgid "Fatal Error" 8292 msgstr "Earráid Mharfach" 8293 8294 #: src/dialogs/wizard.cpp:841 8295 #, kde-format 8296 msgid "No hardware encoders found." 8297 msgstr "" 8298 8299 #: src/dialogs/wizard.cpp:843 8300 #, kde-format 8301 msgid "hardware encoders found and enabled (%1)." 8302 msgstr "" 8303 8304 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:57 8305 #, kde-format 8306 msgid "Recursive search: processing clips" 8307 msgstr "" 8308 8309 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:66 8310 #, fuzzy, kde-format 8311 #| msgid "Search" 8312 msgid "Recursive search: done in %1 s" 8313 msgstr "Cuardaigh" 8314 8315 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:149 8316 #, kde-format 8317 msgid "Enter new location for folder" 8318 msgstr "" 8319 8320 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:160 8321 #, kde-format 8322 msgid "Enter new location for file" 8323 msgstr "" 8324 8325 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:194 8326 #, fuzzy, kde-format 8327 #| msgid "Resolution" 8328 msgid "The project contains:" 8329 msgstr "Taifeach" 8330 8331 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:200 8332 #, fuzzy, kde-format 8333 #| msgid "Close the current tab" 8334 msgid "One missing clip" 8335 msgid_plural "%1 missing clips" 8336 msgstr[0] "Dún an cluaisín reatha" 8337 msgstr[1] "Dún an cluaisín reatha" 8338 msgstr[2] "Dún an cluaisín reatha" 8339 msgstr[3] "Dún an cluaisín reatha" 8340 msgstr[4] "Dún an cluaisín reatha" 8341 8342 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:203 8343 #, fuzzy, kde-format 8344 #| msgid "Delete files" 8345 msgid "One missing source with available proxy" 8346 msgid_plural "%1 missing sources with available proxy" 8347 msgstr[0] "Scrios comhaid" 8348 msgstr[1] "Scrios comhaid" 8349 msgstr[2] "Scrios comhaid" 8350 msgstr[3] "Scrios comhaid" 8351 msgstr[4] "Scrios comhaid" 8352 8353 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:206 8354 #, fuzzy, kde-format 8355 #| msgid "Delete Folder" 8356 msgid "One placeholder clip" 8357 msgid_plural "%1 placeholder clips" 8358 msgstr[0] "Scrios Fillteán" 8359 msgstr[1] "Scrios Fillteán" 8360 msgstr[2] "Scrios Fillteán" 8361 msgstr[3] "Scrios Fillteán" 8362 msgstr[4] "Scrios Fillteán" 8363 8364 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:209 8365 #, fuzzy, kde-format 8366 #| msgid "Cannot write to file %1" 8367 msgid "One removed clip" 8368 msgid_plural "%1 removed clips" 8369 msgstr[0] "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 8370 msgstr[1] "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 8371 msgstr[2] "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 8372 msgstr[3] "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 8373 msgstr[4] "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 8374 8375 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:218 8376 #, fuzzy, kde-format 8377 #| msgid "Delete files" 8378 msgid "One missing proxy" 8379 msgid_plural "%1 missing proxies" 8380 msgstr[0] "Scrios comhaid" 8381 msgstr[1] "Scrios comhaid" 8382 msgstr[2] "Scrios comhaid" 8383 msgstr[3] "Scrios comhaid" 8384 msgstr[4] "Scrios comhaid" 8385 8386 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:221 8387 #, kde-format 8388 msgid "One proxy can be recovered" 8389 msgid_plural "%1 proxies can be recovered" 8390 msgstr[0] "" 8391 msgstr[1] "" 8392 msgstr[2] "" 8393 msgstr[3] "" 8394 msgstr[4] "" 8395 8396 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:238 8397 #, fuzzy, kde-format 8398 #| msgid "Add folder" 8399 msgctxt "@title:window" 8400 msgid "Clips Folder" 8401 msgstr "Cuir fillteán leis" 8402 8403 #: src/doc/documentchecker.cpp:106 8404 #, kde-format 8405 msgid "Applying fixes…" 8406 msgstr "" 8407 8408 #: src/doc/documentchecker.cpp:145 src/doc/documentchecker.cpp:199 8409 #, fuzzy, kde-format 8410 #| msgid "Configure" 8411 msgid "Checking for missing items…" 8412 msgstr "Cumraigh" 8413 8414 #: src/doc/documentchecker.cpp:162 8415 #, kde-format 8416 msgid "" 8417 "The document id of your project was invalid, a new one has been created." 8418 msgstr "" 8419 8420 #: src/doc/documentchecker.cpp:1570 8421 #, kde-format 8422 msgid "Video clip" 8423 msgstr "" 8424 8425 #: src/doc/documentchecker.cpp:1572 8426 #, fuzzy, kde-format 8427 #| msgid "Slideshow" 8428 msgid "Slideshow clip" 8429 msgstr "Taispeántas Sleamhnán" 8430 8431 #: src/doc/documentchecker.cpp:1574 8432 #, kde-format 8433 msgid "Image clip" 8434 msgstr "" 8435 8436 #: src/doc/documentchecker.cpp:1576 8437 #, kde-format 8438 msgid "Playlist clip" 8439 msgstr "" 8440 8441 #: src/doc/documentchecker.cpp:1578 src/doc/documentchecker.cpp:1594 8442 #, fuzzy, kde-format 8443 #| msgid "Save markers" 8444 msgid "Title Image" 8445 msgstr "Sábháil marcóirí" 8446 8447 #: src/doc/documentchecker.cpp:1590 8448 #, fuzzy, kde-format 8449 #| msgid "Align left" 8450 msgid "Clip" 8451 msgstr "Ailínigh ar chlé" 8452 8453 #: src/doc/documentchecker.cpp:1592 8454 #, fuzzy, kde-format 8455 #| msgid "Title" 8456 msgid "Title Font" 8457 msgstr "Teideal" 8458 8459 #: src/doc/documentchecker.cpp:1596 8460 #, kde-format 8461 msgid "Luma file" 8462 msgstr "Comhad Luma" 8463 8464 #: src/doc/documentchecker.cpp:1598 8465 #, fuzzy, kde-format 8466 #| msgid "Delete files" 8467 msgid "Asset file" 8468 msgstr "Scrios comhaid" 8469 8470 #: src/doc/documentchecker.cpp:1600 8471 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:420 8472 #, kde-format 8473 msgid "Proxy clip" 8474 msgstr "" 8475 8476 #: src/doc/documentchecker.cpp:1602 8477 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:98 8478 #, fuzzy, kde-format 8479 #| msgid "Effects" 8480 msgid "Effect" 8481 msgstr "Maisíochtaí" 8482 8483 #: src/doc/documentchecker.cpp:1604 8484 #, fuzzy, kde-format 8485 #| msgid "Transitions" 8486 msgid "Transition" 8487 msgstr "Trasdulta" 8488 8489 #: src/doc/documentchecker.cpp:1606 8490 #, fuzzy, kde-format 8491 #| msgid "Preview Settings" 8492 msgid "Corrupted sequence" 8493 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 8494 8495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedGop) 8496 #: src/doc/documentchecker.cpp:1616 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:538 8497 #, kde-format 8498 msgid "Fixed" 8499 msgstr "" 8500 8501 #: src/doc/documentchecker.cpp:1618 8502 #, kde-format 8503 msgid "Reload" 8504 msgstr "" 8505 8506 #: src/doc/documentchecker.cpp:1620 8507 #, kde-format 8508 msgid "Missing" 8509 msgstr "" 8510 8511 #: src/doc/documentchecker.cpp:1622 8512 #, kde-format 8513 msgid "Missing, but proxy available" 8514 msgstr "" 8515 8516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRateDisplay) 8517 #: src/doc/documentchecker.cpp:1624 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:525 8518 #, kde-format 8519 msgid "Placeholder" 8520 msgstr "" 8521 8522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected) 8523 #: src/doc/documentchecker.cpp:1626 src/ui/missingclips_ui.ui:152 8524 #, fuzzy, kde-format 8525 #| msgid "Remove file" 8526 msgid "Remove" 8527 msgstr "Bain an comhad" 8528 8529 #: src/doc/documentchecker.cpp:1637 8530 #, kde-format 8531 msgid "The project file contains missing clips or files." 8532 msgstr "" 8533 8534 #: src/doc/documentchecker.cpp:1640 8535 #, kde-format 8536 msgid "Missing proxies can be recreated on opening." 8537 msgstr "" 8538 8539 #: src/doc/documentvalidator.cpp:47 8540 #, fuzzy, kde-format 8541 #| msgid "Archive Project" 8542 msgid "Validating project…" 8543 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 8544 8545 #: src/doc/documentvalidator.cpp:89 8546 #, kde-format 8547 msgid "" 8548 "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your " 8549 "system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be " 8550 "able to correctly open the document." 8551 msgstr "" 8552 8553 #: src/doc/documentvalidator.cpp:127 8554 #, kde-format 8555 msgid "" 8556 "Version of the project file cannot be read.\n" 8557 "Attempting to open nonetheless." 8558 msgstr "" 8559 8560 #: src/doc/documentvalidator.cpp:128 8561 #, fuzzy, kde-format 8562 #| msgid "Cannot open file" 8563 msgid "Incorrect project file" 8564 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 8565 8566 #: src/doc/documentvalidator.cpp:184 8567 #, fuzzy, kde-format 8568 #| msgid "Archive Project" 8569 msgid "Upgrading project version…" 8570 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 8571 8572 #: src/doc/documentvalidator.cpp:190 8573 #, kde-format 8574 msgid "" 8575 "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n" 8576 "Please consider upgrading your Kdenlive version." 8577 msgstr "" 8578 8579 #: src/doc/documentvalidator.cpp:191 src/doc/documentvalidator.cpp:200 8580 #, kde-format 8581 msgid "Unable to open project" 8582 msgstr "" 8583 8584 #: src/doc/documentvalidator.cpp:199 8585 #, kde-format 8586 msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded." 8587 msgstr "" 8588 8589 #: src/doc/documentvalidator.cpp:724 8590 #, kde-format 8591 msgid "" 8592 "Some of your text clips were saved with size in points, which means " 8593 "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel " 8594 "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer " 8595 "they were first created on, or you could have to adjust their size." 8596 msgstr "" 8597 8598 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 8599 #, kde-format 8600 msgid "Update Text Clips" 8601 msgstr "" 8602 8603 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 src/doc/documentvalidator.cpp:2241 8604 #, fuzzy, kde-format 8605 #| msgid "Invert" 8606 msgid "Convert" 8607 msgstr "Inbhéartaigh" 8608 8609 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1297 8610 #, fuzzy, kde-format 8611 #| msgid "Cannot open file" 8612 msgid "Cannot recover this project file" 8613 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 8614 8615 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1616 8616 #, fuzzy, kde-format 8617 #| msgid "Extract" 8618 msgid "extra audio" 8619 msgstr "Bain Amach" 8620 8621 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2239 8622 #, kde-format 8623 msgid "" 8624 "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently " 8625 "enabled.\n" 8626 "Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n" 8627 "This might result in data loss." 8628 msgstr "" 8629 8630 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2241 8631 #, fuzzy, kde-format 8632 #| msgid "Effects" 8633 msgid "GPU Effects" 8634 msgstr "Maisíochtaí" 8635 8636 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2334 8637 #, kde-format 8638 msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:" 8639 msgstr "" 8640 8641 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2337 8642 #, kde-format 8643 msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:" 8644 msgstr "" 8645 8646 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:161 8647 #, fuzzy, kde-format 8648 #| msgid "Edit profile" 8649 msgid "Invalid file path" 8650 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl" 8651 8652 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211 src/project/projectmanager.cpp:781 8653 #: src/project/projectmanager.cpp:821 src/project/projectmanager.cpp:878 8654 #, fuzzy, kde-format 8655 #| msgid "Cannot open file" 8656 msgid "Could not recover corrupted file." 8657 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 8658 8659 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:218 8660 #, fuzzy, kde-format 8661 #| msgid "Cannot open file %1" 8662 msgid "" 8663 "Cannot open file %1:\n" 8664 "%2 (line %3, col %4)" 8665 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" 8666 8667 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:231 8668 #, kde-format 8669 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file" 8670 msgstr "" 8671 8672 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238 8673 #, kde-format 8674 msgid "File %1 is not a valid Kdenlive project file." 8675 msgstr "" 8676 8677 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:251 8678 #, kde-format 8679 msgid "" 8680 "GPU acceleration is turned off in Kdenlive settings, but is required for " 8681 "this project's Movit filters." 8682 msgstr "" 8683 8684 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:294 8685 #, kde-format 8686 msgid "" 8687 "The project directory %1, could not be created.\n" 8688 "Please make sure you have the required permissions.\n" 8689 "Defaulting to system folders" 8690 msgstr "" 8691 8692 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:297 8693 #, kde-format 8694 msgid "Document project folder is invalid, using system default folders" 8695 msgstr "" 8696 8697 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:578 src/doc/kdenlivedoc.cpp:588 8698 #, fuzzy, kde-format 8699 #| msgid "Cannot write to file %1" 8700 msgid "Cannot create autosave file %1" 8701 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 8702 8703 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:583 src/doc/kdenlivedoc.cpp:721 8704 #, kde-format 8705 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted." 8706 msgstr "" 8707 8708 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:739 8709 #, kde-format 8710 msgid "" 8711 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n" 8712 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created." 8713 msgstr "" 8714 8715 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:753 8716 #, kde-format 8717 msgid "" 8718 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but " 8719 "it was not possible to create the backup copy %1." 8720 msgstr "" 8721 8722 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:884 src/project/projectmanager.cpp:1335 8723 #: src/project/projectmanager.cpp:1371 8724 #, fuzzy, kde-format 8725 #| msgid "Error opening file" 8726 msgid "Error moving project folder: %1" 8727 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 8728 8729 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1074 src/doc/kdenlivedoc.cpp:2293 8730 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239 8731 #: src/project/projectmanager.cpp:1582 8732 #, kde-format 8733 msgid "Untitled" 8734 msgstr "Gan Teideal" 8735 8736 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1135 8737 #, fuzzy, kde-format 8738 #| msgid "Template" 8739 msgctxt "@title:window" 8740 msgid "Enter Template Path" 8741 msgstr "Teimpléad" 8742 8743 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1292 8744 #, kde-format 8745 msgid "The following effects were imported from the project:" 8746 msgstr "" 8747 8748 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1329 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1343 8749 #, kde-format 8750 msgid "Project Folder" 8751 msgstr "" 8752 8753 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1387 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1395 8754 #, kde-format 8755 msgid "" 8756 "Cannot create backup copy:\n" 8757 "%1" 8758 msgstr "" 8759 8760 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1540 8761 #, kde-format 8762 msgid "Add proxy clip" 8763 msgid_plural "Add proxy clips" 8764 msgstr[0] "" 8765 msgstr[1] "" 8766 8767 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1542 8768 #, kde-format 8769 msgid "Remove proxy clip" 8770 msgid_plural "Remove proxy clips" 8771 msgstr[0] "" 8772 msgstr[1] "" 8773 8774 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1586 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1644 8775 #, kde-format 8776 msgid "Clip type does not support proxies" 8777 msgstr "" 8778 8779 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1858 8780 #, kde-format 8781 msgid "Warning: non standard fps, adjusting to closest integer. " 8782 msgstr "" 8783 8784 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1877 8785 #, kde-format 8786 msgid "" 8787 "Your default project profile is %1, but your clip's profile (%2) is %3.\n" 8788 "Do you want to change default profile for future projects?" 8789 msgstr "" 8790 8791 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879 8792 #, fuzzy, kde-format 8793 #| msgid "Project Files" 8794 msgid "Change default project profile" 8795 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 8796 8797 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879 8798 #, kde-format 8799 msgid "Change default to %1" 8800 msgstr "" 8801 8802 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880 8803 #, fuzzy, kde-format 8804 #| msgid "Delete Profile" 8805 msgid "Keep current default %1" 8806 msgstr "Scrios an Phróifíl" 8807 8808 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880 8809 #, kde-format 8810 msgid "Ask me later" 8811 msgstr "" 8812 8813 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1900 8814 #, kde-format 8815 msgid "Switch" 8816 msgstr "" 8817 8818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 8819 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1902 src/ui/titlewidget_ui.ui:191 8820 #, fuzzy, kde-format 8821 #| msgid "Cancel job" 8822 #| msgid_plural "Cancel jobs" 8823 msgid "Cancel" 8824 msgstr "Cealaigh an jab" 8825 8826 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1904 8827 #, fuzzy, kde-format 8828 #| msgid "Add track" 8829 msgid "Switch to clip (%1) profile %2?" 8830 msgstr "Cuir rian leis" 8831 8832 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1909 8833 #, kde-format 8834 msgid "" 8835 "\n" 8836 "Profile fps adjusted from original %1" 8837 msgstr "" 8838 8839 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1913 8840 #, kde-format 8841 msgid "" 8842 "No profile found for your clip %1.\n" 8843 "Create and switch to new profile (%2x%3, %4fps)?%5" 8844 msgstr "" 8845 8846 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2332 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:232 8847 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:260 8848 #, kde-format 8849 msgid "Red" 8850 msgstr "Dearg" 8851 8852 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2333 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:233 8853 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:261 8854 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:49 8855 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34 8856 #, kde-format 8857 msgid "Green" 8858 msgstr "Uaine" 8859 8860 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2334 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:234 8861 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:262 8862 #, kde-format 8863 msgid "Blue" 8864 msgstr "Gorm" 8865 8866 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2335 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:32 8867 #, kde-format 8868 msgid "Yellow" 8869 msgstr "Buí" 8870 8871 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2336 8872 #, kde-format 8873 msgid "Cyan" 8874 msgstr "" 8875 8876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category) 8877 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2600 src/ui/markerdialog_ui.ui:59 8878 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:68 8879 #, kde-format 8880 msgid "Category" 8881 msgstr "Catagóir" 8882 8883 #: src/docktitlebarmanager.cpp:19 8884 #, kde-format 8885 msgid "Show Title Bars" 8886 msgstr "" 8887 8888 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:47 8889 #, kde-format 8890 msgid "Legacy" 8891 msgstr "" 8892 8893 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63 8894 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:56 8895 #, kde-format 8896 msgid "Custom" 8897 msgstr "Saincheaptha" 8898 8899 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:64 8900 #, fuzzy, kde-format 8901 #| msgid "Template" 8902 msgid "Templates" 8903 msgstr "Teimpléad" 8904 8905 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:96 8906 #, kde-format 8907 msgid " - deprecated" 8908 msgstr "" 8909 8910 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260 8911 #, fuzzy, kde-format 8912 #| msgid "error" 8913 msgid "Error" 8914 msgstr "earráid" 8915 8916 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260 8917 #, kde-format 8918 msgid "" 8919 "Effect name %1 already exists.\n" 8920 " Try another name?" 8921 msgstr "" 8922 8923 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:111 8924 #, fuzzy, kde-format 8925 #| msgid "Name" 8926 msgid "Name : " 8927 msgstr "Ainm" 8928 8929 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:112 8930 #, fuzzy, kde-format 8931 #| msgid "Comment" 8932 msgid "Comments : " 8933 msgstr "Nóta" 8934 8935 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134 8936 #, kde-format 8937 msgid "Kdenlive Effect definitions" 8938 msgstr "" 8939 8940 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:139 8941 #, fuzzy, kde-format 8942 #| msgid "Delete %1" 8943 msgctxt "@title:window" 8944 msgid "Export Custom Effect" 8945 msgstr "Scrios %1" 8946 8947 #: src/effects/effectsrepository.cpp:38 8948 #, kde-format 8949 msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1" 8950 msgstr "" 8951 8952 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34 8953 #, fuzzy, kde-format 8954 #| msgid "Enable effect" 8955 #| msgid_plural "Enable effects" 8956 msgid "Enable %1" 8957 msgstr "Cumasaigh maisíocht" 8958 8959 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34 8960 #, fuzzy, kde-format 8961 #| msgid "Disable effect" 8962 #| msgid_plural "Disable effects" 8963 msgid "Disable %1" 8964 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 8965 8966 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232 8967 #, fuzzy, kde-format 8968 #| msgid "Add Markers" 8969 msgid "Hide keyframes" 8970 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 8971 8972 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232 8973 #, fuzzy, kde-format 8974 #| msgid "Remove file" 8975 msgid "Show keyframes" 8976 msgstr "Bain an comhad" 8977 8978 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:308 8979 #, fuzzy, kde-format 8980 #| msgid "Update profile" 8981 msgid "Update zone for %1" 8982 msgstr "Nuashonraigh próifíl" 8983 8984 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:221 8985 #, fuzzy, kde-format 8986 #| msgid "Delete %1" 8987 msgid "Delete effect %1" 8988 msgstr "Scrios %1" 8989 8990 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:233 8991 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:707 8992 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:720 8993 #, fuzzy, kde-format 8994 #| msgid "Save Effect" 8995 msgid "Copy effect" 8996 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 8997 8998 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:329 8999 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:439 9000 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:514 9001 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:1106 9002 #, kde-format 9003 msgid "Effect %1 cannot be added twice." 9004 msgstr "" 9005 9006 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:488 9007 #, fuzzy, kde-format 9008 #| msgid "Effects" 9009 msgid "Paste effect" 9010 msgstr "Maisíochtaí" 9011 9012 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:505 9013 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4762 9014 #, fuzzy, kde-format 9015 #| msgid "Add new effect" 9016 msgid "Add effect %1" 9017 msgstr "Cuir maisíocht nua leis" 9018 9019 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:936 9020 #, fuzzy, kde-format 9021 #| msgid "Reset Effect" 9022 msgid "Move effect %1" 9023 msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht" 9024 9025 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:52 9026 #, kde-format 9027 msgid "Move effect up" 9028 msgstr "" 9029 9030 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:54 9031 #, kde-kuit-format 9032 msgctxt "@info:whatsthis" 9033 msgid "" 9034 "Moves the effect above the one right above it. Effects are handled " 9035 "sequentially from top to bottom so sequence is important." 9036 msgstr "" 9037 9038 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:56 9039 #, kde-format 9040 msgid "Move effect down" 9041 msgstr "" 9042 9043 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:58 9044 #, kde-kuit-format 9045 msgctxt "@info:whatsthis" 9046 msgid "" 9047 "Moves the effect below the one right below it. Effects are handled " 9048 "sequentially from top to bottom so sequence is important." 9049 msgstr "" 9050 9051 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:60 9052 #, kde-format 9053 msgid "Delete effect" 9054 msgstr "" 9055 9056 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:61 9057 #, kde-kuit-format 9058 msgctxt "@info:whatsthis" 9059 msgid "Deletes the effect from the effect stack." 9060 msgstr "" 9061 9062 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74 9063 #, fuzzy, kde-format 9064 #| msgid "Color Effect" 9065 msgid "Collapse Effect" 9066 msgstr "Maisíocht Datha" 9067 9068 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74 9069 #, fuzzy, kde-format 9070 #| msgid "Enable effect" 9071 #| msgid_plural "Enable effects" 9072 msgid "Expand Effect" 9073 msgstr "Cumasaigh maisíocht" 9074 9075 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:96 9076 #, fuzzy, kde-format 9077 #| msgid "Add Markers" 9078 msgid "Enable Keyframes" 9079 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 9080 9081 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98 9082 #, fuzzy, kde-format 9083 #| msgid "Add Markers" 9084 msgid "Hide Keyframes" 9085 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 9086 9087 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98 9088 #, fuzzy, kde-format 9089 #| msgid "Remove file" 9090 msgid "Show Keyframes" 9091 msgstr "Bain an comhad" 9092 9093 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:99 9094 #, kde-kuit-format 9095 msgctxt "@info:whatsthis" 9096 msgid "Turns the display of the keyframe ruler on." 9097 msgstr "" 9098 9099 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107 9100 #, fuzzy, kde-format 9101 #| msgid "Disable effect" 9102 #| msgid_plural "Disable effects" 9103 msgid "Disable Effect" 9104 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 9105 9106 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107 9107 #, fuzzy, kde-format 9108 #| msgid "Enable effect" 9109 #| msgid_plural "Enable effects" 9110 msgid "Enable Effect" 9111 msgstr "Cumasaigh maisíocht" 9112 9113 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:108 9114 #, kde-kuit-format 9115 msgctxt "@info:whatsthis" 9116 msgid "Disables the effect. Useful to compare before and after settings." 9117 msgstr "" 9118 9119 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:109 9120 #, kde-kuit-format 9121 msgctxt "@info:whatsthis" 9122 msgid "Enables the effect. Useful to compare before and after settings." 9123 msgstr "" 9124 9125 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:126 9126 #, kde-format 9127 msgid "Create Group" 9128 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 9129 9130 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:133 9131 #, fuzzy, kde-format 9132 #| msgid "In" 9133 msgid "In:" 9134 msgstr "Isteach" 9135 9136 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:139 9137 #, fuzzy, kde-format 9138 #| msgid "Save to" 9139 msgid "Set zone in" 9140 msgstr "Sábháil go" 9141 9142 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:140 9143 #, kde-kuit-format 9144 msgctxt "@info:whatsthis" 9145 msgid "Sets the current frame/playhead position as start of the zone." 9146 msgstr "" 9147 9148 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:145 9149 #, kde-format 9150 msgid "Out:" 9151 msgstr "" 9152 9153 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:151 9154 #, fuzzy, kde-format 9155 #| msgid "Zoom Out" 9156 msgid "Set zone out" 9157 msgstr "Súmáil Amach" 9158 9159 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:152 9160 #, kde-kuit-format 9161 msgctxt "@info:whatsthis" 9162 msgid "Sets the current frame/playhead position as end of the zone." 9163 msgstr "" 9164 9165 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:174 9166 #, fuzzy, kde-format 9167 #| msgid "Effects" 9168 msgid "Use effect zone" 9169 msgstr "Maisíochtaí" 9170 9171 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175 9172 #, kde-kuit-format 9173 msgctxt "@info:whatsthis" 9174 msgid "Toggles the display of the effect zone." 9175 msgstr "" 9176 9177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 9178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preset_button) 9179 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:233 9180 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:54 src/ui/renderwidget_ui.ui:172 9181 #, fuzzy, kde-format 9182 #| msgid "Reset" 9183 msgid "Presets" 9184 msgstr "Athshocraigh" 9185 9186 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:234 9187 #, kde-kuit-format 9188 msgctxt "@info:whatsthis" 9189 msgid "Opens a list of advanced options to manage presets for the effect." 9190 msgstr "" 9191 9192 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:238 9193 #, fuzzy, kde-format 9194 #| msgid "Save Effect" 9195 msgid "Save effect" 9196 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 9197 9198 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:500 9199 #, fuzzy, kde-format 9200 #| msgid "Save Effect" 9201 msgctxt "@title:window" 9202 msgid "Save Effect" 9203 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 9204 9205 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:505 9206 #, fuzzy, kde-format 9207 #| msgid "Comment" 9208 msgid "Comments:" 9209 msgstr "Nóta" 9210 9211 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:517 9212 #, kde-format 9213 msgid "No name provided, effect not saved." 9214 msgstr "" 9215 9216 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:547 9217 #, fuzzy, kde-format 9218 #| msgid "Timeline" 9219 msgid "No effect selected." 9220 msgstr "Amlíne" 9221 9222 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:553 9223 #, fuzzy, kde-format 9224 #| msgid "Save Effect" 9225 msgctxt "@title:window" 9226 msgid "Save current Effect Stack" 9227 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 9228 9229 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:558 9230 #, kde-format 9231 msgid "Name for saved stack:" 9232 msgstr "" 9233 9234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9235 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:559 9236 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:56 src/ui/profiledialog_ui.ui:214 9237 #, kde-format 9238 msgid "Description:" 9239 msgstr "Cur Síos:" 9240 9241 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:572 9242 #, kde-format 9243 msgid "No name provided, effect stack not saved." 9244 msgstr "" 9245 9246 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:579 9247 #, kde-format 9248 msgid "" 9249 "No description provided. \n" 9250 "Save effect with no description?" 9251 msgstr "" 9252 9253 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:32 9254 #, kde-format 9255 msgid "You need enter a valid path to be able to edit Lottie animations." 9256 msgstr "" 9257 9258 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:62 src/glaxnimatelauncher.cpp:124 9259 #, kde-format 9260 msgid "Failed to launch Glaxnimate application" 9261 msgstr "" 9262 9263 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:82 9264 #, fuzzy, kde-format 9265 #| msgid "Create Group" 9266 msgid "Item is not an animation clip" 9267 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 9268 9269 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:38 9270 #, fuzzy, kde-format 9271 #| msgid "Show thumbnails" 9272 msgid "Audio thumbs" 9273 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha" 9274 9275 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:75 src/jobs/audiolevelstask.cpp:144 9276 #, fuzzy, kde-format 9277 #| msgid "Cannot open file %1" 9278 msgid "Audio thumbs: cannot open file %1" 9279 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" 9280 9281 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:83 9282 #, fuzzy, kde-format 9283 #| msgid "Cannot open file %1" 9284 msgid "Audio thumbs: unknown file length for %1" 9285 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" 9286 9287 #: src/jobs/cachetask.cpp:31 src/jobs/cliploadtask.cpp:44 9288 #, fuzzy, kde-format 9289 #| msgid "Thumbnails" 9290 msgid "Video thumbs" 9291 msgstr "Mionsamhlacha" 9292 9293 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:44 9294 #, fuzzy, kde-format 9295 #| msgid "Timeline" 9296 msgid "Loading clip" 9297 msgstr "Amlíne" 9298 9299 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:487 9300 #, kde-format 9301 msgid "Duration of file <b>%1</b> cannot be determined." 9302 msgstr "" 9303 9304 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:679 9305 #, kde-format 9306 msgid "File <b>%1</b> is not seekable." 9307 msgstr "" 9308 9309 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:707 9310 #, kde-format 9311 msgid "File <b>%1</b> has a variable frame rate." 9312 msgstr "" 9313 9314 #: src/jobs/customjobtask.cpp:172 9315 #, kde-format 9316 msgid "Application %1 not found, please update the job settings" 9317 msgstr "" 9318 9319 #: src/jobs/customjobtask.cpp:289 src/jobs/customjobtask.cpp:309 9320 #: src/jobs/cuttask.cpp:252 src/jobs/transcodetask.cpp:234 9321 #: src/jobs/transcodetask.cpp:270 9322 #, kde-format 9323 msgid "Failed to create file." 9324 msgstr "" 9325 9326 #: src/jobs/cuttask.cpp:40 9327 #, fuzzy, kde-format 9328 #| msgid "Extract" 9329 msgid "Extracting zone" 9330 msgstr "Bain Amach" 9331 9332 #: src/jobs/cuttask.cpp:80 9333 #, kde-format 9334 msgid "Cannot copy video codec %1, will re-encode." 9335 msgstr "" 9336 9337 #: src/jobs/cuttask.cpp:86 9338 #, kde-format 9339 msgid "Cannot copy audio codec %1, will re-encode." 9340 msgstr "" 9341 9342 #: src/jobs/cuttask.cpp:103 src/jobs/cuttask.cpp:112 9343 #, kde-format 9344 msgid "none" 9345 msgstr "" 9346 9347 #: src/jobs/cuttask.cpp:107 src/jobs/cuttask.cpp:116 9348 #, fuzzy, kde-format 9349 #| msgid "Add track" 9350 msgid "Copy stream" 9351 msgstr "Cuir rian leis" 9352 9353 #: src/jobs/cuttask.cpp:108 9354 #, kde-format 9355 msgid "X264 encoding" 9356 msgstr "" 9357 9358 #: src/jobs/cuttask.cpp:109 src/jobs/cuttask.cpp:119 9359 #, fuzzy, kde-format 9360 #| msgid "Disable effect" 9361 #| msgid_plural "Disable effects" 9362 msgid "Disable stream" 9363 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 9364 9365 #: src/jobs/cuttask.cpp:117 9366 #, kde-format 9367 msgid "PCM encoding" 9368 msgstr "" 9369 9370 #: src/jobs/cuttask.cpp:118 9371 #, kde-format 9372 msgid "AAC encoding" 9373 msgstr "" 9374 9375 #: src/jobs/cuttask.cpp:155 9376 #, kde-format 9377 msgid "Extracting %1 out of %2" 9378 msgstr "" 9379 9380 #: src/jobs/cuttask.cpp:211 src/jobs/cuttask.cpp:213 src/jobs/filtertask.cpp:71 9381 #: src/jobs/speedtask.cpp:184 src/jobs/speedtask.cpp:196 9382 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:106 src/jobs/stabilizetask.cpp:123 9383 #, kde-format 9384 msgid "No producer for this clip." 9385 msgstr "" 9386 9387 #: src/jobs/cuttask.cpp:217 src/jobs/cuttask.cpp:219 9388 #, kde-format 9389 msgid "You cannot overwrite original clip." 9390 msgstr "" 9391 9392 #: src/jobs/cuttask.cpp:263 9393 #, kde-format 9394 msgid "Cut job failed." 9395 msgstr "" 9396 9397 #: src/jobs/filtertask.cpp:41 9398 #, fuzzy, kde-format 9399 #| msgid "Close the current tab" 9400 msgid "Processing filter %1" 9401 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 9402 9403 #: src/jobs/filtertask.cpp:96 src/jobs/filtertask.cpp:134 9404 #, fuzzy, kde-format 9405 #| msgid "Cannot open file %1" 9406 msgid "Cannot process file %1" 9407 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" 9408 9409 #: src/jobs/filtertask.cpp:150 9410 #, fuzzy, kde-format 9411 #| msgid "Cannot open file" 9412 msgid "Cannot open source." 9413 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 9414 9415 #: src/jobs/filtertask.cpp:174 9416 #, fuzzy, kde-format 9417 #| msgid "Cannot write to file %1" 9418 msgid "Cannot create consumer." 9419 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 9420 9421 #: src/jobs/filtertask.cpp:186 9422 #, fuzzy, kde-format 9423 #| msgid "Cannot write to file %1" 9424 msgid "Cannot create filter %1" 9425 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 9426 9427 #: src/jobs/filtertask.cpp:267 9428 #, kde-format 9429 msgid "Failed to filter source." 9430 msgstr "" 9431 9432 #: src/jobs/proxytask.cpp:29 9433 #, fuzzy, kde-format 9434 #| msgid "Cannot open file" 9435 msgid "Creating proxy" 9436 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 9437 9438 #: src/jobs/proxytask.cpp:197 9439 #, kde-format 9440 msgid "Cannot load image %1." 9441 msgstr "Ní féidir íomhá %1 a luchtú." 9442 9443 #: src/jobs/proxytask.cpp:251 9444 #, kde-format 9445 msgid "Image too small to be proxied." 9446 msgstr "" 9447 9448 #: src/jobs/proxytask.cpp:259 src/jobs/transcodetask.cpp:183 9449 #: src/project/cliptranscode.cpp:123 9450 #, kde-format 9451 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment" 9452 msgstr "" 9453 9454 #: src/jobs/proxytask.cpp:399 src/jobs/proxytask.cpp:412 9455 #, kde-format 9456 msgid "Failed to create proxy clip." 9457 msgstr "" 9458 9459 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:42 9460 #, kde-format 9461 msgid "Detecting scene change" 9462 msgstr "" 9463 9464 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:57 9465 #, fuzzy, kde-format 9466 #| msgid "Selection" 9467 msgctxt "@title:window" 9468 msgid "Scene Detection" 9469 msgstr "Roghnú" 9470 9471 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:117 9472 #, fuzzy, kde-format 9473 #| msgid "Cannot open file" 9474 msgid "Cannot analyse this clip type." 9475 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 9476 9477 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:125 9478 #, kde-format 9479 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment." 9480 msgstr "" 9481 9482 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:184 src/jobs/scenesplittask.cpp:204 9483 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:213 9484 #, fuzzy, kde-format 9485 #| msgid "Zoom Out" 9486 msgid "Scene %1" 9487 msgstr "Súmáil Amach" 9488 9489 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:227 9490 #, kde-format 9491 msgid "Failed to analyse clip." 9492 msgstr "" 9493 9494 #: src/jobs/speedtask.cpp:35 9495 #, fuzzy, kde-format 9496 #| msgid "Target" 9497 msgid "Changing speed" 9498 msgstr "Sprioc" 9499 9500 #: src/jobs/speedtask.cpp:47 9501 #, fuzzy, kde-format 9502 #| msgid "Speed" 9503 msgctxt "@title:window" 9504 msgid "Clip Speed" 9505 msgstr "Luas" 9506 9507 #: src/jobs/speedtask.cpp:56 src/jobs/speedtask.cpp:57 9508 #, fuzzy, kde-format 9509 #| msgid "Change" 9510 msgid "Speed Change" 9511 msgstr "Athraigh" 9512 9513 #: src/jobs/speedtask.cpp:59 9514 #, fuzzy, kde-format 9515 #| msgid "Description" 9516 msgid "Destination Folder" 9517 msgstr "Cur Síos" 9518 9519 #: src/jobs/speedtask.cpp:63 9520 #, fuzzy, kde-format 9521 #| msgid "Description" 9522 msgid "Destination File" 9523 msgstr "Cur Síos" 9524 9525 #: src/jobs/speedtask.cpp:72 9526 #, kde-format 9527 msgid "Percentage" 9528 msgstr "" 9529 9530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitchCompensate) 9531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitch_compensate) 9532 #: src/jobs/speedtask.cpp:79 src/ui/clipspeed_ui.ui:27 9533 #: src/ui/timeremap_ui.ui:345 9534 #, fuzzy, kde-format 9535 #| msgid "Composite" 9536 msgid "Pitch compensation" 9537 msgstr "Ilchodach" 9538 9539 #: src/jobs/speedtask.cpp:244 9540 #, fuzzy, kde-format 9541 #| msgid "Cannot write to file %1" 9542 msgid "Failed to create speed clip." 9543 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 9544 9545 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:36 9546 #, fuzzy, kde-format 9547 #| msgid "Title" 9548 msgid "Stabilizing" 9549 msgstr "Teideal" 9550 9551 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:178 9552 #, kde-format 9553 msgid "Failed to stabilize." 9554 msgstr "" 9555 9556 #: src/jobs/transcodetask.cpp:40 9557 #, fuzzy, kde-format 9558 #| msgid "Transcode" 9559 msgid "Transcoding" 9560 msgstr "Traschódaigh" 9561 9562 #. i18n: ectx: Menu (go) 9563 #: src/kdenliveui.rc:19 9564 #, fuzzy, kde-format 9565 #| msgid "Project" 9566 msgid "&Project" 9567 msgstr "Tionscadal" 9568 9569 #. i18n: ectx: Menu (generators) 9570 #: src/kdenliveui.rc:28 9571 #, fuzzy, kde-format 9572 #| msgctxt "general keyboard shortcuts" 9573 #| msgid "General" 9574 msgid "Generators" 9575 msgstr "Ginearálta" 9576 9577 #. i18n: ectx: Menu (tool) 9578 #: src/kdenliveui.rc:58 9579 #, kde-format 9580 msgid "Tool" 9581 msgstr "Uirlis" 9582 9583 #. i18n: ectx: Menu (clip) 9584 #: src/kdenliveui.rc:71 9585 #, fuzzy, kde-format 9586 #| msgid "Align left" 9587 msgid "&Clip" 9588 msgstr "Ailínigh ar chlé" 9589 9590 #. i18n: ectx: Menu (marker_menu) 9591 #: src/kdenliveui.rc:72 9592 #, fuzzy, kde-format 9593 #| msgid "Add Markers" 9594 msgid "Markers" 9595 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 9596 9597 #. i18n: ectx: Menu (extract_audio) 9598 #: src/kdenliveui.rc:81 src/mainwindow.cpp:3825 9599 #, fuzzy, kde-format 9600 #| msgid "Extract" 9601 msgid "Extract Audio" 9602 msgstr "Bain Amach" 9603 9604 #. i18n: ectx: Menu (clip_actions) 9605 #: src/kdenliveui.rc:84 src/mainwindow.cpp:3788 9606 #, fuzzy, kde-format 9607 #| msgid "Align left" 9608 msgid "Clip Jobs" 9609 msgstr "Ailínigh ar chlé" 9610 9611 #. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline) 9612 #: src/kdenliveui.rc:98 9613 #, fuzzy, kde-format 9614 #| msgid "Timeline" 9615 msgid "Clip in Timeline" 9616 msgstr "Amlíne" 9617 9618 #. i18n: ectx: Menu (timeline) 9619 #: src/kdenliveui.rc:107 9620 #, fuzzy, kde-format 9621 #| msgid "Timeline" 9622 msgid "T&imeline" 9623 msgstr "Amlíne" 9624 9625 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection) 9626 #: src/kdenliveui.rc:108 9627 #, kde-format 9628 msgid "Selection" 9629 msgstr "Roghnú" 9630 9631 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert) 9632 #: src/kdenliveui.rc:117 9633 #, kde-format 9634 msgid "Insertion" 9635 msgstr "Ionsá" 9636 9637 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove) 9638 #: src/kdenliveui.rc:121 9639 #, fuzzy, kde-format 9640 #| msgid "Remove file" 9641 msgid "Removal" 9642 msgstr "Bain an comhad" 9643 9644 #. i18n: ectx: Menu (current_clip) 9645 #: src/kdenliveui.rc:134 9646 #, fuzzy, kde-format 9647 #| msgid "Current Settings" 9648 msgid "Current clip" 9649 msgstr "Socraithe Reatha" 9650 9651 #. i18n: ectx: Menu (current_track) 9652 #: src/kdenliveui.rc:148 9653 #, fuzzy, kde-format 9654 #| msgid "Current Settings" 9655 msgid "&Current track" 9656 msgstr "Socraithe Reatha" 9657 9658 #. i18n: ectx: Menu (guide_menu) 9659 #: src/kdenliveui.rc:153 9660 #, fuzzy, kde-format 9661 #| msgid "Guides" 9662 msgid "&Guides" 9663 msgstr "Treoirleabhair" 9664 9665 #. i18n: ectx: Menu (space_menu) 9666 #: src/kdenliveui.rc:162 9667 #, kde-format 9668 msgid "Space" 9669 msgstr "Spás" 9670 9671 #. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks) 9672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks) 9673 #: src/kdenliveui.rc:172 src/mainwindow.cpp:1877 9674 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:169 9675 #, kde-format 9676 msgid "Tracks" 9677 msgstr "Amhráin" 9678 9679 #. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu) 9680 #: src/kdenliveui.rc:192 src/mainwindow.cpp:517 9681 #, kde-format 9682 msgid "Add Effect" 9683 msgstr "" 9684 9685 #. i18n: ectx: Menu (monitor) 9686 #: src/kdenliveui.rc:206 src/mainwindow.cpp:148 9687 #, fuzzy, kde-format 9688 #| msgid "Monitor" 9689 msgid "Monitor" 9690 msgstr "Monatóir" 9691 9692 #. i18n: ectx: Menu (monitor_go) 9693 #: src/kdenliveui.rc:212 9694 #, kde-format 9695 msgid "Go To" 9696 msgstr "Téigh Go" 9697 9698 #. i18n: ectx: Menu (monitor_seek) 9699 #: src/kdenliveui.rc:224 9700 #, kde-format 9701 msgid "Seek" 9702 msgstr "" 9703 9704 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay) 9705 #: src/kdenliveui.rc:241 9706 #, kde-format 9707 msgid "Current Monitor Overlay" 9708 msgstr "" 9709 9710 #. i18n: ectx: Menu (monitor_scaling) 9711 #: src/kdenliveui.rc:249 src/mainwindow.cpp:1575 9712 #, fuzzy, kde-format 9713 #| msgid "Resolution" 9714 msgid "Preview Resolution" 9715 msgstr "Taifeach" 9716 9717 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config) 9718 #: src/kdenliveui.rc:256 9719 #, fuzzy, kde-format 9720 #| msgid "Monitor" 9721 msgid "Monitor Config" 9722 msgstr "Monatóir" 9723 9724 #. i18n: ectx: Menu (view) 9725 #: src/kdenliveui.rc:268 9726 #, kde-format 9727 msgid "View" 9728 msgstr "Amharc" 9729 9730 #. i18n: ectx: Menu (dockareaoriantation) 9731 #: src/kdenliveui.rc:275 9732 #, kde-format 9733 msgid "Dock Area Orientation" 9734 msgstr "" 9735 9736 #. i18n: ectx: Menu (qt_opengl) 9737 #: src/kdenliveui.rc:286 9738 #, kde-format 9739 msgid "OpenGL Backend" 9740 msgstr "" 9741 9742 #. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar) 9743 #: src/kdenliveui.rc:302 9744 #, fuzzy, kde-format 9745 #| msgid "Timeline" 9746 msgid "Timeline Toolbar" 9747 msgstr "Amlíne" 9748 9749 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) 9750 #: src/kdenliveui.rc:329 9751 #, kde-format 9752 msgid "Extra Toolbar" 9753 msgstr "Barra Uirlisí Breise" 9754 9755 #: src/layoutmanagement.cpp:34 9756 #, kde-format 9757 msgid "Logging" 9758 msgstr "" 9759 9760 #: src/layoutmanagement.cpp:35 9761 #, fuzzy, kde-format 9762 #| msgid "Edit Duration" 9763 msgid "Editing" 9764 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar" 9765 9766 #: src/layoutmanagement.cpp:37 src/mainwindow.cpp:456 src/mainwindow.cpp:518 9767 #, kde-format 9768 msgid "Effects" 9769 msgstr "Maisíochtaí" 9770 9771 #: src/layoutmanagement.cpp:41 9772 #, kde-format 9773 msgid "Layouts" 9774 msgstr "Leaganacha Amach" 9775 9776 #: src/layoutmanagement.cpp:42 9777 #, kde-format 9778 msgid "Load Layout" 9779 msgstr "" 9780 9781 #: src/layoutmanagement.cpp:53 9782 #, fuzzy, kde-format 9783 #| msgid "Save Group" 9784 msgid "Save Layout…" 9785 msgstr "Sábháil Grúpa" 9786 9787 #: src/layoutmanagement.cpp:57 9788 #, fuzzy, kde-format 9789 #| msgid "Layouts" 9790 msgid "Manage Layouts…" 9791 msgstr "Leaganacha Amach" 9792 9793 #: src/layoutmanagement.cpp:67 9794 #, kde-format 9795 msgid "Arrange Dock Areas In Rows" 9796 msgstr "" 9797 9798 #: src/layoutmanagement.cpp:71 9799 #, kde-format 9800 msgid "Arrange Dock Areas In Columns" 9801 msgstr "" 9802 9803 #: src/layoutmanagement.cpp:176 9804 #, fuzzy, kde-format 9805 #| msgid "Layout name:" 9806 msgid "Layout %1: %2" 9807 msgstr "Ainm an leagain amach:" 9808 9809 #: src/layoutmanagement.cpp:285 9810 #, fuzzy, kde-format 9811 #| msgid "Layouts" 9812 msgctxt "@title:window" 9813 msgid "Save Layout" 9814 msgstr "Leaganacha Amach" 9815 9816 #: src/layoutmanagement.cpp:285 9817 #, kde-format 9818 msgid "Layout name:" 9819 msgstr "Ainm an leagain amach:" 9820 9821 #: src/layoutmanagement.cpp:303 9822 #, kde-format 9823 msgid "The layout %1 already exists. Do you want to replace it?" 9824 msgstr "" 9825 9826 #: src/layoutmanagement.cpp:358 9827 #, fuzzy, kde-format 9828 #| msgid "Project" 9829 msgid "Current Layouts" 9830 msgstr "Tionscadal" 9831 9832 #: src/layoutmanagement.cpp:372 9833 #, fuzzy, kde-format 9834 #| msgid "Delete %1" 9835 msgid "Delete the layout." 9836 msgstr "Scrios %1" 9837 9838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonReset) 9839 #: src/layoutmanagement.cpp:408 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:95 9840 #, kde-format 9841 msgid "Reset" 9842 msgstr "Athshocraigh" 9843 9844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import) 9845 #: src/layoutmanagement.cpp:453 src/ui/resourcewidget_ui.ui:234 9846 #, kde-format 9847 msgid "Import" 9848 msgstr "Iompórtáil" 9849 9850 #: src/layoutmanagement.cpp:455 9851 #, fuzzy, kde-format 9852 #| msgid "Project" 9853 msgctxt "@title:window" 9854 msgid "Load Layout" 9855 msgstr "Tionscadal" 9856 9857 #: src/layoutmanagement.cpp:494 9858 #, fuzzy, kde-format 9859 #| msgid "Project" 9860 msgid "Export selected" 9861 msgstr "Tionscadal" 9862 9863 #: src/layoutmanagement.cpp:498 9864 #, fuzzy, kde-format 9865 #| msgid "Timeline" 9866 msgid "No layout selected" 9867 msgstr "Amlíne" 9868 9869 #: src/layoutmanagement.cpp:509 9870 #, fuzzy, kde-format 9871 #| msgid "Cannot open file %1" 9872 msgid "Cannot find layout %1" 9873 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" 9874 9875 #: src/layoutmanagement.cpp:513 9876 #, fuzzy, kde-format 9877 #| msgid "Project" 9878 msgctxt "@title:window" 9879 msgid "Export Layout" 9880 msgstr "Tionscadal" 9881 9882 #: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:37 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136 9883 #, kde-format 9884 msgid "Audio analysis finished" 9885 msgstr "" 9886 9887 #: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123 9888 #, fuzzy, kde-format 9889 #| msgid "Close the current tab" 9890 msgid "Processing data analysis" 9891 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 9892 9893 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:44 9894 #, kde-format 9895 msgid "Mono " 9896 msgstr "" 9897 9898 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:47 9899 #, kde-format 9900 msgid "Stereo " 9901 msgstr "" 9902 9903 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:50 9904 #, fuzzy, kde-format 9905 #| msgid "Channels" 9906 msgid "%1 channels " 9907 msgstr "Cainéil" 9908 9909 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:59 9910 #, kde-format 9911 msgid "kHz " 9912 msgstr "" 9913 9914 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:61 9915 #, fuzzy, kde-format 9916 #| msgid "H" 9917 msgid "Hz " 9918 msgstr "H" 9919 9920 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:153 src/monitor/monitor.cpp:301 9921 #, fuzzy, kde-format 9922 #| msgid "Add track" 9923 msgid "Merged streams" 9924 msgstr "Cuir rian leis" 9925 9926 #: src/library/librarywidget.cpp:190 src/statusbarmessagelabel.cpp:84 9927 #, kde-format 9928 msgctxt "%p is the percent value, % is the percent sign" 9929 msgid "%p%" 9930 msgstr "" 9931 9932 #: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:531 9933 #, kde-format 9934 msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1" 9935 msgstr "" 9936 9937 #: src/library/librarywidget.cpp:228 9938 #, fuzzy, kde-format 9939 #| msgid "Add track" 9940 msgid "Add Clip to Project" 9941 msgstr "Cuir rian leis" 9942 9943 #: src/library/librarywidget.cpp:229 9944 #, fuzzy, kde-kuit-format 9945 #| msgid "Add track" 9946 msgctxt "@info:whatsthis" 9947 msgid "Adds the selected library clip to the project bin." 9948 msgstr "Cuir rian leis" 9949 9950 #: src/library/librarywidget.cpp:232 9951 #, fuzzy, kde-format 9952 #| msgid "Delete marker" 9953 msgid "Delete Clip from Library" 9954 msgstr "Scrios marcóir" 9955 9956 #: src/library/librarywidget.cpp:233 9957 #, kde-kuit-format 9958 msgctxt "@info:whatsthis" 9959 msgid "Deletes the currently selected library clip from the library." 9960 msgstr "" 9961 9962 #: src/library/librarywidget.cpp:236 9963 #, fuzzy, kde-format 9964 #| msgid "Create Folder" 9965 msgid "Create Library Folder" 9966 msgstr "Cruthaigh Fillteán" 9967 9968 #: src/library/librarywidget.cpp:237 9969 #, kde-kuit-format 9970 msgctxt "@info:whatsthis" 9971 msgid "Creates a new folder in the library." 9972 msgstr "" 9973 9974 #: src/library/librarywidget.cpp:239 9975 #, kde-format 9976 msgid "Rename Library Clip" 9977 msgstr "" 9978 9979 #: src/library/librarywidget.cpp:246 9980 #, fuzzy, kde-format 9981 #| msgid "Selection tool" 9982 msgid "Add Timeline Selection to Library" 9983 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 9984 9985 #: src/library/librarywidget.cpp:247 9986 #, kde-kuit-format 9987 msgctxt "@info:whatsthis" 9988 msgid "" 9989 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to the library. Note " 9990 "that the paths to images, video and audio files are saved as absolute paths." 9991 msgstr "" 9992 9993 #: src/library/librarywidget.cpp:343 9994 #, kde-format 9995 msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1" 9996 msgstr "" 9997 9998 #: src/library/librarywidget.cpp:348 9999 #, kde-format 10000 msgid "" 10001 "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n" 10002 "This cannot be undone" 10003 msgstr "" 10004 10005 #: src/library/librarywidget.cpp:357 10006 #, kde-format 10007 msgid "" 10008 "This will delete the MLT playlist:\n" 10009 "%1" 10010 msgstr "" 10011 10012 #: src/library/librarywidget.cpp:359 10013 #, kde-format 10014 msgid "" 10015 "This will delete the file:\n" 10016 "%1" 10017 msgstr "" 10018 10019 #: src/library/librarywidget.cpp:366 10020 #, fuzzy, kde-format 10021 #| msgid "Error opening file" 10022 msgid "Error removing %1" 10023 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 10024 10025 #: src/library/librarywidget.cpp:383 10026 #, fuzzy, kde-format 10027 #| msgid "Selection tool" 10028 msgctxt "@title:window" 10029 msgid "Add Folder to Library" 10030 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 10031 10032 #: src/library/librarywidget.cpp:383 10033 #, fuzzy, kde-format 10034 #| msgid "Profile name" 10035 msgid "Enter a folder name" 10036 msgstr "Ainm na próifíle" 10037 10038 #: src/library/librarywidget.cpp:405 10039 #, fuzzy, kde-format 10040 #| msgid "File size" 10041 msgid "Folder %1 already exists" 10042 msgstr "Méid an chomhaid" 10043 10044 #: src/library/librarywidget.cpp:409 10045 #, fuzzy, kde-format 10046 #| msgid "Error opening file" 10047 msgid "Error creating folder %1" 10048 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 10049 10050 #: src/library/librarywidget.cpp:509 10051 #, kde-format 10052 msgid "Library path set to default: %1" 10053 msgstr "" 10054 10055 #: src/library/librarywidget.cpp:515 10056 #, kde-format 10057 msgid "Library path set to custom: %1" 10058 msgstr "" 10059 10060 #: src/library/librarywidget.cpp:521 10061 #, kde-format 10062 msgid "Cannot write to Library path: %1, using default" 10063 msgstr "" 10064 10065 #: src/main.cpp:142 10066 #, kde-format 10067 msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>" 10068 msgstr "" 10069 10070 #: src/main.cpp:145 10071 #, kde-format 10072 msgid "You are using the %1 package.<br>" 10073 msgstr "" 10074 10075 #: src/main.cpp:147 10076 #, kde-format 10077 msgid "Kdenlive" 10078 msgstr "" 10079 10080 #: src/main.cpp:147 10081 #, kde-format 10082 msgid "An open source video editor." 10083 msgstr "" 10084 10085 #: src/main.cpp:148 10086 #, kde-format 10087 msgid "Copyright © 2007–2024 Kdenlive authors" 10088 msgstr "" 10089 10090 #: src/main.cpp:150 10091 #, kde-format 10092 msgid "Jean-Baptiste Mardelle" 10093 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" 10094 10095 #: src/main.cpp:150 10096 #, kde-format 10097 msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer" 10098 msgstr "" 10099 10100 #: src/main.cpp:152 10101 #, kde-format 10102 msgid "Nicolas Carion" 10103 msgstr "" 10104 10105 #: src/main.cpp:152 10106 #, kde-format 10107 msgid "Code re-architecture & timeline rewrite (2019)" 10108 msgstr "" 10109 10110 #: src/main.cpp:153 10111 #, kde-format 10112 msgid "Julius Künzel" 10113 msgstr "" 10114 10115 #: src/main.cpp:153 10116 #, kde-format 10117 msgid "Feature development, packaging, bug fixing" 10118 msgstr "" 10119 10120 #: src/main.cpp:154 10121 #, kde-format 10122 msgid "Vincent Pinon" 10123 msgstr "" 10124 10125 #: src/main.cpp:154 10126 #, kde-format 10127 msgid "KF5 port, Windows cross-build, packaging, bug fixing" 10128 msgstr "" 10129 10130 #: src/main.cpp:156 10131 #, kde-format 10132 msgid "Dan Dennedy" 10133 msgstr "" 10134 10135 #: src/main.cpp:156 10136 #, kde-format 10137 msgid "MLT maintainer, Bug fixing, etc." 10138 msgstr "" 10139 10140 #: src/main.cpp:157 10141 #, kde-format 10142 msgid "Simon A. Eugster" 10143 msgstr "" 10144 10145 #: src/main.cpp:157 10146 #, kde-format 10147 msgid "Color scopes, bug fixing, etc." 10148 msgstr "" 10149 10150 #: src/main.cpp:158 10151 #, kde-format 10152 msgid "Eric Jiang" 10153 msgstr "" 10154 10155 #: src/main.cpp:158 10156 #, kde-format 10157 msgid "Bug fixing and test improvements" 10158 msgstr "" 10159 10160 #: src/main.cpp:160 10161 #, kde-format 10162 msgid "Jason Wood" 10163 msgstr "" 10164 10165 #: src/main.cpp:160 10166 #, kde-format 10167 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" 10168 msgstr "" 10169 10170 #: src/main.cpp:162 10171 #, kde-format 10172 msgid "Farid Abdelnour" 10173 msgstr "" 10174 10175 #: src/main.cpp:162 10176 #, kde-format 10177 msgid "Logo, Promotion, testing" 10178 msgstr "" 10179 10180 #: src/main.cpp:163 10181 #, kde-format 10182 msgid "Eugen Mohr" 10183 msgstr "" 10184 10185 #: src/main.cpp:163 10186 #, kde-format 10187 msgid "Bug triage, testing, documentation maintainer" 10188 msgstr "" 10189 10190 #: src/main.cpp:164 10191 #, kde-format 10192 msgid "Nara Oliveira" 10193 msgstr "" 10194 10195 #: src/main.cpp:164 10196 #, kde-format 10197 msgid "Logo" 10198 msgstr "" 10199 10200 #: src/main.cpp:165 10201 #, kde-format 10202 msgid "Bruno Santos" 10203 msgstr "" 10204 10205 #: src/main.cpp:165 10206 #, fuzzy, kde-format 10207 #| msgid "Settings" 10208 msgid "Testing" 10209 msgstr "Socruithe" 10210 10211 #: src/main.cpp:166 10212 #, kde-format 10213 msgid "Massimo Stella" 10214 msgstr "" 10215 10216 #: src/main.cpp:166 10217 #, kde-format 10218 msgid "Expert advice, testing" 10219 msgstr "" 10220 10221 #: src/main.cpp:168 10222 #, kde-format 10223 msgid "NAME OF TRANSLATORS" 10224 msgstr "" 10225 10226 #: src/main.cpp:168 10227 #, kde-format 10228 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" 10229 msgstr "" 10230 10231 #: src/main.cpp:171 10232 #, kde-format 10233 msgid "MLT" 10234 msgstr "" 10235 10236 #: src/main.cpp:171 10237 #, kde-format 10238 msgid "Open source multimedia framework." 10239 msgstr "" 10240 10241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture) 10242 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ffmpeg_tab) 10243 #: src/main.cpp:173 src/ui/configcapture_ui.ui:30 src/ui/configcapture_ui.ui:53 10244 #, kde-format 10245 msgid "FFmpeg" 10246 msgstr "" 10247 10248 #: src/main.cpp:173 10249 #, kde-format 10250 msgid "" 10251 "A complete, cross-platform solution to record, convert and stream audio and " 10252 "video." 10253 msgstr "" 10254 10255 #: src/main.cpp:197 10256 #, kde-format 10257 msgid "Set a custom config file name." 10258 msgstr "" 10259 10260 #: src/main.cpp:198 10261 #, kde-format 10262 msgid "Set the path for MLT environment." 10263 msgstr "" 10264 10265 #: src/main.cpp:200 10266 #, kde-format 10267 msgid "Set the MLT log level. Leave this unset for level \"warning\"." 10268 msgstr "" 10269 10270 #: src/main.cpp:203 10271 #, kde-format 10272 msgid "Comma separated list of files to add as clips to the bin." 10273 msgstr "" 10274 10275 #: src/main.cpp:207 10276 #, fuzzy, kde-format 10277 #| msgid "Cannot open file" 10278 msgid "Directly render the project and exit." 10279 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 10280 10281 #: src/main.cpp:210 10282 #, kde-format 10283 msgid "Kdenlive render preset name (MP4-H264/AAC will be used if none given)." 10284 msgstr "" 10285 10286 #: src/main.cpp:215 10287 #, kde-format 10288 msgid "" 10289 "Exit after (detached) render process started, without this flag it exists " 10290 "only after it finished." 10291 msgstr "" 10292 10293 #: src/main.cpp:218 10294 #, fuzzy, kde-format 10295 #| msgid "Document to open" 10296 msgid "Kdenlive document to open." 10297 msgstr "Cáipéis le hoscailt" 10298 10299 #: src/main.cpp:219 10300 #, fuzzy, kde-format 10301 #| msgid "Output file" 10302 msgid "Output file for rendered video." 10303 msgstr "Aschomhad" 10304 10305 #: src/main.cpp:344 10306 #, fuzzy, kde-format 10307 #| msgid "Operation 1" 10308 msgid "Version %1" 10309 msgstr "Oibríocht 1" 10310 10311 #: src/mainwindow.cpp:150 10312 #, fuzzy, kde-format 10313 #| msgid "Close the current tab" 10314 msgid "Add Clip" 10315 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 10316 10317 #: src/mainwindow.cpp:152 10318 #, kde-format 10319 msgid "Navigation and Playback" 10320 msgstr "" 10321 10322 #: src/mainwindow.cpp:154 10323 #, kde-format 10324 msgid "Bin Tags" 10325 msgstr "" 10326 10327 #: src/mainwindow.cpp:173 10328 #, kde-format 10329 msgid "Style" 10330 msgstr "" 10331 10332 #: src/mainwindow.cpp:231 10333 #, kde-format 10334 msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25" 10335 msgstr "" 10336 10337 #: src/mainwindow.cpp:289 10338 #, kde-format 10339 msgid "Library" 10340 msgstr "" 10341 10342 #: src/mainwindow.cpp:291 10343 #, fuzzy, kde-format 10344 #| msgid "Selection" 10345 msgid "Speech Editor" 10346 msgstr "Roghnú" 10347 10348 #: src/mainwindow.cpp:292 10349 #, kde-format 10350 msgid "Time Remapping" 10351 msgstr "" 10352 10353 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 10354 #: src/mainwindow.cpp:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:529 10355 #, fuzzy, kde-format 10356 #| msgid "Guides" 10357 msgid "Guides" 10358 msgstr "Treoirleabhair" 10359 10360 #: src/mainwindow.cpp:348 src/monitor/recmanager.cpp:103 10361 #, fuzzy, kde-format 10362 #| msgid "Configure" 10363 msgid "Configure Recording" 10364 msgstr "Cumraigh" 10365 10366 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, screen_grab_tab) 10367 #: src/mainwindow.cpp:351 src/monitor/recmanager.cpp:94 10368 #: src/ui/configcapture_ui.ui:255 10369 #, kde-format 10370 msgid "Screen Grab" 10371 msgstr "" 10372 10373 #: src/mainwindow.cpp:354 10374 #, fuzzy, kde-format 10375 #| msgid "Selection tool" 10376 msgid "Switch to next Sequence" 10377 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 10378 10379 #: src/mainwindow.cpp:358 10380 #, fuzzy, kde-format 10381 #| msgid "Add Markers" 10382 msgid "Switch to previous Sequence" 10383 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 10384 10385 #: src/mainwindow.cpp:364 10386 #, fuzzy, kde-format 10387 #| msgid "Audio codec" 10388 msgid "Audio Spectrum" 10389 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime" 10390 10391 #: src/mainwindow.cpp:368 10392 #, fuzzy, kde-format 10393 #| msgid "Project" 10394 msgid "Project Bin" 10395 msgstr "Tionscadal" 10396 10397 #: src/mainwindow.cpp:371 10398 #, kde-format 10399 msgid "Media Browser" 10400 msgstr "" 10401 10402 #: src/mainwindow.cpp:396 10403 #, fuzzy, kde-format 10404 #| msgid "Composite" 10405 msgid "Effect/Composition Stack" 10406 msgstr "Ilchodach" 10407 10408 #: src/mainwindow.cpp:459 10409 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:32 10410 #, fuzzy, kde-format 10411 #| msgid "Composite" 10412 msgid "Compositions" 10413 msgstr "Ilchodach" 10414 10415 #: src/mainwindow.cpp:462 10416 #, kde-format 10417 msgid "Clip Monitor" 10418 msgstr "" 10419 10420 #: src/mainwindow.cpp:463 10421 #, kde-format 10422 msgid "Project Monitor" 10423 msgstr "" 10424 10425 #: src/mainwindow.cpp:467 10426 #, kde-format 10427 msgid "Clean" 10428 msgstr "Glan" 10429 10430 #: src/mainwindow.cpp:469 10431 #, kde-format 10432 msgid "Undo History" 10433 msgstr "Stair an Chealaithe" 10434 10435 #: src/mainwindow.cpp:475 10436 #, kde-format 10437 msgid "Force Breeze Icon Theme" 10438 msgstr "" 10439 10440 #: src/mainwindow.cpp:481 src/mainwindow.cpp:483 10441 #, fuzzy, kde-format 10442 #| msgid "Audio device:" 10443 msgid "Audio Mixer" 10444 msgstr "Gléas fuaime:" 10445 10446 #: src/mainwindow.cpp:482 10447 #, kde-kuit-format 10448 msgctxt "@info:whatsthis" 10449 msgid "Toggles the audio mixer panel/widget." 10450 msgstr "" 10451 10452 #: src/mainwindow.cpp:521 10453 #, kde-format 10454 msgid "Add Transition" 10455 msgstr "" 10456 10457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions) 10458 #: src/mainwindow.cpp:522 src/mainwindow.cpp:2044 10459 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:33 10460 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:162 10461 #, kde-format 10462 msgid "Transitions" 10463 msgstr "Trasdulta" 10464 10465 #. i18n("Favorite Effects")); 10466 #: src/mainwindow.cpp:539 src/mainwindow.cpp:551 src/mainwindow.cpp:558 10467 #, fuzzy, kde-format 10468 #| msgid "Save Effect" 10469 msgid "Favorite Effects" 10470 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 10471 10472 #: src/mainwindow.cpp:540 src/mainwindow.cpp:553 10473 #, kde-kuit-format 10474 msgctxt "@info:whatsthis" 10475 msgid "" 10476 "Click to show a list of favorite effects. Double-click on an effect to add " 10477 "it to the selected clip." 10478 msgstr "" 10479 10480 #: src/mainwindow.cpp:566 src/mainwindow.cpp:1502 10481 #, fuzzy, kde-format 10482 #| msgid "Render" 10483 msgid "Render…" 10484 msgstr "Rindreáil" 10485 10486 #: src/mainwindow.cpp:571 10487 #, fuzzy, kde-format 10488 #| msgid "Render" 10489 msgid "Render Button" 10490 msgstr "Rindreáil" 10491 10492 #: src/mainwindow.cpp:577 10493 #, fuzzy, kde-format 10494 #| msgid "Edit profile" 10495 msgid "Rendering preview" 10496 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl" 10497 10498 #: src/mainwindow.cpp:674 src/monitor/monitor.cpp:409 10499 #, fuzzy, kde-format 10500 #| msgid "Add Markers" 10501 msgid "Go to Guide…" 10502 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 10503 10504 #: src/mainwindow.cpp:702 10505 #, fuzzy, kde-format 10506 #| msgid "Channels" 10507 msgid "Separate Channels" 10508 msgstr "Cainéil" 10509 10510 #: src/mainwindow.cpp:709 10511 #, fuzzy, kde-format 10512 #| msgid "Show thumbnails" 10513 msgid "Normalize Audio Thumbnails" 10514 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha" 10515 10516 #: src/mainwindow.cpp:716 10517 #, kde-format 10518 msgid "Thumbnails" 10519 msgstr "Mionsamhlacha" 10520 10521 #: src/mainwindow.cpp:718 10522 #, fuzzy, kde-format 10523 #| msgid "Frames" 10524 msgid "In Frame" 10525 msgstr "Frámaí" 10526 10527 #: src/mainwindow.cpp:722 10528 #, fuzzy, kde-format 10529 #| msgid "Frames" 10530 msgid "In/Out Frames" 10531 msgstr "Frámaí" 10532 10533 #: src/mainwindow.cpp:726 10534 #, fuzzy, kde-format 10535 #| msgid "Frames" 10536 msgid "All Frames" 10537 msgstr "Frámaí" 10538 10539 #: src/mainwindow.cpp:730 10540 #, fuzzy, kde-format 10541 #| msgid "Show thumbnails" 10542 msgid "No Thumbnails" 10543 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha" 10544 10545 #: src/mainwindow.cpp:739 10546 #, kde-format 10547 msgid "" 10548 "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to " 10549 "proceed?" 10550 msgstr "" 10551 10552 #: src/mainwindow.cpp:802 10553 #, fuzzy, kde-format 10554 #| msgid "Color 1" 10555 msgid "Preview Using Proxy Clips" 10556 msgstr "Dath 1" 10557 10558 #: src/mainwindow.cpp:809 10559 #, fuzzy, kde-format 10560 #| msgid "Automatic" 10561 msgid "Automatic Preview" 10562 msgstr "Uathoibríoch" 10563 10564 #: src/mainwindow.cpp:921 10565 #, fuzzy, kde-format 10566 #| msgid "Archive Project" 10567 msgctxt "@title:window" 10568 msgid "Loading Project" 10569 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 10570 10571 #: src/mainwindow.cpp:1019 10572 #, kde-format 10573 msgid "" 10574 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n" 10575 "What do you want to do with this job?" 10576 msgid_plural "" 10577 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n" 10578 "What do you want to do with these jobs?" 10579 msgstr[0] "" 10580 msgstr[1] "" 10581 msgstr[2] "" 10582 msgstr[3] "" 10583 msgstr[4] "" 10584 10585 #: src/mainwindow.cpp:1022 10586 #, fuzzy, kde-format 10587 #| msgid "Start at" 10588 msgid "Start them now" 10589 msgstr "Tosaigh ag" 10590 10591 #: src/mainwindow.cpp:1022 10592 #, fuzzy, kde-format 10593 #| msgid "Delete %1" 10594 msgid "Delete them" 10595 msgstr "Scrios %1" 10596 10597 #: src/mainwindow.cpp:1126 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2131 10598 #, kde-format 10599 msgid "Select a clip to compare effect" 10600 msgstr "" 10601 10602 #: src/mainwindow.cpp:1173 10603 #, fuzzy, kde-format 10604 #| msgid "Normal mode" 10605 msgid "Normal Mode" 10606 msgstr "Gnáthmhód" 10607 10608 #: src/mainwindow.cpp:1177 10609 #, fuzzy, kde-format 10610 #| msgid "Typewriter" 10611 msgid "Overwrite Mode" 10612 msgstr "Clóscríobhán" 10613 10614 #: src/mainwindow.cpp:1181 10615 #, fuzzy, kde-format 10616 #| msgid "Insertion" 10617 msgid "Insert Mode" 10618 msgstr "Ionsá" 10619 10620 #: src/mainwindow.cpp:1185 10621 #, fuzzy, kde-format 10622 #| msgid "Image File" 10623 msgid "Timeline Edit Mode" 10624 msgstr "Comhad Íomhá" 10625 10626 #: src/mainwindow.cpp:1187 10627 #, kde-kuit-format 10628 msgctxt "@info:whatsthis" 10629 msgid "" 10630 "Switches between Normal, Overwrite and Insert Mode. Determines the default " 10631 "action when handling clips in the timeline." 10632 msgstr "" 10633 10634 #: src/mainwindow.cpp:1200 10635 #, fuzzy, kde-format 10636 #| msgid "Timeline" 10637 msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert" 10638 msgstr "Amlíne" 10639 10640 #: src/mainwindow.cpp:1200 10641 #, fuzzy, kde-format 10642 #| msgid "Timeline" 10643 msgid "Use Timeline Zone for Insert" 10644 msgstr "Amlíne" 10645 10646 #: src/mainwindow.cpp:1201 10647 #, kde-kuit-format 10648 msgctxt "@info:whatsthis" 10649 msgid "" 10650 "Toggles between using the timeline zone for inserting (on) or not (off)." 10651 msgstr "" 10652 10653 #: src/mainwindow.cpp:1208 10654 #, fuzzy, kde-format 10655 #| msgid "Composite" 10656 msgid "Enable Track Compositing" 10657 msgstr "Ilchodach" 10658 10659 #: src/mainwindow.cpp:1214 10660 #, fuzzy, kde-format 10661 #| msgid "Add track" 10662 msgid "Split Audio Tracks" 10663 msgstr "Cuir rian leis" 10664 10665 #: src/mainwindow.cpp:1220 10666 #, fuzzy, kde-format 10667 #| msgid "Add track" 10668 msgid "Split Audio Tracks (reverse)" 10669 msgstr "Cuir rian leis" 10670 10671 #: src/mainwindow.cpp:1226 10672 #, fuzzy, kde-format 10673 #| msgid "Add track" 10674 msgid "Mixed Audio tracks" 10675 msgstr "Cuir rian leis" 10676 10677 #: src/mainwindow.cpp:1252 10678 #, fuzzy, kde-format 10679 #| msgid "Track mouse" 10680 msgid "Track menu" 10681 msgstr "Lorg an luch" 10682 10683 #: src/mainwindow.cpp:1257 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86 10684 #, kde-format 10685 msgid "hh:mm:ss:ff" 10686 msgstr "" 10687 10688 #: src/mainwindow.cpp:1258 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:87 10689 #, kde-format 10690 msgid "Frames" 10691 msgstr "Frámaí" 10692 10693 #: src/mainwindow.cpp:1270 10694 #, fuzzy, kde-format 10695 #| msgid "Add Profile" 10696 msgid "Edit Subtitle Tool" 10697 msgstr "Cuir Próifíl Leis" 10698 10699 #: src/mainwindow.cpp:1271 10700 #, kde-kuit-format 10701 msgctxt "@info:whatsthis" 10702 msgid "Toggles the subtitle track in the timeline." 10703 msgstr "" 10704 10705 #: src/mainwindow.cpp:1278 src/titler/titlewidget.cpp:380 10706 #: src/titler/titlewidget.cpp:383 10707 #, kde-format 10708 msgid "Selection Tool" 10709 msgstr "Uirlis an Roghnaithe" 10710 10711 #: src/mainwindow.cpp:1283 10712 #, kde-format 10713 msgid "Razor Tool" 10714 msgstr "" 10715 10716 #: src/mainwindow.cpp:1288 10717 #, fuzzy, kde-format 10718 #| msgid "Space" 10719 msgid "Spacer Tool" 10720 msgstr "Spás" 10721 10722 #: src/mainwindow.cpp:1291 10723 #, kde-kuit-format 10724 msgctxt "@info:whatsthis" 10725 msgid "" 10726 "When selected, clicking and dragging the mouse in the timeline temporarily " 10727 "groups separate clips and creates or removes space between clips." 10728 msgstr "" 10729 10730 #: src/mainwindow.cpp:1296 10731 #, fuzzy, kde-format 10732 #| msgid "File size" 10733 msgid "Ripple Tool" 10734 msgstr "Méid an chomhaid" 10735 10736 #: src/mainwindow.cpp:1299 10737 #, kde-kuit-format 10738 msgctxt "@info:whatsthis" 10739 msgid "" 10740 "When selected, dragging the edges of a clip lengthens or shortens the clip " 10741 "and moves adjacent clips back and forth while doing that." 10742 msgstr "" 10743 10744 #. i18n("Roll Tool"), this); 10745 #. 10746 #. m_buttonRollTool->setCheckable(true); 10747 #. m_buttonRollTool->setChecked(false); 10748 #: src/mainwindow.cpp:1310 10749 #, fuzzy, kde-format 10750 #| msgid "Selection tool" 10751 msgid "Slip Tool" 10752 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 10753 10754 #: src/mainwindow.cpp:1311 10755 #, kde-kuit-format 10756 msgctxt "@info:whatsthis" 10757 msgid "" 10758 "When selected, dragging a clip slips the clip beneath the given window back " 10759 "and forth." 10760 msgstr "" 10761 10762 #: src/mainwindow.cpp:1315 10763 #, fuzzy, kde-format 10764 #| msgid "Selection tool" 10765 msgid "Multicam Tool" 10766 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 10767 10768 #: src/mainwindow.cpp:1337 10769 #, kde-format 10770 msgid "Collapse/Expand Item" 10771 msgstr "" 10772 10773 #: src/mainwindow.cpp:1341 10774 #, fuzzy, kde-format 10775 #| msgid "Align left" 10776 msgid "Mix Clips" 10777 msgstr "Ailínigh ar chlé" 10778 10779 #: src/mainwindow.cpp:1343 10780 #, kde-kuit-format 10781 msgctxt "@info:whatsthis" 10782 msgid "" 10783 "Creates a same-track transition between the selected clip and the adjacent " 10784 "one closest to the playhead." 10785 msgstr "" 10786 10787 #: src/mainwindow.cpp:1351 10788 #, fuzzy, kde-format 10789 #| msgid "Thumbnails" 10790 msgid "Show Video Thumbnails" 10791 msgstr "Mionsamhlacha" 10792 10793 #: src/mainwindow.cpp:1352 10794 #, kde-kuit-format 10795 msgctxt "@info:whatsthis" 10796 msgid "" 10797 "Toggles the display of video thumbnails for the clips in the timeline " 10798 "(default is On)." 10799 msgstr "" 10800 10801 #: src/mainwindow.cpp:1358 10802 #, fuzzy, kde-format 10803 #| msgid "Show thumbnails" 10804 msgid "Show Audio Thumbnails" 10805 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha" 10806 10807 #: src/mainwindow.cpp:1359 10808 #, kde-kuit-format 10809 msgctxt "@info:whatsthis" 10810 msgid "" 10811 "Toggles the display of audio thumbnails for the clips in the timeline " 10812 "(default is On)." 10813 msgstr "" 10814 10815 #: src/mainwindow.cpp:1365 10816 #, fuzzy, kde-format 10817 #| msgid "Record Monitor" 10818 msgid "Show Markers Comments" 10819 msgstr "Monatóir Taifeadta" 10820 10821 #: src/mainwindow.cpp:1371 10822 #, kde-format 10823 msgid "Snap" 10824 msgstr "Léim" 10825 10826 #: src/mainwindow.cpp:1372 10827 #, kde-kuit-format 10828 msgctxt "@info:whatsthis" 10829 msgid "" 10830 "Toggles the snap function (clips snap to playhead, edges, markers, guides " 10831 "and others)." 10832 msgstr "" 10833 10834 #: src/mainwindow.cpp:1378 10835 #, fuzzy, kde-format 10836 #| msgid "Timeline" 10837 msgid "Show Color Tags in Timeline" 10838 msgstr "Amlíne" 10839 10840 #: src/mainwindow.cpp:1379 10841 #, kde-kuit-format 10842 msgctxt "@info:whatsthis" 10843 msgid "Toggles the display of clip tags in the timeline (default is On)." 10844 msgstr "" 10845 10846 #: src/mainwindow.cpp:1385 10847 #, fuzzy, kde-format 10848 #| msgid "Timeline" 10849 msgid "Fit Zoom to Project" 10850 msgstr "Amlíne" 10851 10852 #: src/mainwindow.cpp:1386 10853 #, kde-kuit-format 10854 msgctxt "@info:whatsthis" 10855 msgid "" 10856 "Adjusts the zoom level to fit the entire project into the timeline windows." 10857 msgstr "" 10858 10859 #: src/mainwindow.cpp:1411 10860 #, kde-format 10861 msgid "Experimental GPU processing enabled - not for production" 10862 msgstr "" 10863 10864 #: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:3458 10865 #, kde-format 10866 msgid "Multicam" 10867 msgstr "" 10868 10869 #: src/mainwindow.cpp:1422 10870 #, kde-format 10871 msgid "Active tool and editing mode" 10872 msgstr "" 10873 10874 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, encoder_threads) 10875 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, gopSpinner) 10876 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, bFramesSpinner) 10877 #: src/mainwindow.cpp:1473 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:551 10878 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:694 src/ui/renderwidget_ui.ui:759 10879 #, kde-format 10880 msgid "Auto" 10881 msgstr "Uathoibríoch" 10882 10883 #: src/mainwindow.cpp:1478 10884 #, kde-format 10885 msgid "OpenGL" 10886 msgstr "" 10887 10888 #: src/mainwindow.cpp:1483 10889 #, kde-format 10890 msgid "DirectX (ANGLE)" 10891 msgstr "" 10892 10893 #: src/mainwindow.cpp:1488 10894 #, kde-format 10895 msgid "Software OpenGL" 10896 msgstr "" 10897 10898 #: src/mainwindow.cpp:1498 10899 #, kde-format 10900 msgid "Run Config Wizard…" 10901 msgstr "" 10902 10903 #: src/mainwindow.cpp:1499 10904 #, fuzzy, kde-format 10905 #| msgid "Project Settings" 10906 msgid "Project Settings…" 10907 msgstr "Socruithe an Tionscadail" 10908 10909 #: src/mainwindow.cpp:1505 10910 #, fuzzy, kde-format 10911 #| msgid "Preview Settings" 10912 msgid "Stop Render" 10913 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 10914 10915 #: src/mainwindow.cpp:1510 10916 #, fuzzy, kde-format 10917 #| msgid "Configure" 10918 msgid "Reset Configuration…" 10919 msgstr "Cumraigh" 10920 10921 #: src/mainwindow.cpp:1514 10922 #, kde-format 10923 msgid "Play Zone" 10924 msgstr "" 10925 10926 #: src/mainwindow.cpp:1516 10927 #, kde-format 10928 msgid "Loop Zone" 10929 msgstr "" 10930 10931 #: src/mainwindow.cpp:1518 10932 #, fuzzy, kde-format 10933 #| msgid "Title" 10934 msgid "Loop Selected Clip" 10935 msgstr "Teideal" 10936 10937 #: src/mainwindow.cpp:1522 10938 #, fuzzy, kde-format 10939 #| msgid "Transcode" 10940 msgid "Transcode Clips…" 10941 msgstr "Traschódaigh" 10942 10943 #: src/mainwindow.cpp:1523 10944 #, fuzzy, kde-format 10945 #| msgid "Timeline" 10946 msgid "OpenTimelineIO E&xport…" 10947 msgstr "Amlíne" 10948 10949 #: src/mainwindow.cpp:1526 10950 #, fuzzy, kde-format 10951 #| msgid "Timeline" 10952 msgid "OpenTimelineIO &Import…" 10953 msgstr "Amlíne" 10954 10955 #: src/mainwindow.cpp:1530 10956 #, fuzzy, kde-format 10957 #| msgid "Archive Project" 10958 msgid "Archive Project…" 10959 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 10960 10961 #: src/mainwindow.cpp:1532 10962 #, fuzzy, kde-format 10963 #| msgid "Monitor" 10964 msgid "Switch Monitor" 10965 msgstr "Monatóir" 10966 10967 #: src/mainwindow.cpp:1533 10968 #, fuzzy, kde-format 10969 #| msgid "Time" 10970 msgid "Focus Timecode" 10971 msgstr "Am" 10972 10973 #: src/mainwindow.cpp:1534 10974 #, fuzzy, kde-format 10975 #| msgid "Title" 10976 msgid "Expand Clip" 10977 msgstr "Teideal" 10978 10979 #: src/mainwindow.cpp:1536 10980 #, kde-format 10981 msgid "Monitor Info Overlay" 10982 msgstr "" 10983 10984 #: src/mainwindow.cpp:1541 10985 #, kde-format 10986 msgid "Monitor Overlay Timecode" 10987 msgstr "" 10988 10989 #: src/mainwindow.cpp:1546 10990 #, kde-format 10991 msgid "Monitor Overlay Playback Fps" 10992 msgstr "" 10993 10994 #: src/mainwindow.cpp:1551 10995 #, kde-format 10996 msgid "Monitor Overlay Markers" 10997 msgstr "" 10998 10999 #: src/mainwindow.cpp:1556 11000 #, fuzzy, kde-format 11001 #| msgid "Monitor" 11002 msgid "Monitor Overlay Audio Waveform" 11003 msgstr "Monatóir" 11004 11005 #: src/mainwindow.cpp:1561 11006 #, fuzzy, kde-format 11007 #| msgid "Monitor" 11008 msgid "Monitor Overlay Clip Jobs" 11009 msgstr "Monatóir" 11010 11011 #: src/mainwindow.cpp:1579 11012 #, fuzzy, kde-format 11013 #| msgid "Resolution" 11014 msgid "Full Resolution (1:1)" 11015 msgstr "Taifeach" 11016 11017 #: src/mainwindow.cpp:1583 src/monitor/monitor.cpp:216 11018 #, kde-format 11019 msgid "720p" 11020 msgstr "" 11021 11022 #: src/mainwindow.cpp:1587 src/monitor/monitor.cpp:216 11023 #, kde-format 11024 msgid "540p" 11025 msgstr "" 11026 11027 #: src/mainwindow.cpp:1591 src/monitor/monitor.cpp:217 11028 #, kde-format 11029 msgid "360p" 11030 msgstr "" 11031 11032 #: src/mainwindow.cpp:1595 src/monitor/monitor.cpp:217 11033 #, kde-format 11034 msgid "270p" 11035 msgstr "" 11036 11037 #: src/mainwindow.cpp:1626 11038 #, kde-format 11039 msgid "Real Time (drop frames)" 11040 msgstr "" 11041 11042 #: src/mainwindow.cpp:1632 11043 #, fuzzy, kde-format 11044 #| msgid "Monitor" 11045 msgid "Monitor Gamma" 11046 msgstr "Monatóir" 11047 11048 #: src/mainwindow.cpp:1633 11049 #, kde-format 11050 msgid "sRGB (computer)" 11051 msgstr "" 11052 11053 #: src/mainwindow.cpp:1634 11054 #, kde-format 11055 msgid "Rec. 709 (TV)" 11056 msgstr "" 11057 11058 #: src/mainwindow.cpp:1640 11059 #, kde-format 11060 msgid "Insert Zone in Project Bin" 11061 msgstr "" 11062 11063 #: src/mainwindow.cpp:1642 11064 #, kde-kuit-format 11065 msgctxt "@info:whatsthis" 11066 msgid "Creates a new clip in the project bin from the defined zone." 11067 msgstr "" 11068 11069 #: src/mainwindow.cpp:1645 11070 #, kde-format 11071 msgid "Go to Previous Snap Point" 11072 msgstr "" 11073 11074 #: src/mainwindow.cpp:1647 11075 #, kde-format 11076 msgid "Go to Next Snap Point" 11077 msgstr "" 11078 11079 #: src/mainwindow.cpp:1650 11080 #, kde-format 11081 msgid "Go to Clip Start" 11082 msgstr "" 11083 11084 #: src/mainwindow.cpp:1652 11085 #, kde-format 11086 msgid "Go to Clip End" 11087 msgstr "" 11088 11089 #: src/mainwindow.cpp:1654 11090 #, fuzzy, kde-format 11091 #| msgid "Add Markers" 11092 msgid "Go to Previous Guide" 11093 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 11094 11095 #: src/mainwindow.cpp:1656 11096 #, kde-format 11097 msgid "Go to Next Guide" 11098 msgstr "" 11099 11100 #: src/mainwindow.cpp:1658 11101 #, kde-format 11102 msgid "Align Playhead to Mouse Position" 11103 msgstr "" 11104 11105 #: src/mainwindow.cpp:1661 11106 #, kde-format 11107 msgid "Grab Current Item" 11108 msgstr "" 11109 11110 #: src/mainwindow.cpp:1664 11111 #, kde-format 11112 msgid "Automatic Transition" 11113 msgstr "" 11114 11115 #: src/mainwindow.cpp:1671 11116 #, fuzzy, kde-format 11117 #| msgid "Timeline" 11118 msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline" 11119 msgstr "Amlíne" 11120 11121 #: src/mainwindow.cpp:1673 11122 #, kde-kuit-format 11123 msgctxt "@info:whatsthis" 11124 msgid "" 11125 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is " 11126 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the " 11127 "insert position are cut and overwritten." 11128 msgstr "" 11129 11130 #: src/mainwindow.cpp:1675 11131 #, fuzzy, kde-format 11132 #| msgid "Timeline" 11133 msgid "Insert Clip Zone in Timeline" 11134 msgstr "Amlíne" 11135 11136 #: src/mainwindow.cpp:1677 11137 #, kde-kuit-format 11138 msgctxt "@info:whatsthis" 11139 msgid "" 11140 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is " 11141 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the " 11142 "insert position are cut and shifted to the right." 11143 msgstr "" 11144 11145 #: src/mainwindow.cpp:1679 11146 #, kde-format 11147 msgid "Extract Timeline Zone" 11148 msgstr "" 11149 11150 #: src/mainwindow.cpp:1681 11151 #, kde-kuit-format 11152 msgctxt "@info:whatsthis" 11153 msgid "" 11154 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right " 11155 "are shifted left." 11156 msgstr "" 11157 11158 #: src/mainwindow.cpp:1682 11159 #, fuzzy, kde-format 11160 #| msgid "Timeline" 11161 msgid "Lift Timeline Zone" 11162 msgstr "Amlíne" 11163 11164 #: src/mainwindow.cpp:1684 11165 #, kde-kuit-format 11166 msgctxt "@info:whatsthis" 11167 msgid "" 11168 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right " 11169 "stay in position." 11170 msgstr "" 11171 11172 #: src/mainwindow.cpp:1685 11173 #, fuzzy, kde-format 11174 #| msgid "Preview" 11175 msgid "Add Preview Zone" 11176 msgstr "Réamhamharc" 11177 11178 #: src/mainwindow.cpp:1687 11179 #, kde-kuit-format 11180 msgctxt "@info:whatsthis" 11181 msgid "" 11182 "Add the currently defined timeline/selection zone as a preview render zone" 11183 msgstr "" 11184 11185 #: src/mainwindow.cpp:1688 11186 #, fuzzy, kde-format 11187 #| msgid "Preview" 11188 msgid "Remove Preview Zone" 11189 msgstr "Réamhamharc" 11190 11191 #: src/mainwindow.cpp:1692 11192 #, kde-kuit-format 11193 msgctxt "@info:whatsthis" 11194 msgid "" 11195 "Removes the currently defined timeline/selection zone from the preview " 11196 "render zone. Note that this can leave gaps in the preview render zones." 11197 msgstr "" 11198 11199 #: src/mainwindow.cpp:1693 11200 #, fuzzy, kde-format 11201 #| msgid "Preview" 11202 msgid "Remove All Preview Zones" 11203 msgstr "Réamhamharc" 11204 11205 #: src/mainwindow.cpp:1695 11206 #, fuzzy, kde-kuit-format 11207 #| msgid "Preview" 11208 msgctxt "@info:whatsthis" 11209 msgid "Remove all preview render zones." 11210 msgstr "Réamhamharc" 11211 11212 #: src/mainwindow.cpp:1696 11213 #, fuzzy, kde-format 11214 #| msgid "Preview Settings" 11215 msgid "Start Preview Render" 11216 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 11217 11218 #: src/mainwindow.cpp:1699 11219 #, kde-kuit-format 11220 msgctxt "@info:whatsthis" 11221 msgid "" 11222 "Click to start the rendering of all preview zones (recommended for areas " 11223 "with complex and many effects).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a " 11224 "list of options (for example: add preview render zone, remove all zones)." 11225 msgstr "" 11226 11227 #: src/mainwindow.cpp:1701 11228 #, fuzzy, kde-format 11229 #| msgid "Preview Settings" 11230 msgid "Stop Preview Render" 11231 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 11232 11233 #: src/mainwindow.cpp:1704 11234 #, fuzzy, kde-format 11235 #| msgid "Selection tool" 11236 msgid "Adjust Timeline Zone to Selection" 11237 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 11238 11239 #: src/mainwindow.cpp:1706 11240 #, kde-format 11241 msgid "Select Clip" 11242 msgstr "" 11243 11244 #: src/mainwindow.cpp:1708 11245 #, kde-format 11246 msgid "Deselect Clip" 11247 msgstr "" 11248 11249 #: src/mainwindow.cpp:1710 11250 #, fuzzy, kde-format 11251 #| msgid "Add track" 11252 msgid "Add Clip to Selection" 11253 msgstr "Cuir rian leis" 11254 11255 #: src/mainwindow.cpp:1712 11256 #, kde-format 11257 msgid "Select Transition" 11258 msgstr "" 11259 11260 #: src/mainwindow.cpp:1714 11261 #, kde-format 11262 msgid "Deselect Transition" 11263 msgstr "" 11264 11265 #: src/mainwindow.cpp:1716 11266 #, fuzzy, kde-format 11267 #| msgid "Selection tool" 11268 msgid "Add Transition to Selection" 11269 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 11270 11271 #: src/mainwindow.cpp:1719 11272 #, kde-format 11273 msgid "Delete All Markers" 11274 msgstr "" 11275 11276 #: src/mainwindow.cpp:1721 11277 #, kde-format 11278 msgid "Add Marker/Guide quickly" 11279 msgstr "" 11280 11281 #: src/mainwindow.cpp:1725 11282 #, fuzzy, kde-format 11283 #| msgid "Current Settings" 11284 msgid "Current Selection" 11285 msgstr "Socraithe Reatha" 11286 11287 #: src/mainwindow.cpp:1727 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94 11288 #, kde-format 11289 msgid "Add Marker" 11290 msgstr "" 11291 11292 #: src/mainwindow.cpp:1731 11293 #, kde-format 11294 msgid "Delete Marker" 11295 msgstr "" 11296 11297 #: src/mainwindow.cpp:1735 11298 #, fuzzy, kde-format 11299 #| msgid "Edit marker" 11300 msgid "Edit Marker…" 11301 msgstr "Cuir marcóir in eagar" 11302 11303 #: src/mainwindow.cpp:1740 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1141 11304 #, fuzzy, kde-format 11305 #| msgid "Extract" 11306 msgid "Restore Audio" 11307 msgstr "Bain Amach" 11308 11309 #: src/mainwindow.cpp:1746 11310 #, fuzzy, kde-format 11311 #| msgid "Extract" 11312 msgid "Extract Clip" 11313 msgstr "Bain Amach" 11314 11315 #: src/mainwindow.cpp:1752 11316 #, fuzzy, kde-format 11317 #| msgid "Selection" 11318 msgid "Save Clip Part to Bin" 11319 msgstr "Roghnú" 11320 11321 #: src/mainwindow.cpp:1757 11322 #, fuzzy, kde-format 11323 #| msgid "Title" 11324 msgid "Disable Clip" 11325 msgstr "Teideal" 11326 11327 #: src/mainwindow.cpp:1762 11328 #, kde-format 11329 msgid "Set Audio Reference" 11330 msgstr "" 11331 11332 #: src/mainwindow.cpp:1769 11333 #, kde-format 11334 msgid "Align Audio to Reference" 11335 msgstr "" 11336 11337 #: src/mainwindow.cpp:1774 11338 #, kde-format 11339 msgid "Edit Duration" 11340 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar" 11341 11342 #: src/mainwindow.cpp:1778 11343 #, fuzzy, kde-format 11344 #| msgid "Target" 11345 msgid "Change Speed" 11346 msgstr "Sprioc" 11347 11348 #: src/mainwindow.cpp:1784 11349 #, kde-format 11350 msgid "Time Remap" 11351 msgstr "" 11352 11353 #: src/mainwindow.cpp:1791 11354 #, fuzzy, kde-format 11355 #| msgid "Project" 11356 msgid "Clip in Project Bin" 11357 msgstr "Tionscadal" 11358 11359 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI) 11360 #: src/mainwindow.cpp:1797 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:18 11361 #, kde-format 11362 msgid "Cut Clip" 11363 msgstr "" 11364 11365 #: src/mainwindow.cpp:1800 11366 #, fuzzy, kde-format 11367 #| msgid "Color 1" 11368 msgid "Cut All Clips" 11369 msgstr "Dath 1" 11370 11371 #: src/mainwindow.cpp:1803 11372 #, kde-format 11373 msgid "Delete Selected Item" 11374 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 11375 11376 #: src/mainwindow.cpp:1806 11377 #, kde-format 11378 msgid "Resize Item Start" 11379 msgstr "" 11380 11381 #: src/mainwindow.cpp:1810 11382 #, kde-format 11383 msgid "Resize Item End" 11384 msgstr "" 11385 11386 #: src/mainwindow.cpp:1814 11387 #, kde-format 11388 msgid "Paste Effects" 11389 msgstr "" 11390 11391 #: src/mainwindow.cpp:1820 11392 #, fuzzy, kde-format 11393 #| msgid "Delete %1" 11394 msgid "Delete Effects" 11395 msgstr "Scrios %1" 11396 11397 #: src/mainwindow.cpp:1827 11398 #, kde-format 11399 msgid "Group Clips" 11400 msgstr "" 11401 11402 #: src/mainwindow.cpp:1833 11403 #, kde-format 11404 msgid "Ungroup Clips" 11405 msgstr "" 11406 11407 #: src/mainwindow.cpp:1839 11408 #, fuzzy, kde-format 11409 #| msgid "Preview Settings" 11410 msgid "Create Sequence from Selection" 11411 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 11412 11413 #: src/mainwindow.cpp:1842 11414 #, kde-kuit-format 11415 msgctxt "@info:whatsthis" 11416 msgid "" 11417 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to a new sequence clip " 11418 "that can be opened in another timeline tab." 11419 msgstr "" 11420 11421 #: src/mainwindow.cpp:1854 11422 #, fuzzy, kde-format 11423 #| msgid "Add Markers" 11424 msgid "Effect Keyframes" 11425 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 11426 11427 #: src/mainwindow.cpp:1855 src/monitor/view/EffectToolBar.qml:89 11428 #, fuzzy, kde-format 11429 #| msgid "Remove file" 11430 msgid "Add/Remove Keyframe" 11431 msgstr "Bain an comhad" 11432 11433 #: src/mainwindow.cpp:1871 11434 #, fuzzy, kde-format 11435 #| msgid "Insertion" 11436 msgid "Insert Space…" 11437 msgstr "Ionsá" 11438 11439 #: src/mainwindow.cpp:1872 11440 #, kde-format 11441 msgid "Remove Space" 11442 msgstr "" 11443 11444 #: src/mainwindow.cpp:1873 11445 #, fuzzy, kde-format 11446 #| msgid "Remove file" 11447 msgid "Remove All Spaces After Cursor" 11448 msgstr "Bain an comhad" 11449 11450 #: src/mainwindow.cpp:1874 11451 #, fuzzy, kde-format 11452 #| msgid "Remove file" 11453 msgid "Remove All Clips After Cursor" 11454 msgstr "Bain an comhad" 11455 11456 #: src/mainwindow.cpp:1875 11457 #, kde-format 11458 msgid "Remove Space in All Tracks" 11459 msgstr "" 11460 11461 #: src/mainwindow.cpp:1878 11462 #, fuzzy, kde-format 11463 #| msgid "Insertion" 11464 msgctxt "@action" 11465 msgid "Insert Track…" 11466 msgstr "Ionsá" 11467 11468 #: src/mainwindow.cpp:1882 11469 #, fuzzy, kde-format 11470 #| msgid "Delete track" 11471 msgid "Fit all Tracks in View" 11472 msgstr "Scrios rian" 11473 11474 #: src/mainwindow.cpp:1888 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4823 11475 #, fuzzy, kde-format 11476 #| msgid "Effects" 11477 msgid "Master effects" 11478 msgstr "Maisíochtaí" 11479 11480 #: src/mainwindow.cpp:1895 11481 #, kde-format 11482 msgid "Switch Track Target Audio Stream" 11483 msgstr "" 11484 11485 #: src/mainwindow.cpp:1900 11486 #, fuzzy, kde-format 11487 #| msgid "Delete Track" 11488 msgid "Delete Track…" 11489 msgstr "Scrios Rian" 11490 11491 #: src/mainwindow.cpp:1905 11492 #, fuzzy, kde-format 11493 #| msgid "Record Monitor" 11494 msgid "Show Record Controls" 11495 msgstr "Monatóir Taifeadta" 11496 11497 #: src/mainwindow.cpp:1911 11498 #, kde-format 11499 msgid "Select All in Current Track" 11500 msgstr "" 11501 11502 #: src/mainwindow.cpp:1928 11503 #, kde-format 11504 msgid "Manage Cached Data…" 11505 msgstr "" 11506 11507 #: src/mainwindow.cpp:1931 11508 #, fuzzy, kde-format 11509 #| msgid "Image File" 11510 msgid "Disable Timeline Preview" 11511 msgstr "Comhad Íomhá" 11512 11513 #: src/mainwindow.cpp:1935 11514 #, fuzzy, kde-format 11515 #| msgid "Remove file" 11516 msgid "Add/Remove Guide" 11517 msgstr "Bain an comhad" 11518 11519 #: src/mainwindow.cpp:1936 11520 #, kde-format 11521 msgid "Delete Guide" 11522 msgstr "" 11523 11524 #: src/mainwindow.cpp:1937 11525 #, fuzzy, kde-format 11526 #| msgid "Edit" 11527 msgid "Edit Guide…" 11528 msgstr "Eagar" 11529 11530 #: src/mainwindow.cpp:1938 11531 #, fuzzy, kde-format 11532 #| msgid "Search" 11533 msgid "Search Guide…" 11534 msgstr "Cuardaigh" 11535 11536 #: src/mainwindow.cpp:1939 11537 #, fuzzy, kde-format 11538 #| msgid "Load markers" 11539 msgid "Export Guides…" 11540 msgstr "Luchtaigh marcóirí" 11541 11542 #: src/mainwindow.cpp:1942 11543 #, fuzzy, kde-format 11544 #| msgid "Guides" 11545 msgid "Guides Locked" 11546 msgstr "Treoirleabhair" 11547 11548 #: src/mainwindow.cpp:1945 11549 #, fuzzy, kde-format 11550 #| msgid "Show path" 11551 msgid "Lock guides" 11552 msgstr "Taispeáin conair" 11553 11554 #: src/mainwindow.cpp:1947 11555 #, kde-kuit-format 11556 msgctxt "@info:whatsthis" 11557 msgid "" 11558 "Lock guides. When locked, the guides won't move when using the spacer tool " 11559 "or inserting/removing blank in tracks." 11560 msgstr "" 11561 11562 #: src/mainwindow.cpp:1949 11563 #, kde-format 11564 msgid "Delete All Guides" 11565 msgstr "" 11566 11567 #: src/mainwindow.cpp:1951 11568 #, fuzzy, kde-format 11569 #| msgid "Add Profile" 11570 msgid "Add Subtitle" 11571 msgstr "Cuir Próifíl Leis" 11572 11573 #: src/mainwindow.cpp:1953 11574 #, fuzzy, kde-format 11575 #| msgid "Delete files" 11576 msgid "Disable Subtitle" 11577 msgstr "Scrios comhaid" 11578 11579 #: src/mainwindow.cpp:1954 11580 #, fuzzy, kde-format 11581 #| msgid "untitled" 11582 msgid "Lock Subtitle" 11583 msgstr "gan teideal" 11584 11585 #: src/mainwindow.cpp:1956 11586 #, fuzzy, kde-format 11587 #| msgid "untitled" 11588 msgid "Manage Subtitles" 11589 msgstr "gan teideal" 11590 11591 #: src/mainwindow.cpp:1958 11592 #, fuzzy, kde-format 11593 #| msgid "Load markers" 11594 msgid "Import Subtitle File…" 11595 msgstr "Luchtaigh marcóirí" 11596 11597 #: src/mainwindow.cpp:1960 11598 #, fuzzy, kde-format 11599 #| msgid "Add Profile" 11600 msgid "Export Subtitle File…" 11601 msgstr "Cuir Próifíl Leis" 11602 11603 #: src/mainwindow.cpp:1962 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2083 11604 #, fuzzy, kde-format 11605 #| msgid "Delete files" 11606 msgid "Delete Subtitle" 11607 msgstr "Scrios comhaid" 11608 11609 #: src/mainwindow.cpp:1963 11610 #, fuzzy, kde-format 11611 #| msgid "Selection" 11612 msgid "Speech Recognition…" 11613 msgstr "Roghnú" 11614 11615 #: src/mainwindow.cpp:1970 11616 #, kde-kuit-format 11617 msgctxt "@info:whatsthis" 11618 msgid "" 11619 "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a " 11620 "<interface>Hamburger Menu</interface> button in the main Toolbar." 11621 msgstr "" 11622 11623 #: src/mainwindow.cpp:1999 11624 #, kde-format 11625 msgid "Copy Debug Information" 11626 msgstr "" 11627 11628 #: src/mainwindow.cpp:2001 11629 #, fuzzy, kde-format 11630 #| msgid "Disable effect" 11631 #| msgid_plural "Disable effects" 11632 msgid "Disable Timeline Effects" 11633 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 11634 11635 #: src/mainwindow.cpp:2007 11636 #, fuzzy, kde-format 11637 #| msgid "Delete track" 11638 msgid "Toggle Track Disabled" 11639 msgstr "Scrios rian" 11640 11641 #: src/mainwindow.cpp:2009 11642 #, fuzzy, kde-format 11643 #| msgid "Delete track" 11644 msgid "Toggle Track Lock" 11645 msgstr "Scrios rian" 11646 11647 #: src/mainwindow.cpp:2011 11648 #, fuzzy, kde-format 11649 #| msgid "Delete track" 11650 msgid "Toggle All Track Lock" 11651 msgstr "Scrios rian" 11652 11653 #: src/mainwindow.cpp:2013 11654 #, fuzzy, kde-format 11655 #| msgid "Delete track" 11656 msgid "Toggle Track Target" 11657 msgstr "Scrios rian" 11658 11659 #: src/mainwindow.cpp:2015 11660 #, fuzzy, kde-format 11661 #| msgid "Delete track" 11662 msgid "Toggle Track Active" 11663 msgstr "Scrios rian" 11664 11665 #: src/mainwindow.cpp:2017 11666 #, fuzzy, kde-format 11667 #| msgid "Delete track" 11668 msgid "Toggle All Tracks Active" 11669 msgstr "Scrios rian" 11670 11671 #: src/mainwindow.cpp:2019 11672 #, fuzzy, kde-format 11673 #| msgid "Delete track" 11674 msgid "Switch All Tracks Active" 11675 msgstr "Scrios rian" 11676 11677 #: src/mainwindow.cpp:2021 11678 #, kde-format 11679 msgid "Restore Current Clip Target Tracks" 11680 msgstr "" 11681 11682 #: src/mainwindow.cpp:2023 11683 #, fuzzy, kde-format 11684 #| msgid "Add track" 11685 msgid "Add Project Note" 11686 msgstr "Cuir rian leis" 11687 11688 #: src/mainwindow.cpp:2029 11689 #, fuzzy, kde-format 11690 #| msgid "Add track" 11691 msgid "Select Audio Track %1" 11692 msgstr "Cuir rian leis" 11693 11694 #: src/mainwindow.cpp:2033 11695 #, fuzzy, kde-format 11696 #| msgid "Delete Track" 11697 msgid "Select Video Track %1" 11698 msgstr "Scrios Rian" 11699 11700 #: src/mainwindow.cpp:2037 11701 #, fuzzy, kde-format 11702 #| msgid "Delete %1" 11703 msgid "Select Target %1" 11704 msgstr "Scrios %1" 11705 11706 #: src/mainwindow.cpp:2055 11707 #, fuzzy, kde-format 11708 #| msgid "Extract" 11709 msgid "Extract Frame…" 11710 msgstr "Bain Amach" 11711 11712 #: src/mainwindow.cpp:2058 11713 #, fuzzy, kde-format 11714 #| msgid "Save markers" 11715 msgid "Extract Frame to Project…" 11716 msgstr "Sábháil marcóirí" 11717 11718 #: src/mainwindow.cpp:2190 11719 #, kde-format 11720 msgid "" 11721 "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy " 11722 "clips for this project?" 11723 msgstr "" 11724 11725 #: src/mainwindow.cpp:2191 11726 #, fuzzy, kde-format 11727 #| msgid "Create Group" 11728 msgctxt "@action:button" 11729 msgid "Recreate" 11730 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 11731 11732 #: src/mainwindow.cpp:2192 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:616 11733 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:158 11734 #: src/titler/titlewidget.cpp:2223 11735 #, kde-format 11736 msgctxt "@action:button" 11737 msgid "Continue without" 11738 msgstr "" 11739 11740 #: src/mainwindow.cpp:2248 11741 #, kde-format 11742 msgid "" 11743 "The current project has not been saved.<br/>This will first save the " 11744 "project, then move all temporary files from <br/><b>%1</b> to <b>%2</b>," 11745 "<br>and the project file will be reloaded" 11746 msgstr "" 11747 11748 #: src/mainwindow.cpp:2256 11749 #, kde-format 11750 msgid "" 11751 "This will move all temporary files from<br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,<br/>the " 11752 "project file will then be reloaded" 11753 msgstr "" 11754 11755 #: src/mainwindow.cpp:2265 src/project/projectmanager.cpp:588 11756 #, kde-format 11757 msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1" 11758 msgstr "" 11759 11760 #: src/mainwindow.cpp:2270 src/project/projectmanager.cpp:594 11761 #, kde-format 11762 msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1" 11763 msgstr "" 11764 11765 #: src/mainwindow.cpp:2417 11766 #, kde-format 11767 msgid "This will remove all unused clips from your project." 11768 msgstr "" 11769 11770 #: src/mainwindow.cpp:2417 11771 #, kde-format 11772 msgid "Clean up project" 11773 msgstr "" 11774 11775 #: src/mainwindow.cpp:2545 src/mainwindow.cpp:2569 11776 #, kde-format 11777 msgid "Download New Keyboard Schemes…" 11778 msgstr "" 11779 11780 #: src/mainwindow.cpp:2556 11781 #, fuzzy, kde-format 11782 #| msgid "Current Settings" 11783 msgid "Current scheme:" 11784 msgstr "Socraithe Reatha" 11785 11786 #: src/mainwindow.cpp:2566 11787 #, fuzzy, kde-format 11788 #| msgid "Position" 11789 msgid "More Actions" 11790 msgstr "Ionad" 11791 11792 #: src/mainwindow.cpp:2578 11793 #, kde-format 11794 msgctxt "general keyboard shortcuts" 11795 msgid "General" 11796 msgstr "Ginearálta" 11797 11798 #: src/mainwindow.cpp:2648 11799 #, kde-format 11800 msgid "" 11801 "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. " 11802 "Do you want to proceed?" 11803 msgstr "" 11804 11805 #: src/mainwindow.cpp:2649 11806 #, fuzzy, kde-format 11807 #| msgid "Configure" 11808 msgctxt "@title:window" 11809 msgid "Reset Configuration" 11810 msgstr "Cumraigh" 11811 11812 #: src/mainwindow.cpp:2781 src/mainwindow.cpp:2808 11813 #, kde-format 11814 msgid "Cannot find clip to remove marker" 11815 msgstr "" 11816 11817 #: src/mainwindow.cpp:2791 src/mainwindow.cpp:2837 11818 #, kde-format 11819 msgid "No marker found at cursor time" 11820 msgstr "" 11821 11822 #: src/mainwindow.cpp:2813 11823 #, kde-format 11824 msgid "An error occurred while deleting markers" 11825 msgstr "" 11826 11827 #: src/mainwindow.cpp:2830 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1311 11828 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1319 11829 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1340 11830 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1380 11831 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1406 11832 #, fuzzy, kde-format 11833 #| msgid "Cannot open file" 11834 msgid "Cannot find clip to edit marker" 11835 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 11836 11837 #: src/mainwindow.cpp:3029 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719 11838 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100 11839 #, kde-format 11840 msgid "Overwrite zone" 11841 msgstr "" 11842 11843 #: src/mainwindow.cpp:3031 src/mainwindow.cpp:3050 11844 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:721 11845 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3102 11846 #, fuzzy, kde-format 11847 #| msgid "Insertion" 11848 msgid "Could not insert zone" 11849 msgstr "Ionsá" 11850 11851 #: src/mainwindow.cpp:3041 11852 #, fuzzy, kde-format 11853 #| msgid "Timeline" 11854 msgid "No clip selected in project bin" 11855 msgstr "Amlíne" 11856 11857 #: src/mainwindow.cpp:3048 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719 11858 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100 11859 #, fuzzy, kde-format 11860 #| msgid "Insertion" 11861 msgid "Insert zone" 11862 msgstr "Ionsá" 11863 11864 #: src/mainwindow.cpp:3215 11865 #, fuzzy, kde-format 11866 #| msgid "Cannot write to file %1" 11867 msgid "Cannot add effect to active item" 11868 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 11869 11870 #: src/mainwindow.cpp:3277 11871 #, kde-format 11872 msgid "Zoom Level: %1/%2" 11873 msgstr "" 11874 11875 #: src/mainwindow.cpp:3426 11876 #, kde-kuit-format 11877 msgctxt "@info:whatsthis" 11878 msgid "" 11879 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11880 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta drag</shortcut> to " 11881 "move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan" 11882 msgstr "" 11883 11884 #: src/mainwindow.cpp:3430 11885 #, kde-kuit-format 11886 msgctxt "@info:whatsthis" 11887 msgid "" 11888 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11889 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta + Alt drag</" 11890 "shortcut> to move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</" 11891 "shortcut> to pan" 11892 msgstr "" 11893 11894 #: src/mainwindow.cpp:3433 11895 #, fuzzy, kde-format 11896 #| msgid "Selection" 11897 msgid "Select" 11898 msgstr "Roghnú" 11899 11900 #: src/mainwindow.cpp:3435 11901 #, kde-kuit-format 11902 msgctxt "@info:whatsthis" 11903 msgid "<shortcut>Shift</shortcut> to preview cut frame" 11904 msgstr "" 11905 11906 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 11907 #: src/mainwindow.cpp:3436 src/ui/configtools_ui.ui:21 11908 #, kde-format 11909 msgid "Razor" 11910 msgstr "" 11911 11912 #: src/mainwindow.cpp:3440 11913 #, kde-kuit-format 11914 msgctxt "@info:whatsthis" 11915 msgid "" 11916 "<shortcut>Ctrl</shortcut> to apply on current track only, <shortcut>Shift</" 11917 "shortcut> to also move guides. You can combine both modifiers." 11918 msgstr "" 11919 11920 #: src/mainwindow.cpp:3441 11921 #, fuzzy, kde-format 11922 #| msgid "Space" 11923 msgid "Spacer" 11924 msgstr "Spás" 11925 11926 #: src/mainwindow.cpp:3443 11927 #, kde-kuit-format 11928 msgctxt "@info:whatsthis" 11929 msgid "" 11930 "<shortcut>Click</shortcut> on an item to slip, <shortcut>Shift click</" 11931 "shortcut> for multiple selection" 11932 msgstr "" 11933 11934 #: src/mainwindow.cpp:3444 11935 #, fuzzy, kde-format 11936 #| msgid "Selection tool" 11937 msgctxt "Timeline Tool" 11938 msgid "Slip" 11939 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 11940 11941 #: src/mainwindow.cpp:3449 11942 #, kde-kuit-format 11943 msgctxt "@info:whatsthis" 11944 msgid "" 11945 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11946 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Alt click</shortcut> to " 11947 "select an item in a group, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan" 11948 msgstr "" 11949 11950 #: src/mainwindow.cpp:3451 11951 #, fuzzy, kde-format 11952 #| msgid "File size" 11953 msgctxt "Timeline Tool" 11954 msgid "Ripple" 11955 msgstr "Méid an chomhaid" 11956 11957 #: src/mainwindow.cpp:3457 11958 #, kde-kuit-format 11959 msgctxt "@info:whatsthis" 11960 msgid "" 11961 "<shortcut>Click</shortcut> on a track view in the project monitor to perform " 11962 "a lift of all tracks except active one" 11963 msgstr "" 11964 11965 #: src/mainwindow.cpp:3469 11966 #, fuzzy, kde-format 11967 #| msgid "Insertion" 11968 msgid "Insert" 11969 msgstr "Ionsá" 11970 11971 #: src/mainwindow.cpp:3472 11972 #, fuzzy, kde-format 11973 #| msgid "Typewriter" 11974 msgid "Overwrite" 11975 msgstr "Clóscríobhán" 11976 11977 #: src/mainwindow.cpp:3809 11978 #, fuzzy, kde-format 11979 #| msgid "Configure" 11980 msgid "Configure Clip Jobs…" 11981 msgstr "Cumraigh" 11982 11983 #: src/mainwindow.cpp:3824 11984 #, fuzzy, kde-format 11985 #| msgid "Transcode" 11986 msgid "Transcoders" 11987 msgstr "Traschódaigh" 11988 11989 #: src/mainwindow.cpp:3884 11990 #, fuzzy, kde-format 11991 #| msgid "Merge" 11992 msgid "-merged" 11993 msgstr "Cumaisc" 11994 11995 #: src/mainwindow.cpp:3887 11996 #, fuzzy, kde-format 11997 #| msgid "Add track" 11998 msgid "-stream-%1" 11999 msgstr "Cuir rian leis" 12000 12001 #: src/mainwindow.cpp:3920 12002 #, kde-format 12003 msgid "Interface" 12004 msgstr "Comhéadan" 12005 12006 #: src/mainwindow.cpp:3936 12007 #, fuzzy, kde-format 12008 #| msgid "Disable effect" 12009 #| msgid_plural "Disable effects" 12010 msgid "Raise %1" 12011 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 12012 12013 #: src/mainwindow.cpp:4002 12014 #, fuzzy, kde-format 12015 #| msgid "Transcode" 12016 msgctxt "@title:window" 12017 msgid "Files to Transcode" 12018 msgstr "Traschódaigh" 12019 12020 #: src/mainwindow.cpp:4151 12021 #, kde-format 12022 msgid "Project file could not be saved for archiving." 12023 msgstr "" 12024 12025 #: src/mainwindow.cpp:4157 12026 #, fuzzy, kde-format 12027 #| msgid "Archive Project" 12028 msgid "Archiving project" 12029 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 12030 12031 #: src/mainwindow.cpp:4313 12032 #, fuzzy, kde-format 12033 #| msgid "Font Size" 12034 msgid "Icon Size" 12035 msgstr "Clómhéid" 12036 12037 #: src/mainwindow.cpp:4317 12038 #, fuzzy, kde-format 12039 #| msgid "Default" 12040 msgctxt "@item:inmenu Icon size" 12041 msgid "Default" 12042 msgstr "Réamhshocrú" 12043 12044 #: src/mainwindow.cpp:4338 src/mainwindow.cpp:4366 12045 #, kde-format 12046 msgid "Small (%1x%2)" 12047 msgstr "" 12048 12049 #: src/mainwindow.cpp:4340 src/mainwindow.cpp:4368 12050 #, kde-format 12051 msgid "Medium (%1x%2)" 12052 msgstr "" 12053 12054 #: src/mainwindow.cpp:4342 src/mainwindow.cpp:4370 12055 #, kde-format 12056 msgid "Large (%1x%2)" 12057 msgstr "" 12058 12059 #: src/mainwindow.cpp:4344 src/mainwindow.cpp:4372 12060 #, kde-format 12061 msgid "Huge (%1x%2)" 12062 msgstr "" 12063 12064 #: src/mainwindow.cpp:4429 12065 #, kde-format 12066 msgid "" 12067 "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl" 12068 "+M." 12069 msgstr "" 12070 12071 #: src/mainwindow.cpp:4429 12072 #, kde-format 12073 msgid "Hide menu bar" 12074 msgstr "" 12075 12076 #: src/mainwindow.cpp:4444 12077 #, kde-format 12078 msgid "" 12079 "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?" 12080 msgstr "" 12081 12082 #: src/mainwindow.cpp:4689 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5036 12083 #, fuzzy, kde-format 12084 #| msgid "Project" 12085 msgid "No subtitles in current project" 12086 msgstr "Tionscadal" 12087 12088 #: src/mainwindow.cpp:4785 12089 #, fuzzy, kde-format 12090 #| msgid "Project" 12091 msgid "Project Bin %1" 12092 msgstr "Tionscadal" 12093 12094 #: src/mainwindow.cpp:4871 12095 #, kde-format 12096 msgid "Go to download page" 12097 msgstr "" 12098 12099 #: src/mainwindow.cpp:4874 12100 #, fuzzy, kde-format 12101 #| msgid "Configure" 12102 msgid "Never check again" 12103 msgstr "Cumraigh" 12104 12105 #: src/mainwindow.cpp:4877 12106 #, kde-format 12107 msgid "" 12108 "Your Kdenlive version is older than 1 year, we strongly encourage you to " 12109 "upgrade" 12110 msgstr "" 12111 12112 #: src/mainwindow.cpp:4880 12113 #, kde-format 12114 msgid "" 12115 "Your Kdenlive version is older than 6 months, we encourage you to upgrade" 12116 msgstr "" 12117 12118 #: src/mainwindow.cpp:4923 12119 #, fuzzy, kde-format 12120 #| msgid "Delete Selected Item" 12121 msgid "Checking cached data size" 12122 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 12123 12124 #: src/mltconnection.cpp:200 12125 #, kde-format 12126 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)" 12127 msgstr "" 12128 12129 #: src/mltconnection.cpp:234 12130 #, kde-format 12131 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path" 12132 msgstr "" 12133 12134 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:176 12135 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370 12136 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416 12137 #, kde-format 12138 msgctxt "Kilobytes per seconds" 12139 msgid "kb/s" 12140 msgstr "" 12141 12142 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:261 12143 #, kde-format 12144 msgid "Analysis data" 12145 msgstr "" 12146 12147 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:264 12148 #, fuzzy, kde-format 12149 #| msgid "Delete data" 12150 msgid "Delete analysis" 12151 msgstr "Scrios sonraí" 12152 12153 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:265 12154 #, fuzzy, kde-kuit-format 12155 #| msgid "Delete %1" 12156 msgctxt "@info:whatsthis" 12157 msgid "Deletes the data set(s)." 12158 msgstr "Scrios %1" 12159 12160 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:266 12161 #, fuzzy, kde-format 12162 #| msgid "Export metadata" 12163 msgid "Export analysis…" 12164 msgstr "Easpórtáil meiteashonraí" 12165 12166 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:267 12167 #, kde-kuit-format 12168 msgctxt "@info:whatsthis" 12169 msgid "Opens a file dialog window to export/save the analysis data." 12170 msgstr "" 12171 12172 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:268 12173 #, fuzzy, kde-format 12174 #| msgid "Export metadata" 12175 msgid "Import analysis…" 12176 msgstr "Easpórtáil meiteashonraí" 12177 12178 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:269 12179 #, kde-kuit-format 12180 msgctxt "@info:whatsthis" 12181 msgid "Opens a file dialog window to import/load analysis data." 12182 msgstr "" 12183 12184 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:321 12185 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:579 12186 #, kde-format 12187 msgid "Disable autorotate" 12188 msgstr "" 12189 12190 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:337 12191 #, kde-format 12192 msgid "Enter template text here" 12193 msgstr "" 12194 12195 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:339 12196 #, kde-format 12197 msgid "Apply" 12198 msgstr "" 12199 12200 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:369 12201 #, kde-format 12202 msgid "Aspect ratio:" 12203 msgstr "Cóimheas treoíochta:" 12204 12205 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:471 12206 #, fuzzy, kde-format 12207 #| msgid "Delete Profile" 12208 msgid "Delete proxy file" 12209 msgstr "Scrios an Phróifíl" 12210 12211 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:477 12212 #, fuzzy, kde-format 12213 #| msgid "Position" 12214 msgid "Proxy options" 12215 msgstr "Ionad" 12216 12217 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:482 12218 #, fuzzy, kde-format 12219 #| msgid "Capture format:" 12220 msgid "Open folder…" 12221 msgstr "Formáid ghabhála:" 12222 12223 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:488 12224 #, fuzzy, kde-format 12225 #| msgid "Color 1" 12226 msgid "Play proxy clip" 12227 msgstr "Dath 1" 12228 12229 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:494 12230 #, kde-format 12231 msgid "Copy file location to clipboard" 12232 msgstr "" 12233 12234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 12237 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:511 12238 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1359 12239 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1364 12240 #: src/ui/configcapture_ui.ui:114 src/ui/configcapture_ui.ui:411 12241 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:115 12242 #, kde-format 12243 msgid "Frame rate:" 12244 msgstr "" 12245 12246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_scanning) 12247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cScanning) 12248 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:535 12249 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 12250 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:39 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:509 12251 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:168 12252 #, fuzzy, kde-format 12253 #| msgid "Scanning" 12254 msgid "Scanning:" 12255 msgstr "Á Scanadh" 12256 12257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning) 12258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive) 12259 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo) 12260 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:539 12261 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 12262 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:110 src/ui/configcapture_ui.ui:170 12263 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:225 12264 #, kde-format 12265 msgid "Interlaced" 12266 msgstr "Crosfhite" 12267 12268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_field_order) 12269 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:557 12270 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:301 12271 #, kde-format 12272 msgid "Field order:" 12273 msgstr "" 12274 12275 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:561 12276 #, fuzzy, kde-format 12277 #| msgid "Align right" 12278 msgid "Bottom First" 12279 msgstr "Ailínigh ar dheis" 12280 12281 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:562 12282 #, fuzzy, kde-format 12283 #| msgid "Copyright" 12284 msgid "Top First" 12285 msgstr "Cóipcheart" 12286 12287 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:601 12288 #, fuzzy, kde-format 12289 #| msgid "Default" 12290 msgid "%1 (default)" 12291 msgstr "Réamhshocrú" 12292 12293 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623 12294 #, fuzzy, kde-format 12295 #| msgid "Disable effect" 12296 #| msgid_plural "Disable effects" 12297 msgid "Disable video" 12298 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 12299 12300 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623 12301 #, fuzzy, kde-format 12302 #| msgid "Enable effect" 12303 #| msgid_plural "Enable effects" 12304 msgid "Enable video" 12305 msgstr "Cumasaigh maisíocht" 12306 12307 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:631 12308 #, fuzzy, kde-format 12309 #| msgid "Add track" 12310 msgid "Video stream" 12311 msgstr "Cuir rian leis" 12312 12313 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681 12314 #, kde-format 12315 msgid "Disable audio" 12316 msgstr "" 12317 12318 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681 12319 #, kde-format 12320 msgid "Enable audio" 12321 msgstr "" 12322 12323 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:689 12324 #: src/monitor/monitor.cpp:284 12325 #, fuzzy, kde-format 12326 #| msgid "Add track" 12327 msgid "Audio streams" 12328 msgstr "Cuir rian leis" 12329 12330 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:711 12331 #: src/monitor/monitor.cpp:1842 12332 #, kde-format 12333 msgid "Merge all streams" 12334 msgstr "" 12335 12336 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:822 12337 #, kde-format 12338 msgid "Normalize" 12339 msgstr "Normalaigh" 12340 12341 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:858 12342 #, fuzzy, kde-format 12343 #| msgid "Channel" 12344 msgid "Copy channel:" 12345 msgstr "Cainéal" 12346 12347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) 12348 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:859 12349 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:556 12350 #, kde-format 12351 msgid "1" 12352 msgstr "1" 12353 12354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) 12355 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:860 12356 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:561 12357 #, kde-format 12358 msgid "2" 12359 msgstr "2" 12360 12361 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:889 12362 #, fuzzy, kde-format 12363 #| msgid "Gain" 12364 msgid "Gain:" 12365 msgstr "Neartú" 12366 12367 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:916 12368 #, fuzzy, kde-format 12369 #| msgid "Audio codec" 12370 msgid "Audio sync:" 12371 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime" 12372 12373 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:918 12374 #, kde-format 12375 msgid "ms" 12376 msgstr "" 12377 12378 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:937 12379 #, fuzzy, kde-format 12380 #| msgid "Color space" 12381 msgid "Color space:" 12382 msgstr "Spás datha" 12383 12384 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:970 12385 #, fuzzy, kde-format 12386 #| msgid "Color Space" 12387 msgid "Color range:" 12388 msgstr "Spás Datha" 12389 12390 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:975 12391 #, kde-format 12392 msgid "Broadcast limited (MPEG)" 12393 msgstr "" 12394 12395 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976 12396 #, kde-format 12397 msgid "Full (JPEG)" 12398 msgstr "" 12399 12400 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:993 12401 #, kde-format 12402 msgid "File uses a variable frame rate, not recommended" 12403 msgstr "" 12404 12405 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1024 12406 #, fuzzy, kde-format 12407 #| msgid "File not found" 12408 msgid "File info" 12409 msgstr "Comhad gan aimsiú" 12410 12411 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1025 12412 #, kde-kuit-format 12413 msgctxt "@info:whatsthis" 12414 msgid "Displays detailed information about the file." 12415 msgstr "" 12416 12417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties) 12418 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_properties) 12419 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027 12420 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:62 src/ui/titlewidget_ui.ui:660 12421 #, kde-format 12422 msgid "Properties" 12423 msgstr "Airíonna" 12424 12425 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1028 12426 #, kde-kuit-format 12427 msgctxt "@info:whatsthis" 12428 msgid "Displays detailed information about the video data/codec." 12429 msgstr "" 12430 12431 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1030 12432 #, fuzzy, kde-format 12433 #| msgid "Properties" 12434 msgid "Audio Properties" 12435 msgstr "Airíonna" 12436 12437 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1031 12438 #, kde-kuit-format 12439 msgctxt "@info:whatsthis" 12440 msgid "Displays detailed information about the audio streams/data/codec." 12441 msgstr "" 12442 12443 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 12444 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1033 12445 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 src/ui/projectsettings_ui.ui:534 12446 #, kde-format 12447 msgid "Metadata" 12448 msgstr "Meiteashonraí" 12449 12450 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035 12451 #, kde-format 12452 msgid "Analysis" 12453 msgstr "" 12454 12455 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1036 12456 #, kde-kuit-format 12457 msgctxt "@info:whatsthis" 12458 msgid "Displays analysis data." 12459 msgstr "" 12460 12461 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1109 12462 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1422 12463 #, fuzzy, kde-format 12464 #| msgid "Tracks" 12465 msgid "Tracks:" 12466 msgstr "Amhráin" 12467 12468 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1313 12469 #, fuzzy, kde-format 12470 #| msgid "Image size" 12471 msgid "Image size:" 12472 msgstr "Méid na híomhá" 12473 12474 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1316 12475 #, fuzzy, kde-format 12476 #| msgid "Frame rate" 12477 msgid "Image duration:" 12478 msgstr "Ráta fráma" 12479 12480 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1323 12481 #, fuzzy, kde-format 12482 #| msgid "Show background" 12483 msgid "Image count:" 12484 msgstr "Taispeáin cúlra" 12485 12486 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1350 12487 #, fuzzy, kde-format 12488 #| msgid "Video codec" 12489 msgid "Video codec:" 12490 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe" 12491 12492 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1354 12493 #, kde-format 12494 msgid "Frame size:" 12495 msgstr "" 12496 12497 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370 12498 #, fuzzy, kde-format 12499 #| msgid "Add track" 12500 msgid "Video bitrate:" 12501 msgstr "Cuir rian leis" 12502 12503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 12504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 12505 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1386 12506 #: src/ui/configcapture_ui.ui:128 src/ui/profiledialog_ui.ui:271 12507 #, kde-format 12508 msgid "Pixel aspect ratio:" 12509 msgstr "" 12510 12511 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1388 12512 #, fuzzy, kde-format 12513 #| msgid "Pixelize" 12514 msgid "Pixel format:" 12515 msgstr "Picteilíniú" 12516 12517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 12518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 12519 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1391 12520 #: src/ui/configcapture_ui.ui:156 src/ui/profiledialog_ui.ui:281 12521 #, fuzzy, kde-format 12522 #| msgid "Colorspace" 12523 msgid "Colorspace:" 12524 msgstr "Samhail de dhathanna:" 12525 12526 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12527 #, fuzzy, kde-format 12528 #| msgid "Frames" 12529 msgid "B frames:" 12530 msgstr "Frámaí" 12531 12532 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12533 #, kde-format 12534 msgid "Yes" 12535 msgstr "" 12536 12537 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12538 #, fuzzy, kde-format 12539 #| msgid "N" 12540 msgid "No" 12541 msgstr "T" 12542 12543 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1397 12544 #, fuzzy, kde-format 12545 #| msgid "Add track" 12546 msgid "Audio streams:" 12547 msgstr "Cuir rian leis" 12548 12549 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1403 12550 #, fuzzy, kde-format 12551 #| msgid "Audio codec" 12552 msgid "Audio codec:" 12553 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime" 12554 12555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_channels) 12556 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1407 12557 #: src/ui/configproject_ui.ui:117 src/ui/projectsettings_ui.ui:134 12558 #, fuzzy, kde-format 12559 #| msgid "Audio codec" 12560 msgid "Audio channels:" 12561 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime" 12562 12563 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411 12564 #, fuzzy, kde-format 12565 #| msgid "Frequency" 12566 msgid "Audio frequency:" 12567 msgstr "Minicíocht" 12568 12569 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411 12570 #, fuzzy, kde-format 12571 #| msgid "H" 12572 msgctxt "Herz" 12573 msgid "Hz" 12574 msgstr "H" 12575 12576 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416 12577 #, fuzzy, kde-format 12578 #| msgid "Add track" 12579 msgid "Audio bitrate:" 12580 msgstr "Cuir rian leis" 12581 12582 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1428 12583 #, fuzzy, kde-format 12584 #| msgid "File size" 12585 msgid "File size:" 12586 msgstr "Méid an chomhaid" 12587 12588 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1450 12589 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1482 12590 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1514 12591 #, kde-format 12592 msgid "Exif" 12593 msgstr "" 12594 12595 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1535 12596 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1561 12597 #, kde-format 12598 msgid "Magic Lantern" 12599 msgstr "" 12600 12601 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1602 12602 #, kde-format 12603 msgctxt "@title:window" 12604 msgid "Save Analysis Data" 12605 msgstr "" 12606 12607 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1603 12608 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1616 12609 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 12610 #, kde-format 12611 msgid "Text File (*.txt)" 12612 msgstr "" 12613 12614 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1615 12615 #, kde-format 12616 msgctxt "@title:window" 12617 msgid "Open Analysis Data" 12618 msgstr "" 12619 12620 #: src/monitor/glwidget.cpp:1651 src/monitor/videowidget.cpp:1060 12621 #, fuzzy, kde-format 12622 #| msgid "Selection tool" 12623 msgid "Select a zone to play" 12624 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 12625 12626 #: src/monitor/glwidget.cpp:1698 src/monitor/videowidget.cpp:1107 12627 #, fuzzy, kde-format 12628 #| msgid "Selection tool" 12629 msgid "Select a clip to play" 12630 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 12631 12632 #: src/monitor/glwidget.cpp:1780 src/monitor/videowidget.cpp:1188 12633 #, kde-format 12634 msgid "" 12635 "Could not create the video preview window.\n" 12636 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, " 12637 "please fix it." 12638 msgstr "" 12639 12640 #: src/monitor/monitor.cpp:90 12641 #, kde-format 12642 msgid "Audio volume" 12643 msgstr "" 12644 12645 #: src/monitor/monitor.cpp:95 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254 12646 #, kde-format 12647 msgid "%1%" 12648 msgstr "" 12649 12650 #: src/monitor/monitor.cpp:212 12651 #, kde-format 12652 msgid "Preview resolution - lower resolution means faster preview" 12653 msgstr "" 12654 12655 #: src/monitor/monitor.cpp:213 12656 #, kde-kuit-format 12657 msgctxt "@info:whatsthis" 12658 msgid "" 12659 "Sets the preview resolution of the project/clip monitor. One can select " 12660 "between 1:1, 720p, 540p, 360p, 270p (the lower the resolution the faster the " 12661 "preview)." 12662 msgstr "" 12663 12664 #: src/monitor/monitor.cpp:216 12665 #, kde-format 12666 msgid "1:1" 12667 msgstr "" 12668 12669 #: src/monitor/monitor.cpp:354 src/monitor/monitormanager.cpp:630 12670 #, kde-format 12671 msgid "Set Zone In" 12672 msgstr "" 12673 12674 #: src/monitor/monitor.cpp:355 src/monitor/monitormanager.cpp:634 12675 #, kde-format 12676 msgid "Set Zone Out" 12677 msgstr "" 12678 12679 #: src/monitor/monitor.cpp:367 src/monitor/monitormanager.cpp:514 12680 #, kde-format 12681 msgid "Rewind" 12682 msgstr "" 12683 12684 #: src/monitor/monitor.cpp:372 src/monitor/monitor.cpp:375 12685 #: src/monitor/monitormanager.cpp:489 12686 #, kde-format 12687 msgid "Play" 12688 msgstr "Seinn" 12689 12690 #: src/monitor/monitor.cpp:375 src/monitor/monitormanager.cpp:489 12691 #: src/monitor/monitormanager.cpp:495 12692 #, kde-format 12693 msgid "Pause" 12694 msgstr "Sos" 12695 12696 #: src/monitor/monitor.cpp:395 src/monitor/monitormanager.cpp:527 12697 #, kde-format 12698 msgid "Forward" 12699 msgstr "Ar Aghaidh" 12700 12701 #: src/monitor/monitor.cpp:399 12702 #, fuzzy, kde-format 12703 #| msgid "Position" 12704 msgid "More Options…" 12705 msgstr "Ionad" 12706 12707 #: src/monitor/monitor.cpp:400 12708 #, kde-kuit-format 12709 msgctxt "@info:whatsthis" 12710 msgid "" 12711 "Opens the list of project/clip monitor options (e.g. audio volume, monitor " 12712 "size)." 12713 msgstr "" 12714 12715 #: src/monitor/monitor.cpp:409 12716 #, kde-format 12717 msgid "Go to Marker…" 12718 msgstr "" 12719 12720 #: src/monitor/monitor.cpp:413 12721 #, fuzzy, kde-format 12722 #| msgid "Font Size" 12723 msgid "Force Monitor Size" 12724 msgstr "Clómhéid" 12725 12726 #: src/monitor/monitor.cpp:414 12727 #, kde-format 12728 msgid "Force 100%" 12729 msgstr "" 12730 12731 #: src/monitor/monitor.cpp:416 12732 #, kde-format 12733 msgid "Force 50%" 12734 msgstr "" 12735 12736 #: src/monitor/monitor.cpp:418 12737 #, fuzzy, kde-format 12738 #| msgid "Resize" 12739 msgid "Free Resize" 12740 msgstr "Athraigh an mhéid" 12741 12742 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 12743 #: src/monitor/monitor.cpp:430 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50 12744 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:260 src/ui/titlewidget_ui.ui:125 12745 #, kde-format 12746 msgid "Black" 12747 msgstr "Dubh" 12748 12749 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 12750 #: src/monitor/monitor.cpp:432 src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:26 12751 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33 src/ui/titlewidget_ui.ui:130 12752 #, kde-format 12753 msgid "White" 12754 msgstr "Bán" 12755 12756 #: src/monitor/monitor.cpp:434 12757 #, kde-format 12758 msgid "Pink" 12759 msgstr "" 12760 12761 #: src/monitor/monitor.cpp:501 12762 #, kde-format 12763 msgid "-5" 12764 msgstr "" 12765 12766 #: src/monitor/monitor.cpp:507 12767 #, fuzzy, kde-format 12768 #| msgid "1" 12769 msgid "-1" 12770 msgstr "1" 12771 12772 #: src/monitor/monitor.cpp:513 12773 #, fuzzy, kde-format 12774 #| msgid "1" 12775 msgid "+1" 12776 msgstr "1" 12777 12778 #: src/monitor/monitor.cpp:519 12779 #, kde-format 12780 msgid "+5" 12781 msgstr "" 12782 12783 #. i18n("Save zone"), this, SLOT(slotSaveZone())); 12784 #: src/monitor/monitor.cpp:653 12785 #, kde-format 12786 msgid "Extract Zone" 12787 msgstr "" 12788 12789 #: src/monitor/monitor.cpp:666 12790 #, kde-format 12791 msgid "Set current image as thumbnail" 12792 msgstr "" 12793 12794 #: src/monitor/monitor.cpp:671 12795 #, fuzzy, kde-format 12796 #| msgid "Show thumbnails" 12797 msgid "Always show audio thumbnails" 12798 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha" 12799 12800 #: src/monitor/monitor.cpp:688 12801 #, fuzzy, kde-format 12802 #| msgid "Save Effect" 12803 msgid "Show Audio Levels" 12804 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 12805 12806 #: src/monitor/monitor.cpp:695 12807 #, fuzzy, kde-format 12808 #| msgid "Record Monitor" 12809 msgid "Show Source Timecode" 12810 msgstr "Monatóir Taifeadta" 12811 12812 #: src/monitor/monitor.cpp:732 12813 #, kde-format 12814 msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action" 12815 msgstr "" 12816 12817 #: src/monitor/monitor.cpp:875 src/monitor/monitor.cpp:908 12818 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1797 12819 #, fuzzy, kde-format 12820 #| msgid "Save to" 12821 msgid "Set Zone" 12822 msgstr "Sábháil go" 12823 12824 #: src/monitor/monitor.cpp:1219 12825 #, fuzzy, kde-format 12826 #| msgid "Save markers" 12827 msgctxt "@title:window" 12828 msgid "Save Image to Project" 12829 msgstr "Sábháil marcóirí" 12830 12831 #: src/monitor/monitor.cpp:1219 12832 #, fuzzy, kde-format 12833 #| msgid "Save markers" 12834 msgctxt "@title:window" 12835 msgid "Save Image" 12836 msgstr "Sábháil marcóirí" 12837 12838 #: src/monitor/monitor.cpp:1226 12839 #, kde-format 12840 msgid "Export image using source resolution" 12841 msgstr "" 12842 12843 #: src/monitor/monitor.cpp:1827 src/monitor/monitor.cpp:1975 12844 #, fuzzy, kde-format 12845 #| msgid "Add track" 12846 msgid "%1 audio stream" 12847 msgid_plural "%1 audio streams" 12848 msgstr[0] "Cuir rian leis" 12849 msgstr[1] "Cuir rian leis" 12850 msgstr[2] "Cuir rian leis" 12851 msgstr[3] "Cuir rian leis" 12852 msgstr[4] "Cuir rian leis" 12853 12854 #: src/monitor/monitor.cpp:2309 12855 #, kde-format 12856 msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit" 12857 msgstr "" 12858 12859 #: src/monitor/monitor.cpp:2351 src/monitor/monitor.cpp:2408 12860 #, kde-format 12861 msgid "" 12862 "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and " 12863 "restart Kdenlive" 12864 msgstr "" 12865 12866 #: src/monitor/monitor.cpp:2371 12867 #, fuzzy, kde-format 12868 #| msgid "Save Effect" 12869 msgid "Clip has no effects" 12870 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 12871 12872 #: src/monitor/monitor.cpp:2373 12873 #, kde-format 12874 msgid "Select a clip in project bin to compare effect" 12875 msgstr "" 12876 12877 #: src/monitor/monitor.cpp:2415 12878 #, kde-format 12879 msgid "" 12880 "The cairoblend transition is required for that feature, please install " 12881 "frei0r and restart Kdenlive" 12882 msgstr "" 12883 12884 #: src/monitor/monitor.cpp:2461 12885 #, kde-format 12886 msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect" 12887 msgstr "" 12888 12889 #: src/monitor/monitormanager.cpp:200 12890 #, kde-format 12891 msgid "" 12892 "Do you want to <a href=\"#clipmonitor\">show the clip monitor</a> to view " 12893 "timeline?" 12894 msgstr "" 12895 12896 #: src/monitor/monitormanager.cpp:219 12897 #, kde-format 12898 msgid "" 12899 "Do you want to <a href=\"#projectmonitor\">show the project monitor</a> to " 12900 "view timeline?" 12901 msgstr "" 12902 12903 #: src/monitor/monitormanager.cpp:499 12904 #, kde-format 12905 msgid "Switch Monitor Fullscreen" 12906 msgstr "" 12907 12908 #: src/monitor/monitormanager.cpp:504 12909 #, fuzzy, kde-format 12910 #| msgid "Settings" 12911 msgid "Zoom In Monitor" 12912 msgstr "Socruithe" 12913 12914 #: src/monitor/monitormanager.cpp:509 12915 #, fuzzy, kde-format 12916 #| msgid "Settings" 12917 msgid "Zoom Out Monitor" 12918 msgstr "Socruithe" 12919 12920 #: src/monitor/monitormanager.cpp:518 12921 #, kde-format 12922 msgid "Rewind 1 Frame" 12923 msgstr "" 12924 12925 #: src/monitor/monitormanager.cpp:522 12926 #, kde-format 12927 msgid "Rewind 1 Second" 12928 msgstr "" 12929 12930 #: src/monitor/monitormanager.cpp:531 12931 #, kde-format 12932 msgid "Go to Project Start" 12933 msgstr "" 12934 12935 #: src/monitor/monitormanager.cpp:535 12936 #, kde-format 12937 msgid "Go to Project End" 12938 msgstr "" 12939 12940 #: src/monitor/monitormanager.cpp:539 12941 #, kde-format 12942 msgid "Forward 1 Frame" 12943 msgstr "" 12944 12945 #: src/monitor/monitormanager.cpp:543 12946 #, kde-format 12947 msgid "Forward 1 Second" 12948 msgstr "" 12949 12950 #: src/monitor/monitormanager.cpp:548 12951 #, fuzzy, kde-format 12952 #| msgid "Add track" 12953 msgid "Multitrack View" 12954 msgstr "Cuir rian leis" 12955 12956 #: src/monitor/monitormanager.cpp:557 12957 #, kde-format 12958 msgid "Perform Multitrack Operation" 12959 msgstr "" 12960 12961 #: src/monitor/monitormanager.cpp:561 12962 #, kde-format 12963 msgid "Show/Hide edit mode" 12964 msgstr "" 12965 12966 #: src/monitor/monitormanager.cpp:562 12967 #, kde-kuit-format 12968 msgctxt "@info:whatsthis" 12969 msgid "Toggles edit mode (and the display of the object handles)." 12970 msgstr "" 12971 12972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 12973 #: src/monitor/monitormanager.cpp:568 src/ui/renderwidget_ui.ui:608 12974 #, fuzzy, kde-format 12975 #| msgid "Interlaced" 12976 msgid "Deinterlacer" 12977 msgstr "Crosfhite" 12978 12979 #: src/monitor/monitormanager.cpp:572 12980 #, kde-format 12981 msgid "YADIF - temporal + spacial (best)" 12982 msgstr "" 12983 12984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12985 #: src/monitor/monitormanager.cpp:586 src/ui/renderwidget_ui.ui:598 12986 #, fuzzy, kde-format 12987 #| msgid "Insertion" 12988 msgid "Interpolation" 12989 msgstr "Ionsá" 12990 12991 #: src/monitor/monitormanager.cpp:587 12992 #, kde-format 12993 msgid "Nearest Neighbor (fast)" 12994 msgstr "" 12995 12996 #: src/monitor/monitormanager.cpp:590 12997 #, kde-format 12998 msgid "Hyper/Lanczos (best)" 12999 msgstr "" 13000 13001 #: src/monitor/monitormanager.cpp:604 13002 #, kde-format 13003 msgid "Progressive playback" 13004 msgstr "" 13005 13006 #: src/monitor/monitormanager.cpp:610 13007 #, fuzzy, kde-format 13008 #| msgid "Audio codec" 13009 msgid "Audio Scrubbing" 13010 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime" 13011 13012 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616 13013 #, fuzzy, kde-format 13014 #| msgid "Monitor" 13015 msgid "Mute Monitor" 13016 msgstr "Monatóir" 13017 13018 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616 13019 #, fuzzy, kde-format 13020 #| msgid "Settings" 13021 msgid "Unmute Monitor" 13022 msgstr "Socruithe" 13023 13024 #: src/monitor/monitormanager.cpp:622 13025 #, kde-format 13026 msgid "Go to Zone Start" 13027 msgstr "" 13028 13029 #: src/monitor/monitormanager.cpp:626 13030 #, kde-format 13031 msgid "Go to Zone End" 13032 msgstr "" 13033 13034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview) 13035 #: src/monitor/recmanager.cpp:34 src/ui/resourcewidget_ui.ui:251 13036 #, kde-format 13037 msgid "Preview" 13038 msgstr "Réamhamharc" 13039 13040 #: src/monitor/recmanager.cpp:38 src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:28 13041 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:44 13042 #, kde-format 13043 msgid "Record" 13044 msgstr "Taifead" 13045 13046 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, video_box) 13047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs) 13048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_video) 13049 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, video_tab) 13050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13051 #: src/monitor/recmanager.cpp:45 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:597 13052 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:381 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:107 13053 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:122 src/ui/projectsettings_ui.ui:173 13054 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:487 13055 #, kde-format 13056 msgid "Video" 13057 msgstr "Físeán" 13058 13059 #: src/monitor/recmanager.cpp:72 src/monitor/recmanager.cpp:78 13060 #, fuzzy, kde-format 13061 #| msgid "Capture format:" 13062 msgid "Audio Capture Volume" 13063 msgstr "Formáid ghabhála:" 13064 13065 #. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink")); 13066 #: src/monitor/recmanager.cpp:93 13067 #, kde-format 13068 msgid "Webcam" 13069 msgstr "" 13070 13071 #: src/monitor/recmanager.cpp:106 13072 #, fuzzy, kde-format 13073 #| msgid "Record Monitor" 13074 msgid "Show Record Control" 13075 msgstr "Monatóir Taifeadta" 13076 13077 #: src/monitor/recmanager.cpp:297 13078 #, kde-format 13079 msgid "" 13080 "Failed to start the capture application:\n" 13081 "%1" 13082 msgstr "" 13083 13084 #: src/monitor/recmanager.cpp:308 src/monitor/recmanager.cpp:311 13085 #: src/monitor/recmanager.cpp:443 13086 #, kde-format 13087 msgid "Capture crashed, please check your parameters" 13088 msgstr "" 13089 13090 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:282 13091 #, kde-format 13092 msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum" 13093 msgstr "" 13094 13095 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:289 13096 #, kde-format 13097 msgid "Enable Audio Spectrum" 13098 msgstr "" 13099 13100 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:58 13101 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:56 13102 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56 13103 #, kde-format 13104 msgid "Switch Full Screen" 13105 msgstr "" 13106 13107 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:64 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:65 13108 #, fuzzy, kde-format 13109 #| msgid "Overlay" 13110 msgid "Change Overlay" 13111 msgstr "Forleag" 13112 13113 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:77 13114 #, fuzzy, kde-format 13115 #| msgid "Add Markers" 13116 msgid "Go to Next Keyframe" 13117 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 13118 13119 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:83 13120 #, fuzzy, kde-format 13121 #| msgid "Add Markers" 13122 msgid "Go to Previous Keyframe" 13123 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 13124 13125 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:94 13126 #, fuzzy, kde-format 13127 #| msgid "Automatic" 13128 msgid "Automatic Keyframes" 13129 msgstr "Uathoibríoch" 13130 13131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn) 13132 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:102 13133 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:64 13134 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:77 src/ui/bezierspline_ui.ui:169 13135 #, fuzzy, kde-format 13136 #| msgid "Zoom In" 13137 msgid "Zoom in" 13138 msgstr "Súmáil Isteach" 13139 13140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut) 13141 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:107 13142 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:72 13143 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85 src/ui/bezierspline_ui.ui:186 13144 #, fuzzy, kde-format 13145 #| msgid "Zoom Out" 13146 msgid "Zoom out" 13147 msgstr "Súmáil Amach" 13148 13149 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:114 13150 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:81 13151 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:112 13152 #, fuzzy, kde-format 13153 #| msgid "Timeline" 13154 msgid "Move Toolbar" 13155 msgstr "Amlíne" 13156 13157 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:166 13158 #, kde-kuit-format 13159 msgctxt "@info:whatsthis" 13160 msgid "" 13161 "<shortcut>Click</shortcut> to play, <shortcut>Double click</shortcut> for " 13162 "fullscreen, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, <shortcut>Wheel</" 13163 "shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek, <shortcut>Ctrl wheel</" 13164 "shortcut> to zoom" 13165 msgstr "" 13166 13167 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:524 13168 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:199 13169 #, kde-format 13170 msgid "%1fps" 13171 msgstr "" 13172 13173 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557 13174 #, kde-format 13175 msgid "In/Out Point" 13176 msgstr "" 13177 13178 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557 13179 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:232 13180 #, kde-format 13181 msgid "In Point" 13182 msgstr "" 13183 13184 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:579 13185 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:249 13186 #, kde-format 13187 msgid "Out Point" 13188 msgstr "" 13189 13190 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:745 13191 #, kde-format 13192 msgid "Terminate Job" 13193 msgstr "" 13194 13195 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:97 13196 #, kde-format 13197 msgid "" 13198 "<b>Click</b> to play, <b>Double click</b> for fullscreen, <b>Hover right</b> " 13199 "for toolbar, <b>Wheel</b> or <b>arrows</b> to seek, <b>Ctrl wheel</b> to zoom" 13200 msgstr "" 13201 13202 #: src/monitor/view/kdenlivemonitoreffectscene.qml:241 13203 #, kde-kuit-format 13204 msgctxt "@info:whatsthis" 13205 msgid "" 13206 "<shortcut>Double click</shortcut> to add a keyframe, <shortcut>Shift drag</" 13207 "shortcut> for proportional rescale, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> for " 13208 "center-based rescale, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, " 13209 "<shortcut>Click</shortcut> on a center to seek to its keyframe" 13210 msgstr "" 13211 13212 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:68 13213 #, kde-kuit-format 13214 msgctxt "@info:whatsthis" 13215 msgid "" 13216 "<shortcut>Click</shortcut> to add points, <shortcut>Right click</shortcut> " 13217 "to close shape." 13218 msgstr "" 13219 13220 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:69 13221 #, kde-kuit-format 13222 msgctxt "@info:whatsthis" 13223 msgid "" 13224 "<shortcut>Double click</shortcut> on center to resize, <shortcut>Double " 13225 "click</shortcut> on line segment to add new point, <shortcut>Double click</" 13226 "shortcut> point to delete it, <shortcut>Double click</shortcut> background " 13227 "to create new keyframe, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar" 13228 msgstr "" 13229 13230 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:70 13231 #, kde-kuit-format 13232 msgctxt "@info:whatsthis" 13233 msgid "<shortcut>Shift drag handle</shortcut> for center-based resize" 13234 msgstr "" 13235 13236 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:376 13237 #, kde-format 13238 msgid "" 13239 "Click to add points,\n" 13240 "right click to close shape." 13241 msgstr "" 13242 13243 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:268 13244 #, kde-kuit-format 13245 msgctxt "@info:whatsthis" 13246 msgid "" 13247 "<shortcut>Wheel</shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek 1 frame, " 13248 "<shortcut>Shift</shortcut> to seek 1 second, <shortcut>Alt</shortcut> to " 13249 "seek to marker, <shortcut>Home</shortcut> / <shortcut>End</shortcut> to go " 13250 "to first / last frame" 13251 msgstr "" 13252 13253 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:339 13254 #, kde-kuit-format 13255 msgctxt "@info:whatsthis" 13256 msgid "" 13257 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone in point, <shortcut>Shift+Drag</" 13258 "shortcut> to seek while adjusting zone in" 13259 msgstr "" 13260 13261 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:388 13262 #, kde-kuit-format 13263 msgctxt "@info:whatsthis" 13264 msgid "" 13265 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone out point, <shortcut>Shift+Drag</" 13266 "shortcut> to seek while adjusting zone out" 13267 msgstr "" 13268 13269 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94 13270 #, kde-format 13271 msgid "Add Guide" 13272 msgstr "" 13273 13274 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103 13275 #, fuzzy, kde-format 13276 #| msgid "Delete marker" 13277 msgid "Remove Marker" 13278 msgstr "Scrios marcóir" 13279 13280 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103 13281 #, fuzzy, kde-format 13282 #| msgid "Remove file" 13283 msgid "Remove Guide" 13284 msgstr "Bain an comhad" 13285 13286 #: src/onlineresources/providermodel.cpp:44 13287 #, fuzzy, kde-format 13288 #| msgid "Error opening file" 13289 msgctxt "@title:window" 13290 msgid "Error Loading Data" 13291 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 13292 13293 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:85 13294 #, kde-format 13295 msgid "" 13296 "Login is required to download this item.\n" 13297 "You will be redirected to the login page now." 13298 msgstr "" 13299 13300 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:188 13301 #, kde-format 13302 msgid "Media provided by %1" 13303 msgstr "" 13304 13305 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:218 13306 #, fuzzy, kde-format 13307 #| msgid "Search" 13308 msgctxt "@info:status" 13309 msgid "Search pending…" 13310 msgstr "Cuardaigh" 13311 13312 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:238 13313 #, fuzzy, kde-format 13314 #| msgid "Search" 13315 msgid "Search failed! %1" 13316 msgstr "Cuardaigh" 13317 13318 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:258 13319 #, fuzzy, kde-format 13320 #| msgid "Timeline" 13321 msgctxt "@info" 13322 msgid "No items found." 13323 msgstr "Amlíne" 13324 13325 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:269 13326 #, kde-format 13327 msgctxt "@info:progress" 13328 msgid "Parsing item %1 of %2…" 13329 msgstr "" 13330 13331 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272 13332 #, fuzzy, kde-format 13333 #| msgid "Cannot open file" 13334 msgctxt "Created by author name" 13335 msgid "Created by %1" 13336 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 13337 13338 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:383 13339 #, kde-format 13340 msgctxt "the url link pointing to a web page" 13341 msgid "link" 13342 msgstr "nasc" 13343 13344 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:389 13345 #, kde-format 13346 msgid "Created by <a href=\"%1\">" 13347 msgstr "" 13348 13349 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:393 13350 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:223 13351 #, kde-format 13352 msgid "Author" 13353 msgstr "Údar" 13354 13355 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:397 13356 #, fuzzy, kde-format 13357 #| msgid "Cannot open file" 13358 msgid "Created by %1" 13359 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 13360 13361 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:403 13362 #, kde-format 13363 msgid "Size: %1 x %2" 13364 msgstr "" 13365 13366 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:406 13367 #, fuzzy, kde-format 13368 #| msgid "Duration: " 13369 msgid "Duration: %1 sec" 13370 msgstr "Aga: " 13371 13372 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:434 13373 #, fuzzy, kde-format 13374 #| msgid "Scaling" 13375 msgctxt "Creative Commons License" 13376 msgid "CC Sampling+" 13377 msgstr "Scálú" 13378 13379 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:436 13380 #, fuzzy, kde-format 13381 #| msgid "Composite" 13382 msgctxt "Creative Commons License" 13383 msgid "Creative Commons Attribution" 13384 msgstr "Ilchodach" 13385 13386 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:437 13387 #, kde-format 13388 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13389 msgid "CC BY" 13390 msgstr "" 13391 13392 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:439 13393 #, kde-format 13394 msgctxt "Creative Commons License" 13395 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs" 13396 msgstr "" 13397 13398 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:440 13399 #, kde-format 13400 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13401 msgid "CC BY-ND" 13402 msgstr "" 13403 13404 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:442 13405 #, kde-format 13406 msgctxt "Creative Commons License" 13407 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 13408 msgstr "" 13409 13410 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:443 13411 #, kde-format 13412 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13413 msgid "CC BY-NC-SA" 13414 msgstr "" 13415 13416 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:445 13417 #, kde-format 13418 msgctxt "Creative Commons License" 13419 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike" 13420 msgstr "" 13421 13422 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:446 13423 #, kde-format 13424 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13425 msgid "CC BY-SA" 13426 msgstr "" 13427 13428 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:448 13429 #, kde-format 13430 msgctxt "Creative Commons License" 13431 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial" 13432 msgstr "" 13433 13434 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:449 13435 #, kde-format 13436 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13437 msgid "CC BY-NC" 13438 msgstr "" 13439 13440 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:451 13441 #, kde-format 13442 msgctxt "Creative Commons License" 13443 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 13444 msgstr "" 13445 13446 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:452 13447 #, kde-format 13448 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13449 msgid "CC BY-NC-ND" 13450 msgstr "" 13451 13452 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:454 13453 #, fuzzy, kde-format 13454 #| msgid "Create Group" 13455 msgctxt "Creative Commons License" 13456 msgid "Creative Commons 0" 13457 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 13458 13459 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:455 13460 #, kde-format 13461 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13462 msgid "CC 0" 13463 msgstr "" 13464 13465 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:457 13466 #, kde-format 13467 msgctxt "License" 13468 msgid "Public Domain" 13469 msgstr "" 13470 13471 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:459 13472 #, kde-format 13473 msgctxt "Short for: Unknown Creative Commons License" 13474 msgid "Unknown CC License" 13475 msgstr "" 13476 13477 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:460 13478 #, kde-format 13479 msgid "Unknown Creative Commons License" 13480 msgstr "" 13481 13482 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:480 13483 #, fuzzy, kde-format 13484 #| msgid "License" 13485 msgid "Pexels License" 13486 msgstr "Ceadúnas" 13487 13488 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:482 13489 #, fuzzy, kde-format 13490 #| msgid "License" 13491 msgid "Pixabay License" 13492 msgstr "Ceadúnas" 13493 13494 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:485 13495 #, fuzzy, kde-format 13496 #| msgid "Unknown" 13497 msgid "Unknown License" 13498 msgstr "Anaithnid" 13499 13500 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:522 13501 #, kde-format 13502 msgid "It maybe takes a while until the preview is loaded" 13503 msgstr "" 13504 13505 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:530 13506 #, fuzzy, kde-format 13507 #| msgid "Image File" 13508 msgid "Online Resources Preview" 13509 msgstr "Comhad Íomhá" 13510 13511 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552 13512 #, kde-format 13513 msgctxt "@title:window" 13514 msgid "Choose File Version" 13515 msgstr "" 13516 13517 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552 13518 #, kde-format 13519 msgid "Please choose the version you want to download" 13520 msgstr "" 13521 13522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_image) 13523 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:599 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:395 13524 #, fuzzy, kde-format 13525 #| msgid "Image" 13526 msgid "Images" 13527 msgstr "Íomhá" 13528 13529 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:614 13530 #, kde-format 13531 msgid "" 13532 "Be aware that the usage of the resource is maybe restricted by license terms " 13533 "or law!\n" 13534 "Do you want to add license attribution to your Project Notes?" 13535 msgstr "" 13536 13537 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:617 13538 #, kde-format 13539 msgid "Remember this decision" 13540 msgstr "" 13541 13542 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:619 13543 #, kde-format 13544 msgctxt "item name, item url, author name, license name, license url" 13545 msgid "" 13546 "This video uses \"%1\" (%2) by \"%3\" licensed under %4. To view a copy of " 13547 "this license, visit %5" 13548 msgstr "" 13549 13550 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660 13551 #, kde-format 13552 msgid "%1 Try again." 13553 msgstr "" 13554 13555 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660 13556 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:662 13557 #, fuzzy, kde-format 13558 #| msgid "Error opening file" 13559 msgid "Error Loading Data" 13560 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 13561 13562 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671 13563 #, kde-format 13564 msgid "Resource saved to %1" 13565 msgstr "" 13566 13567 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671 13568 #, fuzzy, kde-format 13569 #| msgid "Data to import" 13570 msgid "Data Imported" 13571 msgstr "Sonraí le hiompórtáil" 13572 13573 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:699 13574 #, kde-format 13575 msgid "Try importing again to obtain a new connection" 13576 msgstr "" 13577 13578 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:700 13579 #, fuzzy, kde-format 13580 #| msgid "Error opening file" 13581 msgid "Error Getting Access Token from %1." 13582 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 13583 13584 #: src/profiles/profileinfo.cpp:74 13585 #, fuzzy, kde-format 13586 #| msgid "fps" 13587 msgctxt "frames per second" 13588 msgid "fps" 13589 msgstr "fss" 13590 13591 #: src/profiles/profileinfo.cpp:76 13592 #, fuzzy, kde-format 13593 #| msgid "Interlaced" 13594 msgid " interlaced" 13595 msgstr "Crosfhite" 13596 13597 #: src/profiles/profilemodel.cpp:168 13598 #, kde-format 13599 msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4." 13600 msgstr "" 13601 13602 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:46 13603 #, kde-format 13604 msgid "5K (Wide 2160)" 13605 msgstr "" 13606 13607 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:47 13608 #, kde-format 13609 msgid "4K UHD 2160" 13610 msgstr "" 13611 13612 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:48 13613 #, kde-format 13614 msgid "4K DCI 2160" 13615 msgstr "" 13616 13617 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:49 13618 #, kde-format 13619 msgid "2.5K QHD 1440" 13620 msgstr "" 13621 13622 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:50 13623 #, kde-format 13624 msgid "Full HD 1080" 13625 msgstr "" 13626 13627 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:51 13628 #, kde-format 13629 msgid "HD 720" 13630 msgstr "" 13631 13632 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:52 13633 #, kde-format 13634 msgid "SD/DVD" 13635 msgstr "" 13636 13637 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:53 13638 #, kde-format 13639 msgid "SD/DVD Widescreen" 13640 msgstr "" 13641 13642 #: src/project/clipstabilize.cpp:36 13643 #, fuzzy, kde-format 13644 #| msgid "Title" 13645 msgctxt "@title:window" 13646 msgid "Stabilize Clip" 13647 msgstr "Teideal" 13648 13649 #: src/project/clipstabilize.cpp:53 13650 #, fuzzy, kde-format 13651 #| msgid "Settings" 13652 msgid "Last setting" 13653 msgstr "Socruithe" 13654 13655 #: src/project/clipstabilize.cpp:88 13656 #, fuzzy, kde-format 13657 #| msgid "Title" 13658 msgctxt "Description" 13659 msgid "Stabilize clip" 13660 msgstr "Teideal" 13661 13662 #: src/project/cliptranscode.cpp:36 src/project/transcodeseek.cpp:28 13663 #, fuzzy, kde-format 13664 #| msgid "Transcode" 13665 msgctxt "@title:window" 13666 msgid "Transcode Clip" 13667 msgstr "Traschódaigh" 13668 13669 #: src/project/cliptranscode.cpp:40 13670 #, fuzzy, kde-format 13671 #| msgid "Add track" 13672 msgctxt "@action" 13673 msgid "Add clip to project" 13674 msgid_plural "Add clips to project" 13675 msgstr[0] "Cuir rian leis" 13676 msgstr[1] "Cuir rian leis" 13677 msgstr[2] "Cuir rian leis" 13678 msgstr[3] "Cuir rian leis" 13679 msgstr[4] "Cuir rian leis" 13680 13681 #: src/project/cliptranscode.cpp:59 13682 #, kde-format 13683 msgid "Destination folder" 13684 msgstr "" 13685 13686 #: src/project/cliptranscode.cpp:151 13687 #, kde-format 13688 msgid "Source and destination file can't be the same" 13689 msgstr "" 13690 13691 #: src/project/cliptranscode.cpp:281 src/project/cliptranscode.cpp:306 13692 #, kde-format 13693 msgid "Transcoding finished." 13694 msgstr "" 13695 13696 #: src/project/cliptranscode.cpp:311 13697 #, fuzzy, kde-format 13698 #| msgid "Transcode" 13699 msgid "Transcoding failed" 13700 msgstr "Traschódaigh" 13701 13702 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:47 13703 #, fuzzy, kde-format 13704 #| msgid "Archive Project" 13705 msgctxt "@title:window" 13706 msgid "Archive Project" 13707 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 13708 13709 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:59 13710 #, fuzzy, kde-format 13711 #| msgid "Align left" 13712 msgid "Video Clips" 13713 msgstr "Ailínigh ar chlé" 13714 13715 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:63 13716 #, fuzzy, kde-format 13717 #| msgid "Close the current tab" 13718 msgid "Audio Clips" 13719 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 13720 13721 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:67 13722 #, fuzzy, kde-format 13723 #| msgid "Image File" 13724 msgid "Image Clips" 13725 msgstr "Comhad Íomhá" 13726 13727 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:71 13728 #, fuzzy, kde-format 13729 #| msgid "Slideshow" 13730 msgid "Slideshow Clips" 13731 msgstr "Taispeántas Sleamhnán" 13732 13733 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:75 13734 #, fuzzy, kde-format 13735 #| msgid "Title" 13736 msgid "Text Clips" 13737 msgstr "Teideal" 13738 13739 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:79 13740 #, fuzzy, kde-format 13741 #| msgid "Playlist" 13742 msgid "Playlist Clips" 13743 msgstr "Seinmliosta" 13744 13745 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:83 13746 #, fuzzy, kde-format 13747 #| msgid "Title" 13748 msgid "Other Clips" 13749 msgstr "Teideal" 13750 13751 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:87 13752 #, fuzzy, kde-format 13753 #| msgid "Luma file" 13754 msgid "Luma Files" 13755 msgstr "Comhad Luma" 13756 13757 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:211 13758 #, kde-format 13759 msgid "You have %1 missing clip in your project." 13760 msgid_plural "You have %1 missing clips in your project." 13761 msgstr[0] "" 13762 msgstr[1] "" 13763 msgstr[2] "" 13764 msgstr[3] "" 13765 msgstr[4] "" 13766 13767 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:235 13768 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1338 13769 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1380 13770 #, kde-format 13771 msgid "(%1 item)" 13772 msgid_plural "(%1 items)" 13773 msgstr[0] "" 13774 msgstr[1] "" 13775 13776 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241 13777 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1340 13778 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1382 13779 #, kde-format 13780 msgid "%1 file to archive, requires %2" 13781 msgid_plural "%1 files to archive, requires %2" 13782 msgstr[0] "" 13783 msgstr[1] "" 13784 13785 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:242 13786 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:333 13787 #, kde-format 13788 msgid "Archive" 13789 msgstr "Cartlann" 13790 13791 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:253 13792 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:807 13793 #, kde-format 13794 msgid "There was an error processing project file" 13795 msgstr "" 13796 13797 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:260 13798 #, kde-format 13799 msgid "Please save your project before archiving" 13800 msgstr "" 13801 13802 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:296 13803 #, kde-format 13804 msgid "Extract to" 13805 msgstr "" 13806 13807 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:297 13808 #, fuzzy, kde-format 13809 #| msgid "Archive Project" 13810 msgctxt "@title:window" 13811 msgid "Open Archived Project" 13812 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 13813 13814 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:299 13815 #, kde-format 13816 msgid "Extract" 13817 msgstr "Bain Amach" 13818 13819 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:338 13820 #, kde-format 13821 msgid "Opening archive…" 13822 msgstr "" 13823 13824 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:348 13825 #, kde-format 13826 msgid "" 13827 "Cannot open archive file:\n" 13828 " %1" 13829 msgstr "" 13830 13831 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:365 13832 #, kde-format 13833 msgid "" 13834 "File %1\n" 13835 " is not an archived Kdenlive project" 13836 msgstr "" 13837 13838 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:371 13839 #, kde-format 13840 msgid "Ready" 13841 msgstr "Réidh" 13842 13843 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395 13844 #, kde-format 13845 msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?" 13846 msgstr "" 13847 13848 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395 13849 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:396 13850 #, kde-format 13851 msgid "Stop Archiving" 13852 msgstr "" 13853 13854 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:585 13855 #, kde-format 13856 msgid "Available space on drive: %1" 13857 msgstr "" 13858 13859 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:588 13860 #, kde-format 13861 msgid "Not enough space on drive, free space: %1" 13862 msgstr "" 13863 13864 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:603 13865 #, kde-format 13866 msgid "Starting archive job" 13867 msgstr "" 13868 13869 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:624 13870 #, fuzzy, kde-format 13871 #| msgid "Archive Project" 13872 msgid "Archiving…" 13873 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 13874 13875 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:655 13876 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:693 13877 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:780 13878 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1189 13879 #, fuzzy, kde-format 13880 #| msgid "Cannot write to file %1" 13881 msgid "Cannot create directory %1" 13882 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 13883 13884 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:681 13885 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:760 13886 #, fuzzy, kde-format 13887 #| msgid "Copyright" 13888 msgid "Copying %1" 13889 msgstr "Cóipcheart" 13890 13891 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:686 13892 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:855 13893 #, kde-format 13894 msgid "Cannot create temporary file" 13895 msgstr "" 13896 13897 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:805 13898 #, kde-format 13899 msgid "Project was successfully archived." 13900 msgstr "" 13901 13902 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:815 13903 #, kde-format 13904 msgid "There was an error while copying the files: %1" 13905 msgstr "" 13906 13907 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1106 13908 #, fuzzy, kde-format 13909 #| msgid "Cannot open file %1" 13910 msgid "Cannot open archive file %1" 13911 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" 13912 13913 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1123 13914 #, fuzzy, kde-format 13915 #| msgid "Archive Project" 13916 msgid "Archiving %1" 13917 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 13918 13919 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1129 13920 #, fuzzy, kde-format 13921 #| msgid "Cannot open file %1" 13922 msgid "Cannot copy file %1 to %2." 13923 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" 13924 13925 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1159 13926 #, kde-format 13927 msgid "" 13928 "Project was successfully archived.\n" 13929 "%1" 13930 msgstr "" 13931 13932 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162 13933 #, fuzzy, kde-format 13934 #| msgid "Unknown" 13935 msgid "Unknown Error" 13936 msgstr "Anaithnid" 13937 13938 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162 13939 #, kde-format 13940 msgid "There was an error while archiving the project: %1" 13941 msgstr "" 13942 13943 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1191 13944 #, fuzzy, kde-format 13945 #| msgid "Extract" 13946 msgid "Extracting…" 13947 msgstr "Bain Amach" 13948 13949 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257 13950 #, kde-format 13951 msgid "Cannot open project file %1" 13952 msgstr "" 13953 13954 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257 13955 #, kde-format 13956 msgid "Cannot open file" 13957 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 13958 13959 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:18 13960 #, fuzzy, kde-format 13961 #| msgid "Extract" 13962 msgctxt "@title:window" 13963 msgid "Restore Backup File" 13964 msgstr "Bain Amach" 13965 13966 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:22 13967 #, kde-format 13968 msgid "Showing all backup files in folder" 13969 msgstr "" 13970 13971 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:25 13972 #, kde-format 13973 msgid "Showing backup files for %1" 13974 msgstr "" 13975 13976 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:42 13977 #, fuzzy, kde-format 13978 #| msgid "Edit" 13979 msgid "Edit Guide Category" 13980 msgstr "Eagar" 13981 13982 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:57 13983 #, kde-format 13984 msgid "This color is already used in another category" 13985 msgstr "" 13986 13987 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:133 13988 #, kde-format 13989 msgid "Category %1" 13990 msgstr "Catagóir %1" 13991 13992 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:152 13993 #, fuzzy, kde-format 13994 #| msgid "Delete files" 13995 msgid "Delete Guide Category" 13996 msgstr "Scrios comhaid" 13997 13998 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:157 13999 #, kde-format 14000 msgid "Delete the %1 markers using this category" 14001 msgstr "" 14002 14003 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:158 14004 #, kde-format 14005 msgid "Reassign the markers to :" 14006 msgstr "" 14007 14008 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:85 14009 #, fuzzy, kde-format 14010 #| msgid "Import" 14011 msgid "Import..." 14012 msgstr "Iompórtáil" 14013 14014 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:88 14015 #, fuzzy, kde-format 14016 #| msgid "Project" 14017 msgid "Export..." 14018 msgstr "Tionscadal" 14019 14020 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:91 14021 #, fuzzy, kde-format 14022 #| msgid "Configure" 14023 msgid "Configure Categories" 14024 msgstr "Cumraigh" 14025 14026 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:99 14027 #, fuzzy, kde-format 14028 #| msgid "Category" 14029 msgid "Sort by Category" 14030 msgstr "Catagóir" 14031 14032 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:101 14033 #, kde-format 14034 msgid "Sort by Time" 14035 msgstr "" 14036 14037 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:103 14038 #, fuzzy, kde-format 14039 #| msgid "Comment" 14040 msgid "Sort by Comment" 14041 msgstr "Nóta" 14042 14043 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:136 14044 #, fuzzy, kde-format 14045 #| msgid "Update profile" 14046 msgid "Add new guide." 14047 msgstr "Nuashonraigh próifíl" 14048 14049 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:137 14050 #, kde-kuit-format 14051 msgctxt "@info:whatsthis" 14052 msgid "Add new guide. This will add a guide at the current frame position." 14053 msgstr "" 14054 14055 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:138 14056 #, fuzzy, kde-format 14057 #| msgid "Delete files" 14058 msgid "Delete guide." 14059 msgstr "Scrios comhaid" 14060 14061 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:139 14062 #, kde-kuit-format 14063 msgctxt "@info:whatsthis" 14064 msgid "Delete guide. This will erase all selected guides." 14065 msgstr "" 14066 14067 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:140 14068 #, fuzzy, kde-format 14069 #| msgid "Project" 14070 msgid "Edit selected guide." 14071 msgstr "Tionscadal" 14072 14073 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:141 14074 #, kde-kuit-format 14075 msgctxt "@info:whatsthis" 14076 msgid "" 14077 "Edit selected guide. Selecting multiple guides allows changing their " 14078 "category." 14079 msgstr "" 14080 14081 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:142 14082 #, kde-format 14083 msgid "Filter guide categories." 14084 msgstr "" 14085 14086 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:144 14087 #, kde-kuit-format 14088 msgctxt "@info:whatsthis" 14089 msgid "" 14090 "Filter guide categories. This allows you to show or hide selected guide " 14091 "categories in this dialog and in the timeline." 14092 msgstr "" 14093 14094 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:145 14095 #, fuzzy, kde-format 14096 #| msgid "Edit Duration" 14097 msgid "Default guide category." 14098 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar" 14099 14100 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:146 14101 #, kde-kuit-format 14102 msgctxt "@info:whatsthis" 14103 msgid "Default guide category. The category used for newly created guides." 14104 msgstr "" 14105 14106 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:158 14107 #, fuzzy, kde-format 14108 #| msgid "Load markers" 14109 msgctxt "@title:window" 14110 msgid "Load Clip Markers" 14111 msgstr "Luchtaigh marcóirí" 14112 14113 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:174 14114 #, kde-format 14115 msgid "Marker file is larger than 1MB, are you sure you want to import ?" 14116 msgstr "" 14117 14118 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:247 14119 #, fuzzy, kde-format 14120 #| msgid "Remove file" 14121 msgid "Remove guides" 14122 msgstr "Bain an comhad" 14123 14124 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:295 14125 #, fuzzy, kde-format 14126 #| msgid "Add Markers" 14127 msgid "Markers for %1" 14128 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 14129 14130 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:321 14131 #, fuzzy, kde-format 14132 #| msgid "Image File" 14133 msgid "Timeline Guides" 14134 msgstr "Comhad Íomhá" 14135 14136 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:33 14137 #, kde-format 14138 msgid "Insert current timecode" 14139 msgstr "" 14140 14141 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:46 14142 #, fuzzy, kde-format 14143 #| msgid "Delete marker" 14144 msgid "Create marker" 14145 msgid_plural "create markers" 14146 msgstr[0] "Scrios marcóir" 14147 msgstr[1] "Scrios marcóir" 14148 msgstr[2] "Scrios marcóir" 14149 msgstr[3] "Scrios marcóir" 14150 msgstr[4] "Scrios marcóir" 14151 14152 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:50 14153 #, kde-format 14154 msgid "Assign timestamps to current Bin Clip" 14155 msgstr "" 14156 14157 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:185 14158 #, kde-format 14159 msgid "Select some timecodes to reassign" 14160 msgstr "" 14161 14162 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:196 14163 #, kde-format 14164 msgid "Select some timecodes to create markers" 14165 msgstr "" 14166 14167 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:33 14168 #, kde-format 14169 msgid "Fps:" 14170 msgstr "" 14171 14172 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:49 14173 #, fuzzy, kde-format 14174 #| msgid "Project Files" 14175 msgid "Manage project profiles" 14176 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 14177 14178 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:52 14179 #, kde-kuit-format 14180 msgctxt "@info:whatsthis" 14181 msgid "" 14182 "Opens the profile dialog window in which you can change project profiles. " 14183 "Note: The profile used in the open project cannot be changed." 14184 msgstr "" 14185 14186 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:109 14187 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:140 14188 #, kde-format 14189 msgid "Any" 14190 msgstr "" 14191 14192 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190 14193 #, kde-format 14194 msgid "No profile selected" 14195 msgstr "" 14196 14197 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:194 14198 #, fuzzy, kde-format 14199 #| msgid "Settings" 14200 msgid "Video Settings" 14201 msgstr "Socruithe" 14202 14203 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:197 14204 #, kde-format 14205 msgid "Frame size: %1 x %2 (%3:%4)" 14206 msgstr "" 14207 14208 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:198 14209 #, fuzzy, kde-format 14210 #| msgid "Frame rate" 14211 msgid "Frame rate: %1 fps" 14212 msgstr "Ráta fráma" 14213 14214 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200 14215 #, fuzzy, kde-format 14216 #| msgid "Aspect ratio" 14217 msgid "Pixel aspect ratio: %1" 14218 msgstr "Cóimheas treoíochta" 14219 14220 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:202 14221 #, fuzzy, kde-format 14222 #| msgid "Color Space" 14223 msgid "Color space: %1" 14224 msgstr "Spás Datha" 14225 14226 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14227 #, kde-format 14228 msgid "no" 14229 msgstr "" 14230 14231 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14232 #, kde-format 14233 msgid "yes" 14234 msgstr "" 14235 14236 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14237 #, fuzzy, kde-format 14238 #| msgid "Interlaced" 14239 msgid "Interlaced: %1" 14240 msgstr "Crosfhite" 14241 14242 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14243 #, fuzzy, kde-format 14244 #| msgid "Align right" 14245 msgid "Bottom field first" 14246 msgstr "Ailínigh ar dheis" 14247 14248 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14249 #, fuzzy, kde-format 14250 #| msgid "Copyright" 14251 msgid "Top field first" 14252 msgstr "Cóipcheart" 14253 14254 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14255 #, fuzzy, kde-format 14256 #| msgid "Delete Folder" 14257 msgid "Field order: %1" 14258 msgstr "Scrios Fillteán" 14259 14260 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:71 14261 #, kde-format 14262 msgid "Select the profile (preset) of the project" 14263 msgstr "" 14264 14265 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:74 14266 #, fuzzy, kde-format 14267 #| msgid "Default" 14268 msgid "Default: %1" 14269 msgstr "Réamhshocrú" 14270 14271 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:141 14272 #, kde-format 14273 msgid "Cache Data" 14274 msgstr "" 14275 14276 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:190 14277 #, fuzzy, kde-format 14278 #| msgid "Show all profiles" 14279 msgid "Show default profile parameters" 14280 msgstr "Taispeáin gach próifíl" 14281 14282 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:192 14283 #, kde-format 14284 msgid "Manage proxy profiles" 14285 msgstr "" 14286 14287 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:194 14288 #, kde-format 14289 msgid "Compare proxy profiles efficiency" 14290 msgstr "" 14291 14292 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:197 14293 #, fuzzy, kde-format 14294 #| msgid "Delete Profile" 14295 msgid "Select default proxy profile" 14296 msgstr "Scrios an Phróifíl" 14297 14298 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:204 14299 #, fuzzy, kde-format 14300 #| msgid "Delete Profile" 14301 msgid "Select camcorder profile" 14302 msgstr "Scrios an Phróifíl" 14303 14304 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:229 14305 #, kde-format 14306 msgid "Artist" 14307 msgstr "" 14308 14309 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:235 14310 #, kde-format 14311 msgid "Copyright" 14312 msgstr "Cóipcheart" 14313 14314 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:242 14315 #, kde-format 14316 msgid "Year" 14317 msgstr "Bliain" 14318 14319 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:371 14320 #, kde-format 14321 msgid "No files to delete on your drive." 14322 msgstr "" 14323 14324 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:379 14325 #, kde-format 14326 msgid "" 14327 "This will remove the following files from your hard drive.\n" 14328 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n" 14329 "Are you sure you want to continue?" 14330 msgstr "" 14331 14332 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:381 14333 #, fuzzy, kde-format 14334 #| msgid "Delete Script" 14335 msgid "Delete unused clips" 14336 msgstr "Scrios Script" 14337 14338 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:402 14339 #, kde-format 14340 msgid "Video clips" 14341 msgstr "" 14342 14343 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:405 14344 #, kde-format 14345 msgid "Audio clips" 14346 msgstr "" 14347 14348 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:408 14349 #, kde-format 14350 msgid "Image clips" 14351 msgstr "" 14352 14353 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:411 14354 #, kde-format 14355 msgid "Slideshow clips" 14356 msgstr "" 14357 14358 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414 14359 #, kde-format 14360 msgid "Text clips" 14361 msgstr "" 14362 14363 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:417 14364 #, kde-format 14365 msgid "Playlist clips" 14366 msgstr "" 14367 14368 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420 14369 #, kde-format 14370 msgid "Other clips" 14371 msgstr "" 14372 14373 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:528 14374 #, kde-format 14375 msgid "" 14376 "You changed the timeline preview profile. This will remove all existing " 14377 "timeline previews for this project.\n" 14378 " Are you sure you want to proceed?" 14379 msgstr "" 14380 14381 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:530 14382 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:540 14383 #, kde-format 14384 msgid "Confirm profile change" 14385 msgstr "" 14386 14387 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:538 14388 #, kde-format 14389 msgid "" 14390 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n" 14391 "It is recommended to save your project before attempting this operation that " 14392 "might cause some corruption in transitions.\n" 14393 "Are you sure you want to proceed?" 14394 msgstr "" 14395 14396 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:767 14397 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:782 14398 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:330 14399 #, kde-format 14400 msgid "1 image found" 14401 msgid_plural "%1 images found" 14402 msgstr[0] "" 14403 msgstr[1] "" 14404 14405 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 src/titler/titlewidget.cpp:419 14406 #: src/titler/titlewidget.cpp:422 14407 #, kde-format 14408 msgid "Save As" 14409 msgstr "Sábháil Mar" 14410 14411 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:795 14412 #, kde-format 14413 msgid "Project folder: %1" 14414 msgstr "" 14415 14416 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:796 14417 #, kde-format 14418 msgid "Project profile: %1" 14419 msgstr "" 14420 14421 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:797 14422 #, kde-format 14423 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)." 14424 msgstr "" 14425 14426 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 14427 #, fuzzy, kde-format 14428 #| msgid "Metadata" 14429 msgctxt "@title:window" 14430 msgid "Metadata" 14431 msgstr "Meiteashonraí" 14432 14433 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:31 14434 #, fuzzy, kde-format 14435 #| msgid "Image size" 14436 msgctxt "@title:window" 14437 msgid "Add Image Sequence" 14438 msgstr "Méid na híomhá" 14439 14440 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:36 14441 #, fuzzy, kde-format 14442 #| msgid "Image size" 14443 msgid "Image Sequence" 14444 msgstr "Méid na híomhá" 14445 14446 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:58 14447 #, kde-format 14448 msgid "Preview from CR2 (*.cr2)" 14449 msgstr "" 14450 14451 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:59 14452 #, kde-format 14453 msgid "Preview from ARW (*.arw)" 14454 msgstr "" 14455 14456 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:65 14457 #, fuzzy, kde-format 14458 #| msgid "Pan" 14459 msgctxt "Image Pan" 14460 msgid "Pan" 14461 msgstr "Peanáil" 14462 14463 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:66 14464 #, kde-format 14465 msgid "Pan and zoom" 14466 msgstr "" 14467 14468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 14469 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:328 src/ui/slideshowclip_ui.ui:299 14470 #, kde-format 14471 msgid "No image found" 14472 msgstr "" 14473 14474 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:169 14475 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173 14476 #, kde-format 14477 msgid " month" 14478 msgid_plural " months" 14479 msgstr[0] "" 14480 msgstr[1] "" 14481 msgstr[2] "" 14482 msgstr[3] "" 14483 msgstr[4] "" 14484 14485 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:177 14486 #, kde-format 14487 msgid "" 14488 "<b>Cached data</b> is composed of clip thumbnails and timeline preview " 14489 "videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project opening.<br/" 14490 "><b>Backup data</b> is an archive of previous versions of your project " 14491 "files. Useful if you need to recover a previous version of a project. This " 14492 "data cannot be recovered.<br/><b>Proxy clips</b> are lower resolution video " 14493 "files used for faster editing. Deleting is safe, proxy clips can be " 14494 "recreated if you have the original source clips." 14495 msgstr "" 14496 14497 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:185 14498 #, fuzzy, kde-format 14499 #| msgid "Clean" 14500 msgid "Cleanup" 14501 msgstr "Glan" 14502 14503 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:186 14504 #, kde-format 14505 msgid "Your cache and backup data exceeds %1, cleanup is recommended." 14506 msgstr "" 14507 14508 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:352 14509 #, kde-format 14510 msgid "" 14511 "Delete all data in the preview folder:\n" 14512 "%1\n" 14513 "Preview folder contains the timeline previews, and can be recreated with the " 14514 "source project." 14515 msgstr "" 14516 14517 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:368 14518 #, kde-format 14519 msgid "" 14520 "Delete all data in the backup folder:\n" 14521 "%1\n" 14522 "A copy of all your project files is kept in this folder for recovery in case " 14523 "of corruption." 14524 msgstr "" 14525 14526 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:393 14527 #, kde-format 14528 msgid "No backup data older than %1 months was found." 14529 msgstr "" 14530 14531 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:398 14532 #, kde-format 14533 msgid "This will delete backup data (%1) for projects older than %2 months." 14534 msgstr "" 14535 14536 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:440 14537 #, kde-format 14538 msgid "No cache data older than %1 months was found." 14539 msgstr "" 14540 14541 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:445 14542 #, kde-format 14543 msgid "" 14544 "This will delete cache data (%1) for projects that were deleted, have very " 14545 "few cached data or older than %2 months. All cached data can be recreated " 14546 "from the source files on project opening." 14547 msgstr "" 14548 14549 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457 14550 #, fuzzy, kde-format 14551 #| msgid "Project" 14552 msgid "No proxies found in the current project." 14553 msgstr "Tionscadal" 14554 14555 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:468 14556 #, kde-format 14557 msgid "" 14558 "Delete all project data in the proxy folder:\n" 14559 "%1\n" 14560 "Proxy folder contains the proxy clips for all your projects. This proxies " 14561 "can be recreated from the source clips." 14562 msgstr "" 14563 14564 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:489 14565 #, kde-format 14566 msgid "" 14567 "Delete all data in the cache audio folder:\n" 14568 "%1\n" 14569 "This folder contains the data for audio thumbnails in this project." 14570 msgstr "" 14571 14572 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:508 14573 #, kde-format 14574 msgid "" 14575 "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n" 14576 "%1\n" 14577 "This folder contains the data for video thumbnails in this project." 14578 msgstr "" 14579 14580 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:526 14581 #, kde-format 14582 msgid "" 14583 "Delete all data in the cache folder:\n" 14584 "%1\n" 14585 "Cache folder contains the audio and video thumbnails, as well as timeline " 14586 "previews. All this data will be recreated on project opening." 14587 msgstr "" 14588 14589 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:700 14590 #, fuzzy, kde-format 14591 #| msgid "Original size" 14592 msgid "Clear current cache" 14593 msgstr "Bunmhéid" 14594 14595 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:702 14596 #, fuzzy, kde-format 14597 #| msgid "Delete Selected Item" 14598 msgid "Delete selected cache" 14599 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 14600 14601 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:716 14602 #, kde-format 14603 msgid "" 14604 "Delete the following cache folders from\n" 14605 "%1\n" 14606 "Cache folders contains the audio and video thumbnails, as well as timeline " 14607 "previews. All this data will be recreated on project opening." 14608 msgstr "" 14609 14610 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:746 14611 #, kde-format 14612 msgid "" 14613 "Delete the proxy folder\n" 14614 "%1\n" 14615 "Contains proxy clips for all your projects." 14616 msgstr "" 14617 14618 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:774 14619 #, kde-format 14620 msgid "No proxy clip older than %1 months found." 14621 msgstr "" 14622 14623 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:778 14624 #, kde-format 14625 msgid "" 14626 "Delete the following proxy clips (%1)\n" 14627 "Proxy clips can be recreated on project opening." 14628 msgstr "" 14629 14630 #: src/project/effectsettings.cpp:61 14631 #, kde-format 14632 msgid "Enable/Disable all effects" 14633 msgstr "" 14634 14635 #: src/project/effectsettings.cpp:66 14636 #, kde-format 14637 msgid "Split compare" 14638 msgstr "" 14639 14640 #: src/project/notesplugin.cpp:37 14641 #, kde-format 14642 msgid "Enter your project notes here …" 14643 msgstr "" 14644 14645 #: src/project/notesplugin.cpp:38 14646 #, kde-format 14647 msgid "Project Notes" 14648 msgstr "" 14649 14650 #: src/project/notesplugin.cpp:50 14651 #, kde-format 14652 msgid "Reassign selected timecodes to current Bin clip" 14653 msgstr "" 14654 14655 #: src/project/notesplugin.cpp:53 14656 #, kde-format 14657 msgid "Create markers from selected timecodes" 14658 msgstr "" 14659 14660 #: src/project/notesplugin.cpp:55 14661 #, kde-kuit-format 14662 msgctxt "@info:whatsthis" 14663 msgid "" 14664 "Creates markers in the timeline from the selected timecodes (doesn’t matter " 14665 "if other text is selected too)." 14666 msgstr "" 14667 14668 #: src/project/notesplugin.cpp:75 14669 #, fuzzy, kde-format 14670 #| msgid "Timeline" 14671 msgid "Cannot add note, no clip selected in project bin" 14672 msgstr "Amlíne" 14673 14674 #: src/project/notesplugin.cpp:102 14675 #, kde-format 14676 msgid "Cannot perform assign" 14677 msgstr "" 14678 14679 #: src/project/projectmanager.cpp:68 14680 #, fuzzy, kde-format 14681 #| msgid "Project" 14682 msgid "Kdenlive Project" 14683 msgstr "Tionscadal" 14684 14685 #: src/project/projectmanager.cpp:70 14686 #, fuzzy, kde-format 14687 #| msgid "Archive Project" 14688 msgid "Archived Project" 14689 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 14690 14691 #: src/project/projectmanager.cpp:151 14692 #, fuzzy, kde-format 14693 #| msgid "Save Group" 14694 msgid "Save Copy…" 14695 msgstr "Sábháil Grúpa" 14696 14697 #: src/project/projectmanager.cpp:155 14698 #, kde-format 14699 msgid "Open Backup File…" 14700 msgstr "" 14701 14702 #: src/project/projectmanager.cpp:431 14703 #, kde-format 14704 msgid "Save changes to document?" 14705 msgstr "" 14706 14707 #: src/project/projectmanager.cpp:433 src/project/projectmanager.cpp:1581 14708 #, kde-format 14709 msgid "" 14710 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n" 14711 "Do you want to save your changes?" 14712 msgstr "" 14713 14714 #: src/project/projectmanager.cpp:530 14715 #, kde-format 14716 msgid "Saving project file <br><b>%1</B> failed" 14717 msgstr "" 14718 14719 #: src/project/projectmanager.cpp:563 14720 #, kde-format 14721 msgid "Saving successful" 14722 msgstr "" 14723 14724 #: src/project/projectmanager.cpp:576 14725 #, kde-format 14726 msgid "" 14727 "The location of the project file changed. You selected to use the location " 14728 "of the project file to save temporary files. This will move all temporary " 14729 "files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded" 14730 msgstr "" 14731 14732 #: src/project/projectmanager.cpp:617 14733 #, fuzzy, kde-format 14734 #| msgid "Save to" 14735 msgctxt "@title:window" 14736 msgid "Save Copy" 14737 msgstr "Sábháil go" 14738 14739 #: src/project/projectmanager.cpp:722 14740 #, kde-format 14741 msgid "Auto-saved file exist. Do you want to recover now?" 14742 msgstr "" 14743 14744 #: src/project/projectmanager.cpp:722 14745 #, kde-format 14746 msgid "File Recovery" 14747 msgstr "Athshlánú Comhaid" 14748 14749 #: src/project/projectmanager.cpp:723 src/project/projectmanager.cpp:809 14750 #, kde-format 14751 msgid "Recover" 14752 msgstr "" 14753 14754 #: src/project/projectmanager.cpp:723 14755 #, kde-format 14756 msgid "Do not recover" 14757 msgstr "" 14758 14759 #: src/project/projectmanager.cpp:775 14760 #, kde-format 14761 msgid "Opening file %1" 14762 msgstr "" 14763 14764 #: src/project/projectmanager.cpp:808 14765 #, kde-format 14766 msgid "" 14767 "Cannot open the project file. Error:\n" 14768 "%1\n" 14769 "Do you want to open a backup file?" 14770 msgstr "" 14771 14772 #: src/project/projectmanager.cpp:809 14773 #, kde-format 14774 msgid "Error opening file" 14775 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 14776 14777 #: src/project/projectmanager.cpp:809 14778 #, kde-format 14779 msgid "Open Backup" 14780 msgstr "" 14781 14782 #: src/project/projectmanager.cpp:825 14783 #, fuzzy, kde-format 14784 #| msgid "Cannot open file" 14785 msgid "Could not open the backup project file." 14786 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 14787 14788 #: src/project/projectmanager.cpp:840 14789 #, kde-format 14790 msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save" 14791 msgstr "" 14792 14793 #: src/project/projectmanager.cpp:843 14794 #, kde-format 14795 msgid "" 14796 "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save" 14797 msgstr "" 14798 14799 #: src/project/projectmanager.cpp:873 14800 #, fuzzy, kde-format 14801 #| msgid "Archive Project" 14802 msgid "Loading timeline…" 14803 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 14804 14805 #: src/project/projectmanager.cpp:892 14806 #, fuzzy, kde-format 14807 #| msgid "Preview Settings" 14808 msgid "Building sequences…" 14809 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 14810 14811 #: src/project/projectmanager.cpp:996 14812 #, fuzzy, kde-format 14813 #| msgid "Cannot open file %1" 14814 msgid "" 14815 "Cannot open the project file. Error:\n" 14816 "%1\n" 14817 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" 14818 14819 #: src/project/projectmanager.cpp:1036 14820 #, kde-format 14821 msgid "" 14822 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you " 14823 "sure you want to continue?" 14824 msgstr "" 14825 14826 #: src/project/projectmanager.cpp:1037 14827 #, kde-format 14828 msgid "Revert to last saved version" 14829 msgstr "" 14830 14831 #: src/project/projectmanager.cpp:1123 14832 #, kde-format 14833 msgid "" 14834 "Project was corrupted, cannot backup. Please close and reopen your project " 14835 "file to recover last backup" 14836 msgstr "" 14837 14838 #: src/project/projectmanager.cpp:1313 14839 #, fuzzy, kde-format 14840 #| msgid "Error opening file" 14841 msgid "Error moving project folder, cannot access cache folder" 14842 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 14843 14844 #: src/project/projectmanager.cpp:1349 14845 #, fuzzy, kde-format 14846 #| msgid "Project Files" 14847 msgid "Moving project folder" 14848 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 14849 14850 #: src/project/projectmanager.cpp:1411 14851 #, kde-format 14852 msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?" 14853 msgstr "" 14854 14855 #: src/project/projectmanager.cpp:1437 src/project/projectmanager.cpp:1489 14856 #: src/project/projectmanager.cpp:1493 14857 #, fuzzy, kde-format 14858 #| msgid "Image size" 14859 msgid "Sequence 1" 14860 msgstr "Méid na híomhá" 14861 14862 #: src/project/projectmanager.cpp:1448 14863 #, kde-format 14864 msgid "" 14865 "Project file is corrupted - failed to load tracks. Try to find a backup file?" 14866 msgstr "" 14867 14868 #: src/project/projectmanager.cpp:1587 src/project/projectmanager.cpp:1592 14869 #: src/project/projectmanager.cpp:1602 src/project/projectmanager.cpp:1616 14870 #, kde-format 14871 msgid "Project profile change aborted" 14872 msgstr "" 14873 14874 #: src/project/projectmanager.cpp:1733 14875 #, kde-format 14876 msgid "" 14877 "Output file %1 already exists.\n" 14878 "Do you want to overwrite it?" 14879 msgstr "" 14880 14881 #: src/project/projectmanager.cpp:1758 14882 #, fuzzy, kde-format 14883 #| msgid "Project Files" 14884 msgid "Project profile changed" 14885 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 14886 14887 #: src/project/projectmanager.cpp:1814 14888 #, fuzzy, kde-format 14889 #| msgid "Cannot write to file %1" 14890 msgid "" 14891 "Cannot create a timeline from this clip:\n" 14892 "%1" 14893 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 14894 14895 #: src/project/projectmanager.cpp:1890 14896 #, kde-format 14897 msgid "Importing a sequence clip, this is currently in experimental state" 14898 msgstr "" 14899 14900 #: src/project/projectmanager.cpp:2073 14901 #, fuzzy, kde-format 14902 #| msgid "Selection tool" 14903 msgid "Select a clip to create sequence" 14904 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 14905 14906 #: src/project/projectmanager.cpp:2111 14907 #, fuzzy, kde-format 14908 #| msgid "Preview Settings" 14909 msgid "Create Sequence Clip" 14910 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 14911 14912 #: src/project/transcodeseek.cpp:37 src/project/transcodeseek.cpp:50 14913 #, fuzzy, kde-format 14914 #| msgid "Add track" 14915 msgid "Audio transcode" 14916 msgstr "Cuir rian leis" 14917 14918 #: src/project/transcodeseek.cpp:39 src/project/transcodeseek.cpp:52 14919 #, fuzzy, kde-format 14920 #| msgid "Add track" 14921 msgid "Video transcode" 14922 msgstr "Cuir rian leis" 14923 14924 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:33 14925 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:66 14926 #, kde-format 14927 msgid "Install missing dependencies" 14928 msgstr "" 14929 14930 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:34 14931 #, kde-format 14932 msgid "Abort installation" 14933 msgstr "" 14934 14935 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:49 14936 #, kde-format 14937 msgid "Everything is properly configured." 14938 msgstr "" 14939 14940 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:51 14941 #, kde-format 14942 msgid "%1 is properly configured." 14943 msgstr "" 14944 14945 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:55 14946 #, kde-format 14947 msgid "Everything is configured: %1" 14948 msgstr "" 14949 14950 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:57 14951 #, kde-format 14952 msgid "%1 is configured: %2" 14953 msgstr "" 14954 14955 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:76 14956 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:87 14957 #, kde-format 14958 msgid "Check for update" 14959 msgstr "" 14960 14961 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:100 14962 #, fuzzy, kde-format 14963 #| msgid "Archive Project" 14964 msgid "Installing modules… this can take a while" 14965 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 14966 14967 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:110 14968 #, fuzzy, kde-format 14969 #| msgid "Archive Project" 14970 msgid "Updating modules…" 14971 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 14972 14973 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:132 14974 #, fuzzy, kde-format 14975 #| msgid "Configure" 14976 msgid "Checking configuration…" 14977 msgstr "Cumraigh" 14978 14979 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:206 14980 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:275 14981 #, kde-format 14982 msgid "" 14983 "Cannot find python3, please install it on your system.\n" 14984 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH " 14985 "environment variable" 14986 msgstr "" 14987 14988 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:212 14989 #, kde-format 14990 msgid "" 14991 "Cannot find pip3, please install it on your system.\n" 14992 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH " 14993 "environment variable" 14994 msgstr "" 14995 14996 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:221 14997 #, kde-format 14998 msgid "Using python from %1" 14999 msgstr "" 15000 15001 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:229 15002 #, fuzzy, kde-format 15003 #| msgid "Timeline" 15004 msgid "No python venv found" 15005 msgstr "Amlíne" 15006 15007 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:242 15008 #, kde-format 15009 msgid "Python venv size: %1" 15010 msgstr "" 15011 15012 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:285 15013 #, kde-format 15014 msgid "" 15015 "Cannot find python virtualenv, please install it on your system. Defaulting " 15016 "to system python." 15017 msgstr "" 15018 15019 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:325 15020 #, kde-format 15021 msgid "The %1 script was not found, check your install." 15022 msgstr "" 15023 15024 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:374 15025 #, kde-kuit-format 15026 msgid "The <application>%1</application> python module is required." 15027 msgstr "" 15028 15029 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:376 15030 #, kde-kuit-format 15031 msgid "The <application>%1</application> python module is required for %2." 15032 msgstr "" 15033 15034 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:414 15035 #, kde-format 15036 msgid "" 15037 "Kdenlive can install the missing python modules in a virtual environment " 15038 "under %1.\n" 15039 "This way, it won't touch your system libraries." 15040 msgstr "" 15041 15042 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416 15043 #, fuzzy, kde-format 15044 #| msgid "Environment" 15045 msgid "Python environment" 15046 msgstr "Timpeallacht" 15047 15048 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416 15049 #, kde-format 15050 msgid "Use virtual environment (recommended)" 15051 msgstr "" 15052 15053 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:417 15054 #, kde-format 15055 msgid "Use system install" 15056 msgstr "" 15057 15058 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:435 15059 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:512 15060 #, kde-format 15061 msgid "Internal Error: Cannot find dependency list" 15062 msgstr "" 15063 15064 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:453 15065 #, kde-format 15066 msgid "Error while checking version of module %1" 15067 msgstr "" 15068 15069 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:457 15070 #, kde-format 15071 msgid "" 15072 "At least version %1 of module %2 is required, but your current version is %3" 15073 msgstr "" 15074 15075 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:461 15076 #, fuzzy, kde-format 15077 #| msgid "Selection" 15078 msgid "Please consider to update your setup." 15079 msgstr "Roghnú" 15080 15081 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:478 15082 #, kde-format 15083 msgctxt "@label:textbox" 15084 msgid "No version information available." 15085 msgstr "" 15086 15087 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:543 15088 #, kde-format 15089 msgid "Python exec not found" 15090 msgstr "" 15091 15092 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:545 15093 #, fuzzy, kde-format 15094 #| msgid "Cannot open file %1" 15095 msgid "Failed to find script file %1" 15096 msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" 15097 15098 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:580 15099 #, kde-format 15100 msgid "" 15101 "Error while running python3 script:\n" 15102 " %1\n" 15103 "%2" 15104 msgstr "" 15105 15106 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:602 15107 #, kde-format 15108 msgid "" 15109 "This will delete the python virtual environment from:<br/><b>%1</b><br/>The " 15110 "environment will be recreated and modules downloaded whenever you reenable " 15111 "the python virtual environment." 15112 msgstr "" 15113 15114 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:23 15115 #, fuzzy, kde-format 15116 #| msgid "Timeline" 15117 msgid "OpenTimelineIO conversion" 15118 msgstr "Amlíne" 15119 15120 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:27 15121 #, kde-format 15122 msgid "" 15123 "Could not find \"otioconvert\" script although it is installed through " 15124 "pip3.\n" 15125 "Please check the otio scripts are installed in a directory listed in PATH " 15126 "environment variable" 15127 msgstr "" 15128 15129 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:47 15130 #, kde-format 15131 msgid "" 15132 "Your OpenTimelineIO module does not include Kdenlive adapter.\n" 15133 "Please install version >= 0.12\n" 15134 msgstr "" 15135 15136 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:64 15137 #, kde-format 15138 msgid "Configure your OpenTimelineIO setup" 15139 msgstr "" 15140 15141 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:69 15142 #, fuzzy, kde-format 15143 #| msgid "Configure" 15144 msgid "Check again" 15145 msgstr "Cumraigh" 15146 15147 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:107 15148 #, fuzzy, kde-format 15149 #| msgid "Timeline" 15150 msgid "OpenTimelineIO Application otioconvert not found" 15151 msgstr "Amlíne" 15152 15153 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:113 15154 #, fuzzy, kde-format 15155 #| msgid "Cannot open file" 15156 msgid "OpenTimelineIO Project conversion failed" 15157 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 15158 15159 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:116 15160 #, fuzzy, kde-format 15161 #| msgid "Cannot open file" 15162 msgid "Project conversion complete" 15163 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 15164 15165 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:125 15166 #, fuzzy, kde-format 15167 #| msgid "Project" 15168 msgid "Export Project" 15169 msgstr "Tionscadal" 15170 15171 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:126 15172 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:154 15173 #, fuzzy, kde-format 15174 #| msgid "Timeline" 15175 msgid "OpenTimelineIO adapters (%1)(%1)" 15176 msgstr "Amlíne" 15177 15178 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:132 15179 #, kde-format 15180 msgid "Project file could not be saved for export." 15181 msgstr "" 15182 15183 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:138 15184 #, kde-format 15185 msgid "Unable to write to temporary kdenlive file for export: %1" 15186 msgstr "" 15187 15188 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:153 15189 #, fuzzy, kde-format 15190 #| msgid "Data to import" 15191 msgid "Project to import" 15192 msgstr "Sonraí le hiompórtáil" 15193 15194 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:159 15195 #, fuzzy, kde-format 15196 #| msgid "Project" 15197 msgid "Imported Project" 15198 msgstr "Tionscadal" 15199 15200 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:160 15201 #, kde-format 15202 msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)" 15203 msgstr "" 15204 15205 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:169 15206 #, kde-format 15207 msgid "" 15208 "The current project has not been saved\n" 15209 "Do you want to load imported project abandoning latest changes?" 15210 msgstr "" 15211 15212 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:22 15213 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:27 15214 #, kde-format 15215 msgid "speech features" 15216 msgstr "" 15217 15218 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:23 15219 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:28 15220 #, fuzzy, kde-format 15221 #| msgid "Title" 15222 msgid "automated subtitling" 15223 msgstr "Teideal" 15224 15225 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:29 15226 #, kde-format 15227 msgid "machine learning framework" 15228 msgstr "" 15229 15230 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:37 15231 #, fuzzy, kde-format 15232 #| msgid "Selection" 15233 msgid "Speech to text" 15234 msgstr "Roghnú" 15235 15236 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:52 15237 #, kde-format 15238 msgid "Tiny" 15239 msgstr "" 15240 15241 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:53 15242 #, kde-format 15243 msgid "Base" 15244 msgstr "" 15245 15246 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:54 15247 #, fuzzy, kde-format 15248 #| msgid "Smallest" 15249 msgid "Small" 15250 msgstr "Is Lú" 15251 15252 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:55 15253 #, kde-format 15254 msgid "Medium" 15255 msgstr "" 15256 15257 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:56 15258 #, fuzzy, kde-format 15259 #| msgid "Target" 15260 msgid "Large" 15261 msgstr "Sprioc" 15262 15263 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:57 15264 #, kde-format 15265 msgid "Tiny - English only" 15266 msgstr "" 15267 15268 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:58 15269 #, kde-format 15270 msgid "Base - English only" 15271 msgstr "" 15272 15273 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:59 15274 #, kde-format 15275 msgid "Small - English only" 15276 msgstr "" 15277 15278 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:60 15279 #, kde-format 15280 msgid "Medium - English only" 15281 msgstr "" 15282 15283 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:67 15284 #, kde-format 15285 msgid "Audodetect" 15286 msgstr "" 15287 15288 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:68 15289 #, kde-format 15290 msgid "Afrikaans" 15291 msgstr "" 15292 15293 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:69 15294 #, kde-format 15295 msgid "Albanian" 15296 msgstr "" 15297 15298 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:70 15299 #, kde-format 15300 msgid "Amharic" 15301 msgstr "" 15302 15303 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:71 15304 #, kde-format 15305 msgid "Arabic" 15306 msgstr "" 15307 15308 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:72 15309 #, kde-format 15310 msgid "Armenian" 15311 msgstr "" 15312 15313 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:73 15314 #, kde-format 15315 msgid "Assamese" 15316 msgstr "" 15317 15318 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:74 15319 #, kde-format 15320 msgid "Azerbaijani" 15321 msgstr "" 15322 15323 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:75 15324 #, kde-format 15325 msgid "Bashkir" 15326 msgstr "" 15327 15328 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:76 15329 #, kde-format 15330 msgid "Basque" 15331 msgstr "" 15332 15333 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:77 15334 #, kde-format 15335 msgid "Belarusian" 15336 msgstr "" 15337 15338 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:78 15339 #, kde-format 15340 msgid "Bengali" 15341 msgstr "" 15342 15343 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:79 15344 #, kde-format 15345 msgid "Bosnian" 15346 msgstr "" 15347 15348 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:80 15349 #, kde-format 15350 msgid "Breton" 15351 msgstr "" 15352 15353 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:81 15354 #, fuzzy, kde-format 15355 #| msgid "Variant" 15356 msgid "Bulgarian" 15357 msgstr "Malairt" 15358 15359 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:82 15360 #, kde-format 15361 msgid "Burmese" 15362 msgstr "" 15363 15364 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:83 15365 #, kde-format 15366 msgid "Castilian" 15367 msgstr "" 15368 15369 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:84 15370 #, kde-format 15371 msgid "Catalan" 15372 msgstr "" 15373 15374 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:85 15375 #, kde-format 15376 msgid "Chinese" 15377 msgstr "" 15378 15379 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:86 15380 #, kde-format 15381 msgid "Croatian" 15382 msgstr "" 15383 15384 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:87 15385 #, kde-format 15386 msgid "Czech" 15387 msgstr "" 15388 15389 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:88 15390 #, kde-format 15391 msgid "Danish" 15392 msgstr "" 15393 15394 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:89 15395 #, kde-format 15396 msgid "Dutch" 15397 msgstr "" 15398 15399 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:90 15400 #, kde-format 15401 msgid "English" 15402 msgstr "" 15403 15404 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:91 15405 #, kde-format 15406 msgid "Estonian" 15407 msgstr "" 15408 15409 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:92 15410 #, kde-format 15411 msgid "Faroese" 15412 msgstr "" 15413 15414 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:93 15415 #, kde-format 15416 msgid "Finnish" 15417 msgstr "" 15418 15419 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:94 15420 #, kde-format 15421 msgid "Flemish" 15422 msgstr "" 15423 15424 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:95 15425 #, kde-format 15426 msgid "French" 15427 msgstr "" 15428 15429 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:96 15430 #, kde-format 15431 msgid "Galician" 15432 msgstr "" 15433 15434 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:97 15435 #, kde-format 15436 msgid "Georgian" 15437 msgstr "" 15438 15439 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:98 15440 #, kde-format 15441 msgid "German" 15442 msgstr "" 15443 15444 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:99 15445 #, fuzzy, kde-format 15446 #| msgid "Green" 15447 msgid "Greek" 15448 msgstr "Uaine" 15449 15450 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:100 15451 #, fuzzy, kde-format 15452 #| msgid "Duration" 15453 msgid "Gujarati" 15454 msgstr "Aga" 15455 15456 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:101 15457 #, kde-format 15458 msgid "Haitian" 15459 msgstr "" 15460 15461 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:102 15462 #, kde-format 15463 msgid "Haitian Creole" 15464 msgstr "" 15465 15466 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:103 15467 #, kde-format 15468 msgid "Hausa" 15469 msgstr "" 15470 15471 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:104 15472 #, kde-format 15473 msgid "Hawaiian" 15474 msgstr "" 15475 15476 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:105 15477 #, kde-format 15478 msgid "Hebrew" 15479 msgstr "" 15480 15481 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:106 15482 #, kde-format 15483 msgid "Hindi" 15484 msgstr "" 15485 15486 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:107 15487 #, fuzzy, kde-format 15488 #| msgid "Variant" 15489 msgid "Hungarian" 15490 msgstr "Malairt" 15491 15492 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:108 15493 #, kde-format 15494 msgid "Icelandic" 15495 msgstr "" 15496 15497 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:109 15498 #, kde-format 15499 msgid "Indonesian" 15500 msgstr "" 15501 15502 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:110 15503 #, kde-format 15504 msgid "Italian" 15505 msgstr "" 15506 15507 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:111 15508 #, kde-format 15509 msgid "Japanese" 15510 msgstr "" 15511 15512 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:112 15513 #, kde-format 15514 msgid "Javanese" 15515 msgstr "" 15516 15517 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:113 15518 #, kde-format 15519 msgid "Kannada" 15520 msgstr "" 15521 15522 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:114 15523 #, kde-format 15524 msgid "Kazakh" 15525 msgstr "" 15526 15527 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:115 15528 #, kde-format 15529 msgid "Khmer" 15530 msgstr "" 15531 15532 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:116 15533 #, kde-format 15534 msgid "Korean" 15535 msgstr "" 15536 15537 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:117 15538 #, fuzzy, kde-format 15539 #| msgid "Log" 15540 msgid "Lao" 15541 msgstr "Logáil" 15542 15543 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:118 15544 #, fuzzy, kde-format 15545 #| msgid "Rating" 15546 msgid "Latin" 15547 msgstr "Rátáil" 15548 15549 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:119 15550 #, kde-format 15551 msgid "Latvian" 15552 msgstr "" 15553 15554 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:120 15555 #, kde-format 15556 msgid "Letzeburgesch" 15557 msgstr "" 15558 15559 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:121 15560 #, kde-format 15561 msgid "Lingala" 15562 msgstr "" 15563 15564 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:122 15565 #, kde-format 15566 msgid "Lithuanian" 15567 msgstr "" 15568 15569 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:123 15570 #, kde-format 15571 msgid "Luxembourgish" 15572 msgstr "" 15573 15574 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:124 15575 #, kde-format 15576 msgid "Macedonian" 15577 msgstr "" 15578 15579 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:125 15580 #, kde-format 15581 msgid "Malagasy" 15582 msgstr "" 15583 15584 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:126 15585 #, kde-format 15586 msgid "Malay" 15587 msgstr "" 15588 15589 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:127 15590 #, kde-format 15591 msgid "Malayalam" 15592 msgstr "" 15593 15594 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:128 15595 #, kde-format 15596 msgid "Maltese" 15597 msgstr "" 15598 15599 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:129 15600 #, kde-format 15601 msgid "Maori" 15602 msgstr "" 15603 15604 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:130 15605 #, kde-format 15606 msgid "Marathi" 15607 msgstr "" 15608 15609 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:131 15610 #, kde-format 15611 msgid "Moldavian" 15612 msgstr "" 15613 15614 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:132 15615 #, kde-format 15616 msgid "Moldovan" 15617 msgstr "" 15618 15619 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:133 15620 #, kde-format 15621 msgid "Mongolian" 15622 msgstr "" 15623 15624 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:134 15625 #, kde-format 15626 msgid "Myanmar" 15627 msgstr "" 15628 15629 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:135 15630 #, kde-format 15631 msgid "Nepali" 15632 msgstr "" 15633 15634 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:136 15635 #, kde-format 15636 msgid "Norwegian" 15637 msgstr "" 15638 15639 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:137 15640 #, kde-format 15641 msgid "Nynorsk" 15642 msgstr "" 15643 15644 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:138 15645 #, kde-format 15646 msgid "Occitan" 15647 msgstr "" 15648 15649 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:139 15650 #, kde-format 15651 msgid "Panjabi" 15652 msgstr "" 15653 15654 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:140 15655 #, kde-format 15656 msgid "Pashto" 15657 msgstr "" 15658 15659 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:141 15660 #, kde-format 15661 msgid "Persian" 15662 msgstr "" 15663 15664 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:142 15665 #, kde-format 15666 msgid "Polish" 15667 msgstr "" 15668 15669 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:143 15670 #, kde-format 15671 msgid "Portuguese" 15672 msgstr "" 15673 15674 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:144 15675 #, kde-format 15676 msgid "Punjabi" 15677 msgstr "" 15678 15679 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:145 15680 #, kde-format 15681 msgid "Pushto" 15682 msgstr "" 15683 15684 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:146 15685 #, kde-format 15686 msgid "Romanian" 15687 msgstr "" 15688 15689 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:147 15690 #, kde-format 15691 msgid "Russian" 15692 msgstr "" 15693 15694 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:148 15695 #, kde-format 15696 msgid "Sanskrit" 15697 msgstr "" 15698 15699 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:149 15700 #, kde-format 15701 msgid "Serbian" 15702 msgstr "" 15703 15704 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:150 15705 #, kde-format 15706 msgid "Shona" 15707 msgstr "" 15708 15709 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:151 15710 #, kde-format 15711 msgid "Sindhi" 15712 msgstr "" 15713 15714 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:152 15715 #, kde-format 15716 msgid "Sinhala" 15717 msgstr "" 15718 15719 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:153 15720 #, kde-format 15721 msgid "Sinhalese" 15722 msgstr "" 15723 15724 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:154 15725 #, kde-format 15726 msgid "Slovak" 15727 msgstr "" 15728 15729 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:155 15730 #, kde-format 15731 msgid "Slovenian" 15732 msgstr "" 15733 15734 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:156 15735 #, fuzzy, kde-format 15736 #| msgid "Normalize" 15737 msgid "Somali" 15738 msgstr "Normalaigh" 15739 15740 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:157 15741 #, kde-format 15742 msgid "Spanish" 15743 msgstr "" 15744 15745 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:158 15746 #, kde-format 15747 msgid "Sundanese" 15748 msgstr "" 15749 15750 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:159 15751 #, kde-format 15752 msgid "Swahili" 15753 msgstr "" 15754 15755 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:160 15756 #, kde-format 15757 msgid "Swedish" 15758 msgstr "" 15759 15760 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:161 15761 #, fuzzy, kde-format 15762 #| msgid "Dialog" 15763 msgid "Tagalog" 15764 msgstr "Dialóg" 15765 15766 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:162 15767 #, kde-format 15768 msgid "Tajik" 15769 msgstr "" 15770 15771 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:163 15772 #, kde-format 15773 msgid "Tamil" 15774 msgstr "" 15775 15776 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:164 15777 #, kde-format 15778 msgid "Tatar" 15779 msgstr "" 15780 15781 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:165 15782 #, kde-format 15783 msgid "Telugu" 15784 msgstr "" 15785 15786 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:166 15787 #, kde-format 15788 msgid "Thai" 15789 msgstr "" 15790 15791 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:167 15792 #, kde-format 15793 msgid "Tibetan" 15794 msgstr "" 15795 15796 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:168 15797 #, kde-format 15798 msgid "Turkish" 15799 msgstr "" 15800 15801 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:169 15802 #, kde-format 15803 msgid "Turkmen" 15804 msgstr "" 15805 15806 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:170 15807 #, kde-format 15808 msgid "Ukrainian" 15809 msgstr "" 15810 15811 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:171 15812 #, kde-format 15813 msgid "Urdu" 15814 msgstr "" 15815 15816 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:172 15817 #, kde-format 15818 msgid "Uzbek" 15819 msgstr "" 15820 15821 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:173 15822 #, kde-format 15823 msgid "Valencian" 15824 msgstr "" 15825 15826 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:174 15827 #, fuzzy, kde-format 15828 #| msgid "Filename" 15829 msgid "Vietnamese" 15830 msgstr "Ainm comhaid" 15831 15832 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:175 15833 #, kde-format 15834 msgid "Welsh" 15835 msgstr "" 15836 15837 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:176 15838 #, kde-format 15839 msgid "Yiddish" 15840 msgstr "" 15841 15842 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:177 15843 #, kde-format 15844 msgid "Yoruba" 15845 msgstr "" 15846 15847 #: src/render/renderrequest.cpp:136 15848 #, fuzzy, kde-format 15849 #| msgid "Cannot write to file %1" 15850 msgid "" 15851 "Could not create assets folder:\n" 15852 " %1" 15853 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 15854 15855 #: src/render/renderrequest.cpp:202 15856 #, fuzzy, kde-format 15857 #| msgid "Cannot write to file %1" 15858 msgid "Could not create temporary subtitle file" 15859 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 15860 15861 #: src/render/renderrequest.cpp:229 15862 #, kde-format 15863 msgid "" 15864 "Script rendering and multi track audio export can not be used together. " 15865 "Script will be saved without multi track export." 15866 msgstr "" 15867 15868 #: src/render/renderrequest.cpp:302 15869 #, fuzzy, kde-format 15870 #| msgid "import" 15871 msgid "export" 15872 msgstr "iompórtáil" 15873 15874 #: src/render/renderrequest.cpp:317 15875 #, kde-format 15876 msgctxt "@title:window" 15877 msgid "Delayed Rendering" 15878 msgstr "" 15879 15880 #: src/render/renderrequest.cpp:317 15881 #, kde-format 15882 msgid "Select a name for this rendering." 15883 msgstr "" 15884 15885 #: src/render/renderrequest.cpp:415 15886 #, kde-format 15887 msgid "begin" 15888 msgstr "" 15889 15890 #: src/render/renderserver.cpp:22 src/render/renderserver.cpp:87 15891 #, kde-format 15892 msgid "Can't open communication with render job %1" 15893 msgstr "" 15894 15895 #: src/render/renderserver.cpp:52 15896 #, kde-format 15897 msgid "Communication error with render job" 15898 msgstr "" 15899 15900 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:193 15901 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:279 15902 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:135 15903 #, kde-format 15904 msgctxt "Category Name" 15905 msgid "Custom" 15906 msgstr "" 15907 15908 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:315 15909 #, kde-format 15910 msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)" 15911 msgstr "" 15912 15913 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:325 15914 #, kde-format 15915 msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)" 15916 msgstr "" 15917 15918 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:339 15919 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:358 15920 #, kde-format 15921 msgid "Unsupported video format: %1" 15922 msgstr "" 15923 15924 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:344 15925 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:371 15926 #, kde-format 15927 msgid "Unsupported video codec: %1" 15928 msgstr "" 15929 15930 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:349 15931 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:365 15932 #, kde-format 15933 msgid "Unsupported audio codec: %1" 15934 msgstr "" 15935 15936 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:376 15937 #, kde-format 15938 msgid "" 15939 "This render preset uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you " 15940 "are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'." 15941 msgstr "" 15942 15943 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:196 15944 #, kde-format 15945 msgctxt "Attribute Name" 15946 msgid "Custom" 15947 msgstr "" 15948 15949 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:230 15950 #, kde-format 15951 msgid "Lossless/HQ" 15952 msgstr "" 15953 15954 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:243 15955 #, fuzzy, kde-format 15956 #| msgid "Image size" 15957 msgctxt "Category Name" 15958 msgid "Images sequence" 15959 msgstr "Méid na híomhá" 15960 15961 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:349 15962 #, fuzzy, kde-format 15963 #| msgid "File size" 15964 msgid "Preset already exists" 15965 msgstr "Méid an chomhaid" 15966 15967 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:350 15968 #, kde-format 15969 msgid "" 15970 "This preset name already exists. Change the name if you do not want to " 15971 "overwrite it." 15972 msgstr "" 15973 15974 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:66 15975 #, kde-format 15976 msgid "Auto Refresh" 15977 msgstr "" 15978 15979 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:68 15980 #, kde-format 15981 msgid "Realtime (with precision loss)" 15982 msgstr "" 15983 15984 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:54 15985 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:45 15986 #, kde-format 15987 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate" 15988 msgstr "" 15989 15990 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:55 15991 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48 15992 #, kde-format 15993 msgid "Track mouse" 15994 msgstr "Lorg an luch" 15995 15996 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:57 15997 #, kde-format 15998 msgid "Show maximum" 15999 msgstr "" 16000 16001 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:71 16002 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:65 16003 #, kde-format 16004 msgid "Rectangular window" 16005 msgstr "" 16006 16007 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:72 16008 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:66 16009 #, kde-format 16010 msgid "Triangular window" 16011 msgstr "" 16012 16013 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:73 16014 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67 16015 #, kde-format 16016 msgid "Hamming window" 16017 msgstr "" 16018 16019 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 16020 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:70 16021 #, kde-format 16022 msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame." 16023 msgstr "" 16024 16025 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:82 16026 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:71 16027 #, kde-format 16028 msgid "" 16029 "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power." 16030 msgstr "" 16031 16032 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:83 16033 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72 16034 #, kde-format 16035 msgid "" 16036 "The rectangular window function is good for signals with equal signal " 16037 "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on " 16038 "Wikipedia." 16039 msgstr "" 16040 16041 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:356 16042 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:359 16043 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:361 16044 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442 16045 #, kde-format 16046 msgid "%1 dB" 16047 msgstr "" 16048 16049 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:379 16050 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442 16051 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:264 16052 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:275 16053 #, kde-format 16054 msgid "%1 kHz" 16055 msgstr "" 16056 16057 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:46 16058 #, kde-format 16059 msgid "Draw grid" 16060 msgstr "Taispeáin greille" 16061 16062 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50 16063 #, kde-format 16064 msgid "Highlight peaks" 16065 msgstr "" 16066 16067 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:219 16068 #, kde-format 16069 msgid "" 16070 "Frame\n" 16071 "%1" 16072 msgstr "" 16073 16074 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:290 16075 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:291 16076 #, kde-format 16077 msgid "" 16078 "%1\n" 16079 "dB" 16080 msgstr "" 16081 16082 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:28 16083 #, kde-format 16084 msgid "YUV UV plane" 16085 msgstr "" 16086 16087 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:29 16088 #, kde-format 16089 msgid "YUV Y plane" 16090 msgstr "" 16091 16092 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:30 16093 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51 16094 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57 16095 #, kde-format 16096 msgid "Modified YUV (Chroma)" 16097 msgstr "" 16098 16099 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31 16100 #, kde-format 16101 msgid "YCbCr CbCr plane" 16102 msgstr "" 16103 16104 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32 16105 #, kde-format 16106 msgid "RGB plane, one component varying" 16107 msgstr "" 16108 16109 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33 16110 #, kde-format 16111 msgid "HSV Hue Shift" 16112 msgstr "" 16113 16114 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34 16115 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:246 16116 #, kde-format 16117 msgid "HSV Saturation" 16118 msgstr "" 16119 16120 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:109 16121 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:257 16122 #, kde-format 16123 msgid "%1°" 16124 msgstr "" 16125 16126 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:116 16127 #, kde-format 16128 msgid "%1 px" 16129 msgstr "" 16130 16131 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157 16132 #, kde-format 16133 msgid "File has no valid extension. Add extension (%1)?" 16134 msgstr "" 16135 16136 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157 16137 #, fuzzy, kde-format 16138 #| msgid "Extension" 16139 msgid "File Extension" 16140 msgstr "Eisínteacht" 16141 16142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling) 16143 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:199 16144 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:78 src/widgets/dragvalue.cpp:114 16145 #, kde-format 16146 msgid "Scaling" 16147 msgstr "Scálú" 16148 16149 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:210 16150 #, kde-format 16151 msgid "Y value" 16152 msgstr "Luach Y" 16153 16154 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:211 16155 #, kde-format 16156 msgid "The Y value describes the brightness of the colors." 16157 msgstr "" 16158 16159 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:223 16160 #, kde-format 16161 msgid "UV angle" 16162 msgstr "" 16163 16164 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:224 16165 #, kde-format 16166 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values." 16167 msgstr "" 16168 16169 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235 16170 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263 16171 #, kde-format 16172 msgid "Luma" 16173 msgstr "" 16174 16175 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:247 16176 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:254 16177 #, kde-format 16178 msgid "HSV Value" 16179 msgstr "" 16180 16181 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:24 16182 #, kde-format 16183 msgid "Unscaled" 16184 msgstr "" 16185 16186 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:27 16187 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36 16188 #, kde-format 16189 msgid "Rec. 601" 16190 msgstr "" 16191 16192 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:29 16193 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38 16194 #, kde-format 16195 msgid "Rec. 709" 16196 msgstr "" 16197 16198 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:37 16199 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:43 16200 #, kde-format 16201 msgid "Luma mode" 16202 msgstr "" 16203 16204 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:204 16205 #, fuzzy, kde-format 16206 #| msgid "min." 16207 msgid "min" 16208 msgstr "nóiméad" 16209 16210 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:207 16211 #, fuzzy, kde-format 16212 #| msgid "Max" 16213 msgid "max" 16214 msgstr "Uas" 16215 16216 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:25 16217 #, kde-format 16218 msgid "RGB" 16219 msgstr "RGB" 16220 16221 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:29 16222 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:84 16223 #, kde-format 16224 msgid "Draw axis" 16225 msgstr "" 16226 16227 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:34 16228 #, kde-format 16229 msgid "Gradient reference line" 16230 msgstr "" 16231 16232 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:164 16233 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:170 16234 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:176 16235 #, kde-format 16236 msgid "min: " 16237 msgstr "" 16238 16239 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:184 16240 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:190 16241 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:196 16242 #, kde-format 16243 msgid "max: " 16244 msgstr "" 16245 16246 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:48 16247 #, kde-format 16248 msgid "Green 2" 16249 msgstr "" 16250 16251 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52 16252 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:56 16253 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97 16254 #, kde-format 16255 msgid "YUV" 16256 msgstr "" 16257 16258 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53 16259 #, kde-format 16260 msgid "Original Color" 16261 msgstr "" 16262 16263 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58 16264 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:95 16265 #, kde-format 16266 msgid "YPbPr" 16267 msgstr "" 16268 16269 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73 16270 #, kde-format 16271 msgid "Export background" 16272 msgstr "" 16273 16274 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:77 16275 #, kde-format 16276 msgid "Drawing options" 16277 msgstr "" 16278 16279 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79 16280 #, kde-format 16281 msgid "75% box" 16282 msgstr "" 16283 16284 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:89 16285 #, kde-format 16286 msgid "Draw I/Q lines" 16287 msgstr "" 16288 16289 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:94 16290 #, kde-format 16291 msgid "Color Space" 16292 msgstr "Spás Datha" 16293 16294 #: src/scopes/scopemanager.cpp:293 16295 #, kde-format 16296 msgid "Vectorscope" 16297 msgstr "" 16298 16299 #: src/scopes/scopemanager.cpp:294 16300 #, kde-format 16301 msgid "Waveform" 16302 msgstr "Tonnchrot" 16303 16304 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI) 16305 #: src/scopes/scopemanager.cpp:295 src/ui/rgbparade_ui.ui:18 16306 #, kde-format 16307 msgid "RGB Parade" 16308 msgstr "" 16309 16310 #: src/scopes/scopemanager.cpp:296 16311 #, kde-format 16312 msgid "Histogram" 16313 msgstr "Histeagram" 16314 16315 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:53 16316 #, kde-format 16317 msgid "Found an invalid sequence clip in Bin" 16318 msgstr "" 16319 16320 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:271 16321 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:510 16322 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:520 16323 #, kde-format 16324 msgid "" 16325 "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4." 16326 msgstr "" 16327 16328 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:280 16329 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:534 16330 #, kde-format 16331 msgid "" 16332 "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 " 16333 "was set to forced track." 16334 msgstr "" 16335 16336 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:285 16337 #, kde-format 16338 msgid "" 16339 "Unknown composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4." 16340 msgstr "" 16341 16342 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:295 16343 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:548 16344 #, kde-format 16345 msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3." 16346 msgstr "" 16347 16348 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:317 16349 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:589 16350 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:591 16351 #, kde-format 16352 msgid "Problems found in your project file" 16353 msgstr "" 16354 16355 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:509 16356 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:519 16357 #, kde-format 16358 msgid "%1 Composition (%2) with invalid track reference found and removed." 16359 msgstr "" 16360 16361 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:533 16362 #, kde-format 16363 msgid "" 16364 "%1 Composition was not applied on expected track, manually enforce the track." 16365 msgstr "" 16366 16367 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:547 16368 #, kde-format 16369 msgid "%1 Invalid composition found and removed." 16370 msgstr "" 16371 16372 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:583 16373 #, fuzzy, kde-format 16374 #| msgid "Error opening file" 16375 msgid "Errors found when opening project file (%1)" 16376 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 16377 16378 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:587 16379 #, kde-format 16380 msgid "" 16381 "Some errors were detected in the project file.\n" 16382 "The project was modified to fix the conflicts. Changes made to the project " 16383 "have been listed in the Project Notes tab,\n" 16384 "please review them to ensure your project integrity." 16385 msgstr "" 16386 16387 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:665 16388 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:675 16389 #, kde-format 16390 msgid "Incorrect Mix, clip %1 was removed at %2." 16391 msgstr "" 16392 16393 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:666 16394 #, kde-format 16395 msgid "Incorrect mix found on track %1 at %2, clip %3 removed." 16396 msgstr "" 16397 16398 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:676 16399 #, kde-format 16400 msgid "Incorrect mix found at track %1 at %2, clip %3 removed." 16401 msgstr "" 16402 16403 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:764 16404 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:776 16405 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:797 16406 #, kde-format 16407 msgid "%1 Timeline clip (%2) without bin reference found and removed." 16408 msgstr "" 16409 16410 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:765 16411 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:777 16412 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:798 16413 #, kde-format 16414 msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin." 16415 msgstr "" 16416 16417 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:794 16418 #, kde-format 16419 msgid "%1 Timeline clip (%2) with incorrect bin reference found and recovered." 16420 msgstr "" 16421 16422 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:795 16423 #, kde-format 16424 msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered." 16425 msgstr "" 16426 16427 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:867 16428 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:900 16429 #, kde-format 16430 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and resized" 16431 msgstr "" 16432 16433 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:868 16434 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:898 16435 #, kde-format 16436 msgid "Clip without mix %1 found and resized on track %2 at %3." 16437 msgstr "" 16438 16439 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:873 16440 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:904 16441 #, kde-format 16442 msgid "Invalid clip without mix %1 found and removed on track %2 at %3." 16443 msgstr "" 16444 16445 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:875 16446 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:906 16447 #, kde-format 16448 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and removed" 16449 msgstr "" 16450 16451 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:893 16452 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:935 16453 #, kde-format 16454 msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3." 16455 msgstr "" 16456 16457 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:895 16458 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:940 16459 #, kde-format 16460 msgid "%1 Invalid clip (%2) found and removed" 16461 msgstr "" 16462 16463 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:917 16464 #, kde-format 16465 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found and fixed on track %2 at %3." 16466 msgstr "" 16467 16468 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:919 16469 #, kde-format 16470 msgid "%1 Clip (%2) on incorrect subtrack found and fixed / %3" 16471 msgstr "" 16472 16473 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:922 16474 #, kde-format 16475 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found on track %2 at %3." 16476 msgstr "" 16477 16478 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:924 16479 #, kde-format 16480 msgid "%1 Clip (%2) with incorrect subplaylist found" 16481 msgstr "" 16482 16483 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:117 16484 #, fuzzy, kde-format 16485 #| msgid "Title" 16486 msgid "Insert Clips" 16487 msgstr "Teideal" 16488 16489 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:266 16490 #, kde-format 16491 msgctxt "@info:status" 16492 msgid "Cannot cut overlapping subtitles" 16493 msgstr "" 16494 16495 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:339 16496 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:358 16497 #, kde-format 16498 msgid "Failed to cut clip" 16499 msgstr "" 16500 16501 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:349 16502 #, kde-format 16503 msgid "All tracks are locked" 16504 msgstr "" 16505 16506 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:369 16507 #, fuzzy, kde-format 16508 #| msgid "Timeline" 16509 msgid "No clips to cut" 16510 msgstr "Amlíne" 16511 16512 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:371 16513 #, fuzzy, kde-format 16514 #| msgid "Color 1" 16515 msgid "Cut all clips" 16516 msgstr "Dath 1" 16517 16518 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:613 16519 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1470 16520 #, kde-format 16521 msgid "Insert space" 16522 msgstr "" 16523 16524 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:615 16525 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1472 16526 #, fuzzy, kde-format 16527 #| msgid "Remove file" 16528 msgid "Remove space" 16529 msgstr "Bain an comhad" 16530 16531 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684 16532 #, fuzzy, kde-format 16533 #| msgid "Offset" 16534 msgid "Lift zone" 16535 msgstr "Fritháireamh" 16536 16537 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684 16538 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:709 16539 #, fuzzy, kde-format 16540 #| msgid "Extract" 16541 msgid "Extract zone" 16542 msgstr "Bain Amach" 16543 16544 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:754 16545 #, kde-format 16546 msgid "Please activate a track by clicking on a track's label" 16547 msgstr "" 16548 16549 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:877 16550 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1209 16551 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1289 16552 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1299 16553 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1328 16554 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1368 16555 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1394 16556 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1419 16557 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2295 16558 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2924 16559 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2989 16560 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3203 16561 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3238 16562 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3287 16563 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3316 16564 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3621 16565 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3636 16566 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3661 16567 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3676 16568 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3738 16569 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3873 16570 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3897 16571 #, fuzzy, kde-format 16572 #| msgid "Timeline" 16573 msgid "No clip selected" 16574 msgstr "Amlíne" 16575 16576 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:942 16577 #, kde-format 16578 msgid "Cannot move selected group" 16579 msgstr "" 16580 16581 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043 16582 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047 16583 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054 16584 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038 16585 #, fuzzy, kde-format 16586 #| msgid "Disable effect" 16587 #| msgid_plural "Disable effects" 16588 msgid "Enable clip" 16589 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 16590 16591 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043 16592 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047 16593 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054 16594 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038 16595 #, fuzzy, kde-format 16596 #| msgid "Disable effect" 16597 #| msgid_plural "Disable effects" 16598 msgid "Disable clip" 16599 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 16600 16601 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1096 16602 #, kde-format 16603 msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio" 16604 msgstr "" 16605 16606 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1113 16607 #, kde-format 16608 msgid "No available audio track for restore operation" 16609 msgstr "" 16610 16611 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1121 16612 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1134 16613 #, fuzzy, kde-format 16614 #| msgid "Add track" 16615 msgid "Audio restore failed" 16616 msgstr "Cuir rian leis" 16617 16618 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1173 16619 #, kde-format 16620 msgid "No available video track for restore operation" 16621 msgstr "" 16622 16623 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1181 16624 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1194 16625 #, fuzzy, kde-format 16626 #| msgid "Video codec" 16627 msgid "Video restore failed" 16628 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe" 16629 16630 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1200 16631 #, fuzzy, kde-format 16632 #| msgid "Video" 16633 msgid "Restore Video" 16634 msgstr "Físeán" 16635 16636 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1247 16637 #, fuzzy, kde-format 16638 #| msgid "Position X" 16639 msgid "Change Composition Track" 16640 msgstr "Ionad X" 16641 16642 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1262 16643 #, kde-format 16644 msgid "Cannot enable multitrack view on a single track" 16645 msgstr "" 16646 16647 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416 16648 #, kde-format 16649 msgid "Add Clip to Library" 16650 msgstr "" 16651 16652 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416 16653 #, kde-format 16654 msgid "Enter a name for the clip in Library" 16655 msgstr "" 16656 16657 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1782 16658 #, fuzzy, kde-format 16659 #| msgid "Title" 16660 msgid "Paste clips" 16661 msgstr "Teideal" 16662 16663 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1796 16664 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1968 16665 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1991 16666 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2030 16667 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2306 16668 #, kde-format 16669 msgid "Not enough tracks to paste clipboard" 16670 msgstr "" 16671 16672 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1865 16673 #, kde-format 16674 msgid "Another paste operation is in progress" 16675 msgstr "" 16676 16677 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1877 16678 #, fuzzy, kde-format 16679 #| msgid "Timeline" 16680 msgid "No valid data in clipboard" 16681 msgstr "Amlíne" 16682 16683 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1916 16684 #, kde-format 16685 msgid "" 16686 "Not enough tracks to paste clipboard (requires %1 audio, %2 video tracks)" 16687 msgstr "" 16688 16689 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2048 16690 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2066 16691 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2097 16692 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2102 16693 #, fuzzy, kde-format 16694 #| msgid "Title" 16695 msgid "Pasted clips" 16696 msgstr "Teideal" 16697 16698 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2086 16699 #, kde-format 16700 msgid "" 16701 "The source project has a different framerate (%1fps) than your current " 16702 "project.<br/>Clips or keyframes might be messed up." 16703 msgstr "" 16704 16705 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088 16706 #, kde-format 16707 msgid "Pasting Warning" 16708 msgstr "" 16709 16710 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088 16711 #, fuzzy, kde-format 16712 #| msgid "Title" 16713 msgid "Paste" 16714 msgstr "Teideal" 16715 16716 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2170 16717 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2178 16718 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2244 16719 #, fuzzy, kde-format 16720 #| msgid "Close the current tab" 16721 msgid "Could not add bin clip" 16722 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 16723 16724 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2298 16725 #, kde-format 16726 msgid "All clips were not successfully copied" 16727 msgstr "" 16728 16729 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2348 16730 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2526 16731 #, kde-format 16732 msgid "Could not paste items in timeline" 16733 msgstr "" 16734 16735 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2546 16736 #, fuzzy, kde-format 16737 #| msgid "Title" 16738 msgid "Paste timeline clips" 16739 msgstr "Teideal" 16740 16741 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2764 16742 #, fuzzy, kde-format 16743 #| msgid "Remove file" 16744 msgid "Remove space on track" 16745 msgstr "Bain an comhad" 16746 16747 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2791 16748 #, fuzzy, kde-format 16749 #| msgid "Delete track" 16750 msgid "Delete clips on track" 16751 msgstr "Scrios rian" 16752 16753 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135 16754 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4317 16755 #, fuzzy, kde-format 16756 #| msgid "Insertion" 16757 msgctxt "@action" 16758 msgid "Insert Track" 16759 msgstr "Ionsá" 16760 16761 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135 16762 #, fuzzy, kde-format 16763 #| msgid "Insertion" 16764 msgctxt "@action" 16765 msgid "Insert Tracks" 16766 msgstr "Ionsá" 16767 16768 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:522 16769 #, fuzzy, kde-format 16770 #| msgid "Delete marker" 16771 msgid "Rename Track" 16772 msgstr "Scrios marcóir" 16773 16774 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:799 16775 #, kde-format 16776 msgid "Could not setup track compositing, check your install" 16777 msgstr "" 16778 16779 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:901 16780 #, kde-format 16781 msgid "Clips replaced: %1. <b>Clips not replaced: %2</b>" 16782 msgstr "" 16783 16784 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:903 16785 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:927 16786 #, fuzzy, kde-format 16787 #| msgid "Timeline" 16788 msgid "One clip replaced" 16789 msgid_plural "%1 clips replaced" 16790 msgstr[0] "Amlíne" 16791 msgstr[1] "Amlíne" 16792 msgstr[2] "Amlíne" 16793 msgstr[3] "Amlíne" 16794 msgstr[4] "Amlíne" 16795 16796 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:925 16797 #, kde-format 16798 msgid "Clips replaced: %1, Clips too long: %2" 16799 msgstr "" 16800 16801 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 16802 #, fuzzy, kde-format 16803 #| msgid "Resize" 16804 msgid "Replace clip" 16805 msgstr "Athraigh an mhéid" 16806 16807 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:943 16808 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1148 16809 #, fuzzy, kde-format 16810 #| msgid "Selection tool" 16811 msgid "Select a clip to apply the mix" 16812 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 16813 16814 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16815 #, fuzzy, kde-format 16816 #| msgid "Start" 16817 msgid "start" 16818 msgstr "Tosaigh" 16819 16820 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16821 #, fuzzy, kde-format 16822 #| msgid "End" 16823 msgid "end" 16824 msgstr "Deireadh" 16825 16826 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16827 #, kde-format 16828 msgid "Not enough frames at clip %1 to apply the mix" 16829 msgstr "" 16830 16831 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1152 16832 #, fuzzy, kde-format 16833 #| msgid "Create Group" 16834 msgid "Create mix" 16835 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 16836 16837 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1223 16838 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1253 16839 #, kde-format 16840 msgid "Move clip" 16841 msgstr "" 16842 16843 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1757 16844 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1847 16845 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1870 16846 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1893 16847 #, kde-format 16848 msgid "No available track for insert operation" 16849 msgstr "" 16850 16851 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1762 16852 #, fuzzy, kde-format 16853 #| msgid "Title" 16854 msgid "Insert Clip" 16855 msgstr "Teideal" 16856 16857 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1815 16858 #, kde-format 16859 msgid "You cannot insert a sequence containing itself" 16860 msgstr "" 16861 16862 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1863 16863 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1885 16864 #, kde-format 16865 msgid "Not enough audio tracks for all streams (%1)" 16866 msgstr "" 16867 16868 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1969 16869 #, kde-format 16870 msgid "No available track for split operation" 16871 msgstr "" 16872 16873 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2006 16874 #, kde-format 16875 msgid "Audio split failed: no viable track" 16876 msgstr "" 16877 16878 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2014 16879 #, kde-format 16880 msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip" 16881 msgstr "" 16882 16883 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2076 16884 #, fuzzy, kde-format 16885 #| msgid "Remove file" 16886 msgid "Remove group" 16887 msgstr "Bain an comhad" 16888 16889 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2081 16890 #, fuzzy, kde-format 16891 #| msgid "Composite" 16892 msgid "Delete Composition" 16893 msgstr "Ilchodach" 16894 16895 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2249 16896 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2411 16897 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4220 16898 #, kde-format 16899 msgid "Move group" 16900 msgstr "" 16901 16902 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3052 16903 #, fuzzy, kde-format 16904 #| msgid "Reset Group" 16905 msgid "Resize group" 16906 msgstr "Athshocraigh Grúpa" 16907 16908 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3176 16909 #, fuzzy, kde-format 16910 #| msgid "Target" 16911 msgid "Resize clip speed" 16912 msgstr "Sprioc" 16913 16914 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3323 16915 #, fuzzy, kde-format 16916 #| msgid "Remove file" 16917 msgid "Remove mix" 16918 msgstr "Bain an comhad" 16919 16920 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3325 16921 #, fuzzy, kde-format 16922 #| msgid "Remove file" 16923 msgid "Removing mix failed" 16924 msgstr "Bain an comhad" 16925 16926 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3620 16927 #, kde-format 16928 msgid "Resize clip" 16929 msgstr "" 16930 16931 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3622 16932 #, fuzzy, kde-format 16933 #| msgid "Composite" 16934 msgid "Resize composition" 16935 msgstr "Ilchodach" 16936 16937 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3944 16938 #, fuzzy, kde-format 16939 #| msgid "Reverse" 16940 msgid "Ripple resize clip" 16941 msgstr "Aisiompaithe" 16942 16943 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3946 16944 #, fuzzy, kde-format 16945 #| msgid "Composite" 16946 msgid "Ripple resize composition" 16947 msgstr "Ilchodach" 16948 16949 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3948 16950 #, fuzzy, kde-format 16951 #| msgid "Delete files" 16952 msgid "Ripple resize subtitle" 16953 msgstr "Scrios comhaid" 16954 16955 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4091 16956 #, fuzzy, kde-format 16957 #| msgid "File size" 16958 msgctxt "Undo/Redo menu text" 16959 msgid "Slip clip" 16960 msgid_plural "Slip clips" 16961 msgstr[0] "Méid an chomhaid" 16962 msgstr[1] "Méid an chomhaid" 16963 msgstr[2] "Méid an chomhaid" 16964 msgstr[3] "Méid an chomhaid" 16965 msgstr[4] "Méid an chomhaid" 16966 16967 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4126 16968 #, fuzzy, kde-format 16969 #| msgid "File size" 16970 msgid "Slip clip" 16971 msgstr "Méid an chomhaid" 16972 16973 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4161 16974 #, kde-format 16975 msgid "Group clips" 16976 msgstr "" 16977 16978 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4246 16979 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4262 16980 #, kde-format 16981 msgid "Ungroup clips" 16982 msgstr "" 16983 16984 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4426 16985 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944 16986 #, kde-format 16987 msgid "Delete Track" 16988 msgstr "Scrios Rian" 16989 16990 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4436 16991 #, kde-format 16992 msgid "Cannot delete last track in timeline" 16993 msgstr "" 16994 16995 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4687 16996 #, fuzzy, kde-format 16997 #| msgid "Cannot write to file %1" 16998 msgid "Cannot add effect %1 to master track" 16999 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 17000 17001 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4694 17002 #, fuzzy, kde-format 17003 #| msgid "Cannot write to file %1" 17004 msgid "Cannot add effect %1 to selected track" 17005 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 17006 17007 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4715 17008 #, fuzzy, kde-format 17009 #| msgid "Cannot write to file %1" 17010 msgid "Cannot paste effect to master track" 17011 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 17012 17013 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4721 17014 #, fuzzy, kde-format 17015 #| msgid "Cannot write to file %1" 17016 msgid "Cannot paste effect to selected track" 17017 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 17018 17019 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4765 17020 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1522 17021 #, fuzzy, kde-format 17022 #| msgid "Delete Selected Item" 17023 msgid "Cannot add effect %1 to selected clip" 17024 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 17025 17026 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4789 17027 #, kde-format 17028 msgid "Adjust Fade" 17029 msgstr "" 17030 17031 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5101 17032 #, fuzzy, kde-format 17033 #| msgid "Composite" 17034 msgid "Insert Composition" 17035 msgstr "Ilchodach" 17036 17037 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5289 17038 #, fuzzy, kde-format 17039 #| msgid "Position" 17040 msgid "Move composition" 17041 msgstr "Ionad" 17042 17043 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5943 17044 #, fuzzy, kde-format 17045 #| msgid "Enable effect" 17046 #| msgid_plural "Enable effects" 17047 msgid "Enable time remap" 17048 msgstr "Cumasaigh maisíocht" 17049 17050 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6017 17051 #, fuzzy, kde-format 17052 #| msgid "Capture" 17053 msgid "Change speed failed" 17054 msgstr "Gabh" 17055 17056 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6027 17057 #, fuzzy, kde-format 17058 #| msgid "Target" 17059 msgid "Change clip speed" 17060 msgstr "Sprioc" 17061 17062 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6456 17063 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207 17064 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504 17065 #, fuzzy, kde-format 17066 #| msgid "Track" 17067 msgid "Lock track" 17068 msgstr "Amhrán" 17069 17070 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6461 17071 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207 17072 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504 17073 #, fuzzy, kde-format 17074 #| msgid "Track" 17075 msgid "Unlock track" 17076 msgstr "Amhrán" 17077 17078 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6495 17079 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6557 17080 #, fuzzy, kde-format 17081 #| msgid "Position X" 17082 msgid "Change composition" 17083 msgstr "Ionad X" 17084 17085 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6509 17086 #, kde-format 17087 msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup" 17088 msgstr "" 17089 17090 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6704 17091 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6741 17092 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6774 17093 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6855 17094 #, fuzzy, kde-format 17095 #| msgid "Cannot write to file %1" 17096 msgid "Cannot resize mix to less than 1 frame" 17097 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 17098 17099 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6715 17100 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6749 17101 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6793 17102 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6879 17103 #, fuzzy, kde-format 17104 #| msgid "Cannot write to file %1" 17105 msgid "Cannot resize mix" 17106 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 17107 17108 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6893 17109 #, fuzzy, kde-format 17110 #| msgid "Resize" 17111 msgid "Resize mix" 17112 msgstr "Athraigh an mhéid" 17113 17114 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:7032 17115 #, fuzzy, kde-format 17116 #| msgid "Image File" 17117 msgid "Error initializing timeline preview" 17118 msgstr "Comhad Íomhá" 17119 17120 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:25 17121 #, fuzzy, kde-format 17122 #| msgid "Speed" 17123 msgid "Clip Speed" 17124 msgstr "Luas" 17125 17126 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:42 17127 #, kde-format 17128 msgid "MLT must be compiled with rubberband library to enable pitch correction" 17129 msgstr "" 17130 17131 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:47 17132 #, kde-format 17133 msgid "Speed effect will render better when used on single high fps clips" 17134 msgstr "" 17135 17136 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:103 17137 #, kde-format 17138 msgid "Minimum speed is %1" 17139 msgstr "" 17140 17141 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:104 17142 #, kde-format 17143 msgid "Maximum speed is %1" 17144 msgstr "" 17145 17146 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22 17147 #, fuzzy, kde-format 17148 #| msgid "Delete Track" 17149 msgid "Delete Track(s)" 17150 msgstr "Scrios Rian" 17151 17152 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22 17153 #, kde-format 17154 msgid "Add Track" 17155 msgstr "Cuir Rian Leis" 17156 17157 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:39 17158 #, kde-format 17159 msgid "Select tracks to be deleted :" 17160 msgstr "" 17161 17162 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:48 17163 #, fuzzy, kde-format 17164 #| msgid "Track" 17165 msgctxt "Spinbox suffix" 17166 msgid " track" 17167 msgid_plural " tracks" 17168 msgstr[0] "Amhrán" 17169 msgstr[1] "Amhrán" 17170 msgstr[2] "Amhrán" 17171 msgstr[3] "Amhrán" 17172 msgstr[4] "Amhrán" 17173 17174 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:84 17175 #, fuzzy, kde-format 17176 #| msgid "Cannot write to file %1" 17177 msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder" 17178 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 17179 17180 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:90 17181 #, fuzzy, kde-format 17182 #| msgid "Cannot write to file %1" 17183 msgid "Cannot read folder %1" 17184 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 17185 17186 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:96 17187 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102 17188 #, kde-format 17189 msgid "Something is wrong with cache folder %1" 17190 msgstr "" 17191 17192 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:107 17193 #, fuzzy, kde-format 17194 #| msgid "Project Files" 17195 msgid "Invalid timeline preview parameters" 17196 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 17197 17198 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:114 17199 #, kde-format 17200 msgid "Something is wrong with cache folders" 17201 msgstr "" 17202 17203 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:773 17204 #, kde-format 17205 msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2" 17206 msgstr "" 17207 17208 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:21 17209 #, kde-format 17210 msgid "Stop" 17211 msgstr "Stad" 17212 17213 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:25 17214 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2100 17215 #, fuzzy, kde-format 17216 #| msgid "Pause" 17217 msgid "Paused" 17218 msgstr "Sos" 17219 17220 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:70 17221 #, fuzzy, kde-format 17222 #| msgid "Save Effect" 17223 msgid "Mic level" 17224 msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 17225 17226 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:227 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:863 17227 #, kde-format 17228 msgid "%1 (%2-%3), Position: %4, Duration: %5" 17229 msgstr "" 17230 17231 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:337 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:344 17232 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:167 17233 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:173 17234 #, fuzzy, kde-format 17235 #| msgid "Position: %1" 17236 msgid "Position: %1" 17237 msgstr "Ionad: %1" 17238 17239 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:471 17240 #, kde-format 17241 msgid "Mix duration: %1, Cut at: %2" 17242 msgstr "" 17243 17244 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:532 17245 #, fuzzy, kde-format 17246 #| msgid "Duration: " 17247 msgid "+%1, Mix duration: %2" 17248 msgstr "Aga: " 17249 17250 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:534 17251 #, fuzzy, kde-format 17252 #| msgid "Duration: " 17253 msgid "-%1, Mix duration: %2" 17254 msgstr "Aga: " 17255 17256 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:537 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:550 17257 #, fuzzy, kde-format 17258 #| msgid "Duration: " 17259 msgid "Mix duration: %1" 17260 msgstr "Aga: " 17261 17262 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:726 17263 #, fuzzy, kde-format 17264 #| msgid "Position: %1" 17265 msgid "In:%1, Position:%2" 17266 msgstr "Ionad: %1" 17267 17268 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:729 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:853 17269 #, kde-format 17270 msgid "" 17271 "<b>Ctrl drag</b> to change speed, <b>Double click</b> to mix with adjacent " 17272 "clip" 17273 msgstr "" 17274 17275 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:731 17276 #, kde-format 17277 msgid "<b>Drag</b> to change mix duration" 17278 msgstr "" 17279 17280 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:850 17281 #, fuzzy, kde-format 17282 #| msgid "Position: %1" 17283 msgid "Out:%1, Position:%2" 17284 msgstr "Ionad: %1" 17285 17286 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996 17287 #, fuzzy, kde-format 17288 #| msgid "Offset:" 17289 msgid "Offset: -%1" 17290 msgstr "Fritháireamh:" 17291 17292 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996 17293 #, fuzzy, kde-format 17294 #| msgid "Offset:" 17295 msgid "Offset: %1" 17296 msgstr "Fritháireamh:" 17297 17298 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1240 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1277 17299 #, fuzzy, kde-format 17300 #| msgid "Position" 17301 msgid "<b>Click</b> to add composition" 17302 msgstr "Ionad" 17303 17304 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1354 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1361 17305 #, fuzzy, kde-format 17306 #| msgid "Fade" 17307 msgid "Fade out: %1" 17308 msgstr "Céimnigh" 17309 17310 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1365 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1472 17311 #, kde-format 17312 msgid "<b>Drag</b> to adjust fade, <b>Click</b> to add default duration fade" 17313 msgstr "" 17314 17315 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1461 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1468 17316 #, fuzzy, kde-format 17317 #| msgid "Fade" 17318 msgid "Fade in: %1" 17319 msgstr "Céimnigh" 17320 17321 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1555 17322 #, fuzzy, kde-format 17323 #| msgid "Align left" 17324 msgid "Slip Clip" 17325 msgstr "Ailínigh ar chlé" 17326 17327 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:243 17328 #, fuzzy, kde-format 17329 #| msgid "Position: %1" 17330 msgid "%1, Position: %2, Duration: %3" 17331 msgstr "Ionad: %1" 17332 17333 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:317 17334 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:379 17335 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:301 17336 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:402 17337 #, kde-format 17338 msgid "<b>Drag</b> to resize" 17339 msgstr "" 17340 17341 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:169 17342 #, kde-format 17343 msgid "" 17344 "<b>Drag</b> to move selected keyframes position. <b>Shift drag</b> to move " 17345 "all keyframes after this one." 17346 msgstr "" 17347 17348 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:281 17349 #, kde-format 17350 msgid "" 17351 "<b>Shift drag</b> to change value of selected keyframes, <b>Ctrl click</b> " 17352 "for multiple keyframe selection." 17353 msgstr "" 17354 17355 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:90 17356 #, kde-format 17357 msgid "<b>Double click</b> to edit text" 17358 msgstr "" 17359 17360 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1001 17361 #, fuzzy, kde-format 17362 #| msgid "Show all profiles" 17363 msgid "Show master effects" 17364 msgstr "Taispeáin gach próifíl" 17365 17366 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1141 17367 #, kde-format 17368 msgid "Click to see details" 17369 msgstr "" 17370 17371 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1163 17372 #, fuzzy, kde-format 17373 #| msgid "Selection" 17374 msgid "Speech recognition" 17375 msgstr "Roghnú" 17376 17377 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183 17378 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17379 #, fuzzy, kde-format 17380 #| msgid "Show log" 17381 msgid "Show" 17382 msgstr "Taispeáin an logchomhad" 17383 17384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse) 17385 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183 17386 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 src/ui/configcapture_ui.ui:397 17387 #, kde-format 17388 msgid "Hide" 17389 msgstr "" 17390 17391 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1778 17392 #, fuzzy, kde-format 17393 #| msgid "Position" 17394 msgid "<b>Double click</b> to add a subtitle" 17395 msgstr "Ionad" 17396 17397 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1942 17398 #, fuzzy, kde-format 17399 #| msgid "Position: %1" 17400 msgid "Offset: %1, Position: %2" 17401 msgstr "Ionad: %1" 17402 17403 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2089 17404 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2098 17405 #, fuzzy, kde-format 17406 #| msgid "Record" 17407 msgid "Recording" 17408 msgstr "Taifead" 17409 17410 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2187 17411 #, kde-format 17412 msgid "Multicam In" 17413 msgstr "" 17414 17415 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:479 src/timeline2/view/qml/Track.qml:497 17416 #, fuzzy, kde-format 17417 #| msgid "Duration: " 17418 msgid "%1%2, Duration = %3" 17419 msgstr "Aga: " 17420 17421 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:521 17422 #, fuzzy, kde-format 17423 #| msgid "Mute" 17424 msgid "Adjusting speed" 17425 msgstr "Gan fuaim" 17426 17427 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:188 17428 #, kde-format 17429 msgid "" 17430 "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted " 17431 "clips" 17432 msgstr "" 17433 17434 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:275 17435 #, kde-format 17436 msgid "" 17437 "<b>Shift</b> to collapse/expand all tracks of the same type (audio/video)" 17438 msgstr "" 17439 17440 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295 17441 #, kde-format 17442 msgid "Minimize" 17443 msgstr "" 17444 17445 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295 17446 #, fuzzy, kde-format 17447 #| msgid "Title" 17448 msgid "Expand" 17449 msgstr "Teideal" 17450 17451 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334 17452 #, kde-format 17453 msgid "" 17454 "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing " 17455 "operations" 17456 msgstr "" 17457 17458 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17459 #, fuzzy, kde-format 17460 #| msgid "Disable effect" 17461 #| msgid_plural "Disable effects" 17462 msgid "Disable track effects" 17463 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 17464 17465 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17466 #, fuzzy, kde-format 17467 #| msgid "Enable effect" 17468 #| msgid_plural "Enable effects" 17469 msgid "Enable track effects" 17470 msgstr "Cumasaigh maisíocht" 17471 17472 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17473 #, fuzzy, kde-format 17474 #| msgid "Delete track" 17475 msgid "Toggle track effects" 17476 msgstr "Scrios rian" 17477 17478 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17479 #, fuzzy, kde-format 17480 #| msgid "Delete Track" 17481 msgid "Unmute" 17482 msgstr "Scrios Rian" 17483 17484 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17485 #, kde-format 17486 msgid "Mute" 17487 msgstr "Gan fuaim" 17488 17489 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:575 17490 #, fuzzy, kde-format 17491 #| msgid "Track mouse" 17492 msgid "Edit track name" 17493 msgstr "Lorg an luch" 17494 17495 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:257 17496 #, fuzzy, kde-format 17497 #| msgid "Unknown" 17498 msgid "unknown" 17499 msgstr "Anaithnid" 17500 17501 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339 17502 #, fuzzy, kde-format 17503 #| msgid "Add track" 17504 msgid "Hide Track" 17505 msgstr "Cuir rian leis" 17506 17507 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339 17508 #, fuzzy, kde-format 17509 #| msgid "Disable effect" 17510 #| msgid_plural "Disable effects" 17511 msgid "Enable Track" 17512 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 17513 17514 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:403 17515 #, kde-format 17516 msgid "No item under timeline cursor in active track" 17517 msgstr "" 17518 17519 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:593 17520 #, kde-format 17521 msgid "Could not add composition at selected position" 17522 msgstr "" 17523 17524 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:655 17525 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1090 17526 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1107 17527 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1138 17528 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1218 17529 #, kde-format 17530 msgid "Cannot perform operation while dragging in timeline" 17531 msgstr "" 17532 17533 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:921 17534 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4966 17535 #, fuzzy, kde-format 17536 #| msgid "Insertion" 17537 msgid "Could not insert track" 17538 msgstr "Ionsá" 17539 17540 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944 17541 #, fuzzy, kde-format 17542 #| msgid "Delete Track" 17543 msgid "Delete Tracks" 17544 msgstr "Scrios Rian" 17545 17546 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:957 17547 #, kde-format 17548 msgid "Select an audio track to display record controls" 17549 msgstr "" 17550 17551 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1095 17552 #, kde-format 17553 msgid "Select at least 2 items to group" 17554 msgstr "" 17555 17556 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1507 17557 #, fuzzy, kde-format 17558 #| msgid "Guides" 17559 msgid "guide" 17560 msgstr "Treoirleabhair" 17561 17562 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1674 17563 #, fuzzy, kde-format 17564 #| msgid "Add track" 17565 msgid "No active track" 17566 msgstr "Cuir rian leis" 17567 17568 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1758 17569 #, fuzzy, kde-format 17570 #| msgid "Timeline" 17571 msgid "No item selected in timeline" 17572 msgstr "Amlíne" 17573 17574 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1893 17575 #, fuzzy, kde-format 17576 #| msgid "Timeline" 17577 msgid "No clip to cut" 17578 msgstr "Amlíne" 17579 17580 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2213 17581 #, kde-format 17582 msgid "In:%1, Out:%2 (%3%4)" 17583 msgstr "" 17584 17585 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2704 17586 #, kde-format 17587 msgid "No clips found to insert space" 17588 msgstr "" 17589 17590 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2721 17591 #, kde-format 17592 msgid "Cannot remove space at given position" 17593 msgstr "" 17594 17595 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2735 17596 #, fuzzy, kde-format 17597 #| msgid "Cannot write to file %1" 17598 msgid "Cannot remove all spaces" 17599 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 17600 17601 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2749 17602 #, fuzzy, kde-format 17603 #| msgid "Cannot write to file %1" 17604 msgid "Cannot remove all clips" 17605 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 17606 17607 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2784 17608 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2789 17609 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2811 17610 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3744 17611 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3762 17612 #, fuzzy, kde-format 17613 #| msgid "Timeline" 17614 msgid "No item to edit" 17615 msgstr "Amlíne" 17616 17617 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2900 17618 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5200 17619 #, kde-format 17620 msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label" 17621 msgstr "" 17622 17623 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3145 17624 #, kde-format 17625 msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone" 17626 msgstr "" 17627 17628 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3215 17629 #, fuzzy, kde-format 17630 #| msgid "Composite" 17631 msgid "Select a favorite composition" 17632 msgstr "Ilchodach" 17633 17634 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3266 17635 #, kde-format 17636 msgid "No clip found to perform AV split operation" 17637 msgstr "" 17638 17639 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3300 17640 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3363 17641 #, fuzzy, kde-format 17642 #| msgid "Cannot write to file %1" 17643 msgid "Cannot move clip to frame %1." 17644 msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 17645 17646 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3321 17647 #, kde-format 17648 msgid "Set audio reference before attempting to align" 17649 msgstr "" 17650 17651 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3485 17652 #, kde-format 17653 msgid "All streams already assigned, deselect another audio target first" 17654 msgstr "" 17655 17656 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3644 17657 #, fuzzy, kde-format 17658 #| msgid "Delete %1" 17659 msgid "Delete effects" 17660 msgstr "Scrios %1" 17661 17662 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3682 17663 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3688 17664 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3693 17665 #, kde-format 17666 msgid "No information in clipboard" 17667 msgstr "" 17668 17669 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3716 17670 #, fuzzy, kde-format 17671 #| msgid "Effects" 17672 msgid "Paste effects" 17673 msgstr "Maisíochtaí" 17674 17675 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3718 17676 #, fuzzy, kde-format 17677 #| msgid "Delete Selected Item" 17678 msgid "Cannot paste effect on selected clip" 17679 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 17680 17681 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3830 17682 #, fuzzy, kde-format 17683 #| msgid "Edit" 17684 msgid "Edit item" 17685 msgstr "Eagar" 17686 17687 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3858 17688 #, fuzzy, kde-format 17689 #| msgid "Preview Settings" 17690 msgid "Open sequence" 17691 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 17692 17693 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3880 17694 #, fuzzy, kde-format 17695 #| msgid "Create Group" 17696 msgid "Item is not a title clip" 17697 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 17698 17699 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3979 17700 #, kde-format 17701 msgid "%1 items selected (%2) |" 17702 msgstr "" 17703 17704 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033 17705 #, fuzzy, kde-format 17706 #| msgid "Disable effect" 17707 #| msgid_plural "Disable effects" 17708 msgid "Restore video" 17709 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 17710 17711 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033 17712 #, fuzzy, kde-format 17713 #| msgid "Extract" 17714 msgid "Restore audio" 17715 msgstr "Bain Amach" 17716 17717 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4201 17718 #, fuzzy, kde-format 17719 #| msgid "Title" 17720 msgid "Move item" 17721 msgstr "Teideal" 17722 17723 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4686 17724 #, kde-format 17725 msgid "Impossible to capture on a locked track" 17726 msgstr "" 17727 17728 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4697 17729 #, kde-format 17730 msgid "" 17731 "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove " 17732 "clips after the current position or choose a different track" 17733 msgstr "" 17734 17735 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4920 17736 #, fuzzy, kde-format 17737 #| msgid "Title" 17738 msgid "Expand clip" 17739 msgstr "Teideal" 17740 17741 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4923 17742 #, fuzzy, kde-format 17743 #| msgid "Close the current tab" 17744 msgid "Could not expand clip" 17745 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 17746 17747 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4964 17748 #, kde-format 17749 msgid "Insert Track" 17750 msgid_plural "Insert Tracks" 17751 msgstr[0] "" 17752 msgstr[1] "" 17753 msgstr[2] "" 17754 msgstr[3] "" 17755 msgstr[4] "" 17756 17757 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5039 17758 #, fuzzy, kde-format 17759 #| msgid "Add Profile" 17760 msgid "Export subtitle file" 17761 msgstr "Cuir Próifíl Leis" 17762 17763 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5040 17764 #, fuzzy, kde-format 17765 #| msgid "untitled" 17766 msgid "Subtitle File (*.srt)" 17767 msgstr "gan teideal" 17768 17769 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5070 17770 #, kde-format 17771 msgid "" 17772 "The avfilter.subtitles filter is required, but was not found. The subtitles " 17773 "feature will probably not work as expected." 17774 msgstr "" 17775 17776 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087 17777 #, fuzzy, kde-format 17778 #| msgid "Add track" 17779 msgid "Show subtitle track" 17780 msgstr "Cuir rian leis" 17781 17782 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087 17783 #, fuzzy, kde-format 17784 #| msgid "Delete files" 17785 msgid "Hide subtitle track" 17786 msgstr "Scrios comhaid" 17787 17788 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110 17789 #, fuzzy, kde-format 17790 #| msgid "Track" 17791 msgid "Unlock subtitle track" 17792 msgstr "Amhrán" 17793 17794 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110 17795 #, fuzzy, kde-format 17796 #| msgid "untitled" 17797 msgid "Lock subtitle track" 17798 msgstr "gan teideal" 17799 17800 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5274 17801 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5283 17802 #, fuzzy, kde-format 17803 #| msgid "untitled" 17804 msgctxt "@item:inlistbox name for subtitle track" 17805 msgid "Subtitles" 17806 msgstr "gan teideal" 17807 17808 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5285 17809 #, fuzzy, kde-format 17810 #| msgid "untitled" 17811 msgctxt "@item:inlistbox" 17812 msgid "Manage Subtitles" 17813 msgstr "gan teideal" 17814 17815 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48 17816 #, fuzzy, kde-format 17817 #| msgid "Preview Settings" 17818 msgid "Add Timeline Sequence" 17819 msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 17820 17821 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:50 17822 #, kde-format 17823 msgid "" 17824 "Add Timeline Sequence. This will create a new timeline for editing. Each " 17825 "timeline corresponds to a Sequence Clip in the Project Bin" 17826 msgstr "" 17827 17828 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:216 17829 #, fuzzy, kde-format 17830 #| msgid "Close" 17831 msgid "Close %1" 17832 msgstr "Dún" 17833 17834 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:365 17835 #, fuzzy, kde-format 17836 #| msgid "Image size" 17837 msgid "Rename Sequence" 17838 msgstr "Méid na híomhá" 17839 17840 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:73 17841 #, fuzzy, kde-format 17842 #| msgid "Reset Effect" 17843 msgid "Insert an effect..." 17844 msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht" 17845 17846 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:74 17847 #, fuzzy, kde-format 17848 #| msgid "Composite" 17849 msgid "Insert a composition..." 17850 msgstr "Ilchodach" 17851 17852 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:329 17853 #, fuzzy, kde-format 17854 #| msgid "Frames" 17855 msgid "No available stream" 17856 msgstr "Frámaí" 17857 17858 #: src/titler/gradientwidget.cpp:140 src/titler/gradientwidget.cpp:143 17859 #: src/titler/titlewidget.cpp:3276 src/titler/titlewidget.cpp:3279 17860 #, kde-format 17861 msgid "Gradient %1" 17862 msgstr "" 17863 17864 #: src/titler/titledocument.cpp:384 17865 #, kde-format 17866 msgid "This title clip was created with a different frame size." 17867 msgstr "" 17868 17869 #: src/titler/titledocument.cpp:384 17870 #, kde-format 17871 msgid "Title Profile" 17872 msgstr "" 17873 17874 #: src/titler/titledocument.cpp:457 17875 #, kde-format 17876 msgid "" 17877 "Some of your text clips were saved with size in points, which means " 17878 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, " 17879 "making them portable, but you could have to adjust their size." 17880 msgstr "" 17881 17882 #: src/titler/titledocument.cpp:460 17883 #, kde-format 17884 msgid "Text Clips Updated" 17885 msgstr "" 17886 17887 #: src/titler/titlewidget.cpp:138 17888 #, kde-format 17889 msgid "Outline width" 17890 msgstr "" 17891 17892 #: src/titler/titlewidget.cpp:145 17893 #, kde-format 17894 msgid "Background color opacity" 17895 msgstr "" 17896 17897 #: src/titler/titlewidget.cpp:151 17898 #, kde-format 17899 msgid "Rotation around the X axis" 17900 msgstr "" 17901 17902 #: src/titler/titlewidget.cpp:157 17903 #, kde-format 17904 msgid "Rotation around the Y axis" 17905 msgstr "" 17906 17907 #: src/titler/titlewidget.cpp:163 17908 #, kde-format 17909 msgid "Rotation around the Z axis" 17910 msgstr "" 17911 17912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_borderWidth) 17913 #: src/titler/titlewidget.cpp:169 src/ui/titlewidget_ui.ui:1351 17914 #, kde-format 17915 msgid "Border width" 17916 msgstr "" 17917 17918 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin) 17919 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin) 17920 #: src/titler/titlewidget.cpp:171 src/ui/clipspeed_ui.ui:62 17921 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:92 src/widgets/geometrywidget.cpp:71 17922 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78 17923 #, no-c-format, kde-format 17924 msgid "%" 17925 msgstr "%" 17926 17927 #: src/titler/titlewidget.cpp:268 17928 #, kde-format 17929 msgctxt "Font style" 17930 msgid "Light" 17931 msgstr "" 17932 17933 #: src/titler/titlewidget.cpp:269 17934 #, kde-format 17935 msgctxt "Font style" 17936 msgid "Normal" 17937 msgstr "" 17938 17939 #: src/titler/titlewidget.cpp:270 17940 #, kde-format 17941 msgctxt "Font style" 17942 msgid "Demi-Bold" 17943 msgstr "" 17944 17945 #: src/titler/titlewidget.cpp:271 17946 #, kde-format 17947 msgctxt "Font style" 17948 msgid "Bold" 17949 msgstr "" 17950 17951 #: src/titler/titlewidget.cpp:272 17952 #, kde-format 17953 msgctxt "Font style" 17954 msgid "Black" 17955 msgstr "" 17956 17957 #: src/titler/titlewidget.cpp:273 17958 #, kde-format 17959 msgid "Font weight" 17960 msgstr "Clómheáchan" 17961 17962 #: src/titler/titlewidget.cpp:287 17963 #, kde-format 17964 msgid "Insert Unicode character" 17965 msgstr "" 17966 17967 #: src/titler/titlewidget.cpp:293 17968 #, kde-format 17969 msgid "Raise object" 17970 msgstr "" 17971 17972 #: src/titler/titlewidget.cpp:299 17973 #, kde-format 17974 msgid "Lower object" 17975 msgstr "" 17976 17977 #: src/titler/titlewidget.cpp:307 17978 #, kde-format 17979 msgid "Raise object to top" 17980 msgstr "" 17981 17982 #: src/titler/titlewidget.cpp:314 17983 #, kde-format 17984 msgid "Lower object to bottom" 17985 msgstr "" 17986 17987 #: src/titler/titlewidget.cpp:320 17988 #, fuzzy, kde-format 17989 #| msgid "Select all" 17990 msgid "Select All" 17991 msgstr "Roghnaigh uile" 17992 17993 #: src/titler/titlewidget.cpp:326 17994 #, kde-format 17995 msgid "Keep only text items selected" 17996 msgstr "" 17997 17998 #: src/titler/titlewidget.cpp:333 17999 #, kde-format 18000 msgid "Keep only rect items selected" 18001 msgstr "" 18002 18003 #: src/titler/titlewidget.cpp:340 18004 #, kde-format 18005 msgid "Keep only image items selected" 18006 msgstr "" 18007 18008 #: src/titler/titlewidget.cpp:347 18009 #, fuzzy, kde-format 18010 #| msgid "Selection" 18011 msgid "Deselect" 18012 msgstr "Roghnú" 18013 18014 #: src/titler/titlewidget.cpp:352 18015 #, kde-format 18016 msgid "Invert x axis and change 0 point" 18017 msgstr "" 18018 18019 #: src/titler/titlewidget.cpp:353 18020 #, kde-format 18021 msgid "Invert y axis and change 0 point" 18022 msgstr "" 18023 18024 #: src/titler/titlewidget.cpp:354 18025 #, kde-format 18026 msgid "Select fill color" 18027 msgstr "" 18028 18029 #: src/titler/titlewidget.cpp:355 18030 #, kde-format 18031 msgid "Select border color" 18032 msgstr "" 18033 18034 #: src/titler/titlewidget.cpp:357 18035 #, kde-format 18036 msgid "Original size (1:1)" 18037 msgstr "" 18038 18039 #: src/titler/titlewidget.cpp:358 18040 #, kde-format 18041 msgid "Fit zoom" 18042 msgstr "" 18043 18044 #: src/titler/titlewidget.cpp:359 18045 #, kde-format 18046 msgid "Select background color" 18047 msgstr "" 18048 18049 #: src/titler/titlewidget.cpp:360 18050 #, kde-format 18051 msgid "Background opacity" 18052 msgstr "" 18053 18054 #: src/titler/titlewidget.cpp:361 18055 #, kde-format 18056 msgid "Select all" 18057 msgstr "Roghnaigh uile" 18058 18059 #: src/titler/titlewidget.cpp:362 18060 #, kde-format 18061 msgid "Select text items in current selection" 18062 msgstr "" 18063 18064 #: src/titler/titlewidget.cpp:363 18065 #, kde-format 18066 msgid "Select rect items in current selection" 18067 msgstr "" 18068 18069 #: src/titler/titlewidget.cpp:364 18070 #, kde-format 18071 msgid "Select image items in current selection" 18072 msgstr "" 18073 18074 #: src/titler/titlewidget.cpp:365 18075 #, kde-format 18076 msgid "Unselect all" 18077 msgstr "" 18078 18079 #: src/titler/titlewidget.cpp:384 18080 #, kde-kuit-format 18081 msgctxt "@info:whatsthis" 18082 msgid "" 18083 "When selected, a click on an asset in the timeline selects the asset (e.g. " 18084 "clip, composition)." 18085 msgstr "" 18086 18087 #: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390 18088 #, kde-format 18089 msgid "Add Text" 18090 msgstr "" 18091 18092 #: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396 18093 #, kde-format 18094 msgid "Add Rectangle" 18095 msgstr "" 18096 18097 #: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402 18098 #, fuzzy, kde-format 18099 #| msgid "Close the current tab" 18100 msgid "Add Ellipse" 18101 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 18102 18103 #: src/titler/titlewidget.cpp:405 src/titler/titlewidget.cpp:408 18104 #: src/titler/titlewidget.cpp:857 18105 #, kde-format 18106 msgid "Add Image" 18107 msgstr "Cuir Íomhá Leis" 18108 18109 #: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416 18110 #, kde-format 18111 msgid "Open Document" 18112 msgstr "Oscail Cáipéis" 18113 18114 #: src/titler/titlewidget.cpp:425 src/titler/titlewidget.cpp:427 18115 #, kde-format 18116 msgid "Download New Title Templates..." 18117 msgstr "" 18118 18119 #: src/titler/titlewidget.cpp:548 18120 #, fuzzy, kde-format 18121 #| msgid "Save markers" 18122 msgid "Save and add to project" 18123 msgstr "Sábháil marcóirí" 18124 18125 #: src/titler/titlewidget.cpp:549 18126 #, fuzzy, kde-format 18127 #| msgid "Create Group" 18128 msgid "Create Title" 18129 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 18130 18131 #: src/titler/titlewidget.cpp:737 18132 #, kde-format 18133 msgid "" 18134 "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be " 18135 "lost!" 18136 msgstr "" 18137 18138 #: src/titler/titlewidget.cpp:845 18139 #, fuzzy, kde-format 18140 #| msgid "Add Image" 18141 msgid "All Images" 18142 msgstr "Cuir Íomhá Leis" 18143 18144 #: src/titler/titlewidget.cpp:847 18145 #, fuzzy, kde-format 18146 #| msgid "Image" 18147 msgid "%1 Image" 18148 msgstr "Íomhá" 18149 18150 #: src/titler/titlewidget.cpp:1681 18151 #, kde-format 18152 msgid "−X" 18153 msgstr "" 18154 18155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left) 18156 #: src/titler/titlewidget.cpp:1683 src/ui/titlewidget_ui.ui:260 18157 #, kde-format 18158 msgid "+X" 18159 msgstr "" 18160 18161 #: src/titler/titlewidget.cpp:1705 18162 #, kde-format 18163 msgid "−Y" 18164 msgstr "" 18165 18166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top) 18167 #: src/titler/titlewidget.cpp:1707 src/ui/titlewidget_ui.ui:290 18168 #, kde-format 18169 msgid "+Y" 18170 msgstr "" 18171 18172 #: src/titler/titlewidget.cpp:2174 18173 #, kde-format 18174 msgid "Load Title" 18175 msgstr "" 18176 18177 #: src/titler/titlewidget.cpp:2175 18178 #, fuzzy, kde-format 18179 #| msgid "Delete files" 18180 msgid "Kdenlive title" 18181 msgstr "Scrios comhaid" 18182 18183 #: src/titler/titlewidget.cpp:2221 18184 #, kde-format 18185 msgid "" 18186 "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n" 18187 "This is most needed for sharing Titles." 18188 msgstr "" 18189 18190 #: src/titler/titlewidget.cpp:2222 18191 #, fuzzy, kde-format 18192 #| msgid "Add Image" 18193 msgctxt "@action:button" 18194 msgid "Embed Images" 18195 msgstr "Cuir Íomhá Leis" 18196 18197 #: src/titler/titlewidget.cpp:2277 18198 #, fuzzy, kde-format 18199 #| msgid "Delete files" 18200 msgid "This title has 1 missing element" 18201 msgid_plural "This title has %1 missing elements" 18202 msgstr[0] "Scrios comhaid" 18203 msgstr[1] "Scrios comhaid" 18204 msgstr[2] "Scrios comhaid" 18205 msgstr[3] "Scrios comhaid" 18206 msgstr[4] "Scrios comhaid" 18207 18208 #: src/titler/titlewidget.cpp:2278 src/titler/unicodedialog.cpp:28 18209 #, kde-format 18210 msgid "Details" 18211 msgstr "" 18212 18213 #: src/titler/titlewidget.cpp:2281 18214 #, fuzzy, kde-format 18215 #| msgid "Delete files" 18216 msgid "Delete missing elements" 18217 msgstr "Scrios comhaid" 18218 18219 #: src/titler/titlewidget.cpp:2341 18220 #, fuzzy, kde-format 18221 #| msgid "Update profile" 18222 msgid "Update Title" 18223 msgstr "Nuashonraigh próifíl" 18224 18225 #: src/titler/titlewidget.cpp:2344 18226 #, fuzzy, kde-format 18227 #| msgid "Update profile" 18228 msgid "Add as new Title" 18229 msgstr "Nuashonraigh próifíl" 18230 18231 #: src/titler/titlewidget.cpp:2398 18232 #, kde-format 18233 msgid "The following files are missing:" 18234 msgstr "" 18235 18236 #: src/titler/titlewidget.cpp:2592 18237 #, fuzzy, kde-format 18238 #| msgid "Start at" 18239 msgctxt "Indicates the start of an animation" 18240 msgid "Start Viewport" 18241 msgstr "Tosaigh ag" 18242 18243 #: src/titler/titlewidget.cpp:2593 18244 #, kde-format 18245 msgctxt "Indicates the end of an animation" 18246 msgid "End Viewport" 18247 msgstr "" 18248 18249 #: src/titler/titlewidget.cpp:3309 18250 #, fuzzy, kde-format 18251 #| msgid "Add track" 18252 msgid "Gradient" 18253 msgstr "Cuir rian leis" 18254 18255 #: src/titler/unicodedialog.cpp:77 18256 #, kde-format 18257 msgid "" 18258 "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org" 18259 "\">https://decodeunicode.org</a>" 18260 msgstr "" 18261 18262 #: src/titler/unicodedialog.cpp:78 18263 #, kde-format 18264 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)" 18265 msgstr "" 18266 18267 #: src/titler/unicodedialog.cpp:79 18268 #, kde-format 18269 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)" 18270 msgstr "" 18271 18272 #: src/titler/unicodedialog.cpp:80 18273 #, kde-format 18274 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]." 18275 msgstr "" 18276 18277 #: src/titler/unicodedialog.cpp:136 18278 #, kde-format 18279 msgid "<small>(no character selected)</small>" 18280 msgstr "" 18281 18282 #: src/titler/unicodedialog.cpp:145 18283 #, kde-format 18284 msgid "" 18285 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en." 18286 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>" 18287 msgstr "" 18288 18289 #: src/titler/unicodedialog.cpp:147 18290 #, kde-format 18291 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)" 18292 msgstr "" 18293 18294 #: src/titler/unicodedialog.cpp:149 18295 #, kde-format 18296 msgid "" 18297 "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U" 18298 "+2000–200b, U+202f)" 18299 msgstr "" 18300 18301 #: src/titler/unicodedialog.cpp:151 18302 #, kde-format 18303 msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020." 18304 msgstr "" 18305 18306 #: src/titler/unicodedialog.cpp:154 18307 #, kde-format 18308 msgid "" 18309 "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and " 18310 "<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are " 18311 "called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France " 18312 "(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</" 18313 "p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, " 18314 "<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</" 18315 "p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:" 18316 "Guillemets</a></p>" 18317 msgstr "" 18318 18319 #: src/titler/unicodedialog.cpp:159 18320 #, kde-format 18321 msgid "En Space (width of an n)" 18322 msgstr "" 18323 18324 #: src/titler/unicodedialog.cpp:161 18325 #, kde-format 18326 msgid "Em Space (width of an m)" 18327 msgstr "" 18328 18329 #: src/titler/unicodedialog.cpp:163 18330 #, kde-format 18331 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>" 18332 msgstr "" 18333 18334 #: src/titler/unicodedialog.cpp:165 18335 #, kde-format 18336 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>" 18337 msgstr "" 18338 18339 #: src/titler/unicodedialog.cpp:167 18340 #, kde-format 18341 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>" 18342 msgstr "" 18343 18344 #: src/titler/unicodedialog.cpp:169 18345 #, kde-format 18346 msgid "" 18347 "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in " 18348 "this font." 18349 msgstr "" 18350 18351 #: src/titler/unicodedialog.cpp:171 18352 #, kde-format 18353 msgid "" 18354 "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the " 18355 "next character." 18356 msgstr "" 18357 18358 #: src/titler/unicodedialog.cpp:173 18359 #, kde-format 18360 msgid "" 18361 "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en." 18362 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>" 18363 msgstr "" 18364 18365 #: src/titler/unicodedialog.cpp:176 18366 #, kde-format 18367 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009." 18368 msgstr "" 18369 18370 #: src/titler/unicodedialog.cpp:179 18371 #, kde-format 18372 msgid "" 18373 "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=" 18374 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>" 18375 msgstr "" 18376 18377 #: src/titler/unicodedialog.cpp:181 18378 #, kde-format 18379 msgid "" 18380 "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English " 18381 "language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections " 18382 "(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with " 18383 "spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den " 18384 "Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"https://en." 18385 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" 18386 msgstr "" 18387 18388 #: src/titler/unicodedialog.cpp:186 18389 #, kde-format 18390 msgid "" 18391 "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English " 18392 "language to mark—like here—thoughts. Traditionally without " 18393 "spaces. </p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:" 18394 "Dash</a></p>" 18395 msgstr "" 18396 18397 #: src/titler/unicodedialog.cpp:189 18398 #, kde-format 18399 msgid "" 18400 "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For " 18401 "units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, " 18402 "−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In " 18403 "German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d." 18404 " R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 18405 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>" 18406 msgstr "" 18407 18408 #: src/titler/unicodedialog.cpp:194 18409 #, kde-format 18410 msgid "" 18411 "Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"https://en.wikipedia." 18412 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>" 18413 msgstr "" 18414 18415 #: src/titler/unicodedialog.cpp:196 18416 #, kde-format 18417 msgid "Minus sign. For numbers: −42" 18418 msgstr "" 18419 18420 #: src/titler/unicodedialog.cpp:198 18421 #, kde-format 18422 msgid "Open box; stands for a space." 18423 msgstr "" 18424 18425 #: src/titler/unicodedialog.cpp:200 18426 #, kde-format 18427 msgid "" 18428 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia." 18429 "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>" 18430 msgstr "" 18431 18432 #: src/titler/unicodedialog.cpp:202 18433 #, kde-format 18434 msgid "" 18435 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U" 18436 "+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:" 18437 "Eighth_note</a>" 18438 msgstr "" 18439 18440 #: src/titler/unicodedialog.cpp:205 18441 #, kde-format 18442 msgid "" 18443 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U" 18444 "+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note" 18445 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>" 18446 msgstr "" 18447 18448 #: src/titler/unicodedialog.cpp:208 18449 #, kde-format 18450 msgid "" 18451 "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a " 18452 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-" 18453 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>" 18454 msgstr "" 18455 18456 #: src/titler/unicodedialog.cpp:211 18457 #, kde-format 18458 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>" 18459 msgstr "" 18460 18461 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:30 18462 #, kde-format 18463 msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1" 18464 msgstr "" 18465 18466 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:35 src/widgets/geometrywidget.cpp:97 18467 #, kde-format 18468 msgid "Align left" 18469 msgstr "Ailínigh ar chlé" 18470 18471 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:41 src/widgets/geometrywidget.cpp:101 18472 #, kde-format 18473 msgid "Align right" 18474 msgstr "Ailínigh ar dheis" 18475 18476 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_background) 18477 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:46 18478 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1413 18479 #, kde-format 18480 msgid "Background" 18481 msgstr "Cúlra" 18482 18483 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:59 18484 #, fuzzy, kde-format 18485 #| msgid "Composite" 18486 msgid "Composition track:" 18487 msgstr "Ilchodach" 18488 18489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) 18490 #: src/ui/addtrack_ui.ui:22 18491 #, kde-format 18492 msgid "Above" 18493 msgstr "" 18494 18495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) 18496 #: src/ui/addtrack_ui.ui:27 18497 #, fuzzy, kde-format 18498 #| msgid "Render" 18499 msgid "Under" 18500 msgstr "Rindreáil" 18501 18502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) 18503 #: src/ui/addtrack_ui.ui:50 18504 #, fuzzy, kde-format 18505 #| msgid "Track mouse" 18506 msgid "Track name:" 18507 msgstr "Lorg an luch" 18508 18509 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tracks_count) 18510 #: src/ui/addtrack_ui.ui:62 18511 #, fuzzy, kde-format 18512 #| msgid "Track" 18513 msgid " track" 18514 msgstr "Amhrán" 18515 18516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18517 #: src/ui/addtrack_ui.ui:75 18518 #, fuzzy, kde-format 18519 #| msgid "Insertion" 18520 msgid "Insert:" 18521 msgstr "Ionsá" 18522 18523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track) 18524 #: src/ui/addtrack_ui.ui:97 18525 #, fuzzy, kde-format 18526 #| msgid "Add track" 18527 msgid "Video &track" 18528 msgstr "Cuir rian leis" 18529 18530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track) 18531 #: src/ui/addtrack_ui.ui:107 18532 #, fuzzy, kde-format 18533 #| msgid "Add track" 18534 msgid "A&udio track" 18535 msgstr "Cuir rian leis" 18536 18537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track) 18538 #: src/ui/addtrack_ui.ui:114 18539 #, fuzzy, kde-format 18540 #| msgid "Add track" 18541 msgid "AV track" 18542 msgstr "Cuir rian leis" 18543 18544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track) 18545 #: src/ui/addtrack_ui.ui:121 18546 #, fuzzy, kde-format 18547 #| msgid "Add track" 18548 msgid "Au&dio record track" 18549 msgstr "Cuir rian leis" 18550 18551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18552 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:33 18553 #, fuzzy, kde-format 18554 #| msgid "Archive Project" 18555 msgid "Archive folder:" 18556 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 18557 18558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive) 18559 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:52 18560 #, kde-format 18561 msgid "Compressed archive:" 18562 msgstr "" 18563 18564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type) 18565 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:60 18566 #, kde-format 18567 msgid "tar.gz" 18568 msgstr "" 18569 18570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type) 18571 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:65 18572 #, kde-format 18573 msgid "zip" 18574 msgstr "" 18575 18576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only) 18577 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:75 18578 #, kde-format 18579 msgid "Archive only proxy clips when available" 18580 msgstr "" 18581 18582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeline_archive) 18583 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:82 18584 #, fuzzy, kde-format 18585 #| msgid "Title" 18586 msgid "Archive only timeline clips" 18587 msgstr "Teideal" 18588 18589 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, speech_progress) 18590 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, job_progress) 18591 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) 18592 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:143 src/ui/cliptranscode_ui.ui:40 18593 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:112 src/ui/textbasededit_ui.ui:59 18594 #, no-c-format, kde-format 18595 msgid "%p%" 18596 msgstr "" 18597 18598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) 18599 #: src/ui/audiospectrum_ui.ui:56 18600 #, kde-format 18601 msgid "True FFT size: " 18602 msgstr "" 18603 18604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) 18605 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:66 18606 #, fuzzy, kde-format 18607 #| msgid "Delete Profile" 18608 msgid "Delete current point." 18609 msgstr "Scrios an Phróifíl" 18610 18611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_abort) 18612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_config) 18613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, subMenu) 18614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_bookmark) 18615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) 18616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_search) 18617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_insert) 18618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_prev) 18619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_next) 18620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic) 18621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp) 18622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown) 18623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload) 18624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log) 18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic) 18626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add) 18627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit) 18628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download) 18629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_add) 18630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_edit) 18631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_delete) 18632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, default_category) 18633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_lock) 18634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_settings) 18635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, sort_guides) 18636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomin) 18637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomout) 18638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button) 18639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button) 18640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, checkProxy) 18641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo) 18642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile) 18643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata) 18644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata) 18645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient) 18646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient) 18647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_menu) 18648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, info_button) 18649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, infoButton) 18650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset) 18651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center_top) 18652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center) 18653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_prev) 18654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_next) 18655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_del) 18656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton) 18657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, keyframesButton) 18658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, inOutButton) 18659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton) 18660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton) 18661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, saveEffectButton) 18662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp) 18663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown) 18664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel) 18665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode) 18666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter) 18667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient) 18668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic) 18669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight) 18670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft) 18671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder) 18672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient) 18673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_add) 18674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_remove) 18675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_removeAll) 18676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft) 18677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter) 18678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright) 18679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop) 18680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter) 18681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom) 18682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) 18683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) 18684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline) 18685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) 18686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange) 18687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn) 18688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut) 18689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) 18690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delCurrent) 18691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delThumb) 18692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delProxy) 18693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delAudio) 18694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delPreview) 18695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, help_cached) 18696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linkResoultion) 18697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrev) 18698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext) 18699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd) 18700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonCut) 18701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonApply) 18702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonStyle) 18703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLock) 18704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonOut) 18705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonIn) 18706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) 18707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more) 18708 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:69 src/ui/bezierspline_ui.ui:94 18709 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:121 src/ui/bezierspline_ui.ui:137 18710 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:156 src/ui/bezierspline_ui.ui:172 18711 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:189 src/ui/bezierspline_ui.ui:206 18712 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:50 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:245 18713 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:256 src/ui/clipstabilize_ui.ui:57 18714 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:94 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:103 18715 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:129 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:139 18716 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:149 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:162 18717 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:175 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:188 18718 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:198 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:208 18719 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:82 src/ui/configsdl_ui.ui:166 18720 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:84 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:470 18721 #: src/ui/editsub_ui.ui:23 src/ui/editsub_ui.ui:33 src/ui/editsub_ui.ui:43 18722 #: src/ui/editsub_ui.ui:54 src/ui/editsub_ui.ui:65 src/ui/editsub_ui.ui:76 18723 #: src/ui/editsub_ui.ui:151 src/ui/editsub_ui.ui:191 src/ui/editsub_ui.ui:202 18724 #: src/ui/editsub_ui.ui:233 src/ui/editsub_ui.ui:478 18725 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:78 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:98 18726 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:130 src/ui/gradientedit_ui.ui:150 18727 #: src/ui/guideslist_ui.ui:23 src/ui/guideslist_ui.ui:40 18728 #: src/ui/guideslist_ui.ui:54 src/ui/guideslist_ui.ui:68 18729 #: src/ui/guideslist_ui.ui:81 src/ui/guideslist_ui.ui:107 18730 #: src/ui/guideslist_ui.ui:133 src/ui/managecache_ui.ui:65 18731 #: src/ui/managecache_ui.ui:79 src/ui/managecache_ui.ui:100 18732 #: src/ui/managecache_ui.ui:131 src/ui/managecache_ui.ui:277 18733 #: src/ui/managecache_ui.ui:328 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:48 18734 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:59 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:70 18735 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:84 src/ui/managesubtitles_ui.ui:70 18736 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:276 src/ui/projectsettings_ui.ui:283 18737 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:571 18738 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:578 src/ui/qtextclip_ui.ui:94 18739 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:997 src/ui/resourcewidget_ui.ui:214 18740 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:281 src/ui/speechdialog_ui.ui:95 18741 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:42 src/ui/textbasededit_ui.ui:71 18742 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:140 src/ui/textbasededit_ui.ui:154 18743 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:171 src/ui/textbasededit_ui.ui:181 18744 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:198 src/ui/textbasededit_ui.ui:239 18745 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:260 src/ui/timeremap_ui.ui:97 18746 #: src/ui/timeremap_ui.ui:151 src/ui/timeremap_ui.ui:182 18747 #: src/ui/timeremap_ui.ui:192 src/ui/timeremap_ui.ui:202 18748 #: src/ui/timeremap_ui.ui:379 src/ui/titlewidget_ui.ui:830 18749 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:840 src/ui/titlewidget_ui.ui:1045 18750 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1100 src/ui/titlewidget_ui.ui:1150 18751 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1173 src/ui/titlewidget_ui.ui:1206 18752 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1296 src/ui/titlewidget_ui.ui:1594 18753 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1611 src/ui/titlewidget_ui.ui:1625 18754 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1692 src/ui/titlewidget_ui.ui:1706 18755 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1720 src/ui/titlewidget_ui.ui:1734 18756 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1748 src/ui/titlewidget_ui.ui:1762 18757 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:201 src/ui/unicodewidget_ui.ui:226 18758 #, kde-format 18759 msgid "..." 18760 msgstr "..." 18761 18762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) 18763 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:91 18764 #, kde-format 18765 msgid "" 18766 "Link the handles' position for current point.<br />Results in a natural " 18767 "spline." 18768 msgstr "" 18769 18770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline) 18771 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:118 18772 #, fuzzy, kde-format 18773 #| msgid "Delete Selected Item" 18774 msgid "Reset the selected spline." 18775 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 18776 18777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) 18778 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:134 18779 #, kde-format 18780 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve." 18781 msgstr "" 18782 18783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange) 18784 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:153 18785 #, kde-format 18786 msgid "" 18787 "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin " 18788 "from 0 again." 18789 msgstr "" 18790 18791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) 18792 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:203 18793 #, kde-format 18794 msgid "Show handles for all points or only for the selected one." 18795 msgstr "" 18796 18797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 18798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param1Label) 18799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param2Label) 18800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName) 18802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) 18803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_codec) 18804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audio_codec) 18805 #: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:43 src/ui/customjobinterface_ui.ui:24 18806 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:37 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:34 18807 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:51 src/ui/fontval_ui.ui:36 18808 #: src/ui/listdependencyparamwidget_ui.ui:36 src/ui/listparamwidget_ui.ui:76 18809 #: src/ui/missingclips_ui.ui:69 src/ui/urllistparamwidget_ui.ui:42 18810 #: src/ui/urlval_ui.ui:44 18811 #, kde-format 18812 msgid "TextLabel" 18813 msgstr "Lipéad" 18814 18815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label) 18816 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:34 18817 #, fuzzy, kde-format 18818 #| msgid "Copyright" 18819 msgid "Crop start:" 18820 msgstr "Cóipcheart" 18821 18822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label) 18823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_position) 18824 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:219 18825 #, fuzzy, kde-format 18826 #| msgid "Position" 18827 msgid "Position:" 18828 msgstr "Ionad" 18829 18830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label) 18831 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:84 18832 #, fuzzy, kde-format 18833 #| msgid "Align left" 18834 msgid "Crop end:" 18835 msgstr "Ailínigh ar chlé" 18836 18837 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, param_box) 18838 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:24 18839 #, fuzzy, kde-format 18840 #| msgid "Parameters" 18841 msgid "Job parameters" 18842 msgstr "Paraiméadair" 18843 18844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18845 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:30 18846 #, fuzzy, kde-format 18847 #| msgid "Effects" 18848 msgid "Executable" 18849 msgstr "Maisíochtaí" 18850 18851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 18852 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:70 18853 #, kde-format 18854 msgid "Arguments" 18855 msgstr "" 18856 18857 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, info_message) 18858 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:80 18859 #, kde-format 18860 msgid "" 18861 "In the arguments, the following options are available: <ul><li><b>{source}</" 18862 "b> will be replaced by the Bin Clip source file path</li><li><b>{output}</b> " 18863 "will be replaced by the output file name</li><li><b>{param1}</b> will be " 18864 "replaced by the first parameter value</li><li><b>{param2}</b> will be " 18865 "replaced by the second parameter value</li></ul>" 18866 msgstr "" 18867 18868 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 18869 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:93 18870 #, fuzzy, kde-format 18871 #| msgid "Parameters" 18872 msgid "Parameter 1 {param1}" 18873 msgstr "Paraiméadair" 18874 18875 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param1_list) 18876 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param2_list) 18877 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:102 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:178 18878 #, fuzzy, kde-format 18879 #| msgid "Position" 18880 msgid "List of options" 18881 msgstr "Ionad" 18882 18883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_islist) 18884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_islist) 18885 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:109 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:192 18886 #, kde-format 18887 msgid "Request option from list" 18888 msgstr "" 18889 18890 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param1_name) 18891 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param2_name) 18892 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:129 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:185 18893 #, fuzzy, kde-format 18894 #| msgid "Description" 18895 msgid "Parameter description" 18896 msgstr "Cur Síos" 18897 18898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isfile) 18899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_isfile) 18900 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:136 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:199 18901 #, kde-format 18902 msgid "Request file path" 18903 msgstr "" 18904 18905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isframe) 18906 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:146 18907 #, fuzzy, kde-format 18908 #| msgid "Current Settings" 18909 msgid "Current clip frame" 18910 msgstr "Socraithe Reatha" 18911 18912 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 18913 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:156 18914 #, fuzzy, kde-format 18915 #| msgid "Parameters" 18916 msgid "Parameter 2 {param2}" 18917 msgstr "Paraiméadair" 18918 18919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18920 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:214 18921 #, fuzzy, kde-format 18922 #| msgid "Output file" 18923 msgid "Output file extension" 18924 msgstr "Aschomhad" 18925 18926 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, taskDescription) 18927 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:229 18928 #, kde-format 18929 msgid "Optional description that will show up if a parameter is requested" 18930 msgstr "" 18931 18932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18933 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:236 18934 #, fuzzy, kde-format 18935 #| msgid "Description" 18936 msgid "Job Description" 18937 msgstr "Cur Síos" 18938 18939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folder_box) 18940 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:292 18941 #, fuzzy, kde-format 18942 #| msgid "Cannot open file" 18943 msgid "Project Bin behavior on completion" 18944 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 18945 18946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_replace) 18947 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:298 18948 #, kde-format 18949 msgid "Replace original with result" 18950 msgstr "" 18951 18952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin_subfolder) 18953 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:308 18954 #, fuzzy, kde-format 18955 #| msgid "Delete Folder" 18956 msgid "Use a subfolder" 18957 msgstr "Scrios Fillteán" 18958 18959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_folder) 18960 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:315 18961 #, kde-format 18962 msgid "Put resulting clip in a folder" 18963 msgstr "" 18964 18965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder) 18966 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:326 18967 #, kde-format 18968 msgid "Placed at top level" 18969 msgstr "" 18970 18971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder) 18972 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:331 18973 #, kde-format 18974 msgid "Placed in the original clip folder" 18975 msgstr "" 18976 18977 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, folder_name) 18978 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:342 18979 #, fuzzy, kde-format 18980 #| msgid "File name" 18981 msgid "Folder name" 18982 msgstr "Ainm comhaid" 18983 18984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18985 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:368 18986 #, fuzzy, kde-format 18987 #| msgid "Align left" 18988 msgid "Custom clip jobs" 18989 msgstr "Ailínigh ar chlé" 18990 18991 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clip_types) 18992 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:375 18993 #, kde-format 18994 msgid "Applies to" 18995 msgstr "" 18996 18997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 18998 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:103 18999 #, fuzzy, kde-format 19000 #| msgid "Reverse" 19001 msgid "Reverse clip" 19002 msgstr "Aisiompaithe" 19003 19004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest) 19005 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:112 src/ui/cliptranscode_ui.ui:90 19006 #, fuzzy, kde-format 19007 #| msgid "Description" 19008 msgid "Destination" 19009 msgstr "Cur Síos" 19010 19011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label) 19012 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:60 19013 #, fuzzy, kde-format 19014 #| msgid "Parameters" 19015 msgid "FFmpeg parameters" 19016 msgstr "Paraiméadair" 19017 19018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19019 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:80 19020 #, fuzzy, kde-format 19021 #| msgid "Status" 19022 msgid "Job status" 19023 msgstr "Stádas" 19024 19025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source) 19026 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:110 19027 #, kde-format 19028 msgid "Source" 19029 msgstr "Foinse" 19030 19031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close) 19032 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:130 19033 #, kde-format 19034 msgid "Close after transcode" 19035 msgstr "" 19036 19037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) 19038 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150 19039 #, kde-format 19040 msgctxt "@action:button start transcode" 19041 msgid "Start" 19042 msgstr "Tosaigh" 19043 19044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 19045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile) 19046 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:157 src/ui/testproxy_ui.ui:53 19047 #, kde-format 19048 msgid "Profile" 19049 msgstr "Próifíl" 19050 19051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add) 19052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip) 19053 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:164 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:100 19054 #, kde-format 19055 msgid "Add clip to project" 19056 msgstr "" 19057 19058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_color) 19059 #: src/ui/colorclip_ui.ui:34 19060 #, fuzzy, kde-format 19061 #| msgid "Color" 19062 msgid "Clip color:" 19063 msgstr "Dath" 19064 19065 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI) 19066 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:18 19067 #, kde-format 19068 msgid "Export color plane to PNG" 19069 msgstr "" 19070 19071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace) 19072 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:24 19073 #, kde-format 19074 msgid "Color space" 19075 msgstr "Spás datha" 19076 19077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant) 19078 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:41 19079 #, kde-format 19080 msgid "Variant" 19081 msgstr "Malairt" 19082 19083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling) 19084 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:85 19085 #, kde-format 19086 msgid "How much to zoom in." 19087 msgstr "" 19088 19089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes) 19090 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:105 19091 #, kde-format 19092 msgid "Resolution" 19093 msgstr "Taifeach" 19094 19095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename) 19096 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:148 19097 #, kde-format 19098 msgid "Filename" 19099 msgstr "Ainm comhaid" 19100 19101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19102 #: src/ui/configcapture_ui.ui:16 19103 #, fuzzy, kde-format 19104 #| msgid "Output device" 19105 msgid "Default capture device" 19106 msgstr "Gléas aschurtha" 19107 19108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture) 19109 #: src/ui/configcapture_ui.ui:35 19110 #, kde-format 19111 msgid "Screen grab" 19112 msgstr "" 19113 19114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo) 19115 #: src/ui/configcapture_ui.ui:59 19116 #, kde-format 19117 msgid "Capture video (Video4Linux2)" 19118 msgstr "" 19119 19120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 19121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 19122 #: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:464 19123 #, fuzzy, kde-format 19124 #| msgid "Output device" 19125 msgid "Detected devices:" 19126 msgstr "Gléas aschurtha" 19127 19128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19129 #: src/ui/configcapture_ui.ui:76 19130 #, fuzzy, kde-format 19131 #| msgid "Video codec" 19132 msgid "Video device:" 19133 msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe" 19134 19135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19136 #: src/ui/configcapture_ui.ui:90 19137 #, kde-format 19138 msgid "Capture format:" 19139 msgstr "Formáid ghabhála:" 19140 19141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19143 #: src/ui/configcapture_ui.ui:100 src/ui/profiledialog_ui.ui:291 19144 #, kde-format 19145 msgid "Size:" 19146 msgstr "Méid:" 19147 19148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size) 19149 #: src/ui/configcapture_ui.ui:107 19150 #, kde-format 19151 msgid "720x576" 19152 msgstr "" 19153 19154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps) 19155 #: src/ui/configcapture_ui.ui:121 19156 #, kde-format 19157 msgid "25/1" 19158 msgstr "" 19159 19160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect) 19161 #: src/ui/configcapture_ui.ui:135 19162 #, kde-format 19163 msgid "59/54" 19164 msgstr "" 19165 19166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dar) 19167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 19168 #: src/ui/configcapture_ui.ui:142 src/ui/profiledialog_ui.ui:105 19169 #, kde-format 19170 msgid "Display aspect ratio:" 19171 msgstr "" 19172 19173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display) 19174 #: src/ui/configcapture_ui.ui:149 19175 #, kde-format 19176 msgid "4/3" 19177 msgstr "" 19178 19179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l) 19180 #: src/ui/configcapture_ui.ui:177 19181 #, kde-format 19182 msgid "Edit" 19183 msgstr "Eagar" 19184 19185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio) 19186 #: src/ui/configcapture_ui.ui:191 19187 #, kde-format 19188 msgid "Capture audio (ALSA)" 19189 msgstr "" 19190 19191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cChannels) 19194 #: src/ui/configcapture_ui.ui:208 src/ui/configcapture_ui.ui:573 19195 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:840 19196 #, fuzzy, kde-format 19197 #| msgid "Channels" 19198 msgid "Channels:" 19199 msgstr "Cainéil" 19200 19201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 19202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab) 19203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19204 #: src/ui/configcapture_ui.ui:231 src/ui/configcapture_ui.ui:434 19205 #: src/ui/configcapture_ui.ui:487 src/ui/configproxy_ui.ui:85 19206 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:257 19207 #, fuzzy, kde-format 19208 #| msgid "Edit profile" 19209 msgid "Encoding profile:" 19210 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl" 19211 19212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19213 #: src/ui/configcapture_ui.ui:261 19214 #, fuzzy, kde-format 19215 #| msgid "Regionalize" 19216 msgid "Region to capture:" 19217 msgstr "Réigiúnaigh" 19218 19219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type) 19220 #: src/ui/configcapture_ui.ui:269 19221 #, fuzzy, kde-format 19222 #| msgid "Green" 19223 msgid "Full Screen" 19224 msgstr "Uaine" 19225 19226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type) 19227 #: src/ui/configcapture_ui.ui:274 19228 #, fuzzy, kde-format 19229 #| msgid "Rectangle" 19230 msgid "Rectangular Region" 19231 msgstr "Dronuilleog" 19232 19233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse) 19234 #: src/ui/configcapture_ui.ui:293 19235 #, kde-format 19236 msgid "Follow mouse" 19237 msgstr "" 19238 19239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame) 19240 #: src/ui/configcapture_ui.ui:300 19241 #, kde-format 19242 msgid "Hide frame" 19243 msgstr "" 19244 19245 #. i18n: Filesize 19246 #. i18n: Filesize 19247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 19248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 19249 #: src/ui/configcapture_ui.ui:361 src/ui/managecache_ui.ui:364 19250 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:71 19251 #, kde-format 19252 msgid "Size" 19253 msgstr "Méid" 19254 19255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19256 #: src/ui/configcapture_ui.ui:404 19257 #, kde-format 19258 msgid "Mouse cursor:" 19259 msgstr "" 19260 19261 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, decklink_tab) 19262 #: src/ui/configcapture_ui.ui:458 19263 #, fuzzy, kde-format 19264 #| msgid "Black" 19265 msgid "Blackmagic" 19266 msgstr "Dubh" 19267 19268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 19269 #: src/ui/configcapture_ui.ui:501 19270 #, fuzzy, kde-format 19271 #| msgid "Profile name" 19272 msgid "Capture file name:" 19273 msgstr "Ainm na próifíle" 19274 19275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 19278 #: src/ui/configcapture_ui.ui:531 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:106 19279 #: src/ui/configspeech_ui.ui:159 19280 #, fuzzy, kde-format 19281 #| msgid "Device" 19282 msgid "Device:" 19283 msgstr "Gléas" 19284 19285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19286 #: src/ui/configcapture_ui.ui:541 19287 #, fuzzy, kde-format 19288 #| msgid "Capture format:" 19289 msgid "Capture volume:" 19290 msgstr "Formáid ghabhála:" 19291 19292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19293 #: src/ui/configcapture_ui.ui:583 19294 #, fuzzy, kde-format 19295 #| msgid "Samplerate" 19296 msgid "Sample rate:" 19297 msgstr "Ráta Samplála" 19298 19299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices) 19300 #: src/ui/configcapture_ui.ui:611 19301 #, kde-format 19302 msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system" 19303 msgstr "" 19304 19305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disablereccountdown) 19306 #: src/ui/configcapture_ui.ui:618 19307 #, kde-format 19308 msgid "Disable countdown before recording" 19309 msgstr "" 19310 19311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_thumbs) 19312 #: src/ui/configcolors_ui.ui:21 19313 #, fuzzy, kde-format 19314 #| msgid "Show thumbnails" 19315 msgid "Audio thumbnail colors:" 19316 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha" 19317 19318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_overlay) 19319 #: src/ui/configcolors_ui.ui:41 19320 #, fuzzy, kde-format 19321 #| msgid "Monitor" 19322 msgid "Monitor overlay color:" 19323 msgstr "Monatóir" 19324 19325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_bg) 19326 #: src/ui/configcolors_ui.ui:61 19327 #, fuzzy, kde-format 19328 #| msgid "Background Color" 19329 msgid "Monitor background color:" 19330 msgstr "Dath an Chúlra" 19331 19332 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19333 #: src/ui/configenv_ui.ui:33 19334 #, kde-format 19335 msgid "Proxy and Transcode Jobs" 19336 msgstr "" 19337 19338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nice_tasks) 19339 #: src/ui/configenv_ui.ui:39 19340 #, kde-format 19341 msgid "Use lower CPU priority for proxy and transcode tasks" 19342 msgstr "" 19343 19344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19345 #: src/ui/configenv_ui.ui:59 19346 #, fuzzy, kde-format 19347 #| msgid "Close the current tab" 19348 msgid "Concurrent threads:" 19349 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 19350 19351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 19352 #: src/ui/configenv_ui.ui:69 19353 #, kde-format 19354 msgid "Cached Data" 19355 msgstr "" 19356 19357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 19358 #: src/ui/configenv_ui.ui:75 19359 #, kde-format 19360 msgid "" 19361 "Kdenlive will check this limit every 2 weeks. Set to zero to disable " 19362 "checking." 19363 msgstr "" 19364 19365 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxcachesize) 19366 #: src/ui/configenv_ui.ui:88 19367 #, kde-format 19368 msgid " MiB" 19369 msgstr "" 19370 19371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19372 #: src/ui/configenv_ui.ui:101 19373 #, kde-format 19374 msgid "Warn if cached data exceeds:" 19375 msgstr "" 19376 19377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkForUpdate) 19378 #: src/ui/configenv_ui.ui:111 19379 #, kde-format 19380 msgid "Check for updates" 19381 msgstr "" 19382 19383 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 19384 #: src/ui/configenv_ui.ui:122 19385 #, fuzzy, kde-format 19386 #| msgid "Environment" 19387 msgid "MLT Environment" 19388 msgstr "Timpeallacht" 19389 19390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19391 #: src/ui/configenv_ui.ui:128 19392 #, kde-format 19393 msgid "FFmpeg:" 19394 msgstr "" 19395 19396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 19397 #: src/ui/configenv_ui.ui:138 19398 #, fuzzy, kde-format 19399 #| msgid "Display" 19400 msgid "FFplay:" 19401 msgstr "Taispeáin" 19402 19403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19404 #: src/ui/configenv_ui.ui:148 19405 #, kde-format 19406 msgid "FFprobe:" 19407 msgstr "" 19408 19409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19410 #: src/ui/configenv_ui.ui:158 19411 #, fuzzy, kde-format 19412 #| msgid "Edit profile" 19413 msgid "MLT profiles folder:" 19414 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl" 19415 19416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19417 #: src/ui/configenv_ui.ui:168 19418 #, kde-format 19419 msgid "Melt path:" 19420 msgstr "" 19421 19422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19423 #: src/ui/configenv_ui.ui:178 19424 #, fuzzy, kde-format 19425 #| msgid "Edit" 19426 msgid "MediaInfo:" 19427 msgstr "Eagar" 19428 19429 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 19430 #: src/ui/configenv_ui.ui:202 19431 #, fuzzy, kde-format 19432 #| msgid "Delete Folder" 19433 msgid "Default Folders" 19434 msgstr "Scrios Fillteán" 19435 19436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19437 #: src/ui/configenv_ui.ui:208 19438 #, fuzzy, kde-format 19439 #| msgid "Temporary files" 19440 msgid "Temporary files:" 19441 msgstr "Comhaid Shealadacha" 19442 19443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19444 #: src/ui/configenv_ui.ui:218 19445 #, fuzzy, kde-format 19446 #| msgid "Capture format:" 19447 msgid "Capture folder:" 19448 msgstr "Formáid ghabhála:" 19449 19450 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder) 19452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19453 #: src/ui/configenv_ui.ui:226 src/ui/configenv_ui.ui:254 19454 #: src/ui/configenv_ui.ui:278 19455 #, fuzzy, kde-format 19456 #| msgid "Delete Folder" 19457 msgid "Use default folder" 19458 msgstr "Scrios Fillteán" 19459 19460 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19462 #: src/ui/configenv_ui.ui:231 src/ui/configenv_ui.ui:283 19463 #, fuzzy, kde-format 19464 #| msgid "Project Files" 19465 msgid "Always use project folder" 19466 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 19467 19468 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19470 #: src/ui/configenv_ui.ui:236 src/ui/configenv_ui.ui:288 19471 #, kde-format 19472 msgid "Always use custom folder" 19473 msgstr "" 19474 19475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 19476 #: src/ui/configenv_ui.ui:247 19477 #, fuzzy, kde-format 19478 #| msgid "Capture format:" 19479 msgid "Library folder:" 19480 msgstr "Formáid ghabhála:" 19481 19482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19483 #: src/ui/configenv_ui.ui:264 19484 #, kde-format 19485 msgid "Folder for rendering, titles, scripts:" 19486 msgstr "" 19487 19488 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 19489 #: src/ui/configenv_ui.ui:320 19490 #, kde-format 19491 msgid "Python" 19492 msgstr "" 19493 19494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_python_delete) 19495 #: src/ui/configenv_ui.ui:347 19496 #, fuzzy, kde-format 19497 #| msgid "Delete %1" 19498 msgid "Delete " 19499 msgstr "Scrios %1" 19500 19501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usePythonVenv) 19502 #: src/ui/configenv_ui.ui:356 19503 #, kde-format 19504 msgid "Use python virtual environment (recommended)" 19505 msgstr "" 19506 19507 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 19508 #: src/ui/configenv_ui.ui:384 19509 #, fuzzy, kde-format 19510 #| msgid "Default" 19511 msgid "Default Apps" 19512 msgstr "Réamhshocrú" 19513 19514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19515 #: src/ui/configenv_ui.ui:390 19516 #, fuzzy, kde-format 19517 #| msgid "Image File" 19518 msgid "Image editing:" 19519 msgstr "Comhad Íomhá" 19520 19521 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultimageapp) 19522 #: src/ui/configenv_ui.ui:399 19523 #, kde-format 19524 msgid "Path to image editing application" 19525 msgstr "" 19526 19527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image) 19528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio) 19529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_anim) 19530 #: src/ui/configenv_ui.ui:409 src/ui/configenv_ui.ui:430 19531 #: src/ui/configenv_ui.ui:455 19532 #, fuzzy, kde-format 19533 #| msgid "Change" 19534 msgid "Change…" 19535 msgstr "Athraigh" 19536 19537 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultaudioapp) 19538 #: src/ui/configenv_ui.ui:420 19539 #, kde-format 19540 msgid "Path to audio editing application" 19541 msgstr "" 19542 19543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19544 #: src/ui/configenv_ui.ui:439 19545 #, fuzzy, kde-format 19546 #| msgid "Additional Settings" 19547 msgid "Audio editing:" 19548 msgstr "Socruithe Breise" 19549 19550 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_glaxnimatePath) 19551 #: src/ui/configenv_ui.ui:448 19552 #, kde-format 19553 msgid "Path to Glaxnimate executable" 19554 msgstr "" 19555 19556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19557 #: src/ui/configenv_ui.ui:464 19558 #, fuzzy, kde-format 19559 #| msgid "Frame rate" 19560 msgid "Animation editing:" 19561 msgstr "Ráta fráma" 19562 19563 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 19564 #: src/ui/configenv_ui.ui:485 19565 #, fuzzy, kde-format 19566 #| msgid "Mimetype" 19567 msgid "Mime types" 19568 msgstr "Cineál MIME" 19569 19570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19571 #: src/ui/configenv_ui.ui:491 19572 #, fuzzy, kde-format 19573 #| msgid "Additional Settings" 19574 msgid "Additional clip MIME types" 19575 msgstr "Socruithe Breise" 19576 19577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19578 #: src/ui/configenv_ui.ui:505 19579 #, kde-format 19580 msgid "Supported clip MIME types" 19581 msgstr "" 19582 19583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle) 19584 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:27 19585 #, kde-format 19586 msgid "Enable Jog Shuttle device" 19587 msgstr "" 19588 19589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled) 19590 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:34 19591 #, kde-format 19592 msgid "Jog Shuttle device disabled." 19593 msgstr "" 19594 19595 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group) 19596 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:57 19597 #, fuzzy, kde-format 19598 #| msgid "Configure" 19599 msgid "Device Configuration" 19600 msgstr "Cumraigh" 19601 19602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19603 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:93 19604 #, kde-format 19605 msgid "Button 1" 19606 msgstr "Cnaipe 1" 19607 19608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19609 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:119 19610 #, kde-format 19611 msgid "Button 15" 19612 msgstr "Cnaipe 15" 19613 19614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19615 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:145 19616 #, kde-format 19617 msgid "Button 13" 19618 msgstr "Cnaipe 13" 19619 19620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19621 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:158 19622 #, kde-format 19623 msgid "Button 8" 19624 msgstr "Cnaipe 8" 19625 19626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19627 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:174 19628 #, kde-format 19629 msgid "Button 4" 19630 msgstr "Cnaipe 4" 19631 19632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19633 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:187 19634 #, fuzzy, kde-format 19635 #| msgid "Device" 19636 msgid "Device name:" 19637 msgstr "Gléas" 19638 19639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19640 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:200 19641 #, kde-format 19642 msgid "Button 5" 19643 msgstr "Cnaipe 5" 19644 19645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19646 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:222 19647 #, kde-format 19648 msgid "Button 7" 19649 msgstr "Cnaipe 7" 19650 19651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19652 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:251 19653 #, kde-format 19654 msgid "Button 9" 19655 msgstr "Cnaipe 9" 19656 19657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19658 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:264 19659 #, kde-format 19660 msgid "Button 2" 19661 msgstr "Cnaipe 2" 19662 19663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19664 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:280 19665 #, kde-format 19666 msgid "Button 10" 19667 msgstr "Cnaipe 10" 19668 19669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19670 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:293 19671 #, kde-format 19672 msgid "Button 11" 19673 msgstr "Cnaipe 11" 19674 19675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19676 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:316 19677 #, kde-format 19678 msgid "Button 6" 19679 msgstr "Cnaipe 6" 19680 19681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 19682 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:344 19683 #, kde-format 19684 msgid "Button 14" 19685 msgstr "Cnaipe 14" 19686 19687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19688 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:357 19689 #, kde-format 19690 msgid "Button 3" 19691 msgstr "Cnaipe 3" 19692 19693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 19694 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:370 19695 #, kde-format 19696 msgid "Button 12" 19697 msgstr "Cnaipe 12" 19698 19699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19700 #: src/ui/configmisc_ui.ui:21 19701 #, fuzzy, kde-format 19702 #| msgid "Project Files" 19703 msgid "Project file:" 19704 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 19705 19706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject) 19707 #: src/ui/configmisc_ui.ui:28 19708 #, kde-format 19709 msgid "Open last project on startup" 19710 msgstr "" 19711 19712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery) 19713 #: src/ui/configmisc_ui.ui:35 19714 #, kde-format 19715 msgid "Activate crash recovery (auto save)" 19716 msgstr "" 19717 19718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19719 #: src/ui/configmisc_ui.ui:49 19720 #, fuzzy, kde-format 19721 #| msgid "Color" 19722 msgid "Clip import:" 19723 msgstr "Dath" 19724 19725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip) 19726 #: src/ui/configmisc_ui.ui:56 19727 #, kde-format 19728 msgid "Check if first added clip matches project profile" 19729 msgstr "" 19730 19731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams) 19732 #: src/ui/configmisc_ui.ui:63 19733 #, kde-format 19734 msgid "Automatically import all streams in multi stream clips" 19735 msgstr "" 19736 19737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence) 19738 #: src/ui/configmisc_ui.ui:70 19739 #, kde-format 19740 msgid "Automatically import image sequences" 19741 msgstr "" 19742 19743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool) 19744 #: src/ui/configmisc_ui.ui:77 19745 #, kde-format 19746 msgid "Get clip metadata with exiftool" 19747 msgstr "" 19748 19749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern) 19750 #: src/ui/configmisc_ui.ui:84 19751 #, kde-format 19752 msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern" 19753 msgstr "" 19754 19755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoresubdirstructure) 19756 #: src/ui/configmisc_ui.ui:91 19757 #, kde-format 19758 msgid "" 19759 "Ignore subfolder structure on import (import all files into toplevel folder)" 19760 msgstr "" 19761 19762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters) 19763 #: src/ui/configmisc_ui.ui:105 19764 #, kde-format 19765 msgid "Disable parameters when the effect is disabled" 19766 msgstr "" 19767 19768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19769 #: src/ui/configmisc_ui.ui:112 19770 #, fuzzy, kde-format 19771 #| msgid "Transitions" 19772 msgid "Tab position:" 19773 msgstr "Trasdulta" 19774 19775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19776 #: src/ui/configmisc_ui.ui:150 19777 #, kde-format 19778 msgid "Preferred track compositing composition:" 19779 msgstr "" 19780 19781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19782 #: src/ui/configmisc_ui.ui:160 19783 #, fuzzy, kde-format 19784 #| msgid "Edit Duration" 19785 msgid "Default Durations" 19786 msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar" 19787 19788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19789 #: src/ui/configmisc_ui.ui:166 19790 #, fuzzy, kde-format 19791 #| msgid "Color 1" 19792 msgid "Color clips:" 19793 msgstr "Dath 1" 19794 19795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19796 #: src/ui/configmisc_ui.ui:173 19797 #, fuzzy, kde-format 19798 #| msgid "Title" 19799 msgid "Title clips:" 19800 msgstr "Teideal" 19801 19802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19803 #: src/ui/configmisc_ui.ui:180 19804 #, fuzzy, kde-format 19805 #| msgid "Transitions" 19806 msgid "Transitions:" 19807 msgstr "Trasdulta" 19808 19809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19810 #: src/ui/configmisc_ui.ui:190 19811 #, fuzzy, kde-format 19812 #| msgid "Image File" 19813 msgid "Image clips:" 19814 msgstr "Comhad Íomhá" 19815 19816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19817 #: src/ui/configmisc_ui.ui:200 19818 #, fuzzy, kde-format 19819 #| msgid "Fade" 19820 msgid "Fades:" 19821 msgstr "Céimnigh" 19822 19823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19824 #: src/ui/configmisc_ui.ui:210 19825 #, fuzzy, kde-format 19826 #| msgid "Image size" 19827 msgid "Image sequence:" 19828 msgstr "Méid na híomhá" 19829 19830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19831 #: src/ui/configmisc_ui.ui:226 19832 #, kde-format 19833 msgid "Mixes:" 19834 msgstr "" 19835 19836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19837 #: src/ui/configmisc_ui.ui:239 19838 #, fuzzy, kde-format 19839 #| msgid "untitled" 19840 msgid "Subtitles:" 19841 msgstr "gan teideal" 19842 19843 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 19844 #: src/ui/configproject_ui.ui:24 src/ui/configproxy_ui.ui:13 19845 #, kde-format 19846 msgid "" 19847 "These are the default settings for new projects. To edit the parameters of " 19848 "the current project, use the project settings." 19849 msgstr "" 19850 19851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_project_folder) 19853 #: src/ui/configproject_ui.ui:41 src/ui/projectsettings_ui.ui:53 19854 #, fuzzy, kde-format 19855 #| msgid "Project Files" 19856 msgid "Project folder:" 19857 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 19858 19859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_sameprojectfolder) 19860 #: src/ui/configproject_ui.ui:58 19861 #, fuzzy, kde-format 19862 #| msgid "Cannot open file" 19863 msgid "Parent folder of project file" 19864 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 19865 19866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customprojectfolder) 19867 #: src/ui/configproject_ui.ui:67 19868 #, fuzzy, kde-format 19869 #| msgid "Project Files" 19870 msgid "Custom project folder:" 19871 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 19872 19873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_video_tracks) 19874 #: src/ui/configproject_ui.ui:97 src/ui/newtimeline_ui.ui:67 19875 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:114 19876 #, fuzzy, kde-format 19877 #| msgid "Add track" 19878 msgid "Video tracks:" 19879 msgstr "Cuir rian leis" 19880 19881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_tracks) 19882 #: src/ui/configproject_ui.ui:107 src/ui/newtimeline_ui.ui:60 19883 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:124 19884 #, fuzzy, kde-format 19885 #| msgid "Add track" 19886 msgid "Audio tracks:" 19887 msgstr "Cuir rian leis" 19888 19889 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19890 #: src/ui/configproject_ui.ui:125 19891 #, fuzzy, kde-format 19892 #| msgid "Channels" 19893 msgid "2 channels (stereo)" 19894 msgstr "Cainéil" 19895 19896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19897 #: src/ui/configproject_ui.ui:130 19898 #, fuzzy, kde-format 19899 #| msgid "Channels" 19900 msgid "4 channels" 19901 msgstr "Cainéil" 19902 19903 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 19904 #: src/ui/configproject_ui.ui:135 19905 #, fuzzy, kde-format 19906 #| msgid "Channels" 19907 msgid "6 channels" 19908 msgstr "Cainéil" 19909 19910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_preview_profile) 19911 #: src/ui/configproject_ui.ui:149 19912 #, fuzzy, kde-format 19913 #| msgid "Image File" 19914 msgid "Timeline Preview profile:" 19915 msgstr "Comhad Íomhá" 19916 19917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy) 19918 #: src/ui/configproxy_ui.ui:32 19919 #, fuzzy, kde-format 19920 #| msgid "Delete Profile" 19921 msgid "Enable proxy clips" 19922 msgstr "Scrios an Phróifíl" 19923 19924 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize) 19925 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize) 19926 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize) 19927 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyscale) 19928 #: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/configproxy_ui.ui:99 19929 #: src/ui/configproxy_ui.ui:118 src/ui/configproxy_ui.ui:195 19930 #, fuzzy, kde-format 19931 #| msgid "pixels" 19932 msgid " pixels" 19933 msgstr "picteilín" 19934 19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy) 19936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy) 19937 #: src/ui/configproxy_ui.ui:150 src/ui/projectsettings_ui.ui:231 19938 #, kde-format 19939 msgid "Generate for videos larger than" 19940 msgstr "" 19941 19942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy) 19943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy) 19944 #: src/ui/configproxy_ui.ui:157 src/ui/projectsettings_ui.ui:315 19945 #, kde-format 19946 msgid "Generate for images larger than" 19947 msgstr "" 19948 19949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label) 19950 #: src/ui/configproxy_ui.ui:167 src/ui/projectsettings_ui.ui:341 19951 #, fuzzy, kde-format 19952 #| msgid "Image size" 19953 msgid "Proxy image size" 19954 msgstr "Méid na híomhá" 19955 19956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy) 19957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display) 19958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy) 19959 #: src/ui/configproxy_ui.ui:174 src/ui/configsdl_ui.ui:137 19960 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:482 19961 #, fuzzy, kde-format 19962 #| msgid "Enable effect" 19963 #| msgid_plural "Enable effects" 19964 msgid "Enable" 19965 msgstr "Cumasaigh maisíocht" 19966 19967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19969 #: src/ui/configproxy_ui.ui:181 src/ui/projectsettings_ui.ui:489 19970 #, fuzzy, kde-format 19971 #| msgid "Delete Profile" 19972 msgid "External proxy clips:" 19973 msgstr "Scrios an Phróifíl" 19974 19975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19976 #: src/ui/configproxy_ui.ui:208 19977 #, fuzzy, kde-format 19978 #| msgid "Image size" 19979 msgid "Proxy video resize (width):" 19980 msgstr "Méid na híomhá" 19981 19982 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 19983 #: src/ui/configsdl_ui.ui:27 19984 #, kde-format 19985 msgid "" 19986 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. " 19987 "Change only if you know what you do." 19988 msgstr "" 19989 19990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpu) 19991 #: src/ui/configsdl_ui.ui:43 19992 #, fuzzy, kde-format 19993 #| msgid "Close the current tab" 19994 msgid "GPU processing (Movit library):" 19995 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 19996 19997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel) 19998 #: src/ui/configsdl_ui.ui:50 19999 #, kde-format 20000 msgid "Enable - restart Kdenlive to apply" 20001 msgstr "" 20002 20003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_backend) 20004 #: src/ui/configsdl_ui.ui:64 20005 #, fuzzy, kde-format 20006 #| msgid "Add track" 20007 msgid "Audio Backend:" 20008 msgstr "Cuir rian leis" 20009 20010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_driver) 20011 #: src/ui/configsdl_ui.ui:80 20012 #, fuzzy, kde-format 20013 #| msgid "Audio device:" 20014 msgid "Audio driver:" 20015 msgstr "Gléas fuaime:" 20016 20017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_device) 20018 #: src/ui/configsdl_ui.ui:93 20019 #, kde-format 20020 msgid "Audio device:" 20021 msgstr "Gléas fuaime:" 20022 20023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 20024 #: src/ui/configsdl_ui.ui:113 20025 #, kde-format 20026 msgid "Monitor for fullscreen output:" 20027 msgstr "" 20028 20029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20030 #: src/ui/configsdl_ui.ui:130 20031 #, kde-format 20032 msgid "External display (Blackmagic card):" 20033 msgstr "" 20034 20035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20036 #: src/ui/configsdl_ui.ui:144 20037 #, fuzzy, kde-format 20038 #| msgid "Output device" 20039 msgid "Output device:" 20040 msgstr "Gléas aschurtha" 20041 20042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_vosk_folder) 20043 #: src/ui/configspeech_ui.ui:60 20044 #, fuzzy, kde-format 20045 #| msgid "Project Files" 20046 msgid "Custom models folder" 20047 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 20048 20049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) 20050 #: src/ui/configspeech_ui.ui:67 20051 #, fuzzy, kde-format 20052 #| msgid "Add folder" 20053 msgid "Add Model" 20054 msgstr "Cuir fillteán leis" 20055 20056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20057 #: src/ui/configspeech_ui.ui:94 20058 #, kde-format 20059 msgid "VOSK Speech Models" 20060 msgstr "" 20061 20062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 20063 #: src/ui/configspeech_ui.ui:114 20064 #, fuzzy, kde-format 20065 #| msgid "Remove file" 20066 msgid "Remove Model" 20067 msgstr "Bain an comhad" 20068 20069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20070 #: src/ui/configspeech_ui.ui:139 20071 #, fuzzy, kde-format 20072 #| msgid "Mode" 20073 msgid "Model:" 20074 msgstr "Mód" 20075 20076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20077 #: src/ui/configspeech_ui.ui:149 20078 #, kde-format 20079 msgid "Language:" 20080 msgstr "" 20081 20082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperDisableFP16) 20083 #: src/ui/configspeech_ui.ui:173 20084 #, kde-format 20085 msgid "Disable half precision (FP16 )" 20086 msgstr "" 20087 20088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperTranslate) 20089 #: src/ui/configspeech_ui.ui:180 20090 #, kde-format 20091 msgid "Translate text to English" 20092 msgstr "" 20093 20094 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 20095 #: src/ui/configspeech_ui.ui:187 20096 #, kde-format 20097 msgid "Whisper processing on cpu is very slow" 20098 msgstr "" 20099 20100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, check_config) 20101 #: src/ui/configspeech_ui.ui:217 20102 #, kde-format 20103 msgid "Check speech engine installation" 20104 msgstr "" 20105 20106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, check_config) 20107 #: src/ui/configspeech_ui.ui:220 20108 #, fuzzy, kde-format 20109 #| msgid "Configure" 20110 msgid "Check configuration" 20111 msgstr "Cumraigh" 20112 20113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20114 #: src/ui/configspeech_ui.ui:233 20115 #, fuzzy, kde-format 20116 #| msgid "Selection" 20117 msgid "Speech engine" 20118 msgstr "Roghnú" 20119 20120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_vosk) 20121 #: src/ui/configspeech_ui.ui:240 20122 #, kde-format 20123 msgid "VOSK" 20124 msgstr "" 20125 20126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_whisper) 20127 #: src/ui/configspeech_ui.ui:247 20128 #, kde-format 20129 msgid "Whisper" 20130 msgstr "" 20131 20132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_thumbnails) 20134 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:21 src/ui/projectsettings_ui.ui:166 20135 #, fuzzy, kde-format 20136 #| msgid "Thumbnails" 20137 msgid "Thumbnails:" 20138 msgstr "Mionsamhlacha" 20139 20140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails) 20141 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:28 20142 #, fuzzy, kde-format 20143 #| msgid "Enable effect" 20144 #| msgid_plural "Enable effects" 20145 msgid "Enable for Video" 20146 msgstr "Cumasaigh maisíocht" 20147 20148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails) 20149 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:35 20150 #, fuzzy, kde-format 20151 #| msgid "Enable effect" 20152 #| msgid_plural "Enable effects" 20153 msgid "Enable for Audio" 20154 msgstr "Cumasaigh maisíocht" 20155 20156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels) 20157 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:45 20158 #, fuzzy, kde-format 20159 #| msgid "Channels" 20160 msgid "Separate audio channels" 20161 msgstr "Cainéil" 20162 20163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20164 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:59 20165 #, kde-format 20166 msgid "Playback and Seeking:" 20167 msgstr "" 20168 20169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pauseonseek) 20170 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:66 20171 #, kde-format 20172 msgid "Pause playback when seeking" 20173 msgstr "" 20174 20175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_jumptostart) 20176 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:73 20177 #, kde-format 20178 msgid "Jump to timeline start if playback is started on last frame in timeline" 20179 msgstr "" 20180 20181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_seekonaddeffect) 20182 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:80 20183 #, kde-format 20184 msgid "Seek to clip when adding effect" 20185 msgstr "" 20186 20187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20188 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:94 20189 #, fuzzy, kde-format 20190 #| msgid "Scaling" 20191 msgid "Scrolling:" 20192 msgstr "Scálú" 20193 20194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll) 20195 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:101 20196 #, kde-format 20197 msgid "Autoscroll while playing" 20198 msgstr "Uathscrolláil le linn seinnte" 20199 20200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_scrollvertically) 20201 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:108 20202 #, kde-format 20203 msgid "" 20204 "Scroll vertically with scroll wheel, horizontally with Shift + scroll wheel" 20205 msgstr "" 20206 20207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers) 20208 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:122 20209 #, kde-format 20210 msgid "Display clip markers comments" 20211 msgstr "" 20212 20213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20214 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:129 20215 #, fuzzy, kde-format 20216 #| msgid "Track mouse" 20217 msgid "Default track height:" 20218 msgstr "Lorg an luch" 20219 20220 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 20221 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:149 20222 #, kde-format 20223 msgid "Raise Properties Pane when Selecting in Timeline" 20224 msgstr "" 20225 20226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips) 20227 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:155 20228 #, fuzzy, kde-format 20229 #| msgid "Align left" 20230 msgid "Clips" 20231 msgstr "Ailínigh ar chlé" 20232 20233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 20234 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:192 20235 #, kde-format 20236 msgid "Multi Stream Audio Clips" 20237 msgstr "" 20238 20239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20240 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:205 20241 #, fuzzy, kde-format 20242 #| msgid "Add track" 20243 msgid "All Audio Streams" 20244 msgstr "Cuir rian leis" 20245 20246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20247 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:210 20248 #, fuzzy, kde-format 20249 #| msgid "Add track" 20250 msgid "First Audio Stream" 20251 msgstr "Cuir rian leis" 20252 20253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20254 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:215 20255 #, fuzzy, kde-format 20256 #| msgid "Add track" 20257 msgid "First 2 Audio Streams" 20258 msgstr "Cuir rian leis" 20259 20260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20261 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:223 20262 #, kde-format 20263 msgid "On import, enable:" 20264 msgstr "" 20265 20266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_multistream_checktrack) 20267 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:230 20268 #, kde-format 20269 msgid "Check if project contains enough tracks" 20270 msgstr "" 20271 20272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20273 #: src/ui/configtools_ui.ui:27 20274 #, kde-format 20275 msgid "When cutting subtitles:" 20276 msgstr "" 20277 20278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode) 20279 #: src/ui/configtools_ui.ui:41 20280 #, fuzzy, kde-format 20281 #| msgid "Title" 20282 msgid "Duplicate text" 20283 msgstr "Teideal" 20284 20285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode) 20286 #: src/ui/configtools_ui.ui:46 20287 #, kde-format 20288 msgid "Split after first line" 20289 msgstr "" 20290 20291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20293 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:69 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:79 20294 #, fuzzy, kde-format 20295 #| msgid "Extension" 20296 msgid "Extension:" 20297 msgstr "Eisínteacht" 20298 20299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly) 20300 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:76 20301 #, kde-format 20302 msgid "Audio only" 20303 msgstr "" 20304 20305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20306 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:83 20307 #, kde-format 20308 msgid "Parameters" 20309 msgstr "Paraiméadair" 20310 20311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) 20312 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:93 20313 #, fuzzy, kde-format 20314 #| msgid "Add Profile" 20315 msgid "Add Profile…" 20316 msgstr "Cuir Próifíl Leis" 20317 20318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update) 20319 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:100 20320 #, fuzzy, kde-format 20321 #| msgid "Update profile" 20322 msgid "Update Profile" 20323 msgstr "Nuashonraigh próifíl" 20324 20325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 20326 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:107 20327 #, kde-format 20328 msgid "Delete Profile" 20329 msgstr "Scrios an Phróifíl" 20330 20331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more) 20332 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:81 20333 #, fuzzy, kde-format 20334 #| msgid "Configure" 20335 msgid "Configure the job." 20336 msgstr "Cumraigh" 20337 20338 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditRenderPreset_UI) 20339 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:18 20340 #, fuzzy, kde-format 20341 #| msgid "Project" 20342 msgid "Save Render Preset" 20343 msgstr "Tionscadal" 20344 20345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 20346 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:45 20347 #, fuzzy, kde-format 20348 #| msgid "Group" 20349 msgid "Group:" 20350 msgstr "Grúpa" 20351 20352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetNameLabel) 20353 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:52 20354 #, fuzzy, kde-format 20355 #| msgid "Profile name:" 20356 msgid "Preset name:" 20357 msgstr "Ainm na próifíle:" 20358 20359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_container) 20360 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:72 20361 #, fuzzy, kde-format 20362 #| msgid "Continue" 20363 msgid "Container:" 20364 msgstr "Lean ar aghaidh" 20365 20366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 20367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 20368 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:188 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:860 20369 #, kde-format 20370 msgid "Codec:" 20371 msgstr "" 20372 20373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cDar) 20374 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:234 20375 #, fuzzy, kde-format 20376 #| msgid "Keep aspect ratio" 20377 msgid "Display Aspect Ratio:" 20378 msgstr "Caomhnaigh an cóimheas treoíochta" 20379 20380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cPar) 20381 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:257 20382 #, fuzzy, kde-format 20383 #| msgid "Aspect ratio" 20384 msgid "Pixel Aspect Ratio:" 20385 msgstr "Cóimheas treoíochta" 20386 20387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order) 20388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo) 20389 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:277 src/ui/profiledialog_ui.ui:150 20390 #, kde-format 20391 msgid "Bottom Field First" 20392 msgstr "" 20393 20394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order) 20395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo) 20396 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:282 src/ui/profiledialog_ui.ui:145 20397 #, kde-format 20398 msgid "Top Field First" 20399 msgstr "" 20400 20401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cField) 20402 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:296 20403 #, fuzzy, kde-format 20404 #| msgid "Delete Folder" 20405 msgid "Field Order:" 20406 msgstr "Scrios Fillteán" 20407 20408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vquality_label) 20409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 20410 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:388 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:985 20411 #, fuzzy, kde-format 20412 #| msgid "Quality" 20413 msgid "Quality:" 20414 msgstr "Cáilíocht" 20415 20416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fixedGop) 20417 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:535 20418 #, kde-format 20419 msgid "" 20420 "A fixed GOP means that keyframes will not be inserted at detected scene " 20421 "changes." 20422 msgstr "" 20423 20424 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gopSpinner) 20425 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bFramesSpinner) 20426 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:554 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:697 20427 #, fuzzy, kde-format 20428 #| msgid "Frames" 20429 msgid " frame(s)" 20430 msgstr "Frámaí" 20431 20432 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, default_vbitrate) 20433 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, aBitrate) 20434 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:576 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:975 20435 #, kde-format 20436 msgid "k" 20437 msgstr "" 20438 20439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cFps) 20440 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:592 20441 #, fuzzy, kde-format 20442 #| msgid "Frame rate" 20443 msgid "Frame Rate:" 20444 msgstr "Ráta fráma" 20445 20446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20447 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:599 20448 #, fuzzy, kde-format 20449 #| msgid "Update profile" 20450 msgid "Fields per Second:" 20451 msgstr "Nuashonraigh próifíl" 20452 20453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 20455 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:713 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:968 20456 #, fuzzy, kde-format 20457 #| msgid "Bitrate" 20458 msgid "Bitrate:" 20459 msgstr "Ráta giotán" 20460 20461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 20462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 20463 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:720 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:958 20464 #, fuzzy, kde-format 20465 #| msgid "Record Monitor" 20466 msgid "Rate Control:" 20467 msgstr "Monatóir Taifeadta" 20468 20469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cResolution) 20470 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:746 20471 #, fuzzy, kde-format 20472 #| msgid "Resolution" 20473 msgid "Resolution:" 20474 msgstr "Taifeach" 20475 20476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_26) 20477 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:753 20478 #, kde-format 20479 msgid "GOP = Group of Pictures" 20480 msgstr "" 20481 20482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 20483 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:756 20484 #, kde-format 20485 msgid "GOP:" 20486 msgstr "" 20487 20488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20489 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:792 20490 #, fuzzy, kde-format 20491 #| msgid "Buffer" 20492 msgid "Buffer Size:" 20493 msgstr "Maolán" 20494 20495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bFramesLabel) 20496 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:799 20497 #, fuzzy, kde-format 20498 #| msgid "Frames" 20499 msgid "B Frames:" 20500 msgstr "Frámaí" 20501 20502 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, vBuffer) 20503 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:815 20504 #, kde-format 20505 msgid " KiB" 20506 msgstr "" 20507 20508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cSampleR) 20509 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:870 20510 #, fuzzy, kde-format 20511 #| msgid "Samplerate" 20512 msgid "Sample Rate:" 20513 msgstr "Ráta Samplála" 20514 20515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20516 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:902 20517 #, kde-format 20518 msgid "8000" 20519 msgstr "" 20520 20521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20522 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:907 20523 #, kde-format 20524 msgid "12000" 20525 msgstr "" 20526 20527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20528 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:912 20529 #, kde-format 20530 msgid "16000" 20531 msgstr "" 20532 20533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20534 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:917 20535 #, kde-format 20536 msgid "22050" 20537 msgstr "" 20538 20539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20540 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:922 20541 #, kde-format 20542 msgid "32000" 20543 msgstr "" 20544 20545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20546 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:927 20547 #, kde-format 20548 msgid "44100" 20549 msgstr "" 20550 20551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20552 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:932 20553 #, kde-format 20554 msgid "48000" 20555 msgstr "" 20556 20557 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20558 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:937 20559 #, kde-format 20560 msgid "96000" 20561 msgstr "" 20562 20563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 20564 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:948 20565 #, fuzzy, kde-format 20566 #| msgid "H" 20567 msgid "Hz" 20568 msgstr "H" 20569 20570 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, other_tab) 20571 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1013 20572 #, fuzzy, kde-format 20573 #| msgid "Title" 20574 msgid "Other" 20575 msgstr "Teideal" 20576 20577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel) 20578 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1019 20579 #, fuzzy, kde-format 20580 #| msgid "Selection" 20581 msgid "Speed options:" 20582 msgstr "Roghnú" 20583 20584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list) 20585 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1026 20586 #, kde-format 20587 msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest" 20588 msgstr "" 20589 20590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20591 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1036 20592 #, fuzzy, kde-format 20593 #| msgid "Parameters:" 20594 msgid "Additional Parameters:" 20595 msgstr "Paraiméadair:" 20596 20597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel) 20598 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1056 20599 #, kde-format 20600 msgid "" 20601 "<html><head/><body><p>See <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/" 20602 "ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;" 20603 "\">MLT documentation</span></a> for reference.</p></body></html>" 20604 msgstr "" 20605 20606 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 20607 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1072 20608 #, kde-format 20609 msgid "" 20610 "Enabling manual editing is for advanced users, you will only be able to edit " 20611 "the settings for this preset in a text box." 20612 msgstr "" 20613 20614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_manual) 20615 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1088 20616 #, fuzzy, kde-format 20617 #| msgid "Composite" 20618 msgid "Enable manual editing" 20619 msgstr "Ilchodach" 20620 20621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_end) 20622 #: src/ui/editsub_ui.ui:184 20623 #, kde-format 20624 msgid "End:" 20625 msgstr "" 20626 20627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPosition) 20628 #: src/ui/editsub_ui.ui:291 20629 #, fuzzy, kde-format 20630 #| msgid "Composite" 20631 msgid "Custom Position" 20632 msgstr "Ilchodach" 20633 20634 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize) 20635 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSize) 20636 #: src/ui/editsub_ui.ui:301 src/ui/editsub_ui.ui:410 20637 #, fuzzy, kde-format 20638 #| msgid "x" 20639 msgid "px" 20640 msgstr "x" 20641 20642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontColor) 20643 #: src/ui/editsub_ui.ui:308 20644 #, fuzzy, kde-format 20645 #| msgid "Create Folder" 20646 msgid "Custom Font Color" 20647 msgstr "Cruthaigh Fillteán" 20648 20649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineSize) 20650 #: src/ui/editsub_ui.ui:315 20651 #, fuzzy, kde-format 20652 #| msgid "Quality" 20653 msgid "Custom Outline Size" 20654 msgstr "Cáilíocht" 20655 20656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShadowSize) 20657 #: src/ui/editsub_ui.ui:322 20658 #, fuzzy, kde-format 20659 #| msgid "Create Folder" 20660 msgid "Custom Shadow" 20661 msgstr "Cruthaigh Fillteán" 20662 20663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOpaque) 20664 #: src/ui/editsub_ui.ui:353 20665 #, fuzzy, kde-format 20666 #| msgid "Show background" 20667 msgid "Opaque background" 20668 msgstr "Taispeáin cúlra" 20669 20670 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fontSize) 20671 #: src/ui/editsub_ui.ui:370 20672 #, kde-format 20673 msgid "pt" 20674 msgstr "" 20675 20676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineColor) 20677 #: src/ui/editsub_ui.ui:383 20678 #, fuzzy, kde-format 20679 #| msgid "Outline" 20680 msgid "Custom Outline Color" 20681 msgstr "Imlíne" 20682 20683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontSize) 20684 #: src/ui/editsub_ui.ui:427 20685 #, fuzzy, kde-format 20686 #| msgid "Font Size" 20687 msgid "Custom Font Size" 20688 msgstr "Clómhéid" 20689 20690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFont) 20691 #: src/ui/editsub_ui.ui:447 20692 #, fuzzy, kde-format 20693 #| msgid "Create Folder" 20694 msgid "Custom Font" 20695 msgstr "Cruthaigh Fillteán" 20696 20697 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, generatedContent) 20698 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:27 20699 #, kde-format 20700 msgid "Formatted chapter marker text will be generated here." 20701 msgstr "" 20702 20703 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textOptions) 20704 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:44 20705 #, fuzzy, kde-format 20706 #| msgid "Options" 20707 msgid "Text Options" 20708 msgstr "Roghanna" 20709 20710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offset) 20712 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:59 src/ui/titlewidget_ui.ui:794 20713 #, fuzzy, kde-format 20714 #| msgid "Offset" 20715 msgid "Offset:" 20716 msgstr "Fritháireamh" 20717 20718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20719 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:66 20720 #, fuzzy, kde-format 20721 #| msgid "Formats" 20722 msgid "Format:" 20723 msgstr "Formáidí" 20724 20725 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 20726 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:120 20727 #, fuzzy, kde-format 20728 #| msgid "Disable effect" 20729 #| msgid_plural "Disable effects" 20730 msgid "Disabled" 20731 msgstr "Díchumasaigh Maisíocht" 20732 20733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 20734 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:125 20735 #, kde-format 20736 msgid "Add" 20737 msgstr "Cuir Leis" 20738 20739 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 20740 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:130 20741 #, fuzzy, kde-format 20742 #| msgid "Extract" 20743 msgid "Subtract" 20744 msgstr "Bain Amach" 20745 20746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20747 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:159 20748 #, fuzzy, kde-format 20749 #| msgid "Add Markers" 20750 msgid "Marker Type:" 20751 msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 20752 20753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_json) 20754 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:189 20755 #, kde-format 20756 msgid "Kdenlive JSON" 20757 msgstr "" 20758 20759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20760 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:209 20761 #, fuzzy, kde-format 20762 #| msgid "Save As" 20763 msgid "Save As:" 20764 msgstr "Sábháil Mar" 20765 20766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20767 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:216 20768 #, fuzzy, kde-format 20769 #| msgid "Project" 20770 msgid "Exported:" 20771 msgstr "Tionscadal" 20772 20773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_ffmpeg) 20774 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:223 20775 #, fuzzy, kde-format 20776 #| msgid "Parameters" 20777 msgid "FFmpeg Chapters" 20778 msgstr "Paraiméadair" 20779 20780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20781 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:24 20782 #, kde-format 20783 msgid "Color 2" 20784 msgstr "Dath 2" 20785 20786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20787 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:123 20788 #, kde-format 20789 msgid "Color 1" 20790 msgstr "Dath 1" 20791 20792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_delete) 20793 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:49 20794 #, fuzzy, kde-format 20795 #| msgid "Delete marker" 20796 msgid "Delete category" 20797 msgstr "Scrios marcóir" 20798 20799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_add) 20800 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:56 20801 #, fuzzy, kde-format 20802 #| msgid "Add marker" 20803 msgid "Add category" 20804 msgstr "Cuir marcóir leis" 20805 20806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_edit) 20807 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:63 20808 #, fuzzy, kde-format 20809 #| msgid "Category" 20810 msgid "Edit category" 20811 msgstr "Catagóir" 20812 20813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20814 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:70 20815 #, kde-format 20816 msgid "Guides and Markers Categories" 20817 msgstr "" 20818 20819 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, guideslist_label) 20820 #: src/ui/guideslist_ui.ui:126 20821 #, fuzzy, kde-format 20822 #| msgid "TextLabel" 20823 msgid "KSqueezedTextLabel" 20824 msgstr "Lipéad" 20825 20826 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, search_line) 20827 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter_line) 20828 #: src/ui/guideslist_ui.ui:157 src/ui/textbasededit_ui.ui:250 20829 #, kde-format 20830 msgid "Search" 20831 msgstr "Cuardaigh" 20832 20833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents) 20834 #: src/ui/histogram_ui.ui:31 20835 #, fuzzy, kde-format 20836 #| msgid "Components" 20837 msgid "Components:" 20838 msgstr "Comhpháirteanna" 20839 20840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS) 20841 #: src/ui/histogram_ui.ui:38 20842 #, kde-format 20843 msgid "RGB summed up." 20844 msgstr "" 20845 20846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS) 20847 #: src/ui/histogram_ui.ui:41 20848 #, kde-format 20849 msgid "Sum" 20850 msgstr "Suim" 20851 20852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY) 20853 #: src/ui/histogram_ui.ui:48 20854 #, fuzzy, kde-format 20855 #| msgid "Luma file" 20856 msgid "Luma value." 20857 msgstr "Comhad Luma" 20858 20859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR) 20860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects) 20861 #: src/ui/histogram_ui.ui:61 src/ui/titlewidget_ui.ui:391 20862 #, kde-format 20863 msgid "R" 20864 msgstr "R" 20865 20866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG) 20867 #: src/ui/histogram_ui.ui:68 20868 #, kde-format 20869 msgid "G" 20870 msgstr "G" 20871 20872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB) 20873 #: src/ui/histogram_ui.ui:75 20874 #, kde-format 20875 msgid "B" 20876 msgstr "B" 20877 20878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScale) 20879 #: src/ui/histogram_ui.ui:105 20880 #, fuzzy, kde-format 20881 #| msgid "Scale" 20882 msgid "Scale:" 20883 msgstr "Scála" 20884 20885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLogarithmic) 20886 #: src/ui/histogram_ui.ui:122 20887 #, kde-format 20888 msgid "Logarithmic" 20889 msgstr "" 20890 20891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20892 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:51 20893 #, fuzzy, kde-format 20894 #| msgid "untitled" 20895 msgid "Subtitle file:" 20896 msgstr "gan teideal" 20897 20898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20899 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:68 20900 #, fuzzy, kde-format 20901 #| msgid "Record" 20902 msgid "Encoding" 20903 msgstr "Taifead" 20904 20905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cursor_pos) 20906 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:96 20907 #, kde-format 20908 msgid "Import at timeline cursor position" 20909 msgstr "" 20910 20911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transform_framerate_check_box) 20912 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:118 20913 #, fuzzy, kde-format 20914 #| msgid "Frame rate" 20915 msgid "Transform framerate" 20916 msgstr "Ráta fráma" 20917 20918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20919 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:241 20920 #, fuzzy, kde-format 20921 #| msgid "untitled" 20922 msgid "Subtitle Preview" 20923 msgstr "gan teideal" 20924 20925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_track) 20926 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:274 20927 #, fuzzy, kde-format 20928 #| msgid "Add track" 20929 msgid "Create New Subtitle Track" 20930 msgstr "Cuir rian leis" 20931 20932 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, track_name) 20933 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:284 20934 #, fuzzy, kde-format 20935 #| msgid "Add track" 20936 msgid "Subtitle Track Name" 20937 msgstr "Cuir rian leis" 20938 20939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20940 #: src/ui/keywordval_ui.ui:42 20941 #, fuzzy, kde-format 20942 #| msgid "Parameters" 20943 msgid "Param" 20944 msgstr "Paraiméadair" 20945 20946 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCache_UI) 20947 #: src/ui/managecache_ui.ui:18 20948 #, kde-format 20949 msgid "Manage Cache Data" 20950 msgstr "" 20951 20952 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, projectPage) 20953 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, projectPage) 20954 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, globalPage) 20955 #. i18n: ectx: property (accessibleDescription), widget (QWidget, globalPage) 20956 #: src/ui/managecache_ui.ui:37 src/ui/managecache_ui.ui:40 20957 #: src/ui/managecache_ui.ui:291 src/ui/managecache_ui.ui:294 20958 #, fuzzy, kde-format 20959 #| msgid "Project" 20960 msgid "Current Project" 20961 msgstr "Tionscadal" 20962 20963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioSize) 20964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbSize) 20965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxySize) 20966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentSize) 20967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize) 20968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceSize) 20969 #: src/ui/managecache_ui.ui:48 src/ui/managecache_ui.ui:90 20970 #: src/ui/managecache_ui.ui:162 src/ui/managecache_ui.ui:206 20971 #: src/ui/managecache_ui.ui:213 src/ui/managecache_ui.ui:230 20972 #, kde-format 20973 msgid "0 B" 20974 msgstr "" 20975 20976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbLabel) 20977 #: src/ui/managecache_ui.ui:55 20978 #, fuzzy, kde-format 20979 #| msgid "Thumbnails" 20980 msgid "Video thumbnails:" 20981 msgstr "Mionsamhlacha" 20982 20983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewLabel) 20984 #: src/ui/managecache_ui.ui:121 20985 #, fuzzy, kde-format 20986 #| msgid "Image File" 20987 msgid "Timeline preview:" 20988 msgstr "Comhad Íomhá" 20989 20990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel) 20991 #: src/ui/managecache_ui.ui:199 20992 #, fuzzy, kde-format 20993 #| msgid "Show thumbnails" 20994 msgid "Audio thumbnails:" 20995 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha" 20996 20997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentPath) 20998 #: src/ui/managecache_ui.ui:220 20999 #, fuzzy, kde-format 21000 #| msgid "Delete Profile" 21001 msgid "Click to open cache folder." 21002 msgstr "Scrios an Phróifíl" 21003 21004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentPath) 21005 #: src/ui/managecache_ui.ui:223 21006 #, kde-format 21007 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>" 21008 msgstr "" 21009 21010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxyLabel) 21011 #: src/ui/managecache_ui.ui:237 21012 #, fuzzy, kde-format 21013 #| msgid "Color 1" 21014 msgid "Proxy clips:" 21015 msgstr "Dath 1" 21016 21017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) 21018 #: src/ui/managecache_ui.ui:244 21019 #, fuzzy, kde-format 21020 #| msgid "Project Files" 21021 msgid "Project total cache data:" 21022 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 21023 21024 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, globalPage) 21025 #: src/ui/managecache_ui.ui:297 21026 #, fuzzy, kde-format 21027 #| msgid "Project" 21028 msgid "All Projects" 21029 msgstr "Tionscadal" 21030 21031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 21032 #: src/ui/managecache_ui.ui:305 21033 #, kde-format 21034 msgid "" 21035 "Cached data is composed of clip thumbnails (audio and video) and timeline " 21036 "preview videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project " 21037 "opening." 21038 msgstr "" 21039 21040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21041 #: src/ui/managecache_ui.ui:308 21042 #, fuzzy, kde-format 21043 #| msgid "Track mouse" 21044 msgid "Cache data" 21045 msgstr "Lorg an luch" 21046 21047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalLabel) 21048 #: src/ui/managecache_ui.ui:381 21049 #, kde-format 21050 msgid "Total cached data:" 21051 msgstr "" 21052 21053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalSize) 21054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gSelectedSize) 21055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupSize) 21056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxySize) 21057 #: src/ui/managecache_ui.ui:388 src/ui/managecache_ui.ui:439 21058 #: src/ui/managecache_ui.ui:512 src/ui/managecache_ui.ui:609 21059 #, fuzzy, kde-format 21060 #| msgid "Waiting..." 21061 msgid "Calculating..." 21062 msgstr "Ag feitheamh..." 21063 21064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qSelectedLabel) 21065 #: src/ui/managecache_ui.ui:408 21066 #, fuzzy, kde-format 21067 #| msgid "Delete Selected Item" 21068 msgid "Selected cached data:" 21069 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 21070 21071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gClean) 21072 #: src/ui/managecache_ui.ui:428 21073 #, fuzzy, kde-format 21074 #| msgid "Original size" 21075 msgid "Cleanup unused cache." 21076 msgstr "Bunmhéid" 21077 21078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gDelete) 21079 #: src/ui/managecache_ui.ui:446 21080 #, fuzzy, kde-format 21081 #| msgid "Delete Selected Item" 21082 msgid "Delete selected cache." 21083 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 21084 21085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21086 #: src/ui/managecache_ui.ui:485 21087 #, fuzzy, kde-format 21088 #| msgid "Delete files" 21089 msgid "Backup data" 21090 msgstr "Scrios comhaid" 21091 21092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupLabel) 21093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyLabel) 21094 #: src/ui/managecache_ui.ui:505 src/ui/managecache_ui.ui:602 21095 #, fuzzy, kde-format 21096 #| msgid "File size" 21097 msgid "Total size:" 21098 msgstr "Méid an chomhaid" 21099 21100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gBackupPath) 21101 #: src/ui/managecache_ui.ui:523 21102 #, fuzzy, kde-format 21103 #| msgid "Delete Profile" 21104 msgid "Click to open backup folder." 21105 msgstr "Scrios an Phróifíl" 21106 21107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupPath) 21108 #: src/ui/managecache_ui.ui:526 21109 #, kde-format 21110 msgid "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>" 21111 msgstr "" 21112 21113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupClean) 21114 #: src/ui/managecache_ui.ui:546 21115 #, fuzzy, kde-format 21116 #| msgid "Delete Profile" 21117 msgid "Cleanup old backups." 21118 msgstr "Scrios an Phróifíl" 21119 21120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupDelete) 21121 #: src/ui/managecache_ui.ui:557 21122 #, fuzzy, kde-format 21123 #| msgid "Delete files" 21124 msgid "Delete all backup data." 21125 msgstr "Scrios comhaid" 21126 21127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21128 #: src/ui/managecache_ui.ui:582 21129 #, fuzzy, kde-format 21130 #| msgid "Color 1" 21131 msgid "Proxy clip data" 21132 msgstr "Dath 1" 21133 21134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gProxyPath) 21135 #: src/ui/managecache_ui.ui:620 21136 #, fuzzy, kde-format 21137 #| msgid "Delete Profile" 21138 msgid "Click to open proxy folder." 21139 msgstr "Scrios an Phróifíl" 21140 21141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyPath) 21142 #: src/ui/managecache_ui.ui:623 21143 #, kde-format 21144 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>" 21145 msgstr "" 21146 21147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyClean) 21148 #: src/ui/managecache_ui.ui:643 21149 #, fuzzy, kde-format 21150 #| msgid "Delete Profile" 21151 msgid "Cleanup old proxy file." 21152 msgstr "Scrios an Phróifíl" 21153 21154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyDelete) 21155 #: src/ui/managecache_ui.ui:654 21156 #, fuzzy, kde-format 21157 #| msgid "Delete Profile" 21158 msgid "Delete all proxy clips." 21159 msgstr "Scrios an Phróifíl" 21160 21161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gCleanupLabel) 21162 #: src/ui/managecache_ui.ui:679 21163 #, kde-format 21164 msgid "Cleanup will delete data older than:" 21165 msgstr "" 21166 21167 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gCleanupSpin) 21168 #: src/ui/managecache_ui.ui:686 21169 #, kde-format 21170 msgid " months" 21171 msgstr "" 21172 21173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21174 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:24 21175 #, fuzzy, kde-format 21176 #| msgid "Edit profile" 21177 msgid "Editing profiles for:" 21178 msgstr "Cuir eagar ar phróifíl" 21179 21180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_new) 21181 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:24 21182 #, fuzzy, kde-format 21183 #| msgid "Create Group" 21184 msgid "Create New" 21185 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 21186 21187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 21188 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:46 21189 #, fuzzy, kde-format 21190 #| msgid "Delete %1" 21191 msgid "Delete" 21192 msgstr "Scrios %1" 21193 21194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList) 21195 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:108 21196 #, kde-format 21197 msgid "Path" 21198 msgstr "Conair" 21199 21200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3) 21201 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:66 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:34 21202 #, kde-format 21203 msgid "Comment" 21204 msgstr "Nóta" 21205 21206 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, multimarker_box) 21207 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:98 21208 #, fuzzy, kde-format 21209 #| msgid "Add marker" 21210 msgid "Add multiple markers" 21211 msgstr "Cuir marcóir leis" 21212 21213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_5) 21214 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:109 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:54 21215 #, fuzzy, kde-format 21216 #| msgid "Countdown" 21217 msgid "Count" 21218 msgstr "Comhaireamh anuas" 21219 21220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4) 21221 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:136 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:44 21222 #, kde-format 21223 msgid "Interval" 21224 msgstr "Eatramh" 21225 21226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb) 21227 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:160 21228 #, fuzzy, kde-format 21229 #| msgid "Image File" 21230 msgid "Image preview" 21231 msgstr "Comhad Íomhá" 21232 21233 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI) 21234 #: src/ui/missingclips_ui.ui:18 21235 #, kde-format 21236 msgid " Clip Problems" 21237 msgstr "" 21238 21239 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) 21240 #: src/ui/missingclips_ui.ui:92 21241 #, no-c-format, kde-format 21242 msgid "%v / %m" 21243 msgstr "" 21244 21245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recreateProxies) 21246 #: src/ui/missingclips_ui.ui:102 21247 #, fuzzy, kde-format 21248 #| msgid "Delete files" 21249 msgid "Recreate missing proxies" 21250 msgstr "Scrios comhaid" 21251 21252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21253 #: src/ui/missingclips_ui.ui:134 21254 #, fuzzy, kde-format 21255 #| msgid "Delete Selected Item" 21256 msgid "Selected Items:" 21257 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 21258 21259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manualSearch) 21260 #: src/ui/missingclips_ui.ui:141 21261 #, fuzzy, kde-format 21262 #| msgid "Search" 21263 msgid "Search Manually" 21264 msgstr "Cuardaigh" 21265 21266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21267 #: src/ui/missingclips_ui.ui:170 21268 #, kde-format 21269 msgid "All Missing Items:" 21270 msgstr "" 21271 21272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch) 21273 #: src/ui/missingclips_ui.ui:177 21274 #, fuzzy, kde-format 21275 #| msgid "Search" 21276 msgid "Search Recursively" 21277 msgstr "Cuardaigh" 21278 21279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders) 21280 #: src/ui/missingclips_ui.ui:188 21281 #, fuzzy, kde-format 21282 #| msgid "Delete Folder" 21283 msgid "Use Placeholders" 21284 msgstr "Scrios Fillteán" 21285 21286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 21287 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:24 21288 #, fuzzy, kde-format 21289 #| msgid "Selection" 21290 msgid "Start Position" 21291 msgstr "Roghnú" 21292 21293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21294 #: src/ui/newtimeline_ui.ui:47 21295 #, fuzzy, kde-format 21296 #| msgid "Free space: %1" 21297 msgid "Sequence Name" 21298 msgstr "Spás saor: %1" 21299 21300 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI) 21301 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:18 21302 #, kde-format 21303 msgid "Profiles" 21304 msgstr "Próifílí" 21305 21306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_create) 21307 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:24 21308 #, fuzzy, kde-format 21309 #| msgid "Create Region" 21310 msgid "Create new profile" 21311 msgstr "Cruthaigh Réigiún" 21312 21313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create) 21314 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:27 21315 #, kde-format 21316 msgid "C" 21317 msgstr "C" 21318 21319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_delete) 21320 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:48 21321 #, kde-format 21322 msgid "Delete profile" 21323 msgstr "" 21324 21325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) 21326 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:51 21327 #, kde-format 21328 msgid "D" 21329 msgstr "D" 21330 21331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 21332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 21334 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:137 src/ui/profiledialog_ui.ui:184 21335 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:317 21336 #, kde-format 21337 msgid "/" 21338 msgstr "/" 21339 21340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 21341 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:334 21342 #, fuzzy, kde-format 21343 #| msgid "Update profile" 21344 msgid "Fields per second:" 21345 msgstr "Nuashonraigh próifíl" 21346 21347 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, effect_warning) 21348 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:345 21349 #, kde-format 21350 msgid "" 21351 "The \"avfilter.fieldorder\" effect is internally used to set the field " 21352 "order, but the effect was not found.\n" 21353 "This feature will not work as expected." 21354 msgstr "" 21355 21356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_save) 21357 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:380 21358 #, kde-format 21359 msgid "Save profile" 21360 msgstr "" 21361 21362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save) 21363 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:383 21364 #, kde-format 21365 msgid "S" 21366 msgstr "D" 21367 21368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default) 21369 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:420 21370 #, kde-format 21371 msgid "Use as default" 21372 msgstr "Úsáid mar réamhshocrú" 21373 21374 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI) 21375 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:18 21376 #, kde-format 21377 msgid "Project Settings" 21378 msgstr "Socruithe an Tionscadail" 21379 21380 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 21381 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:41 21382 #, kde-format 21383 msgid "Settings" 21384 msgstr "Socruithe" 21385 21386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21387 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:47 21388 #, kde-format 21389 msgid " Used to store proxy clips, thumbnails, previews" 21390 msgstr "" 21391 21392 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4) 21393 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:50 21394 #, kde-format 21395 msgid "" 21396 " The project folder is the place where assets like proxy clips, thumbnails " 21397 "or previews get stored." 21398 msgstr "" 21399 21400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder) 21401 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:60 21402 #, fuzzy, kde-format 21403 #| msgid "Delete Folder" 21404 msgid "Default folder" 21405 msgstr "Scrios Fillteán" 21406 21407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, same_folder) 21408 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:67 21409 #, fuzzy, kde-format 21410 #| msgid "Cannot open file" 21411 msgid "Parent folder of the project file" 21412 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 21413 21414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, custom_folder) 21415 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:76 21416 #, fuzzy, kde-format 21417 #| msgid "Custom" 21418 msgid "Custom:" 21419 msgstr "Saincheaptha" 21420 21421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21422 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:148 21423 #, fuzzy, kde-format 21424 #| msgid "Channels" 21425 msgid "2 Channels (Stereo)" 21426 msgstr "Cainéil" 21427 21428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21429 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:153 21430 #, fuzzy, kde-format 21431 #| msgid "Channels" 21432 msgid "4 Channels" 21433 msgstr "Cainéil" 21434 21435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21436 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:158 21437 #, fuzzy, kde-format 21438 #| msgid "Channels" 21439 msgid "6 Channels" 21440 msgstr "Cainéil" 21441 21442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 21443 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:193 21444 #, fuzzy, kde-format 21445 #| msgid "Image File" 21446 msgid "Timeline Preview:" 21447 msgstr "Comhad Íomhá" 21448 21449 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 21450 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:204 21451 #, fuzzy, kde-format 21452 #| msgid "Color 1" 21453 msgid "Proxy" 21454 msgstr "Dath 1" 21455 21456 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxy_box) 21457 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:210 21458 #, fuzzy, kde-format 21459 #| msgid "Color 1" 21460 msgid "Proxy clips" 21461 msgstr "Dath 1" 21462 21463 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize) 21464 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize) 21465 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize) 21466 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_resize) 21467 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:238 src/ui/projectsettings_ui.ui:322 21468 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:351 src/ui/projectsettings_ui.ui:502 21469 #, kde-format 21470 msgid "pixels" 21471 msgstr "picteilín" 21472 21473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_proxy) 21474 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:382 21475 #, kde-format 21476 msgid "Suffix of proxy:" 21477 msgstr "" 21478 21479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_proxy) 21480 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:399 21481 #, kde-format 21482 msgid "Prefix of proxy:" 21483 msgstr "" 21484 21485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathProxyToOrig) 21486 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:416 21487 #, fuzzy, kde-format 21488 #| msgid "Delete Profile" 21489 msgid "Relative path from proxy to clip:" 21490 msgstr "Scrios an Phróifíl" 21491 21492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_clip) 21493 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:433 21494 #, kde-format 21495 msgid "Suffix of clip:" 21496 msgstr "" 21497 21498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_clip) 21499 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:450 21500 #, kde-format 21501 msgid "Prefix of clip:" 21502 msgstr "" 21503 21504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathOrigToProxy) 21505 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:457 21506 #, kde-format 21507 msgid "Relative path from clip to proxy:" 21508 msgstr "" 21509 21510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21511 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:515 21512 #, fuzzy, kde-format 21513 #| msgid "Image size" 21514 msgid "Proxy video resize (width)" 21515 msgstr "Méid na híomhá" 21516 21517 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 21518 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:601 21519 #, kde-format 21520 msgid "Project Files" 21521 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 21522 21523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts) 21524 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:607 21525 #, kde-format 21526 msgid "Fonts" 21527 msgstr "Clónna" 21528 21529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 21530 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:662 21531 #, fuzzy, kde-format 21532 #| msgid "Project Files" 21533 msgid "Project files:" 21534 msgstr "Comhaid an Tionscadail" 21535 21536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export) 21537 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:669 21538 #, kde-format 21539 msgid "Plain Text Export..." 21540 msgstr "" 21541 21542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21543 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:690 21544 #, kde-format 21545 msgid "Unused clips:" 21546 msgstr "" 21547 21548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused) 21549 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:697 21550 #, kde-format 21551 msgid "Delete files" 21552 msgstr "Scrios comhaid" 21553 21554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 21555 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:704 21556 #, kde-format 21557 msgid "Clips used in project:" 21558 msgstr "" 21559 21560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_text) 21561 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:39 21562 #, fuzzy, kde-format 21563 #| msgid "Text" 21564 msgid "Text:" 21565 msgstr "Téacs" 21566 21567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font) 21568 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:49 21569 #, fuzzy, kde-format 21570 #| msgid "Font" 21571 msgid "Font:" 21572 msgstr "Cló" 21573 21574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel) 21575 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:74 21576 #, fuzzy, kde-format 21577 #| msgid "Height" 21578 msgid "Weight:" 21579 msgstr "Airde" 21580 21581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outline) 21582 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:130 src/ui/titlewidget_ui.ui:919 21583 #, fuzzy, kde-format 21584 #| msgid "Outline" 21585 msgid "Outline:" 21586 msgstr "Imlíne" 21587 21588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bg) 21589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground) 21590 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:164 src/ui/vectorscope_ui.ui:50 21591 #, fuzzy, kde-format 21592 #| msgid "Background" 21593 msgid "Background:" 21594 msgstr "Cúlra" 21595 21596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_padding) 21597 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:184 21598 #, fuzzy, kde-format 21599 #| msgid "Padding" 21600 msgid "Padding:" 21601 msgstr "Stuáil" 21602 21603 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI) 21604 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:18 21605 #, fuzzy, kde-format 21606 #| msgid "Render" 21607 msgid "Rendering" 21608 msgstr "Rindreáil" 21609 21610 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab) 21611 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:43 21612 #, fuzzy, kde-format 21613 #| msgid "Project" 21614 msgid "Render Project" 21615 msgstr "Tionscadal" 21616 21617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel) 21618 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:80 21619 #, kde-format 21620 msgid "to" 21621 msgstr "go" 21622 21623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel) 21624 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:119 21625 #, kde-format 21626 msgid "Output file" 21627 msgstr "Aschomhad" 21628 21629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, out_file) 21630 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:129 21631 #, kde-format 21632 msgid "Select output destination" 21633 msgstr "" 21634 21635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options) 21636 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:152 21637 #, fuzzy, kde-format 21638 #| msgid "Position" 21639 msgid "More options" 21640 msgstr "Ionad" 21641 21642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNew) 21643 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:219 21644 #, fuzzy, kde-format 21645 #| msgid "Create Region" 21646 msgid "Create new preset" 21647 msgstr "Cruthaigh Réigiún" 21648 21649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNew) 21650 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:222 21651 #, fuzzy, kde-format 21652 #| msgid "Save" 21653 msgid "&Save" 21654 msgstr "Sábháil" 21655 21656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton) 21657 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:236 21658 #, fuzzy, kde-format 21659 #| msgid "Archive Project" 21660 msgid "Download New Render Presets…" 21661 msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 21662 21663 #. i18n: ectx: property (configFile), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton) 21664 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:245 21665 #, kde-format 21666 msgid ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc" 21667 msgstr "" 21668 21669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSaveAs) 21670 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:262 21671 #, kde-format 21672 msgid "Save current preset as new custom preset" 21673 msgstr "" 21674 21675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSaveAs) 21676 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:265 21677 #, fuzzy, kde-format 21678 #| msgid "Favorites" 21679 msgid "&Favorite" 21680 msgstr "Ceanáin" 21681 21682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonEdit) 21683 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:282 21684 #, fuzzy, kde-format 21685 #| msgid "Edit" 21686 msgid "Edit preset" 21687 msgstr "Eagar" 21688 21689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit) 21690 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:285 21691 #, fuzzy, kde-format 21692 #| msgid "Edit" 21693 msgid "&Edit" 21694 msgstr "Eagar" 21695 21696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) 21697 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:305 21698 #, fuzzy, kde-format 21699 #| msgid "Delete %1" 21700 msgid "&Delete" 21701 msgstr "Scrios %1" 21702 21703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender) 21704 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:336 21705 #, fuzzy, kde-format 21706 #| msgid "Render" 21707 msgid "Render to File" 21708 msgstr "Rindreáil" 21709 21710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript) 21711 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:343 21712 #, fuzzy, kde-format 21713 #| msgid "Delete Script" 21714 msgid "Generate Script" 21715 msgstr "Scrios Script" 21716 21717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full) 21718 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:374 21719 #, fuzzy, kde-format 21720 #| msgid "Project" 21721 msgid "Fu&ll project" 21722 msgstr "Tionscadal" 21723 21724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone) 21725 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:384 21726 #, fuzzy, kde-format 21727 #| msgid "Selection" 21728 msgid "Selected &zone" 21729 msgstr "Roghnú" 21730 21731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide) 21732 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:391 21733 #, fuzzy, kde-format 21734 #| msgid "Guides" 21735 msgid "&Guide zone" 21736 msgstr "Treoirleabhair" 21737 21738 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guide_multi_box) 21739 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:413 21740 #, kde-format 21741 msgid "Guide Multi-Export" 21742 msgstr "" 21743 21744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21745 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:425 21746 #, kde-format 21747 msgid "Guides to use as separator:" 21748 msgstr "" 21749 21750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_full_color) 21751 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:496 21752 #, kde-format 21753 msgid "Render full color range" 21754 msgstr "" 21755 21756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_at_preview_res) 21757 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:503 21758 #, fuzzy, kde-format 21759 #| msgid "Resolution" 21760 msgid "Render at Preview Resolution" 21761 msgstr "Taifeach" 21762 21763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render) 21764 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:510 21765 #, fuzzy, kde-format 21766 #| msgid "Color 1" 21767 msgid "Use Proxy Clips" 21768 msgstr "Dath 1" 21769 21770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 21771 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:517 21772 #, fuzzy, kde-format 21773 #| msgid "Rescale" 21774 msgid "Rescale:" 21775 msgstr "Athscálaigh" 21776 21777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale) 21778 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:524 21779 #, fuzzy, kde-format 21780 #| msgid "Enable effect" 21781 #| msgid_plural "Enable effects" 21782 msgid "Enabled" 21783 msgstr "Cumasaigh maisíocht" 21784 21785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21786 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:581 21787 #, fuzzy, kde-format 21788 #| msgid "Overlay" 21789 msgid "Overlay:" 21790 msgstr "Forleag" 21791 21792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport) 21793 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627 21794 #, fuzzy, kde-format 21795 #| msgid "Add track" 21796 msgid "Separate file for each audio track" 21797 msgstr "Cuir rian leis" 21798 21799 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qualityGroup) 21800 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:637 21801 #, fuzzy, kde-format 21802 #| msgid "Quality" 21803 msgid "Custom Quality" 21804 msgstr "Cáilíocht" 21805 21806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21807 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:651 21808 #, fuzzy, kde-format 21809 #| msgid "Log" 21810 msgid "Low" 21811 msgstr "Logáil" 21812 21813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality) 21814 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:664 21815 #, kde-format 21816 msgid "Compromise file size versus quality." 21817 msgstr "" 21818 21819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityPercent) 21820 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:683 21821 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 21822 #| msgid "50%" 21823 msgid "75%" 21824 msgstr "50%" 21825 21826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21827 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:690 21828 #, kde-format 21829 msgid "High" 21830 msgstr "" 21831 21832 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoder_box) 21833 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:702 21834 #, fuzzy, kde-format 21835 #| msgid "Close the current tab" 21836 msgid "Encoder" 21837 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 21838 21839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel) 21840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed) 21841 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:708 src/ui/renderwidget_ui.ui:724 21842 #, kde-format 21843 msgid "" 21844 "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output " 21845 "file size (faster encoding ends with larger file)." 21846 msgstr "" 21847 21848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) 21849 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:711 21850 #, fuzzy, kde-format 21851 #| msgid "Speed" 21852 msgid "Speed:" 21853 msgstr "Luas" 21854 21855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel) 21856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21857 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:743 src/ui/renderwidget_ui.ui:778 21858 #, fuzzy, kde-format 21859 #| msgid "Threshold" 21860 msgid "Threads:" 21861 msgstr "Tairseach" 21862 21863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, encoder_threads) 21864 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:756 21865 #, fuzzy, kde-format 21866 #| msgid "Close the current tab" 21867 msgid "Encoding threads" 21868 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 21869 21870 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processing_box) 21871 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:769 21872 #, fuzzy, kde-format 21873 #| msgid "Close the current tab" 21874 msgid "Parallel Processing" 21875 msgstr "Dún an cluaisín reatha" 21876 21877 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, processing_warning) 21878 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:792 21879 #, kde-format 21880 msgid "Parallel processing may cause render artifacts" 21881 msgstr "" 21882 21883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass) 21884 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:808 21885 #, kde-format 21886 msgid "2 pass" 21887 msgstr "" 21888 21889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta) 21890 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:817 21891 #, kde-format 21892 msgid "Export metadata" 21893 msgstr "Easpórtáil meiteashonraí" 21894 21895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, edit_metadata) 21896 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:824 21897 #, kde-format 21898 msgid "<a href=\"#\">Edit metadata</a>" 21899 msgstr "" 21900 21901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embed_subtitles) 21902 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:849 21903 #, kde-format 21904 msgid "Embed subtitles instead of burning them" 21905 msgstr "" 21906 21907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser) 21908 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:856 21909 #, kde-format 21910 msgid "Open folder after export" 21911 msgstr "" 21912 21913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after) 21914 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:863 21915 #, kde-format 21916 msgid "Play after render" 21917 msgstr "" 21918 21919 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab) 21920 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:885 21921 #, kde-format 21922 msgid "Job Queue" 21923 msgstr "" 21924 21925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job) 21926 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:920 21927 #, fuzzy, kde-format 21928 #| msgid "Start" 21929 msgid "Start Job" 21930 msgstr "Tosaigh" 21931 21932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up) 21933 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:930 21934 #, kde-format 21935 msgid "Clean Up" 21936 msgstr "Glan" 21937 21938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2) 21939 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:990 21940 #, kde-format 21941 msgid "Error Log" 21942 msgstr "" 21943 21944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown) 21945 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1025 21946 #, kde-format 21947 msgid "Shutdown computer after renderings" 21948 msgstr "" 21949 21950 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab) 21951 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1040 21952 #, kde-format 21953 msgid "Scripts" 21954 msgstr "Scripteanna" 21955 21956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script) 21957 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1068 21958 #, fuzzy, kde-format 21959 #| msgid "Start at" 21960 msgid "Start Script" 21961 msgstr "Tosaigh ag" 21962 21963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script) 21964 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1075 21965 #, kde-format 21966 msgid "Delete Script" 21967 msgstr "Scrios Script" 21968 21969 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, search_text) 21970 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:53 21971 #, fuzzy, kde-format 21972 #| msgid "Search" 21973 msgid "Search..." 21974 msgstr "Cuardaigh" 21975 21976 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, page_number) 21977 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:121 21978 #, kde-format 21979 msgid "Page " 21980 msgstr "" 21981 21982 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, provider_info) 21983 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:191 21984 #, kde-format 21985 msgid "Photos provided by Example Provider" 21986 msgstr "" 21987 21988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21989 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:319 21990 #, fuzzy, kde-format 21991 #| msgid "Service" 21992 msgid "Service:" 21993 msgstr "Seirbhís" 21994 21995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode) 21996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode) 21997 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:37 src/ui/vectorscope_ui.ui:33 21998 #: src/ui/waveform_ui.ui:34 21999 #, fuzzy, kde-format 22000 #| msgid "Extension" 22001 msgid "Paint mode:" 22002 msgstr "Eisínteacht" 22003 22004 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI) 22005 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:18 22006 #, kde-format 22007 msgid "Scene Cut" 22008 msgstr "" 22009 22010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers) 22011 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:24 22012 #, fuzzy, kde-format 22013 #| msgid "Add marker" 22014 msgid "Add clip markers:" 22015 msgstr "Cuir marcóir leis" 22016 22017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22018 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:37 22019 #, kde-format 22020 msgid "Minimum scene length:" 22021 msgstr "" 22022 22023 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration) 22024 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:67 22025 #, fuzzy, kde-format 22026 #| msgid "Frames" 22027 msgid " frames" 22028 msgstr "Frámaí" 22029 22030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22031 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77 22032 #, fuzzy, kde-format 22033 #| msgid "Threshold" 22034 msgid "Change threshold" 22035 msgstr "Tairseach" 22036 22037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes) 22038 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:97 22039 #, fuzzy, kde-format 22040 #| msgid "Found %1 scenes." 22041 msgid "Cut scenes" 22042 msgstr "Aimsíodh %1 radharc." 22043 22044 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI) 22045 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:18 22046 #, kde-format 22047 msgid "Slideshow Clip" 22048 msgstr "" 22049 22050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop) 22051 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:40 22052 #, fuzzy, kde-format 22053 #| msgid "Center horizontally" 22054 msgid "Center crop" 22055 msgstr "Láraigh go cothrománach" 22056 22057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22058 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:54 22059 #, fuzzy, kde-format 22060 #| msgid "Frame rate" 22061 msgid "Frame duration:" 22062 msgstr "Ráta fráma" 22063 22064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade) 22065 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:126 22066 #, kde-format 22067 msgid "Wipe:" 22068 msgstr "" 22069 22070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade) 22071 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:133 22072 #, fuzzy, kde-format 22073 #| msgid "Dissolve" 22074 msgid "Dissolve:" 22075 msgstr "Díscaoil" 22076 22077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness) 22078 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:150 22079 #, fuzzy, kde-format 22080 #| msgid "Softness" 22081 msgid "Softness:" 22082 msgstr "Boige" 22083 22084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22085 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:157 22086 #, fuzzy, kde-format 22087 #| msgid "Selection tool" 22088 msgid "Image Selection Method" 22089 msgstr "Uirlis roghnúcháin" 22090 22091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime) 22092 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:166 22093 #, fuzzy, kde-format 22094 #| msgid "Image Type" 22095 msgid "&MIME type" 22096 msgstr "Cineál Íomhá" 22097 22098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern) 22099 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:176 22100 #, fuzzy, kde-format 22101 #| msgid "Filename" 22102 msgid "Fi&lename pattern" 22103 msgstr "Ainm comhaid" 22104 22105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22106 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:190 22107 #, fuzzy, kde-format 22108 #| msgid "Folder" 22109 msgid "Folder:" 22110 msgstr "Fillteán" 22111 22112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22113 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:210 22114 #, fuzzy, kde-format 22115 #| msgid "Image Type" 22116 msgid "Image type:" 22117 msgstr "Cineál Íomhá" 22118 22119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 22120 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:227 22121 #, kde-format 22122 msgid "First frame" 22123 msgstr "" 22124 22125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop) 22126 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:267 22127 #, kde-format 22128 msgid "Loop" 22129 msgstr "Lúb" 22130 22131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs) 22132 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:279 22133 #, kde-format 22134 msgid "Show thumbnails" 22135 msgstr "Taispeáin mionsamhlacha" 22136 22137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22138 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:311 22139 #, fuzzy, kde-format 22140 #| msgid "Animation" 22141 msgid "Animation:" 22142 msgstr "Beochan" 22143 22144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, low_pass) 22145 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:321 22146 #, kde-format 22147 msgid "Low pass" 22148 msgstr "" 22149 22150 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI) 22151 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:18 22152 #, fuzzy, kde-format 22153 #| msgid "Add track" 22154 msgid "Add Space" 22155 msgstr "Cuir rian leis" 22156 22157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks) 22158 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:44 22159 #, kde-format 22160 msgid "Insert space in all tracks" 22161 msgstr "" 22162 22163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) 22164 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:56 22165 #, kde-format 22166 msgid "True FFT size:" 22167 msgstr "" 22168 22169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22170 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:27 22171 #, fuzzy, kde-format 22172 #| msgid "Mode" 22173 msgid "Model" 22174 msgstr "Mód" 22175 22176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_track) 22177 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:34 22178 #, fuzzy, kde-format 22179 #| msgid "Delete Selected Item" 22180 msgid "Timeline zone (selected track)" 22181 msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 22182 22183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22184 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:157 22185 #, kde-format 22186 msgid "Language" 22187 msgstr "" 22188 22189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_clips) 22190 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:167 22191 #, fuzzy, kde-format 22192 #| msgid "Title" 22193 msgid "Selected clip" 22194 msgstr "Teideal" 22195 22196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_zone) 22197 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:174 22198 #, kde-format 22199 msgid "Timeline zone (all tracks)" 22200 msgstr "" 22201 22202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_full) 22203 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:184 22204 #, fuzzy, kde-format 22205 #| msgid "Project" 22206 msgid "Full project" 22207 msgstr "Tionscadal" 22208 22209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_template) 22210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22211 #: src/ui/templateclip_ui.ui:21 src/ui/titlewidget_ui.ui:151 22212 #, kde-format 22213 msgid "Template:" 22214 msgstr "Teimpléad:" 22215 22216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 22217 #: src/ui/testproxy_ui.ui:58 22218 #, fuzzy, kde-format 22219 #| msgid "Reverb" 22220 msgid "Render Time" 22221 msgstr "Aisfhuaimniú" 22222 22223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 22224 #: src/ui/testproxy_ui.ui:63 22225 #, fuzzy, kde-format 22226 #| msgid "File size" 22227 msgid "File Size" 22228 msgstr "Méid an chomhaid" 22229 22230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) 22231 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:107 22232 #, fuzzy, kde-format 22233 #| msgid "Selection" 22234 msgid "Start recognition" 22235 msgstr "Roghnú" 22236 22237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speech_zone) 22238 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:164 22239 #, fuzzy, kde-format 22240 #| msgid "Selection" 22241 msgid "Selected zone only" 22242 msgstr "Roghnú" 22243 22244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22245 #: src/ui/timeremap_ui.ui:90 22246 #, kde-format 22247 msgid "Source clip" 22248 msgstr "" 22249 22250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 22251 #: src/ui/timeremap_ui.ui:144 22252 #, fuzzy, kde-format 22253 #| msgid "Output file" 22254 msgid "Output" 22255 msgstr "Aschomhad" 22256 22257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sourceTC) 22258 #: src/ui/timeremap_ui.ui:253 22259 #, fuzzy, kde-format 22260 #| msgid "Source" 22261 msgid "Source time" 22262 msgstr "Foinse" 22263 22264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outputTC) 22265 #: src/ui/timeremap_ui.ui:267 22266 #, fuzzy, kde-format 22267 #| msgid "Output file" 22268 msgid "Output time" 22269 msgstr "Aschomhad" 22270 22271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 22272 #: src/ui/timeremap_ui.ui:281 22273 #, kde-format 22274 msgid "Speed before" 22275 msgstr "" 22276 22277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 22278 #: src/ui/timeremap_ui.ui:305 22279 #, fuzzy, kde-format 22280 #| msgid "after" 22281 msgid "After" 22282 msgstr "atá i ndiaidh" 22283 22284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frame_blending) 22285 #: src/ui/timeremap_ui.ui:358 22286 #, fuzzy, kde-format 22287 #| msgid "Frame rate" 22288 msgid "Frame blending" 22289 msgstr "Ráta fráma" 22290 22291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_next) 22292 #: src/ui/timeremap_ui.ui:369 22293 #, fuzzy, kde-format 22294 #| msgid "Preserve aspect ratio" 22295 msgid "Preserve speed of next keyframes" 22296 msgstr "Coimeád cóimheas treoíochta" 22297 22298 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI) 22299 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:18 22300 #, fuzzy, kde-format 22301 #| msgid "Title" 22302 msgid "Title Clip" 22303 msgstr "Teideal" 22304 22305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom) 22306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize) 22307 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:26 src/ui/titlewidget_ui.ui:40 22308 #, kde-format 22309 msgid "V" 22310 msgstr "V" 22311 22312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg) 22313 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:112 22314 #, kde-format 22315 msgid "Show background" 22316 msgstr "Taispeáin cúlra" 22317 22318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 22319 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120 22320 #, fuzzy, kde-format 22321 #| msgid "Check" 22322 msgid "Checkered" 22323 msgstr "Seiceáil" 22324 22325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, createButton) 22326 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178 22327 #, fuzzy, kde-format 22328 #| msgid "Create Group" 22329 msgid "Create" 22330 msgstr "Cruthaigh Grúpa" 22331 22332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_zIndex) 22333 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:283 22334 #, kde-format 22335 msgid "Z-Index:" 22336 msgstr "" 22337 22338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height) 22339 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:313 22340 #, fuzzy, kde-format 22341 #| msgid ":" 22342 msgid "H:" 22343 msgstr ":" 22344 22345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width) 22346 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:351 22347 #, fuzzy, kde-format 22348 #| msgid ":" 22349 msgid "W:" 22350 msgstr ":" 22351 22352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid) 22353 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:381 22354 #, kde-format 22355 msgid "Use grid" 22356 msgstr "" 22357 22358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages) 22359 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:401 22360 #, kde-format 22361 msgid "I" 22362 msgstr "I" 22363 22364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText) 22365 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:411 22366 #, kde-format 22367 msgid "T" 22368 msgstr "T" 22369 22370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides) 22371 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:421 22372 #, fuzzy, kde-format 22373 #| msgid "Horizontal" 22374 msgid "Horizontal guides." 22375 msgstr "Cothrománach" 22376 22377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides) 22378 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:434 22379 #, fuzzy, kde-format 22380 #| msgid "Vertical" 22381 msgid "Vertical guides." 22382 msgstr "Ingearach" 22383 22384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll) 22385 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:460 22386 #, kde-format 22387 msgid "N" 22388 msgstr "T" 22389 22390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides) 22391 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:480 22392 #, fuzzy, kde-format 22393 #| msgid "Show path" 22394 msgid "Show guides:" 22395 msgstr "Taispeáin conair" 22396 22397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll) 22398 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:487 22399 #, kde-format 22400 msgid "Selects all items on the canvas." 22401 msgstr "" 22402 22403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll) 22404 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:490 22405 #, kde-format 22406 msgid "A" 22407 msgstr "A" 22408 22409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotate) 22410 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:544 22411 #, fuzzy, kde-format 22412 #| msgid "Rotate X" 22413 msgid "Rotate" 22414 msgstr "Rothlaigh X" 22415 22416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX) 22417 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:553 22418 #, fuzzy, kde-format 22419 #| msgid "X" 22420 msgid "X:" 22421 msgstr "X" 22422 22423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY) 22424 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:576 22425 #, fuzzy, kde-format 22426 #| msgid "Y" 22427 msgid "Y:" 22428 msgstr "Y" 22429 22430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ) 22431 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:602 22432 #, fuzzy, kde-format 22433 #| msgid ":" 22434 msgid "Z:" 22435 msgstr ":" 22436 22437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_itemzoom) 22438 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:637 22439 #, kde-format 22440 msgid "Zoom:" 22441 msgstr "Súmáil:" 22442 22443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox) 22444 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:733 22445 #, kde-format 22446 msgid "Sha&dow" 22447 msgstr "" 22448 22449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_blur) 22450 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:754 22451 #, fuzzy, kde-format 22452 #| msgid "Blur" 22453 msgid "Blur:" 22454 msgstr "Doiléirigh" 22455 22456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignCenter) 22457 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:837 22458 #, fuzzy, kde-format 22459 #| msgid "Align center" 22460 msgid "Align center." 22461 msgstr "Ailínigh sa lár" 22462 22463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lineSpacing) 22464 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:857 22465 #, fuzzy, kde-format 22466 #| msgid "Insertion" 22467 msgid "Line spacing:" 22468 msgstr "Ionsá" 22469 22470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color) 22471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect) 22472 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:880 src/ui/titlewidget_ui.ui:1282 22473 #, fuzzy, kde-format 22474 #| msgid "Add track" 22475 msgid "&Gradient:" 22476 msgstr "Cuir rian leis" 22477 22478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color) 22479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect) 22480 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:896 src/ui/titlewidget_ui.ui:1248 22481 #, fuzzy, kde-format 22482 #| msgid "Color" 22483 msgid "So&lid color:" 22484 msgstr "Dath" 22485 22486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typewriterBox) 22487 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:926 22488 #, fuzzy, kde-format 22489 #| msgid "Effects" 22490 msgid "&Typewriter effect" 22491 msgstr "Maisíochtaí" 22492 22493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_variation) 22494 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:938 22495 #, fuzzy, kde-format 22496 #| msgid "Variant" 22497 msgid "Variation:" 22498 msgstr "Malairt" 22499 22500 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 22501 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:945 22502 #, fuzzy, kde-format 22503 #| msgid "Extension" 22504 msgid "Expansion Mode" 22505 msgstr "Eisínteacht" 22506 22507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_char) 22508 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:957 22509 #, kde-format 22510 msgid "By &char" 22511 msgstr "" 22512 22513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_word) 22514 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:967 22515 #, kde-format 22516 msgid "By &word" 22517 msgstr "" 22518 22519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_line) 22520 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:974 22521 #, kde-format 22522 msgid "By &line" 22523 msgstr "" 22524 22525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_custom) 22526 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:981 22527 #, fuzzy, kde-format 22528 #| msgid "Custom" 22529 msgid "Custo&m" 22530 msgstr "Saincheaptha" 22531 22532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frameStep) 22533 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:991 22534 #, fuzzy, kde-format 22535 #| msgid "Frame rate" 22536 msgid "Frame step:" 22537 msgstr "Ráta fráma" 22538 22539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_seed) 22540 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1005 22541 #, kde-format 22542 msgid "Seed:" 22543 msgstr "" 22544 22545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_letterSpacing) 22546 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1114 22547 #, fuzzy, kde-format 22548 #| msgid "Insertion" 22549 msgid "Letter spacing:" 22550 msgstr "Ionsá" 22551 22552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign) 22553 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1140 22554 #, fuzzy, kde-format 22555 #| msgid "Align" 22556 msgid "Align:" 22557 msgstr "Ailínigh" 22558 22559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignRight) 22560 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1147 22561 #, fuzzy, kde-format 22562 #| msgid "Align right" 22563 msgid "Align right." 22564 msgstr "Ailínigh ar dheis" 22565 22566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignLeft) 22567 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1170 22568 #, fuzzy, kde-format 22569 #| msgid "Align left" 22570 msgid "Align left." 22571 msgstr "Ailínigh ar chlé" 22572 22573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_border) 22574 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1320 22575 #, fuzzy, kde-format 22576 #| msgid "Border Width" 22577 msgid "Border " 22578 msgstr "Leithead na hImlíne" 22579 22580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio) 22581 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1385 22582 #, kde-format 22583 msgid "Preserve aspect ratio" 22584 msgstr "Coimeád cóimheas treoíochta" 22585 22586 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_animation) 22587 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1471 22588 #, kde-format 22589 msgid "Animation" 22590 msgstr "Beochan" 22591 22592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start) 22593 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1477 22594 #, fuzzy, kde-format 22595 #| msgid "Edit marker" 22596 msgid "Edit start viewport" 22597 msgstr "Cuir marcóir in eagar" 22598 22599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end) 22600 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1487 22601 #, fuzzy, kde-format 22602 #| msgid "Edit" 22603 msgid "Edit end viewport" 22604 msgstr "Eagar" 22605 22606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 22607 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1512 22608 #, kde-format 22609 msgid "Resize" 22610 msgstr "Athraigh an mhéid" 22611 22612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50) 22613 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1519 22614 #, no-c-format, kde-format 22615 msgid "50%" 22616 msgstr "50%" 22617 22618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100) 22619 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1526 22620 #, no-c-format, kde-format 22621 msgid "100%" 22622 msgstr "100%" 22623 22624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200) 22625 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1533 22626 #, no-c-format, kde-format 22627 msgid "200%" 22628 msgstr "200%" 22629 22630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect) 22631 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1540 22632 #, kde-format 22633 msgid "Keep aspect ratio" 22634 msgstr "Caomhnaigh an cóimheas treoíochta" 22635 22636 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_patterns) 22637 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1564 22638 #, kde-format 22639 msgid "Patterns" 22640 msgstr "" 22641 22642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_add) 22643 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1591 22644 #, fuzzy, kde-format 22645 #| msgid "Add marker" 22646 msgid "Add pattern." 22647 msgstr "Cuir marcóir leis" 22648 22649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_remove) 22650 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1608 22651 #, fuzzy, kde-format 22652 #| msgid "Delete marker" 22653 msgid "Delete pattern." 22654 msgstr "Scrios marcóir" 22655 22656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_removeAll) 22657 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1622 22658 #, fuzzy, kde-format 22659 #| msgid "Delete marker" 22660 msgid "Delete all patterns." 22661 msgstr "Scrios marcóir" 22662 22663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemleft) 22664 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1689 22665 #, fuzzy, kde-format 22666 #| msgid "Align left" 22667 msgid "Align item to left." 22668 msgstr "Ailínigh ar chlé" 22669 22670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemhcenter) 22671 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1703 22672 #, fuzzy, kde-format 22673 #| msgid "Center horizontally" 22674 msgid "Align item horizontally." 22675 msgstr "Láraigh go cothrománach" 22676 22677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemright) 22678 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1717 22679 #, fuzzy, kde-format 22680 #| msgid "Align right" 22681 msgid "Align item to right." 22682 msgstr "Ailínigh ar dheis" 22683 22684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemtop) 22685 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1731 22686 #, fuzzy, kde-format 22687 #| msgid "Align left" 22688 msgid "Align item to top." 22689 msgstr "Ailínigh ar chlé" 22690 22691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemvcenter) 22692 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1745 22693 #, fuzzy, kde-format 22694 #| msgid "Center vertically" 22695 msgid "Align item vertically." 22696 msgstr "Láraigh go hingearach" 22697 22698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itembottom) 22699 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1759 22700 #, kde-format 22701 msgid "Align item to bottom." 22702 msgstr "" 22703 22704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22705 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:24 22706 #, fuzzy, kde-format 22707 #| msgid "Invert" 22708 msgid "Convert to" 22709 msgstr "Inbhéartaigh" 22710 22711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22712 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:58 22713 #, kde-format 22714 msgid "" 22715 "The following clips are not usable for editing. This will transcode them in " 22716 "an edit friendly format and replace the original ones in your project." 22717 msgstr "" 22718 22719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replace_original) 22720 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:81 22721 #, kde-format 22722 msgid "Replace clip by transcoded version in project" 22723 msgstr "" 22724 22725 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI) 22726 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:24 22727 #, kde-format 22728 msgid "Enter Unicode value" 22729 msgstr "" 22730 22731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22732 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:267 22733 #, kde-format 22734 msgid "Additional Information" 22735 msgstr "Eolas Breise" 22736 22737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22739 #: src/ui/wipeval_ui.ui:141 src/ui/wipeval_ui.ui:286 22740 #, fuzzy, kde-format 22741 #| msgid "Transparency" 22742 msgid "Transparency:" 22743 msgstr "Trédhearcacht" 22744 22745 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:102 22746 #, kde-format 22747 msgid "Pick a color on the screen." 22748 msgstr "" 22749 22750 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:105 22751 #, kde-kuit-format 22752 msgctxt "@info:whatsthis" 22753 msgid "" 22754 "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving " 22755 "your mouse you can select a section of the screen from which to get an " 22756 "average color." 22757 msgstr "" 22758 22759 #: src/widgets/doublewidget.cpp:27 22760 #, kde-format 22761 msgid "Rotate by 90 ° steps" 22762 msgstr "" 22763 22764 #: src/widgets/dragvalue.cpp:115 22765 #, kde-format 22766 msgid "Normal scale" 22767 msgstr "" 22768 22769 #: src/widgets/dragvalue.cpp:116 22770 #, kde-format 22771 msgid "Pixel scale" 22772 msgstr "" 22773 22774 #: src/widgets/dragvalue.cpp:117 22775 #, kde-format 22776 msgid "Nonlinear scale" 22777 msgstr "" 22778 22779 #: src/widgets/dragvalue.cpp:121 22780 #, kde-format 22781 msgid "Direct update" 22782 msgstr "" 22783 22784 #: src/widgets/dragvalue.cpp:126 22785 #, kde-format 22786 msgid "Reset value" 22787 msgstr "" 22788 22789 #: src/widgets/dragvalue.cpp:131 22790 #, kde-format 22791 msgid "Show %1 in timeline" 22792 msgstr "" 22793 22794 #: src/widgets/dragvalue.cpp:413 22795 #, kde-kuit-format 22796 msgid "Shift + Drag to adjust value one by one." 22797 msgstr "" 22798 22799 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:40 22800 #, kde-format 22801 msgctxt "x axis position" 22802 msgid "X" 22803 msgstr "X" 22804 22805 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:45 22806 #, kde-format 22807 msgctxt "y axis position" 22808 msgid "Y" 22809 msgstr "Y" 22810 22811 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:50 22812 #, kde-format 22813 msgctxt "Frame width" 22814 msgid "W" 22815 msgstr "L" 22816 22817 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56 22818 #, fuzzy, kde-format 22819 #| msgid "Keep aspect ratio" 22820 msgid "Lock aspect ratio" 22821 msgstr "Caomhnaigh an cóimheas treoíochta" 22822 22823 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:63 22824 #, kde-format 22825 msgctxt "Frame height" 22826 msgid "H" 22827 msgstr "A" 22828 22829 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:87 22830 #, kde-format 22831 msgid "Adjust to original size" 22832 msgstr "" 22833 22834 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:90 22835 #, kde-format 22836 msgid "Adjust and center in frame" 22837 msgstr "" 22838 22839 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:92 22840 #, kde-format 22841 msgid "Fit to width" 22842 msgstr "Oiriúnaigh don leithead" 22843 22844 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:94 22845 #, kde-format 22846 msgid "Fit to height" 22847 msgstr "" 22848 22849 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:99 22850 #, kde-format 22851 msgid "Center horizontally" 22852 msgstr "Láraigh go cothrománach" 22853 22854 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:103 22855 #, kde-format 22856 msgid "Align top" 22857 msgstr "" 22858 22859 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:105 22860 #, kde-format 22861 msgid "Center vertically" 22862 msgstr "Láraigh go hingearach" 22863 22864 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:107 22865 #, kde-format 22866 msgid "Align bottom" 22867 msgstr "" 22868 22869 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:129 22870 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:41 22871 #, fuzzy, kde-format 22872 #| msgid "Color Effect" 22873 msgid "Nothing to select" 22874 msgstr "Maisíocht Datha" 22875 22876 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:134 22877 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:47 22878 #, fuzzy, kde-format 22879 #| msgid "All categories" 22880 msgid "All Categories" 22881 msgstr "Gach catagóir" 22882 22883 #: src/widgets/progressbutton.cpp:54 22884 #, kde-format 22885 msgctxt "s as seconds" 22886 msgid "%1s" 22887 msgstr "" 22888 22889 #: src/widgets/progressbutton.cpp:58 22890 #, kde-format 22891 msgctxt "m as minutes" 22892 msgid "%1m" 22893 msgstr "" 22894 22895 #: src/widgets/progressbutton.cpp:60 22896 #, kde-format 22897 msgctxt "h as hours" 22898 msgid "%1h" 22899 msgstr "" 22900 22901 #, fuzzy 22902 #~| msgid "Configure" 22903 #~ msgctxt "@label:textbox" 22904 #~ msgid "Checking modules version…" 22905 #~ msgstr "Cumraigh" 22906 22907 #, fuzzy 22908 #~| msgid "Delete Selected Item" 22909 #~ msgid "Delete the selected speech model" 22910 #~ msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 22911 22912 #, fuzzy 22913 #~| msgid "Add marker" 22914 #~ msgid "Add bookmark" 22915 #~ msgstr "Cuir marcóir leis" 22916 22917 #, fuzzy 22918 #~| msgid "Archive Project" 22919 #~ msgid "Archived Project (*.tar.gz *.zip)" 22920 #~ msgstr "Cuir an Tionscadal i gCartlann" 22921 22922 #, fuzzy 22923 #~| msgid "Create Folder" 22924 #~ msgid "Rename guide" 22925 #~ msgstr "Cruthaigh Fillteán" 22926 22927 #, fuzzy 22928 #~| msgid "Load markers" 22929 #~ msgid "Import guides" 22930 #~ msgstr "Luchtaigh marcóirí" 22931 22932 #, fuzzy 22933 #~| msgid "Delete files" 22934 #~ msgid "Delete all guides" 22935 #~ msgstr "Scrios comhaid" 22936 22937 #, fuzzy 22938 #~| msgid "Edit" 22939 #~ msgid "Edit Guides Category" 22940 #~ msgstr "Eagar" 22941 22942 #, fuzzy 22943 #~| msgid "Category" 22944 #~ msgid "Guides Category" 22945 #~ msgstr "Catagóir" 22946 22947 #, fuzzy 22948 #~| msgid "Edit" 22949 #~ msgid "Edit guides" 22950 #~ msgstr "Eagar" 22951 22952 #, fuzzy 22953 #~| msgid "Guides" 22954 #~ msgid "Add Guides" 22955 #~ msgstr "Treoirleabhair" 22956 22957 #, fuzzy 22958 #~| msgid "Guides" 22959 #~ msgid "Add guides" 22960 #~ msgstr "Treoirleabhair" 22961 22962 #, fuzzy 22963 #~| msgid "Category %1" 22964 #~ msgid "Category %1:%2:%3" 22965 #~ msgstr "Catagóir %1" 22966 22967 #, fuzzy 22968 #~| msgid "Color 1" 22969 #~ msgid "Proxies" 22970 #~ msgstr "Dath 1" 22971 22972 #, fuzzy 22973 #~| msgid "Title" 22974 #~ msgid "Modified Clips" 22975 #~ msgstr "Teideal" 22976 22977 #, fuzzy 22978 #~| msgid "Preview Settings" 22979 #~ msgid "Fixed Sequence Clips" 22980 #~ msgstr "Socruithe Réamhamhairc" 22981 22982 #, fuzzy 22983 #~| msgid "Save Effect" 22984 #~ msgid "Clip %1 will be fixed" 22985 #~ msgstr "Sábháil an Mhaisíocht" 22986 22987 #, fuzzy 22988 #~| msgid "Title" 22989 #~ msgid "Recovered item" 22990 #~ msgstr "Teideal" 22991 22992 #, fuzzy 22993 #~| msgid "Search" 22994 #~ msgid "Search aborted" 22995 #~ msgstr "Cuardaigh" 22996 22997 #, fuzzy 22998 #~| msgid "Scanning" 22999 #~ msgid "Scanning %1" 23000 #~ msgstr "Á Scanadh" 23001 23002 #, fuzzy 23003 #~| msgid "Delete Profile" 23004 #~ msgid "Rebuild Proxies" 23005 #~ msgstr "Scrios an Phróifíl" 23006 23007 #, fuzzy 23008 #~| msgid "Capture" 23009 #~ msgid "Captured files" 23010 #~ msgstr "Gabh" 23011 23012 #~ msgid "File name" 23013 #~ msgstr "Ainm comhaid" 23014 23015 #, fuzzy 23016 #~| msgid "Size" 23017 #~ msgctxt "Filesize" 23018 #~ msgid "Size" 23019 #~ msgstr "Méid" 23020 23021 #, fuzzy 23022 #~| msgid "Delete Profile" 23023 #~ msgid "Delete current file" 23024 #~ msgstr "Scrios an Phróifíl" 23025 23026 #, fuzzy 23027 #~| msgid "Selection" 23028 #~ msgid "Toggle selection" 23029 #~ msgstr "Roghnú" 23030 23031 #, fuzzy 23032 #~| msgid "M" 23033 #~ msgctxt "Initial for Master" 23034 #~ msgid "M" 23035 #~ msgstr "M" 23036 23037 #, fuzzy 23038 #~| msgid "untitled" 23039 #~ msgid "Show File Preview" 23040 #~ msgstr "gan teideal" 23041 23042 #, fuzzy 23043 #~| msgid "Timeline" 23044 #~ msgid "Insert Zone to Project Bin" 23045 #~ msgstr "Amlíne" 23046 23047 #, fuzzy 23048 #~| msgid "Add track" 23049 #~ msgid "Add stabilized clip to project" 23050 #~ msgstr "Cuir rian leis" 23051 23052 #, fuzzy 23053 #~| msgid "Device" 23054 #~ msgid "Device" 23055 #~ msgstr "Gléas" 23056 23057 #, fuzzy 23058 #~| msgid "Color Space" 23059 #~ msgid "Color Range:" 23060 #~ msgstr "Spás Datha" 23061 23062 #, fuzzy 23063 #~| msgid "Formats" 23064 #~ msgid "Form" 23065 #~ msgstr "Formáidí" 23066 23067 #, fuzzy 23068 #~| msgid "Monitor" 23069 #~ msgid "Monitor audio input" 23070 #~ msgstr "Monatóir" 23071 23072 #, fuzzy 23073 #~| msgid "Timeline" 23074 #~ msgid "Copy Value at Cursor Position to Clipboard" 23075 #~ msgstr "Amlíne" 23076 23077 #, fuzzy 23078 #~| msgid "Color" 23079 #~ msgid "Colors" 23080 #~ msgstr "Dath" 23081 23082 #, fuzzy 23083 #~| msgid "Add marker" 23084 #~ msgid "Add marker…" 23085 #~ msgstr "Cuir marcóir leis" 23086 23087 #, fuzzy 23088 #~| msgid "Edit marker" 23089 #~ msgid "Edit marker…" 23090 #~ msgstr "Cuir marcóir in eagar" 23091 23092 #, fuzzy 23093 #~| msgid "Edit marker" 23094 #~ msgid "Export markers…" 23095 #~ msgstr "Cuir marcóir in eagar" 23096 23097 #, fuzzy 23098 #~| msgid "Load markers" 23099 #~ msgid "Import markers…" 23100 #~ msgstr "Luchtaigh marcóirí" 23101 23102 #, fuzzy 23103 #~| msgid "Save markers" 23104 #~ msgctxt "@title:window" 23105 #~ msgid "Save Clip Markers" 23106 #~ msgstr "Sábháil marcóirí" 23107 23108 #~ msgid "Regionalize" 23109 #~ msgstr "Réigiúnaigh" 23110 23111 #~ msgid "Url" 23112 #~ msgstr "URL" 23113 23114 #~ msgid "Hidden" 23115 #~ msgstr "Folaithe" 23116 23117 #~ msgid "Muted" 23118 #~ msgstr "Gan fuaim" 23119 23120 #~ msgid "Locked" 23121 #~ msgstr "Faoi Ghlas" 23122 23123 #~ msgid "Composite" 23124 #~ msgstr "Ilchodach" 23125 23126 #, fuzzy 23127 #~| msgid "Value" 23128 #~ msgid "Value:" 23129 #~ msgstr "Luach" 23130 23131 #, fuzzy 23132 #~| msgid "Remove file" 23133 #~ msgid "Seek to active keyframe." 23134 #~ msgstr "Bain an comhad" 23135 23136 #, fuzzy 23137 #~| msgid "Add Markers" 23138 #~ msgid "Add keyframes." 23139 #~ msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 23140 23141 #, fuzzy 23142 #~| msgid "Create Region" 23143 #~ msgid "Create new points." 23144 #~ msgstr "Cruthaigh Réigiún" 23145 23146 #, fuzzy 23147 #~| msgid "View" 23148 #~ msgid "GraphView" 23149 #~ msgstr "Amharc" 23150 23151 #~ msgid "Not connected" 23152 #~ msgstr "Gan cheangal" 23153 23154 #, fuzzy 23155 #~| msgid "Reset" 23156 #~ msgid "Preset" 23157 #~ msgstr "Athshocraigh" 23158 23159 #, fuzzy 23160 #~| msgid "Interval" 23161 #~ msgid "Interval Capture" 23162 #~ msgstr "Eatramh" 23163 23164 #, fuzzy 23165 #~| msgid "Capture" 23166 #~ msgid "Capture delay" 23167 #~ msgstr "Gabh" 23168 23169 #, fuzzy 23170 #~| msgid "Track" 23171 #~ msgid "track" 23172 #~ msgstr "Amhrán" 23173 23174 #~ msgid "Check" 23175 #~ msgstr "Seiceáil" 23176 23177 #~ msgid "Formats" 23178 #~ msgstr "Formáidí" 23179 23180 #, fuzzy 23181 #~| msgid "Video codec" 23182 #~ msgid "Video Codecs" 23183 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe" 23184 23185 #, fuzzy 23186 #~| msgid "Audio codec" 23187 #~ msgid "Audio Codecs" 23188 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime" 23189 23190 #, fuzzy 23191 #~| msgid "Resolution" 23192 #~ msgid "Video Resolution" 23193 #~ msgstr "Taifeach" 23194 23195 #, fuzzy 23196 #~| msgid "DVD" 23197 #~ msgid "DV" 23198 #~ msgstr "DVD" 23199 23200 #, fuzzy 23201 #~| msgid "DVD" 23202 #~ msgid "HDV" 23203 #~ msgstr "DVD" 23204 23205 #~ msgid "Show All" 23206 #~ msgstr "Taispeáin Uile" 23207 23208 #~ msgid "File size" 23209 #~ msgstr "Méid an chomhaid" 23210 23211 #, fuzzy 23212 #~| msgid "Image Type" 23213 #~ msgid "Image type" 23214 #~ msgstr "Cineál Íomhá" 23215 23216 #, fuzzy 23217 #~| msgid "Frame rate" 23218 #~ msgid "Frame duration" 23219 #~ msgstr "Ráta fráma" 23220 23221 #~ msgid "Dissolve" 23222 #~ msgstr "Díscaoil" 23223 23224 #~ msgid "Image size" 23225 #~ msgstr "Méid na híomhá" 23226 23227 #~ msgid "Transparent background" 23228 #~ msgstr "Cúlra trédhearcach" 23229 23230 #~ msgid "E" 23231 #~ msgstr "E" 23232 23233 #~ msgid "Advanced" 23234 #~ msgstr "Casta" 23235 23236 #, fuzzy 23237 #~| msgid "Keep aspect ratio" 23238 #~ msgid "Force aspect ratio" 23239 #~ msgstr "Caomhnaigh an cóimheas treoíochta" 23240 23241 #, fuzzy 23242 #~| msgid "Video codec" 23243 #~ msgid "Video index" 23244 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe" 23245 23246 #, fuzzy 23247 #~| msgid "Scanning" 23248 #~ msgid "Force scanning" 23249 #~ msgstr "Á Scanadh" 23250 23251 #, fuzzy 23252 #~| msgid "Audio codec" 23253 #~ msgid "Audio index" 23254 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime" 23255 23256 #, fuzzy 23257 #~| msgid "Frame rate" 23258 #~ msgid "Force frame rate" 23259 #~ msgstr "Ráta fráma" 23260 23261 #, fuzzy 23262 #~| msgid "Scanning" 23263 #~ msgid "Force duration" 23264 #~ msgstr "Á Scanadh" 23265 23266 #, fuzzy 23267 #~| msgid "Colorspace" 23268 #~ msgid "Force colorspace" 23269 #~ msgstr "Samhail de dhathanna:" 23270 23271 #~ msgid ":" 23272 #~ msgstr ":" 23273 23274 #, fuzzy 23275 #~| msgid "Show background" 23276 #~ msgid "Image background" 23277 #~ msgstr "Taispeáin cúlra" 23278 23279 #~ msgid "Normal" 23280 #~ msgstr "Gnách" 23281 23282 #~ msgid "Transparent" 23283 #~ msgstr "Trédhearcach" 23284 23285 #, fuzzy 23286 #~| msgid "Preview" 23287 #~ msgid "Preview volume:" 23288 #~ msgstr "Réamhamharc" 23289 23290 #, fuzzy 23291 #~| msgid "Rescale" 23292 #~ msgid "X scale" 23293 #~ msgstr "Athscálaigh" 23294 23295 #, fuzzy 23296 #~| msgid "Rescale" 23297 #~ msgid "Y scale" 23298 #~ msgstr "Athscálaigh" 23299 23300 #, fuzzy 23301 #~| msgid "Edge" 23302 #~ msgid "Blend mode" 23303 #~ msgstr "Ciumhais" 23304 23305 #, fuzzy 23306 #~| msgid "Horizontal Alignment" 23307 #~ msgid "Rotation X center" 23308 #~ msgstr "Ailíniú Cothrománach" 23309 23310 #, fuzzy 23311 #~| msgid "Horizontal Alignment" 23312 #~ msgid "Rotation Y center" 23313 #~ msgstr "Ailíniú Cothrománach" 23314 23315 #, fuzzy 23316 #~| msgid "Capture format:" 23317 #~ msgid "Capture format" 23318 #~ msgstr "Formáid ghabhála:" 23319 23320 #, fuzzy 23321 #~| msgid "Edit profile" 23322 #~ msgid "Encoding profile" 23323 #~ msgstr "Cuir eagar ar phróifíl" 23324 23325 #~ msgid "Colorspace" 23326 #~ msgstr "Samhail de dhathanna:" 23327 23328 #~ msgid "Frame rate" 23329 #~ msgstr "Ráta fráma" 23330 23331 #, fuzzy 23332 #~| msgid "Add track" 23333 #~ msgid "Audio tracks" 23334 #~ msgstr "Cuir rian leis" 23335 23336 #, fuzzy 23337 #~| msgid "Add track" 23338 #~ msgid "Video tracks" 23339 #~ msgstr "Cuir rian leis" 23340 23341 #, fuzzy 23342 #~| msgid "Project Files" 23343 #~ msgid "Manage timeline preview profiles" 23344 #~ msgstr "Comhaid an Tionscadail" 23345 23346 #, fuzzy 23347 #~| msgid "Delete Profile" 23348 #~ msgid "Select default preview profile" 23349 #~ msgstr "Scrios an Phróifíl" 23350 23351 #, fuzzy 23352 #~| msgid "Preview" 23353 #~ msgid "Preview profile:" 23354 #~ msgstr "Réamhamharc" 23355 23356 #~ msgid "Outline" 23357 #~ msgstr "Imlíne" 23358 23359 #, fuzzy 23360 #~| msgid "Error opening file" 23361 #~ msgid "Errors were detected in the project file." 23362 #~ msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 23363 23364 #, fuzzy 23365 #~| msgid "Animation" 23366 #~ msgid "Add Animation…" 23367 #~ msgstr "Beochan" 23368 23369 #, fuzzy 23370 #~| msgid "Color Space" 23371 #~ msgid "&Color Theme" 23372 #~ msgstr "Spás Datha" 23373 23374 #, fuzzy 23375 #~| msgid "Composite" 23376 #~ msgid "Track compositing" 23377 #~ msgstr "Ilchodach" 23378 23379 #, fuzzy 23380 #~| msgid "Quality" 23381 #~ msgid "High Quality" 23382 #~ msgstr "Cáilíocht" 23383 23384 #, fuzzy 23385 #~| msgid "Cannot write to file %1" 23386 #~ msgid "Cannot get duration for file %1" 23387 #~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 23388 23389 #, fuzzy 23390 #~| msgid "Title" 23391 #~ msgid "Text Edit" 23392 #~ msgstr "Teideal" 23393 23394 #, fuzzy 23395 #~| msgid "Record Monitor" 23396 #~ msgid "Rate Controle:" 23397 #~ msgstr "Monatóir Taifeadta" 23398 23399 #, fuzzy 23400 #~| msgid "Edit profile" 23401 #~ msgid "Edit profile…" 23402 #~ msgstr "Cuir eagar ar phróifíl" 23403 23404 #, fuzzy 23405 #~| msgid "Quality" 23406 #~ msgid "Qualities" 23407 #~ msgstr "Cáilíocht" 23408 23409 #, fuzzy 23410 #~| msgid "Bitrate" 23411 #~ msgid "Bitrates" 23412 #~ msgstr "Ráta giotán" 23413 23414 #, fuzzy 23415 #~| msgid "Edit Duration" 23416 #~ msgid "Default bitrate" 23417 #~ msgstr "Cuir Fad Ama in Eagar" 23418 23419 #, fuzzy 23420 #~| msgid "File size" 23421 #~ msgctxt "@title:window" 23422 #~ msgid "Profile Already Exists" 23423 #~ msgstr "Méid an chomhaid" 23424 23425 #, fuzzy 23426 #~| msgid "Edit Profile" 23427 #~ msgctxt "@title:window" 23428 #~ msgid "Edit Profile" 23429 #~ msgstr "Cuir Próifíl in Eagar" 23430 23431 #~ msgctxt "the first in a list of chapters" 23432 #~ msgid "Start" 23433 #~ msgstr "Tús" 23434 23435 #, fuzzy 23436 #~| msgid "Interlaced" 23437 #~ msgid "Force Interlaced" 23438 #~ msgstr "Crosfhite" 23439 23440 #~ msgid "Profile name" 23441 #~ msgstr "Ainm na próifíle" 23442 23443 #, fuzzy 23444 #~| msgid "Frame rate" 23445 #~ msgid "Force rotate" 23446 #~ msgstr "Ráta fráma" 23447 23448 #, fuzzy 23449 #~| msgid "Misc" 23450 #~ msgid "Misc…" 23451 #~ msgstr "Éagsúil" 23452 23453 #, fuzzy 23454 #~| msgid "Speed" 23455 #~ msgctxt "@title:window" 23456 #~ msgid "Create Clip with Speed" 23457 #~ msgstr "Luas" 23458 23459 #, fuzzy 23460 #~| msgid "50%" 23461 #~ msgid "25%" 23462 #~ msgstr "50%" 23463 23464 #~ msgid "Selection tool" 23465 #~ msgstr "Uirlis roghnúcháin" 23466 23467 #~ msgid "Aspect ratio" 23468 #~ msgstr "Cóimheas treoíochta" 23469 23470 #, fuzzy 23471 #~| msgid "Channels" 23472 #~ msgid "Swap Channels" 23473 #~ msgstr "Cainéil" 23474 23475 #, fuzzy 23476 #~| msgid "fps" 23477 #~ msgid "Fps" 23478 #~ msgstr "fss" 23479 23480 #~ msgid "Image Type" 23481 #~ msgstr "Cineál Íomhá" 23482 23483 #, fuzzy 23484 #~| msgid "Frame rate" 23485 #~ msgid "Frame Duration" 23486 #~ msgstr "Ráta fráma" 23487 23488 #~ msgid "Template" 23489 #~ msgstr "Teimpléad" 23490 23491 #~ msgid "H" 23492 #~ msgstr "H" 23493 23494 #~ msgid "W" 23495 #~ msgstr "I" 23496 23497 #, fuzzy 23498 #~| msgid "Custom" 23499 #~ msgid "custo&m" 23500 #~ msgstr "Saincheaptha" 23501 23502 #, fuzzy 23503 #~| msgid "Border Width" 23504 #~ msgid "Border Width" 23505 #~ msgstr "Leithead na hImlíne" 23506 23507 #, fuzzy 23508 #~| msgid "Project Files" 23509 #~ msgid "Show default timeline preview parameters" 23510 #~ msgstr "Comhaid an Tionscadail" 23511 23512 #, fuzzy 23513 #~| msgid "Delete Profile" 23514 #~ msgid "Select default timeline preview profile" 23515 #~ msgstr "Scrios an Phróifíl" 23516 23517 #, fuzzy 23518 #~| msgid "Project" 23519 #~ msgid "Recent Projects" 23520 #~ msgstr "Tionscadal" 23521 23522 #, fuzzy 23523 #~| msgid "Disconnect" 23524 #~ msgid "Discard" 23525 #~ msgstr "Dícheangail" 23526 23527 #, fuzzy 23528 #~| msgid "Cannot open file" 23529 #~ msgid "Cannot align mix" 23530 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 23531 23532 #, fuzzy 23533 #~| msgid "Position X" 23534 #~ msgid "Position (left):" 23535 #~ msgstr "Ionad X" 23536 23537 #, fuzzy 23538 #~| msgid "Gamma" 23539 #~ msgctxt "Gamma Effect Name" 23540 #~ msgid "Gamma" 23541 #~ msgstr "Gáma" 23542 23543 #~ msgid "Equalizer" 23544 #~ msgstr "Cothromóir" 23545 23546 #, fuzzy 23547 #~| msgid "Equalizer" 23548 #~ msgid "15 Band Equalizer" 23549 #~ msgstr "Cothromóir" 23550 23551 #, fuzzy 23552 #~| msgid "Delay" 23553 #~ msgid "Release time (s)" 23554 #~ msgstr "Moill" 23555 23556 #~ msgid "Phaser" 23557 #~ msgstr "Phaser" 23558 23559 #, fuzzy 23560 #~| msgid "Rate" 23561 #~ msgid "Rate (Hz)" 23562 #~ msgstr "Ráta" 23563 23564 #~ msgid "Depth" 23565 #~ msgstr "Doimhneacht" 23566 23567 #~ msgid "Feedback" 23568 #~ msgstr "Aisfhotha" 23569 23570 #~ msgid "Spread" 23571 #~ msgstr "Leath" 23572 23573 #~ msgid "Shift" 23574 #~ msgstr "Shift" 23575 23576 #, fuzzy 23577 #~| msgid "Rescale" 23578 #~ msgid "Rate Scaler" 23579 #~ msgstr "Athscálaigh" 23580 23581 #~ msgid "Rate" 23582 #~ msgstr "Ráta" 23583 23584 #, fuzzy 23585 #~| msgid "Reverb" 23586 #~ msgctxt "Reverb Effect Name" 23587 #~ msgid "Reverb" 23588 #~ msgstr "Aisfhuaimniú" 23589 23590 #, fuzzy 23591 #~| msgid "Reverb" 23592 #~ msgid "Reverb time" 23593 #~ msgstr "Aisfhuaimniú" 23594 23595 #~ msgid "Damping" 23596 #~ msgstr "Maolú" 23597 23598 #, fuzzy 23599 #~| msgid "Reverb" 23600 #~ msgid "Room Reverb" 23601 #~ msgstr "Aisfhuaimniú" 23602 23603 #, fuzzy 23604 #~| msgid "Rescale" 23605 #~ msgid "Room size (m)" 23606 #~ msgstr "Athscálaigh" 23607 23608 #, fuzzy 23609 #~| msgid "Year" 23610 #~ msgctxt "Vinyl Effect Year" 23611 #~ msgid "Year" 23612 #~ msgstr "Bliain" 23613 23614 #~ msgid "RPM" 23615 #~ msgstr "RPM" 23616 23617 #~ msgid "Crackle" 23618 #~ msgstr "Cnagarnach" 23619 23620 #, fuzzy 23621 #~| msgid "File size" 23622 #~ msgid "Matrix size" 23623 #~ msgstr "Méid an chomhaid" 23624 23625 #, fuzzy 23626 #~| msgid "radius" 23627 #~ msgid "Circle radius" 23628 #~ msgstr "ga" 23629 23630 #, fuzzy 23631 #~| msgid "Colour correction" 23632 #~ msgid "Correlation" 23633 #~ msgstr "Ceartú na ndathanna" 23634 23635 #, fuzzy 23636 #~| msgid "Amount" 23637 #~ msgid "Mix amount" 23638 #~ msgstr "Méid" 23639 23640 #, fuzzy 23641 #~| msgid "Mirror" 23642 #~ msgid "Flip (GPU)" 23643 #~ msgstr "Scáthán" 23644 23645 #, fuzzy 23646 #~| msgid "Saturation threshold" 23647 #~ msgid "Highlight cutoff threshold" 23648 #~ msgstr "Tairseach sáithithe" 23649 23650 #, fuzzy 23651 #~| msgid "Mirror" 23652 #~ msgid "Mirror (GPU)" 23653 #~ msgstr "Scáthán" 23654 23655 #, fuzzy 23656 #~| msgid "Opacity" 23657 #~ msgid "Opacity (GPU)" 23658 #~ msgstr "Teimhneacht" 23659 23660 #, fuzzy 23661 #~| msgid "Rescale" 23662 #~ msgid "Allow upscale" 23663 #~ msgstr "Athscálaigh" 23664 23665 #, fuzzy 23666 #~| msgid "Saturation" 23667 #~ msgid "Saturation (GPU)" 23668 #~ msgstr "Sáithiú" 23669 23670 #~ msgid "Saturation" 23671 #~ msgstr "Sáithiú" 23672 23673 #~ msgid "Amount" 23674 #~ msgstr "Méid" 23675 23676 #, fuzzy 23677 #~| msgid "Reset Effect" 23678 #~ msgid "Vignette (GPU)" 23679 #~ msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht" 23680 23681 #, fuzzy 23682 #~| msgid "radius" 23683 #~ msgid "Inner radius" 23684 #~ msgstr "ga" 23685 23686 #, fuzzy 23687 #~| msgid "White Balance" 23688 #~ msgid "White Balance (GPU)" 23689 #~ msgstr "Cothromaíocht Bhán" 23690 23691 #, fuzzy 23692 #~| msgid "Source Color" 23693 #~ msgid "Neutral Color" 23694 #~ msgstr "Dath Foinse" 23695 23696 #, fuzzy 23697 #~| msgid "Color Space" 23698 #~ msgid "Color Temperature" 23699 #~ msgstr "Spás Datha" 23700 23701 #, fuzzy 23702 #~| msgid "Gain" 23703 #~ msgid "Sox Band" 23704 #~ msgstr "Neartú" 23705 23706 #, fuzzy 23707 #~| msgid "Frequency" 23708 #~ msgid "Center Frequency" 23709 #~ msgstr "Minicíocht" 23710 23711 #, fuzzy 23712 #~| msgid "Phaser" 23713 #~ msgid "Sox Bass" 23714 #~ msgstr "Phaser" 23715 23716 #~ msgid "Frequency" 23717 #~ msgstr "Minicíocht" 23718 23719 #, fuzzy 23720 #~| msgid "Gain" 23721 #~ msgid "Gain In" 23722 #~ msgstr "Neartú" 23723 23724 #~ msgid "Delay" 23725 #~ msgstr "Moill" 23726 23727 #, fuzzy 23728 #~| msgid "Phaser" 23729 #~ msgid "Sox Flanger" 23730 #~ msgstr "Phaser" 23731 23732 #, fuzzy 23733 #~| msgid "Operation" 23734 #~ msgid "Regeneration" 23735 #~ msgstr "Oibríocht" 23736 23737 #, fuzzy 23738 #~| msgid "Phaser" 23739 #~ msgid "Phase" 23740 #~ msgstr "Phaser" 23741 23742 #, fuzzy 23743 #~| msgid "Gain" 23744 #~ msgid "Sox Gain" 23745 #~ msgstr "Neartú" 23746 23747 #, fuzzy 23748 #~| msgid "Phaser" 23749 #~ msgid "Sox Phaser" 23750 #~ msgstr "Phaser" 23751 23752 #, fuzzy 23753 #~| msgid "Shift" 23754 #~ msgid "Sox Pitch Shift" 23755 #~ msgstr "Shift" 23756 23757 #, fuzzy 23758 #~| msgid "Window" 23759 #~ msgid "Time window (ms)" 23760 #~ msgstr "Fuinneog" 23761 23762 #, fuzzy 23763 #~| msgid "Reverb" 23764 #~ msgid "Sox Reverb" 23765 #~ msgstr "Aisfhuaimniú" 23766 23767 #, fuzzy 23768 #~| msgid "Reverb" 23769 #~ msgid "Reverberance" 23770 #~ msgstr "Aisfhuaimniú" 23771 23772 #, fuzzy 23773 #~| msgid "Rescale" 23774 #~ msgid "Room scale" 23775 #~ msgstr "Athscálaigh" 23776 23777 #, fuzzy 23778 #~| msgid "Capture" 23779 #~ msgid "Pre-delay" 23780 #~ msgstr "Gabh" 23781 23782 #, fuzzy 23783 #~| msgid "Enable effect" 23784 #~| msgid_plural "Enable effects" 23785 #~ msgid "Sox Stretch" 23786 #~ msgstr "Cumasaigh maisíocht" 23787 23788 #~ msgid "Factor" 23789 #~ msgstr "Fachtóir" 23790 23791 #~ msgctxt "Indicates the start of an animation" 23792 #~ msgid "Start" 23793 #~ msgstr "Tús" 23794 23795 #~ msgctxt "Indicates the end of an animation" 23796 #~ msgid "End" 23797 #~ msgstr "Deireadh" 23798 23799 #, fuzzy 23800 #~| msgid "Add marker" 23801 #~ msgid "Add clip remap" 23802 #~ msgstr "Cuir marcóir leis" 23803 23804 #, fuzzy 23805 #~| msgid "Offset" 23806 #~ msgid "Offset gain" 23807 #~ msgstr "Fritháireamh" 23808 23809 #, fuzzy 23810 #~| msgid "Frame rate" 23811 #~ msgid "Frame rotation in 3D space" 23812 #~ msgstr "Ráta fráma" 23813 23814 #, fuzzy 23815 #~| msgid "Position X" 23816 #~ msgid "Center position (X)" 23817 #~ msgstr "Ionad X" 23818 23819 #, fuzzy 23820 #~| msgid "Position Y" 23821 #~ msgid "Center position (Y)" 23822 #~ msgstr "Ionad Y" 23823 23824 #, fuzzy 23825 #~| msgid "Operation" 23826 #~ msgid "Alpha operations" 23827 #~ msgstr "Oibríocht" 23828 23829 #~ msgid "Display" 23830 #~ msgstr "Taispeáin" 23831 23832 #, fuzzy 23833 #~| msgid "Display" 23834 #~ msgid "Display input alpha" 23835 #~ msgstr "Taispeáin" 23836 23837 #, fuzzy 23838 #~| msgid "Add track" 23839 #~ msgid "Alpha gradient" 23840 #~ msgstr "Cuir rian leis" 23841 23842 #, fuzzy 23843 #~| msgid "Add track" 23844 #~ msgid "Alpha shapes" 23845 #~ msgstr "Cuir rian leis" 23846 23847 #, fuzzy 23848 #~| msgid "White Balance" 23849 #~ msgctxt "White Balance Effect Name" 23850 #~ msgid "White Balance" 23851 #~ msgstr "Cothromaíocht Bhán" 23852 23853 #, fuzzy 23854 #~| msgid "Green" 23855 #~ msgid "Green Tint" 23856 #~ msgstr "Uaine" 23857 23858 #~ msgid "White Balance" 23859 #~ msgstr "Cothromaíocht Bhán" 23860 23861 #~ msgid "Bézier Curves" 23862 #~ msgstr "Cuair Bhézier" 23863 23864 #, fuzzy 23865 #~| msgid "Luma file" 23866 #~ msgid "Luma formula" 23867 #~ msgstr "Comhad Luma" 23868 23869 #, fuzzy 23870 #~| msgid "Background Color" 23871 #~ msgid "Background Subtractor" 23872 #~ msgstr "Dath an Chúlra" 23873 23874 #, fuzzy 23875 #~| msgid "Noise" 23876 #~ msgid "Denoise" 23877 #~ msgstr "Torann" 23878 23879 #, fuzzy 23880 #~| msgid "Vertical Alignment" 23881 #~ msgid "Vertical Start" 23882 #~ msgstr "Ailíniú Ingearach" 23883 23884 #, fuzzy 23885 #~| msgid "Vertical" 23886 #~ msgid "Vertical End" 23887 #~ msgstr "Ingearach" 23888 23889 #, fuzzy 23890 #~| msgid "Horizontal Alignment" 23891 #~ msgid "Horizontal Start" 23892 #~ msgstr "Ailíniú Cothrománach" 23893 23894 #, fuzzy 23895 #~| msgid "Horizontal" 23896 #~ msgid "Horizontal End" 23897 #~ msgstr "Cothrománach" 23898 23899 #, fuzzy 23900 #~| msgid "Align center" 23901 #~ msgid "Alignment Yaw" 23902 #~ msgstr "Ailínigh sa lár" 23903 23904 #, fuzzy 23905 #~| msgid "Align center" 23906 #~ msgid "Alignment Pitch" 23907 #~ msgstr "Ailínigh sa lár" 23908 23909 #, fuzzy 23910 #~| msgid "Align center" 23911 #~ msgid "Alignment Roll" 23912 #~ msgstr "Ailínigh sa lár" 23913 23914 #, fuzzy 23915 #~| msgid "Project" 23916 #~ msgid "Projection" 23917 #~ msgstr "Tionscadal" 23918 23919 #, fuzzy 23920 #~| msgid "Radius" 23921 #~ msgid "Lens Radius" 23922 #~ msgstr "Ga" 23923 23924 #, fuzzy 23925 #~| msgid "Font Size" 23926 #~ msgid "Front X" 23927 #~ msgstr "Clómhéid" 23928 23929 #, fuzzy 23930 #~| msgid "Font Size" 23931 #~ msgid "Front Y" 23932 #~ msgstr "Clómhéid" 23933 23934 #, fuzzy 23935 #~| msgid "Radius" 23936 #~ msgid "Nadir Radius" 23937 #~ msgstr "Ga" 23938 23939 #, fuzzy 23940 #~| msgid "Edit marker" 23941 #~ msgid "Nadir Start" 23942 #~ msgstr "Cuir marcóir in eagar" 23943 23944 #, fuzzy 23945 #~| msgid "Title" 23946 #~ msgid "VR360 Stabilize" 23947 #~ msgstr "Teideal" 23948 23949 #, fuzzy 23950 #~| msgid "Color 1" 23951 #~ msgid "Analyze" 23952 #~ msgstr "Dath 1" 23953 23954 #, fuzzy 23955 #~| msgid "Track mouse" 23956 #~ msgid "Track Points" 23957 #~ msgstr "Lorg an luch" 23958 23959 #, fuzzy 23960 #~| msgid "Amount" 23961 #~ msgid "Yaw Amount" 23962 #~ msgstr "Méid" 23963 23964 #, fuzzy 23965 #~| msgid "Shift" 23966 #~ msgid "Pitch Smoothing" 23967 #~ msgstr "Shift" 23968 23969 #, fuzzy 23970 #~| msgid "Amount" 23971 #~ msgid "Roll Amount" 23972 #~ msgstr "Méid" 23973 23974 #, fuzzy 23975 #~| msgid "Transcode" 23976 #~ msgid "VR360 Transform" 23977 #~ msgstr "Traschódaigh" 23978 23979 #, fuzzy 23980 #~| msgid "Brightness" 23981 #~ msgctxt "Brightness Effect Name" 23982 #~ msgid "Brightness" 23983 #~ msgstr "Gile" 23984 23985 #, fuzzy 23986 #~| msgid "Corners" 23987 #~ msgctxt "Corners Effect Name" 23988 #~ msgid "Corners" 23989 #~ msgstr "Cúinní" 23990 23991 #, fuzzy 23992 #~| msgid "Corners" 23993 #~ msgid "Corner 1 X" 23994 #~ msgstr "Cúinní" 23995 23996 #, fuzzy 23997 #~| msgid "Corners" 23998 #~ msgid "Corner 1 Y" 23999 #~ msgstr "Cúinní" 24000 24001 #, fuzzy 24002 #~| msgid "Corners" 24003 #~ msgid "Corner 2 X" 24004 #~ msgstr "Cúinní" 24005 24006 #, fuzzy 24007 #~| msgid "Corners" 24008 #~ msgid "Corner 2 Y" 24009 #~ msgstr "Cúinní" 24010 24011 #, fuzzy 24012 #~| msgid "Corners" 24013 #~ msgid "Corner 3 X" 24014 #~ msgstr "Cúinní" 24015 24016 #, fuzzy 24017 #~| msgid "Corners" 24018 #~ msgid "Corner 3 Y" 24019 #~ msgstr "Cúinní" 24020 24021 #, fuzzy 24022 #~| msgid "Corners" 24023 #~ msgid "Corner 4 X" 24024 #~ msgstr "Cúinní" 24025 24026 #, fuzzy 24027 #~| msgid "Corners" 24028 #~ msgid "Corner 4 Y" 24029 #~ msgstr "Cúinní" 24030 24031 #, fuzzy 24032 #~| msgid "Enable effect" 24033 #~| msgid_plural "Enable effects" 24034 #~ msgid "Stretch Y" 24035 #~ msgstr "Cumasaigh maisíocht" 24036 24037 #, fuzzy 24038 #~| msgid "Fit to width" 24039 #~ msgid "Feather Alpha" 24040 #~ msgstr "Oiriúnaigh don leithead" 24041 24042 #, fuzzy 24043 #~| msgid "Enable effect" 24044 #~| msgid_plural "Enable effects" 24045 #~ msgid "Enable Stretch" 24046 #~ msgstr "Cumasaigh maisíocht" 24047 24048 #, fuzzy 24049 #~| msgid "Interlaced" 24050 #~ msgid "Interpolator" 24051 #~ msgstr "Crosfhite" 24052 24053 #, fuzzy 24054 #~| msgid "Transparent background" 24055 #~ msgid "Transparent Background" 24056 #~ msgstr "Cúlra trédhearcach" 24057 24058 #, fuzzy 24059 #~| msgid "Operation" 24060 #~ msgid "Alpha operation" 24061 #~ msgstr "Oibríocht" 24062 24063 #, fuzzy 24064 #~| msgid "Add track" 24065 #~ msgid "Cairogradient" 24066 #~ msgstr "Cuir rian leis" 24067 24068 #, fuzzy 24069 #~| msgid "Radius" 24070 #~ msgid "Linear,Radial" 24071 #~ msgstr "Ga" 24072 24073 #, fuzzy 24074 #~| msgid "Color" 24075 #~ msgid "Start Color" 24076 #~ msgstr "Dath" 24077 24078 #, fuzzy 24079 #~| msgid "Start at" 24080 #~ msgid "Start Opacity" 24081 #~ msgstr "Tosaigh ag" 24082 24083 #, fuzzy 24084 #~| msgid "Color" 24085 #~ msgid "End Color" 24086 #~ msgstr "Dath" 24087 24088 #, fuzzy 24089 #~| msgid "Opacity" 24090 #~ msgid "End Opacity" 24091 #~ msgstr "Teimhneacht" 24092 24093 #, fuzzy 24094 #~| msgid "Start" 24095 #~ msgid "Start X" 24096 #~ msgstr "Tosaigh" 24097 24098 #, fuzzy 24099 #~| msgid "Start" 24100 #~ msgid "Start Y" 24101 #~ msgstr "Tosaigh" 24102 24103 #, fuzzy 24104 #~| msgid "Gain" 24105 #~ msgid "End X" 24106 #~ msgstr "Neartú" 24107 24108 #, fuzzy 24109 #~| msgid "Gain" 24110 #~ msgid "End Y" 24111 #~ msgstr "Neartú" 24112 24113 #, fuzzy 24114 #~| msgid "Edge" 24115 #~ msgid "Blend Mode" 24116 #~ msgstr "Ciumhais" 24117 24118 #, fuzzy 24119 #~| msgid "Video codec" 24120 #~ msgid "Video grid" 24121 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe" 24122 24123 #, fuzzy 24124 #~| msgid "Slideshow" 24125 #~ msgid "Create a video Grid" 24126 #~ msgstr "Taispeántas Sleamhnán" 24127 24128 #, fuzzy 24129 #~| msgctxt "@title:menu" 24130 #~| msgid "Columns" 24131 #~ msgid "Columns" 24132 #~ msgstr "Colúin" 24133 24134 #~ msgid "Cartoon" 24135 #~ msgstr "Cartún" 24136 24137 #, fuzzy 24138 #~| msgid "Free space: %1" 24139 #~ msgid "Difference space" 24140 #~ msgstr "Spás saor: %1" 24141 24142 #, fuzzy 24143 #~| msgid "Amount 1" 24144 #~ msgid "Amount of clusters" 24145 #~ msgstr "Méid 1" 24146 24147 #~ msgid "White Balance (LMS space)" 24148 #~ msgstr "Cothromaíocht Bhán (spás LMS)" 24149 24150 #~ msgid "Action" 24151 #~ msgstr "Gníomh" 24152 24153 #, fuzzy 24154 #~| msgid "Add track" 24155 #~ msgid "Alpha controlled" 24156 #~ msgstr "Cuir rian leis" 24157 24158 #, fuzzy 24159 #~| msgid "Color space" 24160 #~ msgid "Color Distance" 24161 #~ msgstr "Spás datha" 24162 24163 #~ msgid "Source Color" 24164 #~ msgstr "Dath Foinse" 24165 24166 #, fuzzy 24167 #~| msgid "Color" 24168 #~ msgctxt "Colorize Effect Name" 24169 #~ msgid "Colorize" 24170 #~ msgstr "Dath" 24171 24172 #~ msgid "Hue" 24173 #~ msgstr "Lí" 24174 24175 #, fuzzy 24176 #~| msgid "Brightness" 24177 #~ msgid "Lightness" 24178 #~ msgstr "Gile" 24179 24180 #~ msgid "Color Effect" 24181 #~ msgstr "Maisíocht Datha" 24182 24183 #, fuzzy 24184 #~| msgid "Contrast" 24185 #~ msgctxt "Contrast Effect Name" 24186 #~ msgid "Contrast" 24187 #~ msgstr "Codarsnacht" 24188 24189 #, fuzzy 24190 #~| msgid "Bézier Curves" 24191 #~ msgctxt "Curves Effect Name" 24192 #~ msgid "Curves" 24193 #~ msgstr "Cuair Bhézier" 24194 24195 #, fuzzy 24196 #~| msgid "Transitions" 24197 #~ msgid "Graph position" 24198 #~ msgstr "Trasdulta" 24199 24200 #, fuzzy 24201 #~| msgid "Bézier Curves" 24202 #~ msgid "Curves" 24203 #~ msgstr "Cuair Bhézier" 24204 24205 #, fuzzy 24206 #~| msgid "Rescale" 24207 #~ msgid "Manual Scale" 24208 #~ msgstr "Athscálaigh" 24209 24210 #, fuzzy 24211 #~| msgid "Aspect ratio" 24212 #~ msgid "Aspect type" 24213 #~ msgstr "Cóimheas treoíochta" 24214 24215 #, fuzzy 24216 #~| msgid "Delay" 24217 #~ msgid "delay0r" 24218 #~ msgstr "Moill" 24219 24220 #, fuzzy 24221 #~| msgid "Video codec" 24222 #~ msgid "Video delay" 24223 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe" 24224 24225 #, fuzzy 24226 #~| msgid "Delay" 24227 #~ msgid "Delay time" 24228 #~ msgstr "Moill" 24229 24230 #, fuzzy 24231 #~| msgid "Delay" 24232 #~ msgid "Delay grab" 24233 #~ msgstr "Moill" 24234 24235 #, fuzzy 24236 #~| msgid "Distort" 24237 #~ msgctxt "Distort Effect Name" 24238 #~ msgid "Distort" 24239 #~ msgstr "Díchum" 24240 24241 #~ msgid "Plasma" 24242 #~ msgstr "Plasma" 24243 24244 #~ msgid "Levels" 24245 #~ msgstr "Leibhéil" 24246 24247 #, fuzzy 24248 #~| msgid "File size" 24249 #~ msgid "Matrix Id." 24250 #~ msgstr "Méid an chomhaid" 24251 24252 #, fuzzy 24253 #~| msgid "Edge" 24254 #~ msgid "Edge glow" 24255 #~ msgstr "Ciumhais" 24256 24257 #, fuzzy 24258 #~| msgid "Edge" 24259 #~ msgid "Edge glow filter" 24260 #~ msgstr "Ciumhais" 24261 24262 #, fuzzy 24263 #~| msgid "Saturation threshold" 24264 #~ msgid "Edge lightening threshold" 24265 #~ msgstr "Tairseach sáithithe" 24266 24267 #, fuzzy 24268 #~| msgid "Direction" 24269 #~ msgid "Light direction" 24270 #~ msgstr "Treo" 24271 24272 #, fuzzy 24273 #~| msgid "Background" 24274 #~ msgid "Background lightness" 24275 #~ msgstr "Cúlra" 24276 24277 #, fuzzy 24278 #~| msgid "Background" 24279 #~ msgid "Background lightness (0 to 90)." 24280 #~ msgstr "Cúlra" 24281 24282 #, fuzzy 24283 #~| msgid "Track mouse" 24284 #~ msgid "Bump height" 24285 #~ msgstr "Lorg an luch" 24286 24287 #, fuzzy 24288 #~| msgid "Equalizer" 24289 #~ msgid "Equaliz0r" 24290 #~ msgstr "Cothromóir" 24291 24292 #, fuzzy 24293 #~| msgid "Search" 24294 #~ msgid "Search scale" 24295 #~ msgstr "Cuardaigh" 24296 24297 #~ msgid "Neighbors" 24298 #~ msgstr "Comharsana" 24299 24300 #~ msgid "Recheck" 24301 #~ msgstr "Seiceáil Arís" 24302 24303 #, fuzzy 24304 #~| msgid "Show All" 24305 #~ msgid "Show ellipse" 24306 #~ msgstr "Taispeáin Uile" 24307 24308 #, fuzzy 24309 #~| msgid "Fit to width" 24310 #~ msgid "Stroke width" 24311 #~ msgstr "Oiriúnaigh don leithead" 24312 24313 #, fuzzy 24314 #~| msgid "Add track" 24315 #~ msgid "Alpha" 24316 #~ msgstr "Cuir rian leis" 24317 24318 #~ msgid "Color 3" 24319 #~ msgstr "Dath 3" 24320 24321 #~ msgid "Color 4" 24322 #~ msgstr "Dath 4" 24323 24324 #~ msgid "Color 5" 24325 #~ msgstr "Dath 5" 24326 24327 #, fuzzy 24328 #~| msgid "Frequency" 24329 #~ msgid "Glitch frequency" 24330 #~ msgstr "Minicíocht" 24331 24332 #, fuzzy 24333 #~| msgid "Track mouse" 24334 #~ msgid "Block height" 24335 #~ msgstr "Lorg an luch" 24336 24337 #, fuzzy 24338 #~| msgid "Intensity" 24339 #~ msgid "Shift intensity" 24340 #~ msgstr "Déine" 24341 24342 #, fuzzy 24343 #~| msgid "Blur" 24344 #~ msgctxt "Glow Effect Name" 24345 #~ msgid "Glow" 24346 #~ msgstr "Doiléirigh" 24347 24348 #, fuzzy 24349 #~| msgid "Create Group" 24350 #~ msgid "Creates a Glamorous Glow" 24351 #~ msgstr "Cruthaigh Grúpa" 24352 24353 #, fuzzy 24354 #~| msgid "Noise" 24355 #~ msgid "Denoiser" 24356 #~ msgstr "Torann" 24357 24358 #, fuzzy 24359 #~| msgid "Temporary files" 24360 #~ msgid "Temporal" 24361 #~ msgstr "Comhaid Shealadacha" 24362 24363 #, fuzzy 24364 #~| msgid "Blur" 24365 #~ msgctxt "Blur Effect name" 24366 #~ msgid "Blur" 24367 #~ msgstr "Doiléirigh" 24368 24369 #, fuzzy 24370 #~| msgid "Amount 1" 24371 #~ msgid "Amount of blur" 24372 #~ msgstr "Méid 1" 24373 24374 #~ msgid "Edge" 24375 #~ msgstr "Ciumhais" 24376 24377 #, fuzzy 24378 #~| msgid "Colour correction" 24379 #~ msgid "Enable edge compensation" 24380 #~ msgstr "Ceartú na ndathanna" 24381 24382 #, fuzzy 24383 #~| msgid "Border color" 24384 #~ msgid "Key color" 24385 #~ msgstr "Dath na himlíne" 24386 24387 #, fuzzy 24388 #~| msgid "Target" 24389 #~ msgid "Target color" 24390 #~ msgstr "Sprioc" 24391 24392 #, fuzzy 24393 #~| msgid "Image Type" 24394 #~ msgid "Mask type" 24395 #~ msgstr "Cineál Íomhá" 24396 24397 #, fuzzy 24398 #~| msgid "Balance" 24399 #~ msgid "Tolerance" 24400 #~ msgstr "Cothromaíocht" 24401 24402 #~ msgid "Slope" 24403 #~ msgstr "Fána" 24404 24405 #~ msgid "Saturation threshold" 24406 #~ msgstr "Tairseach sáithithe" 24407 24408 #~ msgid "Operation 1" 24409 #~ msgstr "Oibríocht 1" 24410 24411 #~ msgid "Amount 1" 24412 #~ msgstr "Méid 1" 24413 24414 #~ msgid "Operation 2" 24415 #~ msgstr "Oibríocht 2" 24416 24417 #~ msgid "Amount 2" 24418 #~ msgstr "Méid 2" 24419 24420 #, fuzzy 24421 #~| msgid "Show path" 24422 #~ msgid "Show mask" 24423 #~ msgstr "Taispeáin conair" 24424 24425 #, fuzzy 24426 #~| msgid "Offset" 24427 #~ msgid "Mask to Alpha" 24428 #~ msgstr "Fritháireamh" 24429 24430 #, fuzzy 24431 #~| msgid "Colour correction" 24432 #~ msgid "Lens Correction" 24433 #~ msgstr "Ceartú na ndathanna" 24434 24435 #, fuzzy 24436 #~| msgid "Horizontal Alignment" 24437 #~ msgid "Horizontal center" 24438 #~ msgstr "Ailíniú Cothrománach" 24439 24440 #, fuzzy 24441 #~| msgid "Vertical Alignment" 24442 #~ msgid "Vertical center" 24443 #~ msgstr "Ailíniú Ingearach" 24444 24445 #, fuzzy 24446 #~| msgid "Colour correction" 24447 #~ msgid "Center correction" 24448 #~ msgstr "Ceartú na ndathanna" 24449 24450 #, fuzzy 24451 #~| msgid "Colour correction" 24452 #~ msgid "Edges correction" 24453 #~ msgstr "Ceartú na ndathanna" 24454 24455 #, fuzzy 24456 #~| msgid "Levels" 24457 #~ msgctxt "Levels Effect Name" 24458 #~ msgid "Levels" 24459 #~ msgstr "Leibhéil" 24460 24461 #, fuzzy 24462 #~| msgid "Interlaced" 24463 #~ msgid "Input black level" 24464 #~ msgstr "Crosfhite" 24465 24466 #, fuzzy 24467 #~| msgid "Fill color" 24468 #~ msgid "Black output" 24469 #~ msgstr "Dath an líonta" 24470 24471 #, fuzzy 24472 #~| msgid "Fill color" 24473 #~ msgid "White output" 24474 #~ msgstr "Dath an líonta" 24475 24476 #, fuzzy 24477 #~| msgid "Histogram" 24478 #~ msgid "Show histogram" 24479 #~ msgstr "Histeagram" 24480 24481 #, fuzzy 24482 #~| msgid "Histogram" 24483 #~ msgid "Histogram position" 24484 #~ msgstr "Histeagram" 24485 24486 #, fuzzy 24487 #~| msgid "Brightness" 24488 #~ msgid "Brightness Threshold" 24489 #~ msgstr "Gile" 24490 24491 #, fuzzy 24492 #~| msgid "Threshold" 24493 #~ msgid "Difference Threshold" 24494 #~ msgstr "Tairseach" 24495 24496 #, fuzzy 24497 #~| msgid "Threshold" 24498 #~ msgid "Difference Sum Threshold" 24499 #~ msgstr "Tairseach" 24500 24501 #~ msgid "Sensitivity" 24502 #~ msgstr "Íogaireacht" 24503 24504 #, fuzzy 24505 #~| msgid "Background" 24506 #~ msgid "Background Weight" 24507 #~ msgstr "Cúlra" 24508 24509 #~ msgid "α" 24510 #~ msgstr "α" 24511 24512 #, fuzzy 24513 #~| msgid "Luminance" 24514 #~ msgctxt "Luminance Effect Name" 24515 #~ msgid "Luminance" 24516 #~ msgstr "Lonras" 24517 24518 #~ msgid "Nervous" 24519 #~ msgstr "Neirbhíseach" 24520 24521 #~ msgid "Pixelize" 24522 #~ msgstr "Picteilíniú" 24523 24524 #, fuzzy 24525 #~| msgid "Size" 24526 #~ msgid "Block Size X" 24527 #~ msgstr "Méid" 24528 24529 #, fuzzy 24530 #~| msgid "Size" 24531 #~ msgid "Block Size Y" 24532 #~ msgstr "Méid" 24533 24534 #, fuzzy 24535 #~| msgid "Video codec" 24536 #~ msgid "Video values" 24537 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe" 24538 24539 #, fuzzy 24540 #~| msgid "File size" 24541 #~ msgid "X size" 24542 #~ msgstr "Méid an chomhaid" 24543 24544 #, fuzzy 24545 #~| msgid "File size" 24546 #~ msgid "Y size" 24547 #~ msgstr "Méid an chomhaid" 24548 24549 #, fuzzy 24550 #~| msgid "Rescale" 24551 #~ msgid "256 scale" 24552 #~ msgstr "Athscálaigh" 24553 24554 #, fuzzy 24555 #~| msgid "Show path" 24556 #~ msgid "Show alpha" 24557 #~ msgstr "Taispeáin conair" 24558 24559 #, fuzzy 24560 #~| msgid "Window" 24561 #~ msgid "Big window" 24562 #~ msgstr "Fuinneog" 24563 24564 #~ msgid "Length" 24565 #~ msgstr "Fad" 24566 24567 #, fuzzy 24568 #~| msgid "Add Markers" 24569 #~ msgid "Marker 2" 24570 #~ msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 24571 24572 #, fuzzy 24573 #~| msgid "Add track" 24574 #~ msgid "R trace" 24575 #~ msgstr "Cuir rian leis" 24576 24577 #, fuzzy 24578 #~| msgid "Add track" 24579 #~ msgid "G trace" 24580 #~ msgstr "Cuir rian leis" 24581 24582 #, fuzzy 24583 #~| msgid "Add track" 24584 #~ msgid "B trace" 24585 #~ msgstr "Cuir rian leis" 24586 24587 #, fuzzy 24588 #~| msgid "Add track" 24589 #~ msgid "Y trace" 24590 #~ msgstr "Cuir rian leis" 24591 24592 #, fuzzy 24593 #~| msgid "Add track" 24594 #~ msgid "Pr trace" 24595 #~ msgstr "Cuir rian leis" 24596 24597 #, fuzzy 24598 #~| msgid "Add track" 24599 #~ msgid "Pb trace" 24600 #~ msgstr "Cuir rian leis" 24601 24602 #, fuzzy 24603 #~| msgid "Add track" 24604 #~ msgid "Alpha trace" 24605 #~ msgstr "Cuir rian leis" 24606 24607 #, fuzzy 24608 #~| msgid "Display" 24609 #~ msgid "Display average" 24610 #~ msgstr "Taispeáin" 24611 24612 #, fuzzy 24613 #~| msgid "Display" 24614 #~ msgid "Display RMS" 24615 #~ msgstr "Taispeáin" 24616 24617 #, fuzzy 24618 #~| msgid "Display" 24619 #~ msgid "Display minimum" 24620 #~ msgstr "Taispeáin" 24621 24622 #, fuzzy 24623 #~| msgid "Display" 24624 #~ msgid "Display maximum" 24625 #~ msgstr "Taispeáin" 24626 24627 #, fuzzy 24628 #~| msgid "Border color" 24629 #~ msgid "Crosshair color" 24630 #~ msgstr "Dath na himlíne" 24631 24632 #, fuzzy 24633 #~| msgid "Noise" 24634 #~ msgid "RGB Noise" 24635 #~ msgstr "Torann" 24636 24637 #, fuzzy 24638 #~| msgid "Amount 1" 24639 #~ msgid "Amount of noise added." 24640 #~ msgstr "Méid 1" 24641 24642 #, fuzzy 24643 #~| msgid "Vertical" 24644 #~ msgid "Vertical split distance" 24645 #~ msgstr "Ingearach" 24646 24647 #, fuzzy 24648 #~| msgid "Horizontal" 24649 #~ msgid "Horizontal split distance" 24650 #~ msgstr "Cothrománach" 24651 24652 #, fuzzy 24653 #~| msgid "Saturation" 24654 #~ msgctxt "Saturation Effect Name" 24655 #~ msgid "Saturation" 24656 #~ msgstr "Sáithiú" 24657 24658 #, fuzzy 24659 #~| msgid "Color" 24660 #~ msgid "Crop bottom" 24661 #~ msgstr "Dath" 24662 24663 #~ msgid "Scale X" 24664 #~ msgstr "Scála X" 24665 24666 #~ msgid "Scale Y" 24667 #~ msgstr "Scála Y" 24668 24669 #, fuzzy 24670 #~| msgid "Interlaced" 24671 #~ msgid "Interlaced black lines" 24672 #~ msgstr "Crosfhite" 24673 24674 #, fuzzy 24675 #~| msgid "Sharpen" 24676 #~ msgctxt "Sharpen Effect Name" 24677 #~ msgid "Sharpen" 24678 #~ msgstr "Géaraigh" 24679 24680 #, fuzzy 24681 #~| msgid "Brightness" 24682 #~ msgid "Brightness of image." 24683 #~ msgstr "Gile" 24684 24685 #, fuzzy 24686 #~| msgid "Sharpen" 24687 #~ msgid "Sharpness" 24688 #~ msgstr "Géaraigh" 24689 24690 #~ msgid "Sobel" 24691 #~ msgstr "Sobel" 24692 24693 #, fuzzy 24694 #~| msgid "Remove file" 24695 #~ msgid "Sobel filter" 24696 #~ msgstr "Bain an comhad" 24697 24698 #, fuzzy 24699 #~| msgid "Blur" 24700 #~ msgctxt "Soft Glow Effect Name" 24701 #~ msgid "Soft Glow" 24702 #~ msgstr "Doiléirigh" 24703 24704 #, fuzzy 24705 #~| msgid "Brightness" 24706 #~ msgid "Brightness of highlight areas." 24707 #~ msgstr "Gile" 24708 24709 #, fuzzy 24710 #~| msgid "Slope" 24711 #~ msgid "Slope Red" 24712 #~ msgstr "Fána" 24713 24714 #, fuzzy 24715 #~| msgid "Green" 24716 #~ msgid "Slope Green" 24717 #~ msgstr "Uaine" 24718 24719 #, fuzzy 24720 #~| msgid "Slope" 24721 #~ msgid "Slope Blue" 24722 #~ msgstr "Fána" 24723 24724 #, fuzzy 24725 #~| msgid "Slope" 24726 #~ msgid "Slope Alpha" 24727 #~ msgstr "Fána" 24728 24729 #, fuzzy 24730 #~| msgid "Offset" 24731 #~ msgid "Offset Red" 24732 #~ msgstr "Fritháireamh" 24733 24734 #, fuzzy 24735 #~| msgid "Offset" 24736 #~ msgid "Offset Green" 24737 #~ msgstr "Fritháireamh" 24738 24739 #, fuzzy 24740 #~| msgid "Offset" 24741 #~ msgid "Offset Blue" 24742 #~ msgstr "Fritháireamh" 24743 24744 #, fuzzy 24745 #~| msgid "Offset" 24746 #~ msgid "Offset Alpha" 24747 #~ msgstr "Fritháireamh" 24748 24749 #, fuzzy 24750 #~| msgid "Green" 24751 #~ msgid "Power Red" 24752 #~ msgstr "Uaine" 24753 24754 #, fuzzy 24755 #~| msgid "Green" 24756 #~ msgid "Power Green" 24757 #~ msgstr "Uaine" 24758 24759 #, fuzzy 24760 #~| msgid "Slope" 24761 #~ msgid "Power Blue" 24762 #~ msgstr "Fána" 24763 24764 #, fuzzy 24765 #~| msgid "Slope" 24766 #~ msgid "Power Alpha" 24767 #~ msgstr "Fána" 24768 24769 #, fuzzy 24770 #~| msgid "Saturation" 24771 #~ msgid "Overall Saturation" 24772 #~ msgstr "Sáithiú" 24773 24774 #, fuzzy 24775 #~| msgid "Original size" 24776 #~ msgid "Kernel size" 24777 #~ msgstr "Bunmhéid" 24778 24779 #, fuzzy 24780 #~| msgid "White Balance" 24781 #~ msgid "3 point balance" 24782 #~ msgstr "Cothromaíocht Bhán" 24783 24784 #, fuzzy 24785 #~| msgid "Fill color" 24786 #~ msgid "Black color" 24787 #~ msgstr "Dath an líonta" 24788 24789 #, fuzzy 24790 #~| msgid "Border color" 24791 #~ msgid "Gray color" 24792 #~ msgstr "Dath na himlíne" 24793 24794 #, fuzzy 24795 #~| msgid "Fill color" 24796 #~ msgid "White color" 24797 #~ msgstr "Dath an líonta" 24798 24799 #, fuzzy 24800 #~| msgid "Saturation threshold" 24801 #~ msgid "3-level Threshold" 24802 #~ msgstr "Tairseach sáithithe" 24803 24804 #, fuzzy 24805 #~| msgid "Saturation threshold" 24806 #~ msgid "Dynamic 3-level thresholding" 24807 #~ msgstr "Tairseach sáithithe" 24808 24809 #, fuzzy 24810 #~| msgid "Threshold" 24811 #~ msgid "Thresholds a source image" 24812 #~ msgstr "Tairseach" 24813 24814 #, fuzzy 24815 #~| msgid "Invert colors" 24816 #~ msgid "Indicator color" 24817 #~ msgstr "Inbhéartaigh dathanna" 24818 24819 #, fuzzy 24820 #~| msgid "Tint" 24821 #~ msgctxt "Tint Effect Name" 24822 #~ msgid "Tint" 24823 #~ msgstr "Imir" 24824 24825 #, fuzzy 24826 #~| msgid "Amount" 24827 #~ msgid "Tint amount" 24828 #~ msgstr "Méid" 24829 24830 #, fuzzy 24831 #~| msgid "Saturation threshold" 24832 #~ msgid "Dynamic thresholding" 24833 #~ msgstr "Tairseach sáithithe" 24834 24835 #, fuzzy 24836 #~| msgid "Vertical" 24837 #~ msgid "Vertigo" 24838 #~ msgstr "Ingearach" 24839 24840 #, fuzzy 24841 #~| msgid "Enhancement" 24842 #~ msgid "Phase Increment" 24843 #~ msgstr "Breisiú" 24844 24845 #, fuzzy 24846 #~| msgid "Zoom Out" 24847 #~ msgid "Zoom Rate" 24848 #~ msgstr "Súmáil Amach" 24849 24850 #, fuzzy 24851 #~| msgid "Reset Effect" 24852 #~ msgid "Vignette" 24853 #~ msgstr "Athshocraigh an Mhaisíocht" 24854 24855 #, fuzzy 24856 #~| msgid "Original size" 24857 #~ msgid "Clear center size" 24858 #~ msgstr "Bunmhéid" 24859 24860 #, fuzzy 24861 #~| msgid "Mode" 24862 #~ msgid "Trim Mode" 24863 #~ msgstr "Mód" 24864 24865 #~ msgid "Slide" 24866 #~ msgstr "Sleamhnán" 24867 24868 #, fuzzy 24869 #~| msgid "Close" 24870 #~ msgid "close" 24871 #~ msgstr "Dún" 24872 24873 #, fuzzy 24874 #~| msgid "Monitor" 24875 #~ msgid "Seek monitor" 24876 #~ msgstr "Monatóir" 24877 24878 #, fuzzy 24879 #~| msgid "before" 24880 #~ msgid "Before" 24881 #~ msgstr "atá roimh" 24882 24883 #, fuzzy 24884 #~| msgid "Auto Play" 24885 #~ msgid "Auto Mask" 24886 #~ msgstr "Seinm Uathoibríoch" 24887 24888 #, fuzzy 24889 #~| msgid "Fit to width" 24890 #~ msgid "Macroblock width" 24891 #~ msgstr "Oiriúnaigh don leithead" 24892 24893 #, fuzzy 24894 #~| msgid "Track mouse" 24895 #~ msgid "Macroblock height" 24896 #~ msgstr "Lorg an luch" 24897 24898 #~ msgid "Debug" 24899 #~ msgstr "Dílochtú" 24900 24901 #, fuzzy 24902 #~| msgid "Zoom Out" 24903 #~ msgid "Scene Split" 24904 #~ msgstr "Súmáil Amach" 24905 24906 #, fuzzy 24907 #~| msgid "Saturation threshold" 24908 #~ msgid "Enter detection threshold" 24909 #~ msgstr "Tairseach sáithithe" 24910 24911 #, fuzzy 24912 #~| msgid "Selection" 24913 #~ msgid "Analyze only selected zone" 24914 #~ msgstr "Roghnú" 24915 24916 #~ msgid "Load" 24917 #~ msgstr "Luchtaigh" 24918 24919 #, fuzzy 24920 #~| msgid "Cannot write to file %1" 24921 #~ msgid "Cannot create temporary directory %1" 24922 #~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 24923 24924 #, fuzzy 24925 #~| msgid "Cannot open file" 24926 #~ msgid "Extracting audio thumb from clip %1" 24927 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 24928 24929 #, fuzzy 24930 #~| msgid "Cannot open file" 24931 #~ msgid "Audio thumbs: error reading audio thumbnail created with FFmpeg\n" 24932 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 24933 24934 #, fuzzy 24935 #~| msgid "Cannot open file %1" 24936 #~ msgid "Audio thumbs: cannot open project file %1" 24937 #~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" 24938 24939 #, fuzzy 24940 #~| msgid "Cannot open file" 24941 #~ msgid "Extracting thumbs from clip %1" 24942 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 24943 24944 #, fuzzy 24945 #~| msgid "Extract" 24946 #~ msgid "Extract Clip Zone" 24947 #~ msgstr "Bain Amach" 24948 24949 #~ msgid "Found %1 scenes." 24950 #~ msgstr "Aimsíodh %1 radharc." 24951 24952 #, fuzzy 24953 #~| msgid "Cannot write to file %1" 24954 #~ msgid "Cannot create filter." 24955 #~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a scríobh" 24956 24957 #, fuzzy 24958 #~| msgid "Title" 24959 #~ msgid "Stabilize clips" 24960 #~ msgstr "Teideal" 24961 24962 #, fuzzy 24963 #~| msgid "Title" 24964 #~ msgid "Stabilize (%1)" 24965 #~ msgstr "Teideal" 24966 24967 #, fuzzy 24968 #~| msgid "Add marker" 24969 #~ msgid "Add chapters" 24970 #~ msgstr "Cuir marcóir leis" 24971 24972 #, fuzzy 24973 #~| msgid "Remove file" 24974 #~ msgid "Movie file" 24975 #~ msgstr "Bain an comhad" 24976 24977 #, fuzzy 24978 #~| msgid "Remove file" 24979 #~ msgid "Remove chapter" 24980 #~ msgstr "Bain an comhad" 24981 24982 #, fuzzy 24983 #~| msgid "Create Region" 24984 #~ msgid "Create basic menu" 24985 #~ msgstr "Cruthaigh Réigiún" 24986 24987 #~ msgid "Button" 24988 #~ msgstr "Cnaipe" 24989 24990 #~ msgid "Target" 24991 #~ msgstr "Sprioc" 24992 24993 #~ msgid "Shadow" 24994 #~ msgstr "Scáth" 24995 24996 #~ msgid "Underline" 24997 #~ msgstr "Líne Faoi" 24998 24999 #, fuzzy 25000 #~| msgid "Temporary files" 25001 #~ msgid "Temporary data folder" 25002 #~ msgstr "Comhaid Shealadacha" 25003 25004 #, fuzzy 25005 #~| msgid "Transparent background" 25006 #~ msgid "Creating menu background" 25007 #~ msgstr "Cúlra trédhearcach" 25008 25009 #, fuzzy 25010 #~| msgid "Cannot open file" 25011 #~ msgid "Creating iso file" 25012 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 25013 25014 #~ msgid "Status" 25015 #~ msgstr "Stádas" 25016 25017 #~ msgid "Burn" 25018 #~ msgstr "Dóigh" 25019 25020 #, fuzzy 25021 #~| msgid "Image File" 25022 #~ msgid "Menu File" 25023 #~ msgstr "Comhad Íomhá" 25024 25025 #~ msgid "Remove file" 25026 #~ msgstr "Bain an comhad" 25027 25028 #, fuzzy 25029 #~| msgid "Remove file" 25030 #~ msgid "Add movie file" 25031 #~ msgstr "Bain an comhad" 25032 25033 #, fuzzy 25034 #~| msgid "Cannot open file" 25035 #~ msgid "Converting files" 25036 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 25037 25038 #, fuzzy 25039 #~| msgid "Add Markers" 25040 #~ msgid "Previous keyframe" 25041 #~ msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 25042 25043 #, fuzzy 25044 #~| msgid "Add Markers" 25045 #~ msgctxt "@action" 25046 #~ msgid "Add keyframe" 25047 #~ msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 25048 25049 #, fuzzy 25050 #~| msgid "Remove file" 25051 #~ msgctxt "@action" 25052 #~ msgid "Remove keyframe" 25053 #~ msgstr "Bain an comhad" 25054 25055 #, fuzzy 25056 #~| msgid "Add Markers" 25057 #~ msgid "Next keyframe" 25058 #~ msgstr "Cuir Marcóirí Leis" 25059 25060 #, fuzzy 25061 #~| msgid "Insertion" 25062 #~ msgid "Default interpolation" 25063 #~ msgstr "Ionsá" 25064 25065 #, fuzzy 25066 #~| msgid "Delete Selected Item" 25067 #~ msgid "Play edited text" 25068 #~ msgstr "Scrios an Mhír Roghnaithe" 25069 25070 #, fuzzy 25071 #~| msgid "Cannot open file" 25072 #~ msgid "Cannot open temporary playlist" 25073 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 25074 25075 #, fuzzy 25076 #~| msgid "Remove file" 25077 #~ msgid "Move selected block up" 25078 #~ msgstr "Bain an comhad" 25079 25080 #, fuzzy 25081 #~| msgid "Timeline" 25082 #~ msgid "Move selected block down" 25083 #~ msgstr "Amlíne" 25084 25085 #~ msgid "Create Region" 25086 #~ msgstr "Cruthaigh Réigiún" 25087 25088 #, fuzzy 25089 #~| msgid "Dialog" 25090 #~ msgid "Login Dialog" 25091 #~ msgstr "Dialóg" 25092 25093 #~ msgid "<<" 25094 #~ msgstr "<<" 25095 25096 #~ msgid ">>" 25097 #~ msgstr ">>" 25098 25099 #~ msgid "Found %1 result" 25100 #~ msgid_plural "Found %1 results" 25101 #~ msgstr[0] "Aimsíodh %1 thoradh" 25102 #~ msgstr[1] "Aimsíodh %1 thoradh" 25103 #~ msgstr[2] "Aimsíodh %1 thoradh" 25104 #~ msgstr[3] "Aimsíodh %1 dtoradh" 25105 #~ msgstr[4] "Aimsíodh %1 toradh" 25106 25107 #, fuzzy 25108 #~| msgid "Error opening file" 25109 #~ msgid "Error Loading Extra Data" 25110 #~ msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 25111 25112 #, fuzzy 25113 #~| msgid "Duration: " 25114 #~ msgid "Duration (s)" 25115 #~ msgstr "Aga: " 25116 25117 #~ msgid "Auto Play" 25118 #~ msgstr "Seinm Uathoibríoch" 25119 25120 #, fuzzy 25121 #~| msgid "File size" 25122 #~ msgid "File Exists" 25123 #~ msgstr "Méid an chomhaid" 25124 25125 #, fuzzy 25126 #~| msgid "Error opening file" 25127 #~ msgid "Error Saving File" 25128 #~ msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 25129 25130 #, fuzzy 25131 #~| msgid "Error opening file" 25132 #~ msgid "Error Downloading File" 25133 #~ msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" 25134 25135 #, fuzzy 25136 #~| msgid "Direction" 25137 #~ msgid "Dictionaries" 25138 #~ msgstr "Treo" 25139 25140 #, fuzzy 25141 #~| msgid "Save Profile" 25142 #~ msgid "Saved file to" 25143 #~ msgstr "Sábháil an Phróifíl" 25144 25145 #, fuzzy 25146 #~| msgid "Color Effect" 25147 #~ msgid "Mono to stereo" 25148 #~ msgstr "Maisíocht Datha" 25149 25150 #~ msgid "Colour" 25151 #~ msgstr "Dath" 25152 25153 #, fuzzy 25154 #~| msgid "Transcode" 25155 #~ msgid "Alpha/Transform" 25156 #~ msgstr "Traschódaigh" 25157 25158 #, fuzzy 25159 #~| msgid "Show all profiles" 25160 #~ msgid "Automatic transitions" 25161 #~ msgstr "Taispeáin gach próifíl" 25162 25163 #~ msgid "Save as %1" 25164 #~ msgstr "Sábháil mar %1" 25165 25166 #, fuzzy 25167 #~| msgid "Video" 25168 #~ msgid "Split Video" 25169 #~ msgstr "Físeán" 25170 25171 #, fuzzy 25172 #~| msgid "Enable effect" 25173 #~| msgid_plural "Enable effects" 25174 #~ msgid "Split video" 25175 #~ msgstr "Cumasaigh maisíocht" 25176 25177 #, fuzzy 25178 #~| msgid "Project" 25179 #~ msgid "E&xport project" 25180 #~ msgstr "Tionscadal" 25181 25182 #, fuzzy 25183 #~| msgid "Project" 25184 #~ msgid "&Import project" 25185 #~ msgstr "Tionscadal" 25186 25187 #, fuzzy 25188 #~| msgid "Track" 25189 #~ msgid " tracks" 25190 #~ msgstr "Amhrán" 25191 25192 #, fuzzy 25193 #~| msgid "Shadow" 25194 #~ msgid "Sh&adow" 25195 #~ msgstr "Scáth" 25196 25197 #, fuzzy 25198 #~| msgid "Copyright" 25199 #~ msgid "Copy" 25200 #~ msgstr "Cóipcheart" 25201 25202 #~ msgid "Ungroup" 25203 #~ msgstr "Díghrúpáil" 25204 25205 #, fuzzy 25206 #~| msgid "Align right" 25207 #~ msgid "Align Audio" 25208 #~ msgstr "Ailínigh ar dheis" 25209 25210 #, fuzzy 25211 #~| msgid "Thumbnails" 25212 #~ msgid "Track thumbnails" 25213 #~ msgstr "Mionsamhlacha" 25214 25215 #, fuzzy 25216 #~| msgid "Image File" 25217 #~ msgid "1/2 Resolution Preview" 25218 #~ msgstr "Comhad Íomhá" 25219 25220 #, fuzzy 25221 #~| msgid "Image File" 25222 #~ msgid "1/4 Resolution Preview" 25223 #~ msgstr "Comhad Íomhá" 25224 25225 #, fuzzy 25226 #~| msgid "Image File" 25227 #~ msgid "1/8 Resolution Preview" 25228 #~ msgstr "Comhad Íomhá" 25229 25230 #, fuzzy 25231 #~| msgid "Rotate Y" 25232 #~ msgid "Rotate Y:" 25233 #~ msgstr "Rothlaigh Y" 25234 25235 #, fuzzy 25236 #~| msgid "Rotate Z" 25237 #~ msgid "Rotate Z:" 25238 #~ msgstr "Rothlaigh Z" 25239 25240 #, fuzzy 25241 #~| msgid "Rotate X" 25242 #~ msgid "Rotate X:" 25243 #~ msgstr "Rothlaigh X" 25244 25245 #, fuzzy 25246 #~| msgid "Softness" 25247 #~ msgid "Loudness" 25248 #~ msgstr "Boige" 25249 25250 #, fuzzy 25251 #~| msgid "Selection" 25252 #~ msgid "Color based alpha selection" 25253 #~ msgstr "Roghnú" 25254 25255 #, fuzzy 25256 #~| msgid "Selection" 25257 #~ msgid "Selection subspace" 25258 #~ msgstr "Roghnú" 25259 25260 #, fuzzy 25261 #~| msgid "Favorites" 25262 #~ msgid "Favorites" 25263 #~ msgstr "Ceanáin" 25264 25265 #, fuzzy 25266 #~| msgid "Add new effect" 25267 #~ msgid "Find effect" 25268 #~ msgstr "Cuir maisíocht nua leis" 25269 25270 #, fuzzy 25271 #~| msgid "Properties" 25272 #~ msgid "%1 properties" 25273 #~ msgstr "Airíonna" 25274 25275 #, fuzzy 25276 #~| msgid "Video codec" 25277 #~ msgid "Video only drag" 25278 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe" 25279 25280 #, fuzzy 25281 #~| msgid "Audio codec" 25282 #~ msgid "Audio only drag" 25283 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Fuaime" 25284 25285 #, fuzzy 25286 #~| msgid "Frames" 25287 #~ msgid "I-Frame " 25288 #~ msgstr "Frámaí" 25289 25290 #, fuzzy 25291 #~| msgid "Found %1 result" 25292 #~| msgid_plural "Found %1 results" 25293 #~ msgid "Found %count I-Frames" 25294 #~ msgstr "Aimsíodh %1 thoradh" 25295 25296 #, fuzzy 25297 #~| msgid "Effects" 25298 #~ msgid "effects" 25299 #~ msgstr "Maisíochtaí" 25300 25301 #, fuzzy 25302 #~| msgid "Composite" 25303 #~ msgid "compositions" 25304 #~ msgstr "Ilchodach" 25305 25306 #, fuzzy 25307 #~| msgid "Aspect ratio" 25308 #~ msgid "Aspect Ratio" 25309 #~ msgstr "Cóimheas treoíochta" 25310 25311 #~ msgid "Enhancement" 25312 #~ msgstr "Breisiú" 25313 25314 #, fuzzy 25315 #~| msgid "Selection" 25316 #~ msgid "Save Selection" 25317 #~ msgstr "Roghnú" 25318 25319 #~ msgid "import" 25320 #~ msgstr "iompórtáil" 25321 25322 #, fuzzy 25323 #~| msgid "Add new effect" 25324 #~ msgid "Edit Bin Effect" 25325 #~ msgstr "Cuir maisíocht nua leis" 25326 25327 #, fuzzy 25328 #~| msgid "Cannot open file" 25329 #~ msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT" 25330 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" 25331 25332 #~ msgid "script" 25333 #~ msgstr "script" 25334 25335 #, fuzzy 25336 #~| msgid "Audio" 25337 #~ msgid "Audio %1" 25338 #~ msgstr "Fuaim" 25339 25340 #, fuzzy 25341 #~| msgid "Video" 25342 #~ msgid "Video %1" 25343 #~ msgstr "Físeán" 25344 25345 #~ msgid "Author:" 25346 #~ msgstr "Údar:" 25347 25348 #, fuzzy 25349 #~| msgid "Search in the effect list" 25350 #~ msgid "Search in effects list" 25351 #~ msgstr "Cuardaigh sa liosta maisíochtaí" 25352 25353 #, fuzzy 25354 #~| msgid "Description" 25355 #~ msgid "Show/Hide effect description" 25356 #~ msgstr "Cur Síos" 25357 25358 #, fuzzy 25359 #~| msgid "Transitions" 25360 #~ msgid "Show GPU transitions" 25361 #~ msgstr "Trasdulta" 25362 25363 #~ msgctxt "Folder Name" 25364 #~ msgid "Custom" 25365 #~ msgstr "Saincheaptha" 25366 25367 #~ msgid "Group %1" 25368 #~ msgstr "Grúpa %1" 25369 25370 #~ msgid "Affine" 25371 #~ msgstr "Fineach" 25372 25373 #, fuzzy 25374 #~| msgid "Themes" 25375 #~ msgid "Theme" 25376 #~ msgstr "Téamaí" 25377 25378 #~ msgid "Record Monitor" 25379 #~ msgstr "Monatóir Taifeadta" 25380 25381 #, fuzzy 25382 #~| msgid "Item Properties" 25383 #~ msgid "Force properties" 25384 #~ msgstr "Airíonna na Míre" 25385 25386 #~ msgid "Connect" 25387 #~ msgstr "Ceangail" 25388 25389 #~ msgid "Disconnect" 25390 #~ msgstr "Dícheangail" 25391 25392 #~ msgid "Initialising..." 25393 #~ msgstr "Á Thúsú..." 25394 25395 #~ msgid "Free space: %1" 25396 #~ msgstr "Spás saor: %1" 25397 25398 #~ msgid "No Effect" 25399 #~ msgstr "Gan Mhaisíocht" 25400 25401 #~ msgid " second" 25402 #~ msgid_plural " seconds" 25403 #~ msgstr[0] " soicind" 25404 #~ msgstr[1] " shoicind" 25405 #~ msgstr[2] " shoicind" 25406 #~ msgstr[3] " soicind" 25407 #~ msgstr[4] " soicind" 25408 25409 #~ msgid "Stopped" 25410 #~ msgstr "Stoptha" 25411 25412 #~ msgid "Add %1" 25413 #~ msgstr "Cuir Leis %1" 25414 25415 #~ msgid "Cut Group" 25416 #~ msgstr "Gearr Grúpa" 25417 25418 #, fuzzy 25419 #~| msgid "Remove file" 25420 #~ msgid "Unable to move clip out of timeline." 25421 #~ msgstr "Bain an comhad" 25422 25423 #, fuzzy 25424 #~| msgid "Geometry" 25425 #~ msgid "Dropped Geometry" 25426 #~ msgstr "Céimseata" 25427 25428 #, fuzzy 25429 #~| msgid "Target" 25430 #~ msgid "Target track" 25431 #~ msgstr "Sprioc" 25432 25433 #, fuzzy 25434 #~| msgid "Add track" 25435 #~ msgid "Blind track" 25436 #~ msgstr "Cuir rian leis" 25437 25438 #, fuzzy 25439 #~| msgid "Slide" 25440 #~ msgid " Slide " 25441 #~ msgstr "Sleamhnán" 25442 25443 #~ msgid "Find" 25444 #~ msgstr "Aimsigh" 25445 25446 #~ msgid "Find Next" 25447 #~ msgstr "An Chéad Cheann Eile" 25448 25449 #~ msgid "Starting -- find text as you type" 25450 #~ msgstr "Á thosú -- cuardach beo ar théacs" 25451 25452 #~ msgid "Found: %1" 25453 #~ msgstr "Aimsithe: %1" 25454 25455 #, fuzzy 25456 #~| msgid "Transparent background" 25457 #~ msgid "Transparent background for imported images" 25458 #~ msgstr "Cúlra trédhearcach" 25459 25460 #, fuzzy 25461 #~| msgid "Right" 25462 #~ msgid "straight" 25463 #~ msgstr "Ar Dheis" 25464 25465 #, fuzzy 25466 #~| msgid "Track" 25467 #~ msgid "Track:" 25468 #~ msgstr "Amhrán" 25469 25470 #, fuzzy 25471 #~| msgid "Preview" 25472 #~ msgid "Live view" 25473 #~ msgstr "Réamhamharc" 25474 25475 #, fuzzy 25476 #~| msgid "Default" 25477 #~ msgctxt "default theme name" 25478 #~ msgid "Default" 25479 #~ msgstr "Réamhshocrú" 25480 25481 #, fuzzy 25482 #~| msgid "Mimetype" 25483 #~ msgid "&Mimetype" 25484 #~ msgstr "Cineál MIME" 25485 25486 #, fuzzy 25487 #~| msgid "Delete Profile" 25488 #~ msgid "Default Profile" 25489 #~ msgstr "Scrios an Phróifíl" 25490 25491 #, fuzzy 25492 #~| msgid "Add Profile" 25493 #~ msgid "Video Profile" 25494 #~ msgstr "Cuir Próifíl Leis" 25495 25496 #, fuzzy 25497 #~| msgid "Frame rate" 25498 #~ msgid "Frame Size" 25499 #~ msgstr "Ráta fráma" 25500 25501 #, fuzzy 25502 #~| msgid "Display" 25503 #~ msgid "Display Ratio" 25504 #~ msgstr "Taispeáin" 25505 25506 #~ msgid "P" 25507 #~ msgstr "P" 25508 25509 #~ msgid "Pos" 25510 #~ msgstr "Láthair" 25511 25512 #, fuzzy 25513 #~| msgid "Resize" 25514 #~ msgid "Resize:" 25515 #~ msgstr "Athraigh an mhéid" 25516 25517 #~ msgid "Original" 25518 #~ msgstr "Bunúsach" 25519 25520 #, fuzzy 25521 #~| msgid "Profile" 25522 #~ msgid "pr0file" 25523 #~ msgstr "Próifíl" 25524 25525 #, fuzzy 25526 #~| msgid "Delay" 25527 #~ msgid "threelay0r" 25528 #~ msgstr "Moill" 25529 25530 #, fuzzy 25531 #~| msgid "Threshold" 25532 #~ msgid "Threshold0r" 25533 #~ msgstr "Tairseach" 25534 25535 #, fuzzy 25536 #~| msgid "Delay" 25537 #~ msgid "twolay0r" 25538 #~ msgstr "Moill" 25539 25540 #, fuzzy 25541 #~| msgid "Preview" 25542 #~ msgid "Clear Preview Zones" 25543 #~ msgstr "Réamhamharc" 25544 25545 #, fuzzy 25546 #~| msgid "Create Folder" 25547 #~ msgid "Rename Item" 25548 #~ msgstr "Cruthaigh Fillteán" 25549 25550 #, fuzzy 25551 #~| msgid "Interlaced" 25552 #~ msgid "Interlaced (%1 fields/s)" 25553 #~ msgstr "Crosfhite" 25554 25555 #, fuzzy 25556 #~| msgid "Y value" 25557 #~ msgid "value" 25558 #~ msgstr "Luach Y" 25559 25560 #, fuzzy 25561 #~| msgid "Display" 25562 #~ msgid "Display ratio:" 25563 #~ msgstr "Taispeáin" 25564 25565 #~ msgid "Welcome" 25566 #~ msgstr "Fáilte" 25567 25568 #, fuzzy 25569 #~| msgid "Use as default" 25570 #~ msgid "Switch and use as default" 25571 #~ msgstr "Úsáid mar réamhshocrú" 25572 25573 #, fuzzy 25574 #~| msgid "Mode" 25575 #~ msgid "Ripple Mode" 25576 #~ msgstr "Mód" 25577 25578 #, fuzzy 25579 #~| msgid "Thumbnails" 25580 #~ msgid "Thumbnails cache:" 25581 #~ msgstr "Mionsamhlacha" 25582 25583 #, fuzzy 25584 #~| msgid "Delete Profile" 25585 #~ msgid "Delete Previews" 25586 #~ msgstr "Scrios an Phróifíl" 25587 25588 #~ msgctxt "@action:button" 25589 #~ msgid "Confirm" 25590 #~ msgstr "Deimhnigh" 25591 25592 #, fuzzy 25593 #~| msgid "Timeline" 25594 #~ msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Insert)" 25595 #~ msgstr "Amlíne" 25596 25597 #, fuzzy 25598 #~| msgid "hour" 25599 #~ msgid "hour" 25600 #~ msgstr "uair" 25601 25602 #~ msgid "min." 25603 #~ msgstr "nóiméad" 25604 25605 #, fuzzy 25606 #~| msgid "Filename" 25607 #~ msgid "field_name" 25608 #~ msgstr "Ainm comhaid" 25609 25610 #~ msgid "Item Properties" 25611 #~ msgstr "Airíonna na Míre" 25612 25613 #~ msgid "Fill color" 25614 #~ msgstr "Dath an líonta" 25615 25616 #~ msgid "Border color" 25617 #~ msgstr "Dath na himlíne" 25618 25619 #, fuzzy 25620 #~| msgid "Align right" 25621 #~ msgid "Clip right" 25622 #~ msgstr "Ailínigh ar dheis" 25623 25624 #, fuzzy 25625 #~| msgid "Bézier Curves" 25626 #~ msgid "Curve" 25627 #~ msgstr "Cuair Bhézier" 25628 25629 #~ msgid "seconds" 25630 #~ msgstr "soicind" 25631 25632 #~ msgid "Original size" 25633 #~ msgstr "Bunmhéid" 25634 25635 #~ msgid "Load markers" 25636 #~ msgstr "Luchtaigh marcóirí" 25637 25638 #, fuzzy 25639 #~| msgid "Title" 25640 #~ msgid "Size/Quality" 25641 #~ msgstr "Teideal" 25642 25643 #, fuzzy 25644 #~| msgid "Speed" 25645 #~ msgid "Size/Speed" 25646 #~ msgstr "Luas" 25647 25648 #~ msgid "Image File" 25649 #~ msgstr "Comhad Íomhá" 25650 25651 #, fuzzy 25652 #~| msgid "Add track" 25653 #~ msgid "" 25654 #~ "Video\n" 25655 #~ "bitrate" 25656 #~ msgstr "Cuir rian leis" 25657 25658 #, fuzzy 25659 #~| msgid "Quality" 25660 #~ msgid "" 25661 #~ "Audio\n" 25662 #~ "quality" 25663 #~ msgstr "Cáilíocht" 25664 25665 #, fuzzy 25666 #~| msgid "Add track" 25667 #~ msgid "" 25668 #~ "Audio\n" 25669 #~ "bitrate" 25670 #~ msgstr "Cuir rian leis" 25671 25672 #~ msgid "DVD" 25673 #~ msgstr "DVD" 25674 25675 #~ msgid "Show all profiles" 25676 #~ msgstr "Taispeáin gach próifíl" 25677 25678 #, fuzzy 25679 #~| msgid "Transitions" 25680 #~ msgid "Transition List" 25681 #~ msgstr "Trasdulta" 25682 25683 #, fuzzy 25684 #~| msgid "Title" 25685 #~ msgid "Expland Clip" 25686 #~ msgstr "Teideal" 25687 25688 #, fuzzy 25689 #~| msgid "Black" 25690 #~ msgid "Blackmagic Decklink" 25691 #~ msgstr "Dubh" 25692 25693 #~ msgid "Add data" 25694 #~ msgstr "Cuir sonraí leis" 25695 25696 #, fuzzy 25697 #~| msgid "Blur" 25698 #~ msgid "Movit: Blur" 25699 #~ msgstr "Doiléirigh" 25700 25701 #, fuzzy 25702 #~| msgid "Saturation" 25703 #~ msgid "Movit: Diffusion" 25704 #~ msgstr "Sáithiú" 25705 25706 #, fuzzy 25707 #~| msgid "Mirror" 25708 #~ msgid "Movit: Mirror" 25709 #~ msgstr "Scáthán" 25710 25711 #, fuzzy 25712 #~| msgid "Center horizontally" 25713 #~ msgid "Flips the image horizontally" 25714 #~ msgstr "Láraigh go cothrománach" 25715 25716 #, fuzzy 25717 #~| msgid "Opacity" 25718 #~ msgid "Movit: Opacity" 25719 #~ msgstr "Teimhneacht" 25720 25721 #, fuzzy 25722 #~| msgid "Saturation" 25723 #~ msgid "Movit: Saturation" 25724 #~ msgstr "Sáithiú" 25725 25726 #, fuzzy 25727 #~| msgid "Opacity" 25728 #~ msgid "Movit: Vignette" 25729 #~ msgstr "Teimhneacht" 25730 25731 #, fuzzy 25732 #~| msgid "White Balance" 25733 #~ msgid "Movit: White balance" 25734 #~ msgstr "Cothromaíocht Bhán" 25735 25736 #~ msgid "XVideo" 25737 #~ msgstr "XVideo" 25738 25739 #, fuzzy 25740 #~| msgid "Video codec" 25741 #~ msgid "Video driver:" 25742 #~ msgstr "(Dí-)Comhbhrú Físe" 25743 25744 #~ msgid "All" 25745 #~ msgstr "Uile" 25746 25747 #~ msgid "Close the current tab" 25748 #~ msgstr "Dún an cluaisín reatha" 25749 25750 #~ msgid "License: %1" 25751 #~ msgstr "Ceadúnas: %1" 25752 25753 #, fuzzy 25754 #~| msgid "Color Space" 25755 #~ msgid "Color opacity" 25756 #~ msgstr "Spás Datha" 25757 25758 #, fuzzy 25759 #~| msgid "Colorspace" 25760 #~ msgid "Font color opacity" 25761 #~ msgstr "Samhail de dhathanna:" 25762 25763 #~ msgid "Clone" 25764 #~ msgstr "Clón" 25765 25766 #, fuzzy 25767 #~| msgid "View" 25768 #~ msgid "Graphic Scene" 25769 #~ msgstr "Amharc" 25770 25771 #, fuzzy 25772 #~| msgid "Min" 25773 #~ msgid "Bin" 25774 #~ msgstr "Íos" 25775 25776 #, fuzzy 25777 #~| msgid "Author:" 25778 #~ msgid "Author: " 25779 #~ msgstr "Údar:" 25780 25781 #, fuzzy 25782 #~| msgid "Show path" 25783 #~ msgid "Show Track" 25784 #~ msgstr "Taispeáin conair" 25785 25786 #, fuzzy 25787 #~| msgid "Show All" 25788 #~ msgid "Show Tool Panel" 25789 #~ msgstr "Taispeáin Uile" 25790 25791 #, fuzzy 25792 #~| msgid "Title" 25793 #~ msgid "Webvfx Clip" 25794 #~ msgstr "Teideal" 25795 25796 #~ msgid "Jack" 25797 #~ msgstr "Jack" 25798 25799 #~ msgctxt "@action:button" 25800 #~ msgid "Close" 25801 #~ msgstr "Dún"